CELEX ID: 32012O0027

--- ENGLISH ---

Document:
30.1.2013
EN
Official Journal of the European Union
L 30/1
GUIDELINE OF THE EUROPEAN CENTRAL BANK
of 5 December 2012
on a Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system (TARGET2)
(recast)
(ECB/2012/27)
(2013/47/EU)
THE GOVERNING COUNCIL OF THE EUROPEAN CENTRAL BANK,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular the first and fourth indents of Article 127(2) thereof,
Having regard to the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, and in particular Article 3.1 and Articles 17, 18 and 22 thereof,
Whereas:
(1)
Guideline ECB/2007/2 of 26 April 2007 on a Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system (TARGET2) 
(
1
)
 has been amended on several occasions. Since further amendments to this Guideline are now required to incorporate material previously internal to the Eurosystem and to add necessary definitions, as well as provisions with regard to inapplicability of sanctions to non-Union banks, information sharing with regard to suspension or termination of access to monetary policy operations and the consequences of such suspension or termination, it should be recast in the interests of clarity and transparency.
(2)
TARGET2 has a decentralised structure linking together national real-time gross settlement (RTGS) systems and the ECB Payment Mechanism.
(3)
TARGET2 is characterised by a single technical platform called the Single Shared Platform (SSP). TARGET2 is legally structured as a multiplicity of payment systems, where the TARGET2 component systems are harmonised to the greatest extent possible, with certain exceptions in the event of national law constraints.
(4)
There are three separate levels of governance for TARGET2. Level 1 (Governing Council) has final competence in relation to TARGET2 and safeguards its public function. Level 2 (Eurosystem central banks) has subsidiary competence for TARGET2, while Level 3 (SSP-providing NCBs) builds and operates the SSP for the Eurosystem’s benefit.
(5)
Acting on the Eurosystem’s behalf, the European Central Bank (ECB) enters into a Framework Agreement, as well as a Confidentiality and Non-Disclosure Agreement, with the network service provider designated by the Governing Council, which sets out the main elements relating to network provision to the participants, including pricing.
(6)
TARGET2 is essential for the performance of certain basic Eurosystem tasks, i.e. implementing the Union’s monetary policy and promoting the smooth operation of payment systems,
HAS ADOPTED THIS GUIDELINE:
SECTION I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
Subject matter and scope
1.   TARGET2 provides RTGS for payments in euro, with settlement in central bank money. It is established and functions on the basis of the SSP through which all payment orders are submitted and processed and through which payments are ultimately received in the same technical manner.
2.   TARGET2 is legally structured as a multiplicity of RTGS systems.
Article 2
Definitions
For the purposes of this Guideline:
(1)
‘Single Shared Platform (SSP)’ means the single technical platform infrastructure provided by the SSP-providing NCBs;
(2)
‘TARGET2 component system’ means any of the Eurosystem CBs’ RTGS systems that form part of TARGET2;
(3)
‘central bank (CB)’ means a Eurosystem CB and/or a connected NCB;
(4)
‘SSP-providing NCBs’ means the Deutsche Bundesbank, the Banque de France and the Banca d’Italia in their capacity as the CBs building and operating the SSP for the Eurosystem’s benefit;
(5)
‘network service provider’ means the provider of computerised network connections for the purpose of submitting payment messages in TARGET2;
(6)
‘participant’ or ‘direct participant’ means an entity that holds at least one PM account with a Eurosystem CB;
(7)
‘Eurosystem CB’ means the ECB or a euro area NCB;
(8)
‘Payments Module (PM)’ means an SSP module in which payments of TARGET2 participants are settled on PM accounts;
(9)
‘PM account’ means an account held by a TARGET2 participant in the PM with a Eurosystem CB which is necessary for such TARGET2 participant to:
(a)
submit payment orders or receive payments via TARGET2; and
(b)
settle such payments with such Eurosystem CB;
(10)
‘euro area NCB’ means the national central bank (NCB) of a Member State whose currency is the euro;
(11)
‘Business Identifier Code (BIC)’ means a code as defined by ISO Standard No 9362;
(12)
‘addressable BIC holder’ means an entity which:
(a)
holds a BIC;
(b)
is not recognised as an indirect participant;
(c)
is a correspondent or customer of a direct participant or a branch of a direct or indirect participant, and is able to submit payment orders to and receive payments from a TARGET2 component system via the direct participant;
(13)
‘indirect participant’ means a credit institution established in the European Economic Area (EEA), which has entered into an agreement with a direct participant to submit payment orders and receive payments via such direct participant’s PM account, and which has been recognised by a TARGET2 component system as an indirect participant;
(14)
‘branch’ means a branch within the meaning of Article 4(3) of Directive 2006/48/EC of the European Parliament and of the Council of 14 June 2006 relating to the taking up and pursuit of the business of credit institutions 
(
2
)
, as implemented in national law;
(15)
‘business day’ means any day on which TARGET2 is open for the settlement of payment orders, as set out in Appendix V to Annex II;
(16)
‘certification authorities’ means one or more NCBs designated as such by the Governing Council to act on behalf of the Eurosystem to issue, manage, revoke and renew electronic certificates;
(17)
‘electronic certificates’ or ‘certificates’ means an electronic file, issued by the certification authorities, that binds a public key with an identity and which is used for the following: to verify that a public key belongs to an individual; to authenticate the holder; to check a signature from this individual; or to encrypt a message addressed to this individual. Certificates are held on a physical device such as a smart card or USB stick, and references to certificates include such physical devices. The certificates are instrumental in the authentication process of the participants accessing TARGET2 through the internet and submitting payment messages or control messages;
(18)
‘certificate holder’ means a named, individual person, identified and designated by a TARGET2 participant as authorised to have internet-based access to the participant’s TARGET2 account. Their application for certificates will have been verified by the participant’s home NCB and transmitted to the certification authorities, which will in turn have delivered certificates binding the public key with the credentials that identify the participant;
(19)
‘connected NCB’ means an NCB, other than a euro area NCB, which is connected to TARGET2 pursuant to a specific agreement;
(20)
‘AL group’ means a group composed of aggregated liquidity (AL) group members that use the AL mode;
(21)
‘AL group member’ means a TARGET2 participant that fulfils the criteria for using the AL mode and which has entered into an AL agreement;
(22)
‘AL agreement’ means the multilateral aggregated liquidity agreement entered into by the AL group members and their respective AL NCBs, for the purposes of the AL mode;
(23)
‘AL NCB’ means a euro area NCB that is party to an AL agreement and acts as the counterparty for the AL group members which participate in its TARGET2 component system;
(24)
‘AL mode’ means the aggregation of available liquidity on PM accounts;
(25)
‘available liquidity’ means a credit balance on a TARGET2 participant’s PM account and, if applicable, any intraday credit line granted by the relevant Eurosystem CB in relation to such account;
(26)
‘intraday credit’ means credit extended for a period of less than one business day;
(27)
‘AL group manager’ means an AL group member appointed by the other AL group members to manage available liquidity within the AL group during the business day;
(28)
‘marginal lending rate’ means the interest rate applicable to the marginal lending facility;
(29)
‘marginal lending facility’ means a Eurosystem standing facility which counterparties may use to receive overnight credit from an NCB at the pre-specified marginal lending rate;
(30)
‘settlement bank’ means a participant whose PM account or sub-account is used to settle payment instructions submitted by an ancillary system via the ASI;
(31)
‘ancillary system’ means a system managed by an entity established in the EEA that is subject to supervision and/or oversight by a competent authority and complies with the oversight requirements for the location of infrastructures offering services in euro, as amended from time to time and published on the ECB’s website 
(
3
)
, in which payments and/or financial instruments are exchanged and/or cleared while the resulting monetary obligations are settled in TARGET2 in accordance with this Guideline and a bilateral arrangement between the ancillary system and the relevant Eurosystem CB;
(32)
‘Ancillary System Interface (ASI)’ means the technical device allowing an ancillary system to use a range of special, predefined services for the submission and settlement of ancillary system payment instructions; it may also be used by a euro area NCB for the settlement of cash operations resulting from cash deposits and withdrawals;
(33)
‘payer’ means a TARGET2 participant whose PM account will be debited as a result of a payment order being settled;
(34)
‘payee’ means a TARGET2 participant whose PM account will be credited as a result of a payment order being settled;
(35)
‘Harmonised Conditions’ means the conditions laid down in Annexes II and V;
(36)
‘core TARGET2 services’ means the processing of payment orders in TARGET2 component systems, the settlement of ancillary system-related transactions, and liquidity pooling features;
(37)
‘Home Account’ means an account opened outside the PM by a euro area NCB for an entity that is eligible to become an indirect participant;
(38)
‘transition period’ means, in respect of each Eurosystem CB, the period of four years starting from the moment the Eurosystem CB migrates to the SSP, unless otherwise decided by the Governing Council with respect to specific features or services on a case-by-case basis;
(39)
‘managing NCB’ means the AL NCB of the TARGET2 component system in which the AL group manager participates;
(40)
‘enforcement event’ means, with regard to an AL group member, any of the following:
(a)
any event of default referred to in Article 34(1) of Annex II;
(b)
any other event of default or event referred to in Article 34(2) of Annex II in relation to which the CB has decided, taking into account the seriousness of the event of default or event, that a pledge should be enforced in accordance with Article 25b of that Annex, collateral should be enforced in accordance with Article 25c of that Annex or a set-off of claims should be triggered in accordance with Article 26 of that Annex;
(c)
any decision to suspend or terminate access to intraday credit;
(41)
‘Participant Interface (PI)’ means the technical device allowing direct participants to submit and settle payment orders via the services offered in the PM;
(42)
‘Internet-based access’ means that the participant has opted for a PM account that can only be accessed via the internet and the participant submits payment messages or control messages to TARGET2 by means of the internet;
(43)
‘insolvency proceedings’ means insolvency proceedings within the meaning of Article 2(j) of Directive 98/26/EC of the European Parliament and of the Council of 19 May 1998 on settlement finality in payment and securities settlement systems 
(
4
)
;
(44)
‘Information and Control Module (ICM)’ means the SSP module that allows participants to obtain on-line information and gives them the possibility to submit liquidity transfer orders, manage liquidity and initiate backup payment orders in contingency situations;
(45)
‘TARGET2 coordinator’ means a person appointed by the ECB to ensure the daily operational management of TARGET2, to manage and coordinate activity in the event of an abnormal situation occurring and to coordinate the dissemination of information to participants;
(46)
‘TARGET2 settlement manager’ means a person appointed by a Eurosystem CB to monitor the operation of its TARGET2 component system;
(47)
‘TARGET2 crisis manager’ means a person appointed by a Eurosystem CB to handle, on behalf of that Eurosystem CB, failures of the SSP and/or abnormal external events;
(48)
‘technical malfunction of TARGET2’ means any difficulty, defect or failure in the technical infrastructure and/or the computer systems of the SSP or the network connections relating to the SSP, or any other event that makes it impossible to execute and complete the same-day processing of payments in the relevant TARGET2 component system;
(49)
‘non-settled payment order’ means a payment order that is not settled on the same business day as that on which it is accepted;
(50)
‘cross-system settlement’ means the real-time settlement of debit instructions under which payments are executed from a settlement bank of one ancillary system using settlement procedure 6 to a settlement bank of another ancillary system using settlement procedure 6 as set out in Annex IV;
(51)
‘cash settlement’ means settlement of banknotes and coins.
Article 3
TARGET2 component systems
1.   Each Eurosystem CB shall operate its own TARGET2 component system.
2.   Each TARGET2 component system shall be a system designated as such under the relevant national legislation implementing Directive 98/26/EC.
3.   The names of the TARGET2 component systems shall only include ‘TARGET2’ and the name or abbreviation of the relevant Eurosystem CB or of the Member State of such Eurosystem CB. The ECB’s TARGET2 component system shall be called TARGET2-ECB.
Article 4
Connection of NCBs of Member States whose currency is not the euro
The NCBs of Member States whose currency is not the euro may only connect to TARGET2 if they conclude an agreement with the Eurosystem CBs. Such agreement shall specify that the connected NCBs will comply with this Guideline, subject to any mutually agreed appropriate specifications and modifications.
Article 5
Intra-ESCB transactions
Intra-European System of Central Banks (ESCB) transactions shall be processed through TARGET2, with the exception of payments that the CBs bilaterally or multilaterally agree to process through correspondent accounts, where appropriate.
Article 6
Intra-Eurosystem settlement
1.   Any settlement of payments between participants in different TARGET2 component systems shall automatically give rise to an intra-Eurosystem obligation of the Eurosystem CB of the payer towards the Eurosystem CB of the payee.
2.   Any intra-Eurosystem obligation arising under paragraph 1 shall automatically be aggregated and form part of a single obligation in relation to each Eurosystem CB. Each time a payment between participants in different TARGET2 component systems is settled, the single obligation of the relevant Eurosystem CB shall be adjusted accordingly. At the end of the business day each such single obligation shall be subject to a multilateral netting procedure resulting in each euro area NCB’s obligation or claim towards the ECB, as set out in an agreement between the Eurosystem CBs.
3.   Each euro area NCB shall maintain an account to record its obligation or claim towards the ECB, resulting from the settlement of payments between TARGET2 component systems.
4.   The ECB shall open on its books an account for each euro area NCB in order to mirror at the end of the day such euro area NCB’s obligation or claim towards the ECB.
SECTION II
GOVERNANCE
Article 7
Governance levels
1.   Without prejudice to Article 8 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank (hereinafter the ‘Statute of the ESCB’), the management of TARGET2 shall be based on a three-level governance scheme. The tasks assigned to the Governing Council (Level 1), the Eurosystem CBs (Level 2) and the SSP-providing NCBs (Level 3) are laid down in Annex I.
2.   The Governing Council shall be responsible for the direction, management and control of TARGET2. The tasks assigned to Level 1 fall within the exclusive competence of the Governing Council. The ESCB’s Payment and Settlement Systems Committee (PSSC) shall assist the Governing Council as an advisory body in all matters relating to TARGET2.
3.   In accordance with the third paragraph of Article 12.1 of the Statute of the ESCB, the Eurosystem CBs shall be responsible for the tasks assigned to Level 2, within the general framework defined by the Governing Council. In addition to its advisory role, the PSSC shall conduct the execution of the tasks assigned to Level 2. The connected NCBs shall participate without voting rights on Level 2-related issues. Member States’ NCBs that are neither Eurosystem CBs nor connected NCBs shall have observer status only at Level 2.
4.   The Eurosystem CBs organise themselves through the conclusion of appropriate agreements. Within the context of such agreements, decision-making shall be based on a simple majority, and each Eurosystem CB shall have one vote.
5.   In accordance with the third paragraph of Article 12.1 of the Statute of the ESCB, the SSP-providing NCBs shall be responsible for the tasks assigned to Level 3, within the general framework defined by the Governing Council.
6.   The SSP-providing NCBs shall conclude an agreement with the Eurosystem CBs governing the services to be provided by the former to the latter. Such agreement shall also include, where appropriate, the connected NCBs.
SECTION III
OPERATION OF TARGET2
Article 8
Harmonised Conditions for participation in TARGET2
1.   Each euro area NCB shall adopt arrangements implementing the Harmonised Conditions. These arrangements shall exclusively govern the relationship between the relevant euro area NCB and its participants in respect of the processing of payments in the PM. A PM account can be accessed using either internet-based access or via the network service provider. These two methods of accessing a PM account shall be mutually exclusive, although a participant may choose to have one or more PM accounts, each of which will be accessible by either the internet or the network service provider.
2.   The ECB shall adopt the terms and conditions of TARGET2-ECB by implementing Annex II except that TARGET2-ECB shall only provide services to clearing and settlement organisations, including entities established outside the EEA, provided that they are subject to oversight by a competent authority and their access to TARGET2-ECB has been approved by the Governing Council.
3.   The arrangements adopted by the Eurosystem CBs implementing the Harmonised Conditions shall be made public.
4.   The Eurosystem CBs may request derogations from the Harmonised Conditions on the basis of national law constraints. The Governing Council shall consider such requests on a case-by-case basis and shall grant derogations where appropriate.
5.   Subject to the relevant monetary agreement, the ECB may determine appropriate conditions for participation in TARGET2 of entities referred to in Article 4(2)(e) of Annex II.
6.   The Eurosystem CBs shall not allow any entity to be an indirect participant or to be registered as an addressable BIC holder in their TARGET2 component system if this entity acts via a direct participant that is an NCB of a Member State but is neither a Eurosystem CB nor a connected NCB.
Article 9
Pricing
1.   The Eurosystem CBs shall ensure that:
(a)
the fees for core TARGET2 services provided to their indirect participants and their addressable BIC holders that are eligible to participate in TARGET2 as indirect participants are higher than the fees for direct participants specified in paragraph 1(a) of Appendix VI to Annex II;
(b)
the fees for payments between credit institutions established in the EEA settled on Home Accounts are higher than the fees for direct participants specified in paragraph 1(a) of Appendix VI to Annex II;
(c)
payments in relation to open market operations settled on a Home Account shall be charged in accordance with Appendix VI to Annex II;
(d)
the pricing for all of the following operations and transactions is outside the scope of the fee schedule laid down in Appendix VI to Annex II:
(i)
liquidity transfers initiated from and processed within Home Accounts;
(ii)
operations relating to minimum reserve management and standing facilities;
(iii)
cash transactions settled on Home Accounts.
2.   For ancillary system-related transactions settled on Home Accounts during the transition period the following shall be charged: Fixed Fee I, Fixed Fee II and a transaction fee higher than the ancillary system transaction fee specified in paragraph 18(1) of Annex IV. The Eurosystem CBs may apply other pricing schemes for ancillary system-related transactions settled on Home Accounts during the transition period, provided that the revenues are the same as or higher than revenues that would be received if the Eurosystem CB were to apply the scheme referred to in the first sentence of this paragraph.
Article 10
Liquidity pooling arrangements
1.   The AL NCBs shall exchange all information that is necessary for the performance of their duties and obligations under an AL agreement. The AL NCBs shall immediately notify the managing NCB of any enforcement event of which they become aware relating to the AL group or any AL group member, including the head office and branches thereof.
2.   When the managing NCB is notified that an enforcement event has occurred it shall, having regard to the AL agreement, instruct the relevant AL NCBs regarding the enforcement action to be taken in relation to the AL group or the relevant AL group member. The AL NCBs shall be responsible for enforcing their rights under the AL agreement and the arrangements implementing Annex II. The managing NCB shall be responsible for calculating and giving instructions in relation to the apportionment of claims.
3.   If, on the occurrence of an enforcement event, intraday credit provided to any AL group member has not been fully reimbursed, an AL NCB shall, on receiving instructions from the managing NCB, enforce the rights it may have in relation to its respective AL group members, including rights deriving from the relevant pledge, set-off, close-out netting or any other relevant provision in the arrangements implementing Annex II, in order to obtain full and timely discharge of the claims that such AL NCB may have against its respective AL group members under the AL agreement. Such claims shall be enforced before the enforcement of any other claims of the relevant AL NCB towards its respective AL group members.
4.   Any payments received in discharge of a claim under the AL agreement following enforcement action shall be forwarded to the AL NCBs that have extended intraday credit to the respective AL group members. Such payments shall be allocated to the AL NCBs in proportion to the amount of intraday credit that is not reimbursed by the AL group members to their respective AL NCBs.
5.   Any AL NCB that wishes to claim it has incurred loss that should be borne by all AL NCBs shall send a submission to the managing NCB setting out the grounds for the claim. The managing NCB shall forward such request to the relevant AL NCBs and shall calculate the compensation due from each such AL NCB in equal shares.
Article 11
Guarantee Fund Accounts and Remuneration
1.   To the extent that a central counterparty (CCP) is required by regulation, including on oversight grounds, to hold a Guarantee Fund Account, funds held on such an account of a CCP shall be remunerated at the main refinancing operations rate minus 15 basis points.
2.   Funds otherwise credited to a Guarantee Fund Account of a CCP shall be remunerated at the deposit rate.
Article 12
Intraday credit
1.   The euro area NCBs may grant intraday credit, provided that this is done in accordance with the arrangements implementing the rules on the provision of intraday credit laid down in Annex III. No intraday-credit shall be granted to a participant whose eligibility as a counterparty for Eurosystem monetary policy operations has been suspended or terminated.
2.   The eligibility criteria for intraday credit of ECB counterparties are defined in Decision ECB/2007/7 of 24 July 2007 concerning the terms and conditions of TARGET2-ECB 
(
5
)
. Intraday credit granted by the ECB shall remain limited to the day in question with no possibility of an extension to overnight credit.
Article 13
Ancillary systems
1.   The Eurosystem CBs shall provide fund transfer services in central bank money to ancillary systems in the PM accessed through the network service provider or, during the transition period and if applicable, on Home Accounts. Such services shall be governed by bilateral arrangements between the Eurosystem CBs and the respective ancillary systems.
2.   Bilateral arrangements with ancillary systems that use the ASI shall be in conformity with Annex IV. In addition, the Eurosystem CBs shall ensure that in such bilateral arrangements the following provisions of Annex II apply 
mutatis mutandis
:
—
Article 8(1) (technical and legal requirements),
—
Article 8(2) to (5) (application procedure), except that instead of being required to meet the access criteria in Article 4 the ancillary system shall be required to meet the access criteria in the definition of ‘ancillary system’ set out in Article 1 of Annex II,
—
the operating schedule in Appendix V,
—
Article 11 (requirements for cooperation and information exchange), except paragraph 8,
—
Articles 27 and 28 (business continuity and contingency procedures and security requirements),
—
Article 31 (liability regime),
—
Article 32 (evidence rules),
—
Articles 33 and 34 (duration, termination and suspension of participation), except Article 34(1)(b),
—
Article 35, where relevant (closure of PM accounts),
—
Article 38 (confidentiality rules),
—
Article 39 (Union requirements for data protection, prevention of money laundering and related issues),
—
Article 40 (requirements for notices),
—
Article 41 (contractual relationship with the network service provider),
—
Article 44 (rules for governing law, jurisdiction and place of performance).
3.   Bilateral arrangements with ancillary systems that use the PI shall be in conformity with:
(a)
Annex II, with the exception of Title V and Appendices VI and VII; and
(b)
Article 18 of Annex IV.
4.   By derogation from paragraph 3, bilateral arrangements with ancillary systems that use the PI, but only settle payments for the benefit of their customers, shall be in conformity with:
(a)
Annex II, with the exception of Title V, Article 36 and Appendices VI and VII; and
(b)
Article 18 of Annex IV.
Article 14
Financing and cost methodology
1.   The Governing Council shall determine the rules applicable to the financing of the SSP. Any surplus or deficit resulting from the functioning of the SSP shall be distributed among the euro area NCBs in accordance with the key for subscription to the ECB’s capital, pursuant to Article 29 of the Statute of the ESCB.
2.   The Governing Council shall determine a common cost methodology and pricing structure for core TARGET2 services.
Article 15
Security provisions
1.   The Governing Council shall specify the security policy and security requirements and controls for the SSP and, during the transition period, for the Home Account technical infrastructure. The Governing Council shall also specify the principles applicable to the security of certificates used for internet-based access.
2.   The Eurosystem CBs shall comply with, and shall ensure that the SSP complies with, the measures referred to in paragraph 1.
Article 16
Audit rules
Audit assessments shall be performed in accordance with the principles and arrangements set out in the Governing Council’s ESCB Audit Policy.
Article 17
Obligations in the event of suspension or termination
1.   Eurosystem CBs shall immediately terminate without prior notice or suspend a participant’s participation in the relevant TARGET2 component system if:
(a)
insolvency proceedings are opened in relation to a participant; or
(b)
a participant no longer meets the access criteria for the participation in the relevant TARGET2 component system.
2.   If a Eurosystem CB suspends or terminates a participant’s participation in TARGET2 in accordance with paragraph 1 or on the grounds of prudence in accordance with Article 19, it shall immediately notify all other Eurosystem CBs thereof, providing all of the following:
(a)
the participant’s name, Monetary Financial Institution code and BIC;
(b)
the information upon which the euro area NCB based its decision, including any information or opinion obtained from the relevant supervisory authority;
(c)
the measure taken and a proposed time-frame for its application.
Each Eurosystem CB shall, if so requested by another Eurosystem CB, exchange information in relation to such participant, including information in relation to payments addressed to it.
3.   A Eurosystem CB that has terminated or suspended the participation of a participant in its TARGET2 component system in accordance with paragraph 1 shall assume liability in relation to the other Eurosystem CBs if it either:
(a)
subsequently authorises the settlement of payment orders addressed to participants whose participation it has suspended or terminated; or
(b)
does not comply with the obligations in paragraphs 1 and 2.
4.   The Eurosystem CBs’ obligations set out in paragraphs 1 to 3 shall also apply in the event of suspension or termination of the use of the ASI by ancillary systems.
Article 18
Procedures for the rejection on the grounds of prudence of an application for participation in TARGET2
Where, pursuant to Article 8(4)(c) of Annex II, a Eurosystem CB rejects on the grounds of prudence an application to join TARGET2, that Eurosystem CB shall promptly inform the ECB of such rejection.
Article 19
Procedures for the suspension, limitation or termination on the grounds of prudence of participation in TARGET2 and access to intraday credit
1.   Where on the grounds of prudence, a euro area NCB suspends, limits or terminates a participant’s access to intraday credit pursuant to paragraph 12(d) of Annex III or a Eurosystem CB suspends or terminates a participant’s participation in TARGET2 pursuant to Article 34(2)(e) of Annex II, the decision shall, to the extent possible, take effect at the same time in all TARGET2 component systems.
2.   The euro area NCB shall provide the information of Article 17(2) without delay to the relevant supervisory authorities in the euro area NCB’s Member State, with the request that the supervisory authorities share information with the supervisory authorities of other Member States in which the participant has a subsidiary or branch. Taking into account the decision pursuant to paragraph 1, other euro area NCBs shall take appropriate action and provide information thereof to the ECB without delay.
3.   The ECB’s Executive Board may propose to the Governing Council to take any decisions in order to ensure uniform implementation of the measures taken pursuant to paragraphs 1 and 2.
4.   The euro area NCBs of the Member States in which the decision is to be implemented shall inform the participant about the decision, and shall take all necessary implementation measures.
Article 20
Procedures for cooperation by Eurosystem CBs in connection with administrative or restrictive measures
In connection with the implementation of Article 39(3) of Annex II:
(a)
any Eurosystem CB shall promptly share with all potentially affected CBs all information that it receives in connection with a proposed credit transfer order;
(b)
any Eurosystem CB that receives from a participant evidence of notification having been made to, or consent having been received from, any competent authority shall promptly transmit such evidence to any other CB acting as the payment service provider of the payer or payee as appropriate;
(c)
the Eurosystem CB acting as payment service provider of the payer shall then promptly inform the payer that it can enter a credit transfer order into TARGET2.
Article 21
Business continuity
1.   If the events referred to in Article 27 of Annex II affect the operation of the SSP modules other than the PM and the ICM, the Eurosystem CB concerned shall monitor and manage such events in order to prevent any spillover to the smooth functioning of the SSP.
2.   If an event affecting the normal operation of the PM and/or the ICM occurs, the Eurosystem CB concerned shall immediately notify the TARGET2 coordinator, who together with the settlement manager of the Eurosystem CB concerned shall decide on the further steps to be taken. The TARGET2 settlement managers shall agree on the information that should be communicated to TARGET2 participants.
3.   The Eurosystem CBs shall report the participant’s failure to the TARGET2 coordinator if such failure might affect the settlement in ancillary systems or create systemic risk. The SSP’s closure shall normally not be delayed due to a participant’s failure.
4.   A failure affecting an ancillary system shall be reported by the Eurosystem CBs to the TARGET2 coordinator for information purposes. The TARGET2 coordinator shall initiate a teleconference of the TARGET2 settlement managers in the event that there is an unavoidable systemic impact, in particular when this is of a cross-border nature.
5.   In exceptional circumstances, the SSP’s closure may be delayed if there is a failure affecting an ancillary system. A request to delay the SSP’s closure shall be communicated by the Eurosystem CBs to the TARGET2 crisis managers.
Article 22
Treatment of claims under the TARGET2 compensation scheme
1.   Unless otherwise decided by the Governing Council, the compensation procedure set out in Appendix II to Annex II shall be managed in accordance with this Article.
2.   The CB of the participant submitting the claim for compensation shall assess the compensation claim on a preliminary basis and communicate with the participant in relation to that assessment. Where necessary for the assessment of claims, such CB shall be assisted by other CBs concerned. The relevant CB shall inform the ECB and all other CBs concerned as soon as it becomes aware of pending claims.
3.   Within nine weeks following a technical malfunction of TARGET2, the CB of the participant submitting the claim shall:
(a)
prepare a preliminary assessment report containing the CB’s assessment of the claims received; and
(b)
submit the preliminary assessment report to the ECB and all other CBs concerned.
4.   Within five weeks following receipt of the preliminary assessment report, the Governing Council shall carry out the final assessment of all claims received, and shall decide on the compensation offers to be made to the participants concerned. Within five business days following the completion of the final assessment, the ECB shall communicate the outcome of the final assessment to the CBs concerned. Those CBs shall without delay inform their participants of the outcome of the final assessment and, where applicable, details of the compensation offer, together with the form constituting the letter of acceptance.
5.   Within two weeks following expiry of the period referred to in the last sentence of Article 4(d) of Appendix II to Annex II, the CB shall inform the ECB and all other CBs concerned about which compensation offers have been accepted and which compensation offers have been rejected.
6.   The CBs shall inform the ECB of any claim submitted by their participants to those CBs outside the scope of the TARGET2 compensation scheme, but relating to a technical malfunction of TARGET2.
Article 23
Treatment of losses caused by a technical malfunction of TARGET2
1.   In the event of a technical malfunction of TARGET2:
(a)
On the payer’s side, any CB with which a payer has placed a deposit benefits from certain financial gains which amount to the difference between the Eurosystem’s main refinancing operations rate and the deposit rate applied to the marginal increase in the use of the Eurosystem’s deposit facility for the period of the technical malfunction of TARGET2 and up to the amount of the non-settled payment orders. Where the payer is left with non-remunerated surplus funds, the financial gains amount to the Eurosystem’s main refinancing operations rate, applied to the amount of the non-interest-bearing surplus funds for the period of the technical malfunction of TARGET2 and up to the amount of the non-settled payment orders.
(b)
On the payee’s side, the CB from whom the payee has borrowed by using the marginal lending facility benefits from certain financial gains which amount to the difference between the marginal lending rate and the Eurosystem’s main refinancing operations rate, applied to the marginal increase in the use of the marginal lending facility for the period of the technical malfunction of TARGET2 and up to the amount of the non-settled payment orders.
2.   The ECB’s financial gains amount to:
(a)
the earnings in relation to the connected NCBs arising from the different remuneration of end-of-day balances of those connected NCBs in relation to the ECB; and
(b)
the amount of penalty interest the ECB receives from connected NCBs whenever one of those connected NCBs imposes a penalty on a participant for a failure to reimburse intraday credit on time, as provided for in the agreement between the Eurosystem CBs and the connected NCBs.
3.   The financial gains referred to in paragraphs 1 and 2 shall be pooled by the CBs and the resulting pooled amount shall be used to reimburse those CBs that incur the costs of compensating their participants. Any remaining financial gains or costs incurred by the CBs in compensating their participants shall be shared among the Eurosystem CBs in accordance with the key for subscription to the ECB’s capital.
Article 24
Security rights in relation to funds on sub-accounts and intra-Eurosystem guarantee
1.   For the purpose of the settlement of ancillary system-related payment instructions, any Eurosystem CB that has opened sub-accounts for its participants shall ensure that the balances on such sub-accounts (including increases or reductions of the frozen balance resulting from crediting or debiting cross system settlement payments to or from the sub-account or from crediting liquidity transfers to the sub-account) that are frozen during the ancillary system processing cycle can be used for the settlement of ancillary system related payment instructions. This is notwithstanding any insolvency proceedings with respect to the relevant participant and notwithstanding any individual enforcement measure relating to such participant’s sub-account.
2.   Each time liquidity is transferred to a participant’s sub-account and where the Eurosystem CB is not the ancillary system’s CB, such Eurosystem CB shall, upon communication by the ancillary system (via a ‘start-of-cycle’ message), confirm the freezing of the balances on the sub-account to the relevant ancillary system and, in doing so, guarantee to the ancillary system’s CB payment up to the amount of this particular balance. The confirmation of the freezing to the ancillary system shall also entail a legally binding declaration of will by the ancillary system’s CB that the latter guarantees to the ancillary system payment up to the amount of the frozen balance. By confirming the increase or reduction of the frozen balance upon crediting or debiting cross-system settlement payments to or from the sub-account or crediting liquidity transfers to the sub-account, both the Eurosystem CB that is not the ancillary system’s CB and the ancillary system’s CB declare an increase or a reduction of the guarantee in the amount of the payment. Both guarantees shall be irrevocable, unconditional and payable on first demand. Both guarantees and the freezing of the balances shall expire upon communication by the ancillary system that the settlement has been completed (via an ‘end-of-cycle’ message).
SECTION IV
TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS
Article 25
Dispute resolution and applicable law
1.   In the event of a dispute between Eurosystem CBs in relation to this Guideline, the affected parties shall seek to settle the dispute in accordance with the Memorandum of Understanding on an Intra-ESCB Dispute Settlement Procedure.
2.   By derogation from paragraph 1, if a dispute relating to the division of the tasks between Level 2 and Level 3 cannot be settled by agreement between the affected parties, the Governing Council shall resolve the dispute.
3.   In the event of a dispute of the type referred to in paragraph 1, the parties’ respective rights and obligations shall primarily be determined by the rules and procedures laid down in this Guideline. In disputes concerning payments between TARGET2 component systems, the law of the Member State where the seat of the Eurosystem CB of the payee is located shall apply in a supplementary manner, provided that it does not conflict with this Guideline.
Article 26
Entry into force and application
1.   This Guideline shall enter into force on 7 December 2012. It shall apply from 1 January 2013, subject to the transitional provisions laid down in Article 27.
2.   Guideline ECB/2007/2 is repealed with effect from 1 January 2013.
3.   References to the repealed Guideline shall be construed as references to this Guideline and shall be read in accordance with the correlation table set out in Annex VII.
Article 27
Miscellaneous and transitional provisions
1.   Accounts opened outside the PM by a euro area NCB for credit institutions and ancillary systems shall be governed by the rules of such euro area NCB, subject to the provisions of this Guideline which relate to Home Accounts and other decisions of the Governing Council. Accounts opened outside the PM by a euro area NCB for entities other than credit institutions and ancillary systems shall be governed by the rules of such euro area NCB.
2.   During its transition period, each Eurosystem CB may continue to settle payments and other transactions on its Home Accounts, including the following:
(a)
payments between credit institutions;
(b)
payments between credit institutions and ancillary systems; and
(c)
payments in relation to Eurosystem open market operations.
3.   On expiry of the transition period, the following shall cease:
(a)
registration as an addressable BIC holder by a Eurosystem CB, in the case of entities referred to in Article 4(1)(a) and (b) of Annex II;
(b)
indirect participation with a Eurosystem CB; and
(c)
settlement on Home Accounts of all payments mentioned in paragraph 2(a) to (c).
Article 28
Addressees, implementing measures and annual reports
1.   This Guideline applies to all Eurosystem CBs.
2.   The euro area NCBs shall by 20 December 2012 send to the ECB the measures by which they intend to comply with Article 39 of Annex II, Appendix VI to Annex II, paragraph 9(a), paragraph 12(a)(v) and paragraph 13 of Annex III, paragraph 18(1)(c)(ii) of Annex IV, and Appendix IIA to Annex V of this Guideline.
3.   The ECB shall prepare annual reports for review by the Governing Council on the overall functioning of TARGET2.
Done at Frankfurt am Main, 5 December 2012.
For the Governing Council of the ECB
The President of the ECB
Mario DRAGHI
(
1
)
  
            
OJ L 237, 8.9.2007, p. 1
.
(
2
)
  
            
OJ L 177, 30.6.2006, p. 1
.
(
3
)
  The Eurosystem’s current policy for the location of infrastructure is set out in the following statements, which are all available on the ECB’s website at www.ecb.europa.eu: (a) the Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area of 3 November 1998; (b) The Eurosystem’s policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing of 27 September 2001; (c) The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions of 19 July 2007; (d) The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of ‘legally and operationally located in the euro area’ of 20 November 2008; (e) The Eurosystem oversight policy framework of July 2011.
(
4
)
  
            
OJ L 166, 11.6.1998, p. 45
.
(
5
)
  
            
OJ L 237, 8.9.2007, p. 71
.
ANNEX I
TARGET2 GOVERNANCE ARRANGEMENTS
Level 1 — Governing Council
Level 2 — Eurosystem CBs
Level 3 — SSP-providing NCBs
0.   
General provisions
Level 1 has final competence in relation to domestic and cross-border TARGET2 issues and is responsible for safeguarding the public function of TARGET2
Level 2 has subsidiary competence in relation to issues left to its discretion by Level 1
Level 3 takes decisions on the daily running of the Single Shared Platform (SSP) on the basis of the service levels defined in the agreement referred to in Article 7(6) of this Guideline
1.   
Cost and pricing policy
—
Deciding on common cost methodology
—
Deciding on single price structure
—
Deciding on pricing of additional services and/or modules
(Not applicable)
2.   
Service level
—
Deciding on core services
—
Deciding on additional services and/or modules
—
Delivering input according to Level 1/Level 2 needs
3.   
Risk management
—
Deciding on the general framework for risk management and acceptance of remaining risks
—
Conducting the actual risk management
—
Conducting risk analysis and follow-up
—
Providing the necessary information for risk analysis according to Level 1/Level 2 requests
4.   
Governance and financing
—
Defining rules for ownership, decision-making and financing of the SSP
—
Establishing and ensuring adequate implementation of the European System of Central Bank’s legal framework for TARGET2
—
Drawing up the rules on governance and financing decided at Level 1
—
Drawing up the budget, its approval and implementation
—
Having ownership and/or control of the application
—
Collecting funds and remuneration of services
—
Providing cost figures to Level 2 for the service provision
5.   
Development
—
Being consulted by Level 2 on the location of the SSP
—
Approving the overall project plan
—
Deciding on the initial design and development of the SSP
—
Deciding on establishing from scratch against establishing on the basis of an existing platform
—
Deciding on the choice of the SSP operator
—
Establishing, in agreement with Level 3, the service levels of the SSP
—
Deciding on the location of the SSP after consultation of Level 1
—
Approving the specification process methodology and the ‘deliverables’ of Level 3 deemed appropriate in order to specify and, later on, test and accept the product (in particular general and detailed user specifications)
—
Establishing a milestone project plan
—
Evaluating and accepting the deliverables
—
Establishing test scenarios
—
Central banks’ and users’ test coordination, in close cooperation with Level 3
—
Proposing the initial design of the SSP
—
Proposing whether to establish from scratch or establish on the basis of an existing platform
—
Proposing the location of the SSP
—
Drafting the general and the detailed functional specifications (internal detailed functional specifications and user detailed functional specifications)
—
Drafting the detailed technical specifications
—
Providing initial and ongoing input for milestone project planning and control
—
Technical and operational support for tests (performing tests on the SSP, input on SSP-related test scenarios, supporting Eurosystem CBs in their SSP test activities)
6.   
Implementation and migration
—
Deciding on the migration strategy
—
Preparing and coordinating migration to the SSP, in close cooperation with Level 3
—
Providing input on migration issues in accordance with Level 2 requests
—
Performing SSP-related migration work; additional support for joining NCBs
7.   
Operation
—
Managing severe crisis situations
—
Authorising establishment and operation of TARGET2 Simulator
—
Appointing certification authorities for internet-based access
—
Specifying security policies, requirements and controls for the SSP
—
Specifying principles applicable to security of certificates used for internet-based access
—
Management with regard to system-owner responsibilities
—
Maintaining contacts with users at European level (subject to the sole responsibility of Eurosystem CBs for the business relationship with their customers) and monitoring daily user activity from a business perspective (Eurosystem CB task)
—
Monitoring business developments
—
Budgeting, financing, invoicing (Eurosystem CB task) and other administrative tasks
—
Managing the system on the basis of the agreement referred to in Article 7(6) of this Guideline
ANNEX II
HARMONISED CONDITIONS FOR PARTICIPATION IN TARGET2
TITLE I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
Definitions
For the purposes of these Harmonised Conditions (hereinafter the ‘Conditions’), the following definitions apply:
—
‘addressable BIC holder’ means an entity which: (a) holds a Business Identifier Code (BIC); (b) is not recognised as an indirect participant; and (c) is a correspondent or customer of a direct participant or a branch of a direct or indirect participant, and is able to submit payment orders to and receive payments from a TARGET2 component system via the direct participant,
—
‘AL agreement’ means the multilateral aggregated liquidity agreement entered into by the AL group members and their respective AL NCBs, for the purposes of the AL mode,
—
‘AL group’ means a group composed of AL group members that use the AL mode,
—
‘AL group manager’ means an AL group member appointed by the other AL group members to manage available liquidity within the AL group during the business day,
—
‘AL group member’ means a TARGET2 participant which has entered into an AL agreement,
—
‘AL mode’ means the aggregation of available liquidity on PM accounts,
—
‘AL NCB’ means a euro area NCB that is party to an AL agreement and acts as the counterparty for the AL group members which participate in its TARGET2 component system,
—
‘ancillary system’ means a system managed by an entity established in the European Economic Area (EEA) that is subject to supervision and/or oversight by a competent authority and complies with the oversight requirements for the location of infrastructures offering services in euro, as amended from time to time and published on the ECB’s website 
(
1
)
, in which payments and/or financial instruments are exchanged and/or cleared while the resulting monetary obligations are settled in TARGET2 in accordance with Guideline ECB/2012/27 on a Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system (TARGET2) 
(
2
)
 and a bilateral arrangement between the ancillary system and the relevant CB,
—
‘available liquidity’ (or ‘liquidity’) means a credit balance on a TARGET2 participant’s PM account and, if applicable, any intraday credit line granted by the relevant CB in relation to such account,
—
‘Business Identifier Code (BIC)’ means a code as defined by ISO Standard No 9362,
—
‘branch’ means a branch within the meaning of [insert national law provisions implementing Article 4(3) of Directive 2006/48/EC of the European Parliament and of the Council of 14 June 2006 relating to the taking up and pursuit of the business of credit institutions 
(
3
)
],
—
‘business day’ means any day on which TARGET2 is open for the settlement of payment orders, as set out in Appendix V,
—
‘CAI group’ means a group composed of TARGET2 participants that use the CAI mode,
—
‘CAI group manager’ means a CAI group member appointed by the other members of the CAI group to monitor and distribute the available liquidity within the CAI group during the business day,
—
‘CAI mode’ means the provision of consolidated account information in relation to PM accounts via the ICM,
—
‘capacity opinion’ means a participant-specific opinion that contains an assessment of a participant’s legal capacity to enter into and carry out its obligations under these Conditions,
—
‘central banks (CBs)’ means the Eurosystem CBs and the connected NCBs,
—
‘connected NCB’ means a national central bank (NCB), other than a Eurosystem CB, which is connected to TARGET2 pursuant to a specific agreement,
—
‘Contingency Module’ means the SSP module enabling the processing of critical and very critical payments in contingency situations,
—
‘credit institution’ means either: (a) a credit institution within the meaning of [insert national law provisions implementing Article 4(1)(a) and, if relevant, Article 2 of Directive 2006/48/EC] that is subject to supervision by a competent authority; or (b) another credit institution within the meaning of Article 123(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union that is subject to scrutiny of a standard comparable to supervision by a competent authority,
—
‘credit transfer order’ means an instruction by a payer to make funds available to a payee by means of a book entry on a PM account,
—
‘direct debit authorisation’ means a general instruction by a payer to its CB entitling and obliging that CB to debit the payer’s account upon a direct debit instruction from a payee,
—
‘direct debit instruction’ means an instruction from a payee submitted to its CB pursuant to which the CB of the payer debits the payer’s account by the amount specified in the instruction, on the basis of a direct debit authorisation,
—
‘enforcement event’ means, with regard to an AL group member: (a) any event of default referred to in Article 34(1); (b) any other event of default or event referred to in Article 34(2) in relation to which the [insert name of CB] has decided, taking into account the seriousness of the event of default or event, [Insert if applicable: [a pledge should be enforced in accordance with Article 25b] [collateral should be enforced in accordance with Article 25c] and] a set-off of claims should be triggered in accordance with Article 26; or (c) any decision to suspend or terminate access to intraday credit,
—
‘entry disposition’ means a payment processing phase during which TARGET2-[insert CB/country reference] attempts to settle a payment order which has been accepted pursuant to Article 14, by means of specific procedures, as described in Article 20,
—
‘euro area NCB’ means the national central bank (NCB) of a Member State whose currency is the euro,
—
‘Eurosystem CB’ means the ECB or a euro area NCB,
—
‘event of default’ means any impending or existing event, the occurrence of which may threaten the performance by a participant of its obligations under these Conditions or any other rules applying to the relationship between that participant and the [insert name of CB] or any other CB, including:
(a)
where the participant no longer meets the access criteria laid down in Article 4 or the requirements laid down in Article 8(1)(a)(i);
(b)
the opening of insolvency proceedings in relation to the participant;
(c)
the submission of an application relating to the proceedings referred to in subparagraph (b);
(d)
the issue by the participant of a written declaration of its inability to pay all or any part of its debts or to meet its obligations arising in relation to intraday credit;
(e)
the entry of the participant into a voluntary general agreement or arrangement with its creditors;
(f)
where the participant is, or is deemed by its CB to be, insolvent or unable to pay its debts;
(g)
where the participant’s credit balance on its PM account or all or a substantial part of the participant’s assets are subject to a freezing order, attachment, seizure or any other procedure that is intended to protect the public interest or the rights of the participant’s creditors;
(h)
where participation of the participant in another TARGET2 component system and/or in an ancillary system has been suspended or terminated;
(i)
where any material representation or pre-contractual statement made by the participant or which is implied to have been made by the participant under the applicable law is incorrect or untrue;
(j)
the assignment of all or a substantial part of the participant’s assets,
—
‘group’ means:
(a)
a composition of credit institutions included in the consolidated financial statements of a parent company where the parent company is obliged to present consolidated financial statements under International Accounting Standard 27 (IAS 27), adopted pursuant to Commission Regulation (EC) No 2238/2004 
(
4
)
 and consisting of either: (i) a parent company and one or more subsidiaries; or (ii) two or more subsidiaries of a parent company; or
(b)
a composition of credit institutions as referred to in subparagraph (a)(i) or (ii), where a parent company does not present consolidated financial statements in accordance with IAS 27, but may be able to satisfy the criteria defined in IAS 27 for inclusion in consolidated financial statements, subject to the verification of the CB of the direct participant or, in the case of an AL group, the managing NCB;
(c)
a bilateral or multilateral network of credit institutions that is: (i) organised through a statutory framework determining the affiliation of credit institutions to such a network; or (ii) characterised by self-organised mechanisms of cooperation (promoting, supporting and representing the business interests of its members) and/or economic solidarity going beyond the ordinary cooperation usual between credit institutions whereby such cooperation and solidarity are permitted by credit institutions’ by-laws or articles of incorporation or established by virtue of separate agreements;
and in each case referred to in (c) the ECB’s Governing Council has approved an application to be considered as constituting a group,
—
‘Home Account’ means an account opened outside the PM by a CB for an entity that is eligible to become an indirect participant,
—
‘Information and Control Module (ICM)’ means the SSP module that allows participants to obtain on-line information and gives them the possibility to submit liquidity transfer orders, manage liquidity and initiate backup payment orders in contingency situations,
—
‘ICM broadcast message’ means information made simultaneously available to all or a selected group of TARGET2 participants via the ICM,
—
‘indirect participant’ means a credit institution established in the EEA, which has entered into an agreement with a direct participant to submit payment orders and receive payments via such direct participant’s PM account, and which has been recognised by a TARGET2 component system as an indirect participant,
—
‘insolvency proceedings’ means insolvency proceedings within the meaning of Article 2(j) of Directive 98/26/EC of the European Parliament and of the Council of 19 May 1998 on settlement finality in payment and securities settlement systems 
(
5
)
,
—
‘instructing participant’ means a TARGET2 participant that has initiated a payment order,
—
‘intraday credit’ means credit extended for a period of less than one business day,
—
‘investment firm’ means an investment firm within the meaning of [insert national law provisions implementing Article 4(1)(1) of Directive 2004/39/EC of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 on markets in financial instruments amending Council Directives 85/611/EEC and 93/6/EEC and Directive 2000/12/EC of the European Parliament and of the Council and repealing Council Directive 93/22/EEC 
(
6
)
], excluding the institutions specified in [insert national law provisions implementing Article 2(1) of Directive 2004/39/EC], provided that the investment firm in question is:
(a)
authorised and supervised by a recognised competent authority, which has been designated as such under Directive 2004/39/EC; and
(b)
entitled to carry out the activities referred to under [insert national law provisions implementing items 2, 3, 6 and 7 of Section A of Annex I to Directive 2004/39/EC],
—
‘liquidity transfer order’ means a payment order, the main purpose of which is to transfer liquidity between different accounts of the same participant or within a CAI or AL group,
—
‘managing NCB’ means the AL NCB of the TARGET2 component system in which the AL group manager participates,
—
‘marginal lending facility’ means a Eurosystem standing facility which counterparties may use to receive overnight credit from a Eurosystem CB at the pre-specified marginal lending rate,
—
‘marginal lending rate’ means the interest rate applicable to the marginal lending facility,
—
‘multi-addressee access’ means the facility by which branches or credit institutions established in the EEA can access the relevant TARGET2 component system by submitting payment orders and/or receiving payments directly to and from the TARGET2 component system; this facility authorises these entities to submit their payment orders through the direct participant’s PM account without that participant’s involvement,
—
‘network service provider’ means the undertaking appointed by the ECB’s Governing Council to provide computerised network connections for the purpose of submitting payment messages in TARGET2,
—
‘non-settled payment order’ means a payment order that is not settled on the same business day as that on which it is accepted,
—
‘participant’ (or ‘direct participant’) means an entity that holds at least one PM account with the [insert name of CB],
—
‘payee’, except where used in Article 39 of this Annex, means a TARGET2 participant whose PM account will be credited as a result of a payment order being settled,
—
‘payer’, except where used in Article 39 of this Annex, means a TARGET2 participant whose PM account will be debited as a result of a payment order being settled,
—
‘payment order’ means a credit transfer order, a liquidity transfer order or a direct debit instruction,
—
‘Payments Module (PM)’ means an SSP module in which payments of TARGET2 participants are settled on PM accounts,
—
‘PM account’ means an account held by a TARGET2 participant in the PM with a CB which is necessary for such TARGET2 participant to:
(a)
submit payment orders or receive payments via TARGET2; and
(b)
settle such payments with such CB,
—
‘public sector body’ means an entity within the ‘public sector’, the latter term as defined in Article 3 of Council Regulation (EC) No 3603/93 of 13 December 1993 specifying definitions for the application of the prohibitions referred to in Articles 104 and 104b (1) of the Treaty 
(
7
)
,
—
‘Single Shared Platform (SSP)’ means the single technical platform infrastructure provided by the SSP-providing NCBs,
—
‘SSP-providing NCBs’ means the Deutsche Bundesbank, the Banque de France and the Banca d’Italia in their capacity as the CBs building and operating the SSP for the Eurosystem’s benefit,
—
‘static data collection form’ means a form developed by [insert name of CB] for the purpose of registering applicants for TARGET2-[insert CB/country reference] services and registering any changes in relation to the provision of such services,
—
‘suspension’ means the temporary freezing of the rights and obligations of a participant for a period of time to be determined by the [insert name of CB],
—
‘TARGET2-[insert CB/country reference]’ means the TARGET2 component system of [insert CB name],
—
‘TARGET2’ means the entirety resulting from all TARGET2 component systems of the CBs,
—
‘TARGET2 component system’ means any of the CBs’ real-time gross settlement (RTGS) systems that form part of TARGET2,
—
‘TARGET2 CUG’ means a subset of the network service provider’s customers grouped for the purpose of their use of the relevant services and products of the network service provider when accessing the PM,
—
‘TARGET2 participant’ means any participant in any TARGET2 component system,
—
‘technical malfunction of TARGET2’ means any difficulty, defect or failure in the technical infrastructure and/or the computer systems used by TARGET2-[insert CB/country reference], or any other event that makes it impossible to execute and complete the same-day processing of payments in TARGET2-[insert CB/country reference],
—
‘User Detailed Functional Specifications (UDFS)’ means the most up-to-date version of the UDFS, which is the technical documentation that details how a participant interacts with TARGET2.
Article 2
Appendices
1.   The following Appendices form an integral part of these Conditions:
Appendix I: Technical specifications for the processing of payment orders
Appendix II: TARGET2 compensation scheme
Appendix III: Terms of reference for capacity and country opinions
Appendix IV: Business continuity and contingency procedures
Appendix V: Operating schedule
Appendix VI: Fee schedule and invoicing
Appendix VII: Aggregated liquidity agreement
2.   In the event of any conflict or inconsistency between the content of any appendix and the content of any other provision in these Conditions, the latter shall prevail.
Article 3
General description of TARGET2-[insert CB/country reference] and TARGET2
1.   TARGET2 provides real-time gross settlement for payments in euro, with settlement in central bank money.
2.   The following payment orders are processed in TARGET2-[insert CB/country reference]:
(a)
payment orders directly resulting from or made in connection with Eurosystem monetary policy operations;
(b)
settlement of the euro leg of foreign exchange operations involving the Eurosystem;
(c)
settlement of euro transfers resulting from transactions in cross-border large-value netting systems;
(d)
settlement of euro transfers resulting from transactions in euro retail payment systems of systemic importance; and
(e)
any other payment orders in euro addressed to TARGET2 participants.
3.   TARGET2 is established and functions on the basis of the SSP. The Eurosystem specifies the SSP’s technical configuration and features. The SSP services are provided by the SSP-providing NCBs for the benefit of the Eurosystem CBs, pursuant to separate agreements.
4.   The [insert name of CB] is the provider of services under these Conditions. Acts and omissions of the SSP-providing NCBs shall be considered acts and omissions of [insert name of CB], for which it shall assume liability in accordance with Article 31 below. Participation pursuant to these Conditions shall not create a contractual relationship between participants and the SSP-providing NCBs when the latter act in that capacity. Instructions, messages or information which a participant receives from, or sends to, the SSP in relation to the services provided under these Conditions are deemed to be received from, or sent to, [insert name of CB].
5.   TARGET2 is legally structured as a multiplicity of payment systems composed of all the TARGET2 component systems, which are designated as ‘systems’ under the national laws implementing Directive 98/26/EC. TARGET2-[insert CB/country reference] is designated as a ‘system’ under [insert the relevant legal provision implementing Directive 98/26/EC].
6.   Participation in TARGET2 takes effect via participation in a TARGET2 component system. These Conditions describe the mutual rights and obligations of participants in TARGET2-[insert CB/country reference] and the [insert name of CB]. The rules on the processing of payment orders (Title IV) refer to all payment orders submitted or payments received by any TARGET2 participant.
TITLE II
PARTICIPATION
Article 4
Access criteria
1.   The following types of entities are eligible for direct participation in TARGET2-[insert CB/country reference]:
(a)
credit institutions established in the EEA, including when they act through a branch established in the EEA;
(b)
credit institutions established outside the EEA, provided that they act through a branch established in the EEA;
(c)
NCBs of Member States and the ECB;
provided that the entities referred to in subparagraphs (a) and (b) are not subject to restrictive measures adopted by the Council of the European Union or Member States pursuant to Article 65(1)(b), Article 75 or Article 215 of the Treaty, the implementation of which, in the view of [CB/country reference] after informing the ECB, is incompatible with the smooth functioning of TARGET2.
2.   The [insert name of the CB] may, at its discretion, also admit the following entities as direct participants:
(a)
treasury departments of central or regional governments of Member States active in the money markets;
(b)
public sector bodies of Member States authorised to hold accounts for customers;
(c)
investment firms established in the EEA;
(d)
entities managing ancillary systems and acting in that capacity;
(e)
credit institutions or any of the entities of the types listed under subparagraphs (a) to (d), in both cases where these are established in a country with which the Union has entered into a monetary agreement allowing access by any of such entities to payment systems in the Union subject to the conditions set out in the monetary agreement and provided that the relevant legal regime applying in the country is equivalent to the relevant Union legislation.
3.   Electronic money institutions, within the meaning of [insert national law provisions implementing Article 2(1) of Directive 2009/110/EC of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 on the taking up, pursuit and prudential supervision of the business of electronic money institutions amending Directives 2005/60/EC and 2006/48/EC and repealing Directive 2000/46/EC 
(
8
)
], are not entitled to participate in TARGET2-[insert CB/country reference].
Article 5
Direct participants
1.   Direct participants in TARGET2-[insert CB/country reference] shall comply with the requirements set out in Article 8(1) and (2). They shall have at least one PM account with the [insert name of CB].
2.   Direct participants may designate addressable BIC holders, regardless of their place of establishment.
3.   Direct participants may designate entities as indirect participants, provided that the conditions laid down in Article 6 are met.
4.   Multi-addressee access through branches may be provided as follows:
(a)
A credit institution within the meaning of Article 4(1)(a) or (b), which has been admitted as a direct participant, may grant access to its PM account to one or more of its branches established in the EEA in order to submit payment orders and/or receive payments directly, provided that [insert name of the CB] has been informed accordingly.
(b)
Where a branch of a credit institution has been admitted as a direct participant, the other branches of the same legal entity and/or its head office, in both cases provided that they are established in the EEA, may access the branch’s PM account, provided that it has informed the [insert name of CB].
Article 6
Indirect participants
1.   Credit institutions established in the EEA may each enter into a contract with one direct participant that is either a credit institution within the meaning of Article 4(1)(a) or (b), or a CB, in order to submit payment orders and/or receive payments, and to settle them via the PM account of that direct participant. TARGET2-[insert CB/country reference] shall recognise indirect participants by registering such indirect participation in the TARGET2 directory, the latter as described in Article 9.
2.   Where a direct participant, which is a credit institution within the meaning of Article 4(1)(a) or (b), and an indirect participant belong to the same group, the direct participant may expressly authorise the indirect participant to use the direct participant’s PM account directly to submit payment orders and/or receive payments by way of group-related multi-addressee access.
Article 7
Direct participant’s responsibility
1.   For the avoidance of doubt, payment orders submitted or payments received by indirect participants pursuant to Article 6, and by branches under Article 5(4), shall be deemed to have been submitted or received by the direct participant itself.
2.   The direct participant shall be bound by such payment orders, regardless of the content of, or any non-compliance with, the contractual or other arrangements between that participant and any of the entities referred to in paragraph 1.
Article 8
Application procedure
1.   To join TARGET2-[insert CB/country reference], applicant participants shall:
(a)
fulfil the following technical requirements:
(i)
install, manage, operate and monitor and ensure the security of the necessary IT infrastructure to connect to TARGET2-[insert CB/country reference] and submit payment orders to it. In doing so, applicant participants may involve third parties, but retain sole liability. In particular, applicant participants shall enter into an agreement with the network service provider to obtain the necessary connection and admissions, in accordance with the technical specifications in Appendix I; and
(ii)
have passed the tests required by the [insert name of CB]; and
(b)
fulfil the following legal requirements:
(i)
provide a capacity opinion in the form specified in Appendix III, unless the information and representations to be provided in such capacity opinion have already been obtained by the [insert name of CB] in another context; and
(ii)
for the entities referred to in Article 4(1)(b), provide a country opinion in the form specified in Appendix III, unless the information and representations to be provided in such country opinion have already been obtained by the [insert name of CB] in another context.
2.   Applicants shall apply in writing to the [insert name of CB], as a minimum enclosing the following documents/information:
(a)
completed static data collection forms as provided by [insert name of CB];
(b)
the capacity opinion, if required by the [insert name of CB]; and
(c)
the country opinion, if required by the [insert name of CB].
3.   The [insert name of CB] may also request any additional information it deems necessary to decide on the application to participate.
4.   The [insert name of CB] shall reject the application to participate if:
(a)
access criteria referred to in Article 4 are not met;
(b)
one or more of the participation criteria referred to in paragraph 1 are not met; and/or
(c)
in the [insert name of CB]’s assessment, such participation would endanger the overall stability, soundness and safety of TARGET2-[insert CB/country reference] or of any other TARGET2 component system, or would jeopardise the [insert name of CB]’s performance of its tasks as described in [refer to relevant national law] and the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, or poses risks on the grounds of prudence.
5.   The [insert name of CB] shall communicate its decision on the application to participate to the applicant within one month of the [insert name of CB]’s receipt of the application to participate. Where the [insert name of CB] requests additional information pursuant to paragraph 3, the decision shall be communicated within one month of the [insert name of CB]’s receipt of this information from the applicant. Any rejection decision shall contain reasons for the rejection.
Article 9
TARGET2 directory
1.   The TARGET2 directory is the database of BICs used for the routing of payment orders addressed to:
(a)
TARGET2 participants and their branches with multi-addressee access;
(b)
indirect participants of TARGET2, including those with multi-addressee access; and
(c)
addressable BIC holders of TARGET2.
It shall be updated weekly.
2.   Unless otherwise requested by the participant, its BICs shall be published in the TARGET2 directory.
3.   Participants may only distribute the TARGET2 directory to their branches and entities with multi-addressee access.
4.   Entities specified in paragraph 1(b) and (c) shall only use their BIC in relation to one direct participant.
5.   Participants acknowledge that the [insert name of CB] and other CBs may publish participants’ names and BICs. In addition, names and BICs of indirect participants registered by participants may be published and participants shall ensure that indirect participants have agreed to such publication.
TITLE III
OBLIGATIONS OF THE PARTIES
Article 10
Obligations of the [insert name of CB] and the participants
1.   The [insert name of CB] shall offer the services described in Title IV. Save where otherwise provided in these Conditions or required by law, the [insert name of CB] shall use all reasonable means within its power to perform its obligations under these Conditions, without guaranteeing a result.
2.   Participants shall pay to the [insert name of CB] the fees laid down in Appendix VI.
3.   Participants shall ensure that they are connected to TARGET2-[insert CB/country reference] on business days, in accordance with the operating schedule in Appendix V.
4.   The participant represents and warrants to the [insert name of CB] that the performance of its obligations under these Conditions does not breach any law, regulation or by-law applicable to it or any agreement by which it is bound.
Article 11
Cooperation and information exchange
1.   In performing their obligations and exercising their rights under these Conditions, the [insert name of CB] and participants shall cooperate closely to ensure the stability, soundness and safety of TARGET2-[insert CB/country reference]. They shall provide each other with any information or documents relevant for the performance of their respective obligations and the exercise of their respective rights under these Conditions, without prejudice to any banking secrecy obligations.
2.   The [insert name of CB] shall establish and maintain a system support desk to assist participants in relation to difficulties arising in connection with system operations.
3.   Up-to-date information on the SSP’s operational status shall be available on the TARGET2 Information System (T2IS). The T2IS may be used to obtain information on any event affecting the normal operation of TARGET2.
4.   The [insert name of CB] may either communicate messages to participants by means of an ICM broadcast or by any other means of communication.
5.   Participants are responsible for the timely update of existing static data collection forms and the submission of new static data collection forms to the [insert name of CB]. Participants are responsible for verifying the accuracy of information relating to them that is entered into TARGET2-[insert CB/country reference] by the [insert name of CB].
6.   The [insert name of CB] shall be deemed to be authorised to communicate to the SSP-providing NCBs any information relating to participants which the SSP-providing NCBs may need in their role as service administrators, in accordance with the contract entered into with the network service provider.
7.   Participants shall inform the [insert name of CB] about any change in their legal capacity and relevant legislative changes affecting issues covered by the country opinion relating to them.
8.   Participants shall inform the [insert name of CB] of:
(a)
any new indirect participant, addressable BIC holder or entity with multi-addressee access which they register; and
(b)
any changes to the entities listed in paragraph (a).
9.   Participants shall immediately inform the [insert name of CB] if an event of default occurs in relation to them.
TITLE IV
MANAGEMENT OF PM ACCOUNTS AND PROCESSING OF PAYMENT ORDERS
Article 12
Opening and management of PM accounts
1.   The [insert name of CB] shall open and operate at least one PM account for each participant. Upon request by a participant acting as a settlement bank, the [insert name of CB] shall open one or more sub-accounts in TARGET2-[insert CB/country reference] to be used for dedicating liquidity.
2.   [Insert if applicable: No debit balance shall be allowed on PM accounts].
3.   [Insert if applicable: At the beginning and end of a business day, there shall be a zero balance on the PM accounts. Participants shall be deemed to have instructed the [insert name of CB] to transfer any balance at the end of a business day to the account designated by the participant].
4.   [Insert if applicable: At the beginning of the next business day such balance shall be retransferred to the participant’s PM account].
5.   PM accounts and their sub-accounts shall be interest free, unless they are used to hold minimum reserves. In such a case, the calculation and payment of the remuneration of holdings of minimum reserves shall be governed by Council Regulation (EC) No 2531/98 of 23 November 1998 concerning the application of minimum reserves by the European Central Bank 
(
9
)
 and Regulation (EC) No 1745/2003 of the European Central Bank of 12 September 2003 on the application of minimum reserves (ECB/2003/9) 
(
10
)
.
6.   In addition to the settlement of payment orders in the Payments Module, a PM account may be used to settle payment orders to and from Home Accounts, according to the rules laid down by the [insert name of CB].
7.   Participants shall use the ICM to obtain information on their liquidity position. The [insert name of CB] shall provide a daily statement of accounts to any participant that has opted for such service.
Article 13
Types of payment orders
The following are classified as payment orders for the purposes of TARGET2:
(a)
credit transfer orders;
(b)
direct debit instructions carried out under a direct debit authorisation; and
(c)
liquidity transfer orders.
Article 14
Acceptance and rejection of payment orders
1.   Payment orders submitted by participants are deemed accepted by the [insert name of CB] if:
(a)
the payment message complies with the rules established by the network service provider;
(b)
the payment message complies with the formatting rules and conditions of TARGET2-[insert CB/country reference] and passes the double-entry check described in Appendix I; and
(c)
in cases where a payer or a payee has been suspended, the suspended participant’s CB’s explicit consent has been obtained.
2.   The [insert name of CB] shall immediately reject any payment order that does not fulfil the conditions laid down in paragraph 1. The [insert name of CB] shall inform the participant of any rejection of a payment order, as specified in Appendix I.
3.   The SSP determines the timestamp for the processing of payment orders on the basis of the time when it receives and accepts the payment order.
Article 15
Priority rules
1.   Instructing participants shall designate every payment order as one of the following:
(a)
normal payment order (priority class 2);
(b)
urgent payment order (priority class 1);
(c)
highly urgent payment order (priority class 0).
If a payment order does not indicate the priority, it shall be treated as a normal payment order.
2.   Highly urgent payment orders may only be designated by:
(a)
CBs; and
(b)
participants, in cases of payments to and from CLS International Bank and liquidity transfers in relation to ancillary system settlement using the ASI.
All payment instructions submitted by an ancillary system through the ASI to debit or credit the participants’ PM accounts shall be deemed to be highly urgent payment orders.
3.   Liquidity transfer orders initiated via the ICM are urgent payment orders.
4.   In the case of urgent and normal payment orders, the payer may change the priority via the ICM with immediate effect. It shall not be possible to change the priority of a highly urgent payment order.
Article 16
Liquidity limits
1.   A participant may limit the use of available liquidity for payment orders in relation to other TARGET2 participants, except any of the CBs, by setting bilateral or multilateral limits. Such limits may only be set in relation to normal payment orders.
2.   Limits may only be set by or in relation to an AL group in its entirety. Limits shall not be set in relation to either a single PM account of an AL group member or by AL group members in relation to each other.
3.   By setting a bilateral limit, a participant instructs the [insert name of CB] that an accepted payment order shall not be settled if the sum of its outgoing normal payment orders to another TARGET2 participant’s PM account minus the sum of all incoming urgent and normal payments from such TARGET2 participant’s PM account would exceed this bilateral limit.
4.   A participant may set a multilateral limit for any relationship that is not subject to a bilateral limit. A multilateral limit may only be set if the participant has set at least one bilateral limit. If a participant sets a multilateral limit, it instructs the [insert name of CB] that an accepted payment order shall not be settled if the sum of its outgoing normal payment orders to all TARGET2 participants’ PM accounts in relation to which no bilateral limit has been set, minus the sum of all incoming urgent and normal payments from such PM accounts would exceed this multilateral limit.
5.   The minimum amount of any of the limits shall be EUR 1 million. A bilateral or a multilateral limit with an amount of zero shall be treated as if no limit has been set. Limits between zero and EUR 1 million are not possible.
6.   Limits may be changed in real time with immediate effect or with effect from the next business day via the ICM. If a limit is changed to zero, it shall not be possible to change it again on the same business day. The setting of a new bilateral or multilateral limit shall only be effective from the next business day.
Article 17
Liquidity reservation facilities
1.   Participants may reserve liquidity for highly urgent or urgent payment orders via the ICM.
2.   The AL group manager may only reserve liquidity for the AL group in its entirety. Liquidity shall not be reserved for single accounts within an AL group.
3.   By requesting to reserve a certain amount of liquidity for highly urgent payment orders, a participant instructs the [insert name of CB] only to settle urgent and normal payment orders if there is available liquidity after the amount reserved for highly urgent payment orders has been deducted.
4.   By requesting to reserve a certain amount of liquidity for urgent payment orders, a participant instructs the [insert name of CB] only to settle normal payment orders if there is available liquidity after the amount reserved for urgent and highly urgent payment orders has been deducted.
5.   After receipt of the reservation request the [insert name of CB] shall check whether the amount of liquidity on the participant’s PM account is sufficient for the reservation. If this is not the case, only the liquidity available on the PM account shall be reserved. The rest of the requested liquidity shall be reserved if additional liquidity becomes available.
6.   The level of the liquidity reservation may be changed. Participants may make a request via the ICM to reserve new amounts with immediate effect or with effect from the next business day.
Article 17a
Standing instructions for liquidity reservation and dedication of liquidity
1.   Participants may predefine the default amount of liquidity reserved for highly urgent or urgent payment orders via the ICM. Such standing instruction or a change to such instruction shall take effect from the next business day.
2.   Participants may predefine via the ICM the default amount of liquidity set aside for ancillary system settlement. Such standing instruction or a change to such instruction shall take effect from the next business day. Participants shall be deemed to have instructed the [insert name of CB] to dedicate liquidity on their behalf if the relevant ancillary system so requests.
Article 18
Predetermined settlement times
1.   Instructing participants may predetermine the settlement time of the payment orders within a business day by using the Earliest Debit Time Indicator or the Latest Debit Time Indicator.
2.   When the Earliest Debit Time Indicator is used, the accepted payment order is stored and only entered into the entry disposition at the indicated time.
3.   When the Latest Debit Time Indicator is used, the accepted payment order shall be returned as non-settled if it cannot be settled by the indicated debit time. 15 minutes prior to the defined debit time, the instructing participant shall be sent an automatic notification via the ICM. Instructing participant may also use the Latest Debit Time Indicator solely as a warning indicator. In such cases, the payment order concerned shall not be returned.
4.   Instructing participants can change the Earliest Debit Time Indicator and the Latest Debit Time Indicator via the ICM.
5.   Further technical details are contained in Appendix I.
Article 19
Payment orders submitted in advance
1.   Payment orders may be submitted up to five business days before the specified settlement date (warehoused payment orders).
2.   Warehoused payment orders shall be accepted and entered into the entry disposition on the date specified by the instructing participant at the start of daytime processing, as referred to in Appendix V. They shall be placed in front of payment orders of the same priority.
3.   Article 15(3), Article 22(2) and Article 29(1)(a) shall apply 
mutatis mutandis
 to warehoused payment orders.
Article 20
Settlement of payment orders in the entry disposition
1.   Unless instructing participants have indicated the settlement time in the manner described in Article 18, accepted payment orders shall be settled immediately or at the latest by the end of the business day on which they were accepted, provided that sufficient funds are available on the payer’s PM account and taking into account any liquidity limits and liquidity reservations as referred to in Articles 16 and 17.
2.   Funding may be provided by:
(a)
the available liquidity on the PM account; or
(b)
incoming payments from other TARGET2 participants, subject to the applicable optimisation procedures.
3.   For highly urgent payment orders the ‘first in, first out’ (FIFO) principle shall apply. This means that highly urgent payment orders shall be settled in chronological order. Urgent and normal payment orders shall not be settled for as long as highly urgent payment orders are queued.
4.   For urgent payment orders the FIFO principle shall also apply. Normal payment orders shall not be settled if urgent and highly urgent payment orders are queued.
5.   By derogation from paragraphs 3 and 4, payment orders with a lower priority (or of the same priority but accepted later) may be settled before payment orders with a higher priority (or of the same priority which were accepted earlier), if the payment orders with a lower priority would net out with payments to be received and result on balance in a liquidity increase for the payer.
6.   Normal payment orders shall be settled in accordance with the FIFO by-passing principle. This means that they may be settled immediately (independently of other queued normal payments accepted at an earlier time) and may therefore breach the FIFO principle, provided that sufficient funds are available.
7.   Further details on the settlement of payment orders in the entry disposition are contained in Appendix I.
Article 21
Settlement and return of queued payment orders
1.   Payment orders that are not settled immediately in the entry disposition shall be placed in the queues in accordance with the priority to which they were designated by the relevant participant, as referred to in Article 15.
2.   To optimise the settlement of queued payment orders, the [insert name of CB] may use the optimisation procedures described in Appendix I.
3.   Except for highly urgent payment orders, the payer may change the queue position of payment orders in a queue, i.e. reorder them, via the ICM. Payment orders may be moved either to the front or to the end of the respective queue with immediate effect at any time during daytime processing, as referred to in Appendix V.
4.   At the request of a payer, the [insert name of CB] or, in the case of an AL group, the CB of the AL group manager may decide to change the queue position of a highly urgent payment order (except for highly urgent payment orders in the context of settlement procedures 5 and 6) provided that this change would not affect the smooth settlement by ancillary systems in TARGET2 or would not otherwise give rise to systemic risk.
5.   Liquidity transfer orders initiated in the ICM shall be immediately returned as non-settled if there is insufficient liquidity. Other payment orders shall be returned as non-settled if they cannot be settled by the cut-off times for the relevant message type, as specified in Appendix V.
Article 22
Entry of payment orders into the system and their irrevocability
1.   For the purposes of the first sentence of Article 3(1) of Directive 98/26/EC and [insert national law provisions implementing this Article of Directive 98/26/EC], payment orders are deemed entered into TARGET2-[insert CB/country reference] at the moment that the relevant participant’s PM account is debited.
2.   Payment orders may be revoked until they are entered into TARGET2-[insert CB/country reference] in accordance with paragraph 1. Payment orders that are included in an algorithm, as referred to in Appendix I, may not be revoked during the period that the algorithm is running.
TITLE V
LIQUIDITY POOLING
Article 23
Liquidity pooling modes
The [insert name of CB] shall offer a consolidated account information (CAI) mode and an aggregated liquidity (AL) mode.
Article 24
Consolidated account information mode
1.   The following may use the CAI mode:
(a)
a credit institution and/or its branches (whether or not such entities participate in the same TARGET2 component system), provided that the entities concerned have several PM accounts identified by different BICs; or
(b)
two or more credit institutions which belong to the same group and/or their branches, each having one or more PM accounts identified by different BICs.
2.
(a)
Under the CAI mode, each member of the CAI group and their respective CBs are provided with the list of PM accounts of the group members and the following additional information consolidated at the level of the CAI group:
(i)
intraday credit lines (if applicable);
(ii)
balances, including balances on sub-accounts;
(iii)
turnover;
(iv)
settled payments;
(v)
queued payment orders.
(b)
The CAI group manager and its respective CB shall have access to information on each of the above items in relation to any PM account of the CAI group.
(c)
Information referred to in this paragraph is provided via the ICM.
3.   The CAI group manager shall be entitled to initiate liquidity transfers via the ICM between the PM accounts, including their sub-accounts, forming part of the same CAI group.
4.   A CAI group may also include PM accounts which are included in an AL group. In such a case, all the PM accounts of the AL group shall form part of the CAI group.
5.   Where two or more PM accounts form part of an AL group and, at the same time, of a CAI group (comprising additional PM accounts), the rules applicable to the AL group shall prevail as to the relationship within the AL group.
6.   A CAI group, which includes PM accounts of an AL group, may appoint a CAI group manager that is different from the AL group manager.
7.   The procedure for obtaining authorisation to use the AL mode, set out in Article 25(4) and (5), shall apply 
mutatis mutandis
 to the procedure for obtaining authorisation to use the CAI mode. The CAI group manager shall not address an executed CAI mode agreement to the managing NCB.
Article 25
Aggregated liquidity mode
1.   The following may use the AL mode:
(a)
a credit institution and/or its branches (whether or not such entities participate in the same TARGET2 component system), provided that the entities concerned are established in the euro area and have several PM accounts identified by different BICs;
(b)
branches established in the euro area (whether or not such branches participate in the same TARGET2 component system) of a credit institution established outside the euro area, provided that such branches have several PM accounts identified by different BICs; or
(c)
two or more credit institutions referred to in subparagraph (a) and/or branches referred to in subparagraph (b) which belong to the same group.
In each case referred in subparagraphs (a) to (c) it shall also be a requirement that the entities concerned have established intraday credit arrangements with the respective euro area NCB.
2.   Under the AL mode, for the purpose of checking whether a payment order is sufficiently covered, available liquidity on all the AL group members’ PM accounts is aggregated. Notwithstanding the above, the bilateral PM account relationship between the AL group member and its AL NCB shall continue to be governed by the arrangements of the relevant TARGET2 component system, subject to the modifications set out in the AL agreement. Intraday credit extended to any AL group member on its PM account may be covered by the available liquidity on the other PM accounts held by such AL group member or PM accounts held by any other AL group members with the same or any other AL NCB.
3.   In order to use the AL mode, one or more TARGET2 participants meeting the criteria in paragraph 1 shall enter into an AL agreement with the [insert name of CB] and, if applicable, other CBs of the TARGET2 component systems in which other AL group members participate. A TARGET2 participant may only enter into one AL agreement in relation to a particular PM account. The AL agreement shall be in conformity with the relevant template in Appendix VII.
4.   Each AL group shall designate an AL group manager. In the event that the AL group consists of only one participant, this participant shall act as the AL group manager. The AL group manager shall address to the managing NCB a written request to use the AL mode (containing static data collection forms as provided by [insert name of CB]), together with the executed AL agreement on the basis of the template provided by the managing NCB. The remaining AL group members shall address their written requests (containing static data collection forms as provided by [insert name of CB]) to their respective AL NCBs. The managing NCB may request any additional information or document that it deems appropriate in order to decide on the request. In addition, the managing NCB, in agreement with the other AL NCBs, may require the insertion of any additional provision in the AL agreement that it deems appropriate in order to ensure the proper and timely discharge of any existing and/or future obligation of all AL group members towards any AL NCB.
5.   The managing NCB shall verify whether the applicants fulfil the requirements to form an AL group and whether the AL agreement has been properly executed. To this end, the managing NCB may liaise with the other AL NCBs. The managing NCB’s decision shall be addressed, in writing, to the AL group manager within one month of receipt of the request referred to in paragraph 4 by the managing NCB, or, if the managing NCB requests additional information, within one month of receipt of such information by the managing NCB. Any rejection decision shall contain reasons for the rejection.
6.   AL group members shall automatically have access to the CAI mode.
7.   The provision of information and all interactive control measures within an AL group shall be accessed via the ICM.
[Insert if applicable:
Article 25a
Pledge/enforcement
1.   The [insert name of CB]’s current and future claims arising from the legal relationship between an AL group member and the [insert name of CB] and which are secured by the [insert the applicable term: pledge/floating charge] under Article 36(1) and (2) of these Conditions shall include the [insert name of CB]’s claims against such AL group member arising under the AL agreement to which both are party.
2.   [Insert if required under the laws of the relevant jurisdiction: Without prejudice to the AL agreement, such pledge shall not prevent the participant from using the cash deposited in its PM accounts during the business day.]
3.   [Insert if required under the laws of the relevant jurisdiction: Special allocation clause: The AL group member allocates the cash deposited in its PM account for the execution of all its obligations arising from the [insert reference to the arrangements implementing the Harmonised Conditions].]
[If applicable and if required under the laws of the relevant jurisdiction:
Article 25b
Enforcement of the pledge
Upon the occurrence of an enforcement event, the [insert name of CB] shall have an unrestricted right to realise the pledge without any prior notice. [Insert if deemed appropriate under the laws of the relevant jurisdiction: in accordance with [insert relevant national law provisions governing enforcement of the pledge].]
[If applicable and if required under the laws of the relevant jurisdiction:
Article 25c
Enforcement of collateral
Upon occurrence of the enforcement event, the [insert name of the CB] shall have the right to realise collateral under Article 36.]
Article 26
Set-off of claims under Article 36(4) and (5)
On the occurrence of an enforcement event, any claim of the [insert name of CB] against such AL group member shall be automatically and immediately accelerated and shall be subject to Article 36(4) and (5) of these Conditions.
TITLE VI
SECURITY REQUIREMENTS AND CONTINGENCY ISSUES
Article 27
Business continuity and contingency procedures
In the event of an abnormal external event or any other event which affects the operation of the SSP, the business continuity and contingency procedures described in Appendix IV shall apply.
Article 28
Security requirements
1.   Participants shall implement adequate security controls to protect their systems from unauthorised access and use. Participants shall be exclusively responsible for the adequate protection of the confidentiality, integrity and availability of their systems.
2.   Participants shall inform the [insert name of CB] of any security-related incidents in their technical infrastructure and, where appropriate, security-related incidents that occur in the technical infrastructure of the third party providers. The [insert name of CB] may request further information about the incident and, if necessary, request that the participant take appropriate measures to prevent a recurrence of such an event.
3.   The [insert name of CB] may impose additional security requirements on all participants and/or on participants that are considered critical by the [insert name of CB].
TITLE VII
THE INFORMATION AND CONTROL MODULE
Article 29
Use of the ICM
1.   The ICM:
(a)
allows participants to access information relating to their accounts and to manage liquidity;
(b)
may be used to initiate liquidity transfer orders; and
(c)
allows participants to initiate backup liquidity redistribution and backup contingency payments in the event of a failure of the participant’s payment infrastructure.
2.   Further technical details relating to the ICM are contained in Appendix I.
TITLE VIII
COMPENSATION, LIABILITY REGIME AND EVIDENCE
Article 30
Compensation scheme
If a payment order cannot be settled on the same business day on which it was accepted due to a technical malfunction of TARGET2, the [insert name of CB] shall offer to compensate the direct participants concerned in accordance with the special procedure laid down in Appendix II.
Article 31
Liability regime
1.   In performing their obligations pursuant to these Conditions, the [insert name of CB] and the participants shall be bound by a general duty of reasonable care in relation to each other.
2.   The [insert name of CB] shall be liable to its participants in cases of fraud (including but not limited to wilful misconduct) or gross negligence, for any loss arising out of the operation of TARGET2-[insert CB/country reference]. In cases of ordinary negligence, the [insert name of CB]’s liability shall be limited to the participant’s direct loss, i.e. the amount of the transaction in question and/or the loss of interest thereon, excluding any consequential loss.
3.   The [insert name of CB] is not liable for any loss that results from any malfunction or failure in the technical infrastructure (including but not limited to the [insert name of CB]’s computer infrastructure, programmes, data, applications or networks), if such malfunction or failure arises in spite of the [insert name of CB] having adopted those measures that are reasonably necessary to protect such infrastructure against malfunction or failure, and to resolve the consequences of such malfunction or failure (the latter including but not limited to initiating and completing the business continuity and contingency procedures referred to in Appendix IV).
4.   The [insert name of CB] shall not be liable:
(a)
to the extent that the loss is caused by the participant; or
(b)
if the loss arises out of external events beyond the [insert name of CB]’s reasonable control (
force majeure
).
5.   Notwithstanding the [insert national law provisions implementing Directive 2007/64/EC of the European Parliament and of the Council of 13 November 2007 on payment services in the internal market amending Directives 97/7/EC, 2002/65/EC, 2005/60/EC and 2006/48/EC and repealing Directive 97/5/EC 
(
11
)
 paragraphs 1 to 4 shall apply to the extent that the [insert name of CB]’s liability can be excluded.
6.   The [insert name of CB] and the participants shall take all reasonable and practicable steps to mitigate any damage or loss referred to in this Article.
7.   In performing some or all of its obligations under these Conditions, the [insert name of CB] may commission third parties in its own name, particularly telecommunications or other network providers or other entities, if this is necessary to meet the [insert name of CB]’s obligations or is standard market practice. The [insert name of CB]’s obligation shall be limited to the due selection and commissioning of any such third parties and the [insert name of CB]’s liability shall be limited accordingly. For the purposes of this paragraph, the SSP-providing NCBs shall not be considered as third parties.
Article 32
Evidence
1.   Unless otherwise provided in these Conditions, all payment and payment processing-related messages in relation to TARGET2, such as confirmations of debits or credits, or statement messages, between the [insert name of CB] and participants shall be made through the network service provider.
2.   Electronic or written records of the messages retained by the [insert name of CB] or by the network service provider shall be accepted as a means of evidence of the payments processed through the [insert name of CB]. The saved or printed version of the original message of the network service provider shall be accepted as a means of evidence, regardless of the form of the original message.
3.   If a participant’s connection to the network service provider fails, the participant shall use the alternative means of transmission of messages laid down in Appendix IV. In such cases, the saved or printed version of the message produced by the [insert name of CB] shall have the same evidential value as the original message, regardless of its form.
4.   The [insert name of CB] shall keep complete records of payment orders submitted and payments received by participants for a period of [insert period required by relevant national law] from the time at which such payment orders are submitted and payments are received, provided that such complete records shall cover a minimum of five years for any participant in TARGET2 that is subject to continuous vigilance pursuant to restrictive measures adopted by the Council of the European Union or Member States, or more if required by specific regulations.
5.   The [insert name of CB]’s own books and records (whether kept on paper, microfilm, microfiche, by electronic or magnetic recording, in any other mechanically reproducible form or otherwise) shall be accepted as a means of evidence of any obligations of the participants and of any facts and events that the parties rely on.
TITLE IX
TERMINATION OF PARTICIPATION AND CLOSURE OF ACCOUNTS
Article 33
Duration and ordinary termination of participation
1.   Without prejudice to Article 34, participation in TARGET2-[insert CB/country reference] is for an indefinite period of time.
2.   A participant may terminate its participation in TARGET2-[insert CB/country reference] at any time giving 14 business days’ notice thereof, unless it agrees a shorter notice period with the [insert name of CB].
3.   The [insert name of CB] may terminate a participant’s participation in TARGET2-[insert CB/country reference] at any time giving three months’ notice thereof, unless it agrees a different notice period with that participant.
4.   On termination of participation, the confidentiality duties laid down in Article 38 remain in force for a period of five years starting on the date of termination.
5.   On termination of participation, the PM accounts of the participant concerned shall be closed in accordance with Article 35.
Article 34
Suspension and extraordinary termination of participation
1.   A participant’s participation in TARGET2-[insert CB/country reference] shall be immediately terminated without prior notice or suspended if one of the following events of default occurs:
(a)
the opening of insolvency proceedings; and/or
(b)
the participant no longer meets the access criteria laid down in Article 4.
2.   The [insert name of CB] may terminate without prior notice or suspend the participant’s participation in TARGET2-[insert CB/country reference] if:
(a)
one or more events of default (other than those referred to in paragraph 1) occur;
(b)
the participant is in material breach of these Conditions;
(c)
the participant fails to carry out any material obligation to the [insert name of CB];
(d)
the participant is excluded from, or otherwise ceases to be a member of, a TARGET2 CUG;
(e)
any other participant-related event occurs which, in the [insert name of CB]’s assessment, would threaten the overall stability, soundness and safety of TARGET2-[insert CB/country reference] or of any other TARGET2 component system, or which would jeopardise the [insert name of CB]’s performance of its tasks as described in [refer to relevant national law] and the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, or poses risks on the grounds of prudence; and/or
(f)
an NCB suspends or terminates the participant’s access to intraday credit pursuant to paragraph 12 of Annex III.
3.   In exercising its discretion under paragraph 2, the [insert name of CB] shall take into account, inter alia, the seriousness of the event of default or events mentioned in subparagraphs (a) to (c).
4.
(a)
In the event that the [insert name of CB] suspends or terminates a participant’s participation in TARGET2-[insert CB/country reference] under paragraph 1 or 2, the [insert name of CB] shall immediately inform that participant, other CBs and the other participants of such suspension or termination by means of an ICM broadcast message.
(b)
In the event that the [insert name of CB] is informed by another CB of a suspension or termination of a participant in another TARGET2 component system, the [insert name of CB] shall immediately inform its participants of such suspension or termination by means of an ICM broadcast message.
(c)
Once such an ICM broadcast message has been received by the participants, the latter shall be deemed informed of the termination/suspension of a participant’s participation in TARGET2-[insert CB/country reference] or another TARGET2 component system. The participants shall bear any losses arising from the submission of a payment order to participants whose participation has been suspended or terminated if such payment order was entered into TARGET2-[insert CB/country reference] after receipt of the ICM broadcast message.
5.   Upon termination of a participant’s participation, TARGET2-[insert CB/country reference] shall not accept any new payment orders from such participant. Payment orders in the queue, warehoused payment orders or new payment orders in favour of such participant shall be returned.
6.   If a participant is suspended from TARGET2-[insert CB/country reference], all its incoming payments and outgoing payment orders shall be stored and only entered into the entry disposition after they have been explicitly accepted by the suspended participant’s CB.
Article 35
Closure of PM accounts
1.   Participants may close their PM accounts at any time provided they give the [insert name of CB] 14 business days’ notice thereof.
2.   On termination of participation, pursuant to either Article 33 or 34, the [insert name of CB] shall close the PM accounts of the participant concerned, after having:
(a)
settled or returned any queued payment orders; and
(b)
made use of its rights of pledge and set-off under Article 36.
TITLE X
FINAL PROVISIONS
Article 36
The [insert name of CB]’s rights of pledge and set-off
1.   [Insert if applicable: The [insert name of CB] shall have a pledge over the participant’s existing and future credit balances on its PM accounts, thereby collateralising any current and future claims arising out of the legal relationship between the parties.]
1a.   [Insert if applicable: A participant’s current and future claims towards the [insert name of the CB] arising from a credit balance on the PM account shall be transferred to the [insert name of the CB] as collateral, i.e. as a fiduciary transfer, for any current or future claim of the [insert name of the CB] towards the participant arising out of the [insert reference to the arrangement implementing these Conditions]. Such collateral shall be established by the mere fact that the funds have been credited to the participant’s PM account.]
1b.   [Insert if applicable: The [insert name of CB] shall have a floating charge over the participant’s existing and future credit balances on their PM accounts, thereby collateralising any current and future claims arising out of the legal relationship between the parties.]
2.   [Insert if applicable: The [insert name of CB] shall have the right referred to in paragraph 1 even if its claims are only contingent or not yet due.]
3.   [Insert if applicable: The participant, acting in its capacity as a PM account holder, hereby acknowledges the creation of a pledge in favour of [insert name of CB], with whom that account has been opened; this acknowledgement shall constitute the provision of pledged assets to the [insert name of CB] referred to under [insert relevant national adjective] law. Any amounts paid into the PM account whose balance is pledged shall, by the mere fact of being paid in, be irrevocably pledged, without any limitation whatsoever, as collateral security for the full performance of the secured obligations.]
4.   On the occurrence of:
(a)
an event of default, referred to in Article 34(1); or
(b)
any other event of default or event referred to in Article 34(2) that has led to the termination or suspension of the participant’s participation, notwithstanding the commencement of any insolvency proceedings in respect of a participant and notwithstanding any assignment, judicial or other attachment or other disposition of or in respect of the participant’s rights, all obligations of the participant shall be automatically and immediately accelerated, without prior notice and without the need for any prior approval of any authority, so as to be immediately due. In addition, the mutual obligations of the participant and the [insert name of CB] shall automatically be set off against each other, and the party owing the higher amount shall pay to the other the difference.
5.   The [insert name of CB] shall promptly give the participant notice of any set-off pursuant to paragraph 4 after such set-off has taken place.
6.   The [insert name of CB] may without prior notice debit any participant’s PM account by any amount which the participant owes the [insert name of CB] resulting from the legal relationship between the participant and the [insert name of CB].
Article 37
Security rights in relation to funds on sub-accounts
1.   The [insert name of CB] shall have [insert reference to a collateralisation technique under the applicable legal system] over the balance on a participant’s sub-account opened for the settlement of ancillary system-related payment instructions under the arrangements between the relevant ancillary system and its CB. Such balance shall collateralise the participant’s obligation referred to in paragraph 7 towards the [insert name of CB] in relation to such settlement.
2.   The [insert name of CB] shall freeze the balance on the sub-account of the participant upon communication by the ancillary system (via a ‘start-of-cycle’ message). Where applicable, the [insert name of CB] shall thereafter increase or reduce the frozen balance by crediting or debiting cross-system settlement payments to or from the sub-account or crediting liquidity transfers to the sub-account. Such freezing shall expire upon communication by the ancillary system (via an ‘end-of-cycle’ message).
3.   By confirming the freezing of the balance on the participant’s sub-account, the [insert name of CB] guarantees to the ancillary system payment up to the amount of this particular balance. By confirming, where applicable, the increase or reduction of the frozen balance upon crediting or debiting cross-system settlement payments to or from the sub-account or crediting liquidity transfers to the sub-account, the guarantee is automatically increased or reduced in the amount of the payment. Without prejudice to the abovementioned increase or reduction of the guarantee, the guarantee shall be irrevocable, unconditional and payable on first demand. If the [insert name of CB] is not the ancillary system’s CB, the [insert name of CB] shall be deemed instructed to issue the abovementioned guarantee to the ancillary system’s CB.
4.   In the absence of any insolvency proceedings in relation to the participant, the ancillary system-related payment instructions for the squaring of the participant’s settlement obligation shall be settled without drawing on the guarantee and without recourse to the security right over the balance on the participant’s sub-account.
5.   In the event of the participant’s insolvency, the ancillary system-related payment instruction for the squaring of the participant’s settlement obligation shall be a first demand for payment under the guarantee; the debiting of the instructed amount from the participant’s sub-account (and crediting of the ancillary system’s technical account) shall therefore equally involve the discharge of the guarantee obligation by the [insert name of the CB] and a realisation of its collateral right over the balance on the participant’s sub-account.
6.   The guarantee shall expire upon communication by the ancillary system that the settlement has been completed (via an ‘end-of-cycle’ message).
7.   The participant shall be obliged to reimburse to the [insert name of CB] any payment made by the latter under such guarantee.
Article 38
Confidentiality
1.   The [insert name of CB] shall keep confidential all sensitive or secret information, including when such information relates to payment, technical or organisational information belonging to the participant or the participant’s customers, unless the participant or its customer has given its written consent to disclose [insert the following phrase if applicable under national law: or such disclosure is permitted or required under [insert adjective relating to country name] law].
2.   By derogation from paragraph 1, the participant agrees that the [insert name of CB] may disclose payment, technical or organisational information regarding the participant or the participant’s customers obtained in the course of the operation of TARGET2-[insert CB/country reference] to other CBs or third parties that are involved in the operation of TARGET2-[insert CB/country reference], to the extent that this is necessary for the efficient functioning of TARGET2, or to supervisory and oversight authorities of Member States and the Union to the extent that this is necessary for the performance of their public tasks, and provided in all such cases that the disclosure is not in conflict with the applicable law. The [insert name of CB] shall not be liable for the financial and commercial consequences of such disclosure.
3.   By derogation from paragraph 1 and provided this does not make it possible, whether directly or indirectly, to identify the participant or the participant’s customers, the [insert name of CB] may use, disclose or publish payment information regarding the participant or the participant’s customers for statistical, historical, scientific or other purposes in the exercise of its public functions or of functions of other public entities to whom the information is disclosed.
4.   Information relating to the operation of TARGET2-[insert CB/country reference] to which participants have had access, may only be used for the purposes laid down in these Conditions. Participants shall keep such information confidential, unless the [insert name of CB] has explicitly given its written consent to disclose. Participants shall ensure that any third parties to whom they outsource, delegate or subcontract tasks which have or may have an impact on the performance of their obligations under these Conditions are bound by the confidentiality requirements in this Article.
5.   The [insert name of CB] shall be authorised, in order to settle payment orders, to process and transfer the necessary data to the network service provider.
Article 39
Data protection, prevention of money laundering, administrative or restrictive measures and related issues
1.   Participants shall be deemed to be aware of, and shall comply with, all obligations on them relating to legislation on data protection, prevention of money laundering and the financing of terrorism, proliferation-sensitive nuclear activities and the development of nuclear weapons delivery systems, in particular in terms of implementing appropriate measures concerning any payments debited or credited on their PM accounts. Participants shall also acquaint themselves with the network service provider’s data retrieval policy prior to entering into the contractual relationship with the network service provider.
2.   Participants shall be deemed to have authorised the [insert name of CB] to obtain any information relating to them from any financial or supervisory authority or trade body, whether national or foreign, if such information is necessary for the participant’s participation in TARGET2-[insert CB/country reference].
3.   Participants, when acting as the payment service provider of a payer or payee, shall comply with all requirements resulting from administrative or restrictive measures imposed pursuant to Article 75 or 215 of the Treaty to which they are subject, including with respect to notification and/or the obtaining of consent from a competent authority in relation to the processing of transactions. In addition:
(a)
when the [insert name of CB] is the payment service provider of a participant that is a payer:
(i)
the participant shall make the required notification or obtain consent on behalf of the central bank that is primarily required to make notification or obtain consent, and shall provide the [insert name of CB] with evidence of having made a notification or having received consent;
(ii)
the participant shall not enter any credit transfer order into TARGET2 until it has obtained confirmation from the [insert name of CB] that the required notification has been made or the consent has been obtained by or on behalf of the payment service provider of the payee;
(b)
when the [insert name of CB] is a payment service provider of a participant that is a payee, the participant shall make the required notification or obtain consent on behalf of the central bank that is primarily required to make notification or obtain consent, and shall provide the [insert name of CB] with evidence of having made a notification or having received consent.
For the purposes of this paragraph, the terms ‘payment service provider’, ‘payer’ and ‘payee’ shall have the meanings ascribed to them in the applicable administrative or restrictive measures.
Article 40
Notices
1.   Except where otherwise provided for in these Conditions, all notices required or permitted pursuant to these Conditions shall be sent by registered post, facsimile or otherwise in writing or by an authenticated message through the network service provider. Notices to the [insert name of CB] shall be submitted to the head of the [insert payment systems department or relevant CB unit] of [insert name of CB], [include relevant address of CB] or to the [insert BIC address of the CB]. Notices to the participant shall be sent to it at the address, fax number or its BIC address as the participant may from time to time notify to the [insert name of CB].
2.   To prove that a notice has been sent, it shall be sufficient to prove that the notice was delivered to the relevant address or that the envelope containing such notice was properly addressed and posted.
3.   All notices shall be given in [insert relevant national language and/or ‘English’].
4.   Participants shall be bound by all forms and documents of the [insert name of CB] that the participants have filled in and/or signed, including but not limited to static data collection forms, as referred to in Article 8(2)(a), and information provided under Article 11(5), which were submitted in compliance with paragraphs 1 and 2 and which the [insert name of CB] reasonably believes to have received from the participants, their employees or agents.
Article 41
Contractual relationship with network service provider
1.   For the purposes of these Conditions, the network service provider is SWIFT. Each participant shall enter into a separate agreement with SWIFT regarding the services to be provided by SWIFT in relation to the participant’s use of TARGET2-[insert CB/country reference]. The legal relationship between a participant and SWIFT shall be exclusively governed by SWIFT’s terms and conditions.
2.   Each participant shall also participate in a TARGET2 CUG, as specified by the SSP-providing NCBs acting as the SWIFT service administrator for the SSP. Admission and exclusion of a participant to or from a TARGET2 CUG shall take effect once communicated to SWIFT by the SWIFT service administrator.
3.   Participants shall comply with the TARGET2 SWIFT Service Profile, as made available by the [insert name of CB].
4.   The services to be provided by SWIFT shall not form part of the services to be performed by the [insert name of CB] in respect of TARGET2.
5.   The [insert name of CB] shall not be liable for any acts, errors or omissions of SWIFT (including its directors, staff and subcontractors) as provider of SWIFT services, or for any acts, errors or omissions of network providers selected by participants to gain access to the SWIFT network.
Article 42
Amendment procedure
The [insert name of CB] may at any time unilaterally amend these Conditions, including its Appendices. Amendments to these Conditions, including its Appendices, shall be announced by means of [insert relevant means of announcement]. Amendments shall be deemed to have been accepted unless the participant expressly objects within 14 days of being informed of such amendments. In the event that a participant objects to the amendment, the [insert name of CB] is entitled immediately to terminate that participant’s participation in TARGET2-[insert CB/country reference] and close any of its PM accounts.
Article 43
Third party rights
1.   Any rights, interests, obligations, responsibilities and claims arising from or relating to these Conditions shall not be transferred, pledged or assigned by participants to any third party without the [insert name of CB]’s written consent.
2.   These Conditions do not create any rights in favour of or obligations in relation to any entity other than the [insert name of CB] and participants in TARGET2-[insert CB/country reference].
Article 44
Governing law, jurisdiction and place of performance
1.   The bilateral relationship between the [insert name of CB] and participants in TARGET2-[insert CB/country reference] shall be governed by [insert adjective relating to country name] law.
2.   Without prejudice to the competence of the Court of Justice of the European Union, any dispute arising from a matter relating to the relationship referred to in paragraph 1 falls under the exclusive competence of the competent courts of [insert place of the seat of the CB].
3.   The place of performance concerning the legal relationship between the [insert reference to CB] and the participants shall be [insert place of the seat of the CB].
Article 45
Severability
If any provision in these Conditions is or becomes invalid, this shall not prejudice the applicability of all the other provisions of these Conditions.
Article 46
Entry into force and binding nature
1.   These Conditions become effective from [insert relevant date].
2.   [Insert if appropriate under relevant national law: By participating in TARGET2-[insert CB/country reference], participants automatically agree to these Conditions between themselves and in relation to the [insert name of CB].]
(
1
)
  The Eurosystem’s current policy for the location of infrastructure is set out in the following statements, which are all available on the ECB’s website at www.ecb.europa.eu: (a) the Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area of 3 November 1998; (b) The Eurosystem’s policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing of 27 September 2001; (c) The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transaction of 19 July 2007; and (d) The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of legally and operationally located in the euro area of 20 November 2008; (e) The Eurosystem oversight policy framework of July 2011.
(
2
)
  
            
OJ L 30, 30.1.2013, p. 1
.
(
3
)
  
            
OJ L 177, 30.6.2006, p. 1
.
(
4
)
  Commission Regulation (EC) No 2238/2004 of 29 December 2004 amending Regulation (EC) No 1725/2003 adopting certain international accounting standards in accordance with Regulation (EC) No 1606/2002 of the European Parliament and of the Council, as regards IASs IFRS 1, IASs Nos 1 to 10, 12 to 17, 19 to 24, 27 to 38, 40 and 41 and SIC Nos 1 to 7, 11 to 14, 18 to 27 and 30 to 33 (
OJ L 394, 31.12.2004, p. 1
).
(
5
)
  
            
OJ L 166, 11.6.1998, p. 45
.
(
6
)
  
            
OJ L 145, 30.4.2004, p. 1
.
(
7
)
  
            
OJ L 332, 31.12.1993, p. 1
.
(
8
)
  
            
OJ L 267, 10.10.2009, p. 7
.
(
9
)
  
            
OJ L 318, 27.11.1998, p. 1
.
(
10
)
  
            
OJ L 250, 2.10.2003, p. 10
.
(
11
)
  
            
OJ L 319, 5.2.2007, p. 1
.
Appendix I
TECHNICAL SPECIFICATIONS FOR THE PROCESSING OF PAYMENT ORDERS
In addition to the Harmonised Conditions, the following rules shall apply to the processing of payment orders:
1.   
Technical requirements for participation in TARGET2-[insert CB/country reference] regarding infrastructure, network and formats
(1)
TARGET2 uses SWIFT services for the exchange of messages. Each participant therefore needs a connection to SWIFT’s Secure IP Network. Each participant’s PM account shall be identified by an eight- or 11-digit SWIFT BIC. Furthermore, each participant shall pass a series of tests to prove its technical and operational competence before it may participate in TARGET2-[insert CB/country reference].
(2)
For the submission of payment orders and the exchange of payment messages in the PM the SWIFTNet FIN Y-copy service shall be used. A dedicated SWIFT Closed User Group (CUG) shall be set up for this purpose. Payment orders within such TARGET2 CUG shall be directly addressed to the receiving TARGET2 participant by entering its BIC in the header of the SWIFTNet FIN message.
(3)
For the information and control services the following SWIFTNet services may be used:
(a)
SWIFTNet InterAct;
(b)
SWIFTNet FileAct; and/or
(c)
SWIFTNet Browse.
(4)
The security of the message exchange between participants shall rely exclusively on SWIFT’s Public Key Infrastructure (PKI) service. Information on the PKI service is available in the documentation provided by SWIFT.
(5)
The ‘bilateral relationship management’ service provided by SWIFT’s Relationship Management Application (RMA) shall only be used with the central destination BIC of the SSP and not for payment messages between TARGET2 participants.
2.   
Payment message types
(1)
The following SWIFTNet FIN/SWIFT system message types are processed:
Message Type
Type of use
Description
MT 103
Mandatory
Customer payment
MT 103+
Mandatory
Customer payment (Straight Through Processing)
MT 202
Mandatory
Bank-to-bank payment
MT 202COV
Mandatory
Cover payments
MT 204
Optional
Direct debit payment
MT 011
Optional
Delivery notification
MT 012
Optional
Sender notification
MT 019
Mandatory
Abort notification
MT 900
Optional
Confirmation of debit/Credit line change
MT 910
Optional
Confirmation of credit/Credit line change
MT 940/950
Optional
(Customer) statement message
MT 011, MT 012 and MT 019 are SWIFT system messages.
(2)
When they register with TARGET2-[insert CB/country reference], direct participants shall declare which optional message types they will use, with the exception of MT 011 and MT 012 messages in relation to which direct participants shall decide from time to time whether or not to receive them with reference to specific messages.
(3)
Participants shall comply with the SWIFT message structure and field specifications, as defined in the SWIFT documentation and under the restrictions set out for TARGET2, as described in Chapter 9.1.2.2 of the User Detailed Functional Specifications (UDFS), Book 1.
(4)
Field contents shall be validated at the level of TARGET2-[insert country/CB reference] in accordance with the UDFS requirements. Participants may agree among each other on specific rules regarding the field contents. However, in TARGET2-[insert country/CB reference] there shall be no specific checks as to whether participants comply with any such rules.
(5)
MT 202COV messages shall be used for making cover payments, i.e. payments made by correspondent banks to settle (cover) credit transfer messages which are submitted to a customer’s bank by other, more direct means. Customer details contained in MT 202COV shall not be displayed in the ICM.
3.   
Double-entry check
(1)
All payment orders shall pass a double-entry check, the aim of which is to reject payment orders that have been submitted more than once by mistake.
(2)
The following fields of the SWIFT message types shall be checked:
Details
Part of the SWIFT message
Field
Sender
Basic header
LT address
Message type
Application header
Message type
Receiver
Application header
Destination address
Transaction reference number (TRN)
Text block
:20
Related reference
Text block
:21
Value date
Text block
:32
Amount
Text block
:32
(3)
If all the fields described in subparagraph 2 in relation to a newly submitted payment order are identical to those in relation to a payment order that has already been accepted, the newly submitted payment order shall be returned.
4.   
Error codes
If a payment order is rejected, the instructing participant shall receive an abort notification (MT 019) indicating the reason for the rejection by using error codes. The error codes are defined in Chapter 9.4.2 of the UDFS.
5.   
Predetermined settlement times
(1)
For payment orders using the Earliest Debit Time Indicator, the codeword ‘/FROTIME/’ shall be used.
(2)
For payment orders using the Latest Debit Time Indicator, two options shall be available.
(a)
Codeword ‘/REJTIME/’: if the payment order cannot be settled by the indicated debit time, the payment order shall be returned.
(b)
Codeword ‘/TILTIME/’: if the payment order cannot be settled by the indicated debit time, the payment order shall not be returned but shall be kept in the relevant queue.
Under both options, if a payment order with a Latest Debit Time Indicator is not settled 15 minutes prior to the time indicated therein, a notification shall automatically be sent via the ICM.
(3)
If the codeword ‘/CLSTIME/’ is used, the payment shall be treated in the same way as a payment order referred to in subparagraph 2(b).
6.   
Settlement of payment orders in the entry disposition
(1)
Offsetting checks and, if appropriate, extended offsetting checks (both terms as defined in paragraphs 2 and 3) shall be carried out on payment orders entered into the entry disposition to provide quick, liquidity-saving gross settlement of payment orders.
(2)
An offsetting check shall determine whether the payee’s payment orders that are at the front of the highly urgent or, if inapplicable, the urgent queue are available to be offset against the payer’s payment order (hereinafter ‘offsetting payment orders’). If an offsetting payment order does not provide sufficient funds for the respective payer’s payment order in the entry disposition, it shall be determined whether there is sufficient available liquidity on the payer’s PM account.
(3)
If the offsetting check fails, the [insert name of CB] may apply an extended offsetting check. An extended offsetting check determines whether offsetting payment orders are available in any of the payee’s queues regardless of when they joined the queue. However, if in the queue of the payee there are higher priority payment orders addressed to other TARGET2 participants, the FIFO principle may only be breached if settling such an offsetting payment order would result in a liquidity increase for the payee.
7.   
Settlement of payment orders in the queue
(1)
The treatment of payment orders placed in queues depends on the priority class to which it was designated by the instructing participant.
(2)
Payment orders in the highly urgent and urgent queues shall be settled by using the offsetting checks described in paragraph 6, starting with the payment order at the front of the queue in cases where there is an increase in liquidity or there is an intervention at queue level (change of queue position, settlement time or priority, or revocation of the payment order).
(3)
Payments orders in the normal queue shall be settled on a continuous basis including all highly urgent and urgent payment orders that have not yet been settled. Different optimisation mechanisms (algorithms) are used. If an algorithm is successful, the included payment orders will be settled; if an algorithm fails, the included payment orders will remain in the queue. Three algorithms (1 to 3) shall be applied to offset payment flows. By means of Algorithm 4, settlement procedure 5 (as defined in Chapter 2.8.1 of the UDFS) shall be available for the settlement of payment instructions of ancillary systems. To optimise the settlement of highly urgent ancillary system transactions on participants’ sub-accounts, a special algorithm (Algorithm 5) shall be used.
(a)
Under Algorithm 1 (‘all-or-nothing’) the [insert name of CB] shall, both for each relationship in respect of which a bilateral limit has been set and also for the total sum of relationships for which a multilateral limit has been set:
(i)
calculate the overall liquidity position of each TARGET2 participant’s PM account by establishing whether the aggregate of all outgoing and incoming payment orders pending in the queue is negative or positive and, if it is negative, check whether it exceeds that participant’s available liquidity (the overall liquidity position shall constitute the ‘total liquidity position’); and
(ii)
check whether limits and reservations set by each TARGET2 participant in relation to each relevant PM account are respected.
If the outcome of these calculations and checks is positive for each relevant PM account, the [insert name of CB] and other CBs involved shall settle all payments simultaneously on the PM accounts of the TARGET2 participants concerned.
(b)
Under Algorithm 2 (‘partial’) the [insert name of CB] shall:
(i)
calculate and check the liquidity positions, limits and reservations of each relevant PM account as under Algorithm 1; and
(ii)
if the total liquidity position of one or more relevant PM accounts is negative, extract single payment orders until the total liquidity position of each relevant PM account is positive.
Thereafter, the [insert name of CB] and the other CBs involved shall, provided there are sufficient funds, settle all remaining payments (except the extracted payment orders) simultaneously on the PM accounts of the TARGET2 participants concerned.
When extracting payment orders, the [insert name of CB] shall start from the TARGET2 participant’s PM account with the highest negative total liquidity position and from the payment order at the end of the queue with the lowest priority. The selection process shall only run for a short time, to be determined by the [insert name of CB] at its discretion.
(c)
Under Algorithm 3 (‘multiple’) the [insert name of CB] shall:
(i)
compare pairs of TARGET2 participants’ PM accounts to determine whether queued payment orders can be settled within the available liquidity of the two TARGET2 participants’ PM accounts concerned and within the limits set by them (by starting from the pair of PM accounts with the smallest difference between the payment orders addressed to each other), and the CBs involved shall book those payments simultaneously on the two TARGET2 participants’ PM accounts; and
(ii)
if, in relation to a pair of PM accounts as described under point (i), liquidity is insufficient to fund the bilateral position, extract single payment orders until there is sufficient liquidity. In this case the CBs involved shall settle the remaining payments, except the extracted ones, simultaneously on the two TARGET2 participants’ PM accounts.
After performing the checks specified under subparagraphs (i) to (ii), the [insert name of CB] shall check the multilateral settlement positions (between a participant’s PM account and other TARGET2 participants’ PM accounts in relation to which a multi-lateral limit has been set). For this purpose, the procedure described under subparagraphs (i) to (ii) shall apply 
mutatis mutandis
.
(d)
Under Algorithm 4 (‘partial plus ancillary system settlement’) the [insert name of CB] shall follow the same procedure as for Algorithm 2, but without extracting payment orders in relation to the settlement of an ancillary system (which settles on a simultaneous multilateral basis).
(e)
Under Algorithm 5 (‘ancillary system settlement via sub-accounts’) the [insert name of CB] shall follow the same procedure as for Algorithm 1, subject to the modification that the [insert name of CB] shall start Algorithm 5 via the ASI and shall only check whether sufficient funds are available on participants’ sub-accounts. Moreover, no limits and reservations shall be taken into account. Algorithm 5 shall also run during night-time settlement.
(4)
Payment orders entered into the entry disposition after the start of any of Algorithms 1 to 4 may nevertheless be settled immediately in the entry disposition if the positions and limits of the TARGET2 participants’ PM accounts concerned are compatible with both the settlement of these payment orders and the settlement of payment orders in the current optimisation procedure. However, two algorithms shall not run simultaneously.
(5)
During daytime processing the algorithms shall run sequentially. As long as there is no pending simultaneous multilateral settlement of an ancillary system, the sequence shall be as follows:
(a)
Algorithm 1;
(b)
if Algorithm 1 fails, then algorithm 2;
(c)
if Algorithm 2 fails, then Algorithm 3, or if Algorithm 2 succeeds, repeat Algorithm 1.
When simultaneous multilateral settlement (‘procedure 5’) in relation to an ancillary system is pending, Algorithm 4 shall run.
(6)
The algorithms shall run flexibly by setting a pre-defined time lag between the application of different algorithms to ensure a minimum interval between the running of two algorithms. The time sequence shall be automatically controlled. Manual intervention shall be possible.
(7)
While included in a running algorithm, a payment order shall not be reordered (change of the position in a queue) or revoked. Requests for reordering or revocation of a payment order shall be queued until the algorithm is complete. If the payment order concerned is settled while the algorithm is running, any request to reorder or revoke shall be rejected. If the payment order is not settled, the participant’s requests shall be taken into account immediately.
8.   
Use of the ICM
(1)
The ICM may be used for obtaining information and managing liquidity. SWIFT’s Secure IP Network (SIPN) shall be the underlying technical communications network for exchanging information and running control measures.
(2)
With the exception of warehoused payment orders and static data information, only data in relation to the current business day shall be available via the ICM. The screens shall be offered in English only.
(3)
Information shall be provided in ‘pull’ mode, which means that each participant has to ask to be provided with information.
(4)
The following modes shall be available for using the ICM:
(a)
Application-to-application mode (A2A)
In A2A, information and messages are transferred between the PM and the participant’s internal application. The participant therefore has to ensure that an appropriate application is available for the exchange of XML messages (requests and responses) with the ICM via a standardised interface. Further details are contained in the ICM User Handbook and in Book 4 of the UDFS.
(b)
User-to-application mode (U2A)
U2A permits direct communication between a participant and the ICM. The information is displayed in a browser running on a PC system (SWIFT Alliance WebStation or another interface, as may be required by SWIFT). For U2A access the IT infrastructure has to be able to support cookies and JavaScript. Further details are described in the ICM User Handbook.
(5)
Each participant shall have at least one SWIFT Alliance WebStation, or another interface, as may be required by SWIFT, to have access to the ICM via U2A.
(6)
Access rights to the ICM shall be granted by using SWIFT’s ‘Role Based Access Control’. The SWIFT ‘Non-repudiation of emission’ (NRE) service, which may be used by participants, allows the recipient of an XML message to prove that such message has not been altered.
(7)
If a participant has technical problems and is unable to submit any payment order, it may generate preformatted backup liquidity redistribution and backup contingency payments by using the ICM. The [insert name of CB] shall open such functionality upon request of the participant.
(8)
Participants may also use the ICM to transfer liquidity:
(a)
[insert if applicable] from their PM account to their account outside the PM;
(b)
between the PM account and the participant’s sub-accounts; and
(c)
from the PM account to the mirror account managed by the ancillary system.
9.   
The UDFS and the ICM User Handbook
Further details and examples explaining the above rules are contained in the UDFS and the ICM User Handbook, as amended from time to time and published on the [insert name of CB]’s website and the ECB’s website in English.
Appendix II
TARGET2 COMPENSATION SCHEME
1.   
General principles
(a)
If there is a technical malfunction of TARGET2, direct participants may submit claims for compensation in accordance with the TARGET2 compensation scheme laid down in this Appendix.
(b)
Unless otherwise decided by the ECB’s Governing Council, the TARGET2 compensation scheme shall not apply if the technical malfunction of TARGET2 arises out of external events beyond the reasonable control of the CBs concerned or as a result of acts or omissions by third parties.
(c)
Compensation under the TARGET2 compensation scheme shall be the only compensation procedure offered in the event of a technical malfunction of TARGET2. Participants may, however, use other legal means to claim for losses. If a participant accepts a compensation offer under the TARGET2 compensation scheme, this shall constitute the participant’s irrevocable agreement that it thereby waives all claims in relation to the payment orders concerning which it accepts compensation (including any claims for consequential loss) it may have against any CB, and that the receipt by it of the corresponding compensation payment constitutes full and final settlement of all such claims. The participant shall indemnify the CBs concerned, up to a maximum of the amount received under the TARGET2 compensation scheme, in respect of any further claims which are raised by any other participant or any other third party in relation to the payment order or payment concerned.
(d)
The making of a compensation offer shall not constitute an admission of liability by the [insert name of CB] or any other CB in respect of a technical malfunction of TARGET2.
2.   
Conditions for compensation offers
(a)
A payer may submit a claim for an administration fee and interest compensation if, due to a technical malfunction of TARGET2 a payment order was not settled on the business day on which it was accepted.
(b)
A payee may submit a claim for an administration fee if due to a technical malfunction of TARGET2 it did not receive a payment that it was expecting to receive on a particular business day. The payee may also submit a claim for interest compensation if one or more of the following conditions are met:
(i)
in the case of participants that have access to the marginal lending facility: due to a technical malfunction of TARGET2, a payee had recourse to the marginal lending facility; and/or
(ii)
in the case of all participants: it was technically impossible to have recourse to the money market or such refinancing was impossible on other, objectively reasonable grounds.
3.   
Calculation of compensation
(a)
With respect to a compensation offer for a payer:
(i)
the administration fee shall be EUR 50 for the first non-settled payment order, EUR 25 for each of the next four such payment orders and EUR 12,50 for each further such payment order. The administration fee shall be calculated separately in relation to each payee;
(ii)
interest compensation shall be determined by applying a reference rate to be fixed from day to day. This reference rate shall be the lower of the euro overnight index average (EONIA) rate and the marginal lending rate. The reference rate shall be applied to the amount of the payment order not settled as a result of the technical malfunction of TARGET2 for each day in the period from the date of the actual or, in relation to payment orders referred to in paragraph 2(b)(ii), intended submission of the payment order until the date on which the payment order was or could have been successfully settled. Any proceeds made by placing funds resulting from non-settled payment orders on deposit with the Eurosystem shall be deducted from the amount of any compensation; and
(iii)
no interest compensation shall be payable if and in so far as funds resulting from non-settled payment orders were placed in the market or used to fulfil minimum reserve requirements.
(b)
With respect to a compensation offer for a payee:
(i)
the administration fee shall be EUR 50 for the first non-settled payment order, EUR 25 for each of the next four such payment orders and EUR 12,50 for each further such payment order. The administration fee shall be calculated separately in relation to each payer;
(ii)
the method set out in subparagraph (a)(ii) for calculating interest compensation shall apply except that interest compensation shall be payable at a rate equal to the difference between the marginal lending rate and the reference rate, and shall be calculated on the amount of any recourse to the marginal lending facility occurring as a result of the technical malfunction of TARGET2.
4.   
Procedural rules
(a)
A claim for compensation shall be submitted on the claim form available on the website of the [insert name of CB] in English (see [insert reference to website of CB]). Payers shall submit a separate claim form in respect of each payee and payees shall submit a separate claim form in respect of each payer. Sufficient additional information and documents shall be provided to support the information indicated in the claim form. Only one claim may be submitted in relation to a specific payment or payment order.
(b)
Within four weeks of a technical malfunction of TARGET2, participants shall submit their claim forms to the [insert name of CB]. Any additional information and evidence requested by the [insert name of CB] shall be supplied within two weeks of such request being made.
(c)
The [insert name of CB] shall review the claims and forward them to the ECB. Unless otherwise decided by the ECB’s Governing Council and communicated to the participants, all received claims shall be assessed no later than 14 weeks after the technical malfunction of TARGET2 occurs.
(d)
The [insert name of CB] shall communicate the result of the assessment referred to in subparagraph (c) to the relevant participants. If the assessment entails a compensation offer, the participants concerned shall, within four weeks of the communication of such offer, either accept or reject it, in respect of each payment or payment order comprised within each claim, by signing a standard letter of acceptance (in the form available on the website of the [insert name of CB] (see [insert reference to website of CB]). If such letter has not been received by the [insert name of CB] within four weeks, the participants concerned shall be deemed to have rejected the compensation offer.
(e)
The [insert name of CB] shall make compensation payments on receipt of a participant’s letter of acceptance of compensation. No interest shall be payable on any compensation payment.
Appendix III
TERMS OF REFERENCE FOR CAPACITY AND COUNTRY OPINIONS
[Insert name of CB]
[address]
Participation in the [name of the system]
[location]
[date]
Dear Sir or Madam,
We have been asked to provide this Opinion as [in-house or external] legal advisers to [specify name of Participant or branch of Participant] in respect of issues arising under the laws of [jurisdiction in which the Participant is established; hereinafter the ‘jurisdiction’] in connection with the participation of [specify name of Participant] (hereinafter the ‘Participant’) in the [name of the TARGET2 component system] (hereinafter the ‘System’).
This Opinion is confined to the laws of [jurisdiction] as they exist as on the date of this Opinion. We have made no investigation of the laws of any other jurisdiction as a basis for this Opinion, and do not express or imply any opinion in this regard. Each of the statements and opinions presented below applies with equal accuracy and validity under the laws of [jurisdiction], whether or not the Participant acts through its head office or one or more branches established inside or outside of [jurisdiction] in submitting payment orders and receiving payments.
I.   DOCUMENTS EXAMINED
For the purposes of this Opinion, we have examined:
(1)
a certified copy of the [specify relevant constitutional documents] of the Participant such as is/are in effect on the date hereof;
(2)
[if applicable] an extract from the [specify relevant company register] and [if applicable] [register of credit institutions or analogous register];
(3)
[to the extent applicable] a copy of the Participant’s licence or other proof of authorisation to provide banking, investment, funds transfer or other financial services in [jurisdiction];
(4)
[if applicable] a copy of a resolution adopted by the board of directors or the relevant governing body of the Participant on [insert date], [insert year], evidencing the Participant’s agreement to adhere to the System Documents, as defined below; and
(5)
[specify all powers of attorney and other documents constituting or evidencing the requisite power of the person or persons signing the relevant System Documents (as defined below) on behalf of the Participant];
and all other documents relating to the Participant’s constitution, powers and authorisations necessary or appropriate for the provision of this Opinion (hereinafter the ‘Participant Documents’).
For the purposes of this Opinion, we have also examined:
(1)
the [insert reference to the arrangements implementing the Harmonised Conditions for participation in TARGET2] for the System dated [insert date] (hereinafter the ‘Rules’); and
(2)
[…].
The Rules and the […] shall be referred to hereinafter as the ‘System Documents’ (and collectively with the Participant Documents as the ‘Documents’).
II.   ASSUMPTIONS
For the purposes of this Opinion we have assumed in relation to the Documents that:
(1)
the System Documents with which we have been provided are originals or true copies;
(2)
the terms of the System Documents and the rights and obligations created by them are valid and legally binding under the laws of [insert reference to the Member State of the System] by which they are expressed to be governed, and the choice of the laws of [insert reference to the Member State of the System] to govern the System Documents is recognised by the laws of [insert reference to the Member State of the System];
(3)
the Participant Documents are within the capacity and power of and have been validly authorised, adopted or executed and, where necessary, delivered by the relevant parties; and
(4)
the Participant Documents are binding on the parties to which they are addressed, and there has been no breach of any of their terms.
III.   OPINIONS REGARDING THE PARTICIPANT
A.
The Participant is a corporation duly established and registered or otherwise duly incorporated or organised under the laws of [jurisdiction].
B.
The Participant has all the requisite corporate powers to execute and perform the rights and obligations under the System Documents to which it is party.
C.
The adoption or execution and the performance by the Participant of the rights and obligations under the System Documents to which the Participant is party will not in any way breach any provision of the laws or regulations of [jurisdiction] applicable to the Participant or the Participant Documents.
D.
No additional authorisations, approvals, consents, filings, registrations, notarisations or other certifications of or with any court or govern-mental, judicial or public authority that is competent in [jurisdiction] are required by the Participant in connection with the adoption, validity or enforceability of any of the System Documents or the execution or performance of the rights and obligations thereunder.
E.
The Participant has taken all necessary corporate action and other steps necessary under the laws of [jurisdiction] to ensure that its obligations under the System Documents are legal, valid and binding.
This Opinion is stated as of its date and is addressed solely to [insert name of CB] and the [Participant]. No other persons may rely on this Opinion, and the contents of this Opinion may not be disclosed to persons other than its intended recipients and their legal counsel without our prior written consent, with the exception of the European Central Bank and the national central banks of the European System of Central Banks [and [the national central bank/relevant regulatory authorities] of [jurisdiction]].
Yours faithfully,
[signature]
[Insert name of CB]
[address]
[name of the system]
[location],
[date]
Dear Sir or Madam,
We have been asked as [external] legal advisers to [specify name of Participant or branch of Participant] (the ‘Participant’) in respect of issues arising under the laws of [jurisdiction in which the Participant is established; hereinafter the ‘jurisdiction’] to provide this Opinion under the laws of [jurisdiction] in connection with the participation of the Participant in a system which is a component of TARGET2 (hereinafter the ‘System’). References herein to the laws of [jurisdiction] include all applicable regulations of [jurisdiction]. We express an opinion herein under the law of [jurisdiction], with particular regard to the Participant established outside [insert reference to the Member State of the System] in relation to rights and obligations arising from participation in the System, as presented in the System Documents defined below.
This Opinion is confined to the laws of [jurisdiction] as they exist on the date of this Opinion. We have made no investigation of the laws of any other jurisdiction as a basis for this Opinion, and do not express or imply any opinion in this regard. We have assumed that there is nothing in the laws of another jurisdiction which affects this Opinion.
1.   DOCUMENTS EXAMINED
For the purposes of this Opinion, we have examined the documents listed below and such other documents as we have deemed necessary or appropriate:
(1)
the [insert reference to the arrangements implementing the Harmonised Conditions for participation in TARGET2] for the System dated [insert date] (hereinafter the ‘Rules’); and
(2)
any other document governing the System and/or the relationship between the Participant and other participants in the System, and between the participants in the System and the [insert name of CB].
The Rules and the […] shall be referred to hereinafter as the ‘System Documents’.
2.   ASSUMPTIONS
For the purposes of this Opinion we have assumed in relation to the System Documents that:
(1)
the System Documents are within the capacity and power of and have been validly authorised, adopted or executed and, where necessary, delivered by the relevant parties;
(2)
the terms of the System Documents and the rights and obligations created by them are valid and legally binding under the laws of [insert reference to the Member State of the System], by which they are expressed to be governed, and the choice of the laws of [insert reference to the Member State of the System] to govern the System Documents is recognised by the laws of [insert reference to the Member State of the System];
(3)
the participants in the System through which any payment orders are sent or payments are received, or through which any rights or obligations under the System Documents are executed or performed, are licensed to provide funds transfer services, in all relevant jurisdictions; and
(4)
the documents submitted to us in copy or as specimens conform to the originals.
3.   OPINION
Based on and subject to the foregoing, and subject in each case to the points set out below, we are of the opinion that:
3.1.   
Country-specific legal aspects [to the extent applicable]
The following characteristics of the legislation of [jurisdiction] are consistent with and in no way set aside the obligations of the Participant arising out of the System Documents: [list of country-specific legal aspects].
3.2.   
General insolvency issues
3.2.a.   
Types of insolvency proceedings
The only types of insolvency proceedings (including composition or rehabilitation) which, for the purpose of this Opinion, shall include all proceedings in respect of the Participant’s assets or any branch it may have in [jurisdiction] to which the Participant may become subject in [jurisdiction], are the following: [list proceedings in original language and English translation] (together collectively referred to as ‘Insolvency Proceedings’).
In addition to Insolvency Proceedings, the Participant, any of its assets, or any branch it may have in [jurisdiction] may become subject in [jurisdiction] to [list any applicable moratorium, receivership, or any other proceedings as a result of which payments to and/or from the Participant may be suspended, or limitations can be imposed in relation to such payments, or similar proceedings in original language and English translation] (hereinafter collectively referred to as ‘Proceedings’).
3.2.b.   
Insolvency treaties
[jurisdiction] or certain political subdivisions within [jurisdiction], as specified, is/are party to the following insolvency treaties: [specify, if applicable which have or may have an impact on this Opinion].
3.3.   
Enforceability of System Documents
Subject to the points set out below, all provisions of the System Documents will be binding and enforceable in accordance with their terms under the laws of [jurisdiction], in particular in the event of the opening of any Insolvency Proceedings or Proceedings with respect to the Participant.
In particular, we are of the opinion that:
3.3.a.   
Processing of payment orders
The provisions on processing of payment orders [list of sections] of the Rules are valid and enforceable. In particular, all payment orders processed pursuant to such sections will be valid, binding and will be enforceable under the laws of [jurisdiction]. The provision of the Rules which specifies the precise point in time at which payment orders submitted by the Participant to the System become enforceable and irrevocable ([add section of the Rules]) is valid, binding and enforceable under the laws of [jurisdiction].
3.3.b.   
Authority of the [insert name of CB] to perform its functions
The opening of Insolvency Proceedings or Proceedings in respect of the Participant will not affect the authority and powers of the [insert name of CB] arising out of the System Documents. [Specify [to the extent applicable] that: the same opinion is also applicable in respect of any other entity which provides the Participants with services directly and necessarily required for participation in the System, e.g. network service provider].
3.3.c.   
Remedies in the event of default
[Where applicable to the Participant, the provisions contained in [list of sections] of the Rules regarding accelerated performance of claims which have not yet matured, the set-off of claims for using the deposits of the Participant, the enforcement of a pledge, suspension and termination of participation, claims for default interest, and termination of agreements and transactions ([insert other relevant clauses of the Rules or the System Documents]) are valid and enforceable under the laws of [jurisdiction].]
3.3.d.   
Suspension and termination
Where applicable to the Participant, the provisions contained in [list of sections] of the Rules (in respect of suspension and termination of the Participant’s participation in the System on the opening of Insolvency Proceedings or Proceedings or other events of default, as defined in the System Documents, or if the Participant represents any kind of systemic risk or has serious operational problems) are valid and enforceable under the laws of [jurisdiction].
3.3.e.   
Penalty regime
Where applicable to the Participant, the provisions contained in [list of sections] of the Rules in respect of penalties imposed on a Participant which is unable to reimburse intraday credit or overnight credit, where applicable, on time are valid and enforceable under the laws of [jurisdiction].
3.3.f.   
Assignment of rights and obligations
The rights and obligations of the Participant cannot be assigned, altered or otherwise transferred by the Participant to third parties without the prior written consent of the [insert name of CB].
3.3.g.   
Choice of governing law and jurisdiction
The provisions contained in [list of sections] of the Rules, and in particular in respect of the governing law, the resolution of a dispute, competent courts, and service of process are valid and enforceable under the laws of [jurisdiction].
3.4.   
Voidable preferences
We are of the opinion that no obligation arising out of the System Documents, the performance thereof, or compliance therewith prior to the opening of any Insolvency Proceedings or Proceedings in respect of the Participant may be set aside in any such proceedings as a preference, voidable transaction or otherwise under the laws of [jurisdiction].
In particular, and without limitation to the foregoing, we express this opinion in respect of any payment orders submitted by any participant in the System. In particular, we are of the opinion that the provisions of [list of sections] of the Rules establishing the enforceability and irrevocability of payment orders will be valid and enforceable and that a payment order submitted by any participant and processed pursuant to [list of sections] of the Rules may not be set aside in any Insolvency Proceedings or Proceedings as a preference, voidable transaction or otherwise under the laws of [jurisdiction].
3.5.   
Attachment
If a creditor of the Participant seeks an attachment order (including any freezing order, order for seizure or any other public or private law procedure that is intended to protect the public interest or the rights of the Participant’s creditors) — hereinafter referred to as an ‘Attachment’ — under the laws of [jurisdiction] from a court or governmental, judicial or public authority that is competent in [jurisdiction], we are of the opinion that [insert the analysis and discussion].
3.6.   
Collateral [if applicable]
3.6.a.   
Assignment of rights or deposit of assets for collateral purposes, pledge and/or repo
Assignments for collateral purposes will be valid and enforceable under the laws of [jurisdiction]. Specifically, the creation and enforcement of a pledge or repo under the [insert reference to the relevant arrangement with the CB] will be valid and enforceable under the laws of [jurisdiction].
3.6.b.   
Priority of assignees’, pledgees’ or repo purchasers’ interest over that of other claimants
In the event of Insolvency Proceedings or Proceedings in respect of the Participant, the rights or assets assigned for collateral purposes, or pledged by the Participant in favour of the [insert reference to CB] or other participants in the System, will rank in priority of payment above the claims of all other creditors of the Participant and will not be subject to priority or preferential creditors.
3.6.c.   
Enforcing title to security
Even in the event of Insolvency Proceedings or Proceedings in respect of the Participant, other participants in the System and the [insert name of CB] as [assignees, pledgees or repo purchasers as applicable] will still be free to enforce and collect the Participant’s rights or assets through the action of the [insert name of CB] pursuant to the Rules.
3.6.d.   
Form and registration requirements
There are no form requirements for the assignment for collateral purposes of, or the creation and enforcement of a pledge or repo over the Participant’s rights or assets and it is not necessary for the [assignment for collateral purposes, pledge or repo, as applicable], or any particulars of such [assignment, pledge or repo, as applicable,] to be registered or filed with any court or governmental, judicial or public authority that is competent in [jurisdiction].
3.7.   
Branches [to the extent applicable]
3.7.a.   
Opinion applies to action through branches
Each of the statements and opinions presented above with regard to the Participant applies with equal accuracy and validity under the laws of [jurisdiction] in situations where the Participant acts through its one or more of its branches established outside [jurisdiction].
3.7.b.   
Conformity with law
Neither the execution and performance of the rights and obligations under the System Documents nor the submission, transmission or receipt of payment orders by a branch of the Participant will in any respect breach the laws of [jurisdiction].
3.7.c.   
Required authorisations
Neither the execution and performance of the rights and obligations under the System Documents nor the submission, transmission or receipt of payment orders by a branch of a Participant will require any additional authorisations, approvals, consents, filings, registrations, notarisations or other certifications of or with any court or governmental, judicial or public authority that is competent in [jurisdiction].
This Opinion is stated as of its date and is addressed solely to the [insert name of CB] and the [Participant]. No other persons may rely on this Opinion, and the contents of this Opinion may not be disclosed to persons other than its intended recipients and their legal counsel without our prior written consent, with the exception of the European Central Bank and the national central banks of the European System of Central Banks [and [the national central bank/relevant regulatory authorities] of [jurisdiction]].
Yours faithfully,
[signature]
Appendix IV
BUSINESS CONTINUITY AND CONTINGENCY PROCEDURES
1.   
General provisions
(a)
This Appendix sets out the arrangements between the [insert name of CB] and participants, or ancillary systems, if one or more components of the SSP or the telecommunications network fail or are affected by an abnormal external event, or if the failure affects any participant or ancillary system.
(b)
All references to specific times in this Appendix are to the local time at the seat of the ECB, i.e. Central European Time (CET 
(
1
)
).
2.   
Measures of business continuity and contingency processing
(a)
In the event that an abnormal external event occurs and/or there is a failure of the SSP or the telecommunications network which affects the normal operation of TARGET2, the [insert name of CB] shall be entitled to adopt business continuity and contingency processing measures.
(b)
The following main business continuity and contingency processing measures shall be available in TARGET2:
(i)
relocating the operation of the SSP to an alternative site;
(ii)
changing the SSP’s operating hours; and
(iii)
initiating contingency processing of very critical and critical payments, as defined in paragraph 6(c) and (d) respectively.
(c)
In relation to business continuity and contingency processing measures, the [insert name of CB] shall have full discretion regarding whether and which measures are adopted to settle payment orders.
3.   
Incident communication
(a)
Information about the failure of the SSP and/or an abnormal external event shall be communicated to participants through the domestic communication channels, the ICM and T2IS. In particular, communications to participants shall include the following information:
(i)
a description of the event;
(ii)
the anticipated delay in processing (if known);
(iii)
information on the measures already taken; and
(iv)
the advice to participants.
(b)
In addition, the [insert name of CB] may notify participants of any other existing or anticipated event which has the potential to affect the normal operation of TARGET2.
4.   
Relocation of the operation of the SSP to an alternative site
(a)
In the event that any of the events referred to in paragraph 2(a) occurs, the operation of the SSP may be relocated to an alternative site, either within the same region or in another region.
(b)
In the event that the operation of the SSP is relocated to another region, the participants shall use best efforts to reconcile their positions up to the point of the failure or the occurrence of the abnormal external event and provide to the [insert name of CB] all relevant information in this respect.
5.   
Change of operating hours
(a)
The daytime processing of TARGET2 may be extended or the opening time of a new business day may be delayed. During any extended operating time of TARGET2, payment orders shall be processed in accordance with the [insert reference to arrangements implementing the Harmonised Conditions], subject to the modifications contained in this Appendix.
(b)
Daytime processing may be extended and the closing time thereby delayed if an SSP failure has occurred during the day but has been resolved before 18.00. Such a closing time delay shall in normal circumstances not exceed two hours and shall be announced as early as possible to participants. If such a delay is announced before 16.50, the minimum period of one hour between the cut-off time for customer and interbank payment orders shall remain in place. Once such a delay is announced it may not be withdrawn.
(c)
The closing time shall be delayed in cases where an SSP failure has occurred before 18.00 and has not been resolved by 18.00. The [insert name of CB] shall immediately communicate the delay of closing time to participants.
(d)
Upon recovery of the SSP, the following steps shall take place:
(i)
the [insert name of CB] shall seek to settle all queued payments within one hour; this time is reduced to 30 minutes in the event that the SSP failure occurs at 17.30 or later (in cases where the SSP failure was on-going at 18.00);
(ii)
participants’ final balances shall be established within one hour; this time shall be reduced to 30 minutes in the event that the SSP failure occurs at 17.30 or later, in cases where the SSP failure was on-going at 18.00;
(iii)
at the cut-off time for interbank payments, the end-of-day processing, including recourse to the Eurosystem standing facilities shall take place;
(e)
ancillary systems that require liquidity in the early morning need to have established means to cope with cases where the daytime processing cannot be started in time due to an SSP failure on the previous day.
6.   
Contingency processing
(a)
If it deems it necessary to do so, the [insert name of CB] shall initiate the contingency processing of payment orders in the Contingency Module of the SSP. In such cases, only a minimum service level shall be provided to participants. The [insert name of CB] shall inform its participants of the start of contingency processing by means of any available means of communication.
(b)
In contingency processing, payment orders shall be processed manually by the [insert name of CB].
(c)
The following payments shall be considered as ‘very critical’ and the [insert name of CB] shall use best efforts to process them in contingency situations:
(i)
CLS Bank International-related payments;
(ii)
end-of-day settlement of EURO1;
(iii)
central counterparty margin calls.
(d)
The following types of payments shall be considered as ‘critical’ and the [insert name of CB] may decide to initiate contingency processing in relation to them:
(i)
payments in relation to the real-time settlement of interfaced securities settlement systems; and
(ii)
additional payments, if required to avoid systemic risk.
(e)
Participants shall submit payment orders for contingency processing and information to payees shall be provided through [insert communication means]. Information concerning account balances and debit and credit entries may be obtained via the [insert name of CB].
(f)
Payment orders that have already been submitted to TARGET2-[insert CB/country reference], but are queued, may also undergo contingency processing. In such cases the [insert name of CB] shall endeavour to avoid the double processing of payment orders, but the participants shall bear the risk of such double processing if it occurred.
(g)
For contingency processing of payment orders, participants shall provide additional collateral. During contingency processing, incoming contingency payments may be used to fund outgoing contingency payments. For the purposes of contingency processing, participants’ available liquidity may not be taken into account by the [insert name of CB].
7.   
Failures linked to participants or ancillary systems
(a)
In the event that a participant has a problem that prevents it from settling payments in TARGET2 it shall be its responsibility to resolve the problem. In particular, a participant may use in-house solutions or the ICM functionality, i.e. backup liquidity redistribution payments and backup contingency payments (CLS, EURO1, STEP2 pre-fund).
(b)
If a participant decides to use the ICM functionality for making backup liquidity redistribution payments, the [insert name of CB] shall, if the participant so requests, open this functionality via the ICM. If the participant so requests, the [insert name of CB] shall transmit an ICM broadcast message to inform other participants about the participant’s use of backup liquidity redistribution payments. The participant shall be responsible for sending such backup liquidity redistribution payments exclusively to other participants with which it has bilaterally agreed on the use of such payments and for any further steps in relation to such payments.
(c)
If the measures referred to in subparagraph (a) are exhausted or if they are inefficient, the participant may request support from the [insert name of CB].
(d)
In the event that a failure affects an ancillary system, that ancillary system shall be responsible for resolving the failure. If the ancillary system so requests, the [insert name of CB] may act on its behalf. The [insert name of CB] shall have discretion to decide what support it gives to the ancillary system, including during the night-time operations of the ancillary system. The following contingency measures may be taken:
(i)
the ancillary system initiates clean payments, i.e. payments that are not linked to the underlying transaction, via the Participant Interface;
(ii)
the [insert name of CB] creates and/or processes XML instructions/files on behalf of the ancillary system; and/or
(iii)
the [insert name of CB] makes clean payments on behalf of the ancillary system.
(e)
The detailed contingency measures with respect to ancillary systems shall be contained in the bilateral arrangements between the [insert name of CB] and the relevant ancillary system.
8.   
Other provisions
(a)
In the event that certain data are unavailable because one of the events referred to in paragraph 3(a) has occurred, the [insert name of CB] is entitled to start or continue processing payment orders and/or operate TARGET2-[insert CB/country reference] on the basis of the last available data, as determined by the [insert name of CB]. If so requested by the [insert name of CB], participants and ancillary systems shall resubmit their FileAct/Interact messages or take any other action deemed appropriate by the [insert name of CB].
(b)
In the event of a failure of the [insert name of CB], some or all of its technical functions in relation to TARGET2-[insert CB/country reference] may be performed by other Eurosystem CBs.
(c)
The [insert name of CB] may require that the participants participate in regular or ad hoc testing of business continuity and contingency processing measures, training or any other preventive arrangements, as deemed necessary by the [insert name of CB]. Any costs incurred by the participants as a result of such testing or other arrangements shall be borne solely by the participants.
(
1
)
  CET takes into account the change to Central European Summer Time.
Appendix V
OPERATING SCHEDULE
1.
TARGET2 is open on all days, except Saturdays, Sundays, New Year’s Day, Good Friday and Easter Monday (according to the calendar applicable at the seat of the ECB), 1 May, Christmas Day and 26 December.
2.
The reference time for the system is the local time at the seat of the ECB, i.e. CET.
3.
The current business day is opened during the evening of the previous business day and operates to the following schedule:
Time
Description
6.45-7.00
Business window to prepare daytime operations
 (
*1
)
7.00-18.00
Daytime processing
17.00
Cut-off time for customer payments, i.e. payments where the originator and/or the beneficiary of a payment is not a direct or indirect participant as identified in the system by the use of an MT 103 or MT 103+ message
18.00
Cut-off time for interbank payments, i.e. payments other than customer payments
18.00-18.45
 (
*2
)
End-of-day processing
18.15
 (
*2
)
General cut-off time for the use of standing facilities
(Shortly after) 18.30
 (
*3
)
Data for the update of accounting systems are available to CBs
18.45-19.30
 (
*3
)
Start-of-day processing (new business day)
19.00
 (
*3
)
-19.30
 (
*2
)
Provision of liquidity on the PM account
19.30
 (
*3
)
‘Start-of-procedure’ message and settlement of the standing orders to transfer liquidity from the PM accounts to the sub-accounts/mirror account (ancillary system-related settlement)
19.30
 (
*3
)
-22.00
Execution of additional liquidity transfers via the ICM before the ancillary system sends the ‘start-of-cycle’ message; settlement period of night-time ancillary system operations (only for ancillary system settlement procedure 6)
22.00-1.00
Technical maintenance period
1.00-7.00
Settlement procedure of night-time ancillary system operations (only for ancillary system settlement procedure 6)
4.
The ICM is available for liquidity transfers from 19.30 
(
1
)
 until 18.00 the next day, except during the technical maintenance period from 22.00 until 1.00.
5.
The operating hours may be changed in the event that business continuity measures are adopted in accordance with paragraph 5 of Appendix IV.
(
*1
)
  
            ‘Daytime operations’ means daytime processing and end-of-day processing.
(
*2
)
  Ends 15 minutes later on the last day of the Eurosystem reserve maintenance period.
(
*3
)
  Starts 15 minutes later on the last day of the Eurosystem reserve maintenance period.
(
1
)
  Starts 15 minutes later on the last day of the Eurosystem reserve maintenance period.
Appendix VI
FEE SCHEDULE AND INVOICING
Fees for direct participants
1.
The monthly fee for the processing of payment orders in TARGET2-[insert CB/country reference] for direct participants, depending on which option the direct participant has chosen, shall be either:
(a)
EUR 150 per PM account plus a flat fee per transaction (debit entry) of EUR 0,80; or
(b)
EUR 1 875 per PM account plus a fee per transaction (debit entry) determined as follows, based on the volume of transactions (number of processed items) per month:
Band
From
To
Price (EUR)
1
1
10 000
0,60
2
10 001
25 000
0,50
3
25 001
50 000
0,40
4
50 001
100 000
0,20
5
Above 100 000
—
0,125
Liquidity transfers between a participant’s PM account and its sub-accounts shall not be subject to a charge.
2.
The monthly fee for multi-addressee access shall be EUR 80 for each eight-digit BIC address other than the BIC of the direct participant’s account.
3.
There shall be an additional monthly fee for direct participants who do not wish the BIC of their account to be published in the TARGET2 directory of EUR 30 per account.
4.
The monthly fee for each registration by a direct participant of an indirect participant in the TARGET2 directory shall be EUR 20.
5.
The one time fee for each registration in the TARGET2 directory of an addressable BIC holder, for branches of direct and indirect participants, branches of correspondents and addressable BIC holders that are members of the same group, as defined in Article 1, shall be EUR 5.
6.
The monthly fee for each registration in the TARGET2 directory of an addressable BIC holder for a correspondent shall be EUR 5.
Fees for liquidity pooling
7.
For the CAI mode, the monthly fee shall be EUR 100 for each account included in the group.
8.
For the AL mode, the monthly fee shall be EUR 200 for each account included in the AL group. If the AL group uses the CAI mode, accounts not included in the AL mode shall pay the CAI monthly fee of EUR 100 per account.
9.
For both the AL mode and the CAI mode, the degressive transaction fee structure set out in the table in paragraph 1(b) shall apply to all payments by the participants in the group, as if these payments were sent from one participant’s account.
10.
The monthly fee of EUR 1 875 referred to in paragraph 1(b) shall be paid by the relevant group manager, and the monthly fee of EUR 150 referred to in paragraph 1(a) shall be paid by all other members of the group. If an AL group is part of a CAI group, and the AL group manager is the same as the CAI group manager, the monthly fee of EUR 1 875 shall only be paid once. If the AL group is a part of a CAI group and the CAI group manager is different from the AL group manager, then the CAI group manager shall pay an additional monthly fee of EUR 1 875. In such cases the invoice for the total fees for all the accounts in the CAI group (including the AL group accounts) shall be sent to the CAI group manager.
Invoicing
11.
In the case of direct participants, the following invoicing rules apply. The direct participant (the AL group or CAI group manager in the event that the AL or CAI modes are used) shall receive the invoice for the previous month specifying the fees to be paid, no later than on the fifth business day of the following month. Payment shall be made at the latest on the 10th working day of that month to the account specified by the [insert name of CB] and shall be debited from that participant’s PM account.
Appendix VII
AGGREGATED LIQUIDITY AGREEMENT — VARIANT A
Template for use of the AL mode by more than one credit institution
Between, on the one hand:
[participant], holder of PM accounts No […], with [insert name of CB] represented by […], acting as […],
[participant], holder of PM accounts No […], with [insert name of CB] represented by […], acting as […],
[participant], holder of PM accounts No […], with [insert name of CB] represented by […], acting as […],
(hereinafter the ‘AL group members’) and on the other hand, [insert name of AL NCB] [insert name of AL NCB] [insert name of AL NCB] (hereinafter the ‘AL NCBs’)
(AL group members and AL NCBs hereinafter collectively referred to as the ‘Parties’)
Whereas:
(1)
TARGET2 is legally structured as a multiplicity of payment systems, each of which is designated as a system under the relevant national legislation implementing Directive 98/26/EC of the European Parliament and of the Council of 19 May 1998 on settlement finality in payment and securities settlement systems 
(
1
)
.
(2)
Participants in one or more TARGET2 component systems may, under certain conditions laid down in the respective conditions for participation in TARGET2 component systems, set up an AL group, whereby the liquidity on the PM accounts of the AL group members is aggregated.
(3)
Aggregation of liquidity enables the AL group members to settle payment orders for an amount exceeding the available liquidity on their respective PM accounts, provided that the total value of all such payment orders never exceeds the aggregate amount of the available liquidity on all such PM accounts. The resulting debit position on one or more of these PM accounts constitutes intraday credit, the provision of which is governed by the respective national arrangements, subject to the modifications described in this agreement; in particular, such debit position is collateralised with the available liquidity on the PM accounts of other AL group members.
(4)
The effect of this mechanism is in no way to merge the various PM accounts, which, subject to the limitations described in this agreement, continue to be exclusively held by their respective holders.
(5)
Such a mechanism aims to avoid the fragmentation of liquidity in the different TARGET2 component systems and simplify the liquidity management within a group of credit institutions.
(6)
This mechanism improves the overall efficiency of settlement of payments in TARGET2.
(7)
[Participant], [participant] and [participant] are respectively connected to TARGET2-[insert CB/country reference], TARGET2-[insert CB/country reference], and TARGET2-[insert CB/country reference] and are bound by the [insert reference to the arrangements implementing the Harmonised Conditions] of [insert relevant dates],
Now, therefore, the Parties agree the following:
Article 1
Effectiveness of this agreement
This agreement and any amendment made hereto shall only be effective when the managing NCB, after having obtained any information or documents that it deems appropriate, confirms in writing that this agreement or amendments thereto comply with the requirements laid down in the respective conditions for participation in the TARGET2 component systems.
Article 2
Mutual interest of AL group members and of AL NCBs
1.   The AL group members expressly declare and acknowledge that their entry into this agreement serves their mutual economic, social and financial interests since the payment orders of all AL group members may be settled in their respective TARGET2 component systems, up to an amount corresponding to the available liquidity on all the AL group members’ PM accounts, thereby leveraging the liquidity available in other TARGET2 component systems.
2.   The AL NCBs have a mutual interest in providing intraday credit to the AL group members, as this promotes the overall efficiency of settling payments in TARGET2. The intraday credit is collateralised in accordance with Article 18 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank since the debit balance resulting from the execution of a payment order is covered by the available liquidity on the PM accounts held by the other AL group members with their respective AL NCBs, which are collateralised for the discharge of the obligations owed by any of the AL group members to the AL NCBs.
Article 3
AL group members’ rights and obligations
1.   AL group members shall be jointly and severally liable towards all AL NCBs in relation to all claims resulting from the settlement in their respective TARGET2 component system of the payment order of any AL group member. AL group members shall not be entitled to rely on any internal group arrangements on the division of liabilities to avoid any liability to the AL NCBs in relation to the aggregation of all abovementioned liabilities.
2.   The total value of all payment orders settled by the AL group members on their PM accounts may never exceed the aggregate amount of all available liquidity on all such PM accounts.
3.   AL group members shall be authorised to use the CAI mode, as described in the [insert the reference to the arrangements implementing the Harmonised Conditions].
4.   The AL group members shall ensure that there is an internal agreement between them containing inter alia:
(a)
the rules of internal organisation of the AL group;
(b)
the conditions under which the AL group manager has a duty to report to the AL group members;
(c)
the costs of the AL mode (including their allocation between AL group members); and
(d)
the fees to be paid as remuneration between the AL group members for the services under the AL agreement and the rules for calculating the financial consideration.
With the exception of subparagraph (d), the AL group members may decide whether or not to disclose this internal agreement or parts of it to the AL NCBs. The AL group members shall disclose information referred to in subparagraph (d) to the AL NCBs.
Article 4
AL NCBs’ rights and obligations
1.   When an AL group member submits a payment order to its respective TARGET2 component system for an amount exceeding the available liquidity on that AL group member’s PM account, its respective AL NCB shall extend intraday credit that is collateralised with the available liquidity on other PM accounts held by the AL group member with its respective AL NCB or on the PM accounts held by the other AL group members with their respective AL NCBs. Such intraday credit shall be governed by the rules applicable to the provision of intraday credit by such AL NCB.
2.   Payment orders submitted by any of the AL group members which have the effect of exceeding the available liquidity on all PM accounts of the AL group members shall be queued until sufficient liquidity is available.
3.   Except on the opening of insolvency proceedings against one or more AL group members, an AL NCB may claim from each of the AL group members the full discharge of all obligations resulting from the settlement of payment orders of any AL group member in the latter’s TARGET2 component system.
Article 5
Designation and role of the AL group manager
1.   The AL group members hereby designate as AL group manager [indicate the participant designated as AL group manager], which shall be the contact point for all administrative matters relating to the AL group.
2.   All AL group members shall provide their respective AL NCB, as well as the AL group manager, with any information which may affect the validity, enforceability and implementation of this agreement, including, without limitation, any modification or ending of the links between the AL group members needed to comply with the definition of a group laid down in the [insert reference to the relevant provisions in the arrangements implementing the Harmonised Conditions], the occurrence of any events of default within the meaning of the [insert reference to the arrangements implementing the Harmonised Conditions] or any event which may affect the validity and/or enforceability of the [insert reference to the pledge, close-out netting provisions or any other relevant provisions of the arrangements implementing the Harmonised Conditions].
3.   The AL group manager shall immediately convey to the managing NCB any information described in paragraph 2 relating to itself or to any other AL group member.
4.   The AL group manager shall be responsible in respect of intraday monitoring of the liquidity available within the AL group.
5.   The AL group manager shall have power of attorney over the PM accounts of the AL group members and, in particular, shall act as agent of the AL group members in respect of the following operations:
(a)
any ICM operations in respect of the AL group members’ PM accounts, including, but not limited to, any change in priority of a payment order, revocation, change of settlement time, liquidity transfers (including from and to sub-accounts), reordering of queued transactions, reservation of liquidity in respect of the AL group, and setting and changes of limits in respect of the AL group;
(b)
all end-of-day liquidity transactions between the PM accounts of the AL group members ensuring that all balances of the AL group members’ PM accounts are levelled out, so that none of these accounts have a debit balance at the end of the day or, where applicable, a debit balance not secured by eligible collateral (hereinafter such procedure is referred to as ‘levelling out’);
(c)
general instructions according to which automatic levelling out shall be performed, i.e. defining the sequence of AL group members’ PM accounts with available liquidity to be debited within the levelling out;
(d)
in the absence of any explicit instructions by the AL group manager, as set out in subparagraphs (b) and (c), automatic levelling out shall be performed starting with the PM account with the highest credit balance towards the PM account with the highest debit balance.
The same criteria as defined in subparagraphs (c) and (d) shall be used if an enforcement event, as defined in [insert reference to the relevant provisions in the arrangements implementing the Harmonised Conditions], occurs.
6.   The AL group members explicitly waive any rights they may have against the AL group manager under [insert, if applicable, a reference to the relevant provision of national law], resulting from the combination of such manager’s capacity as a PM account holder and AL group member with its capacity as AL group manager.
Article 6
Role of the managing NCB
1.   The managing NCB shall be the contact point for all administrative matters relating to the AL group.
2.   All of the AL NCBs shall immediately provide the managing NCB with any information relating to their respective AL group members which may affect the validity, enforceability and implementation of this agreement, including, but not limited to, any modification or ending of the links between the AL group members needed to comply with the definition of a group, the occurrence of any events of default within the meaning of the [insert reference to the arrangements implementing the Harmonised Conditions] or events which may affect the validity and/or enforceability of the [insert reference to the pledge, close-out netting or any other relevant provisions of the arrangements implementing the Harmonised Conditions].
3.   The managing NCB shall have access to all relevant information in respect of all PM accounts of the AL group members, including, but not limited to, information in respect of any credit line, the balance, total turnover, settled payments, queued payments, as well as information on the AL group members’ limits and liquidity reservations.
Article 7
Duration and termination of this agreement
1.   This agreement shall be of unlimited duration.
2.   Each of the AL group members may unilaterally terminate its participation in this agreement, provided it gives 14 business days’ written notice to the AL NCB in whose TARGET2 component system it participates and to the managing NCB. The managing NCB shall confirm to that AL group member the date of its termination of participation in the AL agreement and shall communicate such date to all AL NCBs which shall inform their AL group members accordingly. If that AL group member was the AL group manager, the remaining AL group members shall immediately appoint a new AL group manager.
3.   This agreement or the participation of any AL group member in this agreement, as the case may be, shall automatically be terminated without prior notice and with immediate effect if one or more of the following events occurs:
(a)
modification or ending of the links between all AL group members needed to comply with the definition of a group, as laid down in the [insert reference to the arrangements implementing the Harmonised Conditions], or affecting one or more AL group members; and/or
(b)
any other requirements for using the AL mode, as described in the [insert reference to the arrangements implementing the Harmonised Conditions] are no longer met by all AL group members, or one or more AL group members.
4.   Notwithstanding the occurrence of any of the events described in paragraph 3, a payment order that has already been submitted by any AL group member into the relevant TARGET2 component system shall remain valid and enforceable in respect of all AL group members and the AL NCBs. [Insert if relevant: In addition, the [insert reference to pledge and/or close-out netting or other relevant security arrangement] shall remain valid after the termination of this agreement until all debit positions on the PM accounts whose liquidity was aggregated are fully discharged by the AL group members.]
5.   Without prejudice to paragraph 3, the managing NCB, in agreement with the relevant AL NCB, may at any time terminate without prior notice and with immediate effect the participation of any AL group member in this agreement if such AL group member is in breach of any of the provisions hereof. Such decision shall be addressed in writing to all the AL group members setting out the reasons for the decision. If participation is terminated in this way, the AL group members whose participation in this agreement has not been terminated are entitled to terminate their participation in this agreement provided that they give the managing NCB and the relevant AL NCB five business days’ written notice thereof. If the AL group manager’s participation is terminated, the remaining AL group members shall immediately appoint a new AL group manager.
6.   The managing NCB, in agreement with the other AL NCBs, may terminate this agreement without prior notice and with immediate effect if the maintenance of it would endanger the overall stability, soundness and safety of TARGET2 or jeopardise the performance by the AL NCBs of their tasks pursuant to the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank. Any decision to do so shall be addressed in writing to the AL group members, setting out the reasons for the decision.
7.   This agreement shall remain valid for as long as there are at least two AL group members.
Article 8
Amendment procedure
Any change to this agreement, including the extension of the AL group to other participants, shall only be valid and enforceable if expressly agreed to by all parties in writing.
Article 9
Governing law
This agreement shall be governed, construed and implemented in accordance with the [insert reference to the law governing the PM account of the AL group manager held with the managing NCB]. This shall be without prejudice to:
(a)
the relationship between an AL group member and its respective AL NCB governed by the law of the respective AL NCB; and
(b)
the rights and obligations between the AL NCBs governed by the law of the AL NCB which maintains the PM account of the AL group member whose available liquidity is used as collateral.
Article 10
Application of the [insert reference to the arrangements implementing the Harmonised Conditions]
1.   In relation to each of the AL group members and their respective AL NCBs, the relevant provisions of the [insert reference to the arrangements implementing the Harmonised Conditions] shall govern any matter not expressly governed by this agreement.
2.   [Insert reference to the arrangements implementing the Harmonised Conditions] and this agreement shall be deemed to form part of the same contractual relationship.
Made, in as many copies as there are parties, the […date….]
AGGREGATED LIQUIDITY AGREEMENT — VARIANT B
Template for use of the AL mode by one credit institution
Between, on the one hand: [name and address of a credit institution] represented by […], acting as [participant], holder of PM accounts No […], with [insert name of CB],
[participant], holder of PM accounts No […], with [insert name of CB],
[participant], holder of PM accounts No […], with [insert name of CB],
(the participants hereinafter mentioned as the ‘AL group members’)
and on the other hand, [insert name of AL NCB] [insert name of AL NCB] [insert name of AL NCB] (hereinafter the ‘AL NCBs’)
(AL group members and AL NCBs hereinafter collectively referred to as the ‘Parties’)
Whereas:
(1)
TARGET2 is legally structured as a multiplicity of payment systems, each of which is designated as a system under the relevant national legislation implementing Directive 98/26/EC of the European Parliament and of the Council of 19 May 1998 on settlement finality in payment and securities settlement systems 
(
2
)
.
(2)
A credit institution with several PM accounts in one or more TARGET2 component systems may, under certain conditions laid down in the respective conditions for participation in TARGET2 component systems, set up an AL group, whereby the liquidity on such PM accounts of the AL group members is aggregated.
(3)
Aggregation of liquidity enables the AL group members to settle payment orders for an amount exceeding the available liquidity on one PM account, provided that the total value of all such payment orders never exceeds the aggregate amount of the available liquidity on all PM accounts of the AL group members. The resulting debit position on one or more of these PM accounts constitutes intraday credit, the provision of which is governed by the respective national arrangements, subject to the modifications described in this agreement; in particular, such debit position is collateralised with the available liquidity on all PM accounts of the AL group members.
(4)
The effect of this mechanism is in no way to merge the various PM accounts, which, subject to the limitations described in this agreement, continue to be separately held by the AL group members.
(5)
Such a mechanism aims to avoid the fragmentation of liquidity in the different TARGET2 component systems and simplify the liquidity management of the AL group members.
(6)
This mechanism improves the overall efficiency of settlement of payments in TARGET2.
(7)
[Participant], [participant] and [participant] are respectively connected to TARGET2-[insert CB/country reference], TARGET2-[insert CB/country reference], and TARGET2-[insert CB/country reference] and are bound by the [insert reference to the arrangements implementing the Harmonised Conditions] of [insert relevant dates],
Now, therefore, the Parties agree the following:
Article 1
Effectiveness of this agreement
This agreement and any amendment made hereto shall only be effective when the managing NCB, after having obtained any information or documents that it deems appropriate, confirms in writing that this agreement or amendments thereto comply with the requirements laid down in the respective conditions for participation in TARGET2 component systems.
Article 2
Mutual interest of AL NCBs
The AL NCBs have a mutual interest in providing intraday credit to the AL group members, as this promotes the overall efficiency of settling payments in TARGET2. The intraday credit is collateralised in accordance with Article 18 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank since the debit balance resulting from the execution of a payment order is covered by the available liquidity on the PM accounts held by the AL group members with their respective AL NCBs, which are collateralised for the discharge of the obligations owed by the AL group members to the AL NCBs.
Article 3
AL group members’ rights and obligations
1.   AL group members shall be liable towards all AL NCBs in relation to all claims resulting from the settlement in their respective TARGET2 component systems of the payment orders of any AL group member.
2.   The total value of all payment orders settled by the AL group members on their PM accounts may never exceed the aggregate amount of the available liquidity on all such PM accounts.
3.   The AL group members shall be authorised to use the consolidated account information (CAI) mode, as described in the [insert the reference to the arrangements implementing the Harmonised Conditions].
Article 4
AL NCBs’ rights and obligations
1.   When the AL group member submits a payment order to a TARGET2 component system for an amount exceeding the available liquidity on that AL group member’s PM account, the relevant AL NCB shall extend intraday credit that is collateralised with the available liquidity on other PM accounts held by the AL group member with its respective AL NCB or on PM accounts held by other AL group members with their respective AL NCBs. Such intraday credit shall be governed by the rules applicable to the provision of intraday credit by such AL NCBs.
2.   Payment orders submitted by the AL group members which have the effect of exceeding the available liquidity on all PM accounts of the AL group members shall be queued until sufficient liquidity is available.
3.   Each AL NCB may claim from the AL group members the full discharge of all obligations resulting from the settlement of payment orders of the AL group members in the TARGET2 component systems in which they hold PM accounts.
Article 5
Designation and role of the AL group manager
1.   The AL group members hereby designate as AL group manager [indicate the participant designated as AL group manager], which shall be the contact point for all administrative matters relating to the AL group.
2.   The AL group members shall provide the relevant AL NCBs with any information which may affect the validity, enforceability and implementation of this agreement, including, without limitation, the occurrence of any events of default within the meaning of the [insert reference to the relevant provisions in the arrangements implementing the Harmonised Conditions] or any event which may affect the validity and/or enforceability of the [insert reference to the pledge, close-out netting provisions or any other relevant provisions of the arrangement s implementing the Harmonised Conditions].
3.   The AL group manager shall immediately convey to the managing NCB any information described in paragraph 2.
4.   The AL group manager shall be responsible in respect of intraday monitoring of the liquidity available within the AL group.
5.   The AL group manager shall have power of attorney over all PM accounts of the AL group members and, in particular, shall conduct the following operations:
(a)
any ICM operations in respect of the AL group members’ PM accounts, including, but not limited to, any change in priority of a payment order, revocation, change of settlement time, liquidity transfers (including from and to sub-accounts), reordering of queued transactions, reservation of liquidity in respect of the AL group, and setting and changes of limits in respect of the AL group;
(b)
all end-of-day liquidity transactions between the PM accounts of the AL group members ensuring that all balances of the AL group members’ PM accounts are levelled out, so that none of these accounts have a debit balance at the end of the day or, where applicable, a debit balance not secured by eligible collateral (hereinafter such procedure is referred to as ‘levelling out’);
(c)
general instructions according to which an automatic levelling out shall be performed, i.e. defining the sequence of AL group members’ PM accounts with available liquidity to be debited within the levelling out;
(d)
in the absence of any explicit instructions by the AL group manager, as set out in subparagraphs (b) and (c), an automatic levelling out shall be performed starting with the PM account with the highest credit balance towards the PM account with the highest debit balance.
The same criteria as defined in subparagraphs (c) and (d) shall be used if an enforcement event, as defined in [insert reference to the relevant provisions in the arrangements implementing the Harmonised Conditions], occurs.
Article 6
Role of the managing NCB
1.   The managing NCB shall be the contact point for all administrative matters relating to the AL group.
2.   All of the AL NCBs shall immediately provide the managing NCB with any information relating to the AL group member which may affect the validity, enforceability and implementation of this agreement, including, but not limited to, the occurrence of any events of default within the meaning of the [insert reference to the relevant provisions in the arrangements implementing the Harmonised Conditions] or events which may affect the validity and/or enforceability of the [insert reference to the pledge, close-out netting or any other relevant provisions of the arrangements implementing the Harmonised Conditions].
3.   The managing NCB shall have access to all relevant information in respect of all PM accounts of the AL group members, including, but not limited to, information in respect of any credit line, the balance, total turnover, settled payments, queued payments, as well as information on the AL group members’ limits and liquidity reservations.
Article 7
Duration and termination of this agreement
1.   This agreement shall be of unlimited duration.
2.   Each of the AL group members may unilaterally terminate its participation in this agreement, provided it gives 14 business days’ written notice to the AL NCB in whose TARGET2 component system it participates and to the managing NCB. The managing NCB shall confirm to the AL group member the date of its termination of participation in the AL agreement and shall communicate such date to all AL NCBs which shall inform their AL group members accordingly. If that AL group member was the AL group manager, the remaining AL group members shall immediately appoint a new AL group manager.
3.   This agreement shall automatically be terminated without prior notice and with immediate effect if the requirements for using the AL mode, as described in the [insert reference to the arrangements implementing the Harmonised Conditions] are no longer met.
4.   Notwithstanding the occurrence of an event described in paragraph 3, a payment order that has already been submitted by the AL group member into the relevant TARGET2 component system shall remain valid and enforceable in respect of all AL group members and the AL NCBs. [Insert if relevant: In addition, the [insert reference to pledge and/or close-out netting or other relevant security arrangement] shall remain valid after the termination of this agreement until all debit positions on the PM accounts whose liquidity was aggregated are fully discharged by the AL group members.]
5.   Without prejudice to paragraph 3, the managing NCB, in agreement with the AL NCBs, may at any time terminate this agreement if any AL group member is in breach of any of the provisions hereof. Such decision shall be addressed in writing to all the AL group members setting out the reasons for the decision.
6.   The managing NCB, in agreement with the other AL NCBs, may terminate this agreement if the maintenance of it would endanger the overall stability, soundness and safety of TARGET2 or jeopardise the performance by the AL NCBs of their tasks pursuant to the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank. Any decision to terminate this agreement shall be addressed in writing to the AL group members, setting out the reasons for the decision.
Article 8
Amendment procedure
Any change to this agreement, including the extension of the AL group to other participants, shall only be valid and enforceable if expressly agreed to by all parties in writing.
Article 9
Governing law
This agreement shall be governed, construed and implemented in accordance with the [insert reference to the law governing the PM account of the AL group manager]. This shall be without prejudice to:
(a)
the relationship between the AL group members and their respective AL NCBs governed by the law of the respective AL NCB; and
(b)
the rights and obligations between the AL NCBs governed by the law of the AL NCB which maintains the PM account in which available liquidity is used as collateral.
Article 10
Application of the [insert reference to the arrangements implementing the Harmonised Conditions]
1.   In relation to each of the PM accounts of the AL group members, the relevant provisions of the [insert reference to the arrangements implementing the Harmonised Conditions] shall govern any matter not expressly governed by this agreement.
2.   The [insert reference to the arrangements implementing the Harmonised Conditions] and this agreement shall be deemed to form part of the same contractual relationship.
Made, in as many copies as there are parties, the […date….]
(
1
)
  
            
OJ L 166, 11.6.1998, p. 45
.
(
2
)
  
            
OJ L 166, 11.6.1998, p. 45
.
ANNEX III
PROVISION OF INTRADAY CREDIT
Definitions
For the purposes of this Annex:
(1)
‘credit institution’ means either: (a) a credit institution within the meaning of Article 2 and Article 4(1)(a) of Directive 2006/48/EC of the European Parliament and of the Council of 14 June 2006 relating to the taking up and pursuit of the business of credit institutions 
(
1
)
 as implemented in national law, that is subject to supervision by a competent authority; or (b) another credit institution within the meaning of Article 123(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union that is subject to scrutiny of a standard comparable to supervision by a competent authority;
(2)
‘marginal lending facility’ means a Eurosystem standing facility which counterparties may use to receive overnight credit from an NCB at the pre-specified marginal lending rate;
(3)
‘marginal lending rate’ means the interest rate applicable to the marginal lending facility;
(4)
‘branch’ means a branch within the meaning of Article 4(3) of Directive 2006/48/EC, as implemented in national law;
(5)
‘public sector body’ means an entity within the ‘public sector’, the latter term as defined in Article 3 of Council Regulation (EC) No 3603/93 of 13 December 1993 specifying definitions for the application of the prohibitions referred to in Articles 104 and 104b (1) of the Treaty 
(
2
)
;
(6)
‘investment firm’ means an investment firm within the meaning of Article 4(1)(1) of Directive 2004/39/EC of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 on markets in financial instruments amending Council Directives 85/611/EEC and 93/6/EEC and Directive 2000/12/EC of the European Parliament and of the Council and repealing Council Directive 93/22/EEC 
(
3
)
, excluding the institutions specified in Article 2(1) of Directive 2004/39/EC, provided that the investment firm in question is: (a) authorised and supervised by a recognised competent authority, which has been designated as such under Directive 2004/39/EC; and (b) entitled to carry out the activities referred to under items 2, 3, 6 and 7 of Section A of Annex I to Directive 2004/39/EC;
(7)
‘close links’ means close links within the meaning of Chapter 6 of Annex I to Guideline ECB/2011/14 of 20 September 2011 on monetary policy instruments and procedures of the Eurosystem 
(
4
)
;
(8)
‘insolvency proceedings’ means insolvency proceedings within the meaning of Article 2(j) of Directive 98/26/EC;
(9)
‘event of default’ means any impending or existing event, the occurrence of which may threaten the performance by an entity of its obligations under the national arrangements implementing this Guideline or any other rules (including those specified by the Governing Council with respect to Eurosystem monetary policy operations) applying to the relationship between that entity and any of the Eurosystem CBs, including:
(a)
where the entity no longer meets the access criteria and/or technical requirements laid down in Annex II and, if applicable, Annex V or where its eligibility as a counterparty for Eurosystem monetary policy operations has been suspended or terminated;
(b)
the opening of insolvency proceedings in relation to the entity;
(c)
the submission of an application relating to the proceedings referred to in subparagraph (b);
(d)
the issue by the entity of a written declaration of its inability to pay all or any part of its debts or to meet its obligations arising in relation to intraday credit;
(e)
the entry of the entity into a voluntary general agreement or an arrangement with its creditors;
(f)
where the entity is, or is deemed by the relevant euro area NCB to be, insolvent or unable to pay its debts;
(g)
where the entity’s credit balance on its PM account or all or a substantial part of the entity’s assets are subject to a freezing order, attachment, seizure or any other procedure that is intended to protect the public interest or the rights of the entity’s creditors;
(h)
where participation of the entity in another TARGET2 component system and/or in an ancillary system has been suspended or terminated;
(i)
where any material representation or pre-contractual statement made by the entity or which is implied to have been made by the entity under the applicable law is incorrect or untrue; or
(j)
the assignment of all or a substantial part of the entity’s assets.
Eligible entities
1.
Each euro area NCB shall provide intraday credit to the entities referred to in paragraph 2 and which have an account with the relevant euro area NCB, provided that such entities are not subject to restrictive measures adopted by the Council of the European Union or Member States pursuant to Article 65(1)(b), Article 75 or Article 215 of the Treaty, [the implementation of which, in the view of [CB/country reference] after informing the ECB, is incompatible with the smooth functioning of TARGET2]. However, no intraday credit may be granted to an entity established in a country other than the Member State in which the seat of the euro area NCB with which that entity has an account is located.
2.
Intraday credit may only be granted to the following entities:
(a)
credit institutions established in the EEA that are eligible counterparties for Eurosystem monetary policy operations and have access to the marginal lending facility, including when those credit institutions act through a branch established in the EEA and including branches established in the EEA of credit institutions that are established outside the EEA;
(b)
credit institutions established in the EEA that are not eligible counterparties for Eurosystem monetary policy operations and/or do not have access to the marginal lending facility, including when they act through a branch established in the EEA and including branches established in the EEA of credit institutions that are established outside the EEA;
(c)
treasury departments of central or regional governments of Member States active in the money markets and public sector bodies of Member States authorised to hold accounts for customers;
(d)
investment firms established in the EEA provided that they have concluded an arrangement with a Eurosystem monetary policy counterparty to ensure that any residual debit position at the end of the relevant day is covered; and
(e)
entities other than those falling within subparagraphs (a) and (b) that manage ancillary systems and act in that capacity, provided that the arrangements for granting intraday credit to such entities have been submitted to the Governing Council in advance and have been approved by the Governing Council.
3.
For the entities mentioned in paragraph 2(b) to (e), intraday credit shall be limited to the day in question and no extension to overnight credit shall be possible.
By way of derogation, the Governing Council may decide to exempt, by means of a reasoned prior decision, certain eligible central counterparties (CCPs) from the prohibition on overnight credit extension. Such eligible CCPs are those that, at all relevant times:
(a)
are eligible entities for the purposes of paragraph 2(e), provided also that those eligible entities are authorised as CCPs in accordance with the applicable Union or national legislation;
(b)
are established in the euro area;
(c)
are subject to supervision and/or oversight by competent authorities;
(d)
comply with the oversight requirements for the location of infrastructures offering services in euro, as amended from time to time and published on the ECB’s website 
(
5
)
;
(e)
have accounts in the Payments Module (PM) of TARGET2;
(f)
have access to intraday credit.
All overnight credit granted to eligible CCPs shall be subject to the terms of this Annex (including, for the avoidance of doubt, the provisions in relation to eligible collateral).
For the avoidance of doubt, the sanctions provided for in paragraphs 10 and 11 of this Annex shall apply in cases of non-reimbursement by eligible CCPs of the overnight credit extended to them by their NCB.
Eligible collateral
4.
Intraday credit shall be based on eligible collateral and granted by means of collateralised intraday overdrafts and/or intraday repurchase transactions in compliance with the additional minimum common features (including the events of default therein listed, as well as their respective consequences) that the Governing Council specifies with respect to Eurosystem monetary policy operations. Eligible collateral shall consist of the same assets and instruments as eligible assets for Eurosystem monetary policy operations, and shall be subject to the same valuation and risk control rules as those laid down in Annex I to Guideline ECB/2011/14.
5.
Debt instruments issued or guaranteed by the entity, or by any other third party with which the entity has close links, may only be accepted as eligible collateral in the situations laid down in Section 6.2 of Annex I to Guideline ECB/2011/14.
6.
The Governing Council may, upon a proposal by the relevant euro area NCB, exempt the treasury departments referred to in paragraph 2(c) from the requirement to provide adequate collateral before obtaining intraday credit.
Credit extension procedure
7.
Access to intraday credit may only be granted on business days.
8.
Intraday credit shall be provided free of interest.
9.
The failure by an entity referred to in paragraph 2(a) to reimburse the intraday credit at the end of the day shall automatically be considered as a request by such entity for recourse to the marginal lending facility.
10.
The failure by an entity referred to in paragraph 2(b), (d) or (e) to reimburse the intraday credit at the end of the day for whatever reason shall render that entity liable to the following penalties:
(a)
if the entity in question has a debit balance on its account at the end of the day for the first time within any 12-month period, then this entity shall incur penalty interest calculated at a rate of five percentage points above the marginal lending rate on the amount of such debit balance;
(b)
if the entity in question has a debit balance on its account at the end of the day for at least the second time within the same 12-month period, then the penalty interest mentioned in subparagraph (a) shall be increased by 2,5 percentage points for each time additional to the first that a debit position has occurred within this 12-month period.
11.
The Governing Council may decide to waive or reduce the penalties imposed pursuant to paragraph 10, if the end-of-day debit balance of the entity in question is attributable to 
force majeure
 and/or technical malfunction of TARGET2, the latter phrase as defined in Annex II.
Suspension, limitation or termination of intraday credit
12.
(a)
euro area NCBs shall suspend or terminate access to intraday credit if one of the following events of default occurs:
(i)
the account of the entity with the euro area NCB is suspended or closed;
(ii)
the entity concerned ceases to meet any of the requirements laid down in this Annex for the provision of intraday credit;
(iii)
a decision is made by a competent judicial or other authority to implement in relation to the entity a procedure for the winding-up of the entity or the appointment of a liquidator or analogous officer over the entity or any other analogous procedure;
(iv)
the entity becomes subject to the freezing of funds and/or other measures imposed by the Union restricting the entity’s ability to use its funds;
(v)
the entity’s eligibility as a counterparty for Eurosystem monetary policy operations has been suspended or terminated.
(b)
euro area NCBs may suspend or terminate access to intraday credit if an NCB suspends or terminates the participant’s participation in TARGET2 pursuant to Article 34(2)(b) to (e) of Annex II, or one or more events of default (other than those referred to in Article 34(2)(a)) occur.
(c)
If the Eurosystem decides to suspend, limit or exclude counterparties’ access to monetary policy instruments on the grounds of prudence or otherwise in accordance with Section 2.4 of Annex I to Guideline ECB/2011/14, euro area NCBs shall implement that decision in respect of access to intraday credit pursuant to provisions in the contractual or regulatory arrangements applied by the respective NCBs.
(d)
euro area NCBs may decide to suspend, limit or terminate a participant’s access to intraday credit if the participant is deemed to pose risks on the grounds of prudence. In such cases, the euro area NCB shall immediately notify the ECB and other euro area NCBs and connected NCBs thereof in writing. Where appropriate, the Governing Council shall decide upon uniform implementation of the measures taken in all TARGET2 component systems.
13.
Where a euro area NCB decides to suspend, limit or terminate a Eurosystem monetary policy counterparty’s access to intraday credit in accordance with paragraph 12(d) above, such decision shall not take effect until the ECB has approved it.
14.
By derogation from paragraph 13, in urgent circumstances a euro area NCB may suspend a Eurosystem monetary policy counterparty’s access to intraday credit with immediate effect. In such cases the euro area NCB concerned shall immediately notify the ECB thereof in writing. The ECB shall have the power to reverse the euro area NCB’s action. However, if the ECB does not send the euro area NCB notice of such reversal within 10 business days of the ECB’s receipt of notification, the ECB shall be deemed to have approved the euro area NCB’s action.
(
1
)
  
            
OJ L 177, 30.6.2006, p. 1
.
(
2
)
  
            
OJ L 332, 31.12.1993, p. 1
.
(
3
)
  
            
OJ L 145, 30.4.2004, p. 1
.
(
4
)
  
            
OJ L 331, 14.12.2011, p. 1
.
(
5
)
  The Eurosystem’s current policy for the location of infrastructures is set out in the following statements, which are all published on the ECB’s website at www.ecb.europa.eu: (a) the Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area of 3 November 1998; (b) The Eurosystem’s policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing’ of 27 September 2001; (c) The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions of 19 July 2007; and (d) The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of legally and operationally located in the euro area of 20 November 2008; (e) The Eurosystem oversight policy framework of July 2011.
ANNEX IV
SETTLEMENT PROCEDURES FOR ANCILLARY SYSTEMS
1.   
Definitions
For the purposes of this Annex and further to the definitions in Article 2:
(1)
‘credit instruction’ means a payment instruction submitted by an ancillary system and addressed to the ASCB to debit one of the accounts kept and/or managed by the ancillary system in the PM, and to credit a settlement bank’s PM account or sub-account by the amount specified therein,
(2)
‘debit instruction’ means a payment instruction addressed to the SCB and submitted by an ancillary system to debit a settlement bank’s PM account or sub-account by the amount specified therein, on the basis of a debit mandate, and to credit either one of the ancillary system’s accounts in the PM or another settlement bank’s PM account or sub-account,
(3)
‘payment instruction’ or ‘ancillary system payment instruction’ means a credit instruction or a debit instruction,
(4)
‘ancillary system central bank (ASCB)’ means the Eurosystem CB with which the relevant ancillary system has a bilateral arrangement for the settlement of ancillary system payment instructions in the PM,
(5)
‘settlement central bank (SCB)’ means a Eurosystem CB holding a settlement bank’s PM account,
(6)
‘settlement bank’ means a participant whose PM account or sub-account is used to settle ancillary system payment instructions,
(7)
‘Information and Control Module (ICM)’ means the SSP module that allows participants to obtain on-line information and gives them the possibility to submit liquidity transfer orders, manage liquidity and initiate payment orders in contingency situations,
(8)
‘ICM broadcast message’ means information made simultaneously available to all or a selected group of TARGET2 participants via the ICM,
(9)
‘debit mandate’ means an authorisation by a settlement bank in the form provided by the Eurosystem CBs in the static data forms addressed to both its ancillary system and its SCB, entitling the ancillary system to submit debit instructions, and instructing the SCB to debit the settlement bank’s PM account or sub-account as a result of debit instructions,
(10)
‘short’ means owing money during the settlement of ancillary system payment instructions,
(11)
‘long’ means being owed money during the settlement of ancillary system payment instructions,
(12)
‘cross-system settlement’ means the real-time settlement of debit instructions under which payments are executed from a settlement bank of one ancillary system using settlement procedure 6 to a settlement bank of another ancillary system using settlement procedure 6,
(13)
‘Static Data (Management) Module’ means the SSP module in which static data are collected and recorded.
2.   
Role of SCBs
Each Eurosystem CB shall act as the SCB in relation to any settlement bank for which it holds a PM account.
3.   
Management of relationship between CBs, ancillary systems and settlement banks
(1)
The ASCBs shall ensure that the ancillary systems with which they have bilateral arrangements provide a list of settlement banks containing the settlement banks’ PM account details, which the ASCB shall store in the Static Data (Management) Module of the SSP. Any ancillary system may access the list of its respective settlement banks via the ICM.
(2)
The ASCBs shall ensure that the ancillary systems with which they have bilateral arrangements inform them without delay of any changes with regard to the list of settlement banks. The ASCBs shall inform the relevant SCB regarding any such changes via an ICM broadcast message.
(3)
The ASCBs shall ensure that the ancillary systems with which they have bilateral arrangements collect the debit mandates and other relevant documents from their settlement banks and submit them to the ASCB. Such documents shall be provided in English and/or the ASCB’s relevant national languages. If the ASCB’s national language(s) is/are not identical with the SCB’s national languages, the necessary documents shall be provided in English only or both in English and in the ASCB’s relevant national language(s). In the case of ancillary systems that settle via TARGET2-ECB, the documents shall be provided in English.
(4)
If a settlement bank is a participant in the relevant ASCB’s TARGET2 component system, the ASCB shall verify the validity of the debit mandate given by the settlement bank and make any necessary entries in the Static Data (Management) Module. If a settlement bank is not a participant in the relevant ASCB’s TARGET2 component system, the ASCB shall forward the debit mandate (or an electronic copy thereof, if so agreed between ASCB and SCB) to the relevant SCBs for verification of its validity. The SCBs shall perform such verification and shall inform the relevant ASCB of the outcome of verification within five business days after receipt of such request. After verification, the ASCB shall update the list of settlement banks in the ICM.
(5)
The verification undertaken by the ASCB shall be without prejudice to the ancillary system’s responsibility to restrict payment instructions to the list of settlement banks referred to in subparagraph 1.
(6)
Unless they are one and the same, the ASCBs and SCBs shall exchange information regarding any significant event during the settlement process.
(7)
The ASCBs shall ensure that the ASs with which they have bilateral arrangements provide the name and the BIC of the ancillary system with which they intend to execute cross-system settlement and the date from which cross-system settlement with a particular ancillary system should begin or stop. This information shall be recorded in the Static Data (Management) Module.
4.   
Initiation of payment instructions via the ASI
(1)
All payment instructions submitted by an ancillary system via the ASI shall be in the form of XML messages.
(2)
All payment instructions submitted by an ancillary system via the ASI shall be considered as ‘highly urgent’ and shall be settled in accordance with the provisions laid down in Annex II.
(3)
A payment instruction shall be deemed accepted if:
(a)
the payment instruction complies with the rules established by the network service provider;
(b)
the payment instruction complies with the formatting rules and conditions of the ASCB’s TARGET2 component system;
(c)
the settlement bank is on the list of settlement banks referred to in paragraph 3(1);
(d)
in the case of a cross-system settlement, the relevant ancillary system is on the list of ASs with which cross-system settlement may be executed;
(e)
in the event that a settlement bank’s participation in TARGET2 has been suspended, the explicit consent of the SCB of the suspended settlement bank has been obtained.
5.   
Entry of payment instructions into the system and their irrevocability
(1)
Credit instructions shall be deemed to be entered in the relevant TARGET2 component system at the moment and irrevocable from the moment that they are accepted by the ASCB. Debit instructions shall be deemed to be entered in the relevant TARGET2 component system at the moment and irrevocable from the moment that they are accepted by the SCB.
(2)
The application of subparagraph 1 shall not have any effect on any rules of ASs which stipulate a moment of entry into the ancillary system and/or irrevocability of transfer orders submitted to such ancillary system at a point in time earlier than the moment of entry of the respective payment instruction in the relevant TARGET2 component system.
6.   
Settlement procedures
(1)
If an ancillary system requests use of a settlement procedure, the ASCB concerned shall offer one or more of the settlement procedures specified below:
(a)
settlement procedure 1
(liquidity transfer);
(b)
settlement procedure 2
(real-time settlement);
(c)
settlement procedure 3
(bilateral settlement);
(d)
settlement procedure 4
(standard multilateral settlement);
(e)
settlement procedure 5
(simultaneous multilateral settlement);
(f)
settlement procedure 6
(dedicated liquidity and cross-system settlement).
(2)
The SCBs shall support the settlement of ancillary system payment instructions in accordance with the choice of settlement procedures referred to in subparagraph 1 by, inter alia, settling payment instructions on the settlement banks’ PM accounts or sub-accounts.
(3)
Further details relating to the settlement procedures referred to in subparagraph 1 are contained in paragraphs 9 to 14.
7.   
No obligation to open PM account
ASs shall not be obliged to become direct participants in a TARGET2 component system or to maintain a PM account while using the ASI.
8.   
Accounts to support settlement procedures
(1)
In addition to PM accounts, the following types of accounts may be opened in the PM and used by ASCBs, ASs and settlement banks for the settlement procedures referred to in paragraph 6(1):
(a)
technical accounts;
(b)
mirror accounts;
(c)
guarantee fund accounts;
(d)
sub-accounts.
(2)
When an ASCB offers settlement procedure 4, 5 or 6 for interfaced models, it shall open a technical account in its TARGET2 component system for the ASs concerned. Such accounts may be offered by the ASCB as an option for settlement procedures 2 and 3. Separate technical accounts shall be opened in respect of settlement procedures 4 and 5. The balance on technical accounts shall be zero or positive at the end of the relevant ancillary system’s settlement process and the end-of-day balance shall be zero. Technical accounts shall be identified by means of the relevant ancillary system’s BIC.
(3)
When offering settlement procedure 1 or 6 for integrated models, an ASCB shall, and when offering settlement procedure 3 or 6 for interfaced models, an ASCB may open mirror accounts in its TARGET2 component system. Mirror accounts are specific PM accounts held by the ASCB in its TARGET2 component system for use by the ancillary system. Mirror accounts are identified by the relevant ASCB’s BIC.
(4)
When offering settlement procedure 4 or 5, an ASCB may open a guarantee fund account in its TARGET2 component system for ASs. The balances of these accounts shall be used to settle the ancillary system’s payment instructions in the event that there is no available liquidity on the settlement bank’s PM account. Guarantee fund account holders may be ASCBs, ASs or guarantors. Guarantee fund accounts are identified by the relevant accounts holder’s BIC.
(5)
When settlement procedure 6 is offered by an ASCB for interfaced models, SCBs shall open one or more sub-accounts in their TARGET2 component systems for settlement banks, to be used for dedicating liquidity and, if relevant, cross-system settlement. Sub-accounts shall be identified by the BIC of the PM account to which they relate, in combination with an account number that is specific to the relevant sub-account. The account number is composed of the country code plus up to 32 characters (depending on the relevant national bank account structure).
(6)
The accounts referred to in subparagraph 1(a) to (d) shall not be published in the TARGET2 directory. If so requested by the participant, the relevant statements of accounts (MT 940 and MT 950) for all such accounts may be provided to the account holder at the end of every business day.
(7)
The detailed rules on the opening of the account types mentioned in this paragraph and on their application while supporting the settlement procedures may be further specified in bilateral arrangements between the ASs and the ASCBs.
9.   
Settlement procedure 1 — Liquidity transfer
(1)
When offering settlement procedure 1, the ASCBs and SCBs shall support the liquidity transfer from a mirror account to a settlement bank’s PM account via the ASI. The liquidity transfer can be initiated either by the ancillary system or by the ASCB acting on the ancillary system’s behalf.
(2)
Settlement procedure 1 shall only be used for the integrated model where the relevant ancillary system has to use a mirror account, firstly to collect the necessary liquidity that has been dedicated by its settlement bank and, secondly, to transfer this liquidity back to the PM account of the settlement bank.
(3)
The ASCBs may offer the settlement of payment instructions within certain time limits to be defined by the ancillary system, as referred to in paragraph 15(2) and (3).
(4)
The settlement banks and ASs shall have access to information via the ICM. The ASs shall be notified on completion or failure of the settlement. If the ancillary system initiates the liquidity transfer from the mirror account to the settlement bank’s PM account, the settlement banks accessing TARGET2 via the network service provider shall be informed of the crediting via a SWIFT MT 202 message. Participants using internet-based access shall be informed by a message on the ICM.
10.   
Settlement procedure 2 — Real-time settlement
(1)
When offering settlement procedure 2, the ASCBs and SCBs shall support the settlement of the cash leg of ancillary system transactions by settling payment instructions submitted by the ancillary system on an individualised basis, rather than in batches. If a payment instruction to debit a short settlement bank’s PM account is queued in line with Annex II, the SCB concerned shall inform the settlement bank via an ICM broadcast message.
(2)
Settlement procedure 2 may also be offered to the ancillary system for the settlement of multilateral balances and in such cases the ASCB shall open a technical account for such ancillary system. Furthermore, the ASCB shall not offer the ancillary system the service of properly managing the sequence of incoming and outgoing payments as may be required for such multilateral settlement. The ancillary system itself shall assume responsibility for the necessary sequencing.
(3)
The ASCB may offer the settlement of payment instructions within certain time limits to be defined by the ancillary system, as referred to in paragraph 15(2) and (3).
(4)
The settlement banks and ASs shall have access to information via the ICM. The ASs shall be notified on completion or failure of the settlement by a message on the ICM. If they so request, settlement banks accessing TARGET2 via the network service provider shall be notified of the successful settlement via a SWIFT MT 900 or MT 910 message. Participants using internet-based access shall be informed by a message on the ICM.
11.   
Settlement procedure 3 — Bilateral settlement
(1)
When offering settlement procedure 3, the ASCBs and SCBs shall support settlement of the cash leg of ancillary system transactions by settling payment instructions which the ancillary system submits in batch mode. If a payment instruction to debit a short settlement bank’s PM account is queued in line with Annex II, the SCB concerned shall inform this settlement bank via an ICM broadcast message.
(2)
Settlement procedure 3 may also be offered to the ancillary system for the settlement of multilateral balances. Paragraph 10(2) shall apply 
mutatis mutandis,
 subject to the modifications that:
(a)
payment instructions: (i) to debit the short settlement banks’ PM accounts and credit the ancillary system’s technical account; and (ii) to debit the ancillary system’s technical account and credit the long settlement banks’ PM accounts are submitted in separate files; and
(b)
the long settlement banks’ PM accounts shall be credited only after all short settlement banks’ PM accounts are debited.
(3)
If multilateral settlement fails (for example, because not all collections from short settlement banks’ accounts are successful), the ancillary system shall submit payment instructions in order to reverse already settled debit transactions.
(4)
The ASCBs may offer:
(a)
the settlement of payment instructions within certain time limits defined by the ancillary system, as referred to in paragraph 15(3); and/or
(b)
the ‘information period’ functionality, as referred to in paragraph 15(1).
(5)
The settlement banks and ASs shall have access to information via the ICM. The ASs shall be notified on completion or failure of the settlement based on the selected option — single or global notification. If they so request, settlement banks shall be notified of the successful settlement via a SWIFT MT 900 or MT 910 message. Participants using internet-based access shall be informed by a message on the ICM.
12.   
Settlement procedure 4 — Standard multilateral settlement
(1)
When offering settlement procedure 4, the ASCBs and SCBs shall support the settlement of multilateral cash balances of ancillary system transactions by settling payment instructions submitted by the ancillary system in batch mode. The ASCBs shall open a specific technical account for such an ancillary system.
(2)
The ASCBs and SCBs shall ensure the required sequencing of payment instructions. They shall only book credits if all debits have been collected successfully. Payment instructions: (a) to debit short settlement banks’ accounts and credit the ancillary system’s technical account; and (b) to credit long settlement banks’ accounts and debit the ancillary system’s technical account are submitted in a single file.
(3)
Payment instructions to debit the short settlement banks’ PM account and to credit the ancillary system’s technical account will be settled first; only upon settlement of all such payment instructions (including possible funding of the technical account by a guarantee fund mechanism), the PM accounts of the long settlement banks shall be credited.
(4)
If a payment instruction to debit a short settlement bank’s PM account is queued in line with Annex II, the SCBs shall inform such settlement bank via an ICM broadcast message.
(5)
If a short settlement bank has insufficient funds on its PM account, a guarantee fund mechanism shall be activated by the ASCB if that is provided for in the bilateral arrangement between the ASCB and the ancillary system.
(6)
If no guarantee fund mechanism is provided for and the entire settlement fails, then the ASCBs and SCBs shall be deemed to have been instructed to return all payment instructions in the file and shall reverse payment instructions which have already been settled.
(7)
The ASCBs shall inform settlement banks of a settlement failure via an ICM broadcast message.
(8)
The ASCBs may offer:
(a)
the settlement of payment instructions within certain time limits defined by the ancillary system, as referred to in paragraph 15(3);
(b)
the ‘information period’ functionality, as referred to in paragraph 15(1);
(c)
a guarantee fund mechanism, as referred to in paragraph 15(4).
(9)
The settlement banks and ASs shall have access to information via the ICM. ASs shall be notified on completion or failure of the settlement. If they so request, settlement banks shall be notified of the successful settlement via a SWIFT MT 900 or MT 910 message. Participants using internet-based access shall be informed by a message on the ICM.
13.   
Settlement procedure 5 — Simultaneous multilateral settlement
(1)
When offering settlement procedure 5, the ASCBs and SCBs shall support the settlement of multilateral cash balances of ancillary system transactions by settling payment instructions submitted by the ancillary system. In order to settle relevant payment instructions Algorithm 4 shall be used (see Appendix I to Annex II). Unlike in settlement procedure 4, settlement procedure 5 operates on an ‘all-or-nothing’ basis. In this procedure the debiting of short settlement banks’ PM accounts and the crediting of long settlement banks’ PM accounts shall be done simultaneously (rather than sequentially, as in settlement procedure 4). Paragraph 12 shall apply 
mutatis mutandis
 subject to the following modification. If one or more of the payment instructions cannot be settled, all payment instructions shall be queued, and Algorithm 4, as described in paragraph 16(1), shall be repeated in order to settle the ancillary system’s payment instructions in the queue.
(2)
The ASCBs may offer:
(a)
the settlement of payment instructions within certain time limits defined by the ancillary system, as referred to in paragraph 15(3);
(b)
the ‘information period’ functionality, as referred to in paragraph 15(1);
(c)
a guarantee fund mechanism, as referred to in paragraph 15(4).
(3)
The settlement banks and ASs shall have access to information via the ICM. The ASs shall be notified on completion or failure of the settlement. If they so request, settlement banks shall be notified of successful settlement via a SWIFT MT 900 or MT 910 message. Participants using internet-based access shall be informed by a message on the ICM.
(4)
If a payment instruction to debit a short settlement bank’s PM account is queued in line with Annex II, the SCB concerned shall inform the settlement banks via an ICM broadcast message.
14.   
Settlement procedure 6 — Dedicated liquidity and cross-system settlement
(1)
Settlement procedure 6 can be used for both the interfaced and the integrated model, as described in subparagraphs 4 to 13 and 14 to 18 below, respectively. In the case of the integrated model, the relevant ancillary system has to use a mirror account to collect the necessary liquidity set aside by its settlement banks. In the case of the interfaced model, the settlement bank has to open at least one sub-account relating to a specific ancillary system.
(2)
If they so request, the settlement banks shall be notified via a SWIFT MT 900 or MT 910 message and participants using internet-based access shall be informed by a message on the ICM of the crediting and debiting of their PM accounts and, if applicable, of their sub-accounts.
(3)
When offering cross-system settlement under settlement procedure 6, the ASCBs and SCBs shall support cross-system settlement payments, if they are initiated by the relevant ASs. An ancillary system can only initiate cross-system settlement during its processing cycle, and settlement procedure 6 has to be running in the ancillary system receiving the payment instruction. Cross-system settlement shall be offered for both daytime and night-time processing under settlement procedure 6. The possibility to execute cross-system settlement between two individual ASs shall be recorded in the Static Data (Management) Module.
(A)   
Interfaced model
(4)
When offering settlement procedure 6, the ASCBs and SCBs shall support the settlement of bilateral and/or multilateral cash balances of ancillary system transactions by:
(a)
enabling a settlement bank to pre-fund its prospective settlement obligation through liquidity transfers from its PM account into its sub-account (hereinafter ‘dedicated liquidity’) prior to the ancillary system processing; and
(b)
settling the ancillary system’s payment instructions subsequent to the completion of the ancillary system processing: in relation to short settlement banks by debiting their sub-accounts (within the limits of the funds provided on such account) and crediting the ancillary system’s technical account and in relation to long settlement banks by crediting their sub-accounts and debiting the ancillary system’s technical account.
(5)
When offering settlement procedure 6:
(a)
the SCBs shall open at least one sub-account in relation to a single ancillary system for each settlement bank; and
(b)
the ASCB shall open a technical account for the ancillary system for: (i) crediting funds collected from the sub-accounts of the short settlement banks; and (ii) debiting funds when making credits to the dedicated sub-accounts of the long settlement banks.
(6)
Settlement procedure 6 shall be offered both for daytime processing and night-time operations of ASs. In the latter case, the new business day shall start immediately upon fulfilment of the minimum reserve requirements; any debit or credit made on the relevant accounts thereafter shall be for value of the new business day.
(7)
Under settlement procedure 6 and with regard to dedicating liquidity, the ASCBs and SCBs shall offer the following types of liquidity transfer service into and from the sub-account:
(a)
standing orders which settlement banks may submit or modify at any time during a business day via the ICM (when it is available). Standing orders submitted after the sending of the ‘start-of-procedure’ message on a given business day shall be valid only for the next business day. If there are several standing orders to credit different sub-accounts, they shall be settled in the order of their amount, starting with the highest. During night-time ancillary system operations, if there are standing orders for which there are insufficient funds on the PM account, such orders shall be settled following a pro-rata reduction of all orders;
(b)
current orders, which may only be submitted either by a settlement bank (via the ICM) or the relevant ancillary system via an XML message during the running of settlement procedure 6 (identified by the time span from the ‘start-of-procedure’ to the ‘end-of-procedure’ message) and which will be settled only as long as the ancillary system processing cycle has not yet started. If there is a current order submitted by the ancillary system for which there are insufficient funds on the PM account, such order shall be partially settled;
(c)
SWIFT orders that go via an MT 202 message or by automatic mapping to an MT202 from the screens for participants using internet-based access, which may only be submitted during the running of settlement procedure 6 and only during daytime processing. Such orders shall be settled immediately.
(8)
Settlement procedure 6 shall start by means of a ‘start-of-procedure’ message and finish by means of an ‘end-of-procedure’ message, with both messages to be sent by the ancillary system. However, for night-time ancillary system operations, the ‘start-of-procedure’ message is sent by the ASCB. ‘Start-of-procedure’ messages shall trigger the settlement of standing orders for the transfer of liquidity into the sub-accounts. The ‘end-of-procedure’ message leads to an automatic retransfer of liquidity from the sub-account to the PM account.
(9)
Under settlement procedure 6, dedicated liquidity on the sub-accounts shall be frozen as long as the ancillary system processing cycle is running (starting with a ‘start-of-cycle’ message and ending with an ‘end-of-cycle’ message, both to be sent by the ancillary system) and released thereafter. The frozen balance can be changed during the processing cycle as a result of cross-system settlement payments or if a settlement bank transfers liquidity from its PM account. The ASCB shall notify the ancillary system of the reduction or increase of liquidity on the sub-account as a result of cross-system settlement payments. If the ancillary system so requests, the ASCB shall also notify it of the increased liquidity on the sub-account as a result of liquidity transfer by the settlement bank.
(10)
Within each ancillary system processing cycle, payment instructions shall be settled out of dedicated liquidity whereby Algorithm 5 (as referred to in Appendix I to Annex II) shall be used as a rule.
(11)
Within each ancillary system processing cycle, a settlement bank’s dedicated liquidity can be increased by crediting certain incoming payments directly to its sub-accounts, i.e. coupons and redemption payments. In such cases, the liquidity first has to be credited on the technical account, then debited from such account before crediting the liquidity on the sub-account (or on the PM account).
(12)
Cross-system settlement between two interfaced ASs can only be initiated by an ancillary system (or its ASCB on its behalf) whose participant’s sub-account is debited. The payment instruction is settled by debiting the amount indicated in the payment instruction from the sub-account of a participant of the ancillary system initiating the payment instruction and crediting the sub-account of a participant of another ancillary system.
The ancillary system initiating the payment instruction and the other ancillary system shall be notified on completion of the settlement. If they so request, settlement banks shall be notified of successful settlement via a SWIFT MT 900 or MT 910 message. Participants using internet-based access shall be informed by a message on the ICM.
(13)
Cross-system settlement from an ancillary system using the interfaced model to an ancillary system using the integrated model can be initiated by the ancillary system using the interfaced model (or its ASCB on its behalf). The payment instruction is settled by debiting the amount indicated in the payment instruction from the sub-account of a participant of the ancillary system using the interfaced model and crediting the mirror account used by the ancillary system using the integrated model. The payment instruction cannot be initiated by the ancillary system using the integrated model whose mirror account will be credited.
The ancillary system initiating the payment instruction and the other ancillary system shall be notified on completion of the settlement. If they so request, settlement banks shall be notified of successful settlement via a SWIFT MT 900 or MT 910 message. Participants using internet-based access shall be informed by a message on the ICM.
(B)   
Integrated model
(14)
When offering settlement procedure 6 for integrated models, the ASCBs and SCBs shall support such settlement. In the event that settlement procedure 6 is used for the integrated model during daytime processing, only limited functionality is offered.
(15)
Under settlement procedure 6 and with regard to the integrated model, the ASCBs and SCBs shall offer the following types of liquidity transfer service into a mirror account:
(a)
standing orders (for daytime processing and for night-time ancillary system operations), which settlement banks may submit or modify at any time during a business day via the ICM (when it is available). Standing orders submitted after the sending of the ‘start-of-procedure’ message on a given business day shall be valid only for the next business day. If there are several standing orders, they shall be settled in the order of their amount, starting with the highest. If a standing order for daytime processing is not covered, it will be rejected. During night-time ancillary system operations, if there are standing orders for which there are insufficient funds on the PM account, such orders shall be settled following a pro-rata reduction of all orders;
(b)
current orders, which may only be submitted either by a settlement bank (via the ICM) or the relevant ancillary system via an XML message during the running of settlement procedure 6 (identified by the time span from the ‘start-of-procedure’ to the ‘end-of-procedure’ message) and which will be settled only as long as the ancillary system processing cycle has not yet started. If there is a current order for which there are insufficient funds on the PM account, such order shall be partially settled;
(c)
SWIFT orders that go via an MT 202 message, which may only be submitted during daytime processing. Such orders shall be settled immediately.
(16)
The rules regarding the ‘start-of-procedure’ and ‘end-of-procedure’ messages, as well as regarding the start and end of cycle for the interfaced model, shall apply 
mutatis mutandis
.
(17)
Cross-system settlement between two ASs using the integrated model can only be initiated by an ancillary system (or its ASCB on its behalf) whose mirror account is debited. The payment instruction is settled by debiting the amount indicated in the payment instruction from the mirror account used by the ancillary system initiating the payment instruction and crediting the mirror account used by another ancillary system. The payment instruction cannot be initiated by the ancillary system whose mirror account will be credited.
The ancillary system initiating the payment instruction and the other ancillary system shall be notified on completion of the settlement. If they so request, settlement banks shall be notified of successful settlement via a SWIFT MT 900 or MT 910 message. Participants using internet-based access shall be informed by a message on the ICM.
(18)
Cross-system settlement from an ancillary system using the integrated model to an ancillary system using the interfaced model can be initiated by the ancillary system using the integrated model (or its ASCB on its behalf). The payment instruction is settled by debiting the amount indicated in the payment instruction from the mirror account used by the ancillary system using the integrated model and crediting the sub-account of a participant of another ancillary system. The payment instruction cannot be initiated by the ancillary system using the interfaced model whose participant’s sub-account will be credited.
The ancillary system initiating the payment instruction and the other ancillary system shall be notified on completion of the settlement. If they so request, settlement banks shall be notified of successful settlement via a SWIFT MT 900 or MT 910 message. Participants using internet-based access shall be informed by a message on the ICM.
15.   
Optional connected mechanisms
(1)
The optional connected mechanism ‘information period’ may be offered by the ASCBs for settlement procedures 3, 4 and 5. If the ancillary system (or its ASCB on its behalf) has specified an optional ‘information period’ time, the settlement bank shall receive an ICM broadcast message indicating the time until which the settlement bank may request a reversal of the relevant payment instruction. Such request shall be taken into account by the SCB only if it is communicated via and approved by the ancillary system. The settlement shall start if the SCB does not receive such request until the ‘information period’ time has elapsed. Upon receipt by the SCB of such request within the ‘information period’:
(a)
when settlement procedure 3 is used for bilateral settlement, the relevant payment instruction shall be reversed; and
(b)
when settlement procedure 3 is used for the settlement of multilateral balances, or if in settlement procedure 4 the entire settlement fails, all payment instructions in the file shall be reversed and all settlement banks and the ancillary system shall be informed via an ICM broadcast message.
(2)
If an ancillary system sends the settlement instructions before the scheduled settlement time (‘from’), the instructions are stored until the scheduled time is reached. In this case, the payment instructions are only submitted to the entry disposition when the ‘from’ time is reached. This optional mechanism can be used in settlement procedures 1 and 2.
(3)
The settlement period (till) makes it possible to allocate a limited period of time for ancillary system settlement in order not to prevent or delay the settlement of other ancillary system-related or TARGET2 transactions. If any payment instruction is not settled until the ‘till’ time is reached or within the defined settlement period, these payment instructions are either returned or, in the case of settlement procedures 4 and 5, the guarantee fund mechanism may be activated. The settlement period (till) can be specified for settlement procedures 1 to 5.
(4)
The guarantee fund mechanism may be used if a settlement bank’s liquidity is insufficient to cover its obligations stemming from ancillary system settlement. In order to allow the settlement of all payment instructions involved in an ancillary system settlement, this mechanism is used to provide the complementary liquidity needed. This mechanism may be used for settlement procedures 4 and 5. If the guarantee fund mechanism is to be used, it is necessary to maintain a special guarantee fund account where ‘emergency liquidity’ is available or made available on demand.
16.   
Algorithms used
(1)
Algorithm 4 supports settlement procedure 5. To facilitate settlement and to reduce the liquidity needed, all ancillary system payment instructions are included (regardless of their priority). Ancillary system payment instructions to be settled following settlement procedure 5 bypass the entry disposition and are kept in the PM separately until the end of the current optimisation process. In the same run of Algorithm 4, several ASs using settlement procedure 5 will be included if they intend to settle at the same time.
(2)
In settlement procedure 6, the settlement bank can dedicate a liquidity amount to settle balances coming from a specific ancillary system. Dedication is brought about by setting aside the necessary liquidity on a specific sub-account (interfaced model). Algorithm 5 is used both for night-time ancillary system operations and daytime processing. The settlement process takes place by means of debiting the short settlement banks’ sub-accounts in favour of the ancillary system technical account and then debiting the ancillary system technical account in favour of the long settlement banks’ sub-accounts. In the case of credit balances the booking can take place directly — if indicated by the ancillary system within the relevant transaction — on the settlement bank’s PM account. If the settlement of one or more debit instructions is unsuccessful, i.e. as the result of an ancillary system’s error, the payment concerned is queued on the sub-account. Settlement procedure 6 can make use of Algorithm 5 running on sub-accounts. Furthermore, Algorithm 5 does not have to take account of any limits or reservations. For every settlement bank the total position is calculated and if all total positions are covered, all transactions will be settled. Transactions which are not covered are put back into the queue.
17.   
Effect of suspension or termination
If suspension or termination of the use of the ASI by an ancillary system takes effect during the settlement cycle of ancillary system payment instructions, the ASCB shall be deemed to be authorised to complete the settlement cycle on behalf of the ancillary system.
18.   
Fee schedule and invoicing
(1)
An ancillary system using the ASI or the Participant Interface, irrespective of the number of any accounts it may hold with the ASCB and/or the SCB, shall be subject to a fee schedule consisting of three elements, as set out below.
(a)
A fixed monthly fee of EUR 1 000 to be charged to each ancillary system (Fixed Fee I).
(b)
A second monthly fixed fee of between EUR 417 and EUR 4 167, in proportion to the underlying gross value of the ancillary system’s euro cash settlement transactions (Fixed Fee II):
Band
From (EUR million/day)
To (EUR million/day)
Annual fee (EUR)
Monthly fee (EUR)
1
0
below 1 000
5 000
417
2
1 000
below 2 500
10 000
833
3
2 500
below 5 000
20 000
1 667
4
5 000
below 10 000
30 000
2 500
5
10 000
below 50 000
40 000
3 333
6
Above 50 000
—
50 000
4 167
The gross value of the ancillary system’s euro cash settlement transactions shall be calculated by the ASCB once a year on the basis of such gross value during the previous year and the calculated gross value shall be applied for calculating the fee as from 1 January of each calendar year.
(c)
A transaction fee calculated on the same basis as the schedule established for TARGET2 participants in Appendix VI to Annex II. The ancillary system may choose one of the two options: either to pay a flat EUR 0,80 fee per payment instruction (Option A) or to pay a fee calculated on a degressive basis (Option B), subject to the following modifications:
(i)
for Option B, the limits of the bands relating to volume of payment instructions are divided by two; and
(ii)
a monthly fixed fee of EUR 150 (under Option A) or EUR 1 875 (under Option B) shall be charged in addition to Fixed Fee I and Fixed Fee II.
(2)
Any fee payable in relation to a payment instruction submitted or payment received by an ancillary system, via either the Participant Interface or the ASI, shall be exclusively charged to this ancillary system. The Governing Council may establish more detailed rules for the determination of billable transactions settled via the ASI.
(3)
Each ancillary system shall receive an invoice from its respective ASCB for the previous month based on the fees referred to in subparagraph 1, no later than the fifth business day of the following month. Payments shall be made no later than the 10th business day of this month to the account specified by the ASCB or shall be debited from an account specified by the ancillary system.
(4)
For the purposes of this paragraph, each ancillary system that has been designated under Directive 98/26/EC shall be treated separately, even if two or more of them are operated by the same legal entity. The same rule shall apply to the ASs that have not been designated under Directive 98/26/EC, in which case the ASs shall be identified by reference to the following criteria: (a) a formal arrangement, based on a contractual or legislative instrument, e.g. an agreement among the participants and the system operator; (b) with multiple membership; (c) common rules and standardised arrangements; and (d) for the clearing, netting and/or settlement of payments and/or securities between the participants.
ANNEX V
SUPPLEMENTAL AND MODIFIED HARMONISED CONDITIONS FOR PARTICIPATION IN TARGET2 USING INTERNET-BASED ACCESS
Article 1
Scope
The Conditions set out in Annex II apply to participants using internet-based access to access one or more PM accounts subject to the provisions of this Annex.
Article 2
Definitions
For the purposes of this Annex, in addition to the definitions laid down in Annex II, the following definitions apply:
(1)
‘certification authorities’ means one or more NCBs designated as such by the Governing Council to act on behalf of the Eurosystem to issue, manage, revoke and renew electronic certificates;
(2)
‘electronic certificates’ or ‘certificates’ means an electronic file, issued by the certification authorities, that binds a public key with an identity and which is used for the following: to verify that a public key belongs to an individual, to authenticate the holder, to check a signature from this individual or to encrypt a message addressed to this individual. Certificates are held on a physical device such as a smart card or USB stick, and references to certificates include such physical devices. The certificates are instrumental in the authentication process of the participants accessing TARGET2 through the internet and submitting payment messages or control messages;
(3)
‘certificate holder’ means a named, individual person, identified and designated by a TARGET2 participant as authorised to have internet-based access to the participant’s TARGET2 account. Their application for certificates will have been verified by the participant’s home NCB and transmitted to the certification authorities, which will in turn have delivered certificates binding the public key with the credentials that identify the participant;
(4)
‘Internet-based access’ means that the participant has opted for a PM account that can only be accessed via the internet and the participant submits payment messages or control messages to TARGET2 by means of the internet;
(5)
‘Internet service provider’ means the company or organisation, i.e. the gateway, used by the TARGET2 participant for the purpose of accessing their TARGET2 account using internet-based access.
Article 3
Inapplicable provisions
The following provisions of Annex II shall not apply with regard to internet-based access:
Article 4(1)(c) and (2)(d); Article 5(2), (3) and (4); Articles 6 and 7; Article 11(8); Article 14(1)(a); Article 17(2); Articles 23 to 26; Article 41; and Appendices I, VI and VII.
Article 4
Supplemental and modified provisions
The following provisions of Annex II shall apply with regard to internet-based access as modified below:
(1)
Article 2(1) is replaced by the following:
‘1.   The following Appendices form an integral part of these Conditions and apply to participants accessing a PM account using internet-based access:
Appendix IA to Annex V: Technical specifications for the processing of payment orders for internet-based access
Appendix IIA to Annex V: Fee schedule and invoicing for internet-based access
Appendix II: TARGET2 compensation scheme
Appendix III: Terms of reference for capacity and country opinions
Appendix IV, except paragraph 7(b) thereof: Business continuity and contingency procedures
Appendix V: Operating schedule.’.
(2)
Article 3 is modified as follows:
(a)
paragraph 4 is replaced by the following:
‘4.   The [insert name of CB] is the provider of services under these Conditions. Acts and omissions of the SSP-providing NCBs and/or of the certification authorities shall be considered acts and omissions of [insert name of CB], for which it shall assume liability in accordance with Article 31 below. Participation pursuant to these Conditions shall not create a contractual relationship between participants and the SSP-providing NCBs when the latter act in that capacity. Instructions, messages or information which a participant receives from, or sends to, the SSP in relation to the services provided under these Conditions are deemed to be received from, or sent to, [insert name of CB].’; and
(b)
paragraph 6 is replaced by the following:
‘6.   Participation in TARGET2 takes effect via participation in a TARGET2 component system. These Conditions describe the mutual rights and obligations of participants in TARGET2-[insert CB/country reference] and the [insert name of CB]. The rules on the processing of payment orders (Title IV) refer to all payment orders submitted or payments received by any TARGET2 participant and shall apply subject to Annex V.’.
(3)
Article 4(2)(e) is replaced by the following:
‘(e)
credit institutions or any of the entities of the types listed under subparagraphs (a) to (c), in both cases where these are established in a country with which the Union has entered into a monetary agreement allowing access by any of such entities to payment systems in the Union, subject to the conditions set out in the monetary agreement and provided that the relevant legal regime applying in the country is equivalent to the relevant Union legislation.’.
(4)
Article 8 is modified as follows:
(a)
paragraph 1(a)(i) is replaced by the following:
‘1.   To open an internet-accessible PM account in TARGET2-[insert CB/country reference], applicant participants shall:
(a)
fulfil the following technical requirements:
(i)
install, manage, operate and monitor and ensure the security of the necessary IT infrastructure to connect to TARGET2-[insert CB/country reference] and submit payment orders to it, in accordance with the technical specifications in Appendix IA to Annex V. In doing so, applicant participants may involve third parties, but retain sole liability; and’; and
(b)
the following paragraph 1(c) is added:
‘(c)
specify that they wish to access their PM account by means of the internet, and apply for a separate PM account in TARGET2 if they wish in addition to be able to access TARGET2 via the network service provider. Applicants shall submit a duly completed application form for the issuance of the electronic certificates needed to access TARGET2 through internet-based access.’.
(5)
Article 9 is modified as follows:
(a)
paragraph 3 is replaced by the following:
‘3.   Participants using internet-based access shall only be permitted to view the TARGET2 directory online and may not distribute it either internally or externally.’; and
(b)
paragraph 5 is replaced by the following:
‘5.   Participants acknowledge that the [insert name of CB] and other CBs may publish participant’s names and BICs.’.
(6)
Article 10 is modified as follows:
(a)
paragraphs 1 and 2 are replaced by the following:
‘1.   The [insert name of CB] shall offer internet-based access described in Annex V. Save where otherwise provided in these Conditions or required by law, the [insert name of CB] shall use all reasonable means within its power to perform its obligations under these Conditions, without guaranteeing a result.
2.   Participants using internet-based access to TARGET2 shall pay the fees laid down in Appendix IIA to Annex V.’; and
(b)
the following paragraph 5 is added:
‘5.   Participants shall do both of the following:
(a)
actively check, at regular intervals throughout each business day, all information made available to them on the ICM, in particular for information relating to important system events (such as messages regarding the settlement of ancillary systems) and events of exclusion or suspension of a participant. The [insert name of CB] shall not be held responsible for any losses, direct or indirect, arising from a participant’s failure to make these checks; and
(b)
at all times both ensure compliance with the security requirements specified in Appendix IA to Annex V, in particular with respect to the safekeeping of certificates, and maintain rules and procedures to ensure that certificate holders are aware of their responsibilities with respect to the safeguarding of certificates.’.
(7)
Article 11 is modified as follows:
(a)
the following paragraph 5a is added:
‘5a.   Participants are responsible for the timely update of forms for the issuance of electronic certificates needed to access TARGET2 using internet-based access and for the submission of new forms for the issuance of such electronic certificates to the [insert name of CB]. Participants are responsible for verifying the accuracy of information relating to them that is entered into TARGET2-[insert CB/country reference] by the [insert name of CB].’; and
(b)
paragraph 6 is replaced by the following:
‘6.   The [insert name of CB] shall be deemed to be authorised to communicate to certification authorities any information relating to participants which the certification authorities may need.’.
(8)
Article 12(7) is replaced by the following:
‘7.   The [insert name of CB] shall make available a daily statement of accounts to any participant that has opted for such service.’.
(9)
Article 13(b) is replaced by the following;
‘(b)
direct debit instructions received under a direct debit authorisation. Participants using internet-based access shall not be able to send direct debit instructions from their PM account’.
(10)
Article 14(1)(b) is replaced by the following:
‘(b)
the payment message complies with the formatting rules and conditions of TARGET2-[insert CB/country reference] and passes the double-entry check described in Appendix IA to Annex V’.
(11)
Article 16(2) is replaced by the following:
‘2.   Participants using internet-based access shall not be allowed to use the AL group functionality in respect of their internet-accessible PM account, or to combine that internet-accessible PM account with any other TARGET2 account they hold. Limits may only be set in relation to an AL group in its entirety. Limits shall not be set in relation to a single PM account of an AL group member.’.
(12)
Article 18(3) is replaced by the following:
‘3.   When the Latest Debit Time Indicator is used, the accepted payment order shall be returned as non-settled if it cannot be settled by the indicated debit time. 15 minutes prior to the defined debit time, the instructing participant shall be informed via the ICM, rather than sent an automatic notification via the ICM. Instructing participant may also use the Latest Debit Time Indicator solely as a warning indicator. In such cases, the payment order concerned shall not be returned.’.
(13)
Article 21(4) is replaced by the following:
‘4.   At the request of a payer, the [insert name of CB] may decide to change the queue position of a highly urgent payment order (except for highly urgent payment orders in the context of settlement procedures 5 and 6) provided that this change would not affect the smooth settlement by ancillary systems in TARGET2 or would not otherwise give rise to systemic risk.’.
(14)
Article 28 is modified as follows:
(a)
paragraph 1 is replaced by the following:
‘1.   Participants using internet-based access shall implement adequate security controls, in particular those specified in Appendix IA to Annex V, to protect their systems from unauthorised access and use. Participants shall be exclusively responsible for the adequate protection of the confidentiality, integrity and availability of their systems.’; and
(b)
the following paragraph 4 is added:
‘4.   Participants using internet-based access shall inform [insert name of CB] immediately of any event that may affect the validity of the certificates, in particular those events specified in Appendix IA to Annex V, including, without limitation, any loss or improper use.’.
(15)
Article 29 is replaced by the following:
‘Article 29
Use of the ICM
1.   The ICM:
(a)
allows participants to input payments;
(b)
allows participants to access information relating to their accounts and to manage liquidity;
(c)
may be used to initiate liquidity transfer orders; and
(d)
allows participants to access system messages.
2.   Further technical details relating to the ICM to be used in connection with internet-based access are contained in Appendix IA to Annex V.’.
(16)
Article 32 is modified as follows:
(a)
paragraph 1 is replaced with the following:
‘1.   Unless otherwise provided in these Conditions, all payment and payment processing-related messages in relation to TARGET2, such as confirmations of debits or credits, or statement messages, between the [insert name of CB] and participants shall be made available for the participant on the ICM.’; and
(b)
paragraph 3 is replaced by the following:
‘3.   If a participant’s connection fails, the participant shall use the alternative means of transmission of messages laid down in Appendix IV to Annex II. In such cases, the saved or printed version of the message produced by the [insert name of CB] shall be accepted as evidence.’.
(17)
Article 34(4)(c) is replaced by the following:
‘(c)
Once such an ICM broadcast message has been made available to participants using internet-based access, those participants shall be deemed informed of the termination/- suspension of a participant’s participation in TARGET2-[insert CB/country reference] or another TARGET2 component system. The participants shall bear any losses arising from the submission of a payment order to participants whose participation has been suspended or terminated if such payment order was entered into TARGET2-[insert CB/country reference] after the ICM broadcast message was made available.’.
(18)
Article 39(1) is replaced by the following:
‘1.   Participants shall be deemed to be aware of, and shall comply with, all obligations on them relating to legislation on data protection, prevention of money laundering and the financing of terrorism, proliferation-sensitive nuclear activities and the development of nuclear weapons delivery systems, in particular in terms of implementing appropriate measures concerning any payments debited or credited on their PM accounts. Prior to entering into a contractual relationship with an internet service provider, participants using internet-based access shall acquaint themselves with that internet service provider’s data retrieval policy.’.
(19)
Article 40(1) is replaced by the following:
‘1.   Except where otherwise provided for in these Conditions, all notices required or permitted pursuant to these Conditions shall be sent by registered post, facsimile or otherwise in writing. Notices to the [insert name of CB] shall be submitted to the head of the [insert payment systems department or relevant CB unit] of [insert name of CB], [include relevant address of CB] or to the [insert BIC address of the CB]. Notices to the participant shall be sent to it at the address, fax number or its BIC address as the participant may from time to time notify to the [insert name of CB].’.
(20)
Article 45 is replaced by the following:
‘Article 45
Severability
If any provision in these Conditions or Annex V is or becomes invalid, this shall not prejudice the applicability of all the other provisions of these Conditions or Annex V.’.
Appendix IA
TECHNICAL SPECIFICATIONS FOR THE PROCESSING OF PAYMENT ORDERS FOR INTERNET-BASED ACCESS
In addition to the Conditions, the following rules shall apply to the processing of payment orders using internet-based access:
1.   
Technical requirements for participation in TARGET2-[insert CB/country reference] regarding infrastructure, network and formats
(1)
Each participant using internet-based access must connect to the ICM of TARGET2 using a local client, operating system and internet browser as specified in the Annex ‘Internet-based participation — System requirements for internet access’ to the User Detailed Functional Specifications (UDFS), with settings defined. Each participant’s PM account shall be identified by an eight- or 11-digit BIC. Furthermore, each participant shall pass a series of tests to prove its technical and operational competence before it may participate in TARGET2-[insert CB/country reference].
(2)
For the submission of payment orders and the exchange of payment messages in the PM the TARGET2 platform BIC, TRGTXEPMLVP, will be used as the message sender/receiver. Payment orders sent to a participant using internet-based access should identify that receiving participant in the beneficiary institution field. Payment orders made by a participant using internet-based access will identify that participant as the ordering institution.
(3)
Participants using internet-based access shall use public key infrastructure services as specified in the ‘User Manual: internet Access for the public-key certification service’.
2.   
Payment message types
(1)
Internet-based participants can make the following types of payments:
(a)
customer payments, i.e. credit transfers for which the ordering and/or beneficiary customer are not financial institutions;
(b)
customer payments STP, i.e. credit transfers for which the ordering and/or beneficiary customer are not financial institutions, executed in straight through processing mode;
(c)
bank-to-bank transfers to request the movement of funds between financial institutions;
(d)
cover payments to request the movement of funds between financial institutions related to an underlying customer credit transfer.
In addition, participants using internet-based access to a PM account can receive direct debit orders.
(2)
Participants shall comply with the field specifications, as defined in Chapter 9.1.2.2 of the UDFS, Book 1.
(3)
Field contents shall be validated at the level of TARGET2-[insert country/CB reference] in accordance with the UDFS requirements. Participants may agree among each other on specific rules regarding the field contents. However, in TARGET2-[insert country/CB reference] there shall be no specific checks as to whether participants comply with any such rules.
(4)
Participants using internet-based access may make cover payments via TARGET2, i.e. payments made by correspondent banks to settle (cover) credit transfer messages which are submitted to a customer’s bank by other, more direct means. Customer details contained in these cover payments shall not be displayed in the ICM.
3.   
Double-entry check
(1)
All payment orders shall pass a double-entry check, the aim of which is to reject payment orders that have been submitted more than once by mistake.
(2)
The following fields of the message types shall be checked:
Details
Part of the message
Field
Sender
Basic Header
BIC Address
Message Type
Application Header
Message Type
Receiver
Application Header
Destination Address
Transaction Reference Number (TRN)
Text Block
:20
Related Reference
Text Block
:21
Value Date
Text Block
:32
Amount
Text Block
:32
(3)
If all the fields described in subparagraph 2 in relation to a newly submitted payment order are identical to those in relation to a payment order that has already been accepted, the newly submitted payment order shall be returned.
4.   
Error codes
If a payment order is rejected, an abort notification shall be provided via the ICM indicating the reason for the rejection by using error codes. The error codes are defined in Chapter 9.4.2 of the UDFS.
5.   
Predetermined settlement times
(1)
For payment orders using the Earliest Debit Time Indicator, the codeword ‘/FROTIME/’ shall be used.
(2)
For payment orders using the Latest Debit Time Indicator, two options shall be available.
(a)
Codeword ‘/REJTIME/’: if the payment order cannot be settled by the indicated debit time, the payment order shall be returned.
(b)
Codeword ‘/TILTIME/’: if the payment order cannot be settled by the indicated debit time, the payment order shall not be returned but shall be kept in the relevant queue.
Under both options, if a payment order with a Latest Debit Time Indicator is not settled 15 minutes prior to the time indicated therein, a notification shall automatically be provided via the ICM.
(3)
If the codeword ‘/CLSTIME/’ is used, the payment shall be treated in the same way as a payment order referred to in subparagraph 2(b).
6.   
Settlement of payment orders in the entry disposition
(1)
Offsetting checks and, if appropriate, extended offsetting checks (both terms as defined in paragraphs 2 and 3) shall be carried out on payment orders entered into the entry disposition to provide quick, liquidity-saving gross settlement of payment orders.
(2)
An offsetting check shall determine whether the payee’s payment orders that are at the front of the highly urgent or, if inapplicable, the urgent queue are available to be offset against the payer’s payment order (hereinafter ‘offsetting payment orders’). If an offsetting payment order does not provide sufficient funds for the respective payer’s payment order in the entry disposition, it shall be determined whether there is sufficient available liquidity on the payer’s PM account.
(3)
If the offsetting check fails, the [insert name of CB] may apply an extended offsetting check. An extended offsetting check determines whether offsetting payment orders are available in any of the payee’s queues regardless of when they joined the queue. However, if in the queue of the payee there are higher priority payment orders addressed to other TARGET2 participants, the FIFO principle may only be breached if settling such an offsetting payment order would result in a liquidity increase for the payee.
7.   
Settlement of payment orders in the queue
(1)
The treatment of payment orders placed in queues depends on the priority class to which it was designated by the instructing participant.
(2)
Payment orders in the highly urgent and urgent queues shall be settled by using the offsetting checks described in paragraph 6, starting with the payment order at the front of the queue in cases where there is an increase in liquidity or there is an intervention at queue level (change of queue position, settlement time or priority, or revocation of the payment order).
(3)
Payments orders in the normal queue shall be settled on a continuous basis including all highly urgent and urgent payment orders that have not yet been settled. Different optimisation mechanisms (algorithms) are used. If an algorithm is successful, the included payment orders will be settled; if an algorithm fails, the included payment orders will remain in the queue. Three algorithms (1 to 3) shall be applied to offset payment flows. By means of Algorithm 4, settlement procedure 5 (as defined in Chapter 2.8.1 of the UDFS) shall be available for the settlement of payment instructions of ancillary systems. To optimise the settlement of highly urgent ancillary system transactions on participants’ sub-accounts, a special algorithm (Algorithm 5) shall be used.
(a)
Under Algorithm 1 (‘all-or-nothing’) the [insert name of CB] shall, both for each relationship in respect of which a bilateral limit has been set and also for the total sum of relationships for which a multilateral limit has been set:
(i)
calculate the overall liquidity position of each TARGET2 participants’ PM account by establishing whether the aggregate of all outgoing and incoming payment orders pending in the queue is negative or positive and, if it is negative, check whether it exceeds that participant’s available liquidity (the overall liquidity position shall constitute the ‘total liquidity position’); and
(ii)
check whether limits and reservations set by each TARGET2 participant in relation to each relevant PM account are respected.
If the outcome of these calculations and checks is positive for each relevant PM account, the [insert name of CB] and other CBs involved shall settle all payments simultaneously on the PM accounts of the TARGET2 participants concerned.
(b)
Under Algorithm 2 (‘partial’) the [insert name of CB] shall:
(i)
calculate and check the liquidity positions, limits and reservations of each relevant PM account as under Algorithm 1; and
(ii)
if the total liquidity position of one or more relevant PM accounts is negative, extract single payment orders until the total liquidity position of each relevant PM account is positive.
Thereafter, the [insert name of CB] and the other CBs involved shall, provided there are sufficient funds, settle all remaining payments (except the extracted payment orders) simultaneously on the PM accounts of the TARGET2 participants concerned.
When extracting payment orders, the [insert name of CB] shall start from the TARGET2 participants’ PM account with the highest negative total liquidity position and from the payment order at the end of the queue with the lowest priority. The selection process shall only run for a short time, to be determined by the [insert name of CB] at its discretion.
(c)
Under Algorithm 3 (‘multiple’) the [insert name of CB] shall:
(i)
compare pairs of TARGET2 participants’ PM accounts to determine whether queued payment orders can be settled within the available liquidity of the two TARGET2 participants’ PM accounts concerned and within the limits set by them (by starting from the pair of PM accounts with the smallest difference between the payment orders addressed to each other), and the CBs involved shall book those payments simultaneously on the two TARGET2 participants’ PM accounts; and
(ii)
if, in relation to a pair of PM accounts as described under point (i), liquidity is insufficient to fund the bilateral position, extract single payment orders until there is sufficient liquidity. In this case the CBs involved shall settle the remaining payments, except the extracted ones, simultaneously on the two TARGET2 participants’ PM accounts.
After performing the checks specified under subparagraphs (i) to (ii), the [insert name of CB] shall check the multilateral settlement positions (between a participant’s PM account and other TARGET2 participants’ PM accounts in relation to which a multi-lateral limit has been set). For this purpose, the procedure described under subparagraphs (i) to (ii) shall apply 
mutatis mutandis
.
(d)
Under Algorithm 4 (‘partial plus ancillary system settlement’) the [insert name of CB] shall follow the same procedure as for Algorithm 2, but without extracting payment orders in relation to the settlement of an ancillary system (which settles on a simultaneous multilateral basis).
(e)
Under Algorithm 5 (‘ancillary system settlement via sub-accounts’) the [insert name of CB] shall follow the same procedure as for Algorithm 1, subject to the modification that the [insert name of CB] shall start Algorithm 5 via the Ancillary System Interface and shall only check whether sufficient funds are available on participants’ sub-accounts. Moreover, no limits and reservations shall be taken into account. Algorithm 5 shall also run during night-time settlement.
(4)
Payment orders entered into the entry disposition after the start of any of Algorithms 1 to 4 may nevertheless be settled immediately in the entry disposition if the positions and limits of the TARGET2 participants’ PM accounts concerned are compatible with both the settlement of these payment orders and the settlement of payment orders in the current optimisation procedure. However, two algorithms shall not run simultaneously.
(5)
During daytime processing the algorithms shall run sequentially. As long as there is no pending simultaneous multilateral settlement of an ancillary system, the sequence shall be as follows:
(a)
Algorithm 1;
(b)
if Algorithm 1 fails, then Algorithm 2;
(c)
if Algorithm 2 fails, then Algorithm 3, or if Algorithm 2 succeeds, repeat Algorithm 1.
When simultaneous multilateral settlement (‘procedure 5’) in relation to an ancillary system is pending, Algorithm 4 shall run.
(6)
The algorithms shall run flexibly by setting a pre-defined time lag between the application of different algorithms to ensure a minimum interval between the running of two algorithms. The time sequence shall be automatically controlled. Manual intervention shall be possible.
(7)
While included in a running algorithm, a payment order shall not be reordered (change of the position in a queue) or revoked. Requests for reordering or revocation of a payment order shall be queued until the algorithm is complete. If the payment order concerned is settled while the algorithm is running, any request to reorder or revoke shall be rejected. If the payment order is not settled, the participant’s requests shall be taken into account immediately.
8.   
Use of the ICM
(1)
The ICM may be used for inputting payment orders.
(2)
The ICM may be used for obtaining information and managing liquidity.
(3)
With the exception of warehoused payment orders and static data information, only data in relation to the current business day shall be available via the ICM. The screens shall be offered in English only.
(4)
Information shall be provided in ‘pull’ mode, which means that each participant has to ask to be provided with information. Participants shall check the ICM regularly throughout the business day for important messages.
(5)
Only user-to-application mode (U2A) shall be available for participants using internet-based access. U2A permits direct communication between a participant and the ICM. The information is displayed in a browser running on a PC. Further details are described in the ICM User Handbook.
(6)
Each participant shall have at least one workstation with internet access to access the ICM via U2A.
(7)
Access rights to the ICM shall be granted by using certificates, the use of which is described more fully in paragraphs 10 to 13.
(8)
Participants may also use the ICM to transfer liquidity:
(a)
[insert if applicable] from their PM account to their account outside the PM;
(b)
between the PM account and the participant’s sub-accounts; and
(c)
from the PM account to the mirror account managed by the ancillary system.
9.   
The UDFS, the ICM User Handbook and the ‘User Manual: internet Access for the Public Key Certification Service’
Further details and examples explaining the above rules are contained in the UDFS and the ICM User Handbook, as amended from time to time and published on the [insert name of CB]’s website and the TARGET2 website in English, and in the ‘User Manual: internet Access for the Public Key Certification Service’.
10.   
Issuance, suspension, reactivation, revocation and renewal of certificates
(1)
The participant shall request from [insert name of CB] the issuance of certificates to allow them to access TARGET2 [insert CB/country reference] using internet-based access.
(2)
The participant shall request from [insert name of CB] the suspension and reactivation of certificates, as well as the revocation and renewal of certificates, when a certificate holder no longer wishes to have access to TARGET2 or if the participant ceases its activities in TARGET2-[insert CB/country reference], e.g. as the result of a merger or acquisition.
(3)
The participant shall adopt every precaution and organisational measure to ensure that certificates are used only in conformity with the Harmonised Conditions.
(4)
The participant shall promptly notify [insert name of CB] of any material change to any of the information contained in the forms submitted to [insert name of CB] in connection with the issuance of certificates.
11.   
Handling of certificates by the participant
(1)
The participant shall ensure the safekeeping of all certificates and adopt robust organisational and technical measures to avoid injury to third parties and to ensure that each certificate is only used by the specific certificate holder to which it was issued.
(2)
The participant shall promptly provide all information requested by [insert name of CB] and guarantee the reliability of that information. Participants shall at all times remain fully responsible for the continued accuracy of all information provided to [insert name of CB] in connection with the issuance of certificates.
(3)
The participant shall assume full responsibility for ensuring that all of its certificate holders keep their assigned certificates separate from the secret PIN and PUK codes.
(4)
The participant shall assume full responsibility for ensuring that none of its certificate holders use the certificates for functions or purposes other than those for which the certificates were issued.
(5)
The participant shall immediately inform [insert name of CB] of any request and rationale for suspension, reactivation, revocation or renewal of certificates.
(6)
The participant shall immediately request [insert name of CB] to suspend any certificates, or the keys contained therein, that are defective or that are no longer in the possession of its certificate holders.
(7)
The participant shall immediately notify the [insert name of CB] of any loss or theft of certificates.
12.   
Security requirements
(1)
The computer system that a participant uses to access TARGET2 using internet-based access shall be located in premises owned or leased by the participant. Access to TARGET2-[insert CB/country reference] shall only be allowed from such premises, and, for the avoidance of doubt, no remote access shall be allowed.
(2)
The participant shall run all software on computer systems that are installed and customised in accordance with current international IT security standards, which as a minimum shall include the requirements detailed in paragraph 12(3) and paragraph 13(4). The participant shall establish appropriate measures, including in particular anti-virus and malware protection, anti-phishing measures, hardening, and patch management procedures. All such measures and procedures shall be regularly updated by the participant.
(3)
The participant shall establish an encrypted communication link with TARGET2-[insert CB/country reference] for internet access.
(4)
User computer accounts in the participant’s workstations shall not have administrative privileges. Privileges shall be assigned in accordance with the ‘least privilege’ principle.
(5)
The participant shall at all times protect the computer systems used for TARGET2-[insert CB/country reference] internet access as follows:
(a)
They shall protect the computer systems and workstations from unauthorised physical and network access, at all times using a firewall to shield the computer systems and workstations from incoming internet traffic, and the workstations from unauthorised access over the internal network. They shall use a firewall that protects against incoming traffic, as well as a firewall on work-stations that ensures that only authorised programs communicate with the outside.
(b)
Participants shall only be permitted to install on workstations the software that is necessary to access TARGET2 and that is authorised under the participant’s internal security policy.
(c)
Participants shall at all times ensure that all software applications that run on the workstations are regularly updated and patched with the latest version. This applies in particular in respect of the operating system, the internet browser and plug-ins.
(d)
Participants shall at all times restrict outgoing traffic from the workstations to business-critical sites, as well as to sites required for legitimate and reasonable software updates.
(e)
Participants shall ensure that all critical internal flows to or from the workstations are protected against disclosure and malicious changes, especially if files are transferred through a network.
(6)
The participant shall ensure that its certificate holders at all times follow secure browsing practices, including:
(a)
reserving certain workstations to access sites of the same criticality level and only accessing those sites from those workstations;
(b)
always restarting the browser session before and after accessing TARGET2-[insert CB/country reference] internet access;
(c)
verifying any server’s SSL certificate authenticity at each logon to TARGET2-[insert CB/country reference] internet access;
(d)
being suspicious of e-mails that appear to come from TARGET2-[insert CB/country reference], and never providing the certificate’s password if asked for that password, as TARGET2-[insert CB/country reference] will never ask for a certificate’s password in an e-mail or otherwise.
(7)
The participant shall at all times implement the following management principles to alleviate risks to its system:
(a)
establishing user management practices which ensure that only authorised users are created and remain on the system and maintaining an accurate and up-to-date list of authorised users;
(b)
reconciling daily payment traffic to detect mismatches between authorised and actual daily payment traffic, both sent and received;
(c)
ensuring that a certificate holder does not simultaneously browse any other internet site at the same time as it accesses TARGET2-[insert CB/country reference].
13.   
Additional security requirements
(1)
The participant shall at all times ensure by means of appropriate organisational and/or technical measures that user IDs disclosed for the purpose of controlling access rights (Access Right Review) are not abused, and, in particular, that no unauthorised persons gain knowledge of them.
(2)
The participant shall have in place a user administration process to ensure the immediate and permanent deletion of the related user ID in the event that an employee or other user of a system on the premises of a participant leaves the participant’s organisation.
(3)
The participant shall have in place a user administration process and shall immediately and permanently block user IDs that are in any way compromised, including in cases where certificates are lost or stolen, or where a password has been phished.
(4)
If a participant is unable to eliminate security-related faults or configuration errors, e.g. resulting from malware infected systems, after three occurrences, the SSP-providing NCBs may permanently block all the participant’s user IDs.
Appendix IIA
FEE SCHEDULE AND INVOICING FOR INTERNET-BASED ACCESS
Fees for direct participants
1.
The monthly fee for the processing of payment orders in TARGET2-[insert CB/country reference] for direct participants shall be EUR 70 per PM account internet access fee plus EUR 150 per PM account plus a flat fee per transaction (debit entry) of EUR 0,80;
2.
There shall be an additional monthly fee for direct participants who do not wish the BIC of their account to be published in the TARGET2 directory of EUR 30 per account.
3.
The [insert name of CB] shall issue and maintain up to five active certificates per participant for each PM account free of charge. The [insert name of CB] shall charge a fee of EUR 50 for the issuance of each additional subsequent active certificate. The [insert name of CB] shall charge an annual maintenance fee of EUR 11 per each additional subsequent active certificate. Active certificates shall be valid for three years.
Invoicing
4.
In the case of direct participants, the following invoicing rules apply. The direct participant shall receive the invoice for the previous month specifying the fees to be paid, no later than on the fifth business day of the following month. Payment shall be made at the latest on the 10th working day of that month to the account specified by the [insert name of CB] and shall be debited from that participant’s PM account.
ANNEX VI
REPEALED GUIDELINE WITH ITS SUCCESSIVE AMENDMENTS
Guideline ECB/2007/2 (
OJ L 237, 8.9.2007, p. 1
).
Guideline ECB/2009/9 (
OJ L 123, 19.5.2009, p. 94
).
Guideline ECB/2009/21 (
OJ L 260, 3.10.2009, p. 31
).
Guideline ECB/2010/12 (
OJ L 261, 5.10.2010, p. 6
).
Guideline ECB/2011/2 (
OJ L 86, 1.4.2011, p. 75
).
Guideline ECB/2011/15 (
OJ L 279, 26.10.2011, p. 5
).
ANNEX VII
CORRELATION TABLE
Guideline ECB/2007/2
This Guideline
Articles 1-4
Articles 1-4
—
Articles 5-6
Article 5
Article 7
Article 6
Article 8
—
Articles 9-11
Article 7
Article 12
Article 8
Article 13
Article 9
Article 14
Article 10
Article 15
Article 11
Article 16
—
Articles 17-24
Article 12
Article 25
Article 14
Article 26
Article 15
Article 27
Article 16
Article 28
Annexes I-V
Annexes I-V

Summary:
ECB Guideline on TARGET2
SUMMARY OF:
Guideline of the European Central Bank 2013/47/EU on a trans-European automated real-time gross settlement express transfer system (TARGET2) (ECB/2012/27)
WHAT IS THE AIM OF THE GUIDELINE?
It regulates the trans-European automated real-time gross settement express transfer (
TARGET2
) 
real-time gross settlement (RTGS) system
. TARGET2 is a payment system that enables EU banks to transfer money between each other in real time. Central and commercial banks can submit payment orders in euro to TARGET2 where they are processed and settled in money held in an account with a central bank.
TARGET2 aims to:
support the implementation of the Eurosystem’s 
monetary policy
 and the functioning of the euro money market;
minimise systemic risk in the payment market, i.e. the possibility of a single actor causing an entire market to collapse;
ensure the efficient processing of cross-border payments in euro.
KEY POINTS
TARGET2 is owned and managed by the 
Eurosystem
. Each central bank in the Eurosystem operates its own TARGET2 component.
Central banks in non-euro-area countries may participate and settle euro transactions via the platform and comply with the guideline to that effect.
Other financial institutions
 can participate in TARGET2 via a participating central bank through:
direct participation
 (being in the 
European Economic Area (EEA)
 and sending and receiving payments on their own or their customers’ behalf);
indirect participation
 (in the EEA and channelling payments via a direct participant in TARGET2);
multi-addressee access
 (branches and subsidiaries of a direct participant in the EEA authorised to process payments through its account);
addressable BIC
, a correspondent of a direct participant that holds a Bank Identifier Code (BIC), irrespective of its place of establishment.
Management
 of TARGET2 is based on 
three levels of governance
.
Level 1
: the ECB’s 
Governing Council
 is responsible for overall direction, management and control of TARGET2, including common cost and pricing methodology, security and policies.
Level 2
: the Eurosystem central banks are responsible for certain technical and operational management tasks related to TARGET2.
Level 3
: 
Deutsche Bundesbank
, 
Banque de France
 and 
Banca d’Italia
 are acting as a service provider for the single shared platform infrastructure on behalf of the Eurosystem.
The four main tasks and responsibilities within the TARGET2 system are:
framework setting by the Eurosystem by producing guidelines with common requirements for the users;
compliance check by the central banks;
providing central banks with the relevant information by the users;
monitoring and follow-up activities by central banks.
The guideline contains specific rules
 for the operation of TARGET2, i.e.:
the opening and operation of an account;
fees for core TARGET2 services;
pooling liquidity;
intraday credit (a short period when an account may be overdrawn);
suspension or termination of participation;
rejection of an application for participation in TARGET2;
compensation and treatment of losses from technical malfunction;
dispute resolution.
FROM WHEN DOES THE GUIDELINE APPLY?
It entered into force on 7 December 2012 and has applied since 1 January 2013. Guideline ECB/2012/27 repealed Guideline 
ECB/2007/2
.
BACKGROUND
TARGET2 is the Eurosystem’s interbank funds transfer system, which is designed to support the Eurosystem’s objectives of defining and implementing the monetary policy of the euro area and promoting the smooth operation of payment systems.
TARGET2 services are developed and operated by the Eurosystem to ensure the safe and efficient flow of cash, securities and collateral across Europe. This contributes to the stability of the euro.
The predecessor of TARGET2, TARGET, linked different national RTGS structures together and commenced operations on 4 January 1999, a few days after the launch of the euro.
TARGET2, launched on 19 November 2007, fully replaced the first-generation TARGET by May 2008 by providing harmonised core services on a single shared platform developed by the Banque de France, Deutsche Bundesbank and Banca d’Italia (known as 3CB).
TARGET2 is one of the largest payment systems in the world, reaching over 52,000 banks and processing payments close to the entire euro-area GDP every 5 days.
The Eurosystem has launched a project to consolidate TARGET2 and 
TARGET2-Securities
 in terms of both technical and functional aspects. The objective is to meet changing market demands by replacing TARGET2 with a new RTGS system called T2 and optimising liquidity management across all TARGET services. The new consolidated platform will be launched in November 2022.
For more information, see: 
TARGET Services
 (
European Central Bank
).
MAIN DOCUMENT
Guideline of the European Central Bank 
2013/47/EU
 of 5 December 2012 on a Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system (TARGET2) (recast) (ECB/2012/27) (OJ L 30, 30.1.2013, pp. 1-93)
Successive amendments have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
RELATED DOCUMENTS
Decision 
2007/601/EC
 of the European Central Bank of 24 July 2007 concerning the terms and conditions of TARGET2-ECB (ECB/2007/7) (OJ L 237, 8.9.2007, pp. 71-107)
See 
consolidated version
.
last update 03.03.2021

--- DANISH ---

Document:
30.1.2013
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 30/1
DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS RETNINGSLINJE
af 5. december 2012
om TARGET2 (Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system)
(omarbejdning)
(ECB/2012/27)
(2013/47/EU)
STYRELSESRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions Funktionsmåde, særlig artikel 127, stk. 2, første og fjerde led,
under henvisning til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, særlig artikel 3.1, 17, 18 og 22, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Retningslinje ECB/2007/2 af 26. april 2007 om TARGET2 (Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system) 
(
1
)
 er blevet ændret ad flere omgange. Da det nu er nødvendigt at foretage yderligere ændringer til denne retningslinje for at indarbejde materiale, der tidligere kun vedrørte interne forhold i Eurosystemet, og for at tilføje de nødvendige definitioner samt bestemmelser om sanktioner, der ikke finder anvendelse på banker uden for Unionen, udveksling af oplysninger om suspendering eller ophør af adgangen til de pengepolitiske operationer og konsekvenserne af sådanne suspenderinger eller ophør, bør den omarbejdes af hensyn til klarhed og transparens.
(2)
TARGET2 har en decentraliseret struktur, der sammenkobler nationale realtidsbruttoafviklings- (RTGS-)systemer og ECB's betalingsmekanisme.
(3)
TARGET2 er karakteriseret ved en fælles teknisk infrastruktur, benævnt den fælles platform (Single Shared Platform, SSP). TARGET2 er juridisk indrettet som en flerhed af betalingssystemer, hvor delsystemerne i TARGET2 er harmoniserede i videst muligt omfang, med visse undtagelser i tilfælde af nationale lovhindringer.
(4)
Der er tre adskilte ledelsesniveauer for TARGET2. Niveau 1 (Styrelsesrådet) har den endelige kompetence med hensyn til TARGET2 og beskytter systemets samfundsmæssige funktion. Niveau 2 (centralbanker i Eurosystemet) har subsidiær kompetence med hensyn til TARGET2, mens niveau 3 (nationale centralbanker, der er SSP-leverandører) opbygger og driver SSP til gavn for Eurosystemet.
(5)
På Eurosystemets vegne indgår Den Europæiske Centralbank (ECB) en rammeaftale samt en aftale om tavshedspligt og fortrolighed med den netværksleverandør, som Styrelsesrådet har udpeget, der fastsætter hovedpunkterne vedrørende netværkslevering til deltagerne, herunder prisfastsættelse.
(6)
TARGET2 er vigtig for udførelsen af centrale opgaver i Eurosystemet, f.eks. gennemførelse af Unionens monetære politik og fremme af betalingssystemernes smidige funktion —
VEDTAGET FØLGENDE RETNINGSLINJE:
AFDELING I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Formål og anvendelsesområde
1.   TARGET2 yder RTGS-afvikling af betalinger i euro med afvikling i centralbankpenge. Det er opbygget og fungerer på grundlag af den fælles platform, hvor alle betalingsordrer sendes igennem, behandles og i sidste ende modtages på samme tekniske måde.
2.   TARGET2 er juridisk indrettet som en flerhed af RTGS-systemer.
Artikel 2
Definitioner
I denne retningslinje forstås ved:
1)   
»fælles platform (SSP)«
: den fælles tekniske infrastruktur, som leveres af de nationale centralbanker, der er SSP-leverandører
2)   
»TARGET2-delsystem (TARGET2 component system)«
: ethvert RTGS-system hos centralbanker i Eurosystemet, som er en del af TARGET2
3)   
»centralbank (CB)«
: en centralbank i Eurosystemet og/eller en tilsluttet national centralbank
4)   
»nationale centralbanker, som er SSP-leverandører« (SSP-providing NCBs)
: Deutsche Bundesbank, Banque de France og Banca d'Italia i deres egenskab af de centralbanker, der opbygger og driver den fælles platform (SSP) til gavn for Eurosystemet
5)   
»netværksleverandør (network service provider)«
: leverandøren af elektroniske netværksopkoblinger med henblik på afgivelse af betalingsmeddelelser i TARGET2
6)   
»deltager« eller »direkte deltager« (»participant« or »direct participant«)
: en enhed, som har mindst én PM-konto hos en centralbank i Eurosystemet
7)   
»centralbank i Eurosystemet (Eurosystem CB)«
: ECB eller en national centralbank inden for euroområdet
8)   
»betalingsmodul (PM)«
: et SSP-modul, hvor TARGET2-deltageres betalinger afvikles på PM-konti
9)   
»PM-konto (PM account)«
: en konto, som en TARGET2-deltager har i betalingsmodulet hos en centralbank i Eurosystemet, som er nødvendig, for at deltageren kan:
a)
afgive betalingsordrer eller modtage betalinger via TARGET2, og
b)
afvikle disse betalinger hos den pågældende centralbank i Eurosystemet
10)   
»national centralbank inden for euroområdet (euro area NCB)«
: en national centralbank i en medlemsstat, der har euroen som valuta
11)   
»virksomhedsidentifikationskode (Business Identifier Code, BIC)«
: en kode som defineret ved ISO Standard nr. 9362
12)   
»adresserbar BIC-kode-indehaver (addressable BIC holder)« som
:
a)
er indehaver af en BIC-kode
b)
ikke er anerkendt som en indirekte deltager
c)
er korrespondent for eller kunde hos en direkte deltager eller hos en filial af en direkte eller indirekte deltager samt er i stand til at sende betalingsordrer til og modtage betalinger fra et TARGET2-delsystem via den direkte deltager
13)   
»indirekte deltager (indirect participant)«
: et kreditinstitut med hjemsted i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS), som har indgået en aftale med en direkte deltager om at afgive betalingsordrer og modtage betalinger via den direkte deltagers PM-konto, og som er anerkendt af et TARGET2-delsystem som indirekte deltager
14)   
»filial (branch)«
: en filial som defineret i artikel 4, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/48/EF af 14. juni 2006 om adgang til at optage og udøve virksomhed som kreditinstitut 
(
2
)
, og som gennemført i national lovgivning
15)   
»bankdag (business day)«
: en dag, på hvilken TARGET2 er åben for afvikling af betalingsordrer som angivet i tillæg V til bilag II
16)   
»certificeringsmyndigheder (certification authorities)«
: en eller flere nationale centralbanker, som Styrelsesrådet har udnævnt hertil, hvorved de på Eurosystemets vegne kan udstede, forvalte, tilbagekalde og forny elektroniske certifikater
17)   
»elektroniske certifikater« eller »certifikater« (»electronic certificates« or »certificates«)
: en elektronisk fil, udstedt af certificeringsmyndighederne, der knytter en identitet til en offentlig nøgle, og som anvendes til at kontrollere, at en offentlig nøgle tilhører en person, bekræfte indehaverens identitet, kontrollere en underskrift fra den pågældende person eller til at kryptere en meddelelse adresseret til denne. Certifikater opbevares på et fysisk medie såsom et chipkort eller en USB-nøgle, og henvisninger til certifikater omfatter sådanne fysiske medier. Certifikaterne udgør et middel til identitetskontrol af de deltagere, der har adgang til TARGET2 via internettet og afgiver betalingsmeddelelser eller kontrolmeddelelser
18)   
»indehaver af certifikat (certificate holder)«
: en navngivet person, der af en TARGET2-deltager er identificeret og udpeget som indehaver af en tilladelse til at have internetbaseret adgang til deltagerens TARGET2-konto. Dennes anmodning om certifikater er først kontrolleret af deltagerens hjemme-centralbank og sendt til certificeringsmyndighederne, som herefter har udleveret certifikater, som knytter de beviser, som identificerer deltageren, til den offentlige nøgle
19)   
»tilkoblet centralbank (connected NCB)«
: en national centralbank, bortset fra en national centralbank inden for euroområdet, som er tilkoblet TARGET2 i henhold til særlig aftale
20)   
»AL-gruppe (AL group)«
: en gruppe bestående af AL-gruppemedlemmer med aggregeret likviditet, som anvender AL-modus
21)   
»AL-gruppemedlem (AL group member)«
: en TARGET2-deltager, som opfylder kravene til benyttelse af AL-modus og som er part i en AL-aftale
22)   
»AL-aftale (AL agreement)«
: den multilaterale aftale om aggregeret likviditet (aggregated liquidity), som er indgået mellem medlemmerne af en AL-gruppe og deres respektive AL nationale centralbanker, til brug i AL-modus
23)   
»AL national centralbank (AL NCB)«
: en national centralbank i euroområdet, som er part i en AL-aftale og fungerer som modpart for de medlemmer af en AL-gruppe, som deltager i dens TARGET2-delsystem
24)   
»AL-modus (AL mode)«
: summen af likviditet til rådighed på PM-konti
25)   
»disponibel likviditet (available liquidity)«
: en positiv saldo på en TARGET2-deltagers PM-konto og, hvis relevant, enhver intradag-kredit bevilliget af den relevante centralbank i Eurosystemet med hensyn til denne konto
26)   
»intradag-kredit (intraday credit)«
: kredit, som ydes for et tidsrum, der er kortere end én bankdag
27)   
»AL-gruppeleder (AL group manager)«
: et medlem af en AL-gruppe, der er udnævnt af de øvrige medlemmer af AL-gruppen til at styre den likviditet, som er til rådighed for AL-gruppen i løbet af bankdagen
28)   
»marginal udlånsrente (marginal lending rate)«
: den gældende rente for den marginale udlånsfacilitet
29)   
»marginal udlånsfacilitet (marginal lending facility)«
: Eurosystemets stående facilitet, som modparter kan bruge til at opnå dag-til-dag kredit fra en national centralbank til den forud fastlagte marginale udlånsrente
30)   
»afviklingsbank (settlement bank)«
: en deltager, hvis PM-konto eller afviklingskonto anvendes til at afvikle betalingsinstrukser afgivet af et afviklingssystem gennem afviklingssystemets grænseflade (Ancillary System Interface, ASI)
31)   
»afviklingssystem (settlement system)«
: et system som ledes af en enhed med hjemsted i EØS, og som er undergivet tilsyn og/eller overvågning af en kompetent myndighed, og som overholder overvågningskravene til placering af infrastrukturer, der tilbyder tjenester i euro, som til enhver tid ændret og offentliggjort på ECB's websted 
(
3
)
, i hvilket betalinger og/eller finansielle instrumenter udveksles og/eller cleares samtidig med, at de heraf afledte pengeforpligtelser afvikles i TARGET2 i overensstemmelse med denne retningslinje og en bilateral ordning mellem afviklingssystemet og den relevante centralbank i Eurosystemet
32)   
»afviklingssystemets grænseflade (Ancillary System Interface, ASI)«
: den tekniske indretning, der giver et afviklingssystem mulighed for at anvende en række særlige, forud definerede tjenester til afgivelse og afvikling af betalingsordrer i afviklingssystemet; den kan også anvendes af en deltagende national centralbank til afvikling af kontantoperationer, som er resultat af kontante indskud eller hævninger
33)   
»betaler (payer)«
: en TARGET2-deltager, hvis PM-konto bliver debiteret som resultat af, at en betalingsordre afvikles
34)   
»betalingsmodtager (payee)«
: en TARGET2-deltager, hvis PM-konto bliver krediteret som resultat af, at en betalingsordre afvikles
35)   
»Harmoniserede Vilkår (Harmonised Conditions)«
: vilkårene fastsat i bilag II og V
36)   
»basisydelser i TARGET2 (core TARGET2 services)«
: behandling af betalingsordrer i TARGET2-delsystemer, afvikling af transaktioner relateret til et afviklingssystem og forhold i forbindelse med likviditetspooling
37)   
»hjemmekonto (Home Account)«
: en konto, som en national centralbank inden for euroområdet har åbnet uden for PM-modulet for en enhed, som kan godkendes som indirekte deltager
38)   
»overgangsperiode (transition period)«
: — for så vidt angår alle centralbanker i Eurosystemet — et tidsrum på fire år, begyndende fra det tidspunkt, hvor centralbanken i Eurosystemet overgår til SSP, medmindre andet besluttes af Styrelsesrådet fra sag til sag vedrørende særlige karakteristika eller tjenester
39)   
»administrerende national centralbank (managing NCB)«
: den AL nationale centralbank for det TARGET2-delsystem, hvori AL-gruppens leder deltager
40)   
»fyldestgørelsesgrund (enforcement event)«
: med hensyn til et AL-gruppemedlem:
a)
enhver misligholdelse som angivet i artikel 34, stk. 1, i bilag II
b)
anden misligholdelse eller en hændelse som angivet i artikel 34, stk. 2, i bilag II i hvilken forbindelse centralbanken, under hensyntagen til misligholdelsens eller hændelsens betydning, har truffet beslutning om, at der bør ske realisation af pantet i henhold til artikel 25b i bilaget, realisation af sikkerhed i henhold til artikel 25c i bilaget, eller modregning af fordringer i henhold til artikel 26 i bilaget
c)
beslutning om at suspendere eller lukke adgangen til intradag-kredit
41)   
»deltagergrænseflade (Participant Interface, PI)«
: den tekniske mekanisme, som giver direkte deltagere mulighed for at afgive og afvikle betalingsordrer via de tjenester, som tilbydes i PM-modulet
42)   
»internetbaseret adgang (internet-based access)«
: hvor deltageren har valgt en PM-konto, som der kun er adgang til via internettet, og deltageren afgiver betalingsmeddelelser eller kontrolmeddelelser til TARGET2 ved brug af internettet
43)   
»insolvensbehandling (insolvency proceedings)«
: insolvensbehandling som defineret i artikel 2, litra j), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/26/EF af 19. maj 1998 om endelig afregning i betalingssystemer og værdipapirafviklingssystemer 
(
4
)
44)   
»informations- og kontrolmodul (Information and Control Module, ICM)«
: det SSP-modul, som gør det muligt for deltagere at få online information, og som giver dem mulighed for at afgive likviditetsoverførselsordrer, at styre likviditet og at iværksætte backup betalingsordrer i nød-situationer
45)   
»TARGET2-koordinator (TARGET2 coordinator)«
: en person udpeget af ECB, som skal varetage den daglige operationelle ledelse af TARGET2, lede og koordinere aktiviteterne i tilfælde af, at en usædvanlig situation opstår, og koordinere formidlingen af oplysninger til deltagerne
46)   
»TARGET2-afviklingsleder (TARGET2 settlement manager)«
: en person udpeget af en centralbank i Eurosystemet, som skal overvåge driften af dens TARGET2-delsystem
47)   
»TARGET2-krisehåndteringsleder (TARGET2 crisis manager)«
: en person udpeget af en centralbank i Eurosystemet, som på vegne af den pågældende centralbank i Eurosystemet skal håndtere funktionssvigt i SSP'en og/eller andre usædvanlige eksterne hændelser
48)   
»teknisk funktionssvigt i TARGET2 (technical malfunction of TARGET2)«
: problemer, fejl eller funktionssvigt i den tekniske infrastruktur og/eller edb-systemerne i SSP'en eller netværksforbindelserne vedrørende SSP'en, eller en hvilken som helst anden hændelse, som gør det umuligt at udføre og afslutte behandlingen af betalingsordrer i det relevante TARGET2-delsystem
49)   
»uafviklet betalingsordre (non-settled payment order)«
: en betalingsordre, som ikke er afviklet samme bankdag, som den er accepteret
50)   
»afvikling på tværs af systemet (cross-system settlement)«
: afvikling i realtid af debiteringsinstrukser, hvorefter betalinger gennemføres fra en afviklingsbank i ét afviklingssystem, der anvender afviklingsprocedure 6, til en afviklingsbank i et andet afviklingssystem, der anvender afviklingsprocedure 6 som fastsat i bilag IV
51)   
»kontantafvikling (cash settlement)«
: afvikling i sedler og mønter.
Artikel 3
TARGET2-delsystemer
1.   Alle centralbanker i Eurosystemet driver et eget TARGET2-delsystem.
2.   Hvert TARGET2-delsystem skal være et system, som betegnes som »system« i henhold til den relevante nationale lovgivning, der gennemfører direktiv 98/26/EF.
3.   Navnene i TARGET2-delsystemerne må kun indeholde »TARGET2« og navnet på eller forkortelsen for den relevante centralbank i Eurosystemet eller for medlemsstaten for en sådan centralbank i Eurosystemet. ECB's TARGET2-delsystemer benævnes TARGET2-ECB.
Artikel 4
Tilkobling af nationale centralbanker i medlemsstater, der ikke har euroen som valuta
De nationale centralbanker i medlemsstater, der ikke har euroen som valuta, må kun tilkobles TARGET2, såfremt de indgår en aftale med centralbankerne i Eurosystemet. Denne aftale skal præcisere, at den tilkoblede nationale centralbank overholder denne retningslinje med forbehold af eventuelle gensidigt aftalte specifikationer og ændringer.
Artikel 5
ESCB-interne transaktioner
Interne transaktioner inden for det Europæiske System af Centralbanker (ESCB) skal behandles i TARGET2, med undtagelse af betalinger som centralbankerne bilateralt eller multilateralt aftaler at behandle gennem korrespondentkonti, hvor det er hensigtsmæssigt.
Artikel 6
Eurosystem-intern afvikling
1.   Alle betalingsafviklinger mellem deltagere i forskellige TARGET2-delsystemer skal automatisk medføre en Eurosystem- intern forpligtelse for betalerens centralbank i Eurosystemet over for betalingsmodtagerens centralbank i Eurosystemet.
2.   Alle Eurosystem-interne forpligtelser, som opstår i henhold til stk. 1, skal automatisk aggregeres og udgøre en del af en fælles forpligtelse i forhold til hver enkelt centralbank i Eurosystemet. Hver gang en betaling afvikles mellem deltagere i forskellige TARGET2-delsystemer, skal den fælles forpligtelse for den relevante centralbank i Eurosystemet justeres tilsvarende. Ved afslutning af bankdagen skal hver enkelt fælles forpligtelse underkastes en multilateral nettingproces, der resulterer i, at hver enkelt national centralbank inden for euroområdet har en forpligtelse eller en fordring over for ECB, som fastlagt i en aftale mellem centralbankerne i Eurosystemet.
3.   Hver enkelt national centralbank i euroområdet skal føre en opgørelse over sin forpligtelse eller fordring over for ECB, der er et resultat af betalingsafviklingen mellem TARGET2-delsystemer.
4.   ECB skal i sit regnskab føre en konto for hver national centralbank inden for euroområdet, som ved dagens afslutning afspejler en sådan national centralbanks forpligtelse eller fordring over for ECB.
AFDELING II
LEDELSE
Artikel 7
Ledelsesniveauer
1.   Med forbehold af artikel 8 i statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank (herefter »ESCB-statutten«) administreres TARGET2 på grundlag af en tredelt ledelsesstruktur. De respektive opgaver, som skal udføres af Styrelsesrådet (niveau 1), centralbankerne i Eurosystemet (niveau 2) og de nationale centralbanker, som leverer SSP (niveau 3), er beskrevet i bilag I.
2.   Styrelsesrådet har ansvar for ledelsen, den overordnede administration og kontrollen af TARGET2. For de opgaver, der er henlagt til niveau 1, har Styrelsesrådet enekompetence. Styrelsesrådet bistås af ESCB's Betalingsformidlingskomité (PSSC) som et rådgivende organ i alle spørgsmål i forbindelse med TARGET2.
3.   Eurosystemets centralbanker er i medfør af artikel 12.1, stk. 3, i ESCB-statutten ansvarlige for de opgaver, som er henlagt til niveau 2 inden for de overordnede rammer, som Styrelsesrådet har opstillet. I tillæg til sin rådgivende rolle udfører PSSC de opgaver, som er henlagt til niveau 2. De tilkoblede nationale centralbanker deltager uden stemmeret vedrørende spørgsmål på niveau 2. Medlemsstaters nationale centralbanker, som hverken er centralbanker i Eurosystemet eller tilkoblede nationale centralbanker, har kun observatørstatus på niveau 2.
4.   Centralbankerne i Eurosystemet organiserer sig ved at indgå hensigtsmæssige aftaler. Inden for rammerne af sådanne aftaler træffes beslutning ved simpelt flertal, og hver centralbank i Eurosystemet har én stemme.
5.   De nationale centralbanker, som leverer SSP, er i medfør af artikel 12.1, stk. 3, i ESCB-statutten ansvarlige for de opgaver, som er henlagt til niveau 3 inden for de overordnede rammer, som Styrelsesrådet har opstillet.
6.   De nationale centralbanker, som er SSP-leverandører, indgår aftale med centralbankerne i Eurosystemet vedrørende de tjenesteydelser, som de skal levere til sidstnævnte. En sådan aftale skal efter behov også omfatte de tilkoblede nationale centralbanker.
AFDELING III
DRIFT AF TARGET2
Artikel 8
Harmoniserede Vilkår for deltagelse i TARGET2
1.   Alle nationale centralbanker inden for euroområdet indfører et regelsæt til gennemførelse af de Harmoniserede Vilkår. Dette regelsæt regulerer alene forholdet mellem den pågældende nationale centralbank inden for euroområdet og dens deltagere for så vidt angår behandlingen af betalinger i PM-modulet. Adgang til en PM-konto kan ske enten ved internetbaseret adgang eller via netværksleverandøren. Disse to metoder for adgang til en PM-konto udelukker hinanden, selv om en deltager kan vælge at have en eller flere PM-konti, som der hver især er adgang til via internettet eller netværks-leverandøren.
2.   ECB vedtager betingelserne og vilkårene for TARGET2-ECB ved at gennemføre bilag II, idet TARGET2-ECB dog kun skal levere tjenester til clearing- og afviklingsorganisationer, herunder enheder etableret uden for EØS, under forudsætning af at de er undergivet overvågning af en kompetent myndighed, og at deres adgang til TARGET2-ECB er godkendt af Styrelsesrådet.
3.   Det regelsæt, som er indført af de centralbanker i Euro-systemet, der gennemfører de Harmoniserede Vilkår, offentliggøres.
4.   Centralbankerne i Eurosystemet kan anmode om undtagelse fra de Harmoniserede Vilkår på grundlag af nationale lovhindringer. Styrelsesrådet bedømmer sådanne anmodninger fra sag til sag og giver undtagelse efter behov.
5.   Med forbehold af den relevante monetære aftale kan ECB fastsætte hensigtsmæssige betingelser for deltagelse i TARGET2 for de enheder, som er nævnt i artikel 4, stk. 2, litra e), i bilag II.
6.   Centralbankerne i Eurosystemet kan ikke give en enhed tilladelse til at være indirekte deltager eller til at blive registreret som adresserbar BIC-kode-indehaver i deres TARGET2-delsystem, såfremt den nævnte enhed agerer via en direkte deltager, som er en national centralbank i en medlemsstat, men hverken en centralbank i Eurosystemet eller en tilkoblet national centralbank.
Artikel 9
Prisfastsættelse
1.   Centralbankerne i Eurosystemet sikrer, at:
a)
gebyrerne for basisydelser i TARGET2, som leveres til deres indirekte deltagere og deres adresserbare BIC-kode-indehavere, der er godkendt til at deltage i TARGET2 som indirekte deltagere, er højere end gebyrerne for direkte deltagere specificeret i punkt 1, litra a) i tillæg VI til bilag II
b)
gebyrerne for betalinger mellem kreditinstitutter oprettet i EØS, der afvikles over hjemmekonti, er højere end gebyrerne for direkte deltagere specificeret i punkt 1, litra a) i tillæg VI til bilag II
c)
betalinger i forbindelse med markedsoperationer, der afvikles over hjemmekonti, pålægges et gebyr i overensstemmelse med tillæg VI til bilag II
d)
prisfastsættelsen for alle følgende operationer og transaktioner falder uden for anvendelsesområdet for gebyrmodellen, som findes i tillæg VI til bilag II:
i)
likviditetsoverførsler påbegyndt fra og behandlet i hjemmekonti
ii)
operationer vedrørende forvaltning af minimumreserver og stående faciliteter
iii)
kontanttransaktioner afviklet over hjemmekonti.
2.   Transaktioner relateret til et afviklingssystem, der afvikles over hjemmekonti i overgangsperioden, pålægges følgende gebyrer: Fast Gebyr I, Fast Gebyr II og et transaktionsgebyr, der er højere end transaktionsgebyret for afviklingssystemet, som specificeret i punkt 18(1) i bilag IV. Centralbankerne i Eurosystemet kan anvende andre prisfastsættelsesordninger for transaktioner, der er relateret til et afviklingssystem, og som afvikles over hjemmekonti i overgangsperioden, forudsat at indtægterne er de samme som eller højere end de indtægter, som ellers ville blive modtaget, hvis centralbankerne i Euro-systemet anvendte den ordning, der henvises til i første sætning i dette stykke.
Artikel 10
Ordninger for likviditetspooling
1.   AL nationale centralbanker udveksler alle de oplysninger, der er nødvendige for udførelsen af deres opgaver og forpligtelser i henhold til en AL-aftale. AL nationale centralbanker skal straks underrette den administrerende nationale centralbank om enhver fyldestgørelsesgrund i forbindelse med AL-gruppen eller ethvert AL-gruppemedlem, som de måtte få kendskab til, herunder hovedkontoret og dettes filialer.
2.   Når en administrerende national centralbank er blevet underrettet om, at en fyldestgørelsesgrund er indtruffet, skal den under henvisning til AL-aftalen give de relevante AL nationale centralbanker instrukser vedrørende de fyldestgørelseshandlinger, der skal foretages i forhold til AL-gruppen eller det pågældende AL-gruppemedlem. De AL nationale centralbanker er ansvarlige for fyldestgørelsen af deres rettigheder i henhold til AL-aftalen og ordningerne, der gennemfører bilag II. Den administrerende nationale centralbank er ansvarlig for beregningen af og for at give instrukser vedrørende fordelingen af krav.
3.   Hvis intradag-kredit ydet til et AL-gruppemedlem ikke fuldt ud er blevet betalt tilbage, når en fyldestgørelsesgrund indtræffer, skal en AL national centralbank, efter at have modtaget instrukser fra den administrerende nationale centralbank, gøre de rettigheder gældende, som den måtte have i forhold til de pågældende AL-gruppemedlemmer, herunder rettigheder, der hidrører fra den pågældende pantsætning, modregning, slutafregning ved netting eller andre relevante bestemmelser i det regelsæt, der gennemfører bilag II, for at opnå fuld og rettidig opfyldelse af de krav, som den pågældende AL nationale centralbank måtte have i forhold til dens respektive AL-gruppemedlemmer i henhold til AL-aftalen. Sådanne krav skal fyldestgøres forud for fyldestgørelsen af andre krav, som den pågældende AL nationale centralbank måtte have i forhold de respektive AL-gruppemedlemmer.
4.   Alle betalinger, som modtages til opfyldelse af et krav i henhold til AL-aftalen på baggrund af fyldestgørelseshandlinger, skal fremsendes til de AL nationale centralbanker, der har ydet intradag-kredit til de pågældende AL-gruppemedlemmer. Disse betalinger skal fordeles mellem de AL nationale centralbanker i forhold til det intradag-kredit-beløb, som AL-gruppemedlemmerne ikke har tilbagebetalt til deres respektive AL nationale centralbanker.
5.   Enhver AL national centralbank som ønsker at gøre gældende, at den har lidt et tab, som bør bæres af alle AL nationale centralbanker, skal sende en begæring til den administrerende nationale centralbank med en begrundelse for kravet. Den administrerende nationale centralbank skal videresende en sådan anmodning til de relevante AL nationale centralbanker og beregne den kompensation, som hver enkelt AL nationale centralbank skal betale i lige store andele.
Artikel 11
Garantifondskonti og forrentning
1.   I det omfang en central modpart i henhold til lovgivningen, herunder af overvågningshensyn, skal holde en garantifondskonto, skal midler, som holdes på en sådan konto hos en central modpart, forrentes med renten for Eurosystemets primære markedsoperationer minus 15 basispoint.
2.   Midler, som i øvrigt krediteres en central modparts garantifondskonto, forrentes med indskudsrenten.
Artikel 12
Intradag-kredit
1.   De nationale centralbanker inden for euroområdet kan yde intradag-kredit på betingelse af, at dette sker i overensstemmelse med det regelsæt, der gennemfører reglerne om bevilling af intradag-kredit i bilag III. Intradag-kredit må ikke ydes til en deltager, hvis godkendelse som modpart i Eurosystemets pengepolitiske operationer, er blevet suspenderet eller er ophørt.
2.   Godkendelseskriterierne for intradag-kredit for ECB's modparter er fastlagt i afgørelse ECB/2007/7 af 24. juli 2007 om de nærmere vilkår for TARGET2-ECB 
(
5
)
. Intradag-kredit ydet af ECB skal være begrænset til den pågældende dag uden mulighed for forlængelse til en dag-til-dag kredit.
Artikel 13
Afviklingssystemer
1.   Eurosystemets centralbanker yder pengeoverførselstjenester i centralbankpenge til afviklingssystemer i PM-modulet med adgang via netværksleverandøren eller, i overgangsperioden og såfremt relevant, til hjemmekonti. Disse tjenesteydelser reguleres af bilaterale ordninger mellem Eurosystemets centralbanker og de pågældende afviklingssystemer.
2.   Bilaterale ordninger med afviklingssystemer, som benytter afviklingssystemets grænseflade, skal være i overensstemmelse med bilag IV. Derudover skal Eurosystemets centralbanker sikre, at følgende bestemmelser fra bilag II finder tilsvarende anvendelse i disse bilaterale ordninger:
—
artikel 8, stk. 1 (tekniske og retlige krav)
—
artikel 8, stk. 2 til 5 (ansøgningsprocedure), bortset fra at i stedet for et krav om at opfylde adgangskriterierne i artikel 4, kræves det af afviklingssystemer, at de opfylder adgangskriterierne i definitionen af »afviklingssystem« i artikel 1 i bilag II
—
driftsplanen i tillæg V
—
artikel 11 (krav til samarbejde og informationsudveksling), bortset fra stk. 8
—
artikel 27 og 28 (driftskontinuitet, nødprocedurer og sikkerhedskrav)
—
artikel 31 (ansvarsordning)
—
artikel 32 (dokumentationsregler)
—
artikel 33 og 34 (varighed, ophør og suspendering af deltagelse), bortset fra artikel 34, stk. 1, litra b)
—
artikel 35, hvis relevant (lukning af PM-konti)
—
artikel 38 (fortrolighedsregler)
—
artikel 39 (EU-krav til beskyttelse af personoplysninger, forebyggelse af hvidvaskning og lignende forhold)
—
artikel 40 (krav til underretninger)
—
artikel 41 (kontraktforhold til netværksleverandør)
—
artikel 44 (regler om lovvalg, jurisdiktion og opfyldelsessted).
3.   Bilaterale ordninger med afviklingssystemer, som benytter deltagergrænseflade, skal være i overensstemmelse med:
a)
bilag II, bortset fra afsnit V og tillæg VI og VII, og
b)
artikel 18 i bilag IV.
4.   Som undtagelse til stk. 3 skal bilaterale ordninger med afviklingssystemer, som benytter deltagergrænsefladen, men som kun afvikler betalinger til fordel for deres kunder, være i overensstemmelse med:
a)
bilag II, bortset fra afsnit V, artikel 36 og tillæg VI og VII, og
b)
artikel 18 i bilag IV.
Artikel 14
Finansierings- og omkostningsberegning
1.   Styrelsesrådet fastsætter de regler, som anvendes for finansieringen af SSP. Eventuelt overskud eller underskud fra driften af SSP fordeles mellem de nationale centralbanker inden for euroområdet i overensstemmelse med fordelingsnøglen for kapitalindskuddet i ECB i medfør af artikel 29 i ESCB-statutten.
2.   Styrelsesrådet fastsætter en fælles omkostningsberegning og prisstruktur for så vidt angår basisydelser i TARGET2.
Artikel 15
Sikkerhedsbestemmelser
1.   Styrelsesrådet fastlægger sikkerhedspolitikken og kravene til sikkerhed og overvågning for SSP samt i overgangsperioden for den tekniske infrastruktur for hjemmekonti. Styrelsesrådet fastlægger desuden principperne for sikkerheden i forbindelse med certifikater anvendt til internetbaseret adgang.
2.   Centralbankerne i Eurosystemet skal følge og sikre, at SSP er i overensstemmelse med de foranstaltninger, som er omtalt i stk. 1.
Artikel 16
Regler for revision
Revisionsbedømmelse udføres i overensstemmelse med de principper og ordninger, som er indeholdt i Styrelsesrådets ESCB-revisionspolitik.
Artikel 17
Forpligtelser i tilfælde af suspendering eller ophør
1.   Centralbanker i Eurosystemet skal straks og uden varsel suspendere eller bringe en deltagers deltagelse i det relevante TARGET2-delsystem til ophør, hvis:
a)
insolvensbehandling er indledt vedrørende en deltager, eller
b)
en deltager ikke længere opfylder adgangskravene for deltagelse i det relevante TARGET2-delsystem.
2.   Hvis en centralbank i Eurosystemet suspenderer eller bringer en deltagers deltagelse i TARGET2 til ophør i overensstemmelse med stk. 1, eller af forsigtighedshensyn i overensstemmelse med artikel 19, skal den straks underrette alle andre centralbanker i Eurosystemet herom med samtlige følgende oplysninger:
a)
deltagerens navn, monetær finansiel institutionskode og BIC
b)
de oplysninger, hvorpå den nationale centralbank inden for euroområdet har baseret sin afgørelse, herunder oplysninger eller udtalelser fra den relevante tilsynsmyndighed
c)
den trufne foranstaltning og en foreslået tidsramme for dens anvendelse.
Alle centralbanker i Eurosystemet skal på anmodning af en anden centralbank i Eurosystemet, udveksle oplysninger vedrørende den pågældende deltager, herunder oplysninger om betalinger rettet til denne.
3.   En centralbank i Eurosystemet, som har suspenderet eller bragt en deltagers deltagelse i dens TARGET2-delsystem til ophør i overensstemmelse med stk. 1, ifalder ansvar i forhold til de andre centralbanker i Eurosystemet, hvis den:
a)
efterfølgende godkender afvikling af betalingsordrer rettet til deltagere, hvis deltagelse er blevet suspenderet eller bragt til ophør, eller
b)
ikke opfylder forpligtelserne i stk. 1 og 2.
4.   Forpligtelserne for centralbankerne i Eurosystemet fastsat i stk. 1 til 3 finder også anvendelse i tilfælde af, at afviklingssystemernes brug af afviklingssystemets grænseflade suspenderes eller bringes til ophør.
Artikel 18
Procedurer for afvisning af en ansøgning om deltagelse i TARGET2 af forsigtighedshensyn
Hvis en centralbank i Eurosystemet i henhold til artikel 8, stk. 4, litra c), i bilag II, afviser en ansøgning om deltagelse i TARGET2 grundet i forsigtighedshensyn, skal centralbanken i Eurosystemet straks underrette ECB om en sådan afvisning.
Artikel 19
Procedurer for suspendering, indskrænkning eller ophør af deltagelse i TARGET2 og adgang til intradag-kredit af forsigtighedshensyn
1.   Hvis en national centralbank inden for euroområdet af forsigtighedshensyn suspenderer, indskrænker eller bringer en deltagers adgang til intradag-kredit til ophør i henhold til punkt 12, litra d), i bilag III, eller en centralbank i Eurosystemet suspenderer eller bringer en deltagers deltagelse i TARGET2 til ophør i henhold til artikel 34, stk. 2, litra e), i bilag II, skal afgørelsen så vidt muligt have virkning på samme dato i alle TARGET2-delsystemer.
2.   De nationale centralbanker inden for euroområdet skal uden ophold fremsende oplysningerne i artikel 17, stk. 2, til de relevante tilsynsmyndigheder i medlemsstaten for den nationale centralbank inden for euroområdet, med anmodning om, at tilsynsmyndighederne udveksler oplysningerne med tilsynsmyndighederne i andre medlemsstater, i hvilke deltageren har et datterselskab eller en filial. Under hensyn til afgørelsen i henhold til stk. 1, skal andre nationale centralbanker inden for euroområdet træffe passende foranstaltninger og fremsende oplysninger herom til ECB uden ophold.
3.   ECB's Direktion kan foreslå Styrelsesrådet at træffe de afgørelser, der måtte være nødvendige for at sikre ensartet gennemførelse af de foranstaltninger, der er truffet i henhold til stk. 1 og 2.
4.   De nationale centralbanker inden for euroområdet, i hvis medlemsstater afgørelsen skal gennemføres, skal underrette deltageren om afgørelsen og træffe alle nødvendige gennemførelsesforanstaltninger.
Artikel 20
Procedurer for samarbejde mellem centralbanker i Eurosystemet i forbindelse med administrative eller restriktive foranstaltninger
I forbindelse med gennemførelsen af artikel 39, stk. 3, i bilag II skal:
a)
enhver centralbank i Eurosystemet straks udveksle alle oplysninger, som den modtager i forbindelse med en foreslået kreditoverførelsesordre, til alle potentielt berørte centralbanker
b)
enhver centralbank i Eurosystemet, som modtager dokumentation fra en deltager, om at underretning er blevet sendt til eller samtykke er blevet givet fra en kompetent myndighed, straks overføre denne dokumentation til enhver anden centralbank, der fungerer som leverandør af betalingstjenester for betaleren eller betalingsmodtageren, alt efter omstændighederne
c)
en centralbank i Eurosystemet i sin egenskab af leverandør af betalingstjenester for betaleren derefter straks underrette betaleren om, at denne kan indføre en kreditoverførelsesordre i TARGET2.
Artikel 21
Driftskontinuitet
1.   Hvis de hændelser, der henvises til i artikel 27 i bilag II, har indflydelse på driften af SSP-modulerne, bortset fra PM-modulet og ICM-modulet, skal den berørte centralbank i Eurosystemet overvåge og styre sådanne hændelser for at forhindre afsmittende effekter på SSP'ens smidige funktion.
2.   Hvis der opstår en hændelse, der har indflydelse på den normale drift af PM'en og/eller ICM'en, skal den berørte centralbank i Eurosystemet straks underrette TARGET2-koordinatoren, som sammen med afviklingslederen i den berørte centralbank i Eurosystemet skal træffe afgørelse om, hvilke yderligere skridt der skal tages. TARGET2-afviklingslederne skal enes om, hvilke oplysninger der skal fremsendes til TARGET2-deltagerne.
3.   Centralbankerne i Eurosystemet skal underrette TARGET2-koordinatoren om en deltagers svigt, hvis et sådant svigt kan påvirke afviklingen i afviklingssystemer eller skabe systemiske risici. SSP'ens lukketid må som hovedregel ikke udsættes som følge af en deltagers svigt.
4.   Et svigt, som påvirker et afviklingssystem, skal indberettes af centralbankerne i Eurosystemet til TARGET2-koordinatoren til orientering. TARGET2-koordinatoren skal iværksætte en telekonference for TARGET2-afviklingslederne, hvis det er uundgåeligt, at svigtet vil have en systemisk virkning, navnlig hvis denne er grænseoverskridende.
5.   Under exceptionelle omstændigheder kan lukningen af SSP'en udskydes, hvis et svigt påvirker afviklingssystemet. Centralbankerne i Eurosystemet skal i så fald sende en anmodning om at udskyde lukningen af SSP'en til TARGET2-krisehåndteringslederne.
Artikel 22
Behandling af krav i henhold til TARGET2-kompensationsordningen
1.   Medmindre Styrelsesrådet træffer anden beslutning herom, skal kompensationsproceduren, som findes i tillæg II til bilag II, administreres i overensstemmelse med denne artikel.
2.   Centralbanken for den deltager, der indgiver en anmodning om kompensation, skal foretage en indledende vurdering af anmodningen og underrette deltageren om udfaldet heraf. Hvis det er nødvendigt for vurderingen af anmodningen, skal denne centralbank assisteres af andre berørte centralbanker. Den berørte centralbank skal underrette ECB og alle andre berørte centralbanker, så snart den får kendskab til anmeldte krav.
3.   Senest ni uger fra et teknisk funktionssvigt i TARGET2 skal deltagerens centralbank, der har indgivet anmodningen:
a)
udarbejde en foreløbig vurderingsrapport, der indeholder centralbankens vurdering af de modtagne anmodninger, og
b)
fremsende den indledende vurderingsrapport til ECB og alle andre berørte centralbanker.
4.   Senest fem uger efter modtagelse af den foreløbige vurderingsrapport skal Styrelsesrådet foretage den endelige vurdering af alle modtagne anmodninger og træffe afgørelse om den kompensation, der skal tilbydes de berørte deltagere. Senest fem bankdage efter at den endelige vurdering er foretaget, skal ECB informere de berørte centralbanker om udfaldet af denne. Disse centralbanker skal uden ophold underrette deres deltagere om udfaldet af den endelige vurdering og, alt efter omstændighederne, detaljerne om kompensationstilbuddet sammen med den formular, der udgør acceptbrevet.
5.   Senest to uger efter udløbet af det tidsrum, hvortil der henvises i sidste sætning i artikel 4, litra d), i tillæg II til bilag II, skal centralbanken underrette ECB og alle andre berørte centralbanker om, hvilke kompensationstilbud der er blevet accepteret, og hvilke kompensationstilbud der er blevet afslået.
6.   Centralbankerne skal underrette ECB om ethvert krav, som deres deltagere har fremsat til de centralbanker, der ikke er omfattet af anvendelsesområdet for TARGET2-kompensationsordningen, men som vedrører et teknisk funktionssvigt i TARGET2.
Artikel 23
Behandling af tab forårsaget af et teknisk funktionssvigt i TARGET2
1.   I tilfælde af et teknisk funktionssvigt i TARGET2:
a)
På betalerens side opnår en centralbank, hos hvilken betaleren har placeret et indskud, visse økonomiske gevinster, som udgøres af differencen mellem renten for Eurosystemets primære markedsoperationer og indskudsrenten, anvendt på den marginale stigning i brugen af Eurosystemets indskudsfacilitet, op til det samlede beløb af uafviklede betalingsordrer, i det tidsrum, hvor TARGET2 lider under et teknisk funktionssvigt. Hvis betaleren står tilbage med ikke-forrentede overskydende midler, udgøres de økonomiske gevinster af renten for Eurosystemets primære markedsoperationer, anvendt på de ikke-rentebærende overskydende midler, op til det samlede beløb af uafviklede betalingsordrer, i det tidsrum, hvor TARGET2 lider under et teknisk funktionssvigt.
b)
På betalingsmodtagerens side opnår den centralbank, hos hvilken betalingsmodtageren har foretaget et lån ved at anvende den marginale udlånsfacilitet, visse økonomiske gevinster, som udgøres af differencen mellem den marginale udlånsrente og renten for Eurosystemets primære markedsoperationer, anvendt på den marginale stigning i brugen af den marginal udlånsfacilitet, op til det samlede beløb af uafviklede betalingsordrer, i det tidsrum, hvor TARGET2 lider under et teknisk funktionssvigt.
2.   ECB's økonomiske gevinster udgør:
a)
den fortjeneste, for så vidt angår de tilkoblede nationale centralbanker, der opstår ved den forskellige forrentning af saldi ved dagens afslutning for de tilkoblede nationale centralbanker i forhold til ECB, og
b)
den morarente, som ECB modtager fra de tilkoblede nationale centralbanker, når en af disse tilkoblede centralbanker pålægger en deltager sanktioner for manglende rettidig tilbagebetaling af intradag-kredit, i henhold til aftalen mellem centralbankerne i Eurosystemet og de tilkoblede nationale centralbanker.
3.   De økonomiske gevinster, hvortil der henvises i stk. 1 og 2, samles af centralbankerne i en pulje, og dette puljebeløb anvendes til at godtgøre de centralbanker, som er blevet påført omkostninger ved at skulle kompensere deres deltagere. Tilbageværende økonomiske gevinster eller omkostninger, som centralbankerne bliver påført i forbindelse med, at de kompenserer deres deltagere, skal deles mellem centralbankerne i Eurosystemet i overensstemmelse med fordelingsnøglen for kapitalindskuddet i ECB.
Artikel 24
Sikkerhed vedrørende midler på afviklingskonti og Eurosystem-interne garantier
1.   Med henblik på afviklingen af betalingsinstrukser vedrørende et afviklingssystem skal enhver centralbank i Eurosystemet, der har åbnet afviklingskonti for dens deltagere, sikre, at tilgodehavendet på disse afviklingskonti (herunder forhøjelser eller nedsættelser af den spærrede saldo, som opstår, når systemoverskridende afviklingsbetaligner krediteres eller debiteres til eller fra afviklingskontoen, eller når likviditetsoverførsler krediteres afviklingskontoen), som spærres under afviklingssystemets behandlingscyklus, kan anvendes til afvikling af betalingsinstrukser vedrørende et afviklingssystem. Dette gælder, uanset om der måtte være indledt insolvensbehandling af den pågældende deltager, og uanset om der måtte være truffet individuelle håndhævelsesforanstaltninger i forhold til den pågældende deltagers afviklingskonto.
2.   Hver gang likviditet overføres til en deltagers afviklingskonto, og centralbanken i Eurosystemet ikke er centralbank for afviklingssystemet, skal den pågældende centralbank i Eurosystemet, efter meddelelse fra afviklingssystemet (via en »start-of-cycle«-meddelelse), bekræfte over for afviklingssystemet, at tilgodehavendet på afviklingskontoen i det pågældende afviklingssystem er spærret og derigennem garantere betaling op til beløbet for den pågældende saldo over for afviklingssystemets centralbank. En sådan bekræftelse af, at afviklingssystemet er spærret, udgør samtidig en retligt bindende viljeserklæring fra afviklingssystemets centralbank om, at denne centralbank garanterer betaling op til beløbet for det spærrede tilgodehavende over for afviklingssystemet. Ved at bekræfte forhøjelsen eller nedsættelsen af det spærrede tilgodehavende, som opstår, når systemoverskridende afviklingsbetalinger krediteres eller debiteres til eller fra afviklingskontoen eller likviditetsoverførsler krediteres afviklingskontoen, indestår både centralbanken i Eurosystemet, som ikke er centralbank for afviklingssystemet, og afviklingssystemets centralbank for, at garantien er blevet forhøjet eller nedsat med betalingsbeløbet. Begge garantier er uigenkaldelige, ubetingede og betalbare på anfordring. Begge garantier og spærringen af saldiene ophører ved meddelelse fra afviklingssystemet om, at afviklingen er gennemført (via en »end-of-cycle«-meddelelse).
AFDELING IV
OVERGANGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 25
Tvistbilæggelse og lovvalg
1.   I tilfælde af tvist mellem centralbanker i Eurosystemet med hensyn til denne retningslinje skal de berørte parter søge at løse tvisten i overensstemmelse med Aftalememorandummet om tvistbilæggelsesproceduren inden for ESCB.
2.   Hvis en tvist angående fordelingen af opgaver mellem niveau 2 og 3 ikke kan løses ved aftale mellem de berørte parter, afgøres tvisten dog som undtagelse til stk. 1 af Styrelsesrådet.
3.   I tilfælde af en tvist som omfattet af stk. 1 afgøres parternes rettigheder og pligter først og fremmest af de regler og procedurer, som er fastlagt i denne retningslinje. I tvister omhandlende betalinger mellem TARGET2-delsystemer gælder loven i den medlemsstat, hvor betalingsmodtagerens centralbank i Eurosystemet er beliggende, som supplement, medmindre den er i modstrid med denne retningslinje.
Artikel 26
Ikrafttrædelse og anvendelse
1.   Denne retningslinje træder i kraft den 7. december 2012. Den finder anvendelse fra den 1. januar 2013, med forbehold af overgangsbestemmelserne i artikel 27.
2.   Retningslinje ECB/2007/2 ophæves med virkning fra 1. januar 2013.
3.   Henvisninger til den ophævede retningslinje skal forstås som henvisninger til denne retningslinje og læses efter sammenligningstabellen i bilag VII.
Artikel 27
Yderligere bestemmelser og overgangsbestemmelser
1.   Konti, som en national centralbank inden for euroområdet har åbnet uden for betalingsmodulet for kreditinstitutter og afviklingssystemer, er undergivet regler fastsat af den pågældende nationale centralbank inden for euroområdet, med forbehold af bestemmelserne i denne retningslinje, som angår hjemmekonti og andre beslutninger truffet af Styrelsesrådet. Konti, som en national centralbank inden for euroområdet har åbnet uden for betalingsmodulet for andre enheder end kreditinstitutter og afviklingssystemer, er undergivet regler fastsat af den pågældende nationale centralbank inden for euroområdet.
2.   I overgangsperioden fortsætter alle centralbanker i Eurosystemet med at afvikle betalinger og andre transaktioner over deres hjemmekonti, herunder:
a)
betalinger mellem kreditinstitutter
b)
betalinger mellem kreditinstitutter og afviklingssystemer, og
c)
betalinger i forbindelse med Eurosystemets markedsoperationer.
3.   Efter overgangsperiodens udløb ophører følgende:
a)
registrering som adresserbar BIC-kode-indehaver hos en centralbank i Eurosystemet for så vidt angår enheder angivet i artikel 4, stk. 1, litra a) og b) i bilag II
b)
indirekte deltagelse hos en centralbank i Eurosystemet, og
c)
afvikling af alle betalinger omtalt i stk. 2, litra a) til c), over hjemmekonti.
Artikel 28
Adressater, gennemførelsesbestemmelser og årsberetninger
1.   Denne retningslinje gælder for alle centralbanker i Eurosystemet.
2.   De nationale centralbanker inden for euroområdet skal senest den 20. december 2012 informere ECB om, hvilke foranstaltninger de agter at træffe til gennemførelse af artikel 39 i bilag II, tillæg VI til bilag II, punkt 9 litra a), punkt 12, litra a), nr. v) og punkt 13 i bilag III, afsnit 18, stk.1, litra c), nr. ii) i bilag IV og tillæg IIA til bilag V til denne retningslinje.
3.   ECB udarbejder årsberetninger til forelæggelse for Styrelsesrådet om den generelle drift af TARGET2.
Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 5. december 2012.
For ECB's Styrelsesråd
Mario DRAGHI
Formand for ECB
(
1
)
  
            
EUT L 237 af 8.9.2007, s. 1
.
(
2
)
  
            
EUT L 177 af 30.6.2006, s. 1
.
(
3
)
  Eurosystemets nuværende politik for placering af infrastrukturer fremgår af følgende dokumenter, som alle findes på ECB’s websted www.ecb.europa.eu: a) the Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area of 3 November 1998, b) The Eurosystem's policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing of 27 September 2001, c) The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions of 19 July 2007, d) The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of »legally and operationally located in the euro area« of 20 November 2008, e) The Eurosystem oversight policy framework of July 2011.
(
4
)
  
            
EFT L 166 af 11.6.1998, s. 45
.
(
5
)
  
            
EUT L 237 af 8.9.2007, s. 71
.
BILAG I
TARGET2-LEDELSESORDNING
Niveau 1 — Styrelsesrådet
Niveau 2 — Centralbanker i Eurosystemet
Niveau 3 — Nationale centralbanker som er SSP leverandører
0.   
Generelle bestemmelser
Niveau 1 har endelig kompetence med hensyn til indenlandske og grænseoverskridende TARGET2-spørgsmål og har ansvar for at sikre TARGET2’s offentlige funktion
Niveau 2 har subsidiær kompetence med hensyn til spørgsmål, som niveau 1 har overladt til dets skøn
Niveau 3 træffer afgørelser om den daglige drift af den fælles platform (SSP) på grundlag af de serviceniveauer, som er defineret i artikel 7, stk. 6, i denne retningslinje
1.   
Omkostnings- og prisfastsættelsespolitik
—
Beslutning om en fælles omkostningsmetodologi
—
Beslutning om en ensartet prisfastsættelsesstruktur
—
Beslutning om prisfastsættelse af supplerende tjenester og/eller moduler
(Ikke relevant)
2.   
Serviceniveau
—
Beslutning om basistjenester
—
Beslutning om supplerende tjenester og/eller moduler
—
Levering af input efter niveau 1/niveau 2 behov
3.   
Risikostyring
—
Beslutning om det generelle system for risikostyring og accept af residual risiko
—
Ledelse af konkret risikostyring
—
Udførelse af risikoanalyse og opfølgning
—
Levering af nødvendig information til risikoanalyse ifølge anmodning fra niveau 1/niveau 2
4.   
Ledelse og finansiering
—
Fastsættelse af regler om ejerskab, beslutningstagen og finansiering af SSP
—
Oprettelse og sikring af en tilstrækkelig gennemførelse af ESCB’s retsgrundlag for TARGET2
—
Udarbejdelse af regler for ledelse og finansiering som besluttet på niveau 1
—
Udarbejdelse af budget, dets godkendelse og gennemførelse
—
Besiddelse af ejerskab og/eller kontrol over applikationen
—
Indsamling af midler og betaling for tjenester
—
Fremskaffelse af omkostningstal til niveau 2 for tjenestelevering
5.   
Udvikling
—
Høring af niveau 2 med hensyn til placering af SSP
—
Godkendelse af den overordnede projektplan
—
Beslutning om indledende design og udvikling af SSP
—
Beslutning om oprettelse fra grunden eller etablering på grundlag af eksisterende platform
—
Beslutning om valg af operatør for SSP
—
Fastsættelse af serviceniveauer for SSP, efter aftale med niveau 3
—
Beslutning om placering af SSP efter høring af niveau 1
—
Godkendelse af metodologi for specifikationsproces og resultater (deliverables) på niveau 3, som anses for hensigtsmæssige til at specificere og senere teste og godkende produktet (især generelle og detaljerede brugerspecifikationer)
—
Oprettelse af projektplan med milepæle
—
Evaluering og godkendelse af resultater (deliverables)
—
Udarbejdelse af testscenarier
—
Centralbankernes og brugernes koordinering af test, i tæt samarbejde med niveau 3
—
Forslag til indledende design af SSP
—
Forslag mht. oprettelse fra grunden i forhold til etablering på grundlag af eksisterende platform
—
Forslag til placering af SSP
—
Udarbejdelse af generelle og detaljerede funktionelle specifikationer (interne detaljerede funktionelle specifikationer og brugerdetaljerede funktionsspecifikationer)
—
Udarbejdelse af detaljerede tekniske specifikationer
—
Levering af indledende og løbende input til projektplanlægning med milepæle og kontrol
—
Teknisk og driftmæssig støtte til test (udførelse af test på SSP, input til testscenarier mht. SSP, støtte til centralbanker i Eurosystemet i deres testaktiviteter mht. SSP)
6.   
Implementering og overgang
—
Beslutning om strategi for overgang
—
Forberedelse og koordinering af overgang til SSP i tæt samarbejde med niveau 3
—
Levering af input til spørgsmål mht. overgang i overensstemmelse med anmodninger fra niveau 2
—
Udførelse af overgangsopgaver i forbindelse med overgang til SSP; yderligere støtte til nationale centralbanker, som tilslutter sig
7.   
Drift
—
Ledelse af alvorlige krisesituationer
—
Tilladelse til etablering og drift af TARGET2-simulator
—
Udnævnelse af certificeringsmyndigheder til internetbaseret adgang
—
Beskrivelse af sikkerhedspolitikker, krav og kontrol vedrørende SSP
—
Fastlæggelse af principper gældende for sikkerheden i forbindelse med certifikater til anvendelse ved internetbaseret adgang
—
Ledelse mht. system-ejers ansvarsområder
—
Varetagelse af kontakter med brugere på europæisk plan (med forbehold af eneansvar for centralbanker i Eurosystemet for forretningsforbindelse til deres kunder) og overvågning af daglig brugeraktivitet fra et forretningssynspunkt (opgave for centralbanker i Eurosystemet)
—
Overvågning af forretningsudviklingen
—
Budgetlægning, finansiering, fakturering (opgaver for centralbanker i Eurosystemet) og andre administrative opgaver
—
Ledelse af systemet på grundlag af de aftaler, som er omtalt i artikel 7, stk. 6, i denne retningslinje
BILAG II
HARMONISEREDE VILKÅR FOR DELTAGELSE I TARGET2
AFSNIT I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Definitioner
I disse Harmoniserede Vilkår (herefter »Vilkår«) forstås ved:
—
»AL national centralbank« (AL NCB): en national centralbank inden for euroområdet, som er part i en AL-aftale og fungerer som modpart for de medlemmer af en AL-gruppe, som deltager i dens TARGET2-delsystem
—
»AL-aftale (AL agreement)«: den multilaterale aftale om aggregeret likviditet (aggregated liquidity), som er indgået mellem medlemmerne af en AL-gruppe og deres respektive AL nationale centralbanker, til brug i AL-modus
—
»AL-gruppe (AL group)«: en gruppe bestående af AL-gruppemedlemmer, som anvender AL-modus
—
»AL-gruppeleder (AL group manager)«: et medlem af en AL-gruppe, der er udnævnt af de øvrige medlemmer af AL-gruppen til at styre den likviditet, som er til rådighed for AL-gruppen i løbet af bankdagen
—
»AL-gruppemedlem (AL group member)«: en TARGET2-deltager, som er part i en AL-aftale
—
»AL-modus (AL mode)«: summen af likviditet til rådighed på PM-konti
—
»administrerende national centralbank (managing NCB)« den nationale AL centralbank for det TARGET2-delsystem, hvori AL-gruppens leder deltager
—
»adresserbar BIC-kode-indehaver (addressable BIC holder)« er en enhed som: a) er indehaver af en virksomhedsidentifikations-kode (BIC-kode), b) ikke er anerkendt som indirekte deltager, og c) er kunde hos en direkte deltager eller hos en filial af en direkte eller indirekte deltager og er i stand til at sende betalingsordrer til og modtage betalinger fra et TARGET2-delsystem via den direkte deltager
—
»afviklingssystem (settlement system)«: et system, som ledes af en enhed med hjemsted i det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS), og som er undergivet tilsyn og/eller overvågning af en kompetent myndighed, og som overholder overvågningskravene til placering af infrastrukturer, der tilbyder tjenester i euro, som til enhver tid ændret og offentliggjort på ECB’s websted 
(
1
)
, i hvilket betalinger og/eller finansielle instrumenter udveksles og/eller cleares samtidig med, at de heraf afledte pengeforpligtelser afvikles i TARGET2 i overensstemmelse med retningslinje ECB/2012/27 om TARGET2 (Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system) 
(
2
)
 og en bilateral ordning mellem afviklingssystemet og den relevante centralbank i Eurosystemet
—
»bankdag (business day)«: en dag, på hvilken TARGET2 er åben for afvikling af betalingsordrer som angivet i tillæg V
—
»betaler (payer)«: — bortset fra hvor dette begreb anvendes i artikel 39 i dette bilag — en TARGET2-deltager, hvis PM-konto bliver debiteret som resultat af, at en betalingsordre afvikles
—
»betalingsmodtager (payee)«: — bortset fra hvor dette begreb anvendes i artikel 39 i dette bilag — en TARGET2-deltager, hvis PM-konto bliver krediteret som resultat af, at en betalingsordre afvikles
—
»betalingsmodul (PM) (Payments Module)«: et SSP-modul, hvor TARGET2-deltageres betalinger afvikles på PM-konti
—
»betalingsordre (payment order)«: en kreditoverførselsordre, en likviditetsoverførselsordre eller en debiteringsinstruks
—
»blanket vedrørende stamdata (static data collection form)«: en blanket udarbejdet af [indsæt centralbankens navn] til registrering af ansøgere om TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] tjenester og registrering af ændringer med hensyn til levering af disse tjenester
—
»CAI-gruppe (CAI group)«: en gruppe bestående af TARGET2-deltagere, som anvender CAI-modus
—
»CAI-gruppeleder (CAI group manager)«: et medlem af en CAI-gruppe, der er udnævnt af de øvrige medlemmer af CAI-gruppen til at overvåge og fordele den likviditet, som er til rådighed for CAI-gruppen i løbet af bankdagen
—
»CAI-modus (CAI mode)«: levering af information om den konsoliderede konto vedrørende PM-konti via ICM-modulet
—
»centralbank i Eurosystemet (Eurosystem CB)«: ECB eller en national centralbank inden for euroområdet
—
»centralbanker (CBs)«: centralbanker i Eurosystemet og tilkoblede nationale centralbanker
—
»debiteringsfuldmagt (direct debit authorisation)«: en betalers generelle instruks til sin centralbank, hvorefter centralbanken har ret og pligt til at debitere betalers konto ved en debiteringsinstruks fra betalingsmodtager
—
»debiteringsinstruks (direct debit instruction)«: en instruks fra en betalingsmodtager til dennes centralbank, hvorefter betalers centralbank på grundlag af en debiteringsfuldmagt skal debitere betalers konto med det beløb, som fremgår af instruksen
—
»deltager« (participant) eller »direkte deltager« (direct participant): en enhed, som har mindst én PM-konto hos [indsæt centralbankens navn]
—
»detaljerede funktionsspecifikationer for brugerne (UDFS) (User Detailed Functional Specifications)«: den senest opdaterede udgave af UDFS, den tekniske dokumentation, der indeholder detaljerede angivelser af, hvordan en deltager interagerer med TARGET
—
»disponibel likviditet (available liquidity)« eller »likviditet (liquidity)«: en positiv saldo på en TARGET2-deltagers PM-konto og, hvis relevant, enhver intradag-kredit bevilliget af den relevante centralbank med hensyn til denne konto
—
»entry disposition (entry disposition)«: en fase i betalingsafviklingen, hvor TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] forsøger at afvikle en betalingsordre, som er accepteret i overensstemmelse med artikel 14, ved hjælp af særlige procedurer, som omtalt i artikel 20
—
»filial (branch)«: en filial som defineret i [indsæt den nationale lovbestemmelse, der gennemfører artikel 4, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/48/EF af 14. juni 2006 om adgang til at optage og udøve virksomhed som kreditinstitut 
(
3
)
]
—
»fyldestgørelsesgrund (enforcement event)«: med hensyn til et AL-gruppemedlem: a) misligholdelse som angivet i artikel 34, stk.1, b) anden misligholdelse eller en hændelse som angivet i artikel 34, stk. 2, i hvilken forbindelse [indsæt centralbankens navn], under hensyntagen til misligholdelsens eller hændelsens betydning, har truffet beslutning om [indsæt hvis relevant: [realisation af pantet i henhold til artikel 25b] [realisation af sikkerhed i henhold til artikel 25c] og [modregning af fordringer i henhold til artikel 26] eller c) beslutning om at suspendere eller ophæve adgangen til intradag-kredit
—
»fælles platform, (SSP) (Single Shared Platform)«: den fælles tekniske infrastruktur, som leveres af de nationale centralbanker, der er SSP-leverandører
—
»gruppe (group)«:
a)
en sammenslutning af kreditinstitutter, som er indeholdt i moderselskabets koncernregnskab, hvor moderselskabet er forpligtet til at aflægge koncernregnskab i henhold til International Regnskabsstandard 27 (IAS 27), vedtaget i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 2238/2004 
(
4
)
 bestående af enten: i) et moderselskab og et eller flere datterselskaber, eller ii) to eller flere datterselskaber af et moderselskab, eller
b)
en sammenslutning af kreditinstitutter som angivet i litra a), nr. i) eller ii), hvor et moderselskab ikke aflægger koncernregnskab i overensstemmelse med IAS 27, men kan opfylde betingelserne defineret i IAS 27 for at blive omfattet af koncernregnskab, med forbehold af godkendelse af den direkte deltagers centralbank eller i tilfælde af en AL-gruppe af den administrerende nationale centralbank
c)
et bilateralt eller multilateralt netværk af kreditinstitutter, som er: i) organiseret gennem en lovmæssig struktur, som fastlægger kreditinstitutternes tilhørsforhold til dette netværk, eller ii) karakteriseret ved selvforanstaltede samarbejdsmekanismer (til fremme af, støtte for og repræsentation af medlemmernes forretningsmæssige interesser) og/eller en økonomisk solidaritet, som rækker ud over et normalt samarbejde mellem kreditinstitutter, og hvor samarbejdet og solidariteten er tilladt i kreditinstitutternes stiftelsesoverenskomst eller vedtægter eller vedtaget ved selvstændige aftaler
og i alle de i litra c) nævnte tilfælde at ECB's Styrelsesråd har godkendt ansøgningen fra det pågældende netværk om at blive betragtet som en gruppe
—
»hjemmekonto (Home Account)«: en konto, som en centralbank har åbnet uden for PM-modulet for en enhed, som kan godkendes som en indirekte deltager
—
»ICM meddelelse (ICM broadcast message)«: information, som stilles til rådighed samtidig for alle eller en udvalgt gruppe af TARGET2-deltagere via ICM-modulet
—
»indirekte deltager (indirect participant)«: et kreditinstitut med hjemsted i EØS, som har indgået en aftale med en direkte deltager om at afgive betalingsordrer og modtage betalinger via den direkte deltagers PM-konto, og som er anerkendt af et TARGET2-delsystem som indirekte deltager
—
»informations- og kontrolmodul« (Information and Control Module, ICM): det SSP-modul, som gør det muligt for deltagere at få onlineinformation, og som giver dem mulighed for at afgive likviditetsoverførselsordrer, at styre likviditet og at iværksætte backup-betalingsordrer i nødsituationer
—
»insolvensbehandling (insolvency proceedings)«: insolvensbehandling som defineret i artikel 2, litra j), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/26/EF af 19. maj 1998 om endelig afregning i betalingssystemer og værdipapirafviklingssystemer 
(
5
)
—
»intradag-kredit (intraday credit)«: kredit, som ydes for et tidsrum, der er kortere end én bankdag
—
»investeringsselskab (investment firm)«: et investeringsselskab som defineret i [indsæt nationale lovbestemmelser, som gennemfører artikel 4, stk. 1, nr. 1), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/39/EF af 21. april 2004 om markeder for finansielle instrumenter, om ændring af Rådets direktiv 85/611/EØF og 93/6/EØF samt Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/12/EF og om ophævelse af Rådets direktiv 93/22/EØF) 
(
6
)
], bortset fra institutter nævnt i [indsæt de nationale lovbestemmelser, der gennemfører artikel 2, stk. 1, i direktiv 2004/39/EF], forudsat at investeringsselskabet er:
a)
godkendt og underlagt tilsyn af en dertil udpeget kompetent myndighed, som er anmeldt hertil i henhold til direktiv 2004/39/EF, og
b)
godkendt til at udføre de aktiviteter, som er anført under [indsæt de nationale lovbestemmelser, der gennemfører punkt 2, 3, 6 og 7 i afsnit A i bilag I til direktiv 2004/39/EF]
—
»kreditinstitut (credit institution)«: a) et kreditinstitut som defineret i [indsæt de nationale lovbestemmelser, der gennemfører artikel 4, stk. 1, litra a), og — såfremt relevant — artikel 2 i direktiv 2006/48/EF], der er underlagt tilsyn af en kompetent myndighed, eller b) et andet kreditinstitut som defineret i artikel 123, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, som er underlagt kontrol efter standarder, som er sammenlignelige med tilsyn af en kompetent myndighed
—
»kreditoverførselsordre (credit transfer order)«: en betalers instruks om at stille en sum til rådighed for en betalingsmodtager ved hjælp af en bogføring på en PM-konto
—
»likviditetsoverførselsordre (liquidity transfer order)«: en betalingsordre, hvis hovedformål er at overføre likviditet mellem forskellige konti hos samme deltager eller inden for en CAI- eller AL-gruppe
—
»marginal udlånsfacilitet (marginal lending facility)«: Eurosystemets stående facilitet, som modparter kan bruge til at opnå dag-til-dag kredit fra en centralbank i Eurosystemet til den forud fastlagte marginale udlånsrente
—
»marginal udlånsrente (marginal lending rate)«: den gældende rente for den marginale udlånsfacilitet
—
»misligholdelse (event of default)«: en forestående eller allerede indtruffet hændelse, hvis indtræden kan indebære risiko for en deltagers manglende opfyldelse af sine forpligtelser i henhold til disse Vilkår eller i henhold til eventuelle andre regler, som gælder for forholdet mellem denne deltager og [indsæt centralbankens navn] eller en anden centralbank, herunder:
a)
hvor deltageren ikke længere opfylder adgangskriterierne i artikel 4 eller kravene i artikel 8, stk. 1, litra a), nr. i)
b)
indledning af insolvensbehandling vedrørende deltageren
c)
indgivelse af begæring om en behandling, som er angivet i litra b)
d)
en deltagers afgivelse af en skriftlig erklæring om manglende betalingsevne vedrørende al eller en del af sin gæld eller manglende evne til at opfylde sine forpligtelser i forbindelse med intradag-kredit
e)
deltagerens indgåelse af en frivillig generel aftale eller ordning med sine kreditorer
f)
hvor deltageren er eller af sin centralbank bedømmes at være insolvent eller ude af stand til at betale sin gæld
g)
hvor deltagerens positive saldo på dennes PM-konto eller alle eller en væsentlig del af deltagerens aktiver er indefrosset, omfattet af arrest eller udlæg eller af nogen anden foranstaltning, som har til formål at beskytte offentlige interesser eller deltagerens kreditorer
h)
hvor deltagerens deltagelse i et andet TARGET2-delsystem og/eller i et afviklingssystem er blevet suspenderet eller ophævet
i)
hvor en tilsikring eller en erklæring, som er afgivet af deltageren før kontraktindgåelsen eller efter gældende lov anses at være afgivet af deltageren, er ukorrekt eller usand, eller
j)
overdragelse af alle eller en væsentlig del af deltagerens aktiver
—
»multi-adressat-adgang (multi-addressee access)«: en facilitet, hvorved en filial eller et kreditinstitut med hjemsted eller etableret i EØS kan få adgang til det relevante TARGET2-delsystem gennem afgivelse af betalingsordrer og/eller modtagelse af betalinger direkte til og fra TARGET2-delsystemet; ved denne facilitet er disse enheder berettiget til at afgive deres betalingsordrer via den direkte deltagers konto i PM-modulet uden dennes medvirken
—
»national centralbank inden for euroområdet (euro area NCB)«: en national centralbank i en medlemsstat, der har euroen som valuta
—
»nationale centralbanker, som er SSP-leverandører (SSP-providing NCBs)«: Deutsche Bundesbank, Banque de France og Banca d'Italia, i deres egenskab af nationale centralbanker, der opbygger og driver den fælles platform (SSP) til gavn for Eurosystemet
—
»netværksleverandør (network service provider)«: det foretagende, som af ECB's Styrelsesråd er udpeget som leverandør af edb-baseret netværksopkobling til brug for afgivelse af betalingsmeddelelser i TARGET2
—
»nødproceduremodul (Contingency Module)«: det SSP-modul, som muliggør behandling af kritiske og meget kritiske betalinger i nødsituationer
—
»ordregivende deltager (instructing participant)«: TARGET2-deltager, som har iværksat en betalingsordre
—
»organ inden for den offentlige sektor (public sector body)«: en enhed inden for den »offentlige sektor« som defineret i artikel 3 i Rådets forordning (EF) nr. 3603/93 af 13. december 1993 om fastlæggelse af definitioner med henblik på gennemførelse af forbuddene i traktatens artikel 104 og artikel 104 b, stk. 1 
(
7
)
—
»PM-konto (PM account)«: en konto, som en TARGET2-deltager har i betalingsmodulet (Payments Module) hos en centralbank, og som er nødvendig, for at deltageren kan:
a)
afgive betalingsordrer eller modtage betalinger via TARGET2, og
b)
afvikle disse betalinger hos denne centralbank
—
»responsum vedrørende en deltagers retsevne (legal opinion) (capacity opinion)«: en juridisk udtalelse, som indeholder en vurdering af deltagerens retsevne til at påtage sig og opfylde sine forpligtelser i henhold til disse Vilkår
—
»suspendering (suspension)«: midlertidig ophævelse af en deltagers rettigheder og forpligtelser i en periode, som fastsættes af [indsæt centralbankens navn]
—
»TARGET2 (TARGET2)«: den helhed, der består af alle centralbankernes TARGET2-delsystemer
—
»TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] (TARGET2-[insert CB/country reference])«: TARGET2-delsystemet for [indsæt centralbankens navn]
—
»TARGET2 CUG (TARGET2 CUG)«: en andel af netværksleverandørens kunder, som er grupperet til brug for deres anvendelse af relevante tjenester og produkter fra netværksleverandøren til at få adgang til PM-modulet
—
»TARGET2-delsystem (TARGET2 component system)«: ethvert af centralbankernes realtidsbruttoafviklings- (RTGS-) systemer, der er en del af TARGET2
—
»TARGET2-deltager (TARGET2 participant)«: en deltager i et TARGET2-delsystem
—
»teknisk funktionssvigt i TARGET2 (technical malfunction of TARGET2)«: problemer, fejl eller funktionssvigt i den tekniske infrastruktur og/eller edb-systemerne, som anvendes af TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] eller en hvilken som helst anden hændelse, som gør det umuligt at udføre og afslutte behandlingen af betalingsordrer i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] den samme dag
—
»tilkoblet national centralbank (connected NCB)«: en national centralbank, der ikke er en centralbank i Eurosystemet, men er tilkoblet TARGET2 i henhold til særlig aftale
—
»uafviklet betalingsordre (non-settled payment order)«: en betalingsordre, som ikke er afviklet samme bankdag, som den er accepteret
—
»virksomhedsidentifikationskode (BIC)«: en kode som defineret ved ISO Standard nr. 9 362.
Artikel 2
Tillæg
1.   Følgende tillæg udgør en integreret del af disse Vilkår:
Tillæg I: Tekniske specifikationer for behandling af betalingsordrer
Tillæg II: TARGET2-kompensationsordning
Tillæg III: Standard for afgivelse af responsa (legal opinions)
Tillæg IV: Driftskontinuitet og nødprocedurer
Tillæg V: Driftsplan
Tillæg VI: Gebyrer og fakturering
Tillæg VII: Aftale om aggregeret likviditet
2.   I tilfælde af tvist eller uoverensstemmelse mellem indholdet af et tillæg og indholdet af nogen anden bestemmelse i disse Vilkår skal sidstnævnte være afgørende.
Artikel 3
Generel beskrivelse af TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] og TARGET2
1.   TARGET2 yder realtidsbruttoafvikling af betalinger i euro, med afvikling i centralbankpenge.
2.   Følgende betalingsordrer behandles i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference]:
a)
betalingsordrer, som er en direkte følge af eller udført i forbindelse med Eurosystemets pengepolitiske operationer
b)
afvikling af eurobenet af valutaoperationer, som berører Eurosystemet
c)
afvikling af eurooverførsler som følge af transaktioner i grænseoverskridende netting-systemer for store betalinger
d)
afvikling af eurooverførsler som følge af transaktioner i detailbetalingssystemer, som er systemisk vigtige, og
e)
andre betalingsordrer i euro rettet til TARGET2-deltagere.
3.   TARGET2 er oprettet og fungerer på grundlag af den fælles platform. Eurosystemet specificerer den fælles platforms tekniske konfiguration og egenskaber. SSP-tjenester leveres af de nationale centralbanker, som er SSP-leverandører, til gavn for Eurosystemets centralbanker i henhold til særskilte aftaler.
4.   [indsæt centralbankens navn] er leverandøren af ydelser i medfør af disse Vilkår. Handlinger og undladelser fra de nationale centralbanker, der er SSP-leverandører, skal anses som handlinger og undladelser begået af [indsæt centralbankens navn], som denne påtager sig ansvaret herfor i overensstemmelse med artikel 31 nedenfor. Deltagelse i henhold til disse Vilkår udgør intet aftaleforhold mellem deltagerne og de nationale centralbanker, som er SSP leverandører, når sidstnævnte handler i egenskab heraf. Instrukser, meddelelser og information, som en deltager modtager fra eller sender til den fælles platform vedrørende ydelser, som leveres ifølge disse Vilkår, anses for modtaget fra eller sendt til [indsæt centralbankens navn].
5.   TARGET2 er juridisk indrettet som en flerhed af betalingssystemer bestående af alle de TARGET2-delsystemer, som er anmeldt som »systemer« i henhold til den nationale lovgivning, som gennemfører direktiv 98/26/EF. TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] er betegnet som et »system« i henhold til [indsæt de relevante lovbestemmelser, der gennemfører direktiv 98/26/EF].
6.   Deltagelse i TARGET2 sker via deltagelse i et TARGET2-delsystem. Disse Vilkår beskriver de gensidige rettigheder og forpligtelser for deltagere i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] og [indsæt centralbankens navn]. Reglerne for behandling af betalingsordrer (afsnit IV) omfatter alle betalingsordrer afgivet af eller betalinger modtaget af alle TARGET2-deltagere.
AFSNIT II
DELTAGELSE
Artikel 4
Adgangskriterier
1.   Følgende typer af enheder kan godkendes som direkte deltagere i TARGET2 [indsæt centralbank/landereference]:
a)
kreditinstitutter, som har deres hjemsted i EØS, herunder hvor de handler gennem en filial, som er etableret i EØS
b)
kreditinstitutter, som har deres hjemsted uden for EØS, forudsat at de handler gennem en filial, som er etableret i EØS
c)
nationale centralbanker i medlemsstaterne og ECB
forudsat at de i litra a) og b) omhandlede enheder ikke er omfattet af restriktive foranstaltninger vedtaget af Rådet for Den Europæiske Union eller medlemsstaterne i henhold til artikel 65, stk. 1, litra b), artikel 75 eller artikel 215 i traktaten, hvis gennemførelse [centralbank/landereference], efter at have underrettet ECB, anser for uforenelig med den effektive funktion af TARGET2.
2.   [indsæt centralbankens navn] kan efter eget skøn også give følgende enheder adgang som direkte deltagere:
a)
medlemsstaternes centralregeringers finansministerier eller regionale finansielle myndigheder, som er aktive på pengemarkederne
b)
organer inden for den offentlige sektor i medlemsstaterne, som har bemyndigelse til at føre konti for kunder
c)
investeringsselskaber med hjemsted i EØS
d)
enheder, som forvalter afviklingssystemer, og som handler i egenskab heraf
e)
kreditinstitutter eller en enhed opregnet under litra a)-d), og i begge tilfælde, hvor disse er etableret i et land, med hvilket Unionen har indgået en monetær aftale, der giver adgang for alle disse enheder til betalingssystemer i Unionen på de betingelser, som er fastsat i den monetære aftale, og forudsat det retlige system, som gælder i landet, svarer til den relevante EU-lovgivning.
3.   Udstedere af elektroniske penge som defineret i [indsæt nationale lovbestemmelser, som gennemfører artikel 2, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/110/EF af 16. september 2009 om adgang til at optage og udøve virksomhed som udsteder af elektroniske penge og tilsyn med en sådan virksomhed og ændring af direktiv 2005/60/EF og 2006/48/EF og ophævelse af direktiv 2000/46/EF 
(
8
)
], har ikke ret til at deltage i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference].
Artikel 5
Direkte deltagere
1.   Direkte deltagere i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] skal følge kravene i artikel 8, stk. 1 og 2. De skal mindst have én PM-konto hos [indsæt centralbankens navn].
2.   Direkte deltagere kan udpege adresserbare BIC-kode-indehavere, uanset hvor de har deres hjemsted.
3.   Direkte deltagere kan udpege enheder som indirekte deltagere under forudsætning af, at betingelserne i artikel 6 er opfyldt.
4.   Multi-adressat-adgang gennem filialer kan gives som følger:
a)
Et kreditinstitut som defineret i artikel 4, stk. 1, litra a) eller b), som har fået adgang som direkte deltager, kan give adgang til sin PM-konto for en eller flere af sine filialer, der er etableret inden for EØS, så disse kan afgive betalingsordrer og/eller modtage betalinger direkte, såfremt [indsæt centralbankens navn] er underrettet herom.
b)
Når en filial af et kreditinstitut har fået adgang som direkte deltager, har de andre filialer af samme juridiske enhed og/eller dens hovedkontor — i begge tilfælde forudsat at de er etableret i EØS — adgang til filialens PM-konto, såfremt den har underrettet [indsæt centralbankens navn] herom.
Artikel 6
Indirekte deltagere
1.   Et kreditinstitut, som har hjemsted i EØS, kan indgå aftale med en direkte deltager, som enten er et kreditinstitut som defineret i artikel 4, stk. 1, litra a) eller b), eller en centralbank, for at kunne afgive betalingsordrer og/eller modtage betalinger og afvikle disse over den direkte deltagers PM-konto. TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] skal godkende indirekte deltagere ved registrering af en sådan indirekte deltagelse i TARGET2-registret, som dette er beskrevet i artikel 9.
2.   Når en direkte deltager, som er et kreditinstitut som defineret i artikel 4, stk. 1, litra a) eller b), og en indirekte deltager tilhører samme gruppe, kan den direkte deltager udtrykkeligt give den indirekte deltager ret til at benytte den direkte deltagers PM-konto til direkte at afgive betalingsordrer og/eller modtage betalinger ved hjælp af grupperelateret multi-adressat-adgang.
Artikel 7
Direkte deltageres ansvar
1.   For at undgå tvivl skal betalingsordrer afgivet af eller betalinger modtaget af indirekte deltagere i henhold til artikel 6 og af filialer i kraft af artikel 5, stk. 4, anses for at være afgivet og modtaget af den direkte deltager selv.
2.   Den direkte deltager er bundet ved sådanne betalingsordrer, uafhængigt af indhold og eventuel manglende overholdelse af aftalemæssige eller andre ordninger mellem denne deltager og nogen af de enheder, som er nævnt i stk. 1.
Artikel 8
Ansøgningsprocedure
1.   For at kunne deltage i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] skal ansøgeren:
a)
opfylde følgende tekniske krav:
i)
installere, lede, drive og overvåge og sikre sikkerheden i den påkrævede IT-infrastruktur til opkobling til TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] og afgive betalingsordrer til dette. I forbindelse hermed kan ansøgeren om deltagelse inddrage tredjeparter, men bærer desuagtet selv ansvaret. Især skal ansøgeren indgå aftale med netværksleverandøren for at opnå den nødvendige opkobling og de nødvendige tilladelser, i overensstemmelse med de tekniske specifikationer i tillæg I, samt
ii)
have bestået de test, som kræves af [indsæt centralbankens navn]
b)
opfylde følgende juridiske krav:
i)
fremsende et responsum vedrørende deltagers retsevne i den i tillæg III angivne form, medmindre de oplysninger og erklæringer, som skal afgives i et sådant responsum, allerede er indhentet af [indsæt centralbankens navn] i anden forbindelse, og
ii)
for de enheders vedkommende, der er nævnt i artikel 4, stk. 1, litra b), fremsende et responsum vedrørende lovgivningen i det pågældende land i den i tillæg III angivne form, medmindre de oplysninger og erklæringer, som skal afgives i et sådant responsum, allerede er indhentet af [indsæt centralbankens navn] i anden forbindelse.
2.   Ansøgere skal indgive skriftlig ansøgning til [indsæt centralbankens navn], og denne skal mindst omfatte følgende dokumentation/oplysninger:
a)
blanketter vedrørende stamdata, som udleveret af [indsæt centralbankens navn], i udfyldt stand
b)
responsum vedrørende deres retsevne, såfremt det kræves af [indsæt centralbankens navn], og
c)
et responsum om lovgivningen, såfremt det kræves af [indsæt centralbankens navn].
3.   [Indsæt centralbankens navn] kan desuden kræve yderligere oplysninger, som den anser som nødvendige for at træffe afgørelse vedrørende ansøgningen om deltagelse.
4.   [Indsæt centralbankens navn] skal afslå ansøgningen om deltagelse, hvis:
a)
adgangskriterierne nævnt i artikel 4 ikke er opfyldt
b)
en eller flere af deltagelseskriterierne nævnt i stk. 1 ikke er opfyldt, og/eller
c)
en sådan deltagelse efter [indsæt centralbankens navn]s bedømmelse ville udgøre en fare for den overordnede stabilitet, soliditet og sikkerhed i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] eller noget andet TARGET2-delsystem, eller for [indsæt centralbankens navn]s udførelse af sine opgaver, som disse er beskrevet i [henvisning til relevant national lovgivning] og statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, eller som af forsigtighedshensyn udgør risici.
5.   [Indsæt centralbankens navn] meddeler skriftligt ansøgeren sin afgørelse om ansøgningen om deltagelse senest en måned efter [indsæt centralbankens navn]'s modtagelse af ansøgningen om deltagelse. Såfremt [indsæt centralbankens navn] udbeder sig yderligere oplysninger i medfør af stk. 3, skal meddelelse om afgørelsen gives senest en måned efter [indsæt centralbankens navn]'s modtagelse af disse oplysninger fra ansøgeren. Et afslag på ansøgningen skal indeholde begrundelse herfor.
Artikel 9
TARGET2-register
1.   TARGET2-registret er en database over BIC-koder, som anvendes til at dirigere betalingsordrer til:
a)
TARGET2-deltagere og deres filialer med multi-adressat-adgang
b)
indirekte deltagere i TARGET2, herunder filialer med multi-adressat-adgang, og
c)
TARGET2’s adresserbare BIC-kode-indehavere.
Det ajourføres hver uge.
2.   Deltagerens BIC-koder offentliggøres i TARGET2-registret, medmindre deltageren anmoder om, at dette ikke sker.
3.   Deltagere må alene udsende TARGET2-registret til deres filialer og enheder med multi-adressat-adgang.
4.   Enheder angivet stk. 1, litra b) og c), må alene benytte deres BIC-kode i forhold til én direkte deltager.
5.   Deltagere anerkender, at [indsæt centralbankens navn] og andre centralbanker kan offentliggøre deltagernes navne og BIC-koder. Endvidere kan indirekte deltageres navne og BIC-koder offentliggøres, hvis de er registreret hos deltagere, og deltagerne skal sikre, at de indirekte deltagere har givet samtykke til en sådan offentliggørelse.
AFSNIT III
PARTERNES FORPLIGTELSER
Artikel 10
[indsæt centralbankens navn]'s og deltagernes forpligtelser
1.   [Indsæt centralbankens navn] skal tilbyde de tjenester, som er anført i afsnit IV. Medmindre andet er bestemt i disse Vilkår eller krævet i henhold til lov, skal [indsæt centralbankens navn] anvende alle til rådighed stående rimelige midler for at opfylde sine forpligtelser i henhold til disse Vilkår, men uden at garantere et resultat.
2.   Deltagere betaler [indsæt centralbankens navn] de gebyrer, som er fastsat i tillæg VI.
3.   Deltagere skal sikre, at de er opkoblet til TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] på bankdage i overensstemmelse med driftsplanen i tillæg V.
4.   Deltageren erklærer og indestår [indsæt centralbankens navn] for, at udførelse af deltagerens forpligtelser i henhold til disse Vilkår ikke strider mod nogen lov, administrative bestemmelser eller vedtægt, som deltageren er underlagt, eller nogen aftale, som deltageren er bundet af.
Artikel 11
Samarbejde og informationsudveksling
1.   Ved opfyldelse af deres forpligtelser og udøvelse af deres rettigheder i henhold til disse Vilkår skal [indsæt centralbankens navn] og deltagerne samarbejde tæt med henblik at sikre stabilitet, soliditet og sikkerhed i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference]. De skal give hinanden alle oplysninger eller dokumenter, som er relevante for opfyldelse af deres respektive forpligtelser og udøvelse af deres respektive rettigheder i henhold til disse Vilkår, med forbehold af forpligtelser som følge af bankhemmeligheden.
2.   [Indsæt centralbankens navn] skal etablere og drive en systemunderstøttelsesfunktion til at bistå deltagere med hensyn til problemer, som opstår i forbindelse med systemoperationer.
3.   Opdaterede oplysninger om den fælles platforms driftsstatus skal være tilgængelige på TARGET2 Information System (T2IS). T2IS kan anvendes til at indhente oplysninger om alle hændelser, som påvirker TARGET2’s normale drift.
4.   [Indsæt centralbankens navn] kan enten sende meddelelser til deltagere ved hjælp af en ICM meddelelse eller andre kommunikationsmidler.
5.   Deltagere er ansvarlige for en rettidig ajourføring af bestående blanketter vedrørende stamdata og fremsendelse af nye blanketter til [indsæt centralbankens navn]. Deltagere er ansvarlige for verificering af nøjagtigheden af de oplysninger, som angår dem, og som [indsæt centralbankens navn] har indlagt i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference].
6.   [Indsæt centralbankens navn] anses for at have fuldmagt til at meddele de nationale centralbanker, som er SSP leverandører, alle oplysninger om deltagere, som SSP leverandørerne kan have behov for i deres egenskab af serviceadministratorer i overensstemmelse med den aftale, som er indgået med netværksleverandøren.
7.   Deltagere skal underrette [indsæt centralbankens navn] om alle ændringer vedrørende deres retsevne og relevante lovmæssige ændringer, som påvirker spørgsmål, der er indeholdt i det responsum vedrørende lovgivning, som angår dem.
8.   Deltagere skal underrette [indsæt centralbankens navn] om:
a)
enhver ny indirekte deltager, adresserbar BIC-kode-indehaver eller enhed med multi-adressat-adgang, som de registrerer, og
b)
alle ændringer vedrørende de enheder, som er angivet i litra a).
9.   Deltagere skal straks underrette [indsæt centralbankens navn], såfremt misligholdelse indtræffer i forhold til dem.
AFSNIT IV
ADMINISTRATION AF PM-KONTI OG BEHANDLING AF BETALINGSORDRER
Artikel 12
Åbning og administration af PM-konti
1.   [indsæt centralbankens navn] åbner og fører mindst én PM-konto for hver deltager. Efter anmodning fra en deltager, der optræder som afviklingsbank, åbner [indsæt centralbankens navn] én eller flere afviklingskonti i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] til brug for dedikeret likviditet.
2.   [indsæt hvis anvendelig: En debetsaldo er ikke tilladt på PM-konti.]
3.   [indsæt hvis anvendelig: Ved begyndelse og afslutning af en bankdag skal saldoen på PM-konti være 0. Deltagere anses for at have instrueret [indsæt centralbankens navn] om at overføre en saldo ved dagens afslutning til den konto, som deltageren har anvist.]
4.   [indsæt hvis anvendelig: Ved begyndelsen af den næste bankdag tilbageføres en sådan saldo til deltagerens PM-konto.]
5.   PM-konti og deres afviklingskonti er rentefri, medmindre de anvendes som beholdning af mindstereserver. I dette tilfælde reguleres beregning og rentebetaling for beholdninger af mindstereserver af Rådets forordning (EF) nr. 2531/98 af 23. november 1998 om Den Europæiske Centralbanks anvendelse af mindstereserver 
(
9
)
 og Den Europæiske Centralbanks forordning (EF) nr. 1745/2003 af 12. september 2003 om anvendelse af mindstereserver (ECB/2003/9) 
(
10
)
.
6.   I tillæg til afvikling af betalingsordrer i PM-modulet kan en PM-konto anvendes til at afvikle betalingsordrer til og fra hjemmekonti i overensstemmelse med de regler, som [indsæt centralbankens navn] har fastsat.
7.   Deltagere skal benytte ICM-modulet til at skaffe oplysning om deres likviditetsposition. [indsæt centralbankens navn] skal stille en daglig kontoopgørelse til rådighed for deltagere, som har valgt denne service.
Artikel 13
Typer af betalingsordrer
Følgende benævnes betalingsordrer i TARGET2:
a)
Kreditoverførselsordrer
b)
debiteringsinstrukser udført på grundlag af en debiteringsfuldmagt, og
c)
likviditetsoverførselsordrer.
Artikel 14
Accept og returnering af betalingsordrer
1.   Betalingsordrer afgivet af deltagere anses for accepteret af [indsæt centralbankens navn], hvis:
a)
betalingsmeddelelsen opfylder de regler, som netværksleverandøren har opstillet
b)
betalingsmeddelelsen opfylder formateringsreglerne for TARGET2-[indsæt centralbank/landereference], herunder dobbeltordrekontrollen beskrevet i tillæg I, og
c)
i tilfælde, hvor en betaler eller betalingsmodtager er suspenderet, den suspenderede deltagers centralbanks udtrykkelige godkendelse er opnået.
2.   [indsæt centralbankens navn] skal straks afvise en betalingsordre, der ikke opfylder vilkårene i stk. 1. [indsæt centralbankens navn] skal underrette deltageren om afvisning af en betalingsordre, som angivet i tillæg I.
3.   SSP’en afgør tidsstempling for behandling af betalingsordrer på grundlag af det tidspunkt, hvor den modtager og godkender betalingsordren.
Artikel 15
Prioritetsregler
1.   Ordregivende deltagere skal angive enhver betalingsordre som en af følgende:
a)
normal betalingsordre (prioritetskategori 2)
b)
hastende betalingsordre (prioritetskategori 1)
c)
meget hastende betalingsordre (prioritetskategori 0).
Hvis en betalingsordre ikke angiver prioritet, behandles den som en normal betalingsordre.
2.   Meget hastende betalingsordrer kan kun angives af:
a)
Centralbanker, og
b)
deltagere, hvor det drejer sig om betalinger til og fra CLS International Bank og likviditetsoverførsler i forhold til afviklingssystemer ved brug af afviklingssystemets grænseflade.
Alle betalingsordrer afgivet af et afviklingssystem gennem afviklingssystemets grænseflade til debitering eller kreditering af deltagernes PM-konti anses for at være meget hastende betalingsordrer.
3.   Likviditetsoverførselsordrer via ICM-modulet er hastende betalingsordrer.
4.   I tilfælde af hastende og normale betalingsordrer kan betaler ændre prioriteten via ICM-modulet med øjeblikkelig virkning. Det er ikke muligt at ændre prioriteten for en meget hastende betalingsordre.
Artikel 16
Likviditetslimits
1.   En deltager kan sætte limit for brugen af disponibel likviditet til betalingsordrer i forhold til andre TARGET2-deltagere, bortset fra en centralbank, ved at sætte bilaterale eller multilaterale limits. Sådanne limits kan kun sættes for så vidt angår normale betalingsordrer.
2.   Der kan kun sættes limits i relation til en AL-gruppe som helhed. Der kan ikke sættes begrænsninger i relation til en enkelt PM-konto tilhørende et AL-gruppemedlem eller af AL-gruppemedlemmer i relation til hinanden.
3.   Hvis en deltager sætter bilateral limit, er det en instruks til [indsæt centralbankens navn] om, at en accepteret betalingsordre ikke skal afvikles, hvis summen af deltagerens udgående normale betalingsordrer til en anden TARGET2-deltagers PM-konto, fratrukket summen af alle indgående hastende og normale betalinger fra denne TARGET2-deltager, overstiger den bilaterale limit.
4.   En deltager kan sætte multilateral limit for alle modpartsforhold, som ikke er genstand for bilateral limit. Der kan kun sættes multilateral limit, hvis deltageren har sat mindst en bilateral limit. Hvis en deltager sætter multilateral limit, er det en instruks til [indsæt centralbankens navn] om, at en accepteret betalingsordre ikke skal afvikles, hvis summen af deltagerens udgående normale betalingsordrer til alle TARGET2-deltageres PM-konti, som der ikke er sat bilaterale limits for, fratrukket summen af alle indgående hastende og normale betalinger fra disse PM-konti overstiger den multilaterale limit.
5.   Minimumsbeløbet for enhver limit skal være 1 mio. EUR. Bilateral eller multilateral limit med et beløb på nul behandles, som om der ikke var sat nogen limit. Limits mellem nul og 1 mio. EUR er ikke mulige.
6.   Limits kan ændres i realtid med øjeblikkelig virkning eller med virkning fra næste bankdag via ICM-modulet. Såfremt en limit ændres til 0, er det ikke muligt at ændre den igen samme bankdag. Fastsættelse af en ny bilateral eller multilateral limit har kun virkning fra næste bankdag.
Artikel 17
Likviditetsreserveringsfaciliteter
1.   Deltagere kan reservere likviditet via ICM-modulet til meget hastende eller hastende betalingsordrer.
2.   En gruppeleder for en AL-gruppe kan kun reservere likviditet til AL-gruppen i sin helhed. Der kan ikke reserveres likviditet til enkelte konti inden for AL-gruppen.
3.   En anmodning om reservering af et vist likviditetsbeløb til meget hastende betalingsordrer er en instruks fra en deltager til [indsæt centralbankens navn] om kun at afvikle hastende og normale betalingsordrer, hvis der er likviditet til rådighed, når det beløb, der er reserveret til meget hastende betalingsordrer, er fratrukket.
4.   En anmodning om reservering af et vist likviditetsbeløb til hastende betalingsordrer er en instruks fra en deltager til [indsæt centralbankens navn] om kun at afvikle normale betalingsordrer, hvis der er likviditet til rådighed, når det beløb, der er reserveret til meget hastende og hastende betalingsordrer, er fratrukket.
5.   Efter modtagelse af anmodningen om reservering kontrollerer [indsæt centralbankens navn], om likviditetsbeløbet på deltagerens PM-konto er tilstrækkeligt til reserveringen. Hvis dette ikke er tilfældet, reserveres kun den likviditet, som er til rådighed på PM-kontoen. Det resterende beløb, der er anmodet om, reserveres, såfremt der bliver yderligere likviditet til rådighed.
6.   Niveauet for likviditetsreservering kan ændres. Deltagere kan afgive anmodning via ICM-modulet om reservering af nye beløb med øjeblikkelig virkning eller med virkning fra næste bankdag.
Artikel 17a
Stående instrukser om reservering og dedikering af likviditet
1.   Deltagere kan på forhånd via ICM-modulet fastsætte en standardlikviditet til meget hastende eller hastende betalingsordrer. En sådan stående instruks eller ændring af en sådan instruks får virkning fra den næste bankdag.
2.   Deltagere kan på forhånd via ICM-modulet bestemme den standardlikviditet, der skal afsættes til afvikling i afviklingssystemet. En sådan stående instruks eller ændring af en sådan instruks får virkning fra den næste bankdag. Deltagere skal anses for at have givet instruks til [indsæt centralbankens navn] om dedikering af likviditet på deres vegne, såfremt det pågældende afviklingssystem anmoder herom.
Artikel 18
På forhånd fastsatte afviklingstidspunkter
1.   Ordregivende deltagere kan på forhånd fastsætte afviklingstidspunktet for betalingsordrer inden for en bankdag ved anvendelse af Earliest Debit Time Indicator eller Latest Debit Time Indicator.
2.   Når Earliest Debit Time Indicator anvendes, gemmes den accepterede betalingsordre og bliver først indført i entry disposition på det angivne tidspunkt.
3.   Når Latest Debit Time Indicator anvendes, returneres den accepterede betalingsordre som uafviklet, hvis den ikke kan afvikles på det angivne debiteringstidspunkt. 15 minutter før det fastsatte debiteringstidspunkt sendes automatisk en meddelelse til den ordregivende deltager via ICM-modulet. Den ordregivende deltager kan også anvende Latest Debit Time Indicator alene som en advarselsindikator. I disse tilfælde returneres den pågældende betalingsordre ikke.
4.   Ordregivende deltagere kan ændre Earliest Debit Time Indicator og Latest Debit Time Indicator via ICM-modulet.
5.   Tillæg I indeholder yderligere tekniske detaljer.
Artikel 19
Betalingsordrer afgivet på forhånd
1.   Betalingsordrer kan afgives indtil fem bankdage før det angivne afviklingstidspunkt (betalingsordrer afgivet på forhånd (warehoused payment orders)).
2.   Betalingsordrer afgivet på forhånd skal accepteres og indføres i entry disposition på den dag, som den ordregivende deltager har angivet, ved begyndelsen af åbningstiden, som angivet i tillæg V. De bliver placeret foran betalingsordrer med samme prioritet.
3.   Artikel 15, stk. 3, artikel 22, stk. 2, og artikel 29, stk. 1, litra a), gælder tilsvarende for betalingsordrer afgivet på forhånd.
Artikel 20
Afvikling af betalingsordrer i entry disposition
1.   Medmindre ordregivende deltagere har angivet afviklingstidspunktet på den måde, som er beskrevet i artikel 18, afvikles accepterede betalingsordrer straks eller senest ved afslutning af den bankdag, hvor de blev accepteret, under forudsætning af at der er tilstrækkelige midler til rådighed på betalerens PM-konto og under hensyntagen til eventuelle likviditetslimits og likviditetsreserveringer, som angivet i artikel 16 og 17.
2.   Finansiering kan tilvejebringes fra:
a)
den disponible likviditet på PM-kontoen, eller
b)
indgående betalinger fra andre TARGET2-deltagere, under forbehold af de anvendelige optimeringsprocedurer.
3.   For meget hastende betalingsordrer gælder først ind-først ud-(FIFU) princippet. Dette indebærer, at meget hastende betalingsordrer afvikles i kronologisk rækkefølge. Hastende og normale betalingsordrer afvikles ikke så længe, der er meget hastende betalingsordrer i køen.
4.   For hastende betalingsordrer gælder FIFU-princippet tilsvarende. Normale betalingsordrer afvikles ikke, så længe der er hastende og meget hastende betalingsordrer i køen.
5.   Som undtagelse fra stk. 3 og 4 kan betalingsordrer med en lavere prioritet (eller med samme prioritet, men accepteret senere) blive afviklet før betalingsordrer med en højere prioritet (eller med samme prioritet, som er blevet accepteret tidligere), hvis betalingsordrer med lavere prioritet efter netting med betalinger, som skal modtages, tilsammen ville resultere i en likviditetsforøgelse for betaleren.
6.   Normale betalingsordrer afvikles i overensstemmelse med FIFU-princippet med »by-pass«. Det vil sige, at de kan blive afviklet straks (uafhængigt af andre normale betalinger i køen, som er accepteret tidligere) og derfor bryde med FIFU-princippet, såfremt der er tilstrækkelige midler til rådighed.
7.   Tillæg I indeholder nærmere oplysninger om afvikling af betalingsordrer i entry disposition.
Artikel 21
Afvikling og returnering af betalingsordrer i køen
1.   Betalingsordrer, som ikke afvikles straks i entry disposition, placeres i kø i overensstemmelse med den prioritet, som de var angivet med af den relevante deltager, jf. artikel 15.
2.   For at optimere afvikling af betalingsordrer i køen kan [indsæt centralbankens navn] anvende optimeringsprocedurerne, som er beskrevet i tillæg I.
3.   Bortset fra meget hastende betalingsordrer kan betaler via ICM-modulet ændre placeringen for betalingsordrer i køen, dvs. omfordele dem. Betalingsordrer kan enten flyttes forrest eller bagest i den pågældende kø, med øjeblikkelig virkning på ethvert tidspunkt i løbet af den aktuelle bankdags åbningstid, som nævnt i tillæg V.
4.   På anmodning fra en betaler kan [indsæt centralbankens navn], eller hvis der er tale om en AL-gruppe, AL-gruppelederens centralbank beslutte at ændre en meget hastende betalingsordres placering i køen (bortset fra meget hastende betalingsordrer i forbindelse med afviklingsprocedure 5 og 6), forudsat at denne ændring ikke påvirker den smidige afvikling i afviklingssystemer i TARGET2 eller på anden måde giver anledning til systemisk risiko.
5.   Likviditetsoverførselsordrer, som er påbegyndt i ICM, returneres straks som uafviklede, såfremt der ikke er tilstrækkelig likviditet på kontoen. Andre betalingsordrer returneres som uafviklede, såfremt de ikke kan afvikles inden sluttidspunktet for den relevante meddelelsestype, som angivet i appendiks V.
Artikel 22
Tidspunktet for, hvornår en betalingsordre er indgået i systemet og ikke længere kan tilbagekaldes
1.   Med hensyn til første punktum i artikel 3, stk. 1, i direktiv 98/26/EF og [indsæt nationale lovbestemmelser, der gennemfører denne artikel i direktiv 98/26/EF] anses betalingsordrer som indgået i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] på det tidspunkt, hvor den relevante deltagers PM-konto er debiteret.
2.   Betalingsordrer kan tilbagekaldes, indtil de er indgået i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] i overensstemmelse med stk. 1. Betalingsordrer, der er omfattet af en algoritme, som nævnt i tillæg I, kan ikke tilbagekaldes, så længe algoritmen løber.
AFSNIT V
LIKVIDITETSPOOLING
Artikel 23
Likviditetspoolingmodi
[indsæt centralbankens navn] skal tilbyde modus for konsolideret kontoinformation, CAI-modus, og modus for aggregeret likviditet, AL-modus.
Artikel 24
Modus for konsolideret kontoinformation
1.   Følgende kan anvende CAI-modus:
a)
et kreditinstitut og/eller dets filialer (uanset om disse enheder deltager i samme TARGET2-delsystem), forudsat at de pågældende enheder har flere PM-konti, som identificeres ved forskellige BIC-koder, eller
b)
to eller flere kreditinstitutter, som tilhører samme gruppe og/eller deres filialer, som hver har en eller flere PM-konti identificeret ved forskellige BIC-koder.
2.
a)
I CAI-modus modtager hvert medlem af CAI-gruppen og deres respektive centralbanker en fortegnelse over gruppemedlemmernes PM-konti samt følgende yderlige oplysninger konsolideret på CAI-gruppe niveau:
i)
intradag-kreditlimits (hvis relevant)
ii)
saldi, herunder saldi på afviklingskonti
iii)
omsætning
iv)
afviklede betalinger
v)
betalingsordrer i kø.
b)
CAI-gruppelederen og dennes centralbank skal have adgang til oplysninger om hver af ovennævnte punkter i forbindelse med alle CAI-gruppens PM-konti.
c)
Den i dette stykke nævnte information leveres via ICM-modulet.
3.   CAI-gruppelederen er berettiget til at indlede likviditetsoverførsler via ICM-modulet mellem PM-konti, herunder afviklingskonti hertil, som er en del af samme CAI-gruppe.
4.   En CAI-gruppe kan også omfatte PM-konti, som er omfattet af en AL-gruppe. I dette tilfælde udgør alle AL-gruppens PM-konti en del af CAI-gruppen.
5.   Hvor to eller flere PM-konti udgør en del af en AL-gruppe og samtidig af en CAI-gruppe (som omfatter yderligere PM-konti), har reglerne, som gælder for AL-gruppen, forrang for så vidt angår forholdet inden for AL-gruppen.
6.   En CAI-gruppe, som omfatter en AL-gruppes PM-konti, kan udnævne en CAI-gruppeleder, som er en anden end AL-gruppelederen.
7.   Proceduren for godkendelse til at anvende AL-modus, som bestemt i artikel 25, stk. 4 og 5, gælder tilsvarende for proceduren for at opnå godkendelse til at anvende CAI-modus. CAI-gruppelederen må ikke anvende en udført CAI-modusaftale på den administrerende nationale centralbank.
Artikel 25
Modus for aggregeret likviditet
1.   Følgende kan anvende AL-modus:
a)
et kreditinstitut og/eller dets filialer (uanset om disse enheder deltager i samme TARGET2-delsystem), forudsat at de pågældende enheder er etableret i euroområdet og har flere PM-konti, som kan identificeres ved forskellige BIC-koder
b)
filialer oprettet i euroområdet (uanset om disse filialer deltager i samme TARGET2-delsystem) af et kreditinstitut med hjemsted uden for euroområdet, forudsat af disse filialer har flere PM-konti, som kan identificeres ved forskellige BIC- koder, eller
c)
to eller flere kreditinstitutter som omtalt under litra a) og/eller filialer som omtalt under litra b), der tilhører samme gruppe.
I alle de tilfælde, som er omtalt under litra a) til c), gælder der desuden et krav om, at de pågældende enheder har oprettet intradag-kredit-ordninger med den respektive deltagende nationale centralbank inden for euroområdet.
2.   I AL-modus og til kontrol af, hvorvidt en betalingsordre er tilstrækkelig dækket, aggregeres den likviditet, som er til rådighed på alle AL-gruppens medlemmers PM-konti. Uanset det foranstående vedbliver det bilaterale PM-kontoforhold mellem et AL-gruppemedlem og dettes AL nationale centralbank at være reguleret af det regelsæt, som gælder for det relevante TARGET2-delsystem, med forbehold af de ændringer, som er indeholdt i AL-aftalen. Intradag-kredit, som er givet til et AL-gruppemedlem på dettes PM-konto, kan være dækket af den likviditet, som er til rådighed på andre PM-konti, der indehaves af det pågældende AL-gruppemedlem, eller på PM-konti, der indehaves af alle andre AL-gruppemedlemmer hos samme eller nogen anden AL national centralbank.
3.   For at benytte AL-modus skal én eller flere TARGET2-deltagere, som opfylder kriterierne i stk. 1, indgå en AL-aftale med [indsæt centralbankens navn] og, hvis relevant, andre centralbanker i de TARGET2-delsystemer, hvori andre AL-gruppemedlemmer deltager. En TARGET2-deltager må kun indgå en AL-aftale vedrørende en bestemt PM-konto. AL-aftalen skal være i overensstemmelse med den relevante skabelon i tillæg VII.
4.   Hver AL-gruppe skal udnævne en AL-gruppeleder. I tilfælde af, at AL-gruppen kun består af én deltager, skal denne deltager fungere som AL-gruppeleder. AL-gruppelederen skal rette en skriftlig anmodning til den administrerende nationale centralbank om at måtte benytte AL-modus (omfattende blanketter vedrørende stamdata som udleveret af [indsæt centralbankens navn]), sammen med den indgåede AL-aftale på baggrund af den skabelon, som den administrerende nationale centralbank har opstillet. De tilbageværende AL-gruppemedlemmer skal afgive deres skriftlige anmodninger (omfattende blanketter vedrørende stamdata, som udleveret af [indsæt centralbankens navn]) til deres respektive AL nationale centralbanker. Den administrerende nationale centralbank kan kræve alle yderligere oplysninger og dokumentation, som den skønner nødvendig med henblik på anmodningen. Derudover kan den administrerende nationale centralbank efter aftale med andre AL nationale centralbanker kræve indføjelse af enhver yderligere bestemmelse i AL-aftalen, som den skønner nødvendig af hensyn til at sikre en korrekt og rettidig opfyldelse af alle AL-gruppemedlemmernes bestående og/eller fremtidige forpligtelser over for alle nationale AL nationale centralbanker.
5.   Den administrerende nationale centralbank skal kontrollere, om ansøgerne opfylder kravene til oprettelse af en AL-gruppe, og om AL-aftalen er behørigt opfyldt. Med henblik herpå kan den administrerende nationale centralbank samarbejde med de andre AL nationale centralbanker. Den administrerende nationale centralbanks afgørelse skal skriftligt stiles til AL-gruppelederen senest en måned efter den administrerende nationale centralbanks modtagelse af ansøgningen, som nævnt i stk. 4, eller — såfremt den administrerende nationale centralbank anmoder om yderligere oplysninger — senest en måned efter, at den administrerende nationale centralbank har modtaget disse oplysninger. Et afslag på ansøgningen skal indeholde en begrundelse herfor.
6.   AL-gruppemedlemmer skal automatisk have adgang til CAI-modus.
7.   Levering af oplysninger og alle interaktive kontrolforanstaltninger inden for en AL-gruppe skal behandles via ICM-modulet.
[indsæt hvis anvendelig:
Artikel 25a
Pant/realisation
1.   [indsæt centralbankens navn]'s bestående eller fremtidige fordringer, der opstår som led i retsforholdet mellem et AL-gruppemedlem og [indsæt centralbankens navn], og som er sikret ved [indsæt det relevante begreb: pant/flydende pant] i henhold til artikel 36, stk. 1 og 2, i disse Vilkår, skal omfatte [indsæt centralbankens navn]'s fordringer mod et sådant AL-gruppemedlem, som opstår som led i AL-aftalen, hvori begge er part.
2.   [Indsæt hvis hensigtsmæssigt i henhold til loven i den relevante jurisdiktion: Med forbehold af AL-aftalen forhindrer pantsætningen ikke deltageren i at anvende kontantindeståender på sine PM-konti i løbet af bankdagen.]
3.   [Indsæt hvis hensigtsmæssigt i henhold til loven i den relevante jurisdiktion: Særlig fordelingsbestemmelse: AL- gruppemedlemmet hensætter det kontante beløb, der indestår på dets PM-konto, til opfyldelse af alle dets forpligtelser, der opstår i forbindelse med [indsæt henvisning til det regelsæt, der gennemfører de Harmoniserede Vilkår].]
[indsæt hvis anvendelig og påkrævet i henhold til loven i den relevante jurisdiktion:
Artikel 25b
Realisation af pantet
Ved indtræden af en fyldestgørelsesgrund har [indsæt centralbankens navn] ubegrænset ret til at realisere pantet uden forudgående meddelelse herom. [Indsæt hvis skønnet hensigtsmæssigt i henhold til loven i den relevante jurisdiktion: i overensstemmelse med [indsæt relevante nationale lovbestemmelser vedrørende realisation af pant].]
[indsæt hvis anvendelig og påkrævet i henhold til loven i den relevante jurisdiktion:
Artikel 25c
Realisation af sikkerhed
Ved indtræden af fyldestgørelsesgrunden har [indsæt centralbankens navn] ret til at realisere sikkerhed i henhold til artikel 36.]
Artikel 26
Modregning af fordringer i henhold til artikel 36, stk. 4 og 5
Ved indtræden af en fyldestgørelsesgrund forfalder alle fordringer, som [indsæt centralbankens navn] har over for dette AL-gruppemedlem, automatisk og straks, og bliver omfattet af artikel 36, stk. 4 og 5, i disse Vilkår.
AFSNIT VI
SIKKERHEDSKRAV OG BEREDSKABSPLANER
Artikel 27
Driftskontinuitet og nødprocedurer
Såfremt der indtræffer en ekstraordinær, udefrakommende hændelse eller en anden begivenhed, som påvirker funktionen af SSP, gælder de driftskontinuitets- og nødprocedurer, som er beskrevet i tillæg IV.
Artikel 28
Sikkerhedskrav
1.   Deltagerne skal indføre tilstrækkelige sikkerhedskontroller til beskyttelse af deres systemer mod uautoriseret adgang og benyttelse. Deltagerne er eneansvarlige for en tilstrækkelig beskyttelse af fortrolighed, pålidelighed og tilgængelighed vedrørende deres systemer.
2.   Deltagerne skal underrette [indsæt centralbankens navn] om enhver sikkerhedsmæssig hændelse i deres tekniske infrastruktur og, hvor det er hensigtsmæssigt, om sikkerhedsmæssige hændelser i den tekniske infrastruktur hos tredjepartleverandører. [indsæt centralbankens navn] kan kræve yderligere oplysninger om hændelsen og, såfremt det er nødvendigt, kræve at deltageren tager hensigtsmæssige skridt til at forhindre, at en sådan hændelse indtræder igen.
3.   [indsæt centralbankens navn] kan pålægge alle deltagere og/eller deltagere, som [indsæt centralbankens navn] skønner af afgørende betydning, yderligere sikkerhedskrav.
AFSNIT VII
INFORMATIONS- OG KONTROLMODULET
Artikel 29
Anvendelse af Informations- og kontrolmodulet ICM
1.   ICM-modulet:
a)
giver deltagerne mulighed for adgang til information vedrørende deres konti og til styring af likviditet
b)
kan anvendes til at iværksætte likviditetsoverførselsordrer, og
c)
giver deltagerne mulighed for at indlede en backup omfordeling af likviditet og nødsituationsbetaling i tilfælde af svigt i deltagerens betalingsinfrastruktur.
2.   Tillæg I indeholder yderligere tekniske detaljer om ICM-modulet.
AFSNIT VIII
KOMPENSATION, ANSVARSORDNING OG DOKUMENTATION
Artikel 30
Kompensationsordning
Hvis en betalingsordre ikke kan afvikles samme bankdag, som den blev accepteret, pga. et teknisk funktionssvigt i TARGET2, skal [indsæt centralbankens navn] give tilbud om kompensation til de berørte direkte deltagere i overensstemmelse med den særlige procedure, som er fastlagt i tillæg II.
Artikel 31
Ansvarsordning
1.   I udførelsen af deres forpligtelser i henhold til disse Vilkår er [indsæt centralbankens navn] og deltageren bundet af en almindelig agtpågivenhedspligt i forhold til hinanden.
2.   [indsæt centralbankens navn] er ansvarlig over for sine deltagere i tilfælde af svig (herunder bl.a. forsæt) eller grov uagtsomhed for alle tab, som skyldes behandlingen i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference]. I tilfælde af simpel uagtsomhed er [indsæt centralbankens navn]'s ansvar begrænset til deltagerens direkte tab, dvs. det pågældende transaktionsbeløb og/eller rentetab derpå, men undtaget følgetab.
3.   [indsæt centralbankens navn] er ikke ansvarlig for tab, som skyldes forstyrrelse eller svigt i den tekniske infrastruktur (herunder bl.a. [indsæt centralbankens navn]'s edb infrastruktur, programmer, data, applikationer eller netværk), såfremt en sådan forstyrrelse eller et sådant svigt opstår på trods af, at [indsæt centralbankens navn] har indført foranstaltninger, som er rimelig nødvendige til beskyttelse af denne infrastruktur mod forstyrrelse og svigt, og til at afhjælpe følgerne af sådan forstyrrelse eller sådant svigt (herunder bl.a. iværksætte og gennemføre driftskontinuitets- og nødprocedurer, som omtalt i tillæg IV).
4.   [indsæt centralbankens navn] er ikke ansvarlig:
a)
i det omfang tabet skyldes deltageren, eller
b)
hvis tabet skyldes udefrakommende hændelser, som er uden for [indsæt centralbankens navn]'s rimelige kontrol (force majeure).
5.   Uanset [indsæt de nationale lovbestemmelser, der gennemfører Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/64/EF af 13. november 2007 om betalingstjenester i det indre marked og om ændring af direktiv 97/7/EF, 2002/65/EF, 2005/60/EF og 2006/48/EF og om ophævelse af direktiv 97/5/EF 
(
11
)
] skal stk. 1-4 finde anvendelse i det omfang, [indsæt centralbankens navn]'s ansvar kan udelukkes.
6.   [indsæt centralbankens navn] og deltagerne skal tage alle rimelige og praktisk gennemførlige skridt til at begrænse eventuel skade eller tab som angivet i denne artikel.
7.   Til at udføre nogle eller alle forpligtelser i henhold til disse Vilkår kan [indsæt centralbankens navn] befuldmægtige tredjeparter til at optræde i sit navn, specielt telekommunikations- eller andre netværksleverandører eller andre enheder, såfremt dette er påkrævet for at opfylde [indsæt centralbankens navn]'s forpligtelser, eller dette er normal markedspraksis. [indsæt centralbankens navn]'s forpligtelse er begrænset til behørigt valg af og befuldmægtigelse af en eventuel sådan tredjepart, og [indsæt centralbankens navn]'s ansvar er begrænset tilsvarende. I dette stykke anses nationale centralbanker, der er SSP-leverandører, ikke for tredjeparter.
Artikel 32
Dokumentation
1.   Medmindre andet er bestemt i disse Vilkår, foretages alle betalingsmeddelelser og meddelelser forbundet med betalingsbehandling i forbindelse med TARGET2, som f.eks. bekræftelser på debiteringer og krediteringer, og saldomeddelelser mellem [indsæt centralbankens navn] og deltagerne gennem netværksleverandøren.
2.   Elektroniske eller skriftlige optegnelser over meddelelser, som opbevares af [indsæt centralbankens navn] eller af netværksleverandøren, skal anerkendes som dokumentation for betalinger, som er behandlet af [indsæt centralbankens navn]. Den gemte og udprintede version af netværksleverandørens oprindelige meddelelse anerkendes som dokumentation, uanset den oprindelige meddelelses form.
3.   Hvis en deltagers forbindelse til netværksleverandøren svigter, skal deltageren anvende de alternative måder til overførsel af meddelelser, der er fastlagt i tillæg IV. I disse tilfælde har den gemte eller udprintede version af meddelelsen, som fremskaffes af [indsæt centralbankens navn], samme gyldighed som dokumentation som den oprindelige meddelelse, uanset dens form.
4.   [indsæt centralbankens navn] skal opbevare fuldstændige fortegnelser over deltagernes indgivne betalingsordrer og modtagne betalinger i [indsæt det tidsrum, der kræves i den relevante nationale lovgivning] fra det tidspunkt, hvor disse betalingsordrer er afgivet, og betalinger modtaget, forudsat at disse fuldstændige fortegnelser omfatter mindst fem år for alle deltagere i TARGET2, som er genstand for konstant overvågen i henhold til restriktive foranstaltninger vedtaget af Rådet for Den Europæiske Union eller medlemsstater eller længere, såfremt dette kræves af specifikke lovbestemmelser.
5.   [indsæt centralbankens navn]'s egne bøger og arkiver (uanset om de er opbevaret på papir, mikrofilm, mikrofiche, eller lagret elektronisk eller på magnetbånd eller i nogen anden mekanisk reproducerbar form eller på anden måde) skal anerkendes som dokumentation for alle deltagernes forpligtelser og for faktiske omstændigheder, som parterne støtter sig på.
AFSNIT IX
OPHØR AF DELTAGELSE OG LUKNING AF KONTI
Artikel 33
Varighed og opsigelse af deltagelse
1.   Med forbehold af artikel 34 gælder deltagelse i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] på ubestemt tid.
2.   En deltager kan på ethvert tidspunkt opsige sin deltagelse i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] med et varsel på 14 bankdage, medmindre deltageren aftaler et kortere varsel med [indsæt centralbankens navn].
3.   [indsæt centralbankens navn] kan på ethvert tidspunkt bringe deltagerens deltagelse i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] til ophør med et varsel på tre måneder, medmindre den aftaler et andet varsel med deltageren.
4.   Ved ophør af deltagelse er fortrolighedspligten som fastsat i artikel 38 fortsat gældende i et tidsrum på 5 år regnet fra ophørsdatoen.
5.   Ved ophør af deltagelse skal pågældende deltagers PM-konti lukkes i overensstemmelse med artikel 35.
Artikel 34
Suspendering og ekstraordinær ophævelse af deltagelse
1.   En deltagers deltagelse i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] ophæves straks og uden varsel eller suspenderes, såfremt et af følgende tilfælde af misligholdelse indtræffer:
a)
indledning af insolvensbehandling, og/eller
b)
deltageren ikke længere opfylder adgangsbetingelserne anført i artikel 4.
2.   [indsæt centralbankens navn] kan uden varsel suspendere eller bringe deltagerens deltagelse i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] til ophør, hvis:
a)
et eller flere tilfælde af misligholdelse (bortset fra dem, der er nævnt i stk. 1) indtræffer
b)
deltageren væsentligt har overtrådt disse Vilkår
c)
deltageren ikke opfylder en væsentlig forpligtelse over for [indsæt centralbankens navn]
d)
deltageren er udelukket fra eller på anden måde ophørt som medlem af TARGET2 CUG, og/eller
e)
nogen anden deltager-relateret hændelse indtræffer, som efter [indsæt centralbankens navn]s bedømmelse ville udgøre en fare for den overordnede stabilitet, soliditet og sikkerhed i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference], eller noget andet TARGET2-delsystem, eller for [indsæt centralbankens navn]s udførelse af sine opgaver, som disse er beskrevet i [henvisning til relevant lovgivning] og statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, eller som af forsigtighedshensyn udgør risici, og/eller
f)
en national centralbank suspenderer eller bringer deltagerens adgang til intradag-kredit til ophør i henhold til punkt 12 i bilag III.
3.   Ved udøvelse af sit skøn i henhold til stk. 2 skal [indsæt centralbankens navn] bl.a. tage hensyn til betydningen af misligholdelsen eller de begivenheder, som er nævnt i litra a) til c).
4.
a)
Såfremt [indsæt centralbankens navn] suspenderer eller bringer en deltagers deltagelse i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] til ophør i henhold til stk. 1 eller 2, skal [indsæt centralbankens navn] straks underrette deltageren, andre centralbanker og de øvrige deltagere om suspenderingen eller ophøret via en ICM meddelelse.
b)
Såfremt [indsæt centralbankens navn] modtager underretning fra en anden centralbank om en deltagers suspendering eller ophør i et andet TARGET2-delsystem, skal [indsæt centralbankens navn] straks underrette sine deltagere om suspenderingen eller ophøret via en ICM meddelelse.
c)
Så snart en sådan ICM meddelelse er modtaget af deltagerne, skal disse anses for at være underrettet om ophøret/suspenderingen af den pågældende deltagers deltagelse i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] eller et andet TARGET2-delsystem. Deltagerne bærer ethvert tab, der opstår som følge af afgivelse af en betalingsordre til deltagere, hvis deltagelse er suspenderet eller ophørt, såfremt denne betalingsordre blev indført i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] efter modtagelse af ICM meddelelsen.
5.   Ved ophør af en deltagers deltagelse accepterer TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] ikke nye betalingsordrer fra denne deltager. Betalingsordrer i kø, betalingsordrer afgivet på forhånd og nye betalingsordrer til fordel for denne deltager skal afvises.
6.   Såfremt en deltager er suspenderet fra TARGET2-[indsæt centralbank/landereference], gemmes alle dennes indgående betalinger og udgående betalingsordrer og bliver først indført i entry disposition efter, at de udtrykkelig er blevet accepteret af den suspenderede deltagers centralbank.
Artikel 35
Lukning af PM-konti
1.   Deltagere kan lukke deres PM-konti til enhver tid, forudsat at de giver [indsæt centralbankens navn] et varsel på 14 bankdage herom.
2.   Ved ophør af deltagelse, i henhold til enten artikel 33 eller artikel 34, skal [indsæt centralbankens navn] lukke den pågældende deltagers PM-konti, efter at have:
a)
afviklet eller afvist eventuelle betalingsordrer i kø, og
b)
gjort brug af sin panteret og modregningsret i henhold til artikel 36.
AFSNIT X
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 36
[indsæt centralbankens navn]'s panteret og modregningsret
1.   [indsæt hvis anvendelig: [indsæt centralbankens navn] skal have pant i deltagerens bestående og fremtidige indeståender på dennes PM-konti, og dermed sikkerhed for alle bestående og fremtidige fordringer, som måtte opstå som følge af retsforholdet mellem parterne.]
1a.   [indsæt hvis anvendelig: En deltagers bestående og fremtidige fordringer mod [indsæt centralbankens navn], som opstår i medfør af indestående på deltagerens PM-konto, skal overføres til [indsæt centralbankens navn] til sikkerhed for enhver af [indsæt centralbankens navn]'s bestående og fremtidige fordringer på deltageren, der opstår på baggrund af [indsæt henvisning til det regelsæt, der gennemfører disse Vilkår]. En sådan sikkerhedsstillelse etableres alene ved den omstændighed, at midler er krediteret deltagerens PM-konto.]
1b.   [indsæt hvis anvendelig: [indsæt centralbankens navn] skal have (flydende) pant i deltagerens bestående eller fremtidige kreditsaldi på dennes PM-konti, og dermed sikkerhed for alle bestående og fremtidige fordringer, som måtte opstå som følge af retsforholdet mellem parterne.]
2.   [indsæt hvis anvendelig: [indsæt centralbankens navn] har den i stk. 1 nævnte ret, selvom dens fordringer kun er betingede eller endnu ikke forfaldne.]
3.   [indsæt hvis anvendelig: Deltageren, i sin egenskab af indehaver af en PM-konto, anerkender herved stiftelse af en panteret til fordel for [indsæt centralbankens navn], hos hvem denne konto er oprettet; denne anerkendelse udgør stiftelse af pant i aktiver til fordel for [indsæt centralbankens navn] i henhold til [indsæt relevant nationalitet (tillægsord)] lov. Ethvert beløb, der indbetales på den pantsatte PM-konto, pantsættes uigenkaldeligt alene i kraft af at blive indbetalt, uden nogen begrænsning, og tjener til sikkerhed for fuldstændig opfyldelse af de sikrede forpligtelser.]
4.   I tilfælde af:
a)
misligholdelse som angivet i artikel 34, stk. 1, eller
b)
anden misligholdelse eller en hændelse som angivet i artikel 34, stk. 2, som har medført ophør eller suspendering af en deltagers deltagelse, uafhængigt af påbegyndelse af nogen form for insolvensbehandling vedrørende en deltager, og uafhængigt af nogen overdragelse, arrest eller udlæg eller nogen anden disposition over eller vedrørende deltagerens rettigheder, forfalder alle deltagerens forpligtelser automatisk og straks til øjeblikkelig betaling, uden varsel og uden betingelse om nogen forudgående godkendelse fra nogen myndighed. Derudover bliver de gensidige forpligtelser mellem deltageren og [indsæt centralbankens navn] automatisk modregnet i hinanden, og den part, der skylder det største beløb, betaler forskellen til den anden part.
5.   [indsæt centralbankens navn] giver straks deltageren meddelelse om en eventuel modregning i henhold til stk. 4, efter modregningen har fundet sted.
6.   [indsæt centralbankens navn] kan uden varsel debitere enhver deltagers PM-konto med et beløb, som deltageren skylder [indsæt centralbankens navn] i kraft af retsforholdet mellem deltageren og [indsæt centralbankens navn].
Artikel 37
Sikkerhed vedrørende midler på afviklingskonti
1.   [indsæt centralbankens navn] har sikkerhed [indsæt henvisning til en sikkerhedsstillelsesteknik herfor i det relevante retssystem] i saldoen på deltagerens afviklingskonto, som er åbnet til afvikling af betalingsordrer vedrørende et afviklingssystem i henhold til ordningerne mellem afviklingssystemet og dettes centralbank. Denne saldo skal sikre deltagerens forpligtelser i henhold til stk. 7 i forhold til [indsæt centralbankens navn] vedrørende en sådan afvikling.
2.   [indsæt centralbankens navn] spærrer saldoen på deltagerens afviklingskonto ved meddelelse fra afviklingssystemet (via en »start-of-cycle«-meddelelse). Hvis det er relevant, forhøjer eller nedsætter [indsæt centralbankens navn] derefter den spærrede saldo ved at kreditere eller debitere afviklingsbetalinger på tværs af systemet til eller fra afviklingskontoen eller ved kreditering af likviditetsoverførsler til afviklingskontoen. En sådan spærring udløber ved meddelelse fra afviklingssystemet (via en »end-of-cycle«-meddelelse).
3.   Ved bekræftelse af spærringen af saldoen på deltagerens afviklingskonto garanterer [indsæt centralbankens navn] afviklingssystemet betaling op til dette saldobeløb. Ved bekræftelse af forhøjelsen eller nedsættelsen af den spærrede saldo, hvor det er relevant, efter kreditering eller debitering af afviklingsbetalinger på tværs af systemet til eller fra afviklingskontoen eller kreditering af likviditetsoverførsler til afviklingskontoen, forhøjes eller nedsættes garantien automatisk i betalingsbeløbet. Uden at det berører den ovennævnte forhøjelse eller nedsættelse af garantien, skal garantien være uigenkaldelig, ubetinget og forfalden på anfordring. Hvis [indsæt centralbankens navn] ikke er afviklingssystemets centralbank, anses [indsæt centralbankens navn] for instrueret om at stille ovennævnte garanti over for afviklingssystemets centralbank.
4.   Hvis der ikke foregår nogen insolvensbehandling i forbindelse med deltageren, skal de betalingsinstrukser, som er relateret til afviklingssystemet, til udligning af deltagerens afviklingsforpligtelse, afvikles uden træk på garantien og uden anvendelse af sikkerheden i saldoen på deltagerens afviklingskonto.
5.   I tilfælde af deltagerens insolvens skal den betalingsinstruks, som er relateret til afviklingssystemet, til udligning af deltagerens afviklingsforpligtelse, udgøre et påkrav om betaling under garantien; debitering af deltagerens afviklingskonto med beløbet for betalingsinstruksen (og kreditering af afviklingssystemets tekniske konto) skal derfor samtidig indebære [indsæt centralbankens navn]'s opfyldelse af garantiforpligtelsen og realisation af dennes sikkerhed i saldoen på deltagerens afviklingskonto.
6.   Garantien ophører ved meddelelse fra afviklingssystemet om, at afviklingen er gennemført (via en »end-of-cycle«-meddelelse).
7.   Deltageren vil være forpligtet til at godtgøre [indsæt centralbankens navn] enhver betaling, som sidstnævnte har foretaget under en sådan garanti.
Artikel 38
Fortrolighed
1.   [indsæt centralbankens navn] skal behandle alle følsomme eller hemmelige oplysninger fortroligt, herunder når sådanne oplysninger angår betaling, tekniske eller organisatoriske oplysninger, som tilhører deltageren eller deltagerens kunder, medmindre deltageren eller dennes kunder skriftligt har givet tilladelse til videregivelse [indsæt følgende udtryk, hvis anvendeligt i henhold til national lovgivning: eller en sådan videregivelse er tilladt eller påkrævet i henhold til [indsæt tillægsord for nationalbetegnelse] lov].
2.   Som undtagelse til stk. 1 giver deltageren samtykke til, at [indsæt centralbankens navn] kan videregive betalings-, tekniske eller organisatoriske oplysninger om deltageren eller deltagerens kunder, der er erhvervet som led i drift af TARGET2-[indsæt centralbank/landereference], til andre centralbanker eller tredjeparter, som er involveret i drift af TARGET2-[indsæt centralbank/landereference], for så vidt dette er nødvendigt for, at TARGET2 kan fungere effektivt, samt til myndigheder i medlemsstaterne og Unionen med ansvar for tilsyn og overvågning, for så vidt dette er nødvendigt for, at disse kan udføre deres offentlige opgaver, og under forudsætning af, at videregivelsen ikke er i strid med den anvendelige lovgivning. [indsæt centralbankens navn] er ikke ansvarlig for finansielle og kommercielle følger af en sådan videregivelse.
3.   Som undtagelse til stk. 1 og på betingelse af, at dette ikke gør det muligt, hverken direkte eller indirekte, at identificere deltageren eller deltagerens kunder, kan [indsæt centralbankens navn] anvende, videregive eller offentliggøre betalingsoplysninger vedrørende deltageren eller deltagerens kunder til statistiske, historiske, forskningsmæssige eller andre formål, i udøvelse af sine offentlige funktioner eller andre offentlige enheders udøvelse af deres funktioner, til hvem oplysningerne er videregivet.
4.   Oplysninger om drift af TARGET2-[indsæt centralbank/landereference], hvortil deltagerne har haft adgang, må kun anvendes til de formål, som er bestemt i disse Vilkår. Deltagerne skal behandle sådanne oplysninger fortroligt, medmindre [indsæt centralbankens navn] skriftligt har givet udtrykkeligt samtykke til videregivelse. Deltagere skal sikre, at tredjeparter, til hvem de udliciterer, uddelegerer eller giver opgaver i underentreprise, som har eller kan have indflydelse på opfyldelse af deres forpligtelser i henhold til disse Vilkår, er bundet af de i denne artikel indeholdte krav om fortrolighed.
5.   Til afvikling af betalingsordrer har [indsæt centralbankens navn] bemyndigelse til at behandle og overføre de nødvendige data til netværksleverandøren.
Artikel 39
Personbeskyttelse, forebyggelse af hvidvaskning, administrative eller restriktive foranstaltninger og hermed forbundne forhold
1.   Deltagere anses for at være bekendt med og skal handle i overensstemmelse med alle forpligtelser, der påhviler dem i forbindelse med lovgivning om personbeskyttelse, forebyggelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, spredningsfølsomme nukleare aktiviteter og udvikling af fremføringssystemer til kernevåben, i særdeleshed for så vidt angår gennemførelse af egnede foranstaltninger angående betalinger, som debiteres eller krediteres deres PM-konti. Inden deltagere indgår kontraktforhold med tjenesteleverandøren, skal de endvidere gøre sig bekendt med dennes politik for indhentning af data.
2.   Deltagere anses for at have givet [indsæt centralbankens navn] bemyndigelse til at indhente alle oplysninger vedrørende dem fra alle finansielle og tilsynsmæssige myndigheder eller erhvervsorganisationer, både indenlandske og udenlandske, hvis sådanne oplysninger er nødvendige for deltagerens deltagelse i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference].
3.   Deltagere skal i deres egenskab af leverandører af betalingstjenester for en betaler eller betalingsmodtager overholde alle krav, som hidrører fra administrative eller restriktive foranstaltninger, og som de er underlagt i henhold til artikel 75 eller artikel 215 i traktaten, herunder for så vidt angår meddelelse og/eller opnåelse af godkendelse fra en kompetent myndighed med hensyn til behandling af transaktioner. Tilsvarende gælder at:
a)
når [indsæt centralbankens navn] er leverandør af betalingstjenester for en deltager, som er betaler:
i)
skal deltageren give den påkrævede meddelelse eller opnå godkendelse på vegne af den centralbank, som først og fremmest skal give meddelelse eller opnå godkendelse, og skal forsyne [indsæt centralbankens navn] med dokumentation for, at meddelelse er givet eller godkendelse er opnået
ii)
indfører deltageren ikke kreditoverførselsordrer i TARGET2, før denne har modtaget bekræftelse fra [indsæt centralbankens navn] om, at den påkrævede meddelelse er blevet givet, eller at godkendelse er opnået af eller på vegne af betalingsmodtagerens leverandør af betalingstjenester
b)
når [indsæt centralbankens navn] er leverandør af betalingstjenester for en deltager, som er betalingsmodtager, skal deltageren give den påkrævede meddelelse eller opnå godkendelse på vegne af den centralbank, som først og fremmest skal give meddelelse eller opnå godkendelse, og skal forsyne [indsæt centralbankens navn] med dokumentation for, at meddelelse er givet eller godkendelse er opnået.
I dette stykke har begreberne »leverandør af betalingstjenester«, »betaler« og »betalingsmodtager« samme betydning som i de administrative eller restriktive foranstaltninger, der finder anvendelse.
Artikel 40
Meddelelser
1.   Medmindre andet er bestemt i disse Vilkår, skal alle påkrævede eller tilladte meddelelser i henhold til disse Vilkår sendes ved anbefalet brev, pr. telefax eller på anden måde skriftligt, eller ved bekræftet meddelelse gennem netværksleverandøren. Meddelelser til [indsæt centralbankens navn] sendes til lederen af [indsæt betalingssystemafdelingen eller den relevante centralbankenhed] i [indsæt centralbankens navn], [medtag den relevante adressat i centralbanken] eller til [indsæt centralbankens BIC-adresse]. Meddelelser til deltageren skal stiles til denne på den adresse, det faxnummer eller den BIC-adresse, som deltageren til enhver tid meddeler [indsæt centralbankens navn].
2.   Som bevis for, at en meddelelse er sendt, er det tilstrækkeligt at godtgøre, at den blev afleveret på den relevante adresse, eller at kuverten med meddelelsen var behørigt adresseret og afsendt.
3.   Alle meddelelser skal formuleres på [indsæt det relevante nationalsprog og/eller »engelsk«].
4.   Deltagere er bundet af alle [indsæt centralbankens navn]'s blanketter og dokumenter, som deltagerne har udfyldt og/eller underskrevet, herunder bl.a. blanketter vedrørende stamdata, som angivet i artikel 8, stk. 2, litra a), og oplysninger afgivet i medfør af artikel 11, stk. 5, som fremsendtes i overensstemmelse med stk. 1 og 2, og som [indsæt centralbankens navn] med rimelighed må antages at have modtaget fra deltagerne, deres ansatte eller befuldmægtigede.
Artikel 41
Kontraktforhold til netværksleverandør
1.   I disse Vilkår er netværksleverandøren SWIFT. Alle deltagere skal indgå en særskilt aftale med SWIFT vedrørende de tjenester, der skal leveres af SWIFT i forbindelse med benyttelse af TARGET2-[indsæt centralbank/landereference]. Retsforholdet mellem deltageren og SWIFT er alene reguleret af SWIFT’s forretningsbetingelser.
2.   Alle deltagere skal også deltage i TARGET2 CUG, som bestemt af de nationale centralbanker der er SSP leverandører i deres funktion som SWIFT's serviceadministratorer for SSP. En deltagers adgang til og udelukkelse fra TARGET2 CUG har virkning, når det er meddelt SWIFT af SWIFT's serviceadministrator.
3.   Deltagerne skal følge TARGET2 SWIFT Service Profile, som [indsæt centralbankens navn] har stillet til rådighed.
4.   De tjenester, der leveres af SWIFT, udgør ikke en del af de tjenester, som TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] skal levere med hensyn til TARGET2.
5.   [indsæt centralbankens navn] er ikke ansvarlig for handlinger, fejl eller undladelser begået af SWIFT (herunder dennes ledelse, medarbejdere og underleverandører) som leverandør af SWIFT's tjenester, eller for handlinger, fejl eller undladelser begået af netværksleverandører, som er valgt af deltagerne for at opnå adgang til SWIFT's netværk.
Artikel 42
Ændringsprocedure
[indsæt centralbankens navn] kan til enhver tid ensidigt ændre disse Vilkår, herunder tillæg hertil. Ændringer til disse Vilkår, herunder tillæg hertil, meddeles ved brug af [indsæt relevant kommunikationsmiddel]. Ændringer anses for at være accepteret, medmindre deltageren udtrykkeligt gør indsigelse herimod senest 14 dage efter at være blevet underrettet om ændringerne. Såfremt en deltager gør indsigelse mod ændringerne, er [indsæt centralbankens navn] berettiget til straks at bringe deltagerens deltagelse i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] til ophør og lukke alle deltagerens PM-konti.
Artikel 43
Tredjepartsrettigheder
1.   En deltager må ikke overdrage, pantsætte eller transportere nogen rettighed, interesse, forpligtelse, noget ansvar eller nogen fordring, som udspringer fra eller har forbindelse med disse Vilkår, til tredjepart uden [indsæt centralbankens navn]'s skriftlige samtykke.
2.   Disse Vilkår skaber ingen rettigheder for eller forpligtelser i forhold til andre end [indsæt centralbankens navn] og deltagere i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference].
Artikel 44
Lovvalg, jurisdiktion og opfyldelsessted
1.   Det gensidige forhold mellem [indsæt centralbankens navn] og deltagerne i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] er undergivet [indsæt tillægsord som landebetegnelse] lov.
2.   Med forbehold for Den Europæiske Unions Domstols kompetence har den kompetente domstol i [indsæt centralbankens hjemsted] enekompetence vedrørende enhver tvist, der udspringer af et spørgsmål angående forholdet nævnt i stk.1.
3.   Opfyldelsesstedet i forbindelse med retsforholdet mellem [indsæt henvisning til centralbank] og deltagerne er [indsæt centralbankens hjemsted].
Artikel 45
Gyldighed af enkelte bestemmelser
Hvis en bestemmelse i disse Vilkår er eller bliver ugyldig, påvirker dette ikke gyldigheden af alle øvrige bestemmelser i Vilkårene.
Artikel 46
Ikrafttræden og retskraft
1.   Disse Vilkår træder i kraft [indsæt relevante dato].
2.   [indsæt hvis relevant i henhold til den relevante nationale lov: Ved deltagelse i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] tiltræder deltagere automatisk disse Vilkår indbyrdes og i forhold til [indsæt centralbankens navn].]
(
1
)
  Eurosystemets nuværende politik for placering af infrastrukturer fremgår af følgende dokumenter, som alle findes på ECB’s websted www.ecb.europa.eu: a) the Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area of 3 November 1998, b) The Eurosystem’s policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing of 27 September 2001, c) The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions of 19 July 2007 d) The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of legally and operationally located in the euro area of 20 November 2008, e) The Eurosystem oversight policy framework of July 2011.
(
2
)
  
            
EUT L 30, af 30.1.2013, s. 1
.
(
3
)
  
            
EUT L 177 af 30.6.2006, s. 1
.
(
4
)
  Kommissionens forordning (EF) Nr. 2238/2004 af 29. december 2004 om ændring af forordning (EF) nr. 1725/2003 om vedtagelse af visse internationale regnskabsstandarder i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1606/2002, for så vidt angår IFRS 1, IAS nr. 1-10, 12-17, 19-24, 27-38, 40 og 41 samt SIC nr. 1-7, 11-14, 18-27, 30-33 (
EUT L 394 af 31.12.2004, s. 1
).
(
5
)
  
            
EFT L 166 af 11.6.1998, s. 45
.
(
6
)
  
            
EUT L 145 af 30.4.2004, s. 1
.
(
7
)
  
            
EFT L 332 af 31.12.1993, s. 1
.
(
8
)
  
            
EUT L 267 af 10.10.2009, s. 7
.
(
9
)
  
            
EFT L 318 af 27.11.1998, s. 1
.
(
10
)
  
            
EUT L 250 af 2.10.2003, s. 10
.
(
11
)
  
            
EUT L 319 af 5.2.2007, s. 1
.
Tillæg I
TEKNISKE SPECIFIKATIONER FOR BEHANDLING AF BETALINGSORDRER
I tillæg til de Harmoniserede Vilkår gælder følgende regler for behandlingen af betalingsordrer:
1.   
Tekniske krav for deltagelse i TARGET2 [indsæt centralbank/landereference] med hensyn til infrastruktur, netværk og formater.
1)
TARGET2 anvender SWIFT-tjenester til udveksling af meddelelser. Hver deltager skal derfor have forbindelse til SWIFT's Secure IP Network. Hver deltagers PM-konto identificeres ved en otte- eller 11-cifret SWIFT BIC-kode. Endvidere skal hver deltager bestå en række test til efterprøvning af dennes tekniske og operationelle formåen, for at få adgang som deltager i TARGET2 [centralbanken/landereference].
2)
Til brug for afgivelse af betalingsordrer og udveksling af betalingsmeddelelser i PM-modulet (Payments Module) anvendes SWIFTNet FIN Y-copy service. Der oprettes en særlig SWIFT Closed User Group (CUG) til brug herfor. Betalingsordrer inden for en sådan TARGET2 CUG-gruppe adresseres direkte til den modtagende TARGET2-deltager ved at anføre dennes BIC-kode i den øverste del af SWIFTNet FIN-meddelelsen.
3)
Til informations- og kontroltjenester kan følgende SWIFTNet tjenester anvendes:
a)
SWIFTNet InterAct
b)
SWIFTNet FileAct, og/eller
c)
SWIFTNet Browse.
4)
Sikkerheden i udveksling af meddelelser mellem deltagere hviler udelukkende på SWIFT's Public Key Infrastructure (PKI)-tjeneste. Information om PKI-tjenesten kan findes i den af SWIFT leverede dokumentation.
5)
Den »bilateral relationship management«-tjeneste, som leveres af SWIFT's Relationship Management Application (RMA), må kun anvendes med SSP's centrale destinations-BIC og må ikke anvendes til betalingsmeddelelser mellem TARGET2-deltagere.
2.   
Betalingsmeddelelsestyper
1)
Følgende SWIFTNet FIN/SWIFT-systemmeddelelsestyper behandles:
Meddelelsestype
Accept
Beskrivelse
MT 103
Obligatorisk
Brugerbetaling
MT 103+
Obligatorisk
Kundebetaling (Straight Through Processing)
MT 202
Obligatorisk
Bank-til-bank betaling
MT 202COV
Obligatorisk
Dækningsbetalinger
MT 204
Valgfri
Betaling ved direkte debitering
MT 011
Valgfri
Leveringsmeddelelse
MT 012
Valgfri
Afsendermeddelelse
MT 019
Obligatorisk
Fejlmeddelelse
MT 900
Valgfri
Bekræftelse på debitering/ændring af kreditlinje
MT 910
Valgfri
Bekræftelse på kreditering/ændring af kreditlinje
MT 940/950
Valgfri
(Kunde-) kontoudtog
MT 011, MT 012 og MT 019 er SWIFT-systemmeddelelser.
2)
Når direkte deltagere bliver registreret i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference], skal de meddele, hvilke valgfrie meddelelsestyper (optional message types) de vil anvende, bortset fra MT 011- og MT 012-meddelelser, hvor direkte deltagere til enhver tid skal beslutte, hvorvidt de ønsker at modtage disse med henblik på specifikke meddelelser.
3)
Deltagere skal opfylde kravene til SWIFT's meddelelsesstruktur og feltspecifikationer, som defineret i SWIFT-dokumentationen og med de begrænsninger for TARGET2, som er beskrevet i kapitel 9.1.2.2 i User Detailed Functional Specifications (UDFS), Bog 1.
4)
Indholdet af felter skal godkendes af TARGET2 [indsæt centralbanken/landereference] i henhold til kravene i UDFS. Deltagere kan indbyrdes aftale særlige regler for indholdet af felter. TARGET2-[indsæt centralbanken/landereference] foretager imidlertid ingen særlig kontrol af, om deltagere følger sådanne regler.
5)
MT 202COV anvendes til at foretage dækningsbetalinger, dvs. betalinger foretaget af korrespondentbanker for at afvikle (dække) kreditoverførselsmeddelelser, som sendes til en kundes bank ved hjælp af andre, mere direkte, metoder. Kundeoplysningerne i MT 202COV vises ikke i ICM-modulet.
3.   
Dobbeltordrekontrol
1)
Alle betalingsordrer skal igennem en dobbeltordrekontrol, som har til formål at returnere betalingsordrer, som ved en fejl er afgivet mere end én gang.
2)
Følgende felter i SWIFT meddelelsestyperne kontrolleres:
Detaljer
Hvilken del af SWIFT-meddelelsen
Felt
Afsender
Basic Header
LT-adresse
Meddelelsestype
Application Header
Meddelelsestype
Modtager
Application Header
Bestemmelsesadresse
Transaktion Reference Nummer (TRN)
Tekst Blok
:20
Relateret Reference
Tekst Blok
:21
Valør Dato
Tekst Blok
:32
Beløb
Tekst Blok
:32
3)
Hvis felterne beskrevet i stk. 2 i forbindelse med en senere afgivet betalingsordre er identiske med felterne i en allerede accepteret betalingsordre, returneres den senere afgivne betalingsordre som uafviklet.
4.   
Fejlkoder
Hvis en betalingsordre afvises, modtager den ordregivende deltager en fejlmeddelelse (MT 019), som angiver årsagen til returneringen ved anvendelse af fejlkoder. Fejlkoderne er defineret i Kapitel 9.4.2 i UDFS.
5.   
På forhånd fastsatte afviklingstidspunkter
1)
For betalingsordrer, som anvender Earliest Debit Time Indicator, anvendes kodeordet »/FROTIME/«.
2)
For betalingsordrer, som anvender Latest Debit Time Indicator, er der to mulige kodeord.
a)
Kodeordet »/REJTIME/«: hvis betalingsordren ikke kan afvikles på det angivne debiteringstidspunkt, returneres betalingsordren som uafviklet.
b)
Kodeordet »/TILTIME/«: hvis betalingsordren ikke kan afvikles på det angivne debiteringstidspunkt, returneres betalingsordren ikke, men opretholdes i den relevante kø.
I begge tilfælde bliver en meddelelse automatisk sendt via ICM-modulet, hvis en betalingsordre med Latest Debit Time Indicator ikke er afviklet 15 minutter forud for det deri angivne tidspunkt.
3)
Hvis kodeordet »/CLSTIME/« er anvendt, behandles betalingen på samme måde som en betalingsordre, nævnt i stk. 2, litra b).
6.   
Afvikling af betalingsordrer i entry disposition
1)
Der gennemføres modregningskontrol, og — hvis relevant — udvidet modregningskontrol (begge udtryk som defineret i stk. 2 og 3) af betalingsordrer, som er indført i entry disposition, for at sikre en hurtig og likviditetsbesparende bruttoafvikling af betalingsordrer.
2)
En modregningskontrol skal fastslå, hvorvidt betalingsmodtagerens betalingsordrer, som er forrest i den meget hastende kø (highly urgent queue) eller, hvis ikke relevant, i den hastende kø (urgent queue), er til rådighed til modregning i betalerens betalingsordre (herefter: »modregnende betalingsordrer«). Hvis en modregnende betalingsordre ikke giver tilstrækkelige midler til den pågældende betalers betalingsordre i entry disposition, afgøres det, om der er tilstrækkelig likviditet til rådighed på betalerens PM-konto.
3)
Hvis modregningskontrollen ikke lykkes, kan [indsæt centralbankens navn] anvende den udvidede modregningskontrol. Ved en udvidet modregningskontrol fastslås det, hvorvidt der er modregnede betalingsordrer til rådighed i nogen af betalingsmodtagerens køer, uden hensyn til hvornår de kom i køen. Hvis der i betalingsmodtagerens kø er betalingsordrer med højere prioritet, som er adresseret til andre TARGET2-deltagere, kan FIFU-princippet dog kun fraviges, såfremt afvikling af en sådan modregnende betalingsordre vil medføre en likviditetsforøgelse for betalingsmodtageren.
7.   
Afvikling af betalingsordrer i køen
1)
Behandlingen af betalingsordrer i kø afhænger af den prioritetskategori, som den ordregivende deltager har angivet.
2)
Betalingsordrer i den meget hastende og i den hastende kø afvikles ved anvendelse af modregningskontrollen beskrevet i stk. 6, idet der begyndes med betalingsordren forrest i køen i de tilfælde, hvor der sker en forøgelse af likviditeten, eller hvor der foretages indgriben i køen (ændring af placering i køen, afviklingstidspunkt eller -prioritet, eller tilbagekaldelse af betalingsordren).
3)
Betalingsordrer i den normale kø afvikles løbende, herunder alle meget hastende og hastende betalingsordrer, som endnu ikke er afviklet. Der anvendes forskellige optimeringsmekanismer (algoritmer). Hvis en algoritme lykkes, bliver de omfattede betalingsordrer afviklet. Hvis en algoritme ikke lykkes, forbliver de omfattede betalingsordrer i køen. Der anvendes tre algoritmer (1 til 3) til modregning af betalingsstrømme. Afviklingsprocedure 5 (som denne er defineret i Kapitel 2.8.1 i UDFS) kan — ved brug af algoritme 4 — anvendes til afvikling af afviklingssystemers betalingsordrer. For at optimere afviklingen af meget hastende transaktioner i afviklingssystemer på deltagernes afviklingskonti anvendes en særlig algoritme (Algoritme 5).
a)
I algoritme 1 (all-or-nothing) skal [indsæt centralbankens navn] såvel for alle modpartsforhold, for hvilke der er fastsat bilateral limit, som for summen af modpartsforhold, for hvilke der er fastsat multilateral limit:
i)
beregne den samlede likviditetsposition for hver TARGET2-deltagers PM-konto ved at fastslå, hvorvidt den samlede sum af alle udgående og indgående betalingsordrer, som venter i køen, er negativ eller positiv, samt — såfremt den er negativ — kontrollere, om den overstiger den pågældende deltagers disponible likviditet (den samlede likviditet skal udgøre den »totale likviditetsposition«), og
ii)
kontrollere, om limits og reserveringer, som er fastsat af hver TARGET2-deltager i relation til hver relevant PM-konto, overholdes.
Hvis resultatet af disse beregninger og kontroller er positivt for hver relevant PM-konto, skal [indsæt centralbankens navn] og andre centralbanker, som er involveret, afvikle alle betalinger samtidig på de pågældende TARGET2-deltageres PM-konti.
b)
Under Algoritme 2 (»partial«) skal [indsæt centralbankens navn]:
i)
beregne og kontrollere likviditetspositioner, limits og reservationer for hver relevant PM-konto, som under Algoritme 1, og
ii)
hvis den samlede likviditetsposition på én eller flere relevante PM-konti er negativ, udtage enkelte betalingsordrer, indtil den samlede likviditetsposition på hver relevant PM-konto er positiv.
Derefter skal [indsæt centralbankens navn] og de andre involverede centralbanker, i det omfang der er tilstrækkelige midler, afvikle alle tilbageværende betalinger (bortset fra de udtagne betalingsordrer) samtidig på de pågældende TARGET2-deltageres PM-konti.
Ved udtagelse af betalingsordrer, begynder [indsæt centralbankens navn] med den TARGET2-deltagers PM-konto, som har den største negative likviditetsposition, og med den betalingsordre bagest i køen, som har lavest prioritet. Algoritmen løber kun i kort tid, som nærmere fastsat efter [indsæt centralbankens navn]'s skøn.
c)
Under algoritme 3 (»multiple«) skal [indsæt centralbankens navn]:
i)
sammenligne TARGET2-deltageres PM-konti parvis for at fastslå, hvorvidt betalingsordrer i kø kan afvikles inden for den likviditet, som er til rådighed for de pågældende to TARGET2-deltageres PM-konti, og inden for de fastsatte limits (idet der begyndes med det PM-konti-par med den mindste forskel mellem betalingsordrer, som er adresseret til hinanden), og de centralbanker, som er involveret, bogføre disse betalinger samtidigt hos de to TARGET2-deltageres PM-konti, og
ii)
såfremt der for et par PM-konti, som beskrevet under punkt i), ikke er tilstrækkelig likviditet til at finansiere den bilaterale position, udtage enkelte betalingsordrer, indtil der er tilstrækkelig likviditet. I dette tilfælde afvikler de centralbanker, som er involveret, de tilbageværende betalinger (bortset fra de udtagne) samtidigt på de to TARGET2-deltageres PM-konti.
Efter gennemførelse af de kontroller, som er nævnt i nr. i) og ii), kontrollerer [indsæt centralbankens navn] de multilaterale afviklingspositioner (mellem en deltagers PM-konto og andre TARGET2-deltageres PM-konti, for hvilke der er sat multilaterale limits). Til brug herfor finder proceduren beskrevet i nr. i) og ii) tilsvarende anvendelse.
d)
Under algoritme 4 (»partial plus ancillary system settlement«) følger [indsæt centralbankens navn] samme procedure som for algoritme 2, men uden at udtage betalingsordrer, der relaterer sig til afvikling i et afviklingssystem (idet disse afvikles samtidigt og multilateralt).
e)
Under algoritme 5 (»ancillary system settlement via sub-accounts«) følger [indsæt centralbankens navn] samme procedure som for algoritme 1 med den ændring, at [indsæt centralbankens navn] starter algoritme 5 via afviklingssystemets grænseflade (ASI) og kun kontrollerer, hvorvidt der er tilstrækkelige midler til rådighed på deltagernes afviklingskonti. Der tages endvidere ikke hensyn til limits og reserveringer. Algoritme 5 løber også under natafvikling.
4)
Betalingsordrer, som er indført i entry disposition efter påbegyndelse af en af algoritmerne 1-4, kan dog afvikles straks i entry disposition, hvis positionerne og limits for de pågældende TARGET2-deltageres PM-konti er forenelige både med afvikling af disse betalingsordrer og med afvikling af betalingsordrer i den løbende optimeringsprocedure. To algoritmer må dog ikke løbe samtidig.
5)
I dagfasen løber algoritmerne sekventielt. Så længe der ikke er en udestående samtidig multilateral afvikling i et afviklingssystem, er rækkefølgen følgende:
a)
algoritme 1
b)
hvis algoritme 1 ikke lykkes, så algoritme 2
c)
hvis algoritme 2 ikke lykkes, så algoritme 3, eller hvis algoritme 2 lykkes, gentagelse af algoritme 1.
Når der udestår en samtidig multilateral afvikling (»procedure 5« i et afviklingssystem, skal Algoritme 4 løbe.
6)
Algoritmerne skal løbe fleksibelt ved forhåndsfastsættelse af en tidsforsinkelse mellem anvendelsen af forskellige algoritmer, for derved at sikre et minimumsinterval mellem gennemførelse af to algoritmer. Tidssekvensen kontrolleres automatisk. Der skal være mulighed for manuel indgriben.
7)
Når en betalingsordre er indeholdt i en løbende algoritme, må den ikke ændres (ændring af placering i en kø) eller tilbagekaldes. Anmodninger om ændring eller tilbagekaldelse af en betalingsordre placeres i kø, indtil algoritmen er færdig. Hvis den pågældende betalingsordre afvikles som led i den løbende algoritme, afvises en anmodning om ændring eller tilbagekaldelse. Hvis betalingsordren ikke bliver afviklet, bliver deltagerens anmodning straks taget i betragtning.
8.   
Anvendelse af Informations- og kontrolmodulet ICM
1)
ICM kan anvendes til at erhverve information og styre likviditet. SWIFT’s Secure IP Network (SIPN) er det underliggende tekniske kommunikationsnet for udveksling af information og gennemførelse af kontrolforanstaltninger.
2)
Bortset fra betalingsordrer, som er warehoused, og statisk datainformation er det kun data i forbindelse med den aktuelle bankdag, der er tilgængelige via ICM. Der tilbydes kun skærme på engelsk.
3)
Information leveres i »pull«-modus, dvs. at hver deltager skal anmode om at få leveret information.
4)
Følgende modi er til rådighed til brug af ICM-modus:
a)
applikation til applikation-modus (A2A)
I A2A overføres meddelelser mellem PM-modulet og deltagerens interne applikation. Deltageren skal derfor sikre, at en hensigtsmæssig applikation er tilgængelig til udveksling af XML-meddelelser (anmodninger og svar) med ICM-modulet via en standardiseret grænseflade. Yderligere information findes i ICM Brugerhåndbog og i Bog 4 i UDFS.
b)
bruger-til-applikation modus (U2A)
U2A muliggør direkte kommunikation mellem en deltager og ICM. Informationen vises i en browser, som kører på et PC-system (SWIFT Alliance WebStation eller anden grænseflade, som måtte kræves af SWIFT). For at få adgang til U2A skal IT-infrastrukturen være i stand til at understøtte cookies og JavaScript. ICM User Handbook indeholder yderligere detaljer.
5)
Hver deltager skal mindst have én SWIFT Alliance WebStation, eller en anden grænseflade, som måtte kræves af SWIFT, for at få adgang til ICM-modulet via U2A.
6)
Der gives adgangsrettigheder til ICM-modulet ved brug af SWIFT's »Role Based Access Control«. SWIFT's »Non Repudiation of Emission« (NRE)-tjeneste, som kan anvendes af deltagere, giver modtageren af en XML-meddelelse mulighed for at bevise, at en sådan meddelelse ikke er blevet ændret.
7)
Hvis en deltager har tekniske problemer og ikke kan afgive betalingsordrer, kan deltageren generere præformaterede backup omfordelinger af likviditet og nødsituationsbetalinger ved brug af ICM-modulet. [indsæt centralbankens navn] skal åbne en sådan funktionalitet på anmodning af deltageren.
8)
Deltagere kan også anvende ICM til at overføre likviditet:
a)
[indsæt hvis relevant] fra deres PM-konto til deres konto uden for PM-modulet
b)
mellem PM-kontoen og deltagerens afviklingskonti, og
c)
fra PM-kontoen til skyggekontoen, som administreres af afviklingssystemet.
9.   
UDFS- og ICM Brugerhåndbogen
Yderligere oplysninger og eksempler, som forklarer ovennævnte regler, findes i den til enhver tid gældende UDFS- og ICM Brugerhåndbog, der er offentliggjort på engelsk på [indsæt centralbankens navn]'s og ECB's websted.
Tillæg II
TARGET2-KOMPENSATIONSORDNING
1.   
Almindelige principper
a)
Hvis der forekommer teknisk funktionssvigt i TARGET2, kan direkte deltagere indgive anmodning om kompensation i overensstemmelse med TARGET2-kompensationsordningen, som er indeholdt i dette tillæg.
b)
Medmindre ECB's Styrelsesråd bestemmer andet, finder TARGET2-kompensationsordningen ikke anvendelse, hvis det tekniske funktionssvigt i TARGET2 skyldes udefrakommende begivenheder, der ligger uden for den pågældende centralbanks rimelige kontrol, eller er forårsaget af handlinger eller undladelser fra tredjeparter.
c)
Kompensation i henhold til TARGET2-kompensationsordningen er den eneste kompensationsprocedure, der tilbydes i tilfælde af teknisk funktionssvigt i TARGET2. Deltagere kan dog anvende andre retlige midler til at fremsætte erstatningskrav for tab. Hvis en deltager accepterer et kompensationstilbud i henhold til TARGET2-kompensationsordningen, udgør dette en uigenkaldelig aftale om, at deltageren dermed frafalder alle krav relateret til de betalingsordrer, som er genstand for deltagerens accept af kompensation (herunder krav om erstatning for følgeskader), som vedkommende ville kunne fremsætte over for nogen centralbank, og at deltagerens modtagelse af den modsvarende kompensationsudbetaling er til fuld og endelig afgørelse af alle sådanne krav. Deltageren skal, op til det beløb, der er modtaget i henhold til TARGET2-kompensationsordningen, skadesløsholde de berørte centralbanker for ethvert yderligere krav, som rejses af andre deltagere eller en tredjepart i forbindelse med den pågældende betalingsordre eller betaling.
d)
Afgivelse af et kompensationstilbud udgør ikke en indrømmelse af erstatningsansvar fra [indsæt centralbankens navn]'s eller fra nogen anden centralbanks side, for så vidt angår et teknisk funktionssvigt i TARGET2.
2.   
Betingelser for kompensationstilbud
a)
En betaler kan fremsætte krav om et administrationsgebyr og en rentekompensation, såfremt et teknisk funktionssvigt i TARGET2 har været årsag til, at en betalingsordre ikke blev afviklet den bankdag, hvor den blev accepteret.
b)
En betalingsmodtager kan fremsætte krav om et administrationsgebyr, hvis vedkommende pga. et teknisk funktionssvigt i TARGET2 ikke modtog en betaling, som denne forventede at modtage en bestemt bankdag. En betalingsmodtager kan også fremsætte krav om rentekompensation, hvis en eller flere af følgende betingelser er opfyldt:
i)
for så vidt angår en deltager med adgang til den marginale udlånsfacilitet: En betalingsmodtager måtte pga. et teknisk funktionssvigt i TARGET2 gøre brug af den marginale udlånsfacilitet og/eller
ii)
for så vidt angår alle deltagere: Det var teknisk umuligt at få adgang til pengemarkedet, eller en sådan refinansiering var umulig af andre objektivt rimelige grunde.
3.   
Beregning af kompensation
a)
Vedrørende kompensationstilbud til en betaler gælder følgende:
i)
Administrationsgebyret er 50 EUR for den første uafviklede betalingsordre, 25 EUR for hver af de fire næste sådanne betalingsordrer og 12,50 EUR for hver af de følgende sådanne betalingsordrer. Administrationsgebyret beregnes separat i relation til hver betalingsmodtager.
ii)
Rentekompensation fastlægges ved anvendelse af en referencerente, som fastsættes fra dag til dag. Denne referencerente skal være den laveste af EONIA-renten (euro overnight index average) og den marginale udlånsrente. Referencerenten anvendes på det beløb af betalingsordren, som på grund af det tekniske funktionssvigt i TARGET2 ikke er blevet afviklet, for hver dag i perioden fra datoen for den faktiske afgivelse eller — for så vidt angår betalingsordrer angivet i punkt. 2, litra b), nr. ii) — den tilsigtede afgivelse af betalingsordren indtil den dato, hvor betalingsordren blev eller kunne være blevet afviklet. Indtægter, som fremkommer ved at placere midler fra uafviklede betalingsordrer på indlån i Eurosystemet, skal fratrækkes et eventuelt kompensationsbeløb, og
iii)
ingen rentekompensation skal betales, hvis og i det omfang midler fra uafviklede betalingsordrer blev placeret i markedet eller anvendt til at opfylde reservekravene.
b)
Vedrørende kompensationstilbud til en betalingsmodtager gælder følgende:
i)
Administrationsgebyret er 50 EUR for den første uafviklede betalingsordre, 25 EUR for hver af de fire næste sådanne betalingsordrer og 12,50 EUR for hver af de følgende sådanne betalingsordrer. Administrationsgebyret beregnes separat i relation til hver betalingsmodtager.
ii)
Den metode, som er angivet i litra a), nr. ii), for beregning af rentekompensation, finder anvendelse, bortset fra at rentekompensationen skal betales som den rente, der er lig med forskellen mellem den marginale udlånsrente og referencerenten, og skal beregnes af beløbet, der er anvendt af den marginale udlånsfacilitet som følge af det tekniske funktionssvigt i TARGET2.
4.   
Proceduremæssige regler
a)
En anmodning om kompensation skal indgives på det anmodningsskema, som findes på [indsæt centralbankens navn]'s websted på engelsk (se [indsæt henvisning til centralbankens websted]). Betalere skal indgive et særskilt anmodningsskema for hver betalingsmodtager, og betalingsmodtagere skal indgive et særskilt anmodningsskema for hver betaler. Der skal afgives tilstrækkelige yderligere oplysninger og dokumenter til støtte for de oplysninger, som er anført på skemaet. Der kan kun indgives en anmodning vedrørende en bestemt betaling eller betalingsordre.
b)
Deltagere skal indgive anmodningsskemaer til [indsæt centralbankens navn] senest fire uger efter et teknisk funktionssvigt i TARGET2. Alle yderligere oplysninger og dokumentation, som [indsæt centralbankens navn] anmoder om, skal indleveres inden to uger efter en sådan anmodning.
c)
[indsæt centralbankens navn] vurderer anmodningerne og fremsender dem til ECB. Medmindre ECB's Styrelsesråd har bestemt andet og meddelt deltagerne dette, bedømmes alle modtagne anmodninger om kompensationstilbud senest fjorten uger efter indtræden af det tekniske funktionssvigt i TARGET2.
d)
[indsæt centralbankens navn] meddeler de relevante deltagere resultatet af bedømmelsen anført under litra c). Såfremt bedømmelsen medfører et tilbud om kompensation, skal de pågældende deltagere inden fire uger efter fremsættelsen af dette tilbud enten acceptere tilbuddet eller afvise det, for så vidt angår hver enkelt betaling eller betalingsordre, som er omfattet af hver enkelt anmodning, ved underskrivelse af et standardacceptbrev (som er tilgængeligt på [indsæt centralbankens navn]'s websted (se [indsæt henvisning til centralbankens websted])). Hvis [indsæt centralbankens navn] ikke har modtaget et sådant acceptbrev inden fire uger, anses de pågældende deltagere for at have afvist tilbuddet om kompensation.
e)
[indsæt centralbankens navn] skal udbetale kompensationsbetalinger efter modtagelse af deltagerens accept af kompensationstilbuddet. Der betales ikke renter af kompensationsbetaling.
Tillæg III
STANDARD FOR AFGIVELSE AF RESPONSA (LEGAL OPINIONS)
[indsæt centralbankens navn]
[adresse]
Deltagelse i [systemets navn]
[sted]
[dato]
(til)
Vi er blevet anmodet om at afgive denne udtalelse som [intern eller ekstern] juridisk rådgiver for [angiv deltagerens navn eller deltagerens filial] vedrørende spørgsmål i relation til lovgivningen i [jurisdiktion hvor deltageren har hjemsted — herefter »jurisdiktion«] i forbindelse med [indsæt deltagerens navn] (herefter »deltageren«)s deltagelse i [navn på TARGET2-delsystemet] (herefter »Systemet«).
Denne udtalelse er begrænset til lovgivningen i [jurisdiktion], som denne er gældende på datoen for udtalelsen. Vi har ikke foretaget undersøgelse af lovgivningen i nogen anden jurisdiktion som grundlag for denne udtalelse, og udtalelsen indeholder ingen eksplicit eller implicit vurdering heraf. Alle erklæringer og udtalelser, som er fremsat nedenfor, gælder med samme nøjagtighed og gyldighed efter lovgivningen i [jurisdiktion], uanset om deltageren handler gennem sit hovedkontor eller en eller flere filialer, som er etableret inden for eller uden for [jurisdiktion], for så vidt angår afgivelse af betalingsordrer eller modtagelse af betalinger.
I.   GENNEMGÅEDE DOKUMENTER
Til brug for denne udtalelse har vi gennemgået:
1)
en bekræftet genpart af [angiv de relevante stiftelsesdokumenter] for deltageren, som er gældende på datoen for deres udstedelse
2)
[hvis relevant] et udskrift fra [angiv det relevante selskabsregister] og [hvis relevant] [register over kreditinstitutter eller tilsvarende register]
3)
[i den udstrækning, det er relevant] genpart af deltagerens tilladelse eller anden dokumentation for godkendelse til at yde bank-, investerings-, betalings- eller andre finansielle tjenester i [jurisdiktion]
4)
[hvis relevant] en genpart af en af deltagerens bestyrelse eller det relevante besluttende organ truffet beslutning af [indsæt dato], der dokumenterer deltagerens aftale om at overholde Systemdokumentationen, som defineret nedenfor, og
5)
[angiv fuldmagt og andre dokumenter, som indeholder eller dokumenterer den påkrævede tegningsret for den eller de personer, som underskriver den relevante Systemdokumentation (som defineret nedenfor) på vegne af deltageren]
og alle øvrige dokumenter, som vedrører deltagerens stiftelse, kompetence og tilladelser, som er nødvendige eller relevante for afgivelse af denne udtalelse (herefter »Deltagerdokumenterne«).
Til brug for denne udtalelse har vi desuden gennemgået:
1)
[indsæt henvisning til det regelsæt, som gennemfører de Harmoniserede Vilkår for deltagelse i TARGET2] Systemet, dateret [indsæt dato] (herefter »Reglerne«), og
2)
[…].
Reglerne og […] betegnes herefter som »Systemdokumentationen« (og sammen med Deltagerdokumenterne som »Dokumentationen«).
II.   ANTAGELSER
I denne udtalelse har vi for så vidt angår Dokumentationen lagt til grund, at:
1)
Systemdokumentationen, som vi har modtaget, er originaleksemplarer eller tro kopier
2)
vilkårene i Systemdokumentationen og de rettigheder og forpligtelser, som den medfører, er gyldige og retligt bindende i henhold til lovgivningen i [indsæt henvisning til Systemets medlemsstat], som den angiver at være undergivet, og valget af [indsæt henvisning til Systemets medlemsstat] lov som gældende for Systemdokumentationen anerkendes af lovgivningen i [indsæt henvisning til Systemets medlemsstat]
3)
deltagerdokumentationen er inden for de relevante parters kompetence og beføjelser og er gyldigt godkendt og vedtaget og, hvor nødvendigt, gennemført af de relevante parter, og
4)
deltagerdokumentationen er bindende for de angivne parter, som de er adresseret til, og vilkårene heri er ikke misligholdt.
III.   UDTALELSE OM DELTAGEREN
A.
Deltageren er et selskab, som er behørigt stiftet og registreret eller på anden måde behørigt oprettet eller etableret i henhold til lovgivningen i [jurisdiktion].
B.
Deltageren har den fornødne selskabsretlige kompetence til at udøve rettighederne og opfylde forpligtelserne i henhold til Systemdokumentationen, som deltageren er bundet af.
C.
Deltagerens udøvelse af rettighederne og opfyldelse af forpligtelserne i henhold til Systemdokumentationen, som deltageren er bundet af, vil på ingen måde være i modstrid med nogen lovbestemmelse i [jurisdiktion], som finder anvendelse på deltageren og Deltagerdokumentationen.
D.
Der kræves ingen yderligere autorisation, godkendelse, tilladelse, registrering, notarial bekræftelse eller anden certificering af deltageren fra eller hos domstolene eller administrative, retlige eller offentlige myndigheder, som har kompetence i [jurisdiktion] i forbindelse med vedtagelsen, gyldigheden eller håndhævelsen af nogen del af Systemdokumentationen eller gennemførelsen og udøvelsen af rettigheder og opfyldelsen af forpligtelser i medfør heraf.
E.
Deltageren har foretaget enhver påkrævet corporate action og andre fornødne skridt i henhold til lovgivningen i [jurisdiktion], med henblik på at sikre, at deltagerens forpligtelser efter Systemdokumentationen er lovlige, gyldige og bindende.
Denne udtalelse er afgivet på den angivne dato og er udelukkende rettet til [indsæt centralbankens navn] og [deltageren]. Ingen andre kan støtte ret på denne udtalelse, og indholdet af denne udtalelse må ikke videregives til andre end dens tilsigtede modtagere samt disses juridiske rådgivere uden vores forudgående skriftlige tilladelse, bortset fra Den Europæiske Centralbank og de nationale centralbanker i Eurosystemet af centralbanker [og [den nationale centralbank/relevante regulerende myndighed] i [jurisdiktion]].
Med venlig hilsen
[underskrift]
[indsæt centralbankens navn]
[adresse]
[systemets navn]
[sted]
[dato]
(til)
Vi er blevet anmodet om at afgive denne udtalelse som [ekstern] juridisk rådgiver for [angiv deltagerens navn eller deltagerens filial] (herefter »deltageren«) vedrørende spørgsmål, som opstår i henhold til lovgivningen i [jurisdiktion, hvor deltageren er etableret — herefter »jurisdiktion«] i forbindelse med [indsæt deltagerens navn]'s deltagelse i et system, som er et TARGET2-delsystem (herefter »Systemet«). Henvisninger heri til lovgivningen i [jurisdiktion] omfatter alle gældende lovbestemmelser og administrative bestemmelser i [jurisdiktion]. Vi afgiver en udtalelse heri i henhold til lovgivningen i [jurisdiktion] med særlig henblik på deltageren, som er etableret uden for [indsæt Systemets medlemsstat] for så vidt angår rettigheder og forpligtelser, der følger af deltagelse i Systemet, som angivet i Systemdokumentationen defineret nedenfor.
Denne udtalelse er begrænset til lovgivningen i [jurisdiktion], som denne er gældende på datoen for udtalelsen. Vi har ikke foretaget undersøgelse af lovgivningen i nogen anden jurisdiktion som grundlag for denne udtalelse, og udtalelsen indeholder ingen eksplicit eller implicit vurdering heraf. Vi har lagt til grund, at der ikke er noget forhold efter lovgivningen i en anden jurisdiktion, som har indvirkning på denne udtalelse.
1.   GENNEMGÅEDE DOKUMENTER
Til brug for denne udtalelse har vi gennemgået de nedenfor angivne dokumenter og øvrige dokumenter, som vi har anset for nødvendige eller relevante herfor:
1)
[indsæt henvisning til det regelsæt, som gennemfører de Harmoniserede Vilkår for deltagelse i TARGET2] Systemet, dateret [indsæt dato] (herefter »Reglerne«), og
2)
alle andre dokumenter, som regulerer Systemet og/eller forholdet mellem deltageren og andre deltagere i Systemet samt mellem deltagerne i Systemet og [indsæt centralbankens navn].
Reglerne og […] benævnes herefter »Systemdokumentationen«.
2.   ANTAGELSER
I denne udtalelse har vi for så vidt angår Systemdokumentationen lagt til grund, at:
1)
Systemdokumentationen er inden for de relevante parters kompetence og beføjelser og er gyldigt godkendt og vedtaget og, hvor nødvendigt, gennemført af de relevante parter
2)
vilkårene i Systemdokumentationen og de rettigheder og forpligtelser, som den medfører, er gyldige og retligt bindende i henhold til lovgivningen i [indsæt henvisning til Systemets medlemsstat], som den angiver at være undergivet, og valget af [indsæt henvisning til Systemets medlemsstat] lov som gældende for Systemdokumentationen anerkendes af lovgivningen i [indsæt henvisning til Systemets medlemsstat]
3)
deltagerne i Systemet, hvorigennem betalingsordrer sendes, og betalinger modtages, eller alle rettigheder erhverves, og alle forpligtelser opfyldes, i henhold til Systemdokumentationen, har tilladelse til at levere betalingsoverførselstjenester i alle relevante jurisdiktioner, og
4)
de dokumenter, som vi har modtaget i genpart eller som eksempler er i overensstemmelse med originalerne.
3.   UDTALELSE
På grundlag af og med forbehold af det foran anførte og med de forbehold, som er anført nedenfor, er det vores vurdering, at:
3.1.   
Landespecifikke retlige forhold [for så vidt det er relevant]
Følgende forhold ved lovgivningen i [jurisdiktion] er i overensstemmelse med og på intet punkt uforenelige med deltagerens forpligtelser i medfør af Systemdokumentationen: [fortegnelse over landespecifikke retlige forhold].
3.2.   
Generelle forhold vedrørende insolvens
3.2.a.   
Former for insolvensbehandling
Den eneste form for insolvensbehandling (herunder akkord- og gældssanering) — som i denne udtalelse omfatter alle foranstaltninger vedrørende deltagerens aktiver eller enhver filial, som denne måtte have i [jurisdiktion] — deltageren kan blive undergivet i [jurisdiktion], er følgende: [opregn foranstaltninger på originalsproget og i engelsk oversættelse] (tilsammen benævnt »insolvensbehandling«).
Ud over insolvensbehandling kan deltageren, enhver af dennes aktiver eller en eventuel filial, som denne måtte have i [jurisdiktion], blive undergivet [opregn alle relevante former for moratorium, bobehandling eller andre foranstaltninger, der medfører, at betalinger til og/eller fra deltageren kan blive suspenderet, eller at begrænsninger med hensyn til sådanne betalinger kan blive gjort gældende eller tilsvarende foranstaltninger, på originalsprog og i engelsk oversættelse] (tilsammen benævnt »foranstaltninger begrundet i insolvens«).
3.2.b.   
Traktater om insolvens
[jurisdiktion] eller visse dele af [jurisdiktion], som anført, er deltager i følgende traktater om insolvensbehandling: [angiv, hvis anvendelig, hvilke traktater, der har eller kan have betydning for denne udtalelse].
3.3.   
Håndhævelse af Systemdokumentationen
Med forbehold af nedenstående punkter er alle bestemmelser i Systemdokumentationen bindende og har retsvirkning i overensstemmelse med deres vilkår i henhold til lovgivningen i [jurisdiktion], især i tilfælde, hvor deltageren tages under insolvensbehandling eller undergives andre foranstaltninger begrundet i deltagerens insolvens.
Det er særligt vores vurdering, at:
3.3.a.   
Behandling af betalingsordrer
Bestemmelserne om behandling af betalingsordrer [opregning af afsnit] i Reglerne er gyldige og har retsvirkning. Særligt er alle betalingsordrer, som behandles i henhold til disse afsnit, gyldige og bindende og har retsvirkning i medfør af lovgivningen i [jurisdiktion]. Bestemmelsen i Reglerne, som angiver det nøjagtige tidspunkt, på hvilket betalingsordrer afgivet af deltageren til Systemet får retsvirkning og bliver uigenkaldelige [tilføj afsnit i Reglerne], er gyldige, bindende og retskraftige i medfør af lovgivningen i [jurisdiktion].
3.3.b.   
[indsæt centralbankens navn]'s kompetence til at udføre sine funktioner
Indledning af insolvensbehandling eller andre foranstaltninger i forhold til deltageren har ikke indvirkning på [indsæt centralbankens navn]'s kompetence og beføjelser i henhold til Systemdokumentationen. [angiv for så vidt det er relevant: Samme vurdering gælder også med hensyn til enhver anden enhed, som leverer tjenester til deltageren direkte, som er nødvendige for deltagelse i Systemet, fx netværksleverandør].
3.3.c.   
Misligholdelsesbeføjelser
Hvor de finder anvendelse på deltageren, er bestemmelserne indeholdt i [opregning af pågældende afsnit] i Reglerne vedrørende fremskyndet opfyldelse af forpligtelser, som endnu ikke er forfaldet, krav om brug af deltagerens indskud til modregning, tvangsfuldbyrdelse af pant, suspendering og ophævelse af deltagelse, krav om morarente og ophævelse af aftaler og transaktioner ([indsæt andre relevante vilkår i Reglerne eller i Systemdokumentationen]) gyldige og har retsvirkning i medfør af lovgivningen i [jurisdiktion].
3.3.d.   
Suspendering og ophævelse
Hvor de finder anvendelse på deltageren, er bestemmelserne indeholdt i [opregning af afsnit] i Reglerne (vedrørende suspendering og ophævelse af deltagerens deltagelse i Systemet ved indledning af insolvensbehandling og andre foranstaltninger eller andre tilfælde af misligholdelse, som angivet i Systemdokumentationen, eller såfremt deltageren udgør nogen form for systemisk risiko eller har alvorlige driftsproblemer) gyldige og har retsvirkning i henhold til lovgivningen i [jurisdiktion].
3.3.e.   
Sanktionsordning
Hvor de finder anvendelse på deltageren, er bestemmelserne indeholdt i [opregning af pågældende afsnit] i Reglerne vedrørende sanktioner over for en deltager, som ikke er i stand til at tilbagebetale intradag- eller dag til dag-kredit rettidigt, anvendelige, gyldige og retskraftige i medfør af lovgivningen i [jurisdiktion].
3.3.f.   
Overførsel af rettigheder og forpligtelser
Deltageren kan ikke overføre, ændre sine rettigheder og forpligtelser eller på anden måde overdrage disse til tredjemand uden forudgående skriftligt samtykke fra [indsæt centralbankens navn].
3.3.g.   
Lovvalg og jurisdiktion
Bestemmelserne i [opregning af pågældende afsnit] i Reglerne, og i særdeleshed med hensyn til lovvalget, tvistløsning, de kompetente domstole og procesreglerne, er gyldige og retskraftige i medfør af lovgivningen i [jurisdiktion].
3.4.   
Omstødelige begunstigelser
Det er vores vurdering, at ingen forpligtelser eller opfyldelse af forpligtelser ifølge Systemdokumentationen forud for nogen insolvensbehandling eller andre foranstaltninger i forhold til deltageren kan tilsidesættes i medfør af disse foranstaltninger som en begunstigelse, omstødelig disposition eller på anden måde i medfør af lovgivningen i [jurisdiktion].
I særdeleshed, og uden at det begrænser ovenstående, afgiver vi denne udtalelse vedrørende enhver betalingsordre afgivet af enhver deltager i Systemet. I særdeleshed er det vores vurdering, at bestemmelserne i [opregning af afsnit] i Reglerne, som fastsætter regler om håndhævelse og uigenkaldelighed af betalingsordrer, er gyldige og retskraftige, og at ingen betalingsordre afgivet af nogen deltager og behandlet i henhold til [opregn afsnit] i Reglerne kan tilsidesættes i medfør af nogen insolvensbehandling eller foranstaltning som en begunstigelse, omstødelig disposition eller på anden måde i medfør af lovgivningen i [jurisdiktion].
3.5.   
Fogedforretning
Hvis en af deltagerens kreditorer begærer udlæg eller arrest (herunder indefrysning, beslaglæggelse eller nogen anden offentligretlig eller privatretlig foranstaltning med henblik på at beskytte offentlige interesser eller deltagerens kreditorers rettigheder) — herefter »fogedforretning« — i medfør af lovgivningen i [jurisdiktion] ved en domstol eller en administrativ, retlig, eller anden myndighed i [jurisdiktion], er det vores vurdering, at [indsæt analyse og diskussion].
3.6.   
Sikkerhedsstillelse (hvis relevant)
3.6.a.   
Overdragelse af rettigheder eller deponering af aktiver som sikkerhedsstillelse, pant og/eller repo
Overdragelse som sikkerhedsstillelse er gyldig og har retsvirkning i medfør af lovgivningen i [jurisdiktion]. Særligt er etablering og fuldbyrdelse af pant eller repo’er under [indsæt henvisning til den relevante ordning med centralbanken] gyldig og retskraftig i medfør af lovgivningen i [jurisdiktion].
3.6.b.   
Prioritetsstilling for transporthaver, panthaver eller repokøber i forhold til andre fordringshavere
I tilfælde af insolvensbehandling eller andre foranstaltninger i forhold til deltageren går rettigheder eller aktiver, som deltageren har overdraget til brug for sikkerhedsstillelse eller har pantsat til [indsæt henvisning til centralbanken] eller til andre deltagere i Systemet, ved udbetaling forud for alle deltagerens andre kreditorers fordringer og er beskyttet i forhold til sær- eller fortrinsstillede kreditorer.
3.6.c.   
Indsættelse i ejendomsret til sikkerhed
Selv i tilfælde af insolvensforanstaltninger eller foranstaltninger i forhold til deltageren vil andre deltagere i Systemet og [indsæt centralbankens navn] som [transporthavere, panthavere eller repokøbere, som relevant] stadig kunne håndhæve og inkassere deltagerens rettigheder og aktiver gennem [indsæt centralbankens navn] i henhold til Reglerne.
3.6.d.   
Formkrav og registreringskrav
Der gælder ingen formkrav til overdragelse til sikkerhed i en deltagers rettigheder eller aktiver eller etablering og fuldbyrdelse af pant eller repo, og det er ikke påkrævet for [overdragelse til sikkerhed, pant eller repo, som relevant] eller for noget særligt forhold ved sådan [overdragelse til sikkerhed, pant eller repo, som relevant], at der foretages registrering eller notering hos nogen domstol eller administrativ, retlig eller offentlig myndighed, som er kompetent i [jurisdiktion].
3.7.   
Filialer [for så vidt relevant]
3.7.a.   
Udtalelsen gælder for dispositioner gennem filialer
Alle erklæringer og vurderinger, som fremsat ovenfor med hensyn til deltageren, gælder med samme nøjagtighed og gyldighed i medfør af lovgivningen i [jurisdiktion] i tilfælde, hvor deltageren handler gennem en eller flere af sine filialer beliggende uden for [jurisdiktion].
3.7.b.   
Overensstemmelse med lovgivning
Deltagerens filialers udøvelse af rettighederne eller opfyldelse af forpligtelserne i henhold til Systemdokumentationen eller disse filialers afgivelse, overførsel eller modtagelse af betalingsordrer er på ingen måde i strid med lovgivningen i [jurisdiktion].
3.7.c.   
Krævede godkendelser
Deltagerens filialers udøvelse af rettighederne eller opfyldelse af forpligtelserne i henhold til Systemdokumentationen eller disse filialers afgivelse, overførsel eller modtagelse af betalingsordrer kræver ikke nogen yderligere autorisation, godkendelse, tilladelse, registrering, notarial bekræftelse eller anden certificering fra eller hos nogen domstol eller administrativ, retlig eller offentlig myndighed, som har kompetence i [jurisdiktion].
Denne udtalelse er afgivet på den angivne dato og er udelukkende rettet til [indsæt centralbankens navn] og [deltageren]. Ingen andre kan støtte ret på denne udtalelse, og indholdet af denne udtalelse må ikke videregives til andre end dens tilsigtede modtagere samt disses juridiske rådgivere uden vores forudgående skriftlige tilladelse, bortset fra Den Europæiske Centralbank og de nationale centralbanker i Eurosystemet af centralbanker [og [den nationale centralbank/relevante regulerende myndighed] i [jurisdiktion]].
Med venlig hilsen
[underskrift]
Tillæg IV
DRIFTSKONTINUITET OG NØDPROCEDURER
1.   
Generelle bestemmelser
a)
I dette tillæg beskrives ordningerne mellem [indsæt centralbankens navn] og deltagere, eller afviklingssystemer, hvis en eller flere komponenter i SSP eller telekommunikationsnetværket svigter eller påvirkes af en ekstraordinær udefrakommende hændelse, eller hvis svigtet påvirker en deltager eller et afviklingssystem.
b)
Alle angivelser af specifikke tidspunkter i dette appendiks refererer til lokal tid på ECB’s hjemsted, dvs. Central European Time (CET 
(
1
)
).
2.   
Foranstaltninger vedrørende driftskontinuitet og nødprocedurer
a)
Ved indtræden af en ekstraordinær udefrakommende hændelse og/eller ved funktionssvigt i SSP eller telekommunikationsnetværket, som har indflydelse på den normale drift i TARGET2, er [indsæt centralbankens navn] berettiget til at gennemføre foranstaltninger vedrørende driftskontinuitet og nødprocedurer.
b)
Følgende hovedforanstaltninger vedrørende driftskontinuitet og nødprocedurer står til rådighed i TARGET2:
i)
overførsel af driften af SSP til et alternativt driftssted
ii)
ændring af åbningstiden for SSP, og
iii)
påbegyndelse af nødprocedurer for meget kritiske og kritiske betalinger, som defineret i punkt 6, henholdsvis litra c) og d).
c)
I forbindelse med driftskontinuitet og nødprocedurer har [indsæt centralbankens navn] et frit skøn med hensyn til, hvorvidt og hvilke foranstaltninger der gennemføres til afvikling af betalingsordrer.
3.   
Kommunikation vedrørende fejlhændelser
a)
Oplysning om funktionssvigt i SSP og/eller ekstraordinære udefrakommende hændelser skal meddeles deltagerne gennem de nationale kommunikationskanaler, ICM-modulet og T2IS. Især skal meddelelser til deltagere indeholde følgende oplysninger:
i)
en beskrivelse af hændelsen
ii)
den forventede forsinkelse i behandlingen (såfremt kendt)
iii)
oplysning om de foranstaltninger, som allerede er foretaget, og
iv)
vejledning til deltagerne.
b)
[indsæt centralbankens navn] kan derudover beslutte at gøre deltagere bekendt med eventuelle andre aktuelle eller forventede hændelser, som vil kunne påvirke den normale drift af TARGET2.
4.   
Overførsel af driften af SSP til et alternativt driftssted
a)
Såfremt en af de hændelser, som er nævnt i punkt 2, litra a), indtræder, kan driften af SSP blive overført til et alternativt driftssted, enten inden for samme område eller til et andet område.
b)
Såfremt driften af SSP er overført til et andet område, skal deltagerne gøre deres bedste for at afstemme deres positioner indtil det tidspunkt, hvor funktionssvigtet eller den ekstraordinære udefrakommende hændelse indtraf og give [indsæt centralbankens navn] alle relevante oplysninger i forbindelse hermed.
5.   
Ændring af åbningstid
a)
Samme bankdags åbningstid i TARGET2 kan udvides, eller begyndelsestidspunktet for en ny bankdag kan udskydes. I løbet af en eventuel udvidet åbningstid for TARGET2 skal betalingsordrer behandles i overensstemmelse med [indsæt henvisning til det regelsæt, der gennemfører de Harmoniserede Vilkår], med forbehold af de begrænsninger, som er indeholdt i dette tillæg.
b)
Åbningstiden kan udvides og lukketidspunktet dermed udskydes, hvis et funktionssvigt i SSP er indtruffet i løbet af dagen, men ikke er afhjulpet inden kl.18.00. En sådan udskydelse må under normale omstændigheder ikke overstige to timer og skal meddeles deltagerne så tidligt som muligt. Hvis en sådan udskydelse er meddelt inden kl. 16.50, skal der stadig være et tidsrum på mindst én time mellem sluttidspunktet for kundebetalingsordrer og sluttidspunktet for interbankbetalingsordrer. Når der er givet meddelelse om udskydelse, kan den ikke trækkes tilbage.
c)
Lukketidspunktet skal udskydes i tilfælde, hvor et svigt i SSP er indtruffet før kl. 18.00, men ikke er afhjulpet inden kl. 18.00. [indsæt centralbankens navn] skal straks give deltagere meddelelse om udskydelse af lukketidspunktet.
d)
Når problemet i SSP er løst, skal følgende skridt iagttages:
i)
[indsæt centralbankens navn] skal søge at afvikle alle betalinger, som er i kø, i løbet af en time, og denne tid nedsættes til 30 minutter, såfremt funktionssvigtet i SSP indtræffer kl. 17.30 eller senere (i tilfælde hvor funktionssvigtet i SSP stadig ikke var løst kl. 18.00).
ii)
Deltagernes slutsaldi skal være opgjort i løbet af en time, og denne tid nedsættes til 30 minutter, såfremt funktionssvigtet i SSP indtræffer kl. 17.30 eller senere (i tilfælde hvor funktionssvigtet i SSP stadig ikke var løst kl. 18.00).
iii)
På skæringstidspunktet for interbankbetalinger skal end of day-proceduren, herunder adgang til Eurosystemets stående faciliteter, finde sted.
e)
Afviklingssystemer, som anmoder om likviditet tidligt om morgenen, skal have indført metoder til at håndtere de tilfælde, hvor åbningstiden er udskudt pga. af et funktionssvigt i SSP den foregående dag.
6.   
Nødprocedurer
a)
Såfremt [indsæt centralbankens navn] anser det for nødvendigt, indleder den nødprocedurebehandling af betalingsordrer i Contingency modulet i SSP. I disse tilfælde ydes kun et mindstemål af service til deltagerne. [indsæt centralbankens navn] skal give deltagerne meddelelse om påbegyndelse af nødprocedurerne ved hjælp af ethvert tilgængeligt kommunikationsmiddel.
b)
Under nødprocedurer behandler [indsæt centralbankens navn] betalingsordrer manuelt.
c)
Følgende betalinger skal anses som »meget kritiske«, og [indsæt centralbankens navn] skal gøre sit bedste for at behandle dem i nødproceduresituationer:
i)
betalinger med relation til CLS Bank International
ii)
end of day-afvikling ved slutning af dagen af EURO1
iii)
centrale modparters krav om marginindbetaling.
d)
Følgende betalinger skal anses som »kritiske«, og [indsæt centralbankens navn] kan beslutte at indlede nødprocedurer i forhold til dem:
i)
betalinger i forbindelse med realtidsafvikling af værdipapirafviklingssystemer (interfaced)
ii)
yderligere betalinger hvis nødvendige for at undgå systemisk risiko.
e)
Deltagere skal afgive betalingsordrer til nødprocedurebehandling og fremsende information til betalingsmodtagere gennem [angiv kommunikationsmidler]. Information om kontosaldi og debiteringer og krediteringer kan indhentes fra [indsæt centralbankens navn].
f)
Betalingsordrer, som allerede er afgivet til TARGET2-[indsæt centralbank/landereference], men placeret i kø, kan også blive undergivet nødprocedure. I disse tilfælde skal [indsæt centralbankens navn] bestræbe sig på at undgå dobbeltbehandling af betalingsordrer, men deltagerne bærer risikoen for dobbeltbehandling, hvis den skulle forekomme.
g)
Ved nødprocedurebehandling af betalingsordrer skal deltagere stille yderligere sikkerhed. Under nødprocedurer kan der modregnes i indgående nødprocedurebetalinger for at dække udgående nødprocedurebetalinger. Til brug for nødprocedurer bliver deltageres disponible likviditet muligvis ikke taget i betragtning af [indsæt centralbankens navn].
7.   
Funktionssvigt knyttet til deltagere eller afviklingssystemer
a)
I tilfælde af at en deltager har et problem, som forhindrer denne i at afvikle betalinger i TARGET2, har vedkommende deltager ansvaret for at afhjælpe problemet. En deltager kan først og fremmest benytte interne løsninger eller ICM funktionaliteten, dvs. backup-omfordelinger af likviditet og backup-nødprocedurebetalinger (CLS, EURO1, STEP2 pre-fund).
b)
Hvis en deltager beslutter at benytte ICM funktionaliteten til at yde backup-omfordelinger af likviditet, skal [indsæt centralbankens navn] på anmodning fra deltageren åbne denne funktionalitet via ICM-modulet. På anmodning fra deltageren skal [indsæt centralbankens navn] sende en ICM meddelelse for at informere andre deltagere om deltagerens brug af backup-likviditetsomfordelinger. Deltageren er ansvarlig for, at der udelukkende udbetales sådanne backup-omfordelinger af likviditet til andre deltagere, med hvilke den bilateralt har aftalt at benytte sådanne betalinger, og for eventuelle andre yderligere skridt i forbindelse med disse udbetalinger.
c)
Såfremt de foranstaltninger, som er nævnt i litra a), er udtømte eller utilstrækkelige, kan deltageren anmode om støtte fra [indsæt centralbankens navn].
d)
Såfremt et funktionssvigt berører et afviklingssystem, er det afviklingssystemets ansvar at afhjælpe funktionssvigtet. På anmodning fra afviklingssystemet kan [indsæt centralbankens navn] beslutte at handle på dettes vegne. [indsæt centralbankens navn] afgør efter eget skøn, hvilken assistance den giver afviklingssystemet, herunder under natafviklingen i afviklingssystemet. Følgende nødprocedureforanstaltninger kan benyttes:
i)
Afviklingssystemet iværksætter clean payments, dvs. betalinger som ikke er knyttet til den underliggende transaktion via deltagergrænsefladen.
ii)
[indsæt centralbankens navn] opretter og/eller behandler XML-instrukser/filer på afviklingssystemets vegne, og/eller
iii)
[indsæt centralbankens navn] foretager clean payments på afviklingssystemets vegne.
e)
De detaljerede nødprocedureforanstaltninger vedrørende afviklingssystemer skal være beskrevet i den bilaterale aftale mellem [indsæt centralbankens navn] og det relevante afviklingssystem.
8.   
Andre bestemmelser
a)
Såfremt visse data er utilgængelige, fordi en af de hændelser, der er omtalt i punkt 3, litra a), er indtruffet, er [indsæt centralbankens navn] berettiget til at indlede eller fortsætte med behandling af betalingsordrer og/eller drive TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] på grundlag af de senest tilgængelige data som fastsat af [indsæt centralbankens navn]. På anmodning herom fra [indsæt centralbankens navn], skal deltagere og afviklingssystemer på ny indgive deres FileAct/Interact-meddelelser eller foretage andre foranstaltninger, som efter [indsæt centralbankens navn]’s skøn er påkrævet.
b)
I tilfælde af funktionssvigt hos [indsæt centralbankens navn] kan nogle eller alle dens tekniske funktioner vedrørende TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] udføres af andre centralbanker i Eurosystemet.
c)
[indsæt centralbankens navn] kan kræve, at deltagerne deltager i regelmæssig eller ad hoc-afprøvning af foranstaltninger angående driftskontinuitet og nødprocedurer, uddannelse eller enhver anden præventiv ordning, som [indsæt centralbankens navn] skønner nødvendig. Alle udgifter, som deltagerne måtte få som følge af sådan afprøvning eller andre foranstaltninger, afholdes alene af deltagerne selv.
(
1
)
  CET tager højde for ændringen til centraleuropæisk sommertid.
Tillæg V
DRIFTSPLAN
1.
TARGET2 er åben alle dage undtagen lørdage, søndage, nytårsdag, langfredag og 2. påskedag (i henhold til kalenderen gældende på ECB’s hjemsted), 1. maj, 1. juledag og 2. juledag.
2.
Referencetiden for systemet er lokal tid på ECB’s hjemsted, dvs. CET.
3.
Den aktuelle bankdag åbnes om aftenen på den foregående bankdag og drives efter følgende plan:
Tidspunkt
Beskrivelse
6.45-7.00
Forretningsvindue til at forberede dagens operationer
 (
*1
)
7.00-18.00
Den aktuelle bankdags åbningstid
17.00
Sluttidspunkt for kundebetalinger, dvs. betalinger, hvor betalingens ordregiver og/eller modtager ikke er en direkte eller indirekte deltager, som identificeret i systemet ved brug af en MT 103 eller MT 103 + meddelelse
18.00
Sluttidspunkt for interbankbetalinger, dvs. andre betalinger end kundebetalinger
18.00-18.45
 (
*2
)
End-of-day processing
18.15
 (
*2
)
Det almindelige sluttidspunkt for brug af stående faciliteter
(Kort efter) kl. 18.30
 (
*3
)
Data til ajourføring af regnskabssystemer er til rådighed for centralbankerne
18.45-19.30
 (
*3
)
Start-of-day processing (ny bankdag)
19.00
 (
*3
)
-19.30
 (
*2
)
Levering af likviditet på PM-kontoen
19.30
 (
*3
)
Start-of-procedure-meddelelse og afvikling af stående ordrer om overførsel af likviditet fra PM-kontiene til afviklingskonti/skyggekonti (afvikling relateret til afviklingssystem)
19.30
 (
*3
)
-22.00
Effektuering af supplerende likviditetsoverførsler via ICM-modulet, før afviklingssystemet sender start-of-cycle meddelelse; afviklingstidspunkt for natafvikling i afviklingssystemet (kun for afviklingsprocedure 6)
22.00-1.00
Tidsrum til teknisk vedligeholdelse
1.00 – 7.00
Natafvikling i afviklingssystemet (kun for afviklingsprocedure 6)
4.
ICM-modulet er til rådighed for likviditetsoverførsel fra kl. 19.30 
(
1
)
 til 18.00 den følgende dag, undtagen i tidsrummet for den tekniske vedligeholdelse fra 22.00 til 01.00.
5.
Åbningstiden kan ændres, såfremt driftskontinuitetsprocedurer gennemføres i medfør af punkt 5 i appendiks IV.
(
*1
)
  Dagens operationer finder sted i den aktuelle bankdags åbningstid og ved end-of-day processing.
(
*2
)
  Slutter 15 minutter senere på den sidste dag i Eurosystemets reservekravsperiode.
(
*3
)
  Begynder 15 minutter senere på den sidste dag i Eurosystemets reservekravsperiode.
(
1
)
  Begynder 15 minutter senere på den sidste dag i Eurosystemets reservekravsperiode.
Tillæg VI
GEBYRMODEL OG FAKTURERING
Gebyrer for direkte deltagere
1.
Det månedlige gebyr for behandling af betalingsordrer i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] for direkte deltagere, afhængigt af den løsning, den direkte deltager har valgt, er enten:
a)
150 EUR pr. PM-konto og et fast gebyr pr. debettransaktion (debit entry) på 0,80 EUR, eller
b)
1 875 EUR pr. PM-konto og et gebyr pr. debettransaktion (debit entry) bestemt som følger på grundlag af omfanget af debettransaktioner (antal behandlede poster) pr. måned:
Bånd
Fra
Til
Pris (EUR)
1
1
10 000
0,60
2
10 001
25 000
0,50
3
25 001
50 000
0,40
4
50 001
100 000
0,20
5
over 100 000
—
0,125
Der skal ikke betales gebyr ved likviditetsoverførsel mellem en deltagers PM-konto og dennes afviklingskonti.
2.
Månedsgebyret for multi-adressat-adgang er 80 EUR for hver 8-cifret BIC-adresse bortset fra BIC-koden for den direkte deltagers konto.
3.
For direkte deltagere, som ikke ønsker BIC-koden for deres konto offentliggjort i TARGET2-registret, gælder et supplerende månedsgebyr på 30 EUR pr. konto.
4.
Månedsgebyret for hver direkte deltagers registrering af en indirekte deltager i TARGET2-registret er 20 EUR.
5.
Engangsgebyret for hver registrering af en adresserbar BIC-kode-indehaver i TARGET2-registret for filialer af direkte og indirekte deltagere, filialer af korrespondenter og adresserbare BIC-kode-indehavere, som er medlemmer af den samme gruppe, som defineret i artikel 1, er 5 EUR.
6.
Månedsgebyret for hver registrering af en adresserbar BIC-kode-indehaver for en korrespondent i TARGET2-registret er 5 EUR.
Gebyrer for likviditetspooling
7.
For CAI-modus er det månedlige gebyr 100 EUR for hver konto, som er omfattet af gruppen.
8.
For AL-modus er det månedlige gebyr 200 EUR for hver konto, som er omfattet af AL-gruppen. Hvis AL-gruppen anvender CAI-modus, skal konti, der ikke er omfattet af AL-modus, betale det månedlige gebyr for CAI på 100 EUR pr. konto.
9.
For såvel AL-modus som CAI-modus gælder den degressive struktur for transaktionsgebyrer, som er angivet i punkt 1, litra b), for alle betalinger foretaget af deltagere i gruppen, som om disse betalinger var afgivet fra én deltagers konto.
10.
Det månedlige gebyr på 1 875 EUR, som er nævnt i punkt 1, litra b), skal betales af den relevante gruppeleder, og det månedlige gebyr på 150 EUR, som er nævnt i punkt 1, litra a), skal betales af alle øvrige medlemmer af gruppen. Hvis en AL-gruppe udgør en del af en CAI-gruppe, og AL-gruppelederen er den samme som CAI-gruppelederen, skal det månedlige gebyr på 1 875 EUR kun betales én gang. Hvis AL-gruppen er del af en CAI-gruppe, og CAI-gruppelederen er en anden end AL-gruppelederen, skal CAI-gruppelederen betale et supplerende månedsgebyr på 1 875 EUR. I disse tilfælde sendes fakturaen for samtlige gebyrer for alle konti i CAI-gruppen (herunder AL-gruppekontiene) til CAI-gruppelederen.
Fakturering
11.
For direkte deltagere gælder følgende regler for fakturering: Den direkte deltager (lederen af AL-gruppen eller CAI-gruppen, såfremt der anvendes AL- eller CAI-modus) skal modtage fakturaen fra den foregående måned med specifikation af de gebyrer, der skal betales, senest den femte bankdag i den følgende måned. Indbetaling skal ske senest den tiende bankdag i den pågældende måned på den konto, som er angivet af [indsæt centralbankens navn] og vil blive debiteret fra denne deltagers PM-konto.
Tillæg VII
AFTALE OM AGGREGERET LIKVIDITET — VERSION A
Standard for flere end ét kreditinstituts anvendelse af AL-modus
Mellem, på den ene side:
[deltager], indehaver af PM-konto(konti) nr.[…] hos [indsæt centralbankens navn] som repræsenteres af […], i egenskab af […],
[deltager], indehaver af PM-konto(konti) nr.[…] hos [indsæt centralbankens navn] som repræsenteres af […], i egenskab af […],
[deltager], indehaver af PM-konto(konti) nr.[…] hos [indsæt centralbankens navn] som repræsenteres af […] i egenskab af […],
(herefter »AL-gruppemedlemmer«) og på den anden side [indsæt den AL nationale centralbanks navn] [indsæt den AL nationale centralbanks navn] [indsæt den AL nationale centralbanks navn] (herefter »AL nationale centralbanker«)
(AL-gruppemedlemmer og AL nationale centralbanker, herefter tilsammen benævnt »Parterne«)
ud fra følgende betragtninger:
(1)
TARGET2 er juridisk indrettet som en flerhed af betalingssystemer, hvor hvert system er betegnet som »system« i henhold til den nationale lovgivning, der gennemfører Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/26/EF af 19. maj 1998 om endelig afregning i betalingssystemer og værdipapirafviklingssystemer 
(
1
)
.
(2)
Deltagere i et eller flere TARGET2-delsystemer kan på visse betingelser, som er anført i de respektive vilkår for deltagelse i TARGET2-delsystemer, oprette en AL-gruppe, hvorved likviditeten på AL-gruppemedlemmernes PM-konti bliver aggregeret.
(3)
Aggregering af likviditet gør det muligt for AL-gruppemedlemmer at afvikle betalingsordrer på et beløb, som overstiger den disponible likviditet på deres respektive PM-konti, under forudsætning af at totalbeløbet for alle disse betalingsordrer ikke overstiger det aggregerede beløb for den disponible likviditet på alle sådanne PM-konti. Den derved opståede debetposition på en eller flere af disse PM-konti udgør intradag-kredit, og ydelse heraf reguleres af de respektive nationale ordninger, med forbehold af de ændringer, som er angivet i denne aftale; navnlig er der stillet sikkerhed for disse debetpositioner i form af den disponible likviditet på andre AL-gruppemedlemmers PM-konti.
(4)
Virkningen af denne mekanisme er på ingen måde at slå de forskellige PM-konti sammen, som med de begrænsninger, der er angivet i denne aftale, forsat udelukkende besiddes af de pågældende indehavere.
(5)
Formålet med denne mekanisme er at undgå opsplitning af likviditet i de forskellige TARGET2-delsystemer og at forenkle forvaltningen inden for en gruppe af kreditinstitutter.
(6)
Denne mekanisme forbedrer den generelle effektivitet ved betalingsafviklingen i TARGET2.
(7)
[Deltager], [deltager] og [deltager] er henholdsvis forbundet med TARGET2-[indsæt centralbank/landereference], TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] og TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] og er bundet af [indsæt henvisning til det regelsæt, som gennemfører de Harmoniserede Vilkår] af [indsæt relevante datoer].
Parterne indgår derfor hermed aftale om følgende:
Artikel 1
Aftalens gyldighed
Denne aftale og eventuelle ændringer heraf bliver først gyldig, når den administrerende nationale centralbank efter at have modtaget alle de oplysninger og bilag, som den anser for nødvendige, skriftligt bekræfter, at aftalen eller ændringer heraf er i overensstemmelse med de krav, som er fastlagt i de respektive vilkår for deltagelse i TARGET2-delsystemer.
Artikel 2
De gensidige interesser mellem AL-gruppemedlemmer og AL nationale centralbanker
1.   AL-gruppens medlemmer anerkender og erklærer udtrykkeligt, at deres tiltræden af denne aftale tjener deres gensidige økonomiske, sociale og finansielle interesser, idet alle AL-gruppens medlemmers betalingsordrer kan afvikles i deres respektive TARGET2-delsystemer, indtil et beløb, der modsvarer den disponible likviditet på alle AL-gruppemedlemmernes PM-konti, hvorved der sikres en optimal udnyttelse af den likviditet, som er til rådighed i andre TARGET2-delsystemer.
2.   AL nationale centralbanker har en gensidig interesse i at yde intradag-kredit til AL-gruppemedlemmerne, da dette øger den generelle effektivitet i afviklingen af betalinger i TARGET2. Der stilles sikkerhed for intradag-kreditten i overensstemmelse med artikel 18 i statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, idet debetsaldoen, der opstår ved effektuering af en betalingsordre, dækkes af den disponible likviditet på de PM-konti, som indehaves af de øvrige AL-gruppemedlemmer hos deres respektive AL nationale centralbanker, som får sikkerhed for opfyldelse af de forpligtelser, som påhviler enhver af AL-gruppemedlemmerne over for AL nationale centralbanker.
Artikel 3
AL-gruppemedlemmers rettigheder og forpligtelser
1.   AL-gruppemedlemmer hæfter over for alle AL nationale centralbanker for alle fordringer, der opstår som følge af afvikling i deres respektive TARGET2-delsystem af betalingsordrer fra alle AL-gruppemedlemmer. AL-gruppemedlemmer kan ikke støtte ret på interne ordninger inden for gruppen vedrørende opdeling af hæftelser for at undgå forpligtelser over for AL nationale centralbanker i forbindelse med aggregeringen af alle ovennævnte hæftelser.
2.   Summen af alle betalingsordrer, som er afviklet af AL-gruppemedlemmerne over deres PM-konti, må på intet tidspunkt overstige den aggregerede sum af den samlede disponible likviditet på alle disse PM-konti.
3.   AL-gruppemedlemmer er beføjede til at anvende CAI-modus, som beskrevet i [indsæt henvisning til det regelsæt, der gennemfører de Harmoniserede Vilkår].
4.   AL-gruppemedlemmer skal sikre, at der består en intern aftale mellem dem, som bl.a. indeholder:
a)
reglerne for AL-gruppens interne organisation
b)
vilkårene for AL-gruppelederens pligt til at underrette AL-gruppemedlemmerne
c)
omkostninger ved AL-modus (herunder fordelingen heraf mellem AL-gruppemedlemmerne), og
d)
de gebyrer, som skal betales som vederlag mellem AL-gruppemedlemmerne indbyrdes for tjenester under AL-aftalen og reglerne for beregningen af finansielle modydelser.
Med undtagelse af litra d) kan AL-gruppemedlemmer afgøre, hvorvidt de vil oplyse om denne interne aftale eller dele deraf til AL nationale centralbanker. AL-gruppemedlemmer skal give de oplysninger, som der henvises til i litra d) til AL nationale centralbanker.
Artikel 4
AL nationale centralbankers rettigheder og forpligtelser
1.   Hvis et AL-gruppemedlem afgiver en betalingsordre til sit respektive TARGET2-delsystem på et beløb, der overstiger den disponible likviditet på dette AL-gruppemedlems PM-konto, skal dens respektive AL nationale centralbank yde intradag-kredit, som er sikret ved den disponible likviditet på andre PM-konti, som AL-gruppemedlemmet har hos sin respektive AL nationale centralbank eller på PM-konti, som de andre AL-gruppemedlemmer har hos deres respektive AL nationale centralbanker. En sådan intradag-kredit er undergivet de regler, som gælder for en sådan AL national centralbanks ydelse af intradag-kredit.
2.   Betalingsordrer, der er afgivet af AL-gruppemedlemmerne, som overstiger den disponible likviditet på alle AL-gruppemedlemmernes PM-konti, stilles i kø, indtil der er tilstrækkelig likviditet til rådighed.
3.   Medmindre der indledes insolvensbehandling mod et eller flere AL-gruppemedlemmer, kan en AL national centralbank fra ethvert AL-gruppemedlem kræve den fulde opfyldelse af alle forpligtelser som følge af afvikling af betalingsordrer fra ethvert AL-gruppemedlem i sidstnævntes TARGET2-delsystem.
Artikel 5
AL-gruppelederens udnævnelse og opgaver
1.   AL-gruppemedlemmerne udnævner hermed [angiv den deltager, der er udnævnt til AL-gruppeleder] til AL-gruppeleder, som skal være kontaktled med hensyn til alle administrative forhold, der vedrører AL-gruppen.
2.   Alle AL-gruppemedlemmer skal give deres respektive AL nationale centralbank og AL-gruppelederen alle oplysninger, som kan have betydning for gyldigheden, håndhævelsen og gennemførelsen af denne aftale, herunder bl.a. alle ændringer eller afbrydelse af links mellem AL-gruppemedlemmer, som er nødvendig for at leve op til definitionen af en gruppe, som fastsat i [indsæt henvisning til det regelsæt, der gennemfører de Harmoniserede Vilkår], indtræden af misligholdelse som defineret i [indsæt henvisning til det regelsæt, der gennemfører de Harmoniserede Vilkår] og alle hændelser, som vil kunne have indflydelse på gyldigheden og/eller realisation af [indsæt henvisning til pantsætning, bestemmelser om slutafregning ved netting eller andre relevante bestemmelser i det regelsæt, der gennemfører de Harmoniserede Vilkår].
3.   AL-gruppelederen skal straks meddele den administrerende nationale centralbank alle oplysninger som nævnt i stk. 2, der vedrører denne selv eller noget andet AL-gruppemedlem.
4.   AL-gruppelederen er ansvarlig for intradag-overvågning af den likviditet, som er til rådighed inden for AL-gruppen.
5.   AL-gruppelederen har fuldmagt vedrørende AL-gruppemedlemmernes PM-konti og skal især optræde som fuldmægtig for AL-gruppemedlemmerne vedrørende følgende transaktioner:
a)
enhver ICM transaktion vedrørende AL-gruppemedlemmernes PM-konti, herunder bl.a. alle ændringer af prioritet mellem betalingsordrer, tilbagekaldelse, ændring af afviklingstidspunkt, overførsel af likviditet (herunder også fra og til afviklingskonti), omfordeling af transaktioner i kø, reservering af likviditet til AL-gruppen og fastsættelse og ændringer af limits vedrørende AL-gruppen
b)
likviditetstransaktioner ved afslutning af dagen mellem AL-gruppemedlemmernes PM-konti til sikring af, at alle saldi på AL-gruppemedlemmernes PM-konti bliver udlignet, så ingen af disse saldi har debetsaldo ved afslutning af dagen, eller, hvis relevant, en debetsaldo, som der ikke er stillet godkendt sikkerhed for (herefter »udligning« (levelling out))
c)
generelle instrukser, hvorefter der skal gennemføres en automatisk udligning, dvs. bestemmelse af rækkefølgen af AL-gruppemedlemmernes PM-konti med disponibel likviditet, som skal debiteres som led i udligningen
d)
hvis AL-gruppelederen ikke har givet nogen udtrykkelige instruktioner, som omtalt i litra b) og c), skal der ske en automatisk udligning, idet der begyndes med den PM-konto, der har den største positive saldo, og fortsættes i faldende rækkefølge med PM-konti med mindre saldi indtil den PM-konto, der har den største debetsaldo.
Samme kriterier som bestemt i litra c) og d) skal anvendes, såfremt en fyldestgørelsesgrund som defineret i [indsæt henvisning til de relevante bestemmelser i det regelsæt, der gennemfører de Harmoniserede Vilkår] indtræffer
6.   AL-gruppemedlemmerne giver udtrykkeligt afkald på deres eventuelle rettigheder i forhold til AL-gruppelederen i medfør af [indsæt, hvis relevant, en henvisning til den relevante bestemmelse i national lovgivning], som skyldes kombinationen af lederens egenskab af indehaver af en PM-konto og AL-gruppemedlem og dennes egenskab af AL-gruppeleder.
Artikel 6
Den administrerende nationale centralbanks opgaver
1.   Den administrerende nationale centralbank skal være det normale kontaktled vedrørende alle administrative forhold, der angår AL-gruppen.
2.   Alle AL nationale centralbanker skal straks give den administrerende nationale centralbank alle oplysninger vedrørende deres respektive AL-gruppemedlem(mer), som kan have betydning for gyldigheden, håndhævelsen og gennemførelsen af denne aftale, herunder bl.a. alle ændringer eller afbrydelse af links mellem AL-gruppemedlemmer, som er nødvendig for at leve op til definitionen af en gruppe, indtræden af misligholdelse som defineret i [indsæt henvisning til det regelsæt, der gennemfører de Harmoniserede Vilkår], og alle hændelser, som vil kunne have indflydelse på gyldigheden og/eller realisation af [indsæt henvisning til pantsætning, slutafregning ved netting eller andre relevante bestemmelser i det regelsæt, der gennemfører de Harmoniserede Vilkår].
3.   Den administrerende nationale centralbank skal have adgang til alle relevante oplysninger vedrørende alle PM-konti tilhørende AL-gruppens medlemmer, herunder bl.a. oplysninger med hensyn til kreditlimits, saldi, total omsætning, afviklede betalinger, betalinger i kø, samt oplysninger om AL-gruppemedlemmernes limits og likviditetsreserveringer.
Artikel 7
Denne aftales varighed og ophør
1.   Denne aftale er af ubegrænset varighed.
2.   Hvert AL-gruppemedlem kan ensidigt bringe sin deltagelse i denne aftale til ophør, betinget af at det giver 14 bankdages skriftligt varsel til den AL nationale centralbank, i hvis TARGET2-delsystem, det deltager, og til den administrerende nationale centralbank. Den administrerende nationale centralbank bekræfter over for det pågældende AL-gruppemedlem datoen for ophør af dettes deltagelse i AL-aftalen og underretter alle AL nationale centralbanker om denne dato, og disse skal underrette deres AL-gruppemedlemmer herom. Såfremt det pågældende AL-gruppemedlem var AL-gruppeleder, skal de øvrige AL- gruppemedlemmer straks udnævne en ny AL-gruppeleder.
3.   Denne aftale eller ethvert AL-gruppemedlems deltagelse i denne aftale ophører automatisk, uden varsel og med øjeblikkelig virkning, såfremt en eller flere af følgende hændelser indtræffer:
a)
ændringer eller afbrydelse af links mellem AL-gruppemedlemmer, som er nødvendige for at leve op til definitionen af en gruppe, som defineret i [indsæt henvisning til det regelsæt, der gennemfører de Harmoniserede Vilkår], eller som har indvirkning på et eller flere AL-gruppemedlemmer, og/eller
b)
alle andre betingelser for benyttelse af AL-modus, som beskrevet i [indsæt henvisning til det regelsæt, som gennemfører de Harmoniserede Vilkår], ikke længere er opfyldt af alle eller af et eller flere AL-gruppemedlemmer.
4.   Uanset indtræden af en hændelse som nævnt i stk. 3, forbliver en betalingsordre, som allerede er afgivet af et AL-gruppemedlem i det relevante TARGET2-delsystem, gyldig og retskraftig i forhold til alle AL-gruppemedlemmer og den AL nationale centralbank. [indsæt hvis relevant: Derudover forbliver [indsæt henvisning til pantsætning og/eller slutafregning ved netting eller andre relevante sikkerhedsarrangementer] gyldige efter ophør af denne aftale, indtil alle debetpositioner på de PM-konti, hvis likviditet er blevet aggregeret, er fuldt ud afregnet af AL-gruppemedlemmerne.]
5.   Med forbehold af stk. 3 kan den administrerende nationale centralbank, efter aftale med den relevante AL nationale centralbank, til enhver tid uden varsel og med øjeblikkelig virkning bringe ethvert AL-gruppemedlems deltagelse i denne aftale til ophør, hvis dette AL-gruppemedlem har overtrådt et af vilkårene heri. En sådan beslutning skal skriftligt rettes til alle AL-gruppemedlemmerne og angive grundene til beslutningen. Hvis deltagelse er ophørt på denne måde, er de AL-gruppemedlemmer, hvis deltagelse i aftalen ikke er ophørt, berettiget til at bringe deres deltagelse i aftalen til ophør på betingelse af, at de giver den administrerende nationale centralbank og den pågældende AL nationale centralbank skriftligt varsel på fem bankdage herom. Såfremt det pågældende AL-gruppemedlem var AL-gruppeleder, skal de øvrige AL- gruppemedlemmer straks udnævne en ny AL-gruppeleder.
6.   Den administrerende nationale centralbank kan, efter aftale med de andre AL nationale centralbanker, bringe denne aftale til ophør uden varsel og med øjeblikkelig virkning, hvis fortsættelse deraf ville udgøre en fare for den overordnede stabilitet, soliditet og sikkerhed i TARGET2 eller for de AL nationale centralbankers udførelse af deres opgaver i henhold til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank. En eventuel beslutning herom skal skriftligt rettes til AL-gruppemedlemmerne og angive grundene til beslutningen.
7.   Denne aftale forbliver i kraft, så længe der mindst er to AL-gruppemedlemmer.
Artikel 8
Ændringsprocedure
Enhver ændring af denne aftale, herunder udvidelse af AL-gruppen til andre deltagere, er kun gyldig og retskraftig, hvis alle deltagere skriftligt har givet samtykke dertil.
Artikel 9
Lovvalg
Denne aftale er underkastet, fortolkes og gennemføres i henhold til [indsæt henvisning til den lov, der finder anvendelse på AL-gruppelederens PM-konto hos den administrerende nationale centralbank]. Dette berører ikke:
a)
forholdet mellem et AL-gruppemedlem og dettes respektive AL nationale centralbank, som er undergivet den respektive AL nationale centralbanks lov, og
b)
rettigheder og forpligtelser mellem AL nationale centralbanker, som er undergivet loven for den AL nationale centralbank, som administrerer PM-kontoen for det AL-gruppemedlem, hvis disponible likviditet benyttes som sikkerhedsstillelse.
Artikel 10
Anvendelse af [indsæt henvisning til det regelsæt, som gennemfører de Harmoniserede Vilkår]
1.   I forhold til alle AL-gruppemedlemmer og deres respektive AL nationale centralbanker skal de relevante bestemmelser i [indsæt henvisning til det regelsæt, som gennemfører de Harmoniserede Vilkår] afgøre alle spørgsmål, som ikke udtrykkeligt er reguleret i denne aftale.
2.   [indsæt henvisning til det regelsæt, som gennemfører de Harmoniserede Vilkår] og denne aftale skal anses som led i samme aftaleforhold.
Udfærdiget i så mange kopier, som der er parter, den […dato…]
AFTALE OM AGGREGERET LIKVIDITET — VERSION B
Standard for ét kreditinstituts anvendelse af AL-modus
Mellem, på den ene side: [navn og adresse for et kreditinstitut], som repræsenteres af […], i egenskab af [deltager], indehaver af PM-konti nr.[…] hos [indsæt centralbankens navn],
[deltager], indehaver af PM-konti nr.[…], hos [indsæt centralbankens navn],
[deltager], indehaver af PM-konti nr.[…], hos [indsæt centralbankens navn],
(deltagere, herefter »AL-gruppemedlemmer«)
og på den anden side [indsæt den AL nationale centralbanks navn] [indsæt den AL nationale centralbanks navn] [indsæt den AL nationale centralbanks navn] (herefter »AL nationale centralbanker«)
(AL-gruppemedlemmer og AL nationale centralbanker, herefter tilsammen benævnt »Parterne«)
ud fra følgende betragtninger:
(1)
TARGET2 er juridisk indrettet som en flerhed af betalingssystemer, hvor hvert system er betegnet som »system« i henhold til den nationale lovgivning, der gennemfører Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/26/EF af 19. maj 1998 om endelig afregning i betalingssystemer og værdipapirafviklingssystemer 
(
2
)
.
(2)
Et kreditinstitut med flere PM-konti i et eller flere TARGET2-delsystemer kan på visse betingelser, som er anført i de respektive vilkår for deltagelse i TARGET2-delsystemer, oprette en AL-gruppe, hvorved likviditeten på AL-gruppemedlemmernes PM-konti bliver aggregeret.
(3)
Aggregering af likviditet gør det muligt for AL-gruppemedlemmer at afvikle betalingsordrer på et beløb, som overstiger den disponible likviditet på en PM-konto, under forudsætning af at totalbeløbet for alle disse betalingsordrer ikke overstiger det aggregerede beløb for den disponible likviditet på alle AL-gruppemedlemmers PM-konti. Den derved opståede debetposition på en eller flere af disse PM-konti udgør intradag-kredit, og ydelse heraf reguleres af de respektive nationale ordninger, med forbehold af de ændringer, som er angivet i denne aftale; især er der stillet sikkerhed for denne debetposition i form af den disponible likviditet på alle AL-gruppemedlemmers PM-konti.
(4)
Virkningen af denne mekanisme er på ingen måde at slå de forskellige PM-konti sammen, som, med de limits, der er angivet i denne aftale, forsat besiddes af AL-gruppemedlemmerne hver for sig.
(5)
Formålet med denne mekanisme er at undgå opdeling af likviditet i de forskellige TARGET2-delsystemer og at forenkle AL-gruppemedlemmernes likviditetsstyring.
(6)
Denne mekanisme forbedrer den generelle effektivitet ved betalingsafviklingen i TARGET2.
(7)
[Deltager], [deltager] og [deltager] er henholdsvis forbundet med TARGET2-[indsæt centralbank/landereference], TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] og TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] og er bundet af [indsæt henvisning til det regelsæt, som gennemfører de Harmoniserede Vilkår] af [indsæt relevante datoer].
Parterne indgår derfor hermed aftale om følgende:
Artikel 1
Aftalens gyldighed
Denne aftale og eventuelle ændringer heraf bliver først gyldig, når den administrerende nationale centralbank efter at have modtaget alle de oplysninger og bilag, som den anser for nødvendige, skriftligt bekræfter, at aftalen eller ændringer heraf er i overensstemmelse med de krav, som er fastlagt i de respektive vilkår for deltagelse i TARGET2-delsystemer.
Artikel 2
De gensidige interesser mellem de AL nationale centralbanker
AL nationale centralbanker har en gensidig interesse i at yde intradag-kredit til AL-gruppemedlemmerne, da dette øger den generelle effektivitet i afviklingen af betalinger i TARGET2. Der stilles sikkerhed for intradag-kreditten i overensstemmelse med artikel 18 i statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, idet debetsaldoen, der opstår ved effektuering af en betalingsordre, dækkes af den disponible likviditet på de PM-konti, som indehaves af AL-gruppemedlemmerne hos deres respektive AL nationale centralbanker, får sikkerhed for opfyldelse af de forpligtelser, som påhviler AL-gruppemedlemmerne over for de AL nationale centralbanker.
Artikel 3
AL-gruppemedlemmers rettigheder og forpligtelser
1.   AL-gruppemedlemmer hæfter over for alle AL nationale centralbanker for alle fordringer, der opstår som følge af afvikling i deres respektive TARGET2-delsystemer af betalingsordrer fra alle AL-gruppemedlemmer.
2.   Summen af alle betalingsordrer, som er afviklet af AL-gruppemedlemmerne over deres PM-konti, må aldrig overstige den aggregerede sum af den disponible likviditet på alle disses PM-konti.
3.   AL-gruppemedlemmer er beføjede til at anvende konsolideret kontoinformation (CAI) modus, som beskrevet i [indsæt henvisning til det regelsæt, der gennemfører de Harmoniserede Vilkår].
Artikel 4
AL nationale centralbankers rettigheder og forpligtelser
1.   Hvis et AL-gruppemedlem afgiver en betalingsordre til et TARGET2-delsystem på et beløb, der overstiger den disponible likviditet på dette AL-gruppemedlems PM-konto, skal den relevante AL nationale centralbank yde intradag-kredit, som er kreditsikret ved den disponible likviditet på andre PM-konti, som AL-gruppemedlemmet har hos sin respektive AL nationale centralbank eller på PM-konti, som andre AL-gruppemedlemmer har hos deres respektive AL nationale centralbanker. En sådan intradag-kredit er undergivet de regler, som gælder for sådanne AL nationale centralbankers ydelse af intradag-kredit.
2.   Betalingsordrer, der er afgivet af AL-gruppemedlemmerne, som overstiger den disponible likviditet på alle AL-gruppemedlemmernes PM-konti, stilles i kø, indtil der er tilstrækkelig likviditet til rådighed.
3.   Alle AL nationale centralbanker kan af AL-gruppemedlemmerne kræve den fulde opfyldelse af alle forpligtelser som følge af AL-gruppemedlemmernes afvikling af betalingsordrer i de TARGET2-delsystemer, hvor de har PM-konti.
Artikel 5
AL-gruppelederens udnævnelse og opgaver
1.   AL-gruppemedlemmerne udnævner hermed [angiv den deltager, der er udnævnt til AL-gruppeleder] til AL-gruppeleder, som skal være kontaktled med hensyn til alle administrative forhold, der vedrører AL-gruppen.
2.   Alle AL-gruppemedlemmer skal give de relevante AL nationale centralbanker alle oplysninger, som kan have betydning for gyldigheden, håndhævelsen og gennemførelsen af denne aftale, herunder bl.a. indtræden af misligholdelse som defineret i [indsæt henvisning til det regelsæt, der gennemfører de Harmoniserede Vilkår] og alle hændelser, som vil kunne have indflydelse på gyldigheden og/eller realisation af [indsæt henvisning til pantsætning, slutafregning ved netting eller andre relevante bestemmelser i det regelsæt, der gennemfører de Harmoniserede Vilkår].
3.   AL-gruppelederen skal straks meddele den administrerende nationale centralbank alle oplysninger som angivet i stk. 2.
4.   AL-gruppelederen er ansvarlig for intradag-overvågning af den likviditet, som er til rådighed inden for AL-gruppen.
5.   AL-gruppelederen har fuldmagt vedrørende alle AL-gruppemedlemmernes PM-konti og skal især udføre følgende transaktioner:
a)
enhver ICM transaktion vedrørende AL-gruppemedlemmernes PM-konti, herunder bl.a. alle ændringer af prioritet mellem betalingsordrer, tilbagekaldelse, ændring af afviklingstidspunkt, overførsel af likviditet (herunder også fra og til afviklingskonti), omfordeling af transaktioner i kø, reservering af likviditet til AL-gruppen og fastsættelse og ændringer af limits vedrørende AL-gruppen
b)
likviditetstransaktioner ved afslutning af dagen mellem AL-gruppemedlemmernes PM-konti til sikring af, at alle saldi på AL-gruppemedlemmernes PM-konti bliver udlignet, så ingen af disse saldi har debetsaldo ved afslutning af dagen, eller, hvis relevant, en debetsaldo, som der ikke er stillet godkendt sikkerhed for (herefter »udligning« (levelling out))
c)
generelle instrukser, hvorefter der skal gennemføres en automatisk udligning, dvs. bestemmelse af rækkefølgen af AL-gruppemedlemmernes PM-konti med disponibel likviditet, som skal debiteres som led i udligningen
d)
hvis AL-gruppelederen ikke har givet nogen udtrykkelige instruktioner, som omtalt i litra b) og c), skal der ske en automatisk udligning, idet der begyndes med den PM-konto, der har den største positive saldo, og fortsættes i faldende rækkefølge med PM-konti med mindre saldi indtil den PM-konto, der har den største debetsaldo.
Samme kriterier som bestemt i litra c) og d) skal anvendes, såfremt en fyldestgørelsesgrund som defineret i [indsæt henvisning til de relevante bestemmelser i det regelsæt, der gennemfører de Harmoniserede Vilkår] indtræffer.
Artikel 6
Den administrerende nationale centralbanks opgaver
1.   Den administrerende nationale centralbank skal være det normale kontaktled vedrørende alle administrative forhold, der angår AL-gruppen.
2.   Alle AL nationale centralbanker skal straks give den administrerende nationale centralbank alle oplysninger om det AL-gruppemedlem, som kan have betydning for gyldigheden, håndhævelsen og gennemførelsen af denne aftale, herunder bl.a. indtræden af misligholdelse som defineret i [indsæt henvisning til det regelsæt, der gennemfører de Harmoniserede Vilkår] og alle hændelser, som vil kunne have indflydelse på gyldigheden og/eller realisation af [indsæt henvisning til pantsætning, slutafregning ved netting eller andre relevante bestemmelser i det regelsæt, der gennemfører de Harmoniserede Vilkår].
3.   Den administrerende nationale centralbank skal have adgang til alle relevante oplysninger vedrørende alle PM-konti tilhørende AL-gruppens medlemmer, herunder bl.a. oplysninger med hensyn til kreditlimits, saldi, total omsætning, afviklede betalinger, betalinger i kø, samt oplysninger om AL-gruppemedlemmernes limits og likviditetsreserveringer.
Artikel 7
Denne aftales varighed og ophør
1.   Denne aftale er af ubegrænset varighed.
2.   Hvert AL-gruppemedlem kan ensidigt bringe sin deltagelse i denne aftale til ophør, betinget af at det giver 14 bankdages skriftligt varsel til den AL nationale centralbank, i hvis TARGET2-delsystem det deltager, og til den administrerende nationale centralbank. Den administrerende nationale centralbank bekræfter over for AL-gruppemedlemmet datoen for ophør af dettes deltagelse i AL-aftalen og underretter alle AL nationale centralbanker om denne dato, og disse skal underrette deres AL-gruppemedlemmer herom. Såfremt det pågældende AL-gruppemedlem var AL-gruppeleder, skal de øvrige AL-gruppemedlemmer straks udnævne en ny AL-gruppeleder.
3.   Denne aftale ophører automatisk og uden varsel med øjeblikkelig virkning, hvis kravene til benyttelse af AL-modus, som omtalt i [indsæt henvisning til det regelsæt, som gennemfører de Harmoniserede Vilkår] ikke længere er opfyldt.
4.   Uanset indtræden af en hændelse som nævnt i stk. 3, forbliver en betalingsordre, som allerede er afgivet af AL-gruppemedlemmet i det relevante TARGET2-delsystem, gyldig og retskraftig i forhold til alle AL-gruppemedlemmer og AL nationale centralbanker. [indsæt hvis relevant: Derudover forbliver [indsæt henvisning til pantsætning og/eller slutafregning ved netting eller andre relevante sikkerhedsarrangementer] gyldige efter ophør af denne aftale, indtil alle debetpositioner på de PM-konti, hvis likviditet er blevet aggregeret, er fuldt ud afregnet af AL-gruppemedlemmerne.]
5.   Med forbehold af stk. 3 kan den administrerende nationale centralbank, efter aftale med AL nationale centralbanker, til enhver tid bringe denne aftale til ophør, hvis noget AL-gruppemedlem har overtrådt en af aftalens bestemmelser. En sådan beslutning skal skriftligt rettes til alle AL-gruppemedlemmerne og angive grundene til beslutningen.
6.   Den administrerende nationale centralbank kan, efter aftale med andre AL nationale centralbanker, bringe denne aftale til ophør, hvis fortsættelse deraf ville udgøre en fare for den overordnede stabilitet, soliditet og sikkerhed i TARGET2 eller for AL nationale centralbankers udførelse af deres opgaver i henhold til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank. En eventuel beslutning om at bringe denne aftale til ophør skal skriftligt rettes til AL-gruppemedlemmerne og angive grundene til beslutningen.
Artikel 8
Ændringsprocedure
Enhver ændring af denne aftale, herunder udvidelse af AL-gruppen til andre deltagere, er kun gyldig og retskraftig, hvis alle deltagere skriftligt har givet samtykke dertil.
Artikel 9
Lovvalg
Denne aftale er underkastet, fortolkes og gennemføres i henhold til [indsæt henvisning til den lov, der finder anvendelse på AL-gruppelederens PM-konto]. Dette berører ikke:
a)
forholdet mellem AL-gruppemedlemmerne og deres respektive AL nationale centralbanker, som er underkastet den respektive AL nationale centralbanks lov, og
b)
rettigheder og forpligtelser mellem AL nationale centralbanker, som er underkastet loven vedrørende den AL nationale centralbank, som administrerer den PM-konto, hvis disponible likviditet benyttes som sikkerhedsstillelse.
Artikel 10
Anvendelse af [indsæt henvisning til det regelsæt, som gennemfører de Harmoniserede Vilkår]
1.   I forhold til hver af AL-gruppemedlemmernes PM-konti skal de relevante bestemmelser i [indsæt henvisning til det regelsæt, som gennemfører de Harmoniserede Vilkår] afgøre alle spørgsmål, som ikke udtrykkeligt er reguleret i denne aftale.
2.   [indsæt henvisning til det regelsæt, som gennemfører de Harmoniserede Vilkår] og denne aftale skal anses som led i samme aftaleforhold.
Udfærdiget i så mange kopier, som der er parter, den […dato…]
(
1
)
  
            
EFT L 166 af 11.6.1998, s. 45
.
(
2
)
  
            
EFT L 166 af 11.6.1998, s. 45
.
BILAG III
BEVILLING AF INTRADAG-KREDIT
Definitioner
I dette bilag forstås ved:
1)   
»kreditinstitut (credit institution)«
: enten a) et kreditinstitut som defineret i artikel 2 og i artikel 4, stk. 1, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/48/EF af 14. juni 2006 om adgang til at optage og udøve virksomhed som kreditinstitut 
(
1
)
 som gennemført i national lovgivning, der er underlagt tilsyn af en kompetent national myndighed, eller b) et andet kreditinstitut som defineret i artikel 123, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, som er underlagt kontrol efter normer, som er sammenlignelige med tilsyn af en kompetent national myndighed
2)   
»marginal udlånsfacilitet (marginal lending facility)«
: Eurosystemets stående facilitet, som modparter kan bruge til at opnå dag-til-dag kredit fra en centralbank i Eurosystemet til den forud fastlagte marginale udlånsrente
3)   
»marginal udlånsrente (marginal lending rate)«
: den gældende rente for den marginale udlånsfacilitet
4)   
»filial (branch)«
: en filial som defineret i artikel 4, stk. 3, i direktiv 2006/48/EF, som gennemført i national lovgivning
5)   
»organ inden for den offentlige sektor (public sector body)«
: en enhed inden for den »offentlige sektor« som defineret i artikel 3 i Rådets forordning (EF) nr. 3603/93 af 13. december 1993 om fastlæggelse af definitioner med henblik på gennemførelse af forbuddene i traktatens artikel 104 og artikel 104 b, stk. 1 
(
2
)
6)   
»investeringsselskab (investment firm)«
: et investeringsselskab som defineret i artikel 4, stk. 1, nr. 1), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/39/EF af 21. april 2004 om markeder for finansielle instrumenter, om ændring af Rådets direktiv 85/611/EØF og 93/6/EØF samt Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/12/EF og om ophævelse af Rådets direktiv 93/22/EØF) 
(
3
)
, bortset fra institutter nævnt i artikel 2, stk. 1, i direktiv 2004/39/EF, forudsat at investeringsselskabet er: godkendt og under tilsyn af en godkendt kompetent myndighed, som er udpeget som sådant i henhold til direktiv 2004/39/EF, og b) berettiget til at udføre de aktiviteter, som er nævnt under punkt 2, 3, 6 og 7 i afdeling A i bilag I til direktiv 2004/39/EF
7)   
»snævre forbindelser (close links)«
: snævre forbindelser i betydningen i kapitel 6 i bilag I til retningslinje ECB/2011/14 af 20. september 2011 om Eurosystemets pengepolitiske instrumenter og procedurer 
(
4
)
8)   
»insolvensbehandling (insolvency proceedings)«
: insolvensbehandling som defineret i artikel 2, litra j), i direktiv 98/26/EF
9)   
»misligholdelse (event of default)«
: en forestående eller allerede indtruffet hændelse, hvis indtræden kan udgøre en risiko for en enheds manglende opfyldelse af sine forpligtelser i henhold til de nationale regelsæt, som gennemfører denne retningslinje, eller eventuelle andre regler (herunder regler angivet af Styrelsesrådet vedrørende Eurosystemets pengepolitiske operationer), der gælder for forholdet mellem denne enhed og en national centralbank i Eurosystemet, herunder:
a)
hvor en enhed ikke længere opfylder adgangsbetingelserne og/eller de tekniske krav anført i bilag II, og bilag V hvis relevant, eller hvis dens godkendelse som en modpart i Eurosystemets pengepolitiske operationer, er blevet suspenderet eller er ophørt
b)
indledning af insolvensbehandling vedrørende en enhed
c)
indgivelse af begæring om en behandling, som er angivet i litra b)
d)
en enheds udstedelse af en skriftlig erklæring om manglende betalingsevne vedrørende al eller en del af sin gæld eller manglende evne til at opfylde sine forpligtelser i forbindelse med intradag-kredit
e)
en enheds indgåelse af en frivillig generel aftale eller ordning med sine kreditorer
f)
hvor enheden er eller af den relevante nationale centralbank inden for euroområdet bedømmes at være insolvent eller ude af stand til at betale sin gæld
g)
hvor enhedens positive saldo på dennes PM-konto eller alle eller en væsentlig del af enhedens aktiver er spærret, omfattet af arrest, udlæg, beslaglagt eller omfattet af nogen anden foranstaltning, som har til formål at beskytte offentlige interesser eller enhedens kreditorer
h)
hvor enhedens deltagelse i et andet TARGET2-delsystem og/eller i et afviklingssystem er blevet suspenderet eller ophævet
i)
hvor en tilsikring eller en erklæring, som er afgivet af enheden forud for kontraktindgåelsen eller efter gældende lov forudsættes at være fremsat af enheden, er ukorrekt eller usand, eller
j)
overdragelse af alle eller en væsentlig del af enhedens aktiver.
Godkendte enheder
1.
En national centralbank inden for euroområdet skal yde intradag-kredit til de enheder, som er angivet i punkt 2 nedenfor, og som har en konto hos den relevante nationale centralbank inden for euroområdet, forudsat at disse enheder ikke er omfattet af restriktive foranstaltninger som vedtaget af Rådet for Den Europæiske Union eller medlemsstaterne i henhold til artikel 65, stk. 1, litra b), artikel 75 eller artikel 215 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, hvis gennemførelse [centralbank/landereference], efter at have underrettet ECB, anser for uforenelig med den effektive funktion af TARGET2. Intradag-kredit må dog ikke ydes til en enhed, der er oprettet i et andet land end den medlemsstat, hvor den nationale centralbank inden for euroområdets hovedsæde, hos hvilken enheden har en konto, er beliggende.
2.
Intradag-kredit må kun ydes til følgende enheder:
a)
kreditinstitutter oprettet i EØS, som er godkendte modparter for Eurosystemets pengepolitiske operationer og har adgang til den marginale udlånsfacilitet, herunder når disse kreditinstitutter handler gennem en filial, som er etableret i EØS, og herunder filialer etableret i EØS af kreditinstitutter, som har deres hjemsted uden for EØS
b)
kreditinstitutter med hjemsted i EØS, som ikke er godkendte modparter for Eurosystemets pengepolitiske operationer og/eller ikke har adgang til den marginale udlånsfacilitet, herunder når de handler gennem en filial etableret i EØS, og inklusive filialer etableret i EØS af kreditinstitutter, som har deres hjemsted uden for EØS
c)
medlemsstaternes centralregeringers finansministerier eller regionale finansielle myndigheder, som er aktive på pengemarkederne, og organer inden for den offentlige sektor i medlemsstaterne, som har bemyndigelse til at føre konti for kunder
d)
investeringsselskaber, som er etableret i EØS, forudsat de har indgået en ordning med en pengepolitisk modpart i Eurosystemet til sikring af, at enhver resterende debetposition ved afslutningen af den pågældende dag er dækket, og
e)
enheder, som ikke er omfattet af underpunkterne a) og b), som forvalter afviklingssystemer, og som handler i egenskab heraf, under forudsætning af at ordningerne for bevilling af intradag-kredit til disse enheder på forhånd er anmeldt til Styrelsesrådet og er blevet godkendt af dette.
3.
For de enheder, som er nævnt i punkt 2, litra b)-e), er intradag-kredit begrænset til den pågældende dag, og en udvidelse til dag til dag-kredit er ikke mulig.
Som en undtagelse kan Styrelsesrådet ved en begrundet forhåndsbeslutning bestemme at undtage visse godkendte centrale modparter fra forbuddet mod forlængelse til dag-til-dag kredit. Disse godkendte centrale modparter er sådanne, som på ethvert tidspunkt:
a)
er godkendte enheder i henhold til punkt 2, litra e), såfremt disse godkendte enheder også er autoriserede som godkendte centrale modparter i overensstemmelse med gældende Unionslovgivning eller national lovgivning
b)
er etablerede i euroområdet
c)
er undergivet tilsyn og/eller overvågning af kompetente myndigheder
d)
opfylder overvågningskravene med hensyn til beliggenheden af infrastrukturer, der tilbyder tjenester i euro, således som disse til enhver tid ændres og offentliggøres på ECB’s websted 
(
5
)
e)
har konti i betalingsmodulet (PM) i TARGET2
f)
har adgang til intradag-kredit.
Al dag-til-dag kredit, som er ydet til godkendte centrale modparter, er undergivet vilkårene i dette bilag (herunder til undgåelse af tvivl bestemmelserne i forbindelse med belånbar sikkerhed).
For at undgå tvivl gælder de sanktioner, der er fastsat i punkt 10 og 11 i dette bilag, såfremt godkendte centrale modparter ikke tilbagebetaler den dag-til-dag kredit, som de har modtaget fra deres nationale centralbank.
Godkendt sikkerhed
4.
Intradag-kredit skal baseres på godkendt sikkerhed og ydes som intradag-overtræk med sikkerhedsstillelse og/eller intradag genkøbs-transaktioner i overensstemmelse med de supplerende fælles minimumsegenskaber (herunder de tilfælde af misligholdelse, som er anført heri, samt deres respektive konsekvenser), som Styrelsesrådet fastsætter med hensyn til Eurosystemets pengepolitiske operationer. Godkendt sikkerhed skal bestå af de samme aktiver og instrumenter, som er godkendte aktiver med hensyn til Eurosystemets pengepolitiske operationer, og er underlagt samme regler for værdiansættelse og risikokontrol, som er foreskrevet i bilag I til retningslinje ECB/2011/14.
5.
Gældsinstrumenter, der er udstedt og garanteret af enheden eller af en anden tredjepart, med hvem enheden har nære forbindelser, kan kun accepteres som godkendt sikkerhed i de tilfælde, som er nævnt i afsnit 6.2 i bilag I til retningslinje ECB/2011/14.
6.
Styrelsesrådet kan på forslag af den relevante nationale centralbank inden for euroområdet undtage centralregeringers finansministerier, som nævnt i punkt 2, litra c), fra kravet om at stille tilstrækkelig sikkerhed for at opnå intradag-kredit.
Fremgangsmåde ved bevilling af kredit
7.
Adgang til intradag-kredit må kun ydes på bankdage.
8.
Intradag-kredit ydes rentefrit.
9.
Såfremt en enhed nævnt i punkt 2, litra a), ikke tilbagebetaler intradag-kreditten ved dagens afslutning, betragtes det automatisk som en anmodning fra pågældende enhed om adgang til den marginale udlånsfacilitet.
10.
Såfremt en enhed som nævnt under punkt 2, litra b), d) eller e), ikke tilbagebetaler intradag-kreditten ved dagens afslutning af hvilken som helst årsag, ifalder enheden følgende sanktioner:
a)
Hvis den pågældende enhed har en debetsaldo på sin konto ved dagens afslutning for første gang i en 12-måneders periode, ifalder enheden morarente, beregnet til fem procentpoint over den marginale udlånsrente på debetsaldoen.
b)
Hvis den pågældende enhed har en debetsaldo på sin konto ved dagens afslutning for mindst anden gang i samme 12-måneders periode, forhøjes den i litra a) ovenfor nævnte morarente med 2,5 procentpoint for hver gang udover den første, at der har forekommet en debetsaldo i 12-måneders perioden.
11.
Styrelsesrådet kan beslutte at undlade eller at nedsætte sanktionerne i henhold til punkt 10, hvis den pågældende enheds end of day-debetsaldo skyldes force majeure og/eller teknisk funktionssvigt i TARGET2, som sidstnævnte udtryk er defineret i bilag II.
Suspendering, indskrænkning eller ophævelse af intradag-kredit
12.
a)
Nationale centralbanker inden for euroområdet skal suspendere eller ophæve adgang til intradag-kredit, såfremt et af følgende tilfælde af misligholdelse indtræffer:
i)
Den pågældende enheds konto hos den nationale centralbank inden for euroområdet er suspenderet eller lukket.
ii)
Enheden opfylder ikke længere en af betingelserne angivet i dette bilag for bevilling af intradag-kredit.
iii)
Der træffes beslutning af en kompetent retslig eller anden myndighed om at iværksætte en likvidationsprocedure eller udnævne en kurator eller en tilsvarende person for enheden eller iværksætte en anden tilsvarende procedure over for enheden.
iv)
Enheden er genstand for indefrysning af midler og/eller andre foranstaltninger truffet af Unionen, der begrænser enhedens mulighed for at anvende sine midler.
v)
Enhedens godkendelse som en modpart i Eurosystemets pengepolitiske operationer, er blevet suspenderet eller er ophørt.
b)
Nationale centralbanker inden for euroområdet kan suspendere eller ophæve adgangen til intradag-kredit, hvis en national centralbank suspenderer eller ophæver deltagerens deltagelse i TARGET2 i henhold til artikel 34, stk. 2, litra b) til e), i bilag II, eller hvis der indtræffer et eller flere tilfælde af misligholdelse (bortset fra dem, der er nævnt i artikel 34, stk. 2, litra a)).
c)
Hvis Eurosystemet af forsigtighedshensyn eller af andre årsager, i overensstemmelse med afsnit 2.4 i bilag I til retningslinje ECB/2011/14, beslutter at suspendere, indskrænke eller ekskludere modparters adgang til pengepolitiske instrumenter, skal de nationale centralbanker inden for euroområdet gennemføre denne beslutning vedrørende adgang til intradag-kredit i overensstemmelse med de kontraktmæssige eller lovgivningsmæssige bestemmelser, som de pågældende nationale centralbanker anvender.
d)
Nationale centralbanker inden for euroområdet kan træffe beslutning om at suspendere, indskrænke eller ophæve en deltagers adgang til intradag-kredit, hvis deltageren ud fra forsigtighedshensyn vurderes at udgøre en risiko. I så tilfælde skal den nationale centralbank inden for euroområdet straks underrette ECB og andre nationale centralbanker inden for euroområdet og andre dertil knyttede centralbanker skriftligt herom. Styrelsesrådet skal, hvor det er hensigtsmæssigt, træffe beslutning om ensartet gennemførelse af foranstaltningerne foretaget i alle TARGET2-delsystemer.
13.
I tilfælde hvor en national centralbank inden for euroområdet beslutter at suspendere, indskrænke eller ophæve adgang til intradag-kredit for en modpart i Eurosystemets pengepolitik i henhold til punkt 12, litra d) ovenfor, får denne beslutning ikke virkning, før den er godkendt af ECB.
14.
Som undtagelse til punkt 13 kan en national centralbank inden for euroområdet i påtrængende tilfælde med umiddelbar virkning suspendere adgang til intradag-kredit for en pengepolitisk modpart i Eurosystemet. I så tilfælde skal den pågældende nationale centralbank inden for euroområdet straks underrette ECB skriftligt herom. ECB er dog beføjet til at omgøre den nationale centralbank inden for euroområdets handling. Såfremt ECB imidlertid ikke sender den nationale centralbank inden for euroområdet meddelelse om omgørelse senest 10 bankdage efter modtagelse af meddelelsen, anses ECB for at have godkendt den nationale centralbank inden for euroområdets handling.
(
1
)
  
            
EUT L 177 af 30.6.2006, s. 1
.
(
2
)
  
            
EFT L 332 af 31.12.1993, s. 1
.
(
3
)
  
            
EUT L 145 af 30.4.2004, s. 1
.
(
4
)
  
            
EUT L 331 af 14.12.2011, s. 1
.
(
5
)
  Eurosystemets nuværende politik for placering af infrastrukturer fremgår af følgende dokumenter, som alle findes på ECB’s websted www.ecb.europa.eu: a) the Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area of 3 November 1998, b) The Eurosystem’s policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing of 27 September 2001, c) The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions of 19 July 2007, d) The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of legally and operationally located in the euro area of 20 November 2008, e) The Eurosystem oversight policy framework of July 2011.
BILAG IV
AFVIKLINGSPROCEDURER I AFVIKLINGSSYSTEMER
1.   
Definitioner
I dette bilag og i tillæg til definitionerne i artikel 2 forstås ved:
1)   
»krediteringsinstruks (credit instruction)«
: en betalingsinstruks afgivet af et afviklingssystem og adresseret til afviklingssystemets centralbank om at debitere én af de konti, som indehaves og/eller administreres af afviklingssystemet i PM-modulet, og at kreditere en afviklingsbanks PM-konto eller afviklingskonto med det deri angivne beløb
2)   
»debiteringsinstruks (debit instruction)«
: en betalingsinstruks adresseret til afviklingssystemets centralbank (SCB) — sendt af et afviklingssystem — om at debitere en afviklingsbanks PM-konto eller afviklingskonto med det deri angivne beløb, på grundlag af en debiteringsfuldmagt, og om at kreditere enten en af afviklingssystemets konti i PM- modulet eller en anden afviklingsbanks PM-konto eller afviklingskonto
3)   
»betalingsinstruks (payment instruction)« eller »afviklingssystems betalingsinstruks (ancillary system payment instruction)«
: en krediterings- eller debiteringsinstruks
4)   
»centralbank for et afviklingssystem (ASCB) (ancillary system central bank)«
: den centralbank i Eurosystemet, med hvilken det pågældende afviklingssystem har en bilateral ordning til afvikling af afviklingssystemsbetalingsinstrukser i PM-modulet
5)   
»afviklingscentralbank (SCB) (settlement central bank)«
: en centralbank i Eurosystemet, som fører en afviklingsbanks PM-konto
6)   
»afviklingsbank (settlement bank)«
: en deltager, hvis PM-konto eller afviklingskonto anvendes til at afvikle betalingsinstrukser i afviklingssystemet
7)   
»informations- og kontrolmodul (ICM) (Information and Control Module)«
: det SSP-modul, som gør det muligt for deltagere at få onlineinformation, og som giver dem mulighed for at afgive likviditetsoverførselsordrer, at styre likviditet og at iværksætte betalingsordrer i nødsituationer
8)   
»ICM meddelelse (ICM broadcast message)«
: information, som stilles til rådighed samtidig for alle eller en udvalgt gruppe af TARGET2-deltagere via ICM-modulet
9)   
»debiteringsfuldmagt (debit mandate)«
: en afviklingsbanks bemyndigelse — i den form som fastlagt af centralbankerne i Eurosystemet i blanketterne vedrørende stamdata, som er rettet både til sit afviklingssystem og til sin SCB — af afviklingssystemet til at afgive debiteringsinstrukser, med instruks til sin SCB om at debitere afviklingsbankens PM-konto eller afviklingskonto som resultat af debiteringsinstrukser
10)   
»kort (short)«
: at skylde penge under afviklingen af betalingsinstrukser i et afviklingssystem
11)   
»lang (long)«
: at have penge til gode penge under afviklingen af betalingsinstrukser i et afviklingssystem
12)   
»afvikling på tværs af systemet (cross-system settlement)«
: afvikling i realtid af debiteringsinstrukser, hvorefter betalinger gennemføres fra ét afviklingssystems afviklingsbank, der anvender afviklingsprocedure 6, til et andet afviklingssystems afviklingsbank, der anvender afviklingsprocedure 6 som fastlagt i bilag IV
13)   
»Static Data (Management) Module«
: det SSP-modul, hvori statiske data indsamles og registreres.
2.   
Afviklingscentralbankers opgaver
Alle centralbanker i Eurosystemet skal fungere som afviklingscentralbanker (SCB) for de afviklingsbanker, for hvilke de fører en PM-konto.
3.   
Styring af forbindelser mellem centralbanker, afviklingssystemer og afviklingsbanker
1)
ASCB’erne skal sikre, at de afviklingssystemer, med hvilke de har bilaterale ordninger, fremsender en fortegnelse over afviklingsbanker indeholdende nærmere oplysninger om afviklingsbankernes PM-konti, som afviklingssystem centralbankerne skal lagre i Static Data (Management) modulet i SSP. Alle afviklingssystemer har adgang til fortegnelsen over deres respektive afviklingsbanker via ICM-modulet.
2)
ASCB’erne skal sikre, at de afviklingssystemer, med hvilke de har bilaterale ordninger, underretter dem uden ophør om enhver ændring vedrørende fortegnelsen over afviklingsbanker. ASCB’erne skal underrette den relevante SCB om alle sådanne ændringer via en ICM meddelelse.
3)
ASCB’erne skal sikre, at de afviklingssystemer, med hvilke de har bilaterale ordninger, indsamler debiteringsfuldmagterne og andre relevante dokumenter fra deres afviklingsbanker og fremsender dem til ASCB’en. Sådanne dokumenter fremsendes på engelsk og/eller ASCB’ens nationalsprog. Såfremt ASCB’ens nationalsprog ikke er det samme som SCB’ens nationalsprog, fremsendes de fornødne dokumenter alene på engelsk eller såvel på engelsk som på ASCB’s relevante nationalsprog. For så vidt angår afviklingssystemer, som afvikler via TARGET2-ECB, skal dokumenterne fremsendes på engelsk.
4)
Hvis en afviklingsbank er deltager i den relevante ASCB’s TARGET2-delsystem, skal den pågældende ASCB verificere gyldigheden af debiteringsfuldmagten, som er afgivet af afviklingsbanken, og foretage eventuelle nødvendige noteringer i Static Data (Management) modulet. Hvis en afviklingsbank ikke er deltager i det relevante ASCB’s TARGET2-delsystem, skal ASCB’en fremsende debiteringsfuldmagten (eller en elektronisk kopi heraf, såfremt dette er aftalt mellem ASCB og SCB) til de relevante SCB’er til verificering af gyldigheden. SCB'erne udfører denne verificering og underretter den relevante ASCB om resultatet af verificeringen senest fem bankdage efter modtagelse af anmodning herom. Efter verificeringen skal ASCB’en ajourføre fortegnelsen over afviklingsbanker i ICM-modulet.
5)
Den verificering, som er udført af ASCB’en, berører ikke afviklingssystemets ansvar med hensyn til at begrænse betalingsinstruktioner til afviklingsbanker i fortegnelsen, som nævnt i nr. 1.
6)
Medmindre de er identiske, skal ASCB’er og SCB’er udveksle oplysninger vedrørende enhver hændelse af betydning i løbet af afviklingsbehandlingen.
7)
ASCB’erne skal sikre, at de afviklingssystemer, med hvilke de har bilaterale ordninger, angiver navn og BIC-kode på det afviklingssystem, hvormed de agter at gennemføre afvikling på tværs af systemet, samt datoen, hvorfra afvikling på tværs af systemet med et bestemt afviklingssystem begynder eller stopper. Disse oplysninger registreres i Static Data (Management) modulet.
4.   
Iværksættelse af betalingsinstrukser over afviklingssystemets grænseflade, ASI
1)
Alle betalingsinstrukser, som er afgivet af et afviklingssystem via ASI, skal have format som XML-meddelelser.
2)
Alle betalingsinstrukser afgivet af et afviklingssystem via ASI, skal anses som »meget hastende« og skal afvikles i overensstemmelse med bestemmelserne i bilag II.
3)
En betalingsinstruks skal anses for accepteret, hvis:
a)
betalingsinstruksen opfylder de regler, som netværksleverandøren har opstillet
b)
betalingsinstruksen opfylder formateringsreglerne og vilkårene i ASCB’ens TARGET2-delsystem
c)
afviklingsbanken er anført på listen over afviklingsbanker som angivet i punkt 3, nr. 1)
d)
det relevante afviklingssystem, i tilfælde af afvikling på tværs af systemet, står på listen over afviklingssystemer, hvormed der kan gennemføres afvikling på tværs af systemet
e)
såfremt en afviklingsbanks deltagelse i TARGET2 er suspenderet, den suspenderede afviklingsbanks SCB har givet sit udtrykkelige samtykke.
5.   
Tidspunktet for, hvornår en betalingsinstruks er indgået i systemet og ikke længere kan tilbagekaldes
1)
Kreditinstrukser skal anses for indgået i det relevante TARGET2-delsystem på det tidspunkt og uigenkaldelige fra det tidspunkt, hvor de er accepteret af ASCB’en. Debetinstrukser skal anses for indgået i det relevante TARGET2-delsystem på det tidspunkt og uigenkaldelige fra det tidspunkt, hvor de er accepteret af SCB’en.
2)
Anvendelse af nr. 1) skal ikke have indvirkning på nogen regel i afviklingssystemet, som fastlægger et tidspunkt for indgåelse i afviklingssystemet og/eller uigenkaldelighed af overførselsordrer afgivet til et sådant afviklingssystem, som et tidligere tidspunkt end tidspunktet for indgåelse af den respektive betalingsinstruks i det relevante TARGET2-delsystem.
6.   
Afviklingsprocedurer
1)
Hvis et afviklingssystem anmoder om benyttelse af en afviklingsprocedure, skal den pågældende ASCB tilbyde en eller flere af de nedenfor angivne afviklingsprocedurer:
a)
afviklingsprocedure 1
(likviditetsoverførsel)
b)
afviklingsprocedure 2
(realtidsafvikling)
c)
afviklingsprocedure 3
(bilateral afvikling)
d)
afviklingsprocedure 4
(standard multilateral afvikling)
e)
afviklingsprocedure 5
(samtidig multilateral afvikling)
f)
afviklingsprocedure 6
(dedikeret likviditet og afvikling på tværs af systemet).
2)
SCB’er skal medvirke ved afviklingen af betalingsinstrukser i afviklingssystemet i overensstemmelse med valg af afviklingsprocedure som angivet under nr. 1), bl.a. afvikling af betalingsinstrukser over afviklingsbankens PM-konti eller afviklingskonti.
3)
Punkt 9 til 14 indeholder nærmere oplysninger om de i nr. 1) angivne afviklingsprocedurer.
7.   
Ingen forpligtelse til at åbne en PM-konto
Afviklingssystemer har ingen forpligtelse til at blive direkte deltagere i et TARGET2-delsystem eller til at opretholde en PM-konto under benyttelse af ASI.
8.   
Konto til at understøtte afviklingsprocedurer
1)
I tillæg til PM-konti kan følgende former for konti åbnes i PM-modulet og kan anvendes af ASCB’er, afviklingssystemer og afviklingsbanker til brug for de afviklingsprocedurer, som er angivet i punkt 6, nr. 1):
a)
tekniske konti
b)
skyggekonti
c)
garantifondskonti
d)
afviklingskonti.
2)
Hvis en ASCB tilbyder afviklingsprocedurerne 4, 5 eller 6 til grænseflademodeller, skal den åbne en teknisk konto i sit TARGET2-delsystem for det pågældende afviklingssystem. ASCB’en kan tilbyde en sådan konto som en valgmulighed ved afviklingsprocedure 2 og 3. Særlige tekniske konti skal åbnes med hensyn til afviklingsprocedure 4 og 5. Saldoen på tekniske konti skal være nul eller positiv ved afslutningen af det pågældende afviklingssystems afviklingsbehandling, og end of day-saldoen skal være nul. Tekniske konti skal identificeres ved hjælp af det relevante afviklingssystems BIC-kode.
3)
Hvis en ASCB tilbyder afviklingsprocedure 1 eller 6 til integrerede modeller, skal den åbne, og hvis den tilbyder afviklingsprocedure 3 eller 6 til grænseflademodeller, kan den åbne skyggekonti i sit TARGET2-delsystem. Skyggekonti er særlige PM-konti hos ASCB i dens TARGET2-delsystem til brug for afviklingssystemet. Skyggekonti identificeres ved den relevante ASCB’s BIC-kode.
4)
Hvis en ASCB tilbyder afviklingsprocedure 4 eller 5, kan den åbne en garantifondskonto i sit TARGET2-delsystem til afviklingssystemer. Saldi på disse konti skal anvendes til afvikling af afviklingssystemets betalingsinstrukser i tilfælde af, at der ikke er disponibel likviditet på afviklingsbankens PM-konto. ASCB’er, afviklingssystemer og garantistillere kan være indehavere af en garantifondskonto. Garantifondskonti identificeres ved den pågældende indehavers BIC-kode.
5)
Hvis en ASCB tilbyder afviklingsprocedure 6 til grænseflademodeller, skal SCB'er i deres TARGET2-delsystemer åbne en eller flere afviklingskonti for afviklingsbanker til brug for dedikeret likviditet og, hvis relevant, afvikling på tværs af systemet. Afviklingskonti skal identificeres ved BIC-koden for den PM konto, som de relaterer sig til, i kombination med et kontonummer, som er specifikt for den relevante afviklingskonto. Kontonummeret er sammensat af landekoden plus indtil 32 tegn (afhængigt af den relevante nationale banks kontostruktur).
6)
De i nr. 1, litra a) til d), angivne konti offentliggøres ikke i TARGET2-registret. Hvis en deltager anmoder herom, kan de relevante kontooplysninger (MT 940 og MT 950) for alle disse konti udleveres til kontohaveren ved afslutningen af hver bankdag.
7)
Detaljerede regler for åbning af de kontoformer, som er omtalt under dette punkt, samt deres anvendelse ved understøttelse af afviklingsprocedurer kan være nærmere specificeret i bilaterale ordninger mellem afviklingssystemerne og ASCB’erne.
9.   
Afviklingsprocedure 1 — likviditetsoverførsel (liquidity transfer)
1)
Ved tilbud om afviklingsprocedure 1 skal ASCB’er og SCB’er understøtte likviditetsoverførslen fra en skyggekonto til en afviklingsbanks PM-konto via afviklingssystemets grænseflade. Likviditetsoverførslen kan være iværksat enten af afviklingssystemet eller af den ASCB, som handler på afviklingssystemets vegne.
2)
Afviklingsprocedure 1 må kun anvendes til den integrerede model, hvor det relevante afviklingssystem er nødsaget til at anvende en skyggekonto dels til at indsamle den nødvendige likviditet, som er dedikeret af dets afviklingsbank, dels til at føre denne likviditet tilbage til afviklingsbankens PM-konto.
3)
ASCB’er kan tilbyde afvikling af betalingsinstrukser inden for visse tidsgrænser, som fastsættes af afviklingssystemet, som angivet i punkt 15, nr. 2) og 3).
4)
Afviklingsbankerne og afviklingssystemerne skal have adgang til information via ICM-modulet. Afviklingssystemerne skal underrettes om afslutning eller svigt af afviklingen. Hvis afviklingssystemet igangsætter likviditetsoverførslen fra skyggekontoen til afviklingsbankens PM-konto, skal de afviklingsbanker, der har adgang til TARGET2 via netværksleverandøren, have meddelelse om krediteringen via en SWIFT MT 202-meddelelse. Deltagere, som anvender internetbaseret adgang, underrettes ved en meddelelse på ICM-modulet.
10.   
Afviklingsprocedure 2 — realtidsafvikling (real-time settlement)
1)
Ved tilbud om afviklingsprocedure 2 skal ASCB’erne og SCB’erne understøtte afviklingen af kontantbenet af afviklingssystemtransaktionerne ved at afvikle betalingsinstrukser afgivet af afviklingssystemet på individuel basis i stedet for gruppevis. Hvis en betalingsinstruks om debitering af en kort afviklingsbanks PM-konto er placeret i kø i overensstemmelse med bilag II, skal den pågældende SCB underrette afviklingsbanken via en ICM meddelelse.
2)
Afviklingsprocedure 2 kan også tilbydes til afviklingssystemer til afvikling af multilaterale saldi, og i disse tilfælde skal ASCB’en åbne en teknisk konto for disse afviklingssystemer. Derudover må ASCB’en ikke tilbyde afviklingssystemet en service med korrekt administration af rækkefølgen af indgående og udgående betalinger, som kunne være påkrævet ved en sådan multilateral afvikling. Afviklingssystemet skal selv påtage sig ansvar for den nødvendige rækkefølgeplacering.
3)
ASCB’en kan tilbyde, at afviklingssystemet fastsætter afviklingen af betalingsinstrukser inden for visse tidsgrænser fastsat af afviklingssystemet, som angivet i punkt 15, nr. 2) og 3).
4)
Afviklingsbankerne og afviklingssystemerne skal have adgang til information via ICM-modulet. Afviklingssystemerne skal underrettes om afslutning eller svigt af afviklingen med en meddelelse på ICM-modulet. Afviklingsbanker, der har adgang til TARGET2 via netværksleverandøren, skal efter anmodning have underretning om en afsluttet afvikling via en SWIFT MT 900- eller MT 910-meddelelse. Deltagere, som anvender internetbaseret adgang, underrettes ved en meddelelse på ICM-modulet.
11.   
Afviklingsprocedure 3 — bilateral afvikling (bilateral settlement)
1)
Ved tilbud om afviklingsprocedure 3 skal ASCB’erne og SCB’erne understøtte afviklingen af kontantbenet af afviklingstransaktionerne ved at afvikle betalingsinstrukser, som afviklingssystemer afgiver i batch modus. Hvis en betalingsinstruks om debitering af en kort afviklingsbanks PM-konto er placeret i kø i overensstemmelse med bilag II, skal den pågældende SCB underrette afviklingsbanken via en ICM meddelelse.
2)
Afviklingsprocedure 3 må også tilbydes afviklingssystemet til afvikling af multilaterale saldi. Punkt 10, nr. 2), gælder tilsvarende, med forbehold af de ændringer:
a)
betalingsinstrukser: at i) debitering af den korte afviklingsbanks PM-konti og kreditering af afviklingssystemets tekniske konto, og ii) debitering af afviklingssystemets tekniske konto og kreditering af den lange afviklingsbanks PM-konti afgives i separate filer, og
b)
at de lange afviklingsbankers PM-konti kun må krediteres, efter at alle korte afviklingsbankers PM-konti er debiteret.
3)
Hvis multilateral afvikling mislykkes (fx fordi ikke alle indsamlinger fra de korte afviklingsbanker lykkes), skal afviklingssystemet afgive betalingsinstrukser med henblik på at tilbageføre allerede afviklede debetransaktioner.
4)
ASCB’erne kan tilbyde:
a)
afvikling af betalingsinstrukser inden for visse tidsgrænser, som fastsættes af afviklingssystemet, som angivet i punkt 15, nr. 3), og/eller
b)
»informationsperiode«-funktionaliteten, som angivet i punkt 15, nr. 1
5)
Afviklingsbankerne og afviklingssystemerne skal have adgang til information via ICM-modulet. Afviklingssystemerne skal underrettes om afslutning eller svigt af gennemførelse af afviklingen. Der kan vælges enkelt eller en global notifikation. Afviklingsbanker skal efter anmodning underrettes om vellykket afvikling via en SWIFT MT 900- eller MT 910-meddelelse. Deltagere, som anvender internetbaseret adgang, underrettes ved en meddelelse på ICM-modulet.
12.   
Afviklingsprocedure 4 — standard multilateral afvikling (standard multilateral settlement)
1)
Ved tilbud om afviklingsprocedure 4 skal ASCB’erne og SCB’erne understøtte afviklingen af multilaterale kontantsaldi ved afviklingssystemets transaktioner ved at afvikle betalingsinstrukser, som afviklingssystemet har afgivet i batch modus. ASCB’erne skal åbne en særlig teknisk konto for et sådant afviklingssystem.
2)
ASCB’erne og SCB’erne skal sikre den nødvendige rækkefølgeplacering af betalingsinstrukser. De skal kun bogføre krediteringer, hvis indsamling af alle debiteringer er gennemført. Betalingsinstrukser om: a) debitering af de korte afviklingsbankers PM-konti og kreditering af afviklingssystemets tekniske konto, og b) kreditering af de lange afviklingsbankers konti og debitering af afviklingssystemets tekniske konto, afgives i en enkelt fil.
3)
Betalingsinstrukser om debitering af de korte afviklingsbankers PM-konto og kreditering af afviklingssystemets tekniske konto afvikles først, og først når disse betalingsinstrukser er afviklet (herunder eventuel finansiering af den tekniske konto ved hjælp af en garantifondmekanisme), skal de lange afviklingsbankers PM-konti krediteres.
4)
Hvis en betalingsinstruks om debitering af en kort afviklingsbanks PM-konto er placeret i kø i overensstemmelse med bilag II, skal SCB’erne underrette en sådan afviklingsbank via en ICM meddelelse.
5)
Hvis en kort afviklingsbank ikke har tilstrækkelige midler på sin PM-konto, skal ASCB’en iværksætte en garantifondmekanisme, hvis dette er bestemt i den bilaterale ordning mellem ASCB’en og afviklingssystemet.
6)
Hvis intet er bestemt om en garantifondmekanisme, og hele afviklingen mislykkes, skal ASCB’erne og SCB’erne anses at være blevet instrueret om at returnere alle betalingsinstrukser i filen og skal tilbageføre betalingsinstrukser, som allerede er afviklet.
7)
ASCB’erne skal underrette afviklingsbanker om en mislykket afvikling via en ICM-meddelelse.
8)
ASCB’erne kan tilbyde:
a)
afvikling af betalingsinstrukser inden for visse tidsgrænser, som fastsættes af afviklingssystemet, som angivet i punkt 15, nr. 3)
b)
»informationsperiode«-funktionaliteten, som angivet i punkt 15, nr. 1)
c)
en garantifondmekanisme, som angivet i punkt 15, nr. 4).
9)
Afviklingsbankerne og afviklingssystemerne skal have adgang til information via ICM-modulet. Afviklingssystemerne skal underrettes om afslutning eller svigt af afviklingen. Afviklingsbanker skal efter anmodning underrettes om vellykket afvikling via en SWIFT MT 900- eller MT 910-meddelelse. Deltagere, som anvender internetbaseret adgang, underrettes ved en meddelelse på ICM-modulet.
13.   
Afviklingsprocedure 5 — samtidig multilateral afvikling (simultaneous multilateral settlement)
1)
Ved tilbud om afviklingsprocedure 5 skal ASCB’erne og SCB’erne understøtte afviklingen af multilaterale kontantsaldi ved afviklingssystemets transaktioner ved at afvikle betalingsinstrukser, som afviklingssystemet har afgivet. Til afvikling af relevante betalingsinstrukser skal algoritme 4 anvendes (jf. tillæg I til bilag II). I modsætning til afviklingsprocedure 4, virker afviklingsprocedure 5 på »all-or-nothing«-basis. I denne procedure skal debiteringen af korte afviklingsbankers PM-konti og krediteringen af lange afviklingsbankers PM-konti ske samtidig (og ikke sekventielt som i afviklingsprocedure 4). Punkt 12 gælder tilsvarende, med følgende ændring. Hvis en eller flere betalingsinstrukser ikke kan afvikles, placeres alle betalingsinstrukser i kø, og algoritme 4, som omtalt i punkt 16, nr. 1), skal gentages for at afvikle afviklingssystemets betalingsinstrukser i køen.
2)
ASCB’erne kan tilbyde:
a)
afvikling af betalingsinstrukser inden for visse tidsgrænser, som fastsættes af afviklingssystemet, som angivet i punkt 15, nr. 3)
b)
»informationsperiode«-funktionaliteten, som angivet i punkt 15, nr. 1)
c)
en garantifondmekanisme, som angivet i punkt 15, nr. 4).
3)
Afviklingsbankerne og afviklingssystemerne skal have adgang til information via ICM-modulet. Afviklingssystemerne skal underrettes om afslutning eller svigt af afviklingen. Afviklingsbanker skal efter anmodning underrettes om vellykket afvikling via en SWIFT MT 900- eller MT 910-meddelelse. Deltagere, som anvender internetbaseret adgang, underrettes ved en meddelelse på ICM-modulet.
4)
Hvis en betalingsinstruks om debitering af en kort afviklingsbanks PM-konto er placeret i kø i overensstemmelse med bilag II, skal den pågældende SCB underrette afviklingsbankerne via en ICM meddelelse.
14.   
Afviklingsprocedure 6 — Dedikeret likviditet (dedicated liquidity) og afvikling på tværs af systemet (cross-system settlement)
1)
Afviklingsprocedure 6 kan anvendes for både grænseflademodellen og den integrerede model, som angivet henholdsvis i nr. 4 til 13 og nr. 14 til 18 nedenfor. Med hensyn til den integrerede model skal det relevante afviklingssystem anvende en skyggekonto til opsamling af den nødvendige likviditet, som dets afviklingsbanker har hensat. Med hensyn til grænseflademodellen skal afviklingsbanken åbne mindst én afviklingskonto, som relaterer sig til et bestemt afviklingssystem.
2)
Efter anmodning underrettes afviklingsbanker via en SWIFT MT 900- eller en MT 910-meddelelse, og deltagere, som anvender internetbaseret adgang, underrettes ved en meddelelse på ICM-modulet om krediteringen og debiteringen af deres PM-konti og, hvis relevant, af deres afviklingskonti.
3)
Når der tilbydes afvikling på tværs af systemet efter afviklingsprocedure 6, skal ASCB’er og SCB’er understøtte afviklingsbetalinger, hvis de er iværksat af de relevante AS’er. Et AS kan kun iværksætte afvikling på tværs af systemet under dets behandlingscyklus, og afviklingsprocedure 6 skal løbe i det afviklingssystem, der modtager betalingsinstruksen. Afvikling på tværs af systemet skal tilbydes til både dag- og natbehandling efter afviklingsprocedure 6. Muligheden for at udføre afvikling på tværs af systemet mellem to individuelle afviklingssystemer skal registreres i Static Data (Management) modulet.
(A)   
Grænseflademodel (interfaced model)
4)
Ved tilbud om afviklingsprocedure 6 skal ASCB’erne og SCB’erne understøtte afvikling af bilaterale og/eller multilaterale kontantsaldi fra afviklingssystemets transaktioner ved:
a)
at gøre det muligt for en afviklingsbank at forhåndsfinansiere sin fremtidige afviklingsforpligtelse ved overførsler fra dens PM-konto til dens afviklingskonto (herefter »dedikeret likviditet«) før behandlingen i afviklingssystemet, og
b)
at afvikle afviklingssystemets betalingsinstrukser efter afslutningen af behandlingen i afviklingssystemet: med hensyn til korte afviklingsbanker ved at debitere deres afviklingskonti (inden for limits for midler på denne konto) og ved at kreditere afviklingssystemets tekniske konto og med hensyn til lange afviklingsbanker ved at kreditere deres afviklingskonti og ved at debitere afviklingssystemets tekniske konto.
5)
Ved tilbud om afviklingsprocedure 6:
a)
skal SCB’erne åbne mindst én afviklingskonto vedrørende et enkelt afviklingssystem for hver afviklingsbank, og
b)
ASCB’erne skal åbne en teknisk konto for afviklingssystemet til: i) at kreditere midler, som er opsamlet fra korte afviklingsbankers afviklingskonti, og ii) at debitere midler ved ydelse af kredit til de lange afviklingsbankers dedikerede afviklingskonti.
6)
Afviklingsprocedure 6 skal tilbydes både til afviklingssystemernes åbningstid den samme bankdag og under natoperationer. I sidstnævnte tilfælde skal bankdagen begynde straks efter opfyldelse af mindstereservekravene; enhver debitering eller kreditering på de relevante konti derefter skal henregnes til den følgende bankdag.
7)
Under afviklingsprocedure 6 og vedrørende dedikering af likviditet skal ASCB’erne og SCB’erne tilbyde følgende former for likviditetsoverførselsservice til og fra afviklingskontoen:
a)
Stående ordrer, som afviklingsbanker kan afgive eller ændre på ethvert tidspunkt i løbet af bankdagen via ICM-modulet (når det er til rådighed). Stående ordrer, som er afgivet efter afsendelse af »start-of-procedure«-meddelelsen på en given bankdag, skal kun gælde for den følgende bankdag. Hvis der er flere stående ordrer om at kreditere forskellige afviklingskonti, afvikles de efter størrelsen af deres beløb, idet der begyndes med det største beløb. Under natoperationer i afviklingssystemet afvikles eventuelle stående ordrer, til hvilke der ikke er tilstrækkelige midler på PM-kontoen, efter en pro-rata nedsættelse af alle ordrer
b)
Løbende ordrer, som kun kan afgives enten af en afviklingsbank (via ICM-modulet) eller af det relevante afviklingssystem via en XML-meddelelse, under forløbet af afviklingsprocedure 6 (identificeret ved tidsforløbet fra »start-of-procedure«- til »end-of-procedure«-meddelelsen), og som kun vil blive afviklet, så længe afviklingssystemets behandlingscyklus endnu ikke er begyndt. Hvis der er løbende ordrer afgivet af afviklingssystemet, til hvilke der ikke er tilstrækkelige midler på PM kontoen, skal sådanne ordrer afvikles delvis, og
c)
SWIFT-ordrer, som går via en MT 202-meddelelse eller ved automatisk »mapping« til MT 202 fra skærmene for deltagere, der anvender internetbaseret adgang, som kun kan afgives under forløbet af afviklingsprocedure 6 og kun under dagbehandling. Disse ordrer afvikles straks.
8)
Afviklingsprocedure 6 skal begynde ved hjælp af en »start-of-procedure«-meddelelse og slutte ved hjælp af en »end-of-procedure«-meddelelse, der begge sendes af afviklingssystemet. Vedrørende afviklingssystemets natoperationer sendes »start-of-procedure«-meddelelsen dog af ASCB’en. »Start-of-procedure«-meddelelser udløser afvikling af stående ordrer om overførsel af likviditet til afviklingskonti. »End-of-procedure«-meddelelsen medfører en automatisk tilbageførsel af likviditet fra afviklingskontoen til PM-kontoen.
9)
Under afviklingsprocedure 6 er dedikeret likviditet på afviklingskonti spærret, så længe afviklingssystemets behandlingscyklus løber (begyndende med en »start-of-cycle«-meddelelse og sluttende med en »end-of-cycle«- meddelelse, som begge afsendes af afviklingssystemet) og frigives derefter. Den spærrede saldo kan ændres under behandlingscyklussen som følge af afviklingsbetalinger på tværs af systemet, eller hvis en afviklingsbank overfører likviditet fra sin PM-konto. Afviklingssystemets centralbank skal underrette afviklingssystemet om nedsættelsen eller forhøjelsen af likviditet på afviklingskontoen som følge af afviklingsbetalinger på tværs af systemet. Såfremt afviklingssystemet anmoder herom, skal afviklingssystemets centralbank desuden underrette det om den forhøjede likviditet på afviklingskontoen som følge af likviditetsoverførsler foretaget af afviklingsbanken.
10)
Inden for hver behandlingscyklus i afviklingssystemet skal betalingsinstrukser afvikles med dedikeret likviditet, hvorved algoritme 5 (jf. tillæg I til bilag II) som hovedregel anvendes.
11)
Inden for hver behandlingscyklus i afviklingssystemet kan en afviklingsbanks dedikerede likviditet blive forhøjet gennem kreditering af visse indgående betalinger direkte på dens afviklingskonti, fx kupon- og afdragsbetalinger. I disse tilfælde skal likviditeten først krediteres den tekniske konto, derpå debiteres denne konto, før likviditeten krediteres afviklingskontoen (eller PM-kontoen).
12)
Afvikling på tværs af systemet mellem to afviklingssystemer, der anvender grænseflademodellen, kan kun indledes af et afviklingssystem (eller dets ASCB på dettes vegne), hvis deltagers afviklingskonto debiteres. Betalingsinstruksen afvikles ved at debitere det i betalingsinstruksen anførte beløb fra afviklingskontoen tilhørende en deltager i det afviklingssystem, der har iværksat betalingsinstruksen, og kreditere afviklingskontoen tilhørende en deltager i et andet afviklingssystem.
Det afviklingssystem, der har iværksat betalingsinstruksen, og det andet afviklingssystem skal underrettes, når afviklingen er gennemført. Afviklingsbanker skal efter anmodning underrettes om vellykket afvikling via en SWIFT MT 900- eller MT 910-meddelelse. Deltagere, som anvender internetbaseret adgang, underrettes ved en meddelelse på ICM-modulet.
13)
Afvikling på tværs af systemet fra et afviklingssystem, der anvender grænseflademodellen, til et afviklingssystem, der anvender den integrerede model, kan iværksættes af det afviklingssystem, der anvender grænseflademodellen (eller dets ASCB på dettes vegne). Betalingsinstruksen afvikles ved at debitere det i betalingsinstruksen anførte beløb fra afviklingskontoen tilhørende en deltager i det afviklingssystem, der anvender grænseflademodellen, og kreditere skyggekontoen, der anvendes af det afviklingssystem, som anvender den integrerede model. Betalingen kan ikke iværksættes af det afviklingssystem, der anvender den integrerede model, og hvis skyggekonto vil blive krediteret.
Det afviklingssystem, der har iværksat betalingsinstruksen, og det andet afviklingssystem skal underrettes, når afviklingen er gennemført. Afviklingsbanker skal efter anmodning underrettes om vellykket afvikling via en SWIFT MT 900- eller MT 910-meddelelse. Deltagere, som anvender internetbaseret adgang, underrettes ved en meddelelse på ICM-modulet.
(B)   
Integreret model (integrated model)
14)
Ved tilbud om afviklingsprocedure 6 til integrerede modeller skal ASCB’erne og SCB’erne støtte en sådan afvikling. Såfremt afviklingsprocedure 6 anvendes til den integrerede model i løbet af dagbehandling, tilbydes kun begrænset funktionalitet.
15)
Under afviklingsprocedure 6 og vedrørende den integrerede model skal ASCB’erne og SCB’erne tilbyde følgende former for likviditetsoverførselsservice til og fra en skyggekonto:
a)
stående ordrer (til dagbehandling og natoperationer i afviklingssystemet), som afviklingsbanker kan afgive eller ændre på ethvert tidspunkt i løbet af bankdagen via ICM-modulet (når det er til rådighed). Stående ordrer, som er afgivet efter afsendelse af »start-of-procedure«-meddelelsen på en given bankdag, skal kun gælde for den følgende bankdag. Hvis der er flere stående ordrer, skal de afvikles efter størrelsen af deres beløb, idet der begyndes med det største beløb. Hvis der ikke er dækning af en stående ordre til dagbehandling, vil den blive afvist. Under natoperationer i afviklingssystemet afvikles eventuelle stående ordrer, til hvilke der ikke er tilstrækkelige midler på PM-kontoen, efter en pro-rata nedsættelse af alle ordrer
b)
løbende ordrer, som kun kan afgives enten af en afviklingsbank (via ICM-modulet) eller af det relevante afviklingssystem via en XML-meddelelse, under forløbet af afviklingsprocedure 6 (identificeret ved tidsforløbet fra »start-of-procedure«- til »end-of-procedure«-meddelelsen), og som kun vil blive afviklet, så længe afviklingssystemets behandlingscyklus endnu ikke er begyndt. Hvis der er løbende ordrer, til hvilke der ikke er tilstrækkelige midler på PM-kontoen, skal sådanne ordrer afvikles delvis
c)
SWIFT-ordrer, der går via en MT 202-meddelelse, kan kun afgives under dagbehandling. Disse ordrer afvikles straks.
16)
Reglerne vedrørende »start-of-procedure«- og »end-of-procedure«-meddelelser og vedrørende begyndelsen og slutningen af cyklus for grænseflademodellen gælder tilsvarende.
17)
Afvikling på tværs af systemet mellem to afviklingssystemer, der anvender den integrerede model, kan kun iværksættes af et afviklingssystem (eller dets ASCB på dettes vegne), hvis skyggekonto debiteres. Betalingsinstruksen afvikles ved at debitere det i betalingsinstruksen anførte beløb fra den skyggekonto, som anvendes af det afviklingssystem, der har iværksat betalingsinstruksen, og kreditere skyggekontoen anvendt af et andet afviklingssystem. Betalingsinstruksen kan ikke iværksættes af det afviklingssystem, hvis skyggekonto vil blive krediteret.
Det afviklingssystem, der har iværksat betalingsinstruksen, og det andet afviklingssystem skal underrettes, når afviklingen er gennemført. Afviklingsbanker skal efter anmodning underrettes om vellykket afvikling via en SWIFT MT 900- eller MT 910-meddelelse. Deltagere, som anvender internetbaseret adgang, underrettes ved en meddelelse på ICM-modulet.
18)
Systemoverskridende afvikling fra et afviklingssystem, der anvender grænseflademodellen, til et afviklingssystem, der anvender den integrerede model, kan iværksættes af det afviklingssystem, der anvender den integrerede model (eller dets ASCB på dettes vegne). Betalingsinstruksen afvikles ved at debitere det i betalingsinstruksen anførte beløb fra den skyggekonto, som anvendes af det afviklingssystem, der anvender den integrerede model, og kreditere afviklingskontoen tilhørende en deltager i et andet afviklingssystem. Betalingsinstruksen kan ikke iværksættes af det afviklingssystem, der anvender grænseflademodellen, og hvis deltagers afviklingskonto vil blive krediteret.
Det afviklingssystem, der har iværksat betalingsinstruksen, og det andet afviklingssystem skal underrettes, når afviklingen er gennemført. Afviklingsbanker skal efter anmodning underrettes om vellykket afvikling via en SWIFT MT 900- eller MT 910-meddelelse. Deltagere, som anvender internetbaseret adgang, underrettes ved en meddelelse på ICM-modulet.
15.   
Valgfri tilknyttede mekanismer (optional connected mechanisms)
1)
ASCB’erne kan tilbyde den valgfri tilknyttede mekanisme »Information period« for afviklingsprocedurerne 3, 4 og 5. Hvis afviklingssystemet (eller dettes ASCB på dettes vegne) har specificeret et valgfrit »information period«-tidspunkt, skal afviklingsbanken modtage en ICM meddelelse med angivelse af det tidspunkt, hvortil afviklingsbanken senest kan anmode om tilbageførsel af den relevante betalingsinstruks. SCB'en skal kun tage en sådan anmodning i betragtning, hvis den er meddelt via og godkendt af afviklingssystemet. Afviklingen skal begynde, såfremt SCB’en ikke modtager en sådan anmodning inden udløbet af »Information period«-tidspunktet. Hvis SCB'en modtager en sådan anmodning inden for »Information Period«:
a)
hvis afviklingsprocedure 3 er anvendt til bilateral afvikling, tilbageføres den relevante betalingsinstruks, og
b)
hvis afviklingsprocedure 3 er anvendt til afvikling af multilaterale saldi, eller hvis i afviklingsprocedure 4 hele afviklingen mislykkes, tilbageføres alle betalingsinstrukser i filen, og alle afviklingsbanker underrettes via en ICM meddelelse.
2)
Hvis et afviklingssystem afgiver afviklingsinstrukser forinden det planlagte afviklingstidspunkt (»from«), oplagres instrukserne indtil det planlagte tidspunkt er indtruffet. I så fald afgives betalingsinstrukser kun til entry disposition, når »from«-tidspunktet er indtrådt. Denne valgfri mekanisme kan anvendes i afviklingsprocedure 1 og 2.
3)
Afviklingstidspunktet (»till«) gør det muligt at afsætte et begrænset tidsrum til afvikling i afviklingssystemet med henblik på ikke at forhindre eller forsinke afvikling af andre transaktioner relateret til afviklingssystemet eller TARGET2. Hvis en betalingsordre ikke er afviklet, inden »till«-tidspunktet er indtrådt, eller inden den fastsatte afviklingsperiode, bliver disse betalingsordrer enten returneret som uafviklede eller, i tilfælde af afviklingsprocedure 4 og 5, kan garantifondmekanismen igangsættes. Afviklingsperioden (»till«) kan specificeres for afviklings-procedurerne 1 til 5.
4)
Garantifondmekanismen kan anvendes, hvis en afviklingsbanks likviditet ikke er tilstrækkelig til at dække dens forpligtelser som følge af afvikling i afviklingssystemet. For at muliggøre afvikling af alle betalingsinstrukser, som er involveret i en afvikling i afviklingssystemet, anvendes denne mekanisme til at skaffe den påkrævede supplerende likviditet. Denne mekanisme kan anvendes ved afviklingsprocedure 4 og 5. Hvis garantifondmekanismen skal anvendes, er det nødvendigt at have en særlig garantifondskonto, hvor »likviditetsstøtte« er til rådighed eller kan stilles til rådighed ved påkrav.
16.   
Anvendte algoritmer (algorithms used)
1)
Algoritme 4 understøtter afviklingsprocedure 5. For at forenkle afviklingen og begrænse den krævede likviditet bliver alle betalingsinstrukser i afviklingssystemet omfattet (uafhængigt af deres prioritet). Afviklingssystemets betalingsinstrukser, som skal afvikles efter afviklingsprocedure 5, går uden om entry disposition og bevares særskilt i PM-modulet, indtil slutningen af den løbende optimeringsproces. I samme forløb af algoritme 4 vil flere afviklingssystemer, som anvender afviklingsprocedure 5, blive indbefattet, hvis de tilsigter at afvikle på samme tidspunkt.
2)
I afviklingsprocedure 6 kan afviklingsbanken dedikere et likviditetsbeløb til afvikling af saldi, der kommer fra et bestemt afviklingssystem. Dedikering sker ved at hensætte den nødvendige likviditet på en særlig afviklingskonto (grænseflademodel). Algoritme 5 anvendes både til natoperationer i afviklingssystemet og i samme bankdags åbningstid. Afviklingsprocessen foregår ved at debitere de korte afviklingsbankers afviklingskonti til fordel for afviklingssystemets tekniske konto og derpå debitere den tekniske konto til fordel for de lange afviklingsbankers afviklingskonti. I tilfælde af positive saldi kan bogføring ske direkte — hvis dette er angivet af afviklingssystemet inden for den relevante transaktion — på afviklingsbankens PM-konto. Hvis afvikling af en eller flere debetinstrukser mislykkes, dvs. som følge af en fejl i afviklingssystemet, placeres den pågældende betaling i kø på afviklingskontoen. Afviklingsprocedure 6 kan anvende algoritme 5 til at løbe på afviklingskonti. Algoritme 5 behøver desuden ikke tage hensyn til nogen limit eller reservering. For hver afviklingsbank beregnes den samlede position, og hvis alle de samlede positioner er dækket, vil alle transaktioner blive afviklet. Transaktioner, som ikke er dækkede, placeres igen i køen.
17.   
Følgen af suspendering eller ophævelse
Hvis suspendering eller ophævelse af et afviklingssystems anvendelse af afviklingssystemets grænseflade indtræffer i løbet af afviklingscyklus for betalingsinstrukser i afviklingssystemet, skal ASCB’en anses for bemyndiget til at afslutte denne afviklingscyklus på afviklingssystemets vegne.
18.   
Gebyrer og fakturering
1)
Et afviklingssystem, som anvender afviklingssystemets grænseflade eller deltagergrænseflade, uanset antallet af dets konti hos ASCB’en og/eller SCB’en, er underlagt en gebyrmodel bestående af tre elementer, som angivet nedenfor.
a)
Et fast månedligt gebyr på 1 000 EUR, som pålægges hvert afviklingssystem (Fast gebyr I)
b)
Et andet månedligt fast gebyr på mellem 417 EUR og 4 167 EUR, i forhold til den underliggende bruttoværdi af afviklingssystemets kontante euroafviklingstransaktioner (Fast gebyr II):
Bånd
Fra (mio. EUR pr. dag)
Til (mio. EUR pr. dag)
Årligt gebyr 
(EUR)
Månedligt gebyr 
(EUR)
1
0
under 1 000
5 000
417
2
1 000
under 2 500
10 000
833
3
2 500
under 5 000
20 000
1 667
4
5 000
under 10 000
30 000
2 500
5
10 000
under 50 000
40 000
3 333
6
over 50 000
—
50 000
4 167
Bruttoværdien af afviklingssystemets kontante euroafviklingstransaktioner beregnes af ASCB’en én gang årligt på grundlag af denne bruttoværdi i det foregående år, og den beregnede bruttoværdi anvendes til beregning af gebyret gældende fra den 1. januar hvert kalenderår
c)
Et transaktionsgebyr, som beregnes på samme grundlag som modellen for TARGET2-deltagere i tillæg VI til bilag II. Afviklingssystemet kan vælge én af disse to muligheder: enten at betale et fast gebyr pr. betalingsinstruks på 0,80 EUR (mulighed A) eller at betale et gebyr beregnet på et degressivt grundlag (mulighed B), med følgende modifikationer:
i)
for mulighed B divideres grænserne for båndene, der angår mængden af betalingsinstrukser, med to, og
ii)
der opkræves et månedligt fast gebyr på 150 EUR (i mulighed A) eller 1 875 EUR (i mulighed B) i tillæg til Fast gebyr I og Fast gebyr II.
2)
Et gebyr, som skal betales i forbindelse med en afgivet betalingsinstruks til eller modtaget betaling fra et afviklingssystem enten via deltagergrænsefladen eller afviklingssystemets grænseflade, skal alene pålægges dette afviklingssystem. Styrelsesrådet kan opstille mere detaljerede regler til fastlæggelse af gebyrpligtige transaktioner, der afvikles via afviklingssystemets grænseflade.
3)
Alle afviklingssystemer skal modtage faktura fra deres respektive ASCB for den foregående måned på grundlag af de gebyrer, som er anført i nr. 1), senest den femte bankdag i den følgende måned. Indbetaling skal ske senest den tiende bankdag i pågældende måned på den konto, som ASCB’en har angivet, eller skal debiteres en af afviklingssystemet angivet konto.
4)
I dette punkt behandles hvert afviklingssystem, som er betegnet som system i henhold til direktiv 98/26/EF, separat, selvom to eller flere af disse administreres af samme juridiske enhed. Samme regel gælder for afviklingssystemer, som ikke er betegnet som systemer i henhold til direktiv 98/26/EF, og i disse tilfælde identificeres afviklingssystemerne med henvisning til følgende kriterier: a) en formel ordning på grundlag af kontraktmæssige eller lovgivningsmæssige instrumenter, fx en aftale blandt deltagerne og systemoperatøren, b) mange medlemmer, c) fælles regler og standardiserede regelsæt, og d) til clearing, netting og/eller afvikling af betalinger og/eller værdipapirer mellem deltagerne.
BILAG V
SUPLERENDE OG ÆNDREDE HARMONISEREDE VILKÅR FOR DELTAGELSE I TARGET2 VED ANVENDELSE AF INTERNETBASERET ADGANG
Artikel 1
Anvendelsesområde
Vilkårene angivet i bilag II finder anvendelse på deltagere, der anvender internetbaseret adgang til en eller flere PM-konti, som er omfattet af bestemmelserne i dette bilag.
Artikel 2
Definitioner
Definitionerne i bilag II gælder ligeledes for dette bilag. Desuden forstås i dette bilag ved:
1)   
»certificeringsmyndigheder«
: en eller flere nationale centralbanker, som Styrelsesrådet har udnævnt hertil, hvorved de på Eurosystemets vegne kan udstede, forvalte, tilbagekalde og forny elektroniske certifikater
2)   
»elektroniske certifikater« eller »certifikater«
: en elektronisk fil, udstedt af certificeringsmyndighederne, der knytter en identitet til: en offentlig nøgle, og som anvendes til at kontrollere, at en offentlig nøgle tilhører en person, til at bekræfte indehaverens identitet, til at kontrollere en underskrift fra denne person eller til at kryptere en meddelelse adresseret til denne person. Certifikater opbevares på en fysisk anordning såsom et chipkort eller en USB-nøgle, og henvisninger til certifikater omfatter sådanne fysiske anordninger. Certifikaterne er en del af identitetsprocessen ved deltagere, der har adgang til TARGET2 via internettet og afgiver betalingsmeddelelser eller kontrolmeddelelser
3)   
»indehaver af certifikat«
: en navngivet person, der af en TARGET2-deltager er identificeret og udpeget som indehaver af en tilladelse til at have internetbaseret adgang til deltagerens TARGET2-konto. Dennes anmodning om certifikater er først kontrolleret af deltagerens hjemmecentralbank og sendt til certificeringsmyndighederne, som herefter har udleveret certifikater, som knytter de beviser, som identificerer deltageren, til den offentlige nøgle
4)   
»internetbaseret adgang«
: hvor deltageren har valgt en PM-konto, som der kun er adgang til via internettet, og deltageren afgiver betalingsmeddelelser eller kontrolmeddelelser til TARGET2 ved brug af internettet
5)   
»internetudbyder«
: det selskab eller den organisation, dvs. den portal, som TARGET2-deltageren anvender for at få adgang til sin TARGET2-konto ved anvendelse af internetbaseret adgang.
Artikel 3
Uanvendelige bestemmelser
Følgende bestemmelser i bilag II finder ikke anvendelse vedrørende internetbaseret adgang:
Artikel 4, stk. 1, litra c), samt stk. 2, litra d), artikel 5, stk. 2, 3 og 4, artikel 6 og 7, artikel 11, stk. 8, artikel 14, stk. 1, litra a), artikel 17, stk. 2, artikel 23-26, artikel 41 og tillæg I, VI og VII.
Artikel 4
Supplerende og ændrede bestemmelser
Følgende bestemmelser i bilag II finder anvendelse vedrørende internetbaseret adgang som ændret som følger:
1.
Artikel 2, stk. 1, affattes således:
»1.   Følgende tillæg udgør en integrerende del af disse vilkår og finder anvendelse for deltagere, der har adgang til en PM-konto ved anvendelse af internetbaseret adgang:
Tillæg IA til bilag V: Tekniske specifikationer for behandling af betalingsordrer for internetbaseret adgang
Tillæg IIA til bilag V: Gebyrer og fakturering for internetbaseret adgang
Tillæg II: TARGET2-kompensationsordning
Tillæg III: Standard for afgivelse af responsa (legal opinions)
Tillæg IV, dog ikke stk. 7, litra b): Driftskontinuitet og nødprocedurer
Tillæg V: Driftsplan.«
2.
Artikel 3 ændres således:
a)
Stk. 4 affattes således:
»4.   [indsæt centralbankens navn] er leverandøren af ydelser i medfør af disse Vilkår. Handlinger og undladelser fra de nationale centralbanker, der er SSP-leverandører, og/eller certificeringsmyndighederne skal anses som handlinger og undladelser begået af [indsæt centralbankens navn], og denne påtager sig ansvaret herfor i overensstemmelse med artikel 31 nedenfor. Deltagelse i henhold til disse Vilkår udgør intet aftaleforhold mellem deltagerne og de nationale centralbanker, som er SSP-leverandører, når sidstnævnte handler i egenskab heraf. Instrukser, meddelelser og information, som en deltager modtager fra eller sender til den fælles platform vedrørende ydelser, som leveres ifølge disse Vilkår, anses for modtaget fra eller sendt til [indsæt centralbankens navn].« og
b)
stk. 6 affattes således:
»6.   Deltagelse i TARGET2 sker via deltagelse i et TARGET2-delsystem. Disse Vilkår beskriver de gensidige rettigheder og forpligtelser for deltagere i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] og [indsæt centralbankens navn]. Reglerne for behandling af betalingsordrer (afsnit IV) omfatter alle betalingsordrer afgivet af eller betalinger modtaget af alle TARGET2-deltagere og gælder med forbehold af bilag V.«
3.
Artikel 4, stk. 2, litra e), erstattes af følgende:
»e)
kreditinstitutter eller en enhed opregnet under litra a)-c), og i begge tilfælde, hvor disse er etableret i et land, med hvilket Unionen har indgået en monetær aftale, der giver adgang for alle disse enheder til betalingssystemer i Unionen på de betingelser, som er fastsat i den monetære aftale, og forudsat det retlige system, som gælder i landet, svarer til den relevante EU-lovgivning.«
4.
Artikel 8 ændres således:
a)
Stk. 1, litra a), punkt i), affattes således:
»1.   For at kunne åbne en PM-konto i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference], hvortil der er adgang over internettet, skal ansøgeren:
a)
opfylde følgende tekniske krav:
i)
installere, lede, drive og overvåge og sikre sikkerheden i den påkrævede IT-infrastruktur til opkobling til TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] og afgive betalingsordrer til dette i overensstemmelse med de tekniske specifikationer i tillæg IA til bilag V. I forbindelse hermed kan ansøgeren, der søger om deltagelse, inddrage tredjeparter, men bærer desuagtet selv ansvaret, og«, og
b)
som stk. 1, litra c), indsættes:
»c)
anføre, at de ønsker at have adgang til deres konto via internettet, og ansøge om en separat PM-konto i TARGET2, hvis de desuden ønsker adgang til TARGET2 via netværksleverandøren. Ansøgerne skal fremsende en korrekt udfyldt ansøgningsformular om udstedelse af de elektroniske certifikater, som kræves, for at de kan få adgang til TARGET2 med internetbaseret adgang.«
5.
Artikel 9 ændres således:
a)
Stk. 3 affattes således:
»3.   Deltagere, der anvender internetbaseret adgang, må kun se TARGET2-registret online og må ikke distribuere det hverken internt eller eksternt.«, og
b)
stk. 5 affattes således:
»5.   Deltagere anerkender, at [indsæt centralbankens navn] og andre centralbanker kan offentliggøre deltagernes navne og BIC-koder.«
6.
Artikel 10 ændres således:
a)
stk. 1 og 2 affattes således:
»1.   [indsæt centralbankens navn] skal tilbyde den i bilag V omhandlede internetbaserede adgang. Medmindre andet er bestemt i disse Vilkår eller krævet i henhold til lov, skal [indsæt centralbankens navn] anvende alle til rådighed stående rimelige midler for at opfylde sine forpligtelser i henhold til disse Vilkår, men uden at garantere et resultat.
2.   Deltagere, der anvender internetbaseret adgang til TARGET2, betaler de gebyrer, som er fastsat i tillæg IIA til bilag V.«, og
b)
som stk. 5 indsættes følgende:
»5.   Deltagere skal både:
a)
på alle bankdage, med regelmæssige mellemrum, aktivt kontrollere alle de informationer, som foreligger til dem på ICM-modulet, især informationer vedrørende vigtige systemrelaterede hændelser (f.eks. meddelelser vedrørende afvikling af afviklingssystemer) og hændelser vedrørende eksklusion eller suspension af en deltager. [indsæt centralbankens navn] kan ikke holdes ansvarlig for tab, direkte eller indirekte, som skyldes, at en deltager har undladt at foretage denne kontrol, og
b)
til enhver tid både sikre overholdelse af sikkerhedskravene anført i tillæg IA til bilag V, navnlig hvad angår opbevaring af certifikater, og anvende regler og procedurer med henblik på at sikre, at indehavere af certifikater er bekendt med deres ansvar med hensyn til beskyttelsen af certifikaterne.«
7.
Artikel 11 ændres således:
a)
Følgende indsættes som stk. 5a:
»5a.   Deltagere er ansvarlige for en rettidig ajourføring af blanketter til udstedelse af elektroniske certifikater, som kræves, for at der kan gives adgang til TARGET2 ved anvendelse af internetbaseret adgang, og for fremsendelsen af nye blanketter til udstedelse af sådanne elektroniske certifikater til [indsæt centralbankens navn]. Deltagere er ansvarlige for verificering af nøjagtigheden af de oplysninger, som angår dem, og som [indsæt centralbankens navn] har indlagt i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference].«, og
b)
stk. 6 affattes således:
»6.   [indsæt centralbankens navn] anses for at have fuldmagt til at udlevere alle oplysninger om deltagere, som certificeringsmyndighederne måtte have behov for, til disse myndigheder.«
8.
Artikel 12, stk. 7, affattes således:
»7.   [indsæt centralbankens navn] skal stille en daglig kontoopgørelse til rådighed for deltagere, som har valgt denne service.«
9.
Artikel 13, litra b), affattes således:
»b)
debiteringsinstrukser modtaget på grundlag af en debiteringsfuldmagt. Deltagere, der anvender internetbaseret adgang, må ikke kunne sende debiteringsinstrukser fra deres PM-konto«.
10.
Artikel 14, stk. 1, litra b) erstattes af følgende:
»b)
betalingsmeddelelsen opfylder formateringsreglerne for TARGET2 [indsæt centralbank/landereference], herunder dobbeltordrekontrol beskrevet i tillæg IA til bilag V«.
11.
Artikel 16, stk. 2, affattes således:
»2.   Deltagere, der anvender internetbaseret adgang, må ikke anvende AL-gruppe-funktionaliteten vedrørende deres PM-konto med internetadgang, og må heller ikke kombinere deres PM-konto med internetadgang med eventuelle andre TARGET2-konti, som de er indehavere af. Der kan kun sættes limits i relation til en AL-gruppe som helhed. Der kan ikke sættes limits i relation til en enkelt PM-konto tilhørende et AL-gruppemedlem.«
12.
Artikel 18, stk. 3, affattes således:
»3.   Når Latest Debit Time Indicator anvendes, returneres den accepterede betalingsordre som uafviklet, hvis den ikke kan afvikles på det angivne debiteringstidspunkt. 15 minutter før det fastsatte debiteringstidspunkt skal den ordregivende deltager informeres via ICM-modulet i stedet for at få sendt en automatisk meddelelse via ICM-modulet. Den ordregivende deltager kan også anvende Latest Debit Time Indicator alene som en advarselsindikator. I disse tilfælde returneres den pågældende betalingsordre ikke.«
13.
Artikel 21, stk. 4, affattes således:
»4.   På anmodning fra en betaler kan [indsæt centralbankens navn] beslutte at ændre en meget hastende betalingsordres placering i køen (bortset fra meget hastende betalingsordrer i forbindelse med afviklingsprocedure 5 og 6), forudsat at denne ændring ikke påvirker den smidige afvikling i afviklingssystemer i TARGET2 eller på anden måde giver anledning til systemisk risiko.«
14.
Artikel 28 ændres således:
a)
Stk. 1 affattes således:
»1.   Deltagere, der anvender internetbaseret adgang, skal indføre tilstrækkelige sikkerhedskontroller, især de sikkerhedskontroller, der er angivet i tillæg IA til bilag V, til beskyttelse af deres systemer mod uautoriseret adgang og benyttelse. Deltagerne er eneansvarlige for en tilstrækkelig beskyttelse af fortrolighed, pålidelighed og tilgængelighed vedrørende deres systemer.« og
b)
som stk. 4 indsættes følgende:
»4.   Deltagere, der anvender internetbaseret adgang, skal straks informere [indsæt centralbankens navn] om enhver hændelse, der kan påvirke certifikaternes gyldighed, især de i tillæg IA til bilag V anførte hændelser, herunder uden begrænsninger ethvert tab eller misbrug.«
15.
Artikel 29 erstattes af følgende:
»Artikel 29
Anvendelse af Informations- og kontrolmodulet ICM
1.   ICM-modulet:
a)
giver deltagerne mulighed for at indgive betalinger
b)
giver deltagerne mulighed for adgang til information vedrørende deres konti og til styring af likviditet
c)
kan anvendes til at iværksætte likviditetsoverførselsordrer, og
d)
giver deltagerne adgang til systemmeddelelser.
2.   Tillæg IA til bilag V indeholder yderligere tekniske detaljer om ICM-modulet, som anvendes i forbindelse med internetbaseret adgang.«
16.
Artikel 32 ændres således:
a)
Stk. 1 affattes således:
»1.   Medmindre andet er bestemt i disse Vilkår stilles alle betalingsmeddelelser og meddelelser forbundet med betalingsbehandling i forbindelse med TARGET2, som f.eks. bekræftelser på debiteringer og krediteringer, og saldomeddelelser mellem [indsæt centralbankens navn] og deltagerne til rådighed for deltageren på ICM-modulet.« og
b)
stk. 3 affattes således:
»3.   Hvis en deltagers forbindelse svigter, skal deltageren anvende de alternative måder til overførsel af meddelelser, der er fastlagt i tillæg IV til bilag II. I disse tilfælde skal den gemte eller udprintede version af meddelelsen, som fremskaffes af [indsæt centralbankens navn], accepteres som dokumentation.«
17.
Artikel 34, stk. 4, litra c), affattes således:
»c)
Så snart en sådan ICM-meddelelse er modtaget af deltagere, der anvender internetbaseret adgang, skal disse anses for at være underrettet om ophøret/suspenderingen af den pågældende deltagers deltagelse i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] eller et andet TARGET2-delsystem. Deltagerne bærer ethvert tab, der opstår som følge af afgivelse af en betalingsordre til deltagere, hvis deltagelse er suspenderet eller ophørt, såfremt denne betalingsordre blev indført i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference], efter at ICM-meddelelsen blev stillet til rådighed.«
18.
Artikel 39, stk. 1, affattes således:
»1.   Deltagere anses for at være bekendt med og skal handle i overensstemmelse med alle forpligtelser, der påhviler dem i forbindelse med lovgivning om personbeskyttelse, forebyggelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, spredningsfølsomme nukleare aktiviteter og udvikling af fremføringssystemer til kernevåben, i særdeleshed for så vidt angår gennemførelse af egnede foranstaltninger angående betalinger, som debiteres eller krediteres deres PM-konti. Inden deltagere, der anvender internetbaseret adgang, indgår kontraktforhold med en internetudbyder, skal de gøre sig bekendt med dennes politik for indhentning af data.«
19.
Artikel 40, stk. 1, affattes således:
»1.   Medmindre andet er bestemt i disse Vilkår, skal alle påkrævede eller tilladte meddelelser i henhold til disse Vilkår sendes ved anbefalet brev, pr. telefax eller på anden måde skriftligt. Meddelelser til [indsæt centralbankens navn] sendes til lederen af [indsæt betalingssystemafdelingen eller den relevante centralbankenhed] i [indsæt centralbankens navn], [medtag den relevante adressat i centralbanken] eller til [indsæt centralbankens BIC-adresse]. Meddelelser til deltageren skal stiles til denne på den adresse, det faxnummer eller den BIC-adresse, som deltageren til enhver tid meddeler [indsæt centralbankens navn].«
20.
Artikel 45 erstattes af følgende:
»Artikel 45
Gyldighed af enkelte bestemmelser
Hvis en bestemmelse i disse Vilkår eller bilag V er eller bliver ugyldig, påvirker dette ikke gyldigheden af alle øvrige bestemmelser i Vilkårene.«
Tillæg IA
TEKNISKE SPECIFIKATIONER FOR BEHANDLING AF BETALINGSORDRER FOR INTERNETBASERET ADGANG
I tillæg til Vilkårene gælder følgende regler for behandlingen af betalingsordrer for internetbaseret adgang:
1.   
Tekniske krav for deltagelse i TARGET2 [indsæt centralbankens landereference] med hensyn til infrastruktur, netværk og formater
1)
Alle deltagere, der anvender internetbaseret adgang skal forbindes med ICM i TARGET2 ved hjælp af en lokal klient, operativsystem og internetbrowser som angivet i bilaget »Internetbaseret deltagelse — Systemkrav til internetadgang« i »User Detailed Functional Specifications« (UDFS) med de definerede opsætninger. Hver deltagers PM-konto identificeres ved en otte- eller 11-cifret BIC-kode. Endvidere skal hver deltager bestå en række test til efterprøvning af dennes tekniske og operationelle formåen, for at få adgang som deltager i TARGET2 [centralbanken/landereference].
2)
Til brug for afgivelse af betalingsordrer og udveksling af betalingsmeddelelser i betalingsmodulet (Payments Module) anvendes TARGET2-platformen BIC, TRGTXEPMLVP, som meddelelsens afsender/modtager. Betalingsordrer afsendt til en deltager, der anvender internetbaseret adgang, bør angive den modtagende deltager i feltet til modtagende institution. Betalingsordrer afsendt af en deltager, der anvender internetbaseret adgang, angiver denne deltager som afgivende institution.
3)
Deltagere der anvender internetbaseret adgang skal benytte public key infrastructure services som angivet i »User Manual: Internet Access for the public-key certification service«.
2.   
Betalingsmeddelelsestyper
1)
Internetbaserede deltagere kan foretage følgende typer af betalinger:
a)
kundebetalinger, dvs. kreditoverførsler, hvor den afgivende og/eller modtagende kunde ikke er en finansiel institution
b)
kundebetalinger, STP, dvs. kreditoverførsler, hvor den afgivende og/eller modtagende kunde ikke er en finansiel institution, udført i »straight through processing mode«
c)
bank-til-bank overførsler med anmodning om flytning af midler mellem finansielle institutioner
d)
dækningsbetalinger med anmodning om flytning af midler mellem finansielle institutioner, der står i forbindelse med en underliggende kundes kreditoverførsel.
Derudover kan deltagere med internetbaseret adgang til en PM-konto modtage direkte debetordrer.
2)
Deltagere skal følge feltspecifikationer, som er defineret i kapitel 9.1.2.2 i UDFS, bog 1.
3)
Indholdet af felter skal godkendes af TARGET2 [indsæt centralbanken/landereference] i henhold til kravene i UDFS. Deltagere kan indbyrdes aftale særlige regler for indholdet af felter. TARGET2-[indsæt centralbanken/landereference] foretager imidlertid ingen særlig kontrol af, om deltagere følger sådanne regler.
4)
Deltagere der anvender internetbaseret adgang kan foretage dækningsbetalinger via TARGET2, dvs. betalinger der er foretaget af korrespondentbanker til at afvikle (dække) kreditoverførselsmeddelelser, der er fremsendt til en kundes bank på andre og mere direkte måder. Kundeoplysningerne i disse dækningsbetalinger vises ikke i ICM-modulet.
3.   
Dobbeltordrekontrol
1)
Alle betalingsordrer skal igennem en dobbeltordrekontrol, som har til formål at returnere betalingsordrer, som ved en fejl er afgivet mere end én gang.
2)
Følgende felter i meddelelsestyperne kontrolleres:
Detaljer
Meddelelsesdel
Felt
Afsender
Basic Header
BIC-adresse
Meddelelsestype
Application Header
Meddelelsestype
Modtager
Application Header
Destinationsadresse
Transaktion Reference Nummer (TRN)
Tekst Blok
:20
Relateret Reference
Tekst Blok
:21
Valør Dato
Tekst Blok
:32
Beløb
Tekst Blok
:32
(3)
Hvis felterne beskrevet i stk. 2 i forbindelse med en senere afgivet betalingsordre er identisk med felterne i en allerede accepteret betalingsordre, returneres den senere afgivne betalingsordre som uafviklet.
4.   
Fejlkoder
Hvis en betalingsordre returneres som uafviklet, afgives en fejlmeddelelse, som angiver årsagen til returneringen ved anvendelse af fejlkoder. Fejlkoderne er defineret i Kapitel 9.4.2 i UDFS.
5.   
På forhånd fastsatte afviklingstidspunkter
1)
For betalingsordrer, som anvender Earliest Debit Time Indicator, anvendes kodeordet »/FROTIME/«.
2)
For betalingsordrer, som anvender Latest Debit Time Indicator, er der to mulige kodeord.
a)
Kodeordet »/REJTIME/«: hvis betalingsordren ikke kan afvikles på det angivne debiteringstidspunkt, returneres betalingsordren som uafviklet.
b)
Kodeordet »/TILTIME/«: hvis betalingsordren ikke kan afvikles på det angivne debiteringstidspunkt, returneres betalingsordren ikke, men opretholdes i den relevante kø.
I begge tilfælde bliver en meddelelse automatisk sendt via ICM, hvis en betalingsordre med Latest Debit Time Indicator ikke er afviklet 15 minutter forud for det deri angivne tidspunkt.
3)
Hvis kodeordet »/CLSTIME/« er anvendt, behandles betalingen på samme måde som en betalingsordre, nævnt i stk. 2, litra b).
6.   
Afvikling af betalingsordrer i entry disposition
1)
Der gennemføres modregningskontrol, og — hvis relevant — udvidet modregningskontrol (begge udtryk som defineret i stk. 2 og 3) af betalingsordrer, som er indført i entry disposition, for at sikre en hurtig og likviditetsbesparende bruttoafvikling af betalingsordrer.
2)
En modregningskontrol skal fastslå, hvorvidt betalingsmodtagerens betalingsordrer, som er forrest i den meget hastende kø (highly urgent queue) eller, hvis ikke relevant, i den hastende kø (urgent queue), er til rådighed til modregning i betalerens betalingsordre (herefter: »modregnende betalingsordrer«). Hvis en modregnende betalingsordre ikke giver tilstrækkelige midler til den pågældende betalers betalingsordre i entry disposition, afgøres det, om der er tilstrækkelig likviditet til rådighed på betalerens PM-konto.
3)
Hvis modregningskontrollen ikke lykkes, kan [indsæt centralbankens navn] anvende den udvidede modregningskontrol. Ved en udvidet modregningskontrol fastslås det, hvorvidt der er modregnede betalingsordrer til rådighed i nogen af betalingsmodtagerens køer, uden hensyn til, hvornår de kom i køen. Hvis der i betalingsmodtagerens kø er betalingsordrer med højere prioritet, som er adresseret til andre TARGET2-deltagere, kan FIFU-princippet dog kun fraviges, såfremt afvikling af en sådan modregnende betalingsordre vil medføre en likviditetsforøgelse for betalingsmodtageren.
7.   
Afvikling af betalingsordrer i køen
1)
Behandlingen af betalingsordrer i kø afhænger af den prioritetskategori, som den ordregivende deltager har angivet.
2)
Betalingsordrer i den meget hastende og i den hastende kø afvikles ved anvendelse af modregningskontrollen beskrevet i stk. 6, idet der begyndes med betalingsordren forrest i køen i de tilfælde, hvor der sker en forøgelse af likviditeten, eller hvor der foretages indgriben i køen (ændring af placering i køen, afviklingstidspunkt eller -prioritet, eller tilbagekaldelse af betalingsordren).
3)
Betalingsordrer i den normale kø afvikles løbende, herunder alle meget hastende og hastende betalingsordrer, som endnu ikke er afviklet. Der anvendes forskellige optimeringsmekanismer (algoritmer). Hvis en algoritme lykkes, bliver de omfattede betalingsordrer afviklet. Hvis en algoritme ikke lykkes, forbliver de omfattede betalingsordrer i køen. Der anvendes tre algoritmer (1 til 3) til modregning af betalingsstrømme. Afviklingsprocedure 5 (som denne er defineret i Kapitel 2.8.1 i UDFS) kan — ved brug af algoritme 4 — anvendes til afvikling af afviklingssystemers betalingsordrer. For at optimere afviklingen af meget hastende transaktioner i afviklingssystemer på deltagernes afviklingskonti, anvendes en særlig algoritme (Algoritme 5).
a)
I algoritme 1 (all-or-nothing) skal [indsæt centralbankens navn] såvel for alle modpartsforhold, for hvilke der er fastsat et bilateral limit, som for summen af modpartsforhold, for hvilke der er fastsat et multilateral limit:
i)
beregne den samlede likviditetsposition for hver TARGET2-deltagers PM-konto ved at fastslå, hvorvidt den samlede sum af alle udgående og indgående betalingsordrer, som venter i køen, er negativ eller positiv, samt — såfremt den er negativ — kontrollere, om den overstiger den pågældende deltagers disponible likviditet (den samlede likviditet skal udgøre den »totale likviditetsposition«), og
ii)
kontrollere, om limits og reserveringer, som er fastsat af hver TARGET2-deltager i relation til hver relevant PM-konto, overholdes.
Hvis resultatet af disse beregninger og kontroller er positivt for hver relevant PM- konto, skal [indsæt centralbankens navn] og andre centralbanker, som er involveret, afvikle alle betalinger samtidig på de pågældende TARGET2-deltageres PM-konti.
b)
Under Algoritme 2 (»partial«) skal [indsæt centralbankens navn]:
i)
beregne og kontrollere likviditetspositioner, limits og reservationer for hver relevant PM-konto, som under Algoritme 1, og
ii)
hvis den samlede likviditetsposition på én eller flere relevante PM-konti er negativ, udtage enkelte betalingsordrer, indtil den samlede likviditetsposition på hver relevant PM-konto er positiv.
Derefter skal [indsæt centralbankens navn] og de andre involverede centralbanker, i det omfang der er tilstrækkelige midler, afvikle alle tilbageværende betalinger (bortset fra de udtagne betalingsordrer) samtidig på de pågældende TARGET2-deltageres PM- konti.
Ved udtagelse af betalingsordrer, begynder [indsæt centralbankens navn] med de TARGET2-deltageres PM-konto, som har den største negative likviditetsposition, og med den betalingsordre bagest i køen, som har lavest prioritet. Algoritmen løber kun i kort tid, som nærmere fastsat efter [indsæt centralbankens navn]’s skøn.
c)
Under algoritme 3 (»multiple«) skal [indsæt centralbankens navn]:
i)
sammenligne TARGET2-deltageres PM-konti parvis for at fastslå, hvorvidt betalingsordrer i kø kan afvikles inden for den likviditet, som er til rådighed for de pågældende to TARGET2-deltageres PM-konti, og inden for de fastsatte limits, (idet der begyndes med det PM-konti-par med den mindste forskel mellem betalingsordrer, som er adresseret til hinanden), og de centralbanker, som er involveret, bogfører disse betalinger samtidigt hos de to TARGET2-deltageres PM-konti, og
ii)
såfremt der for et par PM-konti, som beskrevet under punkt i), ikke er tilstrækkelig likviditet til at finansiere den bilaterale position, udtage enkelte betalingsordrer, indtil der er tilstrækkelig likviditet. I dette tilfælde afvikler de centralbanker, som er involveret, de tilbageværende betalinger (bortset fra de udtagne) samtidigt på de to TARGET2-deltageres PM-konti.
Efter gennemførelse af de kontroller, som er nævnt i nr. i) og ii), kontrollerer [indsæt centralbankens navn] de multilaterale afviklingspositioner (mellem en deltagers PM-konto og andre TARGET2-deltageres PM-konti, for hvilke der er sat multilaterale limits). Til brug herfor finder proceduren beskrevet i nr. i) og ii) tilsvarende anvendelse.
d)
Under algoritme 4 (»partial plus ancillary system settlement«) følger [indsæt centralbankens navn] samme procedure som for algoritme 2, men uden at udtage betalingsordrer, der relaterer sig til afvikling i et afviklingssystem (idet disse afvikles samtidigt og multilateralt).
e)
Under algoritme 5 (»ancillary system settlement via sub-accounts«) følger [indsæt centralbankens navn] samme procedure som for algoritme 1 med den ændring, at [indsæt centralbankens navn] starter algoritme 5 via afviklingssystemets grænseflade og kun kontrollerer, hvorvidt der er tilstrækkelige midler til rådighed på deltagernes afviklingskonti. Der tages endvidere ikke hensyn til limits og reserveringer. Algoritme 5 løber også under natafvikling.
4)
Betalingsordrer, som er indført i entry disposition efter påbegyndelse af en af algoritmerne 1-4, kan dog afvikles straks i entry disposition, hvis positionerne og limits for de pågældende TARGET2-deltageres PM-konti er forenelige både med afvikling af disse betalingsordrer og med afvikling af betalingsordrer i den løbende optimeringsprocedure. To algoritmer må dog ikke løbe samtidig.
5)
I dag-fasen løber algoritmerne sekventielt. Så længe der ikke er en udestående samtidig multilateral afvikling i et afviklingssystem, er rækkefølgen følgende:
a)
algoritme 1
b)
hvis algoritme 1 ikke lykkes, så algoritme 2
c)
hvis algoritme 2 ikke lykkes, så algoritme 3, eller hvis algoritme 2 lykkes gentagelse af algoritme 1.
Når der udestår en samtidig multilateral afvikling (»procedure 5«) i et afviklingssystem, skal Algoritme 4 løbe.
6)
Algoritmerne skal løbe fleksibelt ved forhåndsfastsættelse af en tidsforsinkelse mellem anvendelsen af forskellige algoritmer, for derved at sikre et minimumsinterval mellem gennemførelse af to algoritmer. Tidssekvensen kontrolleres automatisk. Der skal være mulighed for manuel indgriben.
7)
Når en betalingsordre er indeholdt i en løbende algoritme, må den ikke ændres (ændring af placering i en kø) eller tilbagekaldes. Anmodninger om ændring eller tilbagekaldelse af en betalingsordre placeres i kø, indtil algoritmen er færdig. Hvis den pågældende betalingsordre afvikles som led i den løbende algoritme, afvises en anmodning om ændring eller tilbagekaldelse. Hvis betalingsordren ikke bliver afviklet, bliver deltagerens anmodning straks taget i betragtning.
8.   
Anvendelse af Informations- og kontrolmodulet ICM
1)
ICM kan anvendes til afgivelse af betalingsordrer.
2)
ICM kan anvendes til at erhverve information og styre likviditet.
3)
Bortset fra betalingsordrer, som er warehoused, og statisk datainformation er det kun data i forbindelse med den aktuelle bankdag, der er tilgængelige via ICM. Der tilbydes kun skærme på engelsk.
4)
Information leveres i »pull«-modus, dvs. at hver deltager skal anmode om at få leveret information. Deltagere skal regelmæssigt i løbet af dagen kontrollere ICM for vigtige meddelelser.
5)
Kun user-to-application-modus (U2A) er til rådighed for deltagere, der anvender internetbaseret adgang. U2A muliggør direkte kommunikation mellem en deltager og ICM. Informationen vises i en browser, som kører på et PC-system. ICM User Handbook indeholder yderligere detaljer.
6)
En deltager skal mindst have én arbejdsstation med internetadgang for at få adgang til ICM via U2A.
7)
Adgangsrettigheder til ICM gives ved brug af certifikater, og brugen af disse er nærmere beskrevet i stk. 10-13.
8)
Deltagere kan også anvende ICM til at overføre likviditet:
a)
[indsæt hvis relevant] fra deres PM-konto til deres konto uden for PM-modulet
b)
mellem PM-kontoen og deltagerens afviklingskonti, og
c)
fra PM-kontoen til skyggekontoen, som administreres af afviklingssystemet.
9.   
UDSF og ICM User Handbook og »User Manual: Internet Access for the Public Key Certification Service«
Yderligere oplysninger og eksempler, som forklarer ovennævnte regler, findes i den til enhver tid gældende UDFS- og ICM User Handbook, der er offentliggjort på engelsk på [indsæt centralbankens navn]’s og ECB’s websted og i »User Manual: Internet Access for the Public Key Certification Service«.
10.   
Udstedelse, suspension, reaktivering, tilbagekaldelse og fornyelse af certifikater
1)
Deltagere skal anmode [indsæt centralbankens navn] om udstedelse af certifikater, der giver dem mulighed for adgang til TARGET2 [indsæt centralbank/landereference] ved brug af internetbaseret adgang.
2)
Deltagere skal anmode [indsæt centralbankens navn] om suspendering og reaktivering af certifikater samt tilbagekaldelse og fornyelse af certifikater, når en indehaver af et certifikat ikke længere ønsker at have adgang til TARGET2, eller hvis deltageren ophører med sine aktiviteter i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference], fx som følge af fusion eller overtagelse.
3)
Deltageren skal træffe alle sikkerhedsregler og organisatoriske foranstaltninger til sikring af, at certifikater kun anvendes i overensstemmelse med de Harmoniserede Vilkår.
4)
Deltageren skal straks meddele [indsæt centralbankens navn] enhver væsentlig ændring af enhver oplysning i de formularer, som indsendtes til [indsæt centralbankens navn] i forbindelse med udstedelse af certifikater.
11.   
Deltagerens behandling af certifikater
1)
Deltageren skal sikre, at alle certifikater opbevares sikkert og foretage væsentlige organisatoriske og tekniske foranstaltninger således, at tredjeparter ikke lider skade, samt sikre at ethvert certifikat kun anvendes af den særlige indehaver, som det blev udstedt til.
2)
Deltageren skal straks afgive alle de oplysninger, som [indsæt centralbankens navn] anmoder om samt garantere rigtigheden af disse. Deltagere bærer til enhver tid det fulde ansvar for, at de oplysninger, som de har afgivet til [indsæt centralbankens navn] i forbindelse med udstedelsen af certifikater, fortsat er korrekte.
3)
Deltageren bærer det fulde ansvar for at sikre, at alle dennes indehavere af certifikater, opbevarer de certifikater, som de har fået tildelt, adskilt fra deres hemmelige PIN- og PUK-koder.
4)
Deltageren bærer det fulde ansvar for at tilse, at ingen at dennes indehavere af certifikater benytter certifikaterne i funktioner eller til formål andre end dem, hvortil certifikaterne blev udstedt.
5)
Deltageren skal straks give [indsæt centralbankens navn] oplysning om enhver anmodning om og begrundelse for suspendering, reaktivering, tilbagekaldelse eller fornyelse af certifikater.
6)
Deltageren skal straks anmode [indsæt centralbankens navn] om at suspendere alle certifikater eller nøglerne, som er indeholdt i disse, som er mangelfulde eller som indehaveren af certifikaterne ikke længere har i sin besiddelse.
7)
Deltageren skal straks give [indsæt centralbankens navn] meddelelse om tab eller tyveri af certifikater.
12.   
Sikkerhedskrav
1)
Det computersystem, som en deltager benytter for at få adgang til TARGET2 ved anvendelse af internetbaseret adgang, skal være til stede på et forretningssted, som deltageren ejer eller lejer. Adgang til TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] vil kun være tilladt fra dette forretningssted, og for at undgå tvivl vil fjernadgang ikke blive tilladt.
2)
Deltageren skal køre al software på computersystemer, som er opstillet og tilpasset i overensstemmelse med gældende internationale IT sikkerhedsstandarder, der mindst skal omfatte de krav, der nærmere er beskrevet i artikel 12, stk. 3, og 13, stk. 4. Deltageren skal træffe passende foranstaltninger, herunder navnlig antivirus- og malware-beskyttelse, antiphishingforanstaltninger, procedurer til hærdning (hardening) og programrettelser (patch management). Deltageren skal regelmæssigt opdatere alle disse foranstaltninger og procedurer.
3)
Deltageren skal oprette et krypteret meddelelseslink med TARGET2-[indsæt centralbank/landereference].
4)
Brugerdrev på deltagerens arbejdsstationer må ikke have administratorrettigheder. Rettigheder skal tildeles i overensstemmelse med princippet om mindst mulig forret (least privilege).
5)
Deltageren skal til enhver tid beskytte computersystemerne, der anvendes til TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] internetadgang på følgende måde:
a)
De skal beskytte computersystemerne og arbejdsstationerne mod uautoriseret adgang både fysisk og via netværk ved konstant brug af firewalls til at beskytte computersystemerne og arbejdsstationerne mod indkommende internettrafik, og arbejdsstationerne mod uautoriseret adgang over det interne netværk. De skal bruge en firewall, som beskytter mod indkommende trafik, samt en firewall på arbejdsstationer, som sikrer, at kun autoriserede programmer kommunikerer udadtil.
b)
Deltagere vil kun få tilladelse til at installere den software på arbejdsstationer, som er nødvendig for TARGET2, og som er autoriseret i henhold til deltagerens interne sikkerhedspolitik.
c)
Deltagere skal til enhver tid sikre, at alle software-applikationer, som kører på arbejdsstationerne, opdateres regelmæssigt og bliver programrettet (patched) med den seneste version. Dette gælder navnlig med hensyn til styresystemer, internetbrowseren og plug-ins.
d)
Deltagere skal til stadighed begrænse udgående trafik fra arbejdsstationer til websteder, som er forretningsmæssig nødvendige, samt websteder, som kræves til lovlig og rimelig opdatering af software.
e)
Deltagere skal sikre, at al nødvendig intern post ind og ud til arbejdsstationer er beskyttet mod videregivelse og skadelige ændringer, navnlig hvis filer overføres gennem et netværk.
6)
Deltageren skal sikre, at indehavere af certifikater hos denne til stadighed følger en sikker praksis med hensyn til browsing, herunder:
a)
reservere visse arbejdsstationer til adgang til websteder af samme vigtighedsgrad og kun at åbne disse websteder fra disse arbejdsstationer
b)
altid at genstarte brugen af browseren før og efter at have åbnet TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] gennem internetbaseret adgang
c)
kontrollere alle serveres SSL certifikat-godkendelse hver gang, der logges på TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] internetbaseret adgang
d)
udvise mistænksomhed over for e-mails, som ser ud til at komme fra TARGET2-[indsæt centralbank/landereference], og aldrig udlevere certifikatets adgangskode, såfremt der spørges herom, idet TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] aldrig spørger om certifikatets adgangskode i en e-mail eller på anden vis.
7)
Deltageren skal til enhver tid gennemføre følgende ledelsesprincipper for at mindske risici for sit system:
a)
indføre ledelsespraksis på brugerniveau, der sikrer, at kun autoriserede brugere bliver oprettet og forbliver i systemet, samt vedligeholde en nøjagtig og opdateret liste over autoriserede brugere
b)
tilpasse den daglige betalingstrafik, således at forskelle afsløres mellem autoriseret og faktisk daglig betalingstrafik, såvel afsendt som modtaget
c)
sikre at en indehaver af et certifikat ikke browser på andre internetsteder samtidig med at denne åbner TARGET2-[indsæt centralbank/landereference].
13.   
Yderligere sikkerhedskrav
1)
Deltageren skal til enhver tid ved brug af passende organisatoriske og/eller tekniske foranstaltninger sikre, at brugeres adgangskoder, der videregives til kontrol af adgangsrettigheder (Access Right Review), ikke misbruges og navnlig, at ingen ikke-autoriserede personer får kendskab til dem.
2)
Deltageren skal have indrettet en procedure til brugeradministration til sikring af, at såfremt en ansat eller anden bruger af et system på deltagerens forretningssted forlader deltagerens organisation, bliver den tilhørende brugeradgangskode straks og varigt slettet.
3)
Deltageren skal have indrettet en procedure til brugeradministration og skal straks og varigt blokere adgangskoder, som på en eller anden måde er videregivet, herunder tilfælde hvor certifikater er mistet eller stjålet, eller hvor adgangskoder er phished.
4)
Såfremt en deltager er ude af stand til at afhjælpe sikkerhedsmangler eller fejl ved konfigurationen, fx som følge af systemer, der er smittet af malware, kan de nationale centralbanker, som er SSP-leverandører, efter tre forekomster varigt blokere alle deltagerens brugeradgangskoder.
Tillæg IIA
GEBYROVERSIGT OG FAKTURERING FOR INTERNETBASERET ADGANG
Gebyrer for direkte deltagere
1.
Det månedlige gebyr for behandling af betalingsordrer i TARGET2-[indsæt centralbankens navn/landereference] for direkte deltagere udgør 70 EUR pr. PM-konto for internetadgang samt 150 EUR pr. PM-konto samt et fast gebyr pr. transaktion (debit entry) på 0,80 EUR.
2.
For direkte deltagere, som ikke ønsker BIC-koden for deres konto offentliggjort i TARGET2-registret, gælder et supplerende månedsgebyr på 30 EUR pr. konto.
3.
[Indsæt centralbankens navn] skal udstede og gebyrfrit vedligeholde op til fem aktive certifikater pr. deltager for hver PM-konto. [Indsæt centralbankens navn] skal opkræve et gebyr på 50 EUR for udstedelse af hvert yderligere efterfølgende aktive certifikat. [Indsæt centralbanken] skal opkræve et årligt vedligeholdelsesgebyr på 11 EUR for hvert yderligere efterfølgende aktive certifikat. Aktive certifikater er gyldige i tre år.
Fakturering
4.
For direkte deltagere gælder følgende regler for fakturering: Den direkte deltager modtager faktura for den foregående måned med opgørelse over de gebyrer, der skal betales, senest den femte bankdag i den følgende måned. Indbetaling skal ske senest den tiende bankdag i den pågældende måned på den konto, som er angivet af [indsæt centralbankens navn] og vil blive debiteret fra denne deltagers PM-konto.
BILAG VI
OPHÆVET RETNINGSLINJE MED LISTE OVER DENS EFTERFØLGENDE ÆNDRINGER
Retningslinje ECB/2007/2 (
EUT L 237 af 8.9.2007, s. 1
)
Retningslinje ECB/2009/9 (
EUT L 123 af 19.5.2009, s. 94
)
Retningslinje ECB/2009/21 (
EUT L 260 af 3.10.2009, s. 31
)
Retningslinje ECB/2010/12 (
EUT L 261 af 5.10.2010, s. 6
)
Retningslinje ECB/2011/2 (
EUT L 86 af 1.4.2011, s. 75
)
Retningslinje ECB/2011/15 (
EUT L 279 af 26.10.2011, s. 5
)
BILAG VII
SAMMENLIGNINGSTABEL
Retningslinje ECB/2007/2
Denne retningslinje
Artikel 1-4
Artikel 1-4
—
Artikel 5-6
Artikel 5
Artikel 7
Artikel 6
Artikel 8
—
Artikel 9-11
Artikel 7
Artikel 12
Artikel 8
Artikel 13
Artikel 9
Artikel 14
Artikel 10
Artikel 15
Artikel 11
Artikel 16
—
Artikel 17-24
Artikel 12
Artikel 25
Artikel 14
Artikel 26
Artikel 15
Artikel 27
Artikel 16
Artikel 28
Tillæg I-V
Tillæg I-V

Summary:
ECB’s retningslinje om TARGET2
RESUMÉ AF:
Den Europæiske Centralbanks retningslinje 2013/47/EU om Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system (TARGET2) (ECB/2012/27)
HVAD ER FORMÅLET MED RETNINGSLINJEN?
Den regulerer Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system (
TARGET2
) 
realtidsbruttoafviklings- (RTGS-) system
. TARGET2 er et betalingssystem, der gør det muligt for bankerne i EU at overføre penge mellem hinanden i realtid. Central- og forretningsbanker kan sende betalingsordrer i euro til TARGET2, hvor de behandles og afvikles med penge på en konto i en centralbank.
Formålet med TARGET2 er at:
støtte gennemførelsen af Eurosystemets 
pengepolitik
 og europengemarkedets funktion
 
minimere systemiske risici på markedet for betalinger, dvs. muligheden for at en enkelt aktør får et helt marked til at kollapse
 
sikre effektiv behandling af grænseoverskridende betalinger i euro.
HOVEDPUNKTER
TARGET2 ejes og drives af 
Eurosystemet
. Alle centralbanker i Eurosystemet driver et eget TARGET2-delsystem.
Centralbanker i ikkeeurolande kan deltage i og afvikle transaktioner i euro via platformen og overholde retningslinjen i denne henseende.
Andre finansielle institutioner
 kan deltage i TARGET2 via en deltagende centralbank gennem:
direkte deltagelse
 (i 
Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS)
 og sende og modtage betalinger på egne eller deres kunders vegne)
 
indirekte deltagelse
 (i EØS og sende betalinger via en direkte deltager i TARGET2)
 
multi-adressat-adgang
 (filialer og datterselskaber under en direkte deltager i EØS, der er godkendt til at behandle betalinger via dennes konto)
 
adresserbar BIC
, en korrespondent hos en direkte deltager, der er indehaver af en bankidentifikationskode (BIC), uanset dennes etableringssted.
Administration
 af TARGET2 er baseret på en 
tredelt ledelsesstruktur
.
Niveau 1
: ECB’s 
Styrelsesråd
 er ansvarligt for den overordnede ledelse, administration af og kontrol med TARGET2, herunder en fælles omkostnings- og prisfastsættelsesmetodologi, sikkerhed og politikker.
 
Niveau 2
: centralbankerne i Eurosystemet er ansvarlige for visse tekniske og operationelle ledelsesopgaver i relation til TARGET2.
 
Niveau 3
: 
Deutsche Bundesbank
, 
Banque de France
 og 
Banca d’Italia
 fungerer som leverandører til den fælles infrastruktur (Single Shared Platform, SSP) på vegne af Eurosystemet.
De fire primære opgaver og ansvarsområder i TARGET2-systemet er:
opstilling af rammer i Eurosystemet ved udarbejdelse af retningslinjer med fælles krav til brugerne
 
kontrol af overholdelse foretaget af centralbankerne
 
forsyne centralbankerne med de relevante oplysninger fra brugerne
 
overvågning og opfølgningsaktiviteter af centralbankerne.
Retningslinjen indeholder specifikke regler
 for driften af TARGET2, dvs.:
åbning og drift af en konto
 
gebyrer for centrale TARGET2-tjenester
 
likviditetspooling
 
intradag-kredit (en kort periode, hvor en konto kan overtrækkes)
 
suspension eller ophør af deltagelse
 
afvisning af en ansøgning om deltagelse i TARGET2
 
kompensation for og behandling af tab som følge af teknisk funktionssvigt
 
tvistbilæggelse
HVORNÅR GÆLDER RETNINGSLINJEN FRA?
Den trådte i kraft den 7.december 2012 og har været gældende siden den 1. januar 2013. Retningslinje ECB/2012/27 ophævede retningslinje 
ECB/2007/2
.
BAGGRUND
TARGET2 er Eurosystemets system til overførsel af interbankmidler, som er udarbejdet til at støtte Eurosystemets mål med at definere og gennemføre euroområdets pengepolitik og fremme en effektiv drift af betalingssystemer.
 
TARGET2-ydelser er udarbejdet og drives af Eurosystemet for at sikre en sikker og effektiv strøm af penge, værdipapirer og sikkerhed på tværs af Europa. Dette bidrager til euroens stabilitet.
 
Forgængeren for TARGET2, TARGET, sammenkoblede forskellige nationale RTGS-strukturer og påbegyndte afviklingen den 4. januar 1999, få dage efter lanceringen af euroen.
 
TARGET2, der blev lanceret den 19. november 2007, erstattede fuldt ud den første generation af TARGET fra maj 2008 ved at udbyde harmoniserede basistjenester på en fælles platform udviklet af Banque de France, Deutsche Bundesbank og Banca d’Italia (kendt som 3CB).
 
TARGET2 er et af verdens største betalingssystemer, der omfatter mere end 52 000 banker, og som behandler betalinger i en størrelsesorden, der er tæt på euroområdets BNP hver femte dag.
 
Eurosystemet har lanceret et projekt for at konsolidere TARGET2 og 
TARGET2-værdipapirer
 for så vidt angår tekniske og funktionelle aspekter. Målet er at imødegå den skiftende efterspørgsel ved at erstatte TARGET2 med et nyt RTGS-system kaldet T2 og optimere likviditetsstyringen på tværs af alle TARGET-tjenester. Den nye konsoliderede platform lanceres i november 2022.
 
For yderligere oplysninger henvises til:
TARGET-tjenester
 (
Den Europæiske Centralbank
).
HOVEDDOKUMENT
Den Europæiske Centralbanks retningslinje 
2013/47/EU
 af 5. december 2012 om TARGET2 (Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system) (omarbejdning) (ECB/2012/27) (EUT L 30 af 30.1.2013, s. 1-93).
Efterfølgende ændringer er inkorporeret i originalteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Den Europæiske Centralbanks afgørelse 
2007/601/EF
 af 24. juli 2007 om de nærmere vilkår for TARGET2-ECB (ECB/2007/7) (EUT L 237 af 8.9.2007, s. 71-107).
Se den 
konsoliderede udgave
.
seneste ajourføring 03.03.2021