CELEX ID: 32014L0025

--- ENGLISH ---

Document:
28.3.2014
EN
Official Journal of the European Union
L 94/243
DIRECTIVE 2014/25/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 26 February 2014
on procurement by entities operating in the water, energy, transport and postal services sectors and repealing Directive 2004/17/EC
(Text with EEA relevance)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 53(1) and Article 62 and Article 114 thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee 
(
1
)
,
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions 
(
2
)
,
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure 
(
3
)
,
Whereas:
(1)
In the light of the results of the Commission staff working paper of 27 June 2011 entitled ‘Evaluation Report — Impact and Effectiveness of EU Public Procurement Legislation’, it appears appropriate to maintain rules on procurement by entities operating in the water, energy, transport and postal services sectors, since national authorities continue to be able to influence the behaviour of those entities, including participation in their capital and representation in the entities’ administrative, managerial or supervisory bodies. Another reason to continue to regulate procurement in those sectors is the closed nature of the markets in which the entities in those sectors operate, due to the existence of special or exclusive rights granted by the Member States concerning the supply to, provision or operation of networks for providing the service concerned.
(2)
In order to ensure the opening up to competition of procurement by entities operating in the water, energy, transport and postal services sectors, provisions should be drawn up coordinating procurement procedures in respect of contracts above a certain value. Such coordination is needed to ensure the effect of the principles of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) and in particular the free movement of goods, the freedom of establishment and the freedom to provide services as well as the principles deriving therefrom, such as equal treatment, non-discrimination, mutual recognition, proportionality and transparency. In view of the nature of the sectors affected, the coordination of procurement procedures at the level of the Union should, while safeguarding the application of those principles, establish a framework for sound commercial practice and should allow maximum flexibility.
(3)
For procurement the value of which is lower than the thresholds triggering the application of the provisions of Union coordination, it is advisable to recall the case-law of the Court of Justice of the European Union regarding the proper application of the rules and principles of the TFEU.
(4)
Public procurement plays a key role in the Europe 2020 strategy, set out in the Commission Communication of 3 March 2010 entitled ‘Europe 2020, a strategy for smart, sustainable and inclusive growth’ (‘Europe 2020 strategy for smart, sustainable and inclusive growth’), as one of the market-based instruments to be used to achieve smart, sustainable and inclusive growth while ensuring the most efficient use of public funds. For that purpose, the public procurement rules adopted pursuant to Directive 2004/17/EC of the European Parliament and of the Council 
(
4
)
 and Directive 2004/18/EC of the European Parliament and of the Council 
(
5
)
 should be revised and modernised in order to increase the efficiency of public spending, facilitating in particular the participation of small and medium-sized enterprises (SMEs) in public procurement and to enable procurers to make better use of public procurement in support of common societal goals. There is also a need to clarify basic notions and concepts to ensure better legal certainty and to incorporate certain aspects of related well-established case-law of the Court of Justice of the European Union.
(5)
When implementing this Directive, the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities 
(
6
)
 should be taken into account, in particular in connection with the choice of means of communications, technical specifications, award criteria and contract performance conditions.
(6)
It is appropriate that the notion of procurement is as close as possible to that applied pursuant to Directive 2014/24/EU of the European Parliament of the Council 
(
7
)
, having due regard to the specificities of the sectors covered by this Directive.
(7)
It should be recalled that nothing in this Directive obliges Member States to contract out or externalise the provision of services that they wish to provide themselves or to organise by means other than procurement within the meaning of this Directive. The provision of services based on laws, regulations or employment contracts, should not be covered. In some Member States, this might for example be the case for the provision of certain services to the community, such as the supply of drinking water.
(8)
It is also appropriate to recall that this Directive should not affect the social security legislation of the Member States. Nor should it deal with the liberalisation of services of general economic interest, reserved to public or private entities, or with the privatisation of public entities providing services.
It should equally be recalled that Member States are free to organise the provision of compulsory social services or of other services such as postal services either as services of general economic interest or as non-economic services of general interest or as a mixture thereof. It is appropriate to clarify that non-economic services of general interest should not fall within the scope of this Directive.
(9)
It should finally be recalled that this Directive is without prejudice to the freedom of national, regional and local authorities to define, in conformity with Union law, services of general economic interest, their scope and the characteristics of the service to be provided, including any conditions regarding the quality of the service, in order to pursue their public policy objectives. This Directive should also be without prejudice to the power of national, regional and local authorities to provide, commission and finance services of general economic interest in accordance with Article 14 TFEU and Protocol No 26 on Services of General Interest annexed to the TFEU and to the Treaty on European Union (TEU). In addition, this Directive does not deal with the funding of services of general economic interest or with systems of aids granted by Member States, in particular in the social field, in accordance with Union rules on competition.
(10)
A contract should be deemed to be a works contract only if its subject-matter specifically covers the execution of activities listed in Annex I, even if the contract covers the provision of other services necessary for the execution of such activities. Service contracts, in particular in the sphere of property management services, may, in certain circumstances, include works. However, in so far as such works are incidental to the principal subject-matter of the contract, and are a possible consequence thereof or a complement thereto, the fact that such works are included in the contract does not justify the qualification of the service contract as a works contract.
However, in view of the diversity of works contracts, contracting entities should be able to make provision for contracts for the design and execution of work to be awarded either separately or jointly. This Directive is not intended to prescribe either joint or separate contract awards.
(11)
The realisation of a work corresponding to the requirements specified by a contracting entity requires that the entity in question must have taken measures to define the type of the work or, at the very least, have had a decisive influence on its design. Whether the contractor realises all or part of the work by his own means or ensures their realisation by other means should not change the classification of the contract as a works contract, as long as the contractor assumes a direct or indirect obligation that is legally enforceable to ensure that the works will be realised.
(12)
The notion of ‘contracting authorities’ and in particular that of ‘bodies governed by public law’ have been examined repeatedly in the case-law of the Court of Justice of the European Union. To clarify that the scope of this Directive 
ratione personae
 should remain unaltered, it is appropriate to maintain the definitions on which the Court based itself and to incorporate a certain number of clarifications given by that case-law as a key to the understanding of the definitions themselves, without the intention of altering the understanding of the concept as elaborated by the case-law.
For that purpose, it should be clarified that a body which operates in normal market conditions, aims to make a profit, and bears the losses resulting from the exercise of its activity should not be considered as being a ‘body governed by public law’ since the needs in the general interest, that it has been set up to meet or been given the task of meeting, can be deemed to have an industrial or commercial character. Similarly, the condition relating to the origin of the funding of the body considered, has also been examined in the case-law, which has clarified, inter alia, that being financed for ‘the most part’ means for more than half, and that such financing may include payments from users which are imposed, calculated and collected in accordance with rules of public law.
(13)
In the case of mixed contracts, the applicable rules should be determined with respect to the main subject of the contract where the different parts which constitute the contract are objectively not separable. It should therefore be clarified how contracting entities should determine whether the different parts are separable or not. Such clarification should be based on the relevant case-law of the Court of Justice of the European Union. The determination should be carried out on a case-by-case basis, in which the expressed or presumed intentions of the contracting entity to regard the various aspects making up a mixed contract as indivisible should not be sufficient, but should be supported by objective evidence capable of justifying them and of establishing the need to conclude a single contract. Such a justified need to conclude a single contract could for instance be present in the case of the construction of one single building, a part of which is to be used directly by the contracting entity concerned and another part to be operated on a concessions basis, for instance to provide parking facilities to the public. It should be clarified that the need to conclude a single contract may be due to reasons both of a technical nature and of an economic nature.
(14)
In the case of mixed contracts, which can be separated, contracting entities are always free to award separate contracts for the separate parts of the mixed contract, in which case the provisions applicable to each separate part should be determined exclusively with respect to the characteristics of that specific contract. On the other hand, where contracting entities choose to include other elements in the procurement, whatever their value and whatever the legal regime the added elements would otherwise have been subject to, the main principle should be that, where a contract should be awarded pursuant to the provisions of this Directive, if awarded on its own, then this Directive should continue to apply to the entire mixed contract.
(15)
However, special provision should be made for mixed contracts involving defence or security aspects or parts not falling within the scope of the TFEU. In such cases, non-application of this Directive should be possible provided that the award of a single contract is justified for objective reasons and that the decision to award a single contract is not taken for the purpose of excluding contracts from the application of this Directive or of Directive 2009/81/EC of the European Parliament and of the Council 
(
8
)
. It should be clarified that contracting entities should not be prevented from choosing to apply this Directive to certain mixed contracts instead of applying Directive 2009/81/EC.
(16)
Furthermore, contracts might be awarded for the purpose of meeting the requirements of several activities, possibly subject to different legal regimes. It should be clarified that the legal regime applicable to a single contract intended to cover several activities should be subject to the rules applicable to the activity for which it is principally intended. Determination of the activity for which the contract is principally intended can be based on an analysis of the requirements which the specific contract must meet, carried out by the contracting entity for the purposes of estimating the contract value and drawing up the procurement documents. In certain cases, such as the purchase of a single piece of equipment for the pursuit of activities for which information allowing an estimation of the respective rates of use would be unavailable, it might be objectively impossible to determine for which activity the contract is principally intended. The rules applicable to such cases should be indicated.
(17)
It should be clarified that the notion of ‘economic operators’ should be interpreted in a broad manner so as to include any persons and/or entities which offer the execution of works, the supply of products or the provision of services on the market, irrespective of the legal form under which they have chosen to operate. Thus, firms, branches, subsidiaries, partnerships, cooperative societies, limited companies, universities, public or private, and other forms of entities than natural persons should all fall within the notion of economic operator, whether or not they are ‘legal persons’ in all circumstances.
(18)
It should be clarified that groups of economic operators, including where they have come together in the form of a temporary association, may participate in award procedures without it being necessary for them to take on a specific legal form. To the extent this is necessary, for instance where joint and several liability is required, a specific form may be required when such groups are awarded the contract.
It should also be clarified that contracting entities should be able to set out explicitly how groups of economic operators are to meet the criteria and requirements for qualification and qualitative selection set out in this Directive, which are required of economic operators participating on their own.
The performance of contracts by groups of economic operators may necessitate setting conditions which are not imposed on individual participants. Such conditions, which should be justified by objective reasons and be proportionate, could for instance include requiring the appointment of a joint representation or a lead partner for the purposes of the procurement procedure or requiring information on their constitution.
(19)
To ensure a real opening up of the market and a fair balance in the application of procurement rules in the water, energy, transport and postal services sectors it is necessary for the entities covered to be identified on a basis other than their legal status. It should be ensured, therefore, that the equal treatment of contracting entities operating in the public sector and those operating in the private sector is not prejudiced. It is also necessary to ensure, in keeping with Article 345 TFEU, that the rules governing the system of property ownership in Member States are not prejudiced.
(20)
The notion of special or exclusive rights is central to the definition of the scope of this Directive, since entities which are neither contracting authorities nor public undertakings within the meaning of this Directive are subject to its provisions only to the extent that they exercise one of the activities covered on the basis of such rights. It is therefore appropriate to clarify that rights which have been granted by means of a procedure based on objective criteria, in particular pursuant to Union legislation, and for which adequate publicity has been ensured do not constitute special or exclusive rights for the purposes of this Directive.
That legislation should include Directive 2009/73/EC of the European Parliament and of the Council 
(
9
)
, Directive 2009/72/EC of the European Parliament and of the Council 
(
10
)
, Directive 97/67/EC of the European Parliament and of the Council 
(
11
)
, Directive 94/22/EC of the European Parliament and of the Council 
(
12
)
 and Regulation (EC) No 1370/2007 of the European Parliament and of the Council 
(
13
)
.
It should also be clarified that that listing of legislation is not exhaustive and that rights in any form, including by way of acts of concession, which have been granted by means of other procedures based on objective criteria and for which adequate publicity has been ensured do not constitute special or exclusive rights for the purposes of defining the scope of this Directive 
ratione personae
. The concept of exclusive rights should also be used in the context of determining whether use of a negotiated procedure without prior call for competition would be justified because the works, supplies or services can be supplied only by a particular economic operator because of the protection of certain exclusive rights.
However, bearing in mind the different 
ratio legis
 behind these provisions, it should be clarified that the notion of exclusive rights does not need to have the same meaning in the two contexts. It should thus be clarified that an entity, which has won the exclusive right to provide a given service in a given geographic area following a procedure based on objective criteria for which adequate transparency has been ensured would not, if a private body, be a contracting entity itself, but would, nevertheless, be the only entity that could provide the service concerned in that area.
(21)
Certain entities are active in the fields of production, transmission or distribution of both heat and cooling. There may be some uncertainty as to which rules apply to respectively heat and cooling related activities. It should therefore be clarified that contracting authorities, public undertakings and private companies, which are active in the heating sector are subject to this Directive, however, in the case of private undertakings, on the additional condition of operating on the basis of special or exclusive rights. On the other hand, contracting authorities operating in the cooling field are subject to the rules of Directive 2014/24/EU, whereas public undertakings and private undertakings, irrespectively of whether these latter operate on the basis of special or exclusive rights, are not subject to procurement rules. It should finally be clarified that contracts awarded for the pursuit of both heating and cooling contracts should be examined under the provisions on contracts for the pursuit of several activities to determine which procurement rules, if any, will govern their award.
(22)
Before envisaging any change to the scope of this Directive and Directive 2014/24/EU for this sector, the situation of the cooling sector should be examined in order to obtain sufficient information, in particular in respect of the competitive situation, the degree of cross-border procurement and the views of stakeholders. Given that the application of Directive 2014/23/EU of the European Parliament and the Council 
(
14
)
 to this sector could have a substantial impact in terms of market-opening, it would be appropriate to conduct the examination when assessing the impact of Directive 2014/23/EU.
(23)
Without in any way extending the scope of this Directive, it should be clarified that production, wholesale and retail sale of electricity are covered when this Directive refers to the supply of electricity.
(24)
Contracting entities that operate in the drinking water sector may also deal with other activities relating to water, such as projects in the field of hydraulic engineering, irrigation, land drainage or the disposal and treatment of sewage. In such case, contracting entities should be able to apply the procurement procedures provided for in this Directive in respect of all their activities relating to water, whichever part of the water cycle is concerned. However, procurement rules of the type proposed for supplies of products are inappropriate for purchases of water, given the need to procure water from sources near the area in which it will be used.
(25)
It is appropriate to exclude procurement made for the purpose of exploring for oil and gas as that sector has consistently been found to be subject to such competitive pressure that the procurement discipline brought about by the Union procurement rules is no longer needed. As extraction of oil and gas continues to fall within the scope of this Directive, there might be a need to distinguish between exploration and extraction. In doing so, ‘exploration’ should be considered to include the activities that are undertaken in order to verify whether oil and gas is present in a given zone, and, if so, whether it is commercially exploitable, whereas ‘extraction’ should be considered as the ‘production’ of oil and gas. In line with established practice in merger cases, ‘production’ should be considered also to include ‘development’, i.e. the setting up of adequate infrastructure for future production (oil platforms, pipelines, terminals, etc.).
(26)
Contracting authorities should make use of all possible means at their disposal under national law in order to prevent distortions in procurement procedures stemming from conflicts of interest. This could include procedures in order to identify, prevent and remedy conflicts of interests.
(27)
Council Decision 94/800/EC 
(
15
)
, approved in particular the World Trade Organisation Agreement on Government Procurement, (the ‘GPA’). The aim of the GPA is to establish a multilateral framework of balanced rights and obligations relating to public contracts with a view to achieving the liberalisation and expansion of world trade. For contracts covered by Annexes 3, 4 and 5 and the General Notes to the European Union’s Appendix I to the GPA, as well as by other relevant international agreements by which the Union is bound, contracting entities should fulfil the obligations under those agreements by applying this Directive to economic operators of third countries that are signatories to the agreements.
(28)
The GPA applies to contracts above certain thresholds, set in the GPA and expressed as special drawing rights. The thresholds laid down by this Directive should be aligned to ensure that they correspond to the euro equivalents of the thresholds of the GPA. Provision should also be made for periodic reviews of the thresholds expressed in euro so as to adjust them, by means of a purely mathematical operation, to possible variations in the value of the euro in relation to those special drawing rights.
Apart from those periodic mathematical adjustments, an increase in the thresholds set in the GPA should be explored during the next round of negotiations thereof.
To avoid a multiplication of thresholds it is furthermore appropriate, without prejudice to the international commitments of the Union, to continue to apply the same thresholds to all contracting entities, regardless of the sector in which they operate.
(29)
It should be clarified that, for the estimation of the value of a contract, all revenues have to be taken into account, whether received from the contracting entity or from third parties.
It should also be clarified that, for the purpose of estimating the thresholds, the notion of similar supplies should be understood as products which are intended for identical or similar uses, such as supplies of a range of foods or of various items of office furniture. Typically, an economic operator active in the field concerned would be likely to carry such supplies as part of his normal product range.
(30)
For the purposes of estimating the value of a given procurement, it should be clarified that it should be allowed to base the estimation of the value on a subdivision of the procurement only where this is justified by objective reasons. For instance, it could be justified to estimate contract values at the level of a separate operational unit of the contracting entity provided that the unit in question is independently responsible for its procurement. This can be assumed where the separate operational unit independently runs the procurement procedures and makes the buying decisions, has a separate budget line at its disposal for the procurements concerned, concludes the contract independently and finances it from a budget which it has at its disposal. A subdivision is not justified where the contracting entity merely organises a procurement in a decentralised way.
(31)
Being addressed to Member States, this Directive does not apply to procurement carried out by international organisations on their own behalf and for their own account. There is, however, a need to clarify to what extent this Directive should be applied to procurement governed by specific international rules.
(32)
It should be recalled that arbitration and conciliation services and other similar forms of alternative dispute resolution are usually provided by bodies or individuals which are agreed on, or selected, in a manner which cannot be governed by procurement rules. It should be clarified that this Directive does not apply to service contracts for the provision of such services, whatever their denomination under national law.
(33)
A certain number of legal services are rendered by service providers that are designated by a court or tribunal of a Member State, involve representation of clients in judicial proceedings by lawyers, must be provided by notaries or are connected with the exercise of official authority. Such legal services are usually provided by bodies or individuals designated or selected in a manner which cannot be governed by procurement rules, such as for instance the designation of State Attorneys in certain Member States. Those legal services should therefore be excluded from the scope of this Directive.
(34)
It is appropriate to specify that the notion of financial instruments as referred to in this Directive is given the same meaning as in other internal market legislation and, in view of the recent creation of the European Financial Stability Facility and the European Stability Mechanism, it should be stipulated that operations conducted with that Facility and that Mechanism should be excluded from the scope of this Directive. It should finally be clarified that loans, whether or not they are in connection with the issuing of securities or other financial instruments or other operations therewith, should be excluded from the scope of this Directive.
(35)
It should be recalled that Article 5(1) of Regulation (EC) No 1370/2007 of the European Parliament and of the Council 
(
16
)
 explicitly provides that Directives 2004/17/EC and 2004/18/EC apply, respectively, to service contracts and public service contracts for public passenger transport services by bus or tramway, whereas Regulation (EC) No 1370/2007 applies to service concessions for public passenger transport by bus or tramway. It should furthermore be recalled that that Regulation continues to apply to public service contracts as well as to service concessions for public passenger transport by rail or metro. To clarify the relationship between this Directive and Regulation (EC) No 1370/2007, it should be provided explicitly that this Directive should not be applicable to service contracts for the provision of public passenger transport services by rail or metro, the award of which should continue to be subject to that Regulation. In so far as Regulation (EC) No 1370/2007 leaves it to national law to depart from the rules laid down in that Regulation, Member States should be able to continue to provide in their national law that service contracts for public passenger transport services by rail or metro are to be awarded by a contract award procedure following their general public procurement rules.
(36)
This Directive should not apply to certain emergency services where they are performed by non-profit organisations or associations, since the particular nature of those organisations would be difficult to preserve if the service providers had to be chosen in accordance with the procedures set out in this Directive. However, the exclusion should not be extended beyond that strictly necessary. It should therefore be set out explicitly that patient transport ambulance services should not be excluded. In that context it is furthermore necessary to clarify that CPV Group 601 ‘Land Transport Services’ does not cover ambulance services, to be found in CPV class 8514. It should therefore be clarified that services, which are covered by CPV code 85143000-3, consisting exclusively of patient transport ambulance services should be subject to the special regime set out for social and other specific services (the ‘light regime’); Consequently, mixed contracts for the provision of ambulance services in general would also be subject to the light regime if the value of the patient transport ambulance services were greater than the value of other ambulance services.
(37)
In certain cases, a contracting authority or an association of contracting authorities may be the sole source for a particular service, in respect of the provision of which it enjoys an exclusive right pursuant to laws, regulations or published administrative provisions which are compatible with the TFEU. It should be clarified that this Directive need not apply to the award of service contracts to that contracting authority or association.
(38)
There is considerable legal uncertainty as to how far contracts concluded between contracting authorities should be covered by public procurement rules. The relevant case-law of the Court of Justice of the European Union is interpreted differently between Member States and even between contracting authorities. As that case-law would be equally applicable to public authorities when operating in the sectors covered by this directive, it is appropriate to ensure that the same rules apply and are interpreted in the same way in both this Directive and Directive 2014/24/EU.
(39)
Many contracting entities are organised as an economic group which may comprise a series of separate undertakings; often each of these undertakings has a specialised role in the overall context of the economic group. It is therefore appropriate to exclude certain service, supply and works contracts awarded to an affiliated undertaking having as its principal activity the provision of such services, supply or works to the group of which it is part, rather than offering them on the market. It is also appropriate to exclude certain service, supply and works contracts awarded by a contracting entity to a joint venture which is formed by a number of contracting entities for the purpose of carrying out activities covered by this Directive and of which that entity is part. However, it is appropriate to ensure that this exclusion does not give rise to distortions of competition to the benefit of the undertakings or joint ventures that are affiliated with the contracting entities; it is appropriate to provide a suitable set of rules, in particular as regards the maximum limits within which the undertakings may obtain a part of their turnover from the market and above which they would lose the possibility of being awarded contracts without calls for competition, the composition of joint ventures and the stability of links between those joint ventures and the contracting entities of which they are composed.
(40)
It is also appropriate to clarify interaction of the provisions on cooperation between public authorities and the provisions on the award of contracts to affiliated undertakings or in the context of joint ventures.
(41)
Undertakings should be considered to be affiliated where a direct or indirect dominant influence exists between the contracting entity and the undertaking concerned or where both are subject to the dominant influence of another undertaking; in this context, private participation should, per se, not be relevant. The verification of whether an undertaking is affiliated to a given contracting entity should be as easy to perform as possible. Consequently, and given that the possible existence of such direct or indirect dominant influence would already have had to be verified for the purposes of deciding whether the annual accounts of the undertakings and entities concerned should be consolidated, undertakings should be considered to be affiliated where their annual accounts are consolidated, However, Union rules on consolidated accounts are not applicable in a certain number of cases, for instance because of the size of the undertakings involved or because certain conditions relating to their legal form are not met. In such cases, where Directive 2013/34/EU of the European Parliament and of the Council 
(
17
)
 is not applicable, it will be necessary to examine whether a direct or indirect dominant influence is present taking into account ownership, financial participation or the rules governing the undertakings.
(42)
The co-financing of research and development (R & D) programmes by industry sources should be encouraged. It should consequently be clarified that this Directive applies only where there is no such co-financing and where the outcome of the R & D activities go to the contracting entity concerned. This should not exclude the possibility that the service provider, having carried out those activities, could publish an account thereof as long as the contracting entity retains the exclusive right to use the outcome of the R & D in the conduct of its own affairs. However fictitious sharing of the results of the R & D or purely symbolic participation in the remuneration of the service provider should not prevent the application of this Directive.
(43)
This Directive should apply neither to contracts intended to permit the performance of an activity that is subject to this Directive nor to design contests organised for the pursuit of such an activity if, in the Member State in which this activity is carried out, it is directly exposed to competition on markets to which access is not limited. It is therefore appropriate to maintain the procedure, applicable to all sectors, or parts thereof, covered by this Directive that will enable the effects of current or future opening up to competition to be taken into account. Such a procedure should provide legal certainty for the entities concerned, as well as an appropriate decision-making process, ensuring, within short time limits, uniform application of Union law in this area. For the sake of legal certainty it should be clarified that all Decisions adopted prior to the entry into force of this Directive concerning the applicability of the corresponding provisions set out in Article 30 of Directive 2004/17/EC continue to be applicable.
(44)
Direct exposure to competition should be assessed on the basis of objective criteria, taking account of the specific characteristics of the sector of parts thereof concerned. This assessment is, however, limited by the short deadlines applicable and by the need to rely on the information available to the Commission – either from already available sources or from the information obtained in the context of the application pursuant to Article 35 — which can not be supplemented by more time consuming methods, including, in particular, public inquiries addressed to the economic operators concerned. The assessment of direct exposure to competition that can be carried out in the context of this Directive is consequently without prejudice to the full-fledged application of competition law.
(45)
Assessing whether a given sector, or parts thereof, is directly exposed to competition should be examined in respect of the specific area in which the activity, or the parts thereof concerned, are carried out by the relevant economic operators, the so-called ‘relevant geographical market’. As that notion is crucial for the assessment, it should be given an appropriate definition, based on existing notions in Union law. It should also be clarified that the relevant geographical market might not coincide with the territory of the Member State concerned; consequently, it should be possible to limit decisions concerning the applicability of the exemption to parts of the territory of the Member State concerned.
(46)
The implementation and application of appropriate Union legislation opening a given sector, or a part thereof, should be considered to provide sufficient grounds for assuming that there is free access to the market in question. Such appropriate legislation should be identified in an annex which can be updated by the Commission. When updating that annex, the Commission should in particular take into account the possible adoption of measures entailing a genuine opening-up to competition of sectors other than those for which legislation is already referred to in that annex, such as that of national rail passenger transport.
(47)
Where free access to a given market is not presumed on the basis of the implementation of appropriate Union legislation, it should be demonstrated that, de jure and de facto, such access is free. Where a Member State extends the application of a Union legal act opening up a given sector to competition to situations falling outside the scope of that legal act, for instance by applying Directive 94/22/EC to the coal sector or Directive 2012/34/EU of the European Parliament and of the Council 
(
18
)
 to passenger service at the national level, that circumstance should be taken into account when assessing whether access to the sector concerned is free.
(48)
Independent national authorities, such as sectoral regulators or competition authorities, normally possess specialised know-how, information and knowledge that would be pertinent when assessing whether a given activity or parts thereof are directly exposed to competition on markets to which access is not limited. Requests for exemption should therefore where appropriate be accompanied by, or incorporate, a recent position on the competitive situation in the sector concerned, adopted by an independent national authority that is competent in relation to the activity concerned.
In the absence of a reasoned and substantiated position adopted by an independent national authority that is competent in relation to the activity concerned, more time would be needed for the assessment of a request for exemption. The periods within which the Commission must carry out its assessments of such requests should therefore be modified accordingly.
(49)
The Commission should always be obliged to examine requests, which are in conformity with the detailed rules for the application of the procedures for establishing whether a given activity, or parts thereof, is directly exposed to competition on markets to which access is not restricted. It should, however, also be clarified that the complexity of such requests may be such that it might not always be possible to ensure the adoption, within the applicable deadlines, of implementing acts establishing whether a given activity or parts thereof is directly exposed to competition on markets to which access is not restricted.
(50)
It should be clarified that the Commission should have the possibility to require Member States or contracting entities to provide or to supplement or clarify information. The Commission should set an appropriate time limit for so doing which, having due regard also to the need to meet the deadlines set for the Commission’s adoption of its implementing act, should take into account factors such as the complexity of the information requested and whether the information is readily accessible.
(51)
Employment and occupation contribute to integration in society and are key elements in guaranteeing equal opportunities for all. In this context, sheltered workshops can play a significant role. The same is true for other social businesses whose main aim is to support the social and professional integration or reintegration of disabled and disadvantaged persons, such as the unemployed, members of disadvantaged minorities or otherwise socially marginalised groups. However, such workshops or businesses might not be able to obtain contracts under normal conditions of competition. Consequently, it is appropriate to provide that Member States should be able to reserve the right to participate in award procedures for public contracts or for certain lots thereof to such workshops or businesses or reserve performance of contracts to the context of sheltered employment programmes.
(52)
With a view to an appropriate integration of environmental, social and labour requirements into public procurement procedures it is of particular importance that Member States and contracting entities take relevant measures to ensure compliance with obligations in the fields of environmental, social and labour law that apply at the place where the works are executed or the services provided and result from laws, regulations, decrees and decisions, at both national and Union level, as well as from collective agreements, provided that such rules, and their application, comply with Union law. Equally, obligations stemming from international agreements ratified by all Member States and listed in Annex XIV should apply during contract performance. However, this should in no way prevent the application of terms and conditions of employment which are more favourable to workers.
The relevant measures should be applied in conformity with the basic principles of Union law, in particular with a view to ensuring equal treatment. Such relevant measures should be applied in accordance with Directive 96/71/EC of the European Parliament and of the Council 
(
19
)
 and in a way that ensures equal treatment and does not discriminate directly or indirectly against economic operators and workers from other Member States.
(53)
Services should be considered to be provided at the place at which the characteristic performances are executed. When services are provided at a distance, for example services provided by call centres, those services should be considered to be provided at the place where the services are executed, irrespective of the places and Member States to which the services are directed.
(54)
The relevant obligations could be mirrored in contract clauses. It should also be possible to include clauses ensuring compliance with collective agreements in compliance with Union law in public contracts. Non-compliance with the relevant obligations could be considered to be grave misconduct on the part of the economic operator concerned, liable to exclusion of that economic operator from the procedure for the award of a public contract.
(55)
Control of the observance of the environmental, social and labour law provisions should be performed at the relevant stages of the procurement procedure, when applying the general principles governing the choice of participants and the award of contracts, when applying the exclusion criteria and when applying the provisions concerning abnormally low tenders. The necessary verification for that purpose should be carried out in accordance with the relevant provisions of this Directive, in particular those governing means of proof and self-declarations.
(56)
Nothing in this Directive should prevent the imposition or enforcement of measures necessary to protect public policy, public morality, public security, health, human and animal life, the preservation of plant life or other environmental measures, in particular with a view to sustainable development, provided that those measures are in conformity with the TFEU.
(57)
Research and innovation, including eco-innovation and social innovation, are among the main drivers of future growth and have been put at the centre of the Europe 2020 strategy for smart, sustainable and inclusive growth. Contracting entities should make the best strategic use of public procurement to spur innovation. Buying innovative products, works and services plays a key role in improving the efficiency and quality of public services while addressing major societal challenges. It contributes to achieving best value for money as well as wider economic, environmental and societal benefits in terms of generating new ideas, translating them into innovative products and services and thus promoting sustainable economic growth.
It should be recalled that a series of procurement models have been outlined in the Commission’s communication of 14 December 2007 entitled ‘Pre-commercial procurement: Driving innovation to ensure sustainable high quality public services in Europe’, which deals with the procurement of those R & D services not falling within the scope of this Directive. Those models would continue to be available, but this Directive should also contribute to facilitating procurement of innovation and help Member States in achieving the Innovation Union targets.
(58)
Because of the importance of innovation, contracting entities should be encouraged to allow variants as often as possible. The attention of those entities should consequently be drawn to the need of to define the minimum requirements to be met by variants before indicating that variants may be submitted.
(59)
Where a need for the development of an innovative product or service or innovative works and the subsequent purchase of the resulting supplies, services or works cannot be met by solutions already available on the market, contracting entities should have access to a specific procurement procedure in respect of contracts falling within the scope of this Directive. This specific procedure should allow contracting entities to establish a long-term innovation partnership for the development and subsequent purchase of a new, innovative product, service or works provided that such innovative product or service or innovative works can be delivered to agreed performance levels and costs, without the need for a separate procurement procedure for the purchase. The innovation partnership should be based on the procedural rules that apply to negotiated procedures with prior call for competition and contracts should be awarded on the sole basis of the best price-quality ratio, which is most suitable for comparing tenders for innovative solutions. Whether in respect of very large projects or smaller innovative projects, the innovation partnership should be structured in such a way that it can provide the necessary ‘market-pull’ incentivising the development of an innovative solution without foreclosing the market. Contracting entities should therefore not use innovation partnerships in such a way as to prevent, restrict or distort competition. In certain cases, setting up innovation partnerships with several partners could contribute to avoiding such effects.
(60)
Experience has shown that the competitive dialogue, which is provided for under Directive 2014/24/EU, has been of use in cases where contracting authorities are unable to define the means of satisfying their needs or of assessing what the market can offer in terms of technical, financial or legal solutions. This situation may arise in particular with innovative projects, the implementation of major integrated transport infrastructure projects, large computer networks or projects involving complex and structured financing. Member States should therefore be allowed to place this tool at the disposal of contracting entities. Where relevant, contracting authorities should be encouraged to appoint a project leader to ensure good cooperation between the economic operators and the contracting authority during the award procedure.
(61)
In view of the detrimental effects on competition, negotiated procedures without a prior call for competition should be used only in very exceptional circumstances. This exception should be limited to cases where publication is either not possible, for reasons of extreme urgency brought about by events unforeseeable for and not attributable to the contracting entity, or where it is clear from the outset that publication would not trigger more competition or better procurement outcomes, not least because there is objectively only one economic operator that can perform the contract. This is the case for works of art, where the identity of the artist intrinsically determines the unique character and value of the art object itself. Exclusivity can also arise from other reasons, but only situations of objective exclusivity can justify the use of the negotiated procedure without a prior call for competition, where the situation of exclusivity has not been created by the contracting entity itself with a view to the future procurement procedure.
Contracting entities relying on this exception should provide reasons why there are no reasonable alternatives or substitutes such as using alternative distribution channels including outside the Member State of the contracting entity or considering functionally comparable works, supplies and services.
Where the situation of exclusivity is due to technical reasons, they should be rigorously defined and justified on a case-by-case basis. They could include, for instance, near technical impossibility for another economic operator to achieve the required performance or the necessity to use specific know-how, tools or means which only one economic operator has at its disposal. Technical reasons may also derive from specific interoperability requirements which must be fulfilled in order to ensure the functioning of the works, supplies or services to be procured.
Finally, a procurement procedure is not useful where supplies are purchased directly on a commodity market, including trading platforms for commodities such as agricultural products, raw materials and energy exchanges, where the regulated and supervised multilateral trading structure naturally guarantees market prices.
(62)
It should be clarified that the provisions concerning protection of confidential information do not in any way prevent public disclosure of non-confidential parts of concluded contracts, including any subsequent changes.
(63)
Electronic means of information and communication can greatly simplify the publication of contracts and increase the efficiency and transparency of procurement processes. They should become the standard means of communication and information exchange in procurement procedures, as they greatly enhance the possibilities of economic operators to participate in procurement procedures across the internal market. For that purpose, transmission of notices in electronic form, electronic availability of the procurement documents and – after a transition period of 30 months – fully electronic communication, meaning communication by electronic means at all stages of the procedure, including the transmission of requests for participation and, in particular, the transmission of the tenders (electronic submission) should be made mandatory. Member States and contracting entities should remain free to go further if they so wish. It should also be clarified that mandatory use of electronic means of communications pursuant to this Directive should not, however, oblige contracting entities to carry out electronic processing of tenders, nor should it mandate electronic evaluation or automatic processing. Furthermore, pursuant to this Directive, no elements of the public procurement process after the award of the contract should be covered by the obligation to use electronic means of communication, nor should internal communication within the contracting entity.
(64)
Contracting entities should, except in certain specific situations, use electronic means of communication which are non-discriminatory, generally available and interoperable with the information and communication technology (ICT) products in general use and which do not restrict economic operators’ access to the procurement procedure. The use of such means of communication should also take accessibility for persons with disabilities into due account. It should be clarified that the obligation to use electronic means at all stages of the procurement procedure would be appropriate neither where the use of electronic means would require specialised tools or file formats that are not generally available nor where the communications concerned could only be handled using specialised office equipment. Contracting entities should therefore not be obliged to require the use of electronic means of communication in the submission process in certain cases, which should be listed exhaustively. This Directive stipulates that such cases should include situations which would require the use of specialised office equipment not generally available to the contracting entities such as wide-format printers. In some procurement procedures the procurement documents might require the submission of a physical or scale model which cannot be submitted to the contracting entities using electronic means. In such situations, the model should be transmitted to the contracting entities by post or other suitable carrier.
It should however be clarified that the use of other means of communication should be limited to those elements of the tender for which electronic means of communications are not required.
It is appropriate to clarify that, where necessary for technical reasons, contracting entities should be able to set a maximum limit to the size of the files that may be submitted.
(65)
There can be exceptional cases in which contracting entities should be allowed not to use electronic means of communication where not using such means of communication is necessary in order to protect the particularly sensitive nature of information. It should be clarified that, where the use of electronic tools which are not generally available can offer the necessary level of protection, such electronic tools should be used. Such might for instance be the case where contracting entities require the use of dedicated secure means of communication to which they offer access.
(66)
Differing technical formats or processes and messaging standards could potentially create obstacles to interoperability, not only within each Member State but also and especially between the Member States. For example, in order to participate in a procurement procedure in which use of electronic catalogues, which is a format for the presentation and organisation of information in a manner that is common to all the participating bidders and which lends itself to electronic treatment, is permitted or required, economic operators would, in the absence of standardisation, be required to customise their own catalogues to each procurement procedure, which would entail providing very similar information in different formats depending on the specifications of the contracting entities concerned. Standardising the catalogue formats would thus improve the level of interoperability, enhance efficiency and would also reduce the effort required of economic operators.
(67)
When considering whether there is a need to ensure or enhance interoperability between differing technical formats or process and messaging standards by rendering the use of specific standards mandatory, and if so which standards to impose, the Commission should take the utmost account of the opinions of the stakeholders concerned. It should also consider the extent to which a given standard has already been used in practice by economic operators and contracting entities and how well it has worked. Before making the use of any particular standard mandatory, the Commission should also carefully consider the costs that this might entail, in particular in terms of adaptations to existing e-procurement solutions, including infrastructure, processes or software.
Where the standards concerned are not developed by an international, European or national standardisation organisation, they should meet the requirements applicable to ICT standards as set out in Regulation (EU) No 1025/2012 of the European Parliament and of the Council 
(
20
)
.
(68)
Before specifying the level of security required for the electronic means of communications to be used at the various stages of the award procedure, Member States and contracting entities should evaluate the proportionality between on the one hand the requirements aimed at ensuring correct and reliable identification of the senders of the communication concerned as well as the integrity of its content and on the other hand the risk of problems such as in situations where messages are sent by a different sender than that indicated. All other things being equal, this would mean that the level of security required of, for instance, an e-mail requesting confirmation of the exact address at which an information meeting will be held would not need to be set at the same level as for the tender itself which constitutes a binding offer for the economic operator. Similarly, the evaluation of proportionality could result in lower levels of security being required in connection with the resubmission of electronic catalogues or the submission of tenders in the context of mini-competitions under a framework agreement or the access to procurement documents.
(69)
While essential elements of a procurement procedure such as the procurement documents, requests for participation, confirmation of interest and tenders should always be made in writing, oral communication with economic operators should otherwise continue to be possible, provided that its content is documented to a sufficient degree. This is necessary to ensure an adequate level of transparency that allows for a verification of whether the principle of equal treatment has been adhered to. In particular, it is essential that oral communications with tenderers which could have an impact on the content and assessment of the tenders be documented to a sufficient extent and by appropriate means, such as written or audio records or summaries of the main elements of the communication.
(70)
There is a strong trend emerging across Union public procurement markets towards the aggregation of demand by public purchasers, with a view to obtaining economies of scale, including lower prices and transaction costs, and to improving and professionalising procurement management. This can be achieved by concentrating purchases either by the number of contracting entities involved or by volume and value over time. However, the aggregation and centralisation of purchases should be carefully monitored in order to avoid excessive concentration of purchasing power and collusion, and to preserve transparency and competition, as well as market access opportunities for SMEs.
(71)
Recourse to framework agreements can be an efficient procurement technique throughout the Union; however, there is a need to enhance competition by improving the transparency of and access to procurement carried out by means of framework agreements. It is therefore appropriate to revise the provisions applicable to those agreements, in particular by providing that the award of specific contracts based on such agreements take place on the basis of objective rules and criteria, for instance following a mini-competition, and by limiting the duration of framework agreements.
(72)
It should also be clarified, that while contracts based on a framework agreement are to be awarded before the end of the term of the framework agreement itself, the duration of the individual contracts based on a framework agreement does not need to coincide with the duration of that framework agreement, but might, as appropriate, be shorter or longer. In particular, it should be allowed to set the length of individual contracts based on a framework agreement taking account of factors such as the time needed for their performance; where maintenance of equipment with an expected useful life of more than eight years is included or where extensive training of staff to perform the contract is needed.
It should also be clarified that there might be cases in which the length of the framework agreements themselves should be allowed to be longer than eight years. Such cases, which should be duly justified, in particular by the subject of the framework agreement, might for instance arise where economic operators need to dispose of equipment the amortisation period of which is longer than eight years and which must be available at any time over the entire duration of the framework agreement. In the particular context of utilities providing essential services to the public there may be a need in certain cases for both longer framework agreements and a longer duration of individual contracts; for instance in the case of framework agreements aimed at ensuring ordinary and extraordinary maintenance of networks which may require expensive equipment to be operated by personnel having received highly specialised ad-hoc training aimed at ensuring continuation of the services and minimisation of possible disruptions.
(73)
In view of the experience acquired, there is also a need to adjust the rules governing dynamic purchasing systems to enable contracting entities to take full advantage of the possibilities afforded by that instrument. The systems need to be simplified, in particular they should be operated in the form of a restricted procedure, hence eliminating the need for indicative tenders, which have been identified as one of the major burdens associated with dynamic purchasing systems. Thus any economic operator who submits a request to participate and meets the selection criteria should be allowed to take part in procurement procedures carried out through the dynamic purchasing system over its period of validity.
This purchasing technique allows the contracting entity to have a particularly broad range of tenders and hence to ensure optimum use of funds through broad competition in respect of commonly used or off-the-shelf products, works or services which are generally available on the market.
(74)
The examination of those requests to participate should normally be performed within a maximum of 10 working days, given that the evaluation of the selection criteria will take place on the basis of the requirements for documentation set out by the contracting entities, where applicable in accordance with the simplified provisions of Directive 2014/24/EU. However, when a dynamic purchasing system is first set up, contracting entities might, in response to the first publication of the contract notice or the invitation to confirm interest, be faced with such a large number of requests for participation that they would need more time to examine the requests. That should be admissible, provided that no specific procurement is launched before all the requests have been examined.
Contracting entities should be free to organise the way in which they intend to examine the requests for participation, for instance by deciding to conduct such examinations only once a week, provided the deadlines for the examination of each request of admission are observed. Contracting entities using the exclusion or selection criteria provided for under Directive 2014/24/EU in the context of a dynamic purchasing system, should apply the relevant provisions of that Directive in the same way as contracting authorities operating a dynamic purchasing system pursuant to Directive 2014/24/EU.
(75)
In order to further the possibilities of SMEs to participate in a large-scale dynamic purchasing system, for instance one that is operated by a central purchasing body, the contracting authority or entity concerned should be able to articulate the system in objectively defined categories of products, works or services. Such categories should be defined by reference to objective factors which might for instance include the maximum allowable size of specific contracts to be awarded within the category concerned or a specific geographic area in which subsequent specific contracts are to be performed. Where a dynamic purchasing system is divided into categories, the contracting authority or entity should apply selection criteria that are proportionate to the characteristics of the category concerned.
(76)
It should be clarified that electronic auctions are typically not suitable for certain works contracts and certain service contracts having as their subject-matter intellectual performances, such as the design of works, because only the elements suitable for automatic evaluation by electronic means, without any intervention or appreciation by the contracting entity, namely elements which are quantifiable so that they can be expressed in figures or percentages, may be the object of electronic auctions.
It should, however, also be clarified that electronic auctions may be used in a procurement procedure for the purchase of a specific intellectual property right. It is also appropriate to recall that while contracting entities remain free to apply selection criteria enabling them to reduce the number of candidates or tenderers as long as the auction has not yet started, no further reduction of the number of tenderers participating in the electronic auction should be allowed after the auction has started.
(77)
New electronic purchasing techniques are constantly being developed, such as electronic catalogues. Electronic catalogues are a format for the presentation and organisation of information in a manner that is common to all the participating bidders and which lends itself to electronic treatment. An example could be tenders presented in the form of a spreadsheet. Contracting entities should be able to require electronic catalogues in all available procedures where the use of electronic means of communication is required. Electronic catalogues help to increase competition and streamline public purchasing, particularly in terms of savings in time and money. Certain rules should however be laid down to ensure that such use complies with this Directive with and the principles of equal treatment, non-discrimination and transparency. Thus, the use of electronic catalogues for the presentation of tenders should not entail the possibility of economic operators limiting themselves to the transmission of their general catalogue. Economic operators should still have to adapt their general catalogues in view of the specific procurement procedure. Such adaptation ensures that the catalogue that is transmitted in response to a given procurement procedure contains only products, works or services that the economic operators estimated — after an active examination — correspond to the requirements of the contracting entity. In so doing, economic operators should be allowed to copy information contained in their general catalogue, but they should not be allowed to submit the general catalogue as such. Furthermore, where sufficient guarantees are offered in respect of ensuring traceability, equal treatment and predictability, contracting entities should be allowed to generate tenders in relation to specific purchases on the basis of previously transmitted electronic catalogues, in particular where competition has been reopened under a framework agreement or where a dynamic purchasing system is being used.
Where tenders have been generated by the contracting entity, the economic operator concerned should be given the possibility to verify that the tender thus constituted by the contracting entity does not contain any material errors. Where material errors are present, the economic operator should not be bound by the tender generated by the contracting entity unless the error is corrected.
In line with the requirements of the rules for electronic means of communication, contracting entities should avoid unjustified obstacles to economic operators’ access to procurement procedures in which tenders are to be presented in the form of electronic catalogues and which guarantee compliance with the general principles of non-discrimination and equal treatment.
(78)
Centralised purchasing techniques are increasingly used in most Member States. Central purchasing bodies are responsible for making acquisitions, managing dynamic purchasing systems or awarding contracts/framework agreements for other contracting authorities or contracting entities, with or without remuneration. The contracting entities for whom a framework agreement is concluded should be able to use it for individual or repetitive purchases. In view of the large volumes purchased, such techniques may help increase competition and should help to professionalise public purchasing. Provision should therefore be made for a Union definition of central purchasing bodies dedicated to contracting entities and it should be clarified that central purchasing bodies operate in two different manners.
Firstly, they should be able to act as wholesalers by buying, stocking and reselling or, secondly, they should be able to act as intermediaries by awarding contracts, operating dynamic purchasing systems or concluding framework agreements to be used by contracting entities.
Such an intermediary role might in some cases be carried out by conducting the relevant award procedures autonomously, without detailed instructions from the contracting entities concerned; in other cases, by conducting the relevant award procedures under the instructions of the contracting entities concerned, on their behalf and for their account.
Furthermore, rules should be laid down for allocating responsibility for the observance of the obligations pursuant to this Directive, also in the case of remedies, as between the central purchasing body and the contracting entities procuring from or through it. Where the central purchasing body has sole responsibility for the conduct of the procurement procedures, it should also be solely and directly responsible for the legality of the procedures. Where a contracting entity conducts certain parts of the procedure, for instance the reopening of competition under a framework agreement or the award of individual contracts based on a dynamic purchasing system, it should continue to be responsible for the stages it conducts.
(79)
Contracting entities should be allowed to award a service contract for the provision of centralised purchasing activities to a central purchasing body without applying the procedures provided for in this Directive. It should also be permitted for such service contracts to include the provision of ancillary purchasing activities. Such service contracts for the provision of ancillary purchasing activities should, when performed otherwise than by a central purchasing body in connection with its provision of central purchasing activities to the contracting entity concerned, be awarded in accordance with this Directive. It should also be recalled that this Directive should not apply where centralised or ancillary purchasing activities are provided other than through a contract for pecuniary interest which constitutes procurement within the meaning of this Directive.
(80)
Strengthening the provisions concerning central purchasing bodies should in no way prevent the current practices of occasional joint procurement, i.e. less institutionalised and systematic common purchasing or the established practice of having recourse to service providers that prepare and manage procurement procedures on behalf and for the account of a contracting entity and under its instructions. On the contrary, certain features of joint procurement should be clarified because of the important role joint procurement may play, not least in connection with innovative projects.
Joint procurement can take many different forms, ranging from coordinated procurement through the preparation of common technical specifications for works, supplies or services that will be procured by a number of contracting entities, each conducting a separate procurement procedure, to situations where the contracting entities concerned jointly conduct one procurement procedure either by acting together or by entrusting one contracting entities with the management of the procurement procedure on behalf of all contracting entities.
Where several contracting entities are jointly conducting a procurement procedure, they should be jointly responsible for fulfilling their obligations under this Directive. However, where only parts of the procurement procedure are jointly conducted by the contracting entities, joint responsibility should apply only to those parts of the procedure that have been carried out together. Each contracting entity should be solely responsible in respect of procedures or parts of procedures it conducts on its own, such as the awarding of a contract, the conclusion of a framework agreement, the operation of a dynamic purchasing system or the reopening of competition under a framework agreement.
(81)
Electronic means of communication are particularly well suited to supporting centralised purchasing practices and tools because of the possibility they offer to re-use and automatically process data and to minimise information and transaction costs. The use of such electronic means of communication should therefore, as a first step, be rendered compulsory for central purchasing bodies, while also facilitating converging practices across the Union. This should be followed by a general obligation to use electronic means of communication in all procurement procedures after a transition period of 30 months.
(82)
Joint awarding of contracts by contracting entities from different Member States currently encounters specific legal difficulties concerning conflicts of national laws. Despite the fact that Directive 2004/17/EC implicitly allowed for cross-border joint public procurement, contracting entities are still facing considerable legal and practical difficulties in purchasing from central purchasing bodies in other Member States or jointly awarding contracts. In order to allow contracting entities to derive maximum benefit from the potential of the internal market in terms of economies of scale and risk-benefit sharing, not least for innovative projects involving a greater amount of risk than reasonably bearable by a single contracting entity, those difficulties should be remedied. Therefore new rules on cross-border joint procurement should be established in order to facilitate cooperation between contracting entities and enhancing the benefits of the internal market by creating cross-border business opportunities for suppliers and service providers. Those rules should determine the conditions for cross-border utilisation of central purchasing bodies and designate the applicable public procurement legislation, including the applicable legislation on remedies, in cases of cross-border joint procedures, complementing the conflict of law rules of Regulation (EC) No 593/2008 of the European Parliament and the Council 
(
21
)
. In addition, contracting entities from different Member States should be able to set up joint legal entities established under national or Union law. Specific rules should be established for such form of joint procurement.
However, contracting entities should not make use of the possibilities for cross-border joint procurement for the purpose of circumventing mandatory public law rules, in conformity with Union law, which are applicable to them in the Member State where they are located. Such rules might include, for example, provisions on transparency and access to documents or specific requirements for the traceability of sensitive supplies.
(83)
The technical specifications drawn up by purchasers need to allow public procurement to be open to competition as well as to achieve objectives of sustainability. To that end, it should be possible to submit tenders that reflect the diversity of technical solutions, standards and technical specifications in the marketplace, including those drawn up on the basis of performance criteria linked to the life cycle and the sustainability of the production process of the works, supplies and services.
Consequently, technical specifications should be drafted in such a way as to avoid artificially narrowing down competition through requirements that favour a specific economic operator by mirroring key characteristics of the supplies, services or works habitually offered by that economic operator. Drawing up the technical specifications in terms of functional and performance requirements generally allows that objective to be achieved in the best way possible. Functional and performance-related requirements are also appropriate means to favour innovation in public procurement and should be used as widely as possible. Where reference is made to a European standard or, in the absence thereof, to a national standard, tenders based on other equivalent arrangements which meet the requirements of the contracting entities and are equivalent in terms of safety should be considered by the contracting entities. It should be the responsibility of the economic operator to prove equivalence with the requested label.
To prove equivalence, it should be possible to require tenderers to provide third-party verified evidence. However, other appropriate means of proof such as a technical dossier of the manufacturer should also be allowed where the economic operator concerned has no access to such certificates or test reports, or no possibility of obtaining them within the relevant time limits provided that the economic operator concerned thereby proves that the works, supplies or services meet the requirements or criteria set out in the technical specifications, the award criteria or the contract performance conditions.
(84)
For all procurement intended for use by persons, whether the general public or the staff of the contracting entity, it is necessary for contracting entities to lay down technical specifications so as to take into account accessibility criteria for people with disabilities, or design for all users, except in duly justified cases.
(85)
Contracting entities that wish to purchase works, supplies or services with specific environmental, social or other characteristics should be able to refer to particular labels, such as the European Eco-label, (multi-) national eco-labels or any other label provided that the requirements for the label are linked to the subject-matter of the contract, such as the description of the product and its presentation, including packaging requirements. It is furthermore essential that those requirements are drawn up and adopted on the basis of objectively verifiable criteria, using a procedure in which stakeholders, such as government bodies, consumers, manufacturers, distributors and environmental organisations can participate, and that the label is accessible and available to all interested parties. It should be clarified that stakeholders could be public or private bodies, businesses or any sort of non-governmental organisations (an organisation that is not a part of a government and is not a conventional for-profit businesses).
It should equally be clarified that specific national or government bodies or organisations can be involved in setting up label requirements that may be used in connection with procurement by public authorities without those bodies or organisations losing their status as third parties. References to labels should not have the effect of restricting innovation.
(86)
When drawing up technical specifications, contracting entities should take into account requirements ensuing from Union law in the field of data protection law, in particular in relation to the design of the processing of personal data (data protection by design).
(87)
Public procurement should be adapted to the needs of SMEs. Contracting entities should be encouraged to make use of the Code of Best Practices set out in the Commission Staff Working Document of 25 June 2008 entitled ‘European Code of Best Practices Facilitating Access by SMEs to Public Procurement Contracts, providing guidance on how they may apply the public procurement framework in a way that facilitates SME participation. To that end, it should be provided explicitly that contracts may be divided into lots. Such division could be done on a quantitative basis, making the size of the individual contracts better correspond to the capacity of SMEs, or on a qualitative basis, in accordance with the different trades and specialisations involved, to adapt the content of the individual contracts more closely to the specialised sectors of SMEs or in accordance with different subsequent project phases. The size and subject-matter of the lots should be determined freely by the contracting entity, which, in accordance with the relevant rules on the calculation of the estimated value of procurement, should also be allowed to award some of the lots without applying the procedures of this Directive.
Member States should remain free to go further in their efforts to facilitate the involvement of SMEs in the public procurement market, by introducing an obligation to consider the appropriateness of dividing contracts into lots to smaller contracts, by requiring contracting entities to provide a justification for a decision not to divide contracts into lots or by rendering a division into lots obligatory under certain conditions. With the same purpose, Member States should also be free to provide mechanisms for direct payments to subcontractors.
(88)
Where contracts are divided into lots, contracting entities should, for instance in order to preserve competition or to ensure reliability of supply, be allowed to limit the number of lots for which an economic operator may tender; they should also be allowed to limit the number of lots that may be awarded to any one tenderer.
However, the objective of facilitating greater access to public procurement by SMEs might be hampered if contracting entities would be obliged to award the contract lot by lot even where this would entail having to accept substantially less advantageous solutions compared to an award grouping several or all of the lots. Where the possibility to apply such a method has been clearly indicated beforehand, it should therefore be possible for contracting entities to conduct a comparative assessment of the tenders in order to establish whether the tenders submitted by a particular tenderer for a specific combination of lots would, taken as whole, fulfil the award criteria laid down in accordance with this Directive with regard to those lots better than the tenders for the individual lots concerned seen in isolation. If so, then the contracting entities should be allowed to award a contract combining the lots in question to the tenderer concerned. It should be clarified that contracting entities should conduct such a comparative assessment by first determining which tenders best fulfil the award criteria laid down for each individual lot and then comparing it with the tenders submitted by a particular tenderer for a specific combination of lots, taken as a whole.
(89)
In order to make procedures faster and more efficient, time limits for participation in procurement procedures should be kept as short as possible without creating undue barriers to access for economic operators from across the internal market and in particular SMEs. It should therefore be kept in mind that, when fixing the time limits for the receipt of tenders and requests to participate, contracting entities should take account in particular of the complexity of the contract and the time required to draw up tenders, even if this entails setting time limits that are longer than the minima provided for under this Directive. The use of electronic means of information and communication, in particular full electronic availability to economic operators, tenderers and candidates of procurement documents and electronic transmission of communications leads, on the other hand, to increased transparency and time savings. Therefore, provision should be made for reducing the minimum time limits applicable to open procedures in line with the rules set by the GPA and subject to the condition that they are compatible with the specific mode of transmission envisaged at Union level. Furthermore, contracting entities should have the opportunity to further shorten the time limits for receipt of tenders in open procedures in cases where a state of urgency renders the regular time limit in open procedures impracticable, but does not make an open procedure with shortened deadline impossible. Only in exceptional situations where extreme urgency brought about by events unforeseeable by the contracting entity concerned that are not attributable to that contracting entity makes it impossible to conduct a regular procedure even with shortened time limits, contracting entities should, insofar as strictly necessary, have the possibility to award contracts by negotiated procedure without prior call for competition. This might be case where natural catastrophes require immediate action.
(90)
It should be clarified that the need to ensure that economic operators have sufficient time in which to draw up responsive tenders may entail that the time limits which were set initially may have to be extended. This would, in particular, be the case where significant changes are made to the procurement documents. It should also be specified that, in that case, significant changes should be understood as covering changes, in particular to the technical specifications, in respect of which economic operators would need additional time in order to understand and respond appropriately. It should, however, be clarified that such changes should not be so substantial that the admission of candidates other than those initially selected would have been allowed for or additional participants in the procurement procedure would have been attracted. That could, in particular, be the case where the changes render the contract or the framework agreement materially different in character from the one initially set out in the procurement documents.
(91)
It should be clarified that the information concerning certain decisions taken during a procurement procedure, including the decision not to award a contract or not to conclude a framework agreement, should be sent by the contracting entities, without candidates or tenderers having to request such information. It should also be recalled that Council Directive 92/13/EEC 
(
22
)
 provides for an obligation for contracting entities, again without candidates or tenderer having to request it, to provide the candidates and tenderers concerned with a summary of the relevant reasons for some of the central decisions that are taken in the course of a procurement procedure. It should finally be clarified that candidates and tenderers should be able to request more detailed information concerning those reasons, which contracting entities should be required to give except where there would be serious grounds for not doing so. Those grounds should be set out in this Directive. To ensure the necessary transparency in the context of procurement procedures involving negotiations and dialogues with tenderers, tenderers having made an admissible tender should, except where there would be serious grounds for not doing so, also be enabled to request information on the conduct and progress of the procedure.
(92)
In so far as compatible with the need to ensure the objective of sound commercial practice while allowing for maximum flexibility, it is appropriate to provide for the application of Directive 2014/24/EU in respect of requirements concerning economic and financial capacity and documentary evidence. Contracting entities should therefore be allowed to apply the selection criteria provided for in that Directive and, where they do so, they should then be obliged to apply certain other provisions concerning, in particular, the ceiling to requirements on minimum turnover as well as on use of the European Single Procurement Document.
(93)
Contracting entities should be able to require that environmental management measures or schemes are to be applied during the performance of a contract. Environmental management schemes, whether or not they are registered under Union instruments such as Regulation (EC) No 1221/2009 of the European Parliament and of the Council 
(
23
)
, can demonstrate that the economic operator has the technical capability to perform the contract. A description of the measures implemented by the economic operator to ensure the same level of environmental protection should be accepted as an alternative to environmental management registration schemes as a form of evidence, where the economic operator concerned has no access to such environmental management registration schemes or no possibility of obtaining them within the relevant time limits.
(94)
The notion of award criteria is central to this Directive, it is therefore important that the relevant provisions be presented in as simple and streamlined a way as possible. This can be obtained by using the terminology ‘most economically advantageous tender’ as the overriding concept, since all winning tenders should finally be chosen in accordance with what the individual contracting entity considers to be the economically best solution among those offered. In order to avoid confusion with the award criterion that is currently known as the ‘most economically advantageous tender’ in Directives 2004/17/EC and 2004/18/EC, a different terminology should be used to cover that concept, the ‘best price-quality ratio’. Consequently, it should be interpreted in accordance with the case-law relating to those Directives, except where there is a clearly materially different solution in this Directive.
(95)
Contracts should be awarded on the basis of objective criteria that ensure compliance with the principles of transparency, non-discrimination and equal treatment, with a view to ensuring an objective comparison of the relative value of the tenders in order to determine, in conditions of effective competition, which tender is the most economically advantageous tender. It should be set out explicitly that the most economically advantageous tender should be assessed on the basis of the best price-quality ratio which should always include a price or cost element. It should equally be clarified that such assessment of the most economically advantageous tender could also be carried out on the basis of either price or cost effectiveness only. It is furthermore appropriate to recall that contracting entities are free to set adequate quality standards by using technical specifications or contract performance conditions.
In order to encourage a greater quality orientation of public procurement, Member States should be permitted to prohibit or restrict use of price only or cost only to assess the most economically advantageous tender where they deem this appropriate.
To ensure compliance with the principle of equal treatment in the award of contracts, contracting entities should be obliged to create the necessary transparency to enable all tenderers to be reasonably informed of the criteria and arrangements which will be applied in the contract award decision. Contracting entities should therefore be obliged to indicate the contract award criteria and the relative weighting given to each of those criteria. Contracting entities should, however, be permitted to derogate from that obligation to indicate the weighting of the criteria in duly justified cases for which they must be able to give reasons, where the weighting cannot be established in advance, in particular because of the complexity of the contract. In such cases, they should indicate the criteria in decreasing order of importance.
(96)
Article 11 TFEU requires that environmental protection requirements be integrated into the definition and implementation of the Union policies and activities, in particular with a view to promoting sustainable development. This Directive clarifies how the contracting entities can contribute to the protection of the environment and the promotion of sustainable development, whilst ensuring that they can obtain the best value for money for their contracts.
(97)
When assessing the best price-quality ratio contracting entities should determine the economic and qualitative award criteria linked to the subject-matter of the contract on the basis of which they will assess tenders in order to identify the most economically advantageous tender from the view of the contracting entity. Those criteria should thus allow for a comparative assessment of the level of performance offered by each tender to be assessed in the light of the subject-matter of the contract, as defined in the technical specifications. In the context of the best price-quality ratio, a non-exhaustive list of possible award criteria is set out in this Directive. Contracting entities should be encouraged to choose award criteria that allow them to obtain high-quality works, supplies and services that are optimally suited to their needs.
The chosen award criteria should not confer an unrestricted freedom of choice on the contracting entity and they should ensure the possibility of effective and fair competition and be accompanied by requirements that allow the information provided by the tenderers to be effectively verified.
To identify the most economically advantageous tender, the contract award decision should not be based on non-cost criteria only. Qualitative criteria should therefore be accompanied by a cost criterion that could, at the choice of the contracting entity, be either the price or a cost-effectiveness approach such as life-cycle costing. However, the award criteria should not affect the application of national provisions determining the remuneration of certain services or setting out fixed prices for certain supplies.
(98)
Where national provisions determine the remuneration of certain services or set out fixed prices for certain supplies, it should be clarified that it remains possible to assess value for money on the basis of other factors than solely the price or remuneration. Depending on the service or product concerned, such factors could, for instance, include conditions of delivery and payment, aspects of after-sale service (e.g. extent of advisory and replacement services) or environmental or social aspects (e.g. whether books were stamped on recycled paper or paper from sustainable timber, the cost imputed to environmental externalities or whether the social integration of disadvantaged persons or members of vulnerable groups amongst the persons assigned to performing the contract has been furthered). Given the numerous possibilities of evaluating value for money on the basis of substantive criteria, recourse to drawing of lots as the sole means of awarding the contract should be avoided.
(99)
Wherever the quality of the staff employed is relevant to the level of performance of the contract, contracting entities should also be allowed to use as an award criterion the organisation, qualification and experience of the staff assigned to performing the contract in question, as this can affect the quality of contract performance and, as a result, the economic value of the tender. This might be the case, for example, in contracts for intellectual services such as consultancy or architectural services. Contracting entities which make use of this possibility should ensure, by appropriate contractual means, that the staff assigned to contract performance effectively fulfil the specified quality standards and that such staff can only be replaced with the consent of the contracting entity which verifies that the replacement staff affords an equivalent level of quality.
(100)
It is of utmost importance to fully exploit the potential of public procurement to achieve the objectives of the Europe 2020 strategy for smart, sustainable and inclusive growth. In this context, it should be recalled that public procurement is crucial to driving innovation, which is of great importance for future growth in Europe. In view of the important differences between individual sectors and markets, it would however not be appropriate to set general mandatory requirements for environmental, social and innovation procurement.
The Union legislature has already set mandatory procurement requirements for obtaining specific goals in the sectors of road transport vehicles (Directive 2009/33/EC of the European Parliament and the Council 
(
24
)
) and office equipment (Regulation (EC) No 106/2008 of the European Parliament and the Council 
(
25
)
). In addition, the definition of common methodologies for life cycle costing has significantly advanced.
It therefore appears appropriate to continue on that path, leaving it to sector-specific legislation to set mandatory objectives and targets in function of the particular policies and conditions prevailing in the relevant sector and to promote the development and use of European approaches to life-cycle costing as a further underpinning for the use of public procurement in support of sustainable growth.
(101)
Those sector-specific measures should be complemented by an adaptation of Directives 2004/17/EC and 2004/18/EC empowering contracting entities to pursue the objectives of the Europe 2020 strategy for smart, sustainable and inclusive growth in their purchasing strategies. It should hence be made clear that, except where it is assessed on the basis of price only, contracting entities can determine the most economically advantageous tender and the lowest cost using a life-cycle costing approach. The notion of life-cycle costing includes all costs over the life-cycle of a works, supplies or services.
This means internal costs such as research to be carried out, development, production, transport, use, maintenance and end-of-life disposal costs, but can also include costs imputed to environmental externalities, such as pollution caused by extraction of the raw materials used in the product or caused by the product itself or its manufacturing, provided they can be monetised and monitored. The methods which contracting entities use for assessing costs imputed to environmental externalities should be established in advance in an objective and non-discriminatory manner and be accessible to all interested parties. Such methods can be established at national, regional or local level, but they should, to avoid distortions of competition through tailor-made methodologies, remain general in the sense that they should not be set up specifically for a particular public procurement procedure. Common methodologies should be developed at Union level for the calculation of life-cycle costs for specific categories of supplies or services. Where such common methodologies are developed, their use should be made compulsory.
Furthermore, the feasibility of establishing a common methodology on social life cycle costing should be examined, taking into account existing methodologies such as the Guidelines for Social Life Cycle Assessment of Products adopted within the framework of the United Nations Environment Programme.
(102)
Furthermore, with a view to a better integration of social and environmental considerations in the procurement procedures, contracting entities should be allowed to use award criteria or contract performance conditions relating to the works, supplies or services to be provided under the public contract in any respect and at any stage of their life cycles from extraction of raw materials for the product to the stage of disposal of the product, including factors involved in the specific process of production, provision or trading and its conditions of those works, supplies or services or a specific process during a later stage of their life cycle, even where such factors do not form part of their material substance. Criteria and conditions referring to such a production or provision process are for example that the manufacturing of the purchased products did not involve toxic chemicals, or that the purchased services are provided using energy-efficient machines.
In accordance with the case-law of the Court of Justice of the European Union, this includes also award criteria or contract performance conditions relating to the supply or utilisation of fair trade products in the course of the performance of the contract to be awarded. Contract performance conditions pertaining to environmental considerations might include, for example, the delivery, package and disposal of products, and in respect of works and services contracts, waste minimisation or resource efficiency.
However, the condition of a link with the subject-matter of the contract excludes criteria and conditions relating to general corporate policy, which cannot be considered as a factor characterising the specific process of production or provision of the purchased works, supplies or services. Contracting entities should hence not be allowed to require tenderers to have a certain corporate social or environmental responsibility policy in place.
(103)
It is essential that award criteria or contract performance conditions concerning social aspects of the production process relate to the works, supplies or services to be provided under the contract. In addition, they should be applied in accordance with Directive 96/71/EC, as interpreted by the Court of Justice of the European Union, and should not be chosen or applied in a way that discriminates directly or indirectly against economic operators from other Member States or from third countries parties to the GPA or to Free Trade Agreements to which the Union is party. Thus, requirements concerning the basic working conditions regulated in Directive 96/71/EC, such as minimum rates of pay, should remain at the level set by national legislation or by collective agreements applied in accordance with Union law in the context of that Directive
Contract performance conditions might also be intended to favour the promotion of equality of women and men at work, the increased participation of women in the labour market and the reconciliation of work and private life, the protection of the environment or animal welfare and, to comply in substance with fundamental International Labour Organisation (ILO) Conventions, and to recruit more disadvantaged persons than are required under national legislation.
(104)
Measures aiming at the protection of health of the staff involved in the production process, the favouring of social integration of disadvantaged persons or members of vulnerable groups amongst the persons assigned to performing the contract or training in the skills needed for the contract in question can also be the subject of award criteria or contract performance conditions provided that they relate to the works, supplies or services to be provided under the contract. For instance, such criteria or conditions might refer, amongst other things, to the employment of long-term job-seekers, the implementation of training measures for the unemployed or young persons in the course of the performance of the contract to be awarded. In technical specifications contracting entities can provide such social requirements which directly characterise the product or service in question, such as accessibility for persons with disabilities or design for all users.
(105)
Public contracts should not be awarded to economic operators that have participated in a criminal organisation or have been found guilty of corruption, fraud to the detriment of the Union’s financial interests, terrorist offences, money laundering or terrorist financing. The non-payment of taxes or social security contributions should also lead to mandatory exclusion at the level of the Union. Member States should, however, be able to provide for a derogation from those mandatory exclusions in exceptional situations where overriding requirements in the general interest make a contract award indispensable. This might, for example, be the case where urgently needed vaccines or emergency equipment can only be purchased from an economic operator to whom one of the mandatory grounds for exclusion otherwise applies. Given that contracting entities, which are not contracting authorities, might not have access to indisputable proof on the matter, it is appropriate to leave the choice of whether to apply the exclusion criteria listed in Directive 2014/24/EU to such contracting entities. The obligation to apply Article 57(1) and (2) of Directive 2014/24/EU should therefore be limited to contracting entities that are contracting authorities.
(106)
Contracting entities should further be given the possibility to exclude economic operators which have proven unreliable, for instance because of violations of environmental or social obligations, including rules on accessibility for disabled persons or other forms of grave professional misconduct, such as violations of competition rules or of intellectual property rights. It should be clarified that grave professional misconduct can render an economic operator’s integrity questionable and thus render the economic operator unsuitable to receive the award of a public contract irrespective of whether the economic operator would otherwise have the technical and economical capacity to perform the contract.
Bearing in mind that the contracting entity will be responsible for the consequences of its possible erroneous decision, contracting entities should also remain free to consider that there has been grave professional misconduct, where, before a final and binding decision on the presence of mandatory exclusion grounds has been rendered, they can demonstrate by any appropriate means that the economic operator has violated its obligations, including obligations relating to the payment of taxes or social security contributions, unless otherwise provided by national law. They should also be able to exclude candidates or tenderers whose performance in earlier public contracts or contracts with other contracting entities has shown major deficiencies with regard to substantive requirements, for instance failure to deliver or perform, significant shortcomings of the product or service delivered, making it unusable for the intended purpose, or misbehaviour that casts serious doubts as to the reliability of the economic operator. National law should provide for a maximum duration for such exclusions.
In applying facultative grounds for exclusion, particular attention should be paid to the principle of proportionality. Minor irregularities should only in exceptional circumstances lead to the exclusion of an economic operator. However repeated cases of minor irregularities can give rise to doubts about the reliability of an economic operator which might justify its exclusion.
(107)
Where contracting entities are obliged or choose to apply the such exclusion criteria, they should apply Directive 2014/24/EU concerning the possibility that economic operators adopt compliance measures aimed at remedying the consequences of any criminal offences or misconduct and at effectively preventing further occurrences of the misbehaviour.
(108)
Tenders that appear abnormally low in relation to the works, supplies or services might be based on technically, economically or legally unsound assumptions or practices. Where the tenderer cannot provide a sufficient explanation, the contracting entity should be entitled to reject the tender. Rejection should be mandatory in cases where the contracting entity has established that the abnormally low price or costs proposed results from non-compliance with mandatory Union law or national law compatible with it in the fields of social, labour or environmental law or international labour law provisions.
(109)
Contract performance conditions are for laying down specific requirements relating to the performance of the contract. Unlike contract award criteria which are the basis for a comparative assessment of the quality of tenders, contract performance conditions constitute fixed objective requirements that have no impact on the assessment of tenders. Contract performance conditions should be compatible with this Directive provided that they are not directly or indirectly discriminatory and are linked to the subject-matter of the contract, which comprises all factors involved in the specific process of production, provision or commercialisation. This includes conditions concerning the process of performance of the contract, but excludes requirements referring to a general corporate policy.
(110)
It is important that observance by subcontractors of applicable obligations in the fields of environmental, social and labour law, established by Union law, national law, collective agreements or by the international environmental, social and labour law provisions listed in this Directive, provided that such rules, and their application, comply with Union law, be ensured through appropriate actions by the competent national authorities within the scope of their responsibilities and remit, such as labour inspection agencies or environmental protection agencies.
It is also necessary to ensure some transparency in the subcontracting chain, as this gives contracting entities information on who is present at building sites on which works are being performed for them, or on which undertakings are providing services in or at buildings, infrastructures or areas, such as town halls, municipal schools, sports facilities, ports or motorways, for which the contracting entities are responsible or over which they have a direct oversight. It should be clarified that the obligation to deliver the required information is in any case incumbent upon the main contractor, either on the basis of specific clauses, that each contracting entity would have to include in all procurement procedures, or on the basis of obligations which Member States would impose on main contractors by means of generally applicable provisions.
It should also be clarified that the conditions relating to the enforcement of observance of applicable obligations in the fields of environmental, social and labour law, established by Union law, national law, collective agreements or by the international environmental, social and labour law provisions listed in this Directive, provided that such rules, and their application, comply with Union law, should be applied whenever the national law of a Member State provides for a mechanism of joint liability between subcontractors and the main contractor. Furthermore, it should be stated explicitly that Member States should be able to go further, for instance by extending the transparency obligations, by enabling direct payment to subcontractors or by enabling or requiring contracting authorities to verify that subcontractors are not in any of the situations in which exclusion of economic operators would be warranted. Where such measures are applied to subcontractors, coherence with the provisions applicable to main contractors should be ensured so that the existence of compulsory exclusion grounds would be followed by a requirement that the main contractor replaces the subcontractor concerned. Where such verification shows the presence of non-compulsory grounds for exclusion, it should be clarified that contracting authorities are able to require the replacement. It should, however, also be set out explicitly that contracting authorities may be obliged to require the replacement of the subcontractor concerned where exclusion of main contractors would be obligatory in such cases.
It should also be set out explicitly that Member States remain free to provide for more stringent liability rules under national law or to go further under national law on direct payments to subcontractors.
(111)
Having regard to current discussions on horizontal provisions governing relations with third countries in the context of public procurement, it is appropriate to maintain for an interim period the status quo of the regime which applies to the utilities sector pursuant to Articles 58 and 59 of Directive 2004/17/EC. Consequently, those provisions should be kept unchanged, including the provision for the adoption of implementing acts where Union undertakings have difficulties in accessing third country markets. Under these circumstances, those implementing acts should continue to be adopted by the Council.
(112)
It should be recalled that Council Regulation (EEC, Euratom) No 1182/71 
(
26
)
 applies to the calculation of the time limits contained in this Directive.
(113)
It is necessary to clarify the conditions under which modifications to a contract during its performance require a new procurement procedure, taking into account the relevant case-law of the Court of Justice of the European Union. A new procurement procedure is required in case of material changes to the initial contract, in particular to the scope and content of the mutual rights and obligations of the parties, including the distribution of intellectual property rights. Such changes demonstrate the parties’ intention to renegotiate essential terms or conditions of that contract. This is the case in particular if the amended conditions would have had an influence on the outcome of the procedure, had they been part of the initial procedure.
Modifications to the contract resulting in a minor change of the contract value up to a certain value should always be possible without the need to carry out a new procurement procedure. To this effect and in order to ensure legal certainty, this Directive should provide for 
de minimis
 thresholds, below which a new procurement procedure is not necessary. Modifications to the contract above those thresholds should be possible without the need to carry out a new procurement procedure to the extent they comply with the relevant conditions laid down in this Directive.
(114)
Contracting entities may be faced with situations where additional works, supplies or services become necessary; in such cases a modification of the initial contract without a new procurement procedure may be justified, in particular where the additional deliveries are intended either as a partial replacements or as the extension of existing services, supplies or installations where a change of supplier would oblige the contracting entity to acquire material, works or services having different technical characteristics which would result in incompatibility or disproportionate technical difficulties in operation and maintenance
(115)
Contracting entities can be faced with external circumstances that they could not foresee when they awarded the contract, in particular when the performance of the contract covers a long period. In this case, a certain degree of flexibility is needed to adapt the contract to those circumstances without a new procurement procedure. The notion of unforeseeable circumstances refers to circumstances that could not have been predicted despite reasonably diligent preparation of the initial award by the contracting entity, taking into account its available means, the nature and characteristics of the specific project, good practice in the field in question and the need to ensure an appropriate relationship between the resources spent in preparing the award and its foreseeable value.
However, this cannot apply in cases where a modification results in an alteration of the nature of the overall procurement, for instance by replacing the works, supplies or services to be procured by something different or by fundamentally changing the type of procurement since, in such a situation, a hypothetical influence on the outcome may be assumed.
(116)
In line with the principles of equal treatment and transparency, the successful tenderer should not, for instance where a contract is terminated because of deficiencies in the performance, be replaced by another economic operator without reopening the contract to competition. However, the successful tenderer performing the contract should be able, in particular where the contract has been awarded to more than one undertaking, to undergo certain structural changes during the performance of the contract, such as purely internal reorganisations, takeovers, mergers and acquisitions or insolvency. Such structural changes should not automatically require new procurement procedures for all contracts performed by that tenderer.
(117)
Contracting entities should, in the individual contracts themselves, have the possibility to provide for modifications by way of review or option clauses, but such clauses should not give them unlimited discretion. This Directive should therefore set out to what extent modifications may be provided for in the initial contract. It should consequently be clarified that sufficiently clearly drafted review or option clauses may for instance provide for price indexations or ensure that, for example, communications equipment to be delivered over a given period continues to be suitable, also in the case of changing communications protocols or other technological changes. It should also be possible under sufficiently clear clauses to provide for adaptations of the contract which are rendered necessary by technical difficulties which have appeared during operation or maintenance. It should also be recalled that contracts could, for instance, include both ordinary maintenance as well as provide for extraordinary maintenance interventions that might become necessary in order to ensure continuation of a public service.
(118)
Contracting entities are sometimes faced with circumstances that require the early termination of public contracts in order to comply with obligations under Union law in the field of public procurement. Member States should therefore ensure that contracting entities have the possibility, under the conditions determined by national law, to terminate a public contract during its term if so required by Union law.
(119)
The results of the Commission staff working paper of 27 June 2011 entitled ‘Evaluation Report: Impact and Effectiveness of EU Public Procurement Legislation’ suggested that the exclusion of certain services from the full application of Directive 2004/17/EC should be reviewed. As a result, the full application of this Directive should be extended to a number of services.
(120)
Certain categories of services continue by their very nature to have a limited cross-border dimension, namely what are known as services to the person such as certain social, health and educational services. Those services are provided within a particular context that varies widely amongst Member States, due to different cultural traditions. A specific regime should therefore be established for contracts for those services, with a higher threshold than that which applies to other services.
In the particular context of procurement in those sectors, services to the person with values below that threshold will typically not be of interest to providers from other Member States unless there are concrete indications to the contrary, such as Union financing for cross-border projects.
Contracts for services to the person above that threshold should be subject to Union-wide transparency. Given the importance of the cultural context and the sensitivity of those services, Member States should be given wide discretion to organise the choice of the service providers in the way they consider most appropriate. The rules of this Directive take account of that imperative, imposing only the observance of basic principles of transparency and equal treatment and making sure that contracting entities are able to apply specific quality criteria for the choice of service providers, such as the criteria set out in the voluntary European Quality Framework for Social Services, published by the Social Protection Committee. When determining the procedures to be used for the award of contracts for services to the person, Member States should take Article 14 TFEU and Protocol No 26 into account. In so doing, Member States should also pursue the objectives of simplification and of alleviating the administrative burden for contracting entities and economic operators; it should be clarified that so doing might also entail relying on rules applicable to service contracts not subject to the specific regime.
Member States and contracting entities remain free to provide those services themselves or to organise social services in a way that does not entail the conclusion of public contracts, for example through the mere financing of such services or by granting licences or authorisations to all economic operators meeting the conditions established beforehand by the contracting entity, without any limits or quotas, provided that such a system ensures sufficient advertising and complies with the principles of transparency and non-discrimination.
(121)
Likewise, hotel and restaurant services are typically offered only by operators located in the specific place of delivery of those services and therefore also have a limited cross-border dimension. They should therefore only be covered by the light regime, as from a threshold of EUR 1 000 000. Large hotel and restaurant service contracts above that threshold can be of interest for various economic operators, such as travel agencies and other intermediaries, also on a cross-border basis.
(122)
Similarly, certain legal services concern exclusively issues of purely national law and are therefore typically offered only by operators located in the Member State concerned and consequently also have a limited cross-border dimension. They should therefore only be covered by the light regime, as from a threshold of EUR 1 000 000. Large legal service contracts above that threshold can be of interest for various economic operators, such as international law firms, also on a cross-border basis, in particular where they involve legal issues arising from or having as its background Union or other international law or involving more than one country.
(123)
Experience has shown that a series of other services, such as rescue services, firefighting services and prison services are normally only of cross-border interest as of such time as they acquire sufficient critical mass through their relatively high value. In so far as they are not excluded from the scope of this Directive, they should be included under the light regime. To the extent that their provision is actually based on contracts, other categories of services, such as investigation and security services, they would normally only be likely to present a cross-border interest as from a threshold of EUR 1 000 000 and should consequently only then be subject to the light regime.
(124)
In order to ensure the continuity of public services, this Directive should allow that participation in procurement procedures for certain services in the fields of health, social and cultural services could be reserved for organisations which are based on employee ownership or active employee participation in their governance, and for existing organisations such as cooperatives to participate in delivering these services to end users. This provision is limited in scope exclusively to certain health, social and related services, certain education and training services, library, archive, museum and other cultural services, sporting services, and services for private households, and is not intended to cover any of the exclusions otherwise provided for by this Directive. Those services should only be covered by the ‘light regime’.
(125)
It is appropriate to identify those services by reference to specific positions of the Common Procurement Vocabulary (CPV) as adopted by Regulation (EC) No 2195/2002 of the European Parliament and of the Council 
(
27
)
, which is a hierarchically structured nomenclature, divided into divisions, groups, classes, categories and subcategories. In order to avoid legal uncertainty, it should be clarified that reference to a division does not implicitly entail a reference to subordinate subdivisions. Such comprehensive coverage should instead be set out explicitly by mentioning all the relevant positions, where appropriate as a range of codes.
(126)
Design contests have traditionally mostly been used in the fields of town and country planning, architecture and engineering or data processing, It should, however, be recalled that these flexible instruments could be used also for other purposes and that it may be stipulated that the subsequent service contracts would be awarded to the winner or one of the winners of the design contest by a negotiated procedure without publication.
(127)
The evaluation has shown that there is still considerable room for improvement in the application of the Union public procurement rules. With a view to a more efficient and consistent application of the rules, it is essential to get a good overview on possible structural problems and general patterns in national procurement policies, in order to address possible problems in a more targeted way. That overview should be gained through appropriate monitoring, the results of which should be regularly published, in order to allow an informed debate on possible improvements of procurement rules and practice. Acquiring such a good overview could also allow insights on the application of public procurement rules in the context of the implementation of projects co-financed by the Union. Member States should remain free to decide how and by whom this monitoring should be carried out in practice; in so doing, they should also remain free to decide whether the monitoring should be based on a sample-based 
ex-post
 control or on a systematic, 
ex-ante
 control of public procurement procedures covered by this Directive. It should be possible to bring potential problems to the attention of the proper bodies; this should not necessarily require that those having performed the monitoring have standing before courts and tribunals.
Better guidance, information and support to contracting entities and economic operators could also greatly contribute to enhancing the efficiency of public procurement, through better knowledge, increased legal certainty and professionalisation of procurement practices. Such guidance should be made available to contracting entities and economic operators wherever it appears necessary to improve correct application of the rules. The guidance to be provided could cover all matters relevant to public procurement, such as acquisition planning, procedures, choice of techniques and instruments and good practices in the conduct of the procedures. With regard to legal questions, guidance should not necessarily amount to a complete legal analysis of the issues concerned; it could be limited to a general indication of the elements that should be taken into consideration for the subsequent detailed analysis of the questions, for instance by pointing to case-law that could be relevant or to guidance notes or other sources having examined the specific question concerned.
(128)
Directive 92/13/EEC provides for certain review procedures to be available at least to any person having or having had an interest in obtaining a particular contract and who has been or risks being harmed by an alleged infringement of Union law in the field of public procurement or national rules transposing that law. Those review procedures should not be affected by this Directive. However, citizens, concerned stakeholders, organised or not, and other persons or bodies which do not have access to review procedures pursuant to Directive 92/13/EEC do nevertheless have a legitimate interest, as taxpayers, in sound procurement procedures. They should therefore be given a possibility, otherwise than through the review system pursuant to Directive 92/13/EEC and without it necessarily involving them being given standing before courts and tribunals, to indicate possible violations of this Directive to a competent authority or structure. So as not to duplicate existing authorities or structures, Member States should be able to provide for recourse to general monitoring authorities or structures, sectoral oversight bodies, municipal oversight authorities, competition authorities, the ombudsman or national auditing authorities.
(129)
In order to fully exploit the potential of public procurement to achieve the objectives of the Europe 2020 strategy for smart, sustainable and inclusive growth, environmental, social and innovation procurement will also have to play its part. It is therefore important to obtain an overview of the developments in the field of strategic procurement so as to take an informed view on the general trends at the overall level in that area. Any already prepared, appropriate reports can of course be used in this context also.
(130)
Given the potential of SMEs for job creation, growth and innovation it is important to encourage their participation in public procurement, both through appropriate provisions in this Directive as well as through initiatives at the national level. The new provisions provided for in this Directive should contribute towards an improvement of the level of success, by which is understood the share of SMEs in the total value of contracts awarded. It is not appropriate to impose obligatory shares of success, however, the national initiatives to enhance SME participation should be closely monitored given its importance.
(131)
A series of procedures and working methods have already been established in respect of the Commission’s communications and contacts with Member States, such as communications and contacts relating to the procedures provided for under Articles 258 and 260 TFEU, the Internal Market Problem Solving Network (SOLVIT) and EU Pilot, which are not modified by this Directive. They should, however, be complemented by the designation of one single point of reference in each Member States for the cooperation with the Commission, which would function as sole entry point for matters concerning public procurement in the Member State concerned. This function may be performed by persons or structures which are already regularly in contact with the Commission on issues relating to public procurement, such as national contact points, members of the Advisory Committee on Public Procurement, Members of the Procurement Network or national coordinating instances.
(132)
The traceability and transparency of decision-making in procurement procedures is essential for ensuring sound procedures, including efficiently fighting corruption and fraud. Contracting authorities should therefore keep copies of concluded high-value contracts, in order to be able to provide access to those documents to interested parties in accordance with applicable rules on access to documents. Furthermore, the essential elements and decisions of individual procurement procedures should be documented by contracting entities in a procurement report. To avoid administrative burdens wherever possible, it should be permitted for the procurement report to refer to information already contained in the relevant contract award notice. The electronic systems for publication of those notices, managed by the Commission, should also be improved with a view to facilitating the entry of data while making it easier to extract global reports and exchange data between systems.
(133)
In the interests of administrative simplification and in order to lessen the burden on Member States, the Commission should periodically examine whether the quality and completeness of the information contained in the notices which are published in connection with public procurement procedures is sufficient to allow the Commission to extract the statistical information that would otherwise have to be transmitted by the Member States.
(134)
Effective administrative cooperation is necessary for the exchange of information needed for conducting award procedures in cross-border situations, in particular with regard to the verification of the grounds for exclusion and the selection criteria and the application of quality and environmental standards. The Internal Market Information System (IMI) established by Regulation (EU) No 1024/2012 of the European Parliament and of the Council 
(
28
)
 could provide a useful electronic means to facilitate and enhance administrative cooperation managing the exchange of information on the basis of simple and unified procedures overcoming language barriers. A pilot project should consequently be launched as soon as possible to test the suitability of an expansion of IMI to cover the exchange of information under this Directive.
(135)
In order to adapt to rapid technical, economic and regulatory developments, the power to adopt acts in accordance with Article 290 TFEU should be delegated to the Commission in respect of a number of non-essential elements of this Directive. Due to the need to comply with international agreements, the Commission should be empowered to modify the technical procedures for the calculation methods concerning thresholds as well as to periodically revise the thresholds themselves; references to the CPV nomenclature may undergo regulatory changes at Union level and it is necessary to reflect those changes into the text of this Directive; the technical details and characteristics of the devices for electronic receipt should be kept up to date with technological developments; it is also necessary to empower the Commission to make mandatory certain technical standards for electronic communication to ensure the interoperability of technical formats, processes and messaging in procurement procedures conducted using electronic means of communication taking into account technological developments; the Commission should also be empowered to adapt the list of legislative acts of the Union establishing common methodologies for the calculation of life-cycle costs; the list of International Social and Environmental Conventions and the list of Union legislation whose implementation creates a presumption of free access to a given market as well as Annex II„ setting out a list of legal acts to be taken into account when assessing the existence of special or exclusive rights, should be quickly adapted to incorporate the measures adopted on a sectoral basis. In order to satisfy that need, the Commission should be empowered to keep the lists up-to date. It is of particular importance that the Commission carry out appropriate consultations during its preparatory work, including at expert level. When preparing and drawing up delegated acts, the Commission should ensure a simultaneous, timely and appropriate transmission of relevant documents to the European Parliament and to the Council.
(136)
In the application of this Directive the Commission should consult appropriate groups of experts in the field of e-procurement ensuring a balanced composition of the main stakeholder groups.
(137)
In order to ensure uniform conditions for the implementation of this Directive, as for the procedure for sending and publishing data referred to in Annex IX and the procedures for drawing up and transmitting notices, the standard forms for the publication of notices, implementing powers should be conferred on the Commission. Those powers should be exercised in accordance with Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council 
(
29
)
.
(138)
The advisory procedure should be used for the adoption of the implementing acts concerning standard forms for the publication of notices, which do not have any impact either from the financial point of view or on the nature and scope of obligations stemming from this Directive. On the contrary, those acts are characterised by a mere administrative purpose and serve to facilitate the application of the rules set out in this Directive.
Furthermore, decisions to establish whether a given activity is directly exposed to competition on markets to which access is free should be adopted under conditions ensuring uniform conditions for implementing that provision. Implementing powers should therefore be conferred on the Commission also in respect of the detailed provisions for the implementation of the procedure, provided for under Article 35, for establishing whether Article 34 is applicable as well as the implementing acts themselves. Those powers should be exercised in accordance with Regulation (EU) No 182/2011. The advisory procedure should be used for the adoption of those implementing acts.
(139)
The Commission should review the effects on the internal market resulting from the application of the thresholds and report thereon to the European Parliament and the Council. In so doing, it should take into account factors such as the level of cross-border procurement, SME participation, transaction costs and the cost-benefit trade-off.
In accordance with Article XXII(7) thereof, the GPA shall be the subject of further negotiations three years after its entry into force and periodically thereafter. In that context, the appropriateness of the level of thresholds should be examined, bearing in mind the impact of inflation in view of a long period without changes of the thresholds in the GPA; in the event that the level of thresholds should change as a consequence, the Commission should, where appropriate, adopt a proposal for a legal act amending the thresholds set out in this Directive.
(140)
Since the objective of this Directive, namely the coordination of laws, regulations and administrative provisions of the Member States applying to certain public procurement procedures, cannot be sufficiently achieved by the Member States but can rather, by reason of its scale and effects, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective.
(141)
Directive 2004/17/EC should be repealed.
(142)
In accordance with the Joint Political Declaration of Member States and the Commission on explanatory documents of 28 September 2011, Member States have undertaken to accompany, in justified cases, the notification of their transposition measures with one or more documents explaining the relationship between the components of a directive and the corresponding parts of national transposition instruments. With regard to this Directive, the legislator considers the transmission of such documents to be justified,
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
TITLE I:
SCOPE, DEFINITIONS AND GENERAL PRINCIPLES
CHAPTER I:
Subject-matter and definitions
Article 1:
Subject-matter and scope
Article 2:
Definitions
Article 3:
Contracting authorities
Article 4:
Contracting entities
Article 5:
Mixed procurement covering the same activity
Article 6:
Procurement covering several activities
CHAPTER II:
Activities
Article 7:
Common provisions
Article 8:
Gas and heat
Article 9:
Electricity
Article 10:
Water
Article 11:
Transport services
Article 12:
Ports and airports
Article 13:
Postal services
Article 14:
Extraction of oil and gas and exploration for, or extraction of, coal or other solid fuels
CHAPTER III:
Material scope
SECTION 1:
THRESHOLDS
Article 15:
Threshold amounts
Article 16:
Methods for calculating the estimated value of procurement
Article 17:
Revision of the thresholds
SECTION 2:
EXCLUDED CONTRACTS AND DESIGN CONTESTS; Special provisions for procurement involving defence and security aspects
Subsection 1:
Exclusions applicable to all contracting entities and special exclusions for the water and energy sectors
Article 18:
Contracts awarded for purposes of resale or lease to third parties
Article 19:
Contracts and design contests awarded or organised for purposes other than the pursuit of a covered activity or for the pursuit of such an activity in a third country
Article 20:
Contracts awarded and design contest organised pursuant to international rules
Article 21:
Specific exclusions for service contracts
Article 22:
Service contracts awarded on the basis of an exclusive right
Article 23:
Contracts awarded by certain contracting entities for the purchase of water and for the supply of energy or of fuels for the production of energy
Subsection 2:
Procurement involving defence and security aspects
Article 24:
Defence and security
Article 25:
Mixed procurement covering the same activity and involving defence or security aspects
Article 26:
Procurement covering several activities and involving defence or security aspects
Article 27:
Contracts and design contests involving defence or security aspects which are awarded or organised pursuant to international rules
Subsection 3:
Special relations (cooperation, affiliated undertakings and joint ventures)
Article 28:
Contracts between contracting authorities
Article 29:
Contracts awarded to an affiliated undertaking
Article 30:
Contracts awarded to a joint venture or to a contracting entity forming part of a joint venture
Article 31:
Notification of information
Subsection 4:
Specific situations
Article 32:
Research and development services
Article 33:
Contracts subject to special arrangements
Subsection 5:
Activities directly exposed to competition and procedural provisions relating thereto
Article 34:
Activities directly exposed to competition
Article 35:
Procedure for establishing whether Article 34 is applicable
CHAPTER IV:
General principles
Article 36:
Principles of procurement
Article 37:
Economic operators
Article 38:
Reserved contracts
Article 39:
Confidentiality
Article 40:
Rules applicable to communication
Article 41:
Nomenclatures
Article 42:
Conflicts of interests
TITLE II:
RULES APPLICABLE TO CONTRACTS
CHAPTER I:
Procedures
Article 43:
Conditions relating to the GPA and other international agreements
Article 44:
Choice of procedures
Article 45:
Open procedure
Article 46:
Restricted procedure
Article 47:
Negotiated procedure with prior call for competition
Article 48:
Competitive dialogue
Article 49:
Innovation partnership
Article 50:
Use of the negotiated procedure without prior call for competition
CHAPTER II:
Techniques and instruments for electronic and aggregated procurement
Article 51:
Framework agreements
Article 52:
Dynamic purchasing systems
Article 53:
Electronic auctions
Article 54:
Electronic catalogues
Article 55:
Centralised purchasing activities and central purchasing bodies
Article 56:
Occasional joint procurement
Article 57:
Procurement involving contracting entities from different Member States
CHAPTER III:
Conduct of the procedure
SECTION 1:
PREPARATION
Article 58:
Preliminary market consultations
Article 59:
Prior involvement of candidates or tenderers
Article 60:
Technical specifications
Article 61:
Labels
Article 62:
Test reports, certification and other means of proof
Article 63:
Communication of technical specifications
Article 64:
Variants
Article 65:
Division of contracts into lots
Article 66:
Setting time limits
SECTION 2:
PUBLICATION AND TRANSPARENCY
Article 67:
Periodic indicative notices
Article 68:
Notices on the existence of a qualification system
Article 69:
Contract notices
Article 70:
Contract award notices
Article 71:
Form and manner of publication of notices
Article 72:
Publication at national level
Article 73:
Electronic availability of procurement documents
Article 74:
Invitations to candidates
Article 75:
Informing applicants for qualification, candidates and tenderers
SECTION 3:
CHOICE OF PARTICIPANTS AND AWARD OF CONTRACTS
Article 76:
General principles
Subsection 1:
Qualification and qualitative selection
Article 77:
Qualification systems
Article 78:
Criteria for qualitative selection
Article 79:
Reliance on the capacities of other entities
Article 80:
Use of exclusion and selection criteria provided for under Directive 2014/24/EU
Article 81:
Quality assurance standards and environmental management standards
Subsection 2:
Award of the contract
Article 82:
Contract award criteria
Article 83:
Life-cycle costing
Article 84:
Abnormally low tenders
SECTION 4:
TENDERS COMPRISING PRODUCTS ORIGINATING IN THIRD COUNTRIES AND RELATIONS WITH THOSE COUNTRIES
Article 85:
Tenders comprising products originating in third countries
Article 86:
Relations with third countries as regards works, supplies and service contracts
CHAPTER IV:
Contract performance
Article 87:
Conditions for performance of contracts
Article 88:
Subcontracting
Article 89:
Modification of contracts during their term
Article 90:
Termination of contracts
TITLE III:
PARTICULAR PROCUREMENT REGIMES
CHAPTER I:
Social and other specific services
Article 91:
Award of contracts for social and other specific services
Article 92:
Publication of notices
Article 93:
Principles of awarding contracts
Article 94:
Reserved contracts for certain services
CHAPTER II:
Rules governing design contests
Article 95:
Scope
Article 96:
Notices
Article 97:
Rules on the organisation of design contests, the selection of participants and the jury
Article 98:
Decisions of the jury
TITLE IV:
GOVERNANCE
Article 99:
Enforcement
Article 100:
Individual reports on procedures for the award of contracts
Article 101:
National reporting and statistical information
Article 102:
Administrative cooperation
TITLE V:
DELEGATED POWERS, IMPLEMENTING POWERS AND FINAL PROVISIONS
Article 103:
Exercise of the delegation
Article 104:
Urgency procedure
Article 105:
Committee procedure
Article 106:
Transposition and transitional provisions
Article 107:
Repeal
Article 108:
Review
Article 109:
Entry into force
Article 110:
Addressees
ANNEXES
ANNEX I:
List of activities as set out in point (a) of point 2 of Article 2
ANNEX II:
List of Union legal acts referred to in Article 4(3)
ANNEX III:
List of Union legal acts referred to in Article 34(3)
ANNEX IV:
Deadlines for the adoption of the implementing acts referred to in Article 35
ANNEX V:
Requirements relating to tools and devices for the electronic receipt of tenders, requests to participate, applications for qualification as well as plans and projects in contests
ANNEX VI Part A:
Information to be included in the periodic indicative notice (as referred to in Article 67)
ANNEX VI Part B:
Information to be included in notices of publication of a periodic indicative notice on a buyer profile not used as a means of calling for competition (as referred to in Article 67(1))
ANNEX VII:
Information to be included in the procurement documents relating to electronic auctions (Article 53(4))
ANNEX VIII:
Definition of certain technical specifications
ANNEX IX:
Features concerning publication
ANNEX X:
Information to be included in the notice on the existence of a qualification system (as referred to in point (b) of Article 44(4) and in Article 68)
ANNEX XI:
Information to be included in contract notices (as referred to in Article 69)
ANNEX XII:
Information to be included in the contract award notice (as referred to in Article 70)
ANNEX XIII:
Contents of the invitations to submit a tender, to participate in the dialogue, to negotiate or to confirm interest provided for under Article 74
ANNEX XIV:
List of International Social and Environmental Conventions referred to in Article 36(2)
ANNEX XV:
List of Union legal acts referred to in Article 83(3)
ANNEX XVI:
Information to be included in notices of modifications of a contract during its term (as referred to in Article 89(1))
ANNEX XVII:
Services referred to in Article 91
ANNEX XVIII:
Information to be included in notices concerning contracts for social and other specific services (as referred to in Article 92)
ANNEX XIX:
Information to be included in the design contest notice (as referred to in Article 96(1))
ANNEX XX:
Information to be included in the results of design contest notices (as referred to in Article 96(1))
ANNEX XXI:
Correlation table
TITLE I
SCOPE, DEFINITIONS AND GENERAL PRINCIPLES
CHAPTER I
Subject-matter and definitions
Article 1
Subject matter and scope
1.   This Directive establishes rules on the procedures for procurement by contracting entities with respect to contracts as well as design contests, whose value is estimated to be not less than the thresholds laid down in Article 15.
2.   Procurement within the meaning of this Directive is the acquisition by means of a supply, works or service contract of works, supplies or services by one or more contracting entities from economic operators chosen by those contracting entities, provided that the works, supplies or services are intended for the pursuit of one of the activities referred to in Articles 8 to 14.
3.   The application of this Directive is subject to Article 346 of TFEU.
4.   This Directive does not affect the freedom of Member States to define, in conformity with Union law, what they consider to be services of general economic interest, how those services should be organised and financed, in compliance with the State aid rules, and what specific obligations they should be subject to. Equally, this Directive does not affect the decision of public authorities whether, how and to what extent they wish to perform public functions themselves pursuant to Article 14 TFEU and Protocol No 26.
5.   This Directive does not affect the way in which the Member States organise their social security systems.
6.   The scope of this Directive shall not include non-economic services of general interest.
Article 2
Definitions
For the purposes of this Directive, the following definitions apply:
(1)
‘supply, works and service contracts’ means contracts for pecuniary interest concluded in writing between one or more contracting entities and one or more economic operators and having as their object the execution of works, the supply of products or the provision of services;
(2)
‘works contracts’ means contracts having as their object one of the following:
(a)
the execution, or both the design and execution, of works related to one of the activities within the meaning of Annex I;
(b)
the execution, or both the design and execution, of a work;
(c)
the realisation by whatever means of a work corresponding to the requirements specified by the contracting entity exercising a decisive influence on the type or design of the work;
(3)
‘a work’ means the outcome of building or civil engineering works taken as a whole which is sufficient in itself to fulfil an economic or technical function;
(4)
‘supply contracts’ means contracts having as their object the purchase, lease, rental or hire-purchase, with or without an option to buy, of products. A supply contract may include, as an incidental matter, siting and installation operations;
(5)
‘service contracts’ means contracts having as their object the provision of services other than those referred to in point 2;
(6)
‘economic operator’ means any natural or legal person, or a contracting entity, or a group of such persons and/or entities, including any temporary association of undertakings, which offers the execution of works and/or a work, the supply of products or the provision of services on the market;
(7)
‘tenderer’ means an economic operator that has submitted a tender;
(8)
‘candidate’ means an economic operator that has sought an invitation or has been invited to take part in a restricted or negotiated procedure, in a competitive dialogue or in an innovation partnership;
(9)
‘procurement document’ means any document produced or referred to by the contracting entity to describe or determine elements of the procurement or the procedure, including the contract notice, the periodic indicative notice or the notices on the existence of a qualification system where they are used as a means of calling for competition, the technical specifications, the descriptive document, proposed conditions of contract, formats for the presentation of documents by candidates and tenderers, information on generally applicable obligations and any additional documents;
(10)
‘centralised purchasing activities’ means activities conducted on a permanent basis, in one of the following forms:
(a)
the acquisition of supplies and/or services intended for contracting entities,
(b)
the award of contracts or the conclusion of framework agreements for works, supplies or services intended for contracting entities;
(11)
‘ancillary purchasing activities’ means activities consisting in the provision of support to purchasing activities, in particular in the following forms:
(a)
technical infrastructure enabling contracting entities to award public contracts or to conclude framework agreements for works, supplies or services;
(b)
advice on the conduct or design of procurement procedures;
(c)
preparation and management of procurement procedures on behalf and for the account of the contracting entity concerned;
(12)
‘central purchasing body’ means a contracting entity within the meaning of Article 4(1) of this Directive or a contracting authority within the meaning of point 1 of Article 2(1) of Directive 2014/24/EU providing centralised purchasing activities and, possibly, ancillary purchasing activities.
Procurement carried out by a central purchasing body in order to perform centralised purchasing activities shall be deemed to be procurement for the pursuit of an activity as described in Articles 8 to 14. Article 18 shall not apply to procurement carried out by a central purchasing body in order to perform centralised purchasing activities;
(13)
‘procurement service provider’ means a public or private body, which offers ancillary purchasing activities on the market;
(14)
‘written’ or ‘in writing’ means any expression consisting of words or figures which can be read, reproduced and subsequently communicated, including information transmitted and stored by electronic means;
(15)
‘electronic means’ means electronic equipment for the processing (including digital compression) and storage of data which is transmitted, conveyed and received by wire, by radio, by optical means or by other electromagnetic means;
(16)
‘life cycle’ means all consecutive and/or interlinked stages, including research and development to be carried out, production, trading and its conditions, transport, use and maintenance, throughout the existence of the product or the works or the provision of the service, from raw material acquisition or generation of resources to disposal, clearance and end of service or utilisation;
(17)
‘design contests’ means those procedures which enable the contracting entity to acquire, mainly in the fields of town and country planning, architecture, engineering or data processing, a plan or design selected by a jury after being put out to competition with or without the award of prizes;
(18)
‘innovation’ means the implementation of a new or significantly improved product, service or process, including but not limited to production, building or construction processes, a new marketing method, or a new organisational method in business practices, workplace organisation or external relations, inter alia, with the purpose of helping to solve societal challenges or to support the Europe 2020 strategy for smart, sustainable and inclusive growth;
(19)
‘label’ means any document, certificate or attestation confirming that the works, products, services, processes or procedures in question meet certain requirements;
(20)
‘label requirements’ means the requirements to be met by the works, products, services, processes or procedures in question in order to obtain the label concerned.
Article 3
Contracting authorities
1.   For the purpose of this Directive ‘contracting authorities’ means State, regional or local authorities, bodies governed by public law or associations formed by one or more such authorities or one or more such bodies governed by public law.
2.   ‘Regional authorities’ includes all authorities of the administrative units, listed non-exhaustively in NUTS 1 and 2, as referred to in Regulation (EC) No 1059/2003 of the European Parliament and of the Council 
(
30
)
.
3.   ‘Local authorities’ includes all authorities of the administrative units falling under NUTS 3 and smaller administrative units, as referred to in Regulation (EC) No 1059/2003.
4.   
                        ‘Bodies governed by public law’ means bodies that have all of the following characteristics:
(a)
they are established for the specific purpose of meeting needs in the general interest, not having an industrial or commercial character;
(b)
they have legal personality; and
(c)
they are financed, for the most part, by the State, regional or local authorities, or by other bodies governed by public law; or are subject to management supervision by those authorities or bodies; or which have an administrative, managerial or supervisory board, more than half of whose members are appointed by the State, regional or local authorities, or by other bodies governed by public law.
Article 4
Contracting entities
1.   For the purpose of this Directive contracting entities are entities, which:
(a)
are contracting authorities or public undertakings and which pursue one of the activities referred to in Articles 8 to 14;
(b)
when they are not contracting authorities or public undertakings, have as one of their activities any of the activities referred to in Articles 8 to 14, or any combination thereof and operate on the basis of special or exclusive rights granted by a competent authority of a Member State.
2.   ‘Public undertaking’ means any undertaking over which the contracting authorities may exercise directly or indirectly a dominant influence by virtue of their ownership of it, their financial participation therein, or the rules which govern it.
A dominant influence on the part of the contracting authorities shall be presumed in any of the following cases in which those authorities, directly or indirectly:
(a)
hold the majority of the undertaking’s subscribed capital;
(b)
control the majority of the votes attaching to shares issued by the undertaking,
(c)
can appoint more than half of the undertaking’s administrative, management or supervisory body.
3.   For the purposes of this Article, ‘special or exclusive rights’ means rights granted by a competent authority of a Member State by way of any legislative, regulatory or administrative provision the effect of which is to limit the exercise of activities defined in Articles 8 to 14 to one or more entities, and which substantially affects the ability of other entities to carry out such activity.
Rights which have been granted by means of a procedure in which adequate publicity has been ensured and where the granting of those rights was based on objective criteria shall not constitute special or exclusive rights within the meaning of the first subparagraph.
Such procedures include:
(a)
procurement procedures with a prior call for competition in conformity with Directive 2014/24/EU, Directive 2009/81/EC, Directive 2014/23/EU or this Directive;
(b)
procedures pursuant to other legal acts of the Union listed in Annex II, ensuring adequate prior transparency for granting authorisations on the basis of objective criteria.
4.   The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 103 concerning the modification of the list of Union legal acts set out in Annex II, when on the basis of the adoption of new legal acts, repeal or modification of such legal acts, such amendments prove necessary.
Article 5
Mixed procurement covering the same activity
1.   Paragraph 2 shall apply to mixed contracts which have as their subject-matter different types of procurement all of which are covered by this Directive.
Paragraphs 3 to 5 shall apply to mixed contracts which have as their subject-matter procurement covered by this Directive and procurement covered by other legal regimes.
2.   Contracts which have as their subject-matter two or more types of procurement (works, services or supplies) shall be awarded in accordance with the provisions applicable to the type of procurement that characterises the main subject of the contract in question.
In the case of mixed contracts consisting partly of services within the meaning of Chapter I of Title III and partly of other services or of mixed contracts consisting partly of services and partly of supplies, the main subject shall be determined in accordance with which of the estimated values of the respective services or supplies is the highest.
3.   Where the different parts of a given contract are objectively separable, paragraph 4 shall apply. Where the different parts of a given contract are objectively not separable, paragraph 5 shall apply.
Where part of a given contract is covered by Article 346 TFEU or Directive 2009/81/EC Article 25 of this Directive shall apply.
4.   In the case of contracts which have as their subject-matter procurement covered by this Directive as well as procurement not covered by this Directive, contracting entities may choose to award separate contracts for the separate parts or to award a single contract. Where contracting entities choose to award separate contracts for separate parts, the decision as to which legal regime applies to any one of such separate contracts shall be taken on the basis of the characteristics of the separate part concerned.
Where contracting entities choose to award a single contract, this Directive shall, unless otherwise provided in Article 25, apply to the ensuing mixed contract, irrespective of the value of the parts that would otherwise fall under a different legal regime and irrespective of which legal regime those parts would otherwise have been subject to.
In the case of mixed contracts containing elements of supply, works and service contracts and of concessions, the mixed contract shall be awarded in accordance with this Directive, provided that the estimated value of the part of the contract which constitutes a contract covered by this Directive, calculated in accordance with Article 16, is equal to or greater than the relevant threshold set out in Article 15.
5.   Where the different parts of a given contract are objectively not separable, the applicable legal regime shall be determined on the basis of the main subject-matter of that contract.
Article 6
Procurement covering several activities
1.   In the case of contracts intended to cover several activities, contracting entities may choose to award separate contracts for the purposes of each separate activity or to award a single contract. Where contracting entities choose to award separate contracts, the decision as to which rules apply to any one of such separate contracts shall be taken on the basis of the characteristics of the separate activity concerned.
Notwithstanding Article 5, where contracting entities choose to award a single contract, paragraphs 2 and 3 of this Article shall apply. However, where one of the activities concerned is covered by Article 346 TFEU or Directive 2009/81/EC, Article 26 of this Directive shall apply.
The choice between awarding a single contract or awarding a number of separate contracts shall not, however, be made with the objective of excluding the contract or contracts from the scope of application either of this Directive or, where applicable, Directive 2014/24/EU or Directive 2014/23/EU.
2.   A contract which is intended to cover several activities shall be subject to the rules applicable to the activity for which it is principally intended.
3.   In the case of contracts for which it is objectively impossible to determine for which activity the contract is principally intended, the applicable rules shall be determined in accordance with points (a), (b), and (c):
(a)
the contract shall be awarded in accordance with Directive 2014/24/EU, if one of the activities for which the contract is intended is subject to this Directive and the other to Directive 2014/24/EU;
(b)
the contract shall be awarded in accordance with this Directive, if one of the activities for which the contract is intended is subject to this Directive and the other to Directive 2014/23/EU;
(c)
the contract shall be awarded in accordance with this Directive, if one of the activities for which the contract is intended is subject to this Directive and the other is not subject to either this Directive, Directive 2014/24/EU or 2014/23/EU.
CHAPTER II
Activities
Article 7
Common provisions
For the purposes of Articles 8, 9 and 10, ‘supply’ shall include generation/production, wholesale and retail sale.
However, production of gas in the form of extraction falls within the scope of Article 14.
Article 8
Gas and heat
1.   As far as gas and heat are concerned, this Directive shall apply to the following activities:
(a)
the provision or operation of fixed networks intended to provide a service to the public in connection with the production, transport or distribution of gas or heat;
(b)
the supply of gas or heat to such networks.
2.   The supply, by a contracting entity other than a contracting authority, of gas or heat to fixed networks which provide a service to the public shall not be considered to be a relevant activity within the meaning of paragraph 1 where all of the following conditions are met:
(a)
the production of gas or heat by that contracting entity is the unavoidable consequence of carrying out an activity other than those referred to in paragraph 1 of this Article or in Articles 9 to 11;
(b)
the supply to the public network is aimed only at the economic exploitation of such production and amounts to not more than 20 % of the contracting entity’s turnover on the basis of the average for the preceding three years, including the current year.
Article 9
Electricity
1.   As far as electricity is concerned, this Directive shall apply to the following activities:
(a)
the provision or operation of fixed networks intended to provide a service to the public in connection with the production, transport or distribution of electricity;
(b)
the supply of electricity to such networks.
2.   The supply, by a contracting entity other than a contracting authority, of electricity to fixed networks which provide a service to the public shall not be considered to be a relevant activity within the meaning of paragraph 1 where all of the following conditions are met:
(a)
the production of electricity by that contracting entity takes place because its consumption is necessary for carrying out an activity other than those referred to in paragraph 1 of this Article or in Articles 8, 10 and 11;
(b)
supply to the public network depends only on that contracting entity’s own consumption and has not exceeded 30 % of that contracting entity’s total production of energy, on the basis of the average for the preceding three years, including the current year.
Article 10
Water
1.   As far as water is concerned, this Directive shall apply to the following activities:
(a)
the provision or operation of fixed networks intended to provide a service to the public in connection with the production, transport or distribution of drinking water;
(b)
the supply of drinking water to such networks.
2.   This Directive shall also apply to contracts or design contests awarded or organised by contracting entities which pursue an activity referred to in paragraph 1 and which are connected with one of the following:
(a)
hydraulic engineering projects, irrigation or land drainage, provided that the volume of water to be used for the supply of drinking water represents more than 20 % of the total volume of water made available by such projects or irrigation or drainage installations,
(b)
the disposal or treatment of sewage.
3.   The supply, by a contracting entity other than a contracting authority, of drinking water to fixed networks which provide a service to the public shall not be considered to be a relevant activity within the meaning of paragraph 1 where all of the following conditions are met:
(a)
the production of drinking water by that contracting entity concerned takes place because its consumption is necessary for carrying out an activity other than those referred to in Articles 8 to 11;
(b)
the supply to the public network depends only on that contracting entity’s own consumption and has not exceeded 30 % of that contracting entity’s total production of drinking water, on the basis of the average for the preceding three years, including the current year.
Article 11
Transport services
This Directive shall apply to activities relating to the provision or operation of networks providing a service to the public in the field of transport by railway, automated systems, tramway, trolley bus, bus or cable.
As regards transport services, a network shall be considered to exist where the service is provided under operating conditions laid down by a competent authority of a Member State, such as conditions on the routes to be served, the capacity to be made available or the frequency of the service.
Article 12
Ports and airports
This Directive shall apply to activities relating to the exploitation of a geographical area for the purpose of the provision of airports and maritime or inland ports or other terminal facilities to carriers by air, sea or inland waterway.
Article 13
Postal services
1.   This Directive shall apply to activities relating to the provision of:
(a)
postal services;
(b)
other services than postal services, on condition that such services are provided by an entity which also provides postal services within the meaning of point (b) of paragraph 2 of this Article and provided that the conditions set out in Article 34(1) are not satisfied in respect of the services falling within point (b) of paragraph 2 of this Article.
2.   For the purpose of this Article and without prejudice to Directive 97/67/EC of the European Parliament and of the Council 
(
31
)
:
(a)
‘postal item’ means an item addressed in the final form in which it is to be carried, irrespective of weight. In addition to items of correspondence, such items also include for instance books, catalogues, newspapers, periodicals and postal packages containing merchandise with or without commercial value, irrespective of weight;
(b)
‘postal services’ means services consisting of the clearance, sorting, routing and delivery of postal items. This shall include both services falling within as well as services falling outside the scope of the universal service set up in conformity with Directive 97/67/EC;
(c)
‘other services than postal services’ means services provided in the following areas:
(i)
mail service management services (services both preceding and subsequent to despatch, including mailroom management services);
(ii)
services concerning postal items not included in point (a), such as direct mail bearing no address.
Article 14
Extraction of oil and gas and exploration for, or extraction of, coal or other solid fuels
This Directive shall apply to activities relating to the exploitation of a geographical area for the purpose of:
(a)
extracting oil or gas;
(b)
exploring for, or extracting, coal or other solid fuels.
CHAPTER III
Material scope
Section 1
Thresholds
Article 15
Threshold amounts
Save where they are ruled out by the exclusions in Articles 18 to 23 or pursuant to Article 34, concerning the pursuit of the activity in question, this Directive shall apply to procurements with a value net of value-added tax (VAT) estimated to be equal to or greater than the following thresholds:
(a)
EUR 414 000 for supply and service contracts as well as for design contests;
(b)
EUR 5 186 000 for works contracts;
(c)
EUR 1 000 000 for service contracts for social and other specific services listed in Annex XVII.
Article 16
Methods for calculating the estimated value of procurement
1.   The calculation of the estimated value of a procurement shall be based on the total amount payable, net of VAT, as estimated by the contracting entity, including any form of option and any renewals of the contracts as explicitly set out in the procurement documents.
Where the contracting entity provides for prizes or payments to candidates or tenderers it shall take them into account when calculating the estimated value of the procurement.
2.   Where a contracting entity is comprised of separate operational units, account shall be taken of the total estimated value for all the individual operational units.
Notwithstanding the first subparagraph, where a separate operational unit is independently responsible for its procurement or certain categories thereof, the values may be estimated at the level of the unit in question.
3.   The choice of the method used to calculate the estimated value of a procurement shall not be made with the intention of excluding it from the scope of this Directive. A procurement shall not be subdivided with the effect of preventing it from falling within the scope of this Directive, unless justified by objective reasons.
4.   That estimated value shall be valid at the moment at which the call for competition is sent or, in cases where such call for competition is not foreseen, at the moment at which the contracting entity commences the contract procurement procedure, for instance, where appropriate, by contacting economic operators in relation to the procurement.
5.   With regard to framework agreements and dynamic purchasing systems, the value to be taken into consideration shall be the maximum estimated value net of VAT of all the contracts envisaged for the total term of the agreement or system.
6.   In the case of innovation partnerships, the value to be taken into consideration shall be the maximum estimated value net of VAT of the research and development activities to take place during all stages of the envisaged partnership as well as of the supplies, services or works to be developed and procured at the end of the envisaged partnership.
7.   For the purposes of Article 15, contracting entities shall include in the estimated value of a works contract both the cost of the works and the total estimated value of any supplies or services that are made available to the contractor by the contracting entities provided that they are necessary for the execution of the works.
8.   Where a proposed work or a proposed provision of services may result in contracts being awarded in the form of separate lots, account shall be taken of the total estimated value of all such lots.
Where the aggregate value of the lots is equal to or exceeds the threshold laid down in Article 15, this Directive shall apply to the awarding of each lot.
9.   Where a proposal for the acquisition of similar supplies may result in contracts being awarded in the form of separate lots, account shall be taken of the total estimated value of all such lots when applying points (b) and (c) of Article 15.
Where the aggregate value of the lots is equal to or exceeds the threshold laid down in Article 15, this Directive shall apply to the awarding of each lot.
10.   Notwithstanding paragraphs 8 and 9, contracting entities may award contracts for individual lots without applying the procedures provided for under this Directive, provided that the estimated value net of VAT of the lot concerned is less than EUR 80 000 for supplies or services or EUR 1 million for works. However, the aggregate value of the lots thus awarded without applying this Directive shall not exceed 20 % of the aggregate value of all the lots into which the proposed work, the proposed acquisition of similar supplies or the proposed provision of services has been divided.
11.   In the case of supply or service contracts which are regular in nature or which are intended to be renewed within a given period, the calculation of the estimated contract value shall be based on the following:
(a)
either the total actual value of the successive contracts of the same type awarded during the preceding 12 months or financial year adjusted, where possible, to take account of the changes in quantity or value which would occur in the course of the 12 months following the initial contract;
(b)
or the total estimated value of the successive contracts awarded during the 12 months following the first delivery, or during the financial year where that is longer than 12 months.
12.   With regard to supply contracts relating to the leasing, hire, rental or hire purchase of products, the value to be taken as a basis for calculating the estimated contract value shall be as follows:
(a)
in the case of fixed-term contracts, if that term is less than or equal to 12 months, the total estimated value for the term of the contract or, where the term of the contract is greater than 12 months, the total value including the estimated residual value;
(b)
in the case of contracts without a fixed term or the term of which cannot be defined, the monthly value multiplied by 48.
13.   With regard to service contracts, the basis for calculating the estimated contract value shall, where appropriate, be the following:
(a)
insurance services: the premium payable, and other forms of remuneration;
(b)
banking and other financial services: the fees, commissions payable, interest and other forms of remuneration;
(c)
design contracts: fees, commissions payable and other forms of remuneration.
14.   With regard to service contracts which do not indicate a total price, the basis for calculating the estimated contract value shall be the following:
(a)
in the case of fixed-term contracts, where that term is less than or equal to 48 months: the total value for their full term;
(b)
in the case of contracts without a fixed term or with a term greater than 48 months: the monthly value multiplied by 48.
Article 17
Revision of the thresholds
1.   Every two years from 30 June 2013, the Commission shall verify that the thresholds set out in points (a) and (b) of Article 15 correspond to the thresholds established in the World Trade Organisation Agreement on Government Procurement (GPA) and shall, where necessary, revise them in accordance with this Article.
In accordance with the calculation method set out in the GPA, the Commission shall calculate the value of those thresholds on the basis of the average daily value of the euro in terms of the special drawing rights (SDRs), over a period of 24 months terminating on 31 August preceding the revision with effect from 1 January. The value of the thresholds thus revised shall, where necessary, be rounded down to the nearest thousand euros so as to ensure that the thresholds in force provided for by the GPA, expressed in SDRs, are observed.
2.   Every two years from 1 January 2014, the Commission shall determine the values, in the national currencies of Member States, whose currency is not the euro, of the thresholds referred to in points (a) and (b) of Article 15, revised pursuant to paragraph 1 of this Article.
At the same time, the Commission shall determine the value, in the national currencies of the Member States, whose currency is not the euro, of the threshold referred to in point (c) of Article 15.
In accordance with the calculation method set out in the GPA, the determination of such values shall be based on the average daily values of those currencies, corresponding to the applicable threshold expressed in euros over the 24 months terminating on 31 August preceding the revision with effect from 1 January.
3.   The Commission shall publish the revised thresholds referred to in paragraph 1, their corresponding values in the national currencies referred to in the first subparagraph of paragraph 2, and the value determined in accordance with the second subparagraph of paragraph 2 in the 
Official Journal of the European Union
 at the beginning of the month of November following their revision.
4.   The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 103 to adapt the methodology set out in the second subparagraph of paragraph 1 of this Article to any change in the methodology provided in the GPA for the revision of the thresholds referred to in points (a) and (b) of Article 15 and for the determination of the corresponding values in the national currencies of the Member States, whose currency is not the euro, as referred to in paragraph 2 of this Article.
The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 103 to revise the thresholds referred to in points (a) and (b) of Article 15 when necessary.
5.   Where it is necessary to revise the thresholds referred to in points (a) and (b) of Article 15 and time constraints prevent the use of the procedure set in Article 103 and therefore imperative grounds of urgency so require, the procedure provided for in Article 104 shall apply to delegated acts adopted pursuant to the second subparagraph of paragraph 4 of this Article.
Section 2
Excluded contracts and design contests; special provisions for procurement involving defence and security aspects
Subsection 1
Exclusions applicable to all contracting entities and special exclusions for the water and energy sectors
Article 18
Contracts awarded for purposes of resale or lease to third parties
1.   This Directive shall not apply to contracts awarded for purposes of resale or lease to third parties, provided that the contracting entity enjoys no special or exclusive right to sell or lease the subject of such contracts, and other entities are free to sell or lease it under the same conditions as the contracting entity.
2.   The contracting entities shall notify the Commission if so requested of all the categories of products or activities which they regard as excluded under paragraph 1. The Commission may periodically publish in the 
Official Journal of the European Union
, for information purposes, of lists of the categories of products and activities which it considers to be covered by this exclusion. In so doing, the Commission shall respect any sensitive commercial aspects that the contracting entities may point out when forwarding information.
Article 19
Contracts and design contests awarded or organised for purposes other than the pursuit of a covered activity or for the pursuit of such an activity in a third country
1.   This Directive shall not apply to contracts which the contracting entities award for purposes other than the pursuit of their activities as described in Articles 8 to 14 or for the pursuit of such activities in a third country, in conditions not involving the physical use of a network or geographical area within the Union nor shall it apply to design contests organised for such purposes.
2.   The contracting entities shall notify the Commission, if so requested, of any activities which they regard as excluded under paragraph 1. The Commission may periodically publish in the 
Official Journal of the European Union
, for information purposes, lists of the categories of activities which it considers to be covered by this exclusion. In so doing, the Commission shall respect any sensitive commercial aspects that the contracting entities may point out when forwarding this information.
Article 20
Contracts awarded and design contests organised pursuant to international rules
1.   This Directive shall not apply to contracts or design contests which the contracting entity is obliged to award or organise in accordance with procurement procedures different from those laid down in this Directive established by any of the following:
(a)
a legal instrument creating international law obligations, such as an international agreement, concluded in accordance with the Treaties, between a Member State and one or more third countries or subdivisions thereof and covering works, supplies or services intended for the joint implementation or exploitation of a project by their signatories;
(b)
an international organisation.
Member States shall communicate all legal instruments referred to in point (a) of the first subparagraph of this paragraph to the Commission, which may consult the Advisory Committee for Public Contracts referred to in Article 105.
2.   This Directive shall not apply to contracts and design contests which the contracting entity awards or organises in accordance with procurement rules provided by an international organisation or international financing institution, where the contracts or design contests concerned are fully financed by that organisation or institution; in the case of contracts or design contests co-financed the most part by an international organisation or international financing institution the parties shall agree on applicable procurement procedures.
3.   Article 27 shall apply to contracts and design contests involving defence or security aspects which are awarded or organised pursuant to international rules. Paragraphs 1 and 2 of this Article shall not apply to those contracts and design contests.
Article 21
Specific exclusions for service contracts
This Directive shall not apply to service contracts for:
(a)
the acquisition or rental, by whatever financial means, of land, existing buildings or other immovable property or concerning rights thereon;
(b)
arbitration and conciliation services;
(c)
any of the following legal services:
(i)
legal representation of a client by a lawyer within the meaning of Article 1 of Council Directive 77/249/EEC 
(
32
)
 in:
—
an arbitration or conciliation held in a Member State, a third country or before an international arbitration or conciliation instance; or
—
judicial proceedings before the courts, tribunals or public authorities of a Member State or a third country or before international courts, tribunals or institutions;
(ii)
legal advice given in preparation of any of the proceedings referred to in point (i) of this point or where there is a tangible indication and high probability that the matter to which the advice relates will become the subject of such proceedings, provided that the advice is given by a lawyer within the meaning of Article 1 of Directive 77/249/EEC;
(iii)
document certification and authentication services which must be provided by notaries;
(iv)
legal services provided by trustees or appointed guardians or other legal services the providers of which are designated by a court or tribunal in the Member State concerned or are designated by law to carry out specific tasks under the supervision of such tribunals or courts;
(v)
other legal services which in the Member State concerned are connected, even occasionally, with the exercise of official authority;
(d)
financial services in connection with the issue, sale, purchase or transfer of securities or other financial instruments within the meaning of Directive 2004/39/EC of the European Parliament and of the Council 
(
33
)
 and operations conducted with the European Financial Stability Facility and the European Stability Mechanism;
(e)
loans, whether or not in connection with the issue, sale, purchase or transfer of securities or other financial instruments;
(f)
employment contracts;
(g)
public passenger transport services by rail or metro;
(h)
civil defence, civil protection, and danger prevention that are provided by non-profit organisations or associations, and which are covered by CPV codes 75250000-3, 75251000-0, 75251100-1, 75251110-4, 75251120-7, 75252000-7, 75222000-8; 98113100-9 and 85143000-3 except patient transport ambulance services;
(i)
contracts for broadcasting time or programme provision that are awarded to audiovisual or radio media service providers. For the purposes of this point, ‘media service providers’ shall have the same meaning as pursuant to point (d) of Article 1(1) of Directive 2010/13/EU of the European Parliament and of the Council 
(
34
)
. ‘Programme’ shall have the same meaning as pursuant to point (b) of Article 1(1) of that Directive, but shall also include radio programmes and radio programme materials. Furthermore, for the purposes of this provision, ‘programme material’ shall have the same meaning as ‘programme’.
Article 22
Service contracts awarded on the basis of an exclusive right
This Directive shall not apply to service contracts awarded to an entity which is itself a contracting authority or to an association of contracting authorities on the basis of an exclusive right which they enjoy pursuant to a law, regulation or published administrative provision which is compatible with the TFEU.
Article 23
Contracts awarded by certain contracting entities for the purchase of water and for the supply of energy or of fuels for the production of energy
This Directive shall not apply:
(a)
to contracts for the purchase of water if awarded by contracting entities engaged in one or both of the activities relating to drinking water referred to in Article 10(1);
(b)
to contracts awarded by contracting entities themselves being active in the energy sector by being engaged in an activity referred to in Article 8(1), Article 9(1) or Article 14 for the supply:
(i)
of energy;
(ii)
of fuels for the production of energy.
Subsection 2
Procurement involving defence and security aspects
Article 24
Defence and security
1.   In respect of contracts awarded and design contests organised in the fields of defence and security, this Directive shall not apply to:
(a)
contracts falling within the scope of Directive 2009/81/EC;
(b)
contracts to which Directive 2009/81/EC does not apply pursuant to Articles 8, 12 and 13 thereof.
2.   This Directive shall not apply to contracts and design contests not otherwise exempted under paragraph 1, to the extent that the protection of the essential security interests of a Member State cannot be guaranteed by less intrusive measures, for instance by imposing requirements aimed at protecting the confidential nature of information which the contracting entity makes available in a contract award procedure as provided for in this Directive.
Furthermore, and in conformity with point (a) Article 346(1) TFEU, this Directive shall not apply to contracts and design contests not otherwise exempted under paragraph 1 of this Article to the extent that the application of this Directive would oblige a Member State to supply information the disclosure of which it considers contrary to the essential interests of its security.
3.   Where the procurement and performance of the contract or design contest are declared to be secret or must be accompanied by special security measures in accordance with the laws, regulations or administrative provisions in force in a Member State, this Directive shall not apply provided that the Member State has determined that the essential interests concerned cannot be guaranteed by less intrusive measures, such as those referred to in the first subparagraph of paragraph 2.
Article 25
Mixed procurement covering the same activity and involving defence or security aspects
1.   In the case of mixed contracts covering the same activity which have as their subject-matter procurement covered by this Directive and procurement or other elements covered by Article 346 TFEU or Directive 2009/81/EC, this Article shall apply.
2.   Where the different parts of a given contract are objectively separable, contracting entities may choose to award separate contracts for the separate parts or to award a single contract.
Where contracting entities choose to award separate contracts for separate parts, the decision of which legal regime applies to any one of such separate contracts shall be taken on the basis of the characteristics of the separate part concerned.
Where contracting entities choose to award a single contract, the following criteria shall apply to determine the applicable legal regime:
(a)
where part of a given contract is covered by Article 346 TFEU, the contract may be awarded without applying this Directive, provided that the award of a single contract is justified for objective reasons;
(b)
where part of a given contract is covered by Directive 2009/81/EC, the contract may be awarded in accordance with that Directive, provided that the award of a single contract is justified for objective reasons. This point shall be without prejudice to the thresholds and exclusions for which that Directive provides.
The decision to award a single contract shall not, however, be taken for the purpose of excluding contracts from the application of either this Directive or Directive 2009/81/EC.
3.   Point (a) of the third subparagraph of paragraph 2 shall apply to mixed contracts to which both point (a) and point (b) of that subparagraph could otherwise apply.
4.   Where the different parts of a given contract are objectively not separable, the contract may be awarded without applying this Directive where it includes elements to which Article 346 TFEU applies; otherwise it may be awarded in accordance with Directive 2009/81/EC.
Article 26
Procurement covering several activities and involving defence or security aspects
1.   In the case of contracts intended to cover several activities, contracting entities may choose to award separate contracts for the purposes of each separate activity or to award a single contract. Where contracting entities choose to award separate contracts for separate parts, the decision of which legal regime applies to any one of such separate contracts shall be taken on the basis of the characteristics of the separate activity concerned.
Where contracting entities choose to award a single contract, paragraph 2 of this Article shall apply. The choice between awarding a single contract and awarding a number of separate contracts shall not be made with the objective of excluding the contract or contracts from the scope of this Directive or Directive 2009/81/EC.
2.   In the case of contracts intended to cover an activity which is subject to this Directive and another which is:
(a)
subject to Directive 2009/81/EC, or
(b)
covered by Article 346 TFEU,
the contract may be awarded in accordance with Directive 2009/81/EC in the cases set out under point (a) and may be awarded without applying this Directive in the cases set out under point (b). This subparagraph is without prejudice to the thresholds and exclusions for which Directive 2009/81/EC provides.
Contracts as set out under point (a) of the first subparagraph, which in addition include procurement or other elements which are covered by Article 346 TFEU, may be awarded without applying this Directive.
However, it is a condition for the application of the first and second subparagraph that the award of a single contract is justified for objective reasons and the decision to award a single contract is not taken for the purpose of excluding contracts from the application of this Directive.
Article 27
Contracts and design contests involving defence or security aspects which are awarded or organised pursuant to international rules
1.   This Directive shall not apply to contracts or design contests involving defence or security aspects which the contracting entity is obliged to award or organise in accordance with procurement procedures different from those laid down in this Directive established by any of the following:
(a)
an international agreement or arrangement, concluded in accordance with the Treaties, between a Member State and one or more third countries or subdivisions thereof and covering works, supplies or services intended for the joint implementation or exploitation of a project by their signatories;
(b)
an international agreement or arrangement relating to the stationing of troops and concerning the undertakings of a Member State or a third country;
(c)
an international organisation.
All agreements or arrangements referred to in point (a) of the first subparagraph of this paragraph shall be communicated to the Commission, which may consult the Advisory Committee on Public Procurement referred to in Article 105.
2.   This Directive shall not apply to contracts and design contests involving defence or security aspects which the contracting entity awards in accordance with procurement rules provided by an international organisation or international financing institution, where the contracts or design contests concerned are fully financed by this organisation or institution. In the case of contracts or design contests co-financed for the most part by an international organisation or international financing institution the parties shall agree on applicable procurement procedures.
Subsection 3
Special relations (cooperation, affiliated undertakings and joint ventures)
Article 28
Contracts between contracting authorities
1.   A contract awarded by a contracting authority to a legal person governed by private or public law shall fall outside the scope of this Directive where all of the following conditions are fulfilled:
(a)
the contracting authority exercises over the legal person concerned a control which is similar to that which it exercises over its own departments;
(b)
more than 80 % of the activities of the controlled legal person are carried out in the performance of tasks entrusted to it by the controlling contracting authority or by other legal persons controlled by that contracting authority;
(c)
there is no direct private capital participation in the controlled legal person with the exception of non-controlling and non-blocking forms of private capital participation required by national legislative provisions, in conformity with the Treaties, which do not exert a decisive influence on the controlled legal person.
A contracting authority shall be deemed to exercise over a legal person a control similar to that which it exercises over its own departments within the meaning of point (a) of the first subparagraph where it exercises a decisive influence over both strategic objectives and significant decisions of the controlled legal person. Such control may also be exercised by another legal person, which is itself controlled in the same way by the contracting authority.
2.   Paragraph 1 also applies where a controlled person which is a contracting authority awards a contract to its controlling contracting authority, or to another legal person controlled by the same contracting authority, provided that there is no direct private capital participation in the legal person being awarded the public contract with the exception of non-controlling and non-blocking forms of private capital participation required by national legislative provisions, in conformity with the Treaties, which do not exert a decisive influence on the controlled legal person.
3.   A contracting authority, which does not exercise over a legal person governed by private or public law control within the meaning of paragraph 1, may nevertheless award a contract to that legal person without applying this Directive, where all of the following conditions are fulfilled:
(a)
the contracting authority exercises jointly with other contracting authorities a control over that legal person which is similar to that which they exercise over their own departments;
(b)
more than 80 % of the activities of that legal person are carried out in the performance of tasks entrusted to it by the controlling contracting authorities or by other legal persons controlled by the same contracting authorities; and
(c)
there is no direct private capital participation in the controlled legal person with the exception of non-controlling and non-blocking forms of private capital participation required by national legislative provisions, in conformity with the Treaties, which do not exert a decisive influence on the controlled legal person.
For the purposes of point (a) of the first subparagraph, contracting authorities shall be deemed to exercise joint control over a legal person where all of the following conditions are fulfilled:
(i)
the decision-making bodies of the controlled legal person are composed of representatives of all participating contracting authorities. Individual representatives may represent several or all of the participating contracting authorities;
(ii)
those contracting authorities are able to jointly exert decisive influence over the strategic objectives and significant decisions of the controlled legal person; and
(iii)
the controlled legal person does not pursue any interests which are contrary to those of the controlling contracting authorities.
4.   A contract concluded exclusively between two or more contracting authorities shall fall outside the scope of this Directive, where all of the following conditions are met:
(a)
the contract establishes or implements a cooperation between the participating contracting authorities with the aim of ensuring that public services they have to perform are provided with a view to achieving objectives they have in common;
(b)
the implementation of that cooperation is governed solely by considerations relating to the public interest; and
(c)
the participating contracting authorities perform on the open market less than 20 % of the activities concerned by the cooperation.
5.   For the determination of the percentage of activities referred to in point (b) of the first subparagraph of paragraph 1, point (b) of the first subparagraph of paragraph 3 and point (c) of paragraph 4, the average total turnover, or an appropriate alternative activity based measure such as costs incurred by the relevant legal person with respect to services, supplies and works for the three years preceding the contract award shall be taken into consideration.
Where, because of the date on which the relevant legal person was created or commenced activities or because of a reorganisation of its activities, the turnover, or alternative activity based measure such as costs, are either not available for the preceding three years or no longer relevant, it shall be sufficient to show that the measurement of activity is credible, particularly by means of business projections.
Article 29
Contracts awarded to an affiliated undertaking
1.   For the purposes of this Article, ‘affiliated undertaking’ means any undertaking the annual accounts of which are consolidated with those of the contracting entity in accordance with the requirements of the Directive 2013/34/EU.
2.   In the case of entities, which are not subject to Directive 2013/34/EU, ‘affiliated undertaking’ shall mean any undertaking that:
(a)
may be, directly or indirectly, subject to a dominant influence by the contracting entity;
(b)
may exercise a dominant influence over the contracting entity; or
(c)
in common with the contracting entity, is subject to the dominant influence of another undertaking by virtue of ownership, financial participation, or the rules which govern it.
For the purposes of this paragraph, ‘dominant influence’ shall have the same meaning as in the second subparagraph of Article 4(2).
3.   Notwithstanding Article 28 and provided that the conditions in paragraph 4 of this Article are met, this Directive shall not apply to contracts awarded:
(a)
by a contracting entity to an affiliated undertaking, or
(b)
by a joint venture, formed exclusively by a number of contracting entities for the purpose of carrying out activities described in Articles 8 to 14, to an undertaking which is affiliated with one of those contracting entities.
4.   Paragraph 3 shall apply to:
(a)
service contracts provided that at least 80 % of the average total turnover of the affiliated undertaking over the preceding three years, taking into account all services provided by that undertaking, derives from the provision of services to the contracting entity or other undertakings with which it is affiliated;
(b)
supply contracts provided that at least 80 % of the average total turnover of the affiliated undertaking, taking into account all supplies provided by that undertaking, over the preceding three years derives from the provision of supplies to the contracting entity or other undertakings with which it is affiliated;
(c)
to works contracts provided that at least 80 % of the average total turnover of the affiliated undertaking, taking into account all works provided by that undertaking, over the preceding three years derives from the provision of works to the contracting entity or other undertakings with which it is affiliated.
5.   Where, because of the date on which an affiliated undertaking was created or commenced activities, the turnover is not available for the preceding three years, it shall be sufficient for that undertaking to show that the turnover referred to in points (a), (b) or (c) of paragraph 4 is credible, in particular by means of business projections.
6.   Where more than one undertaking affiliated with the contracting entity with which they form an economic group provides the same or similar services, supplies or works, the percentages shall be calculated taking into account the total turnover deriving respectively from the provision of services, supplies or works by those affiliated undertakings.
Article 30
Contracts awarded to a joint venture or to a contracting entity forming part of a joint venture
Notwithstanding Article 28 and provided that the joint venture has been set up in order to carry out the activity concerned over a period of at least three years and that the instrument setting up the joint venture stipulates that the contracting entities, which form it, will be part thereof for at least the same period, this Directive shall not apply to contracts awarded by any of the following:
(a)
by a joint venture, formed exclusively by a number of contracting entities for the purpose of carrying out activities within the meaning of Articles 8 to 14, to one of those contracting entities; or
(b)
by a contracting entity to such a joint venture of which it forms part.
Article 31
Notification of information
Contracting entities shall notify to the Commission, if so requested, the following information regarding the application of Article 29(2) and (3) and Article 30:
(a)
the names of the undertakings or joint ventures concerned,
(b)
the nature and value of the contracts involved,
(c)
proof deemed necessary by the Commission that the relationship between the undertaking or joint venture to which the contracts are awarded and the contracting entity complies with the requirements of Articles 29 or 30.
Subsection 4
Specific situations
Article 32
Research and development services
This Directive shall only apply to service contracts for research and development services which are covered by CPV codes 73000000-2 to 73120000-9, 73300000-5, 73420000-2 and 73430000-5 provided that both of the following conditions are fulfilled:
(a)
the benefits accrue exclusively to the contracting entity for its use in the conduct of its own affairs, and
(b)
the service provided is wholly remunerated by the contracting entity.
Article 33
Contracts subject to special arrangements
1.   Without prejudice to Article 34 of this Directive the Republicof Austriaand the Federal Republic of Germany shall ensure, by way of the conditions of authorisation or other appropriate measures, that any entity operating in the sectors mentioned in Commission Decision 
(
35
)
 2002/205/EC and Commission Decision 2004/73/EC 
(
36
)
:
(a)
observes the principles of non-discrimination and competitive procurement in respect of the award of supplies, works and service contracts, in particular as regards the information which the entity makes available to economic operators concerning its procurement intentions;
(b)
communicates to the Commission, under the conditions defined in Commission Decision 93/327/EEC 
(
37
)
, information relating to the contracts they award.
2.   Without prejudice to Article 34, the United Kingdom shall ensure, by way of the conditions of authorisation or other appropriate measures, that any entity operating in the sectors mentioned in Decision 97/367/EEC applies points (a) and (b) of paragraph 1 of this Article in respect of contracts awarded for the pursuit of that activity in Northern Ireland.
3.   Paragraphs 1 and 2 shall not apply to contracts awarded for the purpose of exploring for oil or gas.
Subsection 5
Activities directly exposed to competition and procedural provisions relating thereto
Article 34
Activities directly exposed to competition
1.   Contracts intended to enable an activity mentioned in Articles 8 to 14 to be carried out shall not be subject to this Directive if the Member State or the contracting entities having introduced the request pursuant to Article 35 can demonstrate that, in the Member State in which it is performed, the activity is directly exposed to competition on markets to which access is not restricted; nor shall design contests that are organised for the pursuit of such an activity in that geographic area be subject to this Directive. The activity concerned may form a part of a larger sector or be exercised only in certain parts of the Member State concerned. The competition assessment referred to in the first sentence of this paragraph, which will be made in the light of the information available to the Commission and for the purposes of this Directive, is without prejudice to the application of competition law. Such assessment shall be made having regard to the market for the activities in question and the geographical reference market within the meaning of paragraph 2.
2.   For the purposes of paragraph 1 of this Article, the question of whether an activity is directly exposed to competition shall be decided on the basis of criteria that are in conformity with the provisions on competition of the TFEU. Those may include the characteristics of the products or services concerned, the existence of alternative products or services considered to be substitutable on the supply side or demand side, the prices and the actual or potential presence of more than one supplier of the products or provider of the services in question.
The geographical reference market, on the basis of which exposure to competition is assessed, shall consist of the area in which the undertakings concerned are involved in the supply and demand of products or services, in which the conditions of competition are sufficiently homogeneous and which can be distinguished from neighbouring areas because, in particular, conditions of competition are appreciably different in those areas. That assessment shall take account in particular of the nature and characteristics of the products or services concerned, of the existence of entry barriers or of consumer preferences, of appreciable differences of the undertakings’ market shares between the area concerned and neighbouring areas or of substantial price differences.
3.   For the purposes of paragraph 1 of this Article, access to a market shall be deemed not to be restricted if the Member State has implemented and applied the Union legislation listed in Annex III.
If free access to a given market cannot be presumed on the basis of the first subparagraph, it must be demonstrated that access to the market in question is free de facto and de jure.
Article 35
Procedure for establishing whether Article 34 is applicable
1.   Where a Member State or, where the legislation of the Member State concerned provides for it, a contracting entity considers that, on the basis of the criteria set out in Article 34(2) and (3), a given activity is directly exposed to competition on markets to which access is not restricted, it may submit a request to the Commission to establish that this Directive does not apply to the award of contracts or the organisation of design contests for the pursuit of that activity, where appropriate together with the position adopted by an independent national authority that is competent in relation to the activity concerned. Such requests may concern activities which are part of a larger sector or which are exercised only in certain parts of the Member State concerned.
In the request, the Member State or contracting entity concerned shall inform the Commission of all relevant facts, and in particular of any law, regulation, administrative provision or agreement concerning compliance with the conditions set out in Article 34(1).
2.   Unless a request coming from a contracting entity is accompanied by a reasoned and substantiated position, adopted by an independent national authority that is competent in relation to the activity concerned, which thoroughly analyses the conditions for the possible applicability of Article 34(1) to the activity concerned in accordance with paragraphs 2 and 3 of that Article, the Commission shall immediately inform the Member State concerned. The Member State concerned shall in such cases inform the Commission of all relevant facts, and in particular of any law, regulation, administrative provision or agreement concerning compliance with the conditions set out in Article 34(1).
3.   Upon request submitted in accordance with paragraph 1 of this Article, the Commission may, by means of implementing acts adopted within the periods set out in Annex IV, establish whether an activity referred to in Articles 8 to 14 is directly exposed to competition on the basis of the criteria set out in Article 34. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the advisory procedure referred to in Article 105(2).
Contracts intended to enable the activity concerned to be carried out and design contests that are organised for the pursuit of such an activity shall cease to be subject to this Directive in any of the following cases:
(a)
The Commission has adopted the implementing act establishing the applicability of Article 34(1) within the period provided for in Annex IV;
(b)
has not adopted the implementing act within the period provided for in Annex IV.
4.   After the submission of a request, the Member State or the contracting entity concerned may, with the Commission’s agreement, substantially modify its request, in particular as regards the activities or the geographical areas concerned. In that case, a new period for the adoption of the implementing act shall apply, which shall be calculated in accordance with paragraph 1 of Annex IV, unless a shorter period is agreed on by the Commission and the Member State or contracting entity which has presented the request.
5.   Where an activity in a given Member State is already the subject of a procedure under paragraphs 1, 2 and 4, further requests concerning the same activity in the same Member State before the expiry of the period opened in respect of the first request shall not be considered as new procedures and shall be treated in the context of the first request.
6.   The Commission shall adopt an implementing act establishing detailed rules for the application of paragraphs 1 to 5. That implementing act shall include at least rules relating to:
(a)
the publication in the 
Official Journal of the European Union
, for information, of the date on which the period set out in paragraph 1 of Annex IV begins and ends, including any prolongations or suspensions of those periods, as provided for in that Annex;
(b)
publication of the possible applicability of Article 34(1) in accordance with point (b) of the second subparagraph of paragraph 3 of this Article;
(c)
implementing provisions concerning the form, content and other details of requests pursuant to paragraph 1 of this Article;
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the advisory procedure referred to in Article 105(2).
CHAPTER IV
General principles
Article 36
Principles of procurement
1.   Contracting entities shall treat economic operators equally and without discrimination and shall act in a transparent and proportionate manner.
The design of the procurement shall not be made with the intention of excluding it from the scope of this Directive or of artificially narrowing competition. Competition shall be considered to be artificially narrowed where the design of the procurement is made with the intention of unduly favouring or disadvantaging certain economic operators.
2.   Member States shall take appropriate measures to ensure that in the performance of public contracts economic operators comply with applicable obligations in the fields of environmental, social and labour law established by Union law, national law, collective agreements or by the international environmental, social and labour law provisions listed in Annex XIV.
Article 37
Economic operators
1.   Economic operators that, under the law of the Member State in which they are established, are entitled to provide the relevant service, shall not be rejected solely on the ground that, under the law of the Member State in which the contract is awarded, they would be required to be either natural or legal persons.
However, in the case of service and works contracts as well as supply contracts covering in addition services or siting and installation operations, legal persons may be required to indicate, in the tender or the request to participate, the names and relevant professional qualifications of the staff responsible for the performance of the contract in question.
2.   Groups of economic operators, including temporary associations, may participate in procurement procedures. They shall not be required by contracting entities to have a specific legal form in order to submit a tender or a request to participate.
Where necessary, contracting entities may clarify in the procurement documents how groups of economic operators are to meet the criteria and requirements for qualification and qualitative selection referred to in Articles 77 to 81 provided that this is justified by objective reasons and is proportionate. Member States may establish standard terms for how groups of economic operators are to meet those requirements.
Any conditions for the performance of a contract by such groups of economic operators, which are different from those imposed on individual participants, shall also be justified by objective reasons and shall be proportionate.
3.   Notwithstanding paragraph 2, contracting entities may require groups of economic operators to assume a specific legal form once they have been awarded the contract, to the extent that such a change is necessary for the satisfactory performance of the contract.
Article 38
Reserved contracts
1.   Member States may reserve the right to participate in procurement procedures to sheltered workshops and economic operators whose main aim is the social and professional integration of disabled or disadvantaged persons or may provide for such contracts to be performed in the context of sheltered employment programmes, provided that at least 30 % of the employees of those workshops, economic operators or programmes are disabled or disadvantaged workers.
2.   The call for competition shall make reference to this Article.
Article 39
Confidentiality
1.   Unless otherwise provided in this Directive or in the national law to which the contracting entity is subject, in particular legislation concerning access to information, and without prejudice to the obligations relating to the advertising of awarded contracts and to the information to candidates and tenderers set out in Articles 70 and 75, the contracting entity shall not disclose information forwarded to it by economic operators which they have designated as confidential, including, but not limited to, technical or trade secrets and the confidential aspects of tenders.
2.   Contracting entities may impose on economic operators requirements aimed at protecting the confidential nature of information which the contracting entities make available throughout the procurement procedure, including information made available in connection with the operation of a qualification system, whether or not this has been the subject of a notice on the existence of a qualification system used as a means of calling for competition.
Article 40
Rules applicable to communication
1.   Member States shall ensure that all communication and information exchange under this Directive, in particular electronic submission, are performed using electronic means of communication in accordance with the requirements of this Article. The tools and devices to be used for communicating by electronic means, as well as their technical characteristics, shall be non-discriminatory, generally available and interoperable with the ICT products in general use and shall not restrict economic operators’ access to the procurement procedure.
Notwithstanding the first subparagraph, contracting entities shall not be obliged to require electronic means of communication in the submission process in the following situations:
(a)
due to the specialised nature of the procurement, the use of electronic means of communication would require specific tools, devices or file formats that are not generally available or supported by generally available applications;
(b)
the applications supporting file formats that are suitable for the description of the tenders use file formats that cannot be handled by any other open or generally available applications or are under a proprietary licensing scheme and cannot be made available for downloading or remote use by the contracting entity;
(c)
the use of electronic means of communication would require specialised office equipment that is not generally available to contracting entities;
(d)
the procurement documents require the submission of physical or scale models which cannot be transmitted using electronic means.
In respect of communications for which electronic means of communication are not used pursuant to the second subparagraph, communication shall be carried out by post or other suitable carrier or by a combination of post or other suitable carrier and electronic means.
Notwithstanding the first subparagraph of this paragraph, contracting entities are not obliged to require electronic means of communication in the submission process to the extent that the use of means of communication other than electronic means is necessary either because of a breach of security of the electronic means of communications or for the protection of the particularly sensitive nature of information requiring such a high level of protection that it cannot be properly ensured by using electronic tools and devices that are either generally available to economic operators or can be made available to them by alternative means of access within the meaning of paragraph 5.
It shall be the responsibility of the contracting entities requiring, in accordance with the second subparagraph of this paragraph, means of communication other than electronic means in the submission process to indicate in the individual report referred to in Article 100 the reasons for this requirement. Where applicable, contracting entities shall indicate in the individual report the reasons why use of means of communication other than electronic means has been considered necessary in application of the fourth subparagraph of this paragraph.
2.   Notwithstanding paragraph 1, oral communication may be used in respect of communications other than those concerning the essential elements of a procurement procedure, provided that the content of the oral communication is documented to a sufficient degree. For this purpose, the essential elements of the procurement procedure include the procurement documents, requests for participation and confirmations of interest and tenders. In particular, oral communications with tenderers which could have a substantial impact on the content and assessment of the tenders shall be documented to a sufficient extent and by appropriate means, such as written or audio records or summaries of the main elements of the communication.
3.   In all communication, exchange and storage of information, contracting entities shall ensure that the integrity of data and the confidentiality of tenders and requests to participate are preserved. They shall examine the content of tenders and requests to participate only after the time limit set for submitting them has expired.
4.   For public works contracts and design contests, Member States may require the use of specific electronic tools, such as of building information electronic modelling tools or similar. In such cases the contracting entities shall offer alternative means of access as provided for in paragraph 5, until such time as those tools become generally available within the meaning of the second sentence of the first subparagraph of paragraph 1.
5.   Contracting entities may, where necessary, require the use of tools which are not generally available, provided that the contracting entities offer alternative means of access.
Contracting entities shall be deemed to offer suitable alternative means of access in any of the following situations, where they:
(a)
offer unrestricted and full direct access free of charge by electronic means to those tools and devices from the date of publication of the notice in accordance with Annex IX or from the date on which the invitation to confirm interest is sent. The text of the notice or the invitation to confirm interest shall specify the internet address at which those tools and devices are accessible;
(b)
ensure that tenderers having no access to the tools and devices concerned, or no possibility of obtaining them within the relevant time limits, provided that the lack of access is not attributable to the tenderer concerned, may access the procurement procedure through the use of provisional tokens made available free of charge online; or
(c)
support an alternative channel for electronic submission of tenders.
6.   In addition to the requirements set out in Annex V, the following rules shall apply to tools and devices for the electronic transmission and receipt of tenders and for the electronic receipt of requests to participate:
(a)
information on specifications for the electronic submission of tenders and requests to participate, including encryption and time-stamping, shall be available to interested parties;
(b)
Member States, or contracting entities acting within an overall framework established by the Member State concerned, shall specify the level of security required for the electronic means of communication to be used in the various stages of the specific procurement procedure; that level shall be proportionate to the risks attached;
(c)
where Member States, or contracting entities acting within an overall framework established by the Member State concerned, conclude that the level of risks, assessed under point (b) of this paragraph, is such that advanced electronic signatures as defined by Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council 
(
38
)
 are required, contracting entities shall accept advanced electronic signatures supported by a qualified certificate, taking into account whether those certificates are provided by a certificate services provider, which is on a trusted list as provided for in Commission Decision 2009/767/EC 
(
39
)
, created with or without a secure signature creation device, subject to compliance with the following conditions:
(i)
the contracting entities shall establish the required advanced signature format on the basis of formats established in Commission Decision 2011/130/EU 
(
40
)
 and shall put in place necessary measures to be able to process those formats technically; in case a different format of electronic signature is used, the electronic signature or the electronic document carrier shall include information on existing validation possibilities, which shall be under the responsibility of the Member State. The validation possibilities shall allow the contracting entity to validate online, free of charge and in a way that is understandable for non-native speakers, the received electronic signature as an advanced electronic signature supported by a qualified certificate. Member States shall notify information on the provider of validation services to the Commission, which shall make the information received from the Member States available to the public on the internet;
(ii)
where a tender is signed with the support of a qualified certificate that is included on a trusted list, the contracting entities shall not apply additional requirements that may hinder the use of those signatures by tenderers.
In respect of documents used in the context of a procurement procedure that are signed by a competent authority of a Member State or by another issuing entity, the competent issuing authority or entity may establish the required advanced signature format in accordance with the requirements set out in Article 1(2) of Decision 2011/130/EU. They shall put in place the necessary measures to be able to process that format technically by including the information required for the purpose of processing the signature in the document concerned. Such documents shall contain in the electronic signature or in the electronic document carrier information on existing validation possibilities that allow the validation of the received electronic signature online, free of charge and in a way that is understandable for non-native speakers.
7.   The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 103 to amend the technical details and characteristics set out in Annex V to take account of technical developments.
The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 103 to amend the list set out in points (a) to (d) of the second subparagraph of paragraph 1 of this Article where technological developments render continued exceptions from the use of electronic means of communication inappropriate or, exceptionally, where new exceptions must be provided for because of technological developments.
To ensure the interoperability of technical formats as well as of process and messaging standards, especially in a cross-border context, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 103 to establish the mandatory use of such specific technical standards, in particular with regard to the use of electronic submission, electronic catalogues and means for electronic authentication, only where technical standards have been thoroughly tested and proved their usefulness in practice. Before making the use of any technical standard mandatory, the Commission shall also carefully consider the costs that this may entail, in particular in terms of adaptations to existing e-procurement solutions, including infrastructure, processes or software.
Article 41
Nomenclatures
1.   Any references to nomenclatures in the context of public procurement shall be made using the Common Procurement Vocabulary (CPV) as adopted by Regulation (EC) No 2195/2002.
2.   The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 103 to adapt the CPV codes referred to in this Directive, whenever changes in the CPV nomenclature have to be reflected in this Directive and they do not imply a modification of the scope of this Directive.
Article 42
Conflicts of interest
Member States shall ensure that contracting authorities take appropriate measures to effectively prevent, identify and remedy conflicts of interest arising in the conduct of procurement procedures so as to avoid any distortion of competition and to ensure equal treatment of all economic operators.
The concept of conflicts of interest shall at least cover any situation where staff members of the contracting authority or of a procurement service provider acting on behalf of the contracting authority who are involved in the conduct of the procurement procedure or may influence the outcome of that procedure have, directly or indirectly, a financial, economic or other personal interest which might be perceived to compromise their impartiality and independence in the context of the procurement procedure.
TITLE II
RULES APPLICABLE TO CONTRACTS
CHAPTER I
Procedures
Article 43
Conditions relating to the GPA and other international agreements
In so far as they are covered by Annexes 3, 4 and 5 and the General Notes to the European Union’s Appendix I to the GPA and by the other international agreements by which the Union is bound, contracting entities within the meaning of Article 4(1)(a) shall accord to the works, supplies, services and economic operators of the signatories to those agreements treatment no less favourable than the treatment accorded to the works, supplies, services and economic operators of the Union.
Article 44
Choice of procedures
1.   When awarding supply, works or service contracts, contracting entities shall apply the procedures adjusted to be in conformity with this Directive, provided that, without prejudice to Article 47, a call for competition has been published in accordance with this Directive.
2.   Member States shall provide that contracting entities may apply open or restricted procedures or negotiated procedures with prior call for competition as regulated in this Directive.
3.   Member States shall provide that contracting entities may apply competitive dialogues and innovation partnerships as regulated in this Directive.
4.   The call for competition may be made by one of the following means:
(a)
a periodic indicative notice pursuant to Article 67 where the contract is awarded by restricted or negotiated procedure;
(b)
a notice on the existence of a qualification system pursuant to Article 68 where the contract is awarded by restricted or negotiated procedure or by a competitive dialogue or an innovation partnership;
(c)
by means of a contract notice pursuant to Article 69.
In the case referred to in point (a) of this paragraph, economic operators having expressed their interest following the publication of the periodic indicative notice shall subsequently be invited to confirm their interest in writing by means of an invitation to confirm interest in conformity with Article 74.
5.   In the specific cases and circumstances referred to expressly in Article 50, Member States may provide that contracting entities may apply a negotiated procedure without prior call for competition. Member States shall not allow the application of that procedure in any other cases than those referred to in Article 50.
Article 45
Open procedure
1.   In open procedures any interested economic operator may submit a tender in response to a call for competition
The minimum time limit for the receipt of tenders shall be 35 days from the date on which the contract notice was sent.
The tender shall be accompanied by the information for qualitative selection that is requested by the contracting entity.
2.   Where contracting entities have published a periodic indicative notice which was not itself used as a means of calling for competition, the minimum time limit for the receipt of tenders, as laid down in the second subparagraph of paragraph 1 of this Article, may be shortened to 15 days, provided that all of the following conditions are fulfilled:
(a)
the periodic indicative notice included, in addition to the information required by Section I of Part A of Annex VI, all the information required by Section II of Part A of Annex VI, insofar as the latter information was available at the time the periodic indicative notice was published;
(b)
the periodic indicative notice was sent for publication between 35 days and 12 months before the date on which the contract notice was sent.
3.   Where a state of urgency duly substantiated by the contracting entity renders impracticable the time limit laid down in the second subparagraph of paragraph 1, it may fix a time limit which shall be not less than 15 days from the date on which the contract notice was sent.
4.   The contracting entity may reduce by five days the time limit for receipt of tenders set out in the second subparagraph of paragraph 1 of this Article where it accepts that tenders may be submitted by electronic means in accordance with first subparagraph of Article 40(4) and Article 40(5) and (6).
Article 46
Restricted procedure
1.   In restricted procedures, any economic operator may submit a request to participate in response to a call for competition by providing the information for qualitative selection that is requested by the contracting entity.
The minimum time limit for the receipt of requests to participate shall, as a general rule, be fixed at no less than 30 days from the date on which the contract notice or the invitation to confirm interest was sent and shall in any event not be less than 15 days.
2.   Only those economic operators invited to do so by the contracting entity following its assessment of the information provided may submit a tender. Contracting entities may limit the number of suitable candidates to be invited to participate in the procedure in accordance with Article 78(2).
The time limit for the receipt of tenders may be set by mutual agreement between the contracting entity and the selected candidates, provided that all selected candidates have the same time to prepare and submit their tenders.
In the absence of agreement on the time limit for the receipt of tenders, the time limit shall be at least 10 days from the date on which the invitation to tender was sent.
Article 47
Negotiated procedure with prior call for competition
1.   In negotiated procedures with prior call for competition, any economic operator may submit a request to participate in response to a call for competition by providing the information for qualitative selection that is requested by the contracting entity.
The minimum time limit for the receipt of requests to participate shall, as a general rule, be fixed at no less than 30 days from the date on which the contract notice or, where a periodic indicative notice is used as a means of calling for competition, the invitation to confirm interest was sent and shall in any event not be less than 15 days.
2.   Only those economic operators invited by the contracting entity following its assessment of the information provided may participate in the negotiations. Contracting entities may limit the number of suitable candidates to be invited to participate in the procedure in accordance with Article 78(2).
The time limit for the receipt of tenders may be set by mutual agreement between the contracting entity and the selected candidates, provided that they all have the same time to prepare and submit their tenders.
In the absence of agreement on the time limit for the receipt of tenders, the time limit shall be at least 10 days from the date on which the invitation to tender was sent.
Article 48
Competitive dialogue
1.   In competitive dialogues, any economic operator may submit a request to participate in response to a call for competition in accordance with points (b) and (c) of Article 44(4) by providing the information for qualitative selection that is requested by the contracting entity.
The minimum time limit for receipt of requests to participate shall, as a general rule, be fixed at no less than 30 days from the date on which the contract notice or, where a periodic indicative notice is used as a means of calling for competition, the invitation to confirm interest was sent and shall in any event not be less than 15 days.
Only those economic operators invited by the contracting entity following the assessment of the information provided may participate in the dialogue. Contracting entities may limit the number of suitable candidates to be invited to participate in the procedure in accordance with Article 78(2). The contract shall be awarded on the sole basis of the award criterion of the tender presenting the best price-quality ratio in accordance with Article 82(2).
2.   Contracting entities shall set out and define their needs and requirements in the call for competition and/or in a descriptive document. At the same time and in the same documents, they shall also set out and define the chosen award criteria and set out an indicative timeframe.
3.   Contracting entities shall open, with the participants selected in accordance with the relevant provisions of Articles 76 to 81, a dialogue the aim of which shall be to identify and define the means best suited to satisfying their needs. They may discuss all aspects of the procurement with the chosen participants during this dialogue.
During the dialogue, contracting entities shall ensure equality of treatment among all participants. To that end, they shall not provide information in a discriminatory manner which may give some participants an advantage over others.
In accordance with Article 39, contracting entities shall not reveal to the other participants solutions proposed or other confidential information communicated by a participating candidate or tenderer in the dialogue without its agreement. Such agreement shall not take the form of a general waiver but shall be given with reference to the intended communication of specific information.
4.   Competitive dialogues may take place in successive stages in order to reduce the number of solutions to be discussed during the dialogue stage by applying the award criteria laid down in the call for competition or in the descriptive document. In the call for competition or the descriptive document, the contracting entity shall indicate whether it will use that option.
5.   The contracting entity shall continue the dialogue until it can identify the solution or solutions which are capable of meeting its needs.
6.   Having declared that the dialogue is concluded and having so informed the remaining participants, contracting entities shall ask them to submit their final tenders on the basis of the solution or solutions presented and specified during the dialogue. Those tenders shall contain all the elements required and necessary for the performance of the project.
Those tenders may be clarified, specified and optimised at the request of the contracting entity. However, such clarification, specification, optimisation or additional information may not involve changes to the essential aspects of the tender or of the procurement, including the needs and requirements set out in the call for competition or in the descriptive document, where variations to those aspects, needs and requirements are likely to distort competition or have a discriminatory effect.
7.   Contracting entities shall assess the tenders received on the basis of the award criteria laid down in the call for competition or in the descriptive document.
At the request of the contracting entity, negotiations with the tenderer identified as having submitted the tender presenting the best price-quality ratio in accordance with Article 82(2) may be carried out to confirm financial commitments or other terms contained in the tender by finalising the terms of the contract provided such negotiations do not have the effect of materially modifying essential aspects of the tender or of the procurement, including the needs and requirements set out in the call for competition or in the descriptive document and does not risk distorting competition or causing discrimination.
8.   Contracting entities may specify prizes or payments to the participants in the dialogue.
Article 49
Innovation partnership
1.   In innovation partnerships, any economic operator may submit a request to participate in response to a call for competition in accordance with points (b) and (c) of Article 44(4) by providing the information for qualitative selection that is requested by the contracting entity.
In the procurement documents, the contracting entity shall identify the need for an innovative product, service or works that cannot be met by purchasing products, services or works already available on the market. It shall indicate which elements of this description define the minimum requirements to be met by all tenders. The indications shall be sufficiently precise to enable economic operators to identify the nature and scope of the required solution and decide whether to request to participate in the procedure.
The contracting entity may decide to set up the innovation partnership with one partner or with several partners conducting separate research and development activities.
The minimum time limit for receipt of requests to participate shall, as a general rule, be fixed at no less than 30 days from the date on which the contract notice is sent and shall in any event not be less than 15 days. Only those economic operators invited by the contracting entity following the assessment of the information provided may participate in the procedure. Contracting entities may limit the number of suitable candidates to be invited to participate in the procedure in accordance with Article 78(2).The contracts shall be awarded on the sole basis of the award criterion of the tender presenting the best price-quality ratio in accordance with Article 82(2).
2.   The innovation partnership shall aim at the development of an innovative product, service or works and the subsequent purchase of the resulting supplies, services or works, provided that they correspond to the performance levels and maximum costs agreed between the contracting entities and the participants.
The innovation partnership shall be structured in successive phases following the sequence of steps in the research and innovation process, which may include the manufacturing of the products, the provision of the services or the completion of the works. The innovation partnership shall set intermediate targets to be attained by the partners and provide for payment of the remuneration in appropriate instalments.
Based on those targets, the contracting entity may decide after each phase to terminate the innovation partnership or, in the case of an innovation partnership with several partners, to reduce the number of partners by terminating individual contracts, provided that the contracting entity has indicated in the procurement documents those possibilities and the conditions for their use.
3.   Unless otherwise provided for in this Article, contracting entities shall negotiate with tenderers the initial and all subsequent tenders submitted by them, except for the final tender, to improve the content thereof.
The minimum requirements and the award criteria shall not be subject to negotiations.
4.   During the negotiations, contracting entities shall ensure the equal treatment of all tenderers. To that end, they shall not provide information in a discriminatory manner which may give some tenderers an advantage over others. They shall inform all tenderers, whose tenders have not been eliminated, pursuant to paragraph 5, in writing of any changes to the technical specifications or other procurement documents other than those setting out the minimum requirements. Following those changes, contracting entities shall provide sufficient time for tenderers to modify and re-submit amended tenders, as appropriate.
In accordance with Article 39, contracting entities shall not reveal to the other participants confidential information communicated by a candidate or tenderer participating in the negotiations without its agreement. Such agreement shall not take the form of a general waiver but shall be given with reference to the intended communication of specific information.
5.   Negotiations during innovation partnership procedures may take place in successive stages in order to reduce the number of tenders to be negotiated by applying the award criteria specified in the contract notice, in the invitation to confirm interest or in the procurement documents. In the contract notice, the invitation to confirm interest or in the procurement documents, the contracting entity shall indicate whether it will use that option.
6.   In selecting candidates, contracting entities shall in particular apply criteria concerning the candidates’ capacity in the field of research and development and of developing and implementing innovative solutions.
Only those economic operators invited by the contracting entity following its assessment of the requested information may submit research and innovation projects aimed at meeting the needs identified by the contracting entity that cannot be met by existing solutions.
In the procurement documents, the contracting entity shall define the arrangements applicable to intellectual property rights. In the case of an innovation partnership with several partners, the contracting entity shall not, in accordance with Article 39, reveal to the other partners solutions proposed or other confidential information communicated by a partner in the framework of the partnership without that partner’s agreement. Such agreement shall not take the form of a general waiver but shall be given with reference to the intended communication of specific information.
7.   The contracting entity shall ensure that the structure of the partnership and, in particular the duration and value of the different phases reflect the degree of innovation of the proposed solution and the sequence of the research and innovation activities required for the development of an innovative solution not yet available on the market. The estimated value of supplies, services or works purchased shall not be disproportionate in relation to the investment for their development.
Article 50
Use of the negotiated procedure without prior call for competition
Contracting entities may use a negotiated procedure without prior call for competition in the following cases:
(a)
where no tenders or no suitable tenders or no requests to participate or no suitable requests to participate have been submitted in response to a procedure with a prior call for competition, provided that the initial conditions of the contract are not substantially altered;
A tender shall be considered not to be suitable where it is irrelevant to the contract, being manifestly incapable, without substantial changes, of meeting the contracting entity’s needs and requirements as specified in the procurement documents. A request for participation shall be considered not to be suitable where the economic operator concerned is to be or may be excluded pursuant to Articles 78(1) or 80(1), or does not meet the selection criteria laid down by the contracting entity pursuant to Articles 78 or 80;
(b)
where a contract is purely for the purpose of research, experiment, study or development, and not for the purpose of securing a profit or of recovering research and development costs, and insofar as the award of such contract does not prejudice the competitive award of subsequent contracts which do seek, in particular, those ends;
(c)
where the works, supplies or services can be supplied only by a particular economic operator for any of the following reasons:
(i)
the aim of the procurement is the creation or acquisition of a unique work of art or artistic performance;
(ii)
competition is absent for technical reasons;
(iii)
the protection of exclusive rights, including intellectual property rights.
The exceptions set out in points (ii) and (iii) shall only apply when no reasonable alternative or substitute exists and the absence of competition is not the result of an artificial narrowing down of the parameters of the procurement;
(d)
in so far as is strictly necessary where, for reasons of extreme urgency brought about by events unforeseeable by the contracting entity, the time limits laid down for open procedures, restricted procedures and negotiated procedures with prior call for competition cannot be complied with. The circumstances invoked to justify extreme urgency shall not in any event be attributable to the contracting entity;
(e)
in the case of supply contracts for additional deliveries by the original supplier which are intended either as a partial replacement of supplies or installations or as the extension of existing supplies or installations, where a change of supplier would oblige the contracting entity to acquire supplies having different technical characteristics which would result in incompatibility or disproportionate technical difficulties in operation and maintenance;
(f)
for new works or services consisting in the repetition of similar works or services assigned to the contractor to which the same contracting entities awarded an earlier contract, provided that such works or services conform to a basic project for which a first contract was awarded according to a procedure in accordance with Article 44(1).
The basic project shall indicate the extent of possible additional works or services and the conditions under which they will be awarded. As soon as the first project is put up for tender, the possible use of this procedure shall be disclosed and the total estimated cost of subsequent works or services shall be taken into consideration by the contracting entities when they apply Articles 15 and 16;
(g)
for supplies quoted and purchased on a commodity market;
(h)
for bargain purchases, where it is possible to procure supplies by taking advantage of a particularly advantageous opportunity available for a very short time at a price considerably lower than normal market prices;
(i)
for purchases of supplies or services under particularly advantageous conditions from either a supplier which is definitively winding up its business activities or the liquidator in an insolvency procedure, an arrangement with creditors or a similar procedure under national laws or regulations;
(j)
where the service contract concerned follows a design contest organised in accordance with this Directive and is to be awarded, under the rules provided for in the design contest, to the winner or to one of the winners of that contest; in the latter case, all the winners shall be invited to participate in the negotiations.
CHAPTER II
Techniques and instruments for electronic and aggregated procurement
Article 51
Framework agreements
1.   Contracting entities may conclude framework agreements, provided that they apply the procedures provided for in this Directive.
A framework agreement means an agreement between one or more contracting entities and one or more economic operators, the purpose of which is to establish the terms governing contracts to be awarded during a given period, in particular with regard to price and, where appropriate, the quantities envisaged.
The term of a framework agreement shall not exceed eight years, save in exceptional cases duly justified, in particular by the subject of the framework agreement.
2.   Contracts based on a framework agreement shall be awarded on the basis of objective rules and criteria, which may include reopening the competition among those economic operators party to the framework agreement as concluded. These rules and criteria shall be set out in the procurement documents for the framework agreement.
The objective rules and criteria referred to in the first subparagraph shall ensure equal treatment of the economic operators who are parties to the agreement. Where a reopening the competition is included, contracting entities shall set a time limit which is sufficiently long to allow tenders for each specific contract to be submitted and contracting entities shall award each contract to the tenderer that has submitted the best tender on the basis of the award criteria set out in the specifications of the framework agreement.
Contracting entities shall not use framework agreements improperly or in such a way as to prevent, restrict or distort competition.
Article 52
Dynamic purchasing systems
1.   For commonly used purchases, the characteristics of which, as generally available on the market, meet the requirements of the contracting entities, they may use a dynamic purchasing system. The dynamic purchasing system shall be operated as a completely electronic process and shall be open throughout the period of validity of the purchasing system to any economic operator that satisfies the selection criteria. It may be divided into categories of products, works or services that are objectively defined on the basis of characteristics of the procurement to be undertaken under the category concerned. Such characteristics may include reference to the maximum allowable size of the subsequent specific contracts or to a specific geographic area in which subsequent specific contracts will be performed.
2.   In order to procure under a dynamic purchasing system, contracting entities shall follow the rules of the restricted procedure. All the candidates who satisfy the selection criteria shall be admitted to the system, and the number of candidates to be admitted to the system shall not be limited in accordance with Article 78(2). Where contracting entities have divided the system into categories of products, works or services in accordance with paragraph 1 of this Article, they shall specify the applicable selection criteria for each category.
Notwithstanding Article 46, the following time limits shall apply:
(a)
the minimum time limit for receipt of requests to participate shall, as a general rule, be fixed at no less than 30 days from the date on which the contract notice or, where a periodic indicative notice is used as a means of calling for competition, the invitation to confirm interest is sent and shall in any event not be less than 15 days. No further time limits for receipt of requests to participate shall apply once the invitation to tender for the first specific procurement under the dynamic purchasing system has been sent.
(b)
The minimum time limit for receipt of tenders shall be at least 10 days from the date on which the invitation to tender is sent. The second and third subparagraphs of Article 46(2) shall apply.
3.   All communications in the context of a dynamic purchasing system shall only be made by electronic means in accordance with Article 40(1), (3), (5) and (6).
4.   For the purposes of awarding contracts under a dynamic purchasing system, contracting entities shall:
(a)
publish a call for competition making it clear that a dynamic purchasing system is involved;
(b)
indicate in the procurement documents at least the nature and estimated quantity of the purchases envisaged, as well as all the necessary information concerning the dynamic purchasing system, including how the dynamic purchasing system operates, the electronic equipment used and the technical connection arrangements and specifications;
(c)
indicate any division into categories of products, works or services and the characteristics defining them;
(d)
offer unrestricted and full direct access, as long as the system is valid, to the procurement documents in accordance with Article 73.
5.   Contracting entities shall give any economic operator, throughout the entire period of validity of the dynamic purchasing system, the possibility of requesting to participate in the system under the conditions referred to in paragraph 2. Contracting entities shall finalise their assessment of such requests in accordance with the selection criteria within 10 working days following their receipt. That deadline may be prolonged to 15 working days in individual cases where justified, in particular because of the need to examine additional documentation or to otherwise verify whether the selection criteria are met.
Notwithstanding the first subparagraph, as long as the invitation to tender for the first specific procurement under the dynamic purchasing system has not been sent, contracting entities may extend the evaluation period provided that no invitation to tender is issued during the extended evaluation period. Contracting entities shall indicate in the procurement documents the length of the extended period that they intend to apply.
Contracting entities shall inform the economic operator concerned at the earliest possible opportunity of whether or not it has been admitted to the dynamic purchasing system.
6.   Contracting entities shall invite all admitted participants to submit a tender for each specific procurement under the dynamic purchasing system, in accordance with Article 74. Where the dynamic purchasing system has been divided into categories of works, products or services, contracting entities shall invite all participants having been admitted to the category corresponding to the specific procurement concerned to submit a tender.
They shall award the contract to the tenderer that submitted the best tender on the basis of the award criteria set out in the contract notice for the dynamic purchasing system, in the invitation to confirm interest, or, where the means of calling for competition is a notice on the existence of a qualification system, in the invitation to tender. Those criteria may, where appropriate, be formulated more precisely in the invitation to tender.
7.   Contracting entities who, pursuant to Article 80, apply exclusion grounds and selection criteria provided for under Directive 2014/24/EU, may, at any time during the period of validity of the dynamic purchasing system, require admitted participants to submit a renewed and updated self-declaration as provided for in Article 59(1) of that Directive, within five working days from the date on which that request is transmitted.
Paragraphs 2 to 4 of Article 59 shall apply throughout the entire period of validity of the dynamic purchasing system.
8.   Contracting entities shall indicate the period of validity of the dynamic purchasing system in the call for competition. They shall notify the Commission of any change in period of validity, using the following standard forms:
(a)
where the period of validity is changed without terminating the system, the form used initially for the call for competition for the dynamic purchasing system;
(b)
where the system is terminated, a contract award notice referred to in Article 70.
9.   No charges may be billed prior to or during the period of validity of the dynamic purchasing system to the economic operators interested in or party to the dynamic purchasing system.
Article 53
Electronic auctions
1.   Contracting entities may use electronic auctions in which new prices, revised downwards, and/or new values concerning certain elements of tenders are presented.
For this purpose, contracting entities shall structure the electronic auction as a repetitive electronic process, which occurs after an initial full evaluation of the tenders, enabling them to be ranked using automatic evaluation methods.
Certain service contracts and certain works contracts having as their subject-matter intellectual performances, such as the design of works, which cannot be ranked using automatic evaluation methods, shall not be the object of electronic auctions.
2.   In open or restricted procedures or negotiated procedures with a prior call for competition, the contracting entities may decide that the award of a contract shall be preceded by an electronic auction when the content of the procurement documents, in particular the technical specifications, can be established with precision.
In the same circumstances, an electronic auction may be held on the reopening of competition among the parties to a framework agreement as provided for in Article 51(2) and on the opening for competition of contracts to be awarded under the dynamic purchasing system referred to in Article 52.
3.   The electronic auction shall be based on one of the following elements of the tenders:
(a)
solely on prices where the contract is awarded on the basis of price only,
(b)
on prices and/or on the new values of the features of the tenders indicated in the procurement documents, where the contract is awarded on the basis of the best price-quality ratio or to the tender with the lowest cost using a cost-effectiveness approach.
4.   Contracting entities which decide to hold an electronic auction shall state that fact in the contract notice, in the invitation to confirm interest or, where a notice on the existence of a qualification system is used as a means of calling for competition, in the invitation to tender. The procurement documents shall include at least the information set out in Annex VII.
5.   Before proceeding with the electronic auction, contracting entities shall make a full initial evaluation of the tenders in accordance with the award criterion or criteria and with the weighting fixed for them.
A tender shall be considered admissible where it has been submitted by a tenderer, who has not been excluded pursuant to Article 78(1) or 80(1) and who meets the selection criteria laid down pursuant to Articles 78 and 80, and whose tender is in conformity with the technical specifications without being irregular or unacceptable or unsuitable.
In particular, tenders which do not comply with the procurement documents, which were received late, where there is evidence of collusion or corruption, or which have been found by the contracting authority to be abnormally low, shall be considered as being irregular. In particular tenders submitted by tenderers that do not have the required qualifications, and tenders whose price exceeds the contracting authority’s budget as determined and documented prior to the launching of the procurement procedure shall be considered as unacceptable.
A tender shall be considered not to be suitable where it is irrelevant to the contract, being manifestly incapable, without substantial changes, of meeting the contracting entity’s needs and requirements as specified in the procurement documents. A request for participation shall be considered not to be suitable where the economic operator concerned is to be or may be excluded pursuant to Articles 78(1) or 80(1), or does not meet the selection criteria laid down by the contracting entity pursuant to Articles 78 or 80.
All tenderers that have submitted admissible tenders shall be invited simultaneously by electronic means to participate in the electronic auction using, as of the specified date and time, the connections in accordance with the instructions set out in the invitation. The electronic auction may take place in a number of successive phases. The electronic auction shall not start sooner than two working days after the date on which invitations are sent out.
6.   The invitation shall be accompanied by the outcome of a full evaluation of the relevant tender, carried out in accordance with the weighting provided for in the first subparagraph of Article 82(5).
The invitation shall also state the mathematical formula to be used in the electronic auction to determine automatic re-rankings on the basis of the new prices and/or new values submitted. Except where the most economically advantageous offer is identified on the basis of price alone, that formula shall incorporate the weighting of all the criteria established to determine the most economically advantageous tender, as indicated in the notice used as a means of calling for competition or in other procurement documents. For that purpose, any ranges shall, however, be reduced beforehand to a specified value.
Where variants are authorised, a separate formula shall be provided for each variant.
7.   Throughout each phase of an electronic auction the contracting entities shall instantaneously communicate to all tenderers sufficient information to enable them to ascertain their relative rankings at any moment. They may also communicate other information concerning other prices or values submitted, provided that that is stated in the specifications. They may also at any time announce the number of participants in that phase of the auction. In no case, however, may they disclose the identities of the tenderers during any phase of an electronic auction.
8.   Contracting entities shall close an electronic auction in one or more of the following manners:
(a)
at the previously indicated date and time;
(b)
when they receive no more new prices or new values which meet the requirements concerning minimum differences, provided that they have previously stated the time which they will allow to elapse after receiving the last submission before they close the electronic auction; or
(c)
when the previously indicated number of phases in the auction has been completed.
Where the contracting entities intend to close an electronic auction in accordance with point (c) of the first subparagraph, possibly in combination with the arrangements laid down in point (b) thereof, the invitation to take part in the auction shall indicate the timetable for each phase of the auction.
9.   After closing an electronic auction the contracting entities shall award the contract in accordance with Article 82 on the basis of the results of the electronic auction.
Article 54
Electronic catalogues
1.   Where use of electronic means of communication is required, contracting entities may require tenders to be presented in the format of an electronic catalogue or to include an electronic catalogue.
Member States may render the use of electronic catalogues mandatory in connection with certain types of procurement.
Tenders presented in the form of an electronic catalogue may be accompanied by other documents, completing the tender.
2.   Electronic catalogues shall be established by the candidates or tenderers with a view to participating in a given procurement procedure in accordance with the technical specifications and format established by the contracting entity.
Furthermore, electronic catalogues shall comply with the requirements for electronic communication tools as well as with any additional requirements set by the contracting entity in accordance with Article 40.
3.   Where the presentation of tenders in the form of electronic catalogues is accepted or required, contracting entities shall:
(a)
state so in the contract notice, in the invitation to confirm interest, or, where the means of calling for competition is a notice on the existence of a qualification system, in the invitation to tender or to negotiate;
(b)
indicate in the procurement documents all the necessary information pursuant to Article 40(6) concerning the format, the electronic equipment used and the technical connection arrangements and specifications for the catalogue.
4.   Where a framework agreement has been concluded with more than one economic operator following the submission of tenders in the form of electronic catalogues, contracting entities may provide that the reopening of competition for specific contracts takes place on the basis of updated catalogues. In such a case, contracting entities shall use one of the following methods:
(a)
invite tenderers to resubmit their electronic catalogues, adapted to the requirements of the contract in question; or
(b)
notify tenderers that they intend to collect from the electronic catalogues which have already been submitted the information needed to constitute tenders adapted to the requirements of the contract in question, provided that the use of that method has been announced in the procurement documents for the framework agreement.
5.   Where contracting entities reopen competition for specific contracts in accordance with point (b) of paragraph 4, they shall notify the tenderers of the date and time at which they intend to collect the information needed to constitute tenders adapted to the requirements of the specific contract in question and shall give tenderers the possibility to refuse such collection of information.
Contracting entities shall allow for an adequate period between the notification and the actual collection of information.
Before awarding the contract, contracting entities shall present the collected information to the tenderer concerned so as to give it the opportunity to contest or confirm that the tender thus constituted does not contain any material errors.
6.   Contracting entities may award contracts based on a dynamic purchasing system by requiring that offers for specific contract are to be presented in the format of an electronic catalogue.
Contracting entities may also award contracts based on a dynamic purchasing system in accordance with point (b) of paragraph 4 and paragraph 5 provided that the request for participation in the dynamic purchasing system is accompanied by an electronic catalogue in accordance with the technical specifications and format established by the contracting entity. That catalogue shall be completed subsequently by the candidates, when they are informed of the contracting entity’s intention to constitute tenders by means of the procedure set out in point (b) of paragraph 4.
Article 55
Centralised purchasing activities and central purchasing bodies
1.   Member States may provide that contracting entities may acquire works, supplies and/or services from a central purchasing body offering the centralised purchasing activity referred to in point (a) of point (10) of Article 2.
Member States may also provide that contracting entities may acquire works, supplies and services by using contracts awarded by a central purchasing body, by using dynamic purchasing systems operated by a central purchasing body or by using a framework agreement concluded by a central purchasing body offering the centralised purchasing activity referred to in point (b) of point (10) of Article 2. Where a dynamic purchasing system which is operated by a central purchasing body may be used by other contracting entities, this shall be mentioned in the call for competition setting up that dynamic purchasing system.
In relation to the first and second subparagraphs, Member States may provide that certain procurements are to be made by having recourse to central purchasing bodies or to one or more specific central purchasing bodies.
2.   A contracting entity fulfils its obligations pursuant to this Directive when it acquires supplies or services from a central purchasing body offering the centralised purchasing activity referred to in point (a) of point (10) of Article 2.
Furthermore, a contracting entity also fulfils its obligations pursuant to this Directive where it acquires works, supplies or services by using contracts awarded by the central purchasing body, by using dynamic purchasing systems operated by the central purchasing body or by using a framework agreement concluded by the central purchasing body offering the centralised purchasing activity referred to in point (b) of point (10) of Article 2.
However, the contracting entity concerned shall be responsible for fulfilling the obligations pursuant to this Directive in respect of the parts it conducts itself, such as:
(a)
awarding a contract under a dynamic purchasing system, which is operated by a central purchasing body; or
(b)
conducting a reopening of competition under a framework agreement that has been concluded by a central purchasing body.
3.   All procurement procedures conducted by a central purchasing body shall be performed using electronic means of communication, in accordance with the requirements set out in Article 40.
4.   Contracting entities may, without applying the procedures provided for in this Directive, award a service contract for the provision of centralised purchasing activities to a central purchasing body.
Such service contracts may also include the provision of ancillary purchasing activities.
Article 56
Occasional joint procurement
1.   Two or more contracting entities may agree to perform certain specific procurements jointly.
2.   Where the conduct of a procurement procedure in its entirety is carried out jointly in the name and on behalf of all the contracting entities concerned, they shall be jointly responsible for fulfilling their obligations pursuant to this Directive. This applies also in cases where one contracting entity alone manages the procurement procedure, acting on its own behalf and on the behalf of the other contracting entities concerned.
Where the conduct of a procurement procedure is not in its entirety carried out in the name and on behalf of the contracting entities concerned, they shall be jointly responsible only for those parts carried out jointly. Each contracting entity shall have sole responsibility for fulfilling its obligations pursuant to this Directive in respect of the parts it conducts in its own name and on its own behalf.
Article 57
Procurement involving contracting entities from different Member States
1.   Without prejudice to Articles 28 to 31, contracting entities from different Member States may act jointly in the award of contracts by using one of the means provided for in this Article.
Contracting entities shall not use the means provided in this Article for the purpose of avoiding the application of mandatory public law provisions in conformity with Union law to which they are subject in their Member State.
2.   A Member State shall not prohibit its contracting entities from using centralised purchasing activities offered by central purchasing bodies located in another Member State.
In respect of centralised purchasing activities offered by a central purchasing body located in another Member State than the contracting entity, Member States may, however, choose to specify that their contracting entities may only use the centralised purchasing activities as defined in either point (a) or in point (b) of point (10) of Article 2.
3.   The provision of centralised purchasing activities by a central purchasing body located in another Member State shall be conducted in accordance with the national provisions of the Member State where the central purchasing body is located.
The national provisions of the Member State where the central purchasing body is located shall also apply to the following:
(a)
the award of a contract under a dynamic purchasing system;
(b)
the conduct of a reopening of competition under a framework agreement.
4.   Several contracting entities from different Member States may jointly award a contract, conclude a framework agreement or operate a dynamic purchasing system. They may also award contracts based on the framework agreement or on the dynamic purchasing system. Unless the necessary elements have been regulated by an international agreement concluded between the Member States concerned, the participating contracting entities shall conclude an agreement that determines:
(a)
the responsibilities of the parties and the relevant applicable national provisions;
(b)
the internal organisation of the procurement procedure, including the management of the procedure, the distribution of the works, supplies or services to be procured, and the conclusion of contracts.
A participating contracting entity fulfils its obligations pursuant to this Directive when it purchases works, supplies or services from a contracting entity which is responsible for the procurement procedure. When determining responsibilities and the applicable national law as referred to in point (a), the participating contracting entities may allocate specific responsibilities among them and determine the applicable provisions of the national laws of any of their respective Member States. The allocation of responsibilities and the applicable national law shall be referred to in the procurement documents for jointly awarded contracts.
5.   Where several contracting entities from different Member States have set up a joint entity, including European Groupings of territorial cooperation under Regulation (EC) No 1082/2006 of the European Parliament and of the Council 
(
41
)
 or other entities established under Union law, the participating contracting entities shall, by a decision of the competent body of the joint entity, agree on the applicable national procurement rules of one of the following Member States:
(a)
the national provisions of the Member State where the joint entity has its registered office;
(b)
the national provisions of the Member State where the joint entity is carrying out its activities.
The agreement referred to in the first subparagraph may either apply for an undetermined period, when fixed in the constitutive act of the joint entity, or may be limited to a certain period of time, certain types of contracts or to one or more individual contract awards.
CHAPTER III
Conduct of the procedure
Section 1
Preparation
Article 58
Preliminary market consultations
Before launching a procurement procedure, contracting entities may conduct market consultations with a view to preparing the procurement and informing economic operators of their procurement plans and requirements.
For this purpose, contracting entities may for example seek or accept advice from independent experts or authorities or from market participants. That advice may be used in the planning and conduct of the procurement procedure, provided that such advice does not have the effect of distorting competition and does not result in a violation of the principles of non-discrimination and transparency.
Article 59
Prior involvement of candidates or tenderers
Where a candidate or tenderer or an undertaking related to a candidate or tenderer has advised the contracting entity, whether in the context of Article 58 or not, or has otherwise been involved in the preparation of the procurement procedure, the contracting entity shall take appropriate measures to ensure that competition is not distorted by the participation of that candidate or tenderer.
Such measures shall include the communication to the other candidates and tenderers of relevant information exchanged in the context of or resulting from the involvement of the candidate or tenderer in the preparation of the procurement procedure and the fixing of adequate time limits for the receipt of tenders. The candidate or tenderer concerned shall only be excluded from the procedure where there are no other means to ensure compliance with the duty to observe the principle of equal treatment.
Prior to any such exclusion, candidates or tenderers shall be given the opportunity to prove that their involvement in preparing the procurement procedure is not capable of distorting competition. The measures taken shall be documented in the individual report required by to Article 100.
Article 60
Technical specifications
1.   The technical specifications as defined in point 1 of Annex VIII shall be set out in the procurement documents. The technical specifications shall lay down the characteristics required of a works, service or supply.
Those characteristics may also refer to the specific process or method of production or provision of the requested works, supplies or services or to a specific process for another stage of its life cycle even where such factors do not form part of their material substance, provided that they are linked to the subject-matter of the contract and proportionate to its value and its objectives.
The technical specifications may also specify whether the transfer of intellectual property rights will be required.
For all procurement which is intended for use by natural persons, whether general public or staff of the contracting entity, the technical specifications shall, except in duly justified cases, be drawn up so as to take into account accessibility criteria for persons with disabilities or design for all users.
Where mandatory accessibility requirements are adopted by a legal act of the Union, technical specifications shall, as far as accessibility criteria for persons with disabilities or design for all users are concerned, be defined by reference thereto.
2.   Technical specifications shall afford equal access of economic operators to the procurement procedure and shall not have the effect of creating unjustified obstacles to the opening up of public procurement to competition.
3.   Without prejudice to mandatory national technical rules, to the extent that they are compatible with Union law, the technical specifications shall be formulated in one of the following ways:
(a)
in terms of performance or functional requirements, including environmental characteristics, provided that the parameters are sufficiently precise to allow tenderers to determine the subject-matter of the contract and to allow contracting entities to award the contract;
(b)
by reference to technical specifications and, in order of preference, to national standards transposing European standards, European Technical Assessments, common technical specifications, international standards, other technical reference systems established by the European standardisation bodies or — when any of those do not exist — national standards, national technical approvals or national technical specifications relating to the design, calculation and execution of the works and use of the supplies; each reference shall be accompanied by the words ‘or equivalent’;
(c)
in terms of performance or functional requirements referred to in point (a), with reference to the technical specifications referred to in point (b) as a means of presuming conformity with such performance or functional requirements;
(d)
by reference to the technical specifications referred to in point (b) for certain characteristics, and by reference to the performance or functional requirements referred to in point (a) for other characteristics.
4.   Unless justified by the subject-matter of the contract, technical specifications shall not refer to a specific make or source, or to a particular process which characterises the products or services provided by a specific economic operator, or to trade marks, patents, types or a specific origin or production with the effect of favouring or eliminating certain undertakings or certain products. Such reference shall be permitted, on an exceptional basis, where a sufficiently precise and intelligible description of the subject-matter of the contract pursuant to paragraph 3 is not possible. Such reference shall be accompanied by the words ‘or equivalent’.
5.   Where a contracting entity uses the option of referring to the technical specifications referred to in point (b) of paragraph 3, it shall not reject a tender on the ground that the works, supplies or services tendered for do not comply with the technical specifications to which it has referred, once the tenderer proves in its tender by any appropriate means, including the means of proof referred to in Article 62, that the solutions proposed satisfy in an equivalent manner the requirements defined by the technical specifications.
6.   Where a contracting entity uses the option provided for in point (a) of paragraph 3 to formulate technical specifications in terms of performance or functional requirements, it shall not reject a tender for supplies, services or works which comply with a national standard transposing a European standard, with a European technical approval, a common technical specification, an international standard or a technical reference system established by a European standardisation body, where those specifications address the performance or functional requirements which it has laid down.
In its tender, the tenderer shall prove by any appropriate means including those referred to in Article 62, that the supplies, service or work in compliance with the standard meets the performance or functional requirements of the contracting entity.
Article 61
Labels
1.   Where contracting entities intend to purchase works, supplies or services with specific environmental, social or other characteristics they may, in the technical specifications, the award criteria or the contract performance conditions, require a specific label as means of proof that the works, supplies or services correspond to the required characteristics, provided that all of the following conditions are fulfilled:
(a)
the label requirements only concern criteria which are linked to the subject-matter of the contract and are appropriate to define the characteristics of the works, supplies or services that are the subject-matter of the contract;
(b)
the label requirements are based on objectively verifiable and non-discriminatory criteria;
(c)
the labels are established in an open and transparent procedure in which all relevant stakeholders, including government bodies, consumers, social partners, manufacturers, distributors and non-governmental organisations may participate;
(d)
the labels are accessible to all interested parties;
(e)
the label requirements are set by a third party over which the economic operator applying for the label cannot exercise a decisive influence.
Where contracting entities do not require the works, supplies or services to meet all of the label requirements, they shall indicate which label requirements are referred to.
Contracting entities requiring a specific label shall accept all labels confirm that the works, supplies or services meet equivalent label requirements.
Where an economic operator had demonstrably no possibility of obtaining the specific label indicated by the contracting entity or an equivalent label within the relevant time limits for reasons that are not attributable to that economic operator, the contracting entity shall accept other appropriate means of proof, which may include a technical dossier of the manufacturer, provided that the economic operator concerned proves that the works, supplies and services to be provided by it fulfil the requirements of the specific label or the specific requirements indicated by the contracting entity.
2.   Where a label fulfils the conditions of provided in points (b), (c), (d) and (e) of paragraph 1 but also sets outs out requirements not linked to the subject-matter of the contract, contracting entities shall not require the label as such but may define the technical specification by reference to those of the detailed specifications of that label, or, if necessary, parts thereof, that are linked to the subject-matter of the contract and are appropriate to define characteristics of this subject-matter.
Article 62
Test reports, certification and other means of proof
1.   Contracting entities may require that economic operators provide a test report from a conformity assessment body or a certificate issued by such a body as means of proof of conformity with requirements or criteria set out in the technical specifications, the award criteria or the contract performance conditions.
Where contracting entities require the submission of certificates drawn up by a specific conformity assessment body, certificates from equivalent other conformity assessment bodies shall also be accepted by the contracting entities.
For the purpose of this paragraph, a conformity assessment body shall be a body that performs conformity assessment activities including calibration, testing, certification and inspection accredited in accordance with Regulation (EC) No 765/2008 of the European Parliament and of the Council 
(
42
)
.
2.   Contracting entities shall accept other appropriate means of proof than those referred to in paragraph 1, such as a technical dossier of the manufacturer where the economic operator concerned had no access to such certificates or test reports referred to in paragraph 1, or no possibility of obtaining them within the relevant time limits, provided that the lack of access is not attributable to the economic operator concerned and provided that the economic operator concerned thereby proves that the works, supplies or services meet the requirements or criteria set out in the technical specifications, the award criteria or the contract performance conditions.
3.   Member States shall make available to other Member States, upon request, any information related to the evidence and documents submitted in accordance with Article 60(6), Article 61 and paragraphs 1 and 2 of this Article. The competent authorities of the Member State of establishment of the economic operator shall provide this information in accordance with Article 102.
Article 63
Communication of technical specifications
1.   On request from economic operators interested in obtaining a contract, contracting entities shall make available the technical specifications regularly referred to in their supply, works or service contracts, or the technical specifications which they intend to apply to contracts for which the call for competition is a periodic indicative notice. Those specifications shall be made available by electronic means through unrestricted and full direct access free of charge.
However, the technical specifications shall be transmitted by other means than electronic means where unrestricted and full direct access free of charge by electronic means to certain procurement documents cannot be offered for one of the reasons set out in the second subparagraph of Article 40(1) or where unrestricted and full direct access free of charge by electronic means to certain procurement documents cannot be offered because contracting entities intend to apply Article 39(2).
2.   Where the technical specifications are based on documents available by electronic means through unrestricted and full direct access free of charge to interested economic operators, the inclusion of a reference to those documents shall be sufficient.
Article 64
Variants
1.   Contracting entities may authorise or require tenderers to submit variants which meet the minimum requirements specified by the contracting entities.
Contracting entities shall indicate in the procurement documents whether or not they authorise or require variants and, if so, the minimum requirements to be met by the variants and any specific requirements for their presentation, in particular whether variants may be submitted only where a tender, which is not a variant, has also been submitted. Where variants are authorised or required, they shall also ensure that the chosen award criteria can be applied to variants meeting those minimum requirements as well as to conforming tenders which are not variants.
2.   In procedures for awarding supply or service contracts, contracting entities that have authorised or required variants shall not reject a variant on the sole ground that it would, where successful, lead either to a service contract rather than a supply contract or to a supply contract rather than a service contract.
Article 65
Division of contracts into lots
1.   Contracting entities may decide to award a contract in the form of separate lots and may determine the size and subject-matter of such lots.
Contracting entities shall indicate, in the contract notice, in the invitation to confirm interest, or, where the means of calling for competition is a notice on the existence of a qualification system, in the invitation to tender or to negotiate, whether tenders may be submitted for one, for several or for all of the lots.
2.   Contracting entities may, even where tenders may be submitted for several or all lots, limit the number of lots that may be awarded to one tenderer provided that the maximum number of lots per tenderer is stated in the contract notice or in the invitation to confirm interest, to tender or to negotiate. Contracting entities shall indicate in the procurement documents the objective and non-discriminatory criteria or rules they intend to apply for determining which lots will be awarded where the application of the award criteria would result in one tenderer being awarded more lots than the maximum number.
3.   Member States may provide that, where more than one lot may be awarded to the same tenderer, contracting entities may award a contract combining several or all lots where they have specified in the contract notice or in the invitation to confirm interest, to tender or to negotiate that they reserve the possibility of doing so and indicate the lots or groups of lots that may be combined.
4.   Member States may render it obligatory to award contracts in the form of separate lots under conditions to be specified in accordance with their national law and having regard for Union law. The second subparagraph of paragraph 1 and, where appropriate, paragraph 3 shall apply.
Article 66
Setting time limits
1.   When fixing the time limits for requests to participate and the receipt of tenders, contracting entities shall take particular account of the complexity of the contract and the time required for drawing up tenders, without prejudice to the minimum time limits set out in Articles 45 to 49.
2.   Where tenders can be made only after a visit to the site or after on-the-spot inspection of the documents supporting the procurement documents, the time limits for the receipt of tenders, which shall be longer than the minimum time limits set out in Articles 45 to 49, shall be fixed, so that all economic operators concerned may be aware of all the information needed to produce tenders.
3.   Contracting entities shall extend the time limits for the receipt of tenders so that all economic operators concerned may be aware of all the information needed to produce tenders in the following cases:
(a)
where, for whatever reason, additional information, although requested by the economic operator in good time, is not supplied at the latest six days before the time limit fixed for the receipt of tenders. In the event of an accelerated open procedure as referred to in Article 45(3), that period shall be four days;
(b)
where significant changes are made to the procurement documents.
The length of the extension shall be proportionate to the importance of the information or change.
Where the additional information has either not been requested in good time or its importance with a view to preparing responsive tenders is insignificant, contracting entities shall not be required to extend the time limits.
Section 2
Publication and Transparency
Article 67
Periodic indicative notices
1.   Contracting entities may make known their intentions of planned procurement through the publication of a periodic indicative notice. Those notices shall contain the information set out in part A, section I of Annex VI. They shall be published either by the Publications Office of the European Union or by the contracting entities on their buyer profiles in accordance with point 2(b) of Annex IX. Where the periodic indicative notice is published by the contracting entities on their buyer profile, they shall send a notice of the publication of the periodic indicative notice on a buyer profile to the Publications Office of the European Union in accordance with point 3 of Annex IX. Those notices shall contain the information set out in Annex VI Part B.
2.   When a call for competition is made by means of a periodic indicative notice in respect of restricted procedures and negotiated procedures with prior call for competition, the notice shall meet all the following requirements:
(a)
it refers specifically to the supplies, works or services that will be the subject of the contract to be awarded;
(b)
it indicates that the contract will be awarded by restricted or negotiated procedure without further publication of a call for competition and invites interested economic operators to express their interest;
(c)
it contains, in addition to the information set out in part A, section I of Annex VI, the information set out in part A, section II of Annex VI;
(d)
it has been sent for publication between 35 days and 12 months prior to the date on which the invitation to confirm interest is sent.
Such notices shall not be published on a buyer profile. However, the additional publication at national level pursuant to Article 72, if any, may be made on a buyer profile.
The period covered by the periodic indicative notice shall be a maximum of 12 months from the date the notice is transmitted for publication. However, in the case of contracts for social and other specific services, the periodic indicative notice referred to in point (b) of Article 92(1) may cover a period which is longer than 12 months.
Article 68
Notices on the existence of a qualification system
1.   Where contracting entities choose to set up a qualification system in accordance with Article 77, the system shall be the subject of a notice as referred to in Annex X, indicating the purpose of the qualification system and how to have access to the rules concerning its operation.
2.   Contracting entities shall indicate the period of validity of the qualification system in the notice on the existence of the system. They shall notify the Publications Office of the European Union of any change in period of validity, using the following standard forms:
(a)
where the period of validity is changed without terminating the system, the form for notices on the existence of qualification systems;
(b)
where the system is terminated, a contract award notice referred to in Article 70.
Article 69
Contract notices
Contract notices may be used as a means of calling for competition in respect of all procedures. They shall contain the information set out in the relevant part of Annex XI and shall be published in accordance with Article 71.
Article 70
Contract award notices
1.   Not later than 30 days after the conclusion of a contract or of a framework agreement following the decision to award or conclude it, contracting entities shall send a contract award notice on the results of the procurement procedure.
Such notice shall contain the information set out in Annex XII and shall be published in accordance with Article 71.
2.   Where the call for competition for the contract concerned has been made in the form of a periodic indicative notice and the contracting entity has decided that it will not award further contracts during the period covered by the periodic indicative notice, the contract award notice shall contain a specific indication to that effect.
In the case of framework agreements concluded in accordance with Article 51, contracting entities shall not be bound to send a notice of the results of the procurement procedure for each contract based on that agreement. Member States may provide that contracting entities shall group notices of the results of the procurement procedure for contracts based on the framework agreement on a quarterly basis. In that case, contracting entities shall send the grouped notices within 30 days of the end of each quarter.
Contracting entities shall send a contract award notice within 30 days after the award of each contract based on a dynamic purchasing system. They may, however, group such notices on a quarterly basis. In that case, they shall send the grouped notices within 30 days of the end of each quarter.
3.   The information provided in accordance with Annex XII and intended for publication shall be published in accordance with Annex IX. Certain information on the contract award or the conclusion of the framework agreement may be withheld from publication where its release would impede law enforcement or otherwise be contrary to the public interest or would prejudice the legitimate commercial interests of a particular economic operator, public or private, or might prejudice fair competition between economic operators.
In the case of contracts for research-and-development services (‘R & D services’), the information concerning the nature and quantity of the services may be limited to:
(a)
the indication ‘R & D services’ where the contract has been awarded by a negotiated procedure without a call for competition in accordance with Article 50(b);
(b)
information at least as detailed as was indicated in the notice that was used as a means of calling for competition.
4.   Information provided in accordance with Annex XII and marked as not being intended for publication shall be published only in simplified form and in accordance with Annex IX for statistical purposes.
Article 71
Form and manner of publication of notices
1.   Notices referred to in Articles 67 to 70 shall include the information set out in Annexes VI Part A, VI Part B, X, XI, and XII and in the format of standard forms, including standard forms for corrigenda.
The Commission shall establish those standard forms by means of implementing acts. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the advisory procedure referred to in Article 105.
2.   Notices referred to in Articles 67 to 70 shall be drawn up, transmitted by electronic means to the Publications Office of the European Union and published in accordance with Annex IX. Notices shall be published not later than five days after they are sent. The costs of publication of the notices by Publications Office of the European Union shall be borne by the Union.
3.   Notices referred to in Articles 67 to 70 shall be published in full in the official language(s) of the institutions of the Union chosen by the contracting entity. That language version or those language versions shall constitute the sole authentic text(s). A summary of the important elements of each notice shall be published in the other official languages of the institutions of the Union.
4.   The Publications Office of the European Union shall ensure that the full text and the summary of periodic indicative notices referred to in Article 67(2), calls for competition setting up a dynamic purchasing system as referred to in point (a) of Article 52(4) and notices on the existence of a qualification system used as a means of calling for competition in accordance with point (b) of Article 44(4) continue to be published:
(a)
in the case of periodic indicative notices for 12 months or until receipt of a contract award notice as provided for in Article 70(2) indicating that no further contracts will be awarded during the 12 month period covered by the call for competition. However, in the case of contracts for social and other specific services, the periodic indicative notice referred to in point (b) of Article 92(1) shall continue to be published until the end of its originally indicated period of validity or until receipt of a contract award notice as provided for in Article 70 indicating that no further contracts will be awarded during the period covered by the call for competition;
(b)
in the case of calls for competition setting up a dynamic purchasing system for the period of validity of the dynamic purchasing system;
(c)
in the case of notices on the existence of a qualification system for its period of validity.
5.   Contracting entities shall be able to supply proof of the dates on which notices are dispatched.
The Publications Office of the European Union shall give the contracting entity confirmation of the receipt of the notice and of the publication of the information sent, indicating the date of that publication. Such confirmation shall constitute proof of publication.
6.   Contracting entities may publish notices for works, supply or service contracts that are not subject to the publication requirements laid down in this Directive provided that those notices are sent to the Publications Office of the European Union by electronic means in accordance with the format and procedures for transmission indicated in Annex IX.
Article 72
Publication at national level
1.   Notices referred to in Articles 67 to 70 and the information contained therein shall not be published at national level before the publication pursuant to Article 71. However, publication may in any event take place at the national level where contracting entities have not been notified of the publication within 48 hours after confirmation of the receipt of the notice in accordance with Article 71.
2.   Notices published at national level shall not contain information other than that contained in the notices dispatched to the Publications Office of the European Union or published on a buyer profile, but shall indicate the date of dispatch of the notice to the Publications Office of the European Union or its publication on the buyer profile.
3.   Periodic indicative notices shall not be published on a buyer profile before the dispatch to the Publications Office of the European Union of the notice of their publication in that form; they shall indicate the date of that dispatch.
Article 73
Electronic availability of procurement documents
1.   Contracting entities shall by electronic means offer unrestricted and full direct access free of charge to the procurement documents from the date of publication of a notice in accordance with Article 71 or the date on which an invitation to confirm interest was sent.
Where the means of calling for competition is a notice on the existence of a qualification system, such access shall be offered as soon as possible and at the latest when the invitation to tender or to negotiate is sent. The text of the notice or of those invitations shall specify the internet address at which the procurement documents are accessible.
Where unrestricted and full direct access free of charge by electronic means to certain procurement documents cannot be offered for one of the reasons set out in the second subparagraph of Article 40(1), contracting entities may indicate in the notice or the invitation to confirm interest that the procurement documents concerned will be transmitted by other means than electronic means in accordance with paragraph 2 of this Article. In such a case, the time limit for the submission of tenders shall be prolonged by five days, except in the cases of duly substantiated urgency referred to in Article 45(3) and where the time limit is set by mutual agreement pursuant to the second subparagraph of Article 46(2) or the second subparagraph of Article 47(2).
Where unrestricted and full direct access free of charge by electronic means to certain procurement documents cannot be offered because contracting entities intend to apply Article 39(2), they shall indicate in the notice or the invitation to confirm interest or, where the means of calling for competition is a notice on the existence of a qualification system, in the procurement documents which measures aimed at protecting the confidential nature of the information they require and how access can be obtained to the documents concerned. In such case, the time limit for the submission of tenders shall be prolonged by five days, except in the cases of duly substantiated urgency referred to in Article 45(3) and where the time limit is set by mutual agreement pursuant to the second subparagraph of Article 46(2) or the second subparagraph of Article 47(2).
2.   Provided that it has been requested in good time, the contracting entities shall supply to all tenderers taking part in the procurement procedure additional information relating to the specifications and any supporting documents not later than six days before the time limit fixed for the receipt of tenders. In the event of an accelerated open procedure as referred to in Article 45(3), that period shall be four days.
Article 74
Invitations to candidates
1.   In restricted procedures, competitive dialogue procedures, innovation partnerships and negotiated procedures with prior call for competition, contracting entities shall simultaneously and in writing invite the selected candidates to submit their tenders, to take part in the dialogue or to negotiate.
Where a periodic indicative notice is used as a call for competition pursuant to point (a) of Article 44(4), contracting entities shall simultaneously and in writing invite the economic operators which have expressed their interest to confirm their continuing interest.
2.   The invitations referred to in paragraph 1 of this Article shall include a reference to the electronic address on which the procurement documents have been made directly available by electronic means. The invitations shall be accompanied by the procurement documents, where those documents have not been the subject of unrestricted and full direct access, free of charge, for the reasons set out in the third or fourth subparagraph of Article 73(1) and have not already been made otherwise available. In addition, the invitations referred to in paragraph 1 of this Article shall include the information set out in Annex XIII.
Article 75
Informing applicants for qualification, candidates and tenderers
1.   Contracting entities shall as soon as possible inform each candidate and tenderer of decisions reached concerning the conclusion of a framework agreement, the award of the contract or admittance to a dynamic purchasing system, including the grounds for any decision not to conclude a framework agreement or award a contract for which there has been a call for competition or to recommence the procedure, or not to implement a dynamic purchasing system.
2.   On request from the candidate or tenderer concerned, contracting entities shall, as soon as possible, and in any event within 15 days from receipt of a written request, inform:
(a)
any unsuccessful candidate of the reasons for the rejection of its request to participate;
(b)
any unsuccessful tenderer of the reasons for the rejection of its tender, including, for the cases referred to in Article 60(5) and (6), the reasons for their decision of non-equivalence or their decision that the works, supplies or services do not meet the performance or functional requirements;
(c)
any tenderer that has made an admissible tender of the characteristics and relative advantages of the tender selected, as well as the name of the successful tenderer or the parties to the framework agreement;
(d)
any tenderer that has made an admissible tender of the conduct and progress of negotiations and dialogue with tenderers.
3.   Contracting entities may decide to withhold certain information referred to in paragraphs 1 and 2, regarding the contract award, the conclusion of the framework agreement or the admittance to a dynamic purchasing system is to be withheld where its release would impede law enforcement or otherwise be contrary to the public interest or would prejudice the legitimate commercial interests of a particular economic operator, public or private, or might prejudice fair competition between economic operators.
4.   Contracting entities which establish and operate a system of qualification shall inform applicants of their decision as to qualification within a period of six months.
If the decision will take longer than four months from the presentation of an application, the contracting entity shall inform the applicant, within two months of the application, of the reasons justifying the longer period and of the date by which his application will be accepted or refused.
5.   Applicants whose qualification is refused shall be informed of the refusal decision and the reasons for that decision as soon as possible and no more than 15 days later than the date of the refusal decision. The reasons shall be based on the criteria for qualification referred to in Article 77(2).
6.   Contracting entities which establish and operate a system of qualification may bring the qualification of an economic operator to an end only for reasons based on the criteria for qualification referred to in Article 77(2). Any intention to bring the qualification to an end shall be notified in writing to the economic operator at least 15 days before the date on which the qualification is due to end, together with the reason or reasons justifying the proposed action.
Section 3
Choice of participants and award of contracts
Article 76
General principles
1.   For the purpose of selecting participants in their procurement procedures, the following rules shall all apply:
(a)
contracting entities having provided rules and criteria for the exclusion of tenderers or candidates in accordance with Article 78(1) or Article 80(1) shall exclude economic operators identified in accordance with such rules and fulfilling such criteria;
(b)
they shall select tenderers and candidates in accordance with the objective rules and criteria laid down pursuant to Articles 78 and 80;
(c)
in restricted procedures, in negotiated procedures with a call for competition, in competitive dialogues and in innovation partnerships, they shall where appropriate reduce in accordance with Article 78(2) the number of candidates selected pursuant to points (a) and (b) of this paragraph.
2.   When a call for competition is made by means of a notice on the existence of a qualification system and for the purpose of selecting participants in procurement procedures for the specific contracts which are the subject of the call for competition, contracting entities shall:
(a)
qualify economic operators in accordance with Article 77;
(b)
apply to such qualified economic operators those provisions of paragraph 1 that are relevant to restricted or negotiated procedures, to competitive dialogues or to innovation partnerships.
3.   When selecting participants for a restricted or negotiated procedure, a competitive dialogue or an innovation partnership, in reaching their decision as to qualification or when the criteria and rules are being updated, contracting entities shall not:
(a)
impose administrative, technical or financial conditions on certain economic operators which would not be imposed on others;
(b)
require tests or evidence which would duplicate objective evidence already available.
4.   Where information or documentation to be submitted by economic operators is or appears to be incomplete or erroneous, or where specific documents are missing, contracting entities may, unless otherwise provided for by the national law implementing this Directive, request the economic operators concerned to submit, supplement, clarify or complete the relevant information or documentation within an appropriate time limit, provided that such requests are made in full compliance with the principles of equal treatment and transparency.
5.   Contracting entities shall verify that the tenders submitted by the selected tenderers comply with the rules and requirements applicable to tenders and award the contract on the basis of the criteria laid down in Articles 82 and 84, taking into account Article 64.
6.   Contracting entities may decide not to award a contract to the tenderer submitting the best tender where they have established that the tender does not comply with the applicable obligations referred to in Article 36(2).
7.   In open procedures, contracting entities may decide to examine tenders before verifying the suitability of tenderers, provided that the relevant provisions of Articles 76 to 84 are observed, including the rule that the contract shall not be awarded to a tenderer who should have been excluded pursuant to Article 80 or who does not meet the selection criteria set out by the contracting entity in accordance with Article 78(1) and Article 80.
Member States may exclude the use of the procedure in the first subparagraph for, or restrict it to, certain types of procurement or specific circumstances.
8.   The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 103 to amend the list in Annex XIV, where necessary, to add new international agreements that have been ratified by all Member States or where the existing international agreements referred to are no longer ratified by all Member States or they are otherwise changed, for instance in respect of their scope, content or denomination.
Subsection 1
Qualification and qualitative selection
Article 77
Qualification systems
1.   Contracting entities which so wish may establish and operate a system of qualification of economic operators.
Contracting entities which establish or operate a system of qualification shall ensure that economic operators are at all times able to request qualification.
2.   The system under paragraph 1 may involve different qualification stages.
Contracting entities shall establish objective rules and criteria for the exclusion and selection of economic operators requesting qualification and objective criteria and rules for the operation of the qualification system, covering matters such as inscription in the system, periodic updating of the qualifications, if any, and the duration of the system.
Where those criteria and rules include technical specifications, Articles 60 to 62 shall apply. The criteria and rules may be updated as required.
3.   The criteria and rules referred to in paragraph 2 shall be made available to economic operators on request. Those updated criteria and rules shall be communicated to interested economic operators.
Where a contracting entity considers that the qualification system of certain other entities or bodies meets its requirements, it shall communicate to interested economic operators the names of such other entities or bodies.
4.   A written record of qualified economic operators shall be kept; it may be divided into categories according to the type of contract for which the qualification is valid.
5.   When a call for competition is made by means of a notice on the existence of a qualification system, specific contracts for the works, supplies or services covered by the qualification system shall be awarded by restricted procedures or negotiated procedures, in which all tenderers and participants are selected among the candidates already qualified in accordance with such a system.
6.   Any charges that are billed in connection with requests for qualification or with updating or conserving an already obtained qualification pursuant to the system shall be proportionate to the generated costs.
Article 78
Criteria for qualitative selection
1.   Contracting entities may establish objective rules and criteria for the exclusion and selection of tenderers or candidates; those rules and criteria shall be available to interested economic operators.
2.   Where contracting entities need to ensure an appropriate balance between the particular characteristics of the procurement procedure and the resources required to conduct it, they may, in restricted or negotiated procedures, in competitive dialogues or in innovation partnerships, establish objective rules and criteria that reflect this need and enable the contracting entity to reduce the number of candidates that will be invited to tender or to negotiate. The number of candidates selected shall, however, take account of the need to ensure adequate competition.
Article 79
Reliance on the capacities of other entities
1.   Where the objective rules and criteria for the exclusion and selection of economic operators requesting qualification in a qualification system include requirements relating to the economic and financial capacity of the economic operator, or to its technical and professional abilities, the economic operator may where necessary rely on the capacity of other entities, whatever the legal nature of the link between itself and those entities. With regard to criteria relating to the educational and professional qualifications of the service provider or contractor or those of the undertaking’s managerial staff or to the relevant professional experience, economic operators may however only rely on the capacities of other entities where the latter will perform the works or services for which these capacities are required. Where an economic operator wants to rely on the capacities of other entities, it shall prove to the contracting entity that those resources will be available to it throughout the period of the validity of the qualification system, for example by producing a commitment by those entities to that effect.
Where, pursuant to Article 80 of this Directive, contracting entities have referred to exclusion or selection criteria provided for under Directive 2014/24/EU, contracting entities shall verify in accordance with Article 80(3) of this Directive whether the other entities on whose capacity the economic operator intends to rely fulfil the relevant selection criteria or whether there are grounds for exclusion, to which the contracting entities have referred, pursuant to Article 57 of Directive 2014/24/EU. The contracting entity shall require that the economic operator replaces an entity in respect of which there are compulsory grounds for exclusion to which the contracting entity has referred. The contracting entity may require or may be required by the Member State to require that the economic operator replaces an entity in respect of which there are non-compulsory grounds for exclusion to which the contracting entity has referred.
Where an economic operator relies on the capacities of other entities with regard to criteria relating to economic and financial standing, the contracting entity may require that the economic operator and those entities be jointly liable for the execution of the contract.
Under the same conditions, a group of economic operators as referred to in Article 37(2) may rely on the capacity of participants in the group or of other entities.
2.   Where the objective rules and criteria for the exclusion and selection of candidates and tenderers in open, restricted or negotiated procedures, in competitive dialogues or in innovation partnerships include requirements relating to the economic and financial capacity of the economic operator, or to its technical and professional abilities the economic operator may where necessary and for a particular contract rely on the capacity of other entities, whatever the legal nature of the link between itself and those entities. With regard to criteria relating to the educational and professional qualifications of the service provider or contractor or those of the undertaking’s managerial staff or to the relevant professional experience, economic operators may however only rely on the capacities of other entities where the latter will perform the works or services for which these capacities are required. Where an economic operator wants to rely on the capacities of other entities, it shall prove to the contracting entity that the necessary resources will be available to it, for example by delivering a commitment by those entities to that effect.
Where, pursuant to Article 80 of this Directive, contracting entities have referred to exclusion or selection criteria provided for under Directive 2014/24/EU, contracting entities shall verify in accordance with Article 80(3) of this Directive whether the other entities on whose capacity the economic operator intends to rely fulfil the relevant selection criteria or whether there are grounds for exclusion, to which the contracting entities have referred, pursuant to Article 57 of Directive 2014/24/EU. The contracting entity shall require that the economic operator replaces an entity which does not meet a relevant selection criterion, or in respect of which there are compulsory grounds for exclusion to which the contracting entity has referred. The contracting entity may require or may be required by the Member State to require that the economic operator replaces an entity in respect of which there are non-compulsory grounds for exclusion to which the contracting entity has referred.
Where an economic operator relies on the capacities of other entities with regard to criteria relating to economic and financial standing, the contracting entity may require that the economic operator and those entities be jointly liable for the execution of the contract.
Under the same conditions, a group of economic operators as referred to in Article 37 may rely on the capacities of participants in the group or of other entities.
3.   In the case of works contracts, service contracts and siting and installation operations in the context of a supply contract, contracting entities may require that certain critical tasks be performed directly by the tenderer itself or, where the tender is submitted by a group of economic operators as referred to in Article 37(2), a participant in that group.
Article 80
Use of exclusion grounds and selection criteria provided for under Directive 2014/24/EU
1.   The objective rules and criteria for the exclusion and selection of economic operators requesting qualification in a qualification system and the objective rules and criteria for the exclusion and selection of candidates and tenderers in open, restricted or negotiated procedures, in competitive dialogues or in innovation partnerships may include the exclusion grounds listed in Article 57 of Directive 2014/24/EU on the terms and conditions set out therein.
Where the contracting entity is a contracting authority, those criteria and rules shall include the exclusion grounds listed in Article 57(1) and (2) of Directive 2014/24/EU on the terms and conditions set out in that Article.
If so required by Member States, those criteria and rules shall, in addition, include the exclusion grounds listed in Article 57(4) of Directive 2014/24/EU on the terms and conditions set out in that Article.
2.   The criteria and rules referred to in paragraph 1 of this Article may include the selection criteria set out in Article 58 of Directive 2014/24/EU on the terms and conditions set out therein, notably as regards the limits to requirements concerning yearly turnovers, as provided for under the second subparagraph of paragraph 3 of that Article.
3.   For the purpose of applying paragraphs 1 and 2 of this Article, Articles 59 to 61 of Directive 2014/24/EU shall apply.
Article 81
Quality assurance standards and environmental management standards
1.   Contracting entities shall, where they require the production of certificates drawn up by independent bodies attesting that the economic operator complies with certain quality assurance standards, including on accessibility for disabled persons, refer to quality assurance systems based on the relevant European standards series certified by accredited bodies. They shall recognise equivalent certificates from bodies established in other Member States. They shall also accept other evidence of equivalent quality assurance measures where the economic operator concerned had no possibility of obtaining such certificates within the relevant time limits for reasons that are not attributable to that economic operator provided that the economic operator proves that the proposed quality assurance measures comply with the required quality assurance standards.
2.   Where contracting entities require the production of certificates drawn up by independent bodies attesting that the economic operator complies with certain environmental management systems or standards, they shall refer to the Eco-Management and Audit Scheme (EMAS) of the Union or to other environmental management systems as recognised in accordance with Article 45 of Regulation (EC) No 1221/2009 or other environmental management standards based on the relevant European or international standards by accredited bodies. They shall recognise equivalent certificates from bodies established in other Member States.
Where an economic operator had demonstrably no access to such certificates, or no possibility of obtaining them within the relevant time limits for reasons that are not attributable to that economic operator, the contracting entity shall also accept other evidence of environmental management measures, provided that the economic operator proves that these measures are equivalent to those required under the applicable environmental management system or standard.
3.   Upon request, Member States shall make available to other Member States any information relating to the documents produced as evidence of compliance with quality and environmental standards referred to in paragraphs 1 and 2.
Subsection 2
Award of the contract
Article 82
Contract award criteria
1.   Without prejudice to national laws, regulations or administrative provisions on the price of certain supplies or the remuneration of certain services, contracting entities shall base the award of contracts on the most economically advantageous tender.
2.   The most economically advantageous tender from the point of view of the contracting entity shall be identified on the basis of the price or cost, using a cost-effectiveness approach, such as life-cycle costing in accordance with Article 83, and may include the best price-quality ratio, which shall be assessed on the basis of criteria, including qualitative, environmental and/or social aspects, linked to the subject-matter of the contract in question. Such criteria may comprise, for instance:
(a)
quality, including technical merit, aesthetic and functional characteristics, accessibility, design for all users, social, environmental and innovative characteristics and trading and its conditions;
(b)
organisation, qualification and experience of staff assigned to performing the contract, where the quality of the staff assigned can have a significant impact on the level of performance of the contract; or
(c)
after-sales service and technical assistance, delivery conditions such as delivery date, delivery process and delivery period or period of completion, commitments with regard to parts and security of supply.
The cost element may also take the form of a fixed price or cost on the basis of which economic operators will compete on quality criteria only.
Member States may provide that contracting entities may not use price only or cost only as the sole award criterion or restrict their use to certain categories of contracting entities or certain types of contracts.
3.   Award criteria shall be considered to be linked to the subject-matter of the public contract where they relate to the works, supplies or services to be provided under that contract in any respect and at any stage of their life cycle, including factors involved in:
(a)
the specific process of production, provision or trading of those works, supplies or services; or
(b)
a specific process for another stage of their life cycle,
even where such factors do not form part of their material substance.
4.   Award criteria shall not have the effect of conferring an unrestricted freedom of choice on the contracting entity. They shall ensure the possibility of effective competition and shall be accompanied by specifications that allow the information provided by the tenderers to be effectively verified in order to assess how well the tenders meet the award criteria. In case of doubt, contracting entities shall verify effectively the accuracy of the information and proof provided by the tenderers.
5.   The contracting entity shall specify in the procurement documents, the relative weighting which it gives to each of the criteria chosen to determine the most economically advantageous tender, except where this is identified on the basis of price alone.
Those weightings may be expressed by providing for a range with an appropriate maximum spread.
Where weighting is not possible for objective reasons, the contracting entity shall indicate the criteria in descending order of importance.
Article 83
Life-cycle costing
1.   Life-cycle costing shall to the extent relevant cover parts or all of the following costs over the life cycle of a product, service or works
(a)
costs, borne by the contracting entity or other users, such as:
(i)
costs relating to acquisition,
(ii)
costs of use, such as consumption of energy and other resources,
(iii)
maintenance costs,
(iv)
end of life costs, such as collection and recycling costs
(b)
cost imputed to environmental externalities linked to the product, service or works during its life cycle, provided their monetary value can be determined and verified; such costs may include the cost of emissions of greenhouse gases and of other pollutant emissions and other climate change mitigation costs.
2.   Where contracting entities assess the costs using a life-cycle costing approach, they shall indicate in the procurement documents the data to be provided by the tenderers and the method which the contracting entity will use to determine the life-cycle costs on the basis of those data.
The method used for the assessment of costs imputed to environmental externalities shall fulfil all of the following conditions:
(a)
it is based on objectively verifiable and non-discriminatory criteria. In particular where it has not been established for repeated or continuous application, it shall not unduly favour or disadvantage certain economic operators;
(b)
it is accessible to all interested parties;
(c)
the data required can be provided with reasonable effort by normally diligent economic operators, including economic operators from third countries party to the GPA or other international agreements by which the Union is bound.
3.   Whenever a common method for the calculation of life-cycle costs has been made mandatory by a legislative act of the Union that common method shall be applied for the assessment of life-cycle costs.
A list of such legislative acts, and where necessary the delegated acts supplementing them, is set out in Annex XV.
The Commission, shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 103 concerning the update of that list, when an update of the list is necessary due to the adoption of new legislation making a common method mandatory or the repeal or modification of existing legal acts.
Article 84
Abnormally low tenders
1.   Contracting entities shall require economic operators to explain the price or costs proposed in the tender where tenders appear to be abnormally low in relation to the works, supplies or services.
2.   The explanations referred to in paragraph 1 may in particular relate to:
(a)
the economics of the manufacturing process, of the services provided or of the construction method;
(b)
the technical solutions chosen or any exceptionally favourable conditions available to the tenderer for the supply of the products or services or for the execution of the work;
(c)
the originality of the supplies, services or work proposed by the tenderer;
(d)
compliance with obligations referred to in Article 36(2);
(e)
compliance with obligations referred to in Article 88;
(f)
the possibility of the tenderer obtaining State aid.
3.   The contracting entity shall assess the information provided by consulting the tenderer. It may only reject the tender where the evidence supplied does not satisfactorily account for the low level of price or costs proposed, taking into account the elements referred to in paragraph 2.
Contracting entities shall reject the tender, where they have established that the tender is abnormally low because it does not comply with applicable obligations referred to in Article 36(2).
4.   Where a contracting entity establishes that a tender is abnormally low because the tenderer has obtained State aid, the tender may be rejected on that ground alone only after consultation with the tenderer where the latter is unable to prove, within a sufficient time limit fixed by the contracting entity, that the aid in question was compatible with the internal market within the meaning of Article 107 TFEU. Where the contracting entity rejects a tender in those circumstances, it shall inform the Commission thereof.
5.   Upon request, Member States shall make available to other Member States by means of administrative cooperation any information at its disposal, such as laws, regulations, universally applicable collective agreements or national technical standards, relating to the evidence and documents produced in relation to details listed in paragraph 2.
Section 4
Tenders comprising products originating in third countries and relations with those countries
Article 85
Tenders comprising products originating in third countries
1.   This Article shall apply to tenders covering products originating in third countries with which the Union has not concluded, whether multilaterally or bilaterally, an agreement ensuring comparable and effective access for Union undertakings to the markets of those third countries. It shall be without prejudice to the obligations of the Union or its Member States in respect of third countries.
2.   Any tender submitted for the award of a supply contract may be rejected where the proportion of the products originating in third countries, as determined in accordance with Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council 
(
43
)
, exceeds 50 % of the total value of the products constituting the tender.
For the purposes of this Article, software used in telecommunications network equipment shall be regarded as products.
3.   Subject to the second subparagraph of this paragraph, where two or more tenders are equivalent in the light of the contract award criteria defined in Article 82, preference shall be given to those tenders which may not be rejected pursuant to paragraph 2 of this Article. The prices of those tenders shall be considered equivalent for the purposes of this Article, if the price difference does not exceed 3 %.
However, a tender shall not be preferred to another pursuant to the first subparagraph where its acceptance would oblige the contracting entity to acquire equipment having technical characteristics different from those of existing equipment, resulting in incompatibility, technical difficulties in operation and maintenance, or disproportionate costs.
4.   For the purposes of this Article, those third countries to which the benefit of this Directive has been extended by a Council Decision in accordance with paragraph 1 shall not be taken into account for determining the proportion, referred to in paragraph 2, of products originating in third countries.
5.   By 31 December 2015 and every year thereafter, the Commission shall submit an annual report to the Council, on progress made in multilateral or bilateral negotiations regarding access for Union undertakings to the markets of third countries in the fields covered by this Directive, on any result which such negotiations may have achieved, and on the implementation in practice of all the agreements which have been concluded.
Article 86
Relations with third countries as regards works, supplies and service contracts
1.   Member States shall inform the Commission of any general difficulties, in law or in fact, encountered and reported by their undertakings in securing the award of service contracts in third countries.
2.   The Commission shall report to the Council by 18 April 2019, and periodically thereafter, on the opening up of service contracts in third countries and on progress in negotiations with these countries on this subject, particularly within the framework of the World Trade Organisation (WTO).
3.   The Commission shall endeavour, by approaching the third country concerned, to remedy any situation whereby it finds, on the basis either of the reports referred to in paragraph 2 or of other information, that, in the context of the award of service contracts, a third country:
(a)
does not grant Union undertakings effective access comparable to that granted by the Union to undertakings from that country;
(b)
does not grant Union undertakings national treatment or the same competitive opportunities as are available to national undertakings; or
(c)
grants undertakings from other third countries more favourable treatment than Union undertakings.
4.   Member States shall inform the Commission of any difficulties, in law or in fact, encountered and reported by their undertakings and which are due to the non-observance of the international labour law provisions listed in Annex XIV when those undertakings have tried to secure the award of contracts in third countries.
5.   In the circumstances referred to in paragraphs 3 and 4, the Commission may at any time propose that the Council adopt an implementing act to suspend or restrict, over a period to be laid down in that implementing act, the award of service contracts to:
(a)
undertakings governed by the law of the third country in question;
(b)
undertakings affiliated to the undertakings specified in point (a) and having their registered office in the Union but having no direct and effective link with the economy of a Member State;
(c)
undertakings submitting tenders which have as their subject-matter services originating in the third country in question.
The Council shall act, by qualified majority, as soon as possible.
The Commission may propose those measures on its own initiative or at the request of a Member State.
6.   This Article shall be without prejudice to the commitments of the Union in relation to third countries ensuing from international agreements on public procurement, particularly within the framework of the WTO.
CHAPTER IV
Contract performance
Article 87
Conditions for performance of contracts
Contracting entities may lay down special conditions relating to the performance of a contract, provided that they are linked to the subject-matter of the contract within the meaning of Article 82(3) and indicated in the call for competition or in the procurement documents. Those conditions may include economic, innovation-related, environmental, social or employment-related considerations.
Article 88
Subcontracting
1.   Observance of the obligations referred to in Article 36(2) by subcontractors is ensured through appropriate action by the competent national authorities acting within the scope of their responsibility and remit.
2.   In the procurement documents, the contracting entity may ask, or may be required by a Member State to ask, the tenderer to indicate in its tender any share of the contract it may intend to subcontract to third parties and any proposed subcontractors.
3.   Member States may provide that at the request of the subcontractor and where the nature of the contract so allows, the contracting entity shall transfer due payments directly to the subcontractor for services, supplies or works provided to the economic operator to whom the contract has been awarded (the main contractor). Such measures may include appropriate mechanisms permitting the main contractor to object to undue payments. The arrangements concerning that mode of payment shall be set out in the procurement documents.
4.   Paragraphs 1 to 3 shall be without prejudice to the question of the main contractor’s liability.
5.   In the case of works contracts and in respect of services to be provided at a facility under the direct oversight of the contracting entity, after the award of the contract and at the latest when the performance of the contract commences, the contracting entity shall require the main contractor to indicate to the contracting entity the name, contact details and legal representatives of its subcontractors, involved in such works or services, insofar as known at this point in time. The contracting entity shall require the main contractor to notify the contracting entity of any changes to this information during the course of the contract as well as of the required information for any new subcontractors which it subsequently involves in such works or services.
Notwithstanding the first subparagraph, Member States may impose the obligation to deliver the required information directly on the main contractor.
Where necessary for the purposes of point (b) of paragraph 6 of this Article, the required information shall be accompanied by the subcontractors’ self-declarations as referred to in Article 80(3). The implementing measures pursuant to paragraph 8 of this Article may provide that subcontractors which are presented after the award of the contract shall provide the certificates and other supporting documents instead of the self-declaration.
The first subparagraph shall not apply to suppliers.
Contracting entities may extend or may be required by Member States to extend the obligations provided for in the first subparagraph to for instance:
(a)
supply contracts, to services contracts other than those concerning services to be provided at the facilities under the direct oversight of the contracting entity or to suppliers involved in works or services contracts;
(b)
subcontractors of the main contractor’s subcontractors or further down the subcontracting chain.
6.   With the aim of avoiding breaches of the obligations referred to in Article 36(2), appropriate measures may be taken, such as:
(a)
Where the national law of a Member State provides for a mechanism of joint liability between subcontractors and the main contractor, the Member State concerned shall ensure that the relevant rules are applied in compliance with the conditions set out in Article 36(2).
(b)
Contracting authorities may, in accordance with Article 80(3) of this Directive, verify or may be required by Member States to verify whether there are grounds for exclusion of subcontractors pursuant to Article 57 of Directive 2014/24/EU. In such cases, the contracting authority shall require that the economic operator replaces a subcontractor in respect of which the verification has shown that there are compulsory grounds for exclusion. The contracting authority may require or may be required by a Member State to require that the economic operator replaces a subcontractor in respect of which the verification has shown that there are non-compulsory grounds for exclusion.
7.   Member States may provide for more stringent liability rules under national law or to go further under national law on direct payments to subcontractors, for instance by providing for direct payments to subcontractors without it being necessary for them to request such direct payment.
8.   Member States having chosen to provide for measures pursuant to paragraphs 3, 5 or 6 shall, by law, regulation or administrative provisions and having regard for Union law, specify the implementing conditions for those measures. In so doing, Member States may limit their applicability, for instance in respect of certain types of contracts, certain categories of contracting entities or economic operators or as of certain amounts.
Article 89
Modification of contracts during their term
1.   Contracts and framework agreements may be modified without a new procurement procedure in accordance with this Directive in any of the following cases:
(a)
where the modifications, irrespective of their monetary value, have been provided for in the initial procurement documents in clear, precise and unequivocal review clauses, which may include price revision clauses, or options. Such clauses shall state the scope and nature of possible modifications or options as well as the conditions under which they may be used. They shall not provide for modifications or options that would alter the overall nature of the contract or framework agreement;
(b)
for additional works, services or supplies by the original contractor, irrespective of their value, that have become necessary and were not included in the initial procurement where a change of contractor:
(i)
cannot be made for economic or technical reasons such as requirements of interchangeability or interoperability with existing equipment, software, services or installations procured under the initial procurement; and
(ii)
would cause significant inconvenience or substantial duplication of costs for the contracting entity;
(c)
where all of the following conditions are fulfilled:
(i)
the need for modification has been brought about by circumstances which a diligent contracting entity could not foresee;
(ii)
the modification does not alter the overall nature of the contract;
(d)
Where a new contractor replaces the one to which the contracting entity had initially awarded the contract as a consequence of either:
(i)
an unequivocal review clause or option in conformity with point (a),
(ii)
universal or partial succession into the position of the initial contractor, following corporate restructuring, including takeover, merger, acquisition or insolvency, of another economic operator that fulfils the criteria for qualitative selection initially established provided that this does not entail other substantial modifications to the contract and is not aimed at circumventing the application of this Directive; or
(iii)
in the event that the contracting entity itself assumes the main contractor’s obligations towards its subcontractors where this possibility is provided for under national legislation pursuant to Article 88;
(e)
where the modifications, irrespective of their value, are not substantial within the meaning of paragraph 4.
Contracting entities having modified a contract in the cases set out under points (b) and (c) of this paragraph shall publish a notice to that effect in the 
Official Journal of the European Union
. Such notice shall contain the information set out in Annex XVI and shall be published in accordance with Article 71.
2.   Furthermore, and without any need to verify whether the conditions set out under points (a) to (d) of paragraph 4 are met, contracts may equally be modified without a new procurement procedure in accordance with this Directive being necessary where the value of the modification is below both of the following values:
(i)
the thresholds set out in Article 15; and
(ii)
10 % of the initial contract value for service and supply contracts and below 15 % of the initial contract value for works contracts.
However, the modification may not alter the overall nature of the contract or framework agreement. Where several successive modifications are made, the value shall be assessed on the basis of the net cumulative value of the successive modifications.
3.   For the purpose of the calculation of the price referred to in paragraph 2, the updated price shall be the reference value when the contract includes an indexation clause.
4.   A modification of a contract or a framework agreement during its term shall be considered to be substantial within the meaning of point (e) of paragraph 1, where it renders the contract or the framework agreement materially different in character from the one initially concluded. In any event, without prejudice to paragraphs 1 and 2, a modification shall be considered to be substantial where one or more of the following conditions is met:
(a)
the modification introduces conditions which, had they been part of the initial procurement procedure, would have allowed for the admission of other candidates than those initially selected or for the acceptance of a tender other than that originally accepted or would have attracted additional participants in the procurement procedure;
(b)
the modification changes the economic balance of the contract or the framework agreement in favour of the contractor in a manner which was not provided for in the initial contract or framework agreement;
(c)
the modification extends the scope of the contract or framework agreement considerably;
(d)
where a new contractor replaces the one to which the contracting entity had initially awarded the contract in other cases than those provided for under point (d) of paragraph 1.
5.   A new procurement procedure in accordance with this Directive shall be required for other modifications of the provisions of a works, supply or service contract or a framework agreement during its term than those provided for under paragraphs 1 and 2.
Article 90
Termination of contracts
Member States shall ensure that contracting entities have the possibility, at least under the following circumstances and under the conditions determined by the applicable national law, to terminate a works, supply or service contract during its term, where:
(a)
the contract has been subject to a substantial modification which would have required a new procurement procedure pursuant to Article 89;
(b)
the contractor has, at the time of contract award, been in one of the situations referred to in Article 57(1) of Directive 2014/24/EU and should therefore have been excluded from the procurement procedure pursuant to the second subparagraph of Article 80(1) of this Directive;
(c)
the contract should not have been awarded to the contractor in view of a serious infringement of the obligations under the Treaties and this Directive that has been declared by the Court of Justice of the European Union in a procedure under Article 258 TFEU.
TITLE III
PARTICULAR PROCUREMENT REGIMES
CHAPTER I
Social and other specific services
Article 91
Award of contracts for social and other specific services
Contracts for social and other specific services, listed in Annex XVII shall be awarded in accordance with this Chapter where the value of the contracts is equal to or greater than the threshold indicated in point (c) Article 15.
Article 92
Publication of notices
1.   Contracting entities intending to award a contract for the services referred to in Article 91 shall make known their intention by any of the following means:
(a)
by means of a contract notice; or
(b)
by means of a periodic indicative notice, which shall be published continuously. The periodic indicative notice shall refer specifically to the types of services that will be the subject of the contracts to be awarded. It shall indicate that the contracts will be awarded without further publication and invite interested economic operators to express their interest in writing; or
(c)
by means of a notice on the existence of a qualification system, which shall be published continuously.
The first subparagraph shall, however, not apply where a negotiated procedure without prior call for competition could have been used in conformity with Article 50 for the award of a service contract.
2.   Contracting entities that have awarded a contract for the services referred to in Article 91 shall make known the results by means of contract award notice. They may, however, group such notices on a quarterly basis. In that case, they shall send the grouped notices within 30 days of the end of each quarter.
3.   The notices referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article shall contain the information referred to in Annex XVIII, respectively in parts A, B, C or D, in accordance with the standard model notices. The Commission shall establish the standard forms by means of implementing acts. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the advisory procedure referred to in Article 105.
4.   The notices referred to in this Article shall be published in accordance with Article 71.
Article 93
Principles of awarding contracts
1.   Member States shall put in place national rules for the award of contracts subject to this Chapter, in order to ensure contracting entities comply with the principles of transparency and equal treatment of economic operators. Member States are free to determine the procedural rules applicable as long as such rules allow contracting entities to take into account the specificities of the services in question.
2.   Member States shall ensure that contracting entities may take into account the need to ensure quality, continuity, accessibility, affordability, availability and comprehensiveness of the services, the specific needs of different categories of users, including disadvantaged and vulnerable groups, the involvement and empowerment of users and innovation. Member States may also provide that the choice of the service provider shall be made on the basis of the tender presenting the best price-quality ratio, taking into account quality and sustainability criteria for social services.
Article 94
Reserved contracts for certain services
1.   Member States may provide that contracting entities which are contracting authorities may reserve the right for organisations to participate in procedures for the award of public contracts exclusively for those health, social and cultural services referred to in Article 91, which are covered by CPV codes 75121000-0, 75122000-7, 75123000-4, 79622000-0, 79624000-4, 79625000-1, 80110000-8, 80300000-7, 80420000-4, 80430000-7, 80511000-9, 80520000-5, 80590000-6, from 85000000-9 to 85323000-9, 92500000-6, 92600000-7, 98133000-4, 98133110-8.
2.   An organisation referred to in paragraph 1 shall fulfil all of the following conditions:
(a)
its objective is the pursuit of a public service mission linked to the delivery of the services referred to in paragraph 1;
(b)
profits are reinvested with a view to achieving the organisation’s objective. Where profits are distributed or redistributed, this should be based on participatory considerations;
(c)
the structures of management or ownership of the organisation performing the contract are based on employee ownership or participatory principles, or require the active participation of employees, users or stakeholders; and
(d)
the organisation has not been awarded a contract for the services concerned by the contracting authority concerned pursuant to this Article within the past three years.
3.   The maximum duration of the contract shall not be longer than three years.
4.   The call for competition shall make reference to this Article.
5.   Notwithstanding Article 108, the Commission shall assess the effects of this Article and report to the European Parliament and the Council by 18 April 2019.
CHAPTER II
Rules governing design contests
Article 95
Scope
1.   This Chapter shall apply to design contests organised as part of a procurement procedure for a service contract, provided that the estimated value of the contract, net of VAT, and including any possible prizes or payments to participants, is equal to or greater than the amount set out in point (a) of Article 15.
2.   This Chapter shall apply to all design contests where the total amount of contest prizes and payments to participants, including the estimated value net of VAT of the service contract which might subsequently be concluded under point (j) of Article 50 if the contracting entity does not exclude such an award in the contest notice, is equal to or greater than the amount set out in point (a) of Article 15.
Article 96
Notices
1.   Contracting entities that intend to organise a design contest shall call for competition by means of a contest notice.
Where they intend to award a subsequent service contract pursuant to point (j) of Article 50, this shall be indicated in the design contest notice.
Contracting entities that have held a design contest shall make the results known by means of a notice.
2.   The call for competition shall include the information set out in Annex XIX and the notice of the results of a design contest shall include the information set out in Annex XX in the format of standard forms. The Commission shall establish those standard forms by means of implementing acts. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the advisory procedure referred to in Article 105.
The notice of the results of a design contest shall be forwarded to the Publication Office of the European Union within 30 days of the closure of the design contest.
Where the release of information on the outcome of the contest would impede law enforcement, would be contrary to the public interest or would prejudice the legitimate commercial interests of a particular economic operator, whether public or private, or might prejudice fair competition between economic operators, such information may be withheld from publication.
3.   Article 71(2) to (6) shall also apply to notices relating to design contests.
Article 97
Rules on the organisation of design contests, the selection of participants and the jury
1.   When organising design contests, contracting entities shall apply procedures which are adapted to Title I and this Chapter.
2.   The admission of participants to design contests shall not be limited:
(a)
by reference to the territory or part of the territory of a Member State;
(b)
on the grounds that, under the law of the Member State in which the contest is organised, they would be required to be either natural or legal persons.
3.   Where design contests are restricted to a limited number of participants, contracting entities shall establish clear and non-discriminatory selection criteria. In any event, the number of candidates invited to participate shall be sufficient to ensure genuine competition.
4.   The jury shall be composed exclusively of natural persons who are independent of participants in the contest. Where a particular professional qualification is required of participants in a contest, at least a third of the jury members shall have that qualification or an equivalent qualification.
Article 98
Decisions of the jury
1.   The jury shall be autonomous in its decisions or opinions.
2.   The jury shall examine the plans and projects submitted by the candidates anonymously and solely on the basis of the criteria indicated in the contest notice.
3.   The jury shall record its ranking of projects in a report, signed by its members, made according to the merits of each project, together with its remarks and any points that may need clarification.
4.   Anonymity shall be observed until the jury has reached its opinion or decision.
5.   Candidates may be invited, if need be, to answer questions that the jury has recorded in the minutes to clarify any aspects of the projects.
6.   Complete minutes shall be drawn up of the dialogue between jury members and candidates.
TITLE IV
GOVERNANCE
Article 99
Enforcement
1.   In order to effectively ensure correct and efficient implementation, Member States shall make sure that at least the tasks set out in this Article are performed by one or more authorities, bodies or structures. They shall indicate to the Commission all authorities or structures competent for those tasks.
2.   Member States shall ensure that the application of public procurement rules is monitored.
Where monitoring authorities or structures identify by their own initiative or upon the receipt of information specific violations or systemic problems, they shall be empowered to indicate those problems to national auditing authorities, courts or tribunals or other appropriate authorities or structures, such as the ombudsman, national parliaments or committees thereof.
3.   The results of the monitoring activities pursuant to paragraph 2 shall be made available to the public through appropriate means of information. Those results shall also be made available to the Commission. For instance, they may be integrated in the monitoring reports referred to in the second subparagraph of this paragraph.
By 18 April 2017 and every three years thereafter Member States shall submit to the Commission, a monitoring report covering, where applicable, information on the most frequent sources of wrong application or of legal uncertainty, including possible structural or recurring problems in the application of the rules, on the level of SME participation in public procurement and about prevention, detection and adequate reporting of cases of procurement fraud, corruption, conflict of interest and other serious irregularities.
The Commission may, not more than every three years, request Member States to provide information on the practical implementation of national strategic procurement policies.
For the purposes of this paragraph, ‘SME’ shall be understood as defined in Commission Recommendation 2003/361/EC 
(
44
)
.
On the basis of the data received under this paragraph, the Commission shall regularly issue a report on the implementation and best practices of national procurement policies in the internal market.
4.   Member States shall ensure that:
(a)
information and guidance on the interpretation and application of the Union public procurement law is available free of charge to assist contracting authorities and economic operators, in particular SMEs, in correctly applying the Union public procurement rules; and
(b)
support is available to contracting authorities with regard to planning and carrying out procurement procedures.
5.   Member States shall, without prejudice to the general procedures and working methods established by the Commission for its communications and contacts with Member States, designate a point of reference for cooperation with the Commission as regards the application of public procurement legislation.
6.   Contracting authorities shall, at least for the duration of the contract, keep copies of all concluded contracts with a value equal to or greater than:
(a)
1 000 000 EUR in the case of supply contracts or service contracts;
(b)
10 000 000 EUR in the case of works contracts.
Contracting authorities shall grant access to those contracts; however, access to specific documents or items of information may be denied to the extent and on the conditions provided for in the applicable Union or national rules on access to documents and data protection.
Article 100
Individual reports on procedures for the award of contracts
1.   Contracting entities shall keep appropriate information on each contract or framework agreement covered by this Directive and each time a dynamic purchasing system is established. This information shall be sufficient to permit them at a later date to justify decisions taken in connection with:
(a)
the qualification and selection of economic operators and the award of contracts;
(b)
the use of negotiated procedures without a call for competition by virtue of Article 50;
(c)
the non-application of Chapters II to IV of Title II by virtue of the derogations provided for in Chapters II and III of Title I;
(d)
where necessary, the reasons why other means of communication than electronic means for the electronic submission have been used.
To the extent that the contract award notice drawn up pursuant to Article 70 or Article 92(2) contains the information required in this paragraph, contracting entities may refer to that notice.
2.   Contracting entities shall document the progress of all procurement procedures, whether or not the procedures are conducted by electronic means. To that end, they shall ensure that they keep sufficient documentation to justify decisions taken in all stages of the procurement procedure, such as documentation on communications with economic operators and internal deliberations, preparation of the procurement documents, dialogue or negotiation if any, selection and award of the contract. The documentation shall be kept for at least three years from the date of award of the contract.
3.   The information or documentation, or the main elements thereof, shall be communicated to the Commission or the national authorities, bodies or structures referred to in Article 99 where they so request.
Article 101
National reporting and statistical information
1.   The Commission shall review the quality and completeness of data that can be extracted from the notices, referred to in Articles 67 to 71, 92 and 96, which are published in accordance with Annex IX.
Where the quality and completeness of the data referred to in the first subparagraph of this paragraph is not compliant with the obligations stipulated in Articles 67(1), Article 68(1), Article 69, Article 70(1), Article 92(3) and Article 96(2), the Commission shall request complementary information from the Member State concerned. Within a reasonable time, the Member State concerned shall supply the missing statistical information requested by the Commission.
2.   By 18 April 2017 and every three years thereafter, Member States shall forward to the Commission a statistical report for procurement which would have been covered by this Directive if its value had exceeded the relevant threshold laid down in Article 15, indicating an estimation of the aggregated total value of such procurement during the period concerned. That estimation may, in particular, be based on data available under national publication requirements or on sample-based estimates.
That report may be included in the report referred to in Article 99(3).
Article 102
Administrative cooperation
1.   Member States shall provide mutual assistance to each other, and shall put in place measures for effective cooperation with one another, in order to ensure exchange of information on issues referred to in Articles 62, 81 and 84. They shall ensure the confidentiality of the information which they exchange.
2.   The competent authorities of all Member States concerned shall exchange information in compliance with personal data protection rules provided for in Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council 
(
45
)
 and Directive 2002/58/EC of the European Parliament and of the Council 
(
46
)
.
3.   To test the suitability of using the Internal Market Information System (IMI) established by Regulation (EU) No 1024/2012 for the purpose of exchanging information covered by this Directive, a pilot project shall be launched by 18 April 2015.
TITLE V
DELEGATED POWERS, IMPLEMENTING POWERS AND FINAL PROVISIONS
Article 103
Exercise of the delegation
1.   The power to adopt delegated acts is conferred on the Commission subject to the conditions laid down in this Article.
2.   The power to adopt delegated acts referred to in Articles 4, 17, 40, 41, 76 and 83 shall be conferred on the Commission for an indeterminate period of time from 17 April 2014.
3.   The delegation of power referred to in Articles 4, 17, 40, 41, 76 and 83 may be revoked at any time by the European Parliament or by the Council. A decision to revoke shall put an end to the delegation of the power specified in that decision. It shall take effect the day following the publication of the decision in the 
Official Journal of the European Union
 or at a later date specified therein. It shall not affect the validity of any delegated acts already in force.
4.   As soon as it adopts a delegated act, the Commission shall notify it simultaneously to the European Parliament and to the Council.
5.   A delegated act adopted pursuant to Articles 4, 17, 40, 41, 76 and 83 shall enter into force only if no objection has been expressed either by the European Parliament or by the Council within a period of two months of notification of the act to the European Parliament and the Council or if, before the expiry of that period, the European Parliament and the Council have both informed the Commission that they will not object. That period shall be extended by two months at the initiative of the European Parliament or of the Council.
Article 104
Urgency procedure
1.   Delegated acts adopted under this Article shall enter into force without delay and shall apply as long as no objection is expressed in accordance with paragraph 2. The notification of a delegated act to the European Parliament and to the Council shall state the reasons for the use of the urgency procedure.
2.   Either the European Parliament or the Council may object to a delegated act in accordance with the procedure referred to in Article 103(5). In such a case, the Commission shall repeal the act without delay following the notification of the decision to object by the European Parliament or by the Council.
Article 105
Committee procedure
1.   The Commission shall be assisted by the Advisory Committee on Public Procurement established by Council Decision 71/306/EEC 
(
47
)
. That committee shall be a committee within the meaning of Regulation (EU) No 182/2011.
2.   Where reference is made to this paragraph, Article 4 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.
3.   Where reference is made to this paragraph, Article 5 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.
Article 106
Transposition and transitional provisions
1.   Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 18 April 2016. They shall forthwith communicate to the Commission the text of those measures.
2.   Notwithstanding paragraph 1 of this Article, Member States may postpone the application of Article 40(1) until 18 October 2018, except where use of electronic means is mandatory pursuant to Articles 52, 53, 54, Article 55(3), Article 71(2) or Article 73.
Notwithstanding paragraph 1 of this Article, Member States may postpone the application of Article 40(1) for central purchasing bodies pursuant to Article 55(3) until 18 April 2017.
Where a Member State chooses to postpone the application of Article 40(1), that Member State shall provide that contracting entities may choose between the following means of communication for all communication and information exchange:
(a)
electronic means in accordance with Article 40;
(b)
post or other suitable carrier;
(c)
fax;
(d)
a combination of those means.
3.   When Member States adopt the measures referred to in paragraphs 1 and 2, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. Member States shall determine how such reference is to be made.
Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
Article 107
Repeal
Directive 2004/17/EC is repealed with effect from 18 April 2016.
References to the repealed Directive shall be construed as being made to this Directive and shall be read in accordance with the correlation table in Annex XXI.
Article 108
Review
The Commission shall review the economic effects on the internal market, in particular in terms of factors such as the cross-border award of contracts and transaction costs, resulting from the application of the thresholds set in Article 15 and report thereon to the European Parliament and the Council by 18 April 2019.
The Commission shall, where possible and appropriate, consider suggesting an increase of the threshold amounts applicable under the GPA during the next round of negotiations. In the event of any change to the threshold amounts applicable under the GPA, the report shall, if appropriate, be followed by a legislative proposal amending the thresholds set out in this Directive.
Article 109
Entry into force
This Directive shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 110
Addressees
This Directive is addressed to the Member States.
Done at Strasbourg, 26 February 2014.
For the European Parliament
The President
M. SCHULZ
For the Council
The President
D. KOURKOULAS
(
1
)
  
            
OJ C 191, 29.6.2012, p. 84
.
(
2
)
  
            
OJ C 391, 18.12.2012, p. 49
.
(
3
)
  Position of the European Parliament of 15 January 2014 (not yet published in the Official Journal), and decision of the Council of 11 February 2014.
(
4
)
  Directive 2004/17/EC of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 coordinating the procurement procedures of entities operating in the water, energy, transport and postal services sectors (
OJ L 134, 30.4.2004, p. 1
).
(
5
)
  Directive 2004/18/EC of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 on the coordination of procedures for the award of public works contracts, public supply contracts and public service contracts (
OJ L 134, 30.4.2004, p. 114
).
(
6
)
  Approved by Council Decision 2010/48/EC of 26 November 2009 concerning the conclusion, by the European Community, of the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities (
OJ L 23, 27.1.2010, p. 35
).
(
7
)
  Directive 2014/24/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on public procurement (see page 65 of this Official Journal).
(
8
)
  Directive 2009/81/EC of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 on the coordination of procedures for the award of certain works contracts, supply contracts and service contracts by contracting authorities or entities in the fields of defence and security, and amending Directives 2004/17/EC and 2004/18/EC (
OJ L 216, 20.8.2009, p. 76
).
(
9
)
  Directive 2009/73/EC of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 concerning common rules for the internal market in natural gas and repealing Directive 2003/55/EC (
OJ L 211, 14.8.2009, p. 94
).
(
10
)
  Directive 2009/72/EC of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 concerning common rules for the internal market in electricity and repealing Directive 2003/54/EC (
OJ L 211, 14.8.2009, p. 55
).
(
11
)
  Directive 97/67/EC of the European Parliament and of the Council of 15 December 1997 on common rules for the development of the internal market of Community postal services and the improvement of quality of service (
OJ L 15, 21.1.1998, p. 14
).
(
12
)
  Directive 94/22/EC of the European Parliament and of the Council of 30 May 1994 on the conditions for granting and using authorisations for the prospection, exploration and production of hydrocarbons (
OJ L 164, 30.6.1994, p. 3
).
(
13
)
  Regulation (EC) No 1370/2007 of the European Parliament and of the Council of 23 October 2007 on public passenger transport services by rail and by road and repealing Council Regulations (EEC) Nos 1191/69 and 1107/70 (
OJ L 315, 3.12.2007, p. 1
).
(
14
)
  Directive 2014/23/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the award of concession contracts (see page 1 of this Official Journal).
(
15
)
  Council Decision 94/800/EC of 22 December 1994 concerning the conclusion on behalf of the European Community, as regards matters within its competence, of the Agreements reached in the Uruguay Round multilateral negotiations (1986 to 1994) (
OJ L 336, 23.12.1994, p. 1
).
(
16
)
  Regulation (EC) No 1370/2007 of the European Parliament and of the Council of 23 October 2007 on public passenger transport services by rail and by road and repealing Council Regulations (EEC) Nos 1191/69 and 1107/70 (
OJ L 315, 3.12.2007, p. 1
).
(
17
)
  Directive 2013/34/EU of the European Parliament and of the Council of 26 June 2013 on the annual financial statements, consolidated financial statements and related reports of certain types of undertakings, amending Directive 2006/43/EC of the European Parliament and of the Council and repealing Council Directives 78/660/EEC and 83/349/EEC (
OJ L 182, 29.6.2013, p. 19
).
(
18
)
  Directive 2012/34/EU of the European Parliament and of the Council of 21 November 2012 establishing a single European railway area (
OJ L 343, 14.12.2012, p. 32
).
(
19
)
  Directive 96/71/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 1996 concerning the posting of workers in the framework of the provision of services (
OJ L 18, 21.1.1997, p. 1
).
(
20
)
  Regulation (EU) No 1025/2012 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 on European standardisation, amending Council Directives 89/686/EEC and 93/15/EEC and Directives 94/9/EC, 94/25/EC, 95/16/EC, 97/23/EC, 98/34/EC, 2004/22/EC, 2007/23/EC, 2009/23/EC and 2009/105/EC of the European Parliament and of the Council and repealing Council Decision 87/95/EEC and Decision No 1673/2006/EC of the European Parliament and of the Council (
OJ L 316, 14.11.2012, p. 12
).
(
21
)
  Regulation (EC) No 593/2008 of the European Parliament and the Council of 17 June 2008 on the law applicable to contractual obligations (Rome I) (
OJ L 177, 4.7.2008, p. 6
).
(
22
)
  Council Directive 92/13/EEC of 25 February 1992 coordinating the laws, regulations and administrative provisions relating to the application of Community rules on the procurement procedures of entities operating in the water, energy, transport and telecommunications sectors (
OJ L 76, 23.3.1992, p. 14
).
(
23
)
  Regulation (EC) No 1221/2009 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2009 on the voluntary participation by organisations in a Community eco-management and audit scheme (EMAS), repealing Regulation (EC) No 761/2001 and Commission Decisions 2001/681/EC and 2006/193/EC (
OJ L 342, 22.12.2009, p. 1
).
(
24
)
  Directive 2009/33/EC of the European Parliament and the Council of 23 April 2009 on the promotion of clean and energy-efficient road transport vehicles (
OJ L 120, 15.5.2009, p. 5
).
(
25
)
  Regulation (EC) No 106/2008 of the European Parliament and the Council of 15 January 2008 on a Community energy-efficiency labelling programme for office equipment (
OJ L 39, 13.2.2008, p. 1
).
(
26
)
  Council Regulation (EEC, Euratom) No 1182/71 of 3 June 1971 determining the rules applicable to periods, dates and time limits (OJ — English special edition: Series V Volume 1952-1972 p. 88).
(
27
)
  Regulation (EC) No 2195/2002 of the European Parliament and of the Council of 5 November 2002 on the Common Procurement Vocabulary (CPV) (
OJ L 340, 16.12.2002, p. 1
).
(
28
)
  Regulation (EU) No 1024/2012 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 on administrative cooperation through the Internal Market Information System and repealing Commission Decision 2008/49/EC (‘the IMI Regulation’) (
OJ L 316, 14.11.2012, p. 1
).
(
29
)
  Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 February 2011 laying down the rules and general principles concerning mechanisms for control by the Member States of the Commission’s exercise of implementing powers (
OJ L 55, 28.2.2011, p. 13
).
(
30
)
  Regulation (EC) No 1059/2003 of the European Parliament and of the Council of 26 May 2003 on the establishment of a common classification of territorial units for statistics (NUTS) (
OJ L 154, 21.6.2003, p. 1
).
(
31
)
  Directive 97/67/EC of the European Parliament and of the Council of 15 December 1997 on common rules for the development of the internal market of Community postal services and the improvement of quality of service (
OJ L 15, 21.1.1998, p. 14
).
(
32
)
  Council Directive 77/249/EEC of 22 March 1977 to facilitate the effective exercise by lawyers of freedom to provide services (
OJ L 78, 26.3.1977, p. 17
).
(
33
)
  Directive 2004/39/EC of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 on markets in financial instruments amending Council Directives 85/611/EEC and 93/6/EEC and Directive 2000/12/EC of the European Parliament and of the Council and repealing Council Directive 93/22/EEC (
OJ L 145, 30.4.2004, p. 1
).
(
34
)
  Directive 2010/13/EU of the European Parliament and of the Council of 10 March 2010 on the coordination of certain provisions laid down by law, regulation or administrative action in Member States concerning the provision of audiovisual media services (Audiovisual Media Services Directive) (
OJ L 95, 15.4.2010, p. 1
).
(
35
)
  Commission Decision 2002/205/EC of 4 March 2002 following a request by Austriaapplying for the special regime provided for in Article 3 of Directive 93/38/EEC (
OJ L 68, 12.3.2002, p. 31
).
(
36
)
  Commission Decision 2004/73/EC of 15 January 2004 on a request from Germanyto apply the special procedure laid down in Article 3 of Directive 93/38/EEC (
OJ L 16, 23.1.2004, p. 57
).
(
37
)
  Commission Decision 93/327/EEC of 13 May 1993 defining the conditions under which contracting entities exploiting geographical areas for the purpose of exploring for or extracting oil, gas, coal or other solid fuels must communicate to the Commission information relating to the contracts they award (
OJ L 129, 27.5.1993, p. 25
).
(
38
)
  Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council of 13 December 1999 on a Community framework for electronic signatures (
OJ L 13, 19.1.2000, p. 12
).
(
39
)
  Commission Decision 2009/767/EC of 16 October 2009 setting out measures facilitating the use of procedures by electronic means through the points of single contact under Directive 2006/123/EC of the European Parliament and of the Council on services in the internal market (
OJ L 274, 20.10.2009, p. 36
).
(
40
)
  Commission Decision 2011/130/EU of 25 February 2011 establishing minimum requirements for the cross-border processing of documents signed electronically by competent authorities under Directive 2006/123/EC of the European Parliament and of the Council on services in the internal market (
OJ L 53, 26.2.2011, p. 66
).
(
41
)
  Regulation (EC) No 1082/2006 of the European Parliament and of the Council of 5 July 2006 on a European grouping of territorial cooperation (EGTC) (
OJ L 210, 31.7.2006, p. 19
).
(
42
)
  Regulation (EC) No 765/2008 of the European Parliament and of the Council of 9 July 2008 setting out the requirements for accreditation and market surveillance relating to the marketing of products and repealing Regulation (EEC) No 339/93 (
OJ L 218, 13.8.2008, p. 30
).
(
43
)
  Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council of 9 October 2013 laying down the Union Customs Code (
OJ L 269, 10.10.2013, p. 1
).
(
44
)
  Commission Recommendation of 6 May 2003 concerning the definition of micro, small and medium-sized enterprises, (
OJ L 124, 20.5.2003, p. 36
).
(
45
)
  Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data (
OJ L 281, 23.11.1995, p. 31
).
(
46
)
  Directive 2002/58/EC of the European Parliament and of the Council of 12 July 2002 concerning the processing of personal data and the protection of privacy in the electronic communications sector (Directive on privacy and electronic communications) (
OJ L 201, 31.7.2002, p. 37
).
(
47
)
  Council Decision 71/306/EEC of 26 July 1971 setting up an Advisory Committee for Public Works Contracts (
OJ L 185, 16.8.1971, p. 15
).
ANNEX I
LIST OF ACTIVITIES AS SET OUT IN POINT (A) OF POINT 2 OF ARTICLE 2
In the event of any difference of interpretation between the CPV and the NACE, the CPV nomenclature will apply.
NACE
 (
1
)
CPV code
SECTION F
CONSTRUCTION
Division
Group
Class
Subject
Notes
45
Construction
This division includes:
construction of new buildings and works, restoring and common repairs.
45000000
45.1
Site preparation
45100000
45.11
Demolition and wrecking of buildings; earth moving
This class includes:
—
demolition of buildings and other structures,
—
clearing of building sites,
—
earth moving: excavation, landfill, levelling and grading of construction sites, trench digging, rock removal, blasting, etc.
—
site preparation for mining:
—
overburden removal and other development and preparation of mineral properties and sites.
This class also includes:
—
building site drainage.
—
drainage of agricultural or forestry land.
45110000
45.12
Test drilling and boring
This class includes:
—
test drilling, test boring and core sampling for construction, geophysical, geological or similar purposes.
This class excludes:
—
drilling of production oil or gas wells, see 11.20.
—
water well drilling, see 45.25,
—
shaft sinking, see 45.25,
—
oil and gas field exploration, geophysical, geological and seismic surveying, see 74.20.
45120000
45.2
Building of complete constructions or parts thereof; civil engineering
45200000
45.21
General construction of buildings and civil engineering works
This class includes:
—
construction of all types of buildings construction of civil engineering constructions,
—
bridges, including those for elevated highways, viaducts, tunnels and subways,
—
long-distance pipelines, communication and power lines,
—
urban pipelines, urban communication and power lines,
—
ancillary urban works,
—
assembly and erection of prefabricated constructions on the site.
This class excludes:
—
service activities incidental to oil and gas extraction, see 11.20,
—
erection of complete prefabricated constructions from self-manufactured parts not of concrete, see divisions 20, 26 and 28,
—
construction work, other than buildings, for stadiums, swimming pools, gymnasiums, tennis courts, golf courses and other sports installations, see 45.23,
—
building installation, see 45.3,
—
building completion, see 45.4,
—
architectural and engineering activities, see 74.20,
—
project management for construction, see 74.20.
45210000
Except:
– 45213316
45220000
45231000
45232000
45.22
Erection of roof covering and frames
This class includes:
—
erection of roofs,
—
roof covering,
—
waterproofing.
45261000
45.23
Construction of highways, roads, airfields and sport facilities
This class includes:
—
construction of highways, streets, roads, other vehicular and pedestrian ways,
—
construction of railways,
—
construction of airfield runways,
—
construction work, other than buildings, for stadiums, swimming pools, gymnasiums, tennis courts, golf courses and other sports installations,
—
painting of markings on road surfaces and car parks.
This class excludes:
—
preliminary earth moving, see 45.11.
45212212 and DA03
45230000
except:
– 45231000
– 45232000
– 45234115
45.24
Construction of water projects
This class includes
—
construction of:
—
waterways, harbour and river works, pleasure ports (marinas), locks, etc.,
—
dams and dykes,
—
dredging,
—
subsurface work.
45240000
45.25
Other construction work involving special trades
This class includes:
—
construction activities specialising in one aspect common to different kinds of structures, requiring specialised skill or equipment,
—
construction of foundations, including pile driving,
—
water well drilling and construction, shaft sinking,
—
erection of non-self-manufactured steel elements,
—
steel bending,
—
bricklaying and stone setting,
—
scaffolds and work platform erecting and dismantling, including renting of scaffolds and work platforms,
—
erection of chimneys and industrial ovens.
This class excludes:
—
renting of scaffolds without erection and dismantling, see 71.32
45250000
45262000
45.3
Building installation
45300000
45.31
Installation of electrical wiring and fittings
This class includes:
installation in buildings or other construction projects of:
—
electrical wiring and fittings,
—
telecommunications systems,
—
electrical heating systems,
—
residential antennas and aerials,
—
fire alarms,
—
burglar alarm systems,
—
lifts and escalators,
—
lightning conductors, etc.
45213316
45310000
Except:
– 45316000
45.32
Insulation work activities
This class includes:
—
installation in buildings or other construction projects of thermal, sound or vibration insulation.
This class excludes:
—
waterproofing, see 45.22.
45320000
45.33
Plumbing
This class includes:
—
installation in buildings or other construction projects of:
—
plumbing and sanitary equipment,
—
gas fittings,
—
heating, ventilation, refrigeration or air-conditioning equipment and ducts,
—
sprinkler systems.
This class excludes:
—
installation of electrical heating systems, see 45.31.
45330000
45.34
Other building installation
This class includes:
—
installation of illumination and signalling systems for roads, railways, airports and harbours,
—
installation in buildings or other construction projects of fittings and fixtures n.e.c.
45234115
45316000
45340000
45.4
Building completion
45400000
45.41
Plastering
This class includes:
—
application in buildings or other construction projects of interior and exterior plaster or stucco, including related lathing materials.
45410000
45.42
Joinery installation
This class includes:
—
installation of not self-manufactured doors, windows, door and window frames, fitted kitchens, staircases, shop fittings and the like, of wood or other materials,
—
interior completion such as ceilings, wooden wall coverings, movable partitions, etc.
This class excludes:
—
laying of parquet and other wood floor coverings, see 45.43.
45420000
45.43
Floor and wall covering
This class includes:
—
laying, tiling, hanging or fitting in buildings or other construction projects of:
—
ceramic, concrete or cut stone wall or floor tiles,
—
parquet and other wood floor coverings carpets and linoleum floor coverings,
—
including of rubber or plastic,
—
terrazzo, marble, granite or slate floor or wall coverings,
—
wallpaper.
45430000
45.44
Painting and glazing
This class includes:
—
interior and exterior painting of buildings,
—
painting of civil engineering structures,
—
installation of glass, mirrors, etc.
This class excludes:
—
installation of windows, see 45.42,
45440000
45.45
Other building completion
This class includes:
—
installation of private swimming pools,
—
steam cleaning, sand blasting and similar activities for building exteriors,
—
other building completion and finishing work n.e.c.
This class excludes:
—
interior cleaning of buildings and other structures, see 74.70.
45212212 and DA04
45450000
45.5
Renting of construction or demolition equipment with operator
45500000
45.50
Renting of construction or demolition equipment with operator
This class excludes:
—
renting of construction or demolition machinery and equipment without operators, see 71.32.
45500000
(
1
)
  Council Regulation (EEC) No 3037/90 of 9 October 1990 (
OJ L 293, 24.10.1990, p. 1
).
ANNEX II
LIST OF UNION LEGAL ACTS REFERRED TO IN ARTICLE 4(3)
Rights which have been granted by means of a procedure in which adequate publicity has been ensured and where the granting of those rights was based on objective criteria do not constitute ‘special or exclusive rights’ within the meaning of Article 4 of this Directive. The following lists procedures, ensuring adequate prior transparency, for granting authorisations on the basis of other legal acts of the Union which do not constitute ‘special or exclusive rights’ within the meaning of Article 4 of this Directive:
(a)
granting authorisation to operate natural gas installations in accordance with the procedures laid down in Article 4 of Directive 2009/73/EC;
(b)
authorisation or an invitation to tender for the construction of new electricity production installations in accordance with Directive 2009/72/EC;
(c)
the granting in accordance with the procedures laid down in Article 9 of Directive 97/67/EC of authorisations in relation to a postal service which is not or shall not be reserved;
(d)
a procedure for granting an authorisation to carry on an activity involving the exploitation of hydrocarbons in accordance with Directive 94/22/EC;
(e)
public service contracts within the meaning of Regulation (EC) No 1370/2007 for the provision of public passenger transport services by bus, tramway, rail or metro which have been awarded on the basis of a competitive tendering procedure in accordance with Article 5(3) thereof, provided that its length is in conformity with Article 4(3) or (4) of that Regulation.
ANNEX III
LIST OF UNION LEGAL ACTS REFERRED TO IN ARTICLE 34(3)
A.   
Transport or distribution of gas or heat
Directive 2009/73/EC
B.   
Production, transmission or distribution of electricity
Directive 2009/72/EC
C.   
Production, transport or distribution of drinking water
[No entry]
D.   
Contracting entities in the field of rail services
Rail freight transport
Directive 2012/34/EU
International rail passenger transport
Directive 2012/34/EU
National rail passenger transport
[No entry]
E.   
Contracting entities in the field of urban railway, tramway, trolleybus or motor bus services
[No entry]
F.   
Contracting entities in the field of postal services
Directive 97/67/EC
G.   
Extraction of oil or gas
Directive 94/22/EC
H.   
Exploration for and extraction of coal or other solid fuels
[No entry]
I.   
Contracting entities in the field of seaport or inlandportor other terminal equipment
[No entry]
J.   
Contracting entities in the field of airport installations
[No entry]
ANNEX IV
DEADLINES FOR THE ADOPTION OF THE IMPLEMENTING ACTS REFERRED TO IN ARTICLE 35
1.
The implementing acts referred to in Article 35 shall be adopted within the following periods:
(a)
90 working days where free access to a given market is presumed on the basis of the first subparagraph of Article 34(3);
(b)
130 working days in cases other than those referred to in point (a).
The periods set out in points (a) and (b) of this paragraph shall be prolonged by 15 working days where the request is not accompanied by a reasoned and substantiated position, adopted by an independent national authority that is competent in relation to the activity concerned, which thoroughly analyses the conditions for the possible applicability of Article 34(1) to the activity concerned in accordance with Article 34(2) and (3).
Those deadlines shall commence on the first working day following the date on which the Commission receives the request referred to in Article 35(1) or, where the information to be supplied with the request is incomplete, on the working day following the receipt of the complete information.
The periods set out in the first subparagraph may be extended by the Commission with the agreement of the Member State or contracting entity which has presented the request.
2.
The Commission may require the Member State or the contracting entity concerned or the independent national authority referred to under paragraph 1 or any other competent national authority to provide all necessary information or to supplement or clarify information given within an appropriate time limit. In the event of late or incomplete answers, the periods set out in the first subparagraph of paragraph 1 shall be suspended for the period between the expiry of the time limit set in the request for information, and the receipt of the complete and correct information.
ANNEX V
REQUIREMENTS RELATING TO TOOLS AND DEVICES FOR THE ELECTRONIC RECEIPT OF TENDERS, REQUESTS TO PARTICIPATE, APPLICATIONS FOR QUALIFICATION AS WELL AS PLANS AND PROJECTS IN CONTESTS
Tools and devices for the electronic receipt of tenders, requests to participate, applications for qualification as well as plans and projects in contests must guarantee, through technical means and appropriate procedures, at least that:
(a)
the exact time and date of the receipt of tenders, requests to participate, applications for qualification as well as the submission of plans and projects can be determined precisely;
(b)
it may be reasonably ensured that, before the time limits laid down, no-one can have access to data transmitted under those requirements;
(c)
only authorised persons may set or change the dates for opening data received;
(d)
during the various stages of the qualification procedure, the procurement procedure or contest, access to all data submitted, or to part thereof, must be possible only for authorised persons;
(e)
only authorised persons must give access to data transmitted and only after the prescribed date;
(f)
data received and opened in accordance with those requirements must remain accessible only to persons authorised to acquaint themselves therewith,
(g)
where the access prohibitions or conditions referred to under points (b) to (f) are infringed or there is an attempt to do so, it may be reasonably ensured that the infringements or attempts are clearly detectable.
ANNEX VI
PART A
INFORMATION TO BE INCLUDED IN THE PERIODIC INDICATIVE NOTICE
(as referred to in Article 67)
I.   
Information to be included in all cases
1.
Name, identification number (where provided for in national legislation), address including NUTS code, telephone, fax number, e-mail and internet address of the contracting entity and, where different, of the service from which additional information may be obtained.
2.
Main activity exercised.
3.
(a)
For supply contracts: nature and quantity or value of the services or products to be supplied (CPV codes).
(b)
For works contracts: nature and extent of the services to be provided, the general characteristics of the work or of the lots by reference to the work (CPV codes).
(c)
For service contracts: intended total procurement in each of the service categories envisaged (CPV codes).
4.
Date of dispatch of the notice or of dispatch of the notice of the publication of this notice on the buyer profile.
5.
Any other relevant information.
II.   
Additional information to be supplied where the notice is used as a means of calling for competition or permits the reduction of the time limits for the receipt of tenders (article 67(2))
6.
A reference to the fact that interested economic operators shall advise the entity of their interest in the contract or contracts.
7.
E-mail or internet address at which the specifications procurement documents will be available for unrestricted and full direct access, free of charge.
Where unrestricted and full direct access, free of charge, is not available for the reasons set out in the third and fourth subparagraph of Article 73(1), an indication of how the procurement documents can be accessed.
8.
Where appropriate, state whether the contract is reserved for sheltered workshops or whether its performance is reserved in the context of sheltered employment programmes.
9.
Time limit for the receipt of applications for an invitation to tender or to negotiate.
10.
Nature and quantity of the products to be supplied or general nature of the work or category of service and description, stating if framework agreement(s) are envisaged, including any options for further procurement and the estimated time available for exercising those options as well as the number of renewals, if any. In the case of recurring contracts, also, an estimate of the timing of the subsequent calls for competition. State whether purchase, lease, rental or hire-purchase or any combination of those is involved.
11.
NUTS code for the main location of works in case of works or NUTS code for the main place of delivery or performance in supplies and service; if the contract is divided into lots, this information shall be provided for each lot.
12.
Time limits for delivery or completion or duration of service contract and, as far as possible, for starting.
13.
Address to which interested undertakings shall send their expressions of interest in writing.
14.
Time limit for receipt of expressions of interest.
15.
Language or languages authorised for the presentation of candidatures or tenders.
16.
Economic and technical conditions, and financial and technical guarantees required of suppliers.
17.
(a)
Estimated date for initiating the procurement procedures in respect of the contract or contracts (if known);
(b)
Type of procurement procedure (restricted procedures, whether or not involving a dynamic purchasing system, or negotiated procedures).
18.
Where appropriate, particular conditions to which the performance of the contract is subject.
19.
Where appropriate, indication whether:
(a)
electronic submission of tenders or requests to participate will be required/accepted,
(b)
electronic ordering will be used,
(c)
electronic invoicing will be used,
(d)
electronic payment will be accepted.
20.
Name and address of the body responsible for appeal and, where appropriate, mediation procedures. Precise information concerning time limits for lodging appeals, or, if need be, the name, address, telephone number, fax number and e-mail address of the service from which this information may be obtained.
21.
Where known, criteria referred to in Article 82 to be used for award of the contract:. Except where the most economically advantageous tender is identified on the basis of price alone, criteria representing the most economically advantageous tender as well as their weighting or, where appropriate, the order of importance of those criteria shall be mentioned, where they do not appear in the specifications, or will not be indicated in the invitation to confirm interest referred to in point (b) of Article 67(2) or in the invitation tender or to negotiate.
PART B
INFORMATION TO BE INCLUDED IN NOTICES OF PUBLICATION OF A PERIODIC INDICATIVE NOTICE ON A BUYER PROFILE NOT USED AS A MEANS OF CALLING FOR COMPETITION
(as referred to in Article 67(1))
1.
Name, identification number (where provided for in national legislation), address including NUTS code, telephone, fax number, e-mail and internet address of the contracting entity and, where different, of the service from which additional information may be obtained.
2.
Main activity exercised.
3.
CPV Codes.
4.
Internet address of the ‘buyer profile’ (URL).
5.
Date of dispatch of the notice of the publication of the prior information notice on the buyer profile.
ANNEX VII
INFORMATION TO BE INCLUDED IN THE PROCUREMENT DOCUMENTS RELATING TO ELECTRONIC AUCTIONS (ARTICLE 53(4))
Where contracting entities have decided to hold an electronic auction, the procurement documents shall include at least the following details:
(a)
the features whose values will be the subject of electronic auction, provided that such features are quantifiable and can be expressed in figures or percentages;
(b)
any limits on the values which may be submitted, as they result from the specifications relating to the subject of the contract;
(c)
the information which will be made available to tenderers in the course of the electronic auction and, where appropriate, when it will be made available to them;
(d)
the relevant information concerning the electronic auction process;
(e)
the conditions under which the tenderers will be able to bid and, in particular, the minimum differences which will, where appropriate, be required when bidding;
(f)
the relevant information concerning the electronic equipment used and the arrangements and technical specifications for connection.
ANNEX VIII
DEFINITION OF CERTAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS
For the purposes of this Directive,
(1)
‘technical specification’ means one of the following:
(a)
in the case of service or supply contracts a specification in a document defining the required characteristics of a product or a service, such as quality levels, environmental and climate performance levels, design for all requirements (including accessibility for disabled persons) and conformity assessment, performance, use of the product, safety or dimensions, including requirements relevant to the product as regards the name under which the product is sold, terminology, symbols, testing and test methods, packaging, marking and labelling, user instructions, production processes and methods at any stage of the life cycle of the supply or service and conformity assessment procedures;
(b)
in the case of works contracts, the totality of the technical prescriptions contained in particular in the procurement documents, defining the characteristics required of a material, product or supply, which permits a material, a product or a supply to be described in a manner such that it fulfils the use for which it is intended by the contracting entity; those characteristics include levels of environmental and climate performance, design for all requirements (including accessibility for disabled persons) and conformity assessment, performance, safety or dimensions, including the procedures concerning quality assurance, terminology, symbols, testing and test methods, packaging, marking and labelling, user instructions, and production processes and methods at any stage of the life cycle of the works; those characteristics also include rules relating to design and costing, the test, inspection and acceptance conditions for works and methods or techniques of construction and all other technical conditions which the contracting entity is in a position to prescribe, under general or specific regulations, in relation to the finished works and to the materials or parts which they involve;
(2)
‘standard’ means a technical specification, adopted by a recognised standardisation body, for repeated or continuous application, with which compliance is not compulsory, and which is one of the following:
(a)
‘international standard’ means a standard adopted by an international standardisation organisation and made available to the general public,
(b)
‘European standard’ means a standard adopted by a European standardisation organisation and made available to the general public,
(c)
‘national standard’ means a standard adopted by a national standardisation organisation and made available to the general public;
(3)
‘European Technical Assessment’ means the documented assessment of the performance of a construction product, in relation to its essential characteristics, in accordance with the respective European Assessment Document, as defined in point 12 of Article 2 of Regulation (EU) No 305/2011 of the European Parliament and of the Council 
(
1
)
;
(4)
‘common technical specification’ means a technical specification in the field of ICT laid down in accordance with Articles 13 and 14 of Regulation (EU) No 1025/2012;
(5)
‘technical reference’ means any deliverable produced by European standardisation bodies, other than European standards, according to procedures adapted to the development of market needs.
(
1
)
  Regulation (EU) No 305/2011 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2011 laying down harmonised conditions for the marketing of construction products and repealing Council Directive 89/106/EEC (
OJ L 88, 4.4.2011, p. 5
).
ANNEX IX
FEATURES CONCERNING PUBLICATION
1.   
Publication of notices
The notices referred to in Articles 67, 68, 69, 70, 92 and 96 must be sent by the contracting entities to the Publications Office of the European Union and published in accordance with the following rules:
(a)
Notices referred to in Articles 67, 68, 69, 70, 92 and 96 shall be published by the Publications Office of the European Union or by the contracting entities in the event of a periodic indicative notice published on a buyer profile in accordance with Article 67(1).
In addition, contracting entities may publish this information on the internet on a ‘buyer profile’ as referred to in point 2(b) below;
(b)
The Publications Office of the European Union will give the contracting entity the confirmation referred to in the second subparagraph of Article 71(5).
2.   
Publication of complementary or additional information
(a)
Except where otherwise provided for in the third and fourth subparagraph of Article 73(1), contracting entities shall publish the procurement documents in their entirety on the internet;
(b)
The buyer profile may include periodic indicative notices as referred to in Article 67(1), information on ongoing invitations to tender, scheduled purchases, contracts concluded, procedures cancelled and any useful general information, such as a contact point, a telephone and a fax number, a postal address and an e-mail address. The buyer profile may also include periodic indicative notices used as a means of calling for competition, which are published at national level pursuant to Article 72.
3.   
Format and procedures for the electronic transmission of notices
The format and procedure for sending notices electronically as established by the Commission are made accessible at the internet address http://simap.eu.int
ANNEX X
INFORMATION TO BE INCLUDED IN THE NOTICE ON THE EXISTENCE OF A QUALIFICATION SYSTEM
(as referred to in point (b) of Article 44(4) and in Article 68)
1.
Name, identification number (where provided for in national legislation), address including NUTS code, telephone, fax number, e-mail and internet address of the contracting entity and, where different, of the service from which additional information may be obtained.
2.
Main activity exercised.
3.
Where appropriate, state whether the contract is reserved for sheltered workshops or whether its performance is reserved in the context of sheltered employment programmes.
4.
Purpose of the qualification system (description of the products, services or works or categories thereof to be procured through the system — CPV codes). NUTS code for the main location of works in case of works or NUTS code for the main place of delivery or performance in supplies and service.
5.
Conditions to be fulfilled by the economic operators in view of their qualification pursuant to the system and the methods according to which each of those conditions will be verified. Where the description of such conditions and verification methods is voluminous and based on documents available to interested economic operators, a summary of the main conditions and methods and a reference to those documents shall be sufficient.
6.
Period of validity of the qualification system and the formalities for its renewal.
7.
Reference to the fact that the notice acts as the call for competition.
8.
Address where further information and documentation concerning the qualification system can be obtained (where different from the addresses mentioned under point (1).
9.
Name and address of the body responsible for appeal and, where appropriate, mediation procedures. Precise information concerning time limits for lodging appeals, or, if need be, the name, address, telephone number, fax number and e-mail address of the service from which this information may be obtained.
10.
Where known, criteria referred to in Article 82 to be used for award of the contract. Except where the most economically advantageous tender is identified on the basis of price alone, criteria representing the most economically advantageous tender as well as their weighting or, where appropriate, the order of importance of those criteria, shall be mentioned where they do not appear in the specifications or will not be indicated in the invitation to tender or to negotiate.
11.
Where appropriate, indication whether:
(a)
electronic submission of tenders or requests to participate will be required/accepted,
(b)
electronic ordering will be used,
(c)
electronic invoicing will be used,
(d)
electronic payment will be accepted.
12.
Any other relevant information.
ANNEX XI
INFORMATION TO BE INCLUDED IN CONTRACT NOTICES
(as referred to in Article 69)
A.   OPEN PROCEDURES
1.
Name, identification number (where provided for in national legislation), address including NUTS code, telephone, fax number, e-mail and internet address of the contracting entity and, where different, of the service from which additional information may be obtained.
2.
Main activity exercised.
3.
Where appropriate, state whether the contract is reserved for sheltered workshops or whether its performance is reserved in the context of sheltered employment programmes.
4.
Nature of the contract (supply, works or service, where appropriate, state if it is a framework agreement or a dynamic purchasing system), description (CPV codes). Where appropriate, state whether tenders are requested for purchase, lease, rental or hire purchase or any combination of those.
5.
NUTS code for the main location of works in case of works or NUTS code for the main place of delivery or performance in supplies and service.
6.
For supplies and works:
(a)
nature and quantity of the products to be supplied (CPV codes), including any options for further procurement and, if possible, the estimated time available for exercising those options as well as the number of renewals, if any. In the case of recurring contracts, also, if possible, an estimate of the timing of the subsequent calls for competition for the products to be procured or the nature and extent of the services to be provided and general nature of the work (CPV codes);
(b)
indication of whether the suppliers may tender for some and/or all the products required.
If, for works contracts, the work or the contract is subdivided into several lots, the order of size of the different lots and the possibility of tendering for one, for several or for all the lots;
(c)
for works contracts: information concerning the purpose of the work or the contract where the latter also involves the drawing-up of projects.
7.
For services:
(a)
The nature and quantity of the products to be supplied, including any options for further procurement and, if possible, the estimated time available for exercising those options as well as the number of renewals, if any. In the case of recurring contracts, also, if possible, an estimate of the timing of the subsequent calls for competition for the services to be procured;
(b)
Indication of whether the performance of the service is reserved by law, regulation or administrative provision to a particular profession;
(c)
Reference of the law, regulation or administrative provision;
(d)
Indication of whether legal persons shall indicate the names and professional qualifications of the staff to be responsible for the performance of the service;
(e)
Indication of whether service providers may tender for a part of the services concerned.
8.
Where known, indication of whether authorisation to submit variants exists or not.
9.
Time limits for delivery or completion or duration of service contract and, as far as possible, the starting date.
10.
E-mail or internet address at which the procurement documents will be available for unrestricted and full direct access, free of charge.
Where unrestricted and full direct access, free of charge, is not available for the reasons set out in the third and fourth subparagraph of Article 73(1), an indication of how the procurement documents can be accessed.
11.
(a)
Final date for receipt of tenders or indicative tenders where a dynamic purchasing system is introduced;
(b)
Address to which they shall be sent;
(c)
Language or languages in which they shall be drawn up.
12.
(a)
Where applicable, the persons authorised to be present at the opening of tenders;
(b)
Date, time and place of such opening.
13.
Where applicable, any deposits and guarantees required.
14.
Main terms concerning financing and payment and/or references to the provisions in which those are contained.
15.
Where appropriate, the legal form to be taken by the grouping of economic operators to whom the contract is awarded.
16.
Minimum economic and technical conditions required of the economic operator to whom the contract is awarded.
17.
Period during which the tenderer is bound to keep open his tender.
18.
Where appropriate, particular conditions to which the performance of the contract is subject.
19.
Criteria referred to in Article 82 to be used for award of the contract. Except where the most economically advantageous tender is identified on the basis of price alone, criteria representing the most economically advantageous tender as well as their weighting or, where appropriate, the order of importance of those criteria shall be indicated where they do not appear in the specifications.
20.
Where appropriate, date(s) and the reference(s) to publication in the 
Official Journal of the European Union
 of the periodic information notice or of the notice of the publication of this notice on the buyer profile to which the contract refers.
21.
Name and address of the body responsible for appeal and, where appropriate, mediation procedures. Precise information concerning time limits for lodging appeals, or, if need be, the name, address, telephone number, fax number and e-mail address of the department from which this information may be obtained.
22.
Date of dispatch of the notice by the contracting entity.
23.
Any other relevant information.
B.   RESTRICTED PROCEDURES
1.
Name, identification number (where provided for in national legislation), address including NUTS code, telephone, fax number, e-mail and internet address of the contracting entity and, where different, of the service from which additional information may be obtained.
2.
Main activity exercised.
3.
Where appropriate, state whether the contract is reserved for sheltered workshops or whether its performance is reserved in the context of sheltered employment programmes.
4.
Nature of the contract (supplies, works or services; where appropriate, state if it is a framework agreement); description (CPV codes). Where appropriate, state whether tenders are requested for purchase, lease, rental or hire purchase or any combination of those.
5.
NUTS code for the main location of works in case of works or NUTS code for the main place of delivery or performance in supplies and service.
6.
For supplies and works:
(a)
The nature and quantity of the products to be supplied (CPV codes), including any options for further procurement and, if possible, the estimated time available for exercising those options as well as the number of renewals, if any. In the case of recurring contracts, also, if possible, an estimate of the timing of the subsequent calls for competition for the products to be procured or the nature and extent of the services to be provided and general nature of the work (CPV codes);
(b)
Indication of whether the suppliers may tender for some and/or all the products required.
If, for works contracts, the work or the contract is subdivided into several lots, the order of size of the different lots and the possibility of tendering for one, for several or for all the lots;
(c)
Information concerning the purpose of the work or the contract where the latter also involves the drawing-up of projects.
7.
For services:
(a)
The nature and quantity of the products to be supplied, including any options for further procurement and, if possible, the estimated time available for exercising those options as well as the number of renewals, if any. In the case of recurring contracts, also, if possible, an estimate of the timing of the subsequent calls for competition for the services to be procured;
(b)
Indication of whether the performance of the service is reserved by law, regulation or administrative provision to a particular profession;
(c)
Reference to the law, regulation or administrative provision;
(d)
Indication of whether legal persons shall indicate the names and professional qualifications of the staff to be responsible for the performance of the service;
(e)
Indication of whether service providers may tender for a part of the services concerned.
8.
Where known, indication of whether authorisation to submit variants exists or not.
9.
Time limits for delivery or completion or duration of the contract and, as far as possible, for starting.
10.
Where appropriate, the legal form to be taken by the grouping of economic operators to whom the contract is awarded.
11.
(a)
Final date for receipt of requests to participate;
(b)
Address to which they shall be sent;
(c)
Language or languages in which they shall be drawn up.
12.
Final date for dispatch of invitations to tender.
13.
Where applicable, any deposits and guarantees required.
14.
Main terms concerning financing and payment and/or references to the provisions in which those are contained.
15.
Information concerning the economic operator’s position and the minimum economic and technical conditions required of him.
16.
Criteria referred to in Article 82 to be used for award of the contract. Except where the most economically advantageous tender is identified on the basis of price alone, criteria representing the most economically advantageous tender as well as their weighting or, where appropriate, the order of importance of those criteria shall be indicated where they do not appear in the specifications or will not be indicated in the invitation to tender.
17.
Where appropriate, particular conditions to which the performance of the contract is subject.
18.
Where appropriate, the date(s) and reference(s) to publication in the 
Official Journal of the European Union
 of the periodic information notice or of the notice of the publication of this notice on the buyer profile to which the contract refers.
19.
Name and address of the body responsible for appeal and, where appropriate, mediation procedures. Precise information concerning time limits for lodging appeals, or, if need be, the name, address, telephone number, fax number and e-mail address of the service from which this information may be obtained.
20.
Date of dispatch of the notice by the contracting entities.
21.
Any other relevant information.
C.   NEGOTIATED PROCEDURES
1.
Name, identification number (where provided for in national legislation), address including NUTS code, telephone, fax number, e-mail and internet address of the contracting entity and, where different, of the service from which additional information may be obtained.
2.
Main activity exercised.
3.
Where appropriate, state whether the contract is reserved for sheltered workshops or whether its performance is reserved in the context of sheltered employment programmes.
4.
Nature of the contract (supplies, works or services; where appropriate, state if it is a framework agreement); description (CPV codes). Where appropriate, state whether tenders are requested for purchase, lease, rental or hire purchase or any combination of those.
5.
NUTS code for the main location of works in case of works or NUTS code for the main place of delivery or performance in supplies and service.
6.
For supplies and works:
(a)
The nature and quantity of the products to be supplied (CPV codes), including any options for further procurement and, if possible, the estimated time available for exercising those options as well as the number of renewals, if any. In the case of recurring contracts, also, if possible, an estimate of the timing of the subsequent calls for competition for the products to be procured or the nature and extent of the services to be provided and general nature of the work (CPV codes);
(b)
Indication of whether the suppliers may tender for some and/or all the products required.
If, for works contracts, the work or the contract is subdivided into several lots, the order of size of the different lots and the possibility of tendering for one, for several or for all the lots;
(c)
For works contracts: information concerning the purpose of the work or the contract where the latter also involves the drawing-up of projects.
7.
For services:
(a)
The nature and quantity of the services to be supplied, including any options for further procurement and, if possible, the estimated time available for exercising those options as well as the number of renewals, if any. In the case of recurring contracts, also, if possible, an estimate of the timing of the subsequent calls for competition for the services to be procured;
(b)
Indication of whether the performance of the service is reserved by law, regulation or administrative provision to a particular profession;
(c)
Reference of the law, regulation or administrative provision;
(d)
Indication of whether legal persons shall indicate the names and professional qualifications of the staff to be responsible for the performance of the service;
(e)
Indication of whether service providers may tender for a part of the services concerned.
8.
Where known, indication of whether authorisation to submit variants exists or not.
9.
Time limits for delivery or completion or duration of the contract and, as far as possible, for starting.
10.
Where appropriate, the legal form to be taken by the grouping of economic operators to whom the contract is awarded.
11.
(a)
Final date for receipt of requests to participate;
(b)
Address to which they shall be sent;
(c)
Language or languages in which they shall be drawn up.
12.
Where appropriate, any deposits and guarantees required.
13.
Main terms concerning financing and payment and/or references to the provisions in which those are contained.
14.
Information concerning the economic operator’s position and the minimum economic and technical conditions required of him.
15.
Criteria referred to in Article 82 to be used for award of the contract. Except where the most economically advantageous tender is identified on the basis of price alone, criteria representing the most economically advantageous tender as well as their weighting or, where appropriate, the order of importance of those criteria shall be indicated where they do not appear in the specifications or will not be indicated in the invitation to negotiate.
16.
Where appropriate, the names and addresses of the economic operators already selected by the contracting entity.
17.
Where appropriate, particular conditions to which the performance of the contract is subject.
18.
Where appropriate, the dates and reference(s) of publication in the 
Official Journal of the European Union
 of the periodic information notice or of the notice of the publication of this notice on the buyer profile to which the contract refers.
19.
Name and address of the body responsible for appeal and, where appropriate, mediation procedures. Precise information concerning time limits for lodging appeals, or, if need be, the name, address, telephone number, fax number and e-mail address of the service from which this information may be obtained.
20.
Date of dispatch of the notice by the contracting entity.
21.
Any other relevant information.
ANNEX XII
INFORMATION TO BE INCLUDED IN THE CONTRACT AWARD NOTICE
(as referred to in Article 70)
I.   
Information for publication in the 
Official Journal of the European Union
(
1
)
1.
Name, identification number (where provided for in national legislation), address including NUTS code, telephone, fax number, e-mail and internet address of the contracting entity and, where different, of the service from which additional information may be obtained.
2.
Main activity exercised.
3.
Nature of the contract (supplies, works or services and CPV codes; where appropriate state if it is a framework agreement).
4.
At least a summary indication of the nature and quantity of the products, works or services provided.
5.
(a)
Form of the call for competition (notice on the existence of a system of qualification; periodic notice; call for tenders);
(b)
Date(s) and reference(s) of publication of the notice in the 
Official Journal of the European Union
;
(c)
In the case of contracts awarded without a prior call for competition, indication of the relevant provision of Article 50.
6.
Procurement procedure (open, restricted or negotiated).
7.
Number of tenders received, specifying
(a)
number of tenders received from economic operators which are SMEs,
(b)
number of tenders received from abroad,
(c)
number of tenders received electronically.
In the case of multiple awards (lots, multiple framework agreements), this information shall be given for each award.
8.
Date of the conclusion of the contract(s) or of the framework agreement(s) following the decision to award or conclude it/them.
9.
Price paid for bargain purchases pursuant to Article 50(h).
10.
For each award, name, address including NUTS code, telephone, fax number, e-mail address and internet address of the successful tenderer(s) including:
(a)
information whether the successful tenderer is an SME,
(b)
information whether the contract was awarded to a consortium.
11.
State, where appropriate, whether the contract has been, or may be, subcontracted.
12.
Price paid or the prices of the highest and lowest tenders taken into account in the award of the contract.
13.
Name and address of the body responsible for the appeal and, where appropriate, mediation procedures. Precise information concerning the time limit for lodging appeals, or, if need be, the name, address, telephone number, fax number and e-mail address of the service from which this information may be obtained.
14.
Optional information:
—
value and share of the contract which has been or may be subcontracted to third parties,
—
award criteria.
II.   
Information not intended for publication
15.
Number of contracts awarded (where an award has been split between several suppliers).
16.
Value of each contract awarded.
17.
Country of origin of the product or service (Community origin or non-Community origin; if the latter, broken down by third country).
18.
Which award criteria were used?
19.
Was the contract awarded to a tenderer who submitted a variant, in accordance with Article 64(1)?
20.
Were any tenders excluded on the grounds that they were abnormally low, in accordance with Article 84?
21.
Date of transmission of the notice by the contracting entity.
(
1
)
  Information in headings 6, 9 and 11 is deemed information not intended for publication where the awarding entity considers that publication thereof might be detrimental to a sensitive commercial interest.
ANNEX XIII
CONTENTS OF THE INVITATIONS TO SUBMIT A TENDER, PARTICIPATE IN THE DIALOGUE, TO NEGOTIATE OR TO CONFIRM INTEREST PROVIDED FOR UNDER ARTICLE 74
1.
The invitation to submit a tender, to participate in the dialogue or to negotiate provided for under Article 74 must contain at least:
(a)
the final date for receipt of tenders, the address to which they are to be sent, and the language or languages in which they are to be drawn up;
However, in the case of contracts awarded through a competitive dialogue or an innovation partnership, this information shall not appear in the invitation to negotiate but it shall appear in the invitation to submit a tender.
(b)
in the case of competitive dialogue the date and the address set for the start of consultation and the language or languages used;
(c)
a reference to any published call for competition;
(d)
an indication of any documents to be attached;
(e)
the criteria for the award of the contract, where they are not indicated in the notice on the existence of a qualification system used as a means of calling for competition;
(f)
the relative weighting of the contract award criteria or, where appropriate, the order of importance of such criteria, if this information is not given in the contract notice, the notice on the existence of a qualification system or the specifications.
2.
When a call for competition is made by means of a periodic indicative notice, contracting entities shall subsequently invite all candidates to confirm their interest on the basis of detailed information on the contract concerned before beginning the selection of tenderers or participants in negotiations.
This invitation shall include at least the following information:
(a)
nature and quantity, including all options concerning complementary contracts and, if possible, the estimated time available for exercising those options for renewable contracts, the nature and quantity and, if possible, the estimated publication dates of future notices of competition for works, supplies or services to be put out to tender;
(b)
type of procedure: restricted or negotiated;
(c)
where appropriate, the date on which the delivery of supplies or the execution of works or services is to commence or terminate;
(d)
where electronic access cannot be offered, the address and closing date for the submission of requests for procurement documents and the language or languages in which they are to be drawn up;
(e)
the address of the contracting entity;
(f)
economic and technical conditions, financial guarantees and information required from economic operators;
(g)
the form of the contract which is the subject of the invitation to tender: purchase, lease, hire or hire-purchase, or any combination of those; and
(h)
the contract award criteria and their weighting or, where appropriate, the order of importance of such criteria, if this information is not given in the indicative notice or the specifications or in the invitation to tender or to negotiate.
ANNEX XIV
LIST OF INTERNATIONAL SOCIAL AND ENVIRONMENTAL CONVENTIONS REFERRED TO IN ARTICLE 36(2)
—
ILO Convention 87 on Freedom of Association and the Protection of the Right to Organise;
—
ILO Convention 98 on the Right to Organise and Collective Bargaining;
—
ILO Convention 29 on Forced Labour;
—
ILO Convention 105 on the Abolition of Forced Labour;
—
ILO Convention 138 on Minimum Age;
—
ILO Convention 111 on Discrimination (Employment and Occupation);
—
ILO Convention 100 on Equal Remuneration;
—
ILO Convention 182 on Worst Forms of Child Labour;
—
Vienna Convention for the protection of the Ozone Layer and its Montreal Protocol on substances that deplete the Ozone Layer;
—
Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal (Basel Convention);
—
Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants (Stockholm POPs Convention);
—
Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade (UNEP/FAO) (The PIC Convention) Rotterdam, 10/09/1998 and its 3 regional Protocols.
ANNEX XV
LIST OF UNION LEGAL ACTS REFERRED TO IN ARTICLE 83(3)
Directive 2009/33/EC of the European Parliament and of the Council.
ANNEX XVI
INFORMATION TO BE INCLUDED IN NOTICES OF MODIFICATIONS OF A CONTRACT DURING ITS TERM
(as referred to in Article 89(1)
1.
Name, identification number (where provided for in national legislation), address including NUTS code, telephone, fax number, e-mail and internet address of the contracting entity and, where different, of the service from which additional information may be obtained.
2.
Main activity exercised.
3.
CPV codes.
4.
NUTS code for the main location of works in case of works or NUTS code for the main place of delivery or performance in supplies and service.
5.
Description of the procurement before and after the modification: nature and extent of the works, nature and quantity or value of supplies, nature and extent of services.
6.
Where applicable, increase in price caused by the modification.
7.
Description of the circumstances which have rendered necessary the modification.
8.
Date of contract award decision.
9.
Where applicable, the name, address including NUTS code, telephone, fax number, e-mail address and internet address of the new economic operator or operators.
10.
Information whether the contract is related to a project and/or programme financed by Union funds.
11.
Name and address of the body responsible for review and, where appropriate, mediation procedures. Precise information concerning the deadline for review procedures, or if need be the name, address, telephone number, fax number and e-mail address of the service from which this information may be obtained.
ANNEX XVII
SERVICES REFERRED TO IN ARTICLE 91
CPV Code
Description
75200000-8; 75231200-6; 75231240-8; 79611000-0; 79622000-0 [Supply services of domestic help personnel]; 79624000-4 [Supply services of nursing personnel] and 79625000-1 [Supply services of medical personnel] from 85000000-9 to 85323000-9; 98133100-5, 98133000-4; 98200000-5 and; 98500000-8 [Private households with employed persons] and 98513000-2 to 98514000-9 [Manpower services for households, Agency staff services for households, Clerical staff services for households, Temporary staff for households, Home-help services and Domestic services]
Health and social and related services
85321000-5 and 85322000-2, 75000000-6 [Administration, defence and social security services], 75121000-0, 75122000-7, 75124000-1; from 79995000-5 to 79995200-7; from 80000000-4 Education and training services to 80660000-8; from 92000000-1 to 92700000-8 79950000-8 [Exhibition, fair and congress organisation services], 79951000-5 [Seminar organisation services], 79952000-2 [Event services], 79952100-3 [Cultural event organisation services], 79953000-9 [Festival organisation services], 79954000-6 [Party organisation services], 79955000-3 [Fashion shows organisation services], 79956000-0 [Fair and exhibition organisation services]
Administrative social, educational, healthcare and cultural services
75300000-9
Compulsory social security services
 (
1
)
75310000-2, 75311000-9, 75312000-6, 75313000-3, 75313100-4, 75314000-0, 75320000-5, 75330000-8, 75340000-1
Benefit services
98000000-3, 98120000-0; 98132000-7; 98133110-8 and 98130000-3
Other community, social and personal services including services furnished by trade unions, political organisations, youth associations and other membership organisation services
98131000-0
Religious services
55100000-1 to 55410000-7; 55521000-8 to 55521200-0 [55521000-8 Catering services for private households, 55521100-9 Meals-on-wheels services, 55521200-0 Meal delivery service] 55510000-8 [Canteen services], 55511000-5 [Canteen and other restricted-clientele cafeteria services], 55512000-2 [Canteen management services], 55523100-3 [School-meal services], 55520000-1[Catering services], 55522000-5 [Catering services for transport enterprises], 55523000-2 [Catering services for other enterprises or other institutions], 55524000-9 [School catering services]
Hotel and restaurant services
79100000-5 to 79140000-7; 75231100-5;
Legal services, to the extent not excluded pursuant to Article 21(c)
75100000-7 to 75120000-3; 75123000-4; 75125000-8 to75131000-3
Other administrative services and government services
75200000-8 to 75231000-4
Provision of services to the community
75231210-9 to75231230-5; 75240000-0 to75252000-7; 794300000-7; 98113100-9
Prison related services, public security and rescue services, to the extent not excluded pursuant to Article 21(h)
79700000-1 to 79721000-4 [Investigation and security services, Security services, Alarm-monitoring services, Guard services, Surveillance services, Tracing system services, Absconder-tracing services, Patrol services, Identification badge release services, Investigation services and Detective agency services] 79722000-1[Graphology services], 79723000-8 [Waste analysis services]
Investigation and security services
98900000-2 [Services provided by extra-territorial organisations and bodies] and 98910000-5 [Services specific to international organisations and bodies]
International services
64000000-6 [Postal and telecommunications services], 64100000-7 [Post and courier services], 64110000-0 [Postal services], 64111000-7 [Postal services related to newspapers and periodicals], 64112000-4 [Postal services related to letters], 64113000-1 [Postal services related to parcels], 64114000-8 [Post office counter services], 64115000-5 [Mailbox rental], 64116000-2 [Post-restante services], 64122000-7 [Internal office mail and messenger services]
Postal services
50116510-9 [Tyre-remoulding services], 71550000-8 [Blacksmith services]
Miscellaneous services
(
1
)
  These services are not covered by the present Directive where they are organised as non-economic services of general interest. Member States are free to organise the provision of compulsory social services or of other services as services of general interest or as non-economic services of general interest.
ANNEX XVIII
INFORMATION TO BE INCLUDED IN NOTICES CONCERNING CONTRACTS FOR SOCIAL AND OTHER SPECIFIC SERVICES
(as referred to in Article 92)
Part A
   
Contract notice
1.
Name, identification number (where provided for in national legislation), address including NUTS code, telephone, fax number, e-mail and internet address of the contracting entity and, where different, of the service from which additional information may be obtained.
2.
Main activity exercised.
3.
Description of the services or categories thereof and where applicable, incidental works and supplies to be procured, including an indication of the quantities or values involved, CPV codes.
4.
NUTS code for the main place of performance of the services.
5.
Where appropriate, state whether the contract is reserved for sheltered workshops or whether its performance is reserved in the context of sheltered employment programmes.
6.
Main conditions to be fulfilled by the economic operators in view of their participation, or, where appropriate, the electronic address where detailed information may be obtained.
7.
Time limit(s) for contacting the contracting entity in view of participation.
8.
Any other relevant information.
Part B
   
Periodic indicative notice
1.
Name, identification number (where provided for in national legislation), address including NUTS code, e-mail and internet address of the contracting entity.
2.
Brief description of the contract in question including CPV codes.
3.
As far as already known:
(a)
NUTS code for the main location of works in case of works or NUTS code for the main place of delivery or performance in case of supplies and services,
(b)
time-frame for delivery or provision of supplies, works or services and duration of the contract,
(c)
conditions for participation, including:
where appropriate, indication whether the contract is restricted to sheltered workshops, or whether its execution is restricted to the framework of protected job programmes,
where appropriate, indication whether the execution of the service is reserved by law, regulation or administrative provision to a particular profession,
(d)
brief description of the main features of the award procedure to be applied.
4.
A reference to the fact that interested economic operators shall advise the contracting entity of their interest in the contract or contracts and time limits for receipt of expressions of interest and address to which expressions of interest shall be transmitted.
Part C
   
Notice on the existence of a qualification system
1.
Name, identification number (where provided for in national legislation), address including NUTS code, e-mail and internet address of the contracting entity.
2.
Brief description of the contract in question including CPV codes.
3.
As far as already known:
(a)
NUTS code for the main location of works in case of works or NUTS code for the main place of delivery or performance in case of supplies and services,
(b)
time-frame for delivery or provision of supplies, works or services and duration of the contract,
(c)
conditions for participation, including:
where appropriate, indication whether the contract is restricted to sheltered workshops, or whether its execution is restricted to the framework of protected job programmes,
where appropriate, indication whether the execution of the service is reserved by law, regulation or administrative provision to a particular profession,
(d)
brief description of the main features of the award procedure to be applied.
4.
A reference to the fact that interested economic operators shall advise the contracting entity of their interest in the contract or contracts and time limits for receipt of expressions of interest and address to which expressions of interest shall be transmitted.
5.
Period of validity of the qualification system and the formalities for its renewal.
Part D
   
Contract award notice
1.
Name, identification number (where provided for in national legislation), address including NUTS code, telephone, fax number, e-mail and internet address of the contracting entity and, where different, of the service from which additional information may be obtained.
2.
Main activity exercised.
3.
At least a summary indication of the nature and quantity of the services and where applicable, incidental works and supplies provided.
4.
Reference of publication of the notice in the 
Official Journal of the European Union.
5.
Number of tenders received.
6.
Name and address of the chosen economic operator(s).
7.
Any other relevant information.
ANNEX XIX
INFORMATION TO BE INCLUDED IN THE DESIGN CONTEST NOTICE
(as referred to in Article 96(1))
1.
Name, identification number (where provided for in national legislation), address including NUTS code, telephone, fax number, e-mail and internet address of the contracting entity and, where different, of the service from which additional information may be obtained.
2.
Main activity exercised.
3.
Project description (CPV codes).
4.
Nature of the contest: open or restricted.
5.
In the case of open contests: final date for receipt of projects.
6.
In the case of restricted contests:
(a)
the number of participants envisaged, or range;
(b)
where applicable, names of participants already selected;
(c)
criteria for the selection of participants;
(d)
final date for receipt of requests to participate.
7.
Where applicable, indication of whether participation is reserved to a particular profession.
8.
Criteria to be applied in the evaluation of projects.
9.
Where applicable, names of the selected members of the jury.
10.
Indication of whether the decision of the jury is binding on the authority.
11.
Where applicable, number and value of prizes.
12.
Where applicable, details of payments to all participants.
13.
Indication of whether the prize-winners are permitted any follow-up contracts.
14.
Name and address of the body responsible for the appeal and, where appropriate, mediation procedures. Precise information concerning the time limit for lodging appeals, or, if need be, the name, address, telephone number, fax number and e-mail address of the service from which this information may be obtained.
15.
Date of dispatch of the notice.
16.
Any other relevant information.
ANNEX XX
INFORMATION TO BE INCLUDED IN THE RESULTS OF DESIGN CONTEST NOTICES
(as referred to in Article 96(1))
1.
Name, identification number (where provided for in national legislation), address including NUTS code, telephone, fax number, e-mail and internet address of the contracting entity and, where different, of the service from which additional information may be obtained.
2.
Main activity exercised.
3.
Project description (CPV codes).
4.
Total number of participants.
5.
Number of foreign participants.
6.
Winner(s) of the contest.
7.
Where applicable, the prize(s).
8.
Other information.
9.
Reference of the design contest notice.
10.
Name and address of the body responsible for the appeal and, where appropriate, mediation procedures. Precise information concerning the time limit for lodging appeals, or, if need be, the name, address, telephone number, fax number and e-mail address of the service from which this information may be obtained.
11.
Date of dispatch of the notice.
ANNEX XXI
CORRELATION TABLE
This Directive
Directive 2004/17/EC
Article 1
—
Article 2, 1st sentence
Article 1, par. 1
Article 2, point 1
Article 1, par. 2, point (a)
Article 2, point 2
Article 1, par. 2, point (b), 1st sentence
Article 2, point 3
Article 1, par. 2, point (b), 2nd sentence
Article 2, point 4
Article 1, par. 2, point (c)
Article 2, point 5
Article 1, par. 2, point (d), 1st subpar.
Article 2, point 6
Article 1, par. 7, 1st & 2nd subpar.
Article 2, point 7
Article 1, par. 7, 3rd subpar.
Article 2, point 8
Article 1, par. 7, 3rd subpar.
Article 2, point 9
Article 34, par. 1
Article 2, point 10
Article 1, par. 8
Article 2, point 11
—
Article 2, point 12
Article 1, par. 8
Article 2, point 13
—
Article 2, point 14
Article 1, par. 11
Article 2, point 15
Article 1, par. 12
Article 2, point 16
—
Article 2, point 17
Article 1, par. 10
Article 2, point 18
—
Article 2, point 19
—
Article 2, point 20
—
Article 3, par. 1
Article 2, par. 1, point (a), 1st subpar.
Article 3, par. 2
—
Article 3, par. 3
—
Article 3, par. 4
Article 2, par. 1, point (a), 2nd subpar.
Article 4, par. 1
Article 2, par. 2
Article 4, par. 2
Article 2, par. 1, point (b)
Article 4, par. 3, 1st subparagraph
Article 2, par. 3;
Article 4, par. 3, 2nd & 3rd subparagraph
—
Article 4, par. 4
—
Article 5, par. 1
—
Article 5, par. 2, 1st subparagraph
—
Article 5, par. 2, 2nd subparagraph
Article 1, par. 2, point (d), 2nd & 3rd subpar.
Article 5, par. 3
—
Article 5, par. 4, 1st and 2nd subpar.
—
Article 5, par. 4, 3rd subparagraph
—
Article 5, par. 5
—
Article 6, par. 1, 1st and 2nd subpar.
—
Article 6, par. 1, 3rd subpar.
Article 9, par. 1, 2nd subpar
Article 6, par. 2
Article 9, par. 1, 1st subpar
Article 6, par. 3, point a
Article 9, par. 2
Article 6, par. 3, pont b
—
Article 6, par. 3, point c
Article 9, par. 3
Article 7
Article 3, par. 1 and par. 3, Article 4, par. 1; Article 7, point a
Article 8
Article 3, par. 1 & 2
Article 9, par. 1
Article 3, par. 3
Article 9, par. 2
Article 3, par. 4
Article 10
Article 4
Article 11
Article 5, par. 1
—
Article 5, par. 2
Article 12
Article 7, point (b)
Article 13, par. 1
Article 6, par. 1 and par. 2(c) in fine
Article 13, par. 2, point (a)
Article 6, par. 2, point (a)
Article 13, par. 2, point (b)
Article 6, par. 2, point (b)
Article 13, par. 2, point (c), points i and ii
Article 6, par. 2, point (c), 1st and 3rd indent
—
Article 6, par. 2, point (c), 2nd, 4th, 5th and 6th indent
Article 14, point (a)
Article 7, point (a)
Article 14, point (b)
Article 7, point (a)
—
Article 8
—
Annex I — X
Article 15
Article 16 & 61
Article 16, par. 1
Article 17, par. 1; Article 17, par. 8
Article 16, par. 2
—
Article 16, par. 3
Article 17, par. 2; Article 17, par. 8
Article 16, par. 4
—
Article 16, par. 5
Article 17, par. 3
Article 16, par. 6
—
Article 16, par. 7
Article 17, par. 4 & 5
Article 16, par. 8
Article 17, par. 6(a), 1st & 2nd subpar.
Article 16, par. 9
Article 17, par. 6(b), 1st & 2nd subpar.
Article 16, par. 10
Article 17, par. 6(a), 3rd subpar. & par. 6(b), 3rd subpar.
Article 16, par. 11
Article 17, par. 7
Article 16, par. 12
Article 17, par. 9
Article 16, par. 13
Article 17, par. 10
Article 16, par. 14
Article 17, par. 11
Article 17
Article 69
Article 18, par. 1
Article 19, par. 1
Article 18, par. 2
Article 19, par. 2
Article 19, par. 1
Article 20, par. 1; Article 62, point 1
Article 19, par. 2
Article 20, par. 2
Article 20
Article 22; Article 62, point 1
Article 21, point (a)
Article 24, point (a)
Article 21, point (b)
Article 24, point (b)
Article 21, point (c)
—
Article 21, point (d)
Article 24, point (c)
Article 21, point (e)
—
Article 21, point (f)
Article 24, point (d)
Article 21, point (g)
—
Article 21, point (h)
—
Article 21, point (i)
—
Article 22
Article 25
Article 23
Article 26
Article 24, par. 1
Article 22a
Article 24, par. 2
Article 21; Article 62, point 1
Article 24, par. 3
Article 21; Article 62, point 1
Article 25
—
Article 26
—
Article 27, par. 1
Article 22a in fine, Article 12 of Directive 2009/81/EC
Article 27, par. 2
—
Article 28
—
Article 29, par. 1
Article 23, par. 1
Article 29, par. 2
Article 23, par. 1
Article 29, par. 3
Article 23, par. 2
Article 29, par. 4
Article 23, par. 3, points (a) to (c)
Article 29, par. 5
Article 23, par. 3, 2nd subpar.
Article 29, par. 6
Article 23, par. 3, 3rd subpar.
Article 30
Article 23, par. 4
Article 31
Article 23, par. 5
Article 32
Article 24, point (e)
Article 33, par. 1 and 2
Article 27
Article 33, par. 3
—
Article 34, par. 1, 1st and 2nd sentences
Article 30, par. 1; Article 62, point (2)
Article 34, par. 1, 3rd sentence
—
Article 34, par. 1, 4th sentence
Article 30, par. 2, Recital 41
Article 34, par. 2, 1st subparagraph
Article 30, par. 2
Article 34, par. 2, 2nd subparagraph
—
Article 34, par. 3
Article 30, par. 3
Article 35, par. 1
Article 30, par. 4, 1st subpar.; par. 5, 1st & 2nd subpar.
Article 35, par. 2
Article 30, par. 5, 1st & 2nd subpar.
Article 35, par. 3
Article 30, par. 4, 2nd subpar.; par. 5, 4th subpar.; Article 62, point (2)
—
Article 30, par. 4, 3rd subpar.
Article 35, par. 4
—
Article 35, par. 5
Article 30, par. 6, 2nd subpar.
Article 35, par. 6
Article 30, par. 6, 3rd & 4th subpar.
Article 36, par. 1
Article 10
Article 36, par. 2
—
Article 37
Article 11
Article 38, par. 1
Article 28, 1st subpar.
Article 38, par. 2
Article 28, 2nd subpar.
Article 39
Article 13
Article 40, par. 1
Article 48, par. 1, 2 and 4; Article 64, par. 1
Article 40, par. 2
—
Article 40, par. 3
Article 48, par. 3; Article 64, par. 2
Article 40, par. 4
—
Art, 40, par. 5
—
Article 40, par. 6
Article 48, par. 5 and 6; Article 64, par. 3
Article 40, par. 7, 1st subpar.
Article 70, par. 2, point f & 2nd subpar
Article 40, par. 7, 2nd & 3rd subpar.
Article 41, par. 1
Article 1, par. 13
Article 41, par 2
Article 70, par. 2, points (c) & (d); Article 70, par. 2, 2nd subpar.
Article 42
—
Article 43
Article 12
Article 44, par. 1
Article 40, par. 1 & 2
Article 44, par. 2
Article 40, par. 2
Article 44, par. 3
—
Article 44, par. 4
Article 42, par 1 & par. 3, point b
Article 44, par. 5
Beginning of Article 40(3)
Article 45, par. 1, 1st subpar.
Article 1, par. 9, point (a)
Article 45, par. 1, 2nd & 3rd subpar.
Article 45, par. 2
Article 45, par. 2
Article 45, par. 4
Article 45, par. 3
—
Article 45, par. 4
—
Article 46
Article 1, par. 9, point (b); Article 45, par. 3
Article 47
Article 1, par. 9, point (c); Article 45, par. 3
Article 48
—
Article 49
—
Article 50, point (a)
Article 40, par. 3, point (a)
Article 50, point (b)
Article 40, par. 3, point (b)
Article 50, point (c)
Article 40, par. 3, point (c)
Article 50, point (d)
Article 40, par. 3, point (d)
Article 50, point (e)
Article 40, par. 3, point (e)
Article 50, point (f)
Article 40, par. 3, point (g)
Article 50, point (g)
Article 40, par. 3, point (h)
Article 50, point (h)
Article 40, par. 3, point (j)
Article 50, point (i)
Article 40, par. 3, point (k)
Article 50, point (j)
Article 40, par. 3, point (l)
Article 51, par. 1, 1st & 2nd subparagraph
Article 14, par. 1; Article 1, par. 4
Article 51, par. 1, 3rd subparagraph
—
Article 51, par. 2, 1st and 2nd subpar.
—
Article 51, par. 2, 3rd subpar.
Article 14, par. 4
Article 52, par. 1
Article 1, par. 5; Article 15, par. 1
Article 52, par. 2
Article 15, par. 2
Article 52, par. 3
Article 15, par. 2, last sentence
Article 52, par. 4
Article 15, par. 3
Article 52, par. 5
Article 15, par. 4
Article 52, par. 6
Article 15, par. 6
Article 52, par. 7
—
Article 52, par. 8
—
Article 52, par. 9
Article 15, par. 7, 3rd subpar.
Article 53, par. 1, 1st subpar.
Article 1, par. 6; Article 56, par. 1
Article 53, par. 1, 2nd & 3rd subpar.
Article 1, par. 6
Article 53, par. 2
Article 56, par. 2
Article 53, par. 3
Article 56, par. 2, 3rd subpar.
Article 53, par. 4
Article 56, par. 3
Article 53, par. 5
Article 56, par. 4
Article 53, par. 6
Article 56, par. 5
Article 53, par. 7
Article 56, par. 6
Article 53, par. 8
Article 56, par. 7
Article 53, par. 9
Article 56, par. 8
Article 54
—
Article 55, par. 1
Article 29, par. 1
Article 55, par. 2
Article 29, par. 2
Article 55, par. 3
—
Article 55, par. 4
Article 29, par. 2
Article 56
—
Article 57
—
Article 58
Recital 15
Article 59
—
Article 60, par. 1
Article 34, par. 1
Article 60, par. 2
Article 34, par. 2
Article 60, par. 3
Article 34, par. 3
Article 60, par. 4
Article 34, par. 8
Article 60, par. 5
Article 34, par. 4
Article 60, par. 6
Article 34, par. 5
Article 61, par. 1
Article 34, par. 6
Article 61, par. 2
Article 34, par. 6
Article 62, par. 1
Article 34, par. 4, 2nd subpar.; 5, 2nd & 3rd subpar.; 6, 2nd subpar.; par. 7
Article 62, par. 2
Article 34, par. 4, 1st subpar.; 5, 1st subpar., 6, 1st subpar.
Article 62, par. 3
—
Article 63
Article 35
Article 64, par. 1
Article 36, par. 1
Article 64, par. 2
Article 36, par. 2
Article 65
—
Article 66, par. 1
Article 45, par. 1
Article 66, par. 2
Article 45, par. 9
—
Article 45, par. 10
Article 66, par. 3
Article 45, par. 9
Article 67, par. 1
Article 41, par. 1 & 2
Article 67, par. 2
Article 42, par. 3; Article 44, par. 1
Article 68
Article 41, par. 3
Article 69
Article 42, par. 1, point (c); Article 44, par. 1
Article 70, par. 1
Article 43, par. 1, 1st subpar.; Article 44, par. 1
Article 70, par. 2
Article 43, par. 1, 2nd & 3rd subpar.
Article 70, par. 3
Article 43, par 2 & 3
Article 70, par. 4
Article 43, par. 5
Article 71, par. 1
Article 44, par. 1;
Article 70, par. 1, point (b)
Article 71, par. 2, 1st sentence
Article 44, par. 2, 3
Article 71, par 2, 2nd & 3rd sentence
Article 44, par. 4, 2nd subpar.
Article 71, par 3
Article 44, par. 4, 1st subpar.
Article 71, par. 4
—
Article 71, par. 5, 1st subpar.
Article 44, par. 6
Article 71, par. 5, 2nd subpar.
Article 44, par. 7
Article 71, par. 6
Article 44, par. 8
Article 72, par. 1
Article 44, par. 5, 1st subpar.
Article 72, par. 2 and 3
Article 44, par. 5, 2nd & 3rd subpar.
Article 73, par. 1
Article 45, par. 6
Article 73, par. 2
Article 46, par. 2
Article 74, par. 1
Article 47, par. 1, 1st sentence & par. 5, 1st subpar.
Article 74, par. 2
Article 47, par. 1, 2nd sentence &
Par. 5, 2nd subpar.
Article 75, par. 1
Article 49, par. 1
Article 75, par. 2
Article 49, par. 2, 1st & 2nd subpar.
Article 75, par. 3
Article 49, par. 2, 3rd subpar.
Article 75, par. 4, 5 and 6
Article 49, par. 3, 4 & 5
Article 76, par. 1
Article 51, par. 1
Article 76, par. 2
Article 51, par. 2
Article 76, par. 3
Article 52, par. 1
Article 76, par. 4
—
Article 76, par. 5
Article 51, par. 3
Article 76, par. 6
—
Article 76, par. 7
—
Article 76, par. 8
—
Article 77, par. 1
Article 53, par. 1
Article 77, par. 2
Article 53, par. 2
Article 77, par. 3
Article 53, par. 6
Article 77, par. 4
Article 53, par. 7
Article 77, par. 5
Article 53, par. 9
Article 77, par. 6
—
Article 78, par. 1
Article 54, par. 1 & 2
Article 78, par. 2
Article 54, par. 3
Article 79, par. 1
Article 53, par. 4 & 5
Article 79, par. 2
Article 54, par. 5 & 6
Article 79, par. 3
—
Article 80, par. 1
Article 53, par. 3; Article 54, par. 4
Article 80, par. 2
—
Article 80, par. 3
Article 53, par. 3; Article 54, par. 4
Article 81, par. 1
Article 52, par. 2
Article 81, par. 2
Article 52, par. 3
Article 81, par. 3
—
Article 82, par. 1
Article 55, par. 1
Article 82, par. 2
Article 55, par. 1
Article 82, par. 3
—
Article 82, par. 4
Recital 1; Recital 55, 3rd par.
Article 82, par. 5
Article 55, par. 2
Article 83
—
Article 84, par. 1
Article 57, par. 1, 1st subpar.
Article 84, par. 2, point (a)
Article 57, par. 1, 2nd subpar., point (a)
Article 84, par. 2, point (b)
Article 57, par. 1, 2nd subpar., point (b)
Article 84, par. 2, point (c)
Article 57, par. 1, 2nd subpar., point (c)
Article 84, par. 2, point (d)
Article 57, par. 1, 2nd subpar., point (d)
Article 84, par. 2, point (e)
—
Article 84, par. 2, point (f)
Article 57, par. 1, 2nd subpar., point (e)
Article 84, par. 3, 1st subparagraph
Article 57, par. 2
Article 84, par. 3, 2nd subparagraph
—
Article 84, par. 4
Article 57, par. 3
Article 84, par. 5
—
Article 85, par. 1, 2, 3, 4 and Article 86
Article 58, par 1 - 4; Article 59
Article 85, par. 5
Article 58, par. 5
Article 87
Article 38
Article 88, par. 1
—
Article 88, par. 2
Article 37, 1st sentence
Article 88, par. 3
—
Article 88, par. 4
Article 37, 2nd sentence
Article 88, par. 5 - 8
—
Article 89
—
Article 90
—
Article 91
—
Article 92
—
Article 93
—
Article 94
—
Article 95
Article 61
Article 96, par. 1
Article 63, par. 1, 1st subpar.
Article 96, par. 2, 1st subparagraph
Article 63, par. 1, 1st subpar;
Article 96, par. 2, 2nd and 3rd subparagraphs
Article 63, par. 1, 2nd subpar., 1st and 2nd sentence
Article 96, par. 3
Article 63, par. 2
Article 97, par. 1
Article 65, par. 1
Article 97, par. 2
Article 60, par. 2
Article 97, par. 3 & 4
Article 65, par. 2 & 3
Article 98
Article 66
Article 99, par. 1
Article 72, 1st subpar.
Article 99, par. 2 - 6
—
Article 100
Article 50
Article 101
—
Article 102
—
Article 103
Article 68, par. 3 & 4
Article 104
Article 68, par. 5
Article 105, par 1 & 2
Article 68, par. 1 & 2
Article 105, par. 3
—
Article 106, par. 1
Article 71, par. 1, 1st subpar.
Article 106, par. 2
—
Article 106, par. 3
Article 71, par. 1, 3rd subpar
Article 107
Article 73
Article 108
—
Article 109
Article 74
Article 110
Article 75
—
Annex I to X
Annex I (except 1st sentence)
Annex XII (except footnote 1)
1st sentence of Annex I
Footnote 1 to Annex XII
Annex II
—
Annex III, points A, B, C, E, F, G, H, I and J
Annex XI
Annex III, point D
—
Annex IV, point 1, 1st to 3rd subparagraph
Article 30, par. 6, 1st subpar.
Annex IV, point 1, 4th subparagraph
—
Annex IV, point 2
Article 30, par. 6, 1st subpar., 2nd sentence
Annex V, (a) — (f)
Annex XXIV, (b) — (h)
Annex V, (g)
—
Annex VI
Annex XV
Annex VII
Article 56, par. 3, 2nd subpar., points (a) — (f)
Annex VIII, except for point 4
Annex XXI, except for point 4
Annex VIII, point 4
Annex XXI, point 4
Annex IX
Annex XX
Annex X
Annex XIV
Annex XI
Annex XIII
Annex XII
Annex XVI
Annex XIII, point 1
Article 47, par. 4
Annex XIII, point 2.
Article 47, par. 5
Annex XIV
Annex XXIII
Annex XV
—
Annex XVI
Annex XVI
Annex XVII
Annex XVII
Annex XVIII
—
Annex XIX
Annex XVIII
Annex XX
Annex XIX
Annex XXI
Annex XXVI
—
Annex XXII
—
Annex XXV

Summary:
Public procurement – rules for water, energy, transport and postal sectors
SUMMARY OF:
Directive 2014/25/EU on procurement by entities operating in the water, energy, transport and postal services sectors
WHAT IS THE AIM OF THE DIRECTIVE?
Directive 2014/25/EU sets out rules on the award of public contracts by entities active in the water, energy, transport and postal sectors.
Its rules are based on the rules of the general public procurement Directive 
2014/24/EU
 (see 
summary
), but take into account the specific nature of these sectors.
KEY POINTS
The entities active in the water, energy, transport and postal sectors which are public institutions, are publicly owned or benefit from special or exclusive rights have to follow the rules laid down in the directive.
Thresholds
Contracts must be awarded according to the rules of the directive when the sums involved are above the following thresholds:
€432 000 for 
supply and service
 contracts and 
design contests
 (from 1 January 2026);
€5 404 000 for 
works
 contracts (from 1 January 2026);
€1 000 000 for service contracts for 
social and other specific services
.
The 
European Commission
 revises these thresholds every 2 years in accordance with the EU’s international obligations.
Activities covered
The directive applies to 
public procurement
 in:
production, transport or distribution in connection with the 
gas and heat, electricity and water sectors
, when these are services to be provided to the public;
public transport
 by railway, tram, trolley, bus or cable car;
airports, maritime and inland ports
 and other terminals for air, sea or canals;
postal services
 and other businesses which provide the public with similar services involving the clearance, sorting, routing and delivery of postal items;
oil and gas extraction
 and exploration for, or extraction of, coal and other solid fuels.
Exemptions
The directive does not apply to:
purchase of items for resale or lease;
contracts in non-EU countries;
contracts involving defence or security aspects that are covered by or excluded from Directive 
2009/81/EC
 (see 
summary
).
FROM WHEN DOES THE DIRECTIVE APPLY?
The directive had to be 
transposed
 into national law by 
18 April 2016
.
BACKGROUND
For further information, see:
Public procurement
 (European Commission).
MAIN DOCUMENT
Directive 
2014/25/EU
 of the European Parliament and of the Council of 
26 February 2014
 on procurement by entities operating in the water, energy, transport and postal services sectors and repealing Directive 2004/17/EC (OJ L 94, 
28.3.2014
, 
pp. 243–374
).
Successive amendments to Directive 2014/25/EU have been incorporated in the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
RELATED DOCUMENTS
Directive 
2014/24/EU
 of the European Parliament and of the Council of 
26 February 2014
 on public procurement and repealing Directive 2004/18/EC (OJ L 94, 
28.3.2014
, 
pp. 65–242
).
See 
consolidated version
.
Directive 
2014/23/EU
 of the European Parliament and of the Council of 
26 February 2014
 on the award of concession contracts (OJ L 94, 
28.3.2014
, 
pp. 1–64
).
See 
consolidated version
.
Commission Implementing Regulation (EU) 
2019/1780
 of 
23 September 2019
 establishing standard forms for the publication of notices in the field of public procurement and repealing Implementing Regulation (EU) 2015/1986 (eForms) (OJ L 272, 
25.10.2019
, 
pp. 7–73
).
See 
consolidated version
.
last update 
28.11.2025

--- DANISH ---

Document:
28.3.2014
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 94/243
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2014/25/EU
af 26. februar 2014
om fremgangsmåderne ved indgåelse af kontrakter inden for vand- og energiforsyning, transport samt posttjenester og om ophævelse af direktiv 2004/17/EF
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 53, stk. 1, og artikel 62 og artikel 114,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 
(
1
)
,
under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget 
(
2
)
,
efter den almindelige lovgivningsprocedure 
(
3
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Resultaterne af Kommissionens arbejdsdokument af 27. juni 2011 med titlen »Evalueringsrapport: Indvirkningen og effektiviteten af EU's lovgivning om offentlige udbud« viser, at reglerne om offentlige udbud foretaget af enheder inden for vand- og energiforsyning, transport samt posttjenester bør bevares, eftersom nationale myndigheder stadig kan øve indflydelse på disse enheders adfærd, navnlig ved at have kapitalinteresser i dem eller ved at være repræsenteret i deres administrations-, ledelses- eller tilsynsorganer. En anden grund til fortsat at regulere udbud i disse sektorer er den lukkede karakter af de markeder, hvorpå enhederne i disse sektorer arbejder, fordi medlemsstaterne meddeler særlige eller eksklusive rettigheder vedrørende levering, tilrådighedsstillelse eller drift af net til ydelse af den pågældende tjeneste.
(2)
For at sikre øget konkurrence ved offentlige udbud foretaget af enheder inden for vand- og energiforsyning, transport samt posttjenester bør der udarbejdes bestemmelser om samordning af udbudsprocedurer ved kontrakter over en vis værdi. En sådan samordning er nødvendig for at sikre virkningen af principperne i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) og navnlig fri bevægelighed for varer, fri etableringsret og fri udveksling af tjenesteydelser, og de principper, der er afledt heraf, såsom principperne om ligebehandling, ikkeforskelsbehandling, gensidig anerkendelse, proportionalitet og gennemsigtighed. I betragtning af karakteren af de sektorer, der berøres, bør samordningen af procedurer for offentlige udbud på EU-plan, samtidig med at den sikrer anvendelsen af nævnte principper, danne grundlag for loyal handelspraksis og være så fleksibel som mulig.
(3)
For udbud, hvis værdi er lavere end de tærskelværdier, der udløser anvendelse af bestemmelserne om EU-samordning, kan der henvises til EU-Domstolens retspraksis, vedrørende den korrekte anvendelse af reglerne og principperne i TEUF.
(4)
Offentlige indkøb spiller en central rolle i Europa 2020-strategien, jf. Kommissionens meddelelse af 3. marts 2010 med titlen »Europa 2020, en strategi for intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst« (»Europa 2020-strategien for intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst«), som et af de markedsbaserede instrumenter, der skal anvendes til at opnå intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst, samtidig med at den mest effektive brug af offentlige midler sikres. I denne forbindelse bør reglerne om offentlige indkøb, som er vedtaget i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/17/EF 
(
4
)
 og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/18/EF 
(
5
)
, revideres og ajourføres med henblik på at øge effektiviteten af de offentlige budgetter, fremme navnlig små og mellemstore virksomheders (SMV'ers) deltagelse i offentlige udbud og sætte indkøbere i stand til bedre at udnytte offentlige udbud til støtte for fælles samfundsmål. Der er også behov for at præcisere grundlæggende begreber og koncepter med henblik på at sikre retssikkerheden og integrere visse aspekter af EU-Domstolens faste retspraksis.
(5)
Ved gennemførelsen af dette direktiv bør der tages hensyn til De Forenede Nationers konvention om handicappedes rettigheder 
(
6
)
, navnlig i forbindelse med valg af kommunikationsmidler, tekniske specifikationer, tildelingskriterier og vilkår for gennemførelse af kontrakten.
(6)
Begrebet udbud bør ligge så tæt som muligt på det begreb, der gælder i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/24/EU 
(
7
)
, idet der tages behørigt hensyn til de særlige forhold i de sektorer, der er omhandlet i nærværende direktiv.
(7)
Det bør bemærkes, at intet i dette direktiv forpligter medlemsstaterne til at udlicitere eller eksternalisere levering af tjenesteydelser, som de selv ønsker at levere, eller at tilrettelægge på anden måde end gennem udbud i betydningen i dette direktiv. Levering af tjenesteydelser på grundlag af love, administrative bestemmelser eller ansættelseskontrakter bør ikke være omfattet. I nogle medlemsstater kan dette for eksempel være tilfældet for levering af visse tjenesteydelser til lokalsamfundet, såsom drikkevandsforsyning.
(8)
Det er også relevant at bemærke, at dette direktiv ikke bør berøre medlemsstaternes lovgivning om social sikring. Det bør heller ikke vedrøre liberalisering af tjenesteydelser af almen økonomisk interesse, der er forbeholdt offentlige eller private enheder, og heller ikke privatisering af offentlige enheder, der leverer tjenesteydelser.
Der bør ligeledes bemærkes, at medlemsstaterne frit kan tilrettelægge levering af obligatoriske sociale tjenesteydelser eller af andre tjenesteydelser såsom posttjenester, enten som tjenesteydelser af almen økonomisk interesse eller som ikkeøkonomiske tjenesteydelser af almen interesse eller som en blanding heraf. Det er relevant at præcisere, at ikkeøkonomiske tjenesteydelser af almen interesse ikke bør være omfattet af dette direktivs anvendelsesområde.
(9)
Endelig bør det bemærkes, at dette direktiv ikke berører nationale, regionale og lokale myndigheders frihed til i overensstemmelse med EU-retten at definere tjenesteydelser af almen økonomisk interesse og omfanget heraf samt den pågældende tjenesteydelses særlige kendetegn, herunder eventuelle betingelser for så vidt angår tjenesteydelsens kvalitet, med henblik på at få opfyldt deres mål af samfundsmæssig interesse. Dette direktiv bør heller ikke berøre nationale, regionale og lokale myndigheders beføjelse til at levere, bestille og finansiere tjenesteydelser af almen økonomisk interesse i overensstemmelse med artikel 14 i TEUF og protokol nr. 26 om tjenesteydelser af almen interesse, der er knyttet som bilag til TEUF og til traktaten om Den Europæiske Union (TEU). Dette direktiv vedrører desuden ikke finansieringen af tjenesteydelser af almen økonomisk interesse eller systemer til støtte bevilget af medlemsstaterne, navnlig på det sociale og arbejdsmarkedsmæssige område, i overensstemmelse med Unionens konkurrenceregler.
(10)
En kontrakt bør kun betragtes som en bygge- og anlægskontrakt, hvis dens genstand specifikt omfatter udførelse af de aktiviteter, der er omhandlet i bilag I, selv om kontrakten omfatter levering af andre tjenesteydelser, der er nødvendige for udførelsen af sådanne aktiviteter. Tjenesteydelseskontrakter, navnlig vedrørende forvaltning af ejendomme, kan under visse omstændigheder omfatte bygge- og anlægsarbejde. Hvis sådant bygge- og anlægsarbejde imidlertid er accessorisk i forhold til kontraktens hovedformål og kun en mulig følge heraf eller et supplement hertil, berettiger det forhold, at kontrakten omfatter sådant bygge- anlægsarbejde, ikke til at betragte den som en bygge- og anlægskontrakt.
I betragtning af bygge- og anlægskontrakters forskelligartethed bør ordregivende enheder dog kunne anvende såvel særskilt som fælles udbud for arbejdets projektering og udførelse. Dette direktiv har ikke til hensigt at foreskrive tildeling af fælles eller særskilte kontrakter.
(11)
Udførelse af et bygge- og anlægsarbejde i overensstemmelse med de krav, som en ordregivende enhed har angivet, kræver, at den pågældende enhed har truffet foranstaltninger til at fastlægge arbejdets art eller i det mindste har haft afgørende indflydelse på udformningen af det. Uanset om entreprenøren udfører hele arbejdet eller dele heraf ved egen hjælp eller sørger for udførelsen heraf på anden måde, bør kontrakten betragtes som en bygge- og anlægskontrakt, så længe entreprenøren påtager sig en juridisk bindende direkte eller indirekte forpligtelse til at sikre, at bygge- og anlægsarbejderne vil blive udført.
(12)
Begrebet »ordregivende myndigheder« og navnlig begrebet »offentligretlige organer« er blevet behandlet gentagne gange i Den Europæiske Unions Domstols retspraksis. For at gøre det klart, at dette direktivs personelle anvendelsesområde forbliver uændret, er det hensigtsmæssigt at bibeholde de definitioner, som EU-Domstolen har baseret sig på, og at indarbejde et vist antal præciseringer ud fra denne retspraksis som en nøgle til at forstå selve definitionerne, uden at det er hensigten at ændre den forståelse af begrebet, der er fastlagt i retspraksis.
Med henblik herpå bør det præciseres, at et organ, der fungerer på normale markedsvilkår, har til formål at opnå fortjeneste og kan lide tab som følge af udøvelsen af sin virksomhed, ikke bør betragtes som et »offentligretligt organ«, eftersom de opgaver af almen interesse, som det er oprettet for at varetage eller er blevet pålagt at varetage, kan anses for at have industriel eller kommerciel karakter. Tilsvarende er betingelsen vedrørende oprindelsen af det pågældende organs finansiering også blevet behandlet i retspraksis, der blandt andet har præciseret, at det at være finansieret »for størstedelens vedkommende« betyder mere end halvdelen, og at en sådan finansiering kan omfatte brugerbetaling, som pålægges, beregnes og opkræves i overensstemmelse med offentligretlige regler.
(13)
I forbindelse med blandede kontrakter bør de gældende regler fastlægges ud fra kontraktens hovedformål, hvis de forskellige dele, der udgør kontrakten, ikke objektivt kan adskilles. Det bør derfor præciseres, hvordan ordregivende enheder skal afgøre, om de forskellige dele kan adskilles eller ej. Denne præcisering bør bygge på Den Europæiske Unions Domstols relevante retspraksis. Afgørelsen bør træffes fra sag til sag, hvor den ordregivende enheds udtrykte eller formodede hensigt om at betragte de forskellige dele af en blandet kontrakt som udelelige ikke er tilstrækkelig, men bør underbygges af objektive forhold, som kan begrunde den og godtgøre, at det er nødvendigt at indgå en enkelt kontrakt. En sådan begrundet nødvendighed af at indgå en enkelt kontrakt kunne eksempelvis være til stede i tilfælde af opførelse af en enkelt bygning, hvoraf en del skal anvendes direkte af den pågældende ordregivende enhed, og en anden del skal drives på koncessionsbasis, for eksempel for at stille parkeringsfaciliteter til rådighed for offentligheden. Det bør præciseres, at behovet for at indgå en enkelt kontrakt kan være begrundet i årsager af såvel teknisk som økonomisk karakter.
(14)
I tilfælde af blandede kontrakter, der kan adskilles, kan ordregivende enheder altid tildele særskilte kontrakter for de særskilte dele af en blandet kontrakt, og i så fald bør de bestemmelser, der finder anvendelse på hver af de særskilte dele, udelukkende fastlægges ud fra den specifikke kontrakts karakteristika. Hvis de ordregivende enheder på den anden side vælger at medtage andre elementer i udbuddet, uanset deres værdi, og uanset hvilken retlig ordning de tilføjede elementer ellers ville have været underlagt, bør hovedprincippet være, at hvis en kontrakt tildeles i henhold til bestemmelserne i dette direktiv, og den tildeles for sig selv, bør direktivet fortsat gælde for hele den blandede kontrakt.
(15)
Der bør imidlertid fastsættes særlige bestemmelser for blandede kontrakter, der omfatter forsvars- eller sikkerhedsmæssige aspekter eller dele, der ikke ligger inden for TEUF's anvendelsesområde. I sådanne tilfælde bør det være muligt ikke at anvende dette direktiv, forudsat at tildelingen af en enkelt kontrakt er berettiget af objektive grunde, og at afgørelsen om at tildele en enkelt kontrakt ikke træffes med det formål at udelukke kontrakter fra anvendelsen af dette direktiv eller af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/81/EF 
(
8
)
. Det bør præciseres, at ordregivende enheder ikke bør hindres i at vælge at anvende dette direktiv på visse blandede kontrakter i stedet for at anvende direktiv 2009/81/EF.
(16)
Kontrakter kan endvidere tildeles for at dække behovene for flere aktiviteter, der kan være underlagt forskellige retlige ordninger. Det skal fremgå klart, at de retlige ordninger, der gælder for en enkelt kontrakt, der omfatter flere aktiviteter, bør være de regler, der gælder for den aktivitet, som den først og fremmest tager sigte på. Hvilken aktivitet kontrakten først og fremmest tager sigte på, kan fastslås på grundlag af den analyse af, hvilke behov den specifikke kontrakt skal dække, som den ordregivende enhed foretager for at vurdere kontraktens værdi og udarbejde udbudsdokumenterne. I visse tilfælde, f.eks. ved køb af ét enkelt stykke udstyr til gennemførelse af aktiviteter, for hvilke der mangler oplysninger, som gør det muligt at vurdere, hvor meget det skal bruges i forbindelse med de forskellige aktiviteter, kan det være objektivt umuligt at fastslå, hvilken aktivitet kontrakten først og fremmest tager sigte på. Det bør fastsættes, hvilke regler der skal gælde i disse tilfælde.
(17)
Det bør præciseres, at begrebet »økonomisk aktør« skal fortolkes i bred forstand, således at det omfatter alle personer og/eller enheder, der tilbyder udførelse af bygge- og anlægsarbejder samt levering af varer eller tjenesteydelser på markedet, uanset hvilken retlig form de har valgt at arbejde under. Således bør firmaer, filialer, datterselskaber, interessentskaber, andelsselskaber, aktie- og anpartsselskaber, universiteter, offentlige eller private, og andre former for enheder end fysiske personer alle henhøre under begrebet økonomisk aktør, uanset om de er »juridiske personer« i enhver forbindelse.
(18)
Det bør præciseres, at sammenslutninger af økonomiske aktører, herunder hvis de har sluttet sig sammen i en midlertidig sammenslutning, kan deltage i tildelingsprocedurer uden at være nødt til at antage en bestemt retlig form. I det omfang det er nødvendigt, f.eks. hvis der er krav om solidarisk hæftelse, kan en bestemt form være påkrævet, når sådanne sammenslutninger tildeles kontrakten.
Det bør desuden præciseres, at ordregivende enheder udtrykkeligt bør kunne fastsætte, hvordan sammenslutninger af økonomiske aktører skal opfylde kriterierne og kravene om kvalifikation og kvalitativ udvælgelse som omhandlet i dette direktiv, der kræves af økonomiske aktører, der deltager alene.
Gennemføres kontrakten af en sammenslutning af økonomiske aktører, kan det være nødvendigt at fastsætte betingelser, der ikke pålægges individuelle deltagere. Sådanne betingelser, der bør være objektivt begrundede og proportionale, kan f.eks. omfatte krav om, at der skal udpeges en fælles repræsentation eller en ledende partner i relation til udbudsproceduren, eller om indgivelse af oplysninger om dannelsen af dem.
(19)
For at sikre reel åbning af markedet samt passende ligevægt i anvendelsen af udbudsreglerne inden for vand- og energiforsyning, transport og posttjenester må de pågældende enheder defineres på anden måde end ved henvisning til deres retlige form. Det bør derfor sikres, at princippet om ligebehandling af ordregivende enheder i den offentlige og den private sektor ikke anfægtes. Det skal desuden i overensstemmelse med artikel 345 i TEUF sikres, at medlemsstaternes ejendomsretlige ordninger ikke berøres.
(20)
Begrebet særlige eller eksklusive rettigheder er centralt for definitionen af dette direktivs anvendelsesområde, da enheder, som hverken er ordregivende myndigheder eller offentlige foretagender som defineret i dette direktiv, kun er omfattet, for så vidt de udøver en af de aktiviteter, der er omfattet på grundlag af sådanne rettigheder. Det bør derfor præciseres, at rettigheder, der er givet gennem en procedure baseret på objektive kriterier, navnlig i henhold til EU-lovgivningen, og hvor der er sikret tilstrækkelig offentlighed, ikke skal forstås som særlige eller eksklusive rettigheder i dette direktiv.
Denne lovgivning bør omfatte Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/73/EF 
(
9
)
, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/72/EF 
(
10
)
, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/67/EF 
(
11
)
, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EF 
(
12
)
 og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1370/2007 
(
13
)
.
Det bør også præciseres, at denne liste over lovgivning ikke er udtømmende, og at enhver form for rettigheder, herunder som følge af koncessionskontrakter, der er tildelt efter andre procedurer på grundlag af objektive kriterier, og hvor der er sørget for behørig offentliggørelse, ikke udgør særlige eller eksklusive rettigheder med henblik på definitionen af det personelle anvendelsesområde for dette direktiv. Begrebet eksklusive rettigheder bør desuden anvendes til at afgøre, om det er berettiget at anvende udbud med forhandling uden forudgående indkaldelse af tilbud, fordi bygge- og anlægsarbejderne, varerne eller tjenesteydelserne kun kan leveres af en bestemt økonomisk aktør som følge af beskyttelsen af visse eksklusive rettigheder.
I betragtning af de forskellige formål med disse bestemmelser bør det imidlertid præciseres, at begrebet eksklusive rettigheder ikke behøver at have samme betydning i de to sammenhænge. Det bør derfor præciseres, at en enhed, der har opnået en eksklusiv rettighed til at levere en bestemt tjenesteydelse i et bestemt geografisk område efter en procedure, der bygger på objektive kriterier, og hvor der er sørget for tilstrækkelig gennemsigtighed, ikke selv, hvis den er et privat organ, vil være ordregivende enhed, men vil ikke desto mindre være den eneste enhed, der kan levere tjenesteydelsen i det pågældende område.
(21)
Visse enheder er aktive inden for produktion, transport eller distribution af både varme og afkøling. Der kan være en vis usikkerhed med hensyn til, hvilke regler der finder anvendelse på aktiviteter i forbindelse med henholdsvis varme og afkøling. Det bør derfor præciseres, at ordregivende myndigheder, offentlige virksomheder og private virksomheder, der er aktive i varmesektoren, er omfattet af dette direktiv, idet private virksomheder dog er underlagt den ekstra betingelse, at de opererer på grundlag af særlige eller eksklusive rettigheder. På den anden side er ordregivende myndigheder, der opererer i kølesektoren, omfattet af reglerne i direktiv 2014/24/EU, hvorimod offentlige virksomheder og private virksomheder, uanset om sidstnævnte opererer på grundlag af særlige eller eksklusive rettigheder, ikke er omfattet af udbudsreglerne. Endelig bør det præciseres, at kontrakter, der tildeles til både varme og afkøling, bør behandles i henhold til bestemmelserne vedrørende kontrakter om udførelse af flere aktiviteter for at afgøre, hvilke udbudsregler der eventuelt gælder for tildelingen heraf.
(22)
Inden det påtænkes at ændre anvendelsesområdet for dette direktiv og direktiv 2014/24/EU for denne sektor, bør situationen i kølesektoren undersøges for at indhente tilstrækkelige oplysninger, navnlig med hensyn til konkurrencesituationen, omfanget af grænseoverskridende udbud og interessenternes synspunkter. Da anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/23/EU 
(
14
)
 på denne sektor vil kunne have en væsentlig indvirkning på markedsåbningen, bør undersøgelsen foretages i forbindelse med vurderingen af virkningerne af direktiv 2014/23/EU.
(23)
Uden på nogen måde at udvide anvendelsesområdet for dette direktiv bør det præciseres, at produktion, engrossalg og detailsalg af elektricitet er omfattet, når dette direktiv omtaler elektricitetsforsyning.
(24)
Ordregivende enheder, der arbejder inden for drikkevandsforsyning, kan også udføre andre aktiviteter vedrørende vand, som f.eks. vandbygningsprojekter, kunstvanding, dræning samt bortledning og rensning af spildevand. I sådanne tilfælde skal ordregivende enheder kunne anvende de udbudsprocedurer, der er omhandlet i dette direktiv, i forbindelse med alle deres aktiviteter vedrørende vand, uanset hvilken del af »vandcyklussen« der berøres. Udbudsregler af den type, som foreslås for vareindkøbskontrakter, er imidlertid uegnede i forbindelse med køb af vand i betragtning af nødvendigheden af, at forsyning finder sted fra kilder nær anvendelsesstedet.
(25)
Indkøb, der foretages i forbindelse med olie- og gasefterforskning, bør udelukkes, da denne sektor beviseligt er underlagt et sådant konkurrencepres, at der ikke længere er behov for den indkøbsdisciplin, som EU-udbudsreglerne sikrer. Eftersom udvinding af olie og gas fortsat er omfattet af dette direktivs anvendelsesområde, kan der være behov for at skelne mellem efterforskning og udvinding. Ved denne skelnen bør »efterforskning« anses for at omfatte de aktiviteter, der udføres for at undersøge, om der findes olie eller gas i et bestemt område, og i givet fald om det kan udnyttes forretningsmæssigt, mens »udvinding« bør anses som »produktion« af olie og gas. I overensstemmelse med fast praksis i fusionssager bør »produktion« anses for også at omfatte »udvikling«, dvs. opbygning af nødvendig infrastruktur til den fremtidige produktion (olieplatforme, rørledninger, terminaler osv.).
(26)
De ordregivende myndigheder bør ved hjælp af ethvert middel, der i henhold til national ret står til deres rådighed, forebygge fordrejning af udbudsprocedurerne på grund af interessekonflikter. Dette kan indbefatte procedurer med henblik på at identificere, forebygge og afhjælpe interessekonflikter.
(27)
Ved Rådets afgørelse 94/800/EF 
(
15
)
, for så vidt angår de områder, der hører under Fællesskabets kompetence, godkendtes navnlig Verdenshandelsorganisationens aftale om offentlige udbud (»GPA-aftalen«). GPA-aftalen har til formål at opstille en multilateral ramme af afbalancerede rettigheder og forpligtelser i forbindelse med offentlige kontrakter med henblik på at liberalisere og skabe vækst i verdenshandelen. For så vidt angår de kontrakter, der er omfattet af bilag 3, 4 og 5 samt de almindelige bemærkninger til Den Europæiske Unions appendiks I til GPA-aftalen og af andre relevante internationale aftaler, som Unionen er bundet af, bør ordregivende enheder opfylde forpligtelserne i henhold til disse aftaler ved at anvende dette direktiv over for økonomiske aktører fra tredjelande, der har undertegnet disse aftaler.
(28)
GPA-aftalen gælder for kontrakter over bestemte tærskelværdier, der er fastsat i GPA-aftalen og er udtrykt i særlige trækningsrettigheder. De tærskelværdier, der fastlægges ved dette direktiv, bør justeres, så de svarer til GPA-aftalens tærskelværdier i euro. Der bør også regelmæssigt foretages en justering af tærskelværdierne i euro for i nødvendigt omfang ved hjælp af en simpel beregning at tilpasse dem til eventuelle udsving i euroens værdi i forhold til disse særlige trækningsrettigheder.
Bortset fra disse regelmæssige matematiske tilpasninger bør muligheden for en forhøjelse af tærsklerne i GPA-aftalen undersøges under næste forhandlingsrunde herom.
For at undgå multiplikation af tærskelværdier bør de samme tærskelværdier fortsat anvendes for alle ordregivende enheder, uanset hvilken sektor de arbejder i, uden at det berører Unionens internationale forpligtelser.
(29)
Det bør præciseres, at for at anslå en kontrakts værdi skal alle indtægter medregnes, uanset om de modtages fra den ordregivende enhed eller fra tredjeparter.
Det bør også præciseres, at med henblik på at anslå tærskelværdierne bør begrebet lignende varer forstås som produkter, der er bestemt til identiske eller lignende formål, for eksempel en række fødevarer eller forskellige kontormøbelartikler. En økonomisk aktør, som er aktiv på det pågældende område, vil typisk have sådanne varer som en del af sit sædvanlige produktsortiment.
(30)
Med henblik på et anslå et givet udbuds værdi bør det præciseres, at det kun bør være muligt at basere den anslåede værdi på en opdeling af udbuddet, hvis dette er objektivt begrundet. Det kan eksempelvis begrundes at anslå kontraktværdien isoleret i forhold til en særskilt driftsenhed i den ordregivende enhed, forudsat at den pågældende driftsenhed selv er ansvarlig for sit udbud. Denne forudsætning kan antages at være opfyldt, hvis den særskilte driftsenhed selv forestår udbudsprocedurerne og træffer afgørelse om køb, råder over en særskilt budgetpost til det pågældende udbud og selv indgår kontrakten og finansierer kontrakten via et budget, som den råder over. En opdeling er ikke begrundet, hvis den ordregivende enhed blot organiserer udbuddet decentralt.
(31)
Eftersom dette direktiv er rettet til medlemsstaterne, finder det ikke anvendelse på indkøb foretaget af internationale organisationer på egne vegne og for egen regning. Der er imidlertid behov for at præcisere, i hvilket omfang dette direktiv finder anvendelse for indkøb, der er underlagt særlige internationale regler.
(32)
Der mindes om, at tjenesteydelser vedrørende voldgift og mægling samt andre lignende former for alternativ tvistbilæggelse sædvanligvis leveres af organer eller enkeltpersoner, der er udnævnt eller udvalgt på en måde, der ikke kan underlægges udbudsregler. Det bør præciseres, at dette direktiv ikke finder anvendelse på tjenesteydelseskontrakter vedrørende levering af sådanne tjenesteydelser uanset deres betegnelse i henhold til national ret.
(33)
Et vist antal juridiske tjenesteydelser leveres af tjenesteydere, der er udpeget af en domstol eller en ret i en medlemsstat, vedrører advokaters repræsentation af klienter i retssager, skal leveres af notarer eller er forbundet med udøvelse af offentlig myndighed. Sådanne juridiske tjenesteydelser leveres sædvanligvis af organer eller enkeltpersoner, der er udnævnt eller udvalgt på en måde, der ikke kan underlægges udbudsregler, for eksempel udnævnelse af kammeradvokater i visse medlemsstater. Disse juridiske tjenesteydelser bør derfor undtages fra dette direktivs anvendelsesområde.
(34)
Det er hensigtsmæssigt at præcisere, at begrebet finansielle instrumenter som omhandlet i dette direktiv har samme betydning som i den øvrige lovgivning om det indre marked, og på baggrund af den nylige oprettelse af den europæiske finansielle stabilitetsfacilitet og den europæiske stabilitetsmekanisme bør det fastsættes, at operationer, der gennemføres med denne facilitet og denne mekanisme, bør udelukkes fra dette direktivs anvendelsesområde. Det bør endelig præciseres, at lån, uanset om de forekommer i forbindelse med udstedelse eller andre operationer vedrørende værdipapirer eller andre finansielle instrumenter, bør udelukkes fra dette direktivs anvendelsesområde.
(35)
Det bør erindres, at det i artikel 5, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1370/2007 
(
16
)
 udtrykkelig fastsættes, at direktiv 2004/17/EF og 2004/18/EF finder anvendelse på henholdsvis tjenesteydelseskontrakter og offentlige tjenesteydelseskontrakter om offentlig personbefordring med bus eller sporvogn, hvorimod forordning (EF) nr. 1370/2007 finder anvendelse på tjenesteydelseskoncessioner om offentlig personbefordring med bus eller sporvogn. Det bør desuden erindres, at nævnte forordning fortsat finder anvendelse på både (offentlige) tjenesteydelseskontrakter og tjenesteydelseskoncessioner om offentlig personbefordring med jernbane eller metro. For at præcisere forholdet mellem dette direktiv og forordning (EF) nr. 1370/2007 bør det udtrykkelig fastsættes, at dette direktiv ikke bør finde anvendelse på tjenesteydelseskontrakter om levering af offentlig personbefordring med jernbane eller metro, som fortsat bør tildeles i henhold til nævnte forordning. I det omfang forordning (EF) nr. 1370/2007 lader det være op til national lovgivning, om der skal afviges fra de regler, som er fastsat i nævnte forordning, bør medlemsstaterne fortsat i deres nationale lovgivning fastsætte, at tjenesteydelseskontrakter om offentlig personbefordring med jernbane eller metro skal tildeles efter en kontrakttildelingsprocedure, der følger deres almindelige regler om offentlige udbud.
(36)
Dette direktiv bør ikke finde anvendelse på visse nødtjenester, der udføres af nonprofitorganisationer eller -sammenslutninger, da disse organisationers særlige karakter ville være vanskelig at bevare, hvis tjenesteyderne skulle udvælges efter procedurerne i dette direktiv. Denne udelukkelse bør dog ikke gå ud over, hvad der er strengt nødvendigt. Det bør derfor udtrykkeligt fastsættes, at patienttransportambulancetjenester ikke bør udelukkes. Det er i den forbindelse desuden nødvendigt at præcisere, at CPV-gruppe 601 »Landtransporttjenester« ikke omfatter ambulancetjenester, der findes i CPV-klasse 8514. Det bør derfor præciseres, at tjenesteydelser, der er omfattet af CPV-kode 85143000-3, og som udelukkende består af patienttransportambulancetjenester, bør være omfattet af de specifikke regler, der gælder for sociale og andre tjenesteydelser (»den lempelige ordning«). Således vil blandede kontrakter om levering af ambulancetjenester generelt også være omfattet af den lempelige ordning, hvis værdien af patienttransportambulancetjenesterne er højere end værdien af andre ambulancetjenester.
(37)
I visse tilfælde kan en ordregivende myndighed eller en sammenslutning af ordregivende myndigheder være den eneste kilde til en bestemt tjenesteydelse, som den har eneret til at levere i henhold til love eller offentliggjorte administrative bestemmelser, der er forenelige med TEUF. Det bør præciseres, at tjenesteydelseskontrakter kan tildeles denne ordregivende myndighed eller den pågældende sammenslutning heraf, uden at dette direktiv anvendes.
(38)
Der er betydelig retsusikkerhed med hensyn til, i hvor stort omfang kontrakter indgået mellem ordregivende myndigheder bør være omfattet af reglerne om offentlige udbud. EU-Domstolens relevante retspraksis fortolkes forskelligt af medlemsstaterne og endda af ordregivende myndigheder. Da denne retspraksis ligeledes gælder for offentlige myndigheder, der driver virksomhed inden for de sektorer, der er omfattet af dette direktiv, bør det sikres, at de samme regler gælder og fortolkes på samme måde i både dette direktiv og direktiv 2014/24/EU.
(39)
Mange ordregivende enheder er organiseret som en økonomisk sammenslutning, der kan omfatte en række separate virksomheder; ofte har hver af disse virksomheder en specialiseret rolle inden for den økonomiske sammenslutnings overordnede kontekst. Det er derfor hensigtsmæssigt at udelukke visse kontrakter vedrørende tjenesteydelser, vareindkøb og bygge- og anlægsarbejder, der tildeles en tilknyttet virksomhed, hvis hovedaktivitet er at levere disse tjenesteydelser, varer eller arbejder til den sammenslutning, virksomheden er tilknyttet, og ikke at markedsføre dem. Visse kontrakter vedrørende tjenesteydelser, vareindkøb og bygge- og anlægsarbejder, som den ordregivende enhed har tildelt et joint venture, der består af flere ordregivende enheder, med henblik på udøvelse af aktiviteter, der er omfattet af dette direktiv, og som den deltager i, bør også udelukkes. Det bør dog sikres, at denne udelukkelse ikke skaber konkurrenceforvridning til fordel for de virksomheder eller joint ventures, som er tilknyttet de ordregivende enheder. Der bør fastsættes et passende regelsæt, især vedrørende de øvre grænser for, hvor stor en del af omsætningen virksomhederne må skaffe fra markedet, således at de, når denne grænse er nået, mister muligheden for at få tildelt kontrakter uden udbud, og vedrørende sammensætningen af joint ventures og stabiliteten i forbindelserne mellem disse joint ventures og de ordregivende enheder, som de består af.
(40)
Forbindelserne mellem bestemmelserne om samarbejde mellem offentlige myndigheder og bestemmelserne om tildeling af kontrakter til tilknyttede virksomheder eller inden for rammerne af joint ventures bør også afklares.
(41)
Virksomheder bør betragtes som tilknyttede, når der foreligger en direkte eller indirekte bestemmende indflydelse mellem den ordregivende enhed og den pågældende virksomhed, eller når begge er underkastet bestemmende indflydelse fra en anden virksomhed. I den sammenhæng bør privat deltagelse i sig selv ikke være relevant. Det bør gøres så enkelt som muligt at kontrollere, om en virksomhed er tilknyttet en given ordregivende enhed. Da forekomsten af en sådan mulig direkte eller indirekte bestemmende indflydelse i forvejen skal kontrolleres med henblik på at afgøre, om de pågældende virksomheders og enheders årsregnskaber skal være konsoliderede, bør virksomheder derfor betragtes som tilknyttede, når deres årsregnskaber er konsoliderede. EU-reglerne om årsregnskaber finder dog under visse omstændigheder ikke anvendelse, bl.a. som følge af de pågældende virksomheders størrelse eller fordi visse betingelser vedrørende deres retlige form ikke er opfyldt. I de tilfælde, hvor Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/34/EU 
(
17
)
 ikke finder anvendelse, vil det være nødvendigt at undersøge, om der foreligger en direkte eller indirekte bestemmende indflydelse under hensyntagen til ejerskab, finansiel deltagelse eller de for virksomhederne gældende regler.
(42)
Der bør tilskyndes til, at industrielle kilder samfinansierer forsknings- og udviklingsprogrammer. Det bør derfor præciseres, at dette direktiv kun finder anvendelse, når der ikke er en sådan samfinansiering, og når resultatet af forsknings- og udviklingsaktiviteterne går til den pågældende ordregivende enhed. Dette bør ikke udelukke muligheden for, at den tjenesteyder, der har udført disse aktiviteter, kan offentliggøre en beskrivelse af dem, så længe den ordregivende enhed bevarer eneretten til at anvende resultatet af forskningen og udviklingen til brug for egen virksomhed. Fiktiv deling af forsknings- og udviklingsresultaterne eller ren symbolsk deltagelse i vederlaget til tjenesteyderen bør dog ikke hindre, at dette direktiv finder anvendelse.
(43)
Dette direktiv bør ikke gælde for kontrakter, der har til formål at muliggøre udførelse af en af de aktiviteter, der er omfattet af dette direktiv, og ej heller for projektkonkurrencer, der afholdes med henblik på udførelse af en sådan aktivitet, hvis den pågældende aktivitet i den medlemsstat, hvor den udføres, er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår på markeder, hvortil adgangen er fri. Der bør derfor opretholdes en procedure, der kan anvendes på alle de i dette direktiv omfattede sektorer eller dele heraf, og som gør det muligt at tage hensyn til virkningerne af en nuværende eller fremtidig åbning for konkurrence. De berørte ordregivende enheder bør gives retssikkerhed og tilbydes en passende beslutningsprocedure, der gør det muligt på kort tid at sikre en ensartet anvendelse af EU-retten på området. Af hensyn til retssikkerheden bør det præciseres, at alle afgørelser, der er vedtaget inden ikrafttrædelsen af dette direktiv vedrørende anvendelsen af de hertil svarende bestemmelser i artikel 30 i direktiv 2004/17/EF, fortsat finder anvendelse.
(44)
Hvorvidt en sektor er undergivet almindelige konkurrencevilkår, bør bedømmes ud fra objektive kriterier, der tager hensyn til de særlige kendetegn i den pågældende sektor eller i de berørte dele heraf. Denne vurdering begrænses dog, fordi tidsfristerne er korte, og fordi den skal baseres på de oplysninger, der er tilgængelige for Kommissionen — enten fra allerede tilgængelige kilder eller fra oplysninger indhentet i forbindelse med anvendelsen i henhold til artikel 35 — som ikke kan suppleres af flere tidskrævende metoder, herunder navnlig offentlige høringer af de berørte økonomiske aktører. Vurderingen af direkte eksponering for konkurrence, som kan gennemføres inden for rammerne af dette direktiv, berører derfor ikke den fuldstændige anvendelse af konkurrencelovgivningen.
(45)
Vurderingen af, hvorvidt en bestemt sektor eller dele heraf er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår, bør foretages for det specifikke område eller de berørte dele heraf, hvor aktiviteten udføres af de relevante økonomiske aktører, det såkaldte relevante geografiske marked. Eftersom dette begreb er afgørende for vurderingen, bør der gives en passende definition heraf på grundlag af de eksisterende begreber i EU-retten. Det bør også præciseres, at det relevante geografiske marked ikke nødvendigvis falder sammen med den pågældende medlemsstats område; derfor kan afgørelser om anvendelse af undtagelsen begrænses til dele af den pågældende medlemsstats område.
(46)
Gennemførelse og anvendelse af relevant EU-lovgivning om åbning af en given sektor eller en del af denne vil blive betragtet som tilstrækkeligt grundlag for en formodning om fri adgang til det pågældende marked. Hvilken relevant lovgivning der er tale om, bør fremgå af et bilag, der kan ajourføres af Kommissionen. Kommissionen bør ved ajourføringen af nævnte bilag navnlig tage hensyn til, om der eventuelt er vedtaget foranstaltninger, der medfører en ægte åbning i konkurrencemæssig henseende af andre sektorer end dem, for hvilke lovgivning allerede er omhandlet i nævnte bilag, f.eks. sektoren for national personbefordring med jernbane.
(47)
Når det ikke antages, at der er fri adgang til et bestemt marked som følge af gennemførelsen af den relevante EU-lovgivning, bør det påvises, at der retligt og faktisk er fri adgang til det. Hvis en medlemsstat udvider anvendelsen af en EU-retsakt om åbning af en bestemt sektor for konkurrence til situationer, der falder uden for anvendelsesområdet for denne retsakt, for eksempel ved at anvende direktiv 94/22/EF på kulsektoren eller Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/34/EU 
(
18
)
 på personbefordring på nationalt plan, bør denne omstændighed tages i betragtning ved vurderingen af, hvorvidt adgang til den pågældende sektor retligt og faktisk er fri.
(48)
Uafhængige nationale myndigheder, såsom sektortilsynsmyndigheder og konkurrencemyndigheder, har normalt specialiseret knowhow, information og viden, som vil være relevant ved vurderingen af, om en bestemt aktivitet eller dele heraf er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår på markeder, hvortil adgangen ikke er begrænset. Anmodninger om undtagelse bør derfor, når det er relevant, ledsages af eller omfatte en nylig afgørelse om konkurrencesituationen i den pågældende sektor truffet af en uafhængig national myndighed, der er kompetent for så vidt angår den pågældende aktivitet.
I mangel af en begrundet og dokumenteret afgørelse truffet af en uafhængig national myndighed, der er kompetent for så vidt angår den pågældende aktivitet, kan der være behov for længere tid til at vurdere en anmodning om undtagelse. Det tidsrum, som Kommissionen råder over til vurdering af sådanne anmodninger, bør derfor tilpasses i overensstemmelse hermed.
(49)
Kommissionen bør altid være forpligtet til at behandle anmodninger, der er i overensstemmelse med de nærmere regler for anvendelse af procedurerne, om at fastlægge, hvorvidt en bestemt aktivitet eller dele heraf er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår på markeder, hvortil adgangen ikke er begrænset. Det bør imidlertid også præciseres, at kompleksiteten af sådanne anmodninger kan medføre, at det ikke altid er muligt inden for de gældende frister at sikre vedtagelse af gennemførelsesretsakter om fastlæggelse af, hvorvidt en bestemt aktivitet eller dele heraf er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår på markeder, hvortil adgangen ikke er begrænset.
(50)
Det bør præciseres, at Kommissionen bør have mulighed for at kræve, at medlemsstaterne eller de ordregivende enheder giver, supplerer eller præciserer oplysninger. Kommissionen bør fastsætte en passende tidsfrist for dette, som under behørig hensyntagen til nødvendigheden af at overholde fristerne for Kommissionens vedtagelse af gennemførelsesretsakten bør tage højde for forhold som f.eks. kompleksiteten af de oplysninger, der anmodes om, og om oplysningerne er lettilgængelige.
(51)
Beskæftigelse og erhverv bidrager til integration i samfundet og er nøgleelementer i sikring af lige muligheder for alle. I denne forbindelse kan beskyttede værksteder spille en betydelig rolle. Det samme gælder for andre sociale virksomheder, hvis hovedformål er at støtte den sociale og faglige integration eller reintegration af handicappede og dårligt stillede personer, f.eks. arbejdsløse og personer, der tilhører dårligt stillede mindretal eller grupper, som på anden måde er socialt marginaliserede. Men sådanne værksteder og virksomheder er måske ikke i stand til at opnå kontrakter på almindelige konkurrencevilkår. Derfor bør det fastsættes, at medlemsstaterne kan forbeholde sådanne værksteder eller virksomheder retten til at deltage i procedurer for tildeling af offentlige kontrakter eller af visse dele heraf eller forbeholde programmer for beskyttet beskæftigelse gennemførelsen af kontrakterne.
(52)
Med henblik på en hensigtsmæssig integration af de miljømæssige, sociale og arbejdsmarkedsmæssige krav i de offentlige udbudsprocedurer er det særlig vigtigt, at medlemsstaterne og de ordregivende enheder træffer relevante foranstaltninger til at sikre overholdelse af miljø-, social- og arbejdsretlige forpligtelser, der gælder de steder, hvor bygge- og anlægsarbejderne udføres, eller tjenesteydelserne leveres, og som er resultatet af love, bestemmelser, bekendtgørelser og afgørelser både nationalt og på EU-plan samt kollektive overenskomster, forudsat at disse regler og deres anvendelse er i overensstemmelse med EU-retten. Desuden bør forpligtelser i kraft af de internationale aftaler, der er ratificeret af alle medlemsstaterne og opført på listen i bilag XIV, finde anvendelse under kontraktens gennemførelse. Dette bør dog ikke på nogen måde hindre anvendelsen af arbejds- og ansættelsesvilkår, der er mere favorable for arbejdstagerne.
De relevante foranstaltninger bør anvendes i overensstemmelse med EU-rettens grundlæggende principper, navnlig med henblik på at sikre ligebehandling. Sådanne relevante foranstaltninger bør anvendes i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 96/71/EF 
(
19
)
 og på en måde, der sikrer ligebehandling og hverken direkte eller indirekte diskriminerer økonomiske aktører og arbejdstagere fra andre medlemsstater.
(53)
Tjenesteydelser bør anses for at være leveret på det sted, hvor de egentlige ydelser udføres. Når tjenesteydelserne udføres på afstand, f.eks. tjenesteydelser leveret af callcentre, bør disse tjenesteydelser anses for at være leveret på det sted, hvor de udføres, uanset hvilke steder og medlemsstater tjenesteydelserne er rettet mod.
(54)
De relevante forpligtelser kan afspejles i kontraktklausuler. I offentlige kontrakter bør det også være muligt at medtage klausuler til sikring af overholdelse af kollektive overenskomster i overensstemmelse med EU-retten. Tilsidesættelse af de relevante forpligtelser kan betragtes som en alvorlig forsømmelse fra den økonomiske aktørs side og kan medføre, at den økonomiske aktør udelukkes fra proceduren for tildeling af en offentlig kontrakt.
(55)
Kontrollen med overholdelsen af de miljø-, social- og arbejdsretlige bestemmelser bør foregå i de relevante faser af udbudsproceduren i forbindelse med anvendelsen af de generelle principper for valg af deltagere og tildeling af kontrakter, anvendelsen af udelukkelseskriterierne og anvendelsen af bestemmelserne om unormalt lave tilbud. Den nødvendige verifikation i den henseende bør foregå i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i dette direktiv, navnlig dem, der omhandler dokumentation og egenerklæringer.
(56)
Intet i dette direktiv bør hindre pålæggelse eller håndhævelse af foranstaltninger, der er nødvendige for at beskytte den offentlige orden, den offentlige sædelighed, den offentlige sikkerhed, sundheden, menneskers og dyrs liv samt plantesundheden eller andre miljøforanstaltninger, navnlig med henblik på en bæredygtig udvikling, forudsat at disse foranstaltninger er i overensstemmelse med TEUF.
(57)
Forskning og innovation, herunder økoinnovation og social innovation, er blandt hoveddrivkræfterne for fremtidens vækst og spiller en central rolle i Europa 2020-strategien for intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst. Ordregivende enheder skal strategisk udnytte offentlige indkøb til at anspore innovation bedst muligt. Køb af innovative varer, bygge- og anlægsarbejder og tjenesteydelser spiller en central rolle i indsatsen for at forbedre de offentlige tjenesters effektivitet og kvalitet og løser samtidig vigtige samfundsmæssige problemer. Alt dette bidrager til at opnå det bedste forhold mellem kvalitet og pris samt bredere økonomiske, miljømæssige og samfundsmæssige fordele gennem udvikling af nye idéer, som omsættes til innovative produkter og tjenesteydelser og dermed fremmer bæredygtig økonomisk vækst.
Det bør erindres, at der i Kommissionens meddelelse af 14. december 2007 med titlen »Prækommercielle indkøb: vedvarende høj kvalitet i offentlige tjenester i Europa gennem øget innovation« er skitseret en række modeller for indkøb af forsknings- og udviklingstjenester, som ikke er omfattet af dette direktivs anvendelsesområde. Disse modeller vil fortsat være tilgængelige, men dette direktiv bør også bidrage til at lette offentlige indkøb af innovation og hjælpe medlemsstaterne med at nå målene i Innovation i EU.
(58)
På grund af vigtigheden af innovation bør ordregivende enheder tilskyndes til at tillade alternative tilbud så ofte som muligt. Disse enheder bør derfor lægge vægt på behovet for at definere minimumskravene til alternative tilbud, før det meddeles, at der kan indgives alternative tilbud.
(59)
Hvis et behov for udvikling af innovative varer, tjenesteydelser eller bygge- og anlægsarbejder, og det efterfølgende indkøb af de heraf resulterende varer, tjenesteydelser eller bygge- og anlægsarbejder ikke kan opfyldes af løsninger, der allerede er tilgængelige på markedet, bør de ordregivende enheder have adgang til en særlig udbudsprocedure for så vidt angår kontrakter, der falder ind under dette direktivs anvendelsesområde. Denne særlige procedure bør give de ordregivende enheder mulighed for at etablere et langsigtet innovationspartnerskab med henblik på udvikling og efterfølgende indkøb af nye, innovative varer, tjenesteydelser eller bygge- og anlægsarbejder, forudsat at sådanne innovative varer, tjenesteydelser eller bygge- og anlægsarbejder kan leveres til de ydelsesniveauer og omkostninger, der er aftalt, uden at det er nødvendigt at gennemføre en særskilt udbudsprocedure for indkøbet. Innovationspartnerskabet bør bygge på de procedureregler, der finder anvendelse på udbud med forhandling med forudgående indkaldelse af tilbud, og kontrakter bør udelukkende tildeles på grundlag af det bedste forhold mellem pris og kvalitet, som er bedst egnet ved sammenligning af tilbuddene om innovative løsninger. Uanset om der er tale om meget store projekter eller mindre innovative projekter, bør innovationspartnerskabet struktureres på en sådan måde, at det kan skabe den nødvendige tiltrækningskraft på markedet, der kan virke som et incitament til udvikling af en innovativ løsning uden at sætte markedet ud af kraft. Ordregivende enheder bør derfor ikke anvende innovationspartnerskaber på en sådan måde, at konkurrencen hindres, begrænses eller fordrejes. I visse tilfælde kan oprettelse af innovationspartnerskaber med flere partnere bidrage til, at sådanne virkninger undgås.
(60)
Erfaringen har vist, at konkurrencepræget dialog, jf. direktiv 2014/24/EU, er nyttig i tilfælde, hvor de ordregivende myndigheder ikke er i stand til at fastlægge, hvordan deres behov kan opfyldes, eller vurdere, hvad markedet kan tilbyde af tekniske, finansielle eller juridiske løsninger. Denne situation kan navnlig opstå i forbindelse med innovative projekter, gennemførelse af store integrerede transportinfrastrukturprojekter, store EDB-net og projekter, der omfatter kompleks og struktureret finansiering. Medlemsstaterne bør derfor have lov til at stille dette redskab til rådighed for ordregivende enheder. De ordregivende myndigheder bør, hvor det er relevant, tilskyndes til at udpege en projektleder, der kan sikre et godt samarbejde mellem de økonomiske aktører og den ordregivende myndighed i løbet af tildelingsproceduren.
(61)
På grund af de negative konsekvenser for konkurrencen bør udbud med forhandling uden forudgående indkaldelse af tilbud kun anvendes under helt ekstraordinære omstændigheder. Denne undtagelse bør begrænses til tilfælde, hvor offentliggørelse enten ikke er mulig af tvingende grunde som følge af begivenheder, som den ordregivende enhed ikke har kunnet forudse, og som ikke kan tilskrives denne, eller hvor det fra begyndelsen er klart, at offentliggørelse ikke vil give mere konkurrence eller bedre indkøbsresultater, ikke mindst fordi der objektivt set kun er én økonomisk aktør, der kan gennemføre kontrakten. Dette er tilfældet for kunstværker, hvor kunstnerens identitet i sig selv er afgørende for kunstværkets enestående karakter og værdi. Der kan også være andre grunde til eksklusivitet, men kun situationer med objektiv eksklusivitet kan begrunde anvendelsen af udbud med forhandling uden forudgående indkaldelse af tilbud, hvor eksklusiviteten ikke er skabt af den ordregivende enhed selv med henblik på den fremtidige udbudsprocedure.
De ordregivende enheder, der gør brug af denne undtagelse, bør angive grundene til, at der ikke er rimelige alternativer eller erstatninger, såsom at anvende alternative distributionskanaler, herunder uden for den ordregivende enheds medlemsstat, eller at overveje funktionelt sammenlignelige bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser.
Hvis situationen med eksklusivitet har tekniske årsager, bør de defineres nøje og dokumenteres i hvert enkelt tilfælde. Årsagerne kan for eksempel være, at det for en anden økonomisk aktør vil være nærmest teknisk umuligt at nå det krævede resultat, eller at det er nødvendigt at anvende særlig knowhow eller særlige værktøjer eller midler, som kun én økonomisk aktør har til rådighed. Tekniske årsager kan også skyldes krav om specifik interoperabilitet, som skal opfyldes for at sikre funktionen af de bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser, der skal indkøbes.
Endelig er en udbudsprocedure ikke gavnlig, hvis varerne indkøbes direkte på et råvaremarked, herunder handelsplatforme for varer som f.eks. landbrugsvarer og råstoffer, og energibørser, hvor den regulerede multilaterale handelsstruktur, som der føres tilsyn med, naturligt garanterer markedspriser.
(62)
Det bør præciseres, at bestemmelser vedrørende beskyttelse af fortrolige oplysninger ikke på nogen måde hindrer offentliggørelse af ikkefortrolige dele af indgåede kontrakter, herunder efterfølgende ændringer.
(63)
Elektroniske informations- og kommunikationsmidler kan forenkle offentliggørelsen af kontrakter betydeligt og øge udbudsprocessernes effektivitet og gennemsigtighed. De bør være standard for kommunikation og informationsudveksling i udbudsprocedurer, eftersom de giver de økonomiske aktører væsentligt bedre muligheder for at deltage i udbudsprocedurer i hele det indre marked. Med henblik herpå bør det gøres obligatorisk at overføre udbudsbekendtgørelser elektronisk, at give elektronisk adgang til udbudsdokumenter og — efter en overgangsperiode på 30 måneder — at overgå til fuldstændig elektronisk kommunikation, dvs. kommunikation med elektroniske midler i alle faser af proceduren, herunder indgivelse af ansøgninger om deltagelse og navnlig indgivelse af tilbud (elektronisk indgivelse). Medlemsstaterne og de ordregivende enheder bør frit kunne gå videre, hvis de ønsker det. Det bør desuden præciseres, at den obligatoriske anvendelse af elektroniske kommunikationsmidler i henhold til dette direktiv dog ikke bør forpligte de ordregivende enheder til at foretage elektronisk behandling af tilbud, og den bør heller ikke gøre elektronisk evaluering eller automatisk behandling obligatorisk. Endvidere bør ingen elementer i den offentlige udbudsprocedure efter tildelingen af en kontrakt og heller ikke den ordregivende enheds interne kommunikation være omfattet af forpligtelsen til at anvende elektroniske kommunikationsmidler i henhold til dette direktiv.
(64)
Ordregivende enheder bør undtagen i visse særlige situationer anvende elektroniske kommunikationsmidler, der er ikkediskriminerende, almindeligt tilgængelige og funktionelt kompatible med almindeligt anvendte produkter inden for informations- og kommunikationsteknologi (IKT), og som ikke begrænser de økonomiske aktørers adgang til udbudsproceduren. Brugen af sådanne kommunikationsmidler bør også tage behørigt hensyn til adgangsmulighederne for handicappede. Det bør præciseres, at forpligtelsen til at bruge elektroniske midler i alle faser af en udbudsprocedure hverken vil være hensigtsmæssig, hvis anvendelsen af elektroniske midler kræver særlige værktøjer eller filformater, som ikke er almindeligt tilgængelige, eller hvis de pågældende meddelelser kun kan håndteres ved hjælp af særligt kontorudstyr. De ordregivende enheder bør derfor ikke være forpligtet til at kræve, at der bruges elektroniske kommunikationsmidler ved indgivelse af tilbud i visse tilfælde, som der bør udarbejdes en udtømmende liste over. I dette direktiv fastsættes, at sådanne tilfælde bør omfatte situationer, der ville kræve anvendelse af særligt kontorudstyr, som ikke er almindeligt tilgængeligt for ordregivende enheder, såsom bredformatprintere. I nogle udbudsprocedurer kan udbudsdokumenterne kræve indgivelse af en fysisk model eller en skalamodel, som ikke kan indgives til ordregiven ved anvendelse af elektroniske midler. I sådanne situationer bør modellen sendes til den ordregivende enhed pr. post eller anden egnet forsendelsesform.
Det bør dog præciseres, at anvendelse af andre kommunikationsmidler bør begrænses til de elementer af tilbuddet, der ikke er omfattet af et krav om elektroniske kommunikationsmidler.
Det bør præciseres, at ordregivende enheder bør kunne fastsætte en maksimumsgrænse for størrelsen af de filer, der kan indgives, når det af tekniske årsager er nødvendigt.
(65)
Der kan være ekstraordinære situationer, hvor de ordregivende enheder bør have lov til ikke at anvende elektroniske kommunikationsmidler, hvis det er nødvendigt at undlade at anvende sådanne kommunikationsmidler for at beskytte oplysninger af særligt følsom karakter. Det bør præciseres, at hvis anvendelsen af elektroniske værktøjer, der ikke er almindeligt tilgængelige, kan yde den nødvendige beskyttelse, bør sådanne elektroniske værktøjer anvendes. Dette kan f.eks. være tilfældet, hvis de ordregivende enheder kræver anvendelse af særligt sikre kommunikationsmidler, som de giver adgang til.
(66)
Forskellige tekniske formater eller processer og meddelelsesstandarder kan potentielt skabe hindringer for interoperabiliteten, ikke blot i den enkelte medlemsstat, men også og især mellem medlemsstaterne. For at kunne deltage i en udbudsprocedure, hvor det er tilladt eller påkrævet at anvende elektroniske kataloger, som er et format for fremlæggelse og systematisering af oplysninger på en måde, der er fælles for alle de deltagende tilbudsgivere, og som er egnet til elektronisk behandling, vil de økonomiske aktører i mangel af standardisering eksempelvis skulle tilpasse deres kataloger til hver udbudsprocedure, hvilket ville indebære indgivelse af meget lignende oplysninger i forskellige formater afhængig af den pågældende ordregivende enheds specifikationer. Standardisering af katalogformater vil derfor forbedre graden af interoperabilitet, øge effektiviteten og desuden reducere den indsats, der kræves af de økonomiske aktører.
(67)
Når Kommissionen skal afgøre, om der er behov for at sikre eller øge interoperabiliteten mellem forskellige tekniske formater eller processer og meddelelsesstandarder ved at gøre anvendelse af bestemte standarder obligatorisk, og i givet fald hvilke standarder der skal pålægges, bør den tage størst muligt hensyn til de berørte interessenters synspunkter. Kommissionen bør også tage hensyn til, i hvilket omfang en given standard allerede er blevet anvendt i praksis af økonomiske aktører og ordregivende enheder, og hvor godt den har fungeret. Før Kommissionen gør anvendelse af en bestemt teknisk standard obligatorisk, bør den nøje overveje, hvilke omkostninger dette vil medføre, navnlig med hensyn til tilpasning af de eksisterende e-udbudsløsninger, herunder infrastruktur, processer og software.
Hvis de pågældende standarder ikke er udviklet af en international, europæisk eller national standardiseringsorganisation, bør de opfylde de krav til ikt-standarder, der er fastsat i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1025/2012 
(
20
)
.
(68)
Før medlemsstaterne og de ordregivende enheder angiver det sikkerhedsniveau, der kræves for de elektroniske kommunikationsmidler, som skal anvendes i de forskellige faser af tildelingsproceduren, bør de vurdere forholdet mellem på den ene side kravene til sikring af korrekt og pålidelig identifikation af afsenderne af den pågældende meddelelse og fuldstændigheden af dens indhold og på den anden side risikoen for problemer, f.eks. i situationer, hvor meddelelser sendes af en anden afsender end den angivne. Alt andet lige vil dette betyde, at det sikkerhedsniveau, der kræves for f.eks. en e-mail, hvori der anmodes om bekræftelse af den nøjagtige adresse for afholdelsen af et informationsmøde, ikke behøver at fastsættes på samme niveau som selve tilbuddet, som udgør et bindende tilbud for den økonomiske aktør. Tilsvarende kan vurderingen ud fra proportionalitetsprincippet føre til, at der kræves lavere sikkerhedsniveauer i forbindelse med genindsendelse af elektroniske kataloger eller indgivelse af tilbud vedrørende miniudbud i henhold til en rammeaftale eller i forbindelse med adgang til udbudsdokumenter.
(69)
Selv om de væsentlige elementer i en udbudsprocedure såsom udbudsdokumenter, ansøgninger om deltagelse, bekræftelse af interessetilkendegivelser og tilbud altid bør foreligge skriftligt, bør det i øvrigt fortsat være muligt at kommunikere mundtligt med økonomiske aktører, forudsat at indholdet af denne kommunikation dokumenteres i tilstrækkelig grad. Dette er nødvendigt for at sikre passende gennemsigtighed, som gør det muligt at kontrollere, om princippet om ligebehandling er blevet fulgt. Det er navnlig afgørende, at mundtlig kommunikation med tilbudsgivere, som kan have betydning for indholdet og vurderingen af tilbuddene, dokumenteres i tilstrækkelig grad og med passende midler, såsom udskrift eller lydoptagelser eller resuméer af hovedelementerne i kommunikationen.
(70)
På alle Unionens markeder for offentlige indkøb tegner der sig en stærk tendens til efterspørgselsaggregering blandt offentlige indkøbere, så de opnår stordriftsfordele, herunder lavere priser og transaktionsomkostninger, og så forvaltningen af indkøb forbedres og gøres mere professionel. Dette kan opnås ved at koncentrere indkøb enten efter antal involverede ordregivende enheder eller efter mængde og værdi over tid. Aggregeringen og centraliseringen af indkøb bør dog overvåges nøje for at undgå uforholdsmæssig stor koncentration af købekraft og ulovlig samordning og for at bevare gennemsigtighed, konkurrence og SMV'ers mulighed for at få adgang til markedet.
(71)
Rammeaftaler kan være en effektiv indkøbsteknik i hele Europa. Konkurrencen bør dog styrkes ved at forbedre gennemsigtigheden af og adgangen til udbud, der gennemføres ved hjælp af rammeaftaler. Bestemmelserne vedrørende sådanne aftaler bør derfor revideres, navnlig ved at fastlægge bestemmelser om tildeling af specifikke kontrakter baseret på aftalen på grundlag af objektive regler og kriterier, for eksempel efter et miniudbud, og ved at begrænse rammeaftalers varighed.
(72)
Det bør desuden præciseres, at kontrakter, der er baseret på en rammeaftale, skal tildeles inden selve rammeaftalen udløber, mens varigheden af individuelle kontrakter, der er baseret på en rammeaftale, ikke behøver at være sammenfaldende med den pågældende rammeaftales varighed, men alt efter hvad der er hensigtsmæssigt, godt kan være kortere eller længere. Det bør især være muligt at fastsætte varigheden af individuelle kontrakter, der er baseret på en rammeaftale, under hensyn til faktorer som f.eks. den tid, der er nødvendig for at gennemføre dem, hvor der indgår vedligeholdelse af udstyr med en forventet levetid på over otte år, eller hvor der er behov for indgående uddannelse af personale til at gennemføre kontrakten.
Det bør desuden præciseres, at der kan være tilfælde, hvor varigheden af selve rammeaftalerne bør kunne forlænges ud over de otte år. Sådanne tilfælde, der bør være behørigt begrundede, navnlig i rammeaftalens formål, kan f.eks. forekomme, hvis de økonomiske aktører har brug for at skille sig af med udstyr, hvis afskrivningsperiode er længere end otte år, og som skal være tilgængeligt til enhver tid under rammeaftalens samlede varighed. Hvad gælder specielt forsyningsvirksomheder, der leverer væsentlige tjenesteydelser til offentligheden, kan der være tilfælde, hvor der bliver behov for både længere rammeaftaler og individuelle kontrakter af længere varighed, f.eks. i tilfælde af rammeaftaler, der har til formål at sikre almindelig og ekstraordinær vedligeholdelse af net, hvilket kan kræve dyrt udstyr, der skal betjenes af personale, som har modtaget højt specialiseret ad hoc-uddannelse med det formål at sikre fortsat service og minimering af mulige afbrydelser.
(73)
I lyset af de opnåede erfaringer bør reglerne vedrørende dynamiske indkøbssystemer justeres, så ordregivende enheder får mulighed for fuldt ud at udnytte de muligheder, som dette instrument byder på. Systemerne bør forenkles, navnlig ved at anvende dem i form af en begrænset procedure, hvorved behovet for vejledende tilbud, der er blevet udpeget som en af de største byrder i forbindelse med dynamiske indkøbssystemer, fjernes. Alle økonomiske aktører, der indgiver en anmodning om at deltage og opfylder udvælgelseskriterierne, bør derfor have mulighed for at deltage i udbudsprocedurer, der gennemføres via et dynamisk indkøbssystem i dets gyldighedsperiode.
Denne indkøbsteknik gør det muligt for den ordregivende enhed at råde over et særlig bredt udvalg af tilbud og således sikre optimal udnyttelse af midlerne gennem omfattende konkurrence for så vidt angår almindeligt anvendte eller standardiserede varer, bygge- og anlægsarbejder eller tjenesteydelser, som er generelt tilgængelige på markedet.
(74)
Gennemgangen af disse ansøgninger om deltagelse bør normalt foretages inden for højst ti arbejdsdage, da vurderingen af udvælgelseskriterierne vil finde sted på grundlag af de krav til dokumentation, som de ordregivende enheder har fastsat, i givet fald i overensstemmelse med de forenklede bestemmelser i direktiv 2014/24/EU. Når først der er oprettet et dynamisk indkøbssystem, kan de ordregivende enheder dog som svar på den første offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse eller en opfordring til at bekræfte interessetilkendegivelsen stå over for så mange ansøgninger om deltagelse, at de vil have behov for længere tid til at gennemgå ansøgningerne. Dette bør tillades, forudsat at der ikke iværksættes nogen specifik udbudsprocedure, før alle ansøgningerne er gennemgået.
De ordregivende enheder bør frit kunne tilrettelægge, hvordan de agter at gennemgå ansøgningerne om deltagelse, for eksempel ved at beslutte kun at foretage en sådan gennemgang én gang om ugen, forudsat at fristerne for gennemgang af hver ansøgning om deltagelse overholdes. De ordregivende enheder, der i forbindelse med et dynamisk indkøbssystem anvender udelukkelses- eller udvælgelseskriterierne i direktiv 2014/24/EU, bør anvende de relevante bestemmelser i nævnte direktiv på samme måde som de ordregivende myndigheder, der anvender et dynamisk indkøbssystem i henhold til direktiv 2014/24/EU.
(75)
For at fremme SMV'ers muligheder for at deltage i et stort dynamisk indkøbssystem, for eksempel et, der anvendes af en indkøbscentral, bør den ordregivende myndighed eller den ordregivende enhed kunne inddele systemet i objektivt definerede kategorier af varer, bygge- og anlægsarbejder eller tjenesteydelser. Sådanne kategorier bør defineres ud fra objektive faktorer, som f.eks. kan omfatte den maksimale tilladte størrelse af specifikke kontrakter, der skal tildeles inden for den pågældende kategori, eller et bestemt geografisk område, hvor de efterfølgende specifikke kontrakter skal gennemføres. Hvis et dynamisk indkøbssystem er inddelt i kategorier, bør den ordregivende myndighed eller den ordregivende enhed anvende udvælgelseskriterier, som er fastlagt i forhold til den pågældende kategoris karakteristika.
(76)
Det bør præciseres, at elektroniske auktioner typisk ikke er egnede til visse bygge- og anlægskontrakter og visse tjenesteydelseskontrakter, hvis genstand er en intellektuel indsats, som f.eks. projektering af bygge- og anlægsarbejder, fordi kun de elementer, der er egnet til automatisk evaluering med elektroniske midler, uden at den ordregivende enhed intervenerer eller har mulighed for at foretage en vurdering, dvs. de elementer, der er kvantificerbare, således at de kan udtrykkes i tal eller procent, må gøres til genstand for elektroniske auktioner.
Det bør dog også præciseres, at elektroniske auktioner kan anvendes i en udbudsprocedure til indkøb af en specifik intellektuel ejendomsret. Der bør desuden mindes om, at mens ordregivende enheder frit kan anvende udvælgelseskriterier til at mindske antallet af ansøgere eller tilbudsgivere, så længe auktionen endnu ikke er begyndt, bør det ikke tillades yderligere at begrænse antallet af tilbudsgivere, der deltager i den elektroniske auktion, når auktionen er begyndt.
(77)
Der udvikles til stadighed nye elektroniske indkøbsteknikker, f.eks. elektroniske kataloger. Elektroniske kataloger er et format for fremlæggelse og systematisering af oplysninger på en måde, der er fælles for alle de deltagende tilbudsgivere, og som er egnet til elektronisk behandling. Et eksempel er tilbud, som fremlægges i form af et regneark. De ordregivende enheder bør kunne stille krav om elektroniske kataloger i alle procedurer, hvor der kræves anvendelse af elektroniske kommunikationsmidler. Elektroniske kataloger bidrager til at øge konkurrencen og effektivisere de offentlige indkøb, navnlig med hensyn til tids- og omkostningsbesparelser. Der bør dog fastlægges visse regler for at sikre, at disse teknikker anvendes i overensstemmelse med dette direktiv og principperne om ligebehandling, ikkeforskelsbehandling og gennemsigtighed. Anvendelse af elektroniske kataloger til fremlæggelse af tilbud bør således ikke medføre mulighed for, at de økonomiske aktører nøjes med at indsende deres generelle katalog. De økonomiske aktører bør stadig skulle tilpasse deres generelle kataloger til den specifikke udbudsprocedure. En sådan tilpasning sikrer, at det katalog, der indsendes som svar på en given udbudsprocedure, kun indeholder de varer, bygge- og anlægsarbejder eller tjenesteydelser, som de økonomiske aktører efter en egentlig gennemgang har vurderet svarer til den ordregivende enheds krav. I denne forbindelse bør de økonomiske aktører have lov til at kopiere oplysningerne i deres generelle katalog, men de bør ikke have lov til at indgive deres generelle katalog som sådant. Endvidere bør ordregivende enheder have mulighed for at generere tilbud vedrørende specifikke indkøb på grundlag af tidligere indsendte elektroniske kataloger, hvis der gives tilstrækkelige garantier med hensyn til sporbarhed, ligebehandling og forudsigelighed, især når en konkurrence fornyes inden for en rammeaftale, eller når der anvendes et dynamisk indkøbssystem.
Hvis det er den ordregivende enhed, der har genereret tilbuddene, bør den pågældende økonomiske aktør gives mulighed for at kontrollere, at det tilbud, som den ordregivende enhed således har sammensat, ikke indeholder materielle fejl. Hvis der forekommer materielle fejl, bør den økonomiske aktør ikke være bundet af det tilbud, som den ordregivende enhed har genereret, medmindre fejlen rettes.
I overensstemmelse med reglerne om elektroniske kommunikationsmidler bør ordregivende enheder undgå ubegrundede hindringer for økonomiske aktørers adgang til udbudsprocedurer, hvor tilbud skal indgives i form af elektroniske kataloger, og som sikrer overholdelse af de generelle principper om ikkeforskelsbehandling og ligebehandling.
(78)
Centrale indkøbsteknikker anvendes i stigende grad i de fleste medlemsstater. Indkøbscentraler har til opgave at forestå indkøb, forvalte dynamiske indkøbssystemer eller tildele kontrakter eller indgå rammeaftaler for andre ordregivende myndigheder eller ordregivende enheder med eller uden vederlag. De ordregivende enheder, som der indgås en rammeaftale for, bør kunne anvende den til enkelte eller gentagne indkøb. På grund af de store mængder, der indkøbes, kan disse teknikker bidrage til at øge konkurrencen og bør forbedre de offentlige indkøb. Der bør derfor indføres en EU-definition af indkøbscentraler til brug for ordregivende enheder, og det bør præciseres, at indkøbscentraler arbejder på to forskellige måder.
De bør for det første kunne fungere som grossister ved at købe, oplagre og videresælge og for det andet kunne fungere som formidlere ved at tildele kontrakter, anvende dynamiske indkøbssystemer eller indgå rammeaftaler til brug for de ordregivende enheder.
En sådan formidlende rolle vil i nogle tilfælde kunne varetages ved, at de relevante tildelingsprocedurer gennemføres uafhængigt, dvs. uden detaljerede anvisninger fra de pågældende ordregivende enheder, og i andre tilfælde ved, at de relevante tildelingsprocedurer gennemføres i henhold til de pågældende ordregivende enheders anvisninger på deres vegne og for deres regning.
Der bør desuden fastlægges regler for fordelingen af ansvaret for overholdelsen af forpligtelserne i henhold til dette direktiv, også med hensyn til klagemuligheder, mellem indkøbscentralen og de ordregivende enheder, der indkøber fra eller gennem den. Såfremt indkøbscentralen alene bærer ansvaret for gennemførelsen af udbudsprocedurerne, bør denne også være eneansvarlig og direkte ansvarlig for procedurernes lovlighed. Hvis en ordregivende enhed gennemfører visse dele af proceduren, f.eks. fornyelse af en konkurrence inden for en rammeaftale eller tildeling af individuelle kontrakter baseret på et dynamisk indkøbssystem, bør den ordregivende enhed fortsat være ansvarlig for alle de faser, som den gennemfører.
(79)
Ordregivende enheder bør have lov til at tildele en tjenesteydelseskontrakt om levering af centraliserede indkøbsaktiviteter til en indkøbscentral uden at anvende procedurerne i dette direktiv. Det bør også være tilladt for sådanne tjenesteydelseskontrakter at omfatte levering af accessoriske indkøbsaktiviteter. Sådanne tjenesteydelseskontrakter om levering af accessoriske indkøbsaktiviteter bør, når det ikke er indkøbscentralen, der udfører aktiviteterne i forbindelse med sin levering af centrale indkøbsaktiviteter til den pågældende ordregivende enhed, tildeles i overensstemmelse med dette direktiv. Det bør også erindres, at dette direktiv ikke bør finde anvendelse, når centraliserede eller accessoriske indkøbsaktiviteter leveres på anden måde end gennem en gensidigt bebyrdende kontrakt, som udgør indkøb i henhold til dette direktiv.
(80)
Styrkelse af bestemmelserne om indkøbscentraler bør på ingen måde være til hinder for den nuværende praksis med lejlighedsvise fælles indkøb, dvs. mindre institutionaliserede og systematiske fælles indkøb eller fast praksis med anvendelse af tjenesteydere, der forbereder og forvalter indkøbsprocedurer på en ordregivende enheds vegne og for dennes regning og efter dens anvisninger. Tværtimod bør visse elementer i fælles indkøb præciseres på grund af den vigtige rolle, som fælles indkøb kan spille, ikke mindst i forbindelse med innovative projekter.
Fælles indkøb kan antage mange forskellige former, der spænder fra samordnede indkøb gennem udarbejdelse af fælles tekniske specifikationer for bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser, som vil blive indkøbt af en række ordregivende enheder, der hver især gennemfører en særskilt udbudsprocedure, til situationer, hvor de pågældende ordregivende enheder i fællesskab gennemfører en udbudsprocedure enten ved at handle sammen eller ved at overdrage forvaltningen af udbudsproceduren til én ordregivende enhed på vegne af alle de ordregivende enheder.
Når flere ordregivende enheder i fællesskab gennemfører en udbudsprocedure, bør de have et fælles ansvar for opfyldelsen af deres forpligtelser i henhold til dette direktiv. Hvis det imidlertid kun er dele af udbudsproceduren, der gennemføres i fællesskab af de ordregivende enheder, bør det fælles ansvar kun gælde for de dele af proceduren, der er gennemført i fællesskab. Den enkelte ordregivende enhed bør alene være ansvarlig for de procedurer eller dele af procedurer, som den gennemfører på egen hånd, såsom tildeling af en kontrakt, indgåelse af en rammeaftale, anvendelse af et dynamisk indkøbssystem eller fornyet konkurrence i henhold til en rammeaftale.
(81)
Elektroniske kommunikationsmidler er især velegnede til at støtte centrale indkøbsmetoder og -værktøjer, fordi de giver mulighed for genanvendelse og automatisk behandling af data og for at minimere informations- og transaktionsomkostningerne. Brugen af sådanne elektroniske kommunikationsmidler bør derfor i første omgang gøres obligatorisk for indkøbscentraler, samtidig med at praksis tilnærmes i hele Unionen. Dette bør efterfølges af en generel forpligtelse til at bruge elektroniske kommunikationsmidler i forbindelse med alle udbudsprocedurer efter en overgangsperiode på 30 måneder.
(82)
Fælles tildeling af kontrakter, der foretages af ordregivende enheder fra forskellige medlemsstater, står i øjeblikket over for specifikke retlige vanskeligheder med hensyn til konflikter mellem de nationale regler. Til trods for at direktiv 2004/17/EF implicit tillader grænseoverskridende fælles offentlige indkøb, står ordregivende enheder stadig over for betydelige juridiske og praktiske vanskeligheder i forbindelse med indkøb fra indkøbscentraler i andre medlemsstater eller fælles tildeling af kontrakter. For at give ordregivende enheder mulighed for at drage størst mulig fordel af det indre markeds muligheder med hensyn til stordriftsfordele og risiko- og resultatdeling, ikke mindst i forbindelse med innovative projekter, der indebærer større risiko, end én ordregivende enhed med rimelighed kan bære, bør disse vanskeligheder afhjælpes. Der bør derfor fastlægges nye regler for grænseoverskridende fælles indkøb for at lette samarbejdet mellem ordregivende enheder og øge fordelene ved det indre marked ved at skabe grænseoverskridende forretningsmuligheder for leverandører og tjenesteydere. Disse regler bør fastlægge betingelserne for grænseoverskridende anvendelse af indkøbscentraler og udpege den gældende lovgivning om offentlige udbud, herunder den gældende lovgivning om klagemuligheder, i forbindelse med grænseoverskridende fælles procedurer og dermed supplere lovvalgsreglerne i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 593/2008 
(
21
)
. Desuden bør ordregivende enheder fra forskellige medlemsstater kunne etablere fælles retlige enheder i henhold til national ret eller EU-retten. Der bør fastsættes særlige regler for sådanne former for fælles indkøb.
Imidlertid bør ordregivende enheder ikke gøre brug af mulighederne for grænseoverskridende fælles indkøb med det formål at omgå obligatoriske offentligretlige regler i overensstemmelse med EU-retten, der gælder for dem i den medlemsstat, hvor de er beliggende. Sådanne regler kunne for eksempel være bestemmelser om gennemsigtighed og aktindsigt eller særlige krav til sporbarhed af følsomme varer.
(83)
Der er behov for, at de tekniske specifikationer, der udarbejdes af indkøbere, sikrer, at offentlige udbud indebærer konkurrence, og at der opfyldes målsætninger om bæredygtighed. Derfor bør det være muligt at afgive tilbud, som afspejler mange forskellige tekniske løsningsmuligheder, standarder og tekniske specifikationer på markedet, herunder dem, som er udarbejdet på grundlag af ydelseskriterier med tilknytning til produktionsprocedurernes livscyklus og bæredygtighed i forbindelse med bygge- og anlægsarbejder, varer og tjenesteydelser.
Tekniske specifikationer bør derfor udformes, så der undgås kunstig indsnævring af konkurrencen gennem krav, der begunstiger en bestemt økonomisk aktør, fordi de afspejler centrale kendetegn for de varer, tjenesteydelser eller bygge- og anlægsarbejder, som den pågældende økonomiske aktør normalt tilbyder. Udformning af de tekniske specifikationer i form af funktionelle og udførelsesrelaterede krav er generelt den bedste metode til at nå dette mål. Funktionelle og udførelsesrelaterede krav er også passende metoder til at fremme innovation i forbindelse med offentlige udbud og bør anvendes i videst muligt omfang. Hvis der henvises til en europæisk standard — eller hvor en sådan ikke findes, til en national standard — bør ordregivende enheder tage tilbud i betragtning, der er baseret på tilsvarende løsningsmuligheder, som opfylder de ordregivende enheders behov, og som sikkerhedsmæssigt er tilsvarende. Det bør være den økonomiske aktørs ansvar at dokumentere ækvivalens med det påkrævede mærke.
Det bør kunne kræves, at tilbudsgiverne dokumenterer, at der er tale om en tilsvarende løsning, ved at fremlægge attest fra tredjemand. Anden passende dokumentation, såsom teknisk dokumentation fra fabrikanten, bør dog også accepteres, når den pågældende økonomiske aktør ikke har adgang til sådanne attester eller prøvningsrapporter eller ikke har mulighed for at fremskaffe dem inden for de relevante tidsfrister, forudsat at den pågældende økonomiske aktør dermed dokumenterer, at bygge- og anlægsarbejderne, varerne eller tjenesteydelserne opfylder de krav eller kriterier, der er fastsat i de tekniske specifikationer, tildelingskriterierne eller vilkårene for gennemførelse af kontrakten.
(84)
I forbindelse med alle indkøb til brug for personer, uanset om det er offentligheden eller den ordregivende enheds medarbejdere, er det nødvendigt, at de ordregivende enheder fastsætter tekniske specifikationer for at tage hensyn til adgangskriterier for handicappede eller en udformning for alle brugere, undtagen i behørigt begrundede tilfælde.
(85)
Ordregivende enheder, der ønsker at indkøbe bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser med specifikke miljømæssige, sociale eller andre egenskaber, bør kunne henvise til særlige mærker, som f.eks. EU-miljømærket, (multi)nationale miljømærker eller eventuelle andre mærker, hvis kravene til mærket vedrører kontraktens genstand, som f.eks. beskrivelsen af produktet og dets præsentation, herunder emballagekrav. Det er endvidere afgørende, at disse krav er udformet og vedtaget på grundlag af objektivt verificerbare kriterier gennem en proces, i hvilken interessenter, såsom regeringsorganer, forbrugere, fabrikanter, forhandlere og miljøorganisationer, kan deltage, og at mærket er tilgængeligt og til rådighed for alle interessenter. Det bør præciseres, at interessenterne kan være offentlige eller private organer, virksomheder eller andre former for ikkestatslige organisationer (en organisation, der ikke er offentlig, og som ikke er en traditionel virksomhed, der har til formål at skabe gevinst).
Det bør ligeledes præciseres, at specifikke nationale eller statslige institutioner eller organisationer kan være involveret i fastlæggelsen af de mærkekrav, som offentlige myndigheder eventuelt skal bruge i forbindelse med udbuddet, uden at disse institutioner eller organisationer mister deres status som tredjemand. Henvisning til mærker bør ikke have til følge, at innovationen begrænses.
(86)
Under udarbejdelsen af tekniske specifikationer bør de ordregivende enheder tage hensyn til krav, der er affødt af EU-retten på databeskyttelsesområdet, navnlig i forbindelse med udformning af behandlingen af personoplysninger (indbygget databeskyttelse).
(87)
Offentlige udbud bør tilpasses SMV’ers behov. Ordregivende enheder bør tilskyndes til at gøre brug af adfærdskodeksen for offentlige kontrakter i arbejdsdokumentet fra Kommissionens tjenestegrene af 25. juni 2008 med titlen »Europæisk kodeks for bedste praksis for SMV's adgang til offentlige indkøbskontrakter«, hvori der er vejledning i, hvordan de kan anvende rammerne for offentlige udbud på en sådan måde, at SMV’erne får lettere adgang til at deltage. Med henblik herpå bør der fastsættes udtrykkelige bestemmelser om, at kontrakter kan opdeles i delkontrakter. En sådan opdeling kan foretages på et kvantitativt grundlag, således at de individuelle kontrakter bedre svarer til SMV'ers kapacitet, eller på et kvalitativt grundlag i overensstemmelse med de forskellige deltagende erhverv og specialiseringer for at tilpasse indholdet af de enkelte kontrakter bedre til SMV'ers specialiserede sektorer eller i overensstemmelse med de forskellige efterfølgende projektfaser. Delkontrakternes størrelse og genstand bør fastlægges frit af ordregiven, som i overensstemmelse med de relevante regler for beregning af den anslåede udbudsværdi også bør kunne tildele nogle af delkontrakterne uden anvendelse af procedurerne i dette direktiv.
Medlemsstaterne bør fortsat kunne gå videre i deres bestræbelser på at lette SMV'ers deltagelse på markedet for offentlige udbud ved at indføre en forpligtelse til at overveje det hensigtsmæssige i at opdele kontrakter i mindre delkontrakter, ved at kræve, at ordregivende enheder giver en begrundelse for en afgørelse om ikke at opdele kontrakter i delkontrakter, eller ved at gøre opdeling i delkontrakter obligatorisk under visse omstændigheder. Medlemsstaterne bør med samme formål også frit kunne indføre mekanismer for direkte betaling af underleverandører.
(88)
Hvis kontrakter opdeles i delkontrakter, bør ordregivende enheder, f.eks. for at bevare konkurrencen eller sikre forsyningssikkerheden, kunne begrænse det antal delkontrakter, som en økonomisk aktør kan give tilbud på; de bør desuden kunne begrænse antallet af delkontrakter, der kan tildeles en enkelt tilbudsgiver.
Målet om at lette SMV'ernes adgang til offentlige udbud kan dog blive vanskeliggjort, hvis de ordregivende enheder er nødsaget til at tildele kontrakten del for del, og dette medfører, at de vil skulle acceptere væsentligt mindre fordelagtige løsninger i forhold til en tildeling, der består af flere eller alle delkontrakter. Hvis muligheden for at benytte en sådan metode klart er angivet på forhånd, bør det derfor være muligt for de ordregivende enheder at foretage en sammenlignende vurdering af tilbuddene, så de kan fastslå, om de tilbud, som en bestemt tilbudsgiver har afgivet for en specifik kombination af delkontrakter, som helhed bedre ville kunne opfylde tildelingskriterierne, der er fastlagt i overensstemmelse med dette direktiv, end tilbuddene for de enkelte delkontrakter isoleret set. Er dette tilfældet, bør den ordregivende enhed kunne tildele en kontrakt, der samler de pågældende delkontrakter, til den pågældende tilbudsgiver. Det bør præciseres, at ordregivende enheder bør foretage en sådan sammenlignende vurdering ved først at fastslå, hvilke tilbudsgivere der bedst opfylder de tildelingskriterier, der er fastlagt for den enkelte kontraktdel, og derefter sammenligne med de tilbud, som en bestemt tilbudsgiver har afgivet for en specifik kombination af delkontrakter taget som en helhed.
(89)
For at gøre procedurerne hurtigere og mere effektive bør tidsfristerne for deltagelse i udbudsprocedurer være så korte som muligt, uden at det skaber unødige adgangshindringer for økonomiske aktører fra hele det indre marked og især SMV'er. Det bør derfor erindres, at når ordregivende enheder fastsætter frister for modtagelse af tilbud og ansøgninger om deltagelse, bør de navnlig tage hensyn til kontraktens kompleksitet og den tid, der er nødvendig til udarbejdelse af tilbud, selv om dette indebærer, at der fastsættes frister, som er længere end de minimumsfrister, der er fastsat i dette direktiv. Anvendelse af elektroniske informations- og kommunikationsmidler, navnlig fuld elektronisk adgang for økonomiske aktører, tilbudsgivere og ansøgere til udbudsdokumenter og elektronisk overførsel af kommunikation, medfører på den anden side øget gennemsigtighed og tidsbesparelser. Der bør derfor fastsættes bestemmelser om afkortning af minimumsfristerne i forbindelse med offentlige udbud i overensstemmelse med bestemmelserne i GPA-aftalen, og på betingelse af at de er forenelige med de særlige bestemmelser for fremsendelsesmetoder, der er fastsat på EU-plan. Endvidere bør ordregivende enheder have mulighed for yderligere at afkorte fristerne for modtagelse af tilbud ved offentlige udbud i tilfælde, hvor hastende omstændigheder gør det umuligt at anvende den normale frist i forbindelse med offentlige udbud, men hvor et offentligt udbud med afkortet frist ikke er umuligt. Kun i ekstraordinære situationer, hvor tvingende grunde som følge af begivenheder, som den ordregivende enhed ikke har kunnet forudse, og som ikke kan tilskrives denne, gør det umuligt at gennemføre en almindelig procedure, selv med afkortede frister, bør den ordregivende enhed, for så vidt det er strengt nødvendigt, have mulighed for at tildele kontrakter efter udbud med forhandling uden forudgående indkaldelse af tilbud. Dette kan være tilfældet, når naturkatastrofer kræver øjeblikkelig handling.
(90)
Det bør præciseres, at behovet for at sikre, at de økonomiske aktører har tilstrækkelig tid til at udarbejde et antageligt tilbud, betyder, at de tidsfrister, der blev fastsat indledningsvis, muligvis vil skulle forlænges. Dette vil navnlig være tilfældet, hvis der foretages væsentlige ændringer i udbudsdokumenterne. Det bør ligeledes præciseres, at væsentlige ændringer i sådanne tilfælde bør forstås som ændringer, navnlig af de tekniske specifikationer, som de økonomiske aktører vil skulle bruge yderligere tid for at forstå og svare tilstrækkeligt på. Det bør imidlertid præciseres, at sådanne ændringer ikke bør være så omfattende, at det ville have givet mulighed for at give andre ansøgere end de oprindeligt udvalgte adgang eller ville have tiltrukket yderligere deltagere i udbudsproceduren. Dette kan især være tilfældet, hvis ændringerne bevirker, at kontraktens eller rammeaftalens karakter er væsentligt forskellig fra den, der oprindelig blev fastlagt i udbudsdokumenterne.
(91)
Det bør præciseres, at ordregivende enheder bør sende oplysninger om visse afgørelser, der træffes under en udbudsprocedure, herunder en afgørelse om ikke at tildele en kontrakt eller ikke at indgå en rammeaftale, uden at ansøgere eller tilbudsgivere skal anmode om sådanne oplysninger. Det bør desuden erindres, at Rådets direktiv 92/13/EØF 
(
22
)
 forpligter ordregivende enheder til at give de berørte ansøgere og tilbudsgivere et resumé af de relevante grunde til nogle af de vigtigste beslutninger, der træffes i løbet af en udbudsprocedure, igen uden at ansøgerne eller tilbudsgiverne er nødt til anmode om det. Endelig bør det præciseres, at ansøgere og tilbudsgivere bør have mulighed for at anmode om mere detaljerede oplysninger om disse grunde, og de ordregivende enheder bør være forpligtet til at give dem, medmindre der er alvorlige grunde til ikke at gøre dette. Disse grunde bør være fastsat i dette direktiv. For at sikre den nødvendige gennemsigtighed i forbindelse med udbudsprocedurer med forhandling og dialog med tilbudsgivere bør tilbudsgivere, der har afgivet et antageligt tilbud, medmindre der er alvorlige grunde til ikke at gøre dette, også kunne anmode om oplysninger om procedurens gennemførelse og forløb.
(92)
For så vidt det er foreneligt med behovet for at sikre redelig handelspraksis, samtidig med at der tillades den størst mulige fleksibilitet, bør direktiv 2014/24/EU finde anvendelse hvad angår krav vedrørende økonomisk og finansiel formåen og dokumentation. Ordregivende enheder vil derfor få mulighed for at anvende de udvælgelseskriterier, der er omhandlet i nævnte direktiv, og hvis de gør det, vil de have pligt til at anvende bestemmelserne om navnlig loftet for krav vedrørende minimumsomsætning og vedrørende brug af det fælles europæiske udbudsdokument.
(93)
Ordregivende enheder bør kunne kræve, at miljøledelsesforanstaltninger eller -systemer anvendes under gennemførelsen af en kontrakt. Miljøstyringssystemer kan, uanset om de er registreret i overensstemmelse med Unionens instrumenter, f.eks. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1221/2009 
(
23
)
, vise, om den økonomiske aktør har teknisk formåen til at gennemføre kontrakten. En beskrivelse af de foranstaltninger, som den økonomiske aktør anvender for at sikre det samme miljøbeskyttelsesniveau, bør accepteres som alternativ dokumentation i stedet for de registrerede miljøledelsessystemer, når den økonomiske aktør ikke har adgang til sådanne miljøattester eller ikke har mulighed for at fremskaffe dem inden for de relevante tidsfrister.
(94)
Begrebet tildelingskriterier er centralt i dette direktiv, og det er derfor vigtigt, at de relevante bestemmelser præsenteres så enkelt og strømlinet som muligt. Dette kan ske ved at anvende udtrykket »økonomisk mest fordelagtige tilbud« som overordnet begreb, idet alle de udvalgte tilbudsgivere i sidste ende bør vælges i forhold til det, den enkelte ordregivende enhed anser for at være den økonomisk bedste løsning blandt tilbuddene. Med henblik på at undgå forveksling med det tildelingskriterium, der i øjeblikket betegnes som det »økonomisk mest fordelagtige tilbud« i direktiv 2004/17/EF og 2004/18/EF, bør der findes et andet udtryk, der dækker begrebet »det bedste forhold mellem pris og kvalitet«. Det bør derfor fortolkes i overensstemmelse med retspraksis vedrørende disse direktiver, bortset fra hvis der er en klart materielt anden løsning i nærværende direktiv.
(95)
Kontrakter bør tildeles på grundlag af objektive kriterier, der sikrer, at principperne om gennemsigtighed, ikkeforskelsbehandling og ligebehandling overholdes, med henblik på at sikre objektiv sammenligning af tilbuddenes relative værdi for under forhold med effektiv konkurrence at fastslå, hvilket tilbud der er det økonomisk mest fordelagtige tilbud. Det bør udtrykkeligt fastsættes, at det økonomisk mest fordelagtige tilbud bør vurderes på grundlag af det bedste forhold mellem pris og kvalitet, hvilket altid bør indeholde et pris- eller omkostningselement. Det bør ligeledes præciseres, at en sådan vurdering af det økonomisk mest fordelagtige tilbud også kan ske alene på grundlag af enten pris eller omkostningseffektivitet. Det er endvidere hensigtsmæssigt at minde om, at det står de ordregivende enheder frit for at fastsætte tilstrækkelige kvalitetsstandarder ved hjælp af tekniske specifikationer eller vilkår for gennemførelse af kontrakten.
For at fremme mere kvalitetsorienterede offentlige udbud bør det være tilladt for medlemsstaterne at forbyde eller indskrænke brugen af pris eller omkostning alene til at vurdere det økonomisk mest fordelagtige tilbud, når de vurderer, at dette er hensigtsmæssigt.
For at sikre overholdelse af princippet om ligebehandling ved tildelingen af kontrakter bør ordregivende enheder være forpligtet til at sørge for den nødvendige gennemsigtighed, så alle tilbudsgiverne er velinformerede om de kriterier og ordninger, der anvendes i forbindelse med beslutningen om kontrakttildeling. Ordregivende enheder bør derfor være forpligtet til at angive kontrakttildelingskriterierne og den relative vægtning af kriterierne. Ordregivende enheder bør dog i behørigt berettigede tilfælde, som de skal kunne begrunde, kunne fravige forpligtelsen til at angive vægtningen af kriterierne, når vægtningen ikke på forhånd kan fastlægges, navnlig på grund af kontraktens kompleksitet. I sådanne tilfælde bør de angive kriterierne i prioriteret rækkefølge.
(96)
I henhold til artikel 11 i TEUF skal miljøbeskyttelseskrav integreres i udformningen og gennemførelsen af Unionens politikker og aktioner, især med henblik på at fremme en bæredygtig udvikling. Dette direktiv præciserer, hvordan ordregivende enheder kan bidrage til miljøbeskyttelse og til fremme af bæredygtig udvikling, samtidig med at de sikres mulighed for at opnå det bedste forhold mellem kvalitet og pris i kontrakterne.
(97)
Når ordregivende enheder vurderer det bedste forhold mellem pris og kvalitet, bør de fastlægge de økonomiske og kvalitative tildelingskriterier, der er knyttet til kontraktens genstand, og på grundlag af hvilke de vil vurdere tilbuddene med henblik på at udpege det økonomisk mest fordelagtige tilbud set ud fra den ordregivende enheds synspunkt. Disse kriterier bør således gøre det muligt at foretage en sammenlignende vurdering af de enkelte tilbuds resultatniveau i forhold til kontraktens genstand som defineret i de tekniske specifikationer. Med hensyn til det bedste forhold mellem pris og kvalitet indeholder dette direktiv en ikkeudtømmende liste over mulige tildelingskriterier. Ordregivende enheder bør tilskyndes til at vælge de tildelingskriterier, der giver dem mulighed for at opnå bygge- og anlægsarbejder, varer og tjenesteydelser af høj kvalitet, og som bedst svarer til deres behov.
De valgte tildelingskriterier bør ikke give den ordregivende enhed ubegrænset valgfrihed, og de bør sikre muligheden for effektiv og fair konkurrence og være ledsaget af krav, der muliggør en effektiv kontrol af oplysningerne fra tilbudsgiverne.
Med henblik på at identificere det økonomisk mest fordelagtige tilbud bør kontrakttildelingsbeslutningen ikke kun baseres på ikkeomkostningsmæssige kriterier. Kvalitative kriterier bør derfor ledsages af et omkostningskriterium, som efter den ordregivende enheds valg kan være enten prisen eller omkostningseffektivitet, f.eks. beregning af livscyklusomkostninger. Tildelingskriterierne bør dog ikke berøre anvendelsen af nationale bestemmelser om vederlag for visse tjenesteydelser eller om faste priser for visse varer.
(98)
Hvis nationale bestemmelser fastsætter vederlag for visse tjenesteydelser eller angiver faste priser for visse varer, bør det præciseres, at det fortsat er muligt at vurdere, hvad der giver mest værdi for pengene ud fra andre faktorer end pris eller vederlag alene. Afhængigt af den pågældende tjenesteydelse eller vare kunne sådanne faktorer eksempelvis omfatte leverings- og betalingsbetingelser, aspekter vedrørende eftersalgsservice (f.eks. omfanget af rådgivnings- og ombytningsservice) eller miljømæssige eller sociale aspekter (f.eks. om bøger er trykt på genbrugspapir eller papir fra bæredygtigt tømmer, de omkostninger, der henføres til miljøeksternaliteter, eller hvorvidt man har fremmet social inddragelse af dårligt stillede personer eller medlemmer af sårbare grupper blandt de personer, der skal gennemføre kontrakten). I betragtning af de mange muligheder for at vurdere, hvad der giver mest værdi for pengene på grundlag af vægtige kriterier, bør det undgås at anvende lodtrækning som eneste metode i forbindelse med tildeling af kontrakten.
(99)
Når kvaliteten af de benyttede medarbejdere er relevant for gennemførelsen af kontrakten, bør ordregivende enheder desuden kunne anvende organiseringen af de medarbejdere, der er udpeget til at gennemføre den pågældende kontrakt, og deres kvalifikationer og erfaring som et tildelingskriterium, da dette kan have indflydelse på kvaliteten af gennemførelsen af kontrakten og dermed på tilbuddets økonomiske værdi. Dette kan for eksempel være tilfældet i forbindelse med kontrakter vedrørende intellektuelle tjenesteydelser såsom konsulent- eller arkitektvirksomhed. Ordregivende enheder, som gør brug af denne mulighed, bør gennem passende aftaleretlige foranstaltninger sikre, at de medarbejdere, der er udpeget til at gennemføre kontrakten, reelt lever op til de angivne kvalitetsstandarder, og at disse medarbejdere kun kan erstattes med samtykke fra den ordregivende enhed, som kontrollerer, at erstatningsmedarbejderne har et tilsvarende kvalitetsniveau.
(100)
Det er afgørende, at potentialet ved offentlige indkøb udnyttes fuldt ud, for at nå målene i Europa 2020-strategien for intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst. I den forbindelse bør der mindes om, at offentlige udbud er en afgørende drivende kraft bag innovation, hvilket er af stor betydning for den fremtidige vækst i Europa. Som følge af de betydelige forskelle mellem de enkelte sektorer og markeder bør der dog ikke fastlægges generelle obligatoriske krav om miljømæssige, sociale og innovative indkøb.
EU-lovgiverne har allerede fastsat obligatoriske krav i forbindelse med udbud med henblik på at nå de specifikke mål på områderne for køretøjer til vejtransport (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/33/EF 
(
24
)
) og for kontorudstyr (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 106/2008 
(
25
)
). Desuden er der sket store fremskridt med hensyn til fastlæggelse af fælles metoder til beregning af livscyklusomkostninger.
Det forekommer derfor hensigtsmæssigt at fortsætte ad denne vej, så obligatoriske målsætninger og mål fastlægges i sektorspecifik lovgivning i overensstemmelse med de særlige politikker og forhold, der gør sig gældende i den enkelte sektor, og udviklingen og anvendelsen af en europæisk tilgang til livscyklusomkostninger som en yderligere understøtning af anvendelsen af offentlige indkøb til støtte for bæredygtig vækst fremmes.
(101)
Disse sektorspecifikke foranstaltninger bør suppleres af en tilpasning af direktiv 2004/17/EF og 2004/18/EF, som giver ordregivende enheder beføjelser til at forfølge målsætningerne i Europa 2020-strategien for intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst i deres indkøbsstrategier. Det bør derfor præciseres, at ordregivende enheder, bortset fra, hvis vurderingen sker på grundlag af prisen alene, kan beslutte sig for det økonomisk mest fordelagtige tilbud og de laveste omkostninger ved hjælp af en livscyklusomkostningstilgang. Begrebet livscyklusomkostninger omfatter alle omkostninger i livscyklussen for bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser.
Det vil sige interne omkostninger, f.eks. omkostninger i forbindelse med forskning, der skal udføres, udvikling, fremstilling, transport, anvendelse, vedligeholdelse og bortskaffelse, men kan også omfatte omkostninger, der kan tilskrives miljøeksternaliteter, såsom forurening fra udvindelse af råstoffer anvendt i produktet, eller som forårsages af selve produktet eller fremstillingen heraf, forudsat at de kan prissættes og overvåges. De metoder, som ordregivende enheder anvender til vurdering af omkostninger, der kan tilskrives miljøeksternaliteter, bør fastlægges på forhånd på en objektiv og ikkediskriminerende måde og være tilgængelige for alle interesserede parter. Sådanne metoder kan fastlægges på nationalt, regionalt eller lokalt plan, men for at undgå konkurrenceforvridning gennem skræddersyede metoder bør de forblive generelle i den forstand, at de ikke bør fastlægges specifikt med henblik på en bestemt offentlig udbudsprocedure. Der bør udvikles fælles metoder på EU-plan til beregning af livscyklusomkostninger for bestemte kategorier af varer og tjenesteydelser. Når sådanne fælles metoder er udarbejdet, bør brugen heraf gøres obligatorisk.
Endvidere bør muligheden for at fastlægge en fælles metode for beregning af livscyklusomkostninger undersøges under hensyn til eksisterende metoder, som f.eks. Guidelines for Social Life Cycle Assessment of Products, der er vedtaget inden for rammerne af De Forenede Nationers Miljøprogram.
(102)
Med henblik på bedre at integrere sociale og miljømæssige hensyn i udbudsprocedurer bør ordregivende enheder endvidere have lov til at anvende tildelingskriterier eller kontraktgennemførelsesbetingelser for bygge- eller anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser, der skal leveres i henhold den offentlige kontrakt, for så vidt angår ethvert aspekt og i enhver fase af deres livscyklus, fra udvinding af råstoffer til produktet til produktbortskaffelsesfasen, herunder faktorer, der indgår i den specifikke proces med fremstilling og levering af samt handel og betingelserne herfor med de pågældende bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser, eller en specifik proces i en senere fase af deres livscyklus, selv om sådanne faktorer ikke udgør en del af deres materielle indhold. Kriterier og betingelser for en sådan fremstillings- eller leveringsproces er for eksempel, at der ikke anvendes giftige kemikalier til fremstilling af de indkøbte varer, eller at der anvendes energieffektive maskiner til levering af de indkøbte tjenesteydelser.
I overensstemmelse med EU-Domstolens retspraksis omfatter dette også tildelingskriterier eller kontraktgennemførelsesbetingelser vedrørende levering eller anvendelse af fairtradeprodukter under gennemførelsen af den kontrakt, der skal tildeles. Kontraktgennemførelsesbetingelser vedrørende miljømæssige hensyn kan for eksempel omfatte levering, emballering og bortskaffelse af produkter og med hensyn til bygge- og anlægskontrakter og tjenesteydelseskontrakter, affaldsminimering og ressourceeffektivitet.
Betingelsen om en forbindelse med kontraktens genstand udelukker imidlertid kriterier og vilkår vedrørende en virksomheds generelle politik, som ikke kan betragtes som en faktor, der karakteriserer den specifikke proces med fremstilling eller levering af de indkøbte bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser. Ordregivende enheder bør derfor ikke kunne kræve, at tilbudsgivere har en bestemt virksomhedspolitik for socialt eller miljømæssigt ansvar.
(103)
Det er nødvendigt, at tildelingskriterierne eller kontraktgennemførelsesbetingelserne for de sociale aspekter af fremstillingsprocessen vedrører de bygge- eller anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser, der skal leveres i henhold til kontrakten. De bør desuden anvendes i overensstemmelse med direktiv 96/71/EF som fortolket af Den Europæiske Unions Domstol og bør ikke vælges eller anvendes på en måde, der direkte eller indirekte forskelsbehandler økonomiske aktører fra andre medlemsstater eller fra tredjelande, der er parter i GPA-aftalen eller i frihandelsaftaler, som Unionen er part i. Kravene til grundlæggende arbejdsvilkår i direktiv 96/71/EF, såsom mindsteløn, bør således forblive på det niveau, der er fastsat i den nationale lovgivning eller ved kollektive overenskomster anvendt i overensstemmelse med EU-retten i forbindelse med nævnte direktiv.
Vilkårene for gennemførelse af en kontrakt kan desuden have til formål at fremme ligestilling mellem kvinder og mænd på arbejdspladsen, øge kvinders deltagelse på arbejdsmarkedet og skabe balance mellem arbejdsliv og privatliv, fremme beskyttelsen af miljøet eller dyrevelfærd, overholde substansen i de grundlæggende konventioner fra Den Internationale Arbejdsorganisation (ILO) og ansætte flere dårligt stillede personer, end den nationale lovgivning kræver.
(104)
Tildelingskriterier eller kontraktgennemførelsesbetingelser kan også omfatte foranstaltninger, der tager sigte på sundhedsbeskyttelse af de medarbejdere, der deltager i fremstillingsprocessen, fremme af social integration af dårligt stillede personer eller personer i udsatte grupper blandt de personer, der har fået til opgave at gennemføre kontrakten, eller uddannelse i de færdigheder, der er nødvendige i forbindelse med den pågældende kontrakt, forudsat at kriterierne eller betingelserne vedrører de bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser, der skal leveres i henhold til kontrakten. F.eks. kan sådanne kriterier eller betingelser bl.a. være forbundet med ansættelse af langtidsledige eller gennemførelse af uddannelsesforanstaltninger for arbejdsløse eller unge i løbet af gennemførelsen af den kontrakt, der skal tildeles. Ordregivende enheder kan i de tekniske specifikationer fastsætte sociale krav, som direkte karakteriserer den pågældende vare eller tjenesteydelse, såsom adgangsmuligheder for handicappede eller en udformning for alle brugere.
(105)
Offentlige kontrakter bør ikke tildeles økonomiske aktører, der har deltaget i en kriminel organisation, eller som er blevet fundet skyldige i korruption eller svig til skade for Unionens økonomiske interesser, terrorhandlinger, hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme. Manglende betaling af skatter eller bidrag til sociale sikringsordninger bør også føre til obligatorisk udelukkelse på EU-plan. Medlemsstaterne bør imidlertid kunne fastsætte en undtagelse fra disse obligatoriske udelukkelser i ekstraordinære situationer, hvor bydende hensyn til den almene interesse gør en kontrakttildeling uomgængelig. Dette kan for eksempel være tilfældet, når der er et presserende behov for vacciner eller nødudstyr, som kun kan købes hos en økonomisk aktør, som i andre tilfælde er omfattet af en af de obligatoriske udelukkelsesgrunde. Da ordregivende enheder, der ikke er ordregivende myndigheder, måske ikke har adgang til uomtvistelige beviser i sagen, er det hensigtsmæssigt at overlade det til disse ordregivende enheder, om de vil anvende udelukkelseskriterierne i direktiv 2014/24/EU. Pligten til at anvende artikel 57, stk. 1 og 2, i direktiv 2014/24/EU, bør derfor begrænses til ordregivende enheder, der er ordregivende myndigheder.
(106)
Ordregivende enheder bør endvidere have mulighed for at udelukke økonomiske aktører, som har misligholdt miljøbeskyttelseskrav i henseende til miljømæssige eller sociale forpligtelser, herunder regler om adgang for handicappede, eller andre former for alvorlige forsømmelser i forbindelse med udøvelsen af deres erhverv, som f.eks. krænkelse af konkurrenceregler eller intellektuelle ejendomsrettigheder. Det bør præciseres, at alvorlige forsømmelser i forbindelse med udøvelsen af et erhverv kan så tvivl om en økonomisk aktørs integritet og således gøre den økonomiske aktør uegnet til at få tildelt en offentlig kontrakt, uanset om den økonomiske aktør i øvrigt har den tekniske og økonomiske kapacitet til at gennemføre kontrakten.
I betragtning af at den ordregivende enhed vil bære ansvaret for konsekvenserne af sin eventuelle fejlagtige afgørelse, bør ordregivende enheder også fortsat frit kunne fastslå, at der er begået en alvorlig forsømmelse, når de, før der træffes en endelig og bindende afgørelse om forekomst af de obligatoriske udelukkelsesgrunde, på en hvilken som helst passende måde kan påvise, at den økonomiske aktør har misligholdt sine forpligtelser, herunder forpligtelser vedrørende betaling af skatter eller bidrag til sociale sikringsordninger, medmindre andet er fastsat i national lovgivning. Ordregivende enheder bør desuden have mulighed for at udelukke ansøgere eller tilbudsgivere, hvis gennemførelse af tidligere offentlige kontrakter eller kontrakter med andre ordregivende enheder har været forbundet med store mangler med hensyn til væsentlige krav, for eksempel manglende levering eller udførelse, betydelige mangler ved den leverede vare eller tjenesteydelse, som har gjort den ubrugelig til det påtænkte formål, eller ukorrekt adfærd, som sår alvorlig tvivl om den økonomiske aktørs pålidelighed. Der bør fastsættes en maksimumsvarighed for sådanne udelukkelser i national lovgivning.
Anvendes der fakultative udelukkelsesgrunde, bør der lægges særlig vægt på proportionalitetsprincippet. Mindre uregelmæssigheder bør kun under ekstraordinære omstændigheder føre til udelukkelse af en økonomisk aktør. Gentagne tilfælde af mindre uregelmæssigheder bør dog give anledning til tvivl om en økonomisk aktørs troværdighed, hvilket kan berettige til udelukkelse.
(107)
Når ordregivende enheder har pligt til eller vælger at anvende ovennævnte udelukkelseskriterier, bør de anvende direktiv 2014/24/EU, der giver økonomiske aktører mulighed for at vedtage overensstemmelsesforanstaltninger, der har til formål at udbedre konsekvenserne af eventuelle lovovertrædelser eller forsømmelser og effektivt forebygge gentagelser af den ukorrekte adfærd.
(108)
Tilbud, der forekommer at være unormalt lave i forhold til bygge- og anlægsarbejderne, varerne eller tjenesteydelserne, kan være baseret på teknisk, økonomisk eller juridisk uforsvarlige antagelser eller fremgangsmåder. Hvis tilbudsgiveren ikke kan give en tilstrækkelig forklaring, bør den ordregivende enhed kunne afvise tilbuddet. Afvisning bør være obligatorisk, hvis den ordregivende enhed har fastslået, at den foreslåede unormalt lave pris eller de foreslåede unormalt lave omkostninger skyldes manglende overensstemmelse med EU-lovgivningen eller national lovgivning der er forenelig hermed på social-, arbejds- eller miljøområdet eller med internationale arbejdsretsbestemmelser.
(109)
De specifikke krav til gennemførelsen af en kontrakt fastsættes i kontraktgennemførelsesbetingelserne. I modsætning til kontrakttildelingskriterierne, der danner grundlag for en sammenlignende vurdering af tilbuddenes kvalitet, er kontraktgennemførelsesbetingelserne faste objektive krav, som ikke har indvirkning på vurderingen af tilbuddene. Kontraktgennemførelsesbetingelser bør være forenelige med dette direktiv, hvis de hverken direkte eller indirekte er diskriminerende og er knyttet til kontraktens genstand, hvilket omfatter alle faktorer i den specifikke proces med fremstilling, levering eller markedsføring. Dette omfatter betingelserne vedrørende processen for gennemførelse af kontrakten, men udelukker krav, der vedrører en virksomheds generelle politik.
(110)
Det er vigtigt, at underentreprenørernes overholdelse af gældende forpligtelser inden for miljø-, social- og arbejdsmarkedslovgivning i henhold til EU-retten, national lovgivning eller kollektive overenskomster eller i henhold til de internationale miljø-, social- og arbejdsmarkedsmæssige lovbestemmelser, der er nævnt i dette direktiv, forudsat at sådanne regler og deres anvendelse er i overensstemmelse med EU-retten, sikres gennem passende foranstaltninger truffet af de kompetente nationale myndigheder inden for deres ansvarsområder og opgaver, såsom arbejdstilsyn eller miljøbeskyttelsesmyndigheder.
Det er også nødvendigt at sikre en vis gennemsigtighed i underentreprenørkæden, da dette bibringer de ordregivende enheder oplysninger om, hvem der befinder sig på byggepladserne, hvilke bygge- og anlægsarbejder de får udført, eller om hvilke virksomheder der leverer tjenesteydelser i eller omkring bygningerne, infrastruktur eller områder, såsom rådhuse, kommunale skoler, sportsanlæg, havne eller motorveje, som de ordregivende enheder er ansvarlige for eller har direkte tilsyn med. Det bør præciseres, at forpligtelsen til at afgive de påkrævede oplysninger under alle omstændigheder påhviler hovedentreprenøren, enten på grundlag af specifikke klausuler, som den enkelte ordregivende enhed skal indarbejde i samtlige udbudsprocedurer, eller på grundlag af forpligtelser, som medlemsstaterne pålægger hovedentreprenører ved hjælp af almindeligt gældende bestemmelser.
Det bør endvidere præciseres, at betingelser for håndhævelse af, hvorvidt gældende bestemmelser inden for miljø-, social- og arbejdsmarkedslovgivning i henhold til EU-retten, national ret eller kollektive overenskomster eller i henhold til de internationale miljø-, social- og arbejdsmarkedsmæssige lovbestemmelser, der er nævnt i dette direktiv, forudsat at sådanne regler og deres anvendelse er i overensstemmelse med EU-retten, overholdes, finder anvendelse for så vidt en medlemsstats nationale lovgivning foreskriver en mekanisme for solidarisk hæftelse mellem underentreprenører og hovedentreprenøren. Endvidere bør det udtrykkeligt angives, at medlemsstaterne bør have mulighed for at gå videre og eksempelvis udvide gennemsigtighedsforpligtelserne, muliggøre direkte betaling til underentreprenører eller sætte ordregivende myndigheder i stand til eller pålægge dem at kontrollere, at underentreprenørerne ikke befinder sig i nogen af de situationer, der kunne begrunde en udelukkelse af økonomiske aktører. Hvis sådanne foranstaltninger finder anvendelse på underentreprenører, bør der sikres overensstemmelse med de bestemmelser, der gælder for hovedentreprenører, så tilstedeværelsen af obligatoriske udelukkelsesgrunde følges op af et krav om, at hovedentreprenøren erstatter den pågældende underentreprenør. Viser en sådan kontrol, at der er tale om ikkeobligatoriske udelukkelsesgrunde, bør det præciseres, at de ordregivende myndigheder har mulighed for at kræve en udskiftning. Det bør dog udtrykkeligt fastsættes, at de ordregivende myndigheder kan forpligtes til at kræve en udskiftning af den pågældende underentreprenør, hvis det ville være obligatorisk at udelukke hovedentreprenører i sådanne tilfælde.
Endvidere bør det udtrykkeligt fastsættes, at det fortsat står medlemsstaterne frit for at fastsætte strengere ansvarsregler i henhold til national lovgivning eller til i henhold til national lovgivning at gå videre med direkte betalinger til underentreprenører.
(111)
I betragtning af de igangværende drøftelser om horisontale bestemmelser vedrørende forbindelser med tredjelande i forbindelse med offentlige udbud er det hensigtsmæssigt i en overgangsperiode at opretholde status quo for den ordning, der er gældende i forsyningssektoren i henhold til artikel 58 og 59 i direktiv 2004/17/EF. Disse bestemmelser bør derfor bibeholdes uden ændringer, herunder bestemmelsen om vedtagelse af gennemførelsesretsakter, når EU-virksomheder har vanskeligheder ved at få adgang til tredjelandsmarkeder. Under disse omstændigheder bør disse gennemførelsesretsakter fortsat vedtages af Rådet.
(112)
Der bør mindes om, at Rådets forordning (EØF, Euratom) nr. 1182/71 
(
26
)
 finder anvendelse på beregningen af fristerne i dette direktiv.
(113)
De betingelser, hvorunder ændringer af en kontrakt under gennemførelsen kræver en ny udbudsprocedure, skal fastlægges under hensyntagen til EU-Domstolens relevante retspraksis. Der kræves en ny udbudsprocedure ved væsentlige ændringer af den oprindelige kontrakt, navnlig omfanget og indholdet af parternes gensidige rettigheder og forpligtelser, herunder fordelingen af intellektuelle ejendomsrettigheder. Sådanne ændringer tilkendegiver parternes hensigt om at genforhandle grundlæggende vilkår eller betingelser i kontrakten. Dette gælder navnlig, hvis de ændrede betingelser ville have påvirket resultatet af proceduren, hvis de havde været en del af den oprindelige procedure.
Ændringer af en kontrakt, der medfører en mindre ændring af kontraktværdien op til en vis værdi, bør altid være mulige, uden at det er nødvendigt at gennemføre en ny udbudsprocedure. Med henblik på dette og for at sikre retssikkerheden bør dette direktiv fastsætte »de minimis«-tærskler, under hvilke en ny udbudsprocedure ikke er nødvendig. Det bør være muligt at ændre kontrakten over disse tærskler uden at skulle gennemføre en ny udbudsprocedure, hvis ændringerne overholder de relevante betingelser i dette direktiv.
(114)
De ordregivende enheder kan komme i den situation, at der bliver behov for yderligere varer eller tjenesteydelser. I sådanne tilfælde kan en ændring af den oprindelige kontrakt uden en ny udbudsprocedure være berettiget, navnlig hvis de nye leverancer enten gør det ud for en delvis erstatning eller en udvidelse af eksisterende tjenesteydelser, varer eller anlæg, hvis et leverandørskifte ville gøre det nødvendigt for den ordregivende enhed at anskaffe varer, bygge- og anlægsarbejder eller tjenesteydelser, som på grund af en forskel i teknisk beskaffenhed ville medføre uforenelighed eller uforholdsmæssigt store tekniske vanskeligheder ved drift og vedligeholdelse.
(115)
Ordregivende enheder kan blive berørt af ydre omstændigheder, som de ikke kunne forudse, da de tildelte kontrakten, navnlig når gennemførelsen af kontrakten omfatter en længere periode. I dette tilfælde er en vis grad af fleksibilitet nødvendig for at tilpasse kontrakten til disse omstændigheder uden en ny udbudsprocedure. Ved uforudsete omstændigheder forstås omstændigheder, der ikke kunne forudses trods den ordregivende enheds rimeligt omhyggelige forberedelse af den oprindelige tildeling under hensyntagen til dennes tilgængelige midler, det specifikke projekts art og karakteristika, god praksis på området og behovet for at sikre et passende forhold mellem ressourceanvendelse ved udformning af kontrakten og dens forventede værdi.
Dette gælder dog ikke i tilfælde, hvor en ændring resulterer i en ændring af indkøbets karakter som helhed, f.eks. ved at erstatte de indkøbte bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser med noget helt andet eller ved grundlæggende at ændre indkøbstypen, idet der i en sådan situation kan antages en hypotetisk påvirkning af resultatet.
(116)
I overensstemmelse med principperne om ligebehandling og gennemsigtighed bør den valgte tilbudsgiver ikke erstattes med en anden økonomisk aktør uden fornyelse af konkurrencen, f.eks. hvis en kontrakt bringes til ophør på grund af mangler ved gennemførelsen. Den valgte tilbudsgiver, som gennemfører kontrakten, bør dog gennemgå visse strukturændringer under gennemførelsen af kontrakten, f.eks. intern omorganisering, overtagelse, fusion, opkøb eller insolvens, især hvis kontrakten er tildelt flere end én virksomhed. Sådanne strukturændringer bør ikke automatisk nødvendiggøre nye udbudsprocedurer for alle de kontrakter, som den pågældende tilbudsgiver gennemfører.
(117)
Ordregivende enheder bør i de enkelte kontrakter selv have mulighed for at fastlægge bestemmelser om ændringer i form af revisions- eller optionsklausuler, men sådanne klausuler bør ikke give dem ubegrænsede beføjelser. Dette direktiv bør derfor fastlægge, i hvilket omfang ændringer kan være omfattet af den oprindelige kontrakt. Det bør således præciseres, at tilstrækkeligt tydelige revisions- eller optionsklausuler f.eks. kan give anledning til prisindeksering eller sikre, at f.eks. kommunikationsudstyr, der leveres over en given periode, fortsat er egnet, også i tilfælde af skiftende kommunikationsprotokoller eller andre teknologiske ændringer. Det bør også være muligt under tilstrækkeligt klare klausuler at kunne få tilpasset en kontrakt, hvis dette bliver nødvendigt på grund af tekniske vanskeligheder, der er opstået under drift eller vedligeholdelse. Endelig bør der mindes om, at kontrakter f.eks. kan omfatte såvel almindelig vedligeholdelse som ekstraordinære vedligeholdelsesforanstaltninger, der kan blive nødvendige for at sikre fortsættelse af en offentlig tjenesteydelse.
(118)
Ordregivende myndigheder bliver af og til stillet over for omstændigheder, der kræver, at offentlige kontrakter bringes til ophør før tiden for at overholde forpligtelser, der følger af EU-retten på området for offentlige udbud. Medlemsstaterne bør derfor sikre, at ordregivende enheder på de betingelser, der er fastsat i national lovgivning, har mulighed for at bringe en offentlig kontrakt til ophør i dens løbetid, hvis det kræves i EU-retten.
(119)
Resultaterne af Kommissionens arbejdsdokument af 27. juni 2011 med titlen »Evalueringsrapport: Indvirkningen og effektiviteten af EU's lovgivning om offentlige udbud« tyder på, at udelukkelsen af visse tjenesteydelser fra det fulde anvendelsesområde for direktiv 2004/17/EF bør revideres. Som følge heraf bør nærværende direktivs fulde anvendelse udvides til en række tjenesteydelser.
(120)
Visse kategorier af tjenesteydelser har fortsat en begrænset grænseoverskridende dimension i kraft af deres art, især de tjenesteydelser, der kan betegnes som personlige tjenesteydelser som f.eks. visse tjenesteydelser på social-, uddannelses- og sundhedsområdet. Disse tjenesteydelser leveres inden for særlige rammer, der varierer betydeligt mellem medlemsstaterne på grund af forskellige kulturelle traditioner. Der bør derfor oprettes en særlig ordning for kontrakter vedrørende disse tjenesteydelser med en højere tærskel end den, der gælder for andre tjenesteydelser.
I forbindelse med indkøb i disse sektorer er personlige tjenesteydelser, der har en værdi under denne tærskel, typisk ikke af interesse for leverandører fra andre medlemsstater, medmindre der er konkrete indikationer for det modsatte, som f.eks. EU-finansiering af grænseoverskridende projekter.
Kontrakter vedrørende personlige tjenesteydelser over denne tærskel skal være gennemsigtige på EU-plan. Under hensyntagen til vigtigheden af den kulturelle sammenhæng og disse tjenesteydelsers følsomhed bør medlemsstaterne i vid udstrækning frit kunne tilrettelægge udvælgelsen af tjenesteydere på den måde, de finder passende. Direktivets regler bør tage højde for dette krav og kun kræve overholdelse af de grundlæggende principper om gennemsigtighed og ligebehandling, idet det sikres, at ordregivende enheder kan anvende særlige kvalitetskriterier ved udvælgelsen af tjenesteydere, som f.eks. de kriterier, der er fastlagt i den frivillige europæiske kvalitetsramme for sociale tjenesteydelser, der er offentliggjort af Udvalget for Social Beskyttelse. Ved fastlæggelsen af de procedurer, der skal anvendes i forbindelse med tildeling af kontrakter vedrørende tjenesteydelser til personer, bør medlemsstaterne tage hensyn til artikel 14 i TEUF og protokol nr. 26. Medlemsstaterne bør i den forbindelse også stræbe efter at forenkle og lette den administrative byrde for de ordregivende enheder og de økonomiske aktører. Det bør præciseres, at dette også kan betyde, at der skal anvendes regler, som gælder for tjenesteydelseskontrakter, der ikke er omfattet af den særlige ordning.
Medlemsstater og ordregivende enheder kan selv levere disse ydelser eller tilrettelægge sociale tjenesteydelser på en måde, der ikke omfatter indgåelse af offentlige kontrakter, f.eks. ved blot at finansiere sådanne tjenesteydelser eller udstede licens eller godkendelse til alle økonomiske aktører, der opfylder de betingelser, som den ordregivende enhed på forhånd har fastlagt, uden grænser eller kvoter, såfremt et sådant system sikrer tilstrækkelig bekendtgørelse og overholder principperne om gennemsigtighed og ikkeforskelsbehandling.
(121)
Ligeledes tilbydes hotel- og restaurationstjenesteydelser typisk kun af aktører på det bestemte sted, hvor disse tjenesteydelser leveres, og har dermed også en begrænset grænseoverskridende dimension. De bør derfor kun være omfattet af den lempelige ordning, fra en tærskelværdi på 1 000 000 EUR. Store hotel- og restaurationstjenesteydelseskontrakter, der ligger over denne tærskelværdi, kan være interessante for forskellige økonomiske aktører såsom rejsebureauer og andre formidlere, også på tværs af grænserne.
(122)
På tilsvarende vis vedrører visse juridiske tjenesteydelser udelukkende spørgsmål inden for national lovgivning og tilbydes derfor typisk kun af aktører beliggende i den berørte medlemsstat, hvorfor disse tjenesteydelser også har en begrænset grænseoverskridende dimension. De bør derfor kun være omfattet af den lempelige ordning, fra en tærskelværdi på 1 000 000 EUR. Store kontrakter vedrørende juridiske tjenesteydelser over denne tærskel kan være af interesse for forskellige økonomiske aktører såsom internationale advokatfirmaer, også på grænseoverskridende grundlag, navnlig hvis de omfatter juridiske spørgsmål, der udspringer af eller har baggrund i EU-ret eller anden international ret eller vedrører mere end ét land.
(123)
Erfaringen har vist, at en række andre tjenesteydelser, f.eks. rednings-, brandsluknings- og fængselstjenester, normalt kun har en vis grænseoverskridende interesse fra det øjeblik, hvor de når en tilstrækkelig kritisk masse i kraft af deres relativt høje værdi. For så vidt som de ikke er udelukket fra dette direktivs anvendelsesområde, bør de medtages i den lempelige ordning. I den udstrækning leveringen faktisk er baseret på kontrakter, vil andre kategorier af tjenesteydelser såsom efterforsknings- og sikkerhedstjenesteydelser normalt sandsynligvis kun være af grænseoverskridende interesse fra en tærskel på 1 000 000 EUR, og de bør derfor kun da være omfattet af den lempelige ordning.
(124)
Med henblik på at sikre kontinuiteten af de offentlige tjenesteydelser bør dette direktiv give mulighed for, at deltagelse i udbudsprocedurer for visse tjenesteydelser på sundheds-, social- og kulturområdet forbeholdes organisationer, der bygger på medarbejderejerskab eller aktiv medarbejderdeltagelse i deres ledelse og for eksisterende organisationers vedkommende, såsom kooperativer, til at deltage i leveringen af disse tjenesteydelser til slutbrugerne. Denne bestemmelse er udelukkende forbeholdt visse tjenesteydelser inden for sundheds- og socialvæsenet samt tilknyttede tjenesteydelser, visse tjenesteydelser inden for uddannelse, biblioteker, arkiver, museer og andre kulturelle tjenesteydelser, sportstjenesteydelser og tjenesteydelser til private husstande, og har ikke til formål at omfatte nogen af de udelukkelser, der i øvrigt gælder i dette direktiv. Sådanne tjenesteydelser bør alene være omfattet af den lempelige ordning.
(125)
Det er hensigtsmæssigt at identificere disse tjenesteydelser ved henvisning til de specifikke positioner i det fælles glossar for offentlige kontrakter (CPV) som vedtaget ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2195/2002 
(
27
)
, der er en hierarkisk struktureret nomenklatur opdelt i afdelinger, grupper, klasser, kategorier og underkategorier. Med henblik på at undgå juridisk usikkerhed bør det præciseres, at henvisning til en afdeling ikke implicit indebærer henvisning til en underafdeling herunder. En sådan samlet dækning bør i stedet angives eksplicit ved at nævne alle de relevante positioner, hvis relevant som en række koder.
(126)
Projektkonkurrencer er traditionelt oftest blevet anvendt på områderne fysisk planlægning, arkitektur, ingeniørarbejde og databehandling. Der bør dog mindes om, at dette fleksible instrument også kan anvendes til andre formål, og at det kan fastsættes, at de efterfølgende tjenesteydelseskontrakter vil blive tildelt vinderen eller en af vinderne af projektkonkurrencen gennem udbud med forhandling uden offentliggørelse.
(127)
Evaluering har vist, at der i høj grad stadig er mulighed for forbedring af anvendelsen af EU-reglerne om offentlige udbud. Med henblik på en mere effektiv og konsekvent anvendelse af reglerne er det nødvendigt at få et godt overblik over de eventuelle strukturelle problemer og generelle mønstre i de nationale politikker for offentlige udbud for at løse eventuelle problemer mere målrettet. Dette overblik bør opnås gennem passende overvågning, hvis resultater regelmæssigt bør offentliggøres med henblik på at muliggøre en oplyst debat om mulige forbedringer af udbudsregler og -praksis. At få så godt et overblik vil også kunne give indblik i anvendelsen af regler om offentlige udbud i forbindelse med gennemførelsen af projekter, som Unionen er med til at finansiere. Medlemsstaterne bør fortsat frit kunne beslutte, hvordan denne overvågning bør foretages i praksis, og af hvem; i forbindelse hermed bør de også fortsat frit kunne beslutte, om overvågningen bør bygge på stikprøvebaseret efterfølgende kontrol eller på systematisk forudgående kontrol af offentlige udbudsprocedurer, som er omfattet af dette direktiv. Det bør være muligt at gøre de relevante organer opmærksomme på potentielle problemer; dette bør ikke nødvendigvis kræve, at de, der har foretaget overvågningen, har søgsmålskompetence ved domstolene.
Bedre vejledning, information og støtte til ordregivende enheder og økonomiske aktører kan i høj grad også bidrage til at øge effektiviteten af offentlige udbud gennem bedre viden, øget retssikkerhed og professionalisering af udbudspraksis. En sådan vejledning bør stilles til rådighed for ordregivende enheder og økonomiske aktører, når det forekommer at være nødvendigt for at fremme korrekt anvendelse af reglerne. Den vejledning, der skal gives, kan omfatte alle spørgsmål, der er relevante for offentlige udbud, såsom indkøbsplanlægning, procedurer, valg af teknikker og instrumenter samt god praksis for proceduregennemførelse. Med hensyn til juridiske spørgsmål bør vejledningen ikke nødvendigvis omfatte en fuldstændig juridisk analyse af de pågældende spørgsmål; den kan begrænses til en generel angivelse af de elementer, som bør tages i betragtning i den efterfølgende nærmere analyse af spørgsmålene, for eksempel ved at pege på retspraksis, der kan være relevant, eller på vejledende noter eller andre kilder, hvor det pågældende specifikke spørgsmål er gennemgået.
(128)
Direktiv 92/13/EØF fastsætter, at der skal være adgang til visse klageprocedurer, i det mindste for personer, der har eller har haft interesse i at få tildelt en bestemt ordre, og som har lidt eller vil kunne lide skade som følge af en påstået overtrædelse af EU-retten på området offentlige udbud eller de nationale regler til gennemførelse af denne lovgivning. Disse klageprocedurer bør ikke berøres af dette direktiv. Imidlertid har borgere, berørte interessenter, hvad enten de er organiserede eller ej, og andre personer eller organer, der ikke har adgang til klageprocedurer i henhold til direktiv 92/13/EØF, som skatteydere en legitim interesse i sunde udbudsprocedurer. De bør derfor have mulighed for at angive mulige overtrædelser af dette direktiv til en kompetent myndighed eller struktur på anden måde end gennem klageordningen i henhold til direktiv 92/13/EØF, og uden at det nødvendigvis indebærer, at de får søgsmålskompetence ved domstolene. For at undgå at duplikere eksisterende myndigheder eller strukturer bør medlemsstaterne kunne foreskrive henvendelse til generelle overvågningsmyndigheder eller -strukturer, sektortilsynsorganer, lokale tilsynsorganer, konkurrencemyndigheder, en ombudsmand eller nationale revisionsmyndigheder.
(129)
For at udnytte potentialet i offentlige udbud fuldt ud med henblik på at nå målene i Europa 2020-strategien for intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst vil miljømæssige, sociale og innovative udbud også skulle spille en rolle. Det er derfor vigtigt at få et overblik over udviklingen inden for strategiske udbud for at være velorienteret om de generelle tendenser på overordnet plan på dette område. Allerede udarbejdede relevante rapporter kan naturligvis også anvendes i denne sammenhæng.
(130)
I betragtning af SMV'ers potentiale med hensyn til jobskabelse, vækst og innovation er det vigtigt at tilskynde til, at de deltager i offentlige udbud, både gennem passende bestemmelser i dette direktiv og gennem initiativer på nationalt plan. De nye bestemmelser i dette direktiv bør bidrage til bedre resultater, hvormed der menes SMV'ers andel af den samlede værdi af de tildelte kontrakter. Det er ikke hensigtsmæssigt at pålægge obligatoriske resultatandele, men nationale initiativer til fremme af SMV'ers deltagelse bør følges nøje på grund af vigtigheden heraf.
(131)
Der er allerede etableret en række procedurer og arbejdsmetoder for Kommissionens kommunikation og kontakter med medlemsstaterne, såsom kommunikation og kontakter vedrørende procedurerne i artikel 258 og 260 i TEUF, problemløsningsnettet for det indre marked (Solvit) og EU Pilot, som ikke ændres ved dette direktiv. De bør imidlertid suppleres ved, at der udpeges et enkelt kontaktpunkt i hver medlemsstat for samarbejdet med Kommissionen, som skal fungere som det eneste kontaktpunkt for spørgsmål vedrørende offentlige udbud i den pågældende medlemsstat. Denne funktion kan varetages af personer eller strukturer, der allerede er i regelmæssig kontakt med Kommissionen om spørgsmål vedrørende offentlige udbud, såsom de nationale kontaktpunkter, medlemmerne af Det Rådgivende Udvalg for Offentlige Udbud, medlemmerne af udbudsnetværket eller de nationale koordinerende instanser.
(132)
Sporbarhed og gennemsigtighed i beslutningstagningen i forbindelse med udbudsprocedurer er afgørende for at sikre sunde procedurer, herunder effektivt at bekæmpe korruption og svig. Ordregivende myndigheder bør derfor beholde kopier af indgåede kontrakter på store beløb for at kunne give interesserede parter indsigt i disse dokumenter i overensstemmelse med de gældende regler om aktindsigt. Desuden bør ordregivende enheder dokumentere væsentlige elementer og beslutninger i forbindelse med de enkelte udbudsprocedurer i en udbudsrapport. For at begrænse den administrative byrde i videst muligt omfang bør det være tilladt, at udbudsrapporten henviser til oplysninger, som allerede findes i den relevante bekendtgørelse om indgåede kontrakter. De elektroniske systemer til offentliggørelse af disse bekendtgørelser, der forvaltes af Kommissionen, bør også forbedres med henblik på at lette dataregistrering og samtidig gøre det lettere at udtrække samlede rapporter og udveksle data mellem systemerne.
(133)
Ud fra et ønske om administrativ forenkling og for at lette byrden for medlemsstaterne bør Kommissionen regelmæssigt undersøge, om kvaliteten og fuldstændigheden af oplysningerne i de bekendtgørelser, der offentliggøres i forbindelse med offentlige udbudsprocedurer, er tilstrækkelig til at gøre det muligt for Kommissionen at trække de statistiske oplysninger ud, som medlemsstaterne ellers ville skulle indsende.
(134)
Der er behov for et effektivt administrativt samarbejde til udveksling af de oplysninger, der er nødvendige for gennemførelsen af tildelingsprocedurer i grænseoverskridende situationer, navnlig med hensyn til kontrol af udelukkelsesgrunde og udvælgelseskriterier og anvendelse af kvalitets- og miljøstandarder. Informationssystemet for det indre marked (IMI), som er oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1024/2012 
(
28
)
, kan være et nyttigt elektronisk middel til at fremme og styrke det administrative samarbejde, idet det håndterer udvekslingen af oplysninger på grundlag af enkle og ensartede procedurer og overvinder sprogbarriererne. Det bør derfor hurtigst muligt iværksættes et pilotprojekt for at egnetheden af, at IMI udvides til at omfatte udvekslingen af oplysninger i henhold til dette direktiv.
(135)
For at sikre tilpasning til hurtige tekniske, økonomiske og lovgivningsmæssige fremskridt bør beføjelsen til at vedtage retsakter i henhold til artikel 290 i TEUF delegeres til Kommissionen med hensyn til en række ikkevæsentlige elementer i dette direktiv. Som følge af behovet for at overholde internationale aftaler bør Kommissionen have beføjelse til at ændre de tekniske procedurer for beregningen af tærskelværdier og til regelmæssigt at revidere selve tærskelværdierne; henvisninger til CPV-nomenklaturen kan ændres lovgivningsmæssigt på EU-plan, og disse ændringer skal afspejles i dette direktivs tekst; de tekniske detaljer og karakteristika for anordninger til elektronisk modtagelse bør ajourføres i forhold til den teknologiske udvikling; det er desuden nødvendigt at give Kommissionen beføjelse til at gøre visse tekniske standarder for elektronisk kommunikation obligatoriske med henblik på at sikre interoperabilitet mellem tekniske formater, processer og meddelelser i udbudsprocedurer, som gennemføres ved hjælp af elektroniske kommunikationsmidler, under hensyntagen til den teknologiske udvikling; Kommissionen bør også have beføjelse til at tilpasse listen over lovgivningsmæssige EU-retsakter, som fastsætter fælles metoder til beregning af livscyklusomkostninger; listen over internationale arbejdsmarkeds- og miljøkonventioner, listen over EU-lovgivning, hvis gennemførelse forudsætter fri adgang til et givent marked, og bilag II, som indeholder en liste over retsakter, der skal tages i betragtning, når eksistensen af særlige eller eksklusive rettigheder vurderes, bør hurtigt tilpasses, så listerne omfatter de foranstaltninger, der vedtages for hver sektor. For at opfylde dette behov bør Kommissionen have beføjelse til at ajourføre listerne. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet.
(136)
Kommissionen bør i forbindelse med anvendelsen af dette direktiv høre de nødvendige grupper af eksperter inden for e-udbud for at sikre en velafbalanceret sammensætning af de vigtigste interessentgrupper.
(137)
For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af dette direktiv hvad angår proceduren for fremsendelse og offentliggørelse af data, jf. bilag IX, procedurerne for udformning og overførsel af udbudsbekendtgørelser og standardformularerne for offentliggørelse af udbudsbekendtgørelser bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 
(
29
)
.
(138)
Rådgivningsproceduren bør anvendes til vedtagelse af gennemførelsesretsakterne vedrørende standardformularerne for offentliggørelse af udbudsbekendtgørelser, der ikke har finansiel indvirkning eller indvirkning på arten og omfanget af forpligtelser, der følger af dette direktiv. Disse retsakter har derimod alene et administrativt formål og fremmer anvendelsen af de regler, der fastsættes ved dette direktiv.
Om en bestemt aktivitet er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår på markeder med fri adgang, bør desuden afgøres under betingelser, der sikrer ensartede betingelser for gennemførelse af denne bestemmelse. Gennemførelsesbeføjelser bør derfor tillægges Kommissionen også hvad angår de nærmere bestemmelser vedrørende gennemførelsen af den procedure, der er omhandlet i artikel 35 i dette direktiv, med henblik på at fastlægge, om artikel 34 i dette direktiv og selve gennemførelsesretsakterne finder anvendelse. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med forordning (EU) nr. 182/2011. Rådgivningsproceduren bør anvendes til vedtagelse af disse gennemførelsesretsakter.
(139)
Kommissionen bør vurdere virkningerne på det indre marked som følge af anvendelsen af tærskelværdierne og rapportere herom til Europa-Parlamentet og Rådet. Den bør i den forbindelse tage hensyn til faktorer som f.eks. niveauet af grænseoverskridende offentlige udbud, SMV'ers deltagelse, transaktionsomkostninger og afvejning af cost-benefit.
I overensstemmelse med artikel XXII, stk. 7, i GPA-aftalen skal denne være genstand for yderligere forhandlinger tre år efter dens ikrafttræden og derefter regelmæssigt. I den forbindelse bør det hensigtsmæssige i tærsklerne vurderes under hensyntagen til virkningen af inflationen med henblik på en lang periode uden ændring af tærsklerne i GPA-aftalen; i tilfælde af, at tærskelværdierne ændres som følge heraf, bør Kommissionen om nødvendigt vedtage et forslag til en retsakt om ændring af de tærskelværdier, der er fastsat i dette direktiv.
(140)
Målet for dette direktiv, nemlig samordning af love og administrative bestemmelser i medlemsstaterne for visse procedurer for offentlige udbud, kan ikke i tilstrækkelig grad nås af medlemsstaterne men kan på grund af dets omfang og virkninger bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går dette direktiv ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå dette mål.
(141)
Direktiv 2004/17/EF bør ophæves.
(142)
I overensstemmelse med medlemsstaternes og Kommissionens fælles politiske erklæring om forklarende dokumenter af 28. september 2011 har medlemsstaterne forpligtet sig til i berettigede tilfælde at lade meddelelsen om deres gennemførelsesbestemmelser ledsage af et eller flere dokumenter, som forklarer forholdet mellem komponenterne i et direktiv og de tilsvarende dele af de nationale gennemførelsesinstrumenter. Hvad angår dette direktiv finder lovgiveren, at fremsendelse af sådanne dokumenter er berettiget —
VEDTAGET DETTE DIREKTIV:
AFSNIT I:
ANVENDELSESOMRÅDE, DEFINITIONER OG GENERELLE PRINCIPPER
KAPITEL I
Genstand og definitioner
Artikel 1:
Genstand og anvendelsesområde
Artikel 2:
Definitioner
Artikel 3:
Ordregivende myndigheder
Artikel 4:
Ordregivende enheder
Artikel 5:
Blandede udbud, der dækker samme aktivitet
Artikel 6:
Udbud, der dækker flere aktiviteter
KAPITEL II:
Aktiviteter
Artikel 7:
Fælles bestemmelser
Artikel 8:
Gas og varme
Artikel 9:
Elektricitet
Artikel 10:
Vand
Artikel 11:
Transporttjenester
Artikel 12:
Havne og lufthavne
Artikel 13:
Posttjenester
Artikel 14:
Udvinding af olie og gas og efterforskning efter eller udvinding af kul og andet fast brændsel
KAPITEL III:
Materielt anvendelsesområde
AFDELING 1:
Tærskler
Artikel 15:
Tærskelværdier
Artikel 16:
Metoder til beregning af et udbuds anslåede værdi
Artikel 17:
Justering af tærskelværdier
AFDELING 2:
Kontrakter og projektkonkurrencer, der ikke er omfattet af direktivet; særlige bestemmelser for udbud, der omhandler forsvars- eller sikkerhedsmæssige aspekter
Underafdeling 1:
Bestemmelser, der gælder for alle ordregivende enheder, og særlige undtagelser for vand- og energisektorerne
Artikel 18:
Kontrakter, der tildeles med henblik på videresalg eller udlejning til tredjemand
Artikel 19:
Kontrakter og projektkonkurrencer, der tildeles eller tilrettelægges i andet øjemed end udøvelse af en af de omhandlede aktiviteter eller med henblik på udøvelse af en sådan virksomhed i et tredjeland
Artikel 20:
Kontrakter og projektkonkurrencer, der tildeles eller tilrettelægges i henhold til internationale regler
Artikel 21:
Særlige undtagelser for tjenesteydelseskontrakter
Artikel 22:
Tjenesteydelseskontrakter, der tildeles på grundlag af en eksklusiv rettighed
Artikel 23:
Kontrakter om køb af vand og om levering af energi eller brændsel til energiproduktion, der tildeles af visse ordregivere
Underafdeling 2:
Udbud, der omhandler forsvars- eller sikkerhedsmæssige aspekter
Artikel 24:
Forsvar og sikkerhed
Artikel 25:
Blandede udbud, der dækker den samme aktivitet og omhandler forsvars-eller sikkerhedsmæssige aspekter
Artikel 26:
Udbud, der dækker flere aktiviteter og omhandler forsvars- eller sikkerhedsmæssige aspekter
Artikel 27:
Kontrakter og projektkonkurrencer, der omfatter forsvars- eller sikkerhedsmæssige aspekter, og som tildeles eller tilrettelægges i henhold til internationale regler
Underafdeling 3:
Særlige forbindelser (samarbejde, tilknyttede virksomheder og joint ventures)
Artikel 28:
Kontrakter mellem ordregivende myndigheder
Artikel 29:
Kontrakter, der tildeles en tilknyttet virksomhed
Artikel 30:
Kontrakter, der tildeles et joint venture eller en ordregivende enhed, der deltager i et joint venture
Artikel 31:
Meddelelse af oplysninger
Underafdeling 4:
Specifikke situationer
Artikel 32:
Tjenesteydelser vedrørende forskning og udvikling
Artikel 33:
Kontrakter, der er underlagt særlige ordninger
Underafdeling 5:
Aktiviteter, der er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår, og procedureregler for disse
Artikel 34:
Aktiviteter, der er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår
Artikel 35:
Procedure for fastlæggelse af, om artikel 34 finder anvendelse
KAPITEL IV:
Generelle principper
Artikel 36:
Udbudsprincipper
Artikel 37:
Økonomiske aktører
Artikel 38:
Reserverede kontrakter
Artikel 39:
Fortrolighed
Artikel 40:
Regler for kommunikation
Artikel 41:
Nomenklaturer
Artikel 42:
Interessekonflikter
AFSNIT II:
BESTEMMELSER OM KONTRAKTER
KAPITEL I:
Procedurer
Artikel 43:
Betingelser vedrørende GPA-aftalen om offentlige udbud og andre internationale aftaler
Artikel 44:
Valg af procedurer
Artikel 45:
Offentlige udbud
Artikel 46:
Begrænsede udbud
Artikel 47:
Udbud med forhandling med forudgående indkaldelse af tilbud
Artikel 48:
Konkurrencepræget dialog
Artikel 49:
Innovationspartnerskab
Artikel 50:
Anvendelse af udbud med forhandling uden forudgående indkaldelse af tilbud
KAPITEL II:
Teknikker og instrumenter til elektroniske og samlede udbud
Artikel 51:
Rammeaftaler
Artikel 52:
Dynamiske indkøbssystemer
Artikel 53:
Elektroniske auktioner
Artikel 54:
Elektroniske kataloger
Artikel 55:
Centraliserede indkøbsaktiviteter og indkøbscentraler
Artikel 56:
Lejlighedsvise fælles udbud
Artikel 57:
Udbud, der involverer ordregivende enheder fra forskellige medlemsstater
KAPITEL III:
Procedureforløb
Afdeling 1:
Forberedelse
Artikel 58:
Indledende markedsundersøgelser
Artikel 59:
Forudgående inddragelse af ansøgere eller tilbudsgivere
Artikel 60:
Tekniske specifikationer
Artikel 61:
Mærker
Artikel 62:
Testrapporter, certificering og anden dokumentation
Artikel 63:
Meddelelse af tekniske specifikationer
Artikel 64:
Alternative tilbud
Artikel 65:
Opdeling af kontrakter i delkontrakter
Artikel 66:
Fastsættelse af frister
Afdeling 2:
Offentliggørelse og gennemsigtighed
Artikel 67:
Vejledende periodiske bekendtgørelser
Artikel 68:
Bekendtgørelser om anvendelse af en kvalifikationsordning
Artikel 69:
Udbudsbekendtgørelser
Artikel 70:
Bekendtgørelser om indgåede kontrakter
Artikel 71:
Udarbejdelse og offentliggørelse af bekendtgørelser
Artikel 72:
Offentliggørelse på nationalt plan
Artikel 73:
Elektronisk adgang til udbudsdokumenter
Artikel 74:
Opfordringer til ansøgere
Artikel 75:
Underretning til deltagere i kvalifikationsordninger, ansøgere og tilbudsgivere
Afdeling 3:
Udvælgelse af deltagere og tildeling af kontrakter
Artikel 76:
Generelle principper
Underafdeling 1:
Kvalifikation og kvalitativ udvælgelse
Artikel 77:
Kvalifikationsordninger
Artikel 78:
Kriterier for kvalitativ udvælgelse
Artikel 79:
Udnyttelse af andre enheders kapacitet
Artikel 80:
Anvendelse af udelukkelses- og udvælgelseskriterier i henhold til direktiv 2014/24/EU
Artikel 81:
Kvalitetssikringsstandarder og miljøledelsesstandarder
Underafdeling 2:
Kontrakttildeling
Artikel 82:
Kriterier for tildeling af kontrakter
Artikel 83:
Beregning af livscyklusomkostninger
Artikel 84:
Unormalt lave tilbud
Afdeling 4:
Tilbud, der omfatter varer med oprindelse i tredjelande, og forbindelserne med disse lande
Artikel 85:
Tilbud, der omfatter varer med oprindelse i tredjelande
Artikel 86:
Forbindelserne med tredjelande med hensyn til bygge- og anlægskontrakter, indkøbskontrakter og tjenesteydelseskontrakter
KAPITEL IV:
Gennemførelse af en kontrakt
Artikel 87:
Betingelser vedrørende kontrakters gennemførelse
Artikel 88:
Underentreprise
Artikel 89:
Ændring af kontrakter i deres løbetid
Artikel 90:
Ophævelse af kontrakter
AFSNIT III:
SÆRLIGE UDBUDSORDNINGER
KAPITEL I:
Sociale tjenesteydelser og andre specifikke tjenesteydelser
Artikel 91:
Tildeling af kontrakter vedrørende sociale tjenesteydelser og andre specifikke tjenesteydelser
Artikel 92:
Offentliggørelse af bekendtgørelser
Artikel 93:
Principper for tildeling af kontrakter
Artikel 94:
Reserverede kontrakter om visse tjenesteydelser
KAPITEL II:
Regler for projektkonkurrencer
Artikel 95:
Anvendelsesområde
Artikel 96:
Bekendtgørelser
Artikel 97:
Regler for projektkonkurrencer, udvælgelse af deltagere og bedømmelseskomitéen
Artikel 98:
Bedømmelseskomitéens afgørelser
AFSNIT IV:
FORVALTNING
Artikel 99:
Fuldbyrdelse
Artikel 100:
Individuelle rapporter om procedurer for tildeling af kontrakter
Artikel 101:
National rapportering og statistiske oplysninger
Artikel 102:
Administrativt samarbejde
AFSNIT V:
DELEGEREDE BEFØJELSER, GENNEMFØRELSESBEFØJELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 103:
Udøvelse af de delegerede beføjelser
Artikel 104:
Hasteprocedure
Artikel 105:
Udvalgsprocedure
Artikel 106:
Gennemførelse og overgangsbestemmelser
Artikel 107:
Ophævede retsakter
Artikel 108:
Revision
Artikel 109:
Ikrafttræden
Artikel 110:
Adressater
BILAG
Bilag I:
Aktiviteter omhandlet i artikel 2, nr. 2), litra a)
Bilag II:
EU-retsakter, der er omhandlet i artikel 4, stk. 3
Bilag III:
EU-retsakter, der er omhandlet i artikel 34, stk. 3
Bilag IV:
Frister for vedtagelse af gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 35
Bilag V:
Krav til værktøjer og anordninger til elektronisk modtagelse af tilbud, ansøgninger om deltagelse eller kvalifikation samt planer og projekter i forbindelse med konkurrencer
Bilag VI del A:
Oplysninger, der skal angives i vejledende periodiske bekendtgørelser (som omhandlet i artikel 67)
Bilag VI del B:
Oplysninger, der skal angives i bekendtgørelser om offentliggørelse i en køberprofil af en periodisk bekendtgørelse, som ikke benyttes til indkaldelse af bud (som omhandlet i artikel 67, stk. 1)
Bilag VII:
Oplysninger, der skal angives i udbudsdokumenterne vedrørende elektroniske auktioner (artikel 53, stk. 4)
Bilag VIII:
Definition af visse tekniske specifikationer
Bilag IX:
Karakteristika vedrørende offentliggørelse
Bilag X:
Oplysninger, der skal angives i bekendtgørelser om kvalifikationsordninger (som omhandlet i artikel 44, stk. 4, litra b), og artikel 68)
Bilag XI:
Oplysninger, der skal angives i udbudsbekendtgørelser (som omhandlet i artikel 69)
Bilag XII:
Oplysninger, der skal angives i bekendtgørelser om indgåede kontrakter (som omhandlet i artikel 70)
Bilag XIII:
Indhold af opfordringer til at afgive tilbud, til at deltage i dialogen, til at forhandle eller til at bekræfte interessetilkendegivelsen i henhold til artikel 74
Bilag XIV:
Liste over internationale arbejdsmarkeds- og miljøkonventioner omhandlet i artikel 36, stk. 2
Bilag XV:
EU-retsakter, der er omhandlet i artikel 83, stk. 3
Bilag XVI:
Oplysninger, der skal angives i meddelelser om ændring af en kontrakt i dens løbetid (som omhandlet i artikel 89, stk. 1)
Bilag XVII:
Tjenesteydelser omhandlet i artikel 91
Bilag XVIII:
Oplysninger, der skal angives i bekendtgørelser vedrørende kontrakter om sociale tjenesteydelser og andre specifikke tjenesteydelser (som omhandlet i artikel 92)
Bilag XIX:
Oplysninger, der skal angives i bekendtgørelser om projektkonkurrencer (som omhandlet i artikel 96, stk. 1)
Bilag XX:
Oplysninger, der skal angives i bekendtgørelser om resultatet af en projektkonkurrence (som omhandlet i artikel 96, stk. 1)
Bilag XXI:
Sammenligningstabel
AFSNIT I
ANVENDELSESOMRÅDE, DEFINITIONER OG GENERELLE PRINCIPPER
KAPITEL I
Genstand og definitioner
Artikel 1
Genstand og anvendelsesområde
1.   Ved dette direktiv fastsættes regler for udbudsprocedurer, der gennemføres af ordregivende enheder, med hensyn til kontrakter og projektkonkurrencer, hvis værdi anslås ikke at være lavere end de tærskelværdier, der er fastsat i artikel 15.
2.   Udbud som defineret i dette direktiv er anskaffelse gennem en vareindkøbs-, bygge- og anlægs- eller tjenesteydelseskontrakt af bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser, der foretages af en eller flere ordregivende enheder hos økonomiske aktører, som er udvalgt af disse ordregivende enheder, såfremt de pågældende bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser vedrører en af de aktiviteter, der er omhandlet i artikel 8-14.
3.   Anvendelsen af dette direktiv er underlagt artikel 346 i TEUF.
4.   Dette direktiv berører ikke medlemsstaternes frihed til i overensstemmelse med EU-retten at fastlægge, hvad de betragter som tjenesteydelser af almen økonomisk interesse, hvordan disse tjenesteydelser skal tilrettelægges og finansieres, i overensstemmelse med statsstøttereglerne, og hvilke specifikke forpligtelser der skal gælde for dem. Ligeledes berører dette direktiv ikke offentlige myndigheders ret til at beslutte, om, hvordan og i hvilket omfang de ønsker selv at udføre offentlige funktioner i henhold til artikel 14 i TEUF og protokol nr. 26.
5.   Dette direktiv berører ikke den måde, hvorpå medlemsstaterne udformer deres socialsikringsordninger.
6.   Anvendelsesområdet for dette direktiv omfatter ikke ikkeøkonomiske tjenesteydelser af almen interesse.
Artikel 2
Definitioner
I dette direktiv forstås ved:
1)   
»vareindkøbs-, bygge- og anlægs- og tjenesteydelseskontrakter«
: gensidigt bebyrdende aftaler, der indgås skriftligt mellem en eller flere ordregivende enheder, og en eller flere økonomiske aktører, og som vedrører udførelsen af arbejde eller levering af varer eller tjenesteydelser
2)   
»bygge- og anlægskontrakter«
: kontrakter med et af følgende formål:
a)
udførelse eller både projektering og udførelse af arbejder vedrørende en eller flere aktiviteter som omhandlet i bilag I
b)
udførelse eller både projektering og udførelse af bygge- og anlægsarbejde
c)
udførelse ved et hvilket som helst middel af et bygge- og anlægsarbejde, der svarer til behov angivet af den ordregivende enhed, der har bestemmende indflydelse på typen eller projekteringen af bygge- og anlægsarbejdet
3)   
»bygge- og anlægsarbejde«
: resultatet af et sæt bygge- og anlægsaktiviteter bestemt til i sig selv at udfylde en økonomisk eller teknisk funktion
4)   
»vareindkøbskontrakter«
: kontrakter, som vedrører køb, leasing eller leje med eller uden forkøbsret af varer. En vareindkøbskontrakt kan accessorisk omfatte monterings- og installationsarbejde
5)   
»tjenesteydelseskontrakter«
: kontrakter, der vedrører levering af tjenesteydelser, bortset fra de i nr. 2) nævnte
6)   
»økonomisk aktør«
: enhver fysisk eller juridisk person eller en ordregivende enhed samt enhver sammenslutning af sådanne personer og/eller enheder, herunder enhver midlertidig sammenslutning af virksomheder, som tilbyder udførelse af bygge- og anlægsarbejde eller levering af varer eller tjenesteydelser på markedet
7)   
»tilbudsgiver«
: en økonomisk aktør, der har afgivet et tilbud
8)   
»ansøger«
: en økonomisk aktør, der har anmodet om en opfordring til at deltage, eller som er blevet opfordret til at deltage, i et begrænset udbud, et udbud med forhandling, en konkurrencepræget dialog eller et innovationspartnerskab
9)   
»udbudsdokument«
: ethvert dokument, som den ordregivende enhed udformer eller henviser til for at beskrive eller fastlægge elementerne i udbuddet eller proceduren, herunder udbudsbekendtgørelsen, den vejledende periodiske bekendtgørelse eller bekendtgørelsen om anvendelse af en kvalifikationsordning, der benyttes til indkaldelse af tilbud, de tekniske specifikationer, det beskrivende dokument, de foreslåede kontraktbetingelser, formater for dokumenter, der fremlægges af ansøgere og tilbudsgivere, oplysninger om alment gældende forpligtelser og eventuelle supplerende dokumenter
10)   
»centrale indkøbsaktiviteter«
: aktiviteter, der permanent gennemføres i en af følgende former:
a)
anskaffelse af varer og/eller tjenesteydelser for ordregivende enheder
b)
tildeling af kontrakter eller indgåelse af rammeaftaler om bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser for ordregivende enheder
11)   
»accessoriske indkøbsaktiviteter«
: aktiviteter, der har til formål at støtte indkøbsaktiviteter, navnlig i følgende former:
a)
teknisk infrastruktur, der sætter ordregivende enheder i stand til at tildele offentlige kontrakter eller indgå rammeaftaler om bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser
b)
rådgivning om gennemførelse eller projektering af udbudsprocedurer
c)
forberedelse og forvaltning af udbudsprocedurer på vegne af den ordregivende enhed og for dennes regning
12)   
»indkøbscentral«
: en ordregivende enhed som omhandlet i artikel 4, stk. 1, i nærværende direktiv eller en ordregivende myndighed i henhold til artikel 2, stk. 1, nr. 1), i direktiv 2014/24/EU, der leverer centrale indkøbsaktiviteter og eventuelt accessoriske indkøbsaktiviteter.
Udbud, der gennemføres af en indkøbscentral med henblik på at udøve centrale indkøbsaktiviteter, anses for at være udbud i forbindelse med udøvelse af en aktivitet som beskrevet i artikel 8-14. Artikel 18 finder ikke anvendelse på udbud, der gennemføres af en indkøbscentral med henblik på at udøve centrale indkøbsaktiviteter
13)   
»indkøbstjenesteyder«
: et offentligt eller privat organ, der tilbyder accessoriske indkøbsaktiviteter på markedet
14)   
»skriftlig(t)«
: ethvert udtryk bestående af en helhed af ord eller tal, som kan læses, reproduceres og derefter videresendes, herunder oplysninger, der overføres og lagres elektronisk
15)   
»elektronisk middel«
: elektronisk udstyr til behandling (herunder digital kompression) og lagring af data, som sendes, rutes og modtages via tråd, radio, optiske midler eller andre elektromagnetiske midler
16)   
»livscyklus«
: alle fortløbende og/eller sammenhængende faser, herunder forskning og udvikling, der skal udføres, produktion, handel og betingelserne herfor, transport, anvendelse og vedligeholdelse, i hele levetiden for varen eller bygge- og anlægsarbejdet eller leveringen af tjenesteydelsen, fra anskaffelse af råvarer eller oparbejdelse af ressourcer til bortskaffelse, rydning og afslutning af leveringen eller anvendelsen
17)   
»projektkonkurrencer«
: procedurer, hvorved den ordregivende enhed, navnlig inden for fysisk planlægning, byplanlægning, arkitekt- og ingeniørarbejde eller databehandling, kan anskaffe et planlægnings- eller projekteringsarbejde, der udvælges af en bedømmelseskomité efter udskrivning af en konkurrence med eller uden præmieuddeling
18)   
»innovation«
: indførelse af en ny eller betydeligt forbedret vare, tjenesteydelse eller proces, men ikke begrænset til produktions-, bygge- eller anlægsaktiviteter, en ny markedsføringsmetode eller en ny organisatorisk metode inden for forretningspraksis, arbejdspladsorganisation eller eksterne relationer, som bl.a. har til formål at bidrage til at løse samfundsmæssige udfordringer eller støtte Europa 2020-strategien for intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst
19)   
»mærke«
: ethvert dokument eller certifikat eller enhver attestering, der bekræfter, at de pågældende bygge- og anlægsarbejder, varer, tjenesteydelser, processer eller procedurer opfylder visse krav
20)   
»mærkekrav«
: de krav, der skal opfyldes af de pågældende bygge- og anlægsarbejder, varer, tjenesteydelser, processer eller procedurer, for at opnå det pågældende mærke.
Artikel 3
Ordregivende myndigheder
1.   I dette direktiv forstås ved »ordregivende myndigheder« staten, regionale og lokale myndigheder, offentligretlige organer og sammenslutninger bestående af en eller flere af disse myndigheder eller et eller flere af sådanne offentligretlige organer.
2.   »Regionale myndigheder« omfatter alle myndigheder, der er opført, men ikke udtømmende, i NUTS 1 og 2 som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1059/2003 
(
30
)
.
3.   »Lokale myndigheder« omfatter alle myndigheder i de administrative enheder, der hører under NUTS 3, og mindre administrative enheder som omhandlet i forordning (EF) nr. 1059/2003
4.   Ved »offentligretligt organer« forstås organer, der har alle de følgende egenskaber:
a)
de er oprettet specielt med henblik på at imødekomme almenhedens behov, dog ikke behov af industriel eller kommerciel karakter
b)
de har status som juridisk person, og
c)
de finansieres for størstedelens vedkommende af staten, regionale eller lokale myndigheder eller af andre offentligretlige organer, deres forvaltning er underlagt ledelsesmæssig kontrol af disse myndigheder eller organer, eller de har et administrations-, ledelses- eller tilsynsorgan, hvor mere end halvdelen af medlemmerne udpeges af staten, regionale eller lokale myndigheder eller andre offentligretlige organer.
Artikel 4
Ordregivende enheder
1.   Med henblik på dette direktiv er ordregivende enheder enheder, der:
a)
er ordregivende myndigheder eller offentlige virksomheder, og som udøver en af de aktiviteter, der er omhandlet i artikel 8-14
b)
hvis de ikke er ordregivende myndigheder eller offentlige virksomheder, udøver en eller flere af de aktiviteter, der er omhandlet i artikel 8-14, og råder over særlige eller eksklusive rettigheder, der er meddelt af en kompetent myndighed i en medlemsstat.
2.   Ved »offentlig virksomhed« forstås enhver virksomhed, som de ordregivende myndigheder direkte eller indirekte kan have bestemmende indflydelse på som følge af ejerforhold, kapitalindskud eller de for virksomheden gældende regler
Bestemmende indflydelse antages at foreligge, når de ordregivende myndigheder direkte eller indirekte i relation til en virksomhed:
a)
besidder majoriteten af virksomhedens tegnede kapital
b)
råder over flertallet af de stemmer, som er knyttet til de kapitalandele, som virksomheden har udstedt
c)
kan udpege mere end halvdelen af medlemmerne i virksomhedens administrations-, ledelses- eller tilsynsorgan.
3.   I denne artikel forstås ved »særlige eller eksklusive rettigheder« rettigheder, der er tildelt af en kompetent myndighed i en medlemsstat i henhold til en lov eller administrativ bestemmelse, og som tager sigte på at forbeholde en eller flere enheder at udøve de aktiviteter, der er omhandlet i artikel 8-14, og dermed i væsentlig grad påvirker andre enheders muligheder for at udføre den pågældende aktivitet.
Rettigheder, der er givet gennem en procedure, hvor der er sikret tilstrækkelig offentlighed, og hvor tildelingen af disse rettigheder er baseret på objektive kriterier, udgør ikke særlige eller eksklusive rettigheder som defineret i første afsnit.
Sådanne procedurer omfatter:
a)
udbudsprocedurer med forudgående indkaldelse af tilbud i overensstemmelse med direktiv 2014/24/EU, direktiv 2009/81/EF, direktiv 2014/23/EU eller dette direktiv
b)
procedurer i overensstemmelse med andre EU-retsakter angivet i bilag II, som sikrer tilstrækkelig forudgående gennemsigtighed ved tildeling af tilladelser på grundlag af objektive kriterier.
4.   Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 103 vedrørende ændring af listen over EU-retsakter i bilag II, når sådanne ændringer er nødvendige efter vedtagelse af nye retsakter eller ophævelse eller ændring af sådanne retsakter.
Artikel 5
Blandede udbud, der dækker den samme aktivitet
1.   Stk. 2 finder anvendelse på blandede kontrakter, der vedrører forskellige udbudstyper, som alle er omfattet af dette direktiv.
Stk. 3-5 finder anvendelse på blandede kontrakter, der vedrører udbud, der er omfattet af dette direktiv, samt udbud, der er omfattet af andre retlige ordninger.
2.   Kontrakter, hvis genstand er to eller flere typer indkøb (bygge- og anlægsarbejder, tjenesteydelser eller varer), tildeles i overensstemmelse med de bestemmelser, der gælder for den type af indkøb, der kendetegner den pågældende kontrakts hovedformål.
I tilfælde af blandede kontrakter, der består delvis af tjenesteydelser som defineret i afsnit III, kapitel I, og delvis af andre tjenesteydelser, eller blandede kontrakter, der består delvis af tjenesteydelser og delvis af varer, fastsættes hovedformålet i overensstemmelse med, hvilke af de anslåede værdier af de pågældende tjenesteydelser eller varer der er højest.
3.   Hvis de forskellige dele af en given kontrakt objektivt kan adskilles, finder stk. 4 anvendelse. Hvis de forskellige dele af en given kontrakt objektivt ikke kan adskilles, finder stk. 5 anvendelse.
Hvis dele af en given kontrakt er omfattet af artikel 346 i TEUF eller direktiv 2009/81/EF, finder artikel 25 i nærværende direktiv anvendelse.
4.   I tilfælde af kontrakter, hvis genstand både er indkøb, der er omfattet af dette direktiv, og indkøb, der ikke er omfattet af dette direktiv, kan ordregivende enheder vælge at tildele særskilte kontrakter for de særskilte dele eller tildele en enkelt kontrakt. Når de ordregivende enheder vælger at tildele særskilte kontrakter for særskilte dele, træffes afgørelsen om, hvilken retlig ordning der skal gælde for hver af de særskilte kontrakter, på grundlag af kendetegnene ved den pågældende særskilte del.
Når de ordregivende myndigheder vælger at tildele en enkelt kontrakt, finder dette direktiv, medmindre andet er bestemt i artikel 25, anvendelse på den deraf følgende blandede kontrakt, uanset værdien af de dele, der ellers ville falde ind under en anden retlig ordning, og uanset hvilken retlig ordning disse dele ellers ville have været underlagt.
I tilfælde af blandede kontrakter, der indeholder elementer af bygge- og anlægs-, vareindkøbs- og tjenesteydelseskontrakter og af koncessioner, tildeles den blandede kontrakt i overensstemmelse med dette direktiv, forudsat at den anslåede værdi beregnet i henhold til artikel 16 af den del af kontrakten, der er en kontrakt, som er omfattet af dette direktiv, er lig med eller større end den relevante tærskelværdi i artikel 15.
5.   Hvis de forskellige dele af en given kontrakt ikke objektivt kan adskilles, afgøres det, hvilken retlig ordning der skal anvendes, ud fra, hvad der er hovedformålet med den pågældende kontrakt.
Artikel 6
Udbud, der dækker flere aktiviteter
1.   I tilfælde af kontrakter, der skal dække flere aktiviteter, kan ordregivende enheder vælge at tildele særskilte kontrakter for hver særskilt aktivitet eller tildele en enkelt kontrakt. Når de ordregivende enheder vælger at tildele særskilte kontrakter, træffes afgørelsen om, hvilke regler der skal anvendes på hver af de særskilte kontrakter, på grundlag af kendetegnene ved den pågældende særskilte aktivitet.
Uanset artikel 5 finder stk. 2 og 3 i denne artikel anvendelse, når de ordregivende enheder vælger at tildele en enkelt kontrakt. Hvis en af de pågældende aktiviteter er omfattet af artikel 346 i TEUF eller direktiv 2009/81/EF, finder nærværende direktivs artikel 26 dog anvendelse.
Valget mellem at tildele en enkelt kontrakt eller en række særskilte kontrakter må imidlertid ikke foretages med det formål at udelukke kontrakten eller kontrakterne fra anvendelsesområdet for dette direktiv eller i givet fald direktiv 2014/24/EU eller direktiv 2014/23/EU.
2.   En kontrakt, der indgås med henblik på udøvelse af flere aktiviteter, er underlagt reglerne for den aktivitet, der udgør kontraktens hovedgenstand.
3.   I tilfælde af kontrakter, hvor det ikke er muligt objektivt at afgøre, hvilken aktivitet der udgør kontraktens hovedgenstand, fastlægges de gældende regler i henhold til litra a), b) og c):
a)
Kontrakten tildeles i overensstemmelse med direktiv 2014/24/EU, hvis en af de aktiviteter, der udgør kontraktens genstand, er omfattet af nærværende direktiv, og de andre aktiviteter er omfattet af direktiv 2014/24/EU.
b)
Kontrakten tildeles i overensstemmelse med nærværende direktiv, hvis en af de aktiviteter, der udgør kontraktens genstand, er omfattet af nærværende direktiv, og de andre aktiviteter er omfattet af direktiv 2014/23/EU.
c)
Kontrakten tildeles i overensstemmelse med nærværende direktiv, hvis en af de aktiviteter, der udgør kontraktens genstand, er omfattet af nærværende direktiv, og de andre aktiviteter hverken er omfattet af nærværende direktiv, direktiv 2014/24/EU eller direktiv 2014/23/EU.
KAPITEL II
Aktiviteter
Artikel 7
Fælles bestemmelser
I forbindelse med artikel 8, 9 og 10 omfatter »forsyning« produktion, engrossalg og detailsalg.
Gasproduktion i form af udvinding falder dog ind under anvendelsesområdet for artikel 14.
Artikel 8
Gas og varme
1.   For så vidt angår gas og varme gælder dette direktiv for følgende aktiviteter:
a)
tilrådighedsstillelse eller drift af faste net til betjening af offentligheden i forbindelse med produktion, transport eller distribution af gas eller varme
b)
forsyning af disse net med gas eller varme.
2.   Når en ordregivende enhed, der ikke er en ordregivende myndighed, forsyner faste net, som skal betjene offentligheden, med gas eller varme, betragtes dette ikke som at være en aktivitet som omhandlet i stk. 1, når alle de følgende betingelser opfyldt:
a)
Den pågældende ordregivende enheds produktion af gas eller varme er et uundgåeligt resultat af udøvelsen af en anden aktivitet end dem, der er omhandlet i stk. 1 i denne artikel eller i artikel 9-11.
b)
Forsyningen af det offentlige net tager kun sigte på en økonomisk udnyttelse af denne produktion og svarer til højst 20 % af den ordregivende enheds omsætning beregnet som et gennemsnit over de sidste tre år, heri medregnet det løbende år.
Artikel 9
Elektricitet
1.   For så vidt angår elektricitet gælder dette direktiv for følgende aktiviteter:
a)
tilrådighedsstillelse eller drift af faste net til betjening af offentligheden i forbindelse med produktion, transport eller distribution af elektricitet
b)
forsyning af disse net med elektricitet.
2.   Når en ordregivende enhed, som ikke er en ordregivende myndighed, forsyner faste net, som skal betjene offentligheden, med elektricitet, betragtes dette ikke som en at være aktivitet som omhandlet i stk. 1, når alle disse betingelser opfyldt:
a)
Den pågældende enheds produktion af elektricitet finder sted, fordi forbruget heraf er nødvendigt for udøvelsen af en anden aktivitet end dem, der er omhandlet i stk. 1 i denne artikel eller i artikel 8, 10 og 11.
b)
Forsyningen af det offentlige net afhænger kun af den ordregivende enheds eget forbrug og har ikke oversteget 30 % af denne ordregivende enheds samlede energiproduktion beregnet som et gennemsnit over de sidste tre år, heri medregnet det løbende år.
Artikel 10
Vand
1.   For så vidt angår vand gælder dette direktiv for følgende aktiviteter:
a)
tilrådighedsstillelse eller drift af faste net til betjening af offentligheden i forbindelse med produktion, transport eller distribution af drikkevand
b)
forsyning af disse net med drikkevand.
2.   Dette direktiv gælder også for kontrakter eller projektkonkurrencer, der tildeles eller afholdes af ordregivende enheder, som udøver en af de aktiviteter, der er omhandlet i stk. 1, og som vedrører en af følgende aktiviteter:
a)
vandbygningsprojekter, kunstvanding eller dræning, forudsat at den mængde vand, der er bestemt til drikkevandsforsyning, udgør mere end 20 % af den samlede mængde vand, der stilles til rådighed ved hjælp af de nævnte projekter eller kunstvandings- og dræningsanlæg
b)
bortledning eller rensning af spildevand.
3.   Når en ordregivende enhed, som ikke er en ordregivende myndighed, forsyner faste net, som skal betjene offentligheden, med drikkevand, betragtes dette ikke som at være en aktivitet som omhandlet i stk. 1, når alle disse betingelser opfyldt:
a)
Den pågældende ordregivende enheds produktion af drikkevand finder sted, fordi forbruget heraf er nødvendigt for udøvelsen af en anden aktivitet end dem, der er omhandlet i artikel 8-11.
b)
Forsyningen af det offentlige net afhænger kun af den ordregivende enheds eget forbrug og har ikke oversteget 30 % af denne ordregivende enheds samlede produktion af drikkevand beregnet som et gennemsnit over de sidste tre år, heri medregnet det løbende år.
Artikel 11
Transporttjenester
Dette direktiv gælder for tilrådighedsstillelse eller drift af net til betjening af offentligheden inden for transport med jernbane, automatiske systemer, sporvogn, trolleybus, bus eller kabel.
For transportydelser anses et net for at bestå, hvis driften foregår på betingelser, f.eks. vedrørende ruter, kapacitet og betjeningshyppighed, der er fastsat af en kompetent myndighed i en medlemsstat.
Artikel 12
Havne og lufthavne
Dette direktiv gælder for udnyttelse af et geografisk område med henblik på tilrådighedsstillelse af lufthavne, søhavne eller havne ved indre vandveje eller andre transportterminaler for transportvirksomheder, der opererer til vands eller i luften.
Artikel 13
Posttjenester
1.   Dette direktiv gælder for aktiviteter i forbindelse med tilrådighedsstillelse af:
a)
posttjenester
b)
andre tjenester end posttjenester, hvis disse tjenester leveres af en enhed, der også leverer posttjenester som defineret i nærværende artikels stk. 2, litra b), og når betingelserne i artikel 34, stk. 1, ikke er opfyldt med hensyn til de tjenester, der falder ind under nærværende artikels stk. 2, litra b).
2.   I forbindelse med denne artikel, og uden at det berører Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/67/EF 
(
31
)
, forstås ved:
a)   
»postforsendelse«
: adresseret forsendelse i den endelige form, som den har på indleveringstidspunktet, uanset vægt. Ud over brevforsendelser omfatter sådanne forsendelser bl.a. bøger, kataloger, aviser og tidsskrifter samt postpakker indeholdende varer med eller uden kommerciel værdi, uanset vægt
b)   
»posttjenester«
: tjenester, der består i indsamling, sortering, transport og omdeling af postforsendelser. Dette omfatter både tjenester, som hører under, og som ikke hører under den befordringspligt, der er fastsat ved direktiv 97/67/EF
c)   
»andre tjenester end posttjenester«
: tjenester på følgende områder:
i)
forvaltning af kurerservice (både før og efter forsendelsen, herunder forvaltning af »mail room«-tjenester)
ii)
tjenester vedrørende postforsendelser, som ikke er omfattet af litra a), såsom uadresserede reklameforsendelser.
Artikel 14
Udvinding af olie og gas og efterforskning efter eller udvinding af kul og andet fast brændsel
Dette direktiv gælder for udnyttelse af et geografisk område med henblik på:
a)
udvinding af olie eller gas
b)
efterforskning efter eller udvinding af kul eller andet fast brændsel.
KAPITEL III
Materielt anvendelsesområde
Afdeling 1
Tærskler
Artikel 15
Tærskelværdier
Medmindre de er udelukket i henhold til udelukkelserne i artikel 18-23 eller i henhold til artikel 34 vedrørende udøvelsen af den pågældende aktivitet i den berørte medlemsstat, finder dette direktiv anvendelse på udbud, hvis anslåede værdi uden moms svarer til eller overstiger følgende tærskelværdier:
a)
414 000 EUR for vareindkøbskontrakter, tjenesteydelseskontrakter og projektkonkurrencer
b)
5 186 000 EUR for bygge- og anlægskontrakter
c)
1 000 000 EUR for tjenesteydelseskontrakter vedrørende sociale tjenesteydelser og andre specifikke tjenesteydelser anført i bilag XVII.
Artikel 16
Metoder til beregning af et udbuds anslåede værdi
1.   Den anslåede værdi af et udbud beregnes på grundlag af det samlede beløb, der efter den ordregivende enheds skøn skal betales, eksklusive moms, herunder enhver form for optioner og eventuelle forlængelser af kontrakterne, som eksplicit er fastsat i udbudsdokumenterne.
Hvis den ordregivende enhed forudser præmier eller betalinger til ansøgere eller tilbudsgivere, tager den hensyn hertil ved beregning af udbuddets anslåede værdi.
2.   Hvis en ordregivende enhed består af særskilte driftsenheder, skal der tages hensyn til den samlede anslåede værdi for alle de enkelte driftsenheder.
Uanset første afsnit kan værdierne, hvis en særskilt driftsenhed selv er ansvarlig for sine indkøb eller visse kategorier heraf, anslås af den pågældende enhed.
3.   Metoden til beregning af et udbuds anslåede værdi må ikke vælges med det formål at udelukke det fra dette direktivs anvendelsesområde. Et udbud må ikke opdeles med henblik på at udelukke det fra dette direktivs anvendelsesområde, medmindre dette er objektivt begrundet.
4.   Denne anslåede værdi skal være gældende på tidspunktet for afsendelsen af indkaldelsen af tilbud eller, såfremt der ikke kræves en indkaldelse af tilbud, på det tidspunkt, hvor den ordregivende enhed indleder udbudsproceduren, f.eks. ved, hvor det er hensigtsmæssigt, at kontakte økonomiske aktører vedrørende udbuddet.
5.   Den værdi, der skal tages hensyn til i forbindelse med rammeaftaler og dynamiske indkøbssystemer, er den højeste anslåede værdi uden moms af samtlige kontrakter, der forventes tildelt i hele aftalens eller systemets løbetid.
6.   Den værdi, der skal tages hensyn til i forbindelse med innovationspartnerskaber, er den højeste anslåede værdi uden moms af de forsknings- og udviklingsaktiviteter, der forventes at finde sted i alle faser af det pågældende partnerskab, og af alle varer, tjenesteydelser eller bygge- og anlægsarbejder, der forventes udviklet eller indkøbt ved partnerskabets ophør.
7.   Med henblik på anvendelse af artikel 15 medtager de ordregivende enheder i bygge- og anlægskontrakters anslåede værdi værdien af arbejdet samt af alle varer og tjenesteydelser, som de ordregivende enheder stiller til rådighed for entreprenøren, såfremt de er nødvendige for udførelsen af arbejdet.
8.   Når et foreslået bygge- og anlægsarbejde eller en foreslået levering af tjenesteydelser kan medføre, at kontrakter tildeles i form af delkontrakter, skal den samlede anslåede værdi af alle disse delkontrakter lægges til grund.
Når den samlede værdi af delkontrakterne er lig med eller overstiger tærsklen i artikel 15, finder dette direktiv anvendelse på tildelingen af hver enkelt delkontrakt.
9.   Når et forslag om indkøb af lignende varer kan medføre, at kontrakter tildeles i form af delkontrakter, skal den samlede anslåede værdi af alle disse delkontrakter lægges til grund ved anvendelsen af artikel 15, litra b) og c).
Når den samlede værdi af delkontrakterne er lig med eller overstiger tærsklen i artikel 15, finder dette direktiv anvendelse på tildelingen af hver enkelt delkontrakt.
10.   Uanset stk. 8 og 9 kan de ordregivende enheder tildele delkontrakter uden at anvende de procedurer, der er omhandlet i dette direktiv, såfremt den anslåede værdi uden moms er under 80 000 EUR for varer eller tjenesteydelser eller 1 mio. EUR for bygge- og anlægsarbejder. Den samlede værdi af de delkontrakter, der tildeles uden at anvende dette direktiv, må dog ikke overstige 20 % af den samlede værdi af alle de delkontrakter, som det foreslåede bygge- og anlægsarbejde, det foreslåede indkøb af lignende varer eller den foreslåede levering af tjenesteydelser er opdelt i.
11.   For så vidt angår vareindkøbs- eller tjenesteydelseskontrakter, der indgås med regelmæssige mellemrum, eller som skal fornyes inden for et bestemt tidsrum, beregnes kontraktens anslåede værdi på grundlag af:
a)
enten den samlede faktiske værdi af lignende successive kontrakter, der er tildelt i løbet af de foregående 12 måneder eller det foregående regnskabsår, så vidt muligt korrigeret for at tage hensyn til ændringer i mængde eller værdi, der måtte ske i løbet af de 12 måneder, der følger efter indgåelsen af den oprindelige kontrakt
b)
eller den samlede anslåede værdi af de successive kontrakter, der tildeles i løbet af de 12 måneder, der følger efter den første levering, eller i løbet af regnskabsåret, hvis dette overstiger 12 måneder.
12.   For så vidt angår vareindkøbskontrakter vedrørende leasing eller leje med eller uden forkøbsret af varer er beregningsgrundlaget for kontraktens anslåede værdi:
a)
for tidsbegrænsede kontrakter, hvis de løber i 12 måneder eller derunder, den samlede anslåede værdi for hele kontraktens løbetid eller, hvis løbetiden overstiger 12 måneder, den samlede værdi, inklusive den anslåede restværdi
b)
den månedlige værdi multipliceret med 48 for så vidt angår tidsubegrænsede kontrakter eller kontrakter, hvis løbetid ikke kan fastsættes nærmere.
13.   Ved beregningen af den anslåede værdi af tjenesteydelseskontrakter skal der tages hensyn til følgende:
a)
forsikringstjenesteydelser: den præmie, der skal betales, og andre former for vederlag
b)
banktjenesteydelser og andre finansielle tjenesteydelser: honorarer, provisioner, renter og andre former for vederlag
c)
kontrakter vedrørende projektering: honorarer, provisioner og andre former for vederlag.
14.   For så vidt angår tjenesteydelseskontrakter, hvori der ikke er fastsat en samlet pris, er beregningsgrundlaget for kontrakternes anslåede værdi:
a)
for tidsbegrænsede kontrakter, hvis de løber i 48 måneder eller derunder: den anslåede samlede værdi for hele løbetiden
b)
for tidsubegrænsede kontrakter eller kontrakter, hvis løbetid er over 48 måneder: den månedlige værdi multipliceret med 48.
Artikel 17
Justering af tærskelværdier
1.   Hvert andet år fra den 30. juni 2013 kontrollerer Kommissionen, at de tærskelværdier, der er fastsat i artikel 15, litra a) og b), svarer til de tærskelværdier, der er fastsat i Verdenshandelsorganisationens aftale om offentlige udbud (GPA-aftalen), og justerer dem efter behov i overensstemmelse med nærværende artikel.
I overensstemmelse med den beregningsmetode, der er anført i GPA-aftalen, beregner Kommissionen disse tærskelværdier på grundlag af euroens gennemsnitlige dagskurs udtrykt i særlige trækningsrettigheder (SDR) i de 24 måneder, der slutter den 31. august, der går umiddelbart forud for justeringen, med virkning fra den 1. januar. Tærskelværdier, der justeres således, afrundes om nødvendigt ned til nærmeste tusinde euro for at sikre overholdelsen af de tærskelværdier, der er fastsat i GPA-aftalen, og som er udtrykt i SDR.
2.   For de medlemsstater, der ikke har euroen som valuta, fastsætter Kommissionen hvert andet år fra den 1. januar 2014 modværdierne i national valuta af de tærskelværdier, der er fastsat i artikel 15, litra a) og b), og justeret i henhold til denne artikels stk. 1.
For de medlemsstater, der ikke har euroen som valuta, fastsætter Kommissionen samtidig modværdierne i national valuta af de tærskelværdier, der er fastsat i artikel 15, litra c).
I overensstemmelse med den beregningsmetode, der er anført i GPA-aftalen, beregner Kommissionen disse tærskelværdier på grundlag af disse valutaers gennemsnitlige dagskurs svarende til de gældende tærskelværdier i euro i de 24 måneder, der slutter den 31. august, der går umiddelbart forud for justeringen, med virkning fra den 1. januar.
3.   Kommissionen offentliggør de justerede tærskelværdier, der er omhandlet i stk. 1, modværdien af tærskelværdierne i national valuta, jf. stk. 2, første afsnit, og den værdi, der fastsættes i henhold til stk. 2, andet afsnit, i 
Den Europæiske Unions Tidende
 i begyndelsen af den november måned, der følger efter deres justering.
4.   Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 103 om tilpasning af den metode, der er omhandlet i nærværende artikels stk. 1, andet afsnit, til ændringer i den metode, der er fastsat i GPA-aftalen for justering af tærskelværdierne i artikel 15, litra a) og b), og for fastlæggelse af de tilsvarende værdier i national valuta for de medlemsstater, der ikke har euroen som valuta, jf. denne artikels stk. 2.
Kommissionen tillægges også beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 103 om justering af tærskelværdierne i artikel 15, litra a) og b), når det er nødvendigt.
5.   Hvis justering af tærskelværdierne, jf. artikel 15, litra a) og b), er nødvendig, og tidsmæssige begrænsninger forhindrer anvendelsen af proceduren i artikel 103, og særlig hastende tilfælde kræver det, finder proceduren i artikel 104 anvendelse for delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til stk. 4, andet afsnit, i denne artikel.
Afdeling 2
Kontrakter og projektkonkurrencer, der ikke er omfattet af direktivet; særlige bestemmelser for udbud, der omhandler forsvars- eller sikkerhedsmæssige aspekter
Underafdeling 1
Undtagelser, der gælder for alle ordregivende enheder, og særlige undtagelser for vand- og energisektorerne
Artikel 18
Kontrakter, der tildeles med henblik på videresalg eller udlejning til tredjemand
1.   Dette direktiv gælder ikke for kontrakter, der tildeles med henblik på videresalg eller udlejning til tredjemand, hvis den ordregivende enhed ikke har særlige eller eksklusive rettigheder til at sælge eller udleje kontrakternes genstand, og andre enheder frit kan sælge eller udleje den på de samme betingelser som den ordregivende enhed.
2.   De ordregivende enheder giver efter anmodning Kommissionen meddelelse om alle de kategorier af varer og aktiviteter, som de anser for undtaget i henhold til stk. 1. Kommissionen kan regelmæssigt i 
Den Europæiske Unions Tidende
 i informationsøjemed offentliggøre oversigter over de kategorier af varer og aktiviteter, som den anser for undtaget. I denne forbindelse tager Kommissionen hensyn til følsomme forretningsmæssige oplysninger, som de ordregivende enheder måtte påberåbe sig ved fremsendelsen af oplysningerne.
Artikel 19
Kontrakter og projektkonkurrencer, der tildeles eller tilrettelægges i andet øjemed end udøvelse af en af de omhandlede aktiviteter eller med henblik på udøvelse af en sådan virksomhed i et tredjeland
1.   Dette direktiv gælder ikke for kontrakter, som ordregivende enheder tildeler i andet øjemed end udøvelse af de aktiviteter, der er omhandlet i artikel 8-14, eller med henblik på udøvelse af sådan virksomhed i et tredjeland under omstændigheder, der ikke indebærer fysisk udnyttelse af et net eller geografisk område inden for Unionen, og det gælder heller ikke for projektkonkurrencer, der tilrettelægges i sådanne øjemed.
2.   De ordregivende enheder giver efter anmodning Kommissionen meddelelse om alle de aktiviteter, som de anser for undtaget i henhold til stk. 1. Kommissionen kan regelmæssigt i 
Den Europæiske Unions Tidende
 i informationsøjemed offentliggøre oversigter over de kategorier af aktiviteter, som den anser for undtaget. I denne forbindelse tager Kommissionen hensyn til følsomme forretningsmæssige oplysninger, som de ordregivende enheder måtte påberåbe sig ved fremsendelsen af oplysningerne.
Artikel 20
Kontrakter og projektkonkurrencer, der tildeles eller tilrettelægges i henhold til internationale regler
1.   Dette direktiv gælder ikke for kontrakter eller projektkonkurrencer, som den ordregivende enhed er forpligtet til at tildele eller tilrettelægge i overensstemmelse med andre udbudsregler end udbudsreglerne fastsat i dette direktiv som fastlagt ved en af følgende:
a)
et juridisk instrument, hvorved der skabes folkeretlige forpligtelser, såsom en international aftale, der er indgået i overensstemmelse med traktaterne, mellem en medlemsstat og et eller flere tredjelande eller underafdelinger heraf om bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser med henblik på signatarernes fælles gennemførelse eller udnyttelse af et projekt
b)
en international organisation.
Medlemsstaterne meddeler alle juridiske instrumenter, der er omhandlet i første afsnit, litra a), i dette stykke til Kommissionen, der kan høre Det Rådgivende Udvalg for Offentlige Udbud, der er nævnt i artikel 105.
2.   Dette direktiv finder ikke anvendelse på kontrakter og projektkonkurrencer, som den ordregivende enhed tildeler eller tilrettelægger i overensstemmelse med udbudsregler, der er fastsat af en international organisation eller en international finansiel institution, hvis de pågældende kontrakter eller projektkonkurrencer fuldt ud finansieres af denne organisation eller institution; i tilfælde af kontrakter eller projektkonkurrencer, der for størstedelens vedkommende medfinansieres af en international organisation eller en international finansiel institution, aftaler parterne den gældende udbudsprocedure.
3.   Artikel 27 finder anvendelse på kontrakter og projektkonkurrencer, der omfatter forsvars- eller sikkerhedsmæssige aspekter, og som tildeles eller tilrettelægges i henhold til internationale regler. Stk. 1 og 2 i nærværende artikel finder ikke anvendelse på disse kontrakter og projektkonkurrencer.
Artikel 21
Særlige undtagelser for tjenesteydelseskontrakter
Dette direktiv finder ikke anvendelse på tjenesteydelseskontrakter vedrørende:
a)
erhvervelse eller leje — uanset finansieringsform — af jord, eksisterende bygninger eller anden fast ejendom eller vedrørende rettigheder hertil
b)
voldgifts- og mæglingstjenesteydelser
c)
følgende juridiske tjenesteydelser:
i)
juridisk repræsentation af en klient ved en advokat som defineret i artikel 1 i Rådets direktiv 77/249/EØF 
(
32
)
 i forbindelse med:
—
voldgift eller mægling, der finder sted i en medlemsstat eller et tredjeland eller ved en international voldgifts- eller mæglingsinstans, eller
—
retssager ved domstole, retter eller offentlige myndigheder i en medlemsstat eller et tredjeland eller ved internationale domstole, retter eller institutioner
ii)
juridisk rådgivning ydet som forberedelse af enhver af de sager, der er omhandlet i nr. i) i dette litra, eller hvor der er en konkret indikation og høj sandsynlighed for, at det spørgsmål, som rådgivningen vedrører, vil blive genstand for en sådan sag, forudsat at rådgivningen ydes af en advokat som defineret i artikel 1 i direktiv 77/249/EØF
iii)
dokumentcertificerings- og autentificeringstjenester, der skal ydes af notarer
iv)
juridiske tjenesteydelser, der ydes af formueforvaltere eller udpegede værger, eller andre juridiske tjenesteydelser, der ydes af personer, som er udpeget af en domstol eller ret i den pågældende medlemsstat, eller som er udpeget ved lov til at udføre særlige opgaver i forbindelse med tilsynet med sådanne domstole eller retter
v)
andre juridiske tjenesteydelser, der i den pågældende medlemsstat er forbundet, selv lejlighedsvis, med udøvelse af offentlig myndighed
d)
finansielle tjenesteydelser vedrørende emission, salg, køb eller overførsel af værdipapirer eller andre finansielle instrumenter som defineret i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/39/EF 
(
33
)
 og operationer, der gennemføres med den europæiske finansielle stabilitetsfacilitet og den europæiske stabilitetsmekanisme
e)
lån, uanset om de ydes i forbindelse med emission, salg, køb eller overførsel af værdipapirer eller andre finansielle instrumenter
f)
ansættelseskontrakter
g)
offentlig personbefordring med jernbane eller metro
h)
civilforsvar, beredskabstjenester og tjenester til forebyggelse af farer, der ydes af nonprofitorganisationer eller -sammenslutninger, og som er omfattet af CPV-koder: 75250000-3, 75251000-0, 75251100-1, 75251110-4, 75251120-7, 75252000-7, 75222000-8; 98113100-9 og 85143000-3 undtagen patienttransportambulancetjenester
i)
sendetid eller programudbud, der tildeles audiovisuelle medietjenesteudbydere eller radiomedietjenesteudbydere. Med henblik på dette litra har »medietjenesteudbyder« samme betydning som i artikel 1, stk. 1, litra d), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/13/EU 
(
34
)
. »Program« har samme betydning som i artikel 1, stk. 1, litra b), i nævnte direktiv, men omfatter også radioprogrammer og radioprogrammateriale. I denne bestemmelse har »programmateriale« endvidere samme betydning som »program«.
Artikel 22
Tjenesteydelseskontrakter, der tildeles på grundlag af en eksklusiv rettighed
Dette direktiv finder ikke anvendelse på tjenesteydelseskontrakter, der tildeles en enhed, som selv er en ordregivende myndighed, eller en sammenslutning af ordregivende myndigheder på grundlag af en eksklusiv rettighed, der er meddelt den i henhold til love eller offentliggjorte administrative bestemmelser, som er forenelige med TEUF.
Artikel 23
Kontrakter om køb af vand og om levering af energi eller brændsel til energiproduktion, som tildeles af visse ordregivende enheder
Dette direktiv finder ikke anvendelse på:
a)
kontrakter om køb af vand, som tildeles af ordregivende enheder, der udøver en eller flere af de i artikel 10, stk. 1, omhandlede aktiviteter vedrørende drikkevand
b)
kontrakter, der tildeles af ordregivende enheder, som selv er aktive i energisektoren ved at udøve en af de aktiviteter, der er omhandlet i artikel 8, stk. 1, artikel 9, stk. 1, eller artikel 14, vedrørende forsyning af:
i)
energi
ii)
brændsel til fremstilling af energi.
Underafdeling 2
Udbud, der omhandler forsvars- eller sikkerhedsmæssige aspekter
Artikel 24
Forsvar og sikkerhed
1.   For så vidt angår kontrakter og projektkonkurrencer, der tildeles og tilrettelægges på forsvars- og sikkerhedsområdet, gælder dette direktiv ikke for:
a)
kontrakter, der falder ind under anvendelsesområdet for direktiv 2009/81/EF
b)
kontrakter, som direktiv 2009/81/EF ikke finder anvendelse på, jf. nævnte direktivs artikel 8, 12 og 13.
2.   Dette direktiv gælder ikke for kontrakter og projektkonkurrencer, som ikke på anden måde er undtaget i henhold til stk. 1, for så vidt beskyttelsen af en medlemsstats væsentlige sikkerhedsinteresser ikke kan garanteres ved mindre indgribende foranstaltninger, f.eks. ved at pålægge krav om beskyttelse af fortroligheden af de oplysninger, som den ordregivende enhed giver adgang til i en kontrakttildelingsprocedure som omhandlet i dette direktiv.
Endvidere gælder dette direktiv, jf. artikel 346, stk. 1, litra a), i TEUF, ikke for kontrakter og projektkonkurrencer, som ikke på anden måde er undtaget i henhold til nærværende artikels stk. 1, for så vidt anvendelsen af dette direktiv ville forpligte en medlemsstat til at give adgang til oplysninger, hvis videregivelse den betragter som stridende mod sine væsentlige sikkerhedsinteresser.
3.   Såfremt udbuddet og gennemførelsen af kontrakten eller projektkonkurrencen er erklæret hemmelige eller skal ledsages af særlige sikkerhedsforanstaltninger i overensstemmelse med de gældende love eller administrative bestemmelser i en medlemsstat, gælder dette direktiv ikke, hvis den pågældende medlemsstat har bestemt, at de pågældende væsentlige sikkerhedsinteresser ikke kan garanteres ved mindre indgribende foranstaltninger, såsom dem, der er omhandlet i stk. 2, første afsnit.
Artikel 25
Blandede udbud, der dækker den samme aktivitet og omhandler forsvars- eller sikkerhedsmæssige aspekter
1.   Denne artikel gælder i tilfælde af blandede kontrakter, der dækker den samme aktivitet og vedrører udbud omfattet af dette direktiv samt udbud eller andre elementer omfattet af artikel 346 i TEUF eller direktiv 2009/81/EF.
2.   Hvis de forskellige dele af en given kontrakt objektivt kan adskilles, kan de ordregivende enheder vælge at tildele særskilte kontrakter for de særskilte dele eller tildele en enkelt kontrakt.
Når de ordregivende enheder vælger at tildele særskilte kontrakter for særskilte dele, træffes afgørelsen om, hvilken retlig ordning der skal gælde for hver af de særskilte kontrakter, på grundlag af kendetegnene ved den pågældende særskilte del.
Når de ordregivende enheder vælger at tildele en enkelt kontrakt, finder følgende kriterier anvendelse til bestemmelse af, hvilken retlig ordning der skal gælde:
a)
hvis dele af en given kontrakt er omfattet af artikel 346 i TEUF, kan kontrakten tildeles, uden at dette direktiv anvendes, forudsat at tildelingen af en enkelt kontrakt er berettiget af objektive grunde
b)
hvis dele af en given kontrakt er omfattet af direktiv 2009/81/EF, kan kontrakten tildeles i overensstemmelse med nævnte direktiv, forudsat at tildelingen af en enkelt kontrakt er berettiget af objektive grunde. Dette litra berører ikke de tærskelværdier og udelukkelser, der er omhandlet i nævnte direktiv.
Afgørelsen om at tildele en enkelt kontrakt må imidlertid ikke træffes med henblik på at udelukke kontrakter fra anvendelsen for enten dette direktiv eller direktiv 2009/81/EF.
3.   Stk. 2, tredje afsnit, litra a), finder anvendelse på blandede kontrakter, som både litra a) og litra b) i nævnte afsnit ellers kunne gælde for.
4.   Hvis de forskellige dele af en given kontrakt objektivt ikke kan adskilles, kan kontrakten tildeles, uden at dette direktiv anvendes, hvis den omfatter elementer, som artikel 346 i TEUF gælder for. Ellers kan den tildeles i overensstemmelse med direktiv 2009/81/EF.
Artikel 26
Udbud, der dækker flere aktiviteter og omhandler forsvars- eller sikkerhedsmæssige aspekter
1.   I tilfælde af kontrakter, der skal dække flere aktiviteter, kan ordregivende enheder vælge at tildele særskilte kontrakter for hver særskilt aktivitet eller tildele en enkelt kontrakt. Når de ordregivende enheder vælger at tildele særskilte kontrakter for særskilte dele, træffes afgørelsen om, hvilken retlig ordning der skal gælde for hver af de særskilte kontrakter, på grundlag af kendetegnene ved den pågældende særskilte aktivitet.
Når de ordregivende enheder vælger at tildele en enkelt kontrakt, finder stk. 2 i nærværende artikel anvendelse. Valget mellem at tildele en enkelt kontrakt og en række særskilte kontrakter må ikke foretages med det formål at udelukke kontrakten eller kontrakterne fra anvendelsen for dette direktiv eller direktiv 2009/81/EF.
2.   I tilfælde af kontrakter, der skal dække en aktivitet, som er omfattet af dette direktiv, og en anden aktivitet, som er:
a)
omfattet af direktiv 2009/81/EF eller
b)
omfattet af artikel 346 i TEUF,
kan kontrakten tildeles i overensstemmelse med direktiv 2009/81/EF i de tilfælde, der er omhandlet i litra a), og kan tildeles uden at anvende nærværende direktiv i de tilfælde, der er omhandlet i litra b). Dette afsnit berører ikke de tærskelværdier og udelukkelser, der er omhandlet i direktiv 2009/81/EF.
Kontrakter, som er omhandlet i litra a) i første afsnit og desuden omfatter udbud eller andre elementer, der er omfattet af artikel 346 i TEUF, kan tildeles uden at anvende dette direktiv.
Det er imidlertid en betingelse for anvendelsen af første og andet afsnit, at tildelingen af en enkelt kontrakt er berettiget af objektive årsager, og at afgørelsen om at tildele en enkelt kontrakt ikke træffes med henblik på at udelukke kontrakter fra anvendelsen af dette direktiv.
Artikel 27
Kontrakter og projektkonkurrencer, der omfatter forsvars- eller sikkerhedsmæssige aspekter, og som tildeles eller tilrettelægges i henhold til internationale regler
1.   Dette direktiv gælder ikke for kontrakter eller projektkonkurrencer, der omfatter forsvars- og sikkerhedsmæssige aspekter, som den ordregivende enhed er forpligtet til at tildele eller tilrettelægge i overensstemmelse med andre udbudsregler end udbudsreglerne fastsat i dette direktiv som fastlagt ved en af følgende:
a)
en international aftale eller overenskomst, der er indgået i overensstemmelse med traktaterne, mellem en medlemsstat og et eller flere tredjelande eller underafdelinger heraf om bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser med henblik på signatarernes fælles gennemførelse eller udnyttelse af et projekt
b)
en international aftale eller overenskomst, der er indgået i forbindelse med troppestationering, når aftalen vedrører virksomheder i en medlemsstat eller i et tredjeland
c)
en international organisation.
Alle aftaler eller overenskomster, der er nævnt i dette stykkes første afsnit, litra a), meddeles Kommissionen, som kan høre Det Rådgivende Udvalg for Offentlige Udbud, der er omhandlet i artikel 105.
2.   Dette direktiv finder ikke anvendelse på kontrakter og projektkonkurrencer, der omfatter forsvars- eller sikkerhedsmæssige aspekter, som den ordregivende enhed tildeler eller tilrettelægger i overensstemmelse med udbudsregler, der er fastsat af en international organisation eller en international finansiel institution, hvis de pågældende kontrakter eller projektkonkurrencer fuldt ud finansieres af denne organisation eller institution. I tilfælde af kontrakter eller projektkonkurrencer, der for størstedelens vedkommende medfinansieres af en international organisation eller en international finansiel institution, aftaler parterne den gældende udbudsprocedure.
Underafdeling 3
Særlige forbindelser (samarbejde, tilknyttede virksomheder og joint ventures)
Artikel 28
Kontrakter mellem ordregivende myndigheder
1.   En kontrakt, der tildeles af en ordregivende myndighed til en anden privatretlig eller offentligretlig juridisk person, er ikke omfattet af dette direktiv, når samtlige følgende betingelser er opfyldt:
a)
Den ordregivende myndighed udøver en kontrol over den juridiske person, som svarer til den, som myndigheden udøver over sine egne tjenestegrene.
b)
Mere end 80 % af den kontrollerede juridiske persons aktiviteter varetages i form af udførelse af opgaver, som den kontrollerende ordregivende myndighed eller andre juridiske personer, der kontrolleres af den ordregivende myndighed, har overdraget den.
c)
Der er ingen direkte privat kapitalandel i den kontrollerede juridiske person med undtagelse af ikkekontrollerende eller ikkeblokerende former for private kapitalandele krævet i henhold til nationale lovbestemmelser, jf. traktaterne, som ikke udøver en afgørende indflydelse på den kontrollerede juridiske person.
En ordregivende myndighed anses for at udøve kontrol over en juridisk person, som svarer til den, som myndigheden udøver over sine egne tjenestegrene som defineret i første afsnit, litra a), når den har bestemmende indflydelse på både strategiske målsætninger og væsentlige beslutninger, der træffes af den kontrollerede juridiske person. Sådan kontrol kan også udøves af en anden juridisk person, som selv kontrolleres på samme måde af den ordregivende myndighed.
2.   Stk. 1 gælder også, når en kontrolleret person, som er en ordregivende myndighed, tildeler en kontrakt til sin kontrollerende ordregivende myndighed eller til en anden juridisk person, der kontrolleres af den samme ordregivende myndighed, såfremt der ikke er nogen direkte privat kapitalandel i den juridiske person, som den offentlige kontrakt tildeles, med undtagelse af ikkekontrollerende eller ikkeblokerende former for private kapitalandele krævet ved nationale lovbestemmelser, jf. traktaterne, som ikke udøver en afgørende indflydelse på den kontrollerede juridiske person.
3.   En ordregivende myndighed, der ikke udøver kontrol som defineret i stk. 1 over en privatretlig eller offentligretlig juridisk person, kan alligevel tildele denne juridiske person en kontrakt uden at anvende dette direktiv, når samtlige følgende betingelser er opfyldt:
a)
Den ordregivende myndighed udøver sammen med andre ordregivende myndigheder en kontrol over denne juridiske person, som svarer til den, som de udøver over deres egne tjenestegrene
b)
Mere end 80 % af den juridiske persons aktiviteter varetages i form af udførelse af opgaver, som de kontrollerende ordregivende myndigheder eller andre juridiske personer, der kontrolleres af de samme ordregivende myndigheder, har overdraget den, og
c)
Der er ingen direkte privat kapitalandel i den kontrollerede juridiske person med undtagelse af ikkekontrollerende eller ikkeblokerende former for private kapitalandele krævet i henhold til nationale lovbestemmelser, jf. traktaterne, som ikke udøver en afgørende indflydelse på den kontrollerede juridiske person.
Med hensyn til første afsnit, litra a), anses ordregivende myndigheder for sammen at udøve kontrol over en juridisk person, når samtlige følgende betingelser er opfyldt:
i)
Den kontrollerede juridiske persons beslutningstagende organer er sammensat af repræsentanter for alle de deltagende ordregivende myndigheder. De enkelte repræsentanter kan repræsentere flere af eller alle de deltagende ordregivende myndigheder
ii)
De ordregivende myndigheder kan sammen udøve bestemmende indflydelse over de strategiske målsætninger og væsentlige beslutninger, der træffes af den kontrollerede juridiske person, og
iii)
Den kontrollerede juridiske person forfølger ikke en interesse, der er i modstrid med de kontrollerende ordregivende myndigheders interesser.
4.   En kontrakt indgået udelukkende mellem to eller flere ordregivende myndigheder falder uden for dette direktivs anvendelsesområde, når samtlige følgende betingelser er opfyldt:
a)
Kontrakten etablerer eller gennemfører et samarbejde mellem de deltagende ordregivende myndigheder med det formål at sikre, at de offentlige tjenester, som de skal udøve, leveres med henblik på at opfylde mål, som de er fælles om
b)
Gennemførelsen af dette samarbejde er udelukkende styret af hensyn til offentlige interesser, og
c)
De deltagende ordregivende myndigheder udfører på det åbne marked mindre end 20 % af de aktiviteter, der berøres af samarbejdet.
5.   Ved fastsættelsen af procentdelen for aktiviteterne nævnt i stk. 1, første afsnit, litra b), stk. 3, første afsnit, litra b), og stk. 4, litra c), tages der hensyn til den gennemsnitlige samlede omsætning eller et hensigtsmæssigt alternativt aktivitetsbaseret mål såsom omkostninger, som den pågældende juridiske person har haft for så vidt angår tjenesteydelser, varer og bygge- og anlægsarbejder i de tre år forud for kontrakttildelingen.
Når omsætningen eller alternative aktivitetsbaserede mål såsom omkostninger på grund af det tidspunkt, hvor den pågældende juridiske person blev etableret eller påbegyndte sine aktiviteter, eller på grund af, at dennes aktiviteter er blevet omorganiseret, enten ikke foreligger for de forudgående tre år eller ikke længere er relevante, er det tilstrækkeligt at påvise, at aktivitetsmålingen er troværdig, især i form af fremskrivning af forretningsplaner.
Artikel 29
Kontrakter, der tildeles en tilknyttet virksomhed
1.   I denne artikel forstås ved »tilknyttet virksomhed« en virksomhed, hvis årsregnskaber er konsolideret med den ordregivende enheds årsregnskaber i overensstemmelse med kravene i direktiv 2013/34/EU.
2.   Når det drejer sig om enheder, der ikke er underlagt direktiv 2013/34/EU, forstås ved »tilknyttet virksomhed« en virksomhed, som:
a)
den ordregivende enhed eventuelt direkte eller indirekte udøver bestemmende indflydelse på, eller
b)
eventuelt udøver bestemmende indflydelse på den ordregivende enhed eller
c)
sammen med den ordregivende enhed er underkastet en anden virksomheds bestemmende indflydelse som følge af ejerforhold, kapitalindskud eller de for virksomheden gældende regler.
Med henblik på dette stykke har begrebet »bestemmende indflydelse« samme betydning som i artikel 4, stk. 2 andet afsnit.
3.   Uanset artikel 28 og på de betingelser, der fremgår af stk. 4 i nærværende artikel, finder dette direktiv ikke anvendelse på kontrakter:
a)
som en ordregivende enhed tildeler en tilknyttet virksomhed, eller
b)
der af et joint venture udelukkende bestående af flere ordregivende enheder med henblik på udøvelse af de i artikel 8-14 omhandlede former for virksomhed tildeles en virksomhed, der er tilknyttet en af disse ordregivende enheder.
4.   Stk. 3 finder anvendelse på:
a)
tjenesteydelseskontrakter, hvis mindst 80 % af den tilknyttede virksomheds gennemsnitlige samlede omsætning i løbet af de seneste tre år under hensyn til alle tjenesteydelser, som denne virksomhed har leveret, hidrører fra leveringen af tjenesteydelser til de den ordregivende enhed eller andre virksomheder, som den er tilknyttet
b)
vareindkøbskontrakter, hvis mindst 80 % af den tilknyttede virksomheds gennemsnitlige samlede omsætning under hensyn til alle varer, som denne virksomhed har leveret i løbet af de seneste tre år, hidrører fra leveringen af varer til de den ordregivende enhed eller andre virksomheder, som den er tilknyttet
c)
bygge- og anlægskontrakter, hvis mindst 80 % af den tilknyttede virksomheds gennemsnitlige samlede omsætning under hensyn til alle bygge- og anlægsarbejder, som denne virksomhed har leveret i løbet af de seneste tre år, hidrører fra leveringen af bygge- og anlægsarbejder til de den ordregivende enhed eller andre virksomheder, som den er tilknyttet.
5.   Når omsætningen, afhængigt af hvornår den tilknyttede virksomhed blev etableret eller indledte sin aktivitet, ikke er til rådighed for de forudgående tre år, er det tilstrækkeligt, at denne virksomhed viser, at den i stk. 4, litra a), b) eller c), nævnte omsætning er troværdig, navnlig gennem forretningsplaner.
6.   Når de samme eller lignende tjenesteydelser, varer eller bygge- og anlægsarbejder leveres af mere end én virksomhed tilknyttet den ordregivende enhed, som de danner en økonomisk sammenslutning med, beregnes procentsatserne under hensyntagen til den samlede omsætning af henholdsvis tjenesteydelser, vareleverancer eller bygge- og anlægsarbejder i de tilknyttede virksomheder.
Artikel 30
Kontrakter, der tildeles et joint venture eller en ordregivende enhed, der deltager i et joint venture
Uanset artikel 28, og hvis joint venturet er oprettet for at udføre den pågældende aktivitet i en periode på mindst tre år, og hvis det i det instrument, der opretter joint venturet, er angivet, at de ordregivende enheder, som det udgøres af, vil være del af det i mindst den samme periode, finder dette direktiv ikke anvendelse på kontrakter tildelt af følgende:
a)
et joint venture udelukkende bestående af et antal ordregivende enheder med henblik på udøvelse af de aktiviteter, der er omhandlet i artikel 8-14, til en af disse ordregivende enheder, eller
b)
en ordregivende enhed til et sådant joint venture, som den er en del af.
Artikel 31
Meddelelse af oplysninger
Ordregivende enheder meddeler efter anmodning Kommissionen følgende oplysninger med henblik på anvendelsen af artikel 29, stk. 2 og 3, og artikel 30:
a)
de involverede virksomheders eller joint ventures' navn
b)
de pågældende kontrakters art og værdi
c)
alle de oplysninger, som Kommissionen finder nødvendige for at godtgøre, at forholdet mellem den virksomhed eller det joint venture, som kontrakterne tildeles, og den ordregivende enhed opfylder kravene i artikel 29 eller 30.
Underafdeling 4
Specifikke situationer
Artikel 32
Tjenesteydelser vedrørende forskning og udvikling
Dette direktiv finder kun anvendelse på offentlige tjenesteydelseskontrakter om forskning og udvikling, der er omfattet af CPV-koderne 73000000-2 til 73120000-9, 73300000-5, 73420000-2 og 73430000-5, og kun såfremt følgende betingelser begge er opfyldt:
a)
udbyttet tilhører udelukkende den ordregivende enhed til brug for egen virksomhed
b)
tjenesteydelsen betales i fuldt omfang af den ordregivende enhed.
Artikel 33
Kontrakter, der er underlagt særlige ordninger
1.   Med forbehold af artikel 34 i nærværende direktiv sikrer Republikken Østrig og Forbundsrepublikken Tyskland i kraft af tilladelsesbetingelserne eller andre passende foranstaltninger, at enheder i de sektorer, der er nævnt i Kommissionens beslutning 2002/205/EF 
(
35
)
 og Kommissionens beslutning 2004/73/EF 
(
36
)
:
a)
overholder principperne om ikkeforskelsbehandling og konkurrenceprægede udbud ved tildeling af vareindkøbskontrakter, bygge- og anlægskontrakter og tjenesteydelseskontrakter, navnlig hvad angår de oplysninger om deres hensigter om indgåelse af kontrakter, som de stiller til de økonomiske aktørers rådighed
b)
meddeler Kommissionen oplysninger om deres tildeling af kontrakter på betingelserne i Kommissionens beslutning 93/327/EØF 
(
37
)
.
2.   Med forbehold af artikel 34 sikrer Det Forenede Kongerige i kraft af tilladelsesbetingelserne eller andre passende foranstaltninger, at enheder i de sektorer, der er nævnt i beslutning 97/367/EF, anvender stk. 1, litra a) og b), i nærværende artikel, ved tildeling af kontrakter med henblik på udøvelse af sådanne aktiviteter i Nordirland.
3.   Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på kontrakter, der tildeles med henblik på efterforskning efter olie eller gas.
Underafdeling 5
Aktiviteter, der er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår, og procedureregler for disse
Artikel 34
Aktiviteter, der er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår
1.   Kontrakter, der indgås med henblik på at muliggøre udførelse af en af de aktiviteter, der er omhandlet i artikel 8-14, er ikke underlagt dette direktiv, hvis den medlemsstat eller de ordregivende enheder, der har indgivet anmodningen i henhold til artikel 35, kan påvise, at den pågældende aktivitet i den medlemsstat, hvor den udøves, er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår på markeder, hvortil adgangen er fri; projektkonkurrencer, der afholdes med henblik på udøvelse af en sådan aktivitet i det pågældende geografiske område, er heller ikke underlagt dette direktiv. Den pågældende aktivitet kan være et led i en større sektor eller kun udøves i visse dele af den berørte medlemsstat. Konkurrencevurderingen i nærværende stykkes første punktum, som foretages på grundlag af de oplysninger, der er tilgængelige for Kommissionen, og med henblik på dette direktiv, berører ikke anvendelsen af konkurrencelovgivningen. Vurderingen foretages under hensyntagen til markedet for de pågældende aktiviteter og det geografiske referencemarked som defineret i stk. 2.
2.   For med henblik på anvendelsen af stk. 1 i nærværende artikel at afgøre, om en aktivitet er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår, anvendes kriterier, som er i overensstemmelse med konkurrencereglerne i TEUF. Disse kriterier kan omfatte de pågældende varers eller tjenesteydelsers særlige kendetegn, eventuelle alternative varer eller tjenesteydelser, som anses for at være substituerbare på udbuds- eller efterspørgselssiden, og prisvilkårene, og om der findes eller vil kunne findes mere end en leverandør af de pågældende varer eller tjenesteydelser.
Det geografiske referencemarked, ud fra hvilket eksponeringen for konkurrence vurderes, er det område, på hvilket virksomhederne deltager i udbud af og efterspørgsel efter varer og tjenesteydelser, hvor konkurrencevilkårene er tilstrækkelig ensartede, og som kan skelnes fra de tilstødende områder, især fordi konkurrencevilkårene er mærkbart forskellige fra dem, der gælder på disse områder. Ved denne vurdering tages der især hensyn til de pågældende varers eller tjenesters beskaffenhed og karakteristika, hindringer for adgang, forbrugernes præferencer såvel som væsentlige forskelle i virksomhedernes markedsandele eller væsentlige prisforskelle mellem det pågældende område og de tilstødende områder.
3.   Med henblik på anvendelsen af stk. 1 i nærværende artikel betragtes adgangen til et marked som fri, hvis medlemsstaten har gennemført og anvender den EU-lovgivning, der er anført i bilag III.
Når der ikke foreligger en formodning om fri adgang til et bestemt marked på grundlag af første afsnit, skal det påvises, at der retligt og faktisk er fri adgang til det pågældende marked.
Artikel 35
Procedure for fastlæggelse af, om artikel 34 finder anvendelse
1.   Hvis en medlemsstat eller en ordregivende enhed, hvis lovgivningen i den berørte medlemsstat tillader det, finder, at en bestemt aktivitet ud fra de kriterier, der er fastsat i artikel 34, stk. 2 og 3, er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår på markeder, hvortil adgangen er fri, kan den fremsætte en anmodning til Kommissionen om at fastslå, at dette direktiv ikke finder anvendelse på tildeling af kontrakter eller afholdelse af projektkonkurrencer med henblik på udøvelse af en sådan aktivitet, i givet fald sammen med den afgørelse, der er truffet af en uafhængig national myndighed, som er kompetent med hensyn til den pågældende aktivitet. Sådanne anmodninger kan vedrøre aktiviteter, der er et led i en større sektor, eller som kun udøves i visse dele af den berørte medlemsstat.
I anmodningen meddeler den berørte medlemsstat eller ordregivende enhed Kommissionen alle relevante forhold, bl.a. alle de love, administrative bestemmelser eller aftaler, der kan godtgøre, at aktiviteten opfylder de i artikel 34, stk. 1, omhandlede betingelser.
2.   Medmindre en anmodning fra en ordregivende enhed ledsages af en begrundet og dokumenteret afgørelse, der er truffet af en uafhængig national myndighed, som er kompetent med hensyn til den pågældende aktivitet, og som grundigt analyserer betingelserne for at anvende artikel 34, stk. 1, på den pågældende aktivitet i overensstemmelse med stk. 2 og 3 i nævnte artikel, underretter Kommissionen straks den berørte medlemsstat. Den berørte medlemsstat meddeler i sådanne tilfælde Kommissionen alle relevante forhold, bl.a. alle de love, administrative bestemmelser eller aftaler, der kan godtgøre, at aktiviteten opfylder de i artikel 34, stk. 1, omhandlede betingelser.
3.   Kommissionen kan på anmodning indgivet i overensstemmelse med stk. 1 i nærværende artikel ved gennemførelsesretsakter vedtaget inden for de perioder, der er angivet i bilag IV, fastlægge, hvorvidt en aktivitet som omhandlet i artikel 8-14 er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår, på grundlag af kriterierne i artikel 34. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter rådgivningsproceduren i artikel 105, stk. 2.
Kontrakter, der indgås med henblik på at muliggøre udførelse af den givne aktivitet, og projektkonkurrencer, der afholdes med henblik på udøvelsen af en sådan aktivitet, ophører med at være omfattet af dette direktiv i følgende tilfælde:
a)
Kommissionen har inden for den periode, der er fastsat i bilag IV, vedtaget den gennemførelsesretsakt, i hvilken det fastslås, at artikel 34, stk. 1, finder anvendelse.
b)
Kommissionen har inden for den periode, der er fastsat i bilag IV, ikke vedtaget gennemførelsesretsakten.
4.   Den berørte medlemsstat eller ordregivende enhed kan efter indgivelsen af en anmodning med Kommissionens samtykke ændre sin anmodning i væsentlig grad, navnlig for så vidt angår de pågældende aktiviteter eller geografiske områder. I så fald finder en ny frist for vedtagelse af gennemførelsesretsakten anvendelse, og den beregnes i overensstemmelse med bilag IV, punkt 1, medmindre Kommissionen og den medlemsstat eller ordregivende enhed, der har fremsat anmodningen, aftaler en kortere frist.
5.   Hvis en aktivitet i en given medlemsstat allerede er genstand for en procedure i medfør af stk. 1, 2 og 4, betragtes efterfølgende anmodninger vedrørende samme aktivitet i samme medlemsstat inden udløbet af den frist, der er fastsat i forbindelse med den første anmodning, ikke som nye procedurer og vil blive behandlet som led i den første anmodning.
6.   Kommissionen vedtager en gennemførelsesretsakt indeholdende gennemførelsesbestemmelser til stk. 1-5. Denne gennemførelsesretsakt indeholder mindst regler vedrørende:
a)
offentliggørelse til underretning i 
Den Europæiske Unions Tidende
 af datoen, hvor den periode, der er angivet i bilag IV, punkt 1, begynder og slutter, herunder de enhver forlængelse eller suspension af fristerne, jf. nævnte bilag
b)
offentliggørelse af afgørelsen om den eventuelle anvendelse af artikel 34, stk. 1, i overensstemmelse med denne artikels stk. 3, andet afsnit, litra b)
c)
gennemførelsesbestemmelser vedrørende form, indhold og andre enkeltheder i forbindelse med de anmodninger, der indgives i henhold til stk. 1.
Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter rådgivningsproceduren i artikel 105, stk. 2.
KAPITEL IV
Generelle principper
Artikel 36
Udbudsprincipper
1.   Ordregivende enheder overholder principperne om ligebehandling og ikkeforskelsbehandling af økonomiske aktører og handler på en gennemsigtig og forholdsmæssig måde.
Udformningen af udbuddet må ikke foretages med den hensigt at udelukke kontrakten fra dette direktivs anvendelsesområde eller kunstigt indskrænke konkurrencen. Konkurrencen betragtes som kunstigt indskrænket, hvis udbuddet er udformet med den hensigt uretmæssigt at favorisere visse økonomiske aktører eller stille dem mindre gunstigt.
2.   Medlemsstaterne træffer passende forholdsregler for at sikre, at økonomiske aktører i forbindelse med gennemførelsen af offentlige kontrakter overholder gældende forpligtelser inden for miljø-, social- og arbejdsmarkedslovgivning i henhold til EU-retten, national lovgivning eller kollektive overenskomster eller i henhold til de internationale miljø-, social- og arbejdsmarkedsmæssige lovbestemmelser, der er nævnt i bilag XIV.
Artikel 37
Økonomiske aktører
1.   Økonomiske aktører, som i henhold til lovgivningen i den medlemsstat, hvor de er etableret, har ret til at levere den pågældende ydelse, kan ikke afvises alene med den begrundelse, at det i henhold til lovgivningen i den medlemsstat, hvor kontrakten tildeles, kunne kræves, at de skal være enten en fysisk eller en juridisk person.
Når der er tale om offentlige tjenesteydelseskontrakter og offentlige bygge- og anlægskontrakter samt vareindkøbskontrakter, der også vedrører tjenesteydelser eller monterings- og installationsarbejde, kan det imidlertid forlanges af juridiske personer, at de i tilbuddet eller ansøgningen om deltagelse opgiver navn og relevante faglige kvalifikationer for de personer, der skal opfylde den pågældende kontrakt.
2.   Sammenslutninger af økonomiske aktører, herunder midlertidige sammenslutninger, kan deltage i udbudsprocedurer. De ordregivende enheder kan ikke kræve, at de skal have en bestemt retlig form, for at de kan afgive et tilbud eller ansøge om deltagelse.
Om nødvendigt kan ordregivende enheder i udbudsdokumenterne præcisere, hvordan sammenslutninger af økonomiske aktører skal opfylde kriterierne og kravene med hensyn til kvalifikation og kvalitativ udvælgelse, jf. artikel 77-81, forudsat at dette er objektivt begrundet og er forholdsmæssigt. Medlemsstaterne kan indføre standardbetingelser for, hvordan sammenslutninger af økonomiske operatører skal opfylde disse krav.
Alle betingelserne for sådanne sammenslutninger af økonomiske aktørers gennemførelse af en kontrakt, der adskiller sig fra dem, som pålægges individuelle deltagere, skal også være objektivt begrundede og være forholdsmæssige.
3.   Uanset stk. 2 kan ordregivende enheder kræve, at sammenslutninger af økonomiske aktører antager en bestemt retlig form, når de har fået tildelt kontrakten, i det omfang en sådan ændring er nødvendig for at sikre en tilfredsstillende gennemførelse af kontrakten.
Artikel 38
Reserverede kontrakter
1.   Medlemsstaterne kan lade udbudsprocedurer være forbeholdt beskyttede værksteder og økonomiske aktører, hvis vigtigste mål er social og faglig integration af handicappede eller dårligt stillede personer, eller kan beslutte, at kontrakterne skal udføres i forbindelse med programmer for beskyttet beskæftigelse, hvis mindst 30 % af de beskæftigede i disse værksteder, hos disse økonomiske aktører eller i disse programmer er handicappede eller dårligt stillede arbejdstagere.
2.   Indkaldelsen af tilbud skal indeholde en henvisning til denne artikel.
Artikel 39
Fortrolighed
1.   Medmindre andet fremgår af dette direktiv eller den nationale lovgivning, som den ordregivende enhed er underlagt, navnlig lovgivning vedrørende adgang til oplysninger, og med forbehold af forpligtelserne om offentliggørelse af oplysninger om tildelte kontrakter og om meddelelse til ansøgere og tilbudsgivere, som er omhandlet i artikel 70 og 75, må den ordregivende enhed ikke offentliggøre oplysninger, som de økonomiske aktører har fremsendt, og som de har betegnet som fortrolige, herunder, men ikke begrænset til tekniske hemmeligheder, forretningshemmeligheder og fortrolige aspekter af tilbud.
2.   Ordregivende enheder kan stille krav til økonomiske aktører med henblik på at beskytte den fortrolige karakter af de oplysninger, som de ordregivende enheder stiller til rådighed i forbindelse med udbudsproceduren, herunder oplysninger, der stilles til rådighed i forbindelse med udførelsen af en kvalifikationsordning, uanset om den har været genstand for en bekendtgørelse om anvendelse af en kvalifikationsordning, der anvendes til at indkalde tilbud.
Artikel 40
Regler for kommunikation
1.   Medlemsstaterne sikrer, at al kommunikation og al informationsudveksling i henhold til dette direktiv, herunder navnlig elektronisk indgivelse, gennemføres ved hjælp af elektroniske kommunikationsmidler i overensstemmelse med kravene i denne artikel. De værktøjer og anordninger, der bruges til elektronisk kommunikation, og deres tekniske karakteristika skal være ikkediskriminerende, almindeligt tilgængelige og funktionelt kompatible med almindeligt anvendte produkter inden for IKT og må ikke begrænse økonomiske aktørers adgang til udbudsproceduren.
Uanset første afsnit er de ordregivende enheder ikke forpligtet til at kræve brug af elektronisk kommunikation i tilbudsprocessen i følgende situationer:
a)
På grund af udbuddets særlige art ville brug af elektroniske kommunikationsmidler kræve særlige værktøjer, anordninger eller filformater, som ikke er almindeligt tilgængelige eller understøttes af almindeligt tilgængelige programmer.
b)
De programmer, der understøtter filformater, som er egnede til beskrivelsen af tilbuddene, anvender filformater, som ikke kan behandles af andre åbne eller almindeligt tilgængelige programmer, eller er omfattet af en licensordning og kan ikke downloades eller fjernanvendes af den ordregivende enhed.
c)
Brug af elektronisk kommunikation ville kræve særligt kontorudstyr, som ikke er almindeligt tilgængeligt for ordregivende enheder.
d)
Udbudsdokumenterne kræver indgivelse af fysiske modeller eller skalamodeller, der ikke kan fremsendes ved anvendelse af elektroniske midler.
I forbindelse med meddelelser, hvor der ikke anvendes elektroniske kommunikationsmidler i henhold til andet afsnit, skal kommunikationen ske pr. post eller anden egnet forsendelsesform eller en kombination af post eller anden egnet forsendelsesform og elektroniske midler.
Uanset dette stykkes første afsnit er de ordregivende enheder ikke forpligtet til at kræve brug af elektroniske kommunikationsmidler i tilbudsprocessen, hvis anvendelse af andre kommunikationsmidler end elektroniske midler er nødvendig enten på grund af brud på de elektroniske kommunikationsmidlers sikkerhed eller for at beskytte oplysninger af særlig følsom karakter, der kræver en så høj grad af beskyttelse, at den ikke kan sikres på passende vis ved anvendelse af elektroniske værktøjer og anordninger, som enten er almindeligt tilgængelige for økonomiske aktører eller kan gøres tilgængelige for dem gennem alternative adgangsmuligheder, jf. stk. 5.
Ordregivende enheder, som i overensstemmelse med dette stykkes andet afsnit kræver andre kommunikationsmidler end elektroniske midler i tilbudsprocessen, er ansvarlige for i den individuelle rapport, der er omhandlet i artikel 100, at angive grundene til dette krav. Hvis det er relevant, angiver de ordregivende enheder i den individuelle rapport grundene til, at det anses for nødvendigt at anvende andre kommunikationsmidler end elektroniske kommunikationsmidler, jf. dette stykkes fjerde afsnit.
2.   Uanset stk. 1 kan der kommunikeres mundtligt i forbindelse med andre kommunikationer end dem, der vedrører de væsentlige elementer i en udbudsprocedure såfremt indholdet af den mundtlige kommunikation dokumenteres i tilstrækkelig grad. I den forbindelse omfatter de væsentlige elementer i en udbudsprocedure udbudsdokumenter, ansøgninger om deltagelse, bekræftelse af interessetilkendegivelser og tilbud. Det er navnlig væsentligt, at mundtlig kommunikation med tilbudsgivere, som kan have væsentlig betydning for indholdet og vurderingen af tilbuddene, dokumenteres i tilstrækkelig grad og med passende midler såsom skriftlige fortegnelser eller lydoptagelser eller resuméer af hovedelementerne i kommunikationen.
3.   Ved enhver form for kommunikation, informationsudveksling og informationslagring sikrer de ordregivende enheder, at dataintegriteten og fortroligheden af tilbuddene og ansøgningerne om deltagelse beskyttes. De undersøger først indholdet af tilbuddene og ansøgningerne om deltagelse efter udløbet af den frist, der er fastsat for afgivelse af tilbud.
4.   For så vidt angår offentlige bygge- og anlægskontrakter og projektkonkurrencer kan medlemsstaterne kræve anvendelse af særlige elektroniske værktøjer, såsom elektroniske modelværktøjer vedrørende bygningsoplysninger eller lignende. I sådanne tilfælde tilbyder de ordregivende enheder alternative adgangsmuligheder, jf. stk. 5, indtil disse værktøjer bliver almindeligt tilgængelige, jf. stk. 1, første afsnit, andet punktum.
5.   Ordregivende enheder kan om nødvendigt kræve, at der anvendes værktøjer, der ikke er almindeligt tilgængelige, såfremt de ordregivende enheder tilbyder alternative adgangsmetoder.
Ordregivende enheder anses for at tilbyde formålstjenlige alternative adgangsmetoder, når de:
a)
vederlagsfrit giver ubegrænset og fuld direkte, elektronisk adgang til disse værktøjer og anordninger fra datoen for offentliggørelsen af bekendtgørelsen i henhold til bilag IX eller fra datoen for afsendelsen af opfordringen til at bekræfte interessetilkendegivelsen. Teksten i bekendtgørelsen eller opfordringen skal indeholde den internetadresse, hvor disse værktøjer og anordninger er tilgængelige
b)
sikrer, at tilbudsgivere, der ikke har adgang til de pågældende værktøjer og anordninger eller ikke kan opnå det inden for de relevante frister, forudsat at den manglende adgang ikke kan tilskrives den pågældende tilbudsgiver, kan få adgang til udbudsproceduren ved brug af foreløbige tokens, som vederlagsfrit stilles til rådighed online eller
c)
støtter en alternativ kanal til elektronisk indgivelse af tilbud.
6.   Ud over de krav, der er fastsat i bilag V, gælder følgende regler for værktøjer og anordninger til elektronisk fremsendelse og modtagelse af tilbud og for systemer til elektronisk modtagelse af ansøgninger om deltagelse:
a)
Oplysninger om de specifikationer, der er nødvendige for elektronisk afgivelse af tilbud og elektronisk indgivelse af ansøgninger om deltagelse, herunder kryptering og tidsstempling, skal være tilgængelige for de berørte parter.
b)
Medlemsstater eller ordregivende enheder, der handler inden for en overordnet ramme opstillet af den berørte medlemsstat, skal angive det sikkerhedsniveau, som er nødvendigt for de elektroniske kommunikationsmidler, der skal bruges i de forskellige faser af den pågældende udbudsprocedure. Niveauet skal stå i forhold til de tilknyttede risici.
c)
Hvis medlemsstater eller ordregivende enheder, der handler inden for en overordnet ramme opstillet af den berørte medlemsstat, konkluderer, at der på grundlag af en vurdering i henhold til dette stykkes litra b) er så store risici, at der kræves avancerede elektroniske signaturer som defineret i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/93/EF 
(
38
)
, accepterer de ordregivende enheder avancerede elektroniske signaturer, der er baseret på et kvalificeret certifikat, under hensyntagen til, om disse certifikater stilles til rådighed af en certificeringstjenesteudbyder, der er på en positivliste, jf. Kommissionens beslutning 2009/767/EF 
(
39
)
, med eller uden en sikker signaturgenereringsanordning, hvis følgende betingelser er opfyldt:
i)
Den ordregivende enhed fastlægger det krævede format for avancerede signaturer på grundlag af formater fastsat i Kommissionens afgørelse 2011/130/EU 
(
40
)
 og gennemfører de nødvendige foranstaltninger for at kunne behandle disse formater teknisk. Hvis der anvendes et anderledes format for elektroniske signaturer, skal den elektroniske signatur eller den elektroniske dokumentmappe, indeholde oplysninger om eksisterende valideringsmuligheder, hvilket er medlemsstatens ansvar. Valideringsmulighederne skal gøre det muligt for den ordregivende enhed online, vederlagsfrit og på en måde, der er forståelig for ikkeindfødte sprogbrugere, at validere den modtagne elektroniske signatur som en avanceret elektronisk signatur, der er baseret på et kvalificeret certifikat. Medlemsstaterne giver meddelelse om valideringstjenesteyderen til Kommissionen, som gør medlemsstaternes oplysninger offentligt tilgængelige på internettet.
ii)
Hvis et tilbud er underskrevet ved hjælp af et kvalificeret certifikat, der er anført på en positivliste, må de ordregivende enheder ikke stille yderligere krav, der kan hindre tilbudsgiveres brug af sådanne signaturer.
For så vidt angår dokumenter, der anvendes i forbindelse med en udbudsprocedure, og som er underskrevet af en kompetent myndighed i en medlemsstat eller af en anden udstedende enhed, kan den kompetente udstedende myndighed eller enhed oprette det nødvendige format for avancerede signaturer i overensstemmelse med kravene i artikel 1, stk. 2, i afgørelse 2011/130/EU. De træffer de nødvendige foranstaltninger til rent teknisk at kunne behandle dette format ved at medtage de nødvendige oplysninger til behandling af signaturen i det pågældende dokument. Sådanne dokumenter skal i den elektroniske signatur eller i den elektroniske dokumentmappe indeholde oplysninger om eksisterende valideringsmuligheder, der gør det muligt online og omkostningsfrit at validere den modtagne signatur på en måde, der er forståelig for ikkeindfødte sprogbrugere.
7.   Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 103 om ændring af de tekniske detaljer og karakteristika for udstyr, der er anført i bilag V, for at tage hensyn til den teknologiske udvikling.
Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 103 med henblik på at ændre listen i nærværende artikels stk. 1, andet afsnit, litra a)-d), hvis den teknologiske udvikling gør det uhensigtsmæssigt fortsat at have udelukkelser fra brugen af elektroniske kommunikationsmidler, eller hvis der i særlige tilfælde må fastsættes nye undtagelser på grund af den teknologiske udvikling.
For at sikre interoperabilitet mellem de tekniske formater samt mellem processen og meddelelsesstandarderne, især i en grænseoverskridende sammenhæng, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 103 med henblik på at fastlægge den obligatoriske anvendelse af sådanne specifikke tekniske standarder, især med hensyn til anvendelsen af elektronisk fremsendelse, elektroniske kataloger og metoder til elektronisk certificering, men kun når de tekniske standarder er testet grundigt, og deres praktiske nytteværdi er dokumenteret. Før Kommissionen gør anvendelsen af nogen tekniske standarder obligatorisk, overvejer den også nøje, hvilke udgifter dette vil medføre, navnlig i forbindelse med tilpasning til eksisterende løsninger inden for offentlige e-udbud, herunder infrastruktur, processer eller software.
Artikel 41
Nomenklaturer
1.   Alle referencer til nomenklaturer i forbindelse med offentlige udbud er baseret på »det fælles glossar for offentlige kontrakter« (Common Procurement Vocabulary — CPV) som vedtaget ved forordning (EF) nr. 2195/2002.
2.   Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 103 om tilpasning af CPV-koder, der er omhandlet i dette direktiv, når ændringer af CPV-nomenklaturen skal afspejles i dette direktiv, og de ikke medfører ændring af anvendelsesområdet for dette direktiv.
Artikel 42
Interessekonflikter
Medlemsstaterne sikrer, at de ordregivende myndigheder træffer passende foranstaltninger, der effektivt kan forebygge, identificere og udbedre interessekonflikter, der opstår under gennemførelsen af udbudsprocedurer, med henblik på at undgå konkurrenceforvridning og sikre ligebehandling af alle økonomiske aktører.
Begrebet interessekonflikt omfatter mindst de situationer, hvor personalet hos den ordregivende myndighed eller en udbyder af den indkøbte tjeneste, der handler på vegne af den ordregivende myndighed, som er involveret i gennemførelsen af udbudsproceduren eller kan påvirke resultatet af proceduren, direkte eller indirekte har en finansiel, økonomisk eller anden personlig interesse, der kan antages at bringe deres upartiskhed og uafhængighed i forbindelse med udbudsproceduren i fare.
AFSNIT II
BESTEMMELSER OM KONTRAKTER
KAPITEL I
Procedurer
Artikel 43
Betingelser vedrørende GPA- aftalen om offentlige udbud og andre internationale aftaler
I det omfang de er omfattet af bilag 3, 4 og 5 samt de almindelige bemærkninger til Den Europæiske Unions appendiks I til GPA-aftalen om offentlige udbud og i de øvrige internationale aftaler, som Unionen er bundet af, indrømmer ordregivende enheder som defineret i artikel 4, stk. 1, litra a), bygge- og anlægsarbejder, varer, tjenesteydelser og økonomiske aktører fra parter, der har tiltrådt disse aftaler, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den behandling, der indrømmes sådanne bygge- og anlægsarbejder, leverancer, tjenesteydelser og økonomiske aktører fra Unionen.
Artikel 44
Valg af procedurer
1.   Ved tildeling af vareindkøbs-, bygge- og anlægs- eller tjenesteydelseskontrakter anvender ordregivende enheder procedurer, der er tilpasset i overensstemmelse med dette direktiv, såfremt en indkaldelse af tilbud er offentliggjort, jf. dog artikel 47.
2.   Medlemsstaterne sikrer, at ordregivende enheder kan anvende offentlige eller begrænsede udbud eller udbud med forhandling med forudgående indkaldelse af tilbud som omhandlet i dette direktiv.
3.   Medlemsstaterne giver de ordregivende enheder mulighed for at anvende konkurrenceprægede dialoger og innovationspartnerskaber i overensstemmelse med dette direktiv.
4.   Indkaldelsen af tilbud kan ske ved hjælp af en af følgende metoder:
a)
en vejledende periodisk bekendtgørelse i henhold til artikel 67, hvis kontrakten tildeles ved begrænset udbud eller udbud med forhandling
b)
en bekendtgørelse om anvendelse af en kvalifikationsordning i henhold til artikel 68, hvis kontrakten tildeles ved begrænset udbud, ved udbud med forhandling eller ved en konkurrencepræget dialog eller et innovationspartnerskab
c)
ved udbudsbekendtgørelse i henhold til artikel 69.
I det tilfælde, der er nævnt i dette stykkes litra a), opfordres økonomiske aktører, der har udtrykt interesse efter offentliggørelse af den vejledende periodiske bekendtgørelse, efterfølgende til at bekræfte deres interesse skriftligt ved hjælp af en »opfordring til at bekræfte interessetilkendegivelsen« i overensstemmelse med artikel 74.
5.   I de særlige tilfælde og under de omstændigheder, der udtrykkeligt er nævnt i artikel 50, kan medlemsstaterne bestemme, at de ordregivende enheder kan anvende udbud med forhandling uden forudgående indkaldelse af tilbud. Medlemsstaterne må ikke tillade anvendelsen af denne procedure i andre tilfælde end dem, der er nævnt i artikel 50.
Artikel 45
Offentlige udbud
1.   I offentlige udbud kan alle interesserede økonomiske aktører indgive et tilbud som svar på en indkaldelse af tilbud.
Fristen for modtagelse af tilbud skal være mindst 35 dage regnet fra datoen for afsendelsen af udbudsbekendtgørelsen.
Tilbuddet skal ledsages af de oplysninger for kvalitativ udvælgelse, som den ordregivende enhed anmoder om.
2.   Når ordregivende enheder har offentliggjort en vejledende periodisk bekendtgørelse, der ikke i sig selv blev brugt som indkaldelse af tilbud, kan fristen for modtagelse af tilbud, jf. stk. 1, andet afsnit, i denne artikel, forkortes til 15 dage, hvis alle de følgende betingelser er opfyldt:
a)
den vejledende periodiske bekendtgørelse, foruden de oplysninger, der kræves i bilag VI, del A, afdeling I, indeholdt alle de oplysninger, der kræves i bilag VI, del A, afdeling II, i det omfang sidstnævnte oplysninger forelå ved bekendtgørelsens offentliggørelse
b)
den vejledende periodiske bekendtgørelse blev sendt til offentliggørelse mindst 35 dage og højst 12 måneder inden datoen for afsendelsen af udbudsbekendtgørelsen.
3.   Hvis et hastetilfælde, der er behørigt dokumenteret af den ordregivende enhed, bevirker, at fristen i stk. 1, andet afsnit, ikke kan overholdes, kan den fastsætte en frist på mindst 15 dage fra datoen for afsendelsen af udbudsbekendtgørelsen.
4.   Den ordregivende enhed kan afkorte fristen for modtagelse af tilbud fastsat i stk. 1, andet afsnit, med fem dage, hvis den accepterer, at tilbud kan indgives elektronisk i overensstemmelse med artikel 40, stk. 4, første afsnit, og artikel 40, stk. 5 og 6.
Artikel 46
Begrænsede udbud
1.   I begrænsede udbud kan alle økonomiske aktører ansøge om at deltage som svar på en indkaldelse af tilbud ved at indgive de oplysninger for kvalitativ udvælgelse, som den ordregivende enhed anmoder om.
Fristen for modtagelsen af ansøgninger om deltagelse fastsættes som regel til mindst 30 dage fra datoen for afsendelsen af udbudsbekendtgørelsen eller opfordringen til at bekræfte interessetilkendegivelsen og må under ingen omstændigheder være kortere end 15 dage.
2.   Kun økonomiske aktører, der modtager en opfordring dertil af den ordregivende enhed efter dennes vurdering af de fremsendte oplysninger, kan indgive et tilbud. Ordregivende enheder kan begrænse antallet af egnede ansøgere, der skal opfordres til at deltage i udbuddet, i overensstemmelse med artikel 78, stk. 2.
Fristen for modtagelsen af tilbud kan aftales indbyrdes mellem den ordregivende enhed og de udvalgte ansøgere, når blot alle udvalgte ansøgere gives samme tid til at udarbejde og indsende deres tilbud.
Hvis der ikke foreligger nogen aftale om fristen for modtagelse af tilbud, er fristen mindst 10 dage fra datoen for afsendelsen af opfordringen til at afgive tilbud.
Artikel 47
Udbud med forhandling med forudgående indkaldelse af tilbud
1.   I udbud med forhandling med forudgående indkaldelse af tilbud kan alle økonomiske aktører ansøge om at deltage som svar på en indkaldelse af tilbud ved at indgive de oplysninger for kvalitativ udvælgelse, som den ordregivende enhed anmoder om.
Fristen for modtagelsen af ansøgninger om deltagelse fastsættes som regel til mindst 30 dage fra datoen for afsendelsen af udbudsbekendtgørelsen eller, hvis en vejledende periodisk bekendtgørelse bruges som udbudsbekendtgørelse, af opfordringen til at bekræfte interessetilkendegivelsen og må under ingen omstændigheder være kortere end 15 dage.
2.   Kun økonomiske aktører, der modtager en opfordring dertil af den ordregivende enhed efter dennes vurdering af de indsendte oplysninger, kan deltage i forhandlingerne. Ordregivende enheder kan begrænse antallet af egnede ansøgere, der skal opfordres til at deltage i udbuddet, i overensstemmelse med artikel 78, stk. 2.
Fristen for modtagelsen af tilbud kan aftales indbyrdes mellem den ordregivende enhed og de udvalgte ansøgere, når blot de alle har samme tid til at udarbejde og indsende tilbud.
Hvis der ikke foreligger nogen aftale om fristen for modtagelse af tilbud, er fristen mindst 10 dage fra datoen for afsendelsen af opfordringen til at afgive tilbud.
Artikel 48
Konkurrencepræget dialog
1.   Ved konkurrencepræget dialog kan alle økonomiske aktører ansøge om at deltage som svar på en indkaldelse af tilbud i overensstemmelse med artikel 44, stk. 4, litra b) og c), ved at indgive de oplysninger for kvalitativ udvælgelse, som den ordregivende enhed anmoder om.
Fristen for modtagelsen af ansøgninger om deltagelse fastsættes som regel til mindst 30 dage fra datoen for afsendelsen af udbudsbekendtgørelsen eller, hvis en vejledende periodisk bekendtgørelse bruges som indkaldelse af tilbud, af opfordringen til at bekræfte interessetilkendegivelsen og må under ingen omstændigheder være kortere end 15 dage.
Kun økonomiske aktører, der modtager en opfordring dertil af den ordregivende enhed efter dennes vurdering af de fremsendte oplysninger, kan deltage i dialogen. Ordregivende enheder kan begrænse antallet af egnede ansøgere, der skal opfordres til at deltage i udbuddet, i overensstemmelse med artikel 78, stk. 2. Tildelingen af en kontrakt sker udelukkende på grundlag af kriteriet om det tilbud, der afspejler det bedste forhold mellem pris og kvalitet i overensstemmelse med artikel 82, stk. 2.
2.   De ordregivende enheder fastsætter deres behov og krav i indkaldelsen af tilbud og/eller i et beskrivende dokument. Samtidig fastsætter og beskriver de også de valgte tildelingskriterier i de samme dokumenter og fastsætter en vejledende tidsramme.
3.   De ordregivende enheder indleder med de deltagere, der er udvalgt i henhold til de relevante bestemmelser i artikel 76-81, en dialog, hvis formål er at indkredse og fastslå, hvorledes deres behov bedst kan opfyldes. Under denne dialog kan de drøfte alle aspekter af udbuddet med de udvalgte deltagere.
Under dialogen sikrer de ordregivende enheder ligebehandling af alle deltagere. De udøver i den forbindelse ikke forskelsbehandling ved at give oplysninger, som kan stille nogle deltagere bedre end andre.
I henhold til artikel 39 må de ordregivende enheder ikke over for de andre deltagere afsløre de foreslåede løsninger eller andre fortrolige oplysninger, som en deltagende ansøger eller tilbudsgiver i dialogen har meddelt, uden dennes samtykke. En sådan aftale skal ikke tage form af et generelt afkald på rettigheder, men skal gives med henvisning til den påtænkte meddelelse af specifikke oplysninger.
4.   En konkurrencepræget dialog kan finde sted i flere successive faser for at begrænse antallet af løsninger, der skal diskuteres under dialogen på grundlag af de tildelingskriterier, der er fastlagt i indkaldelsen af tilbud eller i det beskrivende dokument. I indkaldelsen af tilbud eller det beskrivende dokument skal den ordregivende enhed angive, om den vil anvende denne mulighed.
5.   Den ordregivende enhed fortsætter denne dialog, indtil den har indkredset den eller de løsninger, der kan opfylde dens behov.
6.   Efter at have erklæret dialogen for afsluttet og efter at have underrettet de resterende deltagere herom opfordrer de ordregivende enheder deltagerne til at afgive deres endelige tilbud på grundlag af den eller de løsninger, der er forelagt og præciseret under dialogen. Disse tilbud skal indeholde alle de elementer, der er nødvendige for projektets udførelse.
På den ordregivende enheds anmodning kan disse tilbud afklares, præciseres og tilpasses. Imidlertid kan disse præciseringer, afklaringer og tilpasninger eller supplerende oplysninger ikke medføre, at der ændres ved væsentlige aspekter i tilbuddet eller i udbuddet, herunder de behov og krav, der er fastsat i indkaldelse af tilbud eller i det beskrivende dokument, såfremt variationer i disse aspekter, behov og krav risikerer at føre til konkurrencefordrejning eller forskelsbehandling.
7.   De ordregivende enheder vurderer de modtagne tilbud på basis af de tildelingskriterier, der er fastsat i indkaldelse af tilbud eller i det beskrivende dokument.
På anmodning af den ordregivende enhed kan der føres forhandlinger med den tilbudsgiver, hvis tilbud er valgt som det tilbud, der afspejler det bedste forhold mellem pris og kvalitet i overensstemmelse med artikel 82, stk. 2, med henblik på at bekræfte de økonomiske forpligtelser eller andre vilkår i tilbuddet ved at færdigforhandle kontraktvilkårene, forudsat at disse forhandlinger ikke bevirker, at væsentlige aspekter af tilbuddet eller udbuddet ændres, herunder de behov og krav, der er fastsat i indkaldelse af tilbud eller i det beskrivende dokument, og at det ikke fører til konkurrencefordrejning eller forskelsbehandling.
8.   De ordregivende enheder kan træffe bestemmelse om priser eller betalinger til deltagerne i dialogen.
Artikel 49
Innovationspartnerskab
1.   I innovationspartnerskaber kan alle økonomiske aktører ansøge om at deltage som svar på en indkaldelse af tilbud i overensstemmelse med artikel 44, stk. 4, litra b) og c), ved at indgive de oplysninger for kvalitativ udvælgelse, som den ordregivende enhed anmoder om.
I udbudsdokumenterne angiver den ordregivende enhed, at der er behov for en innovativ vare eller tjenesteydelse eller et innovativt bygge- og anlægsarbejde, som ikke kan opfyldes ved indkøb af varer, tjenesteydelser eller bygge- og anlægsarbejder, der allerede findes på markedet. Den angiver, hvilke af denne beskrivelses elementer der definerer de minimumskrav, som skal opfyldes i alle tilbud. Angivelserne skal være tilstrækkelig præcise til, at de økonomiske aktører kan identificere den ønskede løsnings karakter og omfang og til at beslutte, hvorvidt de ansøger om at deltage i proceduren.
Den ordregivende enhed kan beslutte at oprette et innovationspartnerskab med én partner eller med flere partnere, der gennemfører separate forsknings- og udviklingsaktiviteter.
Fristen for modtagelsen af ansøgninger om deltagelse fastsættes som regel til mindst 30 dage fra datoen for afsendelsen af udbudsbekendtgørelsen og må under ingen omstændigheder være kortere end 15 dage. Kun økonomiske aktører, der modtager en opfordring dertil af den ordregivende enhed efter dennes vurdering af de fremsendte oplysninger, kan deltage i udbuddet. Ordregivende enheder kan begrænse antallet af egnede ansøgere, der skal opfordres til at deltage i udbuddet, i overensstemmelse med artikel 78, stk. 2. Tildelingen af kontrakter sker udelukkende på grundlag af kriteriet om det tilbud, der afspejler det bedste forhold mellem pris og kvalitet i overensstemmelse med artikel 82, stk. 2.
2.   Innovationspartnerskabet sigter på udvikling af innovative varer, tjenesteydelser eller bygge- og anlægsarbejder og det efterfølgende indkøb af de heraf resulterende varer, tjenesteydelser eller arbejder, forudsat at de svarer til de resultatniveauer og maksimumsomkostninger, der er aftalt mellem de ordregivende enheder og deltagerne.
Innovationspartnerskabet opbygges i flere på hinanden følgende faser i overensstemmelse med forløbet af forsknings- og innovationsprocessen, der kan omfatte fremstilling af varerne, levering af tjenesteydelserne eller gennemførelsen af arbejderne. Innovationspartnerskabet opstiller mellemliggende mål, som partnerne skal opfylde, og sikrer betaling af aflønning i passende rater.
På grundlag af disse mål kan den ordregivende enhed efter hver fase beslutte at bringe innovationspartnerskabet til ophør, eller, i tilfælde af et innovationspartnerskab med flere partnere, at reducere antallet af partnere ved at bringe individuelle kontrakter til ophør, forudsat at den ordregivende enhed har angivet disse muligheder i udbudsdokumenterne og betingelserne for at gøre brug af dem.
3.   Medmindre andet er fastsat i denne artikel, forhandler de ordregivende enheder med tilbudsgiverne om det indledende og alle efterfølgende tilbud, som tilbudsgiverne afgiver, undtagen det endelige tilbud, med henblik på at forbedre indholdet heraf.
Minimumskravene og tildelingskriterierne er ikke genstand for forhandling.
4.   Under forhandlingerne sikrer de ordregivende enheder ligebehandling af alle tilbudsgivere. De udøver i den forbindelse ikke forskelsbehandling ved at give oplysninger, som kan stille nogle tilbudsgivere bedre end andre. De underretter alle tilbudsgivere, hvis tilbud ikke er blevet afvist i medfør af stk. 5, skriftligt om eventuelle ændringer af de tekniske specifikationer eller andre udbudsdokumenter end dem, der vedrører minimumskravene. De ordregivende enheder giver efter disse ændringer tilstrækkelig tid til, at tilbudsgiverne eventuelt kan ændre deres tilbud og indgive ændrede tilbud.
I henhold til artikel 39 må de ordregivende enheder ikke over for de andre deltagere afsløre fortrolige oplysninger, som en ansøger eller en tilbudsgiver, der deltager i forhandlingerne, har meddelt, uden dennes samtykke. En sådan aftale skal ikke tage form af et generelt afkald på rettigheder, men skal gives med henvisning til den påtænkte meddelelse af specifikke oplysninger.
5.   Forhandlinger under innovationspartnerskabsprocedurer kan forløbe i flere faser for at begrænse antallet af tilbud, der skal forhandles, på grundlag af tildelingskriterierne i udbudsbekendtgørelsen, i opfordringen til at bekræfte interessetilkendegivelsen eller i udbudsdokumenterne. Den ordregivende enhed angiver i udbudsbekendtgørelsen, i opfordringen til at bekræfte interessetilkendegivelsen eller i udbudsdokumenterne, om den vil benytte denne mulighed.
6.   Ved udvælgelsen af ansøgere anvender de ordregivende enheder navnlig kriterier vedrørende ansøgernes kapacitet på området for forskning og udvikling og med hensyn til at udvikle og gennemføre innovative løsninger.
Kun økonomiske aktører, der opfordres hertil af den ordregivende enhed efter dennes vurdering af de ønskede oplysninger, kan indgive forsknings- og innovationsprojekter, der har til formål at opfylde de behov, som den ordregivende enhed har identificeret, og som ikke kan opfyldes af eksisterende løsninger.
Den ordregivende enhed angiver i udbudsdokumenterne, hvilken ordning der gælder for intellektuel ejendomsret. I tilfælde af et innovationspartnerskab med flere partnere må den ordregivende enhed, jf. artikel 39, ikke over for de andre partnere afsløre de foreslåede løsninger eller andre fortrolige oplysninger, som en partner har meddelt inden for rammerne af partnerskabet, uden denne partners samtykke. En sådan aftale skal ikke tage form af et generelt afkald på rettigheder, men skal gives med henvisning til den påtænkte meddelelse af specifikke oplysninger.
7.   Den ordregivende enhed sikrer, at partnerskabets struktur, herunder især varigheden og værdien af de forskellige faser, afspejler graden af innovation i den foreslåede løsning og forløbet af forsknings- og innovationsaktiviteter, der kræves for at udvikle en innovativ løsning, som endnu ikke findes på markedet. Den anslåede værdi af de indkøbte varer, tjenesteydelser eller bygge- og anlægsarbejder skal være rimelig i forhold til investeringen i udviklingen af dem.
Artikel 50
Anvendelse af udbud med forhandling uden forudgående indkaldelse af tilbud
Ordregivende enheder kan anvende udbud med forhandling uden forudgående indkaldelse af tilbud i følgende tilfælde:
a)
hvis der ikke er afgivet tilbud eller egnede tilbud, eller hvis der ikke er indgivet ansøgninger eller egnede ansøgninger om at deltage som svar på et udbud med en forudgående indkaldelse af tilbud, forudsat at de oprindelige kontraktbetingelser ikke ændres væsentligt.
Et tilbud anses for ikke egnet, når det er irrelevant i forhold til kontrakten, og det er åbenbart, at det ikke uden væsentlige ændringer kan opfylde den ordregivende enheds behov og krav som angivet i udbudsdokumenterne. En ansøgning om deltagelse anses for at være ikke egnet, når den pågældende økonomiske aktør skal eller kan udelukkes i henhold til artikel 78, stk. 1, eller artikel 80, stk. 1, eller ikke opfylder de udvælgelseskriterier, som den ordregivende enhed har fastsat i henhold til artikel 78 eller 80
b)
hvis en kontrakt indgås udelukkende med henblik på forskning, forsøg, undersøgelser eller udvikling og ikke tilsigter et afkast eller genindtjening af forsknings- og udviklingsomkostningerne, og for så vidt tildelingen af en sådan kontrakt ikke er til skade for udbydelse af senere kontrakter, der primært har samme formål
c)
hvis bygge- og anlægsarbejderne, varerne eller tjenesteydelserne kun kan leveres af en bestemt økonomisk aktør af en af følgende årsager:
i)
formålet med udbuddet er skabelse eller erhvervelse af et unikt kunstværk eller en unik kunstnerisk optræden
ii)
manglende konkurrence af tekniske årsager
iii)
beskyttelse af eksklusive rettigheder, herunder intellektuelle ejendomsrettigheder.
Undtagelserne i nr. ii) og iii) gælder kun, hvis der ikke findes noget rimeligt alternativ eller nogen rimelig erstatning, og den manglende konkurrence ikke er et resultat af en kunstig indskrænkning af udbudsparametrene
d)
i strengt nødvendigt omfang, hvis tvingende grunde som følge af begivenheder, som den ordregivende enhed ikke har kunnet forudse, gør det umuligt at overholde fristerne for offentlige udbud, begrænsede udbud eller udbud med forhandling med forudgående indkaldelse af tilbud. De omstændigheder, der påberåbes som de tvingende grunde, må under ingen omstændigheder kunne tilskrives den ordregivende enhed
e)
ved indkøbskontrakter med henblik på supplerende leverancer fra den oprindelige leverandør enten til delvis fornyelse af varer eller installationer eller til udvidelse af eksisterende varer eller af bestående installationer, hvis et leverandørskifte ville gøre det nødvendigt for den ordregivende enhed at erhverve varer, som på grund af en forskel i teknisk beskaffenhed ville medføre teknisk uforenelighed eller uforholdsmæssigt store tekniske vanskeligheder ved drift og vedligeholdelse
f)
når der er tale om nye bygge- og anlægsarbejder eller tjenesteydelser, der er en gentagelse af tilsvarende bygge- og anlægsarbejder eller tjenesteydelser, som overdrages den entreprenør, som de samme ordregivende enheder tildelte en tidligere kontrakt, forudsat at sådanne bygge- og anlægsarbejder eller tjenesteydelser svarer til et oprindeligt projekt, for hvilket den første kontrakt blev tildelt efter en procedure i overensstemmelse med artikel 44, stk. 1.
Det oprindelige projekt skal angive omfanget af mulige yderligere bygge- og anlægsarbejder eller tjenesteydelser og de betingelser, hvorunder de vil blive tildelt. Muligheden af at anvende denne procedure skal meddeles allerede ved det oprindelige udbud, og den samlede anslåede værdi af efterfølgende bygge- og anlægsarbejder eller tjenesteydelser skal tages i betragtning af de ordregivende enheder ved anvendelsen af artikel 15 og 16
g)
når der er tale om varer, der noteres og købes på en varebørs
h)
ved lejlighedskøb, når det er muligt for de ordregivende enheder at opnå leverancer ved at benytte sig af et særlig fordelagtigt tilbud, der kun gælder i ganske kort tid, og når den pris, der skal betales, er væsentligt lavere end den, der normalt betales på markedet
i)
ved indkøb af varer eller tjenesteydelser på særlig fordelagtige vilkår, enten hos en leverandør, der endeligt indstiller sin erhvervsvirksomhed, hos kurator eller likvidator i en konkursbehandling, en tvangsakkord eller en tilsvarende behandling i henhold til national lovgivning
j)
når den pågældende tjenesteydelseskontrakt er et led i en projektkonkurrence afholdt i henhold til dette direktiv, og den i henhold til de regler, der er fastsat i projektkonkurrencen, skal tildeles vinderen eller en af vinderne af konkurrencen. I sidstnævnte tilfælde skal alle vinderne af konkurrencen opfordres til at deltage i forhandlingerne.
KAPITEL II
Teknikker og instrumenter til elektroniske og samlede udbud
Artikel 51
Rammeaftaler
1.   Ordregivende enheder kan indgå rammeaftaler, såfremt de anvender de procedurer, der fastsættes ved dette direktiv.
Ved »rammeaftale« forstås en aftale indgået mellem en eller flere ordregivende enheder og en eller flere økonomiske aktører med det formål at fastsætte vilkårene for de kontrakter, der skal tildeles i løbet af en given periode, især med hensyn til pris og i givet fald påtænkte mængder.
Rammeaftaler må højst have en løbetid på otte år, undtagen i ekstraordinære tilfælde, som er behørigt begrundet navnlig i rammeaftalens formål.
2.   Kontrakter, der er baseret på en rammeaftale, tildeles på grundlag af objektive regler og kriterier, som kan omfatte iværksættelse af en fornyet konkurrence blandt de økonomiske aktører, der er parter i den indgåede rammeaftale. Disse regler og kriterier fastsættes i udbudsdokumenterne for rammeaftalen.
De objektive regler og kriterier, der er omhandlet i første afsnit, skal sikre ligebehandling af de økonomiske aktører, der er parter i aftalen. Hvis en fornyet konkurrence er omfattet, fastsætter de ordregivende enheder en frist, som er tilstrækkelig lang til indgivelse af tilbud på de enkelte kontrakter, og de ordregivende enheder tildeler hver kontrakt til den tilbudsgiver, der har indgivet det bedste tilbud på grundlag af de tildelingskriterier, der er fastsat i udbudsbetingelserne i rammeaftalen.
Ordregivende enheder må ikke misbruge rammeaftaler eller anvende dem på en sådan måde, at konkurrencen hindres, begrænses eller fordrejes.
Artikel 52
Dynamiske indkøbssystemer
1.   Ved almindelige indkøb, der er generelt tilgængelige på markedet og opfylder de ordregivende enheders krav, kan de ordregivende enheder anvende et dynamisk indkøbssystem. Det dynamiske indkøbssystem skal anvendes som en fuldt elektronisk proces og skal i hele indkøbssystemets gyldighedsperiode være åbent for enhver økonomisk aktør, der opfylder udvælgelseskriterierne. Det kan inddeles i kategorier af varer, tjenesteydelser eller bygge- og anlægsarbejder, der er objektivt defineret på grundlag af karakteristika ved de indkøb, der skal foretages under den pågældende kategori. Sådanne karakteristika kan omfatte en henvisning til den maksimale tilladte størrelse af de successive specifikke kontrakter eller et specifikt geografisk område, hvor efterfølgende successive kontrakter vil blive gennemført.
2.   Med henblik på indkøb på grundlag af et dynamisk indkøbssystem følger de ordregivende enheder reglerne for begrænsede udbud. Alle ansøgere, der opfylder udvælgelseskriterierne, indrømmes adgang til systemet og antallet af ansøgere, der får adgang til systemet, må ikke begrænses i henhold til artikel 78, stk. 2. Når de ordregivende enheder har inddelt systemet i kategorier af varer, bygge og anlægsarbejder eller tjenesteydelser i overensstemmelse med stk. 1 i nærværende artikel, specificerer de udvælgelseskriterierne for hver kategori.
Uanset artikel 46 gælder der følgende tidsfrister:
a)
Fristen for modtagelse af ansøgninger om deltagelse fastsættes som regel til mindst 30 dage fra datoen for afsendelsen af udbudsbekendtgørelsen eller, hvis en vejledende periodisk bekendtgørelse bruges som indkaldelse af tilbud, af opfordringen til at bekræfte interessetilkendegivelsen og må under ingen omstændigheder være kortere end 15 dage. Der gælder ikke yderligere tidsfrister for modtagelse af ansøgninger om deltagelse, når først opfordringen til at afgive tilbud for det første specifikke udbud under det dynamiske indkøbssystem er sendt.
b)
Fristen for modtagelse af tilbud er mindst 10 dage fra datoen for afsendelsen af opfordringen til at afgive tilbud. Artikel 46, stk. 2, andet og tredje afsnit, finder anvendelse.
3.   Alle meddelelser i forbindelse med et dynamisk indkøbssystem gives udelukkende med elektroniske midler i overensstemmelse med artikel 40, stk. 1, 3, 5 og 6.
4.   Med henblik på tildeling af kontrakter under et dynamisk indkøbssystem træffer de ordregivende enheder følgende foranstaltninger:
a)
de offentliggør en indkaldelse af tilbud, hvori det præciseres, at der er tale om et dynamisk indkøbssystem
b)
de præciserer i udbudsdokumenterne som minimum arten og den anslåede mængde af de påtænkte indkøb og anfører alle de nødvendige oplysninger om det dynamiske indkøbssystem, herunder hvordan det dynamiske indkøbssystem fungerer og oplysninger om det anvendte elektroniske udstyr og de tekniske ordninger og specifikationer for tilslutning
c)
de angiver enhver inddeling i kategorier af varer, bygge- og anlægsarbejder eller tjenesteydelser og de karakteristika, der definerer dem
d)
de tilbyder fri, direkte og fuld adgang, så længe systemet er gyldigt, til udbudsdokumenterne i overensstemmelse med artikel 73.
5.   Ordregivende enheder giver under hele det dynamiske indkøbssystems løbetid alle økonomiske aktører mulighed for at ansøge om at blive optaget i systemet på de betingelser, der er omhandlet i stk. 2. Ordregivende enheder afslutter deres vurdering af sådanne anmodninger i overensstemmelse med udvælgelseskriterierne senest 10 arbejdsdage efter modtagelsen. Denne frist kan i individuelle sager, og hvis det er berettiget, forlænges til 15 arbejdsdage, især på grund af behovet for at undersøge supplerende dokumentation eller på anden måde kontrollere, om udvælgelseskriterierne er opfyldt.
Uanset første afsnit kan de ordregivende enheder, så længe opfordringen til at afgive tilbud for det første specifikke offentlige udbud under det dynamiske indkøbssystem ikke er udsendt, forlænge vurderingsperioden, forudsat at der ikke gives nogen opfordring til at afgive tilbud i løbet af den forlængede vurderingsperiode. Ordregivende myndigheder skal i udbudsdokumenterne angive længden af den forlængede periode, de agter at anvende.
Ordregivende enheder informerer ved snarligst mulige lejlighed den pågældende økonomiske aktør om, hvorvidt den er optaget i det dynamiske indkøbssystem eller ej.
6.   De ordregivende enheder opfordrer alle optagne deltagere til at afgive et tilbud for hvert af de specifikke udbud under det dynamiske indkøbssystem i overensstemmelse med artikel 74. Når det dynamiske indkøbssystem er inddelt i kategorier af bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser, opfordrer de ordregivende enheder alle de deltagere, som er optaget i den kategori, der svarer til de pågældende specifikke udbud, til at afgive tilbud.
De tildeler kontrakten til den tilbudsgiver, der har indgivet det bedste tilbud på grundlag af de tildelingskriterier, der er anført i udbudsbekendtgørelsen for det dynamiske indkøbssystem, i opfordringen til at bekræfte interessetilkendegivelsen eller, hvis en bekendtgørelse om anvendelse af en kvalifikationsordning benyttes til indkaldelse af tilbud, i opfordringen til at afgive tilbud. Disse kriterier kan, hvor det er hensigtsmæssigt, præciseres i opfordringen til at afgive tilbud.
7.   Ordregivende enheder, der i henhold til artikel 80 anvender de udelukkelsesgrunde og udvælgelseskriterier, der er fastsat i direktiv 2014/24/EU, kan på ethvert tidspunkt i det dynamiske indkøbssystems gyldighedsperiode kræve, at optagne deltagere indsender en ny og ajourført egenerklæring, jf. artikel 59, stk. 1, i nærværende direktiv, inden for fem arbejdsdage fra den dato, hvor anmodningen blev sendt.
Artikel 59, stk. 2-4, finder anvendelse i hele det dynamiske indkøbssystems gyldighedsperiode.
8.   Ordregivende enheder angiver gyldighedsperioden for det dynamiske indkøbssystem i indkaldelsen af tilbud. De underretter Kommissionen om enhver ændring af gyldighedsperioden ved hjælp af følgende standardformularer:
a)
den formular, der oprindelig blev brugt i indkaldelsen af tilbud om det dynamiske indkøbssystem, hvis gyldighedsperioden ændres, uden at systemet afsluttes
b)
en bekendtgørelse om indgåede kontrakter, jf. artikel 70, hvis systemet afsluttes.
9.   Der kan ikke hverken forud for ellerunder gyldighedsperioden for det dynamiske indkøbssystem pålægges økonomiske aktører, der har interessere i eller er part i det dynamiske indkøbssystem, noget administrationsgebyr.
Artikel 53
Elektroniske auktioner
1.   Ordregivende enheder kan bruge elektroniske auktioner, hvor nye og lavere priser og/eller nye værdier for visse elementer i tilbuddene præsenteres.
Til det formål strukturerer ordregivende enheder den elektroniske auktion som en gentagen elektronisk proces efter den første fuldstændige vurdering af tilbuddene, således at disse kan klassificeres på grundlag af automatiske vurderingsmetoder.
Visse tjenesteydelseskontrakter og visse bygge- og anlægskontrakter, der involverer en intellektuel indsats som f.eks. projektering af bygge- og anlægsarbejder, der ikke kan klassificeres på grundlag af automatiske vurderingsmetoder, må ikke gøres til genstand for elektroniske auktioner.
2.   Ved offentlige udbud eller begrænsede udbud eller udbud med forhandling med forudgående indkaldelse af tilbud kan de ordregivende enheder beslutte, at der anvendes elektronisk auktion inden tildelingen af en kontrakt, når indholdet af udbudsdokumenterne, og især de tekniske specifikationer, kan fastsættes nøjagtigt.
Elektronisk auktion kan anvendes på samme betingelser ved en fornyet konkurrence mellem parterne i en rammeaftale, jf. artikel 51, stk. 2, og ved udbud af kontrakter, der skal tildeles inden for det dynamiske indkøbssystem, der er omhandlet i artikel 52.
3.   Den elektroniske auktion baseres på et af følgende elementer i tilbuddene:
a)
kun på priser, når kontrakten tildeles på grundlag af pris alene
b)
på priserne og/eller de nye værdier af de elementer i tilbuddene, der er anført i udbudsdokumenterne, når kontrakten tildeles på grundlag af det bedste forhold mellem pris og kvalitet, eller den tildeles det tilbud, der har de laveste omkostninger, ved brug af en metode baseret på omkostningseffektivitet.
4.   Ordregivende enheder, der vælger at afholde en elektronisk auktion, angiver dette i bekendtgørelsen, i opfordringen til at bekræfte interessetilkendegivelsen eller, hvis en bekendtgørelse om anvendelse af en kvalifikationsordning benyttes til indkaldelse af tilbud, i opfordringen til at afgive tilbud. Udbudsdokumenterne skal mindst omfatte de oplysninger, der er fastsat i bilag VII.
5.   Før de ordregivende enheder afholder den elektroniske auktion, foretager de en første fuldstændig vurdering af tilbuddene efter det eller de tildelingskriterier og den vægtning heraf, der er fastlagt.
Et tilbud anses for antageligt, når det er indgivet af en tilbudsgiver, der ikke er udelukket i henhold til artikel 78, stk. 1, eller artikel 80, stk. 1, og som opfylder de udvælgelseskriterier, der er fastsat i medfør af artikel 78 og 80, og hvis tilbud er i overensstemmelse med de tekniske specifikationer uden at være ukorrekt eller uantageligt eller ikke egnet.
Især betragtes tilbud, der ikke følger udbudsdokumenterne, er modtaget for sent, i forbindelse med hvilke der foreligger bevis på ulovlig samordning eller bestikkelse, eller som den ordregivende myndighed har konstateret er unormalt lave, som ukorrekte. Især betragtes tilbud indgivet af tilbudsgivere, som ikke har de krævede kvalifikationer, og tilbud, hvis pris overstiger den ordregivende myndigheds budget som fastsat og dokumenteret forud for iværksættelsen af udbudsproceduren, som uantagelige.
Et tilbud anses for at være ikke egnet, når det er irrelevant i forhold til kontrakten, idet det er åbenbart, at tilbuddet ikke uden væsentlige ændringer kan opfylde den ordregivende enheds behov og krav som angivet i udbudsdokumenterne. En ansøgning om deltagelse anses for at være ikke egnet, når den berørte økonomiske aktør skal eller kan udelukkes i henhold til artikel 78, stk. 1, eller artikel 80, stk. 1, eller ikke opfylder de udvælgelseskriterier, som den ordregivende myndighed har fastsat i henhold til artikel 78 eller 80.
Alle tilbudsgivere, der har indgivet antagelige tilbud, opfordres samtidigt elektronisk til at deltage i den elektroniske auktion ved hjælp af forbindelserne pr. den angivne dato og det angivne tidspunkt i overensstemmelse med anvisningerne i indkaldelsen. Den elektroniske auktion kan afholdes i flere på hinanden følgende faser. Elektronisk auktion kan tidligst indledes to arbejdsdage efter afsendelsen af opfordringen til at afgive tilbud.
6.   Opfordringen ledsages af resultatet af den fulde vurdering af det pågældende tilbud udført i overensstemmelse med den vægtning, der er omhandlet i artikel 82, stk. 5, første afsnit.
Opfordringen skal ligeledes indeholde den matematiske formel, der ved elektronisk auktion bestemmer den automatiske omklassificering på grundlag af de nye priser og/eller nye værdier. Undtagen i tilfælde hvor det økonomisk mest fordelagtige tilbud alene identificeres på grundlag af prisen, indarbejder denne formel vægtningen af alle de kriterier, der er fastsat, med henblik på at afgøre, hvilket tilbud der er det økonomisk mest fordelagtige, således som angivet i den bekendtgørelse, der benyttes til indkaldelse af tilbud, eller i andre udbudsdokumenter. Med henblik herpå skal eventuelle rammer for vægtningens udsving imidlertid forinden reduceres til en bestemt værdi.
Såfremt alternative tilbud er tilladt, skal der udarbejdes en særskilt formel for hver alternativt tilbud.
7.   Under hver fase af den elektroniske auktion giver de ordregivende enheder omgående alle tilbudsgiverne tilstrækkelige oplysninger til, at de på et hvilket som helst tidspunkt kan kende deres respektive klassificering. De kan ligeledes give andre oplysninger om andre afgivne priser eller værdier, hvis dette er angivet i udbudsbetingelserne. De kan ligeledes på et hvilket som helst tidspunkt give meddelelse om antallet af deltagere i auktionen. De må imidlertid under ingen omstændigheder give oplysning om tilbudsgivernes identitet under afviklingen af en elektronisk auktions forskellige faser.
8.   De ordregivende enheder afslutter den elektroniske auktion i overensstemmelse med en eller flere af følgende fremgangsmåder:
a)
på den dato og det tidspunkt, der tidligere er angivet
b)
når de ikke længere modtager nye priser eller nye værdier, der opfylder kravene vedrørende mindste udsving, såfremt de tidligere har angivet den frist, de vil give fra modtagelsen af den sidste fremlæggelse, inden de afslutter den elektroniske auktion, eller
c)
når det tidligere angivne antal auktionsfaser er gennemført.
Når de ordregivende enheder agter at afslutte den elektroniske auktion i overensstemmelse med første afsnits litra c), evt. kombineret med fremgangsmåden i første afsnits litra b), indeholder opfordringen til at deltage i auktionen tidsplanen for hver auktionsfase.
9.   Efter afslutningen af den elektroniske auktion tildeler de ordregivende enheder i overensstemmelse med artikel 82 kontrakten på baggrund af resultaterne af den elektroniske auktion.
Artikel 54
Elektroniske kataloger
1.   Hvis der kræves anvendelse af elektroniske kommunikationsmidler, kan de ordregivende enheder kræve, at tilbud indgives i form af et elektronisk katalog, eller at de omfatter et elektronisk katalog.
Medlemsstaterne kan gøre brugen af elektroniske kataloger obligatorisk i forbindelse med bestemte udbudstyper.
Tilbud, der indgives i form af et elektronisk katalog, kan være ledsaget af andre dokumenter, som supplerer tilbuddet.
2.   Elektroniske kataloger udformes af ansøgere eller tilbudsgivere med henblik på at deltage i en given udbudsprocedure i overensstemmelse med de tekniske specifikationer og det tekniske format, den ordregivende enhed har fastsat.
Elektroniske kataloger skal endvidere overholde kravene til elektroniske kommunikationsværktøjer og evt. yderligere krav fastsat af den ordregivende enhed i overensstemmelse med artikel 40.
3.   Hvis indgivelse af tilbud i form af elektroniske kataloger accepteres eller kræves:
a)
angiver den ordregivende enhed dette i udbudsbekendtgørelsen, i opfordringen til at bekræfte interessetilkendegivelsen eller, hvis bekendtgørelse om anvendelse af en kvalifikationsordning benyttes til indkaldelse af tilbud, i opfordringen til at afgive tilbud eller i opfordringen til forhandling
b)
angiver den ordregivende enhed i udbudsdokumenterne alle de nødvendige oplysninger i henhold til artikel 40, stk. 6, om formatet, det anvendte elektroniske udstyr og katalogets tekniske ordninger og specifikationer for tilslutning.
4.   Hvis en rammeaftale er indgået med flere økonomiske aktører efter indgivelse af tilbud i form af elektroniske kataloger, kan ordregivende enheder bestemme, at fornyet konkurrence om bestemte kontrakter finder sted på grundlag af ajourførte kataloger. I så tilfælde benytter de ordregivende enheder en af følgende metoder:
a)
opfordre tilbudsgivere til at genindsende deres elektroniske kataloger tilpasset kravene i den specifikke kontrakt eller
b)
meddele tilbudsgivere, at de fra de elektroniske kataloger, der allerede er indgivet, agter at indsamle de oplysninger, der er nødvendige for at opnå tilbud, som er tilpasset kravene i den specifikke kontrakt, såfremt brugen af denne metode er meddelt i udbudsdokumenterne for rammeaftalen.
5.   Hvis ordregivende enheder fornyer konkurrencen om specifikke kontrakter ved hjælp af metoden i stk. 4, litra b), meddeler de tilbudsgivere den dato og det tidspunkt, hvor de vil indsamle de oplysninger, der skal bruges til at udarbejde tilbud, som er tilpasset kravene i den specifikke kontrakt, og giver tilbudsgiverne mulighed for at afvise en sådan indsamling af oplysninger.
De ordregivende enheder giver en tilstrækkelig frist mellem meddelelsen og den faktiske indsamling af oplysninger.
Inden kontrakten tildeles, fremlægger de ordregivende enheder de indsamlede oplysninger for den berørte tilbudsgiver, så denne kan bestride eller bekræfte, at det således afgivne tilbud ikke indeholder nogen materielle fejl.
6.   Ordregivende enheder kan tildele kontrakter baseret på et dynamisk indkøbssystem ved at kræve, at tilbud på en specifik kontrakt indgives i form af et elektronisk katalog.
Ordregivende enheder kan endvidere tildele kontrakter på grundlag af et dynamisk indkøbssystem i overensstemmelse med stk. 4, litra b), og stk. 5, såfremt ansøgningen om deltagelse i det dynamiske indkøbssystem er ledsaget af et elektronisk katalog, der opfylder de tekniske specifikationer og det format, som den ordregivende enhed har fastsat. Dette katalog suppleres efterfølgende af ansøgerne, når de oplyses om den ordregivende enheds hensigt om at sammensætte tilbud ved hjælp af proceduren i stk. 4, litra b).
Artikel 55
Centraliserede indkøbsaktiviteter og indkøbscentraler
1.   Medlemsstaterne kan fastsætte, at ordregivende enheder kan erhverve bygge- og anlægsarbejder, varer og/eller tjenesteydelser fra en indkøbscentral, der tilbyder de centraliserede indkøbsaktiviteter, der henvises til i artikel 2, nr. 10), litra a).
Medlemsstaterne kan endvidere fastsætte bestemmelser om, at ordregivende enheder kan erhverve bygge- og anlægsarbejder, varer og tjenesteydelser ved brug af kontrakter tildelt af en indkøbscentral via dynamiske indkøbssystemer, der drives af en indkøbscentral, eller ved brug af en rammeaftale, der er indgået af en indkøbscentral, der tilbyder den centraliserede indkøbsaktivitet, jf. artikel 2, nr. 10), litra b). Når et dynamisk indkøbssystem, der drives af en indkøbscentral, kan anvendes af andre ordregivende enheder, skal dette være nævnt i den indkaldelse af tilbud, der etablerer det pågældende dynamiske indkøbssystem.
I forbindelse med første og andet afsnit kan medlemsstaterne bestemme, at visse offentlige indkøb skal foretages ved anvendelse af indkøbscentraler eller af en eller flere specifikke indkøbscentraler.
2.   Den ordregivende enhed opfylder sine forpligtelser i henhold til dette direktiv, når den erhverver varer eller tjenesteydelser gennem en indkøbscentral, der tilbyder de centraliserede indkøbsaktiviteter, der henvises til i artikel 2, nr. 10), litra a).
Den ordregivende enhed opfylder også sine forpligtelser i henhold til dette direktiv, når den erhverver bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser ved brug af kontrakter tildelt af indkøbscentralen, ved brug af dynamiske indkøbssystemer, der drives af indkøbscentralen, eller ved brug af en rammeaftale, der er indgået af indkøbscentralen, der tilbyder den centraliserede indkøbsaktivitet, der henvises til i artikel 2, nr. 10), litra b).
Den pågældende ordregivende enhed er dog ansvarlig for at opfylde forpligtelserne i henhold til dette direktiv for alle de dele, den selv varetager, f.eks.:
a)
tildeling af en kontrakt på grundlag af et dynamisk indkøbssystem, der drives af en indkøbscentral eller
b)
gennemførelse af en fornyet konkurrence under en rammeaftale, der er indgået af en indkøbscentral.
3.   Alle udbudsprocedurer, der varetages af en indkøbscentral, gennemføres ved hjælp af elektroniske kommunikationsmidler i overensstemmelse med de krav, der er angivet i artikel 40.
4.   Ordregivende enheder kan, uden at anvende procedurerne i dette direktiv, tildele en tjenesteydelseskontrakt om levering af centraliserede indkøbsaktiviteter til en indkøbscentral.
Sådanne tjenesteydelseskontrakter kan også omfatte levering af accessoriske indkøbsaktiviteter.
Artikel 56
Lejlighedsvise fælles udbud
1.   To eller flere ordregivende enheder kan aftale at gennemføre visse specifikke udbud i fællesskab.
2.   Når gennemførelsen af en udbudsprocedure i sin helhed gennemføres i fællesskab i alle de pågældende ordregivende enheders navn og på disses vegne, er de i fællesskab ansvarlige for at opfylde deres forpligtelser i henhold til dette direktiv. Dette gælder også i de tilfælde, hvor én ordregivende enhed alene forvalter udbudsproceduren og handler i eget navn og på vegne af de andre ordregivende enheder.
Når gennemførelsen af en udbudsprocedure ikke i sin helhed gennemføres i fællesskab i alle de pågældende ordregivende enheders navn og på disses vegne, er de kun i fællesskab ansvarlige for de dele, der gennemføres i fællesskab. Hver ordregivende enhed bærer det fulde ansvar for at overholde forpligtelserne i henhold til dette direktiv for alle de dele, den varetager i eget navn og på egne vegne.
Artikel 57
Udbud, der involverer ordregivende enheder fra forskellige medlemsstater
1.   Med forbehold af artikel 28-31 kan ordregivende enheder fra forskellige medlemsstater i fællesskab tildele kontrakter ved hjælp af en af de fremgangsmåder, der er fastsat i denne artikel.
Ordregivende enheder må ikke anvende de fremgangsmåder, der er fastsat i denne artikel, med det formål at omgå anvendelsen af obligatoriske offentligretlige bestemmelser, som er i overensstemmelse med EU-retten, og som de er underlagt i deres medlemsstat.
2.   Medlemsstaterne må ikke forbyde deres ordregivende enheder at benytte centraliserede indkøbsaktiviteter tilbudt af indkøbscentraler, der er beliggende i en anden medlemsstat.
Hvad angår centraliserede indkøbsaktiviteter tilbudt af en indkøbscentral beliggende i en anden medlemsstat end den ordregivende enhed, kan medlemsstaterne imidlertid vælge at præcisere, at deres ordregivende enheder kun må gennemføre centraliserede indkøbsaktiviteter som defineret i artikel 2, nr. 10), litra a) eller b).
3.   Levering af centraliserede indkøbsaktiviteter fra en indkøbscentral beliggende i en anden medlemsstat gennemføres i overensstemmelse med de nationale bestemmelser, der er gældende i den medlemsstat, hvor indkøbscentralen er beliggende.
De nationale bestemmelser i den medlemsstat, hvor indkøbscentralen er beliggende, finder også anvendelse på følgende:
a)
tildelingen af en kontrakt på grundlag af et dynamisk indkøbssystem
b)
gennemførelsen af en fornyet konkurrence i henhold til en rammeaftale.
4.   Flere ordregivende enheder fra forskellige medlemsstater kan tildele en kontrakt i fællesskab, indgå en rammeaftale eller drive et dynamisk indkøbssystem. De kan også tildele kontrakter på baggrund af rammeaftalen eller det dynamiske indkøbssystem. Medmindre de nødvendige elementer er reguleret af en international aftale mellem de pågældende medlemsstater, indgår de deltagende ordregivende enheder en aftale, som fastlægger:
a)
parternes ansvar og de relevante nationale bestemmelser der finder anvendelse
b)
den interne organisering af udbudsproceduren, herunder forvaltningen af proceduren, fordelingen af bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser, der skal indkøbes, og indgåelsen af kontrakter.
En deltagende ordregivende enhed opfylder sine forpligtelser i henhold til dette direktiv, når den indkøber bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser fra en ordregivende enhed, der er ansvarlig for udbudsproceduren. Ved fastlæggelse af ansvarsområder og den nationale lovgivning, der finder anvendelse, jf. litra a), kan de deltagende ordregivende enheder fordele specifikke ansvarsområder mellem sig og fastlægge de bestemmelser i de nationale lovgivninger, der finder anvendelse, i enhver af deres respektive medlemsstater. Fordelingen af ansvarsområder og den nationale lovgivning, der finder anvendelse, nævnes i udbudsdokumenterne for kontrakter tildelt i fællesskab.
5.   Hvis flere ordregivende enheder fra forskellige medlemsstater har etableret en fælles enhed, herunder europæiske grupper for territorialt samarbejde under Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1082/2006 
(
41
)
 eller andre enheder etableret i henhold til EU-retten, indgår de deltagende ordregivende enheder ved afgørelse truffet af det kompetente organ for den fælles enhed aftale om de gældende nationale udbudsregler for en af følgende medlemsstater:
a)
de nationale bestemmelser i den medlemsstat, hvor den fælles enhed har sit hjemsted
b)
de nationale bestemmelser i den medlemsstat, hvor den fælles enhed udfører sine aktiviteter.
Den aftale, der henvises til i første afsnit, kan enten gælde i en ubestemt periode, når det er fastsat i stiftelsesakten for den fælles enhed, eller kan begrænses til en bestemt periode, visse kontrakttyper eller en eller flere individuelle kontrakttildelinger.
KAPITEL III
Procedureforløb
Afdeling 1
Forberedelse
Artikel 58
Indledende markedsundersøgelser
Inden iværksættelsen af en udbudsprocedure kan ordregivende enheder gennemføre markedsundersøgelser med henblik på at udforme udbuddet og at informere økonomiske aktører om deres udbudsplaner og -krav.
Til det formål kan ordregivende enheder f.eks. søge eller acceptere rådgivning fra uafhængige eksperter eller myndigheder eller fra markedsdeltagere. Denne rådgivning kan anvendes i planlægningen og gennemførelsen af udbudsproceduren, dog forudsat at en sådan rådgivning ikke medfører en konkurrencefordrejning eller en overtrædelse af principperne om ikkeforskelsbehandling og gennemsigtighed.
Artikel 59
Forudgående inddragelse af ansøgere eller tilbudsgivere
Hvis en ansøger eller tilbudsgiver eller en virksomhed, der er tilknyttet en ansøger eller tilbudsgiver, har rådgivet den ordregivende enhed, hvad enten det er sket i forbindelse med artikel 58 eller ej, eller på anden måde været involveret i forberedelsen af udbudsproceduren, træffer den ordregivende enhed de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at konkurrencen ikke fordrejes af den pågældende ansøgers eller tilbudsgivers deltagelse.
Sådanne foranstaltninger omfatter meddelelse til andre ansøgere og tilbudsgivere af relevante oplysninger, der er udvekslet i forbindelse med eller som følge af ansøgerens eller tilbudsgiverens involvering i forberedelsen af udbudsproceduren, og fastlæggelse af tilstrækkelige frister for modtagelse af tilbud. Den pågældende ansøger eller tilbudsgiver udelukkes kun fra proceduren, hvis der ikke er andre muligheder for at opfylde forpligtelsen til at overholde princippet om ligebehandling.
Inden en sådan udelukkelse skal ansøgere eller tilbudsgivere have mulighed for at bevise, at deres involvering i forberedelsen af udbudsproceduren ikke kan fordreje konkurrencen. Alle foranstaltninger, der iværksættes, dokumenteres i den individuelle rapport, der kræves i henhold til artikel 100.
Artikel 60
Tekniske specifikationer
1.   De tekniske specifikationer som defineret i punkt 1 i bilag VIII anføres i udbudsdokumenterne. I de tekniske specifikationer fastsættes de egenskaber, der kræves af bygge- og anlægsarbejder, tjenesteydelser eller varer.
Disse karakteristika kan også vedrøre den specifikke proces eller metode for produktion eller levering af de ønskede bygge- og anlægsarbejder, tjenesteydelser eller varer eller en specifik proces for en anden fase i deres livscyklus, også selv om sådanne faktorer ikke udgør en del af deres materielle indhold, forudsat at de er forbundet med kontraktens genstand og svarer til kontraktens værdi og mål.
De tekniske specifikationer kan desuden angive, hvorvidt der stilles krav om overførsel af intellektuel ejendomsret.
For indkøb, der er bestemt til at blive anvendt af fysiske personer, uanset om det drejer sig om offentligheden eller den ordregivende enheds personale, fastlægges de tekniske specifikationer, som omfatter kriterier vedrørende adgangsmuligheder for personer med handicap eller udformning for alle brugere, undtagen i behørigt begrundede tilfælde.
Hvis obligatoriske krav for tilgængelighed indføres ved en EU-retsakt, defineres tekniske specifikationer, hvad angår kriterier vedrørende adgangsmuligheder for personer med handicap eller udformning for alle brugere, med reference til denne lovgivning.
2.   De tekniske specifikationer skal give lige adgang for økonomiske aktører til udbudsproceduren, og de må ikke bevirke, at der skabes ubegrundede hindringer for konkurrence med hensyn til offentlige udbud.
3.   For så vidt andet ikke er fastsat i de retligt bindende nationale tekniske forskrifter, forudsat at de er forenelige med EU-retten, skal de tekniske specifikationer affattes:
a)
som en angivelse af funktionsdygtighed eller funktionelle krav, herunder miljøegenskaber, såfremt parametrene er så præcise, at tilbudsgiverne kan identificere kontraktens genstand, og de ordregivende enheder kan tildele kontrakten
b)
ved henvisning til tekniske specifikationer og, i nævnte rækkefølge, ved henvisning til nationale standarder til gennemførelse af europæiske standarder, europæiske tekniske godkendelser, fælles tekniske specifikationer, internationale standarder, andre tekniske referencer udarbejdet af europæiske standardiseringsorganer eller, når en eller flere af disse ikke eksisterer, nationale standarder, nationale tekniske godkendelser eller nationale tekniske specifikationer for design, beregning og udførelse af arbejder og anvendelse af varerne. Hver henvisning efterfølges af udtrykket »eller tilsvarende«
c)
som en angivelse af funktionsdygtighed eller funktionelle krav, jf. litra a), med henvisning til de tekniske specifikationer, jf. litra b), som et middel til formodning om overensstemmelse med denne funktionsdygtighed eller disse funktionelle krav
d)
ved henvisning til de tekniske specifikationer, jf. litra b), for så vidt angår visse karakteristika, og ved henvisning til funktionsdygtigheden eller de funktionelle krav, jf. litra a), for så vidt angår andre karakteristika.
4.   Medmindre kontraktens genstand gør det berettiget, må de tekniske specifikationer ikke angive et bestemt fabrikat, en bestemt oprindelse eller en bestemt fremstillingsproces, som kendetegner de produkter eller de tjenesteydelser, som en bestemt økonomisk aktør leverer, og de må ikke henvise til et bestemt fabrikat, et bestemt patent eller en bestemt type, til en bestemt oprindelse eller til en bestemt produktion med det resultat, at visse virksomheder eller produkter favoriseres eller elimineres. En sådan henvisning er undtagelsesvis tilladt, hvis der ikke kan gives en tilstrækkelig nøjagtig og forståelig beskrivelse af kontraktens genstand efter stk. 3. En sådan henvisning skal efterfølges af udtrykket »eller tilsvarende«.
5.   Når de ordregivende enheder benytter muligheden for at henvise til de tekniske specifikationer, der er omhandlet i stk. 3, litra b), kan de ikke afvise et tilbud med den begrundelse, at de tilbudte bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser ikke er i overensstemmelse med de tekniske specifikationer, som de har henvist til, hvis tilbudsgiveren i sit tilbud på passende måde, herunder som omhandlet i artikel 62, godtgør, at de foreslåede løsninger på tilsvarende måde opfylder de krav, der er fastsat i de pågældende tekniske specifikationer.
6.   Når de ordregivende enheder benytter sig af den mulighed, der er omhandlet i stk. 3, litra a), for at fastsætte tekniske specifikationer i form af funktionsdygtighed eller funktionelle krav, kan de ikke afvise et tilbud om bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser, der er i overensstemmelse med en national standard til gennemførelse af en europæisk standard, en europæisk teknisk godkendelse, en fælles teknisk specifikation, en international standard eller en teknisk reference udarbejdet af et europæisk standardiseringsorgan, hvis disse specifikationer tager sigte på at dække de funktionelle krav eller krav til funktionsdygtighed, som de har fastsat.
Tilbudsgiveren skal i sit tilbud på en passende måde, herunder som omhandlet i artikel 62, godtgøre, at bygge- og anlægsarbejdet, varen eller tjenesteydelsen i overensstemmelse med standarden opfylder den ordregivende enheds krav til funktionsdygtighed og funktionelle krav.
Artikel 61
Mærker
1.   Når ordregivende enheder agter at anskaffe bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser med specifikke miljømæssige, sociale eller andre egenskaber, kan de i de tekniske specifikationer, tildelingskriterierne eller vilkårene for kontraktens gennemførelse kræve et bestemt mærke som bevis for, at bygge- og anlægsarbejderne, varerne eller tjenesteydelserne svarer til de påkrævede egenskaber, forudsat at alle følgende betingelser er opfyldt:
a)
mærkekravene vedrører kun kriterier, der er forbundet med kontraktens genstand og er egnede til at definere egenskaberne ved de bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser, der er genstand for kontrakten
b)
mærkekravene er baseret på objektivt verificerbare og ikkediskriminerende kriterier
c)
mærkerne er etableret gennem en åben og gennemsigtig proces, i hvilken alle relevante interessenter, herunder statslige institutioner, forbrugere, arbejdsmarkedsparter, fabrikanter, detailhandlere og ikkestatslige organisationer, kan deltage
d)
mærkerne er tilgængelige for alle interessenter
e)
mærkekravene fastsættes af en tredjemand, som den økonomiske aktør, der ansøger om mærket, ikke udøver en afgørende indflydelse på.
Hvis de ordregivende enheder ikke kræver, at bygge- og anlægsarbejderne, varerne eller tjenesteydelserne opfylder alle mærkekravene, angiver de, hvilke mærkekrav der henvises til.
Ordregivende enheder, som kræver et specifikt mærke, skal acceptere alle de mærker, der viser, at bygge- og anlægsarbejderne, varerne eller tjenesteydelserne opfylder tilsvarende mærkekrav.
Hvis en økonomisk aktør påviseligt ikke havde mulighed for at få det specifikke mærke, som den ordregivende enhed har fastsat, eller et andet tilsvarende mærke inden for den gældende frist af årsager, der ikke kan tilskrives den pågældende økonomiske aktør, accepterer den ordregivende enhed anden relevant dokumentation, herunder teknisk dokumentation fra fabrikanten, hvis den pågældende økonomiske aktør godtgør, at de bygge- og anlægsarbejder, varer og tjenesteydelser, han skal levere, opfylder de specifikke mærkekrav eller de specifikke krav, som den ordregivende enhed har fastsat.
2.   Hvis et mærke opfylder betingelserne i stk. 1, litra b), c), d) og e), men også omfatter krav, der ikke vedrører kontraktens genstand, kræver ordregivende enheder ikke mærket som sådan, men definerer de tekniske specifikationer med henvisning til de detaljerede specifikationer for dette mærke, eller om nødvendigt dele heraf, som vedrører kontraktens genstand og er egnede til at definere egenskaberne for denne genstand.
Artikel 62
Testrapporter, certificering og anden dokumentation
1.   Ordregivende enheder kan kræve, at økonomiske aktører fremlægger en testrapport fra et overensstemmelsesvurderingsorgan eller et certifikat udstedt af et sådant organ som dokumentation for overensstemmelse med kravene eller kriterierne i de tekniske specifikationer, tildelingskriterierne eller vilkårene for kontraktens gennemførelse.
Såfremt ordregivende enheder kræver, at der fremlægges certifikater udformet af et særligt overensstemmelsesvurderingsorgan, skal certifikater fra andre tilsvarende overensstemmelsesvurderingsorganer også accepteres af de ordregivende enheder.
Ved et overensstemmelsesvurderingsorgan som omhandlet i dette stykke forstås et organ, der udfører overensstemmelsesvurderingsaktiviteter, herunder kalibrering, afprøvning, certificering og inspektion, og som er akkrediteret i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 765/2008 
(
42
)
.
2.   Ordregivende enheder skal acceptere anden passende dokumentation end den, der er omhandlet i stk. 1, såsom teknisk dokumentation fra fabrikanten, hvis den økonomiske aktør ikke havde adgang til sådanne certifikater eller testrapporter som omhandlet i stk. 1 eller ikke havde mulighed for at fremskaffe dem inden for de gældende frister og forudsat at den pågældende økonomiske aktør ikke selv er skyld i den manglende adgang, og den økonomiske aktør derved godtgør, at bygge- og anlægsarbejderne, varerne eller tjenesteydelserne opfylder kravene eller kriterierne i de tekniske specifikationer, tildelingskriterierne eller vilkårene for kontraktens gennemførelse.
3.   Efter anmodning stiller medlemsstaterne oplysninger vedrørende dokumentation og dokumenter fremlagt som dokumentation i overensstemmelse med artikel 60, stk. 6, artikel 61 og stk. 1 og 2 i denne artikel til rådighed for andre medlemsstater. De kompetente myndigheder i den økonomiske aktørs etableringsmedlemsstat meddeler disse oplysninger i overensstemmelse med artikel 102.
Artikel 63
Meddelelse af tekniske specifikationer
1.   Efter anmodning fra økonomiske aktører, der er interesseret i at opnå en kontrakt, fremlægger ordregivende enheder de tekniske specifikationer, de regelmæssigt benytter i deres indkøbs-, bygge- og anlægs- eller tjenesteydelseskontrakter, eller de tekniske specifikationer, som de agter at benytte i forbindelse med kontrakter, for hvilke indkaldelsen af tilbud er en vejledende periodisk bekendtgørelse. Der skal gives vederlagsfri ubegrænset og fuld direkte elektronisk adgang til disse specifikationer.
De tekniske specifikationer overføres dog på andre måder end ved elektroniske midler, når der af en af de grunde, der er fastsat i artikel 40, stk. 1, andet afsnit, ikke kan gives vederlagsfri ubegrænset og fuld direkte elektronisk adgang, eller når der ikke kan gives vederlagsfri ubegrænset fuld og direkte elektronisk adgang til visse udbudsdokumenter, fordi de ordregivende enheder agter at anvende artikel 39, stk. 2.
2.   Findes disse tekniske specifikationer i dokumenter, hvortil der vederlagsfrit gives ubegrænset og fuld direkte elektronisk adgang for interesserede økonomiske aktører, er det tilstrækkeligt at henvise til disse dokumenter.
Artikel 64
Alternative tilbud
1.   Ordregivende enheder kan give tilladelse til eller kræve, at tilbudsgivere indgiver alternative tilbud, der opfylder de mindstekrav, der er fastsat af de ordregivende enheder.
De ordregivende enheder skal i udbudsdokumenterne angive, om alternative tilbud vil blive tilladt eller krævet, og, når de tager dem i betragtning, angive de mindstekrav, der skal opfyldes i de alternative tilbud, og hvilke særlige krav der stilles i forbindelse med deres afgivelse, især hvorvidt alternative tilbud kun kan indgives, når et tilbud, der ikke er et alternativt tilbud, også er indgivet. Hvis alternative tilbud tillades eller kræves, skal de også sikre, at de valgte tildelingskriterier kan anvendes på alternative tilbud, der opfylder disse mindstekrav, og på overensstemmende tilbud, der ikke er alternative tilbud.
2.   I tildelingsprocedurerne for vareindkøbs- eller tjenesteydelseskontrakter kan ordregivende enheder, der har givet tilladelse til eller krævet alternative tilbud, ikke afvise et alternativt tilbud alene med den begrundelse, at der, såfremt det antages, enten vil blive tale om en tjenesteydelseskontrakt i stedet for en vareindkøbskontrakt eller omvendt.
Artikel 65
Opdeling af kontrakter i delkontrakter
1.   Ordregivende enheder kan beslutte at tildele en kontrakt i form af adskilte delkontrakter og kan afgøre størrelsen og genstanden for sådanne delkontrakter.
Ordregivende enheder skal i udbudsbekendtgørelsen, i opfordringen til at bekræfte interessetilkendegivelsen eller, hvis bekendtgørelse om anvendelse af en kvalifikationsordning benyttes til indkaldelse af tilbud, i opfordringen til at afgive tilbud eller opfordringen til forhandling, angive, om der kan afgives tilbud for en, flere eller samtlige delkontrakter.
2.   Ordregivende enheder kan, selv når tilbud kan indgives for flere eller alle delkontrakter, begrænse det antal delkontrakter, der kan tildeles én tilbudsgiver, såfremt det højeste antal delkontrakter pr. tilbudsgiver er angivet i udbudsbekendtgørelsen eller i opfordringen til at bekræfte interessetilkendegivelsen, til at afgive tilbud eller til at forhandle. Ordregivende enheder angiver i udbudsdokumenterne, hvilke objektive og ikkediskriminerende kriterier eller regler de agter at anvende for at afgøre, hvilke delkontrakter der vil blive tildelt, hvis anvendelsen af tildelingskriterierne ville bevirke, at én tilbudsgiver tildeles flere delkontrakter end det højeste antal.
3.   Medlemsstaterne kan fastsætte, at hvis mere end én delkontrakt tildeles den samme tilbudsgiver, kan de ordregivende enheder tildele en kontrakt, der kombinerer flere eller alle delkontrakter, såfremt de i udbudsbekendtgørelsen eller i opfordringen til at bekræfte interessetilkendegivelsen, til at afgive tilbud eller til at forhandle har anført, at de forbeholder sig muligheden for at gøre dette, og har angivet, hvilke delkontrakter eller grupper af delkontrakter der kan kombineres.
4.   Medlemsstater kan gøre det obligatorisk at tildele kontrakter i form af separate delkontrakter på betingelser, der fastsættes nærmere i overensstemmelse med deres nationale lovgivning og under henvisning til EU-retten. Stk. 1, andet afsnit, og eventuelt stk. 3, finder anvendelse.
Artikel 66
Fastsættelse af frister
1.   Ved fastsættelse af fristerne for ansøgninger om deltagelse og modtagelse af tilbud tager de ordregivende enheder især hensyn til kontraktens kompleksitet og til den tid, der er nødvendig til udarbejdelse af tilbud, jf. dog de minimumsfrister, der er fastsat i artikel 45-49.
2.   Når tilbud kun kan afgives efter et besøg på stedet eller efter gennemsyn på stedet af bilagsmateriale til udbudsdokumenterne, skal fristen for modtagelse af tilbud, der skal være længere end de minimumsfrister, der er fastsat i artikel 45-49, fastsættes, således at alle berørte økonomiske aktører kan få adgang til alle de oplysninger, der er nødvendige for at udforme et tilbud.
3.   De ordregivende enheder forlænger fristerne for modtagelse af tilbud, således at alle de berørte økonomiske aktører får kendskab til de oplysninger, der er nødvendige for at udforme tilbud i følgende tilfælde:
a)
hvis der uanset af hvilken grund ikke meddeles supplerende oplysninger, selv om der er anmodet om dem af den økonomiske operatør i tide, senest seks dage før den frist, der er fastsat for modtagelse af tilbud. Ved offentlige udbud efter hasteproceduren, jf. artikel 45, stk. 3, er fristen fire dage
b)
hvis der foretages væsentlige ændringer i udbudsdokumenterne.
Forlængelsens varighed skal stå i et rimeligt forhold til oplysningernes eller ændringens betydning.
Hvis der enten ikke er anmodet om supplerende oplysninger i tide, eller deres betydning med henblik på udarbejdelse af antagelige tilbud er uvæsentlig, er de ordregivende enheder ikke forpligtede til at forlænge fristerne.
Afdeling 2
Offentliggørelse og gennemsigtighed
Artikel 67
Vejledende periodiske bekendtgørelser
1.   Ordregivende enheder kan bekendtgøre deres hensigter vedrørende planlagte indkøb ved at offentliggøre en vejledende periodisk bekendtgørelse. Sådanne bekendtgørelser skal indeholde de oplysninger, der er anført i bilag VI, del A, afdeling I. De offentliggøres enten af Den Europæiske Unions Publikationskontor eller af de ordregivende enheder i deres køberprofil, som beskrevet i bilag IX, punkt 2, litra b). Hvis den vejledende periodiske bekendtgørelse offentliggøres af de ordregivende enheder i deres køberprofil, sender de en meddelelse om, at der offentliggøres en vejledende periodisk bekendtgørelse i en køberprofil til Den Europæiske Unions Publikationskontor, jf. bilag IX, punkt 3. Disse meddelelser skal indeholde de i bilag VI, del B, anførte oplysninger.
2.   Hvis en indkaldelse af tilbud sker ved en periodisk vejledende bekendtgørelse angående begrænsede udbud samt udbud med forhandling med forudgående indkaldelse af tilbud, skal bekendtgørelsen opfylde alle følgende krav:
a)
det anføres specifikt, hvilke varer, arbejder eller tjenesteydelser kontrakten vedrører
b)
det angives, at kontrakten tildeles ved begrænset udbud eller udbud med forhandling uden efterfølgende offentliggørelse af en indkaldelse af tilbud, og interesserede økonomiske aktører opfordres til at tilkendegive deres interesse
c)
den indeholder ud over de oplysninger, der er fastsat i bilag VI, del A, afdeling I, de oplysninger, der er fastsat i bilag VI, del A, afdeling II
d)
den er blevet sendt til offentliggørelse mellem 35 dage og 12 måneder inden datoen for afsendelsen af opfordringen til at bekræfte interessetilkendegivelsen.
Sådanne bekendtgørelser offentliggøres ikke i en køberprofil. Imidlertid kan en supplerende offentliggørelse på nationalt plan i henhold til artikel 72 eventuelt ske i en køberprofil.
Den periode, som den vejledende periodiske bekendtgørelse dækker, må højst være på 12 måneder fra den dato, hvor meddelelsen blev sendt til offentliggørelse. I tilfælde af kontrakter for sociale og andre specifikke tjenesteydelser, kan den vejledende periodiske bekendtgørelse, der henvises til i artikel 92, stk. 1, litra b), dog dække en periode, der er længere end 12 måneder.
Artikel 68
Bekendtgørelser om anvendelse af en kvalifikationsordning
1.   Hvis ordregivende enheder ønsker at anvende en kvalifikationsordning i henhold til artikel 77, skal denne ordning offentliggøres ved en bekendtgørelse i henhold til bilag X, hvoraf det fremgår, hvilket formål kvalifikationsordningen tjener, og hvor reglerne for dens anvendelse kan rekvireres.
2.   Ordregivende enheder angiver kvalifikationsordningens gyldighedsperiode i bekendtgørelsen om anvendelse af ordningen. De underretter Den Europæiske Unions Publikationskontor om enhver ændring af gyldighedsperioden ved hjælp af følgende standardformularer:
a)
formularen for bekendtgørelser om anvendelse af kvalifikationsordninger, hvis gyldighedsperioden ændres, uden at ordningen afsluttes
b)
en bekendtgørelse om indgåede kontrakter, jf. artikel 70, hvis systemet afsluttes.
Artikel 69
Udbudsbekendtgørelser
Udbudsbekendtgørelser kan benyttes til indkaldelse af tilbud i forbindelse med alle udbud. De skal indeholde de oplysninger, der er fastsat i den relevante del af bilag XI, og offentliggøres i overensstemmelse med artikel 71.
Artikel 70
Bekendtgørelser om indgåede kontrakter
1.   Senest 30 dage efter indgåelsen af en kontrakt eller en rammeaftale, efter beslutningen om at tildele eller indgå den, sender de ordregivende enheder en bekendtgørelse om indgåede kontrakter vedrørende resultaterne af udbudsproceduren.
Denne bekendtgørelse skal indeholde de oplysninger, der er fastsat i bilag XII, og offentliggøres i overensstemmelse med artikel 71.
2.   Hvis indkaldelsen af tilbud for den pågældende kontrakt er offentliggjort i form af en vejledende periodisk bekendtgørelse, og den ordregivende enhed har besluttet, at den ikke vil tildele yderligere kontrakter i den periode, der er omfattet af den vejledende periodiske bekendtgørelse, angives dette i bekendtgørelsen om indgåede kontrakter.
Når der er tale om en rammeaftale indgået i overensstemmelse med artikel 51, er den ordregivende enhed ikke forpligtet til at sende en bekendtgørelse om resultaterne af udbudsproceduren for hver af de kontrakter, der indgås på grundlag af denne aftale. Medlemsstaterne kan bestemme, at de ordregivende enheder hvert kvartal skal fremsende samlede bekendtgørelser om resultaterne af udbudsproceduren for kontrakter baseret på rammeaftalen. I så fald skal de ordregivende enheder fremsende disse samlede bekendtgørelser senest 30 dage efter udgangen af hvert kvartal.
De ordregivende enheder fremsender en bekendtgørelse om indgåede kontrakter, der er baseret på et dynamisk indkøbssystem, senest 30 dage efter tildelingen af hver kontrakt. De har dog mulighed for at fremsende disse bekendtgørelser samlet for et kvartal. I så fald skal de fremsende disse samlede bekendtgørelser senest 30 dage efter udgangen af hvert kvartal.
3.   Oplysninger, der gives i overensstemmelse med bilag XII, og som er bestemt til offentliggørelse, offentliggøres i overensstemmelse med bilag IX. Offentliggørelse af visse oplysninger om kontrakttildelingen eller indgåelsen af rammeaftalen kan undlades, hvis videregivelse heraf ville hindre retshåndhævelsen eller på anden måde være i strid med offentlige interesser eller til skade for en bestemt offentlig eller privat økonomisk aktørs legitime økonomiske interesser, eller for fair konkurrence mellem økonomiske aktører.
I tilfælde af tjenesteydelseskontrakter vedrørende forskning og udvikling kan oplysninger om tjenesteydelsernes art og omfang begrænses til:
a)
betegnelsen »tjenesteydelser vedrørende forskning og udvikling«, hvis kontrakten er tildelt efter et udbud med forhandling uden indkaldelse af tilbud i overensstemmelse med artikel 50, litra b)
b)
oplysninger, der er mindst lige så detaljerede som oplysningerne i indkaldelsen af tilbud.
4.   Oplysninger, der gives i overensstemmelse med bilag XII, og som angives ikke at være bestemt til offentliggørelse, offentliggøres udelukkende i forenklet form og af statistiske grunde i overensstemmelse med bilag IX.
Artikel 71
Udarbejdelse og offentliggørelse af bekendtgørelser
1.   De bekendtgørelser, der er nævnt i artikel 67-70, skal indeholde de oplysninger, der er anført i bilag VI, del A og B, bilag X, XI og XII, i formatet for standardformularer, herunder standardformularer for rettelseslister.
Kommissionen udformer disse standardformularer ved hjælp af gennemførelsesretsakter. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter rådgivningsproceduren i artikel 105.
2.   De bekendtgørelser, der er nævnt i artikel 67-70, udformes, sendes elektronisk til Den Europæiske Unions Publikationskontor og offentliggøres i overensstemmelse med bilag IX. Bekendtgørelser offentliggøres senest fem dage efter afsendelsen. Omkostningerne ved Den Europæiske Unions Publikationskontors offentliggørelse af sådanne bekendtgørelser afholdes af Unionen.
3.   De bekendtgørelser, der er nævnt i artikel 67-70, offentliggøres i deres helhed på et eller flere af EU-institutionernes officielle sprog, som den ordregivende enhed vælger. Kun den eller disse sprogudgaver er autentiske. Et resumé af hver bekendtgørelses hovedpunkter offentliggøres på de af EU-institutionernes officielle sprog.
4.   Den Europæiske Unions Publikationskontor sikrer, at hele teksten og resuméet af vejledende periodiske bekendtgørelser, jf. artikel 67, stk. 2, udbudsbekendtgørelser, der indfører et dynamisk indkøbssystem, jf. artikel 52, stk. 4, litra a), og bekendtgørelse om anvendelse af en kvalifikationsordning, der benyttes til indkaldelse af tilbud, jf. artikel 44, stk. 4, litra b), fortsat offentliggøres:
a)
for så vidt angår vejledende periodiske bekendtgørelser i 12 måneder eller indtil modtagelse af en bekendtgørelse om indgåede kontrakter som omhandlet i artikel 70, stk. 2, der angiver, at der ikke tildeles yderligere kontrakter i den 12-måneders periode, der er omfattet af indkaldelsen af tilbud. I tilfælde af kontrakter for sociale og andre specifikke tjenesteydelser skal den vejledende periodiske bekendtgørelse, der henvises til i artikel 92, stk. 1, litra b), dog stadig offentliggøres indtil slutningen af den oprindeligt angivne gyldighedsperiode eller indtil modtagelsen af en bekendtgørelse om indgåede kontrakter som omhandlet i artikel 70, hvori det anføres, at der ikke vil blive tildelt yderligere kontrakter i den periode, som indkaldelsen af tilbud dækker
b)
for så vidt angår udbudsbekendtgørelser, der indfører et dynamisk indkøbssystem, indtil udløbet af gyldighedsperioden for det dynamiske indkøbssystem
c)
for så vidt angår bekendtgørelser om anvendelse af en kvalifikationsordning, i ordningens gyldighedsperiode.
5.   Ordregivende enheder skal kunne dokumentere datoen for afsendelsen af bekendtgørelserne.
Den Europæiske Unions Publikationskontor sender den ordregivende enhed en bekræftelse på modtagelsen af bekendtgørelsen og på offentliggørelsen af de fremsendte oplysninger med angivelse af datoen for offentliggørelsen. Denne bekræftelse betragtes som bevis for offentliggørelsen.
6.   Ordregivende enheder kan offentliggøre udbudsbekendtgørelser for bygge- og anlægs-, vareindkøbs- eller tjenesteydelseskontrakter, der ikke er underlagt dette direktivs krav til offentliggørelse, såfremt disse bekendtgørelser sendes elektronisk til Den Europæiske Unions Publikationskontor i overensstemmelse med det format og de overførselsprocedurer, der er anført i bilag IX.
Artikel 72
Offentliggørelse på nationalt plan
1.   De bekendtgørelser, der er nævnt i artikel 67-70, og deres indhold må ikke offentliggøres på nationalt plan inden offentliggørelsen i henhold til artikel 71. Offentliggørelse kan dog under alle omstændigheder finde sted på nationalt plan, når de ordregivende enheder ikke er blevet gjort bekendt med offentliggørelsen senest 48 timer efter bekræftelsen af modtagelsen af en bekendtgørelse i overensstemmelse med artikel 71.
2.   De bekendtgørelser, der offentliggøres på nationalt plan, må ikke indeholde andre oplysninger end dem, der findes i de bekendtgørelser, der er sendt til Den Europæiske Unions Publikationskontor eller offentliggjort i en køberprofil, men skal angive afsendelsesdatoen for meddelelsen til Den Europæiske Unions Publikationskontor eller offentliggørelsen i køberprofilen.
3.   De vejledende periodiske bekendtgørelser må ikke offentliggøres i en køberprofil, inden bekendtgørelsen om offentliggørelse i denne form er sendt til Den Europæiske Unions Publikationskontor, og denne afsendelsesdato skal angives.
Artikel 73
Elektronisk adgang til udbudsdokumenter
1.   Ordregivende enheder giver vederlagsfrit ubegrænset og fuld direkte elektronisk adgang til udbudsdokumenterne fra datoen for offentliggørelsen af en bekendtgørelse i henhold til artikel 71 eller datoen for afsendelsen af opfordringen til at bekræfte interessetilkendegivelsen.
Hvis bekendtgørelse om anvendelse af en kvalifikationsordning benyttes til indkaldelse af tilbud, gives en sådan adgang så hurtigt som muligt og senest, når opfordringen til at afgive tilbud eller til forhandling sendes. Teksten i bekendtgørelsen eller i opfordringerne skal indeholde den internetadresse, hvor udbudsdokumenter kan findes.
Når der ikke vederlagsfrit kan tilbydes ubegrænset og fuld direkte elektronisk adgang til visse udbudsdokumenter af en af de grunde, der er fastsat i artikel 40, stk. 1, andet afsnit, kan ordregivende enheder angive i bekendtgørelsen eller i opfordringen til at bekræfte interessetilkendegivelsen, at de pågældende udbudsdokumenter vil blive overført på andre måder end elektronisk i overensstemmelse med stk. 2 i nærværende artikel. I sådanne tilfælde forlænges fristen for afgivelse af tilbud med fem dage, dog ikke i tilfælde af et behørigt godtgjort akut behov, jf. artikel 45, stk. 3, og hvor fristen er fastsat ved indbyrdes aftale i overensstemmelse med artikel 46, stk. 2, andet afsnit, eller artikel 47, stk. 2, andet afsnit.
Når der ikke vederlagsfrit kan tilbydes ubegrænset og fuld direkte elektronisk adgang til visse udbudsdokumenter, fordi de ordregivende enheder agter at anvende artikel 39, stk. 2, skal de i bekendtgørelsen eller i opfordringen til at bekræfte interessetilkendegivelsen eller, hvis en bekendtgørelse om anvendelse af en kvalifikationsordning benyttes til indkaldelse af tilbud, i udbudsdokumenterne angive, hvilke foranstaltninger til beskyttelse af oplysningerne af fortrolig karakter der kræves, og hvordan der kan gives adgang til de pågældende dokumenter. I sådanne tilfælde forlænges fristen for afgivelse af tilbud med fem dage, dog ikke i tilfælde af et behørigt godtgjort akut behov, jf. artikel 45, stk. 3, og hvor fristen er fastsat ved indbyrdes aftale i overensstemmelse med artikel 46, stk. 2, andet afsnit, eller artikel 47, stk. 2, andet afsnit.
2.   Eventuelle supplerende oplysninger om udbudsbetingelserne og supplerende dokumenter meddeles af de ordregivende enheder til alle de tilbudsgivere, der tiltager i udbudsproceduren, senest seks dage inden udløbet af den frist, der er fastsat for modtagelse af tilbud, forudsat at der er anmodet om dem i tide. Ved offentlige udbud efter hasteproceduren, jf. artikel 45, stk. 3, er fristen fire dage.
Artikel 74
Opfordringer til ansøgere
1.   I begrænsede udbud, konkurrenceprægede dialoger, innovationspartnerskaber og udbud med forhandling med forudgående indkaldelse af tilbud opfordrer de ordregivende enheder samtidigt og skriftligt de udvalgte ansøgere til at afgive tilbud, til at deltage i dialogen eller til at forhandle.
Når der er anvendt en vejledende periodisk bekendtgørelse til indkaldelse af tilbud i henhold til artikel 44, stk. 4, litra a), opfordrer de ordregivende enheder samtidigt og skriftligt de økonomiske aktører, der har udtrykt interesse, til at bekræfte deres fortsatte interesse.
2.   De opfordringer, der henvises til i stk. 1 i nærværende artikel, skal indeholde en henvisning til den elektroniske adresse, hvor udbudsdokumenterne er direkte elektronisk tilgængelige. Opfordringerne skal ledsages af udbudsdokumenterne, når der ikke vederlagsfrit er ubegrænset og fuld direkte adgang til disse dokumenter, jf. grundene i artikel 73, stk. 1, tredje eller fjerde afsnit, og de ikke allerede er gjort tilgængelige på anden vis. Opfordringerne i stk. 1 i nærværende artikel skal desuden omfatte oplysningerne i bilag XIII.
Artikel 75
Underretning til deltagere i kvalifikationsordninger, ansøgere og tilbudsgivere
1.   Ordregivende enheder underretter hurtigst muligt hver ansøger og tilbudsgiver om, hvilke afgørelser der er truffet med hensyn til indgåelse af en rammeaftale eller kontrakttildelingen eller optagelse i et dynamisk indkøbssystem, herunder bl.a. begrundelsen for, at de har besluttet ikke at indgå en rammeaftale eller tildele en kontrakt, som har været genstand for en indkaldelse af tilbud, eller at påbegynde proceduren på ny eller at iværksætte et dynamisk indkøbssystem.
2.   På anmodning af den berørte ansøger eller tilbudsgiver meddeler den ordregivende enhed hurtigst muligt og under alle omstændigheder senest 15 dage efter modtagelsen af en skriftlig anmodning:
a)
alle forbigåede ansøgere, hvorfor deres ansøgning om deltagelse er afvist
b)
alle forbigåede tilbudsgivere, hvorfor deres tilbud er afvist, herunder i de tilfælde, der omhandles i artikel 60, stk. 5 og 6, hvorfor den har besluttet, at kravene ikke anses for opfyldt på tilsvarende måde, eller hvorfor den har besluttet, at bygge- og anlægs-, indkøbs- og tjenesteydelseskontrakterne ikke opfylder kravene til ydelse eller funktion
c)
alle tilbudsgivere, der har afgivet et antageligt tilbud, om det antagne tilbuds karakteristika og relative fordele og meddeler dem navnet på den tilbudsgiver, hvis tilbud er antaget, eller parterne i rammeaftalen
d)
alle tilbudsgivere, der har afgivet et antageligt tilbud, om gennemførelsen og forløbet af forhandlinger og dialog med tilbudsgivere.
3.   De ordregivende enheder kan beslutte ikke at meddele visse af de i stk. 1 og 2 omhandlede oplysninger om kontrakttildelingen, indgåelsen af rammeaftalen eller optagelsen i et dynamisk indkøbssystem, hvis en sådan videregivelse vil hindre retshåndhævelse eller på anden måde være i strid med offentlige interesser eller til skade for bestemte offentlige eller private økonomiske aktørers legitime økonomiske interesser eller for fair konkurrence mellem økonomiske aktører.
4.   Ordregivende enheder, der opretter og anvender en kvalifikationsordning, skal inden for en frist på seks måneder underrette ansøgerne, om de er fundet kvalificeret.
Hvis det varer mere end fire måneder fra ansøgningens indgivelse at træffe denne afgørelse, skal den ordregivende enhed inden to måneder fra indgivelsen underrette ansøgeren om grundene til fristens forlængelse og om, hvornår ansøgningen vil blive godkendt eller afvist.
5.   Ansøgere, hvis kvalifikationer ikke godkendes, skal hurtigst muligt, og senest efter 15 dage, have meddelelse om denne afgørelse om, at kvalifikationerne ikke er godkendt, samt om begrundelsen herfor. Begrundelsen skal baseres på de kvalifikationskriterier, der er omhandlet i artikel 77, stk. 2.
6.   Ordregivende enheder, der opretter og anvender en kvalifikationsordning, kan kun af grunde, der bygger på kriterierne for kvalifikation i artikel 77, stk. 2, bringe en økonomisk aktørs status som kvalificeret til ophør. Hensigten om at gøre dette skal meddeles den økonomiske aktør skriftligt mindst 15 dage før datoen for kvalifikationens ophør med angivelse af en begrundelse for dette skridt.
Afdeling 3
Udvælgelse af deltagere og tildeling af kontrakter
Artikel 76
Generelle principper
1.   Ved udvælgelsen af deltagere i udbudsproceduren gælder følgende:
a)
ordregivende enheder, der har udarbejdet regler og kriterier for udelukkelse af tilbudsgivere eller ansøgere i overensstemmelse med artikel 78, stk. 1, eller artikel 80, stk. 1, udelukker økonomiske aktører, som omfattes af disse regler og opfylder disse kriterier
b)
ordregivende enheder udvælger tilbudsgivere og ansøgere i overensstemmelse med de objektive regler og kriterier, der er fastsat i medfør af artikel 78 og artikel 80
c)
ordregivende enheder begrænser i forbindelse med begrænsede udbud, udbud med forhandling med forudgående indkaldelse af tilbud, konkurrenceprægede dialoger og innovationspartnerskaber i overensstemmelse med artikel 78, stk. 2, eventuelt antallet af udvalgte ansøgere i overensstemmelse med dette stykkes litra a) og b).
2.   Hvis en indkaldelse af tilbud sker ved en bekendtgørelse om anvendelse af en kvalifikationsordning, skal de ordregivende enheder med henblik på udvælgelsen af deltagere i udbudsproceduren vedrørende de specifikke kontrakter, som er omfattet af indkaldelsen af tilbud:
a)
kvalificere de økonomiske aktører i overensstemmelse med artikel 77
b)
anvende de bestemmelser i stk. 1, der er relevante for begrænsede udbud, udbud med forhandling, konkurrenceprægede dialoger eller innovationspartnerskaber, på sådanne kvalificerede økonomiske aktører.
3.   Når de ordregivende enheder i forbindelse med udvælgelsen af deltagere ved begrænsede udbud, udbud med forhandling, en konkurrencepræget dialog eller et innovationspartnerskab afgør, om en ansøger er kvalificeret, eller når kvalifikationskriterierne eller -reglerne ajourføres, må de ikke:
a)
stille administrative, tekniske eller finansielle krav til nogle økonomiske aktører, som ikke er blevet stillet til andre
b)
forlange afprøvninger eller dokumentation, som overlapper allerede foreliggende objektive beviser.
4.   Når de oplysninger eller dokumenter, som de økonomiske aktører skal indsende, er eller synes at være ufuldstændige eller fejlbehæftede, eller når der mangler specifikke dokumenter, kan ordregivende enheder, medmindre andet er fastsat i den nationale lovgivning, der gennemfører dette direktiv, anmode de pågældende økonomiske aktører om at indsende, supplere, præcisere eller fuldstændiggøre de relevante oplysninger eller dokumentationen inden for en passende frist, hvis sådanne anmodninger fremsættes under fuld overholdelse af principperne om ligebehandling og gennemsigtighed.
5.   De ordregivende enheder kontrollerer, at tilbuddene fra de udvalgte tilbudsgivere er i overensstemmelse med de regler og krav, der gælder for tilbuddene, og tildeler kontrakten på grundlag af kriterierne i artikel 82 og 84, under hensyntagen til artikel 64.
6.   Ordregivende enheder kan vælge ikke at tildele en kontrakt til den tilbudsgiver, der har indgivet det bedste tilbud, hvis de fastslår, at tilbuddet ikke opfylder de gældende forpligtelser, som er omhandlet i artikel 36, stk. 2.
7.   I offentlige udbudsprocedurer kan ordregivende enheder afgøre, at tilbud undersøges, inden tilbudsgivernes egnethed bekræftes, såfremt de relevante bestemmelser i artikel 76-84 overholdes, herunder reglen om, at kontrakten ikke må tildeles en tilbudsgiver, der er udelukket i henhold til artikel 80, eller som ikke opfylder de udvælgelseskriterier, de ordregivende enheder har fastsat i henhold til artikel 78, stk. 1, og artikel 80.
Medlemsstaterne kan udelukke anvendelsen af proceduren i første afsnit for eller begrænse den til bestemte indkøbstyper eller særlige omstændigheder.
8.   Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 103 om ændring af listen i bilag XIV, når sådanne ændringer er nødvendige, tilføje nye internationale aftaler, der er blevet ratificeret af alle medlemsstater, eller når de pågældende eksisterende internationale aftaler ikke længere er ratificeret af alle medlemsstater eller på anden måde er ændret, f.eks. med hensyn til deres anvendelsesområde, indhold eller benævnelse.
Underafdeling 1
Kvalifikation og kvalitativ udvælgelse
Artikel 77
Kvalifikationsordninger
1.   De ordregivende enheder kan, hvis de ønsker det, oprette og anvende en kvalifikationsordning for de økonomiske aktører.
Ordregivende enheder, der opretter eller anvender en kvalifikationsordning, skal sikre, at de økonomiske aktører til enhver tid kan ansøge om kvalifikation.
2.   Den i stk. 1 omhandlede ordning kan omfatte flere kvalifikationstrin.
Ordregivende enheder fastlægger objektive regler og kriterier for udelukkelse og udvælgelse af økonomiske aktører, der anmoder om kvalifikation, og objektive regler og kriterier for gennemførelsen af kvalifikationsordningen, herunder f.eks. tilslutning til ordningen, periodisk ajourføring af eventuelle kvalifikationer og ordningens varighed.
Hvis disse kriterier og regler omfatter tekniske specifikationer, finder artikel 60-62 anvendelse. Disse kriterier og regler kan om fornødent ajourføres.
3.   De i stk. 2 omhandlede kriterier og regler stilles efter anmodning til rådighed for interesserede økonomiske aktører. Disse ajourførte kriterier og regler meddeles de pågældende økonomiske aktører.
Hvis en ordregivende enhed finder, at andre ordregivende enheders eller organers kvalifikationsordning opfylder dens krav, meddeler den de pågældende økonomiske aktører navnene på disse andre ordregivende enheder eller organer.
4.   Der opbevares en liste over kvalificerede økonomiske aktører; listen kan opdeles i kategorier efter den kontrakttype, som kvalifikationen gælder for.
5.   Hvis en indkaldelse af tilbud sker ved en bekendtgørelse om anvendelse af en kvalifikationsordning, tildeles specifikke bygge- og anlægs-, vareindkøbs- eller tjenesteydelseskontrakter, som er omfattet af kvalifikationsordningen, ved begrænset udbud eller ved udbud med forhandling, hvor alle tilbudsgivere og deltagere udvælges blandt de ansøgere, der allerede er kvalificerede i henhold til en sådan ordning.
6.   Gebyrer, der opkræves i forbindelse med anmodninger om kvalifikation eller i forbindelse med ajourføring eller opretholdelse af en erhvervet kvalifikation i henhold til ordningen, skal stå i rimeligt forhold til de påløbne omkostninger.
Artikel 78
Kriterier for kvalitativ udvælgelse
1.   Ordregivende enheder fastlægger objektive regler og kriterier for udelukkelse og udvælgelse af tilbudsgivere eller ansøgere. Disse regler skal være tilgængelige for interesserede økonomiske aktører.
2.   Hvis ordregivende enheder skal sikre en passende afvejning af de særlige forhold, der gør sig gældende i forbindelse med udbudsproceduren, og de midler, der kræves til dens gennemførelse, kan de ved begrænsede udbud, udbud med forhandling, konkurrenceprægede dialoger eller innovationspartnerskaber fastsætte objektive regler og kriterier, der afspejler dette behov og sætter den ordregivende enhed i stand til at reducere antallet af ansøgere, der opfordres til at afgive tilbud eller forhandle. Antallet af udvalgte ansøgere skal dog tage hensyn til kravet om tilstrækkelig konkurrence.
Artikel 79
Udnyttelse af andre enheders kapacitet
1.   Hvis de objektive kriterier og regler for udelukkelse og udvælgelse af økonomiske aktører, der anmoder om kvalifikation i en kvalifikationsordning, omfatter krav til den økonomiske aktørs økonomiske og finansielle kapacitet eller dens tekniske og faglige formåen, kan den økonomiske aktør om nødvendigt basere sig på andre enheders kapacitet uanset den juridiske karakter af forbindelserne mellem den selv og disse enheder. Med hensyn til kriterier vedrørende de uddannelsesmæssige og faglige kvalifikationer hos tjenesteyderen eller entreprenøren eller virksomhedens ledende medarbejdere, eller vedrørende den relevante faglige erfaring, kan økonomiske aktører dog kun basere sig på andre enheders kapacitet, når sidstnævnte skal udføre de bygge- og anlægsarbejder eller tjenesteydelser, for hvilke disse kapaciteter kræves. Hvis en økonomisk aktør ønsker at basere sig på andre enheders kapaciteter, skal den godtgøre over for den ordregivende enhed, at den råder over disse ressourcer i hele kvalitetsordningens gyldighedsperiode, f.eks. ved at fremlægge et tilsagn herom fra disse enheder.
Hvis ordregivende enheder i henhold til artikel 80 i nærværende direktiv har henvist til udelukkelses- eller udvælgelseskriterierne i direktiv 2014/24/EU, kontrollerer de ordregivende enheder i overensstemmelse med artikel 80, stk. 3, i nærværende direktiv, om de andre enheder, hvis kapacitet den økonomiske aktør agter at basere sig på, opfylder de relevante udvælgelseskriterier, eller om der er udelukkelsesgrunde, som de ordregivende enheder har henvist til i henhold til artikel 57 i direktiv 2014/24/EU. Den ordregivende enhed skal kræve, at den økonomiske aktør udskifter en enhed, med hensyn til hvilken der foreligger obligatoriske udelukkelsesgrunde, hvortil de ordregivende enheder har henvist. Den ordregivende enhed kan kræve, eller kan blive underlagt et krav fra medlemsstaten om at kræve, at den økonomiske aktør udskifter en enhed, med hensyn til hvilken der foreligger ikkeobligatoriske udelukkelsesgrunde, som de ordregivende enheder har henvist til.
Såfremt en økonomisk aktør baserer sig på andre enheders kapacitet med hensyn til kriterierne vedrørende økonomisk og finansiel formåen, kan den ordregivende enhed kræve, at den økonomiske aktør og disse enheder i fællesskab bærer ansvaret for kontraktens gennemførelse.
En sammenslutning af økonomiske aktører, jf. artikel 37, stk. 2, kan på samme vilkår basere sig på sammenslutningens deltageres eller andre enheders kapacitet.
2.   Hvis de objektive regler og kriterier for udelukkelse og udvælgelse af ansøgere og tilbudsgivere i offentlige udbud, begrænsede udbud, udbud med forhandling, konkurrenceprægede dialoger eller innovationspartnerskaber omfatter krav til den økonomiske aktørs økonomiske og finansielle kapacitet eller dens tekniske og faglige formåen, kan den økonomiske aktør om nødvendigt og for en bestemt kontrakt basere sig på andre enheders kapacitet uanset den juridiske karakter af forbindelserne mellem den selv og disse enheder. Med hensyn til kriterier vedrørende de uddannelsesmæssige og faglige kvalifikationer hos tjenesteyderen eller entreprenøren eller virksomhedens ledende medarbejdere, eller vedrørende den relevante faglige erfaring, kan økonomiske aktører dog kun basere sig på andre enheders kapacitet, når sidstnævnte skal udføre de bygge- og anlægsarbejder eller tjenesteydelser, for hvilke disse kapaciteter kræves. Hvis en økonomisk aktør ønsker at basere sig på andre enheders kapaciteter, skal den godtgøre over for den ordregivende enhed, at den råder over de nødvendige ressourcer, f.eks. ved at fremlægge et tilsagn herom fra disse enheder.
Hvis ordregivende enheder i henhold til artikel 80 i nærværende direktiv har henvist til udelukkelses- eller udvælgelseskriterierne i direktiv 2014/24/EU, kontrollerer de ordregivende enheder i overensstemmelse med artikel 80, stk. 3, i nærværende direktiv, om de andre enheder, hvis kapacitet den økonomiske aktør agter at basere sig på, opfylder de relevante udvælgelseskriterier, eller om der er udelukkelsesgrunde, som de ordregivende enheder har henvist til i henhold til artikel 57 i direktiv 2014/24/EU. Den ordregivende enhed skal kræve, at den økonomiske aktør udskifter en enhed, der ikke opfylder et relevant udvælgelseskriterium, eller med hensyn til hvilken der foreligger obligatoriske udelukkelsesgrunde, som den ordregivende enhed har henvist til. Den ordregivende enhed kan kræve, eller kan blive underlagt et krav fra medlemsstaten om at kræve, at den økonomiske aktør udskifter en enhed, med hensyn til hvilken der foreligger ikkeobligatoriske udelukkelsesgrunde, som de ordregivende enheder har henvist til.
Såfremt en økonomisk aktør baserer sig på andre enheders kapacitet med hensyn til kriterierne vedrørende økonomisk og finansiel formåen, kan den ordregivende enhed kræve, at den økonomiske aktør og disse enheder i fællesskab bærer ansvaret for kontraktens gennemførelse.
En sammenslutning af økonomiske aktører som omhandlet i artikel 37 kan på samme vilkår basere sig på sammenslutningens deltageres eller andre enheders kapaciteter.
3.   I forbindelse med bygge- og anlægskontrakter, tjenesteydelseskontrakter eller monterings- og installationsarbejde under en vareindkøbskontrakt kan de ordregivende enheder kræve, at visse centrale opgaver udføres direkte af tilbudsgiveren selv eller, hvis et tilbud indgives af en sammenslutning af økonomiske aktører som omhandlet i artikel 37, stk. 2, af en deltager i den pågældende sammenslutning.
Artikel 80
Anvendelse af udelukkelses- og udvælgelseskriterier i henhold til direktiv 2014/24/EU
1.   De objektive kriterier og regler for udelukkelse og udvælgelse af økonomiske aktører, der anmoder om kvalifikation i en kvalifikationsordning, og de objektive regler og kriterier for udelukkelse og udvælgelse af ansøgere og tilbudsgivere i offentlige udbud, begrænsede udbud, udbud med forhandling, konkurrenceprægede dialoger eller innovationspartnerskaber kan omfatte udelukkelsesgrundene i artikel 57 i direktiv 2014/24/EU på de vilkår og betingelser, som er fastsat deri.
Hvis den ordregivende enhed er en ordregivende myndighed, omfatter disse kriterier og regler udelukkelsesgrundene i artikel 57, stk. 1 og 2, i direktiv 2014/24/EU på de vilkår og betingelser, som er fastsat i den artikel.
Hvis medlemsstaterne kræver det, skal disse kriterier og regler desuden omfatte udelukkelsesgrundene i artikel 57, stk. 4, i direktiv 2014/24/EU, på de vilkår og betingelser, som er fastsat i den artikel.
2.   De kriterier og regler, der er omhandlet i stk. 1 i nærværende artikel, kan omfatte de udvælgelseskriterier, der er fastsat i artikel 58 i direktiv 2014/24/EU på de vilkår og betingelser, som er fastsat deri, navnlig med hensyn til grænser for krav til årlig omsætning, som omhandlet i artiklens stk. 3, andet afsnit.
3.   Ved anvendelse af stk. 1 og 2 i denne artikel finder artikel 59 og 61 i direktiv 2014/24/EU anvendelse.
Artikel 81
Kvalitetssikringsstandarder og miljøledelsesstandarder
1.   Hvis ordregivende enheder kræver, at der fremlægges attester udstedt af uafhængige organer til attestering af den økonomiske aktørs overholdelse af bestemte kvalitetssikringsstandarder, herunder adgang for handicappede, skal de henvise til kvalitetssikringssystemer, der bygger på relevante europæiske standarder og er certificeret af godkendte organer. De anerkender tilsvarende attester udstedt af organer, som er etableret i andre medlemsstater. De accepterer ligeledes andre former for dokumentation for tilsvarende kvalitetssikringsforanstaltninger, hvis den pågældende økonomiske aktør ikke havde mulighed for at få udstedt sådanne attester inden for den gældende frist af årsager, der ikke kan tilskrives den økonomiske aktør, forudsat at den økonomiske aktør beviser, at de foreslåede kvalitetssikringsforanstaltninger overholder de krævede kvalitetssikringsstandarder.
2.   Hvis de ordregivende enheder kræver, at der fremlægges attester udstedt af uafhængige organer til attestering af den økonomiske aktørs overholdelse af bestemte miljøledelsessystemer eller -standarder, henviser de til EU-ordningen for miljøledelse og miljørevision (EMAS) eller andre miljøledelsessystemer anerkendt i overensstemmelse med artikel 45 i forordning (EF) nr. 1221/2009 eller andre miljøledelsesstandarder baseret på relevante europæiske eller internationale standarder fra godkendte organer. De anerkender tilsvarende attester udstedt af organer, som er etableret i andre medlemsstater.
Hvis en økonomisk aktør påviseligt ikke har adgang til sådanne attester eller ikke har mulighed for at få udstedt dem inden for den gældende frist af årsager, der ikke kan tilskrives den økonomiske aktør, accepterer den ordregivende enhed ligeledes andre former for dokumentation for miljøledelsesforanstaltninger, såfremt den økonomiske aktør beviser, at disse foranstaltninger svarer til dem, der kræves i det gældende miljøledelsessystem eller den gældende miljøledelsesstandard.
3.   Efter anmodning stiller medlemsstaterne oplysninger vedrørende dokumenter fremlagt som dokumentation for overensstemmelse med de kvalitets- og miljøstandarder, der er omhandlet i stk. 1 og 2 til rådighed for andre medlemsstater.
Underafdeling 2
Kontrakttildeling
Artikel 82
Kriterier for tildeling af kontrakter
1.   Med forbehold af nationale love eller administrative bestemmelser om prisen på visse varer eller vederlaget for visse tjenesteydelser lægger de ordregivende enheder det økonomisk mest fordelagtige tilbud til grund for tildelingen af kontrakter.
2.   Det økonomisk mest fordelagtige tilbud set ud fra den ordregivende enheds synspunkt udvælges på grundlag af pris eller omkostninger efter en tilgang baseret på omkostningseffektivitet, såsom en beregning af livscyklusomkostninger i overensstemmelse med artikel 83, og kan omfatte det bedste forhold mellem pris og kvalitet, som skal vurderes på grundlag af kriterier, herunder kvalitative, miljømæssige og/eller sociale aspekter i forbindelse med genstanden for den pågældende kontrakt. Disse kriterier kan f.eks. omfatte:
a)
kvalitet, herunder teknisk værdi, æstetiske og funktionsmæssige karakteristika, tilgængelighed, design for alle brugere, sociale, miljømæssige og innovative karakteristika og handel og betingelserne herfor
b)
organiseringen af det personale, der skal gennemføre kontrakten, og dets kvalifikationer og erfaring, såfremt kvaliteten af det personale, der skal udføre kontrakten, kan påvirke niveauet af kontraktens opfyldelse betydeligt, eller
c)
kundeservice og teknisk bistand, leveringsvilkår, såsom leveringsdato, leveringsproces og leverings- eller udførelsesperiode, forpligtelser med hensyn til reservedele og leveringsgaranti.
Omkostningselementet kan også tage form af en fast pris eller faste omkostninger, hvor de økonomiske aktører udelukkende konkurrerer på kvalitetskriterier.
Medlemsstaterne kan fastsætte, at de ordregivende enheder ikke må anvende pris alene eller omkostninger alene som det eneste tildelingskriterium eller begrænse brugen heraf til bestemte kategorier af ordregivende enheder eller bestemte typer kontrakter.
3.   Tildelingskriterier anses som værende forbundet med den offentlige kontrakts genstand, såfremt de relaterer sig til de bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser, der skal leveres i henhold til kontrakten, for så vidt angår alle aspekter og ethvert trin i deres livscyklus, herunder faktorer, der er involveret i:
a)
den specifikke proces for produktion eller levering af eller handel med disse bygge- og anlægsarbejder, tjenesteydelser eller varer, eller
b)
i en specifik proces for en anden fase i deres livscyklus,
også selv om sådanne faktorer ikke udgør en del af deres materielle indhold.
4.   Tildelingskriterier medfører ikke, at den ordregivende enhed gives ubegrænset valgfrihed. De skal sikre muligheden for effektiv konkurrence og skal være ledsaget af specifikationer, der muliggør effektiv kontrol af tilbudsgivernes oplysninger, med henblik på at vurdere i hvilket omfang tilbuddene opfylder tildelingskriterierne. I tvivlstilfælde kontrollerer ordregivende enheder effektivt nøjagtigheden af oplysninger og dokumentation indgivet af tilbudsgiverne.
5.   Den ordregivende enhed angiver i udbudsdokumenterne den relative vægtning af de valgte kriterier, denne anvender med henblik på at afgøre, hvilket tilbud der er det økonomisk mest fordelagtige, undtagen når dette er bestemt på grundlag af prisen alene.
Denne vægtning kan angives ved fastsættelse af en ramme med et passende maksimalt udsving.
Når der af objektive grunde ikke kan foretages en vægtning, opstiller den ordregivende enhed kriterierne med det vigtigste først.
Artikel 83
Beregning af livscyklusomkostninger
1.   Beregning af livscyklusomkostninger skal i relevant omfang omfatte en del af eller alle følgende omkostninger gennem en vares, en tjenesteydelses eller et bygge- og anlægsarbejdes livscyklus:
a)
omkostninger, der afholdes af den ordregivende enhed eller andre brugere, såsom:
i)
omkostninger i forbindelse med erhvervelse
ii)
omkostninger i forbindelse med brug såsom forbrug af energi og andre ressourcer
iii)
vedligeholdelsesomkostninger
iv)
omkostninger til bortskaffelse, f.eks. indsamlings- og genanvendelsesomkostninger
b)
omkostninger, der henføres til eksterne virkninger på miljøområdet, som er forbundet med varen, tjenesteydelsen, eller bygge- og anlægsarbejdet i løbet af livscyklussen, såfremt de kan udtrykkes i beløb og verificeres; disse omkostninger kan omfatte omkostninger i forbindelse med emission af drivhusgasser og andre forurenende emissioner samt andre omkostninger til modvirkning af klimaændringer.
2.   Hvis ordregivende enheder vurderer omkostningerne ved hjælp af en tilgang baseret på livscyklusomkostninger, skal de i udbudsdokumenterne angive, hvilke data tilbudsgiverne skal fremlægge, og hvilken metode den ordregivende enhed vil anvende til at bestemme livscyklusomkostningerne på grundlag af disse data.
Den metode, som anvendes til vurderingen af omkostninger, der henføres til eksterne virkninger på miljøområdet, skal opfylde alle de følgende betingelser:
a)
den skal være baseret på objektivt verificerbare og ikkediskriminerende kriterier. Navnlig når den ikke er udarbejdet til gentagen eller konstant anvendelse, må den ikke uretmæssigt favorisere visse økonomiske aktører eller stille dem mindre gunstigt
b)
den skal være tilgængelig for alle interessenter
c)
de data, som kræves, kan fremskaffes ved en rimelig indsats fra økonomiske aktører, der udviser almindelig påpasselighed, herunder økonomiske aktører fra tredjelande, der er parter i GPA-aftalen eller andre internationale aftaler, som Unionen er bundet af.
3.   Hvis en fælles metode til beregning af livscyklusomkostninger er gjort obligatorisk ved en EU-retsakt, anvendes denne fælles metode til vurderingen af livscyklusomkostninger.
Bilag XV indeholder en liste over sådanne retsakter og, hvor det er nødvendigt, de delegerede retsakter, der supplerer dem.
Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 103 om ajourføring af denne liste, når ajourføring af listen er nødvendig på grund af vedtagelse af ny lovgivning, der gør en fælles metode obligatorisk, eller ophævelse eller ændring af eksisterende lovgivning.
Artikel 84
Unormalt lave tilbud
1.   Ordregivende enheder kræver, at de økonomiske aktører gør rede for de priser eller omkostninger, der er foreslået i tilbuddet, hvis tilbuddene forekommer at være unormalt lave i forhold til bygge- og anlægsarbejdet, varerne eller tjenesteydelserne.
2.   Redegørelserne i stk. 1 kan navnlig vedrøre følgende:
a)
besparelser i forbindelse med fremstillingsprocessen for varerne, med udførelsen af tjenesteydelserne eller med byggemetoden
b)
de anvendte tekniske løsninger eller tilbudsgiverens usædvanlig gunstige betingelser for at levere varerne eller tjenesteydelserne eller for at udføre arbejdet
c)
tilbudsgiverens leverancers, tjenesteydelsers eller arbejders originalitet
d)
overholdelse af de forpligtelser, der er omhandlet i artikel 36, stk. 2
e)
overholdelse af de forpligtelser, der er omhandlet i artikel 88
f)
eventuel statsstøtte til tilbudsgiveren.
3.   Den ordregivende enhed vurderer de oplysninger, som tilbudsgiveren er fremkommet med ved redegørelsen. Den må kun afvise tilbuddet, hvis den forelagte dokumentation ikke på tilfredsstillende vis redegør for det foreslåede lave pris- eller omkostningsniveau, under hensyntagen til de elementer, der er nævnt i stk. 2.
Ordregivende enheder skal afvise et tilbud, hvis de har konstateret, at tilbuddet er unormalt lavt, fordi det ikke opfylder gældende forpligtelser, som er omhandlet i artikel 36, stk. 2.
4.   Hvis den ordregivende enhed fastslår, at et tilbud er unormalt lavt, fordi tilbudsgiveren har modtaget statsstøtte, kan tilbuddet kun afvises med den begrundelse alene efter konsultation af tilbudsgiveren, og hvis sidstnævnte inden for en tilstrækkelig frist, som fastsættes af den ordregivende enhed, ikke kan godtgøre, at den pågældende støtte er forenelig med det indre marked som defineret i artikel 107 i TEUF. Hvis den ordregivende enhed afviser et tilbud under disse omstændigheder, underretter den Kommissionen herom.
5.   Efter anmodning stiller medlemsstaterne som led i det administrative arbejde alle oplysninger vedrørende dokumentation og dokumenter, de har adgang til, såsom lovgivning, alment gældende kollektive overenskomster eller nationale tekniske standarder, om de elementer, der er nævnt i stk. 2, til rådighed for andre medlemsstater.
Afdeling 4
Tilbud, der omfatter varer med oprindelse i tredjelande, og forbindelserne med disse lande
Artikel 85
Tilbud, der omfatter varer med oprindelse i tredjelande
1.   Denne artikel gælder for tilbud, der omfatter varer med oprindelse i tredjelande, med hvilke Unionen ikke har indgået en multilateral eller bilateral aftale, der reelt sikrer EU-virksomheder en tilsvarende adgang til de pågældende tredjelandes markeder. Den berører ikke Unionens eller dets medlemsstaters forpligtelser over for tredjelandene.
2.   Tilbud med henblik på tildeling af en indkøbskontrakt kan afvises, hvis andelen af varer med oprindelse i tredjelande, fastlagt i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 
(
43
)
, udgør mere end 50 % af den samlede værdi af de varer, som tilbuddet omfatter.
I denne artikel betragtes programmer, der benyttes i udstyr til telekommunikationsnet, som varer.
3.   Med forbehold af andet afsnit i nærværende stykke, svarer to eller flere tilbud til hinanden efter de kontrakttildelingskriterier, der er fastlagt i artikel 82, foretrækkes tilbud, der ikke kan afvises efter stk. 2 i nærværende artikel. Ved anvendelsen af denne artikel betragtes sådanne tilbud som svarende til hinanden, hvis deres indbyrdes prisforskel ikke overstiger 3 %.
Et tilbud skal dog ikke foretrækkes frem for et andet efter første afsnit, hvis dets godkendelse ville medføre, at den ordregivende enhed skulle erhverve materiel med tekniske egenskaber, der afviger fra det bestående materiels karakteristika, og dette fører til uforenelighed eller tekniske vanskeligheder ved drift og vedligeholdelse eller uforholdsmæssigt store omkostninger.
4.   Ved beregningen af andelen af varer med oprindelse i tredjelande, jf. stk. 2, medregnes ved anvendelsen af denne artikel ikke tredjelande, som er omfattet af dette direktiv i kraft af en rådsafgørelse truffet i overensstemmelse med stk. 1.
5.   Senest den 31. december 2015 og derefter hvert år, forelægger Kommissionen Rådet en rapport om, hvilke fremskridt der er gjort i multilaterale og bilaterale forhandlinger om EU-virksomheders adgang til tredjelandes markeder på de områder, der er omfattet af dette direktiv, hvilke resultater der er opnået under disse forhandlinger, samt hvorledes alle de indgåede aftaler gennemføres i praksis.
Artikel 86
Forbindelserne med tredjelande med hensyn til bygge- og anlægskontrakter, indkøbskontrakter og tjenesteydelseskontrakter
1.   Medlemsstaterne underretter Kommissionen, hvis deres virksomheder støder på og indrapporterer generelle vanskeligheder af retlig eller faktisk art i forbindelse med at få tildelt tjenesteydelseskontrakter i tredjelande.
2.   Kommissionen aflægger seneste den 18. april 2019, og derefter regelmæssigt, rapport til Rådet om, hvilke fremskridt der gøres med liberaliseringen af tjenesteydelsesaftaler i tredjelande, og hvorledes det går med forhandlingerne med disse lande om dette spørgsmål, bl.a. i Verdenshandelsorganisationen (WTO).
3.   Kommissionen skal ved at rette henvendelse til det pågældende tredjeland bestræbe sig på at rette op på en situation, hvor den enten på grundlag af de rapporter, der er omhandlet i stk. 2, eller på grundlag af andre oplysninger konstaterer, at et tredjeland ved tildelingen af tjenesteydelseskontrakter:
a)
ikke giver EU-virksomheder samme faktiske adgang som den, Unionen giver virksomheder fra det pågældende land
b)
ikke giver EU-virksomheder national behandling eller de samme konkurrencemæssige muligheder som nationale virksomheder, eller
c)
giver virksomheder fra andre tredjelande en gunstigere behandling end EU-virksomheder.
4.   Medlemsstaterne underretter Kommissionen, hvis deres virksomheder støder på og indrapporterer vanskeligheder af retlig eller faktisk art, der skyldes manglende overholdelse af de internationale arbejdsmarkedsregler som fastsat i bilag XIV i forbindelse med virksomhedernes forsøg på at opnå kontrakter i tredjelande.
5.   I de i stk. 3 og 4 anførte tilfælde kan Kommissionen til enhver tid foreslå Rådet at vedtage en gennemførelsesretsakt om i en periode, der fastsættes i nævnte gennemførelsesretsakt, at suspendere eller begrænse tildelingen af tjenesteydelseskontrakter til:
a)
virksomheder, der er underlagt det pågældende tredjelands lovgivning
b)
virksomheder, der er tilknyttet de i litra a) anførte virksomheder, og som har deres hjemsted i Unionen men ikke har nogen reel og løbende forbindelse med en medlemsstats økonomi
c)
virksomheder, der afgiver tilbud, hvis genstand er tjenesteydelser, der har deres oprindelse i det pågældende tredjeland.
Rådet træffer snarest muligt afgørelse med kvalificeret flertal.
Kommissionen kan foreslå disse foranstaltninger på eget initiativ eller på anmodning af en medlemsstat.
6.   Denne artikel berører ikke Unionens forpligtelser over for tredjelande i henhold til internationale aftaler om offentlige udbud, navnlig inden for rammerne af WTO.
KAPITEL IV
Gennemførelse af en kontrakt
Artikel 87
Betingelser vedrørende kontrakters gennemførelse
Ordregivende enheder kan fastsætte særlige betingelser vedrørende kontraktens gennemførelse, hvis disse er forbundet med kontraktens genstand som omhandlet i artikel 82, stk. 3, og nævnt i indkaldelsen af tilbud eller udbudsdokumenterne. Disse betingelser kan omfatte økonomiske, innovationsrelaterede, miljømæssige, sociale eller beskæftigelsesrelaterede hensyn.
Artikel 88
Underentreprise
1.   Underentreprenørernes overholdelse af forpligtelserne som omhandlet i artikel 36, stk. 2, sikres ved passende foranstaltninger, som de kompetente nationale myndigheder træffer inden for rammerne af deres ansvars- og aktivitetsområde.
2.   I udbudsdokumenterne kan den ordregivende enhed anmode eller af en medlemsstat forpligtes til at anmode tilbudsgiveren om i tilbuddet at angive, hvor stor en del af kontrakten denne har til hensigt at give i underentreprise til tredjemand, og hvilke underentreprenører denne foreslår.
3.   Medlemsstaterne kan bestemme, at den ordregivende enhed efter anmodning fra underentreprenøren, og hvis kontraktens art giver mulighed herfor, overfører forfaldne betalinger direkte til underentreprenøren for tjenesteydelser, varer eller bygge- og anlægsarbejder, som er leveret til den økonomiske aktør, som kontrakten er tildelt (hovedentreprenøren). Sådanne foranstaltninger kan omfatte passende ordninger, hvorved hovedentreprenøren kan gøre indsigelse mod uretmæssige udbetalinger. Ordningerne i forbindelse med denne betalingsform anføres i udbudsdokumenterne.
4.   Stk. 1-3 berører ikke hovedentreprenørens ansvar.
5.   I forbindelse med bygge- og anlægskontrakter og tjenesteydelser, der skal leveres ved et anlæg under den ordregivende enheds direkte tilsyn, kræver den ordregivende enhed efter tildelingen af kontrakten og senest, når gennemførelsen af kontrakten påbegyndes, at hovedentreprenøren meddeler den ordregivende enhed navn, kontaktoplysninger og juridiske repræsentanter for sine underentreprenører, der er involveret i de pågældende bygge- og anlægsarbejder eller tjenesteydelser, såfremt de kendes på dette tidspunkt. Den ordregivende enhed kræver, at hovedentreprenøren giver den ordregivende enhed meddelelse om enhver ændring af disse oplysninger under kontraktens løbetid og om de krævede oplysninger for eventuelle nye underentreprenører, som den senere inddrager i de pågældende bygge- og anlægsarbejder eller tjenesteydelser.
Uanset første afsnit kan medlemsstaterne direkte pålægge hovedentreprenøren at fremlægge de krævede oplysninger.
Når det er nødvendigt med henblik på denne artikels stk. 6, litra b), skal de krævede oplysninger ledsages af underentreprenørernes egenerklæringer, jf. artikel 80, stk. 3. Gennemførelsesforanstaltningerne i henhold til nærværende artikels stk. 8 kan fastsætte, at underentreprenører, der anmeldes efter kontraktens tildeling, skal fremlægge attester og anden dokumentation i stedet for egenerklæringen.
Første afsnit gælder ikke for leverandører.
De ordregivende enheder kan udvide eller kan anmodes af medlemsstaterne om at udvide de forpligtelser, der er omhandlet i første afsnit, f.eks. til:
a)
vareindkøbskontrakter, til tjenesteydelseskontrakter, bortset fra kontrakter, der vedrører tjenesteydelser, der leveres ved anlæggene under den ordregivende enheds direkte tilsyn, eller til leverandører, der er involveret i bygge- og anlægskontrakter eller tjenesteydelseskontrakter
b)
underentreprenører til hovedentreprenørens underentreprenører eller længere nede ad underentreprenørkæden.
6.   Med henblik på at undgå tilsidesættelse af de forpligtelser, der er omhandlet i artikel 36, stk. 2, kan der træffes passende foranstaltninger, som f.eks.:
a)
Når en medlemsstats nationale lovgivning foreskriver en mekanisme for solidarisk hæftelse mellem underentreprenører og hovedentreprenøren, sikrer medlemsstaten, at de pågældende regler anvendes i overensstemmelse med betingelserne i artikel 36, stk. 2.
b)
De ordregivende myndigheder kan i overensstemmelse med artikel 80, stk. 3, i nærværende direktiv, kontrollere eller kan af medlemsstaterne anmodes om at kontrollere, om der er grunde til at udelukke underentreprenører i henhold til artikel 57 i direktiv 2014/24/EU. I sådanne tilfælde kræver den ordregivende myndighed, at den økonomiske aktør erstatter en underentreprenører, med hensyn til hvilken kontrollen har vist, at der foreligger obligatoriske udelukkelsesgrunde. Den ordregivende myndighed kan kræve eller kan anmodes af en medlemsstat om at kræve, at den økonomiske aktør erstatter en underentreprenør, med hensyn til hvilken kontrollen har vist, at der foreligger ikkeobligatoriske udelukkelsesgrunde.
7.   Medlemsstaterne kan i deres nationale lovgivning fastsætte strengere ansvarsregler eller gå videre i den nationale lovgivning med hensyn til direkte betalinger til underentreprenører, f.eks. ved at træffe bestemmelse om direkte betalinger til underentreprenører, uden at de er nødt til at anmode om en sådan direkte betaling.
8.   Medlemsstater, der har valgt at træffe foranstaltninger i henhold til stk. 3, 5 eller 6, skal ved hjælp af love eller administrative bestemmelser og under hensyntagen til EU-retten fastlægge gennemførelsesbestemmelser for disse foranstaltninger. Medlemsstater, der gør dette, kan begrænse anvendelsesområdet f.eks. til visse typer kontrakter, til visse kategorier af ordregivende enheder eller økonomiske aktører eller til bestemte beløb.
Artikel 89
Ændring af kontrakter i deres løbetid
1.   Kontrakter og rammeaftaler kan ændres uden en ny udbudsprocedure i overensstemmelse med denne direktiv i følgende tilfælde:
a)
hvis ændringerne, uanset deres pengemæssige værdi, er forudset i de oprindelige udbudsdokumenter i klare, præcise og entydige revisionsklausuler, hvilket kan omfatte klausuler om revision af priserne, eller revisionsmuligheder. Sådanne klausuler skal angive omfang og karakter af mulige ændringer eller muligheder samt de betingelser, hvorunder de kan anvendes. De omfatter ikke ændringer eller muligheder, der kan ændre kontraktens eller rammeaftalens overordnede karakter
b)
for supplerende bygge- og anlægsarbejder, tjenesteydelser eller vareleverancer fra den oprindelige entreprenør, uanset deres værdi, som er blevet nødvendige, og som ikke var omfattet af det oprindelige udbud, såfremt en ændring af entreprenøren:
i)
ikke er mulig af økonomiske eller tekniske årsager såsom krav om indbyrdes ombyttelighed eller interoperabilitet med eksisterende udstyr, software, tjenesteydelser eller installationer, der blev indkøbt i forbindelse med det oprindelige udbud, og
ii)
ville forårsage betydelige problemer eller en væsentlig forøgelse af den ordregivende enheds omkostninger
c)
når samtlige følgende betingelser er opfyldt:
i)
behovet for ændring er opstået som følge af omstændigheder, som en omhyggelig ordregivende enhed ikke kunne forudse
ii)
ændringen ændrer ikke kontraktens overordnede karakter.
d)
såfremt en ny entreprenør erstatter den, som den ordregivende enhed oprindelig havde tildelt kontrakten, som følge af enten:
i)
en utvetydig revisionsklausul eller -mulighed i overensstemmelse med litra a)
ii)
at den oprindelige entreprenør helt eller delvis efterfølges af en anden økonomisk aktør, der opfylder de kriterier for kvalitativ udvælgelse, der var gældende for den oprindelige entreprenør, efter omorganisering af en virksomhed, herunder overtagelse, fusion, erhvervelse eller insolvens, såfremt dette ikke medfører andre væsentlige ændringer af kontrakten og ikke har til formål at omgå dette direktiv, eller
iii)
at den ordregivende enhed selv påtager sig hovedentreprenørens forpligtelser over for underentreprenørerne, når denne mulighed gives i den nationale lovgivning i medfør af artikel 88
e)
såfremt ændringerne uanset deres værdi ikke er væsentlige som defineret i stk. 4.
Ordregivende enheder, der har ændret en kontrakt i de i dette stykkes litra b) og c) nævnte tilfælde, offentliggør en bekendtgørelse herom i 
Den Europæiske Unions Tidende
. Sådanne bekendtgørelser skal indeholde de oplysninger, der er fastsat i bilag XVI, og offentliggøres i overensstemmelse med artikel 71.
2.   Desuden kan kontrakterne, uden at det er nødvendigt at kontrollere, om betingelserne i stk. 4, litra a)-d), er opfyldt, også ændres uden en ny udbudsprocedure i overensstemmelse med dette direktiv, når værdien af ændringen er lavere end følgende værdier:
i)
tærsklerne i artikel 15 og
ii)
10 % af værdien af den oprindelige kontrakt for tjenesteydelses- og vareindkøbskontrakter og lavere end 15 % af værdien af den oprindelige kontrakt for bygge- og anlægskontrakter.
Ændringen må dog ikke berøre den overordnede kontrakts eller rammeaftales karakter. Hvis der foretages flere på hinanden følgende ændringer, vurderes værdien ud fra den samlede nettoværdi af de på hinanden følgende ændringer.
3.   Med henblik på beregningen af den pris, som er omhandlet i stk. 2, skal den ajourførte pris være referenceværdien, når kontrakten omfatter en indeksklausul.
4.   En ændring af en kontrakt eller en rammeaftale i dens løbetid betragtes som at være væsentlig som defineret i stk. 1, litra e), hvis ændringen bevirker, at kontraktens eller rammeaftalens karakter bliver væsentligt forskellig fra den oprindelig indgåede. Med forbehold af stk. 1 og 2 betragtes en ændring under alle omstændigheder som at være væsentlig, hvis en eller flere af følgende betingelser er opfyldt:
a)
ændringen indfører betingelser, der, hvis de havde været en del af den oprindelige udbudsprocedure, ville have givet mulighed for at give andre ansøgere end de oprindeligt udvalgte adgang eller for at acceptere et andet tilbud end det oprindeligt accepterede, eller som ville have tiltrukket yderligere deltagere i udbudsproceduren
b)
ændringen ændrer kontraktens eller rammeaftalens økonomiske balance til entreprenørens fordel på en måde, som den oprindelige kontrakt eller rammeaftale ikke gav mulighed for
c)
ændringen udvider kontraktens eller rammeaftalens anvendelsesområde betydeligt
d)
såfremt en ny entreprenør erstatter den, som den ordregivende enhed oprindelig havde tildelt kontrakten, i andre tilfælde end dem, der er nævnt i stk. 1, litra d).
5.   En ny udbudsprocedure i overensstemmelse med dette direktiv er nødvendig for andre ændringer af bestemmelserne i en kontrakt eller rammeaftale om bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser i løbet af dennes løbetid end dem, der er anført i stk. 1 og 2.
Artikel 90
Ophævelse af kontrakter
Medlemsstaterne sikrer, at ordregivende enheder i hvert fald under følgende omstændigheder og på de betingelser, der er fastlagt ved gældende national lovgivning, kan ophæve en bygge- og anlægs-, vareindkøbs- eller tjenesteydelseskontrakt under dens løbetid, hvis:
a)
kontrakten har været genstand for en væsentlig ændring, der ville have krævet en ny udbudsprocedure i henhold til artikel 89
b)
entreprenøren på tidspunktet for kontrakttildelingen befandt sig i en af de i artikel 57, stk. 1, i direktiv 2014/24/EU omhandlede situationer, og derfor burde have været udelukket fra udbudsproceduren i henhold til artikel 80, stk. 1, andet afsnit, i nærværende direktiv
c)
kontrakten ikke skulle have været tildelt entreprenøren i betragtning af en alvorlig overtrædelse af forpligtelserne i henhold til traktaterne og dette direktiv, der er fastslået af Den Europæiske Unions Domstol i forbindelse med en procedure efter artikel 258 i TEUF.
AFSNIT III
SÆRLIGE UDBUDSORDNINGER
KAPITEL I
Sociale tjenesteydelser og andre specifikke tjenesteydelser
Artikel 91
Tildeling af kontrakter vedrørende sociale tjenesteydelser og andre specifikke tjenesteydelser
Kontrakter vedrørende sociale og andre specifikke tjenesteydelser, der er anført i bilag XVII, tildeles i overensstemmelse med dette kapitel, hvis værdien af kontrakterne overstiger de tærskelværdier, der er fastsat i artikel 15, litra c).
Artikel 92
Offentliggørelse af bekendtgørelser
1.   Ordregivende enheder, som agter at tildele en kontrakt vedrørende de tjenesteydelser, der er nævnt i artikel 91, tilkendegiver deres hensigt herom på en af de følgende måder:
a)
ved en udbudsbekendtgørelse eller
b)
ved en vejledende periodisk bekendtgørelse, der offentliggøres løbende. Den vejledende periodiske bekendtgørelse skal specifikt omhandle de typer tjenesteydelser, der vil være omhandlet i de kontrakter, der skal tildeles. Den skal angive, at kontrakterne vil blive tildelt uden yderligere offentliggørelse, og opfordre interesserede økonomiske aktører til skriftligt at tilkendegive deres interesse eller
c)
ved en bekendtgørelse om anvendelse af en kvalifikationsordning, der skal offentliggøres løbende.
Første afsnit anvendes dog ikke i tilfælde, hvor der i forbindelse med tildeling af en tjenesteydelseskontrakt kunne have været anvendt udbud med forhandling uden forudgående indkaldelse af tilbud i overensstemmelse med artikel 50.
2.   Ordregivende enheder, som har tildelt en kontrakt vedrørende de tjenesteydelser, der er nævnt i artikel 91, offentliggør resultaterne ved en bekendtgørelse om indgåede kontrakter. De har dog mulighed for at fremsende disse meddelelser samlet for et kvartal. I så fald skal de fremsende disse samlede bekendtgørelser senest 30 dage efter udgangen af hvert kvartal.
3.   De bekendtgørelser, der er omhandlet i denne artikels stk. 1 og 2, skal indeholde de oplysninger, der er nævnt i bilag XVIII, i henholdsvis del A, B, C eller D, i overensstemmelse med standardformularerne. Kommissionen udformer standardformularerne gennem vedtagelse af gennemførelsesretsakter. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter rådgivningsproceduren i artikel 105.
4.   De bekendtgørelser, der er omhandlet i denne artikel, offentliggøres i overensstemmelse med artikel 71.
Artikel 93
Principper for tildeling af kontrakter
1.   Medlemsstaterne indfører nationale regler for tildeling af kontrakter i henhold til dette kapitel med henblik på at sikre, at ordregivende enheder overholder principperne om gennemsigtighed og ligebehandling af alle økonomiske aktører. Det står medlemsstaterne frit for at fastsætte de procedureregler, der skal anvendes, så længe sådanne regler giver de ordregivende enheder mulighed for at tage hensyn til de særlige omstændigheder i forbindelse med de pågældende tjenesteydelser.
2.   Medlemsstaterne sikrer, at ordregivende enheder kan tage hensyn til behovet for at sikre kvalitet, kontinuitet, adgangsmuligheder, overkommelige priser, tilgængelighed og omfang i forbindelse med tjenesteydelserne, de specifikke behov, når det gælder forskellige brugergrupper, herunder dårligt stillede og sårbare grupper, inddragelse og bemyndigelse af brugere og innovation. Medlemsstaterne kan også fastlægge, at valget af tjenesteyder skal ske på grundlag af det tilbud, der afspejler det bedste forhold mellem pris og kvalitet, under hensyntagen til kvalitets- og bæredygtighedskriterier for sociale tjenesteydelser.
Artikel 94
Reserverede kontrakter om visse tjenesteydelser
1.   Medlemsstaterne kan bestemme, at ordregivende enheder, der er ordregivende myndigheder, kan give organisationer ret til at deltage i procedurer for tildeling af offentlige kontrakter, der udelukkende vedrører de tjenesteydelser på sundheds-, social- og kulturområdet, der er omhandlet i artikel 91, og som er omfattet af CPV-koderne 75121000-0, 75122000-7, 75123000-4, 79622000-0, 79624000-4, 79625000-1, 80110000-8, 80300000-7, 80420000-4, 80430000-7, 80511000-9, 80520000-5, 80590000-6, fra 85000000-9 til 85323000-9, 92500000-6, 92600000-7, 98133000-4 og 98133110-8.
2.   En organisation som omhandlet i stk. 1 skal opfylde samtlige følgende betingelser:
a)
dens formål er at varetage offentlige tjenesteydelsesopgaver med tilknytning til levering af de tjenesteydelser, der er omhandlet i stk. 1
b)
udbyttet geninvesteres for at opfylde organisationens målsætninger. Udloddes eller omfordeles udbyttet, bør dette ske ud fra deltagelsesorienterede hensyn
c)
ledelses- eller ejerskabsstrukturerne i den organisation, der gennemfører kontrakten, er baseret på principper om medarbejderejerskab eller deltagelse eller kræver aktiv deltagelse af medarbejdere, brugere eller interessenter og
d)
organisationen har ikke fået tildelt en kontrakt for de pågældende tjenesteydelser af den pågældende ordregivende myndighed i henhold til denne artikel de seneste tre år.
3.   Kontraktens maksimale løbetid må højst være tre år.
4.   Indkaldelsen af tilbud skal indeholde en henvisning til denne artikel.
5.   Uanset artikel 108 foretager Kommissionen en evaluering af virkningerne af nærværende artikel og aflægger rapport herom til Europa-Parlamentet og Rådet senest seneste den 18. april 2019.
KAPITEL II
Regler for projektkonkurrencer
Artikel 95
Anvendelsesområde
1.   Dette kapitel anvendes på projektkonkurrencer, som afholdes med henblik på indgåelse af tjenesteydelseskontrakter, hvis anslåede værdi uden moms, men inklusive eventuelle konkurrencepræmier eller betalinger til deltagerne, mindst udgør det beløb, der er anført i artikel 15, litra a).
2.   Dette kapitel gælder for alle projektkonkurrencer, hvor den samlede præmiesum og betalingen til deltagerne, herunder den anslåede værdi uden moms af tjenesteydelseskontrakter, som senere vil kunne indgås i henhold til artikel 50, litra j), hvis den ordregivende enhed ikke udelukker en sådan tildeling i bekendtgørelsen, mindst udgør det beløb, der er anført i artikel 15, litra a).
Artikel 96
Bekendtgørelser
1.   Ordregivende enheder, der agter at afholde en projektkonkurrence, udskriver den ved en bekendtgørelse.
Hvis de agter at tildele en efterfølgende tjenesteydelseskontrakt i henhold til artikel 50, litra j), angives dette i bekendtgørelsen.
Ordregivende enheder, der har afholdt en projektkonkurrence, meddeler resultatet ved en bekendtgørelse.
2.   Indkaldelse af tilbud skal indeholde de oplysninger, der er angivet i bilag XIX, og bekendtgørelsen om resultaterne af en projektkonkurrence skal indeholde de oplysninger, der er angivet i bilag XX i formatet for standardformularerne. Kommissionen udformer disse standardformularer gennem vedtagelse af gennemførelsesretsakter. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter rådgivningsproceduren i artikel 105.
Bekendtgørelsen af resultaterne af en projektkonkurrence skal senest 30 dage efter projektkonkurrencens afslutning fremsendes til Den Europæiske Unions Publikationskontor.
Offentliggørelse af oplysninger om resultaterne af projektkonkurrencen kan undlades, hvis videregivelse heraf ville hindre retshåndhævelsen eller på anden måde være i strid med offentlige interesser eller til skade for bestemte offentlige eller private økonomiske aktørers legitime økonomiske interesser eller for fair konkurrence mellem økonomiske aktører.
3.   Artikel 71, stk. 2-6, finder også anvendelse på bekendtgørelser vedrørende projektkonkurrencer.
Artikel 97
Regler for projektkonkurrencer, udvælgelse af deltagere og bedømmelseskomitéen
1.   Ved afholdelse af projektkonkurrencer anvender de ordregivende enheder udbudsprocedurer, der er tilpasset afsnit I og dette kapitel.
2.   Adgangen til at deltage i projektkonkurrencer må ikke begrænses:
a)
til en medlemsstats område eller en del heraf
b)
af det forhold, at det i henhold til lovgivningen i den medlemsstat, hvor projektkonkurrencen afholdes, kræves, at deltagerne skal være enten fysiske eller juridiske personer.
3.   Når der er tale om projektkonkurrencer med et begrænset antal deltagere, fastsætter de ordregivende enheder klare og ikkediskriminerende udvælgelseskriterier. Under alle omstændigheder skal antallet af ansøgere, der opfordres til at deltage i projektkonkurrencer, fastsættes således, at der sikres en reel konkurrence.
4.   Bedømmelseskomitéen må udelukkende bestå af fysiske personer, der er uafhængige af deltagerne i projektkonkurrencen. Såfremt der kræves bestemte faglige kvalifikationer for at deltage i en konkurrence, skal mindst en tredjedel af bedømmelseskomitéens medlemmer have samme eller tilsvarende kvalifikationer.
Artikel 98
Bedømmelseskomitéens afgørelser
1.   Bedømmelseskomitéen skal være uafhængig i sine afgørelser og udtalelser.
2.   Komitéen behandler planlægnings- og projektarbejder, som ansøgerne forelægger anonymt, og alene ud fra de kriterier, der er anført i bekendtgørelsen om projektkonkurrencen.
3.   På grundlag af hvert enkelt projekts kvaliteter registrerer komitéen projekternes rangfølge og sine bemærkninger samt punkter, der evt. skal klarlægges, i en protokol, som medlemmerne underskriver.
4.   Kravet om anonymitet skal overholdes, indtil bedømmelseskomitéens udtalelse eller afgørelse foreligger.
5.   Ansøgerne kan om nødvendigt anmodes om at besvare spørgsmål, som bedømmelseskomitéen har anført i rapporten, for at klarlægge nogle aspekter af projekterne.
6.   Der udarbejdes en fuldstændig rapport over dialogen mellem bedømmelseskomitéens medlemmer og ansøgerne.
AFSNIT IV
FORVALTNING
Artikel 99
Fuldbyrdelse
1.   For effektivt at sikre en korrekt og effektiv gennemførelse sikrer medlemsstaterne, at i det mindste opgaverne i denne artikel udføres af en eller flere myndigheder, instanser eller strukturer. De underretter Kommissionen om alle myndigheder eller strukturer, der er kompetente til disse opgaver.
2.   Medlemsstaterne sikrer, at anvendelsen af reglerne om offentlige udbud overvåges.
Når overvågningsmyndighederne eller -strukturerne på eget initiativ eller efter modtagelse af oplysninger konstaterer specifikke krænkelser eller systemiske problemer, har de beføjelse til at oplyse disse problemer til nationale kontrolmyndigheder, domstole og retter eller andre passende myndigheder eller strukturer som f.eks. ombudsmanden, nationale parlamenter eller udvalg derunder.
3.   Resultaterne af overvågningsaktiviteterne i henhold til stk. 2 gøres tilgængelige for offentligheden gennem egnede informationsmidler. Kommissionen skal også have adgang til disse resultater. De kan f.eks. indarbejdes i den overvågningsrapport, der er nævnt i andet afsnit.
Senest den 18. april 2017 og herefter hvert tredje år fremsender medlemsstaterne en overvågningsrapport til Kommissionen, i givet fald med oplysninger om de hyppigste kilder til forkert anvendelse eller juridisk usikkerhed, herunder eventuelle strukturelle eller tilbagevendende problemer med anvendelsen af reglerne, om graden af SMV'ers deltagelse i offentlige udbud og om forebyggelse, afsløring og fyldestgørende rapportering om tilfælde af svig, korruption, interessekonflikter og andre alvorlige uregelmæssigheder.
Kommissionen kan højst hvert tredje år anmode medlemsstaterne om at indgive oplysninger om den praktiske gennemførelse af de nationale strategiske politikker for offentlige udbud.
Ved anvendelsen af dette stykke forstås SMV som defineret i Kommissionens henstilling 2003/361/EF 
(
44
)
.
På grundlag af de data, der er modtaget i medfør af dette stykke, udarbejder Kommissionen regelmæssigt en rapport om gennemførelsen af og bedste praksis i forbindelse med nationale udbudspolitikker i det indre marked.
4.   Medlemsstaterne sikrer:
a)
at der foreligger vederlagsfri information og vejledning vedrørende fortolkning og anvendelse af EU-lovgivningen om offentlige udbud til at bistå ordregivende myndigheder og økonomiske aktører, navnlig SMV'er, med at anvende Unionens udbudsregler korrekt, og
b)
at de ordregivende myndigheder har adgang til støtte med hensyn til planlægning og gennemførelse af udbudsprocedurerne.
5.   Medlemsstaterne skal, uden at det berører de almindelige procedurer og arbejdsmetoder, som Kommissionen har etableret for sin kommunikation og sine kontakter med medlemsstaterne, udpege et referencepunkt for samarbejde med Kommissionen med hensyn til anvendelsen af lovgivning om offentlige udbud.
6.   Ordregivende myndigheder opbevarer, mindst i kontraktens løbetid, eksemplarer af alle indgåede kontrakter for en værdi lig med eller større end:
a)
1 000 000 EUR, hvis der er tale om vareindkøbs- eller tjenesteydelseskontrakter
b)
10 000 000 EUR, hvis der er tale om bygge- og anlægskontrakter.
Ordregivende myndigheder skal give adgang til disse kontrakter; adgang til specifikke dokumenter eller informationer kan dog afslås i det omfang og på de betingelser, der følger af de EU-regler eller nationale regler, der anvendes for aktindsigt og databeskyttelse.
Artikel 100
Individuelle rapporter om procedurer for tildeling af kontrakter
1.   Ordregivende enheder opbevarer formålstjenlige oplysninger om alle kontrakter eller rammeaftaler, der er omfattet af dette direktiv, og om alle dynamiske indkøbssystemer, der iværksættes. Disse oplysninger skal være tilstrækkelige til, at de senere kan begrunde beslutningerne om:
a)
den økonomiske aktørs kvalifikation og udvælgelse samt tildelingen af kontrakterne
b)
anvendelsen af udbud med forhandling uden forudgående indkaldelse af tilbud i overensstemmelse med artikel 50
c)
ikkeanvendelse af bestemmelserne i kapitel II-IV i afsnit II i henhold til undtagelserne i kapitel II og III i afsnit I
d)
begrundelserne for, at andre kommunikationsmidler end elektroniske midler er blevet benyttet til indgivelse af tilbud, hvis det er nødvendigt.
I det omfang bekendtgørelsen om indgåede kontrakter udarbejdet i henhold til artikel 70 eller artikel 92, stk. 2, indeholder de oplysninger, der kræves i dette stykke, kan ordregivende enheder henvise til den bekendtgørelse.
2.   De ordregivende enheder skal dokumentere afviklingen af alle udbudsprocedurer, uanset om dette er foregået elektronisk eller ej. De skal i den forbindelse sikre, at de opbevarer tilstrækkelig dokumentation til at begrunde afgørelser, der træffes i alle faser af udbudsproceduren, såsom dokumentation vedrørende kommunikation med økonomiske aktører og interne overvejelser, udformning af udbudsdokumenterne, en eventuel dialog eller forhandling samt udvælgelse og tildeling af kontrakten. Dokumentationen skal opbevares i mindst tre år fra tidspunktet for tildelingen af kontrakten.
3.   Oplysningerne eller dokumentationen, eller hovedelementerne heri, fremsendes til Kommissionen eller de nationale myndigheder, instanser eller strukturer nævnt i artikel 99, hvis de anmoder om det.
Artikel 101
National rapportering og statistiske oplysninger
1.   Kommissionen gennemgår kvaliteten og fuldstændigheden af data, der kan uddrages fra bekendtgørelserne omhandlet i artikel 67-71, 92 og 96, der offentliggøres i overensstemmelse med bilag IX.
Hvis den kvalitet og fuldstændighed af dataene, der er nævnt i første afsnit i dette stykke, ikke opfylder de forpligtelser, der er fastsat i artikel 67, stk. 1, artikel 68, stk. 1, artikel 69, artikel 70, stk. 1, artikel 92, stk. 3 og artikel 96, stk. 2, anmoder Kommissionen den pågældende medlemsstat om supplerende oplysninger. Den pågældende medlemsstat stiller de manglede statistiske oplysninger, som Kommissionen har anmodet om, til rådighed inden for en rimelig frist.
2.   Senest den 18. april 2017 og herefter hvert tredje år fremsender medlemsstaterne en statistisk rapport om udbud til Kommissionen, som ville have været omfattet af dette direktiv, hvis dets værdi havde oversteget den relevante tærskel fastsat i artikel 15, med angivelse af et overslag over den samlede værdi af et sådant indkøb i løbet af den pågældende periode. Dette overslag kan navnlig være baseret på data, der er tilgængelige i henhold til nationale offentliggørelseskrav eller på stikprøvebaserede overslag.
Denne rapport kan indarbejdes i den rapport, der er nævnt i artikel 99, stk. 3.
Artikel 102
Administrativt samarbejde
1.   Medlemsstaterne yder hinanden bistand og træffer foranstaltninger med henblik på et effektivt samarbejde for at sikre udveksling af oplysninger om forhold omhandlet i artikel 62, 81 og 84. De sørger for, at de oplysninger, de udveksler, behandles fortroligt.
2.   De kompetente myndigheder i alle berørte medlemsstater udveksler oplysninger i overensstemmelse med reglerne om beskyttelse af personoplysninger som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF 
(
45
)
 og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/58/EF 
(
46
)
.
3.   For at teste egnetheden af at anvende informationssystemet for det indre marked (IMI), som er oprettet ved forordning (EU) nr. 1024/2012, til at udveksle de oplysninger, der er omfattet af dette direktiv, iværksættes der et pilotprojekt senest den 18. april 2015.
AFSNIT V
DELEGEREDE BEFØJELSER, GENNEMFØRELSESBEFØJELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 103
Udøvelse af de delegerede beføjelser
1.   Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter på de i denne artikel fastlagte betingelser.
2.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 4, 17, 40, 41, 76 og 83, tillægges Kommissionen for en ubegrænset periode fra den 17. april 2014.
3.   Den i artikel 4, 17, 40, 41, 76 og 83 omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
 eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.
4.   Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.
5.   En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 4, 17, 40, 41, 76 og 83 træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for den frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Denne frist forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.
Artikel 104
Hasteprocedure
1.   En delegeret retsakt, der er vedtaget i henhold til denne artikel, træder i kraft straks og anvendes, så længe der ikke er gjort indsigelse mod den i henhold til stk. 2. I meddelelsen til Europa-Parlamentet og Rådet af en delegeret retsakt anføres begrundelsen for anvendelse af hasteproceduren.
2.   Europa-Parlamentet eller Rådet kan efter proceduren i artikel 103, stk. 5, gøre indsigelse mod en delegeret retsakt. I så fald skal Kommissionen ophæve retsakten straks efter Europa-Parlamentets eller Rådets meddelelse af afgørelsen om at gøre indsigelse.
Artikel 105
Udvalgsprocedure
1.   Kommissionen bistås af det ved Rådets afgørelse 71/306/EØF 
(
47
)
 nedsatte Rådgivende Udvalg for Offentlige Udbud. Dette udvalg er et udvalg som defineret i forordning (EU) nr. 182/2011.
2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 i forordning (EU) nr. 182/2011.
3.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011.
Artikel 106
Gennemførelse og overgangsbestemmelser
1.   Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 18. april 2016. De tilsender straks Kommissionen disse love og bestemmelser.
2.   Uanset nærværende artikels stk. 1 kan medlemsstaterne udsætte anvendelsen af artikel 40, stk. 1, indtil den 18. oktober 2018, undtagen i tilfælde hvor anvendelsen af elektroniske midler er obligatorisk i henhold til artikel 52, 53, 54, artikel 55, stk. 3, artikel 71, stk. 2, eller artikel 73.
Uanset nærværende artikels stk. 1 kan medlemsstaterne udsætte anvendelsen af artikel 40, stk. 1, for indkøbscentraler i henhold til artikel 55, stk. 3, indtil 18. april 2017.
Hvis en medlemsstat vælger at udsætte anvendelsen af artikel 40, stk. 1, fastsætter den medlemsstat, at ordregivende enheder kan vælge mellem følgende kommunikationsmidler i forbindelse med al kommunikation og informationsudveksling:
a)
elektroniske midler i henhold til artikel 40
b)
post eller anden egnet forsendelsesform
c)
fax
d)
en kombination af disse midler.
3.   De i stk. 1 og 2 nævnte bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 107
Ophævede retsakter
Direktiv 2004/17/EF ophæves med virkning fra den 18. april 2016.
Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til dette direktiv og læses i henhold til den i bilag XXI anførte sammenligningstabel.
Artikel 108
Revision
Kommissionen tager de økonomiske virkninger for det indre marked op til revision, navnlig med hensyn til faktorer som grænseoverskridende kontrakttildeling og transaktionsomkostninger, som følger af anvendelsen af tærsklerne i artikel 15, og aflægger beretning herom for Europa-Parlamentet og Rådet senest den 18. april 2019.
Hvor det er muligt og hensigtsmæssigt, overvejer Kommissionen at foreslå en forhøjelse af de tærskelværdier, der gælder i henhold til GPA-aftalen, under næste forhandlingsrunde. Hvis de tærskelværdier, der finder anvendelse i henhold til GPA-aftalen, ændres, skal beretningen i givet fald efterfølges af et forslag til en retsakt, som ændrer de tærskeler, der er fastsat i dette direktiv.
Artikel 109
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 110
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Strasbourg, den 26. februar 2014.
På Europa-Parlamentets vegne
M. SCHULZ
Formand
På Rådets vegne
D. KOURKOULAS
Formand
(
1
)
  
            
EUT C 191 af 29.6.2012, s 84
.
(
2
)
  
            
EUT C 391 af 18.12.2012, s. 49
.
(
3
)
  Europa-Parlamentets holdning af 15.1.2014 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 11.2.2014.
(
4
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/17/EF af 31. marts 2004 om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af kontrakter inden for vand- og energiforsyning, transport samt posttjenester (
EUT L 134 af 30.4.2004, s. 1
).
(
5
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/18/EF af 31. marts 2004 om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af offentlige indkøbskontrakter, tjenesteydelseskontrakter og bygge- og anlægskontrakter (
EUT L 134 af 30.4.2004, s. 114
).
(
6
)
  Godkendt ved Rådets afgørelse 2010/48/EF af 26. november 2009 om Det Europæiske Fællesskabs indgåelse af De Forenede Nationers konvention om handicappedes rettigheder (
EUT L 23 af 27.1.2010, s. 35
).
(
7
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/24/EU af 26. februar 2014 om offentlige udbud og om ophævelse af direktiv 2004/18/EF (Se side 65 i denne EUT).
(
8
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/81/EF af 13. juli 2009 om samordning af fremgangsmåderne ved ordregivende myndigheders eller ordregiveres indgåelse af visse bygge- og anlægs-, vareindkøbs- og tjenesteydelseskontrakter på forsvars- og sikkerhedsområdet og om ændring af direktiv 2004/17/EF og 2004/18/EF (
EUT L 216 af 20.8.2009, s. 76
).
(
9
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/73/EF af 13. juli 2009 om fælles regler for det indre marked for naturgas og om ophævelse af direktiv 2003/55/EF (
EUT L 211 af 14.8.2009, s. 94
).
(
10
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/72/EF af 13. juli 2009 om fælles regler for det indre marked for elektricitet og om ophævelse af direktiv 2003/54/EF (
EUT L 211 af 14.8.2009, s. 55
).
(
11
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/67/EF af 15. december 1997 om fælles regler for udvikling af Fællesskabets indre marked for posttjenester og forbedring af disse tjenesters kvalitet (
EFT L 15 af 21.1.1998, s. 14
).
(
12
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EF af 30. maj 1994 om betingelser for tildeling og udnyttelse af tilladelser til prospektering, efterforskning og produktion af kulbrinter (
EFT L 164 af 30.6.1994, s. 3
).
(
13
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1370/2007 af 23. oktober 2007 om offentlig personbefordring med jernbane og ad vej og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1191/69 og (EØF) nr. 1107/70 (
EUT L 315 af 3.12.2007, s. 1
).
(
14
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/23/EU af 26. februar 2014 om tildeling af koncessionskontrakter (Se side 1 i denne EUT).
(
15
)
  Rådets afgørelse 94/800/EF af 22. december 1994 om indgåelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af de aftaler, der er resultatet af de multilaterale forhandlinger i Uruguayrundens regi (1986-1994) (
EFT L 336 af 23.12.1994, s. 1
).
(
16
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1370/2007 af 23. oktober 2007 om offentlig personbefordring med jernbane og ad vej og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1191/69 og (EØF) nr. 1107/70 (
EUT L 315 af 3.12.2007, s. 1
).
(
17
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/34/EU af 26. juni 2013 om årsregnskaber, konsoliderede regnskaber og tilhørende beretninger for visse virksomhedsformer, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF og om ophævelse af Rådets direktiv 78/660/EØF og 83/349/EØF (
EUT L 182 af 29.6.2013, s. 19
).
(
18
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/34/EU af 21. november 2012 om oprettelse af et fælles europæisk jernbaneområde (
EUT L 343 af 14.12.2012, s. 32
).
(
19
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 96/71/EF af 16. december 1996 om udstationering af arbejdstagere som led i udveksling af tjenesteydelser (
EFT L 18 af 21.1.1997, s. 1
).
(
20
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1025/2012 af 25. oktober 2012 om europæisk standardisering, om ændring af Rådets direktiv 89/686/EØF og 93/15/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/9/EF, 94/25/EF, 95/16/EF, 97/23/EF, 98/34/EF, 2004/22/EF, 2007/23/EF, 2009/23/EF og 2009/105/EF og om ophævelse af Rådets beslutning 87/95/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1673/2006/EF (
EUT L 316 af 14.11.2012, s. 12
).
(
21
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 593/2008 af 17. juni 2008 om lovvalgsregler for kontraktlige forpligtelser (Rom I) 
EUT L 177 af 4.7.2008, s. 6
).
(
22
)
  Rådets direktiv 92/13/EØF af 25. februar 1992 om samordning af love og administrative bestemmelser vedrørende anvendelse af EF-reglerne for fremgangsmåden ved tilbudsgivning inden for vand- og energiforsyning samt transport og telekommunikation (
EFT L 76 af 23.3.1992, s. 14
).
(
23
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1221/2009 af 25. november 2009 om organisationers frivillige deltagelse i en fællesskabsordning for miljøledelse og miljørevision (EMAS) og om ophævelse af forordning (EF) nr. 761/2001 og Kommissionens beslutning 2001/681/EF og 2006/193/EF (
EUT L 342 af 22.12.2009, s. 1
).
(
24
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/33/EF af 23. april 2009 om fremme af renere og mere energieffektive køretøjer til vejtransport (
EUT L 120 af 15.5.2009, s. 5
).
(
25
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 106/2008 af 15. januar 2008 om et fællesskabsprogram for energieffektivitetsmærkning af kontorudstyr (
EUT L 39 af 13.2.2008, s. 1
).
(
26
)
  Rådets forordning (EØF, Euratom) nr. 1182/71 af 3. juni 1971 om fastsættelse af regler om tidsfrister, datoer og tidspunkter (
EFT L 124 af 8.6.1971, s. 1
).
(
27
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2195/2002 af 5. november 2002 om det fælles glossar for offentlige kontrakter (CPV) (
EFT L 340 af 16.12.2002, s. 1
).
(
28
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1024/2012 af 25. oktober 2012 om administrativt samarbejde via informationssystemet for det indre marked og om ophævelse af Kommissionens beslutning 2008/49/EF (»IMI-forordningen«) (
EUT L 316 af 14.11.2012, s. 1
).
(
29
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (
EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13
).
(
30
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1059/2003 af 26. maj 2003 om indførelse af en fælles nomenklatur for regionale enheder (NUTS) (
EUT L 154 af 21.6.2003, s. 1
).
(
31
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/67/EF af 15. december 1997 om fælles regler for udvikling af Fællesskabets indre marked for posttjenester og forbedring af disse tjenesters kvalitet (
EFT L 15 af 21.1.1998, s. 14
).
(
32
)
  Rådets direktiv 77/249/EØF af 22. marts 1977 om lettelser med henblik på den faktiske gennemførelse af advokaters fri udveksling af tjenesteydelser (
EFT L 78 af 26.3.1977, s. 17
).
(
33
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/39/EF af 21. april 2004 om markeder for finansielle instrumenter, om ændring af Rådets direktiv 85/611/EØF, og 93/6/EØF samt Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/12/EF og om ophævelse af Rådets direktiv 93/22/EØF (
EUT L 145 af 30.4.2004, s. 1
).
(
34
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/13/EU af 10. marts 2010 om samordning af visse love og administrative bestemmelser i medlemsstaterne om udbud af audiovisuelle medietjenester (direktivet om audiovisuelle medietjenester) (
EUT L 95 af 15.4.2010, s. 1
).
(
35
)
  Kommissionens beslutning 2002/205/EF af 4. marts 2002 om Østrigs anmodning om at kunne anvende den særlige ordning, der er fastlagt i artikel 3 i direktiv 93/38/EØF (
EFT L 68 af 12.3.2002, s. 31
).
(
36
)
  Kommissionens beslutning 2004/73/EF af 15. januar 2004 om en anmodning fra Tyskland om anvendelse af den særlige ordning i artikel 3 i direktiv 93/38/EØF (
EFT L 16 af 23.1.2004, s. 57
).
(
37
)
  Kommissionens beslutning 93/327/EØF af 13. maj 1993 om fastsættelse af de betingelser, hvorunder ordregivende myndigheder, der foretager udnyttelse af geografiske områder med henblik på efterforskning efter eller udvinding af olie, gas, kul eller andet fast brændsel, skal tilsende Kommissionen oplysninger vedrørende tildeling af kontrakter (
EFT L 129 af 27.5.1993, s. 25
).
(
38
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/93/EF af 13. december 1999 om en fællesskabsramme for elektroniske signaturer (
EFT L 13 af 19.1.2000, s. 12
).
(
39
)
  Kommissionens beslutning 2009/767/EF af 16. oktober 2009 om fastlæggelse af foranstaltninger, der skal lette anvendelsen elektroniske procedurer ved hjælp af kvikskranker i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/123/EF om tjenesteydelser i det indre marked (
EUT L 274 af 20.10.2009, s. 36
).
(
40
)
  Kommissionens afgørelse 2011/130/EU af 25. februar 2011 om fastsættelse af mindstekrav ved behandling af elektronisk underskrevne dokumenter på tværs af grænserne foretaget af de kompetente myndigheder som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/123/EF om tjenesteydelser i det indre marked (
EUT L 53 af 26.2.2011, s. 66
).
(
41
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1082/2006 af 5. juli 2006 om oprettelse af en europæisk gruppe for territorialt samarbejde (EGTS) (
EUT L 210 af 31.7.2006, s. 19
).
(
42
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 765/2008 af 9. juli 2008 om kravene til akkreditering og markedsovervågning i forbindelse med markedsføring af produkter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 339/93 (
EUT L 218 af 13.8.2008, s. 30
).
(
43
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen (
EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1
).
(
44
)
  Kommissionens henstilling 2003/361/EF af 6. maj 2003 om definitionen af mikrovirksomheder, små og mellemstore virksomheder (
EUT L 124 af 20.5.2003, s. 36
).
(
45
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (
EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31
).
(
46
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/58/EF af 12. juli 2002 om behandling af personoplysninger og beskyttelse af privatlivets fred i den elektroniske kommunikationssektor (Direktiv om databeskyttelse inden for elektronisk kommunikation) (
EFT L 201 af 31.7.2002, s. 37
).
(
47
)
  Rådets afgørelse 71/306/EØF af 26. juli 1971 om nedsættelse af et rådgivende udvalg vedrørende offentlige bygge- og anlægskontrakter (
EFT L 185 af 16.8.1971, s. 15
).
BILAG I
AKTIVITETER OMHANDLET I ARTIKEL 2, NR. 2), LITRA A)
I tilfælde af forskellige fortolkninger mellem CPV og NACE gælder CPV-nomenklaturen.
NACE
 (
1
)
CPV-kode
HOVEDGRUPPE F
BYGGE- OG ANLÆGSVIRKSOMHED
Hoved-gruppe
Gruppe
Undergruppe
Beskrivelse
Bemærkninger
45
Bygge- og anlægsvirksomhed
Denne hovedgruppe omfatter:
opførelse af nye bygninger og bygværker, restaurering og almindelige reparationer.
45000000
45.1
Forberedende byggepladsarbejder
45100000
45.11
Nedrivning af bygninger; jordarbejder
Denne undergruppe omfatter:
—
nedrivning af bygninger og andre bygværker
—
rydning af byggepladser
—
jordarbejder: afgravning, påfyldning, nivellering og planering af byggepladser, grøftegravning, fjernelse af klippe og sten, sprængning osv.
—
klargøring af miner:
—
fjernelse af overjord og anden klargøring samt andet forberedende arbejde i forbindelse med mineanlæg.
Denne undergruppe omfatter også:
—
byggepladsafvanding
—
afvanding af landbrugs- og skovbrugsarealer.
45110000
45.12
Prøveboringer og andre former for boringer
Denne undergruppe omfatter:
—
prøveboringer og udtagning af prøver i forbindelse med bygge- og anlægsarbejder, geofysiske og geologiske undersøgelser eller til lignende formål.
Denne undergruppe omfatter ikke:
—
boring af olie- og gasproduktionsbrønde, jf. 11.20
—
brøndboring, jf. 45.25
—
skaktsænkning, jf. 45.25
—
olie- og gasprospektering, geofysiske, geologiske og seismiske undersøgelser, jf. 74.20.
45120000
45.2
Opførelse af bygninger eller dele heraf; anlægsarbejder
45200000
45.21
Almindelige byggearbejder omfattende bygninger og ingeniørarbejde
Denne undergruppe omfatter:
—
opførelse af alle former for bygninger og udførelse af anlægsarbejder
—
broer, veje anlagt på pæledæk, viadukter, tunneler og undergrundsbaner
—
fjernledningsnet: rørledninger, kommunikations- og elledninger
—
rørledninger, kommunikations- og elledninger inden for bydistrikter
—
underordnede arbejder inden for bydistrikter
—
samling og opførelse på stedet af præfabrikerede bygninger.
Denne undergruppe omfatter ikke:
—
servicevirksomhed i forbindelse med olie- og gasudvinding, jf. 11.20
—
opførelse af komplette, præfabrikerede bygninger af dele — ikke af beton — som er af egen produktion, jf. hovedgruppe 20, 26 og 28
—
bygge- og anlægsarbejder, undtagen opførelse af bygninger, i forbindelse med stadioner, svømmebassiner, sportshaller, tennisbaner, golfbaner og andre sportsanlæg jf. 45.23
—
installationsvirksomhed, jf. 45.3
—
færdiggørelse af bygninger, jf. 45.4
—
arkitekt- og ingeniørvirksomhed, jf. 74.20
—
byggeledelse i forbindelse med bygge- og anlægsarbejder, jf. 74.20.
45210000
Undtagen:
– 45213316
45220000
45231000
45232000
45.22
Udførelse af tagdækning og tagkonstruktioner
Denne undergruppe omfatter:
—
udførelse af tagkonstruktioner
—
udførelse af tagdækning
—
fugtisolering.
45261000
45.23
Anlæg af veje, flyvepladser og sportsanlæg
Denne undergruppe omfatter:
—
anlæg af motorveje, veje, gader og andre køreveje og gangstier
—
anlæg af jernbaner
—
anlæg af start- og landingsbaner til fly
—
anlægsarbejder i forbindelse med stadioner, svømmebassiner, sportshaller, tennisbaner, golfbaner og andre sportsanlæg
—
vejafstribning og afmærkning af parkeringsbåse.
Denne undergruppe omfatter ikke:
—
forberedende jordarbejder, jf. 45.11
45212212 og DA03
45230000
undtagen:
– 45231000
– 45232000
– 45234115
45.24
Udførelse af vandbygningsanlæg
Denne undergruppe omfatter:
—
anlæg af:
—
sejlløb, havne- og flodbygningsværker, lystbådehavne (marinaer), sluser osv.
—
dæmninger og diger
—
opmudring
—
arbejder under vand.
45240000
45.25
Anden bygge- og anlægsvirksomhed, som kræver specialisering
Denne undergruppe omfatter:
—
bygge- og anlægsaktiviteter inden for et område, som er fælles for forskellige byggearbejder, og som kræver specialisering eller specialudstyr:
—
udførelse af fundamenter, herunder nedramning af pæle
—
brøndboring, skaktsænkning
—
opstilling af stålprofiler, som ikke er af egen produktion
—
bøjning af stålprofiler
—
opmuring og stensætning
—
opstilling og demontering af stilladser og arbejdsplatforme, herunder også udlejning heraf
—
opførelse/opstilling af skorstene og montering af industriovne.
Denne undergruppe omfatter ikke:
—
udlejning af stilladser uden opstilling og demontering, jf. 71.32
45250000
45262000
45.3
Bygningsinstallationsvirksomhed
45300000
45.31
Elinstallationsvirksomhed
Denne undergruppe omfatter:
installation i bygninger eller andre bygværker af:
—
elkabler og elarmaturer
—
telekommunikationsanlæg
—
elektriske varmeanlæg
—
lokale antenneanlæg og radioantenner
—
brandalarmer
—
tyverialarmer
—
elevatorer og rullende trapper
—
lynafledere etc.
45213316
45310000
Undtagen:
– 45316000
45.32
Isoleringsarbejder
Denne undergruppe omfatter:
—
udførelse af varme-, lyd- eller vibrationsisolering i bygninger eller andre bygværker.
Denne undergruppe omfatter ikke:
—
fugtisolering, jf. 45.22
45320000
45.33
VVS-installatører og blikkenslagerforretninger
Denne undergruppe omfatter:
—
installation i bygninger eller andre bygværker af:
—
rør- og sanitetsudstyr
—
gasarmaturer
—
varme-, ventilations-, køle- eller airconditionudstyr og -kanaler
—
sprinkleranlæg.
Denne undergruppe omfatter ikke:
—
installation af elektriske varmeanlæg, jf. 45.31.
45330000
45.34
Anden installationsvirksomhed
Denne undergruppe omfatter:
—
installation af belysning og signalanlæg til veje, jernbaner, lufthavne og havne
—
installation af armaturer og komponenter ikke andet steds nævnt i bygninger eller andre bygningsværker
45234115
45316000
45340000
45.4
Færdiggørelse af bygninger
45400000
45.41
Stukkatørvirksomhed
Denne undergruppe omfatter:
—
udførelse i bygninger eller andre bygværker af indvendige og udvendige pudse- og stukkatørarbejder, herunder også af det underliggende pudslag
45410000
45.42
Tømrer- og bygningssnedkerforretninger
Denne undergruppe omfatter:
—
i- og opsætning af udstyr, som ikke er af egen produktion: døre, vinduer, dør- og vinduesrammer, elementkøkkener, trapper, butikstilbehør o.l. af træ eller andre materialer
—
indvendige færdiggørelsesarbejder, som f.eks. lofter, vægbeklædning af træ, flytbare skillevægge etc.
Denne undergruppe omfatter ikke:
—
lægning af parketgulve og andre gulve af træ, jf. 45.43.
45420000
45.43
Udførelse af gulvbelægninger og vægbeklædning
Denne undergruppe omfatter:
—
udførelse i bygninger eller andre bygværker af arbejder vedrørende:
—
væg- eller gulvfliser af keramik, beton eller tilhuggede sten
—
parket og anden gulvbelægning af træ tæpper og linoleum til gulvbelægninger
—
herunder også af gummi eller plast
—
gulvbelægninger eller vægbeklædninger af terrazzo, marmor, granit eller skifer
—
tapet.
45430000
45.44
Maler- og glarmesterforretninger
Denne undergruppe omfatter:
—
indvendig og udvendig maling af bygninger
—
maling af broer
—
isætning af glas, spejle osv.
Denne undergruppe omfatter ikke:
—
isætning af vinduer, jf. 45.42.
45440000
45.45
Andet færdiggørelsesarbejde
Denne undergruppe omfatter:
—
anlæg af private svømmebassiner
—
damprensning, sandblæsning og lign. af facader
—
andet færdiggørelsesarbejde i og på bygninger i.a.n.
Denne undergruppe omfatter ikke:
—
indvendig rengøring af bygninger og andre bygværkerkonstruktioner, jf. 74.70.
45212212 og DA04
45450000
45.5
Udlejning af entreprenørmateriel med betjeningspersonale
45500000
45.50
Udlejning af entreprenørmateriel med betjeningspersonale
Denne undergruppe omfatter ikke:
—
udlejning af entreprenørmateriel uden betjeningspersonale, jf. 71.32.
45500000
(
1
)
  Rådets forordning (EØF) nr. 3037/90 af 9. oktober 1990 (
EFT L 293 af 24.10.1990, s. 1
).
BILAG II
EU-RETSAKTER, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 4, STK. 3
Rettigheder, der er givet gennem en procedure, hvor der er sikret tilstrækkelig offentlighed, og hvor overdragelsen af disse rettigheder var baseret på objektive kriterier, udgør ikke »særlige eller eksklusive rettigheder« som defineret artikel 4 i dette direktiv. Følgende angiver procedurer, som på forhånd sikrer tilstrækkelig gennemsigtighed, for tilladelser på grundlag af andre EU-retsakter, som ikke udgør »særlige eller eksklusive rettigheder« som defineret i dette direktivs artikel 4:
a)
udstedelse af tilladelse til at drive naturgasfaciliteter i overensstemmelse med proceduren i artikel 4 i direktiv 2009/73/EF
b)
tilladelse til eller opfordring til at afgive tilbud om anlæg af nye kraftværker i overensstemmelse med direktiv 2009/72/EF
c)
udstedelse i overensstemmelse med procedurerne i artikel 9 i direktiv 97/67/EF af tilladelser til at levere posttjenester med eller uden eneret
d)
procedure for udstedelse af tilladelse til at udføre aktiviteter vedrørende udnyttelse af kulbrinter i overensstemmelse med direktiv 94/22/EF
e)
offentlige tjenesteydelseskontrakter som defineret i forordning (EF) nr. 1370/2007 med henblik på offentlig personbefordring med bus, sporvogn, jernbane eller metro, som er tildelt på grundlag af en konkurrencebaseret udbudsprocedure i overensstemmelse med nævnte forordnings artikel 5, stk. 3, forudsat at fristen er i overensstemmelse med artikel 4, stk. 3 eller 4, i nævnte forordning.
BILAG III
EU-RETSAKTER, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 34, STK. 3
A.   
Produktion, transport eller distribution af gas eller varme
Direktiv 2009/73/EF
B.   
Produktion, transport eller distribution af elektricitet
Direktiv 2009/72/EF
C.   
Produktion, transport eller distribution af drikkevand
[Ingen]
D.   
Ordregivende enheder inden for jernbanetransport
Godstransport med jernbane
Direktiv 2012/34/EU
International personbefordring med jernbane
Direktiv 2012/34/EU
National personbefordring med jernbane
[Ingen]
E.   
Ordregivende enheder inden for bytransport med jernbane, sporvogn, trolleybus eller bus
[Ingen]
F.   
Ordregivende enheder i postsektoren
Direktiv 97/67/EF
G.   
Udvinding af olie eller gas
Direktiv 94/22/EF
H.   
Efterforskning efter og udvinding af kul eller andet fast brændsel
[Ingen]
I.   
Ordregivende enheder inden for området søhavne eller havne ved indre vandveje eller andre terminalfaciliteter
[Ingen]
J.   
Ordregivende enheder inden for området lufthavnsfaciliteter
[Ingen]
BILAG IV
FRISTER FOR VEDTAGELSE AF GENNEMFØRELSESRETSAKTER, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 35
1.
De gennemførelsesretsakter, der er nævnt i artikel 35, vedtages inden for følgende perioder:
a)
90 arbejdsdage, hvis der formodes at være fri adgang til et givet marked på grundlag af første afsnit i artikel 34, stk. 3
b)
130 arbejdsdage i andre tilfælde end dem, der er nævnt i litra a).
Perioderne i litra a) og b) forlænges med 15 arbejdsdage, hvis anmodningen ikke ledsages af en begrundet og dokumenteret afgørelse, der er truffet af en uafhængig national myndighed, som er kompetent med hensyn til den pågældende aktivitet, hvori betingelserne for at anvende artikel 34, stk. 1, på den pågældende aktivitet i overensstemmelse med artikel 34, stk. 2 og 3, analyseres grundigt.
Fristerne løber fra den første arbejdsdag efter Kommissionens modtagelse af anmodningen, hvortil der henvises i stk. 35, stk. 1, eller, hvis de oplysninger, der skal gives ved anmodningen, er ufuldstændige, fra arbejdsdagen efter modtagelsen af de fuldstændige oplysninger.
Kommissionen kan forlænge de perioder, der er fastsat i første afsnit, efter aftale med den medlemsstat eller ordregivende enhed, der har fremsat anmodningen.
2.
Kommissionen kan kræve, at den berørte medlemsstat eller ordregivende enhed eller den uafhængige nationale myndighed, der er omhandlet i punkt 1, eller en anden kompetent national myndighed fremlægger alle nødvendige oplysninger eller supplerer eller præciserer indgivne oplysninger inden for en passende tidsfrist. I tilfælde af forsinkede eller ufuldstændige svar stilles de perioder, der er angivet i punkt 1, første afsnit, i bero i tidsrummet mellem udløbet af den tidsfrist, der er anført i anmodningen om oplysninger, og modtagelsen af de fuldstændige og korrekte oplysninger.
BILAG V
KRAV TIL VÆRKTØJER OG ANORDNINGER TIL ELEKTRONISK MODTAGELSE AF TILBUD, ANSØGNINGER OM DELTAGELSE ELLER KVALIFIKATION SAMT PLANER OG PROJEKTER I FORBINDELSE MED KONKURRENCER
Værktøjer og anordninger til elektronisk modtagelse af tilbud, ansøgninger om deltagelse eller kvalifikation samt planer og projekter i forbindelse med konkurrencer skal ved tekniske midler og passende procedurer mindst garantere følgende:
a)
det nøjagtige tidspunkt og den nøjagtige dato for modtagelsen af tilbud og ansøgninger om deltagelse eller kvalifikation samt indgivelsen af planer og projekter kan fastslås med sikkerhed
b)
det kan med rimelighed sikres, at ingen kan få adgang til oplysninger, som er fremsendt i medfør af disse krav, før udløbet af de fastsatte frister
c)
kun bemyndigede personer kan fastsætte eller ændre datoerne for åbning af de modtagne oplysninger
d)
på de forskellige stadier af kvalifikationsprocessen, udbudsproceduren eller konkurrencen må kun bemyndigede personer få adgang til alle eller en del af de indsendte oplysninger
e)
kun bemyndigede personer kan få adgang til de indsendte oplysninger og kun efter den anførte dato
f)
oplysninger, som er modtaget og åbnet i overensstemmelse med disse krav, er kun tilgængelige for personer, der er bemyndiget til at få kendskab hertil
g)
det kan ved overtrædelse eller forsøg på overtrædelse af disse forbud eller af betingelserne i litra b)–f) med rimelighed sikres, at overtrædelsen eller forsøg herpå klart kan spores.
BILAG VI
DEL A
OPLYSNINGER, DER SKAL ANGIVES I VEJLEDENDE PERIODISKE BEKENDTGØRELSER
(som omhandlet i artikel 67)
I.   
Oplysninger, der skal angives i alle tilfælde
1.
Navn, ID-nummer (hvis omhandlet i den nationale lovgivning), adresse (herunder NUTS-kode), telefon- og telefaxnummer, e-mail- og internetadresse på den ordregivende enhed og på det kontor, hvortil der kan rettes henvendelse for at få yderligere oplysninger, såfremt det ikke er den samme.
2.
Hovedaktivitet.
3.
a)
For vareindkøbskontrakter: art og mængde eller værdi af de ydelser eller varer, der skal leveres (CPV-koder).
b)
For bygge- og anlægskontrakter: ydelsernes art og omfang, generel karakteristik af arbejdet eller delarbejderne herunder (CPV-koder).
c)
For tjenesteydelseskontrakter: planlagte samlede indkøb inden for hver af de anførte kategorier af tjenesteydelser (CPV-koder).
4.
Dato for afsendelse af bekendtgørelsen eller for afsendelse af bekendtgørelsen om offentliggørelse af denne bekendtgørelse i køberprofilen.
5.
Andre relevante oplysninger.
II.   
Yderligere oplysninger, der skal angives, når bekendtgørelsen benyttes til indkaldelse af tilbud, eller når den tillader afkortning af fristerne for modtagelse af tilbud (artikel 67, stk. 2)
6.
Det skal nævnes, at de interesserede økonomiske aktører skal underrette ordregiveren om deres interesse for kontrakten/kontrakterne.
7.
E-mail- eller internetadresse, hvor dokumenterne med udbudsbetingelserne er frit, direkte og fuldt tilgængelige uden vederlag.
Angivelse af, hvordan der kan opnås adgang til udbudsdokumenterne, hvis de af de i tredje og fjerde afsnit i artikel 73, stk. 1, anførte årsager ikke er frit, direkte og fuldt tilgængelige uden vederlag.
8.
Angivelse af, hvor dette er relevant, om kontrakten er forbeholdt beskyttede værksteder, eller om den alene anvendes i forbindelse med programmer for beskyttet beskæftigelse.
9.
Sidste frist for modtagelse af ansøgninger med henblik på opfordring til at afgive tilbud eller forhandle.
10.
Arten og mængden af de varer, der skal leveres, angives, eller der gives en generel karakteristik af arbejdet eller tjenesteydelseskategorien og en beskrivelse heraf, hvis rammeaftale(r) planlægges, herunder optionsklausuler vedrørende yderligere indkøb og den foreløbige tidsplan for brugen af disse klausuler samt antallet af eventuelle forlængelser. Angivelse af især optionsklausuler vedrørende yderligere indkøb og den foreløbige tidsplan for brugen af disse klausuler, samt antallet af eventuelle forlængelser. Ved serier af kontrakter, der kan fornyes, angives ligeledes den foreløbige tidsplan for senere indkaldelser af tilbud. Angivelse af, om der er tale om køb, leasing eller leje med eller uden forkøbsret eller en kombination heraf.
11.
NUTS-koden for den primære byggeplads for bygge- og anlægsarbejder eller NUTS-koden for det primære leveringssted for varer eller tjenesteydelser. Hvis kontrakten er opdelt i delkontrakter, angives disse oplysninger for hver del.
12.
Leverings- eller udførelsesfrist eller varighed af tjenesteydelseskontrakten og dato for påbegyndelse, hvis denne foreligger.
13.
Adresse, til hvilken de interesserede virksomheder skal stile deres interessetilkendegivelser skriftligt.
14.
Sidste frist for modtagelse af interessetilkendegivelser.
15.
Det eller de sprog, ansøgninger eller tilbud skal være affattet på.
16.
Økonomiske og tekniske krav samt krav til finansielle og tekniske garantier, leverandører skal opfylde.
17.
a)
Foreløbig dato for udbudsprocedurernes begyndelse, hvis denne kendes.
b)
Den valgte udbudsform (begrænset udbud, uanset om dette omfatter et dynamisk indkøbssystem, eller udbud med forhandling)
18.
Eventuelt særlige betingelser for opfyldelsen af kontrakten.
19.
I givet fald oplysning om, hvorvidt:
a)
elektronisk indgivelse af tilbud eller ansøgninger om at deltage kræves/accepteres
b)
elektronisk bestilling anvendes
c)
elektronisk fakturering anvendes
d)
elektronisk betaling accepteres.
20.
Navn og adresse på det organ, der er ansvarligt for klageprocedurer og evt. mægling. Angivelse af frister for indgivelse af klager eller om nødvendigt navn, adresse, telefonnummer, telefaxnummer og e-mailadresse på den afdeling, hvor disse oplysninger kan fås.
21.
Kriterier, jf. artikel 82, der vil blive lagt til grund ved tildeling af kontrakten. Undtagen i tilfælde, hvor det økonomisk mest fordelagtige tilbud identificeres alene på grundlag af prisen, skal kriterierne for det økonomisk mest fordelagtige tilbud samt vægtningen af disse, eller i givet fald den prioriterede rækkefølge af disse kriterier, angives, når de ikke er oplyst i udbudsbetingelserne eller ikke er angivet enten i opfordringen til at bekræfte interessetilkendegivelsen, jf. artikel 67, stk. 2, litra b), eller i opfordringen til at afgive tilbud eller forhandle.
DEL B
OPLYSNINGER, DER SKAL ANGIVES I BEKENDTGØRELSER OM OFFENTLIGGØRELSE I EN KØBERPROFIL AF EN PERIODISK BEKENDTGØRELSE, SOM IKKE BENYTTES TIL INDKALDELSE AF TILBUD
(som omhandlet i artikel 67, stk. 1)
1.
Navn, ID-nummer (hvis omhandlet i den nationale lovgivning), adresse (herunder NUTS-kode), telefon- og telefaxnummer, e-mail- og internetadresse på den ordregivende enhed og på det kontor, hvortil der kan rettes henvendelse for at få yderligere oplysninger, såfremt det ikke er den samme.
2.
Hovedaktivitet.
3.
CPV-koder.
4.
»Køberprofilens« internetadresse (URL).
5.
Dato for afsendelse af bekendtgørelsen om offentliggørelse af forhåndsmeddelelsen vedrørende køberprofil.
BILAG VII
OPLYSNINGER, DER SKAL ANGIVES I UDBUDSDOKUMENTERNE VEDRØRENDE ELEKTRONISKE AUKTIONER (ARTIKEL 53, STK. 4)
Når ordregivende enheder beslutter at afholde en elektronisk auktion, skal udbudsdokumenterne mindst omfatte følgende:
a)
de elementer, hvis værdier der holdes elektronisk auktion over, for så vidt disse elementer er kvantificerbare, således at de kan udtrykkes i tal eller procentdele
b)
de eventuelle grænser for de værdier, som kan fremlægges, således som de fremgår af specifikationer af kontraktens genstand
c)
de oplysninger, der vil blive stillet til tilbudsgivernes rådighed under den elektroniske auktion, og på hvilket tidspunkt de i givet fald stilles til rådighed
d)
de oplysninger, der er relevante for afviklingen af den elektroniske auktion
e)
de betingelser, på hvilke tilbudsgiverne kan byde, og især de mindste udsving mellem tilbuddene, som i givet fald kræves for at byde
f)
de relevante oplysninger om det elektroniske udstyr, der anvendes, og om betingelser og tekniske specifikationer for tilslutning.
BILAG VIII
DEFINITION AF VISSE TEKNISKE SPECIFIKATIONER
I dette direktiv forstås ved:
1)   
»tekniske specifikationer«
: et af følgende:
a)
i forbindelse med tjenesteydelses– eller vareindkøbskontrakter en specifikation, der indeholdes i et dokument, som fastlægger krævede egenskaber for et produkt eller en tjenesteydelse, som f.eks. kvalitetsniveau, miljø- og klimapræstation, udformning efter alle behov (herunder adgang for handicappede), overensstemmelsesvurdering, funktionsdygtighed, brugen af produktet, sikkerhed eller dimensioner, herunder forskrifter, der vedrører handelsbetegnelse og terminologi for produktet, symboler, prøvning og prøvningsmetoder, emballering, mærkning og etikettering, brugsvejledning, produktionsprocesser og -metoder i alle livscyklusfaser for produktet eller tjenesteydelsen samt procedurer for overensstemmelsesvurdering
b)
i forbindelse med offentlige bygge– og anlægskontrakter samtlige tekniske forskrifter, navnlig sådanne, der findes i udbudsdokumenterne, som fastlægger krævede egenskaber for et materiale, et produkt eller et indkøb, og hvorved disse kan beskrives således, at de opfylder kravene til den anvendelse, som den ordregivende enhed har bestemt dem til; disse egenskaber omfatter miljø- og klimapræstation, udformning efter alle behov (herunder adgang for handicappede), overensstemmelsesvurdering, funktionsdygtighed, sikkerhed eller dimensioner, herunder procedurer for kvalitetssikring, terminologi, symboler, afprøvning og afprøvningsmetoder, emballering, mærkning og etikettering, brugsvejledning samt produktionsprocesser og -metoder i alle livscyklusfaser; de omfatter ligeledes regler for projektering og omkostningsberegning, betingelser for afprøvning, kontrol og aflevering af bygge- og anlægsarbejder samt konstruktionsteknik og konstruktionsmetoder samt alle andre tekniske forhold, som den ordregivende enhed ved almindelige eller særlige bestemmelser kan fastsætte vedrørende de færdige arbejder og de materialer eller dele, der indgår deri
2)   
»standard«
: en teknisk specifikation, som er vedtaget af et anerkendt standardiseringsorgan til gentagen eller konstant anvendelse, hvis overholdelse ikke er obligatorisk, og som er en af følgende kategorier:
a)   
international standard
: en standard, der er vedtaget af et internationalt standardiseringsorgan, og som er offentligt tilgængelig
b)   
europæisk standard
: en standard, der er vedtaget af et europæisk standardiseringsorgan, og som er offentligt tilgængelig
c)   
national standard
: en standard, der er vedtaget af et nationalt standardiseringsorgan, og som er offentligt tilgængelig
3)   
»europæisk teknisk vurdering«
: den dokumenterede vurdering af en byggevares ydeevne med hensyn til dens væsentlige egenskaber i overensstemmelse med det respektive europæiske vurderingsdokument som defineret i artikel 2, nr. 12), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 305/2011 
(
1
)
4)   
»fælles teknisk specifikation«
: en teknisk specifikation på IKT-området, der er udarbejdet i henhold til artikel 13 og 14 i forordning (EU) nr. 1025/2012
5)   
»teknisk reference«
: enhver leverance fra europæiske standardiseringsorganer, bortset fra europæiske standarder, som er frembragt efter procedurer, der er tilpasset udviklingen af markedsbehovene.
(
1
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 305/2011 af 9. marts 2011 om fastlæggelse af harmoniserede betingelser for markedsføring af byggevarer og om ophævelse af Rådets direktiv 89/106/EØF (
EUT L 88 af 4.4.2011, s. 5
).
BILAG IX
KARAKTERISTIKA VEDRØRENDE OFFENTLIGGØRELSE
1.   
Offentliggørelse af bekendtgørelser
De bekendtgørelser, der er omhandlet i artikel 67, 68, 69, 70, 92 og 96, sendes af de ordregivende enheder til Den Europæiske Unions Publikationskontor og offentliggøres i overensstemmelse med følgende regler:
a)
De bekendtgørelser, der er omhandlet i artikel 67, 68, 69, 70, 92 og 96, offentliggøres af Den Europæiske Unions Publikationskontor eller af de ordregivende enheder, hvis der er tale om periodiske bekendtgørelser i en køberprofil, jf. artikel 67, stk. 1.
De ordregivende enheder kan desuden offentliggøre disse oplysninger på internettet i form af en »køberprofil«, jf. punkt 2, litra b), nedenfor.
b)
Den Europæiske Unions Publikationskontor sender den ordregivende enhed en bekræftelse af den i artikel 71, stk. 5, andet afsnit, omhandlede offentliggørelse.
2.   
Offentliggørelse af supplerende oplysninger
a)
Medmindre andet er bestemt i artikel 73, stk. 1, tredje og fjerde afsnit, skal de ordregivende enheder offentliggøre samtlige udbudsdokumenter på internettet.
b)
Køberprofilen kan indeholde de i artikel 67, stk. 1, omhandlede periodiske bekendtgørelser, oplysninger om igangværende opfordringer til at afgive tilbud, planlagte indkøb, indgåede kontrakter og annullerede procedurer samt andre oplysninger af almen interesse, såsom kontaktpersoner, telefon- og faxnummer, postadresse og e-mailadresse. Køberprofilen kan også indeholde vejledende periodiske bekendtgørelser til indkaldelse af tilbud, som offentliggøres på nationalt niveau i henhold til artikel 72.
3.   
Format og regler for elektronisk fremsendelse af bekendtgørelser
Formatet og proceduren for elektronisk fremsendelse af bekendtgørelser som fastlagt af Kommissionen findes på internetadressen http://simap.eu.int
BILAG X
OPLYSNINGER, DER SKAL ANGIVES I BEKENDTGØRELSER OM KVALIFIKATIONSORDNINGER
(som omhandlet i artikel 44, stk. 4, litra b), og artikel 68)
1.
Navn, ID-nummer (hvis omhandlet i den nationale lovgivning), adresse (herunder NUTS-kode), telefon- og telefaxnummer, e-mail- og internetadresse på den ordregivende enhed og på det kontor, hvortil der kan rettes henvendelse for at få yderligere oplysninger, såfremt det ikke er den samme.
2.
Hovedaktivitet.
3.
Angivelse af, hvor dette er relevant, om kontrakten er forbeholdt beskyttede værksteder, eller om den alene anvendes i forbindelse med programmer for beskyttet beskæftigelse.
4.
Kvalifikationsordningens formål (beskrivelse af de varer, tjenesteydelser eller bygge- og anlægsarbejder eller kategorier heraf, der skal anskaffes via denne ordning — CPV-koder). NUTS-koden for den primære byggeplads for bygge- og anlægsarbejder eller NUTS-koden for det primære leveringssted for varer eller tjenesteydelser.
5.
Betingelser, der skal være opfyldt af økonomiske aktører for at overholde hvert eneste bedømmelseskriterium. Hvis beskrivelsen af disse betingelser og kontrolmetoder er omfattende og hviler på dokumenter, som de interesserede virksomheder har adgang til, vil det være tilstrækkeligt at give en beskrivelse af de vigtigste betingelser og metoder samt en henvisning til disse dokumenter.
6.
Kvalifikationsordningens løbetid, formaliteter i forbindelse med dens forlængelse/fornyelse.
7.
Det skal nævnes, at bekendtgørelsen fungerer som indkaldelse af tilbud.
8.
Adresse, hvor yderligere oplysninger og dokumentation vedrørende kvalifikationsordningen kan fås (hvis forskellig fra adresserne nævnt under punkt 1).
9.
Navn og adresse på det organ, der er ansvarligt for klageprocedurer og evt. mægling. Angivelse af frister for indgivelse af klager eller om nødvendigt navn, adresse, telefonnummer, telefaxnummer og e-mailadresse på den afdeling, hvor disse oplysninger kan fås.
10.
Kriterier, jf. artikel 82, der vil blive lagt til grund ved tildeling af kontrakten, hvis de kendes: »den laveste pris« eller »det økonomisk mest fordelagtige tilbud«. Undtagen i tilfælde, hvor det økonomisk mest fordelagtige tilbud identificeres alene på grundlag af prisen, skal kriterierne for det økonomisk mest fordelagtige tilbud samt vægtningen af disse, eller i givet fald den prioriterede rækkefølge af disse kriterier, angives, når de ikke er oplyst i udbudsbetingelserne eller i opfordringen til at afgive tilbud eller forhandle.
11.
I givet fald oplysning om, hvorvidt:
a)
elektronisk indgivelse af tilbud eller ansøgninger om at deltage kræves/accepteres
b)
elektronisk bestilling anvendes
c)
elektronisk fakturering anvendes
d)
elektronisk betaling accepteres.
12.
Andre relevante oplysninger.
BILAG XI
Oplysninger, der skal angives i udbudsbekendtgørelser
(som omhandlet i artikel 69)
A.   OFFENTLIGE UDBUD
1.
Navn, ID-nummer (hvis omhandlet i den nationale lovgivning), adresse (herunder NUTS-kode), telefon- og telefaxnummer, e-mail- og internetadresse på den ordregivende enhed og på det kontor, hvortil der kan rettes henvendelse for at få yderligere oplysninger, såfremt det ikke er den samme.
2.
Hovedaktivitet.
3.
Angivelse af, hvor dette er relevant, om kontrakten er forbeholdt beskyttede værksteder, eller om den alene anvendes i forbindelse med programmer for beskyttet beskæftigelse.
4.
Kontraktens art (vareindkøbskontrakt, bygge- og anlægskontrakt eller tjenesteydelseskontrakt; hvis der er tale om en rammeaftale eller et dynamisk indkøbssystem, angives dette); beskrivelsen (CPV-koder). Evt. angivelse af, om der indhentes tilbud med henblik på køb, leasing eller leje med eller uden forkøbsret eller en kombination heraf.
5.
NUTS-koden for den primære byggeplads for bygge- og anlægsarbejder eller NUTS-koden for det primære leveringssted for varer eller tjenesteydelser.
6.
For indkøbsaftaler og bygge- og anlægskontrakter:
a)
Arten og mængden af de varer, der skal leveres (CPV-koder). Angivelse af især optionsklausuler vedrørende yderligere indkøb og den foreløbige tidsplan for brugen af disse klausuler, hvis denne foreligger, samt antallet af eventuelle forlængelser. Ved serier af kontrakter, der kan fornyes, angives om muligt ligeledes den foreløbige tidsplan for senere indkaldelser af tilbud vedrørende de pågældende varer, eller der gives en beskrivelse af karakteren og omfanget af de pågældende tjenesteydelser eller en generel beskrivelse af det pågældende arbejde (CPV-koder).
b)
Angivelse af, om leverandørerne kan afgive tilbud på dele af de ønskede varer og/eller på disse som helhed.
Hvis bygge- og anlægsarbejdet eller kontrakten er opdelt i flere delkontrakter, størrelsen af de forskellige delkontrakter og mulighed for at afgive tilbud på en, flere eller samtlige delkontrakter.
c)
For bygge- og anlægskontrakter: angivelse af arbejdets eller kontraktens formål, når projektering også er omfattet.
7.
For tjenesteydelseskontrakter:
a)
Arten og omfanget af de varer, der skal leveres. Angivelse af især optionsklausuler vedrørende yderligere indkøb og den foreløbige tidsplan for brugen af disse klausuler, hvis denne foreligger, samt antallet af eventuelle forlængelser. Ved serier af kontrakter, der kan fornyes, angives om muligt ligeledes den foreløbige tidsplan for senere indkaldelser af tilbud vedrørende de tjenesteydelser, der udbydes.
b)
Angivelse af, om udførelsen af tjenesteydelsen ved lov eller administrativ bestemmelse er forbeholdt en bestemt profession.
c)
Oplysning om denne lov eller administrative bestemmelse.
d)
Angivelse af, om juridiske personer skal anføre navn og faglige kvalifikationer for de medarbejdere, der skal udføre tjenesteydelsen.
e)
Angivelse af, om der kan afgives tilbud på en del af de pågældende tjenesteydelser
8.
Angivelse af, om der er mulighed for at afgive alternative tilbud, hvis dette vides.
9.
Leverings- eller udførelsesfrist eller varighed af tjenesteydelseskontrakten og dato for påbegyndelse, hvis denne foreligger.
10.
E-mail- eller internetadresse, hvor udbudsdokumenterne er frit, direkte og fuldt tilgængelige uden vederlag.
Angivelse af, hvordan der kan opnås adgang til udbudsdokumenterne, hvis de af de i tredje og fjerde afsnit i artikel 73, stk. 1, anførte årsager ikke er frit, direkte og fuldt tilgængelige uden vederlag.
11.
a)
Sidste frist for modtagelse af tilbud eller vejledende tilbud, når der skal iværksættes et dynamisk indkøbssystem.
b)
Adresse, hvortil de skal sendes.
c)
Det eller de sprog, de skal være affattet på.
12.
a)
I givet fald de personer, der har adgang til at overvære åbningen af tilbuddene.
b)
Dato, klokkeslæt og sted for åbningen.
13.
I givet fald sikkerhedsstillelse og garantier, som kræves.
14.
De vigtigste finansierings- og betalingsvilkår og/eller henvisninger til de herfor gældende forskrifter:
15.
I givet fald den retlige form, som den sammenslutning af økonomiske aktører, som kontrakten tildeles, skal have.
16.
De minimumskrav af økonomisk og teknisk art, som den økonomiske aktør, som kontrakten tildeles, skal opfylde.
17.
Periode, i hvilken tilbudsgiveren er forpligtet til at vedstå sit tilbud.
18.
Eventuelt særlige betingelser for opfyldelsen af kontrakten.
19.
Kriterier, jf. artikel 82, der vil blive lagt til grund ved tildeling af kontrakten. Undtagen i tilfælde, hvor det økonomisk mest fordelagtige tilbud identificeres alene på grundlag af prisen, skal kriterierne for det økonomisk mest fordelagtige tilbud samt vægtningen af disse, eller i givet fald den prioriterede rækkefølge af disse kriterier, angives, når de ikke er oplyst i udbudsbetingelserne.
20.
I givet fald datoer for og henvisning til offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
 af den periodiske bekendtgørelse eller af bekendtgørelsen om offentliggørelse af denne bekendtgørelse i den køberprofil, der er relevant for kontrakten.
21.
Navn og adresse på det organ, der er ansvarligt for klageprocedurer og evt. mægling. Angivelse af frister for indgivelse af klager eller om nødvendigt navn, adresse, telefonnummer, telefaxnummer og e-mailadresse på den afdeling, hvor disse oplysninger kan fås.
22.
Dato for den ordregivende enheds afsendelse af bekendtgørelsen.
23.
Andre relevante oplysninger.
B.   BEGRÆNSEDE UDBUD
1.
Navn, ID-nummer (hvis omhandlet i den nationale lovgivning), adresse (herunder NUTS-kode), telefon- og telefaxnummer, e-mail- og internetadresse på den ordregivende enhed og på det kontor, hvortil der kan rettes henvendelse for at få yderligere oplysninger, såfremt det ikke er den samme.
2.
Hovedaktivitet.
3.
Angivelse af, hvor dette er relevant, om kontrakten er forbeholdt beskyttede værksteder, eller om den alene anvendes i forbindelse med programmer for beskyttet beskæftigelse.
4.
Kontraktens art (vareindkøbskontrakt, bygge- og anlægskontrakt eller tjenesteydelseskontrakt; hvis der er tale om en rammeaftale eller et dynamisk indkøbssystem, angives dette); beskrivelse (CPV-koder). Evt. angivelse af, om der indhentes tilbud med henblik på køb, leasing eller leje med eller uden forkøbsret eller en kombination heraf.
5.
NUTS-koden for den primære byggeplads for bygge- og anlægsarbejder eller NUTS-koden for det primære leveringssted for varer eller tjenesteydelser.
6.
For vareindkøbskontrakter og bygge- og anlægskontrakter:
a)
Arten og mængden af de varer (CPV-koder), der skal leveres. Angivelse af især optionsklausuler vedrørende yderligere indkøb og den foreløbige tidsplan for brugen af disse klausuler, hvis denne foreligger, samt antallet af eventuelle forlængelser. Ved serier af kontrakter, der kan fornyes, angives om muligt ligeledes den foreløbige tidsplan for senere indkaldelser af tilbud vedrørende de pågældende varer, eller der gives en beskrivelse af karakteren og omfanget af de pågældende tjenesteydelser eller en generel beskrivelse af det pågældende arbejde (CPV-koder).
b)
Angivelse af, om leverandørerne kan afgive tilbud på dele af de ønskede varer og/eller på disse som helhed.
Hvis bygge- og anlægsarbejdet eller kontrakten er opdelt i flere delkontrakter, størrelsen af de forskellige delkontrakter og mulighed for at afgive tilbud på en, flere eller samtlige delkontrakter.
c)
For bygge- og anlægskontrakter: angivelse af arbejdets eller kontraktens formål, når projektering også er omfattet.
7.
For tjenesteydelseskontrakter:
a)
Arten og omfanget af de varer, der skal leveres. Angivelse af især optionsklausuler vedrørende yderligere indkøb og den foreløbige tidsplan for brugen af disse klausuler, hvis denne foreligger, samt antallet af eventuelle forlængelser. Ved serier af kontrakter, der kan fornyes, angives om muligt ligeledes den foreløbige tidsplan for senere indkaldelser af tilbud vedrørende de tjenesteydelser, der udbydes.
b)
Angivelse af, om udførelsen af tjenesteydelsen ved lov eller administrativ bestemmelse er forbeholdt en bestemt profession.
c)
Oplysning om denne lov eller administrative bestemmelse.
d)
Angivelse af, om juridiske personer skal anføre navn og faglige kvalifikationer for de medarbejdere, der skal udføre tjenesteydelsen.
e)
Angivelse af, om der kan afgives tilbud på en del af de pågældende tjenesteydelser
8.
Angivelse af, om der er mulighed for at afgive alternative tilbud, hvis dette vides.
9.
Leverings- eller udførelsesfrist eller varighed af kontrakten og dato for påbegyndelse, hvis denne foreligger.
10.
I givet fald den retlige form, som den sammenslutning af økonomiske aktører, som kontrakten tildeles, skal have.
11.
a)
Sidste frist for modtagelse af ansøgninger om deltagelse.
b)
Adresse, hvortil de skal sendes.
c)
Det eller de sprog, de skal være affattet på.
12.
Sidste frist for afsendelse af opfordringer til at afgive tilbud.
13.
I givet fald sikkerhedsstillelse og garantier, som kræves.
14.
De vigtigste finansierings- og betalingsvilkår og/eller henvisninger til de herfor gældende forskrifter:
15.
Oplysning om den økonomiske aktørs egne forhold og de minimumskrav af økonomisk og teknisk art, som han skal opfylde.
16.
Kriterier, jf. artikel 82, der vil blive lagt til grund ved tildeling af kontrakten. Undtagen i tilfælde, hvor det økonomisk mest fordelagtige tilbud identificeres alene på grundlag af prisen, skal kriterierne for det økonomisk mest fordelagtige tilbud samt vægtningen af disse, eller i givet fald den prioriterede rækkefølge af disse kriterier, angives, når de ikke er oplyst i udbudsbetingelserne eller i opfordringen til at afgive tilbud.
17.
Eventuelt særlige betingelser for opfyldelsen af kontrakten.
18.
I givet fald datoer for og henvisning til offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
 af den periodiske bekendtgørelse eller af bekendtgørelsen om offentliggørelse af denne bekendtgørelse i den køberprofil, der er relevant for kontrakten.
19.
Navn og adresse på det organ, der er ansvarligt for klageprocedurer og evt. mægling. Angivelse af frister for indgivelse af klager eller om nødvendigt navn, adresse, telefonnummer, telefaxnummer og e-mailadresse på den afdeling, hvor disse oplysninger kan fås.
20.
Datoen for de ordregivende enheders afsendelse af bekendtgørelsen.
21.
Andre relevante oplysninger.
C.   UDBUD MED FORHANDLING
1.
Navn, ID-nummer (hvis omhandlet i den nationale lovgivning), adresse (herunder NUTS-kode), telefon- og telefaxnummer, e-mail- og internetadresse på den ordregivende enhed og på det kontor, hvortil der kan rettes henvendelse for at få yderligere oplysninger, såfremt det ikke er den samme.
2.
Hovedaktivitet.
3.
Angivelse af, hvor dette er relevant, om kontrakten er forbeholdt beskyttede værksteder, eller om den alene anvendes i forbindelse med programmer for beskyttet beskæftigelse.
4.
Kontraktens art (vareindkøbskontrakt, bygge- og anlægskontrakt eller tjenesteydelseskontrakt; hvis der er tale om en rammeaftale eller et dynamisk indkøbssystem, angives dette); beskrivelse (CPV-koder). Evt. angivelse af, om der indhentes tilbud med henblik på køb, leasing eller leje med eller uden forkøbsret eller en kombination heraf.
5.
NUTS-koden for den primære byggeplads for bygge- og anlægsarbejder eller NUTS-koden for det primære leveringssted for varer eller tjenesteydelser.
6.
For vareindkøbskontrakter og bygge- og anlægskontrakter:
a)
Arten og mængden af de varer (CPV-koder), der skal leveres. Angivelse af især optionsklausuler vedrørende yderligere indkøb og den foreløbige tidsplan for brugen af disse klausuler, hvis denne foreligger, samt antallet af eventuelle forlængelser. Ved serier af kontrakter, der kan fornyes, angives om muligt ligeledes den foreløbige tidsplan for senere indkaldelser af tilbud vedrørende de pågældende varer, eller der gives en beskrivelse af karakteren og omfanget af de tjenesteydelser, der skal leveres, eller en generel beskrivelse af det pågældende arbejde (CPV-koder).
b)
Angivelse af, om leverandørerne kan afgive tilbud på dele af de ønskede varer og/eller på disse som helhed.
Hvis bygge- og anlægsarbejdet eller kontrakten er opdelt i flere delkontrakter, størrelsen af de forskellige delkontrakter og mulighed for at afgive tilbud på en, flere eller samtlige delkontrakter.
c)
For bygge- og anlægskontrakter: angivelse af arbejdets eller kontraktens formål, når projektering også er omfattet.
7.
For tjenesteydelseskontrakter:
a)
Arten og omfanget af de tjenesteydelser, der skal leveres, herunder optionsklausuler vedrørende yderligere indkøb og den foreløbige tidsplan for brugen af disse klausuler, hvis denne foreligger, samt antallet af eventuelle forlængelser. Ved serier af kontrakter, der kan fornyes, angives om muligt ligeledes den foreløbige tidsplan for senere indkaldelser af tilbud vedrørende de tjenesteydelser, der skal indkøbes.
b)
Angivelse af, om udførelsen af tjenesteydelsen ved lov eller administrativ bestemmelse er forbeholdt en bestemt profession.
c)
Oplysning om denne lov eller administrative bestemmelse.
d)
Angivelse af, om juridiske personer skal anføre navn og faglige kvalifikationer for de medarbejdere, der skal udføre tjenesteydelsen.
e)
Angivelse af, om der kan afgives tilbud på en del af de pågældende tjenesteydelser.
8.
Angivelse af, om der er mulighed for at afgive alternative tilbud, hvis dette vides.
9.
Leverings- eller udførelsesfrist eller varighed af kontrakten og dato for påbegyndelse, hvis denne foreligger.
10.
I givet fald den retlige form, som den sammenslutning af økonomiske aktører, som kontrakten tildeles, skal have.
11.
a)
Sidste frist for modtagelse af ansøgninger om deltagelse.
b)
Adresse, hvortil de skal sendes.
c)
Det eller de sprog, de skal være affattet på.
12.
I givet fald sikkerhedsstillelse og garantier, som kræves.
13.
De vigtigste finansierings- og betalingsvilkår og/eller henvisninger til de herfor gældende forskrifter:
14.
Oplysning om den økonomiske aktørs egne forhold og de minimumskrav af økonomisk og teknisk art, som han skal opfylde.
15.
Kriterier, jf. artikel 82, der vil blive lagt til grund ved tildeling af kontrakten. Undtagen i tilfælde, hvor det økonomisk mest fordelagtige tilbud identificeres alene på grundlag af prisen, skal kriterierne for det økonomisk mest fordelagtige tilbud samt vægtningen af disse, eller i givet fald den prioriterede rækkefølge af disse kriterier, angives, når de ikke er oplyst i udbudsbetingelserne eller i opfordringen til at forhandle.
16.
I givet fald navn og adresse på de økonomiske aktører, som den ordregivende enhed allerede har udvalgt.
17.
Eventuelt særlige betingelser for opfyldelsen af kontrakten.
18.
I givet fald datoer for og henvisning til offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
 af den periodiske bekendtgørelse eller af bekendtgørelsen om offentliggørelse af denne bekendtgørelse i den køberprofil, der er relevant for kontrakten.
19.
Navn og adresse på det organ, der er ansvarligt for klageprocedurer og evt. mægling. Angivelse af frister for indgivelse af klager eller om nødvendigt navn, adresse, telefonnummer, telefaxnummer og e-mailadresse på den afdeling, hvor disse oplysninger kan fås.
20.
Dato for den ordregivende enheds afsendelse af bekendtgørelsen.
21.
Andre relevante oplysninger.
BILAG XII
OPLYSNINGER, DER SKAL ANGIVES I BEKENDTGØRELSER OM INDGÅEDE KONTRAKTER
(som omhandlet i artikel 70)
I.   
Oplysninger til offentliggørelse i 
Den Europæiske Unions Tidende
(
1
)
1.
Navn, ID-nummer (hvis omhandlet i den nationale lovgivning), adresse (herunder NUTS-kode), telefon- og telefaxnummer, e-mail- og internetadresse på den ordregivende enhed og på det kontor, hvortil der kan rettes henvendelse for at få yderligere oplysninger, såfremt det ikke er den samme.
2.
Hovedaktivitet.
3.
Kontraktens art (vareindkøbskontrakt, bygge- og anlægskontrakt eller tjenesteydelseskontrakt samt CPV-koder; hvis der er tale om en rammeaftale, angives dette).
4.
Mindst en kort beskrivelse af varernes, arbejdets eller tjenesteydelsernes art og omfang.
5.
a)
Udbudsform (bekendtgørelse om kvalifikationsordning, periodisk bekendtgørelse, indkaldelse af tilbud).
b)
Datoer for og henvisning til offentliggørelsen af bekendtgørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
c)
For kontrakter, der tildeles uden indkaldelse af tilbud, angives den relevante bestemmelse i artikel 50.
6.
Udbudsprocedure (offentligt udbud, begrænset udbud eller udbud med forhandling).
7.
Antallet af modtagne tilbud, herunder
a)
antal modtagne tilbud fra økonomiske aktører, som er SMV'er
b)
antal modtagne tilbud fra udlandet
c)
antal tilbud, der er modtaget elektronisk.
I tilfælde af flere tildelinger (delkontrakter eller flere rammeaftaler) gives disse oplysninger for hver tildeling.
8.
Dato for indgåelse af kontrakter eller rammeaftaler efter afgørelse om tildeling eller indgåelse heraf.
9.
Pris, der er betalt for lejlighedskøb i henhold til artikel 50, litra h).
10.
For hver tildeling: navn, adresse (herunder NUTS-kode), telefon- og telefaxnummer, e-mail- og internetadresse på den valgte tilbudsgiver, herunder:
a)
angivelse af, om den valgte tilbudsgiver er en SMV
b)
angivelse af, om kontrakten er tildelt et konsortium.
11.
I givet fald angivelse af, om kontrakten er eller forventes givet i underentreprise.
12.
Værdien af det antagne tilbud eller af det højeste og det laveste tilbud, der blev taget i betragtning ved tildeling af kontrakten.
13.
Navn og adresse på det kompetente klage- og om nødvendigt mæglingsorgan. Angivelse af frister for indgivelse af klager eller om nødvendigt navn, adresse, telefonnummer, telefaxnummer og e-mailadresse på den afdeling, hvor disse oplysninger kan fås.
14.
Fakultative oplysninger:
—
del af kontrakten, der er givet eller forventes givet i underentreprise til tredjemand, samt værdien af denne del
—
kriterier for tildeling af kontrakten.
II.   
Oplysninger, der ikke er bestemt til offentliggørelse
15.
Antal tildelte kontrakter (når en tildeling er blevet delt mellem flere leverandører).
16.
Værdien af hver tildelt kontrakt.
17.
Varens eller tjenesteydelsens oprindelsesland (oprindelse inden for eller uden for Unionen samt i sidstnævnte tilfælde angivelse af tredjeland).
18.
Hvilke kriterier er blevet anvendt ved tildelingen?
19.
Er kontrakten blevet tildelt en tilbudsgiver, som afgav et alternativt tilbud, jf. artikel 64, stk. 1?
20.
Er tilbud blevet valgt fra med den begrundelse, at de var unormalt lave, jf. artikel 84?
21.
Dato for den ordregivende enheds afsendelse af bekendtgørelsen.
(
1
)
  Oplysningerne i rubrik 6, 9 og 11 skal betragtes som oplysninger, der ikke er bestemt til offentliggørelse, hvis ordregiveren skønner, at deres offentliggørelse vil være til skade for forretningsmæssige interesser.
BILAG XIII
INDHOLD AF OPFORDRINGER TIL AT AFGIVE TILBUD, TIL AT DELTAGE I DIALOGEN, TIL AT FORHANDLE ELLER TIL AT BEKRÆFTE INTERESSETILKENDEGIVELSEN I HENHOLD TIL ARTIKEL 74
1.
Opfordringen til at afgive tilbud eller til at deltage i dialogen eller forhandle i henhold til artikel 74 skal mindst indeholde:
a)
oplysning om sidste frist for modtagelse af tilbud, den adresse, hvortil de skal sendes, samt det eller de sprog, de skal være affattet på.
Ved kontrakter, der tildeles gennem en konkurrencepræget dialog eller et innovationspartnerskab, skal disse oplysninger dog ikke være indeholdt i opfordringen til at forhandle, men i opfordringen til at afgive tilbud
b)
hvis der er tale om en konkurrencepræget dialog den dato og adresse, der er fastsat for indledning af høringen og det eller de anvendte sprog
c)
en henvisning til alle offentliggjorte indkaldelser af tilbud
d)
angivelse af, hvilke dokumenter der evt. skal vedlægges
e)
kriterierne for tildelingen af kontrakten, når de ikke er anført i bekendtgørelsen om anvendelse af en kvalifikationsordning, der anvendes til at indkalde tilbud
f)
den relative vægtning af kriterierne for tildeling af kontrakten eller evt. den prioritering, som disse kriterier tillægges, hvis disse oplysninger ikke er anført i udbudsbekendtgørelsen, bekendtgørelsen om anvendelse af en kvalifikationsordning eller udbudsbetingelserne.
2.
Hvis en indkaldelse af tilbud sker ved vejledende periodisk bekendtgørelse, skal de ordregivende enheder efterfølgende, men inden de påbegynder udvælgelsen af tilbudsgivere eller deltagere i en forhandling, opfordre samtlige ansøgere til på grundlag af mere detaljerede oplysninger om kontrakten at bekræfte deres interessetilkendegivelse.
Denne opfordring skal mindst indeholde følgende oplysninger:
a)
art og mængde, herunder alle optionsklausuler vedrørende yderligere kontrakter og om muligt den foreløbige tidsfrist for brugen af disse klausuler; ved kontrakter, der kan fornyes, art og mængde samt den foreløbige tidsfrist for offentliggørelse af senere udbudsbekendtgørelser vedrørende de bygge- og anlægsarbejder, vareindkøb eller tjenesteydelser, der udbydes, hvis en sådan frist foreligger
b)
udbudstype: begrænset udbud eller udbud med forhandling
c)
evt. dato for påbegyndelsen eller afslutningen af leveringen af varerne eller udførelsen af bygge- og anlægsarbejderne eller tjenesteydelserne
d)
hvis der ikke kan tilbydes elektronisk adgang, adresse og frist for indsendelse af ansøgninger om udbudsdokumenter samt det eller de sprog, ansøgninger skal være affattet på
e)
adresse på den ordregivende enhed
f)
økonomiske og tekniske betingelser, finansielle garantier og oplysninger, der kræves af de økonomiske aktører
g)
den type kontrakt, der er genstand for opfordringen til at afgive tilbud: køb, leasing eller leje med eller uden forkøbsret eller flere af disse typer og
h)
kriterierne for tildelingen af kontrakten og vægtningen af disse kriterier, eller evt. den prioritering, som disse kriterier tillægges, hvis disse oplysninger ikke er anført i den vejledende bekendtgørelse, udbudsbetingelserne eller i opfordringen til at afgive tilbud eller til at forhandle.
BILAG XIV
LISTE OVER INTERNATIONALE ARBEJDSMARKEDS- OG MILJØKONVENTIONER OMHANDLET I ARTIKEL 36, STK. 2
—
ILO-konvention nr. 87 om foreningsfrihed og beskyttelse af retten til at organisere sig
—
ILO-konvention nr. 98 om retten til at organisere sig og føre kollektive forhandlinger
—
ILO-konvention nr. 29 om tvangsarbejde
—
ILO-konvention nr. 105 om afskaffelse af tvangsarbejde
—
ILO-konvention nr. 138 om lavalder
—
ILO-konvention nr. 111 om forskelsbehandling med hensyn til beskæftigelse og erhverv
—
ILO-konvention nr. 100 om ligeløn for samme arbejde
—
ILO-konvention nr. 182 om forbud mod og omgående indsats til afskaffelse af de værste former for børnearbejde
—
Wienerkonventionen om beskyttelse af ozonlaget og Montrealprotokollen om stoffer, der nedbryder ozonlaget
—
Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende transport af farligt affald og bortskaffelse heraf (Baselkonventionen)
—
Stockholmkonventionen om persistente organiske miljøgifte
—
Rotterdamkonventionen om proceduren for forudgående informeret samtykke (»PIC-proceduren«) for visse farlige kemikalier og pesticider i international handel (UNEP/FAO), Rotterdam 10.9.1998, og de 3 regionale protokoller hertil.
BILAG XV
EU-RETSAKTER, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 83, STK. 3
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/33/EF
BILAG XVI
OPLYSNINGER, DER SKAL ANGIVES I MEDDELELSER OM ÆNDRING AF EN KONTRAKT I DENS LØBETID
(som omhandlet i artikel 89, stk. 1)
1.
Navn, ID-nummer (hvis omhandlet i den nationale lovgivning), adresse (herunder NUTS-kode), telefon- og telefaxnummer, e-mail- og internetadresse på den ordregivende enhed og på det kontor, hvortil der kan rettes henvendelse for at få yderligere oplysninger, såfremt det ikke er den samme.
2.
Hovedaktivitet.
3.
CPV-koder
4.
NUTS-koden for den primære byggeplads for bygge- og anlægsarbejder eller NUTS-koden for det primære leveringssted for varer eller tjenesteydelser.
5.
Beskrivelse af kontrakten før og efter ændringen: bygge- og anlægsarbejders art og omfang, arten og mængden af varer samt arten og omfanget af tjenesteydelser.
6.
Evt. stigning i prisen som følge af ændringen.
7.
Beskrivelse af de omstændigheder, der har nødvendiggjort ændringen.
8.
Dato for beslutningen om kontrakttildeling.
9.
Navn, adresse (herunder NUTS-kode), telefon- og telefaxnummer, e-mail- og internetadresse på den nye økonomiske aktør, hvis det er relevant.
10.
Angivelse af, hvorvidt kontrakten vedrører et EU-finansieret projekt og/eller program.
11.
Navn og adresse på det organ, der er ansvarligt for klageprocedurer og evt. mægling. Angivelse af frister for indgivelse af klager eller evt. navn, adresse, telefonnummer, telefaxnummer og e-mailadresse på det kontor, hvortil der kan rettes henvendelse for at få disse oplysninger.
BILAG XVII
TJENESTEYDELSER OMHANDLET I ARTIKEL 91
CPV-kode
Beskrivelse
75200000-8; 75231200-6; 75231240-8; 79611000-0; 79622000-0 [Anvisning af hushjælpspersonale]; 79624000-4 [Anvisning af plejepersonale] og 79625000-1 [Anvisning af hospitalspersonale] fra 85000000-9 til 85323000-9; 98133100-5, 98133000-4; 98200000-5 og 98500000-8 [Private husholdninger med ansat medhjælp] og 98513000-2 til 98514000-9 [Udsendelse af personale til private husstande, Formidling af personale til private husstande, Udsendelse af kontorpersonale til private husstande, Udsendelse af vikarer til private husstande, Hjemmehjælp og husligt arbejde]
Sundheds- og socialvæsen og tilknyttede tjenester
85321000-5 og 85322000-2, 75000000-6 [Offentlig administration, forsvar og socialsikring], 75121000-0, 75122000-7, 75124000-1; fra 79995000-5 til 79995200-7; fra 80000000-4 Uddannelse og undervisning til 80660000-8; fra 92000000-1 til 92700000-8 79950000-8 [Organisering af udstillinger, messer og kongresser], 79951000-5 [Organisering af seminarer], 79952000-2 [Tjenesteydelser i forbindelse med arrangementer], 79952100-3 [Tilrettelæggelse af kulturelle arrangementer], 79953000-9 [Tilrettelæggelse af festivaler], 79954000-6 [Tilrettelæggelse af fester], 79955000-3 [Tilrettelæggelse af modeshow], 79956000-0 [Tilrettelæggelse af messer og udstillinger]
Administrative tjenester på det sociale område, uddannelsesområdet, sundhedsområdet og det kulturelle område
75300000-9
Lovpligtig socialsikring
 (
1
)
75310000-2, 75311000-9, 75312000-6, 75313000-3, 75313100-4, 75314000-0, 75320000-5, 75330000-8, 75340000-1
Sociale ydelser
98000000-3, 98120000-0; 98132000-7; 98133110-8 og 98130000-3
Andre kollektive, sociale og personlige tjenesteydelser, herunder tjenesteydelser ydet af fagforeninger, politiske organisationer, ungdomsorganisationer og andre medlemskabsbaserede organisationstjenester
98131000-0
Tjenester, som ydes af religiøse organisationer
55100000-1 til 55410000-7; 55521000-8 til 55521200-0 [55521000-8 Catering til private, 55521100-9 Madudbringning, 55521200-0 Levering af mad ud af huset] 55510000-8 [Kantinevirksomhed], 55511000-5 [Tjenesteydelser i forbindelse med drift af kantiner og andre selvbetjeningsrestauranter med begrænset adgang], 55512000-2 [Drift af kantiner], 55523100-3 [Tjenesteydelser i forbindelse med skolemåltider] 55520000-1[Cateringvirksomhed], 55522000-5 [Catering til transportvirksomheder], 55523000-2 [Catering til andre virksomheder eller institutioner], 55524000-9 [Catering til skoler]
Hotel- og restaurationstjenesteydelser
79100000-5 til 79140000-7; 75231100-5;
Juridiske tjenesteydelser i det omfang, de ikke er udelukket i henhold til artikel 21, litra c)
75100000-7 til 75120000-3; 75123000-4; 75125000-8 til 75131000-3
Andre administrative tjenester og tjenester for den offentlige sektor
75200000-8 til 75231000-4
Tjenester for lokalsamfundet
75231210-9 til 75231230-5; 75240000-0 til 75252000-7; 794300000-7; 98113100-9
Fængselstjenester, tjenester i forbindelse med offentlig sikkerhed og redningstjenester i det omfang, de ikke er udelukket i henhold til artikel 21, litra h)
79700000-1 til 79721000-4 [Efterforsknings- og sikkerhedstjenester, Sikkerhedstjenester, Alarmovervågningstjenester, Vagttjenester, Overvågningstjenester, Sporingstjenester, Sporing af flygtede personer, Patruljetjenester, Tjenester i forbindelse med udstedelse af id-kort, Efterforskningstjenester og Detektivbureautjenester] 79722000-1[Grafologitjenester], 79723000-8 [Affaldsanalysetjenester]
Efterforsknings- og sikkerhedstjenester
98900000-2 [Tjenester ydet af ekstraterritoriale organisationer og organer] og 98910000-5 [Specifikke tjenester ydet af internationale organisationer og organer]
Internationale tjenester
64000000-6 [Post- og telekommunikationstjenester], 64100000-7 [Postbefordring og kurertjeneste], 64110000-0 [Postbefordring], 64111000-7 [Postbefordring af aviser og tidsskrifter], 64112000-4 [Postbefordring af breve], 64113000-1 [Postbefordring af pakker], 64114000-8 [Postkontorvirksomhed], 64115000-5 [Udlejning af postbokse], 64116000-2 [Poste restantetjenester], 64122000-7 [Intern postbesørgelse]
Postbefordring
50116510-9 [Regummiering af dæk], 71550000-8 [Smedearbejder]
Diverse tjenesteydelser
(
1
)
  Disse tjenesteydelser er ikke omfattet af det foreliggende direktiv, når de er tilrettelagt som ikkeøkonomiske tjenesteydelser af almen interesse. Det står medlemsstaterne frit at tilrettelægge udbuddet af obligatoriske sociale tjenesteydelser eller af andre tjenesteydelser som tjenesteydelser af almen interesse eller som ikkeøkonomiske tjenesteydelser af almen interesse.
BILAG XVIII
OPLYSNINGER, DER SKAL ANGIVES I BEKENDTGØRELSER VEDRØRENDE KONTRAKTER OM SOCIALE TJENESTEYDELSER OG ANDRE SPECIFIKKE TJENESTEYDELSER
(som omhandlet i artikel 92)
Del A.
   
Udbudsbekendtgørelse
1.
Navn, ID-nummer (hvis omhandlet i den nationale lovgivning), adresse (herunder NUTS-kode), telefon- og telefaxnummer, e-mail- og internetadresse på den ordregivende enhed og på det kontor, hvortil der kan rettes henvendelse for at få yderligere oplysninger, såfremt det ikke er den samme.
2.
Hovedaktivitet.
3.
Beskrivelse af de tjenesteydelser eller kategorier heraf og evt. tilhørende bygge- og anlægsarbejder og tjenesteydelser, der skal indkøbes, herunder en angivelse af mængder eller værdier, CPV-koder.
4.
NUTS-koden for det primære leveringssted for tjenesteydelserne.
5.
Angivelse af, hvor dette er relevant, om kontrakten er forbeholdt beskyttede værksteder, eller om den alene anvendes i forbindelse med programmer for beskyttet beskæftigelse.
6.
Primære betingelser, der skal opfyldes af de økonomiske aktører, hvad angår deres deltagelse, eller evt. den elektroniske adresse, hvor detaljerede oplysninger kan fås.
7.
Frist(er) for at kontakte den ordregivende enhed med henblik på deltagelse.
8.
Andre relevante oplysninger.
Del B.
   
Vejledende periodisk bekendtgørelse
1.
Navn, identifikationsnummer (hvis fastsat i national lovgivning), adresse, herunder NUTS-kode, samt e-mail- og internetadresse for den ordregivende enhed.
2.
Kort beskrivelse af den pågældende kontrakt, herunder CPV-koder.
3.
Hvis det allerede er fastsat:
a)
NUTS-koden for den primære byggeplads for bygge- og anlægsarbejder eller NUTS-koden for det primære leveringssted i forbindelse med varer eller tjenesteydelser.
b)
tidsramme for levering af varer, bygge- og anlægsarbejder eller tjenesteydelser og kontraktens varighed
c)
betingelser for deltagelse, herunder:
i givet fald angivelse af, at det er en kontrakt forbeholdt beskyttede værksteder, eller hvis udførelse er forbeholdt programmer for beskyttet beskæftigelse
i givet fald angivelse af, om udførelsen af tjenesteydelsen ved lov eller administrativ bestemmelse er forbeholdt en bestemt profession
d)
kort beskrivelse af hovedelementerne i den udbudsprocedure, der skal anvendes.
4.
En omtale af, at interesserede økonomiske aktører skal underrette den ordregivende enhed om deres interesse i kontrakten eller kontrakterne, sidste frist for modtagelse af interessetilkendegivelser og den adresse, hvortil interessetilkendegivelser skal sendes.
Del C.
   
Bekendtgørelse om anvendelse af en kvalifikationsordning
1.
Navn, identifikationsnummer (hvis fastsat i national lovgivning), adresse, herunder NUTS-kode, samt e-mail- og internetadresse for den ordregivende enhed.
2.
Kort beskrivelse af den pågældende kontrakt, herunder CPV-koder.
3.
Hvis det allerede er fastsat:
a)
NUTS-koden for den primære byggeplads for bygge- og anlægsarbejder eller NUTS-koden for det primære leveringssted i forbindelse med varer eller tjenesteydelser.
b)
tidsramme for levering af varer, bygge- og anlægsarbejder eller tjenesteydelser og kontraktens varighed
c)
betingelser for deltagelse, herunder:
i givet fald angivelse af, at det er en kontrakt forbeholdt beskyttede værksteder, eller hvis udførelse er forbeholdt programmer for beskyttet beskæftigelse
i givet fald angivelse af, om udførelsen af tjenesteydelsen ved lov eller administrativ bestemmelse er forbeholdt en bestemt profession
d)
kort beskrivelse af hovedelementerne i den tildelingsprocedure, der skal anvendes.
4.
En omtale af, at interesserede økonomiske aktører skal underrette den ordregivende enhed om deres interesse i kontrakten eller kontrakterne, sidste frist for modtagelse af interessetilkendegivelser og den adresse, hvortil interessetilkendegivelser skal sendes.
5.
Kvalifikationsordningens løbetid, formaliteter i forbindelse med dens forlængelse/fornyelse.
Del D.
   
Bekendtgørelse om indgåede kontrakter
1.
Navn, ID-nummer (hvis omhandlet i den nationale lovgivning), adresse (herunder NUTS-kode), telefon- og telefaxnummer, e-mail- og internetadresse på den ordregivende enhed og på det kontor, hvortil der kan rettes henvendelse for at få yderligere oplysninger, såfremt det ikke er den samme.
2.
Hovedaktivitet.
3.
Mindst en kort beskrivelse af tjenesteydelsernes art og omfang samt evt. tilhørende bygge- og anlægsarbejder og tjenesteydelser, der er leveret.
4.
Henvisning til offentliggørelsen af bekendtgørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
5.
Antal modtagne tilbud.
6.
Navn og adresse på valgte økonomiske aktører.
7.
Andre relevante oplysninger.
BILAG XIX
OPLYSNINGER, DER SKAL ANGIVES I BEKENDTGØRELSER OM PROJEKTKONKURRENCER
(som omhandlet i artikel 96, stk. 1)
1.
Navn, ID-nummer (hvis omhandlet i den nationale lovgivning), adresse (herunder NUTS-kode), telefon- og telefaxnummer, e-mail- og internetadresse på den ordregivende enhed og på det kontor, hvortil der kan rettes henvendelse for at få yderligere oplysninger, såfremt det ikke er den samme.
2.
Hovedaktivitet.
3.
Projektbeskrivelse (CPV-koder)
4.
Konkurrencens art: offentlig eller begrænset
5.
Ved offentlige konkurrencer: sidste frist for modtagelse af projekter
6.
Ved begrænsede konkurrencer:
a)
Påtænkt deltagerantal eller minimums- og maksimumsantal deltagere
b)
I givet fald navn på allerede udvalgte deltagere
c)
Kriterierne for udvælgelse af deltagere
d)
Sidste frist for modtagelse af anmodninger om at deltage.
7.
I givet fald angivelse af, om deltagelse er forbeholdt en bestemt profession
8.
Kriterierne for vurdering af projekter
9.
I givet fald navn på valgte medlemmer af bedømmelseskomitéen
10.
Angivelse af, om bedømmelseskomitéens afgørelse er bindende for ordregiveren
11.
I givet fald antal præmier, der vil blive uddelt, og værdien af disse
12.
I givet fald nærmere oplysninger om betalinger til alle deltagere
13.
Angivelse af, om præmiemodtagerne har ret til at få tildelt opfølgende kontrakter
14.
Navn og adresse på det kompetente klage- og om nødvendigt mæglingsorgan. Angivelse af frister for indgivelse af klager eller om nødvendigt navn, adresse, telefonnummer, telefaxnummer og e-mailadresse på den afdeling, hvor disse oplysninger kan fås
15.
Dato for afsendelse af denne bekendtgørelse
16.
Andre relevante oplysninger.
BILAG XX
OPLYSNINGER, DER SKAL ANGIVES I BEKENDTGØRELSER OM RESULTATET AF EN PROJEKTKONKURRENCE
(som omhandlet i artikel 96, stk. 1)
1.
Navn, ID-nummer (hvis omhandlet i den nationale lovgivning), adresse (herunder NUTS-kode), telefon- og telefaxnummer, e-mail- og internetadresse på den ordregivende enhed og på det kontor, hvortil der kan rettes henvendelse for at få yderligere oplysninger, såfremt det ikke er den samme.
2.
Hovedaktivitet.
3.
Projektbeskrivelse (CPV-koder)
4.
Samlet deltagerantal
5.
Antal udenlandske deltagere
6.
Konkurrencens vinder(e)
7.
I givet fald præmie(r) uddelt
8.
Andre oplysninger
9.
Projektkonkurrencebekendtgørelsens reference
10.
Navn og adresse på det kompetente klage- og om nødvendigt mæglingsorgan. Angivelse af frister for indgivelse af klager eller om nødvendigt navn, adresse, telefonnummer, telefaxnummer og e-mailadresse på den afdeling, hvor disse oplysninger kan fås
11.
Dato for afsendelse af denne bekendtgørelse.
BILAG XXI
SAMMENLIGNINGSTABEL
Dette direktiv
Direktiv 2004/17/EF
Artikel 1
—
Artikel 2, indledningen
Artikel 1, stk. 1
Artikel 2, nr. 1)
Artikel 1, stk. 2, litra a)
Artikel 2, nr. 2)
Artikel 1, stk. 2, litra b), første punktum
Artikel 2, nr. 3)
Artikel 1, stk. 2, litra b), andet punktum
Artikel 2, nr. 4)
Artikel 1, stk. 2, litra c)
Artikel 2, nr. 5)
Artikel 1, stk. 2, litra d), første afsnit
Artikel 2, nr. 6)
Artikel 1, stk. 7, første og andet afsnit
Artikel 2, nr. 7)
Artikel 1, stk. 7, tredje afsnit
Artikel 2, nr. 8)
Artikel 1, stk. 7, tredje afsnit
Artikel 2, nr. 9)
Artikel 34, stk. 1
Artikel 2, nr. 10)
Artikel 1, stk. 8
Artikel 2, nr. 11)
—
Artikel 2, nr. 12)
Artikel 1, stk. 8
Artikel 2, nr. 13)
—
Artikel 2, nr. 14)
Artikel 1, stk. 11
Artikel 2, nr. 15)
Artikel 1, stk. 12
Artikel 2, nr. 16)
—
Artikel 2, nr. 17)
Artikel 1, stk. 10
Artikel 2, nr. 18)
—
Artikel 2, nr. 19)
—
Artikel 2, nr. 20)
—
Artikel 3, stk. 1
Artikel 2, stk. 1, litra a), første afsnit
Artikel 3, stk. 2
—
Artikel 3, stk. 3
—
Artikel 3, stk. 4
Artikel 2, stk. 1, litra a), andet afsnit
Artikel 4, stk. 1
Artikel 2, stk. 2
Artikel 4, stk. 2
Artikel 2, stk. 1, litra b)
Artikel 4, stk. 3, første afsnit
Artikel 2, stk. 3
Artikel 4, stk. 3, andet og tredje afsnit
—
Artikel 4, stk. 4
—
Artikel 5, stk. 1
—
Artikel 5, stk. 2, første afsnit
—
Artikel 5, stk. 2, andet afsnit
Artikel 1, stk. 2, litra d), andet og tredje afsnit
Artikel 5, stk. 3
—
Artikel 5, stk. 4, første og andet afsnit
—
Artikel 5, stk. 4, tredje afsnit
—
Artikel 5, stk. 5
—
Artikel 6, stk. 1, første og andet afsnit
—
Artikel 6, stk. 1, tredje afsnit
Artikel 9, stk. 1, andet afsnit
Artikel 6, stk. 2
Artikel 9, stk. 1, første afsnit
Artikel 6, stk. 3, litra a)
Artikel 9, stk. 2
Artikel 6, stk. 3, litra b)
—
Artikel 6, stk. 3, litra c)
Artikel 9, stk. 3
Artikel 7
Artikel 3, stk. 1 og 3, artikel 4, stk. 1; artikel 7, litra a)
Artikel 8
Artikel 3, stk. 1 og 2
Artikel 9, stk. 1
Artikel 3, stk. 3
Artikel 9, stk. 2
Artikel 3, stk. 4
Artikel 10
Artikel 4
Artikel 11
Artikel 5, stk. 1
—
Artikel 5, stk. 2
Artikel 12
Artikel 7, litra b)
Artikel 13, stk. 1
Artikel 6, stk. 1 og stk. 2, litra c) in fine
Artikel 13, stk. 2, litra a)
Artikel 6, stk. 2, litra a)
Artikel 13, stk. 2, litra b)
Artikel 6, stk. 2, litra b)
Artikel 13, stk. 2, litra c), nr. i) og ii)
Artikel 6, stk. 2, litra c), første og tredje led
—
Artikel 6, stk. 2, litra c), andet, fjerde, femte og sjette led
Artikel 14, litra a)
Artikel 7, litra a)
Artikel 14, litra b)
Artikel 7, litra a)
—
Artikel 8
—
Bilag I-X
Artikel 15
Artikel 16 og 61
Artikel 16, stk. 1
Artikel 17, stk. 1; artikel 17, stk. 8
Artikel 16, stk. 2
—
Artikel 16, stk. 3
Artikel 17, stk. 2; artikel 17, stk. 8
Artikel 16, stk. 4
—
Artikel 16, stk. 5
Artikel 17, stk. 3
Artikel 16, stk. 6
—
Artikel 16, stk. 7
Artikel 17, stk. 4 og 5
Artikel 16, stk. 8
Artikel 17, stk. 6, litra a), første og andet afsnit
Artikel 16, stk. 9
Artikel 17, stk. 6, litra b), første og andet afsnit
Artikel 16, stk. 10
Artikel 17, stk. 6, litra a), tredje afsnit, og stk. 6, litra b), tredje afsnit
Artikel 16, stk. 11
Artikel 17, stk. 7
Artikel 16, stk. 12
Artikel 17, stk. 9
Artikel 16, stk. 13
Artikel 17, stk. 10
Artikel 16, stk. 14
Artikel 17, stk. 11
Artikel 17
Artikel 69
Artikel 18, stk. 1
Artikel 19, stk. 1
Artikel 18, stk. 2
Artikel 19, stk. 2
Artikel 19, stk. 1
Artikel 20, stk. 1; artikel 62, nr. 1)
Artikel 19, stk. 2
Artikel 20, stk. 2
Artikel 20
Artikel 22; Artikel 62, nr. 1)
Artikel 21, litra a)
Artikel 24, litra a)
Artikel 21, litra b)
Artikel 24, litra b)
Artikel 21, litra c)
—
Artikel 21, litra d)
Artikel 24, litra c)
Artikel 21, litra e)
—
Artikel 21, litra f)
Artikel 24, litra d)
Artikel 21, litra g)
—
Artikel 21, litra h)
—
Artikel 21, litra i)
—
Artikel 22
Artikel 25
Artikel 23
Artikel 26
Artikel 24, stk. 1
Artikel 22a
Artikel 24, stk. 2
Artikel 21; artikel 62, nr. 1)
Artikel 24, stk. 3
Artikel 21; artikel 62, nr. 1)
Artikel 25
—
Artikel 26
—
Artikel 27, stk. 1
Artikel 22a in fine, artikel 12 i direktiv 2009/81/EF
Artikel 27, stk. 2
—
Artikel 28
—
Artikel 29, stk. 1
Artikel 23, stk. 1
Artikel 29, stk. 2
Artikel 23, stk. 1
Artikel 29, stk. 3
Artikel 23, stk. 2
Artikel 29, stk. 4
Artikel 23, stk. 3, litra a) til c)
Artikel 29, stk. 5
Artikel 23, stk. 3, andet afsnit
Artikel 29, stk. 6
Artikel 23, stk. 3, tredje afsnit
Artikel 30
Artikel 23, stk. 4
Artikel 31
Artikel 23, stk. 5
Artikel 32
Artikel 24, litra e)
Artikel 33, stk. 1 og 2
Artikel 27
Artikel 33, stk. 3
—
Artikel 34, stk. 1, første og andet punktum
Artikel 30, stk. 1; artikel 62, nr. 2)
Artikel 34, stk. 1, tredje punktum
—
Artikel 34, stk. 1, fjerde punktum
Artikel 30, stk. 2; betragtning 41
Artikel 34, stk. 2, første afsnit
Artikel 30, stk. 2
Artikel 34, stk. 2, andet afsnit
—
Artikel 34, stk. 3
Artikel 30, stk. 3
Artikel 35, stk. 1
Artikel 30, stk. 4, første afsnit; stk. 5, første og andet afsnit
Artikel 35, stk. 2
Artikel 30, stk. 5, første og andet afsnit
Artikel 35, stk. 3
Artikel 30, stk. 4, andet afsnit; stk. 5, fjerde afsnit; artikel 62, nr. 2)
—
Artikel 30, stk. 4, tredje afsnit
Artikel 35, stk. 4
—
Artikel 35, stk. 5
Artikel 30, stk. 6, andet afsnit
Artikel 35, stk. 6
Artikel 30, stk. 6, tredje og fjerde afsnit
Artikel 36, stk. 1
Artikel 10
Artikel 36, stk. 2
—
Artikel 37
Artikel 11
Artikel 38, stk. 1
Artikel 28, stk. 1
Artikel 38, stk. 2
Artikel 28, stk. 2
Artikel 39
Artikel 13
Artikel 40, stk. 1
Artikel 48, stk. 1, 2 og 4; artikel 64, stk. 1
Artikel 40, stk. 2
—
Artikel 40, stk. 3
Artikel 48, stk. 3; artikel 64, stk. 2
Artikel 40, stk. 4
—
Artikel 40, stk. 5
—
Artikel 40, stk. 6
Artikel 48, stk. 5 og 6; artikel 64, stk. 3
Artikel 40, stk. 7, første afsnit
Artikel 70, stk. 2, første afsnit, litra f), og andet afsnit
Artikel 40, stk. 7, andet og tredje afsnit
Artikel 41, stk. 1
Artikel 1, stk. 13
Artikel 41, stk. 2
Artikel 70, stk. 2, første afsnit, litra c) og d); artikel 70, stk. 2, andet afsnit
Artikel 42
—
Artikel 43
Artikel 12
Artikel 44, stk. 1
Artikel 40, stk. 1 og 2
Artikel 44, stk. 2
Artikel 40, stk. 2
Artikel 44, stk. 3
—
Artikel 44, stk. 4
Artikel 42, stk. 1 og stk. 3, litra b)
Artikel 44, stk. 5
Begyndelsen af artikel 40, stk. 3
Artikel 45, stk. 1, første afsnit
Artikel 1, stk. 9, litra a)
Artikel 45, stk. 1, andet og tredje afsnit
Artikel 45, stk. 2
Artikel 45, stk. 2
Artikel 45, stk. 4
Artikel 45, stk. 3
—
Artikel 45, stk. 4
—
Artikel 46
Artikel 1, stk. 9, litra b); artikel 45, stk. 3
Artikel 47
Artikel 1, stk. 9, litra c); artikel 45, stk. 3
Artikel 48
—
Artikel 49
—
Artikel 50, litra a)
Artikel 40, stk. 3, litra a)
Artikel 50, litra b)
Artikel 40, stk. 3, litra b)
Artikel 50, litra c)
Artikel 40, stk. 3, litra c)
Artikel 50, litra d)
Artikel 40, stk. 3, litra d)
Artikel 50, litra e)
Artikel 40, stk. 3, litra e)
Artikel 50, litra f)
Artikel 40, stk. 3, litra g)
Artikel 50, litra g)
Artikel 40, stk. 3, litra h)
Artikel 50, litra h)
Artikel 40, stk. 3, litra j)
Artikel 50, litra i)
Artikel 40, stk. 3, litra k)
Artikel 50, litra j)
Artikel 40, stk. 3, litra l)
Artikel 51, stk. 1, første og andet afsnit
Artikel 14, stk. 1; artikel 1, stk. 4
Artikel 51, stk. 1, tredje afsnit
—
Artikel 51, stk. 2, første og andet afsnit
—
Artikel 51, stk. 2, tredje afsnit
Artikel 14, stk. 4
Artikel 52, stk. 1
Artikel 1, stk. 5; artikel 15, stk. 1
Artikel 52, stk. 2
Artikel 15, stk. 2
Artikel 52, stk. 3
Artikel 15, stk. 2, sidste punktum
Artikel 52, stk. 4
Artikel 15, stk. 3
Artikel 52, stk. 5
Artikel 15, stk. 4
Artikel 52, stk. 6
Artikel 15, stk. 6
Artikel 52, stk. 7
—
Artikel 52, stk. 8
—
Artikel 52, stk. 9
Artikel 15, stk. 7, tredje afsnit
Artikel 53, stk. 1, første afsnit
Artikel 1, stk. 6; artikel 56, stk. 1
Artikel 53, stk. 1, andet og tredje afsnit
Artikel 1, stk. 6
Artikel 53, stk. 2
Artikel 56, stk. 2
Artikel 53, stk. 3
Artikel 56, stk. 2, tredje afsnit
Artikel 53, stk. 4
Artikel 56, stk. 3
Artikel 53, stk. 5
Artikel 56, stk. 4
Artikel 53, stk. 6
Artikel 56, stk. 5
Artikel 53, stk. 7
Artikel 56, stk. 6
Artikel 53, stk. 8
Artikel 56, stk. 7
Artikel 53, stk. 9
Artikel 56, stk. 8
Artikel 54
—
Artikel 55, stk. 1
Artikel 29, stk. 1
Artikel 55, stk. 2
Artikel 29, stk. 2
Artikel 55, stk. 3
—
Artikel 55, stk. 4
Artikel 29, stk. 2
Artikel 56
—
Artikel 57
—
Artikel 58
Betragtning 15
Artikel 59
—
Artikel 60, stk. 1
Artikel 34, stk. 1
Artikel 60, stk. 2
Artikel 34, stk. 2
Artikel 60, stk. 3
Artikel 34, stk. 3
Artikel 60, stk. 4
Artikel 34, stk. 8
Artikel 60, stk. 5
Artikel 34, stk. 4
Artikel 60, stk. 6
Artikel 34, stk. 5
Artikel 61, stk. 1
Artikel 34, stk. 6
Artikel 61, stk. 2
Artikel 34, stk. 6
Artikel 62, stk. 1
Artikel 34, stk. 4, andet afsnit, stk. 5, andet og tredje afsnit, stk. 6, andet afsnit, og stk. 7
Artikel 62, stk. 2
Artikel 34, stk. 4, første afsnit, stk. 5, første afsnit, og stk. 6, første afsnit
Artikel 62, stk. 3
—
Artikel 63
Artikel 35
Artikel 64, stk. 1
Artikel 36, stk. 1
Artikel 64, stk. 2
Artikel 36, stk. 2
Artikel 65
—
Artikel 66, stk. 1
Artikel 45, stk. 1
Artikel 66, stk. 2
Artikel 45, stk. 9
—
Artikel 45, stk. 10
Artikel 66, stk. 3
Artikel 45, stk. 9
Artikel 67, stk. 1
Artikel 41, stk. 1 og 2
Artikel 67, stk. 2
Artikel 42, stk. 3; artikel 44, stk. 1
Artikel 68
Artikel 41, stk. 3
Artikel 69
Artikel 42, stk. 1, litra c); artikel 44, stk. 1
Artikel 70, stk. 1
Artikel 43, stk. 1, første afsnit; artikel 44, stk. 1
Artikel 70, stk. 2
Artikel 43, stk. 1, andet og tredje afsnit
Artikel 70, stk. 3
Artikel 43, stk. 2 og 3
Artikel 70, stk. 4
Artikel 43, stk. 5
Artikel 71, stk. 1
Artikel 44, stk. 1;
Artikel 70, stk. 1, litra b)
Artikel 71, stk. 2, første punktum
Artikel 44, stk. 2 og 3
Artikel 71, stk. 2, andet og tredje punktum
Artikel 44, stk. 4, andet afsnit
Artikel 71, stk. 3
Artikel 44, stk. 4, første afsnit
Artikel 71, stk. 4
—
Artikel 71, stk. 5, første afsnit
Artikel 44, stk. 6
Artikel 71, stk. 5, andet afsnit
Artikel 44, stk. 7
Artikel 71, stk. 6
Artikel 44, stk. 8
Artikel 72, stk. 1
Artikel 44, stk. 5, første afsnit
Artikel 72, stk. 2 og 3
Artikel 44, stk. 5, andet og tredje afsnit
Artikel 73, stk. 1
Artikel 45, stk. 6
Artikel 73, stk. 2
Artikel 46, stk. 2
Artikel 74, stk. 1
Artikel 47, stk. 1, første punktum, og stk. 5, første afsnit
Artikel 74, stk. 2
Artikel 47, stk. 1, andet punktum og
Stk. 5, andet afsnit
Artikel 75, stk. 1
Artikel 49, stk. 1
Artikel 75, stk. 2
Artikel 49, stk. 2, første og andet afsnit
Artikel 75, stk. 3
Artikel 49, stk. 2, tredje afsnit
Artikel 75, stk. 4, 5 og 6
Artikel 49, stk. 3, 4 og 5
Artikel 76, stk. 1
Artikel 51, stk. 1
Artikel 76, stk. 2
Artikel 51, stk. 2
Artikel 76, stk. 3
Artikel 52, stk. 1
Artikel 76, stk. 4
—
Artikel 76, stk. 5
Artikel 51, stk. 3
Artikel 76, stk. 6
—
Artikel 76, stk. 7
—
Artikel 76, stk. 8
—
Artikel 77, stk. 1
Artikel 53, stk. 1
Artikel 77, stk. 2
Artikel 53, stk. 2
Artikel 77, stk. 3
Artikel 53, stk. 6
Artikel 77, stk. 4
Artikel 53, stk. 7
Artikel 77, stk. 5
Artikel 53, stk. 9
Artikel 77, stk. 6
—
Artikel 78, stk. 1
Artikel 54, stk. 1 og 2
Artikel 78, stk. 2
Artikel 54, stk. 3
Artikel 79, stk. 1
Artikel 53, stk. 4 og 5
Artikel 79, stk. 2
Artikel 54, stk. 5 og 6
Artikel 79, stk. 3
—
Artikel 80, stk. 1
Artikel 53, stk. 3; artikel 54, stk. 4
Artikel 80, stk. 2
—
Artikel 80, stk. 3
Artikel 53, stk. 3; artikel 54, stk. 4
Artikel 81, stk. 1
Artikel 52, stk. 2
Artikel 81, stk. 2
Artikel 52, stk. 3
Artikel 81, stk. 3
—
Artikel 82, stk. 1
Artikel 55, stk. 1
Artikel 82, stk. 2
Artikel 55, stk. 1
Artikel 82, stk. 3
—
Artikel 82, stk. 4
Betragtning 1; betragtning 55, tredje afsnit
Artikel 82, stk. 5
Artikel 55, stk. 2
Artikel 83
—
Artikel 84, stk. 1
Artikel 57, stk. 1, første afsnit
Artikel 84, stk. 2, litra a)
Artikel 57, stk. 1, andet afsnit, litra a)
Artikel 84, stk. 2, litra b)
Artikel 57, stk. 1, andet afsnit, litra b)
Artikel 84, stk. 2, litra c)
Artikel 57, stk. 1, andet afsnit, litra c)
Artikel 84, stk. 2, litra d)
Artikel 57, stk. 1, andet afsnit, litra d)
Artikel 84, stk. 2, litra e)
—
Artikel 84, stk. 2, litra f)
Artikel 57, stk. 1, andet afsnit, litra e)
Artikel 84, stk. 3, første afsnit
Artikel 57, stk. 2
Artikel 84, stk. 3, andet afsnit
—
Artikel 84, stk. 4
Artikel 57, stk. 3
Artikel 84, stk. 5
—
Artikel 85, stk. 1, 2, 3, 4, og artikel 86
Artikel 58, stk. 1-4; artikel 59
Artikel 85, stk. 5
Artikel 58, stk. 5
Artikel 87
Artikel 38
Artikel 88, stk. 1
—
Artikel 88, stk. 2
Artikel 37, første punktum
Artikel 88, stk. 3
—
Artikel 88, stk.4
Artikel 37, andet punktum
Artikel 88, stk. 5-8
—
Artikel 89
—
Artikel 90
—
Artikel 91
—
Artikel 92
—
Artikel 93
—
Artikel 94
—
Artikel 95
Artikel 61
Artikel 96, stk. 1
Artikel 63, stk. 1, første afsnit
Artikel 96, stk. 2, første afsnit
Artikel 63, stk. 1, første afsnit
Artikel 96, stk. 2, andet og tredje afsnit
Artikel 63, stk. 1, andet afsnit, første og andet punktum
Artikel 96, stk. 3
Artikel 63, stk. 2
Artikel 97, stk. 1
Artikel 65, stk. 1
Artikel 97, stk. 2
Artikel 60, stk. 2
Artikel 97, stk. 3 og 4
Artikel 65, stk. 2 og 3
Artikel 98
Artikel 66
Artikel 99, stk. 1
Artikel 72, første afsnit
Artikel 99, stk. 2-6
—
Artikel 100
Artikel 50
Artikel 101
—
Artikel 102
—
Artikel 103
Artikel 68, stk. 3 og 4
Artikel 104
Artikel 68, stk. 5
Artikel 105, stk. 1 og 2
Artikel 68, stk. 1 og 2
Artikel 105, stk. 3
—
Artikel 106, stk. 1
Artikel 71, stk. 1, første afsnit
Artikel 106, stk. 2
—
Artikel 106, stk. 3
Artikel 71, stk. 1, tredje afsnit
Artikel 107
Artikel 73
Artikel 108
—
Artikel 109
Artikel 74
Artikel 110
Artikel 75
—
Bilag I-X
Bilag I (undtagen første punktum)
Bilag XII (undtagen fodnote 1)
Bilag I, første punktum
Fodnote 1 til bilag XII
Bilag II
—
Bilag III, punkt A, B, C, E, F, G, H, I og J
Bilag XI
Bilag III, punkt D
—
Bilag IV, punkt 1, første, andet og tredje afsnit
Artikel 30, stk. 6, første afsnit
Bilag IV, punkt 1, fjerde afsnit
—
Bilag IV, punkt 2
Artikel 30, stk. 6, første afsnit, andet punktum
Bilag V, punkt a)-f)
Bilag XXIV, punkt b)-h)
Bilag V, punkt g)
—
Bilag VI
Bilag XV
Bilag VII
Artikel 56, stk. 3, andet afsnit, litra a)-f)
Bilag VIII, undtagen punkt 4
Bilag XXI, undtagen punkt 4
Bilag VIII, punkt 4
Bilag XXI, punkt 4
Bilag IX
Bilag XX
Bilag X
Bilag XIV
Bilag XI
Bilag XIII
Bilag XII
Bilag XVI
Bilag XIII, punkt 1
Artikel 47, stk. 4
Bilag XIII, punkt 2
Artikel 47, stk. 5
Bilag XIV
Bilag XXIII
Bilag XV
—
Bilag XVI
Bilag XVI
Bilag XVII
Bilag XVII
Bilag XVIII
—
Bilag XIX
Bilag XVIII
Bilag XX
Bilag XIX
Bilag XXI
Bilag XXVI
—
Bilag XXII
—
Bilag XXV

Summary:
Offentlige indkøb — regler inden for vand- og energiforsyning, transport samt posttjenester
RESUMÉ AF:
Direktiv 2014/25/EU om fremgangsmåderne ved indgåelse af kontrakter inden for vand- og energiforsyning, transport samt posttjenester
HVAD ER FORMÅLET MED DIREKTIVET?
Direktiv 2014/25/EU fastsætter regler om tildeling af offentlige kontrakter inden for vand- og energiforsyning, transport samt posttjenester
Dets regler er baseret på reglerne i det generelle direktiv om offentlige udbud, direktiv 
2014/24/EU
 (se 
resumé
), men det tager også højde for disse sektorers særlige art.
HOVEDPUNKTER
De enheder, der er aktive i vand-, energi-, transport- og postsektoren, og som er offentlige institutioner, offentligt ejede eller har fordel af særlige eller eksklusive rettigheder, skal følge de regler, der er fastlagt i direktivet.
Tærskler
Kontrakter skal tildeles i henhold til reglerne i direktivet, når de berørte beløb er over følgende tærskler:
443 000 € for 
vareindkøbs- og tjenesteydelseskontrakter
 samt 
projektkonkurrencer
 (fra den 1. januar 2026)
5 538 000 € for 
bygge- og anlægskontrakter
 (fra den 1. januar 2026)
1 000 000 € for tjenesteydelseskontrakter om 
sociale og andre specifikke tjenesteydelser
.
Europa-Kommissionen
 reviderer tærsklerne hvert andet år i henhold til EU’s internationale forpligtelser.
Aktiviteter, der er omfattet
Direktivet finder anvendelse på 
offentlige indkøb
 inden for:
produktion, transport eller distribution i forbindelse med 
gas og varme, elektricitet og vand
, når disse tjenesteydelser skal leveres til offentligheden
offentlig transport
 med jernbane, sporvogn, trolley, bus eller kabelvogn
lufthavne, søhavne og havne ved indre vandveje
 og andre terminaler for luft, vand eller kanaler
posttjenester
 og andre virksomheder, der leverer lignende tjenesteydelser til offentligheden, herunder indsamling, sortering, transport og omdeling af postforsendelser
udvinding af olie og gas
 og efterforskning efter eller udvinding af kul og andet fast brændsel.
Undtagelser
Direktivet gælder ikke for:
køb af artikler til videresalg eller udlejning
kontrakter i ikke-EU-lande
kontrakter, der omfatter forsvars- eller sikkerhedsaspekter, der er omfattet af eller undtaget fra direktiv 
2009/81/EF
 (se 
resumé
).
HVORNÅR GÆLDER DIREKTIVET FRA?
Direktivet skulle være 
gennemført
 i national lovgivning senest den 
18. april 2016
.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
Offentlige indkøb
 (Europa-Kommissionen).
HOVEDDOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2014/25/EU
 af 
26. februar 2014
 om fremgangsmåderne ved indgåelse af kontrakter inden for vand- og energiforsyning, transport samt posttjenester og om ophævelse af direktiv 2004/17/EF (EUT L 94 af 
28.3.2014
, 
s. 243-374
).
Efterfølgende ændringer til direktiv (EU) 2014/25/EU er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2014/24/EU
 af 
26. februar 2014
 om offentlige udbud og om ophævelse af direktiv 2004/18/EF (EUT L 94 af 
28.3.2014
, 
s. 65-242
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2014/23/EU
 af 
26. februar 2014
 om tildeling af koncessionskontrakter (EUT L 94 af 
28.3.2014
, 
s. 1-64
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 
2019/1780
 af 
23. september 2019
 om standardformularer til brug ved offentliggørelse af bekendtgørelser i forbindelse med offentlige udbud og om ophævelse af gennemførelsesforordning (EU) 2015/1986 (»e-formularer«) (EUT L 272 af 
25.10.2019
, 
s. 7-73
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
seneste ajourføring 
28.11.2025