CELEX ID: 32013D0490

--- ENGLISH ---

Document:
$en_document

Summary:
$en_summary

--- DANISH ---

Document:
18.10.2013
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 278/14
RÅDETS OG KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 22. juli 2013
om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Serbien på den anden side
(2013/490/EU, Euratom)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION OG EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 217 sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra a) og artikel 218, stk. 8,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 101, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet,
under henvisning til Rådets godkendelse i overensstemmelse med artikel 101 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Serbien på den anden side (i det følgende benævnt »aftalen«) blev undertegnet på Det Europæiske Fællesskabs vegne i Luxembourg den 29. april 2008 med forbehold af dens senere indgåelse.
(2)
Handelsbestemmelserne i aftalen er af ekstraordinær karakter og er forbundet med den politik, der føres inden for rammerne af stabiliserings- og associeringsprocessen, og udgør ikke for Den Europæiske Union nogen præcedens for Unionens handelspolitik over for andre tredjelande end de vestlige Balkanlande.
(3)
Som en følge af Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december 2009 er Den Europæiske Union trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab.
(4)
Aftalen bør godkendes —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Serbien på den anden side, de dertil knyttede bilag og protokoller, fælleserklæringerne og den til slutakten knyttede erklæring fra Fællesskabet godkendes herved på Den Europæiske Unions og Det Europæiske Atomenergifællesskabs vegne.
Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Formanden for Rådet afgiver på Unionens vegne følgende notifikation:
»Som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december 2009 træder Den Europæiske Union i stedet for og efterfølger Det Europæiske Fællesskab og udøver fra nævnte dato alle Det Europæiske Fællesskabs rettigheder og påtager sig alle dets forpligtelser. Henvisninger i aftalen til »Det Europæiske Fællesskab« gælder i givet fald som henvisninger til »Den Europæiske Union«.«
Artikel 3
1.   Den holdning, som Unionen eller Det Europæiske Atomenergifællesskab skal indtage i stabiliserings- og associeringsrådet og i stabiliserings- og associeringsudvalget, når sidstnævnte har beføjelse til at optræde på stabiliserings- og associeringsrådets vegne, fastlægges af Rådet på forslag fra Kommissionen eller i givet fald af Kommissionen, hver i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i traktaterne.
2.   Formanden for Rådet beklæder formandskabet i stabiliserings- og associeringsrådet i overensstemmelse med artikel 120 i aftalen. En repræsentant for Kommissionen beklæder formandskabet i stabiliserings- og associeringsudvalget i overensstemmelse med dettes forretningsorden.
3.   Rådet eller Kommissionen træffer, hver i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i traktaterne, fra sag til sag afgørelse om offentliggørelse af stabiliserings- og associeringsrådets og stabiliserings- og associeringsudvalgets afgørelser i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 4
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at deponere den i aftalens artikel 138 nævnte godkendelsesakt på Den Europæiske Unions vegne. Formanden for Kommissionen deponerer nævnte godkendelsesakt på Det Europæiske Atomenergifællesskabs vegne.
Artikel 5
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 22. juli 2013.
På Rådets vegne
C. 
ASHTON
Formand
På Kommissionens vegne For formanden
C. 
MALMSTRÖM
Medlem af Kommissionen
STABILISERINGS- OG ASSOCIERINGSAFTALEN
mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Serbien på den anden side
KONGERIGET BELGIEN
REPUBLIKKEN BULGARIEN
DEN TJEKKISKE REPUBLIK
KONGERIGET DANMARK
FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND
REPUBLIKKEN ESTLAND
IRLAND
DEN HELLENSKE REPUBLIK
KONGERIGET SPANIEN
DEN FRANSKE REPUBLIK
DEN ITALIENSKE REPUBLIK
REPUBLIKKEN CYPERN
REPUBLIKKEN LETLAND
REPUBLIKKEN LITAUEN
STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG
REPUBLIKKEN UNGARN
MALTA
KONGERIGET NEDERLANDENE
REPUBLIKKEN ØSTRIG
REPUBLIKKEN POLEN
DEN PORTUGISISKE REPUBLIK
RUMÆNIEN
REPUBLIKKEN SLOVENIEN
DEN SLOVAKISKE REPUBLIK
REPUBLIKKEN FINLAND
KONGERIGET SVERIGE
DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND
som er kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab og traktaten om Den Europæiske Union, i det følgende benævnt »medlemsstater«, og
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB og DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB
i det følgende benævnt »Fællesskabet«,
på den ene side, og
REPUBLIKKEN SERBIEN i det følgende benævnt »Serbien«
på den anden side,
tilsammen benævnt »parterne«,
SOM TAGER HENSYN TIL de stærke bånd mellem parterne og deres fælles værdier, parternes vilje til at styrke disse bånd og etablere nære og varige forbindelser på grundlag af gensidighed og fælles interesse, som vil sætte Serbien i stand til at styrke og udvide sine forbindelser med Fællesskabet og dets medlemsstater,
SOM TAGER HENSYN TIL betydningen af denne aftale inden for rammerne af stabiliserings- og associeringsprocessen med landene i det sydøstlige Europa for skabelse og befæstelse af en stabil europæisk orden baseret på samarbejde, i hvilket Den Europæiske Union er en hjørnesten, såvel som inden for rammerne af stabilitetspagten,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Den Europæiske Union er rede til i videst muligt omfang at integrere Serbien i de politiske og økonomiske hovedstrømninger i Europa, og landets status som potentiel kandidat til EU-medlemskab på basis af traktaten om Den Europæiske Union (i det følgende benævnt »EU-traktaten«) og opfyldelse af de kriterier, som Det Europæiske Råd fastlagde i juni 1993, såvel som SAP-betingelsen, forudsat at denne aftale gennemføres til fulde, navnlig hvad angår det regionale samarbejde,
SOM TAGER det europæiske partnerskab I BETRAGTNING, hvori indsatsområder, der bør prioriteres for at støtte landets indsats på at nærme sig Den Europæiske Union, fastlægges,
SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilsagn om at ville bidrage med alle midler til den politiske, økonomiske og institutionelle stabilisering i Serbien, samt i regionen gennem udvikling af civilsamfundet og demokratisering, opbygning af institutioner og reform af den offentlige forvaltning, regional handelsintegration og et udvidet økonomisk samarbejde og gennem samarbejde på en lang række områder, særlig inden for retlige anliggender, frihed og sikkerhed og styrkelse af den nationale og regionale sikkerhed,
SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilsagn om at ville øge de politiske og økonomiske friheder som det virkelige grundlag for denne aftale samt deres tilsagn om at ville respektere menneskerettighederne og retsstaten, herunder rettighederne for personer, der tilhører nationale mindretal, og de demokratiske principper gennem et flerpartisystem med frie og retfærdige valg,
SOM TAGER HENSYN TIL parternes forpligtelse til fuldt ud at respektere og anvende alle principperne og bestemmelserne i FN-pagten, fra OSCE, navnlig i slutakten fra Konferencen om Sikkerhed og Samarbejde i Europa (i det følgende benævnt »slutakten fra Helsingfors«), slutdokumenterne fra Madrid- og Wien-konferencerne, Paris-chartret for et nyt Europa, og principperne i stabilitetspagten for Sydøsteuropa for dermed at bidrage til den regionale stabilitet og samarbejdet mellem landene i regionen,
SOM BEKRÆFTER alle flygtninges og internt fordrevnes ret til at vende tilbage og til beskyttelse af deres ejendom og andre menneskerettigheder i tilknytning hertil,
SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilslutning til principperne for den frie markedsøkonomi og bæredygtig udvikling såvel som Fællesskabets beredvillighed til at bidrage til den økonomiske reform i Serbien,
SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilslutning til frihandel i overensstemmelse med de rettigheder og forpligtelser, der følger af WTO-medlemskab,
SOM TAGER HENSYN TIL parternes ønske om yderligere at udvikle den regelmæssige politiske dialog om bilaterale og internationale anliggender af gensidig interesse, herunder de regionale aspekter, under hensyntagen til Den Europæiske Unions fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik (FUSP),
SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilslutning til at bekæmpe organiseret kriminalitet og til at styrke samarbejdet om bekæmpelse af terrorisme på basis af erklæringen fra den europæiske konference den 20. oktober 2001,
SOM ER OVERBEVIST OM, at stabiliserings- og associeringsaftalen (i det følgende benævnt »denne aftale«) vil skabe et nyt klima for deres indbyrdes økonomiske forbindelser og i særdeleshed for udviklingen af handel og investeringer, som er en forudsætning for økonomisk omstrukturering og modernisering,
SOM HOLDER SIG Serbiens tilsagn for øje om at ville tilnærme sin lovgivning til Fællesskabets i de relevante sektorer og implementere den effektivt,
SOM TAGER HENSYN TIL, at Fællesskabet er villigt til at yde en afgørende støtte til gennemførelsen af reformer og hertil at benytte alle til rådighed stående instrumenter inden for samarbejde og faglig, finansiel og økonomisk bistand på et alsidigt vejledende flerårigt grundlag,
SOM BEKRÆFTER, at bestemmelserne i denne aftale, som falder ind under anvendelsesområdet for tredje del, afsnit IV, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab (i det følgende benævnt »EF-traktaten«), er bindende for Det Forenede Kongerige og Irland som særskilte kontraherende parter, og ikke som medlemsstater i Fællesskabet, indtil Det Forenede Kongerige og Irland (alt efter omstændighederne) meddeler Serbien, at de er blevet bundet som part i Fællesskabet i overensstemmelse med protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet til EU-traktaten og EF-traktaten. Det samme gælder for Danmark i overensstemmelse med protokollen om Danmarks stilling, som er knyttet til de nævnte traktater,
SOM HENVISER TIL Zagreb-topmødet, hvor der appelleredes til en yderligere befæstelse af forbindelserne mellem landene i stabiliserings- og associeringsprocessen og Den Europæiske Union samt et udvidet regionalt samarbejde,
SOM HENVISER TIL, at Thessaloniki-topmødet underbyggede stabiliserings- og associeringsprocessen som den politiske ramme for Den Europæiske Unions forbindelser med de vestlige Balkanlande og understregede udsigten til deres integration med Den Europæiske Union i takt med deres individuelle reformfremskridt og egen fortjeneste, hvilket blev anført igen i Det Europæiske Råds efterfølgende konklusioner fra december 2005 og december 2006,
SOM HENVISER TIL undertegnelsen af den centraleuropæiske frihandelsaftale i Bukarest den 19. december 2006 som middel til at øge landets evne til at tiltrække investeringer og dets muligheder for at blive integreret i den globale økonomi,
SOM HENVISER TIL ikrafttrædelsen den 1. januar 2008 af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Serbien om lempelse af reglerne for udstedelse af visa
 (
1
)
 og aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Serbien om tilbagetagelse af personer, der er bosiddende uden tilladelse
 (
2
)
 (i det følgende benævnt «aftalen om tilbagetagelse mellem Fællesskabet og Serbien»),
SOM ØNSKER at etablere et kulturelt samarbejde og udvikle informationsudveksling,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
1.   Der oprettes en associering mellem Fællesskabet og dets medlemsstater på den ene side og Serbien på den anden side.
2.   Formålene med denne associering er:
a)
at støtte Serbiens bestræbelser på at styrke demokratiet og retsstaten
b)
at bidrage til politisk, økonomisk og institutionel stabilitet i Serbien og til stabilisering i regionen
c)
at skabe passende rammer for en politisk dialog og således gøre det muligt at udvikle nære politiske forbindelser mellem parterne
d)
at støtte Serbiens bestræbelser på at udvikle sit økonomiske og internationale samarbejde, også gennem en tilnærmelse af landets lovgivning til Fællesskabets
e)
at støtte Serbiens bestræbelser på at fuldføre omstillingen til en fungerende markedsøkonomi
f)
at fremme harmoniske økonomiske forbindelser og gradvis at oprette et frihandelsområde mellem Fællesskabet og Serbien
g)
at fremme det regionale samarbejde på alle områder, der er omfattet af denne aftale.
AFSNIT I
GENERELLE PRINCIPPER
Artikel 2
Respekten for demokratiske principper og menneskerettigheder som stadfæstet i verdenserklæringen om menneskerettighederne og som defineret i konventionen om beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder, i slutakten fra Helsingfors og Paris-chartret om et nyt Europa, og respekten for de folkeretlige principper, herunder fuldt samarbejde med Det Internationale Tribunal til Pådømmelse af Krigsforbrydelser i det Tidligere Jugoslavien (ICTY), og retsstaten såvel som de markedsøkonomiske principper, som de fremgår af CSCE-dokumentet fra Bonn-konferencen om økonomisk samarbejde, danner grundlaget for parternes interne og eksterne politik og udgør væsentlige elementer i denne aftale.
Artikel 3
Parterne mener, at spredning af masseødelæggelsesvåben og deres fremføringsmidler, både til statslige og ikke-statslige instanser, udgør en af de alvorligste trusler mod den internationale stabilitet og sikkerhed. Parterne er derfor enige om at samarbejde og bidrage til at bekæmpe spredning af masseødelæggelsesvåben og deres fremføringsmidler ved hjælp af fuldstændig opfyldelse og national gennemførelse af deres gældende forpligtelser i henhold til internationale traktater og aftaler om nedrustning og ikke-spredning og andre relevante internationale forpligtelser. Parterne er enige om, at denne bestemmelse er et væsentligt element i denne aftale og vil indgå i den politiske dialog, der skal ledsage og konsolidere disse elementer.
Parterne er endvidere enige om at samarbejde om og bidrage til bekæmpelse af spredning af masseødelæggelsesvåben og disses fremføringsmidler ved hjælp af:
—
initiativer til undertegnelse, ratifikation eller tiltrædelse af og fuldstændig gennemførelse af alle andre relevante internationale instrumenter
—
etablering af et effektivt system til national eksportkontrol, der omfatter både eksport og transit af varer med forbindelse til masseødelæggelsesvåben, herunder kontrol af masseødelæggelsesvåbens særlige anvendelsesformål for så vidt angår teknologi med dobbelt anvendelse; systemet skal indeholde effektive sanktioner for overtrædelse af eksportkontrollen.
Den politiske dialog om dette spørgsmål kan foregå på regional basis.
Artikel 4
De kontraherende parter bekræfter den betydning, de tillægger indfrielsen af internationale forpligtelser, særlig et uindskrænket samarbejde med ICTY.
Artikel 5
International og regional fred og stabilitet, udvikling af gode naboskabsforbindelser, menneskerettigheder og respekt for og beskyttelse af mindretal er af central betydning for stabiliserings- og associeringsprocessen som omhandlet i konklusionerne af samlingen i Rådet for Den Europæiske Union den 21. juni 1999. Denne aftale indgås og gennemføres inden for rammerne af konklusionerne af samlingen i Rådet for Den Europæiske Union den 29. april 1997 på grundlag af Serbiens egen fortjeneste.
Artikel 6
Serbien er indstillet på at fremme samarbejdet og gode naboskabsforbindelser med de andre lande i regionen, også hvad angår passende gensidige indrømmelser i forbindelse med person-, vare- og kapitalbevægelser og tjenesteydelser samt projekter af fælles interesse, herunder vedrørende grænsekontrol, bekæmpelse af organiseret kriminalitet, korruption, hvidvaskning af penge, ulovlig migration og handel, navnlig handel med mennesker, håndvåben og lette våben samt ulovlig narkotika. Dette tilsagn er en væsentlig faktor i udviklingen af forbindelserne og samarbejdet mellem parterne og bidrager således til den regionale stabilitet.
Artikel 7
Parterne bekræfter på ny den betydning, de tillægger bekæmpelsen af terrorisme og implementeringen af internationale forpligtelser på dette område.
Artikel 8
Associeringen skal gennemføres gradvis og fuldføres over en overgangsperiode på højst seks år.
Stabiliserings- og associeringsrådet, der er nedsat i henhold til artikel 119, undersøger jævnligt, normalt årligt, gennemførelsen af aftalen og Serbiens vedtagelse og gennemførelse af lovmæssige, administrative, institutionelle og økonomiske reformer. Undersøgelsen skal ske på baggrund af præamblens bestemmelser og i overensstemmelse med de generelle principper i den fremtidige aftale. Der skal tages behørigt hensyn til prioriteterne i det europæiske partnerskab, som er relevante for aftalen, og til sammenhængen med de mekanismer, der er oprettet som led i stabiliserings- og associeringsprocessen, navnlig statusrapporten om stabiliserings- og associeringsprocessen.
På basis af denne undersøgelse vil stabiliserings- og associeringsrådet rette henstillinger og eventuelt træffe afgørelser. Hvis der indkredses særlige problemer, henvises de til denne aftales tvistbilæggelsesordning.
Associeringen skal fuldføres gradvis. Senest tre år efter denne aftales ikrafttræden foretager stabiliserings- og associeringsrådet en indgående undersøgelse af denne aftales anvendelse. På baggrund heraf vurderer stabiliserings- og associeringsrådet, hvilke fremskridt Serbien har gjort, og træffer eventuelt afgørelse om, hvilken retning de efterfølgende stadier i associeringen skal tage.
Den oven for nævnte undersøgelse vedrører ikke frie varebevægelser, for hvilke der fastlægges en særlig tidsplan i afsnit IV.
Artikel 9
Denne aftale skal være fuldt ud forenelig med og gennemføres i overensstemmelse med de relevante WTO-bestemmelser, særlig artikel XXIV i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT 1994) og artikel V i den almindelige overenskomst om handel med tjenesteydelser (GATS).
AFSNIT II
POLITISK DIALOG
Artikel 10
1.   Den politiske dialog mellem parterne udvikles yderligere inden for denne aftales rammer. Den skal ledsage og befæste tilnærmelsen mellem Den Europæiske Union og Serbien og bidrage til at etablere nære solidaritetsforbindelser og nye former for samarbejde mellem parterne.
2.   Den politiske dialog skal især fremme:
a)
Serbiens fuldstændige integration i samfundet af demokratiske nationer og dets gradvise tilnærmelse til Den Europæiske Union
b)
større sammenfald i parternes holdning til internationale spørgsmål, herunder FUSP-anliggender, eventuelt også gennem informationsudveksling, og navnlig sådanne anliggender, som vil kunne få væsentlige virkninger for parterne
c)
regionalt samarbejde og opbygning af gode naboskabsforbindelser
d)
fælles synspunkter vedrørende sikkerhed og stabilitet i Europa, herunder samarbejde på områder, der er omfattet af Den Europæiske Unions fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik.
Artikel 11
1.   Den politiske dialog finder sted i Stabiliserings- og associeringsrådet, som skal have almindelig kompetence til at behandle alle anliggender, som parterne måtte ønske at forelægge det.
2.   På anmodning af parterne kan den politiske dialog også finde sted under følgende former:
a)
i givet fald på møder mellem højtstående tjenestemænd, der repræsenterer Serbien på den ene side og formandskabet for Rådet for Den Europæiske Union, generalsekretæren/den højtstående repræsentant for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (i det følgende benævnt Europa-Kommissionen) på den anden side
b)
under fuldstændig udnyttelse af alle diplomatiske kanaler mellem parterne, herunder passende kontakter i tredjelande og i De Forenede Nationer, OSCE, Europarådet og andre internationale fora
c)
med alle andre midler, som vil kunne bidrage til at konsolidere, udvikle og uddybe denne dialog, herunder de midler, der er nævnt i Thessaloniki-dagsordenen, som blev vedtaget i konklusionerne fra Det Europæiske Råds møde i Thessaloniki den 19.-20. juni 2003.
Artikel 12
En politisk dialog på parlamentarikerplan finder sted i det parlamentariske stabiliserings- og associeringsudvalg, der er nedsat i henhold til artikel 125.
Artikel 13
Den politiske dialog kan finde sted inden for multilaterale rammer og som en regional dialog med inddragelse af andre lande i regionen, herunder inden for rammerne af EU-Vestbalkan-forummet.
AFSNIT III
REGIONALT SAMARBEJDE
Artikel 14
I overensstemmelse med sin tilslutning til international og regional fred og stabilitet og til udvikling af gode naboskabsforbindelser fremmer Serbien aktivt det regionale samarbejde. Fællesskabets bistandsprogrammer kan via programmer for faglig bistand støtte projekter, der har en regional eller grænseoverskridende dimension.
Når Serbien påtænker at udvide sit samarbejde med et af de i artikel 15, 16 og 17 omhandlede lande, underretter det Fællesskabet og dets medlemsstater herom og hører dem i overensstemmelse med bestemmelserne i afsnit X.
Serbien gennemfører fuldt ud den centraleuropæiske frihandelsaftale, der blev undertegnet i Bukarest den 19. december 2006.
Artikel 15
Samarbejde med andre lande, som har undertegnet en stabiliserings- og associeringsaftale
Efter undertegnelsen af denne aftale indleder Serbien forhandlinger med de lande, der allerede har undertegnet en stabiliserings- og associeringsaftale, med henblik på at indgå bilaterale konventioner om regionalt samarbejde, der har til formål at udvide samarbejdet mellem de berørte lande.
Hovedelementerne i disse konventioner skal være:
a)
politisk dialog
b)
oprettelse af frihandelsområder, som er forenelige med de relevante WTO-bestemmelser
c)
gensidige indrømmelser vedrørende arbejdstagernes bevægelighed, etablering, udveksling af tjenesteydelser, løbende betalinger og kapitalbevægelser samt anden politik vedrørende personbevægelser på samme niveau som denne aftales
d)
bestemmelser om samarbejde på andre områder, også sådanne som eventuelt ikke er omfattet af denne aftale, navnlig på området retfærdighed, frihed og sikkerhed.
Disse konventioner skal om fornødent indeholde bestemmelser om de nødvendige institutionelle mekanismer.
Konventionerne indgås senest to år efter denne aftales ikrafttræden. Serbiens beredvillighed til at indgå sådanne konventioner vil være en forudsætning for, at forbindelserne mellem Serbien og Den Europæiske Union udvikles yderligere.
Serbien indleder tilsvarende forhandlinger med de resterende lande i regionen, når disse har undertegnet en stabiliserings- og associeringsaftale.
Artikel 16
Samarbejde med andre lande, der er berørt af stabiliserings- og associeringsprocessen
Serbien indgår i et regionalt samarbejde med de andre stater, der berøres af stabiliserings- og associeringsprocessen, på nogle eller alle de områder, der er omfattet af denne aftale, navnlig på områder af fælles interesse. Dette samarbejde skal altid være foreneligt med principperne og målene for denne aftale.
Artikel 17
Samarbejde med andre lande, der er kandidater til at tiltræde EU, og som ikke er berørt af stabiliserings- og associeringsprocessen
1.   Serbien bør befordre sit samarbejde og indgå en konvention om regionalt samarbejde med ethvert land, der er kandidat til tiltrædelse af EU, på alle de af denne aftale omfattede samarbejdsområder. En sådan konvention bør sigte på gradvis at tilpasse de bilaterale forbindelser mellem Serbien og det pågældende land til den relevante del af forbindelserne mellem Fællesskabet og dets medlemsstater og det pågældende land.
2.   Serbien indleder forhandlinger med Tyrkiet, som har indgået en toldunion med Fællesskabet, med henblik på indgåelse på et gensidigt fordelagtigt grundlag af en aftale om oprettelse af et frihandelsområde i overensstemmelse med artikel XXIV i GATT 1994 og om liberalisering af etablering og udveksling af tjenesteydelser mellem dem på et niveau, der svarer til denne aftale, i overensstemmelse med artikel V i GATS.
Disse forhandlinger bør indledes snarest muligt med henblik på indgåelse af nævnte aftale inden udgangen af den i artikel 18, stk. 1, omhandlede overgangsperiode.
AFSNIT IV
FRIE VAREBEVÆGELSER
Artikel 18
1.   Fællesskabet og Serbien opretter gradvis et frihandelsområde i en periode af en varighed på højst seks år begyndende på tidspunktet for denne aftales ikrafttræden i overensstemmelse med aftalens bestemmelser og bestemmelserne i GATT 1994 og WTO. I den sammenhæng tager de hensyn til de herefter fastsatte specifikke krav.
2.   Den kombinerede nomenklatur anvendes til tarifering af varer i samhandelen mellem parterne.
3.   Med henblik på denne aftale omfatter told og afgifter, der har samme virkning som told, enhver form for told eller afgift, der pålægges i forbindelse med indførsel eller udførsel af en vare, herunder enhver form for tillægsafgifter i forbindelse med indførslen eller udførslen, dog ikke:
a)
afgifter, der svarer til en national skat, som pålægges i overensstemmelse med stk. 2 i artikel III i GATT fra 1994
b)
antidumping- eller udligningstold
c)
gebyrer eller afgifter, der står i rimeligt forhold til udgifterne til den tjeneste, der er ydet.
4.   For hver vare, skal den basistold, som de efterfølgende toldreduktioner anvendes på, og som er anført i denne aftale, være:
a)
Fællesskabets fælles toldtarif som er fastsat i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87
 (
3
)
, som anvendes 
erga omnes
 på dagen for undertegnelsen af aftalen,
b)
den serbiske toldtarif
 (
4
)
.
5.   Hvis der efter undertegnelsen af denne aftale anvendes toldnedsættelser på et 
erga omnes
-grundlag, navnlig nedsættelser, som skyldes:
a)
toldforhandlinger i WTO
b)
Serbiens tiltrædelse af WTO, eller
c)
reduktioner efter Serbiens tiltrædelse af WTO skal den reducerede told erstatte basistolden, der er omhandlet i stk. 4, fra den dato, hvor sådanne nedsættelser anvendes.
6.   Fællesskabet og Serbien meddeler hinanden deres respektive basistoldsatser og eventuelle ændringer heraf.
KAPITEL I
Industrivarer
Artikel 19
Definition
1.   Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på varer med oprindelse i Fællesskabet eller Serbien, som henhører under kapitel 25-97 i den kombinerede nomenklatur, med undtagelse af de varer, der er opregnet i bilag 1, stk. 1, nr. ii), til WTO-aftalen om landbrug.
2.   Handelen mellem parterne med produkter, der er omfattet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, reguleres i overensstemmelse med denne traktats bestemmelser.
Artikel 20
Fællesskabsindrømmelser for industrivarer
1.   Told ved indførsel til Fællesskabet og afgifter med tilsvarende virkning på industrivarer med oprindelse i Serbien afskaffes ved denne aftales ikrafttræden.
2.   Kvantitative restriktioner på indførsler til Fællesskabet og foranstaltninger med tilsvarende virkning på industrivarer med oprindelse i Serbien afskaffes ved denne aftales ikrafttræden.
Artikel 21
Serbiske indrømmelser for industrivarer
1.   Told ved indførsel i Serbien af andre varer med oprindelse i Fællesskabet end dem, der er opført i bilag I, afskaffes ved denne aftales ikrafttræden.
2.   Afgifter med samme virkning som told ved indførsel i Serbien af industrivarer med oprindelse i Fællesskabet afskaffes ved denne aftales ikrafttræden.
3.   Told ved indførsel i Serbien af varer med oprindelse i Fællesskabet, som er opført i bilag I, nedsættes gradvis og afskaffes efter tidsplanen i bilaget.
4.   Kvantitative restriktioner ved indførsel i Serbien af varer med oprindelse i Fællesskabet og foranstaltninger med tilsvarende virkning afskaffes på datoen for denne aftales ikrafttræden.
Artikel 22
Told og restriktioner på eksport
1.   Fællesskabet og Serbien afskaffer i deres indbyrdes handel al eksporttold og alle afgifter med tilsvarende virkning ved denne aftales ikrafttræden.
2.   Fællesskabet og Serbien afskaffer indbyrdes alle kvantitative restriktioner på eksport og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved denne aftales ikrafttræden.
Artikel 23
Fremskyndet nedsættelse af told
Serbien erklærer sig rede til at nedsætte sin told over for Fællesskabet hurtigere end fastsat i artikel 21, hvis den generelle økonomiske situation og forholdene i den berørte erhvervssektor tillader det.
Stabiliserings- og associeringsrådet undersøger situationen i den henseende og fremsætter relevante henstillinger.
KAPITEL II
Landbrug og fiskeri
Artikel 24
Definition
1.   Bestemmelserne i dette kapitel gælder for handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet eller Serbien.
2.   Udtrykket »landbrugsprodukter og fiskevarer« betegner de produkter, der er angivet i kapitel 1-24 i den kombinerede nomenklatur, og de produkter, der er angivet i bilag 1, stk. 1, nr. ii), i WTO-aftalen om landbrug.
3.   Denne definition omfatter fisk og fiskevarer henhørende under kapitel 3, pos. 1604 og 1605 og underpos. 0511 91, 2301 20 og ex 1902 20 (»pastaprodukter med fyld, med indhold af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr på over 20 vægtprocent«).
Artikel 25
Forarbejdede landbrugsprodukter
Protokol 1 fastsætter handelsordningen for de forarbejdede landbrugsprodukter, der er opført deri.
Artikel 26
Fællesskabsindrømmelser på indførsel af landbrugsprodukter med oprindelse i Serbien
1.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugs-produkter med oprindelse i Serbien.
2.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet told og afgifter med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter med oprindelse i Serbien, med undtagelse af produkter henhørende under pos. 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 og 2204 i den kombinerede nomenklatur.
For produkter henhørende under kapitel 7 og 8 i den kombinerede nomenklatur, og for hvilke der i henhold til den fælles toldtarif anvendes en værditold og en specifik told, gælder afskaffelsen kun værdielementet af tolden.
3.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden fastsætter Fællesskabet den gældende told ved indførsel i Fællesskabet af spædekalveprodukter som defineret i bilag II og med oprindelse i Serbien til 20 % af værditolden og 20 % af den specifikke told som fastsat i Fællesskabets fælles toldtarif inden for et årligt toldkontingent på 8 700 tons slagtekrops vægt.
4.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden anvender Fællesskabet toldfri adgang ved indførsel til Fællesskabet af produkter med oprindelse i Serbien og henhørende under pos. 1701 og 1702 i den kombinerede nomenklatur inden for et årligt toldkontingent på 180 000 tons (nettovægt).
Artikel 27
Serbiske indrømmelser for landbrugsprodukter
1.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Serbien alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet.
2.   Ved denne aftales ikrafttræden skal Serbien:
a)
afskaffe den gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag IIIa
b)
gradvis afskaffe den gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag IIIb, efter den tidsplan, der er angivet for hvert produkt i nævnte bilag
c)
gradvis nedsætte den gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag IIIc og IIId, efter den tidsplan, der er angivet for hvert produkt i nævnte bilag.
Artikel 28
Vin- og spiritusprotokol
Protokol 2 fastsætter ordningen for de vin- og spiritusprodukter, der er omhandlet i nævnte protokol.
Artikel 29
Fællesskabsindrømmelser for fisk og fiskevarer
1.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af fisk og fiskevarer med oprindelse i Serbien.
2.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet al told og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af fisk og fiskevarer med oprindelse i Serbien, undtagen dem, der er anført i bilag IV. Bestemmelserne i bilag IV gælder for de deri angivne varer.
Artikel 30
Serbiske indrømmelser for fisk og fiskevarer
1.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Serbien alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af fisk og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet.
2.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Serbien al told og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af fisk og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet, undtagen dem, der er anført i bilag V. Bestemmelserne i bilag V gælder for de deri angivne varer.
Artikel 31
Revisionsklausul
Under hensyntagen til omfanget af handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer mellem parterne, deres særlige følsomheder, reglerne for Fællesskabets fælles landbrugs- og fiskeripolitik, reglerne for Serbiens landbrugs- og fiskeripolitik, landbrugets og fiskeriets rolle i Serbiens økonomi, følgerne af de multilaterale handelsforhandlinger i WTO's regi og af Serbiens eventuelle tiltrædelse af WTO undersøger Fællesskabet og Serbien i stabiliserings- og associeringsrådet senest tre år efter denne aftales ikrafttræden produkt for produkt og på et ordnet og egnet gensidigt grundlag mulighederne for at indrømme hinanden yderligere lempelser med sigte på en større liberalisering af handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer.
Artikel 32
Beskyttelsesklausul vedrørende landbrug og fiskeri
1.   Uanset andre bestemmelser i denne aftale, særlig artikel 41, indleder parterne, hvis importen af varer med oprindelse i den ene af de to parter, som er genstand for de i henhold til artikel 25, 26, 27, 28, 29 og 30 indrømmede lempelser, i betragtning af landbrugs- og fiskerimarkedernes særlige følsomhed giver anledning til alvorlige forstyrrelser for den anden parts markeder eller interne reguleringsmekanismer, omgående konsultationer med henblik på at finde en passende løsning. Den berørte part kan, indtil en sådan løsning foreligger, træffe sådanne egnede foranstaltninger, som den skønner nødvendige.
2.   Hvis import med oprindelse i Serbien af de varer, der er opført i bilag V i protokol 3, kumulativt når op på 115 % udtrykt i mængde af gennemsnittet af de tre foregående kalenderår, indleder Serbien og Fællesskabet inden for fem arbejdsdage konsultationer for at analysere og vurdere handelsmønstret for disse varer i Fællesskabet, og finder om nødvendigt hensigtsmæssige løsninger for at undgå handelsfordrejninger i importen af disse varer til Fællesskabet.
Hvis import med oprindelse i Serbien af de varer, der er opført i bilag V i protokol 3 kumulativt stiger mere end 30 % udtrykt i mængde i løbet af et kalenderår sammenlignet med gennemsnittet for de tre foregående kalenderår, kan Fællesskabet suspendere præferencebehandlingen af de varer, der forårsager stigningen, jf. dog stk. 1.
Hvis det besluttes at suspendere en præferencebehandling, meddeler Fællesskabet inden for fem arbejdsdage denne foranstaltning til stabiliserings- og associeringsrådet og indleder konsultationer med Serbien for at nå til enighed om foranstaltninger, som har til formål at forhindre handelsfordrejninger i handelen med varer opført i bilag V i protokol 3.
Fællesskabet genindfører præferencebehandlingen, så snart der er fundet en løsning på handelsfordrejningen ved en effektiv gennemførelse af de aftalte foranstaltninger eller ved enhver anden form for hensigtsmæssig foranstaltning, som parterne har vedtaget.
Bestemmelserne i artikel 41, stk. 3-6, finder tilsvarende anvendelse på initiativer i medfør af dette stykke.
3.   Parterne reviderer mekanismen i stk. 2 senest tre år efter denne aftales ikrafttræden. Stabiliserings- og associeringsrådet kan træffe afgørelse om hensigtsmæssige tilpasninger til mekanismen i stk. 2.
Artikel 33
Beskyttelse af geografiske betegnelser for landbrugsprodukter, fiskevarer og fødevarer undtagen vin og spiritus
1.   Serbien sørger for at beskytte Fællesskabets geografiske betegnelser, som er registreret i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer
 (
5
)
 i overensstemmelse med betingelserne i denne artikel. Serbiens geografiske betegnelser kan registreres i Fællesskabet på de betingelser, der er anført i denne forordning.
2.   Serbien forbyder enhver brug på sit territorium af navne, der er beskyttede i Fællesskabet, på lignende produkter, som ikke opfylder specifikationerne i den geografiske betegnelse. Dette gælder selv i tilfælde, hvor produktets rigtige geografiske oprindelse er angivet, hvor den pågældende geografiske betegnelse er anvendt i oversættelse, hvor navnet er ledsaget af udtryk som »art«, »type«, »måde«, »efterligning«, »metode« eller lignende.
3.   Serbien afviser registrering af et varemærke, hvis anvendelse svarer til de i stk. 2 anførte tilfælde.
4.   De varemærker, hvis anvendelse svarer til de i stk. 2 anførte tilfælde, og som er registrerede i Serbien eller etableret i kraft af deres brug, anvendes ikke længere fem år efter aftalens ikrafttræden. Dette gælder dog ikke varemærker, som er registrerede i Serbien, og varemærker, som er etablerede i kraft af deres brug, og som er ejet af statsborgere i tredjelande, forudsat at de ikke er af en sådan art, at de på nogen måde kan snyde offentligheden med hensyn til produktets kvalitet, specifikation og geografiske oprindelse.
5.   Enhver brug af de geografiske betegnelser, som er beskyttet i overensstemmelse med stk. 1, som det udtryk, der i daglig tale anvendes som det almindelige navn for sådanne varer i Serbien, skal ophøre senest fem år efter aftalens ikrafttræden.
6.   Serbien sørger for, at produkter, der udføres fra territoriet fem år efter denne aftales ikrafttræden, ikke krænker bestemmelserne i denne artikel.
7.   Serbien sørger for den i stk. 1-6 omhandlede beskyttelse såvel på eget initiativ som på anmodning af berørte parter.
KAPITEL III
Almindelige bestemmelser
Artikel 34
Anvendelsesområde
Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på handelen mellem parterne med alle varer, medmindre andet er fastsat i dette kapitel eller i protokol 1.
Artikel 35
Udvidede indrømmelser
Bestemmelserne i dette afsnit forhindrer på ingen måde nogen af parterne i ensidigt at træffe gunstigere foranstaltninger.
Artikel 36
Standstill
1.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden må der ikke indføres ny told ved indførsel eller udførsel eller afgifter med tilsvarende virkning, ej heller må allerede gældende told eller afgifter forhøjes i samhandelen mellem Fællesskabet og Serbien.
2.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden må der ikke indføres nye kvantitative restriktioner ved indførsel eller udførsel eller foranstaltninger med tilsvarende virkning, ej heller må allerede gældende foranstaltninger gøres mere restriktive i samhandelen mellem Fællesskabet og Serbien.
3.   Uden at dette berører lempelserne i henhold til artikel 25, 26, 27, 28, 29 og 30 må bestemmelserne i denne artikels stk. 1 og 2 på ingen måde medføre nogen begrænsning af Serbiens og Fællesskabets respektive landbrugs- og fiskeripolitik eller af vedtagelsen af foranstaltninger i henhold til disse politikker, for så vidt den i bilag II-V og i protokol 1 vedtagne importordning ikke berøres.
Artikel 37
Forbud mod afgiftsdiskrimination
1.   Fællesskabet og Serbien afstår fra og afskaffer enhver eksisterende foranstaltning eller praksis af intern fiskal art, der direkte eller indirekte bevirker en forskels-behandling mellem varer fra den ene part og lignende varer med oprindelse på den anden parts område.
2.   Varer, der udføres til en parts område, må ikke begunstiges med godtgørelse af en intern indirekte afgift, der er højere end den indirekte afgift, de pålægges.
Artikel 38
Finanstold
Bestemmelserne om afskaffelse af importtold finder også anvendelse på finanstold.
Artikel 39
Toldunioner, frihandelsområder, grænsehandelsordninger
1.   Denne aftale er ikke til hinder for opretholdelsen eller oprettelsen af toldunioner, frihandelsområder eller grænsehandelsordninger, for så vidt som de ikke medfører ændring af den samhandelsordning, der er fastlagt ved denne aftale.
2.   I de i artikel 18 nævnte overgangsperioder berører denne aftale ikke gennemførelsen af den specifikke præferenceordning for varebevægelserne, som enten er nedfældet i grænseaftaler, der tidligere er indgået mellem en eller flere medlemsstater og Serbien og Montenegro, eller som følger af de bilaterale aftaler, der er omhandlet i afsnit III, og som Serbien har indgået for at fremme den regionale handel.
3.   Der finder konsultationer sted mellem parterne i stabiliserings- og associeringsrådet om de aftaler, der er omtalt i denne artikels stk. 1 og 2, og på anmodning om andre vigtige spørgsmål vedrørende deres respektive handelspolitik over for tredjelande. I tilfælde af, at et tredjeland tiltræder Unionen, skal der navnlig afholdes sådanne konsultationer for at sikre, at der tages hensyn til Fællesskabets og Serbiens gensidige interesser som fastlagt i denne aftale.
Artikel 40
Dumping og subsidier
1.   Ingen af denne aftales bestemmelser er til hinder for, at parterne træffer handelsbeskyttelsesforanstaltninger i overensstemmelse med denne artikels stk. 2 og artikel 41.
2.   Hvis en af parterne konstaterer, at der finder dumping og/eller udligningsberettiget subsidiering sted i samhandelen med den anden part, kan den pågældende part træffe passende foranstaltninger over for denne praksis i overensstemmelse med WTO-aftalen om anvendelsen af artikel VI i GATT 1994 og WTO-aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger og egen relevante interne lovgivning.
Artikel 41
Sikkerhedsklausul
1.   Bestemmelserne i artikel XIX i GATT 1994 og WTO-aftalen om beskyttelsesforanstaltninger finder anvendelse mellem parterne.
2.   Uanset denne artikels stk. 1 kan den importerende part, når en vare fra en part indføres på den anden parts område i så store mængder og på sådanne vilkår, at der forvoldes eller opstår trussel om:
a)
væsentlig skade for indenlandske producenter af samme eller direkte konkurrerende varer på den importerende parts område, eller
b)
alvorlige forstyrrelser i en økonomisk sektor eller vanskeligheder, der kan medføre en alvorlig forringelse af den økonomiske situation i en region i den importerende part,
træffe passende bilaterale foranstaltninger på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i denne artikel.
3.   Bilaterale beskyttelsesforanstaltninger mod indførsler fra den anden part må ikke være mere vidtrækkende, end hvad der er nødvendigt for at afhjælpe de problemer, som defineret i stk. 2, der er opstået som følge af aftalen. De beskyttelses-foranstaltninger, der vedtages, bør bestå af en suspension i forhøjelsen eller nedsættelsen af de præferencemargener, der indrømmes i henhold til denne aftale for den pågældende vare, op til et maksimumloft svarende til den basistold, der er omhandlet i artikel 18, stk. 4, litra a) og b), og stk. 5 for samme vare. Sådanne foranstaltninger skal omfatte klare elementer, der gradvis fører til, at de afskaffes senest ved udløbet af den fastsatte periode, og de kan ikke træffes for en periode på over to år.
Under meget ekstraordinære omstændigheder kan foranstaltningerne forlænges i yderligere en periode på højst to år. Der må ikke anvendes bilaterale beskyttelsesforanstaltninger ved indførsel af en vare, som tidligere har været genstand for en sådan foranstaltning, i en periode svarende til den, i hvilken den pågældende foranstaltning tidligere har været anvendt, hvis den periode, hvori den ikke har været anvendt, er på mindst to år regnet fra foranstaltningens udløb.
4.   I de i denne artikel omhandlede tilfælde giver Fællesskabet eller Serbien, før de træffer de heri fastsatte foranstaltninger, eller hurtigst muligt i de tilfælde, der omfattes af stk. 5, litra b), stabiliserings- og associeringsrådet alle de oplysninger, der er nødvendige for en omhyggelig undersøgelse af situationen, med henblik på at nå til en løsning, der er acceptabel for begge parter.
5.   Ved gennemførelsen af ovenstående stk. 1, 2, 3 og 4 gælder følgende bestemmelser:
a)
Problemer, der opstår som følge af den i denne artikel omhandlede situation, indbringes for stabiliserings- og associeringsrådet til undersøgelse, som kan træffe alle nødvendige afgørelser til at afhjælpe dem.
Hvis stabiliserings- og associeringsrådet eller den eksporterende part ikke har truffet nogen afgørelse til at gøre en ende på problemet, eller der ikke er fundet nogen tilfredsstillende løsning inden 30 dage efter, at stabiliserings- og associeringsrådet har fået forelagt sagen, kan den importerende part træffe passende foranstaltninger til at afhjælpe problemet i overensstemmelse med denne artikel. Foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i de i denne aftale fastlagte ordningers funktion, skal foretrækkes. Beskyttelsesforanstaltninger efter artikel XIX i GATT 1994 og WTO-aftalen om beskyttelsesforanstaltninger skal bevare det præferenceniveau/den præferencemargen, der indrømmes i henhold til denne aftale.
b)
Når ekstraordinære og kritiske omstændigheder, der nødvendiggør et øjeblikkeligt indgreb, udelukker forudgående information eller undersøgelse, kan den berørte part i de situationer, der er omhandlet i denne artikel, øjeblikkeligt indføre midlertidige foranstaltninger, som er nødvendige for at afhjælpe situationen, og den underretter straks den anden part herom.
Beskyttelsesforanstaltningerne meddeles straks stabiliserings- og associeringsrådet og er dér genstand for periodiske drøftelser, navnlig med henblik på at fastsætte en tidsplan for deres afskaffelse, så snart omstændighederne tillader det.
6.   Undergiver Fællesskabet eller Serbien indførslen af varer, som vil kunne medføre de problemer, der henvises til i denne artikel, en administrativ procedure med henblik på hurtigt at skaffe oplysninger om udviklingen i samhandelsmønstret, underretter det den anden part herom.
Artikel 42
Knaphedsklausul
1.   Hvis overholdelse af bestemmelserne i dette afsnit fører til:
a)
alvorlig knaphed eller trussel om alvorlig knaphed på levnedsmidler eller andre varer af væsentlig betydning for den eksporterende part, eller
b)
genudførsel til et tredjeland af en vare, for hvilken den eksporterende part anvender kvantitative eksportrestriktioner, eksportafgifter eller foranstaltninger eller afgifter med tilsvarende virkning, eller hvis de ovenfor nævnte situationer giver eller kan give anledning til større vanskeligheder for den eksporterende part,
kan denne part træffe passende foranstaltninger på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i denne artikel.
2.   Foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i de i denne aftale fastlagte ordningers funktion, skal foretrækkes. Foranstaltningerne må ikke anvendes på en sådan måde, at de bliver redskab for vilkårlig eller uberettiget forskelsbehandling, hvor samme forhold råder, eller bliver en skjult begrænsning af handelen, og de ophæves, når omstændighederne ikke længere berettiger, at de opretholdes.
3.   Fællesskabet eller Serbien giver, før de træffer de foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 1, eller hurtigst muligt i de tilfælde, der omfattes af stk. 4, stabiliserings- og associeringsrådet alle relevante oplysninger med henblik på at nå til en løsning, der er acceptabel for parterne. Parterne kan i stabiliserings- og associeringsrådet enes om andre midler til at bringe vanskelighederne til ophør. Er der ikke opnået enighed senest 30 dage efter, at sagen er indbragt for stabiliserings- og associeringsrådet, kan den eksporterende part anvende foranstaltninger i medfør af denne artikel på udførslen af den pågældende vare.
4.   Når ekstraordinære og kritiske omstændigheder, der nødvendiggør et øjeblikkeligt indgreb, udelukker forudgående information eller undersøgelse, kan Fællesskabet eller Serbien, alt efter hvem der er berørt, straks indføre sådanne forebyggende foranstaltninger, som er nødvendige for at afhjælpe situationen, og underretter straks den anden part herom.
5.   Alle foranstaltninger, der anvendes i medfør af denne artikel, meddeles straks stabiliserings- og associeringsrådet og er dér genstand for periodiske drøftelser, navnlig med henblik på at fastsætte en tidsplan for deres afskaffelse, så snart omstændighederne tillader det.
Artikel 43
Statsmonopoler
Serbien tilpasser gradvis eventuelle statslige handelsmonopoler, således at der tre år efter aftalens ikrafttræden ikke består nogen forskelsbehandling af statsborgere i Den Europæiske Unions medlemsstater og Serbien med hensyn til forsynings- og afsætningsvilkår.
Artikel 44
Oprindelsesregler
Medmindre andet er fastsat i denne aftale, gælder oprindelsesreglerne i protokol 3 ved anvendelsen af denne aftales bestemmelser.
Artikel 45
Tilladte restriktioner
Denne aftale er ikke til hinder for sådanne forbud eller restriktioner vedrørende indførsel, udførsel eller varer i transit, som er begrundet i hensynet til den offentlige sædelighed, den offentlige orden eller den offentlige sikkerhed, beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed, beskyttelse af planter, beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk, historisk eller arkæologisk værdi eller beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret eller bestemmelser vedrørende guld og sølv. Sådanne forbud eller restriktioner må dog ikke udgøre et middel til vilkårlig forskelsbehandling eller en skjult begrænsning af samhandelen mellem parterne.
Artikel 46
Mangel på administrativt samarbejde
1.   Parterne er enige om, at administrativt samarbejde er af afgørende betydning for gennemførelsen af og kontrollen med den præferencebehandling, der indrømmes i henhold til dette afsnit, og de understreger, at de er fast besluttet på at bekæmpe uregelmæssigheder og svig i toldspørgsmål og beslægtede anliggender.
2.   Har en part på grundlag af objektive oplysninger konstateret manglende administrativt samarbejde og/eller uregelmæssigheder eller svig i forbindelse med dette afsnit, kan denne part i henhold til denne artikel midlertidigt suspendere den relevante præferencebehandling af den eller de pågældende varer.
3.   I denne artikel forstås ved manglende administrativt samarbejde bl.a.:
a)
gentagen overtrædelse af forpligtelsen til at kontrollere varens eller varernes oprindelsesstatus
b)
gentagne afslag på eller unødig forsinkelse med at foretage og/eller give meddelelse om resultaterne af efterfølgende kontrol med oprindelsesbeviset
c)
gentagne afslag på eller unødig forsinkelse med at få tilladelse til at udføre opgaver som led i det administrative samarbejde for at kontrollere, om dokumenter eller oplysninger, der har betydning for at indrømme den pågældende præference-behandling, er ægte eller korrekte.
I denne artikels forstand kan der bl.a. være tale om konstatering af uregelmæssigheder eller svig, hvis der sker en hurtig og ikke tilstrækkeligt begrundet stigning i vareimporten til et niveau, der overskrider den anden parts sædvanlige produktions- og eksportkapacitet, og der foreligger objektive oplysninger om uregelmæssigheder eller svig.
4.   Præferencebehandlingen kan midlertidigt suspenderes på følgende betingelser:
a)
Den part, der på grundlag af objektive oplysninger har konstateret, at der foreligger manglende administrativt samarbejde og/eller uregelmæssigheder eller svig, giver uden unødig forsinkelse stabiliserings- og associeringsudvalget meddelelse herom sammen med de objektive oplysninger og indleder på grundlag af alle relevante oplysninger og objektive konstateringer konsultationer i stabiliserings- og associeringsudvalget med henblik på at nå frem til en løsning, der er acceptabel for begge parter.
b)
Har parterne indledt konsultationer i stabiliserings- og associeringsudvalget, jf. ovenfor, og er de ikke nået frem til en acceptabel løsning senest tre måneder efter meddelelsen, kan den berørte part midlertidigt suspendere den relevante præferencebehandling af den eller de pågældende varer. En midlertidig suspension skal uden unødig forsinkelse meddeles stabiliserings- og associeringsudvalget.
c)
Midlertidige suspensioner i henhold til denne artikel skal begrænses mest muligt i forhold til, hvad der er nødvendigt for at beskytte den berørte parts finansielle interesser. Suspensionerne må højst vare i seks måneder, dog med mulighed for fornyelse. Stabiliserings- og associeringsudvalget underrettes straks efter vedtagelsen om midlertidige suspensioner. Disse skal med regelmæssige mellemrum behandles i stabiliserings- og associeringsudvalget, navnlig med henblik på at de bringes til ophør, så snart betingelserne for deres anvendelse ikke længere er til stede.
5.   Samtidig med, at der gives meddelelse til stabiliserings- og associeringsudvalget i henhold til denne artikels stk. 4, litra a), bør den pågældende part offentliggøre en meddelelse til importører i sin officielle tidende. Det bør af meddelelsen til importørerne fremgå, at det på grundlag af objektive oplysninger findes godtgjort, at der for den pågældende vare foreligger manglende administrativt samarbejde og/eller uregelmæssigheder eller svig.
Artikel 47
Såfremt de kompetente myndigheder begår fejl i forvaltningen af præferenceordningen for eksport og særlig i anvendelsen af bestemmelserne i den til denne aftale knyttede protokol 3, og den pågældende fejl får følger med hensyn til importafgifter, kan den kontraherende part, der står over for disse følger, anmode stabiliserings- og associeringsrådet om at undersøge mulighederne for indførelse af alle passende foranstaltninger til løsning af problemet.
Artikel 48
Denne aftale berører ikke anvendelsen af fællesskabsretten på De Kanariske Øer.
AFSNIT V
ARBEJDSKRAFTENS BEVÆGELIGHED, ETABLERING, TJENESTEYDELSER OG KAPITAL
KAPITEL I
Arbejdskraftens bevægelighed
Artikel 49
1.   På de betingelser og efter de retningslinjer, der gælder i hver af medlemsstaterne:
a)
behandles arbejdstagere, der er statsborgere i Serbien, og som er lovligt beskæftiget på en medlemsstats område, på lige fod med medlemsstatens egne statsborgere uden nogen i nationaliteten begrundet forskelsbehandling, for så vidt angår arbejdsvilkår, aflønning eller afskedigelse
b)
har den lovligt bosiddende ægtefælle og børn af en på en medlemsstats område lovligt beskæftiget arbejdstager, med undtagelse af sæsonarbejdere og arbejdstagere, der er omfattet af bilaterale aftaler som omhandlet i artikel 50, medmindre andet er fastsat ved sådanne aftaler, adgang til denne medlemsstats arbejdsmarked i det tidsrum, hvor denne arbejdstager har arbejdstilladelse.
2.   Serbien indrømmer arbejdstagere, som er statsborgere i en medlemsstat og lovligt beskæftiget på Serbiens område, samt deres ægtefæller og børn, som lovligt er bosiddende på dets område, den i stk. 1 omhandlede behandling på de betingelser og efter de retningslinjer, der gælder i Serbien.
Artikel 50
1.   Under hensyntagen til arbejdsmarkedssituationen i medlemsstaterne og til deres gældende lovgivning og regler vedrørende arbejdstagernes mobilitet:
a)
bør de bestående muligheder for adgang til beskæftigelse for serbiske arbejdstagere, som medlemsstaterne indrømmer i henhold til bilaterale aftaler, opretholdes og om muligt forbedres
b)
overvejer de øvrige medlemsstater velvilligt muligheden for at indgå lignende aftaler.
2.   Stabiliserings- og associeringsrådet undersøger efter tre år andre forbedringer, herunder mulighed for adgang til erhvervsuddannelse i overensstemmelse med gældende regler og procedurer i medlemsstaterne og under hensyntagen til arbejdsmarkedssituationen i medlemsstaterne og i Fællesskabet.
Artikel 51
1.   Der skal vedtages bestemmelser med henblik på en koordinering af de sociale sikringssystemer for arbejdstagere, der er serbiske statsborgere, og som er lovligt beskæftiget i en medlemsstat, og for deres familiemedlemmer, som er lovligt bosiddende dér. Stabiliserings- og associeringsrådet træffer en afgørelse om indførelse af følgende bestemmelser, som dog ikke må påvirke rettigheder og forpligtelser i henhold til bilaterale aftaler, hvorved der indrømmes en mere favorabel behandling:
a)
alle tidsrum, i hvilke sådanne arbejdstagere har været forsikret eller beskæftiget eller har haft ophold i de forskellige medlemsstater, sammenlægges for så vidt angår pension og andre ydelser, der udbetales på grund af alderdom, invaliditet og dødsfald, samt lægehjælp for sådanne arbejdstagere og deres familiemedlemmer
b)
alle pensioner og andre ydelser, der udbetales på grund af alderdom, dødsfald, arbejdsulykke eller erhvervssygdom eller invaliditet som følge heraf, undtagen bidragsfri ydelser, skal frit kunne overføres til den sats, der anvendes efter lovgivningen i debitormedlemsstaten eller -medlemsstaterne
c)
de pågældende arbejdstagere modtager familieydelser for deres familiemedlemmer som defineret ovenfor.
2.   Serbien indrømmer arbejdstagere, som er statsborgere i en medlemsstat, og som er lovligt beskæftiget på dets område, samt deres familiemedlemmer, som er lovligt bosiddende dér, en behandling svarende til den, der er omhandlet i stk. 1, punkt b) og c).
KAPITEL II
Etablering
Artikel 52
Definition
I denne aftale forstås ved:
a)
henholdsvis »fællesskabsvirksomhed« og »serbisk virksomhed«, en virksomhed, som er oprettet i overensstemmelse med henholdsvis en medlemsstats eller Serbiens lovgivning, og hvis vedtægtsmæssige hjemsted, hovedkontor eller hovedvirksomhed er beliggende på henholdsvis Fællesskabets eller Serbiens område. Har en virksomhed, der er oprettet i overensstemmelse med henholdsvis en medlemsstats eller Serbiens lovgivning, alene sit vedtægtsmæssige hjemsted på henholdsvis Fællesskabets eller Serbiens område, betragtes den dog som henholdsvis en fællesskabsvirksomhed eller en serbisk virksomhed, hvis dens aktiviteter har en faktisk og vedvarende forbindelse til økonomien i henholdsvis en af medlemsstaterne eller Serbien
b)
»datterselskab« af en virksomhed, en virksomhed, som faktisk kontrolleres af en anden virksomhed
c)
»filial« af en virksomhed, et forretningssted, der ikke har status som juridisk person, men som forekommer at have permanent karakter, f.eks. i form af en underafdeling af et moderselskab, som har en ledelse og er materielt udstyret til at indgå forretningsaftaler med tredjemand, således at sidstnævnte vel vidende, at der om nødvendigt vil være en retlig tilknytning til moderselskabet, hvis hovedkontor befinder sig i udlandet, ikke behøver at forhandle direkte med dette moderselskab, men kan indgå forretninger på det forretningssted, som udgør underafdelingen
d)
»etablering«,
i)
hvad angår statsborgere, retten til at indlede og udøve selvstændig erhvervsvirksomhed samt til at oprette foretagender, herunder virksomheder, som de faktisk kontrollerer. Statsborgere må i deres selvstændige erhvervsvirksomhed eller forretningsvirksomhed ikke søge eller tage beskæftigelse på den anden parts arbejdsmarked og kan ikke opnå nogen ret til adgang til den anden parts arbejdsmarked. Bestemmelserne i dette kapitel finder ikke anvendelse på dem, der ikke udelukkende udøver selvstændig erhvervsvirksomhed
ii)
hvad angår fællesskabsvirksomheder eller serbiske virksomheder, retten til at indlede og udøve erhvervsvirksomhed ved oprettelse af datterselskaber og filialer i henholdsvis Serbien og Fællesskabet
e)
»drift«, udøvelse af erhvervsvirksomhed
f)
»erhvervsvirksomhed«, i princippet virksomhed inden for industri, handel og liberale erhverv samt håndværk
g)
»fællesskabsstatsborgere« og »serbiske statsborgere«, fysiske personer, der er statsborgere i en af medlemsstaterne eller Serbien.
For så vidt angår international søtransport, herunder intermodale transport-forløb, der indbefatter en sørejse, finder bestemmelserne i dette kapitel og kapitel III også anvendelse på fællesskabsstatsborgere eller serbiske statsborgere, der er etableret uden for henholdsvis Fællesskabet eller Serbien, og rederier, der er etableret uden for Fællesskabet eller Serbien, og som kontrolleres af henholdsvis fællesskabsstatsborgere eller serbiske statsborgere, såfremt deres skibe er registreret i henholdsvis den pågældende medlemsstat eller Serbien i overensstemmelse med deres respektive lovgivninger
h)
»finansielle tjenester« de aktiviteter, der er beskrevet i bilag VI. Stabiliserings- og associeringsrådet kan udvide eller ændre nævnte bilags anvendelsesområde.
Artikel 53
1.   Serbien letter etableringen af virksomheders drift på sit område for fællesskabsvirksomheder og -statsborgere. Med henblik herpå skal Serbien ved aftalens ikrafttræden:
a)
i forbindelse med fællesskabsvirksomheders etablering på Serbiens område indrømme disse en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, det indrømmer egne virksomheder eller tredjelandes virksomheder, alt efter hvilken der er den mest fordelagtige
b)
hvad angår drift af fællesskabsvirksomheders datterselskaber og filialer på Serbiens område, når de først er etableret, indrømme en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, det indrømmer egne virksomheder og filialer eller datterselskaber og filialer af tredjelandes virksomheder, alt efter hvilken der er den mest fordelagtige.
2.   Fællesskabet og dets medlemsstater indrømmer ved denne aftales ikrafttræden:
a)
hvad angår serbiske virksomheders etablering, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, medlemsstaterne indrømmer egne virksomheder eller tredjelandes virksomheder, alt efter hvilken der er den mest fordelagtige
b)
hvad angår drift af datterselskaber og filialer af serbiske virksomheder etableret på deres område, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, medlemsstaterne indrømmer egne virksomheder og filialer eller datterselskaber og filialer af tredjelandes virksomheder etableret på deres område, alt efter hvilken der er den mest fordelagtige.
3.   Parterne må ikke indføre nye forskrifter eller foranstaltninger, som medfører forskelsbehandling, for så vidt angår en anden parts virksomheders etablering på deres område eller deres drift, når de først er etableret, sammenlignet med egne virksomheder.
4.   Fire år efter denne aftales ikrafttræden fastlægger stabiliserings- og associeringsrådet retningslinjerne for en udvidelse af ovennævnte bestemmelser til også at gælde for aftaleparternes statsborgeres etablering med henblik på udøvelse af selvstændig erhvervsvirksomhed.
5.   Uanset denne artikels bestemmelser:
a)
har datterselskaber og filialer af fællesskabsvirksomheder fra denne aftales ikrafttræden ret til at benytte og leje fast ejendom i Serbien
b)
har datterselskaber af fællesskabsvirksomheder desuden ret til fra aftalens ikrafttræden at erhverve og udøve ejendomsret til fast ejendom på lige fod med serbiske virksomheder, og hvad angår offentlige goder/goder af fælles interesse samme rettigheder som serbiske virksomheder, når disse rettigheder er nødvendige af hensyn til udøvelsen af den erhvervsvirksomhed, med henblik på hvilken de er etableret.
c)
Fire år efter denne aftales ikrafttræden undersøger stabiliserings- og associeringsrådet muligheden for at udvide rettighederne i litra b) til fællesskabsvirksomhedernes filialer.
Artikel 54
1.   Med forbehold af bestemmelserne i artikel 56 og med undtagelse af de i bilag VI beskrevne finansielle tjenesteydelser kan hver af parterne regulere virksomheders og statsborgeres etablering og aktiviteter på sit område, for så vidt denne regulering ikke medfører nogen forskelsbehandling af den anden parts virksomheder og statsborgere i forhold til egne virksomheder og statsborgere.
2.   Uanset alle andre bestemmelser i denne aftale må en part med hensyn til finansielle tjenesteydelser ikke forhindres i at træffe foranstaltninger af forsigtighedshensyn, herunder til beskyttelse af investorer, indskydere, policeindehavere eller personer, som en leverandør af finansielle tjenesteydelser skylder en »fiduciary duty« (tillidsforpligtelse), eller for at sikre finanssystemets integritet og stabilitet. Sådanne foranstaltninger må af parterne ikke benyttes som et middel til at omgå deres forpligtelser i henhold til denne aftale.
3.   Intet i denne aftale må fortolkes som et krav om, at en part skal videregive oplysninger om enkeltkunders forhold og konti eller fortrolige eller retsbeskyttede oplysninger, som er i offentlige organers besiddelse.
Artikel 55
1.   Med mindre andet er fastsat i den multilaterale aftale om oprettelse af et fælles europæisk luftfartsområde
 (
6
)
 (i det følgende benævnt »ECAA«), finder bestemmelserne i dette kapitel ikke anvendelse på lufttransport, transport ad indre vandveje og søtransport i form af cabotage.
2.   Stabiliserings- og associeringsrådet kan rette henstillinger med henblik på at forbedre betingelserne for etablering og drift af virksomhed på de i stk. 1 nævnte områder.
Artikel 56
1.   Bestemmelserne i artikel 53 og 54 udelukker ikke, at en part kan anvende særlige regler vedrørende etablering og drift på sit område af filialer af virksomheder fra den anden part, der ikke er oprettet i henhold til lovgivningen på den første parts område, hvis disse regler er begrundet i retlige eller tekniske forskelle mellem sådanne filialer sammenlignet med filialer af virksomheder, der er oprettet i henhold til lovgivningen på dens område, eller hvad angår finansielle tjenesteydelser, hvis de er begrundet i forsigtighedshensyn.
2.   Forskelsbehandlingen må ikke gå ud over, hvad der er strengt nødvendigt som følge af sådanne retlige eller tekniske forskelle, eller, hvad angår finansielle tjenesteydelser, af forsigtighedshensyn.
Artikel 57
For at lette fællesskabsstatsborgeres og serbiske statsborgeres adgang til at indlede og udøve reguleret erhvervsvirksomhed i henholdsvis Serbien og Fællesskabet undersøger stabiliserings- og associeringsrådet, hvilke skridt der skal tages for at sikre gensidig anerkendelse af kvalifikationsbeviser. Det kan træffe alle nødvendige foranstaltninger med henblik herpå.
Artikel 58
1.   En fællesskabsvirksomhed, der er etableret i Serbien, eller en serbisk virksomhed, der er etableret i Fællesskabet, har ret til i overensstemmelse med gældende lovgivning i etableringsværtslandet i henholdsvis Serbien og Fællesskabet at beskæftige eller at lade sine datterselskaber eller filialer beskæftige ansatte, som er statsborgere i henholdsvis medlemsstaterne eller Serbien, forudsat at det drejer sig om nøglepersonale som defineret i stk. 2, og at de pågældende udelukkende beskæftiges af virksomheder, datterselskaber eller filialer. Opholds- og arbejdstilladelserne for sådant personale gælder kun for tidsrummet for sådan beskæftigelse.
2.   Som nøglepersonale i ovennævnte virksomheder, i det følgende benævnt »organisationer«, betragtes »virksomhedsinternt udstationerede«, som defineret i dette stykkes litra c), inden for følgende kategorier, forudsat at organisationen er en juridisk person, og at de pågældende har været beskæftiget i den eller været partnere i den (på anden måde end som majoritetsaktionærer) i mindst det år, der går umiddelbart forud for en sådan udstationering:
a)
personer i en overordnet stilling i en organisation, som primært forestår ledelsen af foretagendet, og som i generel tilsyns- og ledelsesmæssig henseende først og fremmest sorterer under virksomhedens bestyrelse eller aktionærer eller tilsvarende, herunder personer:
i)
der leder foretagendet eller en afdeling eller underafdeling af det
ii)
der fører tilsyn og kontrol med andre tilsyns-, fag- eller ledelsesmedarbejderes arbejde
iii)
der personligt har beføjelser til at ansætte og afskedige eller anbefale ansættelse og afskedigelse eller andre personaledispositioner
b)
personer, der er beskæftiget i en organisation, og som besidder en ekspertviden af afgørende betydning for foretagendets service, forskningsudstyr, teknikker eller ledelse. I bedømmelsen af en sådan viden kan der ud over den for foretagendet specifikke viden indgå et højt kvalifikationsniveau med hensyn til en type arbejde eller aktivitet, der kræver specifik teknisk viden, herunder medlemskab af en anerkendt faggruppe
c)
ved en »virksomhedsinternt udstationeret« forstås en fysisk person, der arbejder i en organisation på en parts område, og som i forbindelse med udøvelse af erhvervsvirksomhed midlertidigt overflyttes til den anden parts område; den pågældende organisation skal have sit hovedsæde på en af parternes område, og udstationeringen skal ske til en afdeling (filial, datterselskab) af denne organisation, som reelt udøver erhvervsvirksomhed på den anden parts område.
3.   Serbiske statsborgeres og fællesskabsstatsborgeres indrejse til og midlertidige ophold på henholdsvis Fællesskabets og Serbiens område tillades, når disse virksomhedsrepræsentanter er personer i overordnede stillinger i en virksomhed, jf. stk. 2, litra a), og er ansvarlige for oprettelse af et datterselskab eller en filial af en serbisk virksomhed på Fællesskabets område eller af et datterselskab eller en filial af en fællesskabsvirksomhed på Serbiens område, når:
a)
disse repræsentanter ikke er inddraget i direkte salg eller levering af tjenesteydelser, når de ikke modtager betaling fra en kilde i etableringsværtslandet og
b)
virksomheden har sin hovedvirksomhed uden for henholdsvis Fællesskabet eller Serbien og ikke har andre repræsentanter, kontorer, filialer eller datterselskaber i henholdsvis den pågældende medlemsstat og Serbien.
KAPITEL III
Levering af tjenesteydelser
Artikel 59
1.   Fællesskabet og Serbien forpligter sig til i overensstemmelse med følgende bestemmelser gradvis at tillade levering af tjenesteydelser foretaget af fællesskabsvirksomheder eller -statsborgere eller serbiske virksomheder eller statsborgere, som er etableret hos en anden part end den, hvor modtageren af den pågældende ydelse er bosat.
2.   I takt med den i stk. 1 omhandlede liberaliseringsproces tillader parterne midlertidig bevægelsesfrihed for fysiske personer, som leverer tjenesteydelser, eller som er beskæftiget hos en leverandør af tjenesteydelser som nøglepersonale, som defineret i artikel 58, herunder fysiske personer, som repræsenterer en fællesskabsvirksomhed eller -statsborger eller en serbisk virksomhed eller statsborger, og som søger midlertidig adgang med henblik på at forhandle om salg af tjenesteydelser eller indgåelse af aftaler om salg af tjenesteydelser for den pågældende leverandør af tjenesteydelser, når sådanne repræsentanter ikke er inddraget i direkte salg til offentligheden og ikke selv leverer tjenesteydelser.
3.   Fire år efter træffer stabiliserings- og associeringsrådet de fornødne foranstaltninger til gradvis at gennemføre bestemmelserne i stk. 1. Der tages hensyn til, hvilket fremskridt parterne har gjort med lovgivningstilnærmelse.
Artikel 60
1.   Parterne afstår fra foranstaltninger og tiltag, som set i sammenligning med situationen på dagen forud for denne aftales ikrafttræden gør betingelserne for levering af tjenesteydelser betydeligt mere restriktive for fællesskabsvirksomheder og -statsborgere eller serbiske virksomheder og statsborgere, som er etableret hos en anden part end den, hvor modtageren af den pågældende ydelse er bosat.
2.   Hvis en part skønner, at foranstaltninger truffet af den anden part siden denne aftales ikrafttræden fører til en situation, der er væsentligt mere restriktiv, hvad angår levering af tjenesteydelser, sammenlignet med situationen på tidspunktet for denne aftales ikrafttræden, kan førstnævnte part anmode den anden part om, at der indledes konsultationer.
Artikel 61
Med hensyn til udveksling af transporttjenesteydelser mellem Fællesskabet og Serbien gælder følgende bestemmelser:
1.
Med hensyn til landtransport fastsætter protokol 4 de gældende regler for forholdet mellem parterne for navnlig at sikre uindskrænket transittrafik ad landevej gennem Serbien og Fællesskabet som helhed, en effektiv anvendelse af princippet om ikke-forskelsbehandling og en gradvis harmonisering af den serbiske transportlovgivning med Fællesskabets.
2.
Med hensyn til international søtransport forpligter parterne sig til effektivt at anvende princippet om uhindret adgang til det internationale marked for søtransport og trafik på et kommercielt grundlag og at overholde internationale og europæiske forpligtelser vedrørende sikkerheds- og miljøstandarder.
Parterne bekræfter, at de tilslutter sig princippet om fri konkurrence som et væsentligt træk ved international søtransport.
3.
Ved anvendelsen af principperne i stk. 2:
a)
må parterne ikke indføre lastfordelingsklausuler i fremtidige bilaterale aftaler med tredjelande
b)
skal parterne ved denne aftales ikrafttræden afskaffe alle ensidige foranstaltninger og administrative, tekniske og andre hindringer, som vil kunne få en restriktiv eller diskriminerende indvirkning på den frie udveksling af tjenesteydelser inden for international søtransport
c)
hver af parterne skal bl.a. indrømme skibe, der drives af statsborgere eller virksomheder fra den anden part, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, de indrømmer egne skibe, hvad angår adgang til havne, der er åbne for international handel, brug af infrastruktur og søfartshjælpetjenester i havnene samt dermed forbundne gebyrer og afgifter, toldfaciliteter og tildeling af liggeplads og laste- og lossefaciliteter.
4.
Med henblik på at sikre en koordineret udvikling og en gradvis liberalisering af transporten mellem parterne, afpasset efter deres gensidige handelsbehov, vil betingelserne for gensidig markedsadgang inden for lufttransport blive behandlet i (ECAA).
5.
Forud for indgåelsen af ECAA træffer parterne ingen foranstaltninger, som er mere restriktive eller diskriminerende set i forhold til situationen før denne aftales ikrafttræden.
6.
Serbien tilpasser gradvis sin lovgivning, herunder administrative, tekniske og andre regler, til den til enhver tid gældende fællesskabslovgivning på området for lufttransport, søtransport, transport ad indre vandveje og landtransport, for så vidt det tjener liberaliseringen og den gensidige adgang til parternes markeder og letter person- og godstrafikken.
7.
I takt med de fælles fremskridt i virkeliggørelsen af målene i dette kapitel undersøger stabiliserings- og associeringsrådet midler til at skabe de nødvendige betingelser for øget frihed til at levere tjenesteydelser inden for luft- og landtransport og transport ad indre vandveje.
KAPITEL IV
Løbende betalinger og kapitalbevægelser
Artikel 62
Parterne forpligter sig til i frit konvertibel valuta i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel VIII i overenskomsten om Den Internationale Valutafond at tillade betalinger og overførsler på betalingsbalancens løbende poster mellem Fællesskabet og Serbien.
Artikel 63
1.   Hvad angår transaktioner på betalingsbalancens kapitalposter, sikrer parterne fra denne aftales ikrafttræden frie kapitalbevægelser i forbindelse med direkte investeringer i virksomheder, der er oprettet i overensstemmelse med værtslandets lovgivning, og investeringer foretaget i overensstemmelse med bestemmelserne i afsnit V, kapitel II, samt afvikling eller hjemtagelse af disse investeringer og ethvert afkast heraf.
2.   Hvad angår transaktioner på betalingsbalancens kapitalposter, sikrer parterne fra aftalens ikrafttræden frie kapitalbevægelser i forbindelse med kreditter med berøring til handelstransaktioner eller levering af tjenesteydelser, i hvilke en valutaindlænding i en af parterne deltager, og med lån og kreditter med en løbetid på over et år.
3.   Fra denne aftales ikrafttræden tillader Serbien ved fuld og hurtig brug af sine eksisterende procedurer, at statsborgere i Den Europæiske Unions medlemsstater kan erhverve fast ejendom i Serbien. Inden for fire år fra denne aftales ikrafttræden tilpasser Serbien gradvist sin lovgivning om køb af fast ejendom på Serbiens territorium af statsborgere i Den Europæiske Unions medlemsstater for at sikre dem samme behandling som landets egne statsborgere.
4.   Fællesskabet og Serbien sikrer tillige fra fire år efter denne aftales ikrafttræden frie kapitalbevægelser i forbindelse med porteføljeinvesteringer og lån og kreditter med en løbetid på under et år.
5.   Uden at det berører stk. 1, må parterne ikke indføre nye restriktioner for kapitalbevægelser og løbende betalinger mellem valutaindlændinge i Fællesskabet og Serbien og må ikke gøre de bestående ordninger mere restriktive.
6.   Uden at det berører bestemmelserne i artikel 62 og denne artikel, kan henholdsvis Fællesskabet og Serbien i særlige tilfælde, hvor kapitalbevægelser mellem Fællesskabet og Serbien forvolder eller truer med at forvolde alvorlige vanskeligheder for valutakurs- eller pengepolitikken i Fællesskabet eller Serbien, træffe beskyttelsesforanstaltninger over for kapitalbevægelser mellem Fællesskabet og Serbien i en periode på højst seks måneder, hvis sådanne foranstaltninger er strengt nødvendige.
7.   Intet i ovenstående bestemmelser må fortolkes således, at rettighederne for erhvervsdrivende hos parterne til eventuelt at opnå en gunstigere behandling i henhold til en eksisterende bilateral eller multilateral aftale, der involverer parterne i denne aftale, begrænses.
8.   Parterne konsulterer hinanden med henblik på at lette kapitalbevægelserne mellem Fællesskabet og Serbien for at fremme denne aftales mål.
Artikel 64
1.   I de første fire år efter denne aftales ikrafttræden træffer Fællesskabet og Serbien foranstaltninger til skabelse af de nødvendige betingelser for en videre gradvis anvendelse af Fællesskabets regler om frie kapitalbevægelser.
2.   Ved udgangen af det fjerde år efter aftalens ikrafttræden fastlægger stabiliserings- og associeringsrådet retningslinjer for fuldstændig anvendelse af Fællesskabets regler om kapitalbevægelser i Serbien.
KAPITEL V
Almindelige bestemmelser
Artikel 65
1.   Bestemmelserne i dette afsnit anvendes med forbehold af begrænsninger begrundet i hensynet til den offentlige orden, den offentlige sikkerhed eller den offentlige sundhed.
2.   De finder ikke anvendelse på virksomhed, som varigt eller lejlighedsvis på den ene eller den anden parts område er forbundet med udøvelse af offentlig myndighed.
Artikel 66
For så vidt angår dette afsnit er intet i denne aftale til hinder for, at parterne anvender deres love og forskrifter vedrørende indrejse og ophold, beskæftigelse, arbejdsvilkår, fysiske personers etablering samt levering af tjenesteydelser, forudsat at de ikke anvender dem på en sådan måde, at fordelene for en af parterne i henhold til en særlig bestemmelse i denne aftale reduceres til nul eller begrænses. Denne bestemmelse berører ikke anvendelsen af artikel 65.
Artikel 67
Virksomheder, som kontrolleres og udelukkende ejes i fællesskab af serbiske virksomheder eller statsborgere og fællesskabsvirksomheder eller -statsborgere, er også omfattet af bestemmelserne i dette afsnit.
Artikel 68
1.   Den mestbegunstigelsesbehandling, der indrømmes i overensstemmelse med bestemmelserne i dette afsnit, finder ikke anvendelse på skattefordele, som parterne indrømmer eller vil indrømme i fremtiden på basis af aftaler om undgåelse af dobbeltbeskatning eller andre skatteordninger.
2.   Ingen af bestemmelserne i dette afsnit må fortolkes på en sådan måde, at parterne forhindres i at vedtage eller håndhæve foranstaltninger til bekæmpelse af skattesvig og -unddragelse på grundlag af skattebestemmelserne i aftaler om afskaffelse af dobbeltbeskatning eller andre beskatningsaftaler eller indenlandsk skattelovgivning.
3.   Ingen bestemmelse i dette afsnit må fortolkes på en sådan måde, at den hindrer medlemsstaterne eller Serbien i ved anvendelsen af de relevante bestemmelser i deres skattelovgivning at sondre mellem skattepligtige, der ikke befinder sig i samme situation, særlig hvad angår bopælssted.
Artikel 69
1.   Parterne bestræber sig så vidt muligt på at undgå at indføre restriktive foranstaltninger, herunder foranstaltninger vedrørende import, af hensyn til betalingsbalancen. En part, der indfører sådanne foranstaltninger, forelægger snarest muligt den anden part en tidsplan for deres ophævelse.
2.   Hvis en eller flere af medlemsstaterne eller Serbien har alvorlige vanskeligheder eller trues af alvorlige vanskeligheder med hensyn til betalingsbalancen, kan Fællesskabet eller Serbien, alt efter tilfældet, i overensstemmelse med de betingelser, der er fastlagt i henhold til WTO-overenskomsten, for en begrænset periode vedtage restriktive foranstaltninger, herunder foranstaltninger vedrørende import, som ikke må gå ud over, hvad der er strengt nødvendigt for at rette op på betalingsbalancens stilling. Fællesskabet og Serbien underretter straks den anden part herom.
3.   Der må ikke anvendes restriktive foranstaltninger for overførsler i forbindelse med investeringer, navnlig ikke for hjemtagelse af investerede eller geninvesterede beløb og alle former for indtægter heraf.
Artikel 70
Bestemmelserne i dette afsnit tilpasses gradvis, navnlig i lyset af kravene i henhold til artikel V i GATS.
Artikel 71
Bestemmelserne i denne aftale er ikke til hinder for, at hver af parterne anvender alle foranstaltninger, der er nødvendige for at hindre omgåelse af deres foranstaltninger vedrørende tredjelandes adgang til deres marked ved hjælp af denne aftales bestemmelser.
AFSNIT VI
TILNÆRMELSE AF LOVGIVNING, LOVHÅNDHÆVELSE OG KONKURRENCEREGLER
Artikel 72
1.   Parterne erkender betydningen af, at Serbiens eksisterende lovgivning tilnærmes til Fællesskabets lovgivning og implementeres effektivt. Serbien bestræber sig på at sikre, at eksisterende og fremtidig lovgivning gradvis gøres forenelig med gældende fællesskabsret. Serbien sikrer, at eksisterende og fremtidig lovgivning implementeres og håndhæves behørigt.
2.   Denne tilnærmelse indledes på tidspunktet for denne aftales undertegnelse og udvides gradvis til at gælde alle elementer i gældende fællesskabsret, der er omhandlet i denne aftale, ved udgangen af den overgangsperiode, der er fastlagt i artikel 8 i denne aftale.
3.   Tilnærmelsen vil i første omgang fokusere på grundlæggende elementer i gældende fællesskabsret vedrørende det indre marked, retfærdighed, frihed og sikkerhed og på andre handelsrelaterede områder. I anden etape fokuserer Serbien på de resterende dele af gældende fællesskabsret.
Tilnærmelsen foretages på basis af et program, som aftales mellem Europa-Kommissionen og Serbien.
4.   Serbien fastlægger også i forståelse med Europa-Kommissionen retningslinjerne for tilsyn med gennemførelsen af lovgivningstilpasningen og lovhåndhævelsen.
Artikel 73
Konkurrenceregler og andre økonomiske bestemmelser
1.   Følgende er uforeneligt med aftalens rette funktion i det omfang, det kan påvirke samhandelen mellem Fællesskabet og Serbien:
i)
alle aftaler mellem virksomheder, alle vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder og alle former for samordnet praksis, som har til formål eller følge at hindre, begrænse eller fordreje konkurrencen
ii)
en eller flere virksomheders misbrug af en dominerende stilling på Fællesskabets eller Serbiens område eller en væsentlig del heraf
iii)
al statsstøtte, som fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkårene ved at begunstige visse virksomheder eller visse produkter.
2.   Alle former for praksis, der strider mod denne artikels bestemmelser, skal vurderes på grundlag af kriterier, som udformes på basis af anvendelsen af de gældende konkurrenceregler i Fællesskabet, særlig artikel 81, 82, 86 og 87 i EF-traktaten, og de fortolkningsbestemmelser, der er vedtaget af Fællesskabets institutioner.
3.   Parterne sikrer, at en operationel uafhængig offentlig myndighed tillægges de nødvendige beføjelser til fuldt ud at anvende denne artikels stk. 1, nr. i) og ii), på private og offentlige virksomheder og virksomheder, der er indrømmet særlige rettigheder.
4.   Serbien opretter inden et år efter denne aftales ikrafttræden en operationel uafhængig myndighed, som tillægges de nødvendige beføjelser til at anvende stk. 1, nr. iii). Denne myndighed skal bl.a. have beføjelse til at godkende statsstøtteordninger og individuel støtte i overensstemmelse med denne artikels stk. 2 samt beføjelse til at kræve ulovligt ydet statsstøtte tilbagebetalt.
5.   Fællesskabet og Serbien sikrer hver især gennemsigtighed på statsstøtteområdet bl.a. ved at forelægge den anden part en regelmæssig årsrapport eller tilsvarende efter den metode og præsentationsform, der anvendes i Fællesskabets oversigt over statsstøtte. På anmodning af en af parterne stiller den anden part oplysninger til rådighed om særlige enkelttilfælde af offentlig støtte.
6.   Serbien foretager en udtømmende opgørelse over støtteordninger, der er gældende forud for oprettelsen af den i stk. 4 nævnte myndighed, og afpasser disse støtteordninger efter kriterierne i stk. 2 senest fire år efter denne aftales ikrafttræden.
7.
a)
For så vidt angår anvendelsen af bestemmelserne i stk. 1, nr. iii), anerkender parterne, at al offentlig støtte ydet af Kroatien i de første fem år efter aftalens ikrafttræden skal vurderes under hensyntagen til, at Serbien betragtes som et område svarende til de områder i Fællesskabet, der er beskrevet i artikel 87, stk. 3, litra a), i EF-traktaten.
b)
Inden fire år efter denne aftales ikrafttræden forelægger Serbien Europa-Kommissionen sine BNP-tal pr. indbygger harmoniseret på NUTS II-niveau. Den i stk. 4 nævnte myndighed og Europa-Kommissionen foretager derefter i fællesskab en vurdering af de serbiske regioners støtteberettigelse samt den maksimale støtteintensitet i forhold hertil for at udarbejde et kort over regional støtte på basis af de relevante EF-retningslinjer.
8.   I protokol 5 fastsættes reglerne om statsstøtte i stålindustrien. Protokollen fastsætter, hvilke regler der gælder i tilfælde af, at der ydes støtte til omstruktureringsformål til stålindustrien. Det understreges, at støtten til omstrukturering er ekstraordinær, og at den skal være tidsbegrænset, samt at den skal knyttes til kapacitetsnedskæringer inden for rammerne af gennemførlighedsprogrammer.
9.   Hvad angår de varer, der er omhandlet i afsnit II, kapitel IV:
a)
finder bestemmelsen i stk. 1, nr. iii), ikke anvendelse
b)
vurderes enhver praksis, der er i strid med stk. 1, nr. i), på basis af de kriterier, der er fastlagt af Fællesskabet efter artikel 36 og 37 i EF-traktaten, og specifikke fællesskabsinstrumenter, der er vedtaget på dette grundlag.
10.   Hvis en af parterne skønner, at en given praksis er uforenelig med stk. 1, kan den træffe passende foranstaltninger efter konsultationer i stabiliserings- og associeringsrådet eller efter tredive arbejdsdage efter indbringelsen af sagen til sådanne konsultationer. Intet i denne artikel er til hinder for eller berører på nogen måde muligheden af, at Fællesskabet eller Serbien træffer udligningsforanstaltninger i overensstemmelse med GATT 1994 og WTO-aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger eller dertil knyttet intern lovgivning.
Artikel 74
Offentlige virksomheder
Ved udgangen af det tredje år efter denne aftales ikrafttræden anvender Serbien for offentlige virksomheder og virksomheder, som er indrømmet særlige eller eksklusive rettigheder, principperne i EF-traktaten, særlig artikel 86.
Særlige rettigheder for offentlige virksomheder i overgangsperioden omfatter ikke muligheden for at indføre kvantitative begrænsninger eller foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel fra Fællesskabet til Serbien.
Artikel 75
Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret
1.   Parterne bekræfter under henvisning til bestemmelserne i denne artikel og bilag VII den betydning, de tillægger en passende og effektiv beskyttelse og håndhævelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret.
2.   Fra denne aftales ikrafttræden indrømmer parterne, hvad angår anerkendelse og beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, hinandens selskaber og statsborgere en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, de indrømmer tredjelande i henhold til bilaterale aftaler.
3.   Serbien træffer de nødvendige foranstaltninger til senest fem år efter denne aftales ikrafttræden at sikre et niveau for beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret svarende til det, der gælder i Fællesskabet, herunder effektive midler til at håndhæve sådanne rettigheder.
4.   Serbien forpligter sig til i ovennævnte periode at tiltræde de multilaterale konventioner om intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, der er omhandlet i bilag VII. Stabiliserings- og associeringsrådet kan træffe afgørelse om at tilpligte Serbien at tiltræde specifikke multilaterale konventioner på området.
5.   Skulle der opstå problemer vedrørende intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, som påvirker handelsvilkårene, indbringes de på en af parternes anmodning som hastesag for stabiliserings- og associeringsrådet, for at der kan findes en gensidigt tilfredsstillende løsning på dem.
Artikel 76
Offentlige indkøb
1.   Fællesskabet og Serbien betragter en åbning med hensyn til tildeling af offentlige kontrakter på grundlag af princippet om ikke-diskriminering og gensidighed, særlig WTO-reglerne, som et ønskeligt mål.
2.   Serbiske virksomheder indrømmes, uanset om de er etableret i Fællesskabet eller ej, fra tidspunktet for denne aftales ikrafttræden adgang til udbudsprocedurerne i Fællesskabet i overensstemmelse med Fællesskabets regler for offentlige indkøb på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem, der indrømmes fællesskabs-virksomheder.
Ovennævnte bestemmelser finder også anvendelse på kontrakter vedrørende offentlige forsyningsværker, når Serbiens regering engang har vedtaget lovgivning til at indføre Fællesskabets regler på dette område. Fællesskabet undersøger med mellemrum, om Serbien faktisk har indført sådan lovgivning.
3.   Fællesskabsvirksomheder etableret i Serbien i henhold til bestemmelserne i afsnit V, kapitel II, har fra aftalens ikrafttræden adgang til udbudsprocedurerne på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem, der indrømmes serbiske virksomheder.
4.   Fællesskabsvirksomheder, som ikke er etableret i Serbien, indrømmes senest fem år efter denne aftales ikrafttræden adgang til udbudsprocedurerne i Serbien på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem, der indrømmes serbiske virksomheder, i henhold til serbisk lov om offentlige indkøb.
Ved denne aftales ikrafttræden konverterer Serbien alle eksisterende præferencer for nationale økonomiske enheder til prispræferencer og nedsætter inden for en periode på fem år sidstnævnte i overensstemmelse med følgende tidsplan:
—
præferencerne må højst udgøre 15 % ved udgangen af andet år efter denne aftales ikrafttræden
—
præferencerne må højst udgøre 10 % ved udgangen af tredje år efter denne aftales ikrafttræden
—
præferencerne må højst udgøre 5 % ved udgangen af fjerde år efter denne aftales ikrafttræden og
—
præferencerne afskaffes helt ved udgangen af femte år efter denne aftales ikrafttræden.
5.   Stabiliserings- og associeringsrådet undersøger fra tid til anden Serbiens mulighed for at give adgang til udbudsprocedurerne i Serbien for alle fællesskabsvirksomheder. Serbien aflægger årligt rapport til stabiliserings- og associeringsrådet om de foranstaltninger, de har truffet for at øge gennemsigtigheden og sørge for effektiv juridiske revision af beslutninger, der er truffet på området for offentlig indkøb.
6.   Hvad angår etablering, drift, levering af tjenesteydelser mellem Fællesskabet og Serbien samt beskæftigelse og arbejdskraftsbevægelser i forbindelse med opfyldelsen af offentlige kontrakter, finder bestemmelserne i artikel 49-64 anvendelse.
Artikel 77
Standardisering, måling, akkreditering og overensstemmelsesvurdering
1.   Serbien træffer de nødvendige foranstaltninger til gradvis at bringe sin lovgivning i overensstemmelse med Fællesskabets tekniske forskrifter og europæiske procedurer for standardisering, måling, akkreditering og overensstemmelsesvurdering.
2.   Med henblik herpå bestræber parterne sig på:
a)
at fremme anvendelsen af Fællesskabets tekniske forskrifter, europæiske standarder og procedurer for overensstemmelsesvurdering
b)
at yde støtte til at fremme udviklingen af kvalitetsinfrastruktur: standardisering, måling, akkreditering og overensstemmelsesvurdering
c)
at fremme Serbiens deltagelse i arbejdet vedrørende standarder, overensstemmelsesvurdering, måling og tilsvarende funktioner i forskellige organisationer (f.eks. CEN, CENELEC, ETSI, EA, WELMEC, EUROMET osv.)
 (
7
)
d)
om nødvendigt at indgå en aftale om overensstemmelsesvurdering og godkendelse af industrivarer, når først lovgivningsrammen og procedurerne i Serbien er tilstrækkelig tilnærmet Fællesskabets, og den fornødne ekspertise er til rådighed.
Artikel 78
Forbrugerbeskyttelse
Parterne samarbejder om at afstemme forbrugerbeskyttelsesstandarderne i Serbien efter Fællesskabets. Der bør opnås en effektiv beskyttelse af forbrugeren for at sikre, at markedsøkonomien fungerer godt, og denne beskyttelse afhænger af, at der opbygges administrative strukturer til markedstilsyn og lovhåndhævelse på området.
Med henblik herpå fremmer og sikrer parterne med deres fælles interesser for øje følgende:
a)
en aktiv forbrugerbeskyttelsespolitik, der er i overensstemmelse med fællesskabsreglerne, herunder større udbredelse af information og udvikling af uafhængige organisationer
b)
harmonisering af lovgivning og afstemning af forbrugerbeskyttelsen i Serbien med Fællesskabets
c)
en effektiv retsbeskyttelse af forbrugerne for at højne kvalitetsniveauet og garantere passende sikkerhedsstandarder for konsumgoder
d)
de kompetente myndigheders overvågning af reglerne og adgang til domstolene i tilfælde af tvister
e)
udveksling af oplysninger om farlige produkter.
Artikel 79
Arbejdsvilkår og ligestilling
Serbien harmoniserer gradvis sin lovgivning med Fællesskabets lovgivning på områderne arbejdsvilkår, herunder sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen, og ligestilling.
AFSNIT VII
RETFÆRDIGHED, FRIHED OG SIKKERHED
Artikel 80
Styrkelse af institutioner og retsstaten
Som led i samarbejdet om retfærdighed, frihed og sikkerhed lægger parterne særlig vægt på befæstelse af retsstaten og styrkelse af institutionerne på alle forvaltningsniveauer i almindelighed og i forbindelse med retshåndhævelse og retsvæsenets administration i særdeleshed. Samarbejdet skal navnlig sigte mod at styrke domstolenes uafhængighed og forbedre deres effektivitet, forbedre politiets og andre lovhåndhævende instansers funktionsmåde, bidrage med passende uddannelse og bekæmpe korruption og organiseret kriminalitet.
Artikel 81
Beskyttelse af personoplysninger
Serbien harmoniserer fra denne aftales ikrafttræden sin lovgivning om beskyttelse af personoplysninger med fællesskabslovgivningen og anden europæisk og international lovgivning om privatlivets fred. Serbien opretter en eller flere uafhængige tilsynsorganer, der har tilstrækkelige finansielle og menneskelige ressourcer til effektivt at overvåge og sikre håndhævelsen af den nationale lovgivning om beskyttelse af personoplysninger. Parterne samarbejder om at nå dette mål.
Artikel 82
Visum, grænseforvaltning, asyl og migration
Parterne samarbejder på områderne visum, grænsekontrol, asyl og migration og etablerer en ramme for dette samarbejde, også på regionalt plan, under hensyntagen til og fuld udnyttelse af andre eksisterende initiativer på dette felt.
Samarbejdet om ovennævnte anliggender baseres på gensidige konsultationer og nær koordination mellem parterne og omfatter faglig og administrativ bistand til:
a)
udveksling af statistikker og information om lovgivning og praksis
b)
udarbejdelse af lovgivning
c)
øget kapacitet og effektivisering af institutionerne
d)
personaleuddannelse
e)
sikkerhed ved rejsedokumenter og afsløring af falske dokumenter
f)
grænseforvaltning.
Samarbejdet skal navnlig fokusere på:
a)
implementering af national lovgivning, der opfylder standarderne i Genève-konventionen af 28. juli 1951 om flygtninges retsstilling og protokollen om flygtninges retsstilling indgået i New York den 31. januar 1967, for således at sikre, at non-refoulement-princippet respekteres tillige med asylansøgeres og flygtninges andre rettigheder
b)
området lovlig migration: indrejseregler og indrejste personers rettigheder og stilling. I forbindelse med migration er parterne enige om at yde andre landes statsborgere, der er lovligt bosat på deres områder, en rimelig behandling og at føre en integrationspolitik med sigte på at give dem samme rettigheder og forpligtelser som deres egne statsborgere.
Artikel 83
Forhindring og kontrol af ulovlig indvandring, tilbagetagelse
1.   Parterne samarbejder om at forhindre og kontrollere ulovlig indvandring. Til det formål er Serbien og medlemsstaterne enige om at tilbagetage egne statsborgere, der ulovligt opholder sig på deres områder, og enige om fuldt ud at gennemføre aftalen om tilbagetagelse mellem Fællesskabet og Serbien og bilaterale aftaler mellem medlemsstater og Serbien, for så vidt som disse bilaterale aftaler er forenelige med aftalen om tilbagetagelse mellem Fællesskabet og Serbien, herunder om forpligtelsen til at tilbagetage tredjelandsstatsborgere og statsløse personer.
Medlemsstaterne og Serbien udstyrer deres statsborgere med passende identitetspapirer og giver dem adgang til de dertil nødvendige administrative faciliteter.
Særlige procedurer for tilbagetagelse af statsborgere, tredjelandsstatsborgere og statsløse personer fastlægges inden for rammerne af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Serbien om tilbagetagelse af personer og bilaterale aftaler mellem medlemsstaterne og Serbien, for så vidt som bestemmelserne i disse aftaler er forenelige med dem i aftalen om tilbagetagelse mellem Fællesskabet og Serbien.
2.   Serbien accepterer at indgå tilbagetagelsesaftaler med landene i stabiliserings- og associeringsprocessen og at træffe de fornødne foranstaltninger til at sikre en fleksibel og hurtig implementering af alle i denne artikel omhandlede tilbagetagelsesaftaler.
3.   Stabiliserings- og associeringsrådet undersøger, hvilken anden fælles indsats der kan gøres for at forebygge og kontrollere ulovlig indvandring, herunder menneskesmugling og illegale migrationsnet.
Artikel 84
Hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme
1.   Parterne samarbejder om at forhindre, at deres finansielle systemer og relevante ikke-finansielle sektorer benyttes til hvidvaskning af indtægter fra kriminelle aktiviteter i almindelighed og narkotikakriminalitet i særdeleshed og til finansiering af terrorisme.
2.   Samarbejdet på dette område kan omfatte administrativ og faglig bistand med henblik på at fremme anvendelsen af forskrifter og egnede standarder og mekanismer til at bekæmpe hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme svarende til dem, der er vedtaget i Fællesskabet og internationale fora på dette område, navnlig Financial Action Task Force (FATF).
Artikel 85
Samarbejde om ulovlig narkotika
1.   Parterne samarbejder inden for deres respektive beføjelser og kompetence om at sikre en afbalanceret og integreret tilgang til narkotikaanliggender. Politikken og indsatsen på dette område skal rettes mod at styrke strukturerne til bekæmpelse af ulovlig narkotika, at reducere udbuddet af, den ulovlige handel med og efterspørgslen efter ulovlig narkotika, at afhjælpe de sundhedsmæssige og sociale konsekvenser af stofmisbrug samt mod en mere effektiv kontrol med prækursorer.
2.   Parterne enes om de nødvendige metoder for samarbejde til at realisere disse mål. Aktionerne baseres på i fællesskab vedtagne principper, der er på linje med EU's narkotikastrategi.
Artikel 86
Modvirkning og bekæmpelse af organiseret kriminalitet og andre ulovlige aktiviteter
Parterne samarbejder om at bekæmpe og modvirke kriminalitet og ulovlige aktiviteter, også organiseret kriminalitet, såsom:
a)
menneskesmugling og -handel
b)
ulovlige aktiviteter på det økonomiske område, særlig falskmøntneri og forfalskning i forbindelse med andre betalingsmidler end kontanter, ulovlige transaktioner med produkter, såsom industriaffald, radioaktivt materiale og transaktioner med ulovlige varer eller varemærkeforfalskninger
c)
korruption, både i den private og offentlige sektor, særlig i forbindelse med uigennemsigtig administrativ praksis
d)
skattesvig
e)
identitetstyveri
f)
ulovlig handel med narkotika og psykotrope stoffer
g)
ulovlig våbenhandel
h)
dokumentfalsk
i)
smugling og ulovlig handel med varer, herunder biler
j)
cyberkriminalitet.
Regionalt samarbejde og overholdelse af anerkendte internationale standarder for bekæmpelse af organiseret kriminalitet fremmes.
Artikel 87
Bekæmpelse af terrorisme
Parterne skal i overensstemmelse med internationale konventioner, som de er part i, og med deres respektive love og bestemmelser samarbejde om at forhindre og undertrykke terror-handlinger samt finansiering heraf:
a)
inden for rammerne af implementeringen af De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1373 (2001), andre relevante FN-resolutioner, internationale konventioner og instrumenter
b)
ved udveksling af oplysninger om terroristgrupper og deres støttenetværk i overensstemmelse med folkeretten og indenlandsk lovgivning
c)
ved udveksling af erfaringer vedrørende midler og metoder til bekæmpelse af terrorisme og på tekniske områder og inden for uddannelse og ved udveksling af erfaringer med forhindring af terrorisme.
AFSNIT VIII
SAMARBEJDSPOLITIKKER
Artikel 88
1.   Fællesskabet og Serbien etablerer et nært samarbejde om at bidrage til Serbiens udvikling og vækstpotentiel. Samarbejdet skal styrke de eksisterende økonomiske bånd på det bredest mulige grundlag til fordel for begge parter.
2.   Der fastlægges politik og andre foranstaltninger til at fremme en bæredygtig økonomisk og social udvikling i Serbien. Den pågældende politik bør fra begyndelsen sikre, at miljømæssige hensyn fuldt ud indarbejdes og er tilpasset de krav, der må stilles til en harmonisk social udvikling.
3.   Samarbejdspolitikkerne indpasses i rammer for et regionalt samarbejde. Der skal lægges særlig vægt på foranstaltninger, der kan fremme samarbejdet mellem Serbien og dets nabolande, herunder medlemsstater, for således at bidrage til den regionale stabilitet. Stabiliserings- og associeringsrådet kan fastlægge prioriteter mellem og inden for de samarbejdspolitikker, der er beskrevet i det følgende, i overensstemmelse med det europæiske partnerskab.
Artikel 89
Økonomisk politik og handelspolitik
Fællesskabet og Serbien befordrer den økonomiske reformproces ved at samarbejde om en bedre forståelse af de grundlæggende elementer i deres respektive økonomier og om udformning og gennemførelse af økonomisk politik i en markedsøkonomi.
Med henblik herpå skal Fællesskabet og Serbien samarbejde om:
a)
at udveksle oplysninger om makroøkonomiske resultater og udsigter og om udviklingsstrategier
b)
i fællesskab at undersøge økonomiske spørgsmål af gensidig interesse, herunder fastlæggelse af rammer for økonomisk politik og midlerne til gennemførelse heraf, og
c)
at fremme et bredere samarbejde med henblik på at fremskynde tilstrømningen af knowhow og adgangen til nye teknologier.
Serbien bestræber sig på at etablere en funktionsdygtig markedsøkonomi og på gradvis at tilnærme sine politikker til de stabilitetsorienterede politikker i Den Økonomiske og Monetære Union. Fællesskabet kan på anmodning af myndighederne i Serbien yde bistand til at støtte Serbiens indsats på området.
Samarbejdet skal også sigte mod at styrke retsreglerne på erhvervsområdet gennem en stabil og ikke-diskriminerende handelsrelateret lovramme.
Samarbejdet på dette område omfatter udveksling af oplysninger om principperne for Den Økonomiske og Monetære Union og dens funktion.
Artikel 90
Statistisk samarbejde
Samarbejdet mellem parterne koncentreres i første række om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende statistik. Det rettes navnlig mod at udvikle et effektivt og bæredygtigt statistisk system, der kan levere sammenlignelige, pålidelige, objektive og akkurate data til planlægning og overvågning af omstillings- og reformprocessen i Serbien. Det bør også sætte Serbiens statistiske institut i stand til bedre at imødekomme nationale brugeres behov (både den offentlige forvaltning og den private sektor). Det statistiske system skal følge de grundlæggende statistiske principper, der er fastlagt af De Forenede Nationer, den europæiske statistiske adfærdskodeks og reglerne i den europæiske lovgivning om statistikker og udvikles i retning af gældende fællesskabsret. Parterne skal samarbejde, navnlig for at sikre, at personoplysninger forbliver fortrolige, for gradvis at øge dataindsamlingen og dataoverførslen til det europæiske statistiske system og for at udveksle oplysninger om metoder, videregivelse af knowhow og uddannelse.
Artikel 91
Bank- og forsikringsvirksomhed samt andre finansielle tjenesteydelser
Samarbejdet mellem Serbien og Fællesskabet koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende bank- og forsikringsvirksomhed og finansielle tjenesteydelser. Parterne samarbejder med henblik på at skabe og udvikle egnede rammer for fremme af bank- og forsikringsvirksomhed og sektoren for finansielle tjenesteydelser i Serbien baseret på fair konkurrence og på at sikre lige vilkår.
Artikel 92
Samarbejde om intern kontrol og ekstern revision
Samarbejdet mellem parterne koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende offentlig intern finanskontrol og ekstern revision. Parterne samarbejder især gennem udarbejdelse og vedtagelse af de fornødne regler om at udvikle gennemsigtige, effektive og økonomiske systemer for offentlig intern finanskontrol (herunder finansforvaltning og finanskontrol og funktionelt uafhængig intern revision), og uafhængige systemer for ekstern kontrol i Serbien i overensstemmelse med internationalt anerkendte standarder og metoder og bedste praksis i EU. Samarbejdet skal også koncentreres om kapacitetsopbygning af den øverste revisionsinstans i Serbien. For at kunne udføre de samarbejds- og harmoniseringsopgaver, der følger af ovenstående krav, bør samarbejdet også koncentreres om at få etableret og styrket centrale harmoniseringsenheder for finansforvaltning og finanskontrol og for intern revision.
Artikel 93
Investeringsfremme og -beskyttelse
Samarbejdet mellem parterne, inden for deres respektive beføjelser, om investeringsfremme og -beskyttelse rettes mod at skabe et gunstigt klima for såvel nationale som udenlandske private investeringer, der er absolut nødvendige for den økonomiske og industrielle revitalisering i Serbien. De særlige formål med samarbejdet er, at der i Serbien skabes bedre retlige rammer for fremme og beskyttelse af investeringer.
Artikel 94
Industrisamarbejde
Samarbejdet skal sigte mod at fremme modernisering og omstrukturering af industrien og individuelle sektorer i Serbien. Det skal også omfatte industrisamarbejde mellem erhvervsdrivende med det formål at styrke den private sektor på betingelser, der tilgodeser miljøet.
Industrisamarbejdsinitiativerne skal afspejle prioriteter, som parterne fastlægger i fællesskab. De tager hensyn til de regionale aspekter af industriudviklingen og fremmer tværnationale partnerskaber, hvor dette er relevant. De skal særlig omfatte egnede rammebetingelser for virksomhederne, øget knowhow i managementhenseende samt større markedsreklame og gennemsigtighed på markederne og bedre erhvervsbetingelser. Opmærksomheden rettes særlig mod effektive eksportfremmende aktiviteter i Serbien.
Der vil i samarbejdet blive taget behørigt hensyn til gældende fællesskabsret vedrørende industripolitik.
Artikel 95
Små og mellemstore virksomheder
Parterne søger med samarbejdet at udvikle og styrke den private sektors små og mellemstore virksomheder (SMV'er) og at etablere nye foretagender på områder, der byder på vækstmuligheder og samarbejde mellem SMV'er i Fællesskabet og Serbien. Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder i tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende SMV'er, samt til de ti retningslinjer i det europæiske charter om små virksomheder.
Artikel 96
Turisme
Samarbejdet mellem parterne inden for turisme tager navnlig sigte på at styrke strømmen af information om turisme (via internationale netværk, databanker osv.), at fremme udviklingen af infrastruktur, som fører til investering i turistsektoren, og at få Serbien til at deltage i større europæiske turistorganisationer. Det vil også have til formål at undersøge mulighederne for fælles tiltag og for større samarbejde mellem turisterhvervet, eksperter og regeringer og deres kompetente kontorer på turistområdet, og på at videregive knowhow (gennem uddannelse, udvekslinger og seminarer). Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til gældende fællesskabsret vedrørende denne sektor.
Samarbejdet kan indpasses i rammer for et regionalt samarbejde.
Artikel 97
Landbrug og agroindustri
Samarbejdet mellem parterne vil blive udvidet inden for alle prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende landbrug samt dyre- og plantesundhedsområdet. Samarbejdet tager navnlig sigte på at modernisere og omstrukturere Serbiens landbrug og agroindustri, navnlig for at opfylde Fællesskabets sundhedskrav, forbedre forvaltningen af vand og udviklingen af landdistrikter og på at udvikle skovbruget i Serbien og støtte en gradvis tilnærmelse af Serbiens lovgivning og praksis til Fællesskabets regler og standarder.
Artikel 98
Fiskeri
Parterne undersøger muligheden for at identificere gensidigt fordelagtige anliggender af fælles interesse i fiskerisektoren. Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder i tilknytning til gældende fællesskabsret på fiskeriområdet, herunder overholdelse af internationale forpligtelser vedrørende internationale og regionale fiskeriorganisationers regler for forvaltning og bevarelse af fiskeressourcerne.
Artikel 99
Told
Parterne etablerer et samarbejde på dette område for at sikre overholdelse af de bestemmelser, der skal vedtages på handelsområdet, og tilnærmelse af Serbiens toldsystem til Fællesskabets, for dermed at bane vejen for de liberaliseringsforanstaltninger, der er planlagt i henhold til denne aftale, samt for den gradvise tilnærmelse af den serbiske toldlovgivning til gældende fællesskabsret.
Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende told.
Protokol 6 fastsætter regler for gensidig administrativ bistand mellem parterne på toldområdet.
Artikel 100
Beskatning
Parterne indleder et samarbejde på beskatningsområdet, som skal omfatte foranstaltninger til yderligere reform af Serbiens skattesystem og omstrukturering af skatteforvaltningen for at forbedre skatteopkrævningen og bekæmpe skattesvig.
Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til EU-retten vedrørende beskatning og bekæmpelse af skadelig skattekonkurrence. Eliminering af skadelig skattekonkurrence skal ske på basis af principperne i adfærdskodeksen for erhvervsbeskatning, som Rådet vedtog den 1. december 1997.
Samarbejdet vil også blive lagt an på at øge gennemsigtigheden og bekæmpe korruption og på informationsudveksling med EU-medlemsstaterne for at fremme håndhævelsen af foranstaltninger til forebyggelse af skattesvig, skatteflugt og skatteunddragelse. Serbien skal også fuldende netværket af bilaterale aftaler med medlemsstaterne i overensstemmelse med den seneste ajourføring af OECD's modeloverenskomst om indkomst og kapital og på grundlag af OECD's modeloverenskomst om udveksling af oplysninger om skatteanliggender, i det omfang den anmodende medlemsstat tiltræder disse.
Artikel 101
Socialt samarbejde
På beskæftigelsesområdet rettes samarbejdet navnlig mod modernisering af arbejdsanvisnings- og erhvervsvejledningstjenesterne, opfølgningsforanstaltninger og fremme af lokaludvikling for at hjælpe til omstrukturering af industri og arbejdsmarked. Det omfatter også f.eks. undersøgelser, udstationering af eksperter og oplysning og uddannelse.
Parterne samarbejder om at lette en reform af den serbiske beskæftigelsespolitik gennem udvidet økonomisk reform og integration. Samarbejdet rettes også mod støtte til tilpasning af det serbiske sociale sikringssystem til de nye økonomiske og sociale krav og mod tilpasning af den serbiske lovgivning om arbejdsvilkår og lige muligheder for mænd og kvinder, for mennesker med handicap og for minoritetsgrupper, samt forbedring af beskyttelsen af arbejdstagernes sundhed og sikkerhed med det eksisterende beskyttelsesniveau i Fællesskabet som reference.
Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret på dette område.
Artikel 102
Uddannelse og erhvervsuddannelse
Parterne samarbejder om at højne niveauet inden for almen uddannelse og erhvervsuddannelse i Serbien samt om ungdomspolitik og ungdomsarbejde, herunder folkeoplysning. En prioritet inden for de videregående uddannelser skal være at realisere målene i Bologna-erklæringen, der er afgivet som led i den mellemstatslige Bologna-proces.
Parterne samarbejder også om at sikre adgang til uddannelse og erhvervsuddannelse på alle niveauer i Serbien uden forskelsbehandling begrundet i køn, hudfarve, etnisk oprindelse eller religion.
De relevante fællesskabsprogrammer og -instrumenter bidrager til en modernisering af uddannelsesinstitutioner og -aktiviteter i Serbien.
Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret på dette område.
Artikel 103
Kulturelt samarbejde
Parterne forpligter sig til at fremme det kulturelle samarbejde. Dette samarbejde skal bl.a. tjene til at øge den gensidige forståelse og anseelse mellem enkeltpersoner, samfund og folk. Parterne forpligter sig også til at samarbejde om at fremme kulturel mangfoldighed, bl.a. inden for rammerne af UNESCO's konventionen om beskyttelse og fremme af de kulturelle udtryksformers mangfoldighed.
Artikel 104
Samarbejde på det audiovisuelle område
Parterne samarbejder om at fremme den audiovisuelle industri i Europa og tilskynde til samproduktion inden for film og fjernsyn.
Samarbejdet kunne bl.a. omfatte programmer og faciliteter til uddannelse af journalister og andre mediearbejdere samt faglig bistand til medierne, offentlige såvel som private, for at styrke deres uafhængighed, professionalisme og forbindelser med de europæiske medier.
Serbien bringer sin politik vedrørende regulering af indholdet af radio- og tv-spredningsvirksomhed på tværs af grænser på linje med Fællesskabets og harmoniserer sin lovgivning med gældende fællesskabsret. Serbien er særlig opmærksom på anliggender vedrørende erhvervelse af intellektuelle ejendomsrettigheder til programmer og udsendelser via satellit, kabel og jordbaserede frekvenser.
Artikel 105
Informationssamfundet
Samarbejdet udvides inden for alle områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende informationssamfundet. Der skal især være tale om at støtte Serbiens gradvise tilnærmelse af politik og lovgivning i denne sektor til Fællesskabets.
Parterne samarbejder også med sigte på en yderligere udvikling af informationssamfundet i Serbien. Det overordnede mål vil være at forberede samfundet som helhed til den digitale tidsalder, at tiltrække investeringer og sikre driftskompatibilitet i net og tjenester.
Artikel 106
Netværk og tjenester inden for elektronisk kommunikation
Samarbejdet koncentreres i første række om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende dette område.
Parterne styrker især samarbejdet inden for elektroniske kommunikationsnet og -tjenester med det endelige mål, at Serbien overtager gældende fællesskabsret i denne sektor tre år efter denne aftales ikrafttræden.
Artikel 107
Information og kommunikation
Fællesskabet og Serbien træffer de nødvendige foranstaltninger til at fremme den gensidige udveksling af information. Der lægges særlig vægt på programmer, der kan bringe basisinformation om Fællesskabet ud til offentligheden og specialiseret information til erhvervslivet i Serbien.
Artikel 108
Transport
Samarbejdet mellem parterne koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende transport.
Samarbejdet kan navnlig tage sigte på at omstrukturere og modernisere Serbiens transportformer, forbedre passager- og godstrafikken, udvide adgangen til transportmarkeder og -faciliteter, herunder havne og lufthavne. Samarbejdet kan endvidere støtte udviklingen af multimodal infrastruktur i forbindelse med de vigtigste transeuropæiske net, særlig for at styrke de regionale forbindelser i Sydøsteuropa på linje med aftalememorandummet om udvikling af de centrale regionale transportnet. Formålet med samarbejdet er at indføre driftsstandarder svarende til dem, der findes i Fællesskabet og at udvikle et transportsystem i Serbien, der er foreneligt med og tilpasset Fællesskabets system og forbedre miljøbeskyttelsen inden for transport.
Artikel 109
Energi
Samarbejdet koncentreres navnlig om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret på energiområdet. Det skal tage udgangspunkt i traktaten om oprettelse af energifællesskabet og skal uddybes med henblik på Serbiens gradvise integration i de europæiske energimarkeder. Samarbejdet kan navnlig omfatte:
a)
udformning og planlægning af energipolitik, herunder modernisering af infrastruktur, forbedring og diversificering af udbud og forbedring af adgangen til energimarkedet, herunder lettelse af transit, overførsel og distribution og istandsættelse af energiforbindelser af regional betydning til nabolande
b)
fremme af energibesparelser, energieffektivitet, vedvarende energikilder og undersøgelse af energiproduktion og -forbrug på miljøet
c)
fastlæggelse af rammebetingelser for omstrukturering af energiselskaber og samarbejde mellem virksomheder i denne sektor.
Artikel 110
Nuklear sikkerhed
Parterne samarbejder på området nuklear sikkerhed og kontrolforanstaltninger. Samarbejdet vil kunne omfatte følgende anliggender:
a)
forbedring af parternes love og bestemmelser om strålingsbeskyttelse, nuklear sikkerhed og regnskab og kontrol med nukleare materialer samt styrkelse af kontrolmyndighederne og deres midler
b)
tilskyndelse til fremme af aftaler mellem EU's medlemsstater eller Det Europæiske Atomenergifællesskab og Serbien om hurtig varsling og informationsudveksling i tilfælde af nukleare ulykker og om katastrofeberedskab samt om nukleare sikkerhedsspørgsmål generelt, hvis dette er relevant
c)
ansvar over for tredjemand på det nukleare område.
Artikel 111
Miljø
Parterne udvikler og styrker deres samarbejde på miljøområdet om den vitale opgave at bekæmpe yderligere miljøforringelse og begynde at forbedre miljøsituationen med henblik på at opnå en bæredygtig udvikling.
Parterne skal navnlig samarbejde om at styrke de administrative strukturer og procedurer for at sikre en strategisk planlægning af miljøspørgsmål og koordination mellem de relevante aktører, og de skal fokusere på at tilpasse Serbiens lovgivning til gældende fællesskabsret. Samarbejdet bør også fokusere på strategier for en væsentlig nedbringelse af lokal, regional og grænseoverskridende luft- og vandforurening, indførelse af et system for effektiv, ren, bæredygtig produktion og forbrug af vedvarende energi og gennemførelse af vurderinger af virkningerne på miljøet og strategiske miljøvurderinger. Der skal specielt sigtes mod gennemførelse af Kyoto-protokollen.
Artikel 112
Samarbejde inden for forskning og teknologisk udvikling
Parterne fremmer samarbejdet inden for civil videnskabelig forskning og teknologisk udvikling (FTU) på basis af gensidig fordel og, under hensyntagen til de til rådighed værende ressourcer, rimelig adgang til hinandens programmer under forudsætning af passende beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret.
Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende forskning og teknologisk udvikling.
Artikel 113
Regional og lokal udvikling
Parterne bestræber sig på at styrke det regionale og lokale udviklingssamarbejde med henblik på at bidrage til økonomisk udvikling og nedbringe regionale skævheder. Der sættes særlig ind på grænseoverskridende, transnationalt og mellemregionalt samarbejde.
Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende regionaludvikling.
Artikel 114
Offentlig administration
Samarbejdet rettes mod at sikre, at der opbygges en effektiv og ansvarlig offentlig forvaltning i Serbien, navnlig med henblik på at støtte implementering af retsstatsprincipperne, velfungerende statsinstitutioner til gavn for den serbiske befolkning som helhed og en gnidningsløs udvikling af forbindelserne mellem EU og Serbien.
Samarbejdet fokuserer i første række på opbygning af institutioner, herunder udformning og anvendelse af gennemsigtige og upartiske ansættelsesprocedurer, forvaltning af menneskelige ressourcer, karriereudvikling for offentligt ansatte, efteruddannelse og fremme af etikken i den offentlige forvaltning. Samarbejdet dækker alle niveauer af offentlig forvaltning, herunder lokalforvaltning.
AFSNIT IX
FINANSIELT SAMARBEJDE
Artikel 115
Serbien kan med henblik på at virkeliggøre denne aftales mål og i overensstemmelse med artikel 5, 116 og 118 modtage finansiel bistand fra Fællesskabet i form af gavebistand og lån, herunder lån fra Den Europæiske Investeringsbank. Bistand fra Fællesskabet er betinget af, at der sker yderligere fremskridt med opfyldelsen af Københavnskriterierne, særlig hvad angår fremskridt med indfrielse af de specifikke prioriteter i det europæiske partnerskab. Der tages også hensyn til resultaterne af de årlige undersøgelser af landene i stabiliserings- og associeringsprocessen, især til modtagernes arbejde med at gennemføre demokratiske, økonomiske og institutionelle reformer og andre af Rådets konklusioner, navnlig vedrørende tilpasningsprogrammerne. Bistanden til Serbien afstemmes efter konstaterede behov, valgte prioriteringer, absorptionskapacitet og tilbagebetalingsevne samt gennemførelsen af de økonomiske reformer og omstruktureringen af økonomien.
Artikel 116
Den finansielle bistand i form af gavebistand omfattes af de operative foranstaltninger, der er fastsat i den relevante rådsforordning, inden for flerårige, vejledende planer med årlige revisioner, der fastlægges af Fællesskabet efter konsultationer med Serbien.
Den finansielle bistand kan omfatte alle samarbejdsområder, idet der lægges særlig vægt på retfærdighed, frihed og sikkerhed, tilnærmelse af lovgivning, bæredygtig udvikling, fattigdomsbekæmpelse og miljøbeskyttelse.
Artikel 117
På anmodning af Serbien kan Fællesskabet, hvis der er særligt behov for det, i koordination med internationale finansielle institutioner undersøge muligheden for ekstraordinær makrofinansiel bistand på visse betingelser og under hensyntagen til alle disponible ressourcer. Denne bistand frigives, såfremt de betingelser, som skal fastlægges i et program, der aftales mellem Serbien og Den Internationale Valutafond, er opfyldt.
Artikel 118
For at sikre den bedst mulige udnyttelse af de disponible ressourcer drager parterne omsorg for, at Fællesskabets bidrag bevilges i nær koordination med bidrag fra andre kilder, såsom medlemsstaterne, andre lande og internationale finansielle institutioner.
Med henblik herpå udveksler parterne med regelmæssige mellemrum oplysninger om alle bistandskilder.
AFSNIT X
INSTITUTIONELLE, ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 119
Der oprettes et stabiliserings- og associeringsråd, som skal overvåge anvendelsen og gennemførelsen af denne aftale. Det træder med regelmæssige mellemrum sammen på et passende niveau, samt når omstændighederne kræver det. Det undersøger alle vigtige problemer, som måtte opstå i forbindelse med denne aftale, samt alle andre bilaterale eller internationale spørgsmål af fælles interesse.
Artikel 120
1.   Stabiliserings- og associeringsrådet består af medlemmerne af Rådet for Den Europæiske Union og medlemmer af Europa-Kommissionen på den ene side og medlemmer af den serbiske regering på den anden side.
2.   Stabiliserings- og associeringsrådet fastsætter selv sin forretningsorden.
3.   Medlemmerne af stabiliserings- og associeringsrådet kan lade sig repræsentere i overensstemmelse med de betingelser, der fastsættes i forretningsordenen.
4.   Formandskabet i stabiliserings- og associeringsrådet beklædes på skift af en repræsentant for Fællesskabet og en repræsentant for Serbien i overensstemmelse med bestemmelserne i forretningsordenen.
5.   Den Europæiske Investeringsbank deltager i stabiliserings- og associeringsrådets arbejde som observatør, for så vidt angår anliggender, der vedrører den.
Artikel 121
Stabiliserings- og associeringsrådet har med henblik på virkeliggørelsen af denne aftales mål beføjelse til inden for aftalens rammer at træffe afgørelser i de i aftalen anførte tilfælde. Afgørelserne er bindende for parterne, som skal træffe de nødvendige foranstaltninger til at gennemføre afgørelserne. Stabiliserings- og associeringsrådet kan også fremsætte passende henstillinger. Det udfærdiger sine afgørelser og fremsætter sine henstillinger efter fælles overenskomst mellem parterne.
Artikel 122
1.   Stabiliserings- og associeringsrådet bistås i udøvelsen af sine hverv af et stabiliserings- og associeringsudvalg, der består af repræsentanter for Rådet for Den Europæiske Union og repræsentanter for Europa-Kommissionen på den ene side og repræsentanter for Serbien på den anden side.
2.   Stabiliserings- og associeringsrådet fastlægger i sin forretningsorden, hvilke opgaver stabiliserings- og associeringsudvalget skal tillægges, og som omfatter forberedelse af stabiliserings- og associeringsrådets møder, og det bestemmer, hvorledes stabiliserings- og associeringsudvalget skal fungere.
3.   Stabiliserings- og associeringsrådet kan delegere enhver af sine beføjelser til stabiliserings- og associeringsudvalget. I så fald træffer stabiliserings- og associeringsudvalget sine afgørelser i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 121.
Artikel 123
Stabiliserings- og associeringsudvalget kan nedsætte underudvalg. Inden udgangen af det første år efter denne aftales ikrafttrædelsesdato nedsætter stabiliserings- og associeringsudvalget de nødvendige underudvalg til en tilfredsstillende gennemførelse af denne aftale.
Der oprettes et underudvalg, som skal beskæftige sig med migrationsanliggender.
Artikel 124
Stabiliserings- og associeringsrådet kan beslutte at nedsætte andre særlige udvalg eller instanser til at bistå det i udførelsen af dets hverv. Stabiliserings- og associeringsrådet fastsætter i sin forretningsorden de nærmere retningslinjer for sådanne udvalgs og instansers sammensætning og opgaver samt for deres funktionsmåde.
Artikel 125
Der nedsættes et parlamentarisk stabiliserings- og associeringsudvalg. Det skal være forum for medlemmer af det serbiske parlament og af Europa-Parlamentet med henblik på møder og udveksling af synspunkter. Det mødes med mellemrum, som det selv fastsætter.
Det parlamentariske stabiliserings- og associeringsudvalg består af medlemmer af Europa-Parlamentet og medlemmer af Serbiens parlament.
Det parlamentariske stabiliserings- og associeringsudvalg fastsætter selv sin forretningsorden.
Formandskabet i det parlamentariske stabiliserings- og associeringsudvalg beklædes på skift af et medlem af Europa-Parlamentet og af et medlem af det serbiske parlament i overensstemmelse med de bestemmelser, der fastsættes i dets forretningsorden.
Artikel 126
Inden for denne aftales anvendelsesområde forpligter hver af parterne sig til at sikre, at fysiske og juridiske personer fra den anden part uden forskelsbehandling i forhold til deres egne statsborgere gives adgang til parternes kompetente domstole og administrative organer, for at de kan forsvare deres individuelle rettigheder og ejendomsrettigheder.
Artikel 127
Intet i denne aftale forhindrer en af parterne i at træffe foranstaltninger, som:
a)
den finder nødvendige for at forhindre udbredelsen af oplysninger, der kan skade dens væsentlige sikkerhedsinteresser
b)
vedrører produktion af eller handel med våben, ammunition og krigsmateriel eller forskning, udvikling og produktion, der er nødvendig i forsvarsøjemed, såfremt foranstaltningerne ikke ændrer konkurrencevilkårene for varer, der ikke er beregnet til specifikt militære formål
c)
den anser for væsentlige for sin sikkerhed i tilfælde af alvorlige interne forstyrrelser, som påvirker opretholdelsen af lov og orden, krig eller alvorlig international spænding, som udgør en krigstrussel, eller for indfrielsen af forpligtelser, den har påtaget sig med henblik på bevarelse af fred og international sikkerhed.
Artikel 128
1.   Inden for de områder, denne aftale omfatter, og med forbehold af særlige bestemmelser heri:
a)
må de ordninger, der anvendes af Serbien over for Fællesskabet, ikke føre til nogen form for forskelsbehandling mellem medlemsstaterne, deres statsborgere eller deres virksomheder
b)
må de ordninger, der anvendes af Fællesskabet over for Serbien, ikke føre til nogen form for forskelsbehandling mellem serbiske statsborgere eller virksomheder.
2.   Bestemmelserne i stk. 1 berører ikke parternes ret til at anvende de relevante bestemmelser i deres skattelovgivning på skattepligtige, som ikke befinder sig i samme situation med hensyn til bopæl.
Artikel 129
1.   Parterne træffer de fornødne almindelige eller særlige foranstaltninger til opfyldelse af deres forpligtelser i henhold til denne aftale. De sikrer, at aftalens målsætning virkeliggøres.
2.   Parterne er enige om på anmodning af en af dem straks gennem passende kanaler at konsultere hinanden med henblik på drøftelse af ethvert spørgsmål vedrørende fortolkningen eller gennemførelsen af denne aftale og andre relevante aspekter af forbindelserne mellem dem.
3.   Hver af parterne kan indbringe alle tvister vedrørende anvendelsen eller fortolkningen af denne aftale for stabiliserings- og associeringsrådet. I så fald anvendes artikel 130 og alt efter omstændighederne protokol 7.
Stabiliserings- og associeringsrådet kan bilægge tvister ved en bindende afgørelse.
4.   Såfremt en part finder, at den anden part har misligholdt en forpligtelse i henhold til denne aftale, kan den træffe passende foranstaltninger. Forinden skal den, bortset fra i særligt hastende tilfælde, tilsende stabiliserings- og associeringsrådet alle relevante oplysninger, der er nødvendige for en indgående behandling af situationen med henblik på at finde en løsning, der kan accepteres af parterne. Ved valget af foranstaltninger foretrækkes de, der forstyrrer aftalens gennemførelse mindst muligt. Disse foranstaltninger meddeles straks stabiliserings- og associeringsrådet og gøres, hvis den anden part ønsker det, til genstand for drøftelser i stabiliserings- og associeringsrådet, stabiliserings- og associeringsudvalget eller i et andet organ, der er oprettet på grundlag af artikel 123 eller 124.
5.   Bestemmelserne i stk. 2, 3 og 4 berører på ingen måde artikel 32, 40, 41, 42, 46 og protokol 3 (definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder til administrativt samarbejde).
Artikel 130
1.   Hvis der opstår uenighed mellem parterne om fortolkningen eller gennemførelsen af denne aftale, indbringer den ene eller den part en formel anmodning om, at der findes en løsning på problemet, for den anden part og for stabiliserings- og associeringsrådet.
Hvis en part mener, at den anden part har misligholdt sine forpligtelser i henhold til denne aftale, fordi vedkommende har truffet en foranstaltning eller har undladt at handle, skal begrundelsen for denne opfattelse fremgå af den formelle anmodning om, at problemet løses, og alt efter omstændighederne kan den pågældende part træffe foranstaltninger som omhandlet i artikel 129, stk. 4.
2.   Parterne tilstræber at løse problemet ved i god tro at indgå drøftelser med stabiliserings- og associeringsrådet og andre organer omhandlet i stk. 3 med henblik på hurtigst muligt at nå frem til en løsning, der er tilfredsstillende for begge parter.
3.   Parterne giver stabiliserings- og associeringsrådet alle oplysninger, der måtte være nødvendige for at kunne behandle spørgsmålet indgående.
Spørgsmålet drøftes på hvert eneste møde i stabiliserings- og associeringsrådet, indtil der er truffet en løsning, medmindre der er indledt en voldgiftssag, jf. protokol 7. En tvist konstateres løst, når stabiliserings- og associeringsrådet har truffet en bindende afgørelse om at løse problemet, jf. artikel 129, stk. 3, eller når det har erklæret tvisten for løst.
Drøftelser af en tvist kan også foregå på ethvert møde i stabiliserings- og assoceringsudvalget eller ethvert andet udvalg eller organ, som er oprettet på grundlag af artikel 123 eller 124, efter aftale mellem parterne eller på anmodning af en af parterne. Drøftelserne kan også foregå skriftligt.
Alle oplysninger, der afgives under konsultationerne, behandles fortroligt.
4.   Med hensyn til spørgsmål, der falder ind under protokol 7's anvendelsesområde, kan parterne hver især indbringe tvisten til at blive afgjort ved voldgift i overensstemmelse med samme protokol, hvis parterne ikke har kunne nå til en løsning inden for to måneder efter, at tvistbilæggelsesproceduren er blevet indledt i overensstemmelse med stk. 1.
Artikel 131
Denne aftale berører, indtil der er opnået lige rettigheder for enkeltpersoner og virksomheder i henhold til denne aftale, ikke rettigheder, der er dem sikret på grundlag af bestående aftaler mellem en eller flere medlemsstater på den ene side og Serbien på den anden side.
Artikel 132
Bilag I-VII og protokol 1, 2, 3, 4, 5, 6 og 7 udgør en integrerende del af denne aftale.
Rammeaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Serbien og Montenegro om de generelle principper for Serbien og Montenegros deltagelse i fællesskabsprogrammer, der blev undertegnet den 21. november 2004, og tilhørende bilag, udgør en integrerende del af denne aftale. Den i artikel 8 i rammeaftalen omhandlede revision vil blive foretaget i stabiliserings- og associeringsrådet, som har beføjelse til at ændre rammeaftalen om nødvendigt.
Artikel 133
Denne aftale indgås på ubestemt tid.
Hver af parterne kan opsige denne aftale ved notifikation til den anden part. Aftalen ophører med at være i kraft seks måneder efter datoen for denne notifikation.
Hver af parterne kan suspendere aftalen med øjeblikkelig virkning i tilfælde af, at den anden part ikke overholder et eller flere væsentlige dele af aftalen.
Artikel 134
I denne aftale forstås ved »parter« på den ene side Fællesskabet eller dets medlemsstater eller Fællesskabet og dets medlemsstater i overensstemmelse med deres respektive beføjelser og på den anden side Serbien.
Artikel 135
Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og Det Europæiske Atomenergifællesskab finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i disse traktater, og på den anden side for Serbiens område.
Aftalen gælder ikke i Kosovo, som i øjeblikket er under international administration i henhold til De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1244 af 10. juni 1999. Dette berører ikke Kosovos nuværende status eller fastlæggelsen af dens endelige status i medfør af samme resolution.
Artikel 136
Denne aftale deponeres hos generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union.
Artikel 137
Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og på serbisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
Artikel 138
Parterne godkender denne aftale i overensstemmelse med egne procedurer.
Denne aftale træder i kraft den første dag i den anden måned efter det tidspunkt, på hvilket parterne giver hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer, der er nævnt i stk. 1.
Artikel 139
Interimsaftale
Såfremt bestemmelserne i visse dele af denne aftale, særlig bestemmelserne vedrørende frie varebevægelser og de relevante bestemmelser om transport, i afventning af afslutningen af de procedurer, der er nødvendige for denne aftales ikrafttræden, bringes i anvendelse ved en interimsaftale mellem Fællesskabet og Serbien, er parterne enige om, at udtrykket »datoen for denne aftales ikrafttræden« med henblik på afsnit IV, artikel 73, 74 og 75 i denne aftale og protokol 1, 2, 3, 4, 5, 6 og 7 samt de relevante bestemmelser i protokol 4 hertil betyder datoen for interimsaftalens ikrafttræden i relation til de forpligtelser, der er indeholdt i ovennævnte bestemmelser.
Съставено в Люксембург на двадесет и девети април две хиляди и осма година.
Hecho en Luxemburgo, el veintinueve de abril de dosmile ocho.
V Lucemburku dne dvacátého devátého dubna dva tisíce osm.
Udfærdiget i Lussemburgu den niogtyvende April to tusind og otte.
Geschehen zu Luxemburg am neunundzwanzigsten April zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta aprillikuu kahekümne üheksandal päeval Luxembourgis.
'Εγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Lussemburgu on the twenty-ninth day of April in the year two thousand and eight.
Fait à Lussemburgu, le vingt-neuf avril deux mille huit.
Fatto a Lussemburgo, addì ventinove aprile duemilaotto.
Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada divdesmit devītajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų balandžio dvidešimt devintą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év április huszonkilencedik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fid-disgħa u għoxrin jum ta’ April tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Luxemburg, de negenentwintigste April tweeduizend acht.
Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego dziewiątego kwietnia roku dwa tysiące ósmego.
Feito em Luxemburgo, em vinte e nove de Abril de dois mil e oito.
Întocmit la Luxemburg, la douăzeci și nouă aprilie două mii opt.
V Luxemburgu dňa dvadsiateho deviateho apríla dvetisícosem.
V Luxembourgu, dne devetindvajsetega aprila leta dva tisoč osem.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Som skedde i Luxemburg den tjugonionde April tjugohundraåtta.
Сачињено у Луксембургу, двадесетдеветог априла двехиљадеосме.
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Релублика България
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Gћal Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейската общност
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunitatea Europeias
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På europeiska gemenskapernas vägnar
За Републику Србиjу
(
1
)
  
EUT L 334 af 19.12.2007, s. 137
.
(
2
)
  
EUT L 334 af 19.12.2007, s. 46
.
(
3
)
  Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 (
EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1
).
(
4
)
  Serbiens statstidende 62/2005 og 61/2007.
(
5
)
  
EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12
. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 952/2007 (
EUT L 210 af 20.8.2007, s. 26
).
(
6
)
  Multilateral aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater, Republikken Albanien, Bosnien-Hercegovina, Republikken Bulgarien, Republikken Kroatien, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Republikken Island, Republikken Montenegro, Kongeriget Norge, Rumænien, Republikken Serbien og De Forenede Nationers midlertidige administrative mission i Kosovo om oprettelse af et fælles europæisk luftfartsområde (
EUT L 285 af 16.10.2006, s. 3
).
(
7
)
  Den Europæiske Standardiseringsorganisation, Den Europæiske Komité for Elektroteknisk Standardisering, Det Europæiske Institut for Telestandarder, den europæiske forening, det europæiske samarbejde om retlig metrologi, den europæiske metrologiorganisation.
LISTE OVER BILAG OG PROTOKOLLER
BILAG
—
Bilag I (artikel 21) — Serbiske toldindrømmelser for EF-industrivarer
—
Bilag II (artikel 26) — EF-definition af »spædkalve«-produkter
—
Bilag III (artikel 27) — Serbiske toldindrømmelser for EF-landbrugsprodukter
—
Bilag IV (artikel 29) — Fællesskabsindrømmelser for serbiske fiskevarer
—
Bilag V (artikel 30) — Serbiske indrømmelser for EF-fiskevarer
—
Bilag VI (artikel 52) — Etablering: »Finansielle tjenester«:
—
Bilag VII (artikel 75) — Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret
PROTOKOLLER
—
Protokol 1 (artikel 25) — Handel mellem Fællesskabet og Serbien med forarbejdede landbrugsprodukter
—
Protokol 2 (artikel 28) — Vin og spiritus
—
Protokol 3 (artikel 44) — Definition af begrebet produkter med oprindelsesstatus og metoder til administrativt samarbejde
—
Protokol 4 (artikel 61) — Landtransport
—
Protokol 5 (artikel 73) — Statsstøtte til stålindustrien
—
Protokol 6 (artikel 99) — Gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål
—
Protokol 7 (artikel 129) — Tvistbillæggelse
BILAG I
BILAG I.A
SERBISKE TOLDINDRØMMELSER FOR EF-INDUSTRIVARER
jf. artikel 21
Toldsatserne nedsættes som følger:
a)
på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 70 % af basistolden
b)
den 1. januar i det første år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 40 % af basistolden
c)
den 1. januar i det tredje år efter aftalens ikrafttræden afskaffes den resterende importtold.
KN-kode
Varebeskrivelse
2501 00
Salt (herunder bordsalt og denatureret salt) og ren natriumchlorid, også opløst i vand eller tilsat stoffer, der modvirker sammenklumpning eller letter fordelingen; havvand:
Salt (herunder bordsalt og denatureret salt) og ren natriumchlorid, også opløst i vand eller tilsat stoffer, der modvirker sammenklumpning eller letter fordelingen;
andet:
andet:
2501 00 91
Salt egnet til menneskeføde
ex 2501 00 91
Tilsat jod
ex 2501 00 91
Ikke tilsat jod, færdigbehandlet
2501 00 99
andet:
2515
Marmor, travertin, ecaussine og andre monument- eller bygningskalksten med en tilsyneladende densitet på 2 500 kg/m
3
 eller derover samt alabast, også groft tildannet eller kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form:
2517
Småsten, grus og knuste sten, af den art der almindeligvis anvendes i beton, til vej- og jernbanebygning og lign., samt singels og flint, også varmebehandlede; makadam af slagger eller af lignende industrielt affald, også med indhold af materialer, der er nævnt i første del af teksten; tjæremakadam; granulater, splinter og pulver af stenarter henhørende under pos. 2515 eller 2516, også varmebehandlede:
2521 00 00
Kalksten af den art der anvendes til fremstilling af kalk eller cement eller i metallurgien som flusmiddel
2522
Brændt kalk, læsket kalk og hydraulisk kalk, undtagen calciumoxid og calciumhydroxid henhørende under pos. 2825:
2522 20 00
Læsket kalk
2522 30 00
Hydraulisk kalk
2523
Portland cement, aluminatcement, slaggecement og lignende hydraulisk cement, også farvet eller i form af klinker:
2529
Feldspat; leucit; nephelin og nephelinsyenit; flusspat;
2529 10 00
Feldspat
2702
Brunkul og brunkulsbriketter, også agglomereret, undtagen jet:
2703 00 00
Tørv og tørvebriketter samt tørvesmuld og tørvestrøelse, også agglomereret
2711
Jordoliegas og andre gasformige carbonhydrider:
I flydende tilstand:
2711 12
Propan:
Propan af en renhedsgrad på 99 vægtprocent og derover:
2711 12 11
Til anvendelse som brændstof
andet:
Til anden brug:
2711 12 94
Af en renhedsgrad på over 90 vægtprocent men under 99 vægtprocent
2711 12 97
andet:
2711 14 00
Ethylen, propylen, butylen og butadien
2801
Fluor, chlor, brom og jod:
2801 10 00
Chlor
2802 00 00
Svovl, sublimeret eller fældet; kolloid svovl
2804
Hydrogen, inaktive gasser og andre ikke-metaller:
Inaktive gasser:
2804 21 00
Argon
2804 29
andet:
2804 30 00
Nitrogen
2804 40 00
Oxygen
2806
Hydrogenchlorid (saltsyre); chlorsvovlsyre:
2806 10 00
Hydrogenchlorid (saltsyre)
2807 00
Svovlsyre; oleum
2808 00 00
Salpetersyre; nitrersyrer
2809
Diphosphorpentaoxid; phosphorsyre; polyphosphorsyrer, også når de ikke er kemisk definerede:
2809 10 00
Diphosphorpentaoxid
2811
Andre uorganiske syrer og andre uorganiske oxider af ikke-metaller:
Andre uorganiske syrer:
2811 19
andet:
2811 19 10
Hydrogenbromid (brombrintesyre)
Andre uorganiske oxider af ikke-metaller:
2811 21 00
Carbondioxid
2811 29
andet:
2812
Halogenider og oxydhalogenider af ikke-metaller:
2812 90 00
andet:
2814
Ammoniak, vandfri eller i vandig opløsning:
2816
Hydroxid og peroxid af magnesium; oxider, hydroxider og peroxider af strontium eller barium:
2816 10 00
Hydroxid og peroxid af magnesium
2817 00 00
Zinkoxid; zinkperoxid
2818
Kunstig korund, også når den ikke er kemisk defineret; aluminiumoxid; aluminiumhydroxid:
2818 30 00
Aluminiumhydroxid
2820
Oxider af mangan:
2825
Hydrazin og hydroxylamin samt deres uorganiske salte; andre uorganiske baser; andre oxider, hydroxider og peroxider af metaller:
2825 50 00
Kobberoxider og kobberhydroxider
2825 80 00
Antimonoxider
2826
Fluorider; fluorosilicater, fluoroaluminater og andre komplekse fluorosalte:
2826 90
andet:
2826 90 80
andet:
ex 2826 90 80
Fluorosilicater af natrium eller kalium
2827
Chlorider, oxychlorider og hydroxychlorider; bromider og oxybromider; jodider og oxyjodider:
2827 10 00
Ammoniumchlorid
2827 20 00
Calciumchlorid
Andre chlorider:
2827 35 00
Af nikkel
2827 39
andet:
2827 39 10
Af tin
2827 39 20
Af jern
2827 39 30
Af cobalt
2827 39 85
andet:
ex 2827 39 85
Af zink
Oxychlorider og hydroxychlorider:
2827 41 00
Af kobber
2827 49
andet:
2827 60 00
Jodider og oxyjodider
2828
Hypochloriter; kommercielt calciumhypochlorit; chloriter; hypobromiter:
2828 90 00
andet:
2829
Chlorater og perchlorater; bromater og perbromater; jodater og perjodater:
Chlorater:
2829 19 00
andet:
2829 90
andet:
2829 90 10
Perchlorater
2829 90 80
andet:
2830
Sulfider; polysulfider, også når de ikke er kemisk definerede:
2830 90
andet:
2830 90 11
Sulfider af calcium, af antimon eller af jern
2830 90 85
andet:
ex 2830 90 85
Undtagen zinksulfid eller cadmiumsulfid
2831
Dithioniter og sulfoxylater:
2831 90 00
andet:
2832
Sulfitter; thiosulfater:
2832 10 00
Sulfitter af natrium
2832 20 00
Andre sulfitter
2833
Sulfater; aluner; peroxosulfater (persulfater):
Sulfater af natrium:
2833 19 00
andet:
Andre sulfater:
2833 21 00
Af magnesium
2833 25 00
Af kobber
2833 29
andet:
2833 29 20
Af cadmium Af chrom Af zink
2833 29 60
Af bly
2833 29 90
andet:
2833 30 00
Aluner
2833 40 00
Peroxosulfater (persulfater) Nitriter;
2834
nitrit: nitrater:
2834 10 00
Nitrit:
Nitrater:
2834 29
andet:
2835
Phosphinater (hypophosphiter), phosphonater (phosphiter) og phosphater; polyphosphater, også når de ikke er kemisk definerede
Phosphater:
2835 22 00
Af mono- eller dinatrium
2835 24 00
Af kalium
2835 25
Calciumhydrogenorthophosphat (dicalciumphosphat):
2835 26
Andre calciumphosphater:
2835 29
andet:
Polyphosphater:
2835 31 00
Natriumtriphosphat (natriumtripolyphosphat)
2835 39 00
andet:
2836
kommercielt ammoniumcarbonat indeholdende ammoniumcarbamat (hjortetaksalt):
2836 40 00
Kaliumcarbonater
2836 50 00
Calciumcarbonat
andet:
2836 99
andet:
Carbonater:
2836 99 17
andet:
ex 2836 99 17
Ammoniumcarbonater, herunder kommercielt ammoniumcarbonat
ex 2836 99 17
Blycarbonater
2839
Silicater; kommercielle silicater af alkalimetaller:
Af natrium:
2839 11 00
Natriummetasilicater
2839 19 00
andet:
2841
Salte af oxometalsyrer eller peroxometalsyrer:
Manganiter, manganater og permanganater:
2841 61 00
Kaliumpermanganat
2841 69 00
andet:
2842
Andre salte af uorganiske syrer eller peroxosyrer (herunder aluminosilicater, også når de ikke er kemisk definerede) (undtagen azider):
2842 10 00
Dobbelte eller komplekse silicater (herunder aluminosilicater, også når de ikke er kemisk definerede)
2842 90
andet:
2842 90 10
Enkelte, dobbelte eller komplekse salte af selens syrer og tellurs syrer
2843
Kolloide ædle metaller; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, også når de ikke er kemisk definerede; amalgamer af ædle metaller:
2849
Carbider, også når de ikke er kemisk definerede:
2849 90
andet:
2849 90 30
Af tungsten
2853 00
Andre uorganiske forbindelser (herunder destilleret vand, demineraliseret vand eller vand af tilsvarende renhedsgrad); flydende atmosfærisk luft (herunder flydende atmosfærisk luft, hvorfra de inaktive gasser er fjernet); komprimeret atmosfærisk luft; amalgamer, undtagen af ædle metaller:
2853 00 10
Destilleret vand og andet vand af tilsvarende eller højere renhedsgrad
2853 00 30
Flydende atmosfærisk luft (også selv om de inaktive gasser er fjernet); komprimeret atmosfærisk luft
2903
Halogenderivater af carbonhydrider:
Mættede chlorderivater af acycliske carbonhydrider:
2903 13 00
Chloroform (trichlormethan)
2909
Ethere, etheralkoholer, etherphenoler, etheralkoholphenoler, alkoholperoxider, etherperoxider og ketonperoxider (uanset om de er kemisk definerede) samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:
2909 50
Etherphenoler og etheralkoholphenoler samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:
2909 50 90
andet:
2910
Epoxider, epoxyalkoholer, epoxyphenoler og epoxyethere med treleddede ringe samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:
2910 40 00
Dieldrin (ISO,INN)
2910 90 00
andet:
2912
Aldehyder, også med andre oxygenholdige grupper; cycliske polymere af aldehyder; paraformaldehyd:
Acycliske aldehyder, uden andre oxygenholdige grupper:
2912 11 00
Methanal (formaldehyd)
2915
Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf:
Eddikesyre og salte deraf; eddikesyreanhydrid:
2915 29 00
andet:
2917
Polycarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf:
2917 20 00
Cycloalkan-, cycloalken- eller cycloterpen polycarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer samt derivater deraf
2918
Carboxylsyrer med andre oxygenholdige grupper og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf:
Carboxylsyrer indeholdende alkoholgrupper, men uden andre oxygenholdige grupper, og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer samt derivater deraf:
2918 14 00
Citronsyre
2930
Organiske svovlforbindelser:
2930 30 00
Mono-, di- eller tetrasulfider af thiuram
3004
Lægemidler (undtagen produkter henhørende under pos. 3002, 3005 og 3006), bestående af blandede eller ublandede produkter, til terapeutisk eller profylaktisk brug, i doseret stand (herunder sådanne produkter i form af transdermiske administrationssystemer) eller i former eller pakninger til detailsalg:
3004 90
andet:
I former eller pakninger, af den art der anvendes til detailsalg:
3004 90 19
andet:
3102
Nitrogenholdige gødningsstoffer, mineralske eller kemiske:
3102 10
Urinstof, også i vandig opløsning:
Ammoniumsulfat; dobbeltsalte og blandinger af ammoniumsulfat og ammoniumnitrat:
3102 29 00
andet:
3102 30
Ammoniumnitrat, også i vandig opløsning:
3102 40
Blandinger af ammoniumnitrat med calciumcarbonat eller andre uorganiske stoffer uden gødningsværdi:
3102 90 00
Andre varer, herunder blandinger, der ikke er nævnt i ovenstående underpositioner
ex 3102 90 00
undtagen calciumcyanamid
3105
Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende to eller tre af gødningselementerne nitrogen, phosphor og kalium; andre gødningsstoffer; varer henhørende under dette kapitel, i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt 10 kg og derunder:
3105 20
Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende de tre gødningselementer nitrogen, phosphor og kalium:
3202
Syntetiske organiske garvestoffer; uorganiske garvestoffer; præparater til garvning, også med indhold af naturlige garvestoffer; enzymholdige præparater til garveribrug:
3202 90 00
andet:
3205 00 00
Substratpigmenter; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, på basis af substratpigmenter
3206
Andre farvestoffer; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, undtagen varer henhørende under pos. 3203, 3204 eller 3205; uorganiske produkter, af den art der anvendes som luminophorer, også kemisk definerede:
Pigmenter og præparater på basis af titandioxid:
3206 19 00
andet:
3206 20 00
Pigmenter og præparater på basis af chromforbindelser
Andre farvestoffer og andre præparater:
3206 49
andet:
3206 49 30
Pigmenter og præparater på basis af cadmiumforbindelser
3208
Maling og lakker, klare eller pigmenterede, på basis af syntetiske polymerer eller kemisk modificerede naturlige polymerer, dispergerede eller opløste i et ikkevandigt medium; opløsninger som nævnt i bestemmelse 4 til dette kapitel;
3208 90
andet:
Opløsninger som nævnt i bestemmelse 4 til dette kapitel:
3208 90 13
Copolymerer af p-kresol og divinylbenzen, i form af opløsning i N,N-dimethylacetamid, med indhold af polymer på 48 vægtprocent og derover
3210 00
Anden maling og andre lakker, klare eller pigmenterede; tilberedte koldtvandsfarver, af den art der anvendes til farvning af læder:
3212
Pigmenter (herunder metalpulver og -skæl) dispergerede i ikke-vandige medier, flydende eller som pasta, af den art der anvendes til fremstilling af maling; prægefolie; farvestoffer formet eller pakket til detailsalg:
3212 90
andet:
Pigmenter (herunder metalpulver og -skæl) dispergerede i ikke-vandige medier, flydende eller som pasta, af den art der anvendes til fremstilling af maling:
3212 90 31
På basis af aluminiumpulver
3212 90 38
andet:
3212 90 90
Farvestoffer formet eller pakket til detailsalg
3214
Kit, podevoks, harpikskit og andre udfyldnings- og tætningsmidler og lign.; spartelmasse; ikke-ildfaste præparater til overfladebehandling af facader, vægge, gulve, lofter oign.:
3506
Tilberedt lim og klister samt andre tilberedte klæbemidler, ikke andetsteds tariferet; varer af enhver art, der er anvendelige som lim eller klister, i pakninger til detailsalg, der tilkendegiver, at varerne er til brug som lim eller klister, og hvis nettovægt ikke overstiger 1 kg pr. stk.:
andet:
3506 91 00
Klæbemidler på basis af polymerer henhørende under pos. 3901 – 3913 eller gummi
3601 00 00
Krudt
3602 00 00
Tilberedte sprængstoffer, undtagen krudt
3603 00
Tændsnore, også detonerende; fænghætter og sprængkapsler; tændsatser; elektriske detonatorer
3605 00 00
Tændstikker, undtagen pyrotekniske artikler henhørende under pos. 3604
3606
Ferro-cerium og andre pyrophore legeringer af enhver form; varer af brændbare materialer som nævnt i bestemmelse 2 til dette kapitel:
3606 90
andet:
3606 90 10
Ferro-cerium og andre pyrophore legeringer af enhver form
3802
Aktiveret kul; aktiverede naturlige mineraler; dyrekul, også brugt:
3802 10 00
Aktiveret kul
3806
Colophonium og harpikssyrer samt derivater deraf; harpiksessens (pinolin) og harpiksolier; naturharpikser modificeret ved smeltning:
3806 20 00
Salte af colophonium, af harpikssyrer eller af derivater af colophonium eller harpikssyrer, undtagen salte af additionsprodukter af colophonium
3807 00
Trætjære; trætjæreolier; træcreosot; rå methanol; vegetabilsk beg; bryggerbeg og lignende præparater på basis af colophonium, harpikssyrer eller vegetabilsk beg:
3810
Metalbejdser; flusmidler og andre hjælpemidler til lodning eller svejsning; lodde- og svejsepulver samt lodde- og svejsepasta, bestående af metal og andre stoffer; præparater, af den art der anvendes til fyldning eller belægning af svejseelektroder eller svejsetråd:
3810 90
andet:
3810 90 90
andet:
3817 00
Blandede alkylbenzener og blandede alkylnaphthalener, undtagen produkter henhørende under pos. 2707 eller 2902:
3817 00 50
Lineært alkylbenzen
3819 00 00
Bremsevæsker samt andre tilberedte væsker til hydrauliske transmissioner, ikke indeholdende eller indeholdende mindre end 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler
3820 00 00
Antifrostpræparater (herunder kølervæsker) og tilberedte væsker til afrimning
3824
Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter og tilberedninger fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet:
3824 30 00
Ikke-agglomererede metalcarbider, blandede indbyrdes eller med metalliske bindemidler
3824 40 00
Tilberedte additiver til cement, mørtel eller beton
3824 50
Ikke-ildfast mørtel og beton:
3824 90
andet:
3824 90 40
Uorganiske blandede opløsnings- og fortyndingsmidler til lak og lign.
andet:
Produkter og præparater til pharmaceutisk eller kirurgisk brug:
3824 90 61
Mellemprodukter fra antibioticafremstillingsprocessen opnået ved fermenteringen af Streptomyces tenebrarius, også tørrede, bestemt til fremstilling af lægemidler til humanmedicinsk brug henhørende under pos. 3004
3824 90 64
andet:
3901
Polymerer af ethylen, i ubearbejdet form:
3901 10
Polyethylen med densitet under 0,94:
3901 10 90
andet:
3916
Monofilamenter, hvis største tværmål overstiger 1 mm, stænger og profiler, også overfladebehandlede, men ikke på anden måde bearbejdet, af plast:
3916 20
Af polymerer af vinylchlorid:
3916 20 10
poly(vinylchlorid)
3916 90
Af anden plast:
3916 90 90
andet:
3917
Rør og slanger samt fittings dertil (f.eks. muffer, rørknæ, forbindelsesstykker), af plast:
3917 10
Kunsttarme af hærdede proteiner eller celluloseplast:
3917 10 10
Af hærdede proteiner
Andre rør og slanger:
3917 31 00
Bøjelige rør og slanger med et sprængningstryk på mindst 27,6 MPa:
ex 3917 31 00
også forsynet med fittings, undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
3917 32
Andre varer, ikke forstærkede eller på anden måde i forbindelse med andre materialer, uden fittings:
andet:
3917 32 91
Kunsttarme
3917 40 00
Fittings:
ex 3917 40 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
3919
Plader, ark, film, folier, bånd, tape, strimler og andre flade former, af plast, selvklæbende, også i ruller:
3920
Andre plader, ark, film, folier, bånd og strimler, af plast undtagen celleplast, uden underlag og ikke forstærket, lamineret eller på lignende måde i forbindelse med andre materialer:
3920 10
Af polymerer af ethylen:
Af tykkelse 0,125 mm og derunder:
Af polyethylen med densitet:
under 0,94:
3920 10 23
Polyethylenfolier af tykkelse 20 mikrometer og derover, men ikke over 40 mikrometer, til fremstilling af fotoresistfilm til fremstilling af halvledere eller trykte kredsløb
andet:
Uden påtryk:
3920 10 24
Strækfolier
3920 10 26
andet:
3920 10 27
Med påtryk
3920 10 28
0,94 eller derover
3920 10 40
andet:
Af tykkelse over 0,125 mm:
3920 10 89
andet:
3920 20
Af polymerer af propylen
3920 30 00
Af polymerer af styren
Af polymerer af vinylchlorid:
3920 43
Med indhold af blødgøringsmidler på 6 vægtprocent eller derover:
3920 49
andet:
Af polymerer af acryl:
3920 51 00
Af poly(methylmethacrylat)
3920 59
andet:
Af polycarbonater, alkydharpikser, polyallylestere eller andre polyestere:
3920 61 00
Af polycarbonater
3920 62
Af poly(ethylenterephthalat):
3920 63 00
Af umættede polyestere
3920 69 00
Af andre polyestere
Af cellulose eller kemiske derivater deraf:
3920 71
Varer af regenerater af cellulose:
3920 71 10
Folier og bånd, også i ruller, af tykkelse under 0,75 mm
ex 3920 71 10
undtagen til dialysator
3920 71 90
andet:
3920 73
Af celluloseacetat:
3920 73 50
Folier og bånd, også i ruller, af tykkelse under 0,75 mm
3920 73 90
andet:
3920 79
Af andre cellulosederivater
3920 79 90
Andet
Af anden plast:
3920 92 00
Af polyamider
3920 93 00
Af aminoplast
3920 94 00
Af phenolplast
3920 99
Af anden plast:
Af kondensationsprodukter eller intermolekylært omlejrede polymerisationsprodukter, også kemisk modificerede:
3920 99 21
Folier og strimler af polyimid, ikke belagt eller udelukkende overtrukket eller belagt med plast
3920 99 28
andet:
Af additionspolymerisationsprodukter:
3920 99 55
Biaksialt orienterede folier af poly(vinylalkohol), af tykkelse ikke over 1 mm, med indhold af poly(vinylalkohol) på 97 vægtprocent og derover, uden belægning
3920 99 59
andet:
3920 99 90
andet:
3921
Andre plader, ark, film, folier, bånd og strimler, af plast:
3921 90
andet:
4002
Syntetgummi og factis fremstillet af olier, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd; blandinger af produkter henhørende under pos. 4001 med produkter henhørende under denne position, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd:
Styrenbutadiengummi (SBR); styrenbutadiencarboxylgummi (XSBR):
4002 19
andet:
4005
Blandet gummi, ikke-vulkaniseret, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd:
andet:
4005 99 00
andet:
4007 00 00
Tråde og snore af blødgummi
4008
Plader, bånd, strimler, stænger og profiler, af blødgummi:
Af cellegummi (skumgummi oign.):
4008 11 00
Plader, bånd og strimler
4008 19 00
andet:
Af anden gummi:
4008 29 00
andet:
ex 4008 29 00
Undtagen skåret i profiler til anvendelse i civile luftfartøjer
4010
Driv- og transportremme af blødgummi:
Transportremme:
4010 11 00
Forstærket udelukkende med metal
4011
Nye dæk, af gummi:
4011 20
Af den art der anvendes til busser og lastautomobiler:
4011 20 10
Med belastningsevne 121 eller derunder
ex 4011 20 10
med fælgstørrelse ikke over 61 cm
I andre tilfælde, med slidbane med sildebensmønster eller lignende mønster:
4011 61 00
Af den art der anvendes til landbrugs- og skovbrugskøretøjer og –maskiner
4011 62 00
Af den art, der anvendes til entreprenørkøretøjer og -maskiner og som har en fælgstørrelse på ikke over 61 cm
4011 63 00
Af den art, der anvendes til entreprenørkøretøjer og -maskiner og som har en fælgstørrelse på over 61 cm
andet:
4011 92 00
Af den art der anvendes til landbrugs- og skovbrugskøretøjer og –maskiner
4011 93 00
Af den art, der anvendes til entreprenørkøretøjer og -maskiner og som har en fælgstørrelse på ikke over 61 cm
4011 94 00
Af den art, der anvendes til entreprenørkøretøjer og -maskiner og som har en fælgstørrelse på over 61 cm
4205 00
Andre varer af læder eller kunstlæder
Af den art, der anvendes i maskiner eller apparater eller til anden teknisk brug
4205 00 11
Driv- og transportremme
4205 00 19
andet:
4206 00 00
Varer af tarme, guldslagerhinde, blærer eller sener:
ex 4206 00 00
Undtagen catgut
4411
Træfiberplader og fiberplader af andre træagtige materialer, også agglomereret med harpiks eller andre organiske bindemidler:
andet:
4411 94
Af tykkelse 0,5 g og derunder:
4411 94 10
Ikke mekanisk bearbejdede eller beklædt på overfladen:
ex 4411 94 10
Af tykkelse 0,35 g og derunder:
4411 94 90
andet:
ex 4411 94 90
Af tykkelse 0,35 g og derunder:
4412
Krydsfinér, finerede plader og lignende laminerede træprodukter:
Krydsfinér udelukkende bestående af træplader (undtagen bambus), hvoraf hver enkelt er af højst 6 mm tykkelse:
4412 31
Med mindst et udvendigt lag af tropisk træ som nævnt i underpositionsbestemmelse 1 til dette kapitel:
4412 31 10
Af afrikansk mahogni, hvid lauan, limba, lyserød meranti, mahogni (Swietenia-arter), mørkerød meranti, obeche, okoumé, para-palisander, rio-palisander, rosenpalisander, sapelli, sipo og virola
andet:
4412 94
Stavlimet eller bloklimet finér
4412 94 10
Med mindst et udvendigt lag af andet træ end nåletræ
ex 4412 94 10
undtagen indeholdende mindst et lag spånplader
4412 99
andet:
4412 99 70
andet:
4413 00 00
Træ med forøget densitet, i blokke, plader, lameller eller profiler
4416 00 00
Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder samt dele dertil, af træ, herunder tøndestaver
4419 00
Bordservice og køkkenudstyr af træ
4420
Indlagt træ og træmosaik; æsker, skrin og etuier til smykker eller bestik samt lignende varer af træ; statuetter og andre dekorationsgenstande af træ; boligudstyr af træ, ikke henhørende under kapitel 94:
4602
Kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer eller af de under pos. 4601 hørende varer; varer af luffa:
Af vegetabilske materialer:
4602 11 00
Af bambus
ex 4602 11 00
Undtagen stråhylstre til flasker eller kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer
4602 12 00
spanskrør
ex 4602 12 00
Undtagen stråhylstre til flasker eller kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer
4602 19
andet:
andet:
4602 19 99
andet:
4602 90 00
andet:
4802
Papir og pap, ikke belagt, af den art, der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug, ikke-perforeret papir til hulkort og hulbånd, i ruller eller kvadratiske eller rektangulære ark af enhver størrelse, undtagen papir henhørende under pos. 4801 eller 4803; Håndgjort papir og pap
Andet papir og pap, træfrit eller med indhold af mekanisk træmasse eller kemisk-mekanisk træmasse på ikke over 10 vægtprocent af den samlede fibermængde:
4802 55
Af vægt 40 g pr. m
2
 eller derover, men ikke over 150 g pr. m
2
, i ruller
Andet papir og pap, med indhold af mekanisk træmasse eller kemisk-mekanisk træmasse på over 10 vægtprocent af den samlede fiber-mængde:
4802 61
I ruller
4802 61 15
Af vægt under 72 g pr. m
2
 og med indhold af mekanisk træmasse på over 50 vægtprocent af den samlede fibermængde
ex 4802 61 15
undtagen karbonråpapir
4802 61 80
I andre tilfælde
4802 62 00
435 mm og den anden ikke 297 mm, i udfoldet stand:
ex 4802 62 00
undtagen karbonråpapir
4802 69 00
I andre tilfælde
ex 4802 69 00
undtagen karbonråpapir
4804
Kraftpapir og kraftpap, ikke belagt, i ruller og ark, undtagen varer henhørende under pos. 4802 eller 4803:
Andet kraftpapir og kraftpap af vægt 225 g pr. m
2
 eller derover:
4804 59
andet:
4805
Andet papir og pap, ikke belagt, i ruller eller ark, ikke yderligere bearbejdet eller behandlet end nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel:
Papir til indlæg i bølgepap (fluting):
4805 11 00
Halvkemisk papir til indlæg i bølgepap (fluting)
4805 12 00
Af masse af halm
4805 19
andet:
Testliner (af genbrugsmasse):
4805 24 00
Af vægt ikke over 150 g pr. m
2
4805 25 00
Af vægt over 150 g pr. m
2
4805 30
Sulfitpapir til indpakning:
andet:
4805 91 00
Af vægt ikke over 150 g pr. m
2
4810
Papir og pap belagt på den ene eller på begge sider med kaolin eller andre uorganiske stoffer, også med bindemiddel, uden anden belægning, også med farvet eller dekoreret overflade eller med påtryk, i ruller eller kvadratiske eller rektangulære ark, uanset størrelse:
Papir og pap, af den art, der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug, med indhold af mekanisk træmasse eller kemisk-mekanisk træmasse på over 10 vægtprocent af den samlede fibermængde:
4810 29
andet:
Kraftpapir og kraftpap, undtagen af den art der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug:
4810 31 00
Ensartet bleget i massen, med indhold af kemisk træmasse på over 95 vægtprocent af den samlede fibermængde, af vægt ikke over 150 g pr. m
2
4810 32
Ensartet bleget i massen, med indhold af kemisk træmasse på over 95 vægtprocent af den samlede fibermængde, af vægt over 150 g pr. m
2
:
4810 39 00
andet:
Andet papir og pap:
4810 92
Flerlaget:
4810 99
andet:
4811
Papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, overtrukket, imprægneret, belagt, farvet eller dekoreret på overfladen eller med påtryk, i ruller eller kvadratiske eller rektangulære ark, uanset størrelse, undtagen varer henhørende under pos. 4803, 4809 og 4810:
4811 10 00
Papir og pap, behandlet med tjære, bitumen eller asfalt
Papir og pap, overtrukket, imprægneret eller belagt med plast (undtagen klæbestof):
4811 51 00
Bleget, af vægt over 150 g pr. m
2
ex 4811 51 00
Gulvbelægningsmaterialer, på basis af papir eller pap, også tilskåret
4811 59 00
-Andet
ex 4811 59 00
Gulvbelægningsmaterialer, på basis af papir eller pap, også tilskåret
4811 90 00
Andet papir og pap samt cellulosevat og cellulosefiberdug
4818
Toiletpapir og lignende papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug, af den art der anvendes til husholdnings- eller hygiejnebrug, i ruller af bredde ikke over 36 cm eller i tilskåret form; lommetørklæder, renseservietter, håndklæder, duge, servietter, bleer, hygiejnebind og -tamponer, lagner og lignende varer til husholdnings-, hygiejne- eller hospitalsbrug, beklædningsgenstande og tilbehør dertil, af papirmasse, papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug:
4818 10
Toiletpapir:
4818 10 10
Af vægt pr. lag ikke over 25 g pr. m
2
4818 10 90
Af vægt pr. lag over 25 g pr. m
2
4818 40
Hygiejnebind og -tamponer, bleer og bleindlæg til spædbørn og lignende varer til hygiejnebrug:
Hygiejnebind og -tamponer og lignende varer:
4818 40 19
andet:
4818 50 00
Beklædningsgenstande og tilbehør dertil
4823
Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret; andre varer af papirmasse, papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug:
4823 90
Andre varer:
4823 90 85
Andre varer
ex 4823 90 85
Gulvbelægningsmaterialer på basis af papir eller pap, også tilskåret
4908
Overføringsbilleder
6501 00 00
Hattestumper af filt, hverken formpressede eller med udformede skygger; plane og cylindriske hatteemner, af filt
6502 00 00
Hattestumper, flettede eller fremstillet af bånd eller strimler, uanset materialets art, hverken formpressede, med udformede skygger, forede eller garnerede
6504 00 00
Hatte og anden hovedbeklædning, flettede eller fremstillet af bånd eller strimler, uanset materialets art, også forede eller garnerede
6505
Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller andet tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler), også forede eller garnerede; hårnet, uanset materialets art, også forede eller garnerede
6506
Anden hovedbeklædning, også foret eller garneret:
6506 10
Sikkerhedshovedbeklædning:
6506 10 80
Af andre materialer
andet:
6506 91 00
Af gummi eller plast
6506 99
Af andre materialer
6507 00 00
Svederemme, for, overtræk, forme, stel, skygger og hageremme, til hovedbeklædning
6601
Paraplyer og parasoller (herunder stokkeparaplyer, haveparasoller o.lign.):
6603
Dele, besætning og tilbehør til varer henhørende under pos. 6601 og 6602:
6603 20 00
Stel til paraplyer og parasoller, herunder stel monteret på skaft
6603 90
andet:
6603 90 10
Håndtag, greb og knopper
6703 00 00
Menneskehår, der er sorteret med rodenderne i samme retning, bleget eller bearbejdet på anden måde; uld og andre dyrehår eller andre tekstilmaterialer, bearbejdet til fremstilling af parykker og lign.
6704
Parykker, kunstigt skæg, øjenbryn og øjenvipper, fletninger og lign., af menneske- eller dyrehår eller af tekstilmaterialer; varer af menneskehår, ikke andetsteds tariferet:
6804
Møllesten, slibesten og lignende varer, uden stativ, til formaling, defibrering, slibning, polering, afretning eller skæring, hvæssesten og polersten til brug i hånden, samt dele deraf, af naturlige stenarter, agglomererede naturlige eller kunstige slibemidler eller af keramisk materiale, også med dele af andre materialer:
Andre møllesten, slibesten og lignende varer:
6804 22
Af andre agglomererede slibemidler eller af keramiske materialer:
6805
Slibemidler, naturlige eller kunstige, som pulver eller korn, på underlag af tekstilstof, papir, pap eller andre materialer, også tilskåret, syet eller samlet på anden måde:
6807
Varer af asfalt eller af lignende materialer (f.eks. af kunstig asfaltbitumen eller stenkulstjærebeg):
6808 00 00
Tavler, plader, fliser, blokke og lignende varer, af vegetabilske fibre, af halm eller af flis, spåner, savsmuld eller andet affald af træ, agglomereret med cement, gips eller andre mineralske bindemidler
6809
Varer af gips eller af blandinger på basis af gips:
6811
Varer af asbestcement, cellulosecement o. lign.:
6812
Bearbejdede asbestfibre; blandinger på basis af asbest eller asbest og magnesiumcarbonat; varer af sådanne blandinger eller af asbest (f.eks. garn, vævet stof, beklædningsgenstande, hovedbeklædning, fodtøj, pakninger), også forstærkede, undtagen varer henhørende under pos. 6811 eller 6813:
6812 80
Af crocidolit:
6812 80 10
Bearbejdede fibre; blandinger på basis af asbest eller asbest og magnesiumcarbonat.
ex 6812 80 10
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
6812 80 90
andet:
ex 6812 80 90
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
andet:
6812 91 00
Beklædningsgenstande, tilbehør til beklædningsgenstande, fodtøj og hovedbeklædning
6812 92 00
Papir, pap og filt
6812 93 00
Sammenpressede asbestfibre til pakninger, i ruller eller ark
6812 99
andet:
6812 99 10
Bearbejdede asbestfibre; blandinger på basis af asbest eller asbest og magnesiumcarbonat;
ex 6812 99 10
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
6812 99 90
andet:
ex 6812 99 90
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
6813
Friktionsmateriale og varer deraf (f.eks. plader, ruller, bånd, segmenter, skiver, ringe, puder), ikke monterede, til bremser, koblinger oign., fremstillet på basis af asbest, andre mineralske stoffer eller cellulose, også i forbindelse med tekstil eller andre materialer:
Uden indhold af asbest:
6813 89 00
andet:
ex 6813 89 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
6814
Bearbejdet glimmer og varer af glimmer, herunder agglomereret eller rekonstitueret glimmer, også på underlag af papir, pap eller andre materialer:
6814 90 00
andet:
6815
Varer af sten eller andre mineralske stoffer (herunder kulfibre, varer af kulfibre samt varer af tørv), ikke andetsteds tariferet:
6815 20 00
Varer af tørv
6902
Ildfaste sten, blokke, fliser og lignende ildfast keramisk konstruktionsmateriale, bortset fra varer af fossilt kiselmel eller af lignende kiselholdige jordarter:
6902 10 00
Indeholdende over 50 vægtprocent Mg, Ca eller Cr (enkeltvis eller samlet), udtrykt som MgO, CaO eller Cr
2
O
3
ex 6902 10 00
Blokke til glasovne
6902 20
Indeholdende over 50 vægtprocent aluminiumoxid (Al
2
O
3
), silica (SiO
2
) eller af en blanding eller forbindelse af disse produkter:
andet:
6902 20 99
andet:
ex 6902 20 99
Blokke til glasovne
6903
Andre ildfaste keramiske varer (f.eks. retorter, digler, mufler, dyser, propper, rør og stænger), bortset fra varer af fossilt kiselmel eller af lignende kiselholdige jordarter:
6903 10 00
Indeholdende over 50 vægtprocent grafit eller andet kul eller af en blanding af disse produkter
7002
Glas i form af kugler (undtagen mikrokugler henhørende under pos. 7018), stænger eller rør, ubearbejdet:
7002 20
Stænger
Rør:
7002 32 00
Af andet glas, med en lineær udvidelseskoefficient på ikke over 5 × 10
–6
 pr. Kelvin mellem 0 °C og 300 °C
7004
Planglas, trukket eller blæst, også med et absorberende, reflekterende eller ikke-reflekterende lag, men ikke yderligere bearbejdet:
7004 90
Andet planglas:
7004 90 70
Gartnerglas
7006 00
Glas som nævnt i pos. 7003, 7004 eller 7005, bøjet, facet- eller kantslebet, graveret, boret, emaljeret eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet eller i forbindelse med andre materialer:
7006 00 90
andet:
7009
Glasspejle, også indrammede, herunder bakspejle:
andet:
7009 91 00
Ikke indrammede
7009 92 00
Indrammede
7010
Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas:
7010 20 00
Propper, låg og andre lukkeanordninger
7016
Brosten, blokke, mursten, fliser, tagsten og andre varer af presset eller støbt glas, også armeret, af den art der anvendes til bygnings- eller konstruktionsbrug; glasterninger og andre små glasstykker, også på underlag, til mosaikker eller lignende dekorative formål; blyindfattede ruder og lignende varer; porøst glas (skumglas) i blokke, fliser, plader, skaller eller lignende former:
7016 90
andet:
7017
Laboratorieartikler, hygiejniske artikler og pharmaceutiske artikler, af glas, også graderede eller justerede:
7018
Glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel- og halvædelsten og lignende smågenstande af glas samt varer deraf, undtagen bijouterivarer; glasøjne, undtagen proteser; statuetter og andre dekorationsgenstande forarbejdet ved anvendelse af glasblæselampe, undtagen bijouterivarer; mikrokugler af glas med diameter på 1 mm og derunder:
7018 90
andet:
7018 90 10
Glasøjne; varer fremstillet af glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel- og halvædelsten og lignende smågenstande af glas
7019
Glasfibre (herunder glasuld) og varer deraf (f. eksarn og vævet stof):
Fiberbånd, rovings, garn og afhuggede tråde:
7019 12 00
Rovings
7019 19
andet:
7019 19 90
Af korte fibre
Glasulddug (vlies), plader, måtter og lignende ikke-vævede varer:
7019 32 00
Glasulddug (vlies)
ex 7019 32 00
Af bredde 200 cm og derunder
Andre vævede bånd:
7019 51 00
Af bredde 30 cm og derunder
7019 90
andet:
7101
Naturperler og kulturperler, også bearbejdede eller sorterede, men ikke trukket på snor, monterede eller indfattede; naturperler og kulturperler, trukket på snor af hensyn til forsendelsen:
7102
Diamanter, også bearbejdede, men ikke monterede eller indfattede:
7102 10 00
Usorterede
Til anden anvendelse:
7102 31 00
Ubearbejdede eller kun savet, kløvet eller groft slebet
7102 39 00
andet:
7103
Ædelsten (undtagen diamanter) og halvædelsten, også bearbejdede eller sorterede, men ikke trukket på snor, monterede eller indfattede; usorterede ædelsten (undtagen diamanter) og halvædelsten, trukket på snor af hensyn til forsendelsen:
7104
Syntetiske eller rekonstruerede ædel- og halvædelsten, også bearbejdede eller sorterede, men ikke trukket på snor, monterede eller indfattede; usorterede syntetiske eller rekonstruerede ædel- og halvædelsten, trukket på snor af hensyn til forsendelsen:
7104 20 00
Andre varer, ubearbejdede eller kun savet eller groft formet
7104 90 00
andet:
7106
Sølv (herunder forgyldt og platineret sølv), ubearbejdet eller i form af halvfabrikata eller som pulver:
7107 00 00
Sølvdublé på uædle metaller, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata
7108
Guld (herunder platineret guld), ubearbejdet eller i form af halvfabrikata eller som pulver:
Ikke-monetært:
7108 11 00
Pulver
7108 13
I andre former, halvfabrikata
7108 20 00
Monetært
7109 00 00
Gulddublé på uædle metaller eller på sølv, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata
7110
Platin, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata eller pulver
7111 00 00
Platindublé på uædle metaller, sølv eller guld, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata
7112
Affald og skrot af ædle metaller eller af ædelmetaldublé; andet affald og skrot med indhold af ædle metaller eller ædelmetalforbindelser, af den art der hovedsagelig anvendes til genindvinding af ædle metaller:
7115
Andre varer af ædle metaller eller af ædelmetaldublé:
7115 90
andet:
7116
Varer af naturperler eller kulturperler, ædel- eller halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede):
7117
Bijouterivarer:
Af uædle metaller, også forsølvede, forgyldte eller platinerede:
7117 11 00
Manchetknapper og kraveknapper
7117 19
andet:
Uden bestanddele af glas:
7117 19 91
Forgyldte, forsølvede eller platinerede
7118
Mønter
7213
Varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, af jern og ulegeret stål:
andet:
7213 91
Med cirkelformet tværsnit af diameter under 14 mm:
7213 91 10
Af den art der anvendes til armering af beton (EKSF)
7307
Rørfittings af jern og stål (f.eks. samleled, rørknæ, muffer):
Støbte fittings:
7307 11
Af støbejern, hårdstøbt:
7307 11 90
andet:
7307 19
andet:
Andre varer, af rustfrit stål:
7307 21 00
Flanger
7307 22
Rørknæ, rørbøjninger og muffer, med gevind:
7307 22 90
Rørknæ og rørbøjninger
7307 23
Fittings til stuksvejsning:
7307 29
andet:
7307 29 10
Med gevind
7307 29 90
I andre tilfælde
andet:
7307 91 00
Flanger
7307 92
Rørknæ, rørbøjninger og muffer, med gevind:
7307 92 90
Rørknæ og rørbøjninger
7307 93
Fittings til stuksvejsning:
Med største udvendige diameter på 609,6 mm og derunder:
7307 93 11
Rørknæ og rørbøjninger
7307 93 19
andet:
Med største udvendige diameter på over 609,6 mm:
7307 93 91
Rørknæ og rørbøjninger
7307 99
andet:
7308
Konstruktioner (undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406) og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør oign., af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner:
7308 30 00
Døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler
7308 90
andet:
7308 90 10
Moler, dæmninger, sluseporte, stationære dokke, landingsbroer og lignende konstruktioner til vandbygningsarbejder
andet:
Udelukkende eller hovedsagelig af plader:
7308 90 59
andet:
7309 00
Tanke, kar og lignende beholdere til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af jern og stål, med et rumindhold på over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling:
Til væsker:
7309 00 30
Varmeisolerede eller med indvendig beklædning
Andre modeller, med rumindhold:
7309 00 51
Over 100 000 liter
7309 00 59
100 000 liter og derunder
7309 00 90
Til faste stoffer
7314
Tråddug (herunder endeløse bånd), trådnet og trådgitter, af jern- og ståltråd; strækmetal, af jern og stål:
Andet tråddug, trådnet og trådgitter:
7314 41
Forzinket:
7314 41 90
andet:
7315
Kæder og dele dertil, af jern og stål:
Ledboltkæder og dele dertil:
7315 11
Rullekæder:
7315 11 90
andet:
7315 12 00
Andre kæder
7315 19 00
Dele
7315 20 00
Snekæder
Andre kæder:
7315 82
Andre kæder, med svejsede led:
7315 82 10
Med største tværmål i godset på 16 mm og derunder
7315 89 00
andet:
7315 90 00
Andre dele
7403
Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form:
»raffineret kobber«:
7403 12 00
Trådemner (wirebars)
7403 13 00
Billets
7403 19 00
andet:
»kobberlegeringer«:
7403 22 00
Kobber-tinlegeringer (bronze)
7403 29 00
Andre kobberlegeringer (undtagen kobberforlegeringer henhørende under pos. 7405)
7405 00 00
Kobberforlegeringer
7408
Tråd af kobber:
Af raffineret kobber:
7408 11 00
Med største tværmål over 6 mm
7410
Folie af kobber, af tykkelse (uden underlag) ikke over 0,15 mm, også med påtryk eller med underlag af papir, pap, plast og lignende materialer:
Uden underlag:
7410 12 00
Af kobberlegeringer
7413 00
Snoet tråd, kabler, flettede bånd oign., af kobber, ikke isoleret til elektrisk brug:
7413 00 20
Af raffineret kobber:
ex 7413 00 20
også forsynet med fittings, undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
7413 00 80
Af kobberlegeringer:
ex 7413 00 80
også forsynet med fittings, undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
7415
Stifter, søm, tegnestifter, hæfteklammer (bortset fra varer henhørende under pos. 8305) og lign., af kobber eller af jern og stål med hoved af kobber; skruer, bolte, møtrikker, skruekroge, øjeskruer, nitter, kiler, splitter samt underlagsskiver (også fjedrende) og lignende varer, af kobber:
7418
Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af kobber; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering: Sanitetsartikler og dele dertil, af kobber:
Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering:
7418 11 00
Gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering
7418 19
andet:
7419
Andre varer af kobber:
7419 10 00
Kæder og dele dertil
andet:
7419 91 00
Støbte eller smedede, men ikke yderligere bearbejdet
7419 99
andet:
7419 99 10
Tråddug (herunder endeløse trådbånd), trådnet og trådgitter, af tråd med et største tværmål på 6 mm eller derunder; strækmetal
7419 99 30
Fjedre
7607
Folie af aluminium, af tykkelse (uden underlag) ikke over 0,2 mm, også med påtryk eller med underlag af papir, pap, plast og lignende materialer:
Uden underlag:
7607 11
Kun valset:
7607 19
andet:
7607 19 10
Af tykkelse under 0,021 mm
Af tykkelse 0,021 mm og derover, men ikke over 0,2 mm:
7607 19 99
andet:
7607 20
Med underlag:
7607 20 10
Af tykkelse (uden underlag), under 0,021 mm
Af tykkelse (uden underlag) 0,021 mm og derover, men ikke over 0,2 mm:
7607 20 99
andet:
7610
Konstruktioner (undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406) og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, rækværker, søjler og piller), af aluminium; plader, stænger, profiler, rør og lign., af aluminium, forarbejdet til brug i konstruktioner:
7610 90
andet:
7610 90 90
andet:
8202
Håndsave; savblade af enhver art (herunder slidse- og notningssavblade samt savblade uden tænder):
8202 20 00
Båndsavblade
Rundsavblade (herunder slidse- og notningssavblade):
8202 31 00
Med virksom del af stål
8202 39 00
Andre varer, herunder dele
Andre savblade:
8202 91 00
Lige savblade, til savning af metal
8202 99
andet:
Med virksom del af stål:
8202 99 19
Til savning af andre materialer
8203
File, raspe, knibtænger, bidetænger, niptænger og lign. samt pincetter, bliksakse, rørskærere, boltsakse, loktænger og lignende værktøj, til brug i hånden:
8203 10 00
File, raspe og lignende værktøj
8203 20
Knibtænger, bidetænger, niptænger, pincetter og lignende værktøj:
8203 20 90
andet:
8203 30 00
Bliksakse og lignende værktøj
8203 40 00
Rørskærere, boltsakse, loktænger og lignende værktøj
8204
Skruenøgler til brug i hånden (herunder momentnøgler); topnøglehoveder, også med håndtag:
8207
Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk, eller til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring:
8207 20
Matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal:
8207 20 90
Med virksom del af andre materialer
8210 00 00
Mekaniske redskaber, hånddrevne, af vægt ikke over 10 kg, til tilberedning, behandling eller servering af næringsmidler eller drikkevarer
8301
Hængelåse og andre låse (nøglelåse, kombinationslåse eller elektriske låse), af uædle metaller; spænder og taskebøjler med indbygget lås, af uædle metaller; nøgler til de nævnte låse, af uædle metaller:
8301 20 00
Låse, af den art der anvendes til automobiler
8302
Beslag, tilbehør og lignende varer, af uædle metaller, til møbler, døre, trapper, vinduer, rullegardiner, persienner, karrosserier, sadelmagerarbejder, kufferter, kister og lign.; knager og knagerækker, hyldeknægte og lign., af uædle metaller; møbelruller med beslag, af uædle metaller; automatiske dørlukkere, af uædle metaller:
8302 10 00
Hængsler:
ex 8302 10 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8302 20 00
Møbelruller:
ex 8302 20 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Andre beslag, tilbehør og lignende varer:
8302 42 00
Til møbler:
ex 8302 42 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8302 49 00
andet:
ex 8302 49 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8302 50 00
Knager, knagerækker, hyldeknægte og lign.
8302 60 00
Automatiske dørlukkere:
ex 8302 60 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8303 00
Pengeskabe, pansrede eller på anden måde forstærkede, boksdøre og bokse, til brand- og tyverisikre rum, sikrede pengekasser, dokumentkasser og lignende, af uædle metaller
8303 00 10
Pansrede eller på anden måde forstærkede pengeskabe
8303 00 90
Sikrede pengekasser, dokumentkasser og lign.
8305
Beslag og mekanismer til løsbladebind eller brevordnere, brevholdere, brevhjørner, clips, faner til kartotekskort og lignende kontorartikler, af uædle metaller: hæfteklammer i stænger (f.eks. til kontorbrug, møbelpolstring, emballering), af uædle metaller:
8305 10 00
Beslag og mekanismer til løsbladebind eller brevordnere
8306
Klokker, gongonger og lign. (ikke-elektriske), af uædle metaller; statuetter og andre dekorationsgenstande, af uædle metaller; rammer til fotografier, billeder og lign., af uædle metaller; spejle af uædle metaller:
Statuetter og andre dekorationsgenstande:
8306 29
andet:
8306 30 00
Rammer til fotografier, billeder og lign.; spejle
8307
Rørslanger af uædle metaller, også med fittings:
8307 90 00
Af andre uædle metaller
8308
Lukketøjer, taskebøjler, ringe, spænder, hægter og maller, snøreringe og lignende varer, af uædle metaller, af den art der anvendes til beklædningsgenstande, fodtøj, presenninger, håndtasker, rejseartikler og lign.; perler og pailletter, af uædle metaller:
8309
Propper, hætter og låg (herunder crown corks, skruepropper og skænkepropper), kapsler til flasker, spunse med gevind, spunsdæksler, plomber og andet emballagetilbehør, af uædle metaller:
8309 90
andet:
8309 90 10
Kapsler og flaskehætter af bly; kapsler og flaskehætter af aluminium, med diameter over 21 mm
8309 90 90
andet:
ex 8309 90 90
Undtagen aluminiumlåg til dåser til fødevarer og drikkevarer
8310 00 00
Skilte, navneplader, adresseplader og lignende plader, samt tal, bogstaver og andre symboler, af uædle metaller, undtagen varer henhørende under pos. 9405
8311
Tråd, stænger, rør, plader, elektroder og lignende varer, af uædle metaller eller metalcarbider, overtrukket eller fyldt med flusmidler, af den art der anvendes ved lodning eller svejsning af metaller eller metalcarbider; tråd og stænger af agglomereret pulver, af uædle metaller, til brug ved metallisering ved sprøjtning:
8311 30 00
Overtrukne stænger og fyldt tråd til lodning og flammesvejsning, af uædle metaller
8415
Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer til ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed for særskilt regulering af fugtighedsgraden:
8415 10
Til montering på vægge eller i vinduer, sammenbygget til en enhed eller som »split-system«:
8415 10 90
split-system
andet:
8415 82 00
I andre tilfælde, med køleelement:
ex 8415 82 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8415 83 00
Uden køleelement:
ex 8415 83 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8415 90 00
Dele:
ex 8415 90 00
Undtagen del til luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415 81, 8415 82 eller 8415 83, til anvendelse i civile luftfartøjer
8418
Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415:
8418 10
Kombinerede køle- og fryseskabe med separate udvendige døre:
8418 10 20
Med rumindhold over 340 liter
ex 8418 10 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8418 10 80
andet:
ex 8418 10 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Dele:
8418 99
andet:
8419
Maskiner, apparater og anlæg, også elektrisk opvarmede (undtagen ovne og andre apparater henhørende under pos. 8514), til behandling af materialer ved en proces, der indbefatter temperaturændringer, såsom opvarmning, kogning, ristning, destillation, rektifikation, sterilisation, pasteurisering, dampning, tørring, inddampning, fordampning, kondensering eller afkøling (undtagen maskiner og apparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug); gennemstrømnings- eller akkumulerende vandvarmere, ikke-elektriske:
Maskiner, apparater og anlæg til tørring:
8419 32 00
Til træ, papirmasse, papir eller pap
8419 40 00
Apparater til destillation eller rektifikation
8419 50 00
Varmeudvekslere:
ex 8419 50 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Andre maskiner, materiel og redskaber:
8419 89
andet:
8419 89 10
Køletårne og lignende apparater og anlæg til genafkøling af recirkulerende vand, i hvilke varmeudvekslingen ikke foregår gennem vægge
8419 89 98
andet:
8421
Centrifuger, herunder tørrecentrifuger; maskiner og apparater til filtrering eller rensning af væsker eller gasser:
Dele:
8421 91 00
Til centrifuger, herunder tørrecentrifuger:
ex 8421 91 00
Undtagen apparater henhørende under pos. 8421 19 94 og undtagen centrifuger til påføring af fotografiske emulsioner på substrater til flydende krystaller (LCD) henhørende under pos. 8421 19 99
8421 99 00
andet:
8424
Mekaniske apparater (også hånddrevne) til udsprøjtning, forstøvning eller spredning af væsker eller pulvere; ildslukningsapparater, også med ladning; sprøjtepistoler og lignende redskaber; dampstråle- og sandstråleblæsere og lignende maskiner:
8424 30
Dampstråle- og sandstråleblæsere og lignende maskiner:
Andre haner, ventiler oign.:
8424 81
Til land- eller havebrug:
8425
Taljer og hejseværker, undtagen hejseværker med spande (»skips«); spil og ankerspil; donkrafte:
Taljer og hejseværker, undtagen hejseværker med spande (»skips«) eller apparater, af den art der anvendes til løftning af køretøjer:
8425 19
andet:
8425 19 20
Kædetaljer, hånddrevne:
ex 8425 19 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8425 19 80
andet:
ex 8425 19 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8426
Svingkraner; andre kraner, herunder kabelkraner; mobile portalkraner, portalløftetrucks og krantrucks
Løbekraner, krantransportører, brokraner, mobile portalkraner (undtagen af svingtypen) og portalløftetrucker:
8426 11 00
Løbekraner på skinner
8426 20 00
Tårnkraner
8427
Gaffeltrucker; andre trucker med anordning til løftning og flytning:
8428
Andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning (f.eks. elevatorer, rulletrapper, transportører og tovbaner):
8428 10
Person- og vareelevatorer, herunder hejseværker med spande (»skips«):
8428 10 20
Elektrisk drevne:
ex 8428 10 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8428 10 80
andet:
ex 8428 10 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8430
Andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift, stenbrydning og lign. (f.eks. maskiner til planering, udgravning, stampning, komprimering eller boring); piloteringsmaskiner (rambukke) og maskiner til optrækning af pæle; sneplove og sneblæsere
Andre maskiner og apparater til boring:
8430 49 00
andet:
8430 50 00
Andre maskiner og apparater, selvkørende
8450
Vaskemaskiner, også med tørremaskine:
8450 20 00
Maskiner med en kapacitet på over 10 kg tørt tøj.
8450 90 00
Dele
8465
Værktøjsmaskiner (herunder sømme-, hæfte-, klæbe- og andre samlemaskiner) til bearbejdning af træ, kork, ben, hårdgummi, hård plast og lignende hårde materialer:
8465 10
Maskiner, som kan udføre forskellige arbejdsfunktioner uden værktøjsskift:
andet:
8465 91
Maskinsave
8465 92 00
Høvle- og fræsemaskiner
8465 93 00
Slibe- og poleremaskiner
8465 94 00
Maskiner til bøjning og samling
8465 95 00
Bore- og stemmemaskiner
8465 96 00
Kløve, skrælle- og skæremaskiner
8465 99
andet:
8465 99 90
andet:
8470
Regnemaskiner og maskiner i lommeformat til optagelse, gengivelse og visning af data, med indbyggede regnefunktioner; bogholderimaskiner, frankeringsmaskiner, billetmaskiner og lignende maskiner med indbygget regnemekanisme; kasseapparater:
8470 50 00
Kasseapparater
8474
Maskiner og apparater til sortering, harpning, vaskning, knusning, formaling, blanding og æltning af jord, sten, malm og andre faste mineralske stoffer, også i pulver- og pastaform; maskiner og apparater til agglomerering og formning af faste brændselsstoffer, keramiske masser, uhærdet cement, gips og andre mineralske produkter i pulver- eller pastaform; maskiner til fremstilling af støbeforme af sand:
8474 20
Maskiner til knusning og formaling:
Blande- og æltemaskiner:
8474 31 00
Beton- og mørtelblandemaskiner
8474 90
Dele
8476
Salgsautomater (f.eks. frimærke-, cigaret-, fødevare- og drikkevareautomater), herunder vekselautomater:
Drikkevareautomater:
8476 21 00
Med køle- eller varmeanordning
8476 90 00
Dele
8479
Maskiner, apparater og mekaniske redskaber med selvstændig funktion, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel:
8479 50 00
Industrirobotter, ikke andetsteds tariferet
8480
Formkasser til metalstøbning; bundplader til støbeforme; støbeformsmodeller; støbeforme til metaller (bortset fra kokiller), metalcarbider, glas, mineralske materialer, gummi og plast:
8480 30
Støbeformsmodeller:
8480 30 90
andet:
8480 60
Støbeforme til mineralske materialer:
Støbeforme til gummi og plast:
8480 71 00
Til sprøjtestøbning eller presning
8480 79 00
andet:
8481
Haner, ventiler og lignende tilbehør til rørledninger, kedler, tanke, kar og lignende beholdere, herunder trykreguleringsventiler og termostatregulerede ventiler:
8481 10
Trykreguleringsventiler:
8481 20
Ventiler til oliehydrauliske og pneumatiske transmissioner:
8481 30
Kontraventiler:
8481 40
Sikkerheds- og aflastningsventiler:
8481 80
Andre haner, ventiler oign.:
andet:
Procesreguleringsventiler:
8481 80 51
Temperaturregulatorer
andet:
8481 80 81
Kugleventiler og haner med told
8482
Kugle- og rullelejer:
8482 30 00
Sfæriske rullelejer
8482 50 00
Andre cylindriske rullelejer
8483
Transmissionsaksler (herunder kamaksler og krumtapaksler) og krumtappe; lejehuse og aksellejer; tandhjulsudvekslinger og friktionsgear; kugle- og rulleskruer; gearkasser og andre regulerbare gear, herunder drejningsmomentomformere; svinghjul og remskiver, herunder taljeblokke; akselkoblinger og andre koblinger, herunder universalkoblinger:
8483 10
Transmissionsaksler (herunder kamaksler og krumtapaksler) og krumtappe:
8483 10 95
andet:
ex 8483 10 95
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8483 20
Lejehuse med kugle- og rullelejer:
8483 20 90
andet:
8483 30
Lejehuse uden kugle- og rullelejer; aksellejer:
Lejehuse:
8483 30 32
Til kugle- og rullelejer
ex 8483 30 32
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8483 30 38
andet:
ex 8483 30 38
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8483 40
Tandhjulsudvekslinger og friktionsgear, undtagen enkelte tandhjul og andre enkeltkomponenter til kraftoverførsel; kugle- og rulleskruer; gearkasser og andre regulerbare gear, herunder drejningsmomentomformere:
Tandhjulsudvekslinger, undtagen friktionsgear:
8483 40 21
Med cylindriske tandhjul:
ex 8483 40 21
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8483 40 23
Med koniske eller cylinderkoniske tandhjul:
ex 8483 40 23
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8483 40 25
Snekkegear:
ex 8483 40 25
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8483 40 29
andet:
ex 8483 40 29
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Gearkasser og andre regulerbare gear:
8483 40 51
Gearkasser:
ex 8483 40 51
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8483 40 59
andet:
ex 8483 40 59
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8483 50
Svinghjul og remskiver, herunder taljeblokke:
8483 50 20
Af støbejern eller af støbestål
ex 8483 50 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8483 50 80
andet:
ex 8483 50 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8483 90
Tandhjul og andre komponenter til kraftoverførsel som foreligger særskilt; dele
andet:
8483 90 81
Af støbejern eller af støbestål
ex 8483 90 81
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8483 90 89
andet:
ex 8483 90 89
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8484
Pakninger og lign. af metalplader i forbindelse med andet materiale eller af to eller flere lag metal; sæt og assortimenter af pakninger og lign. af forskellig beskaffenhed i poser, hylstre eller lignende emballager; mekaniske pakninger:
8484 90 00
andet:
ex 8484 90 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8504
Elektriske transformatorer, statiske omformere (f.eks. ensrettere) og induktionsspoler:
8504 40
Statiske omformere:
8504 40 30
Af den art der anvendes sammen med telekommunikationsapparater, automatiske databehandlingsmaskiner og enheder dertil
ex 8504 40 30
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8505
Elektromagneter; permanente magneter og emner til fremstilling af permanente magneter ved magnetisering; elektromagnetiske og permanentmagnetiske borepatroner, spændebakker, skruestikker og lignende emneholdere; elektromagnetiske koblinger og bremser; elektromagnetiske bæremagneter:
8505 90
Andre varer, herunder dele:
8505 90 10
Elektromagneter
8510
Barbermaskiner, hårklippemaskiner og apparater til fjernelse af hår, med indbygget elektrisk motor:
8510 10 00
Barbermaskiner
8510 20 00
Hårklippemaskiner
8510 30 00
Apparater til fjernelse af hår
8512
Elektrisk lys- og signaludstyr (undtagen varer henhørende under pos. 8539), vindspejlviskere, defrostere og dugfjernere, af den art der anvendes til cykler og motorkøretøjer:
8512 20 00
Andet lys- og visuelt signaludstyr
8512 30
Lydsignaludstyr
8512 30 10
Tyverialarmer, af den art der anvendes til motorkøretøjer
8512 90
Dele
8513
Lommelygter, håndlygter og lignende transportable elektriske lygter med egen strømkilde (f.eks. tørbatterier, akkumulatorer, dynamoer) undtagen lygter henhørende under pos. 8512:
8516
Elektriske vandvarmere (gennemstrømningsvandvarmere, akkumulerende vandvarmere) og dyppevarmere; elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning; elektrotermiske hårbehandlingsapparater (f.eks. tørre- og krølleapparater, krøllejernsvarmere) og håndtørreapparater; elektriske strygejern; andre elektrotermiske apparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug; elektriske varmelegemer (undtagen varer henhørende under pos. 8545):
8516 29
Elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning:
8516 29 10
andet:
8517
Telefonapparater, herunder telefoner til celleopdelt radiotelefoni eller andre trådløse net; andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet), undtagen sendere eller modtagere henhørende under pos. 8443, 8525, 8527 eller 8528:
Telefonapparater, herunder telefoner til celleopdelt radiotelefoni eller andre trådløse net;
8517 11 00
Telefonapparater til trådtelefoni, med trådløst telefonrør
8517 12 00
Telefoner til celleopdelt radiotelefoni eller andre trådløse net:
ex 8517 12 00
Til celleopdelt radiotelefoni (mobiltelefoner)
8517 18 00
andet:
Andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet)
8517 61
Basisstationer
8517 61 00
Andet
ex 8517 61 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8517 62 00
Apparater til modtagelse, konvertering, overførsel og gendannelse af tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kobling og rutning
ex 8517 62 00
Undtagen koblingsapparater til telefoni og telegrafi
8517 70
Dele:
Antenner og antennereflektorer af enhver art; dele til anvendelse i forbindelse med disse varer:
8517 70 11
Antenner til radiotelegrafi- og radiotelefoniapparater
ex 8517 70 11
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8521
Apparater til optagelse og gengivelse af video, også med indbygget videotuner:
8521 10
Til magnetbånd:
8521 10 95
andet:
ex 8521 10 95
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8523
Plader, bånd, ikke flygtige halvlederhukommelser, »smart cards« og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, også indspillede, herunder matricer og mastere til fremstilling af plader, undtagen varer henhørende under kapitel 37:
Magnetiske medier:
8523 21 00
Kort indeholdende en magnetstribe
8523 29
andet:
Magnetbånd: Magnetplader:
andet:
8523 29 33
Til gengivelse af instruktioner, data, lyd og billeder lagret i maskinlæsbar, binær form, og som kan manipuleres — eventuelt interaktivt — af brugeren ved hjælp af en automatisk databehandlingsmaskine
ex 8523 29 33
Af bredde over 6,5 mm
8523 29 39
andet:
ex 8523 29 39
Af bredde over 6,5 mm
8523 40
Optiske medier:
andet:
Plader til laserbaserede læsesystemer:
8523 40 25
Til gengivelse af andre fænomener end lyd og billede
Udelukkende til gengivelse af lyd:
8523 40 39
Af diameter over 6,5 cm
andet:
andet:
8523 40 51
»Digital versatile discs (dvd)«
8523 40 59
andet:
8525
Sendere til radiofoni og fjernsyn, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer:
8525 80
Fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer:
Fjernsynskameraer:
8525 80 19
andet:
Videokameraer:
8525 80 99
andet:
8529
Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8525-8528:
8529 10
Antenner og antennereflektorer af enhver art; dele til anvendelse i forbindelse med disse varer:
Antenner:
Udendørsantenner til radiofoni- og fjernsynsmodtagere:
8529 10 39
I andre tilfælde
8531
Elektriske signalapparater, akustiske eller visuelle (f.eks. ringeapparater, sirener, signaltavler, tyverialarmer og brandalarmer), bortset fra varer henhørende under pos. 8512 og 8530:
8531 10
Tyverialarmer, brandalarmer oign.:
8531 10 30
Af den art der anvendes til bygninger
8531 10 95
andet:
ex 8531 10 95
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8531 90
Dele:
8531 90 85
andet:
8536
Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb (f.eks. afbrydere, relæer, sikringer, overspændingsbeskyttere, stikpropper og -dåser, lampefatninger og forgreningsdåser), til driftsspænding 1 000 volt og derunder: konnektorer til lysledere, lyslederbundter eller –kabler:
8536 90
Andre apparater:
8536 90 10
Forbindelsesmateriel til ledninger og kabler
8543
Elektriske maskiner og apparater med selvstændig funktion, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel:
8543 70
Andre maskiner og apparater:
8543 70 30
Antenneforstærkere
Solarier og lignende apparater til frembringelse af solbrændthed:
Til lysstofrør med ultraviolet stråling A:
8543 70 55
andet:
8543 70 90
andet:
ex 8543 70 90
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8544
Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele:
Andre elektriske ledere, til spænding 1 000 volt og derunder:
8544 42
Med forbindelsesdele:
8544 42 10
Af den art der anvendes til telekommunikation:
ex 8544 42 10
Til driftsspænding 80 volt og derunder:
8544 49
andet:
8544 49 20
Af den art der anvendes til telekommunikation, til spænding 80 volt og derunder
8703
Automobiler og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til personbefordring (undtagen automobiler henhørende under pos. 8702), herunder stationcars og racerbiler:
8703 10
Motorkøretøjer specielt konstrueret til kørsel på sne; motorkøretøjer specielt konstrueret til persontransport på golfbaner og lignende motorkøretøjer;
8703 90
andet:
8707
Karrosserier og førerhuse til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701-8705:
8707 10
Til motorkøretøjer henhørende under pos. 8703:
8707 10 90
andet:
8709
Motortrucker uden løftemekanisme, af de typer der benyttes i fabrikker, pakhuse, havne og lufthavne til transport af gods over korte afstande; traktorer, af de typer der benyttes på jernbaneperroner; dele til de nævnte køretøjer:
8711
Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne:
8711 20
Med forbrændingsmotor med frem- og tilbagegående stempel og slagvolumen over 50 cm
3
, men ikke over 250 cm
3
8711 30
Med forbrændingsmotor med frem- og tilbagegående stempel og slagvolumen over 250 cm
3
, men ikke over 500 cm
3
8711 40 00
Med forbrændingsmotor med frem- og tilbagegående stempel og slagvolumen over 500 cm
3
, men ikke over 800 cm
3
8716
Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden fremdrivningsmekanisme; dele dertil:
Andre påhængsvogne og sættevogne til godstransport:
8716 39
andet:
andet:
Nye:
andet:
8716 39 59
andet:
8901
Passagerskibe, krydstogtskibe, færger, fragtskibe, flodpramme og lignende fartøjer til passager- eller godstransport:
8901 90
Andre fragtskibe samt skibe til kombineret passager- og godstransport:
andet:
8901 90 91
Ikke maskindrevne
8901 90 99
Maskindrevne
8903
Lystyachter og andre skibe og både til lystsejlads og sport; robåde og kanoer:
andet:
8903 99
andet:
8903 99 10
Af vægt 100 kg og derunder
andet:
8903 99 99
Af længde over 7,5 m
9001
Optiske fibre og bundter af optiske fibre; kabler af optiske fibre, undtagen varer henhørende under pos. 8544; folier og plader af polariserende materialer; uindfattede linser (herunder kontaktlinser), prismer, spejle og andre optiske artikler, af ethvert materiale, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet:
9001 10
Optiske fibre, samt bundter og kabler af optiske fibre:
9001 10 90
andet:
9003
Stel og indfatninger til briller, beskyttelsesbriller oign. samt dele dertil:
Stel og indfatninger:
9003 11 00
Af plast
9003 19
Af andre materialer:
9003 19 30
Af uædle metaller
9003 19 90
Af andre materialer
9028
Forbrugs- og produktionsmålere til gasser, væsker og elektricitet, herunder justeringsmålere:
9028 90
Dele og tilbehør:
9028 90 90
andet:
9107 00 00
Tidsafbrydere med urværk eller synkronmotor
9401
Siddemøbler (undtagen varer henhørende under pos. 9402), herunder sovesofaer og lign., samt dele dertil:
9401 10 00
Siddemøbler, af den art der anvendes i luftfartøjer:
ex 9401 10 00
Uden læderbetræk, til anvendelse i civile luftfartøjer
9405
Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet:
9405 60
Lysskilte, navneplader med lys og lignende varer:
9405 60 80
Af andre materialer:
ex 9405 60 80
Undtagen af uædelt metal, til anvendelse i civile luftfartøjer
Dele:
9405 99 00
andet:
ex 9405 99 00
Undtagen dele af varer henhørende under pos. 9405 10 eller 9405 60 af uædelt metal, til anvendelse i civile luftfartøjer
9406 00
Præfabrikerede bygninger:
andet:
Af jern og stål:
9406 00 31
Drivhuse
9506
Redskaber og rekvisitter til almindelige fysiske øvelser, gymnastik, atletik og andre sportsgrene (herunder bordtennis) eller til udendørsleg og -spil, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; svømmebassiner og soppebassiner:
Ski og andet skiudstyr til vintersport:
9506 11
Ski
9506 12 00
Skibindinger
9506 19 00
andet:
Vandski, surfbrætter, sejlbrætter og andet udstyr til vandsport:
9506 21 00
Sejlbrætter
9506 29 00
andet:
Golfkøller og andet golfudstyr:
9506 31 00
Komplette golfkøller
9506 32 00
Golfbolde
9506 39
andet:
9506 40
Artikler og udstyr til bordtennis
Ketsjere til tennis, badminton oign., også uden strenge:
9506 51 00
Tennisketsjere, også uden strenge
9506 59 00
andet:
Bolde, undtagen bolde til golf eller bordtennis:
9506 61 00
Tennisbolde
9506 62
Oppustelige bolde:
9506 62 10
Af læder
9506 69
andet:
9506 70
Isskøjter og rulleskøjter, herunder fodtøj med påsatte skøjter:
9506 70 10
Isskøjter
9506 70 90
Dele og tilbehør
andet:
9506 91
Redskaber og rekvisitter til almindelige fysiske øvelser, gymnastik eller atletik
9506 99
andet:
9507
Fiskestænger, fiskekroge og andre fiskegrejer til fiskeri med snøre; fangstketsjere til enhver brug; lokkefugle (undtagen varer henhørende under pos. 9208 eller 9705) og lignende jagtartikler:
9507 30 00
Hjul til fiskeri med snøre
9606
Knapper, trykknapper, tryklåse o. lign. samt knapforme og andre dele til disse varer; knapemner
9607
Lynlåse og dele dertil:
9607 20
Dele
BILAG I.b
SERBISKE TOLDINDRØMMELSER FOR EF-INDUSTRIVARER
jf. artikel 21
Toldsatserne nedsættes som følger:
a)
på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 80 % af basistolden
b)
den 1. januar i det første år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 60 % af basistolden
c)
den 1. januar i det andet år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 40 % af basistolden
d)
den 1. januar i det tredje år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 20 % af basistolden
e)
den 1. januar i det fjerde år efter aftalens ikrafttræden afskaffes den resterende importtold.
KN-kode
Varebeskrivelse
2915
Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf:
Eddikesyre og salte deraf; eddikesyreanhydrid:
2915 21 00
Eddikesyre
2930
Organiske svovlforbindelser:
2930 90
andet:
2930 90 85
andet:
ex 2930 90 85
Dithiocarbonater (xanthater)
3006
Pharmaceutiske produkter som nævnt i bestemmelse 4 til dette kapitel:
3006 10
Steril catgut, lignende sterile suturmaterialer (herunder sterile resorberbare kirurgiske og dentale tråd), samt steril vævslim til sårlukning efter kirurgiske indgreb; sterile laminaria; sterile resorberbare blodstillende midler til kirurgisk eller dental brug; sterile sammenvoksningsbarrierer til kirurgisk eller dental brug, også resorberbare:
3006 10 30
Sterile sammenvoksningsbarrierer til kirurgisk eller dental brug, også resorberbare:
ex 3006 10 30
Andre plader, ark, film, folier, bånd og strimler af plast, celleplast, undtagen polymerer af styren eller polymer af polymerer af vinylchlorid
3208
Maling og lakker, klare eller pigmenterede, på basis af syntetiske polymerer eller kemisk modificerede naturlige polymerer, dispergerede eller opløste i et ikkevandigt medium; opløsninger som nævnt i bestemmelse 4 til dette kapitel;
3208 20
På basis af acryl- eller vinylpolymerer
3208 90
andet:
Opløsninger som nævnt i bestemmelse 4 til dette kapitel:
3208 90 11
Polyurethan af 2,2′-(tert-butylimino)diethanol og 4,4′-methylendicyclohexyldiisocyanat, i form af opløsning i N,N-dimethylacetamid, med indhold af polymer på 48 vægtprocent og derover
3208 90 19
andet:
ex 3208 90 19
Undtagen:
—
lakker til elektrisk isolering baseret på polyurethan (PU) af 2,2′-(tert-butylimino)diethanol og af 4,4′-methylendicyclohexyl diisocyanat, i form af opløsning i N,N-dimethylacetamid, med indhold af tørstof på 20 vægtprocent (højst 36 vægtprocent);
—
lakker til elektrisk isolering baseret på polyesterimider (PEI): copolymer af p-kresol og divinylbenzen, i form af opløsning i N,N-dimethylacetamid, med indhold af tørstof på 20 vægtprocent og derover (højst 40 vægtprocent);
—
lakker til elektrisk isolering baseret på polyamidimid (PAI): anhydrid af trimethyl-di-isocianatsyreanhydrid i form af opløsning i N-methylpyrrolidon med tørstofindhold på 25 vægtprocent og derover (højst 40 vægtprocent);
andet:
3208 90 91
På basis af syntetiske polymerer
3208 90 99
På basis af kemisk modificerede naturlige polymerer
3209
Maling og lakker, klare eller pigmenterede, på basis af syntetiske polymerer eller kemisk modificerede naturlige polymerer, dispergerede eller opløste i et vandigt medium
3304
Tilberedte produkter til skønhedspleje eller sminkning og præparater til hudpleje (undtagen lægemidler), herunder præparater til solbeskyttelse og solbruning; manicure- og pedicurepræparate:
andet:
3304 99 00
andet:
3305
Hårplejemidler:
3305 10 00
Hårvaskemidler
3306
Præparater til mund- eller tandhygiejne, herunder pulver og creme til fastgørelse af tandproteser; tandtråd i pakninger til detailsalg:
3306 10 00
Tandplejemidler
3306 90 00
andet:
3307
Præparater til brug før, under og efter barbering, desodoriseringsmidler til personlig brug, præparater til badebrug, hårfjerningsmidler samt andre parfumevarer, kosmetik og toiletmidler, ikke andetsteds tariferet; tilberedte rumdesodoriseringsmidler, også parfumerede eller med desinficerende egenskaber:
Præparater til parfumering eller desodorisering af rum, herunder duftpræparater til religiøse ceremonier:
3307 41 00
»Agarbatti« og andre duftpræparater, der virker ved forbrænding
3401
Sæbe; organiske overfladeaktive stoffer og præparater til brug som sæbe, i form af stænger, blokke eller støbte stykker og figurer, også med indhold af sæbe; organiske overfladeaktive stoffer og præparater til vask af huden, i flydende form eller som creme, i pakninger til detailsalg, også med indhold af sæbe; papir, vat, filt og fiberdug, imprægneret eller overtrukket med sæbe eller rensemidler:
3401 20
Sæbe i anden form
3401 30 00
Organiske overfladeaktive stoffer og præparater til vask af huden, i flydende form eller som creme, i pakninger til detailsalg, også med indhold af sæbe
3402
Organiske overfladeaktive stoffer (undtagen sæbe); overfladeaktive præparater, tilberedte vaskemidler (herunder hjælpepræparater til vask) og tilberedte rengørings- og rensemidler, også med indhold af sæbe, undtagen varer henhørende under pos. 3401:
3402 20
Præparater i pakninger til detailsalg
3402 90
andet:
3402 90 90
Tilberedte vaskemidler samt rengørings- og rensemidler
3405
Pudse- og polermidler (til fodtøj, møbler, gulve, automobiler, glasvarer eller metalvarer), skurepasta og skurepulver og lignende varer (herunder papir, vat, filt, fiberdug, skumplast eller skumgummi, imprægneret eller overtrukket med disse præparater), undtagen voks henhørende under pos. 3404:
3406 00
Stearin-, parafin- og vokslys samt lignende varer
3407 00 00
Modellermasse, også som legetøj; såkaldt dentalvoks samt aftryksmasse til dentalbrug, i assortimenter, pakninger til detailsalg, i plader, hesteskoform, som stænger eller i lignende former; andre præparater til dentalbrug, på basis af gips (af brændt gips eller calciumsulfat):
ex 3407 00 00
Undtagen præparater til dentalbrug
3506
Tilberedt lim og klister samt andre tilberedte klæbemidler, ikke andetsteds tariferet; varer af enhver art, der er anvendelige som lim eller klister, i pakninger til detailsalg, der tilkendegiver, at varerne er til brug som lim eller klister, og hvis nettovægt ikke overstiger 1 kg pr. stk.:
3506 10 00
Varer af enhver art der er anvendelige som lim eller klister, i pakninger til detailsalg, der tilkendegiver, at varerne er til brug som lim eller klister, og hvis nettovægt ikke overstiger 1 kg pr. stk.
andet:
3506 99 00
andet:
3604
Fyrværkeriartikler, signalraketter, tågesignaler, livredningsraketter samt andre pyrotekniske artikler:
3604 90 00
andet:
3606
Ferro-cerium og andre pyrophore legeringer af enhver form; varer af brændbare materialer som nævnt i bestemmelse 2 til dette kapitel:
3606 10 00
Flydende brændstof og brændbare gasarter i flydende form, af den art der anvendes til cigarettændere og lignende tændere, i beholdere med et rumindhold på 300 cm
3
 eller derunder
3606 90
andet:
3606 90 90
andet:
3808
Insektbekæmpelsesmidler, rotteudryddelsesmidler, afsvampningsmidler, ukrudtbekæmpelsesmidler, antispiringsmidler, plantevækstregulatorer, desinfektionsmidler og lignende produkter, der er formet eller pakket til detailsalg eller foreligger som præparater eller færdige artikler (f.eks. bånd, væger og lys præpareret med svovl, samt fluepapir)
3825
Restprodukter fra kemiske og nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet; kommunalt affald; kloakslam; andet affald som nævnt i bestemmelse 6 til dette kapitel:
3825 90
andet:
3825 90 10
Alkalisk jernoxid (gasrensemasse)
3915
Affald, afklip og skrot, af plast
3916
Monofilamenter, hvis største tværmål overstiger 1 mm, stænger og profiler, også overfladebehandlede, men ikke på anden måde bearbejdet, af plast:
3916 10 00
Af polymerer af ethylen
3916 20
Af polymerer af vinylchlorid:
3916 20 90
andet:
3916 90
Af anden plast:
Af kondensationsprodukter eller intermolekylært omlejrede polymerisationsprodukter, også kemisk modificerede:
3916 90 11
Af polyestere
3916 90 13
Af polyamider
3916 90 15
Af epoxyharpikser
3916 90 19
andet:
Af additionspolymerisationsprodukter:
3916 90 51
Af polymerer af propylen
3916 90 59
andet:
3917
Rør og slanger samt fittings dertil (f.eks. muffer, rørknæ, forbindelsesstykker), af plast:
Stive rør og slanger:
3917 21
Af polymerer af ethylen:
3917 21 10
Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet
3917 21 90
andet:
ex 3917 21 90
Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer
3917 22
Af polymerer af propylen:
3917 22 10
Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet
3917 22 90
andet:
ex 3917 22 90
Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer
3917 23
Af polymerer af vinylchlorid:
3917 23 10
Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet
3917 23 90
andet:
ex 3917 23 90
Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer
3917 29
Af anden plast
Andre rør og slanger:
3917 32
Andre varer, ikke forstærkede eller på anden måde i forbindelse med andre materialer, uden fittings:
Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet:
3917 32 10
Af kondensationsprodukter eller intermolekylært omlejrede polymerisationsprodukter, også kemisk modificerede
Af additionspolymerisationsprodukter:
3917 32 31
Af polymerer af ethylen
3917 32 35
Af polymerer af vinylchlorid:
ex 3917 32 35
undtagen til dialysator
3917 32 39
andet:
3917 32 51
andet:
andet:
3917 32 99
andet:
3917 33 00
Andre varer, ikke forstærkede eller på anden måde i forbindelse med andre materialer, med fittings:
ex 3917 33 00
Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer
3917 39
andet:
3918
Gulvbelægningsmaterialer af plast, også selvklæbende, i ruller eller som fliser; væg- eller loftsbeklædning af plast som defineret i bestemmelse 9 til dette kapitel
3921
Andre plader, ark, film, folier, bånd og strimler, af plast:
Celleplast:
3921 13
Af polyurethaner
3921 14 00
Af regenereret cellulose
3921 19 00
Af anden plast
3923
Transport- og emballagegenstande, af plast; propper, låg, kapsler og andre lukkeanordninger, af plast:
Sække og poser (herunder kræmmerhuse):
3923 29
Af anden plast
3923 30
Balloner, flasker, kolber og lignende varer
3923 40
Spoler, bobiner og lignende varer
3923 50
Propper, låg, kapsler og andre lukkeanordninger:
3923 50 10
Kapsler
3923 90
andet:
3924
Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt hygiejniske artikler og toiletartikler, af plast:
3924 90
andet:
3925
Bygningsudstyr, af plast, ikke andetsteds tariferet:
3925 10 00
Tanke, kar og lignende beholdere, med et rumindhold på over 300 liter
3925 90
andet:
3926
Andre varer af plast:
3926 30 00
Beslag og tilbehør til møbler, vognmagerarbejder og lign.
3926 40 00
Statuetter og andre dekorationsgenstande
3926 90
andet:
3926 90 50
Spande og lignende varer, forsynet med huller, til filtrering af vand i kloakafløb (opsamling af slam mv.)
andet:
3926 90 92
Fremstillet af folie
3926 90 97
andet:
ex 3926 90 97
Undtagen:
—
hygiejniske og farmaceutiske produkter (herunder sutter til spædbørn);
—
dele til kontaktlinser
4003 00 00
Regenereret gummi, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd
4004 00 00
Affald, afklip og skrot af gummi (bortset fra hårdgummi) samt pulver eller granulater deraf
4009
Rør og slanger af blødgummi, også med fittings (f. eksuffer, rørknæ, forbindelsesstykker):
Ikke forstærket eller på anden måde i forbindelse med andre materialer:
4009 11 00
Uden fittings
4009 12 00
Med fittings:
ex 4009 12 00
Undtagen til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer
Forstærket eller på anden måde i forbindelse kun med metal:
4009 21 00
Uden fittings
4009 22 00
Med fittings:
ex 4009 22 00
Undtagen til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer
Forstærket eller på anden måde i forbindelse kun med tekstilmaterialer:
4009 31 00
Uden fittings
4009 32 00
Med fittings:
ex 4009 32 00
Undtagen til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer
Forstærket eller på anden måde i forbindelse med andre materialer:
4009 41 00
Uden fittings
4009 42 00
Med fittings:
ex 4009 42 00
Undtagen til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer
4010
Driv- og transportremme af blødgummi:
Transportremme:
4010 12 00
Forstærket udelukkende med tekstilmaterialer
4010 19 00
andet:
Drivremme:
4010 31 00
Endeløse drivremme med trapezformet tværsnit (V-remme), med langsgående riller, med omkreds på over 60 cm, men ikke over 180 cm
4010 32 00
Endeløse drivremme med trapezformet tværsnit (V-remme), undtagen med langsgående riller, med omkreds på over 60 cm, men ikke over 180 cm
4010 33 00
Endeløse drivremme med trapezformet tværsnit (V-remme), med langsgående riller, med omkreds på over 180 cm, men ikke over 240 cm
4010 34 00
Endeløse drivremme med trapezformet tværsnit (V-remme), undtagen med langsgående riller, med omkreds på over 180 cm, men ikke over 240 cm
4010 35 00
Endeløse synkrondrivremme (tandremme), med omkreds på over 60 cm, men ikke over 150 cm
4010 36 00
Endeløse synkrondrivremme (tandremme), med omkreds på over 150 cm, men ikke over 198 cm
4010 39 00
andet:
4011
Nye dæk, af gummi:
4011 10 00
Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler)
4011 20
Af den art der anvendes til busser og lastautomobiler:
4011 20 90
Med belastningsevne over 121
ex 4011 20 90
med fælgstørrelse ikke over 61 cm
4011 40
Af den art der anvendes til motorcykler
4011 50 00
Af den art der anvendes til cykler
I andre tilfælde, med slidbane med sildebensmønster eller lignende mønster:
4011 69 00
andet:
andet:
4011 99 00
andet:
4013
Slanger af gummi:
4013 10
Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler) busser eller lastautomobiler:
4013 10 90
Af den art der anvendes til busser og lastautomobiler
4013 20 00
Af den art der anvendes til cykler
4013 90 00
andet:
4015
Beklædningsgenstande (herunder handsker, vanter og luffer) og tilbehør dertil, af blødgummi:
Handsker og luffer:
4015 19
andet:
4015 90 00
andet:
4016
Andre varer af blødgummi:
andet:
4016 91 00
Gulvbelægningsmaterialer og måtter
4016 92 00
Viskelæder
4016 93 00
Pakninger, underlagskiver og lignende varer:
ex 4016 93 00
Undtagen til teknisk brug, til anvendelse i civile luftfartøjer
4016 95 00
Andre oppustelige varer
4016 99
andet:
4016 99 20
Dilatationsmuffer:
ex 4016 99 20
Undtagen til teknisk brug, til anvendelse i civile luftfartøjer
andet:
Til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701-8705:
4016 99 52
Bestående af sammenklæbet metal og gummi
4016 99 58
andet:
andet:
4016 99 91
Bestående af sammenklæbet metal og gummi
ex 4016 99 91
Undtagen til teknisk brug, til anvendelse i civile luftfartøjer
4016 99 99
andet:
ex 4016 99 99
Undtagen til teknisk brug, til anvendelse i civile luftfartøjer
4017 00
Hårdgummi (f.eks. ebonit) i enhver form, herunder affald og skrot; varer af hårdgummi
4201 00 00
Sadelmagerarbejder til dyr (herunder skagler, snore, benbeskyttere, mundkurve, sadeltæpper, sadeltasker, hundedækkener og lignende varer), af ethvert materiale
4203
Beklædningsgenstande og tilbehør dertil, af læder eller kunstlæder
4302
Garvede eller beredte pelsskind (herunder hoveder, haler, ben og andre stykker eller afklip), også sammensatte (uden tilføjelse af andre materialer), undtagen varer henhørende under pos. 4303
4303
Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre varer af pelsskind
4304 00 00
Kunstigt pelsskind og varer deraf:
ex 4304 00 00
Varer af kunstigt pelsskind
4410
Spånplader, OSB-plader og lignende plader (f.eks. waferboard) af træ eller andre træagtige materialer, også agglomereret med harpiks eller andre organiske bindemidler:
Af træ:
4410 11
Spånplader:
4410 11 10
Ubearbejdet eller kun slebne
4410 11 30
Belagt med papir imprægneret med melaminplast
4410 11 50
Belagt med dekorative plastplader
4410 11 90
andet:
4410 19 00
andet:
ex 4410 19 00
Undtagen waferboard
4410 90 00
andet:
4411
Træfiberplader og fiberplader af andre træagtige materialer, også agglomereret med harpiks eller andre organiske bindemidler:
Halvhårde fiberplader (MDF):
4411 12
Af tykkelse 5 mm og derunder:
4411 12 10
Ikke mekanisk bearbejdede eller beklædt på overfladen:
ex 4411 12 10
Af tykkelse over 0,8 g/cm
3
4411 12 90
andet:
ex 4411 12 90
Af tykkelse over 0,8 g/cm
3
4411 13
Af tykkelse over 5 mm, men ikke over 9 mm:
4411 13 10
Ikke mekanisk bearbejdede eller beklædt på overfladen:
ex 4411 13 10
Af tykkelse over 0,8 g/cm
3
4411 13 90
andet:
ex 4411 13 90
Af tykkelse over 0,8 g/cm
3
4411 14
Af tykkelse over 9 mm:
4411 14 10
Ikke mekanisk bearbejdede eller beklædt på overfladen:
ex 4411 14 10
Af tykkelse over 0,8 g/cm
3
4411 14 90
andet:
ex 4411 14 90
Af tykkelse over 0,8 g/cm
3
andet:
4411 92
Af tykkelse over 0,8 g/cm
3
4412
Krydsfinér, finerede plader og lignende laminerede træprodukter:
4412 10 00
Af bambus
ex 4412 10 00
Krydsfinér udelukkende bestående af træplader, hvoraf hver enkelt er af højst 6 mm tykkelse
Krydsfinér udelukkende bestående af træplader (undtagen bambus), hvoraf hver enkelt er af højst 6 mm tykkelse:
4412 32 00
Andre varer med mindst et udvendigt lag af andet træ end nåletræs
4412 39 00
andet:
4414 00
Trærammer til malerier, fotografier, spejle eller lignende genstande:
4414 00 10
Af tropiske træsorter som nævnt i supplerende bestemmelse 2 til dette kapitel
4418
Snedker- og tømrerarbejder af træ til bygningsbrug, herunder lamelplader (celleplader) af træ, sammensatte gulvbrædder og tagspån (»shingles« og »shakes«), af træ:
4418 40 00
Forskallinger til betonstøbning
4418 60 00
Stolper og bjælker
4418 90
andet:
4418 90 10
Laminerede bjælker og lignende lamineret træ (limtræ)
4418 90 80
andet:
4421
Andre varer af træ:
4421 10 00
Bøjler til tøj
4421 90
andet:
4421 90 91
Af træfiberplader og lign.
4602
Kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer eller af de under pos. 4601 hørende varer; varer af luffa:
Af vegetabilske materialer:
4602 11 00
Af bambus
ex 4602 11 00
Kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer
4602 12 00
spanskrør
ex 4602 12 00
Kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer
4602 19
andet:
andet:
4602 19 91
Kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer
4808
Bølgepapir og bølgepap, også med påklæbede plane flader, samt kreppet, plisseret, mønsterpresset, mønsterpræget og perforeret papir, i ruller eller ark, undtagen varer henhørende under pos. 4803:
4808 10 00
Bølgepapir og bølgepap, også perforeret
4814
Tapet og lignende vægbeklædning; gennemskinneligt vinduespapir
4818
Toiletpapir og lignende papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug, af den art der anvendes til husholdnings- eller hygiejnebrug, i ruller af bredde ikke over 36 cm eller i tilskåret form; lommetørklæder, renseservietter, håndklæder, duge, servietter, bleer, hygiejnebind og -tamponer, lagner og lignende varer til husholdnings-, hygiejne- eller hospitalsbrug, beklædningsgenstande og tilbehør dertil, af papirmasse, papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug:
4818 30 00
Duge og servietter
4818 90
andet:
4821
Etiketter og mærkesedler af enhver art, af papir eller pap, også med påtryk:
4821 90
andet:
4823
Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret; andre varer af papirmasse, papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug:
4823 70
Formstøbte eller formpressede varer af papirmasse
4907 00
Umakulerede frimærker, stempelmærker og lignende mærker, der er gangbare eller bliver gangbare i det land, hvor de har eller vil få en godkendt pålydende værdi; stempelpapir; pengesedler; checks; aktier, obligationer og lignende værdipapirer
4909 00
Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med lykønskninger eller personlige meddelelser, også illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr:
4909 00 10
Postkort, trykte eller illustrerede
4911
Andre tryksager, herunder trykte billeder og fotografier:
andet:
4911 91 00
Billeder, tegninger og fotografier
6401
Vandtæt fodtøj med ydersål og overdel af gummi eller plast, hvor overdelen hverken er fastgjort til sålen eller sammensat ved syning, nitning, sømning, skruning, stiftning oign.:
6401 10
Fodtøj med indbygget beskyttelseståkappe af metal
Andet fodtøj:
6401 92
Som dækker anklen, men ikke knæet
6401 99 00
andet:
ex 6401 99 00
Som ikke dækker knæet
6402
Andet fodtøj med ydersål og overdel af gummi eller plast:
Sportsfodtøj:
6402 12
Skistøvler, fodtøj til langrend og snowboardstøvler
6402 19 00
andet:
6403
Fodtøj med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder og overdel af læder:
Sportsfodtøj:
6403 12 00
Skistøvler, fodtøj til langrend og snowboardstøvler
6403 19 00
andet:
6403 20 00
Fodtøj med ydersål af læder og overdel af remme af læder, der går over vristen og omkring storetåen
Andet fodtøj, med ydersål af læder:
6403 59
andet:
andet:
Fodtøj med forblad af remme eller med en eller flere udskæringer:
6403 59 11
Med samlet højde af hæl og sål på over 3 cm
Andet fodtøj, med længste indvendige mål:
6403 59 31
Under 24 cm
24 cm og derover
6403 59 35
Herrefodtøj
6403 59 39
Damefodtøj
6403 59 50
Hjemmefodtøj
Andet fodtøj, med længste indvendige mål:
6403 59 91
Under 24 cm
24 cm og derover
6403 59 95
Herrefodtøj
6403 59 99
Damefodtøj
6404
Fodtøj med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder og overdel af tekstilmaterialer
6406
Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher, skinnebensbeskyttere og lignende varer samt dele dertil
6506
Anden hovedbeklædning, også foret eller garneret:
6506 10
Sikkerhedshovedbeklædning:
6506 10 10
Af plast
6602 00 00
Spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske og lign.
6603
Dele, besætning og tilbehør til varer henhørende under pos. 6601 og 6602:
6603 90
andet:
6603 90 90
andet:
6701 00 00
Fugleskind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, fjer, dele af fjer, dun og varer af disse materialer (bortset fra varer henhørende under pos. 0505, og forarbejdede fjerposer og fjerskafter)
6801 00 00
Brosten, kantsten og fortovssten af naturlige stenarter (undtagen skifer)
6802
Bearbejdede monument- og bygningssten (undtagen skifer) samt varer af monument- og bygningssten, bortset fra varer henhørende under pos. 6801; terninger og lignende varer til mosaikarbejder, af naturlige stenarter (herunder skifer), også på et underlag; granulater, splinter og pulver af naturlige stenarter (herunder skifer), kunstigt farvet
6803 00
Bearbejdet skifer og varer af skifer (herunder varer af agglomereret skifer)
6806
Slaggeuld, stenuld og lignende mineralsk uld; ekspanderet vermiculit, ekspanderet ler, skumslagger og lignende ekspanderede mineralske stoffer; blandinger og varer af varmeisolerende, lydisolerende eller lydabsorberende mineralske stoffer (undtagen varer henhørende under pos. 6811, 6812 og kapitel 69):
6806 20
Ekspanderet vermiculit, ekspanderet ler, skumslagger og lignende ekspanderede mineralske stoffer (herunder indbyrdes blandinger af disse varer)
6806 90 00
andet:
6810
Varer af cement, beton eller kunststen, også forstærkede
6813
Friktionsmateriale og varer deraf (f.eks. plader, ruller, bånd, segmenter, skiver, ringe, puder), ikke monterede, til bremser, koblinger oign., fremstillet på basis af asbest, andre mineralske stoffer eller cellulose, også i forbindelse med tekstil eller andre materialer:
6813 20 00
Med indhold af asbest:
ex 6813 20 00
Bremsebelægninger, til anden anvendelse end i civile luftfartøjer
Uden indhold af asbest:
6813 81 00
Bremsebelægninger:
ex 6813 81 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
6815
Varer af sten eller andre mineralske stoffer (herunder kulfibre, varer af kulfibre samt varer af tørv), ikke andetsteds tariferet:
Andre varer:
6815 91 00
Med indhold af magnesit, dolomit eller chromit
6815 99
andet:
6815 99 10
Ildfaste varer, kemisk agglomererede
6815 99 90
andet:
6902
Ildfaste sten, blokke, fliser og lignende ildfast keramisk konstruktionsmateriale, bortset fra varer af fossilt kiselmel eller af lignende kiselholdige jordarter:
6902 90 00
andet:
ex 6902 90 00
Undtagen af kulstof eller circon
6904
Keramiske mursten, sten til gulvunderlag, dæksten og lignende varer
6905
Tagsten, skorstenspiber, røghætter, skorstensforinger, arkitektoniske ornamenter og andre keramiske produkter til bygningsbrug
6906 00 00
Keramiske rør, tagrender og rørfittings
6908
Glaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge, kaminer og lign., af keramisk materiale; glaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag:
6908 90
andet:
andet:
andet:
andet:
6908 90 99
andet:
6909
Keramiske varer til laboratoriebrug eller til kemisk eller anden teknisk brug; trug, kar og lignende beholdere, af den art der anvendes i landbruget, af keramisk materiale; krukker, dunke og lignende beholdere, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage, af keramisk materiale:
Keramiske varer til laboratoriebrug eller til kemisk eller anden teknisk brug:
6909 12 00
Varer med en hårdhed svarende til 9 eller derover på Mohs skala
6909 19 00
andet:
6909 90 00
andet:
6911
Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt toiletartikler, af porcelæn:
6911 90 00
andet:
6912 00
Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt toiletartikler, af keramisk materiale, undtagen af porcelæn
6913
Statuetter og andre dekorationsgenstande, af keramisk materiale
6914
Andre varer af keramisk materiale:
6914 90
andet:
7007
Sikkerhedsglas, bestående af hærdet eller lamineret glas:
Hærdet sikkerhedsglas:
7007 11
Af størrelse og form, der muliggør anvendelse i køretøjer, luftfartøjer, rumfartøjer samt skibe, både og andre fartøjer
7007 19
andet:
7007 19 20
Farvet i massen, matteret, overfanget eller med et absorberende eller reflekterende lag
7007 19 80
andet:
Lamineret sikkerhedsglas:
7007 21
Af størrelse og form, der muliggør anvendelse i køretøjer, luftfartøjer, rumfartøjer samt skibe, både og andre fartøjer:
7007 21 20
Af størrelse og form, der muliggør anvendelse i automobiler og traktorer
7007 21 80
andet:
ex 7007 21 80
Undtagen sikkerhedsglas, uden ramme, til anvendelse i civile luftfartøjer
7007 29 00
andet:
7008 00
Isolationsruder bestående af flere lag glas
7009
Glasspejle, også indrammede, herunder bakspejle:
7009 10 00
Bakspejle til køretøjer
7010
Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas:
7010 90
andet:
andet:
Andre beholdere, med nominelt rumindhold:
under 2,5 liter:
Til næringsmidler og drikkevarer:
Flasker:
Af ikke farvet glas, med nominelt rumindhold:
7010 90 45
0,15 liter eller derover, men under 0,33 liter:
Af farvet glas, med nominelt rumindhold:
7010 90 53
Over 0,33 liter, men under 1 liter
7010 90 55
0,15 liter eller derover, men under 0,33 liter:
7011
Åbne glaskolber og glasrør, uden montering, samt dele dertil, af glas, til glødelamper, katodestrålerør eller lignende:
7011 90 00
andet:
7014 00 00
Refleksglas og optiske artikler af glas (bortset fra varer henhørende under pos. 7015), ikke optisk bearbejdet
7015
Urglas og lignende glas samt korrigerende og ikke korrigerende brilleglas, hvælvede, bøjede eller lignende, ikke optisk bearbejdet; hule glaskugler og segmenter deraf, til fremstilling af de nævnte varer:
7015 90 00
andet:
7016
Brosten, blokke, mursten, fliser, tagsten og andre varer af presset eller støbt glas, også armeret, af den art der anvendes til bygnings- eller konstruktionsbrug; glasterninger og andre små glasstykker, også på underlag, til mosaikker eller lignende dekorative formål; blyindfattede ruder og lignende varer; porøst glas (skumglas) i blokke, fliser, plader, skaller eller lignende former:
7016 10 00
Glasterninger og andre små glasstykker, også på underlag, til mosaikker eller lignende dekorative formål
7018
Glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel- og halvædelsten og lignende smågenstande af glas samt varer deraf, undtagen bijouterivarer; glasøjne, undtagen proteser; statuetter og andre dekorationsgenstande forarbejdet ved anvendelse af glasblæselampe, undtagen bijouterivarer; mikrokugler af glas med diameter på 1 mm og derunder:
7018 10
Glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel- og halvædelsten og lignende smågenstande af glas
7018 20 00
Mikrokugler af glas med diameter på 1 mm og derunder
7018 90
andet:
7018 90 90
andet:
7019
Glasfibre (herunder glasuld) og varer deraf (f. eksarn og vævet stof):
Fiberbånd, rovings, garn og afhuggede tråde:
7019 11 00
Afhuggede tråde, af længde 50 mm og derunder
Glasulddug (vlies), plader, måtter og lignende ikke-vævede varer:
7019 39 00
andet:
7019 40 00
Vævede stoffer af rovings
Andre vævede bånd:
7019 52 00
Lærredsvævet, af bredde over 30 cm, af vægt under 250 g pr. m
2
, af filamenter af finhed pr. garn på 136 tex og derunder
7019 59 00
andet:
7020 00
Andre varer af glas:
7020 00 05
Reaktorrør og holdere af kvartsglas bestemt til indsætning i diffusions- og iltningsovne til fremstilling af halvledermaterialer
andet:
7020 00 10
Af kvartsglas
7020 00 30
Af glas, med en lineær udvidelseskoefficient på ikke over 5 × 10
–6
 pr. Kelvin mellem 0 °C og 300 °C
7020 00 80
andet:
7117
Bijouterivarer:
Af uædle metaller, også forsølvede, forgyldte eller platinerede:
7117 19
andet:
7117 19 10
Med bestanddele af glas
Uden bestanddele af glas:
7117 19 99
andet:
7117 90 00
andet:
7208
Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde 600 mm og derover, varmtvalsede, ikke pletterede, belagte eller overtrukne:
af tykkelse under 3 mm
7208 39 00
I andre tilfælde, i oprullet stand, kun varmtvalsede:
7216
Profiler af jern og ulegeret stål:
andet:
7216 91
Koldtbehandlede, fremstillet af fladvalsede produkter
7216 99 00
andet:
7217
Tråd af jern og ulegeret stål:
7217 10
Ikke belagt eller overtrukket, også poleret:
Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:
Med største tværmål 0,8 mm og derover:
7217 10 39
andet:
7217 20
Forzinket:
Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:
7217 20 30
med største tværmål 0,8 mm og derover
7217 20 50
Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6 vægtprocent
7302
Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, skinnestole, kiler til skinnestole, underlagsplader, klemplader, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner:
7302 40 00
Skinnelasker og underlagsplader
7302 90 00
andet:
7310
Tanke, fade, tromler, dunke, dåser og lignende beholdere til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af jern og stål, med et rumindhold på ikke over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling:
7312
Snoet tråd, kabler, tovværk, flettede bånd, stropper og lignende varer, af jern og stål (undtagen isoleret tråd til elektrisk brug):
7312 10
Snoet tråd, kabler og tovværk:
7312 10 20
Af rustfrit stål:
ex 7312 10 20
Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer
I andre tilfælde, med største tværmål:
3 mm og derunder:
7312 10 49
andet:
ex 7312 10 49
Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer
Over 3 mm:
Snoet tråd:
7312 10 61
Ikke overtrukket:
ex 7312 10 61
Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer
Overtrukket:
7312 10 65
Forzinket:
ex 7312 10 65
Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer
7312 10 69
andet:
ex 7312 10 69
Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer
7312 90 00
andet:
ex 7312 90 00
Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer
7314
Tråddug (herunder endeløse bånd), trådnet og trådgitter, af jern- og ståltråd; strækmetal, af jern og stål:
7314 20
Trådnet og trådgitter, sammensvejset i berøringspunkterne, af tråd med største tværmål på 3 mm og derover og med maskestørrelse på 100 cm
2
 og derover
Andet trådnet og trådgitter, sammensvejset i berøringspunkterne:
7314 39 00
andet:
7317 00
Spiger, søm, stifter, tegnestifter, bølgesøm, hæfteklammer (bortset fra varer henhørende under pos. 8305) og lignende varer, af jern og stål, også med hoved af andet materiale, undtagen varer med hoved af kobber
7318
Skruer, bolte, møtrikker, svelleskruer, skruekroge, øjeskruer, nitter, splitter, kiler samt underlagsskiver (herunder fjedrende) og lignende varer, af jern og stål
7320
Fjedre og blade til fjedre, af jern og stål
7321
Komfurer, kogeapparater, bageovne, kaminer (herunder sådanne, der tillige kan anvendes til centralopvarmning), stegeriste, fyrfade, gasapparater, varmeplader med brænder og lignende ikke-elektrisk udstyr til husholdningsbrug, samt dele dertil, af jern og stål:
Andre haner, ventiler oign.:
7321 89 00
Andre apparater, herunder apparater til fast brændsel
ex 7321 89 00
Til fast brændstof
7322
Radiatorer til centralopvarmning, ikke elektrisk opvarmede, samt dele dertil, af jern og stål; varmluftgeneratorer og varmluftfordelere (herunder apparater, der også kan fordele frisk eller konditioneret luft), ikke elektrisk opvarmede, med motordreven ventilator eller blæser, samt dele dertil, af jern og stål
radiatorer og dele dertil
7322 11 00
Af støbejern
7322 19 00
I andre tilfælde
7323
Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af jern og stål; jern- og ståluld; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering, af jern og stål:
andet:
7323 91 00
Af støbejern, ikke emaljeret
7323 93
Af rustfrit stål
7323 94
Af jern (undtagen af støbejern) og stål, emaljeret:
7323 94 10
Til borddækning
7323 99
andet:
7323 99 10
Til borddækning
andet:
7323 99 99
andet:
7324
Sanitetsartikler samt dele dertil, af jern og stål:
Badekar:
7324 21 00
Af støbejern, også emaljerede
7324 90 00
Andre varer, herunder dele:
ex 7324 90 00
Undtagen sanitetsartikler, bortset fra dele dertil, til anvendelse i civile luftfartøjer
7325
Andre støbte varer, af jern og stål
7326
Andre varer af jern og stål
7403
Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form:
»kobberlegeringer«:
7403 21 00
Kobber-zinklegeringer (messing)
7407
Stænger og profiler, af kobber:
Af kobberlegeringer:
7407 29
andet:
7408
Tråd af kobber:
Af raffineret kobber:
7408 19
andet:
Af kobberlegeringer:
7408 22 00
Af kobber-nikkellegeringer (cupronikkel) eller kobber-nikkel-zinklegeringer (nysølv)
7410
Folie af kobber, af tykkelse (uden underlag) ikke over 0,15 mm, også med påtryk eller med underlag af papir, pap, plast og lignende materialer:
Uden underlag:
7410 11 00
Af raffineret kobber
7418
Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af kobber; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering: Sanitetsartikler og dele dertil, af kobber:
7418 20 00
Sanitetsartikler og dele dertil
7419
Andre varer af kobber:
andet:
7419 99
andet:
7419 99 90
andet:
7604
Stænger og profiler, af aluminium:
Af aluminiumlegeringer:
7604 29
andet:
7604 29 10
Stænger
7605
Tråd af aluminium:
Af ulegeret aluminium:
7605 19 00
andet:
Af aluminiumlegeringer:
7605 21 00
Med største tværmål over 7 mm
7605 29 00
andet:
7608
Rør af aluminium:
7608 20
Af aluminiumlegeringer:
andet:
7608 20 81
Kun strengpressede:
ex 7608 20 81
Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer
7609 00 00
Rørfittings (f.eks. samleled, rørknæ, muffer), af aluminium
7611 00 00
Tanke, kar og lignende beholdere til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af aluminium, med et rumindhold på over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling
7612
Fade, tromler, dunke, dåser og lignende beholdere (herunder tuber og tabletrør), til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af aluminium, med et rumindhold på ikke over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling
7613 00 00
Beholdere af aluminium, til komprimerede eller flydende gasser
7614
Snoet tråd, kabler, flettede bånd og lign., af aluminium, ikke isoleret til elektrisk brug
7615
Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af aluminium; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering, af aluminium; sanitetsartikler og dele dertil, af aluminium:
7616
Andre varer af aluminium
8201
Spader, skovle, ryddehakker, spidshakker, hakker, hyppejern, forke, grebe og river; økser og lignende huggeværktøj; beskæresakse af enhver art; leer, segl, hø og halmknive, hækkesakse, kiler og andre redskaber, af den art der anvendes i landbrug, havebrug eller skovbrug — alt til brug i hånden
8202
Håndsave; savblade af enhver art (herunder slidse- og notningssavblade samt savblade uden tænder):
8202 10 00
Håndsave
8205
Håndværktøj og håndredskaber (herunder monterede glarmesterdiamanter), ikke andetsteds tariferet; blæselamper; skruestikker, skruetvinger og lign. (undtagen tilbehør eller dele til værktøjsmaskiner); ambolte; feltesser; hånd- eller foddrevne slibesten med stativ
8206 00 00
Værktøj henhørende under mindst to af positionerne 8202-8205, i sæt til detailsalg
8207
Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk, eller til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring:
Værktøj til bjerg- eller jordboring:
8207 13 00
Med virksom del af cermets
8207 19
Andre varer, herunder dele:
8207 19 90
andet:
8207 30
Værktøj til presning, stansning eller lokning
8207 40
Værktøj til gevindskæring
8207 50
Værktøj til boring
8207 60
Værktøj til udboring
8207 70
Værktøj til fræsning
8207 80
Værktøj til drejning
8207 90
Andet udskifteligt værktøj:
Med virksom del af andre materialer:
8207 90 30
Skær og klinger til skruetrækkere
8207 90 50
Fortandingsværktøj
Andet værktøj, med virksom del:
Af cermets:
8207 90 71
Til bearbejdning af metal
8207 90 78
andet:
Af andre materialer:
8207 90 91
Til bearbejdning af metal
8207 90 99
andet:
8208
Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater
8209 00
Plader, stænger, spidser og lignende umonterede dele til værktøj, af cermets
8211
Knive (undtagen varer henhørende under pos. 8208) med skærende eller savtakket æg (herunder beskæreknive), samt blade dertil:
8211 10 00
Sæt
andet:
8211 91
Bordknive med fast blad
8211 92 00
Andre knive med fast blad
8211 93 00
Andre knive
8211 94 00
Knivblade
8212
Barberknive og barbermaskiner, samt klinger og blade dertil (herunder emner til barberblade i båndform)
8213 00 00
Sakse og blade dertil
8214
Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklippere, flækkeknive, huggeknive, hakkeknive og papirknive); redskaber til manicure eller pedicure (herunder neglefile), også i sæt:
8215
Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til køkken- og bordbrug:
8215 10
Sæt, der indeholder mindst én forsølvet, forgyldt eller platineret genstand
8215 20
Andre sæt
andet:
8215 99
andet:
8301
Hængelåse og andre låse (nøglelåse, kombinationslåse eller elektriske låse), af uædle metaller; spænder og taskebøjler med indbygget lås, af uædle metaller; nøgler til de nævnte låse, af uædle metaller:
8301 10 00
Hængelåse
8301 30 00
Låse, af den art der anvendes til møbler
8301 40
Andre dørlåse
8301 50 00
Spænder og taskebøjler med indbygget lås
8301 60 00
Dele
8301 70 00
Løse nøgler
8302
Beslag, tilbehør og lignende varer, af uædle metaller, til møbler, døre, trapper, vinduer, rullegardiner, persienner, karrosserier, sadelmagerarbejder, kufferter, kister og lign.; knager og knagerækker, hyldeknægte og lign., af uædle metaller; møbelruller med beslag, af uædle metaller; automatiske dørlukkere, af uædle metaller:
8302 30 00
Andre beslag, tilbehør og lignende varer, til automobiler
Andre beslag, tilbehør og lignende varer:
8302 41 00
Til bygninger
8305
Beslag og mekanismer til løsbladebind eller brevordnere, brevholdere, brevhjørner, clips, faner til kartotekskort og lignende kontorartikler, af uædle metaller: hæfteklammer i stænger (f.eks. til kontorbrug, møbelpolstring, emballering), af uædle metaller:
8305 20 00
Hæfteklammer i stænger
8305 90 00
Andre varer, herunder dele
8307
Rørslanger af uædle metaller, også med fittings:
8307 10 00
Af jern og stål:
ex 8307 10 00
Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer
8309
Propper, hætter og låg (herunder crown corks, skruepropper og skænkepropper), kapsler til flasker, spunse med gevind, spunsdæksler, plomber og andet emballagetilbehør, af uædle metaller:
8309 10 00
Crown corks
8311
Tråd, stænger, rør, plader, elektroder og lignende varer, af uædle metaller eller metalcarbider, overtrukket eller fyldt med flusmidler, af den art der anvendes ved lodning eller svejsning af metaller eller metalcarbider; tråd og stænger af agglomereret pulver, af uædle metaller, til brug ved metallisering ved sprøjtning:
8311 10
Overtrukne elektroder til lysbuesvejsning, af uædle metaller:
8311 20 00
Fyldt tråd til lysbuesvejsning, af uædle metaller
8402
Dampkedler (undtagen centralvarmekedler, som også kan producere lavtryksdamp); kedler med overhedning:
Dampkedler:
8402 11 00
Vandrørskedler med dampproduktion over 45 tons pr. time
8402 12 00
Vandrørskedler med dampproduktion 45 tons pr. time eller derunder
8402 19
Andre dampkedler, herunder hybridkedler:
8402 20 00
Kedler med overhedning
8403
Kedler til centralopvarmning, bortset fra kedler henhørende under pos. 8402:
8404
Hjælpeapparater til kedler henhørende under pos. 8402 eller 8403 (f.eks. economisere, overhedere, sodblæsere eller rekuperatorer); kondensatorer til dampmaskiner:
8404 10 00
Hjælpeapparater til kedler henhørende under pos. 8402 eller 8403
8404 20 00
Kondensatorer til dampmaskiner
8407
Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel:
Motorer med frem- og tilbagegående stempel, af den art der anvendes til fremdrift af køretøjer henhørende under kapitel 87:
8407 31 00
Med slagvolumen 50 cm
3
 og derunder
8407 32
Med slagvolumen over 50 cm
3
, men ikke over 250 cm
3
:
8407 33
Med slagvolumen over 250 cm
3
, men ikke over 1 000 cm
3
:
8407 33 90
andet:
8407 34
Med slagvolumen over 1 000 cm
3
:
8407 34 10
Til industriel samling af:
—
Enakslede have- og landbrugstraktorer henhørende under pos. 8701 10;
—
Motorkøretøjer henhørende under pos. 8703;
—
Motorkøretøjer til godsbefordring henhørende under pos. 8704 med motor med slagvolumen under 2 800 cm
3
;
—
Motorkøretøjer henhørende under pos. 8705
ex 8407 34 10
Undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8703
andet:
Nye, med slagvolumen:
8407 34 91
1 500 cm
3
 og derunder
8407 34 99
Over 1 500 cm
3
8407 90
Andre motorer
8408
Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer):
8408 20
Motorer, af den art der anvendes til fremdrift af køretøjer henhørende under kapitel 87:
andet:
Til landbrugstraktorer og traktorer til skovbrug, på hjul, med effekt:
8408 20 31
50 kW og derunder
8408 20 35
Over 50 kW, men ikke over 100 kW
Til andre køretøjer henhørende under kapitel 87, med effekt:
8408 20 51
50 kW og derunder
8408 20 55
Over 50 kW, men ikke over 100 kW:
ex 8408 20 55
undtagen til industriel samling
8408 90
Andre motorer:
andet:
Nye, med effekt:
8408 90 41
15 kW og derunder:
ex 8408 90 41
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8408 90 43
Over 15 kW, men ikke over 30 kW:
ex 8408 90 43
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8408 90 45
Over 30 kW, men ikke over 50 kW:
ex 8408 90 45
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8408 90 47
Over 50 kW, men ikke over 100 kW:
ex 8408 90 47
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8412
Andre kraftmaskiner og motorer:
Hydrauliske kraftmaskiner og motorer:
8412 21
Med lineær bevægelse (cylindre):
8412 21 20
Hydrauliske systemer:
ex 8412 21 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8412 21 80
andet:
ex 8412 21 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8412 29
andet:
8412 29 20
Hydrauliske systemer:
ex 8412 29 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
andet:
8412 29 81
Hydrauliske motorer:
ex 8412 29 81
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8412 29 89
andet:
ex 8412 29 89
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Pneumatiske kraftmaskiner og motorer:
8412 31 00
Med lineær bevægelse (cylindre):
ex 8412 31 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8412 39 00
andet:
ex 8412 39 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8412 80
andet:
8412 80 10
Dampkraftmaskiner
8412 80 80
andet:
ex 8412 80 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8412 90
Dele:
8412 90 20
Til reaktionsmotorer, undtagen turboreaktorer:
ex 8412 90 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8412 90 40
Til hydrauliske kraftmaskiner og motorer:
ex 8412 90 40
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8412 90 80
andet:
ex 8412 90 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8413
Væskepumper, også med målere; væskeelevatorer:
Pumper med måleanordning eller konstrueret til indbygning af en måleanordning:
8413 11 00
Pumper til fordeling af brændstof eller smøremidler, af den art der anvendes på tankstationer eller i automobilværksteder
8413 19 00
andet:
ex 8413 19 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8413 20 00
Håndpumper, undtagen håndpumper henhørende under pos. 8413 11 eller 8413 19:
ex 8413 20 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8413 30
Brændstof-, smøremiddel- og kølevæskepumper til stempeldrevne forbrændingsmotorer:
8413 30 80
andet:
ex 8413 30 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8413 40 00
Betonpumper
8413 50
Andre fortrængningspumper med stempel eller membran:
8413 50 20
Hydrauliske aggregater:
ex 8413 50 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8413 50 40
Doseringspumper:
ex 8413 50 40
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
andet:
Stempelpumper:
8413 50 61
Hydrauliske pumper:
ex 8413 50 61
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8413 50 69
andet:
ex 8413 50 69
Undtagen stempelmembran med kapacitet på over 15 l/s og undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8413 50 80
andet:
ex 8413 50 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8413 60
Andre roterende fortrængningspumper:
8413 60 20
Hydrauliske aggregater:
ex 8413 60 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
andet:
Tandhjulspumper:
8413 60 31
Hydrauliske pumper:
ex 8413 60 31
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8413 60 39
andet:
ex 8413 60 39
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Vingepumper:
8413 60 61
Hydrauliske pumper:
ex 8413 60 61
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8413 60 69
andet:
ex 8413 60 69
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8413 60 70
Skruespindelpumper:
ex 8413 60 70
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8413 60 80
andet:
ex 8413 60 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8413 70
Andre centrifugalpumper:
Dykpumper:
8413 70 21
Et-trins
8413 70 29
Fler-trins
8413 70 30
Cirkulationspumper uden akseltætning, til centralvarme- og varmtvandsanlæg
Andre centrifugalpumper, med trykstudsdiameter:
8413 70 35
15 mm og derunder:
ex 8413 70 35
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Over 15 mm:
8413 70 45
Kanalhjulspumper og sidekanalpumper:
ex 8413 70 45
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Radialstrømningspumper:
Et-trins:
Enkeltsugende pumper:
8413 70 51
I sammenbygget stand (monoblok):
ex 8413 70 51
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8413 70 59
andet:
ex 8413 70 59
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8413 70 65
Dobbeltsugende pumper:
ex 8413 70 65
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8413 70 75
Fler-trins:
ex 8413 70 75
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Andre centrifugalpumper:
8413 70 81
Et-trins:
ex 8413 70 81
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8413 70 89
Fler-trins:
ex 8413 70 89
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Andre pumper; væskeelevatorer:
8413 81 00
Pumper:
ex 8413 81 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8413 82 00
Væskeelevatorer
Dele:
8413 91 00
Til pumper:
ex 8413 91 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8413 92 00
Til væskeelevatorer
8414
Luftpumper, vakuumpumper, luft- og andre gaskompressorer samt ventilatorer; emhætter med indbygget ventilator, også med filter:
8414 30
Kompressorer, af den art der anvendes til kølemaskiner oign.:
8414 30 20
Med effekt 0,4 kW og derunder:
ex 8414 30 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Over 0,4 kW:
8414 30 89
andet:
ex 8414 30 89
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8414 40
Luftkompressorer monteret på et chassis med hjul, til bugsering
Ventilatorer:
8414 51 00
Bord-, gulv-, væg-, vindues-, loft- og tagventilatorer med indbygget elektrisk motor, med effekt 125 W og derunder:
ex 8414 51 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8414 59
andet:
8414 59 20
Aksialventilatorer:
ex 8414 59 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8414 59 40
Centrifugalventilatorer:
ex 8414 59 40
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8414 59 80
andet:
ex 8414 59 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8414 60 00
Emhætter med største vandrette side 120 cm og derunder
8414 80
andet:
Turbokompressorer:
8414 80 11
Et-trins:
ex 8414 80 11
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8414 80 19
Fler-trins:
ex 8414 80 19
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Oscillerende fortrængningskompressorer, med overtryk på:
15 bar og derunder, med kapacitet pr. time:
8414 80 22
60 cm
3
 og derunder
ex 8414 80 22
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8414 80 28
Over 60 m
3
ex 8414 80 28
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Over 15 bar, med kapacitet pr. time:
8414 80 51
120 cm
3
 og derunder
ex 8414 80 51
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8414 80 59
Over 120 m
3
ex 8414 80 59
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Roterende fortrængningskompressorer:
8414 80 73
Med en aksel:
ex 8414 80 73
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Med flere aksler:
8414 80 75
Skruekompressorer:
ex 8414 80 75
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8414 80 78
andet:
ex 8414 80 78
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8414 80 80
andet:
ex 8414 80 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8416
Fyringsaggregater til flydende brændstof, pulveriseret fast brændsel eller gas; mekaniske stokere samt mekaniske riste, mekaniske askeudtømningsapparater og lignende apparater dertil:
8416 10
Fyringsaggregater til flydende brændstof
8416 30 00
Mekaniske stokere samt mekaniske riste, mekaniske askeudtømningsapparater og lignende apparater dertil
8417
Industri- og laboratorieovne, herunder forbrændingsovne (undtagen elektriske ovne henhørende under pos. 8514):
8417 20
Bageriovne, herunder ovne til bagning af biscuits
8417 80
andet:
8417 80 20
Tunnel- og muffelovne, til brænding af keramiske produkter
8417 80 80
andet:
8418
Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415:
Køleskabe til husholdningsbrug:
8418 21
Med kompressoraggregat:
8418 21 10
Med rumindhold over 340 liter
andet:
Andre modeller, med rumindhold:
8418 21 91
Ikke over 250 liter
8418 21 99
Over 250 liter, men ikke over 340 liter
8418 29 00
andet:
ex 8418 29 00
Undtagen med absorptionsaggregat, elektriske
8418 30
Frysebokse med rumindhold 800 liter og derunder:
8418 30 20
Med rumindhold 400 liter og derunder:
ex 8418 30 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8418 30 80
Med rumindhold over 400 liter, men ikke over 800 liter:
ex 8418 30 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8418 40
Fryseskabe med rumindhold 900 liter og derunder:
8418 40 20
Med rumindhold 250 liter og derunder:
ex 8418 40 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8418 40 80
Med rumindhold over 250 liter, men ikke over 900 liter:
ex 8418 40 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8418 50
Andre møbler (bokse, skabe, diske, reoler og lign.) til opbevaring og udstilling, med indbygget køle- eller fryseudstyr:
Køle- og frysediske samt køle- og frysereoler, med indbygget køleaggregat eller fordamper:
8418 50 19
andet:
Andre køle- og frysemøbler:
8418 50 91
Til dybfrysning (undtagen varer henhørende under pos. 8418 30 og 8418 40)
8418 50 99
andet:
Andre maskiner og apparater til køling og frysning; varmepumper:
8418 61 00
varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415:
ex 8418 61 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8418 69 00
andet:
ex 8418 69 00
Undtagen absorptionsvarmepumper og undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Dele:
8418 91 00
Møbler bestemt til indbygning af køle- og fryseudstyr
8419
Maskiner, apparater og anlæg, også elektrisk opvarmede (undtagen ovne og andre apparater henhørende under pos. 8514), til behandling af materialer ved en proces, der indbefatter temperaturændringer, såsom opvarmning, kogning, ristning, destillation, rektifikation, sterilisation, pasteurisering, dampning, tørring, inddampning, fordampning, kondensering eller afkøling (undtagen maskiner og apparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug); gennemstrømnings- eller akkumulerende vandvarmere, ikke-elektriske:
Vandvarmere, ikke-elektriske:
8419 11 00
Gasvandvarmere af gennemstrømningstypen
8419 19 00
andet:
Maskiner, apparater og anlæg til tørring:
8419 31 00
Til landbrugsprodukter
8419 39
andet:
Andre maskiner, materiel og redskaber:
8419 81
Til tilberedning af varme drikke, til madlavning eller til opvarmning af næringsmidler:
8419 81 20
Kaffemaskiner (perkolatorer) og andre apparater til tilberedning af kaffe og andre varme drikke:
ex 8419 81 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8419 81 80
andet:
ex 8419 81 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8421
Centrifuger, herunder tørrecentrifuger; maskiner og apparater til filtrering eller rensning af væsker eller gasser:
Maskiner og apparater til filtrering eller rensning af gasser:
8421 39
andet:
8421 39 20
Maskiner og apparater til filtrering eller rensning af luft:
ex 8421 39 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Maskiner og apparater til filtrering eller rensning af andre gasser:
8421 39 40
Ved hjælp af væsker:
ex 8421 39 40
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8421 39 90
andet:
ex 8421 39 90
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8422
Opvaskemaskiner; maskiner og apparater til rensning eller tørring af flasker og andre beholdere; maskiner og apparater til påfyldning, lukning, forsegling eller etikettering af flasker, dåser, æsker, sække og andre beholdere; maskiner og apparater til kapsling af flasker, glas, rør og lignende beholdere; andre emballeringsmaskiner og emballeringsapparater (herunder maskiner til emballering med krympefolie); maskiner og apparater til tilsætning af kulsyre til drikkevarer:
Opvaskemaskiner:
8422 11 00
Til husholdningsbrug
8422 19 00
andet:
8423
Vægte, herunder tælle- og kontrolvægte (undtagen vægte, følsomme for 5 centigram og derunder); vægtlodder af enhver art:
8423 10
Personvægte, herunder vægte til vejning af spædbørn; husholdningsvægte
8423 30 00
Vægte til afvejning af konstante vægtmængder, vægte til afvejning af en forud bestemt vægtmængde i sække eller andre beholdere, herunder doseringsvægte
Andre vægte:
8423 81
Med kapacitet 30 kg og derunder
8423 82
Med kapacitet over 30 kg, men ikke over 5 000 kg
8423 89 00
andet:
8424
Mekaniske apparater (også hånddrevne) til udsprøjtning, forstøvning eller spredning af væsker eller pulvere; ildslukningsapparater, også med ladning; sprøjtepistoler og lignende redskaber; dampstråle- og sandstråleblæsere og lignende maskiner:
8424 10
Ildslukningsapparater, også med ladning:
8424 10 20
Af vægt 21 kg og derunder:
ex 8424 10 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8424 10 80
andet:
ex 8424 10 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8425
Taljer og hejseværker, undtagen hejseværker med spande (»skips«); spil og ankerspil; donkrafte:
Andre spil; ankerspil:
8425 31 00
Med elektromotor:
ex 8425 31 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8425 39
andet:
8425 39 30
Med forbrændingsmotor':
ex 8425 39 30
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8425 39 90
andet:
ex 8425 39 90
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Donkrafte; Donkrafte; apparater, af den art der anvendes til løftning af køretøjer:
8425 41 00
Stationære autoløftere, af den art der anvendes i værksteder
8425 42 00
Andre donkrafte, hydrauliske:
ex 8425 42 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8425 49 00
andet:
ex 8425 49 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8426
Svingkraner; andre kraner, herunder kabelkraner; mobile portalkraner, portalløftetrucks og krantrucks
Andre maskiner og apparater, selvbevægende:
8426 41 00
På gummihjul
8426 49 00
andet:
Andre maskiner og apparater:
8426 91
Bestemt til montering på vejgående køretøjer
8426 99 00
andet:
ex 8426 99 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8428
Andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning (f.eks. elevatorer, rulletrapper, transportører og tovbaner):
8428 20
Pneumatiske elevatorer og transportører:
8428 20 30
Specielt konstrueret til brug i landbruget
I andre tilfælde:
8428 20 91
Til varer i løs afladning
8428 20 98
I andre tilfælde
ex 8428 20 98
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Andre elevatorer og transportører til kontinuerlig transport af varer:
8428 33 00
I andre tilfælde, med bånd eller remme:
ex 8428 33 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8428 39
andet:
8428 39 20
Rullebaner og hjulbaner (»castors«):
ex 8428 39 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8428 39 90
andet:
ex 8428 39 90
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8428 90
Andre maskiner og apparater:
8428 90 30
Følgende maskiner til valseværker: valseborde til fremføring og transport af produkter; tippeapparater og manipulatorer til ingots, blokke, stænger og plader
andet:
Læsseapparater, specielt konstrueret til brug i landbruget:
8428 90 71
Konstrueret til montering på landbrugstraktorer
8428 90 79
andet:
andet:
8428 90 91
Mekaniske læsseapparater til løse materialer
8428 90 95
andet:
ex 8428 90 95
Undtagen vognskubbere, skydebroer til lokomotiver og jernbanevogne, vogntippere og lignende udstyr til manøvrering af skinnebefordret materiel
8429
Bulldozere, angledozere, vejhøvle »graders og levellers«, scrapere, gravemaskiner, læssemaskiner, stampemaskiner og vejtromler, selvkørende:
Bulldozere og angledozere:
8429 11 00
På larvebånd:
ex 8429 11 00
Med udgangseffekt under 250 kW
8429 19 00
andet:
8429 40
Stampemaskiner og vejtromler
Gravemaskiner og læssemaskiner:
8429 51
Læssemaskiner med frontmonteret læsseblad:
andet:
8429 51 91
Læssemaskiner med skovl, på larvebånd
8429 51 99
andet:
8429 52
Maskiner, hvis overbygning kan drejes 360°:
8429 59 00
andet:
8433
Høstmaskiner og tærskeværker, herunder halm- og foderpressere; slåmaskiner (herunder plæneklippere); maskiner til rensning eller sortering af æg, frugt eller andre landbrugsprodukter, undtagen maskiner og apparater henhørende under pos. 8437:
Plæneklippere:
8433 11
Med motor og horisontalt roterende skær
8433 19
andet:
8433 20
Slåmaskiner, herunder knivbjælker til montering på en traktor
8433 30
Andre maskiner og apparater til høhøstning
8433 40
Halm- og foderpressere (herunder opsamlingspressere)
Andre maskiner og apparater til høstning; tærskeværker:
8433 51 00
Mejetærskere
8433 52 00
Andre maskiner og apparater til tærskning
8433 53
Maskiner til optagning af rodfrugter og rodknolde:
8433 53 30
Roeoptagere og roeaftoppere
8433 59
andet:
Grøntfoderhøstere:
8433 59 11
Selvkørende
8433 59 19
andet:
8433 60 00
Maskiner til rensning eller sortering af æg, frugt eller andre landbrugsprodukter
8435
Pressere, persere og andre maskiner og apparater til brug ved fremstilling af vin, cider, frugtsaft eller lignende drikkevarer:
8435 10 00
Maskiner og apparater
8436
Andre maskiner og apparater til landbrug, havebrug, skovbrug, fjerkræavl eller biavl, herunder spiringsanlæg med mekanisk udstyr eller udstyr til opvarmning; rugemaskiner og kyllingemødre
8437
Maskiner og apparater til rensning og sortering af frø, korn eller tørrede bælgfrugter; maskiner og apparater til møllerier og maskiner og apparater til anden behandling af korn og tørrede bælgfrugter (undtagen maskiner og apparater af landbrugstyper):
8437 10 00
Maskiner og apparater til rensning og sortering af frø, korn eller tørrede bælgfrugter
8437 80 00
Andre maskiner og apparater
8438
Maskiner og apparater, ikke tariferet i nogen anden position i dette kapitel, til industriel tilberedning eller fremstilling af næringsmidler eller drikkevarer, undtagen maskiner og apparater til udvinding eller tilberedning af animalske eller fede vegetabilske olier og fedtstoffer
8450
Vaskemaskiner, også med tørremaskine:
Maskiner med en kapacitet på 10 kg tørt tøj og derunder:
8450 11
Fuldautomatiske:
8450 11 90
Med en kapacitet på over 6 kg, men ikke over 10 kg tørt tøj
8450 12 00
I andre tilfælde, med indbygget tørrecentrifuge
8450 19 00
andet:
8451
Maskiner og apparater (undtagen maskiner henhørende under pos. 8450) til vaskning, rensning, vridning, tørring, strygning, presning (herunder fikseringspresser), blegning, farvning, appretering, overfladebehandling, overtrækning eller imprægnering af tekstilgarn, tekstilstof eller forarbejdede tekstilvarer samt maskiner til pålægning af masse på tekstilstof eller andet støttemateriale ved fremstilling af gulvbelægning (f.eks. linoleum); maskiner til oprulning, afrulning, sammenlægning, tilskæring og takning af tekstilstof:
Tørremaskiner:
8451 21
Med en kapacitet på 10 kg tørt tøj og derunder
8451 29 00
andet:
8456
Værktøjsmaskiner til bearbejdning af ethvert materiale, som fjerner materiale ved hjælp af laserstråler eller andre lys- og fotonstråler, ultralyd, elektroerosion, elektrokemiske processer, elektronstråler, ionstråler eller plasmabue:
8456 10 00
Maskiner, som fungerer ved hjælp af laserstråler eller andre lys- og fotonstråler:
ex 8456 10 00
Undtagen af den art der anvendes ved fremstilling af halvlederwafers eller -komponenter
8456 20 00
Maskiner, som fungerer ved hjælp af ultralyd
8456 30
Maskiner, som fungerer ved hjælp af elektroerosion
8456 90 00
andet:
8457
Maskincentre, enkeltstationsmaskiner med flere bearbejdningsenheder, transfermaskiner (flerstationsmaskiner)
8458
Drejebænke (herunder drejecentre), til fjernelse af metal
8459
Værktøjsmaskiner (herunder kombinerede bore-, fræse- og gevindskæremaskiner) til boring, udboring, fræsning og gevindskæring i metal, undtagen drejebænke (herunder drejecentre) henhørende under pos. 8458
8460
Slibemaskiner, hvæssemaskiner, honemaskiner, lappemaskiner, poleremaskiner og lignende maskiner til overfladebehandling af metal eller cermets ved hjælp af slibesten, slibeskiver eller slibe- eller poleremidler, undtagen tandhjulsfremstillingsmaskiner henhørende under pos. 8461
8461
Høvlemaskiner, shapingmaskiner, notstikkemaskiner, rømmemaskiner, maskiner til fremstilling og færdigbearbejdning af tandhjul, maskinsave, afskæremaskiner og andre spåntagende værktøjsmaskiner til bearbejdning af metal eller cermets, ikke andetsteds tariferet
8462
af metal; værktøjsmaskiner (herunder pressere) til bearbejdning af metal ved bøjning, bukning, retning, klipning, lokning, stansning eller udhugning; pressere, undtagen de forannævnte, til bearbejdning af metal eller sintrede metalcarbider
8463
Andre ikke-spåntagende værktøjsmaskiner til bearbejdning af metal eller cermets:
8463 10
Trækkebænke til stænger, rør, profiler, tråd og lign.:
8463 10 90
andet:
8463 20 00
Gevindvalsemaskiner
8463 30 00
Maskiner til bearbejdning af tråd
8463 90 00
andet:
8468
Maskiner og apparater til lodning og svejsning, også anvendelige til skæring, undtagen maskiner og apparater henhørende under pos. 8515; gasdrevne flammehærdere
8474
Maskiner og apparater til sortering, harpning, vaskning, knusning, formaling, blanding og æltning af jord, sten, malm og andre faste mineralske stoffer, også i pulver- og pastaform; maskiner og apparater til agglomerering og formning af faste brændselsstoffer, keramiske masser, uhærdet cement, gips og andre mineralske produkter i pulver- eller pastaform; maskiner til fremstilling af støbeforme af sand:
Blande- og æltemaskiner:
8474 32 00
Maskiner til blanding af mineralske produkter med bitumen
8474 39
andet:
8474 80
Andre maskiner og apparater
8479
Maskiner, apparater og mekaniske redskaber med selvstændig funktion, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel:
Andre maskiner og apparater:
8479 82 00
Til blanding, æltning, knusning, formaling, harpning, filtrering, homogenisering, emulgering eller sammenrøring
8479 89
andet:
8479 89 60
Centralsmøreanlæg
8481
Haner, ventiler og lignende tilbehør til rørledninger, kedler, tanke, kar og lignende beholdere, herunder trykreguleringsventiler og termostatregulerede ventiler:
8481 80
Andre haner, ventiler og lign.:
Sanitetsventiler:
8481 80 11
Blandingsventiler
8481 80 19
andet:
Ventiler til centralvarmeradiatorer:
8481 80 31
Termostatregulerede ventiler
8481 80 39
andet:
8481 80 40
Ventiler til dæk og slanger
andet:
Procesreguleringsventiler:
8481 80 59
andet:
andet:
Skydeventiler:
8481 80 61
Af støbejern
8481 80 63
Af stål
8481 80 69
andet:
Sædeventiler:
8481 80 71
Af støbejern
8481 80 73
Af stål
8481 80 79
andet:
8481 80 85
Spjældventiler
8481 80 87
Membranventiler
8481 90 00
Dele
8482
Kugle- og rullelejer:
8482 10
Kuglelejer:
8482 10 90
andet:
8483
Transmissionsaksler (herunder kamaksler og krumtapaksler) og krumtappe; lejehuse og aksellejer; tandhjulsudvekslinger og friktionsgear; kugle- og rulleskruer; gearkasser og andre regulerbare gear, herunder drejningsmomentomformere; svinghjul og remskiver, herunder taljeblokke; akselkoblinger og andre koblinger, herunder universalkoblinger:
8483 10
Transmissionsaksler (herunder kamaksler og krumtapaksler) og krumtappe:
Krumtappe og krumtapaksler:
8483 10 21
Af støbejern eller af støbestål
ex 8483 10 21
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8483 10 25
Af frismedet stål:
ex 8483 10 25
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8483 10 29
andet:
ex 8483 10 29
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8483 10 50
Leddelte aksler:
ex 8483 10 50
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8483 30
Lejehuse uden kugle- og rullelejer; aksellejer:
8483 30 80
aksellejer:
ex 8483 30 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8483 40
Tandhjulsudvekslinger og friktionsgear, undtagen enkelte tandhjul og andre enkeltkomponenter til kraftoverførsel; kugle- og rulleskruer; gearkasser og andre regulerbare gear, herunder drejningsmomentomformere:
8483 40 30
Kugle- og rulleskruer:
ex 8483 40 30
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8483 40 90
andet:
ex 8483 40 90
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8483 60
Akselkoblinger og andre koblinger, herunder universalkoblinger:
8483 60 20
Af støbejern eller af støbestål
ex 8483 60 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8483 60 80
andet:
ex 8483 60 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8486
Maskiner og apparater, der udelukkende eller hovedsagelig anvendes til fremstilling af halvlederstave, -skiver og -komponenter samt elektroniske integrerede kredsløb og fladskærme; maskiner og apparater som nævnt i bestemmelse 9 C til dette kapitel; dele og tilbehør:
8486 30
Maskiner og apparater, der anvendes til fremstilling af fladskærme:
8486 30 30
Apparater til anbringelse af mønstre på substrater til flydende krystaller (LCD) ved tørætsning
8501
Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af generatorsæt:
8501 10
Motorer med effekt 37,5 watt og derunder
8501 20 00
Universalmotorer med effekt over 37,5 watt:
ex 8501 20 00
Undtagen med effekt over 735 W, men ikke over 150 kW, til anvendelse i civile luftfartøjer
Andre jævnstrømsmotorer; jævnstrømsgeneratorer:
8501 31 00
Med effekt 750 W og derunder:
ex 8501 31 00
Undtagen motorer med effekt over 735 W, generatorer til anvendelse i civile luftfartøjer
8501 32
Med effekt over 750 W, men ikke over 75 kW:
8501 32 20
Med effekt over 750 W, men ikke over 7,5 kW:
ex 8501 32 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8501 32 80
Med effekt over 7,5 kW, men ikke over 75 kW:
ex 8501 32 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8501 33 00
Med effekt over 75 kW, men ikke over 375 kW:
ex 8501 33 00
Undtagen motorer med effekt 150 kW og derunder samt generatorer, til anvendelse i civile luftfartøjer
8501 34
Med effekt over 375 kW:
8501 34 50
Motorer til fremdrift af køretøjer (trækmotorer)
Andre varer, med effekt:
8501 34 92
Over 375 kW, men ikke over 750 kW:
ex 8501 34 92
Undtagen generatorer til anvendelse i civile luftfartøjer
8501 34 98
Over 750 kW:
ex 8501 34 98
Undtagen generatorer til anvendelse i civile luftfartøjer
Andre flerfasede vekselstrømsmotorer:
8501 53
Med effekt over 75 kW:
Andre varer, med effekt:
8501 53 94
Over 375 kW, men ikke over 750 kW
8501 53 99
Over 750 kW
Vekselstrømsgeneratorer:
8501 62 00
Med effekt over 75 kVA, men ikke over 375 kVA:
ex 8501 62 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8501 63 00
Med effekt over 375 kVA, men ikke over 750 kVA:
ex 8501 63 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8501 64 00
Med effekt over 750 kVA
8502
Elektriske generatorsæt og roterende elektriske omformere:
Generatorsæt med forbrændingsmotor med stempel og kompressionstænding (diesel- eller semidieselmotorer):
8502 11
Med effekt 75 kVA og derunder:
8502 11 20
Med effekt 7,5 kVA og derunder:
ex 8502 11 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8502 11 80
Med effekt over 7,5 kVA, men ikke over 75 kVA:
ex 8502 11 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8502 12 00
Med effekt over 75 kVA, men ikke over 375 kVA:
ex 8502 12 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8502 13
Med effekt over 375 kVA:
8502 13 20
Med effekt over 375 kVA, men ikke over 750 kVA:
ex 8502 13 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8502 13 40
Med effekt over 750 kVA, men ikke over 2 000 kVA:
ex 8502 13 40
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8502 13 80
Med effekt over 2 000 kVA:
ex 8502 13 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8502 20
Generatorsæt med forbrændingsmotor med stempel og gnisttænding:
8502 20 20
Med effekt 7,5 kVA og derunder:
ex 8502 20 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8502 20 40
Med effekt over 7,5 kVA, men ikke over 375 kVA:
ex 8502 20 40
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8502 20 60
Med effekt over 375 kVA, men ikke over 750 kVA:
ex 8502 20 60
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8502 20 80
Med effekt over 750 kVA:
ex 8502 20 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Andre generatorsæt:
8502 39
andet:
8502 39 20
Turbogeneratorer:
ex 8502 39 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8502 39 80
andet:
ex 8502 39 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8502 40 00
Roterende elektriske omformere:
ex 8502 40 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8504
Elektriske transformatorer, statiske omformere (f.eks. ensrettere) og induktionsspoler:
8504 10
Reaktorer til udladningslamper og -rør:
8504 10 20
Induktionsspoler, også med tilkoblet kondensator:
ex 8504 10 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8504 10 80
andet:
ex 8504 10 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Andre transformatorer:
8504 31
Med effekt 1 kVA og derunder:
Transformatorer til måleinstrumenter:
8504 31 21
Spændingstransformatorer:
ex 8504 31 21
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8504 31 29
andet:
ex 8504 31 29
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8504 31 80
andet:
ex 8504 31 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8504 34 00
Med effekt over 500 kVA
8504 40
Statiske omformere:
andet:
8504 40 40
Polykrystallinske halvlederensrettere:
ex 8504 40 40
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
andet:
andet:
Omformere:
8504 40 84
Med effekt 7,5 kVA og derunder:
ex 8504 40 84
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8504 50
Andre induktionspoler:
8504 50 95
andet:
ex 8504 50 95
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8505
Elektromagneter; permanente magneter og emner til fremstilling af permanente magneter ved magnetisering; elektromagnetiske og permanentmagnetiske borepatroner, spændebakker, skruestikker og lignende emneholdere; elektromagnetiske koblinger og bremser; elektromagnetiske bæremagneter:
8505 20 00
elektromagnetiske koblinger og bremser
8505 90
Andre varer, herunder dele:
8505 90 30
Elektromagnetiske og permanentmagnetiske borepatroner, spændebakker, skruestikker og lignende emneholdere
8505 90 90
Dele
8506
Primærelementer og primærbatterier:
8506 10
Af mangandioxid:
Alkaliske:
8506 10 11
Cylindriske celler
8507
Elektriske akkumulatorer, herunder separatorer (også kvadratiske eller rektangulære):
8507 10
Blyakkumulatorer, af den art der anvendes til start af stempelmotorer:
Af vægt 5 kg og derunder:
8507 10 41
Der arbejder med flydende elektrolyt:
ex 8507 10 41
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8507 10 49
andet:
ex 8507 10 49
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Af vægt over 5 kg:
8507 10 92
Der arbejder med flydende elektrolyt:
ex 8507 10 92
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8507 10 98
andet:
ex 8507 10 98
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8507 20
Andre blyakkumulatorer:
Traktionsakkumulatorer:
8507 20 41
Der arbejder med flydende elektrolyt:
ex 8507 20 41
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8507 20 49
andet:
ex 8507 20 49
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
andet:
8507 20 92
Der arbejder med flydende elektrolyt:
ex 8507 20 92
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8507 20 98
andet:
ex 8507 20 98
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8507 30
Nikkel-cadmiumakkumulatorer:
8507 30 20
Hermetisk forseglede:
ex 8507 30 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
andet:
8507 30 81
Traktionsakkumulatorer:
ex 8507 30 81
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8507 30 89
andet:
ex 8507 30 89
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8507 40 00
Nikkel-jernakkumulatorer:
ex 8507 40 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8507 80
Andre akkumulatorer:
8507 80 20
Nikkel-hydrid-akkumulatorer:
ex 8507 80 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8507 80 30
Lithium-ion-akkumulatorer:
ex 8507 80 30
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8507 80 80
andet:
ex 8507 80 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8507 90
Dele:
8507 90 20
Akkumulatorplader:
ex 8507 90 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8507 90 30
Seperatorer:
ex 8507 90 30
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8507 90 90
andet:
ex 8507 90 90
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8514
Elektriske industri- og laboratorieovne (herunder induktionsovne og dielektriske ovne); andre apparater til varmebehandling af materialer ved induktion eller ad dielektrisk vej til brug i industrien eller i laboratorier
8514 10
Varmeovne med modstandsopvarmning
8514 20
Induktionsovne og dielektriske ovne:
8514 40 00
Andre apparater til varmebehandling af materialer ved induktion eller ad dielektrisk vej
8516
Elektriske vandvarmere (gennemstrømningsvandvarmere, akkumulerende vandvarmere) og dyppevarmere; elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning; elektrotermiske hårbehandlingsapparater (f.eks. tørre- og krølleapparater, krøllejernsvarmere) og håndtørreapparater; elektriske strygejern; andre elektrotermiske apparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug; elektriske varmelegemer (undtagen varer henhørende under pos. 8545):
8516 60
Andre ovne og komfurer, komfurer, kogeapparater (med én eller flere plader eller spiraler); Grillapparater:
8516 60 10
Komfurer
8516 80
Elektriske varmelegemer:
8516 80 20
Monteret med isolatorer:
ex 8516 80 20
Undtagen udelukkende monteret med deres simple isolatorer og elektriske forbindelsesdele, til afisning eller forhindring af tilisning, til anvendelse i civile luftfartøjer
8516 80 80
andet:
ex 8516 80 80
Undtagen udelukkende monteret med deres simple isolatorer og elektriske forbindelsesdele, til afisning eller forhindring af tilisning, til anvendelse i civile luftfartøjer
8516 90 00
Dele
8517
Telefonapparater, herunder telefoner til celleopdelt radiotelefoni eller andre trådløse net; andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet), undtagen sendere eller modtagere henhørende under pos. 8443, 8525, 8527 eller 8528:
Andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet)
8517 62 00
Apparater til modtagelse, konvertering, overførsel og gendannelse af tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kobling og rutning:
ex 8517 62 00
Koblingsapparater til telefoni og telegrafi
8518
Mikrofoner og stativer dertil; højttalere, også monteret i kabinet; hovedtelefoner og øretelefoner, også kombineret med en mikrofon, samt sæt bestående af en mikrofon og en eller flere højttalere; elektriske lavfrekvensforstærkere; elektriske lydforstærkere:
Højttalere, også monteret i kabinet:
8518 21 00
Enkelthøjttalere monteret i kabinet:
ex 8518 21 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8518 22 00
Højttalersystemer monteret i fælles kabinet:
ex 8518 22 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8518 29
andet:
8518 29 95
andet:
ex 8518 29 95
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8525
Sendere til radiofoni og fjernsyn, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer:
8525 60 00
Sender-modtagere
ex 8525 60 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8528
Monitorer og projektionsapparater, uden indbyggede fjernsynsmodtagere; fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere:
Fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere:
8528 72
I andre tilfælde, til farvefjernsyn:
andet:
Med indbygget billedrør:
Med et forhold mellem billedskærmsbredde og -højde under 1,5, med diagonalmål af billedskærm:
8528 72 35
Over 52 cm, men ikke over 72 cm
8535
Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb (f.eks. afbrydere, sikringer, overspændingsafledere, spændingsstabilisatorer, overspændingsbeskyttere, stikpropper og andre konnektorer, forgreningsdåser), til driftsspænding over 1 000 volt:
8535 10 00
Sikringer
Automatiske afbrydere:
8535 21 00
Til driftsspænding under 72,5 volt
8535 29 00
andet:
8535 30
Ledningsadskillere og afbrydere:
8535 90 00
andet:
8536
Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb (f.eks. afbrydere, relæer, sikringer, overspændingsbeskyttere, stikpropper og -dåser, lampefatninger og forgreningsdåser), til driftsspænding 1 000 volt og derunder: konnektorer til lysledere, lyslederbundter eller –kabler:
8536 10
Sikringer
8536 20
Automatiske afbrydere
8536 30
Andre apparater til beskyttelse af elektriske kredsløb:
Stikpropper og -dåser, lampefatninger:
8536 61
Lampefatninger
8536 70
Konnektorer til optiske fibre samt bundter og kabler af optiske fibre
8536 90
Andre apparater:
8536 90 01
Præfabrikerede strømskinneelementer
8536 90 85
andet:
8537
Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter og lign., sammensat af to eller flere af de under pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk styring eller distribution af elektricitet, herunder også tavler mv. indeholdende instrumenter og apparater henhørende under kapitel 90, og numeriske kontrolapparater henhørende under pos. 8517
8539
Elektriske glødelamper og udladningslamper, herunder sealed beam-lamper samt ultraviolette lamper og infrarøde lamper; buelamper:
8539 10 00
Sealed beam-lamper:
ex 8539 10 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Udladningslamper, undtagen ultraviolette lamper:
8539 32
Kviksølv- eller natriumdamplamper; halogenmetaldamplamper
8539 39 00
andet:
Ultraviolette og infrarøde lamper; buelamper:
8539 41 00
buelamper
8539 49
andet:
8539 49 10
Ultraviolette lamper
8539 90
Dele:
8539 90 10
Sokler til lamper
8540
Elektronrør (glødekatoderør, koldkatoderør og fotokatoderør), f.eks. vakuumrør, damp- og gasfyldte rør, kviksølvdampensretterrør, katodestrålerør og fjernsynskamerarør:
8540 20
Fjernsynskamerarør; billedomdanner- og billedforstærkerrør; andre fotokatoderør:
8540 20 80
andet:
8540 40 00
Data/grafik-afbildningsrør, til farvegengivelse, med phosphorskærm med en punktstørrelse på under 0,4 mm
8540 50 00
Data/grafik-afbildningsrør, til sort-hvid eller anden monokrom gengivelse
8540 60 00
Andre katodestrålerør
Mikrobølgerør (f.eks. magnetroner, klystroner, vandrebølgerør og karcinotroner), undtagen rør med styregitter:
8540 71 00
Magnetroner
8540 72 00
Klystroner
8540 79 00
andet:
Andre varer:
8540 81 00
Modtager- og forstærkerrør
8540 89 00
andet:
8544
Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele:
Beviklingstråd:
8544 11
Af kobber
8544 19
andet:
8544 70 00
Optiske fiberkabler
8546
Elektriske isolatorer, uanset materialets art
8605 00 00
Personvogne til jernbaner og sporveje, ikke selvkørende; bagagevogne, postvogne og andre specialvogne til jernbaner og sporveje (undtagen vogne henhørende under pos. 8604), ikke selvkørende
8606
Godsvogne til jernbaner og sporveje, ikke selvkørende:
8606 10 00
Tankvogne, cisternevogne og lign.
8606 30 00
Vogne til automatisk tømning, undtagen vogne henhørende under pos. 8606 10
andet:
8606 91
Overdækkede og lukkede:
8606 91 80
andet:
ex 8606 91 80
Varmeisolerede vogne, kølevogne og frysevogne, undtagen vogne henhørende under pos. 8606 10
8606 99 00
andet:
8701
Traktorer (undtagen traktorer henhørende under pos. 8709):
8701 20
Traktorer (motorforvogne) til sættevogne:
8701 20 10
Nye
8701 90
andet:
Have- og landbrugstraktorer (bortset fra enakslede traktorer) og traktorer til skovbrug, på hjul:
Nye, med motoreffekt:
8701 90 35
Over 75 kW, men ikke over 90 kW
8703
Automobiler og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til personbefordring (undtagen automobiler henhørende under pos. 8702), herunder stationcars og racerbiler:
Andre automobiler og motorkøretøjer, med forbrændingsmotor med gnisttænding, med frem- og tilbagegående stempel:
8703 21
Med slagvolumen 1 000 cm
3
 og derunder:
8703 21 10
Nye:
ex 8703 21 10
Adskilt i første grad
8703 22
Med slagvolumen over 1 000 cm
3
, men ikke over 1 500 cm
3
:
8703 22 10
Nye:
ex 8703 22 10
Adskilt i første grad
ex 8703 22 10
Undtagen adskilt i første eller anden grad
8703 22 90
Brugte
8703 23
Med slagvolumen over 1 500 cm
3
, men ikke over 3 000 cm
3
:
Nye:
8703 23 11
Indrettet til beboelse eller camping
8703 23 19
andet:
ex 8703 23 19
Adskilt i første grad
ex 8703 23 19
Undtagen adskilt i første eller anden grad
8703 23 90
Brugte
8703 24
Med slagvolumen over 3 000 cm
3
:
8703 24 10
Nye:
ex 8703 24 10
Adskilt i første grad
Andre automobiler og motorkøretøjer, med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor):
8703 31
Med slagvolumen 1 500 cm
3
 og derunder:
8703 31 10
Nye:
ex 8703 31 10
Adskilt i første grad
8703 31 90
Brugte
8703 32
Med slagvolumen over 1 500 cm
3
, men ikke over 2 500 cm
3
:
Nye:
8703 32 11
Indrettet til beboelse eller camping
8703 32 19
andet:
ex 8703 32 19
Adskilt i første grad
ex 8703 32 19
Undtagen adskilt i første eller anden grad
8703 32 90
Brugte
8703 33
Med slagvolumen over 2 500 cm
3
:
Nye:
8703 33 11
Indrettet til beboelse eller camping
8703 33 19
andet:
ex 8703 33 19
Adskilt i første grad
8704
Automobiler til godsbefordring:
Andre automobiler til godsbefordring, med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor):
8704 21
Med totalvægt 5 tons og derunder:
8704 21 10
Specielt udformet til transport af højradioaktive stoffer (Euratom)
andet:
Med slagvolumen over 2 500 cm
3
:
8704 21 31
Nye:
ex 8704 21 31
Adskilt i første grad
Med slagvolumen 2 500 cm
3
 og derunder:
8704 21 91
Nye:
ex 8704 21 91
Adskilt i første grad
8704 22
Med totalvægt over 5 tons, men ikke over 20 tons:
8704 22 10
Specielt udformet til transport af højradioaktive stoffer (Euratom)
andet:
8704 22 91
Nye:
ex 8704 22 91
Adskilt i første grad
8704 23
Med totalvægt over 20 tons:
8704 23 10
Specielt udformet til transport af højradioaktive stoffer (Euratom)
andet:
8704 23 91
Nye:
ex 8704 23 91
Adskilt i første grad
Andre automobiler til godsbefordring, med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel:
8704 31
Med totalvægt 5 tons og derunder:
8704 31 10
Specielt udformet til transport af højradioaktive stoffer (Euratom)
andet:
Med slagvolumen over 2 800 cm
3
:
8704 31 31
Nye:
ex 8704 31 31
Adskilt i første grad
Med slagvolumen 2 800 cm
3
 og derunder:
8704 31 91
Nye:
ex 8704 31 91
Adskilt i første grad
8704 32
Med totalvægt over 5 tons:
8704 32 10
Specielt udformet til transport af højradioaktive stoffer (Euratom)
andet:
8704 32 91
Nye:
ex 8704 32 91
Adskilt i første grad
8706 00
Chassiser med motor, til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701-8705
8707
Karrosserier og førerhuse til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701-8705:
8707 10
Til motorkøretøjer henhørende under pos. 8703:
8707 10 10
Til industriel samling
8710 00 00
Tanks og andre pansrede kampvogne, motoriserede, også med våben; dele til sådanne køretøjer
8711
Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne:
8711 10 00
Med forbrændingsmotor med frem- og tilbagegående stempel og slagvolumen 50 cm
3
 og derunder
8711 50 00
Med forbrændingsmotor med stempel og slagvolumen over 800 cm
3
8711 90 00
andet:
8714
Dele og tilbehør til køretøjer henhørende under pos. 8711-8713:
Til motorcykler og knallerter:
8714 11 00
Sadler
8714 19 00
andet:
andet:
8714 91
Stel og gafler samt dele dertil
8714 92
Fælge og eger
8714 93
Nav, undtagen frihjulsnav med indvendig bremseanordning og navbremser, samt tandhjulskranse til frihjul
8714 94
Bremser, herunder frihjulsnav med indvendig bremseanordning og navbremser, samt dele dertil
8714 95 00
Sadler
8714 96
Pedaler og kranksæt samt dele dertil
8714 99
andet:
8716
Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden fremdrivningsmekanisme; dele dertil:
8716 10
Påhængsvogne og sættevogne til beboelse eller camping
8716 20 00
Selvlæssende og selvaflæssende påhængsvogne og sættevogne, til anvendelse i landbruget
Andre påhængsvogne og sættevogne til godstransport:
8716 31 00
Med påmonteret tank
8716 39
andet:
8716 39 10
Specielt udformet til transport af højradioaktive stoffer (Euratom)
andet:
Nye:
8716 39 30
Sættevogne
andet:
8716 39 51
Med én aksel
8716 39 80
Brugte
8716 40 00
Andre påhængsvogne og sættevogne
8716 80 00
Andre køretøjer
8716 90
Dele
9003
Stel og indfatninger til briller, beskyttelsesbriller oign. samt dele dertil:
Stel og indfatninger:
9003 19
Af andre materialer:
9003 19 10
Af ædle metaller eller ædelmetaldublé
9004
Briller og lignende varer, korrigerende, beskyttende eller andet:
9004 10
Solbriller
9028
Forbrugs- og produktionsmålere til gasser, væsker og elektricitet, herunder justeringsmålere:
9028 10 00
Gasmålere
9028 20 00
Væskemålere
9028 30
Elektricitetsmålere
9028 90
Dele og tilbehør:
9028 90 10
Til elektricitetsmålere
9101
Armbåndsure, lommeure og lignende ure (herunder stopure af sådanne typer), med kasse af ædle metaller eller af ædelmetaldublé
9102
Armbåndsure, lommeure og lignende ure (herunder stopure af sådanne typer), undtagen varer henhørende under pos. 9101
9103
Andre ure med lommeurværk (undtagen ure henhørende under pos. 9104)
9105
Andre ure
9113
Urremme, og dele deraf
9401
Siddemøbler (undtagen varer henhørende under pos. 9402), herunder sovesofaer og lign., samt dele dertil:
9401 20 00
Siddemøbler, af den art der anvendes i motorkøretøjer
9401 30
Drejestole med højdeindstilling:
9401 30 10
Polstrede, med ryglæn samt hjul eller glidefødder
9401 80 00
Andre siddemøbler
9401 90
Dele:
9401 90 10
Til siddemøbler, af den art der anvendes i luftfartøjer
andet:
9401 90 80
andet:
9403
Andre møbler og dele dertil:
9403 10
Møbler af metal, til kontorbrug
9403 20
Andre møbler af metal:
9403 20 20
Senge:
ex 9403 20 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
9403 20 80
andet:
ex 9403 20 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
9403 70 00
Møbler af plast:
ex 9403 70 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Møbler af andre materialer, herunder spanskrør, vidjer, bambus og lign.:
9403 81 00
Af bambus eller spanskrør
9403 89 00
andet:
9403 90
Dele:
9403 90 10
Af metal
9404
Sengebunde; sengeudstyr o. lign. (f.eks. madrasser, vattæpper, dyner og puder), forsynet med fjedre eller med stopning, fyld eller indlæg af ethvert materiale eller fremstillet af cellegummi (skumgummi o. lign.) eller celleplast, med eller uden overtræk:
9404 10 00
Sengebunde
Madrasser:
9404 21
Af cellegummi (skumgummi og lign.) eller celleplast, med eller uden overtræk
9404 30 00
Soveposer
9404 90
andet:
9405
Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet:
9405 10
Lysekroner og andre elektriske belysningsartikler til ophængning i loftet eller på væggen, undtagen elektriske belysningsartikler, af den art der anvendes til offentlige veje og anlæg:
Af plast:
9405 10 21
Af den art der anvendes med glødelamper
9405 10 28
andet:
ex 9405 10 28
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
9405 10 30
Af keramiske materialer
9405 10 50
Af glas
Af andre materialer:
9405 10 91
Af den art der anvendes med glødelamper
9405 10 98
andet:
ex 9405 10 98
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
9405 20
Bordlamper, skrivebordslamper, sengelamper og standerlamper, elektriske
9405 30 00
Elektriske guirlander, af den art der anvendes til juletræer
9405 40
Andre elektriske belysningsartikler:
9405 50 00
Ikke-elektriske belysningsartikler
9405 60
Lysskilte, navneplader med lys og lignende varer:
9405 60 20
Af plast:
ex 9405 60 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Dele:
9405 91
Af glas
Artikler, der anvendes som udstyr til elektriske belysningsartikler (undtagen projektører):
9405 92 00
Af plast:
ex 9405 92 00
Undtagen dele af varer henhørende under pos. 9405 10 eller 9405 60, til anvendelse i civile luftfartøjer
9406 00
Præfabrikerede bygninger:
andet:
Af jern og stål:
9406 00 38
andet:
9406 00 80
Af andre materialer
9503 00
Trehjulede cykler, løbehjul, trædebiler og lignende legetøj på hjul; dukkevogne; dukker; andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller til underholdnings- og legebrug, også bevægelige; puslespil af enhver art:
9503 00 10
Trehjulede cykler, løbehjul, trædebiler og lignende legetøj på hjul; dukkevogne
ex 9503 00 10
Trehjulede cykler, løbehjul, trædebiler og lignende legetøj på hjul
Dukker, som forestiller mennesker og dele og tilbehør dertil:
9503 00 21
Dukker
9503 00 29
Dele og tilbehør
9503 00 30
Elektriske tog, herunder skinner, signaler og andet tilbehør; skalamodeller i samlesæt, også bevægelige
Andre byggesæt og byggelegetøj:
9503 00 35
Af plast
9503 00 39
Af andre materialer:
ex 9503 00 39
Undtagen af træ
Legetøj, som forestiller dyr eller ikke-menneskelignende skabninger:
9503 00 41
Med fyld
9503 00 49
andet:
ex 9503 00 49
Undtagen af træ
9503 00 55
Legetøjsmusikinstrumenter
Puslespil:
9503 00 69
andet:
9503 00 70
Andet legetøj, i sæt
Andet legetøj og modeller, med motor:
9503 00 75
Af plast
9503 00 79
Af andre materialer
andet:
9503 00 81
Legetøjsvåben
9503 00 85
Miniaturemodeller til legebrug, fremstillet ved sprøjtestøbning af metal
andet:
9503 00 95
Af plast
9503 00 99
andet:
9504
Varer til selskabslege og selskabsspil, herunder spilleautomater, billardborde, specialborde til casinospil samt automatisk udstyr til bowlingbaner:
9504 10 00
Videospil, af den art der anvendes i forbindelse med en fjernsynsmodtager
9504 20
Billardborde af enhver art og tilbehør til billard:
9504 20 90
andet:
9504 30
Andre spil, der aktiveres af mønter, pengesedler, bankkort, spillemønter eller lignende betalingsmidler, undtagen udstyr til bowlingbaner
9504 40 00
Spillekort
9504 90
andet:
9505
Pyntegenstande til brug ved højtider samt karnevals- og andre underholdningsartikler, herunder trylle- og skæmteartikler
9507
Fiskestænger, fiskekroge og andre fiskegrejer til fiskeri med snøre; fangstketsjere til enhver brug; lokkefugle (undtagen varer henhørende under pos. 9208 eller 9705) og lignende jagtartikler:
9507 10 00
Fiskestænger
9507 20
Fiskekroge, også monterede på forfang
9507 90 00
andet:
9508
Karruseller, luftgynger, skydebaner og andre markedsforlystelser; omrejsende cirkus og omrejsende menagerier; omrejsende teatre
9603
Koste og børster og lign. (herunder koste og børster, som udgør dele til maskiner, apparater eller køretøjer), håndbetjente mekaniske gulvfejeapparater, uden motor, samt svabere og fjerkoste; tilberedte børstebundter; malerpuder og malerruller; malerpuder og malerruller; vinduesskvisere:
Tandbørster, barberkoste, hårbørster, neglebørster, øjenvippebørster og andre toiletbørster til personlig brug, herunder børster, som udgør dele til apparater:
9603 21 00
Tandbørster, herunder protesebørster
9603 29
andet:
9603 30
Pensler og børster til kunstnere samt skrivepensler og lignende pensler til kosmetisk brug:
9603 30 90
Pensler til kosmetisk brug
9603 40
Pensler og børster til maling, kalkning, lakering og lign. (undtagen pensler henhørende under pos. 9603 30); malerpuder og malerruller:
9603 50 00
Andre koste og børster, som udgør dele til maskiner, apparater eller køretøjer
9605 00 00
Rejsesæt til toiletbrug, til syning eller til rengøring af fodtøj eller beklædningsgenstande
9607
Lynlåse og dele dertil:
Lynlåse:
9607 11 00
Med hægter af uædelt metal
9607 19 00
andet:
9608
Kuglepenne; filtpenne, fiberspidspenne og lign.; fyldepenne, stylografer og andre penne; stencilpenne; pencils; penneskafter, blyantholdere og lign.; dele (herunder hætter og clips) til disse varer, undtagen varer henhørende under pos. 9609
9610 00 00
Skrive- og tegnetavler, også med ramme
9611 00 00
Datostempler, signeter, nummeratører og lignende stempler til brug i hånden (herunder apparater til trykning eller prægning af etiketter mv.); typeholdere og håndtrykkerisæt med typeholdere
9612
Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker:
9612 10
Bånd
9613
Cigarettændere og andre tændere (undtagen tændere henhørende under pos. 3603), også mekaniske eller elektriske, samt dele dertil, undtagen fyrsten og væger
9614 00
Piber (herunder pibehoveder), cigar- og cigaretrør, samt dele dertil
9615
Redekamme, pyntekamme, hårspænder og lignende varer; hårnåle, hårklemmer, krøllenåle, papilotter og lignende varer til frisering, undtagen varer henhørende under pos. 8516, samt dele dertil
9616
Rafraichisseurer og lign. til toiletbrug samt forstøvere og forstøverhoveder dertil; Pudderkvaster og –puder
9617 00
Termoflasker og andre thermobeholdere med vakuumisolering, komplette med udvendigt hylster; dele dertil (undtagen glaskolber)
9701
Malerier, tegninger og pasteller, der udelukkende er fremstillet som håndarbejde (undtagen tegninger henhørende under pos. 4906 og hånddekorerede industriprodukter); kollager og lign.
9702 00 00
Originale stik, tryk og litografier
9703 00 00
Originale skulpturer, uanset materialets art
9704 00 00
Frimærker, stempelmærker, førstedagskuverter, helsager og lign., makulerede eller umakulerede, undtagen varer henhørende under pos. 4907
9705 00 00
Zoologiske, botaniske, mineralogiske, anatomiske, historiske, arkæologiske, palæontologiske, etnografiske eller numismatiske samlinger og samlerobjekter
9706 00 00
Antikviteter, der er over 100 år gamle
BILAG Ic
SERBISKE TOLDINDRØMMELSER FOR EF-INDUSTRIVARER
jf. artikel 21
Toldsatserne nedsættes som følger:
a)
på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 85 % af basistolden
b)
den 1. januar i det første år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 70 % af basistolden
c)
den 1. januar i det andet år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 55 % af basistolden
d)
den 1. januar i det tredje år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 40 % af basistolden
e)
den 1. januar i det fjerde år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 20 % af basistolden
f)
den 1. januar i det femte år efter aftalens ikrafttræden afskaffes den resterende importtold.
KN-kode
Varebeskrivelse
3006
Pharmaceutiske produkter som nævnt i bestemmelse 4 til dette kapitel:
andet:
3006 92 00
Pharmaceutiske produkter i form af affald
3303 00
Parfume og toiletvand
3304
Tilberedte produkter til skønhedspleje eller sminkning og præparater til hudpleje (undtagen lægemidler), herunder præparater til solbeskyttelse og solbruning; manicure- og pedicurepræparater:
3304 10 00
Sminke til læberne
3304 20 00
Sminke til øjnene
3304 30 00
Manicure- og pedicurepræparater
andet:
3304 91 00
Pudder, herunder fast pudder
3305
Hårplejemidler
3305 20 00
Præparater til permanentbehandling
3305 30 00
Hårlak
3305 90
andet:
3307
Præparater til brug før, under og efter barbering, desodoriseringsmidler til personlig brug, præparater til badebrug, hårfjerningsmidler samt andre parfumevarer, kosmetik og toiletmidler, ikke andetsteds tariferet; tilberedte rumdesodoriseringsmidler, også parfumerede eller med desinficerende egenskaber:
3307 10 00
Præparater til brug før, under og efter barbering
3307 20 00
Desodoriserings- og antitranspirationsmidler, til personlig brug
3307 30 00
Parfumeret badesalt og andre præparater til badebrug
Præparater til parfumering eller desodorisering af rum, herunder duftpræparater til religiøse ceremonier:
3307 49 00
andet:
3307 90 00
andet:
3401
Sæbe; organiske overfladeaktive stoffer og præparater til brug som sæbe, i form af stænger, blokke eller støbte stykker og figurer, også med indhold af sæbe; organiske overfladeaktive stoffer og præparater til vask af huden, i flydende form eller som creme, i pakninger til detailsalg, også med indhold af sæbe; papir, vat, filt og fiberdug, imprægneret eller overtrukket med sæbe eller rensemidler:
Sæbe og organiske overfladeaktive stoffer og præparater, i form af stænger, blokke eller støbte stykker og figurer, samt papir, vat, filt og fiberdug, imprægneret eller overtrukket med sæbe eller rensemidler:
3401 11 00
Til toiletbrug (herunder til medicinsk brug)
3401 19 00
andet:
3402
Organiske overfladeaktive stoffer (undtagen sæbe); overfladeaktive præparater, tilberedte vaskemidler (herunder hjælpepræparater til vask) og tilberedte rengørings- og rensemidler, også med indhold af sæbe, undtagen varer henhørende under pos. 3401:
3402 90
andet:
3402 90 10
Overfladeaktive præparater:
ex 3402 90 10
Undtagen til flotation af malm (skumdannere)
3604
Fyrværkeriartikler, signalraketter, tågesignaler, livredningsraketter samt andre pyrotekniske artikler:
3604 10 00
Fyrværkeriartikler
3825
Restprodukter fra kemiske og nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet; kommunalt affald; kloakslam; andet affald som nævnt i bestemmelse 6 til dette kapitel:
3825 10 00
Kommunalt affald
3825 20 00
Kloakslam
3825 30 00
Klinisk affald
Organiske opløsningsmidler i form af affald:
3825 41 00
Halogenerede
3825 49 00
andet:
3825 50 00
Affald i form af væsker fra metalbejdsning, hydrauliske væsker, bremsevæsker og antifrostpræparater
Andet affald fra kemiske og nærstående industrier:
3825 61 00
Hovedsagelig indeholdende organiske bestanddele
3825 69 00
andet:
3825 90
andet:
3825 90 90
andet:
3922
Badekar, brusekar, køkkenvaske, håndvaske, bideter, klosetter samt sæder og låg dertil, skyllecisterner og lignende sanitetsartikler, af plast
3923
Transport- og emballagegenstande, af plast; propper, låg, kapsler og andre lukkeanordninger, af plast:
3923 10 00
Æsker, kasser, tremmekasser og lignende emballagegenstande
Sække og poser (herunder kræmmerhuse):
3923 21 00
Af polymerer af ethylen
3923 50
Propper, låg, kapsler og andre lukkeanordninger:
3923 50 90
andet:
3924
Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt hygiejniske artikler og toiletartikler, af plast:
3924 10 00
Bordservice og køkkenartikler
3925
Bygningsudstyr, af plast, ikke andetsteds tariferet:
3925 20 00
Døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler
3925 30 00
Skodder, jalousier (herunder persienner) og lignende varer samt dele dertil
3926
Andre varer af plast:
3926 10 00
Kontor- og skoleartikler
3926 20 00
Beklædningsgenstande (herunder handsker, vanter og luffer) og tilbehør dertil
4012
Regummerede eller brugte dæk, af gummi; massive og hule ringe, slidbaner til dæk samt fælgbånd, af gummi:
Regummerede dæk:
4012 11 00
Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler)
4012 12 00
Af den art der anvendes til busser og lastautomobiler
4012 13 00
Af den art der anvendes til luftfartøjer:
ex 4012 13 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
4012 19 00
andet:
4012 20 00
Brugte dæk:
ex 4012 20 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
4012 90
andet:
4013
Slanger af gummi:
4013 10
Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler) busser eller lastautomobiler:
4013 10 10
Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler)
4016
Andre varer af blødgummi:
andet:
4016 94 00
Stødfangere (fendere), også oppustelige, til både og skibe
4202
Kufferter, dokumentmapper, skoletasker, beautybokse, etuier og lignende beholdere til briller, kikkerter, fotografiapparater, musikinstrumenter og våben mv.; rejsetasker, isolerede tasker til transport af næringsmidler og drikkevarer, toilettasker, rygsække, håndtasker, indkøbstasker, tegnebøger, punge, kortetuier, cigaretetuier, tobakspunge, værktøjsetuier, sportstasker, flaskeholdere, smykkeskrin, pudderdåser, æsker til spisebestik samt lignende beholdere, af læder eller kunstlæder, af plader eller folier af plast, af tekstilmaterialer, af vulcanfiber eller af pap, eller helt eller i overvejende grad beklædt med disse materialer eller med papir
4205 00
Andre varer af læder eller kunstlæder
4205 00 90
andet:
4414 00
Trærammer til malerier, fotografier, spejle eller lignende genstande:
4414 00 90
Af andet træ
4415
Pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande af træ; kabeltromler af træ; lastpaller og lign., af træ; pallerammer af træ
4417 00 00
Værktøj og redskaber af træ; skafter, håndtag og lignende dele af træ til værktøj og redskaber; børstetræ, skafter og håndtag af træ til koste og børster; blokke og læster af træ til fodtøj
4418
Snedker- og tømrerarbejder af træ til bygningsbrug, herunder lamelplader (celleplader) af træ, sammensatte gulvbrædder og tagspån (»shingles« og »shakes«), af træ:
4418 10
Vinduer, glasdøre og rammer dertil
4418 20
Døre og rammer dertil, samt dørtærskler
4421
Andre varer af træ:
4421 90
andet:
4421 90 98
andet:
4817
Konvolutter, lukkede brevkort, ikke-illustrerede postkort samt korrespondancekort, af papir eller pap; æsker, mapper og lignende af papir eller pap, indeholdende assortimenter af brevpapir, konvolutter mv.
4818
Toiletpapir og lignende papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug, af den art der anvendes til husholdnings- eller hygiejnebrug, i ruller af bredde ikke over 36 cm eller i tilskåret form; lommetørklæder, renseservietter, håndklæder, duge, servietter, bleer, hygiejnebind og -tamponer, lagner og lignende varer til husholdnings-, hygiejne- eller hospitalsbrug, beklædningsgenstande og tilbehør dertil, af papirmasse, papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug:
4818 20
Lommetørklæder, renseservietter og håndklæder
4819
Æsker, kartoner, sække, poser og andre emballagegenstande af papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug; kartoteksæsker, brevbakker og lignende varer af papir eller pap, af den art der anvendes i kontorer, butikker og lign.
4820
Protokoller, regnskabsbøger, notesbøger, ordrebøger, kvitteringsblokke, brevpapirsblokke, notesblokke, dagbøger og lignende varer, stilehæfter, skriveunderlag, samlebind og dokumentomslag, blanketsæt, også med karbonark, samt lignende varer af papir eller pap;
4821
Etiketter og mærkesedler af enhver art, af papir eller pap, også med påtryk:
4821 10
Med påtryk
4823
Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret; andre varer af papirmasse, papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug:
Bakker, fade, tallerkener, bægre og lignende varer, af papir eller pap:
4823 61 00
Af bambus
4823 69
andet:
4823 90
andet:
4823 90 40
Papir og pap, af den art der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug
4823 90 85
andet:
ex 4823 90 85
Undtagen gulvbelægningsmaterialer baseret på papir elle pap, også tilskåret
4909 00
Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med lykønskninger eller personlige meddelelser, også illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr:
4909 00 90
andet:
4910 00 00
Kalendere af enhver art, trykte, herunder kalenderblokke
4911
Andre tryksager, herunder trykte billeder og fotografier:
4911 10
Reklametryksager, varekataloger
andet:
4911 99 00
andet:
ex 4911 99 00
Undtagen trykte optisk variable elementer (hologrammer)
6401
Vandtæt fodtøj med ydersål og overdel af gummi eller plast, hvor overdelen hverken er fastgjort til sålen eller sammensat ved syning, nitning, sømning, skruning, stiftning oign.:
Andet fodtøj:
6401 99 00
andet:
ex 6401 99 00
Som dækker knæet:
6402
Andet fodtøj med ydersål og overdel af gummi eller plast:
6402 20 00
Fodtøj med overdel af remme, herunder binderemme
Andet fodtøj:
6402 91
Som dækker anklen
6402 99
andet:
6403
Fodtøj med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder og overdel af læder:
6403 40 00
Andet fodtøj, med indbygget beskyttelseståkappe af metal
Andet fodtøj, med ydersål af læder:
6403 51
Som dækker anklen
6403 59
andet:
6403 59 05
Med hovedsål af træ, uden bindsål
Andet fodtøj:
6403 91
Som dækker anklen
6403 99
andet:
6405
Andet fodtøj
6702
Kunstige blomster, blade og frugter samt dele deraf; varer af kunstige blomster, blade eller frugter
6806
Slaggeuld, stenuld og lignende mineralsk uld; ekspanderet vermiculit, ekspanderet ler, skumslagger og lignende ekspanderede mineralske stoffer; blandinger og varer af varmeisolerende, lydisolerende eller lydabsorberende mineralske stoffer (undtagen varer henhørende under pos. 6811, 6812 og kapitel 69):
6806 10 00
Slaggeuld, stenuld og lignende mineralsk uld (herunder indbyrdes blandinger af disse varer), i løs masse, plader eller ruller
6901 00 00
Sten, blokke, fliser og andre keramiske varer af fossilt kiselmel (f.eks. kiselgur, trippelse og diatomejord) eller af lignende kiselholdige jordarter
6902
Ildfaste sten, blokke, fliser og lignende ildfast keramisk konstruktionsmateriale, bortset fra varer af fossilt kiselmel eller af lignende kiselholdige jordarter:
6902 10 00
Indeholdende over 50 vægtprocent Mg, Ca eller Cr (enkeltvis eller samlet), udtrykt som MgO, CaO eller Cr
2
O
3
ex 6902 10 00
Undtagen blokke til glasovne
6902 20
Indeholdende over 50 vægtprocent aluminiumoxid (Al
2
O
3
), silica (SiO
2
) eller af en blanding eller forbindelse af disse produkter:
6902 20 10
Indeholdende 93 vægtprocent silica (SiO
2
) og derover
I andre tilfælde:
6902 20 91
Indeholdende over 7 vægtprocent, men under 45 vægtprocent aluminiumoxid (Al
2
O
3
)
6902 20 99
I andre tilfælde:
ex 6902 20 99
Undtagen blokke til glasovne
6907
Uglaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge, kaminer og lign., af keramisk materiale; uglaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag
6908
Glaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge, kaminer og lign., af keramisk materiale; glaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag:
6908 10
Fliser, terninger og lignende varer, også rektangulære eller kvadratiske, hvis største overflade kan indeholdes i et kvadrat med en sidelængde på mindre end 7 cm
6908 90
andet:
Af almindeligt ler:
6908 90 11
Dobbelte fliser bestemt til spaltning
Andre varer, af største tykkelse:
6908 90 21
15 mm og derunder
6908 90 29
Over 15 mm
andet:
6908 90 31
Dobbelte fliser bestemt til spaltning
andet:
6908 90 51
Med flademål 90 cm
2
 og derunder
andet:
6908 90 91
Af stentøj
6908 90 93
Af fajance eller fint ler
6910
Køkkenvaske, vaskekummer, vaskekummesøjler, badekar, bideter, klosetskåle, skyllecisterner, urinaler og lignende sanitetsartikler, af keramisk materiale
6911
Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt toiletartikler, af porcelæn:
6911 10 00
Bordservice og køkkenartikler
6914
Andre varer af keramisk materiale:
6914 10 00
Af porcelæn
7010
Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas:
7010 90
andet:
7010 90 10
Henkogningsglas (steriliseringsglas)
andet:
7010 90 21
Fremstillet af glasrør
Andre beholdere, med nominelt rumindhold:
7010 90 31
2,5 liter eller derover
under 2,5 liter:
Til næringsmidler og drikkevarer:
Flasker:
Af ikke farvet glas, med nominelt rumindhold:
7010 90 41
1 liter eller derover
7010 90 43
Over 0,33 liter, men under 1 liter
7010 90 47
Under 0,15 l
Af farvet glas, med nominelt rumindhold:
7010 90 51
1 liter eller derover
7010 90 57
Under 0,15 l
Andre beholdere, med nominelt rumindhold:
7010 90 61
0,25 liter eller derover
7010 90 67
Under 0,25 l
Til anden produkter:
7010 90 91
Af farveløst glas
7010 90 99
Af farvet glas
7013
Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018
7020 00
Andre varer af glas:
Glaskolber til termoflasker og andre termobeholdere med vakuumisolering:
7020 00 07
Ufærdige
7020 00 08
Færdige
7113
Juvelerarbejder samt dele deraf, af ædle metaller eller af ædelmetaldublé
7114
Guld- og sølvsmedearbejder og dele deraf, af ædle metaller eller af ædelmetaldublé
7208
Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde 600 mm og derover, varmtvalsede, ikke pletterede, belagte eller overtrukne:
7208 10 00
I oprullet stand, kun varmtvalset, med reliefmønster:
ex 7208 10 00
Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:
I andre tilfælde, i oprullet stand, kun varmtvalsede, dekaperet:
7208 25 00
Af tykkelse 4,75 mm og derover
7208 26 00
Af tykkelse 3 mm og derover, men under 4,75 mm
7208 27 00
Af tykkelse under 3 mm
I andre tilfælde, i oprullet stand, kun varmtvalsede:
7208 36 00
Af tykkelse over 10 mm
7208 37 00
Af tykkelse 4,75 mm og derover, men ikke over 10 mm
7208 38 00
Af tykkelse 3 mm og derover, men under 4,75 mm
7208 39 00
Af tykkelse under 3 mm
7208 40 00
Ikke oprullet, kun varmtvalset, med reliefmønster
I andre tilfælde, ikke oprullet, kun varmtvalsede:
7208 51
Af tykkelse over 10 mm:
Af tykkelse over 10 mm, men ikke over 15 mm, af bredde:
7208 51 98
Under 2 050 mm
7208 52
Af tykkelse 4,75 mm og derover, men ikke over 10 mm:
I andre tilfælde, af bredde:
7208 52 99
Under 2 050 mm
7208 53
Af tykkelse 3 mm og derover, men under 4,75 mm:
7208 53 90
andet:
7208 54 00
Af tykkelse under 3 mm
7208 90
andet:
7208 90 20
Perforeret:
ex 7208 90 20
Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:
7208 90 80
andet:
ex 7208 90 80
Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:
7209
Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde 600 mm og derover, koldtvalsede, ikke pletterede, belagte eller overtrukne:
I oprullet stand, kun koldtvalsede:
7209 15 00
Af tykkelse 3 mm og derover
7209 16
Af tykkelse over 1 mm, men under 3 mm:
7209 16 90
andet:
ex 7209 16 90
Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:
7209 17
Af tykkelse 0,5 mm og derover, men ikke over 1 mm:
7209 17 90
andet:
ex 7209 17 90
Undtagen:
—
Med indhold af kulstof på 0,6 vægtprocent og derover
—
Af bredde 1 500 mm eller derover: eller
—
af bredde 1 350 mm eller derover, men ikke over 1 500 mm og af tykkelse 0,6 mm eller derover, men ikke over 0,7 mm
7209 18
Af tykkelse under 0,5 mm:
andet:
7209 18 91
Af tykkelse 0,35 mm og derover, men under 0,5 mm:
ex 7209 18 91
Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:
7209 18 99
Af tykkelse under 0,35 mm:
ex 7209 18 99
Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:
Ikke oprullet, kun koldtvalsede:
7209 26
Af tykkelse over 1 mm, men under 3 mm:
7209 26 90
andet:
7209 27
Af tykkelse 0,5 mm og derover, men ikke over 1 mm:
7209 27 90
andet:
ex 7209 27 90
Undtagen:
—
Af bredde 1 500 mm eller derover: eller
—
af bredde 1 350 mm eller derover, men ikke over 1 500 mm og af tykkelse 0,6 mm eller derover, men ikke over 0,7 mm
7209 90
andet:
7209 90 20
Perforeret:
ex 7209 90 20
Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:
7209 90 80
andet:
ex 7209 90 80
Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:
7210
Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde 600 mm og derover, pletterede, belagte eller overtrukne:
Belagt eller overtrukket med tin:
7210 11 00
Af tykkelse 0,5 mm og derover
7210 12
Af tykkelse under 0,5 mm:
7210 12 20
Hvidblik:
ex 7210 12 20
Af tykkelse 0,2 mm og derover
7210 12 80
andet:
7210 70
Malet, lakeret eller overtrukket med plast:
7210 90
andet:
7210 90 40
Fortinnet og med påtryk
7210 90 80
andet:
7211
Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde under 600 mm, ikke pletterede, belagte eller overtrukne:
Kun varmtvalsede:
7211 14 00
I andre tilfælde, af tykkelse 4,75 mm og derover
7211 19 00
andet:
Kun koldtvalsede:
7211 23
Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:
andet:
7211 23 30
Af tykkelse 0,35 mm og derover
7211 29 00
andet:
7211 90
andet:
7211 90 20
Perforeret:
ex 7211 90 20
Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:
7211 90 80
andet:
ex 7211 90 80
Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:
7212
Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde under 600 mm, pletterede, belagte eller overtrukne:
7212 10
Belagt eller overtrukket med tin:
7212 10 90
andet:
7212 40
Malet, lakeret eller overtrukket med plast
7216
Profiler af jern og ulegeret stål:
Profiler, kun koldtbehandlede:
7216 61
Fremstillet af fladvalsede produkter
7216 69 00
andet:
7217
Tråd af jern og ulegeret stål:
7217 10
Ikke belagt eller overtrukket, også poleret:
Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:
7217 10 10
Med største tværmål under 0,8 mm
Med største tværmål 0,8 mm og derover:
7217 10 31
Med indsnit, riller, ribber og lign., der er fremkommet under valsningen
7217 10 39
andet:
7217 10 50
Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6 vægtprocent
7217 20
Forzinket:
Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:
7217 20 10
Med største tværmål under 0,8 mm
7217 20 30
Med største tværmål 0,8 mm og derover
7217 30
Belagt eller overtrukket med andre uædle metaller:
Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:
7217 30 41
Forkobret
7217 90
andet:
7217 90 20
Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent
7217 90 50
Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6 vægtprocent
7306
Andre rør og hule profiler (f.eks. svejsede, nittede eller på lignende måde lukkede eller kun med sammensluttede kanter), af jern og stål:
Rør, af den art der anvendes til olie- og gasledninger:
7306 11
Svejsede, af rustfrit stål:
7306 11 10
Svejset på langs:
ex 7306 11 10
Med udvendig diameter på 168,3 mm og derunder
7306 19
andet:
Svejset på langs:
7306 19 11
Med udvendig diameter på 168,3 mm og derunder
7306 30
Andre svejsede rør, med cirkulært tværsnit, af jern og ulegeret stål:
andet:
Andre rør, med udvendig diameter:
168,3 mm og derunder:
7306 30 77
andet:
ex 7306 30 77
Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer
Andre svejsede rør, med ikke-cirkulært tværsnit:
7306 61
Firkantrør (rektangulære eller kvadratiske):
Med godstykkelse på 2 mm og derover:
7306 61 19
andet:
ex 7306 61 19
Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer
Med godstykkelse på over 2 mm:
7306 61 99
andet:
ex 7306 61 99
Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer
7306 69
Rør med andre ikke-cirkulære tværsnit:
7306 69 90
andet:
ex 7306 69 90
Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer
7312
Snoet tråd, kabler, tovværk, flettede bånd, stropper og lignende varer, af jern og stål (undtagen isoleret tråd til elektrisk brug):
7312 10
Snoet tråd, kabler og tovværk:
I andre tilfælde, med største tværmål:
Over 3 mm:
Kabler og tovværk (herunder lukkede tove):
Ikke overtrukket eller kun forzinket, med største tværmål:
7312 10 81
Over 3 mm, men ikke over 12 mm:
ex 7312 10 81
Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer
7312 10 83
Over 12 mm, men ikke over 24 mm:
ex 7312 10 83
Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer
7312 10 85
Over 24 mm, men ikke over 48 mm:
ex 7312 10 85
Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer
7312 10 89
Over 48 mm:
ex 7312 10 89
Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer
7312 10 98
andet:
ex 7312 10 98
Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer
7321
Komfurer, kogeapparater, bageovne, kaminer (herunder sådanne, der tillige kan anvendes til centralopvarmning), stegeriste, fyrfade, gasapparater, varmeplader med brænder og lignende ikke-elektrisk udstyr til husholdningsbrug, samt dele dertil, af jern og stål:
Apparater til madlavning samt varmeplader med brænder:
7321 11
Til gas eller både til gas og andet brændsel:
7321 12 00
Til flydende brændsel
7321 19 00
Andre apparater, herunder apparater til fast brændsel:
ex 7321 19 00
Til fast brændsel:
Andre haner, ventiler oign.:
7321 81
Til gas eller både til gas og andet brændsel:
7321 82
Til flydende brændsel:
7321 89 00
Andre apparater, herunder apparater til fast brændsel:
ex 7321 89 00
Til fast brændsel:
7321 90 00
Dele
7322
Radiatorer til centralopvarmning, ikke elektrisk opvarmede, samt dele dertil, af jern og stål; varmluftgeneratorer og varmluftfordelere (herunder apparater, der også kan fordele frisk eller konditioneret luft), ikke elektrisk opvarmede, med motordreven ventilator eller blæser, samt dele dertil, af jern og stål:
Radiatorer og dele dertil:
7322 19 00
andet:
7323
Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af jern og stål; jern- og ståluld; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering, af jern og stål:
7323 10 00
Jern- og ståluld; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering
andet:
7323 92 00
Af støbejern, emaljeret
7323 94
Af jern (undtagen af støbejern) og stål, emaljeret:
7323 94 90
andet:
7323 99
andet:
andet:
7323 99 91
Malet eller lakeret
7324
Sanitetsartikler samt dele dertil, af jern og stål:
7324 10 00
Vaske og vaskekummer, af rustfrit stål:
ex 7324 10 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Badekar:
7324 29 00
andet:
7407
Stænger og profiler, af kobber:
7407 10 00
Af raffineret kobber
Af kobberlegeringer:
7407 21
Af kobber-zinklegeringer (messing)
7408
Tråd af kobber:
Af kobberlegeringer:
7408 21 00
Af kobber-zinklegeringer (messing)
7408 29 00
andet:
7409
Plader og bånd, af kobber, af tykkelse over 0,15 mm
7411
Rør af kobber
7412
Rørfittings (f.eks. samleled, rørknæ, muffer), af kobber
7604
Stænger og profiler af aluminium
7604 10
Af ulegeret aluminium
Af aluminiumlegeringer:
7604 21 00
Hule profiler
7604 29
andet:
7604 29 90
Profiler
7606
Plader og bånd, af aluminium, af tykkelse over 0,2 mm:
Af rektangulær eller kvadratisk form:
7606 11
Af ulegeret aluminium:
7606 12
Af aluminiumlegeringer:
7606 12 10
Bånd til persienner
andet:
7606 12 50
Malet, lakeret eller overtrukket med plast
Andre varer, af tykkelse:
7606 12 93
3 mm og derover, men under 6 mm
7606 12 99
6 mm og derover
andet:
7606 91 00
Af ulegeret aluminium
7606 92 00
Af aluminiumlegeringer
7608
Rør af aluminium:
7608 10 00
Af ulegeret aluminium:
ex 7608 10 00
Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer
7608 20
Af aluminiumlegeringer:
7608 20 20
Svejsede:
ex 7608 20 20
Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer
andet:
7608 20 89
andet:
ex 7608 20 89
Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer
7610
Konstruktioner (undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406) og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, rækværker, søjler og piller), af aluminium; plader, stænger, profiler, rør og lign., af aluminium, forarbejdet til brug i konstruktioner
7610 10 00
Døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler
7610 90
andet:
7610 90 10
Broer og brosektioner, tårne og gittermaster —
8215
Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til køkken- og bordbrug:
andet:
8215 91 00
Forsølvet, forgyldt eller platineret
8407
Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel:
Motorer med frem- og tilbagegående stempel, af den art der anvendes til fremdrift af køretøjer henhørende under kapitel 87:
8407 34
Med slagvolumen over 1 000 cm
3
:
andet:
8407 34 30
Brugte
8408
Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer):
8408 10
Motorer til fremdrift af skibe og både:
Brugte:
8408 10 19
andet:
8408 90
Andre motorer:
andet:
8408 90 27
Brugte:
ex 8408 90 27
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8415
Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer til ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed for særskilt regulering af fugtighedsgraden:
andet:
8415 81 00
Med køleelement og ventil til vending af køle-/varmekredsløbet (reversible varmepumper):
ex 8415 81 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8418
Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415:
8418 50
Andre møbler (bokse, skabe, diske, reoler og lign.) til opbevaring og udstilling, med indbygget køle- eller fryseudstyr:
Køle- og frysediske samt køle- og frysereoler, med indbygget køleaggregat eller fordamper:
8418 50 11
Til frosne varer
8418 50 19
andet:
8432
Landbrugs-, havebrugs- og skovbrugsmaskiner og -apparater til jordens bearbejdning og dyrkning; tromler til plæner eller sportspladser:
8432 10
Plove:
Harver, kultivatorer, luge-, hakke- og hyppemaskiner:
8432 21 00
Tallerkenharver
8432 29
andet:
8432 30
Så-, plante- og priklemaskiner:
8432 40
Gødningspredere:
8432 80 00
Andre maskiner og apparater
8450
Vaskemaskiner, også med tørremaskine:
Maskiner med en kapacitet på 10 kg tørt tøj og derunder:
8450 11
Fuldautomatiske:
Med en kapacitet på 6 kg tørt tøj og derunder:
8450 11 11
Frontbetjente
8450 11 19
Topbetjente
8501
Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af generatorsæt:
8501 40
Andre enfasede vekselstrømsmotorer:
8501 40 20
Med effekt 750 W og derunder:
ex 8501 40 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer med en effekt over 735 W
8501 40 80
Med effekt over 750 W:
ex 8501 40 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer med effekt ikke over 150 W
Andre flerfasede vekselstrømsmotorer:
8501 51 00
Med effekt 750 W og derunder:
ex 8501 51 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer med en effekt over 735 W
8501 52
Med effekt over 750 W, men ikke over 75 kW:
8501 52 20
Med effekt over 750 W, men ikke over 7,5 kW:
ex 8501 52 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8501 52 30
Med effekt over 7,5 kW, men ikke over 37 kW:
ex 8501 52 30
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8501 52 90
Med effekt over 37 kW, men ikke over 75 kW:
ex 8501 52 90
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8501 53
Med effekt over 75 kW:
8501 53 50
Motorer til fremdrift af køretøjer (trækmotorer)
Andre varer, med effekt:
8501 53 81
Over 75 kW, men ikke over 375 kW:
ex 8501 53 81
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Vekselstrømsgeneratorer:
8501 61
Med effekt 75 kVA og derunder:
8501 61 20
Med effekt 7,5 kVA og derunder:
ex 8501 61 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8501 61 80
Med effekt over 7,5 kVA, men ikke over 75 kVA:
ex 8501 61 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8504
Elektriske transformatorer, statiske omformere (f.eks. ensrettere) og induktionsspoler:
Transformatorer med væskeisolation:
8504 21 00
Med effekt 650 kVA og derunder
8504 22
Med effekt over 650 kVA, men ikke over 10 000 kVA:
8504 22 10
Med effekt over 650 kVA, men ikke over 1 600 kVA
8504 22 90
Med effekt over 1 600 kVA, men ikke over 10 000 kVA
8504 23 00
Med effekt over 10 000 kVA
Andre transformatorer:
8504 32
Med effekt over 1 kVA, men ikke over 16 kVA:
8504 32 20
Transformatorer til måleinstrumenter:
ex 8504 32 20
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8504 32 80
andet:
ex 8504 32 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8504 33 00
Med effekt over 16 kVA, men ikke over 500 kVA:
ex 8504 33 00
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8504 40
Statiske omformere:
andet:
andet:
8504 40 55
Akkumulatorladere:
ex 8504 40 55
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
andet:
8504 40 81
Ensrettere:
ex 8504 40 81
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Omformere:
8504 40 88
Med effekt over 7,5 kVA:
ex 8504 40 88
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8504 40 90
andet:
ex 8504 40 90
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8508
Støvsugere:
Med indbygget elektrisk motor:
8508 11 00
Med effekt 1 500 W og derunder og med støvpose eller anden beholder med rumindhold 20 l og derunder
8508 19 00
andet:
8508 70 00
Dele
8509
Elektromekaniske husholdningsapparater med indbygget elektromotor, undtagen støvsugere henhørende under pos. 8508
8516
Elektriske vandvarmere (gennemstrømningsvandvarmere, akkumulerende vandvarmere) og dyppevarmere; elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning; elektrotermiske hårbehandlingsapparater (f.eks. tørre- og krølleapparater, krøllejernsvarmere) og håndtørreapparater; elektriske strygejern; andre elektrotermiske apparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug; elektriske varmelegemer (undtagen varer henhørende under pos. 8545):
8516 10
Elektriske vandvarmere
Elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning:
8516 21 00
Akkumulerende radiatorer
8516 29
andet:
8516 29 50
Konvektionsovne
andet:
8516 29 91
Med indbygget ventilator
8516 29 99
andet:
Elektrotermiske hårbehandlingsapparater og håndtørreapparater:
8516 31
Hårtørreapparater
8516 32 00
Andre hårbehandlingsapparater
8516 33 00
Håndtørreapparater
8516 40
Elektriske strygejern:
8516 50 00
Mikrobølgeovne
8516 60
Andre ovne og komfurer, komfurer, kogeapparater (med én eller flere plader eller spiraler); Grillapparater
Kogeapparater (med en eller flere plader eller spiraler) samt kogesektioner:
8516 60 51
Indbygningssektioner
8516 60 59
andet:
8516 60 70
Grillapparater
8516 60 80
Bage- og stegeovne til indbygning
8516 60 90
andet:
Andre elektrotermiske apparater
8516 71 00
Kaffe- og temaskiner
8516 72 00
Brødristere
8516 79
andet:
8517
Telefonapparater, herunder telefoner til celleopdelt radiotelefoni eller andre trådløse net; andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet), undtagen sendere eller modtagere henhørende under pos. 8443, 8525, 8527 eller 8528:
Andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet)
8517 69
andet:
Modtagere til radiotelefoni eller radiotelegrafi:
8517 69 39
andet:
ex 8517 69 39
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8518
Mikrofoner og stativer dertil; højttalere, også monteret i kabinet; hovedtelefoner og øretelefoner, også kombineret med en mikrofon, samt sæt bestående af en mikrofon og en eller flere højttalere; elektriske lavfrekvensforstærkere; elektriske lydforstærkere:
8518 10
Mikrofoner og stativer dertil:
8518 10 95
andet:
ex 8518 10 95
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8518 30
Hovedtelefoner og øretelefoner, også kombineret med en mikrofon, samt sæt bestående af en mikrofon og en eller flere højttalere:
8518 30 95
andet:
ex 8518 30 95
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8518 40
Elektriske lavfrekvensforstærkere:
8518 40 30
Til telefoni eller måling:
ex 8518 40 30
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
andet:
8518 40 81
Med én lydkanal:
ex 8518 40 81
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8518 40 89
andet:
ex 8518 40 89
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8518 90 00
Dele
8521
Apparater til optagelse og gengivelse af video, også med indbygget videotuner:
8521 90 00
andet:
8525
Sendere til radiofoni og fjernsyn, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer:
8525 50 00
Sendere
8527
Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere, lydgengivere eller et ur i et fælles kabinet
8528
Monitorer og projektionsapparater, uden indbyggede fjernsynsmodtagere; fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere:
Monitorer med katodestrålerør:
8528 49
andet
Andre monitorer:
8528 59
andet
Projektionsapparater:
8528 69
andet:
Fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere:
8528 71
Ikke beregnet til indbygning af en skærm:
8528 72
I andre tilfælde, til farvefjernsyn:
8528 72 10
Teleprojektorer (tv-projektorer)
8528 72 20
Apparater med indbygget videooptager eller videogengiver
andet:
Med indbygget billedrør:
Med et forhold mellem billedskærmsbredde og -højde under 1,5, med diagonalmål af billedskærm:
8528 72 31
42 cm og derunder
8528 72 33
Over 42 cm, men ikke over 52 cm
8528 72 39
Over 72 cm
andet:
Med skanderingsparametre 625 linjer eller derunder, med diagonalmål af billedskærm:
8528 72 51
75 cm og derunder
8528 72 59
Over 75 cm
8528 72 75
Med skanderingsparametre over 625 linjer
andet:
8528 72 91
Med et forhold mellem billedskærmsbredde og -højde under 1,5
8528 72 99
andet:
8528 73 00
I andre tilfælde, til sort-hvidt eller andet monokromt fjernsyn
8529
Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8525-8528:
8529 10
Antenner og antennereflektorer af enhver art; dele til anvendelse i forbindelse med disse varer:
Antenner:
Udendørsantenner til radiofoni- og fjernsynsmodtagere:
8529 10 31
Til modtagelse via satellit
8529 10 65
Indendørsantenner til radiofoni- og fjernsynsmodtagere, herunder til indbygning:
ex 8529 10 65
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8529 10 69
andet:
ex 8529 10 69
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8529 10 80
Antennefiltre og separatorkredse:
ex 8529 10 80
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8529 10 95
andet:
ex 8529 10 95
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
8539
Elektriske glødelamper og udladningslamper, herunder sealed beam-lamper samt ultraviolette lamper og infrarøde lamper; buelamper:
Andre glødelamper, undtagen ultraviolette lamper og infrarøde lamper:
8539 21
Halogenlamper med wolframtråd
8539 22
Andre glødelamper, med effekt 200 W og derunder, til driftsspænding over 100 V
8539 29
andet:
Udladningslamper, undtagen ultraviolette lamper
8539 31
Lysstofrør
8544
Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele:
8544 20 00
Koaksialkabler og andre koaksiale elektriske ledere
Andre elektriske ledere, til spænding 1 000 volt og derunder:
8544 42
Med forbindelsesdele:
8544 42 90
andet:
8544 49
andet:
andet:
8544 49 91
Ledninger og kabler, med en diameter af lederens enkelte tråde på over 0,51 mm
andet:
8544 49 93
Til driftsspænding 80 volt og derunder:
8544 49 95
Til spænding over 80 volt, men under 1 000 volt
8544 49 99
Til spænding af 1 000 volt
8544 60
Andre elektriske ledere, til spænding over 1 000 volt
8701
Traktorer (undtagen traktorer henhørende under pos. 8709):
8701 10 00
Enakslede have- og landbrugstraktorer
8701 20
Traktorer (motorforvogne) til sættevogne:
8701 20 90
Brugte
8701 30
Traktorer på larvebånd:
8701 30 90
andet:
8701 90
andet:
Have- og landbrugstraktorer (bortset fra enakslede traktorer) og traktorer til skovbrug, på hjul:
Nye, med motoreffekt:
8701 90 11
18 kW og derunder
8701 90 20
Over 18 kW, men ikke over 37 kW
8701 90 25
Over 37 kW, men ikke over 59 kW
8701 90 31
Over 59 kW, men ikke over 75 kW
8701 90 50
Brugte
8702
Motorkøretøjer til befordring af mindst 10 personer (inklusive føreren):
8702 10
Med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor):
8702 90
andet:
Med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel:
Med slagvolumen over 2 800 cm
3
:
8702 90 11
Nye
8702 90 19
Brugte
Med slagvolumen 2 800 cm
3
 og derunder:
8702 90 31
Nye
8702 90 39
Brugte
8703
Automobiler og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til personbefordring (undtagen automobiler henhørende under pos. 8702), herunder stationcars og racerbiler:
Andre automobiler og motorkøretøjer, med forbrændingsmotor med gnisttænding, med frem- og tilbagegående stempel:
8703 21
Med slagvolumen 1 000 cm
3
 og derunder:
8703 21 10
Nye:
ex 8703 21 10
Undtagen adskilt i første eller anden grad
8703 21 90
Brugte
8703 24
Med slagvolumen over 3 000 cm
3
:
8703 24 10
Nye:
ex 8703 24 10
Undtagen adskilt i første eller anden grad
8703 24 90
Brugte
Andre automobiler og motorkøretøjer, med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor):
8703 31
Med slagvolumen 1 500 cm
3
 og derunder:
8703 31 10
Nye:
ex 8703 31 10
Undtagen adskilt i første eller anden grad
8703 31 90
Brugte
8703 33
Med slagvolumen over 2 500 cm
3
:
Nye:
8703 33 19
andet:
ex 8703 33 19
Undtagen adskilt i første eller anden grad
8703 33 90
Brugte
8704
Automobiler til godsbefordring:
Andre automobiler til godsbefordring, med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor):
8704 21
Med totalvægt 5 tons og derunder:
andet:
Med slagvolumen over 2 500 cm
3
:
8704 21 31
Nye:
ex 8704 21 31
Undtagen adskilt i første eller anden grad
8704 21 39
Brugte
Med slagvolumen 2 500 cm
3
 og derunder:
8704 21 91
Nye:
ex 8704 21 91
Undtagen adskilt i første eller anden grad
8704 21 99
Brugte
8704 22
Med totalvægt over 5 tons, men ikke over 20 tons:
andet:
8704 22 91
Nye:
ex 8704 22 91
Undtagen adskilt i første eller anden grad
8704 22 99
Brugte
8704 23
Med totalvægt over 20 tons:
andet:
8704 23 91
Nye:
ex 8704 23 91
Undtagen adskilt i første eller anden grad
8704 23 99
Brugte
Andre automobiler til godsbefordring, med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel:
8704 31
Med totalvægt 5 tons og derunder:
andet:
Med slagvolumen over 2 800 cm
3
:
8704 31 31
Nye:
ex 8704 31 31
Undtagen adskilt i første eller anden grad
8704 31 39
Brugte
Med slagvolumen 2 800 cm
3
 og derunder:
8704 31 91
Nye:
ex 8704 31 91
Undtagen adskilt i første eller anden grad
8704 31 99
Brugte
8704 32
Med totalvægt over 5 tons:
andet:
8704 32 91
Nye:
ex 8704 32 91
Undtagen adskilt i første eller anden grad
8704 32 99
Brugte
8704 90 00
andet:
8705
Automobiler til specielle formål, undtagen automobiler henhørende under pos. 8702 – 8704 (f.eks. bugseringsvogne, autokraner, brandbiler, betonblandevogne, gadefejevogne, vandingsvogne, værkstedsvogne og vogne med røntgenudstyr):
8705 30 00
Brandbiler
8705 40 00
Betonblandevogne
8712 00
Cykler uden motor (herunder trehjulede transportcykler)
9301
Våben til militær brug, undtagen revolvere, pistoler og våben henhørende under pos. 9307
9302 00 00
Revolvere og pistoler, undtagen varer henhørende under pos. 9303 eller 9304
9303
Andre ildvåben og lignende våben, som virker ved antændelse af en eksplosiv ladning (f.eks. jagtgeværer og -rifler, ildvåben til forladning, signalpistoler og andet udstyr udelukkende til afgivelse af lyssignaler, pistoler og revolvere til løst krudt, boltpistoler til slagteribrug, lineudskydningsapparater)
9304 00 00
Andre våben (f.eks. luft- og fjederbøsser, knipler), undtagen varer henhørende under pos. 9307
9305
Dele og tilbehør til varer henhørende under pos. 9301 til 9304
9306
Bomber, granater, torpedoer, miner, missiler og lignende krigsammunition, samt dele dertil; anden ammunition (f.eks. patroner) og projektiler samt dele dertil, herunder hagl og forladninger
9307 00 00
Sabler, huggerter, bajonetter, lanser og lignende våben samt dele og skeder dertil
9401
Siddemøbler (undtagen varer henhørende under pos. 9402), herunder sovesofaer og lign., samt dele dertil:
9401 30
Drejestole med højdeindstilling:
9401 30 90
andet:
9401 40 00
Siddemøbler, undtagen camping- og havemøbler, der kan omdannes til senge
Siddemøbler af spanskrør, vidjer, bambus og lign.:
9401 51 00
Af bambus eller spanskrør
9401 59 00
andet:
Andre siddemøbler, med stel af træ:
9401 61 00
Polstrede
9401 69 00
andet:
Andre siddemøbler, med stel af metal:
9401 71 00
Polstrede
9401 79 00
andet:
9401 90
Dele:
andet:
9401 90 30
Af træ
9403
Andre møbler og dele dertil:
9403 30
Møbler af træ, til kontorbrug
9403 40
Møbler af træ, af den art der anvendes i køkkener
9403 50 00
Møbler af træ, af den art der anvendes i soveværelser
9403 60
Andre møbler af træ
9403 90
Dele:
9403 90 30
Af træ
9403 90 90
Af andre materialer
9404
Sengebunde; sengeudstyr o. lign. (f.eks. madrasser, vattæpper, dyner og puder), forsynet med fjedre eller med stopning, fyld eller indlæg af ethvert materiale eller fremstillet af cellegummi (skumgummi o. lign.) eller celleplast, med eller uden overtræk:
Madrasser:
9404 29
Af andre materialer
9406 00
Præfabrikerede bygninger:
9406 00 11
Mobilhjem
andet:
9406 00 20
Af træ
9503 00
Trehjulede cykler, løbehjul, trædebiler og lignende legetøj på hjul; dukkevogne; dukker; andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller til underholdnings- og legebrug, også bevægelige; puslespil af enhver art:
9503 00 10
Trehjulede cykler, løbehjul, trædebiler og lignende legetøj på hjul; dukkevogne
ex 9503 00 10
Dukkevogne
Andre byggesæt og byggelegetøj:
9503 00 39
Af andre materialer:
ex 9503 00 39
Af træ
Legetøj, som forestiller dyr eller ikke-menneskelignende skabninger:
9503 00 49
andet:
ex 9503 00 49
Af træ
Puslespil:
9503 00 61
Af træ
9504
Varer til selskabslege og selskabsspil, herunder spilleautomater, billardborde, specialborde til casinospil samt automatisk udstyr til bowlingbaner:
9504 20
Billardborde af enhver art og tilbehør til billard:
9504 20 10
Billardborde
9506
Redskaber og rekvisitter til almindelige fysiske øvelser, gymnastik, atletik og andre sportsgrene (herunder bordtennis) eller til udendørsleg og -spil, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; svømmebassiner og soppebassiner:
Bolde, undtagen bolde til golf eller bordtennis:
9506 62
Oppustelige bolde:
9506 62 90
andet:
9601
Bearbejdet elfenben, ben, skildpaddeskal, horn, gevirer, koral, perlemor og andre animalske udskæringsmaterialer, samt varer af disse materialer (herunder varer fremstillet ved støbning)
9603
Koste og børster og lign. (herunder koste og børster, som udgør dele til maskiner, apparater eller køretøjer), håndbetjente mekaniske gulvfejeapparater, uden motor, samt svabere og fjerkoste; tilberedte børstebundter; malerpuder og malerruller; malerpuder og malerruller; vinduesskvisere:
9603 10 00
Koste, børster og lign. bestående af ris eller andre vegetabilske materialer, kun sammenbundet, også monterede på et skaft
9603 90
andet:
9604 00 00
Håndsigter og håndsolde
9609
Blyanter (undtagen pencils henhørende under pos. 9608), farveblyanter, blyantstifter, farvestifter, pastelkridt, tegnekul, skrive- og tegnekridt samt skrædderkridt
9612
Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker:
9612 20 00
Stempelpuder
9618 00 00
Mannequinfigurer og lign.; mekaniske figurer og andet bevægeligt udstillingsmateriel til butiksvinduer mv.
BILAG II
DEFINITION AF SPÆDKALVEPRODUKTER
(omhandlet i artikel 26, stk. 3)
Varebeskrivelsen har kun vejledende karakter, idet præferenceordningen i dette bilag afgøres i henhold til koderne i den kombinerede nomenklatur, og berører ikke reglerne for fortolkningen af den kombinerede nomenklatur. Hvor der er angivet ex KN-koder, afgøres præferenceordningen ved anvendelsen af KN-koden og den tilsvarende varebeskrivelse taget som en helhed.
KN-kode
Taric-underopdeling
Varebeskrivelse
0102
Hornkvæg, levende:
0102 90
Andet:
Tamkvæg:
Af vægt over 300 kg:
Kvier (ungdyr, der endnu aldrig har kælvet):
ex 0102 90 51
Til slagtning:
10
Kvier, som endnu ikke har fået blivende tænder, af vægt 320 kg og derover, men ikke over 470 kg
 (
1
)
ex 0102 90 59
Andet:
11
21
31
91
Kvier, som endnu ikke har fået blivende tænder, af vægt 320 kg og derover, men ikke over 470 kg
 (
1
)
Andet:
ex 0102 90 71
Til slagtning:
10
Tyre og stude, som endnu ikke har fået blivende tænder, af vægt 350 kg og derover, men ikke over 500 kg
 (
1
)
ex 0102 90 79
Andet:
21
91
Tyre og stude, som endnu ikke har fået blivende tænder, af vægt 350 kg og derover, men ikke over 500 kg
 (
1
)
0201
Kød af hornkvæg, fersk eller kølet:
ex 0201 10 00
Hele og halve kroppe
91
Hele kroppe, af vægt 180 kg og derover, men ikke over 300 kg, og halve kroppe af vægt 90 kg og derover, men ikke over 150 kg, med svag forbening af brusken (især ved skambensforbindelsen og ved torntappene), med lyserødt kød og fint struktureret, hvidt til lysegult fedt
 (
1
)
0201 20
Andre udskæringer, ikke udbenet:
ex 0201 20 20
»Quartiers compensés«:
91
»Quartiers compensés« af vægt 90 kg og derover, men ikke over 150 kg, med svag forbening af brusken (især ved skambensforbindelsen og ved torntappene), med lyserødt kød og fint struktureret, hvidt til lysegult fedt
 (
1
)
ex 0201 20 30
Forfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:
91
Forfjerdinger, adskilte, af vægt 45 kg og derover, men ikke over 75 kg, med svag forbening af brusken (især ved torntappene), med lyserødt kød og fint struktureret, hvidt til lysegult fedt
 (
1
)
ex 0201 20 50
Bagfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:
91
Bagfjerdinger, adskilte, af vægt 45 kg og derover, men ikke over 75 kg (for såkaldte »pistoler« dog af vægt 38 kg og derover, men ikke over 68 kg), med svag forbening af brusken (især ved torntappene), med lyserødt kød og fint struktureret, hvidt til lysegult fedt
 (
1
)
(
1
)
  Henførsel under denne underposition sker på betingelser fastsat i henhold til relevante fællesskabsbestemmelser.
BILAG IIIa
SERBISKE TOLDINDRØMMELSER FOR LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
jf. artikel 27, stk. 2, litra a)
KN-kode
Varebeskrivelse
0101
Heste, æsler, muldyr og mulæsler, levende
0102
Hornkvæg, levende:
0102 10
Racerene avlsdyr:
0102 90
Andet:
0102 90 90
Andet
0103
Svin, levende:
0103 10 00
Racerene avlsdyr
Andet:
0103 91
Af vægt under 50 kg:
0103 91 90
Andet
0103 92
Af vægt 50 kg og derover:
0103 92 90
Andet
0104
Får og geder, levende:
0104 10
Får:
0104 10 10
Racerene avlsdyr
0104 20
Geder:
0104 20 10
Racerene avlsdyr
0105
Fjerkræ, dvs. høns af arten Gallus domesticus, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns, levende:
Af vægt 185 g og derunder:
0105 11
Høns af arten Gallus domesticus:
Avls- og formeringshønekyllinger:
0105 11 11
Æglægningsracer
0105 11 19
Andet
Andet:
0105 11 91
Æglægningsracer
0105 12 00
Kalkuner
0105 19
Andet
Andet:
0105 99
Andet
0106
Andre levende dyr
0203
Svinekød, fersk, kølet eller frosset:
Fersk eller kølet:
0203 11
Hele og halve kroppe:
0203 11 90
Andet
0203 19
Andet:
0203 19 90
Andet
Frosset:
0203 21
Hele og halve kroppe:
0203 21 90
Andet
0203 22
Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet:
0203 22 90
Andet
0203 29
Andet:
0203 29 90
Andet
0205 00
Hestekød samt kød af æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset
0206
Spiseligt slagteaffald af hornkvæg, svin, får, geder, heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset:
0206 10
Af hornkvæg, fersk eller kølet:
0206 10 10
Til fremstilling af pharmaceutiske produkter
0208
Andet kød og spiseligt slagteaffald, fersk, kølet eller frosset
0210
Kød og spiseligt slagteaffald, saltet, i saltlage, tørret eller røget; spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald:
Andre varer, herunder spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald:
0210 91 00
Af primater
0210 92 00
Af hvaler, delfiner og marsvin (pattedyr af ordenen Cetacea); manater og dygonger (pattedyr af ordenen Sirenia)
0210 93 00
Af krybdyr (herunder slanger og skildpadder)
0210 99
Andet:
Kød:
0210 99 10
Hestekød, saltet, i saltlage eller tørret
Kød af får og geder:
0210 99 21
Ikke udbenet
0210 99 29
Udbenet
0210 99 31
Af rensdyr
0210 99 39
Andet
Spiselige slagtebiprodukter:
Andet:
Lever af fjerkræ:
0210 99 71
Lever af overfedede gæs og ænder (»foies gras«), saltede eller i saltlage
0210 99 79
Andet
0210 99 80
Andet
0406
Ost og ostemasse:
0406 40
Blåskimmelost og andre oste indeholdende skimmel dannet af Penicillium roqueforti
0406 90
Anden ost:
Andet
0406 90 35
Kefalotyri
Andet
Andet
Med fedtindhold i ostemassen på 40 vægtprocent og derunder og med vandindhold i den fedtfri ostemasse på
47 vægtprocent og derunder:
0406 90 85
Kefalograviera og Kasseri
0407 00
Fugleæg med skal, friske, konserverede eller kogte:
Æg af fjerkræ:
Til udrugning:
0407 00 11
Af kalkuner eller gæs
0407 00 19
Andet
0407 00 90
Andet
0408
Fugleæg uden skal samt æggeblommer, friske, tørrede, kogt i vand eller dampkogte, formede, frosne eller på anden måde konserverede, også tilsat sukker eller andre sødemidler:
Æggeblommer:
0408 11
Tørrede:
0408 19
Andet:
0408 19 20
Uegnet til menneskeføde
0410 00 00
Spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet
0504 00 00
Tarme, blærer og maver, hele eller stykker deraf, af andre dyr end fisk, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget
0511
Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde:
0511 10 00
Tyresæd
Andet:
0511 99
Andet:
0511 99 10
Sener og nerver; afklip og lignende affald af rå huder og skind
0601
Løg, rod- og stængelknolde, rodstokke og jordstængler, også i vækst eller i blomst; cikorieplanter og -rødder, undtagen cikorierødder henhørende under pos. 1212:
0601 10
Løg, rod- og stængelknolde, rodstokke og jordstængler, ikke i vækst eller i blomst:
0601 20
Løg, rod- og stængelknolde, rodstokke og jordstængler, i vækst eller i blomst; cikorieplanter og -rødder:
0601 20 10
Cikorieplanter og -rødder
0602
Andre levende planter (herunder rødder), stiklinger og podekviste; mycelium:
0602 90
Andet:
0602 90 10
Mycelium
0602 90 20
Ananasplanter
0602 90 30
Grøntsagsplanter og jordbærplanter
Andet:
Frilandsplanter:
Andre frilandsplanter:
0602 90 51
Stauder
0604
Blade, grene og andre plantedele, uden blomster eller blomsterknopper, samt græs, mos og lav, af den art der anvendes til buketter eller til pynt, friske, tørrede, blegede, farvede, imprægnerede eller præparerede på anden måde:
0701
Kartofler, friske eller kølede:
0701 10 00
Læggekartofler
0705
Salat (Lactuca sativa) og cikorie (Cichorium-arter), friske eller kølede:
Cikorie:
0705 21 00
Cikorie af arten Cichorium intybus var. foliosum
0705 29 00
Andet
0709
Andre grøntsager, friske eller kølede:
0709 20 00
Asparges
0709 90
Andet:
Oliven:
0709 90 31
Ikke til fremstilling af olie
0709 90 39
Andet
0709 90 40
Kapers
0709 90 50
Fennikel
0709 90 70
Courgetter
0709 90 80
Artiskokker
0710
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:
0710 80
Andre grøntsager:
0710 80 10
Oliven
0710 80 80
Artiskokker
0710 80 85
Asparges
0711
Grøntsager, foreløbigt konserverede f. eksed svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:
0711 20
Oliven
0711 90
Andre grøntsager; blandinger af grøntsager:
Grøntsager:
0711 90 70
Kapers
0713
Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede:
0713 10
Ærter (Pisum sativum):
0713 10 10
Til udsæd
0713 20 00
Kikerærter
Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter):
0713 39 00
Andet
0713 90 00
Andet
0714
Maniokrod, arrowroot, saleprod, jordskokker, søde kartofler og lignende rødder og rodknolde med stort indhold af stivelse eller inulin, friske, kølede, frosne eller tørrede, hele eller snittede, også i form af pellets; marv af sagopalmer
0801
Kokosnødder, paranødder og akajounødder, friske eller tørrede, også afskallede
0802
Andre nødder, friske eller tørrede, også afskallede:
Mandler:
0802 11
Med skal
0802 12
Afskallede
0802 40 00
Spiselige kastanjer (Castanea-arter)
0802 50 00
Pistacienødder
0802 60 00
Queenslandnødder
0802 90
Andet
0803 00
Bananer, herunder pisang, friske eller tørrede
0804
Dadler, figner, ananas, avocadoer, guavabær, mango og mangostaner, friske eller tørrede
0805
Citrusfrugter, friske eller tørrede
0806
Druer, friske eller tørrede:
0806 20
Tørrede:
0807
Meloner (herunder vandmeloner) og melontræsfrugter (papaya), friske:
0807 20 00
Melontræsfrugter (papaya)
0808
Æbler, pærer og kvæder, friske:
0808 20
Pærer og kvæder:
0808 20 90
Kvæder
0809
Abrikoser, kirsebær, ferskner (herunder nektariner), blommer og slåen, friske:
0809 40
Blommer og slåen:
0809 40 90
Slåen
0810
Andre frugter, friske:
0810 40
Tranebær, blåbær og andre frugter af slægten Vaccinium:
0810 40 30
Frugter af arten Vaccinium myrtillus
0810 50 00
Kiwifrugter
0810 60 00
Durianfrugter
0810 90
Andet
0811
Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler:
0811 20
Hindbær, brombær, morbær, loganbær, ribs, solbær og stikkelsbær:
Andet:
0811 20 39
Solbær
0811 20 51
Røde ribs
0811 20 59
Brombær og morbær
0811 20 90
Andet
0811 90
Andet:
Tilsat sukker eller andre sødemidler:
Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent:
0811 90 11
Tropiske frugter og tropiske nødder
Andet:
0811 90 31
Tropiske frugter og tropiske nødder
0811 90 39
Andet
Andet:
0811 90 50
Frugter af arten Vaccinium myrtillus
0811 90 70
Frugter af arterne Vaccinium myrtilloides og Vaccinium angustifolium
0811 90 85
Tropiske frugter og tropiske nødder
0812
Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (f.eks. med svovldioxidgas eller i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger), men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:
0812 90
Andet:
0812 90 20
Appelsiner og pomeranser
0812 90 30
Melontræsfrugter (papaya)
0812 90 40
Frugter af arten Vaccinium myrtillus
0812 90 70
Guavabær, mango, mangostaner, tamarinder, akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, passionsfrugter, caramboler, pitahaya og tropiske nødder
0812 90 98
Andet
0813
Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801 – 0806; blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel:
0813 40
Andre frugter:
0813 40 50
Melontræsfrugter (papaya)
0813 40 60
Tamarinder
0813 40 70
Akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, passionsfrugter, caramboler og pitahaya
0813 40 95
Andet
0813 50
Blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel:
Blandet tørret frugt, undtagen frugt henhørende under pos. 0801 – 0806:
Uden indhold af svesker:
0813 50 12
Af melontræsfrugter (papaya), tamarinder, akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, passionsfrugter, caramboler og pitahaya
0813 50 15
Andet
Blandinger udelukkende af tørret frugt henhørende under pos. 0801 og 0802:
0813 50 31
Af tropiske nødder
0813 50 39
Andet
Andre blandinger:
0813 50 91
Uden indhold af svesker eller figner
0813 50 99
Andet
0814 00 00
Med indhold af svesker eller figner Skaller af citrusfrugter eller meloner (herunder vandmeloner) friske, frosne, tørrede eller foreløbigt konserverede i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger
0901
Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet:
Rå kaffe:
0901 11 00
Med koffeinindhold
0901 12 00
Koffeinfri
0901 90
Andet
0902
Te, også aromatiseret:
0904
Peber af slægten Piper; krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede, knuste eller formalede:
Peber:
0904 11 00
Ikke knust eller formalet:
0904 12 00
Knust eller formalet
0905 00 00
Vanille
0906
Kanel og kanelblomster:
0907 00 00
Kryddernelliker, modernelliker og nellikestilke
0908
Muskatnød, muskatblomme og kardemomme:
0909
Anis, stjerneanis, fennikel, koriander, spidskommen og kommen; enebær
0910
Ingefær, safran, gurkemeje, timian, laurbærblade, karry og andre krydderier:
0910 10 00
Ingefær
0910 20
Safran:
0910 30 00
Gurkemeje
Andre krydderier:
0910 91
Blandinger som nævnt i bestemmelse 1, punkt b), til dette kapitel:
0910 99
Andet:
0910 99 10
Bukkehornsfrø
Timian:
Ikke knust eller formalet:
0910 99 31
Vild timian (Thymus serpyllum)
0910 99 33
Andet
0910 99 39
Knust eller formalet
0910 99 50
Laurbærblade
0910 99 60
Karry
1001
Hvede og blandsæd af hvede og rug:
1001 10 00
Af hård hvede
1001 90
Andet:
1001 90 10
Spelt til udsæd
Anden spelt, blød hvede og blandsæd af hvede og rug:
1001 90 91
Blød hvede og blandsæd af hvede og rug, til udsæd
1002 00 00
Rug
1003 00
Byg:
1003 00 10
Læggekartofler
1004 00 00
Havre
1006
Ris
1007 00
Sorghum
1008
Boghvede, hirse og kanariefrø; andre kornsorter
1102
Mel af korn, undtagen hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug:
1102 10 00
Rugmel
1102 90
Andet
1103
Gryn og groft mel samt pellets af korn:
Gryn og groft mel:
1103 19
Af andre kornsorter:
1103 19 10
Af rug
1103 19 40
Af havre
1103 19 50
Af ris
1103 19 90
Andet
1103 20
Pellets:
1103 20 50
Af ris
1104
Korn, bearbejdet på anden måde (f.eks. afskallet, valset, i flager, afrundet, skåret eller knust), undtagen ris henhørende under pos. 1006; kim af korn, hele, valset, i flager eller formalet:
Korn, valset eller i flager:
1104 12
Af havre
1104 19
Af andre kornsorter:
Andet:
1104 19 91
Flager af ris
Andet bearbejdet korn (f.eks. afskallet, afrundet, skåret eller knust):
1104 22
Af havre:
1104 22 30
Afskallet og skåret eller knust
1104 22 50
Afrundet (perlegryn)
1104 22 98
Andet
1104 29
Af andre kornsorter:
Af byg:
1104 29 01
Kun afskallet
1104 29 03
Afskallet og skåret eller knust
1104 30
Kim af korn, hele, valset, i flager eller formalet
1105
Mel, pulver, flager, granulater og pellets, af kartofler
1106
Mel og pulver af tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713, af marv af sagopalmer eller af rødder eller rodknolde henhørende under pos. 0714 eller af varer henhørende under kapitel 8:
1106 20
Af marv af sagopalmer, af rødder eller af rodknolde henhørende under pos. 0714
1106 30
Af varer henhørende under kapitel 8
1107
Malt, også brændt:
1107 10
Ikke brændt:
Af hvede:
1107 10 11
Formalet
1107 10 19
Andet
1108
Stivelse; inulin:
Stivelse:
1108 11 00
Hvedestivelse
1108 14 00
Maniokstivelse
1108 19
Anden stivelse
1108 20 00
inulin
1201 00
Sojabønner, også knuste
1202
Jordnødder, ikke ristede eller på anden måde varmebehandlede, også afskallede eller knuste
1203 00 00
Kopra
1204 00
Hørfrø, også knuste
1205
Rybsfrø og rapsfrø, også knuste
1207
Andre olieholdige frø og frugter, også knuste
1209
Frø, frugter og sporer, af den art der anvendes til udsæd:
Grøntfoderfrø:
1209 22
Kløverfrø (Trifolium-arter)
1209 23
Svingelfrø
1209 24 00
Engrapgræsfrø (Poa pratensis L.)
1209 25
Rajgræsfrø (Lolium multiflorum Lam. og Lolium perenne L.)
1209 29
Andet
1209 30 00
Frø af urteagtige planter, der hovedsagelig dyrkes for deres blomster
Andet:
1209 91
Grønsagsfrø
1209 99
Andet
1211
Planter og plantedele (herunder frø og frugter), af den art der hovedsagelig anvendes til fremstilling af parfumer, pharmaceutiske produkter, insektbekæmpelsesmidler, afsvampningsmidler o. lign., friske eller tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede
1212
Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalede; frugtsten og -kerner samt andre vegetabilske produkter (herunder ikke-brændte cikorierødder af arten Cichorium intybus sativum), af den art der hovedsagelig anvendes til menneskeføde, ikke andetsteds tariferet:
Andet:
1212 91
Sukkerroer
1212 99
Andet
1213 00 00
Halm og avner af korn, ubearbejdet, også hakket, formalet, presset eller som pellets
1214
Kålroer, runkelroer, andre foderrodfrugter, hø, lucerne, kløver, esparsette, foderkål, lupin, vikker og lignende foderprodukter, også som pellets:
1214 90
Andet
1301
Schellak og lign.; vegetabilske carbohydratgummier, naturharpikser, gummiharpikser og oleoresiner (f.eks. balsamer)
1302
Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:
Plantesafter og planteekstrakter:
1302 11 00
Opium
1302 19
Andet:
1302 19 05
Vanilleoleoresiner
Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:
1302 32
Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af johannesbrød, af frø af johannesbrød eller af guarfrø:
1302 32 90
Af guarfrø
1302 39 00
Andet
1501 00
Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209 eller 1503:
Fedt af svin:
1501 00 11
Til industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler
1501 00 90
Fedt af fjerkræ
1502 00
Talg af hornkvæg, får eller geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503
1503 00
Lardstearin, lardoil, oleostearin (pressetalg), oleomargarin og talgolie, ikke emulgeret eller blandet eller på anden måde tilberedt
1504
Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr, samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
1507
Sojabønneolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:
1507 10
Rå olie, også afslimet:
1507 10 10
Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler
1507 90
Andet:
1507 90 10
Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler
1508
Jordnøddeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
1509
Olivenolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
1510 00
Andre olier og fraktioner deraf, fremstillet udelukkende af oliven, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede, herunder blandinger af disse olier og fraktioner med olier og fraktioner henhørende under pos. 1509
1511
Palmeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
1512
Solsikkeolie, saflorolie og bomuldsfrøolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:
Bomuldsfrøolie og fraktioner deraf:
1512 21
Rå olie, også befriet for gossypol
1512 29
Andet
1513
Kokosolie (kopraolie), palmekerneolie og babassuolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
1515
Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:
Linolie og fraktioner deraf:
1515 11 00
Rå olie
1515 19
Andet
1515 30
Ricinusolie og fraktioner deraf
1515 50
Sesamolie og fraktioner deraf
1515 90
Andet:
Tobaksfrøolie og fraktioner deraf:
Rå olie:
1515 90 21
Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler
1515 90 29
Andet
Andet:
1515 90 31
Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler
1515 90 39
Andet
Andre olier og fraktioner deraf:
Rå olie:
1515 90 40
Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler
Andet:
1515 90 51
I fast form, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder
1515 90 59
I fast form, i andre pakninger; i flydende form
Andet:
1515 90 60
Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler
Andet:
1515 90 91
I fast form, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder
1515 90 99
I fast form, i andre pakninger; i flydende form
1516
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, inter-esterificerede, re-esterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede:
1516 10
Animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf
1516 20
Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf:
Andet:
1516 20 91
I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder
Andet:
1516 20 95
Rybsolie, rapsolie, linolie, solsikkeolie, illipefedt, karitefedt, makorefedt, tulucunaolie eller babassuolie, til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler
Andet:
1516 20 96
Jordnøddeolie, bomuldsfrøolie, sojabønneolie eller solsikkeolie; andre olier med et indhold af frie fedtsyrer på under 50 vægtprocent, bortset fra palmeolie, illipefedt, kokosolie, rybs- og rapsolie eller kopaivaolie
1516 20 98
Andet
1518 00
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet:
Blandinger af vegetabilsk olie, til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler:
1518 00 31
Rå olie
1518 00 39
Andet
1522 00
Degras; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks:
Restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks:
Med indhold af olie, der har karakter af olivenolie:
1522 00 31
Sæbefod (soap-stock)
1522 00 39
Andet
Andet:
1522 00 91
Oliefod og sæbefod (soap-stock)
1522 00 99
Andet
1602
Andre varer af kød, slagteaffald eller blod, tilberedte eller konserverede:
1602 20
Af lever fra dyr af enhver art
Af fjerkræ henhørende under pos. 0105
1602 31
Af kalkun
1602 90
Andre varer, herunder varer tilberedt af blod fra dyr af enhver art
1603 00
Ekstrakter og saft af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr
1702
Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel:
Lactose og lactosesirup:
1702 11 00
Af en renhedsgrad i tør tilstand på 99 vægtprocent og derover
1702 19 00
Andet
1702 20
Ahornsukker og ahornsirup
1702 30
Glucose og glucosesirup, uden indhold af fructose eller med et fructoseindhold i tør tilstand på under 20 vægtprocent:
1702 30 10
Isoglucose
Andet:
Med et glucoseindhold i tør tilstand på 99 vægtprocent og derover:
1702 30 59
Andet
Andet:
1702 30 91
I form af hvidt krystallinsk pulver, også agglomereret
1702 40
Glucose og glucosesirup, med et fructoseindhold i tør tilstand på 20 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent, undtagen invertsukker
1702 60
Anden fructose og fructosesirup, med et fructoseindhold i tør tilstand på over 50 vægtprocent, undtagen invertsukker:
1702 60 80
Inulinsirup
1702 60 95
Andet
1702 90
Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose:
1702 90 60
Kunsthonning, også blandet med naturlig honning
Karamel:
1702 90 71
Med et saccharoseindhold i tør tilstand på 50 vægtprocent og derover
Andet:
1702 90 75
I form af pulver, også agglomereret
1702 90 79
Andet
1801 00 00
Kakaobønner, hele eller brækkede, også brændte
1802 00 00
Kakaoskaller, kakaohinder og andet kakaoaffald
2001
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:
2001 90
Andet:
2001 90 10
Mangochutney
2001 90 65
Oliven
2001 90 91
Tropiske frugter og tropiske nødder
2001 90 93
Løg
2005
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006:
2005 60 00
Asparges
2005 70
Oliven
2005 91 00
Bambusskud
2005 99
Andet:
2005 99 20
Kapers
2005 99 30
Artiskokker
2005 99 50
Blandinger af grøntsager
2006 00
Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede):
2006 00 10
Ingefær
Andet:
Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent:
2006 00 35
Tropiske frugter og tropiske nødder
Andet:
2006 00 91
Tropiske frugter og tropiske nødder
2006 00 99
Andet
2007
Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning, også tilsat sukker eller andre sødemidler:
2007 10
Homogeniserede tilberedninger:
Andet:
2007 10 91
Af tropiske frugter
Andet:
2007 91
Citrusfrugter
2007 99
Andet:
Med indhold af sukker på over 30 vægtprocent:
2007 99 20
Kastanjemos og -puré
Andet:
2007 99 93
Af tropiske frugter og tropiske nødder
2007 99 98
Andet
2008
Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:
Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede:
2008 11
Jordnødder:
Andre varer, i pakninger af nettovægt:
Over 1 kg:
2008 11 92
Ristede
2008 11 94
Andet
1 kg og derunder:
2008 11 96
Ristede
2008 11 98
Andet
2008 19
Andre varer, herunder blandinger
2008 20
Ananas
2008 30
Citrusfrugter
2008 40
Pærer:
Tilsat alkohol:
I pakninger af nettovægt over 1 kg:
Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent:
2008 40 11
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder
2008 40 19
Andet
Andet:
2008 40 21
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder
2008 40 29
Andet
I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:
2008 40 31
Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent
2008 40 39
Andet
2008 50
Abrikoser:
Tilsat alkohol:
I pakninger af nettovægt over 1 kg:
Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent:
2008 50 11
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder
2008 50 19
Andet
Andet:
2008 50 31
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder
2008 50 39
Andet
I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:
2008 50 51
Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent
2008 50 59
Andet
2008 70
Ferskner, herunder nektariner:
Tilsat alkohol:
I pakninger af nettovægt over 1 kg:
Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent:
2008 70 11
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder
2008 70 19
Andet
Andet:
2008 70 31
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder
2008 70 39
Andet
I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:
2008 70 51
Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent
2008 70 59
Andet
2008 80
Jordbær:
Tilsat alkohol:
Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent:
2008 80 11
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder
2008 80 19
Andet
Andet:
2008 80 31
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder
2008 80 39
Andet
2008 92
Blandinger:
Tilsat alkohol:
Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent:
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder:
2008 92 12
Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)
2008 92 14
Andet
Andet:
2008 92 16
Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)
2008 92 18
Andet
Andet:
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder:
2008 92 32
Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)
2008 92 34
Andet
Andet:
2008 92 36
Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)
2008 92 38
Andet
Ikke tilsat alkohol:
Tilsat sukker:
I pakninger af nettovægt over 1 kg:
2008 92 51
Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)
Andet:
Frugtblandinger, der indeholder 50 vægtprocent og derunder af en enkelt frugt (beregnet af frugternes vægt):
2008 92 72
Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)
Andet:
2008 92 76
Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)
Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:
5 kg og derover:
2008 92 92
Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)
På 4,5 kg eller mere, men mindre end 5 kg:
2008 92 94
Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)
2008 99
Andet:
Tilsat alkohol:
Ingefær:
2008 99 11
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder
2008 99 19
Andet
Andet:
Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent:
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder:
2008 99 24
Tropiske frugter
Andet:
2008 99 31
Tropiske frugter
Andet:
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder:
2008 99 36
Tropiske frugter
Andet:
2008 99 38
Tropiske frugter
Ikke tilsat alkohol:
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:
2008 99 41
Ingefær
2008 99 46
Passionsfrugter, guavabær og tamarinder
2008 99 47
Mango, mangostaner, melontræsfrugter (papaya), akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, caramboler og pitahaya
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:
2008 99 51
Ingefær
2008 99 61
Passionsfrugter og guavabær
2009
Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler:
Appelsinsaft:
2009 11
Frosset
2009 19
Andet
Saft af grapefrugt (herunder pomelo):
2009 21 00
Med en Brix-værdi på 20 eller derunder
2009 29
Andet
2009 39
Andet:
Med en Brix-værdi på over 67:
2009 39 11
Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder
2009 39 19
Andet
Med en Brix-værdi på over 20, men ikke over 67:
Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder
Citronsaft:
2009 39 59
Ikke tilsat sukker
2009 49
Andet:
Med en Brix-værdi på over 67:
2009 49 11
Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder
Med en Brix-værdi på over 20, men ikke over 67:
Andet:
2009 49 99
Ikke tilsat sukker
2009 80
Saft af andre frugter eller grøntsager:
Med en Brix-værdi på over 67:
Andet:
Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder
2009 80 34
Safter af tropiske frugter
Andet:
2009 80 36
Safter af tropiske frugter
2009 80 38
Andet
Med en Brix-værdi på 67 eller derunder:
Andet:
Andet:
Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent:
2009 80 85
Safter af tropiske frugter
Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder:
2009 80 88
Safter af tropiske frugter
Ikke tilsat sukker:
2009 80 97
Safter af tropiske frugter
2009 90
Blandinger af safter:
Med en Brix-værdi på 67 eller derunder:
Andet:
Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR:
Blandinger af safter af citrusfrugter og ananas:
2009 90 41
Tilsat sukker
2009 90 49
Andet
Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder
Andet:
Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent:
2009 90 92
Blandinger af safter af tropiske frugter
Ikke tilsat sukker:
2009 90 97
Blandinger af safter af tropiske frugter
2009 90 98
Andet
2301
Mel, pulver og pellets af kød, slagteaffald, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, uegnet til menneskeføde; fedtegrever:
2301 10 00
Mel, pulver og pellets af kød eller slagteaffald; fedtegrever
2302
Klid og andre restprodukter, også i form af pellets, fra sigtning, formaling eller anden bearbejdning af korn eller bælgfrugter:
2302 10
Af majs
2302 40
Af andre kornsorter:
2302 50 00
Af bælgfrugter
2303
Restprodukter fra stivelsesfremstilling og lignende restprodukter, roeaffald, bagasse og andre affaldsprodukter fra sukkerfremstilling, samt mask, bærme og andre restprodukter fra øl- eller alkoholfremstilling, også i form af pellets:
2303 30 00
Mask, bærme og andre restprodukter fra øl-
2305 00 00
Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af jordnøddeolie, også formalede eller i form af piller »pellets«
2306
Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af vegetabilske fedtstoffer eller olier, også formalede eller i form af pellets, undtagen varer henhørende under pos. 2304 eller 2305:
2306 10 00
Af bomuldsfrø
2306 20 00
Af hørfrø
Af rybs- eller rapsfrø:
2306 41 00
Af rybs- eller rapsfrø med lavt indhold af erucasyre
2306 49 00
Andet
2306 50 00
Af kokosnødder eller kopra
2306 60 00
Af palmenødder eller palmekerner
2306 90
Andet
2307 00
Vinbærme; rå vinsten
2308 00
Vegetabilske produkter og vegetabilsk affald samt rest- og biprodukter fra forarbejdning af vegetabilske produkter, også i form af pellets, af den art der anvendes som dyrefoder, ikke andetsteds tariferet
2309
Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder:
2309 10
Hunde- og kattefoder, i pakninger til detailsalg
2309 90
Andet:
2309 90 10
»Solubles« af fisk eller havpattedyr
2309 90 20
Varer omhandlet i supplerende bestemmelse 5 til dette kapitel
3301
Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier:
Flygtige vegetabilske olier af citrusfrugter:
3301 12
Af appelsin eller pomerans
3301 13
Af citron
3301 19
Andet
3301 24
Af pebermynte (Mentha piperita)
3301 25
Af anden mynte
3301 29
Andet:
Af kryddernellike, niaouli og ylang-ylang:
3301 29 11
Ikke befriet for terpener
3301 29 31
Befriet for terpener
Andet:
Befriet for terpener:
3301 29 71
Af geranium; af jasmin; af vetiverrod
3301 29 79
Af lavendel eller lavandin
3302
Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:
3302 10
Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien:
Af den art der anvendes i drikkevareindustrien:
3302 10 40
Andet
3302 10 90
Af den art der anvendes i næringsmiddelindustrien
3501
Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim:
3501 90
Andet:
3501 90 10
Caseinlim
3502
Albuminer (herunder koncentrater af to eller flere valleproteiner, med indhold af valleproteiner på over 80 vægtprocent, beregnet på grundlag af tørstofindholdet), albuminater og andre albuminderivater:
3502 20
Mælkealbumin (lactalbumin), herunder koncentrater af to eller flere valleproteiner
3502 90
Andet
3503 00
Gelatine (herunder gelatinefolier i kvadratisk eller rektangulær form, også overfladebearbejdet eller farvet) og gelatinederivater; husblas; anden lim af animalsk oprindelse, undtagen caseinlim henhørende under pos. 3501
3504 00 00
Peptoner og derivater deraf; andre proteinstoffer og derivater deraf, ikke andetsteds tariferet; hudpulver, også behandlet med chromsalt
3505
Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse:
3505 10
Dextrin og anden modificeret stivelse:
Anden modificeret stivelse:
3505 10 50
Stivelse, esterificeret eller etherificeret
4101
Rå huder og skind af hornkvæg (herunder bøffler) eller dyr af hestefamilien (friske eller saltede, tørrede, kalkede, picklede eller på anden måde konserverede, men ikke garvede, pergamentbehandlede eller på anden måde beredte), også afhårede eller spaltede:
4101 20
Hele huder og skind, af vægt pr. skind ikke over 8 kg i kun tørret stand, 10 kg i tørsaltet stand, eller 16 kg i frisk, vådsaltet eller på anden måde konserveret stand
4101 90 00
Andre varer, herunder kruponer og halve kruponer
4102
Rå skind af får og lam (friske eller saltede, tørrede, kalkede, picklede eller på anden måde konserverede, men ikke garvede, pergamentbehandlede eller på anden måde beredte), også afhårede eller spaltede, bortset fra sådanne, der er undtaget i henhold til bestemmelse 1 c) til dette kapitel
4103
Andre rå huder og skind (friske eller saltede, tørrede, kalkede, picklede eller på anden måde konserverede, men ikke garvede, pergamentbehandlede eller på anden måde beredte), også afhårede eller spaltede, bortset fra sådanne, der er undtaget i henhold til bestemmelse 1 b) eller c) til dette kapitel
4301
Rå pelsskind (herunder hoveder, haler, ben og andre stykker eller afklip, der er anvendelige til buntmagerarbejder), undtagen rå huder og skind henhørende under pos. 4101, 4102 eller 4103:
4301 30 00
Af astrakan, breitschwanz, caracul, persianer og lignende lammeskind, samt skind af indiske, kinesiske, mongolske eller tibetanske lam, hele, også uden hoved, hale eller ben
4301 60 00
Af ræv, hele, også uden hoved, hale eller ben p/st
4301 80
Andre pelsskind, hele, også uden hoved, hale eller ben:
4301 90 00
Hoveder, haler, ben og andre stykker eller afklip, der er anvendelige til buntmagerarbejder
5001 00 00
Kokoner, anvendelige til afhaspning
5002 00 00
Natursilke, usnoet eller kun svagt snoet
5003 00 00
Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale):
51
ULD, FINE ELLER GROVE DYREHÅR, GARN AF HESTEHÅR OG VÆVET STOF
52
BOMULD
5301
Hør, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale)
5302
Hamp (
Cannabis sativa
 L.), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hamp (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale)
Toldfrihed for ubegrænsede mængder fra datoen for denne aftales ikrafttræden.
BILAG IIIb
SERBISKE TOLDINDRØMMELSER FOR LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
jf. artikel 27, stk. 2, litra b)
Tolden (værditold og/eller specifik told) for varerne i dette bilag nedsættes og afskaffes i overensstemmelse med den tidsplan, der er anført for hver vare i bilaget. Hvis der udover værditold og/eller specifik told anvendes en sæsonafhængig told (20 %), afskaffes den sæsonafhængige told på datoen for denne aftales ikrafttræden.
KN-kode
Varebeskrivelse
Ikraft-trædelse År 1
År 2
År 3
År 4
År 5
År 6 og følgende år
i %
i %
i %
i %
i %
i %
0102
Hornkvæg, levende:
0102 90
Andet:
Tamsvin:
Af vægt over 80 kg men ikke over 160 kg:
0102 90 29
Andet
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
0104
Får og geder, levende:
0104 10
Får:
Andet:
0104 10 80
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0104 20
Geder:
0104 20 90
Andet
80 %
70 %
60 %
50 %
30 %
0 %
0105
Fjerkræ, dvs. høns af arten Gallus domesticus, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns, levende:
Af vægt 185 g og derunder:
0105 11
Høns af arten Gallus domesticus:
Andet:
0105 11 99
Andet
90 %
80 %
60 %
40 %
20 %
0 %
Andet:
0105 94 00
Høns af arten Gallus domesticus
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
0204
Kød af får og geder, fersk, kølet eller frosset:
0204 50
Kød af geder
80 %
70 %
60 %
50 %
30 %
0 %
0206
Spiseligt slagteaffald af hornkvæg, svin, får, geder, heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset:
0206 10
Af hornkvæg, fersk eller kølet:
Andet:
0206 10 91
Lever
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0206 10 95
Nyretappe
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Af hornkvæg, frosset:
0206 21 00
Tunger
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0206 22 00
Lever
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0206 29
Andet:
0206 29 10
Til fremstilling af pharmaceutiske produkter
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Andet:
0206 29 91
Nyretappe
90 %
70 %
60 %
50 %
30 %
0 %
0206 80
Andre varer, fersk eller kølet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0206 90
Andre varer, frosset:
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0207
Kød og spiseligt slagteaffald, fersk, kølet eller frosset, af fjerkræ henhørende under pos. 0105:
Af kalkun:
0207 24
Ikke udskåret, fersk eller kølet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0207 25
Ikke udskåret, frosset:
0207 25 10
Plukkede, rensede, uden hoved og fødder, men med hals, hjerte, lever og kråse (såkaldte 80 pct.-kalkuner)
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0207 25 90
Plukkede, rensede, uden hoved og fødder og uden hals, hjerte, lever og kråse (såkaldte 73 pct.-kalkuner), eller i anden form
80 %
70 %
50 %
40 %
10 %
0 %
0207 26
Udskåret samt slagteaffald, fersk eller kølet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0207 27
Udskåret samt slagteaffald, frosset
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Af ænder, gæs eller perlehøns:
0207 32
Ikke udskåret, fersk eller kølet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0207 33
Ikke udskåret, frosset
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0207 34
Fed lever (»foies gras«), fersk eller kølet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0207 35
Andre varer, fersk eller kølet
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
0 %
0207 36
Andre varer, frosset
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
0 %
0209 00
Svinespæk, uden kødindhold, og fjerkræfedt, ikke udsmeltet eller på anden måde ekstraheret, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget:
Svinespæk:
0209 00 30
Andet fedt af svin
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0209 00 90
Fedt af fjerkræ
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0401
Mælk og fløde, ikke koncentreret og ikke tilsat sukker eller andre sødemidler:
0401 10
Med fedtindhold på 1 vægtprocent og derunder
95 %
90 %
60 %
50 %
40 %
0 %
0401 20
Med fedtindhold på over 1 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent:
3 vægtprocent og derunder:
0401 20 11
I pakninger med indhold af 2 liter og derunder
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0401 20 19
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Over 3 vægtprocent:
0401 20 91
I pakninger med indhold af 2 liter og derunder
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0401 20 99
Andet
90 %
80 %
60 %
40 %
20 %
0 %
0401 30
Med fedtindhold i ostemassen på over 6 vægtprocent
90 %
80 %
60 %
40 %
20 %
0 %
0402
Mælk og fløde, koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler:
0402 10
I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder:
Andet:
0402 10 91
I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder
80 %
60 %
50 %
40 %
20 %
0 %
0402 29
Andet
95 %
75 %
55 %
35 %
15 %
0 %
Andet:
0402 91
Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler
95 %
75 %
55 %
35 %
15 %
0 %
0402 99
Andet
95 %
75 %
55 %
35 %
15 %
0 %
0403
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:
0403 90
Andet:
Ikke aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:
I pulverform, som granulat eller i anden fast form:
Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på:
0403 90 11
1,5 vægtprocent og derunder:
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0403 90 13
Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0403 90 19
Over 27 vægtprocent:
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på:
0403 90 31
1,5 vægtprocent og derunder:
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0403 90 33
Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0403 90 39
Over 27 vægtprocent:
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Andet:
Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på:
0403 90 51
3 vægtprocent og derunder:
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0403 90 53
Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0403 90 59
Over 6 vægtprocent
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på:
0403 90 61
3 vægtprocent og derunder:
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0403 90 63
Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0403 90 69
Over 6 vægtprocent
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0404
Valle, også koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler; varer bestående af naturlige mælkebestanddele, også tilsat sukker eller andre sødemidler, ikke andetsteds tariferet:
0404 10
Valle og modificeret valle, også koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0404 90
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0406
Ost og ostemasse:
0406 20
Ost af enhver art, revet eller i pulverform
90 %
70 %
50 %
30 %
15 %
0 %
0406 90
Anden ost:
0406 90 01
Til forarbejdning
90 %
70 %
50 %
30 %
15 %
0 %
0408
Fugleæg uden skal samt æggeblommer, friske, tørrede, kogt i vand eller dampkogte, formede, frosne eller på anden måde konserverede, også tilsat sukker eller andre sødemidler:
Æggeblommer:
0408 11
Tørrede:
0408 11 20
Uegnet til menneskeføde
80 %
60 %
40 %
30 %
10 %
0 %
0408 11 80
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0408 19
Andet:
Andet:
0408 19 81
Flydende
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0408 19 89
I andre tilfælde, også frosne
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Andet:
0408 91
Tørrede:
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0408 99
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0601
Løg, rod- og stængelknolde, rodstokke og jordstængler, også i vækst eller i blomst; cikorieplanter og -rødder, undtagen cikorierødder henhørende under pos. 1212:
0601 20
Løg, rod- og stængelknolde, rodstokke og jordstængler, i vækst eller i blomst; cikorieplanter og -rødder:
0601 20 30
Orkideer, hyacinter, narcisser og tulipaner
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0601 20 90
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0602
Andre levende planter (herunder rødder), stiklinger og podekviste; mycelium:
0602 10
Stiklinger uden rod samt podekviste
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0602 20
Træer og buske, også podede, af den art der bærer spiselige frugter eller nødder
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0602 30 00
Rhododendron og azalea, også podede
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0602 90
Andet:
Andet:
Frilandsplanter:
Træer og buske:
0602 90 41
Skovtræer
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Andet:
0602 90 45
Stiklinger med rod samt ungplanter
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0602 90 49
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Andre frilandsplanter:
0602 90 59
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Stueplanter:
0602 90 70
Stiklinger med rod samt ungplanter, undtagen kaktusser
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Andet:
0602 90 91
Blomsterplanter med knopper eller blomster, undtagen kaktusser
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0602 90 99
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0603
Afskårne blomster og blomsterknopper, af den art der anvendes til buketter eller til pynt, friske, tørrede, blegede, farvede, imprægnerede eller præparerede på anden måde:
Friske:
0603 11 00
Roser
90 %
80 %
70 %
60 %
35 %
0 %
0603 12 00
Nelliker
90 %
80 %
70 %
60 %
35 %
0 %
0603 13 00
Orkideer
90 %
80 %
70 %
60 %
35 %
0 %
0603 14 00
Krysantemum
90 %
80 %
70 %
60 %
35 %
0 %
0603 19
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
35 %
0 %
0603 90 00
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
35 %
0 %
0701
Kartofler, friske eller kølede:
0701 90
Andet:
0701 90 10
Til fremstilling af stivelse
95 %
80 %
65 %
40 %
25 %
0 %
Andet:
0701 90 50
Nye kartofler, i perioden 1. januar til 30. juni
95 %
80 %
65 %
40 %
25 %
0 %
0703
Skalotteløg, hvidløg og andre spiseløg samt porrer og andre Allium-arter, friske eller kølede:
0703 10
Skalotteløg og andre spiseløg (bortset fra hvidløg)
90 %
70 %
50 %
30 %
10 %
0 %
0703 20 00
Hvidløg
90 %
70 %
50 %
30 %
10 %
0 %
0703 90 00
Porrer og andre Allium-arter
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0704
Hvidkål, blomkål, grønkål og anden spiselig kål (Brassica-arter), friske eller kølede:
0704 10 00
Blomkål og broccoli (bortset fra arten Brassica oleracea var. italica)
80 %
60 %
50 %
40 %
20 %
0 %
0704 20 00
Rosenkål
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0704 90
Andet:
0704 90 10
Hvidkål og rødkål
80 %
60 %
50 %
40 %
20 %
0 %
0704 90 90
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0706
Gulerødder, turnips, rødbeder, skorzoner, knoldselleri, radiser og andre spiselige rødder, friske eller kølede:
0706 10 00
Gulerødder og turnips
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
0 %
0706 90
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0708
Bælgfrugter, også udbælgede, friske eller kølede:
0708 90 00
Andre bælgfrugter
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0709
Andre grøntsager, friske eller kølede:
0709 30 00
Auberginer
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0709 40 00
Selleri, undtagen knoldselleri
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Svampe og trøfler:
0709 51 00
Svampe af slægten Agaricus
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0709 59
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0709 70 00
Spinat, newzealandsk spinat og havemældespinat
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0709 90
Andet:
0709 90 10
Salat, bortset fra hovedsalat (Lactuca sativa) og cikorie (Cichorium-arter)
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0709 90 20
Bladbeder og kardoner
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0709 90 90
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0710
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:
0710 10 00
Kartofler
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Bælgfrugter, også udbælgede:
0710 29 00
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0710 30 00
Spinat, newzealandsk spinat og havemældespinat
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Svampe:
0710 80 61
Af slægten Agaricus
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0710 80 69
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0711
Grøntsager, foreløbigt konserverede f. eksed svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:
Svampe og trøfler:
0711 51 00
Svampe af slægten Agaricus
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
0 %
0711 59 00
Andet
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
0 %
0711 90
Andre grøntsager; blandinger af grøntsager:
Grøntsager:
0711 90 50
Løg
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
0712
Grøntsager, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte:
0712 20 00
Løg
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Svampe, judasøre (Auricularia spp.), bævresvamp (Tremella spp.) og trøfler:
0712 31 00
Svampe af slægten Agaricus
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0712 32 00
Judasøre (Auricularia spp.)
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0712 33 00
Bævresvamp (Tremella spp.)
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0712 39 00
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0712 90
Andre grøntsager; blandinger af grøntsager
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0713
Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede:
0713 10
Ærter (Pisum sativum):
0713 10 90
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter):
0713 31 00
Bønner af arterne Vigna mungo (L.) Hepper eller Vigna radiata (L.) Wilczek
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
0713 32 00
Små røde (Adzuki) bønner (Phaseolus eller Vigna angularis)
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
0713 33
Havebønner (Phaseolus vulgaris):
0713 33 10
Til udsæd
80 %
70 %
60 %
50 %
30 %
0 %
0713 33 90
Andet
90 %
80 %
60 %
50 %
30 %
0 %
0713 40 00
Linser
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0713 50 00
Valskbønner (Vicia faba var. major) og hestebønner (Vicia faba var. equina og Vicia faba var. minor)
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0802
Andre nødder, friske eller tørrede, også afskallede:
Hasselnødder (Corylus-arter):
0802 21 00
Med skal
80 %
70 %
50 %
30 %
15 %
0 %
0802 22 00
Afskallede
80 %
70 %
50 %
30 %
15 %
0 %
Valnødder:
0802 31 00
Med skal
95 %
90 %
85 %
70 %
65 %
0 %
0802 32 00
Afskallede
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
0807
Meloner (herunder vandmeloner) og melontræsfrugter (papaya), friske:
Meloner (herunder vandmeloner):
0807 11 00
Vandmeloner
80 %
70 %
50 %
30 %
15 %
0 %
0807 19 00
Andet
80 %
70 %
50 %
30 %
15 %
0 %
0808
Æbler, pærer og kvæder, friske:
0808 20
Pærer og kvæder:
Pærer:
0808 20 10
Pærer i løs afladning, til fremstilling af pærecider eller pæresaft, i perioden 1. august til 31. december
90 %
80 %
60 %
40 %
20 %
0 %
0808 20 50
Andet
90 %
80 %
60 %
40 %
20 %
0 %
0809
Abrikoser, kirsebær, ferskner (herunder nektariner), blommer og slåen, friske:
0809 10 00
Abrikoser
70 %
60 %
40 %
30 %
15 %
0 %
0809 20
Kirsebær:
0809 20 95
Andet
70 %
60 %
45 %
30 %
15 %
0 %
0809 30
Ferskner, herunder nektariner:
0809 30 10
Nektariner
80 %
60 %
45 %
30 %
15 %
0 %
0809 30 90
Andet
95 %
90 %
75 %
60 %
40 %
0 %
0810
Andre frugter, friske:
0810 20
Hindbær, brombær, morbær og loganbær:
0810 20 10
Hindbær
90 %
80 %
60 %
40 %
20 %
0 %
0810 20 90
Andet
70 %
60 %
45 %
30 %
15 %
0 %
0811
Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler:
0811 10
Jordbær:
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
0811 20
Hindbær, brombær, morbær, loganbær, ribs, solbær og stikkelsbær:
Tilsat sukker eller andre sødemidler:
0811 20 11
Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent
90 %
80 %
70 %
60 %
40 %
0 %
0811 20 19
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
40 %
0 %
Andet:
0811 20 31
Hindbær
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
0811 90
Andet:
Tilsat sukker eller andre sødemidler:
Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent:
0811 90 19
Andet
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
Andet:
0811 90 75
Surkirsebær (Prunus cerasus)
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
0811 90 80
Andet
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
0811 90 95
Andet
95 %
90 %
75 %
60 %
40 %
0 %
0812
Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (f.eks. med svovldioxidgas eller i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger), men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:
0812 10 00
Kirsebær
95 %
90 %
80 %
60 %
40 %
0 %
0812 90
Andet:
0812 90 10
Abrikoser
95 %
90 %
80 %
60 %
40 %
0 %
0813
Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801 – 0806; blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel:
0813 10 00
Abrikoser
90 %
80 %
70 %
60 %
40 %
0 %
0813 30 00
Æbler
90 %
80 %
70 %
60 %
40 %
0 %
0813 40
Andre frugter:
0813 40 10
Ferskner, herunder blodferskner og nektariner
90 %
80 %
70 %
60 %
40 %
0 %
0813 40 30
Pærer
90 %
80 %
70 %
60 %
40 %
0 %
0813 50
Blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel:
Blandet tørret frugt, undtagen frugt henhørende under pos. 0801 – 0806:
0813 50 19
Med indhold af svesker
95 %
90 %
80 %
60 %
40 %
0 %
0901
Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet:
Brændt kaffe:
0901 21 00
Med koffeinindhold
70 %
60 %
50 %
40 %
20 %
0 %
0901 22 00
Koffeinfri
70 %
60 %
50 %
40 %
20 %
0 %
0910
Ingefær, safran, gurkemeje, timian, laurbærblade, karry og andre krydderier:
Andre krydderier:
0910 99
Andet:
0910 99 91
Ikke knust eller formalet:
90 %
80 %
70 %
60 %
40 %
0 %
0910 99 99
Knust eller formalet
80 %
70 %
50 %
40 %
30 %
0 %
1003 00
Byg:
1003 00 90
Andet
80 %
70 %
50 %
40 %
30 %
0 %
1005
Majs:
1005 10
Til udsæd:
Hybridmajs:
1005 10 15
Enkelthybrider
80 %
70 %
50 %
40 %
30 %
0 %
1005 10 19
Andet
80 %
70 %
50 %
40 %
30 %
0 %
1005 10 90
Andet
80 %
70 %
50 %
40 %
30 %
0 %
1101 00
Hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug:
Hvedemel:
1101 00 11
Af hård hvede
80 %
60 %
40 %
30 %
20 %
0 %
1103
Gryn og groft mel samt pellets af korn:
Gryn og groft mel:
1103 11
Af hvede
80 %
70 %
50 %
40 %
30 %
0 %
1103 13
Af majs:
1103 13 10
Med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder
80 %
70 %
50 %
40 %
30 %
0 %
1103 19
Af andre kornsorter:
1103 19 30
Af byg
90 %
85 %
70 %
55 %
30 %
0 %
1103 20
Pellets:
1103 20 10
Af rug
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1103 20 20
Af byg
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1103 20 30
Af havre
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1103 20 60
Af hvede
90 %
85 %
70 %
55 %
30 %
0 %
1103 20 90
Andet
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1104
Korn, bearbejdet på anden måde (f.eks. afskallet, valset, i flager, afrundet, skåret eller knust), undtagen ris henhørende under pos. 1006; kim af korn, hele, valset, i flager eller formalet:
Korn, valset eller i flager:
1104 19
Af andre kornsorter:
1104 19 10
Af hvede
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1104 19 30
Af rug
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1104 19 50
Af majs
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
Af byg:
1104 19 61
Valset
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1104 19 69
Flager
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
Andet:
1104 19 99
Andet
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
Andet bearbejdet korn (f.eks. afskallet, afrundet, skåret eller knust):
1104 22
Af havre:
1104 22 20
Kun afskallet
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1104 22 90
Kun knust
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1104 23
Af majs
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1104 29
Af andre kornsorter:
Af byg:
1104 29 05
Afrundet (perlegryn)
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1104 29 07
Kun knust
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1104 29 09
Andet
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
Andet:
Afskallet, også skåret eller knust:
1104 29 11
Af hvede
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1104 29 18
Andet
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1104 29 30
Afrundet (perlegryn)
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
Kun knust:
1104 29 51
Af hvede
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1104 29 55
Af rug
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1104 29 59
Andet
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
Andet:
1104 29 81
Af hvede
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1104 29 85
Af rug
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1104 29 89
Andet
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1106
Mel og pulver af tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713, af marv af sagopalmer eller af rødder eller rodknolde henhørende under pos. 0714 eller af varer henhørende under kapitel 8:
1106 10 00
Af tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1107
Malt, også brændt:
1107 10
Ikke brændt:
Af hvede:
1107 10 91
Formalet
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1107 10 99
Andet
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1107 20 00
Ristede
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1108
Stivelse; inulin:
Stivelse:
1108 12 00
Majsstivelse
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1108 13 00
Kartoffelstivelse
80 %
60 %
40 %
20 %
20 %
0 %
1109 00 00
Hvedegluten, også tørret
80 %
60 %
40 %
20 %
20 %
0 %
1206 00
Solsikkefrø, også knuste:
1206 00 10
Til udsæd
80 %
70 %
60 %
50 %
30 %
0 %
Andet:
1206 00 91
Afskallede; med grå- og hvidstribet skal
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1206 00 99
Andet
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1208
Mel af olieholdige frø og frugter, undtagen sennepsmel:
1208 10 00
Sojabønnemel
90 %
80 %
70 %
60 %
40 %
0 %
1208 90 00
Andet
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1209
Frø, frugter og sporer, af den art der anvendes til udsæd:
1209 10 00
Sukkerroefrø
80 %
60 %
40 %
20 %
20 %
0 %
Grøntfoderfrø:
1209 21 00
Lucernefrø
80 %
60 %
40 %
20 %
20 %
0 %
1210
Humle, frisk eller tørret, også formalet, pulveriseret eller som pellets; lupulin:
1210 10 00
Humle, ikke formalet, pulveriseret eller som pellets
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1210 20
Humle, formalet, pulveriseret eller som pellets; lupulin
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1214
Kålroer, runkelroer, andre foderrodfrugter, hø, lucerne, kløver, esparsette, foderkål, lupin, vikker og lignende foderprodukter, også som pellets:
1214 10 00
Mel og pellets af lucerne
80 %
60 %
40 %
20 %
0 %
0 %
1501 00
Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209 eller 1503:
Fedt af svin:
1501 00 19
Andet
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1507
Sojabønneolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:
1507 10
Rå olie, også afslimet:
1507 10 90
Andet
95 %
80 %
65 %
50 %
35 %
0 %
1507 90
Andet:
1507 90 90
Andet
95 %
80 %
65 %
50 %
35 %
0 %
1512
Solsikkeolie, saflorolie og bomuldsfrøolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:
Solsikkeolie og saflorolie samt fraktioner deraf:
1512 11
Rå olie
1512 11 10
Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler
95 %
80 %
65 %
50 %
35 %
0 %
Andet
1512 11 91
Solsikkeolie
90 %
80 %
65 %
50 %
35 %
0 %
1512 11 99
Saflorolie
95 %
80 %
65 %
50 %
35 %
0 %
1512 19
Andet:
1512 19 10
Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler
95 %
80 %
65 %
50 %
35 %
0 %
1514
Rybsolie, rapsolie og sennepsolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1515
Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:
Linolie og fraktioner deraf:
1515 21
Rå olie
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1515 29
Andet
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1517
Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516:
1517 90
Andet:
Andet:
1517 90 91
Blandinger af vegetabilske olier
80 %
70 %
60 %
50 %
30 %
0 %
1517 90 99
Andet
80 %
70 %
60 %
50 %
30 %
0 %
1601 00
Pølser og lignende varer af kød, slagteaffald eller blod; tilberedte næringsmidler på basis heraf:
Andet:
1601 00 99
Andet
90 %
80 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1602
Andre varer af kød, slagteaffald eller blod, tilberedte eller konserverede:
1602 32
Af høns af arten Gallus domesticus
90 %
80 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1602 39
Andet
90 %
80 %
60 %
40 %
20 %
0 %
1702
Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel:
1702 90
Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose:
1702 90 30
Isoglucose
100 %
80 %
70 %
60 %
10 %
0 %
1702 90 50
Maltodextrin og maltodextrinsirup
100 %
80 %
70 %
60 %
10 %
0 %
1702 90 80
Inulinsirup
100 %
80 %
70 %
60 %
10 %
0 %
1703
Melasse hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker:
1703 10 00
Melasse af rørsukker
90 %
80 %
65 %
50 %
35 %
0 %
1703 90 00
Andet
90 %
80 %
65 %
50 %
35 %
0 %
2001
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:
2001 10 00
Agurker og asier
90 %
80 %
60 %
40 %
30 %
0 %
2001 90
Andet:
2001 90 50
Svampe
90 %
80 %
60 %
40 %
20 %
0 %
2001 90 99
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2002
Tomater, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre:
2002 10
Tomater, hele eller i stykker
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2002 90
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2003
Svampe og trøfler, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre:
2003 10
Svampe af slægten Agaricus
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2003 20 00
Trøfler
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2003 90 00
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2004
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006:
2004 10
Kartofler:
2004 10 10
Kogte eller på anden måde varmebehandlede, men ikke yderligere tilberedt
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Andet:
2004 10 99
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2004 90
Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:
2004 90 30
Surkål, kapers og oliven
80 %
70 %
50 %
30 %
20 %
0 %
Andre varer, herunder blandinger:
2004 90 91
Løg, kogte eller på anden måde varmebehandlede, men ikke yderligere tilberedt
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2005
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006:
2005 10 00
Homogeniserede grøntsager
80 %
60 %
40 %
30 %
20 %
0 %
2005 20
Kartofler:
Andet:
2005 20 20
I tynde skiver, stegte, med eller uden salt eller krydderier, i hermetisk lukkede pakninger, tilberedte til umiddelbar fortæring
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2005 20 80
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2005 40 00
Ærter (Pisum sativum)
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter):
2005 51 00
Udbælgede bønner
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2005 59 00
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2005 99
Andet:
2005 99 10
Frugter af slægten Capsicum, bortset fra sød peber
60 %
50 %
40 %
30 %
15 %
0 %
2005 99 40
Gulerødder
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
2005 99 60
Surkål
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
2005 99 90
Andet
60 %
50 %
40 %
30 %
15 %
0 %
2006 00
Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede):
2006 00 31
Kirsebær
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2006 00 38
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2007 99
Andet:
Med indhold af sukker på over 30 vægtprocent:
2007 99 10
Blomme- og sveskemos samt blomme- og sveskepuré, i pakninger af nettovægt over 100 kg, til industriel forarbejdning
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Andet:
2007 99 33
Af jordbær
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
2007 99 35
Af hindbær
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
2007 99 39
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent, men ikke over 30 vægtprocent:
2007 99 55
Æblemos
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2007 99 57
Andet
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
Andet:
2007 99 91
Æblemos
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2008
Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:
2008 40
Pærer:
Ikke tilsat alkohol:
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:
2008 40 51
Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2008 40 59
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:
2008 40 71
Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2008 40 79
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2008 40 90
Ikke tilsat sukker
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2008 50
Abrikoser:
Ikke tilsat alkohol:
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:
2008 50 61
Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent
90 %
80 %
60 %
40 %
20 %
0 %
2008 50 69
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:
2008 50 71
Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2008 50 79
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:
2008 50 92
5 kg og derover
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2008 50 94
4,5 kg eller mere, men mindre end 5 kg
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2008 50 99
Under 4,5 kg:
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2008 60
Kirsebær:
Tilsat alkohol:
Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent:
2008 60 11
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2008 60 19
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Andet:
2008 60 31
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2008 60 39
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2008 70
Ferskner, herunder nektariner:
Ikke tilsat alkohol:
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:
2008 70 61
Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
2008 70 69
Andet
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:
2008 70 71
Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
2008 70 79
Andet
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:
2008 70 92
5 kg og derover
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
2008 70 98
Under 5 kg:
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
2008 92
Blandinger:
Ikke tilsat alkohol:
Tilsat sukker:
I pakninger af nettovægt over 1 kg:
2008 92 59
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Frugtblandinger, der indeholder 50 vægtprocent og derunder af en enkelt frugt (beregnet af frugternes vægt):
2008 92 74
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2008 92 78
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:
5 kg og derover:
2008 92 93
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
På 4,5 kg eller mere, men mindre end 5 kg:
2008 92 96
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Under 4,5 kg:
2008 92 97
Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2008 92 98
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2008 99
Andet:
Tilsat alkohol:
2008 99 21
Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2008 99 23
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Andet:
Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent:
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder:
2008 99 28
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Andet:
2008 99 34
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Andet:
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder:
2008 99 37
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Andet:
2008 99 40
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Ikke tilsat alkohol:
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:
2008 99 43
Druer
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2008 99 49
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:
2008 99 62
Mango, mangostaner, melontræsfrugter (papaya), tamarinder, akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, caramboler og pitahaya
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2008 99 67
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Ikke tilsat sukker:
Blommer og svesker, i pakninger af nettovægt:
2008 99 99
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2009
Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler:
Appelsinsaft:
2009 12 00
Ikke frosset, med en Brix-værdi på 20 eller derunder
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Saft af andre citrusfrugter:
2009 31
Med en Brix-værdi på 20 eller derunder
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2009 39
Andet:
Med en Brix-værdi på over 20, men ikke over 67:
Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR:
2009 39 31
Tilsat sukker
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2009 39 39
Ikke tilsat sukker
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder
Citronsaft:
2009 39 51
Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2009 39 55
Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Saft af andre citrusfrugter:
2009 39 91
Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2009 39 95
Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2009 39 99
Ikke tilsat sukker
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Ananassaft:
2009 41
Med en Brix-værdi på 20 eller derunder
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2009 49
Andet:
Med en Brix-værdi på over 67:
2009 49 19
Andet
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Med en Brix-værdi på over 20, men ikke over 67:
2009 49 30
Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR og tilsat sukker
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
Andet:
2009 49 91
Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2009 49 93
Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder
80 %
60 %
40 %
20 %
10 %
0 %
2009 69
Andet:
Med en Brix-værdi på over 30, men ikke over 67:
Med en værdi pr. 100 kg netto på over 18 EUR:
2009 69 51
Koncentreret
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
0 %
2009 80
Saft af andre frugter eller grøntsager:
Med en Brix-værdi på over 67:
Pæresaft:
Andet:
Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder:
2009 80 89
Andet
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
0 %
2106
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:
2106 90
Andet:
Sirup og andre sukkeropløsninger, tilsat smagsstoffer eller farvestoffer:
2106 90 30
Af isoglucose
75 %
65 %
50 %
40 %
25 %
0 %
Andet:
2106 90 51
Af lactose
75 %
65 %
50 %
40 %
25 %
0 %
2106 90 55
Af glucose eller maltodekstrin
75 %
65 %
50 %
40 %
25 %
0 %
2206 00
Andre gærede drikkevarer (f.eks. æblecider, pærecider og mjød); blandinger af gærede drikkevarer samt blandinger af gærede drikkevarer med ikke-alkoholholdige drikkevarer, ikke andetsteds tariferet:
2206 00 10
»Piquettevin«
75 %
65 %
50 %
40 %
25 %
0 %
Andet:
Mousserende varer:
2206 00 31
Æblecider og pærecider
75 %
65 %
50 %
40 %
25 %
0 %
2209 00
Eddike og eddikeerstatninger fremstillet af eddikesyre:
Andre varer, i beholdere med indhold af:
2209 00 91
2 liter eller derunder
75 %
65 %
50 %
40 %
25 %
0 %
2209 00 99
Over 2 liter
75 %
65 %
50 %
40 %
25 %
0 %
2302
Klid og andre restprodukter, også i form af pellets, fra sigtning, formaling eller anden bearbejdning af korn eller bælgfrugter:
2302 30
Af hvede:
2302 30 10
Med indhold af stivelse på 28 vægtprocent og derunder, forudsat at ikke over 10 vægtprocent af varen passerer gennem en sigte med en maskevidde på 0,2 mm, eller, såfremt mere end 10 vægtprocent af varen passerer gennem sigten, at askeindholdet i det sigtede produkt er 1,5 vægtprocent og derover
90 %
75 %
70 %
60 %
40 %
0 %
2302 30 90
Andet
90 %
75 %
70 %
60 %
45 %
0 %
2303
Restprodukter fra stivelsesfremstilling og lignende restprodukter, roeaffald, bagasse og andre affaldsprodukter fra sukkerfremstilling, samt mask, bærme og andre restprodukter fra øl- eller alkoholfremstilling, også i form af pellets:
2303 10
Restprodukter fra stivelsesfremstilling og lignende restprodukter:
Restprodukter fra fremstilling af majsstivelse (bortset fra koncentreret majsstøbevand), med proteinindhold, beregnet på grundlag af tørstofindholdet på:
2303 10 11
Over 40 vægtprocent
90 %
75 %
70 %
60 %
40 %
0 %
2303 10 19
40 vægtprocent og derunder
90 %
75 %
70 %
60 %
45 %
0 %
2303 10 90
Andet
90 %
75 %
70 %
60 %
45 %
0 %
2303 20
Roeaffald, bagasse og andre affaldsprodukter fra sukkerfremstilling:
2303 20 10
Roeaffald
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
2303 20 90
Andet
90 %
75 %
70 %
60 %
45 %
0 %
2304 00 00
Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af sojaolie, også formalede eller i form af piller »pellets«
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
2306
Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af vegetabilske fedtstoffer eller olier, også formalede eller i form af pellets, undtagen varer henhørende under pos. 2304 eller 2305:
2306 30 00
Af solsikkefrø
90 %
75 %
70 %
60 %
40 %
0 %
2309
Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder:
2309 10
Hunde- og kattefoder, i pakninger til detailsalg:
Andre varer, herunder blandinger:
Med indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger, maltodextrin, maltodextrinsirup og andre maltodextrinopløsninger henhørende under pos. 1702 30 51 til 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 og 2106 90 55 eller mælkeprodukter:
Med indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger eller maltodextrin, maltodextrinsirup og andre maltodextrinopløsninger:
Uden indhold af stivelse eller med indhold af stivelse på 10 vægtprocent og derunder:
2309 90 31
Uden indhold af mælkeprodukter eller med indhold af mælkeprodukter på under 10 vægtprocent
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
2309 90 33
Med indhold af mælkeprodukter på 10 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
2309 90 35
Med indhold af mælkeprodukter på 50 vægtprocent og derover, men under 70 vægtprocent
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
2309 90 39
Med indhold af mælkeprodukter på 75 vægtprocent og derover
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
Med indhold af stivelse på over 10 vægtprocent, men ikke over 30 vægtprocent:
2309 90 41
Uden indhold af mælkeprodukter eller med indhold af mælkeprodukter på under 10 vægtprocent
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
2309 90 43
Med indhold af mælkeprodukter på 10 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
2309 90 49
Med indhold af mælkeprodukter på 50 vægtprocent og derover
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
Med indhold af stivelse på over 30 vægtprocent:
2309 90 51
Uden indhold af mælkeprodukter eller med indhold af mælkeprodukter på under 10 vægtprocent
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
2309 90 53
Med indhold af mælkeprodukter på 10 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
2309 90 59
Med indhold af mælkeprodukter på 50 vægtprocent og derover
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
2309 90 70
Uden indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger eller maltodextrin, maltodextrinsirup og andre maltodextrinopløsninger, men med indhold af mælkeprodukter
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
Andet:
2309 90 91
Roeaffald tilsat melasse
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
Andet:
2309 90 95
Med indhold af cholinchlorid på 49 vægtprocent og derover, med organisk eller uorganisk bærestof
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
2309 90 99
Andet
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0 %
BILAG IIIc
SERBISKE TOLDINDRØMMELSER FOR LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
jf. artikel 27, stk. 2, litra c)
Tolden (værditold og/eller specifik told) for varerne i dette bilag nedsættes i overensstemmelse med den tidsplan, der er anført for hver vare i bilaget. Sæsonafhængig told (20 %) anvendes fortsat i og efter overgangsperioden.
KN-kode
Varebeskrivelse
Ikrafttrædelse År 1
År 2
År 3
År 4
År 5
År 6 og følgende år
i %
i %
i %
i %
i %
i %
0702 00 00
Tomater, friske eller kølede
95 %
80 %
65 %
40 %
30 %
20 %
0709
Andre grøntsager, friske eller kølede:
0709 60
Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta:
0709 60 10
Sød peber
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0806
Druer, friske eller tørrede:
0806 10
Friske
80 %
70 %
50 %
30 %
15 %
0 %
0808
Æbler, pærer og kvæder, friske:
0808 10
Æbler
90 %
80 %
60 %
40 %
20 %
0 %
0809
Abrikoser, kirsebær, ferskner (herunder nektariner), blommer og slåen, friske:
0809 20
Kirsebær:
80 %
60 %
45 %
30 %
15 %
0 %
0809 20 05
Surkirsebær (Prunus cerasus)
0809 40
Blommer og slåen:
0809 40 05
Blommer
90 %
75 %
60 %
40 %
20 %
0 %
0810
Andre frugter, friske:
0810 10 00
Jordbær
90 %
80 %
60 %
40 %
20 %
0 %
BILAG IIId
SERBISKE TOLDINDRØMMELSER FOR LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
jf. artikel 27, stk. 2, litra d)
Tolden (værditold og/eller specifik told) for varerne i dette bilag nedsættes i overensstemmelse med den tidsplan, der er anført for hver vare i bilaget. Hvis der udover værditold og/eller specifik told anvendes en sæsonafhængig told (20 %), afskaffes den sæsonafhængige told på datoen for denne aftales ikrafttræden.
KN-kode
Varebeskrivelse
Ikraft-trædelse År 1
År 2
År 3
År 4
År 5
År 6 og følgende år
i %
i %
i %
i %
i %
i %
0102
Hornkvæg, levende:
0102 90
Andet:
Tamsvin:
0102 90 05
Af vægt 80 kg og derunder
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
20 %
Af vægt over 80 kg men ikke over 160 kg:
0102 90 21
Til slagtning
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
20 %
Af vægt over 160 kg men ikke over 300 kg:
0102 90 41
Til slagtning
90 %
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0102 90 49
Andet
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
20 %
Af vægt over 300 kg:
Kvier (hundyr, der endnu aldrig har kælvet):
0102 90 51
Til slagtning
95 %
90 %
85 %
70 %
60 %
50 %
0102 90 59
Andet
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
20 %
Køer:
0102 90 61
Til slagtning
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
20 %
0102 90 69
Andet
90 %
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
Andet:
0102 90 71
Til slagtning
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
0102 90 79
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
0103
Svin, levende:
Andet:
0103 91
Af vægt under 50 kg:
0103 91 10
Tamsvin
100 %
95 %
90 %
85 %
70 %
65 %
0103 92
Af vægt 50 kg og derover:
Tamsvin:
0103 92 11
Søer, som har faret mindst én gang, og som vejer 160 kg eller derover
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
0103 92 19
Andet
90 %
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0104
Får og geder, levende:
0104 10
Får:
Andet:
0104 10 30
Lam (dyr et år og derunder)
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
0201
Kød af hornkvæg, fersk eller kølet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
0202
Kød af hornkvæg, frosset:
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
0203
Svinekød, fersk, kølet eller frosset:
Fersk eller kølet:
0203 11
Hele og halve kroppe:
0203 11 10
Af tamsvin
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
30 %
0203 12
Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet:
Af tamsvin:
0203 12 11
Skinke og stykker deraf
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
30 %
0203 12 19
Bov og stykker deraf
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
30 %
0203 12 90
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
0203 19
Andet:
Af tamsvin:
0203 19 11
Forende og stykker deraf
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
30 %
0203 19 13
Kam og stykker deraf, ikke udbenet:
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
30 %
0203 19 15
Brystflæsk og stykker deraf
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
Andet:
0203 19 55
Udbenet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
0203 19 59
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
20 %
Frosset:
0203 21
Hele og halve kroppe:
0203 21 10
Af tamsvin
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
0203 22
Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet:
Af tamsvin:
0203 22 11
Skinke og stykker deraf
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
30 %
0203 22 19
Bov og stykker deraf
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
30 %
0203 29
Andet:
Af tamsvin:
0203 29 11
Forende og stykker deraf
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
30 %
0203 29 13
Kam og stykker deraf, ikke udbenet:
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
50 %
0203 29 15
Brystflæsk og stykker deraf
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
30 %
Andet:
0203 29 55
Udbenet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
30 %
0203 29 59
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
30 %
0204
Kød af får og geder, fersk, kølet eller frosset
90 %
80 %
70 %
60 %
55 %
50 %
0206
Spiseligt slagteaffald af hornkvæg, svin, får, geder, heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset:
0206 10
Af hornkvæg, fersk eller kølet:
0206 10 99
Andet
80 %
60 %
40 %
40 %
40 %
40 %
0206 29
Andet:
Andet:
0206 29 99
Andet
90 %
70 %
60 %
50 %
40 %
20 %
0206 30 00
Af svin, fersk eller kølet
90 %
70 %
60 %
50 %
40 %
20 %
Af svin, frosset:
0206 41 00
Lever
90 %
70 %
60 %
50 %
40 %
20 %
0206 49
Andet
90 %
70 %
60 %
50 %
40 %
20 %
0207
Kød og spiseligt slagteaffald, fersk, kølet eller frosset, af fjerkræ henhørende under pos. 0105:
Af høns af arten Gallus domesticus:
0207 11
Ikke udskåret, fersk eller kølet
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
35 %
0207 12
Ikke udskåret, frosset
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0207 13
Udskåret samt slagteaffald, fersk eller kølet
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0207 14
Udskåret samt slagteaffald, frosset
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0209 00
Svinespæk, uden kødindhold, og fjerkræfedt, ikke udsmeltet eller på anden måde ekstraheret, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget:
Svinespæk:
0209 00 11
Fersk, kølet, frosset, saltet eller i saltlage
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
30 %
0209 00 19
Tørret eller røget
90 %
85 %
75 %
70 %
60 %
40 %
0210
Kød og spiseligt slagteaffald, saltet, i saltlage, tørret eller røget; spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald:
Svinekød:
0210 11
Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet:
Af tamsvin:
Saltet eller i saltlage:
0210 11 11
Skinke og stykker deraf
90 %
85 %
75 %
70 %
60 %
40 %
0210 11 19
Bov og stykker deraf
90 %
85 %
75 %
70 %
60 %
40 %
Tørret eller røget:
0210 11 31
Skinke og stykker deraf
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
30 %
0210 11 39
Bov og stykker deraf
90 %
85 %
75 %
70 %
60 %
40 %
0210 11 90
Andet
90 %
85 %
75 %
70 %
60 %
40 %
0210 12
Brystflæsk og stykker deraf
90 %
85 %
75 %
70 %
60 %
40 %
0210 19
Andet:
Af tamsvin:
Saltet eller i saltlage:
0210 19 10
Baconsider eller spencers
90 %
85 %
75 %
70 %
60 %
40 %
0210 19 20
3/4 sider eller midterstykker
90 %
85 %
75 %
70 %
60 %
40 %
0210 19 30
Forende og stykker deraf
90 %
85 %
75 %
70 %
60 %
40 %
0210 19 40
Kam og stykker deraf
90 %
85 %
75 %
70 %
60 %
40 %
0210 19 50
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
30 %
Tørret eller røget:
0210 19 60
Forende og stykker deraf
90 %
85 %
75 %
70 %
60 %
40 %
0210 19 70
Kam og stykker deraf
90 %
85 %
75 %
70 %
60 %
40 %
Andet:
0210 19 81
Udbenet
90 %
85 %
75 %
70 %
60 %
40 %
0210 19 89
Andet
90 %
85 %
75 %
70 %
60 %
40 %
0210 19 90
Andet
90 %
85 %
75 %
70 %
60 %
40 %
0210 20
Kød af hornkvæg
90 %
85 %
75 %
70 %
60 %
40 %
Andre varer, herunder spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald:
0210 99
Andet:
Spiselige slagtebiprodukter:
Af tamsvin:
0210 99 41
Lever
90 %
85 %
80 %
75 %
65 %
50 %
0210 99 49
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
30 %
Af hornkvæg:
0210 99 51
Nyretappe
90 %
85 %
80 %
75 %
65 %
50 %
0210 99 59
Andet
90 %
85 %
80 %
75 %
65 %
50 %
0210 99 60
Kød af får og geder
90 %
85 %
80 %
75 %
65 %
50 %
0210 99 90
Spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0402
Mælk og fløde, koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler:
0402 10
I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder:
Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler:
0402 10 11
I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder
95 %
90 %
85 %
80 %
70 %
45 %
0402 10 19
Andet
95 %
90 %
85 %
80 %
70 %
45 %
Andet:
0402 10 99
Andet
95 %
90 %
85 %
80 %
70 %
45 %
I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på over 1,5 vægtprocent:
0402 21
Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler:
Med fedtindhold på 27 vægtprocent og derunder:
0402 21 11
I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
35 %
Andet:
0402 21 17
Med fedtindhold på 11 vægtprocent og derunder
95 %
90 %
85 %
80 %
70 %
45 %
0402 21 19
Med fedtindhold på over 11 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
35 %
Med fedtindhold på over 27 vægtprocent:
0402 21 91
I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder
95 %
90 %
85 %
80 %
70 %
45 %
0402 21 99
Andet
95 %
90 %
85 %
80 %
70 %
45 %
0403
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:
0403 10
Yougurt:
Ikke aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:
Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på:
0403 10 11
3 vægtprocent og derunder:
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0403 10 13
Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0403 10 19
Over 6 vægtprocent
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
Tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på:
0403 10 31
3 vægtprocent og derunder:
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0403 10 33
Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0403 10 39
Over 6 vægtprocent
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0405
Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter:
0405 10
Smør
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
0405 20
Smørbare mælkefedtprodukter:
0405 20 90
Med fedtindhold på over 75 vægtprocent, men under 80 vægtprocent
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
0405 90
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
0406
Ost og ostemasse:
0406 10
Frisk ost (ikke modnet eller lagret), herunder valleost, og ostemasse
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
20 %
0406 30
Smelteost, ikke revet eller i pulverform
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
0406 90
Anden ost:
Andet:
0406 90 13
Emmentaler
95 %
90 %
85 %
80 %
70 %
60 %
0406 90 15
Gruyère, Sbrinz
95 %
90 %
85 %
80 %
70 %
60 %
0406 90 17
Bergkäse og Appenzell
95 %
90 %
85 %
80 %
70 %
60 %
0406 90 18
Fromage Fribourgeois, Vacherin Mont d'Or og Tête de Moine
95 %
90 %
85 %
80 %
70 %
60 %
0406 90 19
Grøn alpeost (såkaldt Schabziger) fremstillet af skummetmælk og tilsat fint formalede urter
95 %
90 %
85 %
80 %
70 %
60 %
0406 90 21
Cheddar
95 %
90 %
85 %
80 %
70 %
60 %
0406 90 23
Edam
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
35 %
0406 90 25
Tilsit
95 %
90 %
85 %
80 %
70 %
60 %
0406 90 27
Butterkäse
95 %
90 %
85 %
80 %
70 %
60 %
0406 90 29
Kashkaval
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
35 %
0406 90 32
Feta
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
35 %
0406 90 37
Finlandia
90 %
85 %
80 %
75 %
60 %
50 %
0406 90 39
Jarlsberg
90 %
85 %
80 %
75 %
60 %
50 %
Andet:
0406 90 50
Ost af fåremælk eller bøffelmælk i beholdere indeholdende saltlage eller i beholdere af fåre- eller gedeskind
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
Andet:
Med fedtindhold i ostemassen på 40 vægtprocent og derunder og med vandindhold i den fedtfri ostemasse på:
47 vægtprocent og derunder:
0406 90 61
Grana Padano og Parmigiano Reggiano
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0406 90 63
Fiore Sardo og Pecorino
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0406 90 69
Andet
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
Over 47 vægtprocent, men ikke over 72 vægtprocent
0406 90 73
Provolone
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0406 90 75
Asiago, Caciocavallo, Montasio og Ragusano
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0406 90 76
Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo og Samsø
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0406 90 78
Gouda
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0406 90 79
Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin og Taleggio
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0406 90 81
Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby og Monterey
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0406 90 82
Camembert
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0406 90 84
Brie
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
Anden ost, med vandindhold i den fedtfri ostemasse på:
0406 90 86
Over 47 vægtprocent, men ikke over 52 vægtprocent
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0406 90 87
Over 52 vægtprocent, men ikke over 62 vægtprocent
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0406 90 88
Over 62 vægtprocent, men ikke over 72 vægtprocent
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0406 90 93
Over 72 vægtprocent
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0406 90 99
Andet
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0407 00
Fugleæg med skal, friske, konserverede eller kogte:
Æg af fjerkræ:
0407 00 30
Andet
100 %
80 %
60 %
40 %
30 %
20 %
0409 00 00
Naturlig honning
95 %
90 %
70 %
60 %
40 %
30 %
0602
Andre levende planter (herunder rødder), stiklinger og podekviste; mycelium:
0602 40
Rosenplanter, også podede
90 %
85 %
80 %
75 %
60 %
50 %
0701
Kartofler, friske eller kølede:
0701 90
Andet:
Andet:
0701 90 90
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0705
Salat (Lactuca sativa) og cikorie (Cichorium-arter), friske eller kølede:
Salat:
0705 11 00
Hovedsalat
95 %
80 %
70 %
60 %
50 %
30 %
0705 19 00
Andet
95 %
80 %
70 %
60 %
50 %
30 %
0707 00
Agurker og asier, friske eller kølede
0707 00 05
Agurker (undtagen drueagurker) og asier:
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
20 %
0707 00 90
Drueagurker
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0708
Bælgfrugter, også udbælgede, friske eller kølede:
0708 10 00
Ærter (Pisum sativum)
90 %
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0708 20 00
Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter)
95 %
90 %
75 %
70 %
55 %
40 %
0709
Andre grøntsager, friske eller kølede:
0709 60
Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta:
Andet:
0709 60 91
Af slægten Capsicum, bestemt til fremstilling af capsicin eller alkoholholdige oleoresiner af Capsicum
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0709 60 95
Til industriel fremstilling af flygtige vegetabilske olier eller resinoider
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0709 60 99
Andet
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0709 90
Andet:
0709 90 60
Sukkermajs
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
30 %
0710
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:
Bælgfrugter, også udbælgede:
0710 21 00
Ærter (Pisum sativum)
90 %
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0710 22 00
Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter)
90 %
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0710 80
Andre grøntsager:
Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta:
0710 80 51
Sød peber
90 %
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0710 80 59
Andet
90 %
85 %
80 %
75 %
60 %
30 %
Svampe:
0710 80 70
Tomater
90 %
85 %
80 %
75 %
60 %
30 %
0710 80 95
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0710 90 00
Blandinger af grøntsager
90 %
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0711
Grøntsager, foreløbigt konserverede f. eksed svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:
0711 40 00
Agurker og asier
90 %
80 %
70 %
60 %
40 %
20 %
0711 90
Andre grøntsager; blandinger af grøntsager:
Grøntsager:
0711 90 10
Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta, undtagen sød peber Sukkermajs
90 %
85 %
80 %
75 %
60 %
50 %
0711 90 80
Andet
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0711 90 90
Blandinger af grøntsager
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
0810
Andre frugter, friske:
0810 40
Tranebær, blåbær og andre frugter af slægten Vaccinium:
0810 40 10
Tyttebær (frugter af arten Vaccinium vitis-idaea)
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
0810 40 50
Frugter af arterne Vaccinium macrocarpon og Vaccinium corymbosum
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
0810 40 90
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
0813
Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801 – 0806; blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel:
0813 20 00
Svesker
95 %
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
0904
Peber af slægten Piper; krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede, knuste eller formalede:
0904 20
Krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede, knuste eller formalede:
95 %
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
1001
Hvede og blandsæd af hvede og rug:
1001 90
Andet:
Anden spelt, blød hvede og blandsæd af hvede og rug:
1001 90 99
Andet
90 %
85 %
80 %
75 %
70 %
60 %
1005
Majs:
1005 10
Til udsæd:
Hybridmajs:
1005 10 11
Dobbelthybrider og »Top Cross«-hybrider
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
1005 10 13
Trihybrider
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
1005 90 00
Andet
90 %
85 %
80 %
80 %
80 %
80 %
1101 00
Hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug:
Hvedemel:
1101 00 15
Af blød hvede og spelt
90 %
85 %
80 %
75 %
70 %
65 %
1101 00 90
Mel af blandsæd af hvede og rug
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
35 %
1102
Mel af korn, undtagen hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug:
1102 20
Majsmel:
1102 20 10
Med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder
90 %
85 %
80 %
75 %
85 %
85 %
1102 20 90
Andet
100 %
90 %
85 %
85 %
85 %
85 %
1103
Gryn og groft mel samt pellets af korn:
Gryn og groft mel:
1103 13
Af majs:
1103 13 90
Andet
95 %
90 %
85 %
70 %
55 %
25 %
1103 20
Pellets:
1103 20 40
Af majs
95 %
90 %
85 %
70 %
55 %
30 %
1517
Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516:
1517 10
Margarine, undtagen flydende margarine:
1517 10 90
Andet
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
20 %
1601 00
Pølser og lignende varer af kød, slagteaffald eller blod; tilberedte næringsmidler på basis heraf:
1601 00 10
Varer af lever
90 %
80 %
60 %
40 %
20 %
20 %
Andet:
1601 00 91
Tørrede pølser og smørepølser, ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt
90 %
80 %
70 %
60 %
40 %
30 %
1602
Andre varer af kød, slagteaffald eller blod, tilberedte eller konserverede:
1602 10 00
Homogeniserede tilberedninger
90 %
80 %
60 %
40 %
30 %
20 %
Af svin:
1602 41
Skinke og stykker deraf
90 %
80 %
60 %
40 %
30 %
20 %
1602 42
Bov og stykker deraf
90 %
80 %
60 %
40 %
30 %
20 %
1602 49
Andre varer, herunder blandinger
90 %
80 %
60 %
40 %
30 %
20 %
1602 50
Af hornkvæg
90 %
80 %
60 %
40 %
30 %
20 %
1902
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:
1902 20
Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt:
1902 20 30
Med indhold af pølser og lign., kød eller slagteaffald (herunder fedt af enhver art eller oprindelse) på over 20 vægtprocent
90 %
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
2001
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:
2001 90
Andet:
2001 90 20
Frugter af slægten Capsicum, bortset fra sød peber
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
30 %
2001 90 70
Sød peber
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2004
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006:
2004 90
Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:
2004 90 50
Ærter (Pisum sativum) og umodne bønner (Phaseolus-arter), i bælg
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
Andre varer, herunder blandinger:
80 %
60 %
50 %
40 %
30 %
20 %
2004 90 98
Andet
2007
Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning, også tilsat sukker eller andre sødemidler:
2007 10
Homogeniserede tilberedninger:
2007 10 10
Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
Andet:
2007 10 99
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2007 99
Andet:
Med indhold af sukker på over 30 vægtprocent:
Andet:
2007 99 31
Af kirsebær
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2008
Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:
2008 60
Kirsebær:
Ikke tilsat alkohol:
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:
2008 60 50
Over 1 kg
80 %
60 %
60 %
60 %
60 %
60 %
2008 60 60
1 kg og derunder
80 %
60 %
60 %
60 %
60 %
60 %
Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:
2008 60 70
4,5 kg og derover
95 %
90 %
80 %
80 %
80 %
80 %
2008 60 90
Under 4,5 kg:
95 %
90 %
80 %
80 %
80 %
80 %
2008 80
Jordbær:
Ikke tilsat alkohol:
2008 80 50
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg
90 %
80 %
60 %
40 %
40 %
40 %
2008 80 70
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder
90 %
80 %
60 %
40 %
40 %
40 %
2008 80 90
Ikke tilsat sukker
90 %
80 %
60 %
40 %
40 %
40 %
2008 99
Andet:
Ikke tilsat alkohol:
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:
2008 99 45
Blommer og svesker:
90 %
80 %
60 %
60 %
40 %
30 %
2008 99 72
5 kg og derover
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2008 99 78
Under 5 kg:
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2009
Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler:
2009 50
Tomatsaft
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
Druesaft (herunder druemost):
2009 61
Med en Brix-værdi på 30 eller derunder
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2009 69
Andet:
Med en Brix-værdi på over 67:
2009 69 11
Med en værdi pr. 100 kg netto på 22 EUR og derunder
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2009 69 19
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
Med en Brix-værdi på over 30, men ikke over 67:
Med en værdi pr. 100 kg netto på over 18 EUR:
2009 69 59
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
Med en værdi pr. 100 kg netto på 18 EUR og derunder
Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent:
2009 69 71
Koncentreret
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2009 69 79
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2009 69 90
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
Æblesaft:
2009 71
Med en Brix-værdi på 20 eller derunder
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2009 79
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2009 80
Saft af andre frugter eller grøntsager:
Med en Brix-værdi på over 67:
Pæresaft:
2009 80 11
Med en værdi pr. 100 kg netto på 22 EUR og derunder
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2009 80 19
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
Andet:
Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder
2009 80 35
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
Med en Brix-værdi på 67 eller derunder:
Pæresaft:
2009 80 50
Med en værdi pr. 100 kg netto på over 18 EUR og tilsat sukker
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
Andet:
2009 80 61
Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2009 80 63
Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2009 80 69
Ikke tilsat sukker
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
Andet:
Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR og tilsat sukker:
2009 80 71
Kirsebærsaft
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2009 80 73
Safter af tropiske frugter
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2009 80 79
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
Andet:
Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent:
2009 80 86
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
Ikke tilsat sukker:
2009 80 95
Safter af frugter af arten Vaccinium macrocarpon
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2009 80 96
Kirsebærsaft
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2009 80 99
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2009 90
Blandinger af safter:
Med en Brix-værdi på over 67:
Blandinger af safter af æbler og pærer:
2009 90 11
Med en værdi pr. 100 kg netto på 22 EUR og derunder
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2009 90 19
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
Andet:
2009 90 21
Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2009 90 29
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
Med en Brix-værdi på 67 eller derunder:
Blandinger af safter af æbler og pærer:
2009 90 31
Med en værdi pr. 100 kg netto på 18 EUR og derunder, og med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2009 90 39
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
Andet:
Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR:
Andet:
2009 90 51
Tilsat sukker
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2009 90 59
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder
Blandinger af safter af citrusfrugter og ananas:
2009 90 71
Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2009 90 73
Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2009 90 79
Ikke tilsat sukker
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
Andet:
Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent:
2009 90 94
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder:
2009 90 95
Blandinger af safter af tropiske frugter
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2009 90 96
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2106
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:
2106 90
Andet
Sirup og andre sukkeropløsninger, tilsat smagsstoffer eller farvestoffer:
Andet:
2106 90 59
Andet
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
2206 00
Andre gærede drikkevarer (f.eks. æblecider, pærecider og mjød); blandinger af gærede drikkevarer samt blandinger af gærede drikkevarer med ikke-alkoholholdige drikkevarer, ikke andetsteds tariferet:
Andet:
Mousserende varer:
2206 00 39
Andet
80 %
70 %
60 %
40 %
30 %
20 %
Ikke-mousserende varer, i beholdere med indhold af:
2 liter eller derunder:
2206 00 51
Æblecider og pærecider
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2206 00 59
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
Over 2 liter:
2206 00 81
Æblecider og pærecider
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2206 00 89
Andet
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
2209 00
Eddike og eddikeerstatninger fremstillet af eddikesyre:
Vineddike, i beholdere med indhold af:
2209 00 11
2 liter eller derunder
80 %
70 %
60 %
40 %
30 %
20 %
2209 00 19
Over 2 liter:
90 %
80 %
70 %
60 %
40 %
30 %
BILAG IV
FÆLLESSKABSINDRØMMELSER FOR SERBISKE FISKERIPRODUKTER
Varer omhandlet i artikel 29, stk. 2
Indførslen i Fællesskabet af følgende varer med oprindelse i Serbien er omfattet af de nedenfor anførte indrømmelser.
KN-kode
Varebeskrivelse
Fra aftalens ikrafttræden til den 31. december samme år (n)
Fra den 1. januar til den 31. december (n+1)
For hvert år derefter fra den 1. januar til den 31. december
0301 91 10
Ørred (
Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster
) levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde
TK: 15 t til 0 %
Over TK: 90 % af MFN-toldsats
TK: 15 t til 0 %
Over TK: 80 % af MFN-toldsats
TK: 15 t til 0 %
Over TK: 70 % af MFN-toldsats
0301 91 90
0302 11 10
0302 11 20
0302 11 80
0303 21 10
0303 21 20
0303 21 80
0304 19 15
0304 19 17
ex 0304 19 19
ex 0304 19 91
0304 29 15
0304 29 17
ex 0304 29 19
ex 0304 99 21
ex 0305 10 00
ex 0305 30 90
0305 49 45
ex 0305 59 80
ex 0305 69 80
0301 93 00
Karper: levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde
TK: 60 t til 0 %
Over TK: 90 % af MFN-toldsats
TK: 60 t til 0 %
Over TK: 80 % af MFN-toldsats
TK: 60 t til 0 %
Over TK: 70 % af MFN-toldsats
0302 69 11
0303 79 11
ex 0304 19 19
ex 0304 19 91
ex 0304 29 19
ex 0304 99 21
ex 0305 10 00
ex 0305 30 90
ex 0305 49 80
ex 0305 59 80
ex 0305 69 80
Den toldsats, der anvendes på alle varer under HS-position 1604, nedsættes i overensstemmelse med følgende tidsplan:
År
År 1
(told %)
År 3
(told %)
År 5 og efterfølgende år
(told %)
Told
90 % af MFN
80 % af MFN
70 % af MFN
BILAG V
SERBISKE INDRØMMELSER FOR EF-FISKERIPRODUKTER
Varer omhandlet i artikel 30, stk. 2
Indførslen til Serbien af følgende varer med oprindelse Fællesskabet er omfattet af nedenanførte indrømmelser:
KN-kode
Varebeskrivelse
Toldsats (% af MFN)
2008
2009
2010
2011
2012
2013 og følgende år
0301
Fisk, levende:
Andre fisk, levende:
0301 91
Ørred (
Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster
):
0301 91 90
Andet
90
75
60
40
20
0
0301 92 00
Ål (
Anguilla
-arter)
90
75
60
40
20
0
0301 93 00
Karper
90
85
80
75
65
60
0301 99
Andet:
Ferskvandsfisk:
0301 99 11
Stillehavslaks (
Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou og Oncorhynchus rhodurus
), atlanterhavslaks (
Salmo salar
) og donaulaks (
Hucho hucho
)
90
75
60
40
20
0
0301 99 19
Andet
90
75
60
40
20
0
0302
Fisk, fersk eller kølet, undtagen filet og andet fiskekød henhørende under pos. 0304:
Laksefisk (Salmonidae), undtagen lever, rogn og mælke deraf:
0302 11
Ørred (
Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster
):
0302 11 10
Af arterne 
Oncorhynchus apache
 og 
Oncorhynchus chrysogaster
90
75
60
40
20
0
0302 11 20
Af arten 
Oncorhynchus mykiss
, med hoved og gæller, renset, af vægt pr. stk. over 1,2 kg, eller uden hoved og gæller, renset, af vægt pr. stk. over 1 kg
90
75
60
40
20
0
0302 11 80
Andet
90
75
60
40
20
0
0302 19 00
Andet
90
75
60
40
20
0
Tunfisk (af slægten 
Thunnus
), bugstribet bonit (
Euthynnus (Katsuwonus
) 
pelamis
), undtagen lever, rogn og mælke deraf:
0302 33
Bugstribet bonit:
0302 33 90
Andet
90
75
60
40
20
0
Andre fisk, undtagen lever, rogn og mælke deraf:
0302 69
Andet:
Ferskvandsfisk:
0302 69 11
Karper
90
75
60
40
20
0
0302 69 19
Andet
90
75
60
40
20
0
0302 70 00
Lever, rogn og mælke
90
75
60
40
20
0
0303
Fisk, frosset, undtagen filet og andet fiskekød henhørende under pos. 0304:
Andre laksefisk (
Salmonidae
), undtagen lever, rogn og mælke deraf:
0303 21
Ørred (
Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster
)
90
75
60
40
20
0
0303 29 00
Andet
90
75
60
40
20
0
Fladfisk (
Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae, Citharidae
), undtagen lever, rogn og mælke deraf:
0303 39
Andet
90
75
60
40
20
0
Tunfisk (af slægten 
Thunnus
), bugstribet bonit (
Euthynnus
 (
Katsuwonus
) 
pelamis
), undtagen lever, rogn og mælke deraf:
0303 43
Bugstribet bonit
90
75
60
40
20
0
0303 49
Andet
90
75
60
40
20
0
Sværdfisk (
Xiphias gladius
) og isfisk (
Dissostichus
-arter), undtagen lever, rogn og mælke deraf:
0303 61 00
Sværdfisk (
Xiphias gladius
)
90
75
60
40
20
0
0303 62 00
Isfisk (
Dissostichus
-arter)
90
75
60
40
20
0
Andre fisk, undtagen lever, rogn og mælke deraf:
0303 74
Makrel (
Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus
)
90
75
60
40
20
0
0303 79
Andet
90
75
60
40
20
0
0303 80
Lever, rogn og mælke
90
75
60
40
20
0
0304
Filet og andet fiskekød (også hakket), fersk, kølet eller frosset:
Fersk eller kølet:
0304 11
Sværdfisk (
Xiphias gladius
)
90
75
60
40
20
0
0304 12
Isfisk (
Dissostichus
-arter)
90
75
60
40
20
0
0304 19
Andet:
Filet:
Af ferskvandsfisk:
0304 19 13
Af stillehavslaks (
Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou og Oncorhynchus rhodurus
), atlanterhavslaks (
Salmo salar
) og donaulaks (
Hucho hucho
)
90
75
60
40
20
0
Af ørred af arterne 
Salmo trutta
, 
Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita
 og 
Oncorhynchus gilae:
0304 19 15
Af arten 
Oncorhynchus mykiss
 af vægt pr. stk. over 400 g
90
75
60
40
20
0
0304 19 17
Andet
90
75
60
40
20
0
0304 19 19
Af andre ferskvandsfisk:
90
75
60
40
20
0
Andet:
0304 19 31
Af torsk (
Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus
) og fisk af arten 
Boreogadus saida
 (polartorsk)
90
75
60
40
20
0
0304 19 33
Af sej (
Pollachius virens
)
90
75
60
40
20
0
0304 19 35
Af rødfisk (
Sebastes
-arter)
90
75
60
40
20
0
Andet fiskekød (også hakket):
0304 19 91
Af ferskvandsfisk
90
75
60
40
20
0
Andet:
0304 19 97
Sildelapper
90
75
60
40
20
0
0304 19 99
Andet
90
75
60
40
20
0
Filet, frosset:
0304 21 00
Sværdfisk (
Xiphias gladius
)
90
75
60
40
20
0
0304 22 00
Isfisk (
Dissostichus
-arter)
90
75
60
40
20
0
0304 29
Andet
90
75
60
40
20
0
Andet:
0304 91 00
Sværdfisk (
Xiphias gladius
)
90
75
60
40
20
0
0304 92 00
Isfisk (
Dissostichus
-arter)
90
75
60
40
20
0
0304 99
Andet
90
75
60
40
20
0
0305
Fisk, tørret, saltet eller i saltlage; røget fisk, også kogt før eller under røgningen; mel, pulver og pellets af fisk, egnet til menneskeføde
90
75
60
40
20
0
0306
Krebsdyr, også afskallede, levende, ferske, kølede, frosne, tørrede, saltede eller i saltlage; krebsdyr med skal, kogt i vand eller dampkogte, også kølede, frosne, tørrede, saltede eller i saltlage; mel, pulver og pellets af krebsdyr, egnet til menneskeføde:
Frosne:
0306 13
Rejer
90
75
60
40
20
0
0306 14
Krabber
90
75
60
40
20
0
0306 19
Andre varer, herunder mel, pulver og pellets af krebsdyr, egnet til menneskeføde
90
75
60
40
20
0
Ikke frosne:
0306 23
Rejer
90
75
60
40
20
0
0306 24
Krabber
90
75
60
40
20
0
0306 29
Andre varer, herunder mel, pulver og pellets af krebsdyr, egnet til menneskeføde
90
75
60
40
20
0
0307
Bløddyr, også uden skal, levende, ferske, kølede, frosne, tørrede, saltede eller i saltlage; hvirvelløse vanddyr, andre end krebsdyr og bløddyr, levende, ferske, kølede, frosne, tørrede, saltede eller i saltlage; mel, pulver og pellets af hvirvelløse vanddyr, andre end krebsdyr, egnet til menneskeføde:
Muslinger (
Mytilus
-arter, 
Perna
-arter):
0307 31
Levende, ferske eller kølede
90
75
60
40
20
0
0307 39
Andet
90
75
60
40
20
0
Tiarmet blæksprutte af arterne 
Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiolas
; tiarmet blæksprutte af arterne 
Ommastrephes, Loligo, Nototodarus
 og 
Sepioteuthis
:
0307 41
Levende, ferske eller kølede
90
75
60
40
20
0
0307 49
Andet
90
75
60
40
20
0
Ottearmet blæksprutte (
Octopus
-arter):
0307 51 00
Levende, ferske eller kølede
90
75
60
40
20
0
0307 59
Andet
90
75
60
40
20
0
0307 60 00
Snegle, undtagen havsnegle
90
75
60
40
20
0
Andre varer, herunder mel, pulver og pellets af hvirvelløse vanddyr, andre end krebsdyr, egnet til menneskeføde:
0307 91 00
Levende, ferske eller kølede
90
75
60
40
20
0
0307 99
Andet
90
75
60
40
20
0
1604
Fisk, tilberedt eller konserveret; kaviar og kaviarerstatning tilberedt af fiskerogn
90
75
60
40
20
0
1605
Krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr, tilberedte eller konserverede
90
75
60
40
20
0
1902
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:
1902 20
Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt:
1902 20 10
Med indhold af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr på over 20 vægtprocent
90
75
60
40
20
15
BILAG VI
ETABLERING: FINANSIELLE TJENESTEYDELSER
som omhandlet i afsnit V, kapitel II
FINANSIELLE TJENESTEYDELSER: DEFINITIONER
En finansiel tjenesteydelse er enhver tjenesteydelse af finansiel art, der tilbydes af en finansiel servicevirksomhed.
Finansielle tjenesteydelser omfatter følgende aktiviteter:
A.
Alle former for forsikringsydelser og dermed beslægtede
1.
Direkte livsforsikring (inklusive coassurance)
i)
livsforsikring
ii)
andet.
2.
Genforsikring og retrocession.
3.
Forsikringsformidling, såsom forsikringsmægling og agentur.
4.
Støttetjenester for forsikring såsom tjenester ydet i forbindelse med rådgivning, forsikringsstatistik, risikovurdering og skadesgodtgørelse.
B.
Bankmæssige og andre finansielle tjenesteydelser (eksklusive forsikring)
1.
Modtagelse af indskud og andre midler på anfordring fra offentligheden.
2.
Alle former for udlån, herunder bl.a. forbrugerkredit, hypotekkredit, factoring og finansiering af kommercielle transaktioner.
3.
Finansiel leasing.
4.
Alle betalings- og pengeoverførselstjenester, herunder kredit- og betalingskort, rejsechecks og bankchecks.
5.
Garantier og engagementer.
6.
Ved handel for egen eller kunders regning på børsen, markedet for unoterede værdipapirer eller på anden måde, følgende:
a)
pengemarkedspapirer (checks, veksler, indlånsbeviser osv.)
b)
udenlandsk valuta
c)
afledte produkter, herunder, men ikke begrænset til, terminsforretninger og optioner
d)
kurs- og rentearbitragepapirer, herunder produkter såsom swaps, aftaler om terminskurser osv.
e)
omsættelige værdipapirer
f)
andre negotiable dokumenter og finansielle aktiver, herunder guldbarrer.
7.
Deltagelse i emissioner af enhver art af værdipapirer, herunder emissionsgarantier og placering som agent (enten offentlig eller privat) og servicevirksomhed i tilknytning til sådanne emissioner.
8.
Låneformidling på pengemarkedet.
9.
Investeringspleje, såsom likviditets- og porteføljeforvaltning, alle former for kollektiv investeringspleje, administration af pensionsfonde, forvaring og forvaltning af betroede midler.
10.
Afregning og clearing i forbindelse med finansielle aktiver, herunder værdipapirer, afledte produkter og andre negotiable dokumenter.
11.
Andre finansielle servicevirksomheders tilvejebringelse og overførsel af finansielle oplysninger samt programmel til finansiel databehandling og dermed beslægtet programmel.
12.
Rådgivning og formidling samt andre medfølgende tjenesteydelser i forbindelse med de under punkt 1-11 nævnte aktiviteter, herunder kreditvurdering og -analyse, undersøgelser og rådgivning i tilknytning til investeringer og porteføljer, rådgivning om erhvervelser og om omstrukturering af virksomheder samt virksomhedsanalyse.
Følgende aktiviteter er ikke omfattet af definitionen af finansielle tjenesteydelser:
a)
aktiviteter udført af centralbanker eller enhver anden offentlig institution med et penge- eller valutakurspolitisk sigte
b)
aktiviteter udført af centralbanker, statslige organer eller offentlige institutioner på regeringens vegne eller med dennes garanti, undtagen hvor disse aktiviteter kan udføres af finansielle servicevirksomheder i konkurrence med sådanne offentlige organer
c)
aktiviteter, der indgår i lovfæstede sociale sikringsordninger eller pensionsordninger, undtagen hvor disse aktiviteter kan udføres af finansielle servicevirksomheder i konkurrence med offentlige organer eller private institutioner.
BILAG VII
INTELLEKTUEL, INDUSTRIEL OG KOMMERCIEL EJENDOMSRET
som omhandlet i artikel 75)
1.
Artikel 75, stk. 4, i denne aftale vedrører følgende multilaterale konventioner, som medlemsstaterne har tiltrådt, eller som medlemsstaterne faktisk anvender:
—
Patentlovstraktat (Genève 2000)
—
International konvention om beskyttelse af plantenyheder (UPOV-konventionen, Paris 1961, ændret i 1972, 1978 og 1991).
2.
Parterne bekræfter den betydning, de tillægger overholdelsen af de forpligtelser, der følger af følgende multilaterale konventioner:
—
Konvention om oprettelse af Verdensorganisationen for Intellektuel Ejendomsret (WIPO-konventionen), Stockholm 1967, ændret i 1979)
—
Bernerkonventionen til værn for litterære og kunstneriske værker (Paris-akten fra 1971)
—
Bruxelles-konvention om spredning af programbærende signaler transmitteret via satellit (Bruxelles 1974)
—
Budapest-traktaten om international anerkendelse af deponering af mikroorganismer med henblik på patentprocedurer (1977, ændret i 1980)
—
Haag-aftalen om Haag-arrangementet vedrørende international registrering af industrielle design (London-aftalen fra 1934 og Haag-aftalen fra 1960)
—
Locarno-aftalen om en international klassifikation af industrielle mønstre (Locarno 1968, ændret i 1979)
—
Madrid-aftalen om international registrering af varemærker (Stockholm-akten fra 1967, ændret i 1979)
—
Protokollen til Madrid-arrangementet om international registrering af varemærker (Madrid-protokollen fra 1989)
—
Nice-arrangementet vedrørende international klassificering af varer og tjenesteydelser til brug ved registrering af varemærker (Genève 1977, ændret i 1979)
—
Pariserkonventionen om beskyttelse af industriel ejendomsret (Stockholm-akten fra 1967, ændret i 1979)
—
Patentsamarbejdstraktaten (Washington 1970, ændret i 1979 og 1984)
—
Konventionen om beskyttelse for fremstillere af fonogrammer mod ulovlig kopiering af deres fonogrammer (fonogram-konventionen, Genève 1971)
—
Den internationale konvention om beskyttelse af udøvende kunstnere, fremstillere af fonogrammer samt radio- og fjernsynsforetagender (Rom-konventionen fra 1961)
—
Strasbourg-aftalen vedrørende international klassifikation af patenter (Strasbourg 1971, ændret i 1979)
—
Traktaten om varemærkeret (Genève 1994)
—
Wien-aftalen om en international klassifikation af varemærkers billedlige elementer (Wien 1973, ændret i 1985)
—
WIPO«s traktat om ophavsret (Genève 1996)
—
WIPO«s traktat om fremførelser og fonogrammer (Genève 1996)
—
Den europæiske patentkonvention
—
WTO-aftale om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder.
PROTOKOL 1
om samhandelen med forarbejdede landbrugsprodukter mellem serbien og fællesskabet
Artikel 1
1.   Fællesskabet og Serbien anvender for forarbejdede landbrugsprodukter de toldsatser, der er omhandlet i henholdsvis bilag I og bilag II, uanset om der er fastsat kontingenter.
2.   Stabiliserings- og associeringsrådet træffer afgørelse om:
a)
udvidelse af listen over de i denne protokol nævnte forarbejdede landbrugsprodukter
b)
ændringer af de toldsatser, der er angivet i bilag I og II
c)
forhøjelse eller afskaffelse af toldkontingenter.
3.   Stabiliserings- og associeringsrådet kan erstatte de toldsatser, der er fastsat ved denne protokol, med en ordning baseret på de respektive markedspriser i Fællesskabet og Serbien for landbrugsprodukter, der faktisk medgår til fremstillingen af de forarbejdede landbrugsprodukter, der er omfattet af denne protokol.
Artikel 2
De i henhold til artikel 1 i denne protokol anvendte toldsatser kan ved afgørelse truffet af stabiliserings- og associeringsrådet nedsættes:
a)
når de toldsatser, der gælder for basisprodukter i samhandelen mellem Fællesskabet og Serbien, nedsættes, eller
b)
som svar på nedsættelser, der følger af gensidige indrømmelser i forbindelse med forarbejdede landbrugsprodukter.
Nedsættelserne i henhold til punkt a)beregnes på basis af den del af tolden, der betegnes som landbrugselementet, som svarer til de landbrugsprodukter, der faktisk medgår ved fremstillingen af de pågældende forarbejdede landbrugsprodukter, og fratrækkes den told, disse produkter pålægges ved indførsel i uforandret stand.
Artikel 3
Fællesskabet og Serbien meddeler hinanden de administrative ordninger, der vedtages for varer omfattet af denne protokol. Disse ordninger skal sikre ligebehandling af alle berørte parter og være så enkle og smidige som muligt.
BILAG I TIL PROTOKOL 1
GÆLDENDE TOLD VED INDFØRSEL I FÆLLESSKABET AF VARER MED OPRINDELSE I SERBIEN
Toldsatsen er nul for indførsel i Fællesskabet af forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Serbien som angivet nedenfor.
KNkode
Varebeskrivelse
(1)
(2)
0403
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:
0403 10
Yoghurt
Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:
I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på:
0403 10 51
1,5 vægtprocent og derunder
0403 10 53
Over 1,5 vægtprocent, men højst 27 vægtprocent
0403 10 59
Over 27 %
I anden form, med indhold af mælkefedt på:
0403 10 91
3 vægtprocent og derunder
0403 10 93
Over 3 vægtprocent, men højst 6 vægtprocent
0403 10 99
Over 6 %
0403 90
Andet
Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:
I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på:
0403 90 71
1,5 vægtprocent og derunder
0403 90 73
Over 1,5 vægtprocent, men højst 27 vægtprocent
0403 90 79
Over 27 %
I anden form, med indhold af mælkefedt på:
0403 90 91
3 vægtprocent og derunder
0403 90 93
Over 3 vægtprocent, men højst 6 vægtprocent
0403 90 99
Over 6 %
0405
Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter: smørbare mælkefedtprodukter:
0405 20
Smørbare mælkefedtprodukter:
0405 20 10
Med fedtindhold på 39 vægtprocent og derover, men under 60 vægtprocent
0405 20 30
Med fedtindhold på 60 vægtprocent og derover, men ikke over 75 vægtprocent
0501 00 00
Menneskehår, ubearbejdet, også vasket eller affedtet; affald af menneskehår
0502
Svineog vildsvinebørster; grævlingehår og andre hår til børstenbinderarbejder; affald af sådanne børster eller hår
0505
Skind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, fjer og dele af fjer (også med klippede kanter) samt dun, rå eller kun rensede, desinficerede eller konserverede; pulver og affald af fjer eller dele af fjer
0506
Ben og hornkerner, rå, affedtede, behandlede med syre eller afgelatiniserede, også simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf
0507
Elfenben, skildpaddeskal, hvalbarder og hvalbardehår, horn, gevirer, hove, klove, kløer og næb, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf
0508 00 00
Koraller og lignende varer, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke yderligere behandlede; skaller af bløddyr, krebsdyr eller pighuder samt skalblade af blæksprutter, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf
0510 00 00
Ambra, bævergejl, civet og moskus; spanske fluer; galde, også tørret; kirtler og andre animalske produkter, anvendelige til fremstilling af farmaceutiske produkter, ferske, kølede, frosne eller på anden måde konserverede
0511
Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde:
Andet
0511 99
Andet
Naturlige animalske vaskesvampe:
0511 99 31
Rå varer
0511 99 39
Andet
0511 99 85
Andet
ex 0511 99 85
Hestehår og affald deraf, også i lag med eller uden støttemateriale
0710
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:
0710 40 00
Sukkermajs
0711
Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:
0711 90
Andre grøntsager; blandinger af grøntsager:
Grøntsager:
0711 90 30
Sukkermajs
0903 00 00
Maté
1212
Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalede; frugtsten og kerne samt andre vegetabilske produkter (herunder ikkebrændte cikorierødder af arten Cichorium intybus sativum), af den art, der hovedsagelig anvendes til menneskeføde, ikke andetsteds tariferet:
1212 20 00
Tang og andre alger
1302
Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agaragar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:
Plantesafter og planteekstrakter
1302 12 00
Af lakrids
1302 13 00
Af humle
1302 19
Andet
1302 19 80
Andet
1302 20
Pectinstoffer, pectinater og pectater
Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:
1302 31 00
Agaragar
1302 32
Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af johannesbrød, af frø af johannesbrød eller af guarfrø:
1302 32 10
Af johannesbrød eller af frø af johannesbrød
1401
Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til kurvemagerarbejder og andre flettede arbejder (f.eks. bambus, spanskrør, rør, siv, vidjer, raffiabast, renset, bleget eller farvet halm samt lindebark)
1404
Vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet
1505 00
Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin)
1506 00 00
Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
1515
Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:
1515 90
Andet
1515 90 11
Træolie (tungolie); jojobaolie, oticicaolie, myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf:
ex 1515 90 11
jojobaolie, oiticicaolie; myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf
1516
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede
1516 20
Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf:
1516 20 10
Hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks)
1517
Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516
1517 10
Margarine, undtagen flydende margarine:
1517 10 10
Med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent
1517 90
Andet
1517 90 10
Med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent
Andet
1517 90 93
Spiselige blandinger eller tilberedninger af den art, der anvendes til frigørelse af støbeforme
1518 00
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516; ikkespiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet:
1518 00 10
Linoxyn
Andet
1518 00 91
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516
Andet
1518 00 95
Ikkespiselige blandinger eller tilberedninger af animalske fedtstoffer og olier eller af animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner heraf
1518 00 99
Andet
1520 00 00
Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og glycerollud
1521
Vegetabilsk voks (undtagen triglycerider), bivoks og anden insektvoks samt spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet
1522 00
Degras; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks:
1522 00 10
Degras
1704
Sukkervarer (også hvid chokolade), uden indhold af kakao
1803
Kakaomasse, også affedtet
1804 00 00
Kakaosmør, kakaofedt og kakaoolie
1805 00 00
Kakaopulver, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler
1806
Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao
1901
Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet
1902
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:
Ikke kogte pastaprodukter, ikke fyldte eller på anden måde tilberedt:
1902 11 00
Med indhold af æg
1902 19
Andet
1902 20
Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt:
Andet
1902 20 91
Kogte
1902 20 99
Andet
1902 30
Andre pastaprodukter
1902 40
Couscous
1903 00 00
Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign.
1904
Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet
1905
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art, der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse
2001
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:
2001 90
Andet
2001 90 30
Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)
2001 90 40
Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover
2001 90 60
Palmehjerter
2004
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006:
2004 10
kartofler:
Andet
2004 10 91
I form af mel eller flager
2004 90
Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:
2004 90 10
Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)
2005
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006:
2005 20
kartofler:
2005 20 10
I form af mel eller flager
2005 80 00
Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)
2008
Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:
Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede
2008 11
Jordnødder
2008 11 10
Jordnøddesmør
Andre varer, herunder blandinger, som ikke henhører under pos. 2008 19:
2008 91 00
Palmehjerter
2008 99
Andet
Ikke tilsat alkohol
Ikke tilsat sukker:
2008 99 85
Majs, undtagen sukkermajs (Zea mays var. saccharata)
2008 99 91
Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover
2101
Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf
2102
Gær (levende eller inaktiv); andre inaktive encellede mikroorganismer (undtagen vacciner henhørende under pos. 3002); tilberedte bagepulvere
2103
Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep
2104
Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf; homogeniserede sammensatte næringsmidler
2105 00
Konsumis, også med indhold af kakao
2106
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:
2106 10
Proteinkoncentrater og texturerede proteinstoffer
2106 90
Andet
2106 90 20
Sammensatte alkoholholdige tilberedninger (undtagen tilberedninger på basis af lugtstoffer), af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer
Andet
2106 90 92
Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent
2106 90 98
Andet
2201
Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne
2202
Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikkealkoholholdige drikkevarer, undtagen frugtog grøntsagssafter henhørende under pos. 2009
2203 00
Øl
2205
Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer
2207
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet
2208
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer
2402
Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning
2403
Andre tobaksvarer og fabrikerede tobakserstatninger; homogeniseret eller rekonstitueret tobak; ekstrakter og essenser af tobak
2905
Acycliske alkoholer samt halogen, sulfo, nitroeller nitrosoderivater deraf:
Andre polyvalente alkoholer:
2905 43 00
Mannitol
2905 44
Dglucitol (sorbitol)
2905 45 00
Glycerol
3301
Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i flydende eller fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikkeflygtige olier, voks eller lignende fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier;
3301 90
Andet
3302
Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:
3302 10
Af den art der anvendes i næringsmiddeleller drikkevareindustrien:
Af den art der anvendes i drikkevareindustrien
Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik:
3302 10 10
Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol.
Andet:
3302 10 21
Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent
3302 10 29
Andet
3501
Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim:
3501 10
Casein
3501 90
Andet
3501 90 90
Andet
3505
Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse:
3505 10
Dextrin og anden modificeret stivelse:
3505 10 10
Dextrin
Anden modificeret stivelse
3505 10 90
Andet
3505 20
Lim
3809
Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appreturog bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil, papireller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet:
3809 10
På basis af stivelse eller stivelsesprodukter
3823
Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer
3824
Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet:
3824 60
Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44
BILAG II TIL PROTOKOL 1
GÆLDENDE TOLD VED INDFØRSEL I SERBIEN AF VARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
(øjeblikkeligt eller gradvist)
KN-kode
Varebeskrivelse
Toldsats (% af MFN)
2008
2009
2010
2011
2012
2013 og derefter
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
0403
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:
0403 10
Yoghurt
Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:
I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på:
0403 10 51
1,5 vægtprocent og derunder
90
70
60
50
30
0
0403 10 53
Over 1,5 vægtprocent, men højst 27 vægtprocent
90
70
60
50
30
0
0403 10 59
Over 27 %
90
70
60
50
30
0
I anden form, med indhold af mælkefedt på:
0403 10 91
3 vægtprocent og derunder
90
70
60
50
30
0
0403 10 93
Over 3 vægtprocent, men højst 6 vægtprocent
90
70
60
50
30
0
0403 10 99
Over 6 %
90
70
60
50
30
0
0403 90
Andet
Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:
I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på:
0403 90 71
1,5 vægtprocent og derunder
90
80
70
60
50
40
0403 90 73
Over 1,5 vægtprocent, men højst 27 vægtprocent
90
80
70
60
50
40
0403 90 79
Over 27 %
90
80
70
60
50
40
I anden form, med indhold af mælkefedt på:
0403 90 91
3 vægtprocent og derunder
90
80
70
60
50
40
0403 90 93
Over 3 vægtprocent, men højst 6 vægtprocent
90
80
70
60
50
40
0403 90 99
Over 6 %
90
80
70
60
50
40
0405
Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter: smørbare mælkefedtprodukter:
0405 20
Smørbare mælkefedtprodukter:
0405 20 10
Med fedtindhold på 39 vægtprocent og derover, men under 60 vægtprocent
90
80
70
60
50
40
0405 20 30
Med fedtindhold på 60 vægtprocent og derover, men ikke over 75 vægtprocent
90
80
70
60
50
40
0501 00 00
Menneskehår, ubearbejdet, også vasket eller affedtet; affald af menneskehår
0
0
0
0
0
0
0502
Svine- og vildsvinebørster; grævlingehår og andre hår til børstenbinderarbejder; affald af sådanne børster eller hår
0
0
0
0
0
0
0505
Skind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, fjer og dele af fjer (også med klippede kanter) samt dun, rå eller kun rensede, desinficerede eller konserverede; pulver og affald af fjer eller dele af fjer
0
0
0
0
0
0
0506
Ben og hornkerner, rå, affedtede, behandlede med syre eller afgelatiniserede, også simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf
0
0
0
0
0
0
0507
Elfenben, skildpaddeskal, hvalbarder og hvalbardehår, horn, gevirer, hove, klove, kløer og næb, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf
0
0
0
0
0
0
0508 00 00
Koraller og lignende varer, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke yderligere behandlede; skaller af bløddyr, krebsdyr eller pighuder samt skalblade af blæksprutter, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf
0
0
0
0
0
0
0510 00 00
Ambra, bævergejl, civet og moskus; spanske fluer; galde, også tørret; kirtler og andre animalske produkter, anvendelige til fremstilling af farmaceutiske produkter, ferske, kølede, frosne eller på anden måde konserverede
0
0
0
0
0
0
0511
Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde:
Andet
0511 99
Andet
Naturlige animalske vaskesvampe:
0511 99 31
Rå varer
0
0
0
0
0
0
0511 99 39
Andet
0
0
0
0
0
0
0511 99 85
Andet
ex 0511 99 85
Hestehår og affald deraf, også i lag med eller uden støttemateriale
0
0
0
0
0
0
0710
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:
0710 40 00
Sukkermajs
90
80
70
60
40
30
0711
Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:
0711 90
Andre grøntsager; blandinger af grøntsager:
Grøntsager:
0711 90 30
Sukkermajs
75
55
35
25
10
0
0903 00 00
Maté
0
0
0
0
0
0
1212
Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalede; frugtsten og -kerne samt andre vegetabilske produkter (herunder ikke-brændte cikorierødder af arten Cichorium intybus sativum), af den art, der hovedsagelig anvendes til menneskeføde, ikke andetsteds tariferet:
1212 20 00
Tang og andre alger
0
0
0
0
0
0
1302
Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:
Plantesafter og planteekstrakter
1302 12 00
Af lakrids
0
0
0
0
0
0
1302 13 00
Af humle
0
0
0
0
0
0
1302 19
Andet
1302 19 80
Andet
0
0
0
0
0
0
1302 20
Pectinstoffer, pectinater og pectater
0
0
0
0
0
0
Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:
1302 31 00
Agar-agar
0
0
0
0
0
0
1302 32
Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af johannesbrød, af frø af johannesbrød eller af guarfrø:
1302 32 10
Af johannesbrød eller af frø af johannesbrød
0
0
0
0
0
0
1401
Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til kurvemagerarbejder og andre flettede arbejder (f.eks. bambus, spanskrør, rør, siv, vidjer, raffiabast, renset, bleget eller farvet halm samt lindebark)
0
0
0
0
0
0
1404
Vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet
0
0
0
0
0
0
1505 00
Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin)
0
0
0
0
0
0
1506 00 00
Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
0
0
0
0
0
0
1515
Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:
1515 90
Andet
1515 90 11
Træolie (tungolie); jojobaolie, oticicaolie, myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf
0
0
0
0
0
0
ex 1515 90 11
jojobaolie, oiticicaolie; myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf
0
0
0
0
0
0
1516
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede
1516 20
Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf:
1516 20 10
Hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks)
0
0
0
0
0
0
1517
Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516:
1517 10
Margarine, undtagen flydende margarine:
1517 10 10
Med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent
90
80
70
60
50
40
1517 90
Andet
1517 90 10
Med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent
90
75
55
35
15
0
Andet
1517 90 93
Spiselige blandinger eller tilberedninger af den art, der anvendes til frigørelse af støbeforme
90
75
60
45
30
0
1518 00
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet:
1518 00 10
Linoxyn
0
0
0
0
0
0
Andet
1518 00 91
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516
0
0
0
0
0
0
Andet
1518 00 95
Ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske fedtstoffer og olier eller af animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner heraf
0
0
0
0
0
0
1518 00 99
Andet
0
0
0
0
0
0
1520 00 00
Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og glycerollud
0
0
0
0
0
0
1521
Vegetabilsk voks (undtagen triglycerider), bivoks og anden insektvoks samt spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet
0
0
0
0
0
0
1522 00
Degras; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks:
1522 00 10
Degras
0
0
0
0
0
0
1702
Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel:
1702 50 00
Kemisk ren fructose
0
0
0
0
0
0
1702 90
Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose:
1702 90 10
Kemisk ren maltose
0
0
0
0
0
0
1704
Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade):
1704 10
Tyggegummi, også overtrukket med sukker
80
60
40
20
10
0
1704 90
Andet
1704 90 10
Lakridssaft, der indeholder over 10 vægtprocent saccharose, uden tilsætning af andre stoffer
0
0
0
0
0
0
1704 90 30
Hvid chokolade
75
50
25
0
0
0
Andet
1704 90 51
Råmasser, herunder marcipan, i pakninger af nettovægt 1 kg og derover
0
0
0
0
0
0
1704 90 55
Halspastiller og hostebolsjer
80
60
40
20
10
0
1704 90 61
Dragévarer
80
60
40
20
10
0
Andet
1704 90 65
Vin- og frugtgummi, gelévarer samt frugtpasta i form af sukkervarer
80
60
40
20
10
0
1704 90 71
Bolsjer og lign., også fyldte
80
60
40
20
10
0
1704 90 75
Karameller
80
60
40
20
10
0
Andet:
1704 90 81
Fremstillet ved presning eller støbning
80
60
40
20
10
0
1704 90 99
Andet
90
80
70
60
50
40
1803
Kakaomasse, også affedtet
0
0
0
0
0
0
1804 00 00
Kakaosmør, kakaofedt og kakaoolie
0
0
0
0
0
0
1805 00 00
Kakaopulver, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler
0
0
0
0
0
0
1806
Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao:
1806 10
Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler
1806 10 15
Uden indhold af saccharose eller med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på under 5 vægtprocent
90
70
50
40
20
0
1806 10 20
Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 5 vægtprocent og derover, men under 65 vægtprocent
90
70
50
40
20
0
1806 10 30
Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 65 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent
90
80
70
60
40
0
1806 10 90
Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 80 vægtprocent og derover
90
80
70
60
40
0
1806 20
Andre tilberedte varer, i blokke, plader eller barrer af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg:
1806 20 10
Med indhold af kakaosmør på 31 vægtprocent og derover eller med et samlet indhold af kakaosmør og mælkefedt på 31 vægtprocent og derover
90
70
50
40
20
0
1806 20 30
Med et samlet indhold af kakaosmør og mælkefedt på 25 vægtprocent og derover, men ikke under 31 vægtprocent
90
70
50
40
20
0
Andet
1806 20 50
Med indhold af kakaosmør på 18 vægtprocent og derover
90
70
50
40
20
0
1806 20 70
»Chocolate milk crumb«
90
70
50
40
20
0
1806 20 80
»Chokoladeglasur«
90
70
50
40
20
0
1806 20 95
Andet
90
80
70
60
40
0
Andre varer, i blokke, plader eller stænger:
1806 31 00
Med fyld
85
70
50
40
20
0
1806 32
Uden fyld
85
70
65
40
20
0
1806 90
Andet
Chokolade og chokoladevarer
Chokolader, også med fyld:
1806 90 11
Med indhold af alkohol
90
80
70
60
40
0
1806 90 19
Andet
90
80
70
60
40
0
Andet
1806 90 31
Med fyld
85
70
65
40
20
0
1806 90 39
Uden fyld
90
80
70
60
40
0
1806 90 50
Sukkervarer og erstatninger herfor fremstillet på basis af andre sødemidler end sukker, med indhold af kakao
90
80
70
60
40
0
1806 90 60
Smørepålæg med indhold af kakao
85
70
65
40
20
0
1806 90 70
Pulvere med indhold af kakao, til fremstilling af drikkevarer
90
80
70
60
40
0
1806 90 90
Andet
90
80
70
60
40
0
1901
Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet:
1901 10 00
Tilberedte næringsmidler til børn, i pakninger til detailsalg
0
0
0
0
0
0
1901 20 00
Blandinger og dej til fremstilling af bagværk henhørende under pos. 1905
90
75
60
45
30
0
1901 90
Andet
Maltekstrakt;
1901 90 11
Med indhold af tørstof på 90 vægtprocent og derover
90
75
60
45
30
0
1901 90 19
Andet
90
75
60
45
30
0
Andet
1901 90 91
Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, med indhold af saccharose (herunder invertsukker) på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent, bortset fra tilberedte næringsmidler i pulverform fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404
90
75
60
45
20
0
1901 90 99
Andet
85
70
65
40
20
0
1902
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:
Ikke kogte pastaprodukter, ikke fyldte eller på anden måde tilberedt:
1902 11 00
Med indhold af æg
95
90
80
60
50
0
1902 19
Andet
1902 19 10
Uden indhold af mel af blød hvede
85
70
65
40
20
0
1902 19 90
Andet
90
75
60
45
30
0
1902 20
Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt:
Andet
1902 20 91
Kogte
90
75
60
45
30
0
1902 20 99
Andet
90
75
60
45
30
0
1902 30
Andre pastaprodukter
90
75
60
45
30
0
1902 40
Couscous
0
0
0
0
0
0
1903 00 00
Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign.
0
0
0
0
0
0
1904
Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet:
1904 10
Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter:
1904 10 10
Varer af majs
90
70
50
30
10
0
1904 10 30
Varer af ris
0
0
0
0
0
0
1904 10 90
Andet
90
70
50
30
10
0
1904 20
Tilberedte næringsmidler fremstillet af ikke-ristede flager af korn eller af blandinger af ikke-ristede kornflager og ristede flager af korn eller ekspanderet korn
90
70
50
30
10
0
1904 30 00
Bulgur
90
70
50
30
10
0
1904 90
Andet
90
70
50
30
10
0
1905
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse: — Knækbrød
1905 10 00
Honningkager og lignende
90
70
50
30
10
0
1905 20
Med indhold af saccharose på under 30 vægtprocent (herunder invertsukker, beregnet som saccharose)
1905 20 10
Med indhold af saccharose på under 30 vægtprocent (herunder invertsukker, beregnet som saccharose)
0
0
0
0
0
0
1905 20 30
Med indhold af saccharose på 30 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent (herunder invertsukker, beregnet som saccharose)
0
0
0
0
0
0
1905 20 90
Med indhold af saccharose på 50 vægtprocent og derover (herunder invertsukker, beregnet som saccharose)
90
70
50
30
10
0
Søde kiks, biskuitter og småkager; vafler:
1905 31
Søde kiks, biskuitter og småkager
90
80
70
60
40
0
1905 32
Vafler
1905 32 05
Med et vandindhold på over 10 vægtprocent
90
80
70
60
40
0
Andet
Helt eller delvis overtrukket med chokolade eller andre tilberedninger med indhold af kakao:
1905 32 11
I pakninger af nettovægt 85 g og derunder
85
70
50
40
20
0
1905 32 19
Andet
90
80
70
60
40
0
Andet:
1905 32 91
Saltede, også med fyld
90
80
70
60
40
0
1905 32 99
Andet
90
80
70
60
40
0
1905 40
Tvebakker og kryddere, ristet brød og lignende ristede varer
90
70
50
30
10
0
1905 90
Andet
1905 90 10
Usyret brød (»Matze«)
90
70
50
30
10
0
1905 90 20
Kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse
90
70
50
30
10
0
Andet
1905 90 30
Brød, uden tilsætning af honning, æg, ost eller frugt, og med et indhold i tør tilstand på ikke over 5 vægtprocent sukker og ikke over 5 vægtprocent fedt
90
70
50
30
10
0
1905 90 45
Kiks, biskuitter og småkager
90
80
70
60
40
0
1905 90 55
Ekstruderede eller ekspanderede varer, krydrede eller saltede
90
70
50
30
10
0
Andet
1905 90 60
Med tilsætning af sødemidler
85
70
50
40
20
0
1905 90 90
Andet
90
70
50
30
10
0
2001
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:
2001 90
Andet
2001 90 30
Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)
80
70
50
30
10
0
2001 90 40
Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover
0
0
0
0
0
0
2001 90 60
Palmehjerter
0
0
0
0
0
0
2004
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006:
2004 10
kartofler:
Andet
2004 10 91
I form af mel eller flager
0
0
0
0
0
0
2004 90
Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:
2004 90 10
Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)
90
70
50
30
10
0
2005
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006:
2005 20
kartofler:
2005 20 10
I form af mel eller flager
0
0
0
0
0
0
2005 80 00
Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)
80
70
50
30
10
0
2008
Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:
Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede
2008 11
Jordnødder
2008 11 10
Jordnøddesmør
0
0
0
0
0
0
Andre varer, herunder blandinger, som ikke henhører under pos. 2008 19:
2008 91 00
Palmehjerter
0
0
0
0
0
0
2008 99
Andet
Ikke tilsat alkohol
Ikke tilsat sukker:
2008 99 85
Majs, undtagen sukkermajs (Zea mays var. saccharata)
80
70
50
30
10
0
2008 99 91
Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover
0
0
0
0
0
0
2101
Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf
0
0
0
0
0
0
2102
Gær (levende eller inaktiv); andre inaktive encellede mikroorganismer (undtagen vacciner henhørende under pos. 3002); tilberedte bagepulvere:
2102 10
Levende gær:
2102 10 10
Kulturgær
80
70
60
40
10
0
Bagegær:
2102 10 31
Tørret
90
70
60
40
10
0
2102 10 39
Andet
90
70
60
0
0
0
2102 10 90
Andet
90
70
50
30
10
0
2102 20
Inaktiv gær; andre inaktive encellede mikroorganismer
0
0
0
0
0
0
2102 30 00
Tilberedte bagepulvere
80
70
50
30
10
0
2103
Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep
2103 10 00
Sojasauce
0
0
0
0
0
0
2103 20 00
Tomatketchup og andre tomatsaucer
80
70
50
30
10
0
2103 30
Sennepsmel og tilberedt sennep:
2103 30 10
Sennepsmel
0
0
0
0
0
0
2103 30 90
Tilberedt sennep
90
70
50
30
10
0
2103 90
Andet
2103 90 10
Flydende mangochutney
0
0
0
0
0
0
2103 90 30
Aromatisk bitter, med et alkoholindhold på 44,2 % vol. eller derover, men ikke over 49,2 % vol., tilsat 1,5 vægtprocent eller derover, men ikke over 6 vægtprocent ensian, krydderier og andre bestanddele, samt indeholdende 4 vægtprocent eller derover, men ikke over 10 vægtprocent sukker, i beholdere med indhold af 0,5 liter eller derunder
80
70
50
30
10
0
2103 90 90
Andet
0
0
0
0
0
0
2104
Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf; homogeniserede sammensatte næringsmidler:
2104 10
Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf:
2104 10 10
Tørret
80
70
50
0
0
0
2104 10 90
Andet
80
70
50
30
10
0
2104 20 00
Homogeniserede sammensatte næringsmidler
80
70
50
30
10
0
2105 00
Konsumis, også med indhold af kakao
80
70
60
50
40
0
2106
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:
2106 10
Proteinkoncentrater og texturerede proteinstoffer
0
0
0
0
0
0
2106 90
Andet
2106 90 20
Sammensatte alkoholholdige tilberedninger (undtagen tilberedninger på basis af lugtstoffer), af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer
90
70
50
30
10
0
Andet
2106 90 92
Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent
90
70
50
30
10
0
2106 90 98
Andet
85
70
55
40
20
0
2201
Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne:
2201 10
Mineralvand og vand tilsat kulsyre
80
70
60
50
40
0
2201 90 00
Andet
70
60
50
40
30
0
2202
Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009
2202 10 00
Vand, herunder mineralvand, og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler og aromatiseret
80
70
50
40
20
0
2202 90
Andet
2202 90 10
Uden indhold af varer henhørende under pos. 0401-0404 eller fedt af varer henhørende under pos. 0401-0404
85
70
50
40
20
0
I andre tilfælde, med indhold af fedt af varer henhørende under pos. 0401-0404
2202 90 91
Under 0,2 %
90
80
70
60
40
0
2202 90 95
0,2 vægtprocent og derover, men under 2 vægtprocent
90
80
70
50
30
0
2202 90 99
2 % og derover
90
80
70
50
30
0
2203 00
Øl
I beholdere med indhold af 10 liter eller derunder:
2203 00 01
I flasker
80
70
50
0
0
0
2203 00 09
Andet
80
70
60
50
30
0
2203 00 10
I beholdere med indhold over 10 liter
80
70
60
50
30
0
2205
Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer
90
70
50
30
10
0
2207
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet
95
90
80
70
50
40
2208
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer:
2208 20
Spiritus fremstillet ved destillation af druevin eller druekvas:
I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder:
2208 20 12
Cognac
90
80
70
60
40
0
2208 20 14
Armagnac
90
80
70
60
40
0
2208 20 26
Grappa
90
80
70
60
40
0
2208 20 27
Brandy de Jerez
90
80
70
60
40
0
2208 20 29
Andet
90
80
70
60
40
0
I beholdere med indhold over 2 liter:
2208 20 40
Rådestillat
85
70
65
40
20
0
Andet
2208 20 62
Cognac
90
80
70
60
40
0
2208 20 64
Armagnac
90
80
70
60
40
0
2208 20 86
Grappa
80
70
50
30
10
0
2208 20 87
Brandy de Jerez
80
70
50
30
10
0
2208 20 89
Andet
80
70
50
30
20
0
2208 30
Whisky:
Bourbon-whisky, i beholdere med indhold af
2208 30 11
2 liter eller derunder
80
70
50
30
20
0
2208 30 19
Over 2 liter
80
70
50
30
20
0
Skotsk whisky
Malt whisky, i beholdere med indhold af
2208 30 32
2 liter eller derunder
80
70
50
30
20
0
2208 30 38
Over 2 liter
80
70
50
30
20
0
Blended whisky, i beholdere med indhold af
2208 30 52
2 liter eller derunder
80
70
50
0
0
0
2208 30 58
Over 2 liter
80
70
50
30
20
0
Andre varer, i beholdere med indhold af
2208 30 72
2 liter eller derunder
80
70
50
30
20
0
2208 30 78
Over 2 liter
80
70
50
30
20
0
Andre varer, i beholdere med indhold af
2208 30 82
2 liter eller derunder
80
70
50
30
20
0
2208 30 88
Over 2 liter
80
70
50
30
20
0
2208 40
Rom og anden spiritus fremstillet ved destillation af gærede sukkerrørsprodukter
0
0
0
0
0
0
2208 50
Gin og genever:
Gin, i beholdere med indhold af
2208 50 11
2 liter eller derunder
0
0
0
0
0
0
2208 50 19
Over 2 liter
0
0
0
0
0
0
Genever, i beholdere med indhold af
2208 50 91
2 liter eller derunder
80
70
60
40
30
0
2208 50 99
Over 2 liter
80
70
50
30
20
0
2208 60
Vodka
80
70
50
30
20
0
2208 70
Likør
0
0
0
0
0
0
2208 90
Andet
Arrak, i beholdere med indhold af
2208 90 11
2 liter eller derunder
0
0
0
0
0
0
2208 90 19
Over 2 liter
0
0
0
0
0
0
Spiritus fremstillet af blommer, pærer eller kirsebær (undtagen likør), i beholdere med indhold af
2208 90 33
2 liter og derunder:
80
70
60
50
40
30
2208 90 38
Over 2 liter
80
70
60
50
40
30
Anden spiritus og andre spiritusholdige drikkevarer, i beholdere med indhold af
2 liter og derunder:
2208 90 41
Ouzo
0
0
0
0
0
0
Andet:
Spiritus (undtagen likør)
Af frugt
2208 90 45
Calvados
0
0
0
0
0
0
2208 90 48
Andet
80
70
60
50
40
30
Andet
2208 90 52
Korn
0
0
0
0
0
0
2208 90 54
Tequila
0
0
0
0
0
0
2208 90 56
Andet
0
0
0
0
0
0
2208 90 69
Andre spiritusholdige drikkevarer
80
70
50
40
20
0
Over 2 liter
Spiritus (undtagen likør)
2208 90 71
Af frugt
90
80
60
50
30
0
2208 90 75
Tequila
80
70
50
40
20
0
2208 90 77
Andet
80
70
50
40
20
0
2208 90 78
Andre spiritusholdige drikkevarer
80
70
50
40
20
0
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol., i beholdere med indhold af:
2208 90 91
2 liter eller derunder
80
70
50
40
30
20
2208 90 99
Over 2 liter
80
70
50
40
30
20
2402
Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning:
2402 10 00
Cigarer, cerutter og cigarillos, med indhold af tobak
80
70
50
30
20
0
2402 20
Cigaretter med indhold af tobak:
2402 20 10
Med indhold af kryddernellike
80
70
50
30
20
0
2402 20 90
Andet
100
100
100
100
100
100
2402 90 00
Andet
80
70
50
30
20
0
2403
Andre tobaksvarer og fabrikerede tobakserstatninger; homogeniseret eller rekonstitueret tobak; ekstrakter og essenser af tobak:
2403 10
Røgtobak, også med indhold af tobakserstatning, uanset mængdeforholdet
100
100
100
100
100
100
Andet
2403 91 00
Homogeniseret eller rekonstitueret tobak
100
100
100
100
100
100
2403 99
Andet
2403 99 10
Skrå og snus
80
70
50
30
20
0
2403 99 90
Andet
100
100
100
100
100
100
2905
Acycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:
Andre polyvalente alkoholer:
2905 43 00
Mannitol
0
0
0
0
0
0
2905 44
D-glucitol (sorbitol)
0
0
0
0
0
0
2905 45 00
Glycerol
0
0
0
0
0
0
3301
Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i flydende eller fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier;
3301 90
Andet
0
0
0
0
0
0
3302
Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:
3302 10
Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien:
Af den art der anvendes i drikkevareindustrien
Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik:
3302 10 10
Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol.
0
0
0
0
0
0
Andet:
3302 10 21
Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent
0
0
0
0
0
0
3302 10 29
Andet
0
0
0
0
0
0
3501
Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim:
3501 10
Casein
0
0
0
0
0
0
3501 90
Andet
3501 90 90
Andet
0
0
0
0
0
0
3505
Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse:
3505 10
Dextrin og anden modificeret stivelse:
3505 10 10
Dextrin
0
0
0
0
0
0
Anden modificeret stivelse
3505 10 90
Andet
0
0
0
0
0
0
3505 20
Lim
0
0
0
0
0
0
3809
Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet:
3809 10
På basis af stivelse eller stivelsesprodukter
0
0
0
0
0
0
3823
Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer
0
0
0
0
0
0
3824
Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet:
3824 60
Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44
0
0
0
0
0
0
PROTOKOL 2
om gensidige præferenceindrømmelser for visse vine og gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer
Artikel 1
Denne protokol omfatter:
(1)
en aftale om gensidige præferenceindrømmelser for visse vine (bilag I til denne protokol).
(2)
en aftale om gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer (bilag II til denne protokol).
Artikel 2
De aftaler, der er omhandlet i artikel 1 i denne protokol, anvendes på:
(1)
vine henhørende under pos. 22.04 i det harmoniserede system i den internationale konvention om det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, som blev indgået i Bruxelles den 14. juni 1983, der er fremstillet af friske druer,
a)
og som har oprindelse i Fællesskabet og er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne om ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder, der er omhandlet i afsnit V i Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for vin
 (
1
)
, som ændret, og Kommissionens forordning (EF) nr. 1622/2000 af 24. juli 2000 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 om den fælles markedsordning for vin, og om en EF-kodeks for ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder
 (
2
)
, som ændret,
eller
b)
som har oprindelse i Serbien og er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne om ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder i serbisk lov. Disse bestemmelser om ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder skal være i overensstemmelse med gældende fællesskabsret.
(2)
spiritus henhørende under pos. 22.08 i den i stk. 1 omhandlede konvention, som:
a)
har oprindelse i Fællesskabet og er i overensstemmelse med Rådets forordning (EØF) nr. 1576/89 af 29. maj 1989 om fastlæggelse af almindelige regler for definition, betegnelse og præsentation af spiritus
 (
3
)
, som ændret ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 1014/90 af 24. april 1990 om gennemførelsesbestemmelser for definition af betegnelse for og præsentation af spiritus
 (
4
)
, som ændret
eller
b)
som har oprindelse i Serbien og er fremstillet i overensstemmelse med serbisk lov, som skal være i overensstemmelse med gældende fællesskabsret.
(3)
aromatiserede drikkevarer henhørende under pos. 22.05 i den i stk. 1 omhandlede konvention, som:
a)
har oprindelse i Fællesskabet og er i overensstemmelse med Rådets forordning (EØF) nr. 1601/91 af 10. juni 1991 om almindelige regler for definition, betegnelse og præsentation af aromatiserede drikkevarer, aromatiserede vinbaserede drikkevarer og aromatiserede cocktails af vinprodukter
 (
5
)
, som ændret
eller
b)
som har oprindelse i Serbien og er fremstillet i overensstemmelse med serbisk lov, som skal være i overensstemmelse med gældende fællesskabsret.
(
1
)
  
EUT L 179 af 14.7.1999, s. 1
. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1234/2007 (
EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1
).
(
2
)
  
EFT L 194 af 31.7.2000, s. 1
. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1300/2007 (
EUT L 289 af 7.11.2007, s. 8
).
(
3
)
  
EFT L 160 af 12.6.1989, s. 1
. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2005.
(
4
)
  
EFT L 105 af 25.4.1990, s. 9
. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2140/98 (
EUT L 270 af 7.10.1998, s. 9
).
(
5
)
  
EFT L 149 af 14.6.1991, s. 1
. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2005.
BILAG I TIL PROTOKOL 2
AFTALE
aftale mellem fællesskabet og serbien om gensidig præferencehandelsindrømmelser for visse vine
1.
Indførslen til Fællesskabet af følgende vine, der er omhandlet i artikel 2 i denne protokol, er omfattet af nedenstående indrømmelser:
KN-kode
Varebeskrivelse
(jf. artikel 2, stk. 1, litra b) i protokol 2)
Gældende told
Mængder (hl)
Særlige bestemmelser
ex 2204 10
ex 2204 21
Mousserende kvalitetsvin
Vin af friske druer
Fritagelse
53 000
(
1
)
ex 2204 29
Vin af friske druer
Fritagelse
10 000
(
1
)
2.
Fællesskabet indrømmer en præferencenultold inden for de toldkontingenter, der er fastsat i punkt 1, på den betingelse, at der ikke ydes eksportstøtte til Serbiens udførsel af disse mængder.
3.
Indførslen til Serbien af følgende vine, der er omhandlet i artikel 2 i denne protokol, er omfattet af nedenstående indrømmelser:
Kode i serbisk toldtarif
Varebeskrivelse
(jf. artikel 2, stk. 1, litra a) i protokol 2)
Gældende told
Ved Ikrafttrædelsen mængde (hl)
ex 2204 10
ex 2204 21
Mousserende kvalitetsvin
Vin af friske druer
Fritagelse
25 000
4.
Serbien indrømmer en præferencenultold inden for de toldkontingenter, der er fastsat i punkt 3, på den betingelse, at der ikke ydes eksportstøtte til Fællesskabets udførsel af disse mængder.
5.
De oprindelsesregler, der gælder i aftalen i dette bilag, fremgår af protokol 3 i stabiliserings- og associeringsaftalen.
6.
Indførsel af vine i overensstemmelse med indrømmelserne i denne aftale forudsætter, at der forelægges et certifikat og et ledsagedokument i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 883/2001 af 24. april 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 for så vidt angår samhandelen med vin med tredjelande
 (
2
)
, hvoraf det fremgår, at den pågældende vin opfylder artikel 2, stk. 1, i protokol 2. Certifikatet og ledsagedokumentet udstedes af et gensidigt anerkendt officielt organ, der er opført på de lister, som er udarbejdet efter fælles aftale.
7.
Parterne undersøger muligheden for at indrømme hinanden yderligere indrømmelser under hensyntagen til udviklingen i vinhandelen mellem parterne senest tre år efter denne aftales ikrafttræden.
8.
Parterne sikrer, at de gensidige fordele ikke tilsidesættes af andre foranstaltninger.
9.
Der afholdes på den ene parts begæring konsultationer om alle problemer vedrørende gennemførelsen af aftalen i dette bilag.
(
1
)
  På begæring af en af parterne kan der afholdes konsultationer med henblik på at tilpasse kontingenterne ved at overføre mængder fra kontingentet for pos. ex 2204 29 til kontingentet for pos. ex 2204 10 og ex 2204 21.
(
2
)
  
EUT L 128 af 10.5.2001, s. 1
. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2079/2005 (
EUT L 333 af 20.12.2005, s. 6
).
BILAG II TIL PROTOKOL 2
AFTALE
mellem Fællesskabet og Serbien om gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer
Artikel 1
Mål
1.   På grundlag af princippet om ikke-diskriminering og gensidighed anerkender, beskytter og kontrollerer parterne de varer, der er omhandlet i artikel 2 i denne protokol, i overensstemmelse med betingelserne i dette bilag.
2.   Parterne træffer de fornødne almindelige og særlige foranstaltninger til at sikre, at forpligtelserne i dette bilag opfyldes, og at målene i dette bilag nås.
Artikel 2
Definitioner
Med henblik på aftalen i dette bilag, og medmindre andet tydeligt angives heri, forstås ved:
a)
»med oprindelse i«: når udtrykket anvendes i forbindelse med navnet på en part:
—
en vin, der er fremstillet fuldt ud hos den pågældende part udelukkende af druer, som fuldt ud er høstet af den pågældende part
—
spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der er fremstillet hos den pågældende part
b)
som anført i tillæg 1 en betegnelse, som defineret i artikel 22, stk. 1, i aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder (i det følgende benævnt »TRIPS-aftalen«)
c)
et traditionelt anvendt navn, som specificeret i tillæg 2, og som især henviser til produktionsmetoden eller til kvaliteten, farven, typen eller stedet eller til en særlig begivenhed, der er knyttet til den pågældende vins historie, og som er anerkendt af en parts love og forskrifter, med henblik på at beskrive og præsentere en sådan vin med oprindelse i den pågældende parts område
d)
»enslydende«: den samme geografiske betegnelse eller samme traditionelle udtryk eller et udtryk, der ligner så meget, at det kan give anledning til forvirring, til at betegne forskellige steder, procedurer eller forhold
e)
»beskrivelse«: de ord, der anvendes til at beskrive en vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer på en etiket eller de dokumenter, der ledsager transporten af vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, på handelsdokumenter, navnlig fakturaer og følgesedler og reklamemateriale
f)
»mærkning«: alle betegnelser og andre angivelser, symboler, motiver, geografiske betegnelser eller varemærker, der kendetegner vinen, spiritussen eller de aromatiserede drikkevarer, og som optræder på samme beholder, herunder dens lukkeanordning eller etiketten på beholderen og flaskehalsens beklædning
g)
»præsentation«: alle de udtryk, hentydninger og lignende, som henviser til en vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, og som anvendes på mærkningen, emballagen, beholderen, lukningen og i reklame- og/eller salgsfremstød af enhver slags
h)
»emballage«: den beskyttende indpakning, såsom papir, halmmåtter af enhver slags, kartoner og kasser, der benyttes ved transport af en eller flere beholdere eller ved salg til den endelige forbruger
i)
»produceret«: den fuldstændige proces ved fremstilling af vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer
j)
»vin«: udelukkende den drikkevare, der er resultatet af fuldstændig eller delvis alkoholgæring af persede eller upersede friske druer af de druesorter, der er omhandlet i aftalen i dette bilag, eller af mosten af sådanne druer
k)
»druesorter«: sorter af planter af slægten Vitis Vinifera, uden at dette berører den eventuelle lovgivning, som en part måtte anvende for forskellige druesorter i vin produceret på dens område l)
l)
Marrakech-aftalen om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen (WTO) af 15. april 1994.
Artikel 3
Almindelige import- og salgsregler
Medmindre andet fremgår af aftalen i dette bilag, sker indførsel og salg af de varer, der er omhandlet i artikel 2, i overensstemmelse med de love og forskrifter, der anvendes på den pågældende parts område.
AFSNIT I
GENSIDIG BESKYTTELSE AF VIN, SPIRITUS OG AROMATISEREDE DRIKKEVARER
Artikel 4
Beskyttet betegnelse
Uden at artikel 5, 6 og 7 i dette bilag berøres, beskyttes følgende:
a)
når det drejer sig om de varer, som er omhandlet i artikel 2 i denne protokol:
—
henvisninger til den medlemsstat, hvor vinen, spiritussen og de aromatiserede drikkevarer har oprindelse, eller andre betegnelser for medlemsstaten
—
geografiske betegnelser, der er anført i tillæg 1, del A, punkt a) for vin, b) for spiritus og c) for aromatiserede drikkevarer
—
de traditionelle udtryk anført i tillæg 2, del A.
b)
for så vidt angår vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Serbien:
—
henvisninger til navnet »Serbien« eller alle andre betegnelser for landet
—
geografiske betegnelser, der er anført i tillæg 1, del B, punkt a) for vin, b) for spiritus og c) for aromatiserede drikkevarer
—
de traditionelle udtryk anført i tillæg 2, del B.
Artikel 5
Beskyttelse af navne, der henviser til medlemsstater i fællesskabet og til Serbien
1.   I Serbien reserveres brugen af navne på medlemsstater i Fællesskabet og andre betegnelser for en medlemsstat, som har til formål at identificere oprindelsen for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer:
a)
til vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i den pågældende medlemsstat og
b)
de kun må anvendes af Fællesskabet på de betingelser, der er fastsat i Fællesskabets love og forskrifter.
2.   I Fællesskabet reserveres brugen af navnet Serbien og andre betegnelser for Serbien, (hvad enten de er efterfulgt af navnet på en vinsort eller ej) som har til formål at identificere oprindelsen for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer:
a)
til vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Serbien og
b)
de kun må anvendes af Serbien på de betingelser, der er fastsat i Serbiens love og forskrifter.
Artikel 6
Beskyttelse af geografiske betegnelser
1.   I Serbien beskyttes de geografiske betegnelser i Fællesskabet, som er opført i tillæg 1, del A:
a)
for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Fællesskabet og
b)
de må kun anvendes på de betingelser, der er fastsat i Fællesskabets love og forskrifter. 2. og
2.   I Fællesskabet beskyttes de geografiske betegnelser i Serbien, som er opført i tillæg 1, del B:
a)
til vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Serbien og
b)
de kun må anvendes på de betingelser, der er fastsat i Serbiens love og forskrifter.
Uanset artikel 2, stk. 2, litra b), i protokol 2, for så vidt som den henviser til EU-lovgivning om spiritus, kan varebetegnelser for spiritus med oprindelse i Serbien og markedsført i EU ikke suppleres eller erstattes af en geografisk betegnelse.
3.   Parterne træffer alle nødvendige foranstaltninger i overensstemmelse med aftalen i dette bilag med henblik på gensidig beskyttelse af de i artikel 4, litra a) og b), andet led, omhandlede betegnelser, der anvendes ved betegnelse og præsentation af vine med oprindelse på parternes område. Med henblik herpå gør hver part brug af de retsmidler, der er omhandlet i artikel 23 i TRIPS-aftalen, og som er nødvendige for at sikre en effektiv beskyttelse og forhindre anvendelsen af en geografisk betegnelse til at beskrive vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, som ikke er omfattet af den pågældende betegnelse.
4.   De i artikel 4 omhandlede geografiske betegnelser er udelukkende forbeholdt varer, der har oprindelse på den parts område, hvor de gælder for, og må kun anvendes på de betingelser, der er fastsat i denne parts love og forskrifter. 5.
5.   Beskyttelsen i aftalen i dette bilag forbyder især enhver brug af beskyttede betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, som ikke har oprindelse i det angivne geografiske område, og gælder selv i de tilfælde hvor:
—
den rigtige oprindelse på vinen, spiritussen eller de aromatiserede drikkevarer er angivet
—
den pågældende geografiske betegnelse er anvendt i oversættelse
—
denne betegnelse ledsages af udtryk som »art«, »type«, »måde«, »efterligning«, »metode« eller lignende
—
den beskyttede betegnelse er anvendt på varer henhørende under pos. 20.09 i det harmoniserede system i den internationale konvention om det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, som blev indgået i Bruxelles den 14. juni 1983.
6.   Hvis de geografiske betegnelser i tillæg 1 er enslydende, ydes beskyttelsen til hver betegnelse, forudsat at den er anvendt i god tro. Parterne fastsætter de praktiske regler for, hvorledes de pågældende enslydende geografiske betegnelser skelnes fra hinanden, idet der tages hensyn til behovet for at sikre, at de berørte producenter får en ensartet behandling, og at forbrugerne ikke vildledes.
7.   Hvis en geografisk betegnelse i tillæg 1 er enslydende med en geografisk betegnelse i et tredjeland, gælder artikel 23, stk. 3, i TRIPS-aftalen.
8.   Bestemmelserne i aftalen i dette bilag forhindrer ikke på nogen måde, at enhver person er berettiget til erhvervsmæssigt at benytte navnet på den pågældende person eller på den pågældende persons erhvervsmæssige forgænger, undtagen hvis et sådant navn anvendes således, at offentligheden vildledes.
9.   Intet i aftalen i dette bilag kan forpligte en kontraherende part til at beskytte en af den anden parts geografiske betegnelser, der er opført i tillæg 1, hvis den ikke er eller ophører med at være beskyttet i oprindelseslandet eller er gået af brug i dette land.
10.   Ved denne aftales ikrafttræden anser parterne ikke længere de beskyttede geografiske betegnelser i tillæg 1 for at være gængse i parternes almindelige sprog som en almindelig betegnelse for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, jf. artikel 24, stk. 6, i TRIPS-aftalen.
Artikel 7
Beskyttelse af traditionelle udtryk
1.   I Serbien anvendes de traditionelle udtryk i Fællesskabet, som er anført i tillæg 2:
a)
ikke i beskrivelsen eller præsentationen af vine med oprindelse i Serbien og
b)
ikke i beskrivelsen eller præsentationen af vine med oprindelse i Fællesskabet andet end i forbindelse med vine af den oprindelse, af den kategori og på det sprog, der er anført i tillæg 2, og på de betingelser, der er fastsat i Fællesskabets love og forskrifter.
2.   I Fællesskabet anvendes de traditionelle udtryk for Serbien, som er anført i tillæg 2, ikke til beskrivelsen eller præsentationen af vine med oprindelse i Fællesskabet; og de må ikke anvendes til beskrivelsen eller præsentationen af vine med oprindelse i Serbien andet end i forbindelse med vine af den oprindelse, af den kategori og på serbisk, som anført i tillæg 2, og på de betingelser, der er fastsat i Serbiens love og forskrifter.
3.   Parterne træffer alle nødvendige foranstaltninger i overensstemmelse med dette afsnit med henblik på gensidig beskyttelse af de i artikel 4 omhandlede traditionelle udtryk, der anvendes ved beskrivelse og præsentation af vine med oprindelse på parternes område. Med henblik herpå sørger parterne for at tilvejebringe passende retsmidler til at sikre en effektiv beskyttelse og forhindre traditionelle udtryk i at blive anvendt til at beskrive vine, som ikke er berettiget til disse traditionelle udtryk, selv når de traditionelle udtryk ledsages af udtryk som »art«, »type«, »måde«, »efterligning«, »metode« eller lignende.
4.   Hvis de traditionelle udtryk, som er anført i tillæg 2, er enslydende, ydes hvert udtryk beskyttelse, forudsat at det er anvendt i god tro og ikke vildleder forbrugeren om vinens faktiske oprindelse. Parterne fastsætter i fællesskab de praktiske regler for, hvorledes de pågældende enslydende traditionelle udtryk skelnes fra hinanden, idet der tages hensyn til behovet for at sikre, at de berørte producenter får en ensartet behandling, og at forbrugerne ikke vildledes.
5.   Beskyttelse af et traditionelt udtryk finder kun anvendelse for: det sprog eller de sprog og alfabeter, som udtrykket er angivet på i tillæg 2 og ikke i oversættelser og en varekategori, som udtrykket er beskyttet for hos parterne, som anført i tillæg 2.
Artikel 8
Varemærker
1.   Parternes ansvarlige organer afviser registrering af varemærker for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, som er identiske med eller ligner, indeholder eller består af en reference til en geografisk betegnelse, som er beskyttet i henhold til artikel 4, der vedrører vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der ikke har den pågældende oprindelse eller ikke opfylder reglerne for den pågældende betegnelse.
2.   Parternes ansvarlige organer nægter registrering af varemærker for vin, som indeholder eller består af et traditionelt udtryk, som er beskyttet i henhold til aftalen i dette bilag, hvis det traditionelle udtryk ikke er forbeholdt den pågældende vin i henhold til tillæg 2.
Artikel 9
Udførsel
Hvis vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer med oprindelse i en af parterne udføres til et tredjeland, træffer parterne alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at de beskyttede geografiske betegnelser, der er nævnt i artikel 4, litra a), andet led, og litra b), andet led, og for så vidt angår vin, de traditionelle udtryk for den pågældende part, der er nævnt i artikel 4, litra a), tredje led, og litra b), tredje led, ikke anvendes til at betegne og præsentere sådanne produkter med oprindelse i den anden parts område.
AFSNIT II
HÅNDHÆVELSE OG FORVALTNING AF AFTALEN I DETTE BILAG OG GENSIDIG BISTAND MELLEM DE KOMPETENTE MYNDIGHEDER
Artikel 10
Arbejdsgruppe
1.   Der nedsættes en arbejdsgruppe under det landbrugsunderudvalg, der nedsættes i henhold til artikel 123 i stabiliserings- og associeringsaftalen.
2.   Arbejdsgruppen sørger for, at aftalen i dette bilag anvendes efter hensigten, og behandler alle spørgsmål, der måtte opstå i forbindelse med dens gennemførelse.
3.   Arbejdsgruppen kan fremsætte henstillinger og forslag samt drøfte alle emner af gensidig interesse inden for sektoren for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, som kan bidrage til at virkeliggøre aftalen i dette bilags mål. Den mødes på anmodning af en af parterne skiftevis i Fællesskabet og Serbien, idet parterne i fællesskab aftaler tid, sted og form.
Artikel 11
Parternes opgaver
1.   Parterne opretholder direkte eller gennem den arbejdsgruppe, som er nævnt i artikel 10, forbindelse med hinanden med henblik på ethvert spørgsmål vedrørende gennemførelsen af denne aftale.
2.   Serbien udpeger Ministeriet for landbrug, skovbrug og vandforvaltning som sit repræsentative organ. Fællesskabet udpeger Europa-Kommissionens Generaldirektorat for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter som sit repræsentative organ. Parterne underretter hinanden, hvis de ændrer deres repræsentative organer.
3.   Det repræsentative organ sikrer koordineringen af det arbejde, der udføres af alle de organer, der er ansvarlige for håndhævelsen af aftalen i dette bilag.
4.   Parterne skal:
a)
efter afgørelse truffet af stabiliserings- og associeringsudvalget i fællesskab ændre de lister, der er omtalt i artikel 4 for at tage hensyn til eventuelle ændringer i parternes love og forskrifter
b)
efter afgørelse truffet af stabiliserings- og associeringsudvalget i fællesskab træffe afgørelse om at ændre tillæggene til afgørelsen i dette bilag. Tillæggene bør ændres fra den dato, der er fastsat i en brevudveksling mellem parterne, eller på datoen for arbejdsgruppens afgørelse, alt efter omstændighederne
c)
i fællesskab fastlægge de praktiske regler, der er nævnt i artikel 6, stk. 6
d)
underrette hinanden, hvis de har til hensigt at vedtage nye bestemmelser eller ændringer af gældende bestemmelser af interesse for offentligheden, f.eks. inden for sundheds- eller forbrugerbeskyttelse, der kan få følger for sektoren for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer
e)
underrette hinanden om retsforskrifter, administrative afgørelser og retsafgørelser, der vedrører gennemførelsen af aftalen i dette bilag, og meddele hinanden de foranstaltninger, der vedtages på grundlag heraf.
Artikel 12
Anvendelse og gennemførelse af aftalen i dette bilag
Parterne udpeger hver de kontaktpunkter, der er angivet i tillæg 3, til at varetage overholdelsen og gennemførelsen af aftalen i dette bilag.
Artikel 13
Kontrol og gensidig bistand mellem parterne
1.   Hvis en beskrivelse eller præsentation af vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, navnlig på etiketten, i officielle dokumenter, handelsdokumenter eller i reklamer, er i strid med aftalen i dette bilag, træffer parterne de nødvendige administrative foranstaltninger og/eller iværksætter retsforfølgning med henblik på at bekæmpe illoyal konkurrence eller forhindre andre former for misbrug af det beskyttede navn.
2.   De i stk. 1 omhandlede foranstaltninger træffes navnlig:
a)
hvis der for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, hvis navne er beskyttet i henhold til aftalen i dette bilag, direkte eller indirekte anvendes beskrivelser eller oversættelser af beskrivelser, navne, indskrifter eller grafiske gengivelser, som direkte eller indirekte giver urigtige eller vildledende oplysninger om oprindelsen, arten eller kvaliteten af den pågældende vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer
b)
hvis der til emballering anvendes beholdere, som kan vildlede med hensyn til vinens oprindelse. 3.
3.   Hvis en af parterne nærer begrundet mistanke om:
a)
at vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer som defineret i artikel 2, der er eller har været genstand for samhandel mellem Serbien og Fællesskabet, ikke er i overensstemmelse med de gældende regler for vin, spiritus og aromatiserede vine i Fællesskabet eller i Serbien eller med denne aftale og
b)
denne manglende overensstemmelse er af særlig interesse for den anden part og kan give anledning til administrative foranstaltninger og/eller retsforfølgning
underretter den pågældende part straks det repræsentative organ for den anden part.
4.   De oplysninger, der skal fremsendes i henhold til stk. 3, skal indeholde nærmere oplysninger om den manglende overholdelse af den pågældende parts regler for sektoren for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer og/eller manglende overholdelse af aftalen i dette bilag og skal være ledsaget af officielle dokumenter, handelsdokumenter eller andre relevante dokumenter med nærmere oplysninger om de administrative eller retlige foranstaltninger, der i givet fald vil blive truffet.
Artikel 14
Drøftelser
1.   Parterne indleder drøftelser, hvis en af dem finder, at den anden part har undladt at opfylde en forpligtelse i henhold til aftalen i dette bilag.
2.   Den part, der anmoder om drøftelser, skal meddele den anden part alle de oplysninger, der er nødvendige for en grundig undersøgelse af den pågældende sag.
3.   Hvis en forsinkelse kan medføre fare for folkesundheden eller forringe effektiviteten af foranstaltninger til bekæmpelse af svig, kan der træffes passende midlertidige beskyttelsesforanstaltninger uden forudgående drøftelser, forudsat at der afholdes drøftelser umiddelbart efter, at de pågældende foranstaltninger er truffet.
4.   Hvis parterne efter drøftelser i henhold til stk. 1 og 3 ikke er nået til enighed, kan den part, der anmodede om drøftelserne, eller som traf de i stk. 3 omhandlede foranstaltninger, træffe passende beskyttelsesforanstaltninger i medfør af artikel 129 i stabiliserings- og associeringsaftalen for at sikre en korrekt anvendelse af aftalen i dette bilag.
AFSNIT III
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 15
Forsendelse af små mængder
I.
Aftalen i dette bilag gælder ikke for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, der:
a)
forsendes gennem en af de kontraherende parters område eller
b)
har oprindelse på en af de kontraherende parters område og forsendes i små mængder mellem parterne på de betingelser og efter de procedurer, der er fastsat i stk. 2.
II.
For så vidt angår vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, anses følgende for små mængder:
1.
mængder i mærkede beholdere, med indhold af højst 5 liter og forsynet med engangslukke, hvis den samlede transporterede mængde, der eventuelt kan bestå af særskilte forsendelser, ikke overstiger 50 liter
2.
a)
mængder, der indgår i rejsendes personlige bagage, og som ikke overstiger 30 liter
b)
mængder, der forsendes fra en privatperson til en anden, og som ikke overstiger 30 liter
c)
mængder, der indgår i privatpersoners flyttegods
d)
mængder, der indføres til videnskabelige eller tekniske forsøg, dog højst 100 liter
e)
mængder, som diplomater, konsuler og lignende indfører som toldfrie varer
f)
mængder til proviant på internationale transportmidler.
Den fritagelse, der er nævnt i punkt 1, kan ikke kombineres med én eller flere af de fritagelser, der er nævnt i punkt 2.
Artikel 16
Markedsføring af eksisterende lagre
1.   Vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der ved denne aftales ikrafttrædelse er produceret, fremstillet, betegnet og præsenteret i henhold til parternes interne love og administrative bestemmelser, men forbudt ved aftalen i dette bilag, kan afsættes, indtil lagrene er opbrugt.
2.   Medmindre parterne fastsætter andet, kan vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der er produceret, fremstillet, betegnet og præsenteret i henhold til aftalen i dette bilag, men hvis produktion, fremstilling, betegnelse eller præsentation ophører med at være i overensstemmelse med aftalen på grund af en ændring af aftalen, fortsat markedsføres, indtil lagrene er opbrugt.
TILLÆG 1
LISTE OVER BESKYTTEDE BETEGNELSER
(som omhandlet i artikel 4 og 6 i bilag II til protokol 2)
DEL A:   I FÆLLESSKABET
(A) —   
VINE MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
ØSTRIG
1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Burgenland
Carnuntum
Donauland
Kamptal
Kärnten
Kremstal
Mittelburgenland
Neusiedlersee
Neusiedlersee-Hügelland
Niederösterreich
Oberösterreich
Salzburg
Steiermark
Südburgenland
Süd-Oststeiermark
Südsteiermark
Thermenregion
Tirol
Traisental
Vorarlberg
Wachau
Weinviertel
Weststeiermark
Wien
2.   Bordvine med geografisk betegnelse
Bergland
Steire
Steirerland
Weinland
Wien
BELGIEN
1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Côtes de Sambre et Meuse
Hagelandse Wijn
Haspengouwse Wijn
Heuvellandse wijn
Vlaamse mousserende kwaliteitswijn
2.   Bordvine med geografisk betegnelse
Vin de pays des jardins de Wallonie
Vlaamse landwijn
BULGARIEN
1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Navne på bestemte dyrkningsområder
Асеновград (
Asenovgrad
)
Черноморски район (
Black Sea Region
)
Брестник (
Brestnik
)
Драгоево (
Dragoevo
)
Евксиноград (
Evksinograd
)
Хан Крум (
Han Krum
)
Хърсово (
Harsovo
)
Хасково (
Haskovo
)
Хисаря (
Hisarya
)
Ивайловград (
Ivaylovgrad
)
Карлово (
Karlovo
)
Карнобат (
Karnobat
)
Ловеч (
Lovech
)
Лозица (
Lozitsa
)
Лом (
Lom
)
Любимец (
Lyubimets
)
Лясковец (
Lyaskovets
)
Мелник (
Melnik
)
Монтана (
Montana
)
Нова Загора (
Nova Zagora
)
Нови Пазар (
Novi Pazar
)
Ново село (
Novo Selo
)
Оряховица (
Oryahovitsa
)
Павликени (
Pavlikeni
)
Пазарджик (
Pazardjik)
Перущица (
Perushtitsa
)
Плевен (
Pleven
)
Пловдив (
Plovdiv
)
Поморие (
Pomorie
)
Русе (
Ruse
)
Сакар (
Sakar
)
Сандански (
Sandanski
)
Септември (
Septemvri
)
Шивачево (
Shivachevo
)
Шумен (
Shumen
)
Славянци (
Slavyantsi
)
Сливен (
Sliven
)
Южно Черноморие (
Southern Black Sea Coast
)
Стамболово (
Stambolovo
)
Стара Загора (
Stara Zagora
)
Сухиндол (
Suhindol
)
Сунгурларе (
Sungurlare
)
Свищов (
Svishtov
)
Долината на Струма (
Struma valley
)
Търговище (
Targovishte
)
Върбица (
Varbitsa
)
Варна (
Varna
)
Велики Преслав (
Veliki Preslav
)
Видин (
Vidin)
Враца (
Vratsa
)
Ямбол (
Yambol
)
2.   Bordvine med geografisk betegnelse
Дунавска равнина (
Danube Plain
)
Тракийска низина (
Thracian Lowlands
)
CYPERN
1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
på græsk
på engelsk
Bestemte dyrkningsområder
Underområder:
(også med nav-net på det be-stemte dyrk-ningsområde foranstillet)
Bestemte dyrkningsområder
Underområder:
(også med nav-net på det be-stemte dyrk-ningsområde foranstillet)
Κουμανδαρία
Commandaria
Λαόνα Ακάμα
Laona Akama
Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης
Vouni Panayia — Ambelitis
Πιτσιλιά
Pitsilia
Κρασοχώρια Λεμεσού
Αφάμης 
or
 Λαόνα
Krasohoria Lemesou
Afames eller Laona
2.   Bordvine med geografisk betegnelse
på græsk
på engelsk
Λεμεσός
Lemesos
Πάφος
Pafos
Λευκωσία
Lefkosia
Λάρνακα
Larnaka
DEN TJEKKISKE REPUBLIK
1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder
(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)
Underområder:
(også efterfulgt af navnet på en vindyrkningskommune og/eller navnet på et vinbrug)
Čechy
litoměřická
mělnická
Morava
mikulovská
slovácká
velkopavlovická
znojemská
2.   Bordvine med geografisk betegnelse
české zemské víno
moravské zemské víno
FRANKRIG
1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Alsace Grand Cru, altid efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Alsace Grand Cru, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Alsace eller Vin d'Alsace, også efterfulgt af »Edelzwicker« eller navnet på en druesort og/eller navnet på et mindre geografisk område
Ajaccio
Aloxe-Corton
Anjou, også efterfulgt af Val de Loire eller Coteaux de la Loire eller Villages Brissac
Anjou, også efterfulgt af »Gamay«, »Mousseux« eller »Villages«
Arbois
Arbois Pupillin
Auxey-Duresses eller Auxey-Duresses Côte de Beaune eller Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages
Bandol
Banyuls
Barsac
Bâtard-Montrachet
Béarn eller Béarn Bellocq
Beaujolais Supérieur
Beaujolais, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Beaujolais-Villages
Beaumes-de-Venise, også med »Muscat de« foranstillet
Beaune
Bellet eller Vin de Bellet
Bergerac
Bienvenues Bâtard-Montrachet
Blagny
Blanc Fumé de Pouilly
Blanquette de Limoux
Blaye
Bonnes Mares
Bonnezeaux
Bordeaux Côtes de Francs
Bordeaux Haut-Benauge
Bordeaux, også efterfulgt af »Clairet« eller »Supérieur« eller »Rosé« eller »mousseux«
Bourg
Bourgeais
Bourgogne, også efterfulgt af »Clairet« eller »Rosé« eller navnet på et mindre geografisk område
Bourgogne Aligoté
Bourgueil
Bouzeron
Brouilly
Buzet
Cabardès
Cabernet d’Anjou
Cabernet de Saumur
Cadillac
Cahors
Canon-Fronsac
Cap Corse, med »Muscat de«foranstillet
Cassis
Cérons
Chablis Grand Cru, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Chablis, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Chambertin
Chambertin Clos de Bèze
Chambolle-Musigny
Champagne
Chapelle-Chambertin
Charlemagne
Charmes-Chambertin
Chassagne-Montrachet eller Chassagne-Montrachet Côte de Beaune eller Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages
Château Châlon
Château Grillet
Châteaumeillant
Châteauneuf-du-Pape
Châtillon-en-Diois
Chenas
Chevalier-Montrachet
Cheverny
Chinon
Chiroubles
Chorey-lès-Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages
Clairette de Bellegarde
Clairette de Die
Clairette du Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Clos de la Roche
Clos de Tart
Clos des Lambrays
Clos Saint-Denis
Clos Vougeot
Collioure
Condrieu
Corbières, også efterfulgt af Boutenac
Cornas
Corton
Corton-Charlemagne
Costières de Nîmes
Côte de Beaune, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Côte de Beaune-Villages
Côte de Brouilly
Côte de Nuits
Côte Roannaise
Côte Rôtie
Coteaux Champenois, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Coteaux d’Aix-en-Provence
Coteaux d’Ancenis, også efterfulgt af navnet på en druesort
Coteaux de Die
Coteaux de l’Aubance
Coteaux de Pierrevert
Coteaux de Saumur
Coteaux du Giennois
Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet
Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Coteaux du Layon eller Coteaux du Layon Chaume
Coteaux du Layon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Coteaux du Loir
Coteaux du Lyonnais
Coteaux du Quercy
Coteaux du Tricastin
Coteaux du Vendômois
Coteaux Varois
Côte-de-Nuits-Villages
Côtes Canon-Fronsac
Côtes d’Auvergne, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Côtes de Beaune, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Côtes de Bergerac
Côtes de Blaye
Côtes de Bordeaux Saint-Macaire
Côtes de Bourg
Côtes de Brulhois
Côtes de Castillon
Côtes de Duras
Côtes de la Malepère
Côtes de Millau
Côtes de Montravel
Côtes de Provence, også efterfulgt af Sainte Victoire
Côtes de Saint-Mont
Côtes de Toul
Côtes du Forez
Côtes du Frontonnais, også efterfulgt af Fronton eller Villaudric
Côtes du Jura
Côtes du Lubéron
Côtes du Marmandais
Côtes du Rhône
Côtes du Rhône Villages, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Côtes du Roussillon
Côtes du Roussillon Villages, også efterfulgt af følgende kommuner Caramany eller Latour de France eller Les Aspres eller Lesquerde eller Tautavel
Côtes du Ventoux
Côtes du Vivarais
Cour-Cheverny
Crémant d’Alsace
Crémant de Bordeaux
Crémant de Bourgogne
Crémant de Die
Crémant de Limoux
Crémant de Loire
Crémant du Jura
Crépy
Criots Bâtard-Montrachet
Crozes Ermitage
Crozes-Hermitage
Echezeaux
Entre-Deux-Mers eller Entre-Deux-Mers Haut-Benauge
Ermitage
Faugères
Fiefs Vendéens, også efterfulgt af navnet på et »lieu dits« Mareuil eller Brem eller Vix eller Pissotte
Fitou
Fixin
Fleurie
Floc de Gascogne
Fronsac
Frontignan
Gaillac
Gaillac Premières Côtes
Gevrey-Chambertin
Gigondas
Givry
Grand Roussillon
Grands Echezeaux
Graves
Graves de Vayres
Griotte-Chambertin
Gros Plant du Pays Nantais
Haut Poitou
Haut-Médoc
Haut-Montravel
Hermitage
Irancy
Irouléguy
Jasnières
Juliénas
Jurançon
L’Etoile
La Grande Rue
Ladoix eller Ladoix Côte de Beaune eller Ladoix Côte de beaune-Villages
Lalande de Pomerol
Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Latricières-Chambertin
Les-Baux-de-Provence
Limoux
Lirac
Listrac-Médoc
Loupiac
Lunel, også med »Muscat de« foranstillet
Lussac Saint-Émilion
Mâcon eller Pinot-Chardonnay-Macôn
Mâcon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Mâcon-Villages
Macvin du Jura
Madiran
Maranges Côte de Beaune or Maranges Côtes de Beaune-Villages
Maranges, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Marcillac
Margaux
Marsannay
Maury
Mazis-Chambertin
Mazoyères-Chambertin
Médoc
Menetou Salon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Mercurey
Meursault eller Meursault Côte de Beaune eller Meursault Côte de Beaune-Villages
Minervois
Minervois-la-Livinière
Mireval
Monbazillac
Montagne Saint-Émilion
Montagny
Monthélie eller Monthélie Côte de Beaune eller Monthélie Côte de Beaune-Villages
Montlouis, også efterfulgt af »mousseux« eller »pétillant«
Montrachet
Montravel
Morey-Saint-Denis
Morgon
Moselle
Moulin-à-Vent
Moulis
Moulis-en-Médoc
Muscadet
Muscadet Coteaux de la Loire
Muscadet Côtes de Grandlieu
Muscadet Sèvre-et-Maine
Musigny
Néac
Nuits
Nuits-Saint-Georges
Orléans
Orléans-Cléry
Pacherenc du Vic-Bilh
Palette
Patrimonio
Pauillac
Pécharmant
Pernand-Vergelesses eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages
Pessac-Léognan
Petit Chablis, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Pineau des Charentes
Pinot-Chardonnay-Macôn
Pomerol
Pommard
Pouilly Fumé
Pouilly-Fuissé
Pouilly-Loché
Pouilly-sur-Loire
Pouilly-Vinzelles
Premières Côtes de Blaye
Premières Côtes de Bordeaux, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Puisseguin Saint-Émilion
Puligny-Montrachet eller Puligny-Montrachet Côte de Beaune eller Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages
Quarts-de-Chaume
Quincy
Rasteau
Rasteau Rancio
Régnié
Reuilly
Richebourg
Rivesaltes, også med »Muscat de« foranstillet
Rivesaltes Rancio
Romanée (La)
Romanée Conti
Romanée Saint-Vivant
Rosé d’Anjou
Rosé de Loire
Rosé des Riceys
Rosette
Roussette de Savoie, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Roussette du Bugey, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Ruchottes-Chambertin
Rully
Saint Julien
Saint-Amour
Saint-Aubin eller Saint-Aubin Côte de Beaune eller Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages
Saint-Bris
Saint-Chinian
Sainte-Croix-du-Mont
Sainte-Foy Bordeaux
Saint-Émilion
Saint-Emilion Grand Cru
Saint-Estèphe
Saint-Georges Saint-Émilion
Saint-Jean-de-Minervois, også med »Muscat de«foranstillet
Saint-Joseph
Saint-Nicolas-de-Bourgueil
Saint-Péray
Saint-Pourçain
Saint-Romain eller Saint-Romain Côte de Beaune eller Saint-Romain Côte de Beaune-Villages
Saint-Véran
Sancerre
Santenay eller Santenay Côte de Beaune eller Santenay Côte de Beaune-Villages
Saumur
Saumur Champigny
Saussignac
Sauternes
Savennières
Savennières-Coulée-de-Serrant
Savennières-Roche-aux-Moines
Savigny eller Savigny-lès-Beaune
Seyssel
Tâche (La)
Tavel
Thouarsais
Touraine Amboise
Touraine Azay-le-Rideau
Touraine Mesland
Touraine Noble Joue
Touraine
Tursan
Vacqueyras
Valençay
Vin d’Entraygues et du Fel
Vin d’Estaing
Vin de Corse, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Vin de Lavilledieu
Vin de Savoie eller Vin de Savoie-Ayze, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Vin du Bugey, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Vin Fin de la Côte de Nuits
Viré Clessé
Volnay
Volnay Santenots
Vosne-Romanée
Vougeot
Vouvray, også med »mousseux« eller »pétillant« foranstillet
2.   Bordvine med geografisk betegnelse
Vin de pays de l’Agenais
Vin de pays d’Aigues
Vin de pays de l’Ain
Vin de pays de l’Allier
Vin de pays d’Allobrogie
Vin de pays des Alpes de Haute-Provence
Vin de pays des Alpes Maritimes
Vin de pays de l’Ardèche
Vin de pays d’Argens
Vin de pays de l’Ariège
Vin de pays de l’Aude
Vin de pays de l’Aveyron
Vin de pays des Balmes dauphinoises
Vin de pays de la Bénovie
Vin de pays du Bérange
Vin de pays de Bessan
Vin de pays de Bigorre
Vin de pays des Bouches du Rhône
Vin de pays du Bourbonnais
Vin de pays du Calvados
Vin de pays de Cassan
Vin de pays Cathare
Vin de pays de Caux
Vin de pays de Cessenon
Vin de pays des Cévennes, også efterfulgt af Mont Bouquet
Vin de pays Charentais, også efterfulgt af Ile de Ré eller Ile d’Oléron eller Saint-Sornin
Vin de pays de la Charente
Vin de pays des Charentes-Maritimes
Vin de pays du Cher
Vin de pays de la Cité de Carcassonne
Vin de pays des Collines de la Moure
Vin de pays des Collines rhodaniennes
Vin de pays du Comté de Grignan
Vin de pays du Comté tolosan
Vin de pays des Comtés rhodaniens
Vin de pays de la Corrèze
Vin de pays de la Côte Vermeille
Vin de pays des coteaux charitois
Vin de pays des coteaux d’Enserune
Vin de pays des coteaux de Besilles
Vin de pays des coteaux de Cèze
Vin de pays des coteaux de Coiffy
Vin de pays des coteaux Flaviens
Vin de pays des coteaux de Fontcaude
Vin de pays des coteaux de Glanes
Vin de pays des coteaux de l’Ardèche
Vin de pays des coteaux de l’Auxois
Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse
Vin de pays des coteaux de Laurens
Vin de pays des coteaux de Miramont
Vin de pays des coteaux de Montélimar
Vin de pays des coteaux de Murviel
Vin de pays des coteaux de Narbonne
Vin de pays des coteaux de Peyriac
Vin de pays des coteaux des Baronnies
Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon
Vin de pays des coteaux du Grésivaudan
Vin de pays des coteaux du Libron
Vin de pays des coteaux du Littoral Audois
Vin de pays des coteaux du Pont du Gard
Vin de pays des coteaux du Salagou
Vin de pays des coteaux de Tannay
Vin de pays des coteaux du Verdon
Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban
Vin de pays des côtes catalanes
Vin de pays des côtes de Gascogne
Vin de pays des côtes de Lastours
Vin de pays des côtes de Montestruc
Vin de pays des côtes de Pérignan
Vin de pays des côtes de Prouilhe
Vin de pays des côtes de Thau
Vin de pays des côtes de Thongue
Vin de pays des côtes du Brian
Vin de pays des côtes de Ceressou
Vin de pays des côtes du Condomois
Vin de pays des côtes du Tarn
Vin de pays des côtes du Vidourle
Vin de pays de la Creuse
Vin de pays de Cucugnan
Vin de pays des Deux-Sèvres
Vin de pays de la Dordogne
Vin de pays du Doubs
Vin de pays de la Drôme
Vin de pays Duché d’Uzès
Vin de pays de Franche-Comté, også efterfulgt af Coteaux de Champlitte
Vin de pays du Gard
Vin de pays du Gers
Vin de pays des Hautes-Alpes
Vin de pays de la Haute-Garonne
Vin de pays de la Haute-Marne
Vin de pays des Hautes-Pyrénées
Vin de pays d’Hauterive, også efterfulgt af Val d’Orbieu eller Coteaux du Termenès eller Côtes de Lézignan
Vin de pays de la Haute-Saône
Vin de pays de la Haute-Vienne
Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude
Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb
Vin de pays des Hauts de Badens
Vin de pays de l’Hérault
Vin de pays de l’Ile de Beauté
Vin de pays de l’Indre et Loire
Vin de pays de l’Indre
Vin de pays de l’Isère
Vin de pays du Jardin de la France, også efterfulgt af Marches de Bretagne eller Pays de Retz
Vin de pays des Landes
Vin de pays de Loire-Atlantique
Vin de pays du Loir et Cher
Vin de pays du Loiret
Vin de pays du Lot
Vin de pays du Lot et Garonne
Vin de pays des Maures
Vin de pays de Maine et Loire
Vin de pays de la Mayenne
Vin de pays de Meurthe-et-Moselle
Vin de pays de la Meuse
Vin de pays du Mont Baudile
Vin de pays du Mont Caume
Vin de pays des Monts de la Grage
Vin de pays de la Nièvre
Vin de pays d’Oc
Vin de pays du Périgord, også efterfulgt af Vin de Domme Vin de pays de la Petite Crau
Vin de pays des Portes de Méditerranée
Vin de pays de la Principauté d’Orange
Vin de pays du Puy de Dôme
Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques
Vin de pays des Pyrénées-Orientales
Vin de pays des Sables du Golfe du Lion
Vin de pays de la Sainte Baume
Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert
Vin de pays de Saint-Sardos
Vin de pays de Sainte Marie la Blanche
Vin de pays de Saône et Loire
Vin de pays de la Sarthe
Vin de pays de Seine et Marne
Vin de pays du Tarn
Vin de pays du Tarn et Garonne
Vin de pays des Terroirs landais, også efterfulgt af Coteaux de Chalosse eller Côtes de L»Adour eller Sables Fauves eller Sables de l«Océan
Vin de pays de Thézac-Perricard
Vin de pays du Torgan
Vin de pays d’Urfé
Vin de pays du Val de Cesse
Vin de pays du Val de Dagne
Vin de pays du Val de Montferrand
Vin de pays de la Vallée du Paradis
Vin de pays du Var
Vin de pays du Vaucluse
Vin de pays de la Vaunage
Vin de pays de la Vendée
Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas
Vin de pays de la Vienne
Vin de pays de la Vistrenque
Vin de pays de l’Yonne
TYSKLAND
1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Navne på bestemte dyrkningsområder
(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)
Underområder:
Ahr
Walporzheim/Ahrtal
Baden
Badische Bergstraße
Bodensee
Breisgau
Kaiserstuhl
Kraichgau
Markgräflerland
Ortenau
Tauberfranken
Tuniberg
Franken
Maindreieck
Mainviereck
Steigerwald
Hessische Bergstraße
Starkenburg
Umstadt
Mittelrhein
Loreley
Siebengebirge
Mosel-Saar-Ruwer(*) eller Mosel
Bernkastel
Burg Cochem
Moseltor
Obermosel
Ruwertal
Saar
Nahe
Nahetal
Pfalz
Mittelhaardt/Deutsche Weinstraße
Südliche Weinstraße
Rheingau
Johannisberg
Rheinhessen
Bingen
Nierstein
Wonnegau
Saale-Unstrut
Mansfelder Seen
Schloß Neuenburg
Thüringen
Sachsen
Elstertal
Meißen
Württemberg
Bayerischer Bodensee
Kocher-Jagst-Tauber
Oberer Neckar
Remstal-Stuttgart
Württembergischer Bodensee
Württembergisch Unterland
2.   Bordvine med geografisk betegnelse
Landwein
Tafelwein
Ahrtaler Landwein
Badischer Landwein
Bayerischer Bodensee-Landwein
Landwein Main
Landwein der Mosel
Landwein der Ruwer
Landwein der Saar
Mecklenburger Landwein
Mitteldeutscher Landwein
Nahegauer Landwein
Pfälzer Landwein
Regensburger Landwein
Rheinburgen-Landwein
Rheingauer Landwein
Rheinischer Landwein
Saarländischer Landwein
Sächsischer Landwein
Schwäbischer Landwein
Starkenburger Landwein
Taubertäler Landwein
Albrechtsburg
Bayern
Burgengau
Donau
Lindau
Main
Moseltal
Neckar
Oberrhein
Rhein
Rhein-Mosel
Römertor
Stargarder Land
GRÆKENLAND
1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
på græsk
på engelsk
Σάμος
Samos
Μοσχάτος Πατρών
Moschatos Patra
Μοσχάτος Ρίου – Πατρών
Moschatos Riou Patra
Μοσχάτος Κεφαλληνίας
Moschatos Kephalinia
Μοσχάτος Λήμνου
Moschatos Lemnos
Μοσχάτος Ρόδου
Moschatos Rhodos
Μαυροδάφνη Πατρών
Mavrodafni Patra
Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας
Mavrodafni Kephalinia
Σητεία
Sitia
Νεμέα
Nemea
Σαντορίνη
Santorini
Δαφνές
Dafnes
Ρόδος
Rhodos
Νάουσα
Naoussa
Ρομπόλα Κεφαλληνίας
Robola Kephalinia
Ραψάνη
Rapsani
Μαντινεία
Mantinia
Μεσενικόλα
Mesenicola
Πεζά
Peza
Αρχάνες
Archanes
Πάτρα
Patra
Ζίτσα
Zitsa
Αμύνταιο
Amynteon
Γουμένισσα
Goumenissa
Πάρος
Paros
Λήμνος
Lemnos
Αγχίαλος
Anchialos
Πλαγιές Μελίτωνα
Slopes of Melitona
2.   Bordvine med geografisk betegnelse
på græsk
på engelsk
Ρετσίνα Μεσογείων, også efterfulgt af Αττικής
Retsina of Mesogia, også efterfulgt af Attika
Ρετσίνα Κρωπίας eller Ρετσίνα Κορωπίου, også efterfulgt af Αττικής
Retsina of Kropia eller Retsina Koropi, også efterfulgt af Attika
Ρετσίνα Μαρκοπούλου, også efterfulgt af Αττικής
Retsina of Markopoulou, også efterfulgt af Attika
Ρετσίνα Μεγάρων, også efterfulgt af Αττικής
Retsina of Megara, også efterfulgt af Attika
Ρετσίνα Παιανίας eller Ρετσίνα Λιοπεσίου, også efterfulgt af Αττικής
Retsina of Peania eller Retsina of Liopesi, også efterfulgt af Attika
Ρετσίνα Παλλήνης, også efterfulgt af Αττικής
Retsina of Pallini, også efterfulgt af Attika
Ρετσίνα Πικερμίου, også efterfulgt af Αττικής
Retsina of Pikermi, også efterfulgt af Attika
Ρετσίνα Σπάτων, også efterfulgt af Αττικής
Retsina of Spata, også efterfulgt af Attika
Ρετσίνα Θηβών, også efterfulgt af Βοιωτίας
Retsina of Thebes, også efterfulgt af Viotias
Retsina of Mesogia, også efterfulgt af Attika
Retsina of Gialtra, også efterfulgt af Evvia
Retsina of Kropia eller Retsina Koropi, også efterfulgt af Attika
Retsina of Karystos, også efterfulgt af Evvia
Retsina of Markopoulou, også efterfulgt af Attika
Retsina of Halkida, også efterfulgt af Evvia
Βερντεα Ζακύνθου
Verntea Zakynthou
Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος
Regional wine of Mount Athos Agioritikos
Τοπικός Οίνος Αναβύσσου
Regional wine of Anavyssos
Αττικός Τοπικός Οίνος
Regional wine of Attiki-Attikos
Τοπικός Οίνος Βίλιτσας
Regional wine of Vilitsa
Τοπικός Οίνος Γρεβενών
Regional wine of Grevena
Τοπικός Οίνος Δράμας
Regional wine of Drama
Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος
Regional wine of Dodekanese — Dodekanissiakos
Τοπικός Οίνος Επανομής
Regional wine of Epanomi
Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος
Regional wine of Heraklion — Herakliotikos
Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος
Regional wine of Thessalia — Thessalikos
Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος
Regional wine of Thebes — Thivaikos
Τοπικός Οίνος Κισσάμου
Regional wine of Kissamos
Τοπικός Οίνος Κρανιάς
Regional wine of Krania
Κρητικός Τοπικός Οίνος
Regional wine of Crete — Kritikos
Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος
Regional wine of Lasithi — Lasithiotikos
Μακεδονικός Τοπικός Οίνος
Regional wine of Macedonia — Macedonikos
Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας
Regional wine of Nea Messimvria
Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος
Regional wine of Messinia — Messiniakos
Παιανίτικος Τοπικός Οίνος
Regional wine of Peanea
Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος
Regional wine of Pallini — Palliniotikos
Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος
Regional wine of Peloponnese — Peloponnisiakos
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου
Regional wine of Slopes of Ambelos
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου
Regional wine of Slopes of Vertiskos
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα
Regional wine of Slopes of Kitherona
Κορινθιακός Τοπικός Οίνος
Regional wine of Korinthos — Korinthiakos
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας
Regional wine of Slopes of Parnitha
Τοπικός Οίνος Πυλίας
Regional wine of Pylia
Τοπικός Οίνος Τριφυλίας
Regional wine of Trifilia
Τοπικός Οίνος Τυρνάβου
Regional wine of Tyrnavos
ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας
Regional wine of Siatista
Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας
Regional wine of Ritsona Avlidas
Τοπικός Οίνος Λετρίνων
Regional wine of Letrines
Τοπικός Οίνος Σπάτων
Regional wine of Spata
Tοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού
Regional wine of Slopes of Pendeliko
Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος
Regional wine of Aegean Sea
Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου
Regional wine of Lilantio Pedio
Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου
Regional wine of Markopoulo
Τοπικός Οίνος Τεγέας
Regional wine of Tegea
Τοπικός Οίνος Αδριανής
Regional wine of Adriani
Τοπικός Οίνος Χαλικούνας
Regional wine of Halikouna
Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής
Regional wine of Halkidiki
Καρυστινός Τοπικός Οίνος
Regional wine of Karystos — Karystinos
Τοπικός Οίνος Πέλλας
Regional wine of Pella
Τοπικός Οίνος Σερρών
Regional wine of Serres
Συριανός Τοπικός Οίνος
Regional wine of Syros — Syrianos
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού
Regional wine of Slopes of Petroto
Τοπικός Οίνος Γερανείων
Regional wine of Gerania
Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος
Regional wine of Opountia Lokridos
Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας
Regional wine of Sterea Ellada
Τοπικός Οίνος Αγοράς
Regional wine of Agora
Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης
Regional wine of Valley of Atalanti
Τοπικός Οίνος Αρκαδίας
Regional wine of Arkadia
Τοπικός Οίνος Παγγαίου
Regional wine of Pangeon
Τοπικός Οίνος Μεταξάτων
Regional wine of Metaxata
Τοπικός Οίνος Ημαθίας
Regional wine of Imathia
Τοπικός Οίνος Κλημέντι
Regional wine of Klimenti
Τοπικός Οίνος Κέρκυρας
Regional wine of Corfu
Τοπικός Οίνος Σιθωνίας
Regional wine of Sithonia
Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων
Regional wine of Mantzavinata
Ισμαρικός Τοπικός Οίνος
Regional wine of Ismaros — Ismarikos
Τοπικός Οίνος Αβδήρων
Regional wine of Avdira
Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων
Regional wine of Ioannina
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας
Regional wine of Slopes of Egialia
Tοπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου
Regional wine of Slopes of Enos
Θρακικός Τοπικός Οίνος 
or
 Τοπικός Οίνος Θράκης
Regional wine of Thrace — Thrakikos 
or
 Regional wine of Thrakis
Τοπικός Οίνος Ιλίου
Regional wine of Ilion
Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος
Regional wine of Metsovo — Metsovitikos
Τοπικός Οίνος Κορωπίου
Regional wine of Koropi
Τοπικός Οίνος Φλώρινας
Regional wine of Florina
Τοπικός Οίνος Θαψανών
Regional wine of Thapsana
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος
Regional wine of Slopes of Knimida
Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος
Regional wine of Epirus — Epirotikos
Τοπικός Οίνος Πισάτιδος
Regional wine of Pisatis
Τοπικός Οίνος Λευκάδας
Regional wine of Lefkada
Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος
Regional wine of Monemvasia — Monemvasios
Τοπικός Οίνος Βελβεντού
Regional wine of Velvendos
Λακωνικός Τοπικός Οίνος
Regional wine of Lakonia — Lakonikos
Τοπικός Οίνος Μαρτίνου
Regional wine of Martino
Αχαϊκός Τοπικός Οίνος
Regional wine of Achaia
Τοπικός Οίνος Ηλιείας
Regional wine of Ilia
Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης
Regional wine of Thessaloniki
Τοπικός Οίνος Κραννώνος
Regional wine of Krannona
Τοπικός Οίνος Παρνασσού
Regional wine of Parnassos
Τοπικός Οίνος Μετεώρων
Regional wine of Meteora
Τοπικός Οίνος Ικαρίας
Regional wine of Ikaria
Τοπικός Οίνος Καστοριάς
Regional wine of Kastoria
UNGARN
1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder
Underområder:
(også med navnet på det bestemte dyrkningsområde foranstillet)
Ászár-Neszmély(-i)
Ászár(-i)
Neszmély(-i)
Badacsony(-i)
Balatonboglár(-i)
Balatonlelle(-i)
Marcali
Balatonfelvidék(-i)
Balatonederics-Lesence(-i)
Cserszeg(-i)
Kál(-i)
Balatonfüred-Csopak(-i)
Zánka(-i)
Balatonmelléke eller Balatonmelléki
Muravidéki
Bükkalja(-i)
Csongrád(-i)
Kistelek(-i)
Mórahalom eller Mórahalmi
Pusztamérges(-i)
Eger eller Egri
Debrő(-i), også efterfulgt af Andornaktálya(-i) eller Demjén(-i) eller Egerbakta(-i) eller Egerszalók(-i) eller Egerszólát(-i) eller Felsőtárkány(-i) eller Kerecsend(-i) eller Maklár(-i) eller Nagytálya(-i) eller Noszvaj(-i) eller Novaj(-i) eller Ostoros(-i) 
or
 Szomolya(-i) eller Aldebrő(-i) eller Feldebrő(-i) eller Tófalu(-i) eller Verpelét(-i) eller Kompolt(-i) 
or
 Tarnaszentmária(-i)
Etyek-Buda(-i)
Buda(-i)
Etyek(-i)
Velence(-i)
Hajós-Baja(-i)
Kőszegi
Kunság(-i)
Bácska(-i)
Cegléd(-i)
Duna mente eller Duna menti
Izsák(-i)
Jászság(-i)
Kecskemét-Kiskunfélegyháza eller Kecskemét-Kiskunfélegyházi
Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)
Kiskőrös(-i)
Monor(-i)
Tisza mente eller Tisza menti
Mátra(-i)
Mór(-i)
Pannonhalma (Pannonhalmi)
Pécs(-i)
Versend(-i)
Szigetvár(-i)
Kapos(-i)
Szekszárd(-i)
Somló(-i)
Kissomlyó-Sághegyi
Sopron(-i)
Köszeg(-i)
Tokaj(-i)
Abaújszántó(-i) eller Bekecs(-i) eller Bodrogkeresztúr(-i) eller Bodrogkisfalud(-i) eller Bodrogolaszi eller Erdőbénye(-i) eller Erdőhorváti eller Golop(-i) eller Hercegkút(-i) eller Legyesbénye(-i) eller Makkoshotyka(-i) eller Mád(-i) eller Mezőzombor(-i) eller Monok(-i) eller Olaszliszka(-i) eller Rátka(-i) eller Sárazsadány(-i) eller Sárospatak(-i) eller Sátoraljaújhely(-i) eller Szegi eller Szegilong(-i) eller Szerencs(-i) eller Tarcal(-i) eller Tállya(-i) eller Tolcsva(-i) eller Vámosújfalu(-i)
Tolna(-i)
Tamási
Völgység(-i)
Villány(-i)
Siklós(-i), også efterfulgt af Kisharsány(-i) eller Nagyharsány(-i) eller Palkonya(-i) eller Villánykövesd(-i) eller Bisse(-i) eller Csarnóta(-i) eller Diósviszló(-i) eller Harkány(-i) eller Hegyszentmárton(-i) eller Kistótfalu(-i) eller Márfa(-i) eller Nagytótfalu(-i) eller Szava(-i) eller Túrony(-i) eller Vokány(-i)
ITALIEN
1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)
Albana di Romagna
Asti eller Moscato d’Asti eller Asti Spumante
Barbaresco
Bardolino superiore
Barolo
Brachetto d’Acqui eller Acqui
Brunello di Motalcino
Carmignano
Chianti, også efterfulgt af Colli Aretini eller Colli Fiorentini eller Colline Pisane eller Colli Senesi eller Montalbano eller Montespertoli eller Rufina
Chianti Classico
Fiano di Avellino
Forgiano
Franciacorta
Gattinara
Gavi or Cortese di Gavi
Ghemme
Greco di Tufo
Montefalco Sagrantino
Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane
Ramandolo
Recioto di Soave
Sforzato di Valtellina or Sfursat di Valtellina
Soave superiore
Taurasi
Valtellina superiore, også efterfulgt af Grumello eller Inferno eller Maroggia eller Sassella eller Stagafassli eller Vagella
Vermentino di Gallura eller Sardegna Vermentino di Gallura
Vernaccia di San Gimignano
Vino Nobile di Montepulciano
D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata)
Aglianico del Taburno eller Taburno
Aglianico del Vulture
Albugnano
Alcamo eller Alcamo classico
Aleatico di Gradoli
Aleatico di Puglia
Alezio
Alghero eller Sardegna Alghero
Alta Langa
Alto Adige eller dell’Alto Adige (Südtirol eller Südtiroler), også efterfulgt af:
—
Colli di Bolzano (Bozner Leiten),
—
Meranese di Collina eller Meranese (Meraner Hugel eller Meraner),
—
Santa Maddalena (St.Magdalener),
—
Terlano (Terlaner),
—
Valle Isarco (Eisacktal eller Eisacktaler),
—
Valle Venosta (Vinschgau)
Ansonica Costa dell’Argentario
Aprilia
Arborea eller Sardegna Arborea
Arcole
Assisi
Atina
Aversa
Bagnoli di Sopra eller Bagnoli
Barbera d’Asti
Barbera del Monferrato
Barbera d'Alba
Barco Reale di Carmignano eller Rosato di Carmignano eller Vin Santo di Carmignano eller Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice
Bardolino
Bianchello del Metauro
Bianco Capena
Bianco dell’Empolese
Bianco della Valdinievole
Bianco di Custoza
Bianco di Pitigliano
Bianco Pisano di S. Torpè
Biferno
Bivongi
Boca
Bolgheri e Bolgheri Sassicaia
Bosco Eliceo
Botticino
Bramaterra
Breganze
Brindisi
Cacc’e mmitte di Lucera
Cagnina di Romagna
Caldaro (Kalterer) eller Lago di Caldaro (Kalterersee), også efterfulgt af »
Classico
«
Campi Flegrei
Campidano di Terralba eller Terralba eller Sardegna Campidano di Terralba eller Sardegna Terralba
Canavese
Candia dei Colli Apuani
Cannonau di Sardegna, også efterfulgt af Capo Ferrato eller Oliena eller Nepente di Oliena Jerzu
Capalbio
Capri
Capriano del Colle
Carema
Carignano del Sulcis eller Sardegna Carignano del Sulcis
Carso
Castel del Monte
Castel San Lorenzo
Casteller
Castelli Romani
Cellatica
Cerasuolo di Vittoria
Cerveteri
Cesanese del Piglio
Cesanese di Affile eller Affile
Cesanese di Olevano Romano eller Olevano Romano
Cilento
Cinque Terre eller Cinque Terre Sciacchetrà, også efterfulgt af Costa de sera eller Costa de Campu eller Costa da Posa
Circeo
Cirò
Cisterna d’Asti
Colli Albani
Colli Altotiberini
Colli Amerini
Colli Berici, også efterfulgt af »
Barbarano
«
Colli Bolognesi, også efterfulgt af Colline di Riposto eller Colline Marconiane eller Zola Predona eller Monte San Pietro eller Colline di Oliveto eller Terre di Montebudello eller Serravalle
Colli Bolognesi Classico-Pignoletto
Colli del Trasimeno eller Trasimeno
Colli della Sabina
Colli dell'Etruria Centrale
Colli di Conegliano, også efterfulgt af Refrontolo eller Torchiato di Fregona
Colli di Faenza
Colli di Luni (Regione Liguria)
Colli di Luni (Regione Toscana)
Colli di Parma
Colli di Rimini
Colli di Scandiano e di Canossa
Colli d'Imola
Colli Etruschi Viterbesi
Colli Euganei
Colli Lanuvini
Colli Maceratesi
Colli Martani, også efterfulgt af Todi
Colli Orientali del Friuli, også efterfulgt af Cialla eller Rosazzo
Colli Perugini
Colli Pesaresi, også efterfulgt af Focara or Roncaglia
Colli Piacentini, også efterfulgt af Vigoleno eller Gutturnio eller Monterosso Val d’Arda eller Trebbianino Val Trebbia eller Val Nure
Colli Romagna Centrale
Colli Tortonesi
Collina Torinese
Colline di Levanto
Colline Lucchesi
Colline Novaresi
Colline Saluzzesi
Collio Goriziano eller Collio
Conegliano-Valdobbiadene, også efterfulgt af Cartizze
Conero
Contea di Sclafani
Contessa Entellina
Controguerra
Copertino
Cori
Cortese dell’Alto Monferrato
Corti Benedettine del Padovano
Cortona
Costa d’Amalfi, også efterfulgt af Furore eller Ravello eller Tramonti
Coste della Sesia
Delia Nivolelli
Dolcetto d’Acqui
Dolcetto d’Alba
Dolcetto d’Asti
Dolcetto delle Langhe Monregalesi
Dolcetto di Diano d’Alba eller Diano d’Alba
Dolcetto di Dogliani superior eller Dogliani
Dolcetto di Ovada
Donnici
Elba
Eloro, også efterfulgt af Pachino
Erbaluce di Caluso eller Caluso
Erice
Esino
Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone
Etna
Falerio dei Colli Ascolani eller Falerio
Falerno del Massico
Fara
Faro
Frascati
Freisa d’Asti
Freisa di Chieri
Friuli Annia
Friuli Aquileia
Friuli Grave
Friuli Isonzo eller Isonzo del Friuli
Friuli Latisana
Gabiano
Galatina
Galluccio
Gambellara
Garda (Regione Lombardia)
Garda (Regione Veneto)
Garda Colli Mantovani
Genazzano
Gioia del Colle
Girò di Cagliari eller Sardegna Girò di Cagliari
Golfo del Tigullio
Gravina
Greco di Bianco
Greco di Tufo
Grignolino d’Asti
Grignolino del Monferrato Casalese
Guardia Sanframondi o Guardiolo
Irpinia
I Terreni di Sanseverino
Ischia
Lacrima di Morro eller Lacrima di Morro d’Alba
Lago di Corbara
Lambrusco di Sorbara
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
Lambrusco Mantovano, også efterfulgt af: Oltrepò Mantovano eller Viadanese-Sabbionetano
Lambrusco Salamino di Santa Croce
Lamezia
Langhe
Lessona
Leverano
Lison Pramaggiore
Lizzano
Loazzolo
Locorotondo
Lugana (Regione Veneto)
Lugana (Regione Lombardia)
Malvasia delle Lipari
Malvasia di Bosa eller Sardegna Malvasia di Bosa
Malvasia di Cagliari eller Sardegna Malvasia di Cagliari
Malvasia di Casorzo d'Asti
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco
Mandrolisai eller Sardegna Mandrolisai
Marino
Marmetino di Milazzo eller Marmetino
Marsala
Martina eller Martina Franca
Matino
Melissa
Menfi, også efterfulgt af Feudo eller Fiori eller Bonera
Merlara
Molise
Monferrato, også efterfulgt af Casalese
Monica di Cagliari eller Sardegna Monica di Cagliari
Monica di Sardegna
Monreale
Montecarlo
Montecompatri Colonna eller Montecompatri eller Colonna
Montecucco
Montefalco
Montello e Colli Asolani
Montepulciano d'Abruzzo, også efterfulgt af: Casauri eller Terre di Casauria eller Terre dei Vestini
Monteregio di Massa Marittima
Montescudaio
Monti Lessini eller Lessini
Morellino di Scansano
Moscadello di Montalcino
Moscato di Cagliari eller Sardegna Moscato di Cagliari
Moscato di Noto
Moscato di Pantelleria eller Passito di Pantelleria eller Pantelleria
Moscato di Sardegna, også efterfulgt af: Gallura eller Tempio Pausania eller Tempio
Moscato di Siracusa
Moscato di Sorso-Sennori eller Moscato di Sorso eller Moscato di Sennori eller Sardegna Moscato di Sorso-Sennori eller Sardegna Moscato di Sorso eller Sardegna Moscato di Sennori
Moscato di Trani
Nardò
Nasco di Cagliari eller Sardegna Nasco di Cagliari
Nebiolo d’Alba
Nettuno
Nuragus di Cagliari eller Sardegna Nuragus di Cagliari
Offida
Oltrepò Pavese
Orcia
Orta Nova
Orvieto (Regione Umbria)
Orvieto (Regione Lazio)
Ostuni
Pagadebit di Romagna, også efterfulgt af Bertinoro
Parrina
Penisola Sorrentina, også efterfulgt af Gragnano eller Lettere eller Sorrento
Pentro di Isernia eller Pentro
Pergola
Piemonte
Pietraviva
Pinerolese
Pollino
Pomino
Pornassio eller Ormeasco di Pornassio
Primitivo di Manduria
Reggiano
Reno
Riesi
Riviera del Brenta
Riviera del Garda Bresciano eller Garda Bresciano
Riviera Ligure di Ponente, også efterfulgt af: Riviera dei Fiori eller Albenga o Albenganese eller Finale eller Finalese eller Ormeasco
Roero
Romagna Albana spumante
Rossese di Dolceacqua eller Dolceacqua
Rosso Barletta
Rosso Canosa eller Rosso Canosa Canusium
Rosso Conero
Rosso di Cerignola
Rosso di Montalcino
Rosso di Montepulciano
Rosso Orvietano eller Orvietano Rosso
Rosso Piceno
Rubino di Cantavenna
Ruchè di Castagnole Monferrato
Salice Salentino
Sambuca di Sicilia
San Colombano al Lambro eller San Colombano
San Gimignano
San Martino della Battaglia (Regione Veneto)
San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)
San Severo
San Vito di Luzzi
Sangiovese di Romagna
Sannio
Sant’Agata de Goti
Santa Margherita di Belice
Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto
Sant'Antimo
Sardegna Semidano, også efterfulgt af Mogoro
Savuto
Scanzo eller Moscato di Scanzo
Scavigna
Sciacca, også efterfulgt af Rayana
Serrapetrona
Sizzano
Soave
Solopaca
Sovana
Squinzano
Strevi
Tarquinia
Teroldego Rotaliano
Terracina, også med »Moscato di« foranstillet
Terre dell’Alta Val Agri
Terre di Franciacorta
Torgiano
Trebbiano d'Abruzzo
Trebbiano di Romagna
Trentino, også efterfulgt af Sorni eller Isera eller d’Isera eller Ziresi eller dei Ziresi
Trento
Val d'Arbia
Val di Cornia, også efterfulgt af Suvereto
Val Polcevera, også efterfulgt af Coronata
Valcalepio
Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)
Valdadige (Etschtaler), også efterfulgt af Terra dei Forti (Regione Veneto)
Valdichiana
Valle d’Aosta eller Vallée d’Aoste, også efterfulgt af: Arnad-Montjovet eller Donnas eller Enfer d’Arvier eller Torrette eller Blanc de Morgex et de la Salle eller Chambave eller Nus
Valpolicella, også efterfulgt af Valpantena
Valsusa
Valtellina
Valtellina superiore, også efterfulgt af Grumello eller Inferno eller Maroggia eller Sassella eller Vagella
Velletri
Verbicaro
Verdicchio dei Castelli di Jesi
Verdicchio di Matelica
Verduno Pelaverga eller Verduno
Vermentino di Sardegna
Vernaccia di Oristano eller Sardegna Vernaccia di Oristano
Vernaccia di San Gimignano
Vernacia di Serrapetrona
Vesuvio
Vicenza
Vignanello
Vin Santo del Chianti
Vin Santo del Chianti Classico
Vin Santo di Montepulciano
Vini del Piave eller Piave
Vittoria
Zagarolo
2.   Bordvine med geografisk betegnelse:
Allerona
Alta Valle della Greve
Alto Livenza (Regione veneto)
Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula)
Alto Mincio
Alto Tirino
Arghillà
Barbagia
Basilicata
Benaco bresciano
Beneventano
Bergamasca
Bettona
Bianco di Castelfranco Emilia
Calabria
Camarro
Campania
Cannara
Civitella d'Agliano
Colli Aprutini
Colli Cimini
Colli del Limbara
Colli del Sangro
Colli della Toscana centrale
Colli di Salerno
Colli Trevigiani
Collina del Milanese
Colline del Genovesato
Colline Frentane
Colline Pescaresi
Colline Savonesi
Colline Teatine
Condoleo
Conselvano
Costa Viola
Daunia
Del Vastese eller Histonium
Delle Venezie (Regione Veneto)
Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)
Delle Venezie (Regione Trentino — Alto Adige)
Dugenta
Emilia 
or
 dell’Emilia
Epomeo
Esaro
Fontanarossa di Cerda
Forlì
Fortana del Taro
Frusinate eller del Frusinate
Golfo dei Poeti La Spezia eller Golfo dei Poeti
Grottino di Roccanova
Isola dei Nuraghi
Lazio
Lipuda
Locride
Marca Trevigiana
Marche
Maremma toscana
Marmilla
Mitterberg eller Mitterberg tra Cauria e Tel eller Mitterberg zwischen Gfrill und Toll
Modena eller Provincia di Modena
Montecastelli
Montenetto di Brescia
Murgia
Narni
Nurra
Ogliastra
Osco eller Terre degli Osci
Paestum
Palizzi
Parteolla
Pellaro
Planargia
Pompeiano
Provincia di Mantova
Provincia di Nuoro
Provincia di Pavia
Provincia di Verona eller Veronese
Puglia
Quistello
Ravenna
Roccamonfina
Romangia
Ronchi di Brescia
Ronchi Varesini
Rotae
Rubicone
Sabbioneta
Salemi
Salento
Salina
Scilla
Sebino
Sibiola
Sicilia
Sillaro eller Bianco del Sillaro
Spello
Tarantino
Terrazze Retiche di Sondrio
Terre del Volturno
Terre di Chieti
Terre di Veleja
Tharros
Toscana eller Toscano
Trexenta
Umbria
Valcamonica
Val di Magra
Val di Neto
Val Tidone
Valdamato
Vallagarina (Regione Trentino — Alto Adige)
Vallagarina (Regione Veneto)
Valle Belice
Valle del Crati
Valle del Tirso
Valle d'Itria
Valle Peligna
Valli di Porto Pino
Veneto
Veneto Orientale
Venezia Giulia
Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten (Regione Trentino — Alto Adige)
Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)
LUXEMBOURG
1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder
(også efterfulgt af navnet på kommunen eller delkommunen)
Navne på kommuner eller delkommuner
Moselle Luxembourgeoise
Ahn
Assel
Bech-Kleinmacher
Born
Bous
Burmerange
Canach
Ehnen
Ellingen
Elvange
Erpeldingen
Gostingen
Greiveldingen
Grevenmacher
Lenningen
Machtum
Mertert
Moersdorf
Mondorf
Niederdonven
Oberdonven
Oberwormeldingen
Remerschen
Remich
Rolling
Rosport
Schengen
Schwebsingen
Stadtbredimus
Trintingen
Wasserbillig
Wellenstein
Wintringen
Wormeldingen
MALTA
1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder
(også efterfulgt af navnet på kommunen eller delkommunen)
Navne på kommuner eller delkommuner
Island of Malta
Rabat
Mdina eller Medina
Marsaxlokk
Marnisi
Mgarr
Ta’ Qali
Siggiewi
Gozo
Ramla
Marsalforn
Nadur
Victoria Heights
2.   Bordvine med geografisk betegnelse
på maltesisk
på engelsk
Gzejjer Maltin
Maltese Islands
PORTUGAL
1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder
(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)
Underområder:
Alenquer
Alentejo
Borba
Évora
Granja-Amareleja
Moura
Portalegre
Redondo
Reguengos
Vidigueira
Arruda
Bairrada
Beira Interior
Castelo Rodrigo
Cova da Beira
Pinhel
Biscoitos
Bucelas
Carcavelos
Colares
Dão, også efterfulgt af Nobre
Alva
Besteiros
Castendo
Serra da Estrela
Silgueiros
Terras de Azurara
Terras de Senhorim
Douro, også indledt med Vinho do eller Moscatel do foranstillet
Baixo Corgo
Cima Corgo
Douro Superior
Encostas d’Aire
Alcobaça
Ourém
Graciosa
Lafões
Lagoa
Lagos
Lourinhã
Madeira eller Madère eller Madera eller Vinho da Madeira eller Madeira Weine eller Madeira Wine eller Vin de Madère eller Vino di Madera eller Madeira Wijn
Madeirense
Óbidos
Palmela
Pico
Portimão
Port eller Porto eller Oporto eller Portwein eller Portvin eller Portwijn eller Vin de Porto eller Port Wine eller Vinho do Porto
Ribatejo
Setúbal, også med Moscatel foranstiller eller efterfulgt af Roxo
Tavira
Távora-Varosa
Torres Vedras
Trás-os-Montes
Chaves
Planalto Mirandês
Valpaços
Vinho Verde
Amarante
Ave
Baião
Basto
Cávado
Lima
Monção
Paiva
Sousa
2.   Bordvine med geografisk betegnelse
Bestemte dyrkningsområder
(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)
Underområder:
Açores
Alentejano
Algarve
Beiras
Beira Alta
Beira Litoral
Terras de Sicó
Duriense
Estremadura
Alta Estremadura
Minho
Ribatejano
Terras Madeirenses
Terras do Sado
Transmontano
RUMÆNIEN
1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder
(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)
Underområder:
Aiud
Alba Iulia
Babadag
Banat, også efterfulgt af
Dealurile Tirolului
Moldova Nouă
Silagiu
Banu Mărăcine
Bohotin
Cernătești — Podgoria
Cotești
Cotnari
Crișana, også efterfulgt af
Biharia
Diosig
Șimleu Silvaniei
Dealu Bujorului
Dealu Mare, også efterfulgt af
Boldești
Breaza
Ceptura
Merei
Tohani
Urlați
Valea Călugărească
Zorești
Drăgășani
Huși, også efterfulgt af
Vutcani
Iana
Iași, også efterfulgt af
Bucium
Copou
Uricani
Lechința
Mehedinți, også efterfulgt af
Corcova
Golul Drâncei
Orevița
Severin
Vânju Mare
Miniș
Murfatlar, også efterfulgt af
Cernavodă
Medgidia
Nicorești
Odobești
Oltina
Panciu
Pietroasa
Recaș
Sâmburești
Sarica Niculițel, også efterfulgt af
Tulcea
Sebeș — Apold
Segarcea
Ștefănești, også efterfulgt af
Costești
Târnave, også efterfulgt af
Blaj
Jidvei
Mediaș
2.   Bordvine med geografisk betegnelse
Bestemte dyrkningsområder
(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)
Underområder:
Colinele Dobrogei
Dealurile Crișanei
Dealurile Moldovei, 
eller
Dealurile Covurluiului
Dealurile Hârlăului
Dealurile Hușilor
Dealurile lașilor
Dealurile Tutovei
Terasele Siretului
Dealurile Munteniei
Dealurile Olteniei
Dealurile Sătmarului
Dealurile Transilvaniei
Dealurile Vrancei
Dealurile Zarandului
Terasele Dunării
Viile Carașului
Viile Timișului
SLOVAKIET
1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder
(efterfulgt af udtrykket »vinohradnícka oblasť«)
Underområder:
(også efterfulgt af navnet på det bestemte dyrkningsområde)
(efterfulgt af udtrykket »vinohradnícka oblasť«)
Južnoslovenská
Dunajskostredský
Galantský
Hurbanovský
Komárňanský
Palárikovský
Šamorínsky
Strekovský
Štúrovský
Malokarpatská
Bratislavský
Doľanský
Hlohovecký
Modranský
Orešanský
Pezinský
Senecký
Skalický
Stupavský
Trnavský
Vrbovský
Záhorský
Nitrianska
Nitriansky
Pukanecký
Radošinský
Šintavský
Tekovský
Vrábeľský
Želiezovský
Žitavský
Zlatomoravecký
Stredoslovenská
Fiľakovský
Gemerský
Hontiansky
Ipeľský
Modrokamenecký
Tornaľský
Vinický
Tokaj/-ská/-sky/-ské
Čerhov
Černochov
Malá Tŕňa
Slovenské Nové Mesto
Veľká Bara
Veľká Tŕňa
Viničky
Východoslovenská
Kráľovskochlmecký
Michalovský
Moldavský
Sobranecký
SLOVENIEN
1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder (også efterfulgt af navnet på en vindyrkningskommune og/eller et vinbrug)
Bela krajina eller Belokranjec
Bizeljsko-Sremič eller Sremič-Bizeljsko
Dolenjska
Dolenjska, cviček
Goriška Brda eller Brda
Haloze eller Haložan
Koper eller Koprčan
Kras
Kras, teran
Ljutomer-Ormož eller Ormož-Ljutomer
Maribor eller Mariborčan
Radgona-Kapela eller Kapela Radgona
Prekmurje eller Prekmurčan
Šmarje-Virštanj eller Virštanj-Šmarje
Srednje Slovenske gorice
Vipavska dolina eller Vipavec eller Vipavčan
2.   Bordvine med geografisk betegnelse
Podravje
Posavje
Primorska
SPANIEN
1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder
(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)
Underområder:
Abona
Alella
Alicante
Marina Alta
Almansa
Ampurdán-Costa Brava
Arabako Txakolina-Txakolí de Alava eller Chacolí de Álava
Arlanza
Arribes
Bierzo
Binissalem-Mallorca
Bullas
Calatayud
Campo de Borja
Cariñena
Cataluña
Cava
Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina
Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina
Cigales
Conca de Barberá
Condado de Huelva
Costers del Segre
Raimat
Artesa
Valls de Riu Corb
Les Garrigues
Dehesa del Carrizal
Dominio de Valdepusa
El Hierro
Finca Élez
Guijoso
Jerez-Xérès-Sherry eller Jerez eller Xérès eller Sherry
Jumilla
La Mancha
La Palma
Hoyo de Mazo
Fuencaliente
Norte de la Palma
Lanzarote
Málaga
Manchuela
Manzanilla
Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda
Méntrida
Mondéjar
Monterrei
Ladera de Monterrei
Val de Monterrei
Montilla-Moriles
Montsant
Navarra
Baja Montaña
Ribera Alta
Ribera Baja
Tierra Estella
Valdizarbe
Penedés
Pla de Bages
Pla i Llevant
Priorato
Rías Baixas
Condado do Tea
O Rosal
Ribera do Ulla
Soutomaior
Val do Salnés
Ribeira Sacra
Amandi
Chantada
Quiroga-Bibei
Ribeiras do Miño
Ribeiras do Sil
Ribeiro
Ribera del Duero
Ribera del Guardiana
Cañamero
Matanegra
Montánchez
Ribera Alta
Ribera Baja
Tierra de Barros
Ribera del Júcar
Rioja
Alavesa
Alta
Baja
Rueda
Sierras de Málaga
Serranía de Ronda
Somontano
Tacoronte-Acentejo
Anaga
Tarragona
Terra Alta
Tierra de León
Tierra del Vino de Zamora
Toro
Uclés
Utiel-Requena
Valdeorras
Valdepeñas
Valencia
Alto Turia
Clariano
Moscatel de Valencia
Valentino
Valle de Güímar
Valle de la Orotava
Valles de Benavente (Los)
Valtiendas
Vinos de Madrid
Arganda
Navalcarnero
San Martín de Valdeiglesias
Ycoden-Daute-Isora
Yecla
2.   Bordvine med geografisk betegnelse
Vino de la Tierra de Abanilla
Vino de la Tierra de Bailén
Vino de la Tierra de Bajo Aragón
Vino de la Tierra Barbanza e Iria
Vino de la Tierra de Betanzos
Vino de la Tierra de Cádiz
Vino de la Tierra de Campo de Belchite
Vino de la Tierra de Campo de Cartagena
Vino de la Tierra de Cangas
Vino de la Terra de Castelló
Vino de la Tierra de Castilla
Vino de la Tierra de Castilla y León
Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra
Vino de la Tierra de Córdoba
Vino de la Tierra de Costa de Cantabria
Vino de la Tierra de Desierto de Almería
Vino de la Tierra de Extremadura
Vino de la Tierra Formentera
Vino de la Tierra de Gálvez
Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste
Vino de la Tierra de Ibiza
Vino de la Tierra de Illes Balears
Vino de la Tierra de Isla de Menorca
Vino de la Tierra de La Gomera
Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra
Vino de la Tierra de Liébana
Vino de la Tierra de Los Palacios
Vino de la Tierra de Norte de Granada
Vino de la Tierra Norte de Sevilla
Vino de la Tierra de Pozohondo
Vino de la Tierra de Ribera del Andarax
Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza
Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas
Vino de la Tierra de Ribera del Queiles
Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord
Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz
Vino de la Tierra de Torreperojil
Vino de la Tierra de Valdejalón
Vino de la Tierra de Valle del Cinca
Vino de la Tierra de Valle del Jiloca
Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense
Vino de la Tierra Valles de Sadacia
DET FORENEDE KONGERIGE
1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
English Vineyards
Welsh Vineyards
2.   Bordvine med geografisk betegnelse
England eller Berkshire
Buckinghamshire
Cheshire
Cornwall
Derbyshire
Devon
Dorset
East Anglia
Gloucestershire
Hampshire
Herefordshire
Isle of Wight
Isles of Scilly
Kent
Lancashire
Leicestershire
Lincolnshire
Northamptonshire
Nottinghamshire
Oxfordshire
Rutland
Shropshire
Somerset
Staffordshire
Surrey
Sussex
Warwickshire
West Midlands
Wiltshire
Worcestershire
Yorkshire
Wales eller Cardiff
Cardiganshire
Carmarthenshire
Denbighshire
Gwynedd
Monmouthshire
Newport
Pembrokeshire
Rhondda Cynon Taf
Swansea
The Vale of Glamorgan
Wrexham
(B) —   
SPIRITUS MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
1.   
Rum
Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel
Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel
Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel
Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel
Ron de Málaga
Ron de Granada
Rum da Madeira
2.(a)   
Whisky
Scotch Whisky
Irish Whisky
Whisky español
(disse betegnelser kan suppleres med udtrykkene »malt« eller »grain«)
2.(b)   
Whiskey
Irish Whiskey
Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey
(disse betegnelser kan suppleres med udtrykket »Pot Still«)
3.   
Kornspiritus
Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise
Korn
Kornbrand
4.   
Vinbrændevin
Eau-de-vie de Cognac
Eau-de-vie des Charentes
Cognac
(betegnelsen »Cognac« kan suppleres med følgende betegnelser:
—
Fine
—
Grande Fine Champagne
—
Grande Champagne
—
Petite Champagne
—
Petite Fine Champagne
—
Fine Champagne
—
Borderies
—
Fins Bois
—
Bons Bois)
Fine Bordeaux
Armagnac
Bas-Armagnac
Haut-Armagnac
Ténarèse
Eau-de-vie de vin de la Marne
Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine
Eau-de-vie de vin de Bourgogne
Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est
Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
Eau-de-vie de vin de Savoie
Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône
Eau-de-vie de vin originaire de Provence
Eau-de-vie de Faugères/Faugères
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
Aguardente do Minho
Aguardente do Douro
Aguardente da Beira Interior
Aguardente da Bairrada
Aguardente do Oeste
Aguardente do Ribatejo
Aguardente do Alentejo
Aguardente do Algarve
»Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sungurlare«,
»Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sliven)«,
»Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Straldja«,
»Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Pomorie«,
»Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya from Russe«,
»Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Bourgas«,
»Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Dobrudja«,
»Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Suhindol«,
»Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova Rakiya from Karlovo«
Vinars Târnave
Vinars Vaslui
Vinars Murfatlar
Vinars Vrancea
Vinars Segarcea
5.   
Brandy
Brandy de Jerez
Brandy del Penedés
Brandy italiano
Brandy Αττικής/Brandy of Attica
Brandy Πελλοπονήσου/Brandy of the Peloponnese
Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central Greece
Deutscher Weinbrand
Wachauer Weinbrand
Weinbrand Dürnstein
Karpatské brandy špeciál
6.   
Brændevin af presserester af druer
Eau-de-vie de marc de Champagne eller Marc de Champagne
Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine
Eau-de-vie de marc de Bourgogne
Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est
Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté
Eau-de-vie de marc originaire de Bugey
Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
Marc de Bourgogne
Marc de Savoie
Marc d'Auvergne
Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire
Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
Eau-de-vie de marc originaire de Provence
Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc
Marc d'Alsace Gewürztraminer
Marc de Lorraine
Bagaceira do Minho
Bagaceira do Douro
Bagaceira da Beira Interior
Bagaceira da Bairrada
Bagaceira do Oeste
Bagaceira do Ribatejo
Bagaceiro do Alentejo
Bagaceira do Algarve
Orujo gallego
Grappa
Grappa di Barolo
Grappa piemontese/Grappa del Piemonte
Grappa lombarda/Grappa di Lombardia
Grappa trentina/Grappa del Trentino
Grappa friulana/Grappa del Friuli
Grappa veneta/Grappa del Veneto
Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige
Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete
Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia
Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly
Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos
Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise
Ζιβανία/Zivania
Törkölypálinka
7.   
Frugtbrændevin
Schwarzwälder Kirschwasser
Schwarzwälder Himbeergeist
Schwarzwälder Mirabellenwasser
Schwarzwälder Williamsbirne
Schwarzwälder Zwetschgenwasser
Fränkisches Zwetschgenwasser
Fränkisches Kirschwasser
Fränkischer Obstler
Mirabelle de Lorraine
Kirsch d'Alsace
Quetsch d'Alsace
Framboise d'Alsace
Mirabelle d'Alsace
Kirsch de Fougerolles
Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige
Südtiroler Aprikot/Südtiroler
Marille/Aprikot dell'Alto Adige/Marille dell'Alto Adige
Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige
Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige
Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige
Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige
Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige
Williams friulano/Williams del Friuli
Sliwovitz del Veneto
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
Sliwovitz del Trentino-Alto Adige
Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino
Williams trentino/Williams del Trentino
Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino
Aprikot trentino/Aprikot del Trentino
Medronheira do Algarve
Medronheira do Buçaco
Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano
Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino
Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto
Aguardente de pêra da Lousã
Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise
Wachauer Marillenbrand
Bošácka Slivovica
Szatmári Szilvapálinka
Kecskeméti Barackpálinka
Békési Szilvapálinka
Szabolcsi Almapálinka
Gönci barackpálinka
Pálinka
»Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya from Troyan«,
»Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Silistra«,
»Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Tervel«,
»Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya from Lovech«
Pălincă
Țuică Zetea de Medieșu Aurit
Țuică de Valea Milcovului
Țuică de Buzău
Țuică de Argeș
Țuică de Zalău
Țuică Ardelenească de Bistrița
Horincă de Maramureș
Horincă de Cămârzana
Horincă de Seini
Horincă de Chioar
Horincă de Lăpuș
Turț de Oaș
Turț de Maramureș
8.   
Brændevin af æble- eller pærecider
Calvados
Calvados du Pays d'Auge
Eau-de-vie de cidre de Bretagne
Eau-de-vie de poiré de Bretagne
Eau-de-vie de cidre de Normandie
Eau-de-vie de poiré de Normandie
Eau-de-vie de cidre du Maine
Aguardiente de sidra de Asturias
Eau-de-vie de poiré du Maine
9.   
Ensianbrændevin
Bayerischer Gebirgsenzian
Südtiroler Enzian/Genzians dell'Alto Adige
Genziana trentina/Genziana del Trentino
10.   
Frugtspiritus
Pacharán
Pacharán navarro
11.   
Spiritus med enebærsmag
Ostfriesischer Korngenever
Genièvre Flandres Artois
Hasseltse jenever
Balegemse jenever
Péket de Wallonie
Steinhäger
Plymouth Gin
Gin de Mahón
Vilniaus Džinas
Spišská Borovička
Slovenská Borovička Juniperus
Slovenská Borovička
Inovecká Borovička
Liptovská Borovička
12.   
Spiritus med kommensmag
Dansk Akvavit/Dansk Aquavit
Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit
13.   
Spiritus med anissmag
Anis español
Évoca anisada
Cazalla
Chinchón
Ojén
Rute
Ούζο/Ouzo
14.   
Likør
Berliner Kümmel
Hamburger Kümmel
Münchener Kümmel
Chiemseer Klosterlikör
Bayerischer Kräuterlikör
Cassis de Dijon
Cassis de Beaufort
Irish Cream
Palo de Mallorca
Ginjinha portuguesa
Licor de Singeverga
Benediktbeurer Klosterlikör
Ettaler Klosterlikör
Ratafia de Champagne
Ratafia catalana
Anis português
Finnish berry/Finnish fruit liqueur
Grossglockner Alpenbitter
Mariazeller Magenlikör
Mariazeller Jagasaftl
Puchheimer Bitter
Puchheimer Schlossgeist
Steinfelder Magenbitter
Wachauer Marillenlikör
Jägertee/Jagertee/Jagatee
Allažu Kimelis
Čepkelių
Demänovka Bylinný Likér
Polish Cherry
Karlovarská Hořká
15.   
Spiritus
Pommeau de Bretagne
Pommeau du Maine
Pommeau de Normandie
Svensk Punsch/Swedish Punch
16.   
Vodka
Svensk Vodka/Swedish Vodka
Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland
Polska Wódka/Polish Vodka
Laugarício Vodka
Originali Lietuviška Degtinė
Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass
Latvijas Dzidrais
Rīgas Degvīns
17.   
Spiritus med bitter smag
Rīgas melnais Balzāms/Riga Black Balsam
Demänovka bylinná horká
(C)   
AROMATISEREDE DRIKKEVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
Nürnberger Glühwein
Pelin
Thüringer Glühwein
Vermouth de Chambéry Vermouth di Torino
DEL B:   I SERBIEN
(A) —   
VINE MED OPRINDELSE I SERBIEN
1.   
Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
på serbisk
på engelsk
Подрејони
(Контролисано порекло и квалитет/K.П.K.)
Виногорја (Контролисано порекло и гарантован квалитет/K.П.Г.)
Bestemte dyrkningsområder
(Kontrolleret betegnelse og kvalitet)
Underområder:
(også med navnet på det bestemte dyrkningsområde foranstillet)
(Kontrolleret betegnelse og kvalitet)
Крајински
Кључко
Брзопаланачко
Михајловачко
Неготинско
Рајачко
Krajina
Kljuc
Brza Palanka
Mihajlovac
Negotin
Rajac
Књажевачки
Борско
Бољевачко
Зајечарско
Врбичко
Џервинско
Кnjazevac
Bor
Boljevac
Zajecar
Vrbica
Dzervin
Алексиначки
Ражањско
Сокобањско
Житковачко
Aleksinac
Razanj
Sokobanja
Zitkoac
Топлички
Прокупачко
Добричко
Toplica
Prokuplje
Dobric
Нишки
Матејевачко
Сићевачко
Кутинско
Nis
Matejevac
Sicevo
Kutin
Нишавски
Белопаланачко
Пиротско
Бабушничко
Nisava
Bela Palanka
Pirot
Babusnica
Лесковачки
Бабичко
Пусторечко
Винарачко
Власотиначко
Leskovac
Babicko
Pusta reka
Vinarce
Vlasotince
Врањски
Сурдуличко
Вртогошко
Буштрањско
Vranje
Surdulica
Vrtogos
Bustranje
Љубићко
Јеличко
Cacak
Ljubic
Jelica
Чачански
Трстеничко
Темничко
Расинско
Жупско
Krusevac
Trstenik
Temnic
Rasina
Zupa
Крушевачки
Браничевско
Ореовачко
Ресавско
Mlava
Branicevo
Oreovica
Resava
Млавски
Јагодинско
Левачко
Јовачко
Параћинско
Jagodina
Jagodina
Levac
Jovac
Paracin
Јагодински
Грочанско
Смедеревско
Дубонско
Крњевачко
Belgrade
Grocka
Smederevo
Dubona
Krnjevo
Београдски
Космајско
Венчачко
Рачанско
Крагујевачко
Oplenac
Kosmaj
Vencac
Raca
Kragujevac
Опленачки
Тамнавско
Подгорско
Cer
Tamnava
Podgorina
Поцерски
Фрушкогорско
Srem
Fruska Gora
Сремски
Вршачко
Белоцркванско
Делиблатска пешчара
Southern Banat
Vrsac
Bela Crkva
Deliblato Sands
Јужнобанатски
Банатско-потиско
Northern Banat
Banat-Tisa
Севернобанатски
Палићко
Хоргошко
Palic
Horgos
Северни …
 (
1
)
Источко
Пећко
Northern Kosovo
 (
1
)
Istok
Pec
Јужни …
 (
1
)
Ђаковичко
Ораховачко
Призренско
Суворечко
Малишевско
Southern Kosovo
 (
1
)
Djakovica
Orahovac
Prizren
Suva Reka
Malisevo
2.   
Bordvine med geografisk betegnelse
på serbisk
(Контролисано порекло/K.П.)
på engelsk
(Geografisk betegnelse/G.I.)
Тимочки
Нишавско-jужноморавски
Западноморавски
Шумадијско-великоморавски
Поцерски
Сремски
Банатски
Суботичко-хоргошка пешчара
Косовско-метохијски
 (
2
)
Timok
Nisava-Juzna Morava
Zapadna Morava
Sumadija-Velika Morava
Cer
Srem
Banat
Subotica-Horgos Sands
Kosovo-Metohija
 (
2
)
(B) —   
SPIRITUS MED OPRINDELSE I SERBIEN
1.   
Frugtbrændevin
Српска шљивовица (Srpska sljivovica)
2.   
Vinbrændevin
Лозовача из Поморавља (Lozovaca iz Pomoravlja)
Вршачка лозовача (Vrsacka lozovaca)
Тимочка лозовача (Timocka lozovaca)
Смедеревска лозовача (Smederevska lozovaca)
Вршачка комовица (Vrsacka komovica)
Жупска комовица (Zupska komovica)
Јастребачка комовица (Jastrebacka komovica)
3.   
Anden spiritus
Шумадијски чај (Sumadijski caj)
Линцура из Шумадије (Lincura iz Sumadije)
Пиротска линцура (Pirotska lincura)
Траварица са Хомоља (Travarica sa Homolja)
Траварица из Топлице (Travarica iz Toplice)
Клековача Бајина Башта (Klekovaca Bajina Basta)
(
1
)
  Kosovo som defineret i De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1244
(
2
)
  Kosovo som defineret i De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1244
TILLÆG 2
LISTE OVER TRADITIONELLE UDTRYK OG KVALITETSBETEGNELSER FOR VINE I FÆLLESSKABET
som omhandlet i artikel 4 og 7 i bilag ii til protokol 2
DEL A:   I FÆLLESSKABET
Traditionelle udtryk
Berørte vine
Vinkategori
Sprog
TJEKKIET
pozdní sběr
Alle
Kvbd
Tjekkisk
archivní víno
Alle
Kvbd
Tjekkisk
panenské víno
Alle
Kvbd
Tjekkisk
TYSKLAND
Qualitätswein
Alle
Kvbd
Tysk
Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U
Alle
Kvbd
Tysk
Qualitätswein mit Prädikät/at/Q.b.A.m.Pr/ Prädikatswein
Alle
Kvbd
Tysk
Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U
Alle
Mkvbd
Tysk
Auslese
Alle
Kvbd
Tysk
Beerenauslese
Alle
Kvbd
Tysk
Eiswein
Alle
Kvbd
Tysk
Kabinett
Alle
Kvbd
Tysk
Spätlese
Alle
Kvbd
Tysk
Trockenbeerenauslese
Alle
Kvbd
Tysk
Landwein
Alle
Bordvin med geografisk betegnelse
Affentaler
Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden
Kvbd
Tysk
Badisch Rotgold
Baden
Kvbd
Tysk
Ehrentrudis
Baden
Kvbd
Tysk
Hock
Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau
Bordvin med geografisk betegnelse Kvbd
Tysk
Klassik/Classic
Alle
Kvbd
Tysk
Liebfrau(en)milch
Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau
Kvbd
Tysk
Riesling-Hochgewächs
Alle
Kvbd
Tysk
Schillerwein
Württemberg
Kvbd
Tysk
Weißherbst
Alle
Kvbd
Tysk
Winzersekt
Alle
Mkvbd
Tysk
GRÆKENLAND
Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d'origine controlée)
Alle
Kvbd
Græsk
Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d'origine de qualité supérieure)
Alle
Kvbd
Græsk
Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel)
Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini)
Khvbd
Græsk
Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux)
Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος(de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini)
Kvbd
Græsk
Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)
Alle
Bordvin med geografisk betegnelse
Græsk
Τοπικός Οίνος (vin de pays)
Alle
Bordvin med geografisk betegnelse
Græsk
Αγρέπαυλη (Agrepavlis)
Alle
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse
Græsk
Αμπέλι (Ampeli)
Alle
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse
Græsk
Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès)
Alle
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse
Græsk
Αρχοντικό (Archontiko)
Alle
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse
Græsk
Κάβα (Cava)
Alle
Bordvin med geografisk betegnelse
Græsk
Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)
Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos)
Khvbd
Græsk
Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve)
Alle
Kvbd og khvbd
Græsk
Κάστρο (Kastro)
Alle
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse
Græsk
Κτήμα (Ktima)
Alle
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse
Græsk
Λιαστός (Liastos)
Alle
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse
Græsk
Μετόχι (Metochi)
Alle
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse
Græsk
Μοναστήρι (Monastiri)
Alle
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse
Græsk
Νάμα (Nama)
Alle
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse
Græsk
Νυχτέρι (Nychteri)
Σαντορίνη
Kvbd
Græsk
Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)
Alle
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse
Græsk
Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)
Alle
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse
Græsk
Πύργος (Pyrgos)
Alle
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse
Græsk
Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve)
Alle
Kvbd og khvbd
Græsk
Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve)
Alle
Khvbd
Græsk
Βερντέα (Verntea)
Ζάκυνθος
Bordvin med geografisk betegnelse
Græsk
Vinsanto
Σαντορίνη
Kvbd og khvbd
Græsk
SPANIEN
Denominacion de origen (DO)
Alle
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd
Spansk
Denominacion de origen calificada (DOCa)
Alle
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd
Spansk
Vino dulce natural
Alle
Khvbd
Spansk
Vino generoso
(
1
)
Khvbd
Spansk
Vino generoso de licor
(
2
)
Khvbd
Spansk
Vino de la Tierra
Alle
Bordvin med geografisk betegnelse
Aloque
DO Valdepeñas
Kvbd
Spansk
Amontillado
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
DO Montilla Moriles
Khvbd
Spansk
Añejo
Alle
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse
Spansk
Añejo
DO Malaga
Khvbd
Spansk
Chacoli/Txakolina
DO Chacolí de Bizkaia
DO Chacolí de Getaria
DO Chacolí de Alava
Kvbd
Spansk
Clásico
DO Abona
DO El Hierro
DO Lanzarote
DO La Palma
DO Tacoronte-Acentejo
DO Tarragona
DO Valle de Güimar
DO Valle de la Orotava
DO Ycoden-Daute-Isora
Kvbd
Spansk
Cream
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
DO Montilla Moriles
DO Málaga
DO Condado de Huelva
Khvbd
Engelsk
Criadera
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
DO Montilla Moriles
DO Málaga
DO Condado de Huelva
Khvbd
Spansk
Criaderas y Soleras
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
DO Montilla Moriles
DO Málaga
DO Condado de Huelva
Khvbd
Spansk
Crianza
Alle
Kvbd
Spansk
Dorado
DO Rueda
DO Malaga
Khvbd
Spansk
Fino
DO Montilla Moriles
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
Khvbd
Spansk
Fondillon
DO Alicante
Kvbd
Spansk
Gran Reserva
Alle kvbd
Cava
Kvbd Mkvbd
Spansk
Lágrima
DO Málaga
Khvbd
Spansk
Noble
Alle
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse
Spansk
Noble
DO Malaga
Khvbd
Spansk
Oloroso
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
DO Montilla Moriles
Khvbd
Spansk
Pajarete
DO Málaga
Khvbd
Spansk
Pálido
DO Condado de Huelva
DO Rueda
DO Málaga
Khvbd
Spansk
Palo Cortado
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
DO Montilla Moriles
Khvbd
Spansk
Primero de cosecha
DO Valencia
Kvbd
Spansk
Rancio
Alle
Kvbd, Khvbd
Spansk
Raya
DO Montilla Moriles
Khvbd
Spansk
Reserva
Alle
Kvbd
Spansk
Sobremadre
DO vinos de Madrid
Kvbd
Spansk
Solera
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
DO Montilla Moriles
DO Málaga
DO Condado de Huelva
Khvbd
Spansk
Superior
Alle
Kvbd
Spansk
Trasañejo
DO Málaga
Khvbd
Spansk
Vino Maestro
DO Málaga
Khvbd
Spansk
Vendimia inicial
DO Utiel-Requena
Kvbd
Spansk
Viejo
Alle
Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse
Spansk
Vino de tea
DO La Palma
Kvbd
Spansk
FRANKRIG
Appellation d'origine contrôlée
Alle
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd
Fransk
Appellation contrôlée
Alle
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd
Appellation d'origine Vin Délimité de qualité supérieure
Alle
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd
Fransk
Vin doux naturel
AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes
Kvbd
Fransk
Vin de pays
Alle
Bordvin med geografisk betegnelse
Fransk
Ambré
Alle
Khvbd, bordvin med geografisk betegnelse
Fransk
Château
Alle
Kvbd, khvbd og mkvbd
Fransk
Clairet
AOC Bourgogne AOC Bordeaux
Kvbd
Fransk
Claret
AOC Bordeaux
Kvbd
Fransk
Clos
Alle
Kvbd, mkvbd og khvbd
Fransk
Cru Artisan
AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe
Kvbd
Fransk
Cru Bourgeois
AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe
Kvbd
Fransk
Cru Classé, eventuelt med følgende foranstillet: Grand Premier Grand Deuxième Troisième Quatrième Cinquième.
AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac
Kvbd
Fransk
Edelzwicker
AOC Alsace
Kvbd
Tysk
Fransk
AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin,, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion
Kvbd
Fransk
Fransk
Grand Cru
Mkvbd
Fransk
Hors d’âge
AOC Rivesaltes
Khvbd
Fransk
Passe-tout-grains
AOC Bourgogne
Kvbd
Fransk
Premier Cru
AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne,, Côtes de Brouilly,, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet,, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune,St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée
Kvbd, mkvbd
Fransk
Primeur
Alle
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse
Fransk
Rancio
AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau
Khvbd
Fransk
Sélection de grains nobles
AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l'Aubance, Cadillac
Kvbd
Fransk
Sur Lie
AOC Muscadet, Muscadet –Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d'Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion
Kvbd, Bordvin med geografisk betegnelse
Fransk
Tuilé
AOC Rivesaltes
Khvbd
Fransk
Vendanges tardives
AOC Alsace, Jurançon
Kvbd
Fransk
Villages
AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon
Kvbd
Fransk
Vin de paille
AOC Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Hermitage
Kvbd
Fransk
Vin jaune
AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Château-Châlon)
Kvbd
Fransk
ITALIEN
Denominazione di Origine Controllata/D.O.C.
Alle
Kvbd, mkvbd, kpvbd, khvbd og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse
Italiensk
Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G.
Alle
Kvbd, mkvbd, kpvbd, khvbd og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse
Italiensk
Vino Dolce Naturale
Alle
Kvbd og khvbd
Italiensk
Inticazione geografica tipica (IGT)
Alle
Bordvin, landvin og vin af overmodne druer og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse
Italiensk
Landwein
Vin med geografisk betegnelse for den autonome provins Bolzano
Bordvin, landvin og vin af overmodne druer og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse
Tysk
Vin de pays
Vin med geografisk betegnelse for regionen Aosta
Bordvin, landvin og vin af overmodne druer og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse
Fransk
Alberata o vigneti ad alberata
DOC Aversa
Kvbd, mkvbd
Italiensk
Amarone
DOC Valpolicella
Kvbd
Italiensk
Ambra
DOC Marsala
Kvbd
Italiensk
Ambrato
DOC Malvasia delle Lipari DOC Vernaccia di Oristano
Kvbd og khvbd
Italiensk
Annoso
DOC Controguerra
Kvbd
Italiensk
Apianum
DOC Fiano di Avellino
Kvbd
Latin
Auslese
DOC Caldaro e Caldaro classico-Alto Adige
Kvbd
Tysk
Barco Reale
DOC Barco Reale di Carmignano
Kvbd
Italiensk
Brunello
DOC Brunello di Montalcino
Kvbd
Italiensk
Buttafuoco
DOC Oltrepò Pavese
Kvbd og kpvbd
Italiensk
Cacc'e mitte
DOC Cacc'e Mitte di Lucera
Kvbd
Italiensk
Cagnina
DOC Cagnina di Romagna
Kvbd
Italiensk
Cannellino
DOC Frascati
Kvbd
Italiensk
Cerasuolo
DOC Cerasuolo di Vittoria DOC Montepulciano d'Abruzzo
Kvbd
Italiensk
Chiaretto
Alle
Kvbd, mkvbd, khvbd, bordvin med geografisk betegnelse
Italiensk
Ciaret
DOC Monferrato
Kvbd
Italiensk
Château
DOC for régionen Valle d'Aosta
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd
Fransk
Classico
Alle
Kvbd, kpvbd og khvbd
Italiensk
Dunkel
DOC Alto Adige
DOC Trentino
Kvbd
Tysk
Est!Est!!Est!!!
DOC Est!Est!!Est!!! di Montefiascone
Kvbd, mkvbd
Latin
Falerno
DOC Falerno del Massico
Kvbd
Italiensk
Khvbd
DOC Marsala
Khvbd
Italiensk
Fior d'Arancio
Kvbd, mkvbd,
Bordvin med geografisk betegnelse Bordvin med geografisk betegnelse
Italiensk
Falerio
DOC Falerio dei colli Ascolani
Kvbd
Italiensk
Flétri
DOC Valle d'Aosta og Vallée d'Aoste
Kvbd
Italiensk
Garibaldi Dolce (eller GD)
DOC Marsala
Khvbd
Italiensk
Governo all'uso toscano
DOCG Chianti/Chianti Classico
IGT Colli della Toscana Centrale
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse
Italiensk
Gutturnio
Gutturnio
Kvbd og kpvbd
Italiensk
Italia Particolare (eller IP)
DOC Marsala
Khvbd
Italiensk
Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet
DOC Caldaro
DOC Alto Adige (med betegnelsen Santa Maddalena e Terlano)
Kvbd
Tysk
Kretzer
DOC Alto Adige
DOC Trentino
DOC Teroldego Rotaliano
Kvbd
Tysk
Lacrima
DOC Lacrima di Morro d'Alba
Kvbd
Italiensk
Lacryma Christi
DOC Vesuvio
Kvbd og khvbd
Italiensk
Lambiccato
DOC Castel San Lorenzo
Kvbd
Italiensk
London Particolar (eller LP eller Inghilterra)
DOC Marsala
Khvbd
Italiensk
Morellino
DOC Morellino di Scansano
Kvbd
Italiensk
Occhio di Pernice
DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, C eller tona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant'Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano
Kvbd
Italiensk
Oro
DOC Marsala
Khvbd
Italiensk
Pagadebit
DOC pagadebit di Romagna
Kvbd og khvbd
Italiensk
Passito
Alle
Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse
Italiensk
Ramie
DOC Pinerolese
Kvbd
Italiensk
Rebola
DOC Colli di Rimini
Kvbd
Italiensk
Recioto
DOC Valpolicella
DOC Gambellara
DOCG Recioto di Soave
Kvbd, mkvbd
Italiensk
Riserva
Alle
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd
Italiensk
Rubino
DOC Garda Colli Mantovani
DOC Rubino di Cantavenna
DOC Teroldego Rotaliano
DOC Trentino
Kvbd
Italiensk
Rubino
DOC Marsala
Khvbd
Italiensk
Sangue di Giuda
DOC Oltrepò Pavese
Kvbd og kpvbd
Italiensk
Scelto
Alle
Kvbd
Italiensk
Sciacchetrà
DOC Cinque Terre
Kvbd
Italiensk
Sciac-trà
DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio
Kvbd
Italiensk
Sforzato, Sfursàt
DO Valtellina
Kvbd
Italiensk
Spätlese
DOC/IGT Bolzano
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse
Tysk
Soleras
DOC Marsala
Khvbd
Italiensk
Stravecchio
DOC Marsala
Khvbd
Italiensk
Strohwein
DOC/IGT Bolzano
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse
Tysk
Superiore
Alle
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd
Italiensk
Superiore Old Marsala (eller SOM)
DOC Marsala
Khvbd
Italiensk
Torchiato
DOC Colli di Conegliano
Kvbd
Italiensk
Torcolato
DOC Breganze
Kvbd
Italiensk
Vecchio
DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico
Kvbd og khvbd
Italiensk
Vendemmia Tardiva
Alle
Kvbd, kpvbd og bordvin med geografisk betegnelse
Italiensk
Verdolino
Alle
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse
Italiensk
Vergine
DOC Marsala
DOC Val di Chiana
Kvbd og khvbd
Italiensk
Vermiglio
DOC Colli dell'Etruria Centrale
Khvbd
Italiensk
Vino Fiore
Alle
Kvbd
Italiensk
Vino Nobile
Vino Nobile di Montepulciano
Kvbd
Italiensk
Vino Novello eller Novello
Alle
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse
Italiensk
Vin santo/Vino Santo/Vinsanto
DOC et DOCG Bianco dell'Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San T eller pé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San'Antimo, Val d'Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino
Kvbd
Italiensk
Vivace
Alle
Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse
Italiensk
CYPERN
Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ)
Alle
Kvbd
Græsk
Τοπικός Οίνος (Regional Wine)
Alle
Bordvin med geografisk betegnelse
Græsk
Μοναστήρι (Monastiri)
Alle
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse
Græsk
Κτήμα (Ktima)
Alle
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse
Græsk
Αμπελώνας (-ες) (Ampelonas (-es))
Alle
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse
Græsk
Μονή (Moni)
Alle
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse
Græsk
LUXEMBOURG
Marque nationale
Alle
Kvbd, mkvbd
Fransk
Appellation contrôlée
Alle
Kvbd, mkvbd
Fransk
Appellation d'origine contrôlée
Alle
Kvbd, mkvbd
Fransk
Vin de pays
Alle
Bordvin med geografisk betegnelse
Fransk
Grand premier cru
Alle
Kvbd
Fransk
Premier cru
Alle
Kvbd
Fransk
Vin classé
Alle
Kvbd
Fransk
Château
Alle
Kvbd, mkvbd
Fransk
UNGARN
minőségi bor
Alle
Kvbd
Ungarsk
különleges minőségű bor
Alle
Kvbd
Ungarsk
fordítás
Tokaj/-i
Kvbd
Ungarsk
máslás
Tokaj/-i
Kvbd
Ungarsk
szamorodni
Tokaj/-i
Kvbd
Ungarsk
aszú … puttonyos, suppleret med tallene 3-6
Tokaj/-i
Kvbd
Ungarsk
aszúeszencia
Tokaj/-i
Kvbd
Ungarsk
eszencia
Tokaj/-i
Kvbd
Ungarsk
tájbor
Alle
Bordvin med geografisk betegnelse
Ungarsk
bikavér
Eger, Szekszárd
Kvbd
Ungarsk
késői szüretelésű bor
Alle
Kvbd
Ungarsk
válogatott szüretelésű bor
Alle
Kvbd
Ungarsk
muzeális bor
Alle
Kvbd
Ungarsk
siller
Alle
Bordvin med geografisk betegnelse og kvbd
Ungarsk
ØSTRIG
Qualitätswein
Alle
Kvbd
Tysk
Qualitätswein besonderer Reife og Leseart/Prädikatswein
Alle
Kvbd
Tysk
Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer
Alle
Kvbd
Tysk
Ausbruch/Ausbruchwein
Alle
Kvbd
Tysk
Auslese/Auslesewein
Alle
Kvbd
Tysk
Beerenauslese(wein)
Alle
Kvbd
Tysk
Eiswein
Alle
Kvbd
Tysk
Kabinett/Kabinettwein
Alle
Kvbd
Tysk
Schilfwein
Alle
Kvbd
Tysk
Spätlese/Spätlesewein
Alle
Kvbd
Tysk
Strohwein
Alle
Kvbd
Tysk
Trockenbeerenauslese
Alle
Kvbd
Tysk
Landwein
Alle
Bordvin med geografisk betegnelse
Ausstich
Alle
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse
Tysk
Auswahl
Alle
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse
Tysk
Bergwein
Alle
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse
Tysk
Klassik/Classic
Alle
Kvbd
Tysk
Erste Wahl
Alle
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse
Tysk
Hausmarke
Alle
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse
Tysk
Heuriger
Alle
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse
Tysk
Jubiläumswein
Alle
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse
Tysk
Reserve
Alle
Kvbd
Tysk
Schilcher
Steiermark
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse
Tysk
Sturm
Alle
Delvis gæret druemost med geografisk betegnelse
Tysk
PORTUGAL
Denominação de origem (DO)
Alle
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd
Portugisisk
Denominação de origem controlada (DOC)
Alle
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd
Portugisisk
Indicação de proveniencia regulamentada (IPR)
Alle
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd
Portugisisk
Vinho doce natural
Alle
Khvbd
Portugisisk
Vinho generoso
DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos
Khvbd
Portugisisk
Vinho regional
Alle
Bordvin med geografisk betegnelse
Portugisisk
Canteiro
DO Madeira
Khvbd
Portugisisk
Colheita Seleccionada
Alle
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse
Portugisisk
Crusted/Crusting
DO Porto
Khvbd
Engelsk
Escolha
Alle
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse
Portugisisk
Escuro
DO Madeira
Khvbd
Portugisisk
Fino
DO Porto DO Madeira
Khvbd
Portugisisk
Frasqueira
DO Madeira
Khvbd
Portugisisk
Garrafeira
Alle
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse Khvbd
Portugisisk
Lágrima
DO Porto
Khvbd
Portugisisk
Leve
Bordvin med geografisk betegnelse Estremadura og Ribatejano
DO Madeira, DO Porto
Bordvin med geografisk betegnelse Khvbd
Portugisisk
Nobre
DO Dão
Kvbd
Portugisisk
Reserva
Alle
Kvbd, khvbd, mkvbd, bordvin med geografisk betegnelse
Portugisisk
Reserva velha (eller grande reserva)
DO Madeira
Mkvbd, khvbd
Portugisisk
Ruby
DO Porto
Khvbd
Engelsk
Solera
DO Madeira
Khvbd
Portugisisk
Super reserva
Alle
Mkvbd
Portugisisk
Superior
Alle
Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse
Portugisisk
Tawny
DO Porto
Khvbd
Engelsk
Vintage suppleret med Late Bottle (LBV) eller Character.
DO Porto
Khvbd
Engelsk
Vintage
DO Porto
Khvbd
Engelsk
SLOVENIEN
Penina
Alle
Mkvbd
Slovensk
pozna trgatev
Alle
Kvbd
Slovensk
Izbor
Alle
Kvbd
Slovensk
jagodni izbor
Alle
Kvbd
Slovensk
suhi jagodni izbor
Alle
Kvbd
Slovensk
ledeno vino
Alle
Kvbd
Slovensk
arhivsko vino
Alle
Kvbd
Slovensk
mlado vino
Alle
Kvbd
Slovensk
Cviček
Dolenjska
Kvbd
Slovensk
Teran
Kras
Kvbd
Slovensk
SLOVAKIET
Forditáš
Tokaj/-ská/-ský/-ské
Kvbd
Slovakisk
Mášláš
Tokaj/-ská/-ský/-ské
Kvbd
Slovakisk
Samorodné
Tokaj/-ská/-ský/-ské
Kvbd
Slovakisk
výber … putňový, suppleret med tallene 3-6
Tokaj/-ská/-ský/-ské
Kvbd
Slovakisk
výberová esencia
Tokaj/-ská/-ský/-ské
Kvbd
Slovakisk
Esencia
Tokaj/-ská/-ský/-ské
Kvbd
Slovakisk
BULGARIEN
Гарантирано наименование за произход (ГНП) (guaranteed appellation of origin)
Alle
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd
Bulgarsk
Гарантирано наименование за произход (ГНП) (guaranteed appellation of origin)
Alle
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd
Bulgarsk
Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП) (guaranteed and controlled appellation of origin)
Alle
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd
Bulgarsk
Благородно сладко вино (БСВ) (noble sweet wine)
Alle
Khvbd
Bulgarsk
регионално вино (Regional wine)
Alle
Bordvin med geografisk betegnelse
Bulgarsk
Ново (young)
Alle
Kvbd Bordvin med geografisk betegnelse
Bulgarsk
Премиум (premium)
Alle
Bordvin med geografisk betegnelse
Bulgarsk
Резерва (reserve)
Alle
Kvbd Bordvin med geografisk betegnelse
Bulgarsk
Премиум резерва (premium reserve)
Alle
Bordvin med geografisk betegnelse
Bulgarsk
Специална резерва (special reserve)
Alle
Kvbd
Bulgarsk
Специална селекция (special selection)
Alle
Kvbd
Bulgarsk
(collection)
Alle
Kvbd
Bulgarsk
Премиум оук, или първо зареждане в бъчва (premium oak)
Alle
Kvbd
Bulgarsk
Беритба на презряло грозде (vintage of overripe grapes)
Alle
Kvbd
Bulgarsk
Розенталер (Rosenthaler)
Alle
Kvbd
Bulgarsk
RUMÆNIEN
Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.)
Alle
Kvbd
Rumænsk
Cules la maturitate deplină (C.M.D.)
Alle
Kvbd
Rumænsk
Cules târziu (C.T.)
Alle
Kvbd
Rumænsk
Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.)
Alle
Kvbd
Rumænsk
Vin cu indicație geografică
Alle
Bordvin med geografisk betegnelse
Rumænsk
Rezervă
Alle
Kvbd
Rumænsk
Vin de vinotecă
Alle
Kvbd
Rumænsk
DEL B:   I SERBIEN
Lister over særlige traditionelle udtryk for vine
Særlige traditionelle udtryk
Berørte vine
Vinkategori
Контролисано порекло/K.П. (Kontrolisano poreklo/K.P.)
Alle
Bordvine med geografisk betegnelse (produceret i et område)
Контролисано порекло и квалитет/K.П.K. (Kontrolisano poreklo i kvalitet/K.P.K.)
Alle
Kvbd (produceret i et bestemt område)
Контролисано порекло и гарантован квалитет/K.П.Г. (Kontorlisano poreklo i garantovan kvalitet/K.P.G.)
Alle
(Høj)Kvbd (produceret i et underområde)
Lister over supplerende traditionelle udtryk for vine
Supplerende traditionelle udtryk
Berørte vine
Vinkategori
Sprog
Сопствена берба (Produktion fra egen vingård)
Alle
Bordvin med geografisk betegnelse, kvbd, kpvbd, mkvbd og khvbd
Serbisk
Архивско вино (reserve)
Alle
Kvbd
Serbisk
Касна берба (sen høst)
Alle
Kvbd
Serbisk
Суварак (overmodne druer)
Alle
Kvbd
Serbisk
Младо вино (ung vin)
Alle
Bordvin med geografisk betegnelse og kvbd
Serbisk
(
1
)
  De berørte vine er khvbd som omhandlet i bilag VI, punkt L, stk. 8, til forordning (EF) nr. 1493/1999.
(
2
)
  De berørte vine er khvbd som omhandlet i bilag VI, punkt L, stk. 11, til forordning (EF) nr. 1493/1999.
TILLÆG 3
LISTE OVER KONTAKTPUNKTER
Som omhandlet i Artikel 12 i Bilag II til Protokol 2
a)   
Serbien
Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management
Nemanjina 22-26
11000 Beograd
Serbien
Tlf. +381 11 3611880
Fax +381 11 3631652
E-mail: m.davidovic@minpolj.sr.gov.yu
b)   
Fællesskabet
Europa-Kommissionen
Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter
Direktorat B, Internationale anliggender II
Kontorchef B.2 Udvidelse
B-1049 Bruxelles/Brussel
Belgien
Tlf. +32 2 299 11 11
Fax +32 2 296 62 92
E-mail: AGRI-EC-Serbia-winetrade@ec.europa.eu
PROTOKOL 3
Vedrørende definitionen af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder til administrativt samarbejde mellem Fællesskabet og Serbien om anvendelsen af denne aftales bestemmelser
INDHOLD
AFSNIT I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Definitioner
AFSNIT II
DEFINITION AF BEGREBET »PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS«
Artikel 2
Almindelige betingelser
Artikel 3
Kumulation i Fællesskabet
Artikel 4
Kumulation i Serbien
Artikel 5
Fuldt ud fremstillede produkter
Artikel 6
Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter
Artikel 7
Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger
Artikel 8
Kvalificerende enhed
Artikel 9
Tilbehør, reservedele og værktøj
Artikel 10
Sæt
Artikel 11
Neutrale elementer
AFSNIT III
TERRITORIALKRAV
Artikel 12
Territorialitetsprincip
Artikel 13
Direkte transport
Artikel 14
Udstillinger
AFSNIT IV
GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE
Artikel 15
Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse
AFSNIT V
OPRINDELSESBEVIS
Artikel 16
Almindelige betingelser
Artikel 17
Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1
Artikel 18
Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1
Artikel 19
Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1
Artikel 20
Udstedelse af varecertifikater EUR.1 på grundlag af et tidligere udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevis
Artikel 21
Regnskabsmæssig adskillelse
Artikel 22
Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring
Artikel 23
Godkendt eksportør
Artikel 24
Gyldigheden af beviset for oprindelse
Artikel 25
Fremlæggelse af oprindelsesbevis
Artikel 26
Indførsel i form af delforsendelser
Artikel 27
Undtagelser fra bevis for oprindelse
Artikel 28
Støttedokumenter
Artikel 29
Opbevaring af oprindelsesbeviser og dokumentation
Artikel 30
Uoverensstemmelse og formelle fejl
Artikel 31
Beløb udtrykt i euro
AFSNIT VI
ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
Artikel 32
Gensidig bistand
Artikel 33
Kontrol af oprindelsesbeviser
Artikel 34
Bilæggelse af tvister
Artikel 35
Sanktioner
Artikel 36
Frizoner
AFSNIT VII
CEUTA OG MELILLA
Artikel 37
Anvendelse af denne protokol
Artikel 38
Særlige betingelser
AFSNIT VIII
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 39
Ændringer til denne protokol
LISTE OVER BILAG
Bilag I:
Indledende noter til listen i bilag II
Bilag II:
Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus
Bilag III:
Modeller til varecertifikat EUR.1 og til anmodning om varecertifikat EUR.1
Bilag IV:
Fakturaerklæring
Bilag V:
Produkter, der ikke er omfattet af kumulation, jf. artikel 3 og 4
FÆLLESERKLÆRINGER
Fælleserklæring om Fyrstendømmet Andorra
Fælleserklæring om Republikken San Marino
AFSNIT I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Definitioner
I denne protokol forstås ved
a)
»fremstilling« alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også samling eller specifikke processer
b)
»materialer«, alle former for bestanddele, råmaterialer, komponenter eller dele osv., der er anvendt til fremstillingen af et produkt
c)
»produkt«, det produkt, der fremstilles, også når det senere er bestemt til anvendelse i en anden fremstillingsproces
d)
»varer«, både materialer og produkter
e)
»toldværdi«, den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af artikel VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (WTO-aftalen om toldværdiansættelse)
f)
»prisen ab fabrik«, den pris, der betales for produktet ab fabrik til den producent i Fællesskabet eller Serbien, i hvis virksomhed den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted, såfremt prisen indbefatter værdien af alle anvendte materialer, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt udføres
g)
»materialernes værdi«, toldværdien på indførselstidspunktet for de benyttede materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i Fællesskabet eller Serbien
h)
»værdien af materialer med oprindelsesstatus«, toldværdien af disse materialer som defineret i litra g) anvendt med de fornødne ændringer
i)
»merværdi«, prisen ab fabrik minus toldværdien af hvert materiale, der er medgået ved fremstillingen af produktet, og som har oprindelse i de øvrige lande, som der henvises til i artikel 3 og 4, eller, såfremt denne ikke er kendt eller kan opgøres, den første verificerbare pris for materialerne i Fællesskabet eller Serbien
j)
»kapitler« og »positioner«, de kapitler og positioner (firecifrede koder), der benyttes i den nomenklatur, som udgør det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, i denne protokol benævnt »det harmoniserede system« eller »HS«
k)
»tariferet«, et produkts eller materiales tarifering under en bestemt position
l)
»sending«, produkter, som enten sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en bestemt modtager eller er omfattet af et gennemgående transportdokument, der dækker transporten fra eksportøren til modtageren, eller, såfremt et sådant dokument ikke foreligger, af en samlet faktura
m)
»territorier«, også søterritorier.
AFSNIT II
DEFINITION AF BEGREBET »PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS«
Artikel 2
Almindelige betingelser
1.   Med henblik på anvendelsen af denne aftale anses følgende produkter som produkter med oprindelse i Fællesskabet:
a)
produkter, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet i den i artikel 5 fastlagte betydning
b)
produkter, der er fremstillet i Fællesskabet, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet, på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet i den i artikel 6 fastlagte betydning.
2.   Med henblik på anvendelsen af aftalen anses følgende produkter som produkter med oprindelse i Serbien:
a)
produkter, der fuldt ud er fremstillet i Serbien i den i artikel 5 fastlagte betydning
b)
produkter, der er fremstillet i Serbien, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i Serbien, dog på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i Serbien i den i artikel 6 fastlagte betydning.
Artikel 3
Kumulation i Fællesskabet
1.   Varer, der er fremstillet i Fællesskabet, og som indeholder materialer med oprindelse i Serbien, i Fællesskabet eller i et land eller territorium, som deltager i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces
 (
1
)
 eller som indeholder materialer med oprindelse i Tyrkiet, hvorpå afgørelse nr. 1/95 truffet af Associeringsrådet EF-Tyrkiet den 22. december 1995
 (
2
)
 finder anvendelse, betragtes som havende oprindelsesstatus, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet end den, der er omhandlet i artikel 7, jf. dog artikel 2, stk. 1. Der er ikke krav om, at sådanne varer skal have undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.
2.   Hvis bearbejdningen eller forarbejdningen i Fællesskabet ikke er mere vidtgående end den, der er omhandlet i artikel 7, anses den fremstillede vare kun som havende oprindelsesstatus i Fællesskabet, hvis merværdien er større en værdien af de anvendte materialer, som har oprindelse i et af de andre lande eller områder, som der henvises til i stk. 1. I modsat fald anses den fremstillede vare som havende oprindelsesstatus i det land, som tegner sig for de oprindelige materialer med den højeste værdi, som er anvendt i fremstillingen i Fællesskabet.
3.   Varer, der har oprindelse i et af de lande eller områder, som der henvises til i stk. 1, og som ikke undergår en bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet, beholder deres oprindelse, hvis de indføres til et af disse lande eller områder.
4.   Den i denne artikel omhandlede kumulation kan kun anvendes hvis:
a)
der foreligger en præferencehandelsaftale i overensstemmelse med artikel XXIV i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) mellem de lande eller områder, hvor oprindelsesstatus er erhvervet, og bestemmelseslandet
b)
materialer og varer har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af oprindelsesregler, der er identiske med dem i denne protokol
og
c)
hvis der i 
Den Europæiske Unions Tidende
 (C-udgave) og i Serbien i overensstemmelse med landets egne procedurer er offentliggjort meddelelser med angivelse af, hvilke krav der skal være opfyldt for at anvende kumulation.
Den i denne artikel omhandlede kumulation anvendes fra den dato, der er angivet i den meddelelse, der offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
 (C-udgave).
Fællesskabet sørger gennem Europa-Kommissionen for, at Serbien får nærmere oplysning om de aftaler, der er indgået med de øvrige lande og områder omhandlet i stk. 1, og om oprindelsesreglerne heri.
Varerne i bilag V udelukkes fra den i denne artikel omhandlede kumulation.
Artikel 4
Kumulation i Serbien
1.   Varer, der er fremstillet i Serbien, og som indeholder materialer med oprindelse i Serbien, i Fællesskabet eller i et land eller territorium, som deltager i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces
 (
1
)
, eller som indeholder materialer med oprindelse i Tyrkiet, hvorpå afgørelse nr. 1/95 truffet af Associeringsrådet EF-Tyrkiet den 22. december 1995
 (
2
)
 finder anvendelse, betragtes som havende oprindelsesstatus, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning i Serbien end den, der er omhandlet i artikel 7, jf. dog artikel 2, stk. 2. Der er ikke krav om, at sådanne varer skal have undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.
2.   Hvis bearbejdningen eller forarbejdningen i Serbien ikke er mere vidtgående end den, der er omhandlet i artikel 7, anses den fremstillede vare kun som havende oprindelsesstatus i Serbien, hvis merværdien er større en værdien af de anvendte materialer, som har oprindelse i et af de andre lande eller områder, som der henvises til i stk. 1. I modsat fald anses den fremstillede vare som havende oprindelsesstatus i det land, som tegner sig for de oprindelige materialer med den højeste værdi, som er anvendt i fremstillingen i Serbien.
3.   Varer, der har oprindelse i et af de lande eller områder, som der henvises til i stk. 1, og som ikke undergår en bearbejdning eller forarbejdning i Serbien, beholder deres oprindelse, hvis de indføres til et af disse lande eller områder.
4.   Den i denne artikel omhandlede kumulation kan kun anvendes hvis:
a)
der foreligger en præferencehandelsaftale i overensstemmelse med artikel XXIV i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) mellem de lande eller områder, hvor oprindelsesstatus er erhvervet, og bestemmelseslandet
b)
materialer og varer har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af oprindelsesregler, der er identiske med dem i denne protokol
og
c)
hvis der i 
Den Europæiske Unions Tidende
 (C-udgave) og i Serbien i overensstemmelse med landets egne procedurer er offentliggjort meddelelser med angivelse af, hvilke krav der skal være opfyldt for at anvende kumulation.
Den i denne artikel omhandlede kumulation anvendes fra den dato, der er angivet i den meddelelse, der offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
 (C-udgave).
Serbien sørger gennem Europa-Kommissionen for, at Fællesskabet får nærmere oplysning om de aftaler, der er indgået med de øvrige lande og områder omhandlet i stk. 1, herunder om deres ikrafttrædelsesdato og oprindelsesregler.
Varerne i bilag V udelukkes fra den i denne artikel omhandlede kumulation.
Artikel 5
Fuldt ud fremstillede produkter
1.   Som produkter, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet eller Serbien, anses følgende:
a)
mineralske produkter, som er udvundet af deres jord eller havbund
b)
vegetabilske produkter, der er høstet dér
c)
levende dyr, som er født og opdrættet dér
d)
produkter fra levende dyr, som er opdrættet dér
e)
produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér
f)
produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af deres fartøjer uden for Fællesskabets eller Serbiens søterritorier
g)
produkter, som er fremstillet på deres fabriksskibe udelukkende på grundlag af de i litra f) nævnte varer
h)
brugte genstande, som indsamles dér og kun anvendes til genindvinding af råmaterialer, herunder brugte dæk, der kun kan anvendes til vulkanisering eller som spildprodukt
i)
affald og skrot, der hidrører fra fremstillingsvirksomhed, som udøves dér
j)
produkter, som er udvundet af havbunden eller -undergrunden beliggende uden for deres søterritorier, for så vidt de har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller -undergrund
k)
produkter, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a) til j) nævnte produkter.
2.   Udtrykket »deres fartøjer« og »deres fabriksskibe« i stk. 1, litra f) og g), omfatter kun de fartøjer og fabriksskibe:
a)
som er registreret eller anmeldt i en af Fællesskabets medlemsstater eller Serbien
b)
som fører en af Fællesskabets medlemsstaters eller serbisk flag
c)
som mindst for 50 %»s vedkommende ejes af statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller Serbien eller af et selskab, hvis hovedsæde ligger i en af disse stater, hvis administrerende direktør eller direktører, hvis formand for bestyrelsen eller tilsynsrådet samt flertallet af disse organers medlemmer er statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller Serbien, og hvis kapital desuden, når det drejer sig om interessentselskaber eller selskaber med begrænset ansvar, for mindst halvdelens vedkommende tilhører disse stater, offentlige institutioner eller statsborgere i disse stater
d)
hvis kaptajn og officerer er statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller Serbien
og
e)
hvis øvrige besætning er sammensat således, at mindst 75 % er statsborgere i medlemsstaterne eller Serbien.
Artikel 6
Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter
1.   Ved anvendelsen af artikel 2 anses produkter, som ikke er fuldt ud fremstillet, for at have undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, når betingelserne på listen i bilag II er opfyldt.
Ovennævnte betingelser angiver for alle produkter, der er omfattet af denne aftale, hvilken bearbejdning eller forarbejdning der skal foretages af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstillingen, og gælder kun for disse materialer. Det følger heraf, at hvis et produkt, som har opnået oprindelsesstatus, fordi de på listen angivne betingelser er opfyldt, anvendes til fremstilling af et andet produkt, gælder de betingelser, som er angivet for det produkt, i hvilket det indarbejdes, ikke for det, og der skal ikke tages hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, som eventuelt er anvendt ved fremstillingen af det.
2.   Uanset stk. 1 må der dog anvendes materialer uden oprindelsesstatus, som efter betingelserne i listen ikke bør anvendes ved fremstillingen af et produkt, forudsat at:
a)
deres samlede værdi ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik
b)
ingen af de på listen angivne procentdele for maksimumsværdien af materialer uden oprindelsesstatus overstiges ved anvendelse af dette stykke.
Dette stykke finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50-63 i det harmoniserede system.
3.   Stk. 1 og 2 gælder med forbehold af bestemmelserne i artikel 7.
Artikel 7
Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger
1.   Med forbehold af stk. 2 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som utilstrækkelige til at give produkterne oprindelsesstatus, uanset om betingelserne i artikel 6 er opfyldt:
a)
behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke forringes under transport og oplagring
b)
adskillelse og samling af kolli
c)
vask, rensning, afstøvning, fjernelse af oxid-lag, olie, maling eller andre belægninger
d)
strygning eller presning af tekstiler
e)
enkel bemaling eller polering
f)
afskalning, hel eller delvis blegning, polering eller glasering af korn og ris
g)
farvning af sukker eller formning af sukker i stykker
h)
skrælning, udstening og afskalning/udbælgning af frugter, nødder og grøntsager
i)
hvæsning, enkel slibning eller enkel tilskæring
j)
sigtning, sortering, klassificering, tilpasning (herunder samling i sæt)
k)
enkel aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i sække, kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle emballeringsarbejder
l)
anbringelse eller trykning af mærker, etiketter, logoer og andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage
m)
enkel blanding af produkter, også af forskellig art; blanding af sukker med ethvert andet materiale
n)
enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt eller adskillelse af produkter i dele
o)
kombination af to eller flere af de i litra a) til n) nævnte arbejdsprocesser
p)
slagtning af dyr.
2.   Alle bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres enten i Fællesskabet eller Serbien på et givet produkt, skal tages i betragtning samlet, når det skal bestemmes, om den bearbejdning eller forarbejdning, som det pågældende produkt har undergået, skal anses som utilstrækkelig i henhold til stk. 1.
Artikel 8
Kvalificerende enhed
1.   Den kvalificerende enhed for anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol er det produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems nomenklatur.
Heraf følger:
a)
at når et produkt, der består af en gruppe eller samling af genstande, i henhold til det harmoniserede system tariferes under én og samme position, udgør helheden den kvalificerende enhed
b)
når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme position i det harmoniserede system, tages hvert produkt for sig ved anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol.
2.   Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.
Artikel 9
Tilbehør, reservedele og værktøj
Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner, apparater eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i produktets pris eller ikke faktureres særskilt, betragtes som værende en del af dette materiel eller disse maskiner, apparater eller køretøjer.
Artikel 10
Sæt
Sæt som defineret i punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus. Når et sæt består af produkter med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus, hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsesstatus, ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik.
Artikel 11
Neutrale elementer
Ved bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at undersøge, om følgende, som må anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus:
a)
energi og brændsel
b)
anlæg og udstyr
c)
maskiner og værktøj
d)
varer, som ikke indgår og ikke er bestemt til at indgå i det pågældende produkts endelige sammensætning.
AFSNIT III
TERRITORIALKRAV
Artikel 12
Territorialitetsprincip
1.   Betingelserne for at opnå oprindelsesstatus i afsnit II skal til enhver tid være opfyldt i Fællesskabet og i Serbien, jf. dog artikel 3 og artikel 4, stk. 3.
2.   Såfremt varer med oprindelsesstatus, der er udført fra Fællesskabet eller Serbien til et andet land, genindføres, anses de som varer uden oprindelsesstatus, jf. dog artikel 3 og 4, medmindre det over for toldmyndighederne kan godtgøres:
a)
at de genindførte varer er de samme varer som dem, der blev udført,
og
b)
at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for deres bevarelse, medens de befandt sig i det pågældende land eller blev udført.
3.   Erhvervelse af oprindelsesstatus under de vilkår, der er anført under afsnit II, påvirkes ikke gennem en bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget uden for Fællesskabet eller Serbien på materialer, der er udført fra Fællesskabet eller Serbien og senere genindført, forudsat at:
a)
de pågældende materialer er fuldt ud fremstillet i Fællesskabet eller i Serbien, eller de dér inden udførslen har undergået en bearbejdning eller forarbejdning, der er mere vidtgående end den, der er omhandlet i artikel 7,
og
b)
det over for toldmyndighederne kan godtgøres, at:
i)
de genindførte varer er resultatet af en bearbejdning eller forarbejdning af de udførte materialer,
og
ii)
den samlede merværdi, der er erhvervet uden for Fællesskabet eller Serbien ved anvendelse af denne artikel, ikke overstiger 10 % af prisen ab fabrik for det færdige produkt, for hvilket der kræves oprindelsesstatus.
4.   Ved anvendelsen af stk. 3 finder de betingelser, der er anført i afsnit II vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus, ikke anvendelse på bearbejdning eller forarbejdning foretaget uden for Fællesskabet eller Serbien. Anvendes der imidlertid i listen i bilag II en regel, som bygger på en maksimal værdi for alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, til at fastlægge oprindelsesstatus for det pågældende færdige produkt, må den samlede værdi af de på den pågældende parts område benyttede materialer uden oprindelsesstatus sammenlagt med den samlede merværdi, der er opnået uden for Fællesskabet eller Serbien under anvendelse af nærværende artikel, ikke overstige den anførte procentdel.
5.   Med henblik på anvendelse af stk. 3 og 4 forstås ved »samlet merværdi« samtlige af de omkostninger, der er påløbet uden for Fællesskabet eller Serbien, herunder værdien af de dér indarbejdede materialer.
6.   Stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter, som ikke opfylder betingelserne i listen i bilag II, og som kun kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede under anvendelse af den generelle tolerance i artikel 6, stk. 2.
7.   Stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50 til 63 i det harmoniserede system.
8.   Forarbejdninger eller bearbejdninger, der omfattes af denne artikel og foretages uden for Fællesskabet eller Serbien, finder sted under ordningen for passiv forædling eller et lignende system.
Artikel 13
Direkte transport
1.   Den præferencebehandling, der er fastsat i henhold til denne aftale, gælder kun for produkter, der opfylder betingelserne i denne protokol, og som transporteres direkte mellem Fællesskabet og Serbien eller gennem de andre lande eller områder, der henvises til i artikel 3 og 4. Dog kan produkter, som udgør en samlet sending, transporteres gennem andre territorier, eventuelt med omladning eller midlertidig oplagring i disse territorier, såfremt produkterne er forblevet under toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller oplagringslandet og dér ikke har undergået anden behandling end losning og ladning eller enhver behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes.
Produkter med oprindelsesstatus kan transporteres i rørledninger gennem andre territorier end Fællesskabets eller Serbiens territorier.
2.   Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, skal der for toldmyndighederne i indførselslandet fremlægges:
a)
enten et gennemgående transportdokument, som dækker passagen fra udførselslandet gennem transitlandet, eller
b)
en erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder:
i)
en nøjagtig beskrivelse af produkterne,
ii)
datoen for produkternes losning og ladning, og, hvis det er relevant, angivelse af de anvendte fartøjers navne eller af de andre anvendte transportmidler
og
iii)
dokumenterede oplysninger om de omstændigheder, under hvilke produkterne har henligget i transitlandet eller
c)
i mangel heraf enhver anden dokumentation.
Artikel 14
Udstillinger
1.   Produkter med oprindelsesstatus, der afsendes til en udstilling i et andet land end dem, der henvises til i artikel 3 og 4, og som efter udstillingen sælges til indførsel i Fællesskabet eller Serbien, opnår ved indførslen de fordele, som følger af denne aftales bestemmelser, forudsat at det over for toldmyndighederne kan godtgøres:
a)
at en eksportør har afsendt disse produkter fra Fællesskabet eller Serbien til det land, hvor udstillingen holdes, og har udstillet dem dér
b)
at denne eksportør har solgt produkterne eller på anden måde overdraget dem til en modtager i Fællesskabet eller Serbien
c)
at produkterne under udstillingen eller umiddelbart derefter er afsendt i den stand, i hvilken de blev afsendt til udstillingen,
og
d)
at produkterne fra det tidspunkt, da de blev afsendt til udstillingen, ikke har været benyttet til andre formål end til fremvisning på udstillingen.
2.   Der skal udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i henhold til bestemmelserne i afsnit V, og dette bevis skal fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder på de normale betingelser. Udstillingens navn og adresse skal anføres derpå. Om fornødent kan der kræves supplerende dokumentation for de omstændigheder, under hvilke de har været udstillet.
3.   Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller håndværksmæssig karakter, under hvilke produkterne er under konstant toldkontrol, og som ikke er tilrettelagt med privat formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske produkter.
AFSNIT IV
GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE
Artikel 15
Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse
1.   For materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet eller i Serbien eller i et af de i artikel 3 og 4 omhandlede lande eller område, og for hvilke der udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i overensstemmelse med afsnit V, må der ikke indrømmes godtgørelse af eller fritagelse for told af nogen art i Fællesskabet eller Serbien.
2.   Det i stk. 1 omhandlede forbud gælder for alle ordninger med delvis eller fuldstændig godtgørelse eller tilbagebetaling af eller fritagelse for told eller afgifter med tilsvarende virkning, der finder anvendelse i Fællesskabet eller Serbien på materialer, der anvendes ved fremstilling, og på de i stk. 1, litra b), omhandlede produkter, når sådan godtgørelse, tilbagebetaling eller fritagelse udtrykkeligt eller i praksis finder anvendelse, når produkter, som er fremstillet af de nævnte materialer, udføres, og ikke når de forbliver dér til indenlandsk forbrug.
3.   Eksportører af produkter, der er omfattet af et oprindelsesbevis, skal på begæring af toldmyndighederne til enhver tid kunne fremlægge relevant dokumentation for, at der ikke er opnået godtgørelse for materialer uden oprindelsesstatus, som er anvendt til fremstilling af det pågældende produkt, og at al told og alle afgifter med tilsvarende virkning, der pålægges sådanne materialer, faktisk er betalt.
4.   Stk. 1, 2 og 3 gælder også for emballager i den i artikel 8, stk. 2, fastlagte betydning, for tilbehør, reservedele og værktøj i den i artikel 9 fastlagte betydning og for varer i sæt i den i artikel 10 fastlagte betydning, når sådanne produkter ikke har oprindelsesstatus.
5.   Stk. 1, 2, 3 og 4 finder kun anvendelse på materialer af den art, som denne aftale gælder for. Desuden er de ikke til hinder for anvendelsen af en eksportrestitutionsordning, der gælder for udførsel af landbrugsprodukter i henhold til denne aftales bestemmelser.
AFSNIT V
OPRINDELSESBEVIS
Artikel 16
Almindelige betingelser
1.   Produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet er ved indførsel i Serbien, og produkter med oprindelsesstatus i Serbien er ved indførsel i Fællesskabet omfattet af de fordele, der er fastsat i denne aftale, såfremt der forelægges enten:
a)
et varecertifikat EUR.1, hvortil modellen findes i bilag III, eller
b)
i de i artikel 22, stk. 1, fastsatte tilfælde en erklæring, i det følgende benævnt »fakturaerklæring«, og som afgives af eksportøren på en faktura, følgeseddel eller ethvert andet handelsdokument, og som beskriver de pågældende produkter tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Teksten til fakturaerklæringen findes i tillæg IV.
2.   Uanset stk. 1 er produkter med oprindelsesstatus i den i denne protokol fastlagte betydning i de i artikel 27 omhandlede tilfælde omfattet af fordelene i denne aftale, uden at der skal forelægges nogen af de ovennævnte dokumenter.
Artikel 17
Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1
1.   Udførselslandets toldmyndigheder udsteder et varecertifikat EUR.1 efter skriftlig anmodning fra eksportøren eller, på eksportørens ansvar, fra dennes befuldmægtigede repræsentant.
2.   I dette øjemed udfylder eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant både varecertifikat EUR.1 og anmodningsformularen, der er vist i bilag III. Disse formularer skal udfyldes på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i udførselslandets lovgivning. Hvis de udfyldes i hånden, skal det være med blæk og med blokbogstaver. Varebeskrivelsen skal anføres i den relevante rubrik uden mellemrum mellem linjerne. Hvis rubrikken ikke udfyldes fuldstændigt, skal der trækkes en vandret streg under produktbeskrivelsens sidste linje, og den ikke udfyldte del skal overstreges.
3.   Den eksportør, der anmoder om at få udstedt et varecertifikat EUR.1, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i udførselslandet, hvor varecertifikatet er udstedt, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.
4.   Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne i en EF-medlemsstat eller i Serbien, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet eller Serbien eller i et af de i artikel 3 og 4 omhandlede lande eller områder og opfylder de øvrige i denne protokol fastsatte betingelser.
5.   Toldmyndighederne, som udsteder varecertifikat EUR.1, træffer alle nødvendige foranstaltninger for at efterprøve, at produkterne har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig. De påser desuden, at de i stk. 2 omhandlede formularer er udfyldt korrekt. De skal navnlig kontrollere, at den rubrik, der er beregnet til produktbeskrivelsen, er udfyldt på en sådan måde, at det ikke er muligt at foretage svigagtige tilføjelser.
6.   Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.1 skal anføres i certifikatets rubrik 11.
7.   Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne og stilles til rådighed for eksportøren, så snart udførslen faktisk har fundet sted eller er sikret.
Artikel 18
Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1
1.   Uanset artikel 17, stk. 7, kan et varecertifikat EUR.1 undtagelsesvis udstedes efter udførslen af de produkter, som det vedrører, såfremt
a)
det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder ikke er blevet udstedt ved udførslen,
eller
b)
det over for toldmyndighederne godtgøres, at varecertifikat EUR.1 er blevet udstedt, men af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved indførslen.
2.   Ved anvendelsen af stk. 1 skal eksportøren i anmodningen anføre sted og dato for udførslen af de produkter, som varecertifikat EUR.1 vedrører, og årsagerne til sin anmodning.
3.   Toldmyndighederne må kun udstede et varecertifikat EUR.1 efterfølgende, når de har kontrolleret, at oplysningerne i eksportørens anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne i de tilsvarende dokumenter.
4.   På varecertifikater EUR.1, der udstedes efterfølgende, skal anføres følgende påtegning på engelsk: »ISSUED RETROSPECTIVELY«
5.   Den påtegning, der er omhandlet i stk. 4, anføres i rubrikken »Bemærkninger« på varecertifikat EUR.1.
Artikel 19
Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1
1.   I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et varecertifikat EUR.1 kan eksportøren henvende sig til de toldmyndigheder, der udstedte det, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos myndighederne beroende udførselsdokumenter.
2.   På duplikateksemplarer, der bliver udstedt på denne måde, skal anføres følgende påtegning på engelsk: »DUPLICATE«
3.   Den påtegning, der er omhandlet i stk. 2, anføres i rubrikken »Bemærkninger« på duplikateksemplaret af varecertifikat EUR.1.
4.   Duplikateksemplaret, der skal påføres samme udstedelsesdato som det originale varecertifikat EUR.1, får virkning fra denne dato.
Artikel 20
Udstedelse af varecertifikater EUR.1 på grundlag af et tidligere udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevis
Når produkter med oprindelsesstatus er under et toldsteds kontrol i Fællesskabet eller Serbien, skal det være muligt at erstatte det originale varecertifikat EUR.1 med et andet eller flere varecertifikater EUR.1, når det skal benyttes til at sende alle eller nogle af disse produkter til et andet sted i Fællesskabet eller Serbien. Erstatningscertifikat(er) EUR.1 udstedes af det toldsted, hvis kontrol produkterne er undergivet.
Artikel 21
Regnskabsmæssig adskillelse
1.   I de tilfælde, hvor der er betydelige omkostninger eller materielle vanskeligheder forbundet med at opretholde særskilte lagre af materialer med og uden oprindelse, som er identiske og indbyrdes ombyttelige, kan toldmyndighederne efter skriftlig anmodning fra de pågældende give tilladelse til, at metoden med såkaldt »regnskabsmæssig adskillelse« benyttes til styringen af sådanne lagre.
2.   Det skal under denne metode kunne sikres, at antallet af fremstillede produkter, som kan anses som produkter med oprindelse, i en given referenceperiode er det samme som det antal, der ville være fremstillet, hvis der var opretholdt en fysisk adskillelse af lagrene.
3.   Toldmyndighederne kan give en sådan tilladelse på de betingelser, de anser for at være hensigtsmæssige.
4.   Denne metode registreres og anvendes i overensstemmelse med de almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, der gælder for det land, hvor produktet blev fremstillet.
5.   Indehaveren af denne tilladelse kan alt efter omstændighederne udstede eller anmode om oprindelsesbeviser for den mængde produkter, der kan anses som produkter med oprindelse. Efter anmodning fra toldmyndighederne skal indehaveren af tilladelsen fremlægge en redegørelse for, hvordan mængderne er styret.
6.   Toldmyndighederne overvåger brugen af tilladelsen og kan til enhver tid tilbagekalde den, såfremt indehaveren af tilladelsen på nogen som helst måde benytter tilladelsen på ukorrekt vis eller ikke opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.
Artikel 22
Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring
1.   En fakturaerklæring som omhandlet i artikel 16, stk. 1, litra b), kan udfærdiges:
a)
af en godkendt eksportør som omhandlet i artikel 23
eller
b)
af enhver eksportør angående enhver sending, der består af en eller flere pakker indeholdende produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi ikke overstiger 6 000 EUR.
2.   Der kan udfærdiges en fakturaerklæring, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet, Serbien eller i et af de andre lande eller områder, der henvises til i artikel 3 og 4, og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.
3.   En eksportør, som udfærdiger en fakturaerklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i udførselslandet kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.
4.   Eksportøren skal udfærdige en fakturaerklæring ved maskinskrivning, stempling eller trykning af erklæringen, hvis tekst fremgår af bilag IV, på fakturaen, følgeseddelen eller et andet handelsdokument ved anvendelse af en af de sproglige udgaver, der er vist i dette bilag, i overensstemmelse med udførselslandets lovgivning. Erklæringen kan også være håndskrevet, i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.
5.   Fakturaerklæringer skal være forsynet med eksportørens personlige håndskrevne underskrift. En godkendt eksportør som omhandlet i artikel 23 kan dog undlade at underskrive sådanne erklæringer, forudsat at han skriftligt over for toldmyndighederne i udførselslandet tilkendegiver, at han påtager sig det fulde ansvar for alle fakturaerklæringer, der angiver ham, som om de faktisk var forsynet med hans håndskrevne underskrift.
6.   Eksportøren kan udfærdige en fakturaerklæring ved udførslen af de produkter, som den vedrører, eller efterfølgende, forudsat at erklæringen forelægges i indførselslandet senest to år efter indførslen af de produkter, den vedrører.
Artikel 23
Godkendt eksportør
1.   Udførselslandets toldmyndigheder kan give enhver eksportør, i det følgende benævnt »godkendt eksportør«, der hyppigt forsender produkter i henhold til denne aftale, tilladelse til at udfærdige fakturaerklæringer uanset de pågældende produkters værdi. En eksportør, der ansøger om en sådan tilladelse, skal til toldmyndighedernes tilfredshed give alle de nødvendige garantier, således at det kan efterprøves, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.
2.   Toldmyndighederne kan indrømme status som godkendt eksportør og til denne tilladelse knytte alle de betingelser, som de finder hensigtsmæssige.
3.   Toldmyndighederne giver den godkendte eksportør et toldtilladelsesnummer, som skal angives på fakturaerklæringen.
4.   Toldmyndighederne kontrollerer den brug, som den godkendte eksportør gør af tilladelsen.
5.   Toldmyndighederne kan når som helst trække tilladelsen tilbage. De skal gøre dette, når den godkendte eksportør ikke længere giver de i stk. 1 omhandlede garantier, ikke opfylder de i stk. 2 omhandlede betingelser eller på anden måde gør ukorrekt brug af tilladelsen.
Artikel 24
Gyldigheden af beviset for oprindelse
1.   Et oprindelsesbevis er gyldigt i fire måneder fra den dato, hvor det er blevet udstedt i udførselslandet, og skal inden for samme periode fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder.
2.   Oprindelsesbeviser, som fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder efter udløbet af den i stk. 1 nævnte frist, kan godtages som grundlag for præferencebehandling, når overskridelsen af fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder.
3.   I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan indførselslandets toldmyndigheder godtage oprindelsesbeviser, når produkterne frembydes for dem inden udløbet af den nævnte frist.
Artikel 25
Fremlæggelse af oprindelsesbevis
Et oprindelsesbevis fremlægges for toldmyndighederne i indførselslandet i overensstemmelse med de procedurer, der gælder i det pågældende land. Disse myndigheder kan forlange en oversættelse af oprindelsesbeviset; de kan desuden kræve, at indførselsangivelsen suppleres med importørens erklæring om, at produkterne opfylder de betingelser, der kræves for anvendelse af denne aftale.
Artikel 26
Indførsel i form af delforsendelser
Når produkter henhørende under afsnit XVI og XVII eller pos. 7308 og 9406 i det harmoniserede system på importørens anmodning og på de af indførselslandets toldmyndigheder fastsatte vilkår indføres i demonteret eller ikke-monteret stand i henhold til punkt 2a i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system, og denne indførsel finder sted i form af delforsendelser, skal der ved indførslen af den første delforsendelse fremlægges et samlet bevis for disse produkters oprindelse for toldmyndighederne.
Artikel 27
Undtagelser fra bevis for oprindelse
1.   Produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere eller medbringes af rejsende i deres personlige bagage, kan indføres som produkter med oprindelsesstatus, uden at det er nødvendigt at fremlægge et bevis for oprindelse, forudsat at der er tale om indførsel uden erhvervsmæssig karakter, at det erklæres, at produkterne opfylder betingelserne i denne protokol, og at der ikke er nogen tvivl om denne erklærings rigtighed. For så vidt angår produkter sendt pr. post, kan denne erklæring afgives på toldangivelse CN22/CN23 eller på et ark papir, der vedlægges det nævnte dokument.
2.   Som indførsel helt uden erhvervsmæssig karakter anses lejlighedsvis indførsel, der udelukkende består af produkter bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres familie, og hvis beskaffenhed og mængde ikke giver anledning til tvivl om, at indførslen sker i ikke-erhvervsmæssigt øjemed.
3.   Desuden må den samlede værdi af disse produkter ikke overstige 500 EUR, når der er tale om småforsendelser, eller 1 200 EUR, når der er tale om produkter, der indgår i de rejsendes personlige bagage.
Artikel 28
Støttedokumenter
De i artikel 17, stk. 3, og artikel 22, stk. 3, omhandlede dokumenter, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i Fællesskabet, Serbien eller i et af de andre lande eller områder omhandlet i artikel 3 og 4, og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol, kan bl.a. omfatte følgende:
a)
direkte dokumentation for fremstillingsprocessen for de omhandlede varer hos den pågældende eksportør eller leverandør, f.eks. hidrørende fra hans eksterne eller interne regnskab
b)
dokumenter, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Serbien i overensstemmelse med indenlandsk lovgivning
c)
dokumenter, der beviser, at en bearbejdning eller forarbejdning af materialerne har fundet sted i Fællesskabet eller Serbien, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Serbien, såfremt disse dokumenter benyttes i overensstemmelse med landets lovgivning
d)
varecertifikater EUR.1 eller fakturaerklæringer, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Serbien i overensstemmelse med denne protokol, eller i et af de andre lande eller områder, som der henvises til i artikel 3 og 4, i overensstemmelse med oprindelsesregler, der er identiske med reglerne i denne protokol
e)
passende dokumentation for bearbejdning eller forarbejdning uden for Fællesskabet eller Serbien i medfør af artikel 12, som beviser, at kravene i nævnte artikel er opfyldt.
Artikel 29
Opbevaring af oprindelsesbeviser og dokumentation
1.   En eksportør, der anmoder om udstedelse af et varecertifikat EUR.1, skal i mindst tre år opbevare de i artikel 17, stk. 3, omhandlede dokumenter.
2.   En eksportør, der udfærdiger en fakturaerklæring, skal i mindst tre år opbevare en genpart af denne fakturaerklæring samt de i artikel 22, stk. 3, omhandlede dokumenter.
3.   De toldmyndigheder i udførselslandet, som udsteder et varecertifikat EUR.1, skal i mindst tre år opbevare den i artikel 17, stk. 2, omhandlede ansøgningsformular.
4.   Indførselslandets toldmyndigheder skal i mindst tre år opbevare de varecertifikater EUR.1 og de fakturaerklæringer, der fremlægges for dem.
Artikel 30
Uoverensstemmelse og formelle fejl
1.   Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i et oprindelsesbevis og oplysningerne i de dokumenter, der forelægges toldstedet med henblik på opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med produkternes indførsel, medfører dette ikke i sig selv, at et oprindelsesbevis er ugyldigt, når det på fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer til de frembudte produkter.
2.   Klare formelle fejl som maskinskrivningsfejl på et oprindelsesbevis bør ikke føre til, at det pågældende dokument afvises, hvis fejlene ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af påtegningerne i dokumentet.
Artikel 31
Beløb udtrykt i euro
1.   Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 22, stk. 1, litra b), og artikel 27, stk. 3, i tilfælde, hvor produkter er faktureret i en anden valuta end euroen, fastsættes modværdien i EF-medlemsstaternes, Serbiens og i de i artikel 3 og 4 omhandlede lande og områders respektive valutaer af beløb udtrykt i euro årligt af hvert af de pågældende lande.
2.   Sendinger er omfattet af bestemmelserne i artikel 22, stk. 1, litra b), eller artikel 27, stk. 3, med udgangspunkt i den valuta, som fakturaen er udstedt i, og ud fra det beløb, som det pågældende land har fastsat.
3.   De beløb, der skal benyttes i en given national valuta, er modværdien i den pågældende nationale valuta af de i euro udtrykte beløb på den første hverdag i oktober. Beløbene meddeles Europa-Kommissionen inden den 15. oktober og anvendes fra den 1. januar det efterfølgende år. Europa-Kommissionen underretter alle de berørte lande om de pågældende beløb.
4.   Et land kan afrunde — opad eller nedad — det beløb, der fremkommer ved omregning til dets nationale valuta af et beløb udtrykt i euro. Det afrundede beløb må ikke afvige mere end 5 % fra det beløb, der fremkommer ved omregningen. Et land kan bibeholde modværdien i national valuta af et beløb udtrykt i euro uændret, hvis omregningen af dette beløb ved den årlige tilpasning i henhold til stk. 3 fører til en stigning af den i national valuta udtrykte modværdi på mindre end 15 %, inden ovennævnte afrunding foretages. Modværdien i national valuta kan bibeholdes uændret, hvis omregningen fører til en lavere modværdi.
5.   De i euro udtrykte beløb undersøges af stabiliserings- og associeringsrådet efter anmodning fra Fællesskabet eller Serbien. Som led i denne undersøgelse overvejer stabiliserings- og associeringsudvalget, om det er ønskeligt at bevare de pågældende beløbsgrænsers virkninger i faste priser. Med henblik herpå kan det træffe beslutning om at ændre de i euro udtrykte beløb.
AFSNIT VI
ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
Artikel 32
Gensidig bistand
1.   Toldmyndighederne i EF-medlemsstaterne og Serbien skal gennem Europa-Kommissionen forsyne hinanden med aftryk af de stempler, der anvendes på toldstederne ved udstedelsen af varecertifikater EUR.1, og med adresserne på de toldmyndigheder, der er ansvarlige for udstedelsen af varecertifikater EUR.1 og for kontrollen af disse og fakturaerklæringer.
2.   For at sikre en korrekt anvendelse af denne protokol yder Fællesskabet og Serbien gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1 eller fakturaerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.
Artikel 33
Kontrol af oprindelsesbeviser
1.   Efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser skal foretages ved stikprøver, og i øvrigt når indførselslandets toldmyndigheder nærer begrundet tvivl om dokumenternes ægthed, de pågældende produkters oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de øvrige betingelser i denne protokol.
2.   Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal indførselslandets toldmyndigheder tilbagesende et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring eller en kopi af disse dokumenter til udførselslandets toldmyndigheder, i givet fald med angivelse af årsagerne til, at der anmodes om kontrol. Samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i oprindelsesbeviset er ukorrekte, fremsendes til støtte for anmodningen om kontrol.
3.   Kontrollen gennemføres af det eksporterende lands toldmyndigheder. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.
4.   Hvis indførselslandets toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere præferencebehandlingen af de pågældende produkter, medens de afventer resultatet af kontrollen, skal de tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af de sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.
5.   De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om resultaterne af denne kontrol. Det skal klart fremgå af disse resultater, om de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet, Serbien eller i et af de andre lande eller områder, der henvises til i artikel 3 og 4, og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.
6.   Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden ti måneder regnet fra datoen for kontrolanmodningen, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de pågældende dokumenters ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, afslår de anmodende toldmyndigheder at indrømme præferencebehandling, medmindre der foreligger ekstraordinære omstændigheder.
Artikel 34
Bilæggelse af tvister
Hvis der i forbindelse med den i artikel 33 fastsatte kontrolprocedure opstår tvister, der ikke kan bilægges, mellem de toldmyndigheder, der anmoder om kontrol, og de toldmyndigheder, der er ansvarlige for dens gennemførelse, eller hvis der opstår tvister om fortolkningen af denne protokol, forelægges de for stabiliserings- og associeringsudvalget.
Under alle omstændigheder bilægges tvister mellem importøren og importlandets toldmyndigheder i henhold til importlandets lovgivning.
Artikel 35
Sanktioner
Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.
Artikel 36
Frizoner
1.   Fællesskabet og Serbien træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der udføres på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke dér undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.
2.   Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt varecertifikat EUR.1 for produkter med oprindelse i Fællesskabet eller i Serbien, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, produkterne underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol.
AFSNIT VII
CEUTA OG MELILLA
Artikel 37
Anvendelse af denne protokol
1.   Udtrykket »Fællesskabet« i artikel 2 omfatter ikke Ceuta og Melilla.
2.   Når produkter med oprindelse i Serbien indføres til Ceuta og Melilla, skal de gives samme toldbehandling, som produkter med oprindelse i Fællesskabets toldområde i henhold til protokol nr. 2 til akten vedrørende Spaniens og Portugals tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber. Serbien giver ved indførsel af produkter, der er omfattet af denne aftale, og som har oprindelse i Ceuta og Melilla, samme toldbehandling, som der gives produkter, der indføres fra og har oprindelse i Fællesskabet.
3.   Med henblik på anvendelsen af stk. 2 vedrørende produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla finder denne protokol tilsvarende anvendelse, jf. dog de særlige betingelser i artikel 38.
Artikel 38
Særlige betingelser
1.   Forudsat at de er transporteret direkte i overensstemmelse med artikel 13, anses følgende produkter:
1.1.
som produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla:
a)
produkter, der fuldt ud er fremstillet i Ceuta og Melilla
b)
b) produkter, der er fremstillet i Ceuta og Melilla, og som indeholder andre produkter end dem, der er omhandlet under litra a), på betingelse af:
i)
at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i artikel 6 fastlagte betydning,
eller
ii)
at disse produkter har oprindelse i Serbien eller Fællesskabet, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 7.
1.2.
som produkter med oprindelse i Serbien:
a)
produkter, der er fuldt ud fremstillet i Serbien
b)
produkter, der er fremstillet i Serbien, og som indeholder andre produkter end dem, der er omhandlet i litra a), på betingelse af:
i)
at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i artikel 6 fastlagte betydning,
eller
ii)
at disse produkter har oprindelse i Ceuta og Melilla eller i Fællesskabet, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 7
2.   Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt område.
3.   Eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant anfører »Serbien« og »Ceuta og Melilla« i rubrik 2 i varecertifikatet EUR.1 eller fakturaerklæringen. Hvad angår produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal denne oprindelse endvidere angives i rubrik 4 i certifikatet eller fakturaerklæringen.
4.   Det påhviler de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne protokol i Ceuta og Melilla.
AFSNIT VIII
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 39
Ændringer til denne protokol
Stabiliserings- og associeringsrådet kan træffe afgørelse om at ændre bestemmelserne i denne protokol.
(
1
)
  Som defineret i konklusionerne fra Rådets (almindelige anliggender) møde i april 1997 og i Kommissionens meddelelse fra maj 1999 om etablering af stabiliserings- og associeringsprocessen med de vestlige Balkanlande.
(
2
)
  Afgørelse nr. 1/95 truffet af Associeringsrådet EF-Tyrkiet den 22.12.1995 finder anvendelse på produkter bortset fra landbrugsprodukter som defineret i associeringsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Tyrkiet og bortset fra kul- og stålprodukter som defineret i aftalen mellem Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Republikken Tyrkiet om handel med produkter, der er omfattet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab.
BILAG I TIL PROTOKOL 3
INDLEDENDE NOTER TIL LISTEN I BILAG II
Note 1
Listen indeholder de betingelser, alle produkter skal opfylde, for at de kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede i henhold til artikel 6 i protokol 3.
Note 2
2.1.
I de to første kolonner på listen beskrives det fremstillede produkt. I første kolonne angives position eller kapitel i det harmoniserede system, og i anden kolonne angives varebeskrivelsen i den bestemte position eller det bestemte kapitel i dette system. For hver angivelse i de første to kolonner er en regel specificeret i kolonne 3 eller 4. Når der i nogle tilfælde står et »ex« før angivelsen i første kolonne, betyder det, at reglen i kolonne 3 eller 4 kun finder anvendelse på den del af den pågældende position eller det pågældende kapitel, som er anført i kolonne 2.
2.2.
Når flere positioner er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og varebeskrivelsen i kolonne 2 derfor er angivet generelt, finder den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4 anvendelse på alle produkter, der i henhold til det harmoniserede system tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de positioner, der er grupperet i kolonne 1.
2.3.
Når der er forskellige regler i listen for forskellige produkter inden for en position, indeholder hver »indrykning« beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4.
2.4.
Hvis der i forbindelse med en angivelse i de to første kolonner er specificeret en regel i både kolonne 3 og 4, kan eksportøren vælge at anvende enten reglen i kolonne 3 eller reglen i kolonne 4. Hvis der ikke er angivet nogen oprindelsesregel i kolonne 4, skal reglen i kolonne 3 anvendes.
Note 3
3.1.
Bestemmelserne i artikel 6 i protokol 3 angående produkter, der har opnået oprindelsesstatus, og som benyttes til fremstilling af andre produkter, finder anvendelse, uanset om denne status er opnået på den fabrik, hvor disse produkter benyttes, eller på en anden fabrik hos en kontraherende part.
Eksempel
En maskine, der henhører under pos. 8407, for hvilken det i reglen hedder, at værdien af anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke må overstige 40 % af prisen ab fabrik, fremstilles af »andet legeret stål groft tildannet ved smedning«, der henhører under pos. ex 7224.
Hvis smedningen er foretaget i Fællesskabet på grundlag af en barre uden oprindelsesstatus, har smedeemnet allerede fået oprindelsesstatus i henhold til reglen for pos. ex 7224 på listen. Smedeemnet anses så for at have oprindelsesstatus ved beregningen af værdien af maskinen, uanset om denne er fremstillet på den samme fabrik eller på en anden fabrik i Fællesskabet. Der tages således ikke hensyn til værdien af barren uden oprindelsesstatus, når værdien af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus lægges sammen.
3.2.
Reglen i listen er den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der er nødvendig, og yderligere bearbejdning eller forarbejdning giver også oprindelsesstatus; omvendt kan en mindre grad af bearbejdning eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus. Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en regel kan anvendes på et vist fremstillingstrin, er det tilladt at anvende sådant materiale på et tidligere stadium i fremstillingen, men ikke på et senere stadium.
3.3.
Uden at dette berører note 3.2, kan alle materialer (selv materialer med samme beskrivelse og position som produktet), hvis der i en regel forekommer udtrykket »Fremstilling på basis af alle materialer«, anvendes med forbehold af eventuelle specifikke begrænsninger, der også måtte fremgå af reglen.
Ved »Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos….« eller »Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under samme position som produktet« forstås imidlertid, at alle materialer kan anvendes, undtagen materialer med samme beskrivelse som produktet som anført i kolonne 2 på listen.
3.4.
Når det i en regel på listen specificeres, at et produkt kan fremstilles af mere end ét materiale, betyder det, at et eller flere af materialerne kan anvendes. Reglen betyder naturligvis ikke, at alle disse materialer skal anvendes samtidigt.
Eksempel
I reglen for vævede stoffer henhørende under pos. 5208-5212 hedder det, at naturlige fibre kan anvendes, og at bl.a. kemikalier også kan anvendes. Dette betyder ikke, at både naturlige fibre og kemikalier skal anvendes, men at et af dem eller begge må anvendes.
3.5.
Når det i en regel i listen hedder, at et produkt skal være fremstillet af et bestemt materiale, forhindrer betingelsen ikke, at der anvendes andre materialer, som på grund af deres art ikke kan opfylde reglen. (Se også note 6.2 angående tekstiler).
Eksempel
Reglen angående tilberedte fødevarer under pos. 1904, hvorefter anvendelse af korn og varer deraf udtrykkeligt er udelukket, er ikke til hinder for, at der anvendes mineralsalte, kemiske og andre tilsætningsstoffer, som ikke er fremstillet af korn.
Dette gælder imidlertid ikke for produkter, der — selv om de ikke må fremstilles af det bestemte materiale, der er nævnt på listen — på et tidligere fremstillingstrin må fremstilles af et materiale af samme art.
Eksempel
Når en beklædningsgenstand henhørende under ex kapitel 62 er fremstillet af fiberdug, og selv om det er tilladt udelukkende at anvende garn uden oprindelsesstatus til fremstilling af den slags artikler, er det ikke muligt at starte med fiberdug, selv om fiberdug normalt ikke kan fremstilles af garn. I sådanne tilfælde vil udgangsmaterialet normalt skulle være stadiet inden garnet, dvs. fiberstadiet.
3.6.
Når der i en regel i listen angives to procenter som maksimalværdien af materialer uden oprindelsesstatus, der kan anvendes, må disse procenter ikke lægges sammen. Maksimalværdien af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus må således aldrig være højere end den højeste af de angivne procenter. Endvidere må de enkelte procenter ikke overskrides i forhold til de bestemte materialer, de gælder for.
Note 4
4.1.
»Naturlige fibre« anvendes i listen for alle andre fibre end regenererede og syntetiske fibre. De er begrænset til stadiet inden spinding foretages, herunder også affald, og omfatter, medmindre andet er angivet, også fibre, der er kartede, kæmmede eller på anden måde beredt, men ikke spundet.
4.2.
»Naturlige fibre« omfatter også hestehår henhørende under pos. 0503 og natursilke henhørende under pos. 5002 og 5003, samt uld og fine eller grove dyrehår henhørende under pos. 5101 til 5105, bomuld henhørende under pos. 5201 til 5203 og andre vegetabilske fibre henhørende under pos. 5301 til 5305.
4.3.
»Spindeopløsninger«, »kemikalier« og »materialer til papirfremstilling« anvendes i listen til beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50 til 63, og som kan anvendes til fremstilling af regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre eller -garn.
4.4.
»Korte kemofibre« anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre eller affald henhørende under pos. 5501-5507.
Note 5
5.1.
Når der for et bestemt produkt er henvist til denne note, finder betingelserne i kolonne 3 ikke anvendelse på basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af dette produkt, og som sammenlagt udgør 10 % eller derunder af den samlede vægt af alle anvendte basistekstilmaterialer. (Se også note 5.3 og 5.4).
5.2.
Den i note 5.1 nævnte tolerancemargen må imidlertid kun anvendes på blandede produkter, der er fremstillet af to eller flere basistekstilmaterialer.
Følgende materialer er basistekstilmaterialer:
—
natursilke
—
uld
—
grove dyrehår
—
fine dyrehår
—
hestehår
—
bomuld
—
materialer til papirfremstilling og papir
—
hør
—
hamp
—
jute og andre bastfibre
—
sisal og andre agavefibre
—
kokos, abaca, ramie og andre vegetabilske tekstilfibre
—
endeløse syntetiske fibre
—
endeløse regenererede fibre
—
strømførende fibre —
—
korte syntetiske fibre af polypropylen
—
korte syntetiske fibre af polyester
—
korte syntetiske fibre af polyamid
—
korte syntetiske fibre af polyacrylonitril
—
korte syntetiske fibre af polyimid
—
korte syntetiske fibre af polytetraflouorethylen
—
korte syntetiske fibre af poly(phenylensulfid)
—
korte syntetiske fibre af poly(vinylchlorid)
—
andre korte syntetiske fibre
—
korte regenererede fibre af viskose
—
andre korte regenererede fibre —
—
garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet
—
garn af polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter, også overspundet
—
produkter henhørende under pos. 5605 (metalliseret garn), hvori der indgår strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie
—
andre produkter henhørende under pos. 5605.
Eksempel
Garn henhørende under pos. 5205, der er fremstillet af bomuldsfibre henhørende under pos. 5203 og korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5506, er blandet garn. Derfor kan korte syntetiske fibre uden oprindelsesstatus, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger) anvendes, forudsat at deres samlede vægt ikke overstiger 10 vægtprocent af garnet.
Eksempel
Vævet stof henhørende under pos. 5112, der er fremstillet af uldgarn henhørende under pos. 5107 og garn af korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5509, er et blandet stof. Derfor kan garn af syntetiske fibre, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindopløsninger), eller uldgarn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedt til spinding), eller en kombination af disse to garntyper anvendes, forudsat at deres samlede vægt ikke overstiger 10 vægtprocent af garnet.
Eksempel
Tuftet tekstilstof henhørende under pos. 5802, der er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og bomuldsstof henhørende under pos. 5210, er kun et blandet produkt, når bomuldsstoffet i sig selv er et blandet stof, fremstillet af garner, der tariferes under to særskilte positioner, eller når de anvendte bomuldsgarner selv er blandinger.
Eksempel
Der er klart tale om to særskilte basistekstilmaterialer, når det pågældende tuftede tekstilstof er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og stof af syntetiske fibre henhørende under pos. 5407, og det tuftede tekstilstof er derfor et blandet produkt. 5.3.
5.3.
For produkter, hvori der indgår »garn af fremstillet polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter, også overspundet«, er tolerancen 20 % med hensyn til dette garn.
5.4.
For produkter, hvori der indgår »strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie«, er tolerancen 30 % med hensyn til denne strimmel.
Note 6
6.1.
For de tekstilvarer, der i listen er markeret med en fodnote med henvisning til denne note, kan tekstilmaterialer med undtagelse af for og mellemfor, som ikke opfylder reglen i listen i kolonne 3 for det fremstillede produkt, anvendes, forudsat at de er tariferet under en anden position end produktet, og at deres værdi ikke overstiger 8 % af prisen ab fabrik for produktet.
6.2.
Materialer, der ikke tariferes under kapitel 50 til 63, kan anvendes frit til fremstilling af tekstilvarer, uanset om de indeholder tekstilmaterialer, jf. dog note 6.3.
Eksempel
Hedder det i en regel på listen, at der skal anvendes garn til en bestemt tekstilgenstand som f.eks. benklæder, forhindrer dette ikke, at der kan anvendes metalgenstande som f.eks. knapper, da knapper ikke tariferes under kapitel 50 til 63. Af samme årsag forhindrer det heller ikke, at der kan anvendes lynlåse, selv om lynlåse i almindelighed indeholder tekstilmaterialer.
6.3.
Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af materialer, der ikke henhører under kapitel 50 til 63, ved beregningen af værdien af de medgående materialer, som ikke har oprindelsesstatus.
Note 7
7.1.
Som »processer« (pos. ex 2707, 2713 til 2715, ex 2901, ex 2902 og ex 3403) betragtes:
a)
vakuumdestillation
b)
gendestillation i videre fraktioner
c)
krakning
d)
reformning
e)
ekstraktion med selektive opløsningsmidler
f)
processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid og efterfølgende naturalisering med alkalier samt blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit
g)
polymerisation
h)
alkylering
i)
isomerisering.
7.2.
Som »specifikke processer« (pos. 2710, 2711 og 2712) betragtes:
a)
vakuumdestillation
b)
gendestillation i videre fraktioner
c)
krakning
d)
reformning
e)
ekstraktion med selektive opløsningsmidler
f)
processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid og efterfølgende naturalisering med alkalier samt blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit
g)
polymerisation
h)
alkylering
i)
isomerisering
j)
kun for tunge olier henhørende under pos. ex 2710: afsvovling ved anvendelse af hydrogen, når varernes svovlindhold derved reduceres med mindst 85 % (metode ASTM D 1266-59 T)
k)
kun for produkter henhørende under pos. 2710: afparaffinering, dog ikke ved simpel filtrering
l)
kun for tunge olier henhørende under pos. 2710: hydrogenbehandling — dog ikke afsvovling — ved hvilken hydrogenet ved et tryk på over 20 bar og en temperatur på over 250 °C deltager aktivt i en kemisk reaktion ved hjælp af en katalysator. Efterfølgende hydrogenbehandling af smøreolier henhørende under pos. ex 2710 (hydrofinishing, f.eks. affarvning) med henblik på forbedring af farven eller stabiliteten betragtes ikke som særlige processer
m)
kun for brændselsolier henhørende under pos. ex 2710: atmosfærisk destillation, når der ved destillation efter ASTM D 86 op til 300 °C overdestilleres mindre end 30 rumfangsprocent (herunder tab ved destillation)
n)
kun for andre tunge olier end gasolier og brændselsolier henhørende under pos. ex 2710: bearbejdning ved elektrisk højfrekvensudladning
o)
kun for rå varer (bortset fra vaselin, ozokerit, montanvoks eller tørvevoks, paraffin med indhold af olie på under 0,75 vægtprocent) henhørende under pos. ex 2712: udskilning ved fraktioneret krystallisation.
7.3.
For pos. ex 2707, 2713, 2715, ex 2901, ex 2902 og ex 3403 giver simple arbejdsprocesser, såsom rensning, klaring, udblødning, udskilning af vand, filtrering, farvning, mærkning, opnåelse af et givet svovlindhold ved blanding af produkter med forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse arbejdsprocesser eller lignende arbejdsprocesser, ikke oprindelsesstatus.
BILAG II TIL PROTOKOL 3
LISTE OVER BEARBEJDNINGER ELLER FORARBEJDNINGER, SOM MATERIALER UDEN OPRINDELSESSTATUS SKAL UNDERGÅ, FOR AT DET FREMSTILLEDE PRODUKT KAN FÅ OPRINDELSESSTATUS
De på denne liste opførte varer er muligvis ikke alle omfattet af denne aftale. Det er derfor nødvendigt at konsultere denne aftales andre dele.
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus, som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(1)
(2)
(3)eller(4)
Kapitel 1
Levende dyr
Alle dyr, der henhører under kapitel 1, skal være fuldt ud fremstillet
Kapitel 2
Kød og spiseligt slagteaffald
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 1 og 2, skal være fuldt ud fremstillet
Kapitel 3
Fisk og krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet
ex Kapitel 4
Mælk og mejeriprodukter; fugleæg; naturlig honning; Spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet undtagen:
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, skal være fuldt ud fremstillet
0403
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt eller kakao
Fremstilling, ved hvilken:
—
alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, skal være fuldt ud fremstillet
—
alle anvendte frugtsafter, (undtagen ananas-, lime- eller grapefrugtsafter), der henhører under pos. 2009, skal have oprindelsesstatus, og
—
værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik (3) eller (4)
ex kapitel 5
Produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet undtagen:
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 5, skal være fuldt ud fremstillet
ex 0502
Bearbejdede svine- og vildsvinebørster
Rensning, desinficering, sortering og glatning af svine- og vildsvinebørster
Kapitel 6
Levende træer og andre levende planter; løg, rødder og lign.; afskårne blomster og blade
Fremstilling, ved hvilken:
—
alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 6, skal være fuldt ud fremstillet, og
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Kapitel 7
Spiselige grøntsager samt visse rødder og rodknolde
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 7, skal være fuldt ud fremstillet
Kapitel 8
Spiselige frugter og nødder; skaller af citrusfrugter og meloner
Fremstilling, ved hvilken:
—
alle anvendte frugter og nødder skal være fuldt ud fremstillet, og
—
værdien af alle anvendte materialer henhørende under kapitel 17 ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 9
Kaffe, te, maté og krydderier; undtagen:
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 9, skal være fuldt ud fremstillet
0901
Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet
Fremstilling på basis af alle materialer
0902
Te, også aromatiseret
Fremstilling på basis af alle materialer
ex 0910
Blandinger af krydderier
Fremstilling på basis af alle materialer
Kapitel 10
Korn
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 10, skal være fuldt ud fremstillet
ex Kapitel 11
Mølleriprodukter; malt, stivelse; inulin: hvedegluten, undtagen:
Fremstilling, ved hvilken alt anvendt korn, alle anvendte spiselige grøntsager samt rødder og rodknolde, der henhører under pos. 0714, og al anvendt frugt skal være fuldt ud fremstillet
ex 1106
Mel og pulver af tørrede, afbælgede bælgfrugter, henhørende under pos. 0713
Tørring og formaling af bælgfrugter, der henhører under pos. 0708
Kapitel 12
Olieholdige frø og frugter; diverse andre frø og frugter; planter til industriel og medicinsk brug; halm og foderplanter
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 12, skal være fuldt ud fremstillet
1301
Schellak og lign.; vegetabilske carbohydratgummier, naturharpikser, gummiharpikser og oleoresiner (f.eks. balsamer)
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 1301 ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
1302
Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:
Planteslimer og gelatineringsmidler, modificerede, udvundet af vegetabilske produkter
Fremstillet på basis af ikke-modificerede planteslimer og gelatineringsmidler
Andet
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Kapitel 14
Vegetabilske flettematerialer; vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 14, skal være fuldt ud fremstillet
ex Kapitel 15
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt deres spaltningsprodukter; tilberedt spisefedt; animalsk og vegetabilsk voks; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
1501
Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209 eller 1503:
Ben og destruktionsfedt
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 0203, 0206 eller 0207, eller ben, der henhører under pos. 0506
Andet
Fremstilling på basis af kød og spiselige slagtebiprodukter af svin, der henhører under pos. 0203 eller 0206, eller af kød og spiselige slagtebiprodukter af fjerkræ, der henhører under pos. 0207
1502
Talg af hornkvæg, får eller geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503
Ben og destruktionsfedt
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 0201, 0202, 0204 eller 0206, eller ben, der henhører under pos. 0506
Andet
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet
1504
Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr, samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:
Fraktioner i fast form
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 1504
Andet
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet
ex 1505
Raffineret lanolin
Fremstilling på basis af uldfedt, rå, der henhører under pos. 1505
1506
Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
Fraktioner i fast form
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 1506
Andet
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet
1507 til 1515
Vegetabilske olier og fraktioner deraf:
Sojabønneolie, jordnøddeolie, palmeolie, kokosolie (kopraolie), palmekerneolie og babassuolie, træolie, oiticicaolie, myrtevoks, japanvoks, fraktioner af jojobaolie og olie til teknisk og industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
Faste fraktioner, undtagen fraktioner af jojobaolie
Fremstilling på basis af andre materialer, der henhører under pos. 1507 til 1515
Andet
Fremstilling, ved hvilken alle de anvendte vegetabilske produkter skal være fuldt ud fremstillet
1516
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, inter-esterificerede, re-esterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede
Fremstilling, ved hvilken:
—
alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet, og
—
alle anvendte vegetabilske materialer skal være fuldt ud fremstillet. Dog kan materialer henhørende under pos. 1507, 1508, 1511 og 1513 anvendes
1517
Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516
Fremstilling, ved hvilken:
—
alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 4, skal være fuldt ud fremstillet, og
—
alle anvendte vegetabilske materialer skal være fuldt ud fremstillet. Dog kan materialer henhørende under pos. 1507, 1508, 1511 og 1513 anvendes
Kapitel 16
Tilberedte varer af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr
Fremstilling:
—
på basis af dyr, der henhører under kapitel 1, og/eller
—
ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet
ex Kapitel 17
Sukker og sukkervarer, undtagen: undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex 1701
Rør- og roesukker samt kemisk ren saccharose, i fast form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
1702
Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel:
Kemisk ren maltose og fructose
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 1702
Andet sukker i fast form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
Andet
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer skal have oprindelsesstatus
ex 1703
Melasse, hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
1704
Sukkervarer (også hvid chokolade), uden indhold af kakao
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
Kapitel 18
Kakao og tilberedte varer deraf
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
1901
Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet:
Maltekstrakt
Fremstilling på basis af korn, der henhører under kapitel 10
Andet
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
1902
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:
Med indhold af kød, slagtebiprodukter, fisk, krebsdyr eller bløddyr på 20 vægtprocent eller derunder
Fremstilling, ved hvilken al anvendt korn og de afledte produkter heraf (undtagen hård hvede og afledte produkter heraf), skal være fuldt ud fremstillet
Med indhold af kød, slagtebiprodukter, fisk, krebsdyr eller bløddyr på 20 vægtprocent eller derunder
Fremstilling, ved hvilken:
—
al anvendt korn og alle afledte produkter heraf (undtagen hård hvede og afledte produkter heraf), skal være fuldt ud fremstillet, og
—
alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet
1903
Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign.
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kartoffelstivelse, der henhører under pos. 1108
1904
Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 1806
—
ved hvilken al anvendt korn eller mel (undtagen hård hvede og majs af sorten Zea indurata samt afledte produkter heraf) skal være fuldt ud fremstillet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
1905
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art, der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under kapitel 11
ex Kapitel 20
Varer af grøntsager, frugter, nødder eller andre planter og plantedele; undtagen:
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter, nødder og grøntsager skal være fuldt ud fremstillet
ex 2001
Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex 2004 og ex 2005
Kartofler i form af mel eller flager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
2006
Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede)
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
2007
Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning eller anden varmebehandling, også tilsat sukker eller andre sødemidler
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
ex 2008
Nødder, ikke tilsat sukker eller alkohol
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte nødder og olieholdige frø med oprindelsesstatus, der henhører under pos. 0801, 0802 og 1202 til 1207, overstiger 60 % af produktets pris ab fabrik
Jordnøddesmør; blandinger på basis af korn; palmehjerter; majs
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
Andre varer end frugt og nødder, kogt på anden måde end i vand eller ved dampkogning, uden indhold af tilsat sukker, frosne
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
2009
Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 21
Diverse produkter fra næringsmiddelindustrien; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
2101
Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken al den anvendte cikorie skal være fuldt ud fremstillet
2103
Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep
Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater (også EFTA)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Sennepsmel eller tilberedt sennep kan dog anvendes
Sennepsmel og tilberedt sennep
Fremstilling på basis af alle materialer
ex 2104
Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen tilberedte eller konserverede grøntsager, der henhører under pos. 2002 til 2005
2106
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 22
Drikkevarer, ethanol (ethylalkohol) og eddike; undtagen:
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken alle anvendte druer eller af druer afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet
2202
Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik, og
—
ved hvilken alle anvendte frugtsafter (undtagen ananas-, lime- eller grapefrugtsafter) skal have oprindelsesstatus
2207
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 2207 eller 2208, og
—
ved hvilken alle anvendte druer eller af druer afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet eller, ved hvilken arrak, såfremt alle de andre anvendte materialer har oprindelsesstatus, må anvendes i et forhold, der ikke overstiger 5 % vol.
2208
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 2207 eller 2208, og
—
ved hvilken alle anvendte druer eller af druer afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet eller, ved hvilken arrak, såfremt alle de andre anvendte materialer har oprindelsesstatus, må anvendes i et forhold, der ikke overstiger 5 % vol.
ex Kapitel 23
Rest- og affaldsprodukter fra næringsmiddelindustrien; tilberedt dyrefoder; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex 2301
Hvalmel; mel, pulver og pellets af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, uegnet til menneskeføde
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet
ex 2303
Restprodukter fra fremstilling af majsstivelse (bortset fra koncentreret majsstøbevand), med proteinindhold, beregnet på grundlag af tørstofindholdet, på over 40 vægtprocent
Fremstilling, ved hvilken al anvendt majs skal være fuldt ud fremstillet
ex 2306
Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af olivenolie, med indhold af over 3 % olivenolie
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte oliven skal være fuldt ud fremstillet
2309
Tilberedt dyrefoder
Fremstilling, ved hvilken:
—
alt anvendt korn, sukker eller melasse, kød eller mælk skal have oprindelsesstatus, og
—
alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet
ex Kapitel 24
Tobak og fabrikerede tobakserstatninger; undtagen:
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 24, skal være fuldt ud fremstillet
2402
Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning
Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt uforarbejdet tobak eller tobaksaffald, der henhører under pos. 2401, skal have oprindelsesstatus
ex 2403
Røgtobak
Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt uforarbejdet tobak eller tobaksaffald, der henhører under pos. 2401, skal have oprindelsesstatus
ex Kapitel 25
Salt; svovl; jord- og stenarter; gips, kalk og cement, undtagen: undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex 2504
Naturlig krystallinsk grafit med beriget kulindhold, renset og malet
Berigelse af kulindholdet, rensning og maling af krystallinsk rågrafit
ex 2515
Marmor, kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form, af tykkelse højst 25 cm
Tildannelse af marmor, også ved savning (eventuelt allerede udsavet), af tykkelse over 25 cm
ex 2516
Granit, porfyr, basalt, sandsten og andre monument- eller bygningssten, groft tildannet, også ved savning, til blokke eller til kvadratiske eller rektangulære plader, af tykkelse højst 25 cm
Tildannelse af sten, også ved savning (eventuelt allerede udsavet), af tykkelse over 25 cm
ex 2518
Dolomit, brændt
Brænding af ikke-brændt dolomit
ex 2519
Naturlig magnesiumcarbonat, (magnesit), knust og pakket i lufttætte beholdere, magnesiumoxid, også rent, dog ikke smeltet eller dødbrændt (sintret) magnesium
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må der anvendes naturlig magnesiumcarbonat (magnesit)
ex 2520
Gips, særlig tilberedt til dentalbrug
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex 2524
Asbestfibre, rå
Fremstilling på basis af asbestmalm (asbestkoncentrat)
ex 2525
Glimmerpulver
Maling af glimmer og glimmeraffald
ex 2530
Brændte eller pulveriserede jordpigmenter
Brænding eller knusning af jordpigmenter
Kapitel 26
Malme, slagger og aske
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex Kapitel 27
Mineralske brændselsstoffer, mineralolier og destillationsprodukter deraf; bituminøse stoffer; mineralsk voks; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex 2707
Olier, hvis indhold af aromatiske bestanddele — beregnet efter vægt — er større end deres indhold af ikke-aromatiske bestanddele, og som er lignende olier som mineralolier, udvundet ved destillation af højtemperaturtjære fra stenkul, af hvilke der ved destillation på op til 250 °C overdestilleres mindst 65 rumfangsprocent (herunder blandinger af benzin og benzen), til anvendelse som brændstof
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer
 (
1
)
eller
andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex 2709
Rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler
Tørdestillation af bituminøse materialer
2710
Olie udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler; præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende 70 vægtprocent eller derover af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse materialer som karaktergivende bestanddel; affaldsolier
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer
 (
2
)
eller
andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
2711
Jordoliegas og andre gasformige carbonhydrider
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer
 (
2
)
eller
andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
2712
Vaselin; paraffin, mikrovoks, ozokerit, montanvoks, tørvevoks og anden mineralvoks samt lignende produkter fremstillet ad syntetisk vej, eller på anden måde, også farvet
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer
 (
2
)
eller
andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
2713
Jordoliekoks, kunstig asfaltbitumen og andre restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer
 (
1
)
eller
andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
2714
Bitumen og asfalt, naturlig; bituminøs skifer og olieskifer samt naturligt bitumenholdigt sand; asfaltit og asfaltsten
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer
 (
1
)
eller
andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
2715
Bituminøse blandinger på basis af naturligt asfalt, naturlig bitumen, kunstig asfaltbitumen, mineraltjære eller mineraltjærebeg (f.eks. asfaltmastix og »cut-backs«)
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer
 (
1
)
eller
andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 28
Uorganiske kemikalier; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, af sjældne jordarters metaller, af radioaktive grundstoffer og af isotoper; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex 2805
Mischmetall
Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolytisk behandling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex 2811
Svovltrioxid
Fremstilling på basis af svovldioxid
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex 2833
Aluminiumsulfat
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex 2840
Natriumperborat
Fremstilling på basis af dinatriumtetraborat pentahydrat
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex 2852
Kviksølvforbindelser af mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2852, 2915 og 2916, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Kviksølvforbindelser af indre ethere og halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2909, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Kviksølvforbindelser af heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er)
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2852, 2933 og 2934, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Kviksølvforbindelser af nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemiske definerede; andre heterocycliske forbindelser
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2852, 2933 og 2934, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Kviksølvforbindelser af naphtensyre og ikke-vandopløselige salte af naphtensyre; estere af naphtensyre
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Andre kviksølvforbindelser af tilberedte bindemidler til støbeforme og støbekerner; produkter fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 29
Organiske kemikalier; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex 2901
Acycliske carbonhybrider, bestemt til anvendelse som motorbrændstof eller andet brændstof
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer
 (
1
)
eller
andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex 2902
Cycloalkaner og cycloalkener (ikke azulener), benzen, toluen og xylener, som motorbrændstof eller andet brændstof
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer
 (
1
)
eller
andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex 2905
Metalalkoholater af alkoholer henhørende under denne position og af ethanol
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 2905. Metalalkoholater, der henhører under denne position, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
2915
Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2915 og 2916, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex 2932
Indre ethere og halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2909, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Cycliske acetater og indre hemiacetater samt halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf
Fremstilling på basis af alle materialer
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
2933
Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er)
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2932 og 2933, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
2934
Nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemiske definerede; andre heterocycliske forbindelser
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2934, 2933 og 2934, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex 2939
Koncentrater af valmuestrå eller -stængler indeholdende mindst 50 vægtprocent alkaloider
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 30
Farmaceutiske præparater, undtagen: undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
3002
Menneskeblod; dyreblod tilberedt til terapeutisk, profylaktisk eller diagnostisk brug; antisera og andre blodbestanddele samt modificerede immunologiske produkter, også fremstillet ved bioteknologiske processer; vacciner, toksiner, mikroorganismekulturer (undtagen gær) samt lignende produkter:
Varer bestående af to eller flere bestanddele, som er blevet sammenblandet med henblik på terapeutisk, profylaktisk brug, eller ikke sammenblandede varer til samme brug, i doseret stand eller i former eller pakninger til detailsalg
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
Andet
Menneskeblod
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
Dyreblod tilberedt til terapeutisk eller profylaktisk brug
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
Blodbestanddele, undtagen antisera, hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
Hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
Andet
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
3003 og 3004
Lægemidler (undtagen produkter henhørende under pos. 3002, 3005 og 3006)
Fremstillet på basis af amikacin henhørende under pos. 2941
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under pos 3003 og 3004, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
Andet
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under pos 3003 og 3004, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex 3006
Farmaceutiske produkter i form af affald som nævnt i bestemmelse 4, litra k), til dette kapitel
Produktets oprindelse i dets tidligere position beholdes
Sterile sammenvoksningsbarrierer til kirurgisk eller dental brug, også resorberbare
af plast
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik()
af stof
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
naturlige fibre
—
Korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredte til spinding,
eller
—
kemikalier eller spindeopløsninger
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
Artikler til stomipleje
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 31
Gødningsstoffer; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex 3105
Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende to eller tre af gødningselementerne nitrogen, phosphor og kalium; andre gødningsstoffer; varer henhørende under nærværende kapitel, i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt højst 10 kg, undtagen:
—
natriumnitrat
—
calciumcyanamid
—
kaliumsulfat
—
kaliummagnesiumsulfat
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 32
Garve- og farvestofekstrakter; garvesyrer og derivater deraf; farver, pigmenter og andre farvestoffer; maling og lakker; kit, spartelmasse og lign.; trykfarver, blæk og tusch; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex 3201
Garvesyrer (tanniner) samt salte, ethere, estere og andre derivater deraf
Fremstilling på basis af garveekstrakter af vegetabilsk oprindelse
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
3205
Substratpigmenter; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, på basis af substratpigmenter
 (
3
)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen pos. 3203 og 3204 og 3205. Materialer, der henhører under pos 3205, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 33
Flygtige vegetabilske olier og resinoider; parfumer, kosmetik og toiletmidler; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
3301
Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i flydende eller fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier
Fremstilling på basis af materialer, der hidrører fra en anden »gruppe«
 (
4
)
 under denne position. Materialer, der henhører under samme »gruppe« som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 34
Sæbe, organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og rengøringsmidler, smøremidler, syntetisk voks, tilberedt voks, pudse- og skuremidler, lys og lignende produkter, modellermasse, dentalvoks og andre dentalpræparater på basis af gips, undtagen: undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex 3403
Tilberedte smøremidler, der indeholder under 70 % vægtprocent af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer
 (
1
)
eller
andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
3404
Syntetisk voks og tilberedt voks:
På basis af paraffin, jordolievoks eller voks fra bituminøse mineraler, paraffinremanens
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Andet
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen:
—
olier, hydrogenerede, der har karakter af voks, som henhører under pos. 1516
—
fedtsyrer, ikke kemisk definerede, eller industrielle fedtalkoholer, der har karakter af voks, som henhører under pos. 3823, og
—
materialer, der henhører under pos. 3404
De nævnte materialer må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 35
Proteiner; modificeret stivelse; lim og klister; enzymer; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
3505
Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse:
Ethere og estere af stivelse
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 3505
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Andet
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 1108
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex 3507
Tilberedte enzymer, ikke andetsteds tariferet
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Kapitel 36
Krudt og andre eksplosive stoffer; pyrotekniske artikler; pyrotekniske artikler; pyrofore legeringer; visse brændbare materialer
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 37
Fotografiske og kinematografiske artikler; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
3701
Fotografiske plader og fotografiske bladfilm, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; bladfilm til øjeblikkelig billedfremstilling, lysfølsomme, ikke eksponerede, også monteret i kassetter:
Film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) til farveoptagelser, i kassetter
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702. Materialer, der henhører under pos 3702, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Andet
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702. Materialer, der henhører under pos 3701 og 3702, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
3702
Fotografiske film i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; instant film i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
3704
Fotografiske plader, film, papir, pap og tekstilstof, eksponerede, men ikke fremkaldte
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 til 3704
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 38
Diverse kemiske produkter, undtagen: undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex 3801
Kolloid graphit, opslæmmet i olie, og semikolloid graphit; kulholdig pasta til elektroder
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Grafit, i form af pasta, der udgør en blanding med jordolie, indeholdende over 30 vægtprocent grafit
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 3403 ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex 3803
Raffineret tallolie (tallsyre)
Raffinering af rå tallolie (tallsyre)
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex 3805
Sulfatterpentin, renset Rensning:
herunder destillation og raffinering af rå sulfatterpentin
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex 3806
Harpiksestere
Fremstilling på basis af harpikssyrer
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex 3807
Trætjærebeg
Destillation af trætjære
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
3808
Insektbekæmpelsesmidler, rotteudryddelsesmidler, afsvampningsmidler, ukrudtbekæmpelsesmidler, antispiringsmidler, plantevækstregulatorer, desinfektionsmidler og lignende produkter, der er formet eller pakket til detailsalg eller foreligger som præparater eller færdige artikler (f.eks. bånd, væger og lys præpareret med svovl samt fluepapir)
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
3809
Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
3810
Metalbejdser; flusmidler og andre hjælpemidler til lodning eller svejsning; lodde- og svejsepulver samt lodde- og svejsepasta, bestående af metal og andre stoffer; præparater, af den art der anvendes til fyldning eller belægning af svejseelektroder eller svejsetråd
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
3811
Præparater til modvirkning af bankning, oxydation, korrosion eller harpiksdannelse, viskositetsforhøjende præparater og andre tilberedte additiver til mineralolier (herunder benzin), som anvendes til samme formål som mineralolier:
Tilberedte tilsætningsstoffer til smøremidler med indhold af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 3811 ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Andet
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
3812
Tilberedte vulkaniseringsaccele-ratorer; sammensatte blødgøringsmidler til gummi eller plast, ikke andetsteds tariferet; antioxydanter og andre sammensatte stabilisatorer til gummi eller plast
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
3813
Præparater og ladninger til ildslukningsapparater; ildslukkere
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
3814
Sammensatte organiske opløsnings- eller fortyndingsmidler, ikke andetsteds tariferet; præparater til fjernelse af maling og lak
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
3818
Kemiske grundstoffer, doteret til anvendelse i elektronikken, i form af skiver, plader (wafers) eller lignende; kemiske forbindelser, doteret til anvendelse i elektronikken
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
3819
Bremsevæsker samt andre tilberedte væsker til hydrauliske transmissioner, ikke indeholdende eller indeholdende mindre end 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
3820
Antifrostpræparater (herunder kølevæsker) og tilberedte væsker til afrimning
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex 3821
Tilberedte substrater til bevaring af mikroorganismer (herunder vira og lign.) eller af plante-, menneske- eller dyreceller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
3822
Reagensmidler på underlag, til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, samt sammensatte reagensmidler til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, også på underlag, undtagen varer henhørende under pos. 3002 og 3006; certificerede referencematerialer
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
3823
Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer:
Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
Industrielle fedtalkoholer
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 3823
3824
Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet:
Følgende under denne position:
– –
Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner, på basis af naturlige harpiksprodukter
– –
Naphtensyre og ikke-vandopløselige salte af naphtensyre; estere af naphtensyre
– –
Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905
– –
Petroleumssulfonater, bortset fra petroleumssulfonater af alkalimetaller, af ammonium eller ethanolaminer; thiopenholdige sulfonsyrer af olier hidrørende fra bituminøse mineraler og salte deraf
– –
Ionbyttere
– –
Luftabsorberende præparater (getters)
– –
Alkalisk jernoxid (gasrensemasse)
– –
Gasvand og brugt gasrensemasse
– –
Sulfonaphtensyrer, ikke-vandopløselige salte deraf og estere deraf
– –
Fuselolie og dippelsolie
– –
Blandinger af salte med forskellige anioner
– –
Kopieringspasta, på basis af gelatine, også på papir- eller tekstilunderlag
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Andet
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
3901 til 3915
Plast i ubearbejdet form, affald, afklip og skrot, af plast; undtagen produkter henhørende under pos. ex 3907 og 3912, for hvilke reglerne er anført nedenfor:
Additionspolymerisa-tionsprodukter, i hvilken andelen af en monomer udgør over 99 vægtprocent af polymerens samlede indhold
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og
—
inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
 (
5
)
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
Andet
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
 (
5
)
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
ex 3907
Copolymerer, fremstillet af polycarbonat og acrylonitril-butadienstyren (ABS)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
 (
5
)
Polyester
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik og/eller fremstilling på basis af tetrabrompolycarbonat (bisphenol A)
3912
Cellulose og kemiske derivater deraf, ikke andetsteds tariferet, i ubearbejdet form
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under samme position som varen ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
3916 til 3921
Halvfabrikata og varer af plast; undtagen varer henhørende under pos. ex 3916, ex 3917, ex 3920 og ex 3921, for hvilke reglerne er anført nedenfor:
Flade varer, også bearbejdet på anden måde end overfladebehandlede eller udskåret i andre end kvadratiske eller rektangulære former; andre varer, også bearbejdet på anden måde end overfladebehandlede
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
Andet
Additionspolymerisa-tionsprodukter, i hvilken andelen af en monomer udgør over 99 vægtprocent af polymerens samlede indhold
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og
—
inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
 (
5
)
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
Andet
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
 (
5
)
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
ex 3916 og ex 3917
Profiler og rør
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og
—
inden for ovennævnte grænse værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
ex 3920
Ark eller film af ionomer
Fremstilling på basis af en termoplastisk copolymer af etylen og methacrylsyre, som er delvis neutraliseret, hovedsagelig med zink- og natriumioner
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
Ark af regenereret cellulose, polyamid eller polyethylen
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under samme position som varen ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
ex 3921
Metalliserede bånd af plast
Fremstilling på basis af særdeles transparente bånd af polyester, af tykkelse på under 23 micron
 (
6
)
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
3922 til 3926
Varer af plast
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 40
Gummi og varer deraf; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex 4001
»Sole-crepe«-plader
Sammenpresning af »thin pale crepe«-lag
4005
Blandet gummi, ikke-vulkaniseret, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, undtagen naturgummi, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
4012
Dæk af gummi, regummierede eller brugte; massive og hule ringe, slidbaner til dæk samt fælgbånd, af gummi:
Dæk af gummi, regummierede, massive eller hule ringe
Regummiering af brugte dæk
Andet
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4011 og 4012
ex 4017
Varer af hård gummi
Fremstilling på basis af hård gummi
ex Kapitel 41
Rå huder og skind (undtagen pelsskind) samt læder; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex 4102
Afhårede fåre- og lammeskind
Afhåring af fåre- og lammeskind
4104 til 4106
Garvede eller »crust« huder og skind, uden hår, også spaltede, men ikke yderlige beredte
Eftergarvning af garvet læder
eller
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
4107, 4112 og 4113
Læder beredt efter garvning eller »crusting«, herunder pergamentbehandlet læder, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4104 til 4113
ex 4114
Laklæder og lamineret laklæder; metalliseret læder
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 4104 til 4106, 4112 eller 4113, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Kapitel 42
Varer af læder; sadelmagerarbejder rejseartikler, håndtasker og lignende varer; varer af tarme, undtagen fishgut
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex Kapitel 43
Pelsskind og kunstigt pelsskind samt varer deraf; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex 4302
Garvede eller beredte pelsskind, sammensatte:
Til plader, kors og lignende
Blegning eller farvning samt udklipning og sammensætning af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind
Andet
Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind
4303
Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre varer af pelsskind
Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind, der henhører under pos. 4302
ex Kapitel 44
Træ og varer deraf; trækul; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex 4403
Træ, groft firhugget
Fremstilling på basis af træ, også afbarket eller groft tilhugget
ex 4407
Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende
Høvlning, slibning eller samling ende-til-ende
ex 4408
Plader til fineringsarbejde (herunder sådanne plader fremstillet ved skæring af lamineret træ) og plader til fremstilling af krydsfinér, af tykkelse ikke over 6 mm, splejset, samt andet træ, savet i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse ikke over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende
Splejsning, høvlning, slibning eller samling ende-til-ende
ex 4409
Træ, profileret i hele længden på en eller flere kanter, ender eller overflader, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende:
Slebet eller samlet ende-til-ende
Slibning eller samling ende-til-ende
Ramme- og møbellister
Forarbejdning til ramme- og møbellister
ex 4410 til ex 4413
Ramme- og møbellister af træ samt profilerede lister af træ til bygningsbrug
Forarbejdning til ramme- og møbellister
ex 4415
Komplette pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, af træ
Fremstilling på basis af planker og brædder, ikke afskåret i færdige længder
ex 4416
Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder samt dele dertil, af træ
Fremstilling på basis af emner af træ til tøndestaver, savet på de to væsentligste sider, men ikke yderligere bearbejdede
ex 4418
Snedker- og tømrerarbejder af træ til bygningsbrug
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må lamelplader (celleplader) og tagspån (»shingles« og »shakes«) anvendes
Ramme- og møbellister
Forarbejdning til ramme- og møbellister
ex 4421
Tændstikemner; træpløkke til fodtøj
Fremstilling på basis af træ, der henhører under alle positioner, dog med undtagelse af trætråd henhørende under pos. 4409
ex Kapitel 45
Kork og varer deraf, undtagen: undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
4503
Varer af naturkork
Fremstilling på basis af kork, der henhører under pos. 4501
Kapitel 46
Kurvevarearbejder og andre varer af flettematerialer; kurvemager-arbejder og andre varer af flettematerialer
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
Kapitel 47
Papirmasse af træ eller andre celluloseholdige materialer; genbrugspapir og -pap (affald)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex Kapitel 48
Papir og pap; varer af papirmasse, papir og pap, undtagen: undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex 4811
Papir og pap, linjeret eller kvadreret
Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir henhørende under kapitel 47
4816
Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet kopierings- og overføringspapir (undtagen varer henhørende under pos. 4809), stencils og offsetplader af papir, også i æsker.
Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir henhørende under kapitel 47
4817
Konvolutter, lukkede brevkort, ikke-illustrerede postkort samt korrespondancekort, af papir eller pap; æsker, mapper o.lign. af papir og pap, indeholdende assortimenter af brevpapir, konvolutter
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex 4818
Toiletpapir
Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir henhørende under kapitel 47
ex 4819
Æsker, kartoner, sække, poser og andre emballagegenstande af papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex 4820
Brevpapirblokke
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex 4823
Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret
Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir henhørende under kapitel 47
ex Kapitel 49
Bøger, aviser, billeder og andre tryksager; håndskrevne eller maskinskrevne arbejder samt tegninger; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
4909
Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med lykønskninger eller personlige meddelelser, også illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4909 og 4911
4910
Kalendere af enhver art, trykte, herunder kalenderblokke:
Såkaldte »evighedskalendere«, også til udskiftelige kalenderblokke, monteret på andet underlag end af papir eller pap
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Andet
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4909 og 4911
ex Kapitel 50
Natursilke; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex 5003
Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale), kartet eller kæmmet
Kartning eller kæmning af affald af natursilke
5004 til ex 5006
Garn af natursilke og garn af affald af natursilke
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding
—
andre naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding
—
kemikalier eller spindeopløsninger, eller
—
materialer til papirfremstilling
5007
Vævet stof af silke eller silkeaffald
Indeholdende gummitråd
Vævet stof af silke eller silkeaffald
 (
7
)
Andet
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
kokosgarn
—
naturlige fibre
—
korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding
—
kemikalier eller spindeopløsninger, eller
—
papir
eller
Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 51
Uld samt fine eller grove dyrehår; garn og vævet stof af hestehår; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
5106 til 5110
Garn af uld, af fine eller af grove dyrehår eller af hestehår
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding
—
naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding
—
kemikalier eller spindeopløsninger, eller
—
materialer til papirfremstilling
5111 til 5113
Vævet stof af uld, af fine eller grove dyrehår eller af hestehår:
Indeholdende gummitråd
Vævet stof af silke eller silkeaffald
 (
7
)
Andet
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
kokosgarn
—
naturlige fibre
—
korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding
—
kemikalier eller spindeopløsninger, eller
—
papir
eller
Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 52
Bomuld; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
5204 til 5207
Garn og tråd af bomuld
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding
—
naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding
—
kemikalier eller spindeopløsninger, eller
—
materialer til papirfremstilling
5208 til 5212
Vævet stof af bomuld
Indeholdende gummitråd
Vævet stof af silke eller silkeaffald
 (
7
)
Andet
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
kokosgarn
—
naturlige fibre
—
korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding
—
kemikalier eller spindeopløsninger, eller
—
papir
eller
Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 53
Andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn og vævet stof af papirgarn; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
5306 til 5308
Garn af andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding
—
naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding
—
kemikalier eller spindeopløsninger, eller
—
materialer til papirfremstilling
5309 til 5311
Vævet stof af andre vegetabilske tekstilfibre; vævet stof af papirgarn
Indeholdende gummitråd
Vævet stof af silke eller silkeaffald
 (
7
)
Andet
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
kokosgarn
—
jutegarn
—
naturlige fibre
—
korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding
—
kemikalier eller spindeopløsninger, eller
—
papir
eller
Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik
5401 til 5406
Garn, monofilamenter og tråd af endeløse kemofibre
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding
—
naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding
—
kemikalier eller spindeopløsninger, eller
—
materialer til papirfremstilling
5407 og 5408
Vævet stof af garn af endeløse kemofibre:
Indeholdende gummitråd
Vævet stof af silke eller silkeaffald
 (
7
)
Andet
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
kokosgarn
—
naturlige fibre
—
korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding
—
kemikalier eller spindeopløsninger, eller
—
papir
eller
Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik
5501 til 5507
Korte kemofibre
Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløsninger
5508 til 5511
Garn og sytråd af korte kemofibre
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding
—
naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding
—
kemikalier eller spindeopløsninger, eller
—
materialer til papirfremstilling
5512 til 5516
Vævet stof af korte kemofibre:
Indeholdende gummitråd
Vævet stof af silke eller silkeaffald
 (
7
)
Andet
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
kokosgarn
—
naturlige fibre
—
korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding
—
kemikalier eller spindeopløsninger, eller
—
papir
eller
Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 56
Vat, filt og fiberdug; særligt garn; sejlgarn, reb og tovværk samt varer deraf; undtagen:
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
kokosgarn
—
naturlige fibre
—
kemikalier eller spindeopløsninger, eller
—
materialer til papirfremstilling
5602
Filt, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret:
Nålefilt
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
naturlige fibre eller
—
kemikalier eller spindeopløsninger
Dog gælder følgende:
—
filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5402
—
fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5503 eller 5506, eller
—
bånd af filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5501
tilladt, forudsat at de enkelte fibres finhed ikke er mindre end 9 decitex, og at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Andet
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
naturlige fibre
—
korte kemofibre, af kasein, eller
—
kemikalier eller spindeopløsninger
5604
Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lign. henhørende under pos. 5404 eller 5405, imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast:
Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil
Fremstilling på basis af tråde og snore af gummi, uden tekstilovertræk
Andet
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding
—
kemikalier eller spindeopløsninger, eller
—
materialer til papirfremstilling
5605
Metalliseret garn, også overspundet, bestående af tekstilgarn eller strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405, i forbindelse med metal i form af tråd, bånd eller pulver eller overtrukket med metal
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
naturlige fibre
—
korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding
—
kemikalier eller spindeopløsninger, eller
—
materialer til papirfremstilling
5606
Overspundet garn samt overspundne strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 (bortset fra garn henhørende under pos. 5605 og overspundet garn af hestehår); chenillegarn; krimmergarn (»chainettegarn«) krimmergarn krimmergarn
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
naturlige fibre
—
korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding
—
kemikalier eller spindeopløsninger, eller
—
materialer til papirfremstilling
Kapitel 57
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer:
Af nålefilt
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
naturlige fibre eller
—
kemikalier eller spindeopløsninger
Dog gælder følgende:
—
filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5402
—
fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5503 eller 5506, eller
—
bånd af filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5501
tilladt, forudsat at de enkelte fibres finhed ikke er mindre end 9 decitex, og at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Vævet stof af jute kan anvendes som bundstof
Af andet filt
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredte til spinding, eller
—
kemikalier eller spindeopløsninger
Andet
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
garn af kokos eller jute
—
garn af syntetiske eller regenererede fibre
—
naturlige fibre eller
—
korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding
Vævet stof af jute kan anvendes som bundstof
ex Kapitel 58
Særlige vævede stoffer; tuftede tekstilstoffer; blonder og kniplinger; tapisserier; possementartikler; broderier; undtagen:
Indeholdende gummitråd
Vævet stof af silke eller silkeaffald
 (
7
)
Andet
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
naturlige fibre
—
korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller
—
kemikalier eller spindeopløsninger
eller
Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik
5805
Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og broderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
5810
Broderier i løbende længder, strimler eller motiver
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
5901
Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske carbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art, der anvendes til fremstilling af bogbind mv.: kalkerlærred; etuier mv.; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer af den art, der anvendes til fremstilling af hatte
Fremstilling på basis af garn
5902
Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestere eller viskose:
Med et indhold af højst 90 vægtprocent tekstilmaterialer
Fremstilling på basis af garn
Andet
Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløsninger
5903
Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast, undtagen varer henhørende under pos. 5902
Fremstilling på basis af garn
eller
Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, såfremt værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik
5904
Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker
Fremstilling på basis af garn
 (
7
)
5905
Vægbeklædning af tekstilmaterialer:
Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med gummi, plastic eller andre materialer
Fremstilling på basis af garn
Andet
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
kokosgarn
—
naturlige fibre
—
korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller
—
kemikalier eller spindeopløsninger
eller
Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik
5906
Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under pos. 5902:
Trikotagestoffer
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
naturlige fibre
—
korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller
—
kemikalier eller spindeopløsninger
Andet stof fremstillet af garn af kemofibre, med indhold af tekstilmaterialer på over 90 vægtprocent
Fremstilling på basis af kemikalier
Andet
Fremstilling på basis af garn
5907
Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper og lign.
Fremstilling på basis af garn
eller
Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, såfremt værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik
5908
Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper, ovne, fyrtøj, lys o.lign.; glødenet og glødestrømper samt rørformede emner til fremstilling deraf, også imprægnerede:
Glødenet og glødestrømper
Fremstilling på basis af rørformede emner af tekstil
Andet
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
5909 til 5911
Tekstilvarer til teknisk brug:
Polerskiver og -ringe af andre materialer end filt, henhørende under pos. 5911
Fremstilling på basis af garn eller af affald af stoffer eller klude henhørende under pos. 6310
Vævet stof, af den art, der sædvanligvis anvendes i papirmaskiner eller til anden teknisk brug, filtet eller ikke, også imprægneret eller overtrukket, rørformet eller endeløst, enkelt- eller flerkædet og/eller -skuddet, eller fladvævet, flerkædet og/eller -skuddet henhørende under pos. 5911
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
kokosgarn
—
følgende materialer:
– –
garn af polytetrafluorethylen
 (
8
)
– –
garn af polyamid, tvundet og overtrukket, imprægneret eller belagt med phenolharpiks
– –
garn af aromatisk polyamid fremstillet ved polykondensation af meta-phenylendiamin og isophthalsyre
– –
garn af polytetrafluorethylen
 (
8
)
– –
garn af syntetiske tekstilfibre af poly-p-phenylenterephthalamid
– –
garn af glasfibre, overtrukket med phenolharpiks og overspundet med acrylgarn
 (
8
)
– –
monofilamenter af copolyester bestående af en polyester, en terephthalsyreharpiks, 1,4-cyclohexandiethanol og siophthalsyre
– –
naturlige fibre
– –
korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller
– –
kemikalier eller spindeopløsninger
Andet
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
kokosgarn
—
naturlige fibre
—
korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller
—
kemikalier eller spindeopløsninger
Kapitel 60
Trikotagestoffer
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
naturlige fibre
—
korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller
—
kemikalier eller spindeopløsninger
Kapitel 61
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage:
Fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotage stof, der enten er skåret i form eller formtilvirket
Fremstilling på basis af garn
 (
7
)
(
9
)
Andet
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
naturlige fibre
—
korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller
—
kemikalier eller spindeopløsninger
ex Kapitel 62
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, undtagen varer af trikotage; undtagen:
Fremstilling på basis af garn
 (
7
)
(
9
)
ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 og ex 6211
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande til kvinder, piger og spædbørn, forsynet med broderi
Fremstilling på basis af garn
 (
9
)
eller
Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
 (
9
)
ex 6210 og ex 6216
Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag aluminiumbehandlet polyester
Fremstilling på basis af garn
 (
9
)
eller
Fremstilling på basis af vævet stof, ikke overtrukket, forudsat at værdien af det anvendte ikke overtrukne stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
 (
9
)
6213 og 6214
Lommetørklæder, sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lignende varer:
Forsynet med broderi
Fremstilling på basis af garn
 (
7
)
(
9
)
eller
Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
 (
9
)
Andet
Fremstilling på basis af garn
 (
7
)
(
9
)
eller
Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af de anvendte utrykte varer henhørende under pos. 6213 og 6214 ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik
6217
Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande; dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, bortset fra varer henhørende under pos. 6212:
Forsynet med broderi
Fremstilling på basis af garn
 (
9
)
eller
Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
 (
9
)
Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag aluminiumbehandlet polyester
Fremstilling på basis af garn
 (
9
)
eller
Fremstilling på basis af vævet stof, ikke overtrukket, forudsat at værdien af det anvendte ikke overtrukne stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
 (
9
)
Indlæg til kraver og manchetter, udskårne
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Andet
Fremstilling på basis af garn
 (
9
)
ex Kapitel 63
Andre konfektionerede tekstilvarer; håndarbejdssæt; brugte beklædnings-genstande og brugte tekstilvarer; klude; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
6301 til 6304
Plaider og lignende tæpper, sengelinned m.v.; gardiner m.v.; andre boligtekstiler:
Af filt, ikke-vævede stoffer
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
naturlige fibre eller
—
kemikalier eller spindeopløsninger
Andet
Forsynet med broderi
Fremstilling på basis af garn
 (
9
)
(
10
)
eller
Fremstilling på basis af ubroderet stof (ikke af trikotage), hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Andet
Fremstilling på basis af garn
 (
9
)
(
10
)
6305
Sække og poser til emballage
Fremstilling på basis af
 (
7
)
:
—
naturlige fibre
—
korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller
—
kemikalier eller spindeopløsninger
6306
Presenninger og markiser; telte; sejl til både, sejlbrætter og sejlvogne; campingudstyr:
Af ikke-vævede stoffer
Fremstilling på basis af
 (
7
)
(
9
)
:
—
naturlige fibre eller
—
kemikalier eller spindeopløsninger
Andet
Fremstilling på basis af garn
 (
7
)
(
9
)
6307
Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre)
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
6308
Sæt bestående af vævet stof samt garn, også med tilbehør, til fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i pakninger til detailsalg
Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet; Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik
ex Kapitel 64
Fodtøj, gamacher og lign; dele dertil; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller anden underdel, der henhører under pos. 6406
6406
Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher; skinnebensbeskyttere og lignende varer samt dele dertil
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex Kapitel 65
Hovedbeklædning og dele dertil; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
6505
Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller andet tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler), også forede eller garnerede; hårnet, uanset materialets art, også forede eller garnerede
Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre
 (
9
)
ex 6506
Hatte og anden hovedbeklædning af filt, fremstillet af hattestumper eller plane hatteemner henhørende under pos. 6501, også forede eller garnerede [6503]
Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre
 (
9
)
ex Kapitel 66
Paraplyer, parasoller, spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske samt dele dertil, undtagen: undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
6601
Paraplyer og parasoller (herunder stokkeparaplyer, haveparasoller og lign.)
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Kapitel 67
Bearbejdede fjer og dun samt varer af fjer og dun; kunstige blomster; varer af menneskehår
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex Kapitel 68
Varer af sten, gips, cement, asbest, glimmer og lignende materialer; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex 6803
Varer af skifer, herunder varer af agglomeret skifer
Fremstilling på basis af bearbejdet skifer
ex 6812
Varer af asbest; varer af blandinger på basis af asbest eller af blandinger på basis af asbest og magnesiumcarbonat
Fremstilling på basis af alle materialer
ex 6814
Varer af glimmer, herunder varer af agglomereret eller rekonstitueret glimmer, også på underlag af papir, pap eller andre materialer
Fremstilling på basis af bearbejdet glimmer, herunder varer af agglomeret eller rekonstitueret glimmer
Kapitel 69
Keramiske produkter
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex Kapitel 70
Glas og glasvarer; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex 7003, ex 7004 og ex 7005
Glas, ikke med reflekterende lag
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001
7006
Glas henhørende under pos. 7003, 7004 eller 7005, bøjet, facet- eller kantslebet, graveret, boret, emaljeret eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet eller i forbindelse med andre materialer
Glasplader (substrater), med dielektrisk belægning af metal, halvledere ifølge standarderne fra SEMII
 (
11
)
Fremstilling på basis af glasplader (substrater) uden belægning henhørende under pos. 7006
Andet
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001
7007
Sikkerhedsglas, bestående af hærdet eller lamineret glas
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001
7008
Isolationsruder bestående af flere lag glas
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001
7009
Glasspejle, også indrammede, herunder bakspejle
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001
7010
Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas af den art, der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris af fabrik
7013
Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris af fabrik
eller
Dekoration, undtagen serigrafisk trykning, udelukkende udført i hånden, af varer af glas, blæst med munden, forudsat at den samlede værdi af det anvendte mundblæste glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex 7019
Varer af glasfibre, undtagen garn
Fremstilling på basis af:
—
fiberbånd, rovings, garn eller afhuggede tråde, ufarvede eller
—
glasuld
ex Kapitel 71
Naturperler, kulturperler, ædel- og halvædelsten, ædle metaller, ædelmetaldublé samt varer af disse materialer; bijouterivarer; mønter; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex 7101
Naturperler og kulturperler, sorterede og trukket på snor af hensyn til forsendelsen
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex 7102, ex 7103 og ex 7104
Bearbejdede ædel- og halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede)
Fremstilling på basis af ubearbejdede ædel- og halvædelsten
7106, 7108 og 7110
Ædle metaller:
Ubearbejdede
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 7106, 7108 og 7110
eller
Adskillelse ved elektrolyse, varmebehandling eller kemisk behandling af ædle metaller, der henhører under pos. 7106, 7108 eller 7110
eller
Legering af ædle metaller, der henhører under pos. 7106, 7108 eller 7110, indbyrdes eller med andre metalbaser
I form af halvfabrikata eller som pulver
Fremstilling på basis af ubearbejdede ædle metaller
ex 7107, ex 7109 og ex 7111
Ædelmetaldublé, i form af halvfabrikata
Fremstilling af ædelmetaldublé på basis af ubearbejdede ædelmetaller
7116
Varer af naturperler eller kulturperler, ædel- eller halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede)
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
7117
Bijouterivarer
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling på basis af metaldele, ikke dubleret eller overtrukket med ædle metaller, forudsat at værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 72
Jern og stål; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
7207
Halvfabrikata af jern og ulegeret stål
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7201, 7202, 7203, 7204 og 7205
7208 til 7216
Fladvalsede produkter, stænger, profiler af jern og ulegeret stål
Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer henhørende under pos. 7206
7217
Tråd af jern og ulegeret stål
Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer henhørende under pos. 7207
ex 7218, 7219 til 7222
Halvfabrikata, fladvalsede produkter og profiler af rustfrit stål
Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer henhørende under pos. 7218
7223
Tråd af rustfrit stål
Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer henhørende under pos. 7218
ex 7224, 7225 til 7228
Halvfabrikata, fladvalsede produkter og varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe; profiler, af andet legeret stål; hule borestænger, af legeret eller ulegeret stål
Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under pos. 7206, 7218 eller 7224
7229
Tråd af andet legeret stål
Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer henhørende under pos. 7224
ex Kapitel 73
Varer af jern og stål; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex 7301
Spunsvægjern
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206
7302
Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206
7304, 7305 og 7306
Rør og hule profiler, af jern (bortset fra støbejern) og stål
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206, 7207, 7218 eller 7224
ex 7307
Rørfittings af rustfrit stål (ISO nr. X5CrNiMo 1712) bestående af flere dele
Drejning, boring, gevindskæring, afgratning og sandblæsning af smedede emner, forudsat at den samlede værdi af de anvendte smedede emner ikke overstiger 35 % af produktets pris ab fabrik
7308
Konstruktioner, undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406, og dele af konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør o.lign., af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Svejsede profiler, der henhører under pos. 7301, må dog ikke anvendes
ex 7315
Snekæder
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 7315 ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 74
Kobber og varer deraf; undtagen:
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
7401
Kobbersten; cementkobber (udfældet kobber)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
7402
Uraffineret kobber; kobberanoder til elektrolytisk raffinering
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
7403
Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form:
Raffineret kobber
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
Kobberlegeringer og raffineret kobber med indehold af andre elementer
Fremstilling på basis af raffineret kobber, i ubearbejdet form, eller af affald og skrot af kobber
7404
Affald og skrot af kobber
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
7405
Kobberforlegeringer
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex Kapitel 75
Nikkel og varer deraf; undtagen:
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
7501 til 7503
Nikkelsten, nikkeloxidsinter og andre mellemprodukter fra fremstilling af nikkel; ubearbejdet nikkel; affald og skrot af nikkel
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex Kapitel 76
Aluminium og varer deraf; undtagen:
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
7601
Ubearbejdet aluminium
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
eller
Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolyse på basis af ulegeret aluminium eller affald og skrot af aluminium
7602
Affald og skrot, af aluminium
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex 7616
Varer af aluminium, undtagen trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd, samt strækmetal af aluminium må dog anvendes, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Kapitel 77
Forbeholdt eventuel senere anvendelse i HS
ex Kapitel 78
Bly og varer deraf; undtagen:
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
7801
Ubearbejdet bly:
Raffineret bly
Fremstilling på basis af »bullion« eller »work«-bly
Andet
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må affald og skrot, der henhører under pos. 7802, ikke anvendes
7802
Affald og skrot, af bly
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex Kapitel 79
Zink og varer deraf; undtagen:
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
7901
Ubearbejdet zink
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må affald og skrot, der henhører under pos. 7902, ikke anvendes
7902
Affald og skrot af zink
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex Kapitel 80
Tin og varer deraf; undtagen:
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
8001
Ubearbejdet tin
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må affald og skrot, der henhører under pos. 8002, ikke anvendes
8002 og 8007
Affald og skrot af tin; andre varer af tin
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
Kapitel 81
Andre uædle metaller; sintrede keramiske metaller (cermets); varer af disse materialer:
Andre uædle metaller; bearbejdede; varer af disse materialer
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under samme position som varen ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Andet
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex Kapitel 82
Værktøj, redskaber, knive, skeer og gafler samt dele dertil, af uædle metaller; samt dele dertil, af uædle metaller; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
8206
Værktøj henhørende under mindst to af positionerne 8202 til 8205, i sæt i detailsalgsemballage
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8202 til 8205. Værktøj, der henhører under pos. 8202 til 8205 må dog medtages i sæt, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik
8207
Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk eller til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
8208
Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex 8211
Knive (undtagen varer henhørende under pos. 8208) med skærende eller savtakket æg (herunder beskærerknive)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må blade til knive og håndtag af uædle metaller anvendes
8214
Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklippere, flækkeknive, huggeknive, hakkeknive og papirknive); redskaber til manicure eller pedicure (herunder neglefile), også i sæt
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må håndtag af uædle metaller anvendes
8215
Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til køkken- og bordbrug
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må håndtag af uædle metaller anvendes
ex Kapitel 83
Diverse varer af uædle metaller; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex 8302
Andet beslag, tilbehør og lignende varer, til bygninger, og automatiske dørlukkere
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Andre materialer, der henhører under pos 8302, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
ex 8306
Statuetter og andre dekorationsgenstande, af uædle metaller
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Andre materialer, der henhører under pos 8306, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 84
kedler; maskiner og apparater samt mekaniske redskaber; dele hertil; undtagen:
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
ex 8401
Nukleare brændselselementer
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
 (
12
)
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
8402
Dampkedler (undtagen centralvarmekedler, som også kan producere lavtryksdamp); kedler med overhedning
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
8403 og ex 8404
Kedler til central opvarmning, bortset fra kedler henhørende under pos. 8402, samt hjælpeapparater til central opvarmning
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8403 og 8404
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
8406
Dampturbiner
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
8407
Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
8408
Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer)
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
8409
Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til forbrændingsmotorer henhørende under pos. 8407 eller 8408
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
8411
Turboreaktorer, propelturbiner og andre gasturbiner
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
8412
Andre kraftmaskiner og motorer
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex 8413
Roterende positive fortrængningspumper
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
ex 8414
Industrielle ventilatorer, blæsere og lign.
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
8415
Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer til ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed for særskilt regulering af fugtighedsgraden
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
8418
Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, undtagen luftkonditionerings-maskiner henhørende under pos. 8415
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
ex 8419
Maskiner til træ-, papirmasse-, papir- og papindustrien
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
inden for ovennævnte grænse værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
8420
Kalandere og andre valsemaskiner, undtagen maskiner til metal eller glas, samt valser dertil
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
inden for ovennævnte grænse værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
8423
Vægte, herunder tælle- og kontrolvægte (undtagen vægte, følsomme for 5 centigram og derunder); vægtlodder af enhver art
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
8425 til 8428
Andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8431, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
8429
Bulldozere, angledozere, vejhøvle (graders og levellers), scrapere, gravemaskiner, læssemaskiner, stampemaskiner og vejtromler, selvkørende:
Vejtromler
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Andet
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8431, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
8430
Andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift, stenbrydning og lign. (f.eks. maskiner til planering, udgravning, stampning, komprimering eller boring); piloteringsmaskiner (rambukke) og maskiner til optrækning af pæle; sneplove og sneblæsere
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8431, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
ex 8431
Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til vejtromler
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
8439
Maskiner og apparater til fremstilling af papirmasse af cellulosefibre eller til fremstilling og efterbehandling af papir og pap
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
inden for ovennævnte grænse værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
8441
Andre maskiner og apparater til forarbejdning af papirmasse, papir og pap, herunder papir- og papskæremaskiner af enhver art
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
inden for ovennævnte grænse værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
ex 8443
ex 8443 Printere til kontormaskiner (automatiske databehandlingsmaskiner, tekstbehandlingsmaskiner m.v.)
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
8444 til 8447
Maskiner henhørende under disse positioner til anvendelse inden for tekstilindustrien
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex 8448
Hjælpemaskiner og hjælpeapparater til brug i forbindelse med de under pos. 8444 og 8445 henhørende maskiner
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
8452
Symaskiner, undtagen symaskiner til hæftning af bøger henhørende under pos. 8440; møbler, borde og overtræk, specielt konstrueret til symaskiner; symaskinenåle:
Symaskiner (skyttemaskiner), hvis hoved vejer højst 16 kg uden motor eller højst 17 kg med motor
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
—
værdien af alle de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes ved samling af symaskinehovedet (uden motor), ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus, og
—
de anvendte trådspændings-, griber- og zig-zagsyningsmekanismer har oprindelsesstatus
Andet
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
8456 til 8466
Værktøjsmaskiner og maskiner samt dele og tilbehør dertil henhørende under pos. 8456 til 8466
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
8469 til 8472
Kontormaskiner (f.eks. skrivemaskiner, regnemaskiner, automatiske databehandlings-maskiner, duplikatorer og hæftemaskiner)
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
8480
Formkasser til metalstøbning; bundplader til støbeforme; støbeformsmodeller; støbeforme til metaller (bortset fra kokiller), metalkarbider, glas, mineralske materialer, gummi og plast
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
8482
Kugle- og rullelejer
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
8484
Pakninger o.lign. af metalplader i forbindelse med andet materiale eller af to eller flere lag metal; sæt og assortimenter af pakninger o. lign. af forskellig beskaffenhed, i poser, hylstre eller lignende emballager; mekaniske pakninger
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex 8486
—
Værktøjsmaskiner til bearbejdning af ethvert materiale, som fjerner materiale ved hjælp af laserstråler eller andre lys- og fotonstråler, ultralyd, elektroerosion, elektrokemiske processer, elektronstråler, ionstråler eller plasmabue
—
værktøjsmaskiner (herunder pressere) til bearbejdning af metal ved bøjning, bukning, retning, klipning, lokning, stansning eller udhugning
—
værktøjsmaskiner til bearbejdning af sten, keramik, beton asbestcement eller lignende mineralske materialer eller til bearbejdning af glas i kold tilstand
—
dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til maskiner henhørende under pos. 8456-8521
—
instrumenter til afstikning, som er mønstergenererende apparater til fremstilling af masker eller retikler ud fra fotoresistbelagte substrater; dele og tilbehør dertil
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
støbeforme til sprøjtestøbning eller presning
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til maskiner henhørende under pos. 8428
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
reproduktionskameraer, af den art der anvendes ved fremstilling af trykplader og trykcylindre, og som er mønstergenererende apparater til fremstilling af masker eller retikler ud fra fotoresistbelagte substrater; dele og tilbehør dertil
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
8487
Dele til maskiner, apparater og mekaniske redskaber ikke andetsteds tariferet i dette kapitel og ikke forsynet med elektriske forbindelsesdele, isolatorer, spoler, kontakter eller andre elektriske dele
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 85
Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt dele dertil; lydoptagere og lydgengivere samt billed- og lydoptagere og billed- og lydgengivere til fjernsyn samt dele og tilbehør dertil, undtagen:
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
8501
Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af generatorsæt
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8503, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
8502
Generatorsæt og roterende elektriske omformere
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8501 og 8503, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
ex 8504
Strømforsyningsenheder, af den art der anvendes til automatiske databehandlingsmaskiner
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex 8517
Andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via trådløse net (såsom lokalnet eller fjernnet) undtagen sende- eller modtageapparater, der henhører under pos. 8443, 8525, 8527 eller 8528
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
ex 8518
Mikrofoner og stativer dertil; højtalere, også monteret i kabinet; elektriske lavfrekvensforstærkere; elektriske lydforstærkere
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
8519
Apparater til optagelse og gengivelse af video
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
8521
Apparater til optagelse og gengivelse af video, også med indbygget videotuner
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
8522
Dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8519-8521
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
8523
Uindspillede plader, bånd, ikke-flygtige halvlederhukommelser og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, herunder matricer og mastere til fremstilling af plader, men ikke varer, der henhører under kapitel 37
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Indspillede plader, bånd, ikke-flygtige halvlederhukommelser og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, herunder matricer og mastere til fremstilling af plader, men ikke varer, der henhører under kapitel 37
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8523, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
Kort med berøringsfri funktion og smartkort med to eller flere elektroniske integrerede kredsløb
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8541 og 8542, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik
eller
Diffusion (hvori integrerede kredsløb formes på et halvledersubstrat ved selektiv påførsel af et passende doteringsmateriale), uanset om det samles og/eller afprøves i et andet land end dem som er nævnt i artikel 3 og 4
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
smartkort med et elektronisk kredsløb
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
8525
Radio- og fjernsynssendere, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
8526
Radarapparater, radionavigeringsapparater og radiofjernbetjeningsapparater
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
8527
Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere eller -gengivere eller et ur i et fælles kabinet
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
8528
monitorer og projektorer, der ikke er sammenbygget med fjernsynsmodtagere, og som hovedsagelig benyttes i automatiske databehandlingssystemer, jf. pos. 8471
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
andre monitorer og projektorer, der ikke er sammenbygget med fjernsynsmodtagere; Fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
8529
Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes i apparater henhørende under pos. 8525 til 8528:
Udelukkende eller hovedsagelig til videooptagere eller –gengivere
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Udelukkende eller hovedsagelig til monitorer og projektorer, der ikke er sammenbygget med fjernsynsmodtagere, og som hovedsagelig benyttes i automatiske databehandlingssystemer, jf. pos. 8471
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
Andet
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
8535
Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb, til driftsspænding over 1 000 V
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8538, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
8536
Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb, til driftsspænding på 1 000 V og derunder
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8538, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
konnektorer til lysledere, lyslederbundter eller –kabler
af plast
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
af keramik, af jern og stål
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
af kobber
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
8537
Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter og lign., sammensat af to eller flere af de under pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk styring eller distribution af elektricitet, herunder også tavler mv. indeholdende instrumenter og apparater henhørende under kapitel 90, og numeriske kontrolapparater henhørende under pos. 8517
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8538, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
ex 8541
Dioder, transistorer og lignende halvlederkomponenter, undtagen skiver, som endnu ikke er udskåret i chips
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
ex 8542
[8473] Elektroniske integrerede kredsløb og mikrokredsløb:
monolitiske integrerede kredsløb
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8541 og 8542, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik
eller
Diffusion (hvori integrerede kredsløb formes på et halvledersubstrat ved selektiv påførsel af et passende doteringsmateriale), uanset om det samles og/eller afprøves i et andet land end dem som er nævnt i artikel 3 og 4
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
multichips, der indgår i maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Andet
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8541 og 8542, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
8544
Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
8545
Kulelektroder, børstekul, lampekul, batterikul og andre varer af grafit eller andet kul, til elektrisk brug, også i forbindelse med metal, af den art der anvendes til elektrisk brug
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
8546
Elektriske isolatorer, uanset materialets art
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
8547
Isolationsdele til elektriske maskiner, apparater og materiel, for så vidt delene, bortset fra istøbte simple samledele af metal (f.eks. sokler med gevind), består helt af isolerende materiale, undtagen isolatorer henhørende under pos. 8546; elektriske installationsrør og forbindelsesdele dertil, af uædle metaller og med indvendig isolering
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
8548
Affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; brugte primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 86
Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner og sporveje samt dele dertil; stationært jernbane- og sporvejsmateriel samt dele dertil; mekanisk (herunder elektromekanisk) trafikregulerings-udstyr af enhver art; undtagen:
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
8608
Stationært jernbane- og sporvejsmateriel; mekanisk og elektromekanisk signal-, sikkerheds- eller trafikreguleringsudstyr til jernbaner, sporveje, landeveje, floder og kanaler, parkeringsområder, havne eller lufthavne; dele til de nævnte køretøjer
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 87
Køretøjer (undtagen til jernbaner og sporveje) samt dele og tilbehør dertil; undtagen:
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
8709
Motortrucks uden løftemekanisme af de typer, der benyttes i fabrikker, pakhuse, havne og lufthavne til transport af gods over korte afstande; traktorer af de typer, der benyttes på jernbaneperroner; dele til de nævnte køretøjer
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
8710
Tanks og andre pansrede kampvogne, motoriserede, også med våben; dele til sådanne køretøjer
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
8711
Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne:
Med forbrændingsmotor med frem- og tilbagegående stempel og slagvolumen:
50 cm
3
 og derunder
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
Over 50 cm
3
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
Andet
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
ex 8712
Cykler uden kuglelejer
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8714
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
8715
Barnevogne, klapvogne o.lign., samt dele dertil
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
8716
Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden fremdrivningsmekanisme; dele hertil
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 88
Luft- og rumfartøjer samt dele dertil; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex 8804
Rotochutes
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 8804
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
8805
landingsanordninger til landing af luftfartøjer på hangarskibe samt lignende apparater og anordninger; stationært flyvetræningsudstyr; dele dertil
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
Kapitel 89
Skibe, både og flydende materiel
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må skibsskrog under pos. 8906 ikke anvendes
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 90
Optiske fotografiske og kinematografiske instrumenter og apparater; måle-, kontrol- og præcisionsinstrumenter og -apparater; dele og tilbehør dertil, undtagen: undtagen:
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
9001
Optiske fibre og bundter af optiske fibre; kabler af optiske fibre, undtagen varer henhørende under pos. 8544; folier og plader af polariserende materialer; uindfattede linser (herunder kontaktlinser), prismer, spejle og andre optiske artikler, af ethvert materiale, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
9002
Indfattede linser, prismer, spejle og andre optiske artikler af ethvert materiale, til instrumenter og apparater, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
9004
Briller, beskyttelsesbriller o.lign., korrigerende, beskyttende eller andet
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex 9005
Kikkerter og andre optiske teleskoper samt stativer og monteringer dertil, undtagen astronomiske linsekikkerter og stativer og monteringer dertil
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik og
—
værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
ex 9006
Fotografiapparater (undtagen kinematografiske apparater); lynlysapparater og lynlyslamper til fotografisk brug, undtagen udladningslamper
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
9007
Kinematografiske kameraer og projektionsapparater, også med lydoptagere eller gengivere
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
9011
Optiske mikroskoper, herunder mikroskoper til fotomikrografi, kinefotomikrografi eller mikroprojektion
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
ex 9014
andre navigationsinstrumenter og –apparater
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
9015
Instrumenter og apparater til geodæsi, topografi, landmåling, nivellering, fotogrammetri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, undtagen kompasser; afstandsmålere
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
9016
Vægte, følsomme for 5 centigram eller mindre, også med tilhørende lodder
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
9017
Instrumenter til tegning, afstikning eller beregning (f.eks. tegnemaskiner, pantografer, vinkelmålere, tegnebestik, linealer, regnestokke og regneskiver); instrumenter og apparater til længdemåling, til brug i hånden (f.eks. metermål, mikrometre og skydelærer), ikke andetsteds tariferet i dette kapitel
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
9018
Instrumenter og apparater til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug, herunder instrumenter og apparater til scintigrafi, andre elektromedicinske instrumenter og apparater samt apparater til synsprøver:
Tandlægestole med indbyggede tandlægeinstrumenter eller med spytbakke
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 9018
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Andet
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
9019
Apparater til mekanoterapi; massageapparater; apparater til psykotekniske undersøgelser; apparater til ozonterapi, oxygenterapi eller aerosolterapi, respirationsapparater til kunstigt åndedræt og andre apparater til respirationsterapi
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
9020
Andre respirationsapparater og gasmasker, undtagen beskyttelsesmasker uden mekaniske eller udskiftelige filtre
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik
9024
Maskiner og apparater til afprøvning af hårdhed, styrke, kompressionsevne, elasticitet eller andre mekaniske egenskaber ved materialer (f.eks. metaller, træ, tekstiler, papir, plast)
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
9025
Densimetre, aræometre, flydevægte og lignende flydeinstrumenter, termometre, pyrometre, barometre, hygrometre og psycrometre, også registrerende samt kombinationer af disse instrumenter
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
9026
Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af strømningshastighed, standhøjde, tryk eller andre variable størrelser i væsker eller gasser (f.eks. gennemstrømsmålere, væskestandsmålere, manometre, varmemålere), undtagen instrumenter og apparater henhørende under pos. 9014, 9015, 9028 eller 9032
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
9027
Instrumenter og apparater til fysiske eller kemiske analyser (f.eks. polarimetre, refraktometre, spektrometre samt gas- eller røganalyseringsapparater); instrumenter og apparater til måling og kontrollering af viskositet, porøsitet, ekspansion, overfladespænding og lign.; instrumenter og apparater til kalorimetriske, akustiske eller fotometriske målinger (herunder belysningsmålere); mikrotomer
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
9028
Forbrugs- og produktionsmålere til gasser, væsker og elektricitet, herunder justeringsmålere:
Dele og tilbehør
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Andet
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
9029
Omdrejningstællere, produktionstællere, taxametre, kilometertællere, skridttællere o.lign.; hastighedsmålere og takometre, undtagen varer henhørende under pos. 9014 eller 9015; stroboskoper
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
9030
Oscilloskoper, spektrumanalysatorer og andre instrumenter og apparater til måling og kontrollering af elektriske størrelser, undtagen målere henhørende under pos. 9028; instrumenter og apparater til måling eller påvisning af alfa-, beta- eller gammastråler, røntgenstråler, kosmiske stråler eller andre ioniserende stråler
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
9031
Instrumenter, apparater og maskiner til måling eller kontrollering, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; profilprojektionsapparater
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
9032
Instrumenter og apparater til automatisk kontrollering eller regulering
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
9033
Dele og tilbehør, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel, til maskiner, apparater og instrumenter henhørende under kapitel 90
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 91
Ure og dele dertil; undtagen:
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
9105
Andre ure
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
9109
Andre urværker, komplette og samlede
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
9110
Komplette urværker, ikke samlede eller kun delvis samlede (værksæt); ukomplette urværker, samlede; råværker til urværker
Fremstilling, ved hvilken:
—
værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og
—
værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 9114, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
9111
Kasser til ure, samt dele dertil
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
9112
Urkasser og lignende kabinetter til andre varer under dette kapitel, samt dele dertil
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
9113
Urremme, -kæder og -armbånd, samt dele dertil:
Af uædle metaller, også forgyldt eller forsølvet, eller ædelmetaldublé
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Andet
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Kapitel 92
Musikinstrumenter; dele og tilbehør til de nævnte instrumenter og apparater
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Kapitel 93
Våben og ammunition samt dele og tilbehør dertil
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 94
Møbler; sengebunde, madrasser, dyner, puder og lign.; lamper og belysningsartikler, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer; præfabrikerede bygninger; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
ex 9401 og ex 9403
Møbler af metal med upolstret bomuldsbetræk med en vægt på 300 g/m
2
 eller mindre
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling på basis af vævet stof af bomuld, der allerede er formtilvirket med henblik på anvendelse til varer, der henhører under pos. 9401 eller 9403, forudsat at:
—
værdien af stoffet ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik, og
—
alle andre anvendte materialer har oprindelsesstatus og henhører under en anden position end pos. 9401 eller 9403
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
9405
Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
9406
Præfabrikerede bygninger
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 95
Legetøj, spil og sportsartikler; dele og tilbehør dertil, undtagen: undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex 9503
Andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller til underholdnings- og legebrug, også bevægelige; puslespil af enhver art
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex 9506
Golfkøller og dele til golfkøller
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Groft formtilvirkede blokke til fremstilling af golfkøller må dog anvendes
ex Kapitel 96
Diverse, undtagen: undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
ex 9601 og ex 9602
Artikler af animalske, vegetabilske eller mineralske udskæringsmaterialer
Fremstilling på basis af »tilvirkede« udskæringsmaterialer, der henhører under samme position som produktet
ex 9603
Koste og børster (undtagen riskoste o.lign. samt børster af mår- eller egernhår), gulvfejeapparater til brug i hånden (undtagen apparater med motor); malerpuder og malerruller; skrabere og svabere
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
9605
Rejsesæt til toiletbrug, til syning eller til rengøring af fodtøj eller beklædnings-genstande
Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet; Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik
9606
Knapper, trykknapper, tryklåse og lign. samt knapforme og andre dele til disse varer; knapemner
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
9608
Kuglepenne; filtpenne, fiberspidspenne og lign.; fyldepenne, stylografer og andre penne; stencilpenne; pencils; penneskafter, blyantholdere o.lign.; dele (herunder hætter og clips) til disse varer, undtagen til varer henhørende under pos. 9609
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Penne eller pennespidser, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes
9612
Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker
Fremstilling:
—
på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og
—
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex 9613
Cigartændere, med piezo-elektrisk tænding
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 9613 ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
ex 9614
Piber og pibehoveder
Fremstilling på basis af råt tilhuggede blokke
Kapitel 97
Kunstværker, samlerobjekter og antikviteter
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
(
1
)
  Vedrørende de særlige betingelser for særlige »processer« henvises til punkt 7.1 og 7.3 i de indledende noter.
(
2
)
  Vedrørende de særlige betingelser for særlige »processer« henvises til punkt 7.2 i de indledende noter.
(
3
)
  Efter bestemmelse 3 til kapitel 32 drejer det sig om præparater, som anvendes til farvning af alle materialer eller som bestanddele til fremstilling af farvepræparater, forudsat at de ikke henhører under en anden position i kapitel 32.
(
4
)
  Ved »gruppe« forstås enhver anden del af positionen, som er adskilt fra resten af positionsteksten ved semikolon.
(
5
)
  For varer, der består af materialer, som henhører under både pos. 3901 til 3906, på den ene side, og pos. 3907 til 3911, på den anden side, finder denne begrænsning kun anvendelse på den gruppe af materialer, der beregnet efter vægt er den fremherskende for den pågældende vare.
(
6
)
  For varer, der består af om særdeles transparente: bånd, hvis uklarhedsfaktor — målt efter ASTM-D 1003-16 med Gardeners nefelometer (uklarhedsfaktor) — er på under 2 %.
(
7
)
  Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til punkt 5 i de indledende noter.
(
8
)
  Dette produkt anvendes kun til fremstilling af vævet stof af den art, der anvendes i papirmaskiner.
(
9
)
  Se note 6.
(
10
)
  Angående artikler af trikotage, ikke elastisk eller gummieret, fremstillet ved sammensyning eller samlet på anden måde af stykker, der er tilskåret eller direkte fremstillet, se note 6 i de indledende noter.
(
11
)
  SEMII — Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
(
12
)
  Denne regel anvendes indtil den 31.12.2005.
BILAG III TIL PROTOKOL 3
Modeller til varecertifikat EUR.1 og til anmodning om varecertifikat EUR.1
Trykningsinstruks
1.
Formularens format skal være 210 × 297 mm, idet en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm i længden tillades. Der skal anvendes hvidt, træfrit og skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g pr. m
2
. Det skal være forsynet med grønt guillocheret bundtryk, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig.
2.
De kontraherende parters kompetente myndigheder kan forbeholde sig ret til selv at trykke formularerne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidstnævnte tilfælde skal hver formular forsynes med en bemærkning om godkendelsen. Hvert certifikat skal forsynes med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere trykkeriet. Desuden skal det forsynes med et påtrykt eller på anden måde anført løbenummer, der tjener til identifikation.
BILAG IV TIL PROTOKOL 3
FAKTURAERKLÆRING
Fakturaerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.
Bulgarsk
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № …
 (
1
)
) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с …
 (
2
)
 преференциален произход
Spansk
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n
o
 …
 (
1
)
) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial …
 (
2
)
.
Tjekkisk
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …
 (
1
)
) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v …
 (
2
)
.
Dansk
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr …
 (
1
)
), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i …
 (
2
)
.
Tysk
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. …
 (
1
)
) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte …
 (
2
)
 Ursprungswaren sind.
Estisk
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr …
 (
1
)
) deklareerib, et need tooted on …
 (
2
)
 sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidetud teisiti.
Græsk
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. …
 (
1
)
) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής …
 (
2
)
.
Engelsk
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No …
 (
1
)
) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of …
 (
2
)
 preferential origin.
Fransk
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n
o
 …
 (
1
)
) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle …
 (
2
)
.
Italiensk
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. …
 (
1
)
) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale …
 (
2
)
.
Lettisk
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. …
 (
1
)
), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme …
 (
2
)
.
Litauisk
Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr …
 (
1
)
) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …
 (
2
)
 preferencinės kilmės prekės.
Ungarsk
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …
 (
1
)
) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális …
 (
2
)
 származásúak.
Maltesisk
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …
 (
1
)
) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali …
 (
2
)
.
Nederlandsk
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. …
 (
1
)
), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn
 (
2
)
.
Polsk
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …
 (
1
)
) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …
 (
2
)
 preferencyjne pochodzenie.
Portugisisk
O abaixo assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira n
o
. …
 (
1
)
), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial …
 (
2
)
.
Rumænsk
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. …
 (
1
)
) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială …
 (
2
)
.
Slovakisk
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …
 (
1
)
) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …
 (
2
)
.
Slovensk
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …
 (
1
)
) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …
 (
2
)
 poreklo.
Finsk
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o …
 (
1
)
) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita
 (
2
)
.
Svensk
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. …
 (
1
)
) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung
 (
2
)
.
Serbisk
Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр …
 (
1
)
) изјављује да су, осим ако је то другачије изричито наведено, ови производи …
 (
2
)
 преференцијалног порекла.
eller
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br …
 (
1
)
) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi …
 (
2
)
 preferencijalnog porekla.
…
 (
3
)
(Sted og dato)
…
 (
4
)
(Eksportørens underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt.)
(
1
)
  Hvis fakturaerklæringen udfærdiges af en godkendt eksportør, skal nummeret på den godkendte eksportørs tilla-delse anbringes i dette felt. Hvis fakturærklæringen ikke udfærdiges af en godkendt eksportør, kan ordlyden i pa-rentes udelades, eller eksportøren kan undlade at udfylde feltet.
(
2
)
  Her anføres produkternes oprindelse. Hvis fakturaerklæringen helt eller delvis vedrører produkter med oprindel-se i Ceuta og Melilla, skal eksportøren tydeligt angive dem ved hjælp af mærket »CM« i det dokument, hvorpå erklæringen udfærdiges.
(
3
)
  Kan udelades, hvis de pågældende oplysninger findes i selve dokumentet.
(
4
)
  Hvis det ikke er nødvendigt, at eksportøren skriver under, er han også fritaget for at angive sit navn.
BILAG V TIL PROTOKOL 3
VARER, DER ER UDELUKKET FRA DEN I ARTIKEL 3 OG 4 OMHANDLEDE KUMULATION
KN-kode
Varebeskrivelse
1704 90 99
Andre sukkervarer uden indhold af kakao
1806 10 30
Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao
1806 10 90
Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler:
Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 65 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent
Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 80 vægtprocent og derover
1806 20 95
Andre tilberedte næringsmidler, i blokke, plader eller barrer af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg:
Andet
Andet
1901 90 99
Maltekstrakt, næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet, tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet
andet
andet (end maltekstrakt)
andet
2101 12 98
Andre tilberedninger på basis af kaffe.
2101 20 98
Andre tilberedninger på basis af te eller maté.
2106 90 59
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet
andet
andet
2106 90 98
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:
andet (end proteinkoncentrater og texturerede proteinstoffer)
andet
andet
3302 10 29
Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:
Af den art der anvendes i næringsmiddeleller drikkevareindustrien:
Af den art der anvendes i drikkevareindustrien:
Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik:
Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol.
Andet:
Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent
Andet
FÆLLESERKLÆRING VEDRØRENDE FYRSTENDØMMET ANDORRA
1.
Produkter med oprindelse i Fyrstendømmet Andorra henhørende under kapitel 25 til 97 i det harmoniserede system accepteres i forbindelse med denne aftale af Serbien som havende oprindelse i Fællesskabet.
2.
Protokol 3 anvendes tilsvarende med henblik på definition af ovennævnte produkters oprindelsesstatus.
FÆLLESERKLÆRING VEDRØRENDE REPUBLIKKEN SAN MARINO
1.
Produkter med oprindelse i Republikken San Marino accepteres i forbindelse med denne aftale af Serbien som havende oprindelse i Fællesskabet.
2.
Protokol 3 anvendes tilsvarende med henblik på definition af ovennævnte produkters oprindelsesstatus.
PROTOKOL 4
om landtransport
Artikel 1
Formål
Formålet med denne protokol er at fremme samarbejdet mellem parterne om landtransport, især transittrafik, og med henblik herpå at sikre en samordnet udvikling af transporten mellem og igennem parternes områder ved hjælp af en fuldstændig og gensidig anvendelse af alle bestemmelserne i denne protokol.
Artikel 2
Anvendelsesområde
1.   Samarbejdet dækker landtransport, især vej- og jernbanetransport samt kombineret transport og skal omfatte den relevante infrastruktur.
2.   I denne sammenhæng dækker denne protokols anvendelsesområde navnlig:
—
transportinfrastrukturerne på den ene eller den anden parts område i den udstrækning, det er nødvendigt for at realisere målet for denne protokol
—
adgang til markedet for vejtransport på et gensidigt grundlag
—
væsentlige lovmæssige og administrative støtteforanstaltninger, herunder handelsmæssige, beskatningsmæssige, sociale og tekniske foranstaltninger
—
samarbejde om udvikling af et transportsystem, der imødekommer miljøhensyn
—
regelmæssig udveksling af oplysninger om udviklingen i parternes transportpolitikker, især med hensyn til transportinfrastruktur.
Artikel 3
Definitioner
I denne protokol forstås ved:
a)   fællesskabstransittrafik: en i Fællesskabet etableret transportvirksomheds transport af gods i transit gennem Serbiens område til eller fra en af Fællesskabets medlemsstater
b)   serbisk transittrafik: en i Serbien etableret transportvirksomheds transport af gods i transit fra Serbien gennem Fællesskabets område til et tredjeland eller af gods fra et tredjeland til Serbien
c)   kombineret transport: godstransport, hvor transporten på turens første og sidste afsnit sker ad landevejen med lastbil, påhængsvogn, sættevogn med eller uden trækkende køretøj, veksellad eller container på 20 fod og derover og på det øvrige afsnit ad jernbane eller indre vandveje eller søvejen, og hvor dette transportafsnit udgør over 100 km i luftlinje, og transportens første eller sidste vejafsnit ligger
mellem det sted, hvor godset pålæsses, og den nærmeste jernbanestation til pålæsning for det første transportafsnits vedkommende, og mellem den nærmeste jernbanestation til aflæsning og det sted, hvor godset aflæsses, for det sidste transportafsnits vedkommende, eller
inden for en radius på 150 km i lige linje fra laste- eller lossehavnen.
INFRASTRUKTUR
Artikel 4
Almindelig bestemmelse
Parterne er enige om at træffe indbyrdes samordnede foranstaltninger til at udbygge en multimodal transportinfrastruktur som et uundværligt middel til at løse de problemer, som godstransporten gennem Serbien berøres af, især på de paneuropæiske korridorer VII og X og jernbaneforbindelsen fra Beograd til Vrbnica (grænsen med Montenegro), som udgør en del af det centrale regionale transportnet.
Artikel 5
Planlægning
Udviklingen af et multimodalt regionalt transportnet på montenegrinsk område, som dækker Serbiens og den sydøsteuropæiske regions behov og omfatter hovedveje og jernbaneruter, indre vandveje, flod- og kanalhavne, havne, lufthavne og andre relevante dele af nettet, er af særlig interesse for Fællesskabet og Serbien. Dette netværk blev defineret i et aftalememorandum om udvikling af et basalt transportinfrastrukturnet for Sydøsteuropa, som blev undertegnet af ministrene fra regionen og Europa-Kommissionen i juni 2004. Udviklingen af netværket og valget af prioriterede områder vil foregå i et styringsudvalg bestående af repræsentanter for hver af aftaleparterne.
Artikel 6
Finansielle aspekter
1.   Fællesskabet bidrager i overensstemmelse med denne aftales artikel 116 finansielt til de nødvendige infrastrukturarbejder, der er omhandlet i artikel 5. Dette finansielle bidrag kan tage form af lån fra Den Europæiske Investeringsbank og enhver anden form for finansiering, hvorved der kan skaffes yderligere midler.
2.   Til fremskyndelsen af arbejderne vil Europa-Kommissionen så vidt muligt tilskynde til, at der benyttes andre supplerende midler, såsom visse medlemsstaters investeringer på bilateral basis eller offentlige eller private midler.
JERNBANE OG KOMBINERET TRANSPORT
Artikel 7
Almindelig bestemmelse
Parterne træffer de indbyrdes samordnede foranstaltninger, der kræves for at udvikle og fremme jernbanetransport og kombineret transport som et middel til at sikre, at en stor del af deres bilaterale transport og transittransport igennem Serbien fremover afvikles under mere miljøvenlige forhold.
Artikel 8
Særlige aspekter vedrørende infrastruktur
Som led i moderniseringen af de serbiske jernbaner udføres de nødvendige arbejder for så vidt angår tilpasningen til kombineret transport, navnlig med hensyn til udbygning eller etablering af terminaler, tunnelprofiler og kapacitet, hvilket kræver omfattende investeringer.
Artikel 9
Støtteforanstaltninger
Parterne træffer alle nødvendige foranstaltninger for at fremme udbygningen af kombineret transport.
Disse foranstaltninger har til formål:
—
at tilskynde brugerne og afsenderne til at benytte kombineret transport
—
at gøre kombineret transport konkurrencedygtig i forhold til vejtransport, bl.a. ved finansiel støtte fra Fællesskabet eller Serbien inden for rammerne af deres respektive lovgivning
—
at stimulere brugen af kombineret transport på lange strækninger og navnlig fremme brugen af veksellad, containere og uledsaget transport i almindelighed
—
at øge den kombinerede transports pålidelighed og nedbringe transporttiden i forbindelse hermed
—
at øge hyppigheden af transportrejser i overensstemmelse med afsendernes og brugernes behov
—
at mindske ventetiden i terminalerne og derved øge produktiviteten
—
på hensigtsmæssig vis at fjerne alle hindringer på tilkørselsruterne for at lette adgangen til den kombinerede transport
—
i nødvendigt omfang at harmonisere det specialiserede materiels vægt, dimensioner og andre tekniske kendetegn, navnlig for at sikre den nødvendige kompatibilitet med tunnelprofilerne, og træffe koordinerede foranstaltninger vedrørende bestilling og indsættelse af materiel i forhold til trafikkens størrelse
—
og generelt at træffe alle hensigtsmæssige foranstaltninger.
Artikel 10
Jernbanernes rolle
Inden for rammerne af henholdsvis staternes og jernbanernes beføjelser anbefaler parterne for såvel personbefordringens som godstransportens vedkommende deres jernbaner:
—
at styrke samarbejdet på alle bestående bilaterale og multilaterale samarbejdsområder samt i de internationale jernbaneorganisationer, især for så vidt angår en højnelse af transporttjenesteydelsernes kvalitet og sikkerhed
—
i fællesskab at søge etableret et organisationssystem for jernbanerne, som fremmer vejtransportens overførsel til skinner, især for transittrafikkens vedkommende, på grundlag af en fair konkurrence og under hensyntagen til brugernes frie valg
—
at forberede Serbien på deltagelse i gennemførelse og kommende udvikling af gældende fællesskabsret om udbygning af jernbanerne.
VEJTRANSPORT
Artikel 11
Almindelige bestemmelser
1.   For så vidt angår den gensidige adgang til transportmarkederne, er parterne enige om i den første fase, og med forbehold af stk. 2, at bevare alle bestående rettigheder, der hidrører fra bilaterale aftaler eller andre bilaterale internationale instrumenter, der er indgået aftale om mellem hver enkelt medlemsstat i Fællesskabet og Serbien, eller som i mangel af sådanne aftaler eller instrumenter hidrører fra den faktiske situation i 1991.
Indtil der indgås aftaler mellem Fællesskabet og Serbien om adgang til vejtransportmarkedet som omhandlet i artikel 12 og om vægtafgift som omhandlet i artikel 13, stk. 2, samarbejder Serbien med Fællesskabets medlemsstater om ændring af deres bilaterale aftaler for at tilpasse disse til denne protokol.
2.   Parterne er hermed enige om at give Fællesskabets transittrafik uindskrænket adgang gennem Serbien og Serbiens transittrafik uindskrænket adgang gennem Fællesskabet med virkning fra den dato, hvor denne aftale træder i kraft.
3.   Hvis Fællesskabets vejtransportvirksomheders transittrafik som følge af de i stk. 2 indrømmede rettigheder øges i en sådan grad, at den forvolder eller truer med at forvolde alvorlig skade på vejinfrastrukturen og/eller den glidende afvikling af trafikken på de i artikel 5 nævnte hovedforbindelser, og hvis der under tilsvarende omstændigheder opstår problemer på Fællesskabets område i nærheden af Serbiens grænser, forelægges sagen for stabiliserings- og associeringsrådet i overensstemmelse med aftalens artikel 121. Parterne kan foreslå de ekstraordinære midlertidige ikke-diskriminerende foranstaltninger, der måtte være nødvendige for at begrænse eller afbøde en sådan skade.
4.   Hvis Fællesskabet fastlægger regler med henblik på at nedbringe forurening fra tunge fragtkøretøjer, der er indregistreret i Den Europæiske Union, og forbedre trafiksikkerheden, finder tilsvarende regler anvendelse for tunge fragtkøretøjer, der er indregistreret i Serbien, og som ønsker at køre gennem Fællesskabets område. Stabiliserings- og associeringsrådet træffer afgørelse om de nødvendige retningslinjer.
5.   Parterne afholder sig fra alle ensidige foranstaltninger, som indebærer forskelsbehandling mellem Fællesskabets og serbiske transportvirksomheder eller køretøjer. Hver kontraherende part træffer alle nødvendige foranstaltninger for at lette vejtransporten til eller igennem den anden kontraherende parts område.
Artikel 12
Markedsadgang
Parterne lægger særlig vægt på at samarbejde for med udgangspunkt i deres interne bestemmelser at finde frem til
—
foranstaltninger, der vil kunne fremme udviklingen af et transportsystem, der imødekommer de kontraherende parters behov, og som dels er forenelig med etableringen af Fællesskabets indre marked og gennemførelsen af den fælles transportpolitik, dels tager hensyn til Serbiens økonomiske politik og transportpolitik
—
det endelige system til en fremtidig regulering af forbindelserne mellem de kontraherende parter på vejtransportområdet på grundlag af princippet om gensidighed.
Artikel 13
Vægtafgifter, vejafgifter og andre gebyrer
1.   Parterne erkender, at de vægtafgifter, vejafgifter og andre gebyrer, der pålægges køretøjer, hverken på den ene eller den anden side må indebære en forskelsbehandling.
2.   Parterne indleder forhandlinger med henblik på snarest muligt at nå frem til en aftale om vejafgifter på grundlag af de regler, Fællesskabet har vedtaget på dette område. Formålet med en sådan aftale skal navnlig være at sikre en fri trafikstrøm over grænserne, gradvis at afskaffe forskellene mellem parternes vejafgiftssystemer og at fjerne de konkurrencefordrejende faktorer, der følger af sådanne forskelle.
3.   Indtil de i stk. 2 nævnte forhandlinger er afsluttet, fjerner parterne forskelsbehandling mellem transportvirksomheder fra Fællesskabet og Serbien, når der opkræves afgifter eller gebyrer i forbindelse med kørsel med og/eller besiddelse af tunge fragtkøretøjer, samt afgifter eller gebyrer, der opkræves for transporttransaktioner inden for parternes område. Serbien forpligter sig til efter anmodning at meddele Europa-Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber størrelsesordenen af de skatter, afgifter og andre gebyrer, det anvender, samt metoden for beregning heraf.
4.   Indtil de i stk. 2 og artikel 12 nævnte aftaler er indgået, skal enhver ændring, der efter denne aftales ikrafttræden foreslås foretaget af de skatter, afgifter eller andre gebyrer, der pålægges fællesskabstrafikken i transit gennem Serbien, eller af ordningen for opkrævning heraf, underkastes en forudgående konsultationsprocedure.
Artikel 14
Vægt og dimensioner
1.   Serbien erkender, at køretøjer, der opfylder Fællesskabets standarder for vægt og dimensioner, frit og uden begrænsninger på dette område kan benytte de i artikel 5 omhandlede ruter. I seks måneder efter denne aftales ikrafttræden kan køretøjer, der ikke opfylder Serbiens bestående normer, pålægges et særligt, ikke-diskriminerende gebyr, som modsvarer den skade, der forvoldes af det ekstra akseltryk.
2.   Serbien bestræber sig på inden udgangen af det femte år efter denne aftales ikrafttræden at harmonisere sine bestående forskrifter og standarder for vejbygning med Fællesskabets gældende lovgivning og gør en større indsats for at forbedre de eksisterende ruter, der er omhandlet i artikel 5, i overensstemmelse med disse nye forskrifter og standarder inden for den fastsatte tid, i det omfang landets finansielle muligheder tillader det.
Artikel 15
Miljø
1.   For at beskytte miljøet træffer parterne foranstaltninger til at indføre standarder for udstødningsgasser og røgpartikler og for støjniveauet for tunge fragtkøretøjer, der sikrer et højt beskyttelsesniveau.
2.   For at kunne give erhvervslivet klare oplysninger og stimulere det til en koordinering af forskning, programmering og produktion bør nationale undtagelsesbestemmelser undgås på dette område.
3.   Køretøjer, der opfylder de i kraft af internationale aftaler indførte standarder på miljøområdet, kan køre i parternes områder uden yderligere begrænsninger.
4.   I forbindelse med gennemførelsen af nye standarder samarbejder parterne om at nå de ovenfor anførte mål.
Artikel 16
Sociale aspekter
1.   Serbien harmoniserer sine bestemmelser vedrørende uddannelse af vejtransportpersonalet, især personale, der transporterer farligt gods, med EF-standarderne.
2.   Som kontraherende part i den europæiske overenskomst om arbejde, der udføres af det kørende personale i international vejtransport, (AETR) vil Serbien og Fællesskabet i videst muligt omfang koordinere deres politikker vedrørende køretid, pauser og hviletid for førere og besætninger i forbindelse med den fremtidige udvikling af sociallovgivningen på dette område.
3.   Parterne samarbejder om gennemførelsen og håndhævelsen af sociallovgivningen på transportområdet.
4.   Parterne sørger for ækvivalens med hensyn til deres respektive bestemmelser om adgang til erhvervet inden for vejtransport med henblik på gensidig anerkendelse.
Artikel 17
Bestemmelser vedrørende trafikken
1.   Parterne udveksler deres erfaringer og bestræber sig på at harmonisere deres lovgivning med henblik på at sikre en mere glidende trafik i de trafikintensive perioder (weekender, helligdage, turistsæson).
2.   Generelt fremmer parterne indførelsen og udbygningen af samt samarbejdet i forbindelse med et informationssystem for vejtrafikken.
3.   De bestræber sig på at harmonisere deres lovgivning om transport af letfordærvelige varer, levende dyr og farligt gods.
4.   Parterne bestræber sig ligeledes på at harmonisere den tekniske bistand, der skal ydes chaufførerne, udbredelsen af vigtige oplysninger om trafikken og andre oplysninger, der har betydning for turister, samt oplysninger om nødhjælp, herunder ambulancetjenester.
Artikel 18
Trafiksikkerhed
1.   Serbien harmoniserer sin lovgivning om trafiksikkerhed, især hvad angår transport af farligt gods, med Fællesskabets inden udløbet af det tredje år efter denne aftales ikrafttræden.
2.   Serbien, der er kontraherende part i den europæiske konvention om international transport af farligt gods ad vej (ADR), og Fællesskabet koordinerer i videst muligt omfang deres politikker vedrørende transport af farligt gods.
3.   Parterne samarbejder med henblik på at implementere og håndhæve lovgivning om trafiksikkerhed, især om kørekort og foranstaltninger til at reducere trafikuheld.
FORENKLING AF FORMALITETERNE
Artikel 19
Forenkling af formaliteterne
1.   Parterne er enige om at forenkle formaliteterne i forbindelse med godsstrømmen for både bilateral transport og transport i transit ad jernbane og vej.
2.   Parterne er enige om at indlede forhandlinger med henblik på indgåelse af en aftale om lempelse af kontrol og formaliteter i forbindelse med godstransport.
3.   Parterne er enige om, at de, i det omfang det er nødvendigt, sammen søger at fremme vedtagelsen af yderligere forenklingsforanstaltninger.
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 20
Udvidelse af anvendelsesområdet
Hvis en af parterne som følge af de erfaringer, der er indhøstet under gennemførelsen af denne protokol, konkluderer, at andre foranstaltninger, der ikke falder ind under denne protokols anvendelsesområde, vil være af interesse for en samordnet europæisk transportpolitik og navnlig vil kunne bidrage til at løse transittrafikproblemet, forelægger denne part forslag herom for den anden part.
Artikel 21
Gennemførelse
1.   Samarbejdet mellem parterne skal gennemføres inden for rammerne af et særligt underudvalg, der nedsættes i overensstemmelse med denne aftales artikel 123.
2.   Dette underudvalg skal navnlig
a)
udarbejde planer for samarbejde inden for jernbanetransport og kombineret transport, transportforskning og miljø
b)
undersøge gennemførelsen af de i henhold til denne protokol trufne afgørelser og anbefale stabiliserings- og associeringsudvalget hensigtsmæssige løsninger på de problemer, der måtte opstå
c)
to år efter denne aftales ikrafttræden foretage en vurdering af situationen for så vidt angår forbedring af infrastruktur og følgerne af fri transit
d)
koordinere tilsyn, udarbejdelse af prognoser og andet statistisk arbejde vedrørende international transport, herunder navnlig transittrafik.
FÆLLESERKLÆRING
1.
Fællesskabet og Serbien noterer sig, at de niveauer for emissioner i form af udstødning og støj, der i øjeblikket tillades i Fællesskabet i forbindelse med godkendelse af tunge erhvervskøretøjer, fra den 9.11.2006
 (
1
)
 er følgende
 (
2
)
:
Grænseværdier målt efter European Steady Cycle Test (ESC) og European Load Response Test (ELR):
Masse af carbonmonoxid
Masse af carbonhydrider
Masse af nitrogenoxider
Masse af partikler
Røg
(CO)
g/kWh
(HC)
g/kWh
(NOx)
g/kWh
(PT)
g/kWh
m
-1
Række B1
Euro IV
1,5
0,46
3,5
0,02
0,5
Grænseværdier målt efter European Transient Cycle (ETC):
Masse af carbonmonoxid
Masse af carbonhydrid der ikke er methan
Masse af methan
Masse af nitrogenoxider
Masse af partikler
(CO)
g/kWh
(NMHC)
g/kWh
(CH
4
)
 (
3
)
g/kWh
(NOx)
g/kWh
(PT)
 (
4
)
g/kWh
Række B1
Euro IV
4,0
0,55
1,1
3,5
0,03
2.
Fællesskabet og Serbien bestræber sig i fremtiden på at nedbringe emissionerne fra motorkøretøjer ved at anvende den mest avancerede teknologi for kontrol af emissioner fra køretøjer samt bedre motorbrændstofskvalitet.
(
1
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/55/EF af 28. september 2005 om typegodkendelse af tunge erhvervskøretøjer hensyn til emissioner (Euro IV og V) (
EUT L 275 af 20.10.2005, s. 1
). Ændret ved forordning (EF) nr. 715/2007 (
EUT L 171 af 29.6.2007, s. 1
).
(
2
)
  Disse grænseværdier vil blive opdateret som forudset i de relevante direktiver og i henhold til mulige fremtidige revisioner af disse.
(
3
)
  Kun for naturgasmotorer.
(
4
)
  Gælder ikke for gasdrevne motorer.
PROTOKOL 5
om statsstøtte til stålindustrien
1.
Parterne anerkender, at der er behov for, at Serbien straks gør noget ved de strukturelle svagheder i landets stålsektor for at sikre industriens samlede konkurrencedygtighed.
2.
I forlængelse af den praksis, der er omhandlet i artikel 73, stk. 1, nr. iii), i denne aftale, foretages vurderingen af, hvorvidt statsstøtte til stålindustrien, som defineret i bilag I til retningslinjerne om national regionalstøtte for 2007-2013, er forenelig med aftalen, på grundlag af kriterier, der udformes på basis af anvendelsen af artikel 87 i EF-traktaten på stålindustrien, herunder afledt ret.
3.
Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 73, stk. 1, nr. iii), i denne aftale, for så vidt angår stålindustrien, anerkender Fællesskabet, at Serbien i fem år efter aftalens ikrafttræden undtagelsesvist kan yde statsstøtte til omstruktureringsformål i stålproducerende virksomheder, der er i vanskeligheder, forudsat:
a)
at støtten fører til, at de begunstigede virksomheder kan overleve på lang sigt under normale markedsvilkår ved udgangen af omstruktureringsperioden, og
b)
at støttebeløbet og -intensiteten er strengt begrænset til, hvad der er absolut nødvendigt for at genskabe virksomhedernes konkurrenceevne, og at støtten, hvor det er muligt, nedsættes gradvis
c)
at Serbien forelægger omstruktureringsprogrammer, der er knyttet til en overordnet rationalisering, som omfatter lukning af ineffektiv kapacitet. Hver stålproducerende virksomhed, der modtager omstruktureringsstøtte, skal så vidt muligt træffe modforanstaltninger, som udligner den konkurrenceforvridning, støtten forårsager.
4.
Serbien forelægger et national omstruktureringsprogram og individuelle forretningsplaner for hver virksomhed, der modtager omstruktureringsstøtte, og hvoraf det fremgår, at ovennævnte betingelser er opfyldt, til Kommissionens vurdering.
De individuelle forretningsplaner skal være vurderet og godkendt af Serbiens tilsynsmyndighed for statsstøtte med henblik på deres forenelighed med punkt 3 i denne protokol.
Europa-Kommissionen skal bekræfte, at det nationale omstruktureringsprogram er foreneligt med kravene i punkt 3.
5.
Europa-Kommissionen følger gennemførelsen af planerne i tæt samarbejde med de kompetente nationale myndigheder, navnlig med den myndighed i Serbien, der fører tilsyn med statsstøtte.
Hvis dette tilsyn viser, at der er ydet støtte til virksomheder, som ikke er godkendt i det nationale omstruktureringsprogram, eller at der er ydet omstruktureringsstøtte til stålvirksomheder, som ikke er identificeret i det nationale omstruktureringsprogram, efter datoen for denne aftales undertegnelse, sørger den myndighed i Serbien, som fører tilsyn med statsstøtte for, at en sådan støtte tilbagebetales.
6.
Kommissionen yder på anmodning Serbien teknisk bistand til udarbejdelsen af det nationale omstruktureringsprogram og de individuelle forretningsplaner.
7.
Hver part sikrer fuld gennemsigtighed i statsstøtten. Navnlig udveksles løbende fuldstændige oplysninger om statsstøtte til stålproduktionen i Serbien og om gennemførelsen af omstruktureringen og forretningsplanerne.
8.
Stabiliserings- og associeringsrådet overvåger, at de krav, der er omhandlet i punkt 1-4, indfries. Stabiliserings- og associeringsrådet kan til dette formål udarbejde gennemførelsesregler.
9.
Hvis en af parterne skønner, at en given praksis fra den anden parts side er uforenelig med denne protokols bestemmelser, og hvis den pågældende praksis skader eller truer med at skade den første parts interesser eller dens indenlandske industri, kan den berørte part træffe passende foranstaltninger efter konsultation med den anden part i det underudvalg, der beskæftiger sig med konkurrenceanliggender, eller efter 30 arbejdsdage efter indbringelsen af sagen til en sådan konsultation.
PROTOKOL 6
om gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål
Artikel 1
Definitioner
I denne protokol forstås ved
a)
»toldlovgivning« gældende bestemmelser på parternes område for indførsel, udførsel og forsendelse af varer og henførsel heraf under en hvilken som helst toldprocedure, herunder forbuds-, begrænsnings- og kontrolforanstaltninger
b)
»bistandssøgende myndighed« en kompetent administrativ myndighed, som er udpeget af en part til dette formål, og som fremsætter anmodningen om bistand i toldspørgsmål på grundlag af denne protokol
c)
»bistandssøgte myndighed« en kompetent administrativ myndighed, som er udpeget af en kontraherende part til dette formål, og som modtager anmodningen om bistand på grundlag af denne protokol
d)
»personoplysninger« alle oplysninger vedrørende en identificeret eller identificerbar enkelt-person
e)
»overtrædelse af toldlovgivningen« enhver overtrædelse eller ethvert forsøg på overtrædelse af toldlovgivningen.
Artikel 2
Anvendelsesområde
1.   Inden for rammerne af deres kompetence yder parterne på den måde og på de betingelser, der er fastsat i denne protokol, hinanden bistand med henblik på at sikre, at toldlovgivningen anvendes korrekt, særlig ved at forebygge, undersøge og bekæmpe overtrædelser af denne lovgivning.
2.   Bistand i toldspørgsmål i henhold til denne protokol ydes af enhver administrativ myndighed hos parterne, som er kompetente med hensyn til anvendelsen af denne protokol. Dette berører ikke reglerne for gensidig bistand i strafferetlige anliggender. Dette omfatter heller ikke oplysninger, der er indhentet ved anvendelse af beføjelser, som udøves på en retsmyndigheds anmodning, medmindre den pågældende myndighed er indforstået hermed.
3.   Bistand til inddrivelse af skatter, afgifter eller bøder er ikke omfattet af denne protokol.
Artikel 3
Bistand efter anmodning
1.   På anmodning af den bistandssøgende myndighed meddeler den bistandssøgte myndighed denne alle sådanne oplysninger, som gør det muligt for den bistandssøgende myndighed at sikre, at toldlovgivningen anvendes korrekt, herunder oplysninger om konstaterede eller planlagte aktiviteter, som udgør eller vil kunne udgøre en overtrædelse af toldlovgivningen.
2.   På anmodning fra den bistandssøgende myndighed oplyser den bistandssøgte myndighed:
a)
hvorvidt varer, der udføres fra en af parternes område, er blevet behørigt indført på den anden kontraherende parts område, om fornødent med angivelse af, hvilken told-procedure varerne er henført under
b)
hvorvidt varer, der indføres til en af parternes område, er blevet behørigt udført fra den anden parts område, om fornødent med angivelse af, hvilken toldprocedure varerne er henført under.
3.   På anmodning fra den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte myndighed på basis af egne love eller forskrifter de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at der udøves særlig overvågning af:
a)
fysiske eller juridiske personer, om hvem der er rimelig grund til at antage, at de foretager eller har foretaget transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen
b)
steder, hvor lagre af varer samles eller vil kunne samles på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til at anvendes til transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen
c)
varer, der transporteres eller vil kunne transporteres på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til at anvendes til transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen
d)
transportmidler, der benyttes eller kan benyttes på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til at anvendes til transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen.
Artikel 4
Uanmodet bistand
Parterne yder, så vidt deres love og administrative bestemmelser tillader det, hinanden bistand på eget initiativ, hvis de skønner det nødvendigt for den korrekte anvendelse af toldlovgivningen, særlig når de kommer i besiddelse af oplysninger vedrørende:
a)
aktiviteter, som er eller synes at være transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen, og som kan være af interesse for den anden part
b)
nye midler eller metoder, der er anvendt til at gennemføre transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen
c)
varer, som vides at være genstand for transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen
d)
fysiske eller juridiske personer, om hvem der er rimelig grund til at antage, at de foretager eller har foretaget transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen
e)
transportmidler, om hvilke der er rimelig grund til at antage, at de anvendes, har været anvendt eller kan anvendes til at foretage transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen.
Artikel 5
Fremsendelse, meddelelse
På anmodning af den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte myndighed i overensstemmelse med de love eller forskrifter, der gælder for den, alle nødvendige forholdsregler til:
a)
at fremsende alle dokumenter eller
b)
at meddele alle beslutninger
som hidrører fra den bistandssøgende myndighed, og som falder ind under denne protokols anvendelsesområde, til en adressat bosat eller etableret på den bistandssøgte myndigheds område.
Anmodninger om fremsendelse af dokumenter eller om meddelelse af beslutninger skal fremsættes skriftligt på et af den bistandssøgte myndigheds officielle sprog eller på et for denne myndighed acceptabelt sprog.
Artikel 6
Bistandsanmodningernes form og indhold
1.   Anmodninger i henhold til denne protokol fremsættes skriftligt. Den nødvendige dokumentation til efterkommelse af sådanne anmodninger skal vedlægges anmodningen. Om fornødent kan mundtlige anmodninger accepteres, når hastende omstændigheder kræver det, men de skal omgående bekræftes skriftligt.
2.   Anmodninger i henhold til denne artikels stk. 1 omfatter følgende oplysninger:
a)
den bistandssøgende myndighed
b)
den ønskede foranstaltning
c)
formål med og begrundelse for anmodningen
d)
love eller forskrifter og andre berørte retsinstrumenter
e)
så nøjagtige og udtømmende oplysninger som muligt om de fysiske eller juridiske personer, der er målet for undersøgelserne
f)
et sammendrag af relevante kendsgerninger og af de allerede foretagne undersøgelser.
3.   Anmodningerne fremsættes på et af den bistandssøgte myndigheds officielle sprog eller på et for denne myndighed acceptabelt sprog. Dette krav gælder ikke for dokumenter, der ledsager den anmodning, der er omhandlet i stk. 1.
4.   Hvis anmodningen ikke opfylder ovennævnte formelle krav, kan den begæres korrigeret eller suppleret; der kan i mellemtiden påbydes sikkerhedsforanstaltninger.
Artikel 7
Efterkommelse af anmodninger
1.   Med henblik på at imødekomme bistandsanmodningen skal den bistandssøgte myndighed inden for grænserne af sin kompetence og sine disponible ressourcer, som om den handlede på egne vegne eller på anmodning fra andre myndigheder hos samme part, meddele de oplysninger, den allerede er i besiddelse af, og foretage passende undersøgelser eller lade sådanne foretage. Denne bestemmelse finder også anvendelse på enhver anden myndighed, til hvilken anmodningen er blevet overdraget af den bistandssøgte myndighed, når denne ikke er i stand til selv at handle.
2.   Anmodninger om bistand efterkommes i overensstemmelse med gældende love eller forskrifter hos den part, som anmodningen rettes til.
3.   Behørigt bemyndigede tjenestemænd fra en part kan efter aftale med den anden kontraherende part og på de af denne fastsatte betingelser hos den bistandssøgte myndighed eller en anden myndighed, som den bistandssøgte myndighed har ansvaret for, indhente sådanne oplysninger vedrørende aktiviteter, der udgør eller kan udgøre en overtrædelse af toldlovgivningen, som den bistandssøgende myndighed har brug for med henblik på anvendelsen af denne protokol.
4.   Efter aftale med den anden part og på de af denne fastsatte betingelser kan behørigt bemyndigede tjenestemænd fra en part være til stede ved undersøgelser, der foretages på førstnævntes område.
Artikel 8
Den form, som meddelelse af oplysninger skal have
1.   Den bistandssøgte myndighed meddeler skriftligt den bistandssøgende myndighed undersøgelsesresultaterne sammen med relevante dokumenter, bekræftede kopier af dokumenter og lignende.
2.   Disse oplysninger kan leveres i edb-format.
3.   Der fremsendes kun originaldokumenter efter anmodning, når det ikke er tilstrækkeligt med bekræftede kopier. Originalerne skal returneres hurtigst muligt.
Artikel 9
Undtagelser fra pligten til at yde bistand
1.   Bistand kan afslås eller gøres betinget af, at visse betingelser og krav opfyldes, hvis en part skønner, at bistand i henhold til denne protokol:
a)
ville skade Serbien eller en af medlemsstaterne, som er blevet anmodet om bistand i henhold til denne protokol, hvad angår deres suverænitet eller
b)
vil stride mod den offentlige orden, sikkerheden eller andre væsentlige interesser, særlig som omhandlet i artikel 10, stk. 2, eller
c)
krænker forretningshemmeligheden eller tavshedspligten.
2.   Den bistandssøgte myndighed kan udsætte at yde bistand med den begrundelse, at denne vil forstyrre en igangværende undersøgelse, retsforfølgning eller proces. I sådanne tilfælde rådfører den bistandssøgte myndighed sig med den bistandssøgende myndighed for at fastslå, om der kan ydes bistand på de nærmere vilkår eller betingelser, som den bistandssøgte myndighed måtte kræve.
3.   Når den bistandssøgende myndighed søger bistand, som den ikke selv ville være i stand til at yde, hvis den blev anmodet derom, skal den gøre opmærksom herpå i sin anmodning. Det overlades derefter til den bistandssøgte myndighed at afgøre, hvorledes den vil reagere på en sådan anmodning.
4.   I de i stk. 1 og 2 omhandlede tilfælde meddeles den bistandssøgte myndigheds beslutning og grundene hertil straks den bistandssøgende myndighed.
Artikel 10
Informationsudveksling og tavshedspligt
1.   De oplysninger, der under den ene eller den anden form meddeles i medfør af denne protokol, er fortrolige eller til tjenestebrug, afhængigt af gældende regler hos hver af parterne. De er omfattet af tavshedspligt og beskyttes som tilsvarende oplysninger efter lovgivningen hos den part, som modtager dem, og de tilsvarende bestemmelser, der gælder for Fællesskabets myndigheder.
2.   Personoplysninger må kun sendes, hvis den part, der modtager dem, forpligter sig til at beskytte sådanne oplysninger på mindst samme måde som den, der gælder i det særlige tilfælde hos den part, der leverer oplysningerne. Parterne giver med henblik herpå hinanden oplysninger om deres gældende regler, herunder eventuelt også gældende lovgivning i Fællesskabets medlemsstater.
3.   Anvendelsen i forbindelse med retssager eller administrative procedurer, som er indledt, efter at der er konstateret overtrædelser af toldlovgivningen, af oplysninger, der er indhentet i henhold til denne protokol, betragtes som værende i overensstemmelse med de i denne protokol fastsatte formål. Parterne kan følgelig i deres retsbøger, rapporter og vidneerklæringer og i retssager indbragt for domstolene som bevis anvende oplysninger, der er indhentet, og dokumenter, der er blevet fremlagt i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol. Den ansvarlige myndighed, der har afgivet disse oplysninger eller givet adgang til dokumenterne, underrettes om sådan anvendelse.
4.   De modtagne oplysninger må kun anvendes til de i denne protokol fastsatte formål. Hvis en af parterne ønsker at anvende oplysningerne til andre formål, må det kun ske efter forudgående skriftligt samtykke fra den myndighed, som har givet oplysningerne. Det sker i så fald med de begrænsninger, som denne myndighed fastsætter.
Artikel 11
Eksperter og vidner
En tjenestemand hos en bistandssøgt myndighed kan bemyndiges til inden for de i bemyndigelsen fastsatte grænser at møde som ekspert eller vidne i retssager eller administrative procedurer vedrørende spørgsmål omfattet af denne protokol og fremlægge sådanne genstande, dokumenter eller bekræftede kopier deraf, som måtte være nødvendige for retssagen eller den administrative procedure. I anmodningen om fremmøde skal det præcist angives, for hvilken retslig eller administrativ myndighed, tjenestemanden skal give møde, og om hvilket spørgsmål og i hvilken egenskab han vil blive afhørt.
Artikel 12
Udgifter i forbindelse med bistand
Parterne afstår fra alle krav på hinanden om refusion af udgifter som følge af anvendelsen af denne protokol, undtagen i givet fald udgifter til eksperter og vidner og til tolke og oversættere, som ikke henhører under offentlige myndigheder.
Artikel 13
Gennemførelse
1.   Gennemførelsen af denne protokol varetages af toldmyndighederne i Serbien på den ene side og af de kompetente tjenestegrene i Europa-Kommissionen og i givet fald medlemsstaternes toldmyndigheder på den anden side. De træffer afgørelse om alle praktiske foranstaltninger og arrangementer, der er nødvendige for protokollens anvendelse, og tager hensyn til gældende regler, navnlig med hensyn til beskyttelse af data. De kan rette henstillinger til de kompetente organer om ændringer, som de skønner bør foretages i protokollen.
2.   Parterne rådfører sig med hinanden og holder derefter hinanden underrettet om de detaljerede gennemførelsesregler, som vedtages i overensstemmelse med denne protokols bestemmelser.
Artikel 14
Andre aftaler
1.   Under hensyntagen til Fællesskabets og dets medlemsstaters respektive kompetenceområder må denne protokols bestemmelser:
a)
ikke berøre parternes forpligtelser i henhold til andre internationale aftaler eller konventioner
b)
anses for at supplere aftaler om gensidig bistand, som er eller måtte blive indgået mellem de enkelte medlemsstater og Serbien, og
c)
ikke berøre EF-bestemmelserne om udveksling mellem Europa-Kommissionens kompetente tjenestegrene og medlemsstaternes toldmyndigheder af oplysninger, der er indhentet i henhold til denne protokol, og som kunne være af interesse for Fællesskabet.
2.   Uanset bestemmelserne i stk. 1 har bestemmelserne i denne protokol forrang frem for bestemmelserne i enhver bilateral aftale om gensidig bistand, der er eller måtte blive indgået mellem de enkelte medlemsstater og Serbien, hvis bestemmelserne i sidstnævnte er uforenelige med bestemmelserne i denne protokol.
3.   Med hensyn til spørgsmål vedrørende denne protokols anvendelighed konsulterer parterne hinanden for at løse spørgsmålet inden for rammerne af stabiliserings- og associeringsudvalget, der er nedsat ved denne aftales artikel 119.
PROTOKOL 7
Tvistbilæggelse
KAPITEL I
Mål og anvendelsesområde
Artikel 1
Mål
Formålet med dette afsnit er at undgå og at bilægge handelstvister mellem parterne med henblik på at nå frem til gensidigt acceptable løsninger.
Artikel 2
Anvendelsesområde
Bestemmelserne i denne protokol gælder kun for så vidt angår eventuelle forskelle i fortolkningen og anvendelsen af følgende bestemmelser, herunder i tilfælde hvor en part mener, at en af den anden part vedtagen foranstaltning eller mangel på handling er i strid med den pågældende parts forpligtelser i henhold til disse bestemmelser:
a)
Afsnit IV (Frie varebevægelser), undtagen artikel 33, 40, 41, stk. 1, 4 og 5, (for så vidt som disse vedrører foranstaltninger vedtaget i henhold til artikel 41, stk. 1) og artikel 47
b)
Afsnit V (Arbejdstagers bevægelighed, etablering, levering tjenesteydelser, kapital):
—
Kapitel II Etablering (artikel 51-56 og 58)
—
Kapitel III Levering af tjenesteydelser (artikel 59, 60 og artikel 61, stk. 2 og 3)
—
Kapitel IV Løbende betalinger og kapitalbevægelser (artikel 62 og artikel 63, undtagen stk. 3, andet punktum)
—
Kapitel V Almindelige bestemmelser (artikel 65-71)
c)
Afsnit VI (Tilnærmelse af lovgivning, lovhåndhævelse og konkurrenceregler)
—
artikel 75, stk. 2, (intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret) og artikel 76, stk. 1, 2 (første afsnit) og stk. 3-6 (offentlige indkøb).
KAPITEL II
Tvistbilæggelsesprocedurer
Afdeling I
Voldgiftsprocedure
Artikel 3
Indledning af voldgiftsproceduren
1.   Hvis parterne ikke selv har kunnet løse striden, kan den klagende part i overensstemmelse med betingelserne i artikel 130 i denne aftale indgive en skriftlig anmodning om nedsættelse af et voldgiftspanel til den part, der klages over og til stabiliserings- og associeringsudvalget.
2.   Den klagende part skal i sin anmodning anføre årsagen til striden og eventuelt den foranstaltning, som den anden part har vedtaget, eller den handling, som den anden part har undladt at foretage, og som menes at være i strid med de i artikel 2 omhandlede bestemmelser.
Artikel 4
Voldgiftspanelets sammensætning
1.   Voldgiftspanelet skal bestå af tre voldgiftsmænd.
2.   Inden for 10 dage regnet for indgivelsen af anmodningen om nedsættelse af et voldgiftspanel til stabiliserings- og associeringsudvalget skal parterne konsultere hinanden for at nå frem til en aftale om voldgiftspanelets sammensætning.
3.   Hvis parterne ikke kan nå til enighed om panelets sammensætning inden for fristen i stk. 2 kan begge parter anmode formanden for stabiliserings- og associeringsudvalget, eller dennes delegerede, om at vælge alle tre medlemmer fra den liste, der er nedsat i henhold til artikel 15, hvoraf én vælges blandt de personer, som den klagende part foreslår, én vælges blandt de personer, der foreslås af den part, der klages over, og én vælges blandt de dommere, som parterne har udpeget, til at fungere som formand.
Hvis parterne enes om en eller flere medlemmer af voldgiftspanelet, vælges de øvrige personer efter samme procedure.
4.   Valget af dommerne, som foretages af formanden for stabiliserings- og associeringsudvalget eller dennes delegerede, sker under tilstedeværelse af en repræsentant for hver part.
5.   Datoen for nedsættelse af voldgiftspanelet er datoen, på hvilken formanden for panelet underrettes om udnævnelsen efter fælles aftale mellem de tre voldgiftsmænds parter eller, datoen for deres udnævnelsen i overensstemmelse med stk. 3.
6.   Hvis en part skønner, at en voldgiftsmand ikke opfylder kravene i adfærdskodeksen, jf. artikel 18, konsulterer parterne hinanden og udskifter denne voldgiftsmand, hvis de enes derom, og udvælger en ny efter fremgangsmåden i stk. 7. Hvis en part ikke er enig i behovet for at udskifte en voldgiftsmand, videresendes spørgsmålet til formanden for voldgiftspanelet, hvis afgørelse er endelig.
Hvis en part mener, at formanden for voldgiftspanelet ikke overholder adfærdskodeksen, jf. artikel 18, henvises spørgsmålet til en af de øvrige medlemmer af gruppen af voldgiftsmænd, der er valgt til at fungere som formand, idet vedkommendes navn trækkes ved lodtrækning af formanden for stabiliserings- og associeringsudvalget, eller dennes delegerede, under tilstedeværelse af en repræsentant for hver part, medmindre parterne har truffet anden aftale.
7.   Hvis en voldgiftsmand ikke kan deltage i forhandlingerne, trækker sig tilbage eller erstattes i henhold til stk. 6, findes en erstatning inden for fem dage i overensstemmelse med udvælgelsesprocedurerne for valget af den oprindelige voldgiftsmand. Panelets forhandlinger suspenderes i den periode, det tager at gennemføre denne procedure.
Artikel 5
Voldgiftspanelets kendelser
1.   Voldgiftspanelet meddeler parterne og stabiliserings- og associeringsudvalget sin kendelse inden 90 dage regnet fra voldgiftspanelets nedsættelse. Hvis det ikke mener, at det er muligt at overholde denne frist, skal formanden for panelet skriftligt meddele parterne og stabiliserings- og associeringsudvalget grundene hertil. Kendelsen må under ingen omstændigheder afgives senere end 120 dage efter nedsættelsen af panelet.
2.   I hastetilfælde, herunder tilfælde, der involverer let fordærvelige varer, gør voldgiftspanelet alt for at afgive kendelse inden for 45 dage regnet fra datoen for nedsættelse af panelet. Det skal under alle omstændigheder ske inden 100 dage efter nedsættelsen af panelet. Voldgiftspanelet kan afgive en foreløbig kendelse inden 10 dage efter nedsættelsen af panelet, hvis det skønner, at sagen haster.
3.   I kendelsen redegøres der for de faktiske omstændigheder, anvendeligheden af de relevante bestemmelser i denne aftale og den grundlæggende begrundelse for de anførte resultater og konklusioner. Kendelsen kan indeholde anbefalinger til de foranstaltninger, der kan træffes for at overholde kendelsen.
4.   Den klagende part kan trække sin klage tilbage ved skriftlig meddelelse til formanden for voldgiftspanelet, den part, der klages over, og stabiliserings- og associeringsudvalget til enhver tid, inden kendelsen er meddelt parterne og stabiliserings- og associeringsudvalget. En sådan tilbagetrækning berører ikke dens klagende parts ret til at indgive en ny klage om samme anliggende på et senere tidspunkt.
5.   På anmodning af begge parter indstiller voldgiftspanelet til enhver tid sit arbejde i en periode på højst 12 måneder. Når perioden på 12 måneder er overskredet, udløber mandatet til nedsættelse af panelet, uden at den klagende parts ret til at anmode om, at der nedsættes et panel om samme anliggende på et senere tidspunkt, tilsidesættes.
Afdeling II
Overholdelse
Artikel 6
Overholdelse af voldgiftspanelets kendelse
Begge parter træffer de fornødne foranstaltninger til at overholde voldgiftspanelets kendelse, og parterne bestræber sig på i fællesskab at fastsætte en frist for at overholde kendelsen.
Artikel 7
Rimelig frist til overholdelse
1.   Senest 30 dage efter voldgiftspanelets meddelelse af kendelsen til parterne, meddeler den part, der er klaget over, den klagende part, hvor lang en frist der er nødvendig for at overholde kendelsen (i det følgende benævnt »en rimelig frist«). Parterne bestræber sig på at enes om den rimelige frist.
2.   Hvis der er uenighed mellem parterne om, hvad der er en rimelig frist til at overholde voldgiftspanelets kendelse, kan den klagende part inden 20 dage efter meddelelsen i stk. 1 anmode stabiliserings- og associeringsudvalget om at genindkalde det oprindelige voldgiftspanel for at fastsætte en rimelig frist. Voldgiftspanelet meddeler sin kendelse inden 20 dage efter indgivelse af anmodningen.
3.   Hvis det oprindelige panel eller nogle af dets medlemmer ikke kan træde sammen, finder de i artikel 4 beskrevne procedurer anvendelse. Fristen for afsigelse af kendelsen i dette tilfælde er fortsat 20 dage fra datoen for panelets nedsættelse.
Artikel 8
Revision af foranstaltninger, der er truffet for at overholde voldgiftspanelets kendelse
1.   Den part, der klages over, meddeler, inden den rimelige frist udløber, den anden part og stabiliserings- og associeringsudvalget, hvilke foranstaltninger den har truffet for at overholde voldgiftspanelets kendelse.
2.   Hvis der er uenighed mellem parterne om, hvorvidt en af foranstaltningerne meddelt i stk. 1 er forenelig med de i artikel 2 omhandlede bestemmelser, kan den klagende part anmode det oprindelige voldgiftspanel om at afgøre spørgsmålet. Det skal fremgå af anmodningen, hvorfor foranstaltningen ikke er forenelig med denne aftale. Når voldgiftspanelet er genindkaldt, skal det afsige sin kendelse inden 45 dage fra dets gennedsættelse.
3.   Hvis det oprindelige voldgiftspanel eller nogle af dets medlemmer ikke kan træde sammen, finder de i artikel 4 beskrevne procedurer anvendelse. Fristen for afsigelse af kendelsen i dette tilfælde er fortsat 45 dage fra datoen for panelets nedsættelse.
Artikel 9
Midlertidige afbødende foranstaltninger i tilfælde af manglende overholdelse
1.   Hvis den part, der klages over, ikke meddeler hvilke foranstaltninger der er truffet for at overholde voldgiftpanelets kendelse, inden udløbet af den rimelige frist, eller hvis voldgiftspanelet finder, at den foranstaltning, der er meddelt i henhold til artikel 8, stk. 1, ikke er forenelig med partens forpligtelser i henhold til aftalen, skal den part, der klages over, på anmodning af den klagende part, fremlægge et tilbud om en midlertidig kompensation.
2.   Hvis der ikke foreligger en aftale om kompensation inden 30 dage efter udløbet af den rimelige frist eller voldgiftspanelets kendelse i medfør af artikel 8 om, at en vedtagen foranstaltning ikke er i overensstemmelse med denne aftale, er den klagende part berettiget til efter meddelelse til den anden part og til stabiliserings- og associeringsudvalget at suspendere anvendelsen af de fordele, der er indrømmet i henhold til de bestemmelser, der er omhandlet i artikel 2 i denne protokol, i en grad, der svarer til de negative økonomiske virkninger, den manglende overholdelse har forårsaget. Den klagende part kan indføre suspensionen 10 dage efter meddelelsen, medmindre den part, der klages over, har anmodet om voldgift efter stk. 3.
3.   Hvis den part, der klages over, mener, at graden af suspension ikke svarer til de negative økonomiske virkninger, den manglende overholdelse forårsager, kan vedkommende anmode formanden for det oprindelige voldgiftspanel skriftligt og inden udløbet af perioden på 10 dage, jf. stk. 2, om at genindkalde det oprindelse voldgiftspanel. Voldgiftspanelet meddeler sin kendelse om graden af suspensionen af fordelene til parterne og stabiliserings- og associeringsudvalget senest 30 dage efter datoen for indgivelsen af anmodningen. Fordele må ikke suspenderes, før voldgiftspanelet har afsagt sin kendelse, og enhver suspension skal være i overensstemmelse med voldgiftskendelsen.
4.   Suspensionen af fordele er midlertidig og må kun anvendes, indtil de foranstaltninger, der er konstateret at være i strid med denne aftale, er trukket tilbage eller ændret og gjort forenelige med denne aftale, eller indtil parterne er nået til enighed om at løse tvisten.
Artikel 10
Revision af foranstaltninger, der er truffet efter suspension af fordele
1.   Den part, der klages over, meddeler den anden part og stabiliserings- og associeringsudvalget de foranstaltninger, der er truffet for at overholde voldgiftpanelets kendelse og sin anmodning om, at den klagende parts suspension af fordele bringes til ophør.
2.   Hvis parterne ikke når til en aftale om de meddelte foranstaltningers forenelig med denne aftale inden 30 dage efter indgivelsen af meddelelsen, kan den klagende part skriftligt anmode formanden for det oprindelige voldgiftspanel om at træffe afgørelse. En sådan anmodning meddeles samtidig til den anden part og til stabiliserings- og associeringsudvalget. Voldgiftspanelet kendelse meddeles inden 45 dage efter indgivelse af anmodningen. Hvis voldgiftspanelet når frem til, at de foranstaltninger, der er truffet, ikke er i overensstemmelse med denne aftale, afgør voldgiftspanelet, om den klagende part forsat kan suspendere fordele i samme eller anden grad. Hvis voldgiftspanelet når frem til, at de foranstaltninger, der er truffet for at overholde, er i overensstemmelse med denne aftale, bringes suspensionen af fordele til ophør.
3.   Hvis det oprindelige voldgiftspanel eller nogle af dets medlemmer ikke kan træde sammen, finder de i artikel 4 beskrevne procedurer anvendelse. Fristen for afsigelse af kendelsen i dette tilfælde er fortsat 45 dage fra datoen for panelets nedsættelse.
Afdeling III
Fælles bestemmelser
Artikel 11
Åbne høringer
Voldgiftspanelet møder er åbne for offentligheden på de betingelser, der er fastsat i den i artikel 18 omhandlede forretningsorden, medmindre voldgiftspanelet beslutter andet af sig selv eller på parternes anmodning.
Artikel 12
Information og teknisk rådgivning
Panelet kan på anmodning fra en part eller på eget initiativ søge information fra enhver kilde, som det skønner egnet for panelets forhandlinger. Panelet har også ret til at søge ekspertrådgivning efter behov. Alle oplysninger, der er indhentet på denne måde, skal være tilgængelige for parterne, og der skal kunne fremsættes bemærkninger hertil. Interesserede parter har tilladelse til at fremkomme med amicus curiae-indlæg til voldgiftspanelet i overensstemmelse med forretningsordenen omhandlet i artikel 18.
Artikel 13
Fortolkningsprincipper
Voldgiftspaneler anvender og fortolker bestemmelserne i denne aftale i overensstemmelse med sædvanereglerne for fortolkning af folkeretten, herunder Wienerkonventionen om traktatretten. De fortolker ikke gældende fællesskabsret. Det forhold, at en bestemmelse i substans er identisk med en bestemmelse i traktaten om oprettelse af De Europæiske Fællesskaber er ikke afgørende for fortolkningen af den pågældende bestemmelse.
Artikel 14
Voldgiftspanelets afgørelser og kendelser
1.   Alle voldgiftspanelets afgørelser, også vedtagelsen af kendelsen, træffes med flertal.
2.   Alle voldgiftspanelets kendelser er bindende for parterne. De meddeles parterne og stabiliserings- og associeringsudvalget, som gør dem offentligt tilgængelige, medmindre der er enighed om det modsatte.
KAPITEL III
Almindelige bestemmelser
Artikel 15
Liste over voldgiftsmænd
1.   Stabiliserings- og associeringsudvalget opretter senest seks måneder efter denne protokols ikrafttræden en liste over femten personer, som er villige og i stand til at fungere som voldgiftsmænd. Hver af parterne udvælger 5 personer til at fungere som voldgiftsmænd. Parterne skal også nå til enighed om fem personer, der skal fungere som formænd for voldgiftspanelerne. Stabiliserings- og associeringsudvalget sørger for, at listen altid er ajourført.
2.   Voldgiftsmænd bør have specialviden og erfaring inden for jura, folkeret, fællesskabsret og/eller international handel. De skal være uafhængige, optræde i egen egenskab og ikke være associeret med eller tage instrukser fra nogen organisation eller regering og handle i overensstemmelse med adfærdskodeksen, der er omhandlet i artikel 18.
Artikel 16
Forholdet til WTO-forpligtelser
Hvis Serbien tiltræder Verdenshandelsorganisationen (WTO), gælder følgende:
a)
Voldgiftspaneler, der er nedsat i henhold til denne protokol, træffer ikke afgørelse om tvister vedrørende parternes rettigheder og forpligtelser i henhold til overenskomst om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen.
b)
Parternes ret til at anvende tvistbilæggelsesbestemmelserne i denne protokol er ikke til hinder for, at en sag eventuelt indbringes for WTO, også tvistbilæggelsessager. Hvis en part imidlertid med hensyn til en særlig foranstaltning har indledt en tvistbilæggelsesprocedure enten i henhold til artikel 3, stk. 1, i denne protokol eller WTO-overenskomsten, må vedkommende ikke indlede en tvistbilæggelsesprocedure vedrørende samme foranstaltning i et andet forum, før den første procedure er afsluttet. I dette stykke anses en tvivtbilæggelsesprocedure i henhold til WTO-overenskomsten for at være indledt, når en part anmoder om, at der nedsættes et panel i henhold til artikel 6 i WTO-forståelsen vedrørende reglerne og procedurerne for tvistbilæggelse.
c)
Intet i denne protokol er til hinder for, at en part kan gennemføre en suspension af forpligtelser, der er tilladt af et tvistbilæggelsesorgan i WTO.
Artikel 17
Frister
1.   Alle frister, der er omhandlet i denne protokol, er regnet i kalenderdage fra dagen efter den akt eller omstændighed, de refererer til.
2.   Alle frister, der er nævnt i denne protokol, kan forlænges ved fælles aftale mellem parterne.
3.   Alle frister, der er nævnt i denne protokol, kan også forlænges af formanden for voldgiftspanelet, på begrundet anmodning af parterne eller på formandens eget initiativ.
Artikel 18
Forretningsorden, adfærdskodeks og ændring af denne protokol
1.   Stabiliserings- og associeringsrådet fastlægger senest seks måneder efter denne protokols ikrafttræden forretningsordenen for voldgiftpanelets forhandlinger.
2.   Stabiliserings- og associeringsrådet fastlægger senest seks måneder efter denne protokols ikrafttræden forretningsordenen med en adfærdskodeks, der sikrer, at voldgiftsmændene er uafhængige og upartiske.
3.   Stabiliserings- og associeringsrådet kan beslutte at ændre denne protokol undtagen artikel 2.
SLUTAKT
De befuldmægtigede for
KONGERIGET BELGIEN,
REPUBLIKKEN BULGARIEN,
DEN TJEKKISKE REPUBLIK,
KONGERIGET DANMARK,
FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
REPUBLIKKEN ESTLAND,
IRLAND,
DEN HELLENSKE REPUBLIK,
KONGERIGET SPANIEN
DEN FRANSKE REPUBLIK
DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN CYPERN,
REPUBLIKKEN LETLAND,
REPUBLIKKEN LITAUEN,
STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,
REPUBLIKKEN UNGARN,
MALTA,
KONGERIGET NEDERLANDENE,
REPUBLIKKEN ØSTRIG,
REPUBLIKKEN POLEN,
DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
RUMÆNIEN,
REPUBLIKKEN SLOVENIEN,
DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN FINLAND,
KONGERIGET SVERIGE,
DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
som er kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab og traktaten om Den Europæiske Union, i det følgende benævnt »medlemsstater«, og for
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB og DET EUROPÆISKE ATOMENERGI-FÆLLESSKAB,
i det følgende benævnt »Fællesskabet«,
på den ene side, og
De befuldmægtigede for SERBIEN
på den anden side,
forsamlet i Luxembourg den niogtyvende april to tusind og otte med henblik på undertegnelsen af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Serbien på den anden side, i det følgende benævnt »aftalen«, har vedtaget følgende tekster:
Aftalen og bilag I til VII hertil, nemlig:
Bilag I (artikel 21) — Serbiske toldindrømmelser for EF-industrivarer
Bilag II (artikel 26) — EF-definition af »spædkalve«-produkter
Bilag III (artikel 27) — Serbiske toldindrømmelser for EF-landbrugsprodukter
Bilag IV (artikel 29) — Fællesskabsindrømmelser for serbiske fiskevarer
Bilag V (artikel 30) — Serbiske indrømmelser for EF-fiskevarer
Bilag VI (artikel 52) — Etablering: »Finansielle tjenester«
Bilag VII (artikel 75) — Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret
og følgende protokoller:
Protokol 1 (artikel 25) — Handel med forarbejdede landbrugsprodukter
Protokol 2 (artikel 28) — Vin og spiritus
Protokol 3 (artikel 44) — Definition af begrebet produkter med oprindelsesstatus og metoder til administrativt samarbejde
Protokol 4 (artikel 61) — Landtransport
Protokol 5 (artikel 73) — Statsstøtte til stålindustrien
Protokol 6 (artikel 99) — Gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål
Protokol 7 (artikel 129) — Tvistbillæggelse
De befuldmægtigede for medlemsstaterne og Fællesskabet og de befuldmægtigede for Serbien har vedtaget følgende fælleserklæringer, der er knyttet til denne slutakt:
Fælleserklæring vedrørende artikel 3
Fælleserklæring vedrørende artikel 32
Fælleserklæring vedrørende artikel 75
De befuldmægtigede for Serbien har taget følgende erklæring, der er knyttet til denne slutakt, til efterretning:
Erklæring fra Fællesskabet og dets medlemsstater.
Съставено в Люксембург на двадесет и девети април две хиляди и осма година.
Hecho en Luxemburgo, el veintinueve de abril de dosmile ocho.
V Lucemburku dne dvacátého devátého dubna dva tisíce osm.
Udfærdiget i Lussemburgu den niogtyvende April to tusind og otte.
Geschehen zu Luxemburg am neunundzwanzigsten April zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta aprillikuu kahekümne üheksandal päeval Luxembourgis.
'Εγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Lussemburgu on the twenty-ninth day of April in the year two thousand and eight.
Fait à Lussemburgu, le vingt-neuf avril deux mille huit.
Fatto a Lussemburgo, addì ventinove aprile duemilaotto.
Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada divdesmit devītajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų balandžio dvidešimt devintą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év április huszonkilencedik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fid-disgħa u għoxrin jum ta’ April tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Luxemburg, de negenentwintigste April tweeduizend acht.
Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego dziewiątego kwietnia roku dwa tysiące ósmego.
Feito em Luxemburgo, em vinte e nove de Abril de dois mil e oito.
Întocmit la Luxemburg, la douăzeci și nouă aprilie două mii opt.
V Luxemburgu dňa dvadsiateho deviateho apríla dvetisícosem.
V Luxembourgu, dne devetindvajsetega aprila leta dva tisoč osem.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Som skedde i Luxemburg den tjugonionde April tjugohundraåtta.
Сачињено у Луксембургу, двадесетдеветог априла двехиљадеосме.
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Релублика България
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Gћal Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейската общност
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunitatea Europeias
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På europeiska gemenskapernas vägnar
За Републику Србиjу
FÆLLES ERKLÆRINGER
Fælleserklæring vedrørende artikel 3
Parterne i denne stabiliserings- og associeringsaftale, De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Serbien på den anden side, skønner, at spredning af masseødelæggelsesvåben (i det følgende benævnt »WMD«) og deres fremføringsmidler, både til statslige og ikke-statslige instanser, udgør en af de alvorligste trusler mod stabiliteten og sikkerheden i verden, som bekræftet i FN's Sikkerhedsråds resolution1540(2004). Ikke-spredning af WMD er derfor et fælles anliggende for De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Serbien.
Bekæmpelsen af spredning af WMD og deres fremføringsmidler udgør også et grundlæggende element for Den Europæiske Union, når den skal tage stilling til, om den vil indgå aftale med et tredjeland. Derfor besluttede Rådet den 17. november 2003, at der skulle indsættes en bestemmelse om ikke-spredning i nye aftaler med tredjelande og nåede til enighed om en tekst til en standardklausul (jf. dok. 14997/03). Denne klausul er siden blevet indsat i Den Europæiske Unions aftaler med næsten hundrede lande.
Den Europæiske Union og Serbien bekræfter som ansvarlige medlemmer af det internationale samfund deres fulde tilslutning til princippet om ikke-spredning af WMD og deres fremføringsmidler og til den fuldstændige opfyldelse af de internationale forpligtelser, som de har som følge af internationale instrumenter, de er part i.
I denne ånd og i overensstemmelse med den ovenfor nævnte generelle EU-politik og Serbiens tilslutning til princippet om ikke-spredning af WMD og deres fremføringsmidler, er begge parter enige om at lade standardklausulen om WMD, som fastlagt af Rådet for Den Europæiske Union, indgå i artikel 3 i denne aftale.
Fælleserklæring vedrørende artikel 32
Formålet med foranstaltningerne i artikel 32 er at kontrollere handelen med varer med højt sukkerindhold, som kan bruges til yderligere forarbejdning, og at forhindre en mulig fordrejning i handelsmønstret for sukker og varer, som ikke har kendetegn, der er væsentligt forskelligt fra sukkerets kendetegn.
Denne artikel skal fortolkes på en sådan måde, at den ikke forstyrrer eller forstyrrer handelen med varer bestemt til endeligt forbrug mindst muligt.
Fælleserklæring vedrørende artikel 75
Parterne er enige om, at for så vidt angår denne aftale, omfatter intellektuel og industriel ejendomsret især ophavsret, herunder ophavsret til edb-programmer, og beslægtede rettigheder, rettigheder vedrørende databaser, patenter, herunder supplerende beskyttelsescertifikater, industrielle mønstre, varemærker og servicemærker, integrerede kredsløbs topografi, geografiske betegnelser, herunder oprindelsesbetegnelser, og sortsbeskyttelse.
Beskyttelsen af kommerciel ejendomsret omfatter især beskyttelse mod illoyal konkurrence som omhandlet i artikel 10a i Pariserkonventionen til beskyttelse af industriel ejendomsret og beskyttelse af fortrolig information som omhandlet i artikel 39 i aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder (TRIPS-aftalen).
Parterne er desuden enige om, at det i artikel 75, stk. 3, omhandlede beskyttelsesniveau omfatter tilrådighedsstillelse af de foranstaltninger, procedurer og retsmidler, der er fastlagt i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/48/EF af 29. april 2004 om håndhævelsen af intellektuelle ejendomsrettigheder
 (
1
)
.
Erklæring fra Fællesskabet og dets medlemsstater
Under henvisning til de ekstraordinære handelsforanstaltninger, som Fællesskabet har truffet til fordel for de lande, der deltager i eller er tilknyttet EU's stabiliserings- og associeringsproces, herunder også Serbien, på basis af Rådets forordning (EF) nr. 2007/2000, erklærer Fællesskabet og dets medlemsstater:
—
at i medfør af artikel 35 i denne aftale skal de af de ensidige autonome handelsforanstaltninger, som er gunstigere, gælde sammen med de aftalebestemte handelsindrømmelser, der tilbydes af Fællesskabet i denne aftale, så længe Rådets forordning (EF) nr. 2007/2000 af 18. september 2000 om exceptionelle handelsforanstaltninger for lande og territorier, der deltager i eller er knyttet til Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces
 (
2
)
, som ændret, finder anvendelse
—
at for produkter henhørende under kapitel 7 og 8 i den kombinerede nomenklatur, og for hvilke der i henhold til den fælles toldtarif anvendes en værditold og en specifik told, gælder nedsættelsen også den specifikke told som en undtagelse fra den relevante bestemmelse i artikel 26, stk. 2.
(
1
)
  
EUT L 157 af 30.4.2004, s. 45
. Berigtiget i 
EUT L 195 af 2.6.2004, s. 16
.
(
2
)
  
EFT L 240 af 23.9.2000, s. 1
. Senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 530/2007 (
EUT L 125 af 15.5.2007, s. 1
).

Summary:
Stabiliserings- og associeringsaftale med Serbien
RESUMÉ AF:
Stabiliserings- og associeringsaftale mellem De Europæiske Fællesskaber og Republikken Serbien
Afgørelse 2013/490/EU, Euratom, om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og Republikken Serbien
HVAD ER FORMÅLET MED AFGØRELSEN OG AFTALEN?
Afgørelsen markerer Den Europæiske Unions (
EU
’s) indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen med Serbien.
Formålene med aftalen er at:
støtte Serbiens bestræbelser på at styrke demokratiet og 
retsstaten
 
bidrage til politisk, økonomisk og institutionel stabilitet i Serbien og til stabilisering af regionen 
skabe passende rammer for en politisk dialog og således gøre det muligt at udvikle nære politiske forbindelser mellem EU og Serbien 
støtte Serbiens bestræbelser på at udvikle sit økonomiske og internationale samarbejde, også gennem en tilnærmelse af landets lovgivning til EU’s 
støtte Serbiens bestræbelser på at fuldføre omstillingen til en fungerende markedsøkonomi 
fremme harmoniske økonomiske forbindelser og gradvist udvikle et frihandelsområde mellem EU og Serbien 
fremme det regionale samarbejde på alle områder, der er omfattet af denne aftale. 
HOVEDPUNKTER
Stabiliserings- og associeringsaftalen omfatter 
10 positioner
.
Generelle principper
Stabiliserings- og associeringsaftalen bygger på en række grundlæggende principper. Serbien accepterer at:
respektere 
demokratiske principper
 og 
menneskerettigheder
, de folkeretlige principper — herunder fuldt samarbejde med 
Det Internationale Tribunal til Pådømmelse af Krigsforbrydelser i det Tidligere Jugoslavien
 — retsstaten såvel som de markedsøkonomiske principper 
samarbejde om og bidrage til at bekæmpe spredning af masseødelæggelsesvåben og deres fremføringsmidler, bl.a. ved:
at tage skridt til alt efter tilfældet at undertegne, ratificere eller tiltræde og til fulde gennemføre alle relevante internationale instrumenter
at indføre en effektiv ordning for national eksportkontrol til at overvåge eksport og overførsel af varer med relation til masseødelæggelsesvåben, herunder kontrol med, at teknologi med dobbelt anvendelsesformål ikke anvendes til fremstilling af masseødelæggelsesvåben, samt til at iværksætte effektive sanktioner mod omgåelse af eksportkontrollen
overholde internationale forpligtelser 
fremme international og regional fred og stabilitet og udvikle 
gode naboskabsforbindelser
 med andre lande i regionen, herunder Serbiens forpligtelse til at fremme 
samarbejde
 
bekæmpe terrorisme. 
Politisk dialog
Den overordnede politiske dialog mellem parterne skal udvikles yderligere. Den skal især fremme:
Serbiens fuldstændige integration i samfundet af demokratiske nationer og dets gradvise 
tilnærmelse
 til EU 
større sammenfald i parternes holdning til internationale spørgsmål, herunder fælles udenrigs- og sikkerhedspolitiske anliggender 
regionalt samarbejde og opbygning af gode naboskabsforbindelser 
fælles synspunkter vedrørende sikkerhed og stabilitet i Europa, herunder samarbejde på områder, der er omfattet af EU’s 
fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik
. 
Regionalt samarbejde
Serbien skal:
aktivt fremme det regionale samarbejde 
indlede forhandlinger med de lande, der allerede har undertegnet en stabiliserings- og associeringsaftale med EU, med henblik på at indgå bilaterale aftaler om regionalt samarbejde 
indgå et regionalt samarbejde med lande, som er berørt af 
stabiliserings- og associeringsprocessen
 på nogle eller alle de samarbejdsområder, der er omfattet af denne aftale 
fremme samarbejde og indgå samarbejdsaftaler med ethvert EU-
kandidatland
, som ikke er omfattet af stabiliserings- og associeringsprocessen. Serbien skal ligeledes indlede forhandlinger med Tyrkiet med henblik på at indgå en aftale om oprettelse af et frihandelsområde. 
EU kan støtte projekter, der har en regional eller grænseoverskridende dimension, gennem sine programmer for teknisk bistand.
Frie varebevægelser
De to parter forpligter sig til gradvist at oprette et bilateralt frihandelsområde i løbet af en periode på højst seks år. 
Stabiliserings- og associeringsaftalen fastlægger en proces til reduktion og fjernelse af 
toldtariffer og kvoter
 for varer fra både EU og Serbien. 
Arbejdskraftens bevægelighed, etablering, levering af tjenesteydelser og kapitalbevægelser
Arbejdstagere, der er statsborgere i Serbien, og som er lovligt beskæftiget i et EU-land, skal behandles på lige fod med det pågældende lands egne statsborgere uden nogen form for 
forskelsbehandling
. Serbien skal give arbejdstagere fra EU samme behandling. 
Der skal fastsættes bestemmelser med henblik på en koordinering af de sociale sikringssystemer for arbejdstagere, der er statsborgere i Serbien, og som er lovligt beskæftiget i et EU-land, og for deres familiemedlemmer, som er lovligt bosiddende dér. Serbien skal give arbejdstagere fra EU samme behandling. 
Virksomheder (samt datterselskaber og filialer), der etableres på den anden parts område, skal indrømmes en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, der indrømmes virksomheder med hjemsted i området. 
Begge parter skal træffe foranstaltninger med henblik på gradvist at tillade, at deres virksomheder eller statsborgere leverer tjenesteydelser på den anden parts område. 
Betalinger og overførsler
 på betalingsbalancens løbende poster mellem EU og Serbien skal være tilladt i en frit konvertibel valuta. 
Tilnærmelse af landets lovgivning til EU’s
Serbien bestræber sig på at sikre, at eksisterende og fremtidig lovgivning gradvist gøres forenelig med 
EU-retten
, og at denne lovgivning implementeres og håndhæves behørigt. 
Begge parter er bundet af 
konkurrenceregler
, baseret på EU-ret, vedrørende handlinger, som kan påvirke handlen mellem de to parter. 
Retfærdighed, frihed og sikkerhed
Samarbejdet har fokus på en række specifikke områder, herunder:
konsolidering af retsstaten og styrkelse af institutionerne på alle forvaltningsniveauer i almindelighed og retshåndhævelse og retspleje i særdeleshed, bekæmpelse af korruption 
visum, grænseforvaltning, asyl og migration 
forhindring og kontrol af ulovlig indvandring, tilbagetagelse 
forhindring af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme 
samarbejde om ulovlig narkotika 
forebyggelse og bekæmpelse af organiseret kriminalitet, terrorisme og andre ulovlige aktiviteter. 
Samarbejdspolitikker
EU og Serbien er enige om at etablere et tæt samarbejde på en lang række politikområder, f.eks. økonomisk politik og handelspolitik, industrisamarbejde og uddannelse med henblik på at bidrage til Serbiens udviklings- og vækstpotentiale. Dette samarbejde vil styrke de eksisterende økonomiske forbindelser til gavn for begge parter.
Finansielt samarbejde
Serbien kan med henblik på at virkeliggøre målene for denne aftale modtage finansiel bistand fra EU i form af gavebistand og lån, herunder lån fra 
Den Europæiske Investeringsbank
. 
Den finansielle EU-bistand er betinget af, at der sker yderligere fremskridt mod opfyldelsen af 
Københavnskriterierne
. 
Tilsyn
Stabiliserings- og associeringsaftalen opretter et Stabiliserings- og Associeringsråd, som skal overvåge anvendelsen og gennemførelsen af aftalen.
HVORNÅR GÆLDER AFGØRELSEN OG AFTALEN FRA?
Afgørelsen trådte i kraft den 
22. juli 2013
, og aftalen trådte i kraft den 
1. september 2013
.
SAMMENHÆNG
Yderligere oplysninger:
Serbien
 (
Europa-Kommissionen
) 
Vestbalkan
 (
Tjenesten for EU’s Optræden Udadtil
) 
Oversigt — instrument til førtiltrædelsesbistand
 (
Europa-Kommissionen
) 
EU’s udvidelsespakke 2018
 (
Europa-Kommissionen
). 
HOVEDDOKUMENTER
Stabiliserings- og associeringsaftale
 mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Serbien på den anden side (EUT L 278 af 
18.10.2013
, 
s. 16-473
).
Efterfølgende ændringer af aftalen er indarbejdet i den originale retsakt. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Rådet og Kommissionens afgørelse 
2013/490/EF, Euratom
 af 
22. juli 2013
 om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Serbien på den anden side (EUT L 278 af 
18.10.2013
, 
s. 14-15
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget — Meddelelse af 2018 om EU’s udvidelsespolitik (
COM (2018) 450 final
 af 
17.4.2018
).
Arbejdsdokument fra Kommissionens tjenestegrene — Rapport for 2018 om Serbien — Ledsagedokument til Meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget — Meddelelse af 2018 om EU’s udvidelsespolitik (
SWD(2018) 152 final
 af 
17.4.2018
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
nr. 
332/2014
 af 
11. marts 2014
 om visse procedurer for anvendelsen af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Serbien på den anden side (EUT L 103 af 
5.4.2014
, 
s. 10-14
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
nr. 
231/2014
 af 
11. marts 2014
 om oprettelse af et instrument til førtiltrædelsesbistand (IPA II) (EUT L 77 af 
15.3.2014
, 
s. 11-26
).
seneste ajourføring 
1.3.2019