CELEX ID: 32008R0798

--- ENGLISH ---

Document:
23.8.2008
EN
Official Journal of the European Union
L 226/1
COMMISSION REGULATION (EC) No 798/2008
of 8 August 2008
laying down a list of third countries, territories, zones or compartments from which poultry and poultry products may be imported into and transit through the Community and the veterinary certification requirements
(Text with EEA relevance)
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
Having regard to Council Directive 90/539/EEC of 15 October 1990 on animal health conditions governing intra-Community trade in, and imports from third countries of, poultry and hatching eggs 
(
1
)
, and in particular Article 21(1), Article 22(3) Article 23, Article 24(2) and Articles 26 and 27a thereof,
Having regard to Council Directive 91/496/EEC of 15 July 1991 laying down the principles governing the organisation of veterinary checks on animals entering the Community from third countries and amending Directives 89/662/EEC, 90/425/EEC and 90/675/EEC 
(
2
)
, and in particular Articles 10 and 18 thereof,
Having regard to Council Directive 96/23/EC of 29 April 1996 on measures to monitor certain substances and residues thereof in live animals and animal products and repealing Directives 85/358/EEC and 86/469/EEC and Decisions 89/187/EEC and 91/664/EEC 
(
3
)
, and in particular the fourth subparagraph of Article 29(1), thereof,
Having regard to Council Directive 97/78/EC of 18 December 1997 laying down the principles governing the organisation of veterinary checks on products entering the Community from third countries 
(
4
)
, and in particular Article 22(1) thereof,
Having regard to Council Directive 2002/99/EC of 16 December 2002 laying down the animal health rules governing the production, processing, distribution and introduction of products of animal origin for human consumption 
(
5
)
, and in particular Article 8, Article 9(2)(b) and Article 9(4) thereof,
Having regard to Regulation (EC) No 2160/2003 of the European Parliament and of the Council of 17 November 2003 on the control of salmonella and other specified food-borne zoonotic agents 
(
6
)
, and in particular Article 10(2) thereof,
Having regard to Regulation (EC) No 853/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific hygiene rules for food of animal origin 
(
7
)
, and in particular Article 9 thereof,
Having regard to Regulation (EC) No 854/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific rules for the organisation of official controls on products of animal origin intended for human consumption 
(
8
)
, and in particular Article 11(1) thereof,
Whereas:
(1)
Directive 90/539/EEC lays down animal health conditions governing imports into the Community from third countries of poultry and hatching eggs. It provides that poultry and hatching eggs are to satisfy the conditions laid down therein and originate in a third country or part thereof included on a list drawn up in accordance with that Directive.
(2)
Directive 2002/99/EC lays down rules governing the introduction from third countries of products of animal origin and products obtained there from intended for human consumption. It provides that such products are only to be imported into the Community if they comply with the requirements applicable to all stages of the production, processing and distribution of those products in the Community or if they offer equivalent animal health guarantees.
(3)
Commission Decision 2006/696/EC of 28 August 2006 laying down a list of third countries from which poultry, hatching eggs, day-old chicks, meat of poultry, ratites and wild game-birds, eggs and egg products and specified pathogen-free eggs may be imported into and transit through the Community and the applicable veterinary certification conditions 
(
9
)
 sets out a list of third countries from which the commodities concerned may be imported into, and transit through, the Community and lays down the veterinary certification conditions.
(4)
Commission Decision 93/342/EEC of 12 May 1993 laying down the criteria for classifying third countries with regard to avian influenza and Newcastle disease in relation to imports of live poultry and hatching eggs 
(
10
)
 and Commission Decision 94/438/EC of 7 June 1994 laying down the criteria for classifying third countries and parts thereof with regard to avian influenza and Newcastle disease in relation to imports of fresh poultrymeat 
(
11
)
 lay down criteria for classifying third countries with regard to avian influenza and Newcastle disease in relation to imports of live poultry, hatching eggs and poultrymeat.
(5)
Community legislation for the control of avian influenza has recently been updated by Council Directive 2005/94/EC of 20 December 2005 on Community measures for the control of avian influenza 
(
12
)
, to take account of the most recent scientific knowledge and developments on the epidemiology of avian influenza in the Community and worldwide. The scope of the control measures to be applied in the event of an outbreak has been extended from highly pathogenic avian influenza (HPAI) to deal also with outbreaks of low pathogenic avian influenza (LPAI), and to introduce compulsory active surveillance for avian influenza and a wider use of vaccination against this disease.
(6)
Imports from third countries should therefore meet conditions equivalent to those applied within the Community and which are in line with the revised requirements for international trade in poultry and poultry products laid down by the standards of the Terrestrial Animal Health Code of the World Organisation for Animal health (OIE) 
(
13
)
 and the Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals 
(
14
)
 of the OIE.
(7)
Argentina and Israel have submitted their avian influenza surveillance programmes to the Commission for evaluation. The Commission has examined these programmes and they conform to the relevant Community provisions and therefore a positive evaluation of these programmes should be indicated in the column 7 of part 1 of Annex I to this Regulation.
(8)
Article 21(2) of Directive 90/539/EEC sets out certain matters that are to be taken into account when deciding whether or not a third country or part thereof maybe included in the list of third countries from which poultry and hatching eggs may be imported into the Community, such as the state of health of poultry, the regularity and rapidity of the supply of information by a third country relating to the existence of certain contagious animal diseases, including avian influenza and Newcastle disease and the rules for animal disease prevention and control in the third country concerned.
(9)
Article 8 of Directive 2002/99/EC provides that when drawing up lists of third countries or regions of third countries thereof from which imports of specified products of animal origin are permitted into the Community, particular account is to be taken of certain matters, such as the health status of livestock, the regularity, speed and accuracy with which the third country supplies information on the existence of certain infectious or contagious animal diseases in its territory, in particular avian influenza and Newcastle disease and the general health situation in the third country concerned which might pose a risk to public or animal health in the Community.
(10)
In the interests of animal health, this Regulation should provide that commodities should only be imported into the Community from third countries, territories, zones or compartments which have in place avian influenza surveillance programmes and avian influenza vaccination plans, where such vaccination is carried out.
(11)
Pursuant to Regulation (EC) No 2160/2003, admission to or retention on the lists of third countries provided for in Community legislation from which Member States are authorised to import certain poultry commodities covered by that Regulation is subject to the submission to the Commission by the third country concerned of a programme equivalent to national control programmes for 
Salmonella
 to be established by the Member States, and its approval by the Commission. A positive evaluation of these programmes should be indicated in part 1 of Annex I to this Regulation.
(12)
The Community and certain third countries wish to permit trade in poultry and poultry products coming from approved compartments and therefore the principle of compartmentalisation for imports of poultry and poultry products should be further laid down in Community legislation. The compartmentalisation principle has been laid down recently by the OIE in order to facilitate world wide trade in poultry and poultry products and therefore it should be incorporated into Community legislation.
(13)
Currently Community legislation does not provide for certificates for the import into the Community of minced meat and mechanically separated meat of poultry, ratites and wild game-birds, for certain health reasons, in particular the traceability of meat used for its production. Accordingly, model veterinary certificates covering those commodities should be provided for in this Regulation following further scientific investigations.
(14)
In order to provide more flexibility in certain situations for the competent authorities for veterinary certificates purposes, and based on several requests from third countries exporting day-old chicks of poultry and ratites to the Community, this Regulation should provide that such commodities should be examined at the time of dispatch of the consignment instead of at the time of issue of the veterinary certificate.
(15)
In order to avoid any interruption in trade, imports into the Community of commodities that have been produced before the introduction of animal health restrictions, as set out in Part 1 of Annex I to this Regulation, should continue to be permitted for 90 days following the introduction of import restrictions for the commodity concerned.
(16)
Specific conditions for transit via the Community of consignments to and from Russia should be provided for owing to the geographical situation of Kaliningrad which affects only Latvia, Lithuania and Poland.
(17)
Council Regulation (EC) No 1234/2007 of 22 October 2007 establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain agricultural products (Single CMO Regulation) 
(
15
)
set out general Community health rules applicable to the import into, and transit through, the Community of the commodities covered by the Regulation.
(18)
In addition, Council Directive 96/93/EC of 17 December 1996 on the certification of animals and animal products 
(
16
)
 lays down standards of certification which are necessary to ensure valid certification and to prevent fraud. It is, therefore, appropriate to ensure in this Regulation that the rules and principles applied by third country certifying officers provide guarantees that are equivalent to those laid down in that Directive and that the model veterinary certificates laid down in this Regulation reflect only such facts as may be attested at the time the certificate is issued.
(19)
In the interests of clarity and coherence of Community legislation, Decisions 93/342/EEC, 94/438/EC and 2006/696/EC should be repealed and replaced by this Regulation.
(20)
It is appropriate to provide for a transitional period to permit Member States and industry to take the necessary measures to comply with the applicable veterinary certification requirements laid down in this Regulation.
(21)
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
CHAPTER I
SUBJECT MATTER, SCOPE AND DEFINITIONS
Article 1
Subject matter and scope
1.   This Regulation lays down veterinary certification requirements for imports into and transit, including storage during transit, through the Community of the following commodities (the commodities):
(a)
poultry, hatching eggs, day-old chicks and specified pathogen-free eggs;
(b)
meat, minced meat and mechanically separated meat of poultry, including ratites and wild game-birds, eggs and egg products.
It lays down a list of third countries, territories, zones or compartments from which the commodities may be imported into the Community.
2.   This Regulation shall not apply to poultry for exhibitions, shows or contests.
3.   This Regulation shall apply without prejudice to specific certification requirements provided for in Community agreements with third countries.
Article 2
Definitions
For the purposes of this Regulation, the following definitions shall apply:
(1)
‘poultry’ means fowl, turkeys, guinea fowl, ducks, geese, quails, pigeons, pheasants, partridges and ratites (
ratitae
), reared or kept in captivity for breeding, the production of meat or eggs for consumption, or for restocking supplies of game;
(2)
‘hatching eggs’ means eggs for incubation, laid by poultry;
(3)
‘day-old chicks’ means all poultry less than 72 hours old, not yet fed and muscovy ducks (
Cairina moschata
) or their crosses, less than 72 hours old whether or not fed;
(4)
‘breeding poultry’ means poultry 72 hours old or more, intended for the production of hatching eggs;
(5)
‘productive poultry’ means poultry 72 hours old or more, reared for:
(a)
the production of meat and/or eggs for consumption; or
(b)
the restocking of supplies of game;
(6)
‘specified pathogen-free eggs’ means hatching eggs which are derived from ‘chicken flocks free from specified pathogens’, as described in the European Pharmacopoeia 
(
17
)
, and which are intended solely for diagnostic, research or pharmaceutical use;
(7)
‘meat’ means edible parts of the following animals:
(a)
poultry, which, when relating to meat, means farmed birds, including birds that are farmed as domestic animals without being considered as such, with the exception of ratites;
(b)
wild game-birds that are hunted for human consumption;
(c)
ratites;
(8)
‘mechanically separated meat’ means the product obtained by removing meat from flesh-bearing bones after boning or from poultry carcases, using mechanical means resulting in the loss or modification of the muscle fibre structure;
(9)
‘minced meat’ means de-boned meat that has been minced into fragments and contains less than 1 % salt;
(10)
‘zone’ means a clearly defined part of a third country containing an animal subpopulation with a distinct health status with respect to a specific disease for which the required surveillance, control and biosecurity measures have been applied for the purpose of imports under this Regulation;
(11)
‘compartment’ means one or more poultry establishments in a third country under a common biosecurity management system containing a poultry subpopulation with a distinct health status with respect to a specific disease or diseases for which the required surveillance, control and biosecurity measures have been applied for the purpose of imports under this Regulation;
(12)
‘establishment’ means a facility or part of a facility which occupies a single site and is devoted to one or more of the following activities:
(a)
pedigree breeding establishment: an establishment which produces hatching eggs for the production of breeding poultry;
(b)
breeding establishment: an establishment which produces hatching eggs for the production of productive poultry;
(c)
rearing establishment either:
(i)
a breeding poultry-rearing establishment which rears breeding poultry prior to the reproductive stage; or
(ii)
a productive poultry-rearing establishment which rears egg-laying productive poultry prior to the laying stage;
(d)
keeping of other productive poultry;
(13)
‘hatchery’ means an establishment which incubates and hatches eggs and supplies day-old chicks;
(14)
‘flock’ means all poultry of the same health status kept on the same facilities or in the same enclosure and constituting a single epidemiological unit; as regards housed poultry, this definition includes all birds sharing the same airspace;
(15)
‘avian influenza’ means an infection of poultry caused by any influenza A virus:
(a)
of the subtypes H5 or H7;
(b)
with an intravenous pathogenicity index (IVPI) in six-week old chickens greater than 1,2; or
(c)
causing at least 75 % mortality in four- to 8-week-old chickens infected intravenously;
(16)
‘highly pathogenic avian influenza’ (HPAI) means an infection of poultry caused by:
(a)
avian influenza viruses of the subtypes H5 or H7 with genome sequences codifying for multiple basic amino acids at the cleavage site of the haemagglutinin molecule similar to that observed for other HPAI viruses, indicating that the haemagglutinin molecule can be cleaved by a host ubiquitous protease;
(b)
avian influenza as defined in point 15(b) and (c);
(17)
‘low pathogenic avian influenza’ (LPAI) means an infection of poultry caused by avian influenza viruses of subtypes H5 or H7 other than HPAI;
(18)
‘Newcastle disease’ means an infection of poultry:
(a)
caused by any avian strain of the paramyxovirus 1 with an intracerebral pathogenicity index (ICPI) in day-old chicks greater than 0,7; or
(b)
multiple basic amino acids have been demonstrated in the virus (either directly or by deduction) at the C-terminus of the F2 protein and phenylalanine at residue 117, which is the N-terminus of the F1 protein; the term ‘multiple basic amino acids’ refers to at least three arginine or lysine residues between residues 113 and 116; failure to demonstrate the characteristic pattern of amino acid residues as described in this point requires characterisation of the isolated virus by an ICPI test; in this definition, amino acid residues are numbered from the N-terminus of the amino acid sequence deduced from the nucleotide sequence of the F0 gene, 113-116 corresponds to residues -4 to -1 from the cleavage site;
(19)
‘official veterinarian’ means the veterinarian designated by the competent authority;
(20)
‘differentiating infected from vaccinated animal (DIVA) strategy’ means a vaccination strategy which enables a differentiation to be made between vaccinated/infected and vaccinated/non-infected animals through the application of a diagnostic test designed to detect antibodies against the field virus and the use of non-vaccinated sentinel birds.
CHAPTER II
GENERAL CONDITIONS FOR IMPORTS AND TRANSIT
Article 3
Lists of third countries, territories, zones or compartments of origin from which commodities may be imported into and transit through the Community
The commodities shall only be imported into and transit through the Community from the third countries, territories, zones or compartments listed in columns 1 and 3 of the table in Part 1 of Annex I.
Article 4
Veterinary certification
1.   Commodities imported into the Community shall be accompanied by a veterinary certificate, as referred to in column 4 of the table in Part 1 of Annex I, for the commodity concerned, completed in accordance with the notes and the model veterinary certificates set out in Part 2 of that Annex (the certificate).
2.   A declaration by the master of the ship, as set out in Annex II, shall be attached to veterinary certificates for imports of poultry and day-old chicks, where the transport of those commodities includes transport by ship, even for part of the journey.
3.   Poultry, hatching eggs and day-old chicks transiting through the Community shall be accompanied by:
(a)
a veterinary certificate as referred to in paragraph 1 which shall bear the words ‘for transit through the EC’, and
(b)
a certificate required by the third country of destination.
4.   Specified pathogen-free eggs, meat, minced meat and mechanically separated meat of poultry, ratites and wild game-birds, eggs and egg products transiting through the Community shall be accompanied by a certificate drawn up in accordance with the model certificate set out in Annex XI and complying with the conditions set out therein.
5.   For the purposes of this Regulation, transit may include storage during transit in accordance with Articles 12 and 13 of Directive 97/78/EC.
6.   Electronic certification and other agreed systems harmonised at Community level may be used.
Article 5
Conditions for imports and transit
1.   Commodities imported into and transiting through the Community shall comply with the conditions laid down in Articles 6 and 7 and in Chapter III.
2.   Paragraph 1 shall not apply to single consignments of fewer than 20 units of poultry other than ratites, hatching eggs or day-old chicks thereof. However, such single consignments may only be imported from third countries, territories, zones or compartments thereof that are approved for such imports and they comply with the following conditions:
(a)
third country, territory, zone or compartment is listed in columns 1 and 3 of the table in Part 1 of Annex I and column 4 of that table provides for a model veterinary certificate for the commodity concerned;
(b)
they are not covered by an import ban for animal health reasons;
(c)
the importation conditions include the requirement for post-import isolation or quarantine.
3.   Commodities referred to in paragraph 1 shall comply with the following:
(a)
the additional guarantees, as specified in column 5 of the table in Part 1 of Annex I;
(b)
the specific conditions set out in column 6, and where appropriate, the closing dates set out in column 6A and the opening dates set out in column 6B, of the table in Part 1 of Annex I;
(c)
the animal health additional guarantees, where required by the Member State of destination and referred to in the certificate;
(d)
the restrictions in relation to the approval of a 
Salmonella
 control programme, shall only apply when indicated in the appropriate column of the table in Part 1 of Annex I.
Article 6
Examination, sampling and testing procedures
Where examination, sampling and testing for avian influenza, 
Mycoplasma
, Newcastle disease, 
Salmonella
, and other pathogens of animal or public health significance is required for imports of commodities into the Community in accordance with the certificates, such commodities shall only be imported into the Community where those examinations, sampling and testing have been carried out by the competent authority of the third country concerned or where appropriate by the competent authority of the Member State of destination in accordance with Annex III.
Article 7
Disease reporting requirements
Commodities shall only be imported into the Community from third countries, territories, zones or compartments, where the third country concerned:
(a)
informs the Commission of the disease situation within 24 hours of confirmation of any initial outbreaks of HPAI or Newcastle disease;
(b)
submits virus isolates from initial outbreaks of those diseases, without undue delay to the Community reference laboratory for avian influenza and Newcastle disease 
(
18
)
; however, such virus isolates shall not be required for imports of eggs, egg products and specified pathogen-free eggs from third countries, territories, zones or compartments from which the import of such commodities into the Community is authorised;
(c)
submits to the Commission regular updates on the disease situation.
CHAPTER III
ANIMAL HEALTH STATUS OF THIRD COUNTRIES, TERRITORIES, ZONES OR COMPARTMENTS OF ORIGIN WITH REGARD TO AVIAN INFLUENZA AND NEWCASTLE DISEASE
Article 8
Avian influenza free third countries, territories, zones or compartments
1.   For the purposes of this Regulation, a third country, territory, zone or compartment from which commodities are imported into the Community shall be considered as free from avian influenza where:
(a)
avian influenza has not been present in the third country, territory, zone or compartment for a period of at least 12 months preceding the certification by the official veterinarian;
(b)
an avian influenza surveillance programme, in accordance with Article 10 has been carried out during a period of at least six months preceding the certification referred to in point (a) of this paragraph where required in the certificate.
2.   Where an outbreak of avian influenza occurs in a third country, territory, zone or compartment previously free of that disease, as referred to in paragraph 1, that third country, territory, zone or compartment shall again be considered as free from avian influenza provided the following conditions have been met:
(a)
in the case of HPAI, a stamping out policy has been implemented to control the disease;
(b)
in the case of LPAI, either a stamping out policy has been implemented or the poultry have been slaughtered to control the disease;
(c)
adequate cleansing and disinfection has been carried out on all previously infected establishments;
(d)
avian influenza surveillance has been carried out in accordance with Part II of Annex IV during a three-month period following completion of the cleansing and disinfection referred to in point (c) of this paragraph with negative results.
Article 9
HPAI free third countries, territories, zones and compartments
1.   For the purposes of this Regulation, a third country, territory, zone or compartment from which commodities are imported into the Community shall be considered as free from HPAI where that disease has not been present in the third country, territory, zone or compartment for a period of at least 12 months preceding the certification by the official veterinarian.
2.   Where an outbreak of HPAI occurs in a third country, territory, zone or compartment previously free of that disease as referred to in paragraph 1, that third country, territory, zone or compartment shall again be considered as free of HPAI, provided the following conditions are met:
(a)
a stamping out policy has been implemented to control the disease, including adequate cleansing and disinfection carried out on all previously infected establishments;
(b)
avian influenza surveillance has been carried out in accordance with Part II of Annex IV during a three-month period following completion of the stamping out policy and cleansing and disinfection referred to in point (a).
Article 10
Avian influenza surveillance programmes
Where an avian influenza surveillance programme is required in the certificate, commodities shall only be imported into Community from third countries, territories, zones or compartments where:
(a)
the third country, territory, zone or compartment has had in place for a period of at least six months an avian influenza surveillance programme, which is indicated in column 7 of the table in Part 1 of Annex I, and that programme meets the requirements:
(i)
set out in Part I of Annex IV; or
(ii)
of the Terrestrial Animal Health Code of the OIE 
(
19
)
;
(b)
the third country informs the Commission of any changes to its avian influenza surveillance programme.
Article 11
Vaccination against avian influenza
Where vaccination against avian influenza is carried out in third countries, territories, zones or compartments, poultry or other commodities derived from vaccinated poultry shall only be imported into the Community, where:
(a)
the third country carries out vaccination against avian influenza in accordance with a vaccination plan indicated in column 8 of the table in Part 1 of Annex I, and that plan meets the requirements set out in Annex V;
(b)
the third country informs the Commission of any changes to its avian influenza vaccination plan.
Article 12
Newcastle disease free third countries, territories, zones and compartments
1.   For the purposes of this Regulation, a third country, territory, zone or compartment from which commodities are imported into the Community shall be considered as free from Newcastle disease where the following conditions are met:
(a)
no outbreaks of Newcastle disease have occurred in poultry in the third country, territory, zone or compartment for a period of at least 12 months preceding the certification by the official veterinarian;
(b)
no vaccination against Newcastle disease using vaccines that do not comply with the criteria for recognised Newcastle disease vaccines set out in Annex VI has been carried out for at least the period referred to in point (a) of this paragraph.
2.   Where an outbreak of Newcastle disease occurs in a third country, territory, zone or compartment previously free from that disease, as referred to in paragraph 1, that third country, territory, zone or compartment shall again be considered as free from that disease provided the following conditions are met:
(a)
a stamping out policy has been implemented to control the disease;
(b)
adequate cleansing and disinfection has been carried out on all previously infected establishments;
(c)
during a period of at least three months following the completion of the stamping out policy and cleansing and disinfection referred to in points (a) and (b):
(i)
the competent authority of a the third country can demonstrate the absence of that disease in the third country, territory, zone or compartment by intensified investigations including laboratory testing in relation to the outbreak;
(ii)
no vaccination against Newcastle disease using vaccines that do not comply with the criteria for recognised Newcastle disease vaccines set out in Annex VI has been carried out.
Article 13
Derogations concerning the use of vaccines against Newcastle disease
1.   For commodities referred to in Article 1(1)(a), and by way of derogation from Article 12(1)(b) and Article 12(2)(c)(ii), a third country, territory, zone or compartment shall be considered as free from Newcastle disease where the following conditions are met:
(a)
the third country, territory, zone or compartment allows the use of vaccines which comply with the general criteria set out in Part I of Annex VI, but not with the specific criteria set out in Part II of that Annex;
(b)
the additional health requirements set out in Part I of Annex VII are complied with.
2.   For commodities referred to in Article 1(1)(b), and by way of derogation from Article 12(1)(b) and Article 12(2)(c)(ii), a third country, territory, zone or compartment from which imports of poultrymeat into the Community are authorised, shall be considered as free from Newcastle disease where the additional health requirements laid down in Part II of Annex VII are complied with.
CHAPTER IV
SPECIFIC CONDITIONS FOR IMPORTS
Article 14
Specific conditions for imports of poultry, hatching eggs and day-old chicks
1.   In addition to the conditions laid down in Chapters II and III, the following specific conditions shall apply to imports of:
(a)
breeding and productive poultry other than ratites, hatching eggs and day-old chicks other than of ratites, the requirements set out in Annex VIII;
(b)
ratites for breeding and production, hatching eggs and day-old chicks thereof, the requirements set out in Annex IX.
2.   The conditions provided for in paragraph 1 shall not apply to single consignments of less than 20 units of poultry other than, ratites, hatching eggs or day-old chicks thereof.
Article 15
Specific conditions for imports of specified pathogen-free eggs
In addition to the requirements provided for in Articles 3 to 6, specified pathogen-free eggs imported into the Community shall comply with the following requirements:
(a)
they shall be marked with a stamp bearing the ISO code of the third country of origin and the approval number of the establishment of origin;
(b)
each package of specified pathogen-free eggs must only contain eggs from the same third country of origin, establishment and consignor, and must bear at least the following particulars:
(i)
the information shown on the eggs as provided for in point (a);
(ii)
a clearly visible and legible indication that the consignment contains specified pathogen-free eggs;
(iii)
the consignor’s name or business name and address.
(c)
specified pathogen-free eggs imported into the Community must be transported directly to their final destination after import controls have been completed satisfactorily.
Article 16
Specific 
conditions for transport of poultry and day-old chicks
Poultry and day-old chicks imported into the Community shall not be:
(a)
loaded onto a means of transport carrying other poultry and day-old chicks of a lower health status;
(b)
in the course of transport to the Community, shall not be moved through nor unloaded in a third country, territory, zone or compartment from which imports of such poultry and day-old chicks into the Community are not authorised.
Article 17
Specific conditions for imports of meat of ratites
Only meat derived from ratites which have undergone the protective measures in relation to Crimean-Congo haemorrhagic fever, laid down in Part II of Annex X, may be imported into the Community.
CHAPTER V
SPECIFIC CONDITIONS FOR TRANSIT
Article 18
Derogation for transit through Latvia, Lithuania and Poland
1.   By way of derogation from Article 4(4), transit by road or by rail shall be authorised between the border inspection posts in Latvia, Lithuania and Poland listed in the Annex to Commission Decision 2001/881/EC 
(
20
)
, of consignments of meat, minced meat and mechanically separated meat of poultry including ratites and wild game-birds, eggs and egg products and specified pathogen-free eggs coming from and bound for Russia, directly or via another third country, where the following conditions are met:
(a)
the consignment is sealed with a serially numbered seal by the official veterinarian at the border inspection post of entry;
(b)
the documents accompanying the consignment, as provided for in Article 7 of Directive 97/78/EC, are stamped with the words ‘Only for transit to Russia via the EC’ on each page by the official veterinarian at the border inspection post of entry;
(c)
the procedural requirements provided for in Article 11 of Directive 97/78/EC are complied with;
(d)
the consignment is certified as acceptable for transit on the common veterinary entry document issued by the official veterinarian at the border inspection post of entry.
2.   The consignments, as referred to in paragraph 1, may not be unloaded or put into storage, as referred to in Article 12(4) or in Article 13 of Directive 97/78/EC, within the Community.
3.   Regular audits shall be conducted by the competent authority to ensure that the number of consignments, as referred to in paragraph 1, and the corresponding quantities of products leaving the Community correspond with the number and quantities entering the Community.
CHAPTER VI
TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS
Article19
Repeals
Decisions 93/342/EEC, 94/438/EC and 2006/696/EC are repealed.
References to the repealed Decisions shall be construed as references to this Regulation and shall be read in accordance with the correlation table in Annex XII.
Article 20
Transitional provisions
Commodities in respect of which the relevant veterinary certificates have been issued in accordance with Decisions 93/342/EEC, 94/438/EC and 2006/696/EC may be imported into or transit through the Community until 15 February 2009.
Article 21
Entry into force
This Regulation shall enter into force on the 20th day following its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
It shall apply from 1 January 2009.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Brussels, 8 August 2008.
For the Commission
Androulla VASSILIOU
Member of the Commission
(
1
)
  
            
OJ L 303, 31.10.1990, p. 6
. Directive as last amended by Commission Decision 2007/729/EC (
OJ L 294, 13.11.2007, p. 26
).
(
2
)
  
            
OJ L 268, 24.9.1991, p. 56
. Directive as last amended by Directive 2006/104/EC (
OJ L 363, 20.12.2006, p. 352
).
(
3
)
  
            
OJ L 125, 23.5.1996, p. 10
. Directive as last amended by Directive 2006/104/EC.
(
4
)
  
            
OJ L 24, 30.1.1998, p. 9
. Directive as last amended by Directive 2006/104/EC.
(
5
)
  
            
OJ L 18, 23.1.2003, p. 11
.
(
6
)
  
            
OJ L 325, 12.12.2003, p. 1
. Regulation as last amended by Commission Regulation (EC) No 1237/2007 (
OJ L 280, 24.10.2007, p. 5
).
(
7
)
  
            
OJ L 139, 30.4.2004, p. 55
; corrected by 
OJ L 226, 25.6.2004, p. 22
. Regulation as last amended by Commission Regulation (EC) No 1243/2007 (
OJ L 281, 25.10.2007, p. 8
).
(
8
)
  
            
OJ L 139, 30.4.2004, p. 206
; corrected by 
OJ L 226, 25.6.2004, p. 83
. Regulation as last amended by Council Regulation (EC) No 1791/2006 
OJ L 363, 20.12.2006, p. 1
).
(
9
)
  
            
OJ L 295, 25.10.2006, p. 1
. Decision as last amended by Regulation (EC) No 1237/2007.
(
10
)
  
            
OJ L 137, 8.6.1993, p. 24
. Decision as last amended by Decision 2006/696/EC (
OJ L 295, 25.10.2006, p. 1
).
(
11
)
  
            
OJ L 181, 15.7.1994, p. 35
; corrected by 
OJ L 187, 26.5.2004, p. 8
.
(
12
)
  
            
OJ L 10, 14.1.2006, p. 16
.
(
13
)
  http://www.oie.int/eng/normes/mcode/en_sommaire.htm (latest edition).
(
14
)
  http://www.oie.int/eng/normes/en_mmanual.htm?e1d10 (latest edition).
(
15
)
  
            
OJ L 299, 16.11.2007, p. 1
. Regulation as last amended by Commission Regulation (EC) No 510/2008 (
OJ L 149, 7.6.2008, p. 61
).
(
16
)
  
            
OJ L 13, 16.1.1997, p. 28
.
(
17
)
  http://www.edqm.eu (latest edition).
(
18
)
  Veterinary Laboratories Agency, New Haw, Weybridge, Surrey KT 153NB, United Kingdom.
(
19
)
  http://www.oie.int/eng/normes/mcode/en_sommaire.htm
(
20
)
  
            
OJ L 326, 11.12.2001, p. 44
.
ANNEX I
POULTRY, HATCHING EGGS, DAY-OLD CHICKS, SPECIFIED PATHOGEN-FREE EGGS, MEAT, MINCED MEAT, MECHANICALLY SEPARATED MEAT, EGGS AND EGG PRODUCTS
PART 1
List of third countries, territories, zones or compartments
ISO code and name of third country or territory
Code of third country, territory, zone or compartment
Description of third country, territory, zone or compartment
Veterinary certificate
Specific conditions
Specific conditions
Avian influenza surveillance status
Avian influenza vaccination status
Salmonella control status
Model(s)
Additional guarantees
Closing date
 (
1
)
Opening date
 (
2
)
1
2
3
4
5
6
6A
6B
7
8
9
AL — Albania
AL-0
Whole country
EP, E
AR — Argentina
AR-0
Whole country
SPF
A
POU, RAT, EP, E
WGM
VIII
AU — Australia
AU-0
Whole country
SPF
P1
EP, E
BPP, DOC, HEP, SRP
BPR
I
DOR
II
HER
III
POU
VI
RAT
VII
BR — Brazil
BR-0
Whole country
SPF
BR-1
States of:
Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo and Mato Grosso do Sul
RAT, BPR, DOR, HER, SRA
P1
BR-2
States of:
Mato Grosso, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina and São Paulo
BPP, DOC, HEP, SRP
BR-3
Distrito Federal and States of:
Goiás, Minas Gerais, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina and São Paulo
WGM
VIII
EP, E, POU
BW — Botswana
BW-0
Whole country
SPF
EP, E
BPR
I
DOR
II
HER
III
RAT
VII
CA — Canada
CA-0
Whole country
SPF
EP, E
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP
IV
WGM
VIII
POU, RAT
CH — Switzerland
CH-0
Whole country
(
3
)
CL — Chile
CL-0
Whole country
SPF
P1
EP, E,
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP
WGM
VIII
POU, RAT
CN — China (People's Republic of)
CN-0
Whole country
EP
CN-1
Province of Shandong
POU, E
VI
P2
6.2.2004
—
GL — Greenland
GL-0
Whole country
SPF
EP, WGM
HK — Hong Kong
HK-0
The whole territory of the Hong Kong Special Administrative Region
EP
HR — Croatia
HR-0
Whole country
SPF
P1
BPR, BPP, DOR, DOC, HEP, HER, SRA, SRP
EP, E, POU, RAT, WGM
IL — Israel
IL-0
Whole country
SPF
A
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP
IV
WGM
VIII
EP, E POU, RAT
IN — India
IN-0
Whole country
EP
IS — Iceland
IS-0
Whole country
SPF
EP, E
KR — Korea (Rep)
KR-0
Whole country
EP, E
ME — Montenegro
ME-O
Whole country
EP
MG — Madagascar
MG-0
Whole country
SPF
EP, E, WGM
MY — Malaysia
MY-0
—
—
MY-1
Western Peninsular
EP
E
P2
6.2.2004
MK — Former Yugoslav Republic of Macedonia
 (
4
)
MK-0
 (
4
)
Whole country
EP
MX — Mexico
MX-0
Whole country
SPF
EP
NA — Namibia
NA-0
Whole country
SPF
BPR
I
DOR
II
HER
III
RAT, EP, E
VII
NC — New Caledonia
NC-0
Whole country
EP
NZ — New Zealand
NZ-0
Whole country
SPF
P1
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP
WGM
VIII
EP, E, POU, RAT
PM — St Pierre and Miquelon
PM-0
Whole country
SPF
RS — Serbia
 (
5
)
XS-0
 (
5
)
Whole country
EP
RU — Russian Federation
RU-0
Whole country
EP
SG — Singapore
SG-0
Whole country
EP
TH — Thailand
TH-0
Whole country
SPF, EP
WGM
VIII
P2
23.1.2004
E, POU, RAT
P2
23.1.2004
TN — Tunisia
TN-0
Whole country
SPF
DOR, BPR, BPP, HER
IV
WGM
VIII
EP, E, POU, RAT
TR — Turkey
TR-0
Whole country
SPF
E, EP
US — United States
US-0
Whole country
SPF
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP
IV
WGM
VIII
EP, E, POU, RAT
UY — Uruguay
UY-0
Whole country
SPF
EP, E, RAT
ZA — South Africa
ZA-0
Whole country
SPF
EP, E
BPR
I
DOR
II
HER
III
RAT
VII
ZW — Zimbabwe
ZW-0
Whole country
RAT
VII
EP, E
PART 2
Model veterinary certificates
Model(s):
‘BPP’
:
Model veterinary certificate for breeding or productive poultry other than ratites
‘BPR’
:
Model veterinary certificate for breeding or productive ratites
‘DOC’
:
Model veterinary certificate for day-old chicks other than of ratites
‘DOR’
:
Model veterinary certificate for day-old chicks of ratites
‘HEP’
:
Model veterinary certificate for hatching eggs of poultry other than ratites
‘HER’
:
Model veterinary certificate for hatching eggs of ratites
‘SPF’
:
Model veterinary certificate for specified pathogen-free eggs
‘SRP’
:
Model veterinary certificate for slaughter poultry and poultry for restocking game supplies other than ratites
‘SRA’
:
Model veterinary certificate for slaughter ratites
‘POU’
:
Model veterinary certificate for meat of poultry
‘POU-MI/MSM’
:
Model veterinary certificate for minced meat and mechanically separated meat of poultry
‘RAT’
:
Model veterinary certificate for meat of farmed ratites for human consumption
‘RAT-MI/MSM’
:
Model veterinary certificate for minced meat and mechanically separated meat of farmed ratites for human consumption
‘WGM’
:
Model veterinary certificate for wild game-bird meat
‘WGM-MI/MSM’
:
Model veterinary certificate for wild game-bird minced meat and mechanically separated meat
‘E’
:
Model veterinary certificate for eggs
‘EP’
:
Model veterinary certificate for egg products
Additional guarantees (AG):
‘I’
:
Guarantees for breeding and productive ratites coming from a third country, territory or zone not free from Newcastle disease, certified in accordance with model BPR
‘II’
:
Guarantees for day-old chicks of ratites coming from a third country, territory or zone not free from Newcastle disease, certified in accordance with model DOR
‘III’
:
Guarantees for hatching eggs of ratites coming from a third country, territory or zone not free from Newcastle disease certified in accordance with model HER
‘IV’
:
Relevant guarantees for breeding poultry of 
Gallus gallus
, day-old chicks of 
Gallus gallus
 intended for breeding purposes and hatching eggs of 
Gallus gallus
 in accordance with EU provisions on the control of 
Salmonella
, have been provided and shall be certified in accordance with model BPP, DOC and HEP respectively
‘V’
:
Guarantees for slaughter ratites coming from a third country, territory or zone not free from Newcastle disease, certified in accordance with model SRA
‘VI’
:
additional guarantees covering poultrymeat certified in accordance with model POU
‘VII’
:
additional guarantees covering meat of farmed ratites for human consumption certified in accordance with model RAT
‘VIII’
:
additional guarantees for wild game-bird meat certified in accordance with model WGM
Salmonella control programme:
‘P1’
:
Prohibition to import into the Community breeding poultry of 
Gallus gallus
, day-old chicks of 
Gallus gallus
 intended for breeding purposes and hatching eggs of 
Gallus gallus
 because a 
Salmonella
 control programme in accordance with Regulation (EC) No 2160/2003 has not been submitted to the Commission or approved by it.
Specific conditions:
‘P2’
:
Prohibition to import into or transit through the Community due to restrictions related to a HPAI outbreak
‘P3’
:
Prohibition to import into or transit through the Community due to restrictions related to a ND outbreak
Avian influenza surveillance programme and avian influenza vaccination plan:
‘A’
:
Third country, territory, zone or compartment carries out an avian influenza surveillance programme in accordance with Regulation (EC) No 798/2008
‘B’
:
Third country, territory, zone or compartment carries out vaccination against avian influenza in accordance with Regulation (EC) No 798/2008
Notes
General notes:
(a)
Veterinary certificates based on the models in Part 2 of this Annex and following the layout of the model that corresponds to the commodity concerned shall be issued by the exporting country, territory, zone or compartment. They shall contain, in the order appearing in the model, the attestations that are required for any third country and, where applicable, those additional health requirements required for the exporting country, territory, zone or compartment.
Where additional guarantees are required by the EU Member State of destination for the commodity concerned, these shall also be entered on the original of the veterinary certificate.
(b)
A separate, single certificate must be presented for each consignment of the commodity concerned, exported to the same destination from a territory appearing in columns 2 and 3 of Part 1 of this Annex and transported in the same railway wagon, lorry, aircraft or ship.
(c)
The original of certificates shall consist of a single page printed on both sides or, where more text is required, such that all the pages form a whole and cannot be separated.
(d)
The certificate shall be drawn up in at least one official language of the EU Member State where the border inspection takes place and in one official language of the EU Member State of destination. However, those Member States may allow another Community language instead of their own, accompanied, if necessary, by an official translation.
(e)
Where additional pages are attached to the certificate for the purposes of identifying the items making up the consignment, such additional pages shall also be considered to form part of the original of the certificate, provided the signature and stamp of the certifying official veterinarian appear on each page.
(f)
Where the certificate, including any additional pages as provided for in (e), comprises more than one page, each page shall be numbered ‘–x(
page number
) of y(
total number of pages
)–’ on the bottom and shall bear the code number of the certificate allocated by the competent authority on the top.
(g)
The original of the certificate must be completed and signed by an official veterinarian not more than 24 hours prior to loading of the consignment for imports to the Community, unless otherwise stated. To that end, the competent authorities of the exporting country shall ensure that principles of certification equivalent to those laid down in Directive 96/93/EC are followed.
The colour of the signature shall be different from that of the printing. The same rule shall apply to stamps other than embossed stamps or watermarks.
(h)
The original of the certificate must accompany the consignment as far as the EU border inspection post.
Additional notes for poultry and day-old chicks:
(i)
The certificate shall be valid for 10 days from the date of issue, unless otherwise stated.
In the case of transport by ship, the term of validity shall be extended by the time taken by the voyage. To that end, the original of a declaration by the ship's master, drawn up in accordance with Annex II, shall be attached to the veterinary certificate.
(j)
Poultry and day-old chicks shall not be transported with other poultry and day-old chicks that are either not intended for the European Community or of a lower health status.
(k)
Poultry and day-old chicks shall not in the course of transport to the Community be moved through nor unloaded in a third country, territory, zone or compartment from which imports of such poultry and day-old chicks into the Community are not authorised.
Model veterinary certificate for breeding or productive poultry other than ratites (BPP)
Text of image
COUNTRY
Veterinary certificate to EU
Part I: Details of dispatched consignment
I.1. Consignor
I.2. Certificate reference number
I.2.a
Name
I.3. Central competent authority
Address
I.4. Local competent authority
Tel.
I.5. Consignee
I.6.
Name
Address
Postal code
Tel.
I.7. Country of origin
ISO code
I.8. Region of origin
Code
I.9. Country of destination
ISO code
I.10.
I.11. Place of origin
I.12.
Name
Approval number
Address
Name
Approval number
Address
Name
Approval number
Address
I.13. Place of loading
I.14. Date of departure
Time of departure
Address
Approval number
I.15. Means of transport
I.16. Entry BIP in EU
Aeroplane
Ship
Railway wagon
Road vehicle
Other
I.17. No(s) of CITES
Identification:
Documentary references:
I.18. Description of commodity
I.19. Commodity code (HS code)
I.20. Quantity
I.21.
I.22. Number of packages
I.23. Identification of container/seal number
I.24.
I.25. Commodities certified for:
Breeding
I.26.
I.27. For import or admission into EU
I.28. Identification of the commodities
Species (Scientific name)
Breed/Category
Quantity
Text of image
COUNTRY
BPP (breeding or productive poultry other than ratites)
Part II: Certification
II. Health information
II.a. Certificate reference number
II.b.
II.1. Animal health attestation
I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that the poultry (
1
) described in this certificate:
II.1.1 meet the provisions of Directive 90/539/EEC;
II.1.2 have remained on:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
for at least three months or since hatching where it is less than three months old; where it was imported into the country, territory, zone or compartment of origin, this took place in accordance with veterinary conditions at least as strict as the relevant requirements of Directive 90/539/EEC and any subsidiary Decisions;
II.1.3 come from:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
(a) which, at the date of issue of this certificate, was free from Newcastle disease as defined in Regulation (EC) No 798/2008;
(b) where a surveillance programme for avian influenza according to Regulation (EC) No 798/2008 is carried out;
II.1.4 come from:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
(
3
) either [II.1.4.1 which, at the date of issue of this certificate was free from highly pathogenic and low pathogenic avian influenza as defined in Regulation (EC) No 798/2008;]
(
3
) or [II.1.4.1 which, at the date of issue of this certificate was free from highly pathogenic avian influenza as defined in Regulation (EC) No 798/2008, and
(
3
) either [(a) the poultry come from an establishment in which within the 21 days prior to import to the Community avian influenza surveillance has been carried out with negative results;]
(
3
) or [(a) during the past 21 days prior to import to the Community the poultry have been kept separately from other birds and a virus detection test with negative testing results for avian influenza has been carried out on a random sample of cloacal and tracheal/or oropharyngeal swabs taken from at least 60 poultry in the consignment or from all poultry if less than 60 are present in the consignment;]
(b) the poultry come from an establishment:
— around which within a 1 km radius low pathogenic avian influenza has not been present within the last 30 days on any establishment;
— where there has been no epidemiological link to an establishment where avian influenza has been detected within the last 30 days;
II.1.5 come from a flock where vaccination against avian influenza has not been carried out;
II.1.6 come from establishment(s) defined in Box I.11 of Part I officially approved in accordance with requirements which are at least equivalent to those laid down in Annex II to Directive 90/539/EEC, where it has been kept since hatching or for at least six weeks immediately prior to export, and
(a) the approval of which has not been suspended or withdrawn;
(b) which, at the time of consignment, was (were) not subject to any animal health restriction;
(c) within a 10 km radius of which, including, where appropriate, the territory of a neighbouring country, there has been no outbreak of highly pathogenic avian influenza or Newcastle disease for at least the previous 30 days;
Text of image
II.1.7 comes from a flock which:
(a) has been examined no more than 24 hours before loading and showed no clinical signs of or grounds for suspecting any disease;
(b) underwent a disease surveillance programme for:
(
3
) either [Salmonella pullorum, S. gallinarum and Mycoplasma gallisepticum (fowls);]
(
3
) or [Salmonella arizonae, S. pullorum and S. gallinarum, Mycoplasma meleagridis and M. gallisepticum (turkeys);]
(
3
) or [Salmonella pullorum and S. gallinarum (guinea fowl, quails, pheasants, partridges and ducks);]
in accordance with Chapter III of Annex II to Directive 90/539/EEC and was not found to be infected, nor showed any grounds for suspecting any infection, by these agents;
(
3
) either [(c) has not been vaccinated against Newcastle disease;]
(
3
) or [(c) has been vaccinated against Newcastle disease using:
…
(name and type (live or inactivated) of Newcastle disease virus strain used in vaccine(s))
at the age of … weeks;]
(
5
) and/or [(d) has been vaccinated using officially approved vaccines on
… against … (repeat as necessary);]
II.1.8 have been examined at the date of issue of this certificate and showed no clinical signs of or grounds for suspecting any disease;
II.1.9 during the period mentioned in II.1.6, have had no contact with poultry not complying with the requirements laid down in this certificate or with wild birds.
II.2. Public health additional guarantees
(
6
) [II.2.1 The Salmonella control programme referred to in Article 10 of Regulation (EC) No 2160/2003 and the specific requirements for the use of antimicrobials and vaccines in Regulation (EC) No 1177/2006, have been applied to the flock of origin and the flock has been tested for Salmonella serotypes of public health significance.
Date of last sampling of the flock from which the testing result is known: …
Result of all testing in the flock:
(
3
) (
7
) either [positive;]
(
3
) (
7
) or [negative;]
For reasons other than the Salmonella control programme, within the last three weeks prior to import:
(
3
) either [antimicrobials were not administered to the breeding and productive poultry other than ratites;]
(
3
) (
8
) or [the following antimicrobials were administered to the breeding and productive poultry other than ratites: …;]
(
6
) [II.2.2 If breeding poultry, neither Salmonella Enteritidis nor Salmonella Typhimurium were detected within the control programme referred to in point II.2.1.]
II.3. Animal health additional guarantees
I, the undersigned official veterinarian, further certify that:
(
9
) [II.3.1 where the consignment is intended for a Member State the status of which has been established pursuant to Article 12(2) of Directive 90/539/EEC, the poultry described in this certificate:
(a) have not been vaccinated against Newcastle disease;
Text of image
(b) were kept in isolation for 14 days before consignment in an establishment under the supervision of an official veterinarian. In this connection, no poultry at the establishment of origin or quarantine station, as applicable, were vaccinated against Newcastle disease during the 21 days preceding consignment and no bird which was not intended for consignment entered during that time;
(c) underwent a serological examination for the presence of Newcastle disease antibodies in the 14 days preceding consignment and tested negative;]
(
5
) [II.3.2 the following additional guarantees laid down by the Member State of destination in accordance with Articles 13 and/or 14 of Directive 90/539/EEC are provided:
…
(
9
) [II.3.3 if the Member State of destination is Finland or Sweden:
(
3
) either [the breeding poultry has tested negative in accordance with the rules laid down in Commission Decision 2003/644/EC;]
(
3
) or [the laying hens (productive poultry reared with a view to producing eggs for consumption) have tested negative in accordance with the rules laid down in Commission Decision 2004/235/EC.]
II.4. Additional health requirements
(
10
) [I, the undersigned official veterinarian, further certify that:
although the use of vaccines against Newcastle disease which do not fulfil the specific requirements of Annex VI (II) to Regulation (EC) No 798/2008 is not prohibited in:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
the poultry described in this certificate:
(a) have not been vaccinated for at least the previous 12 months with such vaccines;
(b) comes from a flock or flocks which underwent a virus isolation test for Newcastle disease, carried out in an official laboratory not earlier than 14 days preceding consignment on a random sample of cloacal swabs from at least 60 birds in each flock and in which no avian paramyxoviruses with an Intracerebral Pathogenicity Index (ICPI) of more than 0,4 were found;
(c) in the 60 days before consignment was not in contact with poultry which does not fulfil the conditions in (a) and (b);
(d) were kept in isolation under official surveillance on the establishment of origin during the 14 days mentioned in (b).]
(
11
) II.5. Animal transport Attestation
I, the undersigned official veterinarian, further certify that poultry is transported in crates or cages which:
(a) contain only poultry of the same species, category and type coming from the same establishment;
(b) bear the approval number of the establishment of origin;
(c) are closed in accordance with the instructions of the competent authority to avoid any possibility of substitution of the contents;
(d) in addition to the vehicles in which they are transported, are designed to:
(i) prevent any excrement escaping and reduce to a minimum any loss of feathers during transport;
(ii) allow visual inspection of the poultry;
(iii) allow cleansing and disinfection;
(e) have been cleansed and disinfected, as have the vehicles in which they are transported, before loading in accordance with the instructions of the competent authority.
Text of image
Notes
Part I:
— Box I.8: provide the code for the zone or name of the compartment of origin, if necessary, as defined under code of column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
— Box I.11: Name, address and approval number of breeding and rearing establishment.
— Box I.15: Indicate the registration number(s) of railway wagons and lorries, the names of ships and, if known, the flight numbers of aircraft. In the case of transport in containers or boxes, the total number of these and their registration and where there is a serial number of the seal it has to be indicated in box I.23.
— Box I.19: use the appropriate Harmonised System (HS) code of the World Customs Organisation: 01.05 or 01.06.39.
— Box I.28 (Category): select one of the following: Pure line/grandparents/parents/laying pullets/others.
Part II:
(1) Breeding poultry and productive poultry as defined in Regulation (EC) No 798/2008.
(2) Code of the territory as it appears in column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
(3) Keep as appropriate.
(4) Insert the name of compartment(s).
(5) Keep if appropriate.
(6) This guarantee applies only for poultry belonging to the species of Gallus gallus.
(7) If any of the results were positive for the serotypes below during the life of the flock, indicate as positive:
— flocks of breeding poultry: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow and Salmonella Infantis;
— flocks of productive poultry: Salmonella Enteritidis and Salmonella Typhimurium.
(8) Complete if appropriate: indicate the name and active substance of antimicrobials used.
(9) To delete if consignment is not intended for Finland and Sweden.
(10) This guarantee is required only for poultry coming from countries, territories, zones or compartments where Article 13(1) of Regulation (EC) No 798/2008 applies.
(11) Please note that according to Council Regulation (EC) No 1/2005 animals will be checked by Member States’ competent authorities to check if they are fit to continue the journey after entry into the Community. In the case the requirements are not fulfilled, the animals need to be unloaded and further measures taken.
This certificate is valid for 10 days.
Official veterinarian
Name (in capital letters):
Date:
Stamp:
Qualification and title:
Signature:
Model veterinary certificate for breeding or productive ratites (BPR)
Text of image
COUNTRY
Veterinary certificate to EU
Part I: Details of dispatched consignment
I.1. Consignor
I.2. Certificate reference number
I.2.a
Name
I.3. Central competent authority
Address
I.4. Local competent authority
Tel.
I.5. Consignee
I.6.
Name
Address
Postal code
Tel.
I.7. Country of origin
ISO code
I.8. Region of origin
Code
I.9. Country of destination
ISO code
I.10.
I.11. Place of origin
I.12.
Name
Approval number
Address
Name
Approval number
Address
Name
Approval number
Address
I.13. Place of loading
I.14. Date of departure
Time of departure
Address
Approval number
I.15. Means of transport
I.16. Entry BIP in EU
Aeroplane
Ship
Railway wagon
Road vehicle
Other
I.17. No(s) of CITES
Identification:
Documentary references:
I.18. Description of commodity
I.19. Commodity code (HS code)
01.06.39
I.20. Quantity
I.21.
I.22. Number of packages
I.23. Identification of container/seal number
I.24.
I.25. Commodities certified for:
Breeding
I.26.
I.27. For import or admission into EU
I.28. Identification of the commodities
Species (Scientific name)
Breed/Category
Identification system
Identification number
Quantity
Text of image
COUNTRY
BPR (breeding or productive ratites)
Part II: Certification
II. Health information
II.a. Certificate reference number
II.b.
II.1. Animal health attestation
I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that the ratites (
1
) described in this certificate:
II.1.1 meet the provisions of Directive 90/539/EEC;
II.1.2 have remained on:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
for at least three months or since hatching where it is less than three months old; where it was imported into the country, territory, zone or compartment of origin, this took place in accordance with veterinary conditions at least as strict as the relevant requirements of Directive 90/539/EEC and any subsidiary Decisions;
II.1.3 come from:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
(
3
) either [(a) which was free from Newcastle disease as defined in Regulation (EC) No 798/2008;]
(
3
) (
5
) or [(a) which was not free from Newcastle disease as defined in Regulation (EC) No 798/2008;]
(b) where a surveillance programme for avian influenza according to Regulation (EC) No 798/2008 is carried out;
II.1.4 come from:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
(
3
) either [II.1.4.1 which, at the date of issue of this certificate was free from highly pathogenic and low pathogenic avian influenza as defined in Regulation (EC) No 798/2008;]
(
3
) or [II.1.4.1 which, at the date of issue of this certificate was free from highly pathogenic avian influenza as defined in Regulation (EC) No 798/2008; and
(
3
) either [(a) the ratites come from an establishment in which within the 21 days prior to import to the Community avian influenza surveillance has been carried out with negative results;]
(
3
) or [(a) during the past 21 days prior to import to the Community ratites have been kept separately from other birds and a virus detection test with negative testing results for avian influenza has been carried out on a random sample of cloacal and tracheal/or oropharyngeal swabs taken from at least 60 ratites in the consignment or from all ratites if less than 60 are present in the consignment;]
(b) the ratites come from an establishment:
— around which within a 1 km radius low pathogenic avian influenza has not been present on any establishment;
— where there has been no epidemiological link to an establishment where avian influenza has been detected within the last 30 days;
II.1.5 come from a flock where vaccination against avian influenza has not been carried out;
II.1.6 come from establishment(s) defined in Box I.11 of Part I officially approved in accordance with requirements which are at least equivalent to those laid down in Annex II to Directive 90/539/EEC, where they have been kept since hatching or for at least six weeks immediately prior to export, and
(i) the approval of which has not been suspended or withdrawn;
(ii) which is (are) not subject to any animal health restriction;
Text of image
(iii) within a 10 km radius of which, including, where appropriate, the territory of a neighbouring country, there has been no outbreak of highly pathogenic avian influenza or Newcastle disease for at least the previous 30 days;
II.1.7 come from a flock which:
(a) has been examined no more than 24 hours before loading and showed no clinical signs of or grounds for suspecting any disease;
(
3
) either [(b) has not been vaccinated against Newcastle disease;]
(
3
) or [(b) has been vaccinated against Newcastle disease using:
…
(name and type (live or inactivated) of Newcastle disease virus strain used in vaccine(s))
at the age of … weeks;]
(
6
) and/or [(c) has been vaccinated using officially approved vaccines on
… against … (repeat as necessary);]
(
6
) [II.1.8 where they come from countries in Asia or Africa:
(
3
) either [were kept in isolation in tick-proofed surroundings under an officially approved programme for rodent control for at least 21 days prior import to the Community;]
(
3
) or [underwent treatment to ensure that all ticks on them were destroyed before they were moved to the tick-proofed surroundings; specification of the treatment: …;]
(
3
) or [after spending 14 days in tick-proofed surroundings, underwent the competitive ELISA test for antibodies to Crimean-Congo haemorrhagic fever and all ratites leaving isolation tested negative;]
II.1.9 have been examined at the date of issue of this certificate and showed no clinical signs of or grounds for suspecting any disease;
II.1.10 during the period mentioned in II.1.6 have had no contact with ratites not complying with the requirements laid down in this certificate or with other birds.
II.2. Additional guarantees
I, the undersigned official veterinarian, further certify that:
(
7
) [II.2.1 where the consignment is intended for a Member State the status of which has been established pursuant to Article 12(2) of Directive 90/539/EEC, the ratites described in this certificate:
(a) have not been vaccinated against Newcastle disease;
(b) were kept in isolation for 14 days before consignment at an establishment under the supervision of an official veterinarian. In this connection no ratites and other poultry at the establishment were vaccinated against Newcastle disease during the 21 days preceding consignment and no bird which was not intended for consignment entered during that time;
(c) underwent a serological examination for the presence of Newcastle disease antibodies in the 14 days preceding consignment and tested negative;]
(
6
) [II.2.1 the following additional guarantees laid down by the Member State of destination in accordance with Articles 13 and/or 14 of Directive 90/539/EEC are provided:
…;]
(
7
) [II.2.2 if the Member State of destination is Finland or Sweden:
(
3
) either [the breeding ratites have tested negative in accordance with the rules laid down in Commission Decision 2003/644/EC;]
(
3
) or [the laying hens (productive ratites reared with a view to producing eggs for consumption) have tested negative in accordance with the rules laid down in Commission Decision 2004/235/EC.]
Text of image
II.3. Additional health requirements for countries not free from Newcastle disease
(
5
) [I, the undersigned official veterinarian, further certify that the ratites described in this certificate:
(a) were placed under official surveillance for at least 21 days prior to import to the Community in a quarantine station as defined in Article 2 of Directive 90/539/EEC and approved by the competent authority:
(approval number and address of the quarantine station: …);
(b) underwent a virus isolation test for Newcastle disease, carried out in an official laboratory seven to ten days after their entry into quarantine station on either cloacal swabs or faeces samples from each bird and in which no avian paramyxovirus type 1 isolates with an Intracerebral Pathogenicity Index (I.C.P.I.) of more than 0,4 were found. Favourable results were available from all birds in the consignment before they left the quarantine station for import to the Community;
(c) come from flocks in which surveillance for Newcastle disease has been carried out under a statistically based sampling plan which produced negative results for at least six months immediately prior to import to the Community.]
(
8
) II.4. Animal transport Attestation
I, the undersigned official veterinarian, further certify that the ratites are transported in crates or cages which:
(a) contain only ratites of the same species, category and type coming from the same establishment;
(b) bear the approval number of the establishment of origin;
(c) are closed in accordance with the instructions of the competent authority to avoid any possibility of substitution of the contents;
(d) in addition to the vehicles in which they are transported, are designed to:
(i) prevent any excrement escaping and reduce to a minimum any loss of feathers during transport;
(ii) allow visual inspection of the ratites;
(iii) allow cleansing and disinfection;
(e) have been cleansed and disinfected, as have the vehicles in which they are transported, before loading in accordance with the instructions of the competent authority.
Notes
Part I:
— Box I.8: provide the code for the zone or name of the compartment of origin, if necessary, as defined under code of column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
— Box I.11: Name, address and approval number of breeding and rearing establishment.
— Box I.15: Indicate the registration number(s) of railway wagons and lorries, the names of ships and, if known, the flight numbers of aircraft. In the case of transport in containers or boxes, the total number of these and their registration and where there is a serial number of the seal it has to be indicated in box I.23.
— Box I.28 (Category): select one of the following: Pure line/grandparents/parents/others; (Identification System and Identification Number): Neck-tags and microchips must include the ISO code of the country of origin; microchips must comply with ISO standards.
Text of image
Part II:
(1) ‘Ratites’ means ratites (Struthioniformes, Casuariformes, Rheiformes) reared or kept in captivity for breeding and production.
(2) Code of the territory as it appears in column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
(3) Keep as appropriate.
(4) Insert the name of compartment(s).
(5) This is applicable only to the countries with the entry ‘I’ in column 5 (‘AG’) of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008. However, this does not apply to breeding and productive ratites coming from compartments.
(6) Keep if appropriate.
(7) To delete if consignment is not intended for Finland and Sweden.
(8) Please note that according to Council Regulation (EC) No 1/2005 animals will be checked by Member States’ competent authorities to check if they are fit to continue the journey after entry into the Community. In the case the requirements are not fulfilled, the animals need to be unloaded and further measures taken.
This certificate is valid for 10 days.
Official veterinarian
Name (in capital letters):
Date:
Stamp:
Qualification and title:
Signature:
Model veterinary certificate for day-old chicks other than of ratites (DOC)
Text of image
COUNTRY
Veterinary certificate to EU
Part I: Details of dispatched consignment
I.1. Consignor
I.2. Certificate reference number
I.2.a
Name
I.3. Central competent authority
Address
I.4. Local competent authority
Tel.
I.5. Consignee
I.6.
Name
Address
Postal code
Tel.
I.7. Country of origin
ISO code
I.8. Region of origin
Code
I.9. Country of destination
ISO code
I.10.
I.11. Place of origin
I.12.
Name
Approval number
Address
Name
Approval number
Address
Name
Approval number
Address
I.13. Place of loading
I.14. Date of departure
Time of departure
Address
Approval number
I.15. Means of transport
I.16. Entry BIP in EU
Aeroplane
Ship
Railway wagon
Road vehicle
Other
I.17. No(s) of CITES
Identification:
Documentary references:
I.18. Description of commodity
I.19. Commodity code (HS code)
I.20. Quantity
I.21.
I.22. Number of packages
I.23. Identification of container/seal number
I.24.
I.25. Commodities certified for:
Breeding
I.26.
I.27. For import or admission into EU
I.28. Identification of the commodities
Species (Scientific name)
Breed/Category
Quantity
Text of image
COUNTRY
DOC (day-old chicks other than of ratites)
Part II: Certification
II. Health information
II.a. Certificate reference number
II.b.
II.1. Animal health attestation
I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that the day-old chicks (
1
) described in this certificate:
II.1.1 meet the provisions of Directive 90/539/EEC;
II.1.2 have been hatched on:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
where the flocks from which the hatching eggs come were imported into the country, territory, zone or compartment of origin, this took place in accordance with veterinary conditions at least as strict as the relevant requirements of Directive 90/539/EEC and any subsidiary Decisions;
II.1.3 come from:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
(a) which, at the date of issue of this certificate, was free from Newcastle disease as defined in Regulation (EC) No 798/2008;
(b) where a surveillance programme for avian influenza according to Regulation (EC) No 798/2008 is carried out;
II.1.4 come from:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
(
3
) either [II.1.4.1 which, at the date of issue of this certificate was free from highly pathogenic and low pathogenic avian influenza as defined in Regulation (EC) No 798/2008;]
(
3
) or [II.1.4.1 which, at the date of issue of this certificate was free from highly pathogenic avian influenza as defined in Regulation (EC) No 798/2008, and
(
3
) either [(a) were derived from parent flocks which have been kept in an establishment in which avian influenza surveillance has been carried out with negative results within 21 days prior to the time of collection of eggs from which the day-old chicks were hatched;]
(
3
) or [(a) were derived from parent flocks which have been kept in an establishment in which during the past 21 days prior to the collection of the eggs from which the day-old chicks were hatched a virus detection test with negative testing results for avian influenza has been carried out on a random sample of cloacal and tracheal/or oropharyngeal swabs taken from at least 60 poultry in the establishment or from all poultry if less than 60 are present in the establishment;]
(b) the day-old chicks come from an establishment:
— around which within a 1 km radius low pathogenic avian influenza has not been present within the last 30 days on any establishment;
— where there has been no epidemiological link to an establishment where avian influenza has been detected within the last 30 days;
II.1.5 (a) have not been vaccinated against avian influenza;
(b) were derived from parent flocks which:
(
3
) either [have not been vaccinated against avian influenza;]
(
3
) or [have been vaccinated against avian influenza in accordance with a vaccination plan under Regulation (EC) No 798/2008 using:
…
(name and type of used vaccine(s))
at the age of … weeks;]
Text of image
II.1.6 have been hatched in the establishment(s) defined in Box I.11 of Part I officially approved in accordance with requirements which are at least equivalent to those laid down in Annex II to Directive 90/539/EEC, and
(a) the approval of which has not been suspended or withdrawn;
(b) which, at the time of consignment, was (were) not subject to any animal health restriction;
(c) within a 10 km radius of which, including, where appropriate, the territory of a neighbouring country, there has been no outbreak of highly pathogenic avian influenza or Newcastle disease for at least the previous 30 days;
II.1.7 have been hatched from eggs coming from flocks which:
(a) have been kept for at least six weeks immediately prior to import to the Community in officially approved establishments, the approval of which, at the time of consignment of the hatching eggs to the hatchery, had not been suspended or withdrawn;
(b) at the time of consignment, was (were) not subject to any animal health restriction;
(c) have undergone a disease surveillance programme for:
(
3
) either [Salmonella pullorum, S. gallinarum and Mycoplasma gallisepticum (fowls);]
(
3
) or [Salmonella arizonae, S. pullorum and S. gallinarum, Mycoplasma meleagridis and M. gallisepticum (turkeys);]
(
3
) or [Salmonella pullorum and S. gallinarum (guinea fowls, quails, pheasants, partridges and ducks);]
in accordance with Chapter III of Annex II to Directive 90/539/EEC and have not been found to be infected, or showed any grounds for suspecting infection, by these agents;
(
3
) either [(d) have not been vaccinated against Newcastle disease;]
(
3
) or [(d) have been vaccinated against Newcastle disease using:
…
(name and type (live or inactivated) of Newcastle disease virus strain used in vaccine(s))
at the age of … weeks;]
(
5
) and/or [(e) have been vaccinated using officially approved vaccines
on … against … (repeat as necessary);]
II.1.8 have been hatched from eggs which:
(a) prior to consignment to the hatchery, had been marked in accordance with the instructions of the competent authority;
(b) had been disinfected in accordance with the instructions of the competent authority;
II.1.9 hatched on … (dates);
(
5
) [II.1.10 have been vaccinated using officially approved vaccines on … against … (repeat as necessary);]
II.1.11 at the time of consignment were examined and showed no clinical signs of or grounds for suspecting any disease;
II.1.12 have had no contact with poultry not meeting the requirements laid down in this certificate or with wild birds.
II.2. Public health additional guarantees
(
6
) [II.2.1 The Salmonella control programme referred to in Article 10 of Regulation (EC) No 2160/2003 and the specific requirements for the use of antimicrobials and vaccines in Regulation (EC) No 1177/2006, have been is applied to the parent flock of origin and this parent flock has been tested for Salmonella serotypes of public health significance.
Date of last sampling of the parent flock from which the testing result is known: …
Text of image
Result of all testing in the parent flock:
(
3
) (
7
) either [positive;]
(
3
) (
7
) or [negative;]
The specific requirements for the use of antimicrobials and vaccines in Regulation (EC) No 1177/2006, have been applied to the day-old chicks.
For reasons other than the Salmonella control programme:
(
3
) either [antimicrobials were not administered to the day-old chicks (including in-ovo injection);]
(
3
) (
8
) or [the following antimicrobials were administered to the day-old chicks (including in-ovo) injection …;]
(
6
) [II.2.2 If the day-old chicks are intended for breeding, neither Salmonella Enteritidis nor Salmonella Typhimurium were detected within the control programme referred to in point II.2.1.]
II.3. Animal health additional guarantees
I, the undersigned official veterinarian, further certify that:
(
9
) [II.3.1 where the consignment is intended for a Member State the status of which has been established pursuant to Article 12(2) of Directive 90/539/EEC, the day-old chicks described in this certificate come from hatching eggs coming from flocks which:
(
3
) either [have not been vaccinated against Newcastle disease;]
(
3
) or [have been vaccinated against Newcastle disease using an inactivated vaccine;]
(
3
) or [have been vaccinated against Newcastle disease using a live vaccine at the latest 60 days before the date the eggs were collected;]
(
5
) [II.3.2 the following additional guarantees, laid down by the Member State of destination under Articles 13 and/or 14 of Directive 90/539/EEC, are provided:
… .]
(
9
) [II.3.3 if the Member State of destination is Finland or Sweden, the day-old chicks for introduction into flocks of breeding poultry or flocks of productive poultry come from flocks which have tested negative in accordance with the rules laid down in Commission Decision 2003/644/EC.]
II.4. Additional health requirements
I, the undersigned official veterinarian, further certify that:
(
10
) [II.4.1 although the use of vaccines against Newcastle disease which do not fulfil the specific requirements of Annex VI (II) to Regulation (EC) No 798/2008 is not prohibited in:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
the breeding poultry from which the day-old chicks are derived:
(a) have not been vaccinated for at least the previous 12 months with such vaccines;
(b) comes from a flock or flocks which underwent a virus isolation test for Newcastle disease, carried out in an official laboratory not earlier than 14 days preceding consignment on a random sample of cloacal swabs from at least 60 birds in each flock and in which no avian paramyxoviruses with an Intracerebral Pathogenicity Index (ICPI) of more than 0,4 were found;
(c) have not been in contact during the last 60 days before consignment with poultry which does not fulfil the conditions in (a) and (b);
(d) have been kept in isolation under official surveillance on the establishment of origin in the 14-day period mentioned in (b);
(
10
) [II.4.2 the hatching eggs from which day-old chicks have been hatched have not been in contact in the hatchery or during transport with eggs or poultry which do not fulfil the abovementioned requirements.]
Text of image
(
11
) II.5. Animal transport attestation
I, the undersigned official veterinarian, further certify that:
II.5.1 the day-old chicks described in this certificate are transported in disposable boxes used for the first time and:
(a) contain only day-old chicks of the same species, category and type coming from the same establishment;
(b) bear the following information:
— the name of the country, territory, zone or compartment of consignment,
— the species of poultry concerned,
— the number of chicks,
— the category and type of production for which they are intended,
— the name, address and approval number of the production establishment,
— the approval number of the establishment of origin,
— the Member State of destination;
(c) are closed in accordance with the instructions of the competent authority to avoid any possibility of substitution of the contents;
The containers and vehicles in which the boxes mentioned above have been transported have been cleansed and disinfected before loading in accordance with the instructions of the competent authority.
Notes
Part I:
— Box I.8: provide the code for the zone or name of the compartment of origin, if necessary, as defined under code in column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
— Box I.11: Name, address and approval number of hatcheries and the breeding establishment.
— Box I.15: Indicate the registration number(s) of railway wagons and lorries, the names of ships and, if known, the flight numbers of aircraft. In the case of transport in containers or boxes, the total number of these and their registration and where there is a serial number of the seal it has to be indicated in box I.23.
— Box I.19: use the appropriate Harmonised System (HS) code of the World Customs Organisation: 01.05 or 01.06.39.
— Box I.28: (Category): select one of the following: Pure line/grandparents/parents/laying stock/broilers/others.
Part II:
(1) ‘Day-old chicks’ as defined in Regulation (EC) No 798/2008.
(2) Code of the territory as it appears in column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
(3) Keep as appropriate.
(4) Insert the name of compartment(s).
(5) Keep if appropriate.
(6) This guarantee applies only for day-old chicks belonging to the species of Gallus gallus.
(7) If any of the results were positive for the serotypes below during the life of the flock, indicate as positive:
— flocks of breeding poultry: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow and Salmonella Infantis;
— flocks of productive poultry: Salmonella Enteritidis and Salmonella Typhimurium.
(8) Keep if appropriate: indicate the name and active substance of antimicrobials used.
(9) To delete if consignment is not intended for Finland and Sweden.
(10) This guarantee is required only for poultry coming from countries, territories, zones or compartments where Article 13(1) of Regulation (EC) No 798/2008 applies.
(11) Please note that pursuant to Council Regulation (EC) No 1/2005 animals are to be checked by the competent authorities of the Member States to check if they are fit to continue the journey after entry into the Community. In the case the requirements are not fulfilled, the animals must be unloaded and further measures taken.
This certificate is valid for 10 days.
Text of image
Official veterinarian
Name (in capital letters):
Date:
Stamp:
Qualification and title:
Signature:
Model veterinary certificate for day-old chicks of ratites (DOR)
Text of image
COUNTRY
Veterinary certificate to EU
Part I: Details of dispatched consignment
I.1. Consignor
I.2. Certificate reference number
I.2.a
Name
I.3. Central competent authority
Address
I.4. Local competent authority
Tel.
I.5. Consignee
I.6.
Name
Address
Postal code
Tel.
I.7. Country of origin
ISO code
I.8. Region of origin
Code
I.9. Country of destination
ISO code
I.10.
I.11. Place of origin
I.12.
Name
Approval number
Address
Name
Approval number
Address
Name
Approval number
Address
I.13. Place of loading
I.14. Date of departure
Time of departure
Address
Approval number
I.15. Means of transport
I.16. Entry BIP in EU
Aeroplane
Ship
Railway wagon
Road vehicle
Other
I.17. No(s) of CITES
Identification:
Documentary references:
I.18. Description of commodity
I.19. Commodity code (HS code)
01.06.39
I.20. Quantity
I.21.
I.22. Number of packages
I.23. Identification of container/seal number
I.24.
I.25. Commodities certified for:
Breeding
I.26.
I.27. For import or admission into EU
I.28. Identification of the commodities
Species (Scientific name)
Breed/Category
Quantity
Text of image
COUNTRY
DOR (day-old chicks of ratites)
Part II: Certification
II. Health information
II.a. Certificate reference number
II.b.
II.1. Animal health attestation
I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that the day-old chicks (
1
) described in this certificate:
II.1.1 meet the provisions of Directive 90/539/EEC;
II.1.2 have been hatched on:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
where the flocks from which the hatching eggs come were imported into the country, territory, zone or compartment of origin, this took place in accordance with veterinary conditions at least as strict as the relevant requirements of Directive 90/539/EEC and any subsidiary Decisions;
II.1.3 come from:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
(
3
) either [(a) which at the date of issue of this certificate was free from Newcastle disease as defined in Regulation (EC) No 798/2008;]
(
3
) (
5
) or [(a) which at the date of issue of this certificate was not free from Newcastle disease as defined in Regulation (EC) No 798/2008;]
(b) where a surveillance programme for avian influenza according to Regulation (EC) No 798/2008 is carried out;
II.1.4 come from:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
(
3
) either [II.1.4.1 which, at the date of issue of this certificate was free from highly pathogenic and low pathogenic avian influenza as defined in Regulation (EC) No 798/2008;]
(
3
) or [II.1.4.1 which, at the date of issue of this certificate was free from highly pathogenic avian influenza as defined in Regulation (EC) No 798/2008, and
(
3
) either [(a) the day-old chicks were derived from parent flocks which have been kept in an establishment in which avian influenza surveillance has been carried out with negative results within 21 days prior to the time of collection of eggs from which the day-old chicks were hatched;]
(
3
) or [(a) were derived from parent flocks which have been kept in an establishment in which during the past 21 days prior to the collection of the eggs from which the day-old chicks were hatched a virus detection test with negative testing results for avian influenza has been carried out on a random sample of cloacal and tracheal/or oropharyngeal swabs taken from at least 60 birds in the establishment or from all birds if less than 60 are present in the establishment;]
(b) the day-old chicks come from an establishment:
— around which within a 1 km radius low pathogenic avian influenza has not been present within the last 30 days on any establishment;
— where there has been no epidemiological link to an establishment where avian influenza has been detected within the last 30 days;
II.1.5 (a) have not been vaccinated against avian influenza;
(b) were derived from parent flocks which:
(
3
) either [have not been vaccinated against avian influenza;]
(
3
) or [have been vaccinated against avian influenza in accordance with a vaccination plan under Regulation (EC) No 798/2008 using:
…
(name and type of used vaccine(s))
at the age of … weeks;]
Text of image
I.1.6 have been hatched in the establishment(s) defined in Box I.11 of Part I, officially approved in accordance with requirements which are at least equivalent to those laid down in Annex II to Directive 90/539/EEC:
(a) the approval of which has not been suspended or withdrawn;
(b) which is (are), at the time of consignment, not subject to any animal health restriction;
(c) within a 10 km radius of which, including, where appropriate, the territory of a neighbouring country, there has been no outbreak of highly pathogenic avian influenza or Newcastle disease for at least the previous 30 days;
II.1.7 have been hatched from eggs from flocks which:
(a) have been kept for at least the previous six weeks in officially approved establishments, the approval of which, at the time of consignment of the hatching eggs to the hatchery, had not been suspended or withdrawn;
(
3
) either [(b) are located in a country, territory, zone or compartment which is free from Newcastle disease;]
(
3
) (
5
) or [(b) are located in a country, territory or zone which is not free from Newcastle disease;]
(c) at the time of consignment, was (were) not subject to any animal health restriction;
(
3
) either [(d) have not been vaccinated against Newcastle disease;]
(
3
) or [(d) have been vaccinated against Newcastle disease using
…
(name and type (live or inactivated) of Newcastle disease virus strain used in vaccine(s))
at the age of … weeks;]
(
7
) and/or [(e) have been vaccinated using officially approved vaccines
on … against … (repeat as necessary);]
II.1.8 have been hatched from eggs which:
(a) prior to the consignment to the hatchery had been marked in accordance with the instructions of the competent authority;
(b) were disinfected in accordance with the instructions of the competent authority;
II.1.9 hatched on … (dates);
(
7
) [II.1.10 have been vaccinated using officially approved vaccines on … against … (repeat as necessary);]
II.1.11 at the time of consignment were examined and showed no clinical signs of or grounds for suspecting any disease;
II.1.12 have had no contact with ratites or other poultry not meeting the requirements laid down in this certificate.
II.2. Additional guarantees
I, the undersigned official veterinarian, further certify that:
…
(
6
) [II.2.1 where the consignment is intended for a Member State the status of which has been established in accordance with Article 12(2) of Directive 90/539/EEC, the day-old chicks described in this certificate come from:
(a) hatching eggs from flocks which:
(
3
) either [have not been vaccinated against Newcastle disease;]
(
3
) or [have been vaccinated against Newcastle disease using an inactivated vaccine;]
(
3
) or [were vaccinated against Newcastle disease using a live vaccine at the latest 60 days before the date the eggs were collected;]
(b) a hatchery where working practices ensure that such eggs are incubated at completely separate times and locations from eggs not satisfying the requirements in (a);]
Text of image
(
7
) [II.2.2 the following additional guarantees, laid down by the Member State of destination pursuant to Articles 13 and/or 14 of Directive 90/539/EEC are provided:
… .]
(
6
) [II.2.3 if the Member State of destination is Finland or Sweden, the day-old chicks for introduction into flocks of breeding ratites or flocks of productive ratites come from flocks which have tested negative in accordance with the rules laid down in Commission Decision 2003/644/EC.]
II.3. Additional health requirements for countries not free from Newcastle disease
I, the undersigned official veterinarian, further certify that:
(
5
) [II.3.1 the breeding ratites from which the day-old chicks are derived:
(a) were placed in isolation under official surveillance not less than 30 days before laying the hatching eggs from which the day-old chicks for import to the Community are derived;
(b) underwent a virus isolation test for Newcastle disease, carried out in an official laboratory seven to ten days after their entry into isolation on either cloacal swabs or faeces samples from each bird and in which no avian paramyxovirus type 1 isolates with an Intracerebral Pathogenicity Index (ICPI) of more than 0,4 were found. Favourable results were available for all tests carried out before the day-old chicks left the hatchery for import to the Community;
(c) during the last 30 days prior to and during laying of the hatching eggs from which the day-old chicks for import to the Community are derived, have not been in contact with poultry (including ratites) which do not fulfil the guarantees mentioned under (a), (b) and (d);
(d) come from flocks in which surveillance for Newcastle disease is carried out under a statistically based sampling plan and producing negative results for at least six months immediately prior to import to the Community;]
(
5
) [II.3.2 the hatching eggs from which the day-old chicks have been hatched and the day-old chicks have not been in contact in the hatchery or during transport with eggs or poultry including ratites which do not fulfil the abovementioned requirements.]
(
8
) II.4. Animal transport Attestation
I, the undersigned official veterinarian, further certify that the day-old chicks are transported in perfectly clean, disposable boxes used for the first time which:
(a) contain only day-old chicks of the same species, category and type coming from the same establishment;
(b) bear the following information in legible writing and in at least one Community language:
— the name of the country, territory, zone or compartment of consignment,
— the species of ratites concerned,
— the number of chicks,
— the category and type of production for which they are intended,
— the name, address and approval number of the breeding establishment,
— the name, address and approval number of the establishment of origin,
— the date of dispatch,
— the Member State of destination;
(c) are closed in accordance with the instructions of the competent authority to avoid any possibility of substitution of the contents.
The containers and vehicles in which the boxes mentioned above have been transported have been cleansed and disinfected before loading in accordance with the instructions of the competent authority.
Text of image
Notes
Part I:
— Box I.8: provide the code for the zone or name of the compartment of origin, if necessary, as defined under code in column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
— Box I.11: Names, addresses and approval numbers of hatcheries and breeding establishment.
— Box I.15: Indicate the registration number(s) of railway wagons and lorries, the names of ships and, if known, the flight numbers of aircraft. In the case of transport in containers or boxes, the total number of these and their registration and where there is a serial number of the seal it has to be indicated in box I.23.
— Box I.28 (Category): select one of the following: Pure line/grandparents/parents/others
Part II:
(1) ‘Day-old chicks’ means Ratitae less than 72 hours old.
(2) Code of the territory as it appears in column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
(3) Keep as appropriate.
(4) Insert the name of compartment(s).
(5) This is applicable only to the countries with the entry ‘II’ in column 5 (‘AG’) of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008. However, this does not apply to day-old chicks of ratites coming from compartments.
(6) To delete if consignment is not intended for Finland and Sweden.
(7) Keep if appropriate.
(8) Please note that according to Council Regulation (EC) No 1/2005 animals will be checked by Member States’ competent authorities if they are fit to continue the journey after entry into the Community. In the case the requirements are not fulfilled, the animals need to be unloaded and further measures taken.
This certificate is valid for 10 days.
Official veterinarian
Name (in capital letters):
Date:
Stamp:
Qualification and title:
Signature:
Model veterinary certificate for hatching eggs of poultry other than ratites (HEP)
Text of image
COUNTRY
Veterinary certificate to EU
Part I: Details of dispatched consignment
I.1. Consignor
I.2. Certificate reference number
I.2.a
Name
I.3. Central competent authority
Address
I.4. Local competent authority
Tel.
I.5. Consignee
I.6.
Name
Address
Postal code
Tel.
I.7. Country of origin
ISO code
I.8. Region of origin
Code
I.9. Country of destination
ISO code
I.10.
I.11. Place of origin
I.12.
Name
Approval number
Address
Name
Approval number
Address
Name
Approval number
Address
I.13. Place of loading
I.14. Date of departure
Time of departure
Address
Approval number
I.15. Means of transport
I.16. Entry BIP in EU
Aeroplane
Ship
Railway wagon
Road vehicle
Other
I.17. No(s) of CITES
Identification:
Documentary references:
I.18. Description of commodity
I.19. Commodity code (HS code)
04.07
I.20. Quantity
I.21.
I.22. Number of packages
I.23. Identification of container/seal number
I.24.
I.25. Commodities certified for:
Breeding
I.26.
I.27. For import or admission into EU
I.28. Identification of the commodities
Species (Scientific name)
Breed/Category
Identification system
Identification number
Quantity
Text of image
COUNTRY
HEP (hatching eggs of poultry other than ratites)
Part II: Certification
II. Health information
II.a. Certificate reference number
II.b.
II.1. Animal health attestation
I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that the hatching eggs (
1
) described in this certificate:
II.1.1 meet the provisions of Directive 90/539/EEC;
II.1.2 come from flocks which have remained on:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
for at least three months. Where the flocks from which the hatching eggs come were imported into the country, territory, zone or compartment of origin, this took place in accordance with veterinary conditions at least as strict as the relevant requirements of Directive 90/539/EEC and any subsidiary Decisions;
II.1.3 come from:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
(a) which, at the date of issue of this certificate, was free from Newcastle disease as defined in Regulation (EC) No 798/2008;
(b) where a surveillance programme for avian influenza according to Regulation (EC) No 798/2008 is carried out;
II.1.4 come from:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
(
3
) either [II.1.4.1 which, at the date of issue of this certificate was free from highly pathogenic and low pathogenic avian influenza as defined in Regulation (EC) No 798/2008;]
(
3
) or [II.1.4.1 which, at the date of issue of this certificate was free from highly pathogenic avian influenza as defined in Regulation (EC) No 798/2008, and
(
3
) either [(a) were derived from parent flocks which have been kept in an establishment in which avian influenza surveillance has been carried out with negative results within 21 days prior to the time of collection of eggs;]
(
3
) or [(a) were derived from parent flocks which have been kept in an establishment in which during the past 21 days prior to the collection of the eggs a virus detection test with negative testing results for avian influenza has been carried out on a random sample of cloacal and tracheal/or oropharyngeal swabs taken from at least 60 poultry in the establishment or from all poultry if less than 60 are present in the establishment;]
(b) the hatching eggs come from an establishment:
— around which within a 1 km radius low pathogenic avian influenza has not been present within the last 30 days on any establishment;
— where there has been no epidemiological link to an establishment where avian influenza has been detected within the last 30 days;
II.1.5 were derived from parent flocks which:
(
3
) either [have not been vaccinated against avian influenza;]
(
3
) or [have been vaccinated against avian influenza in accordance with a vaccination plan under Regulation (EC) No 798/2008 using:
…
(name and type of used vaccine(s))
at the age of … weeks;]
Text of image
II.1.6 come from flocks which:
(a) have been examined at the date of issue of this certificate and showed no clinical signs of or grounds for suspecting any disease;
(b) have been kept for at least six weeks immediately prior to import to the Community in the establishment(s) defined in Box I.11 of Part I, officially approved in accordance with requirements that are at least equivalent to those laid down in Annex II to Directive 90/539/EEC:
— the approval of which has not been suspended or withdrawn;
— which is (are) not subject to any animal health restriction;
— within a 10 km radius of which there has been no outbreak of highly pathogenic avian influenza or Newcastle disease for at least the previous 30 days;
(c) during the period mentioned in (b), have had no contact with poultry not meeting the requirements laid down in this certificate or with wild birds;
(d) have undergone a disease surveillance programme for:
(
3
) either [Salmonella pullorum, S. gallinarum and Mycoplasma gallisepticum (fowls);]
(
3
) or [Salmonella arizonae, S. pullorum and S. gallinarum, Mycoplasma meleagridis and M. gallisepticum (turkeys);]
(
3
) or [Salmonella pullorum and S. gallinarum (guinea fowls, quails, pheasants, partridges and ducks)]
in accordance with Chapter III of Annex II to Directive 90/539/EEC and were not found to be infected, or showed any grounds for suspecting infection, by these agents;
(
3
) either [(e) have not been vaccinated against Newcastle disease;]
(
3
) or [(e) have been vaccinated against Newcastle disease using:
…
(name and type (live or inactivated) of Newcastle disease virus strain used in vaccine(s))
at the age of … weeks;]
(
8
) and/or [(f) have been vaccinated using officially approved vaccines
on … against … (repeat as necessary);]
(
9
) II.1.7 have been marked as indicated in point I.28 of the certificate using … (colour ink);
II.1.8 have been disinfected in accordance with my instructions, using … (name of the product and active substance) for … (time in minutes);
II.1.9 were collected from … to … (dates);
II.1.10 have been examined at the date of issue of this certificate and showed no clinical signs of or grounds for suspecting any disease.
II.2. Public health additional guaranties
(
5
) [II.2.1 The Salmonella control programme referred to in Article 10 of Regulation (EC) No 2160/2003 and the specific requirements for the use of antimicrobials and vaccines in Regulation (EC) No 1177/2006, have been applied to the parent flock of origin and this parent flock has been tested for Salmonella serotypes of public health significance.
Date of last sampling of the parent stock from which the testing result is known: …
Result of all testing in the parent flock:
(
3
) (
6
) either [positive;]
(
3
) (
6
) or [negative;]
(
5
) [II.2.2 Neither Salmonella Enteritidis nor Salmonella Typhimurium were detected within the control programme referred to in point II.2.1.]
Text of image
II.3. Animal health additional guarantees
I, the undersigned official veterinarian, further certify that:
(
7
) [II.3.1 where the consignment is intended for a Member State the status of which has been established in accordance with Article 12(2) of Directive 90/539/EEC, the hatching eggs described in this certificate are derived from poultry which:
(
3
) either [have not been vaccinated against Newcastle disease;]
(
3
) or [have been vaccinated against Newcastle disease using an inactivated vaccine;]
(
3
) or [were vaccinated against Newcastle disease using a live vaccine at the latest 60 days before the date mentioned under point II.1.9;]
(
8
) [II.3.2 the following additional guarantees, laid down by the Member State of destination in accordance with Articles 13 and/or 14 of Directive 90/539/EEC, are provided:
… .]
(
7
) [II.3.3 if the Member State of destination is Finland or Sweden, the hatching eggs come from flocks which have tested negative in accordance with the rules laid down in Commission Decision 2003/644/EC.]
II.4. Additional health requirements
I, the undersigned official veterinarian, further certify that:
(
8
) [II.4.1 although the use of vaccines against Newcastle disease which do not fulfil the specific requirements of Annex VI (II) to Regulation (EC) No 798/2008 is not prohibited in:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
the poultry from which the hatching eggs are derived:
(a) has not been vaccinated for at least the previous 12 months with such vaccines;
(b) comes from a flock or flocks that underwent a virus isolation test for Newcastle disease, carried out in an official laboratory not earlier than 14 days preceding consignment on a random sample of cloacal swabs from at least 60 birds in each flock concerned and in which no avian paramyxoviruses with an Intracerebral Pathogenicity Index (ICPI) of more than 0,4 have been found;
(c) has not been in contact during the last 60 days before consignment with poultry that does not fulfil the conditions in (a) and (b);
(d) has been kept in isolation under official surveillance on the establishment of origin in the 14-day period mentioned in (b).]
II.5. Animal transport attestation
I, the undersigned official veterinarian, further certify that:
II.5.1 the hatching eggs are transported in perfectly clean disposable boxes used for the first time and which:
(a) contain only hatching eggs of the same species, category and type coming from the same establishment;
(b) bear the following indications:
— the word ‘hatching’,
— the name of the country, territory, zone or compartment of consignment,
— the species of poultry concerned,
— the number of eggs,
— the category and type of production for which they are intended,
— the name, address and approval number of the production establishment,
— the approval number of the establishment of origin,
— the Member State of destination;
(c) are closed in accordance with the instructions of the competent authority to avoid any possibility of substitution of the contents;
II.5.2 the containers and vehicles in which the boxes mentioned above have been transported have been cleansed and disinfected before loading in accordance with the instructions of the competent authority.
Text of image
Notes
Part I:
— Box I.8: provide the code for the zone or name of the compartment of origin, if necessary, as defined under code in column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
— Box I.11: Name, address and approval number of the breeding establishment.
— Box I.15: Indicate the registration number(s) of railway wagons and lorries, the names of ships and, if known, the flight numbers of aircraft. In the case of transport in containers or boxes, the total number of these and their registration and where there is a serial number of the seal it has to be indicated in box I.23.
— Box I.28 (Category): select one of the following: Pure line/grandparents/parents/laying pullets/eggs of turkeys for consumption/others; (Identification system & Identification number): introduce the egg mark.
Part II:
(1) For hatching eggs of poultry as defined in Regulation (EC) No 798/2008 with the exception of ratites.
(2) Code of the territory as it appears in column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
(3) Keep as appropriate.
(4) Insert the name of compartment(s).
(5) Apply to the poultry which belongs to the species Gallus gallus.
(6) If any of the results were positive for the following serotypes during the life of the parent flock, indicate as positive: Salmonella Infantis, Salmonella Virchow and Salmonella Hadar.
(7) To delete if consignment is not intended for Finland and Sweden.
(8) Keep if appropriate.
(9) At the time of consignment the eggs must be individually marked in accordance with Commission Regulation (EEC) No 1868/77, including the approval number of the breeding establishment, in indelible black ink; such markings must be in legible writing and in at least one Community language.
This certificate is valid for 10 days.
Official veterinarian
Name (in capital letters):
Date:
Stamp:
Qualification and title:
Signature:
Model veterinary certificate for hatching eggs of ratites (HER)
Text of image
COUNTRY
Veterinary certificate to EU
Part I: Details of dispatched consignment
I.1. Consignor
I.2. Certificate reference number
I.2.a
Name
I.3. Central competent authority
Address
I.4. Local competent authority
Tel.
I.5. Consignee
I.6.
Name
Address
Postal code
Tel.
I.7. Country of origin
ISO code
I.8. Region of origin
Code
I.9. Country of destination
ISO code
I.10.
I.11. Place of origin
I.12.
Name
Approval number
Address
Name
Approval number
Address
Name
Approval number
Address
I.13. Place of loading
I.14. Date of departure
Time of departure
Address
Approval number
I.15. Means of transport
I.16. Entry BIP in EU
Aeroplane
Ship
Railway wagon
Road vehicle
Other
I.17. No(s) of CITES
Identification:
Documentary references:
I.18. Description of commodity
I.19. Commodity code (HS code)
04.07
I.20. Quantity
I.21.
I.22. Number of packages
I.23. Identification of container/seal number
I.24.
I.25. Commodities certified for:
Breeding
I.26.
I.27. For import or admission into EU
I.28. Identification of the commodities
Species (Scientific name)
Breed/Category
Identification system
Identification number
Quantity
Text of image
COUNTRY
HER (hatching eggs of ratites)
Part II: Certification
II. Health information
II.a. Certificate reference number
II.b.
II.1. Animal Health attestation
I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that the hatching eggs (
1
) described in this certificate:
II.1.1 meet the provisions of Directive 90/539/EEC;
II.1.2 come from flocks which have remained on:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
for at least three months. Where the flocks have been imported into the country, territory, zone or compartment of origin, this took place in accordance with veterinary conditions at least as strict as the relevant requirements of Directive 90/539/EEC and any subsidiary Decisions;
II.1.3 come from:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
(
3
) either [(a) which at the date of issue of this certificate was free from Newcastle disease as defined in Regulation (EC) No 798/2008;]
(
3
) (
5
) or [(a) which at the date of issue of this certificate was not free from Newcastle disease as defined in Regulation (EC) No 798/2008;]
(b) where a surveillance programme for avian influenza according to Regulation (EC) No 798/2008 is carried out;
II.1.4 come from:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
(
3
) either [II.1.4.1 which, at the date of issue of this certificate was free from highly pathogenic and low pathogenic avian influenza as defined in Regulation (EC) No 798/2008;]
(
3
) or [II.1.4.1 which, at the date of issue of this certificate was free from highly pathogenic avian influenza as defined in Regulation (EC) No 798/2008, and
(
3
) either [(a) were derived from parent flocks which have been kept in an establishment in which avian influenza surveillance has been carried out with negative results within 21 days prior to the time of collection of eggs];
(
3
) or [(a) were derived from parent flocks which have been kept in an establishment in which during the past 21 days prior to the collection of the eggs a virus detection test with negative testing results for avian influenza has been carried out on a random sample of cloacal and tracheal/or oropharyngeal swabs taken from at least 60 birds in the establishment or from all birds if less than 60 are present in the establishment;]
(b) the hatching eggs come from an establishment:
— around which within a 1 km radius low pathogenic avian influenza has not been present within the last 30 days on any establishment;
— where there has been no epidemiological link to an establishment where avian influenza has been detected within the last 30 days;
II.1.5 were derived from parent flocks which:
(
3
) either [have not been vaccinated against avian influenza;]
(
3
) or [have been vaccinated against avian influenza in accordance with a vaccination plan under Regulation (EC) No 798/2008 using:
…
(name and type of used vaccine(s))
at the age of … weeks;]
Text of image
II.1.6 come from flocks which:
(a) have been examined at the date of issue of this certificate and showed no clinical signs of or grounds for suspecting any disease;
(b) have been kept for at least six weeks immediately prior to import to the Community in the establishment(s) defined in Box I.11 of Part I, officially approved in accordance with requirements that are at least equivalent to those laid down in Annex II to Directive 90/539/EEC:
— the approval of which has not been suspended or withdrawn;
— which is (are) not subject to any animal health restriction;
— within a 10 km radius of which, including, where appropriate, the territory of a neighbouring country, there has been no outbreak of highly pathogenic avian influenza or Newcastle disease for at least the previous 30 days;
(c) during the period mentioned in (b), have had no contact with poultry or other ratites not meeting the requirements laid down in this certificate;
(
3
) either [(d) have not been vaccinated against Newcastle disease;]
(
3
) or [(d) have been vaccinated against Newcastle disease using:
…
(name and type (live or inactivated) of Newcastle disease virus strain used in vaccine(s))
at the age of … weeks;]
(
8
) [(e) have been vaccinated using officially approved vaccines
on … against … (repeat as necessary);]
(
6
) II.1.7 have been marked as indicated in point I.28 of the certificate using … (colour ink)
II.1.8 have been disinfected in accordance with my instructions, using … (name of the product and active substance) for … (time in minutes);
II.1.9 have been collected from … to … (dates);
II.1.10 have been examined at the date of issue of this certificate and showed no clinical signs of or grounds for suspecting any disease.
II.2. Additional guarantees
I, the undersigned official veterinarian, further certify that:
(
7
) [II.2.1 where the consignment is intended for a Member State the status of which has been established in accordance with Article 12(2) of Directive 90/539/EEC, the hatching eggs described in this certificate are derived from ratites which:
(
3
) either [have not been vaccinated against Newcastle disease;]
(
3
) or [have been vaccinated against Newcastle disease using an inactivated vaccine;]
(
3
) or [were vaccinated against Newcastle disease using a live vaccine at the latest 60 days before the initial date mentioned under point II.1.9;]
(
8
) [II.2.2 the following additional guarantees, laid down by the Member State of destination in accordance with Articles 13 and/or 14 of Directive 90/539/EEC are provided:
… .]
(
7
) [II.2.3 if the Member State of destination is Finland or Sweden, the hatching eggs come from flocks which have tested negative in accordance with the rules laid down in Commission Decision 2003/644/EC.]
II.3. Additional health requirements for countries not free from Newcastle disease
(
5
) [I, the undersigned official veterinarian, further certify that the breeding ratites from which the hatching eggs are derived:
(a) were placed in isolation under official surveillance not less than 30 days prior to laying the hatching eggs for import to the Community;
Text of image
(b) underwent a virus isolation test for Newcastle disease, carried out in an official laboratory seven to ten days after their entry into isolation on either cloacal swabs or faeces samples from each bird and in which no avian paramyxovirus type 1 isolates with an Intracerebral Pathogenicity Index (ICPI) of more than 0,4 were found. Favourable results were available from all birds before the eggs left isolation for import to the Community;
(c) during the last 30 days prior to and during the laying of the hatching eggs for import to the Community, were not in contact with poultry (including ratites) that does not fulfil the conditions in (a), (b) and (d);
(d) come from flocks on which surveillance for Newcastle disease is carried out under a statistically based sampling plan and producing negative results for at least six months immediately prior to import to the Community.]
II.4. Animal transport attestation
I, the undersigned official veterinarian, further certify that the hatching eggs are transported in perfectly clean, disposable boxes used for the first time and which:
(a) contain only hatching eggs of the same species, category and type coming from the same establishment;
(b) bear the following information in legible writing in at least one Community language:
— the word ‘hatching’,
— the name of the country, territory, zone or compartment of consignment,
— the species of ratites concerned,
— the number of eggs,
— the category and type of production for which they are intended,
— the name, address and approval number of the breeding establishment,
— the name and address of the establishment of origin,
— the date of dispatch,
— the Member State of destination;
(c) are closed in accordance with the instructions of the competent authority to avoid any possibility of substitution of the contents.
The containers and vehicles in which the boxes mentioned above have been transported have been cleansed and disinfected before loading in accordance with the instructions of the competent authority.
Notes
Part I:
— Box I.8: provide the code for the zone or name of the compartment of origin, if necessary, as defined under code in column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
— Box I.11: Name, address and approval number of the breeding establishment.
— Box I.15: Indicate the registration number(s) of railway wagons and lorries, the names of ships and, if known, the flight numbers of aircraft. In the case of transport in containers or boxes, the total number of these and their registration and where there is a serial number of the seal it has to be indicated in box I.23.
— Box I.28 (Category): select one of the following: Pure line/grandparents/parents/others; (Identification system & Identification number): introduce the egg mark.
Text of image
Part II:
(1) For hatching eggs of Ratitae (Struthioniformes, Casuariformes, Rheiformes).
(2) Code of the territory as it appears in column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
(3) Keep as appropriate.
(4) Insert the name of compartment(s).
(5) Applicable only to the countries with the entry ‘III’ in column 5 (‘AG’) of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008. However, this does not apply to hatching eggs of ratites coming from compartments.
(6) At the time of consignment the eggs must be individually marked in accordance with Commission Regulation (EEC) No 1868/77, including the approval number of the breeding establishment, in indelible black ink; such markings must be in legible writing and in at least one Community language.
(7) To delete if consignment is not intended for Finland and Sweden.
(8) Complete if appropriate.
This certificate is valid for 10 days.
Official veterinarian
Name (in capital letters):
Date:
Stamp:
Qualification and title:
Signature:
Model veterinary certificate for specified pathogen-free eggs (SPF)
Text of image
COUNTRY
Veterinary certificate to EU
Part I: Details of dispatched consignment
I.1. Consignor
I.2. Certificate reference number
I.2.a
Name
I.3. Central competent authority
Address
I.4. Local competent authority
Tel.
I.5. Consignee
I.6.
Name
Address
Postal code
Tel.
I.7. Country of origin
ISO code
I.8. Region of origin
Code
I.9. Country of destination
ISO code
I.10.
I.11. Place of origin
I.12.
Name
Approval number
Address
Name
Approval number
Address
Name
Approval number
Address
I.13. Place of loading
I.14. Date of departure
Time of departure
Address
Approval number
I.15. Means of transport
I.16. Entry BIP in EU
Aeroplane
Ship
Railway wagon
Road vehicle
Other
I.17. No(s) of CITES
Identification:
Documentary references:
I.18. Description of commodity
I.19. Commodity code (HS code)
04.07
I.20. Quantity
I.21.
I.22. Number of packages
I.23. Identification of container/seal number
I.24.
I.25. Commodities certified for:
Technical use
I.26.
I.27. For import or admission into EU
I.28. Identification of the commodities
Species (Scientific name)
Identification system
Identification number
Quantity
Text of image
COUNTRY
SPF (specified pathogen-free eggs)
Part II: Certification
II. Health information
II.a. Certificate reference number
II.b.
II.1. Health attestation
I, the undersigned official veterinarian, hereby certify in accordance with Directive 90/539/EEC that the SPF eggs (
1
) described in this certificate:
II.1.1 come from chicken flocks that:
(a) are free from specified pathogens as described in the European Pharmacopoeia (
2
) and the results of all tests and clinical examinations required for this specific status have been favourable, including negative testing results for avian influenza and Newcastle disease carried out within the last 30 days preceding dispatch;
(b) have been clinically examined at least once a week as described in the European Pharmacopoeia (
2
) and no clinical signs of or grounds for suspecting any disease were detected;
(c) have been kept for at least six weeks immediately prior to import to the Community in the establishment(s) defined in Box I.11 of Part I, officially approved in accordance with requirements which are at least equivalent to those laid down in Annex II to Directive 90/539/EEC:
— the approval of which has not been suspended or withdrawn;
— which is (are) not subject to any animal health restriction;
(d) during the period mentioned in (c), have had no contact with poultry not meeting the requirements laid down in this certificate or with wild birds;
II.1.2 have been marked as indicated in Box I.28 under ‘Identification number’ of the certificate using coloured ink;
II.1.3 have been collected from … to … (dates);
II.1.4 are transported in perfectly clean disposable boxes used for the first time and which:
(a) contain only eggs coming from the same establishment;
(b) are clearly marked with the following information:
— the name and ISO code of the country, territory, zone or compartment of origin,
— ‘SPF eggs for diagnostic, research or pharmaceutical use only’,
— the number of eggs,
— the name, address and approval number of the production establishment,
— the Member State of destination;
(c) are closed in accordance with the instructions of the competent authority to avoid any possibility of substitution of the contents and are leak-proof;
II.2 The containers and vehicles in which the boxes mentioned in point II.1.4 have been transported have been cleansed and disinfected before loading in accordance with the instructions of the competent authority.
Notes
Part I:
— Box I.8: provide the code for the zone or name of the compartment of origin, if necessary, as defined under code in column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
— Box I.11: Name, address and approval number of the breeding establishment.
— Box I.15: Indicate the registration number(s) of railway wagons and lorries, the names of ships and, if known, the flight numbers of aircraft. In the case of transport in containers or boxes, the total number of these and their registration and where there is a serial number of the seal it has to be indicated in box I.23.
— Box I.28: Identification number: provide egg marks including establishment number and ISO code of the country of origin.
Text of image
Part II:
(1) Hatching eggs as defined in Regulation (EC) No 798/2008 which are derived from ‘chicken flocks free from specified pathogens’ as described in the European Pharmacopoeia and which are intended for diagnostic, research or pharmaceutical use only.
(2) http://www.edqm.eu (the latest edition).
This certificate is valid for 15 days.
Official veterinarian
Name (in capital letters):
Date:
Stamp:
Qualification and title:
Signature:
Model veterinary certificate for slaughter poultry and poultry for restocking game supplies other than ratites (SRP)
Text of image
COUNTRY
Veterinary certificate to EU
Part I: Details of dispatched consignment
I.1. Consignor
I.2. Certificate reference number
I.2.a
Name
I.3. Central competent authority
Address
I.4. Local competent authority
Tel.
I.5. Consignee
I.6.
Name
Address
Postal code
Tel.
I.7. Country of origin
ISO code
I.8. Region of origin
Code
I.9. Country of destination
ISO code
I.10.
I.11. Place of origin
I.12.
Name
Approval number
Address
Name
Approval number
Address
Name
Approval number
Address
I.13. Place of loading
I.14. Date of departure
Time of departure
Address
Approval number
I.15. Means of transport
I.16. Entry BIP in EU
Aeroplane
Ship
Railway wagon
Road vehicle
Other
I.17. No(s) of CITES
Identification:
Documentary references:
I.18. Description of commodity
I.19. Commodity code (HS code)
I.20. Quantity
I.21.
I.22. Number of packages
I.23. Identification of container/seal number
I.24.
I.25. Commodities certified for:
Slaughter
Game restocking
I.26.
I.27. For import or admission into EU
I.28. Identification of the commodities
Species (Scientific name)
Quantity
Text of image
COUNTRY
SRP (slaughter poultry and poultry for restocking game supplies other than ratites)
Part II: Certification
II. Health information
II.a. Certificate reference number
II.b.
II.1. Animal health attestation
I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that the poultry (
1
) described in this certificate:
II.1.1 meet the provisions of Directive 90/539/EEC;
II.1.2 has remained on:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
for at least six weeks or since hatching if less than six weeks old prior to import to the Community. Where it was imported into the country, territory, zone or compartment of origin, this took place in accordance with veterinary conditions at least as strict as the relevant requirements of Directive 90/539/EEC and any subsidiary Decisions;
II.1.3 come from:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
(a) which, at the date of issue of this certificate, was free from Newcastle disease as defined in Regulation (EC) No 798/2008;
(b) where a surveillance programme for avian influenza according to Regulation (EC) No 798/2008 is carried out;
II.1.4 come from:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
(
3
) either [II.1.4.1 which, at the date of issue of this certificate was free from highly pathogenic and low pathogenic avian influenza as defined in Regulation (EC) No 798/2008;]
(
3
) or [II.1.4.1 which, at the date of issue of this certificate was free from highly pathogenic avian influenza as defined in Regulation (EC) No 798/2008, and
(
3
) either [(a) the poultry come from an establishment in which within the 21 days prior to import to the Community avian influenza surveillance has been carried out with negative results;]
(
3
) or [(a) during the past 21 days prior to import to the Community the poultry have been kept separately from other poultry and a virus detection test with negative testing results for avian influenza has been carried out on a random sample of cloacal and tracheal/or oropharyngeal swabs taken from at least 60 poultry in the consignment or from all poultry if less than 60 are present in the consignment;]
(b) the poultry come from an establishment:
— around which within a 1 km radius low pathogenic avian influenza has not been present within the last 30 days on any establishment;
— where there has been no epidemiological link to an establishment where avian influenza has been detected within the last 30 days;
II.1.5 come from a flock where vaccination against avian influenza has not been carried out;
II.1.6 have been kept since hatching or for at least the previous 30 days on the establishment(s) of origin;
(a) which is (are) not subject to any animal health restriction;
(b) within a 10 km radius of which, including, where appropriate, the territory of a neighbouring country, there has been no outbreak of highly pathogenic avian influenza or Newcastle disease for at least the previous 30 days;
Text of image
II.1.7 come from flocks which:
(a) have been examined at the date of issue of this certificate and showed no clinical signs of or grounds for suspecting any disease;
(
3
) either [(b) have not been vaccinated against Newcastle disease;]
(
3
) or [(b) have been vaccinated against Newcastle disease using:
…
(name and type (live or inactivated) of Newcastle disease virus strain used in vaccine(s))
at the age of … weeks;]
(
5
) [(c) have been vaccinated using officially approved vaccines on
… against … (repeat as necessary);]
II.1.8 during the period mentioned in II.1.6 has had no contact with poultry not meeting the requirements laid down in this certificate or with wild birds.
II.2. Additional guarantees
I, the undersigned official veterinarian, further certify that:
(
6
) [II.2.1 where the consignment is intended for a Member State the status of which has been established in accordance with Article 12(2) of Directive 90/539/EEC, the poultry described in this certificate come from flocks which:
(
3
) either [have not been vaccinated against Newcastle disease and underwent serological examination for the presence of Newcastle disease antibodies in the 14 days preceding consignment and tested negative;]
(
3
) or [have been vaccinated against Newcastle disease but not with a live vaccine in the 30 days preceding consignment and underwent a virus isolation test for Newcastle disease in the 14 days preceding consignment on a random sample of cloacal swabs or faeces samples from at least 60 birds and tested negative;]
(
5
) II.2.2 [the following additional guarantees, laid down by the Member State of destination in accordance with Articles 13 and/or 14 of Directive 90/539/EEC, are provided:
… ;]
(
6
) [II.2.3 if the Member State of destination is Finland or Sweden:
(
3
) either [underwent a microbiological test by sampling on the holding of origin and tested negative in accordance with Council Decision 95/410/EC;]
(
3
) or [the laying hens (productive poultry reared with a view to producing eggs for consumption) have tested negative in accordance with the rules laid down in Commission Decision 2004/235/EC.]
II.3. Additional health requirements
(
7
) [although the use of vaccines against Newcastle disease which do not fulfil the specific requirements of Annex VI (II) to Regulation (EC) No 798/2008 is not prohibited in:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
the poultry described in this certificate:
(a) has not been vaccinated for at least the previous 12 months with such vaccines;
(b) come from a flock which underwent a virus isolation test for Newcastle disease, carried out in an official laboratory not earlier than 14 days preceding consignment on a random sample of cloacal swabs from at least 60 birds in each flock concerned and in which no avian paramyxoviruses with an Intracerebral Pathogenicity Index (ICPI) of more than 0,4 were found;
(c) during the last 60 days before consignment, has not been in contact with poultry that does not fulfil the conditions in (a) and (b);
(d) has been kept in isolation under official surveillance on the establishment of origin in the 14-day period mentioned in (b).
Text of image
(
8
) II.4. Animal transport attestation
I, the undersigned official veterinarian, further certify that the poultry are transported in crates or cages which:
(a) contain only poultry of the same species, category and type coming from the same establishment;
(b) are closed in accordance with the instructions of the competent authority to avoid any possibility of substitution of the contents;
(c) in addition to the vehicles in which they are transported, are designed to:
(i) prevent any excrement escaping and reduce to a minimum any loss of feathers during transport;
(ii) allow visual inspection of the poultry;
(iii) allow cleansing and disinfecting;
(d) in addition to the vehicles in which they are transported, have been cleansed and disinfected before loading in accordance with the instructions of the competent authority.
Notes
Part I:
— Box I.8: provide the code for the zone or name of the compartment of origin, if necessary, as defined under code of column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
— Box I.15: Indicate the registration number(s) of railway wagons and lorries, the names of ships and, if known, the flight numbers of aircraft. In the case of transport in containers or boxes, the total number of these and their registration and where there is a serial number of the seal it has to be indicated in box I.23.
— Box I.19: use the appropriate Harmonised System (HS) code of the World Customs Organisation: 01.05 or 01.06.39.
Part II:
(1) Poultry as defined in Regulation (EC) No 798/2008 with the exception of ratites.
(2) Code of the territory as it appears in column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
(3) Keep as appropriate.
(4) Insert the name of compartment(s).
(5) Complete if appropriate.
(6) To delete if consignment is not intended for Finland and Sweden.
(7) This guarantee is required only for poultry coming from countries, territories, zones or compartments where Article 13(1) of Regulation (EC) No 798/2008 applies.
(8) Please note that according to Council Regulation (EC) No 1/2005 animals will be checked by Member States’ competent authorities to check if they are fit to continue the journey after entry into the Community. In the case the requirements are not fulfilled, the animals need to be unloaded and further measures taken.
This certificate is valid for 10 days.
Official veterinarian
Name (in capital letters):
Date:
Stamp:
Qualification and title:
Signature:
Model veterinary certificate for slaughter ratites (SRA)
Text of image
COUNTRY
Veterinary certificate to EU
Part I: Details of dispatched consignment
I.1. Consignor
I.2. Certificate reference number
I.2.a
Name
I.3. Central competent authority
Address
I.4. Local competent authority
Tel.
I.5. Consignee
I.6.
Name
Address
Postal code
Tel.
I.7. Country of origin
ISO code
I.8. Region of origin
Code
I.9. Country of destination
ISO code
I.10.
I.11. Place of origin
I.12.
Name
Approval number
Address
Name
Approval number
Address
Name
Approval number
Address
I.13. Place of loading
I.14. Date of departure
Time of departure
Address
Approval number
I.15. Means of transport
I.16. Entry BIP in EU
Aeroplane
Ship
Railway wagon
Road vehicle
Other
I.17. No(s) of CITES
Identification:
Documentary references:
I.18. Description of commodity
I.19. Commodity code (HS code)
01.06.39
I.20. Quantity
I.21.
I.22. Number of packages
I.23. Identification of container/seal number
I.24.
I.25. Commodities certified for:
Slaughter
I.26.
I.27. For import or admission into EU
I.28. Identification of the commodities
Species (Scientific name)
Identification system
Identification number
Quantity
Text of image
COUNTRY
SRA (slaughter ratites)
Part II: Certification
II. Health information
II.a. Certificate reference number
II.b.
II.1. Animal health attestation
I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that in accordance with Directive 90/539/EEC, the ratites (
1
) described in this certificate:
II.1.1 come from:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
where they have remained for at least six weeks or since hatching if less than six weeks old prior to import to the Community. If they were imported into the country, territory, zone or compartment of origin, this took place in accordance with veterinary conditions at least as strict as the relevant requirements of Directive 90/539/EEC and any subsidiary Decisions;
II.1.2 come from:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
(
3
)either [(a) which was free from Newcastle disease as defined in Regulation (EC) No 798/2008;]
(
3
) (
5
) or [(a) which was not free from Newcastle disease as defined in Regulation (EC) No 798/2008;]
(b) where a surveillance programme for avian influenza according to Regulation (EC) No 798/2008 is carried out;
II.1.3 come from:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
3
) (
4
) or [compartment(s) …;]
(
3
) either [II.1.3.1 which, at the date of issue of this certificate was free from highly pathogenic and low pathogenic avian influenza as defined in Regulation (EC) No 798/2008;]
(
3
) or [II.1.3.1 which, at the date of issue of this certificate was free from highly pathogenic avian influenza as defined in Regulation (EC) No 798/2008; and
(
3
) either [(a) the ratites come from an establishment in which within the 21 days prior to import to the Community avian influenza surveillance has been carried out with negative results;]
(
3
) or [(a) during the past 21 days prior to import to the Community the ratites have been kept separately from other birds and a virus detection test with negative testing results for avian influenza has been carried out on a random sample of cloacal and tracheal/or oropharyngeal swabs taken from at least 60 birds in the consignment or from all birds if less than 60 are present in the consignment;]
(b) the ratites come from an establishment:
— around which within a 1 km radius low pathogenic avian influenza has not been present on any establishment;
— where there has been no epidemiological link to an establishment where avian influenza has been detected within the last 30 days;
II.1.4 come from a flock where vaccination against avian influenza has not been carried out;
II.1.5 have been kept since hatching or for at least the previous 30 days on the establishment(s) of origin;
(a) which is (are) not subject to any animal health restriction;
(b) within a 10 km radius of which, including, where appropriate, the territory of a neighbouring country, there has been no outbreak of highly pathogenic avian influenza or Newcastle disease for at least the previous 30 days;
Text of image
II.1.6 comes from flocks which:
(a) have been examined at the date of issue of this certificate and showed no clinical signs of or grounds for suspecting any disease;
(
3
) either [have not been vaccinated against Newcastle disease;]
(
3
) or [have been vaccinated against Newcastle disease using:
…
(name and type (live or inactivated) of Newcastle disease virus strain used in vaccine(s))
at the age of … weeks;]
(
7
) [(b) have been vaccinated using officially approved vaccines on
… against … (repeat as necessary);]
II.1.7 have been examined at the date of issue of this certificate and showed no clinical signs of or grounds for suspecting any disease;
II.1.8 during the period mentioned in II.1.5, has had no contact with poultry not meeting the requirements laid down in this certificate or with wild birds.
II.2. Additional guarantees
I, the undersigned official veterinarian, further certify that:
(
6
) [II.2.1 where the consignment is intended for a Member State the status of which has been established in accordance with Article 12(2) of Directive 90/539/EEC, the ratites:
(
3
) either [have not been vaccinated against Newcastle disease and underwent a serological examination for the presence of Newcastle disease antibodies in the 14 days preceding consignment and tested negative;]
(
3
) or [have been vaccinated against Newcastle disease but not with a live vaccine in the 30 days preceding consignment and underwent a virus isolation test for Newcastle disease in the 14 days preceding consignment on a random sample of cloacal swabs or faeces samples from at least 60 birds and tested negative;]
(
7
) [II.2.2 The following additional guarantees, laid down by the Member State of destination pursuant to Articles 13 and/or 14 of Directive 90/539/EEC, are provided:
… ;]
(
6
) [II.2.3 If the Member State of destination is Finland or Sweden, the ratites:
(
3
) either [have undergone a microbiological test by sampling on the establishment of origin and tested negative in accordance with Council Decision 95/410/EC;]
(
3
) or [come from an establishment subject to a programme recognised by the European Commission as equivalent to the national programme of Finland or Sweden, as appropriate.]
II.3. Additional health requirements for countries not free from Newcastle disease
(
5
) [I, the undersigned official veterinarian, further certify that the ratites:
(a) have been kept under official surveillance for at least 21 days prior to import to the Community in a quarantine station as defined in Article 2 of Directive 90/539/EEC and approved by the competent authority (approval number and address of the quarantine station: …;
(b) underwent a virus isolation test for Newcastle disease in an official laboratory seven to ten days after their entry into a quarantine station on either cloacal swabs or faeces samples from each bird and in which no avian paramyxovirus type 1 isolates with an Intracerebral Pathogenicity Index (ICPI) of more than 0,4 were found. Favourable results were available from all birds in the consignment before the birds left the quarantine station for import to the Community;
(c) come from flocks in which surveillance for Newcastle disease has been carried out for at least six months immediately prior to import to the Community under a statistically based sampling plan and which tested negative.]
Text of image
II.4. Animal transport attestation
(
8
) I, the undersigned official veterinarian, further certify that the ratites are transported in crates or cages which:
(a) contain only ratites of the same species, category and type coming from the same establishment;
(b) are closed in accordance with the instructions of the competent authority to avoid any possibility of substitution of the contents;
(c) in addition to the vehicles in which they are transported, are designed to:
(i) prevent any excrement escaping and reduce to a minimum any loss of feathers during transport,
(ii) allow visual inspection of the ratites,
(iii) allow cleansing and disinfecting;
(d) in addition to the vehicles in which they are transported, have been cleansed and disinfected before loading in accordance with the instructions of the competent authority.
Notes
Part I:
— Box I.8: provide the code for the zone or name of the compartment of origin, if necessary, as defined under code in column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
— Box I.15: Indicate the registration number(s) of railway wagons and lorries, the names of ships and, if known, the flight numbers of aircraft. In the case of transport in containers or boxes, the total number of these and their registration and where there is a serial number of the seal it has to be indicated in box I.23.
Part II:
(1) Ratitae means ratites (Struthioniformes, Casuariformes, Rheiformes). After import, the ratites must be sent immediately to the slaughterhouse of destination in accordance with Article 15(4)(b) of Directive 90/539/EEC.
(2) Code of the territory as it appears in column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
(3) Keep as appropriate.
(4) Insert the name of compartment(s)
(5) Applicable only to the countries with the entry ‘V’ in column 5 (‘AG’) of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008. However, this does not apply to slaughter ratites coming from compartments.
(6) To delete if consignment is not intended for Finland and Sweden
(7) Complete if appropriate.
(8) Please note that according to Council Regulation (EC) No 1/2005 animals will be checked by Member States’ competent authorities to check if they are fit to continue the journey after entry into the Community. In the case the requirements are not fulfilled, the animals need to be unloaded and further measures taken.
This certificate is valid for 10 days.
Official veterinarian
Name (in capital letters):
Date:
Stamp:
Qualification and title:
Signature:
Model veterinary certificate for meat of poultry (POU)
Text of image
COUNTRY
Veterinary certificate to EU
Part I: Details of dispatched consignment
I.1. Consignor
I.2. Certificate reference number
I.2.a
Name
I.3. Central competent authority
Address
I.4. Local competent authority
Tel.
I.5. Consignee
I.6.
Name
Address
Postal code
Tel.
I.7. Country of origin
ISO code
I.8. Region of origin
Code
I.9. Country of destination
ISO code
I.10.
I.11. Place of origin
I.12.
Name
Approval number
Address
I.13. Place of loading
I.14. Date of departure
I.15. Means of transport
I.16. Entry BIP in EU
Aeroplane
Ship
Railway wagon
Road vehicle
Other
I.17.
Identification:
Documentary references:
I.18. Description of commodity
I.19. Commodity code (HS code)
I.20. Quantity
I.21 Temperature of product
I.22. Number of packages
Ambient
Chilled
I.23. Identification of container/seal number
I.25. Commodities certified for:
I.26.
I.24. Type of packaging
Frozen
Human consumption
I.27. For import or admission into EU
I.28. Identification of the commodities
Approval number of establishments
Species
(Scientific name)
Nature of commodity
Abattoir
Manufacturing plant
Cold store
Number of packages
Net weight
Text of image
COUNTRY
POU (meat of poultry)
Part II: Certification
II. Health information
II.a. Certificate reference number
II.b.
II.1. Public health attestation
I, the undersigned official veterinarian, declare that I am aware of the relevant provisions of Regulations (EC) Nos 178/2002, 852/2004, 853/2004 and 854/2004 and hereby certify that the meat of poultry (
1
) described in this certificate has been obtained in accordance with those requirements, and in particular that:
(a) it comes from (an) establishments(s) implementing a programme based on the HACCP principles in accordance with Regulation (EC) No 852/2004;
(b) it has been produced in compliance with the conditions set out in Sections II and V of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004;
(c) it has been found fit for human consumption following ante and post-mortem inspections carried out in accordance with Section IV, Chapter V of Annex I to Regulation (EC) No 854/2004;
(d) it has been marked with an identification mark in accordance with Section I of Annex II to Regulation (EC) No 853/2004;
(e) it satisfies the relevant criteria set out in Regulation (EC) No 2073/2005 on microbiological criteria for foodstuffs;
(f) the guarantees covering live animals and products thereof provided by the residue plans submitted in accordance with Directive 96/23/EC, and in particular Article 29 thereof, are fulfilled;
(
2
) (g) [it fulfils the requirements of Commission Regulation (EC) No 1688/2005 implementing Regulation (EC) No 853/2004 of the European Parliament and of the Council as regards special guarantees concerning Salmonella for consignments to Finland and Sweden of certain meat and eggs.]
II.2 Animal health attestation
I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that the meat of poultry described in this certificate:
II.2.1 (a) comes from:
(
3
) (
4
) either [the territory of code …;]
(
4
) (
5
) or [compartment(s) …;]
which at the date of issue of the certificate was free from:
highly pathogenic avian influenza as defined in Regulation (EC) No 798/2008, and
(
6
) [Newcastle disease as defined in Regulation (EC) No 798/2008;]
II.2.2 has been obtained from poultry which has been:
(
4
) either [not vaccinated against avian influenza;]
(
4
) or [vaccinated against avian influenza in accordance with vaccination plan under Regulation (EC) No 798/2008 using:
…
(name and type of used vaccine(s))
at the age of … weeks;]
II.2.3 has been obtained from poultry which has been kept in:
(
3
) (
4
) either [the territory of code …;]
(
4
) (
5
) or [compartment(s) …;]
since hatching or has been imported as day-old chicks;
II.2.4 has been obtained from poultry coming from establishments:
(a) which have not been placed under animal-health restrictions in connection with any disease to which poultry is susceptible,
(b) within a 10 km radius of which, including, where appropriate, the territory of a neighbouring country, there has been no outbreak of highly pathogenic avian influenza or Newcastle disease for at least the previous 30 days;
Text of image
II.2.5 has been obtained from poultry that:
(
7
) (a) has been slaughtered on or between …
(b) has not been slaughtered under any animal-health scheme for the control or eradication of poultry diseases;
(c) during transport to the slaughterhouse, did not come into contact with poultry infected with highly pathogenic avian influenza or Newcastle disease;
II.2.6 (a) comes from approved slaughterhouses which, at the time of slaughter, were not under restrictions owing to a suspected or confirmed outbreak of highly pathogenic avian influenza or Newcastle disease and within a 10 km radius of which there has been no outbreak of highly pathogenic avian influenza or Newcastle disease for at least the previous 30 days:
(b) has not been in contact at any time during slaughter, cutting, storage or transport with poultry or meat of lower health status;
(
8
) [II.2.7 comes from a slaughter poultry flock that:
(a) has not been vaccinated with vaccines prepared from a Newcastle disease virus master seed showing a higher pathogenicity than lentogenic strains of the virus;
(b) underwent a virus isolation test for Newcastle disease, carried out in an official laboratory at the time of slaughter on a random sample of cloacal swabs from at least 60 birds in each flock concerned and in which no avian paramyxoviruses with an Intracerebral Pathogenicity Index (ICPI) of more than 0,4 were found;
(c) has not been in contact in 30 days preceding slaughter with poultry that does not fulfil the conditions in (a) and (b).]
II.3. Animal welfare attestation
I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that I have read and understood Directive 93/119/EC and that the meat described in this certificate comes from poultry that has been treated in accordance with the relevant provisions of Directive 93/119/EC in the slaughterhouse before and at the time of slaughter or killing.
Notes
Part I:
— Box I.8: provide the code for the zone or name of the compartment of origin, if necessary, as defined under code in column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
— Box I.11: Name, address and approval number of the establishment of dispatch.
— Box I.15: Indicate the registration number(s) of railway wagons and lorries, the names of ships and, if known, the flight numbers of aircraft. In the case of transport in containers or boxes, the total number of these and their registration and where there is a serial number of the seal it has to be indicated in box I.23.
— Box I.19: use the appropriate Harmonised System (HS) code of the World Customs Organisation: 02.07 or 02.08.90.
Text of image
Part II:
(1) ‘Poultrymeat’ means the edible parts of farmed birds, including birds that are not considered as domestic but which are farmed as domestic animals, with the exception of ratites, which have not undergone any treatment other than cold treatment to ensure preservation; vacuum-wrapped meat or meat wrapped in a controlled atmosphere must also be accompanied by a certificate in accordance with this model.
It includes farmed wild game-bird meat as defined in Regulation (EC) No 798/2008.
(2) Delete if the consignment is not intended for import to Sweden or Finland.
(3) Code of the territory as it appears in column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
(4) Keep as appropriate.
(5) Insert the name of compartment(s)
(6) Delete if the consignment comes from Brazil, Israel or Switzerland.
(7) Indicate date or dates of slaughter. Imports of this meat shall not be allowed when obtained from poultry slaughtered in the territory mentioned under (3) or the compartment mentioned under (5) during a period where restrictive measures have been adopted by the European Community against imports of this meat from this territory.
(8) Applicable only to the countries with the entry ‘VI’ in column 5 (‘AG’) of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
Official veterinarian
Name (in capital letters):
Date:
Stamp:
Qualification and title:
Signature:
Model veterinary certificate for minced meat and mechanically separated meat of poultry (POU-MI/MSM)
(Not yet established)
Model veterinary certificate for meat of farmed ratites for human consumption (RAT)
Text of image
COUNTRY
Veterinary certificate to EU
Part I: Details of dispatched consignment
I.1. Consignor
I.2. Certificate reference number
I.2.a
Name
I.3. Central competent authority
Address
I.4. Local competent authority
Tel.
I.5. Consignee
I.6.
Name
Address
Postal code
Tel.
I.7. Country of origin
ISO code
I.8. Region of origin
Code
I.9. Country of destination
ISO code
I.10.
I.11. Place of origin
I.12.
Name
Approval number
Address
I.13. Place of loading
I.14. Date of departure
I.15. Means of transport
I.16. Entry BIP in EU
Aeroplane
Ship
Railway wagon
Road vehicle
Other
I.17.
Identification:
Documentary references:
I.18. Description of commodity
I.19. Commodity code (HS code)
02.08.90
I.20. Quantity
I.21 Temperature of product
I.22. Number of packages
Ambient
Chilled
Frozen
I.23. Identification of container/seal number
I.24. Type of packaging
I.25. Commodities certified for:
Human consumption
I.26.
I.27. For import or admission into EU
I.28. Identification of the commodities
Approval number of establishments
Species
(Scientific name)
Nature of commodity
Abattoir
Manufacturing plant
Cold store
Number of packages
Net weight
Text of image
COUNTRY
RAT (meat of farmed ratites for human consumption)
Part II: Certification
II. Health information
II.a. Certificate reference number
II.b.
II.1. Public health attestation
I, the undersigned official veterinarian, declare that I am aware of the relevant provisions of Regulations (EC) Nos 178/2002, 852/2004, 853/2004 and 854/2004 and hereby certify that the meat of ratites (
1
) described in this certificate has been obtained in accordance with those requirements, in particular that:
(a) it comes from (an) establishments(s) implementing a programme based on the HACCP principles in accordance with Regulation (EC) No 852/2004;
(b) it has been produced in compliance with the conditions set out in Sections III and V of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004;
(c) it has been found fit for human consumption following ante and post-mortem inspection carried out in accordance with Section IV, Chapter VII of Annex I to Regulation (EC) No 854/2004 (
2
);
(d) it has been marked with an identification mark in accordance with Section I of Annex II to Regulation (EC) No 853/2004;
(e) the guarantees covering live animals and products thereof provided by the residue plans submitted in accordance with Directive 96/23/EC and, in particular, Article 29 thereof, are fulfilled.
II.2. Animal health attestation
I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that the meat of ratites described in this certificate:
II.2.1 comes from:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
2
) (
4
) or [compartment(s) …;]
which at the date of issue of the certificate was free from:
highly pathogenic avian influenza as defined in Regulation (EC) No 798/2008, and
(
2
) (
5
) (
6
) [Newcastle disease as defined in Regulation (EC) No 798/2008];
II.2.2 has been obtained from ratites which have been:
(
2
) either [not vaccinated against avian influenza;]
(
2
) or [vaccinated against avian influenza in accordance with vaccination plan under Regulation (EC) No 798/2008 using:
…
(name and type of used vaccine(s))
at the age of … weeks;]
(
7
) have been slaughtered on or between …;
(
2
) (
6
) either [II.2.3 has been obtained from farmed ratites which have been kept uninterruptedly in:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
2
) (
4
) or [compartment(s) …;]
for at least three months before slaughter or since hatching;]
(
2
) (
8
) or [has been boned and skinned and has been obtained from farmed ratites which have been kept uninterruptedly in:
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
2
) (
3
) either [compartment(s) …;]
for at least three months before slaughter or since hatching;]
Text of image
(
6
) (
2
) either [II.2.3.1 comes from ratites from establishment:
(a) which receive regular veterinary inspection visits to detect diseases transmissible to humans or animals;
(b) which are not subject to animal-health restrictions in connection with any disease to which ratites and/or other poultry are susceptible;
(c) within a 10 km radius of which, including, where appropriate, the territory of a neighbouring country, there has been no outbreak of highly pathogenic avian influenza or Newcastle disease for at least the previous 30 days;
(
8
) (
2
) or [II.2.3.2 has been boned and skinned and the meat comes from ratites which were reared/ kept for at least three months prior to slaughter on establishments:
(a) which receive regular veterinary inspection visits to detect diseases transmissible to humans or animals;
(b) which are not subject to animal-health restrictions in connection with any disease to which ratites and/or other poultry are susceptible;
(c) on which there has been no outbreak of Newcastle disease or highly pathogenic avian influenza in the previous six months and around which no outbreaks of highly pathogenic avian influenza or Newcastle disease have occurred for at least three months within a distance of 10 km from the perimeter of that part of the establishment which contains the ratites, including where appropriate the territory of a neighbouring country;]
(
2
) or [II.2.3.3 is boned and skinned meat and comes from ratites from countries in Asia or Africa which:
(a) were placed in isolation in tick-proofed surroundings under an officially approved programme for rodent control for at least 14 days prior to slaughter;
(b) before being moving to the tick-proofed surroundings, were:
(
2
) either [examined to verify that they were tick-free,]
(
2
) or [underwent treatment to ensure that all ticks on them were destroyed]
by (specify the treatment): …
and this treatment has not given rise to any detectable residues in the ratite meat;
(c) were checked for the presence of ticks on arrival in the slaughterhouse (each batch), with negative results;]
II.2.4 has not been obtained from ratites that were slaughtered under any animal health scheme for the control or eradication of poultry and/or ratite diseases;
(
2
) (
6
) (
9
) either [II.2.5 comes from ratites vaccinated against Newcastle disease using a live vaccine in the 30 days preceding slaughter;]
(
2
) (
6
) or [comes from ratites not vaccinated against Newcastle disease using a live vaccine in the 30 days preceding slaughter;]
(
2
) (
8
) either [II.2.6 comes from ratites not vaccinated against Newcastle disease;]
(
2
) (
8
) or [comes from ratites vaccinated against Newcastle disease using a live vaccine which does not meet the requirements of Annex VI of Regulation (EC) No 798/2008 but were not vaccinated in 30 days preceding slaughter;]
(
2
) (
8
) or [comes from ratites vaccinated against Newcastle disease using an inactivated vaccine which meets the requirements of Annex VI of Regulation (EC) No 798/2008;]
(
8
) (
10
) [II.2.7 comes from ratites from establishments on which surveillance for Newcastle disease has been carried out under a statistically based sampling plan with negative results for at least the previous six months;]
II.2.8 comes from ratites that during transport to the slaughterhouse, did not come into contact with poultry and/or ratites infected with highly pathogenic avian influenza or Newcastle disease;
Text of image
II.2.9 comes from approved slaughterhouses which, at the time of slaughter, were not under restrictions owing to a suspected or confirmed outbreak of highly pathogenic avian influenza or Newcastle disease and within a 10 km radius of which there has been no outbreak of highly pathogenic avian influenza or Newcastle disease for at least the previous 30 days;
and
has not been in contact at any time of slaughter, cutting, storage or transport with ratites or meat not complying with Regulation (EC) No 853/2004.
II.3. Animal welfare attestation
I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that I have read and understood Directive 93/119/EC and that the meat described in this certificate comes from ratites that have been treated in accordance with the relevant provisions of Directive 93/119/EC in the slaughterhouse before and at the time of slaughter or killing.
Notes
Part I:
— Box I.8: provide the code for the zone or name of the compartment of origin, if necessary, as defined under code in column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
— Box I.11: Name, address and approval number of the establishment of dispatch.
— Box I.15: Indicate the registration number(s) of railway wagons and lorries, the names of ships and, if known, the flight numbers of aircraft. In the case of transport in containers or boxes, the total number of these and their registration and where there is a serial number of the seal it has to be indicated in box I.23.
Part II:
(1) ‘Ratite meat’ means any parts, excluding offal, of farmed ratites that are fit for human consumption and which have not undergone any treatment other than cold treatment to ensure preservation; vacuum-wrapped meat or meat wrapped in a controlled atmosphere must also be accompanied by a certificate in accordance with this model.
(2) Keep as appropriate.
(3) Code of the territory as it appears in column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
(4) Insert the name of compartment(s)
(5) Not applicable to consignment coming from Israel or Switzerland.
(6) Not applicable to the countries with the entry ‘VII’ in column 5 (‘AG’) in Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
(7) Indicate the date or dates of slaughter. Imports of this meat shall not be allowed when obtained from ratites slaughtered in the territory mentioned under (3) or the compartment mentioned under (4) during a period where restrictive measures have been adopted by the European Community against imports of this meat from this territory.
(8) Applicable only to the countries with the entry ‘VII’ in column 5 (‘AG’) of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
(9) Such consignment can not be sent to Sweden or Finland.
(10) In non-vaccinated flocks this surveillance is carried out by serology and in vaccinated flocks it is carried out by tracheal swabs of ratites.
Official veterinarian
Name (in capital letters):
Date:
Stamp:
Qualification and title:
Signature:
Model veterinary certificate for minced meat and mechanically separated meat of farmed ratites for human consumption (RAT-MI/MSM)
(Not yet established)
Model veterinary certificate for wild game-bird meat (WGM)
Text of image
COUNTRY
Veterinary certificate to EU
Part I: Details of dispatched consignment
I.1. Consignor
I.2. Certificate reference number
I.2.a
Name
I.3. Central competent authority
Address
I.4. Local competent authority
Tel.
I.5. Consignee
I.6.
Name
Address
Postal code
Tel.
I.7. Country of origin
ISO code
I.8. Region of origin
Code
I.9. Country of destination
ISO code
I.10.
I.11. Place of origin
I.12.
Name
Approval number
Address
I.13. Place of loading
I.14. Date of departure
I.15. Means of transport
I.16. Entry BIP in EU
Aeroplane
Ship
Railway wagon
Road vehicle
Other
I.17.
Identification:
Documentary references:
I.18. Description of commodity
I.19. Commodity code (HS code)
I.20. Quantity
I.21 Temperature of product
I.22. Number of packages
Ambient
Chilled
Frozen
I.23. Identification of container/seal number
I.25. Commodities certified for:
I.26.
I.27. For import or admission into EU
I.28. Identification of the commodities
Approval number of establishments
Species
(Scientific name)
Abattoir
Human consumption
02.08.90
I.24. Type of packaging
Nature of commodity
Manufacturing plant
Cold store
Number of packages
Net weight
Text of image
COUNTRY
WGM (wild game-bird meat)
Part II: Certification
II. Health information
II.a. Certificate reference number
II.b.
II.1 Public Health attestation
I, the undersigned official veterinarian, declare that I am aware of the relevant provisions of Regulations (EC) Nos 178/2002, 852/2004, 853/2004 and 854/2004 and hereby certify that the wild game-bird meat (
1
) described in this certificate has been obtained in accordance with those requirements, and in particular that:
(a) it comes from (an) establishments(s) implementing a programme based on the HACCP principles in accordance with Regulation (EC) No 852/2004;
(b) it has been produced in compliance with the conditions set out in Section IV of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004;
(c) it has been found fit for human consumption following post-mortem inspection carried out in accordance with Section IV, Chapter VIII of Annex I to Regulation (EC) No 854/2004;
(d) it has been marked with an identification mark in accordance with Section I of Annex II to Regulation (EC) No 853/2004;
(e) the guarantees covering live animals and products thereof provided by the residue plans submitted in accordance with Directive 96/23/EC, and in particular Article 29 thereof, are fulfilled.
II.2 Animal Health attestation
I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that the wild game-bird meat described in this certificate:
II.2.1 (a) was obtained from wild game-birds that were killed in
(
2
) (
3
) either [the territory of code …;]
(
2
) (
4
) or [compartment(s) …;]
in which no animal health restrictions have been in force for at least the previous 30 days in response to outbreaks of highly pathogenic avian influenza and Newcastle disease;
(b) was obtained from animals which, after killing, were transported within 12 hours to a collection centre and/or an approved wild game processing house for chilling;
II.2.2 comes from
(
2
) either [a collection centre;]
(
2
) or [an approved wild game processing house;]
(
2
) or [a collection centre and an approved wild game processing house;]
which at the time of dressing, was (were) not subject to restrictions owing to a suspected or actual outbreak of highly pathogenic avian influenza or Newcastle disease;
II.2.3 was obtained and inspected in accordance with Regulations (EC) Nos 853/2004 and 854/2004;
(
2
) either [II.2.4 In the case of fresh meat or plucked and eviscerated wild game-birds, the meat was obtained and inspected in accordance with Regulations (EC) Nos 853/2004 and 854/2004;]
(
2
) or [In the case of non-plucked and non-eviscerated wild game-birds:
(a) the meat was chilled to +4 °C or below for a maximum of 15 days prior to the intended time of import but has not been frozen or deep-frozen;
(b) an official veterinary health inspection has been carried out on a representative sample of the carcases and the meat was obtained and inspected in accordance with Regulations (EC) Nos 853/2004 and 854/2004;
(c) the meat has been identified by affixing an official mark of origin, the details of which are recorded in the box 1.28;
Text of image
(
5
) II.2.5 was obtained from wild game-birds which were killed on or between …;
II.2.6 complies with Directive 96/23/EC, and in particular Articles 29 and 30 thereof.
II.2.7 Additional guarantees:
I, the undersigned official veterinarian, certify that wild game-birds:
(
2
) (
6
) either [have been plucked and eviscerated;]
(
2
) (
6
) or [have been unplucked and uneviscerated but they will be transported by aeroplane.]
Notes
Part I:
— Box I.8: provide the code for the zone or name of the compartment of origin, if necessary, as defined under code of column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
— Box I.11: Name, address and approval number of establishment of dispatch.
— Box I.15: Indicate the registration number(s) of railway wagons and lorries, the names of ships and, if known, the flight numbers of aircraft. In the case of transport in containers or boxes, the total number of these and their registration and where there is a serial number of the seal it has to be indicated in box I.23.
— Box: I.28 (Nature of commodity): select one of the following: Plucked and eviscerated game-birds/non-plucked and non-eviscerated game-birds.
Part II:
(1) ‘Wild game-bird meat’ means edible parts of wild game-birds hunted for human consumption and excluding offal, except for non-plucked and non-eviscerated wild game-birds which have not undergone any treatment other than cold treatment to ensure preservation; vacuum-wrapped meat or meat wrapped in a controlled atmosphere must also be accompanied by a certificate in accordance with this model.
(2) Keep as appropriate.
(3) Code of the territory as it appears in column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
(4) Insert the name of compartment(s).
(5) Indicate the date or dates of slaughter. Imports of this meat shall not be allowed when obtained from birds slaughtered in the territory mentioned under (3) or the compartment mentioned under (4) during a period where restrictive measures have been adopted by the European Community against imports of this meat from this territory.
(6) Applicable only to the countries with the entry ‘VIII’ in column 5 (‘AG’) of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
Official veterinarian
Name (in capital letters):
Date:
Stamp:
Qualification and title:
Signature:
Model veterinary certificate for wild game-bird minced meat and mechanically separated meat (WGM-MI/MSM)
(Not yet established)
Model veterinary certificate for eggs (E)
Text of image
COUNTRY
Veterinary certificate to EU
Part I: Details of dispatched consignment
I.1. Consignor
I.2. Certificate reference number
I.2.a
Name
I.3. Central competent authority
Address
I.4. Local competent authority
Tel.
I.5. Consignee
I.6.
Name
Address
Postal code
Tel.
I.7. Country of origin
ISO code
I.8. Region of origin
Code
I.9. Country of destination
ISO code
I.10. Region of destination
Code
I.11. Place of origin
I.12.
Name
Approval number
Address
I.13. Place of loading
I.14. Date of departure
I.15. Means of transport
I.16. Entry BIP in EU
Aeroplane
Ship
Railway wagon
Road vehicle
Other
I.17.
Identification:
Documentary references:
I.18. Description of commodity
I.19. Commodity code (HS code)
04.07
I.20. Quantity
I.21 Temperature of product
I.22. Number of packages
Ambient
Chilled
Frozen
I.23. Identification of container/seal number
I.24. Type of packaging
I.25. Commodities certified for:
Human consumption
I.26.
I.27. For import or admission into EU
I.28. Identification of the commodities
Approval number of establishments
Species (Scientific name)
Manufacturing plant
Cold store
Number of packages
Net weight
Text of image
COUNTRY
E (Eggs)
Part II: Certification
II. Health information
II.a. Certificate reference number
II.b.
II.1 Animal health attestation
I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that eggs described in this certificate come from an establishment which at the date of issue of the certificate is free from highly pathogenic avian influenza as defined in Regulation (EC) No 798/2008.
II.2 Public Health attestation
I, the undersigned official veterinarian, declare that I am aware of the relevant provisions of Regulations (EC) Nos 178/2002, 852/2004, 853/2004 and 2160/2003 and hereby certify that the eggs described in this certificate have been obtained in accordance with those requirements, and in particular that:
II.2.1 they come from (an) establishments(s) implementing a programme based on the HACCP principles in accordance with Regulation (EC) No 852/2004;
II.2.2 they have been kept, stored, transported and delivered in accordance with the relevant conditions laid down in Section X, Chapter I of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004;
(
1
) [II.2.3 they fulfil the requirements of Commission Regulation (EC) No 1688/2005 implementing Regulation (EC) No 853/2004 of the European Parliament and of the Council as regards special guarantees concerning Salmonella for consignments to Finland and Sweden of certain meat and eggs;]
II.2.4 the guarantees covering live animals and products thereof provided by the residue plans submitted in accordance with Directive 96/23/EC, and in particular Article 29 thereof, are fulfilled;
II.2.5 they fulfil the requirements in Article 10(6) of Regulation (EC) No 2160/2003. In particular:
(i) eggs shall not be imported from flocks of laying hens in which Salmonella spp. has been detected as a result of the epidemiological investigation of a food-borne outbreak or if no equivalent guarantees have been provided unless the eggs are marked as class B eggs;
(ii) eggs shall not be imported from flocks of laying hens with unknown health status, that are suspected of being infected or from flocks infected by Salmonella Enteritidis and/or Salmonella Typhimurium for which a target for reduction has been set in Community legislation and on which monitoring equivalent to the monitoring laid down in the provisions in the Annex to Regulation (EC) No 1168/2006 is not applied, or if no equivalent guarantees have been provided unless the eggs are marked as class B eggs.
Notes
Part I:
— Box I.8: provide the code for the zone or name of the compartment of origin, if necessary, as defined under code of column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
— Box I.11: Name, address and approval number of establishment of dispatch.
— Box I.15: Indicate the registration number(s) of railway wagons and lorries, the names of ships and, if known, the flight numbers of aircraft. In the case of transport in containers or boxes, the total number of these and their registration and where there is a serial number of the seal it has to be indicated in box I.23.
— Box 1.18: indicate the class of eggs according to Article 3 of Regulation (EC) No 1028/2006.
Part II:
(1) Delete if the consignment is not intended for import to Sweden or Finland.
Text of image
Official veterinarian
Name (in capital letters):
Date:
Stamp:
Qualification and title:
Signature:
Model veterinary certificate for egg products (EP)
Text of image
COUNTRY
Veterinary certificate to EU
Part I: Details of dispatched consignment
I.1. Consignor
I.2. Certificate reference number
I.2.a
Name
I.3. Central competent authority
Address
I.4. Local competent authority
Tel.
I.5. Consignee
I.6.
Name
Address
Postal code
Tel.
I.7. Country of origin
ISO code
I.8. Region of origin
Code
I.9. Country of destination
ISO code
I.10.
I.11. Place of origin
I.12.
Name
Approval number
Address
I.13. Place of loading
I.14. Date of departure
I.15. Means of transport
I.16. Entry BIP in EU
Aeroplane
Ship
Railway wagon
Road vehicle
Other
I.17.
Identification:
Documentary references:
I.18. Description of commodity
I.19. Commodity code (HS code)
I.20. Quantity
I.21 Temperature of product
I.22. Number of packages
Ambient
Chilled
Frozen
I.23. Identification of container/seal number
I.24. Type of packaging
I.25. Commodities certified for:
Human consumption
I.26.
I.27. For import or admission into EU
I.28. Identification of the commodities
Species
(Scientific name)
Manufacturing plant
Approval number of establishments
Nature of commodity
Cold store
Number of packages
Net weight
Text of image
COUNTRY
EP (egg products)
Part II: Certification
II. Health information
II.a. Certificate reference number
II.b.
II.1. Health attestation
I, the undersigned, official veterinarian/official inspector declare that I am aware of the relevant provisions of Regulations (EC) Nos 178/2002, 852/2004 and 853/2004 and hereby certify that the egg products described in this certificate have been obtained in accordance with those requirements, and in particular that:
II.1.1 they come from (an) establishments(s) implementing a programme based on the HACCP principles in accordance with Regulation (EC) No 852/2004;
II.1.2 they have been produced from raw material which meets the requirements of Section X, Chapter II (II) of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004;
II.1.3 they have been manufactured in compliance with the hygiene requirements laid down in Section X, Chapter II (III) of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004;
II.1.4 they satisfy the analytical specifications in Section X, Chapter II (IV) of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004 and the relevant criteria in Regulation (EC) No 2073/2005 on microbiological criteria for foodstuffs;
II.1.5 they have been marked with an identification mark in accordance with Section I of Annex II and Section X, Chapter II (V) of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004;
II.1.6 the guarantees covering live animals and products thereof provided by the residue plans submitted in accordance with Directive 96/23/EC, and in particular Article 29 thereof, are fulfilled.
Notes
Part I:
— Box I.8: provide the code for the zone or name of the compartment of origin, if necessary, as defined under code of column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
— Box I.11: Name, address and approval number of establishment of dispatch.
— Box I.15: Indicate the registration number(s) of railway wagons and lorries, the names of ships and, if known, the flight numbers of aircraft. In the case of transport in containers or boxes, the total number of these and their registration and where there is a serial number of the seal it has to be indicated in box I.23.
— Box I.19: use the appropriate Harmonised System (HS) code the World Customs Organisation: 04.08 or 21.06.10
— Box I.28: Nature of commodity: specify the egg content percentage.
Official veterinarian or official inspector
Name (in capital letters):
Date:
Stamp:
Qualification and title:
Signature:
(
1
)
  Commodities, including those transported on the high seas, produced before this date may be imported into the Community during a period of 90 days from this date.
(
2
)
  Only commodities produced after this date may be imported into the Community.
(
3
)
  Certificates in accordance with the agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products (
OJ L 114, 30.4.2002, p. 132
 as last amended).
(
4
)
  The former Yugoslav Republic of Macedonia; provisional code that does not prejudge in any way the definitive nomenclature for this country, which will be agreed following the conclusion of negotiations currently taking place on this subject in the United Nations.
(
5
)
  Not including Kosovo, as defined by United Nations Security Council Resolution 1244 of 10 June 1999.
ANNEX II
(as referred to in Article 4)
(To be completed and attached to the veterinary certificate where transport of poultry and day-old chicks to the European Community border includes transport by ship, even for part of the journey.)
Text of image
Declaration by the master of the ship
I, the undersigned, master of ship (name …), declare that the poultry referred to in the attached veterinary certificate No … has remained on board the ship during the voyage from … in … (exporting country, territory, zone or compartment) to … in the European Community and that the ship did not call at any place outside … (exporting country, territory, zone or compartment) en route to the European Community other than: … (Ports of call en route). Moreover, during the journey, the poultry has not been in contact with other poultry of a lower health status on board.
Done at … on …
(Port of arrival)
(Date of arrival)
(Stamp)
(Signature of master)
(Name in capital letters and title)
ANNEX III
COMMUNITY ACTS, INTERNATIONAL STANDARDS AND PROCEDURES FOR EXAMINATION, SAMPLING AND TESTING AS REFERRED TO IN ARTICLE 6
I.   Before import into the Community
Methods for standardisation of materials and procedures for examination, sampling and testing for:
1.
Avian influenza
—
Diagnostic manual for avian influenza as laid down in Commission Decision 2006/437/EC 
(
1
)
; or
—
Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals of the World Organisation for animal Health (OIE) 
(
2
)
.
2.
Newcastle disease
—
Annex III to Council Directive 92/66/EEC 
(
3
)
; or
—
Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals of the World Organisation for animal Health (OIE);
—
Where Article 12 of Directive 90/539/EEC applies, the sampling and testing methods must comply with the methods described in Annexes to Commission Decision 92/340/EEC 
(
4
)
.
3.
Salmonella pullorum and Salmonella gallinarum
—
Chapter III of Annex II to Directive 90/539/EEC; or
—
Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals of the World Organisation for animal Health (OIE).
4.
Salmonella arizonae
—
Serological examination: 60 birds must be sampled at the point of lay with methods described in the Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals of the World Organisation for animal Health (OIE).
5.
Mycoplasma gallisepticum
—
Chapter III of Annex II to Directive 90/539/EEC; or
—
Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals of the World Organisation for animal Health (OIE).
6.
Mycoplasma meleagridis
Chapter III of Annex II to Directive 90/539/EEC.
7.
Salmonella of public health significance
The detection method recommended by the Community reference laboratory (CRL) for 
Salmonella
 in Bilthoven, the Netherlands, or an equivalent method shall be used. That method is described in the current version of draft Annex D of ISO 6579 (2002): ‘Detection of 
Salmonella
 spp. in animal faeces and in samples of the primary production stage’. In that detection method, a semi-solid medium (modified semi-solid Rappaport-Vassiladis medium, MSRV) is used as the single selective enrichment medium.
Serotyping shall be carried out following the Kauffmann-White scheme or an equivalent method.
II.   After import into the Community
Sampling and testing procedures for avian influenza and Newcastle disease:
During the period referred to in point II.1 of Annex VIII, the official veterinarian shall take samples from the imported poultry for virological examination, to be tested as follows:
—
Between the seventh and the fifteenth day following the date of commencement of the isolation period, cloacal swabs must be taken from all birds where the consignment contains less than 60 birds, and from at least 60 birds where consignments contain more than 60 birds;
—
Testing of samples must be carried out in official laboratories designated by the competent authority, using diagnostic procedures for:
(i)
avian influenza as laid down in the diagnostic manual in Commission Decision 2006/437/EC;
(ii)
Newcastle disease as laid down in Annex III to Council Directive 92/66/EEC.
III.   General requirements
—
Samples may be pooled, subject to a maximum of five samples from individual birds in each pool.
—
Virus isolates must be sent without delay to the national reference laboratory.
(
1
)
  
            
OJ L 237, 31.8.2006, p. 1
.
(
2
)
  http://www.oie.int/eng/normes/mmanual/A_summry.htm
(
3
)
  
            
OJ L 260, 5.9.1992, p. 1
. Directive as last amended by Directive 2006/104/EC (
OJ L 363, 20.12.2006, p. 352
).
(
4
)
  
            
OJ L 188, 8.7.1992, p. 34
.
ANNEX IV
(as referred to in Article 8(2)(d), Article 9(2)(b) and Article 10
REQUIREMENTS FOR AVIAN INFLUENZA SURVEILLANCE PROGRAMMES AND INFORMATION TO BE SUBMITTED 
(
1
)
I.   Requirements for avian influenza surveillance in poultry carried out in third countries, territories, zones or compartments as referred to in Article 10.
A.   surveillance for avian influenza in poultry:
1.
Description of objectives
2.
Third country, territory, zone or compartment (keep as appropriate):
3.
Type of surveillance:
—
Serological surveillance
—
Virological surveillance
—
Targeted avian influenza subtypes
4.
Sampling criteria:
—
Targeted species (for example, turkeys, chicken, partridges)
—
Targeted categories (for example, breeders, layers)
—
Targeted husbandry systems (for example, commercial establishments, backyard flocks)
5.
Statistical basis for number of establishments sampled:
—
Number of establishments in area
—
Number of establishments per category
—
Number of establishments to be sampled per poultry category
6.
Frequency of sampling
7.
Number of samples taken per establishment/shed
8.
Time period for sampling
9.
Type of samples taken (tissue, faeces, cloacal/oropharyngeal/tracheal swabs)
10.
Laboratory tests used (for example, AGID, PCR, HI, Virus isolation.)
11.
Indication of laboratories carrying out testing at central, regional or local level (keep as appropriate)
Indication of reference laboratory carrying out confirmatory testing (avian influenza national reference laboratory, OIE or Community reference laboratory for avian influenza)
12.
Reporting system/protocol used for avian influenza surveillance results (include results where available)
13.
Follow-up investigations of positive results for subtypes H5 and H7.
B.   where available information on surveillance for avian influenza in wild birds to assess risk factors for avian influenza introduction into poultry:
1.
Type of surveillance:
—
Serological surveillance
—
Virological surveillance
—
Targeted avian influenza subtypes
2.
Sampling criteria
3.
Targeting of wild bird species (indicate species names in Latin)
4.
Targeting of selected areas
5.
Information referred to in point 6 and points 8 to 12 of Part I.A.
II.   Avian influenza surveillance to be carried out following the occurrence of an outbreak of that disease in a third country, territory, zone or compartment previously free from that disease, as referred to in Articles 8(2)(d) and 9(2)(b)
Surveillance for avian influenza must provide at least the confidence by a randomised representative sample of the populations at risk to demonstrate the absence of infection taking into account the specific epidemiological circumstances in relation to the occurred outbreak(s).
(
1
)
  Please give as much detailed information as necessary to allow proper assessment of the programme.
ANNEX V
(as referred to in Article 11(a))
INFORMATION TO BE SUBMITTED BY A THIRD COUNTRY VACCINATING AGAINST AVIAN INFLUENZA 
(
1
)
I.   Requirements for vaccination plans carried out in a third country, territory, zone or compartment as referred to in Article 11
1.
Country, territory, zone or compartment (keep as appropriate)
2.
Disease history (previous outbreaks in poultry or cases in wild birds of HPAI/LPAI)
3.
Description of the reasons for the decision on the introduction of vaccination
4.
Risk assessment based on:
—
Avian influenza outbreak within that third country, territory, zone or compartment (keep as appropriate)
—
Avian influenza outbreak in a nearby country
—
Other risk factors such as certain areas, type of poultry husbandry or categories of poultry or other captive birds
5.
Geographical area where vaccination is carried out
6.
Number of establishments in vaccination area
7.
Number of establishments where vaccination is carried out, if different from number in point 6
8.
Species and categories of poultry or other captive birds in vaccination territory, zone or compartment
9.
Approximate number of poultry or other captive birds in the establishments referred to in point 7
10.
Summary of the vaccine characteristics
11.
Authorisation, handling, manufacture, storage, supply, distribution and sale of avian influenza vaccines on national territory
12.
Implementation of a DIVA strategy
13.
Envisaged duration of vaccination campaign
14.
Provisions and restrictions on the movements of vaccinated poultry and poultry products derived from vaccinated poultry or vaccinated other captive birds
15.
Clinical and laboratory tests carried out in the establishments vaccinated and/or located in the vaccination area (e.g. efficacy and pre-movement testing etc.)
16.
Means of record keeping (e.g. for the detailed information referred to point 15) and registration of holdings where vaccination is carried out.
II.   Surveillance for third countries, territories, zones or compartments that carry out vaccination against avian influenza as referred to in Article 11
Where vaccination is carried out in a third country, territory, zone or compartment all commercial establishments that are vaccinated against avian influenza must be required to undergo laboratory testing and the following information, in addition to the information referred to in Part I.A to Annex IV, shall be submitted:
1.
Number of vaccinated establishments in area per category
2.
Number of vaccinated establishments to be sampled per poultry category
3.
Use of sentinel birds (indicate species and number of sentinel birds used per shed)
4.
Number of samples taken per establishment and/or shed
5.
Data on vaccine efficacy.
(
1
)
  Please give as much detailed information as necessary to allow proper assessment of the programme.
ANNEX VI
(as referred to in Article 12(1)(b) and (2)(c)(ii) and Article 13(1)(a))
CRITERIA FOR RECOGNISED NEWCASTLE DISEASE VACCINES
I.   General criteria
1.
Vaccines must be registered by the competent authorities of the third country concerned before being allowed to be distributed and used. For such registration, the competent authorities must rely on a complete file containing data about efficacy and innocuity; for imported vaccines the competent authorities may rely on data checked by the competent authorities of the country where the vaccine is produced, as far as these checks have been carried out in conformity with internationally accepted standards.
2.
In addition, imports or production and distribution of the vaccines must be controlled by the competent authorities of the third country concerned.
3.
Before distribution is allowed, each batch of vaccines must be tested on innocuity, in particular regarding attenuation or inactivation and absence of undesired contaminating agents, and on efficacy on behalf of the competent authorities.
II.   Specific criteria
1.
Live Newcastle disease vaccines shall be prepared from a Newcastle disease virus strain for which the master seed has been tested and shown to have an intracerebral pathogenicity index (ICPI) of either:
(i)
less than 0,4, if not less than 10
7
 EID50 are administered to each bird in the ICPI test; or
(ii)
less than 0,5, if not less than 10
8
 EID50 are administered to each bird in the ICPI test.
2.
Inactivated Newcastle disease vaccines shall be prepared from a Newcastle disease virus strain with an intracerebral pathogenicity index (ICPI) in one-day-old chicks of less than 0,7, if not less than 10
8
 EID50 are administered to each bird in the ICPI test.
ANNEX VII
(as referred to in Article 13)
ADDITIONAL HEALTH REQUIREMENTS
I.   For poultry, day-old chicks and hatching eggs coming from a third country, Territory, zone or compartment where vaccines used against Newcastle disease do not meet THE criteria of Annex VI
1.
Where the third country, territory, zone or compartment does not prohibit the use of Newcastle disease vaccines that do not meet the specific criteria set out in Annex VI the following additional health requirements shall apply to:
(a)
poultry, including day-old chicks must not have been vaccinated with such vaccines for at least 12 months preceding the date of import to the Community;
(b)
the flock or flocks must have undergone a virus isolation test for Newcastle disease not earlier than two weeks before the date of import into the Community or, in the case of hatching eggs, not earlier than two weeks before the date of collection of the eggs:
(i)
carried out in an official laboratory;
(ii)
on a random sample of cloacal swabs from at least 60 birds in each flock;
(iii)
in which no avian paramyxoviruses with an Intracerebral Pathogenicity Index of more than 0,4 have been found.
(c)
poultry must have been kept in isolation under official surveillance on the establishment of origin during the two-week period referred to in (b);
(d)
poultry must not have been in contact with poultry not meeting the requirements set out in (a) and (b) during a period of 60 days before the date of import into the Community or, in the case of hatching eggs, during a period of 60 days before the date of collection of the eggs.
2.
Where day-old chicks are imported from a third country, territory, zone or compartment as referred to in point 1, the day-old chicks and the hatching eggs from which the day-old chicks are derived must not have been in contact in the hatchery or during transport with poultry or hatching eggs not meeting the requirements set out in point 1(a) to (d).
II.   For meat of poultry
Meat of poultry must come from slaughter poultry that:
(a)
has not been vaccinated with vaccines prepared from a Newcastle disease virus master seed showing a higher pathogenicity than lentogenic strains of the virus within 30 days preceding slaughter;
(b)
underwent a virus isolation test for Newcastle disease, carried out in an official laboratory at the time of slaughter on a random sample of cloacal swabs from at least 60 birds in each flock concerned and in which no avian paramyxoviruses with an Intracerebral Pathogenicity Index (ICPI) of more than 0,4 were found;
(c)
has not been in contact in 30 days preceding the date of slaughter with poultry that does not fulfil the conditions set out in (a) and (b).
ANNEX VIII
(as referred to in Article 14(1)(a))
BREEDING AND PRODUCTIVE POULTRY OTHER THAN RATITES, HATCHING EGGS AND DAY-OLD CHICKS OTHER THAN OF RATITES
I.   Requirements applicable before import
1.
Breeding and productive poultry other than ratites, hatching eggs and day-old chicks other than of ratites for import into the Community shall only come from establishments which have been approved by the competent authority of the third country concerned in accordance with conditions that are at least as strict as those laid down in Annex II to Directive 90/539/EEC and where such approval has not been suspended or withdrawn.
2.
Where breeding and productive poultry other than ratites, hatching eggs and day-old chicks other than of ratites and/or their flocks of origin are to undergo testing to meet the requirements of the relevant veterinary certificates laid down in this Regulation, sampling for testing and the testing itself must be carried out in accordance with Annex III.
3.
Hatching eggs for import into the Community shall bear the name of the third country of origin and the word ‘hatching’ that is more than 3mm high in one of the official languages of the Community.
4.
Each package of hatching eggs as referred to in point 3 shall contain only eggs of a single species, category and type of poultry from the same third country, territory, zone or compartment of origin and consignor, and shall bear at least the following particulars:
(a)
the information shown on the eggs as provided for in point 3;
(b)
the species of poultry from which the eggs come;
(c)
the consignor's name or business name and address.
5.
Each box of imported day-old chicks shall contain only a single species, category and type of poultry from the same third country, territory, zone or compartment of origin, hatchery and consignor and shall bear at least the following particulars:
(a)
the name of the third country, territory, zone or compartment of origin;
(b)
the species of poultry to which the day-old chicks belong;
(c)
the distinguishing number of the hatchery;
(d)
the consignor's name or business name and address.
II.   Requirements applicable after imports
1.
Imported breeding and productive poultry other than ratites and day-old chicks other than of ratites shall be kept on the establishment(s) of destination from their date of arrival:
(a)
for a period of at least six weeks; or
(b)
where the birds are slaughtered before the expiry of the period referred to in (a), until the day of slaughter.
However, the period provided for in (a) may be reduced to three weeks, provided that sampling and testing in accordance with Annex III have been carried out with favourable results.
2.
Breeding and productive poultry other than ratites which have been hatched from imported hatching eggs shall be kept for at least three weeks from the date of hatching in the hatchery or for at least three weeks on the establishment(s) to which the poultry has been sent after hatching.
Where day-old chicks are not reared in the Member State which imported the hatching eggs, they shall be transported directly to the final destination (as specified in points 1.10 and 1.11 of the health certificate, Model 2 in Annex IV to Directive 90/539/EEC) and kept there for at least three weeks from the date of hatching.
3.
During the relevant periods, as referred to in points 1 and 2, imported breeding and productive poultry and day-old chicks and breeding and productive poultry other than ratites which have hatched from imported hatching eggs shall be kept in isolation in poultry houses where no other flocks are present.
However, they may be introduced into poultry houses where breeding and productive poultry and day-old chicks are already present.
In that case, the relevant periods referred to in points 1 and 2 shall commence from the date of introduction of the last imported bird and no poultry present shall be moved from the poultry houses before the end of those periods.
4.
Imported hatching eggs shall be hatched in separate incubators and hatchers.
However, imported hatching eggs may be introduced into incubators and hatchers where other hatching eggs are already present.
In that case, the periods referred to in points 1 and 2 shall commence from the date of introduction of the last imported hatching egg.
5.
No later than the date of expiry of the relevant periods as provided for in point 1 or 2, imported breeding and productive poultry and day-old chicks shall undergo a clinical examination carried out by the official veterinarian and, where necessary, samples shall be taken to monitor their state of health.
ANNEX IX
(as referred to in Article 14(1)(b))
RATITES FOR BREEDING AND PRODUCTION, HATCHING EGGS AND DAY-OLD CHICKS THEREOF
I.   Requirements applicable before import
1.
Imported ratites for breeding and production (ratites) shall be identified by neck-tags and/or microchips bearing the ISO code of the third country of origin. Such microchips must comply with ISO standards.
2.
Imported hatching eggs of ratites shall be marked with a stamp indicating the ISO code of the third country of origin and the approval number of the establishment of origin.
3.
Each package of hatching eggs as referred to in point 2 shall contain only eggs of ratites from the same third country, territory, zone or compartment of origin and consignor, and shall bear at least the following particulars:
(a)
the information shown on the eggs as provided for in point 2;
(b)
a clearly visible and legible indication that the consignment contains hatching eggs of ratites;
(c)
the consignor’s name or business name and address.
4.
Each box of imported day-old chicks of ratites for breeding and production shall contain only ratites from the same third country, territory, zone or compartment of origin, establishment and consignor, and shall bear at least the following particulars:
(a)
the ISO code of the third country of origin and the approval number of the establishment of origin;
(b)
a clearly visible and legible indication that the consignment contains day-old chicks of ratites;
(c)
the consignor’s name or business name and address.
II.   Requirements applicable after import
1.
After the import controls have been carried out in accordance with Directive 91/496/EEC, consignments of ratites and hatching eggs and day-old chicks thereof shall be transported directly to the final destination.
2.
Imported ratites and day-old chicks thereof shall be kept on the establishment(s) of destination from their date of arrival:
(a)
for a period at least six weeks; or
(b)
where the birds are slaughtered before the expiry of the period referred to in (a), until the day of slaughter.
3.
Ratites which have hatched from imported hatching eggs shall be kept for a period of at least three weeks from the date of hatching in the hatchery or for at least three weeks on the establishment(s) to which they have been sent after hatching.
4.
During the relevant periods as referred to in points 2 and 3, imported ratites and ratites which have hatched from imported hatching eggs shall be kept in isolation in poultry houses where no other ratites or poultry are present.
However, they may be introduced into poultry houses where other ratites or poultry are already present. In that case, the periods referred to in points 2 and 3 shall commence from the date of introduction of the last imported ratite and no ratites or poultry present shall be moved from the poultry housing before the end of those periods.
5.
Imported hatching eggs shall be hatched in separate incubators and hatchers.
However, imported hatching eggs may be introduced into incubators and hatchers where other hatching eggs are already present. In that case, the periods referred to in points 2 and 3 shall commence from the date of introduction of the last imported hatching egg and the measures as provided for in those points shall apply.
6.
No later than the date of expiry of the relevant periods as referred to in point 2 or 3, imported ratites and day-old chicks thereof shall undergo a clinical examination carried out by an official veterinarian and, where necessary, samples shall be taken to monitor their state of health.
III.   Requirements for ratites for breeding and production and day-old chicks thereof from Asia and Africa applicable on their import into the Community
The protective measures for Crimean-Congo haemorrhagic fever set out in Part I of Annex X shall apply to ratites for breeding and production and day-old chicks thereof coming from third countries, territories, zones or compartments in Asia and Africa.
All ratites testing positive to the competitive ELISA test for antibodies to Crimean Congo haemorrhagic fever provided for therein shall be destroyed.
All birds of the same consignment shall be retested by the competitive ELISA test 21 days after the date of the original sampling. Where any bird tests positive all birds in the same consignment shall be destroyed.
IV.   Requirements for ratites for breeding and production from a third country, territory or zone considered to be infected with Newcastle disease
The following rules shall apply to ratites and hatching eggs thereof coming from a third country, territory or zone considered as infected with Newcastle disease and to day-old chicks that have hatched from such eggs:
(a)
before the date the isolation period begins, the competent authority shall check the isolation facilities as referred to in point 4 of Part II of this Annex to verify whether they are satisfactory;
(b)
during the relevant periods as referred to in points 2 and 3 of Part II of this Annex a virus isolation test for Newcastle disease shall be carried out on a cloacal swab or faeces sample from each ratite;
(c)
where ratites are to be sent to a Member State, the status of which has been established in accordance with Article 12(2) of Directive 90/539/EEC, a serological test shall be carried out on each ratite, in addition to the virus isolation test provided for in point (b) of this Part;
(d)
negative results of the tests provided for in points (b) and (c) shall be available before any bird is released from isolation.
ANNEX X
(as referred to in Article 17)
PROTECTIVE MEASURES IN RELATION TO CRIMEAN-CONGO HAEMORRHAGIC FEVER
I.   For ratites
The competent authority shall ensure that the ratites are isolated in rodent-proof, tick-free surroundings for at least 21 days prior to the date of import into the Community.
Before moving to the tick-free surroundings, the ratites shall be treated to ensure that all ectoparasites on them are destroyed. After 14 days in tick-free surroundings, the ratites shall undergo the competitive ELISA test for antibodies to Crimean-Congo haemorrhagic fever. Every animal put into isolation must test negative to the test. On the ratites' arrival in the Community, the treatment for ectoparasites and the serological test shall be repeated.
II.   For ratites from which meat for import is derived
The competent authority shall ensure that the ratites are isolated in rodent-proof, tick-free surroundings for at least 14 days prior to the date of slaughter.
Before moving to the tick-free surroundings, the ratites shall either be examined to verify that they are tick-free or treated to ensure that all ticks on them are destroyed. The treatment used must be specified on the import certificate. Any treatment used shall not result in any detectable residues in the ratite meat.
Each batch of ratites shall be examined for ticks prior to slaughter. If any ticks are detected, the entire batch shall again be put into pre-slaughter isolation.
ANNEX XI
(as referred to in Article 18(2)
Model veterinary certificate for transit/storage of specified pathogen-free eggs, meat, minced meat and mechanically separated meat of poultry, ratites and wild game-birds, eggs and egg products
Text of image
COUNTRY
Veterinary certificate to EU
Part I: Details of dispatched consignment
I.1. Consignor
I.2. Certificate reference number
I.2.a
Name
I.3. Central competent authority
Address
I.4. Local competent authority
Tel.
I.5. Consignee
I.6. Person responsable for the load in EU
Name
Name
Address
Address
Postal code
Postal code
Tel.
Tel.
I.7. Country of origin
ISO code
I.8. Region of origin
Code
I.9. Country of destination
ISO code
I.10. Region of destination
Code
I.11. Place of origin
I.12. Place of destination
Name
Approval number
Custom warehouse
Ship supplier
Address
Name
Approval number
Adress
Postal code
I.13. Place of loading
I.14. Date of departure
I.15. Means of transport
I.16. Entry BIP in EU
Aeroplane
Ship
Railway wagon
Road vehicle
Other
I.17.
Identification:
Documentary references:
I.18. Description of commodity
I.19. Commodity code (HS code)
I.20. Quantity
I.21 Temperature of product
I.22. Number of packages
Ambient
Chilled
Frozen
I.23. Identification of container/seal number
I.24. Type of packaging
I.25. Commodities certified for:
Human consumption
I.26. For transit through EU to 3rd country
I.27.
3rd country
ISO code
I.28. Identification of the commodities
Approval number of establishments
Species
(Scientific name)
Nature of commodity
Treatment type
Abattoir
Manufacturing plant
Cold store
Number of packages
Net weight
Text of image
COUNTRY
Transit/storage of specified pathogen-free eggs, meat, minced meat and mechanically separated meat of poultry, ratites and wild game-birds, eggs and egg products
Part II: Certification
II. Health information
II.a. Certificate reference number
II.b.
II.1 Health attestation
I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that specified pathogen-free eggs, the meat, minced meat and mechanically separated meat of poultry, ratites and wild game-birds, eggs and egg products (
1
) described in this certificate:
II.1.1 come from a third country, territory, zone or compartment appearing in Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008, and
(
2
) (
3
) I.1.2 complies with the relevant animal health conditions laid down in the animal health attestation in the model certificates in Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
Notes
Part I:
— Box I.8: provide the code for the zone or name of the compartment of origin, if necessary, as defined under code of column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
— Box I.11: Name, address and approval number of the establishment of dispatch.
— Box I.15: Indicate the registration number(s) of railway wagons and lorries, the names of ships and, if known, the flight numbers of aircraft. In the case of transport in containers or boxes, the total number of these and their registration and where there is a serial number of the seal it has to be indicated in box I.23.
— Box I.19: use the appropriate Harmonised System (HS) code of the World Customs Organisation: 02.07; 02.08.90; 04.07; 04.08 or 21.06.10
Part II:
(1) Specified pathogen-free eggs, meat, minced meat and mechanically separated meat of poultry, ratites and wild game-birds, eggs and egg products as laid down in Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008.
(2) Keep as appropriate.
(3) In the case of specified pathogen-free eggs [SPF], meat of poultry [POU], meat of ratites [RAT], wild game-bird meat [WGM], minced meat and mechanically separated meat of poultry [POU-MI/MSM], minced meat and mechanically separated meat of ratites [RAT-MI/MSM], wild game-bird minced meat and mechanically separated meat [WGM-MI/MSM], eggs [E] or egg products [EP].
Official veterinarian
Name (in capital letters):
Date:
Stamp:
Qualification and title:
Signature:
ANNEX XII
(as referred to in Article 20)
CORRELATION TABLE
This Regulation
Decision 2006/696/EC
Decision 94/438/EC
Decision 93/342/EEC
Article 1(1) first subparagraph
Article 1 first subparagraph
Article 1(1) second subparagraph
Article 5
Article 1(2)
Article 1 second subparagraph
Article 1(3)
Annex I and II (part1)
Article 2 (1-5)
Article 2 (a-e)
Article 2 (6)
Article 2 (m)
Article 2 (7)
Article 2 (j)
Article 2 (8)
Article 2 (k)
Article 2 (9)
Article 2 (l)
Article 2 (10)
Article 2 (11)
Article 2 (12) (a-c)
Article 2 (g)
Article 2 (12) (d)
Article 2 (13)
Article 2 (h)
Article 2 (14)
Article 2 (f)
Article 2 (15)
Article 2 (16)
Article 2 (17)
Article 2 (18)
Article 2 (19)
Article 2 (20)
Article 3
Article 5
Article 4 first subparagraph
Article 5 and 3
Article 4 second subparagraph
Annex I part 3
Article 4 third subparagraph
Article 3 second subparagraph
Article 5
Article 4
Article 6
Article 7 (a)
Article 2 (h)
Article 7 (b)
Article 2 (g)
Article 7 (c)
Article 2 (i)
Article 8
Article 9
Article 10
Article 11
Article 12
Article 4 (1) (2)
Article 4 (1) (2)
Article 13
Article 4 (3)
Article 4 (4)
Article 14 (1) (a)
Article 9
Article 14 (1) (b)
Article 11
Article 14 (2)
Article 15
Article 18
Article 16
Article 8
Article 17
Article 16 (2)
Article 18 (1)
Article 18 (2)
Article 19 (b)
Article 18 (3)
Article 19
Article 19
Article 20
Article 20
Article 21
Article 22
Annex I
Annex I and II
Annex II
Annex I part 3
Annex III (I) (1-6)
Annex I part 4 (A)
Annex III (I) (7)
Annex III (II), (III)
Annex I part 4 (B)
Annex IV
Annex V
Annex VI
Annex B
Annex VII (I)
Article 7
Annex VII (II)
Annex
Annex VIII (I)
Article 9
Annex VIII (II)
Article 10
Annex IX (I)
Article 11
Annex IX (II)
Article 12
Annex IX (III)
Article 13
Annex IX (IV)
Article 14
Annex X
Annex V
Annex XI
Annex IV
Annex XII

Summary:
EU veterinary certification requirements for poultry and poultry products from non-EU countries, territories or zones
SUMMARY OF:
Regulation (EU) 798/2008 – List of non-EU countries, territories or zones from which poultry and poultry products may be imported into and transit through the Community and the veterinary certification requirements
WHAT IS THE AIM OF THE REGULATION?
It aims to ensure that poultry and poultry products from outside the EU imported into or transited through the EU meet the same standards as those produced within the EU.
KEY POINTS
Scope
The regulation sets out veterinary certification requirements for imports into the EU and transit through the EU, including storage during transit, of the following: 
poultry, hatching eggs, day-old chicks and specified pathogen-free eggs;
meat and minced meat of poultry, including wild game birds, eggs and egg products.
It lists the non-EU countries, territories or zones from which these animals and products may be imported into the EU.
It does not apply to 
poultry used for shows, exhibitions or contests
.
The regulation covers a number of aspects including:
general conditions for import and transit
 such as 
veterinary
 certification requirements
examination, sampling and test procedures and
disease reporting requirements;
the 
animal health status
 of the country, territory or zone of origin with regard to poultry diseases — this includes 
the criteria for one of these areas to be considered free of avian influenza
requirements of avian influenza surveillance programmes
the criteria for one of these areas to be considered free of 
Newcastle disease
 (a viral disease affecting poultry)
requirements as regards vaccination;
specific conditions for import
 — including for: 
the 
import
 of poultry, hatching eggs and day-old chicks
the import of specified pathogen-free eggs
the transport for poultry and day-old chicks;
specific conditions for transit
 — includes exceptions for transit of certain poultry products through Latvia, Lithuania, Poland and Croatia.
FROM WHEN DOES THE REGULATION APPLY?
It has applied since 1 January 2009.
BACKGROUND
Directive 
90/539/EEC
 lays down animal health conditions governing imports into the EU of poultry and hatching eggs. It has been 
codified
 by Directive 2009/158/EC (
Intra-EU trade in poultry and hatching eggs
).
Directive 
91/496/EEC
 on checks on the imports of live animals and Directive 
97/78/EC
 on veterinary checks will both be replaced by Regulation (EU) 2017/625 from 14 December 2019 (
Official controls along the agri-food chain
).
MAIN DOCUMENT
Commission Regulation (EC) No 
798/2008
 of 8 August 2008 laying down a list of third countries, territories, zones or compartments from which poultry and poultry products may be imported into and transit through the Community and the veterinary certification requirements (OJ L 226, 23.8.2008, pp. 1-94)
Successive amendments to Regulation (EC) No 798/2008 have been incorporated into the original document. This 
consolidated version 
is of documentary value only.
RELATED DOCUMENTS
Regulation (EU) 
2017/625
 of the European Parliament and of the Council of 15 March 2017 on official controls and other official activities performed to ensure the application of food and feed law, rules on animal health and welfare, plant health and plant protection products, amending Regulations (EC) No 999/2001, (EC) No 396/2005, (EC) No 1069/2009, (EC) No 1107/2009, (EU) No 1151/2012, (EU) No 652/2014, (EU) 2016/429 and (EU) 2016/2031 of the European Parliament and of the Council, Council Regulations (EC) No 1/2005 and (EC) No 1099/2009 and Council Directives 98/58/EC, 1999/74/EC, 2007/43/EC, 2008/119/EC and 2008/120/EC, and repealing Regulations (EC) No 854/2004 and (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council, Council Directives 89/608/EEC, 89/662/EEC, 90/425/EEC, 91/496/EEC, 96/23/EC, 96/93/EC and 97/78/EC and Council Decision 92/438/EEC (Official Controls Regulation) (OJ L 95, 7.4.2017, pp. 1-142)
See 
consolidated version
.
Regulation (EU) 
2016/429
 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on transmissible animal diseases and amending and repealing certain acts in the area of animal health (‘Animal Health Law’) (OJ L 84, 31.3.2016, pp. 1-208)
See 
consolidated version
.
Commission Implementing Regulation (EU) No 
139/2013
 of 7 January 2013 laying down animal health conditions for imports of certain birds into the Union and the quarantine conditions thereof (OJ L 47, 20.2.2013, pp. 1-17)
Council Directive 
2009/158/EC
 of 30 November 2009 on animal health conditions governing intra-Community trade in, and imports from third countries of, poultry and hatching eggs (codified version) (OJ L 343, 22.12.2009, pp. 74-113)
See 
consolidated version
.
Council Directive 
2002/99/EC
 of 16 December 2002 laying down the animal health rules governing the production, processing, distribution and introduction of products of animal origin for human consumption (OJ L 18, 23.1.2003, pp. 11-20)
See 
consolidated version
.
Council Directive 
97/78/EC
 of 18 December 1997 laying down the principles governing the organisation of veterinary checks on products entering the Community from third countries (OJ L 24, 30.1.1998, pp. 9-30)
See 
consolidated version
.
Council Directive 
91/496/EEC
 of 15 July 1991 laying down the principles governing the organization of veterinary checks on animals entering the Community from third countries and amending Directives 89/662/EEC, 90/425/EEC and 90/675/EEC (OJ L 268, 24.9.1991, pp. 56-68)
See 
consolidated version
.
last update 21.06.2019

--- DANISH ---

Document:
23.8.2008
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 226/1
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 798/2008
af 8. august 2008
om fastlæggelse af en liste over tredjelande, områder, zoner og segmenter, hvorfra fjerkræ og fjerkræprodukter kan importeres til og sendes i transit gennem Fællesskabet, og krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikat
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 90/539/EØF af 15. oktober 1990 om dyresundhedsmæssige betingelser for samhandelen inden for Fællesskabet med fjerkræ og rugeæg samt for indførsel heraf fra tredjelande 
(
1
)
, særlig artikel 21, stk. 1, artikel 22, stk. 3, artikel 23, artikel 24, stk. 2, artikel 26 og artikel 27a,
under henvisning til Rådets direktiv 91/496/EØF af 15. juli 1991 om fastsættelse af principperne for tilrettelæggelse af veterinærkontrollen for dyr, der føres ind i Fællesskabet fra tredjelande, og om ændring af direktiv 89/662/EØF, 90/425/EØF og 90/675/EØF 
(
2
)
, særlig artikel 10 og 18,
under henvisning til Rådets direktiv 96/23/EF af 29. april 1996 om de kontrolforanstaltninger, der skal iværksættes for visse stoffer og restkoncentrationer heraf i levende dyr og produkter heraf og om ophævelse af direktiv 85/358/EØF og 86/469/EØF og beslutning 89/187/EØF og 91/664/EØF 
(
3
)
, særlig artikel 29, stk. 1, fjerde afsnit,
under henvisning til Rådets direktiv 97/78/EF af 18. december 1997 om fastsættelse af principperne for tilrettelæggelse af veterinærkontrollen for tredjelandsprodukter, der føres ind i Fællesskabet 
(
4
)
, særlig artikel 22, stk. 1,
under henvisning til Rådets direktiv 2002/99/EF af 16. december 2002 om dyresundhedsbestemmelser for produktion, tilvirkning, distribution og indførsel af animalske produkter til konsum 
(
5
)
, særlig artikel 8, artikel 9, stk. 2, litra b), og artikel 9, stk. 4,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2160/2003 af 17. november 2003 om bekæmpelse af salmonella og andre bestemte fødevarebårne zoonotiske agenser 
(
6
)
, særlig artikel 10, stk. 2,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for animalske fødevarer 
(
7
)
, særlig artikel 9,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 af 29. april 2004 om særlige bestemmelser for tilrettelæggelsen af den offentlige kontrol af animalske produkter til konsum 
(
8
)
, særlig artikel 11, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Ved direktiv 90/539/EØF er der fastsat dyresundhedsmæssige betingelser for import til Fællesskabet af fjerkræ og rugeæg fra tredjelande. Direktivet foreskriver, at fjerkræ og rugeæg skal opfylde direktivets betingelser og have oprindelse i et tredjeland eller en del af et tredjeland, der er opført på en liste udarbejdet i henhold til samme direktiv.
(2)
Ved Rådets direktiv 2002/99/EF er der fastsat bestemmelser for indførsel fra tredjelande af animalske produkter og produkter fremstillet heraf bestemt til konsum. Det er i direktivet fastsat, at sådanne produkter ikke må importeres til Fællesskabet, medmindre de opfylder bestemmelserne for alle produktions-, tilvirknings- og distributionsled for sådanne produkter i Fællesskabet, eller hvis der gives tilsvarende dyresundhedsmæssige garantier.
(3)
Ved Kommissionens beslutning 2006/696/EF af 28. august 2006 om en liste over tredjelande, hvorfra fjerkræ, rugeæg, daggamle kyllinger, kød af fjerkræ, strudsefugle og vildtlevende fjervildt, æg og ægprodukter og specifikt patogenfrie æg kan importeres til og føres i transit gennem Fællesskabet, om betingelser for udstedelse af veterinærcertifikat og om ændring af beslutning 93/342/EØF, 2000/585/EF og 2003/812/EF 
(
9
)
 er der fastsat en liste over tredjelande, hvorfra de pågældende varer kan importeres til og føres i transit gennem Fællesskabet, og betingelser vedrørende udstedelse af veterinærcertifikat.
(4)
Ved Kommissionens beslutning 93/342/EØF af 12. maj 1993 om kriterierne for klassificering af tredjelande med hensyn til aviær influenza og Newcastle disease i forbindelse med indførsel af levende fjerkræ og rugeæg 
(
10
)
 og Kommissionens beslutning 94/438/EF af 7. juni 1994 om kriterierne for klassificering af tredjelande og dele deraf med hensyn til aviær influenza og Newcastle disease i forbindelse med indførsel af fersk fjerkrækød og om ændring af beslutning 93/342/EØF 
(
11
)
 er der fastsat kriterier for klassificering af tredjelande for så vidt angår aviær influenza og Newcastle disease med hensyn til import af levende fjerkræ, rugeæg og fjerkrækød.
(5)
Fællesskabslovgivningen om bekæmpelse af aviær influenza blev for nylig opdateret med Rådets direktiv 2005/94/EF af 20. december 2005 om fællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af aviær influenza og om ophævelse af direktiv 92/40/EØF 
(
12
)
 for at tage hensyn til den seneste videnskabelige viden og udviklingen i epidemiologien for aviær influenza i Fællesskabet og på verdensplan. De bekæmpelsesforanstaltninger, der skal iværksættes i forbindelse med et udbrud, er blevet udvidet, så de nu ikke kun omfatter højpatogen aviær influenza (HPAI), men også udbrud af lavpatogen aviær influenza (LPAI), samtidig med at der er indført obligatorisk aktiv overvågning for aviær influenza og mere udbredt brug af vaccination mod denne sygdom.
(6)
Import fra tredjelande bør derfor opfylde betingelser, der mindst svarer til de garantier, der anvendes i Fællesskabet, og som er i tråd med de ændrede krav i den internationale handel med fjerkræ og fjerkræprodukter, der er fastsat ved standarderne i den zoosanitære kodeks vedrørende landdyr fra Verdensorganisationen for Dyresundhed (OIE) 
(
13
)
 og OIE's Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals 
(
14
)
.
(7)
Argentina og Israel har forelagt Kommissionen deres overvågningsprogrammer for aviær influenza til evaluering. Kommissionen har gennemgået programmerne og konstateret, at de er i overensstemmelse med de relevante EF-forskrifter, og det bør derfor i kolonne 7 i del 1 i bilag I til denne forordning angives, at evalueringen er positiv.
(8)
I artikel 21, stk. 2, i direktiv 90/539/EØF er der angivet en række forhold, som der skal tages hensyn til, når det skal afgøres, om et tredjeland eller en del af et tredjeland kan opføres på listen over tredjelande, hvorfra fjerkræ og rugeæg kan indføres i Fællesskabet, herunder fjerkræets sundhedstilstand, den regelmæssighed og den hurtighed, hvormed et tredjeland fremsender oplysninger om forekomst af visse smitsomme dyresygdomme, herunder aviær influenza og Newcastle disease, og det pågældende tredjelands bestemmelser om forebyggelse og bekæmpelse af dyresygdomme.
(9)
I henhold til artikel 8 i direktiv 2002/99/EF skal der ved opstilling af lister over tredjelande eller dele heraf, hvorfra import til Fællesskabet af nærmere angivne animalske produkter er tilladt, tages særligt hensyn til visse aspekter såsom husdyrbestandens sundhedsstatus, den regelmæssighed og hurtighed, hvormed tredjelandet giver oplysninger, samt nøjagtigheden af oplysninger om forekomst på dets område af visse infektiøse eller smitsomme dyresygdomme, navnlig aviær influenza og Newcastle disease, og generelle sundhedsforhold i det pågældende tredjeland, der eventuelt kan udgøre en fare for folke- eller dyresundheden i Fællesskabet.
(10)
Af hensyn til dyresundheden bør denne forordning foreskrive, at varer kun må importeres til Fællesskabet fra tredjelande, områder, zoner eller segmenter, der har etableret overvågningsprogrammer for aviær influenza samt planer for vaccination mod aviær influenza, hvis sådanne vaccinationer gennemføres.
(11)
I henhold til forordning (EF) nr. 2160/2003 skal et tredjeland for at blive optaget eller forblive på listerne over de tredjelande, hvorfra medlemsstaterne i henhold til fællesskabslovgivningen har tilladelse til at importere visse fjerkræprodukter, der er omfattet af forordningen, forelægge Kommissionen et program, som svarer til medlemsstaternes nationale salmonellabekæmpelsesprogrammer, og som skal godkendes af Kommissionen. Det bør i del 1 i bilag I til nærværende forordning angives, at evalueringen af programmerne er positiv.
(12)
Fællesskabet og visse tredjelande ønsker at tillade handel med fjerkræ og fjerkræprodukter, der kommer fra godkendte segmenter, og princippet om afgrænsning af segmenter med henblik på import af fjerkræ og fjerkræprodukter bør derfor yderligere knæsættes i fællesskabslovgivningen. Princippet om afgrænsning af segmenter blev fastsat af OIE for nylig for at fremme handelen på verdensplan med fjerkræ og fjerkræprodukter, og det bør af samme grund indarbejdes i fællesskabslovgivningen.
(13)
Fællesskabslovgivningen indeholder ikke i dag, begrundet i sundhedsmæssige aspekter, krav om udstedelse af certifikater ved import til Fællesskabet af hakket kød og maskinsepareret kød af fjerkræ, strudsefugle og vildtlevende fjervildt og således heller ikke om sporbarhed for det kød, produkterne fremstilles af. Ved denne forordning bør der derfor fastlægges standardveterinærcertifikater for de pågældende varer på grundlag af yderligere videnskabelige undersøgelser.
(14)
For at sikre de kompetente myndigheder mere fleksibilitet i visse situationer, for så vidt angår udstedelse af veterinærcertifikater, og for at imødekomme en række anmodninger fra tredjelande, der eksporterer daggamle kyllinger af fjerkræ og strudsefugle til Fællesskabet, bør det ved denne forordning fastsættes, at sådanne varer undersøges på tidspunktet for afsendelse af sendingen i stedet for på tidspunktet for udstedelse af veterinærcertifikatet.
(15)
For at undgå at forstyrre handelen bør det fortsat være tilladt at importere varer til Fællesskabet, der er produceret inden indførelsen af dyresundhedsrestriktioner, jf. del 1 i bilag I til denne forordning, i 90 dage efter indførelsen af importrestriktionerne for den pågældende vare.
(16)
På grund af Kaliningrads geografiske beliggenhed, som kun berører Letland, Litauen og Polen, bør der fastsættes særlige betingelser for transit via Fællesskabet af sendinger til og fra Rusland.
(17)
Ved Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) 
(
15
)
 er der fastsat generelle EF-sundhedsbestemmelser for import til og transit gennem Fællesskabet af de varer, der er omfattet af forordningen.
(18)
Ved Rådets direktiv 96/93/EF af 17. december 1996 om udstedelse af certifikater for dyr og animalske produkter 
(
16
)
 er der desuden fastsat normer for certifikatudstedelse, som er nødvendige for at sikre gyldige certifikater og for at forebygge svig. Det bør derfor med denne forordning sikres, at de regler og principper, som certifikatudstedende personer i tredjelande anvender, frembyder garantier, der svarer til dem, der er fastsat i direktiv 96/93/EF, og at de standardveterinærcertifikater, der fastlægges ved denne forordning, kun afspejler fakta, der kan bekræftes på det tidspunkt, hvor certifikatet udstedes.
(19)
Af hensyn til klarheden og sammenhængen i fællesskabslovgivningen bør beslutning 93/342/EØF, 94/438/EF og 2006/696/EF ophæves og erstattes af denne forordning.
(20)
Der bør fastsættes en overgangsperiode, så medlemsstaterne og erhvervslivet har mulighed for at træffe de fornødne foranstaltninger for at overholde de krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikat, der fastsættes ved denne forordning.
(21)
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
KAPITEL I
FORMÅL, ANVENDELSESOMRÅDE OG DEFINITIONER
Artikel 1
Formål og anvendelsesområde
1.   Ved denne forordning fastsættes der krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikat ved import til og transit, herunder oplagring under transit, gennem Fællesskabet af følgende varer (i det følgende benævnt »varerne«):
a)
fjerkræ, rugeæg, daggamle kyllinger og specifikt patogenfrie æg
b)
kød, hakket kød og maskinsepareret kød af fjerkræ, herunder strudsefugle og vildtlevende fjervildt, æg og ægprodukter.
Der fastlægges en liste over tredjelande, områder, zoner og segmenter, hvorfra varerne kan importeres til Fællesskabet.
2.   Denne forordning gælder ikke for fjerkræ til udstillinger, skuer eller konkurrencer.
3.   Anvendelsen af denne forordning berører ikke eventuelle særlige certifikatkrav fastsat ved EF-aftaler med tredjelande.
Artikel 2
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1)
»fjerkræ«: høns, kalkuner, perlehøns, ænder, gæs, vagtler, duer, fasaner og agerhøns samt strudsefugle (
Ratitae
), der opdrættes eller holdes i fangenskab med henblik på avl, produktion af kød eller konsumæg eller levering af vildt til udsætning
2)
»rugeæg«: æg lagt af fjerkræ og bestemt til udrugning
3)
»daggamle kyllinger«: alt fjerkræ på under 72 timer, som endnu ikke er blevet fodret, og moskusænder (
Cairina moschata
) eller krydsninger heraf på under 72 timer, uanset om de er blevet fodret
4)
»avlsfjerkræ«: fjerkræ på 72 timer eller derover bestemt til produktion af rugeæg
5)
»brugsfjerkræ«: fjerkræ på 72 timer eller derover, der opdrættes til:
a)
produktion af kød og/eller konsumæg, eller
b)
levering af vildt til udsætning
6)
»specifikt patogenfrie æg«: rugeæg, der stammer fra »specifikt patogenfrie kyllingeflokke« som beskrevet i Den Europæiske Farmakopé 
(
17
)
, og som udelukkende er bestemt til brug ved diagnosticering, forskning eller lægemiddelfremstilling
7)
»kød«: spiselige dele af følgende dyr:
a)
fjerkræ, som, når det vedrører kød, omfatter opdrættede fugle, herunder fugle, der opdrættes som tamfugle, men som ikke betragtes som tamfugle, med undtagelse af strudsefugle
b)
vildtlevende jagtbare fugle til konsum
c)
strudsefugle
8)
»maskinsepareret kød«: produkt, der fremkommer ved, at kødet fjernes mekanisk fra kødbærende knogler eller fra fjerkrækroppe, således at muskelfibrene mister eller ændrer deres struktur
9)
»hakket kød«: udbenet kød, som har undergået hakning, og som indeholder mindre end 1 % salt
10)
»zone«: en klart defineret del af et tredjeland med en delpopulation af dyr med en særlig sundhedsstatus med hensyn til en bestemt sygdom, for hvilke de påkrævede overvågnings-, kontrol- og biosikkerhedsforanstaltninger er iværksat for så vidt angår import i henhold til denne forordning
11)
»segment«: én eller flere fjerkrævirksomheder i et tredjeland tilhørende det samme biosikkerhedsforvaltningssystem og med en delpopulation af fjerkræ med en særlig sundhedsstatus med hensyn til en eller flere bestemte sygdomme, for hvilke de påkrævede overvågnings-, kontrol- og biosikkerhedsforanstaltninger er iværksat for så vidt angår import i henhold til denne forordning
12)
»virksomhed«: et anlæg eller en del af et anlæg, der er beliggende på et og samme sted, med et eller flere af følgende aktivitetsområder:
a)
avlsvirksomhed: virksomhed, hvis aktivitet består i produktion af rugeæg bestemt til produktion af avlsfjerkræ
b)
formeringsvirksomhed: virksomhed, hvis aktivitet består i produktion af rugeæg bestemt til produktion af brugsfjerkræ
c)
opdrætsvirksomhed, enten:
i)
avlsfjerkræhold, som er en virksomhed, der opdrætter avlsfjerkræ indtil kønsmodenhed, eller
ii)
brugsfjerkræhold, som er en virksomhed, der opdrætter æglæggere indtil æglægningsstadiet
d)
hold af andet brugsfjerkræ
13)
»rugeri«: virksomhed, hvis aktivitet består i udrugning og klækning af rugeæg og levering af daggamle kyllinger
14)
»flok«: alt fjerkræ med samme sundhedsstatus, der holdes i samme anlæg eller samme indelukke, og som udgør en enkelt epidemiologisk enhed; for fjerkræ i bygninger omfatter denne definition alle fugle, der er fælles om en given luftmængde
15)
»aviær influenza«: infektion hos fjerkræ forårsaget af influenza A-virus:
a)
af subtype H5 eller H7
b)
med et intravenøst patogenicitetsindeks (IVPI) hos seks uger gamle kyllinger på over 1,2, eller
c)
der forårsager en dødelighed på mindst 75 % hos 4-8 uger gamle kyllinger ved infektion via blodet
16)
»højpatogen aviær influenza (HPAI)«: infektion hos fjerkræ forårsaget af:
a)
aviær influenzavirus af subtype H5 eller H7 med en genotypefrekvens kodende for multiple basiske aminosyrer på hæmagglutininets kløvningssted, svarende til, hvad der er konstateret for andre HPAI-virus, og som indikerer, at hæmagglutininet kan kløves af proteaser, der forekommer ubikvitært i værten
b)
aviær influenza som defineret i nr. 15), litra b) og c)
17)
»lavpatogen aviær influenza (LPAI)«: infektion hos fjerkræ forårsaget af aviær influenzavirus af subtype H5 eller H7, bortset fra HPAI
18)
»Newcastle disease«: infektion af fjerkræ:
a)
der forårsages af en aviær stamme af paramyxovirus 1 med et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) hos daggamle kyllinger på over 0,7, eller
b)
hvor der er påvist multiple basiske aminosyrer i virus (enten direkte eller udledt) ved den C-terminale ende af F2-proteinet og phenylalanin på position 117, som er den N-terminale ende af F1-proteinet; ved »multiple basiske aminosyrer« forstås mindst tre arginin- eller lysinaminosyrer mellem position 113 og 116; lykkes det ikke at påvise det karakteristiske aminosyremotiv som beskrevet i dette litra, kræves der karakterisering af isoleret virus ved ICPI-test; i denne definition nummereres aminosyrepositionerne fra den N-terminale ende af aminosyresekvensen, der er udledt af nukleotidsekvensen af F0-genet; 113-116 svarer til position –4 til –1 fra kløvningsstedet
19)
»embedsdyrlæge«: dyrlæge udpeget af den kompetente myndighed
20)
»differentiering mellem inficerede og vaccinerede dyr (Differentiating Infected from Vaccinated Animal) (DIVA-strategi)«: vaccinationsstrategi, der gør det muligt at differentiere mellem vaccinerede/inficerede og vaccinerede/ikke-inficerede dyr ved hjælp af en diagnostisk test, som kan påvise antistoffer mod den naturligt forekommende virus, og brug af ikke-vaccinerede kontroldyr.
KAPITEL II
GENERELLE IMPORT- OG TRANSITBETINGELSER
Artikel 3
Lister over oprindelsestredjelande, -områder, -zoner eller -segmenter, hvorfra varer kan importeres til og føres i transit gennem Fællesskabet
Varerne må kun importeres til og føres i transit gennem Fællesskabet fra tredjelande, områder, zoner eller segmenter opført i kolonne 1 og 3 i skemaet i del 1 i bilag I.
Artikel 4
Udstedelse af veterinærcertifikat
1.   Varer, der importeres til Fællesskabet, skal ledsages af et veterinærcertifikat, jf. kolonne 4 i skemaet i del 1 i bilag I, for den pågældende vare, udfyldt i overensstemmelse med bemærkningerne og standardveterinærcertifikaterne i del 2 i samme bilag (i det følgende benævnt »certifikatet«).
2.   Veterinærcertifikater for import af fjerkræ og daggamle kyllinger skal vedlægges en erklæring fra skibets kaptajn, jf. bilag II, hvis transporten af de pågældende varer eller en etape af den samlede strækning omfatter transport med skib.
3.   Fjerkræ, rugeæg og daggamle kyllinger, der føres i transit gennem Fællesskabet, skal ledsages af:
a)
et veterinærcertifikat, jf. stk. 1, som skal bære påskriften »til transit gennem EF«, og
b)
et certifikat som påkrævet af bestemmelsestredjelandet.
4.   Specifikt patogenfrie æg, kød, hakket kød og maskinsepareret kød af fjerkræ, strudsefugle og vildtlevende fjervildt, æg og ægprodukter, der føres i transit gennem Fællesskabet, skal ledsages af et certifikat, der er udfærdiget i overensstemmelse med standardcertifikatet i bilag XI og opfylder de deri fastsatte betingelser.
5.   Ved anvendelsen af denne forordning kan transit omfatte oplagring under transit i overensstemmelse med artikel 12 og 13 i direktiv 97/78/EF.
6.   Der kan anvendes elektroniske certifikater eller andre godkendte systemer, som er harmoniseret på fællesskabsplan.
Artikel 5
Import- og transitbetingelser
1.   Varer, der importeres til og føres i transit gennem Fællesskabet, skal opfylde betingelserne i artikel 6 og 7 samt i kapitel III.
2.   Stk. 1 finder ikke anvendelse på enkeltsendinger på under 20 enheder fjerkræ, bortset fra strudsefugle, eller under 20 rugeæg eller daggamle kyllinger af fjerkræ. Sådanne enkeltsendinger må dog kun importeres fra tredjelande eller områder, zoner eller segmenter heri, der er godkendt hertil og opfylder følgende betingelser:
a)
Tredjelandet, området, zonen eller segmentet er opført i kolonne 1 og 3 i skemaet i del 1 i bilag I, og der er i kolonne 4 i det pågældende skema angivet et standardveterinærcertifikat for den pågældende vare.
b)
De er ikke omfattet af et importforbud af dyresundhedsmæssige årsager.
c)
Importbetingelserne omfatter krav om isolering eller karantæne efter import.
3.   Varer som omhandlet i stk. 1 skal opfylde følgende:
a)
supplerende garantier som angivet i kolonne 5 i skemaet i del 1 i bilag I
b)
særlige betingelser som angivet i kolonne 6 samt, hvor det er relevant, slutdatoer som angivet i kolonne 6A og startdatoer som angivet i kolonne 6B i skemaet i del 1 i bilag I
c)
supplerende dyresundhedsmæssige garantier som krævet af bestemmelsesmedlemsstaten og angivet i certifikatet
d)
begrænsninger vedrørende godkendelsen af et salmonellabekæmpelsesprogram; gælder kun, når de er angivet i den relevante kolonne i skemaet i del 1 i bilag I.
Artikel 6
Undersøgelses-, prøveudtagnings- og testprocedurer
Når undersøgelse, prøveudtagning og testning for aviær influenza, mykoplasma, Newcastle disease, salmonella og andre patogener af betydning for dyre- eller folkesundheden er påkrævet i forbindelse med import af varer til Fællesskabet, jf. certifikaterne, må de pågældende varer kun importeres til Fællesskabet, hvis undersøgelserne, prøveudtagningen og testningen er gennemført af det pågældende tredjelands kompetente myndighed eller eventuelt af bestemmelsesmedlemsstatens kompetente myndighed i overensstemmelse med bilag III.
Artikel 7
Krav vedrørende indberetning af sygdomme
Varer fra tredjelande, områder, zoner eller segmenter må kun importeres til Fællesskabet, hvis det pågældende tredjeland:
a)
orienterer Kommissionen om sygdomssituationen senest 24 timer efter ethvert bekræftet første udbrud af HPAI eller Newcastle disease
b)
hurtigst muligt sender virusisolater fra første udbrud af nævnte sygdomme til EF-referencelaboratoriet for aviær influenza og Newcastle disease 
(
18
)
; sådanne virusisolater kræves dog ikke, når der er tale om import af æg, ægprodukter og specifikt patogenfrie æg fra tredjelande, områder, zoner eller segmenter, hvorfra det er tilladt at importere sådanne varer til Fællesskabet
c)
holder Kommissionen løbende orienteret om sygdomssituationen.
KAPITEL III
DYRESUNDHEDSSTATUS I OPRINDELSESTREDJELANDE, -OMRÅDER, -ZONER ELLER -SEGMENTER MED HENSYN TIL AVIÆR INFLUENZA OG NEWCASTLE DISEASE
Artikel 8
Aviær influenza-frie tredjelande, områder, zoner eller segmenter
1.   Ved anvendelsen af denne forordning betragtes et tredjeland, et område, en zone eller et segment, hvorfra der importeres varer til Fællesskabet, som fri for aviær influenza, såfremt:
a)
der i mindst 12 måneder forud for embedsdyrlægens attestering ikke har forekommet aviær influenza i tredjelandet, området, zonen eller segmentet
b)
der er gennemført et overvågningsprogram for aviær influenza, jf. artikel 10, i mindst seks måneder forud for den i litra a) nævnte attestering, hvis et sådant er påkrævet i henhold til certifikatet.
2.   Konstateres der et udbrud af aviær influenza i et tredjeland, et område, en zone eller et segment, der tidligere har været fri for denne sygdom, jf. stk. 1, vil tredjelandet, området, zonen eller segmentet på ny blive betragtet som fri for aviær influenza, når følgende betingelser er opfyldt:
a)
Hvis der er tale om HPAI, er der gennemført sanering (stamping out) med henblik på bekæmpelse af sygdommen.
b)
Hvis der er tale om LPAI, er der enten gennemført sanering, eller det pågældende fjerkræ er blevet slagtet med henblik på bekæmpelse af sygdommen.
c)
Alle virksomheder, der har været inficeret, er blevet rengjort og desinficeret på behørig vis.
d)
Der er med negative resultater gennemført overvågning for aviær influenza, jf. del II i bilag IV, i tre måneder efter endt rengøring og desinfektion, jf. litra c).
Artikel 9
HPAI-frie tredjelande, områder, zoner og segmenter
1.   Ved anvendelsen af denne forordning betragtes et tredjeland, et område, en zone eller et segment, hvorfra der importeres varer til Fællesskabet, som fri for HPAI, såfremt denne sygdom i mindst 12 måneder forud for embedsdyrlægens attestering ikke har forekommet i tredjelandet, området, zonen eller segmentet.
2.   Konstateres der et udbrud af HPAI i et tredjeland, et område, en zone eller et segment, der tidligere har været fri for denne sygdom, jf. stk. 1, vil tredjelandet, området, zonen eller segmentet på ny blive betragtet som fri for HPAI, når følgende betingelser er opfyldt:
a)
Der er gennemført sanering med henblik på bekæmpelse af sygdommen, hvilket har omfattet behørig rengøring og desinfektion af alle virksomheder, der har været inficeret.
b)
Der er gennemført overvågning for aviær influenza, jf. del II i bilag IV, i tre måneder efter endt sanering, rengøring og desinfektion, jf. litra a).
Artikel 10
Overvågningsprogrammer for aviær influenza
Er et overvågningsprogram for aviær influenza påkrævet ifølge certifikatet, må varer fra tredjelande, områder, zoner eller segmenter kun importeres til Fællesskabet, hvis:
a)
tredjelandet, området, zonen eller segmentet i mindst seks måneder har gennemført et overvågningsprogram for aviær influenza, angivet i kolonne 7 i skemaet i del 1 i bilag I, og dette program opfylder kravene:
i)
i del I i bilag IV, eller
ii)
i OIE's zoosanitære kodeks vedrørende landdyr 
(
19
)
b)
tredjelandet underretter Kommissionen om enhver ændring i dets overvågningsprogram for aviær influenza.
Artikel 11
Vaccination mod aviær influenza
Hvor der foretages vaccination mod aviær influenza i tredjelande, områder, zoner eller segmenter, må fjerkræ eller andre varer fremstillet af vaccineret fjerkræ kun importeres til Fællesskabet, hvis:
a)
tredjelandet foretager vaccination mod aviær influenza i overensstemmelse med en vaccinationsplan som angivet i kolonne 8 i skemaet i del 1 i bilag I, og denne plan opfylder kravene i bilag V
b)
tredjelandet underretter Kommissionen om enhver ændring i dets plan for vaccination mod aviær influenza.
Artikel 12
Newcastle disease-frie tredjelande, områder, zoner og segmenter
1.   Ved anvendelsen af denne forordning betragtes et tredjeland, et område, en zone eller et segment, hvorfra der importeres varer til Fællesskabet, som fri for Newcastle disease, hvis følgende betingelser er opfyldt:
a)
Der har i mindst 12 måneder forud for embedsdyrlægens attestering ikke været udbrud af Newcastle disease hos fjerkræ i tredjelandet, området, zonen eller segmentet.
b)
Der er i mindst den i litra a) nævnte periode ikke foretaget vaccination mod Newcastle disease med vacciner, der ikke opfylder kriterierne for anerkendte Newcastle disease-vacciner som angivet i bilag VI.
2.   Konstateres der et udbrud af Newcastle disease i et tredjeland, et område, en zone eller et segment, der tidligere har været fri for denne sygdom, jf. stk. 1, vil tredjelandet, området, zonen eller segmentet på ny blive betragtet som fri for sygdommen, når følgende betingelser er opfyldt:
a)
Der er gennemført sanering med henblik på bekæmpelse af sygdommen.
b)
Alle virksomheder, der har været inficeret, er blevet rengjort og desinficeret på behørig vis.
c)
Følgende gælder for en periode på mindst tre måneder efter endt sanering, rengøring og desinfektion, jf. litra a) og b):
i)
Det pågældende tredjelands kompetente myndighed kan på grundlag af intensiverede undersøgelser, herunder laboratorietest, i forbindelse med udbruddet godtgøre, at sygdommen ikke forekommer i tredjelandet, området, zonen eller segmentet.
ii)
Der er ikke foretaget vaccination mod Newcastle disease med vacciner, der ikke opfylder kriterierne for anerkendte Newcastle disease-vacciner som angivet i bilag VI.
Artikel 13
Undtagelsesbestemmelser vedrørende brugen af vacciner mod Newcastle disease
1.   Uanset artikel 12, stk. 1, litra b), og artikel 12, stk. 2, litra c), nr. ii), betragtes et tredjeland, et område, en zone eller et segment som fri for Newcastle disease, for så vidt angår varer som omhandlet i artikel 1, stk. 1, litra a), hvis følgende betingelser er opfyldt:
a)
Tredjelandet, området, zonen eller segmentet tillader brug af vacciner, der opfylder de generelle kriterier i del I i bilag VI, men ikke de særlige kriterier i del II i samme bilag.
b)
De supplerende sundhedskrav i del I i bilag VII er opfyldt.
2.   Uanset artikel 12, stk. 1, litra b), og artikel 12, stk. 2, litra c), nr. ii), betragtes et tredjeland, et område, en zone eller et segment, hvorfra det er tilladt at importere fjerkrækød til Fællesskabet, som fri for Newcastle disease, for så vidt angår varer som omhandlet i artikel 1, stk. 1, litra b), hvis de supplerende sundhedskrav i del II i bilag VII er opfyldt.
KAPITEL IV
SÆRLIGE IMPORTBETINGELSER
Artikel 14
Særlige betingelser for import af fjerkræ, rugeæg og daggamle kyllinger
1.   Ud over de betingelser, der er fastsat i kapitel II og III, gælder følgende særlige betingelser for import af:
a)
avls- og brugsfjerkræ, bortset fra strudsefugle, samt rugeæg og daggamle kyllinger, dog ikke af strudsefugle: kravene i bilag VIII
b)
avls- og brugsstrudsefugle samt rugeæg og daggamle kyllinger heraf: kravene i bilag IX.
2.   Stk. 1 finder ikke anvendelse på enkeltsendinger på under 20 enheder fjerkræ, bortset fra strudsefugle, eller under 20 rugeæg eller daggamle kyllinger af fjerkræ.
Artikel 15
Særlige betingelser for import af specifikt patogenfrie æg
Ud over kravene i artikel 3-6 skal specifikt patogenfrie æg, der importeres til Fællesskabet, opfylde følgende krav:
a)
De skal være mærket med et stempel med oprindelsestredjelandets ISO-kode og oprindelsesvirksomhedens godkendelsesnummer.
b)
Hver pakning af specifikt patogenfrie æg må udelukkende indeholde æg fra ét oprindelsestredjeland, fra én virksomhed og fra én afsender og skal være forsynet med mindst følgende oplysninger:
i)
de angivelser, der står på æggene, jf. litra a)
ii)
en tydelig og letlæselig angivelse af, at sendingen indeholder specifikt patogenfrie æg
iii)
afsenderens navn eller firmanavn og adresse.
c)
Specifikt patogenfrie æg, der importeres til Fællesskabet, skal transporteres direkte til deres endelige bestemmelsessted, efter at importkontrollen er afsluttet på tilfredsstillende vis.
Artikel 16
Særlige betingelser for transport af fjerkræ og daggamle kyllinger
Fjerkræ og daggamle kyllinger, der importeres til Fællesskabet, må ikke:
a)
læsses på et transportmiddel med andet fjerkræ og daggamle kyllinger med en lavere sundhedsstatus
b)
under transporten til Fællesskabet føres gennem eller aflæsses i et tredjeland, et område, en zone eller et segment, hvorfra det ikke er tilladt at importere fjerkræ og daggamle kyllinger til Fællesskabet.
Artikel 17
Særlige betingelser for import af kød af strudsefugle
Kød af strudsefugle må kun importeres til Fællesskabet, hvis det er blevet underkastet de beskyttelsesforanstaltninger mod Krim-Congo hæmorrhagisk feber, der er fastsat i del II i bilag X.
KAPITEL V
SÆRLIGE TRANSITBETINGELSER
Artikel 18
Dispensation for transit gennem Letland, Litauen og Polen
1.   Uanset artikel 4, stk. 4, tillades transit ad landevej eller jernbane mellem de grænsekontrolsteder i Letland, Litauen og Polen, der er opført i bilaget til Kommissionens beslutning 2001/881/EF 
(
20
)
, af sendinger af kød, hakket kød og maskinsepareret kød af fjerkræ, herunder strudsefugle, og vildtlevende fjervildt, æg og ægprodukter og specifikt patogenfrie æg fra og til Rusland enten direkte eller via et andet tredjeland, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:
a)
Sendingen er plomberet med en plombering med løbenummer af embedsdyrlægen på indgangsgrænsekontrolstedet.
b)
De dokumenter, der ledsager sendingen, jf. artikel 7 i direktiv 97/78/EF, er på hver side stemplet med påskriften »Kun til transit til Rusland via EF« af embedsdyrlægen på indgangsgrænsekontrolstedet.
c)
De proceduremæssige krav, der er fastsat i artikel 11 i direktiv 97/78/EF, er opfyldt.
d)
Embedsdyrlægen på indgangsgrænsekontrolstedet har i det fælles veterinærdokument til brug ved import attesteret, at sendingen kan godkendes til transit.
2.   De i stk. 1 i denne artikel omhandlede sendinger må ikke aflæsses eller henlægges på lager, jf. artikel 12, stk. 4, eller artikel 13 i direktiv 97/78/EF, på Fællesskabets område.
3.   Den kompetente myndighed skal foretage regelmæssig audit for at sikre, at antallet af sendinger, jf. stk. 1, og den tilsvarende mængde produkter, der føres ud af Fællesskabet, stemmer overens med det antal og de mængder, der føres ind.
KAPITEL VI
OVERGANGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 19
Ophævelse
Beslutning 93/342/EØF, 94/438/EF og 2006/696/EF ophæves.
Henvisninger til de ophævede beslutninger gælder som henvisninger til denne forordning og læses efter sammenligningstabellen i bilag XII.
Artikel 20
Overgangsbestemmelser
Varer, for hvilke de relevante veterinærcertifikater er blevet udstedt i henhold til beslutning 93/342/EØF, 94/438/EF og 2006/696/EF, kan importeres til eller føres i transit gennem Fællesskabet indtil den 15. februar 2009.
Artikel 21
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Den anvendes fra den 1. januar 2009.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 8. august 2008.
På Kommissionens vegne
Androulla VASSILIOU
Medlem af Kommissionen
(
1
)
  
            
EFT L 303 af 31.10.1990, s. 6
. Senest ændret ved Kommissionens beslutning 2007/729/EF (
EUT L 294 af 13.11.2007, s. 26
).
(
2
)
  
            
EFT L 268 af 24.9.1991, s. 56
. Senest ændret ved direktiv 2006/104/EF (
EUT L 363 af 20.12.2006, s. 352
).
(
3
)
  
            
EFT L 125 af 23.5.1996, s. 10
. Senest ændret ved direktiv 2006/104/EF.
(
4
)
  
            
EFT L 24 af 30.1.1998, s. 9
. Senest ændret ved direktiv 2006/104/EF.
(
5
)
  
            
EFT L 18 af 23.1.2003, s. 11
.
(
6
)
  
            
EUT L 325 af 12.12.2003, s. 1
. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1237/2007 (
EUT L 280 af 24.10.2007, s. 5
).
(
7
)
  
            
EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55
. Berigtiget i 
EUT L 226 af 25.6.2004, s. 22
. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1243/2007 (
EUT L 281 af 25.10.2007, s. 8
).
(
8
)
  
            
EUT L 139 af 30.4.2004, s. 206
. Berigtiget i 
EUT L 226 af 25.6.2004, s. 83
. Senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 1791/2006 (
EUT L 363 af 20.12.2006, s. 1
).
(
9
)
  
            
EUT L 295 af 25.10.2006, s. 1
. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1237/2007.
(
10
)
  
            
EFT L 137 af 8.6.1993, s. 24
. Senest ændret ved beslutning 2006/696/EF.
(
11
)
  
            
EFT L 181 af 15.7.1994, s. 35
. Berigtiget i 
EUT L 187 af 26.5.2004, s. 8
.
(
12
)
  
            
EUT L 10 af 14.1.2006, s. 16
.
(
13
)
  http://www.oie.int/eng/normes/mcode/en_sommaire.htm (seneste udgave).
(
14
)
  http://www.oie.int/eng/normes/en_mmanual.htm?e1d10 (seneste udgave).
(
15
)
  
            
EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1
. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 510/2008 (
EUT L 149 af 7.6.2008, s. 61
).
(
16
)
  
            
EFT L 13 af 16.1.1997, s. 28
.
(
17
)
  http://www.edqm.eu (seneste udgave).
(
18
)
  Veterinary Laboratories Agency, New Haw, Weybridge, Surrey KT 153NB, Det Forenede Kongerige.
(
19
)
  http://www.oie.int/eng/normes/mcode/en_sommaire.htm
(
20
)
  
            
EFT L 326 af 11.12.2001, s. 44
.
BILAG I
FJERKRÆ, RUGEÆG, DAGGAMLE KYLLINGER, SPECIFIKT PATOGENFRIE ÆG, KØD, HAKKET KØD, MASKINSEPARERET KØD, ÆG OG ÆGPRODUKTER
DEL 1
Liste over tredjelande, områder, zoner og segmenter
Tredjelandets eller områdets ISO-kode og navn
Tredjelandets, områdets, zonens eller segmentets kode
Beskrivelse af tredjelandet, området, zonen eller segmentet
Veterinærcertifikat
Særlige betingelser
Særlige betingelser
Status mht. overvågning for aviær influenza
Status mht. vaccination mod aviær influenza
Salmonellabekæmpelsesstatus
Model(ler)
Supplerende garantier
Slutdato
 (
1
)
Startdato
 (
2
)
1
2
3
4
5
6
6A
6B
7
8
9
AL — Albanien
AL-0
Hele landet
EP, E
AR — Argentina
AR-0
Hele landet
SPF
A
POU, RAT, EP, E
WGM
VIII
AU — Australien
AU-0
Hele landet
SPF
P1
EP, E
BPP, DOC, HEP, SRP
BPR
I
DOR
II
HER
III
POU
VI
RAT
VII
BR — Brasilien
BR-0
Hele landet
SPF
BR-1
Staterne
Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo og Mato Grosso do Sul
RAT, BPR, DOR, HER, SRA
P1
BR-2
Staterne
Mato Grosso, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina og São Paulo
BPP, DOC, HEP, SRP
BR-3
Distrito Federal og staterne
Goiás, Minas Gerais, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina og São Paulo
WGM
VIII
EP, E, POU
BW — Botswana
BW-0
Hele landet
SPF
EP, E
BPR
I
DOR
II
HER
III
RAT
VII
CA — Canada
CA-0
Hele landet
SPF
EP, E
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP
IV
WGM
VIII
POU, RAT
CH — Schweiz
CH-0
Hele landet
(
3
)
CL — Chile
CL-0
Hele landet
SPF
P1
EP, E,
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP
WGM
VIII
POU, RAT
CN — (Folkerepublikken) Kina
CN-0
Hele landet
EP
CN-1
Provinsen Shandong
POU, E
VI
P2
6.2.2004
—
GL — Grønland
GL-0
Hele landet
SPF
EP, WGM
HK — Hongkong
HK-0
Hele Det Særlige Administrative Område Hongkong
EP
HR — Kroatien
HR-0
Hele landet
SPF
P1
BPR, BPP, DOR, DOC, HEP, HER, SRA, SRP
EP, E, POU, RAT, WGM
IL — Israel
IL-0
Hele landet
SPF
A
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP
IV
WGM
VIII
EP, E POU, RAT
IN — Indien
IN-0
Hele landet
EP
IS — Island
IS-0
Hele landet
SPF
EP, E
KR — (Republikken) Korea
KR-0
Hele landet
EP, E
ME — Montenegro
ME-O
Hele landet
EP
MG — Madagaskar
MG-0
Hele landet
SPF
EP, E, WGM
MY — Malaysia
MY-0
—
—
MY-1
Halvøen (vestlige)
EP
E
P2
6.2.2004
MK — Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien
 (
4
)
MK-0
 (
4
)
Hele landet
EP
MX — Mexico
MX-0
Hele landet
SPF
EP
NA — Namibia
NA-0
Hele landet
SPF
BPR
I
DOR
II
HER
III
RAT, EP, E
VII
NC — Ny Kaledonien
NC-0
Hele landet
EP
NZ — New Zealand
NZ-0
Hele landet
SPF
P1
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP
WGM
VIII
EP, E, POU, RAT
PM — Saint-Pierre og Miquelon
PM-0
Hele landet
SPF
RS — Serbien
 (
5
)
XS-0
 (
5
)
Hele landet
EP
RU — Den Russiske Føderation
RU-0
Hele landet
EP
SG — Singapore
SG-0
Hele landet
EP
TH — Thailand
TH-0
Hele landet
SPF, EP
WGM
VIII
P2
23.1.2004
E, POU, RAT
P2
23.1.2004
TN — Tunesien
TN-0
Hele landet
SPF
DOR, BPR, BPP, HER
IV
WGM
VIII
EP, E, POU, RAT
TR — Tyrkiet
TR-0
Hele landet
SPF
E, EP
US — USA
US-0
Hele landet
SPF
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP
IV
WGM
VIII
EP, E, POU, RAT
UY — Uruguay
UY-0
Hele landet
SPF
EP, E, RAT
ZA — Sydafrika
ZA-0
Hele landet
SPF
EP, E
BPR
I
DOR
II
HER
III
RAT
VII
ZW — Zimbabwe
ZW-0
Hele landet
RAT
VII
EP, E
DEL 2
Standardveterinærcertifikater
Modeller:
»BPP«
:
Standardveterinærcertifikat for avls- og brugsfjerkræ, bortset fra strudsefugle
»BPR«
:
Standardveterinærcertifikat for avls- og brugsstrudsefugle
»DOC«
:
Standardveterinærcertifikat for daggamle kyllinger, dog ikke af strudsefugle
»DOR«
:
Standardveterinærcertifikat for daggamle kyllinger af strudsefugle
»HEP«
:
Standardveterinærcertifikat for rugeæg af fjerkræ, bortset fra strudsefugle
»HER«
:
Standardveterinærcertifikat for rugeæg af strudsefugle
»SPF«
:
Standardveterinærcertifikat for specifikt patogenfrie æg
»SRP«
:
Standardveterinærcertifikat for slagtefjerkræ og fjerkræ til udsætning som fjervildt, bortset fra strudsefugle
»SRA«
:
Standardveterinærcertifikat for slagtestrudsefugle
»POU«
:
Standardveterinærcertifikat for fjerkrækød
»POU-MI/MSM«
:
Standardveterinærcertifikat for hakket kød og maskinsepareret kød af fjerkræ
»RAT«
:
Standardveterinærcertifikat for kød af opdrættede strudsefugle til konsum
»RAT-MI/MSM«
:
Standardveterinærcertifikat for hakket kød og maskinsepareret kød af opdrættede strudsefugle til konsum
»WGM«
:
Standardveterinærcertifikat for kød af vildtlevende fjervildt
»WGM-MI/MSM«
:
Standardveterinærcertifikat for hakket kød og maskinsepareret kød af vildtlevende fjervildt
»E«
:
Standardveterinærcertifikat for æg
»EP«
:
Standardveterinærcertifikat for ægprodukter
Supplerende garantier (SG):
»I«
:
Garantier vedrørende avls- og brugsstrudsefugle, der kommer fra et tredjeland, et område eller en zone, der ikke er fri for Newcastle disease, attesteret i henhold til model BPR
»II«
:
Garantier vedrørende daggamle kyllinger af strudsefugle, der kommer fra et tredjeland, et område eller en zone, der ikke er fri for Newcastle disease, attesteret i henhold til model DOR
»III«
:
Garantier vedrørende rugeæg af strudsefugle, der kommer fra et tredjeland, et område eller en zone, der ikke er fri for Newcastle disease, attesteret i henhold til model HER
»IV«
:
Der er givet relevante garantier vedrørende avlsfjerkræ af 
Gallus gallus
, daggamle kyllinger af 
Gallus gallus
 til avl og rugeæg af 
Gallus gallus
 i overensstemmelse med EU-bestemmelserne om salmonellabekæmpelse, hvilket skal attesteres i henhold til henholdsvis model BPP, DOC og HEP
»V«
:
Garantier vedrørende slagtestrudsefugle, der kommer fra et tredjeland, et område eller en zone, der ikke er fri for Newcastle disease, attesteret i henhold til model SRA
»VI«
:
Supplerende garantier vedrørende fjerkrækød, attesteret i henhold til model POU
»VII«
:
Supplerende garantier vedrørende kød af opdrættede strudsefugle til konsum, attesteret i henhold til model RAT
»VIII«
:
Supplerende garantier vedrørende kød af vildtlevende fjervildt, attesteret i henhold til model WGM
Salmonellabekæmpelsesprogram:
»P1«
:
Forbud mod import til Fællesskabet af avlsfjerkræ af 
Gallus gallus
, daggamle kyllinger af 
Gallus gallus
 til avl og rugeæg af 
Gallus gallus
, fordi Kommissionen ikke har fået forelagt eller ikke har godkendt et salmonellabekæmpelsesprogram i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 2160/2003
Særlige betingelser:
»P2«
:
Forbud mod import til eller transit gennem Fællesskabet på grund af restriktioner som følge af et udbrud af HPAI
»P3«
:
Forbud mod import til eller transit gennem Fællesskabet på grund af restriktioner som følge af et udbrud af ND
Overvågningsprogram for aviær influenza og plan for vaccination mod aviær influenza:
»A«
:
Tredjelandet, området, zonen eller segmentet gennemfører et overvågningsprogram for aviær influenza i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 798/2008.
»B«
:
Tredjelandet, området, zonen eller segmentet foretager vaccination mod aviær influenza i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 798/2008.
Bemærkninger
Generelle bemærkninger:
a)
Eksportlandet, -området, -zonen eller -segmentet udsteder veterinærcertifikater baseret på modellerne i del 2 i dette bilag med samme layout som modellen vedrørende den pågældende vare. Certifikaterne skal i den rækkefølge, der er fulgt i modellen, indeholde de erklæringer, der kræves for det pågældende tredjeland, og eventuelt de supplerende sundhedskrav, der kræves opfyldt for eksportlandet, -området, -zonen eller -segmentet.
Hvis bestemmelsesmedlemsstaten kræver supplerende garantier for den pågældende vare, indsættes disse i det originale veterinærcertifikat.
b)
Der skal forelægges ét særskilt certifikat for hver sending af den pågældende vare, der eksporteres til samme bestemmelsessted fra et område, der er anført i kolonne 2 og 3 i del 1 i dette bilag, og transporteres med samme jernbanevogn, lastbil, fly eller skib.
c)
Originalen af certifikaterne skal bestå af et enkelt ark med tryk på begge sider, eller det skal, hvis der kræves mere tekst, være udformet således, at alle siderne udgør et samlet hele, der ikke kan opsplittes.
d)
Certifikatet skal udfærdiges på mindst ét af de officielle sprog i den EU-medlemsstat, hvor grænsekontrollen finder sted, og på et af de officielle sprog i bestemmelsesmedlemsstaten. Disse medlemsstater kan dog tillade et andet EU-sprog end deres eget, eventuelt vedlagt en officiel oversættelse.
e)
Hvis certifikatet vedhæftes yderligere sider med henblik på identifikation af enkeltprodukter i sendingen, skal disse sider også betragtes som en del af det originale certifikat, forudsat at hver af disse sider er forsynet med den udstedende embedsdyrlæges underskrift og stempel.
f)
Hvis certifikatet med vedhæftede sider som nævnt i litra e) består af mere end én side, skal hver side nederst på siden pagineres med sidetal af samlet sidetal (–– x (sidetal) af y (samlet sidetal) —) og øverst forsynes med det certifikatkodenummer, den kompetente myndighed har tildelt.
g)
Det originale certifikat skal udfyldes og underskrives af embedsdyrlægen højst 24 timer før pålæsning af sendingen til import til Fællesskabet, medmindre andet er angivet. I den forbindelse sørger eksportlandets myndigheder for, at der følges samme principper for udfærdigelse af certifikatet som dem, der er fastsat i direktiv 96/93/EF.
Underskriftens farve skal afvige fra påtrykkets farve. Det samme gælder stempler, dog ikke prægestempler eller vandmærker.
h)
Det originale certifikat skal ledsage sendingen til EF-grænsekontrolstedet.
Supplerende bemærkninger vedrørende fjerkræ og daggamle kyllinger:
i)
Certifikatet er gyldigt i 10 dage fra udstedelsesdatoen, medmindre andet er angivet.
Ved transport med skib forlænges dette tidsrum med sørejsens varighed. Med henblik herpå vedlægges veterinærcertifikatet en original erklæring fra skibets kaptajn udfærdiget i henhold til bilag II.
j)
Fjerkræ og daggamle kyllinger må ikke transporteres sammen med andet fjerkræ eller andre daggamle kyllinger, der enten ikke skal sendes til Det Europæiske Fællesskab eller har lavere sundhedsstatus.
k)
Fjerkræ og daggamle kyllinger må ikke under transporten til Fællesskabet føres gennem eller aflæsses i et tredjeland, et område, en zone eller et segment, hvorfra det ikke er tilladt at importere fjerkræ og daggamle kyllinger til Fællesskabet.
Standardveterinærcertifikat for avls- og brugsfjerkræ, bortset fra strudsefugle (BPP)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10.
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
Afsendelsestidspunkt
Adresse
Godkendelsesnr.
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17. CITES-nr.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
I.20. Antal/bruttovægt
I.21.
I.22. Antal kolli
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24.
I.25. Varer bestemt til
Avl
I.26.
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
I.28. Identifikation af varerne
Art (videnskabeligt navn)
Race/Kategori
Mængde
Tekst af billedet
LAND
BPP (avls- og brugsfjerkræ, bortset fra strudsefugle)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1. Dyresundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at det fjerkræ (
1
), der er beskrevet i dette certifikat:
II.1.1. opfylder kravene i direktiv 90/539/EØF
II.1.2. har været i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
i mindst tre måneder eller siden klækningen, hvis det er under tre måneder gammelt. Hvis det er importeret til oprindelseslandet, -området, -zonen eller -segmentet, har importen fundet sted på veterinærbetingelser, der er mindst lige så strenge som de relevante bestemmelser i direktiv 90/539/EØF, herunder eventuelle beslutninger med hjemmel heri
II.1.3. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
a) som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008
b) hvor der gennemføres et overvågningsprogram for aviær influenza i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 798/2008
II.1.4. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
(
3
) enten [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen og lavpatogen aviær influenza, jf. definitionerne i forordning (EF) nr. 798/2008]
(
3
) eller [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen aviær influenza, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008, og
(
3
) enten [a) fjerkræet kommer fra en virksomhed, hvor der inden for 21 dage inden importen til Fællesskabet er gennemført overvågning for aviær influenza med negative resultater]
(
3
) eller [a) fjerkræet har i 21 dage inden importen til Fællesskabet været holdt adskilt fra andre fugle, og der er med negative resultater foretaget en undersøgelse til påvisning af aviær influenzavirus på en stikprøve af kloaksvaberprøver og svaberprøver fra luftrør/svælg, udtaget fra mindst 60 individer i sendingen af fjerkræ eller fra alt fjerkræet, hvis sendingen omfatter færre end 60 individer]
b) fjerkræet kommer fra en virksomhed:
— omkring hvilken der inden for en radius af 1 km ikke har forekommet lavpatogen aviær influenza på nogen virksomhed i de foregående 30 dage
— som ikke har haft nogen epidemiologisk forbindelse til en virksomhed, hvor der er påvist aviær influenza inden for de foregående 30 dage
II.1.5. kommer fra en flok, der ikke er blevet vaccineret mod aviær influenza
II.1.6. kommer fra og siden klækningen eller i mindst seks uger umiddelbart forud for eksporten er blevet holdt på den/de virksomhed(er), der er anført i rubrik I.11 i del I, og som er officielt godkendt på betingelser, der mindst svarer til dem, der er fastlagt i bilag II til direktiv 90/539/EØF, og
a) hvis godkendelse ikke er suspenderet eller trukket tilbage
b) som på afsendelsestidspunktet ikke var omfattet af dyresundhedsrestriktioner
c) omkring hvilke(n) der inden for en radius af 10 km, i givet fald indbefattet et nabolands område, ikke har været udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i mindst de foregående 30 dage
Tekst af billedet
II.1.7. kommer fra en flok, som:
a) er blevet undersøgt højst 24 timer inden pålæsningen og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom
b) har været omfattet af et sygdomsovervågningsprogram vedrørende:
(
3
) enten [Salmonella pullorum, S. gallinarum og Mycoplasma gallisepticum (høns)]
(
3
) eller [Salmonella arizonae, S. pullorum og S. gallinarum, Mycoplasma meleagridis og M. gallisepticum (kalkuner)]
(
3
) eller [Salmonella pullorum og S. gallinarum (perlehøns, vagtler, fasaner, agerhøns og ænder)]
i overensstemmelse med kapitel III i bilag II til direktiv 90/539/EØF og ikke blev fundet inficeret, og der er heller ikke begrundet mistanke om infektion med de pågældende agenser
(
3
) enten [c) ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease]
(
3
) eller [c) er blevet vaccineret mod Newcastle disease med:
…
(navn og type (levende eller inaktiveret) for den Newcastle disease-virusstamme, der er anvendt i vaccinen/vaccinerne)
i en alder af … uger]
(
5
) og/eller [d) er blevet vaccineret med officielt godkendte vacciner den
… mod … (gentages efter behov)]
II.1.8. er blevet undersøgt på datoen for udstedelse af dette certifikat og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom
II.1.9. ikke i den i punkt II.1.6 nævnte periode har været i kontakt med fjerkræ, der ikke opfylder de i dette certifikat fastlagte krav, eller med vildtlevende fugle.
II.2. Supplerende folkesundhedsmæssige garantier
(
6
) [II.2.1. Det salmonellabekæmpelsesprogram, der er omhandlet i artikel 10 i forordning (EF) nr. 2160/2003, og de særlige krav i forordning (EF) nr. 1177/2006 om anvendelse af antimikrobielle stoffer og vacciner er anvendt for oprindelsesflokken, og den pågældende flok er blevet testet for forekomst af salmonellaserotyper af betydning for folkesundheden.
Dato for seneste prøveudtagning af flokken, hvor testresultatet kendes: …
Resultat af alle test af flokken:
(
3
) (
7
) enten [positivt]
(
3
) (
7
) eller [negativt]
Til andre formål end salmonellabekæmpelsesprogrammet er der i de sidste tre uger inden importen:
(
3
) enten [ikke givet antimikrobielle stoffer til avls- og brugsfjerkræet, bortset fra strudsefugle]
(
3
) (
8
) eller [givet følgende antimikrobielle stoffer til avls- og brugsfjerkræet, bortset fra strudsefugle: …]
(
6
) [II.2.2. Er der tale om avlsfjerkræ, er der ikke påvist hverken Salmonella enteritidis eller Salmonella typhimurium som led i det bekæmpelsesprogram, der er omhandlet i punkt II.2.1.]
II.3. Supplerende dyresundhedsmæssige garantier
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
(
9
) [II.3.1. I tilfælde af at sendingen er bestemt til en medlemsstat, hvis status er fastsat i henhold til artikel 12, stk. 2, i direktiv 90/539/EØF, gælder følgende for det fjerkræ, der er beskrevet i dette certifikat:
a) Det er ikke blevet vaccineret mod Newcastle disease.
Tekst af billedet
b) Det har været isoleret på en virksomhed i 14 dage forud for afsendelsen under tilsyn af embedsdyrlægen. I den forbindelse er intet fjerkræ på oprindelsesvirksomheden eller karantænestationen blevet vaccineret mod Newcastle disease i de sidste 21 dage inden afsendelsen, og der er i den periode ikke blevet indsat fjerkræ, som ikke skulle indgå i sendingen.
c) Det er i de sidste 14 dage inden afsendelsen blevet serologisk undersøgt for antistoffer mod Newcastle disease og har reageret negativt.]
(
5
) [II.3.2. Følgende supplerende garantier, som bestemmelsesmedlemsstaten har foreskrevet i henhold til artikel 13 og/eller 14 i direktiv 90/539/EØF, er opfyldt:
…]
(
9
) [II.3.3. Er bestemmelsesmedlemsstaten Finland eller Sverige:
(
3
) enten [er avlsfjerkræet blevet undersøgt og har reageret negativt på prøverne i henhold til Kommissionens beslutning 2003/644/EF.]
(
3
) eller [er æglæggerne (brugsfjerkræ opdrættet til produktion af konsumæg) blevet undersøgt og har reageret negativt på prøverne i henhold til Kommissionens beslutning 2004/235/EF.]
II.4. Supplerende sundhedskrav
(
10
) [Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
Uanset om brug af vacciner mod Newcastle disease, der ikke opfylder kravene i bilag VI, del II, til forordning (EF) nr. 798/2008, ikke er forbudt i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
gælder følgende for det fjerkræ, der er beskrevet i dette certifikat:
a) Det er ikke blevet vaccineret med sådanne vacciner i mindst de sidste 12 måneder.
b) Det kommer fra en flok eller flokke, der højst 14 dage inden afsendelsen ved stikprøve af kloaksvaberprøver fra mindst 60 fugle i hver flok har været underkastet en virusisolationsprøve for Newcastle disease foretaget af et officielt laboratorium, uden at der er fundet aviær paramyxovirus med et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) på over 0,4.
c) Det har i de sidste 60 dage inden afsendelsen ikke været i kontakt med fjerkræ, der ikke opfylder betingelserne i litra a) og b).
d) Det har været isoleret under officielt tilsyn på oprindelsesvirksomheden i de i litra b) omhandlede 14 dage.]
(
11
) II.5. Dyretransporterklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere, at fjerkræet transporteres i kasser eller bure, som:
a) kun indeholder fjerkræ af samme art, kategori og type fra samme virksomhed
b) er forsynet med oprindelsesvirksomhedens godkendelsesnummer
c) er lukket efter den kompetente myndigheds anvisninger, således at indholdet ikke kan ombyttes
d) ligesom transportkøretøjerne er udformet således,
i) at det undgås, at gødning falder ud, og tab af fjer reduceres mest muligt under transporten
ii) at der let kan føres tilsyn med fjerkræet
iii) at de kan rengøres og desinficeres
e) ligesom transportkøretøjerne er rengjort og desinficeret før pålæsningen efter den kompetente myndigheds anvisninger.
Tekst af billedet
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.11: Formerings- og opdrætsvirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
— Rubrik I.19: Anvend den relevante HS-kode fra Verdenstoldorganisationen: 01.05 eller 01.06.39.
— Rubrik I.28 (Kategori): Angiv en af følgende kategorier: racerent/bedsteforældre/forældre/hønniker/andet.
Del II:
(1) Avlsfjerkræ og brugsfjerkræ, jf. definitionerne i forordning (EF) nr. 798/2008.
(2) Områdekode, jf. kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(3) Det ikke relevante overstreges.
(4) Indsæt navnet på segmentet/segmenterne.
(5) Det ikke relevante overstreges.
(6) Denne garanti omfatter kun fjerkræ af arten Gallus gallus.
(7) Hvis der i flokkens levetid har været positive resultater ved test for følgende serotyper, anføres det som et positivt resultat:
— flokke af avlsfjerkræ: Salmonella hadar, Salmonella virchow og Salmonella infantis
— flokke af brugsfjerkræ: Salmonella enteritidis og Salmonella typhimurium.
(8) Udfyldes, hvis det er relevant: De anvendte antimikrobielle stoffer angives med navn og aktivt stof.
(9) Slettes, hvis sendingen ikke er bestemt til Finland eller Sverige.
(10) Denne garanti skal kun opfyldes for fjerkræ, der kommer fra lande, områder, zoner eller segmenter, hvor artikel 13, stk. 1, i forordning (EF) nr. 798/2008 finder anvendelse.
(11) NB: I henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1/2005 kontrolleres dyr, efter at de er indført i Fællesskabet, af medlemsstaternes kompetente myndigheder for at sikre, at dyrene er egnede til videre transport. Er kravene ikke opfyldt, skal dyrene aflæsses, og der skal træffes supplerende foranstaltninger.
Dette certifikat er gyldigt i 10 dage.
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
Standardveterinærcertifikat for avls- og brugsstrudsefugle (BPR)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10.
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
Afsendelsestidspunkt
Adresse
Godkendelsesnr.
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17. CITES-nr.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
01.06.39
I.20. Antal/bruttovægt
I.21.
I.22. Antal kolli
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24.
I.25. Varer bestemt til
Avl
I.26.
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
I.28. Identifikation af varerne
Art (videnskabeligt navn)
Race/Kategori
Identifikationsmåde
Identifikationsnr.
Mængde
Tekst af billedet
LAND
BPR (avls- og brugsstrudsefugle)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1. Dyresundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at de strudsefugle (
1
), der er beskrevet i dette certifikat:
II.1.1. opfylder kravene i direktiv 90/539/EØF
II.1.2. har været i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
i mindst tre måneder eller siden klækningen, hvis det er under tre måneder gammelt. Hvis det er importeret til oprindelseslandet, -området, -zonen eller -segmentet, har importen fundet sted på veterinærbetingelser, der er mindst lige så strenge som de relevante bestemmelser i direktiv 90/539/EØF, herunder eventuelle beslutninger med hjemmel heri
II.1.3. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
(
3
) enten [a) som var fri for Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008]
(
3
) (
5
) eller [a) som ikke var fri for Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008]
b) hvor der gennemføres et overvågningsprogram for aviær influenza i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 798/2008
II.1.4. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
(
3
) enten [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen og lavpatogen aviær influenza, jf. definitionerne i forordning (EF) nr. 798/2008]
(
3
) eller [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen aviær influenza, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008, og
(
3
) enten [a) strudsefuglene kommer fra en virksomhed, hvor der inden for 21 dage inden importen til Fællesskabet er gennemført overvågning for aviær influenza med negative resultater]
(
3
) eller [a) strudsefuglene har i 21 dage inden importen til Fællesskabet været holdt adskilt fra andre fugle, og der er med negative resultater foretaget en undersøgelse til påvisning af aviær influenzavirus på en stikprøve af kloaksvaberprøver og svaberprøver fra luftrør/svælg, udtaget fra mindst 60 strudsefugle i sendingen eller fra alle strudsefuglene, hvis sendingen omfatter færre end 60 individer]
b) strudsefuglene kommer fra en virksomhed:
— omkring hvilken der inden for en radius af 1 km ikke har forekommet lavpatogen aviær influenza på nogen virksomhed
— som ikke har haft nogen epidemiologisk forbindelse til en virksomhed, hvor der er påvist aviær influenza inden for de foregående 30 dage
II.1.5. kommer fra en flok, der ikke er blevet vaccineret mod aviær influenza
II.1.6. kommer fra og siden klækningen eller i mindst seks uger umiddelbart forud for eksporten er blevet holdt på den/de virksomhed(er), der er anført i rubrik I.11 i del I, og som er officielt godkendt på betingelser, der mindst svarer til dem, der er fastlagt i bilag II til direktiv 90/539/EØF, og
i) hvis godkendelse ikke er suspenderet eller trukket tilbage
ii) som ikke er omfattet af dyresundhedsrestriktioner
Tekst af billedet
iii) omkring hvilke(n) der inden for en radius af 10 km, i givet fald indbefattet et nabolands område, ikke har været udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i mindst de foregående 30 dage
II.1.7. kommer fra en flok, som:
a) er blevet undersøgt højst 24 timer inden pålæsningen og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom
(
3
) enten [b) ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease]
(
3
) eller [b) er blevet vaccineret mod Newcastle disease med:
…
(navn og type (levende eller inaktiveret) for den Newcastle disease-virusstamme, der er anvendt i vaccinen/vaccinerne)
i en alder af … uger]
(
6
) og/eller [c) er blevet vaccineret med officielt godkendte vacciner den
… mod … (gentages efter behov)]
(
6
) [II.1.8. hvis de kommer fra lande i Asien eller Afrika:
(
3
) enten [har været isoleret i tægefrie omgivelser i henhold til et officielt godkendt program til bekæmpelse af gnavere i mindst 21 dage inden importen til Fællesskabet]
(
3
) eller [før de er flyttet til de tægefrie omgivelser, er blevet behandlet for at sikre, at alle tæger på dem er dræbt. Specifikation af behandlingen: …]
(
3
) eller [efter 14 dage i tægefrie omgivelser er blevet underkastet en kompetitiv ELISA for antistoffer mod Krim-Congo hæmorrhagisk feber, og alle strudsefugle, der tages ud af isolation, har reageret negativt på prøven]
II.1.9. er blevet undersøgt på datoen for udstedelse af dette certifikat og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom
II.1.10. ikke i den i punkt II.1.6 nævnte periode har været i kontakt med strudsefugle, der ikke opfylder de i dette certifikat fastlagte krav, eller med andre fugle.
II.2. Supplerende garantier
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
(
7
) [II.2.1. I tilfælde af at sendingen er bestemt til en medlemsstat, hvis status er fastsat i henhold til artikel 12, stk 2, i direktiv 90/539/EØF, gælder følgende for de strudsefugle, der er beskrevet i dette certifikat:
a) De er ikke blevet vaccineret mod Newcastle disease.
b) De har været isoleret på en virksomhed i 14 dage forud for afsendelsen under tilsyn af embedsdyrlægen. I den forbindelse er ingen strudsefugle og intet andet fjerkræ på virksomheden blevet vaccineret mod Newcastle disease i de sidste 21 dage inden afsendelsen, og der er i den periode ikke blevet indsat fjerkræ, som ikke skulle indgå i sendingen.
c) De er i de sidste 14 dage inden afsendelsen blevet serologisk undersøgt for antistoffer mod Newcastle disease og har reageret negativt.]
(
6
) [II.2.1. Følgende supplerende garantier, som bestemmelsesmedlemsstaten har foreskrevet i henhold til artikel 13 og/eller 14 i direktiv 90/539/EØF, er opfyldt:
…;]
(
7
) [II.2.2. Er bestemmelsesmedlemsstaten Finland eller Sverige:
(
3
) enten [er avlsstrudsefuglene blevet undersøgt og har reageret negativt på prøverne i henhold til Kommissionens beslutning 2003/644/EF.]
(
3
) eller [er æglæggerne (brugsstrudsefugle opdrættet til produktion af konsumæg) blevet undersøgt og har reageret negativt på prøverne i henhold til Kommissionens beslutning 2004/235/EF.]
Tekst af billedet
II.3. Supplerende sundhedskrav for lande, der ikke er fri for Newcastle disease
(
5
) [Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere, at de strudsefugle, der er beskrevet i dette certifikat:
a) i mindst 21 dage før importen til Fællesskabet er blevet holdt under officielt tilsyn på en karantænestation som defineret i artikel 2 i direktiv 90/539/EØF, der er godkendt af den kompetente myndighed:
(karantænestationens godkendelsesnummer og adresse: …)
b) 7-10 dage efter indsættelsen på karantænestationen har været underkastet en virusisolationsprøve for Newcastle disease foretaget af et officielt laboratorium på kloaksvaberprøver eller gødningsprøver fra hvert dyr, uden at der er fundet isolater af aviær paramyxovirus type 1 med et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) på over 0,4. Samtlige fugle i sendingen har reageret negativt på prøven, før de er blevet taget ud af karantænestationen til import til Fællesskabet
c) kommer fra flokke, som i mindst seks måneder umiddelbart forud for importen til Fællesskabet er kontrolleret for Newcastle disease på grundlag af en statistisk baseret stikprøveplan og har reageret negativt.]
(
8
) II.4. Dyretransporterklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere, at strudsefuglene transporteres i kasser eller bure, som:
a) kun indeholder strudsefugle af samme art, kategori og type fra samme virksomhed
b) er forsynet med oprindelsesvirksomhedens godkendelsesnummer
c) er lukket efter den kompetente myndigheds anvisninger, således at indholdet ikke kan ombyttes
d) ligesom transportkøretøjerne er udformet således,
i) at det undgås, at gødning falder ud, og tab af fjer reduceres mest muligt under transporten
ii) at der let kan føres tilsyn med strudsefuglene
iii) at de kan rengøres og desinficeres
e) ligesom transportkøretøjerne er rengjort og desinficeret før pålæsningen efter den kompetente myndigheds anvisninger.
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.11: Formerings- og opdrætsvirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
— Rubrik I.28 (Kategori): Angiv en af følgende kategorier: racerent/bedsteforældre/forældre/andet. (Identifikationssystem og identifikationsnummer): Halsmærker og mikrochips skal være forsynet med oprindelseslandets ISO-kode. Mikrochips skal være i overensstemmelse med ISO-standarderne.
Tekst af billedet
Del II:
(1) Ved »strudsefugle« forstås strudsefugle (Struthioniformes, Casuariformes, Rheiformes), der opdrættes eller holdes i fangenskab med henblik på avl og produktion.
(2) Områdekode, jf. kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(3) Det ikke relevante overstreges.
(4) Indsæt navnet på segmentet/segmenterne.
(5) Gælder kun for lande med angivelsen »I« i kolonne 5 (SG) i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008. Vedrører dog ikke avls- og brugsstrudsefugle fra segmenter.
(6) Det ikke relevante overstreges.
(7) Slettes, hvis sendingen ikke er bestemt til Finland eller Sverige.
(8) NB: I henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1/2005 kontrolleres dyr, efter at de er indført i Fællesskabet, af medlemsstaternes kompetente myndigheder for at sikre, at dyrene er egnede til videre transport. Er kravene ikke opfyldt, skal dyrene aflæsses, og der skal træffes supplerende foranstaltninger.
Dette certifikat er gyldigt i 10 dage.
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
Standardveterinærcertifikat for daggamle kyllinger, dog ikke af strudsefugle (DOC)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10.
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
Afsendelsestidspunkt
Adresse
Godkendelsesnr.
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17. CITES-nr.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
I.20. Antal/bruttovægt
I.21.
I.22. Antal kolli
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24.
I.25. Varer bestemt til
Avl
I.26.
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
I.28. Identifikation af varerne
Art (videnskabeligt navn)
Race/Kategori
Mængde
Tekst af billedet
LAND
DOC (daggamle kyllinger, dog ikke af strudsefugle)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1. Dyresundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at de daggamle kyllinger (
1
), der er beskrevet i dette certifikat:
II.1.1. opfylder kravene i direktiv 90/539/EØF
II.1.2. er klækket i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
hvor det gælder, at hvis de flokke, hvorfra rugeæggene stammer, er importeret til oprindelseslandet, -området, -zonen eller -segmentet, har importen fundet sted på veterinærbetingelser, der er mindst lige så strenge som de relevante bestemmelser i direktiv 90/539/EØF, herunder eventuelle beslutninger med hjemmel heri
II.1.3. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
a) som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008
b) hvor der gennemføres et overvågningsprogram for aviær influenza i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 798/2008
II.1.4. kommer fra:
(
2
)(
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
(
3
) enten [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen og lavpatogen aviær influenza, jf. definitionerne i forordning (EF) nr. 798/2008]
(
3
) eller [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen aviær influenza, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008, og
(
3
) enten [a) kommer fra forældreflokke, der har været holdt på en virksomhed, hvor der er gennemført overvågning for aviær influenza med negative resultater inden for 21 dage inden indsamlingen af de æg, som de daggamle kyllinger er klækket af]
(
3
) eller [a) kommer fra forældreflokke, der har været holdt på en virksomhed, hvor der inden for 21 dage inden indsamlingen af de æg, som de daggamle kyllinger er klækket af, med negative resultater er foretaget en undersøgelse til påvisning af aviær influenzavirus på en stikprøve af kloaksvaberprøver og svaberprøver fra luftrør/svælg, udtaget fra mindst 60 stykker fjerkræ på virksomheden eller fra alt fjerkræet, hvis der er færre end 60 individer på virksomheden]
b) de daggamle kyllinger kommer fra en virksomhed:
— omkring hvilken der inden for en radius af 1 km ikke har forekommet lavpatogen aviær influenza på nogen virksomhed i de foregående 30 dage
— som ikke har haft nogen epidemiologisk forbindelse til en virksomhed, hvor der er påvist aviær influenza inden for de foregående 30 dage
II.1.5. a) ikke er blevet vaccineret mod aviær influenza
b) kommer fra forældreflokke, som:
(
3
) enten [ikke er blevet vaccineret mod aviær influenza]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod aviær influenza i overensstemmelse med en vaccinationsplan i henhold til forordning (EF) nr. 798/2008 med:
…
(vaccinens/vaccinernes navn og type)
i en alder af … uger]
Tekst af billedet
II.1.6. er klækket på den/de virksomhed(er), der er anført i rubrik I.11 i del I, og som er officielt godkendt på betingelser, der mindst svarer til dem, der er fastlagt i bilag II til direktiv 90/539/EØF, og
a) hvis godkendelse ikke er suspenderet eller trukket tilbage
b) som på afsendelsestidspunktet ikke var omfattet af dyresundhedsrestriktioner
c) omkring hvilke(n) der inden for en radius af 10 km, i givet fald indbefattet et nabolands område, ikke har været udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i mindst de foregående 30 dage
II.1.7. er klækket af æg, der kommer fra flokke, som:
a) i mindst seks uger umiddelbart forud for importen til Fællesskabet er blevet holdt på officielt godkendte virksomheder, hvis godkendelse på tidspunktet for afsendelsen af rugeæggene til rugeriet ikke var suspenderet eller trukket tilbage
b) på afsendelsestidspunktet ikke var omfattet af dyresundhedsrestriktioner
c) har været omfattet af et sygdomsovervågningsprogram vedrørende:
(
3
) enten [Salmonella pullorum, S. gallinarum og Mycoplasma gallisepticum (høns)]
(
3
) eller [Salmonella arizonae, S. pullorum og S. gallinarum, Mycoplasma meleagridis og M. gallisepticum (kalkuner)]
(
3
) eller [Salmonella pullorum og S. gallinarum (perlehøns, vagtler, fasaner, agerhøns og ænder)]
i overensstemmelse med kapitel III i bilag II til direktiv 90/539/EØF og ikke blev fundet inficeret, og der er heller ikke begrundet mistanke om infektion med de pågældende agenser
(
3
) enten [d) ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease]
(
3
) eller [d) er blevet vaccineret mod Newcastle disease med:
…
(navn og type (levende eller inaktiveret) for den Newcastle disease-virusstamme, der er anvendt i vaccinen/vaccinerne)
i en alder af … uger]
(
5
) og/eller [e) er blevet vaccineret med officielt godkendte vacciner den
… mod … (gentages efter behov)]
II.1.8. er klækket af æg, som:
a) inden afsendelsen til rugeriet er blevet mærket efter den kompetente myndigheds anvisninger
b) er blevet desinficeret efter den kompetente myndigheds anvisninger
II.1.9. blev klækket den … (datoer)
(
5
) [II.1.10. er blevet vaccineret med officielt godkendte vacciner den … mod … (gentages efter behov)]
II.1.11. er blevet undersøgt ved afsendelsen og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom
II.1.12. ikke har været i kontakt med fjerkræ, der ikke opfylder de i dette certifikat fastlagte krav, eller med vildtlevende fugle.
II.2. Supplerende folkesundhedsmæssige garantier
(
6
) [II.2.1. Det salmonellabekæmpelsesprogram, der er omhandlet i artikel 10 i forordning (EF) nr. 2160/2003, og de særlige krav i forordning (EF) nr. 1177/2006 om anvendelse af antimikrobielle stoffer og vacciner er anvendt for oprindelsesforældreflokken, og den pågældende forældreflok er blevet testet for forekomst af salmonellaserotyper af betydning for folkesundheden.
Dato for seneste prøveudtagning af forældreflokken, hvor testresultatet kendes: …
Tekst af billedet
Resultat af alle test af forældreflokken:
(
3
) (
7
) enten [positivt]
(
3
) (
7
) eller [negativt]
De særlige krav i forordning (EF) nr. 1177/2006 om anvendelse af antimikrobielle stoffer og vacciner er anvendt for de daggamle kyllinger.
Til andre formål end salmonellabekæmpelsesprogrammet er der:
(
3
) enten [ikke givet antimikrobielle stoffer til de daggamle kyllinger (herunder injektion i æg).]
(
3
) (
8
) eller [givet følgende antimikrobielle stoffer til de daggamle kyllinger (herunder injektion i æg): …]
(
6
) [II.2.2 Er de daggamle kyllinger bestemt til avl, er der ikke påvist hverken Salmonella enteritidis eller Salmonella typhimurium som led i det bekæmpelsesprogram, der er omhandlet i punkt II.2.1.]
II.3. Supplerende dyresundhedsmæssige garantier
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
(
9
) [II.3.1 I tilfælde af at sendingen er bestemt til en medlemsstat, hvis status er fastsat i henhold til artikel 12, stk. 2, i direktiv 90/539/EØF, er de daggamle kyllinger, der er beskrevet i dette certifikat, klækket af rugeæg, der kommer fra flokke, som:
(
3
) enten [ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease.]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod Newcastle disease med en inaktiveret vaccine.]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod Newcastle disease med en levende vaccine senest 60 dage før indsamlingen af æggene.]
(
5
) [II.3.2. Følgende supplerende garantier, som bestemmelsesmedlemsstaten har foreskrevet i henhold til artikel 13 og/eller 14 i direktiv 90/539/EØF, er opfyldt:
… .]
(
9
) [II.3.3. Er bestemmelsesmedlemsstaten Finland eller Sverige, kommer de daggamle kyllinger, der skal indsættes i flokke af avlsfjerkræ eller flokke af brugsfjerkræ, fra flokke, der er blevet undersøgt og har reageret negativt på prøverne i henhold til Kommissionens beslutning 2003/644/EF.]
II.4. Supplerende sundhedskrav
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
(
10
) [II.4.1. Uanset om brug af vacciner mod Newcastle disease, der ikke opfylder kravene i bilag VI, del II, til forordning (EF) nr. 798/2008, ikke er forbudt i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) [segmentet/segmenterne …]
gælder følgende for det avlsfjerkræ, som de daggamle kyllinger stammer fra:
a) Det er ikke blevet vaccineret med sådanne vacciner i mindst de sidste 12 måneder.
b) Det kommer fra en flok eller flokke, der højst 14 dage inden afsendelsen ved stikprøve af kloaksvaberprøver fra mindst 60 fugle i hver flok har været underkastet en virusisolationsprøve for Newcastle disease foretaget af et officielt laboratorium, uden at der er fundet aviær paramyxovirus med et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) på over 0,4.
c) Det har i de sidste 60 dage inden afsendelsen ikke været i kontakt med fjerkræ, der ikke opfylder betingelserne i litra a) og b).
d) Det har været isoleret under officielt tilsyn på oprindelsesvirksomheden i de i litra b) omhandlede 14 dage.]
(
10
) [II.4.2 De rugeæg, som de daggamle kyllinger er klækket af, har ikke på rugeriet eller under transport været i kontakt med æg eller fjerkræ, der ikke opfylder ovenstående krav.]
Tekst af billedet
(
11
) II.5. Dyretransporterklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
II.5.1 De daggamle kyllinger, der er beskrevet i dette certifikat, transporteres i engangskasser, der anvendes for første gang, og som:
a) kun indeholder daggamle kyllinger af samme art, kategori og type fra samme virksomhed
b) er forsynet med følgende angivelser:
— afsendelseslandets, -områdets, -zonens eller -segmentets navn
— den pågældende fjerkræart
— antallet af kyllinger
— den produktionskategori og -type, de er bestemt til
— produktionsvirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer
— oprindelsesvirksomhedens godkendelsesnummer
— bestemmelsesmedlemsstatens navn
c) er lukket efter den kompetente myndigheds anvisninger, således at indholdet ikke kan ombyttes.
De containere og køretøjer, som ovennævnte kasser transporteres i, er rengjort og desinficeret før pålæsningen efter den kompetente myndigheds anvisninger.
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.11: Rugeriernes og formeringsvirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
— Rubrik I.19: Anvend den relevante HS-kode fra Verdenstoldorganisationen: 01.05 eller 01.06.39.
— Rubrik I.28: (Kategori): Angiv en af følgende kategorier: racerent/bedsteforældre/forældre/æglæggere/slagtekyllinger/andet.
Del II:
(1) »Daggamle kyllinger«, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008.
(2) Områdekode, jf. kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(3) Det ikke relevante overstreges.
(4) Indsæt navnet på segmentet/segmenterne.
(5) Det ikke relevante overstreges.
(6) Denne garanti omfatter kun daggamle kyllinger af arten Gallus gallus.
(7) Hvis der i flokkens levetid har været positive resultater ved test for følgende serotyper, anføres det som et positivt resultat:
— flokke af avlsfjerkræ: Salmonella hadar, Salmonella virchow og Salmonella infantis
— flokke af brugsfjerkræ: Salmonella enteritidis og Salmonella typhimurium.
(8) Det ikke relevante overstreges. De anvendte antimikrobielle stoffer angives med navn og aktivt stof.
(9) Slettes, hvis sendingen ikke er bestemt til Finland eller Sverige.
(10) Denne garanti skal kun opfyldes for fjerkræ, der kommer fra lande, områder, zoner eller segmenter, hvor artikel 13, stk. 1, i forordning (EF) nr. 798/2008 finder anvendelse.
(11) NB: I henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1/2005 kontrolleres dyr, efter at de er indført i Fællesskabet, af medlemsstaternes kompetente myndigheder for at sikre, at dyrene er egnede til videre transport. Er kravene ikke opfyldt, skal dyrene aflæsses, og der skal træffes supplerende foranstaltninger.
Dette certifikat er gyldigt i 10 dage.
Tekst af billedet
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
Standardveterinærcertifikat for daggamle kyllinger af strudsefugle (DOR)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10.
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
Afsendelsestidspunkt
Adresse
Godkendelsesnr.
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17. CITES-nr.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
01.06.39
I.20. Antal/bruttovægt
I.21.
I.22. Antal kolli
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24.
I.25. Varer bestemt til
Avl
I.26.
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
I.28. Identifikation af varerne
Art (videnskabeligt navn)
Race/Kategori
Mængde
Tekst af billedet
LAND
DOR (daggamle kyllinger af strudsefugle)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1. Dyresundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at de daggamle kyllinger(
1
), der er beskrevet i dette certifikat:
II.1.1 opfylder kravene i direktiv 90/539/EØF
II.1.2. er klækket i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
hvor det gælder, at hvis de flokke, hvorfra rugeæggene stammer, er importeret til oprindelseslandet, -området, -zonen eller -segmentet, har importen fundet sted på veterinærbetingelser, der er mindst lige så strenge som de relevante bestemmelser i direktiv 90/539/EØF, herunder eventuelle beslutninger med hjemmel heri
II.1.3. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
(
3
) enten [a) som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008]
(
3
) (
5
) eller [a) som på datoen for udstedelse af dette certifikat ikke var fri for Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008]
b) hvor der gennemføres et overvågningsprogram for aviær influenza i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 798/2008
II.1.4. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
(
3
) enten [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen og lavpatogen aviær influenza, jf. definitionerne i forordning (EF) nr. 798/2008]
(
3
) eller [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen aviær influenza, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008, og
(
3
) enten [a) de daggamle kyllinger kommer fra forældreflokke, der har været holdt på en virksomhed, hvor der er gennemført overvågning for aviær influenza med negative resultater inden for 21 dage inden indsamlingen af de æg, som de daggamle kyllinger er klækket af]
(
3
) eller [a) kommer fra forældreflokke, der har været holdt på en virksomhed, hvor der inden for 21 dage inden indsamlingen af de æg, som de daggamle kyllinger er klækket af, med negative resultater er foretaget en undersøgelse til påvisning af aviær influenzavirus på en stikprøve af kloaksvaberprøver og svaberprøver fra luftrør/svælg, udtaget fra mindst 60 fugle på virksomheden eller fra alle fuglene, hvis der er færre end 60 individer på virksomheden]
b) de daggamle kyllinger kommer fra en virksomhed:
— omkring hvilken der inden for en radius af 1 km ikke har forekommet lavpatogen aviær influenza på nogen virksomhed i de foregående 30 dage
— som ikke har haft nogen epidemiologisk forbindelse til en virksomhed, hvor der er påvist aviær influenza inden for de foregående 30 dage
II.1.5. a) ikke er blevet vaccineret mod aviær influenza
b) kommer fra forældreflokke, som:
(
3
) enten [ikke er blevet vaccineret mod aviær influenza]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod aviær influenza i overensstemmelse med en vaccinationsplan i henhold til forordning (EF) nr. 798/2008 med:
…
(vaccinens/vaccinernes navn og type)
Tekst af billedet
I.1.6. er klækket på den/de virksomhed(er), der er anført i rubrik I.11 i del I, og som er officielt godkendt på betingelser, der mindst svarer til dem, der er fastlagt i bilag II til direktiv 90/539/EØF, og
a) hvis godkendelse ikke er suspenderet eller trukket tilbage
b) som på afsendelsestidspunktet ikke er omfattet af dyresundhedsrestriktioner
c) omkring hvilke(n) der inden for en radius af 10 km, i givet fald indbefattet et nabolands område, ikke har været udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i mindst de foregående 30 dage
II.1.7. er klækket af æg, der har oprindelse i flokke, som:
a) i mindst de foregående seks uger er blevet holdt på officielt godkendte virksomheder, hvis godkendelse på tidspunktet for afsendelsen af rugeæggene til rugeriet ikke var suspenderet eller trukket tilbage
(
3
) enten [b) befinder sig i et land, et område, en zone eller et segment, der er fri for Newcastle disease]
(
3
) (
5
) eller [b) befinder sig i et land, et område eller en zone, der ikke er fri for Newcastle disease]
c) på afsendelsestidspunktet ikke var omfattet af dyresundhedsrestriktioner
(
3
) enten [d) ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease]
(
3
) eller [d) er blevet vaccineret mod Newcastle disease med:
…
(navn og type (levende eller inaktiveret) for den Newcastle disease-virusstamme, der er anvendt i vaccinen/vaccinerne)
i en alder af … uger]
(
7
) og/eller [e) er blevet vaccineret med officielt godkendte vacciner den
… mod … (gentages efter behov)]
II.1.8. er klækket af æg, som:
a) inden afsendelsen til rugeriet er blevet mærket efter den kompetente myndigheds anvisninger
b) er blevet desinficeret efter den kompetente myndigheds anvisninger
II.1.9. blev klækket den … (datoer)
(
7
) [II.1.10. er blevet vaccineret med officielt godkendte vacciner den … mod … (gentages efter behov)]
II.1.11. er blevet undersøgt ved afsendelsen og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom
II.1.12. ikke har været i kontakt med strudsefugle eller andet fjerkræ, som ikke opfylder kravene i dette certifikat.
II.2. Supplerende garantier
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
…
(
6
) [II.2.1. I tilfælde af at sendingen er bestemt til en medlemsstat, hvis status er fastsat i henhold til artikel 12, stk. 2, i direktiv 90/539/EØF, kommer de daggamle kyllinger, der er beskrevet i dette certifikat, fra:
a) rugeæg fra flokke, som:
(
3
) enten [ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod Newcastle disease med en inaktiveret vaccine]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod Newcastle disease med en levende vaccine senest 60 dage før indsamlingen af æggene]
b) et rugeri, hvor arbejdsmetoderne sikrer, at sådanne æg udklækkes på helt andre tidspunkter og steder end æg, der ikke opfylder betingelserne i litra a).]
Tekst af billedet
(
7
) [II.2.2. Følgende supplerende garantier, som bestemmelsesmedlemsstaten har foreskrevet i henhold til artikel 13 og/eller 14 i direktiv 90/539/EØF, er opfyldt:
… .]
(
6
) [II.2.3. Er bestemmelsesmedlemsstaten Finland eller Sverige, kommer de daggamle kyllinger, der skal indsættes i flokke af avlsstrudsefugle eller flokke af brugsstrudsefugle, fra flokke, der er blevet undersøgt og har reageret negativt på prøverne i henhold til Kommissionens beslutning 2003/644/EF.]
II.3. Supplerende sundhedskrav for lande, der ikke er fri for Newcastle disease
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
(
5
) [II.3.1. De avlsstrudsefugle, som de daggamle kyllinger stammer fra:
a) har været isoleret under officielt tilsyn i mindst 30 dage, før de har lagt de rugeæg, som de daggamle kyllinger til import til Fællesskabet stammer fra
b) har 7-10 dage efter placeringen i isolation været underkastet en virusisolationsprøve for Newcastle disease foretaget af et officielt laboratorium på kloaksvaberprøver eller gødningsprøver fra hvert dyr, uden at der er fundet isolater af aviær paramyxovirus type 1 med et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) på over 0,4. Alle prøver var negative, før de daggamle kyllinger forlod rugeriet til import til Fællesskabet
c) har i de sidste 30 dage før og under lægningen af rugeæggene, som de daggamle kyllinger til import til Fællesskabet stammer fra, ikke været i kontakt med fjerkræ (herunder strudsefugle), der ikke opfylder de garantier, som er nævnt i litra a), b) og d)
d) kommer fra flokke, som i mindst seks måneder umiddelbart forud for importen til Fællesskabet er kontrolleret for Newcastle disease på grundlag af en statistisk baseret stikprøveplan og har reageret negativt.]
(
5
) [II.3.2. De rugeæg, som de daggamle kyllinger er klækket af, har ikke på rugeriet eller under transport været i kontakt med æg eller fjerkræ, herunder strudsefugle, der ikke opfylder ovenstående krav.]
(
8
) II.4. Dyretransporterklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere, at de daggamle kyllinger transporteres i fuldstændig rene engangskasser, der anvendes for første gang, og som:
a) kun indeholder daggamle kyllinger af samme art, kategori og type fra samme virksomhed
b) er forsynet med følgende letlæselige angivelser på mindst ét EU-sprog:
— afsendelseslandets, -områdets, -zonens eller -segmentets navn
— den pågældende strudsefugleart
— antallet af kyllinger
— den produktionskategori og -type, de er bestemt til
— formeringsvirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer
— oprindelsesvirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer
— afsendelsesdatoen
— bestemmelsesmedlemsstatens navn
c) er lukket efter den kompetente myndigheds anvisninger, således at indholdet ikke kan ombyttes.
De containere og køretøjer, som ovennævnte kasser transporteres i, er rengjort og desinficeret før pålæsningen efter den kompetente myndigheds anvisninger.
Tekst af billedet
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.11: Rugeriernes og formeringsvirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
— Rubrik I.28 (Kategori): Angiv en af følgende kategorier: racerent/bedsteforældre/forældre/andet.
Del II:
(1) Ved »daggamle kyllinger« forstås Ratitae på under 72 timer.
(2) Områdekode, jf. kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(3) Det ikke relevante overstreges.
(4) Indsæt navnet på segmentet/segmenterne.
(5) Gælder kun for lande med angivelsen »II« i kolonne 5 (SG) i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008. Vedrører dog ikke daggamle kyllinger af strudsefugle fra segmenter.
(6) Slettes, hvis sendingen ikke er bestemt til Finland eller Sverige.
(7) Det ikke relevante overstreges.
(8) NB: I henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1/2005 kontrolleres dyr, efter at de er indført i Fællesskabet, af medlemsstaternes kompetente myndigheder for at sikre, at dyrene er egnede til videre transport. Er kravene ikke opfyldt, skal dyrene aflæsses, og der skal træffes supplerende foranstaltninger.
Dette certifikat er gyldigt i 10 dage.
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
Standardveterinærcertifikat for rugeæg af fjerkræ, bortset fra strudsefugle (HEP)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10.
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
Afsendelsestidspunkt
Adresse
Godkendelsesnr.
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17. CITES-nr.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
04.07
I.20. Antal/bruttovægt
I.21.
I.22. Antal kolli
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24.
I.25. Varer bestemt til
Avl
I.26.
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
I.28. Identifikation af varerne
Art (videnskabeligt navn)
Race/Kategori
Identifikationsmåde
Identifikationsnr.
Mængde
Tekst af billedet
LAND
HEP (rugeæg af fjerkræ, bortset fra strudsefugle)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1. Dyresundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at de rugeæg (
1
), der er beskrevet i dette certifikat:
II.1.1. opfylder kravene i direktiv 90/539/EØF
II.1.2. kommer fra flokke, der har været i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
i mindst tre måneder. Hvis de flokke, hvorfra rugeæggene stammer, er importeret til oprindelseslandet, -området, -zonen eller -segmentet, har importen fundet sted på veterinærbetingelser, der er mindst lige så strenge som de relevante bestemmelser i direktiv 90/539/EØF, herunder eventuelle beslutninger med hjemmel heri
II.1.3. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
a) som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008
b) hvor der gennemføres et overvågningsprogram for aviær influenza i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 798/2008
II.1.4. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
(
3
) enten [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen og lavpatogen aviær influenza, jf. definitionerne i forordning (EF) nr. 798/2008]
(
3
) eller [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen aviær influenza, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008, og
(
3
) enten [a) kommer fra forældreflokke, der har været holdt på en virksomhed, hvor der er gennemført overvågning for aviær influenza med negative resultater inden for 21 dage inden indsamlingen af æggene]
(
3
) eller [a) kommer fra forældreflokke, der har været holdt på en virksomhed, hvor der inden for 21 dage inden indsamlingen af æggene med negative resultater er foretaget en undersøgelse til påvisning af aviær influenzavirus på en stikprøve af kloaksvaberprøver og svaberprøver fra luftrør/svælg, udtaget fra mindst 60 stykker fjerkræ på virksomheden eller fra alt fjerkræet, hvis der er færre end 60 individer på virksomheden]
b) rugeæggene kommer fra en virksomhed:
— omkring hvilken der inden for en radius af 1 km ikke har forekommet lavpatogen aviær influenza på nogen virksomhed i de foregående 30 dage
— som ikke har haft nogen epidemiologisk forbindelse til en virksomhed, hvor der er påvist aviær influenza inden for de foregående 30 dage
II.1.5. kommer fra forældreflokke, som:
(
3
) enten [ikke er blevet vaccineret mod aviær influenza]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod aviær influenza i overensstemmelse med en vaccinationsplan i henhold til forordning (EF) nr. 798/2008 med:
…
(vaccinens/vaccinernes navn og type)
i en alder af … uger]
Tekst af billedet
II.1.6. kommer fra flokke, der:
a) er blevet undersøgt på datoen for udstedelse af dette certifikat og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom
b) i mindst seks uger umiddelbart forud for importen til Fællesskabet er blevet holdt på den/de virksomhed(er), der er anført i rubrik I.11 i del I, og som er officielt godkendt på betingelser, der mindst svarer til dem, der er fastlagt i bilag II til direktiv 90/539/EØF, og
— hvis godkendelse ikke er suspenderet eller trukket tilbage
— som ikke er omfattet af dyresundhedsrestriktioner
— omkring hvilke(n) der inden for en radius af 10 km ikke har været udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i mindst de foregående 30 dage
c) i den i litra b) nævnte periode ikke har haft kontakt med fjerkræ, der ikke opfylder de i dette certifikat fastlagte krav, eller med vildtlevende fugle
d) har været omfattet af et sygdomsovervågningsprogram vedrørende:
(
3
) enten [Salmonella pullorum, S. gallinarum og Mycoplasma gallisepticum (høns)]
(
3
) eller [Salmonella arizonae, S. pullorum og S. gallinarum, Mycoplasma meleagridis og M. gallisepticum (kalkuner)]
(
3
) eller [Salmonella pullorum og S. gallinarum (perlehøns, vagtler, fasaner, agerhøns og ænder)]
i overensstemmelse med kapitel III i bilag II til direktiv 90/539/EØF og ikke blev fundet inficeret, og der er heller ikke begrundet mistanke om infektion med de pågældende agenser
(
3
) enten [e) ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease]
(
3
) eller [e) er blevet vaccineret mod Newcastle disease med:
…
(navn og type (levende eller inaktiveret) for den Newcastle disease-virusstamme, der er anvendt i vaccinen/vaccinerne)
i en alder af … uger]
(
8
) og/eller [f) er blevet vaccineret med officielt godkendte vacciner den
… mod … (gentages efter behov)]
(
9
) II.1.7. er blevet mærket som angivet i certifikatets punkt I.28 med … (farve) farvestempel
II.1.8. er blevet desinficeret efter mine anvisninger med … (produktets og det aktive stofs navn) i … (antal minutter)
II.1.9. er blevet indsamlet fra den … til den … (datoer)
II.1.10. er blevet undersøgt på datoen for udstedelse af dette certifikat og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom.
II.2. Supplerende folkesundhedsmæssige garantier
(
5
) [II.2.1. Det salmonellabekæmpelsesprogram, der er omhandlet i artikel 10 i forordning (EF) nr. 2160/2003, og de særlige krav i forordning (EF) nr. 1177/2006 om anvendelse af antimikrobielle stoffer og vacciner er anvendt for oprindelsesforældreflokken, og den pågældende forældreflok er blevet testet for forekomst af salmonellaserotyper af betydning for folkesundheden.
Dato for seneste prøveudtagning af forældreflokken, hvor testresultatet kendes: …
Resultat af alle test af forældreflokken:
(
3
) (
6
) enten [positivt]
(
3
) (
6
) eller [negativt]
(
5
) [II.2.2. Der er ikke påvist hverken Salmonella enteritidis eller Salmonella typhimurium som led i det bekæmpelsesprogram, der er omhandlet i punkt II.2.1.]
Tekst af billedet
II.3. Supplerende dyresundhedsmæssige garantier
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
(
7
) [II.3.1. I tilfælde af at sendingen er bestemt til en medlemsstat, hvis status er fastsat i henhold til artikel 12, stk. 2, i direktiv 90/539/EØF, kommer de rugeæg, der er beskrevet i dette certifikat, fra fjerkræ, der:
(
3
) enten [ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease.]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod Newcastle disease med en inaktiveret vaccine.]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod Newcastle disease med en levende vaccine senest 60 dage før den i punkt II.1.9 nævnte dato.]
(
8
) [II.3.2. Følgende supplerende garantier, som bestemmelsesmedlemsstaten har foreskrevet i henhold til artikel 13 og/eller 14 i direktiv 90/539/EØF, er opfyldt:
… .]
(
7
) [II.3.3. Er bestemmelsesmedlemsstaten Finland eller Sverige, kommer rugeæggene fra flokke, der er blevet undersøgt og har reageret negativt på prøverne i henhold til Kommissionens beslutning 2003/644/EF.]
II.4. Supplerende sundhedskrav
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
(
8
) [II.4.1. Uanset om brug af vacciner mod Newcastle disease, der ikke opfylder kravene i bilag VI, del II, til forordning (EF) nr. 798/2008, ikke er forbudt i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
gælder følgende for det fjerkræ, som rugeæggene stammer fra:
a) Det er ikke blevet vaccineret med sådanne vacciner i mindst de sidste 12 måneder.
b) Det kommer fra en flok eller flokke, der højst 14 dage inden afsendelsen ved stikprøve af kloaksvaberprøver fra mindst 60 fugle i hver af de pågældende flokke har været underkastet en virusisolationsprøve for Newcastle disease foretaget af et officielt laboratorium, uden at der er fundet aviær paramyxovirus med et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) på over 0,4.
c) Det har i de sidste 60 dage inden afsendelsen ikke været i kontakt med fjerkræ, der ikke opfylder betingelserne i litra a) og b).
d) Det har været isoleret under officielt tilsyn på oprindelsesvirksomheden i de i litra b) omhandlede 14 dage.]
II.5. Dyretransporterklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
II.5.1. Rugeæggene transporteres i fuldstændig rene engangskasser, der anvendes for første gang, og som:
a) kun indeholder rugeæg af samme art, kategori og type fra samme virksomhed
b) er forsynet med følgende angivelser:
— ordet »rugeæg«
— afsendelseslandets, -områdets, -zonens eller -segmentets navn
— den pågældende fjerkræart
— antallet af æg
— den produktionskategori og -type, de er bestemt til
— produktionsvirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer
— oprindelsesvirksomhedens godkendelsesnummer
— bestemmelsesmedlemsstatens navn
c) er lukket efter den kompetente myndigheds anvisninger, således at indholdet ikke kan ombyttes.
II.5.2. De containere og køretøjer, som ovennævnte kasser transporteres i, er rengjort og desinficeret før pålæsningen efter den kompetente myndigheds anvisninger.
Tekst af billedet
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.11: Formeringsvirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
— Rubrik I.28 (Kategori): Angiv en af følgende kategorier: racerent/bedsteforældre/forældre/hønniker/kalkunæg til konsum/andet. (Identifikationssystem og identifikationsnummer): mærket på ægget angives.
Del II:
(1) Rugeæg af fjerkræ, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008, bortset fra strudsefugle.
(2) Områdekode, jf. kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(3) Det ikke relevante overstreges.
(4) Indsæt navnet på segmentet/segmenterne.
(5) Gælder for fjerkræ af arten Gallus gallus.
(6) Hvis der i forældreflokkens levetid har været positive resultater ved test for følgende serotyper, anføres det som et positivt resultat: Salmonella infantis, Salmonella virchow og Salmonella hadar.
(7) Slettes, hvis sendingen ikke er bestemt til Finland eller Sverige.
(8) Det ikke relevante overstreges.
(9) På afsendelsestidspunktet skal æggene være individuelt mærket i henhold til Kommissionens forordning (EØF) nr. 1868/77, herunder med formeringsvirksomhedens godkendelsesnummer, med sort sværte, der ikke kan slettes. Mærkningen skal være letlæselig og være på mindst ét EU-sprog.
Dette certifikat er gyldigt i 10 dage.
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
Standardveterinærcertifikat for rugeæg af strudsefugle (HER)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10.
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
Afsendelsestidspunkt
Adresse
Godkendelsesnr.
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17. CITES-nr.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
04.07
I.20. Antal/bruttovægt
I.21.
I.22. Antal kolli
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24.
I.25. Varer bestemt til
Avl
I.26.
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
I.28. Identifikation af varerne
Art (videnskabeligt navn)
Race/Kategori
Identifikationsmåde
Identifikationsnr.
Mængde
Tekst af billedet
LAND
HER (rugeæg af strudsefugle)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1. Dyresundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at de rugeæg (
1
), der er beskrevet i dette certifikat:
II.1.1. opfylder kravene i direktiv 90/539/EØF
II.1.2. kommer fra flokke, der har været i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
i mindst tre måneder. Hvis flokkene er importeret til oprindelseslandet, -området, -zonen eller -segmentet, har importen fundet sted på veterinærbetingelser, der er mindst lige så strenge som de relevante bestemmelser i direktiv 90/539/EØF, herunder eventuelle beslutninger med hjemmel heri
II.1.3. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
(
3
) enten [a) som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008]
(
3
) (
5
) eller [a) som på datoen for udstedelse af dette certifikat ikke var fri for Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008]
b) hvor der gennemføres et overvågningsprogram for aviær influenza i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 798/2008
II.1.4. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
(
3
) enten [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen og lavpatogen aviær influenza, jf. definitionerne i forordning (EF) nr. 798/2008]
(
3
) eller [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen aviær influenza, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008, og
(
3
) enten [a) kommer fra forældreflokke, der har været holdt på en virksomhed, hvor der er gennemført overvågning for aviær influenza med negative resultater inden for 21 dage inden indsamlingen af æggene]
(
3
) eller [a) kommer fra forældreflokke, der har været holdt på en virksomhed, hvor der inden for 21 dage inden indsamlingen af æggene med negative resultater er foretaget en undersøgelse til påvisning af aviær influenzavirus på en stikprøve af kloaksvaberprøver og svaberprøver fra luftrør/svælg, udtaget fra mindst 60 fugle på virksomheden eller fra alle fuglene, hvis der er færre end 60 individer på virksomheden]
b) rugeæggene kommer fra en virksomhed:
— omkring hvilken der inden for en radius af 1 km ikke har forekommet lavpatogen aviær influenza på nogen virksomhed i de foregående 30 dage
— som ikke har haft nogen epidemiologisk forbindelse til en virksomhed, hvor der er påvist aviær influenza inden for de foregående 30 dage
II.1.5. kommer fra forældreflokke, som:
(
3
) enten [ikke er blevet vaccineret mod aviær influenza]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod aviær influenza i overensstemmelse med en vaccinationsplan i henhold til forordning (EF) nr. 798/2008 med:
…
(vaccinens/vaccinernes navn og type)
i en alder af … uger]
Tekst af billedet
II.1.6. kommer fra flokke, der:
a) er blevet undersøgt på datoen for udstedelse af dette certifikat og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom
b) i mindst seks uger umiddelbart forud for importen til Fællesskabet er blevet holdt på den/de virksomhed(er), der er anført i rubrik I.11 i del I, og som er officielt godkendt på betingelser, der mindst svarer til dem, der er fastlagt i bilag II til direktiv 90/539/EØF, og
— hvis godkendelse ikke er suspenderet eller trukket tilbage
— som ikke er omfattet af dyresundhedsrestriktioner
— omkring hvilke(n) der inden for en radius af 10 km, i givet fald indbefattet et nabolands område, ikke har været udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i mindst de foregående 30 dage
c) i den i litra b) nævnte periode ikke har haft kontakt med fjerkræ eller andre strudsefugle, der ikke opfylder de i dette certifikat fastlagte krav
(
3
) enten [d) ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease]
(
3
) eller [d) er blevet vaccineret mod Newcastle disease med:
…
(navn og type (levende eller inaktiveret) for den Newcastle disease-virusstamme, der er anvendt i vaccinen/vaccinerne)
i en alder af … uger]
(
8
) [e) er blevet vaccineret med officielt godkendte vacciner den
… mod … (gentages efter behov)]
(
6
) [II.1.7. er blevet mærket som angivet i certifikatets punkt I.28 med … (farve) farvestempel
II.1.8. er blevet desinficeret efter mine anvisninger med … (produktets og det aktive stofs navn) i … (antal minutter)
II.1.9. er blevet indsamlet fra den … til den … (datoer)
II.1.10. er blevet undersøgt på datoen for udstedelse af dette certifikat og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom.
II.2. Supplerende garantier
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
(
7
) [II.2.1. I tilfælde af at sendingen er bestemt til en medlemsstat, hvis status er fastsat i henhold til artikel 12, stk. 2, i direktiv 90/539/EØF, kommer de rugeæg, der er beskrevet i dette certifikat, fra strudsefugle, der:
(
3
) enten [ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease.]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod Newcastle disease med en inaktiveret vaccine.]
(
3
) eller er blevet vaccineret mod Newcastle disease med en levende vaccine senest 60 dage før den første dato, der er angivet i punkt II.1.9.]
(
8
) [II.2.2. Følgende supplerende garantier, som bestemmelsesmedlemsstaten har foreskrevet i henhold til artikel 13 og/eller 14 i direktiv 90/539/EØF, er opfyldt:
… .]
(
7
) [II.2.3. Er bestemmelsesmedlemsstaten Finland eller Sverige, kommer rugeæggene fra flokke, der er blevet undersøgt og har reageret negativt på prøverne i henhold til Kommissionens beslutning 2003/644/EF.]
II.3. Supplerende sundhedskrav for lande, der ikke er fri for Newcastle disease
(
5
) [Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere, at de avlsstrudsefugle, som rugeæggene stammer fra:
a) har været isoleret under officielt tilsyn i mindst 30 dage, før de har lagt rugeæggene til import til Fællesskabet
Tekst af billedet
b) 7-10 dage efter placeringen i isolation har været underkastet en virusisolationsprøve for Newcastle disease foretaget af et officielt laboratorium på kloaksvaberprøver eller gødningsprøver fra hvert dyr, uden at der er fundet isolater af aviær paramyxovirus type 1 med et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) på over 0,4. Hver eneste fugl har reageret negativt på prøven, før æggene er blevet taget ud af isolation til import til Fællesskabet
c) i de sidste 30 dage før og under lægningen af rugeæggene til import til Fællesskabet ikke har været i kontakt med fjerkræ (herunder strudsefugle), som ikke opfylder betingelserne i litra a), b) og d)
d) kommer fra flokke, som i mindst seks måneder umiddelbart forud for importen til Fællesskabet er kontrolleret for Newcastle disease på grundlag af en statistisk baseret stikprøveplan og har reageret negativt.]
II.4. Dyretransporterklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere, at rugeæggene transporteres i fuldstændig rene engangskasser, der anvendes for første gang, og som:
a) kun indeholder rugeæg af samme art, kategori og type fra samme virksomhed
b) er forsynet med følgende letlæselige angivelser på mindst ét EU-sprog:
— ordet »rugeæg«
— afsendelseslandets, -områdets, -zonens eller -segmentets navn
— den pågældende strudsefugleart
— antallet af æg
— den produktionskategori og -type, de er bestemt til
— formeringsvirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer
— oprindelsesvirksomhedens navn og adresse
— afsendelsesdatoen
— bestemmelsesmedlemsstatens navn
c) er lukket efter den kompetente myndigheds anvisninger, således at indholdet ikke kan ombyttes.
De containere og køretøjer, som ovennævnte kasser transporteres i, er rengjort og desinficeret før pålæsningen efter den kompetente myndigheds anvisninger.
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.11: Formeringsvirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
— Rubrik I.28 (Kategori): Angiv en af følgende kategorier: racerent/bedsteforældre/forældre/andet. (Identifikationssystem og identifikationsnummer): mærket på ægget angives.
Tekst af billedet
Del II:
(1) Rugeæg af Ratitae (Struthioniformes, Casuariformes, Rheiformes).
(2) Områdekode, jf. kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(3) Det ikke relevante overstreges.
(4) Indsæt navnet på segmentet/segmenterne.
(5) Gælder kun for lande med angivelsen »III« i kolonne 5 (SG) i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008. Vedrører dog ikke rugeæg af strudsefugle fra segmenter.
(6) På afsendelsestidspunktet skal æggene være individuelt mærket i henhold til Kommissionens forordning (EØF) nr. 1868/77, herunder med formeringsvirksomhedens godkendelsesnummer, med sort sværte, der ikke kan slettes. Mærkningen skal være letlæselig og være på mindst ét EU-sprog.
(7) Slettes, hvis sendingen ikke er bestemt til Finland eller Sverige.
(8) Udfyldes, hvis det er relevant.
Dette certifikat er gyldigt i 10 dage.
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
Standardveterinærcertifikat for specifikt patogenfrie æg (SPF-æg)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10.
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
Afsendelsestidspunkt
Adresse
Godkendelsesnr.
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17. CITES-nr.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
04.07
I.20. Antal/bruttovægt
I.21.
I.22. Antal kolli
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24.
I.25. Varer bestemt til
Teknisk brug
I.26.
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
I.28. Identifikation af varerne
Art (videnskabeligt navn)
Identifikationsmåde
Identifikationsnr.
Mængde
Tekst af billedet
LAND
SPF (specifikt patogenfrie æg)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1. Sundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter i henhold til direktiv 90/539/EØF, at de SPF-æg (
1
), der er beskrevet i dette certifikat:
II.1.1. kommer fra kyllingeflokke, der:
a) er specifikt patogenfrie som beskrevet i Den Europæiske Farmakopé (
2
), og alle resultater af de test og kliniske undersøgelser, der kræves i forbindelse med denne særlige status, har været tilfredsstillende, herunder negative resultater af test for aviær influenza og Newcastle disease, der er foretaget inden for de seneste 30 dage forud for afsendelsen
b) er blevet klinisk undersøgt mindst en gang om ugen som beskrevet i Den Europæiske Farmakopé (
2
) og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom
c) i mindst seks uger umiddelbart forud for importen til Fællesskabet er blevet holdt på den/de virksomhed(er), der er anført i rubrik I.11 i del I, og som er officielt godkendt på betingelser, der mindst svarer til dem, der er fastlagt i bilag II til direktiv 90/539/EØF, og
— hvis godkendelse ikke er suspenderet eller trukket tilbage
— som ikke er omfattet af dyresundhedsrestriktioner
d) i den i litra c) nævnte periode ikke har haft kontakt med fjerkræ, der ikke opfylder de i dette certifikat fastlagte krav, eller med vildtlevende fugle
II.1.2. er blevet mærket med farve som angivet i certifikatets rubrik I.28 under »identifikationsnummer«
II.1.3. er blevet indsamlet fra den … til den … (datoer)
II.1.4. transporteres i fuldstændig rene engangskasser, der anvendes for første gang, og som:
a) kun indeholder æg fra samme virksomhed
b) er tydeligt mærket med følgende oplysninger:
— oprindelseslandets, -områdets, -zonens eller -segmentets navn og ISO-kode
— »SPF-æg — udelukkende til brug ved diagnosticering, forskning eller lægemiddelfremstilling«
— antallet af æg
— produktionsvirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer
— bestemmelsesmedlemsstatens navn
c) er lukket efter den kompetente myndigheds anvisninger, således at indholdet ikke kan ombyttes, og som er lækagesikre.
II.2. De containere og køretøjer, som kasserne omhandlet i punkt II.1.4 transporteres i, er rengjort og desinficeret før pålæsningen efter den kompetente myndigheds anvisninger.
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.11: Formeringsvirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
— Rubrik I.28: Identifikationsnummer: Angiv æggenes mærkning, herunder virksomhedsnummer og oprindelseslandets ISO-kode.
Tekst af billedet
Del II:
(1) Rugeæg, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008, der stammer fra »specifikt patogenfrie kyllingeflokke« som beskrevet i Den Europæiske Farmakopé, og som udelukkende er bestemt til brug ved diagnosticering, forskning eller lægemiddelfremstilling.
(2) http://www.edqm.eu (seneste udgave).
Dette certifikat er gyldigt i 15 dage.
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
Standardveterinærcertifikat for slagtefjerkræ og fjerkræ til udsætning som fjervildt, bortset fra strudsefugle (SRP)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10.
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
Afsendelsestidspunkt
Adresse
Godkendelsesnr.
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17. CITES-nr.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
I.20. Antal/bruttovægt
I.21.
I.22. Antal kolli
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24.
I.25. Varer bestemt til
Slagtning
Udsætning i naturen
I.26.
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
I.28. Identifikation af varerne
Art (videnskabeligt navn)
Mængde
Tekst af billedet
LAND
SRP (slagtefjerkræ og fjerkræ til udsætning som fjervildt, bortset fra strudsefugle)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1. Dyresundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at det fjerkræ(
1
), der er beskrevet i dette certifikat:
II.1.1. opfylder kravene i direktiv 90/539/EØF
II.1.2. har været i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
i mindst seks uger inden importen til Fællesskabet eller siden klækningen, hvis det er under seks uger gammelt. Hvis det er importeret til oprindelseslandet, -området, -zonen eller -segmentet, har importen fundet sted på veterinærbetingelser, der er mindst lige så strenge som de relevante bestemmelser i direktiv 90/539/EØF, herunder eventuelle beslutninger med hjemmel heri
II.1.3. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
a) som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008
b) hvor der gennemføres et overvågningsprogram for aviær influenza i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 798/2008
II.1.4. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
(
3
) enten [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen og lavpatogen aviær influenza, jf. definitionerne i forordning (EF) nr. 798/2008]
(
3
) eller [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen aviær influenza, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008, og
(
3
) enten [a) fjerkræet kommer fra en virksomhed, hvor der inden for 21 dage inden importen til Fællesskabet er gennemført overvågning for aviær influenza med negative resultater]
(
3
) eller [a) fjerkræet har i 21 dage inden importen til Fællesskabet været holdt adskilt fra andet fjerkræ, og der er med negative resultater foretaget en undersøgelse til påvisning af aviær influenzavirus på en stikprøve af kloaksvaberprøver og svaberprøver fra luftrør/svælg, udtaget fra mindst 60 individer i sendingen af fjerkræ eller fra alt fjerkræet, hvis sendingen omfatter færre end 60 individer]
b) fjerkræet kommer fra en virksomhed:
— omkring hvilken der inden for en radius af 1 km ikke har forekommet lavpatogen aviær influenza på nogen virksomhed i de foregående 30 dage
— som ikke har haft nogen epidemiologisk forbindelse til en virksomhed, hvor der er påvist aviær influenza inden for de foregående 30 dage
II.1.5. kommer fra en flok, der ikke er blevet vaccineret mod aviær influenza
II.1.6. siden klækningen eller i mindst de foregående 30 dage er blevet holdt på oprindelsesvirksomheden/erne
a) som ikke er omfattet af dyresundhedsrestriktioner
b) omkring hvilke(n) der inden for en radius af 10 km, i givet fald indbefattet et nabolands område, ikke har været udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i mindst de foregående 30 dage
Tekst af billedet
II.1.7. kommer fra flokke, der:
a) er blevet undersøgt på datoen for udstedelse af dette certifikat og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom
(
3
) enten [b) ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease]
(
3
) eller [b) er blevet vaccineret mod Newcastle disease med:
…
(navn og type (levende eller inaktiveret) for den Newcastle disease-virusstamme, der er anvendt i vaccinen/vaccinerne)
i en alder af … uger]
(
5
) [c) er blevet vaccineret med officielt godkendte vacciner den
… mod … (gentages efter behov)]
II.1.8. i den i punkt II.1.6 nævnte periode ikke har haft kontakt med fjerkræ, der ikke opfylder de i dette certifikat fastlagte krav, eller med vildtlevende fugle.
II.2. Supplerende garantier
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
(
6
) [II.2.1 I tilfælde af at sendingen er bestemt til en medlemsstat, hvis status er fastsat i henhold til artikel 12, stk. 2, i direktiv 90/539/EØF, kommer det fjerkræ, der er beskrevet i dette certifikat, fra flokke, der:
(
3
) enten [ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease, og de er i de sidste 14 dage før afsendelsen blevet serologisk undersøgt for antistoffer mod Newcastle disease og har reageret negativt.]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod Newcastle disease, men ikke med en levende vaccine, i de sidste 30 dage før afsendelsen, og i de sidste 14 dage før afsendelsen ved stikprøver af kloaksvaberprøver eller gødningsprøver fra mindst 60 fugle er blevet underkastet en virusisolationsprøve for Newcastle disease og har reageret negativt.]
(
5
) II.2.2. Følgende supplerende garantier, som bestemmelsesmedlemsstaten har foreskrevet i henhold til artikel 13 og/eller 14 i direktiv 90/539/EØF, er opfyldt:
… .]
(
6
) [II.2.3 Er bestemmelsesmedlemsstaten Finland eller Sverige:
(
3
) enten [Det er blevet underkastet en mikrobiologisk undersøgelse ved udtagelse af stikprøver på oprindelsesvirksomheden i overensstemmelse med Rådets beslutning 95/410/EF og har reageret negativt.]
(
3
) eller [Æglæggerne (brugsfjerkræ opdrættet til produktion af konsumæg) er blevet undersøgt og har reageret negativt på prøverne i henhold til Kommissionens beslutning 2004/235/EF.]
II.3. Supplerende sundhedskrav
(
7
) [Uanset om brug af vacciner mod Newcastle disease, der ikke opfylder kravene i bilag VI, del II, til forordning (EF) nr. 798/2008, ikke er forbudt i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
gælder følgende for det fjerkræ, der er beskrevet i dette certifikat:
a) Det er ikke blevet vaccineret med sådanne vacciner i mindst de sidste 12 måneder.
b) Det kommer fra en flok, der højst fjorten dage inden afsendelsen ved stikprøve af kloaksvaberprøver fra mindst 60 fugle i hver flok har været underkastet en virusisolationsprøve for Newcastle disease foretaget af et officielt laboratorium, uden at der er fundet aviær paramyxovirus med et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) på over 0,4.
c) Det har i de sidste 60 dage inden afsendelsen ikke været i kontakt med fjerkræ, der ikke opfylder betingelserne i litra a) og b).
d) Det har været isoleret under officielt tilsyn på oprindelsesvirksomheden i de i litra b) omhandlede 14 dage.]
Tekst af billedet
(
8
) II.4. Dyretransporterklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere, at fjerkræet transporteres i kasser eller bure, som:
a) kun indeholder fjerkræ af samme art, kategori og type fra samme virksomhed
b) er lukket efter den kompetente myndigheds anvisninger, således at indholdet ikke kan ombyttes
c) ligesom transportkøretøjerne er udformet således,
i) at det undgås, at gødning falder ud, og tab af fjer reduceres mest muligt under transporten
ii) at der let kan føres tilsyn med fjerkræet
iii) at de kan rengøres og desinficeres
d) ligesom transportkøretøjerne er rengjort og desinficeret før pålæsningen efter den kompetente myndigheds anvisninger.
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
— Rubrik I.19: Anvend den relevante HS-kode fra Verdenstoldorganisationen: 01.05 eller 01.06.39.
Del II:
(1) Fjerkræ, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008, bortset fra strudsefugle.
(2) Områdekode, jf. kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(3) Det ikke relevante overstreges.
(4) Indsæt navnet på segmentet/segmenterne.
(5) Udfyldes, hvis det er relevant.
(6) Slettes, hvis sendingen ikke er bestemt til Finland eller Sverige.
(7) Denne garanti skal kun opfyldes for fjerkræ, der kommer fra lande, områder, zoner eller segmenter, hvor artikel 13, stk. 1, i forordning (EF) nr. 798/2008 finder anvendelse.
(8) NB: I henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1/2005 kontrolleres dyr, efter at de er indført i Fællesskabet, af medlemsstaternes kompetente myndigheder for at sikre, at dyrene er egnede til videre transport. Er kravene ikke opfyldt, skal dyrene aflæsses, og der skal træffes supplerende foranstaltninger.
Dette certifikat er gyldigt i 10 dage.
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
Standardveterinærcertifikat for slagtestrudsefugle (SRA)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10.
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
Afsendelsestidspunkt
Adresse
Godkendelsesnr.
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17. CITES-nr.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
01.06.39
I.20. Antal/bruttovægt
I.21.
I.22. Antal kolli
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24.
I.25. Varer bestemt til
I.26.
I.28. Identifikation af varerne
Art (videnskabeligt navn)
Identifikationsmåde
Slagtning
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
Identifikationsnr.
Mængde
Tekst af billedet
LAND
SRA (slagtestrudsefugle)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1. Dyresundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter i henhold til direktiv 90/539/EØF, at de strudsefugle (
1
), der er beskrevet i dette certifikat:
II.1.1. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
hvor de har været i mindst seks uger inden importen til Fællesskabet eller siden klækningen, hvis de er under seks uger gamle. Hvis de er importeret til oprindelseslandet, -området, -zonen eller -segmentet, har importen fundet sted på veterinærbetingelser, der er mindst lige så strenge som de relevante bestemmelser i direktiv 90/539/EØF, herunder eventuelle beslutninger med hjemmel heri
II.1.2. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
(
3
) enten [a) som var fri for Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008]
(
3
) (
5
) eller [a) som ikke var fri for Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008]
b) hvor der gennemføres et overvågningsprogram for aviær influenza i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 798/2008
II.1.3. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
(
3
) enten [II.1.3.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen og lavpatogen aviær influenza, jf. definitionerne i forordning (EF) nr. 798/2008]
(
3
) eller [II.1.3.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen aviær influenza, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008, og
(
3
) enten [a) strudsefuglene kommer fra en virksomhed, hvor der inden for 21 dage inden importen til Fællesskabet er gennemført overvågning for aviær influenza med negative resultater]
(
3
) eller [a) strudsefuglene har i 21 dage inden importen til Fællesskabet været holdt adskilt fra andre fugle, og der er med negative resultater foretaget en undersøgelse til påvisning af aviær influenzavirus på en stikprøve af kloaksvaberprøver og svaberprøver fra luftrør/svælg, udtaget fra mindst 60 fugle i sendingen eller fra alle fuglene, hvis sendingen omfatter færre end 60 individer]
b) strudsefuglene kommer fra en virksomhed:
— omkring hvilken der inden for en radius af 1 km ikke har forekommet lavpatogen aviær influenza på nogen virksomhed
— som ikke har haft nogen epidemiologisk forbindelse til en virksomhed, hvor der er påvist aviær influenza inden for de foregående 30 dage
II.1.4. kommer fra en flok, der ikke er blevet vaccineret mod aviær influenza
II.1.5. siden klækningen eller i mindst de foregående 30 dage er blevet holdt på oprindelsesvirksomheden/erne
a) som ikke er omfattet af dyresundhedsrestriktioner
b) omkring hvilke(n) der inden for en radius af 10 km, i givet fald indbefattet et nabolands område, ikke har været udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i mindst de foregående 30 dage
Tekst af billedet
II.1.6. kommer fra flokke, der:
a) er blevet undersøgt på datoen for udstedelse af dette certifikat og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom
(
3
) enten [ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod Newcastle disease med:
…
(navn og type (levende eller inaktiveret) for den Newcastle disease-virusstamme, der er anvendt i vaccinen/vaccinerne)
i en alder af … uger]
(
7
) [b) er blevet vaccineret med officielt godkendte vacciner den
… mod … (gentages efter behov)]
II.1.7. er blevet undersøgt på datoen for udstedelse af dette certifikat og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom
II.1.8. i den i punkt II.1.5 nævnte periode ikke har haft kontakt med fjerkræ, der ikke opfylder de i dette certifikat fastlagte krav, eller med vildtlevende fugle.
II.2. Supplerende garantier
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
(
6
) [II.2.1. I tilfælde af at sendingen er bestemt til en medlemsstat, hvis status er fastsat i henhold til artikel 12, stk. 2, i direktiv 90/539/EØF, gælder det, at strudsefuglene:
(
3
) enten [ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease, og de er i de sidste 14 dage før afsendelsen blevet serologisk undersøgt for antistoffer mod Newcastle disease og har reageret negativt.]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod Newcastle disease, men ikke med en levende vaccine, i de sidste 30 dage før afsendelsen, og i de sidste 14 dage før afsendelsen ved stikprøver af kloaksvaberprøver eller gødningsprøver fra mindst 60 fugle er blevet underkastet en virusisolationsprøve for Newcastle disease og har reageret negativt.]
(
7
) II.2.2. Følgende supplerende garantier, som bestemmelsesmedlemsstaten har foreskrevet i henhold til artikel 13 og/eller 14 i direktiv 90/539/EØF, er opfyldt:
… .]
(
6
) [II.2.3. Er bestemmelsesmedlemsstaten Finland eller Sverige, gælder følgende for strudsefuglene:
(
3
) enten [De er blevet underkastet en mikrobiologisk undersøgelse ved udtagelse af stikprøver på oprindelsesvirksomheden i overensstemmelse med Rådets beslutning 95/410/EF og har reageret negativt.]
(
3
) eller [De kommer fra en virksomhed, der er omfattet af et program, der af Europa-Kommissionen anerkendes som svarende til Finlands eller Sveriges nationale program.]
II.3. Supplerende sundhedskrav for lande, der ikke er fri for Newcastle disease
(
5
) [Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere, at strudsefuglene:
a) i mindst 21 dage forud for importen til Fællesskabet er blevet holdt under officielt tilsyn på en karantænestation som defineret i artikel 2 i direktiv 90/539/EØF, der er godkendt af den kompetente myndighed (karantænestationens godkendelsesnummer og adresse: …)
b) 7-10 dage efter placeringen på en karantænestation har været underkastet en virusisolationsprøve for Newcastle disease foretaget af et officielt laboratorium på kloaksvaberprøver eller gødningsprøver fra hvert dyr, uden at der er fundet isolater af aviær paramyxovirus type 1 med et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) på over 0,4. Samtlige fugle i sendingen har reageret negativt på prøven, før de er blevet taget ud af karantænestationen til import til Fællesskabet
c) kommer fra flokke, som i mindst seks måneder umiddelbart før importen til Fællesskabet er kontrolleret for Newcastle disease på grundlag af en statistisk baseret stikprøveplan og har reageret negativt.]
Tekst af billedet
II.4. Dyretransporterklæring
(
8
) Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere, at strudsefuglene transporteres i kasser eller bure, som:
a) kun indeholder strudsefugle af samme art, kategori og type fra samme virksomhed
b) er lukket efter den kompetente myndigheds anvisninger, således at indholdet ikke kan ombyttes
c) ligesom transportkøretøjerne er udformet således,
i) at det undgås, at gødning falder ud, og tab af fjer reduceres mest muligt under transporten
ii) at der let kan føres tilsyn med strudsefuglene
iii) at de kan rengøres og desinficeres
d) ligesom transportkøretøjerne er rengjort og desinficeret før pålæsningen efter den kompetente myndigheds anvisninger.
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
Del II:
(1) Ved »strudsefugle« forstås Ratitae (Struthioniformes, Casuariformes, Rheiformes). Efter importen skal strudsefuglene straks sendes til bestemmelsesslagteriet, jf. artikel 15, stk. 4, litra b), i direktiv 90/539/EØF.
(2) Områdekode, jf. kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(3) Det ikke relevante overstreges.
(4) Indsæt navnet på segmentet/segmenterne.
(5) Gælder kun for lande med angivelsen »V« i kolonne 5 (SG) i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008. Vedrører dog ikke slagtestrudsefugle fra segmenter.
(6) Slettes, hvis sendingen ikke er bestemt til Finland eller Sverige.
(7) Udfyldes, hvis det er relevant.
(8) I henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1/2005 kontrolleres dyr, efter at de er indført i Fællesskabet, af medlemsstaternes kompetente myndigheder for at sikre, at dyrene er egnede til videre transport. Er kravene ikke opfyldt, skal dyrene aflæsses, og der skal træffes supplerende foranstaltninger.
Dette certifikat er gyldigt i 10 dage.
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
Standardveterinærcertifikat for fjerkrækød (POU)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10.
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
I.20. Antal/bruttovægt
I.21. Produktets temperatur
Omgivelse
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.25. Varer bestemt til
I.26.
I.28. Identifikation af varerne
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
I.22. Antal kolli
Nedkølet
Frosset
I.24. Kollitype
Konsum
Virksomhedens autorisationsnummer
Art
(videnskabeligt navn)
Produkttype
Slagteri
Fremstillingsvirksomhed
Køle-/frysehus
Antal kolli
Nettovægt
Tekst af billedet
LAND
POU (fjerkrækød)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1. Folkesundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge erklærer at have kendskab til de relevante bestemmelser i forordning (EF) nr. 178/2002, (EF) nr. 852/2004, (EF) nr. 853/2004 og (EF) nr. 854/2004 og bekræfter, at det fjerkrækød (
1
), der er beskrevet i dette certifikat, er fremstillet i overensstemmelse med disse krav, og særlig at:
a) det kommer fra en virksomhed/virksomheder, der anvender et program baseret på HACCP-principperne i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 852/2004
b) det er fremstillet i overensstemmelse med betingelserne i afsnit II og V i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004
c) det er blevet fundet egnet til konsum efter inspektion før og efter slagtning, der er foretaget i henhold til afsnit IV, kapitel V, i bilag I til forordning (EF) nr. 854/2004
d) det er mærket med et identifikationsmærke, jf. afsnit I i bilag II til forordning (EF) nr. 853/2004
e) det opfylder de relevante kriterier, der er fastsat i forordning (EF) nr. 2073/2005 om mikrobiologiske kriterier for fødevarer
f) garantierne for levende dyr og produkter heraf i de restkoncentrationsplaner, der er blevet forelagt i henhold til direktiv 96/23/EF, særlig artikel 29, er opfyldt
(
2
) g) [det opfylder kravene i Kommissionens forordning (EF) nr. 1688/2005 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 for så vidt angår særlige garantier vedrørende salmonella for sendinger til Finland og Sverige af visse typer kød og æg.]
II.2. Dyresundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at det fjerkrækød, der er beskrevet i dette certifikat:
II.2.1. a) kommer fra:
(
3
) (
4
) enten [området med områdekode …]
(
4
) (
5
) eller [segmentet/segmenterne …]
som på datoen for certifikatets udstedelse var fri for:
højpatogen aviær influenza, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008, og
(
6
) [Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008]
II.2.2. er fremstillet af fjerkræ, der:
(
4
) enten [ikke er blevet vaccineret mod aviær influenza]
(
4
) eller [er blevet vaccineret mod aviær influenza i overensstemmelse med en vaccinationsplan i henhold til forordning (EF) nr. 798/2008 med:
…
(vaccinens/vaccinernes navn og type)
i en alder af … uger]
II.2.3. er fremstillet af fjerkræ, der har været holdt i:
(
3
) (
4
) enten [området med områdekode …]
(
4
) (
5
) eller [segmentet/segmenterne …]
siden klækningen eller er importeret som daggamle kyllinger
II.2.4. er fremstillet af fjerkræ, der kommer fra virksomheder:
a) som ikke er pålagt dyresundhedsmæssige restriktioner i forbindelse med sygdomme, som fjerkræ er modtageligt for
b) omkring hvilke der inden for en radius af 10 km, i givet fald indbefattet et nabolands område, ikke har været udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i mindst de foregående 30 dage
Tekst af billedet
II.2.5. er fremstillet af fjerkræ, der:
(
7
) a) er blevet slagtet den … eller mellem den … og den …
b) ikke er blevet slagtet som led i et dyresundhedsprogram for bekæmpelse eller udryddelse af fjerkræsygdomme
c) under transporten til slagteriet ikke har været i kontakt med fjerkræ, der var inficeret med højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease
II.2.6. a) kommer fra godkendte slagterier, der på slagtetidspunktet ikke var omfattet af restriktioner på grund af mistanke om eller et bekræftet udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease, og omkring hvilke der i en radius af 10 km ikke har været udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i mindst de foregående 30 dage
b) ikke på noget tidspunkt under slagtning, opskæring, opbevaring eller transport har været i kontakt med fjerkræ eller kød med lavere sundhedsstatus
(
8
) [II.2.7. kommer fra en slagtefjerkræflok, som:
a) ikke er blevet vaccineret med vacciner, der er fremstillet af Newcastle disease master seed virus, der har højere patogenicitet end virussets lentogene stammer
b) på slagtetidspunktet ved stikprøve af kloaksvaberprøver fra mindst 60 fugle i hver flok har været underkastet en virusisolationsprøve for Newcastle disease foretaget af et officielt laboratorium, uden at der er fundet aviær paramyxovirus med et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) på over 0,4
c) i de sidste 30 dage inden slagtning ikke har været i kontakt med fjerkræ, der ikke opfylder betingelserne i litra a) og b).]
II.3. Dyrevelfærdserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter at have læst og forstået direktiv 93/119/EF, og at det kød, der er beskrevet i dette certifikat, stammer fra fjerkræ, der før og under slagtningen eller aflivningen på slagteriet er blevet behandlet i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i direktiv 93/119/EF.
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.11: Afsendervirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
— Rubrik I.19: Anvend den relevante HS-kode fra Verdenstoldorganisationen: 02.07 eller 02.08.90.
Tekst af billedet
Del II:
(1) Ved »fjerkrækød« forstås spiselige dele af opdrættet fjerkræ, herunder fjerkræ, der ikke betragtes som tamfjerkræ, men som opdrættes som tamfjerkræ, med undtagelse af strudsefugle, og kødet har ikke været underkastet nogen anden behandling, der forlænger holdbarheden, end kuldebehandling; vakuumpakket kød eller kød pakket i kontrolleret atmosfære skal også ledsages af et certifikat efter denne model.
Dette omfatter også kød af opdrættet fjervildt, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008.
(2) Overstreges, hvis sendingen ikke skal importeres til Sverige eller Finland.
(3) Områdekode, jf. kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(4) Det ikke relevante overstreges.
(5) Indsæt navnet på segmentet/segmenterne.
(6) Overstreges, hvis sendingen kommer fra Brasilien, Israel eller Schweiz.
(7) Angiv slagtedato eller -datoer. Det er ikke tilladt at importere dette kød, hvis det stammer fra fjerkræ, der er slagtet i det i note 3 omhandlede område eller det i note 5 omhandlede segment i en periode, hvor Fællesskabet har indført restriktioner over for import af dette kød fra det pågældende område.
(8) Gælder kun for lande med angivelsen »VI« i kolonne 5 (SG) i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
Standardveterinærcertifikat for hakket kød og maskinsepareret kød af fjerkræ (POU-MI/MSM)
(endnu ikke udarbejdet)
Standardveterinærcertifikat for kød af opdrættede strudsefugle til konsum (RAT)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10.
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
02.08.90
I.20. Antal/bruttovægt
I.21. Produktets temperatur
I.22. Antal kolli
Omgivelse
Nedkølet
Frosset
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24. Kollitype
I.25. Varer bestemt til
Konsum
I.26.
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
I.28. Identifikation af varerne
Virksomhedens autorisationsnummer
Art
(videnskabeligt navn)
Produkttype
Slagteri
Fremstillingsvirksomhed
Køle-/frysehus
Antal kolli
Nettovægt
Tekst af billedet
LAND
RAT (kød af opdrættede strudsefugle til konsum)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1. Folkesundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge erklærer at have kendskab til de relevante bestemmelser i forordning (EF) nr. 178/2002, (EF) nr. 852/2004, (EF) nr. 853/2004 og (EF) nr. 854/2004 og bekræfter, at det kød af strudsefugle (
1
), der er beskrevet i dette certifikat, er fremstillet i overensstemmelse med disse krav, og særlig at:
a) det kommer fra en virksomhed/virksomheder, der anvender et program baseret på HACCP-principperne i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 852/2004
b) det er fremstillet i overensstemmelse med betingelserne i afsnit III og V i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004
c) det er blevet fundet egnet til konsum efter inspektion før og efter slagtning, der er foretaget i henhold til afsnit IV, kapitel VII, i bilag I til forordning (EF) nr. 854/2004 (
2
)
d) det er mærket med et identifikationsmærke, jf. afsnit I i bilag II til forordning (EF) nr. 853/2004
e) garantierne for levende dyr og produkter heraf i de restkoncentrationsplaner, der er blevet forelagt i henhold til direktiv 96/23/EF, særlig artikel 29, er opfyldt.
II.2. Dyresundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at det kød af strudsefugle, der er beskrevet i dette certifikat:
II.2.1. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
2
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
som på datoen for certifikatets udstedelse var fri for:
højpatogen aviær influenza, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008, og
(
2
) (
5
) (
6
) [Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008]
II.2.2. er fremstillet af strudsefugle, der:
(
2
) enten [ikke er blevet vaccineret mod aviær influenza]
(
2
) eller [er blevet vaccineret mod aviær influenza i overensstemmelse med en vaccinationsplan i henhold til forordning (EF) nr. 798/2008 med:
…
(vaccinens/vaccinernes navn og type)
i en alder af … uger]
(
7
) er blevet slagtet den … eller mellem den … og den …
(
2
) (
6
) enten [II.2.3. er fremstillet af opdrættede strudsefugle, der til stadighed har været holdt i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
2
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
i mindst tre måneder inden slagtningen eller siden klækningen]
(
2
) (
8
) eller [er udbenet og flået og er fremstillet af opdrættede strudsefugle, der til stadighed har været holdt i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
2
) (
3
) eller [segmentet/segmenterne …]
i mindst tre måneder inden slagtningen eller siden klækningen]
Tekst af billedet
(
6
) (
2
) enten [II.2.3.1. kommer fra strudsefugle fra virksomheder:
a) som regelmæssigt bliver dyrlægekontrolleret for sygdomme, der kan overføres til mennesker eller dyr
b) der ikke er pålagt dyresundhedsmæssige restriktioner i forbindelse med sygdomme, som strudsefugle og/eller andet fjerkræ er modtagelige for
c) omkring hvilke der inden for en radius af 10 km, i givet fald indbefattet et nabolands område, ikke har været udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i mindst de foregående 30 dage
(
8
) (
2
) eller [II.2.3.2. er udbenet og flået og kommer fra strudsefugle, der er opdrættet/har været holdt i mindst tre måneder før slagtning på virksomheder:
a) som regelmæssigt bliver dyrlægekontrolleret for sygdomme, der kan overføres til mennesker eller dyr
b) der ikke er pålagt dyresundhedsmæssige restriktioner i forbindelse med sygdomme, som strudsefugle og/eller andet fjerkræ er modtagelige for
c) hvor der ikke har været udbrud af Newcastle disease eller højpatogen aviær influenza i de seneste seks måneder, og omkring hvilke der i en afstand af 10 km fra omkredsen af den del af virksomheden, hvor der holdes strudsefugle, i givet fald indbefattet et nabolands område, ikke har været udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i mindst tre måneder]
(
2
) eller [II.2.3.3. er udbenet og flået og kommer fra strudsefugle fra lande i Asien eller Afrika, som:
a) har været isoleret i tægefrie omgivelser i henhold til et officielt godkendt program til bekæmpelse af gnavere i mindst 14 dage før slagtning
b) inden de blev flyttet til de tægefrie omgivelser:
(
2
) enten [er blevet undersøgt til kontrol af, om de var fri for tæger]
(
2
) eller [er blevet behandlet for at sikre, at alle tæger på dem er dræbt]
med (angiv behandlingen):
og behandlingen har ikke medført, at der kunne påvises restkoncentrationer i kødet
c) ved ankomsten til slagteriet er blevet undersøgt (hvert parti) for tæger, uden at der er fundet nogen]
II.2.4. ikke kommer fra strudsefugle, der er blevet slagtet som led i et dyresundhedsprogram for bekæmpelse eller udryddelse af sygdomme hos fjerkræ og/eller strudsefugle
(
2
) (
6
) (
9
) enten [II.2.5. kommer fra strudsefugle, der er blevet vaccineret mod Newcastle disease med en levende vaccine i de sidste 30 dage forud for slagtning]
(
2
) (
6
) eller [kommer fra strudsefugle, der ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease med en levende vaccine i de sidste 30 dage forud for slagtning]
(
2
) (
8
) enten [II.2.6. kommer fra strudsefugle, der ikke er vaccineret mod Newcastle disease]
(
2
) (
8
) eller [kommer fra strudsefugle, der er vaccineret mod Newcastle disease med en levende vaccine, der ikke opfylder betingelserne i bilag VI til forordning (EF) nr. 798/2008, men ikke vaccineret i de sidste 30 dage forud for slagtning]
(
2
) (
8
) eller [kommer fra strudsefugle, der er vaccineret mod Newcastle disease med en inaktiveret vaccine, der opfylder betingelserne i bilag VI til forordning (EF) nr. 798/2008]
(
8
) (
10
) [II.2.7 kommer fra strudsefugle, der kommer fra virksomheder, der er blevet overvåget for Newcastle disease efter en statistisk baseret stikprøveplan med negative resultater i mindst de foregående seks måneder]
II.2.8. kommer fra strudsefugle, der under transporten til slagteriet ikke er kommet i kontakt med fjerkræ og/eller strudsefugle, der var inficeret med højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease
Tekst af billedet
II.2.9. kommer fra godkendte slagterier, der på slagtetidspunktet ikke var omfattet af restriktioner på grund af mistanke om eller et bekræftet udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease, og omkring hvilke der i en radius af 10 km ikke har været udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i mindst de foregående 30 dage
og
ikke på noget tidspunkt under slagtning, opskæring, opbevaring eller transport har været i kontakt med strudsefugle eller kød, der ikke opfylder kravene i forordning (EF) nr. 853/2004.
II.3. Dyrevelfærdserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter at have læst og forstået direktiv 93/119/EF, og at det kød, der er beskrevet i dette certifikat, stammer fra strudsefugle, der før og under slagtningen eller aflivningen på slagteriet er blevet behandlet i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i direktiv 93/119/EF.
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.11: Afsendervirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
Del II:
(1) Ved »kød af strudsefugle« forstås enhver del, bortset fra spiselige slagtebiprodukter, af opdrættede strudsefugle, der er egnet til konsum, og som ikke har været underkastet nogen anden behandling, der forlænger holdbarheden, end kuldebehandling; vakuumpakket kød eller kød pakket i kontrolleret atmosfære skal også ledsages af et certifikat efter denne model.
(2) Det ikke relevante overstreges.
(3) Områdekode, jf. kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(4) Indsæt navnet på segmentet/segmenterne.
(5) Gælder ikke for sendinger, der kommer fra Israel eller Schweiz.
(6) Gælder ikke for lande med angivelsen »VII« i kolonne 5 (SG) i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(7) Angiv slagtedato eller -datoer. Det er ikke tilladt at importere dette kød, hvis det stammer fra strudsefugle, der er slagtet i det i note 3 omhandlede område eller det i note 4 omhandlede segment i en periode, hvor Fællesskabet har indført restriktioner over for import af dette kød fra det pågældende område.
(8) Gælder kun for lande med angivelsen »VII« i kolonne 5 (SG) i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(9) Sådanne sendinger må ikke sendes til Sverige eller Finland.
(10) I flokke, der ikke er vaccineret, foretages overvågningen serologisk, og i vaccinerede flokke foretages den ved hjælp af svaberprøver fra strudsefuglenes luftrør.
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
Standardveterinærcertifikat for hakket kød og maskinsepareret kød af opdrættede strudsefugle til konsum (RAT-MI/MSM)
(endnu ikke udarbejdet)
Standardveterinærcertifikat for kød af vildtlevende fjervildt (WGM)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10.
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
02.08.90
I.20. Antal/bruttovægt
I.21. Produktets temperatur
I.22. Antal kolli
Omgivelse
Nedkølet
Frosset
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24. Kollitype
I.25. Varer bestemt til
Konsum
I.26.
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
I.28. Identifikation af varerne
Virksomhedens autorisationsnummer
Art
(videnskabeligt navn)
Produkttype
Slagteri
Fremstillingsvirksomhed
Køle-/frysehus
Antal kolli
Nettovægt
Tekst af billedet
LAND
WGM (kød af vildtlevende fjervildt)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets
referencenummer
II.b.
II.1. Folkesundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge erklærer at have kendskab til de relevante bestemmelser i forordning (EF) nr. 178/2002, (EF) nr. 852/2004, (EF) nr. 853/2004 og (EF) nr. 854/2004 og bekræfter, at det kød af vildtlevende fjervildt (
1
), der er beskrevet i dette certifikat, er fremstillet i overensstemmelse med disse krav, og særlig at:
a) det kommer fra en virksomhed/virksomheder, der anvender et program baseret på HACCP-principperne i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 852/2004
b) det er fremstillet i overensstemmelse med betingelserne i afsnit IV i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004
c) det er blevet fundet egnet til konsum efter inspektion efter nedlæggelse, der er foretaget i henhold til afsnit IV, kapitel VIII, i bilag I til forordning (EF) nr. 854/2004
d) det er mærket med et identifikationsmærke, jf. afsnit I i bilag II til forordning (EF) nr. 853/2004
e) garantierne for levende dyr og produkter heraf i de restkoncentrationsplaner, der er blevet forelagt i henhold til direktiv 96/23/EF, særlig artikel 29, er opfyldt.
II.2. Dyresundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at det kød af vildtlevende fjervildt, der er beskrevet i dette certifikat:
II.2.1. a) er fremstillet af vildtlevende fjervildt, som er blevet nedlagt i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
2
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
hvor der i mindst de foregående 30 dage ikke har været dyresundhedsrestriktioner som følge af udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease
b) stammer fra dyr, der inden tolv timer efter nedlæggelse blev transporteret til en indsamlingscentral og/eller en autoriseret vildtbehandlingsvirksomhed til køling
II.2.2. kommer fra:
(
2
) enten [en indsamlingscentral]
(
2
) eller [en godkendt vildtbehandlingsvirksomhed]
(
2
) eller [en indsamlingscentral og en godkendt vildtbehandlingsvirksomhed]
som på behandlingstidspunktet ikke var omfattet af restriktioner på grund af mistanke om eller et faktisk udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease
II.2.3. er fremstillet og inspiceret i henhold til forordning (EF) nr. 853/2004 og (EF) nr. 854/2004
(
2
) enten [II.2.4. idet det for fersk kød eller plukket vildtlevende fjervildt, hvorfra organerne er udtaget, gælder, at kødet er fremstillet og inspiceret i henhold til forordning (EF) nr. 853/2004 og (EF) nr. 854/2004]
(
2
) eller [idet det for uplukket fjervildt, hvorfra organerne ikke er udtaget, gælder, at:
a) kødet er blevet kølet til + 4 °C eller derunder i højst 15 dage forud for det planlagte importtidspunkt, men ikke frosset eller dybfrosset
b) der er foretaget offentlig veterinærkontrol af en repræsentativ prøve af kroppene, og kødet er fremstillet og inspiceret i henhold til forordning (EF) nr. 853/2004 og (EF) nr. 854/2004
c) kødet er blevet identificeret, ved at der er anbragt et officielt oprindelsesmærke med nærmere oplysninger som anført i rubrik I.28]
Tekst af billedet
(
5
) II.2.5. er fremstillet af vildtlevende fjervildt, som er blevet nedlagt den … eller mellem den … og den …
II.2.6. opfylder kravene i direktiv 96/23/EF, særlig artikel 29 og 30.
II.2.7. Supplerende garantier
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at det vildtlevende fjervildt:
(
2
) (
6
) enten [er blevet plukket, og organerne udtaget.]
(
2
) (
6
) eller [ikke er blevet plukket, og at deres organer ikke er udtaget, men at transporten vil ske med fly.]
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.11: Afsendervirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
— Rubrik I.28 (varetype): Angiv en af følgende kategorier: Plukket fjervildt, hvorfra organerne er udtaget/Uplukket fjervildt, hvorfra organerne ikke er udtaget.
Del II:
(1) Ved »kød af vildtlevende fjervildt« forstås spiselige dele, bortset fra spiselige slagtebiprodukter, af vildtlevende jagtbare fugle til konsum, bortset fra uplukket vildtlevende fjervildt, hvorfra organerne ikke er udtaget, som ikke har været underkastet nogen anden behandling, der forlænger holdbarheden, end kuldebehandling; vakuumpakket kød eller kød pakket i kontrolleret atmosfære skal også ledsages af et certifikat efter denne model.
(2) Det ikke relevante overstreges.
(3) Områdekode, jf. kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(4) Indsæt navnet på segmentet/segmenterne.
(5) Angiv slagtedato eller -datoer. Det er ikke tilladt at importere dette kød, hvis det stammer fra fugle, der er slagtet i det i note 3 omhandlede område eller det i note 4 omhandlede segment i en periode, hvor Fællesskabet har indført restriktioner over for import af dette kød fra det pågældende område.
(6) Gælder kun for lande med angivelsen »VIII« i kolonne 5 (SG) i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
Standardveterinærcertifikat for hakket kød og maskinsepareret kød af vildtlevende fjervildt (WGM-MI/MSM)
(endnu ikke udarbejdet)
Standardveterinærcertifikat for æg (E)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10. Bestemmelsesregion
Kode
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
04.07
I.20. Antal/bruttovægt
I.21. Produktets temperatur
I.22. Antal kolli
Omgivelse
Nedkølet
Frosset
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24. Kollitype
I.25. Varer bestemt til
Konsum
I.26.
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
I.28. Identifikation af varerne
Virksomhedens autorisationsnummer
Art
(videnskabeligt navn)
Fremstillingsvirksomhed
Køle-/frysehus
Antal kolli
Nettovægt
Tekst af billedet
LAND
E (æg)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1. Dyresundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at de æg, der er beskrevet i dette certifikat, kommer fra en virksomhed, som på datoen for certifikatets udstedelse var fri for højpatogen aviær influenza, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008.
II.2. Folkesundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge erklærer at have kendskab til de relevante bestemmelser i forordning (EF) nr. 178/2002, (EF) nr. 852/2004, (EF) nr. 853/2004 og (EF) nr. 2160/2003 og bekræfter, at de æg, der er beskrevet i dette certifikat, er tilvejebragt i overensstemmelse med disse krav, og særlig at:
II.2.1. de kommer fra en virksomhed/virksomheder, der anvender et program baseret på HACCP-principperne i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 852/2004
II.2.2. de er blevet opbevaret, transporteret og leveret i henhold til de relevante betingelser i afsnit X, kapitel I, i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004
(
1
) [II.2.3 de opfylder kravene i Kommissionens forordning (EF) nr. 1688/2005 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 for så vidt angår særlige garantier vedrørende salmonella for sendinger til Finland og Sverige af visse typer kød og æg]
II.2.4. garantierne for levende dyr og produkter heraf i de restkoncentrationsplaner, der er blevet forelagt i henhold til direktiv 96/23/EF, særlig artikel 29, er opfyldt
II.2.5. de opfylder kravene i artikel 10, stk. 6, i forordning (EF) nr. 2160/2003, idet det især gælder, at:
i) æggene ikke importeres fra flokke af æglæggende høner, hvor der er påvist Salmonella spp. som et resultat af den epidemiologiske undersøgelse af fødevarebårne udbrud, eller hvis der ikke er givet tilsvarende garantier, medmindre æggene er mærket som klasse B-æg
ii) æggene ikke importeres fra flokke af æglæggende høner med ukendt sundhedsstatus, som mistænkes for at være inficerede, eller fra flokke, som er inficeret med Salmonella enteritidis og/eller Salmonella typhimurium, for hvilke der i fællesskabslovgivningen er fastsat et mål for mindskelse af forekomsten, og for hvilke der ikke foretages overvågning, der svarer til den overvågning, som er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 1168/2006, eller hvis der ikke er givet tilsvarende garantier, medmindre æggene er mærket som klasse B-æg.
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.11: Afsendervirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
— Rubrik I.18: Angiv æggenes klasse i overensstemmelse med artikel 3 i forordning (EF) nr. 1028/2006.
Del II:
(1) Overstreges, hvis sendingen ikke skal importeres til Sverige eller Finland.
Tekst af billedet
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
Standardveterinærcertifikat for ægprodukter (EP)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
Navn
I.2.a.
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10.
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
I.20. Antal/bruttovægt
I.21. Produktets temperatur
I.22. Antal kolli
Omgivelse
Nedkølet
Frosset
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24. Kollitype
I.25. Varer bestemt til
Konsum
I.26.
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
I.28. Identifikation af varerne
Virksomhedens autorisationsnummer
Art
(videnskabeligt navn)
Produkttype
Fremstillingsvirksomhed
Køle-/frysehus
Antal kolli
Nettovægt
Tekst af billedet
LAND
EP (ægprodukter)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1. Sundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge/officielle inspektør erklærer at have kendskab til de relevante bestemmelser i forordning (EF) nr. 178/2002, (EF) nr. 852/2004 og (EF) nr. 853/2004 og bekræfter, at de ægprodukter, der er beskrevet i dette certifikat, er tilvejebragt i overensstemmelse med disse krav, og særlig at:
II.1.1. de kommer fra en virksomhed/virksomheder, der anvender et program baseret på HACCP-principperne i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 852/2004
II.1.2. de er fremstillet af råvarer, der opfylder kravene i afsnit X, kapitel II, del II, i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004
II.1.3. de er fremstillet i overensstemmelse med hygiejnekravene i afsnit X, kapitel II, del III, i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004
II.1.4. de opfylder de analytiske specifikationer i afsnit X, kapitel II, del IV, i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004 og de relevante kriterier i forordning (EF) nr. 2073/2005 om mikrobiologiske kriterier for fødevarer
II.1.5. de er mærket med et identifikationsmærke, jf. afsnit I i bilag II og afsnit X, kapitel II, del V, i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004
II.1.6. garantierne for levende dyr og produkter heraf i de restkoncentrationsplaner, der er blevet forelagt i henhold til direktiv 96/23/EF, særlig artikel 29, er opfyldt.
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.11: Afsendervirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
— Rubrik I.19: Anvend den relevante HS-kode fra Verdenstoldorganisationen: 04.08 eller 21.06.10.
— Rubrik I.28: Varetype: Anfør ægbestanddelenes procentandel.
Embedsdyrlæge/officiel inspektør
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
(
1
)
  Varer, herunder varer, der transporteres på åbent hav, som er fremstillet inden denne dato, kan importeres til Fællesskabet i 90 dage fra denne dato.
(
2
)
  Kun varer, der er produceret efter denne dato, må importeres til Fællesskabet.
(
3
)
  Certifikater i henhold til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side om handel med landbrugsprodukter (
EFT L 114 af 30.4.2002, s. 132
), som senest ændret.
(
4
)
  Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien; foreløbig kode, som på ingen måde foregriber den endelige nomenklatur for dette land, der vil blive fastsat efter afslutningen af de igangværende forhandlinger i FN herom.
(
5
)
  Ekskl. Kosovo, jf. FN's Sikkerhedsråds resolution 1244 af 10.6.1999.
BILAG II
(jf. artikel 4)
(Udfyldes og vedhæftes veterinærcertifikatet, hvis hele eller blot en del af transporten af fjerkræ og daggamle kyllinger til Fællesskabets grænse foregår ad søvejen)
Tekst af billedet
Erklæring fra skibets kaptajn
Undertegnede kaptajn på skibet (navn …) erklærer, at det fjerkræ, der er nævnt i vedhæftede veterinærcertifikat nr. …, er forblevet om bord på skibet under sejladsen fra … i … (eksportlandet, -området, -zonen eller -segmentet) til … i Fællesskabet, og at skibet ikke har anløbet andre lokaliteter uden for … (eksportlandet, -området, -zonen eller -segmentet) på vej til Fællesskabet end: … (havne, skibet har anløbet undervejs). Under sørejsen har fjerkræet endvidere ikke været i kontakt med andet fjerkræ om bord med lavere sundhedsstatus.
Udfærdiget i …, … den …
(Ankomsthavn)
(Ankomstdato)
(Stempel)
(Kaptajnens underskrift)
(Navn med blokbogstaver og stillingsbetegnelse)
BILAG III
FÆLLESSKABSRETSAKTER, INTERNATIONALE STANDARDER OG UNDERSØGELSES-, PRØVEUDTAGNINGS- OG TESTPROCEDURER, JF. ARTIKEL 6
I.   Inden import til Fællesskabet
Metoder til standardisering af materialer og undersøgelses-, prøveudtagnings- og testprocedurer for:
1.
Aviær influenza
—
Diagnosticeringsmanual for aviær influenza som fastlagt i Kommissionens beslutning 2006/437/EF 
(
1
)
, eller
—
Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals fra Verdensorganisationen for Dyresundhed (OIE) 
(
2
)
.
2.
Newcastle disease
—
Bilag III til Rådets direktiv 92/66/EØF 
(
3
)
, eller
—
Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals fra Verdensorganisationen for Dyresundhed (OIE).
—
Hvor artikel 12 i direktiv 90/539/EØF finder anvendelse, skal prøveudtagnings- og testmetoderne være i overensstemmelse med de metoder, der er beskrevet i bilagene til Kommissionens beslutning 92/340/EØF 
(
4
)
.
3.
Salmonella pullorum og Salmonella gallinarum
—
Kapitel III i bilag II til direktiv 90/539/EØF, eller
—
Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals fra Verdensorganisationen for Dyresundhed (OIE).
4.
Salmonella arizonae
—
Serologisk undersøgelse: Der udtages prøver fra 60 fugle på tidspunktet for læggemodenhed efter de metoder, der er beskrevet i Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals fra Verdensorganisationen for Dyresundhed (OIE).
5.
Mycoplasma gallisepticum
—
Kapitel III i bilag II til direktiv 90/539/EØF, eller
—
Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals fra Verdensorganisationen for Dyresundhed (OIE).
6.
Mycoplasma meleagridis
Kapitel III i bilag II til direktiv 90/539/EØF.
7.
Salmonella af betydning for folkesundheden
Den påvisningsmetode, der anbefales af EF-referencelaboratoriet for salmonella i Bilthoven, Nederlandene, eller en tilsvarende metode skal anvendes. Metoden er beskrevet i den aktuelle udgave af forslag til bilag D til ISO 6579:2002: »Bestemmelse af 
Salmonella
 spp. i dyrefæces og i prøver fra primærproduktionsleddet«. Ved denne påvisningsmetode anvendes et halvfast medium (modified semi-solid Rappaport-Vassiladis — MSRV) som eneste selektive berigelsesmedium.
Serotypning foretages efter Kauffmann-White-skemaet eller en tilsvarende metode.
II.   Efter import til Fællesskabet
Prøveudtagnings- og testprocedurer for aviær influenza og Newcastle disease
I den periode, der er fastsat i del II, punkt 1, i bilag VIII, udtager embedsdyrlægen prøver til virologisk undersøgelse af importeret fjerkræ, der testes som følger:
—
Mellem den 7. og den 15. dag efter isolationsperiodens begyndelse udtages der kloaksvaberprøver af alle fugle, hvis sendingen er på under 60 fugle, eller af mindst 60 fugle, hvis sendingen er større.
—
Test af prøverne skal foretages af officielle laboratorier, der er udpeget af den kompetente myndighed, og som anvender diagnostiske metoder for:
i)
aviær influenza som fastlagt i diagnosticeringsmanualen i beslutning 2006/437/EF
ii)
Newcastle disease som fastlagt i bilag III til direktiv 92/66/EØF.
III.   Generelle krav
—
Det er tilladt at samle prøver, dog højst fem prøver af forskellige fugle i hver samleprøve.
—
Virusisolater skal straks indsendes til det nationale referencelaboratorium.
(
1
)
  
            
EUT L 237 af 31.8.2006, s. 1
.
(
2
)
  http://www.oie.int/eng/normes/mmanual/A_summry.htm.
(
3
)
  
            
EFT L 260 af 5.9.1992, s. 1
.
(
4
)
  
            
EFT L 188 af 8.7.1992, s. 34
.
BILAG IV
(jf. artikel 8, stk. 2, litra d), artikel 9, stk. 2, litra b), og artikel 10)
KRAV TIL OVERVÅGNINGSPROGRAMMER FOR AVIÆR INFLUENZA SAMT OPLYSNINGER, DER SKAL FORELÆGGES 
(
1
)
I.   Krav vedrørende overvågning for aviær influenza hos fjerkræ i tredjelande, områder, zoner og segmenter, jf. artikel 10
A.   Overvågning for aviær influenza hos fjerkræ
1.
Beskrivelse af mål
2.
Tredjeland, område, zone eller segment (alt efter, hvad der er relevant)
3.
Type overvågning:
—
serologisk overvågning
—
virologisk overvågning
—
aviær influenza-subtyper, der er omfattet af overvågningen
4.
Prøveudtagningskriterier:
—
målarter (f.eks. kalkuner/kyllinger/agerhøns)
—
målkategorier (f.eks. avlsfugle/æglæggere)
—
omfattede driftsformer (f.eks. kommercielle virksomheder/hobbyflokke)
5.
Statistisk grundlag for antallet af virksomheder, der udtages prøver fra:
—
antal virksomheder i området
—
antal virksomheder pr. kategori
—
antal virksomheder, der skal udtages prøver fra, pr. fjerkrækategori
6.
Prøveudtagningsfrekvens
7.
Antal prøver udtaget pr. virksomhed/bygning
8.
Prøveudtagningsperiode
9.
Type udtagne prøver (væv, fæces, svaberprøver fra kloak/svælg/luftrør)
10.
Anvendte laboratorietest (f.eks. AGID/PCR/HI/virusisolation)
11.
Angivelse af, hvilke laboratorier der foretager de relevante test på centralt/regionalt/lokalt plan (alt efter, hvad der er relevant)
Angivelse af, hvilket referencelaboratorium der foretager konfirmatoriske test (det nationale referencelaboratorium for aviær influenza/OIE- eller EF-referencelaboratoriet for aviær influenza)
12.
System/protokol, der anvendes til rapportering af resultaterne af overvågningen for aviær influenza (resultaterne oplyses ligeledes, hvis de foreligger)
13.
Opfølgende undersøgelser af positive resultater af test for subtype H5 og H7.
B.   Oplysninger (hvor disse foreligger) om overvågning for aviær influenza hos vildtlevende fugle med henblik på vurdering af risikofaktorer, for så vidt angår infektion af fjerkræ med aviær influenza
1.
Type overvågning:
—
serologisk overvågning
—
virologisk overvågning
—
aviær influenza-subtyper, der er omfattet af overvågningen
2.
Prøveudtagningskriterier
3.
Arter af vildtlevende fugle, der er omfattet af overvågningen (angives med deres latinske navn)
4.
Områder, der er omfattet af overvågningen
5.
Oplysninger som angivet i punkt 6 og punkt 8-12 i del I, afsnit A.
II.   Overvågning for aviær influenza, som skal gennemføres efter et udbrud af denne sygdom i et tredjeland, et område, en zone eller et segment, der tidligere har været fri for sygdommen, jf. artikel 8, stk. 2, litra d), og artikel 9, stk. 2, litra b)
Overvågning for aviær influenza skal som et minimum ved en randomiseret, repræsentativ prøve af risikopopulationerne lade slutte, at der ikke forekommer infektioner, under hensyntagen til de specifikke epidemiologiske omstændigheder, der gør sig gældende for de(t) pågældende udbrud.
(
1
)
  Giv venligst så mange detaljerede oplysninger som muligt, så grundlaget for en korrekt vurdering af programmet er til stede.
BILAG V
(jf. artikel 11, litra a))
OPLYSNINGER, DER SKAL FREMLÆGGES AF ET TREDJELAND, SOM VACCINERER MOD AVIÆR INFLUENZA 
(
1
)
I.   Krav til vaccinationsplaner, der gennemføres i et tredjeland, et område, en zone eller et segment, jf. artikel 11
1.
Land, område, zone eller segment (alt efter, hvad der er relevant)
2.
Sygdomshistorie (tidligere udbrud hos fjerkræ/tilfælde hos vildtlevende fugle af HPAI/LPAI)
3.
Beskrivelse af baggrunden for beslutningen om at gennemføre vaccination
4.
Risikovurdering på grundlag af:
—
udbrud af aviær influenza i det/den pågældende tredjeland, område, zone eller segment (alt efter, hvad der er relevant)
—
udbrud af aviær influenza i et nærliggende land
—
andre risikofaktorer såsom bestemte områder, bestemte fjerkrædriftsformer eller bestemte kategorier af fjerkræ eller andre fugle i fangenskab
5.
Geografisk område, hvor der foretages vaccination
6.
Antal virksomheder i vaccinationsområdet
7.
Antal virksomheder, hvor der foretages vaccination (hvis forskelligt fra antallet i punkt 6)
8.
Arter og kategorier af fjerkræ eller andre fugle i fangenskab i vaccinationsområdet, -zonen eller -segmentet
9.
Omtrentligt antal fjerkræ eller andre fugle i fangenskab på de i punkt 7 omhandlede virksomheder
10.
Vaccinens egenskaber (kort beskrivelse)
11.
Godkendelse, håndtering, fremstilling, opbevaring, levering, distribution og salg af vacciner mod aviær influenza på nationalt plan
12.
Gennemførelse af en DIVA-strategi
13.
Vaccinationskampagnens planlagte længde
14.
Bestemmelser og restriktioner for flytning af vaccineret fjerkræ og fjerkræprodukter fremstillet af fjerkræ eller andre fugle i fangenskab, der er vaccineret
15.
Kliniske undersøgelser og laboratorietest udført på de virksomheder, hvor der er gennemført vaccination, og/eller som ligger i vaccinationsområdet (effektivitetsforsøg, test inden flytning osv.)
16.
Anvendte systemer til journalføring (f.eks. for de i punkt 15 omhandlede detaljerede oplysninger) og registrering af de bedrifter, som der gennemføres vaccination på.
II.   Overvågning i tredjelande, områder, zoner eller segmenter, der foretager vaccination mod aviær influenza, jf. artikel 11
Hvor der foretages vaccination i et tredjeland, et område, en zone eller et segment, skal alle kommercielle virksomheder, hvor der er vaccineret mod aviær influenza, underkastes laboratorietest, ligesom følgende oplysninger skal fremlægges sammen med de i bilag IV, del I, afsnit A, omhandlede oplysninger:
1.
Antal vaccinerede virksomheder i området pr. kategori
2.
Antal vaccinerede virksomheder, der skal udtages prøver fra, pr. fjerkrækategori
3.
Anvendelse af kontrolfugle (angiv arter og antal kontrolfugle pr. bygning)
4.
Antal prøver udtaget pr. virksomhed og/eller bygning
5.
Data om vaccinernes effektivitet.
(
1
)
  Giv venligst så mange detaljerede oplysninger som muligt, så grundlaget for en korrekt vurdering af programmet er til stede.
BILAG VI
(jf. artikel 12, stk. 1, litra b), artikel 12, stk. 2, litra c), nr. ii), og artikel 13, stk. 1, litra a))
KRITERIER FOR ANERKENDTE VACCINER MOD NEWCASTLE DISEASE
I.   Generelle kriterier
1.
Vacciner skal være registreret af det pågældende tredjelands kompetente myndigheder, før de må distribueres og anvendes. Ved registreringen skal de kompetente myndigheder basere sig på et komplet dokumentationsmateriale, der omfatter oplysninger om effektivitet og uskadelighed. For indførte vacciners vedkommende kan de kompetente myndigheder basere sig på data, som er kontrolleret af de kompetente myndigheder i det land, hvor vaccinen er fremstillet, såfremt en sådan kontrol er foretaget i henhold til internationalt anerkendte normer.
2.
Desuden skal import eller fremstilling og distribution af vacciner kontrolleres af det pågældende tredjelands kompetente myndigheder.
3.
Inden der gives tilladelse til distribution, skal hver vaccinebatch på de kompetente myndigheders vegne afprøves for uskadelighed, navnlig med hensyn til svækkelse eller inaktivering og fravær af uønskede, forurenende agenser, samt for effektivitet.
II.   Særlige kriterier
1.
Levende Newcastle disease-vacciner fremstilles af en Newcastle disease-virusstamme, hvor Master Seed er blevet testet og har vist at have et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) på enten:
i)
mindre end 0,4, såfremt ikke mindre end 10
7
 EID50 indgives hvert dyr, der indgår i ICPI-testen, eller
ii)
mindre end 0,5, såfremt ikke mindre end 10
8
 EID50 indgives hvert dyr, der indgår i ICPI-testen.
2.
Inaktiverede Newcastle disease-vacciner fremstilles af en Newcastle disease-virusstamme med et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) på mindre end 0,7 hos daggamle kyllinger, såfremt ikke mindre end 10
8
 EID50 indgives hvert dyr, der indgår i ICPI-testen.
BILAG VII
(jf. artikel 13)
SUPPLERENDE SUNDHEDSKRAV
I.   Krav til fjerkræ, daggamle kyllinger og rugeæg, der kommer fra et tredjeland, et område, en zone eller et segment, hvor de anvendte vacciner mod Newcastle disease ikke opfylder kriterierne i bilag VI
1.
Hvor anvendelse af vacciner mod Newcastle disease, der ikke opfylder de specifikke kriterier i bilag VI, ikke er forbudt i tredjelandet, området, zonen eller segmentet, gælder følgende supplerende sundhedskrav:
a)
Fjerkræ, herunder daggamle kyllinger, må ikke være blevet vaccineret med sådanne vacciner i mindst 12 måneder forud for datoen for importen til Fællesskabet.
b)
Flokken eller flokkene skal højst to uger inden datoen for importen til Fællesskabet eller, hvis det drejer sig om rugeæg, højst to uger inden datoen for indsamling af æggene have været underkastet en virusisolationsprøve for Newcastle disease:
i)
på et officielt laboratorium
ii)
på grundlag af en stikprøve af kloaksvaberprøver fra mindst 60 dyr pr. flok
iii)
uden at der er fundet aviær paramyxovirus med et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) på over 0,4.
c)
Fjerkræet skal have været holdt i isolation under officielt tilsyn på oprindelsesvirksomheden i de to uger, der er nævnt i litra b).
d)
Fjerkræet må ikke have været i kontakt med fjerkræ, der ikke opfylder kravene i litra a) og b), i 60 dage forud for datoen for importen til Fællesskabet eller, hvis det drejer sig om rugeæg, i 60 dage forud for datoen for indsamling af æggene.
2.
Hvor daggamle kyllinger importeres fra et tredjeland, et område, en zone eller et segment som omhandlet i punkt 1, må de daggamle kyllinger og de rugeæg, hvoraf de daggamle kyllinger er udklækket, ikke på rugeriet eller under transporten have været i kontakt med fjerkræ eller rugeæg, der ikke opfylder kravene i punkt 1, litra a)-d).
II.   Krav til fjerkrækød
Fjerkrækød skal komme fra slagtefjerkræ, som:
a)
i de sidste 30 dage inden slagtning ikke er blevet vaccineret med vacciner, der er fremstillet af Newcastle disease master seed virus, der har højere patogenicitet end virussets lentogene stammer
b)
på slagtetidspunktet ved stikprøve af kloaksvaberprøver fra mindst 60 fugle i hver flok har været underkastet en virusisolationsprøve for Newcastle disease foretaget af et officielt laboratorium, uden at der er fundet aviær paramyxovirus med et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) på over 0,4
c)
i de sidste 30 dage inden slagtedatoen ikke har været i kontakt med fjerkræ, der ikke opfylder betingelserne i litra a) og b).
BILAG VIII
(jf. artikel 14, stk. 1, litra a))
AVLS- OG BRUGSFJERKRÆ, BORTSET FRA STRUDSEFUGLE, SAMT RUGEÆG OG DAGGAMLE KYLLINGER, DOG IKKE AF STRUDSEFUGLE
I.   Krav forud for import
1.
Avls- og brugsfjerkræ, bortset fra strudsefugle, samt rugeæg og daggamle kyllinger, dog ikke af strudsefugle, til import til Fællesskabet må kun komme fra virksomheder, som af vedkommende tredjelands kompetente myndighed er godkendt ifølge betingelser, der er mindst lige så strenge som betingelserne i bilag II til direktiv 90/539/EØF, og disse virksomheders godkendelse må ikke være suspenderet eller trukket tilbage.
2.
Hvis avls- og brugsfjerkræ, bortset fra strudsefugle, samt rugeæg og daggamle kyllinger, dog ikke af strudsefugle, og/eller deres oprindelsesflokke skal testes med henblik på at opfylde kravene i de relevante veterinærcertifikater, der er fastsat i denne forordning, skal udtagningen af prøver til testen og selve testen foretages i overensstemmelse med bilag III.
3.
Rugeæg til import til Fællesskabet skal være forsynet med navnet på oprindelsestredjelandet samt påskriften »rugeæg« med mindst 3 mm høje bogstaver på et af de officielle sprog i Fællesskabet.
4.
Hver pakning af rugeæg omhandlet i punkt 3 må udelukkende indeholde æg af samme fjerkræart, -kategori og -type fra samme oprindelsestredjeland, -område, -zone eller -segment og fra én afsender og skal være forsynet med mindst følgende oplysninger:
a)
de angivelser, der står på æggene, jf. punkt 3
b)
den fjerkræart, hvorfra æggene stammer
c)
afsenderens navn eller firmanavn og adresse.
5.
Hver kasse med importerede daggamle kyllinger må udelukkende indeholde samme fjerkræart, -kategori og -type fra samme oprindelsestredjeland, -område, -zone eller -segment og fra ét rugeri og fra én afsender og skal være forsynet med mindst følgende oplysninger:
a)
oprindelsestredjelandets, -områdets, -zonens eller -segmentets navn
b)
den fjerkræart, hvortil de daggamle kyllinger hører
c)
rugeriets registreringsnummer
d)
afsenderens navn eller firmanavn og adresse.
II.   Krav efter import
1.
Importeret avls- og brugsfjerkræ, bortset fra strudsefugle, samt importerede daggamle kyllinger, dog ikke af strudsefugle, skal fra ankomstdatoen holdes på bestemmelsesvirksomheden/erne:
a)
i mindst seks uger, eller
b)
til slagtedagen, hvis fuglene slagtes inden udløbet af den periode, der er nævnt i litra a).
Perioden fastsat i litra a) kan dog nedsættes til tre uger, forudsat at prøveudtagning og testning med et gunstigt resultat er foretaget i overensstemmelse med bilag III.
2.
Avls- og brugsfjerkræ, bortset fra strudsefugle, klækket af importerede rugeæg skal holdes på rugeriet i mindst tre uger fra udklækningsdatoen, eller det skal holdes på de(n) virksomhed(er), hvortil det er sendt efter klækning, i mindst tre uger.
Hvis de daggamle kyllinger ikke opdrættes i den medlemsstat, hvortil rugeæggene blev importeret, skal de transporteres direkte til det endelige bestemmelsessted (som anført i punkt 1.10 og 1.11 i sundhedscertifikatet, standardformular 2 i bilag IV til direktiv 90/539/EØF) og holdes der i en periode på mindst tre uger fra udklækningsdatoen.
3.
I de relevante perioder, jf. punkt 1 og 2, skal importeret avls- og brugsfjerkræ og importerede daggamle kyllinger samt avls- og brugsfjerkræ, bortset fra strudsefugle, klækket af importerede rugeæg holdes i isolation i fjerkræhuse, hvor der ikke findes andre flokke.
De kan dog indsættes i fjerkræhuse, hvor der i forvejen findes avls- og brugsfjerkræ og daggamle kyllinger.
I så fald løber de relevante perioder, jf. punkt 1 og 2, fra den dato, hvor den senest importerede fugl er indsat, og der må ikke flyttes fjerkræ fra fjerkræhuset, før perioderne er gået.
4.
Importerede rugeæg skal ruges i særskilte ruge- eller klækkemaskiner.
Importerede rugeæg kan dog placeres i ruge- eller klækkemaskiner, hvor der i forvejen findes andre rugeæg.
I så fald løber de perioder, der er nævnt i punkt 1 og 2, fra den dato, hvor det senest importerede rugeæg er placeret.
5.
Senest ved udløbet af de relevante perioder, jf. punkt 1 eller 2, skal importeret avls- og brugsfjerkræ og importerede daggamle kyllinger underkastes en klinisk undersøgelse af embedsdyrlægen, og der udtages om nødvendigt prøver til kontrol af deres sundhedstilstand.
BILAG IX
(jf. artikel 14, stk. 1, litra b))
AVLS- OG BRUGSSTRUDSEFUGLE SAMT RUGEÆG OG DAGGAMLE KYLLINGER HERAF
I.   Krav forud for import
1.
Importerede avls- og brugsstrudsefugle (i det følgende benævnt »strudsefugle«) skal være identificeret med halsmærker og/eller mikrochips, der skal indeholde oprindelsestredjelandets ISO-kode. Mikrochips skal være i overensstemmelse med ISO-standarderne.
2.
Importerede rugeæg af strudsefugle skal være mærket med et stempel, der angiver oprindelsestredjelandets ISO-kode og oprindelsesvirksomhedens godkendelsesnummer.
3.
Hver pakning af rugeæg omhandlet i punkt 2 må udelukkende indeholde strudsefugleæg fra samme oprindelsestredjeland, -område, -zone eller -segment og fra én afsender og skal være forsynet med mindst følgende oplysninger:
a)
de angivelser, der står på æggene, jf. punkt 2
b)
en tydelig og letlæselig angivelse af, at sendingen indeholder rugeæg af strudsefugle
c)
afsenderens navn eller firmanavn og adresse.
4.
Hver kasse med importerede daggamle kyllinger af avls- og brugsstrudsefugle må udelukkende indeholde strudsefugle fra samme oprindelsestredjeland, -område, -zone eller -segment og fra én virksomhed og fra én afsender og skal være forsynet med mindst følgende oplysninger:
a)
oprindelsestredjelandets ISO-kode og oprindelsesvirksomhedens godkendelsesnummer
b)
en tydelig og letlæselig angivelse af, at sendingen indeholder daggamle kyllinger af strudsefugle
c)
afsenderens navn eller firmanavn og adresse.
II.   Krav efter import
1.
Efter at importkontrollen er foretaget i overensstemmelse med direktiv 91/496/EØF, skal sendinger af strudsefugle samt rugeæg og daggamle kyllinger af strudsefugle transporteres direkte til det endelige bestemmelsessted.
2.
Importerede strudsefugle og daggamle kyllinger af strudsefugle skal fra ankomstdatoen holdes på bestemmelsesvirksomheden/erne:
a)
i mindst seks uger, eller
b)
til slagtedagen, hvis fuglene slagtes inden udløbet af den periode, der er nævnt i litra a).
3.
Strudsefugle klækket af importerede rugeæg skal holdes på rugeriet i mindst tre uger fra udklækningsdatoen, eller de skal holdes på de(n) virksomhed(er), hvortil de er sendt efter klækning, i mindst tre uger.
4.
I de relevante perioder, jf. punkt 2 og 3, skal importerede strudsefugle og strudsefugle klækket af importerede rugeæg holdes i isolation i fjerkræhuse, hvor der ikke findes andre strudsefugle eller andet fjerkræ.
De kan dog indsættes i fjerkræhuse, hvor der i forvejen findes andre strudsefugle eller andet fjerkræ. I så fald løber de i punkt 2 og 3 omhandlede perioder fra den dato, hvor den senest importerede strudsefugl er indsat, og der må ikke flyttes strudsefugle eller fjerkræ fra fjerkræhuset, før perioderne er gået.
5.
Importerede rugeæg skal ruges i særskilte ruge- eller klækkemaskiner.
Importerede rugeæg kan dog placeres i ruge- eller klækkemaskiner, hvor der i forvejen findes andre rugeæg. I så fald løber de i punkt 2 og 3 omhandlede perioder fra den dato, hvor det senest importerede rugeæg er placeret, og samtidig finder bestemmelserne i nævnte punkter anvendelse.
6.
Senest ved udløbet af de relevante perioder, jf. punkt 2 eller 3, skal importerede strudsefugle og daggamle kyllinger af strudsefugle underkastes en klinisk undersøgelse af embedsdyrlægen, og der udtages om nødvendigt prøver til kontrol af deres sundhedstilstand.
III.   Krav vedrørende avls- og brugsstrudsefugle og daggamle kyllinger heraf fra Asien og Afrika i forbindelse med import til Fællesskabet
De beskyttelsesforanstaltninger mod Krim-Congo hæmorrhagisk feber, der er fastsat i bilag X, del I, anvendes på avls- og brugsstrudsefugle og daggamle kyllinger heraf fra tredjelande, områder, zoner eller segmenter i Asien og Afrika.
Alle strudsefugle, der tester positive ved en kompetitiv ELISA for antistoffer mod Krim-Congo hæmorrhagisk feber, skal destrueres.
Alle fugle i samme sending skal underkastes en ny kompetitiv ELISA 21 dage efter datoen for den oprindelige prøveudtagning. Hvis der er nogen af fuglene, der reagerer positivt, skal alle fuglene i samme sending destrueres.
IV.   Krav vedrørende avls- og brugsstrudsefugle fra et tredjeland, et område eller en zone, der betragtes som ramt af Newcastle disease
Følgende bestemmelser gælder for strudsefugle og rugeæg af strudsefugle, der kommer fra et tredjeland, et område eller en zone, der betragtes som ramt af Newcastle disease, samt for daggamle kyllinger, der er klækket af sådanne æg:
a)
Før isolationsperioden begynder, skal den kompetente myndighed kontrollere isolationsfaciliteterne, jf. del II, punkt 4, i dette bilag, for at efterprøve, om de er tilfredsstillende.
b)
I de relevante perioder, jf. del II, punkt 2 og 3, i dette bilag, foretages der en virusisolationsprøve for Newcastle disease på enten en kloaksvaberprøve eller en gødningsprøve fra hver strudsefugl.
c)
Sendes strudsefugle til en medlemsstat, hvis status er fastsat i henhold til artikel 12, stk. 2, i direktiv 90/539/EØF, foretages der ud over virusisolationsprøven, jf. litra b) ovenfor, en serologisk prøve på hver strudsefugl.
d)
Fuglene skal have reageret negativt på prøverne, jf. litra b) og c), før de kan slippes ud af isolation.
BILAG X
(jf. artikel 17)
BESKYTTELSESFORANSTALTNINGER MOD KRIM-CONGO HÆMORRHAGISK FEBER
I.   For strudsefugle
Den kompetente myndighed sørger for, at strudsefuglene isoleres i omgivelser, der er sikret mod gnavere og er fri for tæger, i mindst 21 dage inden datoen for importen til Fællesskabet.
Inden strudsefuglene flyttes til de tægefrie omgivelser, skal de behandles, så det sikres, at alle ektoparasitter på dem dræbes. Efter 14 dage i tægefrie omgivelser underkastes strudsefuglene en kompetitiv ELISA for antistoffer mod Krim-Congo hæmorrhagisk feber. Alle dyr, der anbringes i isolation, skal reagere negativt på testen. Ved strudsefuglenes ankomst til Fællesskabet skal behandlingen for ektoparasitter og den serologiske undersøgelse gentages.
II.   For strudsefugle, som der importeres kød af
Den kompetente myndighed sørger for, at strudsefuglene isoleres i omgivelser, der er sikret mod gnavere og er fri for tæger, i mindst 14 dage inden slagtedatoen.
Inden strudsefuglene flyttes til de tægefrie omgivelser, skal de enten undersøges til kontrol af, om de er fri for tæger, eller behandles, så det sikres, at alle tæger på dem er dræbt. Behandlingen skal angives på importcertifikatet. Efter behandlingen må der ikke kunne påvises restkoncentrationer i kødet.
Hvert parti strudsefugle skal undersøges for tæger inden slagtning. Hvis der påvises tæger, skal hele partiet atter anbringes i isolation inden slagtning.
BILAG XI
(jf. artikel 18, stk. 2)
Standardveterinærcertifikat til anvendelse i forbindelse med transit/oplagring af specifikt patogenfrie æg, kød, hakket kød og maskinsepareret kød af fjerkræ, strudsefugle og vildtlevende fjervildt samt æg og ægprodukter
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6. Den person, der har ansvaret for sendingen i EU
Navn
Navn
Adresse
Adresse
Postnr.
Postnr.
Tlf.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10. Bestemmelsesregion
Kode
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12. Bestemmelsessted
Navn
Godkendelsesnr.
Toldoplag
Skibsprovianteringshandler
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Postnr.
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
I.21. Produktets temperatur
I.22. Antal kolli
Omgivelse
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24. Kollitype
I.25. Varer bestemt til
I.26. Transit til tredjeland gennem EU
Frosset
Konsum
I.20. Antal/bruttovægt
Nedkølet
I.27.
Tredjeland
ISO-kode
I.28. Identifikation af varerne
Virksomhedens autorisationsnummer
Art (wissenschaftliche navn
Produkttype
Type behandling
Slagteri
Fremstillingsvirksomhed
Køle-/frysehus
Antal kolli
Nettovægt
Tekst af billedet
LAND
Transit/oplagring af specifikt patogenfrie æg, kød, hakket kød og maskinsepareret kød af fjerkræ, strudsefugle og vildtlevende fjervildt samt æg og ægprodukter
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1 Sundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at specifikt patogenfrie æg, kød, hakket kød og maskinsepareret kød af fjerkræ, strudsefugle og vildtlevende fjervildt samt æg og ægprodukter (
1
), der er beskrevet i dette certifikat:
II.1.1. kommer fra et tredjeland, et område, en zone eller et segment, der er anført i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008, og
(
2
) (
3
) I.1.2. opfylder de relevante dyresundhedsbetingelser, der er fastsat i dyresundhedserklæringen i certifikatmodellerne i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.11: Afsendervirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
— Rubrik I.19: Anvend den relevante HS-kode fra Verdenstoldorganisationen: 02.07, 02.08.90, 04.07, 04.08 eller 21.06.10.
Del II:
(1) Specifikt patogenfrie æg, kød, hakket kød og maskinsepareret kød af fjerkræ, strudsefugle og vildtlevende fjervildt samt æg og ægprodukter, jf. del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(2) Det ikke relevante overstreges.
(3) For specifikt patogenfrie æg (SPF), fjerkrækød (POU), kød af strudsefugle (RAT), kød af vildtlevende fjervildt (WGM), hakket kød og maskinsepareret kød af fjerkræ (POU-MI/MSM), hakket kød og maskinsepareret kød af strudsefugle (RAT-MI/MSM), hakket kød og maskinsepareret kød af vildtlevende fjervildt (WGM-MI/MSM), æg (E) og ægprodukter (EP).
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
BILAG XII
(jf. artikel 20)
SAMMENLIGNINGSTABEL
Denne forordning
Beslutning 2006/696/EF
Beslutning 94/438/EF
Beslutning 93/342/EØF
Artikel 1, stk. 1, første afsnit
Artikel 1, stk. 1
Artikel 1, stk. 1, andet afsnit
Artikel 5
Artikel 1, stk. 2
Artikel 1, stk. 2
Artikel 1, stk. 3
Bilag I og II (del 1)
Artikel 2, nr. 1)-5)
Artikel 2, litra a)-e)
Artikel 2, nr. 6)
Artikel 2, litra m)
Artikel 2, nr. 7)
Artikel 2, litra j)
Artikel 2, nr. 8)
Artikel 2, litra k)
Artikel 2, nr. 9)
Artikel 2, litra l)
Artikel 2, nr. 10)
Artikel 2, nr. 11)
Artikel 2, nr. 12), litra a)-c)
Artikel 2, litra g)
Artikel 2, nr. 12), litra d)
Artikel 2, nr. 13)
Artikel 2, litra h)
Artikel 2, nr. 14)
Artikel 2, litra f)
Artikel 2, nr. 15)
Artikel 2, nr. 16)
Artikel 2, nr. 17)
Artikel 2, nr. 18)
Artikel 2, nr. 19)
Artikel 2, nr. 20)
Artikel 3
Artikel 5
Artikel 4, stk. 1
Artikel 5 og 3
Artikel 4, stk. 2
Bilag I, del 3
Artikel 4, stk. 3
Artikel 3, stk. 2
Artikel 5
Artikel 4
Artikel 6
Artikel 7, litra a)
Artikel 2, litra h)
Artikel 7, litra b)
Artikel 2, litra g)
Artikel 7, litra c)
Artikel 2, litra i)
Artikel 8
Artikel 9
Artikel 10
Artikel 11
Artikel 12
Artikel 4, stk. 1 og 2
Artikel 4, stk. 1 og 2
Artikel 13
Artikel 4, stk. 3
Artikel 4, stk. 4
Artikel 14, stk. 1, litra a)
Artikel 9
Artikel 14, stk. 1, litra b)
Artikel 11
Artikel 14, stk. 2
Artikel 15
Artikel 18
Artikel 16
Artikel 8
Artikel 17
Artikel 16, stk. 2
Artikel 18, stk. 1
Artikel 18, stk. 2
Artikel 19, litra b)
Artikel 18, stk. 3
Artikel 19
Artikel 19
Artikel 20
Artikel 20
Artikel 21
Artikel 22
Bilag I
Bilag I og II
Bilag II
Bilag I, del 3
Bilag III, afsnit I, punkt 1-6
Bilag I, del 4, afsnit A
Bilag III, afsnit I, punkt 7
Bilag III, afsnit II og III
Bilag I, del 4, afsnit B
Bilag IV
Bilag V
Bilag VI
Bilag B
Bilag VII, afsnit I
Artikel 7
Bilag VII, afsnit II
Bilag
Bilag VIII, afsnit I
Artikel 9
Bilag VIII, afsnit II
Artikel 10
Bilag IX, afsnit I
Artikel 11
Bilag IX, afsnit II
Artikel 12
Bilag IX, afsnit III
Artikel 13
Bilag IX, afsnit IV
Artikel 14
Bilag X
Bilag V
Bilag XI
Bilag IV
Bilag XII

Summary:
EU’s krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikat for fjerkræ og fjerkræprodukter fra tredjelande, områder og zoner
RESUMÉ AF:
Kommissionens forordning (EF) nr. 798/2008 – Liste over tredjelande, områder, zoner og segmenter, hvorfra fjerkræ og fjerkræprodukter kan importeres til og sendes i transit gennem Fællesskabet, og krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikat
HVAD ER FORMÅLET MED FORORDNINGEN?
Den har til formål at sikre, at fjerkræ og fjerkræprodukter fra tredjelande, der importeres til og sendes i transit gennem EU, opfylder de samme standarder som de produkter, der er produeret indenfor EU.
HOVEDPUNKTER
Anvendelsesområde
Forordningen fastsætter krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikat ved import til og transit, herunder oplagring under transit, gennem EU af følgende varer:
fjerkræ, rugeæg, daggamle kyllinger og specifikt patogenfrie æg
kød, hakket kød af fjerkræ, herunder vildtlevende fjervildt, æg og ægprodukter.
 
 
Den fastlægge en liste over tredjelande, områder og zoner, hvorfra varerne kan importeres til EU. 
 
Den glæder ikke for 
fjerkræ til udstillinger, skuer eller konkurrencer
. 
 
Ordningerne omfatter en række elementer, herunder:
generel import og transit
 såsom
krav til 
veterinær
certifikat
undersøgelses-, prøveudtagnings- og testprocedurer samt
krav vedrørende indberetning af sygdomme
 
 
dyresundhedsstatus
 i oprindelsesland, -områder og -zoner med hensyn til fjerkræsygdomme — dette omfatter
betingelserne for at et af disse områder anerkendes som fri for aviær influenza
krav til overvågningsprogrammer for aviær influenza
betingelserne for at et af disse områder kan betragtet som fri for 
Newcastle disease
 (en virussygdom, der påvirker fjerkræ)
krav til vaccination
 
 
særlige betingelser for import
 — herunder for:
importen
 af fjerkræ, rugeæg og daggamle kyllinger
importen af specifikt patogenfrie æg
transporten af fjerkræ og daggamle kyllinger
 
 
særlige betingelser for transit
 — omfatter undtagelser for transit af visse fjerkræprodukter gennem Letland, Litauen, Polen og Kroatien.
HVORNÅR GÆLDER FORORDNINGEN FRA?
Den trådte i kraft den 1. januar 2009.
BAGGRUND
Direktiv 
90/539/EØF
 fastlægger dyresundhedsmæssige betingelser for import af fjerkræ og rugeæg til EU. Den er 
kodificeret
 af direktiv 2009/158/EF (
Samhandel inden for EU af fjerkræ og rugeær
). 
 
Direktiv 
91/496/EØF
 om kontrol af importen af levende dyr og direktiv 
97/78/EF
 om veterinærkontrol bliver begge erstattet af forordning (EU) 2017/625 af 14. december 2019 (
Offentlig kontrol i agrofødevarekæden
).
HOVEDDOKUMENT
Kommissionens forordning (EF) nr. 
798/2008
 af 8. august 2008 om fastlæggelse af en liste over tredjelande, områder, zoner og segmenter, hvorfra fjerkræ og fjerkræprodukter kan importeres til og sendes i transit gennem Fællesskabet, og krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikat (EUT L 226 af 23.8.2008, s. 1-94).
Efterfølgende ændringer af forordning (EF) nr. 798/2008 er indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2017/625
 af 15. marts 2017 om offentlig kontrol og andre officielle aktiviteter med henblik på at sikre anvendelsen af fødevare- og foderlovgivningen og reglerne for dyresundhed og dyrevelfærd, plantesundhed og plantebeskyttelsesmidler, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001, (EF) nr. 396/2005, (EF) nr. 1069/2009, (EF) nr. 1107/2009, (EU) nr. 1151/2012, (EU) nr. 652/2014, (EU) 2016/429 og (EU) 2016/2031, Rådets forordning (EF) nr. 1/2005 og (EF) nr. 1099/2009 samt Rådets direktiv 98/58/EF, 1999/74/EF, 2007/43/EF, 2008/119/EF og 2008/120/EF og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 og (EF) nr. 882/2004, Rådets direktiv 89/608/EØF, 89/662/EØF, 90/425/EØF, 91/496/EØF, 96/23/EF, 96/93/EF og 97/78/EF og Rådets afgørelse 92/438/EØF (forordningen om offentlig kontrol) (EUT L 95 af 7.4.2017, s. 1-142).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2016/429
 af 9. marts 2016 om overførbare dyresygdomme og om ændring og ophævelse af visse retsakter på området for dyresundhed (»dyresundhedsloven«) (EUT L 84 af 31.3.2016, s. 1-208).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 
139/2013
 af 7. januar 2013 om dyresundhedsmæssige betingelser for import af visse fugle til Unionen samt karantænebetingelser herfor (EUT L 47, af 20.2.2013, s. 1-17).
Rådets direktiv 
2009/158/EF
 af 30. november 2009 om dyresundhedsmæssige betingelser for samhandelen inden for Fællesskabet med fjerkræ og rugeæg samt for indførsel heraf fra tredjelande (kodificeret udgave) (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 74-113).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Rådets direktiv 
2002/99/EF
 af 16. december 2002 om dyresundhedsbestemmelser for produktion, tilvirkning, distribution og indførsel af animalske produkter til konsum (EFT L 18 af 23.1.2003, s. 11-20).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Rådets direktiv 
97/78/EF
 af 18. december 1997 om fastsættelse af principperne for tilrettelæggelse af veterinærkontrollen for tredjelandsprodukter, der føres ind i Fællesskabet (EFT L 24 af 30.1.1998, s. 9-30).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Rådets direktiv 
91/496/EØF
 af 15. juli 1991 om fastsættelse af principperne for tilrettelæggelse af veterinærkontrollen for dyr, der føres ind i Fællesskabet fra tredjelande, og om ændring af direktiv 89/662/EØF, 90/425/EØF og 90/675/EØF (EFT L 268 af 24.9.1991, s. 56-68).
Se den 
konsoliderede udgave
.
seneste ajourføring 21.06.2019