CELEX ID: 32024R1347

--- ENGLISH ---

Document:
Official Journal 
of the European Union
EN
L series
2024/1347
22.5.2024
REGULATION (EU) 2024/1347 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 14 May 2024
on standards for the qualification of third-country nationals or stateless persons as beneficiaries of international protection, for a uniform status for refugees or for persons eligible for subsidiary protection and for the content of the protection granted, amending Council Directive 2003/109/EC and repealing Directive 2011/95/EU of the European Parliament and of the Council
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 78(2), points (a) and (b), and Article 79(2), point (a), thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee 
(
1
)
,
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions 
(
2
)
,
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure 
(
3
)
,
Whereas:
(1)
A number of substantive changes have been made to Directive 2011/95/EU of the European Parliament and of the Council 
(
4
)
. To ensure harmonisation and more convergence in asylum decisions and as regards the content of international protection in order to reduce incentives to move within the Union, to encourage beneficiaries of international protection to remain in the Member State that granted them protection and to ensure equality of treatment of beneficiaries of international protection, that Directive should be repealed and replaced by a Regulation.
(2)
A common policy on asylum, including a Common European Asylum System (CEAS) based on the full and inclusive application of the Geneva Convention Relating to the Status of Refugees of 28 July 1951, as supplemented by the New York Protocol of 31 January 1967 (the ‘Geneva Convention’), is a constituent part of the Union’s objective of establishing progressively an area of freedom, security and justice open to those who, forced by circumstances, legitimately seek protection in the Union. Such a policy should be governed by the principle of solidarity and fair sharing of responsibility, including its financial implications, among the Member States. The Geneva Convention is the cornerstone of the international legal regime for the protection of refugees.
(3)
The CEAS is based on common standards for asylum procedures, recognition and protection offered at Union level, reception conditions and a system for determining the Member State responsible for examining an application for international protection. Notwithstanding progress achieved so far in the progressive development of the CEAS, there are still significant disparities between the Member States in the procedures used, recognition rates, type of protection granted, level of material reception conditions and benefits given to applicants for, and beneficiaries of, international protection. Those divergences could lead to secondary movements and undermine the objective of ensuring that all applicants are equally treated wherever they apply in the Union.
(4)
In its communication of 6 April 2016‘Towards a Reform of the Common European Asylum System and Enhancing Legal Avenues to Europe’, the Commission set out its options for improving the CEAS, namely to establish a sustainable and fair system for determining the Member State responsible for examining an application for international protection, to reinforce the Eurodac system, to achieve greater convergence in the Union asylum system, to prevent secondary movements within the Union and to transform the European Asylum Support Office into an agency. That communication is in line with calls by the European Council on 18-19 February 2016 to make progress towards reforming the Union's existing framework so as to ensure a humane and efficient asylum policy.
(5)
As Article 78(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) calls for a uniform status of asylum and for a well-functioning CEAS, substantial progress should be made regarding the convergence of national asylum systems with special regard to differing recognition rates and type of protection status in the Member States. Moreover, the rights granted to beneficiaries of international protection should be further clarified and harmonised.
(6)
A Regulation is therefore necessary to ensure a more consistent level of harmonisation throughout the Union and to provide a higher degree of legal certainty and transparency.
(7)
The main objective of this Regulation is, on the one hand, to ensure that Member States apply common criteria for the identification of persons genuinely in need of international protection and, on the other hand, to ensure that a common set of rights is available for beneficiaries of international protection in all Member States.
(8)
The further approximation of rules on the recognition and content of refugee status and subsidiary protection status should moreover help to limit the secondary movement of applicants for international protection and beneficiaries of international protection between Member States.
(9)
International protection should be granted to third country nationals and stateless persons who fall under the scope of this Regulation and who qualify for international protection. International protection should not be granted to those third country nationals and stateless persons who fall outside the scope of this Regulation. National humanitarian statuses, where granted, should not entail a risk of confusion with international protection.
(10)
The provisions of this Regulation on the content of international protection, including the rules to discourage secondary movements, should apply to those who were granted international protection following the positive conclusion of a resettlement or humanitarian admission procedure in accordance with Regulation (EU) 2024/1350 of the European Parliament and of the Council 
(
5
)
.
(11)
This Regulation respects the fundamental rights and observes the principles recognised in particular by the Charter of Fundamental Rights of the European Union (the ‘Charter’) and the European Convention on Human Rights (ECHR). In particular, this Regulation seeks to ensure full respect for human dignity and the right to asylum of applicants for asylum and their accompanying family members and to promote the application of the provisions of the Charter relating to human dignity, respect for private and family life, freedom of expression and information, the right to education, freedom to choose an occupation and the right to engage in work, freedom to conduct a business, the right to asylum, protection in the event of removal, expulsion or extradition, equality before the law, non-discrimination, the rights of the child, and rights relating to social security, social assistance, and health care. Those provisions should therefore be implemented accordingly.
(12)
With regard to the treatment of persons falling within the scope of this Regulation, Member States are bound by obligations under instruments of international law to which they are party, including, in particular, those that prohibit discrimination.
(13)
The resources of the Asylum, Migration and Integration Fund, established by Regulation (EU) 2021/1147 of the European Parliament and of the Council 
(
6
)
, should be used to provide adequate support to Member States in their efforts to implement the standards set by this Regulation, in particular to those Member States which are faced with specific and disproportionate pressure on their asylum systems, due in particular to their geographical or demographic situation. While the general principle of the prohibition of double funding should be respected, Member States should take full advantage, at all levels of governance, of the possibilities offered by funds which are not directly related to asylum and migration policy but which could be used to fund actions in that area.
(14)
The European Union Agency for Asylum, established by Regulation (EU) 2021/2303 of the European Parliament and of the Council 
(
7
)
 (the ‘Asylum Agency’), should provide adequate support in the application of this Regulation, in particular by providing, upon the request or with the agreement of the Member State concerned, experts to assist that Member State’s authorities in receiving, registering and examining applications for international protection, and by providing updated information regarding third countries, including country of origin information, and relevant guidelines and tools. When applying this Regulation, Member States’ authorities should take into account operational standards, indicators, guidelines and best practices developed by the Asylum Agency. When assessing applications for international protection, and without prejudice to the case-by-case nature of those assessments, Member States’ authorities should take into account the information, reports, common analysis on the situation in countries of origin and guidance notes developed at Union level by the Asylum Agency and the European networks on third-country information in accordance with Regulation (EU) 2021/2303.
(15)
When applying this Regulation the best interests of the child should be a primary consideration, in accordance with the 1989 United Nations Convention on the Rights of the Child. In assessing the best interests of the child, Member States’ authorities should, in particular, take due account of the principle of family unity, and the minor’s well-being and social development, linguistic skills, safety and security and the views of that minor with due regard to the minor’s age and maturity.
(16)
With a view to safeguarding the best interests of the child and the minor’s general well-being, and in order to encourage continuity in assistance and representation for unaccompanied minors, Member States should seek to ensure, in so far as possible, that the same natural person remains responsible for an unaccompanied minor, including during the asylum procedure and following the granting of international protection.
(17)
An adult child should be considered dependent, on the basis of an individual assessment, only in circumstances where that child is unable to support him or herself due to a physical or mental condition linked to a serious non-temporary illness or severe disability.
(18)
The provisions on family unity in this Regulation do not interfere with the values and principles recognised by the Member States. In the event of a polygamous marriage, it is for each Member State to decide whether they wish to apply the provisions on family unity to polygamous households, including to the minor children of a further spouse and a beneficiary of international protection.
(19)
The application of the provisions on family unity should always be based on genuine family relationships and should not include forced marriages and marriages or partnerships contracted for the sole purpose of enabling the person concerned to enter or reside in the Member States. In order not to discriminate against family members based on where a family was formed, the notion of family should also include families formed outside the country of origin but before their arrival on the territory of the Union.
(20)
Where a Member State decides, for the purposes of family unity, that the best interests of a married minor lie with that minor’s parents, the spouse of that minor should not derive any residence rights from that marriage under this Regulation.
(21)
This Regulation is without prejudice to the Protocol No 24 on asylum for nationals of Member States of the European Union, annexed to the Treaty on European Union (TEU) and the TFEU.
(22)
The recognition of refugee status is a declaratory act.
(23)
Consultations with the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) could provide valuable guidance for Member States’ authorities when determining whether an applicant is a refugee within the meaning of Article 1 of the Geneva Convention.
(24)
When examining whether applicants have a well-founded fear of being persecuted or face a real risk of suffering serious harm and whether stable, established non-state authorities, including international organisations, control a State or a substantial part of its territory and provide protection, and when assessing whether applicants have access to protection against persecution or serious harm in another part of the country of origin other than their home area (‘internal protection alternative’), the determining authority should take into account, inter alia, relevant general information and recommendations issued by the UNHCR.
(25)
Standards for the definition and content of refugee status should be laid down to guide the competent national bodies of Member States in the application of the Geneva Convention.
(26)
It is necessary to introduce common criteria for recognising applicants for asylum as refugees within the meaning of Article 1 of the Geneva Convention.
(27)
Where one or more particular aspects of the applicant’s statements are not supported by documentary or other evidence, the applicant should be given the benefit of the doubt provided that the applicant has made a genuine effort to substantiate the need for international protection, all relevant elements at the applicant's disposal have been submitted and a satisfactory explanation has been given regarding the lack of other relevant elements, the applicant’s statements are found to be coherent and plausible and general credibility has been established taking into account the moment when the applicant applied for international protection and, where appropriate, the reasons for not having applied sooner.
(28)
The determining authority should not conclude that the applicant lacks credibility merely because the applicant did not rely on his or her declared sexual orientation on the first occasion he or she was given to set out the ground for persecution, unless it is evident that the applicant merely intends to delay or frustrate the enforcement of a decision resulting in his or her return.
(29)
Convictions, beliefs or orientations of the applicant giving rise to activities which could be a basis for a well-founded fear of being persecuted or a real risk of suffering serious harm should be taken into account even if they were fully or partially concealed while in the country of origin.
(30)
Where the applicant is not available during the procedure due to circumstances beyond the applicant’s control, the relevant provisions of and the relevant safeguards set out in Regulation (EU) 2024/1351 of the European Parliament and of the Council 
(
8
)
, Regulation (EU) 2024/1348 of the European Parliament and of the Council 
(
9
)
 and Directive (EU) 2024/1346 of the European Parliament and of the Council 
(
10
)
 apply.
(31)
In particular, it is necessary to introduce common concepts of protection needs arising sur place, sources of harm and protection, internal protection and persecution, including the reasons for persecution.
(32)
Protection can be provided either by the State or by stable, established non-State authorities, including international organisations, that control the State or a substantial part of the territory of the State and that meet the conditions set out in this Regulation, provided that they are able and willing to offer protection. Such protection should be effective and of a non-temporary nature.
(33)
Where the State or agents of the State are not the actors of persecution or serious harm, the determining authority should examine, as part of the assessment of the application for international protection, whether an internal protection alternative exists once it has been established that the qualification criteria set out in this Regulation would otherwise apply to an applicant. An internal protection alternative against persecution or serious harm should be effectively available to applicants in a part of the country of origin to which they can safely and legally travel and gain admittance and in which they can reasonably be expected to settle. The burden of demonstrating the availability of internal protection alternative should fall on the determining authority. Where the determining authority demonstrates that an internal protection alternative is available, applicants should be entitled to present evidence and submit elements at their disposal.
(34)
When considering whether applicants can be reasonably expected to settle in another part of their country of origin, the determining authority should also take into account whether applicants would be able to cater for their own basic needs in relation to access to food, hygiene and shelter in the context of local circumstances in their country of origin.
(35)
Where the State or agents of the State are the actors of persecution or serious harm, there should be a presumption that effective protection is not available to the applicant and the determining authority need not examine whether an internal protection alternative exists. The determining authority should be able to examine whether an internal protection alternative exists only where it is clearly established that the risk of persecution or serious harm stems from an actor whose power is clearly limited to a specific geographical area or where the State itself only has control over certain parts of the country concerned.
(36)
When assessing a sur place application, the fact that the risk of persecution or serious harm is based on circumstances that do not constitute an expression or continuation of convictions or orientations held in the country of origin could serve as an indication that the sole or main purpose of the applicant was to create the necessary conditions for applying for international protection.
(37)
Depending on the circumstances, acts of persecution of a gender-specific or child-specific nature might include, inter alia, under-age recruitment, genital mutilation, forced marriage, child trafficking and child labour, and trafficking for sexual exploitation.
(38)
Acts of persecution might take the form of disproportionate or discriminatory prosecution or punishment. Such disproportionate or discriminatory prosecution or punishment might arise, inter alia, in situations where an applicant refuses to perform military service on moral, religious or political grounds or due to belonging to a particular ethnic group or holding a particular citizenship.
(39)
One of the conditions for qualification for refugee status within the meaning of Article 1(A) of the Geneva Convention is the existence of a causal link between the reasons for persecution, namely race, religion or belief, nationality, political opinion or membership of a particular social group, and the acts of persecution or the absence of protection against such acts.
(40)
It is equally necessary to introduce a common concept of the persecution ground ‘membership of a particular social group’. For the purpose of defining a particular social group, issues arising from an applicant’s sexual orientation or gender, including gender identity and gender expression, which could be related to certain legal traditions and customs, resulting in, for example, genital mutilation, forced sterilisation or forced abortion, should be given due consideration in so far as they are related to the applicant’s well-founded fear of being persecuted. Depending on the circumstances, disability could be a characteristic for the purpose of defining a particular social group.
(41)
The circumstances in the country of origin, including, for example, the existence and application of criminal laws which specifically target lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex persons, can mean that those persons are to be regarded as forming a particular social group.
(42)
When assessing an application for international protection, the competent authorities of the Member States should use methods for the assessment of an applicant's credibility in a manner that respects that applicant’s rights as guaranteed by the Charter and the ECHR, in particular the right to human dignity and respect for private and family life. Specifically as regards sexual orientation and gender identity, applicants should not be submitted to detailed questioning or tests as to their sexual practices.
(43)
The purposes and principles of the United Nations are set out in the Preamble to and Articles 1 and 2 of the Charter of the United Nations and embodied in its resolutions relating to measures countering terrorism. Those resolutions declare, inter alia, that ‘acts, methods and practices of terrorism are contrary to the purposes and principles of the United Nations’ and that ‘knowingly financing, planning and inciting terrorist acts are also contrary to the purposes and principles of the United Nations’.
(44)
For the purpose of applying the provisions of this Regulation on exclusion from international protection where there are reasonable grounds to assume that an applicant has committed an act or acts contrary to the purposes and principles set out in Articles 1 and 2 of the Charter of the United Nations, it is not a prerequisite to establish that such an applicant has been convicted of one of the terrorist offences referred to in Article 3(1) of Directive (EU) 2017/541 of the European Parliament and of the Council 
(
11
)
.
(45)
For the purpose of applying the provisions of this Regulation on exclusion from international protection to an applicant for having committed acts constituting participation in the activities of a terrorist group, the fact that it has not been established that such an applicant committed, attempted to commit or threatened to commit a terrorist act as defined in the resolutions of the United Nations Security Council does not preclude Member States’ authorities from regarding the conduct of the applicant as contrary to the purposes and principles of the United Nations.
(46)
For the purposes of the individual assessment of facts that might constitute serious reasons for considering that an applicant has been guilty of acts contrary to the purposes and principles of the United Nations, has instigated such acts or has otherwise participated in such acts, the fact the applicant was convicted by the courts of a Member State of participating in the activities of a terrorist group is of particular importance, as is a finding of a court or tribunal that the applicant was a member of the leadership of such a group, and there should be no requirement to establish that the applicant instigated a terrorist act or otherwise participated in it.
(47)
Committing a political crime is not, in principle, a ground justifying exclusion from refugee status. However, particularly cruel actions, where the action in question is disproportionate to the alleged political objective, and terrorist acts which are characterised by their violence, even if committed with a purportedly political objective, should be regarded as serious non-political crimes and therefore can give rise to exclusion from refugee status.
(48)
Standards for the definition and content of subsidiary protection status should also be laid down. Subsidiary protection should be complementary and additional to the refugee protection enshrined in the Geneva Convention. While the grounds for protection differ between refugee status and subsidiary protection status, the ongoing need for protection could be similar in duration. The content of the protection offered by refugee status or subsidiary protection status might only differ where explicitly provided for in this Regulation. This Regulation nevertheless allows Member States to grant the same rights and benefits under both statuses.
(49)
It is necessary to introduce common criteria on the basis of which applicants for international protection are to be recognised as beneficiaries of subsidiary protection. Those criteria should be drawn from international obligations under human rights instruments and practices existing in Member States.
(50)
For the purpose of assessing serious harm which could qualify applicants as persons eligible for subsidiary protection, the notion of indiscriminate violence should include violence that might extend to people irrespective of their personal circumstances.
(51)
For the purpose of assessing serious harm, situations in which a third country’s armed forces confront one or more armed groups, or in which two or more armed groups confront each other, should be considered an internal armed conflict. It is not necessary for that conflict to be categorised as an ‘armed conflict not of an international character’ under international humanitarian law nor is it necessary to carry out, in addition to an appraisal of the level of violence present in the territory concerned, a separate assessment of the intensity of the armed confrontations, the level of organisation of the armed forces involved or the duration of the conflict.
(52)
As regards the proof required to establish the existence of a serious and individual threat to a civilian’s life or person, determining authorities should not require applicants to adduce evidence that they are specifically targeted by factors related to their personal circumstances. However, the level of indiscriminate violence required to substantiate the application is lower where applicants are able to show that they are specifically affected due to factors related to their personal circumstances. Moreover, the existence of a serious and individual threat should exceptionally be considered by the determining authority to be established where the degree of indiscriminate violence characterising the armed conflict rises to such a high level that there are substantial grounds for believing that civilians, returned to the country of origin or to the relevant part of country of origin, would, solely on account of their presence there, face a real risk of being subjected to serious harm.
(53)
Depending on the circumstances, including the length and purpose of the stay, travel to the country of origin could serve as an indication that beneficiaries of refugee status have re-availed themselves of the protection of the country of origin or re-established themselves in their country of origin or that, for beneficiaries of subsidiary protection status, the grounds for granting that status have ceased to exist.
(54)
In accordance with Regulation (EU) 2024/1348, Member States should ensure that applicants have access to an effective remedy before a court or tribunal against decisions by determining authorities to reject applications for international protection as unfounded or against decisions to withdraw international protection. In that respect, the reasons which led a determining authority to decide to reject an application for international protection or to withdraw international protection from a beneficiary should be subject to thorough review by a competent court or tribunal within the framework of any action brought against that rejection or withdrawal decision.
(55)
The travel documents issued to beneficiaries of international protection for the first time or renewed following the entry into force of this Regulation should comply with Council Regulation (EC) No 2252/2004 
(
12
)
 or with equivalent minimum standards for security features and biometrics.
(56)
The residence permits issued to beneficiaries of international protection for the first time or renewed following the entry into force of this Regulation should comply with Council Regulation (EC) No 1030/2002 
(
13
)
.
(57)
In the period between the granting of international protection and the issuance of a residence permit, Member States should ensure that beneficiaries of international protection have effective access to all the rights laid down in this Regulation, with the exception of freedom of movement within the Union and the issuance of a travel document.
(58)
Family members will, due to their close relationship to beneficiaries of international protection, normally be vulnerable to acts of persecution or serious harm that could constitute the basis for the granting of international protection. For the purpose of maintaining family unity, where family members present on the territory of the same Member State do not qualify for international protection, they should be entitled to apply for a residence permit. Such residence permits should be granted, unless family members fall within the exclusion grounds or unless reasons of national security or public policy otherwise require. Family members should also be entitled to the rights accorded to the beneficiary of international protection once international protection has been granted. Without prejudice to the provisions of this Regulation related to maintaining family unity, where the situation falls within the scope of Council Directive 2003/86/EC 
(
14
)
 and the conditions for family reunification set out therein have been fulfilled, family members of the beneficiary of international protection who do not individually qualify for such protection should be granted residence permits and rights in accordance with that Directive. This Regulation should be applied without prejudice to Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council 
(
15
)
.
(59)
Travel documents should be issued to family members of beneficiaries of international protection in accordance with national procedures.
(60)
When assessing a change of circumstances in a third country, the competent authorities of the Member States should verify, having regard to the individual situation of a beneficiary of international protection, that the actor or actors of protection in that country have taken reasonable steps to prevent the persecution or serious harm, that they therefore operate, inter alia, an effective legal system for the detection, prosecution and punishment of acts constituting persecution or serious harm and that the beneficiary of international protection will have access to such protection if the refugee status or the subsidiary protection status is withdrawn.
(61)
When assessing whether the grounds on which the granting of international protection was based have ceased to exist, the determining authority should take into account all relevant and available national, Union and international sources of information and guidance, including recommendations issued by the UNHCR.
(62)
Where an applicant falls within the scope of Article 1(D) of the Geneva Convention relating to the provision of protection or assistance by organs or agencies of the United Nations other than the UNHCR, when considering whether that protection or assistance has ceased to exist for reasons beyond the control, and independent of the volition, of the applicant, the determining authority should ascertain whether the applicant was forced to leave the area of operations of the relevant organ or agency, whether the applicant’s personal safety was at serious risk and whether the relevant organ or agency was unable to ensure the applicant’s living conditions in accordance with its mandate.
(63)
Where the refugee status or the subsidiary protection status ceases to exist, the decision by the determining authority of a Member State to withdraw the status does not prevent the third-country national or stateless person concerned from applying for residence on the basis of grounds other than those which justified the granting of international protection or from continuing to remain legally on the territory of that Member State on other grounds, in particular when holding a valid Union long-term residence permit, in accordance with relevant Union and national law.
(64)
A decision to end international protection should not have a retroactive effect. A decision to revoke international protection should have a retroactive effect. Where a decision is based on a cessation ground, it should not have a retroactive effect. Where refugee status or subsidiary protection status is revoked on the basis that it should never have been granted, acquired rights could be retained or lost in accordance with national law.
(65)
Beneficiaries of international protection should reside in the Member State which granted them protection. Beneficiaries of international protection who are in possession of a valid travel document and a residence permit issued by a Member State applying the Schengen 
acquis
 in full should be allowed to enter into and move freely within the territory of the Member States applying the Schengen 
acquis
 in full, within the authorised period of stay in accordance with Regulation (EU) 2016/399 of the European Parliament and of the Council 
(
16
)
 and with Article 21 of the Convention implementing the Schengen Agreement 
(
17
)
. Beneficiaries of international protection can equally apply to reside in a Member State other than the Member State that granted them international protection, in accordance with relevant Union and national rules. However, that does not imply any transfer of the refugee status or subsidiary protection status and related rights.
(66)
In order to ensure that beneficiaries of international protection respect the authorised period of stay or residence in accordance with the relevant national, Union or international law, Council Directive 2003/109/EC 
(
18
)
 should be amended to provide that the five-year period after which beneficiaries of international protection are eligible for Union long-term resident status should, in principle, be restarted each time a beneficiary of international protection is found in a Member State other than the Member State that granted that beneficiary international protection without a right to stay or to reside there.
(67)
Member States’ authorities retain a certain discretion with regard to public policy and national security, which should be interpreted in accordance with national, Union and international law. Subject to an individual assessment of the specific facts, public policy and national security considerations can cover cases in which a third-country national belongs to an association which supports international terrorism or supports such an association. When assessing whether a third country national or stateless person poses a risk to a Member State’s national security, its authorities are entitled to take account, inter alia, of information received from other Member States or third countries.
(68)
When deciding on entitlement to the benefits provided for in this Regulation, a competent authority should take due account of the best interests of the child and of the particular circumstances of the dependency on the beneficiary of international protection of close relatives who are already present in the Member State concerned and who are not family members. In exceptional circumstances, where a close relative of a beneficiary of international protection is a married minor but not accompanied by his or her spouse, the best interests of the minor could be seen to lie with his or her original family.
(69)
Member States should be able to restrict access to employed or self-employed activities as regards posts which involve the exercise of public authority and responsibility for safeguarding the general interest of the State or other public authorities. In the context of the exercising of the right to equal treatment as regards membership of an organisation representing workers or engaging in a specific occupation, it should be possible to exclude beneficiaries of international protection from taking part in the management of bodies governed by public law and from holding an office governed by public law.
(70)
Housing benefits should constitute a core benefit to the extent that they can be regarded as social assistance.
(71)
In order to enhance the effective exercise by beneficiaries of international protection of the rights and benefits laid down in this Regulation, it is necessary to take into account their specific needs and the particular integration challenges with which they are confronted and to facilitate their access to integration-related rights, in particular as regards employment-related educational opportunities and vocational training, and access to recognition procedures for foreign diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications, in particular in circumstances where there is a lack of documentary evidence or an inability to meet the costs related to recognition procedures.
(72)
Beneficiaries of international protection should enjoy equal treatment with nationals of the Member State that granted them international protection as regards social security.
(73)
Access to healthcare, including physical and mental healthcare and sexual and reproductive healthcare, should be ensured for beneficiaries of international protection, provided that it is also ensured for nationals of the Member State that granted them international protection.
(74)
In order to facilitate the integration of beneficiaries of international protection into society, they should have access to integration measures, at local, regional and national level, under conditions to be set by the Member States. Member States should consider maintaining access to language courses for beneficiaries of international protection where they had access to language courses as applicants.
(75)
The effective monitoring of the application of this Regulation requires that it be evaluated at regular intervals.
(76)
Since the objectives of this Regulation, namely to establish standards for the granting of international protection to third-country nationals and stateless persons by Member States, for a uniform status for refugees or for persons eligible for subsidiary protection and for the content of the protection granted, cannot be sufficiently achieved by the Member States but can rather, by reason of the scale and effects of this Regulation, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 TEU. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
(77)
In accordance with Articles 1 and 2 and Article 4a(1) of Protocol No 21 on the position of the United Kingdom and Ireland in respect of the area of freedom, security and justice, annexed to the TEU and to the TFEU, and without prejudice to Article 4 of that Protocol, Ireland is not taking part in the adoption of this Regulation and is not bound by it or subject to its application.
(78)
In accordance with Articles 1 and 2 of the Protocol No 22 on the position of Denmark, annexed to the TEU and to the TFEU, Denmark is not taking part in the adoption of this Regulation and is not bound by it or subject to its application,
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
Subject matter
This Regulation lays down standards for:
(a)
the qualification of third-country nationals or stateless persons as beneficiaries of international protection;
(b)
a uniform status for refugees or for persons eligible for subsidiary protection;
(c)
the content of the international protection granted.
Article 2
Material scope
1.   This Regulation applies to the qualification of third-country nationals or stateless persons as beneficiaries of international protection and to the content of the international protection granted.
2.   This Regulation does not apply to national humanitarian statuses granted by Member States to third country nationals and stateless persons who do not fall under the scope of this Regulation. National humanitarian statuses, where granted, shall not entail a risk of confusion with international protection.
Article 3
Definitions
For the purposes of this Regulation, the following definitions apply:
(1)
‘refugee status’ means the recognition by a Member State of a third-country national or a stateless person as a refugee;
(2)
‘subsidiary protection status’ means the recognition by a Member State of a third-country national or a stateless person as a person eligible for subsidiary protection;
(3)
‘international protection’ means refugee status or subsidiary protection status;
(4)
‘beneficiary of international protection’ means a person who has been granted refugee status or subsidiary protection status;
(5)
‘refugee’ means a third-country national who, owing to a well-founded fear of being persecuted for reasons of race, religion, nationality, political opinion or membership of a particular social group, is outside the country of nationality and is unable or, owing to such fear, is unwilling to avail himself or herself of the protection of that country, or a stateless person, who, being outside of the country of former habitual residence for the same reasons as mentioned, is unable or, owing to such fear, unwilling to return to it, and to whom Article 12 does not apply;
(6)
‘person eligible for subsidiary protection’ means a third-country national or a stateless person who does not qualify as a refugee but in respect of whom substantial grounds have been shown for believing that that person, if returned to his or her country of origin or, in the case of a stateless person, to his or her country of former habitual residence, would face a real risk of suffering serious harm as defined in Article 15, and to whom Article 17(1) and (2) does not apply, and is unable or, owing to such risk, unwilling to avail himself or herself of the protection of that country;
(7)
‘application for international protection’ means a request made by a third-country national or a stateless person for protection from a Member State, who can be understood to seek refugee status or subsidiary protection status;
(8)
‘applicant’ means a third-country national or a stateless person who has made an application for international protection in respect of which a final decision has not yet been taken;
(9)
‘family members’ means, in so far as the family already existed before the applicant arrived on the territory of the Member States, the following members of the family of the beneficiary of international protection who are present on the territory of the same Member State in relation to the application for international protection:
(a)
the spouse of the beneficiary of international protection or his or her unmarried partner in a stable relationship, where the law or practice of the Member State concerned treats unmarried couples as equivalent to married couples;
(b)
the minor or adult dependent children of the couples referred to in point (a) or of the beneficiary of international protection, provided that they are unmarried and regardless of whether they were born in or out of wedlock or adopted as provided for under national law; a minor is considered unmarried provided that, on the basis of an individual assessment, the minor’s marriage would not be in accordance with the relevant national law had it been contracted in the Member State concerned, having regard, in particular, to the legal age of marriage;
(c)
where the beneficiary of international protection is a minor and unmarried, the father, mother or another adult responsible for that beneficiary, including an adult sibling, whether by the law or practice of the Member State concerned; a minor is considered unmarried provided that, on the basis of an individual assessment, the minor’s marriage would not be in accordance with the relevant national law had it been contracted in the Member State concerned, having regard, in particular, to the legal age of marriage;
(10)
‘minor’ means a third-country national or stateless person below the age of 18 years;
(11)
‘unaccompanied minor’ means a minor who arrives on the territory of the Member States unaccompanied by an adult responsible for him or her whether by the law or practice of the Member State concerned, and for as long as that minor is not effectively taken into the care of such an adult, including a minor who is left unaccompanied after he or she has entered the territory of the Member States;
(12)
‘residence permit’ means an authorisation issued by the authorities of a Member State, in a uniform format as laid down by Regulation (EC) No 1030/2002, which allows a third-country national or stateless person to reside legally on its territory;
(13)
‘country of origin’ means the country or countries of nationality or, for stateless persons, of former habitual residence;
(14)
‘withdrawal of international protection’ means a decision by a determining authority or a competent court or tribunal to revoke or end, including by refusing to renew, international protection;
(15)
‘determining authority’ means a quasi-judicial or administrative body in a Member State which is responsible for examining applications for international protection and is competent to take decisions at the administrative stage of the procedure;
(16)
‘social security’ means the branches of social security set out in Article 3(1) and (2) of Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council 
(
19
)
;
(17)
‘social assistance’ means benefits granted with the objective of ensuring that the basic needs of those who lack sufficient resources are met;
(18)
‘guardian’ means a natural person or an organisation, including a public body, designated by the competent authorities to assist, represent and act on behalf of an unaccompanied minor, as applicable, in order to ensure that the unaccompanied minor can benefit from the rights and comply with the obligations under this Regulation, while safeguarding his or her best interests and general well-being.
CHAPTER II
ASSESSMENT OF APPLICATIONS FOR INTERNATIONAL PROTECTION
Article 4
Submission of information and assessment of facts and circumstances
1.   Applicants shall submit all the elements available to them which substantiate the application for international protection. For that purpose, applicants shall fully cooperate with the determining authority and with other competent authorities and shall remain present and available on the territory of the Member State responsible for examining their application throughout the procedure, including during the assessment of the relevant elements of the application.
2.   The elements referred to in paragraph 1 shall consist of the following:
(a)
the applicant’s statements; and
(b)
all the documentation at the applicant’s disposal regarding the following:
(i)
the applicant’s reasons for applying for international protection;
(ii)
the applicant’s age;
(iii)
the applicant’s background, including that of relevant family members and other relatives;
(iv)
the applicant’s identity;
(v)
the applicant’s nationality or nationalities;
(vi)
the applicant’s country or countries and place or places of previous residence;
(vii)
previous applications for international protection from the applicant;
(viii)
the results of any resettlement or humanitarian admission procedure relating to the applicant as defined by Regulation (EU) 2024/1350;
(ix)
the applicant’s travel routes; and
(x)
the applicant’s travel documents.
3.   The determining authority shall assess the relevant elements of an application for international protection in accordance with Article 34 of Regulation (EU) 2024/1348.
4.   The fact that an applicant has already been subject to persecution or serious harm, or to direct threats of such persecution or such harm, shall be considered a serious indication of that applicant’s well-founded fear of being persecuted or of a real risk of suffering serious harm, unless there are good reasons to consider that such persecution or serious harm will not be repeated.
5.   Where one or more particular aspects of the applicant’s statements are not supported by documentary or other evidence, no additional evidence shall be required in respect of those particular aspects where the following conditions are met:
(a)
the applicant has made a genuine effort to substantiate his or her application for international protection;
(b)
all relevant elements at the applicant’s disposal have been submitted and a satisfactory explanation has been given regarding any lack of other relevant elements;
(c)
the applicant’s statements are found to be coherent and plausible and do not run counter to available specific and general information relevant to the applicant’s case;
(d)
the general credibility of the applicant has been established, taking into account, inter alia, the time at which the applicant applied for international protection.
Article 5
International protection needs arising sur place
1.   A well-founded fear of being persecuted or a real risk of suffering serious harm may be based on:
(a)
events which have taken place since the applicant left the country of origin; or
(b)
activities which the applicant has engaged in since the applicant left the country of origin, in particular where it is established that the activities relied upon constitute the expression and continuation of convictions, beliefs or orientations held in the country of origin.
2.   Where the risk of persecution or serious harm is based on circumstances which the applicant has created since leaving the country of origin for the sole or main purpose of creating the necessary conditions for applying for international protection, the determining authority may refuse to grant international protection, provided that any decision taken on the application for international protection respects the Geneva Convention Relating to the Status of Refugees of 28 July 1951, as supplemented by the New York Protocol of 31 January 1967 (the ‘Geneva Convention’), the European Convention on Human Rights (ECHR) and the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
Article 6
Actors of persecution or serious harm
Actors of persecution or serious harm can be:
(a)
the State;
(b)
parties or organisations controlling the State or a substantial part of the territory of the State;
(c)
non-State actors, if it can be demonstrated that the actors referred to in Article 7(1) are unable or unwilling to provide protection against persecution or serious harm.
Article 7
Actors of protection
1.   Only the following actors can provide protection against persecution or serious harm, provided that they are able and willing to provide effective and non-temporary protection in accordance with paragraph 2:
(a)
the State;
(b)
stable, established non-State authorities, including international organisations, which control the State or a substantial part of the territory of the State.
2.   Protection against persecution or serious harm shall be effective and of a non-temporary nature. That protection shall be considered to be provided where the actors referred to in paragraph 1 take reasonable steps to prevent persecution or the suffering of serious harm, inter alia, by operating an effective legal system for the detection, prosecution and punishment of acts constituting persecution or serious harm, and where an applicant has access to that protection.
3.   When assessing whether stable, established non-State authorities, including international organisations, control a State or a substantial part of its territory and provide protection within the meaning of paragraph 2, the determining authority shall take into account precise and up-to-date information on countries of origin obtained from relevant and available national, Union and international sources and, where available, the common analysis on the situation in specific countries of origin and the guidance notes referred to in Article 11 of Regulation (EU) 2021/2303.
Article 8
Internal protection alternative
1.   Where the State or agents of the State are not the actors of persecution or serious harm, the determining authority shall examine, as part of the assessment of the application for international protection, whether an applicant is not in need of international protection because the applicant can safely and legally travel to and gain admittance to a part of the country of origin and can reasonably be expected to settle there and whether, in that part of the country, the applicant:
(a)
has no well-founded fear of being persecuted or does not face a real risk of suffering serious harm; or
(b)
has access to effective and non-temporary protection against persecution or serious harm.
2.   Where the State or agents of the State are the actors of persecution or serious harm, the determining authority shall presume that effective protection is not available to the applicant and no examination as referred to in paragraph 1 need be carried out.
The determining authority may only carry out an examination as referred to in paragraph 1 where it is clearly established that the risk of persecution or serious harm stems from an actor whose power is clearly limited to a specific geographical area or where the State itself only has control over certain parts of the country.
3.   The determining authority shall carry out an examination as referred to in paragraph 1 once it has established that the qualification criteria set out in this Regulation would otherwise apply to an applicant. The burden of demonstrating that an internal protection alternative is available to the applicant shall fall on the determining authority. The applicant shall be entitled to present evidence and submit any element which indicates that such an alternative is not available to him or her. The determining authority shall take into account the evidence presented and elements submitted by the applicant.
4.   In examining whether an applicant has a well-founded fear of being persecuted or faces a real risk of suffering serious harm, or has access to protection against persecution or serious harm in a part of the country of origin concerned in accordance with paragraph 1, the determining authority shall, at the time of taking the decision on the application for international protection, have regard to the general circumstances prevailing in that part of the country and to the personal circumstances of the applicant set out in Article 4. To that end, the determining authority shall take into account precise and up-to-date information obtained from relevant and available national, Union and international sources and, where available, the common analysis on the situation in specific countries of origin and the guidance notes referred to in Article 11 of Regulation (EU) 2021/2303.
5.   For the purposes of paragraph 1, the determining authority shall take into account:
(a)
the general circumstances prevailing in the relevant part of the country of origin, including the accessibility, effectiveness and durability of the protection referred to in Article 7;
(b)
the personal circumstances of the applicant in relation to factors such as health, age, gender, including gender identity, sexual orientation, ethnic origin and membership of a national minority; and
(c)
whether the applicant would be able to cater for his or her own basic needs.
6.   Where the applicant is an unaccompanied minor, the determining authority shall take into account the best interests of the minor and, in particular, the availability of sustainable and appropriate care and custodial arrangements.
CHAPTER III
QUALIFICATION FOR BEING A REFUGEE
Article 9
Acts of persecution
1.   An act shall be regarded as an act of persecution within the meaning of Article 1(A) of the Geneva Convention where it is:
(a)
sufficiently serious by its nature or repetition as to constitute a severe violation of basic human rights, in particular the rights from which derogation cannot be made under Article 15(2) of the ECHR; or
(b)
an accumulation of various measures, including violations of human rights, which is sufficiently severe as to affect an individual in a similar manner to an act referred to in point (a).
2.   Acts of persecution as qualified in paragraph 1 may, inter alia, take the form of:
(a)
acts of physical or mental violence, including acts of sexual violence;
(b)
legal, administrative, police or judicial measures which are in themselves discriminatory or which are implemented in a discriminatory manner;
(c)
prosecution or punishment which is disproportionate or discriminatory;
(d)
denial of judicial redress resulting in a disproportionate or discriminatory punishment;
(e)
prosecution or punishment for refusal to perform military service in a conflict, where performing military service would include crimes or acts falling within the scope of the grounds for exclusion as set out in Article 12(2);
(f)
acts of a gender-specific or child-specific nature.
3.   For an applicant to meet the definition of ‘refugee’ as set out in Article 3, point (5), there shall be a connection between the reasons for persecution referred to in Article 10 and the acts of persecution as qualified in paragraph 1 of this Article or the absence of protection against such acts.
Article 10
Reasons for persecution
1.   The following elements shall be taken into account when assessing the reasons for persecution:
(a)
the concept of race shall, in particular, include considerations of colour, descent, or membership of a particular ethnic group;
(b)
the concept of religion shall, in particular, include the holding of theistic, non-theistic and atheistic beliefs, the participation in, or abstention from, formal worship in private or in public, either alone or in community with others, other religious acts or expressions of view, or forms of personal or communal conduct based on or mandated by any religious belief;
(c)
the concept of nationality shall not be confined to citizenship or lack thereof but shall, in particular, include membership of a group determined by its cultural, ethnic, or linguistic identity, common geographical or political origins or its relationship with the population of another State;
(d)
the concept of membership of a particular social group shall include, in particular, membership of a group:
(i)
whose members share or are perceived to share an innate characteristic or a common background that cannot be changed, or a characteristic or belief that is so fundamental to identity or conscience that a person should not be forced to renounce it; and
(ii)
which has a distinct identity in the relevant country, because it is perceived as being different by the surrounding society;
(e)
the concept of political opinion shall, in particular, include the holding of an opinion, thought or belief on a matter related to the potential actors of persecution mentioned in Article 6 and to their policies or methods, whether or not that opinion, thought or belief has been acted upon by the applicant.
Depending on the circumstances in the country of origin, the concept of membership of a particular social group as referred to in point (d) of the first subparagraph shall include membership of a group based on a common characteristic of sexual orientation. Gender related aspects, including gender identity and gender expression, shall be given due consideration for the purposes of determining membership of a particular social group or identifying a characteristic of such a group.
2.   When assessing if an applicant has a well-founded fear of being persecuted, it is irrelevant whether the applicant actually possesses the racial, religious, national, social or political characteristic which attracts the persecution, provided that such a characteristic is attributed to the applicant by the actor of persecution.
3.   When assessing if an applicant has a well-founded fear of being persecuted, the determining authority cannot reasonably expect that applicant to adapt or change his or her behaviour, convictions or identity, or to abstain from certain practices, where such behaviour, convictions or practices are inherent to his or her identity, to avoid the risk of persecution in his or her country of origin.
Article 11
Cessation
1.   A third-country national or a stateless person shall cease to be a refugee where one or more of the following apply:
(a)
the third-country national has voluntarily re-availed himself or herself of the protection of the country of nationality;
(b)
having lost his or her nationality, the third-country national or stateless person has voluntarily re-acquired it;
(c)
the third-country national or stateless person has acquired a new nationality and enjoys the protection of the country of that new nationality;
(d)
the third-country national or stateless person has voluntarily re-established himself or herself in the country which he or she left or outside which he or she remained owing to a fear of being persecuted;
(e)
the third-country national can no longer, because the circumstances in connection with which he or she has been recognised as a refugee have ceased to exist, continue to refuse to avail himself or herself of the protection of the country of nationality;
(f)
the stateless person is able, because the circumstances in connection with which he or she has been recognised as a refugee have ceased to exist, to return to the country of former habitual residence.
Points (e) and (f) of the first subparagraph shall not apply to a refugee who is able to invoke compelling reasons arising out of previous persecution for refusing to avail himself or herself of the protection of the country of nationality or, being a stateless person, of the country of former habitual residence.
2.   In order to assess whether points (e) and (f) of paragraph 1, first subparagraph, apply, the determining authority shall:
(a)
take into account precise and up-to-date information obtained from relevant and available national, Union and international sources and, where available, the common analysis on the situation in specific countries of origin and the guidance notes referred to in Article 11 of Regulation (EU) 2021/2303;
(b)
have regard to whether the change of circumstances is of such a significant and non-temporary nature that the refugee’s fear of being persecuted can no longer be regarded as well-founded.
Article 12
Exclusion
1.   A third-country national or a stateless person shall be excluded from being a refugee where that third-country national or stateless person:
(a)
falls within the scope of Article 1(D) of the Geneva Convention, relating to protection or assistance from organs or agencies of the United Nations other than the United Nations High Commissioner for Refugees; when such protection or assistance has ceased for any reason, without the position of that third-country national or stateless person being definitely settled in accordance with the relevant resolutions adopted by the General Assembly of the United Nations, that third-country national or stateless person shall ipso facto be entitled to the benefits of this Regulation;
(b)
is recognised by the competent authorities of the country in which third-country national or stateless person has taken up residence as having the rights and obligations which are attached to the possession of the nationality of that country, or equivalent rights and obligations.
2.   A third-country national or a stateless person shall be excluded from being a refugee where there are serious reasons for considering that that third-country national or stateless person:
(a)
has committed a crime against peace, a war crime or a crime against humanity, as defined in the international instruments drawn up to make provision in respect of such crimes;
(b)
has committed a serious non-political crime outside the country of refuge prior to that third-country national or stateless person’s admission as a refugee, which means the time of granting refugee status; particularly cruel actions, even if committed with an allegedly political objective, may be classified as serious non-political crimes;
(c)
has been guilty of acts contrary to the purposes and principles of the United Nations as set out in the Preamble to and Articles 1 and 2 of the Charter of the United Nations.
3.   Paragraph 2 shall apply to persons who incite or otherwise participate in the commission of the crimes or acts referred to therein.
4.   Once the determining authority has established, based on an assessment of the seriousness of the crimes or acts committed by the person concerned and of that person’s individual responsibility, taking into account all the circumstances surrounding those crimes or acts and the situation of that person, that one or more of the relevant exclusion grounds laid down in paragraph 2 or 3 apply, the determining authority shall exclude the applicant from refugee status without performing a proportionality assessment linked to the fear of being persecuted.
5.   As part of the assessment referred to in paragraph 4, when carrying out an examination under paragraphs 2 and 3 in relation to a minor, the determining authority shall take into account, inter alia, the minor’s capacity to be considered responsible under criminal law had the minor committed the crime on the territory of the Member State examining the application for international protection in accordance with national law on the age of criminal responsibility.
CHAPTER IV
REFUGEE STATUS
Article 13
Granting of refugee status
The determining authority shall grant refugee status to a third-country national or a stateless person who qualifies as a refugee in accordance with Chapters II and III.
Article 14
Withdrawal of refugee status
1.   The determining authority shall withdraw the refugee status of a third-country national or stateless person where:
(a)
that third-country national or stateless person has ceased to be a refugee in accordance with Article 11;
(b)
that third-country national or stateless person should have been or is excluded from being a refugee in accordance with Article 12;
(c)
that third-country national or stateless person’s misrepresentation of facts, including the use of false documents, or omission of facts was decisive for the granting of refugee status;
(d)
there are reasonable grounds for regarding that third-country national or stateless person as a danger to the security of the Member State in which that third-country national or stateless person is present;
(e)
that third-country national or stateless person is convicted by a final judgment of a particularly serious crime and constitutes a danger to the community of the Member State in which that third-country national or stateless person is present;
2.   In situations in which points (d) and (e) of paragraph 1 apply, the determining authority may decide not to grant refugee status where a decision on the application for international protection has not yet been taken.
3.   Persons to whom points (d) and (e) of paragraph 1 or paragraph 2 of this Article apply shall be entitled to the rights set out in, or similar to those set out in, Articles 3, 4, 16, 22, 31, 32 and 33 of the Geneva Convention provided that they are present in the Member State.
4.   The determining authority which granted refugee status shall, on an individual basis, demonstrate that the beneficiary of the refugee status has ceased to be a refugee, or should have never been granted refugee status or should no longer be a beneficiary of refugee status for the reasons set out in paragraph 1 of this Article. During the withdrawal procedure, Article 66 of Regulation (EU) 2024/1348 shall apply.
CHAPTER V
QUALIFICATION FOR SUBSIDIARY PROTECTION
Article 15
Serious harm
Serious harm as referred to in Article 3(6) consists of:
(a)
the death penalty or execution;
(b)
torture or inhuman or degrading treatment or punishment of an applicant in the country of origin; or
(c)
a serious and individual threat to a civilian’s life or person by reason of indiscriminate violence in situations of international or internal armed conflict.
Article 16
Cessation
1.   A beneficiary of subsidiary protection status shall cease to be eligible for subsidiary protection when the circumstances which led to the granting of that status have ceased to exist or have changed to such a degree that protection is no longer required.
2.   In order to assess whether the circumstances which led to the granting of subsidiary protection status have ceased to exist or have changed to such a degree that protection is no longer required, the determining authority shall:
(a)
take into account precise and up-to-date information obtained from relevant and available national, Union and international sources and, where available, the common analysis on the situation in specific countries of origin and the guidance notes referred to in Article 11 of Regulation (EU) 2021/2303;
(b)
have regard to whether the change in circumstances is of such a significant and non-temporary nature that the beneficiary of subsidiary protection status no longer faces a real risk of serious harm.
3.   Paragraph 1 shall not apply to a beneficiary of subsidiary protection status who is able to invoke compelling reasons arising out of previous serious harm for refusing to avail himself or herself of the protection of the country of nationality or, being a stateless person, of the country of former habitual residence.
Article 17
Exclusion
1.   A third-country national or a stateless person shall be excluded from being eligible for subsidiary protection where there are serious reasons for considering that that third-country national or stateless person:
(a)
has committed a crime against peace, a war crime or a crime against humanity, as defined in the international instruments drawn up to make provision in respect of such crimes;
(b)
has committed a serious crime prior to arriving on the territory of the Member State or has been convicted for a serious crime after arrival;
(c)
has been guilty of acts contrary to the purposes and principles of the United Nations as set out in the Preamble to and Articles 1 and 2 of the Charter of the United Nations;
(d)
constitutes a danger to the community or to national security.
2.   Paragraph 1 shall apply to persons who incite or otherwise participate in the commission of the crimes or acts referred to therein.
3.   A third-country national or a stateless person may be excluded from being eligible for subsidiary protection where that third-country national or stateless person, prior to being admitted to the Member State concerned, has committed one or more crimes outside the scope of points (a), (b) and (c) of paragraph 1 which would be punishable by imprisonment had they been committed in the Member State concerned, and if that third-country national or stateless person left the country of origin solely in order to avoid sanctions resulting from those crimes.
4.   Once the determining authority has established, based on an assessment of the seriousness of the crimes or acts committed by the person concerned and of that person’s individual responsibility, taking into account all the circumstances surrounding those crimes or acts and the situation of that person, that one or more of the relevant exclusion grounds laid down in paragraph 1 or 2 apply, the determining authority shall exclude the applicant from subsidiary protection status without performing a proportionality assessment linked to the fear of serious harm.
5.   As part of the assessment referred to in paragraph 4, when carrying out an examination under paragraphs 1 in relation to a minor, the determining authority shall take into account, inter alia, the minor’s capacity to be considered responsible under criminal law had the minor committed the crime on the territory of the Member State examining the application for international protection in accordance with national law on the age of criminal responsibility or, where applicable, a conviction for a serious crime after the minor’s arrival.
CHAPTER VI
SUBSIDIARY PROTECTION STATUS
Article 18
Granting of subsidiary protection status
The determining authority shall grant subsidiary protection status to a third-country national or a stateless person who is eligible for subsidiary protection in accordance with Chapters II and V.
Article 19
Withdrawal of subsidiary protection status
1.   The determining authority shall withdraw the subsidiary protection status of a third-country national or a stateless person where:
(a)
that third-country national or stateless person has ceased to be eligible for subsidiary protection in accordance with Article 16;
(b)
after having been granted subsidiary protection status, that third-country national or stateless person should have been or is excluded from being eligible for subsidiary protection in accordance with Article 17;
(c)
that third-country national or stateless person’s misrepresentation of facts, including the use of false documents, or omission of facts was decisive for the granting of subsidiary protection status.
2.   The determining authority which granted subsidiary protection status shall, on an individual basis, demonstrate that the beneficiary of the subsidiary protection status has ceased to be eligible for subsidiary protection, or should have never been granted subsidiary protection status, or should no longer be a beneficiary of subsidiary protection status for the reasons set out in paragraph 1of this Article. During the withdrawal procedure, Article 66 of Regulation (EU) 2024/1348 shall apply.
CHAPTER VII
CONTENT OF INTERNATIONAL PROTECTION RIGHTS AND OBLIGATIONS OF BENEFICIARIES OF INTERNATIONAL PROTECTION
SECTION I
Common provisions
Article 20
General rules
1.   Without prejudice to the rights and obligations laid down in the Geneva Convention, beneficiaries of international protection shall have the rights and obligations laid down in this Chapter.
2.   Beneficiaries of international protection shall have access to rights provided in accordance with this Chapter once international protection is granted and for as long as refugee status or subsidiary protection status is held.
3.   Where a residence permit is not issued to a beneficiary of international protection within 15 days of the granting of international protection, the Member State concerned shall take provisional measures, such as registration or the issuance of a document, to ensure that the beneficiary has effective access to the rights laid down in this Chapter, with the exception of those laid down in Articles 25 and 27, until such time as a residence permit is issued in accordance with Article 24.
4.   When applying this Chapter, and where it is established that a person has special needs due to being, for example, a minor, an unaccompanied minor, a person with a disability, an elderly person, a pregnant woman, a single parent with a minor or an adult dependent child, a victim of trafficking in human beings, a person with a serious illness, a person with a mental disorder or a person who has been subjected to torture, rape or other serious forms of psychological, physical or sexual violence, the competent authorities shall take into account those special needs.
5.   When applying the provisions of this Chapter that concern minors, the best interests of the child shall be a primary consideration for competent authorities.
Article 21
Protection from refoulement
The principle of non-refoulement shall be respected in accordance with Union and international law.
Article 22
Information
Competent authorities shall provide beneficiaries of international protection with information on the rights and obligations relating to refugee status or subsidiary protection status as soon as possible after such protection has been granted. That information, as specified in Annex I, shall:
(a)
be provided in a language that the beneficiary can understand or is reasonably supposed to understand; and
(b)
make explicit references to the consequences of not complying with the obligations provided for in Article 27 on movement within the Union.
Article 23
Maintaining family unity
1.   The competent authorities of the Member State that granted international protection to a beneficiary of international protection shall issue, in accordance with national procedures, residence permits to the family members of that beneficiary of international protection who do not individually qualify for international protection and who apply for a residence permit in that Member State, where paragraph 3, 4 or 5 of this Article do not apply and in so far as it is compatible with the personal legal status of the family member.
2.   A residence permit issued pursuant to paragraph 1 shall have the same date of expiry as the residence permit issued to the beneficiary of international protection and shall be renewable for as long as the residence permit issued to the beneficiary of international protection is renewed. The period of validity of the residence permit issued to the family member shall not extend beyond the date of expiry of the residence permit held by the beneficiary of international protection.
3.   No residence permit shall be issued under this Regulation to a family member who is or would be excluded from international protection pursuant to Chapters III and V.
4.   A residence permit shall not be issued under this Regulation to a spouse or unmarried partner in a stable relationship where there are strong indications that the marriage or partnership was contracted for the sole purpose of enabling the person concerned to enter or reside in the Member State concerned.
5.   Where reasons of national security or public policy related to the family member concerned so require, a residence permit shall not be issued to that family member, and such residence permits which have already been issued shall be withdrawn or shall not be renewed.
6.   Family members who have been issued a residence permit pursuant to paragraph 1 of this Article shall be entitled to the rights laid down in Articles 25 to 32, 34 and 35.
7.   Member States may apply this Article to other close relatives, including siblings, who lived together as part of the family before the applicant arrived on the territory of the Member State and who are dependent on the beneficiary of international protection. Member States may apply this Article to a married minor, provided that it is in the best interests of that minor.
SECTION II
Rights and obligations related to residence and stay
Article 24
Residence permits
1.   Beneficiaries of international protection shall have the right to a residence permit for as long as they hold refugee status or subsidiary protection status.
2.   A residence permit shall be issued as soon as possible after refugee status or subsidiary protection status has been granted, and at the latest 90 days from the notification of the decision to grant international protection, using the uniform format laid down in Regulation (EC) No 1030/2002.
3.   A residence permit shall be issued free of charge or for a fee not exceeding the fee payable by nationals of the Member State concerned for the issuing of identity cards.
4.   A residence permit shall have an initial period of validity of at least three years for beneficiaries of refugee status and at least one year for beneficiaries of subsidiary protection status.
On expiry, residence permits shall be renewed for at least three years for beneficiaries of refugee status and for at least two years for beneficiaries of subsidiary protection status.
The renewal of residence permits shall be organised in such a way as to ensure continuity of the period of permitted residence, with no interruption between the period covered by the lapsing of the permit and the renewed permit, provided that the beneficiary of international protection acts in accordance with relevant national law providing for the administrative formalities for renewal.
5.   The competent authorities may revoke or refuse to renew a residence permit only where they have withdrawn refugee status in accordance with Article 14 or subsidiary protection status in accordance with Article 19.
Article 25
Travel document
1.   Unless compelling reasons of national security or public policy related to a beneficiary of refugee status require otherwise, competent authorities shall issue travel documents in the form set out in the Schedule to the Geneva Convention and which comply with the minimum standards for security features and biometrics outlined in Regulation (EC) No 2252/2004 to beneficiaries of refugee status. Such travel documents shall be valid for more than one year.
2.   Unless compelling reasons of national security or public policy related to a beneficiary of subsidiary protection require otherwise, competent authorities shall issue travel documents which comply with the minimum standards for security features and biometrics outlined in Regulation (EC) No 2252/2004 to beneficiaries of subsidiary protection status who are unable to obtain or renew a national passport. Such travel documents shall be valid for more than one year.
3.   In the exercise of their obligations pursuant to paragraphs 1 and 2 of this Article, the competent authorities of Member States which do not take part in the Schengen 
acquis
 shall issue travel documents in the form set out in the Schedule to the Geneva Convention and which comply with minimum standards for security features and biometrics equivalent to those outlined in Regulation (EC) No 2252/2004 to beneficiaries of refugee status, taking into account the specifications of the International Civil Aviation Organisation, in particular those set out in Document 9303 on machine readable travel documents.
In the exercise of their obligations pursuant to paragraphs 1 and 2 of this Article, the competent authorities of Member States which do not take part in the Schengen 
acquis
 shall issue travel documents that comply with minimum standards for security features and biometrics equivalent to those outlined in Regulation (EC) No 2252/2004 to beneficiaries of subsidiary protection status who are unable to obtain or renew a national passport, taking into account the specifications of the International Civil Aviation Organisation, in particular those set out in Document 9303 on machine readable travel documents.
Article 26
Freedom of movement within the Member State
Beneficiaries of international protection shall enjoy freedom of movement within the territory of the Member State that granted them international protection, including the right to choose their place of residence in that territory, under the same conditions and restrictions as those provided for other third-country nationals legally resident in their territories who are generally in the same circumstances.
Article 27
Movement within the Union
Beneficiaries of international protection shall not have the right to reside in a Member State other than the Member State that granted them international protection. This is without prejudice to their right to:
(a)
apply and be admitted to reside in another Member State pursuant to that Member State’s national law or pursuant to relevant provisions of Union law or of international agreements;
(b)
move freely in accordance with the conditions of Article 21 of the Convention implementing the Schengen Agreement.
SECTION III
Rights related to integration
Article 28
Access to employment
1.   Beneficiaries of international protection shall have the right to engage in employed or self-employed activities subject to the rules generally applicable to the profession concerned or to the public service, immediately after protection has been granted.
2.   Beneficiaries of international protection shall enjoy equal treatment with nationals of the Member State that granted them international protection as regards:
(a)
terms of employment, including the minimum working age, and working conditions, including pay and dismissal, working hours, leave and holidays, and health and safety requirements at the workplace;
(b)
freedom of association and affiliation, and membership of an organisation representing workers or employers or of any organisation whose members are engaged in a specific occupation, including the rights and benefits conferred by such organisations;
(c)
employment-related educational opportunities for adults, vocational training, including training courses for upgrading skills and practical workplace experience;
(d)
information and counselling services offered by employment offices.
3.   Where necessary, competent authorities shall facilitate full access to the activities referred to in points (c) and (d) of paragraph 2.
Article 29
Access to education
1.   Minors granted international protection shall enjoy equal treatment with nationals of the Member State that granted them international protection as regards access to the education system.
Beneficiaries of international protection shall continue to enjoy equal treatment with nationals of the Member State that granted them international protection for the completion of secondary education irrespective of whether they reach the age of majority.
2.   Adults granted international protection shall enjoy equal treatment with nationals of the Member State that granted them international protection as regards access to the general education system, further training or retraining.
Notwithstanding the first subparagraph, competent authorities may refuse grants and loans to adults granted international protection, where that possibility is provided for under national law.
Article 30
Access to procedures for recognition of qualifications and validation of skills
1.   Beneficiaries of international protection shall enjoy equal treatment with nationals of the Member State that granted them international protection in the context of the existing recognition procedures for foreign diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications.
2.   Without prejudice to Article 2(2) and Article 3(3) of Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council 
(
20
)
, competent authorities shall facilitate full access to the procedures referred to in paragraph 1 of this Article for beneficiaries of international protection who cannot provide documentary evidence of their qualifications.
3.   Beneficiaries of international protection shall enjoy equal treatment with nationals of the Member State that granted them international protection as regards access to appropriate schemes for the assessment, validation and recognition of their prior learning outcomes and experience.
Article 31
Social security and social assistance
1.   Beneficiaries of international protection shall enjoy equal treatment with nationals of the Member State that granted them international protection as regards social security and social assistance.
Access to certain forms of social assistance specified in national law may be made conditional on the effective participation of the beneficiary of international protection in integration measures, where participation in such measures is compulsory, provided that they are accessible and free of charge.
2.   Notwithstanding paragraph 1, the provision of equal treatment as regards social assistance may be limited for beneficiaries of subsidiary protection status to core benefits, where that possibility is provided for under national law.
Core benefits shall include at least the following:
(a)
minimum income support;
(b)
assistance in the case of illness or pregnancy;
(c)
parental assistance, including child-care assistance; and
(d)
housing benefits, in so far as those benefits are granted to nationals of the Member State concerned under national law.
Article 32
Healthcare
1.   Beneficiaries of international protection shall have access to healthcare under the same eligibility conditions as nationals of the Member State that granted them international protection.
2.   Beneficiaries of international protection who have special needs, such as pregnant women, persons with a disability, persons who have been subjected to torture, rape or other serious forms of psychological, physical or sexual violence or minors who have been victims of any form of abuse, neglect, exploitation, torture, or cruel, inhuman and degrading treatment, or who have suffered from armed conflict shall be provided with adequate healthcare, including treatment of mental disorders when needed, under the same eligibility conditions as nationals of the Member State that granted them international protection.
Article 33
Unaccompanied minors
1.   As soon as possible after international protection is granted in respect of an unaccompanied minor, competent authorities shall take the necessary measures, under national law, to appoint a guardian.
Competent authorities may keep the same person designated as [representative under Article 23(2), point (b), of Regulation (EU) 2024/1348 or under Article 27(1), point (b), of Directive (EU) 2024/1346 to act as the guardian, without the need for formal appointment.
Representatives as referred to in Article 23(2), point (b), of Regulation (EU) 2024/1348 or Article 27(1), point (b), of Directive (EU) 2024/1346 shall remain responsible for unaccompanied minors until a guardian is appointed.
Organisations or natural persons whose interests conflict or could potentially conflict with those of the unaccompanied minor shall not be eligible for appointment as the guardian of that minor.
Where an organisation is appointed as guardian, it shall as soon as possible designate a natural person responsible for carrying out the duties of guardian in respect of the unaccompanied minor in accordance with this Regulation.
2.   For the purposes of this Regulation, with a view to safeguarding the best interests of the child and the unaccompanied minor’s general well-being, the guardian shall:
(a)
ensure that the unaccompanied minor has access to all rights stemming from this Regulation;
(b)
assist and, where applicable, represent the unaccompanied minor in the event that the unaccompanied minor’s refugee status or subsidiary protection status is withdrawn; and
(c)
where applicable, assist in the tracing of family as provided for in paragraph 7.
Guardians shall:
(a)
have the necessary expertise and receive initial and continuous appropriate training concerning the rights and needs of unaccompanied minors, including those relating to any applicable child safeguarding standards;
(b)
be bound by the confidentiality rules provided for in national law in relation to any information they obtain in the course of their work;
(c)
not have a verified record of child-related crimes and offences or of crimes and offences that lead to serious doubts about their ability to assume a role of responsibility with regard to children.
3.   The competent authorities shall appoint each guardian to represent a proportionate and sufficiently limited number of unaccompanied minors in order to ensure that guardians are able to perform their tasks effectively and that unaccompanied minors have effective access to their rights and benefits.
4.   In accordance with national law, Member States shall ensure that there are entities, including judicial authorities, or persons that are responsible for supervising and monitoring guardians on an ongoing basis in order to ensure that they perform their tasks in a satisfactory manner.
Entities and persons as referred to in the first subparagraph shall review the performance of guardians, in particular where there are indications that guardians are not performing their tasks in a satisfactory manner. Such entities and persons shall examine, without delay, any complaints lodged by unaccompanied minors against their guardians.
Where necessary, the competent authorities shall replace a person acting as a guardian, in particular where they consider that that person has not adequately performed his or her tasks.
The competent authorities shall explain to unaccompanied minors, in an age-appropriate manner and in such a way as to ensure that the minors understand, how to lodge a complaint against their guardians in confidence and safety.
5.   While taking into account the best interests of the child, the competent authorities shall place unaccompanied minors:
(a)
with an adult relative;
(b)
with a foster family;
(c)
in centres specialised in accommodation for minors; or
(d)
in other accommodation suitable for minors.
The views of unaccompanied minors shall be taken into account in accordance with their age and degree of maturity.
6.   As far as possible, siblings shall be kept together, taking into account the best interests of the unaccompanied minors concerned and, in particular, their age and degree of maturity. Changes of residence of unaccompanied minors shall be kept to a minimum.
7.   Where the tracing of family members of an unaccompanied minor started before that minor was granted international protection, it shall continue after the granting of international protection. Where the tracing of family members has not already started, it shall start as soon as possible after the granting of refugee status or subsidiary protection status, provided that it is in the minor’s best interests.
Where there might be a threat to the life or integrity of the minor or the minor’s close relatives, particularly if they have remained in the country of origin, care shall be taken to ensure that the collection, processing and circulation of information concerning those persons is undertaken on a confidential basis so as to avoid jeopardising their safety.
Article 34
Access to accommodation
1.   Beneficiaries of international protection shall have access to accommodation under conditions at least equivalent to those applicable to other third-country nationals legally resident in the territory of the Member State that granted them international protection who are generally in the same circumstances.
2.   National practices for the dispersal of beneficiaries of international protection shall ensure that beneficiaries of international protection are treated equally unless different treatment is objectively justified. Such national practices shall ensure equal opportunities regarding access to accommodation.
Article 35
Access to integration measures
1.   In order to encourage and facilitate their integration into the society of the Member State that granted them international protection, beneficiaries of international protection shall have access to integration measures provided or facilitated by the Member State which take into account their specific needs and are considered appropriate by the competent authorities, in particular language courses, civic orientation, integration programmes and vocational training.
2.   Beneficiaries of international protection shall participate in integration measures where participation is made compulsory in the Member State that granted them international protection. Such integration measures shall be accessible and free of charge.
3.   By way of derogation from paragraph 2 of this Article and without prejudice to Article 31(1), second subparagraph, Member States may apply a fee for certain compulsory integration measures where the beneficiary of international protection has sufficient means and where such fees do not place an unreasonable burden on the beneficiary of international protection.
4.   Competent authorities shall not apply sanctions against beneficiaries of international protection where they are unable to participate in integration measures due to circumstances beyond their control.
Article 36
Repatriation
Assistance may be provided to beneficiaries of international protection who wish to be repatriated.
CHAPTER VIII
ADMINISTRATIVE COOPERATION
Article 37
Cooperation
Each Member State shall appoint a national contact point for the purposes of this Regulation and communicate its address to the Commission. The Commission shall communicate that information to the other Member States.
Member States shall, in liaison with the Commission, take all appropriate measures to establish direct cooperation and an exchange of information between the competent authorities.
Article 38
Staff
Authorities and other organisations applying this Regulation shall have received or shall receive the necessary training and shall be bound by the principle of confidentiality in relation to any personal information they acquire in the performance of their duties, as laid down by national law.
CHAPTER IX
FINAL PROVISIONS
Article 39
Monitoring and evaluation
By 13 June 2028 and every five years thereafter, the Commission shall report to the European Parliament and to the Council on the application of this Regulation and shall, where appropriate, propose necessary amendments.
Nine months prior to the expiry of the relevant deadline as set out in the first paragraph, at the latest, Member States shall forward to the Commission all information appropriate for the preparation of the report referred to in that paragraph.
Article 40
Amendment to Directive 2003/109/EC
Directive 2003/109/EC is amended as follows:
(1)
in Article 4(2), the third subparagraph is replaced by the following:
‘Regarding persons to whom international protection has been granted, the period between the date of the lodging of the application for international protection on the basis of which that international protection was granted and the date of the granting of the residence permit referred to in Article 24 of Regulation (EU) 2024/1347
 (
*1
)
 shall be taken into account in the calculation of the period referred to in paragraph 1.
(
*1
)
  Regulation (EU) 2024/1347 of the European Parliament and of the Council of 14 May 2024 on standards for the qualification of third-country nationals or stateless persons as beneficiaries of international protection, for a uniform status for refugees or for persons eligible for subsidiary protection and for the content of the protection granted, amending Council Directive 2003/109/EC and repealing Council Directive 2011/95/EU of the European Parliament and of the Council (
OJ L, 2024/1347, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1347/oj
).’;"
(2)
in Article 4, the following paragraph is inserted:
‘3a.   Where a beneficiary of international protection is found in a Member State other than the one that granted international protection, without a right to stay or to reside there in accordance with relevant national, Union or international law, the period of legal stay in the Member State that granted international protection preceding such a situation shall not be taken into account in the calculation of the period referred to in paragraph 1.
By way of derogation from the first subparagraph, in particular where the beneficiary of international protection demonstrates that the reason for the stay or residence without a right was due to circumstances beyond that beneficiary’s control, Member States may provide, in accordance with their national law, that the calculation of the period referred to in paragraph 1 shall not be interrupted.’
;
(3)
in Article 26, the first paragraph is replaced by the following:
‘Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 23 January 2006 at the latest. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with Article 4(2), third subparagraph, and (3a) by 12 June 2026. They shall immediately communicate the text of those measures to the Commission.’.
Article 41
Repeal
Directive 2011/95/EU is repealed with effect from 12 June 2026. References to the repealed Directive shall be construed as references to this Regulation and shall be read in accordance with the correlation table in Annex II.
To the extent that Council Directive 2004/83/EC 
(
21
)
 continued to be binding upon Member States not bound by Directive 2011/95/EU, Directive 2004/83/EC is repealed with effect from the date on which those Member States are bound by this Regulation. References to the repealed Directive shall be construed as references to this Regulation.
Article 42
Entry into force and applicability
This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
This Regulation shall apply from 1 July 2026.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in the Member States in accordance with the Treaties.
Done at Brussels, 14 May 2024.
For the European Parliament
The President
R. METSOLA
For the Council
The President
H. LAHBIB
(
1
)
  
            
OJ C 75, 10.3.2017, p. 97
.
(
2
)
  
            
OJ C 207, 30.6.2017, p. 67
.
(
3
)
  Position of the European Parliament of 10 April 2024 (not yet published in the Official Journal) and decision of the Council of 14 May 2024.
(
4
)
  Directive 2011/95/EU of the European Parliament and of the Council of 13 December 2011 on standards for the qualification of third-country nationals or stateless persons as beneficiaries of international protection, for a uniform status for refugees or for persons eligible for subsidiary protection, and for the content of the protection granted (
OJ L 337, 20.12.2011, p. 9
).
(
5
)
  Regulation (EU) 2024/1350 of the European Parliament and of the Council of 14 May 2024 establishing a Union Resettlement and Humanitarian Admission Framework, and amending Regulation (EU) 2021/1147 (
OJ L, 2024/1350, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1350/oj
).
(
6
)
  Regulation (EU) 2021/1147 of the European Parliament and of the Council of 7 July 2021 establishing the Asylum, Migration and Integration Fund (
OJ L 251, 15.7.2021, p. 1
).
(
7
)
  Regulation (EU) 2021/2303 of the European Parliament and of the Council of 15 December 2021 on the European Union Agency for Asylum and repealing Regulation (EU) No 439/2010 (
OJ L 468, 30.12.2021, p. 1
).
(
8
)
  Regulation (EU) 2024/1351 of the European Parliament and of the Council of 14 May 2024 on asylum and migration management, amending Regulations (EU) 2021/1147 and (EU) 2021/1060 and repealing Regulation (EU) No 604/2013 (
OJ L, 2024/1351, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1351/oj
).
(
9
)
  Regulation (EU) 2024/1348 of the European Parliament and of the Council of 14 May 2024 establishing a common procedure for international protection in the Union and repealing Directive 2013/32/EU (
OJ L, 2024/1348, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1348/oj
).
(
10
)
  Directive (EU) 2024/1346 of the European Parliament and of the Council of 14 May 2024 laying down standards for the reception of applicants for international protection (
OJ L, 2024/1346, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1346/oj
).
(
11
)
  Directive (EU) 2017/541 of the European Parliament and of the Council of 15 March 2017 on combating terrorism and replacing Council Framework Decision 2002/475/JHA and amending Council Decision 2005/671/JHA (
OJ L 88, 31.3.2017, p. 6
).
(
12
)
  Council Regulation (EC) No 2252/2004 of 13 December 2004 on standards for security features and biometrics in passports and travel documents issued by Member States (
OJ L 385, 29.12.2004, p. 1
).
(
13
)
  Council Regulation (EC) No 1030/2002 of 13 June 2002 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals (
OJ L 157, 15.6.2002, p. 1
).
(
14
)
  Council Directive 2003/86/EC of 22 September 2003 on the right to family reunification (
OJ L 251, 3.10.2003, p. 12
).
(
15
)
  Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States amending Regulation (EEC) No 1612/68 and repealing Directives 64/221/EEC, 68/360/EEC, 72/194/EEC, 73/148/EEC, 75/34/EEC, 75/35/EEC, 90/364/EEC, 90/365/EEC and 93/96/EEC (
OJ L 158, 30.4.2004, p. 77
).
(
16
)
  Regulation (EU) 2016/399 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on a Union Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code) (
OJ L 77, 23.3.2016, p. 1
).
(
17
)
  Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 between the Governments of the States of the Benelux Economic Union, the Federal Republic of Germany and the French Republic on the gradual abolition of checks at their common borders (
OJ L 239, 22.9.2000, p. 19
).
(
18
)
  Council Directive 2003/109/EC of 25 November 2003 concerning the status of third-country nationals who are long-term residents (
OJ L 16, 23.1.2004, p. 44
).
(
19
)
  Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the coordination of social security systems (
OJ L 166, 30.4.2004, p. 1
).
(
20
)
  Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council of 7 September 2005 on the recognition of professional qualifications (
OJ L 255, 30.9.2005, p. 22
).
(
21
)
  Council Directive 2004/83/EC of 29 April 2004 on minimum standards for the qualification and status of third country nationals or stateless persons as refugees or as persons who otherwise need international protection and the content of the protection granted (
OJ L 304, 30.9.2004, p. 12
).
ANNEX I
Information to be provided to beneficiaries of international protection
As soon as possible after the international protection has been granted, the following information shall be provided, as a minimum, to beneficiaries of international protection regarding the rights and obligations relating to their refugee status or subsidiary protection status. Where necessary, the information may be provided by different authorities, service providers or relevant contact points.
I.
Information on rights and obligations related to residence and stay:
(a)
right to a residence permit for beneficiaries of international protection (Article 24):
—
how and where to apply for a residence permit and information on the competent authority or a relevant contact point;
(b)
right to a residence permit for family members of beneficiaries of international protection (Article 23):
—
how and where to apply for a residence permit and information on the competent authority or a relevant contact point;
—
information on the rights to which family members who are issued a residence permit are entitled;
(c)
right to claim a travel document (Article 25):
—
how and where to apply for a travel document and information on the competent authority or a relevant contact point;
(d)
right to freedom of movement within the Member State and possible restrictions on that movement (Article 26):
—
where applicable, the requirement to take up residence or to register within a specific municipality and information on the competent authority or a relevant contact point;
(e)
right to freedom of movement within the Union (Article 27):
—
the obligation to reside in the Member State that granted international protection;
—
the right to move in the Schengen area and the conditions on the exercise of such a right as specified in Article 21 of the Convention implementing the Schengen Agreement and the right to apply and be admitted to reside in another Member State pursuant to that Member State's national law or pursuant to relevant provisions of Union law or of international agreements;
—
possible sanctions with regard to the calculation of years in accordance with Directive 2003/109/EC and the take back procedure under Regulation (EU) 2024/1351 where the beneficiary of international protection does not follow the relevant rules and overstays without permission in breach of the Convention implementing the Schengen Agreement or stays or resides in another Member State without permission.
II.
Information on rights related to integration:
(a)
right to access employment (Article 28):
—
administrative requirements for accessing employment or self-employed activities;
—
where applicable, the restrictions related to employment in the public service;
—
the relevant employment office or contact point for additional information;
(b)
right to access education for minors (Article 29(1)):
—
minimum age for compulsory schooling;
—
where applicable, administrative requirements for accessing the education system;
(c)
right to access the general education system for adults (Article 29(2)):
—
the requirements, including administrative requirements, for accessing the general education system;
(d)
right to access procedures for the recognition of qualifications and the validation of skills (Article 30):
—
competent national authorities or relevant contact points for the provision of information on regulated professions exercisable only after formal recognition of qualification and the administrative procedures to be carried out for such recognition;
(e)
information on appropriate schemes for assessing, validating and recognising prior learning outcomes and experience (Article 30(3)):
—
where applicable, information on such schemes and a relevant contact point for further information;
(f)
right to equal treatment with nationals as regards social security (Article 31):
—
a relevant contact point for further information;
(g)
right to social assistance (Article 31):
—
where applicable, the list of benefits which are not provided to beneficiaries of subsidiary protection;
—
a relevant contact point for further information;
(h)
right to healthcare under the same eligibility conditions as nationals (Article 32):
—
general information on the conditions for access to healthcare;
—
where applicable, a contact point for services available to victims of abuse, exploitation, torture or cruel, inhuman and degrading treatment;
(i)
right to access accommodation under conditions equivalent to those applicable to other third country nationals legally residing in the Member State (Article 34):
—
where applicable, basic information on available social housing schemes;
—
where applicable, residency requirements in the framework of dispersal practices;
—
a competent authority or a relevant contact point for further information;
(j)
right to access integration measures considered appropriate, subject to compulsory participation where applicable (Article 35):
—
where applicable, information on compulsory integration measures;
—
a relevant contact point for further information.
III.
Information on specific rights for unaccompanied minors (Article 33):
—
information on the right to a guardian and the guardian’s duties;
—
the details for lodging a complaint against a guardian.
ANNEX II
Correlation Table
Directive 2011/95/EU
This Regulation
Article 1
Article 1
Article 2, point (a)
Article 3, point (3)
Article 2, point (b)
Article 3, point (4)
Article 2, point (c)
—
Article 2, point (d)
Article 3, point (5)
Article 2, point (e)
Article 3, point (1)
Article 2, point (f)
Article 3, point (6)
Article 2, point (g)
Article 3, point (2)
Article 2, point (h)
Article 3, point (7)
Article 2, point (i)
Article 3, point (8)
Article 2, point (j), introductory wording
Article 3, point (9), introductory wording
Article 2 point (j), first indent
Article 3, point (9)(a)
Article 2 point (j), second indent
Article 3, point (9)(b)
Article 2 point (j), third indent
Article 3, point (9)(c)
Article 2, point (k)
Article 3, point (10)
Article 2, point (l)
Article 3, point (11)
Article 2, point (m)
Article 3, point (12)
Article 2, point (n)
Article 3, point (13)
—
Article 3, points (14), (15), (16), (17) and (18)
Article 3
—
Article 4(1) and (2)
Article 4(1) and (2)
—
Article 4(3)
Article 4(3), points (a) to (e)
–
 (
1
)
Article 4(4) and (5)
Article 4(4) and (5)
Article 5
Article 5
Article 6
Article 6
Article 7
Article 7
Article 8(1)
Article 8(1)
—
Article 8(2) and (3)
Article 8(2)
Article 8(4)
—
Article 8(5) and (6)
Article 9
Article 9
Article 10(1) and (2)
Article 10(1) and (2)
—
Article 10(3)
Article 11(1)
Article 11(1), first subparagraph
Article 11(2)
Article 11(2), points (a) and (b)
Article 11(3)
—
Article 12(1)
Article 12(1)
Article 12(2), points (a), (b) and (c)
Article 12(2), points (a), (b) and (c)
Article 12(3)
Article 12(3)
—
Article 12(4) and (5)
Article 13
Article 13
Article 14(1)
Article 14(1), point (a)
Article 14(2)
Article 14(4)
Article 14(3), point (a)
Articles 14(1), point (b)
Article 14(3), point (b)
Article 14(1), point (c)
Article 14(4), point (a)
Article 14(1), point (d)
Article 14(4), point (b)
Article 14(1), point (e)
Article 14(5)
Article 14(2)
Article 14(6)
Article 14(3)
—
Article 14(4)
Article 15
Article 15
Article 16(1)
Article 16(1)
Article 16(2)
Article 16(2), points (a) and (b)
Article 16(3)
Article 16(3)
Article 17(1), points (a), (b), (c) and (d)
Article 17(1), points (a), (b), (c) and (d)
Article 17(2)
Article 17(2)
Article 17(3)
Article 17(3)
—
Article 17(4) and (5)
Article 18
Article 18
Article 19(1)
Article 19(1), point (a)
Article 19(2)
Article 19(1), point (b)
Article 19(3), point (a)
Article 19(1), point (b)
Article 19(3), point (b)
Article 19(1), point (c)
Article 19(4)
Article 19(2)
Article 21
Article 21
Article 20(1)
Article 20(1)
Article 22
Article 20(2)
Article 20(3)
Article 20(4)
Article 20(4)
Article 20(4)
Article 20(5)
Article 20(5)
Article 21(1)
Article 21
Article 21(2)
—
Article 21(3)
—
Article 22
Article 22
Article 23(1)
—
Article 23(2)
Article 23(1) and (4)
—
Article 23(2)
Article 23(3)
Article 23(3)
Article 23(4)
Articles 23(5)
Article 23(5)
Article 23(7)
Article 24(1), first subparagraph
Article 24(2)
Article 24(2)
Article 26(4), second subparagraph
Article 25
Article 25
Article 26(1)
Article 28(1)
Article 26(2)
Article 28(2), points (c) and (d)
Article 26(3)
Article 28(3)
Article 26(4)
Article 31
Article 27
Article 29
Article 28(1) and (2)
Article 30(1) and (2)
—
Article 30(3)
Article 29(1)
Article 31(1), first subparagraph
—
Article 31(1), second subparagraph
Article 29(2)
Article 31(2)
Article 30
Article 32
Article 31(1)
Article 33(1), first subparagraph
—
Article 33(1), second subparagraph
Article 31(2), (3), (4), (5) and (6)
Article 33(2), (3), (4), (5), (6) and (7)
Article 32
Article 34
Article 33
Article 26
Article 34
Article 35(1)
—
Article 35(2)
Article 35
Article 36
Article 36
Article 37
Article 37
Article 38
Article 38
Article 39
Article 39
—
—
Article 40
Article 40
Article 41
Article 41
Article 42
Article 42
—
(
1
)
  See Article 33(2) of Regulation (EU) 2024/1348.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1347/oj
ISSN 1977-0677 (electronic edition)

Summary:
Refugees and stateless persons – common standards for qualification (from 2026)
SUMMARY OF:
Regulation (EU) 2024/1347 on standards for the qualification of third-country nationals or stateless persons as beneficiaries of international protection, for a uniform status for refugees or for persons eligible for subsidiary protection and for the content of the protection granted
WHAT IS THE AIM OF THE REGULATION?
Regulation (EU) 2024/1347 sets out:
criteria for non-
European Union
 (EU) citizens (third-country nationals) or stateless persons to benefit from international protection;
a uniform status for refugees or for people eligible for subsidiary protection
1
;
the rights and obligations of beneficiaries of international protection.
KEY POINTS
International protection applications
Applicants must:
submit their statements and all available documentation to back up their request;
cooperate fully with the relevant authorities;
remain in the EU 
Member State
 responsible for the examination of the application throughout the procedure.
Examining authorities:
assess all relevant elements of the application;
treat the persecution of or the causing of serious harm to an applicant, or the threat thereof, as a serious indication of their genuine fear of persecution;
consider an applicant’s general credibility if documentary proof is lacking;
take into account events in an applicant’s home country and their own activities to assess their fear of persecution;
apply guidance from the 
European Union Agency for Asylum
 on the safety of the applicant’s home country;
examine whether an applicant can safely and legally travel to, and live in, a part of their home country (the internal protection alternative) and so does not need international protection.
Qualification to be a refugee
In the context of the 
regulation
, a refugee is a non-EU national who, owing to a well-founded fear of being persecuted for reasons of race, religion, nationality, political opinion or membership of a particular social group, is outside their country of nationality and is unable or, owing to such fear, unwilling to avail themselves of the protection of that country, or a stateless person, who, being outside of their country of former habitual residence for the same reasons as previously mentioned, is unable or, owing to such fear, unwilling to return to it.
An act of persecution is a single serious or repetitive act or several measures violating basic human rights, including:
physical, mental or sexual violence;
discriminatory legal, administrative or police behaviour;
disproportionate or discriminatory prosecution or punishment;
prosecution or punishment for refusal to perform military service in a conflict where performing military service would include crimes;
gender- or child-specific acts.
A non-EU national or stateless person:
ceases to be a refugee if:
they voluntarily re-avail themselves of the protection of their home country, acquire another nationality or their circumstances change,
authorities withdraw the status because the non-EU national or stateless person has misrepresented facts, is a danger to the state or is convicted of a particularly serious crime;
is excluded from refugee status if they have, among other things, committed a crime against humanity or a serious non-political crime.
Qualification for subsidiary protection
In the context of the regulation, a person eligible for subsidiary protection is a non-EU national or a stateless person who does not qualify as a refugee but in respect of whom substantial grounds have been shown for believing that that person, if returned to their country of origin or, in the case of a stateless person, to their country of former habitual residence, would face a real risk of suffering serious harm and is unable or, owing to such risk, unwilling to avail themselves of the protection of that country.
Serious harm consists of:
the death penalty or execution;
torture or inhuman or degrading treatment or punishment;
a serious and individual threat to a civilian’s life from indiscriminate violence during armed conflict.
A beneficiary of subsidiary protection:
loses the status if the circumstances that led to the granting of the status no longer exist or have changed so much that they no longer require protection;
is not eligible for protection if there are serious reasons to believe they:
have committed a crime against humanity or a serious crime before or after arriving in a Member State;
are a danger to the community or national security.
International protection rights
Beneficiaries of international protection have the following rights:
no forcible return to a country where they are liable to be subjected to persecution (principle of 
non-refoulement
);
information on their rights and obligations;
residence permits within 90 days of the notification of the decision granting international protection for themselves and family members;
travel documents and free movement within the Member State providing the international protection and the Schengen area;
access to employment, education, recognition of qualifications and skills, social security and validation of social assistance, healthcare, accommodation, measures to help them integrate and repatriation;
a legally appointed guardian for minors.
Final provisions
Member States appoint a national contact point and liaise with the 
European Commission
.
The Commission is to report to the 
European Parliament
 and the 
Council of the European Union
 on the implementation of the regulation by 
13 June 2028
 and every five years thereafter.
The regulation:
amends Directive 
2003/109/EC
 on 
rules for long-term residence
;
repeals Directive 
2011/95/EU
 as from 
12 June 2026
.
Commission Decision (EU) 
2024/2099
 confirms Ireland’s participation in the regulation.
FROM WHEN DOES THE REGULATION APPLY?
It entered into force on 
11 June 2024
 and applies from 
1 July 2026
.
BACKGROUND
The regulation is part of the EU 
pact on migration and asylum
 and incorporates the 
Geneva Convention
 into EU law. It brings greater coherence to asylum decisions and refugees’ rights, reducing the temptation to move from one Member State to another.
For further information, see:
Pact on migration and asylum – Legislative files in a nutshell
 (European Commission).
KEY TERMS
Subsidiary protection.
 International protection for people seeking asylum who do not qualify as refugees.
MAIN DOCUMENT
Regulation (EU) 
2024/1347
 of the European Parliament and of the Council of 
14 May 2024
 on standards for the qualification of third-country nationals or stateless persons as beneficiaries of international protection, for a uniform status for refugees or for persons eligible for subsidiary protection and for the content of the protection granted, amending Council Directive 2003/109/EC and repealing Directive 2011/95/EU of the European Parliament and of the Council (OJ L, 2024/1347, 
22.5.2024
).
RELATED DOCUMENTS
Directive (EU) 
2024/1346
 of the European Parliament and of the Council of 
14 May 2024
 laying down standards for the reception of applicants for international protection (OJ L, 2024/1346, 
22.5.2024
).
Regulation (EU) 
2024/1348
 of the European Parliament and of the Council of 
14 May 2024
 establishing a common procedure for international protection in the Union and repealing Directive 2013/32/EU (OJ L, 2024/1348, 
22.5.2024
).
Regulation (EU) 
2024/1350
 of the European Parliament and of the Council of 
14 May 2024
 establishing a Union Resettlement and Humanitarian Admission Framework, and amending Regulation (EU) 2021/1147 (OJ L, 2024/1350, 
22.5.2024
).
Commission Decision (EU) 
2024/2099
 of 
31 July 2024
 confirming the participation of Ireland in Regulation (EU) 2024/1347 of the European Parliament and of the Council on standards for the qualification of third-country nationals or stateless persons as beneficiaries of international protection, for a uniform status for refugees or for persons eligible for subsidiary protection and for the content of the protection granted (OJ L, 2024/2099, 
2.8.2024
).
Regulation (EU) 
2021/2303
 of the European Parliament and of the Council of 
15 December 2021
 on the European Union Agency for Asylum and repealing Regulation (EU) No 439/2010 (OJ L 468, 
30.12.2021
, 
pp. 1–54
).
Directive 
2011/95/EU
 of the European Parliament and of the Council of 
13 December 2011
 on standards for the qualification of third-country nationals or stateless persons as beneficiaries of international protection, for a uniform status for refugees or for persons eligible for subsidiary protection, and for the content of the protection granted (recast) (OJ L 337, 
20.12.2011
, 
pp. 9–26
).
Directive 
2005/36/EC
 of the European Parliament and of the Council of 
7 September 2005
 on the recognition of professional qualifications (OJ L 255, 
30.9.2005
, 
pp. 22–142
).
Successive amendments to Directive 2005/36/EC have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
Council Directive 
2004/83/EC
 of 
29 April 2004
 on minimum standards for the qualification and status of third country nationals or stateless persons as refugees or as persons who otherwise need international protection and the content of the protection granted (OJ L 304, 
30.9.2004
, 
pp. 12–23
).
Regulation (EC) No 
883/2004
 of the European Parliament and of the Council of 
29 April 2004
 on the coordination of social security systems (OJ L 166, 
30.4.2004
, 
pp. 1–123
).
See 
consolidated version
.
Council Regulation (EC) No 
2252/2004
 of 
13 December 2004
 on standards for security features and biometrics in passports and travel documents issued by Member States (OJ L 385, 
29.12.2004
, 
pp. 1–6
).
See 
consolidated version
.
Council Directive 
2003/109/EC
 of 
25 November 2003
 concerning the status of third-country nationals who are long-term residents (OJ L 16, 
23.1.2004
, 
pp. 44–53
).
See 
consolidated version
.
Council Regulation (EC) No 
1030/2002
 of 
13 June 2002
 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals (OJ L 157, 
15.6.2002
, 
pp. 1–7
).
See 
consolidated version
.
last update 
20.2.2025

--- DANISH ---

Document:
Den Europæiske Unions 
Tidende
DA
L-udgaven
2024/1347
22.5.2024
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2024/1347
af 14. maj 2024
om fastsættelse af standarder for anerkendelse af tredjelandsstatsborgere eller statsløse som personer med international beskyttelse, for en ensartet status for flygtninge eller for personer, der er berettiget til subsidiær beskyttelse, og for indholdet af den tildelte beskyttelse, om ændring af Rådets direktiv 2003/109/EF og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/95/EU
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 78, stk. 2, litra a) og b), og artikel 79, stk. 2, litra a),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 
(
1
)
,
under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget 
(
2
)
,
efter den almindelige lovgivningsprocedure 
(
3
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Der er foretaget en række væsentlige ændringer af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/95/EU 
(
4
)
. For at sikre harmonisering og større konvergens i asylafgørelser og hvad angår indholdet af international beskyttelse, således at incitamenterne til at bevæge sig videre inden for Unionen mindskes, tilskynde personer med international beskyttelse til at forblive i den medlemsstat, der har tildelt dem beskyttelse, og sikre ligebehandling af personer med international beskyttelse, bør nævnte direktiv ophæves og erstattes af en forordning.
(2)
En fælles politik på asylområdet, herunder et fælles europæisk asylsystem, som er baseret på en fuldstændig og inklusiv anvendelse af Genèvekonventionen om flygtninges retsstilling af 28. juli 1951 som suppleret ved New York-protokollen af 31. januar 1967 (»Genèvekonventionen«), er en grundlæggende del af Unionens målsætning om gradvis at indføre et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er åbent for personer, som, tvunget af omstændighederne, legitimt søger beskyttelse i Unionen. En sådan politik bør bygge på princippet om solidaritet og en retfærdig ansvarsfordeling, også af de finansielle følger, mellem medlemsstaterne. Genèvekonventionen er hjørnestenen i den internationale retsorden med hensyn til beskyttelsen af flygtninge.
(3)
Det fælles europæiske asylsystem er baseret på fælles standarder for asylprocedurer, anerkendelse og beskyttelse på EU-plan, modtagelsesforhold og et system til fastlæggelse af medlemsstaternes ansvar for behandling af en ansøgning om international beskyttelse. Trods de hidtidige fremskridt i den gradvise udvikling af det fælles europæiske asylsystem er der fortsat betydelige forskelle mellem medlemsstaterne med hensyn til de anvendte procedurer, anerkendelsesprocenter, typen af beskyttelse, der gives, materielle modtagelsesforhold og ydelser, der gives til ansøgere om, og personer med, international beskyttelse. Disse forskelle vil kunne føre til sekundære bevægelser og undergraver målet om at sikre, at alle ansøgere behandles ens, uanset hvor de ansøger i Unionen.
(4)
I sin meddelelse af 6. april 2016»Om en reform af det fælles europæiske asylsystem og om fremme af lovlige migrationsveje til Europa« gjorde Kommissionen rede for mulighederne for at forbedre det fælles europæiske asylsystem, især ved at etablere en bæredygtig og retfærdig ordning til at afgøre, hvilken medlemsstat, der er ansvarlig for behandling af en ansøgning om international beskyttelse, styrke Eurodac-systemet, sikre større konvergens i Unionens asylsystem, forebygge sekundære bevægelser i Unionen og omdanne Det Europæiske Asylstøttekontor til et agentur. Denne meddelelse er i overensstemmelse med opfordringer fremsat af Det Europæiske Råd den 18.-19. februar 2016 om at gøre fremskridt for så vidt angår en reform af Unionens nuværende rammer med henblik på at sikre en human og effektiv asylpolitik.
(5)
Eftersom der i henhold til artikel 78, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) skal gælde en ensartet asylstatus og for at opnå et velfungerende fælles europæisk asylsystem, bør der gøres væsentlige fremskridt med hensyn til konvergensen mellem de nationale asylsystemer, specielt hvad angår de forskellige anerkendelsesprocenter og typen af beskyttelsesstatus i medlemsstaterne. Desuden bør de rettigheder, der gives til personer med international beskyttelse, præciseres yderligere og harmoniseres.
(6)
Det er derfor nødvendigt med en forordning for at sikre en mere konsekvent harmonisering i hele Unionen og opnå en højere grad af retssikkerhed og gennemsigtighed.
(7)
Hovedformålet med denne forordning er dels at sikre, at medlemsstaterne anvender fælles kriterier til identifikation af personer, som reelt har behov for international beskyttelse, og dels at sikre, at der findes et fælles sæt rettigheder for personer med international beskyttelse i alle medlemsstater.
(8)
Den yderligere indbyrdes tilnærmelse af reglerne for anerkendelsen og indholdet af flygtningestatus og subsidiær beskyttelsesstatus bør desuden medvirke til at begrænse sekundære bevægelser blandt ansøgere om, og personer med, international beskyttelse mellem medlemsstaterne.
(9)
International beskyttelse bør tildeles tredjelandsstatsborgere og statsløse, der er omfattet af denne forordnings anvendelsesområde, og som er berettiget til international beskyttelse. International beskyttelse bør ikke tildeles tredjelandsstatsborgere og statsløse, der ikke er omfattet af denne forordnings anvendelsesområde. Nationale humanitære statusser, hvor sådanne tildeles, bør ikke medføre risiko for forveksling med international beskyttelse.
(10)
Denne forordnings bestemmelser om indholdet af international beskyttelse, herunder de regler, som skal modvirke sekundære bevægelser, bør finde anvendelse på dem, som er blevet tildelt international beskyttelse efter en positiv afslutning af en procedure for genbosætning eller indrejse af humanitære årsager i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1350 
(
5
)
.
(11)
Denne forordning respekterer de grundlæggende rettigheder og overholder de principper, der navnlig er anerkendt i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder (»chartret«) og den europæiske menneskerettighedskonvention (EMRK). Denne forordning tilsigter især at sikre fuld respekt for den menneskelige værdighed og retten til asyl for asylansøgere og deres ledsagende familiemedlemmer og at fremme anvendelsen af chartrets bestemmelser vedrørende menneskelig værdighed, respekt for privatliv og familieliv, ytrings- og informationsfrihed, retten til uddannelse, erhvervsfrihed og retten til at arbejde, frihed til at oprette og drive egen virksomhed, asylretten, beskyttelse i tilfælde af udsendelse, udvisning eller udlevering, lighed for loven, ikkeforskelsbehandling, barnets rettigheder og rettigheder vedrørende social sikring, social bistand og sundhedspleje. Disse bestemmelser bør derfor gennemføres i overensstemmelse hermed.
(12)
Hvad angår behandlingen af personer, der er omfattet af denne forordnings anvendelsesområde, er medlemsstaterne bundet af forpligtelser i henhold til folkeretlige instrumenter, som de er part i, herunder navnlig sådanne, som forbyder forskelsbehandling.
(13)
Ressourcerne fra Asyl-, Migrations- og Integrationsfonden, der er oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1147 
(
6
)
, bør anvendes til at yde tilstrækkelig støtte til medlemsstaterne i deres bestræbelser på at gennemføre de standarder, der fastsættes i nærværende forordning, særligt til de medlemsstater, der er udsat for et særligt og uforholdsmæssigt stort pres på deres asylsystem, navnlig på grund af deres geografiske beliggenhed eller demografiske situation. Mens det generelle princip om forbud mod dobbeltfinansiering bør overholdes, bør medlemsstaterne på alle forvaltningsniveauer fuldt ud udnytte de muligheder, som gives af midler, der ikke er direkte knyttet til asyl- og migrationspolitik, men som vil kunne anvendes til at finansiere tiltag på dette område.
(14)
Den Europæiske Unions Asylagentur, der er oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/2303 
(
7
)
 (»Asylagenturet«), bør yde passende støtte ved anvendelsen af nærværende forordning, navnlig ved på anmodning eller med samtykke fra den pågældende medlemsstat at stille eksperter til rådighed til at bistå denne medlemsstats myndigheder med at modtage, registrere og behandle ansøgninger om international beskyttelse og ved at give ajourførte oplysninger om tredjelande, herunder oplysninger om oprindelseslande og andre relevante retningslinjer og redskaber. Ved anvendelsen af nærværende forordning bør medlemsstaternes myndigheder tage hensyn til de operationelle standarder, indikatorer, vejledende retningslinjer og bedste praksis, der er udviklet af Asylagenturet. Ved vurderingen af ansøgninger om international beskyttelse, og uden at det berører den individuelle karakter af disse vurderinger, bør medlemsstaternes myndigheder tage hensyn til de oplysninger, rapporter, fælles analyser af situationen i oprindelseslande og de vejledende notater, der er udviklet på EU-plan af Asylagenturet og de europæiske netværk for oplysninger om tredjelande i overensstemmelse med forordning (EU) 2021/2303.
(15)
Ved anvendelsen af denne forordning bør barnets tarv være et primært hensyn i overensstemmelse med De Forenede Nationers konvention fra 1989 om barnets rettigheder. Ved vurderingen af barnets tarv bør medlemsstaternes myndigheder navnlig tage behørigt hensyn til princippet om familiens enhed, og den mindreåriges trivsel og sociale udvikling, sproglige færdigheder, sikkerhedsovervejelser og den pågældende mindreåriges egen mening under hensyntagen til vedkommendes alder og modenhed.
(16)
Med henblik på at beskytte barnets tarv og den mindreåriges almindelige velbefindende og for at fremme kontinuitet i bistand til og repræsentation af uledsagede mindreårige bør medlemsstaterne bestræbe sig på, i det omfang det er muligt, at sikre, at den samme fysiske person forbliver ansvarlig for en uledsaget mindreårig, herunder under asylproceduren og efter tildeling af international beskyttelse.
(17)
Et myndigt barn bør på grundlag af en individuel vurdering kun anses for at være afhængigt under omstændigheder, hvor det pågældende barn ikke er i stand til at forsørge sig selv på grund af en fysisk eller mental tilstand, der er forbundet med en alvorlig ikkemidlertidig sygdom eller et alvorligt handicap.
(18)
Bestemmelserne om familiens enhed i denne forordning berører ikke de værdier og principper, som medlemsstaterne anerkender. I tilfælde af polygame ægteskaber er det op til hver medlemsstat selv at beslutte, om de ønsker at anvende bestemmelserne om familiens enhed på polygame husholdninger, herunder også mindreårige børn af en yderligere ægtefælle og en person med international beskyttelse.
(19)
Anvendelse af bestemmelserne om familiens enhed bør altid bygge på ægte familieforhold og bør ikke omfatte tvangsægteskaber og ægteskaber eller partnerskaber, der indgås med det ene formål at sætte den pågældende person i stand til at indrejse i eller opholde sig i medlemsstaterne. For ikke at forskelsbehandle familiemedlemmer på grundlag af, hvor familien blev dannet, bør begrebet familie også omfatte familier, der er dannet uden for oprindelseslandet, men før deres ankomst til Unionens område.
(20)
Når en medlemsstat med henblik på familiens enhed beslutter, at en gift mindreårigs tarv ligger hos den pågældende mindreåriges forældre, bør ægtefællen til denne mindreårige ikke kunne få nogen opholdsret gennem dette ægteskab i henhold til denne forordning.
(21)
Denne forordning berører ikke protokol nr. 24 om asyl for statsborgere i Den Europæiske Unions medlemsstater, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union (TEU) og til TEUF.
(22)
Anerkendelsen af flygtningestatus er deklaratorisk.
(23)
De Forenede Nationers Højkommissær for Flygtninge (UNHCR) vil kunne give medlemsstaternes myndigheder værdifuld vejledning ved vurderingen af, hvorvidt en ansøger er flygtning i den i Genèvekonventionens artikel 1 anvendte betydning.
(24)
Når det undersøges, hvorvidt ansøgere har en velbegrundet frygt for at blive forfulgt eller løber en reel risiko for at lide alvorlig overlast, og hvorvidt stabile, veletablerede ikkestatslige myndigheder, herunder internationale organisationer, kontrollerer en stat eller en væsentlig del af dens område og yder beskyttelse, og når det vurderes, om ansøgere har adgang til beskyttelse mod forfølgelse eller alvorlig overlast i en anden del af oprindelseslandet, som ikke er deres hjemegn (»nationalt beskyttelsesalternativ«), bør den besluttende myndighed bl.a. tage hensyn til relevante generelle oplysninger og anbefalinger, der er udstedt af UNHCR.
(25)
Der bør fastsættes standarder for definitionen og indholdet af flygtningestatus som en vejledning til medlemsstaternes kompetente nationale myndigheder i forbindelse med anvendelse af Genèvekonventionen.
(26)
Det er nødvendigt at indføre fælles kriterier for anerkendelse af asylansøgere som flygtninge i den i Genèvekonventionens artikel 1 anvendte betydning.
(27)
Hvor der ikke foreligger dokumentation eller andre beviser for et eller flere specifikke aspekter af ansøgerens udtalelser, bør tvivlen komme ansøgeren til gode, forudsat at ansøgeren har gjort en reel indsats for at dokumentere, at der er behov for international beskyttelse, at ansøgeren har gjort en reel indsats for at begrunde behovet for international beskyttelse, at alle relevante elementer til ansøgerens rådighed er blevet indgivet og der er givet en tilfredsstillende forklaring på manglen på andre relevante elementer, at ansøgerens erklæringer anses for at være sammenhængende og troværdige, og at den generelle troværdighed er blevet fastslået under hensyntagen til det tidspunkt, hvor ansøgeren ansøgte om international beskyttelse, og, hvor det er relevant, grundende til, at ansøgningen ikke er blevet indgivet tidligere.
(28)
Den besluttende myndighed bør ikke konkludere, at ansøgeren ikke er troværdig, blot fordi ansøgeren ikke baserede sig på sin angivne seksuelle orientering ved den første lejlighed, som vedkommende fik til at angive grunden til forfølgelse, medmindre det er åbenlyst, at ansøgeren blot har til hensigt at forsinke eller forhindre fuldbyrdelsen af en afgørelse, der medfører, at den pågældende sendes tilbage.
(29)
Ansøgerens overbevisning, tro eller orientering, der afføder aktiviteter, der kunne være grundlag for en velbegrundet frygt for at blive forfulgt eller en reel risiko for at lide alvorlig overlast, bør tages i betragtning, selv om de helt eller delvis blev holdt skjult i oprindelseslandet.
(30)
Hvor ansøgeren ikke er til rådighed under proceduren på grund af omstændigheder, som ligger uden for ansøgerens kontrol, finder de relevante bestemmelser og garantier i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1351 
(
8
)
, forordning (EU) 2024/1348 
(
9
)
 og direktiv (EU) 2024/1346 
(
10
)
 anvendelse.
(31)
Det er navnlig nødvendigt at indføre fælles begreber for beskyttelsesbehov, der opstår på stedet, årsager til overlast og beskyttelse, national beskyttelse og forfølgelse, herunder grundene til forfølgelse.
(32)
Enten staten eller stabile, etablerede ikkestatslige myndigheder, herunder internationale organisationer, der kontrollerer staten eller en væsentlig del af statens område, og som opfylder betingelserne i denne forordning, kan yde beskyttelse, forudsat at de er i stand til og villige til at yde beskyttelse. Denne beskyttelse bør være effektiv og af ikkemidlertidig karakter.
(33)
Hvor de aktører, der står bag forfølgelsen eller den alvorlige overlast, ikke er staten eller statens agenter, bør den besluttende myndighed som led i vurderingen af ansøgningen om international beskyttelse undersøge, om der findes et nationalt beskyttelsesalternativ, når den har fastslået, at kvalifikationskriterierne i denne forordning ellers ville finde anvendelse på en ansøger. Et nationalt beskyttelsesalternativ mod forfølgelse og alvorlig overlast bør reelt være til rådighed for ansøgere i en del af oprindelseslandet, som de sikkert og lovligt kan rejse til og ind i, og hvori de med rimelighed kan forventes at bosætte sig i. Det bør påhvile den besluttende myndighed at påvise, at der er et nationalt beskyttelsesalternativ. Hvor den besluttende myndighed påviser, at der er et nationalt beskyttelsesalternativ til rådighed, bør ansøgere have ret til at forelægge bevismateriale og indgive de elementer, som de har til rådighed.
(34)
Når den besluttende myndighed overvejer, om ansøgere med rimelighed kan forventes at slå sig ned i en anden del af deres oprindelsesland, bør den besluttende myndighed også tage hensyn til, hvorvidt ansøgere vil være i stand til at opfylde deres egne grundlæggende behov for så vidt angår adgang til fødevarer, hygiejne og husly under de lokale forhold i deres oprindelsesland.
(35)
Hvor de aktører, der står bag forfølgelsen eller den alvorlige overlast, er staten eller statens agenter, bør der være en formodning om, at ansøgeren ikke har mulighed for at opnå effektiv beskyttelse, og den besluttende myndighed behøver ikke at undersøge, hvorvidt der findes et nationalt beskyttelsesalternativ. Den besluttende myndighed bør kun have mulighed for at undersøge, om der findes et nationalt beskyttelsesalternativ, hvor det er klart fastslået, at risikoen for forfølgelse eller alvorlig overlast stammer fra en aktør, hvis magt tydeligvis er begrænset til et bestemt geografisk område, eller hvor staten selv alene har kontrol over visse dele af det berørte oprindelsesland.
(36)
Ved vurderingen af en ansøgning på stedet vil det faktum, at risikoen for forfølgelse eller alvorlig overlast er baseret på omstændigheder, som ikke udgør et udtryk for eller en videreførelse af overbevisninger eller orienteringer, som ansøgeren havde i oprindelseslandet, kunne tjene som et fingerpeg om, at ansøgerens eneste eller primære formål var at skabe de nødvendige betingelser for at ansøge om international beskyttelse.
(37)
Afhængigt af omstændighederne vil forfølgelse af kønsspecifik eller børnespecifik karakter kunne omfatte bl.a. ansættelse af mindreårige, kønslemlæstelse, tvangsægteskaber, børnehandel og børnearbejde samt menneskehandel med henblik på seksuel udnyttelse.
(38)
Forfølgelse vil kunne tage form af uforholdsmæssig eller forskelsbehandlende retsforfølgning eller straf. En sådan uforholdsmæssig eller forskelsbehandlende retsforfølgning eller straf kunne bl.a. opstå i situationer, hvor en ansøger nægter at gøre militærtjeneste af moralske, religiøse eller politiske grunde, eller fordi den pågældende tilhører en bestemt etnisk gruppe eller har et særligt statsborgerskab.
(39)
En af betingelserne for at kunne opnå flygtningestatus i den i Genèvekonventionens artikel 1, afsnit A, anvendte betydning er, at der er en årsagssammenhæng mellem grundene til forfølgelsen, nemlig race, religion eller tro, nationalitet, politisk anskuelse eller tilhørsforhold til en bestemt social gruppe, og forfølgelsen eller den manglende beskyttelse mod sådan forfølgelse.
(40)
Det er ligeledes nødvendigt at indføre et fælles begreb for forfølgelsesgrunden »tilhørsforhold til en bestemt social gruppe«. Med henblik på afgrænsningen af en bestemt social gruppe bør der tages hensyn til faktorer i forbindelse med ansøgerens seksuelle orientering eller køn, herunder kønsidentitet og kønsudtryk, som vil kunne være forbundet med visse retstraditioner og skikke, der f.eks. fører til kønslemlæstelse, tvangssterilisation eller tvungen abort, for så vidt som disse faktorer er forbundet med ansøgerens velbegrundede frygt for at blive forfulgt. Afhængigt af omstændighederne vil handicap kunne være en egenskab med henblik på at definere en bestemt social gruppe.
(41)
Forholdene i oprindelseslandet, herunder f.eks. eksistensen og anvendelsen af strafferetlige bestemmelser, der specifikt er rettet mod lesbiske, bøsser, biseksuelle, transkønnede og interseksuelle, kan betyde, at disse personer anses for at udgøre en bestemt social gruppe.
(42)
Når medlemsstaternes kompetente myndigheder vurderer en ansøgning om international beskyttelse, bør de anvende metoder til vurdering af ansøgerens troværdighed på en måde, der respekterer denne ansøgers rettigheder som sikret ved chartret og EMRK, navnlig retten til menneskelig værdighed og til respekt for privatliv og familieliv. Specifikt hvad angår seksuel orientering og kønsidentitet, bør ansøgere ikke underkastes nærmere afhøring eller prøver for så vidt angår deres seksuelle praksis.
(43)
De Forenede Nationers mål og principper er fastlagt i præamblen til og artikel 1 og 2 i De Forenede Nationers pagt og konkretiseres i dens resolutioner om foranstaltninger mod terrorisme Disse resolutioner erklærer bl.a., at »terrorhandlinger, metoder og fremgangsmåder er i strid med De Forenede Nationers mål og principper, og at bevidst finansiering og planlægning af samt ansporing til terrorhandlinger ligeledes er i strid med De Forenede Nationers mål og principper«.
(44)
Med henblik på anvendelsen af denne forordnings bestemmelser om udelukkelse fra international beskyttelse, når der er rimelig grund til at antage, at en ansøger har begået en handling eller handler i strid med De Forenede Nationers mål og principper som fastlagt i artikel 1 og 2 i De Forenede Nationers pagt, er det ikke en forudsætning at fastslå, at en sådan ansøger er blevet dømt for en af de terrorhandlinger, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2017/541 
(
11
)
.
(45)
Med henblik på anvendelsen af denne forordnings bestemmelser om udelukkelse fra international beskyttelse på en ansøger for at have begået handlinger, der udgør deltagelse i en terrorgruppes aktiviteter, ligger det forhold, at det ikke er fastslået, at en sådan ansøger har begået, har forsøgt at begå eller truet med at begå en terrorhandling som defineret i De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolutioner, ikke til hinder for, at medlemsstaternes myndigheder anser ansøgerens adfærd for at være i strid med De Forenede Nationers mål og principper.
(46)
Med henblik på den individuelle vurdering af faktiske forhold, der kan udgøre en alvorlig grund til at antage, at ansøgeren har gjort sig skyldig i handlinger, der er i strid med De Forenede Nationers mål og principper eller har anstiftet eller på anden måde deltaget i sådanne handlinger, har den omstændighed, at ansøgeren er blevet dømt ved domstolene i en medlemsstat for deltagelse i en terrorgruppes aktiviteter, en særlig betydning, ligesom en domstols eller rets konstatering af, at ansøgeren var et ledende medlem af en sådan gruppe, uden at det børe være nødvendigt at godtgøre, at ansøgeren har anstiftet eller på anden måde har deltaget i en terrorhandling.
(47)
En politisk forbrydelse er i princippet ikke en grund, der kan berettige udelukkelse fra flygtningestatus. Særligt grusomme handlinger, hvor den pågældende handling ikke står i rimeligt forhold til de påståede politiske mål, og terrorhandlinger, der er karakteriseret ved deres voldelighed, også selv om de begås under foregivelse af, at de har et politisk mål, bør dog betragtes som alvorlige ikkepolitiske forbrydelser og kan derfor føre til udelukkelse fra flygtningestatus.
(48)
Der bør også fastsættes standarder for definition og indhold af subsidiær beskyttelsesstatus. Subsidiær beskyttelse bør være et supplement og en tilføjelse til beskyttelsen af flygtninge nedfældet i Genèvekonventionen. Mens grundene til beskyttelse er forskellige for flygtningestatus og subsidiær beskyttelsesstatus, kan det fortsatte behov for beskyttelse være af samme varighed. Indholdet af den beskyttelse, som flygtningestatus eller subsidiær beskyttelsesstatus giver, vil kun kunne være forskelligt, hvor det udtrykkeligt er fastsat i denne forordning. Denne forordning giver dog medlemsstaterne mulighed for at give de samme rettigheder og ydelser i forbindelse med begge statusser.
(49)
Det er nødvendigt at indføre fælles kriterier for anerkendelse af personer, der søger om international beskyttelse, som personer med subsidiær beskyttelse. Disse kriterier bør hentes fra de internationale forpligtelser i henhold til menneskerettighedsinstrumenter og eksisterende praksis i medlemsstaterne.
(50)
Ved vurderingen af alvorlig overlast, som vil kunne give ansøgere status af personer, der er berettiget til subsidiær beskyttelse, bør begrebet vilkårlig vold omfatte vold, der kan ramme personer uden hensyn til deres personlige forhold.
(51)
Ved vurderingen af alvorlig overlast bør situationer, hvor et tredjelands væbnede styrker støder sammen med en eller flere væbnede grupper, eller hvor to eller flere væbnede grupper støder sammen med hinanden, betragtes som intern væbnet konflikt. Det er ikke nødvendigt at betegne denne konflikt som en ikkeinternational væbnet konflikt i henhold til den humanitære folkeret, ligesom det heller ikke er nødvendigt at gøre intensiteten af de væbnede sammenstød, de tilstedeværende væbnede styrkers organiseringsgrad eller konfliktens varighed til genstand for en anden vurdering end den, der foretages af graden af vold i det omhandlede område.
(52)
For så vidt angår beviset for, at der foreligger en alvorlig og individuel trussel mod en civilpersons liv eller fysiske integritet, bør de besluttende myndigheder ikke kræve, at ansøgere fører bevis for, at truslen er specifikt rettet mod dem på grund af omstændigheder vedrørende deres personlige forhold. Dog er den grad af vilkårlig vold, der kræves for at underbygge ansøgningen, mindre, hvis ansøgere er i stand til at godtgøre, at de er specifikt berørt på grund af omstændigheder vedrørende deres personlige forhold. Desuden bør den besluttende myndighed undtagelsesvis formode, at der foreligger en alvorlig og individuel trussel, hvor graden af vilkårlig vold som følge af den væbnede konflikt når et niveau, der er så højt, at der er alvorlig grund til at antage, at civilpersoner, der sendes tilbage til oprindelseslandet eller til den relevante del af oprindelseslandet, alene som følge af deres tilstedeværelse der ville løbe en reel risiko for at blive udsat for alvorlig overlast.
(53)
Afhængigt af omstændighederne, herunder varigheden af og formålet med opholdet, vil rejser til oprindelseslandet kunne tjene som et fingerpeg om, at personer med flygtningestatus på ny har søgt beskyttelse i oprindelseslandet eller på ny har bosat sig i deres oprindelsesland, eller, for personer med subsidiær beskyttelsesstatus, at grundene til at indrømme denne status er ophørt med at bestå.
(54)
I overensstemmelse med forordning (EU) 2024/1348 bør medlemsstaterne sikre, at ansøgere har adgang til effektive retsmidler ved en domstol eller ret imod afgørelser truffet af den besluttende myndighed, om afvisning af ansøgninger om international beskyttelse som værende ubegrundede eller imod afgørelser om fratagelse af international beskyttelse. I denne henseende bør grundene til, at en besluttende myndighed har besluttet at afvise en ansøgning om international beskyttelse eller fratage en person international beskyttelse, være genstand for en grundig prøvelse ved en kompetent domstol eller ret inden for rammerne af et eventuelt søgsmål til prøvelse af denne afgørelse om afslag eller fratagelse.
(55)
De rejsedokumenter, der for første gang udstedes til personer med international beskyttelse eller forlænges efter denne forordnings ikrafttræden, bør overholde Rådets forordning (EF) nr. 2252/2004 
(
12
)
 eller tilsvarende minimumsstandarder for sikkerhedselementer og biometriske identifikatorer.
(56)
De opholdstilladelser, der for første gang udstedes til personer med international beskyttelse eller forlænges efter denne forordnings ikrafttræden, bør overholde Rådets forordning (EF) nr. 1030/2002 
(
13
)
.
(57)
I perioden mellem tildeling af international beskyttelse og udstedelsen af en opholdstilladelse bør medlemsstaterne sikre, at personer med international beskyttelse har effektiv adgang til alle de rettigheder, der er fastsat i denne forordning, med undtagelse af fri bevægelighed inden for Unionen og udstedelse af rejsedokumenter.
(58)
Familiemedlemmer vil som følge af deres tætte forhold til modtagere af international beskyttelse normalt være sårbare over for forfølgelse eller alvorlig overlast på en måde, som vil kunne danne grundlag for tildeling af international beskyttelse. Med henblik på at opretholde familiens enhed bør familiemedlemmer, der befinder sig på samme medlemsstats område, og som ikke er berettiget til international beskyttelse, have ret til at ansøge om opholdstilladelse. Sådanne opholdstilladelser bør gives, medmindre familiemedlemmerne er omfattet af udelukkelsesgrundene eller medmindre hensynet til den nationale sikkerhed eller den offentlige orden kræver andet. Familiemedlemmer bør også have ret til de rettigheder, der indrømmes personen med international beskyttelse, når international beskyttelse er blevet tildelt. Er der tale om situationer, der er omfattet af anvendelsesområdet for Rådets direktiv 2003/86/EF 
(
14
)
, og de betingelser for familiesammenføring, der er fastsat deri, er opfyldt, bør familiemedlemmer til en person med international beskyttelse, som ikke individuelt er berettiget til en sådan beskyttelse, gives opholdstilladelse og rettigheder i overensstemmelse med nævnte direktiv, uden at det berører denne forordnings bestemmelser om sikring af familiens enhed. Denne forordning bør anvendes uden, at det berører Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/38/EF 
(
15
)
.
(59)
Rejsedokumenter bør udstedes til familiemedlemmer til personer med international beskyttelse i overensstemmelse med nationale procedurer.
(60)
Ved vurderingen af en ændring af forholdene i et tredjeland bør medlemsstaternes kompetente myndigheder under hensyntagen til den individuelle situation for en person med international beskyttelse kontrollere, at den eller de aktører, der yder beskyttelse i det pågældende land, har taget rimelige skridt til at forhindre forfølgelse eller alvorlig overlast, at de således bl.a. anvender et effektivt retssystem til afsløring, retsforfølgning og sanktionering af handlinger, der udgør forfølgelse eller alvorlig overlast, og at den pågældende person med international beskyttelse vil have adgang til en sådan beskyttelse, hvis flygtningestatussen eller den subsidiære beskyttelsesstatus inddrages.
(61)
Når den besluttende myndighed vurderer, om de grunde, der lå til grund for tildeling af international beskyttelse, er ophørt med at bestå, bør den besluttende myndighed tage hensyn til alle relevante og tilgængelige nationale kilder, EU-kilder og internationale kilder til oplysning og vejledning, herunder anbefalinger udstedt af UNHCR.
(62)
Hvor en ansøger er omfattet af anvendelsesområdet for Genèvekonventionens artikel 1, afsnit D, som vedrører beskyttelse af eller bistand fra andre af De Forenede Nationers organer eller agenturer end UNHCR, bør den besluttende myndighed, når den vurderer, hvorvidt den pågældende beskyttelse eller bistand er ophørt med at bestå af grunde, som ligger uden for ansøgerens kontrol, og som ikke er udtryk for ansøgerens vilje, fastslå, hvorvidt ansøgeren var tvunget til at forlade området for det relevante organs eller agenturs organisations operationer, hvorvidt ansøgerens personlige sikkerhed var i alvorlig fare, og hvorvidt det relevante organ eller agentur var ude af stand til at sikre ansøgerens levevilkår i overensstemmelse med sit mandat.
(63)
Hvor flygtningestatus eller subsidiær beskyttelsesstatus er ophørt med at bestå, er en afgørelse fra en medlemsstats besluttende myndighed om at inddrage denne status ikke til hinder for, at den pågældende tredjelandsstatsborger eller statsløse søger om opholdstilladelse på grundlag af andre grunde end dem, der berettigede tildeling af international beskyttelse, eller fortsat opholder sig lovligt på den pågældende medlemsstats område på grundlag af andre grunde, navnlig når den pågældende er indehaver af en EU-opholdstilladelse for fastboende udlændinge i overensstemmelse med relevant EU-ret og national ret.
(64)
En afgørelse om at bringe international beskyttelse til ophør bør ikke have tilbagevirkende kraft. En afgørelse om inddragelse af international beskyttelse bør have tilbagevirkende kraft. Hvor en afgørelse er baseret på en ophørsgrund, bør den ikke have tilbagevirkende kraft. Hvis flygtningestatus eller subsidiær beskyttelsesstatus inddrages med den begrundelse, at den aldrig skulle have været tildelt, bevares eller fortabes erhvervede rettigheder i overensstemmelse med national ret.
(65)
Personer med international beskyttelse bør tage ophold i den medlemsstat, der har tildelt dem beskyttelse. Personer med international beskyttelse, der er i besiddelse af et gyldigt rejsedokument og en opholdstilladelse udstedt af en medlemsstat, der anvender Schengenreglerne fuldt ud, bør kunne rejse frit ind i og frit færdes på de medlemsstaters område, der anvender Schengenreglerne fuldt ud, inden for den tilladte opholdsperiode i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/399 
(
16
)
 og artikel 21 i konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen 
(
17
)
. Personer med international beskyttelse kan også ansøge om ophold i en anden medlemsstat end den medlemsstat, der har tildelt dem international beskyttelse, i overensstemmelse med de relevante EU-regler og de nationale regler; Dette medfører dog ikke nogen overførsel af flygtningestatussen eller den subsidiære beskyttelsesstatus og de dermed forbundne rettigheder.
(66)
For at sikre at personer med international beskyttelse respekterer den godkendte opholds- eller bopælsperiode i overensstemmelse med relevant national ret, EU-ret eller folkeret, bør Rådets direktiv 2003/109/EF 
(
18
)
 ændres således, at den femårsperiode, efter hvilken personer med international beskyttelse vil kunne opnå status som fastboende udlænding i Unionen, i princippet starter forfra, hver gang det konstateres, at en person med international beskyttelse opholder sig i en anden medlemsstat end den medlemsstat, der har tildelt personen international beskyttelse, uden at have ret til ophold eller bopæl dér.
(67)
Medlemsstaternes myndigheder har en vis skønsbeføjelse med hensyn til offentlig orden og national sikkerhed, hvilket bør fortolkes i overensstemmelse med national ret, EU-retten og folkeretten. Alt efter en individuel vurdering af de specifikke faktiske forhold kan offentlig orden og statens sikkerhed omfatte tilfælde, hvor en tredjelandsstatsborger er medlem af en organisation, der støtter international terrorisme, eller støtter en sådan organisation. Når en medlemsstats myndigheder vurderer, om en tredjelandsstatsborger eller statsløs udgør en risiko for denne medlemsstats nationale sikkerhed, har de ret til at tage hensyn bl.a. til oplysninger, der er modtaget fra andre medlemsstater eller tredjelande.
(68)
Når en kompetent myndighed træffer afgørelse om, hvorvidt personer er berettigede til de i denne forordning fastsatte ydelser, bør den tage behørigt hensyn til barnets tarv og til de særlige omstændigheder i forbindelse med det afhængighedsforhold til en person med international beskyttelse, som nære slægtninge, der allerede befinder sig i den pågældende medlemsstat, og som ikke er familiemedlemmer, står i. Under usædvanlige omstændigheder, hvor en nær slægtning til en person med international beskyttelse er en gift mindreårig, der ikke er ledsaget af sin ægtefælle, vil det kunne være bedst at lade den mindreåriges tarv varetage af vedkommendes oprindelige familie.
(69)
Medlemsstater bør kunne begrænse adgangen til lønnet beskæftigelse eller selvstændig erhvervsvirksomhed for så vidt angår stillinger, som indebærer udøvelse af offentlig myndighed og varetagelse af ansvar, som skal sikre statens eller de andre offentlige myndigheders almene interesser. I forbindelse med udøvelsen af retten til ligebehandling med hensyn til medlemskab af en arbejdstagerorganisation eller udøvelse af et bestemt erhverv bør det være muligt at udelukke personer med international beskyttelse fra deltagelse i administration af offentligretlige organer og fra udførelse af offentligretlige hverv.
(70)
Boligydelser bør udgøre grundydelser i det omfang, de kan betragtes som social bistand.
(71)
For at sikre at personer med international beskyttelse effektivt kan udnytte de rettigheder og ydelser, der er fastsat i denne forordning, er det nødvendigt, at der tages hensyn til deres særlige behov og de særlige problemer med integration, som de står over for, og at lette deres adgang til integrationsrelaterede rettigheder, navnlig adgang til beskæftigelsesrelaterede uddannelsesmuligheder og til erhvervsuddannelse og adgang til procedurer for anerkendelse af udenlandske eksamensbeviser, certifikater og andet bevis for formelle kvalifikationer, særligt i situationer, hvor der ikke foreligger dokumentation, eller hvor de ikke er i stand til at dække omkostningerne i forbindelse med anerkendelsesprocedurerne.
(72)
Personer med international beskyttelse bør have ligebehandling med statsborgerne i den medlemsstat, der har tildelt dem international beskyttelse, for så vidt angår social sikring.
(73)
Personer med international beskyttelse bør have adgang til sundhedspleje, herunder fysisk og psykisk sundhedspleje samt seksuel og reproduktiv sundhedspleje, forudsat at statsborgere i den medlemsstat, der har tildelt international beskyttelse, også har adgang hertil.
(74)
Med henblik på at lette integrationen af personer med international beskyttelse i samfundet bør de have adgang til integrationsforanstaltninger på lokalt, regionalt og nationalt plan på betingelser, der fastsættes af medlemsstaterne. Medlemsstaterne bør overveje at opretholde adgangen til sprogkurser for personer med international beskyttelse, hvis de som ansøgere havde adgang til sprogkurser.
(75)
For at sikre et effektivt tilsyn med anvendelsen af denne forordning er det nødvendigt, at der foretages regelmæssige evalueringer.
(76)
Målene for denne forordning, nemlig indførelse af standarder for medlemsstaternes tildeling af international beskyttelse til tredjelandsstatsborgere og statsløse, for en ensartet status for flygtninge og for personer, der er berettiget til subsidiær beskyttelse, og for indholdet af den tildelte beskyttelse, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, men kan på grund af denne forordnings omfang og virkninger bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i TEU. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå disse mål.
(77)
I medfør af artikel 1 og 2 og artikel 4a, stk. 1, i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til TEU og til TEUF, og med forbehold af artikel 4 i samme protokol, deltager Irland ikke i vedtagelsen af denne forordning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland.
(78)
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til TEU og til TEUF, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne forordning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
KAPITEL I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Genstand
I denne forordning fastsættes der standarder for:
a)
anerkendelse af tredjelandsstatsborgere eller statsløse som personer med international beskyttelse
b)
en ensartet status for flygtninge eller for personer, der er berettiget til subsidiær beskyttelse
c)
indholdet af den tildelte internationale beskyttelse.
Artikel 2
Materielt anvendelsesområde
1.   Denne forordning finder anvendelse på anerkendelse af tredjelandsstatsborgere eller statsløse som personer med international beskyttelse og på indholdet af den tildelte internationale beskyttelse.
2.   Denne forordning finder ikke anvendelse på nationale humanitære statusser, der tildeles af medlemsstaterne til tredjelandsstatsborgere og statsløse, der ikke falder ind under denne forordnings anvendelsesområde. Hvor der tildeles nationale humanitære statusser, må de ikke medføre risiko for forveksling med international beskyttelse.
Artikel 3
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1)
»flygtningestatus«: en medlemsstats anerkendelse af en tredjelandsstatsborger eller statsløs som flygtning
2)
»subsidiær beskyttelsesstatus«: en medlemsstats anerkendelse af en tredjelandsstatsborger eller statsløs som værende en person, der er berettiget til subsidiær beskyttelse
3)
»international beskyttelse«: flygtningestatus eller subsidiær beskyttelsesstatus.
4)
»person med international beskyttelse«: en person, som er blevet tildelt flygtningestatus eller subsidiær beskyttelsesstatus.
5)
»flygtning«: en tredjelandsstatsborger, som på grund af en velbegrundet frygt for at blive forfulgt på grund af race, religion, nationalitet, politisk anskuelse eller tilhørsforhold til en bestemt social gruppe opholder sig uden for det land, hvor den pågældende er statsborger, og som ikke kan eller, på grund af en sådan frygt, ikke vil påberåbe sig dette lands beskyttelse, eller en statsløs, som opholder sig uden for det land, hvor vedkommende tidligere havde sit sædvanlige opholdssted, af samme grunde som anført ovenfor, og som ikke kan eller, på grund af en sådan frygt, ikke vil vende tilbage til dette land, og som ikke er omfattet af artikel 12
6)
»person, der er berettiget til subsidiær beskyttelse«: en tredjelandsstatsborger eller statsløs, der ikke anerkendes som flygtning, men for hvem der er alvorlig grund til at antage, at denne person, hvis vedkommende sendes tilbage til sit oprindelsesland eller, for så vidt angår en statsløs, til det land, hvor vedkommende tidligere havde sit sædvanlige opholdssted, vil løbe en reel risiko for at lide alvorlig overlast som defineret i artikel 15, og som ikke er omfattet af artikel 17, stk. 1 og 2, og som ikke kan eller, på grund af en sådan risiko, ikke vil påberåbe sig dette lands beskyttelse
7)
»ansøgning om international beskyttelse«: en anmodning, der fremsættes af en tredjelandsstatsborger eller statsløs, om beskyttelse fra en medlemsstat, når vedkommende må antages at søge om flygtningestatus eller subsidiær beskyttelsesstatus
8)
»ansøger«: en tredjelandsstatsborger eller statsløs, der har fremsat en ansøgning om international beskyttelse, hvorom der endnu ikke er truffet endelig afgørelse
9)
»familiemedlemmer«: for så vidt familien allerede bestod før ansøgerens ankomst til en medlemsstats område, følgende medlemmer af familien til personen med international beskyttelse, som befinder sig på samme medlemsstats område i forbindelse med ansøgningen om international beskyttelse:
a)
ægtefællen til personen med international beskyttelse eller dennes ugifte samlever i et fast forhold, hvis den pågældende medlemsstats relevante nationale ret eller praksis sidestiller ugifte par med gifte par
b)
mindreårige eller voksne omsorgsafhængige børn af par omhandlet i litra a) eller af personen med international beskyttelse, forudsat at børnene er ugifte, og uanset om de er født i eller uden for ægteskab eller er adopteret som fastsat i henhold til national ret; på grundlag af en individuel vurdering anses en mindreårig for ugift, forudsat at den mindreåriges ægteskab ikke ville have været i overensstemmelse med den relevante nationale ret, hvis det var indgået i den pågældende medlemsstat, navnlig under henvisning til den lovlige ægteskabsalder
c)
hvor personen med international beskyttelse er mindreårig og ugift, faderen, moderen eller en anden voksen, herunder en voksen søskende, som i henhold til den pågældende medlemsstats ret eller praksis er ansvarlig for denne person; på grundlag af en individuel vurdering anses en mindreårig for ugift, forudsat at den mindreåriges ægteskab ikke ville have været i overensstemmelse med den relevante nationale ret, hvis det var indgået i den pågældende medlemsstat, navnlig under henvisning til den lovlige ægteskabsalder
10)
»mindreårig«: en tredjelandsstatsborger eller statsløs under 18 år
11)
»uledsaget mindreårig«: en mindreårig, som ankommer til en medlemsstats område uden at være ledsaget af en voksen, der er ansvarlig for vedkommende i medfør af den pågældende medlemsstats ret eller praksis, så længe denne mindreårige ikke reelt befinder sig i en sådan voksen persons varetægt, herunder en mindreårig, der efterlades alene efter at være rejst ind på medlemsstaternes område.
12)
»opholdstilladelse«: en tilladelse, udstedt af en medlemsstats myndigheder i et ensartet format som fastlagt i forordning (EF) nr. 1030/2002, som giver en tredjelandsstatsborger eller statsløs ret til lovligt at opholde sig på medlemsstatens område
13)
»oprindelsesland«: det land eller de lande, hvor ansøgeren er statsborger eller, for så vidt angår statsløse, havde sit sædvanlige opholdssted.
14)
»fratagelse af international beskyttelse«: en afgørelse truffet af en besluttende myndighed eller en kompetent domstol om at inddrage eller bringe til ophør, herunder gennem afslag på at forlænge, international beskyttelse
15)
»besluttende myndighed«: en domstolslignende eller administrativ instans i en medlemsstat, som er ansvarlig for behandlingen af ansøgninger om international beskyttelse, og som er kompetent til at træffe afgørelse i procedurens administrative fase
16)
»social sikring«: den sociale sikring, der er fastsat i artikel 3, stk. 1 og 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 
(
19
)
17)
»social bistand«: ydelser tildelt med det formål at sikre, at personer, der ikke har tilstrækkelige midler, får dækket deres basale behov
18)
»værge«: en fysisk person eller en organisation, herunder et offentligt organ, der af de kompetente myndigheder er udpeget til at bistå, repræsentere og handle på vegne af en uledsaget mindreårig, alt efter hvad der er tilfældet, for at sikre, at den uledsagede mindreårige kan nyde godt af rettighederne og overholde forpligtelserne i henhold til denne forordning, samtidig med at den pågældendes tarv og generelle velbefindende beskyttes.
KAPITEL II
VURDERING AF ANSØGNINGER OM INTERNATIONAL BESKYTTELSE
Artikel 4
Forelæggelse af oplysninger og vurdering af faktiske forhold og omstændigheder
1.   Ansøgere skal forelægge alle til rådighed værende elementer, der underbygger deres ansøgning om international beskyttelse. Med henblik herpå skal ansøgere fuldt ud samarbejde med den besluttende myndighed og med andre kompetente myndigheder og skal være til stede og til rådighed på den medlemsstats område, der er ansvarlig for behandlingen af deres ansøgning, under hele proceduren, herunder under vurderingen af de relevante elementer af ansøgningen.
2.   De i stk. 1 omtalte elementer består af følgende:
a)
ansøgerens erklæringer, og
b)
al dokumentation, som ansøgeren råder over, vedrørende følgende:
i)
ansøgerens grunde for at ansøge om international beskyttelse
ii)
ansøgerens alder
iii)
ansøgerens baggrund, herunder relevante familiemedlemmers og andre slægtninges baggrund
iv)
ansøgerens identitet
v)
ansøgerens nationalitet eller nationaliteter
vi)
ansøgerens land eller lande og tidligere opholdssted eller opholdssteder
vii)
tidligere ansøgninger om international beskyttelse fra ansøgeren
viii)
resultaterne af en eventuel procedure for genbosætning eller indrejse af humanitære årsager, der vedrører ansøgeren, som defineret i forordning (EU) 2024/1350
ix)
ansøgerens rejseruter, og
x)
ansøgerens rejsedokumenter.
3.   Den besluttende myndighed vurderer de relevante elementer i en ansøgning om international beskyttelse i overensstemmelse med artikel 34 i forordning (EU) 2024/1348.
4.   Det forhold, at en ansøger allerede har været udsat for forfølgelse eller alvorlig overlast eller for direkte trusler om sådan forfølgelse eller sådan overlast, anses for at være en god grund til at antage, at ansøgeren har en velbegrundet frygt for at blive forfulgt eller løber en reel risiko for at lide alvorlig overlast, medmindre der er god grund til at antage, at sådan forfølgelse eller sådan overlast ikke vil gentage sig.
5.   Er et eller flere særlige aspekter af ansøgerens erklæringer ikke underbygget af dokumentation eller andre beviser, kræves der ingen yderligere beviser for så vidt angår disse særlige aspekter, hvis følgende betingelser er opfyldt:
a)
ansøgeren har oprigtigt bestræbt sig på at underbygge sin ansøgning om international beskyttelse
b)
alle de relevante elementer, som ansøgeren råder over, er blevet forelagt, og der er givet en tilfredsstillende forklaring på eventuelle manglende relevante elementer
c)
ansøgerens erklæringer anses for at være sammenhængende og troværdige og strider ikke imod tilgængelige specifikke og generelle oplysninger, der er relevante for ansøgerens sag
d)
ansøgerens generelle troværdighed er slået fast, idet der bl.a. er taget hensyn til det tidspunkt, hvor ansøgeren har ansøgt om international beskyttelse.
Artikel 5
Behov for international beskyttelse, som opstår på stedet
1.   En velbegrundet frygt for at blive forfulgt eller en reel risiko for at lide alvorlig overlast kan være baseret:
a)
begivenheder, der har fundet sted, siden ansøgeren forlod oprindelseslandet, eller
b)
aktiviteter, som ansøgeren har deltaget i, siden vedkommende forlod oprindelseslandet, navnlig hvis det er godtgjort, at de tilgrundliggende aktiviteter er et udtryk for og en videreførelse af overbevisninger, tro eller holdninger, som ansøgeren havde i oprindelseslandet.
2.   Hvis risikoen for forfølgelse eller alvorlig overlast er baseret på omstændigheder, som ansøgeren har skabt, siden vedkommende forlod oprindelseslandet, med det ene eller primære formål at skabe de nødvendige betingelser for at ansøge om international beskyttelse, kan de besluttende myndigheder afslå at tildele international beskyttelse, idet dog enhver afgørelse, der træffes om ansøgningen om international beskyttelse, skal overholde Genèvekonventionen om flygtninges retsstilling af 28. juli 1951 som suppleret ved New York-protokollen af 31. januar 1967 (»Genèvekonventionen«), den europæiske menneskerettighedskonvention (EMRK) og Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder.
Artikel 6
Aktører, der kan stå bag forfølgelse eller alvorlig overlast
Aktører, der kan stå bag forfølgelse eller alvorlig overlast, kan være:
a)
staten
b)
parter eller organisationer, der kontrollerer staten eller en væsentlig del af statens område
c)
ikkestatslige aktører, hvis det kan påvises, at de i artikel 7, stk. 1, omhandlede aktører ikke er i stand til eller ikke er villige til at yde beskyttelse mod forfølgelse eller alvorlig overlast.
Artikel 7
Aktører, der yder beskyttelse
1.   Kun følgende aktører kan yde beskyttelse mod forfølgelse eller alvorlig overlast, forudsat at de er i stand til og villige til at yde effektiv og ikkemidlertidig beskyttelse i overensstemmelse med stk. 2:
a)
staten
b)
stabile, etablerede ikkestatslige myndigheder, herunder internationale organisationer, der kontroller staten eller en væsentlig del af statens område
2.   Beskyttelsen mod forfølgelse og alvorlig overlast skal være effektiv og af ikkemidlertidig karakter. En sådan beskyttelse anses for at være ydet, hvor de i stk. 1 omhandlede aktører tager rimelige skridt til at forhindre forfølgelse eller udsættelse for alvorlig overlast, bl.a. ved at anvende et effektivt retssystem til afsløring, retsforfølgning og sanktionering af handlinger, der udgør forfølgelse eller alvorlig overlast, og hvor en ansøger har adgang til en sådan beskyttelse.
3.   Ved vurderingen af, om stabile, etablerede ikkestatslige myndigheder, herunder internationale organisationer, kontrollerer en stat eller en væsentlig del af dens område og yder beskyttelse i den i stk. 2 anvendte betydning, skal den besluttende myndighed tage hensyn til præcise og aktuelle oplysninger om oprindelseslandene indhentet fra relevante og tilgængelige nationale kilder, EU-kilder og internationale kilder og, hvor denne er til rådighed, den i artikel 11 i forordning (EU) 2021/2303 omhandlede fælles analyse af situationen i bestemte oprindelseslande og de vejledende notater.
Artikel 8
Nationalt beskyttelsesalternativ
1.   Hvor staten eller statens agenter ikke er de aktører, der står bag forfølgelsen eller den alvorlige overlast, undersøger den besluttende myndighed som led i vurderingen af ansøgningen om international beskyttelse, hvorvidt en ansøger ikke har behov for international beskyttelse, fordi ansøgeren sikkert og lovligt kan rejse til og ind i en del af oprindelseslandet og med rimelighed kan forventes at bosætte sig der, og hvorvidt ansøgeren i den pågældende del af landet:
a)
ikke har nogen velbegrundet frygt for at blive forfulgt eller ikke løber nogen reel risiko for at lide alvorlig overlast, eller
b)
har adgang til effektiv og ikkemidlertidig beskyttelse mod forfølgelse eller alvorlig overlast.
2.   Hvor de aktører, der står bag forfølgelsen eller den alvorlige overlast, er staten eller statens agenter, skal den besluttende myndighed formode, at ansøgeren ikke har mulighed for at opnå effektiv beskyttelse, og det er ikke nødvendigt at foretage en undersøgelse som omhandlet i stk. 1.
Den besluttende myndighed må kun foretage en undersøgelse som omhandlet i stk. 1, hvor det klart kan fastslås, at risikoen for forfølgelse eller alvorlig overlast stammer fra en aktør, hvis magt er klart begrænset til et bestemt geografisk område, eller hvor staten selv alene har kontrol over visse dele af landet.
3.   Den besluttende myndighed foretager en undersøgelse som omhandlet i stk. 1, når den har fastslået, at kvalifikationskriterierne i denne forordning ellers ville finde anvendelse på en ansøger. Det påhviler den besluttende myndighed at påvise, at der er et nationalt beskyttelsesalternativ til rådighed for ansøgeren. Ansøgeren er berettiget til at fremlægge dokumentation og forelægge ethvert element, der indikerer, at et sådant alternativ ikke er til rådighed for vedkommende. Den besluttende myndighed tager hensyn til den dokumentation og de elementer, som ansøgeren har fremlagt.
4.   Ved undersøgelsen af, om ansøgeren har en velbegrundet frygt for at blive forfulgt eller løber en reel risiko for at lide alvorlig overlast eller har adgang til beskyttelse mod forfølgelse og alvorlig overlast i en del af det pågældende oprindelsesland i overensstemmelse med stk. 1, tager den besluttende myndighed på det tidspunkt, hvor der træffes afgørelse om ansøgningen om international beskyttelse, hensyn til de generelle forhold, der hersker i den pågældende del af oprindelseslandet, og til ansøgerens personlige forhold, der er fastsat i artikel 4. Med henblik herpå tager den besluttende myndighed hensyn til præcise og aktuelle oplysninger fra relevante og tilgængelige nationale kilder, EU-kilder og internationale kilder og, hvor denne er til rådighed, den i artikel 11 i forordning (EU) 2021/2303 omhandlede fælles analyse af situationen i bestemte oprindelseslande og de vejledende notater.
5.   Med henblik på stk. 1 tager den besluttende myndighed følgende i betragtning:
a)
de generelle forhold, der hersker i den relevante del af oprindelseslandet, herunder adgangen til, og effektiviteten og varigheden af, beskyttelsen omhandlet i artikel 7
b)
ansøgerens personlige forhold i relation til faktorer såsom helbred, alder, køn, herunder kønsidentitet, seksuel orientering, etnisk oprindelse og tilhørsforhold til et nationalt mindretal, og
c)
hvorvidt ansøgeren vil være i stand til at opfylde sine egne grundlæggende behov.
6.   Hvor ansøgeren er en uledsaget mindreårig, tager den besluttende myndighed hensyn til den mindreåriges tarv og navnlig tilstedeværelsen af varige og passende varetægts- og forældremyndighedsordninger.
KAPITEL III
ANERKENDELSE SOM FLYGTNING
Artikel 9
Forfølgelse
1.   Som forfølgelse i henhold til Genèvekonventionens artikel 1, afsnit A, anses adfærd, der:
a)
er tilstrækkelig alvorlig på grund af sin karakter eller gentagne forekomst til at udgøre en alvorlig krænkelse af de grundlæggende menneskerettigheder, navnlig de rettigheder, der ikke kan fraviges i henhold til Artikel 15, stk. 2, i EMRK, eller
b)
består i akkumulering af adskillige foranstaltninger, herunder krænkelses af menneskerettighederne, der er tilstrækkelig alvorlige til at berøre et menneske på en tilsvarende måde som adfærd omhandlet i litra a).
2.   Forfølgelse i henhold til stk. 1 kan bl.a. tage form af:
a)
fysisk eller psykisk vold, herunder seksuelle overgreb
b)
juridiske, administrative, politimæssige eller retlige foranstaltninger, der i sig selv er forskelsbehandlende eller gennemføres på en forskelsbehandlende måde
c)
uforholdsmæssig eller forskelsbehandlende retsforfølgning eller straf
d)
nægtelse af adgang til retsmidler, som resulterer i en uforholdsmæssig eller forskelsbehandlende straf
e)
retsforfølgning eller straf for at nægte at gøre militærtjeneste i en konflikt, hvor militærtjeneste ville omfatte forbrydelser eller handlinger, der er omfattet af anvendelsesområdet for udelukkelsesgrundene i artikel 12, stk. 2
f)
handlinger af kønsspecifik eller børnespecifik karakter.
3.   For at en ansøger kan opfylde definitionen af »flygtning« i artikel 3, nr. 5), skal der være en sammenhæng mellem de i artikel 10 omhandlede grunde til forfølgelse og forfølgelse i henhold til nærværende artikels stk. 1 eller den manglende beskyttelse mod en sådan forfølgelse.
Artikel 10
Grundene til forfølgelse
1.   Ved vurderingen af grundene til forfølgelse tages der hensyn til følgende elementer:
a)
Begrebet race omfatter navnlig forhold vedrørende hudfarve, afstamning eller tilhørsforhold til en given etnisk gruppe.
b)
Begrebet religion omfatter navnlig teistiske, ikketeistiske og ateistiske overbevisninger, deltagelse i eller undladelse af deltagelse i privat eller offentlig gudstjeneste, enten alene eller i fællesskab med andre, andre religiøse handlinger eller udtryk for synspunkter eller former for personlig eller fællesskabspræget adfærd baseret på eller bestemt af en religiøs overbevisning.
c)
Begrebet nationalitet omfatter ikke udelukkende statsborgerskab eller mangel på samme, men navnlig også tilhørsforhold til en gruppe, der defineres ved sin kulturelle, etniske eller sproglige identitet, sin fælles geografiske eller politiske oprindelse eller sit forhold til befolkningen i en anden stat.
d)
Begrebet tilhørsforhold til en bestemt social gruppe omfatter navnlig tilhørsforhold til en gruppe:
i)
hvis medlemmer har samme eller opfattes som havende samme medfødte karakteristiske træk eller en fælles baggrund, der ikke kan ændres, eller et karakteristisk træk eller en tro, der er så grundlæggende for deres identitet eller samvittighed, at ingen mennesker bør tvinges til at give afkald derpå, og
ii)
som har en særskilt identitet i det relevante land, fordi den af det omgivende samfund opfattes som værende anderledes.
e)
Begrebet politisk anskuelse omfatter navnlig det forhold, at en person har en bestemt mening, overbevisning eller tro med hensyn til anliggender, der vedrører de aktører, der kan stå bag forfølgelse, der er nævnt i artikel 6, og deres politik eller metoder, uanset om ansøgeren har handlet i overensstemmelse med denne mening, overbevisning eller tro.
Afhængigt af forholdene i oprindelseslandet omfatter begrebet tilhørsforhold til en bestemt social gruppe som omhandlet i første afsnit, litra d), tilhørsforhold til en gruppe, hvis fælles karakteristiske træk er seksuel orientering. Der tages hensyn til kønsrelaterede aspekter, herunder kønsidentitet og kønsudtryk, ved afgørelsen af, om en person har et tilhørsforhold til en bestemt social gruppe, og ved bestemmelsen af en sådan gruppes karakteristiske træk.
2.   Ved vurdering af, om en ansøger har en velbegrundet frygt for at blive forfulgt, er det irrelevant, om ansøgeren faktisk har de racemæssige, religiøse, nationale, sociale eller politiske karakteristiske træk, der fører til forfølgelse, såfremt et sådant karakteristisk træk tillægges den pågældende af den aktør, der står bag forfølgelsen.
3.   Ved vurderingen af, om en ansøger har en velbegrundet frygt for at blive forfulgt, kan den besluttende myndighed ikke med rimelighed forvente, at en ansøger tilpasser eller ændrer sin adfærd, overbevisning eller identitet eller afholder sig fra visse former for praksis for at undgå risikoen for forfølgelse i sit oprindelsesland, hvor sådan adfærd, overbevisning eller praksis er uløseligt forbundet med vedkommendes identitet.
Artikel 11
Ophør
1.   En tredjelandsstatsborger eller statsløs ophører med at være anerkendt som flygtning, hvor eller flere af følgende betingelser er opfyldt:
a)
tredjelandsstatsborgeren har frivilligt på ny søgt beskyttelse i det land, hvor vedkommende er statsborger
b)
tredjelandsstatsborgeren eller den statsløse har efter at have mistet sit statsborgerskab frivilligt generhvervet dette
c)
tredjelandsstatsborgeren eller den statsløse har erhvervet et nyt statsborgerskab og nyder beskyttelse i landet for dette nye statsborgerskab
d)
tredjelandsstatsborgeren eller den statsløse har frivilligt på ny bosat sig i det land, som vedkommende forlod, eller uden for hvilket vedkommende opholdt sig af frygt for at blive forfulgt
e)
tredjelandsstatsborgeren kan ikke længere afslå at søge beskyttelse i det land, hvor vedkommende er statsborger, fordi de forhold, ifølge hvilke vedkommende er blevet anerkendt som flygtning, er ophørt med at bestå
f)
den statsløse kan, hvis der er tale om en statsløs, vende tilbage til det land, hvor vedkommende havde sit sædvanlige opholdssted, fordi de forhold, ifølge hvilke vedkommende er blevet anerkendt som flygtning, er ophørt med at bestå.
Første afsnits litra e) og f) finder ikke anvendelse på en flygtning, der kan påberåbe sig tvingende grunde angående tidligere forfølgelse til ikke at ville søge beskyttelse i det land, hvor den pågældende er statsborger, eller, såfremt den pågældende er statsløs, i det land, hvor vedkommende tidligere havde sit sædvanlige opholdssted.
2.   For at vurdere, om stk. 1, første afsnit, litra e) og f), finder anvendelse, skal den besluttende myndighed:
a)
tage hensyn til præcise og aktuelle oplysninger fra relevante og disponible nationale kilder, EU-kilder og internationale kilder og, hvor denne er til rådighed, den i artikel 11 i forordning (EU) 2021/2303 omhandlede fælles analyse af situationen i bestemte oprindelseslande og de vejledende notater
b)
tage i betragtning, hvorvidt ændringen af forholdene er af en så væsentlig og ikkemidlertidig karakter, at flygtningens frygt for at blive forfulgt ikke længere kan anses for at være velbegrundet.
Artikel 12
Udelukkelse
1.   En tredjelandsstatsborger eller statsløs er udelukket fra at blive anerkendt som flygtning, hvor denne tredjelandsstatsborger eller statsløse:
a)
er omfattet af anvendelsesområdet for Genèvekonventionens artikel 1, afsnit D, der vedrører beskyttelse eller bistand fra andre af De Forenede Nationers organer eller agenturer end De Forenede Nationers Højkommissær for Flygtninge; når en sådan beskyttelse eller bistand af en hvilken som helst grund er ophørt, uden at denne tredjelandsstatsborgers eller statsløses stilling er definitivt afgjort i overensstemmelse med de relevante resolutioner vedtaget af De Forenede Nationers Generalforsamling, skal denne tredjelandsstatsborger eller statsløse uden videre have ret til at nyde godt af de fordele, der følger af denne forordning
b)
af de kompetente myndigheder i det land, hvor denne tredjelandsstatsborger eller statsløse har taget ophold, anerkendes som havende de rettigheder og pligter, der knytter sig til besiddelse af statsborgerskab i dette land, eller tilsvarende rettigheder og pligter.
2.   En tredjelandsstatsborger eller statsløs er udelukket fra at blive anerkendt som flygtning, hvis der er alvorlig grund til at antage, at denne tredjelandsstatsborger eller statsløse:
a)
har begået en forbrydelse mod freden, en krigsforbrydelse eller en forbrydelse mod menneskeheden, således som disse forbrydelser er defineret i de internationale aftaler, der er udarbejdet for at træffe forholdsregler mod sådanne forbrydelser
b)
har begået en alvorlig ikkepolitisk forbrydelse uden for asyllandet forud for anerkendelsen af denne tredjelandsstatsborger eller statsløse som flygtning, hvilket forstås som tidspunktet for tildeling af flygtningestatus; særligt grusomme handlinger kan klassificeres som alvorlige ikkepolitiske forbrydelser, selv om de begås med et påstået politisk mål
c)
har gjort sig skyldig i handlinger, der er i strid med De Forenede Nationers mål og grundsætninger som fastlagt i præamblen til og artikel 1 og 2 i De Forenede Nationers pagt.
3.   Stk. 2 finder anvendelse på personer, der anstifter til eller på anden måde deltager i at begå de deri omhandlede forbrydelser eller handlinger.
4.   Når den besluttende myndighed på grundlag af en vurdering af, hvor alvorlige de forbrydelser eller handlinger, der er begået af den pågældende person, er, og af den pågældendes individuelle ansvar, under hensyntagen til alle omstændighederne i forbindelse med disse forbrydelser eller handlinger og den pågældendes situation, har fastslået, at en eller flere af de relevante udelukkelsesgrunde, der er fastsat i stk. 2 eller 3, finder anvendelse, udelukker den besluttende myndighed ansøgeren fra flygtningestatus uden at foretage en proportionalitetsvurdering, der hænger sammen med frygten for at blive forfulgt.
5.   Som led i den i stk. 4 omhandlede vurdering skal den besluttende myndighed, når den foretager en undersøgelse i henhold til stk. 2 og 3 i forhold til en mindreårig, bl.a. tage hensyn til den mindreåriges evne til at blive betragtet som ansvarlig i henhold til strafferetten, hvis den mindreårige havde begået forbrydelsen på den medlemsstats område, der behandler ansøgningen om international beskyttelse, i overensstemmelse med national ret angående den kriminelle lavalder.
KAPITEL IV
FLYGTNINGESTATUS
Artikel 13
Tildeling af flygtningestatus
Den besluttende myndighed tildeler tredjelandsstatsborgere og statsløse, der anerkendes som flygtninge i medfør af kapitel II og III, flygtningestatus.
Artikel 14
Fratagelse af flygtningestatus
1.   Den besluttende myndighed fratager en tredjelandsstatsborgers eller statsløs' flygtningestatus, hvor:
a)
denne tredjelandsstatsborger eller statsløse er ophørt med at være flygtning i overensstemmelse med artikel 11
b)
denne tredjelandsstatsborger eller statsløse burde have været eller er udelukket fra at opnå flygtningestatus i overensstemmelse med artikel 12
c)
denne tredjelandsstatsborgers eller statsløses afgivelse af forkerte oplysninger om faktiske forhold, herunder anvendelse af falske dokumenter, eller fortielse af faktiske forhold var afgørende for tildeling af subsidiær beskyttelsesstatus
d)
der er rimelig grund til at betragte denne tredjelandsstatsborger eller statsløse som en fare for sikkerheden i den medlemsstat, denne tredjelandsstatsborger eller statsløse befinder sig i
e)
denne tredjelandsstatsborger eller statsløse har modtaget en endelig dom for en særlig alvorlig forbrydelse og udgør en fare for samfundet i den medlemsstat, hvor denne tredjelandsstatsborger eller statsløse befinder sig
2.   Den besluttende myndighed kan i de situationer, der er omhandlet i stk. 1, litra d) og e), beslutte ikke at tildele flygtningestatus, hvor en afgørelse om ansøgningen om international beskyttelse endnu ikke er truffet.
3.   Personer, som denne artikels stk. 1, litra d) og e), eller stk. 2 finder anvendelse på, har adgang til de rettigheder, der er fastsat i Genèvekonventionens artikel 3, 4, 16, 22, 31, 32 og 33, eller tilsvarende rettigheder, forudsat at de befinder sig i medlemsstaten.
4.   Den besluttende myndighed, der tildelte flygtningestatus, skal på et individuelt grundlag påvise, at personen med den tildelte flygtningestatus er ophørt med at være flygtning eller aldrig burde være blevet tildelt flygtningestatus eller ikke længere bør have flygtningestatus af de grunde, der er fastsat i denne artikels stk. 1. I forbindelse med fratagelsesproceduren finder artikel 66 i forordning (EU) 2024/1348 anvendelse.
KAPITEL V
BERETTIGELSE TIL SUBSIDIÆR BESKYTTELSE
Artikel 15
Alvorlig overlast
Ved alvorlig overlast som omhandlet i artikel 3, stk. 6, forstås:
a)
dødsstraf eller henrettelse
b)
udsættelse af en ansøger for tortur, umenneskelig eller vanærende behandling eller straf i oprindelseslandet, eller
c)
en alvorlig og individuel trussel mod en civilpersons liv eller fysiske integritet som følge af vilkårlig vold i forbindelse med international eller intern væbnet konflikt.
Artikel 16
Ophør
1.   En person med subsidiær beskyttelsesstatus ophører med at være berettiget til subsidiær beskyttelse, når de forhold, der førte til tildeling af den pågældende status, er ophørt med at bestå eller har ændret sig i en sådan grad, at beskyttelse ikke længere er påkrævet.
2.   For at vurdere, hvorvidt de forhold, der førte til tildeling af subsidiær beskyttelsesstatus, er ophørt med at bestå, eller har ændret sig i en sådan grad, at beskyttelse ikke længere er påkrævet, skal den besluttende myndighed:
a)
tage hensyn til præcise og aktuelle oplysninger fra relevante og disponible nationale kilder, EU-kilder og internationale kilder og, hvor denne er til rådighed, den i artikel 11 i forordning (EU) 2021/2303 omhandlede fælles analyse af situationen i bestemte oprindelseslande og de vejledende notater
b)
tage hensyn til, hvorvidt ændringen af forholdene er af en så væsentlig og ikkemidlertidig karakter, at personen med subsidiær beskyttelsesstatus ikke længere løber nogen reel risiko for alvorlig overlast.
3.   Stk. 1 finder ikke anvendelse på en person med subsidiær beskyttelsesstatus, der kan påberåbe sig tvingende grunde angående tidligere alvorlig overlast til ikke at ville søge beskyttelse i det land, hvor den pågældende er statsborger, eller, hvis den pågældende er statsløs, i det land, hvor vedkommende tidligere havde sit sædvanlige opholdssted.
Artikel 17
Udelukkelse
1.   En tredjelandsstatsborger eller statsløs er udelukket fra at være berettiget til subsidiær beskyttelse, hvis der er alvorlig grund til at formode, at denne tredjelandsstatsborger eller statsløse:
a)
har begået en forbrydelse mod freden, en krigsforbrydelse eller en forbrydelse mod menneskeheden, således som disse forbrydelser er defineret i de internationale aftaler, der er udarbejdet for at træffe forholdsregler mod sådanne forbrydelser
b)
har begået en grov forbrydelse inden sin ankomst til medlemsstatens område eller er blevet dømt for en alvorlig forbrydelse efter ankomsten
c)
har gjort sig skyldig i handlinger, der er i strid med De Forenede Nationers mål og grundsætninger som fastlagt i præamblen til og artikel 1 og 2 i De Forenede Nationers pagt
d)
udgør en fare for samfundet eller den nationale sikkerhed.
2.   Stk. 1 finder anvendelse på personer, der anstifter til eller på anden måde deltager i at begå de deri omhandlede forbrydelser eller handlinger.
3.   Medlemsstaterne kan udelukke en tredjelandsstatsborger eller en statsløs fra at være berettiget til subsidiær beskyttelse, hvis denne tredjelandsstatsborger eller statsløse, inden vedkommende fik tilladelse til at rejse ind i den pågældende medlemsstat, har begået en eller flere forbrydelser, der falder uden for stk. 1, litra a), b) og c), men som ville kunne straffes med fængsel, hvis de var begået i den berørte medlemsstat, og denne tredjelandsstatsborger eller statsløse udelukkende har forladt oprindelseslandet for at undgå sanktioner som følge af disse forbrydelser.
4.   Når den besluttende myndighed på grundlag af en vurdering af, hvor alvorlige de forbrydelser eller handlinger, der er begået af den pågældende person, er, og af den pågældendes individuelle ansvar og under hensyntagen til alle omstændighederne i forbindelse med disse forbrydelser eller handlinger og den pågældendes situation har fastslået, at en eller flere af de relevante udelukkelsesgrunde, der er fastsat i stk. 1 eller 2, finder anvendelse, udelukker den besluttende myndighed ansøgeren fra subsidiær beskyttelsesstatus uden at foretage en proportionalitetsvurdering, der hænger sammen med frygten for alvorlig overlast.
5.   Som led i den i stk. 4 omhandlede vurdering skal den besluttende myndighed, når den foretager en undersøgelse i henhold til stk. 1 i forhold til en mindreårig, bl.a. tage hensyn til den mindreåriges evne til at blive betragtet som ansvarlig i henhold til strafferetten, hvis den mindreårige havde begået forbrydelsen på den medlemsstats område, der behandler ansøgningen om international beskyttelse, i overensstemmelse med national ret angående den kriminelle lavalder eller, hvis det er relevant, en dom for en alvorlig forbrydelse efter den mindreåriges ankomst.
KAPITEL VI
SUBSIDIÆR BESKYTTELSESSTATUS
Artikel 18
Tildeling af subsidiær beskyttelsesstatus
Den besluttende myndighed tildeler tredjelandsstatsborgere eller statsløse, der er berettiget til subsidiær beskyttelse i medfør af kapitel II og V, subsidiær beskyttelsesstatus.
Artikel 19
Fratagelse af subsidiær beskyttelsesstatus
1.   Den besluttende myndighed fratager en tredjelandsstatsborger eller statsløs vedkommendes subsidiære beskyttelsesstatus, hvis:
a)
denne tredjelandsstatsborger eller statsløse er ophørt med at være berettiget til subsidiær beskyttelsesstatus i overensstemmelse med artikel 16
b)
denne tredjelandsstatsborger eller statsløse efter at have fået tildelt subsidiær beskyttelsesstatus burde have været udelukket fra eller er udelukket fra at være berettiget til subsidiær beskyttelse o overensstemmelse med artikel 17
c)
denne tredjelandsstatsborger eller statsløse har givet forkerte oplysninger om faktiske forhold, herunder anvendt falske dokumenter, eller fortiet faktiske forhold, og dette var afgørende for tildeling af subsidiær beskyttelsesstatus
2.   Den besluttende myndighed, der tildelte subsidiær beskyttelsesstatus, skal på et individuelt grundlag påvise, at personen med subsidiær beskyttelsesstatus er ophørt med at være berettiget til subsidiær beskyttelse eller aldrig burde være blevet tildelt subsidiær beskyttelsesstatus eller ikke længere bør være en person med subsidiær beskyttelsesstatus af de grunde, der er anført i denne artikels stk. 1. Under fratagelsesproceduren finder artikel 66 i forordning (EU) 2024/1348 anvendelse.
KAPITEL VII
INDHOLDET AF RETTIGHEDER OG FORPLIGTELSER VED INTERNATIONAL BESKYTTELSE FOR PERSONER MED INTERNATIONAL BESKYTTELSE
AFDELING I
Fælles bestemmelser
Artikel 20
Generelle regler
1.   Uden at det berører de rettigheder og forpligtelser, der er fastsat i Genèvekonventionen, har personer med international beskyttelse de rettigheder og forpligtelser, der er fastsat i dette kapitel.
2.   Personer med international beskyttelse har adgang til de rettigheder, der er fastsat i dette kapitel, når der er givet international beskyttelse, og så længe der haves flygtningestatus eller subsidiær beskyttelsesstatus.
3.   Hvis der ikke udstedes en opholdstilladelse til en person med international beskyttelse inden for 15 dage efter, at der er givet international beskyttelse, træffer den pågældende medlemsstat foreløbige foranstaltninger såsom registrering eller udstedelse af et dokument for at sikre, at vedkommende har effektiv adgang til de rettigheder, der er fastsat i dette kapitel, bortset fra dem, der er fastsat i artikel 25 og 27, indtil der er udstedt en opholdstilladelse i overensstemmelse med artikel 24.
4.   Ved anvendelsen af dette kapitel, og når det fastslås, at en person har særlige behov, fordi vedkommende f.eks. er en mindreårig, en uledsaget mindreårig, en person med handicap, en ældre person, en gravid kvinde, en enlig forælder med et mindreårigt eller et voksent forsørgerberettiget barn, et offer for menneskehandel, en person med en alvorlig sygdom, en person med en mental forstyrrelse eller en person, der har været udsat for tortur, voldtægt eller andre alvorlige former for vold af psykisk, fysisk eller seksuel karakter, tager de kompetente myndigheder hensyn til disse særlige behov.
5.   Ved anvendelsen af de bestemmelser i dette kapitel, der vedrører mindreårige, skal hensynet til barnets tarv være et primært hensyn hos de kompetente myndigheder.
Artikel 21
Beskyttelse mod refoulement
Princippet om non-refoulement skal overholdes i overensstemmelse med EU-retten og folkeretten.
Artikel 22
Information
De kompetente myndigheder giver personer med international beskyttelse oplysninger om de rettigheder og forpligtelser, der er knyttet til flygtningestatus eller subsidiær beskyttelsesstatus, hurtigst muligt efter tildelingen af en sådan beskyttelse. De pågældende oplysninger, som nærmere angivet i bilag I, skal:
a)
gives på et sprog, som modtageren kan forstå eller med rimelighed må formodes at forstå, og
b)
indeholde en udtrykkelig henvisning til konsekvenserne af ikke at overholde de forpligtelser, der fremgår af artikel 27 om bevægelighed inden for Unionen.
Artikel 23
Sikring af familiens enhed
1.   De kompetente myndigheder i den medlemsstat, der har tildelt international beskyttelse til en person med international beskyttelse, udsteder i overensstemmelse med de nationale procedurer opholdstilladelser til familiemedlemmer til den pågældende person med international beskyttelse, som ikke individuelt er berettiget til international beskyttelse, og som ansøger om opholdstilladelse i den pågældende medlemsstat, hvis denne artikels stk. 3, 4 eller 5 ikke finder anvendelse, for så vidt dette er foreneligt med familiemedlemmets personlige retlige status.
2.   En opholdstilladelse, der udstedes i henhold til stk. 1, skal have samme udløbsdato som den opholdstilladelse, som er udstedt til personen med international beskyttelse, og skal kunne forlænges lige så længe, som opholdstilladelsen udstedt til personen med international beskyttelse forlænges. Gyldighedsperioden for den opholdstilladelse, der udstedes til familiemedlemmet, må ikke strække sig til senere end udløbsdatoen for den opholdstilladelse, der er givet til personen med international beskyttelse.
3.   Der udstedes i henhold til denne forordning ikke opholdstilladelse til et familiemedlem, som er eller ville være udelukket fra at få tildelt international beskyttelse i henhold til kapitel III og V.
4.   Der udstedes i henhold til denne forordning ikke opholdstilladelse til en ægtefælle eller en ugift samlever i et fast forhold, hvis der er kraftige indicier for, at ægteskabet eller partnerskabet udelukkende er blevet indgået med det formål at give den pågældende person mulighed for at indrejse eller tage ophold i den pågældende medlemsstat.
5.   Hvor det af hensyn til den nationale sikkerhed eller den offentlige orden i forbindelse med det pågældende familiemedlem er nødvendigt, udstedes der ikke en opholdstilladelse til dette familiemedlem, og sådanne opholdstilladelser, der allerede er udstedt, inddrages eller forlænges ikke.
6.   Familiemedlemmer, der har fået opholdstilladelse i henhold til denne artikels stk. 1, har adgang til de rettigheder, der er fastsat i artikel 25-32, 34 og 35.
7.   Medlemslandene kan anvende denne artikel på andre nære slægtninge, herunder søskende, der levede sammen som en del af familien før ansøgerens ankomst til medlemsstatens område, og som er afhængige af personen med international beskyttelse. Medlemsstaterne kan anvende denne artikel på en gift mindreårig, forudsat at det er i overensstemmelse med den pågældende mindreåriges tarv.
AFSNIT II
Rettigheder og forpligtelser i tilknytning til bopæl og ophold
Artikel 24
Opholdstilladelser
1.   Personer med international beskyttelse har ret til en opholdstilladelse, så længe de har flygtningestatus eller subsidiær beskyttelsesstatus.
2.   Der udstedes en opholdstilladelse hurtigst muligt efter tildelingen af flygtningestatus eller subsidiær beskyttelsesstatus, og senest 90 dage efter meddelelse af afgørelsen om at tildele international beskyttelse, ved brug af den ensartede udformning, der er fastlagt i forordning (EF) nr. 1030/2002.
3.   En opholdstilladelse udstedes gratis eller mod et gebyr, der ikke overstiger det gebyr, der skal betales af den pågældende medlemsstats statsborgere for udstedelse af identitetskort.
4.   En opholdstilladelse skal have en oprindelig gyldighedsperiode på mindst tre år for personer med flygtningestatus og mindst et år for personer med subsidiær beskyttelsesstatus.
Når opholdstilladelser udløber, forlænges de i mindst tre år for personer med flygtningestatus og i mindst to år for personer med subsidiær beskyttelsesstatus.
Forlængelsen af opholdstilladelser tilrettelægges på en sådan måde, at der sikres kontinuitet i den periode, hvor opholdet er tilladt, uden afbrydelse mellem den periode, der er omfattet af udløbet af tilladelsen, og den forlængede tilladelse, forudsat at personen med international beskyttelse handler i overensstemmelse med den relevante nationale ret, der fastsætter de administrative formaliteter for forlængelse.
5.   De kompetente myndigheder må kun inddrage eller afslå at forlænge en opholdstilladelse, hvis de har frataget flygtningestatus i overensstemmelse med artikel 14 eller subsidiær beskyttelsesstatus i overensstemmelse med artikel 19.
Artikel 25
Rejsedokumenter
1.   Medmindre tvingende hensyn til den nationale sikkerhed eller den offentlige orden i forbindelse med en person med flygtningestatus kræver andet, udsteder de kompetente myndigheder rejsedokumenter i det format, der er fastlagt i tillægget til Genèvekonventionen, og som opfylder de minimumsstandarder for sikkerhedselementer og biometriske identifikatorer, der er beskrevet i forordning (EF) nr. 2252/2004, til personer med flygtningestatus. Sådanne rejsedokumenter skal være gyldige i mere end ét år.
2.   Medmindre tvingende hensyn til den nationale sikkerhed eller den offentlige orden i forbindelse med en person med subsidiær beskyttelsesstatus kræver andet, udsteder de kompetente myndigheder rejsedokumenter, som opfylder de minimumsstandarder for sikkerhedselementer og biometriske identifikatorer, der er beskrevet i forordning (EF) nr. 2252/2004, til personer med subsidiær beskyttelsesstatus, som ikke er i stand til at erhverve eller forlænge et nationalt pas. Sådanne rejsedokumenter skal være gyldige i mere end ét år.
3.   De kompetente myndigheder i medlemsstater, der ikke anvender Schengenreglerne, udsteder under udøvelse af deres forpligtelser i henhold til denne artikels stk. 1 og 2 rejsedokumenter i det format, der er fastlagt i tillægget til Genèvekonventionen, og som opfylder minimumsstandarder for sikkerhedselementer og biometriske identifikatorer, der svarer til dem, der er beskrevet i forordning (EF) nr. 2252/2004, til personer med flygtningestatus, idet der tages hensyn til specifikationerne fra Organisationen for International Civil Luftfart, navnlig specifikationerne i dokument 9303 om maskinlæsbare rejsedokumenter.
De kompetente myndigheder i medlemsstater, der ikke anvender Schengenreglerne, udsteder under udøvelse af deres forpligtelser i henhold til denne artikels stk. 1 og 2 rejsedokumenter, som opfylder minimumsstandarder for sikkerhedselementer og biometriske identifikatorer, der svarer til dem, der er beskrevet i forordning (EF) nr. 2252/2004, til personer med subsidiær beskyttelsesstatus, som ikke er i stand til at erhverve eller forlænge et nationalt pas, idet der tages hensyn til specifikationerne fra Organisationen for International Civil Luftfart, navnlig specifikationerne i dokument 9303 om maskinlæsbare rejsedokumenter.
Artikel 26
Fri bevægelighed inden for medlemsstaten
Personer med international beskyttelse har ret til fri bevægelighed i den medlemsstat, der har tildelt dem international beskyttelse, herunder retten til at vælge sit opholdssted i dette område på samme betingelser og med samme begrænsninger som dem, der gælder for andre tredjelandsstatsborgere, der har lovligt ophold på dette område og generelt er i samme situation.
Artikel 27
Bevægelighed inden for Unionen
Personer med international beskyttelse har ikke ret til at opholde sig i andre medlemsstater end den medlemsstat, der har tildelt dem international beskyttelse. Dette berører ikke deres ret til at:
a)
ansøge om og få adgang til opholdsret i en anden medlemsstat i henhold til nævnte medlemsstats nationale ret eller i henhold til relevante bestemmelser i EU-retten eller i internationale aftaler
b)
færdes frit i overensstemmelse med de betingelser, der er fastsat i artikel 21 i konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen.
AFDELING III
Rettigheder i tilknytning til integration
Artikel 28
Adgang til beskæftigelse
1.   Personer med international beskyttelse har ret til at søge lønnet beskæftigelse eller udøve selvstændig virksomhed underlagt de bestemmelser, der generelt finder anvendelse for det pågældende erhverv eller for offentlig ansættelse, umiddelbart efter at beskyttelse er blevet tildelt.
2.   Personer med international beskyttelse skal have ligebehandling med statsborgerne i den medlemsstat, der har tildelt dem international beskyttelse, for så vidt angår:
a)
ansættelsesvilkår, herunder mindstealder for arbejde, og arbejdsforhold, herunder løn og afskedigelse, arbejdstid, orlov og ferie samt krav til sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen
b)
foreningsfrihed og frihed til medlemskab af en arbejdstager- eller arbejdsgiverorganisation eller enhver organisation, hvis medlemmer har et bestemt virke, herunder de rettigheder og ydelser, der følger af et sådant medlemskab
c)
beskæftigelsesrelaterede voksenuddannelsesmuligheder, erhvervsuddannelse, herunder kurser til forbedring af færdigheder og praktikpladser
d)
oplysnings- og rådgivningstjenester fra arbejdsformidlingen.
3.   De kompetente myndigheder skal, hvor det er nødvendigt, lette fuld adgang til aktiviteterne i stk. 2, litra c) og d).
Artikel 29
Adgang til uddannelse
1.   Mindreårige med international beskyttelse skal have ligebehandling med statsborgerne i den medlemsstat, der har tildelt dem international beskyttelse, for så vidt angår adgang til uddannelsessystemet.
Personer med international beskyttelse skal fortsat have ligebehandling med statsborgerne i den medlemsstat, der har tildelt dem international beskyttelse med henblik på gennemførelse af uddannelse på sekundærtrinnet, uanset om de har nået myndighedsalderen.
2.   Voksne med international beskyttelse skal have ligebehandling med statsborgerne i den medlemsstat, der har tildelt dem international beskyttelse, for så vidt angår adgang til det almene uddannelsessystem, videreuddannelse og omskoling.
Uanset stk. 1 kan de kompetente myndigheder afvise tilskud og lån til voksne med international beskyttelse, hvor der er mulighed herfor i henhold til national ret.
Artikel 30
Adgang til procedurer for anerkendelse af kvalifikationer og validering af færdigheder
1.   Personer med international beskyttelses skal have ligebehandling med statsborgerne i den medlemsstat, der har tildelt international beskyttelse, inden for rammerne af de gældende procedurer for anerkendelse af udenlandske eksamensbeviser, certifikater og andet bevis for formelle kvalifikationer.
2.   Uden at det berører artikel 2, stk. 2, og artikel 3, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/36/EF 
(
20
)
, letter de kompetente myndigheder fuld adgang til de procedurer, der er omhandlet i nærværende artikels stk. 1, for personer med international beskyttelse, der ikke kan fremlægge dokumentation for deres kvalifikationer.
3.   Personer med international beskyttelse skal have ligebehandling med statsborgerne i den medlemsstat, der har tildelt dem international beskyttelse, for så vidt angår adgang til passende ordninger for vurdering, validering og anerkendelse af deres tidligere læringsresultater og erfaring.
Artikel 31
Social sikring og social bistand
1.   Personer med international beskyttelse skal have adgang ligebehandling med statsborgerne i den medlemsstat, der har tildelt dem international beskyttelse, for så vidt angår social sikring og social bistand.
Adgangen til visse former for social bistand, der er fastsat i national ret, kan gøres betinget af, at personen med international beskyttelse deltager effektivt i integrationsforanstaltninger, hvor deltagelse i sådanne foranstaltninger er obligatorisk, forudsat at de er tilgængelige og gratis.
2.   Uanset stk. 1 kan ligebehandlingen for så vidt angår social bistand begrænses til de sociale grundydelser for personer med subsidiær beskyttelsesstatus, hvor der er mulighed herfor i henhold til national ret.
De sociale grundydelser skal som minimum omfatte følgende:
a)
mindsteindkomststøtte
b)
bistand i tilfælde af sygdom eller graviditet
c)
bistand til forældre, herunder bistand til børnepasning, og
d)
boligydelser, for så vidt disse ydelser tildeles den pågældende medlemsstats statsborgere i henhold til national ret.
Artikel 32
Sundhedspleje
1.   Personer med international beskyttelse skal have adgang til sundhedspleje på samme betingelser for berettigelse som statsborgerne i den medlemsstat, der har tildelt dem international beskyttelse.
2.   Personer med international beskyttelse, som har særlige behov, såsom gravide, personer med handicap, personer, der har været udsat for tortur, voldtægt eller andre alvorlige former for vold af psykisk, fysisk eller seksuel karakter, eller mindreårige, der har været udsat for misbrug, vanrøgt, udnyttelse, tortur eller grusom, umenneskelig eller vanærende behandling, eller som har lidt under følgerne af væbnet konflikt, skal modtage passende sundhedspleje, herunder om nødvendigt behandling af mentale forstyrrelser, på samme betingelser som statsborgerne i den medlemsstat, der har tildelt dem international beskyttelse.
Artikel 33
Uledsagede mindreårige
1.   Hurtigst muligt efter tildeling af international beskyttelse til en uledsaget mindreårig skal de kompetente myndigheder træffe de nødvendige foranstaltninger i medfør af national ret til at udnævne en værge.
De kompetente myndigheder kan udpege den samme person, som er repræsentant i medfør af artikel 23, stk. 2, litra b), i forordning (EU) 2024/1348 eller i medfør af artikel 27, stk. 1, litra b), i direktiv (EU) 2024/1346, til at fungere som værge, uden at en formel udnævnelse er nødvendig.
Repræsentanter som omhandlet i artikel 23, stk. 2, litra b), i forordning (EU) 2024/1348 eller artikel 27, stk. 1, litra b), i direktiv (EU) 2024/1346 forbliver ansvarlige for uledsagede mindreårige, indtil der er udnævnt en værge.
Organisationer eller fysiske personer, hvis interesser strider mod, eller potentielt kunne stride mod, den uledsagede mindreåriges interesser, opfylder ikke betingelserne for at blive udnævnt som værge for den pågældende mindreårige.
Hvor en organisation udnævnes som værge, udpeger den hurtigst muligt en fysisk person, der er ansvarlig for at udføre pligterne som værge for den uledsagede mindreårige i overensstemmelse med denne forordning.
2.   Med henblik på denne forordning og for at varetage barnets og den uledsagede mindreåriges tarv og vedkommendes velbefindende, skal værgen:
a)
sikre, at den mindreårige har adgang til alle de rettigheder, der følger af denne forordning
b)
bistå og, hvor det er relevant, repræsentere den uledsagede mindreårige i tilfælde af, at den uledsagede mindreåriges flygtningestatus eller subsidiære beskyttelsesstatus fratages, og
c)
hvor det er relevant, hjælpe med opsporing af familien som fastsat i stk. 7.
Værger:
a)
skal have den nødvendige ekspertise og modtage indledende og vedvarende passende undervisning vedrørende uledsagede mindreåriges rettigheder og behov, herunder dem, der vedrører gældende standarder for beskyttelse af børn
b)
skal være bundet af de regler om tavshedspligt, der er fastsat i national ret, for så vidt angår de oplysninger, som de får kendskab til under deres arbejde
c)
må ikke være dømt for forbrydelser eller lovovertrædelser vedrørende børn eller for forbrydelser og lovovertrædelser, der fører til alvorlig tvivl om deres evne til at påtage sig en ansvarsrolle med hensyn til børn.
3.   De kompetente myndigheder skal udnævne hver værge til at repræsentere et forholdsmæssigt og tilstrækkeligt begrænset antal uledsagede mindreårige for at sikre, at værgerne er i stand til at udføre deres opgaver effektivt, og at uledsagede mindreårige har effektiv adgang til deres rettigheder og ydelser.
4.   I overensstemmelse med national ret sikrer medlemsstaterne, at der findes enheder, herunder judicielle myndigheder, eller personer, der er ansvarlige for løbende at føre tilsyn med og overvåge værger for at sikre, at de udfører deres opgaver på tilfredsstillende vis.
Enheder og personer som omhandlet i første afsnit skal kontrollere værgernes indsats, navnlig hvor der er tegn på, at værger ikke udfører deres opgaver på tilfredsstillende vis. Sådanne enheder eller personer skal straks behandle klager indgivet af uledsagede mindreårige over deres værger.
De kompetente myndigheder udskifter, hvor det er nødvendigt, en person, der fungerer som værge, navnlig hvor de finder, at den pågældende person ikke har udført sine opgaver på passende vis.
De kompetente myndigheder forklarer uledsagede mindreårige, hvordan de indgiver en klage mod deres værger i fortrolighed og sikkert, på en alderssvarende måde og på en måde, der sikrer, at de mindreårige forstår det.
5.   Idet der tages hensyn til barnets tarv, skal de kompetente myndigheder anbringe uledsagede mindreårige:
a)
hos en voksen slægtning
b)
i en plejefamilie
c)
i centre specialiseret i indkvartering af mindreårige, eller
d)
i andre former for indkvartering, der egner sig for mindreårige.
Der tages hensyn til uledsagede mindreåriges ønsker i overensstemmelse med deres alder og modenhed.
6.   Så vidt muligt holdes søskende sammen, idet der tages hensyn til de pågældende uledsagede mindreåriges tarv og navnlig til deres alder og modenhed. Flytning af uledsagede mindreårige fra ét indkvarteringssted til et andet skal holdes på et minimum.
7.   Hvor opsporingen af familiemedlemmer til en uledsaget mindreårig blev påbegyndt, inden den pågældende mindreårige fik tildelt international behandling, skal den fortsætte efter tildelingen af international behandling. Hvis opsporingen af familiemedlemmer ikke allerede er påbegyndt, påbegyndes den hurtigst muligt, efter at den mindreårige har fået tildelt flygtningestatus eller subsidiær beskyttelsesstatus, forudsat at det er i den mindreåriges tarv.
Hvor der kunne foreligge en trussel mod den mindreåriges eller dennes nære slægtninges liv eller integritet, navnlig hvis de er blevet i oprindelseslandet, skal det sikres, at indsamlingen, behandlingen og videregivelsen af oplysninger om de pågældende foretages på et fortroligt grundlag, så det undgås at bringe deres sikkerhed i fare.
Artikel 34
Adgang til bolig
1.   Personer med international beskyttelse skal have adgang til bolig på betingelser mindst svarende til dem, der gælder for andre tredjelandsstatsborgere, der har lovligt ophold på området for den medlemsstat, der tildelte dem international beskyttelse, og som generelt er i samme situation.
2.   National praksis med hensyn til spredning af personer med international beskyttelse skal sikre, at personer med international beskyttelse behandles lige, medmindre forskellig behandling er objektivt begrundet. Sådan national praksis skal sikre lige muligheder med hensyn til adgang til bolig.
Artikel 35
Adgang til integrationsforanstaltninger
1.   For at fremme og lette deres integration i samfundet i den medlemsstat, der har tildelt dem international beskyttelse, skal personer med international beskyttelse have adgang til integrationsforanstaltninger, der tilbydes eller lettes af medlemsstaten, og som tager hensyn til deres specifikke behov og af de kompetente myndigheder anses for passende, navnlig sprogkurser, samfundsorientering, integrationsprogrammer og erhvervsuddannelse.
2.   Personer med international beskyttelse skal deltage i integrationsforanstaltninger, hvor deltagelsen er gjort obligatorisk i den medlemsstat, der har tildelt dem international beskyttelse. Sådanne integrationsforanstaltninger skal være tilgængelige og gratis.
3.   Uanset denne artikels stk. 2 og med forbehold af artikel 31, stk. 1, andet afsnit, kan medlemsstaterne opkræve et gebyr for visse obligatoriske integrationsforanstaltninger, hvor personen med international beskyttelse har tilstrækkelige midler, og hvor sådanne gebyrer ikke udgør en urimelig byrde for personen med international beskyttelse.
4.   De kompetente myndigheder må ikke iværksætte sanktioner over for personer med international beskyttelse, der er ude af stand til at deltage i integrationsforanstaltninger på grund af omstændigheder, som ligger uden for deres kontrol.
Artikel 36
Repatriering
Der kan ydes bistand til personer med international beskyttelse, som ønsker at blive repatrieret.
KAPITEL VIII
ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
Artikel 37
Samarbejde
Hver medlemsstat udpeger et nationalt kontaktpunkt med henblik på denne forordning og meddeler Kommissionen dets adresse. Kommissionen videresender disse oplysninger til de øvrige medlemsstater.
Medlemsstaterne træffer i samarbejde med Kommissionen alle nødvendige foranstaltninger til at etablere direkte samarbejde og udveksling af oplysninger mellem de kompetente myndigheder.
Artikel 38
Personale
Myndigheder og andre organisationer, der anvender denne forordning, skal have modtaget eller skal modtage den nødvendige undervisning og skal være bundet af princippet om tavshedspligt med hensyn til enhver personlig oplysning, som de modtager under udførelsen af deres opgaver, som fastlagt i national ret.
KAPITEL IX
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 39
Overvågning og evaluering
Senest den 13. juni 2028 og derefter hvert femte år aflægger Kommissionen rapport til Europa-Parlamentet og Rådet om anvendelsen af denne forordning og foreslår i givet fald de nødvendige ændringer.
Senest ni måneder inden udløbet af den relevante frist som fastlagt i stk. 1, sender medlemsstaterne Kommissionen alle oplysninger, der er relevante for udarbejdelsen af den rapport, der er omhandlet i nævnte stykke.
Artikel 40
Ændring af direktiv 2003/109/EF
I direktiv 2003/109/EF foretages følgende ændringer:
1)
Artikel 4, stk. 2, tredje afsnit, affattes således:
»For så vidt angår personer, der har fået tildelt international beskyttelse, tages der ved beregningen af den i stk. 1 omhandlede periode hensyn til perioden mellem datoen for indgivelsen af den ansøgning om international beskyttelse, der ligger til grund for tildelingen af den pågældende internationale beskyttelse, og datoen for udstedelsen af den opholdstilladelse, der er omhandlet i artikel 24 i forordning (EU) 2024/1347
 (
*1
)
.
(
*1
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1347 af 14. maj 2024 om fastsættelse af standarder for anerkendelse af tredjelandsstatsborgere eller statsløse som personer med international beskyttelse, for en ensartet status for flygtninge eller for personer, der er berettiget til subsidiær beskyttelse, og for indholdet af den tildelte beskyttelse, om ændring af Rådets direktiv 2003/109/EF og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/95/EU (
EUT L, 2024/1347, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1347/oj
).«
                                    "
2)
I artikel 4 indsættes følgende stykke:
»3a.   Når det konstateres, at en person med international beskyttelse opholder sig i en anden medlemsstat end den, der har tildelt international beskyttelse, uden at have ret til ophold eller bopæl dér i overensstemmelse med relevant national ret, EU-ret eller folkeret, tages perioden med lovligt ophold i den medlemsstat, der har tildelt international beskyttelse, forud for en sådan situation ikke i betragtning ved beregningen af den i stk. 1 omhandlede periode.
Uanset første afsnit kan medlemsstaterne, navnlig hvor personen med international beskyttelse godtgør, at årsagen til, at den pågældende har taget ophold eller bopæl uden at have ret dertil, var på grund af omstændigheder, som ligger uden for vedkommendes kontrol, i overensstemmelse med deres nationale ret fastsætte, at beregningen af den i stk. 1 omhandlede periode ikke afbrydes.«
3)
Artikel 26, stk. 1, affattes således:
»Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 23. januar 2006. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme artikel 4, stk. 2, tredje afsnit, og stk. 3a, senest den 12. juni 2026. De meddeler straks Kommissionen teksten til disse love og bestemmelser.«
Artikel 41
Ophævelse
Direktiv 2011/95/EU ophæves med virkning fra den 12. juni 2026. Henvisninger til det ophævede direktiv betragtes som henvisninger til denne forordning og læses efter sammenligningstabellen i bilag II.
I det omfang Rådets direktiv 2004/83/EF 
(
21
)
 fortsat er bindende for medlemsstater, der ikke er bundet af direktiv 2011/95/EU, ophæves direktiv 2004/83/EF med virkning fra den dato, hvor disse medlemsstater er bundet af denne forordning. Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til denne forordning.
Artikel 42
Ikrafttræden og anvendelse
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Denne forordning finder anvendelse fra den 1. juli 2026.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. maj 2024.
På Europa-Parlamentets vegne
R. METSOLA
Formand
På Rådets vegne
H. LAHBIB
Formand
(
1
)
  
            
EUT C 75 af 10.3.2017, s. 97
.
(
2
)
  
            
EUT C 207 af 30.6.2017, s. 67
.
(
3
)
  Europa-Parlamentets holdning af 10.4.2024 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 14.5.2024.
(
4
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/95/EU af 13. december 2011 om fastsættelse af standarder for anerkendelse af tredjelandsstatsborgere eller statsløse som personer med international beskyttelse, for en ensartet status for flygtninge eller for personer, der er berettiget til subsidiær beskyttelse, og for indholdet af en sådan beskyttelse (
EUT L 337 af 20.12.2011, s. 9
).
(
5
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1350 af 14. maj 2024 om indførelse af en EU-ramme for genbosætning og indrejse af humanitære årsager og om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1147 (
EUT L, 2024/1350, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1350/oj
).
(
6
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1147 af 7. juli 2021 om Asyl-, Migrations- og Integrationsfonden (
EUT L 251 af 15.7.2021, s. 1
).
(
7
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/2303 af 15. december 2021 om Den Europæiske Unions Asylagentur og om ophævelse af forordning (EU) nr. 439/2010 (
EUT L 468 af 30.12.2021, s. 1
).
(
8
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1351 af 14. maj 2024 om asylforvaltning og migrationsstyring, om ændring af forordning (EU) 2021/1147 og (EU) 2021/1060 og om ophævelse af forordning (EU) nr. 604/2013 (
EUT L, 2024/1351, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1351/oj
).
(
9
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1348 af 14. maj 2024 om en fælles procedure for international beskyttelse i Unionen og om ophævelse af direktiv 2013/32/EU (
EUT L, 2024/1348, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1348/oj
).
(
10
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2024/1346 af 14. maj 2024 om fastlæggelse af standarder for modtagelse af ansøgere om international beskyttelse (
EUT L, 2024/1346, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1346/oj
).
(
11
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2017/541 af 15. marts 2017 om bekæmpelse af terrorisme og om erstatning af Rådets rammeafgørelse 2002/475/RIA og ændring af Rådets afgørelse 2005/671/RIA (
EUT L 88 af 31.3.2017, s. 6
).
(
12
)
  Rådets forordning (EF) nr. 2252/2004 af 13. december 2004 om standarder for sikkerhedselementer og biometriske identifikatorer i pas og rejsedokumenter, som medlemsstaterne udsteder (
EUT L 385 af 29.12.2004, s. 1
).
(
13
)
  Rådets forordning (EF) nr. 1030/2002 af 13. juni 2002 om ensartet udformning af opholdstilladelser til tredjelandsstatsborgere (
EFT L 157 af 15.6.2002, s. 1
).
(
14
)
  Rådets direktiv 2003/86/EF af 22. september 2003 om ret til familiesammenføring (
EUT L 251 af 3.10.2003, s. 12
).
(
15
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/38/EF af 29. april 2004 om unionsborgeres og deres familiemedlemmers ret til at færdes og opholde sig frit på medlemsstaternes område, om ændring af forordning (EØF) nr. 1612/68 og om ophævelse af direktiv 64/221/EØF, 68/360/EØF, 72/194/EØF, 73/148/EØF, 75/34/EØF, 75/35/EØF, 90/364/EØF, 90/365/EØF og 93/96/EØF (
EUT L 158 af 30.4.2004, s. 77
).
(
16
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/399 af 9. marts 2016 om en EU-kodeks for personers grænsepassage (Schengengrænsekodeks) (
EUT L 77 af 23.3.2016, s. 1
).
(
17
)
  Konvention om gennemførelse af Schengenaftalen af 14. juni 1985 mellem regeringerne for staterne i Den Økonomiske Union Benelux, Forbundsrepublikken Tyskland og Den Franske Republik om gradvis ophævelse af kontrollen ved de fælles grænser (
EFT L 239 af 22.9.2000, s. 19
).
(
18
)
  Rådets direktiv 2003/109/EF af 25. november 2003 om tredjelandsstatsborgeres status som fastboende udlænding (
EUT L 16 af 23.1.2004, s. 44
).
(
19
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 af 29. april 2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger (
EUT L 166 af 30.4.2004, s. 1
).
(
20
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/36/EF af 7. september 2005 om anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer (
EUT L 255 af 30.9.2005, s. 22
).
(
21
)
  Rådets direktiv 2004/83/EF af 29. april 2004 om fastsættelse af minimumsstandarder for anerkendelse af tredjelandsstatsborgere eller statsløse som flygtninge eller som personer, der af anden grund behøver international beskyttelse, og indholdet af en sådan beskyttelse (
EUT L 304 af 30.9.2004, s. 12
).
BILAG I
Oplysninger, der skal gives til personer med international beskyttelse
Hurtigst muligt efter tildelingen af international beskyttelse skal der som minimum gives følgende oplysninger gives til personer med international beskyttelse angående de rettigheder og forpligtelser, der er knyttet til deres flygtningestatus eller subsidiære beskyttelsesstatus. Oplysningerne kan, hvor det er nødvendigt, gives af forskellige myndigheder, tjenesteudbydere eller relevante kontaktpunkter.
I.
Oplysninger om rettigheder og forpligtelser i tilknytning til bopæl og ophold:
a)
Ret til opholdstilladelse for personer med international beskyttelse (artikel 24):
—
Hvordan og hvor man ansøger om opholdstilladelse, og oplysninger om den kompetente myndighed eller et relevant kontaktpunkt
b)
Ret til opholdstilladelse for familiemedlemmer til personer med international beskyttelse (artikel 23):
—
Hvordan og hvor man ansøger om opholdstilladelse, og oplysninger om den kompetente myndighed eller et relevant kontaktpunkt
—
Oplysninger om de rettigheder, som familiemedlemmer, der har fået udstedt en opholdstilladelse, har
c)
Ret til et rejsedokument (artikel 25):
—
Hvordan og hvor man ansøger om et rejsedokument, og oplysninger om den kompetente myndighed eller et relevant kontaktpunkt
d)
Ret til fri bevægelighed inden for medlemsstaten og eventuelle restriktioner for denne bevægelighed (artikel 26):
—
Hvor det er relevant, krav om at tage ophold eller lade sig registrere i en bestemt kommune og oplysninger om den kompetente myndighed eller et relevant kontaktpunkt
e)
Ret til fri bevægelighed inden for Unionen (artikel 27):
—
Forpligtelsen til at opholde sig i den medlemsstat, der har tildelt international beskyttelse
—
Retten til at færdes i Schengenområdet og betingelserne for udøvelse af en denne ret som fastsat i artikel 21 i konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen, og retten til at ansøge om og få tilladelse til at opholde sig i en anden medlemsstat i henhold til nævnte medlemsstats nationale ret eller i henhold til relevante bestemmelser i EU-retten eller i internationale aftaler
—
Mulige sanktioner med hensyn til beregning af år i overensstemmelse med direktiv 2003/109/EF og tilbagetagelsesproceduren i henhold til forordning (EU) 2024/1351, hvor personen med international beskyttelse ikke følger de relevante regler og fortsætter opholdet uden tilladelse i strid med konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen eller opholder sig i en anden medlemsstat uden tilladelse.
II.
Oplysninger om rettigheder i tilknytning til integration:
a)
Ret til adgang til beskæftigelse (artikel 28):
—
Administrative krav for adgang til beskæftigelse eller selvstændig virksomhed
—
I givet fald begrænsninger vedrørende offentlig ansættelse
—
Det relevante arbejdsformidlingskontor eller kontaktpunkt for yderligere oplysninger
b)
Ret til adgang til uddannelse for mindreårige (artikel 29, stk. 1)
—
Minimumsalder for obligatorisk skolegang
—
I givet fald administrative krav for adgang til uddannelsessystemet
c)
Ret til adgang til det almene uddannelsessystem for voksne (artikel 29, stk. 2):
—
Kravene, herunder de administrative krav, for adgang til det almene uddannelsessystem
d)
Ret til adgang til procedurer for anerkendelse af kvalifikationer og validering af færdigheder (artikel 30):
—
Kompetente nationale myndigheder eller relevante kontaktpunkter for levering af oplysninger om lovregulerede erhverv, der kun kan udøves efter formel anerkendelse af kvalifikationer, og de administrative procedurer, der skal udføres for at opnå en sådan anerkendelse
e)
Oplysninger om passende ordninger til vurdering, validering og anerkendelse af tidligere læringsresultater og erfaring (artikel 30, stk. 3):
—
I givet fald oplysninger om sådanne ordninger og et relevant kontaktpunkt for yderligere oplysninger
f)
Ret til ligebehandling med statsborgere med hensyn til social sikring (artikel 31)
—
Et relevant kontaktpunkt for yderligere oplysninger
g)
Ret til social bistand (artikel 31):
—
I givet fald en liste over ydelser, der ikke gives til personer med subsidiær beskyttelsesstatus
—
Et relevant kontaktpunkt for yderligere oplysninger
h)
Ret til sundhedspleje på samme betingelser for berettigelse som statsborgere (artikel 32):
—
Generelle oplysninger om betingelserne for adgang til sundhedspleje
—
I givet fald et kontaktpunkt for tjenester, der er tilgængelige for ofre for misbrug, udnyttelse, tortur eller grusom, umenneskelig og vanærende behandling
i)
Ret til adgang til en bolig på betingelser svarende til dem, der gælder for andre tredjelandsstatsborgere, der har lovligt ophold i medlemsstaten (artikel 34):
—
I givet fald grundlæggende oplysninger om tilgængelige ordninger for sociale boliger
—
I givet fald bopælskrav inden for rammerne af praksis med hensyn til spredning
—
En kompetent myndighed eller et relevant kontaktpunkt for yderligere oplysninger
j)
Ret til adgang til integrationsforanstaltninger, der anses for passende, i givet fald med obligatorisk deltagelse (artikel 35):
—
I givet fald oplysninger om obligatoriske integrationsforanstaltninger
—
Et relevant kontaktpunkt for yderligere oplysninger.
III.
Oplysninger om specifikke rettigheder for uledsagede mindreårige (artikel 33):
—
Oplysninger om retten til en værge og værgens pligter
—
Nærmere oplysninger om indgivelse af en klage over en værge.
BILAG II
Sammenligningstabel
Direktiv 2011/95/EU
Denne forordning
Artikel 1
Artikel 1
Artikel 2, litra a)
Artikel 3, nr. 3)
Artikel 2, litra b)
Artikel 3, nr. 4)
Artikel 2, litra c)
—
Artikel 2, litra d)
Artikel 3, nr. 5)
Artikel 2, litra e)
Artikel 3, nr. 1)
Artikel 2, litra f)
Artikel 3, nr. 6)
Artikel 2, litra g)
Artikel 3, nr. 2)
Artikel 2, litra h)
Artikel 3, nr. 7)
Artikel 2, litra i)
Artikel 3, nr. 8)
Artikel 2, litra j), indledning
Artikel 3, nr. 9), indledning
Artikel 2, litra j), første led
Artikel 3, nr. 9), litra a)
Artikel 2, litra j), andet led
Artikel 3, nr. 9), litra b)
Artikel 2, litra j), tredje led
Artikel 3, nr. 9), litra c)
Artikel 2, litra k)
Artikel 3, nr. 10)
Artikel 2, litra l)
Artikel 3, nr. 11)
Artikel 2, litra m)
Artikel 3, nr. 12)
Artikel 2, litra n)
Artikel 3, nr. 13)
—
Artikel 3, nr. 14), 15), 16), 17) og 18)
Artikel 3
—
Artikel 4, stk. 1 og 2
Artikel 4, stk. 1 og 2
—
Artikel 4, stk. 3
Artikel 4, stk. 3, litra a)-e)
—
 (
1
)
Artikel 4, stk. 4 og 5
Artikel 4, stk. 4 og 5
Artikel 5
Artikel 5
Artikel 6
Artikel 6
Artikel 7
Artikel 7
Artikel 8, stk. 1
Artikel 8, stk. 1
—
Artikel 8, stk. 2 og 3
Artikel 8, stk. 2
Artikel 8, stk. 4
—
Artikel 8, stk. 5 og 6
Artikel 9
Artikel 9
Artikel 10, stk. 1 og 2
Artikel 10, stk. 1 og 2
—
Artikel 10, stk. 3
Artikel 11, stk. 1
Artikel 11, stk. 1, første afsnit
Artikel 11, stk. 2
Artikel 11, stk. 2, litra a) og b)
Artikel 11, stk. 3
—
Artikel 12, stk. 1
Artikel 12, stk. 1
Artikel 12, stk. 2, litra a), b) og c)
Artikel 12, stk. 2, litra a), b) og c)
Artikel 12, stk. 3
Artikel 12, stk. 3
—
Artikel 12, stk. 4 og 5
Artikel 13
Artikel 13
Artikel 14, stk. 1
Artikel 14, stk. 1, litra a)
Artikel 14, stk. 2
Artikel 14, stk. 4
Artikel 14, stk. 3, litra a)
Artikel 14, stk. 1, litra b)
Artikel 14, stk. 3, litra b)
Artikel 14, stk. 1, litra c)
Artikel 14, stk. 4, litra a)
Artikel 14, stk. 1, litra d)
Artikel 14, stk. 4, litra b)
Artikel 14, stk. 1, litra e)
Artikel 14, stk. 5
Artikel 14, stk. 2
Artikel 14, stk. 6
Artikel 14, stk. 3
—
Artikel 14, stk. 4
Artikel 15
Artikel 15
Artikel 16, stk. 1
Artikel 16, stk. 1
Artikel 16, stk. 2
Artikel 16, stk. 2, litra a) og b)
Artikel 16, stk. 3
Artikel 16, stk. 3
Artikel 17, stk. 1, litra a), b), c) og d)
Artikel 17, stk. 1, litra a), b), c) og d)
Artikel 17, stk. 2
Artikel 17, stk. 2
Artikel 17, stk. 3
Artikel 17, stk. 3
—
Artikel 17, stk. 4 og 5
Artikel 18
Artikel 18
Artikel 19, stk. 1
Artikel 19, stk. 1, litra a)
Artikel 19, stk. 2
Artikel 19, stk. 1, litra b)
Artikel 19, stk. 3, litra a)
Artikel 19, stk. 1, litra b)
Artikel 19, stk. 3, litra b)
Artikel 19, stk. 1, litra c)
Artikel 19, stk. 4
Artikel 19, stk. 2
Artikel 21
Artikel 21
Artikel 20, stk. 1
Artikel 20, stk. 1
Artikel 22
Artikel 20, stk. 2
Artikel 20, stk. 3
Artikel 20, stk. 4
Artikel 20, stk. 4
Artikel 20, stk. 4
Artikel 20, stk. 5
Artikel 20, stk. 5
Artikel 21, stk. 1
Artikel 21
Artikel 21, stk. 2
—
Artikel 21, stk. 3
—
Artikel 22
Artikel 22
Artikel 23, stk. 1
—
Artikel 23, stk. 2
Artikel 23, stk. 1 og 4
—
Artikel 23, stk. 2
Artikel 23, stk. 3
Artikel 23, stk. 3
Artikel 23, stk. 4
Artikel 23, stk. 5
Artikel 23, stk. 5
Artikel 23, stk. 7
Artikel 24, stk. 1, første afsnit
Artikel 24, stk. 2
Artikel 24, stk. 2
Artikel 26, stk. 4, andet afsnit
Artikel 25
Artikel 25
Artikel 26, stk. 1
Artikel 28, stk. 1
Artikel 26, stk. 2
Artikel 28, stk. 2, litra c) og d)
Artikel 26, stk. 3
Artikel 28, stk. 3
Artikel 26, stk. 4
Artikel 31
Artikel 27
Artikel 29
Artikel 28, stk. 1 og 2
Artikel 30, stk. 1 og 2
—
Artikel 30, stk. 3
Artikel 29, stk. 1
Artikel 31, stk. 1, første afsnit
—
Artikel 31, stk. 1, andet afsnit
Artikel 29, stk. 2
Artikel 31, stk. 2
Artikel 30
Artikel 32
Artikel 31, stk. 1
Artikel 33, stk. 1, første afsnit
—
Artikel 33, stk. 1, andet afsnit
Artikel 31, stk. 2, 3, 4, 5 og 6
Artikel 33, stk. 2, 3, 4, 5, 6 og 7
Artikel 32
Artikel 34
Artikel 33
Artikel 26
Artikel 34
Artikel 35, stk. 1
—
Artikel 35, stk. 2
Artikel 35
Artikel 36
Artikel 36
Artikel 37
Artikel 37
Artikel 38
Artikel 38
Artikel 39
Artikel 39
—
—
Artikel 40
Artikel 40
Artikel 41
Artikel 41
Artikel 42
Artikel 42
—
(
1
)
  Se artikel 33, stk. 2, i forordning (EU) 2024/1348.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1347/oj
ISSN 1977-0634 (electronic edition)

Summary:
Flygtninge og statsløse — fælles standarder for anerkendelse (fra 2026)
RESUMÉ AF:
Forordning (EU) 2024/1347 om fastsættelse af standarder for anerkendelse af tredjelandsstatsborgere eller statsløse som personer med international beskyttelse, for en ensartet status for flygtninge eller for personer, der er berettiget til subsidiær beskyttelse, og for indholdet af en sådan beskyttelse
HVAD ER FORMÅLET MED FORORDNINGEN?
Forordning (EU) 2024/1347 fastsætter:
kriterier for statsborgere fra lande uden for 
Den Europæiske Union
 (EU) (tredjelandsstatsborgere) eller statsløse, der er omfattet af international beskyttelse
en ensartet status for flygtninge eller for personer, der er berettiget til subsidiær beskyttelse
1
rettigheder og forpligtelser for personer, der er omfattet af international beskyttelse.
HOVEDPUNKTER
Ansøgninger om international beskyttelse
Ansøgerne skal:
indgive deres erklæringer og al dokumentation, der bakker op om deres anmodning
fuldt ud samarbejde med de relevante myndigheder
forblive i den EU-
medlemsstat
, der er ansvarlig for behandlingen af deres ansøgning, under hele proceduren.
De behandlende myndigheder:
vurderer alle de relevante elementer i ansøgningen
behandler det forhold, at en ansøger allerede har været udsat for forfølgelse eller alvorlig overlast eller for direkte trusler herom som en god grund til at antage, at ansøgeren har en reel frygt for at blive forfulgt
tager ansøgerens generelle troværdighed i betragtning, hvis der mangler dokumentation
tager hensyn til hændelser i en ansøgers hjemland og deres egne aktiviteter for at vurdere deres frygt for forfølgelse
anvender retningslinjer fra 
Den Europæiske Unions Asylagentur
 om sikkerheden i en ansøgers hjemland
undersøger, om en ansøger sikkert og lovligt kan rejse til og opholde sig i en del af sit hjemland (nationalt beskyttelsesalternativ), så der ikke er behov for international beskyttelse.
Anerkendelse som flygtning
Inden for rammerne af 
forordningen
 er flygtninge statsborgere fra ikke-EU-lande, som på grund af en velbegrundet frygt for at blive forfulgt på grund af race, religion, nationalitet, politisk anskuelse eller tilhørsforhold til en bestemt social gruppe opholder sig uden for det land, hvor den pågældende er statsborger, og som ikke kan eller, på grund af en sådan frygt, ikke vil påberåbe sig dette lands beskyttelse, eller en statsløs, som opholder sig uden for det land, hvor vedkommende tidligere havde sit sædvanlige opholdssted, af samme grunde som anført ovenfor, og som ikke kan eller, på grund af en sådan frygt, ikke vil vende tilbage til dette land.
Forfølgelse er en enkelt alvorlig eller gentagen handling eller flere foranstaltninger, der krænker grundlæggende menneskerettigheder, herunder:
fysisk eller psykisk vold eller seksuelle overgreb
juridisk, administrativ eller politimæssig forskelsbehandlende adfærd
uforholdsmæssig eller forskelsbehandlende retsforfølgning eller straf
retsforfølgning eller straf for at nægte at gøre militærtjeneste i en konflikt, hvor militærtjeneste ville omfatte forbrydelser
handlinger af kønsspecifik eller børnespecifik karakter
En ikke-EU-borger eller statsløs:
ophører med at være anerkendt som flygtning, hvis:
de frivilligt på ny har søgt beskyttelse i deres hjemland, har erhvervet et nyt statsborgerskab eller deres forhold har ændret sig
myndighederne fratager en ikke-EU-borgers eller statsløs' flygtningestatus, fordi vedkommende har afgivet forkerte oplysninger, udgør en fare for staten eller er blevet dømt for en særlig alvorlig forbrydelse
er udelukket fra flygtningestatus, hvis de blandt andet har begået en forbrydelse mod menneskeheden eller en alvorlig ikke-politisk forbrydelse.
Berettigelse til subsidiær beskyttelse
Inden for rammerne af forordningen er en person, der er berettiget til subsidiær beskyttelse, en ikke-EU-borger eller statsløs, der ikke anerkendes som flygtning, men for hvem der er alvorlig grund til at antage, at denne person, hvis vedkommende sendes tilbage til sit oprindelsesland eller, for så vidt angår en statsløs, til det land, hvor vedkommende tidligere havde sit sædvanlige opholdssted, vil løbe en reel risiko for at lide alvorlig overlast, og som ikke kan eller, på grund af en sådan risiko, ikke vil påberåbe sig dette lands beskyttelse.
Alvorlig overlast består af:
dødsstraf eller henrettelse
tortur eller umenneskelig eller nedværdigende behandling
alvorlig og individuel trussel mod en civilpersons liv som følge af vilkårlig vold i forbindelse med væbnet konflikt.
En person med subsidiær beskyttelsesstatus:
mister sin status, når de forhold, der førte til tildeling af denne, er ophørt med at bestå eller har ændret sig i en sådan grad, at beskyttelse ikke længere er påkrævet
er ikke berettiget til beskyttelse, hvis der er alvorlig grund til at tro, at de:
har begået en forbrydelse mod menneskeheden eller en alvorlig forbrydelse før eller efter ankomsten til en medlemsstat
udgør en fare for samfundet eller den nationale sikkerhed.
Rettigheder ved international beskyttelse
Personer med international beskyttelse har følgende rettigheder:
ikke at blive sendt tilbage til et land, hvor de kan blive udsat for forfølgelse (princippet om 
non-refoulement
)
oplysninger om deres rettigheder og forpligtelser
opholdstilladelser inden for 90 dage, efter meddelelse af afgørelsen om at tildele international beskyttelse, til dem selv og deres familiemedlemmer
rejsedokumenter og fri bevægelighed inden for den medlemsstat, der yder international beskyttelse, og Schengenområdet
adgang til beskæftigelse, uddannelse, anerkendelse af kvalifikationer og færdigheder, social sikring og validering af social bistand, sundhedspleje, indkvartering, foranstaltninger for at hjælpe dem med integration og repatriering
en ifølge loven udnævnt værge til mindreårige.
Afsluttende bestemmelser
Medlemsstaterne udpeger et nationalt kontaktpunkt og samarbejder med 
Europa-Kommissionen
.
Kommissionen skal forelægge rapport til 
Europa-Parlamentet
 og 
Rådet for Den Europæiske Union
 om gennemførelsen af forordningen senest den 
13. juni
 2028
 og hvert femte år derefter.
Forordningen:
ændrer direktiv 
2003/109/EF
 om 
regler for længerevarende ophold
ophæver direktiv 
2011/95/EF
 med virkning fra den 
12. juni
 2026
.
Kommissionens afgørelse (EU) 
2024/2099
 bekræfter Irlands deltagelse i forordningen.
HVORNÅR GÆLDER FORORDNINGEN FRA?
Den trådte i kraft den 
11. juni
 2024
 og gælder fra den 
1. juli
 2026
.
BAGGRUND
Forordningen er en del af EU’s 
pagt om migration og asyl
 og indarbejder 
Genèvekonventionen
 i EU-lovgivningen. Den medfører større sammenhæng i asylafgørelser og flygtninges rettigheder, hvilket reducerer antallet af personer, der flytter fra en medlemsstat til en anden.
For yderligere oplysninger henvises til:
Pagten om migration og asyl — Lovgivningssager kort fortalt
 (Europa-Kommissionen).
VIGTIGE BEGREBER
Subsidiær beskyttelse.
 International beskyttelse for personer, der søger asyl, som ikke opfylder de nødvendige betingelser for at opnå anerkendelse som flygtning.
HOVEDDOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2024/1347
 af 
14. maj
 2024
 om fastsættelse af standarder for anerkendelse af tredjelandsstatsborgere eller statsløse som personer med international beskyttelse, for en ensartet status for flygtninge eller for personer, der er berettiget til subsidiær beskyttelse, og for indholdet af den tildelte beskyttelse, om ændring af Rådets direktiv 2003/109/EF og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/95/EU (EUT 
L, 2024/1347
, 
22.5.2024
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2024/1346
 af 
14. maj
 2024
 om fastlæggelse af standarder for modtagelse af ansøgere om international beskyttelse (EUT 
L, 2024/1346
, 
22.5.2024
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2024/1348
 af 
14. maj
 2024
 om en fælles procedure for international beskyttelse i Unionen og om ophævelse af direktiv 2013/32/EU (EUT 
L, 2024/1348
, 
22.5.2024
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2024/1350
 af 
14. maj
 2024
 om indførelse af en EU-ramme for genbosætning og indrejse af humanitære årsager og om ændring af forordning (EU) 2021/1147 (EUT 
L, 2024/1350
, 
22.5.2024
).
Kommissionens afgørelse (EU) 
2024/2099
 af 
31. juli
 2024
 om bekræftelse af Irlands deltagelse i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1347 om fastsættelse af standarder for anerkendelse af tredjelandsstatsborgere eller statsløse som personer med international beskyttelse, for en ensartet status for flygtninge eller for personer, der er berettiget til subsidiær beskyttelse, og for indholdet af den tildelte beskyttelse (EUT 
L, 2024/2099
, 
2.8.2024
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2021/2303
 af 
15. december
 2021
 om Den Europæiske Unions Asylagentur og om ophævelse af forordning (EF) nr. 439/2010 (EUT 
L 468
 af 
30.12.2021
, 
s. 1
).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2011/95/EU
 af 
13. december
 2011
 om fastsættelse af standarder for anerkendelse af tredjelandsstatsborgere eller statsløse som personer med international beskyttelse, for en ensartet status for flygtninge eller for personer, der er berettiget til subsidiær beskyttelse, og for indholdet af en sådan beskyttelse (omarbejdning) (EUT 
L 337
 af 
20.12.2011
, 
s. 9
).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2005/36/EF
 af 
7. september
 2005
 om anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer (EUT 
L 255
 af 
30.9.2005
, 
s. 22
).
Efterfølgende ændringer til direktiv 2005/36/EF er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Rådets direktiv 
2004/83/EF
 af 
29. april
 2004
 om fastsættelse af minimumsstandarder for anerkendelse af tredjelandsstatsborgere eller statsløse som flygtninge eller som personer, der af anden grund behøver international beskyttelse, og indholdet af en sådan beskyttelse (EUT 
L 304
 af 
30.9.2004
, 
s. 12
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 
883/2004
 af 
29. april
 2004
 om koordinering af de sociale sikringsordninger (EUT 
L 166
 af 
30.4.2004
, 
s. 1
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Rådets forordning (EF) nr. 
2252/2004
 af 
13. december
 2004
 om standarder for sikkerhedselementer og biometriske identifikatorer i pas og rejsedokumenter, som medlemsstaterne udsteder (EUT 
L 385
 af 
29.12.2004
, 
s. 1
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Rådets direktiv 
2003/109/EF
 af 
25. november
 2003
 om tredjelandsstatsborgeres status som fastboende udlænding (EUT 
L 16
 af 
23.1.2004
, 
s. 44
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Rådets forordning (EF) nr. 
1030/2002
 af 
13. juni
 2002
 om ensartet udformning af opholdstilladelser til tredjelandsstatsborgere (EUT 
L 157
 af 
15.6.2002
, 
s. 1
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
seneste ajourføring 
20.2.2025