CELEX ID: 32006R1896

--- ENGLISH ---

Document:
$en_document

Summary:
$en_summary

--- DANISH ---

Document:
30.12.2006
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 399/1
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 1896/2006
af 12. december 2006
om indførelse af en europæisk betalingspåkravsprocedure
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 61, litra c),
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 
(
1
)
,
efter proceduren i traktatens artikel 251 
(
2
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Fællesskabet har sat sig som mål at bevare og udbygge et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed, hvor der er fri bevægelighed for personer. Med henblik på gradvis at indføre et sådant område skal Fællesskabet bl.a. vedtage de foranstaltninger vedrørende samarbejde om civilretlige spørgsmål, der har grænseoverskridende virkninger og er nødvendige for det indre markeds funktion.
(2)
I henhold til traktatens artikel 65, litra c), skal disse foranstaltninger omfatte foranstaltninger, der fjerner hindringer for, at civile retssager forløber tilfredsstillende, om nødvendigt ved fremme af foreneligheden mellem medlemsstaternes civile retsplejeregler.
(3)
Det Europæiske Råd opfordrede på sit møde i Tammerfors den 15. og 16. oktober 1999 Rådet og Kommissionen til at forberede nye regler vedrørende spørgsmål, der kan fremme et smidigt retligt samarbejde og en bedre adgang til domstolene, og pegede i den forbindelse specifikt på betalingsordrer.
(4)
Den 30. november 2000 vedtog Rådet et fælles program for Kommissionen og Rådet med foranstaltninger med henblik på gennemførelse af princippet om gensidig anerkendelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område 
(
3
)
. Som led i programmet overvejes muligheden for at indføre en specifik fælles eller harmoniseret procedure fastlagt i Fællesskabets regi for opnåelse af en retsafgørelse på specifikke områder, herunder ubestridte krav. Denne idé blev videreført i Haag-programmet vedtaget af Det Europæiske Råd den 5. november 2004, hvori der opfordres til at arbejde aktivt videre med det europæiske betalingspåkrav.
(5)
Kommissionen vedtog den 20. december 2002 en grønbog om en EF-procedure for betalingspåbud og om foranstaltninger til forenkling og fremskyndelse af søgsmål om krav af mindre værdi. Med grønbogen blev der iværksat en høring om de mulige mål for og træk ved en fælles eller harmoniseret europæisk procedure for inddrivelse af ubestridte krav.
(6)
En hurtig og effektiv inddrivelse af udestående fordringer, som ikke er genstand for en retstvist, er af afgørende betydning for virksomhederne i Den Europæiske Union, da forsinkede betalinger er en væsentlig grund til insolvens, der udgør en trussel mod virksomhedernes, især de små og mellemstore virksomheders, overlevelse og fører til tab af mange arbejdspladser.
(7)
Alle medlemsstater prøver at løse problemet med de mange inddrivelser af ubestridte krav, de fleste gennem en forenklet betalingspåkravsprocedure, men forskellene er store med hensyn til både indholdet i den nationale lovgivning og effektiviteten af de nationale procedurer. Desuden er de eksisterende procedurer ofte enten uanvendelige eller uhensigtsmæssige i grænseoverskridende sager.
(8)
De deraf følgende hindringer for adgangen til effektive retsmidler i grænseoverskridende sager og den fordrejning af konkurrencen på det indre marked, der opstår som følge af skævheder med hensyn til virkemåden af de procesmidler, som fordringshavere råder over i de forskellige medlemsstater, nødvendiggør fællesskabslovgivning, som sikrer ensartede vilkår for fordringshavere og skyldnere overalt i Den Europæiske Union.
(9)
Denne forordning har til formål at forenkle og fremskynde grænseoverskridende sager om ubestridte pengekrav og nedbringe sagsomkostningerne ved at indføre en europæisk betalingspåkravsprocedure og at muliggøre fri bevægelighed for europæiske betalingspåkrav overalt i medlemsstaterne ved at fastsætte mindstestandarder, hvis overholdelse overflødiggør en mellemliggende procedure i fuldbyrdelsesstaten forud for anerkendelsen og fuldbyrdelsen.
(10)
Den procedure, der indføres ved denne forordning, bør være et supplerende, valgfrit middel for fordringshaveren, som bevarer retten til at gøre brug af en procedure fastsat i national lov. Denne forordning træder således ikke i stedet for og harmoniserer heller ikke de ordninger for inddrivelse af ubestridte krav, der er hjemlet i national lov.
(11)
Proceduren bør i videst muligt omfang baseres på anvendelsen af formularer ved al kommunikation mellem retten og parterne for at lette administrationen af proceduren og gøre det muligt at anvende elektronisk databehandling.
(12)
Medlemsstaterne bør, når de bestemmer, hvilke retter der skal være kompetente til at udstede et europæisk betalingspåkrav, tage behørigt hensyn til behovet for at sikre adgang til domstolene.
(13)
I anmodningen om et europæisk betalingspåkrav bør fordringshaveren være forpligtet til at give oplysninger, der på fyldestgørende vis klart identificerer og støtter kravet, så skyldneren på et velinformeret grundlag kan vælge, om han vil gøre indsigelse mod kravet eller vil lade det være ubestridt.
(14)
I den forbindelse bør det være obligatorisk for fordringshaveren at anføre en beskrivelse af de bevisligheder, hvorpå kravet støttes. I dette øjemed bør anmodningsformularen indeholde så udtømmende en liste som muligt over de former for bevisligheder, der normalt fremlægges til støtte for pengekrav.
(15)
Indgivelsen af en anmodning om et europæisk betalingspåkrav bør indebære betaling af eventuelle relevante retsafgifter.
(16)
Retten bør undersøge anmodningen, herunder spørgsmålet om kompetence og beskrivelsen af bevislighederne, på grundlag af oplysningerne i anmodningsformularen. Dermed vil retten kunne foretage en prima facie-undersøgelse af kravets realitet og bl.a. frasortere klart ubegrundede krav og uantagelige anmodninger. Undersøgelsen bør ikke nødvendigvis foretages af en dommer.
(17)
Det skal ikke være muligt at appellere afvisningen af en anmodning. Dette udelukker dog ikke en eventuel prøvelse af afgørelsen om afvisning i samme instans i overensstemmelse med national lov.
(18)
I det europæiske betalingspåkrav bør skyldneren informeres om, at han har valget mellem at betale det beløb, som fordringshaveren er blevet tilkendt, eller sende en indsigelse inden for en frist på tredive dage, hvis han ønsker at bestride kravet. Ud over at blive gjort bekendt med de fuldstændige oplysninger om kravet fremlagt af fordringshaveren bør skyldneren gøres opmærksom på det europæiske betalingspåkravs retlige betydning og specielt konsekvenserne af at lade kravet være ubestridt.
(19)
På grund af forskellene mellem medlemsstaternes civile retsplejeregler, navnlig reglerne for forkyndelse af dokumenter, er det nødvendigt specifikt og detaljeret at definere de mindstestandarder, der skal gælde i forbindelse med den europæiske betalingspåkravsprocedure. Med hensyn til opfyldelsen af disse mindstestandarder bør navnlig en forkyndelsesmåde, der støttes på en retlig formodning, ikke kunne anses for fyldestgørende i forbindelse med forkyndelse af et europæisk betalingspåkrav.
(20)
Alle de forkyndelsesmåder, der er anført i artikel 13 og 14, er karakteriseret ved enten (artikel 13) fuld sikkerhed eller (artikel 14) en meget høj grad af sandsynlighed for, at det forkyndte dokument er nået frem til modtageren.
(21)
Personlig forkyndelse for visse andre personer end skyldneren selv i henhold til artikel 14, stk. 1, litra a) og b), bør kun anses for at opfylde kravene i nævnte bestemmelser, hvis de pågældende personer faktisk har accepteret eller modtaget det europæiske betalingspåkrav.
(22)
Artikel 15 bør finde anvendelse i situationer, hvor skyldneren ikke kan repræsentere sig selv i retten, f. eks. når skyldneren er en juridisk person, og hvor det ved lov er fastsat, hvem der er beføjet til at repræsentere skyldneren, samt i situationer, hvor skyldneren har bemyndiget en anden person, navnlig en advokat, til at repræsentere sig i den specifikke retssag.
(23)
Skyldneren kan indgive sin indsigelse ved anvendelse af formularen i denne forordning. Retten bør dog tage hensyn til indsigelser, der fremsendes i en anden skriftlig form, hvis de er formuleret klart.
(24)
En indsigelse, der er indgivet inden for den fastsatte frist, bør bringe den europæiske betalingspåkravsprocedure til ophør og indebære, at sagen automatisk overgår til almindelig civil retssag, medmindre fordringshaveren udtrykkeligt har anmodet om, at sagen i så fald hæves. Ved anvendelsen af denne forordning bør udtrykket »almindelig civil retssag« ikke nødvendigvis fortolkes ud fra national lov.
(25)
Efter udløbet af fristen for indgivelse af indsigelse bør skyldneren i visse særlige tilfælde have ret til at anmode om prøvelse af det europæiske betalingspåkrav. Prøvelse i særlige tilfælde bør ikke betyde, at skyldneren får en ny lejlighed til at gøre indsigelse mod kravet. Under prøvelsen bør kravets realitet ikke vurderes, idet der kun tages stilling til de grunde, der skyldes de ekstraordinære omstændigheder, som skyldneren gør gældende. Andre ekstraordinære omstændigheder kan bl.a. være den situation, hvor det europæiske betalingspåkrav var baseret på urigtige oplysninger i anmodningsformularen.
(26)
Retsafgifter som omhandlet i artikel 25 bør ikke omfatte f.eks. advokatsalærer og udgifter til forkyndelse af dokumenter gennem et andet organ end en ret.
(27)
Et europæisk betalingspåkrav udstedt i en medlemsstat, som er eksigibelt, bør i fuldbyrdelsesøjemed behandles, som om det var blevet udstedt i den medlemsstat, hvor der anmodes om fuldbyrdelse. Medlemsstaternes gensidige tillid til hinandens retspleje gør det berettiget at overlade det til retten i en medlemsstat at vurdere, om alle betingelser for udstedelse af et europæisk betalingspåkrav er opfyldt, således at betalingspåkravet kan fuldbyrdes i alle de andre medlemsstater, uden at der i fuldbyrdelsesstaten skal foretages en retslig prøvelse af, om de processuelle mindstestandarder er behørigt overholdt. Med forbehold af bestemmelserne i denne forordning, navnlig de mindstestandarder, der er fastsat i artikel 22, stk. 1 og 2, og artikel 23, bør proceduren for fuldbyrdelse af et europæisk betalingspåkrav fortsat afgøres efter national lov.
(28)
Rådets forordning (EØF, Euratom) nr. 1182/71 af 3. juni 1971 om fastsættelse af regler om tidsfrister, datoer og tidspunkter 
(
4
)
 bør anvendes ved beregningen af frister. Skyldneren bør gøres opmærksom herpå og informeres om, at der tages hensyn til helligdagene i den medlemsstat, hvor den udstedende ret er beliggende.
(29)
Målet for denne forordning, nemlig at indføre en ensartet hurtig og effektiv mekanisme for inddrivelse af ubestridte pengekrav overalt i Den Europæiske Union, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af forordningens omfang og virkninger bedre gennemføres på fællesskabsplan; Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå dette mål.
(30)
De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne forordning bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen 
(
5
)
.
(31)
Det Forenede Kongerige og Irland har i medfør af artikel 3 i protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, meddelt, at de ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne forordning.
(32)
I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne forordning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Formål
1.   Denne forordning har til formål:
a)
at forenkle og fremskynde grænseoverskridende sager om ubestridte pengekrav og nedbringe sagsomkostningerne ved at indføre en europæisk betalingspåkravsprocedure,
og
b)
at muliggøre fri bevægelighed for europæiske betalingspåkrav overalt i medlemsstaterne ved at fastsætte mindstestandarder, hvis overholdelse overflødiggør en mellemliggende procedure i fuldbyrdelsesstaten forud for anerkendelsen og fuldbyrdelsen.
2.   Denne forordning er ikke til hinder for, at en fordringshaver kan forfølge et krav som omhandlet i artikel 4 ved brug af en anden procedure, der er hjemlet i en medlemsstats lov eller i fællesskabsretten.
Artikel 2
Anvendelsesområde
1.   Denne forordning finder anvendelse på det civil- og handelsretlige område i grænseoverskridende sager, uanset domsmyndighedens art. Den omfatter i særdeleshed ikke spørgsmål vedrørende skat, told eller administrative anliggender eller statens ansvar for handlinger og undladelser under udøvelse af statsmagt (acta jure imperii).
2.   Denne forordning finder ikke anvendelse på:
a)
formueforholdet mellem ægtefæller samt arv efter loven eller testamente
b)
konkurs, akkord og andre lignende ordninger
c)
social sikring
d)
krav affødt af forpligtelser uden for kontrakt, medmindre
i)
de er genstand for en aftale mellem parterne, eller der foreligger en gældsvedgåelse,
eller
ii)
de vedrører opgjort gæld i forbindelse med sameje.
3.   I denne forordning forstås ved »medlemsstat« alle medlemsstater med undtagelse af Danmark.
Artikel 3
Grænseoverskridende sager
1.   I denne forordning forstås ved »grænseoverskridende sag« en sag, hvori mindst en af parterne har bopæl eller sædvanligt opholdssted i en anden medlemsstat end den, hvor den ret, som har fået forelagt en anmodning, er beliggende.
2.   Bopæl afgøres efter artikel 59 og 60 i Rådets forordning (EF) nr. 44/2001 af 22. december 2000 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område 
(
6
)
.
3.   Spørgsmålet om, hvorvidt en sag er grænseoverskridende, afgøres på det tidspunkt, hvor anmodningen om et europæisk betalingspåkrav indgives i overensstemmelse med denne forordning.
Artikel 4
Europæisk betalingspåkravsprocedure
Der indføres en europæisk betalingspåkravsprocedure for inddrivelse af et pengekrav på et angivet beløb, som er forfaldent på det tidspunkt, hvor anmodningen om et europæisk betalingspåkrav indgives.
Artikel 5
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1)
»udstedelsesstaten«: den medlemsstat, hvori et europæisk betalingspåkrav udstedes
2)
»fuldbyrdelsesstaten«: den medlemsstat, hvori et europæisk betalingspåkrav ønskes fuldbyrdet
3)
»ret«: alle myndigheder i en medlemsstat med kompetence for så vidt angår europæiske betalingspåkrav og andre dermed beslægtede spørgsmål
4)
»den udstedende ret«: den ret, der udsteder et europæisk betalingspåkrav.
Artikel 6
Kompetence
1.   Ved anvendelsen af denne forordning afgøres kompetencen efter de relevante fællesskabsretlige bestemmelser, særlig forordning (EF) nr. 44/2001.
2.   Hvis kravet vedrører en aftale, der er indgået af en person (forbrugeren) med henblik på brug, der må anses for at ligge uden for dennes erhvervsmæssige virksomhed, og skyldneren er forbrugeren, er dog alene retterne i den medlemsstat, hvor skyldneren har bopæl efter artikel 59 i forordning (EF) nr. 44/2001, kompetente.
Artikel 7
Anmodning om et europæisk betalingspåkrav
1.   En anmodning om et europæisk betalingspåkrav indgives ved anvendelse af formular A i bilag I.
2.   I anmodningen anføres:
a)
navn og adresse på parterne og, hvis det er relevant, deres repræsentanter samt på den ret, som anmodningen indgives til
b)
kravets størrelse, herunder hovedkravet og i givet fald renter, konventionalbod og omkostninger
c)
såfremt der kræves renter, rentesatsen og det tidsrum, for hvilket renterne kræves, medmindre en lovbestemt rente automatisk tilføjes hovedstolen efter loven i udstedelsesstaten
d)
den retlige interesse, herunder en beskrivelse af de forhold, der påberåbes som grundlag for kravet og, hvis det er relevant, de krævede renter
e)
en beskrivelse af de bevisligheder, hvorpå kravet støttes
f)
kompetencegrundlaget
g)
sagens grænseoverskridende karakter som omhandlet i artikel 3.
3.   I anmodningen erklærer fordringshaveren, at de anførte oplysninger efter hans bedste overbevisning er sande, og at han er klar over, at eventuelle bevidst falske angivelser vil kunne medføre passende sanktioner efter loven i udstedelsesstaten.
4.   Fordringshaveren kan i et tillæg til anmodningen meddele retten, at han modsætter sig overgang til almindelig civil retssag som omhandlet i artikel 17, hvis skyldneren gør indsigelse. Dette er ikke til hinder for, at fordringshaveren kan meddele retten denne oplysning på et senere tidspunkt, dog under alle omstændigheder, inden påkravet udstedes.
5.   Anmodningen indgives i papirform eller ved anvendelse af alle andre kommunikationsmidler, herunder elektroniske midler, som accepteres af udstedelsesstaten, og som er til rådighed for den udstedende ret.
6.   Anmodningen skal være underskrevet af fordringshaveren eller, hvis det er relevant, dennes repræsentant. Når anmodningen indgives elektronisk, jf. stk. 5, underskrives den i overensstemmelse med artikel 2, nr. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/93/EF af 13. december 1999 om en fællesskabsramme for elektroniske signaturer 
(
7
)
. Denne signatur skal anerkendes i udstedelsesstaten, uden at der må stilles yderligere krav.
Der kræves dog ikke en sådan elektronisk signatur, såfremt der i retterne i udstedelsesstaten findes et alternativt elektronisk kommunikationssystem, som en bestemt gruppe af forhåndsregistrerede autentificerede brugere har adgang til, og som gør det muligt sikkert at identificere de pågældende brugere. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om sådanne kommunikationssystemer.
Artikel 8
Behandling af anmodningen
Den ret, som har fået forelagt en anmodning om et europæisk betalingspåkrav, undersøger hurtigst muligt og på grundlag af oplysningerne i anmodningsformularen, om betingelserne i artikel 2, 3, 4, 6 og 7 er opfyldt, og om kravet forekommer begrundet. Denne undersøgelse kan have form af en elektronisk procedure.
Artikel 9
Komplettering og berigtigelse
1.   Hvis betingelserne i artikel 7 ikke er opfyldt, giver retten, medmindre kravet er klart ubegrundet eller anmodningen uantagelig, fordringshaveren lejlighed til at komplettere eller berigtige anmodningen. Retten anvender formular B i bilag II.
2.   Når retten anmoder fordringshaveren om at komplettere eller berigtige anmodningen, fastsætter den en frist, som den anser for passende under de givne omstændigheder. Retten kan efter eget skøn forlænge denne frist.
Artikel 10
Ændring af anmodningen
1.   Hvis de i artikel 8 omhandlede betingelser kun er opfyldt for en del af kravet, underretter retten fordringshaveren herom ved anvendelse af formular C i bilag III. Fordringshaveren opfordres til at acceptere eller afslå et forslag til et europæisk betalingspåkrav på det beløb, som retten angiver, og informeres om konsekvenserne af sin beslutning. Fordringshaveren svarer ved at returnere den formular C, som retten har sendt, inden for en frist, der fastsættes af retten i overensstemmelse med artikel 9, stk. 2.
2.   Accepterer fordringshaveren rettens forslag, udsteder retten et europæisk betalingspåkrav i overensstemmelse med artikel 12 for den del af kravet, som fordringshaveren har accepteret. Konsekvenserne af denne accept for den resterende del af det oprindelige krav afgøres efter national lov.
3.   Sender fordringshaveren ikke sit svar inden for den frist, som retten har fastsat, eller afslår han rettens forslag, afviser retten anmodningen om et europæisk betalingspåkrav som helhed.
Artikel 11
Afvisning af anmodningen
1.   Retten afviser anmodningen:
a)
hvis betingelserne i artikel 2, 3, 4, 6 og 7 ikke er opfyldt
b)
hvis kravet er klart ubegrundet
c)
hvis fordringshaveren ikke sender sit svar inden for den frist, som retten har fastsat i overensstemmelse med artikel 9, stk. 2,
eller
d)
hvis fordringshaveren ikke sender sit svar inden for den af retten fastsatte frist eller afslår rettens forslag, jf. artikel 10.
Fordringshaveren underrettes om grundene til afvisningen ved hjælp af formular D i bilag IV.
2.   Afvisningen af anmodningen kan ikke appelleres.
3.   Afvisningen af anmodningen er ikke til hinder for, at fordringshaveren kan forfølge sit krav gennem en ny anmodning om et europæisk betalingspåkrav eller enhver anden procedure, der er hjemlet i en medlemsstats lov.
Artikel 12
Udstedelse af et europæisk betalingspåkrav
1.   Hvis de i artikel 8 omhandlede betingelser er opfyldt, udsteder retten hurtigst muligt, normalt senest tredive dage efter anmodningens indgivelse, et europæisk betalingspåkrav ved anvendelse af formular E i bilag V.
Ved beregningen af de tredive dage ses der bort fra den tid, det tager fordringshaveren at komplettere, berigtige eller ændre anmodningen.
2.   Det europæiske betalingspåkrav skal ved udstedelsen ledsages af en kopi af anmodningsformularen. Det skal ikke indeholde de oplysninger, som fordringshaveren har angivet i tillæg 1 og 2 til formular A.
3.   I det europæiske betalingspåkrav gøres skyldneren opmærksom på, at han har valget mellem:
a)
at betale fordringshaveren det beløb, som er anført i betalingspåkravet,
eller
b)
at modsætte sig betalingspåkravet ved at indgive en indsigelse til den udstedende ret, som skal sendes senest tredive dage efter, at betalingspåkravet er blevet forkyndt for ham.
4.   I det europæiske betalingspåkrav informeres skyldneren om:
a)
at påkravet er udstedt alene på grundlag af fordringshaverens oplysninger, som ikke er blevet prøvet af retten
b)
at påkravet bliver eksigibelt, medmindre der er indgivet en indsigelse til retten i overensstemmelse med artikel 16
c)
at sagen, såfremt der indgives en indsigelse, fortsætter ved de kompetente retter i udstedelsesstaten efter de almindelige civile retsplejeregler, medmindre fordringshaveren udtrykkeligt har anmodet om, at sagen i så fald hæves.
5.   Retten påser, at det europæiske betalingspåkrav forkyndes for skyldneren i overensstemmelse med national lov på en måde, der opfylder de mindstestandarder, der er fastsat i artikel 13, 14 og 15.
Artikel 13
Forkyndelse med bevis for modtagelse fra skyldnerens side
Det europæiske betalingspåkrav kan forkyndes for skyldneren i overensstemmelse med national lov i den stat, hvor der anmodes om fuldbyrdelse, på en af følgende måder:
a)
personlig forkyndelse bekræftet ved et dateret modtagelsesbevis, som skyldneren har underskrevet
b)
personlig forkyndelse bekræftet ved et dokument underskrevet af den kompetente stævningsmand, der ud over at fastslå, at skyldneren har modtaget dokumentet eller har nægtet at modtage det uden lovlig grund, angiver forkyndelsesdatoen
c)
postforkyndelse bekræftet ved et dateret modtagelsesbevis, som skyldneren har underskrevet og returneret
d)
forkyndelse ved elektroniske midler som f.eks. fax eller e-mail bekræftet ved et dateret modtagelsesbevis, som skyldneren har underskrevet og returneret.
Artikel 14
Forkyndelse uden bevis for modtagelse fra skyldnerens side
1.   Det europæiske betalingspåkrav kan også forkyndes for skyldneren i overensstemmelse med national lov i den stat, hvor der anmodes om fuldbyrdelse, på en af følgende måder:
a)
personlig forkyndelse på skyldnerens personlige adresse for personer, der har adresse på samme bopæl som skyldneren, eller som af skyldneren er ansat til at arbejde dér
b)
personlig forkyndelse på skyldnerens erhvervsmæssige hjemsted, hvis skyldneren er en selvstændig erhvervsdrivende eller en juridisk person, for personer, der er ansat af skyldneren
c)
deponering af påkravet i skyldnerens postkasse
d)
deponering af påkravet på et postkontor eller hos kompetente offentlige myndigheder og skriftlig meddelelse om denne deponering i skyldnerens postkasse, forudsat at den skriftlige meddelelse tydeligt angiver, at det drejer sig om et retsdokument, eller at meddelelsen har retsvirkning som forkyndelse og medfører, at tidsfrister begynder at løbe
e)
postforkyndelse uden den i stk. 3 omhandlede form for bekræftelse, hvis skyldneren har adresse i udstedelsesstaten
f)
elektroniske midler bekræftet ved en automatisk kvittering for levering, forudsat at skyldneren på forhånd udtrykkeligt har accepteret denne forkyndelsesmåde.
2.   Ved anvendelsen af denne forordning kan der ikke foretages forkyndelse efter stk. 1, hvis skyldnerens adresse ikke med sikkerhed er kendt.
3.   Forkyndelse i henhold til stk. 1, litra a), b), c) og d), bekræftes ved:
a)
et dokument underskrevet af den kompetente stævningsmand, hvoraf det fremgår
i)
på hvilken måde forkyndelsen er foretaget
ii)
på hvilket tidspunkt forkyndelsen har fundet sted
iii)
i givet fald for hvilken anden person end skyldneren påkravet er blevet forkyndt, idet personens navn og forbindelse til skyldneren angives
eller
b)
et modtagelsesbevis fra den person, for hvem påkravet er blevet forkyndt, ved anvendelse af stk. 1, litra a) og b).
Artikel 15
Forkyndelse for en repræsentant
Forkyndelse i henhold til artikel 13 eller 14 kan også foretages for en repræsentant for skyldneren.
Artikel 16
Indsigelse mod det europæiske betalingspåkrav
1.   Skyldneren kan indgive en indsigelse mod det europæiske betalingspåkrav over for den udstedende ret ved anvendelse af formular F i bilag VI, som fremsendes til ham sammen med det europæiske betalingspåkrav.
2.   Indsigelsen sendes senest tredive dage efter, at betalingspåkravet er blevet forkyndt for skyldneren.
3.   Skyldneren angiver i indsigelsen, at han bestrider kravet, men er ikke forpligtet til at angive grundene hertil.
4.   Indsigelsen indgives i papirform eller ved anvendelse af alle andre kommunikationsmidler, herunder elektroniske midler, som accepteres af udstedelsesstaten, og som er til rådighed for den udstedende ret.
5.   Indsigelsen skal være underskrevet af skyldneren eller, hvis det er relevant, dennes repræsentant. Når indsigelsen indgives elektronisk, jf. stk. 4, underskrives den i overensstemmelse med artikel 2, nr. 2, i direktiv 1999/93/EF. Denne signatur skal anerkendes i udstedelsesstaten, uden at der må stilles yderligere krav.
Der kræves dog ikke en sådan elektronisk signatur, såfremt der i retterne i udstedelsesstaten findes et alternativt elektronisk kommunikationssystem, som en bestemt gruppe af forhåndsregistrerede autentificerede brugere har adgang til, og som gør det muligt sikkert at identificere de pågældende brugere. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om sådanne kommunikationssystemer.
Artikel 17
Virkningerne af indgivelsen af en indsigelse
1.   Indgives der en indsigelse inden for den frist, der er fastsat i artikel 16, stk. 2, fortsætter sagen ved de kompetente retter i udstedelsesstaten efter de almindelige civile retsplejeregler, medmindre fordringshaveren udtrykkeligt har anmodet om, at sagen i så fald hæves.
Har fordringshaveren forfulgt sit krav gennem den europæiske betalingspåkravsprocedure, er der intet i national lov, der berører hans stilling i en efterfølgende almindelig civil retssag.
2.   Overgangen til almindelig civil retssag som omhandlet i stk. 1 er underlagt loven i udstedelsesstaten.
3.   Fordringshaveren underrettes om en eventuel indsigelse fra skyldnerens side og om en eventuel overgang til almindelig civil retssag.
Artikel 18
Eksigibilitet
1.   Er der ikke indgivet en indsigelse til den udstedende ret inden for den frist, der er fastsat i artikel 16, stk. 2, idet der tages hensyn til, at indsigelsen skal have tid til at nå frem, erklærer den udstedende ret straks det europæiske betalingspåkrav for eksigibelt ved anvendelse af formular G i bilag VII. Retten kontrollerer forkyndelsesdatoen.
2.   Med forbehold af stk. 1 er de formelle krav med hensyn til eksigibilitet underlagt loven i udstedelsesstaten.
3.   Retten sender det eksigible europæiske betalingspåkrav til fordringshaveren.
Artikel 19
Afskaffelse af eksekvaturproceduren
Et europæisk betalingspåkrav, der er eksigibelt i udstedelsesstaten, anerkendes og fuldbyrdes i de øvrige medlemsstater, uden at der kræves en afgørelse om eksigibilitet, og uden at der kan gøres indsigelse mod anerkendelsen.
Artikel 20
Prøvelse i særlige tilfælde
1.   Efter udløbet af den frist, der er fastsat i artikel 16, stk. 2, har skyldneren ret til at anmode om prøvelse af det europæiske betalingspåkrav ved den kompetente ret i udstedelsesstaten i følgende tilfælde:
a)
i)
når påkravet er blevet forkyndt på en af de måder, der er fastsat i artikel 14,
og
ii)
forkyndelsen ikke er blevet foretaget i så god tid, at skyldneren har kunnet varetage sine interesser under sagen, uden at dette skyldes fejl fra skyldnerens side
eller
b)
når skyldneren har været forhindret i at gøre indsigelse mod kravet som følge af force majeure eller som følge af ekstraordinære omstændigheder, der ikke skyldes fejl fra skyldnerens side
forudsat at skyldneren i begge tilfælde har reageret hurtigst muligt.
2.   Efter udløbet af den frist, der er fastsat i artikel 16, stk. 2, har skyldneren også ret til at anmode om prøvelse af det europæiske betalingspåkrav ved den kompetente ret i udstedelsesstaten, såfremt betalingspåkravet klart er blevet udstedt med urette i forhold til betingelserne i denne forordning, eller som følge af andre ekstraordinære omstændigheder.
3.   Afviser retten skyldnerens anmodning under henvisning til, at ingen af de grunde til prøvelse, der er omhandlet i stk. 1 og 2, gør sig gældende, forbliver det europæiske betalingspåkrav virksomt.
Fastslår retten, at prøvelsen er berettiget af en af de grunde, der er omhandlet i stk. 1 og 2, er det europæiske betalingspåkrav uvirksomt.
Artikel 21
Fuldbyrdelse
1.   Med forbehold af bestemmelserne i denne forordning afgøres fuldbyrdelsesproceduren efter loven i fuldbyrdelsesstaten.
Et europæisk betalingspåkrav, der er eksigibelt, fuldbyrdes på samme vilkår som en eksigibel retsafgørelse truffet i fuldbyrdelsesstaten.
2.   Med henblik på fuldbyrdelse i en anden medlemsstat fremlægger fordringshaveren over for de kompetente fuldbyrdelsesmyndigheder i denne medlemsstat:
a)
en kopi af det europæiske betalingspåkrav som erklæret for eksigibelt af den udstedende ret, der opfylder betingelserne med hensyn til godtgørelse af dens ægthed,
og
b)
om nødvendigt en oversættelse af det europæiske betalingspåkrav til det officielle sprog i fuldbyrdelsesstaten eller, hvis der er flere officielle sprog i den pågældende medlemsstat, til det officielle sprog eller et af de officielle sprog, der anvendes af retterne på det sted, hvor fuldbyrdelsen ønskes foretaget, i overensstemmelse med den pågældende medlemsstats lov, eller til et andet sprog, som fuldbyrdelsesstaten har angivet, at den kan acceptere. Hver medlemsstat kan angive, hvilket andet eller hvilke andre af EU-institutionernes officielle sprog end dens eget eller dens egne den kan acceptere, at det europæiske betalingspåkrav udstedes på. Oversættelsen bekræftes af en person, der er beføjet hertil i en af medlemsstaterne.
3.   Det kan ikke pålægges en fordringshaver, som i en medlemsstat anmoder om fuldbyrdelse af et europæisk betalingspåkrav udstedt i en anden medlemsstat, at stille sikkerhed eller depositum af nogen art med den begrundelse, at vedkommende er udlænding eller ikke har bopæl eller opholdssted i fuldbyrdelsesstaten.
Artikel 22
Afslag på fuldbyrdelse
1.   Fuldbyrdelse afslås på skyldnerens anmodning af den kompetente ret i fuldbyrdelsesstaten, hvis det europæiske betalingspåkrav er uforeneligt med en retsafgørelse eller et påkrav, der tidligere er blevet henholdsvis truffet eller udstedt i en medlemsstat eller et tredjeland, forudsat:
a)
at den tidligere retsafgørelse eller det tidligere påkrav havde samme genstand, hvilede på samme grundlag og var mellem samme parter
b)
at den tidligere retsafgørelse eller det tidligere påkrav opfylder de nødvendige betingelser for anerkendelse i fuldbyrdelsesstaten,
og
c)
at uforeneligheden ikke kunne være blevet gjort gældende som indsigelse under retssagen i udstedelsesstaten.
2.   Fuldbyrdelse afslås tillige på anmodning, såfremt skyldneren har betalt fordringshaveren det beløb, som er tilkendt i det europæiske betalingspåkrav.
3.   Det europæiske betalingspåkrav kan under ingen omstændigheder efterprøves i fuldbyrdelsesstaten med hensyn til sagens realitet.
Artikel 23
Udsættelse eller begrænsning af fuldbyrdelsen
Hvis skyldneren har anmodet om en prøvelse efter artikel 20, kan den kompetente ret i fuldbyrdelsesstaten på skyldnerens anmodning:
a)
begrænse fuldbyrdelsesproceduren til sikrende retsmidler
b)
gøre fuldbyrdelsen betinget af, at der stilles en sikkerhed, som fastsættes af retten,
eller
c)
under særlige omstændigheder udsætte fuldbyrdelsesproceduren.
Artikel 24
Advokatbistand
Der stilles ikke krav om repræsentation ved en advokat eller en anden jurist
a)
for fordringshaverens vedkommende for så vidt angår anmodningen om et europæisk betalingspåkrav
b)
for skyldnerens vedkommende for så vidt angår indsigelse mod et europæisk betalingspåkrav.
Artikel 25
Retsafgifter
1.   De samlede retsafgifter i en medlemsstat i forbindelse med en europæisk betalingspåkravsprocedure og den almindelige civile retssag, der følger i tilfælde af indsigelse mod det europæiske betalingspåkrav, må ikke overstige retsafgifterne i den pågældende medlemsstat i forbindelse med en almindelig civil retssag uden en forudgående europæisk betalingspåkravsprocedure.
2.   Ved anvendelsen af denne forordning omfatter retsafgifter, hvis beløbsstørrelse fastsættes efter national lov, afgifter og gebyrer, der skal betales til retten.
Artikel 26
Forholdet til national procesret
Alle processuelle spørgsmål, som ikke specifikt er behandlet i denne forordning, afgøres efter national lov.
Artikel 27
Forholdet til forordning (EF) nr. 1348/2000
Denne forordning berører ikke anvendelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1348/2000 af 29. maj 2000 om forkyndelse i medlemsstaterne af retslige og udenretslige dokumenter i civile og kommercielle sager 
(
8
)
.
Artikel 28
Oplysninger om forkyndelsesudgifter og fuldbyrdelse
Medlemsstaterne samarbejder for at sikre, at offentligheden og relevante fagkredse informeres om:
a)
hvilke udgifter der er forbundet med forkyndelse af dokumenter,
og
b)
hvilke myndigheder der er kompetente med hensyn til fuldbyrdelse med henblik på anvendelsen af artikel 21, 22 og 23
navnlig gennem det europæiske retlige netværk på det civil- og handelsretlige område, der er oprettet i overensstemmelse med Rådets beslutning 2001/470/EF 
(
9
)
.
Artikel 29
Oplysninger om kompetence, prøvelsesprocedurer, kommunikationsmidler og sprog
1.   Senest den 12. juni 2008 meddeler medlemsstaterne Kommissionen:
a)
hvilke retter der er kompetente til at udstede et europæisk betalingspåkrav
b)
prøvelsesproceduren og de retter, der er kompetente med henblik på anvendelsen af artikel 20
c)
de kommunikationsmidler, som accepteres i forbindelse med det europæiske betalingspåkrav, og som er til rådighed for retterne
d)
hvilke sprog der accepteres i medfør af artikel 21, stk. 2, litra b).
Medlemsstaterne informerer Kommissionen om eventuelle senere ændringer af disse oplysninger.
2.   Kommissionen stiller de oplysninger, der meddeles i henhold til stk. 1, til rådighed for offentligheden gennem offentliggørelse i 
Den Europæiske Unions Tidende
 og på enhver anden hensigtsmæssig måde.
Artikel 30
Ændring af bilagene
Formularerne i bilagene ajourføres eller tilpasses teknisk efter proceduren i artikel 31, stk. 2, idet der sikres fuld overensstemmelse med bestemmelserne i denne forordning.
Artikel 31
Udvalgsprocedure
1.   Kommissionen bistås af det udvalg, der er nedsat ved artikel 75 i forordning (EF) nr. 44/2001.
2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5a, stk. 1-4, og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
3.   Udvalget vedtager selv sin forretningsorden.
Artikel 32
Revision
Senest den 12. december 2013 forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet, Rådet og Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg en udførlig rapport, der gennemgår, hvordan den europæiske betalingspåkravsprocedure fungerer. Rapporten skal omfatte en vurdering af proceduren, sådan som den har fungeret, og en udvidet konsekvensanalyse for hver enkelt medlemsstat.
Med henblik herpå og for at sikre, at der tages behørigt hensyn til god praksis i Den Europæiske Union, og at denne praksis stemmer overens med principperne om bedre lovgivning, giver medlemsstaterne Kommissionen oplysninger om den grænseoverskridende anvendelse af det europæiske betalingspåkrav. Disse oplysninger skal omfatte oplysninger om retsafgifter og om, hvor hurtigt proceduren afvikles, hvor effektiv den er, og hvor let den er at anvende, samt om medlemsstaternes interne betalingspåkravsprocedurer.
Kommissionens rapport ledsages om nødvendigt af forslag om tilpasning.
Artikel 33
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Den anvendes fra den 12. december 2008 med undtagelse af artikel 28, 29, 30 og 31, som anvendes fra den 12. juni 2008.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
Udfærdiget i Strasbourg, den 12. december 2006.
På Europa-Parlamentets vegne
J. BORRELL FONTELLES
Formand
På Rådets vegne
M. PEKKARINEN
Formand
(
1
)
  
            
EUT C 221 af 8.9.2005, s. 77
.
(
2
)
  Europa-Parlamentets udtalelse af 13.12.2005 (endnu ikke offentliggjort i EUT), Rådets fælles holdning af 30.6.2006 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Europa-Parlamentets holdning af 25.10.2006. Rådets afgørelse af 11.12.2006.
(
3
)
  
            
EFT C 12 af 15.1.2001, s. 1
.
(
4
)
  
            
EFT L 124 af 8.6.1971, s. 1
.
(
5
)
  
            
EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23
. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (
EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11
).
(
6
)
  
            
EFT L 12 af 16.1.2001, s. 1
. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2245/2004 (
EUT L 381 af 28.12.2004, s. 10
).
(
7
)
  
            
EFT L 13 af 19.1.2000, s. 12
.
(
8
)
  
            
EFT L 160 af 30.6.2000, s. 37
.
(
9
)
  
            
EFT L 174 af 27.6.2001, s. 25
.
BILAG I
Tekst af billedet
Anmodning om et europæisk betalingspåkrav
Formular A Artikel 7, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1896/2006 om indførelse af en europæisk betalingspåkravsprocedure
Husk at læse retningslinjerne på sidste side - det vil gøre det lettere for Dem at forstå denne formular!
De gøres opmærksom på, at formularen skal udfyldes på det sprog eller et af de sprog, der accepteres af den ret, som anmodningen indgives til. Formularen foreligger på alle Den Europæiske Unions officielle sprog; dette vil sikkert være Dem en hjælp, når De skal udfylde formularen på det ønskede sprog.
1. Ret
Ret
Adresse
Postnr.
By
Land
Sagsnummer
(udfyldes af retten)
Modtaget af retten
2. Parterne og deres repræsentanter
Koder: 01 Fordringshaver 03 Fordringshavers repræsentant * 05 Fordringshavers ved lov beføjede repræsentant **
02 Skyldner 04 Skyldners repræsentant * 06 Skyldners ved lov beføjede repræsentant **
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
* f. eks. advokat ** f. eks. far/mor, værge, administrerende direktør *** fakultativt
Tekst af billedet
3. Grundlaget for rettens kompetence
Koder:
01 Skyldners eller medskyldners bopæl
02 Opfyldelsesstedet for den tilgrundliggende forpligtelse
03 Skadetilføjelsesstedet
04 Såfremt sagen vedrører driften af en filial, et agentur eller en lignende virksomhed, det sted, hvor denne virksomhed er beliggende
05 Trustens bopæl
06 Såfremt sagen vedrører indsigelse mod betaling af den bjærgeløn, der forlanges for bjærgning, som er kommet en skibsladning eller fragt til gode, den ret, i hvis retskreds der er gjort arrest eller kunne have været gjort arrest i den nævnte ladning eller i den dertil knyttede fragt 07 Såfremt der er tale om en forsikringssag, forsikringstagerens, den sikredes eller den begunstigedes bopæl
08 Forbrugerens bopæl
09 Det sted, hvor arbejdstageren udfører sit arbejde
10 Det sted, hvor den virksomhed, som har antaget arbejdstageren, er beliggende
11 Det sted, hvor den faste ejendom er beliggende
12 Værneting aftalt mellem parterne
13 Den underholdsbidragsberettigedes bopæl
14 Andet (præciseres)
Kode
Præcisering (kun for kode 14)
4. Sagens grænseoverskridende karakter
Koder:
01 Belgien
02 Den Tjekkiske Republik
03 Tyskland
04 Estland
05 Grækenland
06 Spanien
07 Frankrig
08 Irland
09 Italien
10 Cypern
11 Letland
12 Litauen
13 Luxemburg
14 Ungarn
15 Malta
16 Nederlandene
17 Østrig
18 Polen
19 Portugal
20 Slovenien
21 Slovakiet
22 Finland
23 Sverige
24 Det Forenede Kongerige
25 Andet (præciseres)
Fordringshavers bopæl eller sædvanlige opholdssted
Skyldners bopæl eller sædvanlige opholdssted
Domstolslandet
5. Bankoplysninger (fakultativt)
5.1 Fordringshavers betaling af retsafgifter
Koder: 01 Bankoverførsel 02 Kreditkort 03 Opkrævning ved retten via fordringshavers bankkonto
04 Retshjælp 05 Andet (præciseres)
Hvis De vælger kode 02 eller 03, bedes De udfylde rubrikkerne med bankoplysninger i tillæg 1
Kode
Præcisering (kun for kode 05)
5.2 Skyldners betaling af det tilkendte beløb
Kontohaver
Bankens navn (BIC) eller anden relevant bankkode
Kontonummer
Internationalt bankkontonummer (IBAN)
Tekst af billedet
EUR Euro CYP Cypriotisk pund CZK Tjekkisk koruna EEK Estisk kroon GBP Pund (sterling)
HUF Ungarsk forint LTL Litauisk litas LVL Lettisk lats MTL Maltesisk lira PLN Polsk zloty
SEK Svensk krone SIT Slovensk tolar SKK Slovakisk koruna Andet (ifølge international bankkode)
6. Hovedkrav Valuta
Hovedkravets samlede værdi, ekskl. renter og omkostninger
Kravet vedrører (kode 1)
01 Købeaftale
02 Lejeaftale - løsøre
03 Lejeaftale - fast ejendom
04 Lejeaftale - erhvervslokaler
05 Tjenesteydelsesaftale - elektricitet, gas, vand, telefon
06 Tjenesteydelsesaftale - lægelige ydelser
07 Tjenesteydelsesaftale - transport
08 Tjenesteydelsesaftale - rådgivning af juridisk, skattemæssig eller teknisk art
09 Tjenesteydelsesaftale - hotel og restauration
10 Tjenesteydelsesaftale - reparation 11 Tjenesteydelsesaftale - mægling
12 Tjenesteydelsesaftale - andet (præciseres)
13 Aftale om byggeri
14 Forsikringsaftale
15 Lån
16 Garanti eller anden sikkerhed
17 Krav i forbindelse med forpligtelser uden for kontrakt, hvis der foreligger en aftale mellem parterne eller en gældsvedgåelse (f.eks. skadeserstatning, uberettiget berigelse)
18 Krav i forbindelse med sameje
19 Skadeserstatning - kontrakt
20 Abonnementsaftale (avis, tidsskrift)
21 Medlemskabskontingent
22 Arbejdsaftale
23 Udenretsligt forlig
24 Aftale om underholdsbidrag
25 Andet (præciseres)
De forhold, hvorpå kravet støttes (kode 2)
30 Manglende betaling
31 Ufuldstændig betaling
32 Forsinket betaling 33 Manglende levering af varer eller tjenesteydelser
34 Levering af defekte varer eller mangelfulde tjenesteydelser 35 Varen eller tjenesteydelsen svarer ikke til bestillingen
36 Andet (præciseres)
Andre oplysninger (kode 3)
40 Købssted
41 Leveringssted
42 Købsdato 43 Leveringsdato
44 Type vare eller tjenesteydelse
45 Adressen på den faste ejendom 46 I tilfælde af lån, formål: forbrugslån
47 I tilfælde af lån, formål: realkredit
48 Andre oplysninger (præciseres)
ID
Kode 1
Kode 2
Kode 3
Forklaring
Dato (eller periode)
Beløb
ID
Kode 1
Kode 2
Kode 3
Forklaring
Dato (eller periode)
Beløb
ID
Kode 1
Kode 2
Kode 3
Forklaring
Dato (eller periode)
Beløb
ID
Kode 1
Kode 2
Kode 3
Forklaring
Dato (eller periode)
Beløb
Kravet er blevet overdraget til fordringshaver af (hvis det er relevant)
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Yderligere præciseringer i forbindelse med krav, der vedrører forbrugeraftaler (hvis det er relevant)
Kravet vedrører en forbrugeraftale Hvis ja, skyldner er forbrugeren Hvis ja, skyldner har bopæl (efter artikel 59 i Rådets forordning (EF) nr. 44/2001) i den medlemsstat, hvor den ret, som anmodningen indgives til, er beliggende
Ja Nej Ja Nej Ja Nej
Tekst af billedet
7. Renter
Koder (nummer og bogstav kombineres):
01 Lovbestemt 02 Ifølge aftale 03 Kapitalisering af renter 04 Rentesats for et lån ** 05 Beløb beregnet af fordringshaver 06 Andet ***
A pr. år B pr. halvår C pr. kvartal D pr. måned E Andet ***
ID *
Kode
Rentesats (%)
% over ECB's basisrente
af (beløb)
fra og med
til
ID *
Kode
Rentesats (%)
% over ECB's basisrente
af (beløb)
fra og med
til
ID *
Kode
Rentesats (%)
% over ECB's basisrente
af (beløb)
fra og med
til
ID *
Kode
Rentesats (%)
% over ECB's basisrente
af (beløb)
fra og med
til
ID *
Præcisering i tilfælde af kode 6 og/eller E
* Indsæt det relevante kravs identifikationskode ** Optaget af fordringshaver på mindst samme størrelse som hovedkravet *** Præciseres
8. Konventionalbod (hvis det er relevant)
Beløb
Præcisering
9. Omkostninger (hvis det er relevant)
Koder: 01 Retsafgifter 02 Andet (præciseres)
Kode
Præcisering (kun for kode 02)
Valuta
Beløb
Kode
Præcisering (kun for kode 02)
Valuta
Beløb
Kode
Præcisering (kun for kode 02)
Valuta
Beløb
Kode
Præcisering (kun for kode 02)
Valuta
Beløb
10. Bevisligheder til støtte for kravet
Koder: 01 Skriftlige bevisligheder 02 Mundtlig forklaring 03 Erklæring fra sagkyndig 04 Besigtigelse af en genstand eller et sted 05 Andet (præciseres)
ID *
Kode
Beskrivelse af bevislighederne
Dato (dag/måned/år)
ID *
Kode
Beskrivelse af bevislighederne
Dato (dag/måned/år)
ID *
Kode
Beskrivelse af bevislighederne
Dato (dag/måned/år)
ID *
Kode
Beskrivelse af bevislighederne
Dato (dag/måned/år)
* Indsæt det relevante kravs identifikationskode
Tekst af billedet
11. Yderligere erklæringer og supplerende oplysninger (om nødvendigt)
Jeg anmoder hermed retten om at tilpligte skyldner at betale fordringshaver summen af det ovenfor anførte hovedkrav plus renter, konventionalbod og omkostninger.
Jeg erklærer, at de anførte oplysninger efter min bedste overbevisning er sande.
Jeg er klar over, at eventuelle bevidst falske angivelser vil kunne medføre passende sanktioner efter loven i udstedelsesstaten.
Udfærdiget i
Dato (dag/måned/år)
Underskrift og/eller stempel
Tekst af billedet
Tillæg 1 til anmodningen om et europæisk betalingspåkrav
Bankoplysninger med henblik på fordringshavers betaling af retsafgifter
Koder: 02 Kreditkort 03 Opkrævning ved retten via fordringshavers bankkonto
Kontohaver
Bankens navn (BIC) eller anden relevant bankkode/Kreditkortselskab
Kontonummer/Kreditkortnummer
Internationalt bankkontonummer (IBAN)/Kreditkortets udløbsdato og sikkerhedsnummer
Tekst af billedet
Tillæg 2 til anmodningen om et europæisk betalingspåkrav
Indsigelse mod overgang til almindelig civil retssag Sagsnummer (udfyldes, hvis dette tillæg ikke fremsendes til retten sammen med anmodningsformularen)
Udfærdiget i
Dato (dag/måned/år)
Underskrift og/eller stempel
Tekst af billedet
RETNINGSLINJER FOR UDFYLDELSEN AF ANMODNINGSFORMULAREN
Vigtige oplysninger
Denne formular skal udfyldes på det sprog eller et af de sprog, der accepteres af den ret, som anmodningen indgives til. De gøres opmærksom på, at formularen foreligger på alle Den Europæiske Unions officielle sprog; dette vil sikkert være Dem en hjælp, når De skal udfylde formularen på det ønskede sprog.
Indgiver skyldner en indsigelse mod Deres krav, fortsætter sagen ved de kompetente retter efter de almindelige civile retsplejeregler. Ønsker De i tilfælde af indsigelse sagen hævet, skal De også udfylde tillæg 2 til denne formular. Dette tillæg skal være retten i hænde, før det europæiske betalingspåkrav udstedes.
Hvis anmodningen vedrører et krav mod en forbruger i forbindelse med en forbrugeraftale, skal den indgives til den kompetente ret i den medlemsstat, hvor forbrugeren har bopæl. I andre tilfælde skal anmodningen indgives til den ret, der har kompetence i henhold til reglerne i Rådets forordning (EF) nr. 44/2001 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område. Oplysninger om kompetencereglerne kan findes i det europæiske retlige atlas (http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/index.htm).
De skal sørge for at underskrive og datere formularen på sidste side.
Retningslinjer
I begyndelsen af hvert afsnit finder De særlige koder, som De skal indsætte i de relevante rubrikker.
1. Ret Når De vælger, hvilken ret De vil indgive Deres anmodning til, må De se på grundlaget for rettens kompetence.
2. Parterne og deres repræsentanter I dette felt angives parterne og eventuelt deres repræsentanter ved anvendelse af de koder, der er anført i formularen. Rubrikken [Identifikationskode] skal, hvis det er relevant, bruges til det særlige nummer, som sagførere har i visse medlemsstater med henblik på elektronisk kommunikation med retten (jf. artikel 7, stk. 6, andet afsnit, i forordning (EF) nr. 1896/2006), til selskabers eller organisationers registreringsnummer eller til et andet relevant identifikationsnummer for fysiske personer. I rubrikken [Andre oplysninger] kan anføres eventuelle andre oplysninger, som kan tjene til at identificere personen (f.eks. fødselsdato eller den navngivne persons position i det berørte selskab eller den berørte organisation). Hvis der er flere end fire parter og/eller repræsentanter, bedes De anvende felt [11].
3. Grundlaget for rettens kompetence Se "Vigtige oplysninger" ovenfor.
4. Sagens grænseoverskridende karakter For at De kan anvende denne europæiske betalingspåkravsprocedure, skal mindst to rubrikker i dette felt vedrøre forskellige stater.
5. Bankoplysninger (fakultativt) I felt [5.1] kan De meddele retten, hvordan De agter at betale retsafgifterne. De må være opmærksom på, at den ret, De indgiver Deres anmodning til, ikke nødvendigvis har mulighed for at benytte alle de betalingsmåder, der er angivet i dette felt. De bør kontrollere, hvilke betalingsmåder retten vil acceptere. Dette kan De gøre ved at kontakte den pågældende ret eller ved at gå ind på webstedet for det europæiske retlige netværk på det civil- og handelsretlige område (http://ec.europa.eu/civiljustice/). Hvis De vælger at betale med kreditkort, eller De giver retten lov til at opkræve afgifterne via Deres bankkonto, skal De anføre de nødvendige oplysninger om Deres kreditkort/bankkonto i tillæg 1 til denne formular. I felt [5.2] kan De angive, hvordan De ønsker at modtage betaling fra skyldner. Ønsker De betaling ved bankoverførsel, skal De anføre de nødvendige bankoplysninger.
6. Hovedkrav I dette felt anføres en beskrivelse af hovedkravet og de forhold, der ligger til grund for kravet, ved anvendelse af de koder, der er anført i formularen. De skal bruge et identifikationsnummer (ID) for hvert enkelt krav med en nummerering fra 1 til 4. Hvert krav skal beskrives i rubrikken efter ID-nummeret med de relevante numre under kode 1, 2 og 3. Hvis De har brug for mere plads, bedes De anvende felt [11]. Rubrikken [Dato (eller periode)] henviser f.eks. til datoen for aftalen eller den skadevoldende begivenhed eller til lejeperioden.
7. Renter Hvis der kræves renter, skal disse angives for hvert enkelt krav som præciseret i felt [6] ved anvendelse af de koder, der er anført i formularen. Koden skal bestå af såvel det relevante nummer (første linje i koderne) som det relevante bogstav (anden linje i koderne). Hvis rentesatsen f. eks. er blevet fastsat ved aftale og dækker årlige perioder, er koden 02A. Hvis der kræves renter frem til det tidspunkt, hvor retten træffer afgørelse, udfyldes sidste rubrik [til] ikke. Kode 01 henviser til en rentesats, der er fastsat ved lov. Kode 02 henviser til en rentesats aftalt mellem parterne. Hvis De anvender kode 03 (Kapitalisering af renter), skal De anføre det beløb, af hvilket der skal beregnes renter for den resterende del af perioden. Kapitalisering af renter dækker den situation, hvor påløbne renter føjes til hovedstolen og indgår i beregningsgrundlaget for yderligere renter. De gøres opmærksom på, at i handelstransaktioner som omhandlet i direktiv 2000/35/EF af 29. juni 2000 om bekæmpelse af forsinket betaling er den lovbestemte rente summen af den rentesats, som Den Europæiske Centralbank har anvendt i forbindelse med sin seneste væsentlige refinansieringsaktion inden den første kalenderdag i det pågældende halvår ("referencesatsen"), plus mindst 7 procentpoint. For så vidt angår en medlemsstat, der ikke deltager i tredje fase af Den Økonomiske og Monetære Union, er referencesatsen den tilsvarende sats fastsat på nationalt plan (f.eks. af medlemsstatens centralbank). Også her fastsættes referencesatsen på det niveau, der var gældende på første kalenderdag i det pågældende halvår, med virkning for de følgende seks måneder (jf. artikel 3, stk. 1, litra d), i direktiv 2000/35/EF). "ECB's basisrente" henviser til den rentesats, som Den Europæiske Centralbank anvender på sine væsentlige refinansieringsaktioner.
8. Konventionalbod (hvis det er relevant)
Tekst af billedet
9. Omkostninger (hvis det er relevant) Hvis der kræves erstatning af omkostninger, skal disse beskrives ved anvendelse af de koder, der er anført i formularen. Rubrikken [Præcisering] må kun anvendes i forbindelse med kode 02, dvs. når der kræves erstatning af andre omkostninger end retsafgifter. Sådanne andre omkostninger kan f. eks. være salær til fordringshavers repræsentant eller omkostninger forud for proceduren. Hvis De kræver erstatning af retsafgifter, men ikke kender afgifternes nøjagtige størrelse, skal De udfylde rubrikken [Kode] (01), men behøver ikke at udfylde rubrikken [Beløb]; denne vil blive udfyldt af retten.
10. Bevisligheder til støtte for kravet I dette felt angives de bevisligheder, hvorpå hvert enkelt krav støttes, ved anvendelse af de koder, der er anført i formularen. I rubrikken [Beskrivelse af bevislighederne] anføres f.eks. det relevante dokuments titel, betegnelse, dato og/eller referencenummer, det beløb, der er angivet i det relevante dokument, og/eller vidnets eller den sagkyndiges navn.
11. Yderligere erklæringer og supplerende oplysninger (om nødvendigt) Dette felt kan De anvende, hvis De har brug for mere plads i forbindelse med nogle af de øvrige felter, eller hvis De finder det nødvendigt at give retten yderligere nyttige oplysninger. F.eks. bør De, hvis der er tale om flere skyldnere, som hver især hæfter for en del af kravet, her angive det beløb, som hver enkelt skyldner skylder.
Tillæg 1 Her skal De anføre oplysninger om Deres kreditkort eller bankkonto, hvis De vælger at betale retsafgifterne med kreditkort, eller De giver retten lov til at opkræve afgifterne via Deres bankkonto. De må være opmærksom på, at den ret, De indgiver Deres anmodning til, ikke nødvendigvis har mulighed for at benytte alle de betalingsmåder, der er angivet i dette felt. De oplysninger, De anfører i tillæg 1, vil ikke blive givet videre til skyldner.
Tillæg 2 Hvis De ønsker sagen hævet, såfremt skyldner gør indsigelse mod kravet, skal De meddele retten dette i dette tillæg. Sender De denne oplysning til retten, efter at De har sendt anmodningsformularen, må De sørge for at anføre det sagsnummer, som retten har givet sagen. De oplysninger, De anfører i tillæg 2, vil ikke blive givet videre til skyldner.
BILAG II
Tekst af billedet
Anmodning til fordringshaver om at komplettere og/eller berigtige en anmodning om et europæisk betalingspåkrav
Formular B Artikel 9, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1896/2006 om indførelse af en europæisk betalingspåkravsprocedure
1. Ret
Ret
Adresse
Postnr.
By
Land
Sagsnummer
Udfærdiget i
Dato (dag/måned/år)
Underskrift og/eller stempel
2. Parterne og deres repræsentanter
Koder: 01 Fordringshaver 03 Fordringshavers repræsentant * 05 Fordringshavers ved lov beføjede repræsentant **
02 Skyldner 04 Skyldners repræsentant * 06 Skyldners ved lov beføjede repræsentant **
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
* f. eks. advokat ** f. eks. far/mor, værge, administrerende direktør *** fakultativt
Tekst af billedet
Deres anmodning om et europæisk betalingspåkrav er blevet behandlet, og De bedes komplettere og/eller berigtige vedlagte anmodning som anført nedenfor snarest muligt og under alle omstændigheder senest den ______/______/______
Deres oprindelige anmodning skal kompletteres og/eller berigtiges på det sprog eller et af de sprog, der accepteres af den ret, som anmodningen er indgivet til.
Retten afviser anmodningen på de betingelser, der er fastsat i forordningen, hvis De ikke kompletterer og/eller berigtiger den inden for den ovenfor fastsatte frist.
Deres anmodning er ikke udfærdiget på det korrekte sprog. De bedes udfærdige den på et af følgende sprog:
01 Tjekkisk
02 Tysk
03 Estisk
04 Spansk 05 Græsk
06 Fransk
07 Italiensk
08 Lettisk 09 Litauis
10 Ungarsk
11 Maltesisk
12 Nederlandsk 13 Polsk
14 Portugisisk
15 Slovakisk
16 Slovensk 17 Finsk
18 Svensk
19 Engelsk
20 Andet (præciseres)
Sprogkode
Præcisering af sprog (kun for kode 20)
Følgende punkter skal kompletteres og/eller berigtiges:
Koder:
01 Parterne og deres repræsentanter
02 Kompetencegrundlag
03 Sagens grænseoverskridende karakter 04 Bankoplysninger
05 Hovedkrav
06 Renter 07 Konventionalbod
08 Omkostninger
09 Bevisligheder 10 Yderligere erklæringer
11 Underskrift
Kode
Præciseres
Kode
Præciseres
Kode
Præciseres
Kode
Præciseres
Kode
Præciseres
BILAG III
Tekst af billedet
Forslag til fordringshaver om at ændre en anmodning om et europæisk betalingspåkrav
Formular C Artikel 10, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1896/2006 om indførelse af en europæisk betalingspåkravsprocedure
1. Ret
Ret
Adresse
Postnr.
By
Land
Sagsnummer
Udfærdiget i
Dato (dag/måned/år)
Underskrift og/eller stempel
2. Parterne og deres repræsentanter
Koder: 01 Fordringshaver 03 Fordringshavers repræsentant * 05 Fordringshavers ved lov beføjede repræsentant **
02 Skyldner 04 Skyldners repræsentant * 06 Skyldners ved lov beføjede repræsentant **
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
* f. eks. advokat ** f. eks. far/mor, værge, administrerende direktør *** fakultativt
Tekst af billedet
Efter at have behandlet Deres anmodning om et europæisk betalingspåkrav finder retten, at de nødvendige betingelser kun er opfyldt for en del af kravet. Retten foreslår derfor følgende ændring af anmodningen:
De bedes sende Deres svar til retten hurtigst muligt og under alle omstændigheder senest den ______/______/______
Sender De ikke Deres svar til retten inden for den ovenfor fastsatte frist, eller afslår De dette forslag, afviser retten på de betingelser, der er fastsat i forordningen, Deres anmodning om et europæisk betalingspåkrav som helhed.
Accepterer De dette forslag, udsteder retten et europæisk betalingspåkrav for den pågældende del af kravet.
Om De vil kunne inddrive den resterende del af Deres oprindelige krav, som ikke er dækket af det europæiske betalingspåkrav, ved en efterfølgende retssag, afhænger af loven i den medlemsstat, hvor den ret, som anmodningen er indgivet til, er beliggende.
Jeg accepterer ovenstående forslag fra retten Jeg afslår ovenstående forslag fra retten
Udfærdiget i
Dato (dag/måned/år)
Efternavn, fornavn
Underskrift og/eller stempel
BILAG IV
Tekst af billedet
Afgørelse om afvisning af en anmodning om et europæisk betalingspåkrav
Formular D Artikel 11, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1896/2006 om indførelse af en europæisk betalingspåkravsprocedure
1. Ret
Ret
Adresse
Postnr.
By
Land
Sagsnummer
Udfærdiget i
Dato (dag/måned/år)
Underskrift og/eller stempel
2. Parterne og deres repræsentanter
Koder: 01 Fordringshaver 03 Fordringshavers repræsentant * 05 Fordringshavers ved lov beføjede repræsentant **
02 Skyldner 04 Skyldners repræsentant * 06 Skyldners ved lov beføjede repræsentant **
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
* f. eks. advokat ** f. eks. far/mor, værge, administrerende direktør *** fakultativt
Tekst af billedet
Retten har behandlet Deres anmodning om et europæisk betalingspåkrav i overensstemmelse med artikel 8 i forordning (EF) nr. 1896/2006 og afviser den af følgende grund eller grunde:
01 Anmodningen falder ikke ind under anvendelsesområdet i forordningens artikel 2 (artikel 11, stk. 1, litra a)).
02 Anmodningen vedrører ikke en grænseoverskridende sag som omhandlet i forordningens artikel 3 (artikel 11, stk. 1, litra a)).
03 Anmodningen vedrører ikke et pengekrav på et angivet beløb, som er forfaldent, som omhandlet i forordningens artikel 4 (artikel 11, stk. 1, litra a)).
04 Retten har ikke kompetence i henhold til forordningens artikel 6 (artikel 11, stk. 1, litra a)).
05 Anmodningen opfylder ikke betingelserne i forordningens artikel 7 (artikel 11, stk. 1, litra a)).
06 Kravet er klart ubegrundet (artikel 11, stk. 1, litra b)).
07 Anmodningen er ikke blevet kompletteret eller berigtiget inden for den frist, som retten har fastsat (artikel 9, stk. 2, og artikel 11, stk. 1, litra c)).
08 Anmodningen er ikke blevet ændret inden for den frist, som retten har fastsat (artikel 10 og artikel 11, stk. 1, litra d)).
Afvisningsgrund(e) (De bedes anvende kode)
Kode
Yderligere oplysninger (om nødvendigt)
Kode
Yderligere oplysninger (om nødvendigt)
Kode
Yderligere oplysninger (om nødvendigt)
Kode
Yderligere oplysninger (om nødvendigt)
Denne afvisning kan ikke appelleres. Dette udelukker dog ikke en ny anmodning om et europæisk betalingspåkrav eller enhver anden procedure, der er hjemlet i en medlemsstats lov.
BILAG V
Tekst af billedet
Europæisk betalingspåkrav
Formular E Artikel 12, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1896/2006 om indførelse af en europæisk betalingspåkravsprocedure
1. Ret
Ret
Adresse
Postnr.
By
Land
Sagsnummer
Udfærdiget i
Dato (dag/måned/år)
Underskrift og/eller stempel
2. Parterne og deres repræsentanter
Koder: 01 Fordringshaver 03 Fordringshavers repræsentant * 05 Fordringshavers ved lov beføjede repræsentant **
02 Skyldner 04 Skyldners repræsentant * 06 Skyldners ved lov beføjede repræsentant **
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
* f. eks. advokat ** f. eks. far/mor, værge, administrerende direktør *** fakultativt
Tekst af billedet
EUR Euro CYP Cypriotisk pund CZK Tjekkisk koruna EEK Estisk kroon GBP Pund (sterling)
HUF Ungarsk forint LTL Litauisk litas LVL Lettisk lats MTL Maltesisk lira PLN Polsk zloty
SEK Svensk krone SIT Slovensk tolar SKK Slovakisk koruna Andet (ifølge international bankkode)
I overensstemmelse med artikel 12 i forordning (EF) nr. 1896/2006 har retten udstedt dette europæiske betalingspåkrav på grundlag af vedlagte anmodning. Ved denne afgørelse tilpligtes De at betale fordringshaver følgende beløb:
Skyldner 1
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Valuta Beløb Dato (dag/måned/år)
Hovedkrav
Renter (fra og med)
Konventionalbod
Omkostninger
I alt
Skyldner 2
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Valuta Beløb Dato (dag/måned/år)
Hovedkrav
Renter (fra og med)
Konventionalbod
Omkostninger
I alt
Solidarisk hæftelse
Tekst af billedet
VIGTIG OPLYSNING TIL SKYLDNER
De gøres hermed opmærksom på:
a. at De har valget mellem:
i. at betale fordringshaver det beløb, der er angivet i dette påkrav, eller
ii. at modsætte Dem dette påkrav ved at indgive en indsigelse til den ret, der har udstedt påkravet, inden for den frist, der er fastsat i b)
b. at indsigelsen skal sendes til retten senest 30 dage efter, at dette påkrav er blevet forkyndt for Dem. Denne frist på 30 dage begynder at løbe dagen efter den dag, hvor dette påkrav blev forkyndt. I fristen medregnes lørdage, søndage og helligdage. Såfremt fristens sidste dag falder på en lørdag, en søndag eller en helligdag, udløber fristen den efterfølgende arbejdsdag (jf. Rådets forordning (EØF,Euratom) nr. 1182/71 af 3. juni 1971 *). De helligdage, der skal tages hensyn til, er helligdagene i den medlemsstat, hvor retten er beliggende
c. at dette påkrav er udstedt alene på grundlag af fordringshavers oplysninger. Disse oplysninger er ikke blevet prøvet af retten
d. at dette påkrav bliver eksigibelt, medmindre der er indgivet en indsigelse til retten inden for den frist, der er fastsat i b)
e. at sagen, såfremt der indgives en indsigelse, fortsætter ved de kompetente retter i den medlemsstat, hvor dette påkrav er udstedt, efter de almindelige civile retsplejeregler, medmindre fordringshaver udtrykkeligt har anmodet om, at sagen i så fald hæves.
* EFT L 124 af 8.6.1971, s. 1 (de, fr, it, nl)
den engelske specialudgave: serie I kapitel 1971(II), s. 354
den græske specialudgave: Kapitel 01 bind 1, s. 131
den portugisiske og den spanske specialudgave: Kapitel 01 bind 1, s. 149
den finske og den svenske specialudgave: kapitel 1 bind 1, s. 71
den tjekkiske, estiske, ungarske, lettiske, litauiske, maltesiske, polske, slovenske og slovakiske specialudgave:
Kapitel 01, bind 1, s. 51.
BILAG VI
Tekst af billedet
Indsigelse mod et europæisk betalingspåkrav
Formular F Artikel 16, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 18962006 om indførelse af en europæisk betalingspåkravsprocedure
1. Ret
Ret
Adresse
Postnr.
By
Land
Sagsnummer
(udfyldes af retten)
Modtaget af retten
2. Parterne og deres repræsentanter
Koder: 01 Fordringshaver 03 Fordringshavers repræsentant * 05 Fordringshavers ved lov beføjede repræsentant **
02 Skyldner 04 Skyldners repræsentant * 06 Skyldners ved lov beføjede repræsentant **
Kode
Efternavn, fornavn / Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
E-mail ***
Stilling***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn / Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
E-mail ***
Stilling***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn / Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
E-mail ***
Stilling***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn / Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
E-mail ***
Stilling***
Andre oplysninger ***
* f. eks. advokat ** f. eks. far/mor, værge, administrerende direktør *** fakultativt
Tekst af billedet
Jeg indgiver hermed indsigelse mod det europæiske betalingspåkrav, der blev udstedt den ______/______/______
Udfærdiget i
Dato (dag/måned/år)
Efternavn, fornavn
Underskrift og/eller stempel
BILAG VII
Tekst af billedet
Afgørelse om eksigibilitet
Formular G Artikel 18, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1896/2006 om indførelse af en europæisk betalingspåkravsprocedure
1. Ret
Ret
Adresse
Postnr.
By
Land
Sagsnummer
Udfærdiget i
Dato (dag/måned/år)
Underskrift og/eller stempel
2. Parterne og deres repræsentanter
Koder: 01 Fordringshaver 03 Fordringshavers repræsentant * 05 Fordringshavers ved lov beføjede repræsentant **
02 Skyldner 04 Skyldners repræsentant * 06 Skyldners ved lov beføjede repræsentant **
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
* f. eks. advokat ** f. eks. far/mor, værge, administrerende direktør *** fakultativt
Tekst af billedet
Retten erklærer hermed, at vedlagte europæiske betalingspåkrav, der blev udstedt den ______/______/______ og forkyndt den ______/______/______, er eksigibelt i overensstemmelse med artikel 18 i forordning (EF) nr. 1896/2006.
Vigtig oplysning
Dette europæiske betalingspåkrav er uden videre eksigibelt i alle Den Europæiske Unions medlemsstater med undtagelse af Danmark, uden at der kræves en yderligere afgørelse om eksigibilitet i den medlemsstat, hvor påkravet ønskes fuldbyrdet, og uden at der kan gøres indsigelse mod anerkendelsen. Fuldbyrdelsesproceduren afgøres efter loven i fuldbyrdelsesstaten, medmindre andet bestemmes i forordningen.

Summary:
Europæisk betalingspåkravsprocedure
RESUMÉ AF:
Forordning (EF) 
nr. 1896/2006
 — om indførelse af en europæisk betalingspåkravsprocedure
HVAD ER FORMÅLET MED DENNE FORORDNING?
Forordningen indfører en europæisk betalingspåkravsprocedure for krav, som ikke bestrides af skyldneren. Dette forenkler og fremskynder sagerne og nedbringer sagsomkostningerne for sager, der omfatter mere end ét EU-land.
Det giver også mulighed for fri bevægelighed for europæiske betalingspåkrav, som anerkendes og kan fuldbyrdes i alle EU-lande.
Forordningen finder anvendelse i alle EU-lande med undtagelse af Danmark.
HOVEDPUNKTER
Anvendelsesområde
Den europæiske betalingspåkravsprocedure finder anvendelse på alle 
civil- og handelsretlige sager
, hvor mindst én af parterne bor i et andet EU-land end det land, hvor anmodningen om et påkrav foretages.
Proceduren finder ikke anvendelse på visse områder:
skat, told eller administrative anliggender
statens ansvar for handlinger og undladelser under udøvelse af statsmagt
formueforholdet mellem ægtefæller
konkurs, 
akkord
 og andre lignende ordninger
social sikring
krav affødt af forpligtelser uden for kontrakt, medmindre der var en aftale mellem parterne, eller der foreligger en gældsvedgåelse, eller de vedrører opgjort gæld i forbindelse med sameje.
Anmodningsproces
Forordningen indeholder en standardformular til brug ved indgivelse af en anmodning til en ret om at udstede et betalingspåkrav.
Kravet skal være på et angivet beløb, som er forfaldent på det tidspunkt, hvor anmodningen indgives.
Kompetence fastlægges i henhold til bestemmelserne i 
forordning (EU) 
nr. 1215/2012
.
Den ret, som har fået forelagt anmodningen, undersøger hurtigst muligt, om de forskellige betingelser er opfyldt (sagens grænseoverskridende karakter i civil- og handelsretlige sager, rettens kompetence osv.), samt hvorvidt kravet synes velbegrundet.
I tilfælde af afvisning skal retten underrette fordringshaveren om grundene til afvisningen af kravet. I sådanne tilfælde kan der ikke appelleres, men fordringshaveren kan indgive en ny anmodning om et europæisk betalingspåkrav eller anvende en anden procedure i henhold til lovgivningen i et EU-land.
Udstedelse af et europæisk betalingspåkrav
Hvis betingelserne er opfyldt, udsteder retten hurtigst muligt, normalt senest 30 dage efter anmodningens indgivelse, et europæisk betalingspåkrav.
Et europæisk betalingspåkrav udstedes alene på grundlag af fordringshaverens oplysninger, hvis kravet synes velbegrundet.
Medmindre skyldneren indgiver en indsigelse til den udstedende ret, anerkendes og fuldbyrdes kravet i et andet EU-land, uden at der kan gøres indsigelse mod anerkendelsen.
Fuldbyrdelsesproceduren afgøres efter den nationale lovgivning i det EU-land, hvor der anmodes om fuldbyrdelse af det europæiske betalingspåkrav.
Forkyndelse af et europæisk betalingspåkrav for en skyldner
Et europæisk betalingspåkrav forkyndes for en skyldner i overensstemmelse med den nationale lovgivning i det land, hvor det forkyndes. Forordningen indeholder information om de forskellige metoder til forkyndelse af det europæiske betalingspåkrav, enten med eller uden bevis for modtagelse fra skyldnerens side.
Indsigelse mod et europæisk betalingspåkrav
Skyldneren kan indgive en indsigelse til den ret, der har udstedt betalingspåkravet. Indsigelsen skal sendes senest 30 dage efter, at betalingspåkravet er blevet forkyndt.
Når en skyldner indgiver en indsigelse, fortsætter sagen som almindelig civil retssag ved de kompetente retter i det EU-land, hvor det europæiske betalingspåkrav blev udstedt, medmindre fordringshaveren ikke vil fortsætte sagen.
Skyldneren kan anmode om prøvelse af det europæiske betalingspåkrav ved den kompetente ret efter udløbet af fristen på 30 dage til indgivelse af en indsigelse, hvis:
påkravet blev forkyndt uden et modtagelsesbevis fra skyldneren og ikke i så god tid, at skyldneren har kunnet varetage sine interesser under sagen
skyldneren har været forhindret i at gøre indsigelse mod kravet som følge af 
force majeure
 eller som følge af ekstraordinære omstændigheder
betalingspåkravet klart er blevet udstedt med urette.
Afviser retten skyldnerens anmodning, forbliver det europæiske betalingspåkrav virksomt. Fastslår retten på den anden side, at prøvelsen er berettiget, er det europæiske betalingspåkrav uvirksomt.
HVORNÅR GÆLDER FORORDNINGEN FRA?
Den trådte i kraft den 
12. december 2008
.
BAGGRUND
Betalingspåbudsprocedurer
.
Formularer til europæiske betalingspåkrav
 (
Den europæiske 
e-justice-portal
)
DOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) 
nr. 
1896/2006
 af 
12. december 2006
 om indførelse af en europæisk betalingspåkravsprocedure (EUT L 399 af 
30.12.2006
, 
s. 1-32
)
Efterfølgende ændringer af forordning (EF) 
nr. 1896/2006
 er blevet integreret i den originale tekst. Denne 
konsoliderede version
 har ingen retsvirkning.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Rapport fra Kommissionen til Europa-Parlamentet, Rådet og Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg om anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) 
nr. 1896/2006
 om indførelse af en europæisk betalingspåkravsprocedure (
COM(2015) 495 final
 af 
13.10.2015
)
seneste ajourføring 
25.1.2016