CELEX ID: 32021R0056

--- ENGLISH ---

Document:
26.1.2021
EN
Official Journal of the European Union
L 24/1
REGULATION (EU) 2021/56 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 20 January 2021
laying down management, conservation and control measures applicable in the Inter-American Tropical Tuna Convention area and amending Council Regulation (EC) No 520/2007
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 43(2) thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee 
(
1
)
,
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure 
(
2
)
,
Whereas:
(1)
The objective of the Common Fisheries Policy, as set out in Regulation (EU) No 1380/2013 of the European Parliament and of the Council 
(
3
)
, is to ensure an exploitation of marine biological resources that provides sustainable economic, environmental and social conditions.
(2)
By means of Council Decision 98/392/EC 
(
4
)
, the Union approved the United Nations Convention of 10 December 1982 on the Law of the Sea and the Agreement for the Implementation of that Convention relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks 
(
5
)
, which contain principles and rules with regard to the conservation and management of the living resources of the sea. In the framework of its wider international obligations, the Union participates in efforts made in international waters to conserve fish stocks.
(3)
By means of Council Decision 2006/539/EC 
(
6
)
, the Union approved the Convention for the Strengthening of the Inter-American Tropical Tuna Commission established by the 1949 Convention between the United States of America and the Republic of Costa Rica (‘the Convention’).
(4)
The Inter-American Tropical Tuna Commission (IATTC) has the authority to adopt decisions (‘Resolutions’) to ensure the long-term conservation and sustainable use of the fishery resources in the Convention area. Resolutions are binding for the Contracting Parties. Resolutions are essentially addressed to the Contracting Parties to the Convention, but also contain obligations for private operators (e.g. masters of vessels). Resolutions enter into force 45 days following their adoption and, in respect of the Union, they must be implemented into Union law as soon as possible.
(5)
By means of Council Decision 2005/938/EC 
(
7
)
, the Union approved the Agreement on the International Dolphin Conservation Programme (‘the Agreement’), which established the International Dolphin Conservation Programme (IDCP).
(6)
Under Article XIV of the Agreement, the IATTC is to have an integral role in coordinating the implementation of the Agreement and in implementing the measures that will be adopted within the framework of the IATTC.
(7)
Within the IDCP, the Meeting of the Parties is responsible for the adoption of measures designed to progressively reduce incidental dolphin mortality in the tuna purse seine fishery in the Agreement Area to levels approaching zero, through the setting of annual limits. Such measures become binding upon the Union.
(8)
The most recent implementation of the Resolutions was carried out through Council Regulation (EC) No 520/2007 
(
8
)
.
(9)
Taking into consideration that Resolutions are likely to be amended at the annual meetings of the IATTC, and in order to swiftly incorporate them into Union law, to reinforce the level playing field and further support the long-term sustainable management of the stocks, the power to adopt acts in accordance with Article 290 of the Treaty on the Functioning of the European Union should be delegated to the Commission in respect of the following aspects: the technical specifications for shark lines, closure periods, fish-aggregating devices (FADs) reporting timelines, provisions concerning design and deployment of FADs, data collection deadlines, areas and mitigation measures for the protection of seabirds, scientific observer coverage, information related to the Regional Vessel Register, reference to table for provision of data for the logbooks and unloading records, the bigeye tuna statistical document, several reporting deadlines and the turtle mortality guidelines. It is of particular importance that the Commission carry out appropriate consultations during its preparatory work, including at expert level, and that those consultations be conducted in accordance with the principles laid down in the Interinstitutional Agreement of 13 April 2016 on Better Law-Making 
(
9
)
. In particular, to ensure equal participation in the preparation of delegated acts, the European Parliament and the Council receive all documents at the same time as Member States’ experts, and their experts systematically have access to meetings of Commission expert groups dealing with the preparation of delegated acts.
(10)
The delegation of powers provided for in this Regulation should be without prejudice to the implementation of future Resolutions into Union law through the ordinary legislative procedure.
(11)
Since this Regulation implements all IATTC measures, Article 3(3), Article 4(3) and Title IV of Regulation (EC) No 520/2007 should be deleted,
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
CHAPTER I
General Provisions
Article 1
Subject matter
This Regulation lays down management, conservation and control measures relating to fishing in the area covered under the Convention and with respect to stocks of tunas and tuna-like species, other species of fish taken by vessels fishing for tunas and tuna-like species and species belonging to the same ecosystem that are affected by fishing for, or dependent on or associated with, the fish stocks covered by the Convention.
Article 2
Scope
1.   This Regulation applies to Union fishing vessels used or intended for use for the purposes of fishing in the area covered under the Convention.
2.   Unless otherwise stated in this Regulation, it applies without prejudice to the existing Regulations in the fisheries sector, in particular Regulation (EU) 2017/2403 of the European Parliament and of the Council 
(
10
)
 and Council Regulations (EC) No 1005/2008 
(
11
)
, (EC) No 1224/2009 
(
12
)
 and (EC) No 1185/2003 
(
13
)
.
Article 3
Definitions
For the purposes of this Regulation, the following definitions apply:
(1)
‘the Convention’ means the Convention for the Strengthening of the Inter-American Tropical Tuna Commission established by the 1949 Convention between the United States of America and the Republic of Costa Rica;
(2)
‘the Convention area’ means the geographical area to which the Convention applies as described in Article III of the Convention;
(3)
‘IATTC species’ means stocks of tunas and tuna-like species and other species of fish taken by vessels fishing for tunas and tuna-like species in the Convention area;
(4)
‘Union fishing vessel’ means any vessel flying the flag of a Member State, used or intended for use for the purposes of commercial exploitation of fishery resources, including support vessels, fish processing vessels, vessels engaged in transhipment and carrier vessels equipped for the transportation of fishery products, except container vessels;
(5)
‘Contracting Party’ means the contracting parties to the Convention;
(6)
‘purse seine’ means any encircling net the bottom of which is drawn together by means of a purse line at the bottom of the net, which passes through a series of rings along the ground rope, enabling the net to be pursed and closed;
(7)
‘tropical tunas’ means bigeye tuna, yellowfin tuna and skipjack tuna;
(8)
‘data buoys’ means floating devices, either drifting or anchored, that are deployed by governmental or recognised scientific organisations or entities for the purpose of electronically collecting environmental data, and not in support of fishing activities, and which have been notified to the IATTC Secretariat;
(9)
‘fish-aggregating device’ or ‘FAD’ means anchored, drifting, floating or submerged objects deployed or tracked by vessels, including through the use of radio or satellite buoys, for the purpose of aggregating target tuna species for purse seine fishing operations;
(10)
‘interaction’ with data buoys includes, but is not limited to, encircling the buoy with fishing gear, tying up or attaching the vessel, fishing gear, or any part or portion of the vessel, to a data buoy, or cutting its anchor line;
(11)
‘operator’ means the natural or legal person who operates or holds any undertaking carrying out any of the activities related to any stage of production, processing, marketing, distribution and retail chains of fisheries and aquaculture products;
(12)
‘SAC’ means the Scientific Advisory Committee established under Article XI of the Convention;
(13)
‘transhipment’ means the unloading of all or any fisheries products on board a vessel to another vessel;
(14)
‘Regional Vessel Register’ means the vessel register of the IATTC;
(15)
‘Resolution’ means the binding measures adopted by the IATTC under Article VII of the Convention;
(16)
‘IATTC transhipment declaration form’ means the document contained in Annex 2 to Resolution C-12-07;
(17)
‘observer’ means a person who is authorised and certified by a Member State or Contracting Party to observe, monitor and collect information on board fishing vessels;
(18)
‘longline’ means a fishing gear which comprises a main line carrying numerous hooks on branch lines (snoods) of variable length and spacing depending on target species;
(19)
‘shark lines’ means individual lines attached to the float line or to the floats directly, and used to target sharks, as depicted in Figure 1 of Resolution C-16-05;
(20)
‘large circle hook’ means a hook with the point turned perpendicularly back to the shank to form a generally circular or oval shape, and the point of the hook not offset more than 10 degrees;
(21)
‘the Agreement’ means the Agreement on the International Dolphin Conservation Programme (AIDCP);
(22)
‘sealed wells’ means any space on board a vessel, intended for the freezing, maintenance or storage of fish, access to which has been blocked to prevent its use for those purposes;
(23)
‘WCPFC’ means the Fisheries Commission for the Western and Central Pacific Ocean established under the Convention on the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific Ocean 
(
14
)
;
(24)
‘overlap area’ means the area of overlapping competence between the IATTC and WCPFC geographical areas. That area is the part of the Pacific Ocean bounded by the following lines: the 50°S parallel from its intersection with meridian 150°W until the intersection with meridian 130°W, and the 4°S parallel from its intersection with meridian 150°W until the intersection with meridian 130°W.
CHAPTER II
Conservation and Management Measures
Article 4
Closure periods for purse seine vessels for tropical tunas
1.   To implement the fishing closure for purse seine vessels, each Member State shall:
(a)
inform the Commission by 15 June each year of which of the two closure periods from 29 July to 8 October, or from 9 November to 19 January, shall be applicable to their vessels. The Commission shall notify the IATTC Secretariat of the applicable period of closure by 15 July each year;
(b)
inform all interested parties in its tuna industry of the closure;
(c)
inform the Commission by 15 June each year that these steps have been taken;
(d)
ensure that for the entire duration of the closure all purse seine vessels that fly its flag do not fish in the Convention area.
2.   Where a Union fishing vessel is unable to proceed to sea outside the applicable closure period referred to in point (a) of paragraph 1, due to a 
force majeure
 event consisting of disabling the fishing vessel in the course of fishing operations by mechanical or structural failure, fire or explosion, during a period of at least 75 consecutive days, the Member State may send to the Commission an exemption request for the closure period, together with the evidence necessary to demonstrate that the vessel did not proceed to sea due to 
force
majeure
. The request shall be sent to the Commission at the latest two weeks after the cessation of the cause of the 
force
majeure
. The Commission shall assess and, where applicable, forward the request to the IATTC Secretariat for consideration by the IATTC at the latest one month after the cessation of the cause of the 
force
majeure
.
3.   Where the Commission notifies the Member State of the approval by the IATTC of the request referred to in paragraph 2:
(a)
in the event that the vessel has not observed a closure period in the same year where the cause of the 
force
majeure
 occurred, the vessel shall observe a reduced closure period of 40 consecutive days in one of the two closure periods of that year instead of the full closure set out in point (a) of paragraph 1 and the Commission shall immediately notify the IATTC Secretariat of the chosen period of closure; or
(b)
in the event that the vessel has already observed a closure period in the same year during which the cause of the 
force
majeure
 occurred, it shall observe a reduced closure period of 40 consecutive days the following year in one of the two closure periods for that year, to be notified to the Commission no later than 15 July of that year.
4.   Any vessel that benefits from the exemption provided for in paragraph 3 shall carry an authorised observer on-board.
5.   In addition to the closure referred to in paragraph 1, the fishery for tropical tunas within the area of 96° and 110°W and between 4°N and 3°S shall be closed from 9 October to 8 November of each year.
Article 5
Prohibition of fishing on data buoys
1.   Masters of vessels shall ensure that their vessels do not interact with data buoys in the Convention area.
2.   It shall be prohibited to deploy fishing gear within one nautical mile of an anchored data buoy in the Convention area.
3.   It shall be prohibited to take on board a data buoy, unless a Member State, a Contracting Party or the owner responsible for that buoy specifically authorises or requests to do so.
4.   If fishing gear becomes entangled with a data buoy, the entangled fishing gear shall be removed with as little damage to the data buoy as possible.
5.   Scientific research programmes formally notified to the IATTC may operate Union fishing vessels within one nautical mile of a data buoy, provided that those vessels do not interact with the data buoy or deploy fishing gear, as set out in paragraphs 1 and 2.
Article 6
Fish-aggregating devices (FADs)
1.   FADs shall be activated exclusively on board Union purse seine vessels.
2.   A FAD shall be considered active when it is deployed at sea, starts transmitting its location and is being tracked by the vessel, its owner or its operator.
3.   Union fishing vessels shall report daily information on all active FADs to the Commission at intervals submitted with a time delay of at least 60 days, but with a time interval of not more than 90 days between each report. The Commission shall immediately forward that information to the IATTC Secretariat.
4.   The operators of Union fishing vessels shall collect and report any interaction with FADs to Member States. For each interaction they shall record the following information:
(a)
position of the FAD;
(b)
date and hour of deployment of the FAD;
(c)
IATTC FAD identification (i.e. FAD marking or beacon identification; type of buoy; or any information allowing identification of the owner);
(d)
FAD type (such as anchored FAD, drifting natural FAD, drifting artificial FAD);
(e)
FAD design characteristics (dimension and material of the floating part and of the underwater hanging structure);
(f)
type of activity (set, deployment, hauling, retrieving, loss, intervention on electronic equipment, etc.);
(g)
if the activity is a set, the results of the set in terms of catch and bycatch; and
(h)
characteristics of any attached buoy or positioning equipment (positioning system, whether equipped with sonar, etc.).
5.   The data collected for the previous calendar year shall be submitted by Member States to the Commission no later than 75 days prior to each regular meeting of the SAC. The Commission shall forward that information to the IATTC Secretariat no later than 60 days before the meeting of the SAC.
6.   The identification and the design and deployment of FADs by Union fishing vessels shall comply, respectively, with Annexes I and II to Resolution C-19-01.
Article 7
Transhipments in port
All transhipments in the Convention area of IATTC species shall take place in port.
CHAPTER III
Protection of marine species
Section 1
Elasmobranch species
Article 8
Oceanic whitetip sharks
1.   It shall be prohibited to retain onboard, tranship, land, store, sell or offer for sale any part or whole carcass of oceanic whitetip sharks (
Carcharhinus longimanus
).
2.   Whitetip sharks shall be, to the extent practicable, promptly released unharmed when brought alongside the vessel.
3.   Member States, shall record, inter alia, through the observer programmes, the number of discards and releases of whitetip sharks, indicating the status (dead or alive), including those released under paragraph 2.
Article 9
Mobulid rays
1.   It shall be prohibited to retain onboard, tranship, land, store, sell or offer for sale any part or whole carcass of Mobulid rays (which includes 
Manta
 rays and 
Mobula
 rays) caught in the Convention area.
2.   If Mobulid rays are unintentionally caught and frozen as part of a purse seine vessel operation, the vessel shall surrender the whole Mobulid ray to the responsible authorities at the point of landing. Mobulid rays surrendered in that manner shall not be sold or bartered but may be donated for purposes of domestic human consumption.
3.   Mobulid rays that are caught unintentionally shall be promptly released unharmed, to the extent practicable, as soon as they are seen in the net, on the hook, or on the deck. Release shall be carried out in a manner that will result in the least possible harm to the Mobulid rays captured without compromising the safety of any persons, following the guidelines detailed in Annex 1 to IATTC Resolution C-15-04.
4.   Member States shall record, inter alia, through the observer programmes, the number of discards and releases of Mobulid rays, indicating the status (dead or alive), including those surrendered under paragraph 2.
Article 10
Silky sharks
1.   It shall be prohibited to retain on board, tranship, land, store, sell or offer for sale any part or whole, carcasses of silky sharks (
Carcharhinus falciformis
) caught by purse seine vessels in the Convention area.
2.   If silky sharks are unintentionally caught and frozen as part of a purse seine vessel operation, and if the governmental authorities are present at the point of landing, the whole silky shark shall be surrendered to them. If the governmental authorities are unavailable, the whole silky shark surrendered shall not be sold or bartered but may be donated for purposes of domestic human consumption. Silky sharks surrendered in this manner shall be reported to the IATTC Secretariat.
3.   Longline vessels that catch sharks incidentally shall limit bycatch of silky sharks to a maximum of 20 % of the total catch by fishing trip in weight.
4.   Union fishing vessels shall not fish in silky shark pupping areas identified by the IATTC.
Article 11
Whale sharks
1.   Union fishing vessels shall not set a purse seine net on a school of tunas associated with a live whale shark (
Rhincodon
typus
), if the animal is sighted prior to the commencement of the set.
2.   In the event that a whale shark is not deliberately encircled in the purse seine net, the master of the vessel shall:
(a)
ensure that all reasonable steps are taken to ensure its safe release; and
(b)
report the incident to the Member State, including the number of individuals concerned, details of how and why the encirclement happened, where it occurred, steps taken to ensure safe release, and an assessment of the life status of the animal(s) on release (including whether any were released alive but subsequently died).
3.   Whale sharks shall not be towed out of a purse seine net.
Article 12
Safe release of sharks by purse seine vessels
1.   Union fishing vessels shall promptly release sharks (whether alive or dead) caught that are not retained unharmed, to the extent practicable, as soon as they are seen in the net or on the deck, without compromising the safety of any persons.
2.   If a shark is alive when caught by purse seine vessels and is not retained, the shark shall be released by using the following procedures, or equally effective means:
(a)
sharks are released out of the net by directly releasing them from the brailer into the ocean;
(b)
sharks that cannot be released without compromising the safety of persons before being landed on deck are returned to the water as soon as possible, either utilising a ramp from the deck connecting to an opening on the side of the vessel, or through escape hatches; and
(c)
if ramps or escape hatches are not available, the sharks are lowered with a sling or cargo net, using a crane or similar equipment, if available.
The use of gaffs, hooks or similar instruments shall be prohibited for the handling of sharks. No shark may be lifted by the head, tail, gill slits, or spiracles, or by using bind wire against or inserted through the body, and no holes may be punched through the bodies of sharks (e.g. to pass a cable through for lifting the shark).
Article 13
Prohibition of use of shark lines by longline vessels
Union longline fishing vessels shall not use shark lines.
Article 14
Data collection on shark species
1.   Masters of Union fishing vessels shall collect and submit catch data for silky and hammerhead sharks to the Member States, who shall send and submit those data to the Commission by 31 March each year. The Commission shall forward the data to the IATTC Secretariat.
2.   Observers on Union fishing vessels shall record the number and status (dead or alive) of silky sharks and hammerhead sharks caught and released.
Section 2
Other species
Article 15
Seabirds
1.   Longline vessels that use hydraulic, mechanical or electrical systems and that fish for species covered by the Convention in the area north of 23°N and south of 30°S, and the area bounded by the coastline at 2°N, west to 2°N-95°W, south to 15°S-95°W, east to 15°S-85°W, and south to 30°S shall apply at least two of the mitigation measures contained in the table in the Annex to this Regulation including at least one from Column A. Vessels shall not use the same measure from Column A and Column B.
2.   Notwithstanding paragraph 1, side-setting with bird curtains and weighted branch lines shall only be applied in the area north of 23°N until research establishes the utility of this measure in waters south of 30°S. The use of side-setting with a bird curtain and weighted branch lines from column A shall be counted as two mitigation measures.
3.   If the 
tori
 line is selected from both Column A and Column B, that shall equate to simultaneously using two (i.e. paired) 
tori
 lines.
Article 16
Sea turtles
1.   Union fishing vessels shall promptly release, in a manner that causes the least harm to the extent practicable, all sea turtles, without compromising the safety of any persons. At least one member of a Union fishing vessel’s crew shall be trained in techniques for handling and release of sea turtles to improve survival after release.
2.   Member States shall continue to participate in and promote research to identify techniques to further reduce sea turtle bycatch in all gear types used in the eastern Pacific Ocean.
3.   The master of a purse seine vessel shall:
(a)
avoid encirclement of sea turtles to the extent practicable and carry on board, and employ when appropriate, safe-handling tools for the release of sea turtles and take all reasonable steps, in the event that a sea turtle is sighted in a purse seine net, to ensure its safe release;
(b)
take the actions necessary to monitor FADs for the entanglement of sea turtles, and ensure the release of all sea turtles entangled in FADs;
(c)
record all observed interactions involving sea turtles during purse seine fishing operations and report such information to the national authorities.
4.   Masters of longline vessels shall:
(a)
carry on-board and, when sea turtle interactions occur, employ the necessary equipment (e.g. de-hookers, line cutters, and scoop nets) for the prompt release of sea turtles incidentally caught;
(b)
when the majority of hooks fish at depths shallower than 100 metres, employ one of the following two mitigation measures: large circle hooks or the use only of finfish for bait;
(c)
report any interactions to the national authorities.
5.   Member States shall support research and development of modified FAD designs to reduce sea turtle entanglement as well as take measures to encourage the use of designs found to be successful at such reduction.
Article 17
Protection of dolphins
Only Union fishing vessels operating under the conditions laid down in the Agreement which have been allocated a Dolphin Mortality Limit (DML) shall be authorised to encircle schools or groups of dolphins with purse seines when fishing for yellowfin tunas in Convention area.
CHAPTER IV
Scientific observers
Article 18
Scientific observers on longline vessels
1.   Member States shall ensure that longline vessels flying their flag carry a scientific observer on board to cover at least 5 % of the fishing effort made by their vessels greater than 20 metres in length overall.
2.   Scientific observers shall record the catches of targeted fish species, species composition and any other available biological information as well as any interactions with non-target species such as sea turtles, seabirds and sharks.
3.   Scientific observers on board Union fishing vessels shall submit to the Member State authorities a report on these observations at the latest 15 days after the end of each fishing trip. That report shall be sent to the Commission in accordance with Article 25(5).
Article 19
Scientific observers’ safety at sea
1.   This Article shall be without prejudice to obligations of observers and responsibilities of the master of the vessel set out in the Annex II to the Agreement.
2.   The master of the vessel shall:
(a)
take all necessary measures to ensure that observers are able to carry out their duties in a competent and safe manner;
(b)
endeavour to ensure that observers alternate vessels between their assignments;
(c)
ensure that the vessel on which an observer is placed provide suitable food and lodging for the observer during the observer’s deployment at the same level as the officers, where possible;
(d)
ensure that all necessary cooperation is extended to observers in order for them to carry out their duties safely, including providing access, as required, to the retained catch, and catch which is intended to be discarded.
3.   Member States shall take measures to ensure the safety of observers and crew members in accordance with IATTC Resolution C-11-08 on improving observer safety at sea, as well as relevant Union and international labour standards, in particular Council Directive 89/391/EEC 
(
15
)
, Council Directive (EU) 2017/159 
(
16
)
, the Work in Fishing Convention, 2007 of the International Labour Organisation (No 188) and the Violence and Harassment Convention, 2019 of the International Labour Organisation (No 190).
4.   Member States shall ensure that observers fulfil the qualification criteria set out in the Annex II to the Agreement.
5.   In the event that an observer dies, is missing or presumed fallen overboard, the master of the vessel shall:
(a)
ensure that the Union fishing vessel immediately ceases all fishing operations;
(b)
ensure that the Union fishing vessel immediately commences a search and rescue operation if the observer is missing or presumed fallen overboard, and searches for at least 72 hours, unless instructed by the flag Member State to continue searching;
(c)
immediately notify the flag Member State and the observer provider;
(d)
immediately alert other vessels in the vicinity by using all available means of communication;
(e)
cooperate fully in any search and rescue operation and, after such search and rescue operation has been terminated, order the vessel to the nearest port for further investigation, as agreed by the flag Member State and the observer provider;
(f)
provide the report on the incident to the observer provider and the authorities of the flag Member State; and
(g)
cooperate fully in any official investigations into the incident, and preserve any potential evidence and the personal effects and quarters of the deceased or missing observer.
6.   In the event that an observer dies, the master of the vessel shall ensure that, to the extent practicable, the body is well preserved for the purposes of an autopsy and investigation.
7.   In the event that an observer suffers from a serious illness or injury that threatens his or her life or long-term health or safety, the master of the vessel shall:
(a)
ensure that the Union fishing vessel immediately ceases fishing operations;
(b)
immediately notify the flag Member State and the observer provider;
(c)
take all reasonable actions to care for the observer and provide any medical treatment available and possible on board the vessel, and where appropriate seek external medical advice;
(d)
where directed by the observer provider, if not already directed by the flag Member State, facilitate the disembarkation and transport of the observer to a medical facility equipped to provide the required care as directed by the flag Member State or the observer provider, as soon as practicable; and
(e)
cooperate fully in any official investigations into the cause of the illness or injury.
8.   Without prejudice to the obligations applicable to the master of the vessel, for the purposes of paragraphs 5 to 7, the flag Member State shall ensure that the appropriate Maritime Rescue Coordination Centre, observer provider, and the IATTC Secretariat are immediately notified and provided a report on actions undertaken.
9.   In the event that there are reasonable grounds to believe an observer has been assaulted, intimidated, threatened, or harassed such that their health or safety is endangered and the observer or the observer provider requests that the flag Member State remove the observer from the Union fishing vessel, the master of that vessel shall:
(a)
immediately take action to preserve the safety of the observer and mitigate and resolve the situation on board;
(b)
immediately notify the flag Member State and the observer provider of the situation, including the status and location of the observer;
(c)
facilitate the safe disembarkation of the observer in a manner and place, as agreed by the flag Member State and the observer provider, that allows access to any needed medical treatment; and
(d)
cooperate fully in any official investigations into the incident.
10.   In the event that there are reasonable grounds to believe that an observer has been assaulted, intimidated, threatened, or harassed such that their health or safety is endangered but neither the observer nor the observer provider requests that the observer be removed from the fishing vessel, the master of that vessel shall:
(a)
immediately take action to preserve the safety of the observer and mitigate and resolve the situation on board;
(b)
immediately notify the flag Member State and the observer provider of the situation; and
(c)
cooperate fully in any official investigations into the incident.
11.   Where, after disembarkation from a fishing vessel of an observer, an observer provider identifies, such as during the course of debriefing the observer, a possible incident involving assault or harassment of the observer while on board the fishing vessel, the observer provider shall notify, in writing, the flag Member State and the IATTC Secretariat.
12.   Upon receipt of the notification referred to in point (b) of paragraph 10, the flag Member State shall:
(a)
investigate the incident based on the information provided by the observer provider, prepare an incident report on this basis and take any appropriate action in response to the results of the investigation;
(b)
cooperate fully in any official investigation conducted by the observer provider, including providing the incident report of its investigation to the observer provider and appropriate authorities; and
(c)
notify the observer provider and the IATTC of the results of its investigation and any actions taken.
13.   National observer providers shall:
(a)
immediately notify the flag Member State in the event that an observer dies, is missing or presumed fallen overboard in the course of observer duties;
(b)
cooperate fully in any search and rescue operation;
(c)
cooperate fully in any official investigations into any incident involving an observer;
(d)
facilitate the disembarkation and replacement of an observer in a situation involving the serious illness or injury of that observer as soon as possible;
(e)
facilitate the disembarkation of an observer in any situation involving the assault, intimidation, threats to, or harassment of that observer to such an extent that the observer wishes to be removed from the vessel, as soon as possible; and
(f)
provide the flag Member State with a copy of the observer report on alleged incidents involving assault or harassment of the observer upon request.
14.   Relevant observer providers and Member States shall cooperate with each other’s investigations, including providing their incident reports for any incidents referred to in paragraphs 5 to 11 to facilitate any investigations as appropriate.
CHAPTER V
Vessel requirements
Article 20
Regional Vessel Register
1.   Member States shall provide the Commission with the following information with respect to each vessel under its jurisdiction to be included in the Regional Vessel Register:
(a)
name of Union fishing vessel, registration number, previous names (if known), and port of registry;
(b)
a photograph of the vessel showing its registration number;
(c)
previous flag (if known and if any);
(d)
International Radio Call Sign (if any);
(e)
name and address of owner or owners;
(f)
date and place of building;
(g)
length, beam, and moulded depth;
(h)
freezer type and freezer capacity, in cubic metres;
(i)
number and capacity of fish holds, in cubic metres and, in the case of purse seine vessels, capacity breakdown by fish hold if possible;
(j)
name and address of operator(s) and manager(s) (if any);
(k)
type of vessel;
(l)
type of fishing method or methods;
(m)
gross tonnage;
(n)
power of main engine or engines;
(o)
the main target species; and
(p)
International Maritime Organization (IMO) number.
2.   Each Member State shall promptly notify the Commission of any modifications to the information concerning elements listed in paragraph 1. The Commission shall forward that information to the IATTC Secretariat without delay.
3.   Each Member State shall also promptly notify the Commission of:
(a)
any additions to the record;
(b)
any deletions from the record by reason of:
(i)
the voluntary relinquishment or non-renewal of the fishing authorisation by the owner or operator of the vessel;
(ii)
the withdrawal of the fishing authorisation issued to the vessel;
(iii)
the fact that the vessel is no longer entitled to fly its flag;
(iv)
the scrapping, decommissioning or loss of the vessel; and
(c)
any other deletion not listed in point (b).
4.   Member States shall notify the Commission by 30 May each year of the Union fishing vessels on the Regional Vessel Register flying their flag that were actively fishing in the Convention area for species covered by the Convention from 1 January to 31 December of the previous year. The Commission shall forward that information to the IATTC Secretariat without delay.
5.   The Commission shall request Member States to provide complete data for the vessels flying their flag in accordance with paragraph 1 if those Member States do not provide all the required information.
Article 21
Sealed wells
1.   A well that is sealed shall be physically sealed in a tamper-proof manner, and in such a way that it does not communicate with any other space on the vessel and that its use for any other storage is prevented.
2.   Member States shall take the necessary measures to inspect and verify the wells sealed for the first time.
3.   Any vessel with one or more of its wells sealed to reduce the well volume recorded on the Regional Vessel Register shall be required to carry an observer from the AIDCP on board.
4.   It shall be possible to open a sealed well only in the event of an emergency. If a sealed well is opened at sea, the observer shall be present both when the well is opened and when it is resealed.
5.   All refrigeration equipment in the sealed well shall be rendered inoperative.
6.   The master of the vessel shall notify observers of any sealed wells on-board. Observers shall report to the IATTC Secretariat any instances of sealed wells being used for storing fish.
CHAPTER VI
Data and statistical document
Article 22
Provision of data
1.   Member States shall ensure that all pertinent catch information is provided to the Commission on an annual basis, for all of their vessels fishing for species under the purview of the Convention.
2.   Member States shall provide the data, by species and fishing gear, where practical, via vessel logbooks and unloading records, and otherwise in aggregated form as in the table set out in IATTC Resolution C-03-05, with Level 3 catch and effort data as a minimum requirement, and, whenever possible, Levels 1 and 2 catch and effort data and length-frequency data.
3.   The aggregated data table referred to in paragraph 2 for each year shall be provided to the Commission by 31 May of the following year. The Commission shall forward that information to the IATTC Secretariat by 30 June.
Article 23
Bigeye tuna statistical document
1.   All bigeye tunas imported into the territory of the Union shall be accompanied by the bigeye tuna statistical document or the IATTC bigeye tuna re-export certificate, as appropriate, established by the IATTC 
(
17
)
. Bigeye tuna caught by purse seiners and bait boats and destined principally for further processing by tuna canneries shall not be subject to that statistical document requirement.
2.   The IATTC bigeye tuna statistical document shall be validated by the authorities of the flag Member State of the vessel that harvested the tuna. The IATTC bigeye tuna re-export certificate shall be validated by the authorities of the Member State that re-exported the tuna.
3.   The Member States that import bigeye tuna shall report to the Commission the trade data collected by their authorities each year by 1 April for the period of 1 July to 31 December of the preceding year and by 1 October for the period of 1 January to 30 June of the current year. The Commission shall forward that information to the IATTC Secretariat without delay.
4.   Member States that export bigeye tuna shall examine the trade data upon receiving the import data referred to in paragraph 3 and shall report the results to the Commission. The Commission shall forward that information to the IATTC Secretariat without delay.
5.   Member States shall validate statistical documents involving a transhipment at port undertaken by longline vessels flying their flag where the transhipment was conducted in accordance with this Regulation and on the basis of the information obtained through the IATTC observer programme.
6.   Member States that validate a statistical document involving transhipments undertaken by a longline vessel flying their flag shall ensure that the information is consistent with the catches reported by each longline vessel.
7.   All tunas and tuna-like species and sharks landed in, or imported into, the Union, either unprocessed or after having been processed on board, and which are transhipped, shall be accompanied by the IATTC transhipment declaration form until the first sale has taken place.
CHAPTER VII
Final provisions
Article 24
Overlap area
1.   Union fishing vessels listed exclusively in the IATTC register shall apply the conservation and management measures of the IATTC when fishing in the overlap area.
2.   In the case of vessels listed in the vessel registers of both the WCPFC and the IATTC, prior to fishing in the overlap area, flag Member States shall notify the Commission under which of the two conservation and management measures adopted by those organisations the vessels flying their flag shall operate when fishing in the overlap area. The notification shall be valid for a period of not less than three years.
Article 25
Reporting
1.   Member States shall submit to the Commission, by 15 June of each year for the preceding year, a national report on their compliance scheme and actions taken to implement IATTC measures, including any controls they have imposed on their fleets and any monitoring, control and compliance measures they have established to ensure compliance with such controls.
2.   Member States shall report annually by 15 April for the preceding year data for catches, effort by gear type, landing and trade of sharks by species, data regarding whitetip sharks referred to in Article 8(3), mobulid rays referred to in Article 9(4) and silky sharks referred to in Article 10. The Commission shall forward those data to the IATTC Secretariat by 1 May.
3.   Member States shall report annually by 15 June for the preceding year on the implementation of Article 15 and interactions with seabirds during fishing activities managed under the Convention, including by-catches of seabirds, details of seabird species, and all relevant information available from observers and other monitoring programmes. The Commission shall forward that information to the IATTC Secretariat by 30 June.
4.   Member States shall report annually by 15 June for the preceding year on the implementation of Article 16 and the Guidelines of the Food and Agriculture Organisation of the United Nations to Reduce Sea Turtle Mortality in Fishing Operations (2009) 
(
18
)
 for turtles, including information collected on interaction with turtles during fishing activities managed under the Convention. The Commission shall forward that information to the IATTC Secretariat by 30 June.
5.   Member States shall submit a scientific observer report for longline vessels referred to in Article 18(3) by 15 March for the preceding year. The Commission shall forward that information to the IATTC Secretariat by 30 March.
Article 26
Alleged non-compliance reported by the IATTC
1.   If the Commission receives from the IATTC Secretariat any information indicating a suspected non-compliance with the Convention or Resolutions by a Member State or by Union fishing vessels, the Commission shall transmit that information to the Member State concerned without delay.
2.   The Member State shall launch an investigation in relation to the allegations of non-compliance and shall provide the Commission with the findings of such investigation and any actions taken to address any non-compliance concerns at least 75 days in advance of the annual meeting of the Committee for the Review of Implementation of Measures (‘Compliance Committee’).
3.   The Commission shall forward that information to the IATTC Secretariat at least 60 days in advance of the Compliance Committee meeting.
Article 27
Confidentiality
In addition to the obligations laid down in Articles 112 and 113 of Regulation (EC) No 1224/2009, Member States, masters of vessels and observers shall ensure confidential treatment of electronic reports and messages transmitted to and received from the IATTC Secretariat pursuant to Article 10(2), Article 19(5) and (8) and Article 21(6) of this Regulation.
Article 28
Empowerment for amendments
1.   The Commission is empowered to adopt delegated acts amending this Regulation, in accordance with Article 29, to adapt it to measures adopted by the IATTC that bind the Union and its Member States concerning:
(a)
the transhipment declaration form referred to in point (16) of Article 3;
(b)
the reference to depiction of shark lines in point (19) of Article 3;
(c)
closure periods referred to in point (a) of Article 4(1) and in Article 4(5);
(d)
FADs reporting timelines provided for in Article 6(3);
(e)
information to be collected when fishing with FADs listed by Article 6(4);
(f)
provisions concerning design and deployment of FAD provided for in Article 6(6);
(g)
the data collection deadline referred to in Article 14(1);
(h)
areas and mitigation measures for the protection of seabirds of Article 15(1) and (2);
(i)
scientific observer coverage of 5 % referred to in Article 18(1);
(j)
information related to the Regional Vessel Register listed in Article 20(1);
(k)
the reference to table for provision of data for the logbooks and unloading records provided for in Article 22(2);
(l)
the reference to the bigeye tuna statistical document in Article 23(1);
(m)
reporting deadlines provided for in Article 25;
(n)
the reference to turtle mortality guidelines in Article 25(4);
(o)
the Annex to this Regulation.
2.   Amendments in accordance with paragraph 1 shall be strictly limited to the implementation of amendments or new Resolutions into Union law.
Article 29
Exercise of the delegation
1.   The power to adopt delegated acts is conferred on the Commission subject to the conditions laid down in this Article.
2.   The power to adopt delegated acts referred to in Article 28 shall be conferred on the Commission for a period of five years from 15 February 2021. The Commission shall draw up a report in respect of the delegation of power not later than nine months before the end of the five-year period. The delegation of power shall be tacitly extended for periods of an identical duration, unless the European Parliament or the Council opposes such extension not later than three months before the end of each period.
3.   The delegation of power referred to in Article 28 may be revoked at any time by the European Parliament or by the Council. A decision to revoke shall put an end to the delegation of the power specified in that decision. It shall take effect the day following the publication of the decision in the 
Official Journal of the European Union
 or at a later date specified therein. It shall not affect the validity of any delegated act already in force.
4.   Before adopting a delegated act, the Commission shall consult experts designated by each Member State in accordance with the principles laid down in the Inter-institutional Agreement of 13 April 2016 on Better Law-Making.
5.   As soon as it adopts a delegated act, the Commission shall notify it simultaneously to the European Parliament and to the Council.
6.   A delegated act adopted pursuant to Article 28 shall enter into force only if no objection has been expressed either by the European Parliament or by the Council within a period of two months of notification of that act to the European Parliament and to the Council or if, before the expiry of that period, the European Parliament and the Council have both informed the Commission that they will not object. That period shall be extended by two months at the initiative of the European Parliament or of the Council.
Article 30
Amendments to Regulation (EC) No 520/2007
Article 3(3), Article 4(3) and Title IV of Regulation (EC) No 520/2007 are deleted.
Article 31
Entry into force
This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Brussels, 20 January 2021.
For the European Parliament
The President
D. M. SASSOLI
For the Council
The President
A. P. ZACARIAS
(
1
)
  Opinion of 2 December 2020 (not yet published in the Official Journal).
(
2
)
  Position of the European Parliament of 15 December 2020 (not yet published in the Official Journal) and decision of the Council of 13 January 2021.
(
3
)
  Regulation (EU) No 1380/2013 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2013 on the Common Fisheries Policy, amending Council Regulations (EC) No 1954/2003 and (EC) No 1224/2009 and repealing Council Regulations (EC) No 2371/2002 and (EC) No 639/2004 and Council Decision 2004/585/EC (
OJ L 354, 28.12.2013, p. 22
).
(
4
)
  Council Decision 98/392/EC of 23 March 1998 concerning the conclusion by the European Community of the United Nations Convention of 10 December 1982 on the Law of the Sea and the Agreement of 28 July 1994 relating to the implementation of Part XI thereof (
OJ L 179, 23.6.1998, p. 1
).
(
5
)
  Council Decision 98/414/EC of 8 June 1998 on the ratification by the European Community of the Agreement for the implementing of the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the conservation and management of straddling stocks and highly migratory fish stocks (
OJ L 189, 3.7.1998, p. 14
).
(
6
)
  Council Decision 2006/539/EC of 22 May 2006 on the conclusion, on behalf of the European Community of the Convention for the strengthening of the Inter-American Tropical Tuna Commission established by the 1949 Convention between the United States of America and the Republic of Costa Rica (
OJ L 224, 16.8.2006, p. 22
).
(
7
)
  Council Decision 2005/938/EC of 8 December 2005 on the approval on behalf of the European Community of the Agreement on the International Dolphin Conservation Programme (
OJ L 348, 30.12.2005, p. 26
).
(
8
)
  Council Regulation (EC) No 520/2007 of 7 May 2007 laying down technical measures for the conservation of certain stocks of highly migratory species and repealing Regulation (EC) No 973/2001 (
OJ L 123, 12.5.2007, p. 3
).
(
9
)
  
            
OJ L 123, 12.5.2016, p. 1
.
(
10
)
  Regulation (EU) 2017/2403 of the European Parliament and of the Council of 12 December 2017 on the sustainable management of external fishing fleets, and repealing Council Regulation (EC) No 1006/2008 (
OJ L 347, 28.12.2017, p. 81
).
(
11
)
  Council Regulation (EC) No 1005/2008 of 29 September 2008 establishing a Community system to prevent, deter and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing, amending Regulations (EEC) No 2847/93, (EC) No 1936/2001 and (EC) No 601/2004 and repealing Regulations (EC) No 1093/94 and (EC) No 1447/1999 (
OJ L 286, 29.10.2008, p. 1
).
(
12
)
  Council Regulation (EC) No 1224/2009 of 20 November 2009 establishing a Union control system for ensuring compliance with the rules of the common fisheries policy, amending Regulations (EC) No 847/96, (EC) No 2371/2002, (EC) No 811/2004, (EC) No 768/2005, (EC) No 2115/2005, (EC) No 2166/2005, (EC) No 388/2006, (EC) No 509/2007, (EC) No 676/2007, (EC) No 1098/2007, (EC) No 1300/2008, (EC) No 1342/2008 and repealing Regulations (EEC) No 2847/93, (EC) No 1627/94 and (EC) No 1966/2006 (
OJ L 343, 22.12.2009, p. 1
).
(
13
)
  Council Regulation (EC) No 1185/2003 of 26 June 2003 on the removal of fins of sharks on board vessels (
OJ L 167, 4.7.2003, p. 1
).
(
14
)
  Council Decision 2005/75/EC of 26 April 2004 on the accession of the Community to the Convention on the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific Ocean (
OJ L 32, 4.2.2005, p. 1
).
(
15
)
  Council Directive 89/391/EEC of 12 June 1989 on the introduction of measures to encourage improvements in the safety and health of workers at work (
OJ L 183, 29.6.1989, p. 1
).
(
16
)
  Council Directive (EU) 2017/159 of 19 December 2016 implementing the Agreement concerning the implementation of the Work in Fishing Convention, 2007 of the International Labour Organisation, concluded on 21 May 2012 between the General Confederation of Agricultural Cooperatives in the European Union (Cogeca), the European Transport Workers’ Federation (ETF) and the Association of National Organisations of Fishing Enterprises in the European Union (Europêche) (
OJ L 25, 31.1.2017, p. 12
).
(
17
)
  Annexes 1 and 2 to Resolution C-03-01 for, respectively, the bigeye tuna statistical document and the bigeye tuna re-export certificate.
(
18
)
  http://www.fao.org/docrep/012/i0725e/i0725e.pdf
ANNEX
Table 1: Mitigation measures
Column A
Column B
Side-setting with bird curtains and weighted branch lines
Tori
 line
Night setting with minimum deck lighting
Weighted branch lines
Tori
 line
Blue-dyed bait
Weighted branch lines
Deep-setting line shooter
Underwater setting chute
Management of offal discharge

Summary:
Management, conservation and control measures in the Inter-American Tropical Tuna Convention area
SUMMARY OF:
Regulation (EU) 2021/56 laying down management, conservation and control measures applicable in the Inter-American Tropical Tuna Convention area and amending Council Regulation (EC) 
No 520/2007
WHAT IS THE AIM OF THE REGULATION?
The regulation transposes into EU law the management, conservation and control measures adopted by the 
Inter-American Tropical Tuna Commission (IATTC)
 concerning stocks of tunas, and other species of fish in the same 
ecosystem
.
The Convention covers a 
defined area of the eastern Pacific Ocean
.
KEY POINTS
Conservation and management
Time closures
: fishing is closed to 
purse seine
1
 vessels for tropical tunas (bigeye tuna, yellowfin tuna and skipjack tuna) for 2 periods each year. Each EU 
Member State
 involved in the fishery stipulates by 15 June which of the two closure periods — from 29 July to 8 October, or from 9 November to 19 January — will apply to their vessels.
Area closures
: fishing for tropical tunas within the area of 96° and 110°W and between 4°N and 3°S is closed from 9 October to 8 November.
Deploying fishing gear within 1 nautical mile of, or interacting with, an anchored 
data buoy
2
 in the Convention area is prohibited.
Active 
fish-aggregating devices
3
 (FADs) are limited to 450 per purse seine vessel. Member Statesshall report daily information on all active FADs to the 
European Commission
 submitted with a time delay of at least 60 days, but with not more than 90 days between each report. Operators of EU fishing vessels must collect and report any interaction with FADs.
All transhipments of IATTC species in the Convention area shall take place in port.
Protecting marine species
The following species shall not be retained on board, transhipped, landed, stored, or sold, and must be safely released: 
oceanic whitetip sharks;
mobulid rays (which includes 
Manta
 rays and 
Mobula
 rays);
silky sharks (where caught by purse seine).
EU fishing vessels shall not set a purse seine net on a school of tunas where a whale shark is present, and incidents should be reported. They shall promptly release sharks (whether alive or dead) as soon as possible without compromising human safety.
EU longline fishing vessels shall not use shark lines.
Catch data for silky and hammerhead sharks shall be reported to the IATTC.
Sea turtles shall be promptly released, in a way that causes the least harm and without compromising human safety of any persons. At least one crew member must be trained in techniques for handling and release of sea turtles to improve survival after release.
There are also measures aimed at protecting seabirds (restrictions on using longlines), and dolphins (authorised vessels only, and restrictions on using purse seines when fishing for yellowfin tunas).
Scientific observers on long-liners
Member States must ensure that longline vessels carry a 
scientific observer
 on board, to cover at least 5% of the fishing effort made by vessels longer than 20 metres, who records catches of targeted fish species, species composition and any other available biological information as well as any interactions with non-target species such as sea turtles, seabirds and sharks. The regulation includes detailed rules to assure observer safety.
Vessel requirements
Member States shall provide detailed information on each fishing vessel under their jurisdiction fishing in the Convention area for the 
IATTC Regional Vessel Register
.
A 
well
 (as space on board a vessel to carry live fish) that is sealed must be physically sealed in a tamper-proof manner so that it is not connected with any other space on the vessel and cannot be used for any other storage. Observers must report to the IATTC any instances of sealed wells being used for storing fish.
Catch data
Catch data must be reported by Member States to the Commission annually for species covered by the Convention, with special rules for reporting on bigeye tuna caught by purse seiners and bait boats.
FROM WHEN DOES THE REGULATION APPLY?
It has applied since 
15 February 2021
.
BACKGROUND
The EU concluded the Convention in 2006 as a contracting party to the 
United Nations Convention on the Law of the Sea
 (see 
summary
).
See also:
Regional fisheries management organisations (RFMOs)
 (
European Commission
).
KEY TERMS
Purse seine:
 any encircling net, the bottom of which is drawn together by a purse line at the bottom of the net, which passes through a series of rings along the ground rope, enabling the net to be pursed and closed.
Data buoys:
 floating devices, either drifting or anchored, that are deployed by governmental or recognised scientific organisations or entities to electronically collect environmental data, not in support of fishing activities, and which have been notified to the IATTC Secretariat.
Fish-aggregating device (FAD):
 anchored, drifting, floating or submerged objects deployed or tracked by vessels, including through the use of radio or satellite buoys, for the purpose of aggregating target tuna species for purse seine fishing operations.
MAIN DOCUMENT
Regulation (EU) 
2021/56
 of the European Parliament and of the Council of 
20 January 2021
 laying down management, conservation and control measures applicable in the Inter-American Tropical Tuna Convention area and amending Council Regulation (EC) 
No 520/2007
 (OJ L 24, 
26.1.2021
, 
pp. 1-18
)
RELATED DOCUMENTS
Council Regulation (EC) 
No 
1224/2009
 of 
20 November 2009
 establishing a Union control system for ensuring compliance with the rules of the common fisheries policy, amending Regulations (EC) 
No 847/96
, (EC) 
No 2371/2002
, (EC) 
No 811/2004
, (EC) 
No 768/2005
, (EC) 
No 2115/2005
, (EC) 
No 2166/2005
, (EC) 
No 388/2006
, (EC) 
No 509/2007
, (EC) 
No 676/2007
, (EC) 
No 1098/2007
, (EC) 
No 1300/2008
, (EC) 
No 1342/2008
 and repealing Regulations (EEC) 
No 2847/93
, (EC) 
No 1627/94
 and (EC) 
No 1966/2006
 (OJ L 343, 
22.12.2009
, 
pp. 1-50
)
Successive amendments to Regulation (EC) 
No 1224/2009
 have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
Council Regulation (EC) 
No 
1005/2008
 of 
29 September 2008
 establishing a Community system to prevent, deter and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing, amending Regulations (EEC) 
No 2847/93
, (EC) 
No 1936/2001
 and (EC) 
No 601/2004
 and repealing Regulations (EC) 
No 1093/94
 and (EC) 
No 1447/1999
 (OJ L 286, 
29.10.2008
, 
pp. 1-32
)
See 
consolidated version
.
Council Regulation (EC) 
No 
520/2007
 of 
7 May 2007
 laying down technical measures for the conservation of certain stocks of highly migratory species and repealing Regulation (EC) 
No 973/2001
 (OJ L 123, 
12.5.2007
, 
pp. 3-13
)
See 
consolidated version
.
Council Decision 
2006/539/EC
 of 
22 May 2006
 on the conclusion, on behalf of the European Community of the Convention for the Strengthening of the Inter-American Tropical Tuna Commission established by the 1949 Convention between the United States of America and the Republic of Costa Rica (OJ L 224, 
16.8.2006
, 
pp. 22-23
)
Convention
 for the strengthening of the Inter-American Tropical Tuna Commission established by the 1949 Convention between the United States of America and the Republic of Costa Rica (Antigua Convention) (OJ L 224, 
16.8.2006
, 
pp. 24-42
)
Council Decision 
2005/26/EC
 of 
25 October 2004
 on the signing, on behalf of the European Community, of the Convention for the strengthening of the Inter-American Tropical Tuna Commission established by the 1949 Convention between the United States of America and the Republic of Costa Rica (‘Antigua Convention’) (OJ L 15, 
19.1.2005
, 
p. 9
)
Council Regulation (EC) 
No 
1185/2003
 of 
26 June 2003
 on the removal of fins of sharks on board vessels (OJ L 167, 
4.7.2003
, 
pp. 1-3
)
See 
consolidated version
.
Council Decision 
98/392/EC
 of 
23 March 1998
 concerning the conclusion by the European Community of the United Nations Convention of 
10 December 1982
 on the Law of the Sea and the Agreement of 
28 July 1994
 relating to the implementation of Part XI thereof (OJ L 179, 
23.6.1998
, 
pp. 1-2
)
United Nations Convention on the Law of the Sea
 and of the Agreement on the implementation of Part XI thereof (Montego Bay Convention) (OJ L 179, 
23.6.1998
, 
pp. 3-134
)
last update 
9.4.2021

--- DANISH ---

Document:
26.1.2021
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 24/1
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2021/56
af 20. januar 2021
om fastsættelse af de forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i området for Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk, og om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 520/2007
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 
(
1
)
,
efter den almindelige lovgivningsprocedure 
(
2
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Formålet med den fælles fiskeripolitik som fastlagt i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 
(
3
)
 er at sikre udnyttelse af havets biologiske ressourcer på en økonomisk, miljømæssigt og socialt bæredygtig måde.
(2)
Ved Rådets afgørelse 98/392/EF 
(
4
)
 godkendte Unionen De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 og aftalen om gennemførelse af nævnte konvention vedrørende bevarelse og forvaltning af fiskebestande, der bevæger sig både indenfor og udenfor eksklusive økonomiske zoner (fælles bestande), og stærkt vandrende fiskebestande 
(
5
)
, indeholdende principper og regler for bevarelse og forvaltning af havets levende ressourcer. Som led i sine mere generelle internationale forpligtelser deltager Unionen i bestræbelser i internationale farvande på at bevare fiskebestande.
(3)
Ved Rådets afgørelse 2006/539/EF 
(
6
)
 godkendte Unionen konventionen om styrkelse af Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk, der blev oprettet ved konventionen af 1949 mellem Amerikas Forenede Stater og Republikken Costa Rica (»konventionen«).
(4)
Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk (»IATTC«) har beføjelse til at vedtage afgørelser (»resolutioner«) for på lang sigt at sikre bevarelse og bæredygtig anvendelse af fiskeressourcerne i konventionsområdet. Resolutioner er bindende for de kontraherende parter. Resolutioner er hovedsagelig rettet til de kontraherende parter i konventionen, men omfatter også forpligtelser for private operatører (f.eks. fartøjsførere). Resolutioner træder i kraft 45 dage efter vedtagelsen, og de skal for Unionens vedkommende gennemføres i EU-retten hurtigst muligt.
(5)
Ved Rådets afgørelse 2005/938/EF 
(
7
)
 godkendte Unionen aftalen om det internationale program for bevarelse af delfiner (»aftalen«), som oprettede det internationale program for bevarelse af delfiner.
(6)
Ifølge aftalens artikel XIV skal IATTC spille en integrerende rolle ved at koordinere aftalens gennemførelse og ved at gennemføre de foranstaltninger, der vil blive truffet inden for rammerne af IATTC.
(7)
Inden for rammerne af det internationale program for bevarelse af delfiner skal der på møderne mellem parterne vedtages foranstaltninger, der har til formål gradvis at nedbringe den utilsigtede delfindødelighed i forbindelse med tunfiskeriet med snurpenot i aftaleområdet til et niveau, som nærmer sig nul, gennem fastsættelse af årlige begrænsninger. Sådanne foranstaltninger bliver bindende for Unionen.
(8)
Den seneste gennemførelse af resolutionerne blev foretaget ved Rådets forordning (EF) nr. 520/2007 
(
8
)
.
(9)
Under hensyntagen til at resolutioner sandsynligvis vil blive ændret på IATTC's årlige møder og for hurtigt at indarbejde dem i EU-retten, at fremme lige konkurrencevilkår og yderligere at støtte den bæredygtige forvaltning af bestandene på lang sigt, bør beføjelsen til at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, for så vidt angår: de tekniske specifikationer for hajliner, forbudsperioder, indberetningsfrister for anordninger til tiltrækning af fisk (FAD'er), bestemmelser om udformning og anvendelse af FAD'er, frister for dataindsamling, områder og beskyttelsesforanstaltninger til beskyttelse af havfugle, videnskabelig observatørdækning, oplysninger vedrørende det regionale fartøjsregister, henvisning til skema til indberetning af data for logbøger og losningsfortegnelser, statistikdokument om storøjet tun, flere indberetningsfrister og retningslinjer for skildpaddedødelighed. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau, og at disse høringer gennemføres i overensstemmelse med principperne i den interinstitutionelle aftale af 13. april 2016 om bedre lovgivning 
(
9
)
. For at sikre lige deltagelse i forberedelsen af delegerede retsakter modtager Europa-Parlamentet og Rådet navnlig alle dokumenter på samme tid som medlemsstaternes eksperter, og deres eksperter har systematisk adgang til møder i Kommissionens ekspertgrupper, der beskæftiger sig med forberedelse af delegerede retsakter.
(10)
Delegationen af beføjelser, der er omhandlet i denne forordning, bør ikke berøre gennemførelsen af fremtidige resolutioner i EU-retten gennem den almindelige lovgivningsprocedure.
(11)
Eftersom bestemmelserne i denne forordning gennemfører alle IATTC-foranstaltninger, bør artikel 3, stk. 3, artikel 4, stk. 3, og afsnit IV i forordning (EF) nr. 520/2007 udgå —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
KAPITEL I
Generelle bestemmelser
Artikel 1
Genstand
Denne forordning fastlægger forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger for fiskeri i det område, der er omfattet af konventionen, og for bestande af tun og tunlignende arter, andre fiskearter, der fanges af fartøjer, som fisker efter tun og tunlignende arter, og arter, der tilhører samme økosystem, og som er berørt af fiskeri efter eller afhængig af eller omfattet af de fiskebestande, der er omfattet af konventionen.
Artikel 2
Anvendelsesområde
1.   Denne forordning finder anvendelse på EU-fiskerfartøjer, der anvendes til eller er beregnet til fiskeri i det område, der er omfattet af konventionen.
2.   Medmindre andet fremgår af denne forordning, berører den ikke de eksisterende forordninger i fiskerisektoren, navnlig Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 
(
10
)
 og Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 
(
11
)
, (EF) nr. 1224/2009 
(
12
)
 og (EF) nr. 1185/2003 
(
13
)
.
Artikel 3
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1)
»konventionen«: konventionen om styrkelse af Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk, der blev oprettet ved konventionen af 1949 mellem Amerikas Forenede Stater og Republikken Costa Rica
2)
»konventionsområdet«: det geografiske område, hvor konventionen finder anvendelse som beskrevet i konventionens artikel III
3)
»IATTC-arter«: bestande af tunfisk, tunlignende arter og andre fiskearter, der fanges af fartøjer, som fisker efter tunfisk og tunlignende arter i konventionsområdet
4)
»EU-fiskerfartøj«: ethvert fartøj, der fører en medlemsstats flag, og som anvendes eller er beregnet til erhvervsmæssig udnyttelse af fiskeressourcer, herunder hjælpefartøjer, fabriksfartøjer og fartøjer, der deltager i omladning, samt transportfartøjer, der er udstyret til transport af fiskevarer, med undtagelse af containerskibe
5)
»kontraherende part«: de kontraherende parter i konventionen
6)
»not«: omkredsende net, som trækkes sammen i bunden ved hjælp af en snurpewire, der løber igennem en række ringe langs undertællen og således gør det muligt at trække nettet sammen og lukke det
7)
»tropisk tunfisk« storøjet tun, gulfinnet tun og bugstribet bonit
8)
»databøjer«: flydende enheder, der driver eller forankres, og som er anbragt af statslige eller anerkendte videnskabelige organisationer eller enheder med henblik på elektronisk indsamling af miljødata og ikke til støtte af fiskeri, og som er meddelt IATTC's sekretariat
9)
»anordning til tiltrækning af fisk« eller »FAD«: forankrede, drivende, flydende eller nedsænkede genstande, der anvendes eller spores af fartøjer, herunder ved hjælp af radio- eller satellitbøjer, med henblik på at samle måltunarter til notfiskeri
10)
»interaktion« med databøjer omfatter, men er ikke begrænset til, at omkredse bøjen med fiskeredskaber, tøjring eller fastgørelse af fartøjet, fiskeredskaber eller en del af fartøjet til en databøje eller kapning af dens ankerline
11)
»operatør« en fysisk eller juridisk person, der driver eller ejer en virksomhed, som udfører aktiviteter på et trin i produktions-, forarbejdnings-, afsætnings-, distributions- eller detailkæderne for fiskevarer og akvakulturprodukter
12)
»SAC«: Det Rådgivende Videnskabelige Udvalg, der er nedsat i henhold til konventionens artikel XI
13)
»omladning«: overførsel af alle eller nogle fiskevarer om bord på et fartøj til et andet fartøj
14)
»det regionale fartøjsregister«: IATTC's fartøjsregister
15)
»resolution«: de bindende foranstaltninger, der vedtages af IATTC i henhold til konventionens artikel VII
16)
»IATTC-omladningsopgørelse«: det dokument, der findes i bilag 2 til resolution C-12-07
17)
»observatør«: en person, som af en medlemsstat eller en kontraherende part er bemyndiget og certificeret til at observere, overvåge og indsamle oplysninger om bord på fiskerfartøjer
18)
»langline«: et fiskeredskab bestående af en hovedline, hvorpå der er monteret talrige tavser (forfang), hver forsynet med en krog, af forskellig længde og med forskellig afstand imellem, alt efter målart
19)
»hajliner«: individuelle liner, der er fastgjort til flydelinen eller direkte til flydere, og som benyttes til at fiske specifikt efter hajer, som afbilledet i figur 1 i resolution C-16-05
20)
»stor cirkelkrog«: en krog, hvor spidsen peger vinkelret tilbage mod skaftet, så krogen danner en cirkel eller oval, og krogens spids ikke forskydes mere end 10 grader
21)
»aftalen«: aftalen om det internationale program for bevarelse af delfiner (»AIDCP«)
22)
»forseglede brønde«: ethvert område om bord på et fartøj, der er beregnet til nedfrysning, vedligeholdelse eller opbevaring af fisk, hvortil adgangen er blokeret for at undgå brug til disse formål
23)
»WCPFC«: Fiskerikommissionen for det Vestlige og Centrale Stillehav, der er nedsat i henhold til konventionen om bevarelse og forvaltning af stærkt vandrende fiskebestande i det vestlige og centrale Stillehav 
(
14
)
24)
»overlappende område«: området med overlappende kompetence mellem IATTC's og WCPFC's geografiske områder. Dette område er den del af Stillehavet, der er afgrænset af følgende linjer: 50°S fra skæringspunktet med meridian 150°V indtil skæringspunktet med meridian 130°V og 4°S fra skæringspunktet med meridian 150°V indtil skæringspunktet med meridian 130°V.
KAPITEL II
Bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger
Artikel 4
Forbudsperioder for notfartøjer for tropisk tunfisk
1.   For at gennemføre fiskeriforbuddet for notfartøjer skal hver medlemsstat:
a)
senest den 15. juni hvert år underrette Kommissionen om, hvilke af de to forbudsperioder fra den 29. juli til den 8. oktober eller fra den 9. november til den 19. januar, der skal gælde for deres fartøjer. Kommissionen underretter IATTC's sekretariat om den gældende forbudsperiode senest den 15. juli hvert år
b)
underrette alle interesserede parter inden for dens tunfiskeindustri om forbudsperioden
c)
senest den 15. juni hvert år underrette Kommissionen om, at den har taget disse skridt
d)
sikre, at alle notfartøjer, der fører dens flag, ikke fisker i konventionsområdet under hele forbudsperioden.
2.   Hvor et EU-fiskerfartøj ikke er i stand til at sejle ud uden for den gældende forbudsperiode, der er omhandlet i stk. 1, litra a), på grund af en force majeure-begivenhed, hvorved fiskerfartøjet på grund af mekanisk eller strukturelt svigt, brand eller eksplosion i en periode på mindst 75 på hinanden følgende dage ikke er i stand til at fiske, kan medlemsstaten til Kommissionen sende en anmodning om undtagelse fra forbudsperioden sammen med den dokumentation, der er nødvendig for at godtgøre, at fartøjet ikke er sejlet ud som følge af force majeure. Anmodningen skal sendes til Kommissionen senest to uger efter, at årsagen til force majeure er ophørt. Kommissionen vurderer og videresender, hvor det er relevant, anmodningen til IATTC's sekretariat med henblik på drøftelse i IATTC senest en måned efter, at årsagen til force majeure er ophørt.
3.   Hvor Kommissionen meddeler medlemsstaten, at IATTC har godkendt den i stk. 2 omhandlede anmodning:
a)
skal fartøjet i det tilfælde, at det ikke har overholdt en forbudsperiode det år, hvor årsagen til force majeure indtraf, overholde en kortere forbudsperiode på 40 på hinanden følgende dage i en af de to forbudsperioder i det pågældende år i stedet for den fuldstændige forbudsperiode, der er fastsat i stk. 1, litra a), og Kommissionen underretter straks IATTC's sekretariat om den valgte forbudsperiode, eller
b)
skal fartøjet i det tilfælde, at det allerede har overholdt en forbudsperiode det år, hvor årsagen til force majeure opstod, overholde en kortere forbudsperiode på 40 på hinanden følgende dage det følgende år i en af de to forbudsperioder for det pågældende år, hvilket skal meddeles Kommissionen senest den 15. juli i det pågældende år.
4.   Der skal være en autoriseret observatør om bord på fartøjer, der er omfattet af undtagelsen i stk. 3.
5.   Ud over den i stk. 1 omhandlede forbudsperiode er der forbud mod fiskeri efter tropisk tunfisk i området mellem 96° og 110°V og mellem 4°N og 3°S fra den 9. oktober til den 8. november hvert år.
Artikel 5
Forbud mod fiskeri fra databøjer
1.   Fartøjsførere skal sikre, at deres fartøjer ikke interagerer med databøjer i konventionsområdet.
2.   Det er forbudt at anvende fiskeredskaber inden for en sømil fra en forankret databøje i konventionsområdet.
3.   Det er forbudt at tage en databøje om bord, medmindre en medlemsstat, en kontraherende part eller den ejer, der er ansvarlig for bøjen, specifikt giver tilladelse til det eller anmoder herom.
4.   Hvis fiskeredskaber bliver filtret ind i en databøje, fjernes de fiskeredskaber, der er filtret ind i databøjen, med så lidt skade på databøjen som muligt.
5.   Videnskabelige forskningsprogrammer, der formelt meddeles IATTC, kan betjene EU-fiskerfartøjer inden for en sømil fra en databøje, forudsat at disse fartøjer ikke interagerer med databøjen eller anvender fiskeredskaber som fastsat i stk. 1 og 2.
Artikel 6
Anordninger til tiltrækning af fisk (FAD'er)
1.   FAD'er må udelukkende aktiveres om bord på EU-notfartøjer.
2.   En FAD anses for at være aktiv, når den anvendes til havs, begynder at udsende information om, hvor den befinder sig, og spores af fartøjet, dets ejer eller dets operatør.
3.   EU-fiskerfartøjer indberetter daglige oplysninger om alle aktive FAD'er til Kommissionen med indberetningsintervaller på mindst 60 dage og højst 90 dage mellem hver indberetning. Kommissionen sender straks disse oplysninger videre til IATTC's sekretariat.
4.   Operatørerne af EU-fiskerfartøjer indsamler og indberetter enhver form for interaktion med FAD'er til medlemsstaterne. For hver interaktion registrerer de følgende oplysninger:
a)
FAD'ens position
b)
dato og klokkeslæt for anvendelse af FAD'en
c)
IATTC's FAD-identifikation (dvs. FAD-mærkning eller -sømærkeidentifikation, type af bøje eller andre oplysninger, der gør det muligt at identificere ejeren)
d)
FAD-type (såsom en forankret FAD, en naturligt drivende FAD, en kunstigt drivende FAD)
e)
FAD'ens udformningskarakteristika (dimensioner og materiale af den flydende del og af den struktur, der hænger under vandoverfladen)
f)
aktivitetstype (udsættelse, anvendelse, indhaling, opsamling, tab, indgreb på elektronisk udstyr osv.)
g)
hvis aktiviteten er udsættelse, resultater af udsættelsen med hensyn til fangst og bifangst, og
h)
en eventuelt fastgjort bøjes eller positioneringsudstyrs karakteristika (positioneringssystem, om den eller det er udstyret med sonar osv.).
5.   Medlemsstaterne sender de data, der er indsamlet for det foregående kalenderår, til Kommissionen senest 75 dage før hvert ordinært møde i SAC. Kommissionen videresender disse oplysninger til IATTC's sekretariat senest 60 dage før mødet i SAC.
6.   EU-fiskerfartøjers identifikation, udformning og anvendelse af FAD'er skal være i overensstemmelse med henholdsvis bilag I og II til resolution C-19-01.
Artikel 7
Omladning i havn
Alle omladninger i konventionsområdet af IATTC-arter skal finde sted i havn.
KAPITEL III
Beskyttelse af marinearter
Afsnit 1
Haj- og rokkearter
Artikel 8
Hvidtippede hajer
1.   Det er forbudt at beholde om bord, omlade, lande, lagre, sælge eller udbyde til salg dele af eller hele kroppe af hvidtippede hajer (
Carcharhinus longimanus
).
2.   Hvidtippede hajer skal i det omfang, det er praktisk muligt, straks genudsættes uskadt, når de hales ind til fartøjet.
3.   Medlemsstaterne registrerer, bl.a. gennem observatørprogrammer, antal udsmid og genudsætninger af hvidtippede hajer med angivelse af status (død eller levende), herunder dem, der er genudsat i henhold til stk. 2.
Artikel 9
Djævlerokker
1.   Det er forbudt at beholde om bord, omlade, lande, lagre, sælge eller udbyde til salg dele af eller hele kroppe af djævlerokker (som omfatter 
Manta
-rokker og 
Mobula
-rokker), der fanges i konventionsområdet.
2.   Hvis djævlerokke utilsigtet fanges og fryses som led i en notfartøjsoperation, skal fartøjet overgive hele djævlerokken til de ansvarlige myndigheder på landingsstedet. Djævlerokker, der overgives på denne måde, må ikke sælges eller udveksles, men kan doneres til privat direkte konsum.
3.   Djævlerokker, der fanges utilsigtet, skal straks, i det omfang det er praktisk muligt, genudsættes uskadte, så snart de ses i garnet, på krogen eller på dækket. Genudsætningen skal foretages på en måde, der vil medføre mindst mulig skade på de fangede djævlerokker, uden at personers sikkerhed bringes i fare, i overensstemmelse med de retningslinjer, der er beskrevet i bilag 1 til IATTC's resolution C-15-04.
4.   Medlemsstaterne registrerer, bl.a. gennem observatørprogrammer, antal udsmid og genudsætninger af djævlerokker med angivelse af status (død eller levende), herunder dem, der er genudsat i henhold til stk. 2.
Artikel 10
Silkehajer
1.   Det er forbudt at beholde om bord, omlade, lande, lagre, sælge eller udbyde til salg dele af eller hele kroppe af silkehajer (
Carcharhinus falciformis
), der fanges af notfartøjer i konventionsområdet.
2.   Hvis silkehajer utilsigtet fanges og fryses som led i et notfartøjs operationer, og hvis de statslige myndigheder er til stede på landingsstedet, skal den hele silkehaj overdrages til dem. Hvis de statslige myndigheder ikke er tilgængelige, må den hele silkehaj ikke sælges eller udveksles, men kan doneres til privat direkte konsum. Silkehajer, der overgives på denne måde, skal indberettes til IATTC's sekretariat.
3.   Langlinefartøjer, der utilsigtet fanger hajer, skal begrænse bifangster af silkehaj til højst 20 % af den samlede fangst i vægt pr. fangstrejse.
4.   EU-fiskerfartøjer må ikke fiske i områder, der af IATTC er udpeget som gydeområder for silkehajen.
Artikel 11
Hvalhajer
1.   EU-fiskerfartøjer må ikke sætte net fra notfartøjer ved stimer af tunfisk, der omfatter en levende hvalhaj (
Rhincodon
typus
), hvis dyret spottes, inden sætningen af nettet påbegyndes.
2.   Hvis en hvalhaj ikke omsluttes forsætligt i et net fra et notfartøj, skal fartøjsføreren:
a)
sikre, at der tages alle rimelige skridt for at sikre sikker genudsætning af hvalhajen samt
b)
indberette hændelsen til medlemsstaten, herunder antallet af berørte individer, nærmere oplysninger om hvordan og hvorfor omslutningen skete, hvor det skete, de skridt, der blev truffet for at sikre sikker genudsætning, og en vurdering af dyrets eller dyrenes tilstand ved genudsætning (herunder om nogen blev genudsat levende, men efterfølgende døde).
3.   Hvalhajer må ikke trækkes ud af et net fra et notfartøj.
Artikel 12
Notfartøjers sikre genudsætning af hajer
1.   EU-fiskerfartøjer skal straks, i det omgang det er praktisk muligt, genudsætte hajer (uanset om de er levende eller døde), der fanges og ikke beholdes uskadte, så snart de ses i nettet eller på dækket, uden at personers sikkerhed bringes i fare.
2.   Hvis en haj er levende, når den fanges af et notfartøj og ikke beholdes, skal den genudsættes ved følgende procedurer eller tilsvarende effektive midler:
a)
hajer genudsættes fra nettet ved at slippe dem ud i havet direkte fra nettet
b)
hajer, der ikke kan genudsættes, uden at personers sikkerhed bringes i fare, før den landes på dækket, genudsættes i vandet så hurtigt som muligt, enten ved hjælp af en rampe fra dækket, der er forbundet med en åbning på siden af fartøjet, eller via nødudgangslemme og
c)
hvis der ikke er ramper eller nødudgangslemme, sænkes hajerne ned med et tov eller forsyningsnet, ved anvendelse af en kran eller lignende udstyr, hvis det findes
Anvendelsen af mundkurv, kroge eller lignende er forbudt i forbindelse med håndtering af hajer. Ingen haj må løftes i hoved, hale, gællebane eller spirakler eller ved at binde wire i eller føre en wire gennem kroppen, og der må ikke laves huller i hajkroppen (f.eks. for at føre et kabel igennem til at løfte hajen).
Artikel 13
Forbud mod langlinefartøjers brug af hajliner
EU-langlinefartøjer må ikke anvende hajliner.
Artikel 14
Dataindsamling om hajarter
1.   Førere af EU-fiskerfartøjer indsamler og indsender fangstdata for silkehaj og hammerhaj til medlemsstaterne, som indsender dem til Kommissionen senest den 31. marts hvert år. Kommissionen videresender disse oplysninger til IATTC's sekretariat.
2.   Observatører på EU-fartøjer registrerer antal og status (død eller levende) af silkehajer og hammerhajer, der fanges og genudsættes.
Afsnit 2
Andre arter
Artikel 15
Havfugle
1.   Langlinefartøjer, der anvender hydrauliske, mekaniske eller elektriske systemer, og som fisker efter arter, der er omfattet af konventionen i området nord for 23°N og syd for 30°S, samt det område, der er afgrænset af kystlinjen ved 2°N, mod vest ved 2°N-95°V, mod syd ved 15°S-95°V, mod øst ved 15°S-85°V og mod syd ved 30°S, skal anvende mindst to af de beskyttelsesforanstaltninger, der er indeholdt i tabellen i bilaget til denne forordning, herunder mindst én fra kolonne A. Fartøjer må ikke anvende samme foranstaltning fra kolonne A og kolonne B.
2.   Uanset stk. 1 må skræmmegardiner til fugle og vægtede tavser kun sættes fra siden af fartøjet i området nord for 23°N, indtil der er foretaget forskning, der bekræfter gavnligheden af denne foranstaltning i farvande syd for 30°S. Brugen af skræmmegardiner til fugle og vægtede tavser fra kolonne A betragtes som to beskyttelsesforanstaltninger.
3.   Hvis torilinen vælges i både kolonne A og kolonne B, svarer det til at anvende to (dvs. parvise) toriliner.
Artikel 16
Havskildpadder
1.   EU-fiskerfartøjer genudsætter så hurtigt som muligt på den måde, der forårsager så lidt skade som praktisk muligt, alle havskildpadder, uden at personers sikkerhed bringes i fare. Mindst et medlem af besætningen på et EU-fiskerfartøj skal være uddannet i teknikker for håndtering og genudsætning af havskildpadder for at forbedre chancen for overlevelse efter genudsætning.
2.   Medlemsstaterne skal fortsat deltage i og fremme forskning med henblik på at finde teknikker til yderligere at reducere bifangst af havskildpadder i alle redskabstyper, der anvendes i den østlige del af Stillehavet.
3.   Føreren af et notfartøj skal:
a)
i det omfang, det er praktisk muligt, undgå at omslutte havskildpadder og have redskaber til sikker genudsætning af havskildpadder om bord og, når det er relevant, anvende dem, samt tage alle rimelige skridt i det tilfælde, at en havskildpadde observeres i et snurpenot, til at sikre dens sikre genudsætning
b)
træffe de nødvendige tiltag til at overvåge FAD'er for så vidt angår indfiltring af havskildpadder og sikre genudsætning af alle havskildpadder, der filtres ind i FAD'er
c)
registrere alle observerede interaktioner, der involverer havskildpadder, under notfiskeri og indberette sådanne oplysninger til de nationale myndigheder.
4.   Førere af langlinefartøjer skal:
a)
have det nødvendige udstyr (f.eks. anordninger til udtagning af kroge, knive til kapning af linen og scoopnet) om bord og anvende det ved interaktioner med havskildpadder til straks at genudsætte havskildpadder, der utilsigtet fanges
b)
når størstedelen af kroge fisker på dybder på mindre end 100 meter, anvende én af følgende to beskyttelsesforanstaltninger: store cirkelkroge eller udelukkende benytte finnefisk til madding
c)
indberette alle interaktioner til de nationale myndigheder.
5.   Medlemsstaterne støtter forskning i og udvikling af tilpassede udformninger af FAD'er med henblik på at reducere indfiltring af havskildpadder og træffe foranstaltninger til at fremme brug af udformninger, der har vist sig virkningsfulde med henblik på en sådan reduktion.
Artikel 17
Beskyttelse af delfiner
Kun EU-fiskerfartøjer, der fisker i henhold til betingelserne i aftalen, og som har fået tildelt et loft for delfindødelighed, er berettiget til at omslutte stimer eller grupper af delfiner med not ved fiskeri efter gulfinnet tun i konventionsområdet.
KAPITEL IV
Videnskabelige observatører
Artikel 18
Videnskabelige observatører på langlinefartøjer
1.   Medlemsstaterne sikrer, at langlinefartøjer, der fører deres flag, har en videnskabelig observatør om bord ved mindst 5 % af den fiskeriindsats, der udøves af deres fartøjer med en længde overalt på mere end 20 meter.
2.   Videnskabelige observatører registrerer fangster af målarter, artssammensætning og andre tilgængelige biologiske oplysninger samt eventuelle interaktioner med ikkemålarter såsom havskildpadder, havfugle og hajer.
3.   Videnskabelige observatører om bord på EU-fiskerfartøjer indsender til medlemsstatens myndigheder en rapport om disse observationer senest 15 dage efter hver fangstrejses afslutning. Denne rapport sendes til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 25, stk. 5.
Artikel 19
Videnskabelige observatørers sikkerhed til søs
1.   Denne artikel berører ikke observatørers forpligtelser og fartøjsførerens ansvar, der er fastsat i aftalens bilag II.
2.   Fartøjsføreren skal:
a)
træffe alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at observatører er i stand til at udføre deres opgaver på en kompetent og sikker måde
b)
bestræbe sig på at sikre, at observatører skifter fartøjer mellem deres tjenester
c)
sikre, at det fartøj, som observatøren stationeres på, giver vedkommende passende forplejning og logi under observatørens indsættelse, så vidt muligt på samme niveau som officererne
d)
sikre, at det nødvendige samarbejde også omfatter observatører, således at de kan udføre deres opgaver sikkert, herunder i påkrævet omfang at give dem adgang til den fangstmængde, der beholdes om bord, og fangster, der er bestemt til udsmid.
3.   Medlemsstaterne træffer foranstaltninger for at sikre observatørers og besætningsmedlemmers sikkerhed i overensstemmelse med IATTC's resolution C-11-08 om forbedring af observatørers sikkerhed på havet samt relevante europæiske og internationale arbejdsstandarder, navnlig Rådets direktiv 89/391/EØF 
(
15
)
 og (EU) 2017/159 
(
16
)
, Den Internationale Arbejdsorganisations 2007-konvention om arbejdsforhold i fiskerisektoren (nr. 188) og ILO's 2019-konvention om vold og chikane (nr. 190).
4.   Medlemsstaterne sikrer, at observatørerne opfylder kvalifikationskriterierne i aftalens bilag II.
5.   Hvis en observatør dør, savnes eller formodes at være faldet over bord, skal fartøjsføreren:
a)
sikre, at EU-fiskerfartøjet omgående ophører med alt fiskeri
b)
sikre, at EU-fiskerfartøjet omgående påbegynder en eftersøgnings- og redningsaktion, hvis observatøren savnes eller formodes at være faldet over bord, og fortsætter søgningen mindst 72 timer, medmindre flagmedlemsstaten har givet anvisning om at fortsætte søgningen
c)
omgående underrette flagmedlemsstaten og observatørens organisation herom
d)
omgående advare andre fartøjer i nærheden ved hjælp af alle tilgængelige kommunikationsmidler
e)
samarbejde fuldt ud i alle eftersøgnings- og redningsoperationer og, efter at en sådan eftersøgnings- og redningsaktion er afsluttet, beordre fartøjet at sejle til den nærmeste havn med henblik på yderligere undersøgelse, som aftalt af flagmedlemsstaten og observatørens organisation
f)
indsende rapporten om hændelsen til observatørens organisation og flagmedlemsstatens myndigheder, og
g)
samarbejde fuldt ud i alle officielle undersøgelser af hændelsen og bevare alle eventuelle beviser samt den afdøde eller savnede observatørs personlige effekter og logi.
6.   I det tilfælde at en observatør dør, sørger fartøjsføreren for, at liget, så vidt det er praktisk muligt, er velbevaret med henblik på obduktion og efterforskning.
7.   I det tilfælde at en observatør lider af en alvorlig sygdom eller skade, der bringer vedkommendes liv eller sundhed eller sikkerhed på lang sigt i fare, skal fartøjsføreren:
a)
sikre, at EU-fiskerfartøjet omgående ophører med fiskeriet
b)
omgående underrette flagmedlemsstaten og observatørens organisation
c)
træffe alle rimelige tiltag for at pleje observatøren og yde den lægebehandling, der er tilgængelig og mulig om bord på fartøjet, samt, hvor det er relevant, søge ekstern lægehjælp
d)
hvor observatørens organisation giver besked herom, hvis ikke flagmedlemsstaten allerede har givet besked, så snart det er praktisk muligt, give observatøren mulighed for at komme fra borde og transporterer denne til en medicinsk facilitet, der er udstyret til at yde den fornødne pleje i henhold til instruks fra flagmedlemsstaten eller observatørens organisation, og
e)
samarbejde fuldt ud med alle officielle undersøgelser af årsagen til sygdommen eller skaden.
8.   Uden at det berører de forpligtelser, der gælder for fartøjsføreren, skal flagmedlemsstaten i henhold til stk. 5-7 sikre, at det relevante søredningskoordinationscenter, observatørens organisation og IATTC's sekretariat omgående underrettes herom og gives en rapport om, hvilke tiltag der er truffet.
9.   I det tilfælde at der er rimelig grund til at antage, at en observatør er blevet udsat for overgreb, intimideret, truet eller chikaneret, således at der er fare for vedkommendes sundhed eller sikkerhed, og observatøren eller dennes organisation anmoder flagmedlemsstaten om at fjerne observatøren fra EU-fiskerfartøjet, skal føreren af dette fartøj:
a)
omgående tage skridt til at sikre observatørens sikkerhed og afhjælpe og løse situationen om bord
b)
omgående underrette flagmedlemsstaten og observatørens organisation om situationen, herunder observatørens status og placering
c)
gøre det muligt for observatøren at komme sikkert fra borde på en måde og på et sted, som er aftalt mellem flagmedlemsstaten og observatørens organisation, og hvor der er adgang til nødvendig lægebehandling, og
d)
samarbejde fuldt ud med alle officielle undersøgelser af hændelsen.
10.   I det tilfælde at der er rimelig grund til at antage, at en observatør er blevet udsat for overgreb, intimideret, truet eller chikaneret, således at der er fare for vedkommendes sundhed eller sikkerhed, men hverken observatøren eller dennes organisation anmoder om, at observatøren fjernes fra fiskerfartøjet, skal føreren af dette fartøj:
a)
omgående tage skridt til at sikre observatørens sikkerhed og afhjælpe og løse situationen om bord
b)
omgående underrette flagmedlemsstaten og observatørens organisation om situationen, og
c)
samarbejde fuldt ud med alle officielle undersøgelser af hændelsen.
11.   Hvor en observatørs organisation efter landsætning af en observatør fra et fiskerfartøj såsom under debriefing af observatøren bliver bekendt med en eventuel hændelse, der involverer overgreb på eller chikane af observatøren, mens denne var om bord på fiskerfartøjet, underretter observatørens organisation skriftligt flagmedlemsstaten og IATTC's sekretariat herom.
12.   Ved modtagelse af den i stk. 10, litra b), omhandlede underretning skal flagmedlemsstaten:
a)
undersøge hændelsen på grundlag af oplysningerne fra observatørens organisation, udarbejde en hændelsesrapport på dette grundlag og træffe alle relevante tiltag i henhold til resultaterne af undersøgelsen
b)
samarbejde fuldt ud med enhver officiel undersøgelse, der gennemføres af observatørens organisation, herunder udlevering af hændelsesrapporten fra sin undersøgelse til observatørens organisation og relevante myndigheder, og
c)
underrette observatørens organisation og IATTC om resultaterne af sin undersøgelse og eventuelle tiltag, der iværksættes.
13.   Nationale organisationer for observatører skal:
a)
omgående underrette flagmedlemsstaten, i det tilfælde at en observatør dør, savnes eller formodes at være faldet over bord under udførelsen af observatøropgaver
b)
samarbejde fuldt ud med enhver eftersøgnings- og redningsaktion
c)
samarbejde fuldt ud med alle officielle undersøgelser af enhver hændelse, der involverer en observatør
d)
så hurtigt som muligt lette landsætning og substitution af en observatør i en situation, der indebærer alvorlig sygdom eller skade af den pågældende observatør
e)
så hurtigt som muligt lette landsætningen af en observatør i enhver situation, der indebærer overgreb, intimidering, trusler mod eller chikane af den pågældende observatør i en sådan grad, at observatøren ønsker at blive fjernet fra fartøjet samt
f)
efter anmodning give flagmedlemsstaten en kopi af observatørrapporten om påståede hændelser, der indebærer overgreb mod eller chikane af observatøren.
14.   Relevante observatørorganisationer og medlemsstater samarbejder i forbindelse med hinandens undersøgelser, hvilket omfatter udlevering af deres hændelsesrapporter om alle hændelser, der er omhandlet i stk. 5-11, for at lette eventuelle undersøgelser i hensigtsmæssigt omfang.
KAPITEL V
Krav til fartøjer
Artikel 20
Regionalt fartøjsregister
1.   Medlemsstaterne giver Kommissionen følgende oplysninger om hvert fartøj under deres jurisdiktion, der skal indføres i det regionale fartøjsregister:
a)
EU-fiskerfartøjets navn, registreringsnummer, tidligere navne (hvis de er kendte) og registreringshavn
b)
et foto af fartøjet, der viser registreringsnummeret
c)
tidligere flag (hvis det kendes og hvis et sådant findes)
d)
internationalt radiokaldesignal (hvis et sådant findes)
e)
navn og adresse på rederen eller rederne
f)
dato og sted for bygningen af fartøjet
g)
længde, bredde og sidehøjde
h)
frysetype og frysekapacitet, i kubikmeter
i)
antal og kapacitet af fiskelastrum i kubikmeter, og hvis det drejer sig om notfartøjer, lastrumskapacitet fordelt på fisk, hvis det er muligt
j)
operatørens eller operatørernes og administratorens eller administratorernes navn og adresse (hvis der er nogle)
k)
fartøjstype
l)
fangstmetode eller -metoder
m)
bruttotonnage
n)
hovedmaskinens eller maskinernes effekt
o)
de vigtigste målarter, og
p)
nummer i Den Internationale Søfartsorganisations (IMO).
2.   Hver medlemsstat underretter straks Kommissionen om eventuelle ændringer i oplysningerne vedrørende de i stk. 1 anførte elementer. Kommissionen videresender straks disse oplysninger til IATTC's sekretariat.
3.   Hver medlemsstat underretter også straks Kommissionen om følgende:
a)
tilføjelser til registret
b)
slettelser i registret som følge af:
i)
at rederen eller operatøren frivilligt har givet afkald på eller undladt at forny sin fiskeritilladelse
ii)
at fiskeritilladelsen udstedt til fartøjet er blevet inddraget
iii)
at fartøjet ikke længere har ret til at føre dens flag
iv)
at fartøjet er blevet ophugget, oplagt eller gået tabt, og
c)
enhver anden slettelse, der ikke er anført ovenfor i litra b).
4.   Senest den 30. maj hvert år meddeler medlemsstaterne Kommissionen, hvilke EU-fiskerfartøjer der er opført i det regionale fartøjsregister, som fører deres flag, og som fra den 1. januar til den 31. december i det foregående år aktivt fiskede i konventionsområdet efter arter, der er omfattet af konventionen. Kommissionen videresender straks disse oplysninger til IATTC's sekretariat.
5.   Kommissionen anmoder medlemsstater om at indsende fuldstændige data for de fartøjer, der fører deres flag, i overensstemmelse med stk. 1, hvis disse medlemsstater ikke indsender alle de krævede oplysninger.
Artikel 21
Forseglede brønde
1.   En brønd, der er forseglet, skal forsegles fysisk på en måde, der ikke kan brydes, og på en sådan måde, at der ikke er forbindelse med noget andet område på fartøjet, og således at den ikke kan anvendes til nogen anden lagring.
2.   Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at inspicere og kontrollere de brønde, der forsegles første gang.
3.   Alle fartøjer, hvor en flere af dets brønde er forseglet for at reducere den brøndvolumen, der er registreret i det regionale fartøjsregister, skal have en observatør fra AIDCP med om bord.
4.   En forseglet brønd må alene kunne åbnes i nødstilfælde. Hvis en forseglet brønd åbnes til søs, skal observatøren være til stede, både når brønden åbnes, og når den forsegles igen.
5.   Alt køleudstyr i den forseglede brønd skal være ude af drift.
6.   Fartøjsføreren underretter observatører om alle forseglede brønde om bord. Observatører underretter IATTC's sekretariat om alle tilfælde, hvor forseglede brønde anvendes til opbevaring af fisk.
KAPITEL VI
Data og statistikdokument
Artikel 22
Indsendelse af data
1.   Medlemsstaterne sikrer, at alle relevante fangstoplysninger indberettes til Kommissionen på årsbasis for alle deres fartøjer, der fisker efter arter, som er omfattet af konventionen.
2.   Medlemsstaterne indberetter, hvor det er praktisk muligt, data efter art og fiskeredskab via fartøjers logbøger og losningsfortegnelser og ellers i aggregeret form som i tabellen i IATTC's resolution C-03-05, med fangst- og indsatsdata på niveau 3 som minimumskrav og, når det er muligt, fangst- og indsatsdata på niveau 1 og 2 og data om længdefrekvens.
3.   Tabellen over aggregerede data, der er omtalt i stk. 2, indsendes til Kommissionen for hvert år senest den 31. maj det følgende år. Kommissionen videresender disse oplysninger til IATTC's sekretariat senest den 30. juni.
Artikel 23
Statistikdokument om storøjet tun
1.   Alle storøjede tun, der importeres til Unionens område, ledsages af det statistiske dokument om storøjet tun eller af IATTC's reeksportcertifikat for storøjet tun, alt efter hvad der er relevant, som fastsat af IATTC 
(
17
)
. Denne statistiske dokumentationspligt gælder ikke for storøjet tun, der fanges af notfartøjer og stangfartøjer, og som hovedsagelig er bestemt til videreforarbejdning på tunkonservesfabrikker.
2.   IATTC's statistikdokument om storøjet tun skal valideres af myndighederne i flagmedlemsstaten for det fartøj, som fangede tunen. IATTC's reeksportcertifikat for storøjet tun skal valideres af myndighederne i den medlemsstat, der geneksporterede tunen.
3.   De medlemsstater, der importerer storøjet tun, indberetter hvert år senest den 1. april for perioden 1. juli til 31. december det foregående år og senest den 1. oktober for perioden 1. januar til 30. juni i det indeværende år de handelsdata, som deres myndigheder har indsamlet, til Kommissionen. Kommissionen videresender straks disse oplysninger til IATTC's sekretariat.
4.   De medlemsstater, der eksporterer storøjet tun, undersøger handelsdataene efter modtagelse af de importdata, der er omhandlet i stk. 3, og indberetter resultaterne til Kommissionen. Kommissionen videresender straks disse oplysninger til IATTC's sekretariat.
5.   Medlemsstaterne validerer statistikdokumenter vedrørende omladning i havn foretaget af langlinefartøjer, der fører deres flag, hvor omladningen fandt sted i medfør af denne forordning, og på grundlag af de oplysninger, der er indhentet gennem IATTC's observatørprogram.
6.   Medlemsstater, der validerer et statistikdokument, der omfatter omladninger, som foretages af et langlinefartøj, der fører deres flag, skal sikre, at oplysningerne er i overensstemmelse med de fangster, der rapporteres for hvert langlinefartøj.
7.   Alle tunfisk og tunlignende arter samt hajer, der landes i eller importeres til Unionen, enten uforarbejdede eller efter at være blevet forarbejdet om bord, og som omlades, skal ledsages af IATTC's omladningsopgørelse, indtil det første salg har fundet sted.
KAPITEL VII
Afsluttende bestemmelser
Artikel 24
Overlappende område
1.   EU-fiskerfartøjer, der udelukkende er opført i IATTC's register, skal anvende IATTC's bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, når de fisker i det overlappende område.
2.   For så vidt angår fartøjer, der er opført i både WCPFC's og IATTC's registre, skal flagmedlemsstaterne, inden fiskeriet i det overlappende område påbegyndes, meddele Kommissionen, hvilke af de to bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, som disse organisationer har vedtaget, der finder anvendelse på de fartøjer, der fører deres flag, når de fisker i det overlappende område. Meddelelsen er gyldig i en periode på ikke mindre end tre år.
Artikel 25
Rapportering
1.   Medlemsstaterne indsender senest den 15. juni hvert år til Kommissionen en national rapport for det foregående år om deres overholdelsesordning og de tiltag, de har truffet for at gennemføre IATTC's foranstaltninger, herunder de kontroller, de har pålagt deres flåder, samt alle overvågnings-, kontrol- og overholdelsesforanstaltninger, de har fastsat for at sikre, at sådanne kontroller overholdes.
2.   Medlemsstaterne indberetter hvert år senest den 15. april for det foregående år data om fangster, indsats efter redskabstype, landing og handel af hajer efter art, data om hvidtippede hajer, der er omhandlet i artikel 8, stk. 3, djævlerokker, der er omhandlet i artikel 9, stk. 4, og silkehajer, der er omhandlet i artikel 10. Kommissionen videresender disse data til IATTC's sekretariat senest den 1. maj.
3.   Medlemsstaterne rapporterer årligt senest den 15. juni for det foregående år om gennemførelsen af artikel 15 og interaktioner med havfugle under fiskeri, der forvaltes i henhold til konventionen, herunder bifangster af havfugle, oplysninger om havfuglearter og alle relevante oplysninger, der er tilgængelige fra observatører og andre overvågningsprogrammer. Kommissionen videresender disse oplysninger til IATTC's sekretariat senest den 30. juni.
4.   Medlemsstaterne rapporterer årligt senest den 15. juni for det foregående år om gennemførelsen af artikel 16 og De Forenede Nationers Fødevare- og Landbrugsorganisations retningslinjer til reduktion af havskildpaddedødelighed i fiskeriet (2009) 
(
18
)
 for skildpadder, herunder oplysninger indsamlet om interaktion med skildpadder under fiskeri, der forvaltes i henhold til konventionen. Kommissionen videresender disse oplysninger til IATTC's sekretariat senest den 30. juni.
5.   Medlemsstaterne indsender senest den 15. marts for det foregående år en videnskabelig observatørrapport for langlinefartøjer omhandlet i artikel 18, stk. 3. Kommissionen videresender disse oplysninger til IATTC's sekretariat senest den 30. marts.
Artikel 26
Påstået manglende overholdelse, som rapporteres af IATTC
1.   Hvis Kommissionen fra IATTC's sekretariat modtager oplysninger, der giver mistanke om, at en medlemsstat eller EU-fiskerfartøjer ikke har overholdt konventionen eller resolutioner, sender Kommissionen straks disse oplysninger til den berørte medlemsstat.
2.   Medlemsstaten iværksætter en undersøgelse af påstandene om manglende overholdelse og forelægger Kommissionen resultaterne af denne undersøgelse og de tiltag, der er truffet for at afhjælpe eventuelle tilfælde af manglende overholdelse, mindst 75 dage før det årlige møde i komitéen for undersøgelse af gennemførelsen af foranstaltninger (»gennemførelseskomitéen«).
3.   Kommissionen videresender disse oplysninger til IATTC's sekretariat mindst 60 dage før mødet i gennemførelseskomitéen.
Artikel 27
Fortrolighed
Ud over de forpligtelser, der er fastsat i artikel 112 og 113 i forordning (EF) nr. 1224/2009, sikrer fartøjsførere og observatører fortrolig behandling af elektroniske rapporter og meddelelser, der sendes til og modtages fra IATTC-sekretariatet i henhold til nærværende forordnings artikel 10, stk. 2, artikel 19, stk. 5 og 8, og artikel 21, stk. 6.
Artikel 28
Beføjelse til at foretage ændringer
1.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter om ændring af denne forordning i overensstemmelse med artikel 29 med henblik på at tilpasse den til foranstaltninger vedtaget af IATTC, der forpligter Unionen og dens medlemsstater vedrørende:
a)
den i artikel 3, nr. 16), omhandlede omladningsopgørelse
b)
henvisningen til afbildning af hajliner i artikel 3, nr. 19)
c)
forbudsperioder, der er omhandlet i artikel 4, stk. 1, litra a), og i artikel 4, stk. 5
d)
FAD'ers rapporteringsintervaller fastsat i artikel 6, stk. 3
e)
de i artikel 6, stk. 4, anførte oplysninger, der skal indsamles under fiskeri med FAD'er
f)
bestemmelser om udformning og anvendelse af FAD, der er fastsat i artikel 6, stk. 6
g)
den i artikel 14, stk. 1, omhandlede frist for dataindsamling
h)
områder og beskyttelsesforanstaltninger til beskyttelse af havfugle i artikel 15, stk. 1 og 2
i)
videnskabelig observatørdækning på 5 %, der er omhandlet i artikel 18, stk. 1
j)
oplysninger vedrørende det i artikel 20, stk. 1, anførte regionale fartøjsregister
k)
henvisningen til skema til indberetning af data for logbøger og losningsfortegnelser, der er fastsat i artikel 22, stk. 2
l)
henvisningen til statistikdokument om storøjet tun i artikel 23, stk. 1
m)
indberetningsfrister fastsat i artikel 25
n)
henvisningen til retningslinjer for skildpaddedødelighed i artikel 25, stk. 4
o)
bilaget til denne forordning.
2.   Ændringer i overensstemmelse med stk. 1 skal være strengt begrænset til gennemførelsen af ændringer eller nye resolutioner i EU-retten.
Artikel 29
Udøvelse af de delegerede beføjelser
1.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.
2.   De beføjelser til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 28, tillægges Kommissionen for en periode på fem år fra den 15. februar 2021. Kommissionen udarbejder en rapport vedrørende delegationen af beføjelser senest ni måneder inden udløbet af femårsperioden. Delegationen af beføjelser forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlamentet eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse senest tre måneder inden udløbet af hver periode.
3.   Den i artikel 28 omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
 eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.
4.   Inden vedtagelsen af en delegeret retsakt hører Kommissionen eksperter, som er udpeget af hver enkelt medlemsstat, i overensstemmelse med principperne i den interinstitutionelle aftale af 13. april 2016 om bedre lovgivning.
5.   Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidig Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.
6.   En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 28 træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har underrettet Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.
Artikel 30
Ændring af forordning (EF) nr. 520/2007
Artikel 3, stk. 3, artikel 4, stk. 3, og afsnit IV i forordning (EF) nr. 520/2007 udgår.
Artikel 31
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. januar 2021.
På Europa-Parlamentets vegne
D.M. SASSOLI
Formand
På Rådets vegne
A.P. ZACARIAS
Formand
(
1
)
  Udtalelse af 2.12.2020 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(
2
)
  Europa-Parlamentets holdning af 15.12.2020 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 13.1.2021.
(
3
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 af 11. december 2013 om den fælles fiskeripolitik, ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1954/2003 og (EF) nr. 1224/2009 og ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 og (EF) nr. 639/2004 samt Rådets afgørelse 2004/585/EF (
EUT L 354 af 28.12.2013, s. 22
).
(
4
)
  Rådets afgørelse 98/392/EF af 23. marts 1998 om Det Europæiske Fællesskabs indgåelse af De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 og af aftalen af 28. juli 1994 vedrørende anvendelsen af kapitel XI i denne konvention (
EFT L 179 af 23.6.1998, s. 1
).
(
5
)
  Rådets afgørelse 98/414/EF af 8. juni 1998 om Det Europæiske Fællesskabs ratifikation af aftalen om gennemførelse af bestemmelserne i De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 vedrørende bevarelse og forvaltning af fiskebestande, der bevæger sig både inden for og uden for eksklusive økonomiske zoner (fælles bestande), og stærkt vandrende fiskebestande (
EFT L 189 af 3.7.1998, s. 14
).
(
6
)
  Rådets afgørelse 2006/539/EF af 22. maj 2006 om indgåelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af konventionen om styrkelse af Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk, der blev oprettet ved konventionen af 1949 mellem Amerikas Forenede Stater og Republikken Costa Rica (
EUT L 224 af 16.8.2006, s. 22
).
(
7
)
  Rådets afgørelse 2005/938/EF af 8. december 2005 om Det Europæiske Fællesskabs godkendelse af aftalen om det internationale program for bevarelse af delfiner (
EUT L 348 af 30.12.2005, s. 26
).
(
8
)
  Rådets forordning (EF) nr. 520/2007 af 7. maj 2007 om tekniske bevarelsesforanstaltninger for visse bestande af stærkt vandrende fiskearter og om ophævelse af forordning (EF) nr. 973/2001 (
EUT L 123 af 12.5.2007, s. 3
).
(
9
)
  
            
EUT L 123 af 12.5.2016, s. 1
.
(
10
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 af 12. december 2017 om en bæredygtig forvaltning af de eksterne fiskerflåder og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1006/2008 (
EUT L 347 af 28.12.2017, s. 81
).
(
11
)
  Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1936/2001 og (EF) nr. 601/2004 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1093/94 og (EF) nr. 1447/1999 (
EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1
).
(
12
)
  Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (
EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1
).
(
13
)
  Rådets forordning (EF) nr. 1185/2003 af 26. juni 2003 om fjernelse af hajfinner om bord på fartøjer (
EUT L 167 af 4.7.2003, s. 1
).
(
14
)
  Rådets afgørelse 2005/75/EF af 26. april 2004 om Fællesskabets tiltrædelse af konventionen om bevarelse og forvaltning af stærkt vandrende fiskebestande i det vestlige og centrale Stillehav (
EUT L 32 af 4.2.2005, s. 1
).
(
15
)
  Rådets direktiv 89/391/EØF af 12. juni 1989 om iværksættelse af foranstaltninger til forbedring af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed under arbejdet (
EFT L 183 af 29.6.1989, s. 1
).
(
16
)
  Rådets direktiv (EU) 2017/159 af 19. december 2016 om iværksættelse af den aftale vedrørende gennemførelsen af Den Internationale Arbejdsorganisations 2007-konvention om arbejdsforhold i fiskerisektoren, der er indgået den 21. maj 2012 af Sammenslutningen af Landbrugsandelsorganisationer i EU (Cogeca), Det Europæiske Transportarbejderforbund(ETF) og Sammenslutningen af Nationale Fiskeriorganisationer i Den Europæiske Union (Europêche) (
EUT L 25 af 31.1.2017, s. 12
).
(
17
)
  Bilag 1 og 2 til resolution C-03-01 vedrørende henholdsvis det statistiske dokument om storøjet tun og reeksportcertifikatet for storøjet tun.
(
18
)
  http://www.fao.org/docrep/012/i0725e/i0725e.pdf
BILAG
Tabel 1: Beskyttelsesforanstaltninger
Kolonne A
Kolonne B
Opsætning af skræmmegardiner til fugle og vægtede tavser fra siden af fartøjet
Toriline
Nattræk med et minimum af dæklys
Vægtede tavser
Toriline
Blåfarvet lokkemad
Vægtede tavser
Udstyr til lineudlægning på dybt vand
Skakt til udlægning under vand
Udtømning af affald

Summary:
Forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger i området for Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk
RESUMÉ AF:
Forordning (EU) 2021/56 om fastsættelse af de forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i området for Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk, og om ændring af Rådets forordning (EF) 
nr. 520/2007
HVAD ER FORMÅLET MED FORORDNINGEN?
Forordningen gennemfører forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der er vedtaget af 
Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk (IATTC)
 vedrørende tunfiskebestande og andre fiskearter, der tilhører samme 
økosystem
.
Konventionen dækker et 
afgrænset område af den østlige del af Stillehavet
.
HOVEDPUNKTER
Bevarelse og forvaltning
Forbudsperioder
: fiskeri er forbudt for notfartøjer, der anvender 
snurpenot
1
 til at fiske efter tropisk tunfisk (storøjet tun, gulfinnet tun og bugstribet bonit) i to perioder hvert år. Alle de EU-
medlemsstater
, der foretager denne form for fiskeri, fastsætter senest den 15. juni, hvilken af de to forbudsperioder — fra den 29. juli til den 8. oktober eller fra den 9. november til den 19. januar — der skal gælde for deres fartøjer.
Områdelukninger
: fiskeri efter tropisk tunfisk inden for området mellem 96° og 110°V og mellem 4°N og 3°S er forbudt fra den 9. oktober til den 8. november.
Anvendelse af fiskeredskaber inden for 1 sømil fra eller interaktion med en forankret 
databøje
2
 i konventionsområdet er forbudt.
Aktive 
anordninger til tiltrækning af fisk
3
 (FAD’er) er begrænset til 450 pr. notfartøj. Medlemsstaterne skal indberette daglige oplysninger om alle aktive FAD’er til 
Europa-Kommissionen
 med indberetningsintervaller på mindst 60 dage og højst 90 dage mellem hver indberetning. Operatørerne af EU-fiskerfartøjer skal indsamle og indberette enhver form for interaktion med FAD’er.
Alle omladninger af IATTC-arter i konventionsområdet skal finde sted i havn.
Beskyttelse af marinearter 
Følgende arter må ikke beholdes om bord, omlades, landes, lagres eller sælges og skal genudsættes sikkert:
hvidtippede hajer
djævlerokker (herunder 
Manta
-rokker og 
Mobula
-rokker)
silkehajer (der fanges med snurpenot).
EU-fiskerfartøjer må ikke sætte net fra notfartøjer ved stimer af tunfisk, der omfatter en hvalhaj, og hændelser skal indberettes. De skal straks genudsætte hajer (uanset om de er levende eller døde), så snart det er muligt og uden at personers sikkerhed bringes i fare.
EU-langlinefartøjer må ikke anvende hajliner.
Fangstdata for silkehaj og hammerhaj skal indberettes til IATTC.
Havskildpadder skal genudsættes så hurtigt som muligt på en måde, der forårsager så lidt skade som praktisk muligt, og uden at personers sikkerhed bringes i fare. Mindst et medlem af besætningen skal være uddannet i teknikker for håndtering og genudsætning af havskildpadder for at forbedre chancen for overlevelse efter genudsætning.
Der er desuden foranstaltninger rettet mod beskyttelse af havfugle (begrænsninger for brug af langliner) og delfiner (kun berettigede fartøjer og begrænsninger for anvendelse af snurpenot ved fiskeri efter gulfinnet tun).
Videnskabelige observatører på langlinefartøjer
Medlemsstaterne skal sikre, at langlinefartøjer har en 
videnskabelig observatør
 om bord ved mindst 
5 %
 af den fiskeriindsats, der udøves af fartøjer med en længde på mere end 20 meter, som registrerer fangster af målarter, artssammensætning og andre tilgængelige biologiske oplysninger samt eventuelle interaktioner med ikke-målarter såsom havskildpadder, havfugle og hajer. Forordningen indeholder detaljerede bestemmelser vedrørende observatørers sikkerhed.
Krav til fartøjer
Medlemsstaterne skal give detaljerede oplysninger om hvert fartøj under deres jurisdiktion, der fisker i konventionsområdet, til 
IATTC’s regionale fartøjsregister
.
En 
brønd
 (et område om bord på et fartøj, der er beregnet til opbevaring af levende fisk), der er forseglet, skal være forseglet fysisk på en måde, der ikke kan brydes, og på en sådan måde, at der ikke er forbindelse med noget andet område på fartøjet, og således at den ikke kan anvendes til nogen anden lagring. Observatører skal underrette IATTC om alle tilfælde, hvor forseglede brønde anvendes til opbevaring af fisk.
Fangstdata
Medlemsstaterne skal indberette fangstdata til Kommissionen hvert år for arter, der er omfattet af konventionen. Der er særlige bestemmelser for indberetning af storøjede tun, der fanges af notfartøjer og stangfartøjer.
HVORNÅR GÆLDER FORORDNINGEN FRA?
Den trådte i kraft den 
15. februar 2021
.
BAGGRUND
EU indgik konventionen i 2006 som kontraherende part til 
De Forenede Nationers havretskonvention
 (se 
resumé
).
Se desuden:
Regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO’er)
 (
Europa-Kommissionen
).
VIGTIGE BEGREBER
Snurpenot:
 alle omslutningsnet, der trækkes sammen i bunden ved hjælp af en snurpewire, der løber igennem en række ringe langs med undertællen og gør det muligt at trække noten sammen og lukke den.
Databøjer:
 flydende enheder, der driver eller forankres, og som er anbragt af statslige eller anerkendte videnskabelige organisationer eller enheder med henblik på elektronisk indsamling af miljødata og ikke til støtte af fiskeri, og som er meddelt IATTC’s sekretariat.
Anordning til tiltrækning af fisk (FAD):
 forankrede, drivende, flydende eller nedsænkede genstande, der anvendes eller spores af fartøjer, herunder ved hjælp af radio- eller satellitbøjer, med henblik på at samle måltunarter til notfiskeri.
HOVEDDOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2021/56
 af 
20. januar 2021
 om fastsættelse af de forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i området for Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk, og om ændring af Rådets forordning (EF) 
nr. 520/2007
 (EUT L 24 af 
26.1.2021
, 
s. 1-18
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Rådets forordning (EF) 
nr. 
1224/2009
 af 
20. november 2009
 om oprettelse af en kontrolordning for Unionen med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) 
nr. 847/96
, (EF) 
nr. 2371/2002
, (EF) 
nr. 811/2004
, (EF) 
nr. 768/2005
, (EF) 
nr. 2115/2005
, (EF) 
nr. 2166/2005
, (EF) 
nr. 388/2006
, (EF) 
nr. 509/2007
, (EF) 
nr. 676/2007
, (EF) 
nr. 1098/2007
, (EF) 
nr. 1300/2008
, (EF) 
nr. 1342/2008
 og om ophævelse af forordning (EØF) 
nr. 2847/93
, (EF) 
nr. 1627/94
 og (EF) 
nr. 1966/2006
 (EUT L 343 af 
22.12.2009
, 
s. 1-50
).
Efterfølgende ændringer af forordning (EF) 
nr. 1224/2009
 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Rådets forordning (EF) 
nr. 
1005/2008
 af 
29. september 2008
 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) 
nr. 2847/93
, (EF) 
nr. 1936/2001
 og (EF) 
nr. 601/2004
 og om ophævelse af forordning (EF) 
nr. 1093/94
 og (EF) 
nr. 1447/1999
 (EUT L 286 af 
29.10.2008
, 
s. 1-32
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Rådets forordning (EF) 
nr. 
520/2007
 af 
7. maj 2007
 om tekniske bevarelsesforanstaltninger for visse bestande af stærkt vandrende fiskearter og om ophævelse af forordning (EF) 
nr. 973/2001
 (EUT L 123 af 
12.5.2007
, 
s. 3-13
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Rådets afgørelse 
2006/539/EF
 af 
22. maj 2006
 om indgåelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af konventionen om styrkelse af Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk, der blev oprettet ved konventionen af 1949 mellem Amerikas Forenede Stater og Republikken Costa Rica (EUT L 224 af 
16.8.2006
, 
s. 22-23
).
Konvention
 om styrkelse af Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk, der blev oprettet ved konventionen af 1949 mellem Amerikas Forenede Stater og Republikken Costa Rica (»Antiguakonventionen«) (EUT L 224 af 
16.8.2006
, 
s. 24-42
).
Rådets afgørelse 
2005/26/EF
 af 
25. oktober 2004
 om undertegnelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af konventionen om styrkelse af Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk, der blev oprettet ved konventionen af 1949 mellem Amerikas Forenede Stater og Republikken Costa Rica (»Antigua-konventionen«) (EUT L 15 af 
19.1.2005
, 
s. 9
).
Rådets forordning (EF) 
nr. 
1185/2003
 af 
26. juni 2003
 om fjernelse af hajfinner om bord på fartøjer (EFT L 167 af 
4.7.2003
, 
s. 1-3
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Rådets afgørelse 
98/392/EF
 af 
23. marts 1998
 om Det Europæiske Fællesskabs indgåelse af de Forenede Nationers havretskonvention af 
10. december 1982
 og af aftalen af 
28. juli 1994
 vedrørende anvendelsen af kapitel XI i denne konvention (EFT L 179 af 
23.6.1998
, 
s. 1-2
).
De Forenede Nationers havretskonvention
 og aftalen vedrørende anvendelsen af kapitel XI i denne konvention — De Forenede Nationers havretskonvention (EFT L 179 af 
23.6.1998
, 
s. 3-134
).
seneste ajourføring 
9.4.2021