CELEX ID: 32024R1157

--- ENGLISH ---

Document:
Official Journal 
of the European Union
EN
L series
2024/1157
30.4.2024
REGULATION (EU) 2024/1157 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 11 April 2024
on shipments of waste, amending Regulations (EU) No 1257/2013 and (EU) 2020/1056 and repealing Regulation (EC) No 1013/2006
(Text with EEA relevance)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 192(1) thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee 
(
1
)
,
After consulting the Committee of the Regions,
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure 
(
2
)
,
Whereas:
(1)
It is necessary to lay down rules at Union level to protect the environment and human health against the adverse impacts which can result from the shipment of waste. Those rules should also contribute to facilitating the environmentally sound management of waste, in accordance with the waste hierarchy laid down in Article 4 of Directive 2008/98/EC of the European Parliament and of the Council 
(
3
)
, as well as to the reduction of the overall impacts of resource use and to the improvement of the efficiency of such use, which is crucial for the transition to a circular economy and for reaching climate-neutrality by 2050 at the latest.
(2)
Regulation (EC) No 1013/2006 of the European Parliament and of the Council 
(
4
)
 has, over the past 15 years, brought about important improvements to protect the environment and human health against the adverse impacts which can result from the shipment of waste. However, the Commission’s evaluation of that Regulation has also revealed a number of challenges and shortcomings, which need to be addressed through new regulatory provisions.
(3)
The European Green Deal, set out in the communication of the Commission of 11 December 2019, sets out an ambitious roadmap to transform the Union into a sustainable, resource efficient and climate neutral economy. It calls on the Commission to review the Union rules on shipments of waste established under Regulation (EC) No 1013/2006. The New Circular Economy Action Plan, set out in the communication of the Commission of 11 March 2020, further stresses the need for action to ensure that shipments of waste for re-use and recycling in the Union are facilitated, that the Union does not export its waste challenges to third countries and that illegal shipments of waste are better addressed. In addition to the environmental and social benefits, such action can also result in reducing the Union’s strategic dependencies on raw materials. Keeping more of the waste generated within the Union will, however, require improved recycling and waste management capacity. Both the Council in its conclusions on Making the Recovery Circular and Green of 17 December 2020 and the European Parliament in its resolution on the New Circular Economy Action Plan of 10 February 2021 have also called for a revision of the current Union rules on shipments of waste established under Regulation (EC) No 1013/2006. Article 60(2a) of Regulation (EC) No 1013/2006 mandated the Commission to carry out a review of that Regulation by 31 December 2020.
(4)
Regulation (EC) No 1013/2006 has already been amended on several occasions and requires further significant amendments to ensure that the policy objectives of the European Green Deal and the New Circular Economy Action Plan are met. Regulation (EC) No 1013/2006 should therefore be repealed and replaced by a new Regulation.
(5)
This Regulation is intended to supplement the general waste management legislation of the Union, such as Directive 2008/98/EC. It refers to definitions in that Directive, including, the definitions of waste and of terms related to waste management. It also lays down a number of additional definitions in order to facilitate uniform application of this Regulation.
(6)
This Regulation implements at Union level the Basel Convention of 22 March 1989 on the control of transboundary movements of hazardous wastes and their disposal 
(
5
)
 (‘the Basel Convention’). The Basel Convention aims to protect human health and the environment against the adverse effects resulting from the generation, transboundary movements and management of hazardous wastes and other wastes. The Union has been a Party to the Basel Convention since 1994 
(
6
)
.
(7)
This Regulation also implements at Union level an amendment to the Basel Convention 
(
7
)
 (the Ban Amendment) which was adopted in 1995 and entered into force at the international level on 5 December 2019. The Ban Amendment establishes a general prohibition on all exports of hazardous wastes that are destined for disposal and recovery operations from countries listed in Annex VII to the Basel Convention to countries not listed in that Annex. The Union has ratified the Ban Amendment and implemented it since 1997 
(
8
)
.
(8)
The Union submitted in October 2020 a notification, covering shipments of waste within the Union, to the Secretariat of the Basel Convention under Article 11 of that Convention. In accordance with that Article, the Union can therefore set out specific rules applying to the intra-EU shipments of waste which are not less environmentally sound than those provided for by the Basel Convention.
(9)
In view of the fact that the Union has approved the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) Decision of the Council on the Control of Transboundary Movements of Wastes Destined for Recovery Operations 
(
9
)
 (‘the OECD Decision’), it is necessary to incorporate the content of that Decision, including its amendments, in Union legislation.
(10)
It is important to organise and regulate the supervision and control of shipments of waste in a way which takes account of the need to preserve, protect and improve the quality of the environment and human health and which ensures the uniform application of rules on shipments of waste throughout the Union.
(11)
To ensure a real transition towards a circular economy for shipments of waste from its place of origin to the best place of treatment for such waste, the principle of proximity, as well as material efficiency and the need to reduce the environmental footprint of waste should be taken into account.
(12)
It is necessary to avoid duplication with applicable Union legislation on the transport of certain materials that could be classified as waste under this Regulation.
(13)
Collection and conduction of wastewater through sewage systems pursuant to relevant Union legislation should not be considered as transport of waste under this Regulation.
(14)
In order to properly implement and enforce this Regulation, Member States should take the necessary measures to ensure that waste is not shipped under the guise of used goods, secondhand goods, by-products or substances or objects that have reached end-of-waste status.
(15)
Shipments of waste generated by armed forces or relief organisations should be excluded from the scope of this Regulation when imported into the Union in certain situations, including transit within the Union when the waste enters the Union. The requirements of international law and international agreements should be respected in relation to such shipments. In such cases, any competent authority of transit and the competent authority of destination in the Union should be informed in advance concerning the shipment and its destination.
(16)
It is necessary to avoid duplication with Regulation (EC) No 1069/2009 of the European Parliament and of the Council 
(
10
)
, which already contains provisions covering the overall consignment, channelling and movement of animal by-products, including collection, transport, handling, processing, use, recovery or disposal, record keeping, accompanying documents and traceability, within, into and outside of the Union.
(17)
Regulation (EU) No 1257/2013 of the European Parliament and of the Council 
(
11
)
 applies to large commercial ships flying the flag of a Member State of the Union, which were excluded from the scope of application of Regulation (EC) No 1013/2006. Such ships, when becoming waste are generally classified as hazardous waste, except when all hazardous substances and materials have been removed from them. Following the international entry into force of the Ban Amendment, it is necessary to ensure that the ships covered by the scope of Regulation (EU) No 1257/2013 which are considered waste and are exported from the Union are made subject to the relevant Union rules regarding shipment of waste, including those implementing the Ban Amendment, in order to ensure strict legal compatibility of the Union’s legal regime with international obligations. At the same time, it is also necessary to amend Regulation (EU) No 1257/2013 to clarify that ships falling within its scope and which are considered hazardous waste and exported from the Union should only be recycled at those facilities included in the European List of ship recycling facilities established under that Regulation, which are located in countries listed in Annex VII to the Basel Convention.
(18)
In order to avoid putting an unnecessary burden on Member State’s competent authorities and judicial systems in enforcing this Regulation, a shipment should not be considered illegal where only minor clerical errors occur in the notification or movement document, or in the document resulting from the completion of the form set out in Annex VII (‘Annex VII document’), such as typographical errors in the information provided when filling out the notification or movement documents or Annex VII documents or omission of part of the contact details for one of the persons involved in the shipment. However, such exceptions to the definition of what constitutes an illegal shipment should be strictly limited to mistakes of a minor clerical nature which occur exceptionally, do not significantly alter the substance of those documents and do not affect the achievement of the objectives of this Regulation.
(19)
It is appropriate, for the purpose of ensuring optimal supervision and control, to require prior written consent to shipments of waste destined for recovery, in particular hazardous wastes, wastes not listed in Annex III, Annex IIIA or Annex IIIB and wastes containing or contaminated with persistent organic pollutants (POPs) meeting or exceeding a concentration limit specified in Annex IV to Regulation (EU) 2019/1021 of the European Parliament and of the Council 
(
12
)
. Such a procedure should in turn entail prior notification, which enables the competent authorities to be duly informed so that they can take all necessary measures for the protection of human health and the environment. It should also enable those authorities to raise reasoned objections to such shipments.
(20)
To take account of innovation in waste treatment technology with regard to environmentally sound management, as well as of changes in consumer behaviour with regard to the sorting of waste, it is essential that Annexes IIIA and IIIB be continuously updated. The Commission should in particular assess whether to add entries on mixtures of waste footwear, waste clothing and other textile waste to Annex IIIA, as well as on mineral wool and mattresses to Annex IIIB.
(21)
A well-functioning Union market for shipments of waste should prioritise proximity, self-sufficiency and the use of the best available techniques in waste management as guiding principles. Achieving a fair transition to a circular economy is essential to attaining a climate neutral, resource-efficient and competitive Union economy that is sustainable in the long run. In order to achieve that objective, the Commission should facilitate sector-specific climate dialogues and partnerships by bringing together key stakeholders in the waste sector in accordance with Regulation (EU) 2021/1119 of the European Parliament and of the Council 
(
13
)
.
(22)
In order to support the achievement of targets to increase recycling and reduce disposal of waste set out in Directive 2008/98/EC and Council Directive 1999/31/EC 
(
14
)
, all shipments of waste destined for disposal in another Member State should be prohibited as a general rule. Shipments of waste destined for disposal should be allowed only in exceptional cases where certain conditions are fulfilled. In those cases, Member States should take into account the principles of proximity and self-sufficiency at Union and national levels, in accordance with Directive 2008/98/EC, and in particular Article 16 of that Directive, as well as the priority for recovery. Member States should also be able to ensure that the waste disposal facilities covered by Directive 2010/75/EU of the European Parliament and of the Council 
(
15
)
 apply best available techniques as defined in that Directive in compliance with the permit of the facility, and that the waste is treated in accordance with human health and environmental protection requirements in relation to disposal operations established in Union legislation. Furthermore, in order to support the implementation of the provisions set out in Directive 2008/98/EC to increase the separate collection of waste and reduce the generation of mixed municipal waste, shipments of mixed municipal waste to another Member State should be subject to particular scrutiny. Shipments of such waste for recovery should be subject to the procedure of prior written notification and consent and shipments of such waste for disposal should be prohibited. Those requirements for shipments destined for recovery and the prohibition of shipments destined for disposal should cover also mixed municipal waste that has been subject to a waste treatment operation that has not substantially altered its properties, such as refuse-derived fuel processed from mixed municipal waste, classified under the waste code 19 12 10 in the list of waste referred to in Article 7 of Directive 2008/98/EC. In line with the waste hierarchy and the principles of proximity and self-sufficiency, Member States should ensure that such waste is prevented in the first place, and collected and sorted in the second place, with a view to separating different fractions for recovery and only considering disposal for those residues that have no other potential than to be disposed of.
(23)
In the case of shipments of waste listed in Annex III, Annex IIIA or Annex IIIB to this Regulation which is destined for recovery operations, it is appropriate to ensure a minimum level of supervision and control by requiring such shipments to be accompanied by certain information on the persons and countries involved in the shipments, the description and quantities of the waste concerned, the type of recovery operation for which the waste is shipped and the details of the facilities which will recover the waste.
(24)
Laboratory analysis and experimental treatment trials are often a necessary tool for assessing the nature of waste and its suitability for recovery and disposal operations. Sound and innovative waste management operations are key to ensuring the environmentally sound management of waste and to establishing circular economy business models in the Union. The shipment of waste for such laboratory analysis and experimental treatment trials should be facilitated by not subjecting it to all the applicable procedures. Moreover, to deliver accurate results, a sufficiently significant quantity of waste should be allowed to be shipped for the purpose of laboratory analysis and experimental treatment trials for shipments within the Union, because, inter alia, there are waste management standards and practices that are more developed in the Union compared to most third countries.
(25)
It is necessary to set the grounds for Member States to object to shipments of waste destined for recovery. In the case of such shipments, Member States should be able to ensure that the waste recovery facilities covered by Directive 2010/75/EU apply best available techniques as set out in that Directive, in compliance with the permit of the facility. Member States should also be able to ensure that waste is treated in accordance with human health and environmental protection requirements in relation to recovery operations established in Union legislation and that, taking account of Article 16 of Directive 2008/98/EC, waste is treated in accordance with waste management plans established pursuant to that Directive with the purpose of ensuring the implementation of legally binding recovery or recycling obligations established in Union legislation. A Member State of destination should therefore be able to object to shipments of waste, including shipments of mixed municipal waste, if it anticipates that the waste will not be managed in an environmentally sound manner.
(26)
It is necessary to provide for procedural steps and safeguards for when a notifier wishes to ship waste subject to the procedure of prior written notification and consent, in the interests of legal certainty and to ensure uniform application of this Regulation and the proper functioning of the internal market, thereby contributing to long-term competitiveness of the Union. It is also necessary, in line with Article 6(11) of the Basel Convention, to ensure that the costs arising from situations where the shipment cannot be completed or is illegal, are borne by the relevant operators. To that end, the notifier should establish a financial guarantee or equivalent insurance for each shipment.
(27)
In order to reduce the administrative burden for both public and private operators involved in shipments to facilities recognised as ‘pre-consented’, it is necessary to set out the conditions under which the status of ‘pre-consented’ can be granted, to ensure their mutual recognition by all Member States and harmonise the requirements for shipping waste to such facilities.
(28)
In order to make the exchange of information under this Regulation more efficient, in particular in the processing of notifications and information under Article 18 of this Regulation for the shipment of waste and to facilitate the submission and exchange of information between the relevant authorities and economic operators, it is imperative that such submission and exchange of information and data relating to shipments of waste within the Union be made via electronic means. The Commission should operate a central system which should be interoperable with the national systems. It is also necessary to empower the Commission to lay down the procedural and operational requirements for the practical implementation of the systems ensuring this electronic submission and exchange of information, such as requirements regarding interconnectivity, architecture and security. Such systems should facilitate the handling of notification requests, inter alia, by assisting those involved in a given request to keep track of the progress of the notification procedure. Such systems should also make it possible to extract data, including at individual Member State level, for the Commission to review whether notification requests are handled in a timely manner, inter alia, for the purpose of relevant reporting by the Commission as provided for under this Regulation. It is also necessary to provide sufficient time for competent authorities in the Member States and economic operators to prepare for the shift from a paper-based approach, as laid down in Regulation (EC) No 1013/2006, to an approach to exchange information and documents electronically. This new obligation should therefore become applicable 24 months after the date of entry into force of this Regulation.
(29)
Economic operators involved in the transport of waste should be allowed to use the eFTI environment as established in Regulation (EU) 2020/1056 of the European Parliament and of the Council 
(
16
)
 for the exchange of the information required under this Regulation during the transport of waste, and interoperability of the systems provided for in this Regulation with the environment for the exchange of electronic freight transport information should be ensured.
(30)
In order to facilitate the work carried out by customs authorities in the implementation of this Regulation, it is necessary that the central system operated by the Commission that allows for the electronic submission and exchange of information and documents be interoperable with the European Union Single Window Environment for Customs, established by Regulation (EU) 2022/2399 of the European Parliament and of the Council 
(
17
)
, when all required technical work to ensure this operability is completed.
(31)
Competent authorities in third countries should be able to issue and exchange the information and documents necessary to meet the procedural requirements under this Regulation, via electronic means through the system operated at the Union level, if they so wish and if they comply with the requirements to exchange data via that system.
(32)
In order to ensure traceability of shipments of waste and not to impair the environmentally sound management of waste shipped across borders, it should be prohibited to mix waste with other waste from the start of the shipment to the receipt of the waste in the recovery or disposal facility.
(33)
To facilitate the enforcement of the obligations laid down in this Regulation, it is important that economic operators and competent authorities keep documents and information required for the shipment of waste for a minimum period of five years from the date on which a certificate of the completion of the recovery or disposal has been provided.
(34)
With a view to providing transparency as regards the carrying out of shipments of waste in accordance with this Regulation and the environmentally sound manner of the treatment of such waste at its destination, information concerning shipments of waste should be published. In that regard, the Commission should be required to publish and regularly update certain non-confidential data on notifications of shipments that have been consented or objected to by the competent authorities, as well as on shipments of waste subject to the general information requirements of this Regulation. For that purpose, the Commission should use, to the extent possible, the electronic system for the exchange of data on shipments of waste. The publication of such information by the Commission should be without prejudice to the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters of 25 June 1998 (Aarhus Convention) 
(
18
)
 and Directive 2003/4/EC of the European Parliament and of the Council 
(
19
)
 and national legislation of Member States in this field. Any further requests to competent authorities on access to other information concerning shipments of waste should be addressed in accordance with that Convention and Union and national legislation.
(35)
In order to implement the requirements set out in Article 8 of the Basel Convention, an obligation should be laid down to the effect that waste from a shipment to which the competent authorities concerned have given consent, that cannot be completed as intended is to be taken back to the country of dispatch, and, where necessary, stored safely, or recovered or disposed of in an alternative way. In order to implement the requirements set out in Article 9(2), (3) and (4) of the Basel Convention, it should be compulsory for the person whose action is the cause of an illegal shipment to take back the waste involved or make alternative arrangements for its recovery or disposal, and to bear the costs arising from the take-back operations. Where that person does not have the possibility of fulfilling those obligations within a reasonable time, the competent authorities of dispatch or destination, as appropriate, should cooperate and take action to ensure the environmentally sound management of the waste concerned. Where there is no clarity as to the person to whom the responsibility of an illegal shipment can be imputed, the competent authorities concerned should cooperate to ensure that the waste in question is taken back, recovered or disposed of. In order to reduce the environmental effects of shipments resulting from the obligation to take back waste in illegal shipments and allow, where appropriate, a more efficient procedure in situations involving illegal shipments, it should be possible for the competent authorities of dispatch, transit and destination to agree in certain cases that the waste in an illegal shipment can be recovered or disposed of in an alternative way, outside the country of dispatch, instead of taking it back. Such alternative management should be environmentally sound. The alternative management should however only apply to shipments within the Union.
(36)
With a view to ensuring that competent authorities are able to correctly process the documents submitted to them relating to the shipment of waste, it is necessary to lay down an obligation for the notifier to provide an authorised translation of those documents in a language acceptable to these authorities if they so request. In order to avoid creating an unnecessary administrative burden, the electronic system for exchanging information on shipments of waste should include a function which provides courtesy translations of relevant documents submitted in that system.
(37)
In order to avoid disruptions of shipments of objects or substances due to disagreements between competent authorities as to whether the status of such objects or substances is waste or non-waste, it is necessary to set out a procedure to resolve such disagreements. It is important in that regard that competent authorities base their decisions on the provisions relating to the determination of by-products and to the end-of-waste status laid down in Directive 2008/98/EC. Uniform conditions are needed for the Member States to decide whether an object or a substance should be considered as a used good or waste. Furthermore, Member States should take measures aiming to ensure that objects or substances intended to be shipped to another country as used goods fulfil such conditions in accordance with Union law. It is also necessary to establish criteria for the classification of specific waste in the Annexes to this Regulation and to set out a procedure to resolve disagreements between competent authorities as to whether waste should be subject or not to the notification procedure. To ensure better harmonisation across the Union of the conditions under which waste, including waste from composite materials which can be difficult to recycle, should be subject to the notification procedure, the Commission should also be empowered to adopt delegated acts establishing criteria for the classification of specific waste in the relevant Annexes to this Regulation, which will determine whether or not it is subject to the notification procedure. In addition, in order to avoid waste being falsely declared as used goods and to provide legal clarity, the Commission should be empowered to adopt implementing acts establishing criteria to distinguish between used goods and waste, for specific commodities for which such distinction is important, especially for their export from the Union.
(38)
To allow administrations to limit public expenditure linked to the handling of procedures for the shipment of waste and to the enforcement of this Regulation, it is necessary to provide for the possibility that appropriate and proportionate administrative costs linked to those procedures, as well as to supervision, analyses and inspections, be charged to the notifier and, where relevant, the person who arranges the shipment.
(39)
In order to reduce the administrative burden and in exceptional circumstances, linked to specific geographical or demographical situations, Member States should be able to conclude bilateral agreements making the notification procedure for shipments of specific flows of waste less stringent in respect of cross-border shipments to the nearest suitable facility located in the border area between the two Member States concerned. It should also be possible for a Member State to conclude such agreements with members of the European Free Trade Association (EFTA), including in a situation whereby waste is shipped from and treated in the country of dispatch but transits through another Member State.
(40)
Given the specific geographical situation of the Faroe Islands, and their status as part of the Kingdom of Denmark, Denmark is the main importing country for waste from the Faroe Islands for its recovery or disposal within its territory. Without prejudice to the applicability of the rules on the transit of waste through the Union, Denmark should be allowed to assume the full responsibility to treat the import of waste from the Faroe Islands into its territory as transport of waste within its territory when it is the country of destination of that import.
(41)
Although the supervision and control of the transport of waste within a Member State is a matter for that Member State, national systems concerning the transport of waste should take account of the need for coherence with the Union system for shipments of waste in order to ensure a high level of protection of the environment and human health.
(42)
It is necessary, in order to protect the environment of the countries concerned, to clarify the scope of the prohibition of exports laid down in accordance with the Basel Convention from the Union of any waste destined for disposal in a third country other than an EFTA country.
(43)
Countries that are Parties to the Agreement on the European Economic Area should be able to adopt the control procedures provided for shipments within the Union. In such cases, shipments between the Union and those countries should be subject to the same rules as shipments within the Union.
(44)
To protect the environment of the countries concerned, it is necessary to clarify the scope of the prohibition of exports of hazardous waste destined for recovery in third countries to which the OECD Decision does not apply, in accordance with the Basel Convention. In particular, it is necessary to clarify the list of waste to which that prohibition applies and to ensure that it also includes the waste listed in Annex II to the Basel Convention, namely waste collected from households, residues from the incineration of household waste and certain hard-to-recycle plastic waste.
(45)
To ensure environmentally sound management of waste containing or contaminated with POPs, such waste should not be allowed for export from the Union to countries that are not members of the OECD, when containing or contaminated with POPs meeting or exceeding a concentration limit specified in Annex IV to Regulation (EU) 2019/1021.
(46)
It is necessary to establish strict rules concerning the export for recovery of non-hazardous waste to third countries to which the OECD Decision does not apply, in order to ensure that such waste does not cause damage to the environment and human health in these countries. Under these rules, export from the Union should be allowed only for waste that is not already covered by the prohibition of exports of hazardous waste and certain other wastes destined for recovery in third countries to which the OECD Decision does not apply, and only to countries included in a list drawn up and to be updated by the Commission, when those countries have submitted a request to the Commission stating their willingness to receive certain non-hazardous wastes or mixtures of non-hazardous wastes from the Union and demonstrating their ability to manage such waste in an environmentally sound manner, on the basis of criteria laid down in this Regulation. Such criteria should include compliance with international labour and workers’ rights conventions. As Member States could ratify more such conventions in the future, the Commission should be empowered to add relevant conventions to the criteria in this Regulation. Exports to countries other than those included in the list to be drawn up by the Commission should be prohibited. To ensure sufficient time for the transition to this new regime, a transitional period of three years after the date of entry into force of this Regulation should be provided for. In particular when establishing and updating the list of countries to which the OECD Decision does not apply and to which export of non-hazardous waste from the Union for recovery is authorised, the principle of equality in Union law should be applied and its application monitored.
(47)
It is necessary to ensure that the shipment of waste that is necessary for building strong value chains is facilitated within the internal market, while ensuring that adequate controls are in place. Strengthening key value chains will accelerate the development of the Union’s resilience and enhance its strategic autonomy.
(48)
Countries to which the OECD Decision applies are subject to the rules and recommendations laid down by the OECD on the shipment and management of waste, and generally have higher standards for the management of waste than countries to which the OECD Decision does not apply. It is however important that the export from the Union of non-hazardous waste for recovery does not cause damage to the environment and human health in countries to which the OECD Decision applies. It is therefore necessary to establish a mechanism to monitor shipments of non-hazardous waste to such countries. In cases where there is insufficient evidence demonstrating the ability of the country concerned to recover such waste in an environmentally sound manner, the Commission should enter into a dialogue with the country concerned and, if the information it obtains is not sufficient to prove that the waste is recovered in an environmentally sound manner, be empowered to suspend such exports. The Commission should ensure that throughout the waste shipment process the principle of equality is applied towards third countries to which the OECD Decision applies.
(49)
The Union has developed and implemented an ambitious policy to address the serious environmental and human health damage caused by plastic pollution, especially when linked to the mismanagement of plastic waste. The European Strategy for Plastics in a Circular Economy, set out in the communication of the Commission of 16 January 2018, the European Green Deal, the New Circular Economy Action Plan and the EU Action Plan: ‘Towards Zero Pollution for Air, Water and Soil’, set out in the communication of the Commission of 12 May 2021, reflect this ambition and have led to the adoption of a wide range of measures to reduce plastic waste and improve its management. Those measures include in particular legislation on the management of waste (Directive 2008/98/EC), packaging and packaging waste (European Parliament and Council Directive 94/62/EC 
(
20
)
), single-use plastic products (Directive (EU) 2019/904 of the European Parliament and of the Council 
(
21
)
) as well as on the restrictions of intentionally added microplastics (Commission Regulation (EU) 2023/2055 
(
22
)
). In addition to these measures, new initiatives have been launched to further reduce plastic waste in the Union, such as the revision of Directive 94/62/EC on packaging and packaging waste and of Directive 2000/53/EC of the European Parliament and of the Council 
(
23
)
 on end-of-life vehicles, as well as a proposal for new rules preventing pellet losses to reduce microplastic pollution 
(
24
)
. In order to complement these measures designed to reduce plastic waste and improve its management within the Union, and to avoid the Union exporting its waste challenges to third countries, it is appropriate to lay down specific provisions to also ensure the environmentally sound management of plastic waste exported from the Union. These provisions are aimed at ensuring that plastic waste exported from the Union is treated in conditions equivalent to those in place in the Union. Countries to which the OECD Decision does not apply are more likely to face serious environmental and human health challenges linked to the management of plastic waste exported from the Union. Furthermore, the standards and infrastructure for the management of plastic waste in those countries are, in most cases, not as developed as in the Union. The Union has prohibited the export of certain types of plastic waste, namely those classified under the entries Y48 and A3210, to those countries since 1 January 2021. In light of such challenges and differences in the level of standards and infrastructure elements, and with the aim of further protecting the environment and human health, it is appropriate to extend the scope of that prohibition to cover the export of all plastic waste to countries to which the OECD Decision does not apply. In order to provide economic operators and competent authorities with sufficient time to adapt their operations to these new rules, the prohibition should become applicable 30 months after the entry into force of this Regulation. It should be possible to grant any country to which the OECD Decision does not apply a derogation from this prohibition if it demonstrates that it manages plastic waste in an environmentally sound manner. Such derogation should be granted by means of a delegated act, upon request from a country as from 30 months from the application of the export prohibition.
(50)
The Commission should exercise particular scrutiny as regards shipments of plastic waste to countries to which the OECD Decision applies and monitor how such waste is managed in such countries, and be empowered to restrict exports of plastic waste to such countries to protect the environment and human health.
(51)
Where they are permitted, the exports of all plastic waste to all third countries should be subject to the procedure of prior written notification and consent.
(52)
The necessary steps should be taken to ensure that, in accordance with Directive 2008/98/EC and other Union legislation on waste, waste shipped within the Union and waste imported into the Union is managed, throughout the duration of the shipment and including recovery or disposal in the country of destination, without endangering human health and the environment. It is also necessary to ensure that waste exported from the Union is managed in an environmentally sound manner throughout the duration of the shipment and including recovery or disposal in the third country of destination. To that end, an obligation should be introduced for exporters of waste to ensure that the facility which receives the waste in a third country of destination is made subject to an audit by an independent third party with appropriate qualifications, prior to exporting waste to the facility in question. The purpose of such audit is to verify compliance of the facility in question with specific criteria laid down in this Regulation, designed to ensure that the waste will be managed in an environmentally sound manner. Where such audit concludes that those specific criteria are not fulfilled by the facility in question, the exporter should not be entitled to export waste to that facility. In order to ensure that audits are conducted in a professional and impartial manner, it is important to set out criteria on the independence and qualifications of the third party auditors, and to make clear that they should be authorised or accredited by an official public authority to perform those activities. The obligation concerning audits should apply with regard to facilities located in all third countries, including those that are members of the OECD. The OECD Decision states that waste exported to another OECD country ‘shall be destined for recovery operations within a recovery facility which will recover the wastes in an environmentally sound manner according to national laws, regulations and practices to which the facility is subject’. The OECD Decision does not contain any element or criterion specifying how to implement that requirement as regards the ‘environmentally sound management’ of waste. In the absence of common criteria defining the conditions under which waste is to be recovered in the relevant facilities, it is necessary to address the risk that waste exported from the Union to countries belonging to the OECD is mismanaged in specific facilities, and hence facilities located in those countries should be subject to the audit requirements laid down in this Regulation.
(53)
A register should be established and maintained by the Commission, which contains information on facilities that have been subject to an audit. Such a register should provide information that facilitates the preparation of environmentally sound shipments by notifiers or persons who arrange a shipment for the export of waste from the Union, but it is not intended to serve as a means of demonstrating compliance with conditions and obligations outlined in this Regulation. The register should be facilitative for exporters of waste but should not take away the responsibility of the exporter of waste to demonstrate such compliance.
(54)
Considering the right of each Party to the Basel Convention, pursuant to Article 4(1) thereof, to prohibit the import of hazardous waste or of waste listed in Annex II to that Convention, imports into the Union of waste for disposal should be permitted where the exporting country is a Party to that Convention. Imports into the Union of waste for recovery should be permitted where the exporting country is one to which the OECD Decision applies or is a Party to the Basel Convention. In other cases, imports should be allowed only if the exporting country is bound by a bilateral or multilateral agreement or arrangement compatible with Union legislation and in accordance with Article 11 of the Basel Convention, except when that is not possible during situations of crisis, peacemaking or peacekeeping operations, or war.
(55)
This Regulation should reflect the rules regarding exports and imports of waste to and from the overseas countries and territories laid down in Council Decision 2013/755/EU 
(
25
)
.
(56)
In the specific cases of shipments taking place within the Union with transit via third countries, specific provisions pertaining to the consent procedure by third countries should apply. It is also necessary to adopt specific provisions pertaining to the procedures applying to the transit of waste through the Union from and to third countries.
(57)
For environmental reasons and in view of the particular status of the Antarctic, this Regulation should explicitly prohibit the export of waste to that territory.
(58)
To ensure harmonised implementation and enforcement of this Regulation, it is necessary to lay down obligations for Member States to carry out inspections of the shipments of waste. Adequate planning of inspections of shipments of waste is also necessary to establish the capacity needed for inspections and to effectively prevent illegal shipments. Regulation (EC) No 1013/2006 required Member States to ensure that inspection plans for shipments of waste were established by 1 January 2017. To facilitate more consistent application of the provisions related to inspection plans and to ensure harmonised approach for inspections across the Union, Member States should notify their inspection plans to the Commission, which should be tasked to review those plans and, where appropriate, issue recommendations for improvements. If competent authorities of dispatch and destination in Member States are notified of an illegal shipment of waste, they should consider how they could increase their control measures for similar shipments to identify illegal shipments of waste at an early stage.
(59)
Diverging rules exist in the Member States as regards the power of, and possibility for, authorities involved in inspections in Member States to require evidence to ascertain the legality of shipments. Such evidence could concern, inter alia, whether the substance or object is waste, whether the waste has been correctly classified, and whether the waste will be shipped to facilities managing waste in an environmentally sound manner in accordance with this Regulation. This Regulation should therefore provide the possibility for authorities involved in inspections in Member States to require such evidence. It should be possible to request such evidence on the basis of general provisions or on a case-by-case basis. Where such evidence is not made available or is considered to be insufficient, the carriage of the substance or object concerned, or the shipment of waste concerned should be considered an illegal shipment and should be dealt with in accordance with the relevant provisions of this Regulation.
(60)
The evaluation of Regulation (EC) No 1013/2006 found that one of the shortcomings is that national rules on penalties differ significantly across the Union. Therefore, to facilitate more consistent application of penalties, common non-exhaustive criteria should be established for determining the types and levels of penalties to be imposed in the event of infringements of this Regulation. Those criteria should include, inter alia, the nature and gravity of the infringement and the economic benefits derived from and the environmental damage caused by the infringement. Furthermore, in addition to the penalties required under this Regulation, Member States should ensure that illegal shipment of waste constitutes a criminal offence in accordance with the provisions laid down in Directive 2008/99/EC of the European Parliament and of the Council 
(
26
)
. Member States should lay down rules on penalties applicable to infringements of this Regulation and should ensure that those rules are enforced. The penalties provided for should be effective, proportionate and dissuasive. Member States should be able to lay down rules for administrative as well as criminal penalties for the same infringements. In any case, the imposition of criminal and administrative penalties should not lead to a breach of the 
ne bis in idem
 principle as interpreted by the Court of Justice of the European Union.
(61)
Application of Regulation (EC) No 1013/2006 has shown that the involvement of multiple actors at national level creates challenges to coordination and cooperation in relation to enforcement. Member States should therefore ensure that all relevant authorities involved in enforcement of this Regulation have effective mechanisms to enable them to cooperate and coordinate domestically concerning the development and implementation of enforcement policies and activities to address illegal shipments of waste, including for the establishment and implementation of the inspection plans.
(62)
It is necessary for Member States to cooperate, bilaterally and multilaterally, in order to facilitate the prevention and detection of illegal shipments of waste. To further improve coordination and cooperation across the Union, a dedicated enforcement group should be established, with the participation of designated representatives of the Member States and of the Commission, as well as representatives of other relevant institutions, bodies, offices, agencies or networks. This enforcement group should meet regularly and constitute a forum, inter alia, for sharing relevant information for the prevention and detection of illegal shipments, including information and intelligence on trends in illegal shipments and experience, knowledge and best practices on enforcement.
(63)
To support and complement the enforcement activities of the Member States, the Commission should be empowered to carry out inspections and coordinating actions in respect of illegal shipments, which are of a complex nature and might have serious adverse effects on human health or the environment, and where the investigation needed has a cross-border dimension involving at least two countries. In carrying out these inspections, the Commission should act in full respect of procedural guarantees and in close collaboration with the relevant authorities in the Member States, ensuring such inspections do not impact negatively any ongoing prosecuting, legal or administrative proceedings concerning the same illegal shipment in the Member State. The Commission may consider, as a matter of its internal organisation, entrusting certain enforcement actions foreseen by this Regulation to the European Anti-Fraud Office (OLAF), which possesses relevant expertise in that regard. The inspection and mutual assistance coordinating action should be without prejudice to the primary responsibility of the Member States to ensure and enforce compliance with this Regulation and should not affect the continued exercise of the powers conferred to the Commission or the European Anti-Fraud Office (OLAF), respectively, in other legal acts, in particular in Regulation (EU, Euratom) No 883/2013 of the European Parliament and of the Council 
(
27
)
, Council Regulation (EC) No 515/97 
(
28
)
, or Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 
(
29
)
.
(64)
Member States should provide the Commission with information concerning the implementation of this Regulation, both through the reports submitted to the Secretariat of the Basel Convention and on the basis of a separate questionnaire. The purpose of such reporting should be to analyse trends in relation to shipments of waste and data relevant for fighting against illegal shipments, such as data on illegal shipments and on inspections. The Commission should produce a report every three years on the implementation of this Regulation, based on the information provided by the Member States as well as on other information, gathered in particular through ad hoc reports by the Commission and the European Environment Agency on the shipments of plastic waste and other specific waste streams that are a source of concern. The systems for electronic submission and exchange of information and documents should be designed in such a way that data can be extracted from the system for the purpose of those reports.
(65)
Efficient international cooperation regarding control of shipments of waste is instrumental in ensuring that shipments of waste are controlled and monitored on an appropriate level. Information exchange, shared responsibility and cooperative efforts between the Union and its Member States and third countries should be promoted with a view to ensuring sound management of waste.
(66)
In order to facilitate the exchange of information and cooperation for the harmonised implementation of this Regulation, Member States should designate the competent authorities and correspondents and notify them to the Commission. Such information should be made publicly available by the Commission. Member States should also identify the authority or authorities and the members of their permanent staff responsible for the cooperation between Member States.
(67)
Member States should be entitled, for the purpose of ensuring the control of shipments of waste, to designate specific customs offices of entry and exit for shipments of waste entering and leaving the Union and notify them to the Commission. Such information should be made publicly available by the Commission.
(68)
In order to supplement or amend this Regulation, the power to adopt acts in accordance with Article 290 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) should be delegated to the Commission in respect of amending the elements of the request by the recovery facility to obtain a pre-consent, laying down the information to be provided in certificates confirming completion of recovery and disposal operations, establishing instructions on completing Annex VII document, updating the list of information and documentation to be exchanged via electronic means, laying down criteria based on which certain wastes shall be classified in Annexes III, IIIA, IIIB or IV, establishing a list of countries to which the OECD Decision does not apply and to which exports of non-hazardous wastes, and mixtures of non-hazardous wastes, including plastic waste classified under entry B3011, from the Union for recovery are authorised and regularly updating this list, prohibiting export of waste to certain countries, to which the OECD Decision applies and amending Annexes. It is of particular importance that the Commission carries out appropriate consultations during its preparatory work, including at expert level, and that those consultations be conducted in accordance with the principles laid down in the Interinstitutional Agreement of 13 April 2016 on Better Law-Making 
(
30
)
. In particular, and to ensure equal participation in the preparation of delegated acts, the European Parliament and the Council receive all documents at the same time as Member States’ experts, and their experts systematically have access to meetings of Commission expert groups dealing with the preparation of delegated acts.
(69)
As a replacement for the regular meetings of correspondents and for the consultations with experts and correspondents of the Member States and, where appropriate, with representatives of other stakeholders and organisations, in the preparation of delegated acts and for the examination of questions raised by the implementation of this Regulation, a group of experts should be established by the Commission, in accordance with Commission Decision C(2016)3301 establishing horizontal rules on the creation and operation of Commission expert groups.
(70)
In order to ensure uniform conditions for the implementation of this Regulation, implementing powers should be conferred on the Commission to adopt a simple, risk-based and harmonised method for calculating the financial guarantee or equivalent insurance, to establish detailed criteria for technical feasibility and economic viability, to clarify for certain types of commodities the distinction between used goods and waste when shipped transboundary, to adopt a correlation table to indicate the correspondence between the codes of the combined nomenclature provided for in Council Regulation (EEC) No 2658/87 
(
31
)
 and the entries of waste listed in Annex III, Annex IIIA, Annex IIIB, Annex IV and Annex V to this Regulation, and to detail the information required for shipments of waste during situations of crisis, or peacemaking or peacekeeping operations. Those powers should be exercised in accordance with Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council 
(
32
)
.
(71)
Regulation (EU) 2020/1056 establishes a legal framework for the electronic communication of regulatory information between the economic operators concerned and competent authorities in relation to the transport of goods on the territory of the Union and covers parts of this Regulation in its provisions. In order to ensure consistency between the instruments, it is necessary to amend Regulation (EU) 2020/1056. In order to avoid there being an absence of implementing rules pursuant to Regulation (EU) 2020/1056 in relation to the definition, accessing and processing in electronic format of information requirements pursuant to this Regulation before the date of application of the mandatory electronic data interchange under this Regulation, the amendment to Regulation (EU) 2020/1056 should apply retroactively from the date of application of this Regulation.
(72)
It is necessary to provide for sufficient time for economic operators to comply with their new obligations under this Regulation, and for Member States and the Commission to set up the administrative infrastructure necessary for its application. In order to avoid any regulatory gap, it is necessary to ensure that some provisions of Regulation (EC) No 1013/2006 remain in force until the date on which the provisions of this Regulation with a delayed application become applicable.
(73)
Since the objectives of this Regulation cannot be sufficiently achieved by the Member States, but can rather, by reason of the need for harmonisation, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives,
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
TITLE I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
Subject matter
This Regulation lays down measures to protect the environment and human health and to contribute to climate neutrality and to achieving a circular economy and zero pollution by preventing or reducing the adverse impacts which can result from shipments of waste and from the treatment of the waste at its destination. It establishes procedures and control regimes for shipments of waste, depending on the origin, destination and route of the shipment, the type of waste and the type of treatment to be applied to the waste at its destination.
Article 2
Scope
1.   This Regulation applies to:
(a)
shipments of waste between Member States, with or without transit through third countries;
(b)
shipments of waste imported into the Union from third countries;
(c)
shipments of waste exported from the Union to third countries;
(d)
shipments of waste in transit through the Union on the way to or from third countries.
2.   This Regulation does not apply to:
(a)
waste, including waste water and residues, generated by the normal operation of ships and offshore platforms until that waste is offloaded for the purposes of recovery or disposal, provided that the waste is subject to the requirements of Directive (EU) 2019/883 of the European Parliament and of the Council 
(
33
)
, the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, the International Convention for the Control and Management of Ships’ Ballast Water and Sediments or other relevant binding international instruments;
(b)
waste generated on board vehicles, trains, aeroplanes and ships, until that waste is offloaded for the purposes of recovery or disposal;
(c)
shipments of radioactive waste as defined in Article 5 of Council Directive 2006/117/Euratom 
(
34
)
;
(d)
shipments of animal by-products and derived products as defined in Article 3, points (1) and (2), of Regulation (EC) No 1069/2009, respectively, except animal by-products or derived products mixed or contaminated with any waste listed as hazardous in the list of waste referred to in Article 7 of Directive 2008/98/EC;
(e)
shipments of waste waters which are covered by Council Directive 91/271/EEC 
(
35
)
 or other relevant Union legislation;
(f)
shipments of substances that are destined for use as feed materials as defined in Article 3(2)point, of Regulation (EC) No 767/2009 of the European Parliament and of the Council 
(
36
)
 and that do not consist of or contain animal by-products;
(g)
shipments of waste from the Antarctic into the Union in accordance with the requirements of the Protocol on Environmental Protection to the Antarctic Treaty 
(
37
)
;
(h)
shipments of carbon dioxide for the purposes of geological storage in accordance with Directive 2009/31/EC of the European Parliament and of the Council 
(
38
)
;
(i)
ships flying the flag of a Member State falling within the scope of Regulation (EU) No 1257/2013, with the exception of ships:
(i)
which are considered as hazardous waste, that are located in an area under the national jurisdiction of a Member State and that are exported from the Union for recovery, to which only Articles 39, 48, 49 and Title VII of this Regulation shall apply; or
(ii)
which are considered as waste, that are located in an area under the national jurisdiction of a Member State and that are destined for disposal.
3.   For imports of waste generated by armed forces or relief organisations during situations of crisis, or during peacemaking or peacekeeping operations, where such waste is shipped by the armed forces or relief organisations concerned or on their behalf, directly or indirectly, to the country of destination, only Article 51(6) and (7) and Article 53(5) shall apply.
4.   For shipments of waste from the Antarctic to third countries which transit through the Union, Articles 39 and 59 shall apply.
5.   For transport of waste exclusively within a Member State, only Article 36 shall apply.
Article 3
Definitions
For the purposes of this Regulation, the following definitions apply:
(1)
‘mixture of wastes’ means waste that results from an intentional or unintentional mixing of two or more different wastes which are:
(a)
listed in different entries in Annexes III, IIIA, IIIB and IV, or, where applicable, in different indents or sub-indents of such entries; or
(b)
not classified under one single entry in Annex III, IIIA, IIIB or IV;
Waste shipped in a single shipment of wastes, consisting of two or more wastes, where each waste is separated, is not a mixture of wastes;
(2)
‘interim disposal’ means any disposal operations listed under D8, D9, D13, D14 or D15 in Annex I to Directive 2008/98/EC;
(3)
‘interim recovery’ means any recovery operations listed under R12 or R13 in Annex II to Directive 2008/98/EC;
(4)
‘environmentally sound management’ means taking all practicable steps to ensure that waste is managed in a manner that will protect human health, the climate and the environment against adverse effects which can result from such waste;
(5)
‘consignee’ means any natural or legal person under the national jurisdiction of the country of destination to whom or to which the waste is shipped for recovery or disposal;
(6)
‘notifier’ means:
(a)
in the case of a shipment originating from a Member State, any of the following natural or legal persons under the national jurisdiction of that Member State, who carries out or plans to carry out a shipment of waste as referred to in Article 4(1), (2) or (3), or who has or plans to have such a shipment carried out, to whom the duty to notify is assigned:
(i)
the original waste producer;
(ii)
the new waste producer who carries out operations prior to shipment resulting in a change in the nature or composition of the waste;
(iii)
a collector who, from various small quantities of the same type of waste collected from a variety of sources, has assembled the shipment which is to start from a single notified location;
(iv)
a dealer or a broker acting on behalf of any of the persons referred to in point (i), (ii) or (iii); or
(v)
where all of the persons referred to in points (i) to (iv) are unknown or insolvent, the waste holder;
(b)
in the case of an import into or transit through the Union of waste that does not originate in a Member State, any of the following natural or legal persons under the national jurisdiction of the country of dispatch who carries out or plans to carry out a shipment or who has or plans to have a shipment carried out:
(i)
the person designated by the law of the country of dispatch;
(ii)
in the absence of a person designated by the law of the country of dispatch, the waste holder at the time the export took place;
(7)
‘person who arranges the shipment’ means any of the following natural or legal persons under the national jurisdiction of the country of dispatch, who carries out or plans to carry out a shipment as referred to in Article 4(4) or (5), or who has or plans to have such a shipment carried out:
(i)
the original waste producer;
(ii)
the new waste producer who carries out operations prior to shipment resulting in a change in the nature or composition of the waste;
(iii)
a collector who, from various small quantities of the same type of waste collected from a variety of sources, has assembled the shipment which is to start from a single location;
(iv)
a dealer or a broker acting on behalf of any of the persons referred to in points (i), (ii) or (iii); or
(v)
where all of the persons referred to in points (i) to (iv) are unknown or insolvent, the waste holder;
(8)
‘collector’ means any natural or legal person carrying out waste collection as defined in Article 3, point (10), of Directive 2008/98/EC;
(9)
‘competent authority’ means:
(a)
in the case of a Member State, the body designated by the Member State concerned pursuant to Article 75;
(b)
in the case of a third country that is a Party to the Basel Convention of 22 March 1989 on the control of transboundary movements of hazardous wastes and their disposal (‘the Basel Convention’), the body designated by that country as the competent authority for the purposes of the Basel Convention in accordance with Article 5 thereof;
(c)
in the case of any country not referred to in either point (a) or point (b), the body that has been designated as the competent authority by the country or region concerned or, in the absence of such designation, the regulatory authority for the country or region, as appropriate, which has jurisdiction over a shipment;
(10)
‘competent authority of dispatch’ means the competent authority for the area from which the shipment is initiated or from which it is planned that the shipment will be initiated;
(11)
‘competent authority of destination’ means the competent authority for the area to which the shipment is carried out or is planned to be carried out or in which waste is loaded prior to recovery or disposal in an area not under the national jurisdiction of any country;
(12)
‘competent authority of transit’ means the competent authority for any country, other than the country of the competent authority of dispatch and the competent authority of destination, through which the shipment is carried out or is planned to be carried out;
(13)
‘country of dispatch’ means any country from which a shipment is initiated or is planned to be initiated;
(14)
‘country of destination’ means any country to which a shipment is carried out or is planned to be carried out for recovery or disposal therein, or for the purpose of loading prior to recovery or disposal in an area not under the national jurisdiction of any country;
(15)
‘country of transit’ means any country, other than the country of dispatch or destination, through which a shipment is carried out or is planned to be carried out;
(16)
‘area under the national jurisdiction of a country’ means any land or marine area within which a state exercises administrative and regulatory responsibility in accordance with international law as regards the protection of human health or the environment;
(17)
‘overseas countries and territories’ means the overseas countries and territories listed in Annex II to the TFEU;
(18)
‘customs office of export’ means a customs office of export as defined in Article 1, point (16), of Commission Delegated Regulation (EU) 2015/2446 
(
39
)
;
(19)
‘customs office of exit’ means a customs office of exit as determined in accordance with Article 329 of Commission Implementing Regulation (EU) 2015/2447 
(
40
)
;
(20)
‘customs office of entry’ means the customs office of first entry as defined in Article 1, point (15), of Delegated Regulation (EU) 2015/2446;
(21)
‘import’ means any entry of waste into the Union but excludes transit through the Union;
(22)
‘export’ means any exit of waste from the Union but excludes transit through the Union;
(23)
‘transit’ means a shipment through one or more countries other than the country of dispatch or destination;
(24)
‘transport of waste’ means the carriage of waste by road, rail, air, sea or inland waterways;
(25)
‘shipment’ means a transport of waste destined for recovery or disposal from the location from which the transport starts until the receipt of the waste by the facility that carries out the disposal or recovery in the country of destination and which is carried out or planned to be carried out:
(a)
between a country and another country;
(b)
between a country and an overseas country or territory or other area under that country’s protection;
(c)
between a country and any geographic area which is not part of any country under international law;
(d)
between a country and the Antarctic;
(e)
from one country through any of the areas referred to in points (a) to (d);
(f)
within a country through any of the areas referred to in points (a) to (d) and which originates in and ends in that same country; or
(g)
from a geographic area not under the national jurisdiction of any country, to a country;
(26)
‘illegal shipment’ means any shipment carried out:
(a)
without notification to the competent authorities concerned pursuant to this Regulation;
(b)
without the consent of the competent authorities concerned pursuant to this Regulation;
(c)
with consent obtained from the competent authorities concerned pursuant to this Regulation through falsification, misrepresentation or fraud;
(d)
in a way which is not in accordance with the information contained in the notification document or contained in or to be provided in the movement document, except in case of minor clerical errors in the notification or the movement document;
(e)
in a way which results in recovery or disposal in contravention of Union or international law;
(f)
contrary to Article 4(1), Article 4(3), or Article 37, 39, 40, 45, 46, 48, 49, 50 or 52;
(g)
in a way which, in relation to shipments of waste as referred to in Article 4(4) and (5), is not in accordance with the requirements referred to in Article 18, paragraphs 2, 4, 6 and 10, or with the information contained or to be provided in the Annex VII document, except in case of minor clerical errors in the Annex VII document;
(27)
‘inspection’ means any action undertaken by an authority to check compliance with the requirements set out in this Regulation;
(28)
‘waste hierarchy’ means the waste hierarchy referred to in Article 4 of Directive 2008/98/EC;
(29)
‘routing’ means the point of exit from and the point of entry into each country concerned, including customs offices of entry, exit and export;
(30)
‘route’ means the itinerary between the location where the shipment starts in the country of dispatch, via the point of exit from and the point of entry into each country concerned, to the treatment facility in the country of destination.
In addition, the definitions of ‘waste’, ‘hazardous waste’, ‘waste producer’, ‘waste holder’, ‘dealer’, ‘broker’, ‘waste management’, ‘re-use’, ‘treatment’, ‘recovery’, ‘preparing for re-use’, ‘recycling’ and ‘disposal’, laid down in Article 3, points (1), (2), (5) to (9), (13) to (15), (16), (17) and (19) of Directive 2008/98/EC, respectively, shall apply.
TITLE II
SHIPMENTS WITHIN THE UNION WITH OR WITHOUT TRANSIT THROUGH THIRD COUNTRIES
Article 4
Overall procedural framework
1.   Shipments of all wastes destined for disposal shall be prohibited, except if consent is obtained in accordance with Article 11. In order to obtain consent in accordance with Article 11 for a shipment destined for disposal, the procedure of prior written notification and consent, laid down in Chapter 1, shall apply.
2.   Shipments of the following wastes destined for recovery shall be subject to the procedure of prior written notification and consent, laid down in Chapter 1:
(a)
wastes listed in Annex IV;
(b)
wastes not classified under one single entry in either Annex III, Annex IIIB or Annex IV;
(c)
mixtures of wastes, unless listed in Annex IIIA;
(d)
waste classified as hazardous in the list of waste established pursuant to Article 7 of Directive 2008/98/EC;
(e)
wastes listed in Annex III or Annex IIIB and mixtures of wastes listed in Annex IIIA contaminated by other materials to an extent which:
(i)
increases the risks associated with the wastes sufficiently to render them appropriate for submission to the procedure of prior written notification and consent, when taking into account the list of waste referred to in Article 7 of Directive 2008/98/EC as well as the hazardous properties listed in Annex III to that Directive; or
(ii)
prevents the recovery of the wastes in an environmentally sound manner;
(f)
wastes or mixtures of wastes containing or contaminated with persistent organic pollutants (POPs) within the meaning of Regulation (EU) 2019/1021 in quantities meeting or exceeding a concentration limit indicated in Annex IV to that Regulation, which are not classified as hazardous waste.
3.   Paragraph 2 shall apply to shipments of mixed municipal waste collected from private households, from other waste producers or from both, as well as to mixed municipal waste which has been subject to a waste treatment operation that has not substantially altered its properties, including refuse-derived fuels processed from mixed municipal waste, where such waste is destined for recovery operations. Shipments of such waste destined for disposal shall be prohibited.
4.   Shipments of the following wastes destined for recovery shall be subject to the general information requirements laid down in Article 18, if the quantity of waste shipped exceeds 20 kg:
(a)
wastes listed in Annex III or Annex IIIB;
(b)
mixtures of wastes, provided that the composition of the mixtures does not impair their environmentally sound recovery and provided that such mixtures are listed in Annex IIIA.
5.   By way of derogation from Article 4(1) and (2), shipments of waste explicitly destined for laboratory analysis or experimental treatment trials to assess either the physical or chemical characteristics of the waste or to determine its suitability for recovery or disposal shall be subject to the general information requirements laid down in Article 18 where all of the following conditions are fulfilled:
(a)
the quantity of waste does not exceed the quantity reasonably needed to perform the analysis or trial in each particular case, but not more than 250 kg or any larger quantity agreed on a case-by-case basis by the competent authorities of dispatch and destination and the person who arranges the shipment;
(b)
in the event a quantity higher than 250 kg is requested by the person who arranges the shipment, that person shall provide the information contained in Annex VII, to the extent possible, to the competent authorities of dispatch and destination together with the reasoned explanation why such a larger quantity is needed to perform the analysis or trial.
CHAPTER 1
Prior written notification and consent
Article 5
Notification
1.   Where a notifier intends to ship waste referred to in Article 4(1), (2) or (3), the notifier shall submit a prior written notification (‘notification’) to all competent authorities concerned.
A notifier referred to in Article 3, point (6)(a)(ii), (iii) or (iv), may only submit a notification where the notifier has obtained a permit or is registered in accordance with Chapter IV of Directive 2008/98/EC.
Where a notifier submits a general notification for several shipments as referred to in Article 13, the notifier shall also comply with the requirements laid down in that Article.
Where a shipment is destined for a pre-consented facility pursuant to Article 14, the procedural requirements in paragraphs 12, 14, 15 and 16 of that Article shall apply.
Where a shipment is destined for interim recovery or interim disposal, Article 15 shall also apply.
2.   The notification shall include the following documents:
(a)
the notification document set out in Annex IA (‘the notification document’);
(b)
the movement document set out in Annex IB (‘the movement document’).
The notifier shall provide the information indicated in the notification document and, where relevant, the information indicated in the movement document.
When the notifier is not the original waste producer as referred to in Article 3, point (6)(a)(i), the notifier shall ensure that the original waste producer or one of the persons indicated in Article 3, point (6)(a)(ii), (iii) or (v), where practicable, also signs the notification document. A dealer or broker shall ensure they have a written authorisation from one of the persons referred to in Article 3, point (6)(a)(i), (ii) or (iii), to act on their behalf, and that such written authorisation is included in the notification.
3.   The notification document or annex thereto shall contain the information and documentation listed in Part 1 of Annex II. The movement document or annex thereto shall contain the information and documentation referred to in Part 2 of Annex II, to the extent possible at the time of notification.
4.   Where requested by any of the competent authorities concerned, the notifier shall provide the information and documentation required under paragraph 3 and the additional information and documentation set out in Part 3 of Annex II to all competent authorities concerned. The competent authority which made the request shall inform the other competent authorities concerned of that request.
5.   A notification shall be considered properly carried out once the competent authority of dispatch is satisfied that the notification document and movement document have been completed in accordance with paragraphs 3 and 4.
6.   A notification shall be considered properly completed once all the competent authorities concerned are satisfied that the notification document and movement document have been completed in accordance with paragraphs 3 and 4 or once all information and documentation requested by them in accordance with paragraph 4 have been received.
7.   The notifier shall provide a copy of the contract concluded in accordance with Article 6 and a declaration certifying its existence in accordance with Annex IA to the competent authorities concerned at the time of notification.
8.   The notifier shall provide a declaration that a financial guarantee or equivalent insurance has been established in accordance with Article 7 by completing the appropriate part of the notification document.
The financial guarantee or equivalent insurance as referred to in Article 7 or, if the competent authorities concerned so allow, a declaration certifying its existence in accordance with the form set out in Annex IA shall be provided to the competent authorities concerned as part of the notification document at the time of notification.
By way of derogation from the second subparagraph, the documentation referred to in that subparagraph may, where the competent authorities concerned so allow, be provided after the notification is submitted, at the latest at the time of completion of the movement document in accordance with Article 16(2).
9.   The notification shall cover the shipment from the location from which the shipment starts and cover any interim or non-interim recovery or interim or non-interim disposal.
Where subsequent interim or non-interim recovery or subsequent interim or non-interim disposal is carried out in a country other than the first country of destination, the non-interim recovery or non-interim disposal and the location of that recovery or disposal shall be indicated in the notification and Article 15(7) applies.
10.   Only one waste identification code as mentioned in Annex III, Annex IIIA, Annex IIIB or Annex IV shall be specified in the notification document and the movement document. In cases where wastes are not classified under one single entry in either Annex III, Annex IIIB or Annex IV, only one waste identification code from the list of waste referred to in Article 7 of Directive 2008/98/EC shall be specified in the notification document and the movement document, except for:
(a)
wastes not classified under one single entry in either Annex III, Annex IIIB or Annex IV which can be specified using more than one waste identification code from the list of waste referred to in Article 7 of Directive 2008/98/EC, where all waste covered by the notification has essentially similar physical and chemical characteristics, but is not a mixture of wastes; or
(b)
mixtures of wastes not classified under one single entry in either Annex III, Annex IIIA, Annex IIIB or Annex IV, for which the waste identification code from the list of waste referred to in Article 7 of Directive 2008/98/EC and the waste identification code from either Annex III, IIIB or IV for each fraction of the waste shall be specified in order of importance in the notification document and the movement document, or where those identification codes are not available for all fractions, the waste identification code from the list of waste referred to in Article 7 of Directive 2008/98/EC for the mixture as well as for each fraction of the waste shall be specified in order of importance in the notification document and the movement document.
11.   Wastes or mixtures of wastes specified in accordance with paragraph 10of this Article may be further specified by providing the relevant waste identification codes from the list of waste referred to in Article 7 of Directive 2008/98/EC and other relevant identification codes.
Article 6
Contract
1.   Shipments of waste for which a notification is required shall be subject to the requirement of the conclusion of a contract between the notifier and the consignee for the recovery or disposal of the waste. If the consignee is not the operator of the facility for the recovery or disposal of the notified waste, the contract shall also be signed by the operator of the facility.
2.   The contract referred to in paragraph 1 shall be concluded and effective at the time of notification and shall remain effective for the duration of the shipment until a certificate is issued in accordance with Article 15(5), Article 16(6), or, where appropriate, Article 15(4).
The contract shall be consistent with the corresponding notification document and the movement document and at least contain information on the notifier, the consignee and the facility, the identity of the persons representing each party, the notification number, the designation and composition of the waste, the waste identification codes, the quantity of waste covered by the contract, the recovery or disposal operation and the period of validity of the contract.
3.   The contract shall include obligations:
(a)
on the notifier to take the waste back or, where applicable, ensure its recovery or disposal in an alternative way, in accordance with Article 22 and Article 25(2) or (3), if the shipment, or the recovery or disposal, has not been completed as intended or if the shipment is an illegal shipment;
(b)
on the consignee to recover or dispose of the waste in accordance with Article 25(8), if the shipment is an illegal shipment;
(c)
on the facility where the waste is recovered or disposed of, to provide, in accordance with Article 16(6), a certificate that the waste has been recovered or disposed of, in accordance with the consents given for that notification, the conditions attached to those consents and this Regulation.
4.   Where the waste is destined for interim recovery or interim disposal, the contract shall include the following additional obligations:
(a)
on the facility to provide, in accordance with Article 15(4), and, where appropriate, Article 15(5), the certificate or certificates from the facility or facilities carrying out the non-interim recovery or non-interim disposal operation or operations, that all waste received in accordance with the consents given for that notification, the conditions attached to those consents and with this Regulation, has been recovered or disposed of, specifying, where possible, the quantity and type of waste covered by each certificate;
(b)
on the consignee to submit, where applicable, a notification to the initial competent authority of the initial country of dispatch in accordance with Article 15(8).
5.   Where the waste is shipped between two establishments under the control of the same legal entity, the contract referred to in paragraph 1 may be replaced by a declaration by that legal entity. That declaration shall cover the obligations referred to in paragraph 3.
Article 7
Financial guarantee or equivalent insurance
1.   Shipments for which a notification is required shall be subject to the requirement of a financial guarantee or equivalent insurance, covering all of the following:
(a)
costs of transport of waste;
(b)
costs of recovery or disposal, including any necessary interim operation;
(c)
costs of storage for 90 days.
2.   The financial guarantee or equivalent insurance shall cover costs arising in the context of all the following cases:
(a)
where a shipment, or the recovery or disposal, cannot be completed as intended, as referred to in Article 22;
(b)
where a shipment, or the recovery or disposal, is illegal, as referred to in Article 25.
3.   The financial guarantee or equivalent insurance shall be established by the notifier or by another natural or legal person on behalf of the notifier and shall be effective at the time of notification or, if the competent authority which approves the financial guarantee or equivalent insurance so allows, at the latest at the time of completion of the movement document in accordance with Article 16(2). The financial guarantee or equivalent insurance shall apply to the shipment at the latest from when the shipment starts.
4.   The competent authority of dispatch shall approve the financial guarantee or equivalent insurance, including the form, wording and amount of the cover.
5.   The financial guarantee or equivalent insurance shall be valid for and cover the shipment and completion of recovery or disposal.
The financial guarantee or equivalent insurance shall be released when the competent authority that has approved it has received the certificate referred to in Article 16(6) or, where appropriate, the certificate referred to in Article 15(5) as regards interim recovery or interim disposal.
6.   By way of derogation from paragraph 5, where the waste is destined for interim recovery or interim disposal and subsequent recovery or subsequent disposal is carried out in the country of destination, the competent authorities of dispatch and destination may agree that the financial guarantee or equivalent insurance is to be released once the competent authority concerned has received the certificate referred to in Article 15(4). In that case, the competent authority which decides to release the financial guarantee or equivalent insurance shall immediately inform the other competent authorities concerned of its decision, and any subsequent shipment to a recovery or disposal facility shall be covered by a new financial guarantee or equivalent insurance unless the competent authority of destination is satisfied that such a financial guarantee or equivalent insurance is not required. In those circumstances, the competent authority of destination shall be responsible for obligations arising in the case of take-back where the shipment or the subsequent recovery or subsequent disposal cannot be completed as intended, as referred to in Article 22, or in the case of an illegal shipment, as referred to in Article 25.
7.   The competent authority within the Union which has approved the financial guarantee or equivalent insurance shall have access to that guarantee or insurance and shall make use of the funding, including for the purpose of payments to other authorities concerned, in order to meet the obligations arising under Articles 24 and 26.
8.   In the case of a general notification pursuant to Article 13, a financial guarantee or equivalent insurance covering parts of the general notification may be established, instead of one covering the entire general notification. In such cases, the financial guarantee or equivalent insurance shall apply to the parts of the notified shipment which it covers at the latest at the time of completion of the movement document in accordance with Article 16(2).
9.   The financial guarantee or equivalent insurance referred to in paragraph 8 of this Article shall be released when the competent authority that approved it receives the certificate referred to in Article 16(6) or, where relevant, in Article 15(5), as regards interim recovery or interim disposal for the waste. Paragraph 6 of this Article shall apply 
mutatis mutandis
.
10.   The Commission shall assess the feasibility of establishing a simple, risk-based and harmonised calculation method for determining the amount of financial guarantees or equivalent insurances and, if appropriate, adopt an implementing act to establish such a simple, risk-based and harmonised calculation method. That implementing act shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 81(2).
In carrying out the assessment referred to in the first subparagraph the Commission shall take into account, inter alia, the relevant rules of the Member States relating to the calculation of the financial guarantee or equivalent insurance as referred to in this Article.
Article 8
Requests for information and documentation by the competent authorities concerned
1.   If the notification is considered not to be properly carried out as referred to in Article 5(5), the competent authority of dispatch shall request information and documentation from the notifier in accordance with Article 5(3) and, where applicable, with Article 5(4).
2.   The request for information and documentation referred to in paragraph 1 shall be submitted to the notifier as soon as possible, but no later than 10 working days after submission of the notification.
3.   The notifier shall provide the information and documentation referred to in paragraph 1 as soon as possible, and no later than 10 working days after the request by the competent authority of dispatch. If requested by the notifier, the competent authority of dispatch may extend that deadline by a reasonable time if the notifier provides a reasoned explanation why such an extension is necessary to be able to provide the requested information and documentation.
4.   Where, after the expiry of the deadline referred to in paragraph 3, the competent authority of dispatch still considers that the notification has not been properly carried out as referred to in Article 5(5), or additional information and documentation as referred to in Article 5(4) is still required, it may as soon as possible, and no later than seven working days after the expiry of the deadline referred to in paragraph 3, make up to two more requests for information and documentation from the notifier in accordance with paragraph 2. Paragraph 3 shall apply to any such request 
mutatis mutandis
.
5.   The competent authority of dispatch may decide that the notification is not valid and is not to be further processed, if the information and documentation provided is not sufficient or where no information has been provided by the notifier, within the deadline referred to in paragraph 3, or where a first request pursuant to paragraph 4 was made, within the deadline referred to in that paragraph.
The competent authority of dispatch shall decide that the notification is not valid and is not to be processed further, if the information and documentation provided upon the final request made in accordance with paragraph 4, is not sufficient or where no information has been provided by the notifier, within the deadline referred to in paragraph 4.
The competent authority of dispatch shall inform the notifier and the other competent authorities concerned of its decision pursuant to this paragraph as soon as possible, but no later than seven working days after the expiry of the deadline referred to in paragraph 3, or, where applicable, paragraph 4.
6.   Where the competent authority of dispatch considers that the notification has been properly carried out as referred to in Article 5(5), it shall, as soon as possible, but no later than 10 working days after submission of the properly carried out notification, or within seven working days of the expiry of the deadline referred to in paragraph 3, or, where applicable, paragraph 4, inform the notifier and other competent authorities concerned thereof.
7.   Where the competent authority of destination or any competent authority of transit considers that information and documentation in accordance with Article 5(3) or additional information and documentation as referred to in Article 5(4) is required, it shall, as soon as possible, but no later than 10 working days after receipt of the information as referred to in paragraph 6, request that information and documentation from the notifier and inform the other competent authorities of that request.
8.   The notifier shall provide the information and documentation referred to in paragraph 7, as soon as possible, but no later than 10 working days after the request by the competent authority concerned.
If requested by the notifier, the competent authority concerned may extend the deadline referred to in the first subparagraph by a reasonable time, if the notifier provides a reasoned explanation why that such an extension is necessary to be able to provide the requested information and documentation.
9.   Where the competent authority of destination or any competent authority of transit considers that information and documentation pursuant to Article 5(3) or additional information and documentation pursuant to in Article 5(4) is still required, the competent authority concerned may as soon as possible, but no later than seven working days after the expiry of the deadline referred to in paragraph 8, make up to two more requests for information and documentation from the notifier in accordance with paragraph 7. Paragraph 8 shall apply to any such request 
mutatis mutandis
.
10.   The competent authority of destination or any competent authority of transit may decide that the notification is not valid and is not to be further processed if the information and documentation provided is not sufficient or where no information has been provided by the notifier within the deadline referred to in paragraph 8 or, where a first request pursuant to paragraph 9 was made, within the deadline referred to in that paragraph.
The competent authority of destination or any competent authority of transit shall decide that the notification is not valid and is not processed further if the information and documentation provided upon the final request made in accordance with paragraph 8, is not sufficient or where no information has been provided by the notifier within the deadline referred to in paragraph 8.
The competent authority of destination or any competent authority of transit shall inform the notifier and the other competent authorities concerned of its decision pursuant to this paragraph, as soon as possible, but no later than seven working days after the expiry of the deadline referred to in paragraph 8, or, where applicable, paragraph 9.
11.   The competent authority of destination or any competent authority of transit shall inform the notifier and the other competent authorities concerned that it is satisfied with the properly carried out notification as soon as possible, but no later than three working days after receipt of the information as referred to in paragraph 6 or that it is satisfied with the information and documentation as soon as possible, but no later than three working days after the requested information and documentation have been provided by the notifier pursuant to paragraph 8 and, where relevant, paragraph 9.
12.   Where the notification has been properly completed, as referred to in Article 5(6), taking into account the information referred to in paragraph 11, the competent authority of destination shall immediately inform the notifier and the competent authority of dispatch and any competent authority of transit concerned.
13.   Where, within 30 working days of the day after the submission of the notification or of the information and documentation having been provided in accordance with paragraph 3 or 4 the competent authority of dispatch has not acted in accordance with paragraph 1, 5 or6, it shall provide the notifier with a reasoned explanation upon request.
Where, within 30 working days of the expiry of the deadline referred to in paragraph 7, or of information and documentation having been provided in accordance with paragraph 8 or 9, the competent authority of destination or any competent authority of transit has not acted in accordance with paragraph 7 or paragraph 9, 10, 11 or 12, it shall provide the notifier with a reasoned explanation upon request.
Article 9
Consent by the competent authorities and time periods for shipment, recovery or disposal
1.   The competent authorities of destination, dispatch and transit shall take, within 30 days of the date on which the notifier has been informed in accordance with Article 8(12) that the notification has been properly completed, one of the following decisions, which shall be duly reasoned, as regards the shipment:
(a)
to consent without conditions;
(b)
to consent with conditions in accordance with Article 10;
(c)
to raise an objection in accordance with Article 12;
(d)
not to consent, where the conditions referred to in Article 11 are not fulfilled.
By way of derogation from the first subparagraph, the competent authority of dispatch may take a decision in accordance with the first subparagraph, point (c) or (d), after having received the notification and before having considered it properly carried out, if it is evident that the conditions in Article 11 have not been fulfilled or that there are grounds for objection in accordance with Article 12.
By way of derogation from the first subparagraph, a competent authority concerned may take a decision in accordance with the first subparagraph, point (c) or (d), before the date on which the notifier has been informed in accordance with Article 8(12), once the notification has been properly carried out, as referred to in Article 5(5).
Tacit consent by the competent authorities of transit may be assumed if no objection is lodged within the 30-day time limit referred to in the first subparagraph.
2.   The competent authorities of dispatch, destination, and, where appropriate, transit, shall inform the notifier of their decision and the reasons therefor within the 30-day time limit referred to in paragraph 1, first subparagraph, and inform the other competent authorities concerned of that decision. The competent authority shall immediately inform the notifier and the other competent authorities concerned of decisions taken in accordance with paragraph 1, second and third subparagraphs.
Tacit consents referred to in the paragraph 1, fourth subparagraph, shall be valid for the period indicated in the written consent given in accordance with the first subparagraph by the competent authority of destination.
Where, within 30 days of the date on which the notifier, the competent authority of dispatch or a competent authority of transit concerned has been informed in accordance with Article 8(12), any of the competent authorities concerned has not taken a decision in accordance with paragraph 1, first subparagraph, it shall provide the notifier with a reasoned explanation upon request.
3.   If a notifier submits a notification in accordance with Article 5 and, where relevant, with Article 13, to ship, compared to a consented notification, the same type of waste from the same location in the country of dispatch to the same consignee and the same facility and whereby the countries of transit, if any, are the same, the competent authorities concerned shall take into consideration any information previously submitted in accordance with Article 5(2), (3) and (4) or Article 13(2) and (3) and shall take a decision in accordance with paragraph 1 of this Article as soon as possible.
4.   A written consent to a shipment shall expire on the earliest date at the end of validity periods as indicated by the competent authorities concerned. It shall not cover a period of more than one year.
5.   The shipment shall take place only after fulfilment of the requirements set out in Article 16(1) and (2) and during the period of validity of the tacit or written consent of all competent authorities concerned in accordance with paragraph 4 of this Article. The waste shall have been received by the facility for recovery or disposal before the end of the period of validity of the tacit or written consent of all competent authorities concerned.
6.   The recovery or disposal of waste in relation to a shipment shall be completed no later than one year after the receipt of the waste by the facility that recovers or disposes of the waste, unless a shorter period is indicated by the competent authorities concerned in their decision.
7.   The competent authorities concerned shall withdraw their tacit or written consent, at the request of the notifier or where they have knowledge of any of the following:
(a)
the composition of the waste is not as notified;
(b)
the conditions imposed on the shipment are not respected;
(c)
the waste is not recovered or disposed of in compliance with the permit of the facility that carries out the recovery or disposal;
(d)
the waste is to be, or has been, shipped, recovered or disposed of in a way that is not in accordance with the information supplied in, or annexed to, the notification and movement documents;
(e)
the termination of the financial guarantee;
(f)
the termination of the contract.
8.   The competent authority concerned shall inform the notifier, the other competent authorities concerned and the consignee of any withdrawal of consent, including the reason for such withdrawal.
9.   Where consent by any of the competent authorities concerned is withdrawn in accordance with paragraph 7 of this Article, the shipment or the treatment of the waste shall, where applicable, not be allowed to continue and Article 22 or 25 shall apply, as relevant.
Article 10
Conditions to consent to a shipment
1.   The competent authorities of dispatch, destination and transit may, within the 30-day time limit referred to in Article 9(1), lay down conditions for their consent to a notified shipment. Such conditions shall be duly reasoned and may be based on one or more of the conditions listed in Article 11 or of the grounds listed in Article 12.
2.   The competent authorities of dispatch, destination and transit may also, within the 30-day time limit referred to in Article 9(1), lay down conditions in respect of the transport of waste within their national jurisdiction. Such transport conditions shall not be more stringent than those laid down in respect of the transport of waste occurring wholly within their national jurisdiction and shall take due account of existing agreements, in particular relevant international agreements.
3.   The competent authorities of dispatch, destination and transit may also, within the 30-day time limit referred to in Article 9(1), lay down a condition that their consent is to be considered withdrawn if the financial guarantee or equivalent insurance is not applicable at the latest at the time of completion of the movement document pursuant to Article 16(2), as required by Article 7(3).
4.   Conditions shall be specified in, or annexed to, the notification document by the competent authority that lays them down.
5.   The competent authority of destination may also, within the 30-day time limit referred to in Article 9(1), lay down a condition that the facility which receives the waste shall keep a regular record of inputs, outputs and/or balances for wastes and the related recovery operations or disposal operations as specified in the notification, and for the period of validity of the notification. Such records shall be signed by a person legally responsible for the facility and shall be submitted to the competent authority of destination within one month of completion of the notified recovery operation or disposal operation.
Article 11
Conditions for shipments of waste destined for disposal
1.   Where a notification is submitted regarding a shipment destined for disposal in accordance with Article 5, the competent authorities of dispatch and of destination shall not give their consent to that shipment, within the 30-day limit referred to in Article 9(1), unless all the following conditions are fulfilled:
(a)
the notifier demonstrates that:
(i)
the waste cannot be recovered in a technically feasible and economically viable manner, or must be disposed of due to legal obligations under Union or international law;
(ii)
the waste cannot be disposed of in a technically feasible and economically viable manner in the country where it was generated;
(iii)
the planned shipment or disposal is in accordance with the waste hierarchy and the principles of proximity and self-sufficiency as laid down in Directive 2008/98/EC and the related waste is managed in environmentally sound manner in accordance with Article 59;
(b)
the competent authorities concerned do not have information that the notifier or the consignee has been convicted of carrying out an illegal shipment or any other illegal act in relation to environmental or human health protection in the 5 years prior to the submission of the notification;
(c)
the competent authorities concerned do not have information that the notifier or the facility has in the 5 years prior to the submission of the notification, repeatedly failed to comply with Articles 15 and 16 in connection with past shipments;
(d)
the Member State of destination has not exercised its right pursuant to Article 4(1) of the Basel Convention to prohibit the import of hazardous waste or of waste listed in Annex II to that Convention;
(e)
the planned shipment and disposal is in accordance with national legislation relating to environmental protection, public order, public safety or health protection in the Member State where the competent authority is located;
(f)
the planned shipment or disposal does not conflict with obligations resulting from international conventions concluded by the Member State or States concerned or the Union;
(g)
the waste will be treated in accordance with legally binding environmental protection standards in relation to disposal under Union law or established in waste management plans drawn up pursuant to Article 28 of Directive 2008/98/EC, and, if the facility is covered by Directive 2010/75/EU, it shall apply best available techniques as defined in Article 3(10) of that Directive in compliance with the permit of the facility;
(h)
the waste is neither mixed municipal waste collected from private households or from other waste producers or both, nor mixed municipal waste which has been subject to a waste treatment operation that has not substantially altered its properties.
2.   By derogation from paragraph 1, point (a), where the notifier demonstrates that the waste concerned is produced in a Member State of dispatch in such a small quantity overall per year that the provision of new specialised disposal facilities within that Member State would not be economically viable, the conditions set out in paragraph 1, points (a)(ii) and (iii), shall not apply.
3.   Where a competent authority of transit gives consent to a shipment in accordance with Article 9(1) only the conditions set out in paragraph 1, points (b), (c), (e) and (f), of this Article shall be considered.
4.   Information on consents given by competent authorities in accordance with paragraph 1 shall be referred to in the report in accordance with Article 73. The Commission shall inform all Member States of such consents taken in the previous calendar year.
5.   By 21 May 2027, the Commission shall adopt an implementing act establishing detailed criteria for the uniform application of the conditions laid down in paragraph 1, point (a), to specify how the technical feasibility and economic viability referred to in points (a)(i) and (ii) of that paragraph are to be demonstrated by notifiers and assessed by competent authorities. That implementing act shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 81(2).
Article 12
Objections to shipments of waste destined for recovery
1.   Where a notification is submitted regarding a shipment of waste destined for recovery in accordance with Article 5, the competent authorities of destination and dispatch may, within the 30-day time limit referred to in Article 9(1), raise reasoned objections based on one or more of the following grounds:
(a)
the shipment or recovery would not be in accordance with Directive 2008/98/EC;
(b)
the waste concerned will not be treated in accordance with waste management plans or waste prevention programmes drawn up by the countries of dispatch or destination, respectively, pursuant to Articles 28 and 29 of Directive 2008/98/EC;
(c)
the shipment or recovery would not be in accordance with national legislation relating to environmental protection, public order, public safety or health protection concerning actions taking place in the country of the objecting competent authority;
(d)
the shipment or recovery would not be in accordance with national legislation in the country of dispatch relating to the recovery of waste and to the recovery or disposal of residual waste generated through the recovery of the waste concerned, including where the shipment would concern waste destined for recovery in a facility which has lower treatment standards for the particular waste than those of the country of dispatch, respecting the need to ensure the proper functioning of the internal market, unless:
(i)
there is corresponding Union legislation, in particular related to waste, and requirements that are at least as stringent as those laid down in such Union legislation have been introduced in national law implementing such Union legislation;
(ii)
the recovery and the recovery or disposal of residual waste generated through the recovery of the waste concerned in the country of destination is carried out under conditions that are considered equivalent to those prescribed in the national legislation of the country of dispatch;
(iii)
the national legislation in the country of dispatch, other than that covered by point (i), has not been notified in accordance with Directive (EU) 2015/1535 of the European Parliament and of the Council 
(
41
)
, where required by that Directive;
(e)
limiting incoming shipments of waste destined for recovery operations other than recycling and preparing for re-use is necessary for a Member State in order to protect its waste management network, where it is expected, based on available information, that such shipments would result in domestic waste having to be disposed of or treated in a way that is not consistent with its waste management plans;
(f)
the competent authorities concerned do not have information that the notifier or the consignee has been convicted of carrying out an illegal shipment or any other illegal act in relation to environmental or human health protection in the 5 years prior to the submission of the notification;
(g)
the competent authorities concerned do not have information that the notifier or the facility has, in the 5 years prior to the submission of the notification, repeatedly failed to comply with Articles 15 and 16 in connection with past shipments;
(h)
the shipment or recovery conflicts with obligations resulting from international conventions concluded by the Member State or States concerned or by the Union;
(i)
the ratio of the recoverable and non-recoverable waste, the estimated value of the materials to be finally recovered or the cost of the recovery and the cost of the disposal of the non-recoverable fraction of the waste do not justify the recovery, having regard to economic or environmental considerations;
(j)
the waste is destined for disposal and not for recovery;
(k)
the waste will not be treated in accordance with legally binding environmental protection standards in relation to recovery operations, or with recovery or recycling obligations established in Union legislative acts, or the waste will be treated in a facility which is covered by Directive 2010/75/EU but which does not apply the best available techniques as defined in Article 3(10) of that Directive.
2.   The competent authorities of transit may, within the 30-day time limit referred to in paragraph 1, raise reasoned objections to the shipment of waste destined for recovery. Any such objection shall be based only on the grounds set out in paragraph 1, points (c), (f), (g) and (h).
3.   Where, within the 30-day time limit referred to in paragraph 1, the competent authorities consider that the problems which gave rise to their objections have been resolved, they shall immediately inform the notifier thereof.
4.   Where the problems giving rise to the objections are not resolved within the 30-day time limit referred to in paragraph 1, the notification of the shipment of waste destined for recovery shall cease to be valid. In cases where the notifier still intends to carry out the shipment, a new notification shall be submitted, unless all the competent authorities concerned and the notifier agree otherwise.
5.   Objections raised by competent authorities on the grounds set out in paragraph 1, points (d) and (e), of this Article and the reasons for those objections shall be communicated to the Commission in accordance with Article 73.
6.   In accordance with Article 9(2), the competent authorities shall inform the notifier of the reasons for their objections to a shipment.
7.   The Member States of dispatch shall inform the Commission and the other Member States of the national legislation on which objections raised by competent authorities in accordance with paragraph 1, point (d), may be based, and shall state to which waste and recovery operations as well as the recovery or disposal operations of residual waste generated through the recovery of the waste concerned those objections apply, before such national legislation is invoked as grounds for reasoned objections.
The Member States of destination shall inform the Commission and the other Member States of decisions or national legislation on which objections raised by competent authorities in accordance with paragraph 1, point (e), may be based and shall state to which waste and recovery operations those objections apply, before such decisions or national legislation is invoked as grounds for reasoned objections.
Article 13
General notification
1.   The notifier may submit a general notification covering several shipments where all the following requirements are fulfilled:
(a)
the waste contained in the different shipments, as identified in accordance with Article 5(10), has essentially similar physical and chemical characteristics;
(b)
the waste contained in the different shipments is shipped to the same consignee and the same facility;
(c)
the countries of transit, if any, are the same, the routing of the different shipments is indicated in or annexed to the notification document and the location from which the shipment starts is the same.
2.   The notifier may indicate in an annex attached to the notification document one or more possible alternative routings. The movement document completed in accordance with Article 16(2) shall provide information on the routing indicated in the notification document that is to be followed, as well as on any alternative routings to be followed in case of unforeseen circumstances and indicated in the notification document.
3.   The competent authorities concerned may make their agreement to the use of a general notification subject to the subsequent provision of additional information and documentation, in accordance with Article 5(3) to (6).
Article 14
Pre-consented recovery facilities
1.   A legal or natural person owning or exercising control over a recovery facility may submit a request for that facility to be pre-consented to the competent authority which has jurisdiction over the facility, as designated pursuant to Article 75.
Facilities that only carry out operation R13 shall not be eligible to submit a request as referred to in the first subparagraph.
2.   The request referred to in paragraph 1 shall include the following information:
(a)
the name, registration number and address of the recovery facility;
(b)
copies of permits issued to the recovery facility to carry out waste treatment pursuant to Article 23 of Directive 2008/98/EC, as well as, where relevant, standards or certifications with which the facility complies;
(c)
a description of the technology employed to ensure the environmentally sound recovery of waste in the recovery facility, for which the pre-consent is requested, including technology designed to save energy or limit the emission of greenhouse gases linked to the activities of the facility;
(d)
the R-code or codes as referred to in Annex II of Directive 2008/98/EC for the recovery operation or operations for which the pre-consent is requested;
(e)
the designation and composition of the waste, the physical characteristics and the waste identification code or codes for the wastes for which the pre-consent is requested, as listed in Annex IV to this Regulation or in the list of waste referred to in Article 7 of Directive 2008/98/EC;
(f)
the total quantity of each type of waste for which the pre-consent is requested, compared to the treatment capacity for which the facility is permitted to carry out waste treatment pursuant to Article 23 of Directive 2008/98/EC;
(g)
the quantity of residual waste generated through the recovery of the waste in relation to the quantity of recovered material, and the planned method of recovery or disposal for the residual waste;
(h)
records of the activities of the facility linked to waste recovery, covering in particular the quantity and types of waste treated in the last three years, where relevant;
(i)
evidence or an attestation that the legal or natural person owning or exercising control over the facility has not been convicted of having carried out an illegal shipment or any other illegal act in relation to waste management in the 5 years prior to the request, in particular with regard to the protection of the environment or human health.
3.   The Commission is empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 80 to amend paragraph 2 of this Article as regards the information to be included in the request.
4.   The procedure referred to in paragraphs 5 to 10 of this Article shall apply to pre-consent a facility for which a request was submitted in accordance with paragraph 1.
5.   The competent authority shall, within 55 days after the date of receipt of a request submitted pursuant to paragraph 1 and containing the information as referred to in paragraph 2, assess the request and decide whether to approve it.
6.   Where the legal or natural person referred to in paragraph 1 has provided all the information referred to in paragraph 2, the competent authority shall approve the request and issue a pre-consent for the facility concerned. The pre-consent may contain conditions relating to the duration of the pre-consent, the types and quantities of waste covered by the pre-consent, the technology used or other conditions necessary to ensure that the waste is managed in an environmentally sound manner.
7.   By way of derogation from paragraph 6, the competent authority may refuse to approve the request for pre-consent if it is not satisfied that issuing the pre-consent will ensure that the waste will be managed in accordance with the waste hierarchy and other requirements laid down in Directive 2008/98/EC or, where relevant, that best available techniques will be applied in accordance with conclusions established under Directive 2010/75/EU.
8.   The decision to approve or refuse the request for pre-consent shall be communicated to the legal or natural person that submitted the request as soon as it is taken by the competent authority and shall be duly reasoned.
9.   The pre-consent of a recovery facility shall be valid for 10 years, unless stated otherwise in the decision to approve the request for pre-consent. During that period the competent authority shall conduct at least one inspection in accordance with Article 60. Additional inspections shall be conducted if needed on the basis of the risk-based assessment approach as referred to in Article 62.
10.   A pre-consent of a recovery facility may be revoked at any time by the competent authority, if information becomes available which shows that the information provided in accordance with paragraph 2 is false or that the conditions in paragraph 6 are no longer fulfilled. A decision to revoke a pre-consent shall be duly reasoned and communicated to the facility concerned.
11.   The legal or natural person referred to in paragraph 1 shall immediately inform the competent authority concerned of any change in the information submitted in accordance with paragraph 2. The competent authority concerned shall duly assess those changes and, if necessary, update or revoke the pre-consent.
12.   In the case of a general notification submitted in accordance with Article 13 relating to shipments destined to a pre-consented facility, the period of validity of the consent referred to in Article 9(4) shall be extended to three years.
By way of derogation from the first subparagraph, the competent authorities concerned may decide, in duly justified cases, to extend the period of validity for a period shorter than 3 years.
13.   The competent authorities that have issued a pre-consent to a facility in accordance with this Article shall, using the form set out in Annex VI, inform the Commission and, where appropriate, the OECD Secretariat of the following:
(a)
the name, registration number and address of the recovery facility;
(b)
a description of the technology employed, and the R-code or codes as referred to in Annex II to Directive 2008/98/EC;
(c)
the waste identification code or codes for the wastes to which the pre-consent applies;
(d)
the total pre-consented quantity;
(e)
the period of validity of the pre-consent;
(f)
any change in the pre-consent;
(g)
any change in the information notified;
(h)
any revocation of the pre-consent.
14.   By way of derogation from Articles 9, 10 and 12, the consent given in accordance with Article 9(1), the conditions imposed in accordance with Article 10 or the objections raised in accordance with Article 12 by all the competent authorities concerned with respect of a notification for a shipment destined for a pre-consented facility shall be subject to a time limit of seven working days after the date on which the notifier has been informed in accordance with Article 8(12) that the notification has been properly completed.
15.   If one or more competent authorities wish to request additional information in accordance with Article 8(2), (4), (7) or (9), in relation to a notification for shipments to a pre-consented facility, the periods mentioned in those paragraphs, as well as in Article 8(3) and (8), shall be shortened to:
(a)
five working days for Article 8(2), (3), (7) and (8); and
(b)
three working days for Article 8(4) and (9).
16.   Notwithstanding paragraph 14, a competent authority concerned may decide that more time is needed in order to receive further information or documentation from the notifier.
In such cases, that competent authority shall, within seven working days of the date on which the notifier has been informed in accordance with Article 8(12) that the notification has been properly completed, inform the notifier and the other competent authorities concerned.
The total time needed to take one of the decisions as referred to in Article 9(1) shall not exceed 30 days from the date on which the notifier has been informed in accordance with Article 8(12) that the notification has been properly completed.
Article 15
Additional provisions regarding interim recovery and interim disposal
1.   Where a shipment is destined for interim recovery or interim disposal, all the facilities where subsequent interim or non-interim recovery or subsequent interim or non-interim disposal is envisaged shall also be indicated in the notification document in addition to the initial interim recovery or interim disposal.
2.   The competent authorities of dispatch and destination shall only give their consent to a shipment of waste destined for an interim recovery operation or interim disposal operation if they consider that the conditions in Article 11 are fulfilled or they have no reason to raise an objection, in accordance with Article 12, concerning the shipment or shipments to the facilities carrying out any subsequent interim or non-interim recovery or subsequent interim or non-interim disposal.
3.   Within two working days of the receipt of the waste by the facility which carries out the interim recovery operation or interim disposal operation, that facility shall provide confirmation to the notifier and the competent authorities concerned that the waste has been received. That confirmation shall be supplied in or annexed to the movement document.
4.   As soon as possible, but no later than 30 days after completion of the interim recovery operation or interim disposal operation, and no later than one year, or the shorter period referred to in Article 9(6), after the receipt of the waste, the facility carrying out that operation shall, under its responsibility, provide a certificate to the notifier and the competent authorities concerned that the operation has been completed. That certificate shall be supplied in or annexed to the movement document.
5.   When a recovery or disposal facility which carries out an interim recovery operation or interim disposal operation delivers the waste for any subsequent interim or non-interim recovery operation or subsequent interim or non-interim disposal operation to a facility located in the country of destination, it shall obtain as soon as possible and no later than one year, or the shorter period referred to in Article 9(6), after delivery of the waste a certificate from that facility that the subsequent interim or non-interim recovery and interim or non-interim disposal operation has been completed.
The facility carrying out an interim recovery operation or interim disposal operation as referred to in paragraph 3 shall promptly transmit, the relevant certificates to the notifier and the competent authorities concerned, identifying the shipments to which the certificates pertain.
6.   In order to ensure the consistency of the content of the certificate in the first subparagraph of paragraph 5 throughout the Union, the Commission shall, in good time before adopting the implementing act pursuant to Article 27(5), and at the latest by 21 May 2025, adopt a delegated act supplementing this Article establishing the information to be provided in such a certificate. That delegated act shall be adopted in accordance with Article 80.
7.   Where a delivery as referred to in paragraph 5 of this Article is made to a facility located in the initial country of dispatch or in another Member State and it concerns shipments of waste as referred to in Article 4(1), (2) or (3), a new notification shall be required in accordance with this Regulation.
8.   Where a delivery as referred to in paragraph 5 of this Article is made to a facility in a third country and it concerns shipments as referred to in Article 4(1), (2) or (3), a new notification shall be required in accordance with this Regulation and the provisions concerning the competent authorities concerned shall also apply to the initial competent authority of the initial country of dispatch.
Article 16
Requirements following consent to a shipment
1.   After the competent authorities concerned have given consent to a notified shipment, all undertakings involved shall complete the movement document, or, in the case of a general notification, the movement documents at the points indicated. They shall ensure that the information in the movement document is made electronically available via a system referred to in Article 27, including during the time of transport of waste, to the other natural and legal persons involved in the shipment, the competent authorities concerned and the authorities involved in inspections.
2.   Once the notifier has received written consent from the competent authorities of dispatch, destination and transit, or may assume tacit consent by the competent authority of transit, the notifier shall provide the actual date of shipment and complete the movement document to the extent possible, in accordance with the instructions for completing the notification and movement documents in Annex IA and IB in accordance with Annex IC, and submit it to the competent authorities concerned and to the other natural and legal persons involved in the shipment, at least two working days before the shipment starts. However, information on the actual quantity of the waste, carrier or carriers and, where applicable, container identification number may be submitted at the latest before the start of the shipment.
3.   The notifier shall ensure that, in addition to making the movement document available in accordance with paragraph 1, the notification document containing the consents of and the conditions imposed by the competent authorities concerned is made electronically available, including during the transport of waste, to the competent authorities concerned and to the authorities involved in inspections.
4.   Where the documents referred to in paragraphs 1 and 3 cannot be made available online during the transport of waste, the notifier and the carrier or carriers shall ensure that the documents are available by other means in the transport vehicle. In such cases, the notifier shall ensure that any changes or additions to the documents during the transport of waste are submitted via a system referred to in Article 27.
5.   The facility shall, within two working days of receipt of the waste, provide confirmation to the notifier and the competent authorities concerned that the waste has been received. That confirmation shall be supplied in, or annexed to, the movement document.
6.   The facility carrying out a non-interim recovery operation or non-interim disposal operation shall, as soon as possible and no later than 30 days after completion of that operation, and no later than one year, or the shorter period referred to in Article 9(6), after receipt of the waste, under its responsibility, provide a certificate that the non-interim recovery or non-interim disposal has been completed.
7.   The certificate referred to in paragraph 6, shall be submitted to the notifier and the competent authorities concerned.
Article 17
Changes after consent
1.   If any essential change is made to the details or conditions of the consent, the notifier shall inform the competent authorities concerned and the consignee immediately and, where possible, before a shipment starts. Essential changes shall be deemed to be, inter alia, changes compared to those indicated in the notification in the quantity of waste, in the routing, including possible alternative routings, the date or dates of shipment or the carrier or carriers, or changes to the duration of the shipment, due to unforeseen circumstances occurring after the start of the shipment, leading to a shipment exceeding its period of validity.
2.   In the case of an essential change as referred to in paragraph 1, a new notification shall be submitted, unless all the competent authorities concerned consider that no new notification is required and inform the notifier thereof. The competent authorities shall inform the notifier as soon as possible but no later than five working days after receipt of the information pursuant to paragraph 1. A planned shipment shall not take place until the notifier has been informed by the competent authorities concerned. Where a shipment has already started, the notifier shall ensure that the consignment is halted as soon as practicable until the notifier is informed by the competent authorities concerned whether a new notification is required.
3.   Where essential changes referred to in paragraph 1 involve competent authorities other than those concerned in the original notification, a new notification shall be submitted.
CHAPTER 2
General information requirements
Article 18
General information requirements
1.   Shipments of waste referred to in Article 4(4) and (5) shall be subject to the general information requirements set out in paragraphs 2 to 10 of this Article.
2.   A shipment referred to in paragraph 1 may only be arranged by the person who arranges the shipment referred to in Article 3, points (7)(ii), (iii) and (iv), when that person has obtained a permit or is registered in accordance with Chapter IV of Directive 2008/98/EC.
3.   The person who arranges the shipment shall only ship waste to a waste recovery facility which has obtained a permit or registration in accordance with Chapter IV of Directive 2008/98/EC. The facility shall present the permit or proof of registration to the person who arranges the shipment before the shipment occurs.
4.   All undertakings involved in the shipment shall complete the form set out in Annex VII with the relevant information at the points indicated and ensure that the information is made electronically available in accordance with Article 27, including during the transport of waste, to the other persons involved in the shipment, the competent authorities concerned and the authorities involved in inspections.
Where the person who arranges the shipment is not the original waste producer referred to in Article 3, point (7)(i), the person who arranges the shipment shall ensure that the original waste producer or one of the persons indicated in Article 3, point (7)(ii), (iii) or (v), where practicable, also signs the Annex VII document.
5.   The person who arranges the shipment shall complete the form set out in Annex VII with the relevant information to the extent possible, no later than two working days before the shipment starts. However, information on the actual quantity of the waste, the carrier or carriers and, where applicable, the container identification number may be submitted at the latest before the start of the shipment.
6.   Where the information referred to in paragraphs 4 and 5 cannot be made available online during the transport of waste, the person who arranges the shipment and the carrier or carriers shall ensure that the information is available by other means in the transport vehicle, provided that the information is consistent with the information made available electronically in accordance with paragraphs 4 and 5. In such cases, the person who arranges the shipment shall ensure that any changes or additions to the documents during the transport of waste are submitted via a system referred to in Article 27.
7.   Where a shipment is destined for interim recovery, the facility where the interim or non-interim recovery directly following the initial interim recovery is envisaged, and the R-codes of those operations, shall also be indicated in the Annex VII document in addition to the initial interim recovery, as well as, where practicable, the facilities where subsequent interim or non-interim recovery is envisaged and the R-codes of the related recovery operations.
8.   The recovery facility or the laboratory shall, within two working days of receipt of the waste, provide confirmation to the person who arranges the shipment that the waste has been received by completing the relevant information contained in Annex VII. Where the recovery facility or the laboratory has no access to a system as referred to in Article 27, it shall provide the confirmation via the person who arranges the shipment.
9.   The recovery facility shall, as soon as possible and no later than 30 days after completion of the recovery operation, and no later than one year after receipt of the waste, under its responsibility, provide a certificate, that the recovery has been completed by completing the relevant information contained in Annex VII. Where the recovery facility has no access to a system referred to in Article 27, it shall provide the certificate via the person who arranges the shipment.
10.   All shipments of waste referred to in Article 4(4) and (5) shall be subject to the requirement of the conclusion of a contract between the person who arranges the shipment and the consignee for the recovery of the waste. If the consignee is not the operator of the facility, the contract shall also be signed by the operator of the facility.
The contract referred to in the first subparagraph shall be concluded and effective at the latest by the time the Annex VII document is completed in accordance with paragraph 5 and shall remain effective for the duration of the shipment until a certificate is issued in accordance with paragraph 9.
The contract shall be consistent with the corresponding Annex VII documents and at least contain information on the person who arranges the shipment, the consignee and the facility, the identity of the persons representing each party, the description of the waste, the waste identification codes, the quantity of waste covered by the contract, the recovery operation and the period of validity of the contract.
The contract shall include an obligation that where the shipment of waste or its recovery cannot be completed as intended or where it has been effected as an illegal shipment, the person who arranges the shipment or, where that person is not in a position to ensure completion of the shipment of waste or its recovery, the consignee, is to take the waste back or ensure that it is recovered in an alternative way, and, if necessary, that it is stored in the meantime.
11.   The person who arranges the shipment or the consignee shall provide a copy of the contract referred to in paragraph 10 and of any agreement pursuant to Article 4(5) to the authorities involved in inspections at their request.
12.   The information required in Annex VII shall be available for inspection, enforcement, planning and statistical purposes by Member States and the Commission, in accordance with Article 27 and national legislation.
13.   The information referred to in paragraphs 2 to 9 shall be treated as confidential where that is required by Union or national legislation.
14.   Where the waste is shipped between two establishments under the control of the same legal entity, the contract referred to in paragraph 10 may be replaced by a declaration by that legal entity. That declaration shall cover 
mutatis mutandis
 the obligations referred to in paragraph 10.
15.   By 21 May 2026, the Commission shall adopt a delegated act in accordance with Article 80 to supplement this Regulation by setting out instructions on how to complete the Annex VII document.
CHAPTER 3
Mixing waste, documentation and access to information
Article 19
Prohibition on mixing waste during shipment
From the start of the shipment until the receipt of the waste by a recovery or disposal facility, the waste, as specified in the notification or as referred to in Article 18, shall not be mixed with other waste or other substances or objects.
Article 20
Keeping of documents and information
1.   The competent authorities, the notifier, the consignee and the facility which receives the waste shall keep in the Union all information and documents submitted or exchanged in relation to notified shipments for at least five years from the date on which a certificate has been provided in accordance with Articles 15(4) or 16(6).
In the case of general notifications in accordance with Article 13, the obligation referred to in the first subparagraph shall apply from the date on which the last certificate has been provided in accordance with Articles 15(4) or 16(6).
2.   Information provided pursuant to Article 18 shall be kept in the Union for at least five years from the date on which a certificate has been provided in accordance with Article 18(9), by the person who arranges the shipment, the consignee and the facility which receives the waste.
3.   The competent authorities shall keep in the Union all information and documents submitted or exchanged in relation to illegal shipments for at least five years from the date on which a take-back or alternative recovery or disposal has been completed.
Article 21
Publication of information on shipments
The Commission shall publish the information on notifications of shipments and on shipments subject to the general information requirements as referred to in Annex XII via its website and update it on a monthly basis. The Commission shall for that purpose extract the relevant data from the central system as referred to in Article 27.
CHAPTER 4
Take-back procedures and obligations
Article 22
Take-back when a consented shipment cannot be completed as intended
1.   Where any of the competent authorities concerned becomes aware that a shipment of waste, or its recovery or disposal, to which the competent authorities concerned have given consent, cannot be completed as intended in accordance with the terms of the notification and movement documents or contract referred to Article 6, and where such shipment is not an illegal shipment, such authority shall immediately inform the competent authority of dispatch thereof. Where a recovery or disposal facility rejects a shipment received, it shall immediately inform the competent authority of destination.
2.   The competent authority of dispatch shall ensure that, except in cases referred to in paragraph 3, the waste in question is taken back to its area of jurisdiction or elsewhere within the country of dispatch by the notifier, or, where relevant, by a person deemed to be the notifier in accordance with paragraph 11 or 12, in order to arrange for its disposal or recovery. Where that is impracticable, that competent authority itself or a natural or legal person on its behalf shall comply with this Article.
The take-back referred to in the first subparagraph shall take place within 90 days, or such other period as may be agreed between the competent authorities concerned, after the competent authority of dispatch becomes aware or has been advised by the competent authorities of destination or transit that the consented shipment of waste or its recovery or disposal cannot be completed as intended and has been informed of the reasons therefor. Such advice may result from information submitted to the competent authorities of destination or transit, inter alia, by other competent authorities.
3.   The take-back obligation set out in paragraph 2 shall not apply if the competent authorities of dispatch, transit and destination concerned are satisfied that the waste can be recovered or disposed of in an alternative way in the country of destination or elsewhere by the notifier, or, where relevant, by a person deemed to be the notifier in accordance with paragraph 11 or 12, or, if that is impracticable, by the competent authority of dispatch or by a natural or legal person on its behalf.
The take-back obligation set out in paragraph 2 shall not apply if the waste shipped has, in the course of the operation at the facility concerned, been irreversibly mixed with other waste, so that its composition or nature has changed or that the waste in question can no longer be separated before a competent authority concerned has become aware of the fact that the notified shipment cannot be completed as referred to in paragraph 1. Such mixture of wastes shall be recovered or disposed of in an alternative way in accordance with the first subparagraph of this paragraph.
4.   In cases of alternative arrangements as referred to in paragraph 3, the notifier, or, where relevant, the person deemed to be the notifier in accordance with paragraph 11 or 12, or, if that is impracticable, the competent authority of dispatch or the natural or legal person on its behalf, shall ensure that the waste concerned is managed in an environmentally sound manner in accordance with Article 59.
5.   In cases of take-back as referred to in paragraph 2, a new notification shall be submitted, unless the competent authorities concerned agree that a duly reasoned request by the initial competent authority of dispatch is sufficient.
A new notification, where appropriate, shall be submitted by the initial notifier or, where relevant, a person deemed to be the notifier in accordance with paragraph 11 or 12, or, if that is also impracticable, by the initial competent authority of dispatch or by a natural or legal person on its behalf.
The competent authorities shall not oppose or object to the return of waste from a shipment that cannot be completed as intended or to the related recovery and disposal operation.
6.   In cases of alternative arrangements outside the initial country of destination as referred to in paragraph 3, a new notification, where appropriate, shall be submitted by the initial notifier or, where relevant, a person deemed to be the notifier in accordance with paragraph 11 or 12 or, if that is impracticable, by the initial competent authority of dispatch or by a natural or legal person on its behalf.
When such a new notification is submitted by the notifier, it shall also be submitted to the competent authority of the initial country of dispatch.
7.   In cases of alternative arrangements in the initial country of destination as referred to in paragraph 3, a new notification shall not be required and a duly reasoned request shall suffice. Such a duly reasoned request, seeking agreement to the alternative arrangement, shall be submitted to the competent authorities of destination and dispatch by the initial notifier or, if that is impracticable, to the competent authority of destination by the initial competent authority of dispatch.
8.   If no new notification is to be submitted in accordance with paragraph 5 or 7, a new movement document shall be completed in accordance with Article 15 or Article 16 by the initial notifier or, where relevant, a person deemed to be the notifier in accordance with paragraph 11 or 12 or, if that is impracticable, by the initial competent authority of dispatch or by a natural or legal person on its behalf.
Where a new notification is submitted by the initial competent authority of dispatch in accordance with paragraph 5 or 6, a new financial guarantee or equivalent insurance shall not be required.
9.   The obligation of the notifier or, where applicable, the obligation of the country of dispatch to take the waste back or arrange for alternative recovery or disposal shall end when the facility issues the certificate of non-interim recovery or non-interim disposal referred to in Article 16(6), or, where appropriate, in Article 15(5). In the case of interim recovery or interim disposal referred to in Article 7(6), the obligation of the country of dispatch shall end when the facility issues the certificate referred to in Article 15(4).
Where a facility issues a certificate of recovery or disposal in such a way that it results in an illegal shipment, with the consequence that the financial guarantee is released, Article 25(8) and Article 26(2) shall apply.
10.   Where waste from a shipment which cannot be completed as intended, or its recovery or disposal, is discovered within a Member State, the competent authority with jurisdiction over the area where the waste was discovered shall be responsible for ensuring that arrangements are made for the safe storage of the waste pending its return or non-interim recovery or non-interim disposal in an alternative way.
11.   Where a notifier specified in Article 3, point (6)(a)(iv), fails to fulfil any of the take-back obligations set out in this Article and Article 24, the original waste producer, the new waste producer or the collector specified in Article 3, point (6)(a)(i), (ii) or (iii), respectively who authorised the dealer or broker to act on its behalf shall be deemed to be the notifier for the purposes of those take-back obligations.
12.   Where a notifier specified in Article 3, point (6)(a)(i), (ii) or (iii), fails to fulfil any of the take-back obligations set out in this Article and Article 24, the waste holder specified in Article 3, point (6)(a)(v), shall be deemed to be the notifier for the purpose of those take-back obligations.
Article 23
Take-back when a shipment subject to general information requirements cannot be completed as intended
1.   Where a shipment of waste referred to in Article 4(4) or (5), or its recovery, cannot be completed as intended, in accordance with the Annex VII document or the contract referred to in Article 18(10), and where such shipment is not an illegal shipment, the person who has arranged the shipment in accordance with Article 18 shall immediately inform the competent authority of dispatch thereof. In such cases, the person who arranges the shipment or the consignee, following the obligations of the contract referred to in Article 18(10), shall take the waste back to the country of dispatch or ensure its recovery in an alternative way in the country of destination or elsewhere, and ensure, if necessary, that arrangements are made for the safe storage of the waste pending its return or non-interim recovery or non-interim disposal in an alternative way.
The take-back or recovery of the waste in an alternative way shall take place within 90 days, or any other period agreed between the competent authorities concerned, after the date on which the person who arranges the shipment informed the competent authority of dispatch in accordance with the first subparagraph.
2.   In cases of alternative arrangements as referred to in paragraph 1, the person who arranges the shipment or the consignee, as relevant, shall ensure that the waste concerned is managed in an environmentally sound manner and in accordance with Article 59.
3.   In cases of take back or alternative arrangements outside the initial country of destination, as referred to in paragraph 1, relevant information in the Annex VII document shall be completed and submitted by the person who arranged the shipment initially, in accordance with Article 18. Where the shipment for take-back or destined for alternative arrangements is subject to Article 4(1), (2) or (3), Article 22 shall apply 
mutatis mutandis
.
4.   Where the competent authority of dispatch becomes aware that a shipment of waste referred to in Article 4(4) or (5), or its recovery, has not been completed as intended and that the obligations to take the waste back or arrange for its alternative recovery in accordance with paragraph 1 have not been fulfilled, the competent authority of dispatch shall take all necessary measures to ensure that the person that has arranged the shipment takes the waste back or arranges for its recovery in an alternative way and ensures, if necessary, that arrangements are made for the safe storage of the waste pending its return or non-interim recovery or non-interim disposal in an alternative way. Where it is impracticable for the person that has arranged the shipment to fulfil the take-back obligations, those obligations shall be fulfilled by a person deemed to be the person who arranges the shipment in accordance with paragraph 5 or 6, where relevant.
5.   Where the person who arranges the shipment specified in Article 3, point (7)(iv), fails to fulfil any of the take-back obligations set out in this Article or Article 24, the original waste producer, the new waste producer or the collector specified in Article 3, point (7)(i), (ii) or (iii), respectively, who authorised the dealer or broker to act on its behalf shall be deemed to be the person who arranges the shipment for the purpose of those take-back obligations.
6.   Where the person who arranges the shipment specified in Article 3, point (7)(i), (ii) or (iii), fails to fulfil any of the take-back obligations set out in this Article or Article 24, the waste holder specified in Article 3, point (7)(v), shall be deemed to be the person who arranges the shipment for the purpose of those take-back obligations.
7.   Where it is impracticable for the person who arranges the shipment or a person deemed responsible in accordance with paragraph 5 or 6 to fulfil the take-back obligations set out in paragraph 4, the competent authority of dispatch or a natural or legal person on its behalf shall be deemed to be responsible for the obligations under this Article.
Article 24
Costs of take-back when a shipment cannot be completed as intended
1.   Costs arising from the return or recovery or disposal in an alternative way of waste from a shipment that cannot be completed as intended, including costs of transport of waste, recovery or disposal pursuant to Article 22(2) or (3), and, as of the date on which the competent authority of dispatch becomes aware that a shipment of waste or the recovery or disposal cannot be completed as intended, storage costs pursuant to Article 22(10) shall be charged in accordance with the following order to:
(a)
the initial notifier or, if impracticable, in accordance with point (b);
(b)
a natural or legal person deemed to be the notifier in accordance with Article 22(11) or (12), where relevant or, if impracticable, in accordance with point (c);
(c)
other natural or legal persons as appropriate; or if impracticable, in accordance with point (d);
(d)
the competent authority of dispatch; or, if that is also impracticable in accordance with point (e);
(e)
as otherwise agreed between the competent authorities concerned.
2.   Before charging costs to someone other than the initial notifier, the financial guarantee or equivalent insurance referred to in Article 7 shall be used. If there is no financial guarantee or equivalent insurance or if the costs exceed the amount of the cover of the financial guarantee or equivalent insurance the costs shall be charged in accordance with the order indicated in paragraph 1.
3.   This Article shall apply 
mutatis mutandis
 to costs arising from the take-back or alternative recovery of waste in accordance with Article 23.
4.   This Article shall be without prejudice to Union and national law concerning liability.
Article 25
Take-back when a shipment is illegal
1.   Where a competent authority discovers a shipment that it considers to be an illegal shipment, it shall immediately inform the other competent authorities concerned.
2.   Where the responsibility for an illegal shipment can be imputed to the notifier, the competent authority of dispatch shall ensure that the waste is taken back by:
(a)
the notifier or, where relevant, by a person deemed to be the notifier in accordance with paragraph 6 or 7, in order to arrange for its disposal or recovery; or if that is impracticable, in accordance with point (c) of this paragraph; or if no notification has been submitted, in accordance with point (b) of this paragraph;
(b)
a person deemed to be the notifier in accordance with Article 3, point (6), or, where relevant, by a person deemed to be the notifier in accordance with paragraph 6 or 7; in order to arrange for its disposal or recovery; or if that is impracticable, in accordance with point (c) of this paragraph;
(c)
by the competent authority of dispatch itself or by a natural or legal person on its behalf in order to arrange for its disposal or recovery.
3.   The take-back obligation set out in paragraph 2 shall not apply if the competent authorities of dispatch, transit and destination concerned and, where relevant, the notifier or person deemed to be the notifier, agree and are satisfied that the waste can be:
(a)
recovered or disposed of in an alternative way in the country of destination, transit or dispatch by the notifier or, where relevant, by a person deemed to be the notifier in accordance with paragraph 6 or 7, or, if that is impracticable, by competent authority of dispatch itself or by a natural or legal person on its behalf; or, if that is impracticable, in accordance with point (b);
(b)
recovered or disposed of in an alternative way in another country by the notifier or, where relevant, by a person deemed to be the notifier in accordance with paragraph 6 or 7, or, if that is impracticable, by the competent authority of dispatch itself or by a natural or legal person on its behalf if all the competent authorities concerned agree.
In the event of export or import, recovery or disposal in an alternative way as agreed upon pursuant to the first subparagraph shall only take place if the take-back in accordance with paragraph 2 is impracticable.
4.   In the case of recovery or disposal in alternative way as referred to in paragraph 3, the notifier, or, where relevant, the person deemed to be the notifier in accordance with paragraph 6 or 7, or, if that is impracticable, the competent authority of dispatch or the natural or legal person on its behalf, shall ensure that the waste concerned is managed in an environmentally sound manner in accordance with Article 59.
5.   The take-back, recovery or disposal referred to in paragraphs 2 and 3 shall take place within 30 days, or such other period as may be agreed between the competent authorities concerned, following the date on which the competent authority of dispatch becomes aware of, or has been advised by the competent authorities of destination or transit of, the illegal shipment, and informed of the reasons therefor. Such advice may result from information submitted to the competent authorities of destination or transit, inter alia, by other competent authorities.
In the case of take-back as referred to in the paragraph 2, points (a), (b) and (c), a new notification shall be submitted, unless the competent authorities concerned agree that a duly reasoned request by the initial competent authority of dispatch is sufficient.
If a new notification is required, it shall be submitted by the person or authority determined in accordance with paragraph 2.
The competent authorities shall not oppose or object to the return of waste of an illegal shipment. In the case of recovery or disposal in an alternative way as referred to in paragraph 3, carried out outside the country where the illegal shipment has been discovered, a new notification shall be submitted by the person or authority listed in that paragraph and in accordance with the order indicated in therein.
The competent authorities concerned shall cooperate, as necessary, to ensure that the waste is taken back or recovered or disposed of in an alternative way as referred to in paragraphs 2 and 3.
6.   Where a notifier specified in Article 3, point (6)(a)(iv), fails to fulfil any of the take-back obligations set out in this Article or Article 26, the original waste producer, the new waste producer or the collector specified in Article 3, point (6)(a)(i), (ii) or (iii), respectively, who authorised that dealer or broker to act on its behalf shall be deemed to be the notifier for the purposes of those take-back obligations.
7.   Where a notifier specified in Article 3, point (6)(a)(i), (ii) or (iii), fails to fulfil any of the take back obligations set out in this Article or Article 26, the waste holder as specified in Article 3, point (6)(a)(v), shall be deemed to be the notifier for the purposes of those take-back obligations.
8.   Where the responsibility for an illegal shipment can be imputed to the consignee, the competent authority of destination shall ensure that the waste is recovered or disposed of in an environmentally sound manner by:
(a)
the consignee; or, if that is impracticable, in accordance with point (b);
(b)
the competent authority itself or by a natural or legal person on its behalf.
The recovery or disposal referred to in the first subparagraph shall take place within 30 days, or such other period as may be agreed between the competent authorities concerned, following the date on which the competent authority of destination becomes aware of, or has been advised by the competent authorities of dispatch or transit of, the illegal shipment and informed of the reasons therefor. Such advice may result from information submitted to the competent authorities of dispatch and transit, inter alia, by other competent authorities.
The competent authorities concerned shall cooperate, as necessary, in the recovery or disposal of the waste in accordance with this paragraph.
9.   If no new notification is required, a new movement document shall be completed in accordance with Articles 15 or 16 by the person responsible for take-back or, if that is impracticable, by the initial competent authority of dispatch.
Where a new notification is submitted by the initial competent authority of dispatch, which carries out the take-back in accordance with paragraph 2, point (c), a new financial guarantee or equivalent insurance shall not be required.
10.   In cases where responsibility for the illegal shipment cannot be imputed to either the notifier or the consignee, the competent authorities concerned shall cooperate to ensure that the waste is recovered or disposed of.
11.   Where an illegal shipment is discovered after completion of an interim recovery operation or interim disposal operation as referred to in Article 7(6), the obligation of the country of dispatch to take the waste back or arrange for recovery or disposal in an alternative way shall end when the facility has issued the certificate referred to in Article 15(4).
Where a facility issues a certificate of recovery or disposal in such a way that it results in an illegal shipment, with the consequence that the financial guarantee or equivalent insurance is released, paragraph 8 of this Article and Article 26(2) shall apply.
12.   Where the waste from an illegal shipment is discovered within a Member State, the competent authority with jurisdiction over the area where the waste was discovered shall be responsible for ensuring that arrangements are made for the safe storage of the waste pending its return or non-interim recovery or non-interim disposal in an alternative way.
13.   Articles 37, 39 and 40 and any export prohibitions contained in a delegated act as referred to in Article 45(6) shall not apply in cases where illegal shipments are returned to the country of dispatch and that country of dispatch is a country covered by the prohibitions set out in those provisions.
14.   If a shipment of waste referred to in Article 4(4) or (5) is considered to be an illegal shipment, this Article shall apply 
mutatis mutandis
 to the person who arranges the shipment and to the competent authorities concerned.
15.   This Article shall apply without prejudice to Union and national law on liability.
Article 26
Costs for take-back when a shipment is illegal
1.   Costs arising from the take-back or recovery or disposal in an alternative way of waste from an illegal shipment, including costs for its transport of waste, recovery or disposal, pursuant to Article 25(2) or (3) and, from date on which the competent authority of dispatch becomes aware that a shipment is illegal, storage costs pursuant to Article 25(12), shall be charged to:
(a)
the notifier or a person deemed to be the notifier, as referred to in Article 25(2), point (a); or, if that is impracticable, in accordance with point (c); or, if no notification has been submitted, in accordance with point (b);
(b)
the person deemed to be the notifier, as referred to in Article 25(2), point (b), or other natural or legal persons as appropriate; or, if that is impracticable, in accordance with point (c);
(c)
the competent authority of dispatch.
2.   Costs arising from recovery or disposal pursuant to Article 25(8), including possible transport and storage costs pursuant to Article 25(12), shall be charged to the consignee; or, if that is impracticable, to the competent authority of destination.
3.   Costs arising from recovery or disposal pursuant to Article 25(10), including possible transport and storage costs pursuant to Article 25(12), shall be charged to:
(a)
the notifier or the person deemed to be the notifier in accordance with Article 25(2), point (b), Article 25(6) or Article 25(7), or the consignee, or both, depending upon the decision by the competent authorities concerned; or, if that is impracticable, in accordance with point (b);
(b)
other natural or legal persons as appropriate; or, if that is also impracticable, in accordance with point (c);
(c)
the competent authorities of dispatch and destination.
4.   In cases where a notification has been submitted and the notifier does not fulfil its responsibilities for the costs being charged, the financial guarantee or equivalent insurance referred to in Article 7 shall be used before charging costs in accordance with paragraphs 1, 2 or 3 to someone other than the notifier or the consignee respectively. Where the costs exceed the amount of cover provided by the financial guarantee or equivalent insurance, the costs shall be charged in accordance with paragraphs 1, 2 and 3.
5.   If a shipment of waste referred to in Article 4(4) or (5) is considered to be illegal, this Article shall apply 
mutatis mutandis
 to the person who arranges the shipment and to the competent authorities concerned.
6.   This Article shall apply without prejudice to Union and national law concerning liability.
CHAPTER 5
General provisions
Article 27
Electronic submission and exchange of information
1.   The following information and documents shall be submitted and exchanged by electronic means, via the hub of the central system referred to in paragraph 3 or via other available interoperable systems or software in accordance with paragraph 4:
(a)
for waste as referred to in Article 4(1), (2) and (3):
(i)
notification of a shipment pursuant to Articles 5 and 13;
(ii)
requests for information and documentation pursuant to Articles 5 and 8;
(iii)
information and documentation pursuant to Articles 5 and 8;
(iv)
information and decisions pursuant to Article 8;
(v)
decisions regarding a notified shipment and, if applicable a withdrawal of a consent pursuant to Article 9;
(vi)
information and conditions for a shipment pursuant to Article 10;
(vii)
information pursuant to Article 11;
(viii)
information and objections to a shipment pursuant to Article 12;
(ix)
information on decisions to issue pre-consents to specific recovery facilities pursuant to Article 14(8) and (10);
(x)
information and decisions pursuant to Article 14(12) and (15);
(xi)
confirmations of receipt of waste pursuant to Articles 15 and 16;
(xii)
certificates for recovery or disposal pursuant to Articles 15 and 16;
(xiii)
prior information regarding the start of a shipment pursuant to Article 16;
(xiv)
the documents to be made available in accordance with Article 16;
(xv)
information pursuant to Article 17;
(b)
for waste referred to in Article 4(4) and (5), information and documentation, confirmation and certificates pursuant to Article 18;
(c)
information and documents related to the procedure of prior written notification and consent and to the general information requirements pursuant to Articles 34 and 35 and Titles IV, V and VI, where applicable.
2.   In order to keep the list of information and documentation, required under paragraph 1, up to date with any changes to the systems for the exchange and submission by electronic means, the Commission is empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 80 to amend paragraph 1 in order to amend the list of information and documentation.
3.   The Commission shall operate a central system that allows for the electronic submission and exchange of information and documents referred to in paragraph 1. That central system shall provide a hub to be used for the exchange in real time of the information and documents referred to in paragraph 1 between available systems or software for electronic data interchange.
The hub referred to in the first subparagraph shall also be used for the exchange in real time of information and documents as referred to in paragraph 1 for shipments within the Union with transit via third countries, export from the Union, import into the Union and transit through the Union, where the competent authorities, customs offices of export, exit and entry, authorities involved in inspections and economic operators in third countries connect with that hub via an available system or software, in which case paragraph 4 shall apply 
mutatis mutandis
, or via the website referred to in the third subparagraph of this paragraph.
That central system shall also provide a website for preparing and processing the information and documents referred to in paragraph 1 for shipments within the Union, for shipments within the Union with transit via third countries, exporting from the Union, importing into the Union and transiting through the Union. Such website may be used by the competent authorities, authorities involved in inspections and economic operators in the Member States and in third countries that do not use systems or software for electronic data interchange, to submit and exchange directly, by electronic means, the information and documents referred to in paragraph 1.
Software referred to in the first, second and third subparagraphs shall be interoperable with the central system referred to in paragraph 3, exchange information and documents via that central system in real time and be operated in accordance with the requirements and rules laid down in the implementing acts adopted by the Commission pursuant to paragraph 5.
The central system shall facilitate the keeping of documents in accordance with Article 20.
That central system shall also provide for its interoperability with the environment for electronic freight transport information established under Regulation (EU) 2020/1056.
Within four years of the adoption of the implementing act referred to in paragraph 5, the Commission shall ensure the interconnection of that central system with the European Union Single Window Environment for Customs through the European Union Customs Single Window — Certificate Exchange System established by Regulation (EU) 2022/2399.
4.   Member States may operate their own available systems or software allowing for the preparation and processing of the information and documents referred to in paragraph 1 by competent authorities, authorities involved in inspections and, where appropriate, economic operators in the Member States and for the electronic submission and exchange of information and documents referred to in paragraph 1. The Member States shall ensure that those systems and software are interoperable with the central system referred to in paragraph 3, are operated in accordance with the requirements and rules laid down in the implementing acts adopted by the Commission pursuant to paragraph 5 and allow for the exchange of information and documents via the hub of the central system in real time.
The systems referred to in the first subparagraph shall facilitate the keeping of documents in accordance with Article 20.
5.   At the latest by 21 May 2025, the Commission shall adopt implementing acts to establish:
(a)
the requirements necessary for the interoperability between the central system referred to in paragraph 3 and other systems or software referred to in paragraph 4, including a protocol for data exchange and a data model for the exchange of data referred to in Annexes IA, IB and VII, as well as the certificate referred to in Article 15;
(b)
any other technical and organisational requirements, including on security aspects, data governance and data confidentiality, which are necessary for the practical implementation of the electronic submission and exchange of information and documents referred to in paragraph 1, taking into account Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council 
(
42
)
.
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 81(2).
6.   The functionality of the central system shall be reviewed by the Commission every two years. The findings of those reviews shall be communicated to the European Parliament and the Member States. The review shall take into account feedback from users, such as competent authorities and notifiers.
Article 28
Language
1.   Any notification, information, documentation or other communication submitted pursuant to the provisions of this Title shall be provided in a language acceptable to the competent authorities concerned.
2.   The notifier and the consignee, or, where applicable, the person who arranges the shipment, shall provide the competent authorities concerned with authorised translations of the communications referred to in paragraph 1 into a language which is acceptable to them, where they so request.
3.   By 21 May 2028, the Commission shall incorporate a function into the central system referred to in Article 27(3), which provides courtesy translations of the communications referred to in paragraph 1.
Article 29
Classification issues
1.   When deciding whether an object or substance resulting from a production process the primary aim of which is not the production of that object or substance shall be considered to be waste, Member States shall apply Article 5 of Directive 2008/98/EC.
When deciding whether waste which has undergone a recycling or other recovery operation is to be considered to have ceased to be waste, Member States shall apply Article 6 of Directive 2008/98/EC.
When deciding whether an object or substance is to be considered as a used good and not as waste, Member States shall ensure that at least the following conditions are fulfilled:
(a)
further use or reuse of the object or substance is certain;
(b)
the object or substance can fulfil its intended function without significant pre-processing;
(c)
where relevant, the object or substance is tested to ensure its full functionality;
(d)
further use is lawful, that is to say that the object or substance fulfils all relevant product, environmental and health protection requirements for the specific use and will not lead to overall adverse environmental or human health impacts;
(e)
the object or substance is properly preserved and protected against damage during transport, loading and unloading.
The provisions in the third subparagraph shall apply without prejudice to Article 23(2) and Annex VI to Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council 
(
43
)
 and Article 72(2) and Annex XIV to Regulation (EU) 2023/1542 of the European Parliament and of the Council 
(
44
)
.
2.   If the competent authorities of dispatch and of destination cannot agree on the classification as regards the distinction between waste and non-waste, taking into account the provisions in paragraph 1, and any conditions or decisions taken at Union level or by Member States pursuant to Article 5 or 6 of Directive 2008/98/EC, the object or substance shall be treated as if it were waste for the purpose of the shipment. This shall be without prejudice to the right of the country of destination to deal with the shipped material in accordance with its national legislation, following arrival of the shipped material and where such legislation is in accordance with Union or international law.
3.   The Commission may adopt implementing acts in order to establish detailed criteria for the uniform application of the conditions laid down in paragraph 1, third subparagraph, to specific substances or objects for which the distinction between used goods and waste is of particular importance for the export of waste from the Union.
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 81(2).
4.   If the competent authorities of dispatch and of destination cannot agree on the classification of waste destined for recovery as being listed in Annex III, Annex IIIA, Annex IIIB or Annex IV, or not listed in any of those Annexes, the shipment of that waste shall be subject to Article 4(2).
5.   If the competent authorities of dispatch and of destination cannot agree on the classification of the waste treatment operation as being recovery or disposal, the provisions of this Regulation regarding disposal shall apply.
6.   In order to facilitate the harmonised classification of waste listed in Annex III, Annex IIIA, Annex IIIB or Annex IV in the Union, the Commission is empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 80 to supplement this Regulation by establishing criteria, such as contamination thresholds, on the basis of which certain wastes shall be classified in Annex III, Annex IIIA, Annex IIIB or Annex IV.
7.   If the competent authorities of dispatch and destination cannot agree on the classification of the waste treatment operation as an interim or non-interim operation, the provisions of this Regulation on interim operations shall apply.
Article 30
Administrative costs
Appropriate and proportionate administrative costs for implementing the notification and supervision procedures and normal costs for appropriate analyses and inspections may be charged by the competent authorities concerned or authorities involved in inspections to the notifier and, where relevant, the person who arranges the shipment. Member States shall notify the Commission of provisions applied at national level in relation to such costs. The Commission shall make that information publicly available.
Article 31
Border-area agreements
1.   In exceptional cases and where the specific geographical or demographical situation warrants such a step, Member States may conclude bilateral agreements making the notification procedure for shipments of specific flows of waste less stringent in respect of cross-border shipments to the nearest suitable facility located in the border area between the two Member States concerned.
2.   Bilateral agreements as referred to in paragraph 1 may also be concluded where waste is shipped from and treated in the country of dispatch but transits through another Member State.
3.   Member States may also conclude bilateral agreements as referred to in paragraph 1 with countries that are members of the EFTA (European Free Trade Association).
Agreements concluded pursuant to the first subparagraph shall require that the waste be managed in the EFTA country concerned in an environmentally sound manner in accordance with Article 59.
4.   Agreements concluded under this Article shall be notified to the Commission before they take effect.
Article 32
Shipments between an outermost region and the Member State of which it is part
By way of derogation from Article 9(1) and (2), for shipments between an outermost region and the Member State of which it is part, that require transit through another Member State, tacit consent by the competent authority of transit may be assumed if no objection is lodged within seven working days of the date on which the notifier is informed in accordance with Article 8(12) that the notification has been properly completed. That tacit consent shall be valid for the same period as indicated in the written consent given by the competent authority of destination in accordance with Article 9(1).
Article 33
Shipments from Faroe Islands to Denmark
Denmark may adopt a decision to treat imports of waste from the Faroe Islands into Denmark, which have not transited through any other country, under Article 36 of this Regulation. If Denmark adopts such a decision, it shall be notified to the Commission.
CHAPTER 6
Shipments within the Union with transit via third countries
Article 34
Shipments of waste destined for disposal
Where a shipment is carried out within the Union and transits through one or more third countries, and the waste is destined for disposal, Articles 4 to 17 and Articles 19 to 30 shall apply 
mutatis mutandis
, subject to the following adaptations and additional requirements:
(a)
Article 38(2), points (a), (c), (d) and (g) and Article 38(3), point (a), shall apply 
mutatis mutandis
;
(b)
where the third country is a Party to the Basel Convention and if the country concerned has decided not to require prior written consent and has informed the other Parties to the Basel Convention thereof in accordance with Article 6(4) of that Convention, a competent authority of transit outside the Union shall have 60 days from the date of transmission of its acknowledgement of receipt of a properly completed notification to provide tacit consent or to give a written consent with or without conditions; or
(c)
where the third country is not a Party to the Basel Convention, the competent authority of dispatch shall ask the competent authority of transit in that third country whether it wishes to send its written consent to the shipment within a period agreed between the competent authorities.
Article 35
Shipments of waste destined for recovery
1.   Where a shipment is carried out within the Union and transits through one or more third countries to which the OECD Decision of the Council on the Control of Transboundary Movements of Wastes Destined for Recovery Operations 
(
45
)
 (‘the OECD Decision’), does not apply, and the waste is destined for recovery, Article 34 shall apply.
2.   Where a shipment is carried out within the Union, including a shipment between localities in the same Member State, and transits through one or more third countries to which the OECD Decision applies, and the waste is destined for recovery, Articles 4 to 30 shall apply 
mutatis mutandis
, subject to the following adaptations and additional requirements:
(a)
Article 51(2), points (c) and (d), shall apply 
mutatis mutandis
;
(b)
tacit consent by the competent authority of transit outside the Union may be assumed if no objection is raised and provided any conditions laid down have been met, the shipment may start 30 days after the date on which the notifier has been informed in accordance with Article 8(12) that the notification has been properly completed, as referred to in Article 9(1).
TITLE III
TRANSPORT OF WASTE EXCLUSIVELY WITHIN A MEMBER STATE
Article 36
Transport of waste exclusively within a Member State
1.   Each Member State shall establish an appropriate regime for the supervision and control of the transport of waste taking place exclusively within its national jurisdiction. That regime shall take account of the need for coherence with the Union system established by Titles II and VII.
2.   Member States shall inform the Commission of their regime for supervision and control of the transport of waste. The Commission shall inform the other Member States thereof.
TITLE IV
EXPORTS FROM THE UNION TO THIRD COUNTRIES
CHAPTER 1
Exports of waste for disposal
Article 37
Prohibition of exports of waste destined for disposal
1.   Exports from the Union of waste destined for disposal shall be prohibited.
2.   The prohibition in paragraph 1 shall not apply to exports of waste destined for disposal to EFTA countries which are also Parties to the Basel Convention.
3.   By way of derogation from paragraph 2, exports of waste destined for disposal to an EFTA country that is a Party to the Basel Convention shall be prohibited:
(a)
where the EFTA country prohibits imports of such waste;
(b)
where the conditions laid down in Article 11(1) are not fulfilled;
(c)
where the competent authority of dispatch has reason to believe that the waste will not be subject to environmentally sound management as referred to in Article 59 in the country of destination.
4.   The prohibition set out in paragraph 1 shall not apply to waste that is subject to a take-back obligation pursuant to Article 22 or 25.
Article 38
Procedures for exports of waste destined for disposal to EFTA countries
1.   Where waste is exported from the Union to an EFTA country that is a Party to the Basel Convention and destined for disposal in that country, the provisions of Title II shall apply 
mutatis mutandis
, with the adaptations and additional provisions set out in paragraphs 2 and 3.
2.   The following adaptations shall apply:
(a)
the notifier shall submit in accordance with Article 27 the notification and any requested additional information and documentation, and at the same time, provide such notification and additional information and documentation by post, or if appropriate, by fax or email with digital signature, to the competent authority of destination and any competent authority of transit outside the Union, unless those authorities are connected to the central system referred to in Article 27(3); where an email with digital signature is used, any stamp or signature required shall be replaced by the digital signature;
(b)
the notifier shall provide, annexed to the notification document, documentary evidence that an audit as referred to in Article 46(3) has been carried out in the facility to which waste is being exported, unless the exemption in Article 46(11) applies;
(c)
the competent authority of dispatch and any competent authority of transit in the Union shall inform the competent authority of destination and any competent authority of transit outside the Union of any request for information and documentation from its side and of their decision and conditions, if any, regarding the planned shipment, by post, or if appropriate, by fax or email with digital signature, unless those competent authorities are connected to the central system referred to in Article 27(3);
(d)
the information to be provided to the competent authority of destination and any competent authority of transit outside the Union pursuant to Articles 7, 8, 16 and 17 shall be provided by post, or if appropriate, by fax or email with digital signature, unless those authorities are connected to the central system referred to in Article 27(3);
(e)
the notifier shall ensure that the information to be provided by the facility pursuant to Article 15(3) to (5) and Article 16(5) and (6) is included in a system referred to in Article 27, unless those facilities are connected to the central system referred to in Article 27(3);
(f)
any competent authority of transit outside the Union shall have 60 days from the date of transmission of its acknowledgement of receipt of a properly completed notification to provide tacit consent, if the country concerned has decided not to require prior written consent and has informed the other Parties to the Basel Convention thereof in accordance with Article 6(4) of that Convention, or to give a written consent with or without conditions;
(g)
the competent authority of dispatch in the Union shall take the decision to consent to the shipment as referred to in Article 9 only after having received written consent from the competent authority of destination and, where appropriate, the tacit or written consent of a competent authority of transit outside the Union, and not earlier than 61 days after the date of transmission of the acknowledgement of receipt of a properly completed notification by a competent authority of transit outside the Union, unless the competent authority of dispatch has the written consent of the other competent authorities concerned, in which case it may take the decision as referred to in Article 9 before that time limit.
3.   The following additional provisions shall apply:
(a)
any competent authority of transit in the Union shall provide an acknowledgment of receipt of a properly completed notification to the notifier and copies to the other competent authorities concerned where they have no access to a system referred to in Article 27;
(b)
the competent authority of dispatch and, any competent authority of transit in the Union shall inform the customs office of export and the customs office of exit of their decisions to consent to the shipment;
(c)
a copy of the movement document shall be provided by the carrier to the customs office of export and the customs office of exit either by post or, if appropriate, by fax or email with digital signature, or, where the customs office of export and the customs office of exit have access to it, via the central system referred to in Article 27(3);
(d)
as soon as the waste has left the Union, the customs office of exit shall inform the competent authority of dispatch in the Union that the waste has left the Union;
(e)
where, 42 days after the waste has left the Union, the competent authority of dispatch in the Union has received no information from the facility about receipt of the waste, it shall without delay inform the competent authority of destination thereof via a system referred to in Article 27 or in accordance with Article 72;
(f)
the contract referred to in Article 6 shall contain the following terms and conditions:
(i)
where a facility issues an incorrect certificate of disposal with the consequence that the financial guarantee is released, the consignee shall bear the costs arising from the duty to return the waste to the area of jurisdiction of the competent authority of dispatch and from its recovery or disposal in an alternative and environmentally sound manner;
(ii)
the facility shall, within three days of receipt of the waste for disposal, send signed copies of the completed movement document, except for the certificate of disposal referred to in point (iii), to the notifier and the competent authorities concerned;
(iii)
the facility shall, as soon as possible but no later than 30 days after completion of the disposal and in any case no later than one year after the receipt of the waste under its responsibility, certify that the disposal has been completed and shall send signed copies of the movement document containing that certification to the notifier and to the competent authorities concerned;
(g)
the notifier shall, within three working days of receipt of the copies referred to in point (f)(ii) and (f)(iii), make the information contained in those copies electronically available in accordance with Article 27.
4.   The shipment may take place only if all the following conditions are fulfilled:
(a)
the notifier has received written consent from the competent authorities of dispatch, destination and, where applicable, transit outside the Union and if the conditions laid down in those consents or their annexes have been met;
(b)
environmentally sound management of the waste as referred to in Article 59, is ensured.
5.   Where waste is exported, it shall be destined for disposal operations within a facility which, under applicable national law, is operating or is authorised to operate in the country of destination.
6.   Where a customs office of export or a customs office of exit discovers an illegal shipment, it shall without delay inform the competent authority in the country of the customs office thereof. That competent authority shall:
(a)
without delay inform the competent authority of dispatch in the Union of the illegal shipment;
(b)
ensure detention of the waste until the competent authority of dispatch has decided otherwise and has communicated that decision in writing to the competent authority in the country of the customs office in which the waste is detained; and
(c)
without delay communicate the decision of the competent authority of dispatch referred to in point (b) to the customs office of export or the customs office of exit that discovered the illegal shipment.
CHAPTER 2
Exports of waste for recovery
Section 1
Exports of hazardous and certain other waste to countries to which the OECD Decision does not apply
Article 39
Prohibition of exports of hazardous and certain other wastes
1.   Exports from the Union of the following wastes destined for recovery in countries to which the OECD Decision does not apply shall be prohibited:
(a)
wastes listed as hazardous in Part 1 of Annex V to this Regulation;
(b)
wastes listed as hazardous in the list of waste referred to in Article 7 of Directive 2008/98/EC;
(c)
wastes referred to in Article 4(3) and wastes listed in Part 2 of Annex V to this Regulation;
(d)
plastic waste classified under entry B3011;
(e)
wastes listed in Annex III or Annex IIIB and mixtures of wastes listed in Annex IIIA that are contaminated by other materials to an extent which increases the risks associated with the waste sufficiently to render them appropriate for submission to the procedure of prior written notification and consent, when taking into account the hazardous properties in Annex III to Directive 2008/98/EC, or prevents the recovery of the wastes in an environmentally sound manner;
(f)
wastes or mixtures of wastes containing or contaminated with POPs in quantities meeting or exceeding a concentration limit indicated in Annex IV to Regulation (EU) 2019/1021;
(g)
hazardous wastes not classified under one single entry in Annex V to this Regulation or in the list of waste referred to in Article 7 of Directive 2008/98/EC;
(h)
mixtures of hazardous wastes and mixtures of hazardous wastes with non-hazardous waste not classified under one single entry in Annex V to this Regulation or in the list of waste referred to in Article 7 of Directive 2008/98/EC;
(i)
wastes notified by the country of destination as hazardous under Article 3 of the Basel Convention;
(j)
wastes of which the import has been prohibited by the country of destination;
(k)
wastes which the competent authority of dispatch has reason to believe will not be managed in an environmentally sound manner, as referred to in Article 59, in the country of destination concerned.
2.   Paragraph 1 of this Article shall not apply to waste that is subject to a take-back obligation pursuant to Article 22 or 25.
3.   Member States may, in exceptional cases, provide, on the basis of documentary evidence provided by the notifier, that a specific hazardous waste listed in Annex V to this Regulation or in the list of waste referred to in Article 7 of Directive 2008/98/EC is excluded from the export prohibition referred to in paragraph 1, where it does not display any of the properties listed in Annex III to Directive 2008/98/EC, taking into account the criteria and applicable cut-off values and concentration limits for the classification of waste as hazardous as specified in that Annex. Where a hazardous property of a waste has been assessed by a test and by using the concentrations of hazardous substances as indicated in Annex III to Directive 2008/98/EC, the results of the test shall prevail.
4.   The fact that waste is not listed as hazardous in Annex V or in the list of waste as referred to in Article 7 of Directive 2008/98/EC, or that it is listed in Part 1, List B of Annex V, shall not preclude, in exceptional cases, characterisation of such waste as hazardous and therefore subject to the export prohibition if it displays any of the properties listed in Annex III to Directive 2008/98/EC, taking into account the criteria and applicable cut-off values and concentration limits for the classification of waste as hazardous, specified therein. Where a hazardous property of a waste has been assessed by a test and by using the concentrations of hazardous substances as indicated in Annex III to Directive 2008/98/EC, the results of the test shall prevail.
5.   In the cases referred to in paragraphs 3 and 4, the competent authority concerned shall inform the envisaged competent authority of destination prior to taking a decision to consent to planned shipments to that country. Member States shall notify such cases to the Commission before the end of each calendar year. The Commission shall forward that information to all Member States, to the Secretariat of the Basel Convention where the information refers to an entry listed in the Basel Convention and to the OECD Secretariat where the information refers to an entry listed in the OECD Decision. On the basis of the information provided, the Commission may make comments and is empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 80 to amend Annex V.
Section 2
Exports of non-hazardous waste to countries to which the OECD Decision does not apply
Article 40
Prohibition of exports of non-hazardous waste
1.   Exports from the Union of the following wastes destined for recovery in countries to which the OECD Decision does not apply shall be prohibited:
(a)
non-hazardous wastes listed in Annex III or Annex IIIB and mixtures of non-hazardous wastes listed in Annex IIIA;
(b)
non-hazardous wastes and mixtures of non-hazardous wastes included in the list of waste referred to in Article 7 of Directive 2008/98/EC, when not already listed in Annex III, Annex IIIA or Annex IIIB;
(c)
non-hazardous wastes and mixtures of non-hazardous wastes not classified under one single entry in Annex III, Annex IIIA or Annex IIIB or in the list of waste referred to in Article 7 of Directive 2008/98/EC;
(d)
non-hazardous wastes classified under the entry AB130, AC250, AC260 or AC270.
2.   Paragraph 1 shall not apply to exports of wastes or mixtures of wastes destined for recovery to a country included in the list of countries established in accordance with Article 41, for the non-hazardous wastes and mixtures of non-hazardous wastes specified in that list.
Such export may only take place on the condition that the waste is:
(a)
destined for a facility licensed under the domestic legislation of the country concerned to undertake recovery operations for that waste;
(b)
not destined for interim operations, unless all subsequent non-interim or interim recovery operations would take place in the same country of destination or in other countries for which the related waste is included in the list referred to in Article 41.
3.   Exports allowed in accordance with paragraph 2 shall:
(a)
for wastes listed in Annex IX to the Basel Convention other than classified under entry B3011, be subject to the general information requirements laid down in Article 18 or, where the country concerned so indicates in the request referred to in Article 42, the procedure of prior written notification and consent;
(b)
for waste classified under entry B3011, be subject to the procedure of prior written notification and consent;
(c)
for non-hazardous wastes and mixtures of non-hazardous wastes not listed in Annex IX to the Basel Convention, be subject to the procedure of prior written notification and consent.
4.   In the case of exports in accordance with paragraph 2, the provisions of Title II shall apply 
mutatis mutandis
.
Where such exports are subject to the general information requirements laid down in Article 18, the person who arranges the shipment shall ensure that the information to be provided by the facility pursuant to Article 18(8) and (9) is submitted via a system referred to in Article 27, unless the facility is connected to a system referred to in Article 27.
Where such exports are subject to the procedure of prior written notification and consent, the procedures referred to in Article 38 shall apply with the following adaptations:
(a)
Article 4(5) and Article 14 shall not apply;
(b)
when the removal from the list referred to in Article 41 of a country or of certain wastes or mixtures of wastes has entered into force, the competent authority of dispatch shall withdraw its written consent for any notification related to such country or to such wastes or mixtures of wastes.
Article 41
List of countries to which exports of non-hazardous waste from the Union for recovery are authorised
1.   The Commission is empowered to adopt a delegated act in accordance with Article 80 to supplement this Regulation by establishing a list of countries to which the OECD Decision does not apply and to which exports of non-hazardous wastes and mixtures of non-hazardous wastes from the Union for recovery are authorised (‘list of countries to which exports are authorised’). That list shall include countries which have submitted a request pursuant to Article 42(1) and have demonstrated compliance with the requirements set out in Article 42(3), based on an assessment carried out by the Commission pursuant to Article 43, and have agreed to comply with Article 42(5).
2.   The list referred to in paragraph 1 shall include the following information:
(a)
the name of the countries to which export of non-hazardous wastes and mixtures of non-hazardous wastes from the Union for recovery is authorised;
(b)
the specific non-hazardous wastes and mixtures of non-hazardous wastes that are authorised for export from the Union to each country referred to in point (a);
(c)
information, such as an internet address, allowing access to a list of facilities which are licensed under the domestic legislation of each country referred to in point (a) to carry out the recovery of the waste and mixtures of wastes referred to in point (b);
(d)
information on the specific control procedure, if any, applying under the domestic legislation of each country referred to in point (a) to the import of the wastes referred to in point (b), including an indication of whether the import of wastes listed in Annex IX of the Basel Convention is subject to the procedure of prior written notification and consent referred to in Article 38.
3.   The list referred to in paragraph 1 shall be adopted by 21 November 2026, unless no country submits a request pursuant to Article 42(1) or no country complies with the requirements set out in Article 42(3) at that time.
By 21 August 2024, the Commission shall contact all countries to which the OECD Decision does not apply, to provide them with the necessary information on the possibility for those countries to be included in the list of countries to which exports are authorised.
In order to be included in the list of countries to which exports are authorised adopted by 21 November 2026, the countries to which the OECD Decision does not apply shall submit their request pursuant to Article 42(1) by 21 February 2025.
4.   The Commission shall regularly, and at least every two years following its establishment, update the list of countries to which exports are authorised, in order to:
(a)
add a country that complies with the requirements set out in Article 42;
(b)
remove a country which ceases to comply with the requirements set out in Article 42;
(c)
update the information referred to in paragraph 2 based on a request received from the country concerned and, if that request concerns the addition of new wastes or mixtures of wastes, provided that the country concerned has demonstrated compliance with the requirements set out in Article 42 with respect to the new wastes or mixtures of wastes in question;
(d)
include or remove any other element relevant to ensure that the list contains accurate and updated information.
5.   After receiving the information and evidence referred to in Article 42(5), the Commission may request additional information from the country concerned to demonstrate that it continues to comply with the requirements set out in Article 42(3).
6.   Where information becomes available which shows in a plausible manner that the requirements set out in Article 42 are no longer fulfilled for a country already included in the list referred to in paragraph 1, the Commission shall invite that country to provide its views on that information, within a maximum period of two months from the invitation, together with relevant supporting evidence demonstrating continued compliance with those requirements. That period may be extended by an additional period of two months where the country concerned makes a reasoned request for such extension.
7.   Where the country concerned does not provide its views and the requested supporting evidence within the time limit referred to in paragraph 6 or where the provided evidence is insufficient to demonstrate continued compliance with the requirements set out in Article 42, the Commission shall remove that country from the list without undue delay.
8.   The Commission may at any time contact a country included in the list referred to in paragraph 1 to obtain information which is relevant to ensure that that country continues to comply with the requirements set out in Article 42.
Article 42
Requirements for inclusion in the list of countries to which exports are authorised
1.   Countries to which the OECD Decision does not apply and which intend to receive certain wastes or mixtures of wastes referred to in Article 40(1) from the Union for recovery shall submit a request to the Commission indicating their willingness to receive those specific wastes or mixtures of wastes and to be included in the list referred to in Article 41. Such request and all related documentation or other communication shall be provided in the English language.
2.   The request referred to in paragraph 1 shall be submitted using the form set out in Annex VIII and contain all the information specified therein.
3.   The country making the request shall demonstrate that it has put in place and implements all necessary measures to ensure that the waste concerned will be managed in an environmentally sound manner as referred to in Article 59.
To that end, the country making the request shall demonstrate that:
(a)
it has a comprehensive waste management strategy or plan that covers its entire territory and shows its ability and readiness to ensure the environmentally sound management of waste. That strategy or plan shall include at least the following elements:
(i)
the annual quantity of total waste generated in the country, as well as the annual quantity of waste covered by the scope of its request (‘waste concerned by the request’) generated in the country, and how those quantities are estimated to develop in the next 10 years;
(ii)
an estimation of the current treatment capacity for waste in general, as well as an estimation of the treatment capacity for the waste covered by the request, and how those capacities are estimated to develop in the following 10 years;
(iii)
the proportion of domestic waste that is separately collected, as well as any objectives and measures to increase that proportion in the future;
(iv)
an indication of the proportion of the domestic waste covered by the request which is landfilled, as well as any objectives and measures to decrease that proportion in the future;
(v)
an indication of the proportion of the domestic waste which is recycled, and possible objectives and measures to increase that proportion in the future;
(vi)
information on the quantity of waste which is littered and on measures taken to prevent and clean up litter;
(vii)
a strategy on how to ensure the environmentally sound management of waste imported into its territory, including the possible impact of such import on the management of waste generated domestically;
(viii)
information on the methodology used to calculate the data referred to in points (i) to (vi);
(b)
it has a legal framework for waste management in place, which includes at least the following elements:
(i)
permitting, licensing or registration system or systems for waste treatment facilities;
(ii)
permitting, licensing or registration system or systems for transport of waste;
(iii)
provisions designed to ensure that the residual waste generated through the recovery operation for the wastes concerned by the request is managed in an environmentally sound manner as referred to in Article 59;
(iv)
adequate pollution controls applying to waste management operations, including emission limits for the protection of air, soil and water and measures to reduce the emissions of greenhouse gases from those operations;
(v)
provisions on enforcement, inspection and penalties designed to ensure the implementation of domestic and international requirements on waste management and shipment of waste;
(c)
it is a Party to the multilateral environmental agreements referred to in Annex VIII, and has taken the necessary measures to implement its obligations under those agreements;
(d)
it has put in place a strategy for enforcement of domestic legislation on waste management and shipment of waste, covering control and monitoring measures, including information on the number of inspections of shipments of waste and of waste management facilities carried out and on penalties imposed in the event of infringements of the relevant domestic rules.
4.   No earlier than 21 May 2029, countries to which the OECD Decision does not apply and which intend to receive plastic waste referred to in Article 39(1)(d) from the Union for recycling may submit a request to the Commission indicating their willingness to receive such waste and to be included in the list referred to in Article 41. Such request and all related documentation or other communication shall be provided in the English language.
In addition to the requirements set out in paragraphs 2 and 3, the country making the request shall also demonstrate all of the following:
(a)
it has a comprehensive waste management system in place that covers its entire territory and effectively ensures separate collection of plastic waste;
(b)
it has a legal framework for waste management in place, which includes at least the following elements:
(i)
prohibition of open burning and of uncontrolled landfilling of waste;
(ii)
prohibition of incineration and of landfilling of separately collected plastic waste;
(iii)
provisions on enforcement, inspection and penalties designed to ensure the implementation of points (a) and (b)(i) and (ii);
(c)
that imports of plastic waste from the Union do not have any adverse effects on the management of plastic waste generated in the country.
5.   In the event of any change to the information provided to the Commission under paragraph 3, the countries included in the list referred to in Article 41 shall provide an update of the information specified in the form set out in Annex VIII, together with relevant supporting evidence without delay. The countries included in the list referred to in Article 41 shall in any case, on the fifth year after their initial inclusion, provide to the Commission an update of the information specified in the form set out in Annex VIII, together with relevant supporting evidence.
Article 43
Assessment of the request for inclusion in the list of countries to which exports are authorised
1.   The Commission shall assess the requests submitted pursuant to Article 42 without delay and, if it is satisfied that the requirements set out in that Article are complied with, it shall include the country making the request in the list of countries to which exports are authorised. The assessment shall be based on the information and supporting evidence provided by the country making the request, as well as other relevant information, and determine if the country making the request complies with the requirements set out in Article 42, including whether it has put in place and implements all necessary measures to ensure that the wastes and mixtures of wastes concerned will be managed in an environmentally sound manner as referred to in Article 59, and that there are no substantial adverse effects on the management of domestic waste in the country concerned as a consequence of the waste exported from the Union. In order to perform this assessment, the Commission shall use, as points of reference, the relevant provisions in the legislation and guidance referred to in Annex IX.
2.   Where, during the course of its assessment, the Commission considers that the information provided by the country making the request is incomplete or insufficient to demonstrate compliance with the requirements set out in Article 42, it shall give that country an opportunity to provide additional information within a maximum period of three months. That period may be extended by an additional period of three months where the requesting country makes a reasoned request for such extension.
3.   Where the country making the request does not provide the additional information within the time limit referred to in paragraph 2 of this Article, or where the provided additional information is still considered to be incomplete or insufficient to demonstrate compliance with the requirements set out in Article 42, the Commission shall inform without undue delay the country making the request that it cannot be included in the list of countries to which exports are authorised and that its request will no longer be processed. In such a case, the Commission shall also inform the country making the request of the reasons for that conclusion. The country making the request may submit a new request pursuant to Article 42.
4.   The Commission shall assess the requests submitted pursuant to Article 42(4) without undue delay and, if it is satisfied that the requirements set out in Article 42(3) and (4) are complied with, it is empowered to adopt a delegated act in accordance with Article 80 to include the country making the request in the list of countries to which exports are authorised. In order to perform this assessment, the Commission shall use, as points of reference, the relevant provisions in the legislation and guidance referred to in Annex IX.
Section 3
Exports to countries to which the OECD Decision applies
Article 44
General regime for exports of waste
1.   Where waste referred to in Article 4(2) to (5) is exported from the Union and destined for recovery in countries to which the OECD Decision applies, with or without transit through countries to which the OECD Decision applies, the provisions of Title II shall apply 
mutatis mutandis
, with the adaptations and additional provisions listed in paragraphs 2, 3, 4 and 6.
2.   The following adaptations shall apply:
(a)
the notifier shall provide, annexed to the notification document, documentary evidence that an audit as referred to in Article 46(3) has been carried out in the facility to which the waste is being exported, unless the exemption in Article 46(11) applies;
(b)
mixtures of wastes listed in Annex IIIA destined for an interim operation shall be subject to the procedure of prior written notification and consent if any subsequent interim or non-interim recovery operation or subsequent non-interim disposal operation is to take place in a country to which the OECD Decision does not apply;
(c)
waste classified under entry B3011 shall be subject to the procedure of prior written notification and consent;
(d)
waste listed in Annex IIIB and shipments of waste destined for experimental treatment trials referred to in Article 4(5) shall be subject to the procedure of prior written notification and consent;
(e)
shipments of waste destined for laboratory analysis referred to in Article 4(5) shall be subject to the procedure of prior written notification and consent, unless the quantity of such waste has been determined based on the minimum quantity reasonably needed to adequately perform the analysis in each particular case, and does not exceed 25 kg, in which case the procedural requirements of Article 18 shall apply;
(f)
the export of waste referred to in Article 4(3) shall be prohibited;
(g)
the consent as required in accordance with Article 9 may be provided in the form of tacit consent from the competent authority of destination outside the Union;
(h)
the consent to a shipment of certain waste in accordance with Article 9 shall be withdrawn by the competent authority of dispatch when a delegated act in accordance with Article 45(6) entered into force that prohibits the export of such waste to the country concerned;
(i)
the facility mentioned in Articles 15(3) and 16(5) shall provide the respective confirmation within 3 working days of receipt of the waste.
3.   As regards exports of waste referred to in Article 4(2), the adaptations and additional provisions listed in Article 38(2), points (a) to (e), and Article 38(3), points (b) to (g), shall apply.
4.   As regards exports of waste listed referred to in Article 4(4), the person who arranges the shipment shall ensure that the information to be provided by the facility in accordance with Article 18(8) and (9) shall be included in a system referred to in Article 27, unless those facilities are connected to a system referred to in Article 27.
5.   The shipment of waste subject to the prior written notification and consent may take place only if all the following conditions are fulfilled:
(a)
the notifier has received written consent from the competent authorities of dispatch, destination and, where appropriate, transit or the competent authorities of destination and transit outside the Union have provided tacit consent or such tacit consent can be assumed and the conditions laid down in those consents or their annexes have been met;
(b)
Article 38(4), point (b), is complied with.
6.   Where an export as referred to in paragraph 1 of waste referred to in Article 4(2) is in transit through a country to which the OECD Decision does not apply, the following adaptations shall apply:
(a)
the competent authority of transit of the country to which the OECD Decision does not apply shall have 60 days from the date of transmission of its acknowledgement of receipt of a properly completed notification, to provide, where the country concerned has decided not to require prior written consent and has informed the other Parties to the Basel Convention thereof in accordance with Article 6(4) of that Convention, tacit consent or to give a written consent with or without conditions;
(b)
the competent authority of dispatch in the Union shall take the decision to consent to the shipment as referred to in Article 9 only after having received tacit or written consent from the competent authority of transit of the country to which the OECD Decision does not apply, and not earlier than 61 days after the date of transmission of the acknowledgement of receipt of a properly completed notification by a competent authority of transit outside the Union, unless the competent authority of dispatch has received the written consent of the other competent authorities concerned, in which case it may take the decision as referred to in Article 9 before that time limit.
7.   Where waste is exported, it shall be destined for recovery operations within a facility which, under applicable national law, is operating or is authorised to operate in the country of destination.
8.   Article 38(6) shall apply.
Article 45
Monitoring of export and safeguard procedure
1.   The Commission shall monitor the exports of waste from the Union to countries to which the OECD Decision applies, with a view to ensuring that such exports do not lead to significant environmental or human health damage in the country of destination or that waste imported from the Union is not shipped onwards to third countries. As part of its monitoring, the Commission shall assess requests from natural or legal persons which are accompanied by relevant information and data showing that management of waste exported from the Union does not fulfil the requirements of environmentally sound management as referred to in Article 59 in a third country to which the OECD Decision applies, or that such exports cause substantial adverse effects on the management of waste generated in that country.
2.   In cases where:
(a)
there is insufficient evidence available demonstrating that a country to which the OECD Decision applies has the ability to recover certain waste in an environmentally sound manner as referred to in Article 59, including due to the export of such waste from the Union to the country concerned; or
(b)
where there is evidence that the country concerned fails to meet the requirements of Article 59 for this waste; or
(c)
there is evidence that there are substantial adverse effects on the management of waste generated in that country due to the export of waste from the Union,
the Commission shall request the competent authorities of the country concerned to provide, within 60 days, information on the conditions under which the waste in question is recovered, the effect of the export of the waste from the Union on the management of the waste generated in that country and the ability of the country concerned to manage this waste in an environmentally sound manner as referred to in Article 59. The Commission may grant an extension of this time limit if the country concerned makes a reasoned request for an extension thereof.
3.   The request referred to in paragraph 2 shall aim to verify that the country concerned has:
(a)
put in place and implemented an adequate legal framework for the import and management of the waste concerned, both imported waste and waste generated in the country, in an environmentally sound manner, as well as adequate measures to ensure the environmentally sound management of the residual waste generated through the recovery of the waste concerned;
(b)
put in place separate reporting on the quantity of waste generated in the country concerned and of waste imported into that country;
(c)
sufficient capacity in its territory allowing the waste concerned to be managed in an environmentally sound manner, taking into consideration the volume of waste imported into its territory;
(d)
put in place an adequate strategy, including measures to ensure that the import of the waste concerned has no substantial adverse effect on the collection and management of the waste generated domestically;
(e)
put in place and implemented adequate enforcement measures to ensure that the waste concerned is managed in an environmentally sound manner and address possible illegal shipments or treatment of such waste;
(f)
in the case of the export of plastic waste, been implementing requirements designed to ensure that plastic waste will be recycled in an environmentally sound manner and that residual waste generated through the recycling process will be managed in an environmentally sound manner, including through a prohibition of open burning or dumping of such waste. The request shall in addition aim to verify that measures are implemented to avoid the import of plastic waste from the Union undermining the environmentally sound management of plastic waste generated domestically and also that measures have been taken to prevent the shipment of imported plastic waste to other countries. Information shall also be provided showing that specific enforcement and inspections of shipments of plastic waste and facilities managing such waste are carried out at regular intervals to implement those requirements and mitigate pollution to air, soil, water or the marine environment linked to the mismanagement of plastic waste.
4.   For the purpose of the verifications referred to in paragraph 3, the Commission shall, where relevant, consult relevant stakeholders.
5.   The Commission shall exercise specific scrutiny with regard to exports of plastic waste to countries to which the OECD Decision applies. The Commission shall by 21 May 2026 assess whether countries to which the OECD Decision applies and which import significant volumes of plastic waste from the Union comply with this Article.
6.   Where, further to the request referred to in paragraph 2, the country concerned does not provide sufficient evidence as referred to in paragraph 3 that the waste concerned is managed in an environmentally sound manner in accordance with Article 59, or that there are no substantial adverse effects on the management of waste generated in that country as a consequence of the waste exported from the Union, the Commission is empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 80 to supplement this Regulation by prohibiting the export of the waste concerned to this country.
A prohibition shall only be lifted by the Commission where it has sufficient evidence that the waste concerned will be managed in an environmentally sound manner and that there are no substantial adverse effects on the management of waste generated in that country as a consequence of the waste exported from the Union.
CHAPTER 3
Additional obligations
Article 46
Obligations on exporters
1.   The notifier or the person who arranges the shipment shall only export waste from the Union if it can demonstrate that the facilities which are to receive the waste in the country of destination will manage it in an environmentally sound manner as referred to in Article 59.
2.   The notifier or person who arranges the shipment shall not export waste to a facility which does not comply with criteria laid down in Part B of Annex X.
3.   In order to fulfil the obligation referred to in paragraph 1, the notifier or person who arranges the shipment intending to export waste from the Union shall ensure that the facilities which will manage the waste in the country of destination have been subject to an audit.
This audit shall be carried out by a third party which shall be independent from the notifier or person who arranges the shipment as well as from the audited facility and have appropriate qualifications in the areas of audits and waste treatment.
When commissioning an audit, the notifier or a person who arranges the shipment shall verify that the third party complies with the requirements laid down in Part A of Annex X and has been authorised or accredited by a national official body to perform audits as defined in this Article.
4.   The audit referred to in paragraph 3 shall include both physical and documentary checks and shall verify compliance of the facility concerned with the criteria laid down in Part B of Annex X.
5.   A notifier or person who arranges the shipment intending to export waste shall ensure, prior to exporting waste, that the facility which will manage the waste in the country of destination has been subject to an audit referred to in paragraph 3 carried out no longer than two years prior to exporting waste to the facility concerned and which has demonstrated compliance of the facility with the criteria in Part B of Annex X.
With a view to fulfilling this obligation, the notifier or a person who arranges the shipment shall either:
(a)
commission an audit in accordance with this Article;
(b)
acquire the report of an audit commissioned in accordance with this Article by another notifier or person who arranges the shipment, which was made available in accordance with paragraph 6, after verifying that the audit had been conducted in accordance with paragraphs 3 and 4 and demonstrated compliance of the facility with the criteria laid down in Part B of Annex X; or
(c)
acquire the report of an audit commissioned in accordance with this Article by the facility itself, which was notified to the register referred to in paragraph 8 in accordance with paragraph 7, second subparagraph, after verifying that the audit had been conducted in accordance with paragraphs 3 and 4 and demonstrated compliance of the facility with the criteria laid down in Part B of Annex X.
The notifier or person who arranges the shipment shall also commission an ad hoc audit without delay in case it receives reliable information that a facility no longer complies with the criteria laid down in Part B of Annex X. Where the ad hoc audit demonstrates that a facility no longer complies with the criteria laid down in Part B of Annex X, the notifier or the person who arranges the shipment shall immediately stop the export of waste to that facility and inform the competent authorities of dispatch concerned.
6.   A notifier or person who arranges the shipment that has commissioned an audit for a given facility in accordance with paragraph 3 shall ensure that such audit be made available to other notifiers or persons who arrange shipments intending to export waste to the facility in question, under fair commercial conditions.
7.   A notifier or a person who arranges the shipment shall notify the Commission of audits they have commissioned in accordance with paragraphs 3 and 5, and which have demonstrated compliance of a facility with the criteria laid down in Part B of Annex X. The notification shall contain the following information:
(a)
name and contact details of the facility that has been subject to the audit;
(b)
name and contact details of the notifier or the person who arranges the shipment which commissioned the audit;
(c)
name and contact details of the third party that has carried out the audit;
(d)
the date of the audit;
(e)
the types of waste, as listed in Annex III, IIIA, IIIB or IV or in the list of waste referred to in Article 7 of Directive 2008/98/EC;
(f)
the recovery operations (R-codes), as referred to in Annex II of Directive 2008/98/EC.
A notifier or a person who arranges the shipment may notify the Commission of an audit commissioned by the audited facility itself, provided that the notifier or the person who arranges the shipment has verified that the audit had been conducted in accordance with paragraphs 3 and 4 and demonstrated compliance of the facility with the criteria laid down in Part B of Annex X. Such notification shall contain information in accordance with the first subparagraph, points (a) and (c) to (f).
8.   The Commission shall establish and keep an up to date register with information received in accordance with paragraph 7. The Commission shall make the information in the register publicly available.
9.   Upon request by a competent authority or an authority involved in inspections, a notifier or person who arranges the shipment shall provide documentary evidence that audits as referred to in paragraph 3 have been carried out in all facilities to which they are exporting the waste in question. Such documentary evidence shall be provided in a language acceptable to the authorities concerned.
10.   A notifier or person who arranges the shipment exporting waste outside the Union shall on a yearly basis make information on how they comply with their obligations under this Article publicly available by electronic means.
11.   Where an international agreement between the Union and a third country to which the OECD Decision applies recognises that the facilities in that third country will manage waste in an environmentally sound manner, as referred to in Article 59 and in accordance with the criteria laid down in Part B of Annex X, notifiers or persons who arrange shipments intending to export waste to that third country shall be exempted from the obligation laid down in paragraphs 3 to 7 and 9.
A notifier or a person who arranges the shipment exporting waste from the Union to a facility in a third country with which the Union has concluded an international agreement shall carry out ad hoc audit without delay in the event it receives reliable information that a facility no longer complies with the criteria laid down in Part B of Annex X. The notifier or person who arranges the shipment shall in such a case notify the competent authorities of dispatch of that reliable information as well as its plans to carry out an ad hoc audit.
Where an ad hoc audit demonstrates that a facility no longer complies with the criteria laid down in Part B of Annex X, the notifier or the person who arranges the shipment shall immediately stop the export of waste to that facility and inform the competent authorities of dispatch concerned.
12.   The Commission shall make the relevant international agreements referred to in paragraph 11 publicly available on its website.
13.   The Commission may adopt guidelines with regard to the application of this Article.
Article 47
Obligations on Member States of export
1.   In case of exports from the Union, Member States shall take all the measures necessary to ensure that legal and natural persons under their national jurisdiction do not export waste in cases where the conditions laid down in Articles 39 to 46 for such export are not met or where exported waste is not managed in an environmentally sound manner in accordance with Article 59.
2.   Where Member States are in possession of reliable information indicating that natural or legal persons exporting waste from the Union are not complying with their obligations under Article 46 they shall carry out the necessary verifications.
CHAPTER 4
General provisions
Article 48
Exports to the Antarctic
Exports of waste from the Union to the Antarctic shall be prohibited.
Article 49
Exports to overseas countries or territories
1.   Exports from the Union to an overseas country or territory of waste destined for disposal in that country or territory shall be prohibited.
2.   As regards exports of waste destined for recovery in overseas countries or territories, the prohibition set out in Article 39 shall apply 
mutatis mutandis
.
3.   As regards exports of waste destined for recovery in overseas countries or territories not covered by the prohibition set out in Article 39, the provisions of Title II shall apply 
mutatis mutandis
.
TITLE V
IMPORTS INTO THE UNION FROM THIRD COUNTRIES
CHAPTER 1
Imports of waste for disposal
Article 50
Prohibition of imports of waste destined for disposal
1.   Imports into the Union of waste destined for disposal shall be prohibited except imports coming from:
(a)
countries which are Parties to the Basel Convention;
(b)
other countries with which the Union, or the Union and its Member States, have concluded bilateral or multilateral agreements or arrangements compatible with Union legislation and in accordance with Article 11 of the Basel Convention;
(c)
other countries with which individual Member States have concluded bilateral agreements or arrangements in accordance with paragraph 2; or
(d)
other areas in cases where, on exceptional grounds during situations of crisis, peacemaking or peacekeeping operations, or war, no bilateral agreements or arrangements pursuant to point (b) or (c) can be concluded or where a competent authority in the country of dispatch has either not been designated or is unable to act.
2.   In exceptional cases, Member States may conclude bilateral agreements and arrangements for the disposal of specific waste in those Member States, where such waste will not be managed in an environmentally sound manner in the country of dispatch.
These agreements and arrangements shall:
(a)
be compatible with Union law and in accordance with Article 11 of the Basel Convention;
(b)
guarantee that the disposal operations will be carried out in an authorised facility and will comply with the requirements for environmentally sound management as referred to in Article 59(1) of this Regulation, Article 13 of Directive 2008/98/EC and other Union law on waste, in particular the Union legislation referred to in Annex IX, Part 1;
(c)
guarantee that the waste is produced in the country of dispatch and that its disposal will be carried out exclusively in the Member State which has concluded the agreement or arrangement; and
(d)
be notified to the Commission prior to their conclusion or, in emergency situations, at the latest up to one month after conclusion.
3.   Bilateral or multilateral agreements or arrangements referred to in paragraph 1, points (b) and (c), shall be based on the procedural requirements of Article 51.
4.   The countries referred to in paragraph 1, points (a), (b) and (c), shall be required to present a prior duly reasoned request to the competent authority of the Member State of destination on the basis that they do not have and cannot reasonably acquire the technical capacity and the necessary facilities in order to dispose of the waste in an environmentally sound manner as referred to in Article 59.
Article 51
Procedural requirements for imports of waste destined for disposal or during situations of crisis, or during peacemaking or peacekeeping operations
1.   Where waste destined for disposal is imported into the Union from countries that are Parties to the Basel Convention, or in cases referred to in Article 50(1), point (d), the provisions of Title II shall apply 
mutatis mutandis
, with the adaptations and additional provisions set out in paragraphs 2 and 3.
2.   The following adaptations shall apply:
(a)
a notifier that is not established within the Union and has no access to a system referred to in Article 27, may submit the notification and any requested additional information and documentation to the competent authorities concerned by post, or if appropriate, by fax or email with digital signature; in case of email with digital signature, any stamp or signature required shall be replaced by the digital signature;
(b)
the notifier, or where the notifier is not established within the Union and has no access to a system referred to in Article 27, the competent authority of destination in the Union, shall ensure that all relevant information, at least the notification document including any annexes, the movement document including any annexes, the written consents, information about tacit consents and the conditions, are included in that system;
(c)
the competent authority of destination and any competent authority of transit in the Union shall inform the competent authority of dispatch and any competent authority of transit outside the Union of any request for information and documentation from their side and of their decision on the planned shipment, by post, or if appropriate, by fax or email with digital signature unless the competent authorities in the countries concerned have access to the central system referred to in Article 27(3);
(d)
the information to be provided to the competent authority of dispatch and any competent authority of transit outside the Union pursuant to Articles 7, 8, 16 and 17 shall be provided by post, or if appropriate, by fax or email with digital signature, unless those authorities are connected to a system referred to in Article 27;
(e)
a competent authority of transit outside the Union shall have 60 days from the date of transmission of its acknowledgement of receipt of a properly completed notification, to provide, if the country concerned has decided not to require prior written consent and has informed the other Parties to the Basel Convention thereof in accordance with Article 6(4) of that Convention, tacit consent or to give a written consent with or without conditions;
(f)
in the cases referred to in Article 50(1), point (d), involving situations of crisis, peacemaking or peacekeeping operations, or war, the consent of the competent authorities of dispatch shall not be required.
3.   The following additional provisions shall apply:
(a)
the competent authority of destination may, if necessary, require a financial guarantee or equivalent insurance, or an additional financial guarantee or equivalent insurance, after having reviewed the amount of cover of any financial guarantee or equivalent insurance established by the notifier;
(b)
a competent authority of transit in the Union shall provide an acknowledgement of receipt of a properly completed notification to the notifier, with copies to the competent authorities concerned in case they have no access to a system referred to in Article 27;
(c)
the competent authority of destination and any competent authority of transit in the Union shall inform the customs office of entry of their decisions to consent to the shipment;
(d)
a copy of the movement document shall be delivered by the carrier to the customs office of entry either by post or if appropriate, by fax or email with digital signature or, where the customs office of entry has access to it, via the central system referred to in Article 27(3); and
(e)
as soon as the waste has been released for a customs procedure by the customs authorities at entry, the customs office of entry shall inform the competent authority of destination and any competent authority of transit in the Union that the waste has entered the Union.
4.   The shipment may take place only if all the following conditions are fulfilled:
(a)
the notifier has received written consent from the competent authorities of dispatch, destination and, where appropriate, transit, and the conditions laid down in those consents or their annexes have been met;
(b)
a contract between the notifier and the consignee as referred to in Article 6 has been concluded and is effective;
(c)
a financial guarantee or equivalent insurance as referred to in Article 7 has been established and is effective; and
(d)
environmentally sound management as referred to in Article 59 is ensured.
5.   Where a customs office of entry discovers an illegal shipment, it shall without delay inform the competent authority in the country of that customs office. That competent authority shall:
(a)
without delay inform the competent authority of destination in the Union of the illegal shipment, after which that competent authority shall inform the competent authority of dispatch outside the Union;
(b)
ensure detention of the waste until the competent authority of dispatch outside the Union has decided otherwise and has communicated that decision in writing to the competent authority in the country of the customs office in which the waste is detained; and
(c)
without delay communicate the decision of the competent authority of dispatch referred to in (b) to the customs office of entry that discovered the illegal shipment.
6.   Where waste generated by armed forces or relief organisations during situations of crisis, or during peacemaking or peacekeeping operations, is imported by those armed forces or relief organisations or by a natural or legal person on their behalf, such entities shall inform any competent authority of transit and the competent authority of destination in the Union, or in urgent cases where the disposal or recovery facility is not known at the time of the shipment, the competent authority responsible for the area of the first place of destination in advance concerning the shipment and its destination.
The information provided pursuant to the first subparagraph shall accompany the shipment, unless it is provided via a system in accordance with Article 27.
7.   The Commission shall adopt an implementing act detailing the information to be provided in accordance with paragraph 6, the first subparagraph, and the related timing.
Such information shall be sufficient to enable authorities to carry out inspections, and provide details on the persons involved in the shipments, the date of the shipment, the waste quantity, the waste identification, the designation and composition of the waste, the recovery or disposal facility, the code for the recovery or disposal operation and the countries involved.
That implementing act shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 81(2).
CHAPTER 2
Imports of waste for recovery
Article 52
Prohibition of imports of waste destined for recovery
1.   Imports into the Union of waste destined for recovery shall be prohibited except for imports coming from:
(a)
countries to which the OECD Decision applies;
(b)
other countries which are Parties to the Basel Convention;
(c)
other countries with which the Union, or the Union and its Member States, have concluded bilateral or multilateral agreements or arrangements compatible with Union law and in accordance with Article 11 of the Basel Convention;
(d)
other countries with which individual Member States have concluded bilateral agreements or arrangements in accordance with paragraph 2; or
(e)
other areas in cases where, on exceptional grounds during situations of crisis, peacemaking or peacekeeping operations, or war, no bilateral agreements or arrangements pursuant to point (c) or (d) can be concluded or where a competent authority in the country of dispatch has either not been designated or is unable to act.
2.   In exceptional cases, individual Member States may conclude bilateral agreements and arrangements for the recovery of specific waste in those Member States, where such waste will not be managed in an environmentally sound manner, in the country of dispatch.
In such cases Article 50(2), second subparagraph, shall apply.
3.   Bilateral or multilateral agreements or arrangements entered into in accordance with paragraph 1, points (c) and (d), shall be based on the procedural requirements set out in Article 51 in so far as may be relevant.
Article 53
Procedural requirements for imports from a country to which the OECD Decision applies or from other areas during situations of crisis or during peacemaking or peacekeeping operations
1.   Where waste destined for recovery is imported into the Union from countries and through countries to which the OECD Decision applies, or in cases referred to in Article 52(1), point (e), the provisions of Title II shall apply 
mutatis mutandis
, with the adaptations and additional provisions set out in paragraphs 2 and 3.
2.   The following adaptations shall apply:
(a)
the consent as required in accordance with Article 9 may be provided in the form of tacit consent from the competent authority of dispatch outside the Union;
(b)
shipments of waste destined for experimental treatment trials referred to in Article 4(5) shall be subject to the procedure of prior written notification and consent;
(c)
shipments of waste destined for laboratory analysis referred to in Article 4(5) shall be subject to the procedure of prior written notification and consent, unless the quantity of such waste has been determined based on the minimum quantity reasonably needed to adequately perform the analysis in each particular case, and does not exceed 25 kg, in which case the procedural requirements of Article 18 shall apply;
(d)
the provisions in Article 51(2), points (a) to (e) shall apply;
(e)
the facility mentioned in Articles 15(3) and 16(5) shall provide the respective confirmation within 3 working days of receipt of the waste.
3.   Article 51(3) shall also apply.
4.   The shipment may take place only if all the following conditions are fulfilled:
(a)
the notifier has received written consent from the competent authorities of dispatch, destination and, where appropriate, transit, or tacit consent from the competent authority of dispatch outside the Union has been provided or can be assumed, and the conditions laid down in the respective decisions have been met;
(b)
the conditions specified in Article 51(4), points (b), (c) and (d) have been met.
5.   The provisions in Article 51(5) and (6) shall apply.
Article 54
Procedural requirements for imports from or through a country to which the OECD Decision does not apply
Where waste destined for recovery is imported into the Union from a country to which the OECD Decision does not apply or through any country to which the OECD Decision does not apply and which is also Party to the Basel Convention, Article 51 shall apply 
mutatis mutandis
.
CHAPTER 3
Additional obligations
Article 55
Obligations of competent authorities of destination in the Union
1.   In the case of imports into the Union, the competent authority of destination in the Union shall require and take the necessary steps to ensure that any waste shipped into its area of jurisdiction is managed without endangering human health and in an environmentally sound manner in accordance with Article 59 of this Regulation, and in accordance with Article 13 of Directive 2008/98/EC and other Union law on waste, in particular the Union legislation referred to in Annex IX, Part 1, throughout the duration of the shipment, including recovery or disposal in the country of destination.
2.   The competent authority referred to in paragraph 1 shall also prohibit imports of waste from third countries where it has reason to believe that the waste will not be managed in accordance with the requirements set out in paragraph 1.
CHAPTER 4
Imports from overseas countries or territories
Article 56
Imports from overseas countries or territories
1.   Where waste is imported into the Union from overseas countries or territories, Title II shall apply 
mutatis mutandis
.
2.   An overseas country or territory and the Member State to which it is linked may apply national procedures of that Member State to shipments from the overseas country or territory to that Member State in case no other countries are involved in the shipment as country of transit. Where a Member State applies national procedures to such shipments, it shall notify the Commission thereof.
TITLE VI
TRANSIT THROUGH THE UNION FROM AND TO THIRD COUNTRIES
Article 57
Transit through the Union of waste destined for disposal
Where waste destined for disposal is shipped through Member States from and to third countries, Article 51 shall apply 
mutatis mutandis
, with the following adaptations and additional provisions:
(a)
the first and last competent authority of transit in the Union shall, where appropriate, inform the customs office of entry and the customs office of exit of their respective decisions to consent to the shipment or, if they have provided tacit consent, of the acknowledgement in accordance with Article 51(3), point (b);
(b)
the customs office of exit shall, as soon as the waste has left the Union, inform the competent authority(ies) of transit in the Union that the waste has left the Union;
(c)
a competent authority of transit in the Union may, if necessary, require a financial guarantee or equivalent insurance, or an additional financial guarantee or equivalent insurance, after having reviewed the amount of cover of any financial guarantee or equivalent insurance established by the notifier.
Article 58
Transit through the Union of waste destined for recovery
1.   Where waste destined for recovery is shipped through Member States from and to a country to which the OECD Decision does not apply, Article 57 shall apply 
mutatis mutandis
.
2.   Where waste destined for recovery is shipped through Member States from and to a country to which the OECD Decision applies, Article 53 shall apply 
mutatis mutandis
, with the following adaptations and additional provisions:
(a)
the first and last competent authority of transit in the Union shall, where appropriate, inform the customs office of entry and the customs office of exit of their respective decisions to consent to the shipment or, if they have provided tacit consent, of the acknowledgement in accordance with Article 51(3), point (b);
(b)
the customs office of exit shall, as soon as the waste has left the Union, inform the competent authorities of transit in the Union that the waste has left the Union;
(c)
a competent authority of transit in the Union may, if necessary, require a financial guarantee or equivalent insurance, or an additional financial guarantee or equivalent insurance, after having reviewed the amount of cover of any financial guarantee or equivalent insurance established by the notifier.
3.   Where waste destined for recovery is shipped through Member States from a country to which the OECD Decision does not apply to a country to which the OECD Decision applies or vice versa, paragraph 1 shall apply as regards the country to which the OECD Decision does not apply and paragraph 2 shall apply as regards the country to which the OECD Decision applies.
TITLE VII
ENVIRONMENTALLY SOUND MANAGEMENT AND ENFORCEMENT
CHAPTER 1
Environmentally sound management
Article 59
Environmentally sound management
1.   The waste producer, the notifier, the person who arranges the shipment and any other undertaking involved in a shipment of waste or its recovery or disposal shall take the necessary steps to ensure that the waste is managed without endangering human health and in an environmentally sound manner throughout the duration of the shipment and during the recovery and disposal of the waste.
2.   For the purposes of export of waste, the waste shall be deemed to be managed in an environmentally sound manner as regards recovery or disposal, if it can be demonstrated that the waste, as well as any residual waste generated through recovery or disposal, will be managed in accordance with human health, climate and environmental protection requirements that are considered equivalent to human health and environmental protection requirements under Union legislation. When assessing such equivalence, full compliance with requirements stemming from Union legislation shall not be required, but it shall be demonstrated that the requirements applied in the country of destination ensure a similar level of protection of human health and the environment than the requirements stemming from Union legislation. In order to perform the equivalence assessment, the relevant provisions of Union legislation and the international guidance referred to in Annex IX shall be used as points of reference.
CHAPTER 2
Enforcement
Section 1
Inspections by the Member States and penalties
Article 60
Inspections
1.   Member States shall, for the purpose of enforcing this Regulation, ensure that inspections of establishments, undertakings, brokers and dealers in accordance with Article 34 of Directive 2008/98/EC, and inspections of shipments of waste and of the related recovery or disposal, are carried out.
2.   Inspections of shipments shall take place at least in one of the following points:
(a)
at the point of origin, carried out with the waste producer, collector, waste holder, notifier or person who arranges the shipment;
(b)
at the point of destination, including interim and non-interim recovery or interim and non-interim disposal, carried out with the consignee or the facility;
(c)
at the borders of the Union;
(d)
during the shipment within the Union.
Article 61
Documentation and evidence
1.   Inspections of shipments shall include at least verification of documents, confirmation of the identity of the actors involved in those shipments and, where appropriate, physical checking of the waste.
2.   In order to ascertain that a substance or object being carried by road, rail, air, sea or inland waterway is not waste, the authorities involved in inspections may require the natural or legal person who is in possession of the substance or object concerned, or who arranges the carriage thereof, to submit documentary evidence:
(a)
as to the origin and destination of the substance or object concerned; and
(b)
that it is not waste, including, where appropriate, evidence of functionality.
For the purpose of the first subparagraph, the protection of the substance or object concerned against damage during transportation, loading and unloading, such as adequate packaging and appropriate stacking, shall also be ascertained.
In order to distinguish between used goods and waste, for the purpose of inspection, the conditions laid down in Article 29(1), third subparagraph, shall apply, as well as any criteria established pursuant to Article 29(3), where applicable.
This paragraph shall be without prejudice to the application of Article 23(2) and Annex VI to Directive 2012/19/EU and to the application of Article 72(2) and Annex XIV to Regulation (EU) 2023/1542.
3.   The authorities involved in inspections may conclude that the substance or object concerned is waste where:
(a)
the evidence referred to in paragraph 2 or required under other Union legislation to ascertain that a substance or object is not waste, has not been submitted within the period specified by them; or
(b)
they consider the evidence and information available to them to be insufficient to reach a conclusion, or they consider the protection provided against damage referred to in paragraph 2, the second subparagraph, to be insufficient.
Where the authorities have concluded that a substance or object is waste in accordance with the first subparagraph, the carriage of the substance or object concerned or the shipment of waste concerned shall be considered as an illegal shipment. Consequently, it shall be dealt with in accordance with Articles 25 and 26 and the authorities involved in inspections shall, without delay, inform the competent authority of the country where the inspection concerned took place accordingly.
4.   In order to ascertain whether a shipment of waste complies with this Regulation, the authorities involved in inspections may require the notifier, the person who arranges the shipment, the waste holder, the carrier, the consignee and the facility that receives the waste to submit relevant documentary evidence to them within a period specified by them, and may detain the waste in a shipment and, when necessary, the means of transport containing the waste, as well as suspend the transport of the waste until such documentation has been provided.
5.   In order to ascertain whether a shipment of waste subject to the general information requirements set out in Article 18 is destined for recovery operations which are in accordance with Article 59, the authorities involved in inspections may require the person who arranges the shipment and the consignee to submit relevant documentary evidence provided by the interim and non-interim recovery facility and, if necessary, approved by the competent authority of destination. In cases of export from the Union, the authorities involved in inspections shall require documentary evidence on the audit carried out in accordance with Article 46.
6.   Where the evidence referred to in paragraph 4 or 5 has not been submitted to the authorities involved in inspections within the period specified by them, or they consider the evidence and information available to them to be insufficient to reach a conclusion, the shipment concerned shall be considered as an illegal shipment and shall be dealt with in accordance with Articles 25 and 26. The authorities involved in inspections shall, without delay, inform the competent authority of the country where the inspection concerned took place accordingly.
7.   The Commission is empowered to adopt, by means of implementing acts, a correlation table between the codes of the combined nomenclature, provided for in Regulation (EEC) No 2658/87 and the entries of waste listed in Annex III, Annex IIIA, Annex IIIB, Annex IV, and Annex V to this Regulation. The Commission shall keep these acts updated, in order to reflect changes to that nomenclature and to the entries listed in those Annexes, as well as to include any new waste-related codes of the Harmonised System Nomenclature that the World Customs Organisation may adopt. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 81(2). Commission Implementing Regulation (EU) 2016/1245 
(
46
)
 shall remain in force until the empowerment referred to in the present Article is exercised by the Commission.
Article 62
Inspection plans
1.   Member States shall ensure that, in respect of their entire geographical territory, one or more plans are established, either separately or as a clearly defined part of other plans, for inspections to be carried out pursuant to Article 60(1) (‘inspection plan’).
Inspection plans shall be based on a risk assessment covering specific waste streams and sources of illegal shipments, the results of previous inspections and considering, where appropriate, intelligence-based data such as data on investigations by police and customs authorities and analyses of criminal activities as well as reliable information from natural or legal persons on possible illegal shipments, relevant information related to the management of waste being shipped and information showing that a shipment bears similarities with shipments previously identified as illegal shipments. That risk assessment shall in particular take into account the need for conducting verifications of whether natural and legal persons exporting waste from the Union comply with the obligations established in Article 46. That risk assessment shall aim, inter alia, to identify the minimum number and frequency of inspections required, including physical checks on establishments, undertakings, brokers, dealers and shipments of waste or on the related recovery or disposal.
2.   Inspection plans shall include, at least, the following elements:
(a)
the objectives and priorities of the inspections, including a description of how those objectives and priorities have been identified;
(b)
the geographical area covered by the inspection plan;
(c)
information on planned inspections, including on a minimum number of inspections and physical checks to be carried out in each calendar year on establishments, undertakings, brokers, dealers and shipments of waste or on the related recovery or disposal, identified in accordance with the risk assessment referred to in paragraph 1;
(d)
the tasks assigned to each authority involved in inspections;
(e)
arrangements for cooperation between authorities involved in inspections;
(f)
information on the training of inspectors on matters relating to inspections; and
(g)
information on the human, financial and other resources for the implementation of the inspection plan.
3.   An inspection plan shall be reviewed at least every three years and, where appropriate, updated. That review shall evaluate to which extent the objectives and other elements of that inspection plan have been implemented.
4.   Without prejudice to applicable confidentiality requirements, Member States shall notify the Commission of the inspection plans referred to in paragraph 1 and any substantial revisions thereof every three years, and for the first time one year after the date of entry into force of this Regulation.
5.   The Commission shall review the inspection plans notified by the Member States in accordance with paragraph 4 and, if appropriate, draw up reports, based on the review of these plans, on the implementation of this Article. Such reports may include, inter alia, recommendations on priorities of inspections and on enforcement cooperation and coordination between the relevant authorities involved in inspections. Such reports may also be presented, where appropriate, in the meetings of the waste shipment enforcement group established under Article 66 and shall be made available to the European Parliament and to the Council.
Article 63
Penalties
1.   Without prejudice to the obligations of Member States under Directive 2008/99/EC, Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of this Regulation and shall take all measures necessary to ensure that they are applied. The penalties provided for shall be effective, proportionate and dissuasive.
2.   Member States shall ensure that the penalties established pursuant to this Article give due regard to the following, as applicable:
(a)
the nature, gravity and extent of the infringement;
(b)
where appropriate, the intentional or negligent character of the infringement;
(c)
the financial capacity of the natural or legal person held responsible;
(d)
the economic benefits derived from the infringement by the natural or legal person held responsible, insofar as they can be determined;
(e)
the environmental damage caused by the infringement;
(f)
any action taken by the natural or legal person held responsible to mitigate or remedy the damage caused;
(g)
the repetitive or singular character of the infringement;
(h)
any other aggravating or mitigating factor applicable to the circumstances of the case.
3.   The Member States shall at least be able to impose the following penalties in case of infringements of this Regulation, where relevant:
(a)
fines;
(b)
revocation or time-limited suspension of the authorisation to carry out activities related to management and shipment of waste insofar as these activities fall under the scope of this Regulation;
(c)
time-limited exclusion from public procurement procedures.
4.   Member States shall without delay notify the Commission of the rules and measures referred to in paragraph 1 and of any subsequent amendments affecting them.
Section 2
Enforcement cooperation
Article 64
Enforcement cooperation at national level
Member States shall maintain or establish, as regards all relevant authorities involved in enforcement of this Regulation in their territory, including competent authorities and the authorities involved in inspections, effective mechanisms to enable them to cooperate and coordinate domestically concerning the development and implementation of enforcement policies and activities to address illegal shipments of waste, including for the establishment and implementation of the inspection plans.
Article 65
Enforcement cooperation between Member States
1.   Member States shall cooperate, bilaterally and multilaterally, with one another in order to facilitate the prevention and detection of illegal shipments. They shall exchange relevant information related to such prevention and detection, including on shipments of waste, flows of waste, operators and facilities, and share experience and knowledge on enforcement measures, including the risk assessment carried out pursuant to Article 62(1), within established structures, in particular, through the waste shipment enforcement group established under Article 66.
2.   Member States shall identify the authority or authorities and the members of their permanent staff responsible for the cooperation referred to in paragraph 1 and also identify an authority or authorities and responsible members of their permanent staff as the focal points for the physical checks referred to in Article 61(1). The Member States shall send that information to the Commission which shall compile the information and make it available to the identified authorities and members of their permanent staff.
3.   At the request of an authority in another Member State, an authority of a Member State may take enforcement action against persons suspected of being engaged in the illegal shipment of waste who are present in that Member State.
Article 66
Waste shipment enforcement group
1.   An enforcement group shall be established to facilitate and improve cooperation and coordination between the Member States in order to prevent and detect illegal shipments (the ‘waste shipment enforcement group’).
2.   The waste shipment enforcement group shall consist of up to three representatives per Member State, selected from the designated permanent staff responsible for the cooperation referred to in Article 65(2) or from permanent staff of other relevant authorities involved in the enforcement of this Regulation, to be nominated by the Member States, which will inform the Commission. That group shall be co-chaired by the representative or representatives of the Commission and by a representative of a Member State elected by the group.
3.   The waste shipment enforcement group shall be a forum for sharing information relevant for the prevention and detection of illegal shipments, including information and intelligence on general trends relating to illegal shipments of waste, risk-based assessments carried out by the authorities of the Member States, and experience and knowledge on enforcement measures, as well as for exchanging views on best practices and for facilitating cooperation and coordination between relevant authorities. The waste shipment enforcement group may examine any technical question relating to the enforcement of this Regulation raised by the chairpersons, either on their own initiative or at the request of the members of the group or the committee referred to in Article 81.
4.   The waste shipment enforcement group shall meet regularly, at least once a year. In addition to the members referred to in paragraph 2, the chairpersons may invite to the meetings or parts of the meetings, where appropriate, representatives of other relevant institutions, bodies, offices, agencies, networks or other stakeholders.
5.   The Commission shall convey the opinions expressed in the waste shipment enforcement group to the committee referred to in Article 81.
Section 3
Actions performed by the Commission
Article 67
General provisions
1.   Without prejudice to Regulation (EC) No 515/97, the Commission shall exercise the powers conferred by Articles 67 to 71 in order to support and complement the enforcement activities of the Member States and to contribute to a uniform implementation of this Regulation throughout the Union.
2.   The Commission may exercise the powers conferred onto it by this Regulation with respect to shipments of waste that fall under the scope of application of this Regulation pursuant to Article 2(1), which are of a complex nature and potentially have serious adverse effects on human health or the environment and where the investigation needed has a cross-border dimension involving at least two countries. The Commission may initiate actions according to these powers on its own initiative, on the request of the authorities of one or more Member States, or on a complaint if there is sufficient suspicion that the carriage of the substance or object concerned or the shipment of waste concerned constitutes an illegal shipment. The Commission may also forward such complaints to the competent authorities of the Member States concerned.
If the Commission decides not to act, it shall reply to the authority of the Member States or the persons who sent the complaint in a reasonable time, stating the reasons why they believe there is no sufficient suspicion, unless there are reasons of public interest, such as protecting the confidentiality of administrative or criminal proceedings, not to do so.
The Commission shall also provide the Member States with assistance in organising close and regular cooperation between their competent authorities pursuant to Article 71.
3.   In exercising its powers, the Commission shall take into account the inspections, prosecuting, legal or administrative proceedings in progress or already carried out in respect of the same shipments by the authorities of a Member State pursuant to this Regulation and shall ensure not to interfere with such proceedings. When exercising its powers, the Commission shall take into account any request of postponement from an authority of a Member State through its permanent staff responsible for cooperation or through the focal points referred to in Article 65(2).
4.   On completion of its actions, the Commission shall draw up a report. If the Commission concludes that the carriage of the substance or object concerned or the shipment of waste concerned constitutes an illegal shipment, it shall inform the competent authorities of the country or countries concerned accordingly and recommend that such an illegal shipment is dealt with in accordance with Articles 25 and 26. The Commission may also recommend certain follow-up to the relevant authorities of the Member States, and, where necessary inform the Union institutions, bodies, offices and agencies concerned.
5.   Reports drawn up on the basis of paragraph 4, together with all evidence in support and annexed thereto, shall constitute admissible evidence:
(a)
in judicial proceedings of a non-criminal nature before national courts and in administrative proceedings in the Member States;
(b)
in criminal proceedings in the Member State where their use proves necessary in the same way and under the same conditions as administrative reports drawn up by national administrative authorities and shall be subject to the same evaluation rules as those applicable to administrative reports drawn up by national administrative authorities and shall have the same evidentiary value as such reports;
(c)
in judicial proceedings before the Court of Justice of the European Union.
The power of the Court of Justice of the European Union and national courts and competent authorities to freely assess the evidential value of the reports drawn up by the Commission in accordance with paragraph 4 shall not be affected by this Regulation.
Article 68
Inspections by the Commission
1.   The Commission may, in accordance with Article 67, carry out inspections of shipments pursuant to Article 60(1) and (2) of this Regulation.
2.   The Commission shall only carry out an inspection where there is sufficient suspicion for an illegal shipment of waste.
3.   The Commission shall prepare and conduct inspections in close cooperation with the relevant authorities of the Member State concerned. Such cooperation shall include the exchange of information and the exchange of views on the planning of the inspections and the steps that will be taken. The Commission shall take into account any inspections, ongoing prosecuting, legal or administrative proceedings by administrative or judicial authorities of a Member State.
The Commission shall give notice 15 days in advance of the object, purpose and legal basis of inspections to the permanent staff responsible for cooperation or the focal points referred to in Article 65(2) in the Member State concerned in whose territory the inspection is to be conducted, so that relevant authorities may provide the requisite assistance. To that end, officials of the relevant authorities of the Member State concerned shall be given opportunity to participate in the inspections. In urgent cases, if it is not possible to respect the 15 days’ notice, the Commission shall give notice at the first useful moment.
In addition, upon request of the relevant authorities of the Member State concerned, the inspections shall be carried out jointly by the Commission and the relevant authorities of that Member State.
4.   The staff and other accompanying persons authorised by the Commission to conduct an inspection shall exercise their powers upon production of a written authorisation specifying the subject matter and purpose of the inspection.
5.   The staff of the Commission that conduct an inspection shall be empowered to:
(a)
have access to any premises, land and means of transport of the notifier, the person who arranges the shipment, the waste producer, the waste holder, the carrier, the consignee or the facility that receives the waste;
(b)
examine any relevant documents related to the subject-matter and purpose of the inspections, irrespective of the medium on which they are stored, and to take or obtain in any form copies of or extracts from such documents;
(c)
ask the notifier, the person who arranges the shipment, the waste producer, the waste holder, the carrier, the consignee or the facility that receives the waste for explanations on facts or documents relating to the subject-matter and purpose of the inspections and to record the answers;
(d)
take and record statements from the notifier, the person who arranges the shipment, the waste producer, the waste holder, the carrier, the consignee or the facility that receives the waste related to the subject-matter and purpose of the inspections;
(e)
physically check the waste and take samples of the waste for laboratory tests, where appropriate.
6.   The notifier, the person who arranges the shipment, the waste producer, the waste holder, the waste carrier, the consignee and the facility that receives the waste shall cooperate with the Commission in the course of its inspections.
7.   The authorities of the Member States involved in inspections on the shipments of waste in whose territory the inspection of the Commission is to be conducted shall, at the request of the Commission, provide the necessary assistance to the staff of the Commission.
8.   The notifier, the person who arranges the shipment, the waste producer, the waste holder, the waste carrier, the consignee and the facility that receives the waste are required to submit themselves to inspections of the Commission.
9.   Where the Commission finds that the notifier, the person who arranges the shipment, the waste producer, the waste holder, the waste carrier, the consignee or the facility that receives the waste opposes an inspection, the relevant authorities of the Member State concerned shall, afford the Commission the necessary assistance, requesting where appropriate the assistance of enforcement authorities, so as to enable the Commission to conduct its inspection. If such an assistance requires authorisation from a judicial authority according to national rules, such authorisation shall be applied for.
Article 69
Requests for information
1.   The Commission may interview any natural or legal person who consents to be interviewed for the purpose of collecting all necessary information relating to the relevant waste shipments.
2.   Where such an interview is conducted in the premises of an establishment, undertaking, broker or dealer, the Commission shall inform the permanent staff responsible for cooperation or the focal points referred to in Article 65(2) in the Member State concerned in whose territory the interview takes place. If so requested by the authority of that Member State, its officials may assist the staff of the Commission to conduct the interview.
The invitation to an interview shall be sent to the person in question with at least 10 working days’ notice. That notice period may be shortened with the express consent of the person concerned or on duly reasoned grounds of urgency of the inspection.
In the latter case, the notice period shall not be less than 24 hours. The invitation shall include a list of the rights of the person concerned, in particular the right to be assisted by a person of his or her choice.
3.   The Commission may request legal or natural persons responsible for an establishment or an undertaking, or any broker and dealer to provide all necessary information relating to the relevant waste shipments. The Commission shall state the legal basis and the purpose of the request, specify what information is required and fix the time-limit within which the information is to be provided.
4.   The Commission shall without delay make available the request to the relevant authorities of the Member State in whose territory the seat of the establishment, undertaking, broker or dealer is situated and to the authorities of the Member State whose territory is affected.
5.   Where the establishment, undertaking, broker or dealer does not provide the requested information, or the Commission considers the information it received to be insufficient to reach a conclusion, the second sentence of Article 61(6) shall apply, 
mutatis mutandis
.
Article 70
Procedural guarantees
1.   The Commission shall carry out inspections and request information in compliance with the procedural guarantees of the notifier, the person who arranges the shipment, the waste producer, the waste holder, the waste carrier, the consignee or the facility that receives the waste set out in this Article.
2.   The notifier, the person who arranges the shipment, the waste producer, the waste holder, the waste carrier, the consignee or the facility that receives the waste shall have:
(a)
the right not to make self-incriminating statements;
(b)
the right to be assisted by a person of choice;
(c)
the right to use any of the official languages of the Member State where the inspection takes place;
(d)
the right to comment on facts concerning them, once the inspection has been completed and before the adoption of a report pursuant to Article 67(4). The invitation to comment shall include a summary of the facts concerning the person in question and shall indicate an adequate time limit for submitting comments. In duly justified cases where necessary to preserve the confidentiality of the inspection or of an ongoing or future administrative or criminal investigation by a national authority, the Commission may decide to defer the invitation to comment;
(e)
the right to receive a copy of the record of interview and either approve it or add observations;
(f)
where the Commission has made judicial recommendations pursuant to Article 67(4), and without prejudice to the confidentiality rights of whistle-blowers and informants, and in accordance with the applicable confidentiality and data protection rules, the person in question may request the Commission to provide the report drawn up under Article 67(4) to the extent that it relates to that person. The Commission shall grant access only with the explicit consent of all recipients of the report.
The Commission shall seek evidence for and against the notifier, the person who arranges the shipment, the waste producer, the waste holder, the waste carrier, the consignee or the facility that receives the waste, and carry out inspections and request information objectively and impartially and in accordance with the principle of the presumption of innocence.
3.   The Commission shall ensure the confidentiality of the inspections, of the interview and of the request carried out pursuant to this section. Information transmitted or obtained in the course of the inspections, interview and requests pursuant to this section shall be subject to data protection rules.
Article 71
Mutual assistance
For the purposes of applying this Regulation and without prejudice to Articles 64 and 65 of this Regulation, Regulation (EC) No 515/97, except for Article 2a, Articles 18a to 18e, Titles IV to VII, and the Annex, shall apply 
mutatis mutandis
 to the cooperation between the relevant authorities of the Member States and the Commission implementing the provisions in this section.
TITLE VIII
FINAL PROVISIONS
Article 72
Format of communications
Where the provisions in Article 27 do not apply or where actors outside the Union are not connected to the central system referred to in Article 27(3), the relevant actors may submit and exchange information and documents referred to in this Regulation by post, fax, email with digital signature, email without digital signature followed by post or, where agreed between the actors concerned, by email without digital signature. In case of email with digital signature, any stamp or signature required shall be replaced by the digital signature.
Article 73
Reporting
1.   Before the end of each calendar year, each Member State shall submit to the Commission a copy of the report it has drawn up and submitted to the Secretariat of that Convention for the previous calendar year in accordance with Article 13(3) of the Basel Convention.
2.   Before the end of each calendar year, Member States shall also draw up a report for the previous calendar year, based on the additional reporting questionnaire in Annex XI, and submit it to the Commission. Within a month of submission of that report to the Commission, Member States shall make the section of that report relating to Articles 25, 60(1) and 63(1), including Table 7 of Annex XI, publicly available, electronically via the internet, together with any explanation that the Member States consider to be appropriate, and inform the Commission on the related hyperlinks. The Commission shall compile a list of the Member States’ hyperlinks and make it publicly available on its website.
3.   The reports drawn up by Member States in accordance with paragraphs 1 and 2 shall be submitted to the Commission electronically.
4.   The Commission shall review the data reported in accordance with this Article and publish a report with the results of its review.
In addition, the Commission shall address in that report the following elements:
(a)
trends in illegal shipments and best practices to tackle such shipments, taking into account recommendations made by the waste shipment enforcement group referred to in Article 66;
(b)
the efficiency of the procedure of prior written notification and consent laid down in Chapter 1 of Title II, and notably the related timelines, inter alia, by analysing elements such as the number of objections and consents, and the time between the submission of and a decision taken on a notification, based on data stored in the system referred to in Article 27;
(c)
contribution of this Regulation to climate neutrality, achieving circular economy and zero pollution, taking into account the reports and data published by relevant Union’s agencies.
The European Environment Agency shall support the Commission in the task of monitoring the implementation of this Regulation by, where appropriate, drawing up reports providing an analysis of the shipments of specific waste streams, and of their environmental impacts.
The report mentioned in the first subparagraph shall be drawn up for the first time by 31 December 2029 and every three years thereafter.
5.   After 21 May 2029, the Commission shall draw up a report assessing whether the implementation of the provisions contained in Articles 39 to 46 has ensured the environmentally sound management of plastic waste, both in the EU and in countries where such waste has been exported from the Union, as well as no significant adverse effects occurred on the treatment of domestic waste in importing countries. It shall take into consideration information and elements provided by Member States involved in export of plastic waste, by the competent authorities of the countries of import, as well as by economic operators and civil society organisations.
The report shall also provide information on the evolution of the capacity of waste operators in the Union to manage plastic waste generated in the Member States and imported into the Union in an environmentally sound manner.
The report shall also assess if the provisions on the shipments of waste between Member States have contributed to improving the management of plastic waste, especially looking at the classification of plastic waste under entry EU3011.
This report shall be accompanied, if appropriate, by a legislative proposal to amend this Regulation, which could include stricter conditions on the export of plastic waste to third countries, including export prohibitions.
Article 74
International cooperation
Member States, where appropriate and necessary in liaison with the Commission, shall cooperate with other Parties to the Basel Convention and inter-State organisations, inter alia, via the exchange or sharing of information, the promotion of environmentally sound technology and the development of appropriate codes of good practice.
Article 75
Designation of competent authorities
Member States shall designate the competent authority or authorities responsible for the implementation of this Regulation. Each Member State shall designate only one single competent authority of transit.
Article 76
Designation of correspondents
Member States and the Commission shall each designate one or more correspondents responsible for informing or advising persons or undertakings making enquiries relating to the implementation of this Regulation. The Commission correspondent shall forward to the correspondents of the Member States any questions put to him or her which concern the Member States, and vice versa.
Article 77
Designation of customs offices of entry and exit
Member States may designate specific customs offices of entry and exit for shipments of waste entering and leaving the Union. Where a Member State decides to designate such customs offices, no other border crossing points within that Member State shall be used for the purposes of shipments entering or leaving the Union.
Article 78
Notification of, and information regarding, designations
1.   Member States shall notify the Commission of designations of:
(a)
competent authorities, pursuant to Article 75;
(b)
correspondents, pursuant to Article 76;
(c)
where relevant, customs offices of entry and exit, pursuant to Article 77.
2.   In relation to the designations referred to in paragraph 1, Member States shall provide the Commission with the following information:
(a)
names;
(b)
postal addresses;
(c)
email addresses;
(d)
telephone numbers;
(e)
languages acceptable to the competent authorities.
3.   Member States shall immediately notify the Commission of any changes in the information referred to in paragraphs 1 and 2.
4.   The information referred to in paragraphs 1 and 2, as well as any changes in that information shall be submitted to the Commission electronically.
5.   The Commission shall publish on its website lists of the designated competent authorities, correspondents and, where relevant, customs offices of entry and exit, and shall update those lists as appropriate.
Article 79
Amendment to Annexes I to X and XII
1.   The Commission is empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 80 to amend Annexes IA, IB, IC, II, III, IIIA, IIIB, IV, V, VI and VII in order to take account of changes agreed under the Basel Convention and the OECD Decision.
2.   The Commission is empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 80 to amend Annex IC, in order to adapt it to the implementation of Article 27, after 21 May 2026.
3.   The Commission is empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 80 to amend Annex IIIA, in order to, following the submission of a request by a Member State or on its own initiative, include in that Annex mixtures of two or more wastes listed in Annex III, provided that the composition of those mixtures of wastes does not impair their environmentally sound recovery and where it is demonstrated that the mixture of wastes in question will be managed in an environmentally sound manner within the Union, and provide that one or more of the entries in Annex IIIA shall only apply for shipments between Member States where it is demonstrated that the mixture of wastes in question is expected not to be managed in an environmentally sound manner in countries to which the OECD Decision applies.
4.   The Commission is empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 80 to amend Annex IIIB, in order to, following the submission of a request by a Member State or on its own initiative, include in that Annex non-hazardous wastes not listed in Annex III, Annex IV or Annex V, where it is demonstrated that the waste in question will be managed in an environmentally sound manner within the Union.
5.   The Commission is empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 80 to amend Annex VIII as regards the form and content of the information referred to in that Annex, based on experience gained during implementation of this Regulation and to update the form and information in that Annex regarding Union legislation and international guidance as regards environmentally sound management on the basis of developments in the relevant international fora or at Union level and to take account of scientific and technical progress.
6.   The Commission is empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 80 to amend Annex IX, in order to update the lists of Union legislation and international guidance as regards environmentally sound management on the basis of developments at Union level or in the relevant international fora.
7.   The Commission is empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 80 to amend Annex X as regards the criteria contained in that Annex, based on experiences gained during implementation of this Regulation and to update the information in that Annex regarding Union legislation and international guidance on the basis of developments in the relevant international fora or at Union level as regards environmentally sound management and to take account of scientific and technical progress.
8.   The Commission is empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 80 to amend Annex XII as regards the information contained in that Annex, based on experience gained during implementation of this Regulation.
Article 80
Exercise of the delegation
1.   The power to adopt delegated acts is conferred on the Commission subject to the conditions laid down in this Article.
2.   The delegation of power referred to in Articles 14(3), 15(6), 18(15), 27(2), 29(6), 39(5), 41(1), 43(4), 45(6), and Article 79 shall be conferred on the Commission for a period of five years from the date of entry into force of this Regulation. The Commission shall draw up a report in respect of the delegation of power not later than nine months before the end of the five-year period. The delegation of power shall be tacitly extended for periods of an identical duration, unless the European Parliament or the Council opposes such extension not later than three months before the end of each period.
3.   The delegation of power referred to in Articles 14(3), 15(6), 18(15), 27(2), 29(6), 39(5), 41(1), 43(4), 45(6), and Article 79 may be revoked at any time by the European Parliament or by the Council. A decision to revoke shall put an end to the delegation of the power specified in that decision. It shall take effect the day following the publication of the decision in the 
Official Journal of the European Union
 or at a later date specified therein. It shall not affect the validity of any delegated acts already in force.
4.   Before adopting a delegated act, the Commission shall consult experts designated by each Member State in accordance with the principles laid down in the Interinstitutional Agreement of 13 April 2016 on Better Law-Making.
5.   As soon as it adopts a delegated act, the Commission shall notify it simultaneously to the European Parliament and to the Council.
6.   A delegated act adopted pursuant to Articles 14(3), 15(6), 18(15), 27(2), 29(6), 39(5), 41(1), 43(4), 45(6), or Article 79 shall enter into force only if no objection has been expressed either by the European Parliament or the Council within a period of two months of notification of that act to the European Parliament and the Council or if, before the expiry of that period, the European Parliament and the Council have both informed the Commission that they will not object. That period shall be extended by two months at the initiative of the European Parliament or of the Council.
Article 81
Committee procedure
1.   The Commission shall be assisted by the committee established by Article 39 of Directive 2008/98/EC. That committee shall be a committee within the meaning of Regulation (EU) No 182/2011.
2.   Where reference is made to this paragraph, Article 5 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.
Where the committee delivers no opinion, the Commission shall not adopt the draft implementing act and the third subparagraph of Article 5(4) of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.
Article 82
Amendment of Regulation (EU) No 1257/2013
Regulation (EU) No 1257/2013 is amended as follows:
(1)
in Article 3(2), the introductory wording is replaced by the following:
‘For the purposes of Article 6(2)(a), Article 7(2)(d) and Articles 13, 15 and 16,’
                              
;
(2)
in Article 6(2), point (a) is replaced by the following:
‘(a)
are only recycled at ship recycling facilities that are included in the European List and, in the case of ships which are considered as hazardous waste, are located in an area under the national jurisdiction of a Member State and are exported from the Union, only at those facilities included in the European List which are located in countries listed in Annex VII to the Basel Convention.’.
Article 83
Amendment of Regulation (EU) 2020/1056
Regulation (EU) 2020/1056 is amended as follows:
(1)
in Article 2(1)(a), point (iv) is replaced by the following:
‘(iv)
Article 9(2), 16(1) and Article 18(4) of Regulation (EU) 2024/1157 of the European Parliament and of the Council
 (
*1
)
; this Regulation is without prejudice to controls by customs offices provided for in relevant provisions of Union legal acts;
(
*1
)
  Regulation (EU) 2024/1157 of the European Parliament and of the Council of 11 April 2024on shipments of waste, amending Regulations (EU) No 1257/2013 and (EU) 2020/1056 and repealing Regulation (EC) No 1013/2006 (
OJ L, 2024/1157, 30.4.2024, ELI:http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1157/oj
).’;"
(2)
in Article 5, the following paragraph is inserted:
‘1a.   By way of derogation from paragraph 1, competent authorities shall accept regulatory information, including additional information, pursuant to Regulation (EU) 2024/1157 as from 21 May 2026.
’;
(3)
in Article 5, paragraph 2 is deleted;
(4)
in Article 7, the following paragraph is added:
‘4.   By way of derogation from paragraph 3, elements referred to in paragraph 1 that are related to information requirements set out in the provisions referred to in point (iv) of Article 2(1)(a) shall be adopted no later than the date referred to in Article 27(5) of Regulation (EU) 2024/1157.
’;
(5)
in Article 8, the following paragraph is added:
‘4.   By way of derogation from paragraph 3, elements referred to in paragraph 1 that are specifically related to the accessing and processing by the authorities of regulatory information in relation to requirements set out in the provisions referred to in point (iv) of Article 2(1)(a), including the communication with the economic operators in relation to that information, shall be adopted no later than the date referred to in Article 27(5) of Regulation (EU) 2024/1157.
’;
(6)
in Article 9, the following paragraph is added:
‘3.   By way of derogation from paragraph 2, elements referred to in paragraph 1 that are specifically related to the processing of regulatory information in relation to requirements set out in the provisions referred to in point (iv) of Article 2(1)(a) shall be adopted no later than the date referred to in Article 27(5) of Regulation (EU) 2024/1157.’.
Article 84
Review
By 31 December 2035, the Commission shall, taking into account, inter alia, the reports drawn up in accordance with Article 73, and the review referred to in Article 62(5), carry out a review of this Regulation and submit a report on the results thereof to the European Parliament and to the Council, accompanied, if the Commission deems it appropriate, by a legislative proposal.
The Commission shall, during its review and as a part of its report, assess in particular:
(a)
the efficiency of the procedure of prior written notification and consent laid down in Chapter 1 of Title II, and notably the related timelines in Articles 8, 14, 15 and 16, inter alia, by analysing elements such as the number of objections and consents, and the time between the submission of and a decision taken on a notification. The Commission may use data stored in the systems referred to in Article 27 for this purpose;
(b)
if publishing data on the shipments of waste in accordance with Article 21 provides adequate transparency, in particular by analysing if and why names of the facilities at destination were considered as confidential due to Union and national legislation by competent authorities or persons who arrange the shipments;
(c)
if this Regulation sufficiently contributed to climate neutrality, achieving a circular economy and zero pollution, taking into account the reports and data published by relevant Union’s agencies.
The Commission shall, during its review and as a part of its report, assess in addition whether the principle of equality in Union law has been respected, evaluate in this context possible impacts on any Member State’s competitiveness, and take rectifying measures where deemed necessary.
Article 85
Repeal and transitional provisions
1.   Regulation (EC) No 1013/2006 is repealed with effect from 20 May 2024.
2.   However, the provisions of Regulation (EC) No 1013/2006 shall continue to apply until 21 May 2026 except for:
(a)
Article 30 that shall cease to apply from 20 May 2024;
(b)
Article 37 that shall continue to apply until 21 May 2027;
(c)
Article 51 that shall continue to apply until 31 December 2025.
3.   Regulation (EC) No 1013/2006 shall also continue to apply to shipments for which a notification has been submitted in accordance with Article 4 of that Regulation and for which the competent authority of destination has given its acknowledgement in accordance with Article 8 of that Regulation before 21 May 2026. For those shipments, the provisions of this Regulation shall not apply.
4.   Commission Regulation (EC) No 1418/2007 
(
47
)
 is repealed with effect from 21 May 2027.
5.   The recovery or disposal of waste in a shipment for which the competent authorities concerned have given their consent in accordance with Article 9 of Regulation (EC) No 1013/2006 shall be completed not later than one year from 21 May 2026.
6.   Shipment for which the competent authorities concerned have given their consent in accordance with Article 14(2) of Regulation (EC) No 1013/2006 shall be completed not later than three years from 21 May 2026.
7.   A pre-consent of a facility in accordance with Article 14 of Regulation (EC) No 1013/2006 shall cease to be valid not later than five years from 20 May 2024.
8.   References to the repealed Regulation (EC) No 1013/2006 shall be construed as references to this Regulation and shall be read in accordance with the correlation table set out in Annex XIII.
Article 86
Entry into force and application
1.   This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
2.   It shall apply from 21 May 2026.
3.   However, in relation to the following provisions, the following dates of application shall apply:
(a)
Article 83, points 4, 5 and 6, from 20 August 2020;
(b)
Articles 2(2) point (i), Articles 7(10), 11(5), 14(3), 15(6), 18(15), 27(2) and (5), 29(3) and (6), Article 31, 41 to 43, Article 45, 51(7), 61(7), Article 66, Articles 79 to 82 and Article 83, points 1 to 3, from 20 May 2024;
(c)
Article 39 point (1)(d) from 21 November 2026;
(d)
Articles 38(2) point (b), Article 40, Article 44(2) point (a), and Articles 46 and 47 from 21 May 2027, except for Article 40(3)(b) which shall apply from 21 May 2026;
(e)
Article 73 from 1 January 2026.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Brussels, 11 April 2024.
For the European Parliament
The President
R. METSOLA
For the Council
The President
H. LAHBIB
(
1
)
  
            
OJ C 275, 18.7.2022, p. 95
.
(
2
)
  Position of the European Parliament of 27 February 2024 (not yet published in the Official Journal) and decision of the Council of 25 March 2024.
(
3
)
  Directive 2008/98/EC of the European Parliament and of the Council of 19 November 2008 on waste and repealing certain Directives (
OJ L 312, 22.11.2008, p. 3
).
(
4
)
  Regulation (EC) No 1013/2006 of the European Parliament and of the Council of 14 June 2006 on shipments of waste (
OJ L 190, 12.7.2006, p. 1
).
(
5
)
  
            
OJ L 39, 16.2.1993, p. 3
.
(
6
)
  Council Decision 93/98/EEC of 1 February 1993 on the conclusion, on behalf of the Community, of the Convention on the control of transboundary movements of hazardous wastes and their disposal (Basel Convention) (
OJ L 39, 16.2.1993, p. 1
).
(
7
)
  Amendment to the Basel Convention (‘Ban Amendment’) adopted by Decision III/1 of the Parties to the Basel Convention.
(
8
)
  Council Decision 97/640/EC of 22 September 1997 on the approval, on behalf of the Community, of the amendment to the Convention on the control of transboundary movements of hazardous wastes and their disposal (Basel Convention), as laid down in Decision III/1 of the Conference of the Parties (
OJ L 272, 4.10.1997, p. 45
) and Council Regulation (EC) No 120/97 of 20 January 1997 amending Regulation (EEC) No 259/93 on the supervision and control of shipments of waste within, into and out of the European Community (
OJ L 22, 24.1.1997, p. 14
).
(
9
)
  OECD/LEGAL/0266.
(
10
)
  Regulation (EC) No 1069/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 laying down health rules as regards animal by-products and derived products not intended for human consumption and repealing Regulation (EC) No 1774/2002 (Animal by-products Regulation) (
OJ L 300, 14.11.2009, p. 1
).
(
11
)
  Regulation (EU) No 1257/2013 of the European Parliament and of the Council of 20 November 2013 on ship recycling and amending Regulation (EC) No 1013/2006 and Directive 2009/16/EC (
OJ L 330, 10.12.2013, p. 1
).
(
12
)
  Regulation (EU) 2019/1021 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2019 on persistent organic pollutants (
OJ L 169, 25.6.2019, p. 45
).
(
13
)
  Regulation (EU) 2021/1119 of the European Parliament and of the Council of 30 June 2021 establishing the framework for achieving climate neutrality and amending Regulations (EC) No 401/2009 and (EU) 2018/1999 (‘European Climate Law’) (
OJ L 243, 9.7.2021, p. 1
).
(
14
)
  Council Directive 1999/31/EC of 26 April 1999 on the landfill of waste (
OJ L 182, 16.7.1999, p. 1
).
(
15
)
  Directive 2010/75/EU of the European Parliament and of the Council of 24 November 2010 on industrial emissions (integrated pollution prevention and control) (
OJ L 334, 17.12.2010, p. 17
).
(
16
)
  Regulation (EU) 2020/1056 of the European Parliament and of the Council of 15 July 2020 on electronic freight transport information (
OJ L 249, 31.7.2020, p. 33
).
(
17
)
  Regulation (EU) 2022/2399 of the European Parliament and of the Council of 23 November 2022 establishing the European Union Single Window Environment for Customs and amending Regulation (EU) No 952/2013 (
OJ L 317, 9.12.2022, p. 1
).
(
18
)
  
            
OJ L 124, 17.5.2005, p. 4
.
(
19
)
  Directive 2003/4/EC of the European Parliament and of the Council of 28 January 2003 on public access to environmental information and repealing Council Directive 90/313/EEC (
OJ L 41, 14.2.2003, p. 26
).
(
20
)
  European Parliament and Council Directive 94/62/EC of 20 December 1994 on packaging and packaging waste (
OJ L 365, 31.12.1994, p. 10
).
(
21
)
  Directive (EU) 2019/904 of the European Parliament and of the Council of 5 June 2019 on the reduction of the impact of certain plastic products on the environment (
OJ L 155, 12.6.2019, p. 1
).
(
22
)
  Commission Regulation (EU) 2023/2055 of 25 September 2023 amending Annex XVII to Regulation (EC) No 1907/2006 of the European Parliament and of the Council concerning the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (REACH) as regards synthetic polymer microparticles (
OJ L 238, 27.9.2023, p. 67
).
(
23
)
  Directive 2000/53/EC of the European Parliament and of the Council of 18 September 2000 on end-of life vehicles (
OJ L 269, 21.10.2000, p. 34
).
(
24
)
  Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council on preventing plastic pellet losses to reduce microplastic pollution (COM(2023) 645 final).
(
25
)
  Council Decision 2013/755/EU of 25 November 2013 on the association of the overseas countries and territories with the European Union (‘Overseas Association Decision’) (
OJ L 344, 19.12.2013, p. 1
).
(
26
)
  Directive 2008/99/EC of the European Parliament and of the Council of 19 November 2008 on the protection of the environment through criminal law (
OJ L 328, 6.12.2008, p. 28
).
(
27
)
  Regulation (EU, Euratom) No 883/2013 of the European Parliament and of the Council of 11 September 2013 concerning investigations conducted by the European Anti-Fraud Office (OLAF) and repealing Regulation (EC) No 1073/1999 of the European Parliament and of the Council and Council Regulation (Euratom) No 1074/1999 (
OJ L 248, 18.9.2013, p. 1
).
(
28
)
  Council Regulation (EC) No 515/97 of 13 March 1997 on mutual assistance between the administrative authorities of the Member States and cooperation between the latter and the Commission to ensure the correct application of the law on customs and agricultural matters (
OJ L 82, 22.3.1997, p. 1
).
(
29
)
  Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 of 11 November 1996 concerning on-the-spot checks and inspections carried out by the Commission in order to protect the European Communities’ financial interests against fraud and other irregularities (
OJ L 292, 15.11.1996, p. 2
).
(
30
)
  
            
OJ L 123, 12.5.2016, p. 1
.
(
31
)
  Council Regulation (EEC) No 2658/87 of 23 July 1987 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff (
OJ L 256, 7.9.1987, p. 1
).
(
32
)
  Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 February 2011 laying down the rules and general principles concerning mechanisms for control by Member States of the Commission’s exercise of implementing powers (
OJ L 55, 28.2.2011, p. 13
).
(
33
)
  Directive (EU) 2019/883 of the European Parliament and of the Council of 17 April 2019 on port reception facilities for the delivery of waste from ships, amending Directive 2010/65/EU and repealing Directive 2000/59/EC (
OJ L 151, 7.6.2019, p. 116
).
(
34
)
  Council Directive 2006/117/Euratom of 20 November 2006 on the supervision and control of shipments of radioactive waste and spent fuel (
OJ L 337, 5.12.2006, p. 21
).
(
35
)
  Council Directive 91/271/EEC of 21 May 1991 concerning urban waste-water treatment (
OJ L 135, 30.5.1991, p. 40
).
(
36
)
  Regulation (EC) No 767/2009 of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 on the placing on the market and use of feed, amending European Parliament and Council Regulation (EC) No 1831/2003 and repealing Council Directive 79/373/EEC, Commission Directive 80/511/EEC, Council Directives 82/471/EEC, 83/228/EEC, 93/74/EEC, 93/113/EC and 96/25/EC and Commission Decision 2004/217/EC (
OJ L 229, 1.9.2009, p. 1
).
(
37
)
  Protocol on Environmental Protection to the Antarctic Treaty of 1991.
(
38
)
  Directive 2009/31/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on the geological storage of carbon dioxide and amending Council Directive 85/337/EEC, European Parliament and Council Directives 2000/60/EC, 2001/80/EC, 2004/35/EC, 2006/12/EC, 2008/1/EC and Regulation (EC) No 1013/2006 (
OJ L 140, 5.6.2009, p. 114
).
(
39
)
  Commission Delegated Regulation (EU) 2015/2446 of 28 July 2015 supplementing Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council as regards detailed rules concerning certain provisions of the Union Customs Code (
OJ L 343, 29.12.2015, p. 1
).
(
40
)
  Commission Implementing Regulation (EU) 2015/2447 of 24 November 2015 laying down detailed rules for implementing certain provisions of Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council laying down the Union Customs Code (
OJ L 343, 29.12.2015, p. 558
).
(
41
)
  Directive (EU) 2015/1535 of the European Parliament and of the Council of 9 September 2015 laying down a procedure for the provision of information in the field of technical regulations and of rules on Information Society services (
OJ L 241, 17.9.2015, p. 1
).
(
42
)
  Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation) (
OJ L 119, 4.5.2016, p. 1
).
(
43
)
  Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council of 4 July 2012 on waste electrical and electronic equipment (WEEE) (
OJ L 197, 24.7.2012, p. 38
).
(
44
)
  Regulation (EU) 2023/1542 of the European Parliament and of the Council of 12 July 2023 concerning batteries and waste batteries, amending Directive 2008/98/EC and Regulation (EU) 2019/1020 and repealing Directive 2006/66/EC (
OJ L 191, 28.7.2023, p. 1
).
(
45
)
  OECD/LEGAL/0266.
(
46
)
  Commission Implementing Regulation (EU) 2016/1245 of 28 July 2016 setting out a preliminary correlation table between codes of the Combined Nomenclature provided for in Council Regulation (EEC) No 2658/87 and entries of waste listed in Annexes III, IV and V to Regulation (EC) No 1013/2006 of the European Parliament and of the Council on shipments of waste (
OJ L 204, 29.7.2016, p. 11
).
(
47
)
  Commission Regulation (EC) No 1418/2007 of 29 November 2007 concerning the export for recovery of certain waste listed in Annex III or IIIA to Regulation (EC) No 1013/2006 of the European Parliament and of the Council to certain countries to which the OECD Decision on the control of transboundary movements of wastes does not apply (
OJ L 316, 4.12.2007, p. 6
).
ANNEX IA
ANNEX IB
ANNEX IC
SPECIFIC INSTRUCTIONS FOR COMPLETING THE NOTIFICATION AND MOVEMENT DOCUMENTS
From 21 May 2026, documents and information must be submitted via electronic means in accordance with Article 27, as required in the relevant provisions in this Regulation.
In the cases of shipments involving third countries (as per Titles IV, V and VI), for which paper documents can be used, paper-based procedures remain valid insofar as no access to the systems referred to in Article 27 is possible.
Annex IC of Regulation (EC) No 1013/2006 can be consulted for general guidance on completing the notification and movement documents, in particular when completing documents in paper format where still relevant.
ANNEX II
INFORMATION AND DOCUMENTATION RELATED TO NOTIFICATION
Part 1: Information to be provided when submitting the notification document:
1.
Serial number or other accepted identifier of the notification document and intended total number of shipments.
In case the notifier has previously obtained consent(s) for the shipment of the same types of waste to the same facility, the serial number or other accepted identifier of notification document of these previously consented shipments may be referred to.
For the purpose of application of Article 9(3), in case the notifier has previously obtained consent(s) for the shipment of the same types of waste from the same location in the country of dispatch to the same consignee and the same facility and whereby the countries of transit, if any, are the same, the notifier shall indicate the serial number or other accepted identifier of the notification document of these previously consented shipments. In addition, changes in the details of a new notification compared to such previously consented shipment shall be indicated in the notification.
2.
Notifier’s name, address, telephone number, email address, registration number and contact person.
3.
If the notifier is not the original waste producer or new waste producer or collector: Original waste producer’s (producers’) or new waste producer’s (producers’) or collectors or waste holders name, address, telephone number, email address and contact person.
4.
Dealer’s (dealers’) or broker’s (brokers’) name, address, telephone number, email address and contact person, where the notifier has authorised him in accordance with Article 3, point (6).
5.
Address of the location from which the shipment starts, name of the person that is responsible for this location and, if different from the persons referred to in points 2 to 4, address, telephone number, email address and contact person of the person that is responsible for this location.
6.
Recovery or disposal facility’s name, address, telephone number, email address, registration number, contact person, technology employed and possible status as pre-consented in accordance with Article 14.
If the waste is destined for an interim recovery or interim disposal operation, corresponding information regarding all facilities where subsequent interim and non-interim recovery or interim or non-interim disposal operations are envisaged shall be indicated.
Evidence of the facility’s permit in accordance with Chapter IV of Directive 2008/98/EC, or if the recovery or disposal facility is listed in Annex I, Category 5, to Directive 2010/75/EU, evidence (e.g. a declaration certifying its existence) of a valid permit issued in accordance with Articles 4 and 5 of that Directive shall be provided.
7.
Consignee’s name, address, telephone number, email address, registration number and contact person.
8.
Intended carrier’s (carriers’) and/or their agent’s (agents’) name, address, telephone number, email address, registration number and contact person.
9.
Country of dispatch and relevant competent authority.
10.
Countries of transit and relevant competent authorities.
11.
Country of destination and relevant competent authority.
12.
Single notification or general notification. If general notification, period of validity requested.
13.
Date(s) envisaged for start of the shipment(s).
14.
Means of transport envisaged.
15.
Intended routing and intended route where possible including possible alternatives.
16.
Evidence of registration of the carrier(s) regarding transport of waste (e.g. a declaration certifying its existence).
17.
Designation of the waste on the appropriate list, the source(s), description, composition and any hazardous characteristics. In the case of waste from various sources, also a detailed inventory of the waste.
18.
Estimated maximum and minimum quantities.
19.
Type of packaging envisaged.
20.
Specification of the recovery or disposal operation(s) as referred to in Annexes I and II to Directive 2008/98/EC.
21.
If the waste is destined for recovery:
(a)
the planned method of disposal for the non-recoverable fraction after recovery;
(b)
the quantity of recovered material in relation to non-recoverable waste;
(c)
the estimated value of the recovered material;
(d)
the cost of recovery and the cost of disposal of the non-recoverable fraction.
22.
If the waste is destined for disposal, evidence demonstrating that the conditions in Article 11(1)(a) are fulfilled.
23.
A copy of the contract and a declaration certifying its existence between the notifier, consignee and the operator of the facility where the waste is recovered or disposed of, that has been concluded and is effective at the time of the notification, as required in Article 5(7) and Article 6.
24.
A copy of the contract and a declaration certifying its existence between the waste producer, new waste producer or collector and the broker or dealer, in the event that the broker or dealer acts as notifier.
25.
Evidence of a financial guarantee or equivalent insurance (or a declaration certifying its existence if the competent authority so allows) that has been established and is effective at the time of the notification or, if the competent authority which approves the financial guarantee or equivalent insurance so allows, at the latest at the time of completion of the movement document pursuant to Article 16(2), as required in Article 5(8) and Article 7.
26.
Declaration of the notifier that the notifier has not been convicted of carrying out an illegal shipment or any other illegal act in relation to environmental or human health protection, and has not repeatedly failed to comply with Articles 15 and 16 in connection with past shipments, in the 5 years prior to the submission of the notification.
27.
Certification by the notifier that the information is complete and correct to the best of his/her knowledge.
Part 2: Information to be provided in, or annexed to, the movement document:
Provide all information listed in Part 1, updated in accordance with the points set out below, and the other additional information specified:
1.
Serial and total number of shipments.
2.
Date shipment started.
3.
Means of transport.
4.
Carrier’s (carriers’) name, address, telephone number, fax number and email address.
5.
Routing and route where possible including possible alternatives, as indicated in the notification document, in case of unforeseen circumstances.
6.
Quantities.
7.
Type of packaging.
8.
Container identification number, if applicable.
9.
Any special precautions to be taken by the carrier(s).
10.
Declaration signed by the notifier that all necessary consents have been received from the competent authorities of the countries concerned.
11.
Appropriate signatures for each custody transfer.
Part 3: Additional information and documentation that may be requested by the competent authorities:
1.
The type and duration of the authorisation pursuant to which the recovery or disposal facility operates.
2.
Copy of the permit issued in accordance with Articles 4 and 5 of Directive 2010/75/EU.
3.
Information concerning the measures to be taken to ensure transport safety.
4.
The transport distance(s) between the location where the shipment starts and the facility, including alternative routes.
5.
In the event of intermodal transport, the place(s) where the transfer will take place.
6.
Information about costs of transport of waste between the notifier and the facility.
7.
Copy of the registration of the carrier(s) regarding the transport of waste.
8.
Chemical analysis of the composition of the waste.
9.
Description of the production process of the waste.
10.
Description of the treatment process of the facility, which receives the waste.
11.
The financial guarantee or equivalent insurance or a copy or evidence thereof.
12.
Information concerning the calculation of the financial guarantee or equivalent insurance as required in Article 5(8) and in Article 7.
13.
Copy or evidence of the policy of insurance against liability for damage to third parties.
14.
Documentation certifying that the notifier has not been convicted of carrying out an illegal shipment or any other illegal act in relation to environmental or human health protection, and has not repeatedly failed to comply with Articles 15 and 16 in connection with past shipments, in the 5 years prior to the submission of the notification.
15.
Any other information, which is pertinent to the assessment of the notification in accordance with this Regulation and national legislation.
ANNEX III
LIST OF WASTES SUBJECT TO THE GENERAL INFORMATION REQUIREMENTS LAID DOWN IN ARTICLE 18 (‘GREEN’ LISTED WASTE) AS REFERRED TO IN ARTICLE 4(4)(a)
Regardless of whether or not wastes are included on this list, they may not be subject to the general information requirements laid down in Article 18 if they are contaminated by other materials to an extent which:
(a)
increases the risks associated with the wastes sufficiently to render them appropriate for submission to the procedure of prior written notification and consent, when taking into account the list of waste referred to in Article 7 of Directive 2008/98/EC as well as the hazardous properties listed in Annex III to that Directive; or
(b)
prevents the recovery of the wastes in an environmentally sound manner.
Part I:
Wastes listed in Annex IX of the Basel Convention 
(
1
)
.
For the purposes of this Regulation:
(a)
any reference in Annex IX of the Basel Convention to list A shall be understood as a reference to Annex IV of this Regulation;
(b)
in Basel entry B1020 the term ‘bulk finished form’ includes all metallic non-dispersible 
(
2
)
 forms of the scrap listed therein;
(c)
Basel entry B1030 shall read: ‘Residues containing refractory metals’;
(d)
the part of Basel entry B1100 that refers to ‘Slags from copper processing’ etc. does not apply and (OECD) entry GB040 in Part II applies instead;
(e)
Basel entry B1110 does not apply and (OECD) entries GC010 and GC020 in Part II apply instead;
(f)
Basel entry B2050 does not apply and (OECD) entry GG040 in Part II applies instead;
(g)
for waste shipped within the Union, Basel entry B3011 does not apply and the following entry applies instead:
EU3011 
(
3
)
Plastic waste (note the related entry AC300 in Part II of Annex IV, and the related entry EU48 in Part I of Annex IV):
Plastic waste listed below, provided it is almost free from contamination and other types of wastes 
(
4
)
 and destined for recycling:
—
Plastic waste almost exclusively 
(
5
)
 consisting of one non-halogenated polymer, including but not limited to the following polymers:
—
Polyethylene (PE)
—
Polypropylene (PP)
—
Polystyrene (PS)
—
Acrylonitrile butadiene styrene (ABS)
—
Polyethylene terephthalate (PET)
—
Polycarbonates (PC)
—
Polyethers
—
Plastic waste almost exclusively 
(
6
)
 consisting of one cured resin or condensation product, including but not limited to the following resins:
—
Urea formaldehyde resins
—
Phenol formaldehyde resins
—
Melamine formaldehyde resins
—
Epoxy resins
—
Alkyd resins
—
Plastic waste almost exclusively 
(
6
)
 consisting of one of the following fluorinated polymers 
(
7
)
:
—
Perfluoroethylene/propylene (FEP)
—
Perfluoroalkoxy alkanes:
—
Tetrafluoroethylene/perfluoroalkyl vinyl ether (PFA)
—
Tetrafluoroethylene/perfluoromethyl vinyl ether (MFA)
—
Polyvinylfluoride (PVF)
—
Polyvinylidenefluoride (PVDF)
—
Polytetrafluoroethylene (PTFE)
—
Polyvinyl chloride (PVC).
Part II:
Metal-bearing wastes arising from melting, smelting and refining of metals
GB040
7112
2620 30
2620 91
Slags from precious metals and copper processing for further refining
Other wastes containing metals
GC010
Electrical assemblies consisting only of metals or alloys
GC020
Electronic scrap (e.g. printed circuit boards, electronic components, wire, etc.) and reclaimed electronic components suitable for base and precious metal recovery
GC030
ex 8908 00
Vessels and other floating structures for breaking up, properly emptied of any cargo and other materials arising from the operation of the vessel which may have been classified as a dangerous substance or waste
 (
8
)
GC050
Spent Fluid Catalytic Cracking (FCC) Catalysts (e.g.: aluminium oxide, zeolites)
Glass waste in non-dispersible form
GE020
ex 7001
ex 7019 39
Glass Fibre Waste
Ceramic wastes in non-dispersible form
GF010
Ceramic wastes which have been fired after shaping, including ceramic vessels (before and/or after use)
Other wastes containing principally inorganic constituents, which may contain metals and organic materials
GG030
ex 2621
Bottom ash and slag tap from coal fired power plants
GG040
ex 2621
Coal fired power plants fly ash
Wastes arising from tanning and fellmongery operations and leather use
GN010
ex 0502 00
Waste of pigs’, hogs’ or boars’ bristles and hair or of badger hair and other brush-making hair
GN020
ex 0503 00
Horsehair waste, whether or not put up as a layer with or without supporting material
GN030
ex 0505 90
Waste of skins and other parts of birds, with their feathers or down, of feathers and parts of feathers (whether or not with trimmed edges) and down, not further worked than cleaned, disinfected or treated for preservation
(
1
)
  Annex IX to the Basel Convention is listed in this Regulation in Annex V, Part 1, List B.
(
2
)
  
            ‘Non-dispersible’ does not include any wastes in the form of powder, sludge, dust or solid items containing encased hazardous waste liquids.
(
3
)
  For the purpose of this Regulation, the terms ‘almost free from contamination and other types of waste’ and where relevant ‘almost exclusively consisting of’ shall be understood to mean that in a consignment of plastic waste or mixtures of plastic waste, classified under entry EU3011, the content of contamination, other types of wastes or non-halogenated polymers, cured resins or condensation products, or fluorinated polymers, other than the one non-halogenated polymer, cured resin or condensation product, or fluorinated polymer that makes up the bulk of the plastic waste shall not exceed a total maximum of 6 % of the weight of the consignment.
(
4
)
  In relation to ‘almost free from contamination and other types of wastes’, international and national specifications may offer a point of reference.
(
5
)
  In relation to ‘almost exclusively’, international and national specifications may offer a point of reference.
(
6
)
  In relation to ‘almost exclusively’, international and national specifications may offer a point of reference.
(
7
)
  Post-consumer wastes are excluded.
(
8
)
  The term ‘properly emptied’ is understood as presuming full compliance with international rules and guidelines on ship recycling.
ANNEX IIIA
MIXTURES OF WASTES LISTED IN ANNEX III PROVIDED THAT THE COMPOSITION OF THOSE MIXTURES DOES NOT IMPAIR THEIR ENVIRONMENTALLY SOUND MANAGEMENT AS REFERRED TO IN ARTICLE 4(4)(b)
1.
Regardless of whether or not mixtures of wastes are included on this list, they may not be subject to the general information requirements laid down in Article 18 if they are contaminated by other materials to an extent which:
(a)
increases the risks associated with the wastes sufficiently to render them appropriate for submission to the procedure of prior written notification and consent, when taking into account the list of waste referred to in Article 7 of Directive 2008/98/EC as well as the hazardous properties listed in Annex III to that Directive; or
(b)
prevents the recovery of the wastes in an environmentally sound manner.
2.
The following mixtures of wastes are included in this Annex:
(a)
mixtures of wastes classified under Basel entries B1010 and B1050;
(b)
mixtures of wastes classified under Basel entries B1010 and B1070;
(c)
mixtures of wastes classified under Basel entries B3040 and B3080;
(d)
mixtures of wastes classified under (OECD) entry GB040 and under Basel entry B1100 restricted to hard zinc spelter, zinc-containing drosses, aluminium skimmings (or skims) excluding salt slag and wastes of refractory linings, including crucibles, originating from copper smelting;
(e)
mixtures of wastes classified under (OECD) entry GB040, under Basel entry B1070 and under Basel entry B1100 restricted to wastes of refractory linings, including crucibles, originating from copper smelting.
3.
The following mixtures of wastes classified under separate indents or sub- indents of one single entry are included in this Annex:
(a)
mixtures of wastes classified under Basel entry B1010;
(b)
mixtures of wastes classified under Basel entry B2010;
(c)
mixtures of wastes classified under Basel entry B2030;
(d)
mixtures of wastes classified under Basel entry B3020 restricted to unbleached paper or paperboard or of corrugated paper or paperboard, other paper or paperboard, made mainly of bleached chemical pulp, not coloured in the mass, paper or paperboard made mainly of mechanical pulp (for example, newspapers, journals and similar printed matter);
(e)
mixtures of wastes classified under Basel entry B3030;
(f)
mixtures of wastes classified under Basel entry B3040;
(g)
mixtures of wastes classified under Basel entry B3050.
4.
For shipments destined for recycling within the Union the following mixtures of wastes 
(
1
)
 classified under separate indents or sub-indents of one single entry are included in this Annex:
(a)
mixtures of wastes classified under entry EU3011 and listed under the indent referring to non-halogenated polymers;
(b)
mixtures of wastes classified under entry EU3011 and listed under the indent referring to cured resins or condensation products;
(c)
mixtures of wastes classified under entry EU3011 and listed under ‘perfluoroalkoxy alkanes’.
(
1
)
  For the purpose of this Regulation, the terms ‘almost free from contamination and other types of waste’ and where relevant ‘almost exclusively consisting of’ shall be understood to mean that in a consignment of mixtures of plastic waste, specified in point 4 of Annex IIIA, the content of contamination, other types of wastes or non-halogenated polymers, cured resins or condensation products, or fluorinated polymers, other than the one non-halogenated polymer, cured resin or condensation product, or fluorinated polymer that makes up the bulk of the plastic waste shall not exceed a total maximum of 6 % of the weight of the consignment.
ANNEX IIIB
ADDITIONAL GREEN LISTED WASTE AS REFERRED TO IN ARTICLE 4(4)(a)
1.
Regardless of whether or not wastes are included on this list, they may not be subject to the general information requirements laid down in Article 18 if they are contaminated by other materials to an extent which:
(a)
increases the risks associated with the wastes sufficiently to render them appropriate for submission to the procedure of prior written notification and consent, when taking into account the list of waste referred to in Article 7 of Directive 2008/98/EC as well as the hazardous properties listed in Annex III to that Directive; or
(b)
prevents the recovery of the wastes in an environmentally sound manner.
2.
The following wastes are included in this Annex:
BEU04
Composite packaging consisting of mainly paper and some plastic, not containing residues and not covered by Basel entry B3020
BEU05
Clean biodegradable waste from agriculture, horticulture, forestry, gardens, parks and cemeteries
3.
The shipments of waste listed in this Annex are without prejudice to the provisions of Regulation (EU) 2016/2031.
ANNEX IV
LIST OF WASTES SUBJECT TO THE PROCEDURE OF PRIOR WRITTEN NOTIFICATION AND CONSENT (‘AMBER’ LISTED WASTE) 
(
1
)
 AS REFERRED TO IN ARTICLE 4(2)(a)
Part I
Wastes listed in Annexes II and VIII to the Basel Convention 
(
2
)
.
For the purposes of this Regulation:
(a)
Any reference in Annex VIII to the Basel Convention to list B shall be understood as a reference to Annex III to this Regulation.
(b)
In Basel entry A1010, the term ‘excluding such wastes specifically listed on List B (Annex IX)’ is a reference both to Basel entry B1020 and the note on B1020 in Annex III to this Regulation, Part I(b).
(c)
Basel entries A1180 and A2060 do not apply and OECD entries GC010, GC020 and GG040 in Annex III, Part II apply instead when appropriate.
(d)
Basel entry A4050 includes spent potlinings from aluminium smelting because they contain Y33 inorganic cyanides. If the cyanides have been destroyed, spent potlinings are assigned to Part II entry AB120 because they contain Y32, inorganic fluorine compounds excluding calcium fluoride.
(e)
Basel entry A3210 does not apply and entry AC300 in Part II applies instead.
(f)
For waste shipped within the Union, Basel entry Y48 does not apply and the following entry applies instead:
EU48
Plastic waste not covered by entry AC300 in Part II or by entry EU3011 in Part I of Annex III, as well as mixtures of plastic waste not covered by point 4 of Annex IIIA.
Part II:
Metal-bearing wastes
AA010
2619 00
Dross, scalings and other wastes from the manufacture of iron and steel
 (
3
)
AA060
2620 50
Vanadium ashes and residues
 (
3
)
AA190
8104 20
ex 8104 30
Magnesium waste and scrap that is flammable, pyrophoric or emits, upon contact with water, flammable gases in dangerous quantities
Wastes containing principally inorganic constituents, which may contain metals and organic materials
AB030
Wastes from non-cyanide based systems which arise from surface treatment of metals
AB070
Sands used in foundry operations
AB120
ex 2812 90
ex 3824
Inorganic halide compounds, not elsewhere specified or included
AB130
Used blasting grit
AB150
ex 3824 90
Unrefined calcium sulphite and calcium sulphate from flue gas desulphurisation (FGD)
Wastes containing principally organic constituents, which may contain metals and inorganic materials
AC060
ex 3819 00
Hydraulic fluids
AC070
ex 3819 00
Brake fluids
AC080
ex 3820 00
Antifreeze fluids
AC150
Chlorofluorocarbons
AC160
Halons
AC170
ex 4403 10
Treated cork and wood wastes
AC250
Surface active agents (surfactants)
AC260
ex 3101
Liquid pig manure; faeces
AC270
Sewage sludge
AC300
Plastic waste, including mixtures of such wastes, containing or contaminated with Annex I constituents, to an extent that it exhibits an Annex III characteristic (note the related entry EU3011 in Part I of Annex III, and the related entry EU48 in Part I)
Wastes which may contain either inorganic or organic constituents
AD090
ex 3824 90
Wastes from production, formulation and use of reprographic and photographic chemicals and materials not elsewhere specified or included
AD100
Wastes from non-cyanide based systems which arise from surface treatment of plastics
AD120
ex 3914 00
ex 3915
Ion exchange resins
AD150
Naturally occurring organic material used as a filter medium (such as bio-filters)
Wastes containing principally inorganic constituents, which may contain metals and organic materials
RB020
ex 6815
Ceramic based fibres of physico-chemical characteristics similar to those of asbestos
(
1
)
  This list originates from the OECD Decision, Appendix 4.
(
2
)
  Annex VIII to the Basel Convention is listed in this Regulation in Annex V, Part 1, List A. Annex II to the Basel Convention is listed in Annex V, Part 2, List A.
(
3
)
  This listing includes wastes in the form of ash, residue, slag, dross, skimming, scaling, dust, powder, sludge and cake, unless a material is expressly listed elsewhere.
ANNEX V
WASTE LISTS FOR THE PURPOSE OF ARTICLE 39
Introductory notes
1.
This Annex applies without prejudice to Directive 2008/98/EC.
2.
This Annex consists of two parts. Article 39 further refers to the list of waste as referred to in Article 7 of Directive 2008/98/EC. For the purposes of this Regulation and to determine whether a specific waste is covered by the export prohibition in Article 39 of this Regulation, the list of waste as referred to in Article 7 of Directive 2008/98/EC applies only when List A of Part 1 of this Annex is not applicable. If a waste is not listed in List A of Part 1 of this Annex, and not listed as a hazardous waste in the list of waste as referred to in Article 7 of Directive 2008/98/EC, only then it must be checked if it is listed in Part 2 of this Annex.
3.
Wastes listed in List B of Part 1 or which are among the non-hazardous waste listed in the list of waste as referred to in Article 7 of Directive 2008/98/EC (i.e. wastes not marked with an asterisk) are covered by the export prohibition if they are contaminated by other materials to an extent which:
(a)
increases the risks associated with the wastes sufficiently to render it appropriate for submission to the procedure of prior written notification and consent, when taking into account the list of waste referred to in Article 7 of Directive 2008/98/EC as well as the hazardous properties listed in Annex III to that Directive; or
(b)
prevents the recovery of the waste in an environmentally sound manner.
Part 1 
(
1
)
List A (Annex VIII to the Basel Convention)
A1
Metal and metal-bearing wastes
A1010
Metal wastes and waste consisting of alloys of any of the following:
—
Antimony
—
Arsenic
—
Beryllium
—
Cadmium
—
Lead
—
Mercury
—
Selenium
—
Tellurium
—
Thallium
but excluding such wastes specifically listed on list B.
A1020
Waste having as constituents or contaminants, excluding metal waste in massive form, any of the following:
—
Antimony; antimony compounds
—
Beryllium; beryllium compounds
—
Cadmium; cadmium compounds
—
Lead; lead compounds
—
Selenium; selenium compounds
—
Tellurium; tellurium compounds
A1030
Wastes having as constituents or contaminants any of the following:
—
Arsenic; arsenic compounds
—
Mercury; mercury compounds
—
Thallium; thallium compounds
A1040
Wastes having as constituents any of the following:
—
Metal carbonyls
—
Hexavalent chromium compounds
A1050
Galvanic sludges
A1060
Waste liquors from the pickling of metals
A1070
Leaching residues from zinc processing, dust and sludges such as jarosite, hematite, etc.
A1080
Waste zinc residues not included on list B, containing lead and cadmium in concentrations sufficient to exhibit Annex III characteristics
A1090
Ashes from the incineration of insulated copper wire
A1100
Dusts and residues from gas cleaning systems of copper smelters
A1110
Spent electrolytic solutions from copper electrorefining and electrowinning operations
A1120
Waste sludges, excluding anode slimes, from electrolyte purification systems in copper electrorefining and electrowinning operations
A1130
Spent etching solutions containing dissolved copper
A1140
Waste cupric chloride and copper cyanide catalysts
A1150
Precious metal ash from incineration of printed circuit boards not included on list B 
(
2
)
A1160
Waste lead-acid batteries, whole or crushed
A1170
Unsorted waste batteries excluding mixtures of only list B batteries. Waste batteries not specified on list B containing Annex I constituents to an extent to render them hazardous.
A1180
Waste electrical and electronic assemblies or scrap 
(
3
)
 containing components such as accumulators and other batteries included on list A, mercury-switches, glass from cathode-ray tubes and other activated glass and PCB-capacitors, or contaminated with Annex I constituents (e.g. cadmium, mercury, lead, polychlorinated biphenyl) to an extent that they possess any of the characteristics contained in Annex III (note the related entry on list B, B1110) 
(
4
)
A1190
Waste metal cables coated or insulated with plastics containing or contaminated with coal tar, PCB 
(
4
)
, lead, cadmium, other organohalogen compounds or other Annex I constituents, to the extent that they exhibit Annex III characteristics
A2
Wastes containing principally inorganic constituents, which may contain metals and organic materials
A2010
Glass waste from cathode-ray tubes and other activated glasses
A2020
Waste inorganic fluorine compounds in the form of liquids or sludges but excluding such wastes specified on list B
A2030
Waste catalysts but excluding such wastes specified on list B
A2040
Waste gypsum arising from chemical industry processes, when containing Annex I constituents to the extent that it exhibits an Annex III hazardous characteristic (note the related entry on list B, B2080)
A2050
Waste asbestos (dusts and fibres)
A2060
Coal-fired power plant fly-ash containing Annex I substances in concentrations sufficient to exhibit Annex III characteristics (note the related entry on list B, B2050)
A3
Wastes containing principally organic constituents, which may contain metals and inorganic materials
A3010
Waste from the production or processing of petroleum coke and bitumen
A3020
Waste mineral oils unfit for their originally intended use
A3030
Wastes that contain, consist of or are contaminated with leaded anti-knock compound sludges
A3040
Waste thermal (heat transfer) fluids
A3050
Wastes from production, formulation and use of resins, latex, plasticizers, glues/adhesives excluding such wastes specified on list B (note the related entry on list B, B4020)
A3060
Waste nitrocellulose
A3070
Waste phenols, phenol compounds including chlorophenol in the form of liquids or sludges
A3080
Waste ethers not including those specified on list B
A3090
Waste leather dust, ash, sludges and flours when containing hexavalent chromium compounds or biocides (note the related entry on list B, B3100)
A3100
Waste paring and other waste of leather or of composition leather not suitable for the manufacture of leather articles containing hexavalent chromium compounds or biocides (note the related entry on list B, B3090)
A3110
Fellmongery wastes containing hexavalent chromium compounds or biocides or infectious substances (note the related entry on list B, B3110)
A3120
Fluff — light fraction from shredding
A3130
Waste organic phosphorous compounds
A3140
Waste non-halogenated organic solvents but excluding such wastes specified on list B
A3150
Waste halogenated organic solvents
A3160
Waste halogenated or unhalogenated non-aqueous distillation residues arising from organic solvent recovery operations
A3170
Wastes arising from the production of aliphatic halogenated hydrocarbons (such as chloromethane, dichloro-ethane, vinyl chloride, vinylidene chloride, allyl chloride and epichlorhydrin)
A3180
Wastes, substances and articles containing, consisting of or contaminated with polychlorinated biphenyl (PCB), polychlorinated terphenyl (PCT), polychlorinated naphthalene (PCN) or polybrominated biphenyl (PBB), or any other polybrominated analogues of these compounds, at a concentration level of 50 mg/kg or more 
(
5
)
A3190
Waste tarry residues (excluding asphalt cements) arising from refining, distillation and any pyrolitic treatment of organic materials
A3200
Bituminous material (asphalt waste) from road construction and maintenance, containing tar (note the related entry on list B B2130)
A3210
Plastic waste, including mixtures of such waste, containing or contaminated with Annex I constituents, to an extent that it exhibits an Annex III characteristic (note the related entry B3011, in list B of this Part, and entry Y48, in list A of Part 2)
A4
Wastes which may contain either inorganic or organic constituents
A4010
Wastes from the production, preparation and use of pharmaceutical products but excluding such wastes specified on list B
A4020
Clinical and related wastes; that is wastes arising from medical, nursing, dental, veterinary, or similar practices, and wastes generated in hospitals or other facilities during the investigation or treatment of patients, or research projects
A4030
Wastes from the production, formulation and use of biocides and phytopharmaceuticals, including waste pesticides and herbicides that are off-specification, out-dated 
(
6
)
, or unfit for their originally intended use
A4040
Wastes from the manufacture, formulation and use of wood-preserving chemicals 
(
7
)
A4050
Wastes that contain, consist of or are contaminated with any of the following:
—
Inorganic cyanides, excepting precious-metal-bearing residues in solid form containing traces of inorganic cyanides
—
Organic cyanides
A4060
Waste oils/water, hydrocarbons/water mixtures, emulsions
A4070
Wastes from the production, formulation and use of inks, dyes, pigments, paints, lacquers, varnish excluding any such waste specified on list B (note the related entry on list B, B4010)
A4080
Wastes of an explosive nature (but excluding such wastes specified on list B)
A4090
Waste acidic or basic solutions, other than those specified in the corresponding entry on list B (note the related entry on list B, B2120)
A4100
Wastes from industrial pollution control devices for cleaning of industrial off-gases but excluding such wastes specified on list B
A4110
Wastes that contain, consist of or are contaminated with any of the following:
—
any congenor of polychlorinated dibenzo-furan
—
any congenor of polychlorinated dibenzo-dioxin
A4120
Wastes that contain, consist of or are contaminated with peroxides
A4130
Waste packages and containers containing Annex I substances in concentrations sufficient to exhibit Annex III hazard characteristics
A4140
Waste consisting of or containing off-specification or out-dated 
(
8
)
 chemicals corresponding to Annex I categories and exhibiting Annex III hazard characteristics
A4150
Waste chemical substances arising from research and development or teaching activities which are not identified and/or are new and whose effects on human health and/or the environment are not known
A4160
Spent activated carbon not included on list B (note the related entry on list B, B2060)
List B (Annex IX to the Basel Convention)
B1
Metal and metal-bearing wastes
B1010
Metal and metal-alloy wastes in metallic, non-dispersible form:
—
Precious metals (gold, silver, the platinum group, but not mercury)
—
Iron and steel scrap
—
Copper scrap
—
Nickel scrap
—
Aluminium scrap
—
Zinc scrap
—
Tin scrap
—
Tungsten scrap
—
Molybdenum scrap
—
Tantalum scrap
—
Magnesium scrap
—
Cobalt scrap
—
Bismuth scrap
—
Titanium scrap
—
Zirconium scrap
—
Manganese scrap
—
Germanium scrap
—
Vanadium scrap
—
Scrap of Hafnium, Indium, Niobium, Rhenium and Gallium
—
Thorium scrap
—
Rare earths scrap
—
Chromium scrap
B1020
Clean, uncontaminated metal scrap, including alloys, in bulk finished form (sheet, plate, beams, rods, etc.):
—
Antimony scrap
—
Beryllium scrap
—
Cadmium scrap
—
Lead scrap (but excluding lead-acid batteries)
—
Selenium scrap
—
Tellurium scrap
B1030
Refractory metals containing residues
B1031
Molybdenum, tungsten, titanium, tantalum, niobium and rhenium metal and metal alloy wastes in metallic dispersible form (metal powder), excluding such wastes as specified in list A under entry A1050, Galvanic sludges.
B1040
Scrap assemblies from electrical power generation not contaminated with lubricating oil, PCB or PCT to an extent to render them hazardous
B1050
Mixed non-ferrous metal, heavy fraction scrap, not containing Annex I materials in concentrations sufficient to exhibit Annex III characteristics 
(
9
)
B1060
Waste selenium and tellurium in metallic elemental form including powder
B1070
Waste of copper and copper alloys in dispersible form, unless they contain Annex I constituents to an extent that they exhibit Annex III characteristics
B1080
Zinc ash and residues including zinc alloys residues in dispersible form unless containing Annex I constituents in concentration such as to exhibit Annex III characteristics or exhibiting hazard characteristic H4.3 
(
10
)
B1090
Waste batteries conforming to a specification, excluding those made with lead, cadmium or mercury
B1100
Metal-bearing wastes arising from melting, smelting and refining of metals:
—
Hard zinc spelter
—
Zinc-containing drosses:
—
Galvanizing slab zinc top dross (> 90 % Zn)
—
Galvanizing slab zinc bottom dross (> 92 % Zn)
—
Zinc die casting dross (> 85 % Zn)
—
Hot dip galvanizers slab zinc dross (batch) (> 92 % Zn)
—
Zinc skimmings
—
Aluminium skimmings (or skims) excluding salt slag
—
Slags from copper processing for further processing or refining not containing arsenic, lead or cadmium to an extent that they exhibit Annex III hazard characteristics
—
Wastes of refractory linings, including crucibles, originating from copper smelting
—
Slags from precious metals processing for further refining
—
Tantalum bearing tin slags with less than 0,5 % tin
B1110
Electrical and electronic assemblies:
—
Electronic assemblies consisting only of metals or alloys
—
Waste electrical and electronic assemblies or scrap 
(
11
)
 (including printed circuit boards) not containing components such as accumulators and other batteries included on list A, mercury-switches, glass from cathode-ray tubes and other activated glass and PCB-capacitors, or not contaminated with Annex I constituents (e.g. cadmium, mercury, lead, polychlorinated biphenyl) or from which these have been removed, to an extent that they do not possess any of the characteristics contained in Annex III (note the related entry on list A, A1180)
—
Electrical and electronic assemblies (including printed circuit boards, electronic components and wires) destined for direct re-use 
(
12
)
 and not for recycling or final disposal 
(
13
)
B1115
Waste metal cables coated or insulated with plastics, not included in entry A1190, excluding those destined for Annex IVA operations or any other disposal operations involving, at any stage, uncontrolled thermal processes, such as open-burning
B1120
Spent catalysts excluding liquids used as catalysts, containing any of:
—
Transition Metals, excluding waste catalysts (spent catalysts, liquid used catalysts or other catalysts) on list A
Scandium
Vanadium
Manganese
Cobalt
Copper
Yttrium
Niobium
Hafnium
Tungsten
Titanium
Chromium
Iron
Nickel
Zinc
Zirconium
Molybdenum
Tantalum
Rhenium
—
Lanthanides (rare earth metals):
Lanthanum
Praseodymium
Samarium
Gadolinium
Dysprosium
Erbium
Ytterbium
Cerium
Neodymium
Europium
Terbium
Holmium
Thulium
Lutetium
B1130
Cleaned spent precious-metal-bearing catalysts
B1140
Precious-metal-bearing residues in solid form, which contain traces of inorganic cyanides
B1150
Precious metals and alloy wastes (gold, silver, the platinum group, but not mercury) in a dispersible, non-liquid form with appropriate packaging and labelling
B1160
Precious-metal ash from the incineration of printed circuit boards (note the related entry on list A, A1150)
B1170
Precious-metal ash from the incineration of photographic film
B1180
Waste photographic film containing silver halides and metallic silver
B1190
Waste photographic paper containing silver halides and metallic silver
B1200
Granulated slag arising from the manufacture of iron and steel
B1210
Slag arising from the manufacture of iron and steel including slags as a source of TiO
2
 and vanadium
B1220
Slag from zinc production, chemically stabilized, having a high iron content (above 20 %) and processed according to industrial specifications (e.g. DIN 4301) mainly for construction
B1230
Mill scaling arising from the manufacture of iron and steel
B1240
Copper oxide mill-scale
B1250
Waste end-of-life motor vehicles, containing neither liquids nor other hazardous components
B2
Wastes containing principally inorganic constituents, which may contain metals and organic materials
B2010
Wastes from mining operations in non-dispersible form:
—
Natural graphite waste
—
Slate waste, whether or not roughly trimmed or merely cut, by sawing or otherwise
—
Mica waste
—
Leucite, nepheline and nepheline syenite waste
—
Feldspar waste
—
Fluorspar waste
—
Silica wastes in solid form excluding those used in foundry operations
B2020
Glass waste in non-dispersible form:
—
Cullet and other waste and scrap of glass except for glass from cathode-ray tubes and other activated glasses
B2030
Ceramic wastes in non-dispersible form:
—
Cermet wastes and scrap (metal ceramic composites)
—
Ceramic based fibres not elsewhere specified or included
B2040
Other wastes containing principally inorganic constituents:
—
Partially refined calcium sulphate produced from flue-gas desulphurization (FGD)
—
Waste gypsum wallboard or plasterboard arising from the demolition of buildings
—
Slag from copper production, chemically stabilized, having a high iron content (above 20 %) and processed according to industrial specifications (e.g. DIN 4301 and DIN 8201) mainly for construction and abrasive applications
—
Sulphur in solid form
—
Limestone from the production of calcium cyanamide (having a pH less than 9)
—
Sodium, potassium, calcium chlorides
—
Carborundum (silicon carbide)
—
Broken concrete
—
Lithium-tantalum and lithium-niobium containing glass scraps
B2050
Coal-fired power plant fly-ash, not included on list A (note the related entry on list A, A2060)
B2060
Spent activated carbon not containing any Annex I constituents to the extent that they exhibit Annex III characteristics, for example, carbon resulting from the treatment of potable water and processes of the food industry and vitamin production (note the related entry on list A, A4160)
B2070
Calcium fluoride sludge
B2080
Waste gypsum arising from chemical industry processes not included on list A (note the related entry on list A, A2040)
B2090
Waste anode butts from steel or aluminium production made of petroleum coke or bitumen and cleaned to normal industry specifications (excluding anode butts from chlor alkali electrolyses and from metallurgical industry)
B2100
Waste hydrates of aluminium and waste alumina and residues from alumina production excluding such materials used for gas cleaning, flocculation or filtration processes
B2110
Bauxite residue (‘red mud’) (pH moderated to less than 11,5)
B2120
Waste acidic or basic solutions with a pH greater than 2 and less than 11,5, which are not corrosive or otherwise hazardous (note the related entry on list A, A4090)
B2130
Bituminous material (asphalt waste) from road construction and maintenance, not containing tar 
(
14
)
 (note the related entry on list A, A3200)
B3
Wastes containing principally organic constituents, which may contain metals and inorganic materials
B3011 
(
15
)
Plastic waste (note the related entry A3210, in list A of this Part, and entry Y48, in list A of Part 2)
—
Plastic waste listed below, provided it is destined for recycling 
(
16
)
 in an environmentally sound manner and almost free from contamination and other types of wastes 
(
17
)
:
—
Plastic waste almost exclusively 
(
18
)
 consisting of one non-halogenated polymer, including but not limited to the following polymers:
—
Polyethylene (PE)
—
Polypropylene (PP)
—
Polystyrene (PS)
—
Acrylonitrile butadiene styrene (ABS)
—
Polyethylene terephthalate (PET)
—
Polycarbonates (PC)
—
Polyethers
—
Plastic waste almost exclusively 
(
19
)
 consisting of one cured resin or condensation product, including but not limited to the following resins:
—
Urea formaldehyde resins
—
Phenol formaldehyde resins
—
Melamine formaldehyde resins
—
Epoxy resins
—
Alkyd resins
—
Plastic waste almost exclusively 
(
19
)
 consisting of one of the following fluorinated polymers 
(
20
)
:
—
Perfluoroethylene/propylene (FEP)
—
Perfluoroalkoxy alkanes:
—
Tetrafluoroethylene/perfluoroalkyl vinyl ether (PFA)
—
Tetrafluoroethylene/perfluoromethyl vinyl ether (MFA)
—
Polyvinylfluoride (PVF)
—
Polyvinylidenefluoride (PVDF)
—
Mixtures of plastic waste, consisting of polyethylene (PE), polypropylene (PP) and/or polyethylene terephthalate (PET), provided they are destined for separate recycling 
(
21
)
 of each material and in an environmentally sound manner, and almost free from contamination and other types of wastes 
(
22
)
.
B3020
Paper, paperboard and paper product wastes
The following materials, provided they are not mixed with hazardous wastes:
Waste and scrap of paper or paperboard of:
—
unbleached paper or paperboard or of corrugated paper or paperboard
—
other paper or paperboard, made mainly of bleached chemical pulp, not coloured in the mass
—
paper or paperboard made mainly of mechanical pulp (for example, newspapers, journals and similar printed matter)
—
other, including but not limited to:
1.
laminated paperboard;
2.
unsorted scrap
B3026
The following waste from the pre-treatment of composite packaging for liquids, not containing Annex I materials in concentrations sufficient to exhibit Annex III characteristics:
—
Non-separable plastic fraction
—
Non-separable plastic-aluminium fraction
B3027
Self-adhesive label laminate waste containing raw materials used in label material production
B3030
Textile wastes
The following materials, provided they are not mixed with other wastes and are prepared to a specification:
—
Silk waste (including cocoons unsuitable for reeling, yarn waste and garnetted stock)
—
not carded or combed
—
other
—
Waste of wool or of fine or coarse animal hair, including yarn waste but excluding garnetted stock
—
noils of wool or of fine animal hair
—
other waste of wool or of fine animal hair
—
waste of coarse animal hair
—
Cotton waste (including yarn waste and garnetted stock)
—
yarn waste (including thread waste)
—
garnetted stock
—
other
—
Flax tow and waste
—
Tow and waste (including yarn waste and garnetted stock) of true hemp (
Cannabis sativa
 L.)
—
Tow and waste (including yarn waste and garnetted stock) of jute and other textile bast fibres (excluding flax, true hemp and ramie)
—
Tow and waste (including yarn waste and garnetted stock) of sisal and other textile fibres of the genus 
Agave
—
Tow, noils and waste (including yarn waste and garnetted stock) of coconut
—
Tow, noils and waste (including yarn waste and garnetted stock) of abaca (Manila hemp or 
Musa textilis Nee
)
—
Tow, noils and waste (including yarn waste and garnetted stock) of ramie and other vegetable textile fibres, not elsewhere specified or included
—
Waste (including noils, yarn waste and garnetted stock) of man-made fibres
—
of synthetic fibres
—
of artificial fibres
—
Worn clothing and other worn textile articles
—
Used rags, scrap twine, cordage, rope and cables and worn out articles of twine, cordage, rope or cables of textile
—
sorted
—
other
B3035
Waste textile floor coverings, carpets
B3040
Rubber wastes
The following materials, provided they are not mixed with other wastes:
—
Waste and scrap of hard rubber (e.g. ebonite)
—
Other rubber wastes (excluding such wastes specified elsewhere)
B3050
Untreated cork and wood waste:
—
Wood waste and scrap, whether or not agglomerated in logs, briquettes, pellets or similar forms
—
Cork waste: crushed, granulated or ground cork
B3060
Wastes arising from agro-food industries provided it is not infectious:
—
Wine lees
—
Dried and sterilized vegetable waste, residues and byproducts, whether or not in the form of pellets, or a kind used in animal feeding, not elsewhere specified or included
—
Degras; residues resulting from the treatment of fatty substances or animal or vegetable waxes
—
Waste of bones and horn-cores, unworked, defatted, simply prepared (but not cut to shape), treated with acid or degelatinised
—
Fish waste
—
Cocoa shells, husks, skins and other cocoa waste
—
Other wastes from the agro-food industry excluding by-products which meet national and international requirements and standards for human or animal consumption
B3065
Waste edible fats and oils of animal or vegetable origin (e.g. frying oils), provided they do not exhibit an Annex III characteristic
B3070
The following wastes:
—
Waste of human hair
—
Waste straw
—
Deactivated fungus mycelium from penicillin production to be used as animal feed
B3080
Waste parings and scrap of rubber
B3090
Paring and other wastes of leather or of composition leather not suitable for the manufacture of leather articles, excluding leather sludges, not containing hexavalent chromium compounds and biocides (note the related entry on list A, A3100)
B3100
Leather dust, ash, sludges or flours not containing hexavalent chromium compounds or biocides (note the related entry on list A, A3090)
B3110
Fellmongery wastes not containing hexavalent chromium compounds or biocides or infectious substances (note the related entry on list A, A3110)
B3120
Wastes consisting of food dyes
B3130
Waste polymer ethers and waste non-hazardous monomer ethers incapable of forming peroxides
B3140
Waste pneumatic tyres, excluding those destined for Annex IVA operations
B4
Wastes which may contain either inorganic or organic constituents
B4010
Wastes consisting mainly of water-based/latex paints, inks and hardened varnishes not containing organic solvents, heavy metals or biocides to an extent to render them hazardous (note the related entry on list A, A4070)
B4020
Wastes from production, formulation and use of resins, latex, plasticizers, glues/adhesives, not listed on list A, free of solvents and other contaminants to an extent that they do not exhibit Annex III characteristics, e.g. water-based, or glues based on casein starch, dextrin, cellulose ethers, polyvinyl alcohols (note the related entry on list A, A3050)
B4030
Used single-use cameras, with batteries not included on list A
Part 2
List A (Annex II to the Basel Convention)
Y46
Waste collected from households 
(
23
)
Y47
Residues arising from the incineration of household wastes
Y48
Plastic waste, including mixtures of such waste, with the exception of the following:
—
Plastic waste that is hazardous waste (see entry A3210 in list A of Part 1 in Annex V)
—
Plastic waste listed below, provided it is destined for recycling 
(
24
)
 in an environmentally sound manner and almost free from contamination and other types of wastes 
(
25
)
:
—
Plastic waste almost exclusively 
(
26
)
 consisting of one non-halogenated polymer, including but not limited to the following polymers:
—
Polyethylene (PE)
—
Polypropylene (PP)
—
Polystyrene (PS)
—
Acrylonitrile butadiene styrene (ABS)
—
Polyethylene terephthalate (PET)
—
Polycarbonates (PC)
—
Polyethers
—
Plastic waste almost exclusively 
(
27
)
 consisting of one cured resin or condensation product, including but not limited to the following resins:
—
Urea formaldehyde resins
—
Phenol formaldehyde resins
—
Melamine formaldehyde resins
—
Epoxy resins
—
Alkyd resins
—
Plastic waste almost exclusively 
(
27
)
 consisting of one of the following fluorinated polymers 
(
28
)
:
—
Perfluoroethylene/propylene (FEP)
—
Perfluoroalkoxy alkanes:
—
Tetrafluoroethylene/perfluoroalkyl vinyl ether (PFA)
—
Tetrafluoroethylene/perfluoromethyl vinyl ether (MFA)
—
Polyvinylfluoride (PVF)
—
Polyvinylidenefluoride (PVDF)
—
Mixtures of plastic waste, consisting of polyethylene (PE), polypropylene (PP) and/or polyethylene terephthalate (PET), provided they are destined for separate recycling 
(
29
)
 of each material and in an environmentally sound manner and almost free from contamination and other types of wastes 
(
30
)
.
List B (Waste from Appendix 4, Part II of the OECD Decision) 
(
31
)
Metal-bearing wastes
AA010
2619 00
Dross, scalings and other wastes from the manufacture of iron and steel
 (
32
)
AA060
2620 50
Vanadium ashes and residues
AA190
8104 20
ex 8104 30
Magnesium waste and scrap that is flammable, pyrophoric or emits, upon contact with water, flammable gases in dangerous quantities
Wastes containing principally inorganic constituents, which may contain metals and organic materials
AB030
Wastes from non-cyanide based systems which arise from surface treatment of metals
AB070
Sands used in foundry operations
AB120
ex 2812 90
Inorganic halide compounds, not elsewhere specified or included
ex 3824
AB150
ex 3824 90
Unrefined calcium sulphite and calcium sulphate from flue gas desulphurisation (FGD)
Wastes containing principally organic constituents, which may contain metals and inorganic materials
AC060
ex 3819 00
Hydraulic fluids
AC070
ex 3819 00
Brake fluids
AC080
ex 3820 00
Antifreeze fluids
AC150
Chlorofluorocarbons
AC160
Halons
AC170
ex 4403 10
Treated cork and wood wastes
Wastes which may contain either inorganic or organic constituents
AD090
ex 3824 90
Wastes from production, formulation and use of reprographic and photographic chemicals and materials not elsewhere specified or included
AD100
Wastes from non-cyanide based systems which arise from surface treatment of plastics
AD120
ex 3914 00
Ion exchange resins
ex 3915
AD150
Naturally occurring organic material used as a filter medium (such as bio-filters)
Wastes containing principally inorganic constituents, which may contain metals and organic materials
RB020
ex 6815
Ceramic based fibres of physico-chemical characteristics similar to those of asbestos
(
1
)
  References in Lists A and B to Annexes I, III and IV refer to Annexes of the Basel Convention.
(
2
)
  Note that mirror entry on list B (B1160) does not specify exceptions.
(
3
)
  This entry does not include scrap assemblies from electric power generation.
(
4
)
  PCBs are at a concentration level of 50 mg/kg or more.
(
5
)
  The 50 mg/kg level is considered to be an internationally practical level for all wastes. However, many individual countries have established lower regulatory levels (e.g. 20 mg/kg) for specific wastes.
(
6
)
  
            ‘Out-dated’ means unused within the period recommended by the manufacturer.
(
7
)
  This entry does not include wood treated with wood-preserving chemicals.
(
8
)
  
            ‘Out-dated’ means unused within the period recommended by the manufacturer.
(
9
)
  Note that even where low level contamination with Annex I materials initially exists, subsequent processes, including recycling processes, may result in separated fractions containing significantly enhanced concentrations of those Annex I materials.
(
10
)
  The status of zinc ash is currently under review and there is a recommendation with United Nations Conference on Trade and Development (Unctad) that zinc ashes should not be dangerous goods.
(
11
)
  This entry does not include scrap from electrical power generation.
(
12
)
  Re-use can include repair, refurbishment or upgrading, but not major reassembly.
(
13
)
  In some countries, these materials destined for direct re-use are not considered wastes.
(
14
)
  The concentration level of Benzo[a]pyrene should not be 50 mg/kg or more.
(
15
)
  For the purpose of this Regulation the terms ‘almost free from contamination and other types of waste’ and where relevant ‘almost exclusively consisting of’ shall be understood to mean that in a consignment of plastic waste or mixtures of plastic waste, classified under entry B3011, the content of contamination, other types of wastes or non-halogenated polymers, cured resins or condensation products, or fluorinated polymers, other than the one non-halogenated polymer, cured resin or condensation product, or fluorinated polymer that makes up the bulk of the plastic waste shall not exceed a total maximum of 2 % of the weight of the consignment.
(
16
)
  Recycling/reclamation of organic substances that are not used as solvents (R3 in Annex IV, Section B) or, if needed, temporary storage limited to one instance, provided that it is followed by operation R3 and evidenced by contractual or relevant official documentation.
(
17
)
  In relation to ‘almost free from contamination and other types of wastes’, international and national specifications may offer a point of reference.
(
18
)
  In relation to ‘almost exclusively’, international and national specifications may offer a point of reference.
(
19
)
  In relation to ‘almost exclusively’, international and national specifications may offer a point of reference.
(
20
)
  Post-consumer wastes are excluded.
(
21
)
  Recycling/reclamation of organic substances that are not used as solvents (R3 in Annex IV, Section B), with prior sorting and, if needed, temporary storage limited to one instance, provided that it is followed by operation R3 and evidenced by contractual or relevant official documentation.
(
22
)
  In relation to ‘almost free from’, international and national specifications may offer a point of reference.
(
23
)
  Unless appropriately classified under a single entry in Annex III.
(
24
)
  Recycling/reclamation of organic substances that are not used as solvents (R3 in Annex IV, Section B) or, if needed, temporary storage limited to one instance, provided that it is followed by operation R3 and evidenced by contractual or relevant official documentation.
(
25
)
  In relation to ‘almost free from contamination and other types of wastes’, international and national specifications may offer a point of reference.
(
26
)
  In relation to ‘almost exclusively’, international and national specifications may offer a point of reference.
(
27
)
  In relation to ‘almost exclusively’, international and national specifications may offer a point of reference.
(
28
)
  Post-consumer wastes are excluded.
(
29
)
  Recycling/reclamation of organic substances that are not used as solvents (R3 in Annex IV, Section B), with prior sorting and, if needed, temporary storage limited to one instance, provided that it is followed by operation R3 and evidenced by contractual or relevant official documentation.
(
30
)
  In relation to ‘almost free from contamination and other types of wastes’, international and national specifications may offer a point of reference.
(
31
)
  The wastes numbered AB130, AC250, AC260 and AC270 have been deleted since they have been considered, in accordance with the procedure laid down in Article 18 of Directive 2006/12/EC of the European Parliament and of the Council of 5 April 2006 on waste (
OJ L 114, 27.4.2006, p. 9
, as repealed by Directive 2008/98/EC), to be non-hazardous and therefore not subject to the export prohibition in Article 39 of this Regulation. The waste numbered AC300 has been deleted since the waste in question is covered by entry A3210 in List A of Part 1.
(
32
)
  This listing includes wastes in the form of ash, residue, slag, dross, skimming, scaling, dust, powder, sludge and cake, unless a material is expressly listed elsewhere.
ANNEX VI
FORM FOR PRE-CONSENTED FACILITIES (ARTICLE 14)
Competent authority
Recovery facility
Waste identification
Period of validity
Total pre-consented quantity
Name and number of the recovery facility
Address
Recovery operation(s) (+ R-code(s))
Technology employed
(code(s))
From
to
(tonnes (Mg))
ANNEX VII
INFORMATION ACCOMPANYING SHIPMENTS OF WASTE AS REFERRED TO IN ARTICLE 4(4) AND (5)
ANNEX VIII
REQUEST FOR INCLUSION IN THE LIST OF COUNTRIES TO WHICH EXPORTS ARE AUTHORISED IN ACCORDANCE WITH ARTICLE 42(2)
ANNEX IX
POINTS OF REFERENCE FOR THE ASSESSMENT PERFORMED BY THE COMMISSION PURSUANT TO ARTICLE 43(1)
Part 1
Union legislation designed to ensure the environmentally sound management of waste
1.
Directive 2008/98/EC of the European Parliament and of the Council of 19 November 2008 on waste and repealing certain Directives (Waste Framework Directive).
2.
In addition to the Waste Framework Directive, the following pieces of Union legislation, setting out requirements for waste treatment operations, are relevant for the purpose of ensuring environmentally sound management of waste:
(a)
Council Directive 1999/31/EC of 26 April 1999 on the landfill of waste 
(
1
)
,
(b)
Directive 2010/75/EU of the European Parliament and of the Council of 24 November 2010 on industrial emissions.
3.
The following pieces of Union legislation, which set out requirements for specific waste streams, are also relevant for the purpose of ensuring environmentally sound management of waste:
(a)
European Parliament and Council Directive 94/62/EC of 20 December 1994 on packaging and packaging waste;
(b)
Council Directive 96/59/EC of 16 September 1996 on the disposal of polychlorinated biphenyls and polychlorinated terphenyls;
(c)
Directive 2000/53/EC of the European Parliament and of the Council of 18 September 2000 on end-of-life vehicles;
(d)
Regulation (EU) 2023/1542 of the European Parliament and of the Council of 12 July 2023 concerning batteries and waste batteries, amending Directive 2008/98/EC and Regulation (EU) 2019/1020 and repealing Directive 2006/66/EC;
(e)
Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council of 4 July 2012 on waste electrical and electronic equipment (WEEE);
(f)
Regulation (EU) 2019/1021 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2019 on persistent organic pollutants.
Part 2
International guidance on environmentally sound management of waste
1.
Guidelines and guidance documents adopted under the Basel Convention:
(a)
Technical guidelines for the environmentally sound disposal of hazardous wastes and other wastes in specially engineered landfill (D5) 
(
2
)
(b)
Technical guidelines on the environmentally sound incineration of hazardous wastes and other wastes as covered by disposal operations D10 and R1 
(
3
)
(c)
Technical guidelines on the environmentally sound recycling/reclamation of metals and metal compounds (R4) 
(
4
)
(d)
Technical guidelines on the environmentally sound management of biomedical and health care wastes (Y1; Y3) 
(
5
)
(e)
Technical guidelines on the environmentally sound management of waste lead acid batteries 
(
6
)
(f)
General technical guidelines for the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with persistent organic pollutants 
(
7
)
(g)
Technical guidelines on the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with 1,1,1 trichloro 2,2 bis (4 chlorophenyl) ethane (DDT) 
(
8
)
(h)
Technical guidelines on the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with hexabromocyclododecane (HBCD) 
(
9
)
(i)
Technical guidelines on the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with perfluorooctane sulfonic acid (PFOS), its salts and perfluorooctane sulfonyl fluoride (PFOSF) perfluorooctanoic acid (PFOA), its salts and PFOA-related compounds and perfluorohexane sulfonic acid (PFHxS), its salts and PFHxS-related compounds 
(
10
)
(j)
Technical guidelines on the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with pentachlorophenol and its salts and esters (PCP) 
(
11
)
(k)
Technical guidelines on the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with the pesticides aldrin, alpha hexachlorocyclohexane, beta hexachlorocyclohexane, chlordane, chlordecone, dicofol, dieldrin, endrin, heptachlor, hexachlorobenzene, hexachlorobutadiene, lindane, mirex, pentachlorobenzene, pentachlorophenol and its salts, perfluorooctane sulfonic acid, its salts and perfluorooctane sulfonyl fluoride, technical endosulfan and its related isomers or toxaphene or with hexachlorobenzene as an industrial chemical (POP Pesticides) 
(
12
)
(l)
Technical guidelines on the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with polychlorinated biphenyls, polychlorinated terphenyls, polychlorinated naphthalenes or polybrominated biphenyls including hexabromobiphenyl (PCBs, PCTs, PCNs or PBBs, including HBB) 
(
13
)
(m)
Technical guidelines on the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with hexabromodiphenyl ether and heptabromodiphenyl ether, or tetrabromodiphenyl ether and pentabromodiphenyl ether or decabromodiphenyl ether (POP-BDEs) 
(
14
)
(n)
Technical guidelines for the environmentally sound management of wastes containing or contaminated with unintentionally produced polychlorinated dibenzo-p-dioxins, polychlorinated dibenzofurans, hexachlorobenzene, polychlorinated biphenyls, pentachlorobenzene, polychlorinated naphthalenes or hexachlorobutadiene 
(
15
)
(o)
Technical guidelines on the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with hexachlorobutadiene 
(
16
)
(p)
Technical guidelines on the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with short-chain chlorinated paraffins 
(
17
)
(q)
Technical guidelines on the environmentally sound management of plastic wastes 
(
18
)
(r)
Technical guidelines for the environmentally sound management of used and waste pneumatic tyres 
(
19
)
(s)
Technical guidelines for the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with mercury or mercury compounds 
(
20
)
(t)
Technical guidelines for the environmentally sound co-processing of hazardous wastes in cement kilns 
(
21
)
(u)
Guidance document on the environmentally sound management of used and end-of-life computing equipment 
(
22
)
(v)
Guidance document on environmentally sound management of used and end-of-life mobile phones 
(
23
)
(w)
Framework for the environmentally sound management of hazardous wastes and other wastes 
(
24
)
(x)
Practical manuals for the promotion of the environmentally sound management of wastes 
(
25
)
2.
Guidelines adopted by the OECD:
(a)
Technical guidance for the environmentally sound management of specific waste streams: Used and scrap personal computers 
(
26
)
(
1
)
  Relevant for the treatment of residual waste that is generated during a recovery operation.
(
2
)
  Adopted by the fifteenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, June 2022.
(
3
)
  Adopted by the fifteenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, June 2022.
(
4
)
  Adopted by the seventh meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, October 2004.
(
5
)
  Adopted by the sixth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, December 2002.
(
6
)
  Adopted by the sixth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, December 2002.
(
7
)
  Adopted by the sixteenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, May 2023.
(
8
)
  Adopted by the eighth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, December 2006
(
9
)
  Adopted by the twelfth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, May 2015.
(
10
)
  Adopted by the sixteenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, May 2023.
(
11
)
  Adopted by the thirteenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, May 2017.
(
12
)
  Adopted by the fifteenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, June 2022.
(
13
)
  Adopted by the thirteenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, May 2017.
(
14
)
  Adopted by the fourteenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, May 2019.
(
15
)
  Adopted by the fourteenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, May 2019.
(
16
)
  Adopted by the fourteenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, May 2019.
(
17
)
  Adopted by the fourteenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, May 2019.
(
18
)
  Adopted by the sixteenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, May 2023.
(
19
)
  Adopted by the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, October 2011.
(
20
)
  Adopted by the fifteenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, June 2022.
(
21
)
  Adopted by the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, October 2011.
(
22
)
  Adopted by the thirteenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, May 2017.
(
23
)
  Adopted by the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, October 2011.
(
24
)
  Adopted by the eleventh meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, October 2013.
(
25
)
  Adopted by the thirteenth and fourteenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, May 2017 and May 2019.
(
26
)
  Adopted by the Environment Policy Committee of the OECD in February 2003 (document ENV/EPOC/WGWPR(2001)3/FINAL).
ANNEX X
REQUIREMENTS FOR AUDITORS AND CRITERIA FOR FACILITIES RECEIVING WASTE EXPORTED FROM THE UNION PURSUANT TO ARTICLE 46
Part A
Detailed requirements for third parties conducting audits
1.
A third party conducting audits in accordance with Article 46 shall be considered independent from the notifier or person who arranges the shipment as well as from the audited facility if it is documented that:
(a)
it is not a part of or under control of these entities;
(b)
it has established and operates procedures guaranteeing its impartiality, including:
(i)
assessment of risks of its impartiality on an ongoing basis;
(ii)
identification, elimination and mitigation of risks to impartiality resulting from financial, commercial and other types of pressure;
(iii)
assessment of risk of its impartiality resulting from relationships of its personnel;
(c)
it is structured and managed in a way ensuring its independence and impartially, including:
(i)
it is clearly identifiable within the legal entity, if the legal entity conducts also activities not related to inspections;
(ii)
it has reporting rules on the performed audit activity;
(iii)
its personnel has clearly identifiable responsibilities with respect to conducting audits.
2.
A third party conducting audits in accordance with Article 46 shall be considered to have appropriate qualifications in the area of audits and waste treatment if it has a sufficient number of qualified personnel, directly or via subcontracting, that is regularly trained and if its personnel involved in conducting such audits has documented professional experience in the following areas:
(a)
conducting audits of facilities treating waste;
(b)
waste treatment operations;
(c)
environmental and occupational health and safety management systems.
3.
In order to demonstrate compliance with the criteria referred to in paragraphs 1 and 2, a third party conducting audits could refer to its certification with Union or internationally recognised standards relevant for the conduct of audits as defined in Article 46, such as ISO standard 19011:2018 or ISO/IEC standard 17020:2012.
Part B
Criteria designed to demonstrate that a facility manages waste exported from the Union in an environmentally sound manner
1.
The audit referred in Article 46(3) shall verify that the facility managing the waste in the country of destination in its actual operations complies with the following conditions:
(a)
it is authorised by its competent authorities to import and treat this waste (evidence to be provided notably through production of corresponding permits or licences) and is carrying out its activities in accordance with relevant applicable domestic legislation on environmental protection;
(b)
it is designed, constructed and operated in a safe and environmentally sound manner and, in particular, it has the required processes, appropriate waste management technology, organisation and infrastructure in place to treat the waste in question, and insurances covering potential risks and liabilities. To this end, as a minimum, information on the waste treatment methods, including how residual waste is treated, notably through downstream traceability, must be checked;
(c)
it establishes and operates management and monitoring systems, procedures and techniques that have the purpose of preventing, reducing, minimising and to the extent practicable eliminating:
(i)
health and safety risks to workers concerned and to the population in the vicinity of the facility; and
(ii)
adverse effects on the environment caused by its activities (in particular through adequate measures taken to monitor and address soil, water and air pollution, and other nuisances (odour, noise));
(d)
it ensures the traceability of all waste received and treated at the facility, including ensuring that all residual waste generated from their activities are documented and are only transferred to waste management facilities that are authorised to treat such residual waste. To this end, as a minimum, information shall be checked on:
—
the quantity of waste that the facility is entitled to treat according to its permit/licences,
—
the quantity of waste that the facility receives and recovers annually,
—
the quantity of residual waste generated from their activities, as well as evidence that this residual waste is treated in an authorised waste treatment facility, including in the case of export;
(e)
it has taken measures designed to save energy and limit the emissions of greenhouse gases linked to its activities;
(f)
it establishes and is able to provide records of its waste management activites and import and export of waste for the last five years; if a facility has operated for less than five years, it establishes and is able to provide records of its waste management and waste shipment activities for the time it has operated;
(g)
it has not been convicted of having carried out illegal activities linked to import and export of waste or waste management in the last five years;
(h)
it has established internal reporting channels and procedures for internal reporting and for follow-up, which enable the facility’s workers to report information on breaches of rules relating to adverse effects on the environment if required by the legislation of the country of destination.
2.
Upon verifying compliance of a facility against the above criteria, the independent third party performing the audit shall in particular take into account, as a point of reference and where relevant:
(a)
specific requirements for the treatment of certain waste, including as referred to in Part 1 of Annex IX, and on the calculation of the quantity of waste treated, which are mandatory under Union legislation;
(b)
the Best Available Techniques conclusions adopted for certain activities under the regime of Directive 2010/75/EU of the European Parliament and of the Council of 24 November 2010 on industrial emissions 
(
1
)
.
3.
In addition, the guidelines referred to in Part 2 of Annex IX shall also be taken into consideration as points of reference.
(
1
)
  
            
OJ L 334, 17.12.2010, p. 17
.
ANNEX XI
ADDITIONAL QUESTIONNAIRE FOR MEMBER STATES REPORTING OBLIGATION PURSUANT TO ARTICLE 73(2)
ANNEX XII
ANNEX XIII
Correlation table
Regulation (EC) No 1013/2006
This Regulation
Article 1(1)
Article 1
Article 1(2) to (5)
Article 2
Article 2, points (1), (2), (4), (6), (7a), (9), (10), (12) and (13)
Article 3, second subparagraph
Article 2, point (3)
Article 3, point (1)
Article 2, point (5)
Article 3, point (2)
Article 2, point (7)
Article 3, point (3)
Article 2, point (8)
Article 3, point (4)
Article 2, point (14)
Article 3, point (5)
Article 2, point (15)
Article 3, point (6)
—
Article 3, point (7)
Article 2(11)
Article 3, point (8)
Article 2, point (16)
Article 3, point (9)(b)
Article 2, point (17)
Article 35(1)
Article 2, point (18)
Article 3, point (9)
Article 2, point (19)
Article 3, point (10)
Article 2, point (20)
Article 3, point (11)
Article 2, point (21)
Article 3, point (12)
Article 2, point (22)
Article 3, point (13)
Article 2, point (23)
Article 3, point (14)
Article 2, point (24)
Article 3, point (15)
Article 2, point (25)
Article 3, point (16)
Article 2, point (26)
Article 3, point (17)
Article 2, point (27)
Article 3, point (18)
Article 2, point (28)
Article 3, point (19)
Article 2, point (29)
Article 3, point (20)
Article 2, point (30)
Article 3, point (21)
Article 2, point (31)
Article 3, point (22)
Article 2, point (32)
Article 3, point (23)
Article 2, point (33)
Article 3, point (24)
Article 2, point (34)
Article 3, point (25)
Article 2, point (35)
Article 3, point (26)
Article 2, point (35a)
Article 3, point (27)
—
Article 3, points (28), (29) and (30)
Article 3
Article 4
Article 4
Article 5
Article 5
Article 6
Article 6
Article 7
Article 7(1) and 7(2), second and third subparagraphs
—
Article 7(2), first subparagraph, and (4) and Article 8
Article 8
Article 7(3) and 9
Article 9
Article 10
Article 10
Article 11
Article 11
Article 12
Article 12
Article 13
Article 13
Article 14
Article 14
Article 15
Article 15
Article 16
Article 16
Article 17
Article 17
Article 18
Article 18
Article 19
Article 19
Article 20
Article 20
Article 21
Article 21
Article 22
Article 22
—
Article 23
Article 23
Article 24
Article 24
Article 25
Article 25
Article 26
Article 26
Article 27
Article 27
Article 28
Article 28
Article 29
Article 29
Article 30
Article 30
Article 31
—
Article 32
—
Article 33
Article 31
Article 34
Article 32
Article 35
Article 33
Article 36
Article 34
Article 37
Article 35
Article 38
Article 36
Article 39
Article 37
Articles 40-43
Article 38
Article 44
—
Article 45
—
Article 46
—
Article 47
Article 39
Article 48
Article 40
Article 49
Article 41
Article 50
Article 42
Article 51
Article 43
Article 52
Article 44
Article 53
Article 45
Article 54
Article 46
Article 56
Article 47
Article 57
Article 48
Article 58
Article 49(1) and (2)
Article 59
Article 49(3)
Article 55
Article 50(1)
Article 63
Article 50(2) and (3)
Article 60
Article 50(2a)
Article 62
Article 50(4) to (4e)
Article 61
—
Article 64
Article 50(5) to (7)
Article 65
—
Article 66
—
Article 67
—
Article 68
—
Article 69
—
Article 70
—
Article 71
—
Article 72
Article 51
Article 73(1) to (4), first and fourth subparagraph
—
Article 73(4), second and third subparagraphs, and (5)
Article 52
Article 74
Article 53
Article 75
Article 54
Article 76
Article 55
Article 77
Article 56
Article 78
Article 57
—
Article 58
Article 79
Article 58a
Article 80
Article 59a
Article 81
—
Article 82
—
Article 83
Article 60
Article 84
Articles 61 and 62
Article 85
Article 63
—
Article 64
Article 86
Annex IA, IB and IC
Annex IA, IB and IC
Annex II
Annex II
Annex III
Annex III
Annex IIIA
Annex IIIA
Annex IIIB
Annex IIIB
Annex IV
Annex IV
Annex IVA
—
Annex V
Annex V
Annex VI
Annex VI
Annex VII
Annex VII
—
Annex VIII
—
Annex IX, Part 1
Annex VIII
Annex IX, Part 2
—
Annex X
Annex IX
Annex XI
—
Annex XII
—
Annex XIII
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1157/oj
ISSN 1977-0677 (electronic edition)

Summary:
Shipments of waste
SUMMARY OF:
Regulation (EU) 2024/1157 on shipments of waste
WHAT IS THE AIM OF THE REGULATION?
Regulation (EU) 2024/1157 lays down the rules for procedures and controls on waste shipments in order to:
protect the environment and human health;
contribute to climate neutrality;
achieve a 
circular economy
 and 
zero pollution
.
These rules are designed to prevent or reduce any damage to health or the environment during transport and treatment of waste at its destination.
The 
regulation
 incorporates into 
European Union
 (EU) law the provisions of the 
Basel Convention
 on the control of transboundary movements of 
hazardous wastes
 and their disposal and the decision of the Council of the 
Organisation for Economic Co-operation and Development
 (OECD) on the control of transboundary movements of wastes destined for recovery operations.
KEY POINTS
Scope
The regulation applies to:
shipments between EU 
Member States
;
exports and imports to and from non-EU countries;
waste transiting through the EU.
The regulation does not apply to shipments of various categories of waste, such as animal by-products or radioactive waste, that are covered by separate EU legislation.
Intra-EU shipments
Waste disposal shipments in the EU:
are banned, as a general rule;
are allowed if the shipment is:
declared electronically in advance under the 
prior written notification and consent procedure
 (PIC), containing specific conditions, timelines and deadlines – Annex I provides the standard form,
accompanied by the necessary documentation with written confirmation from the countries of dispatch, destination and transit before export,
approved, with or without conditions, by the competent authorities.
Waste recovery shipments in the EU:
listed in Annex IV, considered hazardous or unable to be recovered in an environmentally sound manner, must use the same PIC as the waste disposal shipments above;
comply with the less stringent general information requirements if identified as green listed waste in Annexes III, IIIA and IIIB or are under 250kg and destined for laboratory analysis.
General information requirements stipulate:
recovery waste may only go to a legally authorised facility;
all parties involved in the shipment must complete the information form in Annex VIII;
the recovery facility must provide a certificate once the work has been completed.
Further rules state:
waste notified in a recovery or disposal shipment may not be mixed with other waste or substances;
all documents must be kept for at least five years;
the 
European Commission
 publishes information on shipments subject to the notification and general information requirements on its website, with monthly updates;
there are additional procedures if a shipment cannot be completed as intended or is illegal;
Member States establish and apply their own supervision and control measures, in line with the regulation, for waste transported exclusively within their own borders.
Exports from the EU to non-EU countries
Exports of disposable waste from the EU are:
banned as a general rule;
permitted to 
European Free Trade Association
 countries if they:
are party to the Basel Convention,
do not prohibit such imports,
comply with the internal EU shipment rules, with some modifications.
Exports from the EU to non-OECD countries of:
hazardous and certain other types of waste (listed in Annex V), including plastic, for recovery are banned except in exceptional circumstances;
non-hazardous waste is banned except:
for metal and metal-bearing waste that is subject to the general information requirements or PIC procedures,
where a country can demonstrate the waste will be managed in an environmentally sound way and requests inclusion on the list of approved destinations the Commission will adopt by 
21 November 2026
 and update regularly.
Other requirements state:
the Commission monitors exports of EU waste, in particular of plastics, to OECD countries for their environmental and health impact and to ensure they are not shipped onwards to third destinations;
exporters must demonstrate the waste will be managed in an environmentally sound manner;
exports of waste to the Antarctic and to overseas countries and territories are banned.
Imports into the EU from non-EU countries
The regulation:
bans imports of waste for disposal or recovery except from:
parties to the Basel Convention,
other countries with which the EU or its Member States have concluded bilateral or multilateral arrangements,
other areas during exceptional situations, such as a crisis, peacekeeping operations or war;
requires competent authorities in the EU to ensure the imported waste does not endanger human health and is managed in an environmentally sound manner.
Environmentally sound management and enforcement
The regulation requires:
waste producers, notifiers, shippers and others involved in waste recovery or disposal not to endanger human health and to apply good environmental practices throughout the entire process;
Member States to:
inspect premises, companies, brokers, dealers, shipments and the treated material,
devise and apply national inspection plans,
impose appropriate penalties for violations of the regulation,
ensure coordination between their own enforcement agencies,
cooperate with other parties to the Basel Convention;
the creation of a 
waste shipment enforcement group
 to support cooperation between Member States to prevent and detect illegal shipments;
the Commission to:
support and complement national enforcement activities,
launch its own inspection if it suspects a shipment is illegal,
submit a review report to the 
European Parliament
 and the 
Council of the European Union
 by 
31 December 2035
.
The Commission may also interview natural or legal persons for information, and may adopt delegated acts to amend the regulation’s annexes.
FROM WHEN DOES THE REGULATION APPLY?
The regulation applies from 
21 May 2026
.
BACKGROUND
For further information, see:
Waste shipments
 (European Commission).
MAIN DOCUMENT
Regulation (EU) 
2024/1157
 of the European Parliament and of the Council of 
11 April 2024
 on shipments of waste, amending Regulations (EU) 
No 1257/2013
 and (EU) 2020/1056 and repealing Regulation (EC) 
No 1013/2006
 (OJ L, 2024/1157, 
30.4.2024
).
RELATED DOCUMENTS
Commission Delegated Regulation (EU) 
2024/2571
 of 
19 July 2024
 supplementing Regulation (EU) 2024/1157 of the European Parliament and of the Council by establishing the information to be provided in the certificate confirming the completion of a subsequent interim or non-interim recovery operation or a subsequent interim or non-interim disposal operation (OJ L, 2024/2571, 
27.9.2024
).
Regulation (EU) 
2022/2399
 of the European Parliament and of the Council of 
23 November 2022
 establishing the European Union Single Window Environment for Customs and amending Regulation (EU) 
No 952/2013
 (OJ L 317, 
9.12.2022
, 
pp. 1–23
).
Successive amendments to Regulation (EU) 2022/2399 have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
Regulation (EU) 
2020/1056
 of the European Parliament and of the Council of 
15 July 2020
 on electronic freight transport information (OJ L 249, 
31.7.2020
, 
pp. 33–48
).
See 
consolidated version
.
Regulation (EU) 
No 
1257/2013
 of the European Parliament and of the Council of 
20 November 2013
 on ship recycling and amending Regulation (EC) 
No 1013/2006
 and Directive 2009/16/EC (OJ L 330, 
10.12.2013
, 
pp. 1–20
).
See 
consolidated version
.
Directive 
2010/75/EU
 of the European Parliament and of the Council of 
24 November 2010
 on industrial emissions (integrated pollution prevention and control) (recast) (OJ L 334, 
17.12.2010
, 
pp. 17–119
).
See 
consolidated version
.
Directive 
2008/98/EC
 of the European Parliament and of the Council of 
19 November 2008
 on waste and repealing certain Directives (OJ L 312, 
22.11.2008
, 
pp. 3–30
).
See 
consolidated version
.
Directive 
2008/99/EC
 of the European Parliament and of the Council of 
19 November 2008
 on the protection of the environment through criminal law (OJ L 328, 
6.12.2008
, 
pp. 28–37
).
Commission Regulation (EC) 
No 
1418/2007
 of 
29 November 2007
 concerning the export for recovery of certain waste listed in Annex III or IIIA to Regulation (EC) 
No 1013/2006
 of the European Parliament and of the Council to certain countries to which the OECD Decision on the control of transboundary movements of wastes does not apply (OJ L 316, 
4.12.2007
, 
pp. 6–52
).
See 
consolidated version
.
Regulation (EC) 
No 
1013/2006
 of the European Parliament and of the Council of 
14 June 2006
 on shipments of waste (OJ L 190, 
12.7.2006
, 
pp. 1–98
).
See 
consolidated version
.
last update 
18.12.2024

--- DANISH ---

Document:
Den Europæiske Unions 
Tidende
DA
L-udgaven
2024/1157
30.4.2024
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2024/1157
af 11. april 2024
om overførsel af affald og om ændring af forordning (EU) nr. 1257/2013 og (EU) 2020/1056 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1013/2006
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 192, stk. 1,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 
(
1
)
,
efter høring af Regionsudvalget,
efter den almindelige lovgivningsprocedure 
(
2
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Der bør fastsættes regler på EU-niveau for at beskytte miljøet og menneskers sundhed mod de skadelige virkninger, som overførsel af affald kan medføre. Disse regler bør også bidrage til at lette en miljømæssigt forsvarlig håndtering af affald i overensstemmelse med affaldshierarkiet, der er fastsat ved artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/98/EF 
(
3
)
, mindske de samlede følger af ressourceanvendelse og forbedre effektiviteten af en sådan anvendelse, hvilket er afgørende for omstillingen til en cirkulær økonomi og for at opnå klimaneutralitet senest i 2050.
(2)
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1013/2006 
(
4
)
 har i de seneste femten år medført vigtige forbedringer med hensyn til at beskytte miljøet og menneskers sundhed mod de skadelige virkninger, som overførsel af affald kan medføre. Kommissionens evaluering af forordningen har imidlertid også afdækket en række udfordringer og mangler, som må afhjælpes gennem nye lovbestemmelser.
(3)
Den europæiske grønne pagt, der er fastsat i Kommissionens meddelelse af 11. december 2019, indeholder en ambitiøs køreplan med sigte på at omdanne Unionen til en bæredygtig, ressourceeffektiv og klimaneutral økonomi. Heri opfordres Kommissionen til at revidere de EU-regler om overførsel af affald, der er fastsat ved forordning (EF) nr. 1013/2006. I den nye handlingsplan for den cirkulære økonomi, der er fastsat i Kommissionens meddelelse af 11. marts 2020, understreges endvidere behovet for en indsats for at sikre, at overførsler af affald bestemt til genbrug og genanvendelse i Unionen fremmes, at Unionen ikke eksporterer sine affaldsproblemer til tredjelande, og at ulovlige overførsler af affald bekæmpes bedre. Ud over de miljømæssige og sociale fordele kan en sådan indsats også medvirke til at mindske Unionens strategiske afhængighed af råmaterialer. Det vil imidlertid kræve en forbedret genanvendelses- og affaldshåndteringskapacitet at beholde mere af det affald, der produceres, inden for Unionen. Både Rådet, i dets konklusioner af 17. december 2020 med titlen »Hen imod en cirkulær og grøn genopretning« og Europa-Parlamentet, i dets beslutning af 10. februar 2021 om den nye handlingsplan for den cirkulære økonomi, har ligeledes opfordret til at revidere de nugældende EU-regler om overførsel af affald, som er fastsat ved forordning (EF) nr. 1013/2006. Med artikel 60, stk. 2a, i forordning (EF) nr. 1013/2006 fik Kommissionen mandat til at foretage en revision af nævnte forordning senest den 31. december 2020.
(4)
Forordning (EF) nr. 1013/2006 er allerede blevet ændret flere gange, og der kræves yderligere væsentlige ændringer for at sikre opfyldelsen af de politiske målsætninger i den europæiske grønne pagt og den nye handlingsplan for den cirkulære økonomi. Forordning (EF) nr. 1013/2006 bør derfor ophæves og afløses af en ny forordning.
(5)
Nærværende forordning skal supplere den overordnede EU-lovgivning om affaldshåndtering, herunder direktiv 2008/98/EF. I forordningen henvises der til definitioner i nævnte direktiv, herunder definitionerne af affald og af termer relateret til affaldshåndtering. Den fastlægger også en række yderligere definitioner for at fremme en ensartet anvendelse af denne forordning.
(6)
Ved nærværende forordning gennemføres Baselkonventionen af 22. marts 1989 om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelsen heraf 
(
5
)
 (Baselkonventionen) i Unionen. Basel-konventionen har til formål at beskytte menneskers sundhed og miljøet mod de skadelige virkninger forårsaget af produktion, grænseoverskridende transport og håndtering af farligt affald og andre typer affald. Unionen har været part i Baselkonventionen siden 1994 
(
6
)
.
(7)
Denne forordning gennemfører også en ændring af Baselkonventionen 
(
7
)
 (Baselforbuddet), som blev vedtaget i 1995 og trådte i kraft på internationalt plan den 5. december 2019, i Unionen. Ved Baselforbuddet indføres et generelt forbud mod al eksport af farligt affald, der er bestemt til endelig bortskaffelse og nyttiggørelse fra lande, der er opført i bilag VII til Baselkonventionen, til lande, der ikke er opført i dette bilag. Unionen har ratificeret Baselforbuddet og gennemført dette siden 1997 
(
8
)
.
(8)
Unionen indgav i oktober 2020 en anmeldelse vedrørende overførsler af affald inden for Unionen til Baselkonventionens sekretariat i henhold til konventionens artikel 11. I overensstemmelse med nævnte artikel kan Unionen derfor fastsætte specifikke bestemmelser for overførsler af affald inden for Unionen, som ikke er mindre miljømæssigt forsvarlige end dem, der er fastsat i Baselkonventionen.
(9)
I lyset af Unionens godkendelse af beslutningen fra Rådet under Organisationen for Økonomisk Samarbejde og Udvikling (OECD) om kontrol med grænseoverskridende overførsel af affald bestemt til nyttiggørelse 
(
9
)
 (»OECD-beslutningen«) er det nødvendigt at indarbejde indholdet af nævnte beslutning, herunder ændringer heraf, i EU-lovgivningen.
(10)
Det er vigtigt at tilrettelægge og regulere overvågningen af og kontrollen med overførsler af affald på en måde, der tager hensyn til behovet for at bevare, beskytte og forbedre miljøkvaliteten og menneskers sundhed, og der sikrer en ensartet anvendelse af reglerne om overførsel af affald i hele Unionen.
(11)
For at sikre en reel overgang til en cirkulær økonomi for overførsler af affald fra dets oprindelsessted til det bedste sted for behandling af sådant affald bør der tages hensyn til princippet om nærhed, materialeeffektivitet og behovet for at reducere affaldets miljøaftryk.
(12)
Det er nødvendigt at undgå overlapning med gældende EU-lovgivning om transport af visse materialer, der kan klassificeres som affald i henhold til denne forordning.
(13)
Opsamling og bortledning af spildevand gennem kloaksystemer i henhold til relevant EU-lovgivning bør ikke betragtes som transport af affald i henhold til denne forordning.
(14)
For at gennemføre og håndhæve denne forordning korrekt bør medlemsstaterne træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at affald ikke overføres under dække af brugte varer, varer, der sælges brugt, biprodukter eller stoffer eller genstande, der er ophørt med at være affald.
(15)
Overførsler af affald fra væbnede styrker eller hjælpeorganisationer bør udelukkes fra denne forordnings anvendelsesområde, når det importeres til Unionen i visse situationer, herunder transit inden for Unionen, når affaldet er ankommet til Unionen. Kravene i henhold til folkeretten og internationale aftaler bør overholdes i forbindelse med sådanne overførsler. I sådanne tilfælde bør enhver kompetent transitmyndighed og den kompetente bestemmelsesmyndighed i Unionen på forhånd underrettes om overførslen og dens bestemmelsessted.
(16)
Det er nødvendigt at undgå overlapning med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1069/2009 
(
10
)
, der allerede indeholder bestemmelser, der generelt dækker sendingen, kanaliseringen og overførslen af animalske biprodukter, herunder indsamling, transport, håndtering, forarbejdning, anvendelse, nyttiggørelse eller bortskaffelse, registre, ledsagedokumenter og sporbarhed i, til og ud af Unionen.
(17)
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1257/2013 
(
11
)
 finder anvendelse på store handelsskibe, der sejler under en medlemsstats flag, og som ikke er omfattet af anvendelsesområdet for forordning (EF) nr. 1013/2006. Sådanne skibe klassificeres, når de bliver til affald, generelt som farligt affald, undtagen når alle farlige stoffer og materialer er blevet fjernet fra dem. Efter at Baselforbuddet er trådt i kraft på internationalt niveau, er det nødvendigt at sikre, at de skibe, som er omfattet af anvendelsesområdet for forordning (EU) nr. 1257/2013, og som betragtes som affald, og som eksporteres ud af Unionen, underlægges de relevante EU-regler vedrørende overførsel af affald, herunder de regler, der gennemfører Baselforbuddet, således at Unionens retlige ordning er i nøje overensstemmelse med de internationale forpligtelser. Samtidig er det også nødvendigt at ændre forordning (EU) nr. 1257/2013 for at præcisere, at skibe, som er omfattet af dets anvendelsesområde, og som anses for farligt affald og eksporteres ud af Unionen, kun bør ophugges på de anlæg, som er opført på den europæiske liste over skibsophugningsanlæg, der er oprettet i henhold til nævnte forordning, og som befinder sig i de lande, der er opført i bilag VII til Baselkonventionen.
(18)
For at undgå at pålægge medlemsstaternes kompetente myndigheder og retssystemer en unødvendig byrde i forbindelse med håndhævelsen af denne forordning bør en overførsel ikke betragtes som ulovlig, hvis der kun forekommer mindre skrivefejl i anmeldelses- eller transportformularerne eller i det dokument, der følger af udfyldelsen af formularen i bilag VII (»bilag VII-formularen«), såsom typografiske fejl i de oplysninger, der gives ved udfyldelsen af anmeldelses- eller transportformularerne eller bilag VII-formularer, eller udeladelse af en del af kontaktoplysningerne for en af de personer, der er involveret i overførslen. Sådanne undtagelser fra definitionen af, hvad der udgør en ulovlig overførsel, bør imidlertid være strengt begrænset til mindre skrivefejl, der forekommer undtagelsesvis, ikke i væsentlig grad ændrer indholdet af disse dokumenter og ikke påvirker opfyldelsen af målene for denne forordning.
(19)
For at sikre optimal overvågning og kontrol er det hensigtsmæssigt at kræve forudgående skriftligt samtykke til overførsler af affald bestemt til nyttiggørelse, navnlig farligt affald, affald, der ikke er opført i bilag III, bilag IIIA eller bilag IIIB, og affald, der indeholder eller er forurenet med persistente organiske miljøgifte, der når op på eller overskrider en koncentrationsgrænse, der er angivet i bilag IV til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1021 
(
12
)
. En sådan fremgangsmåde bør forudsætte forudgående anmeldelse, hvorved de kompetente myndigheder bliver behørigt informeret, således at de kan træffe alle nødvendige foranstaltninger til at beskytte menneskers sundhed og miljøet. Disse myndigheder bør ligeledes kunne gøre begrundede indsigelser mod sådanne overførsler.
(20)
Det er afgørende, at bilag IIIA og IIIB løbende ajourføres for at tage højde for innovation inden for affaldshåndteringsteknologier med hensyn til miljømæssigt forsvarlig håndtering samt ændringer i forbrugeradfærd for så vidt angår sortering af affald. Kommissionen bør navnlig vurdere, om der skal tilføjes oplysninger om blandinger af brugt fodtøj, brugte beklædningsgenstande og andre tekstiler til bilag IIIA, såvel som om mineraluld og madrasser til bilag IIIB.
(21)
Et velfungerende EU-marked for overførsler af affald bør prioritere nærhed, tilstrækkelig egenkapacitet og anvendelse af den bedste tilgængelige teknik inden for affaldshåndtering som vejledende principper. Det er afgørende at opnå en retfærdig omstilling til en cirkulær økonomi for at opnå en klimaneutral, ressourceeffektiv og konkurrencedygtig EU-økonomi, der er bæredygtig på lang sigt. For at nå dette mål bør Kommissionen fremme sektorspecifikke klimadialoger og -partnerskaber ved at samle centrale interessenter i affaldssektoren i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1119 
(
13
)
.
(22)
For at støtte opfyldelsen af de mål, der er fastsat i direktiv 2008/98/EF og Rådets direktiv 1999/31/EF 
(
14
)
, om at øge genanvendelsen og nedbringe bortskaffelsen af affald, bør alle overførsler af affald, der er bestemt til bortskaffelse i en anden medlemsstat forbydes som generel regel. Overførsler af affald bestemt til bortskaffelse bør kun tillades i undtagelsestilfælde, når visse betingelser er opfyldt. I disse tilfælde bør medlemsstaterne tage hensyn til principperne om nærhed og tilstrækkelig egenkapacitet på EU-plan og nationalt plan i overensstemmelse med direktiv 2008/98/EF, særlig artikel 16 i nævnte direktiv, samt prioriteringen af nyttiggørelse. Medlemsstaterne bør ligeledes kunne sikre, at anlæg til bortskaffelse af affald, der er omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/75/EU 
(
15
)
, anvender den bedste tilgængelige teknik som defineret i direktivet i overensstemmelse med anlæggets godkendelse, og at affaldet behandles under overholdelse af krav vedrørende menneskers sundhed og miljøbeskyttelse i forbindelse med bortskaffelsesoperationer som fastlagt i EU-lovgivningen. For at støtte gennemførelsen af bestemmelserne fastsat i direktiv 2008/98/EF, der har til formål at øge den særskilte indsamling af affald og reducere produktionen af blandet kommunalt affald, bør overførsler af blandet kommunalt affald til en anden medlemsstat være underlagt særlig kontrol. Overførsler af sådant affald til nyttiggørelse bør være underlagt proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke, og overførsler af sådant affald til bortskaffelse bør forbydes. Disse krav til overførsler bestemt til nyttiggørelse og forbuddet mod overførsler bestemt til bortskaffelse bør også omfatte blandet kommunalt affald, der har været genstand for en affaldsbehandlingsoperation, der ikke i væsentlig grad har ændret dets egenskaber, såsom brændsel fremstillet af affald afledt af blandet kommunalt affald, der er klassificeret under affaldskode 19 12 10 på den liste over affald, der er omhandlet i artikel 7 i direktiv 2008/98/EF. I overensstemmelse med affaldshierarkiet og principperne om nærhed og tilstrækkelig egenkapacitet bør medlemsstaterne sikre, at sådant affald i første omgang forebygges og dernæst indsamles og sorteres med henblik på at udskille forskellige bestanddele til nyttiggørelse og kun overveje bortskaffelse af de restprodukter, der ikke har andet potentiale end at blive bortskaffet.
(23)
For overførsler af affald, der er opført i bilag III, bilag IIIA eller IIIB til denne forordning, og som er bestemt til nyttiggørelsesoperationer, bør der sikres et minimum af overvågning og kontrol, ved at det kræves, at sådanne overførsler ledsages af visse oplysninger om de personer og lande, der er involveret i overførslerne, samt en beskrivelse og mængden af det pågældende affald, den type nyttiggørelsesoperation, som er formålet med overførslen af affaldet, og nærmere oplysninger om de anlæg, hvor affaldet skal nyttiggøres.
(24)
Laboratorieanalyser og eksperimentelle forsøg med behandling er ofte et nødvendigt redskab til at vurdere affaldets art og dets egnethed til nyttiggørelse og bortskaffelse. Forsvarlige og innovative affaldshåndteringsaktiviteter er afgørende for at sikre en miljømæssigt forsvarlig håndtering af affald og for at etablere forretningsmodeller for den cirkulære økonomi i Unionen. Overførsel af affald med henblik på sådanne laboratorieanalyser og eksperimentelle forsøg med behandling bør lettes ved ikke at underkaste dem alle gældende procedurer. For at opnå nøjagtige resultater bør det desuden være tilladt at overføre en tilstrækkelig betydelig mængde affald med henblik på laboratorieanalyse og eksperimentelle forsøg med behandling for overførsler inden for Unionen, bl.a. fordi der findes standarder og praksis for affaldshåndtering, der er mere udviklet i Unionen sammenlignet med de fleste tredjelande.
(25)
Det er nødvendigt at fastsætte grundene til, at medlemsstaterne kan gøre indsigelse mod overførsler af affald bestemt til nyttiggørelse. I tilfælde af sådanne overførsler bør medlemsstaterne kunne sikre, at affaldsnyttiggørelsesanlæg, der er omfattet af direktiv 2010/75/EU, anvender den bedste tilgængelige teknik som fastsat i direktivet i overensstemmelse med anlæggets godkendelse. Medlemsstaterne bør ligeledes kunne sikre, at affaldet behandles under overholdelse af krav vedrørende menneskers sundhed og miljøbeskyttelse i forbindelse med nyttiggørelsesoperationer som fastlagt i EU-lovgivningen, og at affaldet, under hensyntagen til artikel 16 i direktiv 2008/98/EF, behandles i overensstemmelse med de affaldshåndteringsplaner, der er udarbejdet i medfør af sidstnævnte direktiv med det formål at sikre gennemførelse af retligt bindende nyttiggørelses- og genanvendelsesforpligtelser som fastlagt i EU-lovgivningen. En bestemmelsesmedlemsstat bør derfor kunne gøre indsigelse mod overførsler af affald, herunder overførsler af blandet kommunalt affald, hvis den forventer, at affaldet ikke vil blive håndteret på en miljømæssigt forsvarlig måde.
(26)
Af hensyn til retssikkerheden og for at sikre en ensartet anvendelse af denne forordning og et velfungerende indre marked og dermed bidrage til Unionens konkurrenceevne på lang sigt er det nødvendigt at fastsætte, hvilke proceduremæssige skridt og forholdsregler der skal overholdes, når en anmelder ønsker at overføre affald, der er omfattet af proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke. Det er også nødvendigt i overensstemmelse med Baselkonventionens artikel 6, stk. 11, at sikre, at omkostningerne som opstår i situationer, hvor en overførsel ikke kan fuldføres eller er ulovlig, afholdes af de relevante operatører. Til det formål bør anmelderen stille en finansiel sikkerhed eller en tilsvarende forsikring for hver overførsel.
(27)
For at mindske den administrative byrde for både offentlige og private operatører, der er involveret i overførsler til anlæg, der er anerkendt som »forhåndsgodkendte«, er det nødvendigt at fastsætte betingelserne for, at status som »forhåndsgodkendt« kan tildeles, således at alle medlemsstater gensidigt anerkender dem, og harmonisere kravene vedrørende overførsel af affald til sådanne anlæg.
(28)
For at gøre udvekslingen af oplysninger i henhold til denne forordning mere effektiv, særlig i forbindelse med behandlingen af anmeldelser af og oplysninger i henhold til denne forordnings artikel 18, vedrørende overførsel af affald og for at lette indsendelsen og udvekslingen af oplysninger mellem de relevante myndigheder og de økonomiske operatører er det bydende nødvendigt, at en sådan udstedelse og udvekslingen af oplysninger og data vedrørende overførsler af affald inden for Unionen sker elektronisk. Kommissionen bør drive et centralt system, som bør være interoperabelt med de nationale systemer. Det er også nødvendigt at tillægge Kommissionen beføjelse til at fastlægge de proceduremæssige og operationelle krav til den praktiske gennemførelse af de systemer, der skal sikre denne elektroniske indsendelse og udveksling af oplysninger, f.eks. krav om sammenkobling, arkitektur og sikkerhed. Sådanne systemer bør lette behandlingen af anmeldelser, bl.a. ved at bistå dem, der er involveret i en given anmeldelse, med at holde øje med, hvordan anmeldelsesproceduren skrider frem. Sådanne systemer bør også gøre det muligt at udtrække data, herunder på medlemsstatsniveau, således at Kommissionen kan vurdere, om anmeldelser behandles rettidigt, bl.a. med henblik på relevant rapportering fra Kommissionen som fastsat i denne forordning. Det er også nødvendigt at give de kompetente myndigheder i medlemsstaterne og de økonomiske operatører tilstrækkelig tid til at forberede overgangen fra en papirbaseret tilgang som fastsat i forordning (EF) nr. 1013/2006 til en tilgang baseret på elektronisk udveksling af oplysninger og dokumenter. Denne nye forpligtelse bør derfor finde anvendelse 24 måneder efter datoen for nærværende forordnings ikrafttræden.
(29)
De økonomiske operatører, der beskæftiger sig med transport af affald, bør have tilladelse til at anvende eFTI-miljøet, der er etableret i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2020/1056 
(
16
)
, til udveksling af de oplysninger, der kræves i henhold til nærværende forordning, i forbindelse med overførsel af affald, og der bør sikres interoperabilitet mellem de systemer, der er omhandlet i nærværende forordning, og miljøet til udveksling af elektronisk godstransportinformation.
(30)
For at lette toldmyndighedernes arbejde i forbindelse med gennemførelsen af denne forordning er det nødvendigt, at det centrale system, der drives af Kommissionen og giver mulighed for elektronisk indgivelse og udveksling af oplysninger og dokumenter, er interoperabelt med Den Europæiske Unions kvikskrankemiljø på toldområdet, der er oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2022/2399 
(
17
)
, når det tekniske arbejde, der er nødvendigt for at sikre denne operabilitet, er fuldført.
(31)
Kompetente myndigheder i tredjelande bør kunne udstede og udveksle oplysninger og dokumenter, der er nødvendige for at leve op til de proceduremæssige krav i denne forordning via det system, der drives på EU-plan, hvis de ønsker det, og hvis de opfylder kravene vedrørende udveksling af oplysninger via dette system.
(32)
For at sikre sporbarheden af overførsler af affald og for ikke at modvirke en miljømæssigt forsvarlig håndtering af affald, der overføres på tværs af landegrænserne, bør det forbydes at blande affald med andet affald, fra overførslen påbegyndes, til affaldet modtages med henblik på nyttiggørelses- eller bortskaffelsesanlægget.
(33)
For at lette håndhævelsen af de forpligtelser, der er fastsat i denne forordning, er det vigtigt, at de økonomiske operatører og de kompetente myndigheder opbevarer de dokumenter og oplysninger, der kræves i forbindelse med overførsel af affald, i en periode på mindst fem år fra den dato, hvor en attest om, at nyttiggørelsen eller bortskaffelsen er fuldført, er udstedt.
(34)
Med henblik på at skabe gennemsigtighed for så vidt angår gennemførelsen af overførsler af affald i overensstemmelse med denne forordning, og den miljømæssigt forsvarlige måde at behandle sådant affald på bestemmelsesstedet bør der offentliggøres oplysninger om overførsler af affald. I den forbindelse bør Kommissionen forpligtes til at offentliggøre og regelmæssigt ajourføre visse ikkefortrolige data om anmeldelser af overførsler, som de kompetente myndigheder har givet samtykke til eller gjort indsigelse mod, samt om overførsler af affald, der er omfattet af denne forordnings generelle oplysningskrav. Med henblik herpå bør Kommissionen så vidt muligt anvende det elektroniske system til udveksling af data om overførsler af affald. Kommissionens offentliggørelse af sådanne oplysninger bør ikke berøre De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europas (UNECE's) konvention om adgang til oplysninger, offentlig deltagelse i beslutningsprocesser samt adgang til klage og domstolsprøvelse på miljøområdet af 25. juni 1998 (Århus-konventionen) 
(
18
)
 og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/4/EF 
(
19
)
 og medlemsstaternes nationale lovgivning på dette område. Eventuelle yderligere anmodninger til de kompetente myndigheder om adgang til andre oplysninger om overførsler af affald bør behandles i overensstemmelse med nævnte konvention og EU-lovgivning og national lovgivning.
(35)
For at gennemføre kravene i artikel 8 i Baselkonventionen bør der indføres et krav om, at affald fra en overførsel, som de berørte kompetente myndigheder har givet samtykke til, og som ikke kan fuldendes som planlagt, returneres til afsendelseslandet, og, hvor det er nødvendigt, opbevares sikkert, eller nyttiggøres eller bortskaffes på en alternativ måde. For at gennemføre kravene i artikel 9, stk. 2, 3 og 4, i Baselkonventionen, bør der være pligt til, at den person, hvis handling forårsager en ulovlig overførsel, tager det pågældende affald tilbage eller træffer alternative foranstaltninger til nyttiggørelse eller bortskaffelse heraf og afholder omkostningerne i forbindelse med tilbagetagelsesoperationerne. Hvis den pågældende person ikke har mulighed for at opfylde disse forpligtelser inden for en rimelig frist, bør de kompetente afsendelses- eller bestemmelsesmyndigheder, alt efter hvad der er relevant, samarbejde og træffe foranstaltninger til at sikre en miljømæssigt forsvarlig håndtering af det pågældende affald. Hvis det ikke er klart, hvem der kan tilregnes ansvaret for en ulovlig overførsel, bør de berørte kompetente myndigheder samarbejde for at sikre, at det pågældende affald tilbagetages, nyttiggøres eller bortskaffes. For at mindske de miljømæssige virkninger af overførsler som følge af forpligtelsen til at tilbagetage affald i forbindelse med ulovlige overførsler og, hvor det er relevant, muliggøre en mere effektiv procedure i situationer, der involverer ulovlige overførsler, bør det være muligt for de kompetente afsendelses-, transit- og bestemmelsesmyndigheder i visse tilfælde at aftale, at affaldet i en ulovlig overførsel kan nyttiggøres eller bortskaffes på en alternativ måde uden for afsendelseslandet i stedet for at tage det tilbage. En sådan alternativ håndtering bør være miljømæssigt forsvarlig. Den alternative håndtering bør dog kun finde anvendelse på overførsler inden for Unionen.
(36)
For at sikre, at de kompetente myndigheder er i stand til på korrekt vis at behandle de dokumenter, de får forelagt, vedrørende overførsel af affald, er det nødvendigt at pålægge anmelderen en pligt til at forelægge en autoriseret oversættelse af de pågældende dokumenter på et for disse myndigheder acceptabelt sprog, hvis de anmoder herom. For at undgå at skabe en unødvendig administrativ byrde bør det elektroniske system til udveksling af oplysninger om overførsel af affald omfatte en funktion, der giver uofficielle oversættelser af relevante dokumenter, der indgives i det pågældende system.
(37)
For at undgå afbrydelser i overførsler af genstande eller stoffer som følge af tvister mellem de kompetente myndigheder om hvorvidt disse genstandes eller stoffers status er affald eller ikke-affald, er det nødvendigt at fastlægge en procedure for bilæggelse af sådanne tvister. Det er i den forbindelse vigtigt, at de kompetente myndigheder baserer deres afgørelser på bestemmelserne vedrørende status som biprodukter og om affaldsfasens ophør som fastsat i direktiv 2008/98/EF. Der er behov for ensartede betingelser for, at medlemsstaterne kan afgøre, om en genstand eller et stof skal betragtes som en brugt vare eller affald. Desuden bør medlemsstaterne træffe foranstaltninger med henblik på at sikre, at genstande eller stoffer, der er bestemt til at blive overført til et andet land som brugte varer, opfylder disse betingelser i overensstemmelse med EU-retten. Det er også nødvendigt at opstille kriterier til klassificering af specifikt affald i bilagene til denne forordning og at udarbejde en procedure for bilæggelse af tvister mellem kompetente myndigheder om, hvorvidt affald bør være omfattet af anmeldelsesproceduren. For at sikre bedre harmonisering i hele Unionen af betingelserne for, hvornår affald, herunder affald fra kompositmaterialer, der kan være vanskelige at genanvende, bør være omfattet af anmeldelsesproceduren, bør Kommissionen også tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter, der fastsætter kriterier for klassificering af specifikt affald i de relevante bilag til denne forordning, og dette vil afgøre, om det er omfattet af anmeldelsesproceduren. For at undgå, at affald fejlagtigt angives som brugte varer, og for at skabe juridisk klarhed bør Kommissionen desuden tillægges beføjelser til at vedtage gennemførelsesretsakter, hvori der fastsættes kriterier for at skelne mellem brugte varer og affald for specifikke varer, for hvilke en sådan sondring er vigtig, navnlig i forbindelse med eksport heraf fra Unionen.
(38)
For at gøre det muligt for myndighederne at begrænse de offentlige udgifter i forbindelse med håndteringen af procedurer for overførsel af affald og håndhævelsen af denne forordning er det nødvendigt at sikre mulighed for, at anmelderen pålægges passende og forholdsmæssige administrationsomkostninger i forbindelse med de pågældende procedurer samt tilsyn, analyser og inspektioner, og, hvor det er relevant, den person, der står for overførslen.
(39)
For at mindske den administrative byrde og under ekstraordinære omstændigheder i forbindelse med specifikke geografiske eller demografiske situationer bør medlemsstaterne kunne indgå bilaterale aftaler om at lempe anmeldelsesproceduren ved overførsler af specifikke affaldsstrømme for så vidt angår grænseoverskridende overførsler til det nærmeste, egnede anlæg i grænseområdet mellem de to berørte medlemsstater. En medlemsstat bør også kunne indgå sådanne aftaler med medlemmer af Den Europæiske Frihandelssammenslutning (EFTA), herunder i en situation, hvor affald overføres fra og behandles i afsendelseslandet, men passerer gennem en anden medlemsstat.
(40)
I betragtning af Færøernes særlige geografiske beliggenhed og status som en del af Kongeriget Danmark er Danmark det største importørland af affald fra Færøerne til nyttiggørelse eller bortskaffelse på dets område. Uden at dette berører anvendelsen af reglerne om transit af affald gennem Unionen, bør Danmark have mulighed for at påtage sig det fulde ansvar for at behandle importen af affald fra Færøerne til dets område som transport af affald på dets område, når det er bestemmelseslandet for denne import.
(41)
Selv om overvågning af og kontrol med transport af affald inden for en medlemsstat henhører under den pågældende medlemsstats ansvarsområde, bør de nationale ordninger for transport af affald tilgodese behovet for overensstemmelse med EU-ordningen for overførsel af affald for at sikre et højt beskyttelsesniveau for miljøet og menneskers sundhed.
(42)
For at beskytte miljøet i de pågældende lande er det nødvendigt at tydeliggøre omfanget af det forbud mod eksport, der er fastsat i overensstemmelse med Baselkonventionen, fra Unionen af affald bestemt til bortskaffelse i et tredjeland, der ikke er et EFTA-land.
(43)
Lande, der er parter i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, bør kunne indføre de kontrolprocedurer, der gælder for overførsler inden for Unionen. I sådanne tilfælde bør overførsler mellem Unionen og de pågældende lande være underlagt de samme regler som overførsler inden for Unionen.
(44)
For at beskytte miljøet i de pågældende lande er det nødvendigt at præcisere omfanget af forbuddet mod eksport af farligt affald bestemt til nyttiggørelse i et land, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, i overensstemmelse med Baselkonventionen. Det er især nødvendigt at præcisere listen over affald, som forbuddet omfatter, og sikre, at det ligeledes omfatter affald fra bilag II til Baselkonventionen, dvs. indsamlet husholdningsaffald, rester fra forbrænding af husholdningsaffald og visse former for svært genanvendeligt plastaffald.
(45)
For at sikre en miljømæssigt forsvarlig håndtering af affald, der indeholder eller er forurenet med persistente organiske miljøgifte, bør sådant affald ikke være tilladt til eksport fra Unionen til lande, der ikke er medlemmer af OECD, når det indeholder eller er forurenet med persistente organiske miljøgifte, der når op på eller overskrider en koncentrationsgrænse, der er angivet i bilag IV til forordning (EU) 2019/1021.
(46)
Det er nødvendigt at fastsætte strenge regler for eksport bestemt til nyttiggørelse af ikkefarligt affald til tredjelande, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, for at sikre, at dette affald ikke forårsager skade på miljøet og menneskers sundhed i disse lande. Ifølge disse regler bør eksport fra Unionen kun tillades for affald, der ikke allerede er omfattet af forbuddet mod eksport af farligt affald og visse andre typer affald bestemt til nyttiggørelse i et land, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, og kun til lande, der er opført på en liste udarbejdet og ajourført af Kommissionen, når de pågældende lande har indgivet en anmodning til Kommissionen, hvori de erklærer sig villige til at modtage visse former for ikkefarligt affald eller blandet ikkefarligt affald fra Unionen og dokumenterer deres evne til at håndtere sådant affald på en miljømæssigt forsvarlig måde på grundlag af de kriterier, der er fastsat i denne forordning. Sådanne kriterier bør omfatte overholdelse af internationale konventioner om arbejds- og arbejdstagerrettigheder. Da medlemsstaterne vil kunne ratificere flere sådanne konventioner i fremtiden, bør Kommissionen have beføjelse til at tilføje relevante konventioner til kriterierne i denne forordning. Eksport til andre lande end dem, der er opført på den liste, som skal udarbejdes af Kommissionen, bør forbydes. For at sikre tilstrækkelig tid til overgangen til denne nye ordning bør der sørges for en overgangsperiode på tre år efter denne forordnings ikrafttræden. Navnlig ved opstilling og ajourføring af listen over lande, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, og for hvilke eksport af ikkefarligt affald fra Unionen til nyttiggørelse er tilladt, bør princippet om lighed i EU-retten anvendes, og anvendelsen heraf bør overvåges.
(47)
Det er nødvendigt at sikre, at den overførsel af affald, der er nødvendig for at opbygge stærke værdikæder, lettes inden for det indre marked, samtidig med at det sikres, at der er indført passende kontrol. Styrkelse af centrale værdikæder vil fremskynde udviklingen af Unionens modstandsdygtighed og styrke dens strategisk autonomi.
(48)
Lande, der er omfattet af OECD-beslutningen, er underlagt OECD's regler og henstillinger angående overførsel og håndtering af affald og har generelt højere standarder for affaldshåndtering end lande, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen. Det er imidlertid vigtigt, at eksport fra Unionen af ikkefarligt affald bestemt til nyttiggørelse ikke forårsager skade på miljøet og menneskers sundhed i lande, der er omfattet af OECD-beslutningen. Det er derfor nødvendigt at indføre en ordning med henblik på at overvåge overførsler af ikkefarligt affald til sådanne lande. I tilfælde, hvor der er utilstrækkelig dokumentation for, at det pågældende land evner at nyttiggøre den type affald på en miljømæssigt forsvarlig måde, bør Kommissionen indlede en dialog med det pågældende land og, hvis de oplysninger, den indhenter, ikke er tilstrækkelige til at bevise, at affaldet nyttiggøres på en miljømæssigt forsvarlig måde, have beføjelse til at suspendere en sådan eksport. Kommissionen bør sikre, at princippet om lighed anvendes over for tredjelande, der er omfattet af OECD-beslutningen, i hele processen for overførsel af affald.
(49)
Unionen har udviklet og gennemført en ambitiøs politik for at imødegå de alvorlige skader på miljøet og menneskers sundhed, der forårsages af plastforurening, navnlig i forbindelse med dårlig håndtering af plastaffald. EU-strategien for plast i en cirkulær økonomi, der er fastsat i Kommissionens meddelelse af 16. januar 2018, den europæiske grønne pagt, den nye handlingsplan for den cirkulære økonomi og EU's handlingsplan: »Mod nulforurening for vand, luft og jord«, der er fastsat i Kommissionens meddelelse af 12. maj 2021, afspejler denne ambition og har ført til vedtagelsen af en lang række foranstaltninger til at reducere plastaffald og forbedre håndteringen heraf. Disse foranstaltninger omfatter navnlig lovgivning om håndtering af affald (direktiv 2008/98/EF), emballage og emballageaffald (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/62/EF 
(
20
)
), engangsplastprodukter (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2019/904 
(
21
)
) samt om restriktioner for bevidst tilsat mikroplast (Kommissionens forordning (EU) 2023/2055 
(
22
)
). Ud over disse foranstaltninger er der iværksat nye initiativer for yderligere at reducere plastaffaldet i Unionen såsom revisionen af direktiv 94/62/EF om emballage og emballageaffald og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/53/EF 
(
23
)
 om udrangerede køretøjer samt et forslag til nye regler om forebyggelse af tab af plastgranulat for at mindske mikroplastforurening 
(
24
)
. For at supplere disse foranstaltninger, der har til formål at reducere plastaffald og forbedre håndteringen heraf i Unionen, og for at undgå, at Unionen eksporterer sine affaldsudfordringer til tredjelande, er det hensigtsmæssigt at fastsætte specifikke bestemmelser for også at sikre miljømæssigt forsvarlig håndtering af plastaffald, der eksporteres fra Unionen. Disse bestemmelser har til formål at sikre, at plastaffald, der eksporteres fra Unionen, behandles under forhold, der svarer til dem, der gælder i Unionen. Lande, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, har oftere alvorlige miljø- og folkesundhedsmæssige udfordringer i forbindelse med håndteringen af plastaffald, der eksporteres fra Unionen. Desuden er standarderne og infrastrukturen for håndtering af plastaffald i disse lande i de fleste tilfælde ikke så udviklet som i Unionen. Unionen har forbudt eksport af visse typer plastaffald, nemlig dem, der er klassificeret under Y48 og A3210, til disse lande siden den 1. januar 2021. I lyset af sådanne udfordringer og forskelle i niveauet for standarder og infrastrukturelementer og med henblik på yderligere at beskytte miljøet og menneskers sundhed er det hensigtsmæssigt at udvide anvendelsesområdet for dette forbud til at omfatte eksport af alt plastaffald til lande, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen. For at give de erhvervsdrivende og de kompetente myndigheder tilstrækkelig tid til at tilpasse deres aktiviteter til disse nye regler bør forbuddet træde i kraft 30 måneder efter nærværende forordnings ikrafttræden. Det bør være muligt at indrømme ethvert land, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, en undtagelse fra dette forbud, hvis det påviser, at det håndterer plastaffald på en miljømæssigt forsvarlig måde. En sådan undtagelse bør indrømmes ved hjælp af en delegeret retsakt efter anmodning fra et land fra 30 måneder efter anvendelsen af eksportforbuddet.
(50)
Kommissionen bør foretage særlig kontrol med overførsler af plastaffald til lande, der er omfattet af OECD-beslutningen, og overvåge, hvordan sådant affald håndteres i sådanne lande, og have beføjelse til at begrænse eksporten af plastaffald til sådanne lande for at beskytte miljøet og menneskers sundhed.
(51)
Hvor det er tilladt, bør eksport af alt plastaffald til alle tredjelande være omfattet af proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke.
(52)
De nødvendige foranstaltninger bør træffes, således at det i overensstemmelse med direktiv 2008/98/EF og anden EU-lovgivning vedrørende affald sikres, at affald, der overføres inden for Unionen, og affald, der importeres til Unionen, under hele overførslens varighed, herunder i forbindelse med nyttiggørelsen eller bortskaffelsen i bestemmelseslandet, håndteres uden at bringe menneskers sundhed og miljøet i fare. Det er også nødvendigt at sikre, at affald, der eksporteres fra Unionen, håndteres på en miljømæssigt forsvarlig måde under hele overførslens varighed, herunder i forbindelse med nyttiggørelsen eller bortskaffelsen i bestemmelsestredjelandet. Der bør til dette formål indføres en forpligtelse for eksportører af affald til at sikre, at det anlæg, der modtager affaldet i et bestemmelsestredjeland, underkastes en audit udført af en uafhængig tredjepart med tilstrækkelige kvalifikationer, før affaldet eksporteres til det pågældende anlæg. En sådan audit har til formål at verificere, at det pågældende anlæg opfylder de specifikke kriterier, som er fastsat ved denne forordning, der er udformet med henblik på at sikre, at affaldet håndteres på en miljømæssigt forsvarlig måde. Hvis det ved en sådan audit konkluderes, at det pågældende anlæg ikke opfylder disse specifikke kriterier, bør eksportøren ikke være berettiget til at eksportere affald til det pågældende anlæg. For at sikre, at auditter gennemføres på en professionel og upartisk måde, er det vigtigt at fastsætte kriterier for tredjepartsauditorers uafhængighed og kvalifikationer og gøre det klart, at de bør bemyndiges eller akkrediteres af en offentlig myndighed til at udføre disse aktiviteter. Forpligtelsen vedrørende auditter bør gælde for anlæg beliggende i alle tredjelande, også dem, der er medlemmer af OECD. I OECD-beslutningen fastsættes det, at affald, der eksporteres til et andet OECD-land, skal være bestemt til nyttiggørelsesoperationer i et nyttiggørelsesanlæg, der nyttiggør affaldet på en miljømæssigt forsvarlig måde i overensstemmelse med nationale love, forskrifter og praksis, som anlægget er underlagt. OECD-beslutningen indeholder ingen elementer eller kriterier, der præciserer, hvordan dette krav skal gennemføres for så vidt angår »miljømæssigt forsvarlig håndtering« af affald. I mangel af fælles kriterier for, på hvilke betingelser affald skal nyttiggøres i de relevante anlæg, er det nødvendigt at imødegå risikoen for, at affald, der eksporteres fra Unionen til OECD-lande, ikke håndteres korrekt i specifikke anlæg, og derfor bør anlæg beliggende i de pågældende lande være underlagt de krav om audit, der er fastsat ved denne forordning.
(53)
Kommissionen bør oprette og føre et register, som indeholder oplysninger om anlæg, der har været genstand for en audit. Et sådant register bør indeholde oplysninger, der gør det lettere for anmeldere eller personer, der står for en overførsel med henblik på eksport af affald fra Unionen, at forberede miljømæssigt forsvarlige overførsler, men det er ikke hensigten, at det skal tjene som et middel til at påvise overholdelse af de betingelser og forpligtelser, der er fastsat i denne forordning. Registret bør gøre det lettere for eksportører af affald, men bør ikke fjerne affaldseksportørens ansvar for at påvise en sådan overholdelse.
(54)
I betragtning af, at hver part i Baselkonventionen i henhold til artikel 4, stk. 1, har ret til at forbyde import af farligt affald eller affald, der er opført i bilag II til den nævnte konvention, bør import til Unionen af affald bestemt til bortskaffelse tillades, hvis eksportlandet er part i denne konvention. Import til Unionen af affald bestemt til nyttiggørelse bør være tilladt, hvis eksportlandet er et land, der er omfattet af OECD-beslutningen eller er part i Baselkonventionen. I andre tilfælde bør import kun være tilladt, hvis eksportlandet er omfattet af en bilateral eller multilateral aftale eller ordning, der er forenelig med EU-lovgivningen og i overensstemmelse med artikel 11 i Baselkonventionen, undtagen i tilfælde, hvor dette ikke er muligt på grund af krisesituationer, fredsskabende eller fredsbevarende operationer eller krig.
(55)
Denne forordning bør afspejle de regler for eksport og import af affald til og fra de oversøiske lande og territorier, der er fastsat ved Rådets afgørelse 2013/755/EU 
(
25
)
.
(56)
I de særlige tilfælde, hvor overførsler finder sted inden for Unionen med transit via tredjelande, bør særlige bestemmelser vedrørende tredjelandes godkendelsesprocedure finde anvendelse. Det er også nødvendigt at vedtage særlige bestemmelser vedrørende de procedurer, der gælder for transit af affald gennem Unionen fra og til tredjelande.
(57)
Af miljømæssige årsager og i betragtning af Antarktis' særlige status bør denne forordning udtrykkeligt forbyde eksport af affald til det område.
(58)
For at sikre en harmoniseret gennemførelse og håndhævelse af denne forordning er det nødvendigt at pålægge medlemsstaterne at foretage inspektioner af overførslerne af affald. Det er ligeledes nødvendigt med hensigtsmæssig planlægning af inspektioner af overførsler af affald, hvis der skal etableres den fornødne kapacitet til inspektioner, og hvis ulovlige overførsler skal forhindres effektivt. I henhold til forordning (EF) nr. 1013/2006 skulle medlemsstaterne sikre, at inspektionsplanerne for overførsel af affald blev udarbejdet senest den 1. januar 2017. For at fremme en mere konsekvent anvendelse af bestemmelserne vedrørende inspektionsplaner og sikre en harmoniseret tilgang til inspektioner i hele Unionen bør medlemsstaterne meddele deres inspektionsplaner til Kommissionen, som bør have til opgave at revidere de pågældende planer og om fornødent fremsætte henstillinger om forbedringer. Hvis de kompetente afsendelses- eller bestemmelsesmyndigheder i medlemsstaterne underrettes om en ulovlig overførsel af affald, bør de overveje, hvordan de kan øge deres kontrolforanstaltninger for lignende overførsler med henblik på at identificere ulovlige overførsler af affald på et tidligt tidspunkt.
(59)
Medlemsstaterne har uensartede regler for, i hvilket omfang de myndigheder, der er involveret i inspektioner i medlemsstaterne, har beføjelse til og mulighed for at kræve dokumentation med henblik på at fastslå, om overførslerne er lovlige. Dokumentationen kan bl.a. vedrøre, om stoffet eller genstanden er affald, om affaldet er blevet korrekt klassificeret, og om affaldet vil blive overført til anlæg, der håndterer affald på en miljømæssigt forsvarlig måde i overensstemmelse med denne forordning. I denne forordning bør der derfor gives mulighed for, at de myndigheder, der er involveret i inspektioner i medlemsstaterne, kan kræve en sådan dokumentation. Det bør være muligt at kræve en sådan dokumentation på grundlag af generelle bestemmelser eller fra sag til sag. Hvis en sådan dokumentation ikke forelægges eller anses for at være utilstrækkelig, bør transporten af det pågældende stof eller den pågældende genstand eller overførslen af det pågældende affald anses for en ulovlig overførsel, og den bør behandles i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i denne forordning.
(60)
Evalueringen af forordning (EF) nr. 1013/2006 afdækkede som en af manglerne, at de nationale regler om sanktioner er vidt forskellige i Unionen. For at fremme en mere konsekvent anvendelse af sanktioner bør der derfor fastsættes fælles ikkeudtømmende kriterier for fastsættelse af typer og niveauer af sanktioner, der skal pålægges i tilfælde af overtrædelser af nærværende forordning. Disse kriterier bør bl.a. omfatte overtrædelsens art og grovhed samt de økonomiske fordele og de miljøskader, overtrædelsen har medført. Ud over de sanktioner, der stilles krav om i henhold til nærværende forordning, bør medlemsstaterne desuden sikre, at ulovlig overførsel af affald udgør en strafbar handling i overensstemmelse med bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/99/EF 
(
26
)
. Medlemsstaterne bør fastsætte regler om sanktioner, der skal anvendes i tilfælde af overtrædelser af nærværende forordning og sikre, at disse regler håndhæves. Sanktionerne bør være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning. Medlemsstaterne bør kunne fastsætte regler om administrative og strafferetlige sanktioner for de samme overtrædelser. Under alle omstændigheder bør pålæggelse af strafferetlige og administrative sanktioner ikke føre til en overtrædelse af ne bis in idem-princippet som fortolket af EU-Domstolen.
(61)
Anvendelsen af forordning (EF) nr. 1013/2006 har vist, at den omstændighed, at flere aktører på nationalt plan er involveret, skaber udfordringer for koordineringen og samarbejdet i forbindelse med håndhævelse. Medlemsstaterne bør derfor sikre, at alle relevante myndigheder, der er involveret i håndhævelsen af nærværende forordning, råder over effektive mekanismer, der sætter dem i stand til på nationalt plan at samarbejde om og koordinere udformningen og gennemførelsen af håndhævelsespolitikker og -aktiviteter for at bekæmpe ulovlig overførsel af affald, herunder opstille og gennemføre inspektionsplaner.
(62)
Medlemsstaterne har behov for at samarbejde bilateralt og multilateralt for at fremme forebyggelse og opdagelse af ulovlige overførsler af affald. For yderligere at forbedre koordineringen og samarbejdet i hele Unionen bør der nedsættes en særlig håndhævelsesgruppe med deltagelse af udpegede repræsentanter for medlemsstaterne og Kommissionen samt repræsentanter for andre relevante institutioner, organer, kontorer, agenturer eller netværk. Denne håndhævelsesgruppe bør træde sammen regelmæssigt og bl.a. udgøre et forum for udveksling af relevante oplysninger med henblik på forebyggelse og opdagelse af ulovlige overførsler, herunder oplysninger og efterretninger om tendenser inden for ulovlige overførsler og erfaringer, viden og bedste praksis vedrørende håndhævelse.
(63)
For at støtte og supplere medlemsstaternes håndhævelsesaktiviteter bør Kommissionen have beføjelse til at foretage inspektions- og koordineringstiltag vedrørende ulovlige overførsler, som er af kompleks karakter og kan have alvorlige negative virkninger for menneskers sundhed eller miljøet, og hvor den nødvendige efterforskning har en grænseoverskridende dimension, der involverer mindst to lande. Ved gennemførelsen af disse inspektioner bør Kommissionen handle i fuld overensstemmelse med de proceduremæssige garantier og i tæt samarbejde med de relevante myndigheder i medlemsstaterne og sikre, at sådanne inspektioner ikke har en negativ indvirkning på igangværende retsforfølgelse, retlige eller administrative procedurer vedrørende den samme ulovlige overførsel i medlemsstaten. Kommissionen kan som led i sin interne organisering overveje at overdrage visse håndhævelsestiltag i henhold til denne forordning til Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF), som har relevant ekspertise på dette område. Tiltagene til koordinering af inspektioner og gensidig bistand bør ikke berøre medlemsstaternes primære ansvar for at sikre og håndhæve overholdelsen af denne forordning, og bør ikke berøre den fortsatte udøvelse af de beføjelser, der er tillagt henholdsvis Kommissionen eller Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) i andre retsakter, navnlig Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 883/2013 
(
27
)
, Rådets forordning (EF) nr. 515/97 
(
28
)
 eller Rådets forordning (Euratom, EF) nr. 2185/96 
(
29
)
.
(64)
Medlemsstaterne bør underrette Kommissionen om gennemførelsen af denne forordning, både ved hjælp af de rapporter, der sendes til Baselkonventionens sekretariat, og ved hjælp af et særskilt spørgeskema. Formålet med en sådan indberetning bør være at analysere tendenser i forbindelse med overførsler af affald og data, der er relevante for bekæmpelsen af ulovlige overførsler, såsom data om ulovlige overførsler og inspektioner. Kommissionen bør hvert tredje år udarbejde en rapport om gennemførelsen af denne forordning på grundlag af oplysninger fra medlemsstaterne og andre oplysninger, som Kommissionen og Det Europæiske Miljøagentur navnlig indsamler gennem ad hoc-rapporter om overførsler af plastaffald og andre specifikke affaldsstrømme, der giver anledning til betænkeligheder. Systemet for elektronisk indsendelse og udveksling af oplysninger og dokumenter bør udformes på en sådan måde, at der kan udtrækkes data fra systemet med henblik på disse rapporter.
(65)
Effektivt internationalt samarbejde om kontrol med overførsel af affald er et middel til at sikre, at overførsler af affald kontrolleres og overvåges på et passende niveau. Informationsudveksling, fælles ansvar og samarbejde mellem Unionen og dets medlemsstater og tredjelande bør fremmes med henblik på at sikre forsvarlig affaldshåndtering.
(66)
For at lette udvekslingen af oplysninger og samarbejdet med henblik på en harmoniseret gennemførelse af denne forordning bør medlemsstaterne udpege de kompetente myndigheder og kontaktorganer og meddele disse til Kommissionen. Sådanne oplysninger gøres offentligt tilgængelige af Kommissionen. Medlemsstaterne bør også udpege den eller de myndigheder og medlemmer af deres faste personale, der er ansvarlige for samarbejdet mellem medlemsstaterne.
(67)
Medlemsstaterne bør med henblik på at sikre kontrollen med overførsler af affald have ret til at udpege specifikke ind- og udgangstoldsteder for overførsler af affald, der ankommer til og forlader Unionen, og meddele disse til Kommissionen. Sådanne oplysninger gøres offentligt tilgængelige af Kommissionen.
(68)
For at supplere eller ændre denne forordning bør beføjelsen til at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) for så vidt angår ændring af elementerne i anmodningen fra nyttiggørelsesanlægget med henblik på at opnå en forhåndsgodkendelse, fastsættelse af de oplysninger, der skal gives i attester, der bekræfter fuldførelsen af nyttiggørelses- og bortskaffelsesoperationer, udarbejdelse af instrukser om udfyldelse af bilag VII-formularen, ajourføring af listen over oplysninger og dokumentation, der skal udveksles elektronisk, fastsættelse af kriterier, på grundlag af hvilke visse typer affald skal klassificeres i bilag III, IIIA, IIIB eller IV, udarbejdelse af en liste over lande, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, og til hvilke eksport af ikkefarligt affald og blandinger af ikkefarligt affald, herunder plastaffald henhørende under B3011, fra Unionen til nyttiggørelse er tilladt, og regelmæssigt ajourføre denne liste og forbyde eksport af affald til visse lande, som OECD-beslutningen finder anvendelse på, samt ændring af bilagene. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau, og at disse høringer gennemføres i overensstemmelse med principperne i den interinstitutionelle aftale af 13. april 2016 om bedre lovgivning 
(
30
)
. For at sikre lige deltagelse i forberedelsen af delegerede retsakter modtager Europa-Parlamentet og Rådet navnlig alle dokumenter på samme tid som medlemsstaternes eksperter, og deres eksperter har systematisk adgang til møder i Kommissionens ekspertgrupper, der beskæftiger sig med forberedelse af delegerede retsakter.
(69)
Som erstatning for de regelmæssige møder mellem korrespondenter og for høringer af medlemsstaternes eksperter og korrespondenter og, hvor det er relevant, med repræsentanter for andre interessenter og organisationer, bør Kommissionen i forbindelse med forberedelsen af delegerede retsakter og for undersøgelsen af spørgsmål, der opstår i forbindelse med gennemførelsen af denne forordning, nedsætte en ekspertgruppe i overensstemmelse med Kommissionens afgørelse C(2016) 3301, der fastsætter horisontale regler for oprettelse og drift af Kommissionens ekspertgrupper.
(70)
For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne forordning bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser til at vedtage en enkel, risikobaseret og harmoniseret metode til at beregne den finansielle sikkerhed eller en tilsvarende forsikring, til at fastsætte detaljerede kriterier for teknisk gennemførlighed og økonomisk levedygtighed, til at præcisere sondringen mellem brugte varer og affald ved grænseoverskridende overførsel for visse typer varer, til at vedtage en sammenligningstabel for at angive overensstemmelsen mellem koderne i den kombinerede nomenklatur, der er fastsat i Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 
(
31
)
, og angivelserne for affald i bilag III, bilag IIIA, bilag IIIB, bilag IV og bilag V til nærværende forordning og til at specificere de oplysninger, der er nødvendige for overførsel af affald under krisesituationer eller fredsskabende eller fredsbevarende operationer. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 
(
32
)
.
(71)
Ved forordning (EU) 2020/1056 fastsættes en juridisk ramme for elektronisk formidling af lovgivningsmæssige oplysninger mellem de berørte økonomiske operatører og kompetente myndigheder vedrørende godstransport på Unionens område, og forordningens bestemmelser dækker dele af nærværende forordning. For at sikre sammenhæng mellem instrumenterne er det nødvendigt at ændre forordning (EU) 2020/1056. For at undgå, at der mangler gennemførelsesbestemmelser i henhold til forordning (EU) 2020/1056 for så vidt angår definitionen af, adgangen til og behandlingen i elektronisk format af oplysningskravene i henhold til nærværende forordning før anvendelsesdatoen for den obligatoriske elektroniske dataudveksling i henhold til nærværende forordning, bør ændringen af forordning (EU) 2020/1056 finde anvendelse med tilbagevirkende kraft fra nærværende forordnings anvendelsesdato.
(72)
Det er nødvendigt at sikre, at de økonomiske operatører får tilstrækkelig tid til at opfylde deres nye forpligtelser i henhold til denne forordning, og at medlemsstaterne og Kommissionen får tilstrækkelig tid til at etablere den administrative infrastruktur, der er nødvendig for dens anvendelse. For at undgå huller i lovgivningen er det nødvendigt at sikre, at nogle bestemmelser i forordning (EF) nr. 1013/2006 forbliver i kraft indtil den dato, hvorfra bestemmelserne i nærværende forordning med udskudt anvendelse finder anvendelse.
(73)
Målene for denne forordning kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, men kan på grund af behovet for harmonisering bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå disse mål —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
AFSNIT I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Genstand
Ved denne forordning fastsættes foranstaltninger, der har til formål at beskytte miljøet og menneskers sundhed og at bidrage til klimaneutralitet og til at opnå en cirkulær økonomi og nulforurening ved at forebygge eller mindske de skadelige virkninger, som overførsel af affald og behandlingen af affald på affaldets bestemmelsessted kan medføre. Ved forordningen indføres procedurer og kontrolordninger for overførsler af affald, der afhænger af overførslens oprindelse, bestemmelsessted og rute, affaldstypen og den behandling, affaldet skal gennemgå ved bestemmelsesstedet.
Artikel 2
Anvendelsesområde
1.   Denne forordning finder anvendelse på:
a)
overførsler af affald mellem medlemsstater med eller uden transit gennem tredjelande
b)
overførsler af affald, der importeres til Unionen fra tredjelande
c)
overførsler af affald, der eksporteres fra Unionen til tredjelande
d)
overførsler af affald i transit gennem Unionen på vej til eller fra tredjelande.
2.   Denne forordning finder ikke anvendelse på:
a)
affald, herunder spildevand og reststoffer, opstået ved skibes og offshore-platformes normale drift, indtil det pågældende affald er losset med henblik på nyttiggørelse eller bortskaffelse, forudsat at affaldet er omfattet af kravene i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2019/883 
(
33
)
, den internationale konvention om forebyggelse af forurening fra skibe, den internationale konvention for administration og kontrol af skibes ballastvand og sediment eller andre relevante bindende internationale instrumenter
b)
affald, der opstår om bord på køretøjer, tog, flyvemaskiner og skibe, indtil dette affald losses med henblik på nyttiggørelse eller bortskaffelse
c)
overførsler af radioaktivt affald som defineret i artikel 5 i Rådets direktiv 2006/117/Euratom 
(
34
)
.
d)
overførsler af animalske biprodukter og afledte produkter som defineret i henholdsvis artikel 3, nr. 1) og 2), i forordning (EF) nr. 1069/2009, undtagen animalske biprodukter eller afledte produkter, der er blandet eller forurenet med affald, der er angivet som farligt i den liste over affald, der er omhandlet i artikel 7 i direktiv 2008/98/EF
e)
overførsler af spildevand, der er omfattet af Rådets direktiv 91/271/EØF 
(
35
)
 eller anden relevant EU-lovgivning
f)
overførsler af stoffer, der er bestemt til at blive anvendt som fodermidler som defineret i artikel 3, stk. 2, litra g), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 767/2009 
(
36
)
, og som ikke består af eller indeholder animalske biprodukter
g)
overførsler af affald fra Antarktis til Unionen i overensstemmelse med kravene i protokollen om miljøbeskyttelse til Antarktistraktaten 
(
37
)
.
h)
overførsler af kuldioxid med henblik på geologisk lagring i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/31/EF 
(
38
)
.
i)
skibe, der sejler under en medlemsstats flag og er omfattet af anvendelsesområdet for forordning (EU) nr. 1257/2013, med undtagelse af skibe:
i)
der betragtes som farligt affald, der befinder sig i et område under en medlemsstats nationale jurisdiktion, og som er eksporteret fra Unionen med henblik på nyttiggørelse, som kun artikel 39, 48, 49 og afsnit VII i nærværende forordning finder anvendelse på, eller
ii)
der betragtes som affald, der befinder sig i et område under en medlemsstats nationale jurisdiktion, og som er bestemt til bortskaffelse.
3.   For import af affald fra væbnede styrker eller hjælpeorganisationer under krisesituationer eller under fredsskabende eller fredsbevarende operationer, hvor affaldet overføres direkte eller indirekte til bestemmelseslandet af eller på vegne af de pågældende væbnede styrker eller hjælpeorganisationer, finder udelukkende artikel 51, stk. 6 og 7, og artikel 53, stk. 5, anvendelse.
4.   For overførsler af affald fra Antarktis til tredjelande i transit gennem Unionen finder artikel 39 og 59 anvendelse.
5.   For transport af affald, der udelukkende finder sted inden for en medlemsstat, finder udelukkende artikel 36 anvendelse.
Artikel 3
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1)
»blandet affald«: affald, der opstår ved en forsætlig eller uforsætlig sammenblanding af to eller flere forskellige typer affald, og som er:
a)
opført i forskellige indgange i bilag III, IIIA, IIIB og IV, eller, hvor det er relevant, i forskellige led eller underled i disse indgange, eller
b)
affald, der ikke henhører under en enkelt indgang i bilag III, IIIA, IIIB eller IV.
Affald overført i en enkelt overførsel af affald, der består af to eller flere forskellige typer affald, hvor hver affaldstype er udskilt, er ikke blandet affald
2)
»midlertidig bortskaffelse«: enhver form for bortskaffelsesoperation, der er opført i D8, D9, D13, D14 eller D15 i bilag I til direktiv 2008/98/EF
3)
»midlertidig nyttiggørelse«: enhver form for nyttiggørelsesoperation, der er opført i R12 eller R13 i bilag II til direktiv 2008/98/EF
4)
»miljømæssigt forsvarlig håndtering«: alle praktisk mulige foranstaltninger er truffet til at sikre, at affald håndteres på en sådan måde, at menneskers sundhed, klimaet og miljøet beskyttes mod de negative virkninger, der kan opstå i forbindelse med sådant affald
5)
»modtager«: enhver fysisk eller juridisk person under bestemmelseslandets nationale jurisdiktion, hvortil affaldet overføres med henblik på nyttiggørelse eller bortskaffelse
6)
»anmelder«:
a)
ved overførsel fra en medlemsstat enhver af følgende fysiske eller juridiske personer, som henhører under den pågældende medlemsstats nationale jurisdiktion, og som foretager eller planlægger at foretage en overførsel af affald som omhandlet i artikel 4, stk. 1, 2 eller 3, eller som lader eller planlægger at lade en sådan overførsel udføre, og som er pålagt anmeldelsespligt:
i)
den oprindelige affaldsproducent
ii)
den nye affaldsproducent, der udfører operationer inden overførsel, som medfører en ændring af affaldets art eller sammensætning
iii)
en indsamler, som har indsamlet små mængder af samme type affald fra forskellige kilder til en overførsel, der skal påbegyndes fra en enkelt anmeldt lokalitet
iv)
en forhandler eller en mægler, der handler på vegne af de i nr. i), ii) eller iii) omhandlede personer, eller
v)
affaldsindehaveren, såfremt alle de i nr. i)-iv) omhandlede personer er ukendte eller insolvente
b)
ved en import til eller transit gennem Unionen af affald, der ikke kommer fra en medlemsstat, enhver af de følgende fysiske eller juridiske personer, som henhører under afsendelseslandets nationale jurisdiktion, som foretager eller planlægger at foretage en overførsel af affald, eller som lader eller planlægger at lade en overførsel udføre:
i)
den person, der er udpeget efter afsendelseslandets ret
ii)
hvis der ikke er udpeget en person efter afsendelseslandets ret, indehaveren af affaldet på det tidspunkt, hvor eksporten fandt sted
7)
»person, der står for overførslen«: enhver af følgende fysiske eller juridiske personer, som henhører under afsendelseslandets nationale jurisdiktion, og som foretager eller påtænker at foretage en overførsel som omhandlet i artikel 4, stk. 4 eller 5, eller som lader eller planlægger at lade en sådan overførsel udføre:
i)
den oprindelige affaldsproducent
ii)
den nye affaldsproducent, der udfører operationer inden overførsel, som medfører en ændring af affaldets art eller sammensætning
iii)
en indsamler, som har indsamlet små mængder af samme type affald fra forskellige kilder til en overførsel, der skal påbegyndes fra en enkelt lokalitet
iv)
en forhandler eller en mægler, der handler på vegne af de i nr. i), ii) eller iii) omhandlede personer, eller
v)
affaldsindehaveren, såfremt alle de i nr. i)-iv) omhandlede personer er ukendte eller insolvente
8)
»indsamler«: enhver fysisk eller juridisk person, der foretager indsamling af affald som defineret i artikel 3, nr. 10), i direktiv 2008/98/EF
9)
»kompetent myndighed«:
a)
i en medlemsstat det organ, der er udpeget af den pågældende medlemsstat i medfør af artikel 75
b)
hvis der er tale om et tredjeland, der er part i Baselkonventionen af 22. marts 1989 om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf (»Baselkonventionen«), det organ, landet har udpeget som kompetent myndighed med hensyn til Baselkonventionen i overensstemmelse med dens artikel 5
c)
i et land, der hverken er omhandlet i litra a) eller b), det organ, der er udpeget som kompetent myndighed af det pågældende land eller den pågældende region, eller hvis et sådant ikke er udpeget, den regeludstedende myndighed i det land eller den region, alt efter hvad der er relevant, under hvis jurisdiktion en overførsel af affald henhører
10)
»kompetent afsendelsesmyndighed«: den kompetente myndighed for det område, hvorfra overførslen er påbegyndt, eller hvorfra det planlægges, at overførslen skal påbegyndes
11)
»kompetent bestemmelsesmyndighed«: den kompetente myndighed for det område, hvortil overførslen finder sted eller er planlagt til at finde sted, eller hvor affald lastes forud for nyttiggørelse eller bortskaffelse i et område, der ikke henhører under noget lands nationale jurisdiktion
12)
»kompetent transitmyndighed«: den kompetente myndighed i ethvert andet land end den kompetente afsendelsesmyndigheds land eller den kompetente bestemmelsesmyndigheds land, hvorigennem overførslen finder sted eller er planlagt til at finde sted
13)
»afsendelsesland«: et land, hvorfra en overførsel påbegyndes eller er planlagt påbegyndt
14)
»bestemmelsesland«: et land, hvortil en overførsel finder sted eller er planlagt til at finde sted med henblik på nyttiggørelse eller bortskaffelse i dette land eller med henblik på lastning forud for nyttiggørelse eller bortskaffelse i et område, der ikke henhører under noget lands nationale jurisdiktion
15)
»transitland«: et land, bortset fra afsendelseslandet og bestemmelseslandet, hvorigennem en overførsel af affald finder sted eller er planlagt til at finde sted
16)
»område under et lands nationale jurisdiktion«: et landområde eller havområde, inden for hvilket en stat har det administrative og lovgivningsmæssige ansvar i overensstemmelse med folkeretten med henblik på beskyttelse af menneskers sundhed eller miljøet
17)
»oversøiske lande og territorier«: de oversøiske lande og territorier, der er anført i bilag II til TEUF
18)
»eksporttoldsted«: et eksporttoldsted som defineret i artikel 1, nr. 16), i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2446 
(
39
)
.
19)
»udgangstoldsted«: et udgangstoldsted som bestemt i overensstemmelse med artikel 329 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 
(
40
)
.
20)
»indgangstoldsted«: toldstedet for den første indpassage som defineret i artikel 1, nr. 15), i delegeret forordning (EU) 2015/2446
21)
»import«: enhver indførsel af affald til Unionen, dog med undtagelse af transit gennem Unionen
22)
»eksport«: enhver udførsel af affald fra Unionen, dog med undtagelse af transit gennem Unionen
23)
»transit«: en overførsel igennem et eller flere andre lande end afsendelseslandet eller bestemmelseslandet
24)
»transport af affald«: transport af affald ad vej, jernbane, luftvejen, søvejen eller indre vandveje
25)
»overførsel«: en transport af affald bestemt til nyttiggørelse eller bortskaffelse fra det sted, hvorfra transporten påbegyndes, indtil affaldet modtages af det anlæg, der varetager bortskaffelsen eller nyttiggørelsen i bestemmelseslandet, og som gennemføres eller planlægges gennemført:
a)
mellem to lande
b)
mellem et land og et af de oversøiske lande eller territorier eller et andet område under det pågældende lands beskyttelse
c)
mellem et land og et geografisk område, der ikke tilhører noget land ifølge folkeretten
d)
mellem et land og Antarktis
e)
fra et land gennem et af de i litra a)-d) omhandlede områder
f)
i et land gennem et eller flere af de i litra a)-d) omhandlede områder, og som har oprindelse eller ender i det pågældende land, eller
g)
fra et geografisk område, der ikke henhører under noget lands nationale jurisdiktion, til et land
26)
»ulovlig overførsel«: overførsel af affald, der foretages:
a)
uden anmeldelse til de berørte kompetente myndigheder i henhold til denne forordning
b)
uden de berørte kompetente myndigheders samtykke i henhold til denne forordning
c)
med samtykke fra de berørte kompetente myndigheder i medfør af denne forordning opnået ved forfalskning, afgivelse af vildledende oplysninger eller svig
d)
på en måde, der ikke er i overensstemmelse med oplysningerne i anmeldelsesformularen, eller som er indeholdt i eller skal angives i transportformularen, undtagen i tilfælde af mindre skrivefejl i anmeldelses- eller transportformularen
e)
på en måde, der resulterer i nyttiggørelse eller bortskaffelse i strid med EU-retten eller international ret
f)
i strid med artikel 4, stk. 1, artikel 4, stk. 3, eller artikel 37, 39, 40, 45, 46, 48, 49, 50 eller 52
g)
på en måde, som i forbindelse med overførsler af affald som omhandlet i artikel 4, stk. 4 og 5, ikke er i overensstemmelse med kravene omhandlet i artikel 18, stk. 2, 4, 6 og 10, eller med de oplysninger, der er indeholdt eller skal angives i bilag VII-formularen, undtagen i tilfælde af mindre skrivefejl i bilag VII-formularen
27)
»inspektion«: enhver foranstaltning, som træffes af en myndighed med henblik på at kontrollere overholdelsen af de krav, der er fastsat i denne forordning
28)
»affaldshierarki«: affaldshierarkiet, som omhandlet i artikel 4 i direktiv 2008/98/EF
29)
»overførselsrute«: udgangssted og indgangssted i hvert af de berørte lande, herunder indgangs-, udgangs- og eksporttoldstederne
30)
»rute«: ruten mellem det sted, hvor overførslen påbegyndes i afsendelseslandet, via udgangsstedet og indgangsstedet i hvert af de berørte lande, til behandlingsanlægget i bestemmelseslandet.
Desuden finder definitionerne af »affald«, »farligt affald«, »affaldsproducent«, »affaldsindehaver«, »forhandler«, »mægler«, »affaldshåndtering«, »genbrug«, »behandling«, »nyttiggørelse«, »forberedelse med henblik på genbrug«, »genanvendelse« og »bortskaffelse«, der er fastsat i henholdsvis artikel 3, nr. 1), 2), 5)-9), 13)-15), 16), 17) og 19), i direktiv 2008/98/EF, anvendelse.
AFSNIT II
OVERFØRSLER INDEN FOR UNIONEN MED ELLER UDEN TRANSIT GENNEM TREDJELANDE
Artikel 4
Almindelig fremgangsmåde
1.   Overførsler af alt affald bestemt til bortskaffelse er forbudt, medmindre der er indhentet samtykke i overensstemmelse med artikel 11. For at indhente samtykke i overensstemmelse med artikel 11 til en overførsel bestemt til bortskaffelse finder proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke fastlagt i kapitel 1 anvendelse.
2.   Overførsler af følgende affald bestemt til nyttiggørelse er underlagt proceduren for forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke fastlagt i kapitel 1:
a)
affald anført i bilag IV
b)
affald, der ikke henhører under en enkelt indgang i bilag III, bilag IIIB eller bilag IV
c)
blandet affald, medmindre det er anført i bilag IIIA
d)
affald, der er klassificeret som farligt på listen over affald i henhold til artikel 7 i direktiv 2008/98/EF
e)
affald opført i bilag III eller bilag IIIB og blandet affald opført i bilag IIIA, som er forurenet med andre materialer i et omfang, der:
i)
forøger de risici, der er forbundet med affaldet i så høj grad, at det er hensigtsmæssigt at underlægge dem proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke, idet der tages hensyn til den liste over affald, der er omhandlet i artikel 7 i direktiv 2008/98/EF, samt de farlige egenskaber, der er anført i bilag III til nævnte direktiv, eller
ii)
forhindrer nyttiggørelse af affaldet på en miljømæssigt forsvarlig måde
f)
affald eller blandet affald, der indeholder eller er forurenet med persistente organiske miljøgifte, jf. forordning (EU) 2019/1021, i mængder, der svarer til eller overstiger en koncentrationsgrænse, der er anført i bilag IV til nævnte forordning, som ikke er klassificeret som farligt affald.
3.   Stk. 2 finder anvendelse på overførsler af blandet kommunalt affald, der indsamles fra private husholdninger, fra andre affaldsproducenter eller fra begge, samt på blandet kommunalt affald, der har gennemgået en affaldsbehandlingsoperation, der ikke grundlæggende har ændret dets egenskaber, herunder brændsel fremstillet af affald afledt af blandet kommunalt affald, når sådant affald er bestemt til nyttiggørelse. Overførsler af sådant affald bestemt til bortskaffelse er forbudt.
4.   Overførsler af følgende affald bestemt til nyttiggørelse er underlagt de generelle oplysningskrav i artikel 18, hvis mængden af det overførte affald er over 20 kg:
a)
affald anført i bilag III eller bilag IIIB
b)
blandet affald, forudsat at det blandede affalds sammensætning ikke vil indvirke negativt på en miljømæssigt forsvarlig nyttiggørelse, og forudsat, at sådant blandet affald er anført i bilag IIIA.
5.   Med forbehold af undtagelser fra artikel 4, stk. 1 og 2, er overførsler af affald, der udtrykkeligt er bestemt til laboratorieanalyse eller eksperimentelle forsøg med behandling for enten at vurdere de fysiske eller kemiske egenskaber ved affaldet eller for at bestemme dets egnethed til nyttiggørelse eller bortskaffelse, omfattet af de generelle oplysningskrav fastlagt i artikel 18, hvis alle følgende betingelser er opfyldt:
a)
mængden af affald ikke overstiger den mængde, der med rimelighed er nødvendig for at gennemføre analysen eller forsøget i hvert enkelt tilfælde, men ikke overstiger 250 kg eller en større mængde, som de kompetente afsendelses- og bestemmelsesmyndigheder og den person, der står for overførslen, er blevet enige om fra sag til sag
b)
hvis den person, der står for overførslen, anmoder om en mængde på over 250 kg, giver den pågældende så vidt muligt de kompetente afsendelses- og bestemmelsesmyndigheder oplysningerne i bilag VII sammen med en rimelig forklaring på, hvorfor en sådan større mængde er nødvendig for at udføre analysen eller forsøget.
KAPITEL 1
Forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke
Artikel 5
Anmeldelse
1.   Hvis en anmelder har til hensigt at overføre affald som omhandlet i artikel 4, stk. 1, 2 eller 3, indgiver anmelderen en forudgående skriftlig anmeldelse (»anmeldelse«) til alle berørte kompetente myndigheder.
En anmelder som omhandlet i artikel 3, nr. 6), litra a), nr. ii), iii) eller iv), må kun indgive en anmeldelse, når anmelderen har opnået tilladelse eller er registreret i overensstemmelse med kapitel IV i direktiv 2008/98/EF.
Hvis en anmelder indgiver en samlet anmeldelse for flere overførsler som omhandlet i artikel 13, skal anmelderen også opfylde kravene fastlagt i nævnte artikel.
Hvis en overførsel er bestemt til et forhåndsgodkendt anlæg i medfør af artikel 14, finder procedurekravene i nævnte artikels stk. 12, 14, 15 og 16 anvendelse.
Hvis en overførsel er bestemt til midlertidig nyttiggørelse eller midlertidig bortskaffelse, finder artikel 15 også anvendelse.
2.   Anmeldelsen skal indeholde følgende formularer:
a)
anmeldelsesformularen fastsat i bilag IA (»anmeldelsesformularen«)
b)
transportformularen fastsat i bilag IB (»transportformularen«).
Anmelderen forelægger oplysningerne, der er angivet i anmeldelsesformularen og, hvor det er relevant, de oplysninger, der er angivet i transportformularen.
Er anmelderen ikke den oprindelige affaldsproducent, der er omhandlet i artikel 3, nr. 6), litra a), nr. i), sikrer anmelderen, at den oprindelige affaldsproducent eller en af de i artikel 3, nr. 6), litra a), nr. ii), iii) eller v), anførte personer, hvor dette er praktisk muligt, også underskriver anmeldelsesformularen. En forhandler eller mægler sikrer, at vedkommende har en skriftlig tilladelse fra en af de i artikel 3, nr. 6), litra a), nr. i), ii) eller iii), anførte personer til at handle på deres vegne, og at en sådan skriftlig tilladelse vedlægges anmeldelsen.
3.   Anmeldelsesformularen eller bilaget hertil skal indeholde de oplysninger og den dokumentation, der er anført i bilag II, del 1. Transportformularen eller bilag dertil skal indeholde de oplysninger og den dokumentation, der er omhandlet i bilag II, del 2, i det omfang dette er muligt på anmeldelsestidspunktet.
4.   Hvis en af de berørte kompetente myndigheder anmoder herom, forelægger anmelderen de oplysninger og den dokumentation, der kræves i henhold til stk. 3, og de supplerende oplysninger og den supplerende dokumentation, der er fastsat i bilag II, del 3, for alle berørte kompetente myndigheder. Den kompetente myndighed, der har fremsat anmodningen, underretter de øvrige berørte kompetente myndigheder om den pågældende anmodning.
5.   En anmeldelse anses først for korrekt udfyldt, når den kompetente afsendelsesmyndighed har vished for, at anmeldelsesformularen og transportformularen er udfyldt i overensstemmelse med stk. 3 og 4.
6.   En anmeldelse anses for at være korrekt og endeligt udført, når alle berørte kompetente myndigheder har vished for, at anmeldelsesformularen og transportformularen er udfyldt i overensstemmelse med stk. 3 og 4, eller når alle de oplysninger og den dokumentation, som de har anmodet om i overensstemmelse med stk. 4, er modtaget.
7.   Anmelderen vedlægger en kopi af den kontrakt, som er indgået i overensstemmelse med artikel 6, og en erklæring, der godtgør dens eksistens i overensstemmelse med bilag IA, for de berørte kompetente myndigheder på anmeldelsestidspunktet.
8.   Anmelderen afgiver en erklæring om, at der er stillet en finansiel sikkerhed eller en tilsvarende forsikring i overensstemmelse med artikel 7, ved at udfylde den relevante del af anmeldelsesformularen.
Den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring som omhandlet i artikel 7 eller, hvis de berørte kompetente myndigheder tillader det, en erklæring om dens eksistens i overensstemmelse med den i bilag IA fastsatte formular gives til de berørte kompetente myndigheder som en del af anmeldelsesformularen på anmeldelsestidspunktet.
Uanset andet afsnit kan den deri omhandlede dokumentation, hvis de berørte kompetente myndigheder tillader det, forelægges efter indgivelsen af anmeldelsen, senest på tidspunktet for udfyldelsen af transportformularen i overensstemmelse med artikel 16, stk. 2.
9.   Anmeldelsen dækker overførslen fra det sted, hvorfra overførslen udgår og omfatter enhver midlertidig eller ikkemidlertidig nyttiggørelse eller midlertidig eller ikkemidlertidig bortskaffelse af affaldet.
Hvis der efterfølgende foretages midlertidig eller ikkemidlertidig nyttiggørelse eller midlertidig eller ikkemidlertidig bortskaffelse i et andet land end det første bestemmelsesland, anføres den ikkemidlertidige nyttiggørelse eller den ikkemidlertidige bortskaffelse og stedet for den pågældende nyttiggørelse eller bortskaffelse i anmeldelsen, og artikel 15, stk. 7, finder anvendelse.
10.   Der angives kun en enkelt affaldsidentifikationskode som nævnt i bilag III, bilag IIIA, bilag IIIB eller bilag IV i anmeldelsesformularen og transportformularen. I tilfælde, hvor affald ikke henhører under en enkelt indgang i enten bilag III, bilag IIIB eller bilag IV, angives kun én affaldsidentifikationskode fra den liste over affald, der er omhandlet i artikel 7 i direktiv 2008/98/EF, i anmeldelsesformularen og transportformularen, bortset fra:
a)
affald, der ikke henhører under en enkelt indgang i enten bilag III, bilag IIIB eller bilag IV, og som kan specificeres ved hjælp af mere end én affaldsidentifikationskode fra den liste over affald, der er omhandlet i artikel 7 i direktiv 2008/98/EF, når alt affald, der er omfattet af anmeldelsen, i det væsentlige har samme fysiske og kemiske egenskaber, men ikke er blandet affald, eller
b)
blandet affald, der ikke henhører under en enkelt indgang i enten bilag III, bilag IIIA, bilag IIIB eller bilag IV, for hvilke affaldsidentifikationskoden fra den liste over affald, der er omhandlet i artikel 7 i direktiv 2008/98/EF, og affaldsidentifikationskoden fra enten bilag III, IIIB eller IV angives for hver bestanddel af affaldet i prioriteret rækkefølge i anmeldelsesformularen og transportformularen, eller hvis disse identifikationskoder ikke er tilgængelige for alle bestanddele, skal affaldsidentifikationskoden fra den liste over affald, der er omhandlet i artikel 7 i direktiv 2008/98/EF, for blandingen og for hver bestanddel af affaldet angives i prioriteret rækkefølge i anmeldelsesformularen og transportformularen.
11.   Affald eller blandet affald, der er angivet i overensstemmelse med denne artikels stk. 10, kan præciseres yderligere ved at angive de relevante affaldsidentifikationskoder fra den liste over affald, der er omhandlet i artikel 7 i direktiv 2008/98/EF, og andre relevante identifikationskoder.
Artikel 6
Kontrakt
1.   For overførsel af affald, der er omfattet af anmeldelseskravet, skal der indgås en kontrakt mellem anmelderen og modtageren med henblik på nyttiggørelse eller bortskaffelse af affaldet. Hvis modtageren ikke er driftsleder af det anlæg, hvor det anmeldte affald skal nyttiggøres eller bortskaffes, skal kontrakten også underskrives af anlæggets driftsleder.
2.   Den i stk. 1 omhandlede kontrakt skal være indgået og forblive i kraft på anmeldelsestidspunktet og for overførslens varighed, indtil der er udstedt en attest i overensstemmelse med artikel 15, stk. 5, artikel 16, stk. 6, eller, hvor det er relevant, artikel 15, stk. 4.
Kontrakten skal være i overensstemmelse med den tilhørende anmeldelsesformular og transportformular og som minimum indeholde oplysninger om anmelderen, modtageren og anlægget samt en identifikation af hver parts repræsentanter, anmeldelsesnummeret, affaldets betegnelse og sammensætning, affaldsidentifikationskoder, mængden af affald, der er omfattet af kontrakten, nyttiggørelses- eller bortskaffelsesoperationen og kontraktens gyldighedsperiode.
3.   Kontrakten skal indeholde krav om:
a)
at anmelderen skal tage affaldet tilbage eller, hvor det er relevant, sikre dets nyttiggørelse eller bortskaffelse på en alternativ måde i overensstemmelse med artikel 22 og artikel 25, stk. 2 eller 3, hvis overførslen eller nyttiggørelsen eller bortskaffelsen ikke er afsluttet som planlagt, eller hvis overførslen er en ulovlig overførsel
b)
at modtageren skal nyttiggøre eller bortskaffe affaldet i overensstemmelse med artikel 25, stk. 8, hvis overførslen er en ulovlig overførsel
c)
at det anlæg, hvor affaldet nyttiggøres eller bortskaffes, i overensstemmelse med artikel 16, stk. 6, skal forelægge en attest for, at affaldet er nyttiggjort eller bortskaffet i overensstemmelse med de samtykker, der er givet for den pågældende anmeldelse, de betingelser, som er knyttet til disse samtykker, samt med denne forordning.
4.   Hvis affaldet er bestemt til midlertidig nyttiggørelse eller midlertidig bortskaffelse, skal kontrakten indeholde følgende yderligere forpligtelser:
a)
anlægget pålægges i overensstemmelse med artikel 15, stk. 4, og hvor det er relevant artikel 15, stk. 5, at forelægge attesten eller attesterne fra det eller de anlæg, der udfører den eller de ikkemidlertidige nyttiggørelses- eller bortskaffelsesoperationer, om, at alt affald, der er modtaget i overensstemmelse med de samtykker, der er givet for den pågældende anmeldelse, de betingelser, som er knyttet til disse samtykker, samt med denne forordning, er nyttiggjort eller bortskaffet — om muligt med angivelse af den mængde og type affald, der er omfattet af hver attest
b)
modtageren skal, hvor det er relevant, foretage anmeldelse til den oprindelige kompetente myndighed i det oprindelige afsendelsesland i overensstemmelse med artikel 15, stk. 8.
5.   Hvis affaldet overføres mellem to anlæg under samme juridiske enheds kontrol, kan den kontrakt, der er omhandlet i stk. 1, erstattes af en erklæring fra denne juridiske enhed. Erklæringen skal omfatte de forpligtelser, der er omhandlet i stk. 3.
Artikel 7
Finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring
1.   For overførsler af affald, der er omfattet af anmeldelseskravet, skal der stilles finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring, der dækker alt det følgende:
a)
omkostninger ved transport af affald
b)
omkostningerne ved nyttiggørelse eller bortskaffelse, herunder eventuelle nødvendige midlertidige operationer
c)
omkostninger i forbindelse med oplagring i 90 dage.
2.   Den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring skal dække de omkostninger, der opstår i forbindelse med alle følgende tilfælde:
a)
hvor en overførsel, eller nyttiggørelsen eller bortskaffelsen, ikke kan gennemføres som planlagt, jf. artikel 22
b)
hvor en overførsel, eller nyttiggørelsen eller bortskaffelsen, er ulovlig, jf. artikel 25.
3.   Den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring stilles af anmelderen eller af en anden fysisk eller juridisk person på vegne af anmelderen og skal være gyldig på anmeldelsestidspunktet eller senest på tidspunktet for udfærdigelsen af transportformularen i overensstemmelse med artikel 16, stk. 2, hvis den kompetente myndighed, der godkender den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring, tillader dette. Den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring skal gælde for overførslen senest fra det tidspunkt, hvor overførslen påbegyndes.
4.   Den kompetente afsendelsesmyndighed godkender den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring, herunder formen, affattelsen og dækningsbeløbet.
5.   Den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring skal være gyldig og dække overførslen, indtil nyttiggørelsen eller bortskaffelsen er afsluttet.
Den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring skal frigives, når den kompetente myndighed, der har godkendt den, har modtaget den attest, der er omhandlet i artikel 16, stk. 6, eller, hvis dette er relevant, den attest, der er omhandlet i artikel 15, stk. 5, vedrørende midlertidig nyttiggørelse eller midlertidig bortskaffelse.
6.   Hvis overførslen af affald er bestemt til midlertidig nyttiggørelse eller midlertidig bortskaffelse, og efterfølgende nyttiggørelse eller efterfølgende bortskaffelse finder sted i bestemmelseslandet, kan de kompetente afsendelses- og bestemmelsesmyndigheder aftale, at den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring som en undtagelse fra stk. 5 skal frigives, når den berørte kompetente myndighed har modtaget den attest, der er omhandlet i artikel 15, stk. 4. I så fald skal den kompetente myndighed, som beslutter af frigive den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring omgående underrette de andre kompetente berørte myndigheder om sin beslutning, og enhver efterfølgende overførsel til et nyttiggørelses- eller bortskaffelsesanlæg dækkes af en ny finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring, medmindre den kompetente bestemmelsesmyndighed accepterer, at en sådan finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring ikke er nødvendig. Under disse omstændigheder bærer den kompetente bestemmelsesmyndighed ansvaret for at opfylde de forpligtelser, der opstår i forbindelse med tilbagetagelse, hvis overførslen eller den efterfølgende nyttiggørelse eller den efterfølgende bortskaffelse ikke kan fuldføres som planlagt, jf. artikel 22, eller hvis der er tale om en ulovlig overførsel, jf. artikel 25.
7.   Den kompetente myndighed i Unionen, der har godkendt den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring, skal have adgang til den stillede sikkerhed eller forsikring og skal anvende disse midler, herunder til betaling af andre berørte myndigheder, for at opfylde de forpligtelser, der følger af artikel 24 og 26.
8.   I tilfælde af en samlet anmeldelse i medfør af artikel 13 kan der stilles finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring, der dækker dele af den samlede anmeldelse, i stedet for en sikkerhedsstillelse, der dækker hele den samlede anmeldelse. Den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring skal i så fald gælde for de dele af den anmeldte overførsel, som den dækker, senest på tidspunktet for udfærdigelsen af transportformularen i overensstemmelse med artikel 16, stk. 2.
9.   Den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring, der er omhandlet i nærværende artikels stk. 8, skal frigives, når den kompetente myndighed, der godkendte den, modtager den attest, der er omhandlet i artikel 16, stk. 6, eller, hvis dette er relevant, i artikel 15, stk. 5, vedrørende midlertidig nyttiggørelse eller midlertidig bortskaffelse, for affaldet. Nærværende artikels stk. 6 finder tilsvarende anvendelse.
10.   Kommissionen vurderer, om det er muligt at fastlægge en enkel, risikobaseret og harmoniseret beregningsmetode til bestemmelse af størrelsen af den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring, og vedtager, hvor det er relevant, en gennemførelsesretsakt for at fastlægge en sådan enkel, risikobaseret og harmoniseret beregningsmetode. Denne gennemførelsesretsakt vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf. artikel 81, stk. 2.
Ved den vurdering, der er omhandlet i første afsnit, tager Kommissionen bl.a. hensyn til medlemsstaternes relevante regler for beregning af den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring som omhandlet i denne artikel.
Artikel 8
Anmodninger fra de berørte kompetente myndigheder om oplysninger og dokumentation
1.   Hvis anmeldelsen ikke anses for at være korrekt udfyldt, jf. artikel 5, stk. 5, kan den kompetente afsendelsesmyndighed udbede sig oplysninger og dokumentation fra anmelderen i overensstemmelse med artikel 5, stk. 3, og hvor det er relevant, artikel 5, stk. 4.
2.   Den i stk. 1 omhandlede anmodning om oplysninger og dokumentation indsendes til anmelderen snarest muligt, dog ikke senere end 10 arbejdsdage efter indgivelsen af anmeldelsen.
3.   Anmelderen forelægger de oplysninger og den dokumentation, der er omhandlet i stk. 1, snarest muligt, dog ikke senere end 10 arbejdsdage efter den kompetente afsendelsesmyndigheds anmodning. Hvis anmelderen anmoder herom, kan den kompetente afsendelsesmyndighed forlænge denne frist med en rimelig frist, hvis anmelderen giver en begrundet forklaring på, hvorfor en sådan forlængelse er nødvendig for at kunne fremlægge de oplysninger og den dokumentation, der anmodes om.
4.   Finder den kompetente afsendelsesmyndighed efter udløbet af fristen omhandlet i stk. 3, at anmeldelsen stadig ikke er blevet korrekt udfyldt som omhandlet i artikel 5, stk. 5, eller at der stadig er behov for yderligere oplysninger og dokumentation som omhandlet i artikel 5, stk. 4, kan den snarest muligt og senest syv arbejdsdage efter udløbet af den frist, der er omhandlet i stk. 3, indgive op til yderligere to anmodninger om oplysninger og dokumentation fra anmelderen i overensstemmelse med stk. 2. Stk. 3 finder tilsvarende anvendelse på enhver sådan anmodning.
5.   Den kompetente afsendelsesmyndighed kan beslutte, at anmeldelsen ikke er gyldig og ikke viderebehandles, hvis de fremlagte oplysninger og dokumenter ikke er tilstrækkelige, eller hvis anmelderen ikke har fremlagt nogen oplysninger inden for den frist, der er omhandlet i stk. 3, eller hvis der blev fremsat en første anmodning i henhold til stk. 4, inden for den frist, der er omhandlet i nævnte stykke.
Den kompetente afsendelsesmyndighed træffer afgørelse om, at anmeldelsen ikke er gyldig og ikke skal viderebehandles, hvis de oplysninger og dokumenter, der er fremlagt efter den endelige anmodning i overensstemmelse med stk. 4, ikke er tilstrækkelige, eller hvis anmelderen ikke har fremlagt nogen oplysninger inden for den frist, der er omhandlet i stk. 4.
Den kompetente afsendelsesmyndighed underretter anmelderen og de øvrige berørte kompetente myndigheder om sin afgørelse i henhold til dette stykke så hurtigt som muligt, dog senest syv arbejdsdage efter udløbet af den frist, der er omhandlet i stk. 3, eller, hvor det er relevant, stk. 4.
6.   Hvis den kompetente afsendelsesmyndighed finder, at anmeldelsen er korrekt udfyldt, jf. artikel 5, stk. 5, underretter den så hurtigt som muligt, dog senest 10 arbejdsdage efter indgivelsen af den korrekt udfyldte anmeldelse eller senest syv arbejdsdage efter udløbet af den frist, der er omhandlet i stk. 3, eller, hvor det er relevant, stk. 4, anmelderen og andre berørte kompetente myndigheder herom.
7.   Finder den kompetente bestemmelsesmyndighed eller en kompetent transitmyndighed, at der er behov for oplysninger og dokumentation i overensstemmelse med artikel 5, stk. 3, eller yderligere oplysninger og dokumentation som omhandlet i artikel 5, stk. 4, anmoder den så hurtigt som muligt, dog senest 10 arbejdsdage efter modtagelsen af de i stk. 6 omhandlede oplysninger anmelderen om de pågældende oplysninger og den pågældende dokumentation og underretter de øvrige kompetente myndigheder om anmodningen.
8.   Anmelderen forelægger de oplysninger og den dokumentation, der er omhandlet i stk. 7, så hurtigt som muligt, dog senest 10 arbejdsdage efter den berørte kompetente myndigheds anmodning.
Hvis anmelderen anmoder herom, kan den berørte kompetente myndighed forlænge fristen omhandlet i første afsnit med en rimelig frist, hvis anmelderen giver en begrundet forklaring på, hvorfor en sådan forlængelse er nødvendig for at kunne fremlægge de oplysninger og den dokumentation, der anmodes om.
9.   Finder den kompetente modtagelsesmyndighed eller en kompetent transitmyndighed, at der stadig er behov for oplysninger og dokumentation i henhold til artikel 5, stk. 3, eller yderligere oplysninger og dokumentation i henhold til artikel 5, stk. 4, kan den pågældende kompetente myndighed så hurtigt som muligt, dog senest syv arbejdsdage efter udløbet af den frist, der er omhandlet i stk. 8, indgive op til yderligere to anmodninger om oplysninger og dokumentation fra anmelderen i overensstemmelse med stk. 7. Stk. 8 finder tilsvarende anvendelse på enhver sådan anmodning.
10.   Den kompetente bestemmelsesmyndighed eller en kompetent transitmyndighed kan beslutte, at anmeldelsen ikke er gyldig og ikke viderebehandles, hvis de fremlagte oplysninger og den fremlagte dokumentation ikke er tilstrækkelige, eller hvis anmelderen ikke har fremlagt nogen oplysninger inden for den frist, der er omhandlet i stk. 8, eller, hvis der blev fremsat en første anmodning i henhold til stk. 9, inden for den frist, der er omhandlet i nævnte stykke.
Den kompetente afsendelsesmyndighed eller en kompetent transitmyndighed træffer afgørelse om, at anmeldelsen ikke er gyldig og ikke viderebehandles, hvis de oplysninger og den dokumentation, der er fremlagt efter den endelige anmodning i overensstemmelse med stk. 8, ikke er tilstrækkelige, eller hvis anmelderen ikke har fremlagt nogen oplysninger inden for den frist, der er omhandlet i stk. 8.
Den kompetente bestemmelsesmyndighed eller en kompetent transitmyndighed underretter anmelderen og de andre berørte kompetente myndigheder om sin afgørelse i henhold til dette stykke så hurtigt som muligt, dog senest syv arbejdsdage efter udløbet af den frist, der er omhandlet i stk. 8, eller, hvor det er relevant, stk. 9.
11.   Den kompetente bestemmelsesmyndighed eller en kompetent transitmyndighed underretter anmelderen og de øvrige berørte kompetente myndigheder om, at den finder det godtgjort, at anmeldelsen er udfyldt korrekt, så hurtigt som muligt men senest tre arbejdsdage efter modtagelsen af de i stk. 6 omhandlede oplysninger, eller at oplysningerne og dokumentationen er tilfredsstillende, så hurtigt som muligt men senest tre arbejdsdage efter, at anmelderen har fremlagt de ønskede oplysninger og den ønskede dokumentation i henhold til stk. 8 og, hvor det er relevant, stk. 9.
12.   Hvis anmeldelsen er korrekt og endeligt udført, jf. artikel 5, stk. 6, under hensyntagen til de oplysninger, der er omhandlet i stk. 11, underretter den kompetente bestemmelsesmyndighed straks anmelderen, den kompetente afsendelsesmyndighed og enhver berørt kompetent transitmyndighed herom.
13.   Hvis den kompetente afsendelsesmyndighed ikke inden for 30 arbejdsdage fra dagen efter indgivelsen af anmeldelsen, eller efter at oplysningerne og dokumentationen er blevet fremlagt i overensstemmelse med stk. 3 eller 4, har handlet i overensstemmelse med stk. 1, 5 eller 6, skal den efter anmodning fra anmelderen give vedkommende en begrundet forklaring.
Hvis den kompetente bestemmelsesmyndighed eller en kompetent transitmyndighed ikke inden for 30 arbejdsdage efter udløbet af den i stk. 7 omhandlede frist eller efter fremlæggelse af oplysninger og dokumentation i overensstemmelse med stk. 8 eller 9 har handlet i overensstemmelse med stk. 7 eller stk. 9, 10, 11 eller 12, skal den efter anmodning fra anmelderen give vedkommende en begrundet forklaring.
Artikel 9
Samtykke fra de kompetente myndigheder samt frister for overførsel, nyttiggørelse eller bortskaffelse
1.   De kompetente bestemmelses-, afsendelses- og transitmyndigheder træffer senest 30 dage efter den dato, hvor anmelderen i overensstemmelse med artikel 8, stk. 12, er blevet underrettet om, at anmeldelsen er korrekt og endeligt udført, en af følgende afgørelser, som begrundes behørigt, vedrørende overførslen:
a)
at give betingelsesløst samtykke
b)
at give samtykke med betingelser i overensstemmelse med artikel 10
c)
at gøre indsigelse i overensstemmelse med artikel 12
d)
ikke at give samtykke, hvis betingelserne omhandlet i artikel 11 ikke er opfyldt.
Uanset første afsnit kan den kompetente afsendelsesmyndighed træffe en afgørelse i overensstemmelse med første afsnit, litra c) eller d), efter at have modtaget anmeldelsen, og inden den har vurderet, at den er korrekt udfyldt, hvis det er åbenbart, at betingelserne i artikel 11 ikke er opfyldt, eller at der er grunde til at gøre indsigelse i overensstemmelse med artikel 12.
Uanset første afsnit kan en berørt kompetent myndighed træffe en afgørelse i overensstemmelse med første afsnit, litra c) eller d), inden den dato, hvor anmelderen er blevet underrettet i overensstemmelse med artikel 8, stk. 12, når anmeldelsen er korrekt udfyldt, jf. artikel 5, stk. 5.
Hvis de kompetente transitmyndigheder ikke har gjort indsigelse inden fristen på 30 dage som omhandlet i første afsnit, kan stiltiende samtykke formodes at foreligge.
2.   De kompetente afsendelses-, bestemmelses- og, hvor det er relevant, transitmyndighederne underretter anmelderen om deres afgørelse og begrundelserne herfor inden udløbet af fristen på 30 dage, jf. stk. 1, første afsnit, og underretter de øvrige berørte kompetente myndigheder om denne afgørelse. Den kompetente myndighed underretter straks anmelderen og de øvrige berørte kompetente myndigheder om afgørelser, der er truffet i overensstemmelse med stk. 1, andet og tredje afsnit.
Stiltiende samtykker som omhandlet i stk. 1, fjerde afsnit, er gyldige i den periode, der er angivet i det skriftlige samtykke, der er givet i overensstemmelse med første afsnit af den kompetente bestemmelsesmyndighed.
Hvis en af de berørte kompetente myndigheder ikke inden for 30 dage efter den dato, hvor anmelderen, den kompetente afsendelsesmyndighed eller en berørt kompetent transitmyndighed er blevet underrettet i overensstemmelse med artikel 8, stk. 12, har truffet en afgørelse i overensstemmelse med stk. 1, første afsnit, skal den efter anmodning fra anmelderen give vedkommende en begrundet forklaring.
3.   Hvis en anmelder indgiver en anmeldelse i overensstemmelse med artikel 5 og, hvor det er relevant, artikel 13 om i forhold til en anmeldelse med samtykke at overføre den samme type affald fra samme sted i afsendelseslandet til den samme modtager og det samme anlæg, og hvor eventuelle transitlande er de samme, tager de berørte kompetente myndigheder alle de oplysninger i betragtning, der tidligere er indgivet i overensstemmelse med artikel 5, stk. 2, 3 og 4, eller artikel 13, stk. 2 og 3, og træffer afgørelse i overensstemmelse med nærværende artikels stk. 1 så hurtigt som muligt.
4.   Et skriftligt samtykke til en overførsel udløber på den tidligste dato ved udløbet af gyldighedsperioden, som angivet af de berørte kompetente myndigheder. Den må højst dække en periode på et år.
5.   Overførslen må kun finde sted, hvis de krav, der er fastsat i artikel 16, stk. 1 og 2, er opfyldt, og kun i den periode, i hvilken alle de berørte kompetente myndigheders stiltiende eller skriftlige samtykke er gyldigt i overensstemmelse med nærværende artikels stk. 4. Affaldet skal være modtaget af nyttiggørelses- eller bortskaffelsesanlægget inden udløbet af gyldighedsperioden for alle berørte kompetente myndigheders stiltiende eller skriftlige samtykke.
6.   Nyttiggørelsen eller bortskaffelsen af affald i forbindelse med en overførsel skal være fuldført senest et år efter, at det anlæg, som skal nyttiggøre eller bortskaffe affaldet, har modtaget affaldet, medmindre de berørte kompetente myndigheder i deres afgørelse angiver en kortere periode.
7.   De berørte kompetente myndigheder trækker deres stiltiende eller skriftlige samtykke tilbage efter anmodning fra anmelderen, eller hvis de har kendskab til:
a)
at affaldets sammensætning ikke er som anmeldt
b)
at de for overførslen fastsatte betingelser ikke er overholdt
c)
at affaldet ikke nyttiggøres eller bortskaffes i overensstemmelse med godkendelsen af det anlæg, der gennemfører nyttiggørelsen eller bortskaffelsen
d)
at affaldet vil blive eller er blevet overført, nyttiggjort eller bortskaffet på en måde, der ikke er i overensstemmelse med de oplysninger, der er givet på eller vedlagt anmeldelsesformularen og transportformularen
e)
ophævelsen af den finansielle garanti
f)
opsigelsen af kontrakten.
8.   Den berørte kompetente myndighed underretter anmelderen, de øvrige berørte kompetente myndigheder og modtageren om enhver tilbagetrækning af tilladelsen, herunder begrundelsen for tilbagetrækningen.
9.   Hvis en af de berørte kompetente myndigheders samtykke trækkes tilbage i overensstemmelse med denne artikels stk. 7, må overførslen eller behandlingen af affaldet, hvor det er relevant, ikke fortsætte, og artikel 22 eller 25 finder anvendelse, alt efter hvad der er relevant.
Artikel 10
Betingelser for samtykke til overførsel
1.   De kompetente afsendelses-, bestemmelses- og transitmyndigheder kan ligeledes inden for fristen på 30 dage, jf. artikel 9, stk. 1, fastlægge betingelser for deres samtykke til en anmeldt overførsel. Sådanne betingelser skal være behørigt begrundede og kan baseres på en eller flere af de betingelser, som er anført i artikel 11, eller på de grunde, der er anført i artikel 12.
2.   De kompetente afsendelses-, bestemmelses- og transitmyndigheder kan ligeledes inden for fristen på 30 dage, jf. artikel 9, stk. 1, fastsætte betingelser for transporten af affaldet inden for deres nationale jurisdiktion. Sådanne transportbetingelser må ikke være strengere end dem, der kræves for transport af affald, som udelukkende foretages inden for deres nationale jurisdiktion, og de skal være i overensstemmelse med gældende aftaler, navnlig relevante internationale aftaler.
3.   De kompetente bestemmelses-, afsendelses- og transitmyndigheder kan ligeledes inden for fristen på 30 dage, jf. artikel 9, stk. 1, fastsætte en betingelse om, at deres samtykke trækkes tilbage, hvis den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring ikke er gældende, senest på tidspunktet for færdiggørelsen af transportformularen i henhold til artikel 16, stk. 2, som krævet i artikel 7, stk. 3.
4.   Betingelserne angives i eller vedlægges anmeldelsesformularen af den kompetente myndighed, der fastsætter betingelserne.
5.   Den kompetente bestemmelsesmyndighed kan også, inden for fristen på 30 dage, jf. artikel 9, stk. 1, betinge sig, at det anlæg, der modtager affaldet, regelmæssigt udarbejder en fortegnelse over input, output og/eller balance for affald og de relaterede nyttiggørelsesoperationer eller bortskaffelsesoperationer som angivet i anmeldelsen og for anmeldelsens gyldighedsperiode. Disse fortegnelser underskrives af en person, der er juridisk ansvarlig for anlægget, og indgives til den kompetente bestemmelsesmyndighed inden for en måned efter afslutningen af den anmeldte nyttiggørelsesoperation eller bortskaffelsesoperation.
Artikel 11
Betingelser for overførsler af affald bestemt til bortskaffelse
1.   Hvis der indgives en anmeldelse vedrørende en overførsel bestemt til bortskaffelse i overensstemmelse med artikel 5, giver de kompetente afsendelses- og bestemmelsesmyndigheder ikke samtykke til overførslen inden for den frist på 30 dage, der er omhandlet i artikel 9, stk. 1, medmindre alle følgende betingelser er opfyldt:
a)
anmelderen godtgør, at:
i)
affaldet ikke kan nyttiggøres på en teknisk mulig og økonomisk rentabel måde eller skal bortskaffes på grund af retlige forpligtelser i henhold til EU-retten eller folkeretten
ii)
affaldet ikke kan bortskaffes på en teknisk gennemførlig og økonomisk rentabel måde i det land, hvor det blev produceret
iii)
den planlagte overførsel eller bortskaffelse er i overensstemmelse med affaldshierarkiet og principperne om nærhed og tilstrækkelig egenkapacitet som fastsat i direktiv 2008/98/EF, og det relaterede affald håndteres på en miljømæssigt forsvarlig måde i overensstemmelse med artikel 59
b)
de berørte kompetente myndigheder har ikke oplysninger om, at anmelderen eller modtageren er blevet dømt for at have foretaget ulovlig overførsel eller nogen anden ulovlig handling i forbindelse med miljøbeskyttelse eller beskyttelse af menneskers sundhed i de 5 år, der går forud for indgivelsen af anmeldelsen
c)
de berørte kompetente myndigheder råder ikke over oplysninger om, at anmelderen eller anlægget i de 5 år, der går forud for indgivelsen af anmeldelsen, gentagne gange har undladt at overholde artikel 15 og 16 i forbindelse med tidligere overførsler
d)
bestemmelsesmedlemsstaten har ikke udøvet sin ret i medfør af Baselkonventionens artikel 4, stk. 1, til at forbyde import af farligt affald eller affald opført i konventionens bilag II
e)
den planlagte overførsel eller nyttiggørelse er i overensstemmelse med national lovgivning om miljøbeskyttelse, lov og orden, offentlighedens sikkerhed og sundhedsbeskyttelse i den kompetente myndigheds medlemsstat
f)
den planlagte overførsel eller bortskaffelse strider ikke mod forpligtelser ifølge internationale konventioner, som den eller de berørte medlemsstater eller Unionen har indgået
g)
affaldet vil blive behandlet under overholdelse af retligt bindende miljøbeskyttelsesstandarder i forbindelse med bortskaffelsesoperationer som fastlagt i EU-retten eller fastsat i de affaldshåndteringsplaner, der udarbejdes på grundlag af artikel 28 i direktiv 2008/98/EF, og hvis anlægget er omfattet af direktiv 2010/75/EU, skal det anvende den bedste tilgængelige teknik som defineret i artikel 3, nr. 10), i nævnte direktiv i overensstemmelse med anlæggets godkendelse
h)
affaldet er ikke blandet kommunalt affald indsamlet fra private husholdninger eller fra andre affaldsproducenter eller begge, eller blandet kommunalt affald, der har gennemgået en affaldsbehandlingsoperation, der ikke grundlæggende har ændret dets egenskaber.
2.   Uanset stk. 1, litra a), finder betingelserne i stk. 1, litra a), nr. ii) og iii) ikke anvendelse, hvis anmelderen godtgør, at det pågældende affald produceres i så begrænsede årlige mængder i en afsendelsesmedlemsstat, at oprettelse af nye specialiserede bortskaffelsesanlæg i den pågældende medlemsstat ikke vil være økonomisk levedygtig.
3.   Hvis en kompetent transitmyndighed giver samtykke til en overførsel i overensstemmelse med artikel 9, stk. 1, tages kun betingelserne i nærværende artikels stk. 1, litra b), c), e) og f), i betragtning.
4.   Der skal i rapporten i overensstemmelse med artikel 73 henvises til oplysningerne om de kompetente myndigheders samtykker i overensstemmelse med stk. 1. Kommissionen underretter alle medlemsstaterne om sådanne tilladelser, der er givet i det foregående kalenderår.
5.   Senest den 21. maj 2027 vedtager Kommissionen en gennemførelsesretsakt, der fastsætter de nærmere kriterier for en ensartet anvendelse af betingelserne i stk. 1, litra a), med henblik på at præcisere, hvordan den tekniske gennemførlighed og økonomiske rentabilitet som omhandlet i nævnte stykkes litra a), nr. i) og ii), skal påvises af anmelderne og vurderes af de kompetente myndigheder. Denne gennemførelsesretsakt vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf. artikel 81, stk. 2.
Artikel 12
Indsigelser mod overførsler af affald bestemt til nyttiggørelse
1.   Hvis der indgives en anmeldelse vedrørende en overførsel af affald bestemt til nyttiggørelse i overensstemmelse med artikel 5, kan de kompetente bestemmelses- og afsendelsesmyndigheder inden for den frist på 30 dage, der er omhandlet i artikel 9, stk. 1, gøre begrundede indsigelser baseret på en eller flere af følgende grunde:
a)
overførslen eller nyttiggørelse vil ikke være i overensstemmelse med direktiv 2008/98/EF
b)
det pågældende affald vil ikke blive behandlet i overensstemmelse med de affaldshåndteringsplaner eller affaldsforebyggelsesprogrammer, der er udarbejdet af afsendelses- eller bestemmelseslandene i medfør af henholdsvis artikel 28 og 29 i direktiv 2008/98/EF
c)
overførslen eller nyttiggørelse vil ikke være i overensstemmelse med national lovgivning om miljøbeskyttelse, offentlig orden, offentlig sikkerhed eller sundhedsbeskyttelse, som vedrører handlinger, der udføres i det land, hvis kompetente myndighed gør indsigelse
d)
overførslen eller nyttiggørelse vil ikke være i overensstemmelse med national lovgivning i afsendelseslandet i relation til nyttiggørelse af affald og til nyttiggørelse eller bortskaffelse af restaffald frembragt ved nyttiggørelse af det omhandlede affald, herunder i tilfælde, hvor overførslen af affald er bestemt til nyttiggørelse i et anlæg, der har lavere behandlingsstandarder for det pågældende affald end anlæggene i afsendelseslandet, idet der tages hensyn til behovet for at sikre et velfungerende indre marked, medmindre:
i)
der findes tilsvarende EU-lovgivning, navnlig om affald, og der i national ret til gennemførelse af sådan EU-lovgivning er indført krav, der er mindst lige så strenge som dem, der er fastlagt i sådan EU-lovgivning
ii)
nyttiggørelsen og nyttiggørelsen eller bortskaffelsen af restaffald frembragt ved nyttiggørelsen af det omhandlede affald i bestemmelseslandet finder sted under betingelser, der anses for at svare til dem, der er foreskrevet i afsendelseslandets nationale lovgivning
iii)
der ikke er foretaget underretning om den nationale lovgivning i afsendelseslandet, bortset fra den, der er omfattet af nr. i), i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/1535 
(
41
)
, hvis dette kræves i nævnte direktiv
e)
det er nødvendigt for en medlemsstat at begrænse indgående overførsler af affald bestemt til andre nyttiggørelsesoperationer end genanvendelse og forberedelse med henblik på genbrug for at beskytte sit affaldshåndteringsnet, hvis det på grundlag af de foreliggende oplysninger kan forventes, at sådanne overførsler vil medføre, at indenlandsk produceret affald vil skulle bortskaffes eller behandles på en måde, der ikke er i overensstemmelse med medlemsstatens affaldshåndteringsplaner
f)
de berørte kompetente myndigheder råder ikke over oplysninger om, at anmelderen eller modtageren er blevet dømt for at have udført ulovlig overførsel eller en anden ulovlig handling i forbindelse med miljøbeskyttelse eller beskyttelser af menneskers helbred inden for de fem år, der går forud for indgivelsen af anmeldelsen
g)
de berørte kompetente myndigheder råder ikke over oplysninger om, at anmelderen eller anlægget i de 5 år, der går forud for indgivelsen af anmeldelsen, gentagne gange har undladt at overholde artikel 15 og 16 i forbindelse med tidligere overførsler
h)
overførslen eller nyttiggørelsen strider mod forpligtelser ifølge internationale konventioner, som den eller de berørte medlemsstater eller Unionen har indgået
i)
forholdet mellem det affald, der kan nyttiggøres, og det affald, der ikke kan nyttiggøres, den skønnede værdi af de materialer, der nyttiggøres endeligt, eller udgifterne til nyttiggørelsen og udgifterne til bortskaffelse af den del af affaldet, der ikke kan nyttiggøres, begrunder ikke nyttiggørelsen ud fra økonomiske eller miljømæssige betragtninger
j)
affaldet er bestemt til bortskaffelse og ikke til nyttiggørelse
k)
affaldet vil ikke blive behandlet i overensstemmelse med retligt bindende miljøbeskyttelsesstandarder i forbindelse med nyttiggørelsesoperationer eller med retligt bindende nyttiggørelses- eller genanvendelsesforpligtelser som fastlagt i EU-retsakter, eller affaldet vil blive behandlet på et anlæg, der er omfattet af direktiv 2010/75/EU, men ikke anvender den bedste tilgængelige teknik som defineret i artikel 3, nr. 10), i nævnte direktiv.
2.   De kompetente transitmyndigheder kan inden for den i stk. 1 omhandlede frist på 30 dage gøre begrundede indsigelser mod overførslen af affald bestemt til nyttiggørelse. En sådan indsigelse må udelukkende baseres på de grunde, der er fastsat i stk. 1, litra c), f), g) og h).
3.   Hvis de kompetente myndigheder inden for fristen på 30 dage, jf. stk. 1, finder, at de problemer, der gav anledning til indsigelsen, er løst, underretter de omgående anmelderen herom.
4.   Hvis de problemer, der gav anledning til indsigelsen, ikke er blevet løst inden for fristen på 30 dage, jf. stk. 1, ophører gyldigheden af anmeldelsen om overførsel af affald bestemt til nyttiggørelse. Hvis anmelderen fortsat agter at udføre overførslen, skal der foretages en ny anmeldelse, medmindre alle berørte kompetente myndigheder og anmelderen er enige om en anden løsning.
5.   Indsigelser fra de kompetente myndigheder baseret på de grunde, som er fastsat i denne artikels stk. 1, litra d) og e), og begrundelserne for disse indsigelser meddeles til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 73.
6.   De kompetente myndigheder underretter i overensstemmelse med artikel 9, stk. 2, anmelderen om grundene til deres indsigelse mod en overførsel.
7.   Afsendelsesmedlemsstaten underretter Kommissionen og de øvrige medlemsstater om den nationale lovgivning, som indsigelser fra de kompetente myndigheder kan baseres på, jf. stk. 1, litra d), og for hvilket affald og hvilke nyttiggørelsesoperationer såvel som nyttiggørelses- eller bortskaffelsesoperationer for restaffald, der er frembragt ved nyttiggørelsen af det omhandlede affald, disse indsigelser gælder, før sådan national lovgivning påberåbes som grunde til begrundede indsigelser.
Afsendelsesmedlemsstaten underretter Kommissionen og de øvrige medlemsstater om de afgørelser eller den national lovgivning, der kan lægges til grund for indsigelser fra de kompetente myndigheder i overensstemmelse med stk. 1, litra e), og angiver, hvilket affald og hvilke nyttiggørelsesoperationer, disse indsigelser gælder, før sådanne afgørelser eller sådan national lovgivning påberåbes som grunde til begrundede indsigelser.
Artikel 13
Samlet anmeldelse
1.   Anmelderen kan foretage en samlet anmeldelse for flere overførsler, hvis alle følgende krav er opfyldt:
a)
affaldet i de forskellige overførsler som fastslået i overensstemmelse med artikel 5, stk. 10, har i det væsentlige ensartede fysiske og kemiske egenskaber
b)
affaldet i de forskellige overførsler overføres til samme modtager og samme anlæg
c)
eventuelle transitlande er de samme, de forskellige forsendelsers overførselsrute er angivet i eller vedlagt anmeldelsesformularen og det sted, hvorfra overførslen påbegyndes, er det samme.
2.   Anmelderen kan i et bilag vedlagt anmeldelsesformularen angive en eller flere alternative overførselsruter. Den transportformular, der er udfyldt i overensstemmelse med artikel 16, stk. 2, skal indeholde oplysninger om den overførselsrute, der er angivet i anmeldelsesformularen og skal følges, samt om eventuelle alternative overførselsruter, der skal følges i tilfælde af uforudsete omstændigheder, og som er anført i anmeldelsesformularen.
3.   De berørte kompetente myndigheder kan som betingelse for samtykke til en sådan samlet anmeldelse kræve, at der forelægges yderligere oplysninger og dokumentation i overensstemmelse med artikel 5, stk. 3-6.
Artikel 14
Forhåndsgodkendte nyttiggørelsesanlæg
1.   En juridisk eller fysisk person, der ejer eller udøver kontrol over et nyttiggørelsesanlæg, kan indgive en anmodning om forhåndsgodkendelse af anlægget til den kompetente myndighed, der har jurisdiktion over anlægget, som udpeget i medfør af artikel 75.
Anlæg, der kun udfører operation R13, er ikke berettigede til at indgive en anmodning som omhandlet i første afsnit.
2.   Den anmodning, der er omhandlet i stk. 1, skal indeholde følgende oplysninger:
a)
nyttiggørelsesanlæggets navn, registreringsnummer og adresse
b)
kopier af tilladelser, der er udstedt til nyttiggørelsesanlægget med henblik på affaldsbehandling i henhold til artikel 23 i direktiv 2008/98/EF, samt, hvor det er relevant, standarder eller certificeringer, som anlægget opfylder
c)
en beskrivelse af den teknologi, der anvendes til at sikre en miljømæssigt forsvarlig nyttiggørelse af affald på det nyttiggørelsesanlæg, hvortil der anmodes om forhåndsgodkendelse, herunder teknologi der har til formål at spare energi eller begrænse emissionen af drivhusgasser i forbindelse med anlæggets aktiviteter
d)
R-koden eller -koderne som omhandlet i bilag II til direktiv 2008/98/EF for den eller de nyttiggørelsesoperationer, for hvilke der anmodes om forhåndsgodkendelse
e)
affaldets betegnelse og sammensætning, fysiske karakteristika og affaldsidentifikationskoden eller -koderne for det affald, for hvilket der anmodes om forhåndsgodkendelse, jf. bilag IV til denne forordning eller på den affaldsliste, der er omhandlet i artikel 7 i direktiv 2008/98/EF
f)
den samlede mængde af hver type affald, for hvilken der anmodes om forhåndsgodkendelse, sammenholdt med den behandlingskapacitet, som anlægget har tilladelse til at foretage affaldshåndtering i henhold til artikel 23 i direktiv 2008/98/EF
g)
mængden af restaffald, der frembringes ved nyttiggørelse af affaldet, i forhold til mængden af nyttiggjort materiale og den planlagte metode til nyttiggørelse eller bortskaffelse af restaffaldet
h)
fortegnelser over anlæggets aktiviteter i forbindelse med nyttiggørelse af affald, der navnlig omfatter de mængder og typer af affald, der er behandlet inden for de seneste tre år, hvor det er relevant
i)
dokumentation for eller en attest om, at den juridiske eller fysiske person, der ejer eller udøver kontrol over anlægget, ikke er blevet dømt for at have udført en ulovlig overførsel eller nogen anden ulovlig handling i relation til affaldshåndtering i de fem år, der er gået forud for anmodningen, navnlig for så vidt angår beskyttelsen af miljøet eller menneskers sundhed.
3.   Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 80 med henblik på at ændre nærværende artikels stk. 2 for så vidt angår de oplysninger, som anmodningen skal indeholde.
4.   Proceduren i denne artikels stk. 5-10 finder anvendelse på forhåndsgodkendelsen af et anlæg, for hvilket der er indgivet en anmodning i overensstemmelse med stk. 1.
5.   Den kompetente myndighed vurderer anmodningen senest 55 dage efter modtagelsen af en anmodning indgivet i henhold til stk. 1 og indeholdende oplysninger som omhandlet i stk. 2 og træffer afgørelse om, hvorvidt den godkendes.
6.   Hvis den i stk. 1 omhandlede juridiske eller fysiske person har forelagt alle de i stk. 2 omhandlede oplysninger, godkender den kompetente myndighed anmodningen og udsteder en forhåndsgodkendelse til det pågældende anlæg. Forhåndsgodkendelsen kan indeholde betingelser vedrørende forhåndsgodkendelsens gyldighedsperiode, de typer og mængder af affald, der er omfattet af forhåndsgodkendelsen, den anvendte teknologi eller andre betingelser, der er nødvendige for at sikre, at affaldet håndteres på en miljømæssigt forsvarlig måde.
7.   Uanset stk. 6 kan den kompetente myndighed afvise at godkende anmodningen om forhåndsgodkendelse, hvis den ikke finder det godtgjort, at udstedelsen af forhåndsgodkendelsen vil sikre, at affaldet vil blive håndteret i overensstemmelse med affaldshierarkiet og andre krav i direktiv 2008/98/EF, eller, hvor det er relevant, at den bedste tilgængelige teknik vil blive anvendt i overensstemmelse med konklusionerne fastsat i direktiv 2010/75/EU.
8.   Afgørelsen om at godkende eller afvise anmodningen om forhåndsgodkendelse meddeles den juridiske eller fysiske person, der har indgivet anmodningen, så snart den kompetente myndighed har truffet den, og den skal være behørigt begrundet.
9.   En forhåndsgodkendelse af nyttiggørelsesanlæg er gyldig i ti år, medmindre andet er angivet i beslutningen om at godkende anmodningen om forhåndsgodkendelse. I denne periode foretager den kompetente myndighed mindst én inspektion i overensstemmelse med artikel 60. Der foretages om nødvendigt yderligere inspektioner på grundlag af den risikobaserede vurderingstilgang, der er omhandlet i artikel 62.
10.   Den kompetente myndighed kan til enhver tid tilbagekalde et nyttiggørelsesanlægs forhåndsgodkendelse, hvis der fremkommer oplysninger, som viser, at de oplysninger, der er givet i overensstemmelse med stk. 2, er urigtige, eller at betingelserne i stk. 6 ikke længere er opfyldt. En afgørelse om at tilbagekalde en forhåndsgodkendelse skal være behørigt begrundet og meddeles det pågældende anlæg.
11.   Den i stk. 1 omhandlede juridiske eller fysiske person underretter omgående den berørte kompetente myndighed om enhver ændring i de oplysninger, der er indgivet i overensstemmelse med stk. 2. Den berørte kompetente myndighed vurderer på behørig vis disse ændringer og ajourfører eller tilbagekalder om nødvendigt forhåndsgodkendelsen.
12.   Hvis der indgives en samlet anmeldelse i overensstemmelse med artikel 13 vedrørende overførsler til et forhåndsgodkendt anlæg, forlænges gyldighedsperioden for det samtykke, der er omhandlet i artikel 9, stk. 4, til tre år.
Uanset første afsnit kan de berørte kompetente myndigheder i behørigt begrundede tilfælde beslutte at forlænge gyldighedsperioden med en periode, der ikke overstiger 3 år.
13.   De kompetente myndigheder, der har udstedt en forhåndsgodkendelse til et anlæg i overensstemmelse med denne artikel, underretter ved hjælp af formularen i bilag VI Kommissionen og, hvor det er relevant, OECD-sekretariatet om følgende:
a)
nyttiggørelsesanlæggets navn, registreringsnummer og adresse
b)
en beskrivelse af den anvendte teknologi og R-koden eller -koderne som omhandlet i bilag II til direktiv 2008/98/EF
c)
affaldsidentifikationskoden eller -koderne for så vidt angår det affald, som forhåndsgodkendelsen gælder for
d)
den samlede mængde, der er omfattet af forhåndsgodkendelsen
e)
forhåndsgodkendelsens gyldighedsperiode
f)
enhver ændring i forhåndsgodkendelsen
g)
enhver ændring i de anmeldte oplysninger
h)
enhver tilbagekaldelse af forhåndsgodkendelsen.
14.   Uanset artikel 9, 10 og 12 er det samtykke, der gives i overensstemmelse med artikel 9, stk. 1, de betingelser, der er pålagt i overensstemmelse med artikel 10, eller de indsigelser, som alle berørte kompetente myndigheder har gjort i overensstemmelse med artikel 12 i forbindelse med en anmeldelse af en overførsel bestemt til et forhåndsgodkendt anlæg, underlagt en tidsfrist på syv arbejdsdage efter den dato, hvor anmelderen i overensstemmelse med artikel 8, stk. 12, underrettes om, at anmeldelsen er korrekt og endeligt udført.
15.   Hvis en eller flere kompetente myndigheder ønsker at anmode om yderligere oplysninger i overensstemmelse med artikel 8, stk. 2, 4, 7 eller 9, i forbindelse med en anmeldelse af overførsler til et forhåndsgodkendt anlæg, afkortes de perioder, der er nævnt i disse stykker samt i artikel 8, stk. 3 og 8, til:
a)
fem arbejdsdage for artikel 8, stk. 2, 3, 7 og 8, og
b)
tre arbejdsdage for artikel 8, stk. 4 og 9.
16.   Uanset stk. 14 kan den berørte kompetente myndighed beslutte, at der er behov for mere tid til at indhente yderligere oplysninger eller dokumentation fra anmelderen.
I så fald underretter den kompetente myndighed anmelderen og de øvrige berørte kompetente myndigheder senest syv arbejdsdage efter den dato, hvor anmelderen blev underrettet i overensstemmelse med artikel 8, stk. 12, om, at anmeldelsen er korrekt og endeligt udført.
Den samlede tid, der er nødvendig for at træffe en af de i artikel 9, stk. 1, omhandlede afgørelser, må ikke overstige 30 dage efter den dato, hvor anmelderen blev underrettet i overensstemmelse med artikel 8, stk. 12, om, at anmeldelsen er korrekt og endeligt udført.
Artikel 15
Supplerende bestemmelser vedrørende midlertidig nyttiggørelse og midlertidig bortskaffelse
1.   Hvis en overførsel er bestemt til midlertidig nyttiggørelse eller midlertidig bortskaffelse, skal alle de anlæg, hvor den efterfølgende midlertidige eller ikkemidlertidige nyttiggørelse eller den efterfølgende midlertidige eller ikkemidlertidige bortskaffelse skal finde sted, ligeledes anføres i anmeldelsesformularen ud over den oprindelige midlertidige nyttiggørelse eller midlertidige bortskaffelse.
2.   De kompetente afsendelses- og bestemmelsesmyndigheder giver kun deres samtykke til en overførsel af affald bestemt til en midlertidig nyttiggørelsesoperation eller en midlertidig bortskaffelsesoperation, hvis de anser betingelserne i artikel 11 for opfyldt eller ikke har grund til at gøre indsigelse i overensstemmelse med artikel 12 vedrørende overførslen eller overførslerne til de anlæg, der gennemfører efterfølgende midlertidig eller ikkemidlertidig nyttiggørelse eller efterfølgende midlertidig eller ikkemidlertidig bortskaffelse.
3.   Inden for to arbejdsdage efter at affaldet er modtaget af det anlæg, der udfører den midlertidige nyttiggørelsesoperation eller midlertidige bortskaffelsesoperation, giver dette anlæg anmelderen og de berørte kompetente myndigheder en bekræftelse for modtagelse af affaldet. Denne bekræftelse skal angives i eller vedlægges transportformularen.
4.   Så hurtigt som muligt — dog senest 30 dage efter fuldførelsen af den midlertidige nyttiggørelsesoperation eller midlertidige bortskaffelsesoperation og senest et år eller den i artikel 9, stk. 6, omhandlede kortere periode, efter affaldets modtagelse — attesterer det anlæg, der udfører den pågældende operation, på eget ansvar over for anmelderen og de berørte kompetente myndigheder, at operationen er fuldført. Denne attest skal indgå i eller vedlægges transportformularen.
5.   Når et nyttiggørelses- eller bortskaffelsesanlæg, der udfører en midlertidig nyttiggørelsesoperation eller en midlertidig bortskaffelsesoperation, leverer affald til en efterfølgende midlertidig eller ikkemidlertidig nyttiggørelsesoperation eller efterfølgende midlertidig eller ikkemidlertidig bortskaffelsesoperation til et anlæg beliggende i bestemmelseslandet, indhenter det så hurtigt som muligt og senest et år eller den i artikel 9, stk. 6, omhandlede kortere periode, efter affaldets levering en attest fra det pågældende anlæg om, at den efterfølgende midlertidige eller ikkemidlertidige nyttiggørelsesoperation eller midlertidige eller ikkemidlertidige bortskaffelsesoperation er fuldført.
Det anlæg, der udfører en midlertidig nyttiggørelses- eller bortskaffelsesoperation som omhandlet i stk. 3, sender straks de relevante attester til anmelderen og de berørte kompetente myndigheder med angivelse af de overførsler, som attesterne vedrører.
6.   For at sikre ensartethed i indholdet af attesten i stk. 5, første afsnit, i hele Unionen vedtager Kommissionen i god tid inden vedtagelsen af gennemførelsesretsakten i henhold til artikel 27, stk. 5, og senest den 21. maj 2025 en delegeret retsakt, der supplerer denne artikel ved at fastsætte, hvilke oplysninger der skal fremgå af attesten. Denne delegerede retsakt vedtages i overensstemmelse med artikel 80.
7.   Når en levering som omhandlet i denne artikels stk. 5 foretages til et anlæg i det oprindelige afsendelsesland eller i en anden medlemsstat og vedrører overførsler af affald som omhandlet i artikel 4, stk. 1, 2 eller 3, kræves der en ny anmeldelse i overensstemmelse med denne forordning.
8.   Når en levering som omhandlet i denne artikels stk. 5 foretages til et anlæg i et tredjeland og vedrører overførsler af affald som omhandlet i artikel 4, stk. 1, 2 eller 3, kræves der en ny anmeldelse i overensstemmelse med denne forordning, og bestemmelserne vedrørende de berørte kompetente myndigheder finder også anvendelse på den oprindelige kompetente myndighed i det oprindelige afsendelsesland.
Artikel 16
Krav efter samtykke til en overførsel
1.   Efter at de berørte kompetente myndigheder har givet samtykke til en anmeldt overførsel, udfylder alle involverede virksomheder de relevante rubrikker i transportformularen — eller transportformularerne, hvis det drejer sig om en samlet anmeldelse. De sikrer, at oplysningerne i transportformularen gøres elektronisk tilgængelige via et system omhandlet i artikel 27, herunder mens transport af affald finder sted, for de øvrige fysiske og juridiske personer, der er involveret i overførslen, de berørte kompetente myndigheder og de myndigheder, der er involveret i inspektioner.
2.   Når anmelderen har modtaget skriftligt samtykke fra de kompetente afsendelses-, bestemmelses- og transitmyndigheder eller kan antage stiltiende samtykke fra den kompetente transitmyndighed, skal anmelderen angive den faktiske overførselsdato og så vidt muligt udfylde transportformularen i overensstemmelse med instrukserne for udfyldelse af anmeldelses- og transportformularer i bilag IA og IB i overensstemmelse med bilag IC, og forelægge dem for de berørte kompetente myndigheder og de øvrige fysiske og juridiske personer, der er involveret i overførslen, mindst to arbejdsdage, før overførslen påbegyndes. Oplysninger om den faktiske mængde affald, transportør eller transportører og, hvor det er relevant, containeridentifikationsnummer indgives dog senest inden overførslens påbegyndelse.
3.   Anmelderen sikrer, ud over at gøre transportformularen tilgængelig i overensstemmelse med stk. 1, at den anmeldelsesformular, der indeholder de berørte kompetente myndigheders samtykke og de betingelser, som er fastsat af de berørte kompetente myndigheder, gøres elektronisk tilgængeligt, også under transporten af affald, for de berørte kompetente myndigheder og for de myndigheder, der er involveret i inspektioner.
4.   Hvis de i stk. 1 og 3 omhandlede formularer ikke kan være elektronisk tilgængelige under transporten af affald, sikrer anmelderen og transportøren eller transportørerne, at de er tilgængelige på anden vis i transportkøretøjet. I givet fald sikrer anmelderen, at ændringer i eller tilføjelser til dokumenterne under transporten af affald indføjes via et system som omhandlet i artikel 27.
5.   Anlægget bekræfter senest to arbejdsdage efter modtagelsen af affaldet over for anmelderen og de berørte kompetente myndigheder, at affaldet er modtaget. Denne bekræftelse angives i eller vedlægges transportformularen.
6.   Det anlæg, der udfører en ikkemidlertidig nyttiggørelsesoperation eller en ikkemidlertidig bortskaffelsesoperation, skal så hurtigt som muligt og senest 30 dage efter fuldførelsen af denne operation og senest et år eller den i artikel 9, stk. 6, omhandlede kortere periode, efter affaldets modtagelse, på eget ansvar attestere, at den ikkemidlertidige nyttiggørelse eller ikkemidlertidige bortskaffelse af affaldet er fuldført.
7.   Den i stk. 6 omhandlede attest forelægges anmelderen og de berørte kompetente myndigheder.
Artikel 17
Ændringer efter samtykke
1.   Hvis der sker vigtige ændringer af detaljerne eller betingelserne vedrørende samtykket, underretter anmelderen omgående de berørte kompetente myndigheder og modtageren, om muligt inden en overførsel påbegyndes. Ved vigtige ændringer forstås bl.a. ændringer i forhold til de oplysninger, der er angivet i anmeldelsen, vedrørende affaldsmængden, overførselsruten, herunder eventuelle alternative overførselsruter, overførselsdatoen eller -datoerne eller transportøren eller transportørerne, eller ændringer i overførslens varighed som følge af uforudsete omstændigheder, der indtræffer efter overførslens begyndelse, og som fører til, at en overførsel overskrider dens gyldighedsperiode.
2.   I tilfælde af vigtige ændringer som omhandlet i stk. 1, indgives en ny anmeldelse, medmindre alle berørte kompetente myndigheder finder, at de foreslåede ændringer ikke gør en ny anmeldelse påkrævet, og underretter anmelderen herom. De kompetente myndigheder underretter anmelderen hurtigst muligt og senest fem arbejdsdage efter modtagelsen af oplysningerne i henhold til stk. 1. En planlagt overførsel må ikke finde sted, før anmelderen er blevet underrettet af de berørte kompetente myndigheder. Hvis en overførsel allerede er påbegyndt, sikrer anmelderen, at sendingen standses så hurtigt som praktisk muligt, indtil de berørte kompetente myndigheder underretter anmelderen om, hvorvidt der er behov for en ny anmeldelse.
3.   Hvis de vigtige ændringer, jf. stk. 1, berører andre kompetente myndigheder end dem, der var berørt af den oprindelige anmeldelse, indgives der en ny anmeldelse.
KAPITEL 2
Generelle oplysningskrav
Artikel 18
Generelle oplysningskrav
1.   Overførsler af affald, der er omhandlet i artikel 4, stk. 4 og 5, er omfattet af de generelle oplysningskrav, som er fastsat i nærværende artikels stk. 2-10.
2.   En overførsel som omhandlet i stk. 1 må kun foretages af den person, der står for den overførsel, der er omhandlet i artikel 3, nr. 7), nr. ii), iii) og iv), når den pågældende har opnået tilladelse eller er registreret i overensstemmelse med kapitel IV i direktiv 2008/98/EF.
3.   Den person, der står for overførslen, må kun overføre affald til et affaldsnyttiggørelsesanlæg, der har opnået tilladelse eller registrering i overensstemmelse med kapitel IV i direktiv 2008/98/EF. Anlægget forelægger tilladelsen eller bevis for registrering for den person, der står for overførslen, inden overførslen finder sted.
4.   Alle virksomheder, der er involveret i overførslen, udfylder formularen i bilag VII med de relevante oplysninger i de angivne felter og sikrer, at oplysningerne gøres elektronisk tilgængelige i overensstemmelse med artikel 27, herunder under transporten af affald, for de øvrige personer, der er involveret i overførslen, de berørte kompetente myndigheder og de myndigheder, der er involveret i inspektioner.
Hvis den person, der står for overførslen, ikke er den oprindelige affaldsproducent som omhandlet i artikel 3, nr. 7), nr. i), sikrer den person, der står for overførslen at den oprindelige affaldsproducent eller en af de personer, der er opregnet i artikel 3, nr. 7), nr. ii), iii) eller v), så vidt det er praktisk muligt, ligeledes underskriver bilag VII-formularen.
5.   Den person, der står for overførslen, udfylder formularen i bilag VII så vidt muligt med de relevante oplysninger senest to arbejdsdage, før overførslen påbegyndes. Oplysninger om den faktiske mængde affald, transportøren/-erne og, hvor det er relevant, containeridentifikationsnummer kan dog indgives senest inden overførslens påbegyndelse.
6.   Kan de i stk. 4 og 5 omhandlede oplysninger ikke gøres elektronisk tilgængelige under transporten af affald, sikrer den person, der står for overførslen, og transportøren eller transportørerne, at oplysningerne stilles til rådighed på anden vis i transportkøretøjet, forudsat at oplysningerne er i overensstemmelse med de oplysninger, der er gjort elektronisk tilgængelige i overensstemmelse med stk. 4 og 5. I sådanne tilfælde sikrer den person, der står for overførslen, at eventuelle ændringer eller tilføjelser til dokumenterne under transporten af affald indgives via et system som omhandlet i artikel 27.
7.   Hvis en overførsel er bestemt til midlertidig nyttiggørelse, skal det anlæg, hvor den midlertidige nyttiggørelse eller ikkemidlertidige nyttiggørelse direkte efter den første midlertidige nyttiggørelse påtænkes, og R-koderne for disse operationer, også angives i bilag VII-dokumentet ud over den første midlertidige nyttiggørelse samt, hvor det er praktisk muligt, de anlæg, hvor der påtænkes efterfølgende midlertidig eller ikkemidlertidig nyttiggørelse, og de relaterede nyttiggørelsesoperationers R-koder.
8.   Nyttiggørelsesanlægget eller laboratoriet skal senest to arbejdsdage efter modtagelsen af affaldet bekræfte over for den person, der står for overførslen, at affaldet er modtaget, ved at udfylde de relevante oplysninger i bilag VII. Hvis nyttiggørelsesanlægget eller laboratoriet ikke har adgang til et system som omhandlet i artikel 27, skal det fremlægge bekræftelsen via den person, der står for overførslen.
9.   Nyttiggørelsesanlægget attesterer hurtigst muligt og senest 30 dage efter fuldførelsen af nyttiggørelsesoperationen og senest et år efter modtagelsen af affaldet på eget ansvar, at nyttiggørelsen er fuldført ved at udfylde de relevante oplysninger i bilag VII. Hvor nyttiggørelsesanlægget ikke har adgang til et system som omhandlet i artikel 27, fremlægger det attesten via den person, der står for overførslen.
10.   Alle overførsler af affald omhandlet i artikel 4, stk. 4 og 5, er omfattet af kravet om indgåelse af kontrakt mellem den person, der står for overførslen, og modtageren med henblik på nyttiggørelse af affaldet. Hvis modtageren ikke er driftsleder af anlægget, underskrives kontrakten også af anlæggets driftsleder.
Den i første afsnit omhandlede kontrakt indgås og træder i kraft senest på det tidspunkt, hvor bilag VII-dokumentet er udfyldt i overensstemmelse med stk. 5, og forbliver i kraft, så længe overførslen varer, indtil der udstedes en attest i overensstemmelse med stk. 9.
Kontrakten skal være i overensstemmelse med de tilsvarende bilag VII-dokumenter og mindst indeholde oplysninger om den person, der står for overførslen, modtageren og anlægget, identiteten på hver parts repræsentanter, en beskrivelse af affaldet, affaldsidentifikationskoderne, den af kontrakten omfattede mængde affald, nyttiggørelsesoperationen og kontraktens gyldighedsperiode.
Denne kontrakt skal indeholde en bestemmelse om, at hvis overførslen af affald eller nyttiggørelsen heraf ikke kan fuldføres som påtænkt, eller hvis der er gennemført en ulovlig overførsel, skal den person, der står for overførslen, eller, hvis denne person ikke er i stand til at sikre fuldførelsen af overførslen af affaldet eller nyttiggørelsen heraf, modtageren tage affaldet tilbage eller sikre, at det nyttiggøres på en alternativ måde og om nødvendigt, at det opbevares i mellemtiden.
11.   Den person, der står for overførslen, eller modtageren forelægger en kopi af den kontrakt, der er omhandlet i stk. 10 og af enhver aftale indgået i henhold til artikel 4, stk. 5, for myndigheder involveret i inspektioner på disses anmodning.
12.   De oplysninger, der kræves i bilag VII, stilles til rådighed for medlemsstaterne og Kommissionen med henblik på inspektion, håndhævelse, planlægning og statistik i overensstemmelse med artikel 27 og national lovgivning.
13.   De oplysninger, der er omhandlet i stk. 2-9, behandles som fortrolige, hvis dette er påkrævet i henhold til EU-lovgivningen eller national lovgivning.
14.   Hvis affaldet overføres mellem to anlæg under samme juridiske enheds kontrol, kan den kontrakt, der er omhandlet i stk. 10, erstattes af en erklæring fra denne juridiske enhed. Erklæringen skal med de fornødne ændringer dække de forpligtelser, der er omhandlet i stk. 10.
15.   Senest den 21. maj 2026 vedtager Kommissionen en delegeret retsakt i overensstemmelse med artikel 80 med henblik på at supplere denne forordning ved at fastsætte instrukser for udfyldelsen af bilag VII-formularen.
KAPITEL 3
Blanding af affald, dokumentation og adgang til oplysninger
Artikel 19
Forbud mod blanding af affald under overførsel
Fra en overførsel påbegyndes og indtil affaldet modtages af et nyttiggørelses- eller bortskaffelsesanlæg som angivet på anmeldelsesformularen eller som omhandlet i artikel 18, må affaldet ikke blandes med andet affald eller andre substanser eller genstande.
Artikel 20
Opbevaring af dokumenter og oplysninger
1.   De kompetente myndigheder, anmelderen, modtageren og det anlæg, der modtager affaldet, opbevarer på Unionens område alle oplysninger og dokumenter, der er indgivet eller udvekslet i forbindelse med anmeldte overførsler, i mindst fem år fra den dato, hvor der udstedtes en attest i overensstemmelse med artikel 15, stk. 4, eller 16, stk. 6.
I tilfælde af samlede anmeldelser i overensstemmelse med artikel 13 gælder den i første afsnit omhandlede forpligtelse fra den dato, hvor den sidste attest er blevet udstedt i overensstemmelse med artikel 15, stk. 4, eller artikel 16, stk. 6.
2.   Oplysninger indgivet i medfør af artikel 18 opbevares af den person, der står for overførslen, modtageren og det anlæg, der modtager affaldet, i Unionen i mindst fem år at regne fra den dato, hvor der udstedtes en attest i overensstemmelse med artikel 18, stk. 9.
3.   De kompetente myndigheder opbevarer i Unionen alle oplysninger og dokumenter, der er indsendt eller udvekslet i forbindelse med ulovlige overførsler, i mindst fem år fra den dato, hvor en tilbagetagelse eller alternativ nyttiggørelse eller bortskaffelse er afsluttet.
Artikel 21
Offentliggørelse af oplysninger om overførsler
Kommissionen offentliggør oplysninger om anmeldelser af overførsler og om overførsler, der er omfattet af de generelle oplysningskrav som omhandlet i bilag XII, via sit websted og ajourfører dem hver måned. Kommissionen uddrager med henblik herpå de relevante data fra det centrale system omhandlet i artikel 27.
KAPITEL 4
Tilbagetagelsesprocedurer og -pligt
Artikel 22
Tilbagetagelse, når en overførsel, hvortil der er givet samtykke, ikke kan fuldføres som planlagt
1.   Hvis en af de berørte kompetente myndigheder bliver klar over, at en overførsel af affald eller dets nyttiggørelse eller bortskaffelse, hvortil de kompetente myndigheder har givet samtykke, ikke kan fuldføres som planlagt i overensstemmelse med betingelserne i anmeldelses- og transportformularerne eller den kontrakt, der er omhandlet i artikel 6, for så vidt som den omhandlede overførsel ikke er ulovlig, underretter en sådan myndighed omgående den kompetente afsendelsesmyndighed herom. Hvis et nyttiggørelses- eller bortskaffelsesanlæg afviser en modtaget overførsel, underretter det omgående den berørte kompetente bestemmelsesmyndighed.
2.   Den kompetente afsendelsesmyndighed sikrer, at det pågældende affald, bortset fra de tilfælde, der er omhandlet i stk. 3, af anmelderen eller, hvor det er relevant, en person der anses for anmelderen i overensstemmelse med stk. 11 eller 12, tages tilbage til området under myndighedens jurisdiktion eller andetsteds i afsendelseslandet med henblik på dets bortskaffelse eller nyttiggørelse. Er dette praktisk umuligt, opfyldes denne artikel af den pågældende kompetente myndighed selv eller af en fysisk eller juridisk person på dennes vegne.
Den i første afsnit omhandlede tilbagetagelse skal ske inden for 90 dage eller et andet tidsrum, som de berørte kompetente myndigheder aftaler, efter at den kompetente afsendelsesmyndighed er blevet klar over eller er blevet underrettet af de kompetente bestemmelses- eller transitmyndigheder om, at den overførsel af affald, hvortil der er givet samtykke, eller nyttiggørelsen eller bortskaffelsen heraf ikke kan fuldføres som påtænkt, samt om årsagerne hertil. Sådanne underretninger kan være baseret på oplysninger sendt til de kompetente bestemmelses- eller transitmyndigheder bl.a. af andre kompetente myndigheder.
3.   Tilbagetagelsespligten, der er fastsat i stk. 2, finder ikke anvendelse, hvis de berørte involverede kompetente afsendelses-, transit- og bestemmelsesmyndigheder får vished for, at affaldet kan nyttiggøres eller bortskaffes på en alternativ måde i bestemmelseslandet eller et andet sted af anmelderen eller, hvor det er relevant, af en person, der anses for anmelderen i overensstemmelse med stk. 11 eller 12, eller, hvis dette er praktisk umuligt, af den kompetente afsendelsesmyndighed eller af en fysisk eller juridisk person på dennes vegne.
Tilbagetagelsespligten, der er fastsat ved stk. 2, finder ikke anvendelse, hvis det overførte affald under behandlingen på det berørte anlæg på uoprettelig vis er blevet blandet med andet affald, således at dets sammensætning eller beskaffenhed er ændret, eller det pågældende affald ikke længere kan udskilles, inden en kompetent myndighed er blevet bevidst om, at den anmeldte overførsel ikke kan fuldføres som omhandlet i stk. 1. Sådant blandet affald nyttiggøres eller bortskaffes på en alternativ måde i overensstemmelse med nærværende stykkes første afsnit.
4.   I tilfælde af alternative ordninger som omhandlet i stk. 3 sikrer anmelderen eller, hvor det er relevant, den person, der anses for at være anmelder i overensstemmelse med stk. 11 eller 12, eller, hvis dette er praktisk umuligt, den kompetente afsendelsesmyndighed eller den fysiske eller juridiske person på dennes vegne, at det pågældende affald håndteres på en miljømæssigt forsvarlig måde i overensstemmelse med artikel 59.
5.   I tilfælde af tilbagetagelse, som omhandlet i stk. 2, foretages der en ny anmeldelse, medmindre de berørte kompetente myndigheder bliver enige om, at en behørigt begrundet anmodning fra den oprindelige kompetente afsendelsesmyndighed er tilstrækkelig.
En ny anmeldelse foretages, når det er relevant, af den oprindelige anmelder eller, hvor det er relevant, en person, der anses for at være anmelder i overensstemmelse med stk. 11 eller 12, eller, hvis dette også er praktisk umuligt, den oprindelige kompetente afsendelsesmyndighed eller en fysisk eller juridisk person på dennes vegne.
De kompetente myndigheder må ikke modsætte sig eller gøre indsigelse mod tilbagetagelse af affald fra en overførsel, der ikke kan fuldføres som påtænkt, eller mod en relateret nyttiggørelses- eller bortskaffelsesoperation.
6.   I tilfælde af alternative foranstaltninger uden for det oprindelige bestemmelsesland som omhandlet i stk. 3 foretages der, hvis det er relevant, en ny anmeldelse af den oprindelige anmelder eller, hvor det er relevant, en person, der anses for at være anmelder i overensstemmelse med stk. 11 eller 12, eller, hvis dette er praktisk umuligt, den oprindelige afsendelsesmyndighed eller en fysisk eller juridisk person på dennes vegne.
Når anmelderen foretager en sådan ny anmeldelse, forelægges denne anmeldelse også den kompetente myndighed i det oprindelige afsendelsesland.
7.   I tilfælde af alternative foranstaltninger i det oprindelige bestemmelsesland, som omhandlet i stk. 3, kræves der ikke en ny anmeldelse, og en behørigt begrundet anmodning er tilstrækkelig. En sådan behørigt begrundet anmodning om aftale om alternative foranstaltninger forelægges af den oprindelige anmelder for de kompetente bestemmelses- og afsendelsesmyndigheder eller, hvis dette er praktisk umuligt, af den oprindelige kompetente afsendelsesmyndighed for den kompetente bestemmelsesmyndighed.
8.   Hvis der ikke skal foretages en ny anmeldelse i overensstemmelse med stk. 5 eller 7, udfyldes der i overensstemmelse med artikel 15 eller 16, en ny transportformular af den oprindelige anmelder eller, hvor det er relevant, en person, der anses for at være anmelder i overensstemmelse med stk. 11 eller 12, eller, hvis dette er praktisk umuligt, den oprindelige afsendelsesmyndighed eller en fysisk eller juridisk person på dennes vegne.
Hvis den oprindelige kompetente afsendelsesmyndighed foretager en ny anmeldelse i overensstemmelse med stk. 5 eller 6, kræves der ikke en ny finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring.
9.   Anmelderens forpligtelse eller, hvor det er relevant, afsendelseslandets forpligtelse til at tage affaldet tilbage eller sørge for alternativ nyttiggørelse eller bortskaffelse ophører, når anlægget har udstedt den attest for ikkemidlertidig nyttiggørelse eller ikkemidlertidig bortskaffelse, der er omhandlet i artikel 16, stk. 6, eller, hvor det er hensigtsmæssigt, i artikel 15, stk. 5. I tilfælde af midlertidig nyttiggørelse eller midlertidig bortskaffelse som omhandlet i artikel 7, stk. 6, ophører afsendelseslandets forpligtelse, når anlægget har udstedt den i artikel 15, stk. 4, omhandlede attest.
Hvis et anlæg udsteder en nyttiggørelses- eller bortskaffelsesattest på en sådan måde, at dette fører til en ulovlig overførsel, med den virkning, at den finansielle sikkerhed frigives, finder artikel 25, stk. 8, og artikel 26, stk. 2, anvendelse.
10.   Hvis der i en medlemsstat opdages affald fra en overførsel, der ikke kan fuldføres som påtænkt, herunder også nyttiggørelsen eller bortskaffelsen af det, er den kompetente myndighed med jurisdiktion over det område, hvor affaldet opdages, ansvarlig for at sikre, at der træffes foranstaltninger med henblik på sikker oplagring af det affald, der afventer returnering eller ikkemidlertidig nyttiggørelse eller ikkemidlertidig bortskaffelse på en alternativ måde.
11.   Hvis en anmelder som angivet i artikel 3, nr. 6), litra a), nr. iv), ikke i enhver henseende opfylder den tilbagetagelsespligt, der er fastsat i nærværende artikel og artikel 24, betragtes den i henholdsvis artikel 3, nr. 6), litra a), nr. i), ii) eller iii), angivne oprindelige affaldsproducent, nye affaldsproducent eller indsamler, der bemyndigede den pågældende forhandler eller mægler til at handle på sine vegne, som anmelder ved anvendelsen af tilbagetagelsespligten.
12.   Hvis en anmelder som angivet i artikel 3, nr. 6), litra a), nr. i), ii) eller iii), ikke i enhver henseende opfylder den tilbagetagelsespligt, der er fastsat i nærværende artikel og artikel 24, betragtes affaldsindehaveren som angivet i artikel 3, nr. 6), litra a), nr. v), som anmelder med henblik på anvendelsen af tilbagetagelsespligten.
Artikel 23
Tilbagetagelse, når en overførsel omfattet af generelle oplysningskrav ikke kan fuldføres som påtænkt
1.   Hvor en overførsel af affald som omhandlet i artikel 4, stk. 4 eller 5, eller nyttiggørelsen heraf ikke kan fuldføres som påtænkt, i overensstemmelse med bilag VII-dokumentet eller den i artikel 18, stk. 10, omhandlede kontrakt, og hvor overførslen ikke er en ulovlig overførsel, underretter den person, der har foretaget overførslen i overensstemmelse med artikel 18, straks den kompetente afsendelsesmyndighed herom. I sådanne tilfælde skal den person, der står for overførslen, eller modtageren i henhold til forpligtelserne i den kontrakt, der er omhandlet i artikel 18, stk. 10, tage affaldet tilbage til afsendelseslandet eller sikre dets nyttiggørelse på en alternativ måde i bestemmelseslandet eller et andet sted og om nødvendigt sikre, at der træffes foranstaltninger til sikker oplagring af affaldet, indtil dets returnering eller ikkemidlertidige nyttiggørelse eller ikkemidlertidige bortskaffelse på en alternativ måde.
Tilbagetagelsen eller nyttiggørelsen af affaldet på en alternativ måde skal finde sted inden for 90 dage eller en anden periode, der aftales mellem de berørte kompetente myndigheder, fra den dato, hvor den person, der står for overførslen, underrettede den kompetente afsendelsesmyndighed i overensstemmelse med første afsnit.
2.   I tilfælde af alternative ordninger som omhandlet i stk. 1 sikrer den person, der står for overførslen, eller modtageren, alt efter hvad der er relevant, at det pågældende affald håndteres på en miljømæssigt forsvarlig måde og i overensstemmelse med artikel 59.
3.   I tilfælde af tilbagetagelse eller alternative foranstaltninger uden for det oprindelige bestemmelsesland, jf. stk. 1, udfyldes og indgives de relevante oplysninger i bilag VII-dokumentet, af den person, der oprindeligt stod for overførslen i overensstemmelse med artikel 18. Hvis overførslen med henblik på tilbagetagelse eller bestemt for alternative ordninger er omfattet af artikel 4, stk. 1, 2 eller 3, finder artikel 22 tilsvarende anvendelse.
4.   Hvis den kompetente afsendelsesmyndighed bliver opmærksom på, at en overførsel af affald som omhandlet i artikel 4, stk. 4 eller 5, eller nyttiggørelsen heraf ikke er fuldført som påtænkt, og at forpligtelserne til at tage affaldet tilbage eller sørge for dets alternative nyttiggørelse i overensstemmelse med stk. 1 ikke er opfyldt, træffer den kompetente afsendelsesmyndighed alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at den person, der står for overførslen, tager affaldet tilbage eller sikrer nyttiggørelse heraf på en alternativ måde og om nødvendigt sikrer, at der træffes foranstaltninger til sikker oplagring af affaldet, indtil det returneres eller ikkemidlertidigt nyttiggøres eller ikkemidlertidigt bortskaffes på en alternativ måde. Hvis det er praktisk umuligt for den person, der står for overførslen, at opfylde tilbagetagelsespligten, opfyldes disse forpligtelser af en person, der anses for at være den person, der står for overførslen i overensstemmelse med stk. 5 eller 6, hvor det er relevant.
5.   Hvis den person, der står for overførslen som angivet i artikel 3, nr. 7), nr. iv), ikke i enhver henseende opfylder den tilbagetagelsespligt, der er fastsat i nærværende artikel og artikel 24, betragtes den i henholdsvis artikel 3, nr. 7), nr. i), ii) eller iii), angivne oprindelige affaldsproducent, nye affaldsproducent eller indsamler, der bemyndigede den pågældende forhandler eller mægler til at handle på sine vegne, som den person, der står for overførslen med henblik på anvendelsen af tilbagetagelsespligten.
6.   Hvis den person, der står for overførslen som angivet i artikel 3, nr. 7), nr. i), ii) eller iii), ikke i enhver henseende opfylder den tilbagetagelsespligt, der er fastsat i nærværende artikel og artikel 24, betragtes affaldsindehaveren som angivet i artikel 3, nr. 7), nr. v), som den person, der står for overførslen, med henblik på anvendelsen af tilbagetagelsespligten.
7.   Hvis det er praktisk umuligt for den person, der står for overførslen, eller en person, der anses for ansvarlig i overensstemmelse med stk. 5 eller 6, at opfylde den tilbagetagelsespligt, der er fastsat i stk. 4, anses den kompetente afsendelsesmyndighed eller en fysisk eller juridisk person, der handler på dennes vegne, for at være ansvarlig for opfyldelse af forpligtelserne i nærværende artikel.
Artikel 24
Omkostninger ved tilbagetagelse, når en overførsel ikke kan fuldføres som påtænkt
1.   Omkostninger i forbindelse med returnering eller nyttiggørelse eller bortskaffelse på en alternativ måde af affald fra en overførsel, der ikke kan fuldføres som påtænkt, herunder omkostninger ved transport af affald, nyttiggørelse eller bortskaffelse i medfør af artikel 22, stk. 2 eller 3, og oplagringsomkostninger i medfør af artikel 22, stk. 10, fra den dato, hvor den kompetente afsendelsesmyndighed er blevet klar over, at en overførsel af affald eller nyttiggørelsen eller bortskaffelsen ikke kan fuldføres som påtænkt, afholdes i overensstemmelse med følgende rækkefølge af:
a)
den oprindelige anmelder eller, hvis dette er praktisk umuligt, i overensstemmelse med litra b)
b)
en fysisk eller juridisk person, der anses for at være anmelder i overensstemmelse med artikel 22, stk. 11 eller 12, hvor det er relevant, eller, hvis dette er praktisk umuligt, i overensstemmelse med litra c)
c)
øvrige fysiske eller juridiske personer, alt efter hvad der er relevant, eller, hvis dette er praktisk umuligt, i overensstemmelse med litra d)
d)
den kompetente afsendelsesmyndighed eller, hvis dette også er praktisk umuligt, i overensstemmelse med litra e)
e)
efter aftale mellem de berørte kompetente myndigheder.
2.   Inden der opkræves dækning af omkostninger hos en anden end den oprindelige anmelder, anvendes den finansielle garanti eller tilsvarende forsikring, der er omhandlet i artikel 7. Hvis der ikke foreligger nogen finansiel garanti eller tilsvarende forsikring, eller hvis omkostningerne overstiger den finansielle garantis eller tilsvarende forsikringsdækning, opkræves omkostningerne i overensstemmelse med rækkefølgen angivet i stk. 1.
3.   Denne artikel finder tilsvarende anvendelse på omkostninger i forbindelse med tilbagetagelse eller alternativ nyttiggørelse af affald i overensstemmelse med artikel 23.
4.   Denne artikel tilsidesætter ikke, hvad der måtte være fastsat i EU-retten eller national ret med hensyn til erstatningsansvar.
Artikel 25
Tilbagetagelse, når en overførsel er ulovlig
1.   Hvis en kompetent myndighed opdager en overførsel, som den anser for at være en ulovlig overførsel, informerer den omgående de andre berørte kompetente myndigheder.
2.   Såfremt anmelderen kan gøres ansvarlig for en ulovlig overførsel, sikrer den kompetente afsendelsesmyndighed, at det pågældende affald tages tilbage af:
a)
anmelderen eller, hvor det er relevant, en person, der anses for at være anmelder i overensstemmelse med stk. 6 eller 7, med henblik på at sørge for bortskaffelse eller nyttiggørelse heraf eller, hvis dette er praktisk umuligt, i overensstemmelse med nærværende stykkes litra c) eller, hvis der ikke er indgivet en anmeldelse, i overensstemmelse med nærværende stykkes litra b)
b)
en person, der anses for at være anmelder i overensstemmelse med artikel 3, nr. 6), eller, hvor det er relevant, af en person, der anses for at være anmelder i overensstemmelse med stk. 6 eller 7, med henblik på at sørge for bortskaffelse eller nyttiggørelse heraf, eller, hvis dette er praktisk umuligt, i overensstemmelse med nærværende stykkes litra c)
c)
tilbagetages af den kompetente afsendelsesmyndighed selv eller af en fysisk eller juridisk person på dennes vegne med henblik på at sørge for bortskaffelse eller nyttiggørelse heraf.
3.   Tilbagetagelsespligten fastsat i stk. 2 finder ikke anvendelse, hvis de berørte kompetente afsendelses-, transit- og bestemmelsesmyndigheder og, hvor det er relevant, anmelderen eller den person, der anses for at være anmelderen, er enige om og finder det godtgjort, at affaldet kan:
a)
nyttiggøres eller bortskaffes på alternativ vis i afsendelses-, bestemmelses- eller transitlandet af anmelderen eller, hvor det er relevant, at en person, der anses for at være anmelder i overensstemmelse med stk. 6 eller 7, eller, hvis dette er praktisk umuligt, af den kompetente afsendelsesmyndighed selv eller af en fysisk eller juridisk person på dennes vegne eller, hvis dette er praktisk umuligt, i overensstemmelse med litra b)
b)
nyttiggøres eller bortskaffes på en alternativ måde i et andet land af anmelderen eller, hvor det er relevant, af en person, der anses for at være anmelder i overensstemmelse med stk. 6 eller 7, eller, hvis dette er praktisk umuligt, af den kompetente afsendelsesmyndighed selv eller af en fysisk eller juridisk person på dennes vegne, hvis alle de berørte kompetente myndigheder er enige heri.
I tilfælde af eksport eller import må nyttiggørelse eller bortskaffelse på en alternativ måde som aftalt i henhold til første afsnit kun finde sted, hvis tilbagetagelsen i overensstemmelse med stk. 2 er praktisk umuligt.
4.   I tilfælde af alternative ordninger som omhandlet i stk. 3 skal anmelderen eller, hvor det er relevant, den person, der anses for at være anmelder i overensstemmelse med stk. 6 eller 7, eller, hvis dette er praktisk umuligt, den kompetente afsendelsesmyndighed eller den fysiske eller juridiske person, der handler på dennes vegne, sikre, at det pågældende affald håndteres på en miljømæssigt forsvarlig måde i overensstemmelse med artikel 59.
5.   Tilbagetagelsen, nyttiggørelsen eller bortskaffelsen som omhandlet i stk. 2 og 3 skal ske inden for 30 dage eller et andet tidsrum, som de berørte kompetente myndigheder aftaler, efter den dato, hvor den kompetente afsendelsesmyndighed er blevet klar over eller er blevet underrettet af de kompetente bestemmelses- eller transitmyndigheder om den ulovlige overførsel og informeret om årsagerne hertil. Sådanne underretninger kan være baseret på oplysninger sendt til de kompetente bestemmelses- eller transitmyndigheder bl.a. af andre kompetente myndigheder.
I tilfælde af tilbagetagelse som omhandlet i stk. 2, litra a), b) og c), foretages der en ny anmeldelse, medmindre de berørte kompetente myndigheder bliver enige om, at en behørigt begrundet anmodning fra den oprindelige kompetente afsendelsesmyndighed er tilstrækkelig.
Hvis der kræves en ny anmeldelse, indgives den af den person eller myndighed, der er fastsat i overensstemmelse med stk. 2.
De kompetente myndigheder må ikke modsætte sig eller gøre indsigelse mod returnering af affald fra en ulovlig overførsel. I tilfælde af alternative foranstaltninger til nyttiggørelse eller bortskaffelse som omhandlet i stk. 3, udført uden for det land, hvor den ulovlige overførsel er blevet opdaget, indgiver den person eller myndighed, der er anført i nævnte stykke, en ny anmeldelse i overensstemmelse med den rækkefølge, der er angivet deri.
De berørte kompetente myndigheder samarbejder om nødvendigt for at sikre, at affaldet tilbagetages, nyttiggøres eller bortskaffes på en alternativ måde som omhandlet i stk. 2 og 3.
6.   Hvis en anmelder som angivet i artikel 3, nr. 6), litra a), nr. iv), ikke i enhver henseende opfylder den tilbagetagelsespligt, der er fastsat i nærværende artikel eller artikel 26, betragtes den i henholdsvis artikel 3, nr. 6), litra a), nr. i), ii) eller iii), angivne oprindelige affaldsproducent, nye affaldsproducent eller indsamler, der bemyndigede den pågældende forhandler eller mægler til at handle på sine vegne, som anmelder ved anvendelsen af tilbagetagelsespligten.
7.   Hvis en anmelder som angivet i artikel 3, nr. 6), litra a), nr. i), ii) eller iii), ikke i enhver henseende opfylder den tilbagetagelsespligt, der er omhandlet i nærværende artikel eller artikel 26, betragtes affaldsindehaveren som angivet i artikel 3, nr. 6), litra a), nr. v), som anmelder med henblik på anvendelsen af tilbagetagelsespligten.
8.   Såfremt modtageren kan gøres ansvarlig for en ulovlig overførsel, sikrer den kompetente bestemmelsesmyndighed, at affaldet nyttiggøres eller bortskaffes på en miljømæssigt forsvarlig måde af:
a)
modtageren eller, hvis dette er praktisk umuligt, i overensstemmelse med litra b)
b)
den kompetente myndighed selv eller af en fysisk eller juridisk person på dennes vegne.
Nyttiggørelsen eller bortskaffelsen som omhandlet i første afsnit skal ske inden for 30 dage eller et andet tidsrum, som de berørte kompetente myndigheder aftaler, efter den dato, hvor den kompetente bestemmelsesmyndighed er blevet klar over eller er blevet underrettet af de kompetente afsendelses- eller transitmyndigheder om den ulovlige overførsel og informeret om grundene hertil. Sådanne underretninger kan være baseret på oplysninger sendt til de kompetente afsendelses- og transitmyndigheder bl.a. af andre kompetente myndigheder.
De berørte myndigheder samarbejder i fornødent omfang om at få affaldet nyttiggjort eller bortskaffet i overensstemmelse med dette stykke.
9.   Hvis en ny anmeldelse ikke er påkrævet, udfylder den person, der er ansvarlig for tilbagetagelse eller, hvis dette er praktisk umuligt, den oprindelige afsendelsesmyndighed en ny transportformular i overensstemmelse med artikel 15 eller 16.
Hvis den oprindelige kompetente afsendelsesmyndighed, der udfører tilbagetagelsen i overensstemmelse med stk. 2, litra c), indgiver en ny anmeldelse, kræves der ikke en ny finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring.
10.   I tilfælde, hvor hverken anmelderen eller modtageren kan gøres ansvarlig for den ulovlige overførsel, samarbejder de berørte kompetente myndigheder om at sikre, at affaldet nyttiggøres eller bortskaffes.
11.   Når det, efter at den midlertidige nyttiggørelsesoperation eller midlertidige bortskaffelsesoperation som omhandlet i artikel 7, stk. 6, er tilendebragt, opdages, at en overførsel var ulovlig, ophører afsendelseslandets forpligtelse til at tage affaldet tilbage eller sørge for nyttiggørelse eller bortskaffelse på en alternativ måde, når anlægget har udstedt den attest, der er omhandlet i artikel 15, stk. 4.
Hvis et anlæg udsteder en nyttiggørelses- eller bortskaffelsesattest på en sådan måde, at dette fører til en ulovlig overførsel, med den virkning, at den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring frigives, finder denne artikels stk. 8, og artikel 26, stk. 2, anvendelse.
12.   Hvis der i en medlemsstat opdages affald fra en ulovlig overførsel, er den kompetente myndighed med jurisdiktion over det område, hvor affaldet opdages, ansvarlig for at sikre, at der træffes foranstaltninger med henblik på sikker oplagring af det affald, der afventer returnering eller ikkemidlertidig nyttiggørelse eller ikkemidlertidig bortskaffelse på en alternativ måde.
13.   Artikel 37, 39 og 40 og eventuelle eksportforbud, som måtte være fastsat ved en delegeret retsakt som omhandlet i artikel 45, stk. 6, finder ikke anvendelse i tilfælde, hvor ulovlige overførsler returneres til afsendelseslandet, og dette afsendelsesland er omfattet af de forbud, der er indeholdt i nævnte bestemmelser.
14.   Hvis en overførsel af affald som omhandlet i artikel 4, stk. 4 eller 5, anses for at være en ulovlig overførsel, finder nærværende artikel tilsvarende anvendelse på den person, der står for overførslen, og på de berørte kompetente myndigheder.
15.   Denne artikel tilsidesætter ikke, hvad der måtte være fastsat i EU-retten eller national ret med hensyn til erstatningsansvar.
Artikel 26
Omkostninger ved tilbagetagelse, når en overførsel er ulovlig
1.   Omkostninger i forbindelse med tilbagetagelse eller nyttiggørelse eller bortskaffelse på en alternativ måde af affald fra en ulovlig overførsel, herunder omkostninger vedrørende transport af affald, nyttiggørelse eller bortskaffelse heraf i medfør af artikel 25, stk. 2 eller 3, og oplagringsomkostninger i medfør af artikel 25, stk. 12, fra den dato, hvor den kompetente afsendelsesmyndighed er klar over, at en overførsel er ulovlig, dækkes af:
a)
anmelderen eller en person, der anses for at være anmelder som omhandlet i artikel 25, stk. 2, litra a), eller, hvis dette er praktisk umuligt, i overensstemmelse med litra c), eller, hvis der ikke er indgivet en anmeldelse, i overensstemmelse med litra b)
b)
den person, der anses for at være anmelder som omhandlet i artikel 25, stk. 2, litra b), eller andre fysiske eller juridiske personer, alt efter hvad der er relevant, eller, hvis dette er praktisk umuligt, i overensstemmelse med litra c)
c)
den kompetente afsendelsesmyndighed.
2.   Omkostninger i forbindelse med nyttiggørelsen eller bortskaffelsen i medfør af artikel 25, stk. 8, og eventuelle omkostninger i forbindelse med transport og oplagring i medfør af artikel 25, stk. 12, dækkes af modtageren eller, hvis dette er praktisk umuligt, af den kompetente bestemmelsesmyndighed.
3.   Omkostninger i forbindelse med nyttiggørelsen eller bortskaffelsen i medfør af artikel 25, stk. 10, og eventuelle omkostninger i forbindelse med transport og oplagring i medfør af artikel 25, stk. 12, dækkes af:
a)
anmelderen eller den person, der anses for at være anmelder i overensstemmelse med artikel 25, stk. 2, litra b), artikel 25, stk. 6, eller artikel 25, stk. 7, eller modtageren eller begge parter, afhængigt af de berørte kompetente myndigheders afgørelse eller, hvis dette er praktisk umuligt, i overensstemmelse med litra b)
b)
af de øvrige fysiske eller juridiske personer, alt efter hvad der er relevant, eller, hvis dette også er praktisk umuligt, i overensstemmelse med litra c)
c)
af den kompetente afsendelses- og bestemmelsesmyndighed.
4.   I tilfælde, hvor der er indgivet en anmeldelse, og anmelderen ikke opfylder sine forpligtelser med hensyn til afholdelse af omkostninger, anvendes den finansielle garanti eller tilsvarende forsikring, der er omhandlet i artikel 7, før der opkræves omkostninger i overensstemmelse med stk. 1, 2 eller 3 hos en anden part end henholdsvis anmelderen eller modtageren. Hvis omkostningerne overstiger den finansielle garantis eller tilsvarende forsikrings dækning, opkræves dækning af omkostningerne i overensstemmelse med stk. 1, 2 og 3.
5.   Hvis en affaldsoverførsel som omhandlet i artikel 4, stk. 4 eller 5, anses for at være ulovlig, finder nærværende artikel tilsvarende anvendelse på den person, der står for overførslen, og på de berørte kompetente myndigheder.
6.   Denne artikel tilsidesætter ikke, hvad der måtte være fastsat i EU-retten eller national ret med hensyn til erstatningsansvar.
KAPITEL 5
Almene bestemmelser
Artikel 27
Elektronisk indgivelse og udveksling af oplysninger
1.   Følgende oplysninger og dokumenter indgives og udveksles elektronisk via det centrale systems hub, der er omhandlet i stk. 3, eller via andre tilgængelige interoperable systemer eller softwareapplikationer i overensstemmelse med stk. 4:
a)
For affald som omhandlet i artikel 4, stk. 1, 2 og 3:
i)
anmeldelse af en overførsel i henhold til artikel 5 og 13
ii)
anmodninger om oplysninger og dokumentation i henhold til artikel 5 og 8
iii)
oplysninger og dokumentation i henhold til artikel 5 og 8
iv)
oplysninger og afgørelser i henhold til artikel 8
v)
afgørelser vedrørende en anmeldt overførsel og, hvor det er relevant, tilbagekaldelsen af samtykket i henhold til artikel 9
vi)
oplysninger og betingelser i forbindelse med en overførsel i henhold til artikel 10
vii)
oplysninger i henhold til artikel 11
viii)
oplysninger om og indsigelser mod en overførsel i henhold til artikel 12
ix)
oplysninger om afgørelser om udstedelse af forhåndsgodkendelse af specifikke nyttiggørelsesanlæg i henhold til artikel 14, stk. 8 og 10
x)
oplysninger og afgørelser i henhold til artikel 14, stk. 12 og 15
xi)
bekræftelser på modtagelse af affaldet i henhold til artikel 15 og 16
xii)
attester for nyttiggørelse eller bortskaffelse af affaldet i henhold til artikel 15 og 16
xiii)
forudgående oplysning om start på en overførsel i henhold til artikel 16
xiv)
de dokumenter, der skal gøres tilgængelige i overensstemmelse med artikel 16
xv)
oplysninger i henhold til artikel 17
b)
for affald som omhandlet i artikel 4, stk. 4 og 5, oplysninger og dokumentation, bekræftelse og attester i henhold til artikel 18
c)
oplysninger og dokumenter vedrørende proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke og de generelle oplysningskrav i henhold til artikel 34 og 35 og afsnit IV, V og VI, hvor det er relevant.
2.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 80 til ændring af stk. 1 for at ændre listen over oplysninger og dokumentation med henblik på at holde listen over oplysninger og dokumentation, der er påkrævet i henhold til stk. 1, ajour med eventuelle ændringer af systemerne til elektronisk udveksling og indgivelse.
3.   Kommissionen driver et centralt system, der muliggør elektronisk indgivelse og udveksling af de oplysninger og dokumenter, der er omhandlet i stk. 1. Dette centrale system udgør en hub, der skal anvendes til udveksling i realtid af de oplysninger og dokumenter, der er omhandlet i stk. 1, mellem de tilgængelige systemer eller softwareapplikationer til elektronisk dataudveksling.
Den i første afsnit omhandlede hub anvendes også til udveksling i realtid af oplysninger og dokumenter som omhandlet i stk. 1 for overførsler inden for Unionen med transit via tredjelande, eksport fra Unionen, import til Unionen og transit gennem Unionen, hvor de kompetente myndigheder, eksport-, udgangs- og indgangstoldstederne, myndigheder involveret i inspektioner og økonomiske operatører i tredjelande tager kontakt til denne hub via et tilgængeligt system eller en softwareapplikation, i hvilket tilfælde stk. 4 finder tilsvarende anvendelse, eller via det websted, der er omhandlet i nærværende stykkes tredje afsnit.
Dette centrale system stiller også et websted til rådighed for udarbejdelse og behandling af de oplysninger og dokumenter, der er omhandlet i stk. 1, for overførsler inden for Unionen, for overførsler inden for Unionen med transit via tredjelande, der eksporterer fra, importerer til og er i transit gennem Unionen. Et sådant websted må anvendes af de kompetente myndigheder, myndigheder involveret i inspektioner og erhvervsdrivende i de medlemsstater og tredjelande, der ikke benytter systemer eller software for elektronisk dataudveksling, til direkte elektronisk fremsendelse og udveksling af de oplysninger og dokumenter, der er omhandlet i stk. 1.
Software som omhandlet i første, andet og tredje afsnit skal være interoperabelt med det centrale system, der er omhandlet i stk. 3, udveksle oplysninger og dokumenter via dette centrale system i realtid og drives i overensstemmelse med de krav og regler, der er fastlagt i de gennemførelsesretsakter, som Kommissionen vedtager i henhold til stk. 5.
Det centrale system er befordrende for opbevaringen af dokumenter i overensstemmelse med artikel 20.
Dette centrale system skal også være interoperabelt med det miljø til udveksling af elektronisk godstransportinformation, der er oprettet i henhold til forordning (EU) 2020/1056.
Senest fire år efter vedtagelsen af den gennemførelsesretsakt, der er omhandlet i stk. 5, sikrer Kommissionen, at det centrale system er sammenkoblet med Den Europæiske Unions kvikskrankemiljø på toldområdet via systemet til udveksling af attester som etableret ved forordning (EU) 2022/2399.
4.   Medlemsstaterne må benytte deres egne nationale systemer eller software, der sætter kompetente myndigheder, myndigheder involveret i inspektioner og, hvor det er relevant, erhvervsdrivende i medlemsstaterne i stand til at udarbejde og behandle de oplysninger og dokumenter, der er omhandlet i stk. 1, med henblik på elektronisk indgivelse og udveksling. Medlemsstaterne sikrer, at disse systemer og softwareapplikationer er interoperable med det centrale system, der er omhandlet i stk. 3, drives i overensstemmelse med de krav og regler, der er fastsat i de gennemførelsesretsakter, som Kommissionen vedtager i henhold til stk. 5, og gør det muligt at udveksle oplysninger og dokumenter via det centrale systems hub i realtid.
De i første afsnit omhandlede systemer skal være befordrende for opbevaringen af dokumenter i overensstemmelse med artikel 20.
5.   Senest den 21. maj 2025 vedtager Kommissionen gennemførelsesretsakter med henblik på at fastsætte:
a)
de krav, der er nødvendige af hensyn til interoperabiliteten mellem det centrale system, der er omhandlet i stk. 3, og andre systemer eller softwareapplikationer som omhandlet i stk. 4, herunder en protokol for dataudveksling og en datamodel for udveksling af data som omhandlet i bilag IA, IB og VII samt den attest, der er omhandlet i artikel 15
b)
eventuelle andre tekniske og organisatoriske krav, herunder vedrørende sikkerhedsaspekter, dataforvaltning og datahemmeligholdelse, som er nødvendige for den praktiske gennemførelse af den elektroniske indgivelse og udveksling af oplysninger og dokumenter som omhandlet i stk. 1, under hensyntagen til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 
(
42
)
.
Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf. artikel 81, stk. 2.
6.   Det centrale systems funktionalitet underkastes gennemsyn ved Kommissionen hvert andet år. Resultaterne af disse gennemsyn meddeles Europa-Parlamentet og medlemsstaterne. Ved gennemsynet tages tilkendegivelser fra brugere såsom kompetente myndigheder og anmeldere i betragtning.
Artikel 28
Sprog
1.   Anmeldelser, oplysninger, dokumentation eller andre meddelelser, der forelægges i medfør af bestemmelserne i dette afsnit, forelægges på et sprog, der kan accepteres af de berørte kompetente myndigheder.
2.   Hvis de berørte kompetente myndigheder anmoder herom, skal anmelderen og modtageren eller, hvor det er relevant, den person, der står for overførslen, forelægge autoriserede oversættelser af de i stk. 1 omhandlede meddelelser til et sprog, som de kan acceptere.
3.   Senest den 21. maj 2028 indarbejder Kommissionen en funktion i det centrale system, der er omhandlet i artikel 27, stk. 3, som giver uofficielle oversættelser af de meddelelser, der er omhandlet i stk. 1.
Artikel 29
Klassifikationsspørgsmål
1.   Når medlemsstaterne træffer afgørelse om, hvorvidt en genstand eller et stof, der følger af en produktionsproces, hvis hovedformål ikke er at producere den pågældende genstand eller det pågældende stof, skal betragtes som affald, anvender de artikel 5 i direktiv 2008/98/EF.
Når medlemsstaterne træffer afgørelse om, hvorvidt affald, der har gennemgået en genanvendelses- eller anden nyttiggørelsesoperation, skal anses for at være ophørt med at være affald, anvender de artikel 6 i direktiv 2008/98/EF.
Når medlemsstaterne beslutter, om en genstand eller et stof skal betragtes som en brugt vare og ikke som affald, sikrer de, at mindst følgende betingelser er opfyldt:
a)
der er sikkerhed for yderligere anvendelse eller genanvendelse af genstanden eller stoffet
b)
genstanden eller stoffet kan opfylde sin tilsigtede funktion uden væsentlig forbehandling
c)
hvor det er relevant, testes genstanden eller stoffet for at sikre, at det er fuldt funktionsdygtigt
d)
videreanvendelse er lovlig, dvs. at stoffet eller genstanden lever op til alle relevante krav til produkt, miljø- og sundhedsbeskyttelse for den pågældende anvendelse og ikke vil få generelle negative indvirkninger på miljøet eller menneskers sundhed
e)
genstanden eller stoffet er behørigt konserveret og beskyttet mod skade under transport, lastning og losning.
Bestemmelserne i tredje afsnit finder anvendelse, uden at det berører artikel 23, stk. 2, i og bilag VI til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/19/EU 
(
43
)
 og artikel 72, stk. 2, i og bilag XIV til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2023/1542 
(
44
)
.
2.   Hvis de kompetente afsendelses- og bestemmelsesmyndigheder ikke kan blive enige om klassifikationen vedrørende sondringen mellem affald og ikkeaffald ud fra bestemmelserne i stk. 1 og eventuelle betingelser eller afgørelser truffet på EU-niveau eller af medlemsstaterne i medfør af artikel 5 eller 6 i direktiv 2008/98/EF, behandles genstanden eller stoffet i forbindelse med overførslen, som om den/det anses for at være affald. Dette berører ikke bestemmelseslandets ret til at behandle det overførte materiale i overensstemmelse med dets nationale lovgivning, når materialet er ankommet, og såfremt den nationale lovgivning er i overensstemmelse med Unionen eller med international ret.
3.   Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter med henblik på at fastsætte detaljerede kriterier for ensartet anvendelse af betingelserne i stk. 1, tredje afsnit, på specifikke stoffer eller genstande, for hvilke sondringen mellem brugte varer og affald er af særlig betydning for eksporten af affald fra Unionen.
Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf. artikel 81, stk. 2.
4.   Hvis de kompetente afsendelses- og bestemmelsesmyndigheder ikke kan blive enige om klassificeringen af affald bestemt til nyttiggørelse som værende opført i bilag III, bilag IIIA, bilag IIIB eller bilag IV, eller affaldet ikke er opført i nogen af disse bilag, er overførslen af dette affald omfattet af artikel 4, stk. 2.
5.   Hvis de kompetente afsendelses- og bestemmelsesmyndigheder ikke kan blive enige om, hvorvidt en affaldsbehandlingsoperation skal klassificeres som værende nyttiggørelse eller bortskaffelse, finder denne forordnings bestemmelser om bortskaffelse anvendelse.
6.   For at lette den harmoniserede klassificering af affald, der er opført i bilag III, bilag IIIA, bilag IIIB eller bilag IV i Unionen, tillægges Kommissionen beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 80 med henblik på at supplere denne forordning ved at fastsætte kriterier, såsom tærskelværdier for kontaminering, som danner grundlag for, hvordan visse typer affald klassificeres i bilag III, bilag IIIA, bilag IIIB eller bilag IV.
7.   Hvis de kompetente afsendelses- og bestemmelsesmyndigheder ikke kan blive enige om, hvorvidt en affaldsbehandlingsoperation skal klassificeres som midlertidig eller ikkemidlertidig, finder denne forordnings bestemmelser om midlertidige operationer anvendelse.
Artikel 30
Administrationsomkostninger
De kompetente myndigheder eller de myndigheder, der er involveret i inspektioner, kan pålægge anmelderen og, hvor det er relevant, den person, der står for overførslen, at afholde passende og forholdsmæssige administrationsomkostninger, når de iværksætter anmeldelses- og overvågningsprocedurer, samt gængse omkostninger ved relevante analyser og inspektioner. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om de bestemmelser, der anvendes på nationalt plan i forbindelse med sådanne omkostninger. Kommissionen offentliggør disse oplysninger.
Artikel 31
Grænseområdeaftaler
1.   I undtagelsestilfælde, og hvis den specifikke geografiske eller demografiske situation berettiger til det, kan medlemsstaterne indgå bilaterale aftaler om at lette anmeldelsesproceduren ved overførsel af specifikke affaldsstrømme for så vidt angår grænseoverskridende overførsel til det nærmeste, egnede anlæg i grænseområdet mellem de berørte medlemsstater.
2.   Bilaterale aftaler som omhandlet i stk. 1 kan også indgås, når der er tale om overførsel af affald, som afsendes fra og behandles i afsendelseslandet, men er i transit gennem en anden medlemsstat.
3.   Medlemsstaterne kan også indgå de bilaterale aftaler, der er omhandlet i stk. 1, med lande, der er medlemmer af EFTA (Den Europæiske Frihandelssammenslutning).
Aftaler indgået i henhold til første afsnit skal omfatte krav om, at affaldet håndteres på en miljømæssigt forsvarlig måde i det pågældende EFTA-land i overensstemmelse med artikel 59.
4.   Aftaler indgået i henhold til denne artikel meddeles Kommissionen, inden de træder i kraft.
Artikel 32
Overførsler mellem en region i den yderste periferi og den medlemsstat, som den er en del af
Uanset artikel 9, stk. 1 og 2, kan der ved overførsler mellem en region i den yderste periferi og den medlemsstat, som den er en del af, der kræver transit gennem en anden medlemsstat, antages stiltiende samtykke fra den kompetente transitmyndighed, hvis der ikke gøres indsigelse inden for syv arbejdsdage efter den dato, hvor anmelderen i overensstemmelse med artikel 8, stk. 12, underrettes om, at anmeldelsen er korrekt og endeligt udført. Dette stiltiende samtykke er gyldigt i en periode svarende til den, der er angivet i det skriftlige samtykke fra den kompetente bestemmelsesmyndighed i overensstemmelse med artikel 9, stk. 1.
Artikel 33
Overførsler fra Færøerne til Danmark
Danmark kan vedtage en afgørelse om at behandle import af affald fra Færøerne til Danmark, som ikke har været i transit gennem noget andet land, i henhold til artikel 36 i denne forordning. Hvis Danmark vedtager en sådan afgørelse, meddeles den Kommissionen.
KAPITEL 6
Overførsler inden for Unionen med transit via tredjelande
Artikel 34
Overførsler af affald bestemt til bortskaffelse
Når en overførsel gennemføres inden for Unionen med transit via et eller flere tredjelande, og affaldet er bestemt til bortskaffelse, finder artikel 4-17 og artikel 19-30 tilsvarende anvendelse og er underlagt følgende tilpasninger og yderligere krav:
a)
artikel 38, stk. 2, litra a), c), d) og g), og artikel 38, stk. 3, litra a), finder tilsvarende anvendelse
b)
hvis tredjelandet er part i Baselkonventionen, og hvis det pågældende land har besluttet ikke at stille krav om forudgående skriftligt samtykke og har underrettet Baselkonventionens øvrige parter herom i overensstemmelse med konventionens artikel 6, stk. 4, har en kompetent transitmyndighed uden for Unionen 60 dage fra datoen for fremsendelse af sin bekræftelse på modtagelse af en korrekt og endeligt udført anmeldelse til at give stiltiende samtykke eller give skriftligt samtykke med eller uden betingelser, eller
c)
hvis tredjelandet ikke er part i Baselkonventionen, spørger den kompetente afsendelsesmyndighed den kompetente transitmyndighed i det pågældende tredjeland, om den ønsker at sende sit skriftlige samtykke til overførslen inden for en frist, der aftales mellem de kompetente myndigheder.
Artikel 35
Overførsler af affald bestemt til nyttiggørelse
1.   Når en overførsel gennemføres inden for Unionen med transit via et eller flere tredjelande, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen fra Rådet om kontrol med grænseoverskridende overførsel af affald bestemt til nyttiggørelsesoperationer 
(
45
)
 (»OECD-beslutningen«), og affaldet er bestemt til nyttiggørelse, finder artikel 34 anvendelse.
2.   Når en overførsel gennemføres inden for Unionen, herunder overførsler mellem lokaliteter i samme medlemsstat med transit via et eller flere tredjelande, der er omfattet af OECD-beslutningen, og affaldet er bestemt til nyttiggørelse, finder artikel 4-30 anvendelse og er underlagt følgende tilpasninger og yderligere krav:
a)
artikel 51, stk. 2, litra c) og d), finder tilsvarende anvendelse
b)
der kan antages stiltiende samtykke fra den kompetente transitmyndighed uden for Unionen, hvis der ikke gøres indsigelse, og forudsat at de fastsatte betingelser er opfyldt, og overførslen kan påbegyndes 30 dage efter den dato, hvor anmelderen i overensstemmelse med artikel 8, stk. 12, er blevet underrettet om, at anmeldelsen er korrekt og endeligt udført, jf. artikel 9, stk. 1.
AFSNIT III
TRANSPORT AF AFFALD UDELUKKENDE INDEN FOR EN MEDLEMSSTAT
Artikel 36
Transport af affald udelukkende inden for en medlemsstat
1.   Hver medlemsstat indfører en passende ordning for overvågning af og kontrol med transport af affald, der udelukkende finder sted inden for deres nationale jurisdiktion. Denne ordning skal tage hensyn til behovet for overensstemmelse med den EU-ordning, der indføres ved afsnit II og VII.
2.   Medlemsstaterne underretter Kommissionen om deres ordninger for overvågning af og kontrol med transport af affald. Kommissionen underretter de øvrige medlemsstater herom.
AFSNIT IV
EKSPORT FRA UNIONEN TIL TREDJELANDE
KAPITEL 1
Eksport af affald bestemt til bortskaffelse
Artikel 37
Forbud mod eksport af affald bestemt til bortskaffelse
1.   Eksport fra Unionen af affald bestemt til bortskaffelse er forbudt.
2.   Forbuddet i stk. 1 finder ikke anvendelse på eksport af affald bestemt til bortskaffelse til EFTA-lande, der også er parter i Baselkonventionen.
3.   Uanset stk. 2 er eksport af affald bestemt til bortskaffelse til et EFTA-land, der er part i Baselkonventionen, forbudt:
a)
hvis EFTA-landet forbyder import af sådant affald
b)
hvis betingelserne fastsat i artikel 11, stk. 1, ikke er opfyldt
c)
hvis den kompetente afsendelsesmyndighed har grund til at tro, at affaldet ikke vil blive underkastet en miljømæssigt forsvarlig håndtering, jf. artikel 59, i bestemmelseslandet.
4.   Forbuddet i stk. 1 finder ikke anvendelse på affald, der er omfattet af en tilbagetagelsespligt i henhold til artikel 22 eller 25.
Artikel 38
Procedurer for eksport af affald bestemt til bortskaffelse til EFTA-lande
1.   Hvis affald eksporteres fra Unionen til et EFTA-land, der er part i Baselkonventionen, og det er bestemt til bortskaffelse i det pågældende land, finder bestemmelserne i afsnit II tilsvarende anvendelse med de tilpasninger og supplerende bestemmelser, der er fastsat i stk. 2 og 3.
2.   Følgende tilpasninger finder anvendelse:
a)
anmelderen forelægger i overensstemmelse med artikel 27 anmeldelsen og alle eventuelt udbedte supplerende oplysninger og dokumenter og sender samtidig en sådan anmeldelse og sådanne supplerende oplysninger og dokumenter pr. post eller, hvis det er relevant, fax eller e-mail med digital signatur til den kompetente bestemmelsesmyndighed og eventuelle kompetente transitmyndigheder uden for Unionen, medmindre disse myndigheder er tilsluttet det centrale system, der er omhandlet i artikel 27, stk. 3; hvor en e-mail med digital signatur anvendes, erstattes alle påkrævede stempler og underskrifter af den digitale signatur
b)
anmelderen fremlægger som bilag til anmeldelsesformularen dokumentation for, at der er foretaget en audit som omhandlet i artikel 46, stk. 3, af det anlæg, hvortil affaldet eksporteres, medmindre undtagelsen i artikel 46, stk. 11, finder anvendelse
c)
den kompetente bestemmelsesmyndighed og enhver kompetent transitmyndighed i Unionen underretter den kompetente bestemmelsesmyndighed og enhver kompetent transitmyndighed uden for Unionen om enhver anmodning om oplysninger og dokumentation fra deres side og om deres afgørelse og betingelser vedrørende den planlagte overførsel pr. post, eller, hvor det er relevant, fax eller e-mail med digital signatur, medmindre de kompetente myndigheder i de berørte lande har adgang til det centrale system, der er omhandlet i artikel 27, stk. 3
d)
de oplysninger, der skal gives til den kompetente bestemmelsesmyndighed og enhver kompetent transitmyndighed uden for Unionen i henhold til artikel 7, 8, 16 og 17, gives pr. post eller, hvor det er relevant, fax eller e-mail med digital signatur, medmindre disse myndigheder er tilsluttet et system som omhandlet i artikel 27, stk. 3
e)
anmelderen sikrer, at de oplysninger, som anlægget skal give i henhold til artikel 15, stk. 3-5, og artikel 16, stk. 5 og 6, indgår i et system som omhandlet i artikel 27, medmindre disse faciliteter er tilsluttet det centrale system, der er omhandlet i artikel 27, stk. 3
f)
enhver kompetent transitmyndighed uden for Unionen har 60 dage efter datoen for afsendelse af sin bekræftelse for modtagelse af en korrekt og endeligt udført anmeldelse til at give stiltiende samtykke, hvis det berørte land har besluttet ikke at kræve forudgående skriftligt samtykke og har underrettet de andre parter i Baselkonventionen herom i overensstemmelse med nævnte konventions artikel 6, stk. 4, eller til at give skriftligt samtykke med eller uden fastsættelse af betingelser
g)
den kompetente afsendelsesmyndighed i Unionen træffer først afgørelse om at give samtykke til overførslen, jf. artikel 9, efter at have modtaget skriftligt samtykke fra den kompetente bestemmelsesmyndighed og, hvor det er relevant, stiltiende eller skriftligt samtykke fra en transitmyndighed uden for Unionen, dog tidligst 61 dage efter datoen, hvor en kompetent transitmyndighed uden for Unionen har afsendt bekræftelse på modtagelse af en korrekt og endeligt udført anmeldelse, medmindre den kompetente afsendelsesmyndighed har modtaget skriftligt samtykke fra de andre berørte kompetente myndigheder; den kan i så fald træffe den afgørelse, der er omhandlet i artikel 9, inden denne frist.
3.   Følgende supplerende bestemmelser finder anvendelse:
a)
en eventuel kompetent transitmyndighed i Unionen giver anmelderen en bekræftelse på modtagelse af en korrekt og endeligt udført anmeldelse med kopi til de øvrige berørte kompetente myndigheder, hvis disse ikke har adgang til et system som omhandlet i artikel 27
b)
den kompetente afsendelsesmyndighed og en eventuel kompetent transitmyndighed i Unionen underretter eksporttoldstedet og udgangstoldstedet om deres afgørelser om at give samtykke til overførslen
c)
transportøren sender en kopi af transportformularen til eksporttoldstedet og udgangstoldstedet enten pr. post eller, hvor det er relevant, fax eller e-mail med digital signatur eller, hvis eksporttoldstedet og udgangstoldstedet har adgang hertil, via det centrale system, der er omhandlet i artikel 27, stk. 3
d)
så snart affaldet har forladt Unionen, oplyser udgangstoldstedet den kompetente afsendelsesmyndighed i Unionen herom
e)
hvis den kompetente afsendelsesmyndighed i Unionen 42 dage efter, at affaldet har forladt Unionen, ikke har modtaget meddelelse fra anlægget om, at det har modtaget affaldet, underretter den uden ophold den kompetente bestemmelsesmyndighed herom via et system som omhandlet i artikel 27 eller i overensstemmelse med artikel 72
f)
den kontrakt, der er omhandlet i artikel 6, skal indeholde følgende vilkår og betingelser:
i)
at hvor et anlæg udsteder en ukorrekt bortskaffelsesattest med den virkning, at den finansielle sikkerhed frigives, bærer modtageren omkostningerne i forbindelse med forpligtelsen til at returnere affaldet til området under den kompetente myndigheds jurisdiktion samt med dets nyttiggørelse eller bortskaffelse på en anden miljømæssigt forsvarlig måde
ii)
at anlægget senest tre dage efter modtagelsen af affaldet bestemt til bortskaffelse sender en underskrevet kopi af den udfyldte transportformular, bortset fra den i nr. iii) omhandlede bortskaffelsesattest, til anmelderen og til de berørte kompetente myndigheder
iii)
at anlægget hurtigst muligt, men senest 30 dage efter at bortskaffelsen er fuldført, og under alle omstændigheder senest et år efter modtagelsen af affaldet, på eget ansvar attesterer, at bortskaffelsen er fuldført, og sender en underskrevet kopi af transportformularen med denne attest til anmelderen og de berørte kompetente myndigheder
g)
anmelderen skal senest tre arbejdsdage efter modtagelsen af de kopier, der er omhandlet i litra f), nr. ii) og iii), gøre oplysningerne i disse kopier elektronisk tilgængelige i overensstemmelse med artikel 27.
4.   Overførslen må kun finde sted, hvis alle følgende betingelser er opfyldt:
a)
anmelderen har modtaget skriftligt samtykke fra de kompetente afsendelses- og bestemmelsesmyndigheder og, hvor det er relevant, transitmyndigheder uden for Unionen, og de betingelser, som er fastsat i disse samtykker eller bilagene hertil, er opfyldt
b)
der er sikret en miljømæssigt forsvarlig håndtering af affaldet, jf. artikel 59.
5.   Når affald eksporteres, skal det være bestemt til bortskaffelsesoperationer i et anlæg, der driver virksomhed i henhold til gældende national ret eller er godkendt til at drive virksomhed i bestemmelseslandet.
6.   Hvis et eksporttoldsted eller udgangstoldsted opdager en ulovlig overførsel, informerer det uden ophold den kompetente myndighed i det land, hvor toldstedet er beliggende, herom. Den kompetente myndighed:
a)
oplyser uden ophold den kompetente afsendelsesmyndighed i Unionen om den ulovlige overførsel
b)
sikrer, at affaldet tilbageholdes, indtil den kompetente afsendelsesmyndighed har truffet anden beslutning og har meddelt denne skriftligt til den kompetente myndighed i det land, hvor toldstedet er beliggende, og hvor affaldet er tilbageholdt, og
c)
meddeler uden ophold den i litra b) omhandlede kompetente afsendelsesmyndigheds afgørelse til det eksporttoldstedet eller udgangstoldsted, der opdagede den ulovlige overførsel.
KAPITEL 2
Eksport af affald bestemt til nyttiggørelse
Del 1
Eksport af farligt affald og visse andre former for affald til lande, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen
Artikel 39
Forbud mod eksport af farligt og visse andre former for affald
1.   Eksport af affald fra Unionen bestemt til nyttiggørelse i lande, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, er forbudt for så vidt angår:
a)
affald, der er opført som farligt i bilag V, del 1, til denne forordning
b)
affald, der er opført som farligt på listen over affald som omhandlet i artikel 7 i direktiv 2008/98/EF
c)
affald som omhandlet i artikel 4, stk. 3, og affald der er opført i bilag V, del 2, til denne forordning
d)
plastaffald henhørende under B3011
e)
affald opført i bilag III eller bilag IIIB og blandinger af affald opført i bilag IIIA, som er forurenet med andre materialer i en sådan udstrækning, at de risici, der er forbundet med affaldet, når der henses til de farlige egenskaber i bilag III til direktiv 2008/98/EF, er så meget større, at det er hensigtsmæssigt at underlægge dem proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke, eller at nyttiggørelse af affaldet på en miljømæssigt forsvarlig måde forhindres
f)
affald eller blandinger af affald, der indeholder eller er forurenet med persistente organiske miljøgifte, i mængder, der svarer til eller overstiger en koncentrationsgrænse, der er anført i bilag IV til forordning (EU) 2019/1021
g)
farligt affald, der ikke henhører under en enkelt indgang i bilag V til denne forordning eller i den liste over affald, der er omhandlet i artikel 7 i direktiv 2008/98/EF
h)
blandet farligt affald og blandet farligt affald med ikkefarligt affald, der ikke henhører under en enkelt indgang i bilag V til denne forordning eller i den liste over affald, der er omhandlet i artikel 7 i direktiv 2008/98/EF
i)
affald, som bestemmelseslandet har anmeldt som farligt i henhold til artikel 3 i Baselkonventionen
j)
affald, som bestemmelseslandet har indført importforbud mod
k)
affald, som den kompetente afsendelsesmyndighed har grund til at tro, ikke vil blive håndteret på en miljømæssigt forsvarlig måde, jf. artikel 59, i det pågældende bestemmelsesland
2.   Denne artikels stk. 1 finder ikke anvendelse på affald, der er omfattet af en tilbagetagelsespligt i henhold til artikel 22 eller 25.
3.   Medlemsstaterne kan i undtagelsestilfælde på grundlag af dokumentation forelagt af anmelderen bestemme, at en særlig type farligt affald, der er opført i bilag V til denne forordning eller på den liste over affald, der er omhandlet i artikel 7 i direktiv 2008/98/EF, er undtaget fra eksportforbuddet, jf. stk. 1, hvis det ikke udviser nogen af de egenskaber, der er opført i bilag III til direktiv 2008/98/EF, under hensyntagen til kriterierne og de gældende afskæringsværdier og koncentrationsgrænser for at klassificere affald som farligt som angivet i nævnte bilag. Hvis affalds farlige egenskaber er vurderet ved en test, hvor koncentrationerne af farlige stoffer er anvendt som anført i bilag III til direktiv 2008/98/EF, gives resultaterne af testen forrang.
4.   Det forhold, at affald hverken er opført som farligt i bilag V eller på listen over affald som omhandlet i artikel 7 i direktiv 2008/98/EF, eller at det er opført i bilag V, del 1, liste B, udelukker ikke, at sådant affald i undtagelsestilfælde karakteriseres som farligt og derfor er omfattet af eksportforbuddet, hvis det udviser nogen af de egenskaber, der er opført i bilag III til direktiv 2008/98/EF, under hensyntagen til kriterierne og de deri angivne gældende afskæringsværdier og koncentrationsgrænser for at klassificere affald som farligt. Hvis affalds farlige egenskaber er vurderet ved en test, hvor koncentrationerne af farlige stoffer er anvendt som anført i bilag III til direktiv 2008/98/EF, gives resultaterne af testen forrang.
5.   I de i stk. 3 og 4 omhandlede tilfælde underretter den kompetente myndighed den påtænkte kompetente bestemmelsesmyndighed, inden den træffer en afgørelse om at give samtykke til en planlagt overførsel til det pågældende land. Medlemsstaterne anmelder inden udgangen af hvert kalenderår sådanne tilfælde til Kommissionen. Kommissionen videresender disse oplysninger til alle medlemsstater, til Baselkonventionens sekretariat, hvis oplysningerne henviser til en substans, der er opført i Baselkonventionen, og til OECD's sekretariat, hvor oplysningerne henviser til en substans, der er opført i OECD-beslutningen. Kommissionen kan på grundlag af de forelagte oplysninger fremsætte bemærkninger og tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 80 med henblik på at ændre bilag V.
Del 2
Eksport af ikkefarligt affald til lande, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen
Artikel 40
Forbud mod eksport af ikkefarligt affald
1.   Eksport af affald fra Unionen bestemt til nyttiggørelse i lande, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, er forbudt for så vidt angår:
a)
ikkefarligt affald opført i bilag III eller bilag IIIB og blandet ikkefarligt affald opført i bilag IIIA
b)
ikkefarligt affald og blandet ikkefarligt affald, der er opført på den liste over affald, der er omhandlet i artikel 7 i direktiv 2008/98/EF, når dette ikke allerede er opført i bilag III, IIIA eller bilag IIIB
c)
ikkefarligt affald og blandet ikkefarligt affald, der ikke er klassificeret under samme punkt i bilag III, IIIA eller IIIB eller på den liste over affald, der er omhandlet i artikel 7 i direktiv 2008/98/EF
d)
ikkefarligt affald klassificeret under AB130, AC250, AC260 eller AC270.
2.   Stk. 1 finder ikke anvendelse på eksport af affald eller blandinger af affald bestemt til nyttiggørelse i et land, der er opført på den liste over lande, der er opstillet i overensstemmelse med artikel 41, for det ikkefarlige affald og blandinger af ikkefarligt affald, der er angivet på denne liste.
En sådan eksport må kun finde sted på betingelse af, at affaldet:
a)
er bestemt til et anlæg, der er godkendt i henhold til det pågældende lands nationale lovgivning, til at udføre nyttiggørelsesoperationer for dette affald
b)
ikke er bestemt til midlertidige operationer, medmindre alle efterfølgende ikkemidlertidige eller midlertidige nyttiggørelsesoperationer finder sted i samme bestemmelsesland eller i andre lande, for hvilke det relaterede affald er opført på den i artikel 41 omhandlede liste.
3.   Eksport, der er tilladt i overensstemmelse med stk. 2, skal:
a)
for så vidt angår affald angivet i bilag IX til Basel-konventionen, undtagen affald henhørende under B3011, være omfattet af de generelle oplysningskrav i artikel 18 eller, hvor det pågældende land i den i artikel 42 omhandlede anmodning angiver dette, proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke
b)
for så vidt angår affald henhørende under B3011, være underlagt proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke
c)
for så vidt angår ikkefarligt affald og blandinger af ikkefarligt affald, der ikke er opført i bilag IX til Baselkonventionen, være underlagt proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke.
4.   Ved eksport i overensstemmelse med stk. 2 finder bestemmelserne i afsnit II tilsvarende anvendelse.
Hvis denne eksport er underlagt de generelle oplysningskrav i artikel 18, sikrer den person, der står for overførslen, at de oplysninger, som anlægget skal fremlægge i overensstemmelse med artikel 18, stk. 8 og 9, fremlægges via et system som omhandlet i artikel 27, medmindre disse anlæg er tilsluttet et system som omhandlet i artikel 27.
Hvis en sådan eksport er omfattet af proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke, finder procedurerne i artikel 38 anvendelse med følgende tilpasninger:
a)
artikel 4, stk. 5, og artikel 14 finder ikke anvendelse
b)
når fjernelsen af et land eller visse former for affald eller blandinger af affald fra den i artikel 41 omhandlede liste er trådt i kraft, trækker den kompetente afsendelsesmyndighed sit skriftlige samtykke til enhver anmeldelse vedrørende et sådant land eller sådant affald eller blandinger af affald tilbage.
Artikel 41
Liste over lande, hvortil eksport af ikkefarligt affald fra Unionen bestemt til nyttiggørelse tillades
1.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage en delegeret retsakt i overensstemmelse med artikel 80 med henblik på at supplere denne forordning ved at opstille en liste over lande, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, for hvilke eksport af ikkefarligt affald og blandinger af ikkefarligt affald fra Unionen bestemt til nyttiggørelse tillades (»liste over lande, hvortil eksport tillades«). Denne liste skal omfatte de lande, som har indgivet en anmodning i henhold til artikel 42, stk. 1, og som har påvist overensstemmelse med kravene i artikel 42, stk. 3, på grundlag af en vurdering foretaget af Kommissionen i henhold til artikel 43, samt har indvilliget i at efterleve artikel 42, stk. 5.
2.   Den liste, der er omhandlet i stk. 1, skal indeholde følgende oplysninger:
a)
navnene på lande, hvortil eksport af ikkefarligt affald og blandinger af ikkefarligt affald fra Unionen bestemt til nyttiggørelse tillades
b)
den eller de specifikke typer ikkefarligt affald og blandinger af ikkefarligt affald, det er tilladt at eksportere fra Unionen til hvert af de lande, der er omhandlet i litra a)
c)
oplysninger, såsom en internetadresse, der giver adgang til en liste over anlæg, der er godkendt i henhold til den nationale lovgivning i hvert af de lande, der er omhandlet i litra a), til at nyttiggøre det affald og blandinger af ikkefarligt affald, der er omhandlet i litra b)
d)
oplysninger om eventuelle specifikke kontrolprocedurer, der ifølge den nationale lovgivning i hvert af de lande, der er omhandlet i litra a), finder anvendelse på import af affald, jf. litra b), herunder en vejledende angivelse af, om import af det affald, der er angivet i bilag IX til Baselkonventionen, er omfattet af proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke som omhandlet i artikel 38.
3.   Den i stk. 1 omhandlede liste vedtages senest den 21. november 2026, medmindre intet land indgiver en anmodning i henhold til artikel 42, stk. 1, eller intet land opfylder kravene i artikel 42, stk. 3, på det pågældende tidspunkt.
Senest den 21. august 2024 kontakter Kommissionen alle de lande, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, for at give dem de nødvendige oplysninger om muligheden for, at disse lande kan opføres på listen over lande, hvortil eksport tillades.
For at blive optaget på den liste over lande, hvortil eksport tillades, der vedtages senest den 21. november 2026, indgiver de lande, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, deres anmodning i henhold til artikel 42, stk. 1, senest den 21. februar 2025.
4.   Kommissionen ajourfører regelmæssigt, dog mindst hvert andet år efter oprettelsen, listen over lande, hvortil eksport tillades, med henblik på at:
a)
tilføje et land, der efterlever kravene i artikel 42
b)
lade et land udgå af listen, hvis det ikke længere opfylder kravene i artikel 42
c)
ajourføre de oplysninger, der er omhandlet i stk. 2, på grundlag af en anmodning fra det pågældende land og, hvis anmodningen vedrører tilføjelse af nyt affald eller blandinger af affald, forudsat at det pågældende land har påvist overensstemmelse med kravene i artikel 42, for så vidt angår det pågældende nye affald eller blandinger af affald
d)
indføje eller fjerne andre elementer af relevans for at sikre, at listen indeholder nøjagtige og ajourførte oplysninger.
5.   Efter at have modtaget de oplysninger og den dokumentation, der er omhandlet i artikel 42, stk. 5, kan Kommissionen anmode det pågældende land om yderligere oplysninger for at påvise, at det fortsat opfylder kravene i artikel 42, stk. 3.
6.   Hvis der fremkommer oplysninger, som på en troværdig måde viser, at kravene i artikel 42 ikke længere er opfyldt for et land, der allerede er opført på den i stk. 1 omhandlede liste, opfordrer Kommissionen det pågældende land til at fremsætte sine synspunkter om disse oplysninger inden for en frist på højst to måneder efter, at det er blevet opfordret til at fremsætte bemærkninger, sammen med relevant dokumentation til støtte for, at disse krav fortsat er opfyldt. Denne frist kan forlænges med yderligere to måneder, hvis det pågældende land fremsætter en begrundet anmodning om en sådan forlængelse.
7.   Hvis det pågældende land ikke fremsætter sine synspunkter og den ønskede dokumentation inden for den frist, der er omhandlet i stk. 6, eller hvis den forelagte dokumentation ikke er tilstrækkelig til at påvise, at kravene i artikel 42 fortsat er opfyldt, fjerner Kommissionen landet fra listen uden unødigt ophold.
8.   Kommissionen kan til enhver tid kontakte et land, der er opført på den i stk. 1 omhandlede liste, for at indhente oplysninger, der er relevante for at sikre, at landet fortsat opfylder kravene i artikel 42.
Artikel 42
Betingelser for optagelse på listen over lande, hvortil eksport tillades
1.   Lande, som ikke er omfattet af OECD-beslutningen, og som er indstillet på at modtage visse former for affald eller blandinger af affald som omhandlet i artikel 40, stk. 1, fra Unionen med henblik på nyttiggørelse, indgiver en anmodning til Kommissionen, hvori de erklærer sig villige til at modtage disse specifikke former for affald eller blandinger af affald og til at blive optaget på den liste, der er omhandlet i artikel 41. En sådan anmodning og al tilhørende dokumentation eller anden kommunikation skal foreligge på engelsk.
2.   Den i stk. 1 omhandlede anmodning indgives ved anvendelse af formularen i bilag VIII og skal indeholde alle de deri anførte oplysninger.
3.   Det land, der fremsætter anmodningen, påviser, at det har indført og gennemfører alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at det pågældende affald håndteres på en miljømæssigt forsvarlig måde, jf. artikel 59.
Til dette formål påviser det land, der fremsætter anmodningen, at:
a)
det har en fyldestgørende affaldshåndteringsstrategi eller -plan, der dækker hele landets område og påviser dets evne og vilje til at sikre en miljømæssigt forsvarlig håndtering af affald. Denne strategi eller plan skal mindst indeholde følgende elementer:
i)
den årlige samlede mængde affald, der produceres i landet, samt den årlige mængde af det affald, der er berørt af dets anmodning (»affald, der er berørt af anmodningen«), og som produceres i landet, og hvordan disse mængder skønnes at udvikle sig i løbet af de næste 10 år
ii)
et skøn over den nuværende kapacitet til behandling af affald generelt samt et skøn over kapaciteten til at behandle det affald, der er berørt af anmodningen, og hvordan disse kapaciteter skønnes at udvikle sig i de følgende 10 år
iii)
andelen af indenlandsk produceret affald, der indsamles særskilt, samt eventuelle målsætninger og foranstaltninger med henblik på at øge denne andel i fremtiden
iv)
en vejledende angivelse af, hvor stor en andel af det indenlandsk producerede affald, der er berørt af anmodningen, og som vil blive deponeret, samt eventuelle målsætninger og foranstaltninger med henblik på at reducere denne andel i fremtiden
v)
en vejledende angivelse af, hvor stor en andel af det indenlandsk producerede affald der genanvendes, og mulige målsætninger og foranstaltninger med henblik på at øge denne andel i fremtiden
vi)
oplysninger om mængden af affald, der henkastes, og om de foranstaltninger, der er truffet for at forebygge og oprense henkastet affald
vii)
en strategi for, hvordan der kan sikres en miljømæssigt forsvarlig håndtering af affald, der importeres til landets område, herunder den mulige indvirkning af en sådan import på håndteringen af det affald, der produceres i landet
viii)
oplysninger om den metode, der er anvendt til at beregne de data, der er omhandlet i nr. i)-vi)
b)
landet har indført en retlig ramme for affaldshåndtering, der som minimum omfatter følgende elementer:
i)
godkendelses-, licens- eller registreringsordning eller -ordninger for affaldsbehandlingsanlæg
ii)
godkendelses-, licens- eller registreringsordning eller -ordninger for transport af affald
iii)
bestemmelser, der har til formål at sikre, at det restaffald, der frembringes ved nyttiggørelsesoperationen for det affald, der er omfattet af anmodningen, håndteres på en miljømæssigt forsvarlig måde, jf. artikel 59
iv)
affaldshåndteringsoperationer er underlagt en hensigtsmæssig forureningskontrol, herunder emissionsgrænseværdier for at beskytte luft, jord og vand og foranstaltninger til reduktion af drivhusgasemissioner fra disse aktiviteter
v)
bestemmelser angående håndhævelse, inspektion og sanktioner, der har til formål at sikre gennemførelsen af nationale og internationale krav til affaldshåndtering og overførsel af affald
c)
det er part i de multilaterale miljøaftaler, der er omhandlet i bilag VIII, og har truffet de nødvendige foranstaltninger med henblik på at gennemføre sine forpligtelser i henhold til disse aftaler
d)
det har indført en strategi for håndhævelse af national lovgivning om affaldshåndtering og overførsel af affald, der omfatter kontrol- og overvågningsforanstaltninger, herunder oplysninger om antallet af udførte inspektioner af overførsler af affald og af affaldshåndteringsanlæg og om sanktioner i tilfælde af overtrædelse af de relevante nationale regler.
4.   Tidligst den 21. maj 2029 kan lande, som ikke er omfattet af OECD-beslutningen, og som agter at modtage visse former for plastaffald som omhandlet i artikel 39, stk. 1, litra d), fra Unionen med henblik på genanvendelse, indgive en anmodning til Kommissionen, hvori de erklærer sig villige til at modtage dette affald og til at blive optaget på den liste, der er omhandlet i artikel 41. En sådan anmodning og al tilhørende dokumentation eller anden kommunikation skal foreligge på engelsk.
Foruden kravene i stk. 2 og 3 påviser det land, der fremsætter anmodningen, også følgende:
a)
landet har indført et omfattende affaldshåndteringssystem, der dækker hele dets område og på effektiv vis sikrer særskilt indsamling af plastaffald
b)
landet har indført en retlig ramme for affaldshåndtering, der som minimum omfatter følgende elementer:
i)
forbud mod åben afbrænding og mod ukontrolleret deponering af affald
ii)
forbud mod forbrænding og deponering af plastaffald, der er indsamlet særskilt
iii)
bestemmelser angående håndhævelse, inspektion og sanktioner, der har til formål at sikre gennemførelsen af litra a) og litra b), nr. i) og ii)
c)
at import af plastaffald fra Unionen ikke har skadelige virkninger for håndteringen af det plastaffald, der produceres i landet.
5.   Ved ændringer i de oplysninger, der er forelagt Kommissionen i henhold til stk. 3, forelægger de lande, der er opført på den i artikel 41 omhandlede liste, uden ophold en ajourføring af de oplysninger, der er angivet i formularen i bilag VIII, sammen med relevant dokumentation. De lande, der er opført på den i artikel 41 omhandlede liste, forelægger under alle omstændigheder senest det femte år efter deres første optagelse Kommissionen en ajourføring af de oplysninger, der er angivet i formularen i bilag VIII, sammen med relevant dokumentation.
Artikel 43
Vurdering af anmodningen om optagelse på listen over lande, hvortil eksport tillades
1.   Kommissionen vurderer uden ophold de anmodninger, der er indgivet i henhold til artikel 42, og hvis den finder det godtgjort, at kravene i nævnte artikel er opfyldt, optager den det land, der fremsætter anmodningen, på listen over lande, hvortil eksport tillades. Vurderingen baseres på oplysninger og dokumentation fra det land, der fremsætter anmodningen, samt andre relevante oplysninger og fastslår, om det land, der fremsætter anmodningen, overholder kravene i artikel 42, herunder om det har indført og gennemfører alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at det pågældende affald og de pågældende blandinger af affald håndteres på en miljømæssigt forsvarlig måde, jf. artikel 59, og at der ikke er væsentlige negative virkninger på håndteringen af indenlandsk produceret affald i det berørte land som følge af affald, der eksporteres fra Unionen. Ved denne vurdering anvender Kommissionen som referencegrundlag de relevante bestemmelser i den lovgivning og vejledning, der er omhandlet i bilag IX.
2.   Finder Kommissionen i forbindelse med sin vurdering, at oplysningerne fra det land, der fremsætter anmodningen, er ufuldstændige eller utilstrækkelige til at påvise, at kravene i artikel 42 er opfyldt, giver den landet mulighed for at forelægge yderligere oplysninger inden for en periode på højst tre måneder. Denne frist kan forlænges med yderligere tre måneder, hvis det pågældende land, der fremsætter anmodningen, forelægger en begrundet anmodning om en sådan forlængelse.
3.   Hvis det land, der fremsætter anmodningen, ikke forelægger de supplerende oplysninger inden for den frist, der er omhandlet i denne artikels stk. 2, eller hvis de forelagte supplerende oplysninger stadig anses for at være ufuldstændige eller utilstrækkelige til at påvise, at kravene i artikel 42 er opfyldt, meddeler Kommissionen uden unødigt ophold det land, der fremsætter anmodningen, at det ikke kan optages på listen over lande, hvortil eksport tillades, og at dets anmodning ikke vil blive behandlet yderligere. I så fald meddeler Kommissionen også det land, der fremsætter anmodningen, årsagerne til denne konklusion. Det land, der fremsætter anmodningen, kan indgive en ny anmodning i henhold til artikel 42.
4.   Kommissionen vurderer uden unødigt ophold de anmodninger, der er indgivet i henhold til artikel 42, stk. 4, og hvis den finder det godtgjort, at kravene i artikel 42, stk. 3 og 4, er opfyldt, tillægges den beføjelser til at vedtage en delegeret retsakt i overensstemmelse med artikel 80 for at optage det land, der fremsætter anmodningen, på listen over lande, hvortil eksport tillades. Ved denne vurdering anvender Kommissionen som referencegrundlag de relevante bestemmelser i den lovgivning og vejledning, der er omhandlet i bilag IX.
Del 3
Eksport til lande, der er omfattet af OECD-beslutningen
Artikel 44
Generel ordning for eksport af affald
1.   Hvis affald, der er omhandlet i artikel 4, stk. 2-5, eksporteres fra Unionen med henblik på nyttiggørelse i lande, som er omfattet af OECD-beslutningen, med eller uden transit gennem lande, der er omfattet af OECD-beslutningen, finder bestemmelserne i afsnit II tilsvarende anvendelse med de tilpasninger og supplerende bestemmelser, der er anført i stk. 2, 3, 4 og 6.
2.   Følgende tilpasninger finder anvendelse:
a)
anmelderen skal som bilag til anmeldelsesformularen fremlægge dokumentation for, at der er foretaget en audit som omhandlet i artikel 46, stk. 3, på det anlæg, hvortil affaldet eksporteres, medmindre undtagelsen i artikel 46, stk. 11, finder anvendelse
b)
blandet affald opført i bilag IIIA, som er bestemt til en midlertidig behandling, er underlagt proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke, hvis enhver efterfølgende midlertidig eller ikkemidlertidig nyttiggørelsesoperation eller efterfølgende ikkemidlertidig bortskaffelsesoperation finder sted i et land, som ikke er omfattet af OECD-beslutningen
c)
affald, der henhører under B3011, er underlagt proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke
d)
affald opført i bilag IIIB og overførsler af affald bestemt til eksperimentelle forsøg med behandling som omhandlet i artikel 4, stk. 5, er underlagt proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke
e)
overførsler af affald bestemt til laboratorieanalyse som omhandlet i artikel 4, stk. 5, er underlagt proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke, medmindre mængden af dette affald er fastsat på grundlag af den minimumsmængde, der med rimelighed er nødvendig for at gennemføre analysen på passende vis i hvert enkelt tilfælde og ikke overstiger 25 kg, i hvilket tilfælde procedurekravene i artikel 18 finder anvendelse
f)
det er forbudt at eksportere det affald, der er omhandlet i artikel 4, stk. 3
g)
det samtykke, der kræves i overensstemmelse med artikel 9, kan gives stiltiende af den kompetente bestemmelsesmyndighed uden for Unionen
h)
samtykke til overførsel af visse typer affald i overensstemmelse med artikel 9 trækkes tilbage af den kompetente afsendelsesmyndighed, når en delegeret retsakt i overensstemmelse med artikel 45, stk. 6, er trådt i kraft og forbyder eksport af sådant affald til det pågældende land
i)
det anlæg, der er nævnt i artikel 15, stk. 3, og artikel 16, stk. 5, fremlægger den pågældende bekræftelse senest tre arbejdsdage efter modtagelsen af affaldet.
3.   For så vidt angår eksport af affald, der er omhandlet i artikel 4, stk. 2, finder tilpasningerne og de supplerende bestemmelser i artikel 38, stk. 2, litra a)-e), og artikel 38, stk. 3, litra b)-g), anvendelse.
4.   For så vidt angår eksport af affald, der er opført på listen i artikel 4, stk. 4, sikrer den person, der står for overførslen, at de oplysninger, som anlægget skal give i overensstemmelse med artikel 18, stk. 8 og 9, medtages i et system som omhandlet i artikel 27, medmindre disse anlæg er tilsluttet et system som omhandlet i artikel 27.
5.   Overførsel af affald, hvortil der kræves forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke, må kun finde sted, hvis alle følgende betingelser er opfyldt:
a)
anmelderen har modtaget skriftligt samtykke fra de kompetente afsendelses- og bestemmelsesmyndigheder og, hvor det er relevant, transitmyndigheder, eller de kompetente bestemmelses- og transitmyndigheder uden for Unionen har givet stiltiende samtykke, eller et sådant stiltiende samtykke kan formodes, og de fastsatte betingelser i dette samtykke eller bilagene hertil er opfyldt
b)
artikel 38, stk. 4, litra b), er overholdt.
6.   Hvis en eksport som omhandlet i stk. 1 af affald, der er omhandlet i artikel 4, stk. 2, er i transit gennem et land, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, finder følgende tilpasninger anvendelse:
a)
den kompetente transitmyndighed i et land, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, har 60 dage efter datoen for afsendelse af sin bekræftelse for modtagelse af en korrekt og endeligt udført anmeldelse til — hvis det berørte land har besluttet ikke at kræve forudgående skriftligt samtykke og har underrettet de andre parter i Baselkonventionen herom i overensstemmelse med nævnte konventions artikel 6, stk. 4 — at give stiltiende eller skriftligt samtykke med eller uden fastsættelse af betingelser
b)
den kompetente afsendelsesmyndighed i Unionen træffer først afgørelse om at give samtykke til overførslen, som omhandlet i artikel 9, efter at have modtaget stiltiende eller skriftligt samtykke fra den kompetente transitmyndighed i et land, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, dog tidligst 61 dage efter datoen, hvor en kompetente transitmyndighed uden for Unionen har afsendt bekræftelse på modtagelsen af en korrekt og endeligt udført anmeldelse, medmindre den kompetente afsendelsesmyndighed har modtaget skriftligt samtykke fra de andre berørte kompetente myndigheder; den kan i så fald træffe den afgørelse, der er omhandlet i artikel 9, inden denne frist.
7.   Når affald eksporteres, skal det være bestemt til nyttiggørelsesoperationer i et anlæg, der driver virksomhed i henhold til gældende national ret, eller er godkendt til at drive virksomhed i bestemmelseslandet.
8.   Artikel 38, stk. 6, finder anvendelse.
Artikel 45
Overvågning af eksport og beskyttelsesprocedure
1.   Kommissionen overvåger eksport af affald fra Unionen til lande, der er omfattet af OECD-beslutningen, med henblik på at sikre, at denne eksport ikke medfører betydelige skader på miljøet eller menneskers sundhed i bestemmelseslandet, eller at affald importeret fra Unionen ikke overføres videre til tredjelande. Som led i dens overvågning vurderer Kommissionen anmodninger fra fysiske eller juridiske personer, som ledsages af relevante oplysninger og data, hvoraf det fremgår, at håndtering af affald eksporteret fra Unionen ikke opfylder kravene for miljømæssigt forsvarlig håndtering som omhandlet i artikel 59 i et tredjeland, der er omfattet af OECD-beslutningen, eller at denne eksport har væsentlige negative virkninger på håndteringen af affald produceret i det pågældende land.
2.   I tilfælde, hvor:
a)
der ikke foreligger tilstrækkelig dokumentation for, at et land, der er omfattet af OECD-beslutningen, er i stand til at nyttiggøre visse typer affald på en miljømæssigt forsvarlig måde, jf. artikel 59, herunder. på grund af eksport af dette affald fra Unionen til det pågældende land, eller
b)
hvis der er dokumentation for, at det pågældende land ikke opfylder kravene i artikel 59 med hensyn til dette affald, eller
c)
der er dokumentation for, at der er betydelige negative virkninger på håndteringen af affald, der produceres i det pågældende land, som følge af eksporten af affald fra Unionen,
anmoder Kommissionen de kompetente myndigheder i det pågældende land om inden for 60 dage at forelægge oplysninger om betingelserne for nyttiggørelse af det pågældende affald, virkningen af eksporten af affaldet fra Unionen på håndteringen af det affald, der produceres i det pågældende land, og det pågældende lands evne til at håndtere affaldet på en miljømæssigt forsvarlig måde, jf. artikel 59. Kommissionen kan forlænge denne frist, hvis det pågældende land fremsætter en begrundet anmodning om en forlængelse heraf.
3.   Den i stk. 2 omhandlede anmodning har til formål at verificere, at det pågældende land har:
a)
indført og gennemført en hensigtsmæssig retlig ramme for import og håndtering af det pågældende affald, både affald, der importeres, og affald, der produceres i landet, på en miljømæssigt forsvarlig måde, samt hensigtsmæssige foranstaltninger til at sikre en miljømæssigt forsvarlig håndtering af det restaffald, der frembringes ved nyttiggørelsen af det pågældende affald
b)
indført særskilt rapportering om mængden af affald, der produceres i det pågældende land, og af affald, der importeres til dette land
c)
tilstrækkelig kapacitet på dets område til, at det pågældende affald kan håndteres på en miljømæssigt forsvarlig måde i betragtning af den mængde affald, der importeres til dets område
d)
indført en hensigtsmæssig strategi, herunder foranstaltninger til at sikre, at importen af det pågældende affald ikke har nogen væsentlige negative virkninger på indsamlingen og håndteringen af det affald, der produceres internt
e)
indført og gennemført hensigtsmæssige håndhævelsesforanstaltninger til at sikre, at det pågældende affald håndteres på en miljømæssigt forsvarlig måde, og bekæmpe eventuelle ulovlige overførsler eller behandling af dette affald
f)
i forbindelse med eksport af plastaffald gennemført krav, der har til formål at sikre, at plastaffald genanvendes på en miljømæssigt forsvarlig måde, og at restaffald, der produceres gennem genanvendelsesprocessen, håndteres på en miljømæssigt forsvarlig måde, herunder gennem et forbud mod åben afbrænding eller dumping af dette affald. Anmodningen skal desuden have til formål at kontrollere, at der gennemføres foranstaltninger for at undgå, at import af plastaffald fra Unionen underminerer den miljømæssigt forsvarlige håndtering af plastaffald, der produceres internt, og at der er truffet foranstaltninger for at forhindre overførsel af importeret plastaffald til andre lande. Der skal også fremlægges oplysninger, som viser, at der med jævne mellemrum foretages specifik håndhævelse og inspektion af overførsler af plastaffald og anlæg, der håndterer sådant affald, for at gennemføre disse krav og afbøde forurening af luft, jord, vand eller havmiljøet i forbindelse med dårlig håndtering af plastaffald.
4.   Med henblik på den kontrol, der er omhandlet i stk. 3, hører Kommissionen, hvor det er relevant, relevante interessenter.
5.   Kommissionen udøver specifik kontrol med hensyn til eksport af plastaffald til lande, der er omfattet af OECD-beslutningen. Kommissionen vurderer senest den 21. maj 2026, om lande, der er omfattet af OECD-beslutningen, og som importerer betydelige mængder plastaffald fra Unionen, overholder kravene i denne artikel.
6.   Hvis det pågældende land som opfølgning på den i stk. 2 omhandlede anmodning ikke forelægger tilstrækkelig dokumentation, jf. stk. 3, for, at det pågældende affald håndteres på en miljømæssigt forsvarlig måde i overensstemmelse med artikel 59, eller for, at der ikke er nogen væsentlige negative virkninger på håndteringen af affald, der produceres i dette land, som følge af eksporten af affald fra Unionen, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 80 med henblik på at supplere denne forordning ved at forbyde eksport af det pågældende affald til dette land.
Et forbud ophæves kun af Kommissionen, hvis den har tilstrækkelig dokumentation for, at det pågældende affald vil blive håndteret på en miljømæssigt forsvarlig måde, og at der ikke er væsentlige negative virkninger på håndteringen af det affald, der produceres i det pågældende land, som følge af eksporten af affald fra Unionen.
KAPITEL 3
Yderligere forpligtelser
Artikel 46
Eksportørernes forpligtelser
1.   Anmelderen eller den person, der står for overførslen, må kun eksportere affald fra Unionen, hvis vedkommende kan påvise, at de anlæg, der skal modtage affaldet i bestemmelseslandet, vil håndtere affaldet på en miljømæssigt forsvarlig måde, jf. artikel 59.
2.   Anmelderen eller den person, der står for overførslen, må ikke eksportere affald til et anlæg, der ikke opfylder kriterierne fastlagt i del B i bilag X.
3.   For at opfylde den forpligtelse, der er omhandlet i stk. 1, sikrer den anmelder eller person, som står for overførslen, og som har til hensigt at eksportere affald fra Unionen, at der er blevet foretaget en audit af de anlæg, der skal håndtere affaldet i bestemmelseslandet.
Denne audit foretages af en tredjepart, der er uafhængig af anmelderen eller af den person, som står for overførslen, samt af det anlæg, der er underlagt en audit, og har de fornødne kvalifikationer inden for audit og affaldshåndtering.
Når der bestilles en audit, verificerer anmelderen eller en person, der står for overførslen, at tredjeparten opfylder kravene i del A i bilag X og er blevet bemyndiget eller akkrediteret af et nationalt officielt organ til at foretage audit som defineret i denne artikel.
4.   Den i stk. 3 omhandlede audit skal omfatte både fysisk kontrol og dokumentkontrol og verificere, at det pågældende anlæg opfylder kriterierne fastlagt i del B i bilag X.
5.   En anmelder eller en person, der står for overførslen, og som har til hensigt at eksportere affald, sikrer, inden der eksporteres affald, at der højst to år, før der eksporteres affald til det pågældende anlæg, er foretaget en audit som omhandlet i stk. 3 af det anlæg, der skal håndtere affaldet i bestemmelseslandet, og denne audit skal have vist anlæggets overholdelse af kriterierne i del B i bilag X.
Med henblik på at opfylde denne forpligtelse skal anmelderen eller en person, der står for overførslen, enten:
a)
bestille en audit i overensstemmelse med denne artikel
b)
indhente den rapport fra en audit, som i overensstemmelse med denne artikel blev bestilt af en anden anmelder eller person, der står for overførslen, og som blev stillet til rådighed i overensstemmelse med stk. 6, efter at have kontrolleret, at auditten blev udført i overensstemmelse med stk. 3 og 4 og viste, at anlægget opfyldte kriterierne i del B i bilag X, eller
c)
indhente rapporten fra en audit, som i overensstemmelse med denne artikel blev bestilt af anlægget selv, og som blev anmeldt til det register, der er omhandlet i stk. 8, i overensstemmelse med stk. 7, andet afsnit, efter at have kontrolleret, at auditten blev udført i overensstemmelse med stk. 3 og 4 og viste, at anlægget opfyldte kriterierne fastlagt i del B i bilag X.
Anmelderen eller den person, der står for overførslen, bestiller også uden ophold en ad hoc-audit, hvis vedkommende modtager troværdige oplysninger om, at et anlæg ikke længere opfylder kriterierne fastlagt i del B i bilag X. Hvis en ad hoc-audit viser, at et anlæg ikke længere opfylder kriterierne fastlagt i del B i bilag X, standser anmelderen eller den person, der står for overførslen, straks eksporten af affald til det pågældende anlæg og underretter de berørte kompetente afsendelsesmyndigheder herom.
6.   En anmelder eller person, der står for overførslen, og som har bestilt en audit af et givet anlæg i overensstemmelse med stk. 3, sikrer, at en sådan audit stilles til rådighed for andre anmeldere eller personer, der står for overførsler, og som har til hensigt at eksportere affald til det pågældende anlæg, på rimelige kommercielle vilkår.
7.   En anmelder eller en person, der står for overførslen, underretter Kommissionen om auditter, som de har bestilt i overensstemmelse med stk. 3 og 5, og som har vist, at et anlæg opfylder kriterierne fastlagt i del B i bilag X. Anmeldelsen skal indeholde følgende oplysninger:
a)
navn og kontaktoplysninger på det anlæg, der har været underlagt audit
b)
navn og kontaktoplysninger på den anmelder eller den person, der står for overførslen, og som bestilte auditten
c)
navn og kontaktoplysninger på den tredjepart, der har udført auditten
d)
dato for auditten
e)
typer affald som opført på listen i bilag III, IIIA, IIIB eller IV eller på listen over affald som omhandlet i artikel 7 i direktiv 2008/98/EF
f)
nyttiggørelsesoperationerne (r-koderne) som anført i bilag II til direktiv 2008/98/EF.
En anmelder eller en person, der står for overførslen, kan underrette Kommissionen om en audit bestilt af det anlæg, som blev underlagt en audit, forudsat at anmelderen eller den person, der står for overførslen, har kontrolleret, at auditten blev udført i overensstemmelse med stk. 3 og 4 og viste, at anlægget opfyldte kriterierne fastlagt i del B i bilag X. En sådan anmeldelse skal indeholde oplysninger i overensstemmelse med første afsnit, litra a) og c)-f).
8.   Kommissionen opretter og ajourfører et register over de oplysninger, den modtager i overensstemmelse med stk. 7. Kommissionen gør oplysningerne i registret offentligt tilgængelige.
9.   Efter anmodning fra en kompetent myndighed eller en myndighed, der er involveret i inspektioner, forelægger en anmelder eller person, der står for overførslen, dokumentation for, at der er foretaget audit som omhandlet i stk. 3 af alle anlæg, hvortil de eksporterer det pågældende affald. Denne dokumentation skal foreligge på et sprog, som de berørte myndigheder kan acceptere.
10.   En anmelder eller person, der står for overførslen, og som eksporterer affald til lande uden for Unionen, gør hvert år oplysninger om, hvordan de opfylder deres forpligtelser i henhold til denne artikel, offentligt tilgængelige i elektronisk form.
11.   Anerkendes det i en international aftale mellem Unionen og et tredjeland, der er omfattet af OECD-beslutningen, at anlæggene i det pågældende tredjeland vil håndtere affald på en miljømæssigt forsvarlig måde som omhandlet i artikel 59 og i overensstemmelse med kriterierne fastlagt i del B i bilag X, undtages anmeldere eller personer, der står for overførsler, og som har til hensigt at eksportere affald til det pågældende tredjeland, fra forpligtelsen fastlagt i stk. 3-7 og 9.
En anmelder eller en person, der står for overførslen, og som eksporterer affald fra Unionen til et anlæg i et tredjeland, som Unionen har indgået en international aftale med, udfører uden ophold en ad hoc-audit, hvis vedkommende modtager pålidelige oplysninger om, at et anlæg ikke længere opfylder kriterierne fastlagt i del B i bilag X. Anmelderen eller den person, som står for overførslen, underretter i sådanne tilfælde den kompetente afsendelsesmyndighed om disse pålidelige oplysninger og om, hvornår vedkommende vil udføre en ad hoc-audit.
Hvis en ad hoc-audit viser, at et anlæg ikke længere opfylder kriterierne fastlagt i del B i bilag X, standser anmelderen eller den person, der står for overførslen, straks eksporten af affald til det pågældende anlæg og underretter de berørte kompetente afsendelsesmyndigheder herom.
12.   Kommissionen gør de i stk. 11 omhandlede relevante internationale aftaler offentligt tilgængelige på sit websted.
13.   Kommissionen kan vedtage retningslinjer for anvendelse af denne artikel.
Artikel 47
Eksportmedlemsstaternes forpligtelser
1.   I tilfælde af eksport fra Unionen træffer medlemsstaterne alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at juridiske og fysiske personer under deres nationale jurisdiktion ikke eksporterer affald, hvis de i artikel 39-46 fastlagte betingelser for en sådan eksport ikke er opfyldt, eller hvis det eksporterede affald ikke håndteres på en miljømæssigt forsvarlig måde i overensstemmelse med artikel 59.
2.   Hvis medlemsstaterne er i besiddelse af troværdige oplysninger, hvoraf det fremgår, at fysiske eller juridiske personer, der eksporterer affald fra Unionen, ikke opfylder deres forpligtelser i henhold til artikel 46, foretager de den nødvendige verifikation.
KAPITEL 4
Generelle bestemmelser
Artikel 48
Eksport til Antarktis
Eksport af affald fra Unionen til Antarktis er forbudt.
Artikel 49
Eksport til oversøiske lande eller territorier
1.   Eksport af affald fra Unionen til et oversøisk land eller territorium bestemt til bortskaffelse i det pågældende land eller territorium er forbudt.
2.   Hvad angår eksport af affald bestemt til nyttiggørelse i oversøiske lande eller territorier, finder forbuddet i artikel 39 tilsvarende anvendelse.
3.   Hvad angår eksport af affald bestemt til nyttiggørelse i oversøiske lande eller territorier, som ikke er omfattet af forbuddet i artikel 39, finder bestemmelserne i afsnit II tilsvarende anvendelse.
AFSNIT V
IMPORT TIL UNIONEN FRA TREDJELANDE
KAPITEL 1
Import af affald bestemt til bortskaffelse
Artikel 50
Forbud mod import af affald bestemt til bortskaffelse
1.   Import til Unionen af affald bestemt til bortskaffelse er forbudt, undtagen import hidrørende fra:
a)
lande, der er parter i Baselkonventionen
b)
andre lande, med hvilke Unionen eller Unionen og dens medlemsstater har indgået bilaterale eller multilaterale aftaler eller ordninger, der er forenelige med EU-lovgivningen og i overensstemmelse med artikel 11 i Baselkonventionen
c)
andre lande, med hvilke de enkelte medlemsstater har indgået bilaterale aftaler eller ordninger i overensstemmelse med stk. 2, eller
d)
andre områder i tilfælde, hvor der undtagelsesvis på grund af krise, fredsskabende eller fredsbevarende operationer eller krig ikke kan indgås bilaterale aftaler eller ordninger i henhold til litra b) eller c), eller der enten ikke er udpeget en kompetent myndighed i afsendelseslandet, eller en sådan ikke er i stand til at handle.
2.   Undtagelsesvis kan medlemsstaterne indgå bilaterale aftaler og ordninger om bortskaffelse af specifikt affald i disse medlemsstater, hvis sådant affald ikke kan håndteres på en miljømæssigt forsvarlig måde i afsendelseslandet.
Disse aftaler og ordninger skal:
a)
være forenelige med EU-retten og i overensstemmelse med artikel 11 i Baselkonventionen
b)
garantere, at bortskaffelsesoperationerne foregår på et godkendt anlæg og opfylder kravene til en miljømæssigt forsvarlig håndtering, jf. artikel 59, stk. 1, i denne forordning, artikel 13 i direktiv 2008/98/EF og anden EU-ret om affald, især den EU-lovgivning, der er omhandlet i del 1 i bilag IX
c)
garantere, at affaldet er produceret i afsendelseslandet, og at bortskaffelse heraf udelukkende vil blive gennemført i den medlemsstat, der har indgået aftalen eller ordningen, og
d)
meddeles Kommissionen, inden de indgås, eller i nødsituationer senest en måned efter indgåelsen.
3.   Bilaterale eller multilaterale aftaler eller ordninger, der er omhandlet i stk. 1, litra b) og c), skal være baseret på procedurekravene i artikel 51.
4.   De i stk. 1, litra a), b) og c), omhandlede lande forelægger den kompetente myndighed i bestemmelsesmedlemsstaten en forhåndsanmodning, der er behørigt begrundet med, at de ikke har og ikke på rimelig måde kan erhverve den tekniske kapacitet og de nødvendige anlæg til at bortskaffe affaldet på en miljømæssigt forsvarlig måde, jf. artikel 59.
Artikel 51
Procedurekrav i forbindelse med import af affald bestemt til bortskaffelse eller under krisesituationer eller fredsskabende eller fredsbevarende operationer
1.   Hvis affald bestemt til bortskaffelse importeres til Unionen fra lande, der er parter i Baselkonventionen, eller i tilfælde som omhandlet i artikel 50, stk. 1, litra d), finder bestemmelserne i afsnit II tilsvarende anvendelse med de tilpasninger og supplerende bestemmelser, der er fastsat i stk. 2 og 3.
2.   Følgende tilpasninger finder anvendelse:
a)
en anmelder, der ikke er etableret i Unionen og ikke har adgang til et system som omhandlet i artikel 27, kan indsende anmeldelsen og eventuelle ønskede yderligere oplysninger og eventuel ønsket yderligere dokumentation til de berørte kompetente myndigheder pr. post eller, hvor det er relevant, pr. fax eller e-mail med digital signatur; hvis der er tale om e-mail med digital signatur, erstattes alle stempler eller underskrifter, der kræves, af den digitale signatur
b)
anmelderen eller — hvis anmelderen ikke er etableret i Unionen og ikke har adgang til et system som omhandlet i artikel 27 — den kompetente bestemmelsesmyndighed i Unionen sikrer, at alle relevante oplysninger og som minimum anmeldelsesformularen, herunder eventuelle bilag, transportformularen, herunder eventuelle bilag, det skriftlige samtykke, oplysningerne om stiltiende samtykke og betingelserne registreres i dette system
c)
den kompetente bestemmelsesmyndighed og enhver kompetent transitmyndighed i Unionen underretter den kompetente afsendelsesmyndighed og enhver kompetent transitmyndighed uden for Unionen om enhver anmodning om oplysninger og dokumentation fra deres side og om deres afgørelse vedrørende den planlagte overførsel pr. post, eller hvor det er relevant, pr. fax eller e-mail med digital signatur, medmindre de kompetente myndigheder i de berørte lande har adgang til det centrale system, der er omhandlet i artikel 27, stk. 3
d)
de oplysninger, der skal gives til den kompetente afsendelsesmyndighed og enhver kompetent transitmyndighed uden for Unionen i henhold til artikel 7, 8, 16 og 17, gives pr. post eller, hvor det er relevant, pr. fax eller e-mail med digital signatur, medmindre disse myndigheder er tilsluttet et system som omhandlet i artikel 27
e)
en kompetent transitmyndighed uden for Unionen har 60 dage efter datoen for afsendelse af sin bekræftelse for modtagelse af en korrekt og endeligt udført anmeldelse til — hvis det berørte land har besluttet ikke at kræve forudgående skriftligt samtykke og har underrettet de andre parter i Baselkonventionen herom i overensstemmelse med nævnte konventions artikel 6, stk. 4 — at give stiltiende eller skriftligt samtykke med eller uden fastsættelse af betingelser
f)
i tilfælde af krise, fredsskabende eller fredsbevarende operationer eller krig som omhandlet i artikel 50, stk. 1, litra d), er de kompetente afsendelsesmyndigheders samtykke ikke påkrævet.
3.   Følgende supplerende bestemmelser finder anvendelse:
a)
den kompetente bestemmelsesmyndighed kan om nødvendigt kræve finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring eller en supplerende finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring efter at have vurderet dækningsbeløbet for enhver finansiel garanti eller tilsvarende forsikring, som anmelderen har stillet
b)
en kompetent transitmyndighed i Unionen forelægger anmelderen en bekræftelse af modtagelsen af en korrekt og endeligt udført anmeldelse med kopi til de berørte kompetente myndigheder, hvis de ikke har adgang til et system som omhandlet i artikel 27
c)
den kompetente bestemmelsesmyndighed og enhver kompetent transitmyndighed i Unionen underretter indgangstoldstedet om deres afgørelser om at give samtykke til overførslen
d)
transportøren sender en kopi af transportformularen til indgangstoldstedet enten pr. post eller, hvor det er relevant, pr. fax eller e-mail med digital signatur eller, hvis indgangstoldstedet har adgang hertil, via det centrale system, der er omhandlet i artikel 27, stk. 3, og
e)
så snart toldmyndighederne i forbindelse med indpassagen har frigivet affaldet til en toldprocedure, oplyser indgangstoldstedet den kompetente bestemmelsesmyndighed og enhver kompetent transitmyndighed i Unionen om, at affaldet er passeret ind i Unionen.
4.   Overførslen må kun finde sted, hvis alle følgende betingelser er opfyldt:
a)
anmelderen har modtaget skriftligt samtykke fra de kompetente afsendelses- og bestemmelsesmyndigheder og, hvor det er relevant, transitmyndigheder, og de betingelser, som er fastsat i det pågældende samtykke og bilagene hertil, er opfyldt
b)
der er indgået en kontrakt mellem anmelderen og modtageren, jf. artikel 6, og den er gældende
c)
der er stillet en finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring som omhandlet i artikel 7, og den er gældende, og
d)
der er sikret en miljømæssigt forsvarlig håndtering, jf. artikel 59.
5.   Hvis et indgangstoldsted opdager en ulovlig overførsel, informerer det uden ophold den kompetente myndighed i det land, hvor dette toldsted er beliggende. Den kompetente myndighed:
a)
informerer uden ophold den kompetente bestemmelsesmyndighed i Unionen om den ulovlige overførsel, hvorefter denne kompetente myndighed informerer den kompetente afsendelsesmyndighed uden for Unionen
b)
sikrer, at affaldet tilbageholdes, indtil den kompetente afsendelsesmyndighed uden for Unionen har truffet anden beslutning og har meddelt denne skriftligt til den kompetente myndighed i det land, hvor toldstedet er beliggende, og hvor affaldet er tilbageholdt, og
c)
meddeler straks den i litra b) omhandlede kompetente afsendelsesmyndigheds afgørelse til det indgangstoldsted, der opdagede den ulovlige overførsel.
6.   Hvis der importeres affald, der er frembragt af væbnede styrker eller hjælpeorganisationer i krisesituationer eller under fredsskabende eller fredsbevarende operationer, af disse væbnede styrker eller hjælpeorganisationer eller af en fysisk eller juridisk person på deres vegne, informeres enhver kompetent transitmyndighed og den kompetente bestemmelsesmyndighed i Unionen eller i hastende tilfælde, hvor bortskaffelses- eller nyttiggørelsesanlægget ikke er kendt på tidspunktet for overførslen, den kompetente myndighed, der er ansvarlig for området på det første bestemmelsessted, på forhånd om overførslen og dens bestemmelsessted.
Den information, der gives i henhold til første afsnit, skal ledsage overførslen, medmindre den gives via et system i overensstemmelse med artikel 27.
7.   Kommissionen vedtager en gennemførelsesretsakt, der præciserer den information, som skal gives i overensstemmelse med stk. 6, første afsnit, og den tilhørende tidsplan.
Denne information skal være tilstrækkelig til, at myndighederne kan foretage inspektioner og give nærmere oplysninger om de personer, der er involveret i overførslerne, datoen for overførslen, affaldsmængden, karakterising af affaldet, affaldets betegnelse og sammensætning, nyttiggørelses- eller bortskaffelsesanlægget, koden for nyttiggørelses- eller bortskaffelsesoperationen og de involverede lande.
Denne gennemførelsesretsakt vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf. artikel 81, stk. 2.
KAPITEL 2
Import af affald bestemt til nyttiggørelse
Artikel 52
Forbud mod import af affald bestemt til nyttiggørelse
1.   Import til Unionen af affald bestemt til nyttiggørelse er forbudt, undtagen import hidrørende fra:
a)
lande, der er omfattet af OECD-beslutningen
b)
andre lande, der er parter i Baselkonventionen
c)
andre lande, med hvilke Unionen eller Unionen og dens medlemsstater har indgået bilaterale eller multilaterale aftaler eller ordninger, der er forenelige med EU-retten og i overensstemmelse med artikel 11 i Baselkonventionen
d)
andre lande, med hvilke de enkelte medlemsstater har indgået bilaterale aftaler eller ordninger i overensstemmelse med stk. 2, eller
e)
andre områder i tilfælde, hvor der undtagelsesvis på grund af krise, fredsskabende eller fredsbevarende operationer eller krig ikke kan indgås bilaterale aftaler eller ordninger, i henhold til litra c) eller d), eller der enten ikke er udpeget en kompetent myndighed i afsendelseslandet, eller en sådan ikke er i stand til at handle.
2.   Undtagelsesvis kan de enkelte medlemsstater indgå bilaterale aftaler og ordninger om nyttiggørelse af specifikt affald i disse medlemsstater, hvis sådant affald ikke kan håndteres på en miljømæssigt forsvarlig måde i afsendelseslandet.
I sådanne tilfælde finder artikel 50, stk. 2, andet afsnit, anvendelse.
3.   Bilaterale eller multilaterale aftaler eller ordninger, der er indgået i overensstemmelse med stk. 1, litra c) og d), skal være baseret på de i artikel 51 fastsatte procedurekrav, for så vidt det er relevant.
Artikel 53
Procedurekrav vedrørende import fra et land, der er omfattet af OECD-beslutningen, eller fra andre områder i tilfælde af krise eller fredsskabende eller fredsbevarende operationer
1.   Når affald bestemt til nyttiggørelse importeres til Unionen fra lande og gennem lande, der er omfattet af OECD-beslutningen, eller i tilfælde, der er omhandlet i artikel 52, stk. 1, litra e), finder bestemmelserne i afsnit II tilsvarende anvendelse med de tilpasninger og supplerende bestemmelser, der er fastsat i stk. 2 og 3.
2.   Følgende tilpasninger finder anvendelse:
a)
det samtykke, der kræves i overensstemmelse med artikel 9, kan gives stiltiende af den kompetente afsendelsesmyndighed uden for Unionen
b)
overførsler af affald bestemt til eksperimentelle forsøg med behandling som omhandlet i artikel 4, stk. 5, er underlagt proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke
c)
overførsler af affald bestemt til laboratorieanalyse som omhandlet i artikel 4, stk. 5, er underlagt proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke, medmindre mængden af dette affald er fastsat på grundlag af den minimumsmængde, der med rimelighed er nødvendig for at gennemføre analysen på passende vis i hvert enkelt tilfælde og ikke overstiger 25 kg, i hvilket tilfælde procedurekravene i artikel 18 finder anvendelse
d)
bestemmelserne i artikel 51, stk. 2, litra a)-e), finder anvendelse
e)
det anlæg, der er nævnt i artikel 15, stk. 3, og artikel 16, stk. 5, fremlægger den pågældende bekræftelse senest tre arbejdsdage efter modtagelsen af affaldet.
3.   Artikel 51, stk. 3, finder også anvendelse.
4.   Overførslen må kun finde sted, hvis alle følgende betingelser er opfyldt:
a)
anmelderen har modtaget skriftligt samtykke fra de kompetente afsendelses- og bestemmelsesmyndigheder og, hvor det er relevant, transitmyndigheder eller stiltiende samtykke fra den kompetente afsendelsesmyndighed uden for Unionen, og de betingelser, der er fastsat i de respektive afgørelser, er opfyldt
b)
betingelserne angivet i artikel 51, stk. 4, litra b), c) og d), er opfyldt.
5.   Bestemmelserne i artikel 51, stk. 5 og 6, finder anvendelse.
Artikel 54
Procedurekrav vedrørende import fra eller gennem et land, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen
Hvis affald bestemt til nyttiggørelse importeres til Unionen fra et land, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, eller gennem et land, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, men som er part i Baselkonventionen, finder artikel 51 tilsvarende anvendelse.
KAPITEL 3
Yderligere forpligtelser
Artikel 55
Forpligtelserne for de kompetente bestemmelsesmyndigheder i Unionen
1.   Ved import til Unionen skal den kompetente bestemmelsesmyndighed i Unionen kræve og træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at affald, der importeres til området under dens jurisdiktion, i hele overførslens varighed, herunder nyttiggørelsen eller bortskaffelsen i bestemmelseslandet, håndteres, uden at menneskers sundhed bringes i fare, og på en miljømæssigt forsvarlig måde i overensstemmelse med artikel 59 i denne forordning og i overensstemmelse med artikel 13 i direktiv 2008/98/EF og øvrig EU-ret om affald, navnlig den EU-lovgivning, der er omhandlet i del 1 i bilag IX.
2.   Den i stk. 1 omhandlede kompetente myndighed forbyder ligeledes import af affald fra tredjelande, hvis den har grund til at tro, at affaldet ikke vil blive håndteret i overensstemmelse med kravene fastsat i stk. 1.
KAPITEL 4
Import fra oversøiske lande eller territorier
Artikel 56
Import fra oversøiske lande eller territorier
1.   Når affald importeres til Unionen fra oversøiske lande eller territorier, finder afsnit II tilsvarende anvendelse.
2.   Et oversøisk land eller territorium og den medlemsstat, som det er knyttet til, må anvende den pågældende medlemsstats nationale procedurer på overførsler fra det oversøiske land eller territorium til den pågældende medlemsstat, hvis ingen andre lande er involveret i overførslen som transitland. Anvender en medlemsstat nationale procedurer på sådanne overførsler, underretter den Kommissionen derom.
AFSNIT VI
TRANSIT GENNEM UNIONEN FRA OG TIL TREDJELANDE
Artikel 57
Transit gennem Unionen af affald bestemt til bortskaffelse
Når affald bestemt til bortskaffelse overføres gennem en eller flere medlemsstater fra og til tredjelande, finder artikel 51 tilsvarende anvendelse med følgende tilpasninger og supplerende bestemmelser:
a)
den første og sidste kompetente transitmyndighed i Unionen underretter, hvor det er relevant, indgangstoldstedet og udgangstoldstedet om deres respektive afgørelser om samtykke til overførslen eller, hvis de har givet stiltiende samtykke, om bekræftelsen i overensstemmelse med artikel 51, stk. 3, litra b)
b)
så snart affaldet har forladt Unionen, underretter udgangstoldstedet den eller de kompetente transitmyndigheder i Unionen om, at affaldet har forladt Unionen
c)
den kompetente transitmyndighed i Unionen kan om nødvendigt kræve finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring eller en supplerende finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring efter at have vurderet dækningsbeløbet for enhver finansiel garanti eller tilsvarende forsikring, som anmelderen har stillet.
Artikel 58
Transit gennem Unionen af affald bestemt til nyttiggørelse
1.   Når affald bestemt til nyttiggørelse overføres gennem en eller flere medlemsstater fra og til et land, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, finder artikel 57 tilsvarende anvendelse.
2.   Når affald bestemt til nyttiggørelse overføres gennem en eller flere medlemsstater fra og til et land, der er omfattet af OECD-beslutningen, finder artikel 53 tilsvarende anvendelse med følgende tilpasninger og supplerende bestemmelser:
a)
den første og sidste kompetente transitmyndighed i Unionen underretter, hvor det er relevant, indgangstoldstedet og udgangstoldstedet om deres respektive afgørelser om samtykke til overførslen eller, hvis de har givet stiltiende samtykke, om bekræftelsen i overensstemmelse med artikel 51, stk. 3, litra b)
b)
så snart affaldet har forladt Unionen, underretter udgangstoldstedet den eller de kompetente transitmyndigheder i Unionen om, at affaldet har forladt Unionen
c)
en kompetent transitmyndighed i Unionen kan om nødvendigt kræve finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring eller en supplerende finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring efter at have vurderet dækningsbeløbet for enhver finansiel garanti eller tilsvarende forsikring, som anmelderen har stillet.
3.   Når affald, der er bestemt til nyttiggørelse, overføres gennem en eller flere medlemsstater fra et land, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, til et land, der er omfattet af OECD-beslutningen, eller omvendt, finder stk. 1 anvendelse på det land, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, og stk. 2 på det land, der er omfattet af OECD-beslutningen.
AFSNIT VII
MILJØMÆSSIGT FORSVARLIG HÅNDTERING OG HÅNDHÆVELSE
KAPITEL 1
Miljømæssigt forsvarlig håndtering
Artikel 59
Miljømæssigt forsvarlig håndtering
1.   Affaldsproducenten, anmelderen, den person, der står for overførslen, og enhver anden virksomhed, der er involveret i en overførsel af affald eller dettes nyttiggørelse eller bortskaffelse, træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at affald håndteres, uden at menneskers sundhed bringes i fare og på en miljømæssigt forsvarlig måde i hele overførslens varighed og under nyttiggørelsen og bortskaffelsen af affaldet.
2.   Med henblik på eksport af affald anses affaldet for at være miljømæssigt forsvarligt håndteret i forbindelse med nyttiggørelse eller bortskaffelse, hvis det kan påvises, at affaldet og eventuelt restaffald, der produceres via nyttiggørelse eller bortskaffelse, vil blive håndteret i overensstemmelse med krav til beskyttelse af menneskers sundhed, klimaet og miljøet, der anses for at være ækvivalente med kravene til beskyttelse af menneskers sundhed og miljøet i henhold til EU-lovgivningen. Ved vurderingen af en sådan ækvivalens kræves der ikke fuld overholdelse af de krav, der følger af EU-lovgivningen, men det skal påvises, at de krav, der anvendes i bestemmelseslandet, sikrer et beskyttelsesniveau for menneskers sundhed og miljøet, der svarer til de krav, der følger af EU-lovgivningen. Med henblik på at foretage ækvivalensvurderingen anvendes de relevante bestemmelser i EU-lovgivningen og de internationale vejledninger, der er omhandlet i bilag IX, som referencepunkter.
KAPITEL 2
Håndhævelse
Del 1
Medlemsstaternes inspektioner og sanktioner
Artikel 60
Inspektioner
1.   Medlemsstaterne sikrer med henblik på håndhævelsen af denne forordning, at der foretages inspektioner af anlæg, virksomheder, mæglere og forhandlere i overensstemmelse med artikel 34 i direktiv 2008/98/EF og inspektioner af overførsler af affald og af den relaterede nyttiggørelse eller bortskaffelse.
2.   Inspektioner af overførsler skal finde sted i mindst et af følgende led:
a)
på oprindelsesstedet, hvor de foretages sammen med affaldsproducenten, affaldsindsamleren, affaldsindehaveren, anmelderen eller den person, der står for overførslen
b)
på bestemmelsesstedet, herunder i forbindelse med midlertidig og ikkemidlertidig nyttiggørelse eller midlertidig og ikkemidlertidig bortskaffelse, hvor inspektionerne foretages sammen med modtageren eller anlægget
c)
ved Unionens ydre grænser
d)
under overførslen inden for Unionen.
Artikel 61
Dokumentation
1.   Inspektioner af overførsler omfatter som minimum kontrol af dokumenter, bekræftelse af identiteten af de aktører, som er involveret i overførslen, og, hvor det er relevant, fysisk kontrol af affaldet.
2.   For at fastslå, at et stof eller en genstand, som transporteres ad vej, jernbane, luftvej, søvej eller indre vandvej, ikke er affald, kan de myndigheder, der er involveret i inspektioner, kræve, at den fysiske eller juridiske person, som er i besiddelse af stoffet eller genstanden, eller som står for transporten heraf, forelægger dokumentation for:
a)
det pågældende stofs eller den pågældende genstands oprindelses- og bestemmelsessted, og
b)
at der ikke er tale om affald, herunder ved dokumentation for funktionsduelighed, hvor det er relevant.
Med henblik på første afsnit kontrolleres desuden, at det pågældende stof eller den pågældende genstand er beskyttet mod skader under transport, lastning og losning, såsom ved hjælp af tilstrækkelig emballage og passende stabling.
For at skelne mellem brugte varer og affald og med henblik på inspektion finder betingelserne fastlagt i artikel 29, stk. 1, tredje afsnit, anvendelse samt eventuelle kriterier fastsat i henhold til artikel 29, stk. 3, hvor det er relevant.
Dette stykke berører ikke anvendelsen af artikel 23, stk. 2, og bilag VI til direktiv 2012/19/EU og anvendelsen af artikel 72, stk. 2, i og bilag XIV til forordning (EU) 2023/1542.
3.   De myndigheder, der er involveret i inspektioner, kan konkludere, at stoffet eller genstanden er affald, når:
a)
den dokumentation, der er omhandlet i stk. 2, eller som kræves i henhold til anden EU-lovgivning for at fastslå, at et stof eller en genstand ikke er affald, ikke er blevet forelagt inden for den frist, som de har fastsat, eller
b)
de finder, at den dokumentation og de oplysninger, som de har adgang til, er utilstrækkelige til at nå til en konklusion, eller at den beskyttelse, der ydes mod skader, jf. stk. 2, andet afsnit, er utilstrækkelig.
Hvis myndighederne har konkluderet, at et stof eller en genstand er affald i overensstemmelse med første afsnit, betragtes transport af det pågældende stof eller den pågældende genstand eller overførsel af det pågældende affald som en ulovlig overførsel. Overførslen behandles derfor i overensstemmelse med artikel 25 og 26, og de myndigheder, der er involveret i inspektionerne, underretter uden ophold den kompetente myndighed i det land, hvor den pågældende inspektion fandt sted, herom.
4.   Med henblik på at fastslå, om en overførsel er i overensstemmelse med denne forordning, kan de myndigheder, der er involveret i inspektionerne, kræve, at anmelderen, den person, der står for overførslen, affaldsindehaveren, transportøren, modtageren og det anlæg, der modtager affaldet, forelægger dem relevant dokumentation inden for en frist, som de fastsætter, og de kan tilbageholde affaldet i en overførsel og om nødvendigt det transportmiddel, der indeholder affaldet, samt suspendere transporten af affaldet, indtil der foreligger en sådan dokumentation.
5.   Med henblik på at fastslå, om en overførsel af affald, der er omfattet af de generelle oplysningskrav i artikel 18, er bestemt til nyttiggørelsesoperationer, der er i overensstemmelse med artikel 59, kan de myndigheder, der er involveret i inspektioner, kræve, at den person, der står for overførslen, og modtageren forelægger relevant dokumentation, der leveres af anlægget til midlertidig og ikkemidlertidig nyttiggørelse og om nødvendigt er godkendt af den kompetente bestemmelsesmyndighed. I tilfælde af eksport fra Unionen kræver de myndigheder, der er involveret i inspektioner, dokumentation for den audit, der er udført i overensstemmelse med artikel 46.
6.   Hvis den i stk. 4 eller 5 omhandlede dokumentation ikke er blevet forelagt de myndigheder, der er involveret i inspektioner, inden for den tidsfrist, som de fastsætter, eller hvis de finder, at den dokumentation og de oplysninger, som de har adgang til, er utilstrækkelige til at nå til en konklusion, anser de den pågældende overførsel for at være en ulovlig overførsel, der skal behandles i overensstemmelse med artikel 25 og 26. De myndigheder, der er involveret i inspektionerne, underretter uden ophold den kompetente myndighed i det land, hvor den pågældende inspektion fandt sted, herom.
7.   Kommissionen tillægges beføjelse til ved hjælp af gennemførelsesretsakter at vedtage en sammenligningstabel mellem koderne i den kombinerede nomenklatur, der er fastsat ved forordning (EØF) nr. 2658/87, og affaldsindgangene i nærværende forordnings bilag III, bilag IIIA, bilag IIIB, bilag IV og bilag V. Kommissionen holder disse retsakter ajour med henblik på at afspejle ændringer i nævnte nomenklatur og de opførte indgange i de nævnte bilag samt for at inkludere eventuelle nye affaldsrelaterede koder i det harmoniserede systems nomenklatur, som Verdenstoldorganisationen måtte vedtage. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf. artikel 81, stk. 2. Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/1245 
(
46
)
 forbliver i kraft, indtil beføjelsen i nærværende artikel udøves af Kommissionen.
Artikel 62
Inspektionsplaner
1.   Medlemsstaterne sikrer, at der for hele deres geografiske område udarbejdes en eller flere planer, enten separat eller som en klart afgrænset del af andre planer, for inspektioner, der udføres i henhold til artikel 60, stk. 1 (»inspektionsplan«).
Inspektionsplanerne skal være baseret på en risikovurdering, der dækker specifikke affaldsstrømme og kilder til ulovlige overførsler, resultaterne af tidligere inspektioner og efterretningsbaserede data, hvor det er relevant, såsom data om politiets og toldmyndighedernes efterforskning og analyse af kriminelle aktiviteter og ligeledes pålidelige oplysninger fra fysiske eller juridiske personer om mulige ulovlige overførsler, relevante oplysninger vedrørende håndteringen af det affald, der overføres, og oplysninger, der viser, at en overførsel har lighedspunkter med overførsler, der tidligere er blevet identificeret som ulovlige overførsler. Denne risikovurdering skal navnlig tage højde for behovet for at verificere, hvorvidt fysiske og juridiske personer, der eksporterer affald fra Unionen, opfylder de forpligtelser, der er omhandlet i artikel 46. Denne risikovurdering har bl.a. til formål at fastsætte, hvor mange og hvor hyppige inspektioner der som minimum er påkrævet, herunder fysiske kontroller af anlæg, virksomheder, mæglere, forhandlere og overførsler af affald eller den relaterede nyttiggørelse eller bortskaffelse.
2.   Inspektionsplaner skal mindst indeholde følgende elementer:
a)
målsætningerne og prioriteterne for inspektionerne, herunder en beskrivelse af, hvordan disse målsætninger og prioriteter er blevet fastlagt
b)
en angivelse af, hvilket geografisk område inspektionsplanen omfatter
c)
oplysninger om planlagte inspektioner, herunder om et minimumsantal inspektioner og fysiske kontroller, der skal foretages hvert kalenderår, af anlæg, virksomheder, mæglere, forhandlere og overførsler af affald eller af den relaterede nyttiggørelse eller bortskaffelse, der er identificeret i overensstemmelse med den risikovurdering, som er omhandlet i stk. 1
d)
opgaverne for hver myndighed, der er involveret i inspektioner
e)
ordninger for samarbejdet mellem de myndigheder, der er involveret i inspektioner
f)
oplysninger om inspektørernes uddannelse i spørgsmål vedrørende inspektioner, og
g)
oplysninger om de menneskelige, finansielle og andre ressourcer til gennemførelse af inspektionsplanen.
3.   En inspektionsplan revideres som minimum hvert tredje år og opdateres efter behov. Ved denne revision evalueres det, hvorvidt målsætningerne og andre elementer i inspektionsplanen er blevet gennemført.
4.   Uden at det berører gældende fortrolighedskrav meddeler medlemsstaterne Kommissionen de i stk. 1 omhandlede inspektionsplaner og eventuelle væsentlige ændringer heraf hvert tredje år og første gang et år efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.
5.   Kommissionen gennemgår de inspektionsplaner, som medlemsstaterne har meddelt i overensstemmelse med stk. 4, og udarbejder, hvor det er relevant, rapporter om gennemførelsen af denne artikel på grundlag af gennemgangen af disse planer. Sådanne rapporter kan bl.a. indeholde henstillinger om prioriteter for inspektioner og om håndhævelsessamarbejde og koordinering mellem de relevante myndigheder, der er involveret i inspektioner. Sådanne rapporter kan også, hvor det er relevant, forelægges på møderne i den håndhævelsesgruppe for overførsel af affald, der nedsættes i henhold til artikel 66, og skal stilles til rådighed for Europa-Parlamentet og Rådet.
Artikel 63
Sanktioner
1.   Uden at det berører medlemsstaternes forpligtelser i henhold til direktiv 2008/99/EF, fastsætter medlemsstaterne regler om sanktioner, der skal anvendes i tilfælde af overtrædelser af bestemmelserne i denne forordning, og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de anvendes. Sanktionerne skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning.
2.   Medlemsstaterne sikrer, at de sanktioner, der er fastsat i henhold til denne artikel, alt efter hvad der er relevant, tager behørigt hensyn til følgende:
a)
overtrædelsens art, grovhed og omfang
b)
hvor det er relevant, hvorvidt overtrædelsen blev begået forsætligt eller uagtsomt
c)
den finansielle kapacitet hos den fysiske eller juridiske person, der holdes ansvarlig
d)
de økonomiske fordele, som den fysiske eller juridiske person, der holdes ansvarlig, har opnået ved overtrædelsen, for så vidt som de kan fastslås
e)
den miljøskade, som overtrædelsen har forårsaget
f)
enhver foranstaltning, som træffes af den fysiske eller juridiske person, der holdes ansvarlig, for at afbøde eller afhjælpe den forvoldte skade
g)
overtrædelsens gentagne eller enkeltstående karakter
h)
enhver anden skærpende eller formildende faktor i lyset af sagens omstændigheder.
3.   Medlemsstaterne skal som minimum kunne pålægge følgende sanktioner i tilfælde af overtrædelse af denne forordning, hvor det er relevant:
a)
bøder
b)
tilbagekaldelse eller tidsbegrænset suspension af tilladelsen til at udføre aktiviteter i relation til håndtering og overførsel af affald, for så vidt disse aktiviteter falder ind under denne forordnings anvendelsesområde
c)
tidsbegrænset udelukkelse fra at deltage i offentlige udbudsprocedurer.
4.   Medlemsstaterne giver uden ophold Kommissionen meddelelse om de i stk. 1 omhandlede regler og foranstaltninger og underretter den om senere ændringer, der berører dem.
Del 2
Samarbejde om retshåndhævelse
Artikel 64
Samarbejde om håndhævelse på nationalt plan
Medlemsstaterne opretholder eller indfører for alle relevante kompetente myndigheder, der er involveret i håndhævelsen af denne forordning på deres område, herunder de kompetente myndigheder og de myndigheder, der er involveret i inspektioner, effektive mekanismer, der sætter dem i stand til på nationalt plan at samarbejde om og koordinere opstillingen og gennemførelsen af håndhævelsespolitikker og -aktiviteter for at bekæmpe ulovlige overførsler af affald, herunder opstille og gennemføre inspektionsplaner.
Artikel 65
Samarbejde om håndhævelse mellem medlemsstaterne
1.   Medlemsstaterne samarbejder bilateralt og multilateralt for at fremme forebyggelse og opdagelse af ulovlige overførsler. De udveksler relevante oplysninger vedrørende en sådan forebyggelse og opdagelse, herunder om overførsler af affald, affaldsstrømme, operatører og anlæg og udveksler erfaring og viden om håndhævelsesforanstaltninger, herunder den risikovurdering, der foretages i henhold til artikel 62, stk. 1, inden for de etablerede rammer, navnlig gennem den håndhævelsesgruppe for overførsel af affald, der nedsættes i henhold til artikel 66.
2.   Medlemsstaterne udpeger den myndighed eller de myndigheder og de medlemmer af deres faste personale, der er ansvarlige for samarbejdet, jf. stk. 1, og udpeger også en myndighed eller myndigheder og ansvarlige medlemmer af deres faste personale som de kontaktpunkter, der er ansvarlige for den fysiske kontrol, jf. artikel 61, stk. 1. Medlemsstaterne sender disse oplysninger til Kommissionen, som samler oplysningerne og stiller dem til rådighed for de udpegede myndigheder og medlemmer af deres faste personale.
3.   På anmodning af en myndighed i en anden medlemsstat kan en myndighed i en medlemsstat træffe håndhævelsestiltag mod personer, som er mistænkt for at være involveret i ulovlig overførsel af affald, og som er til stede i den pågældende medlemsstat.
Artikel 66
Håndhævelsesgruppe for overførsel af affald
1.   Der nedsættes en håndhævelsesgruppe for at lette og forbedre samarbejdet og koordineringen mellem medlemsstaterne med henblik på at forebygge og afsløre ulovlige overførsler (»Håndhævelsesgruppen for Overførsel af Affald«).
2.   Håndhævelsesgruppen for Overførsel af Affald består af op til tre repræsentanter pr. medlemsstat, der udvælges blandt det udpegede faste personale, der har ansvaret for samarbejdet, jf. artikel 65, stk. 2, eller blandt det fastansatte personale i andre relevante myndigheder, der er involveret i håndhævelsen af denne forordning, og som udpeges af medlemsstaterne, som vil underrette Kommissionen. Denne gruppe ledes i fællesskab af Kommissionens repræsentant eller repræsentanter og en repræsentant for en medlemsstat, der er valgt af gruppen.
3.   Håndhævelsesgruppen for Overførsel af Affald skal være et forum dels for udveksling af oplysninger, der er relevante for forebyggelsen og opdagelsen af ulovlige overførsler, herunder oplysninger og efterretninger om generelle tendenser i forbindelse med ulovlige overførsler af affald, risikobaserede vurderinger foretaget af myndighederne i medlemsstaterne og erfaring og viden om håndhævelsesforanstaltninger, og dels for udveksling af synspunkter om bedste praksis og fremme af samarbejde og koordinering mellem de relevante myndigheder. Håndhævelsesgruppen for Overførsel af Affald kan undersøge ethvert teknisk spørgsmål vedrørende håndhævelsen af denne forordning, som formændene tager op, enten på eget initiativ eller efter anmodning fra medlemmerne af den gruppe eller det udvalg, der er omhandlet i artikel 81.
4.   Håndhævelsesgruppen for Overførsel af Affald mødes regelmæssigt, mindst én gang om året. Foruden de medlemmer, der er omhandlet i stk. 2, kan formændene, hvor det er relevant, indbyde repræsentanter for andre relevante institutioner, organer, kontorer, agenturer, netværk eller andre interessenter til at deltage i møderne eller dele af møderne.
5.   Kommissionen forelægger de synspunkter, der kommer til udtryk i Håndhævelsesgruppen for Overførsel af Affald, for det udvalg, der er omhandlet i artikel 81.
Del 3
Foranstaltninger, der gennemføres af Kommissionen
Artikel 67
Generelle bestemmelser
1.   Uden at det berører forordning (EF) nr. 515/97, udøver Kommissionen de beføjelser, den er tillagt ved artikel 67-71, med henblik på at støtte og supplere medlemsstaternes håndhævelsesaktiviteter og bidrage til en ensartet gennemførelse af denne forordning i hele Unionen.
2.   Kommissionen kan udøve de beføjelser, den tillægges ved denne forordning, for så vidt angår overførsler af affald, der falder ind under denne forordnings anvendelsesområde i henhold til artikel 2, stk. 1, og som er af kompleks karakter og potentielt kan have alvorlige negative virkninger på menneskers sundhed eller miljøet, og hvor den nødvendige undersøgelse har en grænseoverskridende dimension, der involverer mindst to lande. Kommissionen kan iværksætte foranstaltninger i overensstemmelse med disse beføjelser på eget initiativ, efter anmodning fra myndighederne i en eller flere medlemsstater eller på grundlag af en klage, hvis der er tilstrækkelig mistanke om, at en given transport af et stof eller en genstand eller en given overførsel af affald udgør en ulovlig overførsel. Kommissionen kan også videresende sådanne klager til de kompetente myndigheder i de berørte medlemsstater.
Hvis Kommissionen beslutter ikke at handle, svarer den inden for en rimelig frist medlemsstaternes myndighed eller de personer, der har indgivet klagen, med angivelse af grundene til, at den mener, at der ikke er tilstrækkelig mistanke, medmindre der er almene hensyn, såsom beskyttelse af fortroligheden af administrative eller strafferetlige procedurer, til ikke at gøre dette.
Kommissionen bistår også medlemsstaterne med at tilrettelægge et tæt og regelmæssigt samarbejde mellem deres kompetente myndigheder i henhold til artikel 71.
3.   Kommissionen tager ved udøvelsen af sine beføjelser hensyn til igangværende eller allerede gennemførte inspektioner, retsforfølgelser eller retlige eller administrative procedurer vedrørende de samme overførsler, som myndighederne i en medlemsstat har foretaget i medfør af denne forordning og sikrer ikke at blande sig i sådanne procedurer. Ved udøvelsen af sine beføjelser tager Kommissionen hensyn til enhver anmodning om udsættelse fra en medlemsstats myndighed gennem dens faste personale med ansvar for samarbejde eller gennem de kontaktpunkter, der er omhandlet i artikel 65, stk. 2.
4.   Når Kommissionen har afsluttet sine aktiviteter, udarbejder den en rapport. Hvis Kommissionen konkluderer, at den pågældende transport af et stof eller en genstand eller den pågældende overførsel af affald udgør en ulovlig overførsel, underretter den de kompetente myndigheder i det eller de pågældende lande herom og henstiller til, at en sådan ulovlig overførsel behandles i overensstemmelse med artikel 25 og 26. Kommissionen kan også henstille til, at de relevante myndigheder i medlemsstaterne foretager visse opfølgende foranstaltninger, og kan om nødvendigt underrette de berørte EU-institutioner, -organer, -kontorer og -agenturer.
5.   Rapporter udarbejdet på grundlag af stk. 4 udgør sammen med al dokumentation, som understøtter og vedlægges disse, gyldige bevismidler:
a)
i retslige procedurer af ikkestrafferetlig art ved nationale domstole og i administrative procedurer i medlemsstaterne
b)
i straffesager i den medlemsstat, hvor anvendelse af dem viser sig at være nødvendig, på samme måde og på samme betingelser som administrative rapporter, der udarbejdes af nationale administrative myndigheder, og de er genstand for samme evalueringsregler som dem, der gælder for administrative rapporter, som udarbejdes af nationale administrative myndigheder, og har samme bevisværdi som sådanne rapporter
c)
i søgsmål ved Den Europæiske Unions Domstol.
Den beføjelse, som Den Europæiske Unions Domstol og de nationale domstole og de kompetente myndigheder har til frit at vurdere beviskraften af de rapporter, som Kommissionen udarbejder i overensstemmelse med stk. 4, berøres ikke af denne forordning.
Artikel 68
Inspektioner foretaget af Kommissionen
1.   Kommissionen må i overensstemmelse med artikel 67 foretage inspektioner af overførsler i henhold til artikel 60, stk. 1 og 2, i denne forordning.
2.   Kommissionen må kun foretage en inspektion, hvis der er tilstrækkelig mistanke om ulovlig overførsel af affald.
3.   Kommissionen forbereder og gennemfører inspektioner i tæt samarbejde med den berørte medlemsstats relevante myndigheder. Dette samarbejde omfatter udveksling af oplysninger og udveksling af synspunkter om planlægningen af inspektionerne og de skridt, der vil blive taget. Kommissionen tager hensyn til eventuelle inspektioner, igangværende retsforfølgelser eller retlige eller administrative procedurer, som en medlemsstats administrative eller retslige myndigheder foretager.
Kommissionen underretter 15 dage i forvejen det faste personale, der er ansvarlige for samarbejdet, eller de i artikel 65, stk. 2, omhandlede kontaktpunkter i den berørte medlemsstat, på hvis område inspektionen skal gennemføres, om inspektionens genstand, formål og retsgrundlag, således at de relevante myndigheder kan yde den nødvendige bistand. Til dette formål får embedsmænd fra de relevante myndigheder i den berørte medlemsstat mulighed for at deltage i inspektionerne. I hastende tilfælde, og hvis det ikke er muligt at overholde 15-dages fristen, giver Kommissionen meddelelse herom på det første passende tidspunkt.
Desuden skal inspektionerne efter anmodning fra den berørte medlemsstats relevante myndigheder foretages i fællesskab af Kommissionen og de relevante myndigheder i den pågældende medlemsstat.
4.   Personale og andre ledsagende personer, der af Kommissionen er bemyndiget til at foretage en inspektion, udøver deres beføjelser efter forelæggelse af en skriftlig bemyndigelse med angivelse af inspektionens genstand og formål.
5.   Kommissionens personale, der foretager en inspektion, har beføjelse til:
a)
at få adgang til alle lokaler, arealer og transportmidler tilhørende anmelderen, den person, der står for overførslen, affaldsproducenten, affaldsindehaveren, transportøren, modtageren eller det anlæg, der modtager affaldet
b)
at undersøge alle relevante dokumenter vedrørende genstanden for og formålet med inspektionerne, uanset hvilket medium de er lagret på, og udfærdige eller indhente kopier eller uddrag af sådanne dokumenter i en hvilken som helst form
c)
at anmode anmelderen, den person, der står for overførslen, affaldsproducenten, affaldsindehaveren, transportøren, modtageren eller det anlæg, der modtager affaldet, om en redegørelse for forhold eller dokumenter vedrørende genstanden for og formålet med inspektionerne og registrere svarene
d)
at indhente og registrere erklæringer fra anmelderen, den person, der står for overførslen, affaldsproducenten, affaldsindehaveren, transportøren, modtageren eller det anlæg, der modtager affaldet, i forbindelse med genstanden for og formålet med inspektionerne
e)
at foretage fysisk kontrol af affaldet og udtage prøver af affaldet med henblik på laboratorietest, hvor det er relevant.
6.   Anmelderen, den person, der står for overførslen, affaldsproducenten, affaldsindehaveren, affaldstransportøren, modtageren og det anlæg, der modtager affaldet, skal samarbejde med Kommissionen i forbindelse med dens inspektioner.
7.   De myndigheder i medlemsstaterne, der er involveret i inspektioner af overførsler af affald, og på hvis område Kommissionens inspektion skal foretages, yder efter Kommissionens anmodning den nødvendige bistand til Kommissionens personale.
8.   Anmelderen, den person, der står for overførslen, affaldsproducenten, affaldsindehaveren, affaldstransportøren, modtageren og det anlæg, der modtager affaldet, er forpligtet til at underkaste sig Kommissionens inspektioner.
9.   Konstaterer Kommissionen, at anmelderen, den person, der står for overførslen, affaldsproducenten, affaldsindehaveren, affaldstransportøren, modtageren eller det anlæg, der modtager affaldet, modsætter sig en inspektion, yder de relevante myndigheder i den pågældende medlemsstat Kommissionen den nødvendige bistand og anmoder, hvor det er relevant, om bistand fra de håndhævende myndigheder, således at Kommissionen kan foretage sin inspektion. Hvis en sådan bistand kræver bemyndigelse fra en retsmyndighed i overensstemmelse med nationale regler, anmodes der om en sådan bemyndigelse.
Artikel 69
Anmodninger om oplysninger
1.   Kommissionen kan interviewe enhver fysisk eller juridisk person, der giver sit samtykke til at blive interviewet, med henblik på at indsamle alle nødvendige oplysninger om de relevante affaldsoverførsler.
2.   Hvis et sådant interview finder sted i et anlægs, en virksomheds, en mæglers eller en forhandlers lokaler, underretter Kommissionen det faste personale, der er ansvarlige for samarbejdet, eller de i artikel 65, stk. 2, omhandlede kontaktpunkter i den berørte medlemsstat, på hvis område interviewet finder sted. Hvis den pågældende medlemsstats myndighed anmoder herom, kan dens embedsmænd bistå Kommissionens personale med at gennemføre interviewet.
Indkaldelsen til et interview sendes til den pågældende person med et varsel på mindst ti arbejdsdage. Denne varselsfrist kan afkortes med udtrykkeligt samtykke fra den berørte person eller af behørigt begrundede årsager, fordi inspektionen haster.
I sidstnævnte tilfælde må varselsfristen ikke være mindre end 24 timer. Indkaldelsen skal blandt andet indeholde en liste over den berørte persons rettigheder, navnlig retten til at blive bistået af en person efter eget valg.
3.   Kommissionen kan anmode juridiske eller fysiske personer, der er ansvarlige for et anlæg eller en virksomhed, eller mæglere og forhandlere om at forelægge alle nødvendige oplysninger om de relevante overførsler af affald. Kommissionen angiver retsgrundlaget for og formålet med anmodningen, præciserer, hvilke oplysninger der kræves, og fastsætter en frist, inden for hvilken oplysningerne skal forelægges.
4.   Kommissionen stiller uden ophold en kopi af anmodningen til rådighed for de relevante myndigheder i den medlemsstat, på hvis område anlæggets, virksomhedens, mæglerens eller forhandlerens hovedkontor er beliggende, og til myndighederne i den medlemsstat, hvis område er berørt.
5.   Hvis anlægget, virksomheden, mægleren eller forhandleren ikke forelægger de ønskede oplysninger, eller hvis Kommissionen finder, at de modtagne oplysninger er utilstrækkelige til at nå frem til en konklusion, finder artikel 61, stk. 6, andet punktum, tilsvarende anvendelse.
Artikel 70
Proceduremæssige garantier
1.   Kommissionen foretager inspektioner og anmoder om oplysninger i overensstemmelse med de proceduremæssige garantier for anmelderen, den person, der står for overførslen, affaldsproducenten, affaldsindehaveren, affaldstransportøren, modtageren eller det anlæg, der modtager affaldet, som fastsat i denne artikel.
2.   Anmelderen, den person, der står for overførslen, affaldsproducenten, affaldsindehaveren, affaldstransportøren, modtageren eller det anlæg, der modtager affaldet, har:
a)
retten til ikke at fremsætte selvinkriminerende udtalelser
b)
retten til at blive bistået af en person efter eget valg
c)
retten til at anvende et hvilket som helst af de officielle sprog i den medlemsstat, hvor inspektionen finder sted
d)
retten til at fremsætte bemærkninger til forhold, der vedrører dem, når inspektionen er afsluttet, og inden der vedtages en rapport i henhold til artikel 67, stk. 4. Opfordringen til at fremsætte bemærkninger skal indeholde et sammendrag af de forhold, der vedrører den pågældende person, og angive en passende frist for fremsættelse af bemærkninger. I behørigt begrundede tilfælde, hvor det er nødvendigt for at sikre fortroligheden i forbindelse med kontrolundersøgelsen eller en national myndigheds igangværende eller fremtidige administrative eller strafferetlige efterforskning, kan Kommissionen beslutte at udsætte opfordringen til at fremsætte bemærkninger
e)
retten til at modtage en kopi af referatet af interviewet og enten godkende det eller tilføje bemærkninger
f)
hvis Kommissionen har fremsat retlige henstillinger i henhold til artikel 67, stk. 4, og uden at dette berører tavshedspligtrettighederne for whistleblowere og informanter, og i overensstemmelse med de gældende tavshedspligt- og databeskyttelsesregler, kan den pågældende person anmode Kommissionen om at forelægge den rapport, der er udarbejdet i henhold til artikel 67, stk. 4, i det omfang den vedrører denne person. Kommissionen giver kun adgang, efter at alle modtagere af rapporten har givet udtrykkeligt samtykke.
Kommissionen fremskaffer såvel diskulperende som belastende dokumentation om anmelderen, den person, der står for overførslen, affaldsproducenten, affaldsindehaveren, affaldstransportøren, modtageren eller det anlæg, der modtager affaldet, og foretager inspektioner og anmoder om oplysninger objektivt og upartisk og i overensstemmelse med princippet om uskyldsformodning.
3.   Kommissionen sikrer, at de inspektioner, det interview og den anmodning, der gennemføres i henhold til denne del, behandles fortroligt. Oplysninger, der fremsendes eller indhentes i forbindelse med inspektionerne, interviewet og anmodningerne i henhold til denne del, er omfattet af databeskyttelsesreglerne.
Artikel 71
Gensidig bistand
Med henblik på anvendelsen af denne forordning, og uden at det berører denne forordnings artikel 64 og 65, finder forordning (EF) nr. 515/97, bortset fra artikel 2a, artikel 18a-18e, afsnit IV-VII og bilaget, tilsvarende anvendelse på samarbejdet mellem medlemsstaternes relevante myndigheder og Kommissionen, der gennemfører bestemmelserne i denne del.
AFSNIT VIII
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 72
Kommunikationsformat
Hvis bestemmelserne i artikel 27 ikke finder anvendelse, eller hvis aktører uden for Unionen ikke er tilsluttet det centrale system, der er omhandlet i artikel 27, stk. 3, kan de relevante aktører indsende og udveksle de oplysninger og dokumenter, der er omhandlet i denne forordning, pr. post, fax, e-mail med digital signatur, e-mail uden digital signatur efterfulgt af post eller, hvis det er aftalt mellem de berørte aktører, e-mail uden digital signatur. Hvis der er tale om e-mail med digital signatur, erstattes alle stempler eller underskrifter, der kræves, af den digitale signatur.
Artikel 73
Rapportering
1.   Inden udgangen af hvert kalenderår forelægger hver medlemsstat Kommissionen en kopi af den rapport, som den har udarbejdet og forelagt konventionens sekretariat for det foregående kalenderår i overensstemmelse med Baselkonventionens artikel 13, stk. 3.
2.   Inden udgangen af hvert kalenderår udarbejder medlemsstaterne desuden en rapport for det foregående kalenderår baseret på rapporteringsskemaet i bilag XI og forelægger den for Kommissionen. Senest en måned efter forelæggelsen af denne rapport for Kommissionen offentliggør medlemsstaterne elektronisk via internettet det afsnit af rapporten, der vedrører artikel 25, artikel 60, stk. 1, og artikel 63, stk. 1, herunder tabel 7 i bilag XI, sammen med eventuelle forklaringer, som medlemsstaterne måtte finde hensigtsmæssige, og oplyser Kommissionen om hermed forbundne hyperlink. Kommissionen udarbejder en liste over de hyperlink fra medlemsstaterne og offentliggør den på sit websted.
3.   De rapporter, som medlemsstaterne udarbejder i overensstemmelse med stk. 1 og 2, sendes til Kommissionen elektronisk.
4.   Kommissionen gennemgår de data, som rapporteres i overensstemmelse med denne artikel, og offentliggør en rapport med resultaterne af sin gennemgang.
Desuden behandler Kommissionen i denne rapport følgende elementer:
a)
tendenser inden for ulovlige overførsler og bedste praksis til håndtering af sådanne overførsler under hensyntagen til henstillinger fra Håndhævelsesgruppen for Overførsel af Affald som omhandlet i artikel 66
b)
effektiviteten af den procedure med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke, der er fastlagt i kapitel 1 i afsnit II, og navnlig de dermed forbundne tidsfrister, bl.a. ved at analysere elementer såsom antallet af indsigelser og samtykker og tidsrummet mellem indgivelsen af og en afgørelse om en anmeldelse på grundlag af data lagret i det system, der er omhandlet i artikel 27
c)
denne forordnings bidrag til klimaneutralitet og opnåelse af cirkulær økonomi og nulforurening under hensyntagen til de rapporter og data, der offentliggøres af de relevante EU-agenturer.
Det Europæiske Miljøagentur bistår Kommissionen med at overvåge gennemførelsen af denne forordning ved, hvor det er relevant, at udarbejde rapporter med en analyse af overførsler af specifikke affaldsstrømme og af deres miljøpåvirkninger.
Den i første afsnit omhandlede rapport udarbejdes for første gang den 31. december 2029 og hvert tredje år derefter.
5.   Efter den 21. maj 2029 udarbejder Kommissionen en rapport med en vurdering af, om gennemførelsen af bestemmelserne i artikel 39-46 har sikret en miljømæssigt forsvarlig håndtering af plastaffald både i Unionen og i lande, hvor sådant affald er blevet eksporteret fra Unionen, og at der ikke har været væsentlige negative virkninger på behandlingen af indenlandsk produceret affald i importlandene. Den tager hensyn til oplysninger og elementer fra de medlemsstater, der er involveret i eksport af plastaffald, fra de kompetente myndigheder i importlandene og fra økonomiske operatører og civilsamfundsorganisationer.
Rapporten skal også indeholde oplysninger om udviklingen i den kapacitet, som affaldsoperatører i Unionen har til at håndtere plastaffald, der produceres i medlemsstaterne og importeres til Unionen på en miljømæssigt forsvarlig måde.
Rapporten skal også indeholde en vurdering af, om bestemmelserne om overførsel af affald mellem medlemsstaterne har bidraget til at forbedre håndteringen af plastaffald, især ved at se på klassificeringen af plastaffald under EU3011.
Denne rapport ledsages, hvor det er relevant, af et lovgivningsmæssigt forslag om ændring af denne forordning, som kan omfatte strengere betingelser for eksport af plastaffald til tredjelande, herunder eksportforbud.
Artikel 74
Internationalt samarbejde
Medlemsstaterne samarbejder — i kontakt med Kommissionen, hvor det er relevant og nødvendigt — med andre af Baselkonventionens parter og mellemstatslige organisationer, bl.a. gennem udveksling eller deling af oplysninger, fremme af miljømæssigt forsvarlig teknologi og udformning af passende adfærdskodekser.
Artikel 75
Udpegning af kompetente myndigheder
Medlemsstaterne udpeger den eller de kompetente myndigheder, der er ansvarlig(e) for gennemførelsen af denne forordning. Hver medlemsstat udpeger kun én kompetent transitmyndighed.
Artikel 76
Udpegning af kontaktorganer
Medlemsstaterne og Kommissionen udpeger hver ét eller flere kontaktorganer, som informerer og vejleder de personer eller virksomheder, der henvender sig med forespørgsler angående gennemførelsen af denne forordning. Kommissionens kontaktorgan videresender spørgsmål, som er rettet til det, men som vedrører medlemsstaterne, til medlemsstaternes kontaktorganer, og omvendt.
Artikel 77
Udpegning af indgangs- og udgangstoldsteder
Medlemsstaterne kan udpege særlige indgangs- og udgangstoldsteder for overførsler af affald, der ankommer til og forlader Unionen. Hvis en medlemsstat beslutter at udpege sådanne toldsteder, må der ikke anvendes andre grænseovergangssteder inden for den pågældende medlemsstat til overførsler, der ankommer til eller forlader Unionen.
Artikel 78
Meddelelse om og oplysninger vedrørende udpegning
1.   Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om udpegning:
a)
af kompetente myndigheder i henhold til artikel 75
b)
af kontaktorganer i henhold til artikel 76, og
c)
af indgangs- og udgangstoldsteder, hvor det er relevant, i henhold til artikel 77.
2.   I forbindelse med de i stk. 1 omhandlede udpegninger forelægger medlemsstaterne Kommissionen følgende oplysninger:
a)
navne
b)
postadresser
c)
e-mailadresser
d)
telefonnumre
e)
sprog, som kan accepteres af de kompetente myndigheder.
3.   Medlemsstaterne giver i tilfælde af ændringer af de i stk. 1 og 2 omhandlede oplysninger omgående Kommissionen meddelelse herom.
4.   De oplysninger, der er omhandlet i stk. 1 og 2, samt eventuelle ændringer af disse oplysninger sendes elektronisk til Kommissionen.
5.   Kommissionen offentliggør lister på sit websted over de udpegede kompetente myndigheder, kontaktorganer og, hvor det er relevant, indgangs- og udgangstoldsteder, og den ajourfører disse lister, alt efter hvad der er relevant.
Artikel 79
Ændring af bilag I-X og XII
1.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 80 for at ændre bilag IA, IB, IC, II, III, IIIA, IIIB, IV, V, VI og VII med henblik på at tage hensyn til ændringer, der er vedtaget i henhold til Baselkonventionen og OECD-beslutningen.
2.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 80 for at ændre bilag IC med henblik på at tilpasse det til gennemførelsen af artikel 27 efter den 21. maj 2026.
3.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 80 for at ændre bilag IIIA med henblik på efter anmodning fra en medlemsstat eller på eget initiativ at lade dette bilag omfatte blandinger af to eller flere affaldstyper, der er opført i bilag III, forudsat at dette blandede affalds sammensætning ikke vil indvirke negativt på en miljømæssigt forsvarlig nyttiggørelse, og fastsætte, at en eller flere af indgangene i bilag IIIA kun finder anvendelse på overførsler mellem medlemsstater, hvor det påvises, at det pågældende blandede affald vil blive håndteret på en miljømæssigt forsvarlig måde i lande, der er omfattet af OECD-beslutningen.
4.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 80 for at ændre bilag IIIB med henblik på efter anmodning fra en medlemsstat eller på eget initiativ at lade dette bilag omfatte ikkefarligt affald, der ikke er opført i bilag III, bilag IV eller bilag V, hvis det påvises, at det pågældende affald vil blive håndteret på en miljømæssigt forsvarlig måde i Unionen.
5.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 80 for at ændre bilag VIII for så vidt angår den formular og indholdet af de oplysninger, der er omhandlet i nævnte bilag, på grundlag af den erfaring, der er gjort under gennemførelsen af denne forordning, og for at ajourføre formularen og oplysningerne i nævnte bilag vedrørende EU-lovgivning og international vejledning med hensyn til miljømæssigt forsvarlig håndtering på grundlag af udviklingen i de relevante internationale fora eller på EU-plan og for at tage hensyn til den videnskabelige og tekniske udvikling.
6.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 80 for at ændre bilag IX med henblik på at ajourføre listerne over EU-lovgivning og international vejledning vedrørende miljømæssigt forsvarlig forvaltning på grundlag af udviklingen på EU-plan eller i de relevante internationale fora.
7.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 80 for at ændre bilag X for så vidt angår kriterierne i dette bilag på grundlag af de erfaringer, der er gjort under gennemførelsen af denne forordning, og for at ajourføre oplysningerne i nævnte bilag vedrørende EU-lovgivning og international vejledning baseret på udviklingen i de relevante internationale fora eller på EU-plan med hensyn til miljømæssigt forsvarlig forvaltning og for at tage hensyn til den videnskabelige og tekniske udvikling.
8.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 80 for at ændre bilag XII for så vidt angår oplysningerne i dette bilag på grundlag af den erfaring, der er gjort under gennemførelsen af denne forordning.
Artikel 80
Udøvelse af de delegerede beføjelser
1.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.
2.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 14, stk. 3, artikel 15, stk. 6, artikel 18, stk. 15, artikel 27, stk. 2, artikel 29, stk. 6, artikel 39, stk. 5, artikel 41, stk. 1, artikel 43, stk. 4, artikel 45, stk. 6, og artikel 79, tillægges Kommissionen for en periode på fem år fra datoen for denne forordnings ikrafttræden. Kommissionen udarbejder en rapport vedrørende delegationen af beføjelser senest ni måneder inden udløbet af femårsperioden. Delegationen af beføjelser forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlamentet eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse senest tre måneder inden udløbet af hver periode.
3.   Den i artikel 14, stk. 3, artikel 15, stk. 6, artikel 18, stk. 15, artikel 27, stk. 2, artikel 29, stk. 6, artikel 39, stk. 5, artikel 41, stk. 1, artikel 43, stk. 4, artikel 45, stk. 6, og artikel 79 omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
 eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.
4.   Inden vedtagelsen af en delegeret retsakt hører Kommissionen eksperter, som er udpeget af hver enkelt medlemsstat, i overensstemmelse med principperne i den interinstitutionelle aftale af 13. april 2016 om bedre lovgivning.
5.   Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.
6.   En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 14, stk. 3, artikel 15, stk. 6, artikel 18, stk. 15, artikel 27, stk. 2, artikel 29, stk. 6, artikel 39, stk. 5, artikel 41, stk. 1, artikel 43, stk. 4, artikel 45, stk. 6, eller artikel 79 træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har underrettet Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.
Artikel 81
Udvalgsprocedure
1.   Kommissionen bistås af det udvalg, der er nedsat ved artikel 39 i direktiv 2008/98/EF. Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011.
2.   Når der henvises til dette stykke, finder artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011 anvendelse.
Afgiver udvalget ikke nogen udtalelse, vedtager Kommissionen ikke udkastet til gennemførelsesretsakt, og artikel 5, stk. 4, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 182/2011 finder anvendelse.
Artikel 82
Ændring af forordning (EU) nr. 1257/2013
I forordning (EU) nr. 1257/2013 foretages følgende ændringer:
1)
I artikel 3, stk. 2, affattes indledningen således:
»I artikel 6, stk. 2, litra a), artikel 7, stk. 2, litra d), og artikel 13, 15 og 16 forstås ved:«.
2)
Artikel 6, stk. 2, litra a), affattes således:
»a)
kun ophugges på skibsophugningsanlæg, der er optaget på den europæiske liste, og, for så vidt angår skibe, der betragtes som farligt affald, er beliggende i et område under en medlemsstats nationale jurisdiktion og eksporteres fra Unionen, kun på de anlæg, som er optaget på den europæiske liste, og som befinder sig i de lande, der er opført i bilag VII til Baselkonventionen«.
Artikel 83
Ændring af forordning (EU) 2020/1056
I forordning (EU) 2020/1056 foretages følgende ændringer:
1)
Artikel 2, stk. 1, litra a), nr. iv), affattes således:
»iv)
artikel 9, stk. 2, artikel 16, stk. 1, og artikel 18, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1157
 (
*1
)
; nærværende forordning berører ikke kontrol gennemført af toldstederne som fastsat i de relevante bestemmelser i EU-retsakter.
(
*1
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1157 af 11. april 2024 om overførsel af affald og om ændring af forordning (EU) nr. 1257/2013 og (EU) 2020/1056 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1013/2006 (
EUT L, 2024/1157, 30.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1157/oj).«
"
2)
I artikel 5 tilføjes følgende stykke:
»1a.   Uanset stk. 1 accepterer de kompetente myndigheder lovgivningsmæssige oplysninger, herunder yderligere oplysninger, i henhold til forordning (EU) 2024/1157 fra den 21. maj 2026.«
3)
I artikel 5 udgår stk. 2.
4)
I artikel 7 tilføjes følgende stykke:
»4.   Uanset stk. 3 vedtages de elementer, der er omhandlet i stk. 1, og som vedrører oplysningskrav fastsat i de bestemmelser, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra a), nr. iv), senest på den dato, som er omhandlet i artikel 27, stk. 5, i forordning (EU) 2024/1157.«
5)
I artikel 8 tilføjes følgende stykke:
»4.   Uanset stk. 3 vedtages de elementer, der er omhandlet i stk. 1, og som specifikt vedrører myndighedernes adgang til og behandling af lovgivningsmæssige oplysninger i forbindelse med de krav, der er fastsat i de bestemmelser, som er omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra a), nr. iv), herunder kommunikationen med de økonomiske operatører i forbindelse med disse oplysninger, senest på den dato, der er omhandlet i artikel 27, stk. 5, i forordning (EU) 2024/1157.«
6)
I artikel 9 tilføjes følgende stykke:
»3.   Uanset stk. 2 vedtages de elementer, der er omhandlet i stk. 1, og som specifikt vedrører behandlingen af lovgivningsmæssige oplysninger i forbindelse med de krav, der er fastsat i de bestemmelser, som er omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra a), nr. iv), senest på den dato, der er omhandlet i artikel 27, stk. 5, i forordning (EU) 2024/1157.«
Artikel 84
Gennemgang
Senest den 31. december 2035 foretager Kommissionen under hensyntagen til bl.a. de i artikel 73 omhandlede rapporter og den gennemgang, der er omhandlet i artikel 62, stk. 5, en gennemgang af denne forordning og forelægger Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om resultaterne heraf, ledsaget af et lovgivningsmæssigt forslag, hvis Kommissionen anser dette for hensigtsmæssigt.
Kommissionen vurderer i forbindelse med sin gennemgang og som en del af sin rapport især:
a)
effektiviteten af den procedure med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke, der er fastlagt i kapitel 1 i afsnit II, og navnlig de dermed forbundne tidsfrister i artikel 8, 14, 15 og 16, bl.a. ved at analysere elementer såsom antallet af indsigelser og samtykker og tidsrummet mellem indgivelsen af og en afgørelse om en anmeldelse. Kommissionen kan med dette formål for øje anvende data, der er lagret i de systemer, som er omhandlet i artikel 27
b)
om offentliggørelsen af data om overførsler af affald i overensstemmelse med artikel 21 giver tilstrækkelig gennemsigtighed, især ved at analysere, om og hvorfor navnene på anlæggene på bestemmelsesstedet blev betragtet som fortrolige i henhold til EU-lovgivningen og national lovgivning af de kompetente myndigheder eller personer, der står for overførslerne
c)
om denne forordning i tilstrækkelig grad har bidraget til klimaneutralitet og opnået en cirkulær økonomi og nulforurening under hensyntagen til de rapporter og data, der er offentliggjort af de relevante EU-agenturer.
Kommissionen vurderer i forbindelse med sin gennemgang og som en del af sin rapport desuden, om lighedsprincippet i EU-retten er blevet overholdt, evaluerer i den forbindelse mulige virkninger på en medlemsstats konkurrenceevne og træffer afhjælpende foranstaltninger, hvis det skønnes nødvendigt.
Artikel 85
Ophævelse og overgangsbestemmelser
1.   Forordning (EF) nr. 1013/2006 ophæves med virkning fra den 20. maj 2024.
2.   Bestemmelserne i forordning (EF) nr. 1013/2006 finder dog fortsat anvendelse indtil den 21. maj 2026, bortset fra:
a)
artikel 30, der ophører med at finde anvendelse fra den 20. maj 2024
b)
artikel 37, der fortsat finder anvendelse indtil den 21. maj 2027
c)
artikel 51, der fortsat finder anvendelse indtil den 31. december 2025.
3.   Forordning (EF) nr. 1013/2006 finder ligeledes fortsat anvendelse for overførsler, for hvilke der er blevet indgivet en anmeldelse i overensstemmelse med artikel 4 i nævnte forordning, og for hvilke den kompetente bestemmelsesmyndighed har givet bekræftelse i overensstemmelse med forordningens artikel 8 før den 21. maj 2026. For disse overførsler finder bestemmelserne i nærværende forordning ikke anvendelse.
4.   Kommissionens forordning (EF) nr. 1418/2007 
(
47
)
 ophæves med virkning fra den 21. maj 2027.
5.   Nyttiggørelsen eller bortskaffelsen af affald i en overførsel, hvortil de berørte kompetente myndigheder har givet deres samtykke i overensstemmelse med artikel 9 i forordning (EF) nr. 1013/2006, skal være fuldført senest et år fra den 21. maj 2026.
6.   Overførsler, hvortil de berørte kompetente myndigheder har givet deres samtykke i overensstemmelse med artikel 14, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1013/2006, skal være fuldført senest tre år fra den 21. maj 2026.
7.   En forhåndsgodkendelse af et anlæg i overensstemmelse med artikel 14 i forordning (EF) nr. 1013/2006 ophører med at være gyldig senest fem år fra den 20. maj 2024.
8.   Henvisninger til den ophævede forordning (EF) nr. 1013/2006 gælder som henvisninger til nærværende forordning og læses efter sammenligningstabellen i bilag XIII.
Artikel 86
Ikrafttræden og anvendelse
1.   Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
2.   Den finder anvendelse fra den 21. maj 2026.
3.   I forbindelse med følgende bestemmelser finder følgende anvendelsesdatoer imidlertid anvendelse:
a)
artikel 83, nr. 4), 5) og 6), fra den 20. august 2020
b)
artikel 2, stk. 2, litra i), artikel 7, stk. 10, artikel 11, stk. 5, artikel 14, stk. 3, artikel 15, stk. 6, artikel 18, stk. 15, artikel 27, stk. 2 og 5, artikel 29, stk. 3 og 6, artikel 31, artikel 41-43, artikel 45, artikel 51, stk. 7, artikel 61, stk. 7, artikel 66 og 79-82 og artikel 83, nr. 1)-3), fra den 20. maj 2024
c)
artikel 39, stk. 1, litra d), fra den 21. november 2026.
d)
artikel 38, stk. 2, litra b), artikel 40, artikel 44, stk. 2, litra a), og artikel 46 og 47 fra den 21. maj 2027, bortset fra artikel 40, stk. 3, litra b), der finder anvendelse fra den 21. maj 2026
e)
artikel 73 fra den 1. januar 2026.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 11. april 2024.
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
R. METSOLA
På Rådets vegne
Formand
H. LAHBIB
(
1
)
  
            
EUT C 275 af 18.7.2022, s. 95
.
(
2
)
  Europa-Parlamentets holdning af 27.2.2024 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 25.3.2024.
(
3
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/98/EF af 19. november 2008 om affald og om ophævelse af visse direktiver (
EUT L 312 af 22.11.2008, s. 3
).
(
4
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1013/2006 af 14. juni 2006 om overførsel af affald (
EUT L 190 af 12.7.2006, s. 1
).
(
5
)
  
            
EFT L 39 af 16.2.1993, s. 3
.
(
6
)
  Rådets afgørelse 93/98/EØF af 1. februar 1993 om indgåelse på Fællesskabets vegne af konventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelsen heraf (Baselkonventionen) (
EFT L 39 af 16.2.1993, s. 1
).
(
7
)
  Ændring til Baselkonventionen (»Baselforbuddet«) vedtaget af Baselkonventionens parter ved beslutning III/1.
(
8
)
  Rådets afgørelse 97/640/EF af 22. september 1997 om godkendelse på Fællesskabets vegne af ændringen til konventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelsen heraf (Basel-konventionen), som fastsat i partskonferencens beslutning III/1 (
EFT L 272 af 4.10.1997, s. 45
), og Rådets forordning (EF) nr. 120/97 af 20. januar 1997 om ændring af forordning (EØF) nr. 259/93 om overvågning af og kontrol med overførsel af affald inden for, til og fra Det Europæiske Fællesskab (
EFT L 22 af 24.1.1997, s. 14
).
(
9
)
  OECD/LEGAL/0266.
(
10
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1069/2009 af 21. oktober 2009 om sundhedsbestemmelser for animalske biprodukter og afledte produkter, som ikke er bestemt til konsum, og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1774/2002 (forordningen om animalske biprodukter) (
EUT L 300 af 14.11.2009, s. 1
).
(
11
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1257/2013 af 20. november 2013 om ophugning af skibe og ændring af forordning (EF) nr. 1013/2006 og direktiv 2009/16/EF (
EUT L 330 af 10.12.2013, s. 1
).
(
12
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1021 af 20. juni 2019 om persistente organiske miljøgifte (
EUT L 169 af 25.6.2019, s. 45
).
(
13
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1119 af 30. juni 2021 om fastlæggelse af rammerne for at opnå klimaneutralitet og om ændring af forordning (EF) nr. 401/2009 og (EU) 2018/1999 (»den europæiske klimalov«) (
EUT L 243 af 9.7.2021, s. 1
).
(
14
)
  Rådets direktiv 1999/31/EF af 26. april 1999 om deponering af affald (
EFT L 182 af 16.7.1999, s. 1
).
(
15
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/75/EU af 24. november 2010 om industrielle emissioner (integreret forebyggelse og bekæmpelse af forurening) (
EUT L 334 af 17.12.2010, s. 17
).
(
16
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2020/1056 af 15. juli 2020 om elektronisk godstransportinformation (
EUT L 249 af 31.7.2020, s. 33
).
(
17
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2022/2399 af 23. november 2022 om oprettelse af Den Europæiske Unions kvikskrankemiljø på toldområdet og om ændring af forordning (EU) nr. 952/2013 (
EUT L 317 af 9.12.2022, s. 1
).
(
18
)
  
            
EUT L 124 af 17.5.2005, s. 4
.
(
19
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/4/EF af 28. januar 2003 om offentlig adgang til miljøoplysninger og om ophævelse af Rådets direktiv 90/313/EØF (
EUT L 41 af 14.2.2003, s. 26
).
(
20
)
  Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 94/62/EF af 20. december 1994 om emballage og emballageaffald (
EFT L 365 af 31.12.1994, s. 10
).
(
21
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2019/904 af 5. juni 2019 om reduktion af visse plastprodukters miljøpåvirkning (
EUT L 155 af 12.6.2019, s. 1
).
(
22
)
  Kommissionens forordning (EU) 2023/2055 af 25. september 2023 om ændring af bilag XVII til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH) for så vidt angår syntetiske polymermikropartikler (
EUT L 238 af 27.9.2023, s. 67
).
(
23
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/53/EF af 18. september 2000 om udrangerede køretøjer (
EFT L 269 af 21.10.2000, s. 34
).
(
24
)
  Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om forebyggelse af tab af plastgranulat for at mindske mikroplastforurening (COM(2023) 645 final).
(
25
)
  Rådets afgørelse 2013/755/EU af 25. november 2013 om de oversøiske landes og territoriers associering med Den Europæiske Union (»associeringsafgørelse«) (
EUT L 344 af 19.12.2013, s. 1
).
(
26
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/99/EF af 19. november 2008 om strafferetlig beskyttelse af miljøet (
EUT L 328 af 6.12.2008, s. 28
).
(
27
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 883/2013 af 11. september 2013 om undersøgelser, der foretages af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1073/1999 og Rådets forordning (Euratom) nr. 1074/1999 (
EUT L 248 af 18.9.2013, s. 1
).
(
28
)
  Rådets forordning (EF) nr. 515/97 af 13. marts 1997 om gensidig bistand mellem medlemsstaternes administrative myndigheder og om samarbejde mellem disse og Kommissionen med henblik på at sikre den rette anvendelse af told- og landbrugsbestemmelserne (
EFT L 82 af 22.3.1997, s. 1
).
(
29
)
  Rådets forordning (Euratom, EF) nr. 2185/96 af 11. november 1996 om Kommissionens kontrol og inspektion på stedet med henblik på beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser mod svig og andre uregelmæssigheder (
EFT L 292 af 15.11.1996, s. 2
).
(
30
)
  
            
EUT L 123 af 12.5.2016, s. 1
.
(
31
)
  Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (
EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1
).
(
32
)
  Europa-Parlamentet og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (
EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13
).
(
33
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2019/883 af 17. april 2019 om modtagefaciliteter i havne til aflevering af affald fra skibe, om ændring af direktiv 2010/65/EU og om ophævelse af direktiv 2000/59/EF (
EUT L 151 af 7.6.2019, s. 116
).
(
34
)
  Rådets direktiv 2006/117/Euratom af 20. november 2006 om overvågning af og kontrol med overførsel af radioaktivt affald og brugt nukleart brændsel (
EUT L 337 af 5.12.2006, s. 21
)
(
35
)
  Rådets direktiv 91/271/EØF af 21. maj 1991 om rensning af byspildevand (
EFT L 135 af 30.5.1991, s. 40
).
(
36
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 767/2009 af 13. juli 2009 om markedsføring og anvendelse af foder, ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 og ophævelse af Rådets direktiv 79/373/EØF, Kommissionens direktiv 80/511/EØF, Rådets direktiv 82/471/EØF, 83/228/EØF, 93/74/EØF, 93/113/EF og 96/25/EF og Kommissionens beslutning 2004/217/EF (
EUT L 229 af 1.9.2009, s. 1
).
(
37
)
  Protokol om miljøbeskyttelse til Antarktistraktaten af 1991
(
38
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/31/EF af 23. april 2009 om geologisk lagring af kuldioxid og om ændring af Rådets direktiv 85/337/EØF, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/60/EF, 2001/80/EF, 2004/35/EF, 2006/12/EF, 2008/1/EF og forordning (EF) nr. 1013/2006 (
EUT L 140 af 5.6.2009, s. 114
)
(
39
)
  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2446 af 28. juli 2015 til supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 med nærmere regler angående visse bestemmelser i EU-toldkodeksen (
EUT L 343 af 29.12.2015, s. 1
)
(
40
)
  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen (
EUT L 343 af 29.12.2015, s. 558
)
(
41
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/1535 af 9. september 2015 om en informationsprocedure med hensyn til tekniske forskrifter samt forskrifter for informationssamfundets tjenester (
EUT L 241 af 17.9.2015, s. 1
).
(
42
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (den generelle forordning om databeskyttelse) (
EUT L 119 af 4.5.2016, s. 1
).
(
43
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/19/EU af 4. juli 2012 om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) (
EUT L 197 af 24.7.2012, s. 38
).
(
44
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2023/1542 af 12. juli 2023 om batterier og udtjente batterier, om ændring af direktiv 2008/98/EF og forordning (EU) 2019/1020 og om ophævelse af direktiv 2006/66/EF (
EUT L 191 af 28.7.2023, s. 1
).
(
45
)
  OECD/LEGAL/0266.
(
46
)
  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/1245 af 28. juli 2016 om fastsættelse af en foreløbig sammenligningstabel mellem koderne i den kombinerede nomenklatur, der er fastsat i Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87, og punkterne om affald i bilag III, IV og V til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1013/2006 om overførsel af affald (
EUT L 204 af 29.7.2016, s. 11
).
(
47
)
  Kommissionens forordning (EF) nr. 1418/2007 af 29. november 2007 om eksport til nyttiggørelse af visse typer affald, der er opført i bilag III eller IIIA til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1013/2006, til visse lande, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af affald (
EUT L 316 af 4.12.2007, s. 6
).
BILAG IA
BILAG IB
BILAG IC
NÆRMERE VEJLEDNING I UDFYLDELSEN AF ANMELDELSES- OG TRANSPORTFORMULARERNE
Fra den 21. maj 2026 skal dokumenter og oplysninger indsendes elektronisk i overensstemmelse med artikel 27 som krævet i de relevante bestemmelser i denne forordning.
I tilfælde af overførsler, der involverer tredjelande (jf. afsnit IV, V og VI), hvor papirdokumenter kan anvendes, forbliver papirbaserede procedurer gyldige, i det omfang det ikke er muligt at få adgang til de i artikel 27 omhandlede systemer.
Bilag IC til forordning (EF) nr. 1013/2006 indeholder generelle retningslinjer for udfyldelse af anmeldelsesformularen og transportformularen, navnlig udfyldelse af dokumenter i papirformat, hvor det stadig er relevant.
BILAG II
OPLYSNINGER OG DOKUMENTATION VED ANMELDELSE
Del 1: Oplysninger, som skal angives ved forelæggelsen af anmeldelsesformularen:
1.
Anmeldelsesformularens løbenummer eller andet accepteret middel til identifikation og forventet samlet antal overførsler.
Hvis anmelderen tidligere har opnået samtykke til overførsel af de samme typer affald til samme anlæg, kan der henvises til anmeldelsesformularens løbenummer eller et andet accepteret middel til identifikation af disse overførsler, hvortil der tidligere er givet samtykke.
Med henblik på anvendelsen af artikel 9, stk. 3, skal anmelderen, hvis denne tidligere har opnået samtykke til overførsel af de samme typer affald fra samme sted i afsendelseslandet til den samme modtager og det samme anlæg, og hvor eventuelle transitlande er de samme, angive anmeldelsesformularens løbenummer eller et andet accepteret middel til identifikation af disse overførsler, hvortil der tidligere er givet samtykke. Desuden skal ændringer i detaljerne i en ny anmeldelse i forhold til en sådan overførsel, hvortil der tidligere er givet samtykke, angives i anmeldelsen.
2.
Anmelderens navn, adresse, telefonnummer, e-mailadresse, registreringsnummer og kontaktperson.
3.
Hvis anmelderen ikke er den oprindelige affaldsproducent eller den nye affaldsproducent eller -indsamler: den eller de oprindelige affaldsproducenters eller den eller de nye affaldsproducenters eller -indsamleres eller affaldsindehaveres navn, adresse, telefonnummer, e-mailadresse og kontaktperson.
4.
Forhandlerens eller mæglerens navn, adresse, telefonnummer, e-mailadresse og kontaktperson, såfremt anmelderen har bemyndiget vedkommende i overensstemmelse med artikel 3, nr. 6).
5.
Adressen på det sted, hvorfra overførslen påbegyndes, navnet på den person, der er ansvarlig for dette sted, og, hvis denne er forskellig fra de personer, der er omhandlet i punkt 2-4, adresse, telefonnummer, e-mailadresse og kontaktperson for den person, der er ansvarlig for dette sted.
6.
Nyttiggørelses- eller bortskaffelsesvirksomhedens navn, adresse, telefonnummer, e-mailadresse, registreringsnummer og kontaktperson samt den anvendte teknologi og eventuel status som forhåndsgodkendt i overensstemmelse med artikel 14.
Hvis affaldet er bestemt til midlertidig nyttiggørelse eller midlertidig bortskaffelse, skal der gives tilsvarende oplysninger om alle de virksomheder, hvor den midlertidige og ikkemidlertidige nyttiggørelse eller den midlertidige eller ikkemidlertidige bortskaffelse efter planen skal finde sted.
Der skal forelægges dokumentation for anlæggets godkendelse i overensstemmelse med kapitel IV i direktiv 2008/98/EF, eller, hvis anlægget til nyttiggørelse eller bortskaffelse er opført under kategori 5 i bilag I til direktiv 2010/75/EU, (f.eks. en erklæring om, at en sådan godkendelse eksisterer) dokumentation for, at det er omfattet af en gyldig godkendelse, udstedt i henhold til artikel 4 og 5 i nævnte direktiv.
7.
Modtagerens navn, adresse, telefonnummer, e-mailadresse, registreringsnummer og kontaktperson.
8.
Påtænkt transportør(er) og/eller dennes/disses agent(er)s navn, adresse, telefonnummer, e-mailadresse, registreringsnummer og kontaktperson.
9.
Afsenderland og relevant kompetent myndighed.
10.
Transitland og relevant kompetent myndighed.
11.
Modtagerland og relevant kompetent myndighed.
12.
Enkeltanmeldelse eller generel anmeldelse. Hvis generel anmeldelse, ønsket gyldighedsperiode.
13.
Dato(er), hvor overførslen(-lerne) forventes påbegyndt.
14.
Påregnet transportmåde.
15.
Planlagt overførselsrute og planlagt rute, herunder om muligt alternativer.
16.
Dokumentation for, at transportøren(-erne) er registreret til transport af affald (f.eks. en erklæring om, at en sådan registrering eksisterer).
17.
Angivelse af affaldet på den pågældende liste samt dets oprindelse, beskrivelse, sammensætning og eventuelle farlige egenskaber. Har affaldet forskellig oprindelse, skal der tillige foreligge en detaljeret fortegnelse over det.
18.
Anslåede maksimums- og minimumsmængder.
19.
Påregnet emballagetype.
20.
Nøjagtig angivelse af nyttiggørelses- eller bortskaffelsesoperationerne som anført i bilag I og II til direktiv 2008/98/EF.
21.
Hvis affaldet er bestemt til nyttiggørelse:
a)
den planlagte metode til bortskaffelse af den affaldsfraktion, der er tilbage efter nyttiggørelse
b)
mængden af nyttiggjort materiale i forhold til affald, der ikke kan nyttiggøres
c)
den anslåede værdi af det nyttiggjorte materiale
d)
omkostningerne til nyttiggørelsen og til bortskaffelsen af den affaldsfraktion, der ikke kan nyttiggøres.
22.
Hvis affaldet er bestemt til bortskaffelse, dokumentation for, at betingelserne i artikel 11, stk. 1, litra a), er opfyldt.
23.
En kopi af kontrakten og en erklæring om, at en sådan eksisterer mellem anmelder, modtager og operatøren af det anlæg, hvor affaldet nyttiggøres eller bortskaffes, som er indgået og gældende på anmeldelsestidspunktet, jf. artikel 5, stk. 7, og artikel 6.
24.
En kopi af kontrakten og en erklæring om, at en sådan eksisterer mellem affaldsproducenten, den nye affaldsproducent eller indsamler og mægler eller forhandler, hvis mægler eller forhandler handler som anmelder.
25.
Dokumentation for en finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring (eller en erklæring om, at en sådan eksisterer, hvis den kompetente myndighed tillader dette), som er stillet og gyldig på anmeldelsestidspunktet, eller hvis den kompetente myndighed, der godkender den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring, tillader dette, senest på tidspunktet for udfærdigelsen af transportformularen i henhold til artikel 16, stk. 2, jf. artikel 5, stk. 8, og artikel 7.
26.
Erklæring fra anmelderen om, at anmelderen ikke er blevet dømt for gennemførelse af en ulovlig overførsel eller nogen anden ulovlig handling i forbindelse med miljøbeskyttelse eller beskyttelse af menneskers sundhed og ikke gentagne gange har undladt at overholde artikel 15 og 16 i forbindelse med tidligere overførsler, i de fem år, der går forud for indgivelsen af anmeldelsen.
27.
Erklæring fra anmelderen om, at han efter bedste overbevisning har afgivet fuldstændige og korrekte oplysninger.
Del 2: Oplysninger, som skal angives i eller være vedlagt transportformularen:
Angiv alle de i del 1 nævnte oplysninger, der skal være ajourført i overensstemmelse med punkterne nedenfor, og de øvrige yderligere oplysninger, der er nævnt:
1.
Løbenummer og samlet antal overførsler.
2.
Datoen for overførslens begyndelse.
3.
Transportmiddel.
4.
Transportørens navn, adresse, telefon- og faxnummer og e-mailadresse.
5.
Overførselsrute og rute, herunder om muligt alternativer, som angivet i anmeldelsesformularen, i tilfælde af uforudsete omstændigheder.
6.
Mængder.
7.
Emballagetype.
8.
Identifikationsnummer på container, hvis det er relevant.
9.
Særlige forholdsregler, som transportøren eller transportørerne skal træffe.
10.
Erklæring underskrevet af anmelderen om, at alle de nødvendige tilkendegivelser af samtykke er modtaget fra de kompetente myndigheder i de berørte lande.
11.
Underskrift for hver overdragelse.
Del 3: Yderligere oplysninger og dokumentation, som de kompetente myndigheder kan anmode om:
1.
Art og varighed af den tilladelse, som danner grundlag for driften af nyttiggørelses- eller bortskaffelsesanlægget.
2.
Kopi af den godkendelse, der er givet i henhold til artikel 4 og 5 i direktiv 2010/75/EU.
3.
Oplysninger om, hvilke foranstaltninger der skal træffes af hensyn til transportsikkerheden.
4.
Længden af transportvejen mellem det sted, hvor overførslen påbegyndes, og anlægget, herunder alternative ruter.
5.
I forbindelse med intermodal transport det sted, hvor der skiftes transportform.
6.
Oplysninger om udgifterne til transport af affald mellem anmelder og anlæg.
7.
Kopi af transportørens(-ernes) registrering vedrørende transporten af affald.
8.
Kemisk analyse af affaldets sammensætning.
9.
Beskrivelse af den produktionsproces, hvorved affaldet er fremkommet.
10.
Beskrivelse af behandlingsprocessen i anlægget, der modtager affaldet.
11.
Finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring eller en kopi heraf eller dokumentation herfor.
12.
Oplysninger om, hvordan den finansielle sikkerhed eller den tilsvarende forsikring, som kræves i artikel 5, stk. 8, og artikel 7, er beregnet.
13.
Kopi af eller dokumentation for forsikringspolicen vedrørende ansvar for skade forvoldt på tredjemand.
14.
Dokumentation for, at anmelderen ikke er blevet dømt for gennemførelse af en ulovlig overførsel eller nogen anden ulovlig handling i forbindelse med miljøbeskyttelse eller beskyttelse af menneskers sundhed og ikke gentagne gange har undladt at overholde artikel 15 og 16 i forbindelse med tidligere overførsler, i de fem år forud for indgivelsen af anmeldelsen.
15.
Andre oplysninger, der er relevante for vurderingen af anmeldelsen i overensstemmelse med denne forordning og kravene i national lovgivning.
BILAG III
LISTE OVER AFFALD, DER ER OMFATTET AF DE GENERELLE OPLYSNINGSKRAV I ARTIKEL 18 (»GRØN LISTE«), JF. ARTIKEL 4, STK. 4, LITRA a)
Uanset om affald står på denne liste eller ej, må det ikke underlægges de generelle oplysningskrav i artikel 18, hvis det er forurenet med andre materialer i en sådan udstrækning,
a)
at de risici, der er forbundet med affaldet, når der henses til den liste over affald, der er omhandlet i artikel 7 i direktiv 2008/98/EF, og de farlige egenskaber i bilag III til nævnte direktiv, er så meget større, at det at det er hensigtsmæssigt at underlægge dem proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke, eller
b)
at nyttiggørelse af affaldet på en miljømæssigt forsvarlig måde forhindres.
Del I
Affald, der er optaget på listen i bilag IX til Baselkonventionen 
(
1
)
.
I denne forordning gælder følgende:
a)
Enhver henvisning i bilag IX til Baselkonventionen til liste A forstås som en henvisning til bilag IV til denne forordning.
b)
Ved udtrykket »i form af færdigfremstillet råmateriale« i Basellistens B1020 forstås det opregnede skrot i metalform i enhver ikkespredbar 
(
2
)
 form.
c)
Basellistens B1030 affattes således: »Rester indeholdende varmebestandigt metal«.
d)
Den del af Basellistens B1100, der omhandler »slagge fra forarbejdning af kobber« osv., finder ikke anvendelse; i stedet anvendes (OECD) GB040 i del II.
e)
Basellistens B1110 finder ikke anvendelse; i stedet anvendes (OECD) GC010 og GC020 i del II.
f)
Basellistens B2050 finder ikke anvendelse; i stedet anvendes (OECD) GG040 i del II.
g)
For affald, der overføres inden for Unionen, anvendes Basellistens B3011 ikke, i stedet anvendes:
EU3011 
(
3
)
Plastaffald (se det tilsvarende AC300 i del II i bilag IV, og det tilsvarende EU48 i del I i bilag IV):
Følgende plastaffald, forudsat at det er næsten fri for forurening og andre typer affald 
(
4
)
 og beregnet til genanvendelse:
—
Plastaffald, som næsten udelukkende 
(
5
)
 består af en ikkehalogeneret polymer, herunder men ikke begrænset til følgende polymerer:
—
Polyethylen (PE)
—
Polypropylen (PP)
—
Polystyren (PS)
—
Acrylonitrilbutadienstyren (ABS)
—
Polyethylenterephthalat (PET)
—
Polycarbonat (PC)
—
Polyethere
—
Plastaffald, som næsten udelukkende 
(
6
)
 består af ét hærdeplastaffalds- eller kondensationsprodukt, herunder men ikke begrænset til følgende harpikser:
—
Ureaformaldehydharpikser
—
Phenolformaldehydharpikser
—
Melaminformaldehydharpikser
—
Epoxyharpikser
—
Alkydharpikser
—
Plastaffald, som næsten udelukkende 
(
6
)
 består af en af følgende fluorpolymerer 
(
7
)
:
—
Perfluorethylen/propylen (FEP)
—
Perfluoralkoxyalkaner:
—
Tetrafluorethylen/perfluorvinylether (PFA)
—
Tetrafluorethylen/perfluormethylvinylether (MFA)
—
Polyvinylfluorid (PVF)
—
Polyvinylidenfluorid (PVDF)
—
Polytetrafluorethylen (PTFE)
—
Polyvinylchlorid (PVC).
Del II
Metalholdigt affald fra metalsmeltning og -raffinering
GB040
7112
2620 30
2620 91
Slagger fra forarbejdning af ædle metaller og kobber til yderligere raffinering
Andet affald indeholdende metaller
GC010
Elektriske komponentsamlinger bestående udelukkende af metaller eller legeringer
GC020
Elektronisk skrot (f.eks. printkort, elektroniske komponenter, tråd osv.) og genvundne elektroniske komponenter, som egner sig til nyttiggørelse af basismetal og ædelt metal
GC030
ex 8908 00
Skibe, både og andet flydende materiel til ophugning, behørigt tømt for last og materialer hidrørende fra fartøjets drift, som måtte være klassificeret som farlige stoffer eller affald
 (
8
)
GC050
Brugte katalysatorer fra flydende katalytisk krakning (FCC) (f.eks. aluminiumoxid og zeolitter)
Glasaffald i ikkespredbar form
GE020
ex 7001
ex 7019 39
Glasfiberaffald
Keramisk affald i ikkespredbar form
GF010
Affald af keramiske produkter, som er keramisk brændt efter formningen, herunder keramiske beholdere (før og efter brug)
Andet affald indeholdende hovedsagelig uorganiske bestanddele, men som også kan indeholde metaller og organiske materialer
GG030
ex 2621
Bundaske og slaggeaftapning fra kulfyrede kraftværker
GG040
ex 2621
Flyveaske fra kulfyrede anlæg
Affald fra garvning og afhåring, samt anvendelse af læder
GN010
ex 0502 00
Affald af svine- og vildsvinebørster, grævlingehår og andre hår til børstenbinderarbejder
GN020
ex 0503 00
Affald af hestehår, også i lag med eller uden støttemateriale
GN030
ex 0505 90
Affald af skind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, af fjer eller dele af fjer (også med klippede kanter) samt af dun, rå eller kun rensede, desinficerede eller konserverede)
(
1
)
  Bilag IX til Baselkonventionen er gengivet i denne forordnings bilag V, del 1, liste B.
(
2
)
  Affald i »ikkespredbar form« omfatter ikke affald i form af pulver, slam, støv eller faste emner, der indeholder bundet farligt væskeaffald.
(
3
)
  I denne forordning forstås ved udtrykkene »næsten fri for forurening og andre typer affald« og, hvor det er relevant, »næsten udelukkende består af«, at indholdet af forurening, andre typer affald eller ikkehalogenerede polymerer, hærdeplastaffalds- eller kondensationsprodukter eller fluorpolymerer i et parti plastaffald eller blandet plastaffald, der henhører under EU3011, bortset fra den ene ikkehalogenerede polymer, det ene hærdeplastaffalds- eller kondensationsprodukt eller den ene fluorholdige polymer, der udgør størstedelen af plastaffaldet, ikke må overstige et samlet maksimum på højst 6 % af partiets vægt.
(
4
)
  For så vidt angår »næsten fri for forurening og andre typer affald« kan internationale og nationale specifikationer være et referencepunkt.
(
5
)
  For så vidt angår »næsten udelukkende« kan internationale og nationale specifikationer være et referencepunkt.
(
6
)
  For så vidt angår »næsten udelukkende« kan internationale og nationale specifikationer være et referencepunkt.
(
7
)
  Affald produceret af forbrugere er ikke omfattet.
(
8
)
  Ved udtrykket »behørigt tømt« forstås en antagelse om fuld overholdelse af internationale regler og retningslinjer for skibsophugning.
BILAG IIIA
BLANDINGER BESTÅENDE AF AFFALDSTYPER ANFØRT I BILAG III, FORUDSAT AT DISSE BLANDINGERS SAMMENSÆTNING IKKE VIL INDVIRKE NEGATIVT PÅ EN MILJØMÆSSIGT FORSVARLIG HÅNDTERING, JF. ARTIKEL 4, STK. 4, LITRA b)
1.
Uanset om blandet affald står på denne liste eller ej, må de ikke underlægges de generelle oplysningskrav i artikel 18, hvis de er forurenet med andre materialer i en sådan udstrækning:
a)
at de risici, der er forbundet med affaldet, når der henses til den liste over affald, der er omhandlet i artikel 7 i direktiv 2008/98/EF, og de farlige egenskaber i bilag III til nævnte direktiv, er så meget større, at det er hensigtsmæssigt at underlægge dem proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke, eller
b)
at nyttiggørelse af affaldet på en miljømæssigt forsvarlig måde forhindres.
2.
Følgende blandinger af affald er inkluderet i dette bilag:
a)
blandinger af affald, der henhører under Basellistens B1010 og B1050
b)
blandinger af affald, der henhører under Basellistens B1010 og B1070
c)
blandinger af affald, der henhører under Basellistens B3040 og B3080
d)
blandinger af affald, der henhører under (OECD) GB040 og under Basellistens B1100 begrænset til galvaniseringsråsten, slagge indeholdende zink, aluminiumslagge undtagen saltslagge og affald af ildfast foring, herunder digler, fra kobbersmeltning
e)
blandinger af affald, der henhører under (OECD) GB040, under Basellistens B1070 og under Basellistens B1100 begrænset til affald af ildfast foring, herunder digler, fra kobbersmeltning.
3.
Følgende blandinger af affald, der henhører under separate led eller underled under samme indgang, er inkluderet i dette bilag:
a)
blandinger af affald, der henhører under Basellistens B1010
b)
blandinger af affald, der henhører under Basellistens B2010
c)
blandinger af affald, der henhører under Basellistens B2030
d)
blandinger af affald, der henhører under Basellistens B3020 begrænset til ubleget papir eller pap samt af bølgepapir eller bølgepap, andet papir eller pap, hovedsagelig fremstillet af bleget kemisk masse, ikke gennemfarvet, papir eller pap, hovedsagelig fremstillet af mekanisk masse (f.eks. aviser, blade og lignende tryksager)
e)
blandinger af affald, der henhører under Basellistens B3030
f)
blandinger af affald, der henhører under Basellistens B3040
g)
blandinger af affald, der henhører under Basellistens B3050.
4.
Med henblik på overførsler bestemt til genanvendelse inden for Unionen er følgende blandinger af affald 
(
1
)
, der henhører under separate led eller underled under samme nummer, inkluderet i dette bilag:
a)
blandinger af affald, der henhører under EU3011 og er opført under det led, som henviser til ikkehalogenerede polymerer
b)
blandinger af affald, der henhører under U3011 og er opført under det led, som henviser til hærdeplastaffalds- og kondensationsprodukter
c)
blandinger af affald, der henhører under EU3011 og er opført under »perfluoralkoxylalkaner«.
(
1
)
  I denne forordning forstås ved udtrykkene »næsten fri for forurening og andre typer affald« og, hvor det er relevant, »næsten udelukkende består af«, at indholdet af forurening, andre typer affald eller ikkehalogenerede polymerer, hærdeplastaffalds- eller kondensationsprodukter eller fluorpolymerer i et parti blandet plastaffald, der er opført i punkt 4 i bilag IIIA, bortset fra den ene ikkehalogenerede polymer, det ene hærdeplastaffalds- eller kondensationsprodukt eller den ene fluorholdige polymer, der udgør størstedelen af plastaffaldet, ikke må overstige et samlet maksimum på højst 6 % af partiets vægt.
BILAG IIIB
YDERLIGERE AFFALD PÅ DEN GRØNNE LISTE, JF. ARTIKEL 4, STK. 4, LITRA a)
1.
Uanset om affald står på denne liste eller ej, må det ikke underlægges de generelle oplysningskrav i artikel 18, hvis det er forurenet med andre materialer i en sådan udstrækning:
a)
at de risici, der er forbundet med affaldet, når der henses til den liste over affald, der er omhandlet i artikel 7 i direktiv 2008/98/EF, og de farlige egenskaber i bilag III til nævnte direktiv, er så meget større, at det er hensigtsmæssigt at underlægge dem proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke, eller
b)
at nyttiggørelse af affaldet på en miljømæssigt forsvarlig måde forhindres.
2.
Følgende affald er inkluderet i dette bilag:
BEU04
Kompositemballage, som hovedsagelig består af papir og noget plast og ikke indeholder restprodukter, og som ikke er omfattet af Basellistens B3020
BEU05
Rent biologisk nedbrydeligt affald fra landbrug, gartneri, skovbrug, haver, parker og kirkegårde
3.
Affaldsoverførslerne i dette bilag berører ikke bestemmelserne i Rådets forordning (EU) 2016/2031.
BILAG IV
LISTE OVER AFFALD, DER ER OMFATTET AF PROCEDUREN MED FORUDGÅENDE SKRIFTLIG ANMELDELSE OG SAMTYKKE (»ORANGE LISTE«) 
(
1
)
, JF. ARTIKEL 4, STK. 2, LITRA a)
Del I
Affald, der er opført på listen i bilag II og VIII til Baselkonventionen 
(
2
)
.
I denne forordning gælder følgende:
a)
Enhver henvisning i bilag VIII til Baselkonventionen til liste B forstås som en henvisning til bilag III til denne forordning.
b)
I Basellistens A1010 refererer udtrykket »dog er affald, som specifikt er opført på liste B (bilag IX), undtaget« både til Basellistens B1020 og til noten til B1020 i bilag III, del I, litra b), i denne forordning.
c)
Basellistens A1180 og A2060 er ikke gældende; i stedet gælder OECD GC010, GC020 og GG040 i bilag III, del II, i de relevante tilfælde.
d)
Basellistens A4050 omfatter brugte karforinger fra aluminiumsmeltning, da de indeholder Y33 uorganiske cyanider. Hvis cyaniderne er destrueret, henregnes brugte karforinger til AB120 i del II, da de indeholder Y32, uorganiske fluorforbindelser, bortset fra calciumfluorid.
e)
Basellistens A3210 anvendes ikke, i stedet anvendes AC300 i del II.
f)
For affald, der overføres inden for Unionen, anvendes Basellistens Y48 ikke, i stedet anvendes:
EU48
Plastaffald, der ikke er omfattet af AC300 i del II eller EU3011 i del I i bilag III, samt blandinger af plastaffald, der ikke er omfattet af punkt 4 i bilag IIIA.
Del II
Metalholdigt affald
AA010
2619 00
Slagger og andet affald fra produktionen af jern og stål
 (
3
)
AA060
2620 50
Vanadiumaske og restprodukter
 (
3
)
AA190
8104 20
ex 8104 30
Affald og skrot af magnesium, som er brandfarligt eller selvantændeligt, eller som ved kontakt med vand afgiver brændbare gasser i farlige mængder
Affald, der hovedsagelig består af uorganiske bestanddele, og som kan indeholde metaller og organisk materiale
AB030
Affald fra ikkecyanidbaserede systemer, som stammer fra overfladebehandling af metaller
AB070
Sand fra støbeprocesser
AB120
ex 2812 90
ex 3824
Uorganiske halogenforbindelser, som ikke er specificeret eller anført andre steder på listen
AB130
Brugt sandblæsningssand
AB150
ex 3824 90
Uraffineret calciumsulfit og calciumsulfat fra afsvovling af røggas (FGD)
Affald, der hovedsagelig består af organiske bestanddele, og som kan indeholde metaller og uorganisk materiale
AC060
ex 3819 00
Hydrauliske væsker
AC070
ex 3819 00
Bremsevæsker
AC080
ex 3820 00
Frostvæsker
AC150
Chlorfluorcarboner
AC160
Haloner
AC170
ex 4403 10
Affald af behandlet kork og træ
AC250
Overfladeaktive stoffer (tensider)
AC260
ex 3101
Flydende svinegødning; ekskrementer
AC270
Spildevandsslam
AC300
Plastaffald, herunder blandinger af sådant affald, der indeholder eller er forurenet med bilag I-bestanddele i et sådant omfang, at affaldet udviser et bilag III-kendetegn (se også det tilsvarende nr. EU3011 i del I i bilag III, og det tilsvarende EU48 i del I)
Affald, der kan indeholde enten uorganiske eller organiske bestanddele
AD090
ex 3824 90
Affald fra fremstilling, formulering og anvendelse af reprografiske og fotografiske kemikalier og fremkaldermaterialer, som ikke er specificeret eller anført andre steder på listen
AD100
Affald fra ikkecyanidbaserede systemer, som stammer fra overfladebehandling af plast
AD120
ex 3914 00
ex 3915
Ionbytterharpikser
AD150
Naturligt forekommende organisk materiale, anvendt som filter (såsom biofiltre)
Affald, der hovedsagelig består af uorganiske bestanddele, og som kan indeholde metaller og organisk materiale
RB020
ex 6815
Keramisk baserede fibre med fysisk-kemiske egenskaber svarende til asbestfibre
(
1
)
  Listen stammer fra OECD-beslutningen, appendiks 4.
(
2
)
  Bilag VIII til Baselkonventionen er anført i denne forordnings bilag V, del 1, liste A. Bilag II til Baselkonventionen er anført i bilag V, del 2, liste A.
(
3
)
  Denne liste omfatter affald i form af aske, restprodukter, slagger, galvaniseringsslagge, fræseskæl, støv, pulver, slam og filterkager, medmindre et materiale er udtrykkeligt anført andetsteds.
BILAG V
LISTER OVER AFFALD MED HENBLIK PÅ ARTIKEL 39
Indledende bemærkninger
1.
Dette bilag indskrænker ikke anvendelsen af direktiv 2008/98/EF.
2.
Dette bilag består af to dele. I artikel 39 henvises der endvidere til den liste over affald, som er omhandlet i artikel 7 i direktiv 2008/98/EF. Med henblik på denne forordning og for at afgøre, om en given affaldstype er omfattet af eksportforbuddet i denne forordnings artikel 39, finder listen over affald, jf. artikel 7 i direktiv 2008/98/EF, kun anvendelse, hvis liste A i del 1 i dette bilag ikke finder anvendelse. Alene i det tilfælde, at en affaldstype ikke er opført på liste A i dette bilags del 1 og ikke er opført som farligt affald på listen over affald, jf. artikel 7 i direktiv 2008/98/EF, skal det kontrolleres, om den er opført i del 2 i dette bilag.
3.
Affald, der er anført på liste B i del 1, eller som optræder blandt det ikkefarlige affald på listen over affald, jf. artikel 7 i direktiv 2008/98/EF (dvs. affaldstyper, der ikke er markeret med en asterisk), er omfattet af eksportforbuddet, hvis det er forurenet med andre materialer i en sådan udstrækning,
a)
at de risici, der er forbundet med affaldet, når der henses til den liste over affald, der er omhandlet i artikel 7 i direktiv 2008/98/EF, og de farlige egenskaber i bilag III til nævnte direktiv, er så meget større, at det er hensigtsmæssigt at underlægge dem proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke, eller
b)
at nyttiggørelse af affaldet på en miljømæssigt forsvarlig måde forhindres.
Del 1 
(
1
)
Liste A (Bilag VIII til Baselkonventionen)
A1
Metalaffald og metalholdigt affald
A1010
Metalaffald og affald af legeringer af følgende:
—
antimon
—
arsen
—
beryllium
—
cadmium
—
bly
—
kviksølv
—
selen
—
tellur
—
tallium
dog er affald, som specifikt er anført i liste B, undtaget.
A1020
Affald, dog ikke massivt metalaffald, som indeholder eller er forurenet med et af følgende:
—
antimon og antimonforbindelser
—
beryllium og berylliumforbindelser
—
cadmium og cadmiumforbindelser
—
bly og blyforbindelser
—
selen og selenforbindelser
—
tellur og tellurforbindelser
A1030
Affald, der indeholder eller er forurenet med et af følgende:
—
arsen og arsenforbindelser
—
kviksølv og kviksølvforbindelser
—
thallium og thalliumforbindelser
A1040
Affald, der indeholder et af følgende:
—
metalcarbonyler
—
hexavalente chromforbindelser
A1050
Galvanisk slam
A1060
Kasserede væsker fra metalbejdsning
A1070
Udludningsrester fra bearbejdning af zink, støv og slam, som f.eks. jarosit og hæmatit
A1080
Zinkaffald, der ikke er opført på liste B og indeholder bly og cadmium i så høj koncentration, at det udviser de i bilag III nævnte egenskaber
A1090
Aske fra forbrænding af isoleret kobbertråd
A1100
Støv og rester fra gasrensesystemer ved kobbersmelteanlæg
A1110
Brugte opløsninger fra elektrolytisk raffinering og indvinding af kobber
A1120
Affaldsslam, herunder anodeslim, fra elektrolysesystemer til elektrolytisk raffinering og indvinding af kobber
A1130
Brugte ætseopløsninger indeholdende opløst kobber
A1140
Brugte kobberchlorid- og kobbercyanidkatalysatorer
A1150
Ædelmetalaske fra forbrænding af printplader, som ikke er opført på liste B 
(
2
)
A1160
Kasserede blyakkumulatorer, hele og knuste
A1170
Usorterede kasserede batterier, undtagen blandinger, der kun består af liste B-batterier. Kasserede batterier, der ikke er opført på liste B og indeholder bilag I-bestanddele i et sådant omfang, at de er farlige
A1180
Kasserede elektriske og elektroniske komponentsamlinger og skrot 
(
3
)
, som indeholder sådanne komponenter som akkumulatorer og andre batterier på liste A, kviksølvafbrydere, glas fra katodestrålerør og andet aktiveret glas og PCB-kondensatorer, eller som er forurenet med bilag I-bestanddele (f.eks. cadmium, kviksølv, bly eller polychloreret biphenyl) i et sådant omfang, at de henhører under en af kategorierne i bilag III (se også det tilsvarende punkt i liste B, B1110) 
(
4
)
A1190
Kasserede metalkabler, beklædt eller isoleret med plast, der indeholder eller er forurenet med stenkulstjære, PCB
4
(
4
)
, bly, cadmium, andre organiske halogenforbindelser eller andre i bilag I nævnte bestanddele i et sådant omfang, at de udviser de i bilag III nævnte egenskaber
A2
Affald, der hovedsagelig består af uorganiske bestanddele, og som kan indeholde metaller og organisk materiale
A2010
Glasaffald fra katodestrålerør og andet aktiveret glas
A2020
Kasserede uorganiske fluorforbindelser i form af væsker eller slam, dog undtagen sådant affald som er opført på liste B
A2030
Katalysatoraffald, dog undtagen sådant affald som er opført på liste B
A2040
Gipsaffald fra processer i den kemiske industri, når det indeholder bilag I-bestanddele i et sådant omfang, at det falder ind under en af farekategorierne i bilag III (se også det tilsvarende punkt i liste B, B2080)
A2050
Asbestaffald (støv og fibre)
A2060
Flyveaske fra kulfyrede kraftværker, når den indeholder bilag I-bestanddele i et sådant omfang, at den udviser de i bilag III nævnte egenskaber (se også det tilsvarende punkt i liste B, B2050)
A3
Affald, der hovedsagelig består af organiske bestanddele, og som kan indeholde metaller og uorganisk materiale
A3010
Affald fra fremstilling og forarbejdning af jordoliekoks og bitumen
A3020
Mineralolieaffald, der er uegnet til den oprindeligt tilsigtede brug
A3030
Affald, som indeholder, består af eller er forurenet med slam af blybaserede antibankemidler
A3040
Kasserede varmeoverføringsvæsker
A3050
Affald fra produktion, formulering og brug af harpikser, latex, blødgøringsmidler, lime og klæbestoffer, dog undtagen sådant affald som er opført på liste B (se også det tilsvarende punkt i liste B, B4020)
A3060
Nitrocellulloseaffald
A3070
Affald af phenol og phenolforbindelser, herunder chlorphenol, i form af væsker og slam
A3080
Affald af ethere, dog undtagen sådanne, som er opført på liste B
A3090
Affald af støv, aske, slam og mel af læder, når det indeholder hexavalente chromforbindelser eller biocider (se også det tilsvarende punkt i liste B, B3100)
A3100
Affald fra sletning af læder og andet læder- eller kunstlæderaffald, der ikke er egnet til fremstilling af lædervarer, som indeholder hexavalente chromforbindelser eller biocider (se også det tilsvarende punkt i liste B, B3090)
A3110
Afhåringsaffald, som indeholder hexavalente chromforbindelser, biocider eller smitstoffer (se også det tilsvarende punkt i liste B, B3110)
A3120
Shredderfluff
A3130
Kasserede organiske phosphorforbindelser
A3140
Kasserede ikkehalogenerede organiske opløsningsmidler, dog ikke sådant affald, som er opført på liste B
A3150
Kasserede halogenerede organiske opløsningsmidler
A3160
Halogenerede og ikkehalogenerede ikkevandige destillationsrester fra nyttiggørelse af organiske opløsningsmidler
A3170
Affald fra produktion af alifatiske halogenerede kulbrinter (såsom chlormethan, dichlorethan, vinylchlorid, vinylidenchlorid, allylchlorid og epichlorhydrin)
A3180
Affald, stoffer og genstande, der indeholder, består af eller er forurenet med polychlorerede biphenyler (PCB), polychlorerede terphenyler (PCT), polychlorerede naphthalener (PCN), polybromerede biphenyler (PBB) eller andre polybromerede analoger af disse forbindelser i en koncentration på 50 mg/kg eller derover 
(
5
)
A3190
Tjærerester (undtagen asfaltcement) fra raffinering, destillation og pyrolytisk behandling af organisk materiale
A3200
Bitumenmaterialer (asfaltaffald) fra vejbygning og -vedligehold, som indeholder tjære (se også det tilsvarende punkt i liste B, B2130)
A3210
Plastaffald, herunder blandinger af sådant affald, der indeholder eller er forurenet med bilag I-bestanddele i et sådant omfang, at affaldet udviser et bilag III-kendetegn (se også det tilsvarende B3011 på liste B i denne del, og Y48 på liste A i del 2)
A4
Affald, der kan indeholde enten uorganiske eller organiske bestanddele
A4010
Affald fra produktion, tilberedning og brug af farmaceutiske produkter, dog ikke sådant affald, som er opført på liste B
A4020
Klinisk affald og dermed beslægtet affald, dvs. affald fra lægebehandling, sygepleje, tandbehandling, dyrlægepraksis mv., samt affald, der produceres på hospitaler og lignende institutioner i forbindelse med undersøgelse og behandling af patienter og forskningsprojekter
A4030
Affald fra produktion, formulering og anvendelse af biocider og phytofarmaceutiske produkter, herunder pesticider og herbicider, der er kasseret, fordi de er fejlproduceret, for gamle 
(
6
)
 eller uegnede til det oprindelige formål
A4040
Affald fra produktion, formulering og anvendelse af kemikalier til træimprægnering 
(
7
)
A4050
Affald, der indeholder, består af eller er forurenet med et af følgende:
—
uorganiske cyanider, med undtagelse af restprodukter indeholdende ædelmetal i fast form, som indeholder spor af uorganiske cyanider
—
organiske cyanider
A4060
Blandinger og emulsioner af olieaffald/vand og kulbrinter/vand
A4070
Affald fra produktion, formulering og anvendelse af trykfarver, farvestoffer, pigmenter, maling, lak og fernis, dog ikke sådant affald, som er opført på liste B (se også det tilsvarende punkt i liste B, B4010)
A4080
Eksplosivt affald (dog ikke sådant affald, som er opført på liste B)
A4090
Andre sure og basiske opløsninger end dem, der er opført under det tilsvarende punkt i liste B (se også det tilsvarende punkt i liste B, B2120)
A4100
Affald fra industrielt forureningsbegrænsende udstyr til rensning af luftafkast fra industrien, dog ikke sådant affald, som er opført på liste B
A4110
Affald, der indeholder, består af eller er forurenet med et af følgende:
—
en polychloreret dibenzofuran
—
en polychloreret dibenzodioxin
A4120
Affald, der indeholder, består af eller er forurenet med peroxider
A4130
Brugt emballage og beholdere, der indeholder bilag I-bestanddele i en sådan koncentration, at de falder ind under farekategorierne i bilag III
A4140
Affald, der består af eller indeholder fejlproducerede eller for gamle 
(
8
)
 kemikalier, der henhører under en af kategorierne i bilag I, og falder ind under en af farekategorierne i bilag III
A4150
Kemikalieaffald fra forsknings- og udviklingsarbejde og undervisningsvirksomhed, som ikke er identificeret og/eller er nye, så deres virkninger på menneskers sundhed og/eller miljø ikke kendes
A4160
Brugt aktivt kul, som ikke er opført på liste B (se også det tilsvarende punkt i liste B, B2060)
Liste B (Bilag IX til Baselkonventionen)
B1
Metalaffald og metalholdigt affald
B1010
Affald af metal og metallegeringer i metalform i ikkespredbar form:
—
ædelmetaller (guld, sølv og platingruppen, dog ikke kviksølv)
—
skrot af jern og stål
—
skrot af kobber
—
skrot af nikkel
—
skrot af aluminium
—
skrot af zink
—
skrot af tin
—
skrot af wolfram
—
skrot af molybdæn
—
skrot af tantal
—
skrot af magnesium
—
skrot af cobalt
—
skrot af bismut
—
skrot af titan
—
skrot af zirconium
—
skrot af mangan
—
skrot af germanium
—
skrot af vanadium
—
skrot af hafnium, indium, niobium, rhenium og gallium
—
skrot af thorium
—
skrot af sjældne jordarter
—
skrot af chrom
B1020
Rent ikkekontamineret metalskrot, herunder legeringer, i form af færdigfremstillet råmateriale (plader, barrer, stænger, mv.):
—
skrot af antimon
—
skrot af beryllium
—
skrot af cadmium
—
skrot af bly (undtagen blyakkumulatorer)
—
skrot af selen
—
skrot af tellur
B1030
Rester, der indeholder varmebestandigt metal
B1031
Molybdæn-, wolfram-, tantal-, titan-, niobium- og rheniumaffald af metal og metallegeringer i metalform i spredbar form (metalpulver), dog undtagen sådant affald, som er opført på liste A i A1050, galvanisk slam.
B1040
Skrottede samlinger fra elproduktion, som ikke er forurenet med smøreolier, PCB eller PCT i et sådant omfang, at de er farlige
B1050
Blandede ikkejernmetaller, tung fraktion, som ikke indeholder bilag I-materialer i en sådan koncentration, at de udviser de i bilag III nævnte egenskaber 
(
9
)
B1060
Affald af selen og tellur i metallisk form, herunder pulver
B1070
Affald af kobber og kobberlegeringer i spredbar form, medmindre det indeholder bilag I-materialer i et sådant omfang, at det udviser de i bilag III nævnte egenskaber
B1080
Zinkaske og -rester, herunder zinklegeringer, i spredbar form, medmindre de indeholder bilag I-materialer i et sådant omfang, at de udviser de i bilag III nævnte egenskaber, eller falder ind under farekategori H4.3 
(
10
)
B1090
Kasserede batterier, der opfylder en bestemt specifikation, undtagen batterier fremstillet med bly, cadmium eller kviksølv
B1100
Metalholdigt affald fra metalsmeltning og -raffinering:
—
Galvaniseringsråsten (hårdzinkrester)
—
Slagge indeholdende zink:
—
galvaniseringsslagge, top (> 90 % Zn)
—
galvaniseringsslagge, bund (> 92 % Zn)
—
zinkslagge fra trykstøbning (> 85 % Zn)
—
zinkslagge fra varmgalvanisering (> 92 % Zn)
—
zinkslagge i øvrigt
—
Aluminiumslagge undtagen saltslagge
—
Slagger fra forarbejdning af kobber til yderligere forarbejdning eller raffinering, når de ikke indeholder arsen, bly eller cadmium i et sådant omfang, at de falder ind under en af farekategorierne i bilag III
—
Affald af ildfast foring, herunder digler, fra kobbersmeltning
—
Slagger fra forarbejdning af ædle metaller til yderligere raffinering
—
Tantalholdig tinslagge med mindre end 0,5 % tin
B1110
Elektriske og elektroniske samlinger:
—
Elektroniske komponentsamlinger, der kun består af metaller og legeringer
—
Kasserede elektriske og elektroniske komponentsamlinger og skrot 
(
11
)
 (herunder printplader), som ikke indeholder sådanne komponenter som akkumulatorer og andre batterier på liste A, kviksølvafbrydere, glas fra katodestrålerør og andet aktiveret glas og PCB-kondensatorer, eller som ikke er forurenet med bilag I-bestanddele (f.eks. cadmium, kviksølv, bly eller polychloreret biphenyl), eller hvorfra sådanne er fjernet, i et sådant omfang, at de henhører under en af kategorierne i bilag III (se også det tilsvarende punkt i liste A, A1180)
—
Elektriske og elektroniske komponentsamlinger (f.eks. printplader, elektroniske komponenter og tråd) til direkte genbrug 
(
12
)
 og ikke genanvendelse eller slutdeponering 
(
13
)
B1115
Kasserede metalkabler, beklædt eller isoleret med plast, der ikke er opført på liste A under A1190, bortset fra dem, der er bestemt til de i bilag IVA nævnte operationer eller enhver anden bortskaffelsesoperation, der på et hvilket som helst stadium indebærer ukontrollerede termiske processer såsom afbrænding
B1120
Brugte katalysatorer, undtagen væsker, der har været brugt som katalysatorer, indeholdende et af følgende:
—
Overgangsmetaller undtagen katalysatoraffald (brugte katalysatorer, væsker, der har været brugt som katalysatorer, og andre katalysatorer), der er opført på liste A:
scandium
vanadium
mangan
cobalt
kobber
yttrium
niobium
hafnium
wolfram
titan
chrom
jern
nikkel
zink
zirconium
molybdæn
tantal
rhenium
—
Lanthanider (sjældne jordarters metaller):
lanthan
praseodym
samarium
gadolinium
dysprosium
erbium
ytterbium
cerium
neodym
europium
terbium
holmium
thulium
lutetium
B1130
Rensede brugte ædelmetalholdige katalysatorer
B1140
Ædelmetalholdige rester i fast form, som indeholder spor af uorganiske cyanider
B1150
Affald af ædelmetal og ædelmetallegeringer (guld, sølv, platingruppen, men ikke kviksølv) i spredbar ikkeflydende form, behørigt emballeret og mærket
B1160
Ædelmetalaske fra forbrænding af printplader (se også det tilsvarende punkt i liste A, A1150)
B1170
Ædelmetalaske fra forbrænding af fotografiske film
B1180
Fotografisk filmaffald indeholdende sølvhalogenider og metallisk sølv
B1190
Fotopapiraffald indeholdende sølvhalogenider og metallisk sølv
B1200
Slaggegranulat fra fremstilling af jern og stål
B1210
Slagge fra fremstilling af jern og stål, herunder slagge som råmateriale for udvinding af TiO
2
 og vanadium
B1220
Slagge fra zinkfremstilling, kemisk stabiliseret, med højt jernindhold (over 20 %) og forarbejdet i henhold til industrielle specifikationer (f.eks. DIN 4301), hovedsagelig til bygningsformål
B1230
Fræseskæl fra fremstilling af jern og stål
B1240
Fræseskæl af kobberoxid
B1250
Udtjente køretøjer, der hverken indeholder væsker eller andre farlige bestanddele
B2
Affald, der hovedsagelig består af uorganiske bestanddele, og som kan indeholde metaller og organisk materiale
B2010
Affald fra minedrift i ikkespredbar form:
—
Affald af naturlig grafit
—
Affald af skifer, også groft tildannet eller kun tilskåret, ved savning eller på anden måde
—
Glimmeraffald
—
Affald af leucit, nephelin og nephelinsyenit
—
Feldspataffald
—
Flusspataffald
—
Fast siliciumdioxidaffald med undtagelse af affald, som bruges i støbeprocesser
B2020
Glasaffald i ikkespredbar form
—
Glasskår og andet glasaffald og skrot, med undtagelse af glas fra katodestrålerør og andet aktiveret glas
B2030
Keramisk affald i ikkespredbar form
—
Affald og skrot af sintrede keramiske metaller (cermets)
—
Keramisk baserede fibre, som ikke er specificeret eller anført andre steder på listen
B2040
Andet affald indeholdende hovedsagelig uorganiske bestanddele:
—
Delvis raffineret calciumsulfat produceret ved afsvovling af røggas (FGD)
—
Affald af gipsplader, som stammer fra nedrivning af bygninger
—
Slagger fra kobberfremstilling, kemisk stabiliseret, med højt jernindhold (over 20 %) og forarbejdet i henhold til industrielle specifikationer (f.eks. DIN 4301 og DIN 8201), hovedsagelig til bygning og slibning
—
Svovl i fast form
—
Kalksten fra fremstillingen af calciumcyanamid (med pH under 9)
—
Natrium-, kalium- og calciumchlorider
—
Carborundum (siliciumcarbid)
—
Nedbrudt beton
—
Glasaffald indeholdende lithium-tantal og lithium-niobium
B2050
Flyveaske fra kulfyrede kraftværker, som ikke er opført på liste A (se også det tilsvarende punkt i liste A, A2060).
B2060
Brugt aktivt kul, der ikke indeholder bilag I-bestanddele i det omfang, at det falder ind under en af kategorierne i bilag III, f.eks. kul fra drikkevandsbehandling og processer i levnedsmiddelindustrien og vitaminproduktion (se også det tilsvarende punkt i liste A, A4160).
B2070
Calciumfluoridslam
B2080
Gipsaffald fra processer i den kemiske industri, som ikke er opført på liste A (se også det tilsvarende punkt i liste A, A2040)
B2090
Rester af anoder fra stål- eller aluminiumproduktion fremstillet af jordoliekoks eller bitumen og rengjort efter normale industrispecifikationer (dog ikke anoderester fra chloralkalielektrolyse og metallurgisk industri)
B2100
Aluminiumhydrataffald og aluminiumoxidaffald samt rester fra aluminiumoxidproduktion, dog ikke materialer, der har været benyttet til gasrensning, flokkulering eller filtrering
B2110
Bauxitrest (»rødt slam«) (pH sænket til under 11,5)
B2120
Syre- og baseaffald i form af opløsninger med pH mellem 2 og 11,5, som ikke er ætsende eller på anden måde farlige (se også det tilsvarende punkt i liste A, A4090)
B2130
Bitumenmaterialer (asfaltaffald) fra vejbygning og -vedligehold, som ikke indeholder tjære 
(
14
)
 (se også det tilsvarende punkt i liste A, A3200)
B3
Affald, der hovedsagelig består af organiske bestanddele, og som kan indeholde metaller og uorganisk materiale
B3011 
(
15
)
Plastaffald (se også det tilsvarende A3210 på liste A i denne del, og Y48 på liste A i del 2)
—
Plastaffald anført i det følgende, forudsat at det er beregnet til genanvendelse 
(
16
)
 på en miljømæssigt forsvarlig måde og næsten fri for forurening og andre typer affald 
(
17
)
:
—
Plastaffald, som næsten udelukkende 
(
18
)
 består af en ikkehalogeneret polymer, herunder men ikke begrænset til følgende polymerer:
—
Polyethylen (PE)
—
Polypropylen (PP)
—
Polystyren (PS)
—
Acrylonitrilbutadienstyren (ABS)
—
Polyethylenterephthalat (PET)
—
Polycarbonat (PC)
—
Polyethere
—
Plastaffald, som næsten udelukkende 
(
19
)
 består af ét hærdeplastaffalds- eller kondensationsprodukt, herunder men ikke begrænset til følgende harpikser:
—
Ureaformaldehydharpikser
—
Phenolformaldehydharpikser
—
Melaminformaldehydharpikser
—
Epoxyharpikser
—
Alkydharpikser
—
Plastaffald, som næsten udelukkende (
19
) 
(
19
)
 består af en af følgende fluorpolymerer 
(
20
)
:
—
Perfluorethylen/propylen (FEP)
—
Perfluoralkoxyalkaner:
—
Tetrafluorethylen/perfluorvinylether (PFA)
—
Tetrafluorethylen/perfluormethylvinylether (MFA)
—
Polyvinylfluorid (PVF)
—
Polyvinylidenfluorid (PVDF)
—
Blandet plastaffald bestående af polyethylen (PE), polypropylen (PP) og/eller polyethylenterephthalat (PET), forudsat, at det er beregnet til separat genanvendelse 
(
21
)
 af hvert materiale på en miljømæssigt forsvarlig måde og er næsten fri for forurening og andre typer affald 
(
22
)
.
B3020
Affald af papir, pap og papirprodukter
Nedenstående materialer, når de ikke er blandet med farligt affald:
Affald og skrot af papir eller pap af:
—
ubleget papir eller pap samt af bølgepapir eller bølgepap
—
andet papir eller pap, hovedsagelig fremstillet af bleget kemisk masse, ikke gennemfarvet
—
papir eller pap, hovedsagelig fremstillet af mekanisk masse (f.eks. aviser, blade og lignende tryksager)
—
andre produkter, bl.a.
1)
lamineret pap
2)
usorteret skrot
B3026
Det følgende affald fra forbehandlingen af kompositemballage til væske, som ikke indeholder så store koncentrationer af de i bilag I anførte stoffer, at de udviser de i bilag III nævnte egenskaber:
—
Plastfraktion, som ikke kan adskilles
—
Plast-aluminiumfraktion, som ikke kan adskilles
B3027
Affald af laminat fra selvklæbende etiketter, der indeholder råvarer fra etiketproduktionen
B3030
Tekstilaffald
Nedenstående materialer, når de ikke er blandet med andet affald og opfylder bestemte specifikationer:
—
Affald af silke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale)
—
ikke kartet eller kæmmet
—
andet
—
Affald af uld eller af fine eller grove dyrehår, herunder garnaffald, men ikke opkradset tekstilmateriale
—
kæmlinge af uld eller af fine dyrehår
—
andet affald af uld eller fine dyrehår
—
affald af grove dyrehår
—
Affald af bomuld (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale)
—
garnaffald (herunder trådaffald)
—
opkradset tekstilmateriale
—
andet
—
Blår og affald af hør
—
Blår og affald (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) af hamp (
Cannabis sativa
 L.)
—
Blår og affald (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) af jute og andre bastfibre (undtagen hør, hamp og ramie)
—
Blår og affald (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) af sisal og andre agavefibre
—
Blår, kæmlinge og affald (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) af kokos
—
Blår, kæmlinge og affald (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) af abaca (Manilahamp eller 
Musa textilis Nee
)
—
Blår, kæmlinge og affald (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) af ramie og andre vegetabilske fibre, som ikke er specificeret eller anført andre steder på listen
—
Affald af kemofibre (herunder kæmlinge, garnaffald og opkradset tekstilmateriale)
—
af syntetiske fibre
—
af andre regenererede fibre
—
Brugte beklædningsgenstande og andre brugte tekstilvarer
—
Brugte klude, affald og opslidte varer af sejlgarn, reb og tovværk, af tekstilmaterialer
—
sorteret
—
andet
B3035
Affald af tekstilgulvbelægninger, gulvtæpper
B3040
Gummiaffald
Nedenstående materialer, når de ikke er blandet med andet affald:
—
Affald og skrot af hårdgummi (f.eks. ebonit)
—
Andet gummiaffald (undtagen affald, der er opført andetsteds)
B3050
Affald af ubehandlet kork eller træ:
—
Savsmuld og træaffald, også agglomereret til briketter eller lignende former
—
Korkaffald; knust, granuleret eller pulveriseret kork
B3060
Affald fra fødevareindustrien, når det ikke er smittebærende:
—
Vinbærme
—
Tørret og steriliseret vegetabilsk affald, rest- og biprodukter, også i form af pellets, af den art, der anvendes som dyrefoder, som ikke er specificeret eller anført andre steder på listen
—
Degras; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks
—
Affald af ben og hornkerner, rå, affedtede, simpelt bearbejdede (men ikke tilskåret i form), behandlede med syre eller afgelatiniserede
—
Fiskeaffald
—
Kakaoskaller, kakaohinder og andet kakaoaffald
—
Andet affald fra fødevareindustrien med undtagelse af biprodukter, som opfylder nationale og internationale krav og standarder for indtagelse af mennesker eller dyr
B3065
Affald af animalske og vegetabilske spiseolier og -fedtstoffer (f.eks. fritureolie), såfremt det ikke udviser de i bilag III nævnte egenskaber
B3070
Følgende affald:
—
Affald af menneskehår
—
Halmaffald
—
Deaktiveret svampemycelium fra fremstilling af penicillin, til brug i foder
B3080
Afklip og skrot af gummi
B3090
Afklip og andet affald af læder eller kunstlæder, ikke anvendeligt til fremstilling af lædervarer, med undtagelse af læderslam, når det ikke indeholder hexavalente chromforbindelser eller biocider (se også det tilsvarende punkt i liste A, A3100)
B3100
Støv, aske, slam og mel af læder, som ikke indeholder hexavalente chromforbindelser eller biocider (se også det tilsvarende punkt i liste A, A3090)
B3110
Afhåringsaffald, som ikke indeholder hexavalente chromforbindelser, biocider eller smitstoffer (se også det tilsvarende punkt i liste A, A3110)
B3120
Affald bestående af farvestoffer til levnedsmidler
B3130
Affald af etherpolymerer og af ikkefarlige ethermonomerer, der ikke kan danne peroxider
B3140
Brugte dæk, dog ikke dæk, der er bestemt til behandling ifølge bilag IVA
B4
Affald, der kan indeholde enten uorganiske eller organiske bestanddele
B4010
Affald, der hovedsagelig består af vandbaserede/latexbaserede malinger, trykfarver og hærdede lakker, der ikke indeholder organiske opløsningsmidler, tungmetaller eller biocider i et sådant omfang, at de skal regnes for farlige (se også det tilsvarende punkt i liste A, A4070)
B4020
Affald fra produktion, formulering og brug af harpikser, latex, blødgøringsmidler, lime og klæbestoffer, som ikke er opregnet på liste A, og som ikke indeholder opløsningsmidler eller andre forureninger i et sådant omfang, at de udviser de i bilag III nævnte egenskaber, f.eks. vandbaserede, eller klæbestoffer, der er baseret på kasein, stivelse, dekstrin, celluloseethere eller polyvinylalkohol (se også det tilsvarende punkt i liste A, A3050)
B4030
Engangskameraer, med batterier, der ikke er opført på liste A
Del 2
Liste A (Bilag II til Baselkonventionen)
Y46
Indsamlet husholdningsaffald 
(
23
)
Y47
Restprodukter fra forbrænding af husholdningsaffald
Y48
Plastaffald, herunder blandinger af sådant affald, med undtagelse af følgende:
—
Plastaffald, som er farligt affald (se under A3210 i bilag V, del 1, liste A)
—
Plastaffald anført i det følgende, forudsat at det er beregnet til genanvendelse 
(
24
)
 på en miljømæssigt forsvarlig måde og næsten fri for forurening og andre typer affald 
(
25
)
:
—
Plastaffald, som næsten udelukkende 
(
26
)
 består af en ikkehalogeneret polymer, herunder men ikke begrænset til følgende polymerer:
—
Polyethylen (PE)
—
Polypropylen (PP)
—
Polystyren (PS)
—
Acrylonitrilbutadienstyren (ABS)
—
Polyethylenterephthalat (PET)
—
Polycarbonat (PC)
—
Polyethere
—
Plastaffald, som næsten udelukkende 
(
27
)
 består af ét hærdeplastaffalds- eller kondensationsprodukt, herunder men ikke begrænset til følgende harpikser:
—
Ureaformaldehydharpikser
—
Phenolformaldehydharpikser
—
Melaminformaldehydharpikser
—
Epoxyharpikser
—
Alkydharpikser
—
Plastaffald, som næsten udelukkende (
27
) 
(
27
)
 består af en af følgende fluorpolymerer 
(
28
)
:
—
Perfluorethylen/propylen (FEP)
—
Perfluoralkoxyalkaner:
—
Tetrafluorethylen/perfluorvinylether (PFA)
—
Tetrafluorethylen/perfluormethylvinylether (MFA)
—
Polyvinylfluorid (PVF)
—
Polyvinylidenfluorid (PVDF)
—
Blandinger af plastaffald bestående af polyethylen (PE), polypropylen (PP) og/eller polyethylenterephthalat (PET), forudsat, at de er beregnet til separat genanvendelse 
(
29
)
 af hvert materiale på en miljømæssigt forsvarlig måde og er næsten fri for forurening og andre typer affald 
(
30
)
.
Liste B (Affald fra appendiks 4, del II i OECD-beslutningen) 
(
31
)
Metalholdigt affald
AA010
2619 00
Slagger og andet affald fra produktionen af jern og stål
 (
32
)
AA060
2620 50
Vanadiumaske og restprodukter
AA190
8104 20
ex 8104 30
Affald og skrot af magnesium, som er brandfarligt eller selvantændeligt, eller som ved kontakt med vand afgiver brændbare gasser i farlige mængder
Affald, der hovedsagelig består af uorganiske bestanddele, og som kan indeholde metaller og organisk materiale
AB030
Affald fra ikkecyanidbaserede systemer, som stammer fra overfladebehandling af metaller
AB070
Sand fra støbeprocesser
AB120
ex 2812 90
Uorganiske halogenforbindelser, som ikke er specificeret eller anført andre steder på listen
ex 3824
AB150
ex 3824 90
Uraffineret calciumsulfit og calciumsulfat fra afsvovling af røggas (FGD)
Affald, der hovedsagelig består af organiske bestanddele, og som kan indeholde metaller og uorganisk materiale
AC060
ex 3819 00
Hydrauliske væsker
AC070
ex 3819 00
Bremsevæsker
AC080
ex 3820 00
Frostvæsker
AC150
Chlorfluorcarboner
AC160
Haloner
AC170
ex 4403 10
Affald af behandlet kork og træ
Affald, der kan indeholde enten uorganiske eller organiske bestanddele
AD090
ex 3824 90
Affald fra fremstilling, formulering og anvendelse af reprografiske og fotografiske kemikalier og fremkaldermaterialer, som ikke er specificeret eller anført andre steder på listen
AD100
Affald fra ikkecyanidbaserede systemer, som stammer fra overfladebehandling af plast
AD120
ex 3914 00
Ionbytterharpikser
ex 3915
AD150
Naturligt forekommende organisk materiale, anvendt som filter (såsom biofiltre)
Affald, der hovedsagelig består af uorganiske bestanddele, og som kan indeholde metaller og organisk materiale
RB020
ex 6815
Keramisk baserede fibre med fysisk-kemiske egenskaber svarende til asbestfibre
(
1
)
  Henvisningerne i liste A og B til bilag I, III og IV vedrører bilagene i Baselkonventionen.
(
2
)
  Bemærk at det tilsvarende punkt i liste B (B1160) ikke omtaler undtagelser.
(
3
)
  Dette punkt omfatter ikke skrottede samlinger fra elproduktion.
(
4
)
  PCB i en koncentration på 50 mg/kg eller derover.
(
5
)
  Et indhold på 50 mg/kg anses for at være en internationalt anvendt grænse for alt affald. Mange lande har dog fastsat en lavere overgrænse (f.eks. 20 mg/kg) for særligt affald.
(
6
)
  Ved »for gammel« forstås, at produktet ikke er anvendt inden for den af fabrikanten anbefalede frist.
(
7
)
  Punktet omfatter ikke træ, der er behandlet med træimprægneringsmidler.
(
8
)
  Ved »for gammel« forstås, at produktet ikke er anvendt inden for den af fabrikanten anbefalede frist.
(
9
)
  Det bør bemærkes, at der, selv ved oprindelig ringe kontaminering med bilag I-materialer ved efterfølgende processer, f.eks. genanvendelsesprocesser, kan udskilles fraktioner med væsentligt højere koncentrationer af de pågældende bilag I-materialer.
(
10
)
  Zinkaskes status er i øjeblikket under revurdering, og UNCTAD (De Forenede Nationers Konference om Handel og Udvikling) har anbefalet, at zinkaske ikke skal klassificeres som farligt affald.
(
11
)
  Dette punkt omfatter ikke skrot fra elproduktion.
(
12
)
  Genbrug kan bestå i reparation, istandsættelse og opgradering, men ikke større remontering.
(
13
)
  I nogle lande anses sådanne materialer til direkte genbrug ikke for at være affald.
(
14
)
  Koncentrationen af benzo[a]pyren bør være under 50 mg/kg.
(
15
)
  I denne forordning forstås ved udtrykkene »næsten fri for forurening og andre typer affald« og, hvor det er relevant, »næsten udelukkende består af«, at indholdet af forurening, andre typer affald eller ikkehalogenerede polymerer, hærdeplastaffalds- eller kondensationsprodukter eller fluorpolymerer i et parti plastaffald eller blandet plastaffald, der henhører under B3011, bortset fra den ene ikkehalogenerede polymer, det ene hærdeplastaffalds- eller kondensationsprodukt eller den ene fluorholdige polymer, der udgør størstedelen af plastaffaldet, ikke må overstige et samlet maksimum på højst 2 % af partiets vægt.
(
16
)
  Genanvendelse/genvinding af organiske stoffer, der ikke anvendes som opløsningsmidler (R3 i bilag IV, afsnit B) eller om nødvendigt midlertidig oplagring begrænset til én gang, forudsat at det følges af operation R3 og dokumenteres med kontrakter eller relevant officiel dokumentation.
(
17
)
  For så vidt angår »næsten fri for forurening og andre typer affald« kan internationale og nationale specifikationer være et referencepunkt.
(
18
)
  For så vidt angår »næsten udelukkende« kan internationale og nationale specifikationer være et referencepunkt.
(
19
)
  For så vidt angår »næsten udelukkende« kan internationale og nationale specifikationer være et referencepunkt.
(
20
)
  Affald produceret af forbrugere er ikke omfattet.
(
21
)
  Genanvendelse/genvinding af organiske stoffer, der ikke anvendes som opløsningsmidler (R3 i bilag IV, afsnit B) med forudgående sortering og om nødvendigt midlertidig oplagring begrænset til én gang, forudsat at det følges af operation R3 og dokumenteres med kontrakter eller relevant officiel dokumentation.
(
22
)
  For så vidt angår »næsten udelukkende« kan internationale og nationale specifikationer være et referencepunkt.
(
23
)
  Medmindre det er behørigt klassificeret under et enkelt nummer i bilag III.
(
24
)
  Genanvendelse/genvinding af organiske stoffer, der ikke anvendes som opløsningsmidler (R3 i bilag IV, afsnit B) eller om nødvendigt midlertidig oplagring begrænset til én gang, forudsat at det følges af operation R3 og dokumenteres med kontrakter eller relevant officiel dokumentation.
(
25
)
  For så vidt angår »næsten fri for forurening og andre typer affald« kan internationale og nationale specifikationer være et referencepunkt.
(
26
)
  For så vidt angår »næsten udelukkende« kan internationale og nationale specifikationer være et referencepunkt.
(
27
)
  For så vidt angår »næsten udelukkende« kan internationale og nationale specifikationer være et referencepunkt.
(
28
)
  Affald produceret af forbrugere er ikke omfattet.
(
29
)
  Genanvendelse/genvinding af organiske stoffer, der ikke anvendes som opløsningsmidler (R3 i bilag IV, afsnit B) med forudgående sortering og om nødvendigt midlertidig oplagring begrænset til én gang, forudsat at det følges af operation R3 og dokumenteres med kontrakter eller relevant officiel dokumentation.
(
30
)
  For så vidt angår »næsten fri for forurening og andre typer affald« kan internationale og nationale specifikationer være et referencepunkt.
(
31
)
  Affald betegnet med AB130, AC250, AC260 og AC270 er slettet, da disse affaldsformer efter proceduren i artikel 18 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/12/EF af 5. april 2006 om affald (
EUT L 114 af 27.4.2006, s. 9
, ophævet ved direktiv 2008/98/EF) klart er betegnet som ikkefarlige og derfor ikke underkastet eksportforbuddet i denne forordnings artikel 39. Affald betegnet med AC300 er slettet, da det pågældende affald er omfattet af A3210 på liste A i del 1.
(
32
)
  Denne liste omfatter affald i form af aske, restprodukter, slagger, galvaniseringsslagge, fræseskæl, støv, pulver, slam og filterkager, medmindre et materiale er udtrykkeligt anført andetsteds.
BILAG VI
FORMULAR FOR FORHÅNDSGODKENDTE ANLÆG (ARTIKEL 14)
Kompetent myndighed
Nyttiggørelsesanlæg
Karakterisering af affaldet
Gyldighedsperiode
Samlet forhåndsgodkendt mængde
Nyttiggørelsesanlæggets navn og nummer
Adresse
Nyttiggørelsesoperation(er) (
+
 R-kode(r))
Anvendt teknologi
(Kode(r))
Fra
Til
(ton (Mg))
BILAG VII
OPLYSNINGER, DER SKAL LEDSAGE OVERFØRSLER AF AFFALD, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 4, STK. 4 OG 5
BILAG VIII
ANMODNING OM OPTAGELSE PÅ LISTEN OVER LANDE, HVORTIL EKSPORT TILLADES I OVERENSSTEMMELSE MED ARTIKEL 42, STK. 2
BILAG IX
REFERENCEPUNKTER FOR KOMMISSIONENS VURDERING I HENHOLD TIL ARTIKEL 43, STK. 1
Del 1
EU-lovgivning, der er udformet med henblik på at sikre en miljømæssigt forsvarlig håndtering af affald
1.
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/98/EF af 19. november 2008 om affald og om ophævelse af visse direktiver (rammedirektivet om affald).
2.
Ud over affaldsrammedirektivet er følgende EU-lovgivning, hvori der fastsættes krav til affaldsbehandlingsoperationer, relevante med henblik på at sikre en miljømæssigt forsvarlig håndtering af affald:
a)
Rådets direktiv 1999/31/EF af 26. april 1999 om deponering af affald 
(
1
)
.
b)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/75/EU af 24. november 2010 om industrielle emissioner.
3.
Følgende EU-lovgivning, hvori der fastsættes krav til specifikke affaldsstrømme, er ligeledes relevante med henblik på at sikre en miljømæssigt forsvarlig håndtering af affald:
a)
Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 94/62/EF af 20. december 1994 om emballage og emballageaffald
b)
Rådets direktiv 96/59/EF af 16. september 1996 om bortskaffelse af polychlorbiphenyler og polychlorterphenyler
c)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/53/EF af 18. september 2000 om udrangerede køretøjer
d)
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2023/1542 af 12. juli 2023 om batterier og udtjente batterier, om ændring af direktiv 2008/98/EF og forordning (EU) 2019/1020 og om ophævelse af direktiv 2006/66/EF
e)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/19/EU af 4. juli 2012 om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE)
f)
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1021 af 20. juni 2019 om persistente organiske miljøgifte.
Del 2
Internationale vejledninger om miljømæssigt forsvarlig håndtering af affald
1.
Retningslinjer vedtaget inden for rammerne af Baselkonventionen:
a)
Technical guidelines for the environmentally sound disposal of hazardous wastes and other wastes in specially engineered landfill (D5) 
(
2
)
b)
Technical guidelines on the environmentally sound incineration of hazardous wastes and other wastes as covered by disposal operations D10 and R1 
(
3
)
c)
Technical guidelines on the environmentally sound recycling/reclamation of metals and metal compounds (R4) 
(
4
)
d)
Technical guidelines on the environmentally sound management of biomedical and health care wastes (Y1; Y3) 
(
5
)
e)
Technical guidelines on the environmentally sound management of waste lead acid batteries 
(
6
)
f)
General technical guidelines for the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with persistent organic pollutants 
(
7
)
g)
Technical guidelines on the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with 1,1,1 trichloro 2,2 bis (4 chlorophenyl) ethane (DDT) 
(
8
)
h)
Technical guidelines on the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with hexabromocyclododecane (HBCD) 
(
9
)
i)
Technical guidelines on the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with perfluorooctane sulfonic acid (PFOS), its salts and perfluorooctane sulfonyl fluoride (PFOSF) perfluorooctanoic acid (PFOA), its salts and PFOA-related compounds and perfluorohexane sulfonic acid (PFHxS), its salts and PFHxS-related compounds 
(
10
)
j)
Technical guidelines on the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with pentachlorophenol and its salts and esters (PCP) 
(
11
)
k)
Technical guidelines on the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with the pesticides aldrin, alpha hexachlorocyclohexane, beta hexachlorocyclohexane, chlordane, chlordecone, dicofol, dieldrin, endrin, heptachlor, hexachlorobenzene, hexachlorobutadiene, lindane, mirex, pentachlorobenzene, pentachlorophenol and its salts, perfluorooctane sulfonic acid, its salts and perfluorooctane sulfonyl fluoride, technical endosulfan and its related isomers or toxaphene or with hexachlorobenzene as an industrial chemical (POP Pesticides) 
(
12
)
l)
Technical guidelines on the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with polychlorinated biphenyls, polychlorinated terphenyls, polychlorinated naphthalenes or polybrominated biphenyls including hexabromobiphenyl (PCBs, PCTs, PCNs or PBBs, including HBB) 
(
13
)
m)
Technical guidelines on the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with hexabromodiphenyl ether and heptabromodiphenyl ether, or tetrabromodiphenyl ether and pentabromodiphenyl ether or decabromodiphenyl ether (POP-BDEs) 
(
14
)
n)
Technical guidelines for the environmentally sound management of wastes containing or contaminated with unintentionally produced polychlorinated dibenzo-p-dioxins, polychlorinated dibenzofurans, hexachlorobenzene, polychlorinated biphenyls, pentachlorobenzene, polychlorinated naphthalenes or hexachlorobutadiene 
(
15
)
o)
Technical guidelines on the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with hexachlorobutadiene 
(
16
)
p)
Technical guidelines on the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with short-chain chlorinated paraffins 
(
17
)
q)
Technical guidelines on the environmentally sound management of plastic wastes 
(
18
)
r)
Technical guidelines for the environmentally sound management of used and waste pneumatic tyres 
(
19
)
s)
Technical guidelines for the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with mercury or mercury compounds 
(
20
)
t)
Technical guidelines for the environmentally sound co-processing of hazardous wastes in cement kilns 
(
21
)
u)
Guidance document on the environmentally sound management of used and end-of-life computing equipment 
(
22
)
v)
Guidance document on environmentally sound management of used and end-of-life mobile phones 
(
23
)
w)
Framework for the environmentally sound management of hazardous wastes and other wastes 
(
24
)
x)
Practical manuals for the promotion of the environmentally sound management of wastes 
(
25
)
2.
Retningslinjer vedtaget af OECD:
a)
Technical guidance for the environmentally sound management of specific waste streams: Used and scrap personal computers 
(
26
)
(
1
)
  Relevant for behandlingen af restaffald, der opstår i forbindelse med en nyttiggørelsesoperation.
(
2
)
  Vedtaget på 15. møde i partskonferencen under Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf, juni 2022.
(
3
)
  Vedtaget på 15. møde i partskonferencen under Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf, juni 2022.
(
4
)
  Vedtaget på 7. møde i partskonferencen under Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf, oktober 2004.
(
5
)
  Vedtaget på 6. møde i partskonferencen under Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf, december 2002.
(
6
)
  Vedtaget på 6. møde i partskonferencen under Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf, december 2002.
(
7
)
  Vedtaget på 16. møde i partskonferencen under Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf, maj 2023.
(
8
)
  Vedtaget på 8. møde i partskonferencen under Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf, december 2006.
(
9
)
  Vedtaget på 12. møde i partskonferencen under Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf, maj 2015.
(
10
)
  Vedtaget på 16. møde i partskonferencen under Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf, maj 2023.
(
11
)
  Vedtaget på 13. møde i partskonferencen under Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf, maj 2017.
(
12
)
  Vedtaget på 15. møde i partskonferencen under Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf, juni 2022.
(
13
)
  Vedtaget på 13. møde i partskonferencen under Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf, maj 2017.
(
14
)
  Vedtaget på 14. møde i partskonferencen under Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf, maj 2019.
(
15
)
  Vedtaget på 14. møde i partskonferencen under Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf, maj 2019.
(
16
)
  Vedtaget på 14. møde i partskonferencen under Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf, maj 2019.
(
17
)
  Vedtaget på 14. møde i partskonferencen under Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf, maj 2019.
(
18
)
  Vedtaget på 16. møde i partskonferencen under Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf, maj 2023.
(
19
)
  Vedtaget på 10. møde i partskonferencen under Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf, oktober 2011.
(
20
)
  Vedtaget på 15. møde i partskonferencen under Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf, juni 2022.
(
21
)
  Vedtaget på 10. møde i partskonferencen under Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf, oktober 2011.
(
22
)
  Vedtaget på 13. møde i partskonferencen under Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf, maj 2017.
(
23
)
  Vedtaget på 10. møde i partskonferencen under Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf, oktober 2011.
(
24
)
  Vedtaget på 11. møde i partskonferencen under Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf, oktober 2013.
(
25
)
  Vedtaget på 13. og 14. møde i partskonferencen under Basel-konventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf, maj 2017 og maj 2019.
(
26
)
  Vedtaget af OECD's Miljøpolitikudvalg i februar 2003 (dokument ENV/EPOC/WGWPR (2001) 3/FINAL)..
BILAG X
KRAV TIL AUDITORER OG KRITERIER FOR ANLÆG, SOM MODTAGER AFFALD, DER EKSPORTERES FRA UNIONEN I HENHOLD TIL ARTIKEL 46
Del A
Detaljerede krav til tredjeparter, der foretager audit
1.
En tredjepart, der foretager audit i overensstemmelse med artikel 46, anses for at være uafhængig af anmelderen eller den person, der står for overførslen, samt af det auditerede anlæg, hvis det dokumenteres, at:
a)
den ikke er en del af disse enheder eller under deres kontrol
b)
den har indført og anvender procedurer, der sikrer dens upartiskhed, herunder:
i)
løbende vurdering af trusler mod dens upartiskhed
ii)
identifikation, eliminering og afbødning af trusler mod dens upartiskhed som følge af finansielt, kommercielt og andre former for pres
iii)
vurdering af trusler mod dens upartiskhed som følge af dens medarbejderes relationer
c)
den er struktureret og bliver forvaltet på en måde, der sikrer dens uafhængighed og upartiskhed, herunder:
i)
den er klart identificerbar inden for den juridiske enhed, hvis den juridiske enhed også udfører aktiviteter, der ikke vedrører inspektioner
ii)
den har rapporteringsregler for den udførte auditaktivitet
iii)
dens medarbejdere har et klart identificerbart ansvar med hensyn til at foretage audit.
2.
En tredjepart, der foretager audit i overensstemmelse med artikel 46, anses for at have passende kvalifikationer inden for audit og affaldsbehandling, hvis den har et tilstrækkeligt antal kvalificerede medarbejdere, direkte eller via underentreprise, som uddannes løbende, og hvis dens medarbejdere, der er involveret i foretagelsen af sådanne audit, har dokumenteret erhvervserfaring inden for følgende områder:
a)
foretagelse af audit af anlæg, der behandler affald
b)
affaldsbehandlingsoperationer
c)
miljø- og arbejdsmiljøledelsessystemer.
3.
En tredjepart, der foretager audit, kan med henblik på at påvise, at den opfylder kriterierne i stk. 1 og 2, henvise til sin certificering efter EU-standarder eller internationalt anerkendte standarder, der er relevante for foretagelsen af audit som defineret i artikel 46, såsom ISO-standard 19011:2018 eller ISO/IEC-standard 17020:2012.
Del B
Kriterier til påvisning af, at et anlæg håndterer affald, der eksporteres fra Unionen, på en miljømæssigt forsvarlig måde
1.
Ved den audit, der er omhandlet i artikel 46, stk. 3, kontrolleres det, at det anlæg, der håndterer affaldet i bestemmelseslandet, i dets faktiske operationer opfylder følgende betingelser:
a)
det har sine kompetente myndigheders tilladelse til at importere og behandle dette affald (der skal forelægges dokumentation, navnlig i form af relevante godkendelser eller licenser) og udfører sine aktiviteter i overensstemmelse med relevant gældende national lovgivning om miljøbeskyttelse
b)
det er projekteret, konstrueret og drives på en sikker og miljømæssigt forsvarlig måde, og det har navnlig indført de nødvendige procedurer, en passende affaldshåndteringsteknologi samt den organisation og infrastruktur, der er nødvendig for at behandle det pågældende affald, og det har tegnet forsikringer, der dækker potentielle risici og erstatningsansvar. Til dette formål skal der som minimum kontrolleres oplysninger om affaldsbehandlingsmetoderne, herunder hvordan restaffald behandles, navnlig gennem sporing i efterfølgende led
c)
det indfører og driver håndterings- og overvågningssystemer, -procedurer og -teknikker, som har til formål at forebygge, reducere, minimere og så vidt muligt fjerne:
i)
sundheds- og sikkerhedsrisici for det berørte personale og befolkningen i nærheden af anlægget, og
ii)
skadelige virkninger på miljøet forårsaget af dets aktiviteter (navnlig gennem passende foranstaltninger til overvågning og afhjælpning af jord-, vand- og luftforurening og andre gener (lugt og støj))
d)
det sikrer sporbarheden af alt affald, der modtages og behandles på anlægget, herunder sikres det, at alt restaffald, der opstår i forbindelse med dets aktiviteter, er dokumenteret og kun overføres til affaldshåndteringsanlæg, der har tilladelse til at behandle sådant restaffald. Til dette formål skal der som minimum kontrolleres oplysninger om:
—
den mængde affald, som anlægget har ret til at behandle i henhold til dets godkendelse/licenser
—
den mængde affald, som anlægget modtager og nyttiggør på årsbasis
—
den mængde restaffald, der opstår i forbindelse med dets aktiviteter, samt dokumentation for, at dette restaffald behandles på et godkendt affaldsbehandlingsanlæg, herunder i tilfælde af eksport
e)
at det har truffet foranstaltninger med henblik på at spare energi og begrænse udledningen af drivhusgasser i forbindelse med sine aktiviteter
f)
at det udarbejder og er i stand til at forelægge fortegnelser over sine affaldshåndteringsaktiviteter og sin import og eksport af affald i de seneste fem år; hvis et anlæg har været i drift i mindre end fem år, skal det udarbejde og være i stand til at forelægge fortegnelser over sine affaldshåndterings- og affaldsoverførselsaktiviteter i den tid, det har været i drift
g)
at det ikke er blevet dømt for udførelse af ulovlige aktiviteter i forbindelse med import og eksport af affald eller affaldshåndtering i de seneste fem år
h)
det har etableret interne indberetningskanaler og procedurer for intern indberetning og for opfølgning, som gør det muligt for anlæggets arbejdstagere at indberette oplysninger om overtrædelser af regler vedrørende negative indvirkninger på miljøet, hvis lovgivningen i bestemmelseslandet kræver det.
2.
Når det kontrolleres, at et anlæg opfylder ovennævnte kriterier, tager den uafhængige tredjepart, der udfører den pågældende audit, navnlig som referencepunkt, og hvor det er relevant, hensyn til:
a)
specifikke krav til behandling af visse typer affald, herunder som omhandlet i del 1 i bilag IX, og til beregning af mængden af behandlet affald, som er obligatoriske i henhold til EU-lovgivningen
b)
konklusionerne om den bedste tilgængelige teknik, der er vedtaget for visse aktiviteter i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/75/EU af 24. november 2010 om industrielle emissioner 
(
1
)
.
3.
Desuden tages de retningslinjer, der er omhandlet i bilag IX, del 2, også i betragtning som referencegrundlag.
(
1
)
  
            
EUT L 334 af 17.12.2010, s. 17
.
BILAG XI
SUPPLERENDE SPØRGESKEMA MED HENBLIK PÅ MEDLEMSSTATERNES RAPPORTERINGSFORPLIGTELSE I MEDFØR AF ARTIKEL 73, STK. 2
BILAG XII
BILAG XIII
Sammenligningstabel
Forordning (EF) nr. 1013/2006
Nærværende forordning
Artikel 1, stk. 1
Artikel 1
Artikel 1, stk. 2-5
Artikel 2
Artikel 2, nr. 1), 2), 4), 6), 7a), 9), 10), 12) og 13)
Artikel 3, stk. 2
Artikel 2, nr. 3)
Artikel 3, nr. 1)
Artikel 2, nr. 5)
Artikel 3, nr. 2)
Artikel 2, nr. 7)
Artikel 3, nr. 3)
Artikel 2, nr. 8)
Artikel 3, nr. 4)
Artikel 2, nr. 14)
Artikel 3, nr. 5)
Artikel 2, nr. 15)
Artikel 3, nr. 6)
—
Artikel 3, nr. 7)
Artikel 2, nr. 11)
Artikel 3, nr. 8)
Artikel 2, nr. 16)
Artikel 3, nr. 9), litra b)
Artikel 2, nr. 17)
Artikel 35, stk. 1
Artikel 2, nr. 18)
Artikel 3, nr. 9)
Artikel 2, nr. 19)
Artikel 3, nr. 10)
Artikel 2, nr. 20)
Artikel 3, nr. 11)
Artikel 2, nr. 21)
Artikel 3, nr. 12)
Artikel 2, nr. 22)
Artikel 3, nr. 13)
Artikel 2, nr. 23)
Artikel 3, nr. 14)
Artikel 2, nr. 24)
Artikel 3, nr. 15)
Artikel 2, nr. 25)
Artikel 3, nr. 16)
Artikel 2, nr. 26)
Artikel 3, nr. 17)
Artikel 2, nr. 27)
Artikel 3, nr. 18)
Artikel 2, nr. 28)
Artikel 3, nr. 19)
Artikel 2, nr. 29)
Artikel 3, nr. 20)
Artikel 2, nr. 30)
Artikel 3, nr. 21)
Artikel 2, nr. 31)
Artikel 3, nr. 22)
Artikel 2, nr. 32)
Artikel 3, nr. 23)
Artikel 2, nr. 33)
Artikel 3, nr. 24)
Artikel 2, nr. 34)
Artikel 3, nr. 25)
Artikel 2, nr. 35)
Artikel 3, nr. 26)
Artikel 2, nr. 35a)
Artikel 3, nr. 27)
—
Artikel 3, nr. 28), 29) og 30)
Artikel 3
Artikel 4
Artikel 4
Artikel 5
Artikel 5
Artikel 6
Artikel 6
Artikel 7
Artikel 7, stk. 1, og artikel 7, stk. 2, andet og tredje afsnit
—
Artikel 7, stk. 2, første afsnit, og stk. 4, og artikel 8
Artikel 8
Artikel 7, stk. 3, og artikel 9
Artikel 9
Artikel 10
Artikel 10
Artikel 11
Artikel 11
Artikel 12
Artikel 12
Artikel 13
Artikel 13
Artikel 14
Artikel 14
Artikel 15
Artikel 15
Artikel 16
Artikel 16
Artikel 17
Artikel 17
Artikel 18
Artikel 18
Artikel 19
Artikel 19
Artikel 20
Artikel 20
Artikel 21
Artikel 21
Artikel 22
Artikel 22
—
Artikel 23
Artikel 23
Artikel 24
Artikel 24
Artikel 25
Artikel 25
Artikel 26
Artikel 26
Artikel 27
Artikel 27
Artikel 28
Artikel 28
Artikel 29
Artikel 29
Artikel 30
Artikel 30
Artikel 31
—
Artikel 32
—
Artikel 33
Artikel 31
Artikel 34
Artikel 32
Artikel 35
Artikel 33
Artikel 36
Artikel 34
Artikel 37
Artikel 35
Artikel 38
Artikel 36
Artikel 39
Artikel 37
Artikel 40-43
Artikel 38
Artikel 44
—
Artikel 45
—
Artikel 46
—
Artikel 47
Artikel 39
Artikel 48
Artikel 40
Artikel 49
Artikel 41
Artikel 50
Artikel 42
Artikel 51
Artikel 43
Artikel 52
Artikel 44
Artikel 53
Artikel 45
Artikel 54
Artikel 46
Artikel 56
Artikel 47
Artikel 57
Artikel 48
Artikel 58
Artikel 49, stk. 1 og 2
Artikel 59
Artikel 49, stk. 3
Artikel 55
Artikel 50, stk. 1
Artikel 63
Artikel 50, stk. 2 og stk. 3
Artikel 60
Artikel 50, stk. 2a
Artikel 62
Artikel 50, stk. 4-4e
Artikel 61
—
Artikel 64
Artikel 50, stk. 5-7
Artikel 65
—
Artikel 66
—
Artikel 67
—
Artikel 68
—
Artikel 69
—
Artikel 70
—
Artikel 71
—
Artikel 72
Artikel 51
Artikel 73, stk. 1-3, og stk. 4, første og fjerde afsnit
—
Artikel 73, stk. 4, andet og tredje afsnit, og stk. 5
Artikel 52
Artikel 74
Artikel 53
Artikel 75
Artikel 54
Artikel 76
Artikel 55
Artikel 77
Artikel 56
Artikel 78
Artikel 57
—
Artikel 58
Artikel 79
Artikel 58a
Artikel 80
Artikel 59a
Artikel 81
—
Artikel 82
—
Artikel 83
Artikel 60
Artikel 84
Artikel 61 og 62
Artikel 85
Artikel 63
—
Artikel 64
Artikel 86
Bilag IA, IB og IC
Bilag IA, IB og IC
Bilag II
Bilag II
Bilag III
Bilag III
Bilag IIIA
Bilag IIIA
Bilag IIIB
Bilag IIIB
Bilag IV
Bilag IV
Bilag IVA
—
Bilag V
Bilag V
Bilag VI
Bilag VI
Bilag VII
Bilag VII
—
Bilag VIII
—
Bilag IX, del 1
Bilag VIII
Bilag IX, del 2
—
Bilag X
Bilag IX
Bilag XI
—
Bilag XII
—
Bilag XIII
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1157/oj
ISSN 1977-0634 (electronic edition)

Summary:
Overførsel af affald
RESUMÉ AF:
Forordning (EU) 2024/1157 om overførsel af affald
HVAD ER FORMÅLET MED FORORDNINGEN?
Forordning (EU) 2024/1157 fastlægger reglerne for procedurer og kontroller vedrørende overførsel af affald med henblik på at:
beskytte miljøet og menneskers sundhed
bidrage til klimaneutralitet
opnå en 
cirkulær økonomi
 og 
nulforurening
.
Disse regler er udarbejdet med henblik på at forebygge eller reducere skader på sundheden eller miljøet under transport eller behandling af affald i bestemmelseslandet.
Med 
forordningen
 indarbejdes i lovgivningen i 
Den Europæiske Union
 (EU) bestemmelserne i 
Baselkonventionen
 om kontrol med grænseoverskridende overførsel af 
farligt affald
 og bortskaffelsen heraf samt beslutningen fra Rådet for 
Organisationen for Økonomisk Samarbejde og Udvikling
 (OECD) om kontrol med grænseoverskridende overførsel af affald bestemt til nyttiggørelse.
HOVEDPUNKTER
Anvendelsesområde
Forordningen gælder for:
overførsler mellem 
EU-medlemsstaterne
eksport fra og import til ikke-EU-lande
affald, der passerer gennem EU.
Forordningen gælder ikke for overførsel af forskellige kategorier af affald, såsom animalske biprodukter eller radioaktivt affald, som er omfattet af særskilt EU-lovgivning.
Overførsler inden for EU
Overførsel af affald til bortskaffelse i EU:
er som hovedregel forbudt
er tilladt, hvis overførslen:
er deklareret elektronisk på forhånd i henhold til 
proceduren for forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke
 (PIC), med specifikke betingelser, tidsplaner og tidsfrister — standardskemaet findes i bilag I
er ledsaget af den fornødne dokumentation med skriftlig bekræftelse fra afsendelses-, bestemmelses- og transitlandene før eksport
er godkendt, med eller uden betingelser, af de kompetente myndigheder.
Overførsel af affald til nyttiggørelse i EU:
som er opført i bilag IV, anses for at være farligt eller ikke at kunne nyttiggøres på en miljømæssigt forsvarlig måde, skal anvende den samme PIC som ovennævnte overførsler af affald til bortskaffelse
skal overholde de mindre strenge generelle oplysningskrav, hvis de er opført på den »grønne liste« i bilag III, IIIA og IIIB, eller vejer under 250 kg og er bestemt til laboratorieanalyse.
Generelle oplysningskrav anfører, at:
affald til nyttiggørelse kun må sendes til et retligt godkendt anlæg
alle parter, der er involveret i overførslen, skal udfylde oplysningsskemaet i bilag VIII
nyttiggørelsesanlægget skal udarbejde en attest, når arbejdet er udført.
Andre regler anfører, at:
affald, der er anmeldt i en overførsel til nyttiggørelse eller bortskaffelse, ikke må blandes med andet affald eller andre stoffer
alle dokumenter skal opbevares i mindst fem år
Europa-Kommissionen
 skal offentliggøre oplysninger om overførsler med anmeldelsespligt og generelle oplysningskrav på sit websted, med månedlig ajourføring
der er yderligere procedurer, hvis en overførsel ikke kan afsluttes som planlagt, eller hvis den er ulovlig
medlemsstaterne skal oprette og anvende deres egne tilsyns- og kontrolforanstaltninger, i overensstemmelse med forordningen, for affald, der udelukkende overføres inden for medlemsstatens egne grænser.
Eksport fra EU til ikke-EU-lande
Eksport fra EU af affald til bortskaffelse er:
som hovedregel forbudt
tilladt til lande i 
Den Europæiske Frihandelssammenslutning
, hvis de:
er part i Baselkonventionen
ikke forbyder sådanne importer
overholder reglerne for overførsel inden for EU, med visse ændringer.
Eksport fra EU til ikke-OECD-lande af:
farligt affald og visse andre typer af affald (opført i bilag V), herunder plast, til nyttiggørelse er forbudt, bortset fra i undtagelsestilfælde
ikke-farligt affald er forbudt, bortset fra:
metalaffald og metalholdigt affald, som er underlagt de generelle oplysningskrav eller PIC-procedurerne
hvis et land kan dokumentere, at affaldet håndteres på en miljømæssigt forsvarlig måde, og anmoder om optagelse på listen over godkendte bestemmelseslande, som Kommissionen vedtager senest den 
21. november 2026
 og ajourfører regelmæssigt.
Andre krav anfører, at:
Kommissionen skal overvåge eksport af affald fra EU, især plast, til OECD-lande for så vidt angår dets indvirkning på miljøet og sundheden, samt for at sikre at det ikke senere overføres til tredjelande
eksportører skal kunne dokumentere, at affaldet vil blive håndteret på en miljømæssigt forsvarlig måde
eksport af affald til Antarktis og til oversøiske lande og territorier er forbudt.
Importer til EU fra ikke-EU-lande
Forordningen:
forbyder import af affald til bortskaffelse eller nyttiggørelse, undtagen fra:
lande, der er parter i Baselkonventionen
andre lande, med hvilke EU eller EU-medlemsstaterne har indgået bilaterale eller multilaterale ordninger
andre områder i undtagelsestilfælde, for eksempel i tilfælde af krise, fredsbevarende operationer eller krig
kræver, at de kompetente myndigheder i EU sikrer, at det importerede affald ikke udgør en fare for menneskers sundhed, og at det håndteres på en miljømæssigt forsvarlig måde.
Miljømæssigt forsvarlig håndtering og håndhævelse
Forordningen kræver:
at dem, der producerer, anmelder, overfører osv. affald til nyttiggørelse eller bortskaffelse ikke bringer menneskers sundhed i fare, og at de anvender god miljømæssig praksis under hele processen
at medlemsstaterne skal:
foretage inspektioner af lokaler, virksomheder, mæglere, forhandlere, overførsler samt det behandlede materiale
udarbejde og anvende nationale inspektionsplaner
pålægge passende sanktioner for overtrædelse af forordningen
sikre koordination mellem deres egne håndhævelsesagenturer
samarbejde med andre parter i Baselkonventionen
nedsættelse af en 
håndhævelsesgruppe for overførsel af affald
, som skal støtte samarbejdet mellem medlemsstaterne om at forebygge og opdage ulovlige overførsler
at Kommissionen skal:
støtte og supplere de nationale håndhævelsesaktiviteter
iværksætte sin egen inspektion ved mistanke om en ulovlig overførsel
forelægge en gennemgangsrapport for 
Europa-Parlamentet
 og 
Rådet for Den Europæiske Union
 senest den 
31. december 2035
.
Kommissionen kan desuden interviewe fysiske eller juridiske personer for at få oplysninger og kan vedtage delegerede retsakter for at ændre bilagene til forordningen.
HVORNÅR GÆLDER FORORDNINGEN FRA?
Forordningen gælder fra den 
21. maj 2026
.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
Overførsel af affald
 (Europa-Kommissionen).
HOVEDDOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2024/1157
 af 
11. april 2024
 om overførsel af affald og om ændring af forordning (EU) 
nr. 1257/2013
 og (EU) 2020/1056 og om ophævelse af forordning (EF) 
nr. 1013/2006
 (EUT L 2024/1157 af 
30.4.2024
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Kommissionens delegerede forordning (EU) 
2024/2571
 af 
19. juli 2024
 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1157 for så vidt angår fastsættelse af, hvilke oplysninger der skal gives i den attest, der bekræfter fuldførelsen af en efterfølgende midlertidig eller ikkemidlertidig nyttiggørelsesoperation eller en efterfølgende midlertidig eller ikkemidlertidig bortskaffelsesoperation (EUT L 2024/2571 af 
27.9.2024
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2022/2399
 af 
23. november 2022
 om oprettelse af Den Europæiske Unions kvikskrankemiljø på toldområdet og om ændring af forordning (EU) 
nr. 952/2013
 (EUT L 317 af 
9.12.2022
, 
s. 1-23
).
Efterfølgende ændringer til forordning (EU) 2022/2399 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2020/1056
 af 
15. juli 2020
 om elektronisk godstransportinformation (EUT L 249 af 
31.7.2020
, 
s. 33-48
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
nr. 
1257/2013
 af 
20. november 2013
 om ophugning af skibe og om ændring af forordning (EF) 
nr. 1013/2006
 og direktiv 2009/16/ EF (EUT L 330 af 
10.12.2013
, 
s. 1-20
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2010/75/EU
 af 
24. november 2010
 om industrielle emissioner (integreret forebyggelse og bekæmpelse af forurening) (omarbejdning) (EUT L 334 af 
17.12.2010
, 
s. 17-119
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2008/98/EF
 af 
19. november 2008
 om affald og om ophævelse af visse direktiver (EUT L 312 af 
22.11.2008
, 
s. 3-30
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2008/99/EF
 af 
19. november 2008
 om strafferetlig beskyttelse af miljøet (EUT L 328 af 
6.12.2008
, 
s. 28-37
).
Kommissionens forordning (EF) 
nr. 
1418/2007
 af 
29. november 2007
 om eksport til nyttiggørelse af visse typer affald, der er opført i bilag III eller IIIA til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) 
nr. 1013/2006
, til visse lande, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af affald (EUT L 316 af 
4.12.2007
, 
s. 6-52
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) 
nr. 
1013/2006
 af 
14. juni 2006
 om overførsel af affald (EUT L 190 af 
12.7.2006
, 
s. 1-98
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
seneste ajourføring 
18.12.2024