CELEX ID: 22005A0204(02)

--- ENGLISH ---

Document:
4.2.2005
EN
Official Journal of the European Union
L 32/1
COUNCIL DECISION
of 26 April 2004
on the accession of the Community to the Convention on the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific Ocean
(2005/75/EC)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 37 in conjunction with the first sentence of the first subparagraph of Article 300(2) and the second subparagraph of Article 300(3) thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
Having regard to the assent of the European Parliament 
(
1
)
,
Whereas:
(1)
The Community is competent to adopt measures for the conservation and management of fishery resources and to enter into agreements with other countries and international organisations.
(2)
The Community is a Contracting Party to the United Nations Convention on the Law of the Sea, which requires all members of the international community to cooperate in conserving and managing the sea's biological resources.
(3)
The Community has signed the Agreement on the implementation of the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks 
(
2
)
 (The 1995 UN Fish Stocks Agreement).
(4)
The Convention on the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific Ocean was open for signature at the seventh session of the Multilateral High Level Conference held in Honolulu, on 5 September 2000.
(5)
This Convention is open to accession to the Community in accordance with the provisions of Article 35 thereof.
(6)
This Convention seeks to ensure, through effective management, the long-term conservation and sustainable use of highly migratory fish stocks in the western and central Pacific Ocean in accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea and the 1995 UN Fish Stocks Agreement.
(7)
Community fishermen operate in the Convention Area. It is thus in the Community's interest to become a full member of the regional fisheries organisation to be set up under this Convention in compliance with its obligations under the international Law of the Sea. The Community should therefore accede to this Convention,
HAS DECIDED AS FOLLOWS:
Article 1
The accession of the European Community to the Convention on the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific Ocean is hereby approved.
The text of the Convention is attached to this Decision.
Article 2
The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to deposit the instrument of accession with the Government of New Zealand in accordance with Article 35 of this Convention.
Done at Luxembourg, 26 April 2004.
For the Council
The President
J. WALSH
(
1
)
  Assent delivered on 1 April 2004 (not yet published in the Official Journal).
(
2
)
  
            
OJ L 189, 3.7.1998, p. 16
.
ANNEX 
(
*1
)
TEXT OF THE CONVENTION ON THE CONSERVATION AND MANAGEMENT OF HIGHLY MIGRATORY FISH STOCKS IN THE WESTERN AND CENTRAL PACIFIC OCEAN
1.   CONVENTION ON THE CONSERVATION AND MANAGEMENT OF HIGHLY MIGRATORY FISH STOCKS IN THE WESTERN AND CENTRAL PACIFIC OCEAN
THE CONTRACTING PARTIES TO THIS CONVENTION,
DETERMINED to ensure the long-term conservation and sustainable use, in particular for human food consumption, of highly migratory fish stocks in the western and central Pacific Ocean for present and future generations,
RECALLING the relevant provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 and the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks,
RECOGNISING that, under the 1982 Convention and the Agreement, coastal States and States fishing in the region shall cooperate with a view to ensuring conservation and promoting the objective of optimum utilisation of highly migratory fish stocks throughout their range,
MINDFUL that effective conservation and management measures require the application of the precautionary approach and the best scientific information available,
CONSCIOUS of the need to avoid adverse impacts on the marine environment, preserve biodiversity, maintain the integrity of marine ecosystems and minimise the risk of long-term or irreversible effects of fishing operations,
RECOGNISING the ecological and geographical vulnerability of the small island developing States, territories and possessions in the region, their economic and social dependence on highly migratory fish stocks, and their need for specific assistance, including financial, scientific and technological assistance, to allow them to participate effectively in the conservation, management and sustainable use of the highly migratory fish stocks,
FURTHER RECOGNISING that smaller island developing States have unique needs which require special attention and consideration in the provision of financial, scientific and technological assistance,
ACKNOWLEDGING that compatible, effective and binding conservation and management measures can be achieved only through cooperation between coastal States and States fishing in the region,
CONVINCED that effective conservation and management of the highly migratory fish stocks of the western and central Pacific Ocean in their entirety may best be achieved through the establishment of a regional Commission,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
1.1.   PART I
1.1.1.
GENERAL PROVISIONS
1.2.   Article 1
1.2.1.
Use of terms
For the purposes of this Convention:
(a)
‘1982 Convention’ means the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982;
(b)
‘Agreement’ means the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks;
(c)
‘Commission’ means the Commission for the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific Ocean established in accordance with this Convention;
(d)
‘fishing’ means:
(i)
searching for, catching, taking or harvesting fish;
(ii)
attempting to search for, catch, take or harvest fish;
(iii)
engaging in any other activity which can reasonably be expected to result in the locating, catching, taking or harvesting of fish for any purpose;
(iv)
placing, searching for or recovering fish aggregating devices or associated electronic equipment such as radio beacons;
(v)
any operations at sea directly in support of, or in preparation for, any activity described in subparagraphs (i) to (iv), including transhipment;
(vi)
use of any other vessel, vehicle, aircraft or hovercraft, for any activity described in subparagraphs (i) to (v) except for emergencies involving the health and safety of the crew or the safety of a vessel;
(e)
‘fishing vessel’ means any vessel used or intended for use for the purpose of fishing, including support ships, carrier vessels and any other vessel directly involved in such fishing operations;
(f)
‘highly migratory fish stocks’ means all fish stocks of the species listed in Annex 1 of the 1982 Convention occurring in the Convention Area, and such other species of fish as the Commission may determine;
(g)
‘regional economic integration organisation’ means a regional economic integration organisation to which its member States have transferred competence over matters covered by this Convention, including the authority to make decisions binding on its member States in respect of those matters;
(h)
‘transhipment’ means the unloading of all or any of the fish on board a fishing vessel to another fishing vessel either at sea or in port.
1.3.   Article 2
1.3.1.
Objective
The objective of this Convention is to ensure, through effective management, the long-term conservation and sustainable use of highly migratory fish stocks in the western and central Pacific Ocean in accordance with the 1982 Convention and the Agreement.
1.4.   Article 3
1.4.1.
Area of application
1.
Subject to Article 4, the area of competence of the Commission (hereinafter referred to as ‘the Convention Area’) comprises all waters of the Pacific Ocean bounded to the south and to the east by the following line:
From the south coast of Australia due south along the 141
o
 meridian of east longitude to its intersection with the 55
o
 parallel of south latitude; thence due east along the 55
o
 parallel of south latitude to its intersection with the 150
o
 meridian of east longitude; thence due south along the 150
o
 meridian of east longitude to its intersection with the 60
o
 parallel of south latitude; thence due east along the 60
o
 parallel of south latitude to its intersection with the 130
o
 meridian of west longitude; thence due north along the 130
o
 meridian of west longitude to its intersection with the 4
o
 parallel of south latitude; thence due west along the 4
o
 parallel of south latitude to its intersection with the 150
o
 meridian of west longitude; thence due north along the 150
o
 meridian of west longitude.
2.
Nothing in this Convention shall constitute recognition of the claims or positions of any of the members of the Commission concerning the legal status and extent of waters and zones claimed by any such members.
3.
This Convention applies to all stocks of highly migratory fish within the Convention Area except sauries. Conservation and management measures under this Convention shall be applied throughout the range of the stocks, or to specific areas within the Convention Area, as determined by the Commission.
1.5.   Article 4
1.5.1.
Relationship between this Convention and the 1982 Convention
Nothing in this Convention shall prejudice the rights, jurisdiction and duties of States under the 1982 Convention and the Agreement. This Convention shall be interpreted and applied in the context of and in a manner consistent with the 1982 Convention and the Agreement.
1.6.   PART II
1.6.1.
CONSERVATION AND MANAGEMENT OF HIGHLY MIGRATORY FISH STOCKS
1.7.   Article 5
1.7.1.
Principles and measures for conservation and management
In order to conserve and manage highly migratory fish stocks in the Convention Area in their entirety, the members of the Commission shall, in giving effect to their duty to cooperate in accordance with the 1982 Convention, the Agreement and this Convention:
(a)
adopt measures to ensure long-term sustainability of highly migratory fish stocks in the Convention Area and promote the objective of their optimum utilisation;
(b)
ensure that such measures are based on the best scientific evidence available and are designed to maintain or restore stocks at levels capable of producing maximum sustainable yield, as qualified by relevant environmental and economic factors, including the special requirements of developing States in the Convention Area, particularly small island developing States, and taking into account fishing patterns, the interdependence of stocks and any generally recommended international minimum standards, whether subregional, regional or global;
(c)
apply the precautionary approach in accordance with this Convention and all relevant internationally agreed standards and recommended practices and procedures;
(d)
assess the impacts of fishing, other human activities and environmental factors on target stocks, non-target species, and species belonging to the same ecosystem or dependent upon or associated with the target stocks;
(e)
adopt measures to minimise waste, discards, catch by lost or abandoned gear, pollution originating from fishing vessels, catch of non-target species, both fish and non-fish species, (hereinafter referred to as non-target species) and impacts on associated or dependent species, in particular endangered species and promote the development and use of selective, environmentally safe and cost-effective fishing gear and techniques;
(f)
protect biodiversity in the marine environment;
(g)
take measures to prevent or eliminate over-fishing and excess fishing capacity and to ensure that levels of fishing effort do not exceed those commensurate with the sustainable use of fishery resources;
(h)
take into account the interests of artisanal and subsistence fishers;
(i)
collect and share, in a timely manner, complete and accurate data concerning fishing activities on, 
inter alia
, vessel position, catch of target and non-target species and fishing effort, as well as information from national and international research programmes; and
(j)
implement and enforce conservation and management measures through effective monitoring, control and surveillance.
1.8.   Article 6
1.8.1.
Application of the precautionary approach
1.
In applying the precautionary approach, the members of the Commission shall:
(a)
apply the guidelines set out in Annex II of the Agreement, which shall form an integral part of this Convention, and determine, on the basis of the best scientific information available, stock-specific reference points and the action to be taken if they are exceeded;
(b)
take into account, 
inter alia
, uncertainties relating to the size and productivity of the stocks, reference points, stock condition in relation to such reference points, levels and distributions of fishing mortality and the impact of fishing activities on non-target and associated or dependent species, as well as existing and predicted oceanic, environmental and socio-economic conditions; and
(c)
develop data collection and research programmes to assess the impact of fishing on non-target and associated or dependent species and their environment, and adopt plans where necessary to ensure the conservation of such species and to protect habitats of special concern.
2.
Members of the Commission shall be more cautious when information is uncertain, unreliable or inadequate. The absence of adequate scientific information shall not be used as a reason for postponing or failing to take conservation and management measures.
3.
Members of the Commission shall take measures to ensure that, when reference points are approached, they will not be exceeded. In the event they are exceeded, members of the Commission shall, without delay, take the action determined under paragraph 1(a) to restore the stocks.
4.
Where the status of target stocks or non-target or associated or dependent species is of concern, members of the Commission shall subject such stocks and species to enhanced monitoring in order to review their status and the efficacy of conservation and management measures. They shall revise those measures regularly in the light of new information.
5.
For new or exploratory fisheries, members of the Commission shall adopt as soon as possible cautious conservation and management measures, including, 
inter alia
, catch limits and effort limits. Such measures shall remain in force until there are sufficient data to allow assessment of the impact of the fisheries on the long-term sustainability of the stocks, whereupon conservation and management measures based on that assessment shall be implemented. The latter measures shall, if appropriate, allow for the gradual development of the fisheries.
6.
If a natural phenomenon has a significant adverse impact on the status of highly migratory fish stocks, members of the Commission shall adopt conservation and management measures on an emergency basis to ensure that fishing activity does not exacerbate such adverse impacts. Members of the Commission shall also adopt such measures on an emergency basis where fishing activity presents a serious threat to the sustainability of such stocks. Measures taken on an emergency basis shall be temporary and shall be based on the best scientific information available.
1.9.   Article 7
1.9.1.
Implementation of principles in areas under national jurisdiction
1.
The principles and measures for conservation and management enumerated in Article 5 shall be applied by coastal States within areas under national jurisdiction in the Convention Area in the exercise of their sovereign rights for the purpose of exploring and exploiting, conserving and managing highly migratory fish stocks.
2.
The members of the Commission shall give due consideration to the respective capacities of developing coastal States, in particular small island developing States, in the Convention Area to apply the provisions of Articles 5 and 6 within areas under national jurisdiction and their need for assistance as provided for in this Convention.
1.10.   Article 8
1.10.1.
Compatibility of conservation and management measures
1.
Conservation and management measures established for the high seas and those adopted for areas under national jurisdiction shall be compatible in order to ensure conservation and management of highly migratory fish stocks in their entirety. To this end, the members of the Commission have a duty to cooperate for the purpose of achieving compatible measures in respect of such stocks.
2.
In establishing compatible conservation and management measures for highly migratory fish stocks in the Convention Area, the Commission shall:
(a)
take into account the biological unity and other biological characteristics of the stocks and the relationships between the distribution of the stocks, the fisheries and the geographical particularities of the region concerned, including the extent to which the stocks occur and are fished in areas under national jurisdiction;
(b)
take into account:
(i)
the conservation and management measures adopted and applied in accordance with Article 61 of the 1982 Convention in respect of the same stocks by coastal States within areas under national jurisdiction and ensure that measures established in respect of such stocks for the Convention Area as a whole do not undermine the effectiveness of such measures;
(ii)
previously agreed measures established and applied in respect of the same stocks for the high seas which form part of the Convention Area by relevant coastal States and States fishing on the high seas in accordance with the 1982 Convention and the Agreement;
(c)
take into account previously agreed measures established and applied in accordance with the 1982 Convention and the Agreement in respect of the same stocks by a subregional or regional fisheries management organisation or arrangement;
(d)
take into account the respective dependence of the coastal States and the States fishing on the high seas on the stocks concerned; and
(e)
ensure that such measures do not result in harmful impact on the living marine resources as a whole.
3.
The coastal State shall ensure that the measures adopted and applied by it to highly migratory fish stocks within areas under its national jurisdiction do not undermine the effectiveness of measures adopted by the Commission under this Convention in respect of the same stocks.
4.
Where there are areas of high seas in the Convention Area entirely surrounded by the exclusive economic zones of members of the Commission, the Commission shall, in giving effect to this article, pay special attention to ensuring compatibility between conservation and management measures established for such high seas areas and those established in respect of the same stocks in accordance with Article 61 of the 1982 Convention by the surrounding coastal States in areas under national jurisdiction.
1.11.   PART III
1.11.1.
COMMISSION FOR THE CONSERVATION AND MANAGEMENT OF HIGHLY MIGRATORY FISH STOCKS IN THE WESTERN AND CENTRAL PACIFIC OCEAN
1.12.   SECTION 1
General provisions
1.13.   Article 9
1.13.1.
Establishment of the Commission
1.
There is hereby established the Commission for the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific Ocean, which shall function in accordance with the provisions of this Convention.
2.
A fishing entity referred to in the Agreement, which has agreed to be bound by the regime established by this Convention in accordance with the provisions of Annex I, may participate in the work, including decision-making, of the Commission in accordance with the provisions of this Article and Annex I.
3.
The Commission shall hold an annual meeting. The Commission shall hold such other meetings as may be necessary to carry out its functions under this Convention.
4.
The Commission shall elect a chairman and a vice-chairman from among the Contracting Parties, who shall be of different nationalities. They shall be elected for a period of two years and shall be eligible for re-election. The chairman and vice-chairman shall remain in office until the election of their successors.
5.
The principle of cost-effectiveness shall apply to the frequency, duration and scheduling of meetings of the Commission and its subsidiary bodies. The Commission may, where appropriate, enter into contractual arrangements with relevant institutions to provide expert services necessary for the efficient functioning of the Commission and to enable it to carry out effectively its responsibilities under this Convention.
6.
The Commission shall have international legal personality and such legal capacity as may be necessary to perform its functions and achieve its objectives. The privileges and immunities which the Commission and its officers shall enjoy in the territory of a Contracting Party shall be determined by agreement between the Commission and the member concerned.
7.
The Contracting Parties shall determine the location of the headquarters of the Commission and shall appoint its Executive Director.
8.
The Commission shall adopt, and amend as required, by consensus, rules of procedure for the conduct of its meetings, including meetings of its subsidiary bodies, and for the efficient exercise of its functions.
1.14.   Article 10
1.14.1.
Functions of the Commission
1.
Without prejudice to the sovereign rights of coastal States for the purpose of exploring and exploiting, conserving and managing highly migratory fish stocks within areas under national jurisdiction, the functions of the Commission shall be to:
(a)
determine the total allowable catch or total level of fishing effort within the Convention Area for such highly migratory fish stocks as the Commission may decide and adopt such other conservation and management measures and recommendations as may be necessary to ensure the long-term sustainability of such stocks;
(b)
promote cooperation and coordination between members of the Commission to ensure that conservation and management measures for highly migratory fish stocks in areas under national jurisdiction and measures for the same stocks on the high seas are compatible;
(c)
adopt, where necessary, conservation and management measures and recommendations for non-target species and species dependent on or associated with the target stocks, with a view to maintaining or restoring populations of such species above levels at which their reproduction may become seriously threatened;
(d)
adopt standards for collection, verification and for the timely exchange and reporting of data on fisheries for highly migratory fish stocks in the Convention Area in accordance with Annex I of the Agreement, which shall form an integral part of this Convention;
(e)
compile and disseminate accurate and complete statistical data to ensure that the best scientific information is available, while maintaining confidentiality, where appropriate;
(f)
obtain and evaluate scientific advice, review the status of stocks, promote the conduct of relevant scientific research and disseminate the results thereof;
(g)
develop, where necessary, criteria for the allocation of the total allowable catch or the total level of fishing effort for highly migratory fish stocks in the Convention Area;
(h)
adopt generally recommended international minimum standards for the responsible conduct of fishing operations;
(i)
establish appropriate cooperative mechanisms for effective monitoring, control, surveillance and enforcement, including a vessel monitoring system;
(j)
obtain and evaluate economic and other fisheries-related data and information relevant to the work of the Commission;
(k)
agree on means by which the fishing interests of any new member of the Commission may be accommodated;
(l)
adopt its rules of procedure and financial regulations and such other internal administrative regulations as may be necessary to carry out its functions;
(m)
consider and approve the proposed budget of the Commission;
(n)
promote the peaceful settlement of disputes; and
(o)
discuss any question or matter within the competence of the Commission and adopt any measures or recommendations necessary for achieving the objective of this Convention.
2.
In giving effect to paragraph 1, the Commission may adopt measures relating to, 
inter alia
:
(a)
the quantity of any species or stocks which may be caught;
(b)
the level of fishing effort;
(c)
limitations of fishing capacity, including measures relating to fishing vessel numbers, types and sizes;
(d)
the areas and periods in which fishing may occur;
(e)
the size of fish of any species which may be taken;
(f)
the fishing gear and technology which may be used; and
(g)
particular subregions or regions.
3.
In developing criteria for allocation of the total allowable catch or the total level of fishing effort the Commission shall take into account, 
inter alia
:
(a)
the status of the stocks and the existing level of fishing effort in the fishery;
(b)
the respective interests, past and present fishing patterns and fishing practices of participants in the fishery and the extent of the catch being utilised for domestic consumption;
(c)
the historic catch in an area;
(d)
the needs of small island developing States, and territories and possessions, in the Convention Area whose economies, food supplies and livelihoods are overwhelmingly dependent on the exploitation of marine living resources;
(e)
the respective contributions of participants to conservation and management of the stocks, including the provision by them of accurate data and their contribution to the conduct of scientific research in the Convention Area;
(f)
the record of compliance by the participants with conservation and management measures;
(g)
the needs of coastal communities which are dependent mainly on fishing for the stocks;
(h)
the special circumstances of a State which is surrounded by the exclusive economic zones of other States and has a limited exclusive economic zone of its own;
(i)
the geographical situation of a small island developing State which is made up of non-contiguous groups of islands having a distinct economic and cultural identity of their own but which are separated by areas of high seas;
(j)
the fishing interests and aspirations of coastal States, particularly small island developing States, and territories and possessions, in whose areas of national jurisdiction the stocks also occur.
4.
The Commission may adopt decisions relating to the allocation of the total allowable catch or the total level of fishing effort. Such decisions, including decisions relating to the exclusion of vessel types, shall be taken by consensus.
5.
The Commission shall take into account the reports and any recommendations of the Scientific Committee and the Technical and Compliance Committee on matters within their respective areas of competence.
6.
The Commission shall promptly notify all members of the measures and recommendations decided upon by the Commission and shall give due publicity to the conservation and management measures adopted by it.
1.15.   Article 11
1.15.1.
Subsidiary bodies of the Commission
1.
There are hereby established as subsidiary bodies to the Commission a Scientific Committee and a Technical and Compliance Committee to provide advice and recommendations to the Commission on matters within their respective areas of competence.
2.
Each member of the Commission shall be entitled to appoint one representative to each Committee who may be accompanied by other experts and advisers. Such representatives shall have appropriate qualifications or relevant experience in the area of competence of the Committee.
3.
Each Committee shall meet as often as is required for the efficient exercise of its functions, provided that each Committee shall, in any event, meet prior to the annual meeting of the Commission and shall report to the annual meeting the results of its deliberations.
4.
Each Committee shall make every effort to adopt its reports by consensus. If every effort to achieve consensus has failed, the report shall indicate the majority and minority views and may include the differing views of the representatives of the members on all or any part of the report.
5.
In the exercise of their functions, each Committee may, where appropriate, consult any other fisheries management, technical or scientific organisation with competence in the subject matter of such consultation and may seek expert advice as required on an ad hoc basis.
6.
The Commission may establish such other subsidiary bodies as it deems necessary for the exercise of its functions, including working groups for the purpose of examining technical issues relating to particular species or stocks and reporting thereon to the Commission.
7.
The Commission shall establish a committee to make recommendations on the implementation of such conservation and management measures as may be adopted by the Commission for the area north of the 20
o
 parallel of north latitude and on the formulation of such measures in respect of stocks which occur mostly in this area. The committee shall include the members situated in such area and those fishing in the area. Any member of the Commission not represented on the committee may send a representative to participate in the deliberations of the committee as an observer. Any extraordinary cost incurred for the work of the committee shall be borne by the members of the committee. The committee shall adopt recommendations to the Commission by consensus. In adopting measures in relation to particular stocks and species in such area, the decision of the Commission shall be based on any recommendations of the committee. Such recommendations shall be consistent with the general policies and measures adopted by the Commission in respect of the stocks or species in question and with the principles and measures for conservation and management set out in this Convention. If the Commission, in accordance with the rules of procedure for decision-making on matters of substance, does not accept the recommendation of the committee on any matter, it shall return the matter to the committee for further consideration. The committee shall reconsider the matter in the light of the views expressed by the Commission.
1.16.   SECTION 2
Scientific information and advice
1.17.   Article 12
1.17.1.
Functions of the Scientific Committee
1.
The Scientific Committee is established to ensure that the Commission obtains for its consideration the best scientific information available.
2.
The functions of the Committee shall be to:
(a)
recommend to the Commission a research plan, including specific issues and items to be addressed by the scientific experts or by other organisations or individuals, as appropriate, and identify data needs and coordinate activities that meet those needs;
(b)
review the assessments, analyses, other work and recommendations prepared for the Commission by the scientific experts prior to consideration of such recommendations by the Commission and provide information, advice and comments thereon, as necessary;
(c)
encourage and promote cooperation in scientific research, taking into account the provisions of Article 246 of the 1982 Convention, in order to improve information on highly migratory fish stocks, non-target species, and species belonging to the same ecosystem or associated with or dependent upon such stocks in the Convention Area;
(d)
review the results of research and analyses of target stocks or non-target or associated or dependent species in the Convention Area;
(e)
report to the Commission its findings or conclusions on the status of target stocks or non-target or associated or dependent species in the Convention Area;
(f)
in consultation with the Technical and Compliance Committee, recommend to the Commission the priorities and objectives of the regional observer programme and assess the results of that programme;
(g)
make reports and recommendations to the Commission as directed, or on its own initiative, on matters concerning the conservation and management of and research on target stocks or non-target or associated or dependent species in the Convention Area; and
(h)
perform such other functions and tasks as may be requested by or assigned to it by the Commission.
3.
The Committee shall exercise its functions in accordance with such guidelines and directives as the Commission may adopt.
4.
The representatives of the Oceanic Fisheries Programme of the Pacific Community and the Inter-American Tropical Tuna Commission, or their successor organisations, shall be invited to participate in the work of the Committee. The Committee may also invite other organisations or individuals with scientific expertise in matters related to the work of the Commission to participate in its meetings.
1.18.   Article 13
1.18.1.
Scientific services
1.
The Commission, taking into account any recommendation of the Scientific Committee, may engage the services of scientific experts to provide information and advice on the fishery resources covered by this Convention and related matters that may be relevant to the conservation and management of those resources. The Commission may enter into administrative and financial arrangements to utilise scientific services for this purpose. In this regard, and in order to carry out its functions in a cost-effective manner, the Commission shall, to the greatest extent possible, utilise the services of existing regional organisations and shall consult, as appropriate, with any other fisheries management, technical or scientific organisation with expertise in matters related to the work of the Commission.
2.
The scientific experts may, as directed by the Commission:
(a)
conduct scientific research and analyses in support of the work of the Commission;
(b)
develop and recommend to the Commission and the Scientific Committee stock-specific reference points for the species of principal interest to the Commission;
(c)
assess the status of stocks against the reference points established by the Commission;
(d)
provide the Commission and the Scientific Committee with reports on the results of their scientific work, advice and recommendations in support of the formulation of conservation and management measures and other relevant matters; and
(e)
perform such other functions and tasks as may be required.
3.
In carrying out their work, the scientific experts may:
(a)
undertake the collection, compilation and dissemination of fisheries data according to agreed principles and procedures established by the Commission, including procedures and policies relating to the confidentiality, disclosure and publication of data;
(b)
conduct assessments of highly migratory fish stocks, non-target species, and species belonging to the same ecosystem or associated with or dependent upon such stocks, within the Convention Area;
(c)
assess the impacts of fishing, other human activities and environmental factors on target stocks and species belonging to the same ecosystem or dependent upon or associated with the target stocks;
(d)
assess the potential effects of proposed changes in the methods or levels of fishing and of proposed conservation and management measures; and
(e)
investigate such other scientific matters as may be referred to them by the Commission.
4.
The Commission may make appropriate arrangements for periodic peer review of scientific information and advice provided to the Commission by the scientific experts.
5.
The reports and recommendations of the scientific experts shall be provided to the Scientific Committee and to the Commission.
1.19.   SECTION 3
The technical and compliance committee
1.20.   Article 14
1.20.1.
Functions of the Technical and Compliance Committee
1.
The functions of the Technical and Compliance Committee shall be to:
(a)
provide the Commission with information, technical advice and recommendations relating to the implementation of, and compliance with, conservation and management measures;
(b)
monitor and review compliance with conservation and management measures adopted by the Commission and make such recommendations to the Commission as may be necessary; and
(c)
review the implementation of cooperative measures for monitoring, control, surveillance and enforcement adopted by the Commission and make such recommendations to the Commission as may be necessary.
2.
In carrying out its functions, the Committee shall:
(a)
provide a forum for exchange of information concerning the means by which they are applying the conservation and management measures adopted by the Commission on the high seas and complementary measures in waters under national jurisdiction;
(b)
receive reports from each member of the Commission relating to measures taken to monitor, investigate and penalise violations of provisions of this Convention and measures adopted pursuant thereto;
(c)
in consultation with the Scientific Committee, recommend to the Commission the priorities and objectives of the regional observer programme, when established, and assess the results of that programme;
(d)
consider and investigate such other matters as may be referred to it by the Commission, including developing and reviewing measures to provide for the verification and validation of fisheries data;
(e)
make recommendations to the Commission on technical matters such as fishing vessel and gear markings;
(f)
in consultation with the Scientific Committee, make recommendations to the Commission on the fishing gear and technology which may be used;
(g)
report to the Commission its findings or conclusions on the extent of compliance with conservation and management measures; and
(h)
make recommendations to the Commission on matters relating to monitoring, control, surveillance and enforcement.
3.
The Committee may establish, with the approval of the Commission, such subsidiary bodies as may be necessary for the performance of its functions.
4.
The Committee shall exercise its functions in accordance with such guidelines and directives as the Commission may adopt.
1.21.   SECTION 4
The Secretariat
1.22.   Article 15
1.22.1.
The Secretariat
1.
The Commission may establish a permanent Secretariat consisting of an Executive Director and such other staff as the Commission may require.
2.
The Executive Director shall be appointed for a term of four years and may be re-appointed for a further term of four years.
3.
The Executive Director shall be the chief administrative officer of the Commission, and shall act in that capacity in all the meetings of the Commission and of any subsidiary body, and shall perform such other administrative functions as are entrusted to the Executive Director by the Commission.
4.
The Secretariat functions shall include the following:
(a)
receiving and transmitting the Commission's official communications;
(b)
facilitating the compilation and dissemination of data necessary to accomplish the objective of this Convention;
(c)
preparing administrative and other reports for the Commission and the Scientific and Technical and Compliance Committees;
(d)
administering agreed arrangements for monitoring, control and surveillance and the provision of scientific advice;
(e)
publishing the decisions of and promoting the activities of the Commission and its subsidiary bodies; and
(f)
treasury, personnel and other administrative functions.
5.
In order to minimise costs to the members of the Commission, the Secretariat to be established under this Convention shall be cost effective. The setting up and the functioning of the Secretariat shall, where appropriate, take into account the capacity of existing regional institutions to perform certain technical secretariat functions.
1.23.   Article 16
1.23.1.
The staff of the Commission
1.
The staff of the Commission shall consist of such qualified scientific and technical and other personnel as may be required to fulfil the functions of the Commission. The staff shall be appointed by the Executive Director.
2.
The paramount consideration in the recruitment and employment of the staff shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity. Subject to this consideration, due regard shall be paid to the importance of recruiting the staff on an equitable basis between the members of the Commission with a view to ensuring a broad-based Secretariat.
1.24.   SECTION 5
Financial arrangements of the Commission
1.25.   Article 17
1.25.1.
Funds of the Commission
1.
The funds of the Commission shall include:
(a)
assessed contributions in accordance with Article 18(2);
(b)
voluntary contributions;
(c)
the fund referred to in Article 30(3); and
(d)
any other funds which the Commission may receive.
2.
The Commission shall adopt, and amend as required, by consensus, financial regulations for the administration of the Commission and for the exercise of its functions.
1.26.   Article 18
1.26.1.
Budget of the Commission
1.
The Executive Director shall draft the proposed budget of the Commission and submit it the Commission. The proposed budget shall indicate which of the administrative expenses of the Commission are to be financed from the assessed contributions referred to in Article 17(1)(a), and which such expenses are to be financed from funds received pursuant to Article 17(1)(b), (c) and (d). The Commission shall adopt the budget by consensus. If the Commission is unable to adopt a decision on the budget, the level of contributions to the administrative budget of the Commission shall be determined in accordance with the budget for the preceding year for the purposes of meeting the administrative expenses of the Commission for the following year until such time as a new budget can be adopted by consensus.
2.
The amount of the contribution to the budget shall be determined in accordance with a scheme which the Commission shall adopt, and amend as required, by consensus. In adopting the scheme, due consideration shall be given to each member being assessed an equal basic fee, a fee based upon national wealth, reflecting the state of development of the member concerned and its ability to pay, and a variable fee. The variable fee shall be based, 
inter alia
, on the total catch taken within exclusive economic zones and in areas beyond national jurisdiction in the Convention Area of such species as may be specified by the Commission, provided that a discount factor shall be applied to the catch taken in the exclusive economic zone of a member of the Commission which is a developing State or territory by vessels flying the flag of that member. The scheme adopted by the Commission shall be set out in the financial regulations of the Commission.
3.
If a contributor is in arrears in the payment of its financial contributions to the Commission it shall not participate in the taking of decisions by the Commission if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the preceding two full years. Interest shall be payable on such unpaid contributions at such rate as may be determined by the Commission in its financial regulations. The Commission may, nevertheless, waive such interest payments and permit such a member to vote if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the member.
1.27.   Article 19
1.27.1.
Annual audit
The records, books and accounts of the Commission, including its annual financial statement, shall be audited annually by an independent auditor appointed by the Commission.
1.28   SECTION 6
Decision-making
1.29.   Article 20
1.29.1.
Decision-making
1.
As a general rule, decision-making in the Commission shall be by consensus. For the purposes of this article, ‘consensus’ means the absence of any formal objection made at the time the decision was taken.
2.
Except where this Convention expressly provides that a decision shall be made by consensus, if all efforts to reach a decision by consensus have been exhausted, decisions by voting on questions of procedure shall be taken by a majority of those present and voting. Decisions on questions of substance shall be taken by a three-fourths majority of those present and voting provided that such majority includes a three-fourths majority of the members of the South Pacific Forum Fisheries Agency present and voting and a three-fourths majority of non-members of the South Pacific Forum Fisheries Agency present and voting and provided further that in no circumstances shall a proposal be defeated by two or fewer votes in either chamber. When the issue arises as to whether a question is one of substance or not, that question shall be treated as one of substance unless otherwise decided by the Commission by consensus or by the majority required for decisions on questions of substance.
3.
If it appears to the Chairman that all efforts to reach a decision by consensus have been exhausted, the Chairman shall fix a time during that session of the Commission for taking the decision by a vote. At the request of any representative, the Commission may, by a majority of those present and voting, defer the taking of a decision until such time during the same session as the Commission may decide. At that time, the Commission shall take a vote on the deferred question. This rule may be applied only once to any question.
4.
Where this Convention expressly provides that a decision on a proposal shall be taken by consensus and the Chairman determines that there would be an objection to such proposal, the Commission may appoint a conciliator for the purpose of reconciling the differences in order to achieve consensus on the matter.
5.
Subject to paragraphs 6 and 7, a decision adopted by the Commission shall become binding 60 days after the date of its adoption.
6.
A member which has voted against a decision or which was absent during the meeting at which the decision was made may, within 30 days of the adoption of the decision by the Commission, seek a review of the decision by a review panel constituted in accordance with the procedures set out in Annex II to this Convention on the grounds that:
(a)
the decision is inconsistent with the provisions of this Convention, the Agreement or the 1982 Convention; or
(b)
the decision unjustifiably discriminates in form or in fact against the member concerned.
7.
Pending the findings and recommendations of the review panel and any action required by the Commission, no member of the Commission shall be required to give effect to the decision in question.
8.
If the review panel finds that the decision of the Commission need not be modified, amended or revoked, the decision shall become binding 30 days from the date of communication by the Executive Director of the findings and recommendations of the review panel.
9.
If the review panel recommends to the Commission that the decision be modified, amended or revoked, the Commission shall, at its next annual meeting, modify or amend its decision in order to conform with the findings and recommendations of the review panel or it may decide to revoke the decision, provided that, if so requested in writing by a majority of the members, a special meeting of the Commission shall be convened within 60 days of the date of communication of the findings and recommendations of the review panel.
1.30.   SECTION 7
Transparency and cooperation with other organisations
1.31.   Article 21
1.31.1.
Transparency
The Commission shall promote transparency in its decision-making processes and other activities. Representatives from intergovernmental organisations and non-governmental organisations concerned with matters relevant to the implementation of this Convention shall be afforded the opportunity to participate in the meetings of the Commission and its subsidiary bodies as observers or otherwise as appropriate. The rules of procedure of the Commission shall provide for such participation. The procedures shall not be unduly restrictive in this respect. Such intergovernmental organisations and non-governmental organisations shall be given timely access to pertinent information subject to the rules and procedures which the Commission may adopt.
1.32.   Article 22
1.32.1.
Cooperation with other organisations
1.
The Commission shall cooperate, as appropriate, with the Food and Agriculture Organisation of the United Nations and with other specialised agencies and bodies of the United Nations on matters of mutual interest.
2.
The Commission shall make suitable arrangements for consultation, cooperation and collaboration with other relevant intergovernmental organisations, particularly those which have related objectives and which can contribute to the attainment of the objective of this Convention, such as the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources, the Commission for the Conservation of Southern Bluefin Tuna, the Indian Ocean Tuna Commission and the Inter-American Tropical Tuna Commission.
3.
Where the Convention Area overlaps with an area under regulation by another fisheries management organisation, the Commission shall cooperate with such other organisation in order to avoid the duplication of measures in respect of species in that area which are regulated by both organisations.
4.
The Commission shall cooperate with the Inter-American Tropical Tuna Commission to ensure that the objective set out in Article 2 of this Convention is reached. To that end, the Commission shall initiate consultation with the Inter-American Tropical Tuna Commission with a view to reaching agreement on a consistent set of conservation and management measures, including measures relating to monitoring, control and surveillance, for fish stocks that occur in the Convention Areas of both organisations.
5.
The Commission may enter into relationship agreements with the organisations referred to in this article and with other organisations as may be appropriate, such as the Pacific Community and the South Pacific Forum Fisheries Agency, with a view to obtaining the best available scientific and other fisheries-related information to further the attainment of the objective of this Convention and to minimise duplication with respect to their work.
6.
Any organisation with which the Commission has entered into an arrangement or agreement under paragraphs 1, 2 and 5 may designate representatives to attend meetings of the Commission as observers in accordance with the rules of procedure of the Commission. Procedures shall be established for obtaining the views of such organisations in appropriate cases.
1.33.   PART IV
1.33.1.
OBLIGATIONS OF MEMBERS OF THE COMMISSION
1.34.   Article 23
1.34.1.
Obligations of members of the Commission
1.
Each member of the Commission shall promptly implement the provisions of this Convention and any conservation, management and other measures or matters which may be agreed pursuant to this Convention from time to time and shall cooperate in furthering the objective of this Convention.
2.
Each member of the Commission shall:
(a)
provide annually to the Commission statistical, biological and other data and information in accordance with Annex I of the Agreement and, in addition, such data and information as the Commission may require;
(b)
provide to the Commission in the manner and at such intervals as may be required by the Commission, information concerning its fishing activities in the Convention Area, including fishing areas and fishing vessels in order to facilitate the compilation of reliable catch and effort statistics; and
(c)
provide to the Commission at such intervals as may be required information on steps taken to implement the conservation and management measures adopted by the Commission.
3.
The members of the Commission shall keep the Commission informed of the measures they have adopted for the conservation and management of highly migratory fish stocks in areas within the Convention Area under their national jurisdiction. The Commission shall circulate periodically such information to all members.
4.
Each member of the Commission shall keep the Commission informed of the measures it has adopted for regulating the activities of fishing vessels flying its flag which fish in the Convention Area. The Commission shall circulate periodically such information to all members.
5.
Each member of the Commission shall, to the greatest extent possible, take measures to ensure that its nationals, and fishing vessels owned or controlled by its nationals fishing in the Convention Area, comply with the provisions of this Convention. To this end, members of the Commission may enter into agreements with States whose flags such vessels are flying to facilitate such enforcement. Each member of the Commission shall, to the greatest extent possible, at the request of any other member, and when provided with the relevant information, investigate any alleged violation by its nationals, or fishing vessels owned or controlled by its nationals, of the provisions of this Convention or any conservation and management measure adopted by the Commission. A report on the progress of the investigation, including details of any action taken or proposed to be taken in relation to the alleged violation, shall be provided to the member making the request and to the Commission as soon as practicable and in any case within two months of such request and a report on the outcome of the investigation shall be provided when the investigation is completed.
1.35.   PART V
1.35.1.
DUTIES OF THE FLAG STATE
1.36.   Article 24
1.36.1.
Flag State duties
1.
Each member of the Commission shall take such measures as may be necessary to ensure that:
(a)
fishing vessels flying its flag comply with the provisions of this Convention and the conservation and management measures adopted pursuant hereto and that such vessels do not engage in any activity which undermine the effectiveness of such measures; and
(b)
fishing vessels flying its flag do not conduct unauthorised fishing within areas under the national jurisdiction of any Contracting Party.
2.
No member of the Commission shall allow any fishing vessel entitled to fly its flag to be used for fishing for highly migratory fish stocks in the Convention Area beyond areas of national jurisdiction unless it has been authorised to do so by the appropriate authority or authorities of that member. A member of the Commission shall authorise the use of vessels flying its flag for fishing in the Convention Area beyond areas of national jurisdiction only where it is able to exercise effectively its responsibilities in respect of such vessels under the 1982 Convention, the Agreement and this Convention.
3.
It shall be a condition of every authorisation issued by a member of the Commission that the fishing vessel in respect of which the authorisation is issued:
(a)
conducts fishing within areas under the national jurisdiction of other States only where the fishing vessel holds any licence, permit or authorisation that may be required by such other State; and
(b)
is operated on the high seas in the Convention Area in accordance with the requirements of Annex III, the requirements of which shall also be established as a general obligation of all vessels operating pursuant to this Convention.
4.
Each member of the Commission shall, for the purposes of effective implementation of this Convention, maintain a record of fishing vessels entitled to fly its flag and authorised to be used for fishing in the Convention Area beyond its area of national jurisdiction, and shall ensure that all such fishing vessels are entered in that record.
5.
Each member of the Commission shall provide annually to the Commission, in accordance with such procedures as may be agreed by the Commission, the information set out in Annex IV to this Convention with respect to each fishing vessel entered in the record required to be maintained under paragraph 4 and shall promptly notify the Commission of any modifications to such information.
6.
Each member of the Commission shall also promptly inform the Commission of:
(a)
any additions to the record;
(b)
any deletions from the record by reason of:
(i)
the voluntary relinquishment or non-renewal of the fishing authorisation by the fishing vessel owner or operator;
(ii)
the withdrawal of the fishing authorisation issued in respect of the fishing vessel under paragraph 2;
(iii)
the fact that the fishing vessel concerned is no longer entitled to fly its flag;
(iv)
the scrapping, decommissioning or loss of the fishing vessel concerned; and
(v)
any other reason,
specifying which of the reasons listed above is applicable.
7.
The Commission shall maintain its own record, based on the information provided to it pursuant to paragraphs 5 and 6, of fishing vessels referred to in paragraph 4. The Commission shall circulate periodically the information contained in such record to all members of the Commission, and, on request, individually to any member.
8.
Each member of the Commission shall require its fishing vessels that fish for highly migratory fish stocks on the high seas in the Convention Area to use near real-time satellite position-fixing transmitters while in such areas. The standards, specifications and procedures for the use of such transmitters shall be established by the Commission, which shall operate a vessel monitoring system for all vessels that fish for highly migratory fish stocks on the high seas in the Convention Area. In establishing such standards, specifications and procedures, the Commission shall take into account the characteristics of traditional fishing vessels from developing States. The Commission, directly, and simultaneously with the flag State where the flag State so requires, or through such other organisation designated by the Commission, shall receive information from the vessel monitoring system in accordance with the procedures adopted by the Commission. The procedures adopted by the Commission shall include appropriate measures to protect the confidentiality of information received through the vessel monitoring system. Any member of the Commission may request that waters under its national jurisdiction be included within the area covered by such vessel monitoring system.
9.
Each member of the Commission shall require its fishing vessels that fish in the Convention Area in areas under the national jurisdiction of another member to operate near real-time satellite position-fixing transmitters in accordance with the standards, specification and procedures to be determined by the coastal State.
10.
The members of the Commission shall cooperate to ensure compatibility between national and high seas vessel monitoring systems.
1.37.   PART VI
1.37.1.
COMPLIANCE AND ENFORCEMENT
1.38.   Article 25
1.38.1.
Compliance and enforcement
1.
Each member of the Commission shall enforce the provisions of this Convention and any conservation and management measures issued by the Commission.
2.
Each member of the Commission shall, at the request of any other member, and when provided with the relevant information, investigate fully any alleged violation by fishing vessels flying its flag of the provisions of this Convention or any conservation and management measure adopted by the Commission. A report on the progress of the investigation, including details of any action taken or proposed to be taken in relation to the alleged violation, shall be provided to the member making the request and to the Commission as soon as practicable and in any case within two months of such request and a report on the outcome of the investigation shall be provided when the investigation is completed.
3.
Each member of the Commission shall, if satisfied that sufficient evidence is available in respect of an alleged violation by a fishing vessel flying its flag, refer the case to its authorities with a view to instituting proceedings without delay in accordance with its laws and, where appropriate, detain the vessel concerned.
4.
Each member of the Commission shall ensure that, where it has been established, in accordance with its laws, that a fishing vessel flying its flag has been involved in the commission of a serious violation of the provisions of this Convention or of any conservation and management measures adopted by the Commission, the vessel concerned ceases fishing activities and does not engage in such activities in the Convention Area until such time as all outstanding sanctions imposed by the flag State in respect of the violation have been complied with. Where the vessel concerned has conducted unauthorised fishing within areas under the national jurisdiction of any coastal State Party to this Convention, the flag State shall, in accordance with its laws, ensure that the vessel complies promptly with any sanctions which may be imposed by such coastal State in accordance with its national laws and regulations or shall impose appropriate sanctions in accordance with paragraph 7. For the purposes of this article, a serious violation shall include any of the violations specified in Article 21(11)(a) to (h) of the Agreement and such other violations as may be determined by the Commission.
5.
Each member of the Commission shall, to the extent permitted by its national laws and regulations, establish arrangements for making available to prosecuting authorities of other members evidence relating to alleged violations.
6.
Where there are reasonable grounds for believing that a fishing vessel on the high seas has engaged in unauthorised fishing within an area under the national jurisdiction of a member of the Commission, the flag State of that vessel, at the request of the member concerned, shall immediately and fully investigate the matter. The flag State shall cooperate with the member concerned in taking appropriate enforcement action in such cases and may authorise the relevant authorities of such member to board and inspect the vessel on the high seas. This paragraph is without prejudice to Article 111 of the 1982 Convention.
7.
All investigations and judicial proceedings shall be carried out expeditiously. Sanctions applicable in respect of violations shall be adequate in severity to be effective in securing compliance and to discourage violations wherever they occur and shall deprive offenders of the benefits accruing from their illegal activities. Measures applicable in respect of masters and other officers of fishing vessels shall include provisions which may permit, 
inter alia
, refusal, withdrawal or suspension of authorisations to serve as masters or officers on such vessels.
8.
Each member shall transmit to the Commission an annual statement of compliance measures, including imposition of sanctions for any violations, it has taken in accordance with this article.
9.
The provisions of this article are without prejudice to:
(a)
the rights of any of the members of the Commission in accordance with their national laws and regulations relating to fisheries, including the right to impose appropriate sanctions on the vessel concerned in respect of violations occurring within areas under national jurisdiction in accordance with such national laws and regulations; and
(b)
the rights of any of the members of the Commission in relation to any provision relating to compliance and enforcement contained in any relevant bilateral or multilateral fisheries access agreement not inconsistent with the provisions of this Convention, the Agreement or the 1982 Convention.
10.
Each member of the Commission, where it has reasonable grounds for believing that a fishing vessel flying the flag of another State has engaged in any activity that undermines the effectiveness of conservation and management measures adopted for the Convention Area, shall draw this to the attention of the flag State concerned and may, as appropriate, draw the matter to the attention of the Commission. To the extent permitted by its national laws and regulations it shall provide the flag State with full supporting evidence and may provide the Commission with a summary of such evidence. The Commission shall not circulate such information until such time as the flag State has had an opportunity to comment, within a reasonable time, on the allegation and evidence submitted, or to object as the case may be.
11.
The members of the Commission may take action in accordance with the Agreement and international law, including through procedures adopted by the Commission for this purpose, to deter fishing vessels which have engaged in activities which undermine the effectiveness of or otherwise violate the conservation and management measures adopted by the Commission from fishing in the Convention Area until such time as appropriate action is taken by the flag State.
12.
The Commission, when necessary, shall develop procedures which allow for non-discriminatory trade measures to be taken, consistent with the international obligations of the members of the Commission, on any species regulated by the Commission, against any State or entity whose fishing vessels fish in a manner which undermines the effectiveness of the conservation and management measures adopted by the Commission.
1.39.   Article 26
1.39.1.
Boarding and inspection
1.
For the purposes of ensuring compliance with conservation and management measures, the Commission shall establish procedures for boarding and inspection of fishing vessels on the high seas in the Convention Area. All vessels used for boarding and inspection of fishing vessels on the high seas in the Convention Area shall be clearly marked and identifiable as being on government service and authorised to undertake high seas boarding and inspection in accordance with this Convention.
2.
If, within two years of the entry into force of this Convention, the Commission is not able to agree on such procedures, or on an alternative mechanism which effectively discharges the obligations of the members of the Commission under the Agreement and this Convention to ensure compliance with the conservation and management measures established by the Commission, Articles 21 and 22 of the Agreement shall be applied, subject to paragraph 3, as if they were part of this Convention and boarding and inspection of fishing vessels in the Convention Area, as well as any subsequent enforcement action, shall be conducted in accordance with the procedures set out therein and such additional practical procedures as the Commission may decide are necessary for the implementation of Articles 21 and 22 of the Agreement.
3.
Each member of the Commission shall ensure that fishing vessels flying its flag accept boarding by duly authorised inspectors in accordance with such procedures. Such duly authorised inspectors shall comply with the procedures for boarding and inspection.
1.40.   Article 27
1.40.1.
Measures taken by a port State
1.
A port State has the right and the duty to take measures, in accordance with international law, to promote the effectiveness of subregional, regional and global conservation and management measures. When taking such measures a port State shall not discriminate in form or in fact against the fishing vessels of any State.
2.
Whenever a fishing vessel of a member of the Commission voluntarily enters a port or offshore terminal of another member, the port State may, 
inter alia
, inspect documents, fishing gear and catch on board such fishing vessel.
3.
Members of the Commission may adopt regulations empowering the relevant national authorities to prohibit landings and transhipments where it has been established that the catch has been taken in a manner which undermines the effectiveness of conservation and management measures adopted by the Commission.
4.
Nothing in this article affects the exercise by Contracting Parties of their sovereignty over ports in their territory in accordance with international law.
1.41.   PART VII
1.41.1.
REGIONAL OBSERVER PROGRAMME AND REGULATION OF TRANSHIPMENT
1.42.   Article 28
1.42.1.
Regional observer programme
1.
The Commission shall develop a regional observer programme to collect verified catch data, other scientific data and additional information related to the fishery from the Convention Area and to monitor the implementation of the conservation and management measures adopted by the Commission.
2.
The observer programme shall be coordinated by the Secretariat of the Commission, and shall be organised in a flexible manner which takes into account the nature of the fishery and other relevant factors. In this regard, the Commission may enter into contracts for the provision of the regional observer programme.
3.
The regional observer programme shall consist of independent and impartial observers authorised by the Secretariat of the Commission. The programme should be coordinated, to the maximum extent possible, with other regional, subregional and national observer programmes.
4.
Each member of the Commission shall ensure that fishing vessels flying its flag in the Convention Area, except for vessels that operate exclusively within waters under the national jurisdiction of the flag State, are prepared to accept an observer from the regional observer programme, if required by the Commission.
5.
The provisions of paragraph 4 shall apply to vessels fishing exclusively on the high seas in the Convention Area, vessels fishing on the high seas and in waters under the jurisdiction of one or more coastal States, and vessels fishing in waters under the jurisdiction of two or more coastal States. When a vessel is operating on the same fishing trip both in waters under the national jurisdiction of its flag State and in the adjacent high seas, an observer placed under the regional observer programme shall not undertake any of the activities specified in paragraph 6(e) when the vessel is in waters under the national jurisdiction of its flag State, unless the flag State of the vessel agrees otherwise.
6.
The regional observer programme shall operate in accordance with the following guidelines and under the conditions set out in Article 3 of Annex III of this Convention:
(a)
the programme shall provide a sufficient level of coverage to ensure that the Commission receives appropriate data and information on catch levels and related matters within the Convention Area, taking into account the characteristics of the fisheries;
(b)
each member of the Commission shall be entitled to have its nationals included in the programme as observers;
(c)
observers shall be trained and certified in accordance with uniform procedures to be approved by the Commission;
(d)
observers shall not unduly interfere with the lawful operations of the vessel and, in carrying out their functions, they shall give due consideration to the operational requirements of the vessel and shall communicate regularly with the captain or master for this purpose;
(e)
the activities of observers shall include collecting catch data and other scientific data, monitoring the implementation of conservation and management measures adopted by the Commission and reporting of their findings in accordance with procedures to be developed by the Commission;
(f)
the programme shall be cost effective, shall avoid duplication with existing regional, subregional and national observer programmes, and shall, to the extent practicable, seek to minimise disruption to the operations of vessels fishing in the Convention Area;
(g)
a reasonable period of notice of the placement of an observer shall be given.
7.
The Commission shall develop further procedures and guidelines for the operation of the regional observer programme, including:
(a)
to ensure the security of non-aggregated data and other information which the Commission deems to be of a confidential nature;
(b)
for the dissemination of data and information collected by observers to the members of the Commission;
(c)
for boarding of observers which clearly define the rights and responsibilities of the captain or master of the vessel and the crew when an observer is on board a vessel, as well as the rights and responsibilities of observers in the performance of their duties.
8.
The Commission shall determine the manner in which the costs of the observer programme would be defrayed.
1.43.   Article 29
1.43.1.
Transhipment
1.
In order to support efforts to ensure accurate reporting of catches, the members of the Commission shall encourage their fishing vessels, to the extent practicable, to conduct transhipment in port. A member may designate one or more of its ports as transhipment ports for the purposes of this Convention, and the Commission shall circulate periodically to all members a list of such designated ports.
2.
Transhipment at a port or in an area within waters under the national jurisdiction of a member of the Commission shall take place in accordance with applicable national laws.
3.
The Commission shall develop procedures to obtain and verify data on the quantity and species transhipped both in port and at sea in the Convention Area and procedures to determine when transhipment covered by this Convention has been completed.
4.
Transhipment at sea in the Convention Area beyond areas under national jurisdiction shall take place only in accordance with the terms and conditions set out in Article 4 of Annex III to this Convention, and any procedures established by the Commission pursuant to paragraph 3 of this article. Such procedures shall take into account the characteristics of the fishery concerned.
5.
Notwithstanding paragraph 4 above, and subject to specific exemptions which the Commission adopts in order to reflect existing operations, transhipment at sea by purse-seine vessels operating within the Convention Area shall be prohibited.
1.44.   PART VIII
1.44.1.
REQUIREMENTS OF DEVELOPING STATES
1.45.   Article 30
1.45.1.
Recognition of the special requirements of developing States
1.
The Commission shall give full recognition to the special requirements of developing States Parties to this Convention, in particular small island developing States, and of territories and possessions, in relation to conservation and management of highly migratory fish stocks in the Convention Area and development of fisheries for such stocks.
2.
In giving effect to the duty to cooperate in the establishment of conservation and management measures for highly migratory fish stocks, the Commission shall take into account the special requirements of developing States Parties, in particular small island developing States, and of territories and possessions, in particular:
(a)
the vulnerability of developing States Parties, in particular small island developing States, which are dependent on the exploitation of marine living resources, including for meeting the nutritional requirements of their populations or parts thereof;
(b)
the need to avoid adverse impacts on, and ensure access to fisheries by, subsistence, small-scale and artisanal fishers and fishworkers, as well as indigenous people in developing States Parties, particularly small island developing States Parties, and territories and possessions; and
(c)
the need to ensure that such measures do not result in transferring, directly or indirectly, a disproportionate burden of conservation action onto developing States Parties, and territories and possessions.
3.
The Commission shall establish a fund to facilitate the effective participation of developing States Parties, particularly small island developing States, and, where appropriate, territories and possessions, in the work of the Commission, including its meetings and those of its subsidiary bodies. The financial regulations of the Commission shall include guidelines for the administration of the fund and criteria for eligibility for assistance.
4.
Cooperation with developing States, and territories and possessions, for the purposes set out in this article may include the provision of financial assistance, assistance relating to human resources development, technical assistance, transfer of technology, including through joint venture arrangements, and advisory and consultative services. Such assistance shall, 
inter alia
, be directed towards:
(a)
improved conservation and management of highly migratory fish stocks through collection, reporting, verification, exchange and analysis of fisheries data and related information;
(b)
stock assessment and scientific research; and
(c)
monitoring, control, surveillance, compliance and enforcement, including training and capacity-building at the local level, development and funding of national and regional observer programmes and access to technology and equipment.
1.46.   PART IX
1.46.1.
PEACEFUL SETTLEMENT OF DISPUTES
1.47.   Article 31
1.47.1.
Procedures for the settlement of disputes
The provisions relating to the settlement of disputes set out in Part VIII of the Agreement apply, mutatis mutandis, to any dispute between members of the Commission, whether or not they are also Parties to the Agreement.
1.48.   PART X
1.48.1.
NON-PARTIES TO THIS CONVENTION
1.49.   Article 32
1.49.1.
Non-parties to this Convention
1.
Each member of the Commission shall take measures consistent with this Convention, the Agreement and international law to deter the activities of vessels flying the flags of non-parties to this Convention which undermine the effectiveness of conservation and management measures adopted by the Commission.
2.
The members of the Commission shall exchange information on the activities of fishing vessels flying the flags of non-parties to this Convention which are engaged in fishing operations in the Convention Area.
3.
The Commission shall draw the attention of any State which is not a Party to this Convention to any activity undertaken by its nationals or vessels flying its flag which, in the opinion of the Commission, affects the implementation of the objective of this Convention.
4.
The members of the Commission shall, individually or jointly, request non-parties to this Convention whose vessels fish in the Convention Area to cooperate fully in the implementation of conservation and management measures adopted by the Commission with a view to ensuring that such measures are applied to all fishing activities in the Convention Area. Such cooperating non-parties to this Convention shall enjoy benefits from participation in the fishery commensurate with their commitment to comply with, and their record of compliance with, conservation and management measures in respect of the relevant stocks.
5.
Non-parties to this Convention, may, upon request and subject to the concurrence of the members of the Commission and to the rules of procedure relating to the granting of observer status, be invited to attend meetings of the Commission as observers.
1.50.   PART XI
1.50.1.
GOOD FAITH AND ABUSE OF RIGHTS
1.51.   Article 33
1.51.1.
Good faith and abuse of rights
The obligations assumed under this Convention shall be fulfilled in good faith and the rights recognised in this Convention shall be exercised in a manner which would not constitute an abuse of right.
1.52.   PART XII
1.52.1.
FINAL PROVISIONS
1.53.   Article 34
1.53.1.
Signature, ratification, acceptance, approval
1.
This Convention shall be open for signature by Australia, Canada, China, Cook Islands, Federated States of Micronesia, Fiji Islands, France, Indonesia, Japan, Republic of Kiribati, Republic of the Marshall Islands, Republic of Nauru, New Zealand, Niue, Republic of Palau, Independent State of Papua New Guinea, Republic of the Philippines, Republic of Korea, Independent State of Samoa, Solomon Islands, Kingdom of Tonga, Tuvalu, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in respect of Pitcairn, Henderson, Ducie and Oeno Islands, United States of America and Republic of Vanuatu and shall remain open for signature for twelve months from the fifth day of September 2000.
2.
This Convention is subject to ratification, acceptance or approval by the signatories.
3.
Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the depositary.
4.
Each Contracting Party shall be a member of the Commission established by this Convention.
1.54.   Article 35
1.54.1.
Accession
1.
This Convention shall remain open for accession by the States referred to in Article 34, paragraph 1, and by any entity referred to in Article 305, paragraph 1, subparagraphs (c), (d) and (e) of the 1982 Convention which is situated in the Convention Area.
2.
After the entry into force of this Convention, the Contracting Parties may, by consensus, invite other States and regional economic integration organisations, whose nationals and fishing vessels wish to conduct fishing for highly migratory fish stocks in the Convention Area to accede to this Convention.
3.
Instruments of accession shall be deposited with the depositary.
1.55.   Article 36
1.55.1.
Entry into force
1.
This Convention shall enter into force 30 days after the deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession by:
(a)
three States situated north of the 20
o
 parallel of north latitude; and
(b)
seven States situated south of the 20
o
 parallel of north latitude.
2.
If, within three years of its adoption, this Convention has not been ratified by three of the States referred to in paragraph 1(a), this Convention shall enter into force six months after the deposit of the thirteenth instrument of ratification, acceptance, approval or accession or in accordance with paragraph 1, whichever is the earlier.
3.
For each State, entity referred to in Article 305(1)(c), (d) and (e) of the 1982 Convention which is situated in the Convention Area, or regional economic integration organisation which ratifies, formally confirms, accepts or approves the Convention or accedes thereto after the entry into force of this Convention, this Convention shall enter into force on the thirtieth day following the deposit of its instrument of ratification, formal confirmation, acceptance, approval or accession.
1.56.   Article 37
1.56.1.
Reservations and exceptions
No reservations or exceptions may be made to this Convention.
1.57.   Article 38
1.57.1.
Declarations and statements
Article 37 does not preclude a State, entity referred to in Article 305(1)(c), (d) and (e) of the 1982 Convention which is situated in the Convention Area, or regional economic integration organisation, when signing, ratifying or acceding to this Convention, from making declarations or statements, however phrased or named, with a view, 
inter alia,
 to the harmonisation of its laws and regulations with the provisions of this Convention, provided that such declarations or statements do not purport to exclude or to modify the legal effect of the provisions of this Convention in their application to that State, entity or regional economic integration organisation.
1.58.   Article 39
1.58.1.
Relation to other agreements
This Convention shall not alter the rights and obligations of Contracting Parties, and fishing entities referred to in Article 9(2), which arise from other agreements compatible with this Convention and which do not affect the enjoyment by other Contracting Parties of their rights or the performance of their obligations under this Convention.
1.59.   Article 40
1.59.1.
Amendment
1.
Any member of the Commission may propose amendments to this Convention to be considered by the Commission. Any such proposal shall be made by written communication addressed to the Executive Director at least 60 days before the meeting of the Commission at which it is to be considered. The Executive Director shall promptly circulate such communication to all members of the Commission.
2.
Amendments to this Convention shall be considered at the annual meeting of the Commission unless a majority of the members request a special meeting to consider the proposed amendment. A special meeting may be convened on not less than 60 days notice. Amendments to this Convention shall be adopted by consensus. The text of any amendment adopted by the Commission shall be transmitted promptly by the Executive Director to all members of the Commission.
3.
Amendments to this Convention shall enter into force for the Contracting Parties ratifying or acceding to them on the 30th day following the deposit of instruments of ratification or accession by a majority of Contracting Parties. Thereafter, for each Contracting Party ratifying or acceding to an amendment after the deposit of the required number of such instruments, the amendment shall enter into force on the thirtieth day following the deposit of its instrument of ratification or accession.
1.60.   Article 41
1.60.1.
Annexes
1.
The Annexes form an integral part of this Convention and, unless expressly provided otherwise, a reference to this Convention or to one of its Parts includes a reference to the Annexes relating thereto.
2.
The Annexes to this Convention may be revised from time to time and any member of the Commission may propose revisions to an Annex. Notwithstanding the provisions of Article 40, if a revision to an Annex is adopted by consensus at a meeting of the Commission, it shall be incorporated in this Convention and shall take effect from the date of its adoption or from such other date as may be specified in the revision.
1.61.   Article 42
1.61.1.
Withdrawal
1.
A Contracting Party may, by written notification addressed to the depositary, withdraw from this Convention and may indicate its reasons. Failure to indicate reasons shall not affect the validity of the withdrawal. The withdrawal shall take effect one year after the date of receipt of the notification, unless the notification specifies a later date.
2.
Withdrawal from this Convention by a Contracting Party shall not affect the financial obligations of such member incurred prior to its withdrawal becoming effective.
3.
Withdrawal from this Convention by a Contracting Party shall not in any way affect the duty of such member to fulfil any obligation embodied in this Convention to which it would be subject under international law independently of this Convention.
1.62.   Article 43
1.62.1.
Participation by territories
1.
The Commission and its subsidiary bodies shall be open to participation, with the appropriate authorisation of the Contracting Party having responsibility for its international affairs, to each of the following:
American Samoa
French Polynesia
Guam
New Caledonia
Northern Mariana Islands
Tokelau
Wallis and Futuna.
2.
The nature and extent of such participation shall be provided for by the Contracting Parties in separate rules of procedure of the Commission, taking into account international law, the distribution of competence on matters covered by this Convention and the evolution in the capacity of such territory to exercise rights and responsibilities under this Convention.
3.
Notwithstanding paragraph 2, all such participants shall be entitled to participate fully in the work of the Commission, including the right to be present and to speak at the meetings of the Commission and its subsidiary bodies. In the performance of its functions, and in taking decisions, the Commission shall take into account the interests of all participants.
1.63.   Article 44
1.63.1.
Depositary
The Government of New Zealand shall be the depositary of this Convention and any amendments or revisions thereto. The depositary shall register this Convention with the Secretary-General of the United Nations in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned Plenipotentiaries, being duly authorised thereto, have signed this Convention.
Done at Honolulu this fifth day of September, two thousand, in a single original.
1.64.   ANNEX I
FISHING ENTITIES
1.
After the entry into force of this Convention, any fishing entity whose vessels fish for highly migratory fish stocks in the Convention Area, may, by a written instrument delivered to the depositary, agree to be bound by the regime established by this Convention. Such agreement shall become effective 30 days following the delivery of the instrument. Any such fishing entity may withdraw such agreement by written notification addressed to the depositary. The withdrawal shall take effect one year after the date of receipt of the notification, unless the notification specifies a later date.
2.
Such fishing entity shall participate in the work of the Commission, including decision-making, and shall comply with the obligations under this Convention. References thereto by the Commission or members of the Commission include, for the purposes of this Convention, such fishing entity as well as Contracting Parties.
3.
If a dispute concerning the interpretation or application of this Convention involving a fishing entity cannot be settled by agreement between the parties to the dispute, the dispute shall, at the request of either party to the dispute, be submitted to final and binding arbitration in accordance with the relevant rules of the Permanent Court of Arbitration.
4.
The provisions of this Annex relating to participation by fishing entities are solely for the purposes of this Convention.
1.65.   ANNEX II
REVIEW PANEL
1.
In accordance with Article 20, paragraph 6, an application for review of a decision of the Commission shall be submitted within 30 days of the adoption of the decision by written notification to the Executive Director. Such notification shall be accompanied by a statement of the grounds upon which the review is sought. The Executive Director shall circulate copies of the notification and the accompanying statement to all members of the Commission.
2.
The review panel shall be constituted as follows:
(a)
The review panel shall consist of three members appointed in accordance with this Annex from the list of experts in the field of fisheries drawn up and maintained by the Food and Agriculture Organisation of the United Nations pursuant to Annex VIII, Article 2, of the 1982 Convention or a similar list maintained by the Executive Director;
(b)
The member of the Commission submitting the application for review (the applicant) shall appoint one member, who may or may not be its national. The appointment shall be included in the written notification referred to in paragraph 1;
(c)
Where more than one member of the Commission is seeking review of the same decision, such members shall, within 20 days of receipt of the first notification submitted, appoint one member of the panel jointly by agreement, irrespective of the grounds upon which review is sought by each applicant. If the members concerned are unable to reach agreement on the appointment, the appointment shall be made in accordance with subparagraph (f), at the request of any such member;
(d)
The chairman of the Commission shall, within 20 days of receipt of the notification referred to in paragraph 1 of this Annex, appoint one member;
(e)
The other member shall be appointed by agreement between the member or members of the Commission seeking the review and the chairman of the Commission. They shall appoint the President of the review panel from among those three members. If, within 20 days of receipt of the notification referred to in paragraph 1 of this Annex, the member or members seeking the review and the chairman of the Commission are unable to reach agreement on the appointment of one or more members of the panel to be appointed by agreement, or on the appointment of the President of the review panel, the remaining appointment or appointments shall be made in accordance with subparagraph (f), at the request of any party. Such request shall be made within 10 days of the expiration of the aforementioned 20-day period;
(f)
Unless the parties agree that any appointment under subparagraphs (c), (d) and (e) of this paragraph be made by a person or a third State chosen by the parties, the President of the International Tribunal for the Law of the Sea shall make the necessary appointments.
(g)
Any vacancy shall be filled in the manner described for the initial appointment.
3.
A hearing shall be convened at a place and on a date to be determined by the panel within 30 days following the constitution of the review panel.
4.
The review panel shall determine its own procedures, providing for the expeditious conduct of the hearing and assuring to the applicant or applicants full opportunity to be heard and to present its or their case.
5.
The Executive Director shall act on behalf of the Commission and shall provide the review panel with sufficient information to enable it to understand the basis upon which the decision was made.
6.
Any member of the Commission may submit a memorandum to the review panel concerning the matter under review and the panel shall allow any such member full opportunity to be heard.
7.
Unless the review panel decides otherwise because of the particular circumstances of the case, the expenses of the review panel, including the remuneration of its members, shall be borne as follows:
(a)
70 % shall be borne by the applicant or, if there is more than one applicant, divided equally among the applicants; and
(b)
30 % shall be borne by the Commission from its annual budget.
8.
Any decision of the review panel shall be taken by a majority of its members.
9.
If the applicant or, where there is more than one applicant, any one of them, does not appear before the review panel, the panel may continue the proceedings and make its findings and recommendations. Absence of an applicant shall not constitute a bar to the review proceedings.
10.
The findings and recommendations of the review panel shall be confined to the subject matter of the application and state the reasons on which it is based. It shall contain the names of the members who have participated and the date of the finding. Any member of the panel may attach a separate or dissenting opinion to the finding. The review panel shall not, however, substitute its decision for that of the Commission. The panel shall communicate its findings and recommendations, including its reasons, to the applicant or applicants and the Executive Director within 30 days of the end of the hearing. The Executive Director shall circulate copies of the review panel's findings and recommendations and reasons therefor to all members of the Commission.
1.66.   ANNEX III
TERMS AND CONDITIONS FOR FISHING
1.67.   Article 1
1.67.1.
Introductory
The operator of every fishing vessel authorised to be used for fishing in the Convention Area shall comply with the following terms and conditions at all times when the vessel is in the Convention Area. Such terms and conditions shall apply in addition to any terms and conditions which may apply to the vessel in areas under the national jurisdiction of a member of the Commission by reason of a licence issued by such member or pursuant to a bilateral or multilateral fisheries agreement. For the purposes of this Annex, ‘operator’ means any person who is in charge of, directs or controls a fishing vessel, including the owner, master or charterer.
1.68.   Article 2
1.68.1.
Compliance with national laws
The operator of the vessel shall comply with the applicable national laws of each coastal State Party to this Convention in whose jurisdiction it enters and shall be responsible for the compliance by the vessel and its crew with such laws and the vessel shall be operated in accordance with such laws.
1.69.   Article 3
1.69.1.
Obligations of the operator in respect of observers
1.
The operator and each member of the crew shall allow and assist any person identified as an observer under the regional observer programme to:
(a)
embark at a place and time agreed to;
(b)
have full access to and use of all facilities and equipment on board which the observer may determine is necessary to carry out his or her duties, including full access to the bridge, fish on board, and areas which may be used to hold, process, weigh and store fish, and full access to the vessel's records including its logs and documentation for the purpose of records inspection and copying, reasonable access to navigational equipment, charts and radios, and reasonable access to other information relating to fishing;
(c)
remove samples;
(d)
disembark at an agreed place and time; and
(e)
carry out all duties safely.
2.
The operator or any crew member shall not assault, obstruct, resist, delay, refuse boarding to, intimidate or interfere with observers in the performance of their duties.
3.
The operator shall provide the observer, while on board the vessel, at no expense to the observer or the observer's government, with food, accommodation and medical facilities of a reasonable standard equivalent to those normally available to an officer on board the vessel.
1.70.   Article 4
1.70.1.
Regulation of transhipment
1.
The operator shall comply with any procedures established by the Commission to verify the quantity and species transhipped, and any additional procedures and measures established by the Commission with respect to transhipment in the Convention Area.
2.
The operator shall allow and assist any person authorised by the Commission or by the member of the Commission in whose designated port or area a transhipment takes place to have full access to and use of facilities and equipment which such authorised person may determine is necessary to carry out his or her duties, including full access to the bridge, fish on board and areas which may be used to hold, process, weigh and store fish, and full access to the vessel's records, including its log and documentation for the purpose of inspection and photocopying. The operator shall also allow and assist any such authorised person to remove samples and gather any other information required to fully monitor the activity. The operator or any member of the crew shall not assault, obstruct, resist, delay, refuse boarding to, intimidate or interfere with any such authorised person in the performance of such person's duties. Every effort should be made to ensure that any disruption to fishing operations is minimised during inspections of transhipments.
1.71.   Article 5
1.71.1.
Reporting
The operator shall record and report vessel position, catch of target and non-target species, fishing effort and other relevant fisheries data in accordance with the standards for collection of such data set out in Annex I of the Agreement.
1.72.   Article 6
1.72.1.
Enforcement
1.
The authorisation issued by the flag State of the vessel and, if applicable, any licence issued by a coastal State Party to this Convention, or a duly certified copy, facsimile or telex confirmation thereof, shall be carried on board the vessel at all times and produced at the request of an authorised enforcement official of any member of the Commission.
2.
The master and each member of the crew of the vessel shall immediately comply with every instruction and direction given by an authorised and identified officer of a member of the Commission, including to stop, to move to a safe location, and to facilitate safe boarding and inspection of the vessel, its licence, gear, equipment, records, facilities, fish and fish products. Such boarding and inspection shall be conducted as much as possible in a manner so as not to interfere unduly with the lawful operation of the vessel. The operator and each member of the crew shall facilitate and assist in any action by an authorised officer and shall not assault, obstruct, resist, delay, refuse boarding to, intimidate or interfere with an authorised officer in the performance of his or her duties.
3.
The vessel shall be marked and identified in accordance with the FAO Standard Specifications for the Marking and Identification of Fishing Vessels or such alternative standard as may be adopted by the Commission. At all times when the vessel is in the Convention Area, all parts of such markings shall be clear, distinct and uncovered.
4.
The operator shall ensure the continuous monitoring of the international distress and calling frequency 2 182 khz (HF) or the international safety and calling frequency 156,8 Mhz (channel 16, VHF-FM) to facilitate communication with the fisheries management, surveillance and enforcement authorities of the members of the Commission.
5.
The operator shall ensure that a recent and up to date copy of the International Code of Signals (INTERCO) is on board and accessible at all times.
6.
At all times when the vessel is navigating through an area under the national jurisdiction of a member of the Commission in which it does not have a licence to fish, and at all times when the vessel is navigating on the high seas in the Convention Area and has not been authorised by its flag State to fish on the high seas, all fishing equipment on board the vessel shall be stowed or secured in such a manner that it is not readily available to be used for fishing.
1.73.   ANNEX IV
INFORMATION REQUIREMENTS
The following information shall be provided to the Commission in respect of each fishing vessel entered in the record required to be maintained under Article 24(4), of this Convention:
1.
name of fishing vessel, registration number, previous names (if known), and port of registry;
2.
name and address of owner or owners;
3.
name and nationality of master;
4.
previous flag (if any);
5.
international radio call sign;
6.
vessel communication types and numbers (Inmarsat A, B and C numbers and satellite telephone number);
7.
colour photograph of vessel;
8.
where and when built;
9.
type of vessel;
10.
normal crew complement;
11.
type of fishing method or methods;
12.
length;
13.
moulded depth;
14.
beam;
15.
gross register tonnage;
16.
power of main engine or engines;
17.
the nature of the authorisation to fish granted by the flag State;
18.
carrying capacity, including freezer type, capacity and number and fish hold capacity.
(
*1
)
  English is the sole authentic text.

Summary:
Convention on the conservation and management of highly migratory fish stocks in the western and central Pacific Ocean
SUMMARY OF:
Convention on the conservation and management of highly migratory fish stocks in the Western and Central Pacific Ocean
Decision 2005/75/EC on the accession of the Community to the Convention on the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific Ocean
WHAT IS THE AIM OF THE CONVENTION AND DECISION?
It aims to ensure, through effective management, the long-term conservation and sustainable use of highly migratory fish stocks in the western and central Pacific Ocean in accordance with the 
United Nations Convention on the Law of the Sea
 (see 
summary
) and the 
1995 UN Fish Stocks Agreement
.
The decision ratifies the agreement on behalf of the 
European Union
 (EU).
KEY POINTS
Scope
The convention applies to all species of highly migratory fish with the exception of sauries.
The exact geographical range of the convention (the ‘Convention Area’) within the Pacific Ocean is set out in Article 3.
General principles
Parties to the convention must apply a number of general principles, adopting a 
precautionary approach
. These include:
taking measures to ensure the 
long-term sustainability
 of these fish within the area using the best scientific evidence available;
assessing the impacts of fishing, other human activities and environmental factors on target species, non-target species and species belonging to the same ecosystem or dependent upon or associated with the target species;
adopting measures to minimise waste, discards, catch by lost or abandoned gear, pollution from fishing vessels and the catch of non-target fish and non-fish species;
promoting the development and use of selective, environmentally safe and cost-effective fishing gear and techniques;
protecting 
biodiversity
 in the marine environment;
taking measures to prevent or eliminate overfishing.
In applying the precautionary approach, the parties must:
be more cautious when information is uncertain, unreliable or inadequate;
not use the absence of adequate scientific information as a reason for failing to take conservation and management action;
for new or exploratory fisheries, adopt cautious conservation and management measures, including catch limits and effort limits.
Organisation
The convention creates the 
Western & Central
 Pacific Fisheries Commission
 (WCPFC), with members from each contracting party meeting annually.
There are three subsidiary bodies: a Scientific Committee, a Technical and Compliance Committee and a Northern Committee.
The WCPFC can also set up other subsidiary bodies to meet the convention’s aims.
Conservation and management
The WCPFC’s responsibilities require it to decide on a wide range of measures including:
the quantity of any species or stocks which may be caught;
the level of fishing effort;
the limitations of fishing capacity, including measures relating to fishing vessel numbers, types and sizes;
the areas and periods in which fishing may occur;
the size of fish of any species which may be taken;
the fishing gear and technology which may be used.
The WCPFC must also set up cooperative mechanisms for effective monitoring, control, surveillance and enforcement, including a 
vessel monitoring system
.
The WCPFC must also set up a regional observer programme to collect verified catch and effort data, other scientific data and additional information related to fishing activity and its impacts on the marine environment.
DATE OF ENTRY INTO FORCE
The convention entered into force on 
19 June 2004
.
BACKGROUND
Western & Central
 Pacific Fisheries Commission (WCPFC)
.
MAIN DOCUMENTS
Convention
 on the conservation and management of highly migratory fish stocks in the Western and Central Pacific Ocean (OJ L 32, 
4.2.2005
, 
pp. 3–36
).
Council Decision 
2005/75/EC
 of 
26 April 2004
 on the accession of the Community to the Convention on the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific Ocean (OJ L 32, 
4.2.2005
, 
pp. 1–2
).
RELATED DOCUMENTS
The 
United Nations Convention on the Law of the Sea
 and of the Agreement on the Implementation of Part XI thereof – United Nations Convention on the Law of the Sea (OJ L 179, 
23.6.1998
, 
pp. 3–134
).
Council Decision 
98/392/EC
 of 
23 March 1998
 concerning the conclusion by the European Community of the United Nations Convention of 
10 December 1982
 on the Law of the Sea and the Agreement of 
28 July 1994
 relating to the implementation of Part XI thereof (OJ L 179, 
23.6.1998
, 
pp. 1–2
).
last update 
9.9.2022

--- DANISH ---

Document:
4.2.2005
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 32/1
RÅDETS AFGØRELSE
af 26. april 2004
om Fællesskabets tiltrædelse af konventionen om bevarelse og forvaltning af stærkt vandrende fiskebestande i det vestlige og centrale Stillehav
(2005/75/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 37, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3, andet afsnit,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet 
(
1
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Fællesskabet har beføjelse til at vedtage foranstaltninger til bevarelse og forvaltning af fiskeressourcer og til at indgå aftaler med andre lande og med internationale organisationer.
(2)
Fællesskabet er kontraherende part i FN's havretskonvention, der forpligter alle medlemmer af det internationale samfund til at samarbejde om bevarelse og forvaltning af havets biologiske ressourcer.
(3)
Fællesskabet har undertegnet aftalen om gennemførelse af bestemmelserne i FN's havretskonvention af 10. december 1982 vedrørende bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskebestande 
(
2
)
 (»FN-aftalen af 1995 om fiskebestande«).
(4)
Konventionen om bevarelse og forvaltning af stærkt vandrende fiskebestande i det vestlige og centrale Stillehav blev åbnet for undertegnelse på 7. møde i den multilaterale konference på højt plan i Honolulu den 5. september 2000.
(5)
Konventionen er åben for Fællesskabets tiltrædelse efter artikel 35 i konventionen.
(6)
Formålet med konventionen er gennem effektiv forvaltning at sikre, at stærkt vandrende fiskebestande i det vestlige og centrale Stillehav bevares og udnyttes bæredygtigt på lang sigt i overensstemmelse med FN's havretskonvention og FN-aftalen af 1995 om fiskebestande.
(7)
Der er EF-fiskere, som fisker i konventionsområdet. Det er derfor i Fællesskabets interesse at blive fuldgyldigt medlem af den regionale fiskeriorganisation, der skal oprettes under denne konvention, jf. Fællesskabets forpligtelser efter den internationale havret. Fællesskabet bør derfor tiltræde konventionen —
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Fællesskabets tiltrædelse af konventionen om bevarelse og forvaltning af stærkt vandrende fiskebestande i det vestlige og centrale Stillehav godkendes hermed.
Teksten til konventionen er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at deponere tiltrædelsesinstrumentet hos New Zealands regering i overensstemmelse med artikel 35 i konventionen.
Udfærdiget i Luxembourg, den 26. april 2004.
På Rådets vegne
J. WALSH
Formand
(
1
)
  Samstemmende udtalelse af 1.4.2004 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(
2
)
  
            
EFT L 189 af 3.7.1998, s. 16
.
OVERSÆTTELSE
BILAG
(
*1
)
TEKSTEN TIL KONVENTIONEN OM BEVARELSE OG FORVALTNING AF STÆRKT VANDRENDE FISKEBESTANDE I DET VESTLIGE OG CENTRALE STILLEHAV
1.   KONVENTION OM BEVARELSE OG FORVALTNING AF STÆRKT VANDRENDE FISKEBESTANDE I DET VESTLIGE OG CENTRALE STILLEHAV
DE KONTRAHERENDE PARTER I DENNE KONVENTION,
SOM ER FAST BESLUTTEDE PÅ at sikre den langsigtede bevarelse og bæredygtige udnyttelse, navnlig til konsum, af stærkt vandrende fiskebestande i det vestlige og centrale Stillehav til gavn for de nuværende og kommende generationer,
SOM ERINDRER OM de relevante bestemmelser i De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 og aftalen om gennemførelse af bestemmelserne i De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 for så vidt angår bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskearter,
SOM ERKENDER, at kyststater og stater, der fisker i regionen, i henhold til konventionen af 1982 og aftalen skal samarbejde med henblik på at sikre bevarelsen og fremme målsætningen om optimal udnyttelse af stærkt vandrende fiskebestande i hele området,
SOM ER OPMÆRKSOMME PÅ, at effektive bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger kræver, at man anvender forsigtighedsprincippet og de bedste videnskabelige oplysninger, der er til rådighed,
SOM ER BEVIDSTE OM behovet for at undgå negative virkninger på havmiljøet, bevare biodiversiteten, opretholde de marine økosystemers integritet og minimere risikoen for, at fiskeriet volder uoprettelige skader på lang sigt,
SOM ANERKENDER den miljømæssige og geografiske sårbarhed, der kendetegner udviklingsøstater, territorier og besiddelser i regionen, deres økonomiske og sociale afhængighed af stærkt vandrende fiskebestande og deres behov for særlig bistand, herunder økonomisk, videnskabelig og teknologisk bistand, for at give dem mulighed for at deltage effektivt i bevarelse, forvaltning og bæredygtig udnyttelse af stærkt vandrende fiskebestande,
SOM ENDVIDERE ANERKENDER, at udviklingsøstater har deres helt specielle behov, der kræver særlig opmærksomhed og hensyntagen ved levering af økonomisk, videnskabelig og teknologisk bistand,
SOM ANERKENDER, at kompatible, effektive og bindende bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger kun kan gennemføres i et samarbejde mellem kyststater og de stater, der fisker i regionen,
SOM ER OVERBEVISTE OM, at en effektiv bevarelse og forvaltning af de stærkt vandrende fiskebestande som helhed i det vestlige og centrale Stillehav bedst kan opnås ved oprettelse af en regional organisation,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
1.1.   DEL I
1.1.1.
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
1.2.   Artikel 1
1.2.1.
Terminologi
I denne konvention forstås ved:
a)
»konventionen af 1982«: De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982
b)
»aftalen«: aftalen om gennemførelse af bestemmelserne i De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 for så vidt angår bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskearter
c)
»kommissionen«: den kommission for bevarelse og forvaltning af stærkt vandrende fiskebestande i det vestlige og centrale Stillehav, som oprettes i henhold til denne konvention
d)
»fiskeri«:
i)
sporing, fangst eller høst af fisk
ii)
forsøg på sporing, fangst eller høst af fisk
iii)
udøvelse af enhver anden aktivitet, der med rimelighed kan forventes at resultere i sporing, fangst eller høst af fisk til ethvert formål
iv)
udlægning, sporing eller indhaling af anordninger til tiltrækning af fisk og tilhørende elektronisk udstyr såsom radiofyr
v)
enhver virksomhed til søs til direkte støtte eller forberedelse af en af de aktiviteter, der beskrives i nr. i)-iv), herunder også omladning
vi)
brug af ethvert andet fartøj, køretøj, luftfartøj eller luftpudefartøj til en af de i nr. i)-v) beskrevne aktiviteter undtagen i nødstilfælde, hvor besætningens eller fartøjets sikkerhed er i fare
e)
»fiskerfartøj«: ethvert fartøj, som anvendes eller tilsigtes anvendt til fiskeri, herunder støttefartøjer, transportfartøjer og ethvert andet fartøj, som er direkte involveret i en sådant fiskeri
f)
»stærkt vandrende fiskebestande«: alle fiskebestande af de arter, der er opført i bilag 1 til konventionen af 1982, og som forekommer i konventionsområdet, og andre fiskearter, som kommissionen måtte fastsætte
g)
»regional organisation for økonomisk integration«: en regional organisation for økonomisk integration, som de lande, der er medlem af den, har overdraget kompetence til i spørgsmål, der er omfattet af denne konvention, herunder bemyndigelse til i sådanne spørgsmål at træffe beslutninger, der er bindende for de deltagende stater
h)
»omladning«: hel eller delvis overførsel til havs eller i havn af fisk fra ét fiskerfartøj til et andet.
1.3.   Artikel 2
1.3.1.
Formål
Formålet med denne konvention er gennem effektiv forvaltning at sikre bevarelse på lang sigt og bæredygtig udnyttelse af stærkt vandrende fiskebestande i det vestlige og centrale Stillehav i overensstemmelse med konventionen af 1982 og aftalen.
1.4.   Artikel 3
1.4.1.
Anvendelsesområde
1.
Kommissionens kompetenceområde (i det følgende benævnt »konventionsområdet«) omfatter alle farvande i Stillehavet, som afgrænses mod syd og øst af følgende linje, jf. dog artikel 4:
Fra Australiens sydkyst stik syd langs 141
o
 Ø til skæringspunktet med 55
o
 S, herfra stik øst langs 150
o
 Ø, til skæringspunktet med 60
o
 S, herfra stik øst langs 60
o
 S til skæringspunktet med 130
o
 V, herfra stik nord langs 130
o
 V til skæringspunktet med 4
o
 S, herfra stik vest langs 4
o
 S til skæringspunktet med 150
o
 V, herfra stik nord langs 150
o
 V.
2.
Intet i denne konvention kan betragtes som en anerkendelse af kommissionsmedlemmernes krav eller standpunkter med hensyn til retlig status for og udstrækning af farvande og zoner, som et sådant medlem gør krav på.
3.
Denne konvention finder anvendelse på alle bestande af stærkt vandrende fiskearter inden for konventionsområdet, undtagen makrelgedder. Bevarelses- og beskyttelsesforanstaltningerne under denne konvention anvendes for alle bestandene eller for specifikke områder inden for konventionsområdet, som kommissionen fastsætter.
1.5.   Artikel 4
1.5.1.
Forholdet mellem denne konvention og konventionen af 1982
Intet i denne konvention tilsidesætter staternes rettigheder, jurisdiktion og forpligtelser i henhold til konventionen af 1982 og aftalen. Denne konvention fortolkes og anvendes i sammenhæng med konventionen af 1982 og aftalen og på en måde, der er forenelig hermed.
1.6.   DEL II
1.6.1.
BEVARELSE OG FORVALTNING AF STÆRKT VANDRENDE FISKEBESTANDE
1.7.   Artikel 5
1.7.1.
Principper og foranstaltninger for bevarelse og forvaltning
Med henblik på at bevare og forvalte stærkt vandrende fiskebestande i hele konventionsområdet skal kommissionens medlemmer ved udøvelsen af deres forpligtelser til at samarbejde i overensstemmelse med konventionen af 1982, aftalen og denne konvention:
a)
træffe foranstaltninger til at sikre langsigtet bæredygtighed for stærkt vandrende fiskebestande i konventionsområdet og fremme målsætningen om optimal udnyttelse af disse bestande
b)
sikre, at sådanne foranstaltninger er baseret på den bedste videnskabelige rådgivning, der er til rådighed, og at de er udformet således, at de bevarer eller genopretter bestande til et niveau, der kan sikre det størst mulige bæredygtigt udbytte som defineret ud fra relevante miljømæssige og økonomiske faktorer, herunder de særlige krav hos udviklingslande i konventionsområdet, navnlig udviklingsøstater, og under hensyntagen til fiskerimønstre, bestandes indbyrdes afhængighed og eventuelle almindeligt anerkendte internationale minimumsnormer på subregionalt, regionalt eller globalt plan
c)
anvende forsigtighedsprincippet i overensstemmelse med denne konvention og alle relevante internationale aftaler om normer samt anbefalede metoder og procedurer
d)
vurdere fiskeriets, andre menneskelige aktiviteters og miljøfaktorers indvirkning på målbestande, ikke-målarter og arter, der tilhører samme økosystem, eller som er afhængige af eller tilknyttet målbestandene
e)
træffe foranstaltninger til at begrænse spild, genudsætning, mistede eller efterladte redskabers fangst, forurening fra fiskerfartøjer, fangst af ikke-målarter, både fisk og andre arter (i det følgende betegnet ikke-målarter) og indvirkningen på tilknyttede eller afhængige arter, navnlig truede arter, og fremme udvikling og brug af selektive, miljøvenlige og omkostningseffektive fiskeredskaber og -metoder
f)
beskytte biodiversiteten i havmiljøet
g)
træffe foranstaltninger til forebyggelse eller bekæmpelse af overfiskning og til fjernelse af overskydende fiskerikapacitet og sikre, at fiskeriindsatsen ikke overstiger et niveau, der er foreneligt med en bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne
h)
tage hensyn til det kystnære fiskeris og subsistensfiskeriets interesser
i)
rettidigt indsamle og dele relevante, fuldstændige og nøjagtige fiskeridata, bl.a. vedrørende fartøjsposition, fangst af målarter og ikke-målarter samt oplysninger fra nationale og internationale forskningsprogrammer
j)
gennemføre og håndhæve bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger gennem effektiv overvågning og kontrol.
1.8.   Artikel 6
1.8.1.
Anvendelse af forsigtighedsprincippet
1.
Ved anvendelsen af forsigtighedsprincippet skal kommissionens medlemmer:
a)
anvende retningslinjerne i bilag II til aftalen, som udgør en integrerende del af denne konvention, og på grundlag af den bedste videnskabelige rådgivning, der er til rådighed, fastsætte bestandsspecifikke referencepunkter og bestemme, hvilke foranstaltninger der skal træffes, hvis disse overskrides
b)
tage hensyn til bl.a. usikkerheden om bestandenes størrelse og produktivitet, referencepunkter, bestandens tilstand i forhold til sådanne referencepunkter, fiskedødeligheden og dens fordeling og fiskeriets indvirkning på ikke-målarter og tilknyttede eller afhængige arter samt de eksisterende og forventede hav-, miljø- og socioøkonomiske forhold
c)
udvikle dataindsamlings- og forskningsprogrammer til vurdering af fiskeriets indvirkning på ikke-målarter og tilknyttede eller afhængige arter og disses miljø og om nødvendigt indføre planer for at sikre bevarelsen af sådanne arter og beskytte særligt truede levesteder.
2.
Kommissionens medlemmer skal udvise ret stor forsigtighed, når oplysningerne er usikre, upålidelige eller utilstrækkelige. Den omstændighed, at der ikke foreligger tilstrækkelige videnskabelige oplysninger, kan ikke benyttes som begrundelse for at udskyde eller undlade at træffe bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger.
3.
Hvis referencepunkterne er ved at være nået, træffer kommissionens medlemmer foranstaltninger til at sikre, at de ikke overskrides. Hvis de overskrides, træffer kommissionens medlemmer straks de foranstaltninger, der beskrives i stk. 1, litra a), for at genoprette bestandene.
4.
Når situationen for målbestande, eller ikke-målarter og tilknyttede eller afhængige arter vækker bekymring, indfører kommission øget overvågning af sådanne bestande og arter for at kontrollere, hvilken tilstand de er i, og hvor effektive bevarelses- og forvaltningsforanstaltningerne er. Disse foranstaltninger revideres regelmæssigt i lyset af nye oplysninger.
5.
I forbindelse med nye former for fiskeri eller forsøgsfiskeri indfører kommissionen hurtigst muligt bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger efter forsigtighedsprincippet, herunder bl.a. begrænsninger af fangsterne og fiskeriindsatsen. Sådanne foranstaltninger forbliver i kraft, indtil der foreligger tilstrækkelige oplysninger til en vurdering af fiskeriets indvirkning på bestandenes langsigtede bæredygtighed, hvorefter der indføres bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger på grundlag af denne vurdering. Sidstnævnte foranstaltninger skal i relevante tilfælde gøre det muligt gradvist at udvikle fiskeriet.
6.
Hvis et naturfænomen har betydelige negative konsekvenser for situationen for stærkt vandrende fiskebestande, indfører kommissionens medlemmer bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger som nødforanstaltninger for at sikre, at fiskeriet ikke forstærker sådanne negative konsekvenser. Kommissionens medlemmer indfører ligeledes sådanne nødforanstaltninger, når fiskeriet udgør en alvorlig trussel for sådanne bestandes bæredygtighed. Nødforanstaltninger er midlertidige og baseret på de bedste foreliggende videnskabelige oplysninger.
1.9.   Artikel 7
1.9.1.
Gennemførelse af principper i områder under national jurisdiktion
1.
Kyststaterne anvender de principper og foranstaltninger til bevarelse og forvaltning, som opregnes i artikel 5, inden for de områder af konventionsområdet, der er under national jurisdiktion, når de udøver deres suveræne rettigheder med henblik på at udforske og udnytte, bevare og forvalte stærkt vandrende fiskebestande.
2.
Kommissionens medlemmer tager skyldigt hensyn til udviklingskyststaternes respektive muligheder, navnlig udviklingsøstater, i konventionsområdet for at gennemføre bestemmelserne i artikel 5 og 6 i områder under national jurisdiktion og til deres behov for bistand i henhold til denne konvention.
1.10.   Artikel 8
1.10.1.
Bevarelses- og forvaltningsforanstaltningernes forenelighed
1.
Bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger for det åbne hav og foranstaltninger, der er indført for områder under national jurisdiktion, skal være forenelige med henblik på at sikre bevarelse og forvaltning af stærkt vandrende fiskebestande som helhed. Med henblik herpå er kommissionens medlemmer forpligtet til at samarbejde om at indføre forenelige foranstaltninger for sådanne bestande.
2.
Ved indførelsen af forenelige bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger for stærkt vandrende fiskebestande i konventionsområdet skal kommissionen:
a)
tage hensyn til den biologiske enhed og andre biologiske kendetegn ved bestandene og forholdet mellem bestandenes fordeling, fiskeriet og de geografiske karakteristika for det pågældende område, herunder i hvilken udstrækning bestandene forekommer og fiskes i områder under national jurisdiktion
b)
tage hensyn til:
i)
bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, som kyststaterne har indført og anvender i overensstemmelse med artikel 61 i konventionen af 1982 for de samme bestande i områder under national jurisdiktion, og sikre, at foranstaltninger, der indføres for sådanne bestande i konventionsområdet som helhed ikke undergraver effektiviteten af disse foranstaltninger
ii)
tidligere aftalte foranstaltninger, som relevante kyststater og stater, der fisker på det åbne hav, har indført og anvender for de samme bestande på det åbne hav, der udgør en del af konventionsområdet, i overensstemmelse med konventionen af 1982 og aftalen
c)
tage hensyn til tidligere aftalte foranstaltninger, som er indført af subregionale eller regionale fiskeriforvaltningsorganisationer eller ved subregionale eller regionale fiskeriforvaltningsaftaler, og som anvendes i overensstemmelse med konventionen af 1982 og aftalen
d)
tage hensyn til, hvor afhængige kyststater og stater, der fisker på det åbne hav, er af de pågældende bestande
e)
sikre, at sådanne foranstaltninger ikke medfører negative virkninger for de levende marine ressourcer som helhed.
3.
Kyststaten sikrer, at de foranstaltninger, den indfører og anvender for stærkt vandrende fiskebestande i områder under dens nationale jurisdiktion, ikke undergraver effektiviteten af foranstaltninger, som kommissionen vedtager for de samme bestande i henhold til denne konvention.
4.
Når der findes åbne havområder i konventionsområdet, som er fuldstændig omgivet af kommissionsmedlemmers eksklusive økonomiske zoner, er kommissionen ved gennemførelsen af denne artikel særligt opmærksom på at sikre forenelighed mellem bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger for sådanne åbne havområder og foranstaltninger, som de omkringliggende kyststater har indført for de samme bestande i områder under national jurisdiktion i overensstemmelse med artikel 61 i konventionen af 1982.
1.11.   DEL III
1.11.1.
KOMMISSIONEN FOR BEVARELSE OG FORVALTNING AF STÆRKT VANDRENDE FISKEBESTANDE I DET VESTLIGE OG CENTRALE STILLEHAV
1.12.   AFSNIT 1
Almindelige bestemmelser
1.13.   Artikel 9
1.13.1.
Oprettelse af kommissionen
1.
Hermed oprettes Kommissionen for Bevarelse og Forvaltning af Stærkt Vandrende Fiskebestande i det Vestlige og Centrale Stillehav, som skal arbejde som fastsat ved bestemmelserne i denne konvention.
2.
En fiskerienhed, der er omhandlet i aftalen, og som har accepteret at være omfattet af den ordning, der indføres ved denne konvention efter bestemmelserne i bilag I, kan deltage i arbejdet, herunder beslutningstagning, i kommissionen efter bestemmelserne i denne artikel og bilag I.
3.
Kommissionen holder et årligt møde. Kommissionen holder derudover eventuelle andre møder, der måtte være nødvendige for udøvelsen af dens funktioner i henhold til denne konvention.
4.
Kommissionen vælger en formand og en næstformand fra de kontraherende parter, og disse skal have forskellig nationalitet. De vælges for en periode på to år og kan genvælges. Formanden og næstformanden forbliver på deres poster, indtil deres efterfølgere vælges.
5.
Princippet om omkostningseffektivitet finder anvendelse på hyppighed, varighed og planlægning af møderne i kommissionen og dens underorganer. Kommissionen kan i givet fald indgå aftaler med relevante institutioner om levering af ekspertydelser, der er nødvendige for, at kommissionen kan fungere effektivt, og som giver den mulighed for at udøve sit ansvar i henhold til denne konvention på en effektiv måde.
6.
Kommissionen har status af international juridisk person og har den retsevne, der er nødvendig, for at den kan udøve sine funktioner og opfylde sine målsætninger. De privilegier og immuniteter, som kommissionen og dets personale er omfattet af på en kontraherende parts område, fastlægges ved aftale mellem kommissionen og det pågældende medlem.
7.
De kontraherende parter fastlægger placeringen af kommissionens hovedkvarter og udpeger dens eksekutivdirektør.
8.
Kommissionen vedtager og ændrer efter behov ved enstemmighed en forretningsorden for afviklingen af dens møder, herunder møder i dens underorganer, og for effektiv udøvelse af dens funktioner.
1.14.   Artikel 10
1.14.1.
Kommissionens funktioner
1.
Uden at det tilsidesætter kyststaternes suveræne rettigheder til udforskning og udnyttelse, bevarelse og forvaltning af stærkt vandrende fiskebestande i områder under national jurisdiktion skal kommissionen:
a)
fastsætte den samlede tilladte fangstmængde eller den samlede fiskeriindsats i konventionsområdet for de stærkt vandrende fiskebestande, som kommissionen måtte fastlægge, og vedtage andre bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, som måtte være nødvendige for at sikre sådanne bestandes bæredygtighed på lang sigt
b)
fremme samarbejde og samordning mellem kommissionens medlemmer for at sikre, at bevarelses- og forvaltningsforanstaltningerne for stærkt vandrende fiskebestande i farvande under national jurisdiktion og foranstaltninger vedrørende disse bestande på det åbne hav er forenelige
c)
om nødvendigt vedtage bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger og henstillinger vedrørende ikke-målarter og arter, der er tilknyttet eller afhængige af målarter, med henblik på at bevare bestandene af sådanne arter på eller genopbygge dem til et niveau, hvor deres reproduktion ikke er alvorligt truet
d)
indføre normer for indsamling, kontrol og rettidig udveksling og rapportering af data om fiskeri efter stærkt vandrende fiskebestande i konventionsområdet i overensstemmelse med bilag I til aftalen, som udgør en integrerende del af denne konvention
e)
indsamle og formidle korrekte og fuldstændige statistiske data for at sikre adgang til de bedste foreliggende videnskabelige oplysninger og samtidig beskytte fortrolige oplysninger i nødvendigt omfang
f)
indhente og vurdere videnskabelig rådgivning, revidere bestandenes tilstand og fremme relevant videnskabelig forskning og formidle resultaterne heraf
g)
om nødvendigt udvikle kriterier for tildeling af den samlede tilladte fangstmængde eller den samlede fiskeriindsats for stærkt vandrende fiskebestande i konventionsområdet
h)
vedtage almindeligt anerkendte internationale minimumsnormer for ansvarligt fiskeri
i)
indføre passende samarbejdsmekanismer med henblik på effektivt kontrol, overvågning og håndhævelse, herunder et fartøjsovervågningssystem
j)
indhente og evaluere økonomiske og andre fiskerirelaterede data og oplysninger, der er relevante for kommissionens arbejde
k)
aftale metoder, der gør det muligt at tilgodese de fiskeriinteresser, som eventuelle nye medlemmer af kommissionen har
l)
vedtage sin forretningsorden, finansielle bestemmelser samt andre interne, administrative bestemmelser, som måtte være nødvendige for udøvelsen af dens funktioner
m)
behandle og godkende forslaget til kommissionens budget
n)
fremme en mindelig bilæggelse af tvister
o)
drøfte alle spørgsmål eller sager inden for kommissionens kompetenceområde og vedtage foranstaltninger eller henstillinger, som måtte være nødvendige for at gennemføre målsætningerne for denne konvention.
2.
Med henblik på gennemførelsen af stk. 1 kan kommissionen vedtage foranstaltninger vedrørende bl.a.:
a)
tilladt fangstmængde for alle arter eller bestande
b)
fiskeriindsats
c)
begrænsninger af fangstkapacitet, herunder foranstaltninger vedrørende fiskerfartøjernes antal, type og størrelse
d)
områder og tidsrum, hvor der må drives fiskeri
e)
størrelse for de arter, der må fanges
f)
tilladte fiskeredskaber og tilladt teknologi
g)
særlige subregioner eller regioner.
3.
Ved udviklingen af kriterier for tildeling af den samlede tilladte fangstmængde eller den samlede fiskeriindsats tager kommissionen bl.a. hensyn til:
a)
bestandenes tilstand og fiskeriindsatsen for det pågældende fiskeri
b)
de forskellige interesser, tidligere og nuværende fiskerimønstre og fiskeripraksis hos deltagerne i fiskeriet og den fangstandel til konsum på hjemmemarkedet
c)
den historiske fangst i området
d)
behovene hos udviklingsøstater, områder og besiddelser i konventionsområdet, hvis økonomi, fødevareforsyning og levebrød overvejende afhænger af udnyttelsen af levende marine ressourcer
e)
deltagernes respektive bidrag til bevarelse og forvaltning af bestandene, herunder levering af nøjagtige oplysninger, og deres bidrag til videnskabelig forskning i konventionsområdet
f)
deltagernes hidtidige overholdelse af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger
g)
behovene hos kystsamfund, der hovedsageligt er afhængige af fiskeri efter bestandene
h)
særlige omstændigheder i en stat, der er omgivet af andre staters eksklusive økonomiske zoner, og som selv har en begrænset økonomisk zone
i)
den geografiske situation for en lille udviklingsøstat, der består af spredtliggende øgrupper, der har deres egen særlige økonomiske og kulturelle identitet, men som er adskilt af åbent hav
j)
de fiskeriinteresser og -ønsker, som kyststater, navnlig små udviklingsøstater og territorier og besiddelser, i hvis områder under national jurisdiktion bestandene også forekommer, har.
4.
Kommissionen kan vedtage beslutninger om fordelingen af den samlede tilladte fangstmængde eller den samlede fiskeriindsats. Sådanne beslutninger, herunder beslutninger om udelukkelse af fartøjstyper, skal træffes med enstemmighed.
5.
Kommissionen tager hensyn til rapporter og henstillinger fra Det Videnskabelige Udvalg og Udvalget for Tekniske Spørgsmål og Tilsyn i spørgsmål inden for deres respektive kompetenceområder.
6.
Kommissionen underretter omgående alle medlemmerne om foranstaltninger og henstillinger, der vedtages af kommissionen, og offentliggør behørigt de vedtagne bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger.
1.15.   Artikel 11
1.15.1.
Kommissionens underorganer
1.
Hermed oprettes der et videnskabeligt udvalg og et udvalg for tekniske spørgsmål og tilsyn som underorganer af kommissionen. Disse rådgiver og fremsætter henstillinger til kommissionen i spørgsmål inden for deres respektive kompetenceområde.
2.
De enkelte medlemmer af kommissionen har ret til at udpege én repræsentant til hvert udvalg, som kan ledsages af andre eksperter og rådgivere. Sådanne repræsentanter skal have relevante kvalifikationer eller relevante erfaringer på udvalgets kompetenceområde.
3.
Hvert udvalg mødes så ofte, det er nødvendigt, for at sikre, at funktionerne udøves effektivt, og hvert af udvalgene mødes under alle omstændigheder forud for kommissionens årlige møde og aflægger rapport om sine diskussioner på kommissionens årlige møde.
4.
Hvert udvalg bestræber sig på at vedtage sine rapporter med enstemmighed. Hvis alle forsøg på at opnå enstemmighed er slået fejl, skal rapporten indeholde flertals- og mindretalssynspunkter og kan indeholde forskellige synspunkter fra medlemmernes repræsentanter om hele rapporten eller dele heraf.
5.
Ved udøvelsen af sine funktioner kan de enkelte udvalg i relevante tilfælde rådføre sig med andre organisationer for fiskeriforvaltning eller tekniske og videnskabelige spørgsmål, som har kompetence inden for det relevante sagsområde, og søge nødvendig ekspertrådgivning på ad hoc-basis.
6.
Kommissionen kan oprette andre underorganer, som den anser for nødvendige for udøvelsen af sine funktioner, herunder arbejdsgrupper med henblik på gennemgang af tekniske spørgsmål vedrørende særlige arter eller bestande. Disse aflægger rapport herom til kommissionen.
7.
Kommissionen nedsætter et udvalg, der skal fremsætte henstillinger vedrørende gennemførelsen af de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, som vedtages af kommissionen for så vidt angår området nord for 20
o
 N, og vedrørende udformningen af sådanne foranstaltninger for bestande, som især forekommer i dette område. Udvalget består af de medlemmer, som er beliggende i et sådant område, og de medlemmer, som fisker i området. Alle medlemmer af kommissionen, som ikke er repræsenteret i udvalget, kan sende en repræsentant, der kan deltage som observatør i udvalgets forhandlinger. Alle ekstraordinære udgifter i forbindelse med udvalgets arbejde afholdes af udvalgets medlemmer. Udvalget vedtager henstillinger til kommissionen med enstemmighed. Når kommissionen vedtager foranstaltninger vedrørende bestemte bestande og arter i et sådant område, er disse baseret på eventuelle henstillinger fra udvalget. Sådanne henstillinger er i overensstemmelse med de generelle politikker og foranstaltninger, som kommissionen har vedtaget vedrørende de pågældende bestande og arter, og med principperne og foranstaltningerne vedrørende bevarelse og forvaltning, som opstilles i denne konvention. Hvis kommissionen efter proceduren for beslutningstagning i vigtige spørgsmål ikke accepterer et udvalgs henstilling i et bestemt spørgsmål, sender den spørgsmålet tilbage til videre behandling i udvalget. Udvalget behandler spørgsmålet i lyset af kommissionens synspunkter.
1.16.   AFSNIT 2
Videnskabelig information og rådgivning
1.17.   Artikel 12
1.17.1.
Det videnskabelige udvalgs funktioner
1.
Det videnskabelig udvalg oprettes for at sikre, at kommissionen får stillet de bedst mulige videnskabelige oplysninger til rådighed.
2.
Udvalget har til opgave, at:
a)
anbefale en forskningsplan over for kommissionen, herunder specifikke spørgsmål og emner, som skal behandles af videnskabelige eksperter eller af andre organisationer eller enkeltpersoner, og identificere informationsbehov samt koordinere aktiviteter til opfyldelse af disse behov
b)
revidere vurderinger, analyser, andre dokumenter og henstillinger, som udarbejdes til kommissionen af de videnskabelige eksperter, før disse henstillinger skal behandles af kommissionen, og levere oplysninger, rådgivning og bemærkninger vedrørende disse efter behov
c)
tilskynde til og fremme samarbejde inden for videnskabelig forskning under hensyntagen til bestemmelserne i artikel 246 i konventionen af 1982 med henblik på at forbedre oplysningerne om stærkt vandrende fiskebestande, ikke-målarter og arter tilhørende samme økosystem, eller som er tilknyttet eller afhængige af sådanne bestande i konventionsområdet
d)
revidere resultaterne af forskning og analyser af målbestande eller ikke-målarter og tilknyttede eller afhængige arter i konventionsområdet
e)
aflægge rapport til kommissionen om sine resultater eller konklusioner vedrørende situationen for målbestande eller ikke-målarter og tilknyttede eller afhængige arter i konventionsområdet
f)
i samråd med udvalget om tekniske spørgsmål og tilsyn anbefale kommissionen prioriteringer og målsætninger for det regionale observationsprogram samt vurdere resultaterne af dette program
g)
aflægge rapporter og fremsætte henstillinger til kommissionen efter opdrag eller på eget initiativ om spørgsmål vedrørende bevarelse og forvaltning af og forskning i målbestande eller ikke-målarter og tilknyttede eller afhængige arter i konventionsområdet
h)
udføre andre funktioner eller opgaver, som kommissionen anmoder det om eller tildeler det.
3.
Udvalget udøver sine funktioner efter de retningslinjer og direktiver, som kommissionen måtte vedtage.
4.
Repræsentanterne for Oceanic Fisheries Programme of the Pacific Community og Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk eller organisationer, der følger efter disse, indbydes til at deltage i udvalgets arbejde. Udvalget kan også indbyde andre organisationer eller enkeltpersoner med videnskabelig erfaring i spørgsmål med tilknytning til kommissionens arbejde til at deltage i møderne.
1.18.   Artikel 13
1.18.1.
Videnskabelige tjenester
1.
Kommissionen kan under hensyntagen til henstillinger fra Det Videnskabelige Udvalg gøre brug af videnskabelige eksperter for at få oplysninger og rådgivning om de fiskeressourcer, der er omfattet af denne konvention, og tilhørende spørgsmål, der måtte være relevante for bevarelse og forvaltning af disse ressourcer. Kommissionen kan indgå administrative eller økonomiske aftaler om anvendelse af videnskabelige tjenester til dette formål. I denne henseende og med henblik på at kunne udøve sine funktioner på en omkostningseffektiv måde skal kommissionen i videst muligt omfang benytte sig af tjenester fra eksisterende regionale organisationer og i relevante tilfælde rådføre sig med andre organisationer, der beskæftiger sig med fiskeriforvaltning eller tekniske og videnskabelige spørgsmål, og som har ekspertise inden for spørgsmål, som kommissionen arbejder med.
2.
De videnskabelige eksperter kan efter kommissionens anvisninger:
a)
udføre videnskabelig forskning og analyser til støtte for kommissionens arbejde
b)
til kommissionen og Det Videnskabelige Udvalg udarbejde og anbefale bestandsspecifikke referencepunkter for arter, der er af særlig interesse for kommissionen
c)
vurdere bestandenes tilstand i forhold til de referencepunkter, som kommissionen har fastsat
d)
udarbejde rapporter til kommissionen og Det Videnskabelige Udvalg om resultaterne af deres videnskabelige arbejde, rådgivning og henstillinger til brug for udformningen af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger mv., og
e)
udføre andre nødvendige funktioner og opgaver.
3.
Ved udførelsen af deres arbejde kan de videnskabelige eksperter:
a)
indsamle, kompilere og formidle fiskeridata efter aftalte principper og procedurer, som er udarbejdet af kommissionen, herunder procedurer og politikker for fortrolighed, afsløring og offentliggørelse af oplysninger
b)
foretage vurderinger af stærkt vandrende fiskebestande, ikke-målarter og arter, der tilhører samme økosystem, eller som er tilknyttet eller afhængige af disse bestande, inden for konventionsområdet
c)
vurdere fiskeriets, andre menneskelige aktiviteters og miljøfaktorers indvirkning på målbestande og arter, der tilhører samme økosystem, eller som er tilknyttet eller afhængige af målbestandene
d)
vurdere de potentielle virkninger af foreslåede ændringer i fangstmetoder eller fangstniveau og af foreslåede bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger
e)
undersøge andre videnskabelige spørgsmål, som kommissionen måtte anmode dem om at behandle.
4.
Kommissionen kan træffe passende foranstaltninger til periodisk uvildig ekspertvurdering af videnskabelige oplysninger og rådgivning, som kommissionen modtager fra videnskabelige eksperter (peer review).
5.
De videnskabelige eksperters rapporter og henstillinger udleveres til Det Videnskabelige Udvalg og til kommissionen.
1.19.   AFSNIT 3
Udvalget for tekniske spørgsmål og tilsyn
1.20.   Artikel 14
1.20.1.
Funktioner for udvalget for tekniske spørgsmål og tilsyn
1.
Udvalget for tekniske spørgsmål og tilsyn har til opgave at:
a)
levere oplysninger, teknisk rådgivning og henstillinger til kommissionen vedrørende gennemførelse og overholdelse af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger
b)
overvåge og revidere overholdelsen af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger truffet af kommissionen og fremsætte nødvendige henstillinger til kommissionen
c)
revidere gennemførelsen af samarbejdsforanstaltninger til kontrol, overvågning og håndhævelse, der er vedtaget af kommissionen, og fremsætte fornødne henstillinger til kommissionen.
2.
Ved udøvelsen af disse funktioner skal udvalget:
a)
udgøre et forum for udveksling af oplysninger om de metoder, der anvendes til gennemførelse af de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, som kommissionen har vedtaget, på det åbne hav og supplerende foranstaltninger i farvande under national jurisdiktion
b)
modtage rapporter fra de enkelte medlemmer af kommissionen om, hvilke foranstaltninger der er truffet til overvågning, undersøgelse og sanktionering af overtrædelser af bestemmelserne i denne konvention, og hvilke foranstaltninger der er truffet i medfør af konventionen
c)
i samråd med det videnskabelige udvalg anbefale kommissionen prioriteringer og målsætninger for det regionale observatørprogram, når dette er oprettet, og vurdere resultaterne af dette program
d)
behandle og undersøge andre spørgsmål, som det måtte få forelagt af kommissionen, herunder udarbejdelse og revision af foranstaltninger til kontrol og validering af fiskeridata
e)
fremsætte henstillinger til kommissionen vedrørende tekniske spørgsmål såsom mærkning af fiskerfartøjer og fiskeredskaber
f)
i samråd med det videnskabelige udvalg fremsætte henstillinger til kommissionen om, hvilke fiskeredskaber og -teknologier der må anvendes
g)
aflægge rapport til kommissionen om, hvilke resultater og konklusioner det er kommet frem til med hensyn til overholdelsen af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger
h)
fremsætte henstillinger til kommissionen i spørgsmål om overvågning, kontrol og håndhævelse.
3.
Udvalget kan efter kommissionens godkendelse oprette underorganer, der måtte være nødvendige for udførelsen af dets opgaver.
4.
Udvalget udøver sine funktioner efter de retningslinjer og direktiver, som kommissionen måtte vedtage.
1.21.   AFSNIT 4
Sekretariatet
1.22.   Artikel 15
1.22.1.
Sekretariatet
1.
Kommissionen kan nedsætte et permanent sekretariat bestående af en eksekutivdirektør og andre medarbejdere, som kommissionen måtte have brug for.
2.
Eksekutivdirektøren udnævnes for en fireårig periode og kan genudnævnes for endnu en periode på fire år.
3.
Eksekutivdirektøren er den øverste administrative leder i kommissionen og optræder i denne egenskab ved alle kommissionens og underorganers møder, ligesom han udøver andre administrative funktioner, som kommissionen pålægger ham.
4.
Sekretariatet skal:
a)
modtage og videresende kommissionens officielle meddelelser
b)
lette indsamling og formidling af data, der er nødvendige for at opfylde denne konventions målsætninger
c)
udarbejde administrative rapporter og andre rapporter for kommissionen, Det Videnskabelige Udvalg samt Udvalget for Tekniske Spørgsmål og Tilsyn
d)
administrere aftalte ordninger for overvågning og kontrol samt levere videnskabelig rådgivning
e)
offentliggøre de beslutninger, som kommissionen og dens underorganer træffer, og fremme kommissionens og underorganernes aktiviteter
f)
udføre finansielle, personalemæssige og andre administrative funktioner.
5.
Med henblik på at minimere udgifterne for kommissionens medlemmer skal sekretariatet, der oprettes under denne konvention, være omkostningseffektivt. Med hensyn til sekretariatets oprettelse og drift skal der i relevante tilfælde tages hensyn til eksisterende regionale institutioners mulighed for at udføre visse tekniske sekretariatsfunktioner.
1.23.   Artikel 16
1.23.1.
Kommissionens personale
1.
Kommissionens personale skal bestå af de kvalificerede videnskabelige, tekniske og andre medarbejdere, som er nødvendige, for at kommissionen kan udføre sine funktioner. Medarbejderne udpeges af eksekutivdirektøren.
2.
Det altoverskyggende kriterium ved rekruttering og ansættelse af medarbejdere er nødvendigheden af at sikre så stor effektivitet, kompetence og integritet som muligt. Uden at tilsidesætte dette hensyn skal der tages skyldigt hensyn til betydningen af, at personalesammensætningen bliver således, at kommissionsmedlemmerne repræsenteres ligeligt med henblik på at sikre et bredt funderet sekretariat.
1.24.   AFSNIT 5
Økonomiske bestemmelser for kommissionen
1.25.   Artikel 17
1.25.1.
Kommissionens midler
1.
Kommissionens midler består af:
a)
skønnede bidrag, jf. artikel 18, stk. 2
b)
frivillige bidrag
c)
fonden som omhandlet i artikel 30, stk. 3, og
d)
eventuelle andre midler, som kommissionen måtte modtage.
2.
Kommissionen vedtager og ændrer efter behov og med enstemmighed de finansielle bestemmelser for dens administration og funktionsudøvelse.
1.26.   Artikel 18
1.26.1.
Kommissionens budget
1.
Eksekutivdirektøren udarbejder et budgetforslag for kommissionen og forelægger det for denne. Budgetforslaget indeholder en angivelse af, hvilke af kommissionens administrationsomkostninger der skal finansieres med de skønnede bidrag, jf. artikel 17, stk. 1, litra a), og hvilke af disse udgifter der skal finansieres med midler modtaget i henhold til artikel 17, stk. 1, litra b), c) og d). Kommissionen vedtager sit budget med enstemmighed. Hvis kommissionen er ude af stand til at nå til enighed om budgettet, fastsættes størrelsen af bidragene til kommissionens administrationsbudget i henhold til budgettet for det foregående år med henblik på at dække kommissionens administrationsomkostninger for det efterfølgende år, indtil et nyt budget kan vedtages med enstemmighed.
2.
Størrelsen af bidraget til budgettet fastsættes i henhold til en ordning, som kommissionen vedtager og ændrer efter behov ved enstemmighed. Ved vedtagelsen af ordningen tages der skyldigt hensyn til, at hvert enkelt medlem skal vurderes og tildeles et fast grundbidrag, et bidrag baseret på nationalbudgettet, der afspejler det udviklingsmæssige stade for det pågældende medlem og dets mulighed for at betale, og et variabelt bidrag. Det variable bidrag fastsættes på grundlag af bl.a. den samlede fangst inden for eksklusive økonomiske zoner og i områder uden for national jurisdiktion i konventionsområdet af sådanne arter, som kommissionen måtte udpege, idet der anvendes en reduktionsfaktor for fangster taget i den eksklusive økonomiske zone for et medlem af kommissionen, som er et udviklingsland eller -territorium, af fartøjer under det pågældende medlems flag. Den ordning, som vedtages af kommissionen, beskrives i de finansielle bestemmelser for kommissionen.
3.
Hvis en bidragyder er i restance med betalingen af sit økonomiske bidrag til kommissionen, kan bidragyderen ikke deltage i kommissionens beslutningstagning, hvis restancen svarer til eller overstiger de bidrag, som den pågældende bidragyder skylder for de foregående to hele år. Der betales renter af sådanne ubetalte bidrag til en sats, som fastsættes af kommissionen i dens finansielle bestemmelser. Kommissionen kan dog give afkald på sådanne rentebetalinger og tillade et sådant medlem at stemme, hvis den er overbevist om, at den manglende betaling skyldes omstændigheder, som det pågældende medlems ikke er herre over.
1.27.   Artikel 19
1.27.1.
Årlig revision
Kommissionens bilag, regnskaber og bøger, herunder årsregnskabet, revideres årligt af en uvildig revisor udpeget af kommissionen.
1.28.   AFSNIT 6
Beslutningstagning
1.29.   Artikel 20
1.29.1.
Beslutningstagning
1.
Som hovedregel træffer kommissionen sine beslutninger med enstemmighed. I denne artikel forstås ved »enstemmighed«, at der ikke foreligger formelle indsigelser på det tidspunkt, hvor beslutningen træffes.
2.
Undtagen når det udtrykkeligt fastslås i konventionen, at en beslutning skal træffes med enstemmighed, skal beslutninger om procedurespørgsmål træffes ved afstemning af et flertal af de tilstedeværende, der stemmer, når alle muligheder for at nå frem til en beslutning ved enstemmighed er udtømt. Beslutninger om væsentlige spørgsmål træffes med tre fjerdedeles flertal af de tilstedeværende, der stemmer, hvis et sådant flertal omfatter et tre fjerdedeles flertal blandt de tilstedeværende medlemmer af Fiskeriagenturet for det Sydlige Stillehav, som har stemt, og et tre fjerdedeles flertal af de tilstedeværende ikke-medlemmer af Fiskeriagenturet for det Sydlige Stillehav, som har stemt, og desuden på den betingelse, at et forslag under ingen omstændigheder må forkastes med to stemmer eller færre i nogen af kamrene. Når der skal tages stilling til, hvorvidt et spørgsmål er væsentligt eller ej, skal det pågældende spørgsmål behandles som et væsentligt, medmindre kommissionen beslutter noget andet med enstemmighed eller med det krævede flertal for beslutninger om væsentlige spørgsmål.
3.
Hvis formanden skønner, at alle muligheder for at nå frem til en afgørelse med enstemmighed er udtømt, fastsætter formanden et tidspunkt i løbet af samme møde i kommissionen, hvor beslutningen skal træffes ved afstemning. Efter anmodning fra enhver af repræsentanterne kan kommissionen med et flertal blandt de tilstedeværende, der stemmer, udsætte en sådan beslutning til et tidspunkt under samme møde, som kommissionen fastsætter. På dette tidspunkt skal kommissionen stemme om det udsatte spørgsmål. Denne regel må kun anvendes en gang for hvert spørgsmål.
4.
Når det i denne konvention udtrykkeligt fastsættes, at en beslutning om et forslag skal træffes med enstemmighed, og formanden skønner, at der vil være modstand mod et sådant forslag, kan kommissionen udpege en mægler med henblik på at bilægge meningsforskellene og nå frem til enstemmighed i spørgsmålet.
5.
En beslutning vedtaget af kommissionen bliver bindende 60 dage efter datoen for dens vedtagelse, jf. dog stk. 6 og 7.
6.
Et medlem, der har stemt imod en beslutning, eller som var fraværende på det møde, hvor beslutningen blev truffet, kan inden 30 dage efter kommissionens vedtagelse af beslutningen bede om at få beslutningen revideret af et revisionspanel, der nedsættes efter procedurerne i bilag II til denne konvention, med påstand om:
a)
at beslutningen strider mod bestemmelserne i denne konvention, i aftalen eller i konventionen af 1982, eller
b)
at beslutningen formelt eller faktuelt udgør en urimelig forskelsbehandling af det pågældende medlem.
7.
I afventning af resultaterne og henstillingerne fra revisionspanelet samt eventuelle handlinger, som kræves fra kommissionens side, er ingen af kommissionens medlemmer forpligtet til at gennemføre den pågældende beslutning.
8.
Hvis revisionspanelet finder, at kommissionens beslutning ikke behøver at blive ændret eller ophævet, bliver beslutningen bindende 30 dage fra datoen for eksekutivdirektørens meddelelse om revisionspanelets resultater og henstillinger.
9.
Hvis revisionspanelet henstiller til kommissionen at ændre eller ophæve beslutningen, ændrer kommissionen beslutningen på sit næste årlige møde med henblik på at bringe den i overensstemmelse med revisionspanelets konklusioner og henstillinger, eller den kan beslutte at ophæve beslutningen, og hvis et flertal blandt medlemmerne skriftligt anmoder om det, indkaldes kommissionen til et særligt møde senest 60 dage efter datoen for meddelelsen om revisionspanelets konklusioner og henstillinger.
1.30.   AFSNIT 7
Åbenhed og samarbejde med andre organisationer
1.31.   Artikel 21
1.31.1.
Åbenhed
Kommissionen fremmer åbenhed i sine beslutningsprocedurer og andre aktiviteter. Repræsentanter for mellemstatslige organisationer og ikke-statslige organisationer, som beskæftiger sig med spørgsmål, der er relevante for gennemførelsen af denne konvention, får mulighed for at deltage i kommissionens og underorganernes møder som observatører eller på anden måde alt efter tilfældet. Kommissionens forretningsorden skal indeholde hjelm til en sådan deltagelse. Procedurerne i den forbindelse må ikke være unødigt restriktive. Sådanne mellemstatslige organisationer og ikke-statslige organisationer skal have rettidig adgang til relevante oplysninger efter regler og procedurer, som vedtages af kommissionen.
1.32.   Artikel 22
1.32.1.
Samarbejde med andre organisationer
1.
Kommissionen samarbejder i relevante tilfælde med De Forenede Nationers Levnedsmiddel- og Landbrugsorganisation og med andre specialiserede organer og organisationer om spørgsmål af gensidig interesse.
2.
Kommissionen træffer passende foranstaltninger til høring af og samarbejde med andre relevante mellemstatslige organisationer, navnlig sådanne, som har tilsvarende målsætninger, og som kan bidrage til gennemførelsen af formålet med denne konvention, såsom Kommissionen for Bevarelse af de Marine Levende Ressourcer i Antarktis, Kommissionen for Bevarelse af Sydlig Tun, Kommissionen for Tunfisk i Det Indiske Ocean og Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk.
3.
Når konventionsområdet overlapper et område, der reguleres af en anden fiskeriforvaltningsorganisation, samarbejder kommissionen med denne organisation for at undgå overlappende foranstaltninger for arter i området, som reguleres af begge organisationer.
4.
Kommissionen samarbejder med den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk for at sikre, at målsætningen i denne konventions artikel 2 kan nås. Med henblik herpå indleder kommissionen samråd med den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk for at nå til enighed om en aftale om et homogent sæt bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, herunder foranstaltninger til overvågning og kontrol, for fiskebestande, der forekommer i konventionsområderne for begge organisationer.
5.
Kommissionen kan indgå samarbejdsaftaler med de organisationer, der henvises til i denne artikel, og med andre organisationer, hvor dette kan være relevant, såsom the Pacific Community og Fiskeriagenturet for det Sydlige Stillehav, med henblik på at få adgang til de bedst mulige videnskabelige oplysninger og andre fiskerirelaterede oplysninger for at fremme gennemførelsen af målsætningen for denne konvention og minimere overlapning af disse organisationers arbejde.
6.
Enhver organisation, som kommissionen har indgået ordninger eller aftaler med i henhold til stk. 1, 2 og 5, kan udpege repræsentanter, der kan deltage i kommissionens møder som observatører i overensstemmelse med kommissionens forretningsorden. Der fastsættes procedurer for indhentning af sådanne organisationers synspunkter i relevante tilfælde.
1.33.   DEL IV
1.33.1.
FORPLIGTELSER FOR KOMMISSIONENS MEDLEMMER
1.34.   Artikel 23
1.34.1.
Forpligtelser for kommissionens medlemmer
1.
De enkelte medlemmer af kommissionen gennemfører hurtigst muligt bestemmelserne i denne konvention og enhver foranstaltning til bevarelse og forvaltning samt andre foranstaltninger eller initiativer, som på et givet tidspunkt måtte blive aftalt i henhold til denne konvention, og samarbejder om at fremme målsætningerne for denne konvention.
2.
De enkelte medlemmer af kommissionen:
a)
leverer hvert år statistiske og biologiske data og oplysninger og andre data og oplysninger til kommissionen i overensstemmelse med bilag I til aftalen og derudover eventuelle yderligere data og oplysninger, som kommissionen måtte anmode om
b)
tilstiller organisationen på en måde og med de intervaller, kommissionen måtte kræve, oplysninger om deres fiskeri i konventionsområdet, herunder om fiskeriområder og fiskerfartøjer, for at gøre det lettere at kompilere pålidelige fangst- og indsatsstatistikker
c)
tilstiller med de intervaller, kommissionen måtte kræve, kommissionen oplysninger om, hvilke skridt der er taget for at gennemføre de af kommissionen vedtagne bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger.
3.
Kommissionens medlemmer holder kommissionen underrettet om de foranstaltninger, de har truffet til bevarelse og forvaltning af stærkt vandrende fiskebestande i områder inden for konventionsområdet under deres nationale jurisdiktion. Kommissionen rundsender regelmæssigt disse oplysninger til alle medlemmerne.
4.
De enkelte medlemmer af kommissionen holder kommissionen underrettet om de foranstaltninger, de har truffet til regulering af det fiskeri, som fartøjer, der fører deres flag, udøver i konventionsområdet. Kommissionen rundsender regelmæssigt disse oplysninger til alle medlemmerne.
5.
De enkelte medlemmer af kommissionen træffer i videst muligt omfang foranstaltninger til at sikre, at deres statsborgere og fiskerfartøjer ejet eller kontrolleret af deres statsborgere, der fisker i konventionsområdet, overholder denne konventions bestemmelser. Med henblik herpå kan kommissionens medlemmer indgå aftaler med flagstaterne for at lette håndhævelsen. De enkelte medlemmer af kommissionen undersøger i videst muligt omfang, efter anmodning fra et andet medlem, og når de får de relevante oplysninger stillet til rådighed, enhver påstået overtrædelse af denne konventions bestemmelser eller bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger vedtaget af kommissionen, som måtte være begået af deres statsborgere eller fiskerfartøjer, der ejes eller kontrolleres af deres statsborgere. En rapport om undersøgelsens gang, herunder oplysninger om allerede trufne eller foreslåede foranstaltninger over for en påstået overtrædelse, stilles til rådighed for det medlem, der fremsætter anmodningen, og for kommissionen, så snart det er praktisk muligt, og under alle omstændigheder senest to måneder efter en sådan anmodning. Der fremlægges en rapport om resultaterne af undersøgelsen, når undersøgelsen er afsluttet.
1.35.   DEL V
1.35.1.
FLAGSTATENS FORPLIGTELSER
1.36.   Artikel 24
1.36.1.
Flagstatens forpligtelser
1.
Hvert medlem af kommissionen træffer de nødvendige foranstaltninger med henblik på at sikre, at:
a)
fiskerfartøjer under dets flag overholder bestemmelserne i denne konvention og de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, der er vedtaget i henhold til denne konvention, og at sådanne fartøjer ikke udøver aktiviteter, der undergraver effektiviteten af sådanne foranstaltninger
b)
fiskerfartøjer, der fører dets flag, ikke fisker uden tilladelse i områder, der er under en af de kontraherende parters nationale jurisdiktion.
2.
Ingen af kommissionens medlemmer tillader, at fiskerfartøjer, der har ret til at føre deres flag, anvendes til fiskeri efter stærkt vandrende fiskebestande i konventionsområdet uden for områder under national jurisdiktion, medmindre de har tilladelse til dette fra det pågældende medlems relevante myndighed eller myndigheder. Medlemmer af kommissionen tillader kun, at fartøjer, der fører deres flag, anvendes til fiskeri i konventionsområdet uden for områder under national jurisdiktion, når de i praksis kan udøve deres ansvar i forhold til sådanne fartøjer i henhold til konventionen af 1982, aftalen og denne konvention.
3.
Ved hver tilladelse, som et medlem af kommissionen udsteder, er en betingelse, at fiskerfartøjet, som tilladelsen udstedes til:
a)
kun fisker i områder under andre staters nationale jurisdiktion, hvis fiskerfartøjet er i besiddelse en tilladelse, licens eller godkendelse som krævet af en sådan anden stat
b)
fisker på det åbne hav i konventionsområdet i overensstemmelse med kravene i bilag III, idet kravene heri også skal indføres som en generel forpligtelse for alle fartøjer, der fisker i henhold til denne konvention.
4.
Hvert medlem af kommissionen fører med henblik på en effektiv gennemførelse af denne konvention et register over de fiskerfartøjer, der har ret til at føre dets flag, og som har tilladelse til at fiske i konventionsområdet uden for området under national jurisdiktion, og sikrer, at alle sådanne fiskerfartøjer indføres i registret.
5.
Hvert medlem af kommissionen meddeler efter de procedurer, kommissionen fastsætter, årligt kommissionen de oplysninger, der er omhandlet i bilag IV til denne konvention, for de enkelte fiskerfartøjer, der indføres i det register, som skal føres efter stk. 4, og underretter hurtigst muligt kommissionen om eventuelle ændringer i sådanne oplysninger.
6.
Hvert medlem af kommissionen underretter ligeledes hurtigst muligt kommissionen om:
a)
enhver tilføjelse til registret
b)
enhver fjernelse fra registret som følge af:
i)
at fartøjets ejer eller befragter frivilligt tilbageleverer eller undlader at forny fiskeritilladelsen
ii)
at fiskeritilladelsen udstedt til fiskerfartøjet i henhold til stk. 2 tilbagetrækkes
iii)
at fiskerfartøjet ikke længere har ret til at føre landets flag
iv)
at det pågældende fiskerfartøj er blevet ophugget eller oplagt eller er gået tabt
v)
andre årsager
idet det anføres, hvilken af ovennævnte årsager der er tale om.
7.
Kommissionen fører sit eget register baseret på de oplysninger, den modtager i medfør af stk. 5 og 6, over fiskerfartøjer som omhandlet i stk. 4. Kommissionen rundsender regelmæssigt de oplysninger, som et sådant register indeholder, til alle medlemmer af kommissionen og, på anmodning, til de enkelte medlemmer.
8.
Hvert medlem af kommissionen skal kræve, at deres fiskerfartøjer, som fisker efter stærkt vandrende fiskebestande på det åbne hav i konventionsområdet, anvender næsten tidstro satellitbaserede sendere til positionsbestemmelse, når de befinder sig i sådanne områder. Kommissionen udarbejder standarder, specifikationer og procedurer for brugen af sådanne sendere og skal anvende et fartøjsovervågningssystem for alle fartøjer, der fisker efter stærkt vandrende fiskebestande på det åbne hav i konventionsområdet. Ved udarbejdelsen af sådanne standarder, specifikationer og procedurer tager kommissionen hensyn til kendetegnene ved traditionelle fiskerfartøjer fra udviklingslandene. Kommissionen modtager direkte og samtidig med flagstaten, når flagstaten ønsker det, eller gennem andre organisationer, som udpeges af kommissionen, oplysninger fra fartøjsovervågningssystemet efter de procedurer, som kommissionen har vedtaget. Procedurerne, som kommissionen har vedtaget, skal omfatte passende foranstaltninger til fortrolig behandling af de oplysninger, der modtages gennem fartøjsovervågningssystemet. Alle kommissionens medlemmer kan anmode om, at farvande under deres nationale jurisdiktion medtages i det område, der er omfattet af et sådant fartøjsovervågningssystem.
9.
Hvert medlem af kommissionen skal kræver, at fiskerfartøjer, der fisker i konventionsområdet i områder under andre medlemmers nationale jurisdiktion, anvender næsten tidstro satellitbaserede sendere til positionsbestemmelse efter de standarder, specifikationer og procedurer, som fastsættes af kyststaten.
10.
Kommissionens medlemmer skal samarbejde om at sikre, at de fartøjsovervågningssystemer, der anvendes i nationale farvande, er kompatible med dem, der anvendes på det åbne hav.
1.37.   DEL VI
1.37.1.
OVERHOLDELSE OG HÅNDHÆVELSE
1.38.   Artikel 25
1.38.1.
Overholdelse og håndhævelse
1.
Hvert medlem af kommissionen skal håndhæve bestemmelserne i denne konvention og alle bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, som vedtages af kommissionen.
2.
Hvert medlem af kommissionen skal på anmodning af et andet medlem, og når de får de relevante oplysninger stillet til rådighed, foretage en tilbundsgående undersøgelse af enhver påstået overtrædelse af denne konventions bestemmelser eller af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger vedtaget af kommissionen, som måtte være begået af fiskerfartøjer, der fører det pågældende medlems flag. En rapport om undersøgelsens gang, herunder oplysninger om allerede gennemførte eller foreslåede foranstaltninger over for en påstået overtrædelse, stilles til rådighed for det medlem, der fremsætter anmodningen, og for kommissionen, så snart dette er praktisk muligt, og under alle omstændigheder senest to måneder efter en sådan anmodning. Der fremlægges en rapport om resultaterne af undersøgelsen, når undersøgelsen er afsluttet.
3.
Hvert medlem af kommissionen skal, hvis det er sikker på, at der foreligger tilstrækkelige oplysninger om en påstået overtrædelse begået af et fiskerfartøj, der fører det pågældende medlems flag, overdrage sagen til sine myndigheder med henblik på straks at indlede en sag i henhold til medlemmets lovgivning og eventuelt tilbageholde det pågældende fartøj.
4.
Hvert medlem af kommissionen skal, når det i overensstemmelse med landets lovgivning er fastslået, at et fartøj, der fører dets flag, har begået en alvorlig overtrædelse af bestemmelserne i denne konvention eller af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger vedtaget af kommissionen, sørge for, at det pågældende fiskerfartøj indstiller fiskeriet i konventionsområdet og først genoptager det, når alle sanktioner idømt af flagstaten som følge af overtrædelsen er efterkommet. Når det pågældende fartøj har fisket ulovligt i områder, der henhører under den nationale jurisdiktion for en kyststat, der er kontraherende part i denne konvention, skal flagstaten i overensstemmelse med sine love sørge for, at fartøjet straks efterkommer alle sanktioner, som en sådan kyststat måtte idømme efter sine nationale love og bestemmelser, eller idømme passende sanktioner i overensstemmelse med stk. 7. I denne artikel forstås ved en alvorlig overtrædelse alle overtrædelser, der er omhandlet i artikel 21, stk. 11, litra a)-h), i aftalen og andre overtrædelser, som kommissionen måtte fastsætte.
5.
Hvert medlem af kommissionen skal i det omfang, det er tilladt efter dets nationale love og bestemmelser, indføre ordninger, der giver mulighed for at stille beviser for påståede overtrædelser til rådighed for andre medlemmers retsforfølgende myndigheder.
6.
Når der er rimelig grund til at tro, at et fiskerfartøj på det åbne hav har fisket ulovligt i et område, der hører under et kommissionsmedlems nationale jurisdiktion, iværksætter det pågældende fartøjs flagstat efter anmodning fra det pågældende medlem straks en fuldstændig undersøgelse af sagen. Flagstaten samarbejder med det pågældende medlem om passende håndhævelsesforanstaltninger i sådanne tilfælde og kan give tilladelse til, at et sådant medlems relevante myndigheder kan borde og inspicere fartøjet på det åbne hav. Dette stykke tilsidesætter dog ikke artikel 111 i konventionen af 1982.
7.
Alle undersøgelser og retsforfølgningen skal gennemføres hurtigst muligt. Sanktionerne for overtrædelser skal være af en sådan strenghed, at de effektivt sikrer overholdelse, modvirker overtrædelser, uanset hvor de finder sted, og fratager de skyldige de fordele, de har opnået ved deres ulovlige aktiviteter. De foranstaltninger, der gælder for fartøjsførere og andre officerer på fiskerfartøjer, skal bl.a. omfatte bestemmelser, gennem hvilke tilladelse til at gøre tjeneste som fartøjsførere eller officerer på sådanne fartøjer kan afslås, trækkes tilbage eller suspenderes.
8.
Hvert medlem sender kommissionen en årlig redegørelse for, hvilke foranstaltninger det i overensstemmelse med denne artikel har truffet, for at konventionens bestemmelser bliver overholdt, herunder pålæggelse af sanktioner for eventuelle overtrædelser.
9.
Bestemmelserne i denne artikel tilsidesætter ikke:
a)
et kommissionsmedlems rettigheder efter de nationale love og bestemmelser vedrørende fiskeri, herunder retten til at pålægge det pågældende fartøj passende sanktioner som følge af overtrædelser begået i områder under national jurisdiktion i overensstemmelse med sådanne nationale love og bestemmelser
b)
et kommissionsmedlems rettigheder i forbindelse med alle bestemmelser om overholdelse og håndhævelse, der er indeholdt i enhver relevant bilateral eller multilateral aftale om fiskeriadgang, og som ikke er uforenelig med bestemmelserne i denne konvention, aftalen eller konventionen af 1982.
10.
Når der er rimelig grund til at formode, at et fartøj, der fører en anden stats flag, har udøvet aktiviteter, der undergraver effektiviteten af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, der er indført for konventionsområdet, gør ethvert kommissionsmedlem den pågældende flagstat og eventuelt kommissionen opmærksom på dette. I den udstrækning, det er tilladt efter de nationale love og bestemmelser, giver medlemmet flagstaten alle beviser for sådanne overtrædelser og kan sende et sammendrag af sådanne beviser til kommissionen. Kommissionen videreformidler ikke sådanne oplysninger, før flagstaten har haft mulighed for inden for en rimelig frist at kommentere påstandene og de fremlagte beviser eller eventuelt at gøre indsigelse.
11.
Kommissionens medlemmer kan træffe foranstaltninger i overensstemmelse med aftalen og folkeretten, herunder iværksætte procedurer, som kommissionen har fastsat med henblik herpå, for at afskrække fiskerfartøjer, der har udøvet ulovlige aktiviteter, som undergraver effektiviteten af eller på anden måde udgør en overtrædelse af de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, som kommissionen har indført, fra at fiske i konventionsområdet, indtil flagstaten har truffet passende foranstaltninger.
12.
Kommissionen fastsætter om nødvendigt procedurer, der giver mulighed for at træffe ikke-diskriminerende handelsforanstaltninger, der er forenelige med kommissionsmedlemmernes internationale forpligtelser, for alle arter, der reguleres af kommissionen, over for enhver stat eller enhed, hvis fiskerfartøjer fisker på en måde, der undergraver effektiviteten af de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, kommissionen har vedtaget.
1.39.   Artikel 26
1.39.1.
Bording og inspektion
1.
Med henblik på at sikre overholdelsen af bevarelses- og forvaltningsforanstaltningerne udarbejder kommissionen procedurer for bording og inspektion af fiskerfartøjer på det åbne hav i konventionsområdet. Alle fartøjer, der benyttes til bording og inspektion af fiskerfartøjer på det åbne hav i konventionsområdet, skal være tydeligt mærket og kunne identificeres som værende i statens tjeneste, ligesom de skal være bemyndiget til at foretage bording og inspektion på det åbne hav i overensstemmelse med denne konvention.
2.
Hvis kommissionen ikke senest to år efter konventionens ikrafttræden er i stand til at nå til enighed om sådanne procedurer eller om en alternativ mekanisme, som i praksis opfylder forpligtelserne for kommissionens medlemmer i henhold til aftalen og denne konvention til at sikre, at bevarelses- og forvaltningsforanstaltningerne vedtaget af kommissionen overholdes, anvendes aftalens artikel 21 og 22, jf. dog stk. 3, som om disse var en del af denne konvention, og bording og inspektion af fiskerfartøjer i konventionsområdet samt eventuelle efterfølgende håndhævelsesforanstaltninger gennemføres efter de deri fastsatte procedurer og eventuelle supplerende praktiske procedurer, som kommissionen måtte anse for nødvendige for at gennemføre aftalens artikel 21 og 22.
3.
De enkelte medlemmer af kommissionen skal sikre, at fiskerfartøjer, der fører deres flag, accepterer bording af behørigt godkendte inspektører efter sådanne procedurer. Sådanne behørigt godkendte inspektører skal overholde procedurerne for bording og inspektion.
1.40.   Artikel 27
1.40.1.
Foranstaltninger truffet af en havnestat
1.
En havnestat har ret og pligt til at træffe foranstaltninger i overensstemmelse med folkeretten med henblik på at gøre subregionale, regionale og globale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger så effektive som muligt. Ved gennemførelsen af sådanne foranstaltninger må havnestaten hverken formelt eller faktuelt forskelsbehandle fiskerfartøjer fra nogen stat.
2.
Når et fiskerfartøj fra et medlem af kommissionen frivilligt sejler i en havn eller lægger til ved en offshoreterminal tilhørende et andet medlem, kan havnestaten bl.a. inspicere dokumenter, fiskeredskaber og ombordværende fangst.
3.
Kommissionens medlemmer kan vedtage bestemmelser, der giver de relevante nationale myndigheder ret til at forbyde landing og omladning, når man har fastslået, at fangsten er fanget på en måde, der undergraver effektiviteten af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger vedtaget af kommissionen.
4.
Intet i denne artikel berører de kontraherende parters suverænitetsudøvelse over havne på deres område i overensstemmelse med folkeretten.
1.41.   DEL VII
1.41.1.
REGIONALT OBSERVATØRPROGRAM OG REGULERING AF OMLADNINGER
1.42.   Artikel 28
1.42.1.
Regionalt observatørprogram
1.
Kommissionen udarbejder et regionalt observatørprogram for indsamling af kontrollerede fangstdata, andre videnskabelige data og supplerende fiskerioplysninger fra konventionsområdet og for overvågning af gennemførelsen af de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger vedtaget af kommissionen.
2.
Observatørprogrammet koordineres af kommissionens sekretariat og organiseres på en smidig måde, således at der kan tages hensyn til fiskeriets art og andre relevante faktorer. Med henblik herpå kan kommissionen indgå kontrakter om levering af det regionale observatørprogram.
3.
Det regionale observatørprogram består af uafhængige og uvildige observatører, som er godkendt af kommissionens sekretariat. Programmet koordineres i videst mulig udstrækning med andre regionale, subregionale og nationale observatørprogrammer.
4.
Hvert medlem af kommissionen sikrer, at fiskerfartøjer, der fører dets flag i konventionsområdet, undtagen fartøjer, der udelukkende fisker i farvande under flagstatens nationale jurisdiktion, er parat til at acceptere en observatør fra det regionale observatørprogram om bord, hvis kommissionen kræver det.
5.
Bestemmelserne i stk. 4 anvendes på fartøjer, der udelukkende fisker på det åbne hav inden for konventionsområdet, fartøjer, der fisker på det åbne hav og i farvande under en eller flere kyststaters jurisdiktion, og fartøjer, der fisker i farvande under to eller flere kyststaters jurisdiktion. Når et fartøj på samme fangstrejse fisker både i farvande under dets flagstats nationale jurisdiktion og i tilstødende åbne havområder, udfører en observatør under det regionale observatørprogram ikke nogen af de aktiviteter, der angives i stk. 6, litra e), når fartøjet befinder sig i farvande, der er under dets flagstats nationale jurisdiktion, medmindre fartøjets flagstat accepterer det.
6.
Det regionale observatørprogram fungerer efter følgende retningslinjer og efter bestemmelserne i artikel 3 i bilag III til denne konvention:
a)
Programmet skal være tilstrækkeligt dækkende til at sikre, at kommissionen modtager de fornødne data og oplysninger om fangstmængder og spørgsmål i tilknytning hertil i konventionsområdet under hensyntagen til fiskeriernes særlige kendetegn.
b)
Hvert medlem af kommissionen er berettiget til at få dets statsborgere med i observatørprogrammet.
c)
Observatørerne skal uddannes og autoriseres efter ensartede procedurer, der godkendes af kommissionen.
d)
Observatørerne må ikke blande sig unødigt i fartøjets lovlige aktiviteter og skal ved udførelsen af deres opgaver tage skyldigt hensyn til fartøjets driftsmæssige krav, og skal med henblik herpå kommunikere regelmæssigt med fartøjets kaptajn eller fører.
e)
Observatørernes aktiviteter omfatter indsamling af fangstdata og andre videnskabelige data, overvågning af gennemførelsen af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger vedtaget af kommissionen og rapportering af deres resultater efter procedurer, som fastsættes af kommissionen.
f)
Programmet skal være omkostningseffektivt, må ikke overlappe eksisterende regionale, subregionale og nationale observatørprogrammer og skal, så vidt det er praktisk muligt, forstyrre fiskerfartøjernes aktiviteter i konventionsområdet mindst muligt.
g)
Underretning om stationering af en observatør om bord skal ske med en rimelig frist.
7.
Kommissionen fastsætter yderligere procedurer og retningslinjer for det regionale observatørprogram, bl.a. vedrørende følgende:
a)
sikkerhed i forbindelse med ugrupperede data og andre oplysninger, som kommissionen anser for at være fortrolige
b)
formidling af data og information, som observatørerne har indsamlet til kommissionens medlemmer
c)
observatørers bording, med klar fastlæggelse af de rettigheder og det ansvar, som fartøjets kaptajn eller fører og besætningen har, når en observatør er om bord på et fartøj, samt observatørernes rettigheder og ansvar i forbindelse med udførelsen af deres opgaver.
8.
Kommissionen fastlægger, hvordan udgifterne til observatørprogrammet skal afholdes.
1.43.   Artikel 29
1.43.1.
Omladning
1.
For at støtte bestræbelserne på at sikre en nøjagtig rapportering af fangsterne opfordrer kommissionens medlemmer deres fiskerfartøjer til at foretage omladning i havn, når dette er praktisk muligt. Et medlem kan udpege en eller flere havne som omladningshavne i forbindelse med denne konvention, og kommissionen rundsender regelmæssigt en liste over disse udpegede havne til alle medlemmerne.
2.
Omladning i en havn eller i et område i farvande under et kommissionsmedlems jurisdiktion skal finde sted efter gældende national lovgivning.
3.
Kommissionen opstiller procedurer for indsamling og kontrol af data vedrørende mængder og arter, der omlades i havn og til søs i konventionsområdet og procedurer for bestemmelse af, hvornår omladning omfattet af denne konvention er afsluttet.
4.
Omladning til søs i konventionsområdet uden for farvande under national jurisdiktion må udelukkende finde sted på de betingelser, der er fastsat i artikel 4 i bilag III til denne konvention, og efter de procedurer, som kommissionen har fastsat i medfør af denne artikels stk. 3. I sådanne procedurer skal der tages hensyn til de særlige kendetegn ved det pågældende fiskeri.
5.
Uanset bestemmelserne i stk. 4 er det forbudt for notfartøjer, der fisker i konventionsområdet, at foretage omladning til søs, uden at det dog berører specifikke undtagelser, som kommissionen vedtager for at afspejle bestående praksis.
1.44.   DEL VIII
1.44.1.
UDVIKLINGSLANDENES BEHOV
1.45.   Artikel 30
1.45.1.
Anerkendelse af udviklingslandenes særlige behov
1.
Kommissionen anerkender fuldt ud de særlige behov, der i de udviklingslande, som er kontraherende part i denne konvention, navnlig udviklingsøstater, og i territorier og besiddelser er for bevarelse og forvaltning af stærkt vandrende fiskebestande i konventionsområdet og for udvikling af fiskeriet efter sådanne bestande.
2.
Ved opfyldelse af forpligtelsen til at samarbejde om fastsættelse af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger for stærkt vandrende fiskebestande tager kommissionen hensyn til de særlige behov, som de udviklingslande, der er kontraherende parter i konventionen, navnlig udviklingsøstater, og territorier og besiddelser har, især:
a)
sårbarheden hos de udviklingslande, der er kontraherende parter i konventionen, navnlig udviklingsøstaterne, og som er afhængige af udnyttelsen af levende marine ressourcer, bl.a. for at kunne dække hele eller en del af deres befolknings fødevarebehov
b)
nødvendigheden af at undgå negative indvirkninger på og sikre adgang til fiskerierne for subsistensfiskere, fiskere, der driver kystnært fiskeri, og arbejdstagere i fiskeriet samt den oprindelige befolkning i de udviklingslande, der er kontraherende parter, navnlig udviklingsøstater, og i territorier og besiddelser
c)
nødvendigheden af at sikre, at sådanne foranstaltninger ikke fører til, at der, direkte eller indirekte, pålægges udviklingslande samt territorier og besiddelser en uforholdsmæssig stor byrde i form af bevarelsesforanstaltninger.
3.
Kommissionen opretter en fond for at sikre, at de udviklingslande, der er kontraherende parter, navnlig udviklingsøstater, og i relevante tilfælde territorier og besiddelser i praksis kan deltage i kommissionens arbejde, herunder møder i kommissionen og dens underorganer. Kommissionens finansielle bestemmelser indeholder retningslinjer for forvaltning af fonden samt kriterier for støtteberettigelse.
4.
Samarbejde med udviklingslande samt territorier og besiddelser om opfyldelse af de målsætninger, der er fastsat i denne artikel, kan omfatte økonomisk bistand, bistand til udvikling af menneskelige ressourcer, teknisk bistand, teknologioverførsel, bl.a. gennem fællesforetagender, og rådgivnings- og konsulentbistand. Denne bistand skal være rettet bl.a. mod:
a)
forbedret bevarelse og forvaltning af stærkt vandrende fiskebestande gennem indsamling, rapportering, efterprøvning, udveksling og analyse af fiskeridata og fiskerirelaterede oplysninger
b)
bestandsvurdering og videnskabelig forskning
c)
kontrol, overvågning, overholdelse og håndhævelse, herunder uddannelse og kapacitetsopbygning på lokalt plan, udvikling og finansiering af nationale og regionale observatørprogrammer og adgang til teknologi og udstyr.
1.46.   DEL IX
1.46.1.
MINDELIG BILÆGGELSE AF TVISTER
1.47.   Artikel 31
1.47.1.
Procedurer for bilæggelse af tvister
Bestemmelserne for bilæggelse af tvister, som beskrives i del VIII i aftalen, anvendes analogt på enhver tvist mellem kommissionens medlemmer, uanset om de er parter i aftalen.
1.48.   DEL X
1.48.1.
IKKE-PARTER I DENNE KONVENTION
1.49.   Artikel 32
1.49.1.
Ikke-parter i denne konvention
1.
Alle kommissionens medlemmer træffer foranstaltninger, der er forenelige med denne konvention, aftalen og folkeretten, for at hindre fartøjer, der fører ikke-parters flag, i at udøve aktiviteter, som undergraver effektiviteten af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger vedtaget af kommissionen.
2.
Kommissionens medlemmer udveksler oplysninger om de aktiviteter, der udøves af fiskerfartøjer, der fører ikke-parters flag, og som fisker i konventionsområdet.
3.
Kommissionen gør enhver stat, som ikke er kontraherende part i denne konvention, opmærksom på enhver aktivitet, som udøves af dens statsborgere eller af fartøjer, der fører dens flag, hvis en sådan aktivitet efter kommissionens mening påvirker bestræbelserne for at nå denne konventions mål.
4.
Kommissionens medlemmer anmoder individuelt eller i fællesskab ikke-parter, hvis fartøjer fisker i konventionsområdet, om at samarbejde fuldt ud om gennemførelsen af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger vedtaget af kommissionen med henblik på at sikre, at disse foranstaltninger anvendes på alt fiskeri i konventionsområdet. Sådanne samarbejdende ikke-parter i denne konvention nyder godt af at kunne deltage i fiskeriet i et omfang, som står i rimeligt forhold til deres tilsagn om at overholde og deres hidtidige overholdelse af bevarelses- og forvaltningsforanstaltningerne for de pågældende bestande.
5.
Ikke-parter i denne konvention kan efter anmodning, og forudsat at kommissionens medlemmer giver deres tilsagn og forretningsordenens bestemmelser for tildeling af observatørstatus er opfyldt, blive indbudt til at deltage i kommissionens møder som observatører.
1.50.   DEL XI
1.50.1.
GOD TRO OG MISBRUG AF RETTIGHEDER
1.51.   Artikel 33
1.51.1.
God tro og misbrug af rettigheder
Forpligtelserne i henhold til denne konvention skal opfyldes i god tro, og de rettigheder, der tildeles i henhold til denne konvention, skal udøves på en måde, der ikke udgør misbrug af rettigheder.
1.52.   DEL XII
1.52.1.
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
1.53.   Artikel 34
1.53.1.
Undertegnelse, ratifikation, accept og godkendelse
1.
Denne konvention åbnes for undertegnelse af Australien, Canada, Folkerepublikken Kina, Cookøerne, Mikronesiens Forende Stater, Republikken Fijiøerne, Den Franske Republik, Republikken Indonesien, Japan, Republikken Kiribati, Republikken Marshalløerne, Republikken Nauru, New Zealand, Republikken Niue, Republikken Palau, Den Uafhængige Stat Papua Ny Guinea, Republikken Filippinerne, Republikken Korea, Den Uafhængige Stat Samoa, Salomonøerne, Kongeriget Tonga, Tuvalu, Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland, hvad angår Pitcairn, Henderson, Ducie and Oeno Islands, Amerikas Forende Stater og Republikken Vanuatu og forbliver åben for undertegnelse i tolv måneder fra den 5. september 2000.
2.
Denne konvention skal ratificeres, accepteres eller godkendes af de undertegnende parter.
3.
Ratificerings-, accept- eller godkendelsesinstrumenterne skal deponeres hos depositaren.
4.
Hver kontraherende part skal være medlem af den kommission, der oprettes ved denne konvention.
1.54.   Artikel 35
1.54.1.
Tiltrædelse
1.
Denne konvention er åben for tiltrædelse for de stater, der er omhandlet i artikel 34, stk. 1, og for alle enheder, der er omhandlet i artikel 305, stk. 1, litra c), d) og e), i konventionen af 1982, og som er beliggende i konventionsområdet.
2.
Når denne konvention er trådt i kraft, kan de kontraherende parter med enstemmighed opfordre andre stater og regionale organisationer for økonomisk integration, hvis statsborgere og fiskerfartøjer ønsker at fiske efter stærkt vandrende fiskebestande i konventionsområdet, til at tiltræde denne konvention.
3.
Tiltrædelsesinstrumenter skal deponeres hos depositaren.
1.55.   Artikel 36
1.55.1.
Ikrafttræden
1.
Denne konvention træder i kraft tredive dage efter, at ratificerings-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrumenter er blevet deponeret af:
a)
tre stater beliggende nord for den 20
o
 N og
b)
syv stater beliggende syd for den 20
o
 N.
2.
Hvis denne konvention tre år efter dens vedtagelse ikke er ratificeret af tre af de stater, der er omhandlet i stk. 1, litra a), træder konventionen i kraft seks måneder efter deponering af det trettende ratificerings-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument eller som fastsat i stk. 1, alt efter, hvilket tidspunkt der kommer først.
3.
For alle stater, alle enheder, der er omhandlet i artikel 305, stk. 1, litra c), d) og e), i konventionen af 1982, som er beliggende i konventionsområdet, og regionale organisationer for økonomisk integration, som ratificerer, formelt bekræfter, accepterer eller godkender eller tiltræder konventionen, efter at den er trådt i kraft, træder denne konvention i kraft på den tredivte dag efter deponeringen af det pågældende instrument til ratificering, formel bekræftelse, accept, godkendelse eller tiltrædelse af konventionen.
1.56.   Artikel 37
1.56.1.
Forbehold og undtagelser
Der kan ikke tages forbehold over for eller gøres undtagelser fra denne konvention.
1.57.   Artikel 38
1.57.1.
Erklæringer og udtalelser
Artikel 37 afskærer ikke en stat, en enhed, der er omhandlet i artikel 305, stk. 1, litra c), d) og e), i konventionen af 1982, og som er beliggende i konventionsområdet, eller en regional organisation for økonomisk integration fra i forbindelse med undertegnelsen, ratifikationen eller tiltrædelsen af denne konvention at fremsætte erklæringer eller udtalelser, uanset disses formulering eller betegnelse, bl.a. med henblik på at harmonisere dens love og forskrifter med denne konvention, forudsat at sådanne erklæringer og udtalelser ikke tager sigte på at udelukke eller ændre denne konventions retsvirkning i forhold til den pågældende stat, enhed eller regionale organisation for økonomisk integration.
1.58.   Artikel 39
1.58.1.
Forhold til andre aftaler
Denne konvention ændrer ikke de kontraherende parters og de i artikel 9, stk. 2, omhandlede fiskerienheders rettigheder eller forpligtelser i henhold andre aftaler, der er forenelige med denne konvention, og som ikke griber ind i andre kontraherende parters rettigheder eller opfyldelsen af deres forpligtelser i henhold til denne konvention.
1.59.   Artikel 40
1.59.1.
Ændringer
1.
Ethvert medlem af kommissionen kan foreslå ændringer af denne konvention, som behandles af kommissionen. Ethvert sådant forslag fremsættes skriftligt til eksekutivdirektøren senest 60 dage forud for det møde i kommissionen, hvor det skal behandles. Eksekutivdirektøren rundsender hurtigst muligt sådanne meddelelser til alle kommissionens medlemmer.
2.
Forslag til ændringer af konventionen behandles på kommissionens årsmøde, medmindre et flertal af medlemmerne forlanger et ekstraordinært møde for at drøfte ændringsforslaget. Et ekstraordinært møde kan ikke indkaldes med mindre end 60 dages varsel. Ændringer af denne konvention skal vedtages med enstemmighed. Ordlyden af en ændring vedtaget af kommissionen fremsendes omgående til alle kommissionens medlemmer af eksekutivdirektøren.
3.
Ændringer af denne konvention træder i kraft for de kontraherende parter, der ratificerer eller tiltræder dem, på tredivtedagen efter, at et flertal af de kontraherende parter har deponeret deres ratificerings- eller tiltrædelsesinstrumenter. For alle kontraherende parter, der ratificerer eller tiltræder en ændring efter deponering af det krævede antal af sådanne instrumenter, træder ændringen i kraft på tredivtedagen efter deponeringen af den pågældende parts ratificerings- eller tiltrædelsesinstrument.
1.60.   Artikel 41
1.60.1.
Bilag
1.
Bilagene udgør en integrerende del af denne konvention, og, medmindre andet udtrykkeligt er fastsat, er en henvisning til denne konvention eller en del heri også en henvisning til de tilhørende bilag.
2.
Bilagene til denne konvention kan revideres fra tid til anden, og ethvert medlem af kommissionen kan foreslå ændringer af et bilag. Uanset bestemmelserne i artikel 40 skal en revision af et bilag, hvis dette vedtages med enstemmighed på et møde i kommissionen, indarbejdes i denne konvention og træde i kraft på datoen for dens vedtagelse eller på en anden dato, som angives i revisionen.
1.61.   Artikel 42
1.61.1.
Opsigelse
1.
En kontraherende part kan ved skriftlig meddelelse til depositaren opsige denne konvention og kan anføre årsagen hertil. Undladelse af at anføre årsagen berører ikke opsigelsens gyldighed. Opsigelsen får virkning ét år efter datoen for modtagelse af meddelelsen, medmindre der i meddelelsen er anført en senere dato.
2.
En kontraherende parts opsigelse af denne konvention berører ikke de økonomiske forpligtelser, der måtte være pålagt den pågældende kontraherende part, før opsigelsen træder i kraft.
3.
En kontraherende parts opsigelse af denne konvention påvirker under ingen omstændigheder medlemmets pligt til at opfylde alle forpligtelser i henhold til denne konvention, som medlemmet måtte være underlagt efter folkeretten uafhængigt af denne konvention.
1.62.   Artikel 43
1.62.1.
Territoriers deltagelse
1.
Nedenstående territorier kan deltage i kommissionen og dens underorganer, forudsat at de har fået behørig tilladelse hertil af den kontraherende part, der har ansvaret for deres internationale anliggender:
Amerikansk Samoa
Fransk Polynesien
Guam
Ny Kaledonien
Nordmarianerne
Tokelau
Wallis- og Futunaøerne.
2.
Art og omfang af en sådan deltagelse fastlægges af de kontraherende parter i særlige procedurebestemmelser for kommissionen under hensyntagen til folkeretten, kompetencefordelingen i spørgsmål, der er omfattet af denne konvention, og udviklingen i et sådant territoriums mulighed for at udøve rettigheder og ansvar i henhold til denne konvention.
3.
Uanset stk. 2 har alle sådanne deltagere ret til at deltage fuldt ud i kommissionens arbejde, herunder retten til at være til stede og til at tale på møder i kommissionen og dennes underorganer. Kommissionen tager ved udøvelsen af sine funktioner og ved beslutningstagningen hensyn til alle deltageres interesser.
1.63.   Artikel 44
1.63.1.
Depositar
New Zealands regering er depositar for denne konvention og eventuelle ændringer eller revisioner heraf. Depositaren lader denne konvention registrere hos generalsekretæren for De Forenede Nationer i overensstemmelse med artikel 102 i De Forenede Nationers Pagt.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede, der er behørigt bemyndiget hertil, undertegnet denne konvention.
Udfærdiget i Honolulu den 5. september 2000 i ét enkelt originaleksemplar.
1.64.   BILAG I
FISKERIENHEDER
1.
Når denne konvention er trådt i kraft, kan alle fiskerienheder, hvis fartøjer fisker efter stærkt vandrende fiskebestande i konventionsområdet, ved et skriftligt instrument indleveret til depositaren acceptere at være bundet af den ordning, der indføres ved denne konvention. En sådan aftale træder i kraft på tredivtedagen efter deponering af instrumentet. Enhver sådan fiskerienhed kan opsige en sådan aftale ved indgivelse af skriftlig meddelelse herom til depositaren. Opsigelsen får virkning ét år efter datoen for modtagelsen af meddelelsen, medmindre der i meddelelsen er anført en senere dato.
2.
En sådan fiskerienhed deltager i kommissionens arbejde, herunder beslutningstagning, og skal opfylde forpligtelserne i henhold til denne konvention. Henvisninger hertil foretaget af kommissionen eller kommissionens medlemmer omfatter med henblik på anvendelsen af denne konvention sådanne fiskerienheder tillige med de kontraherende parter.
3.
Hvis en tvist vedrørende fortolkningen eller anvendelsen af denne konvention, der omfatter en fiskerienhed, ikke kan løses ved en aftale mellem tvistens parter, kan begge tvistens parter anmode om, at tvisten indbringes til endelig og bindende voldgift efter de relevante regler for Den Faste Voldgiftsret.
4.
Bestemmelserne i dette bilag vedrørende fiskerienheders deltagelse anvendes kun med henblik på anvendelsen denne konvention.
1.65.   BILAG II
REVISIONSPANEL
1.
I henhold til artikel 20, stk. 6, skal en anmodning om revision af en beslutning truffet af kommissionen indgives skriftligt til eksekutivdirektøren senest 30 dage efter vedtagelsen af den pågældende beslutning. En sådan meddelelse skal ledsages af en erklæring om årsagerne til, at man ønsker en revision. Eksekutivdirektøren rundsender kopier af meddelelsen og den ledsagende erklæring til alle kommissionens medlemmer.
2.
Revisionspanelet nedsættes således:
a)
Revisionspanelet skal bestå af tre medlemmer, der udpeges i overensstemmelse med dette bilag og hentes fra den liste over eksperter på fiskeriområdet, som udarbejdes og føres af De Forenede Nationers Levnedsmiddel- og Landbrugsorganisation i overensstemmelse med artikel 2 i bilag VIII til konventionen af 1982, eller en tilsvarende liste, som føres af eksekutivdirektøren.
b)
Det medlem af kommissionen, der indgiver anmodningen om revision (»ansøger«), udpeger et medlem, som kan være statsborger i samme land. Udnævnelsen skal vedlægges den skriftlige meddelelse, som omtales i stk. 1.
c)
Hvis flere end ét medlem af kommissionen ønsker den samme beslutning revideret, udpeger disse medlemmer inden 20 dage efter modtagelsen af den første meddelelse i fællesskab et medlem af panelet, uanset årsagerne til de enkelte ansøgeres ønske om revision. Hvis de pågældende medlemmer er ude af stand til at nå til enighed om udnævnelsen, sker udnævnelsen i overensstemmelse med litra f) efter anmodning fra et hvilket som helst af disse medlemmer.
d)
Formanden for kommissionen udpeger et medlem senest 20 dage efter modtagelsen af den i stk. 1 i dette bilag omtalte meddelelse.
e)
Det andet medlem udpeges efter aftale mellem det eller de medlemmer af kommissionen, der anmoder om revisionen, og kommissionens formand. Formanden for revisionspanelet udpeges blandt disse tre medlemmer. Hvis det eller de medlemmer, der anmoder om revisionen, og kommissionens formand ikke senest 20 dage efter modtagelsen af den i stk. 1 i dette bilag omtalte meddelelse er nået til enighed om udnævnelsen af et eller flere medlemmer af panelet, som skal udpeges ved aftale, eller om udnævnelsen af revisionspanelets formand, sker den eller de resterende udnævnelser i overensstemmelse med litra f) efter anmodning fra en af parterne. Sådanne anmodninger skal fremsættes senest 10 dage efter udløbet af ovennævnte periode på 20 dage.
f)
Medmindre parterne aftaler, at alle udnævnelser i henhold til litra c), d) og e) i dette stykke skal foretages af en person eller et tredjeland, der vælges af parterne, foretager præsidenten for Den Internationale Havretsdomstol de nødvendige udnævnelser.
g)
Eventuelle ledige pladser udfyldes på samme måde som beskrevet for den oprindelige udnævnelse.
3.
Der indkaldes til en høring på et sted og et tidspunkt, som fastsættes af panelet, senest 30 dage efter nedsættelsen af revisionspanelet.
4.
Revisionspanelet fastlægger sine egne procedurer, idet der tages hensyn til en hurtig afvikling af høringen, og idet ansøgeren eller ansøgerne sikres alle muligheder for at blive hørt og fremføre sin/deres sag.
5.
Eksekutivdirektøren handler på kommissionens vegne og stiller tilstrækkelige oplysninger til rådighed for revisionspanelet til, at det kan sætte sig ind i grundlaget for beslutningen.
6.
Alle medlemmer af kommissionen kan indgive et memorandum til revisionspanelet vedrørende det spørgsmål, der skal revideres, og panelet giver alle sådanne medlemmer mulighed for at blive hørt.
7.
Medmindre revisionspanelet på grund af særlige omstændigheder ved sagen beslutter anderledes, afholdes udgifterne til revisionspanelet, herunder aflønning af dets medlemmer, på følgende måde:
a)
70 % afholdes af ansøgeren eller deles ligeligt, hvis der er flere ansøgere
b)
30 % afholdes af kommissionen over dets årlige budget.
8.
Alle revisionspanelets beslutninger træffes ved flertalsafgørelse.
9.
Hvis ansøgeren, eller én af ansøgerne, hvis der er flere ansøgere, ikke giver møde for revisionspanelet, kan panelet fortsætte sagsbehandlingen for at nå frem til konklusioner og henstillinger. Manglende fremmøde fra ansøgerens side udgør ikke nogen hindring for revision.
10.
Revisionspanelets konklusioner og henstillinger vedrører udelukkende emnet for anmodningen, og begrundelserne for anmodningen skal ligeledes anføres. Den skal indeholde navnene på de medlemmer, der har deltaget, samt datoen for den pågældende konklusion. Alle panelets medlemmer kan afgive en dissens eller afvigende udtalelse til konklusionen. Revisionspanelets beslutning træder imidlertid ikke i stedet for kommissionens beslutning. Panelet meddeler sine konklusioner og henstillinger inklusive begrundelserne til ansøgeren eller ansøgerne og eksekutivdirektøren senest 30 dage efter høringens afslutning. Eksekutivdirektøren rundsender kopier af revisionspanelets konklusioner og henstillinger samt begrundelserne til alle kommissionens medlemmer.
1.66.   BILAG III
BESTEMMELSER OG BETINGELSER FOR FISKERI
1.67.   Artikel 1
1.67.1.
Indledning
Operatøren af et fiskerfartøj, der har tilladelse til at fiske i konventionsområdet, skal til enhver tid overholde nedenstående bestemmelser og betingelser, når fartøjet befinder sig i konventionsområdet. Sådanne bestemmelser og betingelser anvendes sideløbende med alle bestemmelser og betingelser, der måtte være gældende for fartøjet i områder under et af kommissionsmedlemmernes nationale jurisdiktion i henhold til en licens udstedt af et sådant medlem eller i medfør af en bilateral eller multilateral fiskeriaftale. I dette bilag forstås ved »operatør« enhver person, som har ansvaret for, fører eller kontrollerer et fiskerfartøj, herunder ejer, fartøjsfører eller befragter.
1.68.   Artikel 2
1.68.1.
Overholdelse af national lovgivning
Operatøren af fartøjet skal overholde gældende national lovgivning i alle kyststater, der har undertegnet denne konvention, og hvis jurisdiktion fartøjet sejler ind i, og er ansvarlig for, at fartøjet og dets besætning overholder sådanne love, og fartøjet skal drives i overensstemmelse med sådanne love.
1.69.   Artikel 3
1.69.1.
Operatørens forpligtelser over for observatører
1.
Operatøren og ethvert besætningsmedlem skal tillade enhver person, der identificeres som observatører under det regionale observatørprogram, at komme om bord og være denne behjælpelig med at:
a)
komme om bord på det aftalte tidspunkt og sted
b)
få fuld adgang til og anvende af alle faciliteter og alt udstyr ombord, som observatøren måtte anse for nødvendigt for udførelsen af sine pligter, herunder fuld adgang til broen, fangst om bord og områder, der anvendes til opbevaring, forarbejdning, vejning og oplagring af fisk, og fuld adgang til fartøjets bøger, herunder logbøger og dokumentation med henblik på inspektion og kopiering af bøger, rimelig adgang til navigationsudstyr, søkort og radioer samt rimelig adgang til andre oplysninger vedrørende fiskeriet
c)
udtage stikprøver
d)
gå fra borde på det aftalte tidspunkt og sted
e)
udføre alle pligter på en sikker måde.
2.
Operatøren og besætningsmedlemmerne må ikke forulempe observatører, lægge hindringer i vejen for, modsætte sig eller forsinke deres ombordtagning, nægte dem at komme om bord og chikanere eller genere dem under udførelsen af deres opgaver.
3.
Operatøren skal, mens observatøren er om bord på fartøjet, uden udgifter for observatøren eller observatørens regering, tilbyde observatøren kost og logi og adgang til lægefaciliteter af en rimelig standard svarende til de faciliteter, der normalt stilles til rådighed for en officer om bord på fartøjet.
1.70.   Artikel 4
1.70.1.
Bestemmelser om omladning
1.
Operatøren skal følge alle procedurer, som kommissionen fastlægger med henblik på at kontrollere mængde og art af omladede fisk, og eventuelle andre procedurer og foranstaltninger, som kommissionen har fastsat vedrørende omladning i konventionsområdet.
2.
Operatøren skal tillade enhver person, som er godkendt af kommissionen eller af et medlem af kommissionen, i hvis udpegede havn eller område omladning finder sted, og være en sådan person behjælpelig med at få fuld adgang til og anvende de faciliteter og det udstyr, som den pågældende person anser for en forudsætning for at kunne udføre sine pligter, herunder fuld adgang til broen, fangst om bord og områder, der anvendes til opbevaring, forarbejdning, vejning og oplagring af fisk, og fuld adgang til fartøjets bøger, herunder logbøger og dokumentation med henblik på inspektion og fotokopiering. Operatøren skal ligeledes tillade, at en sådan godkendt person udtager stikprøver og indsamler andre oplysninger med henblik på en fuldstændig overvågning af aktiviteten, og bistå den pågældende person i sit arbejde. Operatøren og besætningsmedlemmerne må ikke forulempe sådanne godkendte personer, lægge hindringer i vejen for, modsætte sig eller forsinke deres ombordtagning, nægte dem at komme om bord og chikanere eller genere dem under udførelsen af deres opgaver. Der skal gøres alt for at minimere enhver afbrydelse af fiskeriet i forbindelse med inspektion af omladninger.
1.71.   Artikel 5
1.71.1.
Rapportering
Operatøren registrerer og rapporterer fartøjets position, fangst af målarter og ikke-målarter, fiskeriindsats og andre relevante fiskeridata efter de normerne for indsamling af sådanne data som fastsat i bilag I til aftalen.
1.72.   Artikel 6
1.72.1.
Håndhævelse
1.
Den tilladelse, som fartøjets flagstat har udstedt, og enhver licens, der måtte være udstedt af en kyststat, som er kontraherende part i denne konvention, eller en behørigt attesteret kopi, telefax eller telexbekræftelse heraf skal til enhver tid medføres om bord og fremvises, når en bemyndiget inspektør fra et af kommissionens medlemmer anmoder herom.
2.
Skibsføreren og alle medlemmer af fartøjets besætning skal øjeblikkelig følge enhver instruktion og henstilling fra en bemyndiget og identificeret inspektør fra et af kommissionens medlemmer, herunder ordre til at standse, til at sejle til et sikkert sted og til at lette sikker ombordstigning og inspektion af fartøjet, dets licens, redskaber, udstyr, bøger, faciliteter, fisk og fiskevarer. En sådan bording og inspektion skal så vidt muligt udføres på en måde, der ikke griber unødigt ind i fartøjets lovlige aktiviteter. Operatøren og alle medlemmer af besætningen skal lette og bistå inspektøren med enhver handling, som han udfører, og må ikke modsætte sig eller forsinke en sådan inspektørs ombordtagning, nægte ham at komme om bord og chikanere eller genere ham, når han udfører sine opgaver.
3.
Fartøjet skal være mærket og identificeret efter FAO's standardspecifikationer for mærkning og identifikation af fiskerfartøjer eller alternative normer, som kommissionen måtte vedtage. Når fartøjet befinder sig i konventionsområdet, skal alle dele af denne mærkning til enhver tid være tydelig, klart fremhævet og ikke tildækket.
4.
Operatøren skal sørge for, at den internationale nød- og kaldefrekvens 2 182 kHz (HF) eller den internationale sikkerheds- og kaldefrekvens 156,8 Mhz (kanal 16, VHF-FM) løbende overvåges for at lette kommunikationen med kommissionsmedlemmernes myndigheder for fiskeriforvaltning, -overvågning og -håndhævelse.
5.
Operatøren sikrer, at der er en nyere og ajourført udgave af den internationale signalkode (INTERCO) om bord, og at den altid er tilgængelig.
6.
Når et fartøj sejler gennem et område under et af kommissionens medlemmers nationale jurisdiktion, som det ikke har licens til at fiske i, og når fartøjet sejler på det åbne hav i konventionsområdet og flagstaten ikke har givet det tilladelse til at fiske på det åbne hav, skal alle fiskeredskaber om bord på fartøjet til enhver tid være stuvet eller sikret på en sådan måde, at de ikke umiddelbart kan anvendes til fiskeri.
1.73.   BILAG IV
INFORMATIONSKRAV
Følgende oplysninger skal indsendes til kommissionen for alle fiskerfartøjer, som er opført i det register, der skal føres efter artikel 24, stk. 4, i denne konvention:
1.
Fartøjets navn, registreringsnummer, tidligere navne (hvis disse kendes), samt registreringshavn
2.
Ejerens eller ejernes navn og adresse
3.
Fartøjsførerens navn og nationalitet
4.
Eventuelle tidligere flag
5.
Internationalt radiokaldesignal
6.
Fartøjets kommunikationstyper og -numre (Inmarsat A-, B- og C-numre og satellittelefonnummer)
7.
Farvefoto af fartøjet
8.
Byggested og -tidspunkt
9.
Fartøjstype
10.
Normal besætning
11.
Fangstmetodetype eller -typer
12.
Længde
13.
Sidehøjde
14.
Bredde
15.
Bruttoregistertonnage
16.
Hovedmaskinens eller -maskinernes effekt
17.
Art fisketilladelse udstedt af flagstaten
18.
Lastekapacitet, herunder frysertype, -kapacitet og -antal samt fiskelastrummenes kapacitet.
(
*1
)
  Engelsk er den eneste gyldige tekst.

Summary:
Konvention om bevarelse og forvaltning af stærkt vandrende fiskebestande i det vestlige og centrale Stillehav
RESUMÉ AF:
Konvention om bevarelse og forvaltning af stærkt vandrende fiskebestande i det vestlige og centrale Stillehav
Afgørelse 2005/75/EF om Fællesskabets tiltrædelse af konventionen om bevarelse og forvaltning af stærkt vandrende fiskebestande i det vestlige og centrale Stillehav
HVAD ER FORMÅLET MED KONVENTIONEN OG AFGØRELSEN?
Formålet er gennem effektiv forvaltning at sikre bevarelse på lang sigt og bæredygtig udnyttelse af stærkt vandrende fiskebestande i det vestlige og centrale Stillehav i overensstemmelse med 
De Forenede Nationers havretskonvention
 (se 
resumé
) og 
FN-aftalen af 1995 om fiskebestande
.
Med afgørelsen ratificeres konventionen på vegne af 
Den Europæiske Union
 (EU).
HOVEDPUNKTER
Anvendelsesområde
Konventionen finder anvendelse på alle bestande af stærkt vandrende fiskearter, undtagen makrelgedder.
Konventionens nøjagtige geografiske anvendelsesområde (»konventionsområdet«) i Stillehavet er fastsat i artikel 3.
Generelle principper
Konventionens parter skal anvende et antal almindelige principper, herunder 
forsigtighedsprincippet
. Disse omfatter:
indføring af foranstaltninger til at sikre 
langsigtet bæredygtighed
 for disse fisk i konventionsområdet vha. den bedste videnskabelige rådgivning, der er til rådighed
vurdering af fiskeriets, andre menneskelige aktiviteters og miljøfaktorers indvirkning på målbestande, ikke-målarter og arter, der tilhører samme økosystem, eller som er afhængige af eller tilknyttet målbestandene
indføring af foranstaltninger til at begrænse spild, genudsætning, mistede eller efterladte redskabers fangst, forurening fra fiskerfartøjer og fangst af ikke-målarter, både fisk og andre arter
fremme af udvikling og brug af selektive, miljøvenlige og omkostningseffektive fiskeredskaber og -metoder
beskyttelse af 
biodiversiteten
 i havmiljøet
indføring af foranstaltninger til forebyggelse eller bekæmpelse af overfiskning.
Parterne anvender forsigtighedstilgangen og skal:
udvise større forsigtighed, når oplysningerne er usikre, upålidelige eller utilstrækkelige
undlade at bruge manglende videnskabelige oplysninger som en grund til at udskyde eller undlade at træffe bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger
i forbindelse med nye former for fiskeri eller forsøgsfiskeri indføre bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger efter forsigtighedsprincippet, herunder begrænsninger af fangsterne og fiskeriindsatsen.
Organisering
Konventionen opretter 
Fiskerikommissionen for det Vestlige og Centrale Stillehav
 (WCPFC), med medlemmer fra hver af de kontraherende parter, som mødes årligt.
Der er tre underorganer: et videnskabeligt udvalg, et udvalg for tekniske spørgsmål og tilsyn og et nordligt udvalg.
Fiskerikommissionen kan også oprette andre underorganer for at opfylde konventionens mål.
Bevarelse og forvaltning
Fiskerikommissionens ansvarsområder kræver, at den træffer beslutning om en række foranstaltninger, herunder:
tilladt fangstmængde for alle arter eller bestande
fiskeriindsats
begrænsninger af fangstkapacitet, herunder foranstaltninger vedrørende fiskerfartøjernes antal, type og størrelse
områder og tidsrum, hvor der må drives fiskeri
størrelse for de arter, der må fanges
tilladte fiskeredskaber og tilladt teknologi.
Fiskerikommissionen skal desuden indføre passende samarbejdsmekanismer med henblik på effektiv kontrol, overvågning og håndhævelse, herunder et 
fartøjsovervågningssystem
.
Fiskerikommissionen skal desuden oprette et regionalt observatørprogram for indsamling af kontrollerede data om fangst og indsats, andre videnskabelige data og supplerende oplysninger vedrørende fiskeri og dettes konsekvenser for havmiljøet.
IKRAFTTRÆDELSESDATO
Konventionen trådte i kraft den 
19. juni 2004
.
BAGGRUND
Fiskerikommissionen for det Vestlige og Centrale Stillehav (WCPFC)
.
HOVEDDOKUMENTER
Konvention
 om bevarelse og forvaltning af stærkt vandrende fiskebestande i det vestlige og centrale Stillehav (EUT L 32 af 
4.2.2005
, 
s. 3-36
).
Rådets afgørelse 
2005/75/EF
 af 
26. april 2004
 om Fællesskabets tiltrædelse af konventionen om bevarelse og forvaltning af stærkt vandrende fiskebestande i det vestlige og centrale Stillehav (EUT L 32 af 
4.2.2005
, 
s. 1-2
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
De Forenede Nationers havretskonvention og aftalen vedrørende anvendelsen af kapitel XI i denne konvention
 — De Forenede Nationers havretskonvention (EFT L 179 af 
23.6.1998
, 
s. 3-134
).
Rådets afgørelse 
98/392/EF
 af 
23. marts 1998
 om Det Europæiske Fællesskabs indgåelse af de Forenede Nationers havretskonvention af 
10. december 1982
 og af aftalen af 
28. juli 1994
 vedrørende anvendelsen af kapitel XI i denne konvention (EFT L 179 af 
23.6.1998
, 
s. 1-2
).
seneste ajourføring 
9.9.2022