CELEX ID: 32022R2473

--- ENGLISH ---

Document:
21.12.2022
EN
Official Journal of the European Union
L 327/82
COMMISSION REGULATION (EU) 2022/2473
of 14 December 2022
declaring certain categories of aid to undertakings active in the production, processing and marketing of fishery and aquaculture products compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union
THE EUROPEAN COMMISSION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 108(4) thereof,
Having regard to Council Regulation (EU) 2015/1588 of 13 July 2015 on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to certain categories of horizontal State aid 
(
1
)
 (‘Regulation (EU) 2015/1588’), and in particular Article 1(1), points (a) (i),(ii), (vi), (vii) and (x) thereof,
Having published a draft of this Regulation 
(
2
)
,
After consulting the Advisory Committee on State Aid,
Whereas:
(1)
State funding meeting the criteria laid down in Article 107(1) of the Treaty on the functioning of the European Union (‘TFEU’) constitutes State aid and requires notification to the Commission by virtue of Article 108(3) thereof. However, pursuant to Article 109 TFEU, the Council may determine categories of aid that are exempted from this notification requirement. In accordance with Article 108(4) TFEU, the Commission may adopt regulations relating to those categories of aid.
(2)
Regulation (EU) 2015/1588 empowers the Commission to declare, in accordance with Article 109 TFEU, that certain categories of aid may, under certain conditions, be exempted from the notification requirement. The Commission has applied Articles 107 and 108 TFEU to undertakings active in the production, processing and marketing of fishery and aquaculture products in numerous decisions. It has also stated its policy in guidelines specific to that sector. In the light of the Commission’s experience in applying those provisions, it is appropriate for the Commission to continue making use of the powers conferred by Regulation (EU) 2015/1588. Therefore, under certain conditions, aid to micro, small and medium-sized enterprises (‘SMEs’) active in the production, processing and marketing of fishery and aquaculture products, as well as aid granted to undertakings active in those fields independently of the size of the beneficiary undertaking to make good the damage caused by natural disasters, aid to make good the damage caused by adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster, aid for innovation and aid for conservation of marine and freshwater biological resources should be declared compatible with the internal market and not subject to the notification requirement of Article 108(3) TFEU. The exemption from the notification requirement should also apply to aid to make good the damage caused by behaviour of the protected animals independently of the size of the beneficiary of the aid as a conservation of marine and freshwater biological resources measure. Regulation (EU) 2015/1588 does not empower the Commission to declare, in accordance with Article 109 TFEU, that State aid to public law bodies, public authorities or public or semi-public organisations would be exempted from the notification requirement.
(3)
It is appropriate to continue making use of the powers conferred by Regulation (EU) 2015/1588 in order to exempt aid to make good the damage caused by natural disasters which is granted to undertakings independently of the size of the beneficiary.
(4)
Regulation (EU) 2015/1588 empowers the Commission to exempt aid to make good the damage caused by certain adverse weather conditions in fisheries from the notification requirement of Article 108(3) TFEU. Based on that empowerment, this Regulation sets clear compatibility conditions for this category of aid and defines its scope as to include aid which is granted to undertakings independently of the size of the beneficiary.
(5)
The compatibility of State aid in the fishery and aquaculture sector is assessed by the Commission on the basis of the objectives of the Common Fisheries Policy (‘CFP’), as laid down by Regulation (EU) No 1380/2013 of the European Parliament and of the Council 
(
3
)
. In the interest of coherence with Union-financed support measures, the maximum intensity of public aid allowed under this Regulation should be equal to that fixed for the same kind of aid in Article 41 of Regulation (EU) 2021/1139 of the European Parliament and of the Council 
(
4
)
.
(6)
It is essential that no aid is granted in circumstances where Union law, and in particular rules of Regulation (EU) No 1380/2013, are not complied with. An aid may therefore only be granted by a Member State in the fishery and aquaculture sector, if the measures financed and their effects comply with Union law.
(7)
This Regulation should allow for better prioritisation of State aid enforcement activities and greater simplification and should enhance transparency, effective evaluation and the control of compliance with the State aid rules at national and Union levels, while preserving the institutional competences of the Commission and the Member States. In accordance with the principle of proportionality, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
(8)
The general conditions for the application of this Regulation should be defined on the basis of a set of common principles that ensure that the aid facilitates the development of an economic activity, has a clear incentive effect, is necessary, appropriate and proportionate, is granted in full transparency and subject to a control mechanism and regular evaluation and does not adversely affect trading conditions to an extent that is contrary to the common interest.
(9)
Aid that fulfils all the conditions laid down in this Regulation both general and specific to the relevant categories of aid should be considered compatible with the internal market and exempted from the notification requirement laid down in Article 108(3) TFEU.
(10)
State aid within the meaning of Article 107(1) TFEU not covered by this Regulation or by other Regulations adopted pursuant to Article 1 of Regulation (EU) 2015/1588 remains subject to the notification requirement of Article 108(3) TFEU. This Regulation should be without prejudice to the right of Member States to notify aid potentially covered by this Regulation. Such aid should be assessed in the light of the Guidelines for the examination of State aid in the fishery and aquaculture sector 
(
5
)
.
(11)
This Regulation should not apply to aid contingent upon the use of domestic products over imported ones or aid to export-related activities. In particular, it should not apply to aid financing the establishment and operation of a distribution network in other Member States or third countries. Aid towards the cost of participating in trade fairs or of studies or consultancy services needed for the launch of a new or existing product on a new market in another Member State or third country should not normally constitute aid to export-related activities.
(12)
The Commission should ensure that authorised aid does not adversely affect trading conditions to an extent that is contrary to the common interest. Therefore, aid in favour of an undertaking which is subject to an outstanding recovery order following a previous Commission Decision declaring aid illegal and incompatible with the internal market should be excluded from the scope of this Regulation, with the exception of aid schemes to make good damages caused by natural disasters or by adverse climatic events which can be assimilated to a natural disaster. Moreover, given that it would cause undue administrative burden to identify individual beneficiaries participating in community-led local development projects (‘CLLD’), such exception should also apply to aid of a limited amount for SMEs participating in CLLD projects.
(13)
Aid granted to undertakings in difficulty should in principle be excluded from the scope of this Regulation, since such aid should be assessed under the Guidelines on State aid for rescuing and restructuring non-financial undertakings in difficulty 
(
6
)
. However, it is necessary to establish where appropriate certain exceptions from this rule. By way of exception, such aid can be granted under this Regulation in order to compensate for the costs of prevention, control and eradication of animal diseases, make good the damage caused by natural disasters or by certain climatic events which can be assimilated to a natural disaster. In addition, this Regulation should apply to undertakings in difficulty in cases of aid to SMEs participating in or benefitting from CLLD projects, where it is difficult to identify individual beneficiary undertakings of such schemes. In order to provide legal certainty, it is appropriate to establish clear criteria to determine whether an undertaking is considered to be in difficulty for the purposes of this Regulation.
(14)
State aid enforcement is highly dependent on the cooperation of Member States. Therefore, Member States should take all necessary measures to ensure compliance with this Regulation, including compliance of individual aid granted under this Regulation.
(15)
In view of the need to strike the appropriate balance between minimising distortions of competition in the aided sector and the objectives of this Regulation, this Regulation should not exempt individual aid which exceeds a fixed maximum amount, whether or not made under an aid scheme exempted by this Regulation.
(16)
For the purpose of transparency, equal treatment and effective monitoring, this Regulation should apply only to aid in respect of which it is possible to calculate precisely the gross grant equivalent 
ex ante
 without the need to undertake a risk assessment (‘transparent aid’).
(17)
This Regulation should define the conditions under which certain specific aid instruments, such as loans, guarantees, tax measures, and, in particular, repayable advances may be considered transparent. Aid comprised in guarantees should be considered as transparent, if the gross grant equivalent has been calculated on the basis of safe-harbour premiums laid down for the respective type of undertaking. In the case of SMEs, the Commission Notice on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to State aid in the form of guarantees 
(
7
)
 indicates levels of annual premium above which a State guarantee would be deemed not to constitute aid. For the purposes of this Regulation, capital injections and risk capital measures should not be considered transparent aid.
(18)
In order to ensure that the aid is necessary and acts as an incentive to further develop activities or projects, this Regulation should not apply to aid for activities in which the beneficiary undertaking would in any case engage even in the absence of the aid. Aid should only be exempted from notification requirement of Article 108(3) TFEU in accordance with this Regulation, where the activity or the work on the aided project starts after the beneficiary undertaking has submitted a written application for the aid.
(19)
As regards any ad hoc aid covered by this Regulation granted to a beneficiary which is a large enterprise, the Member State should, in addition to the conditions on the incentive effect applicable to SMEs, also ensure that the beneficiary has analysed, in an internal document, the viability of the aided project or activity with aid and without aid. The Member State should verify that this internal document confirms a material increase in the scope of the project or activity, a material increase in the total amount spent by the beneficiary on the aided project or activity or a material increase in the speed of completion of the project or activity concerned. It should also be possible to establish the incentive effect on the basis of the fact that the investment project or the activity would not have been carried out as such in the rural area concerned in the absence of the aid.
(20)
Automatic aid schemes in the form of tax advantages should continue to be subject to a specific condition concerning the incentive effect, due to the fact that this kind of aid is granted under different procedures than other categories of aid. Such schemes should be adopted before work on the aided project or activity started. However, this condition should not apply in the case of fiscal successor schemes provided the activity was already covered by the previous fiscal schemes in the form of tax advantages. For the assessment of the incentive effect of such schemes, the crucial moment is the moment when the tax measure was set out for the first time in the original scheme, which is then replaced by the successor scheme.
(21)
For the calculation of aid intensity, only eligible costs should be included. This Regulation should not exempt aid which exceeds the relevant aid intensity as a result of including ineligible costs. The identification of eligible costs should be supported by clear, specific and up-to date documentary evidence. All figures used should be taken before any deduction of tax or other charges. Aid payable in several instalments should be discounted to its value on the date of granting the aid. The eligible costs should also be discounted to their value on the date of granting. The interest rate to be used for discounting purposes and for calculating the amount of aid in the case of aid which does not take the form of a grant should be respectively the discount rate and the reference rate applicable at the time of the grant, as laid down in the Commission Communication on the revision of the method for setting the reference and discount rates 
(
8
)
. Where aid is granted by means of tax advantages, aid tranches should be discounted on the basis of the discount rates applicable on the various dates when the tax advantages become effective. The use of aid in the form of repayable advances should be promoted, since such risk-sharing instruments are conducive to strengthened incentive effect of aid. It is therefore appropriate to establish that where aid is granted in the form of repayable advances the applicable aid intensities referred to in this Regulation may be increased.
(22)
In the case of tax advantages on future taxes, the applicable discount rate and the exact amount of the aid tranches may not be known in advance. In such cases, Member States should set in advance a cap on the discounted value of the aid respecting the applicable aid intensity. Subsequently, when the amount of the aid tranche at a given date becomes known, discounting can take place on the basis of the discount rate applicable at that time. The discounted value of each aid tranche should be deducted from the overall amount of the capped amount.
(23)
To determine whether the notification thresholds and the maximum aid intensities referred to in this Regulation are respected, the total amount of State aid for the aided activity or project should be taken into account. Moreover, this Regulation should specify the circumstances under which different categories of aid may be cumulated. Aid exempted under this Regulation and any other compatible aid exempted under other regulations or approved by the Commission may be cumulated as long as those measures concern different identifiable eligible costs. Where different sources of aid are related to the same – partly or fully overlapping – identifiable eligible costs, cumulation should be allowed up to the highest aid intensity or aid amount applicable to that aid under this Regulation. This Regulation should also set out special rules for cumulation of aid measures with 
de minimis
 aid. 
De minimis
 aid is often not granted for or attributable to specific identifiable eligible costs. In such a case, it should be possible to freely cumulate 
de minimis
 aid with State aid exempted under this Regulation. Where, however, 
de minimis
 aid is granted for the same identifiable eligible costs as State aid exempted under this Regulation, cumulation should only be allowed up to the maximum aid intensity as referred to in Chapter III of this Regulation.
(24)
Given that State aid within the meaning of Article 107(1) TFEU is, in principle, prohibited, it is important to be able to check whether aid is granted in compliance with the applicable rules. Transparency of State aid is, therefore, essential for the correct application of the provisions of the TFEU and leads to better compliance, greater accountability, peer review and ultimately more effective public spending. To ensure transparency, Member States should be required to establish comprehensive State aid websites, at regional or national level, setting out summary information about each aid measure exempted under this Regulation. That obligation should be a condition for the compatibility of the individual aid with the internal market. Following the standard practice regarding publication of information in Directive (EU) 2019/1024 of the European Parliament and the Council 
(
9
)
, a standard format should be used which allows the information to be searched, downloaded and easily published on the Internet. The links to the State aid websites of all the Member States should be published on the Commission’s website. In accordance with Article 3 of Regulation (EU) 2015/1588, summary information on each measure exempted under this Regulation should be published on the website of the Commission.
(25)
To ensure effective monitoring of aid measures in accordance with Regulation (EU) 2015/1588, it is appropriate to establish requirements regarding the reporting by the Member States of aid measures which have been exempted pursuant to this Regulation. Moreover, it is appropriate to establish rules concerning the records that Member States should keep regarding the aid exempted by this Regulation, in light of the limitation period established in Article 17 of Council Regulation (EU) 2015/1589 
(
10
)
. Finally, each individual aid should contain an express reference to this Regulation.
(26)
To enforce the effectiveness of compatibility conditions set out in this Regulation, it should be possible for the Commission to withdraw the benefit of the block exemption for future aid measures in the event of failure to comply with these requirements. The Commission should be able to restrict the withdrawal of the benefit of the block exemption to certain types of aid, certain beneficiary undertakings or aid measures adopted by certain authorities, where non-compliance with this Regulation affects only a limited group of measures or certain authorities. Such a targeted withdrawal should provide a proportionate remedy directly linked to the identified non-compliance with this Regulation.
(27)
To eliminate differences that might give rise to distortions of competition and to facilitate coordination between different Union and national initiatives concerning SMEs, as well as for reasons of administrative and legal certainty, the definition of SMEs used for the purpose of this Regulation should be based on the definition in Commission Recommendation 2003/361/EC 
(
11
)
.
(28)
This Regulation should cover types of aid granted in the fishery and aquaculture sector which have been systematically approved by the Commission in the past. This aid should not require a case-by-case assessment of its compatibility with the internal market from the Commission, provided that it complies with the conditions laid down in Regulations (EU) No 1380/2013 and (EU) 2021/1139 where applicable.
(29)
In accordance with Article 107(2), point (b), TFEU, aid to make good the damage caused by natural disasters or exceptional occurrences is compatible with the internal market. In order to provide legal certainty, it is necessary to define the type of the events that may constitute a natural disaster exempted by this Regulation.
(30)
Fishery and aquaculture are sectors, which are specifically exposed to adverse climatic events which can be assimilated to a natural disaster and to animal diseases. Experience shows that these sectors are hit extraordinarily by such events and that fishers suffer considerable damage from them. Measures to adequately insure and compensate such damage are considered to be a suitable tool to help undertakings recover from such damage and, thus, to remain in business and in that way to ensure the development of economic activities in those sectors.
(31)
Damage caused by adverse climatic events which can be assimilated to a natural disaster, such as storms, frost, hail, ice, rainfall or severe droughts, which occur on a more regular basis, should not be considered a natural disaster within the meaning of Article 107(2), point (b), TFEU. Nevertheless, to the extent that their impact on the economic activity is such that they can be assimilated to a natural disaster, aid to make good damage caused by adverse climatic events should be considered as compatible with the internal market pursuant to Article 107(3), point (c), TFEU.
(32)
In order to ensure that the exemption covers aid granted to make good the damage caused by natural disasters and adverse climatic events that can be assimilated to a natural disaster, this Regulation should lay down, following established practice, the conditions under which such aid may benefit from that block exemption. Those conditions should relate, in particular, to the formal recognition by the competent Member States’ authorities of the character of the event as a natural disaster or adverse climatic event that can be assimilated to a natural disaster and to a direct causal link between the natural disaster or adverse climatic event and the damages suffered by the beneficiary undertaking, which may include undertakings in difficulty, and should ensure that overcompensation is avoided. The compensation should not exceed what is necessary to enable the beneficiary undertaking to return to the situation prevailing before the event occurred.
(33)
Fishery and aquaculture are sectors where there is insufficient incentive for individual action to occur, despite the fact that the result of individual action combined would correspond to the common good of all users. For this reason aid to protect and restore marine biodiversity and ecosystems and compensation regimes in the framework of sustainable fishing activities, including waste collection from the sea, should be considered as compatible with the internal market pursuant to Article 107(3), point (c), TFEU.
(34)
This Regulation takes into account the specific situation of the Union outermost regions as recognised in Article 349 TFEU, which provides for specific measures.
(35)
Aid granted to SME’s participating in CLLD projects, has little impact on competition, in particular, in view of the positive role the aid plays for sharing knowledge, especially for local communities, as well as the often collective nature of the aid, and its relatively small scale. The nature of those projects is integrated, multi-actor and multi-sector, which can lead to certain difficulties for their classification under State aid rules. Municipalities, by their very nature, fall outside the scope of the SME definition 
(
12
)
. They, however, often play a vital role in the organisation and realisation of CLLD projects. Where a CLLD project is carried out in favour of one of the objectives foreseen in Article 1 of Council Regulation (EU) 2015/1588, it should therefore be possible to block-exempt also aid to municipalities in the context of such project. Given the local nature of CLLD projects, selected on the basis of a multi-annual local development strategy determined and implemented by public-private partnership and their orientation to community, social, environmental and climate interest, this Regulation should address certain difficulties faced by CLLD projects in order to facilitate their compliance with State aid rules. This should also apply to municipalities benefiting directly or indirectly from CLLD projects, which pursue one of the objectives foreseen in Article 1 of Regulation (EU) 2015/1588.
(36)
Pursuant to Article 15(1)(f) and Article 15(3) of Council Directive 2003/96/EC 
(
13
)
, Member States may introduce tax exemptions or reductions applicable to inland fishing and piscicultural works. It is therefore appropriate to continue exempting those measures from the notification requirement of Article 108(3) of the Treaty where the conditions provided under that Directive are fulfilled. Tax exemptions applicable to fishing within EU waters which Member States are to introduce pursuant to Article 14(1)(c) of that Directive are not imputable to the State and therefore should not constitute State aid.
(37)
In the light of the Commission’s experience in this area, State aid rules should periodically be revised. The period of application of this Regulation should therefore be limited and transitional provisions should be laid down. Having regard to the fact that the conditions for granting aid under this Regulation are closely linked with the conditions established for the application of Regulation (EU) 2021/1139 which establishes the European Maritime, Fisheries and Aquaculture Fund (EMFAF) for the period between 1 January 2021 and 31 December 2027, it is appropriate to align the period of application of this Regulation with that of the EMFAF. To ensure continuity and legal certainty during a transitional phase, it is appropriate that this Regulation applies until 31 December 2029.
(38)
Should this Regulation expire without being extended, aid schemes already exempted under this Regulation should continue to be exempted for six months in order to ensure continuity and legal certainty,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
CHAPTER I
Common provisions
Article 1
Scope
1.   This Regulation shall apply to aid granted to
(a)
micro, small and medium-sized enterprises (SMEs) active in the production, processing or marketing of fishery and aquaculture products;
(b)
municipalities under Article 54 and 55; and
(c)
fishing ports, landing sites, auction halls and shelters under Article 29
2.   This Regulation shall also apply to aid granted to any undertaking active in the production, processing or marketing of fishery and aquaculture products for any of the following purposes and independently of the size of the undertaking benefitting from the aid:
(a)
to make good the damage caused by natural disasters;
(b)
to make good the damage caused by adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster;
(c)
to make good the damage caused by protected animals; and
(d)
for innovation in fisheries and aquaculture.
3.   This Regulation shall not apply to:
(a)
aid the amount of which is fixed on the basis of price or quantity of products put on the market;
(b)
aid to export-related activities towards third countries or Member States, namely aid directly linked to the quantities exported, to the establishment and operation of a distribution network or to other current costs linked to the export activity;
(c)
aid contingent upon the use of domestic over imported goods;
(d)
ad hoc aid in favour of an undertaking as referred to in paragraph 5 of this Article;
(e)
aid granted to operations or expenditure:
(i)
that increase the fishing capacity of a fishing vessel;
(ii)
for the acquisition of equipment that increases the ability of a fishing vessel to find fish;
(iii)
for the construction, acquisition or importation of fishing vessels, unless otherwise provided for in Article 20;
(iv)
for the transfer or reflagging of fishing vessels to third countries, including through the creation of joint ventures with partners of third countries;
(v)
for the temporary or permanent cessation of fishing activities;
(vi)
for exploratory fishing;
(vii)
the transfer of ownership of a business unless otherwise provided for in Article 20;
(viii)
for the direct restocking, except if experimental;
(ix)
for the construction of new ports or new auction halls;
(x)
for market intervention mechanisms aiming to temporarily or permanently withdraw fishery or aquaculture products from the market with a view to reducing supply in order to prevent price decline or to drive prices up;
(xi)
for investments on board fishing vessels necessary to comply with the requirements under Union law in force at the time of submission of the application for aid, including requirements under the Union’s obligations in the context of regional fisheries management organisations (RFMOs);
(xii)
for investments on board fishing vessels that have carried out fishing activities for less than 60 days in the two calendar years preceding the year of submission of the application for aid;
(xiii)
for the replacement or modernisation of a main or ancillary engine of a fishing vessel;
(f)
aid granted to an undertaking that
(i)
has committed a serious infringement under Article 42 of Council Regulation (EC) No 1005/2008 
(
14
)
 or Article 90 of Regulation (EC) No 1224/2009 
(
15
)
;
(ii)
has been involved in the operation, management or ownership of a fishing vessel included in the Union Illegal, unreported and unregulated fishing vessel list as set out in Article 40, point (3), of Regulation (EC) No 1005/2008, or of a vessel flying the flag of countries identified as non-cooperating third countries as set out in Article 33 of that Regulation; or
(iii)
has committed any of the environmental offences set out in Articles 3 and 4 of Directive 2008/99/EC of the European Parliament and of the Council 
(
16
)
, where the application for support is submitted under Article 32 to 39 of this Regulation.
4.   This Regulation shall not apply to aid to undertakings in difficulty, with the exception of aid granted:
(a)
to undertakings participating in or benefitting from CLLD projects;
(b)
to compensate for the costs of prevention, control and eradication of animal diseases;
(c)
to aid schemes to make good the damage caused by natural disasters; or
(d)
in the following cases, provided that the undertaking became an undertaking in difficulty due to losses or damages caused by the event in question:
(i)
to make good the damage caused by adverse climatic events which can be assimilated to a natural disaster; or
(ii)
to make good the damage caused by protected animals.
5.   This Regulation shall not apply to aid schemes which do not explicitly exclude the payment of individual aid in favour of an undertaking which is subject to an outstanding recovery order following a previous Commission Decision declaring an aid illegal and incompatible with the internal market, with the exception of one of the following:
(a)
aid schemes to make good the damage caused by natural disasters or by adverse climatic events which can be assimilated to a natural disaster; or
(b)
aid schemes for costs incurred by SMEs participating in CLLD projects and aid to undertakings participating in, or benefitting from, CLLD in accordance with Articles 54 and 55.
6.   This Regulation shall not apply to State aid measures, which entail, by themselves, by the conditions attached to them or by their financing method a non-severable violation of Union law, in particular:
(a)
aid where the grant of aid is subject to the obligation for the beneficiary undertaking to have its headquarters in the relevant Member State or to be predominantly established in that Member State. However, the requirement to have an establishment or branch in the aid granting Member State at the moment of payment of the aid is allowed;
(b)
aid where the grant of aid is subject to the obligation for the beneficiary undertaking to use nationally produced goods or national services; or
(c)
aid restricting the possibility for the beneficiary undertaking to exploit the research, development and innovation results in other Member States;
(d)
the Habitats Directive, Birds Directive, Ship Source Pollution Directive and provisions concerning waste management.
7.   This Regulation shall not apply to:
(a)
aid provided for in State aid schemes under Articles 20, 21, 24, 26 to 30, 33, 43, 46, 48, 50 and 52, if it fulfils the conditions of Article 12, from 1 July 2023;
(b)
any alterations of schemes referred to in point (a) other than modifications which cannot affect the compatibility of the aid scheme under this Regulation or cannot significantly affect the content of the approved evaluation plan.
The Commission may decide that this Regulation shall continue to apply for a longer period to any of the aid types referred to in point (a) of this paragraph after having assessed the relevant evaluation plan notified by the Member State to the Commission.
Article 2
Definitions
1.   For the purpose of this Regulation the following definitions shall apply:
(1)
‘ad hoc aid’ means aid not granted on the basis of an aid scheme;
(2)
‘adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster’ means unfavourable weather conditions such as frost, storms and hail, ice, heavy or persistent rainfall or severe droughts, which reduce by more than 30 % the average of the production calculated on the basis of one of the following methods:
(a)
the preceding three-year period;
(b)
a three year average based on the preceding five-year period, excluding the highest and the lowest entry;
(3)
‘aid’ means any measure fulfilling all the criteria laid down in Article 107(1) TFEU;
(4)
‘aid intensity’ means the gross aid amount expressed as a percentage of the eligible costs, before any deduction of tax or other charge;
(5)
‘aid scheme’ means any act on the basis of which, without further implementing measures being required, individual aid awards may be made to undertakings defined within the act in a general and abstract manner and any act on the basis of which aid which is not linked to a specific project may be granted to one or several undertakings for an indefinite period of time and/or for an indefinite amount;
(6)
‘biosecurity’ means management and physical measures designed to reduce the risk of introduction, development and spread of diseases to, from and within: (a) an animal population, or (b) an establishment, zone, compartment, means of transport or any other facilities, premises or location;
(7)
‘control and eradication measures’ means measures regarding animal diseases for which a competent authority has formally recognised an outbreak, or regarding plant pests or invasive alien species for which a competent authority has formally acknowledged their presence;
(8)
‘date of granting the aid’ means the date when the legal right to receive the aid is conferred on the beneficiary undertaking under the applicable national legal regime;
(9)
‘depredation’ means preying on fish caught in nets or kept in ponds by protected animals such as seals, sea otters and sea birds;
(10)
‘evaluation plan’ means a document covering one or more aid schemes and containing at least the following minimum aspects: the objectives to be evaluated, the evaluation questions, the result indicators, the envisaged method to conduct the evaluation, the data collection requirements, the proposed timing of the evaluation including the date of submission of the interim and the final evaluation reports, the description of the independent body that will carry out the evaluation or the criteria that will be used for its selection and the modalities for making the evaluation publicly available;
(11)
‘fiscal successor scheme’ means a scheme in the form of tax advantages which constitutes an amended version of a previously existing scheme in the form of tax advantages and which replaces it;
(12)
‘fisher’ means any natural person engaging in commercial fishing activities, as recognised by the Member State concerned;
(13)
‘fishery and aquaculture products’ means the products listed in Annex I to Regulation (EU) No 1379/2013 of the European Parliament and of the Council 
(
17
)
;
(14)
‘fishery and aquaculture sector’ means the sector of the economy which comprises all activities of production, processing, and marketing of fishery or aquaculture products;
(15)
‘fishing capacity’ means a vessel’s tonnage in GT (Gross Tonnage) and its power in kW (Kilowatt) as defined in Articles 4 and 5 of Regulation (EU) 2017/1130 of the European Parliament and of the Council 
(
18
)
;
(16)
‘fishing port’ means a maritime or inland area of land and water which is officially recognised by a Member State and made up of such infrastructure and equipment so as to permit, mainly, the reception of fishing vessels, loading and unloading their catches, the storage, receipt and delivery of those catches and the embarkation and disembarkation of fishers;
(17)
‘gross grant equivalent’ means the amount of the aid if it had been provided in the form of a grant to the beneficiary undertaking, before any deduction of tax or other charges;
(18)
‘individual aid’ means ad hoc aid and awards of aid to individual beneficiaries on the basis of an aid scheme;
(19)
‘inland fishing’ means fishing activities carried out for commercial purposes in inland waters by vessels or other devices, including those used for ice fishing;
(20)
‘invasive alien species’ means invasive alien species of Union concern and invasive alien species of Member State concern as defined in Article 3(3) and 3(4) of Regulation (EU) No 1143/2014 
(
19
)
 of the European Parliament and of the Council (‘Regulation (EU) No 1143/2014’);
(21)
‘natural disasters’ means earthquakes, avalanches, landslides, floods, tornadoes, hurricanes, volcanic eruptions and wild fires of natural origin;
(22)
‘outermost regions’ means the regions referred to in Article 349 TFEU;
(23)
‘protected animal’ means any animal other than fish protected either by Union or by national legislation;
(24)
‘repayable advance’ means a loan for a project which is paid in one or more instalments and the conditions for the reimbursement of which depend on the outcome of the project;
(25)
‘SME’ or ‘micro, small and medium-sized enterprises’ means undertakings fulfilling the criteria laid down in Annex I;
(26)
‘small-scale coastal fishing’ means fishing activities carried out by: (a) marine and inland fishing vessels of an overall length of less than 12 metres and not using towed gear as defined in point (1) of Article 2 of Council Regulation (EC) No 1967/2006 
(
20
)
; or (b) fishers on foot, including shellfish gatherers;
(27)
‘start of works’ means the earlier of either the start of construction works relating to the investment, or the first legally binding commitment to order equipment or any other commitment that makes the investment irreversible. Buying land and preparatory works such as obtaining permits and conducting feasibility studies are not considered start of works. For take-overs, ‘start of works’ means the moment of acquiring assets directly linked to the acquired establishment;
(28)
‘subsidised services’ means a form of aid, where the aid is granted to the final beneficiary undertaking indirectly, in kind, and is paid to the provider of the service or activity in question;
(29)
‘undertaking in difficulty’ means an undertaking fulfilling the criteria laid down in Article 2, point (18), of Commission Regulation (EU) No 651/2014 
(
21
)
.
2.   In addition to the definitions listed in paragraph 1, the definitions provided for in Article 4 of Regulation (EU) No 1380/2013, Article 2 of Regulation (EU) 2021/1139 and Article 5 of Regulation (EU) No 1379/2013 shall apply.
Article 3
Notification threshold
1.   This Regulation shall not apply to individual aid for any project with eligible costs in excess of EUR 2,5 million, or where the gross grant equivalent of the aid exceeds EUR 1,25 million per undertaking per year.
2.   The thresholds set out in paragraph 1 shall not be circumvented by artificially splitting up the aid schemes or aid projects.
Article 4
Conditions for exemption
1.   Aid schemes, individual aid granted under aid schemes and ad hoc aid shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(2) or (3) TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) TFEU provided that such aids fulfil the conditions laid down in Chapter I of this Regulation, as well as the specific conditions for the relevant category of aid laid down in Chapter III of this Regulation.
2.   Aid measures shall only be exempted under this Regulation as far as they explicitly provide that, during the grant period, the beneficiaries of the aid shall comply with the rules of the Common Fisheries Policy and that, if during that period it is found that the beneficiary does not comply with rules of the Common Fisheries Policy, the aid shall be reimbursed in proportion to the gravity of the infringement.
Article 5
Transparency of aid
1.   This Regulation shall apply only to aid in respect of which it is possible to calculate precisely the gross grant equivalent of the aid 
ex ante
 without any need to undertake a risk assessment (‘transparent aid’).
2.   The following categories of aid shall be considered to be transparent:
(a)
aid comprised in grants, interest rate subsidies and subsidised services;
(b)
aid comprised in loans where the gross grant equivalent has been calculated on the basis of the reference rate prevailing at the time of the grant;
(c)
aid comprised in guarantees:
(i)
where the gross grant equivalent has been calculated on the basis of safe-harbour premiums laid down in a Commission notice; or
(ii)
where before the implementation of the measure, the methodology to calculate the gross grant equivalent of the guarantee has been accepted on the basis of the Commission Notice on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to State aid in the form of guarantees, or any successor notice, following notification of that methodology to the Commission under any regulation adopted by the Commission in the State aid area applicable at the time, and the approved methodology explicitly addresses the type of guarantee and the type of underlying transaction at stake in the context of the application of this Regulation;
(d)
aid in the form of tax advantages, where the measure provides for a cap ensuring that the applicable threshold is not exceeded;
(e)
aid in the form of repayable advances, if the total nominal amount of the repayable advance does not exceed the thresholds applicable under this Regulation or if, before implementation of the measure, the methodology to calculate the gross grant equivalent of the repayable advance has been accepted following its notification to the Commission.
3.   For the purposes of this Regulation, the following categories of aid shall not be considered to be transparent aid:
(a)
aid comprised in capital injections;
(b)
aid comprised in risk finance measures.
Article 6
Incentive effect
1.   This Regulation shall apply only to aid which has an incentive effect.
2.   Aid shall be considered to have an incentive effect, if the beneficiary undertaking has submitted a written application for the aid to the Member State concerned before work on the project or activity starts. The application for the aid shall contain at least the following information:
(a)
undertaking’s name and size;
(b)
description of the project or activity, including its start and end dates;
(c)
location of the project or activity;
(d)
list of eligible costs; and
(e)
type of aid (grant, loan, guarantee, repayable advance or other) and amount of public funding needed for the project or activity.
3.   Ad hoc aid granted to large enterprises shall be considered to have an incentive effect if, in addition to ensuring that the condition laid down in paragraph 2 is fulfilled, the Member State has verified, before granting the ad hoc aid concerned, that documentation prepared by the beneficiary undertaking establishes that the aid will result in one or more of the following:
(a)
a material increase in the scope of the project or activity due to the aid;
(b)
a material increase in the total amount spent by the beneficiary undertaking on the project or activity due to the aid;
(c)
a material increase in the speed of completion of the project or activity concerned;
(d)
in the case of investment ad hoc aid, that the project or activity would not have been carried out as such in the area concerned or would not have been sufficiently profitable for the beneficiary undertaking in the area concerned in the absence of the aid.
4.   Measures in the form of tax advantages shall be deemed to have an incentive effect, if the following conditions are fulfilled:
(a)
the measure establishes a right to aid in accordance with objective criteria and without further exercise of discretion by the Member State; and
(b)
the measure has been adopted and is in force before work on the aided project or activity has started. This requirement shall not apply in the case of fiscal successor schemes, provided the activity was already covered by the previous schemes in the form of tax advantages.
5.   By way of derogation from paragraphs 1 and 2 of this Article, the following categories of aid are not required to have or shall be deemed to have an incentive effect
(a)
aid to compensate for the costs of the prevention, control and eradication of animal diseases, if the conditions laid down in Articles 42, 49, 51 and 53 are fulfilled;
(b)
aid to make good the damage caused by natural disasters, if the conditions laid down in Articles 42, 49, 51 and 53 are fulfilled;
(c)
aid to make good the damage caused by adverse climatic events which can be assimilated to a natural disaster;
(d)
aid to make good the damage caused by protected animals, if the conditions laid down in Articles 42, 49, 51 and 53 are fulfilled;
(e)
aid in the form of tax exemptions or reductions adopted by the Member States pursuant to Article 15(1) point (f), and Article 15(3) of Directive 2003/96/EC, if the conditions laid down in Article 56 of this Regulation are fulfilled;
(f)
aid for SMEs participating in or benefitting from CLLD projects, if the relevant conditions in Articles 54 and 55 are fulfilled;
(g)
aid for marketing measures referred to in Article 45(1)(b)(vii) if the relevant conditions in Articles 45 are fulfilled;
(h)
aid for partnership between scientists and fishers if the relevant conditions in Articles 17 are fulfilled;
(i)
aid to promote human capital, job creation and social dialogue if the relevant conditions in Articles 18 are fulfilled.
Article 7
Aid intensity and eligible costs
1.   For the purpose of calculating aid intensity and eligible costs, all figures used shall be taken before any deduction of tax or other charge. The eligible costs shall be supported by documentary evidence which shall be clear, specific and contemporary. Value added tax (VAT) shall not be eligible for aid, except where it is non-recoverable under national legislation.
2.   Where aid is granted in a form other than a grant, the aid amount shall be the gross grant equivalent of the aid.
3.   Aid payable in several instalments shall be discounted to its value on the date of granting the aid. The eligible costs shall be discounted to their value on the date of granting the aid. The interest rate to be used for discounting purposes shall be the discount rate applicable on the date of granting the aid.
4.   Where aid is granted by means of tax advantages discounting of aid tranches shall take place on the basis of the discount rates applicable on the various dates when the tax advantage takes effect.
5.   Where aid is granted to make good the damage or income foregone it shall be reduced by any costs not directly incurred due to the event.
6.   Where aid is granted in the form of repayable advances which, in the absence of an accepted methodology to calculate their gross grant equivalent, are expressed as a percentage of the eligible costs and the measure provides that in case of a successful outcome of the project, as defined on the basis of a reasonable and prudent hypothesis, the advances will be repaid with an interest rate at least equal to the discount rate applicable on the date of granting the aid, the maximum aid intensities laid down in Chapter III may be increased by 10 percentage points without exceeding a maximum aid intensity rate of 100 % of the eligible costs.
7.   The eligible costs shall comply with the requirements of Articles 53 to 57 of Regulation (EU) 2021/1060 of the European Parliament and of the Council 
(
22
)
.
Article 8
Cumulation
1.   In determining whether the notification thresholds laid down in Article 3 and the maximum aid intensities laid down in Chapter III are respected, the total amount of aid for the activity or project or undertaking shall be taken into account, regardless of whether that aid is financed from local, regional, national or Union sources.
2.   Aid exempted by this Regulation may be cumulated with one of the following:
(a)
any other aid, as long as those measures concern different identifiable eligible costs;
(b)
any other aid, in relation to the same eligible costs, partly or fully overlapping, only if such cumulation does not result in exceeding the highest aid intensity or aid amount applicable to this aid under this Regulation.
3.   Aid exempted under this Regulation shall not be cumulated with any 
de minimis
 aid in respect of the same eligible costs, if such cumulation would result in an aid intensity exceeding those referred to in Chapter III.
Article 9
Publication and information
1.   The Member State concerned shall ensure the publication on the Commission’s transparency award module or a comprehensive State aid website, at national or regional level of:
(a)
the summary information referred to in Article 11 in the standardised format laid down in Annex II or a link providing access to it;
(b)
the full text of each aid measure as referred to in Article 11 or a link providing access to the full text;
(c)
the information on each individual aid award exceeding EUR 10 000.
The information referred to in points (a), (b) and (c) shall be published in accordance with Annex III.
2.   For schemes in the form of tax advantages, the conditions set out in paragraph 1, point (c), shall be considered fulfilled, if Member States publish the required information on individual aid amounts in the following ranges (in EUR million):
(a)
0,01–0,2;
(b)
0,2–0,4;
(c)
0,4–0,6;
(d)
0,6–0,8;
(e)
0,8–1.
3.   The information referred to in paragraph 1, point (c), shall be organised and accessible in a standardised manner, as set out in Annex III, and shall allow for effective search and download functions. The information referred to in paragraph 1 shall be published within six months from the date the aid was granted, or for aid in the form of tax advantage, within one year from the date the tax declaration is due, and shall be available for at least 10 years from the date on which the aid was granted.
4.   Each aid scheme and individual aid shall contain an explicit reference to this Regulation, by citing its title and publication reference in the 
Official Journal of the European Union
, and to the specific provisions of Chapter III relating to that that aid, or where applicable, to the national law which ensures that the relevant provisions of this Regulation are complied with. It shall be accompanied by its implementing provisions and its amendments.
5.   The publication obligations laid down in paragraph 1 of this Article shall not apply to aid granted to CLLD projects under Articles 54 and 55.
6.   The Commission shall publish on its website:
(a)
the links to the State aid websites, referred to in paragraph 1 of this Article;
(b)
the summary information referred to in Article 11(2).
CHAPTER II
Procedural requirements
Article 10
Withdrawal of the benefit of the block exemption
Where a Member State grants aid allegedly exempted from the notification requirement under this Regulation without fulfilling the conditions set out in Chapters I, II and III thereof, the Commission may, after having provided the Member State concerned with the possibility to make its views known, adopt a decision stating that all or some of the future aid measures adopted by the Member State concerned which would otherwise fulfil the requirements of this Regulation, are to be notified to the Commission in accordance with Article 108(3) TFEU. The measures to be notified may be limited to measures granting certain types of aid, in favour of certain beneficiaries or adopted by certain authorities of the Member State concerned.
Article 11
Reporting
1.   Member States shall transmit to the Commission in electronic form an annual report, referred to in Chapter III of Commission Regulation (EC) No 794/2004 
(
23
)
, on the application of this Regulation in respect of each whole year or each part of the year during which this Regulation applies.
2.   Member States shall also transmit to the Commission, via the Commission’s electronic notification system, the summary information about each aid measure exempted under this Regulation in the standardised format laid down in Annex II, together with a link providing access to the full text of the aid measure, including its amendments, within 20 working days following its entry into force.
3.   Paragraph 1 of this Article shall not apply to aid granted to CLLD projects as referred to in Articles 54 and 55.
Article 12
Evaluation
1.   Aid schemes are subject to an 
ex post
 evaluation if they have a State aid budget or accounted expenditures over EUR 150 million in any given year or EUR 750 million over their total duration, i.e. the combined duration of the aid scheme and any predecessor aid scheme covering a similar objective and geographical area, starting from 1 January 2023. 
Ex post
 evaluations are only required for aid schemes the total duration of which exceeds three years, starting from 1 January 2023.
2.   The 
ex post
 evaluation requirement may be waived for aid schemes that are an immediate successor of a scheme covering a similar objective and geographical area that has been subject to an evaluation, delivered a final evaluation report in compliance with the evaluation plan approved by the Commission and has not generated any negative findings. Where the final evaluation report of an aid scheme is not in compliance with the approved evaluation plan, that scheme shall be suspended with immediate effect. Any successor of such suspended aid scheme shall not be block exempted.
3.   The aim of the evaluation shall be to verify whether the assumptions and conditions underlying the compatibility of the aid scheme have been achieved, in particular the necessity and the effectiveness of the aid measure in the light of its general and specific objectives. It shall also assess the impact of the scheme on competition and trade.
4.   For aid schemes subject to the evaluation requirement pursuant to paragraph 1, Member States shall notify to the Commission a draft evaluation plan as follows:
(a)
within 20 working days from the aid scheme's entry into force, if the budget of the aid scheme exceeds EUR 150 million in any given year or EUR 750 million over its total duration;
(b)
within 30 working days following a significant change that increases the budget of the aid scheme to over EUR 150 million in any given year or EUR 750 million over the total duration of the aid scheme;
(c)
within 30 working days following the recording in official accounts of expenditure under the aid scheme in excess of EUR 150 million in any year.
5.   The draft evaluation plan shall be in line with the common methodological principles provided by the Commission 
(
24
)
. Member States shall publish the evaluation plan approved by the Commission.
6.   The 
ex post
 evaluation shall be carried out by an expert independent from the aid granting authority on the basis of the evaluation plan. Each evaluation shall include at least one interim and one final evaluation report. Member States shall publish both reports.
7.   The final evaluation report shall be submitted to the Commission at the latest nine months before the expiry of the exempted aid scheme. That period may be reduced for aid schemes triggering the evaluation requirement in the last two years of implementation of the aid scheme. The precise scope and arrangements for each evaluation shall be set out in the Commission Decision approving the evaluation plan. The notification of any subsequent aid measure with a similar objective shall indicate how the results of the evaluation have been taken into account.
Article 13
Monitoring
Member States shall maintain detailed records with the information and supporting documentation necessary to establish that all the conditions laid down in this Regulation are fulfilled. Such records shall be kept for 10 years from the date on which the ad hoc aid was granted or the last aid was granted under the scheme. The Member State concerned shall provide the Commission within a period of 20 working days or such longer period as may be fixed in the request, with all the information and supporting documentation which the Commission considers necessary to monitor the application of this Regulation.
CHAPTER III
Specific provisions for different categories of aid
Section 1
Fostering sustainable fisheries and the restoration and conservation of aquatic biological resources
Article 14
General conditions
The aid under this Section shall fulfil all the following general conditions:
(a)
where aid is granted in respect of a Union fishing vessel, that vessel shall not be transferred or reflagged outside the Union during at least the five years from the final payment for the supported operation. If a vessel is transferred or reflagged within that time-frame, sums unduly paid in respect of the operation shall be recovered by the Member State, in an amount proportionate to the period during which the condition set out in the first sentence of this point has not been fulfilled;
(b)
operating costs shall not be eligible unless expressly otherwise provided for in this Section.
Article 15
Aid for innovation in fisheries
1.   Aid for innovation in fisheries fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that the aid aims to develop or introduce new or substantially improved products and equipment, new or improved processes and techniques, and new or improved management and organisation systems, including at the level of processing and marketing.
2.   Subsidised services financed by the aid shall be carried out by, or in collaboration with, a scientific or technical body, recognised by the Member State or the Union. That scientific or technical body shall validate the results of such operations. The aid shall be paid directly to the research and/or knowledge-dissemination organisation.
3.   The results of operations receiving support shall be adequately publicised by the Member State.
4.   The eligible costs may be the following:
(a)
direct personnel costs related to researchers, technicians and other supporting staff to the extent employed on the project;
(b)
costs of instruments and equipment to the extent and for the period used for the operations; where such instruments and equipment are not used for their full life for the operations, only the depreciation costs corresponding to the life of the operations, as calculated on the basis of generally accepted accounting principles are considered as eligible;
(c)
costs of buildings and land, to the extent and for the duration period used for the operations and under the following conditions:
(i)
with regard to buildings, only the depreciation costs corresponding to the life of the operation, as calculated on the basis of generally accepted accounting principles, are considered as eligible;
(ii)
with regard to land, costs of commercial transfer or actually incurred capital costs are eligible;
(d)
costs of contractual research, knowledge and patents bought or licensed from outside sources at arm’s length conditions, as well as costs of consultancy and equivalent services used exclusively for the operations; or
(e)
additional overheads and other operating expenses, including costs of materials, supplies and similar products, incurred directly as a result of the operations.
5.   The amount of the aid under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 50 % of the eligible costs. Specific maximum aid intensity rates shall be as set out in Annex IV. Where one operation falls under several of the rows 1 to 11 of Annex IV, the highest maximum aid intensity rate shall apply.
Article 16
Aid for advisory services
1.   Aid for advisory services fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that:
(a)
the aid improves the overall performance and competitiveness of undertakings and promotes sustainable fisheries;
(b)
the aid shall be accessible to all eligible undertakings in the area concerned, based on objectively defined conditions; and
(c)
the advisory service takes on one of the following forms:
(i)
feasibility studies and advisory services that assess the viability of measures potentially eligible for support under of Title II, Chapter II of Regulation (EU) 2021/1139;
(ii)
the provision of professional advice on environmental sustainability, with a focus on limiting and, where possible, eliminating the negative impact of fishing activities on marine, coastal, terrestrial and freshwater ecosystems;
(iii)
the provision of professional advice on business and marketing strategies.
2.   The feasibility studies, advisory services and advice referred to in paragraph 1, point (b), shall be provided by scientific, academic, professional or technical bodies, or entities providing economic advice that have the competence required under national law.
3.   The aid shall take the form of a subsidised service or direct grant.
4.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 50 % of the eligible costs. Specific maximum aid intensity rates shall be as set out in Annex IV. Where one operation falls under several of the rows 1 to 11 of Annex IV, the highest maximum aid intensity rate shall apply.
Article 17
Aid for partnership between scientists and fishers
1.   Aid for partnership between scientists and fishers fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that:
(a)
the aid aims to foster the transfer of knowledge between scientists and fishers;
(b)
the aid supports the following:
(i)
the creation of networks, partnership agreements or associations between one or more independent scientific bodies and fishers, or one or more organisations of fishers, in which technical bodies may participate;
(ii)
the activities carried out in the framework of the networks, partnership agreements, or associations referred to in point (i). These activities may cover data collection and management activities, studies, pilot projects, dissemination of knowledge and research results, seminars and best practices.
2.   The aid shall take the form of a subsidised service or direct grant.
3.   The aid may only cover the following eligible costs incurred directly as a result of the supported project:
(a)
direct salary costs
(b)
participation fees;
(c)
travel costs;
(d)
costs of publications;
(e)
purchased data collection services, studies, pilot projects;
(f)
the rent of exhibition premises and stands and the costs of their installation and dismantling;
(g)
costs for the dissemination of scientific knowledge and factual information.
4.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 50 % of the eligible costs. Specific maximum aid intensity rates shall be as set out in Annex IV. Where one operation falls under several of the rows 1 to 11 of Annex IV, the highest maximum aid intensity rate shall apply.
Article 18
Aid to promote human capital and social dialogue
1.   Aid to promote human capital and social dialogue fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that the aid concerned supports the following:
(a)
professional training, lifelong learning, joint projects, the dissemination of knowledge of an economic, technical, regulatory or scientific nature and of innovative practices, and the acquisition of new professional skills, in particular linked to the sustainable management of marine ecosystems, hygiene, health, safety, activities in the maritime sector, innovation and entrepreneurship;
(b)
networking and exchange of experiences and best practices between stakeholders, including among organisations promoting equal opportunities between men and women, promoting the role of women in fishing communities and promoting under-represented groups involved in small-scale coastal fishing or in on-foot fishing; or
(c)
social dialogue at Union, national, regional or local level involving fishers, social partners and other relevant stakeholders.
2.   The aid to support activities listed in paragraph 1 may also be granted to spouses of self-employed fishers or, where and in so far as recognised by national law, the life partners of self-employed fishers, not being employees or business partners, where they habitually, under the conditions laid down by national law, participate in the activities of the self-employed fisher and perform the same or ancillary tasks.
3.   The amount of aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 50 % of the eligible costs, except in the case of professional navigation training and safety training where the maximum aid intensity rate of 100 % applies. Specific maximum aid intensity rates shall be as set out in Annex IV. Where one operation falls under several of the rows 1 to 11 of Annex IV, the highest maximum aid intensity rate shall apply.
Article 19
Aid to facilitate diversification and new forms of income
1.   Aid to facilitate diversification and new forms of income fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that:
(a)
the aid aims to support investments contributing to the diversification of the income of fishers through the development of complementary activities, including investments on board, angling tourism, restaurants, environmental services related to fishing and educational activities concerning fishing;
(b)
the aid supports fishers who:
(i)
submit a business plan for the development of their new activities; and
(ii)
possess adequate professional skills or acquire it through operations which may be financed under Article 18(1), point (a).
2.   The aid referred to in paragraph 1, point (a), shall only be granted if the complementary activities relate to the fisher’s core fishing business.
3.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed 50 % of the budget foreseen in the business plan for each operation, and shall not exceed a maximum amount of EUR 75 000 for each beneficiary undertaking.
Article 20
Aid to first acquisition of a fishing vessel
1.   Aid to the first acquisition of a fishing vessel or the first acquisition of partial ownership fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that:
(a)
the aid contributes to strengthening economically, socially and environmentally sustainable fishing activities and the beneficiary undertaking has provided verifiable information and a business plan that attests to this; and
(b)
the aid supports first acquisition of a fishing vessel by a natural person who is no more than 40 years of age at the date of submission of the application for aid and has worked at least five years as a fisher or has acquired adequate qualifications.
2.   Aid under paragraph 1 may also be granted to legal entities wholly owned by one or more natural persons who each fulfil the conditions set out in paragraph 1.
3.   Aid under this Article may be granted for the joint first acquisition of a fishing vessel by several natural persons who each fulfil the conditions set out in paragraph 1.
4.   Support under this Article may also be granted for the first acquisition of partial ownership of a fishing vessel by a natural person who fulfils the conditions set out in paragraph 1 and who shall be deemed to have controlling rights on that vessel through ownership of at least of 33 % of the fishing vessel or of the shares in the fishing vessel or by a legal entity which fulfils the conditions set out in paragraph 2 and which shall be deemed to have controlling rights on that vessel through ownership of at least of 33 % of the fishing vessel or of the shares in the fishing vessel.
5.   Aid shall be granted only in respect of a fishing vessel which complies with all the following requirements:
(a)
belongs to a fleet segment for which the latest report on fishing capacity, referred to in Article 22(2) of Regulation (EU) No 1380/2013, has shown a balance with the fishing opportunities available to that segment;
(b)
is equipped for fishing activities;
(c)
is not longer than 24 metres in overall length;
(d)
has been registered in the Union fleet register for at least three calendar years preceding the year of submission of the application for aid in the case of a small-scale coastal fishing vessel, and for at least five calendar years in the case of another type of vessel; and
(e)
has been registered in the Union fleet register for a maximum of 30 calendar years preceding the year of submission of the application for aid.
6.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 40 % of the eligible costs and shall in any event not be higher than EUR 75 000 per fisher and fishing vessel.
Article 21
Aid to improve health, safety and working conditions for fishers
1.   Aid to improve health, safety and working conditions for fishers fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that:
(a)
the aid is granted only in respect of investments on board or in individual equipment and those go beyond the requirements under Union or national law; and
(b)
the aid does not support operations that increase the gross tonnage of a fishing vessel.
2.   For operations that are aimed at improving safety for fishers, the purchase and, if applicable, the installation of the following items are eligible for support:
(a)
life rafts;
(b)
hydrostatic release units for life-rafts;
(c)
personal locator beacons such as Emergency Position Indicating Radio Beacon (‘EPIRB’) devices, which may be integrated into lifejackets and working clothes of fishers;
(d)
Personal Flotation Devices (‘PFD’), in particular immersion or survival suits, life buoys and jackets;
(e)
distress flares;
(f)
line-throwing appliances;
(g)
man-overboard (‘MOB’) recovery systems;
(h)
fire-fighting apparatus, such as fire extinguishers, fire blankets, fire and smoke detectors, breathing apparatus;
(i)
fire protection doors;
(j)
fuel tank shut-off valves;
(k)
gas detectors and gas alarm systems;
(l)
bilge pumps and alarms;
(m)
equipment for radio and satellite communications;
(n)
watertight hatches and doors;
(o)
guards on machinery, such as winches or net drums;
(p)
gangways and access ladders;
(q)
search, deck or emergency lighting;
(r)
safety release mechanism for cases where fishing gear catches an underwater obstruction;
(s)
safety cameras and monitors;
(t)
equipment and elements necessary to improve deck safety.
3.   For operations or the provision of equipment that are aimed at the improvement of the health conditions for fishers, the following actions are eligible for support:
(a)
the purchase and installation of first aid kits;
(b)
the purchase of medicines and devices for urgent treatment;
(c)
the provision of telemedicine including e-technologies, equipment and medical imagery applied to distance consultation from the vessels;
(d)
the provision of guides and manuals to improve health;
(e)
information campaigns to improve health.
4.   For operations or the provision of equipment that are aimed at the improvement of hygiene conditions for fishers, the purchase and, if applicable, the installation of the following items are eligible for support:
(a)
sanitary facilities, such as toilet and washing facilities;
(b)
kitchen facilities and equipment for food supplies storage;
(c)
water purification devices for potable water;
(d)
ventilation, cleaning or disinfection equipment or systems to maintain on board adequate sanitary conditions;
(e)
guides and manuals on the improvement of hygiene on board, including software tools.
5.   For operations or the provision of equipment that are aimed at the improvement of working conditions on board fishing vessels, the purchase and, if applicable, the installation of the following items are eligible for support:
(a)
deck railings;
(b)
shelter deck structures and the modernisation of cabins with a view to providing protection from adverse climatic events which can be assimilated to a natural disaster;
(c)
items relating to the improvement of cabin safety and to the provision of common areas for the crew;
(d)
equipment to reduce heavy manual lifting, excluding machines directly related to the fishing operations such as winches;
(e)
anti-slipping paint and rubber mats;
(f)
insulation equipment against noise, heat or cold, and equipment to improve ventilation;
(g)
working clothes and safety equipment such as waterproof safety boots, eyes and breathing protection, protective gloves and helmets, or protective equipment against falls;
(h)
emergency and safety warning signs;
(i)
risk analysis and assessments to identify the risks for fishers both in port or in navigation in order to take measures to prevent or reduce risks;
(j)
guides and manuals on the improvement of working conditions on board;
(k)
collective vehicles for transport from shellfish zones to first sale places;
(l)
on-shore facilities for fishermen on foot that improve working conditions, such as changing rooms, bathrooms, and other sanitary facilities, in particular those that encourage and promote women’s entry into the labour market.
6.   The aid shall be granted to fishers, including when applicable fisher on foot, or owners of fishing vessels.
7.   Where the operation consists of an investment on board, the aid shall not be granted more than once during the period between 1 January 2023 and 31 December 2029 for the same type of investment and for the same fishing vessel. Where the operation consists of an investment in individual equipment, the aid shall not be granted more than once during the period between 1 January 2023 and 31 December 2029 for the same type of equipment and for the same beneficiary undertaking.
8.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 50 % of the eligible costs. Specific maximum aid intensity rates shall be as set out in Annex IV. Where one operation falls under several of the rows 1 to 11 of Annex IV, the highest maximum aid intensity rate shall apply.
Article 22
Aid for the payment of insurance premiums and for financial contributions to mutual funds
1.   Aid for the payment of insurance premiums and for financial contributions to mutual funds fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that:
(a)
the aid aims to contribute to premiums for insurances or mutual funds or which pay financial compensation to fishers for economic losses caused by behaviour of the protected animals, public health crises, adverse climatic events which can be assimilated to a natural disaster or by environmental incidents or for the rescue costs for fishers or fishing vessels in the case of accidents at sea during their fishing activities;
(b)
the combination of financial compensation paid by mutual funds under this Article with other Union or national instruments or insurance schemes does not lead to overcompensation exceeding the economic loss incurred;
(c)
the insurance does not require or specify the type or quantity of future production and the aid is not limited to insurance provided by a specific insurance company or group of companies; and
(d)
the mutual fund is accredited by the competent authority of a Member State in accordance with national laws.
2.   For the purposes of this Article:
(a)
public health crises, adverse climatic events which can be assimilated to a natural disaster, environmental incidents or accidents at sea referred to in paragraph 1, point (a), shall be those that are formally recognised by the competent authority of the Member State as having occurred;
(b)
the term ‘mutual fund’ means a scheme accredited by the Member State, in accordance with its national law, which enables affiliated fishers to insure themselves, whereby compensation payments are made to affiliated fishers for economic losses caused by the events listed in paragraph 1, point (a). The mutual fund shall have a transparent policy towards payments into and withdrawals from the fund and have clear rules attributing responsibilities for any debts incurred.
3.   The maximum aid intensity shall be limited to:
(a)
50 % of the amounts paid by the mutual fund as financial compensation to fishers;
(b)
100 % of the administrative costs of setting up the mutual fund;
(c)
70 % of the costs of the insurance premium;
(d)
50 % of the initial capitalisation of the fund.
4.   The contributions referred to in paragraph 1, point (a), shall only be granted to cover losses caused by public health crises, adverse climatic events which can be assimilated to a natural disaster, environmental incidents or accidents at sea.
Article 23
Aid to support systems of allocation of fishing opportunities
1.   Aid to support systems of allocation of fishing opportunities fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that:
(a)
the aid aims to support the design, development, monitoring, evaluation and management of the systems for allocating the fishing opportunities between Member States, in accordance with Article 16(8) of Regulation (EU) No 1380/2013, in order to adapt the fishing activities to the fishing opportunities; and
(b)
the aid shall be granted to legal or natural persons or organisations of fishers recognised by the Member State, including recognised producer organisations involved in the collective management of the systems allocating the fishing opportunities.
2.   The aid shall take the form of a subsidised service or direct grant.
3.   The aid may only cover the following eligible costs:
(a)
direct salary costs
(b)
purchase or lease of tangible or intangible assets up to the market value of the asset
(c)
costs of publications; or
(d)
purchase of design and development services or studies.
4.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 100 % of the eligible costs.
Article 24
Aid to limit the impact of fishing on the environment and adapt fishing to the protection of species
1.   Aid to limit the impact of fishing on the environment and adapt fishing to the protection of species fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that: the aid aims to reduce the impact of fishing on the marine environment, at fostering the gradual elimination of discards and at facilitating the transition to a sustainable exploitation of living marine biological resources in accordance with Article 2(2) of Regulation (EU) No 1380/2013.
2.   The aid shall support the following:
(a)
investments in equipment improving size selectivity or species selectivity of fishing gear;
(b)
investments on board or in equipment that eliminates discards by avoiding and reducing unwanted catches of commercial stocks, or that deals with unwanted catches to be landed in accordance with Article 15 of Regulation (EU) No 1380/2013;
(c)
investments in equipment that limits and, where possible, eliminates the physical and biological impacts of fishing on the ecosystem or the sea bed; or
(d)
investments in equipment that protects fishing gear and catches from mammals and birds protected by Council Directive 92/43/EEC 
(
25
)
 or Directive 2009/147/EC of the European Parliament and of the Council 
(
26
)
, provided that it does not undermine the selectivity of the fishing gear and that all appropriate measures are introduced to avoid physical damage to the predators.
3.   The aid shall not be granted more than once during the period between 1 January 2023 and 31 December 2029 for the same type of equipment on the same Union fishing vessel.
4.   The aid shall only be granted where the fishing gear or other equipment referred to in paragraph 2 of this Article has a demonstrably better size-selection or a demonstrably lower impact on the ecosystem and on non-target species than the standard gear or other equipment permitted under Union law, or under relevant national law adopted in the context of regionalisation as provided for in Regulation (EU) No 1380/2013.
5.   The aid shall be granted to:
(a)
owners of Union fishing vessels which are registered as active vessels and which have carried out fishing activities at sea of at least 60 days during the two calendar years preceding the date of submission of the application for aid;
(b)
fishers who own the gear to be replaced and who have worked on board of a Union fishing vessel for at least 60 days during the two calendar years preceding the date of submission of the application for aid;
(c)
organisations of fishers recognised by the Member State.
6.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 100 % of the eligible costs.
Article 25
Aid for innovation linked to the conservation of marine biological resources
1.   Aid for innovation linked to the conservation of marine biological resources fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that:
(a)
the aid aims to contribute to the gradual elimination of discards and by-catches and to facilitate the transition to exploitation of living marine biological resources in accordance with Article 2(2) of Regulation (EU) No 1380/2013 and to reduce the impact of fishing on the marine environment and protected animals;
(b)
the aid supports operations aimed at developing or introducing new technical or organisational knowledge that reduces the impact of fishing activities on the environment, including improved fishing techniques and gear selectivity, or aimed at achieving a more sustainable use of marine biological resources and coexistence with protected animals;
(c)
the supported operations shall be carried out by, or in collaboration with, a scientific or technical body, recognised by the Member State, which shall validate the results of such operations; and
(d)
the results of supported operations are adequately publicised by the Member State.
2.   The aid shall take the form of a subsidised services.
3.   Fishing vessels involved in projects financed under this Article shall not exceed 5 % of the number of fishing vessels of the national fleet or 5 % of the national fleet tonnage in gross tonnage, calculated at the time of adoption of the support instrument.
4.   The eligible costs may only be the following:
(a)
direct personnel costs related to researchers, technicians and other supporting staff to the extent employed on the project;
(b)
costs of instruments and equipment to the extent and for the period used for the project; where such instruments and equipment are not used for their full life for the project, only the depreciation costs corresponding to the life of the project, as calculated on the basis of generally accepted accounting principles are considered as eligible;
(c)
costs of buildings and land, to the extent and for the duration period used for the project and under the following conditions:
(i)
with regard to buildings, only the depreciation costs corresponding to the life of the project, as calculated on the basis of generally accepted accounting principles, are considered as eligible;
(ii)
with regard to land, only costs of commercial transfer or actually incurred capital costs are eligible;
(d)
costs of contractual research, knowledge and patents bought or licensed from outside sources at arm’s length conditions, as well as costs of consultancy and equivalent services used exclusively for the project; or
(e)
additional overheads and other operating expenses, including costs of materials, supplies and similar products, incurred directly as a result of the project.
5.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 50 % of the eligible costs. Specific maximum aid intensity rates shall be as set out in Annex IV. Where one operation falls under several of the rows 1 to 11 of Annex IV, the highest maximum aid intensity rate shall apply.
Article 26
Aid for the protection and restoration of marine biodiversity and ecosystems and regimes in the framework of sustainable fishing activities
1.   Aid for the protection and restoration of marine biodiversity and ecosystems and regimes in the framework of sustainable fishing activities fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof.
2.   The aid under this Article shall support the following operations:
(a)
the collection of waste by the fisher from the sea such as the passive collection of lost fishing gear and marine litter; only the following actions are eligible for support:
(i)
the removal of lost fishing gear from the sea, in particular in order to combat ghost fishing;
(ii)
the purchase and, if applicable, the installation of equipment on board for the collection and storage of litter;
(iii)
the creation of schemes of waste collection for participating fishers, including financial incentives;
(iv)
the purchase and, if applicable, the installation of equipment based in fishing port facilities for the storage and recycling of litter;
(v)
communication, information, awareness raising campaigns, to encourage fishers and other stakeholders to participate in projects to remove lost fishing gear; or
(vi)
training for fishers and port agents;
(b)
the construction, installation or modernisation of static or movable facilities intended to protect and enhance marine fauna and flora, including their scientific preparation and evaluation; only the following actions are eligible for support:
(i)
the purchase and, if applicable, the installation of facilities to protect marine areas from trawling;
(ii)
the purchase and, if applicable, the installation of facilities to restore degraded marine ecosystems; or
(iii)
costs relating to preliminary work such as prospecting, scientific studies or evaluations.
Acquisition of a vessel to be submerged and used as an artificial reef shall not be eligible;
(c)
contributions to a better management or conservation of marine biological resources by installing the following items or taking the following actions and projects:
(i)
circular hooks;
(ii)
acoustic deterrent devices;
(iii)
turtle excluder devices (‘TEDs’);
(iv)
streamer lines;
(v)
other tools or devices proven efficient in preventing accidental catches of protected animals;
(vi)
training for fishers on better management or conservation of marine biological resources;
(vii)
projects focussing on coastal habitats of importance for fish, birds and other organisms;
(viii)
projects focusing on areas of importance for fish reproduction, such as coastal wetlands; or
(ix)
replacement of existing fishing gear with low impact fishing gear, costs related to fish pots and traps, jigging and hand-lining;
(d)
the participation in other actions aimed at maintaining and enhancing biodiversity and ecosystem services, such as the restoration of specific marine and coastal habitats in support of sustainable fish stocks, including their scientific preparation and evaluation; costs related to the following actions are eligible for support:
(i)
schemes to test novel monitoring techniques, and in particular:
—
remote electronic monitoring systems, such as closed-circuit television (‘CCTV’) or video-control systems, for the monitoring and recording of incidental catches of protected animals,
—
the recording of oceanographic data such as temperature, salinity, plankton, algae blooms or turbidity,
—
the mapping of invasive alien species (‘IAS’),
—
actions, including studies, to prevent and control the expansion of IAS;
(ii)
financial incentives for the installation on board of automatic recording devices for monitoring and recording oceanographic data such as temperature, salinity, plankton, algae blooms or turbidity;
(iii)
measures reducing physical and chemical pollution;
(iv)
measures reducing other physical pressures, including anthropogenic underwater noise that negatively affect biodiversity;
(v)
positive conservation measures to protect and conserve flora and fauna, including the reintroduction of or stocking with native species, and applying Green Infrastructure principles referred to in the Commission Communication on Green Infrastructure 
(
27
)
; or
(vi)
measures to prevent, control or eliminate IAS.
3.   Support under paragraph 2, point (d), shall be subject to the formal recognition of such schemes or measures by the competent authorities of the Member States. Member States shall also ensure that no overcompensation occurs as a result of the combination of Union, national and private schemes.
4.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 100 % of the eligible costs.
Article 27
Aid to improve energy efficiency and to mitigate the effects of climate change
1.   Aid to improve energy efficiency and to mitigate the effects of climate change, with the exception of aid to replace or modernise engines, fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof.
2.   The aid granted under this Article may only cover the following measures:
(a)
investments in equipment or on board aimed at reducing the emission of pollutants or greenhouse gases and increasing the energy efficiency of fishing vessels. Investments in fishing gear are also eligible provided that they do not undermine the selectivity of that fishing gear;
(b)
energy efficiency audits and schemes; or
(c)
studies to assess the contribution of alternative propulsion systems and hull designs to the energy efficiency of fishing vessels.
3.   Aid under paragraph 2 shall only be granted to owners of fishing vessels and shall not be granted more than once for the same type of investment during the period between 1 January 2023 and 31 December 2029 for the same fishing vessel.
4.   The eligible costs are the direct additional costs incurred as a result of operations concerned. For the purposes of point (a) in paragraph 2, eligible costs related to:
(i)
measures that are aimed at improving the hydrodynamics of the hull of the vessel may only cover:
—
investments on stability mechanisms such as bilge keels and bulbous bows that contribute to improving sea-keeping and stability,
—
costs related to the use of non-toxic antifouling such as copper coating in order to reduce friction,
—
costs relative to the steering gear, such as steering gear control systems and multiple rudders to reduce rudder activity depending on weather and sea-state conditions, or
—
tank testing in order to provide a basis for improving hydrodynamics;
(ii)
measures that are aimed at improving the propulsion system of the vessel may only cover costs related to the purchase and, if necessary, the installation of the following items:
—
energy efficient propellers including drive shafts,
—
catalysers,
—
energy efficient generators such as those using hydrogen, or natural gas,
—
renewable energy propulsion elements such as sails, kites, windmills, turbines, or solar panels,
—
bow thrusters,
—
econometers, fuel management systems and monitoring systems, or
—
investments in nozzles that improve the propulsion system;
(iii)
investments in fishing gear and fishing equipment may only cover costs relating to the following measures:
—
change from towed gear to alternative gear,
—
towed gear modifications, or
—
investments in towed gear monitoring equipment;
(iv)
investments that are aimed at the reduction of electricity or thermal energy may only cover:
—
investments to improve the refrigeration, freezing, or insulation systems for vessels, or
—
investments to encourage the recycling of heat within the vessel involving the heat being recovered and reused for other auxiliary operations within the vessel.
Costs relating to basic hull maintenance shall not be eligible for aid under point (a) in paragraph 2.
5.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 50 % of the eligible costs. Specific maximum aid intensity rates shall be as set out in Annex IV. Where one operation falls under several of the rows 1 to 11 of Annex IV, the highest maximum aid intensity rate shall apply.
Article 28
Aid for added value, product quality and use of unwanted catches
1.   Aid for added value, product quality and use of unwanted catches, fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that:
(a)
the aid aims to improve the added value or quality of the fish caught;
(b)
the aid covers only the following eligible costs:
(i)
investments that add value to fishery products, in particular by allowing fishers to carry out the processing, marketing and direct sale of their own catches; or
(ii)
innovative investments on board that improve the quality of the fishery products.
2.   The aid referred to in paragraph 1, point (b)(ii), shall be conditional on the use of selective gears to minimise unwanted catches and shall only be granted to owners of Union fishing vessels that have carried out a fishing activity at sea for at least 60 days during the two calendar years preceding the date of submission of the application for aid.
3.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 50 % of the eligible costs. Specific maximum aid intensity rates shall be as set out in Annex IV. Where one operation falls under several of the rows 1 to 11 of Annex IV, the highest maximum aid intensity rate shall apply.
Article 29
Aid for fishing ports, landing sites, auction halls and shelters
1.   Aid for fishing ports, landing sites, auction halls and shelters fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that:
(a)
the aid aims to increase the quality, control and traceability of the products landed, increasing energy efficiency, contributing to environmental protection and improving safety and working conditions;
(b)
the aid covers the following eligible investment costs that:
(i)
improve the infrastructure of fishing ports, auction halls, landing sites and shelters, including investments in adequate reception facilities for lost fishing gears and marine litter collected from the sea;
(ii)
facilitate compliance with the obligation to land all catches in accordance with Article 15 of Regulation (EU) No 1380/2013 and Article 8(2), point (b), of Regulation (EU) No 1379/2013 or add value to under-used components of the catch; or
(iii)
improve the safety of fishers by way of construction or modernisation of shelters.
2.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 50 % of the eligible costs. Specific maximum aid intensity rates shall be as set out in Annex IV. Where one operation falls under several of the rows 1 to 11 of Annex IV, the highest maximum aid intensity rate shall apply.
Article 30
Aid for inland fishing and inland aquatic fauna and flora
1.   Aid for inland fishing and inland aquatic fauna and flora fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that the aid aims:
(a)
to reduce the impact of inland fishing on the environment;
(b)
to increase energy efficiency;
(c)
to increase the value or quality of fish landed; or
(d)
to improve health, safety, working conditions, human capital and training.
2.   The aid under this Article may only support the following eligible costs:
(a)
investments in the promotion of human capital, job creation and social dialogue referred to in Article 18 and under the conditions set out in that Article;
(b)
investments on board or in individual equipment as referred to in Article 21 and under the conditions set out in that Article;
(c)
investments in equipment referred to in Article 24 and under the conditions set out in that Article;
(d)
investments in the improvement of energy efficiency and the mitigation of the effects of climate change referred to in Article 27 and under the conditions set out in that Article;
(e)
investments in the improvement of the added value or quality of the fish caught referred to in Article 28 and under the conditions set out in that Article;
(f)
investments fishing ports, shelters and landing sites referred to in Article 29 and under the conditions set out in that Article; or
(g)
investments in nets or other fishing gear subjected to increased wear and tear due to damage caused by animals other than fish including invasive species and in related equipment.
3.   The aid may provide support for the innovation in accordance with Article 15, for the advisory services in accordance with Article 16 and for partnerships between scientists and fishers in accordance with Article 17.
4.   In order to promote diversification by inland fishers, the aid may support the diversification of inland fishing activities to complementary activities under the conditions laid down in Article 19.
5.   For the purpose of paragraph 2 of this Article:
(a)
references made in Articles 21, 24, 27 and 28 to fishing vessels shall be understood as references to vessels operating exclusively in inland waters;
(b)
references made in Article 24 to the marine environment shall be understood as reference to the environment in which the inland fishing vessel operates;
(c)
conditions set out in Articles 21, 24 and 27 that are specific to marine fishing vessels shall not be extended to inland fishing.
6.   In order to protect and develop aquatic fauna and flora, the aid may only support:
(a)
the management, restoration and monitoring of Natura 2000 sites which are affected by fishing activities, and the rehabilitation of inland waters in accordance with Directive 2000/60/EC of the European Parliament and the Council 
(
28
)
, including spawning grounds and migration routes for migratory species, without prejudice to Article 26(2), point (d), of this Regulation and, where relevant, with the participation of inland fishers;
(b)
the construction, modernisation or installation of static or movable facilities intended to protect and enhance aquatic fauna and flora, including their scientific preparation, monitoring and evaluation.
7.   Member States shall ensure that fishing vessels receiving support under this Article continue to operate exclusively in inland waters.
8.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 50 % of the eligible costs, with the exception of the measure in paragraph 2, point (g), for which an aid intensity of 40 % shall apply. Specific maximum aid intensity rates shall be as set out in Annex IV. Where one operation falls under several of the rows 1 to 11 of Annex IV, the highest maximum aid intensity rate shall apply.
Section 2
Fostering sustainable aquaculture activities
Article 31
General conditions
1.   Aid granted under this section shall fulfil the following general conditions:
(a)
it shall be limited to aquaculture undertakings, unless otherwise stated in this Regulation;
(b)
where operations consist of investments in equipment or infrastructure ensuring compliance with future requirements relating to the environment, human or animal health, hygiene or animal welfare under Union law, support may be granted until the date on which such requirements become mandatory for the undertakings;
(c)
it shall not be granted to the farming of genetically modified organisms;
(d)
it shall not be granted to aquaculture operations in marine protected areas, if it has been determined by the competent authority of the Member State, on the basis of an environmental impact assessment, that the operation would generate significant negative environmental impact that cannot be adequately mitigated.
2.   Aid under this section for investments that aim at exploiting new markets shall be granted only where the beneficiary undertaking provides documentation that good and sustainable market prospects exist for the project.
3.   For investment requiring an environmental impact assessment under Directive 2011/92/EU of the European Parliament and of the Council 
(
29
)
 the aid shall be subject to the condition that such assessment has been carried out and the development consent has been granted for the investment project concerned before the date of granting the individual aid.
Article 32
Aid for innovation in aquaculture
1.   Aid for innovation in aquaculture fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that:
(a)
the aid stimulates innovation in aquaculture;
(b)
the aid aims to achieve the following:
(i)
develop technical, scientific or organisational knowledge in aquaculture farms, which, in particular, reduces the impact on the environment, reduces dependence on fish meal and oil, fosters a sustainable use of resources in aquaculture, improves animal welfare or facilitates new sustainable production methods;
(ii)
develop or introduce on the market new aquaculture species with market potential, new or substantially improved products, new or improved processes, or new or improved management and organisation systems;
(iii)
explore the technical or economic feasibility of innovative products or processes.
2.   Subsidised services under this Article shall be carried out by, or in collaboration with, public or private scientific or technical bodies, recognised by the Member State, which shall validate the results of subsidised services.
3.   The results of projects receiving support shall be adequately publicised by the Member State.
4.   The eligible costs may be the following:
(a)
direct personnel costs related to researchers, technicians and other supporting staff to the extent employed on the project;
(b)
costs of instruments and equipment to the extent and for the period used for the project;
(c)
costs of buildings, to the extent and for the duration period used for the project and under the following conditions:
(i)
with regard to buildings, only the depreciation costs corresponding to the life of the project, as calculated on the basis of generally accepted accounting principles, are considered as eligible;
(ii)
with regard to land, costs of commercial transfer or actually incurred capital costs are eligible;
(d)
costs of contractual research, knowledge and patents bought or licensed from outside sources at arm’s length conditions, as well as costs of consultancy and equivalent services used exclusively for the project; or
(e)
additional overheads and other operating expenses, including costs of materials, supplies and similar products, incurred directly as a result of the project.
For the purposes of point (b), where those instruments and equipment are not used for their full life for the project, only the depreciation costs corresponding to the life of the project, as calculated on the basis of generally accepted accounting principles, are considered as eligible.
5.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 50 % of the eligible costs. Specific maximum aid intensity rates shall be as set out in Annex IV. Where one operation falls under several of the rows 1 to 11 of Annex IV, the highest maximum aid intensity rate shall apply.
Article 33
Aid for investments increasing productivity or positively impacting the environment in aquaculture
1.   Aid for investments increasing productivity or positively impacting the environment in aquaculture fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that the aid supports:
(a)
productive investments in aquaculture;
(b)
diversification of aquaculture production and species cultured;
(c)
modernisation of aquaculture units, including the improvement in working and safety conditions of aquaculture workers;
(d)
improvements and modernisation related to animal health and welfare, including the purchase of equipment aiming at protecting the farms from wild predators;
(e)
investments reducing the negative impact or enhancing the positive effects on the environment and increasing resource efficiency;
(f)
investments in enhancing the quality of, or in adding value to, aquaculture products;
(g)
the restoration of existing aquaculture ponds or lagoons through the removal of silt, or investments aimed at the prevention of silt deposits;
(h)
the diversification of the income of aquaculture undertakings through the development of complementary activities;
(i)
investments resulting in a substantial reduction in the impact of aquaculture undertakings on water usage and quality, in particular through reducing the amount of water or chemicals, antibiotics and other medicines used, or through improving the output water quality, including through the deployment of multi–trophic aquaculture systems;
(j)
the promotion of closed aquaculture systems where aquaculture products are farmed in closed recirculation systems, thereby minimising water use; or
(k)
investments increasing energy efficiency and promoting the conversion of aquaculture undertakings to renewable sources of energy.
2.   Aid referred to in paragraph 1, point (h), shall only be granted to aquaculture undertakings if the complementary activities relate to the core aquaculture business of the undertakings, including angling tourism, environmental services related to aquaculture or educational activities concerning aquaculture.
3.   Aid referred to in paragraph 1 of this Article may be granted for investments that increase production and/ or modernisation of existing aquaculture undertakings, or for the construction of new production capacity, provided that the development is consistent with the plan for the development of aquaculture referred to in Article 34 of Regulation (EU) No 1380/2013.
4.   Investments referred to in paragraph (1), point (e), include those related to the use of more sustainable feed, the reduction and management of nutrient release and effluents, the reduction of escapees, the use of chemicals and medicines with lower impact on the environment, the adoption of a circular approach in the management of waste, the disposal of aquaculture gear or the use of biodegradable aquaculture gear to avoid marine litter, the management of predators, and those that make a measurable contribution on the restoration of biodiversity or ecological continuity.
5.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 50 % of the eligible costs. Specific maximum aid intensity rates shall be as set out in Annex IV. Where one operation falls under several of the rows 1 to 11 of Annex IV, the highest maximum aid intensity rate shall apply. For operations positively impacting the environment the maximum aid intensity rate shall be 80 % unless a higher aid intensity rate would be applicable with regard to Annex IV.
Article 34
Aid for the management, relief and advisory services for aquaculture farms
1.   Aid for the management, relief and advisory services for aquaculture farms fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that:
(a)
the aid improves the overall performance and competitiveness of aquaculture farms;
(b)
the aid reduces the negative environmental impact of aquaculture farms; and
(c)
the aid supports the purchase of farm advisory services of a technical, scientific, legal, environmental or economic nature.;
For purposes of point (c), the aid shall only be granted to aquaculture SMEs or aquaculture organisations, including aquaculture producer organisations and associations of aquaculture producer organisations.
2.   Advisory services referred to in paragraph 1, point (c), shall cover:
(a)
the management needs to enable aquaculture farms to comply with Union and national environmental legislation, as well as with maritime spatial planning requirements;
(b)
environmental impact assessment as referred to in Directive 2011/92/EU and Directive 92/43/EEC;
(c)
the management needs to enable aquaculture farms to comply with Union and national aquatic animal health and welfare or public health legislation;
(d)
standards based on Union and national legislation;
(e)
marketing and business strategies; or
(f)
feasibility studies and advisory services that assess the viability of measures potentially eligible for support under Title II, Chapter III of Regulation (EU) 2021/1139.
3.   Advisory services referred to in paragraph 1 shall be provided by scientific or technical bodies, as well as by entities providing legal or economic advice with the required competences as recognised by the Member State. The aid shall take the form of a subsidised service or direct grant.
4.   Beneficiary undertakings shall not receive aid more than once per year for each category of advisory service listed in paragraph 2.
5.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 50 % of the eligible costs. Specific maximum aid intensity rates shall be as set out in Annex IV. Where one operation falls under several of the rows 1 to 11 of Annex IV, the highest maximum aid intensity rate shall apply.
Article 35
Aid to promote human capital and networking in aquaculture
1.   Aid to promote human capital and networking in aquaculture fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that the aid supports the following:
(a)
professional training, lifelong learning, the dissemination of scientific and technical knowledge and innovative practices, the acquisition of new professional skills in aquaculture and with regard to the reduction of the environment impact of aquaculture operations;
(b)
the improvement of working conditions and the promotion of occupational safety; and
(c)
networking and exchange of experiences and best practices among aquaculture undertakings or professional organisations and other stakeholders, including scientific and technical bodies or those promoting equal opportunities between men and women.
2.   The aid shall take the form of a subsidised service or direct grant.
3.   The aid may only cover the following eligible costs incurred directly as a result of the supported project:
(a)
direct salary costs
(b)
participation fees;
(c)
travel costs;
(d)
costs of publications;
(e)
purchased data collection services, studies, pilot projects;
(f)
the rent of exhibition premises and stands and the costs of their installation and dismantling; or
(g)
costs for the dissemination of scientific knowledge and factual information.
4.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 50 % of the eligible costs. Specific maximum aid intensity rates shall be as set out in Annex IV. Where one operation falls under several of the rows 1 to 11 of Annex IV, the highest maximum aid intensity rate shall apply.
Article 36
Aid to increase the potential of aquaculture sites
1.   Aid to increase the potential of aquaculture sites in aquaculture fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that:
(a)
the aid contributes positively to development of the aquaculture sites and infrastructures and reduces the negative environmental impact of the operations;
(b)
the aid supports the following:
(i)
the identification and mapping of the most suitable areas for developing aquaculture, taking into account, where applicable, spatial planning processes, and the identification and mapping of areas where aquaculture should be excluded in order to maintain the role of such areas in the functioning of the ecosystem;
(ii)
the improvement and development of support facilities and infrastructures required to increase the potential of aquaculture sites and to reduce the negative environmental impact of aquaculture, including investments in land consolidation, energy supply or water management;
(iii)
action taken and implemented by competent authorities under Article 9(1) of Directive 2009/147/EC or Article 16(1) of Directive 92/43/EEC, with the aim of preventing serious damage to aquaculture; or
(iv)
action taken and implemented by competent authorities following the detection of increased mortalities or diseases as provided for in Regulation (EU) 2016/429 of the European Parliament and of the Council 
(
30
)
 and Commission Delegated Regulation (EU) 2020/689 
(
31
)
.
For purposes of point (b)(iv), aid shall only be granted to cover the adoption of shellfish action plans aimed at the protection, restoration and management, including support to shellfish producers for the maintenance, of natural shellfish banks and catchment areas.
2.   The eligible costs may be the following incurred directly as a result of the project:
(a)
the costs of investment in tangible and intangible assets;
(b)
direct salary costs; or
(c)
the costs of consultancy, contractual research, and support services provided by external consultants.
3.   Beneficiary undertakings under this Article shall only be those undertakings who have been entrusted by the Member State with the tasks referred to in paragraph 1, point (b).
4.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 50 % of the eligible costs. Specific maximum aid intensity rates shall be as set out in Annex IV. Where one operation falls under several of the rows 1 to 11 of Annex IV, the highest maximum aid intensity rate shall apply.
Article 37
Aid to encourage new aquaculture entrepreneurs practising sustainable aquaculture
1.   Aid to encourage new aquaculture entrepreneurs practising sustainable aquaculture fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that
(a)
the aid fosters entrepreneurship in aquaculture; and
(b)
the aid supports the setting-up of sustainable aquaculture undertakings by new entrepreneurs.
2.   The aid shall be granted to aquaculture entrepreneurs entering the sector provided that they:
(a)
possess adequate professional skills and competence;
(b)
set up for the first time an aquaculture SMEs, as managers of that undertaking; and
(c)
submit a business plan for the development of their aquaculture activities.
3.   In order to acquire adequate professional skills, aquaculture entrepreneurs entering the sector may benefit from aid referred in Article 35(1).
4.   The eligible costs may be the following incurred directly as a result of the project:
(a)
salary costs;
(b)
additional overheads and other costs, including costs of materials, supplies;
(c)
costs of equipment; or
(d)
the investment costs in tangible and intangible assets.
5.   The amount of the aid under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 50 % of the eligible costs. Specific maximum aid intensity rates shall be as set out in Annex IV. Where one operation falls under several of the rows 1 to 11 of Annex IV, the highest maximum aid intensity rate shall apply.
Article 38
Aid for the conversion to eco-management and audit schemes and organic aquaculture
1.   Aid for the conversion to eco-management and audit schemes and organic aquaculture fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that
(a)
the aid promotes the development of organic or energy–efficient aquaculture;
(b)
the aid supports one of the following:
(i)
the conversion of conventional aquaculture production methods into organic aquaculture within the meaning Regulation (EU) 2018/848 
(
32
)
 and in accordance with Commission Implementing Regulation (EU) 2021/1165 
(
33
)
;
(ii)
the participation in the Union eco-management and audit schemes (EMAS) in accordance with Regulation (EC) No 1221/2009 of the European Parliament and of the Council 
(
34
)
.
2.   The aid shall only be granted with regard to the conversion of beneficiary undertakings who commit themselves to participate in the EMAS for a minimum of three years or to comply with the requirements of organic production for a minimum of five years. A revision clause shall be provided in commitments undertaken pursuant to this paragraph in order to ensure their adjustment in the case of amendments of the relevant mandatory requirements, standards and conditions referred to in this Article.
3.   Aid shall take the form of compensation for a maximum of three years during the period of the conversion of the undertaking to organic production, or during the preparation for participation in the EMAS. Member States shall calculate that compensation on the basis of one of the following:
(a)
the loss of revenue or additional costs incurred during the period of transition from conventional into organic production for operations eligible under paragraph 1, point (b)(i);
(b)
the additional costs resulting from the application and preparation of the participation in EMAS for operations eligible under paragraph 1, point (b)(ii).
4.   If the beneficiary undertaking is not able comply with the commitments under paragraph 2 due to exceptional and external circumstances the aid amount calculated under paragraph 3 shall be deducted and recovered proportionally based on the duration of the initial commitment and time that the commitments were not complied with.
5.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 50 % of the eligible costs. Specific maximum aid intensity rates shall be as set out in Annex IV. Where one operation falls under several of the rows 1 to 11 of Annex IV, the highest maximum aid intensity rate shall apply.
Article 39
Aid for environmental services
1.   Aid to undertakings active in the aquaculture sector that provide environmental services fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that:
(a)
the aid fosters the development of the aquaculture sector providing environmental services; and
(b)
the aid supports one of the following measures:
(i)
aquaculture methods compatible with specific environmental needs and subject to specific management requirements resulting from the designation of NATURA 2000 areas in accordance with Directives 92/43/EEC and 2009/147/EC;
(ii)
participation, in terms of costs directly related thereto, in 
ex-situ
 conservation and reproduction of aquatic animals, within the framework of conservation and biodiversity restoration programmes developed by public authorities, or under their supervision;
(iii)
aquaculture operations which include conservation and improvement of the environment and of biodiversity, and management of the landscape and traditional features of aquaculture zones.
2.   Aid referred to in paragraph 1, point (b)(i), of this Article shall take the form of annual compensation. The eligible costs are the additional costs incurred and/or income foregone as a result of management requirements in the areas concerned, related to the implementation of Directives 92/43/EEC or 2009/147/EC.
3.   For the purposes of point (b)(ii) in paragraph 1, the eligible costs are the direct additional costs incurred as a result of operations concerned.
4.   Aid referred to in paragraph 1, point (b)(iii), shall be granted only to beneficiary undertakings who commit themselves for a minimum period of five years to aqua-environmental requirements that go beyond the mere application of Union and national law. The environmental benefits of the operation shall be demonstrated by a prior assessment conducted by competent bodies designated by the Member State, unless the environmental benefits of that operation are already recognised.
5.   Aid referred to in paragraph 1, point (b)(iii), shall take the form of annual compensation. The eligible costs are the direct additional costs incurred and/or income foregone.
6.   The results of operations receiving aid under this Article shall be adequately publicised by the Member State.
7.   For commitments undertaken pursuant to this Article, a revision clause shall be provided in order to ensure their adjustment in the case of amendments of the relevant mandatory requirements, standards and conditions referred to in this Article.
8.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 100 % of the eligible costs.
Article 40
Aid for public health measures
1.   Aid for public health measures fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that the aid supports a compensation scheme which compensates mollusc farmers for the temporary suspension of the harvesting of farmed molluscs, where such suspension occurs exclusively for reasons of public health.
2.   Aid referred to in paragraph 1 may only be granted where the closing of the classified production or relaying area, in accordance with Article 62 of Commission Implementing Regulation (EU) 2019/627 
(
35
)
 is due to the proliferation of toxin-producing plankton or to the presence of plankton containing biotoxins exceeding the limits established in Annex III, Section VII, Chapter V of Regulation (EC) No 853/2004 of the European Parliament and of the Council 
(
36
)
, and provided that:
(a)
the contamination lasts for more than four consecutive months; or
(b)
the loss, resulting from the suspension of the harvest, amounts to more than 25 % of the annual turnover of the business concerned, calculated on the basis of the average turnover of that business over the three calendar years preceding the year in which the harvest was suspended;
For the purposes of point (b) of the first subparagraph, Member States may establish special calculation rules in respect of companies with less than three years of activity.
3.   The duration for which compensation may be granted shall be a maximum of 12 months between 1 January 2023 and 31 December 2029. In duly justified cases, it may be extended once for a maximum of an additional 12 months up to a combined maximum of 24 months.
4.   The eligible costs are the direct additional costs incurred and/or income foregone as a result of the measures concerned. The compensation calculated shall be reduced by any costs not directly incurred due to the event which would otherwise have been incurred by the beneficiary.
5.   The aid and any other payments received to compensate the damage, including payments under insurance policies, shall be limited to 100 % of the eligible costs.
Article 41
Aid for animal health and welfare measures
1.   Aid for animal health and welfare in aquaculture undertakings fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that:
(a)
the aid aims to foster animal health and welfare in aquaculture undertakings, inter alia, in terms of prevention and bio-security; and
(b)
the aid may only cover one of the following measures:
(i)
the development of general and species-specific best practices or codes of conduct on bio-security or on animal health and animal welfare needs in aquaculture;
(ii)
initiatives aimed at reducing the dependence of aquaculture on veterinary medicine;
(iii)
veterinary or pharmaceutical studies and dissemination and exchange of information and best practices regarding veterinary diseases in aquaculture, with the aim of promoting an appropriate use of veterinary medicine;
(iv)
the establishment and operation of health protection groups in the aquaculture sector as recognised by Member States; or
(v)
compensation to mollusc farmers for the temporary suspension of their activities due to exceptional mass mortality, if the yearly mortality rate exceeds 20 %, or if the loss resulting from the suspension of the activity amounts to more than 30 % of the annual turnover of the business concerned, calculated on the basis of the average turnover of that business over the three calendar years preceding the year in which the activities were suspended.
For the purposes of point (b), Member States may establish special calculation rules in respect of companies with less than three years of activity.
The aid referred in point (b)(iii) shall not cover the purchase of veterinary medicines.
The results of the studies financed under point (b)(iii), shall be adequately reported and publicised by the Member State.
2.   The aid shall take the form of a subsidised service or direct grant.
3.   For the purposes of point (b)(i) to (iv) in paragraph 1, the eligible costs are the direct additional costs incurred as a result of measures concerned. For the purposes of point (b)(v) in paragraph 1, the eligible costs are the direct additional costs incurred and/or income foregone as a result of measures concerned.
4.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 100 % of the eligible costs.
Article 42
Aid for prevention, control and eradication of diseases
1.   Aid for prevention, control and eradication of diseases in aquaculture undertakings fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that the aid supports the costs of prevention, control and eradication of:
(a)
diseases in aquaculture listed in Article 5(1) of Regulation (EU) 2016/429, or included in the list of animal diseases of the Aquatic Animal Health Code of the World Organisation for Animal Health, including the operational costs necessary to fulfil the obligations in an eradication plan;
(b)
emerging diseases that meet the criteria laid down in Article 6(2) of Regulation (EU) 2016/429;
(c)
zoonoses of aquatic animals listed in Annex III, point 2, to Regulation (EU) 2021/690 of the European Parliament and of the Council 
(
37
)
; or
(d)
diseases other than a listed disease referred to in Article 9(1), point (d), of Regulation (EU) 2016/429 that meet the criteria laid down in Article 226 of that Regulation.
2.   The aid shall be paid only in relation to diseases of aquatic animals for which Union or national rules exist, whether laid down by law, regulation or administrative action.
3.   The aid may only cover the following eligible costs for preventive, control and eradication purposes:
(a)
health checks, analyses, tests, and other screening measures;
(b)
the improvement of biosecurity measures;
(c)
the purchase, storage, administration or distribution of vaccines, medicines, and substances for the treatment of animals;
(d)
the slaughtering, culling, and destruction of animals;
(e)
the destruction of animal products and of products linked to them;
(f)
the cleaning, disinfection or disinfestation of the holding and equipment; or
(g)
the damage incurred due to the slaughtering, culling or destruction of animals, animal products, and products linked to them.
4.   The aid shall not relate to measures the cost of which Union legislation requires to be borne by the beneficiary, unless the cost of such measures is entirely offset by compulsory charges on the beneficiaries.
5.   Aid schemes related to an animal disease shall be introduced within three years and the aid paid out within four years from the date of the occurrence of the cost or damage caused by the animal disease.
6.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 100 % of the eligible costs.
Article 43
Aid for investment to prevent and mitigate the damage caused by animal disease
1.   Aid for investment to prevent and mitigate the damage caused by animal diseases in aquaculture fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided thatthe investment primarily pursues the aim of preventing or mitigating of damage caused by animal diseases under Article 42 (1), point (a), of this Regulation.
2.   The aid may only cover the eligible costs that are direct and specific for preventive measures. The costs may only include the costs:
(a)
for the construction, acquisition, including leasing, or improvement of immovable property; or
(b)
the purchase or lease purchase of machinery and equipment up to the market value of the asset.
3.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 65 % of the eligible costs. Specific maximum aid intensity rates shall be as set out in Annex IV. Where one operation falls under several of the rows 1 to 11 of Annex IV, the highest maximum aid intensity rate shall apply.
Article 44
Aid for aquaculture stock insurance
1.   Aid for aquaculture stock insurance fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that:
(a)
the aid promotes to safeguard the income of aquaculture producers; and
(b)
the aid contributes to an aquaculture stock insurance covering economic losses due to at least one of the following:
(i)
natural disasters;
(ii)
adverse climatic events;
(iii)
sudden water quality and quantity changes for which the operator is not responsible;
(iv)
diseases in aquaculture, failure or destruction of production facilities for which the operator is not responsible;
(v)
public health crises;
(vi)
loss of production due to attack by protected or predatory animals;
(vii)
the insurance shall not require or specify the type or quantity of future production and the aid is not limited to insurance provided by a specific insurance company or group of companies.
2.   The occurrence of the circumstances referred to in paragraph 1, points (b)(i), (ii) and (v), in aquaculture shall be formally recognised as such by the Member State concerned.
3.   Member States may, where appropriate, establish criteria in advance on the basis of which the formal recognition referred to in paragraph 2 shall be deemed to be granted.
4.   The contributions referred to in paragraph 1, point (b), shall relate to the covering the costs for up to 70 % of a premium for a contract covering up to 100 % of the potential economic loss.
Section 3
Marketing and processing related measures
Article 45
Aid for marketing measures
1.   Aid for marketing measures fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that:
(a)
the aid promotes marketing measures for fishery and aquaculture products; and
(b)
the aid aims to:
(i)
create producer organisations, associations of producer organisations or inter-branch organisations to be recognised in accordance with Chapter II, Section II, of Regulation (EU) No 1379/2013;
(ii)
find new markets and improving the conditions for the placing on the market of fishery and aquaculture products, including:
—
species with marketing potential,
—
unwanted catches landed from commercial stocks in accordance with technical measures, Article 15 of Regulation (EU) No 1380/2013 and Article 8(2), point (b), of Regulation (EU) No 1379/2013;
—
fishery and aquaculture products obtained using methods with low impact on the environment, or organic aquaculture products within the meaning of Regulation (EU) 2018/848;
(iii)
promote the quality and the value added by facilitating:
—
the application for registration of a given product and the adaptation of concerned operators to the relevant compliance and certification requirements in accordance with Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council 
(
38
)
,
—
the certification and the promotion of sustainable fishery and aquaculture products, including products from small–scale coastal fishing, and of environmentally-friendly processing methods,
—
the direct marketing of fishery products by small-scale coastal fishermen, migratory fishers, inland fishermen, on–foot fishers or aquaculture producers,
—
the presentation and packaging of products;
(iv)
contribute to the transparency of production and the markets and conducting market surveys and studies on the Union’s dependence on imports;
(v)
contribute to the traceability of fishery or aquaculture products and, where relevant, the development of a Union–wide ecolabel for fishery and aquaculture products referred to in Regulation (EU) No 1379/2013;
(vi)
draw up standard contracts for SMEs that are compatible with Union law;
(vii)
conduct regional, national or transnational communication and promotional campaigns to raise public awareness of sustainable fishery and aquaculture products.
2.   The aid shall take the form of a subsidised service or direct grant.
3.   The aid may only cover the following eligible costs:
(a)
direct salary costs
(b)
participation fees;
(c)
travel costs;
(d)
costs of publications;
(e)
purchased studies;
(f)
the rent of exhibition premises and stands and the costs of their installation and dismantling; or
(g)
costs for the dissemination of scientific knowledge and factual information on generic fishery products and their nutritional benefits and suggested uses for them.
4.   The operations referred to in paragraph 1, point (b), may include the production, processing and marketing activities along the supply chain. The operations referred to in paragraph 1, point (b)(vii), shall not refer to any particular undertaking, brand name or origin.
5.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 50 % of the eligible costs. Specific maximum aid intensity rates shall be as set out in Annex IV. Where one operation falls under several of the rows 1 to 11 of Annex IV, the highest maximum aid intensity rate shall apply.
Article 46
Aid for the processing of fishery and aquaculture products
1.   Aid for processing of fishery and aquaculture products fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that the aid supports investments in the processing of fishery and aquaculture products and the aid aims to support measures that:
(a)
contribute to energy saving or reducing the impact on the environment, including waste treatment;
(b)
improve safety, hygiene, health and working conditions;
(c)
support the processing of catches of commercial fish that cannot be destined for human consumption;
(d)
relate to the processing of by-products resulting from main processing activities;
(e)
relate to the processing of organic aquaculture products pursuant to Articles 7 and 8 of Regulation (EU) 2018/848;
(f)
lead to new or improved products, new or improved processes, or new or improved management and organisation systems;
(g)
comply with the conditions for the costs of prevention, control and eradication of the diseases referred to in Article 42(1), point (a); or
(h)
comply with the conditions of the preventing and mitigating investments under the condition of Article 43.
2.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 50 % of the eligible costs. The amount of the aid granted for prevention, control and eradication of the diseases under paragraph 1, point (g), of this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 100 % of the eligible costs. Aid for investment to prevent and mitigate the damage under paragraph 1, point (h), of this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 65 % of the eligible costs. Specific maximum aid intensity rates shall be as set out in Annex IV. Where one operation falls under several of the rows 1 to 11 of Annex IV, the highest maximum aid intensity rate shall apply.
Section 4
Other categories of aid
Article 47
Aid for collection, management, use and processing of data in the fisheries sector
1.   Aid for collection, management, use and processing of biological, environmental, technical and socio-economic data in the fisheries sector fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that the aid supports the collection, management and use of data, as provided for in Article 25(1) and (2) of Regulation (EU) No 1380/2013 and further specified in Regulation (EU) 2017/1004 of the European Parliament and of the Council 
(
39
)
.
2.   The aid may only cover the following measures:
(a)
the collection, management and use of data for the purpose of scientific analysis and implementation of the CFP;
(b)
national, transnational and subnational multiannual sampling programmes, provided that they relate to stocks covered by the CFP;
(c)
at-sea monitoring of commercial and recreational fisheries, including monitoring of by-catch of marine organisms such as marine mammals and birds;
(d)
research surveys at sea; or
(e)
the improvement of data collection and data management systems and the implementation of pilot studies to improve existing data collection and data management systems.
3.   The aid may only cover the following eligible costs incurred directly as a result of the supported measures.
(a)
direct salary costs
(b)
participation fees;
(c)
travel costs;
(d)
costs of publications;
(e)
investments in data collection and data management systems;
(f)
purchased data collection services.
4.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 100 % of the eligible costs.
Article 48
Aid to prevent and mitigate the damage caused by natural disasters
1.   Aid to prevent and mitigate the damage caused by natural disasters fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that the investment primarily pursues the aim of preventing or mitigating damage caused by natural disasters.
2.   For investment requiring an environmental impact assessment under Directive 2011/92/EU the aid shall be subject to the condition that such assessment has been carried out and the development consent has been granted for the investment project concerned before the date of granting the individual aid.
3.   The aid may only cover the eligible costs that are direct and specific for preventive measures. The costs may only include the following costs:
(a)
for the construction, acquisition, including leasing, or improvement of immovable property;
(b)
the purchase or lease purchase of machinery and equipment up to the market value of the asset.
4.   The amount of the aid granted shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 65 % of the eligible costs. Specific maximum aid intensity rates shall be as set out in Annex IV. Where one operation falls under several of the rows 1 to 11 of Annex IV, the highest maximum aid intensity rate shall apply.
Article 49
Aid to make good the damage caused by natural disasters
1.   Aid to make good the damage caused by natural disasters fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(2), point (b), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that:
(a)
the competent authority of the Member State has formally recognised the character of the event as a natural disaster; and
(b)
there is a direct causal link between the natural disaster and the damage suffered by the undertaking.
2.   Member States may, where appropriate, establish criteria in advance on the basis of which the formal recognition referred to in paragraph (1), point (a) of this Article is deemed to be granted.
3.   Aid shall be paid directly to the undertaking concerned or to a producer group or organisation of which that undertaking is a member. Where the aid is paid to a producer group and organisation, the amount of aid shall not exceed the amount of aid to which that undertaking is eligible.
4.   Aid schemes related to a specific natural disaster shall be established within three years from the date of the occurrence of the natural disaster. The aid shall be paid out within four years from that date.
5.   The eligible costs may be the damage incurred as a direct consequence of the natural disaster, as assessed either by a competent public authority, by an independent expert recognised by the granting authority or by an insurance undertaking. That damage may include the following:
(a)
material damage to assets such as buildings, equipment, machinery, stocks and means of production; or
(b)
loss of income due to the full or partial destruction of fishery or aquaculture production or the means of such production not exceeding six months from the occurrence of the disaster.
6.   The calculation of the material damage shall be based on the repair cost or economic value of the affected asset before the disaster. It shall not exceed the repair cost or the decrease in fair market value caused by the natural disaster, namely the difference between the asset’s value immediately before and immediately after the disaster.
7.   The loss of income shall be calculated by subtracting:
(a)
the result of multiplying the quantity of the fishery and aquaculture products produced in the year of the natural disaster, or in each following year affected by the full or partial destruction of the means of production, by the average selling price obtained during that year; from
(b)
the result of multiplying the average annual quantity of fishery and aquaculture products produced in the three-year period preceding the natural disaster, or a three year average based on the five-year period preceding the natural disaster, excluding the highest and lowest entry, by the average selling price obtained.
8.   The damage shall be calculated at the level of the individual undertaking. Where an SME was set up less than three years from the date of the occurrence of the event, the reference to the three-year periods in paragraph 7, point (b), shall be understood as referring to the turnover generated or quantity of fishery and aquaculture products produced and sold by an average undertaking of the same size as the applicant, namely a micro enterprise or a small enterprise or a medium enterprise, respectively, in the national or regional sector affected by the adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster.
9.   The aid granted and any other payments received to compensate the damage, including payments under insurance policies, shall be limited to 100 % of the eligible costs.
Article 50
Aid to prevent and mitigate the damage caused by adverse climatic events which can be assimilated to a natural disaster
1.   Aid for investments to prevent and mitigate the damage caused by adverse climatic events which can be assimilated to natural disasters, fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that it fulfils the conditions laid down in this Article.
2.   For investment requiring an environmental impact assessment under Directive 2011/92/EU the aid shall be subject to the condition that such assessment has been carried out and the development consent has been granted for the investment project concerned before the date of granting the individual aid.
3.   The aid may only cover the eligible costs that are direct and specific for preventive measures. The costs may include the costs for one of the following:
(a)
for the construction, acquisition, including leasing, or improvement of immovable property;
(b)
the purchase or lease purchase of machinery and equipment up to the market value of the asset.
4.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 65 % of the eligible costs. Specific maximum aid intensity rates shall be as set out in Annex IV. Where one operation falls under several of the rows 1 to 11 of Annex IV, the highest maximum aid intensity rate shall apply.
Article 51
Aid to make good the damage caused by adverse climatic events which can be assimilated to a natural disaster
1.   Aid to make good the damage caused by adverse climatic events which can be assimilated to a natural disaster fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that it fulfils the conditions laid down in this Article.
2.   Aid fulfils the following conditions:
(a)
the competent authority of the Member State has formally recognised the character of the adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster; and
(b)
there is a direct causal link between the adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster and the damage suffered by the undertaking.
3.   Member States may, where appropriate, establish in advance criteria on the basis of which the formal recognition referred to in paragraph (2)(a) of this Article is deemed to be granted.
4.   The aid shall be paid directly to the undertaking concerned.
5.   Aid schemes shall be established within three years from the date of the occurrence of the adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster. The aid shall be paid out within four years from that date.
6.   The eligible costs may be the damage incurred as a direct consequence of the adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster, as assessed either by a public authority, by an independent expert recognised by the granting authority or by an insurance undertaking. That damage may include the following:
(a)
material damage to assets such as buildings, equipment, machinery, stocks and means of production; or
(b)
loss of income due to the full or partial destruction of fishery or aquaculture production or the means of such production for a period not exceeding six months from the occurrence of the adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster.
7.   The calculation of the material damage shall be based on the repair cost or economic value of the affected asset before the adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster. It shall not exceed the repair cost or the decrease in fair market value caused by the adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster, namely the difference between the asset’s value immediately before and immediately after the adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster.
8.   The loss of income shall be calculated by subtracting:
(a)
the result of multiplying the quantity of the fishery and aquaculture products produced in the year of the adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster, or in each following year affected by the full or partial destruction of the means of production, by the average selling price obtained during that year; from
(b)
the result of multiplying the average annual quantity of fishery and aquaculture products produced in the three-year period preceding the adverse climatic events condition which can be assimilated to a natural disaster, or a three year average based on the five-year period preceding the adverse climatic events which can be assimilated to a natural disaster, excluding the highest and lowest entry, by the average selling price obtained.
9.   The damage shall be calculated at the level of the individual undertaking. Where an SME was set up less than three years from the date of the occurrence of the event, the reference to the three-year periods in paragraph 7, point (b), shall be understood as referring to the turnover generated or quantity of fishery and aquaculture products produced and sold by an average undertaking of the same size as the applicant, namely a micro enterprise or a small enterprise or a medium enterprise, respectively, in the national or regional sector affected by the adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster.
10.   The aid granted and any other payments received to compensate the damage, including payments under insurance policies, shall be limited to 100 % of the eligible costs.
Article 52
Aid to prevent and mitigate the damage caused by protected animals
1.   Aid for investments to prevent and mitigate the damage caused by behaviour of the protected animals in fishery and aquaculture sector, fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that:
(a)
the investment primarily pursues the aim of preventing or mitigating damage caused by behaviour of the protected animals;
(b)
concerning fisheries, the objective of the investment is to prevent and mitigate depredation or to prevent and mitigate damage to fishing gear or other operating material caused by the behaviour of a protected animal.
2.   For investment requiring an environmental impact assessment under Directive 2011/92/EU the aid shall be subject to the condition that such assessment has been carried out and the development consent has been granted for the investment project concerned before the date of granting the individual aid.
3.   The aid may only cover the eligible costs that are direct and specific for preventive measures. The costs may include one of the following costs:
(a)
for the construction, acquisition, including leasing, or improvement of immovable property;
(b)
the purchase or lease purchase of machinery and equipment up to the market value of the asset.
4.   The amount of the aid granted under this Article shall not exceed, in gross grant equivalent, a maximum aid intensity rate of 100 % of the eligible costs. Specific maximum aid intensity rates shall be as set out in Annex IV. Where one operation falls under several of the rows 1 to 11 of Annex IV, the highest maximum aid intensity rate shall apply.
Article 53
Aid to make good the damage caused by protected animals
1.   Aid to make good the damage caused by protected animals in fishery and aquaculture sector fulfilling the conditions laid down in Chapter I of this Regulation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof provided that:
(a)
there is a direct causal link between the damage suffered and the behaviour of the protected animals;
(b)
the eligible costs shall be the costs of the damage incurred as a direct consequence of the event that caused the damage, as assessed either by a public authority, by an independent expert recognised by the granting authority or by an insurance undertaking; and
(c)
for fisheries, aid with regard to damage for animals is limited to damage to catches.
2.   The damage to be made good may include the following:
(a)
damage for animals in aquaculture: the eligible costs are based on the market value of the animal damaged or killed by the protected animals;
(b)
damage to catches in fishery sector caused by protected animals; or
(c)
the material damage to the following assets: equipment, machinery, property.
3.   The market value referred to in paragraph 2 of this Article shall be established on the basis of the value of the animals immediately before the damage caused by the behaviour of the protected animals occurred, and as if they had not been affected by the behaviour of the protected animals.
4.   The calculation of the material damage shall be based on the repair cost or economic value of the affected asset before the damage occurred. It must not exceed the repair cost or the decrease in fair market value caused by the protected animals, that is to say the difference between the asset’s value immediately before and immediately after the damage occurred.
5.   The damage to be made good may be increased by other costs incurred by the beneficiary undertaking due to the behaviour of the protected animals, and it shall be reduced by any costs not directly incurred due to the behaviour of the protected animals which would otherwise have been incurred by the beneficiary undertaking, and by any revenue made by the sale of products linked to the animals damaged or killed.
6.   Save for first attacks by protected animals, a reasonable effort from the beneficiary undertaking is required to mitigate the risk of distortions of competition and to provide an incentive for minimising the risk. This effort shall take the form of preventive measures, such as safety fences, which are proportionate to the risk of damage caused by behaviour of the protected animals in the area concerned, unless such measures are not reasonably possible.
7.   Aid shall be paid directly to the undertaking concerned or to a producer group or organisation of which that undertaking is a member. Where the aid is paid to a producer group or organisation, the amount of aid shall not exceed the amount of aid to which that undertaking is eligible.
8.   The aid scheme shall be established within a period of three years from the date of the occurrence of the damaging event. The aid shall be paid out within four years from that date.
9.   The aid granted and any other payments received to compensate the damage, including payments under insurance policies, shall be limited to 100 % of the eligible costs.
Article 54
Aid for CLLD projects
1.   Aid for costs incurred by SMEs participating in CLLD projects under the Regulation (EU) 2021/1139, shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) TFEU, provided that it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   Aid for costs incurred by municipalities participating in CLLD projects, referred to in Article 31 of Regulation (EU) 2021/1060 and designated as LEADER local development under the European Maritime, Fisheries and Aquaculture Fund in favour of projects referred to in paragraph 3 of this Article, shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) TFEU, provided the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation are fulfilled.
3.   The following costs shall be eligible for CLLD projects:
(a)
the costs of preparatory support, capacity building, training and networking with a view of preparing and implementing a CLLD strategy referred in Article 33 of Regulation (EU) 1303/2013 of the European Parliament and of the Council 
(
40
)
;
(b)
implementation of approved operations;
(c)
preparation and implementation of the group’s cooperation activities;
(d)
running costs linked to the management of the implementation of the CLLD strategy; or
(e)
animation of the CLLD strategy in order to facilitate exchange between stakeholders to provide information and to promote the strategy and the projects, and to support potential beneficiaries with a view of developing operations and preparing applications.
4.   The costs incurred by municipalities participating in CLLD projects, referred to in paragraph 1, may only be eligible for aid under this Article provided that they are pursued in one of the following areas:
(a)
research, development and innovation;
(b)
environment;
(c)
employment and training;
(d)
culture and heritage conservation;
(e)
conservation of marine and freshwater biological resources;
(f)
promotion of food products not listed in Annex I to the TFEU;
(g)
sports.
5.   The aid intensity shall not exceed the maximum support rates provided for each type of operation in Regulation (EU) 2021/1139.
Article 55
Limited amounts of aid for CLLD projects
1.   Aid to undertakings participating in, or benefitting from, CLLD projects as referred to in Article 54(1) of this Regulation, shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), TFEU and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) TFEU, provided the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation are fulfilled.
2.   Aid to municipalities participating in, or benefitting from CLLD projects as referred to in Article 54(1) of this Regulation, shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) of the Treaty, provided the conditions laid down in this Article and in Chapter I are fulfilled.
3.   The costs incurred by municipalities participating in CLLD projects, referred to in paragraph 1 of this Article, may only be eligible for aid under this Article provided that they are pursued in one of the following areas:
(a)
research, development and innovation;
(b)
environment;
(c)
employment and training;
(d)
culture and heritage conservation;
(e)
conservation of marine and freshwater biological resources;
(f)
promotion of food products not listed in Annex I to the TFEU;
(g)
sports.
4.   The total amount of aid under this Article granted per project shall not exceed EUR 200 000.
Article 56
Tax exemptions and reductions in accordance with Directive 2003/96/EC.
1.   Aid in the form of tax exemptions or reductions adopted by Member States pursuant to Article 15(1), point (f) and Article 15(3) of Directive 2003/96/EC shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c) and exempt from the notification requirement of Article 108(3) of TFEU, provided that the conditions laid down in Directive 2003/96/EC and in Chapter I of this Regulation are fulfilled.
2.   The beneficiary undertaking of the tax exemptions or reductions shall be selected on the basis of transparent and objective criteria. Where applicable, they shall pay at least the respective minimum level of taxation set by Directive 2003/96/EC.
CHAPTER IV
Transitional and final provisions
Article 57
Continued application of Regulation (EU) No 1388/2014
Article 47 of Commission Regulation (EU) No 1388/2014 
(
41
)
 states that that regulation shall apply until 31 December 2022. The present Regulation will replace Regulation (EU) No 1388/2014 upon its expiry.
Article 58
Transitional provisions
1.   This Regulation shall apply to individual aid granted before its entry into force, if the aid fulfils all the conditions laid down in this Regulation, with the exception of Article 9.
2.   Any aid not exempted from the notification requirement of Article 108(3) TFEU under this Regulation or other regulations adopted pursuant to Article 1 of Regulation (EU) 2015/1588 previously in force shall be assessed by the Commission in accordance with the relevant frameworks, guidelines, communications and notices.
3.   Any individual aid granted before 1 January 2023 under any regulation adopted pursuant to Article 1 of Regulation (EU) 2015/1588 previously in force at the time of granting the aid shall be compatible with the internal market and exempted from the notification requirement of Article 108(3) TFEU.
4.   At the end of the period of validity of this Regulation, any aid schemes exempted under this Regulation shall remain exempted during an adjustment period of six months.
Article 59
Entry into force and applicability
This Regulation shall enter into force on 1 January 2023.
It shall apply from 1 January 2023 to 31 December 2029.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Brussels, 14 December 2022.
For the Commission
The President
Ursula VON DER LEYEN
(
1
)
  
            
OJ L 248, 24.9.2015, p. 1
.
(
2
)
  
            
OJ C 185, 6.5.2022, p. 1
.
(
3
)
  Regulation (EU) No 1380/2013 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2013 on the Common Fisheries Policy, amending Council Regulations (EC) No 1954/2003 and (EC) No 1224/2009 and repealing Council Regulations (EC) No 2371/2002 and (EC) No 639/2004 and Council Decision 2004/585/EC (
OJ L 354, 28.12.2013, p. 22
).
(
4
)
  Regulation (EU) 2021/1139 of the European Parliament and of the Council of 7 July 2021 establishing the European Maritime, Fisheries and Aquaculture Fund and amending Regulation (EU) 2017/1004 (
OJ L 247, 13.7.2021, p. 1
).
(
5
)
  
            
OJ C 217, 2.7.2015, p. 1
.
(
6
)
  Communication from the Commission — Guidelines on State aid for rescuing and restructuring non-financial undertakings in difficulty (
OJ C 249, 31.7.2014, p. 1
).
(
7
)
  
            
OJ C 155, 20.6.2008, p. 10
.
(
8
)
  
            
OJ C 14, 19.1.2008, p. 6
.
(
9
)
  Directive (EU) 2019/1024 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2019 on open data and the re-use of public sector information (
OJ L 172, 26.6.2019, p. 56
).
(
10
)
  Council Regulation (EU) 2015/1589 of 13 July 2015 laying down detailed rules for the application of Article 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union (
OJ L 248, 24.9.2015, p. 9
).
(
11
)
  Commission Recommendation 2003/361/EC of 6 May 2003 concerning the definition of micro, small and medium-sized enterprises (
OJ L 124, 20.5.2003, p. 36
).
(
12
)
  According to the SME definition, reproduced in Annex I of this Regulation, an enterprise cannot be considered an SME if 25 % or more of the capital or voting rights are directly or indirectly controlled, jointly or individually, by one or more public bodies (cf. Article 3(4) of that Annex).
(
13
)
  Council Directive 2003/96/EC of 27 October 2003 restructuring the Community framework for the taxation of energy products and electricity (
OJ L 283, 31.10.2003, p. 51
).
(
14
)
  Council Regulation (EC) No 1005/2008 of 29 September 2008 establishing a Community system to prevent, deter and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing, amending Regulations (EEC) No 2847/93, (EC) No 1936/2001 and (EC) No 601/2004 and repealing Regulations (EC) No 1093/94 and (EC) No 1447/1999. (
OJ L 286, 29.10.2008, p. 1
).
(
15
)
  Council Regulation (EC) No 1224/2009 of 20 November 2009 establishing a Community control system for ensuring compliance with the rules of the common fisheries policy, amending Regulations (EC) No 847/96, (EC) No 2371/2002, (EC) No 811/2004, (EC) No 768/2005, (EC) No 2115/2005, (EC) No 2166/2005, (EC) No 388/2006, (EC) No 509/2007, (EC) No 676/2007, (EC) No 1098/2007, (EC) No 1300/2008, (EC) No 1342/2008 and repealing Regulations (EEC) No 2847/93, (EC) No 1627/94 and (EC) No 1966/2006. (
OJ L 343, 22.12.2009, p. 1
).
(
16
)
  Directive 2008/99/EC of the European Parliament and of the Council of 19 November 2008 on the protection of the environment through criminal law (
OJ L 328, 6.12.2008, p. 28
).
(
17
)
  Regulation (EU) No 1379/2013 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2013 on the common organisation of the markets in fishery and aquaculture products, amending Council Regulations (EC) No 1184/2006 and (EC) No 1224/2009 and repealing Council Regulation (EC) No 104/2000 (
OJ L 354, 28.12.2013, p. 1
).
(
18
)
  Regulation (EU) 2017/1130 of the European Parliament and of the Council of 14 June 2017 defining characteristics for fishing vessels. (
OJ L 169, 30.6.2017, p. 1
).
(
19
)
  Regulation (EU) No 1143/2014 of the European Parliament and of the Council of 22 October 2014 on the prevention and management of the introduction and spread of invasive alien species (
OJ L 317, 4.11.2014, p. 35
).
(
20
)
  Council Regulation (EC) No 1967/2006 of 21 December 2006 concerning management measures for the sustainable exploitation of fishery resources in the Mediterranean Sea, amending Regulation (EEC) No 2847/93 and repealing Regulation (EC) No 1626/94 (
OJ L 409, 30.12.2006, p. 11
).
(
21
)
  Commission Regulation (EU) No 651/2014 of 17 June 2014 declaring certain categories of aid compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty (
OJ L 187, 26.6.2014, p. 1
).
(
22
)
  Regulation (EU) 2021/1060 of the European Parliament and of the Council of 24 June 2021 laying down common provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund Plus, the Cohesion Fund, the Just Transition Fund and the European Maritime, Fisheries and Aquaculture Fund and financial rules for those and for the Asylum, Migration and Integration Fund, the Internal Security Fund and the Instrument for Financial Support for Border Management and Visa Policy (
OJ L 231, 30.6.2021, p. 159
).
(
23
)
  Commission Regulation (EC) No 794/2004 of 21 April 2004 implementing Council Regulation (EU) 2015/1589 laying down detailed rules for the application of Article 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union (
OJ L 140, 30.4.2004, p. 1
).
(
24
)
  Commission staff working document, Common methodology for State aid evaluation (28.5.2014, SWD(2014) 179 final).
(
25
)
  Council Directive 92/43/EEC of 21 May 1992 on the conservation of natural habitats and of wild fauna and flora (
OJ L 206, 22.7.1992, p. 7
).
(
26
)
  Directive 2009/147/EC of the European Parliament and of the Council of 30 November 2009 on the conservation of wild birds (
OJ L 20, 26.1.2010, p. 7
).
(
27
)
  Commission Communication, Green Infrastructure (GI) — Enhancing Europe’s Natural Capital, COM(2013) 249 final, 6.5.2013.
(
28
)
  Directive 2000/60/EC of the European Parliament and of the Council of 23 October 2000 establishing a framework for Community action in the field of water policy (
OJ L 327, 22.12.2000, p. 1
).
(
29
)
  Directive 2011/92/EU of the European Parliament and of the Council of 13 December 2011 on the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment (
OJ L 26, 28.1.2012, p. 1
).
(
30
)
  Regulation (EU) 2016/429 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on transmissible animal diseases and amending and repealing certain acts in the area of animal health (‘Animal Health Law’) (
OJ L 84, 31.3.2016, p. 1
).
(
31
)
  Commission Delegated Regulation (EU) 2020/689 of 17 December 2019 supplementing Regulation (EU) 2016/429 of the European Parliament and of the Council as regards rules for surveillance, eradication programmes, and disease-free status for certain listed and emerging diseases (
OJ L 174, 3.6.2020, p. 211
).
(
32
)
  Regulation (EU) 2018/848 of the European Parliament and of the Council of 30 May 2018 on organic production and labelling of organic products and repealing Council Regulation (EC) No 834/2007 (
OJ L 150, 14.6.2018, p. 1
).
(
33
)
  Commission Implementing Regulation (EU) 2021/1165 of 15 July 2021 authorising certain products and substances for use in organic production and establishing their lists (
OJ L 253, 16.7.2021, p. 13
).
(
34
)
  Regulation (EC) No 1221/2009 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2009 on the voluntary participation by organisations in a Community eco-management and audit scheme (EMAS), repealing Regulation (EC) No 761/2001 and Commission Decisions 2001/681/EC and 2006/193/EC (
OJ L 342, 22.12.2009, p. 1
).
(
35
)
  Commission Implementing Regulation (EU) 2019/627 of 15 March 2019 laying down uniform practical arrangements for the performance of official controls on products of animal origin intended for human consumption in accordance with Regulation (EU) 2017/625 of the European Parliament and of the Council and amending Commission Regulation (EC) No 2074/2005 as regards official controls (
OJ L 131, 17.5.2019, p. 51
).
(
36
)
  Regulation (EC) No 853/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific hygiene rules for food of animal origin (
OJ L 139, 30.4.2004, p. 55
).
(
37
)
  Regulation (EU) 2021/690 of the European Parliament and of the Council of 28 April 2021 establishing a programme for the internal market, competitiveness of enterprises, including small and medium-sized enterprises, the area of plants, animals, food and feed, and European statistics (Single Market Programme) and repealing Regulations (EU) No 99/2013, (EU) No 1287/2013, (EU) No 254/2014 and (EU) No 652/2014 (
OJ L 153, 3.5.2021, p. 1
).
(
38
)
  Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council of 21 November 2012 on quality schemes for agricultural products and foodstuffs (
OJ L 343, 14.12.2012, p. 1
).
(
39
)
  Regulation (EU) 2017/1004 of the European Parliament and of the Council of 17 May 2017 on the establishment of a Union framework for the collection, management and use of data in the fisheries sector and support for scientific advice regarding the common fisheries policy and repealing Council Regulation (EC) No 199/2008 (
OJ L 157, 20.6.2017, p. 1
).
(
40
)
  Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 laying down common provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund, the Cohesion Fund, the European Agricultural Fund for Rural Development and the European Maritime and Fisheries Fund and laying down general provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund, the Cohesion Fund and the European Maritime and Fisheries Fund and repealing Council Regulation (EC) No 1083/2006 (
OJ L 347, 20.12.2013, p. 320
).
(
41
)
  Commission Regulation (EU) No 1388/2014 of 16 December 2014 declaring certain categories of aid to undertakings active in the production, processing and marketing of fishery and aquaculture products compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union (
OJ L 369, 24.12.2014, p. 37
).
ANNEX I
Small and medium-sized enterprises (SMEs)
1.   
Enterprise
An enterprise is considered to be any entity engaged in an economic activity, irrespective of its legal form. This includes, in particular, self-employed persons and family businesses engaged in craft or other activities, and partnerships or associations regularly engaged in an economic activity.
2.   
Staff headcount and financial thresholds determining enterprise categories
2.1.
The category of micro, small and medium-sized enterprises (‘SMEs’) is made up of enterprises which employ fewer than 250 persons and which have an annual turnover not exceeding EUR 50 million, and/or an annual balance sheet total not exceeding EUR 43 million.
2.2.
Within the SME category, a small enterprise is defined as an enterprise which employs fewer than 50 persons and whose annual turnover and/or annual balance sheet total does not exceed EUR 10 million.
2.3.
Within the SME category, a micro-enterprise is defined as an enterprise which employs fewer than 10 persons and whose annual turnover and/or annual balance sheet total does not exceed EUR 2 million.
3.   
Types of enterprise taken into consideration in calculating staff numbers and financial amounts
3.1.
An ‘autonomous enterprise’ is any enterprise which is not classified as a partner enterprise within the meaning of point 3.2 or as a linked enterprise within the meaning of point 3.3.
3.2.
‘Partner enterprises’ are all enterprises which are not classified as linked enterprises within the meaning of point 3.3 and between which there is the following relationship: an enterprise (upstream enterprise) holds, either solely or jointly with one or more linked enterprises within the meaning of point 3.3, 25 % or more of the capital or voting rights of another enterprise (downstream enterprise).
However, an enterprise may be ranked as autonomous, and thus as not having any partner enterprises, even if this 25 % threshold is reached or exceeded by the following investors, provided that those investors are not linked, within the meaning of paragraph 3, either individually or jointly to the enterprise in question:
(a)
public investment corporations, venture capital companies, individuals or groups of individuals with a regular venture capital investment activity who invest equity capital in unquoted businesses (business angels), provided the total investment of those business angels in the same enterprise is less than EUR 1 250 000;
(b)
universities or non-profit research centres;
(c)
institutional investors, including regional development funds;
(d)
autonomous local authorities with an annual budget of less than EUR 10 million and less than 5 000 inhabitants.
3.3.
‘Linked enterprises’ are enterprises which have any of the following relationships with each other:
(a)
an enterprise has a majority of the shareholders’ or members’ voting rights in another enterprise;
(b)
an enterprise has the right to appoint or remove a majority of the members of the administrative, management or supervisory body of another enterprise;
(c)
an enterprise has the right to exercise a dominant influence over another enterprise pursuant to a contract entered into with that enterprise or to a provision in its memorandum or articles of association;
(d)
an enterprise, which is a shareholder in or member of another enterprise, controls alone, pursuant to an agreement with other shareholders in or members of that enterprise, a majority of shareholders' or members' voting rights in that enterprise.
There is a presumption that no dominant influence exists if the investors listed in the second subparagraph of point 3.2 are not involving themselves directly or indirectly in the management of the enterprise in question, without prejudice to their rights as shareholders.
Enterprises having any of the relationships described in the first subparagraph through one or more other enterprises, or any one of the investors referred to in point 3.2, are also considered to be linked.
Enterprises which have one or other of such relationships through a natural person or group of natural persons acting jointly are also considered linked enterprises if they engage in their activity or in part of their activity in the same relevant market or in adjacent markets.
An ‘adjacent market’ is considered to be the market for a product or service situated directly upstream or downstream of the relevant market.
3.4.
Except in the cases set out in point 3.2, second subparagraph, an enterprise cannot be considered an SME if 25 % or more of the capital or voting rights are directly or indirectly controlled, jointly or individually, by one or more public bodies.
3.5.
Enterprises may make a declaration of status as an autonomous enterprise, partner enterprise or linked enterprise, including the data regarding the thresholds set out in point 2. The declaration may be made even if the capital is spread in such a way that it is not possible to determine exactly by whom it is held, in which case the enterprise may declare in good faith that it can legitimately presume that it is not owned as to 25 % or more by one enterprise or jointly by enterprises linked to one another. Such declarations are made without prejudice to the checks and investigations provided for by national or Union rules.
4.   
Data used for the staff headcount and the financial amounts and reference period
4.1.
The data to apply to the headcount of staff and the financial amounts are those relating to the latest approved accounting period and calculated on an annual basis. They are taken into account from the date of closure of the accounts. The amount selected for the turnover is calculated excluding value added tax (VAT) and other indirect taxes.
4.2.
Where, at the date of closure of the accounts, an enterprise finds that, on an annual basis, it has exceeded or fallen below the headcount or financial thresholds stated in point 2, this will not result in the loss or acquisition of the status of medium-sized, small or micro-enterprise unless those thresholds are exceeded over two consecutive accounting periods.
4.3.
In the case of newly-established enterprises whose accounts have not yet been approved, the data to apply is to be derived from a bona fide estimate made in the course of the financial year.
5.   
Staff headcount
The headcount corresponds to the number of annual work units (AWU), i.e. the number of persons who worked full-time within the enterprise in question or on its behalf during the entire reference year under consideration. The work of persons who have not worked the full year, the work of those who have worked part-time, regardless of duration, and the work of seasonal workers are counted as fractions of AWU. The staff consists of:
(a)
employees;
(b)
persons working for the enterprise being subordinated to it and deemed to be employees under national law;
(c)
owner-managers;
(d)
partners engaging in a regular activity in the enterprise and benefiting from financial advantages from the enterprise.
Apprentices or students engaged in vocational training with an apprenticeship or vocational training contract are not included as staff. The duration of maternity or parental leaves is not counted.
6.   
Establishing the data of an enterprise
6.1.
In the case of an autonomous enterprise, the data, including the number of staff, are determined exclusively on the basis of the accounts of that enterprise.
6.2.
The data, including the headcount, of an enterprise having partner enterprises or linked enterprises are determined on the basis of the accounts and other data of the enterprise or, where they exist, the consolidated accounts of the enterprise, or the consolidated accounts in which the enterprise is included through consolidation.
To the data referred to in the first subparagraph are added the data of any partner enterprise of the enterprise in question situated immediately upstream or downstream from it. Aggregation is proportional to the percentage interest in the capital or voting rights (whichever is greater). In the case of cross-holdings, the greater percentage applies.
To the data referred to in the first and second subparagraph are added 100 % of the data of any enterprise, which is linked directly or indirectly to the enterprise in question, where the data were not already included through consolidation in the accounts.
6.3
For the application of point 6.2:
(a)
the data of the partner enterprises of the enterprise in question are derived from their accounts and their other data, consolidated if they exist. To these are added 100 % of the data of enterprises which are linked to these partner enterprises, unless their accounts data are already included through consolidation;
(b)
the data of the enterprises which are linked to the enterprise in question are to be derived from their accounts and their other data, consolidated if they exist. To these are added, pro rata, the data of any possible partner enterprise of that linked enterprise, situated immediately upstream or downstream from it, unless it has already been included in the consolidated accounts with a percentage at least proportional to the percentage identified under the second subparagraph of point 6.2.
6.4
Where in the consolidated accounts no staff data appear for a given enterprise, staff figures are calculated by aggregating proportionally the data from its partner enterprises and by adding the data from the enterprises to which the enterprise in question is linked.
ANNEX II
Information regarding State aid exempt under the conditions of this Regulation
PART I
to be provided through the established Commission electronic notification system as laid down in Article 11
Aid reference
(to be completed by the Commission)
Member State
Member State reference number
Region
Name of the Region(s) (
NUTS
(
1
)
)
………………………
Outermost regions
Remote Greek islands
Croatian islands of Dugi Otok, Vis, Mljet and Lastovo
Other
Granting authority
Name
Postal address
Web address
Title of the aid measure
National legal basis (Reference to the relevant national official publication)
Web link to the full text of the aid measure
Type of measure
Scheme
Ad hoc aid
Name of the beneficiary and the group
 (
2
)
 it belongs to
Amendment of an existing aid scheme or ad hoc aid
Commission aid reference
Prolongation
Modification
Duration
 (
3
)
Scheme
dd/mm/yyyy to dd/mm/yyyy
Date of granting
Ad hoc aid
dd/mm/yyyy
Economic sector(s) concerned
All economic sectors eligible to receive aid
Limited to certain sectors: Please specify at NACE group level
 (
4
)
Type of beneficiary
SME
Large undertakings
Budget
Total annual amount of the budget planned under the scheme
 (
5
)
National currency ………………….. (full amounts)
Overall amount of the ad hoc aid awarded to the undertaking
 (
6
)
National currency ………………….. (full amounts)
For guarantees
 (
7
)
National currency ………………….. (full amounts)
Aid instrument
Grant/Interest rate subsidy
Subsidised services
Loan/Repayable advances
Guarantee (where appropriate with a reference to the Commission decision
 (
8
)
)
Tax advantage or tax exemption
Other (please specify)
Indicate to which broad category below it would fit best in terms of its effect/function:
Grant
Subsidised services
Loan
Guarantee
Tax advantage
If co-financed by EU fund(s)
Name of EU fund(s):
Amount of funding (as per EU fund)
National currency . (full amounts)
PART II
to be provided through the established Commission electronic notification system as laid down in Article 11
Please indicate under which provision of the FIBER the aid measure is implemented.
Aid for innovation in fisheries (Article 15)
Aid for advisory services (Article 16)
Aid for partnership between scientists and fishers (Article 17)
Aid to promote human capital and social dialogue (Article 18)
Aid to facilitate diversification and new forms of income (Article 19)
Aid to first acquisition of a fishing vessel (Article 20)
Aid to improve health, safety and working conditions for fishers (Article 21)
Aid for the payment of insurance premiums and for financial contributions to mutual funds (Article 22)
Aid to support systems of allocation of fishing opportunities (Article 23)
Aid to limit the impact of fishing on the environment and adapt fishing to the protection of species (Article 24)
Aid for innovation linked to the conservation of marine biological resources (Article 25)
Aid for the protection and restoration of marine biodiversity and ecosystems and regimes in the framework of sustainable fishing activities (Article 26)
Aid to improve energy efficiency and to mitigate the effects of climate change (Article 27)
Aid for added value, product quality and use of unwanted catches (Article 28)
Aid for fishing ports, landing sites, auction halls and shelters (Article 29)
Aid for inland fishing and inland aquatic fauna and flora (Article 30)
Aid for innovation in aquaculture (Article 32)
Aid for investments increasing productivity or positively impacting the environment in aquaculture (Article 33)
Aid for the management, relief and advisory services for aquaculture farms (Article 34)
Aid to promote human capital and networking in aquaculture (Article 35)
Aid to increase the potential of aquaculture sites (Article 36)
Aid to encourage new aquaculture entrepreneurs practising sustainable aquaculture (Article 37)
Aid for the conversion to eco-management and audit schemes and organic aquaculture (Article 38)
Aid for environmental services (Article 39)
Aid for public health measures (Article 40)
Aid for animal health and welfare measures (Article 41)
Aid for prevention, control and eradication of diseases (Article 42)
Aid for investment to prevent and mitigate the damage caused by animal disease (Article 43)
Aid for aquaculture stock insurance (Article 44)
Aid for marketing measures (Article 45)
Aid for the processing of fishery and aquaculture products (Article 46)
Aid for collection, management, use and processing of data in the fisheries sector (Article 47)
Aid to prevent and mitigate the damage caused by natural disasters (Article 48)
Aid to make good the damage caused by natural disasters (Article 49)
Type of natural disaster:
earthquake
avalanche
landslide
flood
tornado
hurricane
volcanic eruption
wild fire
other
Please specify: ….
Date of occurrence of the natural disaster
dd/mm/yyyy to dd/mm/yyyy
Aid to prevent and mitigate the damage caused by adverse climatic events which can be assimilated to a natural disaster (Article 50)
Aid to make good the damage caused by adverse climatic events which can be assimilated to a natural disaster (Article 51)
Type of the event:
frost
storms
hail
heavy or persistent rainfall
severe droughts
other
Please specify: …….
Date of the event:
dd/mm/yyyy to dd/mm/yyyy
Aid to prevent and mitigate the damage caused by protected animals (Article 52)
Aid to make good the damage caused by protected animals (Article 53)
Aid for CLLD projects (Article 54)
Limited amounts of aid for CLLD projects (Article 55)
Tax exemptions and reductions in accordance with Directive 2003/96/EC (Article 56)
Motivation
Indicate why a State aid scheme has been established or an ad-hoc aid has been granted, instead of assistance under the European Maritime, Fisheries and Aquaculture Fund (EMFAF):
measure not covered by the national operational programme;
prioritisation in the allocation of funds under the national operational programme;
funding no longer available under the EMFAF
other
Please specify: …….…….
(
1
)
  NUTS – Nomenclature of Territorial Units for Statistics. Typically, the region is specified at level 2.
(
2
)
  An undertaking for the purposes of rules on competition laid down in the Treaty and for the purposes of this Regulation is any entity engaged in an economic activity, regardless of its legal status and the way in which it is financed. The Court of Justice has ruled that entities which are controlled (on a legal or on a de facto basis) by the same entity should be considered as one undertaking
(
3
)
  Period during which the granting authority can commit itself to grant the aid.
(
4
)
  NACE Rev. 2 – Statistical classification of Economic Activities in the European Union. Typically, the sector shall be specified at group level.
(
5
)
  In case of aid scheme: Indicate the annual overall amount of the budget planned under the scheme or the estimated tax loss per year for all aid instruments contained in the scheme.
(
6
)
  In case of an ad hoc aid award: Indicate the overall aid amount/tax loss.
(
7
)
  For guarantees, indicate the (maximum) amount of loans guaranteed.
(
8
)
  Where appropriate, reference to the Commission decision approving the methodology to calculate the gross grant equivalent, in accordance with Article 5(2)(c).
ANNEX III
Provisions for the publication of information referred to in Article 9(1)
Member States shall organise their comprehensive State aid websites, on which the information referred to in Article 9(1) is to be published, in a way to allow easy access to the information.
Information shall be published in a spreadsheet data format, which allows data to be searched, extracted and easily published on the Internet, for instance in CSV or XML format. Access to the website shall be allowed to any interested party without restrictions. No prior user registration shall be required to access the website.
The following information on individual aid awards referred to in Article 9(1), point (c), shall be published 
(
1
)
:
—
Name of the beneficiary,
—
Beneficiary’s identifier,
—
Type of enterprise (SME/large) at the date of granting,
—
Region in which the beneficiary is located, at NUTS level II 
(
2
)
,
—
Sector of activity at NACE group level 
(
3
)
,
—
Aid element, expressed as full amount in national currency 
(
4
)
,
—
Aid instrument 
(
5
)
 (grant/interest rate subsidy, loan/repayable advances/reimbursable grant, guarantee, tax advantage or tax exemption, other (please specify)),
—
Date of granting,
—
Objective of the aid,
—
Granting authority,
—
Reference of the aid measure 
(
6
)
.
(
1
)
  Considering the legitimate interest in transparency to provide information to the public, in weighting up the needs of transparency with the rights under the data protection rules, the Commission concludes that the publication of the name of the aid beneficiary when the aid beneficiary is a natural person or a legal persons which have names of natural persons, is justified (see C-92/09, Volker und Markus Schecke and Eifert, paragraph 53), taking into account Article 49(1)(g) of Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC. Transparency rules aim to a better compliance, greater accountability, peer review and ultimately more effective public spending. This aim shall prevail over the data protection rights of natural persons receiving public support
(
2
)
  NUTS – Nomenclature of Territorial Units for Statistics. Typically, the region is specified at level 2.
(
3
)
  Council Regulation (EEC) No 3037/90 of 9 October 1990 on statistical classification of economic activities in the European Community (
OJ L 293, 24.10.1990, p. 1
).
(
4
)
  Gross grant equivalent. For fiscal schemes, this amount can be provided by the ranges set out in Article 9(2).
(
5
)
  If the aid is granted through multiple aid instruments, the aid amount shall be provided by instrument.
(
6
)
  As provided by the Commission under the electronic procedure referred to in Article 11 of this Regulation
ANNEX IV
Specific maximum aid intensity rates
Row
Specific category of operation
Maximum aid intensity rate
1
The following operations contributing to the implementation of the landing obligation referred to in Article 15 of Regulation (EU) No 1380/2013
—
operations improving size selectivity or species selectivity of fishing gear,
—
operations improving the infrastructure of fishing ports, auction halls, landing sites and shelters in order to facilitate the landing and storage of unwanted catches,
—
operations facilitating the marketing of unwanted catches landed from commercial stocks, in accordance with point (b) of Article 8(2) of Regulation (EU) No 1379/2013.
100 %
75 %
75 %
2
Operations aimed at improving the health, safety and working conditions on board fishing vessels
75 %
3
Operations located in the outermost regions
85 %
4
Operations located in Greek islands which according to national law have been qualified as remote and in the Croatian islands of Dugi Otok, Vis, Mljet and Lastovo
85 %
5
Operations related to small-scale coastal fishing
100 %
6
Operations which fulfil all of the following criteria:
(i)
they are of collective interest;
(ii)
they have a collective beneficiary;
(iii)
they have innovative features or ensure public access to their results
100 %
7
Operations implemented by producer organisations, associations of producer organisations or interbranch organisations
75 %
8
Operations supporting sustainable aquaculture
60 %
9
Operations supporting innovative products, processes or equipment in fisheries, aquaculture and processing based on 
Article 15, Article 25, Article 28, Article 30, Article 32, Article 33 and Article 36.
75 %
10
Operations implemented by organisations of fishers or other collective beneficiaries
60 %
11
Financial instruments
100 %

Summary:
State aid – fishery and aquaculture sectors
SUMMARY OF:
Regulation (EU) 2022/2473 declaring certain categories of aid to undertakings active in the production, processing and marketing of fishery and aquaculture products compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union
Regulation (EU) 
No 717/2014
 on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to de minimis aid in the fishery and aquaculture sector
WHAT IS THE AIM OF THE REGULATIONS?
Commission Regulation (EU) 2022/2473
, known as the fishery block exemption regulation, confirms the specific categories of aid that are compatible with 
European Union
 (EU) 
State aid
 rules. It exempts them from prior notification to, and approval by, the 
European Commission
.
The changes enable EU 
Member States
 to provide aid quickly, simplify procedures and increase transparency, evaluation and control of the financial assistance given.
Commission Regulation (EU) 
No 717/2014
 sets out the rules for 
de minimis
1
 aid in the fishery and aquaculture sectors. It lays down the conditions under which State aid is exempt from the ban in Article 
107
(1) of the 
Treaty on the Functioning of the European Union
 and does not need to be notified to the Commission under Article 
108
(3) of the treaty.
It states the terms for the aid and places limits on the amounts allowed.
KEY POINTS
Regulation (EU) 2022/2473 applies to the following categories of aid to:
micro, 
small and medium-sized enterprises
 (SMEs as defined in Annex I) involved in producing, processing or marketing fishery and aquaculture products;
municipalities in community-led local development projects;
fishing ports, landing sites, auction halls and shelters;
companies involved in producing, processing or marketing fishery and aquaculture products to: 
make good the damage from natural disasters and adverse climate, such as floods or severe drought,
repair damage caused by 
protected animals
2
,
innovate in fisheries and aquaculture.
It sets out:
the various thresholds above which aid must be notified;
rules on maximum aid intensity (Annex IV) and eligible costs;
specific conditions for each category of aid.
Aid must:
be transparent to make possible the precise calculation of the gross grant equivalent (grants, loans, interest rate subsidies and subsidised services, for instance);
provide an incentive, i.e. a potential beneficiary has submitted a written request for aid before starting the project or activity;
be published on national and Commission websites (Annexes II and III set out the requirements).
The regulation requires:
the Commission
 to instruct Member States to notify future aid, if it finds the aid already given does not meet the conditions in the 
regulation
;
Member States
 to: 
send to the Commission a summary of each aid measure they give and provide an annual report,
maintain detailed records, with supporting documentation, for at least 10 years;
independent experts
 to evaluate aid schemes after their implementation, if spending is over €150 million in one year or €750 million for the life of the scheme.
The regulation applies the following general conditions:
beneficiary’s compliance with the 
common fisheries policy
;
sustainable fisheries: 
a vessel which has received aid may not be transferred or reflagged for at least 5 years from the final payment,
operating costs are not eligible unless expressly provided for;
sustainable aquaculture: 
aid is limited to fish farms and not allowed for activities in marine protected areas,
aid is not granted to farming of genetically modified organisms.
The regulation applies to the following aid categories.
Fostering sustainable fisheries and the restoration and conservation of aquatic biological resources: 
innovation in fisheries;
advisory services;
partnerships between scientists and fishers;
promotion of human capital and social dialogue;
diversification and new forms of income;
purchase of a first fishing vessel;
improvement of health, safety and working conditions for fishers;
payment of insurance premiums and financial contributions to mutual funds;
systems allocating fishing opportunities;
limiting fishing’s environmental impact and adapting fishing to protect species;
innovation linked to conservation of marine biological resources;
protection and restoration of marine biodiversity and ecosystems;
improvement of energy efficiency and mitigation of climate change effects;
added value, product quality and use of unwanted catches;
fishing ports, landing sites, auction halls and shelters;
inland fishing and inland aquatic fauna and flora.
Fostering sustainable aquaculture: 
innovation in aquaculture;
improvements in productivity or positive impacts on the aquaculture environment;
management, relief and advisory services;
promotion of human capital and networking;
increase in potential of aquaculture sites;
encouragement for new producers practising sustainable fish farming;
conversion to eco-management, audit schemes and organic aquaculture;
environmental services;
public health;
animal health and welfare;
prevention, control and eradication of disease;
prevention and mitigation of damage from animal disease;
aquaculture stock insurance.
Marketing and processing of fishery and aquaculture products;
Other aid: 
collection, management, use and processing of data;
prevention and mitigation of, and making good, damage from natural disasters, adverse climatic events and protected animals;
community-led local development projects.
The regulation replaces Regulation (EU) 
No 
1388/2014
.
Regulation (EU) 
No 717/2014
This regulation applies to aid to fishery and aquaculture companies except for aid for: 
products based on price or quantity offered for sale, for export to non-EU countries or dependent on the use of domestic goods;
the purchase of fishing vessels;
the modernisation or replacement of engines of fishing vessels;
measures increasing a vessel’s fishing capacity;
the construction of new, or the importation of, fishing vessels;
temporary or permanent cessation of fishing activity;
exploratory fishing;
the transfer of ownership of a business;
restocking.
The regulation sets basic limits over 3 fiscal years of national aid to: 
a single recipient (of €30,000);
all recipients (the Annex lists the maximum cumulative amount for each Member State).
It also requires Member States to: 
monitor the individual and national ceilings, and recommends they operate a national central register;
ensure aid is transparent by expressing it as a gross cash grant, in the case of grants or interest rate subsidies, or its equivalent for loans, capital injections, risk finance and guarantees;
grant new 
de minimis
 aid solely under the terms of the regulation;
keep records for 10 years;
provide the Commission with any information it requests in writing.
The Commission will adopt final amendments to the regulation during 2023.
FROM WHEN DO THE REGULATIONS APPLY?
Regulation (EU) 2022/2473 applies from 
1 January 2023
 to 
31 December 2029
.
Regulation (EU) 
No 717/2014
 applies from 
1 July 2014
 to 
31 December 2023
 (as prolonged by Regulations (EU) 
2020/2008
 and 
2022/2514
).
BACKGROUND
Regulation 2022/2473 is part of a package of measures the Commission adopted revising State aid rules on fisheries, aquaculture, agriculture and forestry.
The revised rules align State aid with the EU’s strategic priorities, notably the common fisheries policy and the 
European Green Deal
.
For further information, see:
State aid: Commission adopts new rules for agriculture, forestry and fishery and aquaculture sectors
 (European Commission)
Guidelines
 for State aid in the fishery and aquaculture sector (see 
summary
).
KEY TERMS
De minimis.
 Small amounts of national State aid which do not need to be notified to the Commission.
Protected animal.
 Any animal other than fish protected by EU or national legislation.
MAIN DOCUMENTS
Commission Regulation (EU) 
2022/2473
 of 
14 December 2022
 declaring certain categories of aid to undertakings active in the production, processing and marketing of fishery and aquaculture products compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union (OJ L 327, 
21.12.2022
, 
pp. 82–139
).
Commission Regulation (EU) 
No 
717/2014
 of 
27 June 2014
 on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to de minimis aid in the fishery and aquaculture sector (OJ L 190, 
28.6.2014
, 
pp. 45–54
).
Successive amendments to Regulation (EU) 
No 717/2014
 have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
RELATED DOCUMENTS
Communication
 from the Commission – Guidelines for State aid in the fishery and aquaculture sector 2023/C 107/01 (OJ C 107, 
23.3.2023
, 
pp. 1–48
).
Consolidated version of the Treaty on the Functioning of the European Union – Part Three – Union policies and internal actions – Title VII – Common rules on competition, taxation and approximation of laws – Chapter 1 – Rules on competition – Section 2 – Aids granted by States – Article 
107
 (ex Article 87 TEC) (OJ C 202, 
7.6.2016
, 
pp. 91–92
).
Consolidated version of the Treaty on the Functioning of the European Union – Part Three – Union policies and internal actions – Title VII – Common rules on competition, taxation and approximation of laws – Chapter 1 – Rules on competition – Section 2 – Aids granted by States – Article 
108
 (ex Article 88 TEC) (OJ C 202, 
7.6.2016
, 
pp. 92–93
).
last update 
16.3.2023

--- DANISH ---

Document:
21.12.2022
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 327/82
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2022/2473
af 14. december 2022
om forenelighed med det indre marked efter artikel 107 og 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde af visse kategorier af statsstøtte til virksomheder, der beskæftiger sig med fremstilling, forarbejdning og afsætning af fiskevarer og akvakulturprodukter
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 108, stk. 4,
under henvisning til Rådets forordning (EU) 2015/1588 af 13. juli 2015 om anvendelse af artikel 107 og 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde på visse former for horisontal statsstøtte 
(
1
)
, særlig artikel 1, stk. 1, litra a), nr. i), ii), vi), vii) og x),
efter offentliggørelse af udkast til denne forordning 
(
2
)
,
efter høring af Det Rådgivende Udvalg for Statsstøtte, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Statslig finansiering, som opfylder kriterierne i artikel 107, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (»traktaten«), udgør statsstøtte og skal anmeldes til Kommissionen i henhold til traktatens artikel 108, stk. 3. I medfør af traktatens artikel 109 kan Rådet imidlertid bestemme, at visse former for støtte er fritaget for denne anmeldelsespligt. I henhold til traktatens artikel 108, stk. 4, kan Kommissionen vedtage forordninger vedrørende disse former for støtte.
(2)
Ved forordning (EU) 2015/1588 tillægges Kommissionen beføjelse til efter traktatens artikel 109 at erklære, at visse kategorier af statsstøtte på visse betingelser er fritaget fra anmeldelsespligten. Kommissionen har i talrige afgørelser anvendt traktatens artikel 107 og 108 på virksomheder, der beskæftiger sig med fremstilling, forarbejdning og afsætning af fiskevarer og akvakulturprodukter. Den har også redegjort for sin politik i de retningslinjer, den har udsendt om statsstøtte til denne sektor. I lyset af erfaringerne med anvendelsen af disse bestemmelser finder Kommissionen, at den fortsat bør gøre brug af de beføjelser, den fik tillagt ved forordning (EU) 2015/1588. Således bør støtte til mikrovirksomheder og små og mellemstore virksomheder (SMV'er), der beskæftiger sig med fremstilling, forarbejdning og afsætning af fiskevarer og akvakulturprodukter, samt støtte til at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer, støtte til at råde bod på skader forårsaget af ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, støtte til innovation og støtte til bevarelse af biologiske ressourcer i havet og i ferskvandsområder, der ydes til virksomheder, som er aktive på dette område, uanset den støttemodtagende virksomheds størrelse, på visse betingelser erklæres forenelig med det indre marked og ikke være omfattet af anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3. Fritagelsen for anmeldelsespligten bør også gælde for støtte til at råde bod på skader forårsaget af beskyttede dyrs adfærd, uanset støttemodtagerens størrelse, som en foranstaltning til bevarelse af biologiske ressourcer i havet og i ferskvandsområder. Forordning (EU) 2015/1588 tillægger ikke Kommissionen beføjelse til i medfør af traktatens artikel 109 at fastslå, at statsstøtte til offentligretlige organer, offentlige myndigheder eller offentlige eller halvoffentlige organisationer kan fritages for anmeldelsespligten.
(3)
Der bør fortsat gøres brug af de beføjelser, der er givet ved forordning (EU) 2015/1588, med henblik på at fritage støtte til at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer ydet til virksomheder, uanset støttemodtagerens størrelse.
(4)
Forordning (EU) 2015/1588 giver Kommissionen beføjelse til at fritage støtte til at råde bod på skader forårsaget af visse ugunstige vejrforhold inden for fiskerisektoren fra anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3. På grundlag af denne beføjelse fastsættes der i denne forordning klare forenelighedsbetingelser for denne kategori af støtte, og forordningens anvendelsesområde omfatter således støtte ydet til virksomheder uanset støttemodtagerens størrelse.
(5)
Kommissionens forenelighedsvurdering af statsstøtte i fiskeri- og akvakultursektoren foretages ud fra målsætningerne for den fælles fiskeripolitik som fastlagt i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 
(
3
)
. Af hensyn til sammenhængen med EU-finansierede støtteforanstaltninger bør den maksimale støtteintensitet, der fastsættes i denne forordning, være identisk med den støtteintensitet, der gælder for samme form for støtte i henhold til artikel 41 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1139 
(
4
)
.
(6)
Det er vigtigt at sikre, at der ikke ydes støtte i tilfælde, hvor EU-retten og navnlig reglerne i forordning (EU) nr. 1380/2013 ikke overholdes. Medlemsstaterne må derfor kun yde støtte i fiskeri- og akvakultursektoren, hvis de finansierede foranstaltninger og deres virkninger er i overensstemmelse med EU-retten.
(7)
Denne forordning bør gøre det muligt bedre at prioritere regelhåndhævelsesindsatsen på statsstøtteområdet, forenkle reglerne, øge gennemsigtigheden, fremme en effektiv evaluering og styrke kontrollen med statsstøttereglernes overholdelse på nationalt plan og på EU-plan og samtidig sikre, at Kommissionen og medlemsstaterne bevarer deres institutionelle kompetencer. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet går denne forordning ikke videre, end hvad der er nødvendigt for nå disse mål.
(8)
De generelle betingelser for anvendelsen af denne forordning bør fastsættes på grundlag af en række fælles principper, som sikrer, at statsstøtte fremmer udviklingen af en økonomisk aktivitet, har en klar tilskyndelsesvirkning, er nødvendig og hensigtsmæssig og står i et rimeligt forhold til målet, ydes under fuld gennemsigtighed og er genstand for kontrol og regelmæssig evaluering og ikke påvirker samhandelsvilkårene på en måde, der strider mod den fælles interesse.
(9)
Støtte, der opfylder alle betingelserne i denne forordning, såvel de generelle betingelser som de betingelser, der er specifikke for de relevante støttekategorier, bør være fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3.
(10)
Statsstøtte efter traktatens artikel 107, stk. 1, der ikke er omfattet af denne forordning eller andre forordninger vedtaget i henhold til artikel 1 i forordning (EU) 2015/1588, er fortsat anmeldelsespligtig efter traktatens artikel 108, stk. 3. Denne forordning berører ikke medlemsstaternes ret til at anmelde støtte, der kan være omfattet af denne forordning. En sådan støtte vil blive vurderet på grundlag af retningslinjerne for vurdering af statsstøtte i fiskeri- og akvakultursektoren 
(
5
)
.
(11)
Denne forordning bør ikke finde anvendelse på støtte, der er betinget af, at der anvendes indenlandske produkter frem for importerede, eller på støtte til eksportrelaterede aktiviteter. Den bør navnlig ikke gælde for støtte til finansiering af etablering og drift af distributionsnet i andre medlemsstater eller tredjelande. Støtte til omkostninger ved deltagelse i messer eller udgifter til undersøgelser eller konsulenttjenester, der er nødvendige for at lancere et nyt eller eksisterende produkt på et nyt marked i en anden medlemsstat eller et tredjeland, bør normalt ikke betragtes som støtte til eksportrelaterede aktiviteter.
(12)
Kommissionen bør sikre, at godkendt støtte ikke ændrer samhandelsvilkårene på en måde, der strider mod den fælles interesse. Derfor bør denne forordning ikke finde anvendelse på støtte, som ydes til en virksomhed, der ikke har efterkommet et krav om tilbagebetaling af støtte, som Kommissionen ved en tidligere afgørelse eller beslutning har erklæret ulovlig og uforenelig med det indre marked, med undtagelse af støtteordninger til at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer eller af ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe. Eftersom det vil skabe en urimelig administrativ byrde at identificere individuelle støttemodtagere, som deltager i lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet, bør denne undtagelse ligeledes gælde for begrænsede støttebeløb til SMV'er ved deltagelse i lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet.
(13)
ñStøtte til kriseramte virksomheder bør i princippet ikke være omfattet af denne forordning, idet en sådan støtte bør vurderes i henhold til rammebestemmelserne for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte ikkefinansielle virksomheder 
(
6
)
. Det er imidlertid nødvendigt at fastsætte visse undtagelser til denne regel, hvor det er relevant. En sådan støtte kan undtagelsesvis ydes efter denne forordning til kompensation for omkostninger til forebyggelse, bekæmpelse og udryddelse af dyresygdomme eller til at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer eller af visse ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe. Derudover bør denne forordning finde anvendelse på kriseramte virksomheder i tilfælde af støtte til SMV'er, som deltager i eller drager fordel af lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet, når det er vanskeligt at identificere de individuelle støttemodtagende virksomheder under sådanne ordninger. Af hensyn til retssikkerheden bør der opstilles klare kriterier for at afgøre, om en virksomhed i relation til denne forordning skal anses for at være kriseramt.
(14)
Håndhævelsen af statsstøttereglerne beror i høj grad af medlemsstaternes samarbejde. Derfor bør medlemsstaterne træffe alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at denne forordning overholdes, herunder også i forbindelse med individuelle støtteforanstaltninger, der er omfattet af denne forordning.
(15)
For at sikre den rette balance mellem nødvendigheden af at mindske konkurrencefordrejninger i den støttede sektor mest muligt og virkeliggørelsen af denne forordnings mål bør forordningen ikke fritage individuel støtte, der overstiger et bestemt maksimumsbeløb, uanset om den ydes inden for rammerne af en ved denne forordning fritaget støtteordning.
(16)
Af hensyn til gennemsigtigheden og for at sikre ligebehandling og effektiv kontrol bør denne forordning kun finde anvendelse på støtte, hvis bruttosubventionsækvivalent kan forudberegnes præcist, uden at det er nødvendigt at foretage en risikovurdering (»gennemsigtig støtte«).
(17)
Det bør i denne forordning fastsættes, på hvilke betingelser visse specifikke støtteinstrumenter såsom lån, garantier, skatteforanstaltninger og især tilbagebetalingspligtige forskud kan betragtes som gennemsigtige. Støtte indeholdt i garantier bør anses for at være gennemsigtig, når bruttosubventionsækvivalenten er blevet beregnet på basis af de minimumspræmier, der gælder for den pågældende virksomhedstype. For SMV'er fremgår det af Kommissionens meddelelse om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte i form af garantier 
(
7
)
, hvor stor den årlige garantipræmie skal være, for at en statsgaranti kan anses for ikke at udgøre statsstøtte. Kapitalindskud og risikofinansieringsforanstaltninger bør i relation til denne forordning ikke betragtes som gennemsigtig støtte.
(18)
For at sikre, at støtten er nødvendig og fungerer som tilskyndelse til at videreudvikle aktiviteter eller projekter, bør denne forordning ikke finde anvendelse på støtte til aktiviteter, som den støttemodtagende virksomhed også ville iværksætte uden støtten. Støtte bør efter denne forordning kun være fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, hvis arbejdet med det projekt eller den aktivitet, hvortil der ydes støtte, først påbegyndes, efter at den støttemodtagende virksomhed har indgivet en skriftlig ansøgning om støtten.
(19)
I forbindelse med enhver ad hoc-støtte, der er omfattet af denne forordning, og som ydes til en stor virksomhed, bør medlemsstaten ud over at efterprøve, om de betingelser angående tilskyndelsesvirkning, der gælder for SMV'er, er opfyldt, også sikre sig, at støttemodtageren i et internt dokument har analyseret mulighederne for at gennemføre det pågældende projekt eller den pågældende aktivitet med og uden støtte. Medlemsstaten bør kontrollere, at det interne dokument godtgør, at der sker en væsentlig forøgelse af projektets eller aktivitetens størrelse eller omfang, en væsentlig forøgelse af det samlede beløb, støttemodtageren afsætter til det projekt eller den aktivitet, støtten ydes til, eller en væsentligt hurtigere gennemførelse af det pågældende projekt eller den pågældende aktivitet. Det bør desuden være muligt at godtgøre en tilskyndelsesvirkning på basis af, at investeringsprojektet eller aktiviteten ikke ville være blevet gennemført som sådant i det pågældende landdistrikt uden støtten.
(20)
Automatiske støtteordninger i form af skattefordele bør fortsat være underlagt en særlig betingelse med hensyn til tilskyndelsesvirkningen, da denne form for støtte ydes efter procedurer, der er forskellige fra dem, der gælder for andre kategorier af støtte. Sådanne ordninger bør være vedtaget, før arbejdet med det støttede projekt eller den støttede aktivitet er påbegyndt. Denne betingelse finder imidlertid ikke anvendelse på efterfølgerordninger på skatteområdet, såfremt den relevante aktivitet allerede var omfattet af de foregående ordninger med skattefordele. Ved vurderingen af sådanne ordningers tilskyndelsesvirkning er det det tidspunkt, hvor den skattemæssige foranstaltning første gang blev indført i den oprindelige ordning, som derved blev erstattet af efterfølgerordningen, der er afgørende.
(21)
Ved beregningen af støtteintensiteten bør der alene medtages støtteberettigede omkostninger. Denne forordning bør ikke kunne føre til fritagelse af støtte, der overstiger den relevante støtteintensitet, fordi der er medtaget omkostninger, der ikke er støtteberettigede. Fastlæggelsen af de støtteberettigede omkostninger skal understøttes af klar, detaljeret og ajourført dokumentation. Alle de anvendte tal bør være tallene før ethvert fradrag af skatter eller andre udgifter. Støtte, der udbetales i flere rater, tilbagediskonteres til værdien på den dato, hvor støtten blev tildelt. De støtteberettigede omkostninger bør ligeledes tilbagediskonteres til deres værdi på det tidspunkt, hvor støtten blev tildelt. Ved støtte, der ikke ydes som tilskud, bør den rentesats, der skal anvendes til tilbagediskonteringsformål og til beregning af støttebeløbet, være henholdsvis den kalkulationsrentesats og den referencesats, som var gældende på tildelingstidspunktet, som fastsat i Kommissionens meddelelse om revision af metoden for fastsættelse af referencesatsen og kalkulationsrenten 
(
8
)
. Hvis støtten ydes i form af skattefordele, skal tilbagediskonteringen af støttetrancher ske på grundlag af de kalkulationsrenter, der var gældende på de forskellige tidspunkter, hvor skattefordelene får virkning. Ydelse af støtte i form af tilbagebetalingspligtige forskud bør fremmes, idet disse risikodelingsinstrumenter er indrettet således, at de er befordrende for støttens tilskyndelsesvirkning. Det bør derfor fastsættes, at hvis der ydes støtte i form af tilbagebetalingspligtige forskud, vil de støtteintensiteter, der gælder i henhold til denne forordning, kunne forhøjes.
(22)
For skattefordele i relation til fremtidig skat kendes den relevante diskonteringssats og støttetranchernes præcise størrelse ikke nødvendigvis i forvejen. I sådanne tilfælde bør medlemsstaten på forhånd fastsætte et loft over støttens tilbagediskonterede værdi under overholdelse af den gældende støtteintensitet. Når støttetranchens størrelse på et givet tidspunkt kendes, kan tilbagediskonteringen så finde sted med udgangspunkt i den på det pågældende tidspunkt gældende kalkulationsrente. Den tilbagediskonterede værdi af hver støttetranche bør trækkes fra det samlede beløbsloft.
(23)
Ved vurderingen af, om de anmeldelsestærskler og de maksimale støtteintensiteter, der er fastsat i denne forordning, er overholdt, er det den samlede statsstøtte til den pågældende aktivitet eller det pågældende projekt, der bør lægges til grund. Desuden bør denne forordning præcisere, under hvilke omstændigheder forskellige kategorier af støtte kan kumuleres. Støtte, der er fritaget ved denne forordning, kan kumuleres med enhver anden forenelig støtte, der er fritaget i henhold til en anden forordning eller godkendt af Kommissionen, så længe disse foranstaltninger vedrører forskellige identificerbare støtteberettigede omkostninger. Når der fra forskellige kilder ydes støtte til de samme – helt eller delvist overlappende – identificerbare støtteberettigede omkostninger, bør kumulering tillades op til den højeste støtteintensitet eller det højeste støttebeløb, der i henhold til denne forordning kan finde anvendelse på den relevante støtte. Denne forordning bør også fastsætte særlige regler om kumulation med de minimis-støtte. Det er ofte tilfældet med de minimis-støtte, at den ikke ydes til eller ikke kan henføres til specifikke identificerbare støtteberettigede omkostninger. Hvor det er tilfældet, bør det være muligt at kumulere de minimis-støtte med statsstøtte, der er fritaget efter denne forordning. Er der derimod ydet de minimis-støtte til de samme identificerbare støtteberettigede omkostninger som den statsstøtte, der er fritaget efter denne forordning, bør kumulation kun tillades op til den maksimale støtteintensitet, der er fastsat i denne forordnings kapitel III.
(24)
Da statsstøtte i henhold til traktatens artikel 107, stk. 1, i princippet er forbudt, er det vigtigt, at der er mulighed for at kontrollere, om en støtte er ydet i overensstemmelse med de gældende regler. Det har derfor afgørende betydning for den korrekte anvendelse af traktatens bestemmelser, at statsstøtten er gennemsigtig, og gennemsigtighed fører desuden til bedre overholdelse af reglerne og større ansvarlighed, muliggør peer review og medfører i sidste ende en mere effektiv anvendelse af offentlige midler. For at sikre gennemsigtighed bør det kræves, at medlemsstaterne etablerer centrale statsstøttewebsteder på regionalt eller nationalt plan med kortfattede oplysninger om hver enkelt støtteforanstaltning, der er fritaget efter denne forordning. Denne forpligtelse bør være en betingelse for den enkelte støtteforanstaltnings forenelighed med det indre marked. I overensstemmelse med standardpraksis ved offentliggørelse af oplysninger i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2019/1024 
(
9
)
 bør der benyttes et standardformat, som giver let adgang til søgning, download og offentliggørelse af oplysninger på internettet. Der bør offentliggøres links til alle medlemsstaternes statsstøttewebsteder på Kommissionens websted. I henhold til artikel 3 i forordning (EU) 2015/1588 bør der på Kommissionens websted offentliggøres kortfattede oplysninger om hver enkelt støtteforanstaltning, der er fritaget efter denne forordning.
(25)
Med henblik på at sikre en effektiv overvågning af støtteforanstaltninger i overensstemmelse med forordning (EU) 2015/1588 bør der fastsættes krav til medlemsstaternes indberetning af støtteforanstaltninger, der er fritaget i henhold til nærværende forordning. Desuden bør der i lyset af den forældelsesfrist, der er fastsat i artikel 17 i Rådets forordning (EU) 2015/1589 
(
10
)
, fastsættes regler for de registre, som medlemsstaterne bør føre om støtte, der er fritaget efter nærværende forordning. Endelig bør der ved enhver individuel støtte udtrykkeligt henvises til denne forordning.
(26)
Med henblik på at styrke effektiviteten af de forenelighedsbetingelser, der fastsættes i denne forordning, bør Kommissionen kunne inddrage gruppefritagelsen for fremtidige støtteforanstaltninger, hvis disse betingelser ikke overholdes. Kommissionen bør kunne begrænse inddragelsen af gruppefritagelsen, så den kun inddrages for visse støttetyper, bestemte støttemodtagende virksomheder eller foranstaltninger vedtaget af bestemte myndigheder, når det kun er for en begrænset gruppe af foranstaltningers eller for bestemte myndigheders vedkommende, at denne forordning ikke er overholdt. En sådan målrettet inddragelse af gruppefritagelsen bør være en rimelig og direkte følge af den konstaterede manglende overholdelse af denne forordning.
(27)
For at undgå forskelle, der kunne medføre konkurrencefordrejninger, og lette samordningen mellem EU-initiativer og medlemsstaternes initiativer vedrørende SMV'er, samt for at skabe administrativ klarhed og retssikkerhed, bør den definition af SMV, der gælder ved anvendelsen af denne forordning, baseres på definitionerne i Kommissionens henstilling 2003/361/EF 
(
11
)
.
(28)
Denne forordning bør gælde for de former for støtte i fiskeri- og akvakultursektoren, som Kommissionen hidtil systematisk har godkendt. For disse former for støtte er det ikke nødvendigt, at Kommissionen i hvert enkelte tilfælde vurderer støttens forenelighed med det indre marked, forudsat at den opfylder betingelserne i forordning (EU) nr. 1380/2013 og forordning (EU) 2021/1139, alt efter omstændighederne.
(29)
Støtte, hvis formål er at råde bod på skader, der er forårsaget af naturkatastrofer eller af andre usædvanlige begivenheder, er i henhold til traktatens artikel 107, stk. 2, litra b), forenelig med det indre marked. Af hensyn til retssikkerheden er det nødvendigt at definere, hvilke typer begivenheder der kan udgøre en naturkatastrofe i relation til fritagelse efter denne forordning.
(30)
Fiskeri og akvakultur er sektorer, som er særlig udsat for ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, og for dyresygdomme. Erfaringerne viser, at disse sektorer rammes uforholdsmæssigt kraftigt af sådanne begivenheder, og at fiskerne lider betydelig skade som følge heraf. Foranstaltninger til at sikre passende forsikring mod og kompensation for sådanne skader anses for at være et hensigtsmæssigt redskab til at hjælpe virksomheder med at komme sig efter sådanne skader og dermed forblive aktive og således sikre udviklingen af økonomiske aktiviteter i sektorerne.
(31)
Skader forårsaget af ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, såsom storm, frost, hagl, is, regn eller alvorlig tørke, der opstår mere regelmæssigt, bør ikke betragtes som naturkatastrofer efter traktatens artikel 107, stk. 2, litra b). Dog bør støtte til at råde bod på skader forårsaget af ugunstige vejrforhold, i det omfang deres indvirkning på den økonomiske aktivitet er af en sådan art, at de kan sidestilles med en naturkatastrofe, betragtes som forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c).
(32)
For at sikre, at den støtte, der fritages, ydes med det formål at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer og af ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, bør denne forordning i overensstemmelse med etableret praksis fastsætte betingelser, som skal være opfyldt, for at støtte, hvis formål er at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer, kan falde ind under gruppefritagelsen. Disse betingelser bør bl.a. være baseret på krav om, at de kompetente myndigheder i medlemsstaterne officielt har anerkendt begivenheden som en naturkatastrofe eller ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, og at der består en direkte årsagssammenhæng mellem naturkatastrofen eller de ugunstige vejrforhold og de skader, som den støttemodtagende virksomhed, herunder eventuelt kriseramte virksomheder, har lidt, og bør sikre, at overkompensation undgås. Kompensationen bør ikke overstige, hvad der er nødvendigt for at sætte den støttemodtagende virksomhed i samme situation, som før begivenheden indtraf.
(33)
Fiskeri og akvakultur er sektorer, hvor der ikke er tilstrækkeligt incitament til at træffe individuelle foranstaltninger, selv om en kombination af sådanne individuelle foranstaltninger ville komme alle til gode. Derfor bør støtte, der ydes til beskyttelse og genopretning af marin biodiversitet og marine økosystemer, samt erstatningsordninger inden for rammerne af bæredygtigt fiskeri, herunder indsamling af affald fra havet, betragtes som forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c).
(34)
Denne forordning tager hensyn til den særlige situation i regionerne i Unionens yderste periferi som anerkendt i traktatens artikel 349, der indeholder bestemmelser om særlige foranstaltninger.
(35)
Støtte ydet til SMV'er ved deltagelse i lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet har ringe betydning for konkurrencen, navnlig i betragtning af den positive rolle, som støtten spiller for videndeling, især for lokalsamfundene, og af støttens ofte kollektive karakter, og da den er af forholdsvis lille omfang. Sådanne projekter er integrerede, omfatter ofte mange forskellige aktører og mange forskellige sektorer, hvilket kan skabe visse vanskeligheder med hensyn til deres klassificering efter statsstøttereglerne. Kommuner er i kraft af deres natur ikke omfattet af definitionen af SMV'er 
(
12
)
. De spiller imidlertid ofte en væsentlig rolle i tilrettelæggelsen og gennemførelsen af lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet. Når lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet gennemføres med henblik på en af målsætningerne i artikel 1 i Rådets forordning (EU) 2015/1588, bør det derfor ligeledes være muligt at gruppefritage støtte ydet til kommuner i forbindelse med sådanne projekter. Eftersom lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet er af lokal karakter og udvælges på grundlag af en flerårig lokaludviklingsstrategi, der fastlægges og gennemføres af offentligprivate partnerskaber, og da de ofte er rettet mod samfundsmæssige, sociale, miljømæssige og klimamæssige interesser, bør denne forordning søge at imødegå nogle af de udfordringer, som lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet står over for med henblik på at lette overholdelsen af statsstøttereglerne. Dette bør også gælde kommuner, som direkte eller indirekte drager fordel af lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet, der forfølger en af målsætningerne i artikel 1 i forordning (EU) 2015/1588.
(36)
I henhold til artikel 15, stk. 1, litra f), og artikel 15, stk. 3, i Rådets direktiv 2003/96/EF 
(
13
)
 kan medlemsstaterne indføre afgiftsfritagelser eller -lempelser for ferskvandsfiskeri og akvakultur. Sådanne foranstaltninger bør derfor fortsat være fritaget for anmeldelseskravet i traktatens artikel 108, stk. 3, når betingelserne i nævnte direktiv er opfyldt. Afgiftsfritagelser, som medlemsstaterne i henhold til nævnte direktivs artikel 14, stk. 1, litra c), indfører for fiskeri i EU-farvande, kan ikke tilregnes staten og bør derfor ikke betragtes som statsstøtte.
(37)
Kommissionens erfaringer på dette område har vist, at det er nødvendigt regelmæssigt at revidere statsstøttereglerne. Derfor bør anvendelsesperioden for denne forordning begrænses, og der bør fastsættes overgangsbestemmelser. Da betingelserne for ydelse af støtte efter nærværende forordning er nært forbundne med betingelserne for anvendelsen af forordning (EU) 2021/1139 om oprettelse af Den Europæiske Hav-, Fiskeri- og Akvakulturfond (EHFAF) for perioden fra den 1. januar 2021 til den 31. december 2027, bør nærværende forordnings anvendelsesperiode ensrettes efter anvendelsesperioden for EHFAF. For at sikre kontinuitet og retssikkerhed i en overgangsperiode bør denne forordning anvendes indtil den 31. december 2029.
(38)
Såfremt denne forordning udløber uden at blive forlænget, bør støtteordninger, der allerede er fritaget efter forordningen, af hensyn til kontinuiteten og retssikkerheden fortsat være fritaget i seks måneder —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
KAPITEL I
Fælles bestemmelser
Artikel 1
Anvendelsesområde
1.   Denne forordning finder anvendelse på støtte ydet til:
a)
mikrovirksomheder, små og mellemstore virksomheder (SMV), der beskæftiger sig med produktion, forarbejdning og afsætning af fiskevarer og akvakulturprodukter
b)
kommuner, jf. artikel 54 og 55, og
c)
fiskerihavne, landingssteder, auktionshaller og nødhavne, jf. artikel 29.
2.   Denne forordning finder også anvendelse på støtte til enhver virksomhed, der beskæftiger sig med produktion, forarbejdning og afsætning af fiskevarer og akvakulturprodukter, uanset den støttemodtagende virksomheds størrelse, der ydes med henblik på:
a)
at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer
b)
at råde bod på skader forårsaget af ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe
c)
at råde bod på skader forvoldt af beskyttede dyr
d)
innovation inden for fiskeri og akvakultur.
3.   Denne forordning finder ikke anvendelse på:
a)
støtte, hvis beløb fastsættes ud fra prisen for eller mængden af de produkter, der bringes på markedet
b)
støtte til aktiviteter, der er knyttet til eksport til tredjelande eller medlemsstater, dvs. støtte, der er direkte knyttet til de eksporterede mængder, etablering og drift af distributionsnet eller andre løbende udgifter i forbindelse med eksportaktiviteten
c)
støtte, som er betinget af, at der anvendes indenlandske produkter frem for importerede
d)
ad hoc-støtte til en virksomhed som omhandlet i stk. 5
e)
støtte til operationer eller udgifter
i)
der forøger et fiskerfartøjs fiskerikapacitet
ii)
i forbindelse med erhvervelse af udstyr, der øger et fiskerfartøjs evne til at spore fisk
iii)
i forbindelse med bygning, erhvervelse eller indførsel af fiskerfartøjer, medmindre andet er fastsat i artikel 20
iv)
i forbindelse med overførsel eller omflagning af fiskerfartøjer til tredjelande, herunder gennem oprettelse af joint ventures med partnere i tredjelande
v)
i forbindelse med midlertidigt eller endeligt ophør med fiskeriaktiviteter
vi)
i forbindelse med undersøgende fiskeri
vii)
i forbindelse med overførsel af en virksomheds ejerskab, medmindre andet er fastsat i artikel 20
viii)
i forbindelse med direkte udsætning, medmindre der er tale om forsøg med udsætning
ix)
i forbindelse med bygning af nye havne eller nye auktionshaller
x)
i forbindelse med markedsinterventionsmekanismer, der sigter mod en midlertidig eller endelig tilbagetrækning af fiskevarer eller akvakulturprodukter fra markedet med det formål at begrænse udbuddet for at undgå prisfald eller for at presse priserne op
xi)
i forbindelse med investeringer om bord på fiskerfartøjer, der er nødvendige for at opfylde kravene i henhold til gældende EU-ret på tidspunktet for indgivelse af støtteansøgningen, herunder krav i henhold til Unionens forpligtelser i forbindelse med regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFMO'er)
xii)
i forbindelse med investeringer om bord på fiskerfartøjer, der har udført fiskeriaktiviteter i mindre end 60 dage om året i de to kalenderår, der går forud for det år, hvor støtteansøgningen blev indgivet
xiii)
i forbindelse med udskiftning eller modernisering af en hoved- eller hjælpemotor på at fiskerfartøj
f)
støtte til en virksomhed, der:
i)
har begået en alvorlig overtrædelse i henhold til artikel 42 i Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 
(
14
)
 eller artikel 90 i forordning (EF) nr. 1224/2009 
(
15
)
,
ii)
har været involveret i driften, forvaltningen eller ejerskabet af et fiskerfartøj, som er opført på Unionens liste over IUU-fartøjer, jf. artikel 40, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1005/2008, eller et fartøj, som fører et flag fra et land, der er opført på listen over ikkesamarbejdende tredjelande, jf. nævnte forordnings artikel 33, eller
iii)
har begået en af de strafbare handlinger på miljøområdet, der er fastsat i artikel 3 og 4 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/99/EF 
(
16
)
, hvis ansøgningen om støtte er indgivet i henhold til nærværende forordnings artikel 32-39.
4.   Denne forordning finder ikke anvendelse på støtte til kriseramte virksomheder, med undtagelse af:
a)
støtte til virksomheder, der deltager i eller drager fordel af lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet
b)
støtte til kompensation for omkostninger til forebyggelse, bekæmpelse og udryddelse af dyresygdomme
c)
støtteordninger til at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer eller
d)
følgende former for støtte, forudsat at virksomheden blev kriseramt på grund af tab eller skader forårsaget af en af nedennævnte begivenheder:
i)
støtte til at råde bod på skader forårsaget af ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, eller
ii)
støtte at råde bod på skader forvoldt af beskyttede dyr.
5.   Denne forordning finder ikke anvendelse på støtteordninger, der ikke udtrykkeligt udelukker udbetaling af individuel støtte til en virksomhed, som ikke har efterkommet et tilbagebetalingspåbud udstedt af Kommissionen i en afgørelse eller beslutning, hvor en støtte er fundet ulovlig og uforenelig med det indre marked, bortset fra:
a)
støtteordninger til at råde bod på skader forårsaget af en naturkatastrofe eller af ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, eller
b)
støtteordninger til dækning af SMV'ers omkostninger ved deltagelse i lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet og støtte til virksomheder, der deltager i eller drager fordel af lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet, jf. artikel 54 og 55.
6.   Denne forordning finder ikke anvendelse på statsstøtteforanstaltninger, der i sig selv, som følge af de betingelser, der er knyttet til dem, eller i kraft af deres finansieringsmåde uundgåeligt vil føre til en overtrædelse af EU-retten, navnlig:
a)
støtte, hvis ydelse er betinget af, at den støttemodtagende virksomhed har sit hovedkontor eller hovedsageligt er etableret i den relevante medlemsstat. Det er dog tilladt at stille krav om et forretningssted eller en filial i den støtteydende medlemsstat på tidspunktet for støttens udbetaling
b)
støtte, hvis ydelse er betinget af, at den støttemodtagende virksomhed gør brug af nationalt producerede varer eller nationale tjenesteydelser
c)
støtte, der begrænser den støttemodtagende virksomheds mulighed for at udnytte forsknings-, udviklings- og innovationsresultaterne i andre medlemsstater
d)
habitatdirektivet, fugledirektivet, direktivet om forurening fra skibe og bestemmelserne om affaldshåndtering.
7.   Denne forordning finder ikke anvendelse på:
a)
støtte ydet i forbindelse med støtteordninger efter artikel 20, 21, 24, 26-30, 33, 43, 46, 48, 50 og 52, hvis den opfylder betingelserne i Article 12, efter 1. juli 2023.
b)
ændringer af de i litra a) omhandlede ordninger med undtagelse af ændringer, som ikke kan påvirke støtteordningens forenelighed efter denne forordning eller ikke i væsentlig grad kan påvirke indholdet af den godkendte evalueringsplan.
Efter en vurdering af den relevante evalueringsplan, som medlemsstaten har indsendt til Kommissionen, kan Kommissionen bestemme, at denne forordning fortsat skal finde anvendelse i en længere periode på enhver af de i litra a) nævnte støtteformer.
Artikel 2
Definitioner
1.   I denne forordning forstås ved:
1)
»ad hoc-støtte«: støtte, der ikke ydes inden for rammerne af en støtteordning
2)
»ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe«: ugunstige vejrforhold såsom frost, storm, hagl, is, kraftig eller vedvarende regn eller alvorlig tørke, som reducerer den gennemsnitlige produktion med mere end 30 % beregnet på basis af enten:
a)
den forudgående treårsperiode eller
b)
et treårsgennemsnit baseret på den forudgående femårsperiode, idet det bedste og det dårligste år ikke medregnes
3)
»støtte«: enhver foranstaltning, der opfylder alle kriterierne i traktatens artikel 107, stk. 1
4)
»støtteintensitet«: bruttostøttebeløbet udtrykt i procent af de støtteberettigede omkostninger, før ethvert fradrag af skat og andre afgifter
5)
»støtteordning«: enhver retsakt, i henhold til hvilken der kan tildeles individuel støtte til virksomheder, som i retsakten er defineret generelt og abstrakt, uden at der er behov for yderligere gennemførelsesforanstaltninger, og enhver retsakt, i henhold til hvilken der til en eller flere virksomheder kan ydes støtte, som ikke er knyttet til et bestemt projekt, i en ikke nærmere defineret periode og/eller for et ikke nærmere defineret beløb
6)
»biosikring«: håndteringsforanstaltninger og fysiske foranstaltninger til begrænsning af risikoen for introduktion, udvikling og spredning af sygdomme til, fra og inden for: a) en dyrebestand eller b) en virksomhed, en zone, et kompartment, et transportmiddel eller en hvilken som helst anden facilitet, lokalitet eller et hvilket som helst andet sted
7)
»bekæmpelses- og udryddelsesforanstaltninger«: foranstaltninger til bekæmpelse og udryddelse af dyresygdomme, hvis udbrud er officielt anerkendt af en kompetent myndighed, eller, for så vidt angår planteskadegørere eller invasive ikkehjemmehørende arter, hvis indtræden er officielt anerkendt af en kompetent myndighed
8)
»dato for støttens tildeling«: den dato, hvor den støttemodtagende virksomhed gives ret til at modtage støtten i henhold til de gældende nationale retsregler
9)
»plyndring af fangsten«: rov eller angreb på fisk, der er fanget i net eller holdes i damme, som forvoldes af beskyttede dyr såsom sæler, havoddere og havfugle
10)
»evalueringsplan«: et dokument, der omfatter en eller flere støtteordninger, og som mindst indeholder følgende: målene med den støtteordning, der skal evalueres, evalueringsspørgsmålene, resultatindikatorerne, den metode, der planlægges anvendt ved evalueringen, kravene til dataindsamling, den foreslåede tidsplan for evalueringen, herunder datoen for indgivelse af den mellemliggende og den endelige evalueringsrapport, en beskrivelse af det uafhængige organ, der skal foretage evalueringen, eller de kriterier, der vil blive anvendt ved udvælgelsen af organet, samt den fremgangsmåde, der vil blive fulgt for at sikre, at evalueringen offentliggøres
11)
»efterfølgerordning på skatteområdet«: en ordning i form af skattefordele, som udgør en ændret udgave af og erstatter en tidligere eksisterende ordning i form af skattefordele
12)
»fisker«: enhver fysisk person, der driver erhvervsfiskeri som anerkendt af den pågældende medlemsstat
13)
»fiskevarer og akvakulturprodukter«: de varer og produkter, der er anført i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1379/2013 
(
17
)
14)
»fiskeri- og akvakultursektoren«: den økonomiske sektor, der omfatter alle aktiviteter inden for produktion, forarbejdning og afsætning af fiskevarer eller akvakulturprodukter
15)
»fiskerikapacitet«: et fartøjs tonnage i GT (bruttotonnage) og dets effekt i kW, jf. artikel 4 og 5 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1130 
(
18
)
16)
»fiskerihavn«: et land- og vandområde til søs eller inde i landet, som er officielt anerkendt af en medlemsstat, og som består af sådan infrastruktur og sådant udstyr, at den hovedsagelig tillader modtagelse af fiskerfartøjer, lastning og losning af deres fangster, oplagring, modtagelse og levering af disse fangster samt ind- og udskibning af fiskere
17)
»bruttosubventionsækvivalent«: den beløbsværdi, støtten ville have, hvis den var blevet ydet i form at et tilskud til den støttemodtagende virksomhed, før ethvert fradrag af skatter og afgifter
18)
»individuel støtte«: ad hoc-støtte og støtte ydet til individuelle støttemodtagere på grundlag af en støtteordning
19)
»indlandsfiskeri«: erhvervsfiskeri i ferskvand udført med fartøjer eller andre anordninger, herunder dem, der anvendes i forbindelse med isfiskeri
20)
»invasive ikkehjemmehørende arter«: invasive ikkehjemmehørende arter, som er problematiske på EU-plan, og invasive ikkehjemmehørende arter, som er problematiske på medlemsstatsplan, som defineret i artikel 3, nr. 3) og 4), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1143/2014 
(
19
)
21)
»naturkatastrofer«: jordskælv, laviner, jordskred, oversvømmelser, tornadoer, orkaner, vulkanudbrud og naturligt opståede ukontrollable brande
22)
»regioner i den yderste periferi«: de regioner, der er omhandlet i traktatens artikel 349
23)
»beskyttede dyr«: ethvert dyr, bortset fra fisk, der er beskyttet ved enten EU-lovgivning eller national lovgivning
24)
»tilbagebetalingspligtigt forskud«: et lån til et projekt, der udbetales i en eller flere rater, og hvor betingelserne for tilbagebetalingen afhænger af projekts resultater
25)
»SMV'er« eller »mikrovirksomheder, små virksomheder og mellemstore virksomheder«: virksomheder, der opfylder kriterierne i bilag I
26)
»kystfiskeri af mindre omfang«: fiskeri, der udøves af: a) havfiskerfartøjer og fiskerfartøjer til ferskvandsfiskeri med en længde overalt på under 12 meter, som ikke anvender trukne redskaber som defineret i artikel 2, nr. 1), i Rådets forordning (EF) nr. 1967/2006 
(
20
)
, eller b) fiskere til fods, herunder skaldyrssamlere
27)
»arbejdets påbegyndelse«: enten påbegyndelsen af anlægsarbejdet i forbindelse med investeringsprojektet eller det første retligt bindende tilsagn om køb af udstyr eller indgåelse af andre forpligtelser, som gør investeringen irreversibel, alt efter hvad der indtræffer først. Køb af jord og forberedende arbejde såsom indhentning af tilladelser og gennemførlighedsundersøgelser betragtes ikke som en påbegyndelse af arbejdet. I forbindelse med virksomhedsovertagelser er »arbejdets påbegyndelse« tidspunktet for erhvervelsen af aktiver, der er direkte knyttet til den erhvervede virksomhed
28)
»subsidierede tjenester«: en form for støtte, der ydes til den endelige støttemodtagende virksomhed indirekte i naturalier, og som betales til leverandøren af den pågældende tjeneste eller aktivitet
29)
»kriseramt virksomhed«: en virksomhed, der opfylder betingelserne i artikel 2, nr. 18), i Kommissionens forordning (EU) nr. 651/2014 
(
21
)
.
2.   Foruden definitionerne i stk. 1 finder definitionerne i artikel 4 i forordning (EU) nr. 1380/2013, artikel 2 i forordning (EU) 2021/1139 og artikel 5 i forordning (EU) 1379/2013 også anvendelse.
Artikel 3
Anmeldelsestærskel
1.   Denne forordning finder ikke anvendelse på individuel støtte til projekter med støtteberettigede omkostninger på over 2,5 mio. EUR, eller hvor støttens bruttosubventionsækvivalent overstiger 1,25 mio. EUR pr. virksomhed pr. år.
2.   De i stk. 1 fastsatte tærskler må ikke omgås ved en kunstig opsplitning af støtteordninger eller støtteprojekter.
Artikel 4
Betingelser for fritagelse
1.   Støtteordninger, individuel støtte, der ydes inden for rammerne af støtteordninger, og ad hoc-støtte er forenelige med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 2 eller 3, og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, når støtten opfylder alle betingelserne i denne forordnings kapitel I samt de specifikke betingelser for den relevante kategori af støtte i denne forordnings kapitel III.
2.   Støtteforanstaltninger er kun fritaget efter denne forordning, hvis de indeholder en udtrykkelig bestemmelse om, at støttemodtagerne i støtteperioden skal overholde den fælles fiskeripolitiks regler, og at støttemodtagerne, hvis det i denne periode konstateres, at de ikke overholder den fælles fiskeripolitiks regler, skal tilbagebetale støtten i forhold til, hvor alvorlig overtrædelsen er.
Artikel 5
Støttens gennemsigtighed
1.   Denne forordning finder kun anvendelse på støtte, hvis bruttosubventionsækvivalent kan forudberegnes præcist, uden at det er nødvendigt at foretage en risikovurdering (»gennemsigtig støtte«).
2.   Følgende kategorier af støtte betragtes som gennemsigtige:
a)
støtte indeholdt i tilskud, rentetilskud og subsidierede tjenester
b)
støtte indeholdt i lån, når bruttosubventionsækvivalenten er blevet beregnet på basis af de gældende referencesatser på det tidspunkt, hvor lånet blev ydet
c)
støtte indeholdt i garantier, når
i)
bruttosubventionsækvivalenten er blevet beregnet på grundlag af de minimumspræmier, der er fastsat i en Kommissionsmeddelelse, eller
ii)
metoden til beregning af garantiens bruttosubventionsækvivalent inden foranstaltningens gennemførelse er blevet godkendt på grundlag af Kommissionens meddelelse om anvendelsen af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte i form af garantier eller en eventuel efterfølgende meddelelse herom, efter anmeldelse af denne metode til Kommissionen i henhold til en forordning vedtaget af Kommissionen på statsstøtteområdet, der var gældende på det tidspunkt, og den godkendte metode udtrykkeligt tager sigte på den type garantier og den type underliggende transaktioner, der er relevante i forbindelse med anvendelsen af denne forordning
d)
støtte i form af skattefordele, når foranstaltningen omfatter et loft, som sikrer, at den gældende tærskel ikke overskrides
e)
støtte i form af tilbagebetalingspligtige forskud, hvis det samlede pålydende ikke overstiger de tærskler, der finder anvendelse i henhold til denne forordning, eller hvis metoden til beregning af bruttosubventionsækvivalenten for det tilbagebetalingspligtige forskud inden gennemførelsen af foranstaltningen er blevet godkendt af Kommissionen på grundlag af en anmeldelse.
3.   Ved anvendelsen af denne forordning betragtes følgende kategorier af støtte ikke som gennemsigtige:
a)
støtte indeholdt i kapitaltilførsler
b)
støtte indeholdt i risikofinansieringsforanstaltninger.
Artikel 6
Tilskyndelsesvirkning
1.   Denne forordning finder kun anvendelse på støtte, der har en tilskyndelsesvirkning.
2.   Støtte anses for at have tilskyndelsesvirkning, hvis den støttemodtagende virksomhed før projektets eller aktivitetens påbegyndelse har indgivet en skriftlig støtteansøgning til den pågældende medlemsstat. Ansøgningen om støtte skal mindst indeholde følgende oplysninger
a)
virksomhedens navn og størrelse
b)
en beskrivelse af projektet eller aktiviteten, med angivelse af start- og afslutningsdato
c)
projektets eller aktivitetens gennemførelsessted
d)
en liste over de støtteberettigede omkostninger og
e)
støttens form (tilskud, lån, garanti, tilbagebetalingspligtigt forskud m.v.) samt størrelsen af den offentlige finansiering, der er nødvendig for projektet/aktiviteten.
3.   Ad hoc-støtte til store virksomheder anses for at have tilskyndelsesvirkning, når medlemsstaten ud over at sikre, at betingelsen i stk. 2 er opfyldt, inden den yder den pågældende ad hoc-støtte, har kontrolleret, at den dokumentation, som den støttemodtagende virksomhed har udarbejdet, godtgør, at støtten vil resultere i en eller flere af følgende virkninger
a)
en væsentlig udvidelse af projektets/aktivitetens omfang på grund af støtten
b)
en væsentlig forhøjelse af det samlede beløb, som den støttemodtagende virksomhed bruger til projektet/aktiviteten, på grund af støtten
c)
en væsentligt hurtigere gennemførelse af projektet/aktiviteten
d)
ved ad hoc-investeringsstøtteinvesteringsstøtte: at der gennemføres et projekt eller en aktivitet, som ikke ville være blevet gennemført i samme form i det pågældende område eller ikke ville have været tilstrækkeligt rentabelt for den støttemodtagende virksomhed i det pågældende område uden støtten.
4.   Støtteforanstaltninger i form af skattefordele anses for at have tilskyndelsesvirkning, når følgende betingelser er opfyldt:
a)
foranstaltningen giver ret til støtte efter objektive kriterier, og uden at medlemsstaten skal tage yderligere stilling dertil, og
b)
foranstaltningen er vedtaget og trådt i kraft, før arbejdet med det projekt eller den aktivitet, hvortil der ydes støtte, er påbegyndt. Dette krav gælder dog ikke, hvor der er tale om efterfølgerordninger på skatteområdet, såfremt aktiviteten allerede var omfattet af de foregående skattefordelsordninger.
5.   Uanset stk. 1 og 2 gælder kravet om tilskyndelsesvirkning ikke, eller en tilskyndelsesvirkning formodes at bestå, for følgende kategorier af støtte
a)
støtte til kompensation for omkostninger til forebyggelse, bekæmpelse og udryddelse af dyresygdomme, hvis betingelserne i artikel 42, 49, 51 og 53 er opfyldt
b)
støtte til at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer, hvis betingelserne i artikel 42, 49, 51 og 53 er opfyldt
c)
støtte til at råde bod på skader forårsaget af ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe
d)
støtte til at råde bod på skader forvoldt af beskyttede dyr, hvis betingelserne i artikel 42, 49, 51 og 53 er opfyldt
e)
støtte i form af afgiftsfritagelser eller -lempelser indført af medlemsstaterne i henhold til artikel 15, stk. 1, litra f), og artikel 15, stk. 3, i direktiv 2003/96/EF, hvis betingelserne i nærværende forordnings artikel 56 er opfyldt
f)
støtte til SMV'er, som deltager i eller drager fordel af lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet, hvis de relevante betingelser i artikel 54 og 55 er opfyldt
g)
støtte til afsætningsforanstaltninger som omhandlet i artikel 45, stk. 1, litra b), nr. vii), hvis de relevante betingelser i artikel 45 er opfyldt
h)
støtte til fremme af partnerskaber mellem videnskabsfolk og fiskere, hvis de relevante betingelser i artikel 17 er opfyldt
i)
støtte til fremme af menneskelig kapital, jobskabelse og social dialog, hvis de relevante betingelser i artikel 18 er opfyldt.
Artikel 7
Støtteintensitet og støtteberettigede omkostninger
1.   Ved beregning af støtteintensitet og støtteberettigede omkostninger skal alle anvendte tal opgøres før ethvert fradrag af skat og andre afgifter. Der skal foreligge klar, specificeret og aktuel dokumentation for de støtteberettigede omkostninger. Merværdiafgift (moms) er ikke en støtteberettiget omkostning, medmindre momsen ikke er refusionsberettiget efter national momslovgivning.
2.   Hvis støtten ydes som andet end tilskud, er støttebeløbet lig med støttens bruttosubventionsækvivalent.
3.   Støtte, der udbetales i flere rater, tilbagediskonteres til værdien på den dato, hvor støtten blev tildelt. De støtteberettigede omkostninger tilbagediskonteres ligeledes til deres værdi på den dato, hvor støtten blev tildelt. Den rentesats, der anvendes til tilbagediskonteringsformål, er den gældende kalkulationsrente på støttetidspunktet.
4.   Hvis støtten ydes i form af skattefordele, tilbagediskonteres støttetrancherne på grundlag af de gældende kalkulationsrentesatser på det tidspunkt, hvor skattefordelen får virkning.
5.   Hvis støtten ydes for at råde bod på skaden eller som godtgørelse for indkomsttabet, fratrækkes den eventuelle omkostninger, som ikke direkte skyldes begivenheden.
6.   Når støtten ydes i form af tilbagebetalingspligtige forskud, der i mangel af en godkendt metode til beregning af deres bruttosubventionsækvivalent er udtrykt som en procentdel af de støtteberettigede omkostninger, og det indgår i foranstaltningen, at forskuddene, såfremt projektet på basis af en rimelig og forsigtig hypotese kan betegnes som vellykket, skal tilbagebetales med en forrentning svarende mindst til den gældende kalkulationsrente, da forskuddet blev ydet, kan de maksimale støtteintensiteter, der er fastsat i kapitel III, forhøjes med 10 procentpoint, uden dog at overstige en maksimal støtteintensitet på 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
7.   De støtteberettigede omkostninger skal opfylde kravene i artikel 53 til 57 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) 2021/1060 
(
22
)
.
Artikel 8
Kumulering
1.   Ved vurderingen af, om anmeldelsestærsklerne i artikel 3 og de maksimale støtteintensiteter, der er fastsat i kapitel III, er overholdt, skal der tages hensyn til den samlede støtte, der er ydet til aktiviteten eller projektet eller virksomheden, uanset om denne støtte finansieres med lokale, regionale eller nationale midler eller af Unionen.
2.   Støtte, som er fritaget efter denne forordning, kan kumuleres med
a)
enhver anden støtte, når denne vedrører andre identificerbare støtteberettigede omkostninger, eller
b)
enhver anden støtte til de samme støtteberettigede omkostninger, hvad enten de overlapper delvist eller helt, på betingelse af, at en sådan kumulering ikke medfører en overskridelse af den maksimale støtteintensitet eller det maksimale støttebeløb, der finder anvendelse på denne støtte i henhold til denne forordning.
3.   Støtte, der er fritaget efter denne forordning, må ikke kumuleres med nogen form for de minimis-støtte til de samme støtteberettigede omkostninger, hvis en sådan kumulering ville medføre en overskridelse af de støtteintensiteter, der er fastsat i denne forordnings kapitel III.
Artikel 9
Offentliggørelse og oplysninger
1.   Den berørte medlemsstat offentliggør i Kommissionens modul om gennemsigtighed eller på et omfattende statsstøttewebsted på nationalt eller regionalt niveau:
a)
de i artikel 11 nævnte kortfattede oplysninger i det standardiserede format, der er fastsat i bilag II, eller et link hertil
b)
den fulde ordlyd af hver enkelt støtteforanstaltning, jf. artikel 11, eller et link, der giver adgang hertil
c)
oplysninger om alle individuelle støttetildelinger på over 10 000 EUR.
De i litra a), b) og c) nævnte oplysninger offentliggøres i overensstemmelse med bilag III.
2.   For ordninger i form af skattefordele anses betingelserne i stk. 1, litra c), for at være opfyldt, når medlemsstaterne offentliggør de krævede oplysninger om individuelle støttetildelinger i følgende beløbstrancher (i mio. EUR):
a)
0,01-0,2
b)
0,2-0,4
c)
0,4-0,6
d)
0,6-0,8
e)
0,8-1.
3.   De i stk. 1, litra c), nævnte oplysninger angives og gøres tilgængelige på den i bilag III fastlagte standardiserede måde med effektive søge- og downloadfunktioner. De i stk. 1 nævnte oplysninger offentliggøres senest seks måneder efter datoen for støttens tildeling, eller, hvis det drejer sig om støtte i form af skattefordele, senest et år efter udløbet af fristen for indgivelse af skatteangivelsen, og skal være tilgængelige i mindst 10 år fra det tidspunkt, hvor støtten blev tildelt.
4.   Hver støtteordning og hver afgørelse om tildeling af individuel støtte skal indeholde en udtrykkelig henvisning til denne forordning med angivelse af dens titel og en henvisning til dens offentliggørelse i 
Den Europæiske Unions Tidende
 samt de særlige bestemmelser i kapitel III i relation til støtten eller eventuelt til den nationale lov, der sikrer overholdelse af denne forordnings relevante bestemmelser. Desuden angives gennemførelsesbestemmelser til og ændringer af ordningen eller foranstaltningen.
5.   De krav om offentliggørelse, der er fastlagt i stk. 1, gælder ikke for støtte ydet til lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet efter artikel 54 og 55.
6.   Kommissionen offentliggør på sit websted:
a)
links til medlemsstaternes statsstøttewebsteder som omhandlet i stk. 1
b)
de i artikel 11, stk. 2, omhandlede kortfattede oplysninger.
KAPITEL II
Procedurekrav
Artikel 10
Inddragelse af gruppefritagelsen
Hvis en medlemsstat yder støtte, der hævdes at være fritaget for anmeldelsespligten efter denne forordning, uden at leve op til betingelserne i kapitel I, II og III, kan Kommissionen, efter at have givet den pågældende medlemsstat lejlighed til at fremsætte sine bemærkninger, vedtage en afgørelse om, at alle eller nogle af de fremtidige støtteforanstaltninger, som den pågældende medlemsstat vedtager, og som i øvrigt lever op til betingelserne i denne forordning, skal anmeldes til Kommissionen i overensstemmelse med traktatens artikel 108, stk. 3. De foranstaltninger, der skal anmeldes, kan være begrænset til bestemte typer støtte, støtte ydet til bestemte støttemodtagere eller støtteforanstaltninger vedtaget af bestemte af den pågældende medlemsstats myndigheder.
Artikel 11
Rapportering
1.   Medlemsstaterne fremsender i elektronisk form og i overensstemmelse med kapitel III i Kommissionens forordning (EF) nr. 794/2004 
(
23
)
 en årlig rapport til Kommissionen om anvendelsen af nærværende forordning for hvert hele kalenderår eller for den del af et kalenderår, hvor den finder anvendelse.
2.   Medlemsstaterne fremsender desuden kortfattede oplysninger om hver enkelt støtteforanstaltning, der er fritaget efter denne forordning, til Kommissionen i det standardiserede format, som er fastsat i bilag II, sammen med et link, der giver adgang til støtteforanstaltningens fulde ordlyd, herunder ændringer af den; disse oplysninger fremsendes senest 20 arbejdsdage efter foranstaltningens ikrafttræden via Kommissionens elektroniske notifikationssystem.
3.   Stk. 1 gælder ikke for støtte ydet til lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet efter artikel 54 og 55.
Artikel 12
Evaluering
1.   Støtteordninger gøres til genstand for efterfølgende evaluering, hvis statsstøttebudgettet eller de afholdte udgifter overstiger 150 mio. EUR i et givet år eller 750 mio. EUR i hele deres samlede løbetid, dvs. den samlede varighed af støtteordningen og eventuelle tidligere støtteordninger, der dækker et lignende mål og det samme geografiske område, fra den 1. januar 2023. Der foretages kun efterfølgende evaluering af støtteordninger, hvis samlede varighed overstiger tre år regnet fra den 1. januar 2023.
2.   Der kan dispenseres fra kravet om efterfølgende evaluering for støtteordninger, der følger umiddelbart efter en ordning, der dækker et lignende mål og geografisk område og har været genstand for en evaluering, som har resulteret i en endelig evalueringsrapport i overensstemmelse med den evalueringsplan, der er godkendt af Kommissionen, som ikke har givet anledning til negative konklusioner. Hvis den endelige evalueringsrapport for en støtteordning ikke er i overensstemmelse med den godkendte evalueringsplan, suspenderes ordningen med øjeblikkelig virkning. Eventuelle efterfølgere til en sådan støtteordning er ikke omfattet af gruppefritagelsen.
3.   Formålet med evalueringen er at kontrollere, om de antagelser og betingelser, der ligger til grund for støtteordningens forenelighed, er opfyldt, navnlig støtteforanstaltningens nødvendighed og effektivitet sammenholdt med dens generelle og specifikke mål. Evalueringen skal også undersøge ordningens virkninger på konkurrencen og samhandelen.
4.   For støtteordninger, der er underlagt evalueringskravet i stk. 1, skal medlemsstaterne anmelde et udkast til evalueringsplan til Kommissionen
a)
senest 20 arbejdsdage efter støtteordningens ikrafttræden, hvis støtteordningens budget overstiger 150 mio. EUR i et givet år eller 750 mio. EUR i hele dens samlede varighed
b)
senest 30 arbejdsdage efter en betydelig ændring, som øger støtteordningens budget til over 150 mio. EUR i et givet år eller 750 mio. EUR i hele støtteordningens samlede varighed
c)
senest 30 arbejdsdage efter bogføringen i det officielle regnskab af udgifter under støtteordninger, der overstiger 150 mio. EUR i et givet år.
5.   Udkastet til evalueringsplan skal være i overensstemmelse med de fælles metodeprincipper, som Kommissionen har fastlagt 
(
24
)
. Medlemsstaterne offentliggør den evalueringsplan, som Kommissionen har godkendt.
6.   Den efterfølgende evaluering foretages af en ekspert, som er uafhængig af den støtteydende myndighed, på grundlag af evalueringsplanen. Hver evaluering skal omfatte mindst én mellemliggende og en endelig evalueringsrapport. Medlemsstaterne offentliggør begge rapporter.
7.   Den endelige evalueringsrapport forelægges Kommissionen senest ni måneder før den fritagne støtteordnings udløb. Denne periode kan afkortes for støtteordninger, der udløser evalueringskravet i de sidste to år for gennemførelse af ordningen. Den nøjagtige rækkevidde og de nærmere bestemmelser for hver evaluering fastlægges i Kommissionens afgørelse om godkendelse af evalueringsplanen. Ved anmeldelsen af efterfølgende støtteforanstaltninger med et lignende mål skal det beskrives, hvordan der er taget hensyn til resultaterne af evalueringen.
Artikel 13
Tilsyn
Medlemsstaterne fører detaljerede fortegnelser indeholdende alle de oplysninger og al den dokumentation, der er nødvendige for at fastslå, at alle betingelserne i denne forordning er opfyldt. De registrerede oplysninger opbevares i 10 år fra det tidspunkt, hvor ad hoc-støtten blev ydet, eller hvor der senest blev ydet støtte inden for rammerne af støtteordningen. På Kommissionens anmodning indsender medlemsstaten inden for en frist på 20 arbejdsdage eller en i anmodningen eventuelt fastsat længere frist alle de oplysninger og al den dokumentation, som Kommissionen finder nødvendige for at kunne føre tilsyn med anvendelsen af denne forordning.
KAPITEL III
Særlige bestemmelser om de forskellige kategorier af støtte
Afdeling 1
Fremme af bæredygtigt fiskeri og genopretning og bevarelse af akvatiske biologiske ressourcer
Artikel 14
Generelle krav
Støtte, der ydes i henhold til denne afdeling, skal opfylde alle følgende generelle betingelser:
a)
hvis der ydes støtte i forbindelse med et EU-fiskerfartøj, må dette fartøj ikke overføres eller omflages uden for Unionen i mindst fem år efter den endelige betaling til den støttede operation. Hvis et fartøj overføres eller omflages inden for denne tidsramme, inddrives beløb, der uretmæssigt er udbetalt i forbindelse med operationen, af medlemsstaten i en størrelse, der står i forhold til den periode, hvor betingelsen fastsat i nærværende stykkes første punktum ikke er blevet opfyldt
b)
driftsomkostninger er ikke støtteberettigede, medmindre andet er udtrykkeligt angivet i denne afdeling.
Artikel 15
Støtte til innovation i fiskeriet
1.   Støtte til innovation i fiskeriet, som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at støtten tager sigte på at udvikle eller indføre nye eller væsentligt forbedrede produkter eller nyt eller væsentligt forbedret udstyr, nye eller forbedrede processer og teknikker eller nye og forbedrede forvaltnings- og organisationssystemer, også på forarbejdnings- og afsætningsniveau.
2.   Subsidierede tjenester, der finansieres af støtten, gennemføres af eller i samarbejde med et videnskabeligt eller teknisk organ, der er anerkendt af medlemsstaten eller Unionen. Dette videnskabelige eller tekniske organ validerer resultaterne af sådanne operationer. Støtten udbetales direkte til forsknings- og/eller videnformidlingsorganisationen.
3.   Resultaterne af de operationer, som modtager støtte, skal have passende offentlig omtale i medlemsstaten.
4.   Støtten må ydes til følgende støtteberettigede omkostninger
a)
direkte personaleomkostninger til forskere, teknikere og hjælpepersonale, i det omfang de arbejder på projektet
b)
udgifter til instrumenter og udstyr, i det omfang og i den periode de eller det anvendes til operationerne; hvis sådanne instrumenter og sådant udstyr ikke anvendes til operationerne i hele deres livscyklus, anses kun afskrivningsomkostningerne under operationens varighed beregnet på grundlag af alment anerkendt regnskabspraksis for støtteberettigede
c)
udgifter til bygninger og jord, i det omfang og i den periode der gøres brug deraf til operationerne og på følgende betingelser:
i)
hvad angår bygninger anses kun afskrivningsomkostningerne under operationens varighed beregnet på grundlag af alment anerkendt regnskabspraksis for støtteberettigede
ii)
hvad angår jord er omkostningerne ved kommerciel erhvervelse eller de faktiske påløbne kapitalomkostninger støtteberettigede
d)
omkostninger ved kontraktforskning og køb eller licensering af viden og patenter fra eksterne kilder på armslængdevilkår samt omkostninger til rådgivning og tilsvarende tjenester, som udelukkende anvendes til operationerne, eller
e)
yderligere generalomkostninger og andre driftsudgifter, herunder udgifter til materialer, forsyninger og lignende produkter, der afholdes i direkte tilknytning til operationerne.
5.   Bruttosubventionsækvivalenten for støttebeløbet i henhold til denne artikel må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 50 % af de støtteberettigede omkostninger. De specifikke maksimale støtteintensiteter er fastsat i bilag IV. Hvis en operation falder ind under flere af rækkerne 1 til 11 i bilag IV, finder den højeste maksimale støtteintensitet anvendelse.
Artikel 16
Støtte til konsulentbistand
1.   Støtte til konsulentbistand, som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten forbedrer virksomhedernes overordnede resultater og konkurrenceevne og fremmer bæredygtigt fiskeri
b)
støtten kan opnås af alle støtteberettigede virksomheder i det pågældende område på grundlag af objektivt fastlagte betingelser og
c)
konsulentbistanden antager en af følgende former
i)
gennemførlighedsundersøgelser og rådgivningstjenester, der vurderer levedygtigheden af foranstaltninger, der kan være støtteberettigede i henhold til afsnit II, kapitel II, i forordning (EU) 2021/1139
ii)
levering af faglig rådgivning om miljømæssig bæredygtighed med fokus på at begrænse og, hvis det er muligt, eliminere fiskeriaktiviteters negative indvirkning på marine og terrestriske økosystemer, kystøkosystemer og ferskvandsøkosystemer
iii)
levering af faglig rådgivning om virksomheds- og markedsføringsstrategier.
2.   Gennemførlighedsundersøgelserne, konsulentbistanden og rådgivningen som omhandlet i stk. 1, litra b), leveres af videnskabelige, akademiske, professionelle eller tekniske organer eller enheder, der yder økonomisk rådgivning, og som har de kompetencer, der kræves efter national ret.
3.   Støtten skal tage form af en subsidieret tjeneste eller et direkte tilskud.
4.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 50 % af de støtteberettigede omkostninger. De specifikke maksimale støtteintensiteter er fastsat i bilag IV. Hvis en operation falder ind under flere af rækkerne 1 til 11 i bilag IV, finder den højeste maksimale støtteintensitet anvendelse.
Artikel 17
Støtte til fremme af partnerskaber mellem videnskabsfolk og fiskere
1.   Støtte, der ydes med det formål at fremme partnerskaber mellem videnskabsfolk og fiskere, og som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten har til formål at fremme overførsel af viden mellem videnskabsfolk og fiskere
b)
støtten ydes med henblik på at støtte:
i)
oprettelsen af netværk, partnerskabsaftaler eller sammenslutninger mellem et eller flere uafhængige videnskabelige organer og fiskere eller en eller flere fiskeriorganisationer, hvori tekniske organer kan deltage
ii)
de aktiviteter, der udføres inden for rammerne af netværkene, partnerskabsaftalerne eller sammenslutningerne, som omhandlet i nr. i). Disse aktiviteter kan omfatte dataindsamlings- og forvaltningsaktiviteter, undersøgelser, pilotprojekter, formidling af viden og forskningsresultater, seminarer og bedste praksis.
2.   Støtten skal tage form af en subsidieret tjeneste eller et direkte tilskud.
3.   Der må alene ydes støtte til følgende støtteberettigede omkostninger, der afholdes i direkte tilknytning til det støttede projekt:
a)
direkte lønudgifter
b)
deltagergebyrer
c)
rejseudgifter
d)
udgifter til publikationer
e)
købte dataindsamlingstjenester, undersøgelser, pilotprojekter
f)
leje af udstillingslokaler og stande samt udgifter til opsætning og nedtagning heraf
g)
omkostninger til udbredelse af videnskabelig viden og faktuel information.
4.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 50 % af de støtteberettigede omkostninger. De specifikke maksimale støtteintensiteter er fastsat i bilag IV. Hvis en operation falder ind under flere af rækkerne 1 til 11 i bilag IV, finder den højeste maksimale støtteintensitet anvendelse.
Artikel 18
Støtte til fremme af menneskelig kapital og social dialog
1.   Støtte, der ydes med det formål at fremme menneskelig kapital og social dialog, og som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at den støtter følgende:
a)
erhvervsuddannelse, livslang læring, fælles projekter, formidling af viden af økonomisk, teknisk, lovgivningsmæssig eller videnskabelig karakter og af innovativ praksis samt tilegnelse af nye erhvervsmæssige færdigheder, især med tilknytning til bæredygtig forvaltning af marine økosystemer, hygiejne, sundhed, sikkerhed og aktiviteter inden for den maritime sektor, innovation og iværksætteri
b)
netværk og udveksling af erfaringer og bedste praksis mellem interessenter, blandt andet organisationer til fremme af ligestilling mellem mænd og kvinder, som fremmer kvinders rolle i fiskerisamfund og støtter underrepræsenterede grupper, der er involveret i kystfiskeri af mindre omfang, eller fiskeri til fods eller
c)
den sociale dialog på EU-plan, nationalt, regionalt eller lokalt plan med inddragelse af fiskere, arbejdsmarkedets parter og andre relevante interessenter.
2.   Støtte til fordel for de i stk. 1 anførte aktiviteter, kan også ydes til selvstændige fiskeres ægtefæller eller til selvstændige fiskeres livsledsagere – hvis og i det omfang disse anerkendes i national ret – der uden at være lønmodtagere eller forretningspartnere sædvanligvis og på vilkår fastsat i den nationale lovgivning deltager i den selvstændige fiskers aktiviteter og udfører de samme eller supplerende arbejdsopgaver.
3.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 50 % af de støtteberettigede omkostninger, medmindre der er tale om uddannelse i erhvervsmæssig sejlads og sikkerhed, hvor den maksimale støtteintensitet er på 100 %. De specifikke maksimale støtteintensiteter er fastsat i bilag IV. Hvis en operation falder ind under flere af rækkerne 1 til 11 i bilag IV, finder den højeste maksimale støtteintensitet anvendelse.
Artikel 19
Støtte til fremme af diversificering og skabelse af nye former for indkomst
1.   Støtte, der ydes med det formål at fremme diversificering og skabe nye former for indkomst, og som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
den har til formål at støtte investeringer, der bidrager til diversificering af fiskeres indkomst gennem udvikling af supplerende aktiviteter, herunder investeringer om bord, i fisketurisme, restauranter, miljøtjenester vedrørende fiskeri og uddannelsesaktiviteter vedrørende fiskeri
b)
den støtter fiskere, der
i)
forelægger en forretningsplan for udviklingen af deres nye aktiviteter og
ii)
besidder passende erhvervsmæssige færdigheder eller erhverver disse gennem operationer, der kan finansieres i henhold til Article 18, stk. 1, litra a).
2.   Støtte i henhold til stk. 1, litra a), må kun ydes, såfremt de supplerende aktiviteter har tilknytning til fiskerens primære fiskerivirksomhed.
3.   Størrelsen af den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må hverken overstige 50 % af det beløb, der er fastsat i forretningsplanen for hver operation, eller et maksimumsbeløb på 75 000 EUR for hver støttemodtagende virksomhed.
Artikel 20
Støtte til første erhvervelse af et fiskerfartøj
1.   Støtte, der ydes til første erhvervelse af et fiskerfartøj eller til første erhvervelse af delvist ejerskab heraf, og som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten bidrager til styrkelse af økonomisk, socialt og miljømæssigt bæredygtige fiskeriaktiviteter, og den støttemodtagende virksomhed har fremlagt verificerbare oplysninger og en forretningsplan som dokumentation herfor, og
b)
støtten ydes til den første erhvervelse af et fiskerfartøj af en fysisk person, som ikke er over 40 år på datoen for indgivelse af støtteansøgningen, og som har arbejdet mindst fem år som fisker eller har opnået tilstrækkelige kvalifikationer.
2.   Støtte i henhold til stk. 1 kan også ydes til juridiske enheder, der ejes fuldt ud af en eller flere fysiske personer, som hver især opfylder betingelserne i stk. 1.
3.   Støtte i henhold til denne artikel kan ydes til fælles første erhvervelse af et fiskerfartøj foretaget af flere fysiske personer, som hver især opfylder betingelserne i stk. 1.
4.   Støtte i henhold til denne artikel kan også ydes til første erhvervelse af delvist ejerskab af et fiskerfartøj af en fysisk person, der opfylder betingelserne i stk. 1, og som anses for at have kontrollerende rettigheder over det pågældende fartøj ved at eje mindst 33 % af fiskerfartøjet eller af aktierne i fiskerfartøjet, eller af en juridisk enhed, der opfylder betingelserne i stk. 2, og som anses for at have kontrollerende rettigheder over det pågældende fartøj ved at eje mindst 33 % af fiskerfartøjet eller af aktierne i fiskerfartøjet.
5.   Der må alene ydes støtte til fiskerfartøjer, som opfylder samtlige følgende betingelser:
a)
det hører til et flådesegment, hvor der ifølge den seneste fiskerikapacitetsrapport som omhandlet i artikel 22, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1380/2013 er balance i de fiskerimuligheder, der er til rådighed for det pågældende segment
b)
det er udstyret til fiskeriaktiviteter
c)
det har ikke en længde overalt på over 24 meter
d)
det har været registreret i EU-flåderegistret i mindst tre kalenderår forud for det år, hvor støtteansøgningen blev indgivet, hvis der er tale om et fartøj til kystfiskeri af mindre omfang, og i mindst fem kalenderår, hvis der er tale om en anden fartøjstype, og
e)
det har været registreret i EU-fiskerflåderegistret i højst 30 kalenderår forud for det år, hvor støtteansøgningen blev indgivet.
6.   Bruttosubventionsækvivalenten for det støttebeløb, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 40 % af de støtteberettigede omkostninger og må under alle omstændigheder ikke overstige 75 000 EUR per fisker og fiskerfartøj.
Artikel 21
Støtte til forbedring af fiskeres sundhed, sikkerhed eller arbejdsvilkår
1.   Støtte, der ydes til forbedring af fiskeres sundhed, sikkerhed og arbejdsvilkår, og som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten kun ydes i forbindelse med investeringer om bord eller i personligt udstyr, og investeringerne går videre end de krav, der er fastsat i EU-retten eller national ret, og
b)
støtten ikke støtter operationer, der forøger et fiskerfartøjs bruttotonnage.
2.   For operationer, der har til formål at forbedre sikkerheden for fiskere, er indkøb og eventuel installation af følgende dele støtteberettigede:
a)
redningsflåder
b)
hydrostatiske udløsningsapparater til redningsflåder
c)
personpositionsbestemmelsessendere såsom radioapparat og radiofyr til lokalisering i nødsituationer (EPIRB), som kan integreres i fiskeres redningsveste og arbejdstøj
d)
personligt flydeudstyr, særlig beskyttelses- og overlevelsesdragter, redningskranse og -veste
e)
nødblus
f)
linekastningsapparater
g)
bjærgningssystemer til mand-over-bord-ulykker
h)
brandslukningsudstyr, såsom brandslukkere, brandtæpper, brand- og røgalarmer, røgdykkerapparater
i)
brandsikre døre
j)
brændstofspærreventiler
k)
gasdetektorer og gasalarmsystemer
l)
lænsepumper og -alarmer
m)
udstyr til radio- og satellitkommunikation
n)
vandtætte luger og døre
o)
beskyttelsesskærme på maskineri, såsom spil og nettromler
p)
landgangsbroer og adgangsstiger
q)
søgelys samt dæk- og nødbelysning
r)
sikkerhedsudløsningsmekanismer for tilfælde, hvor fiskeredskaberne sidder fast i en forhindring under vandlinjen
s)
sikkerhedskameraer og -monitorer
t)
udstyr og elementer, der er nødvendige for at forbedre sikkerheden på dækket.
3.   For operationer eller tilvejebringelse af udstyr, der har til formål at forbedre de sundhedsmæssige betingelser for fiskere, er følgende tiltag støtteberettigede:
a)
indkøb og installation af førstehjælpskasser
b)
indkøb af lægemidler og udstyr til akut behandling
c)
levering af telemedicin, herunder e-teknologi, udstyr og medicinsk billedteknik, der anvendes ved fjernkonsultation fra fartøjerne
d)
levering af vejledninger og håndbøger til forbedring af sundheden
e)
oplysningskampagner til forbedring af sundheden.
4.   For operationer eller tilvejebringelse af udstyr, der har til formål at forbedre hygiejneforholdene for fiskere, er indkøb og eventuel installation af følgende dele støtteberettigede:
a)
sanitære faciliteter, såsom toilet- og vaskefaciliteter
b)
køkkenfaciliteter og udstyr til opbevaring af fødevareforsyninger
c)
vandrensningsanlæg til drikkevand
d)
ventilations-, rengørings- eller desinfektionsudstyr eller -systemer til at opretholde passende hygiejneforhold om bord
e)
vejledninger og håndbøger om forbedring af hygiejneforholdene om bord, herunder softwareværktøjer.
5.   For operationer eller tilvejebringelse af udstyr, der har til formål at forbedre arbejdsvilkårene for fiskere om bord på fiskerfartøjer, er indkøb og eventuel installation af følgende dele støtteberettigede:
a)
rælinger
b)
beskyttelseskonstruktioner på dækket og modernisering af kahytter med henblik på at øge beskyttelsen mod ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe
c)
elementer til forbedring af sikkerheden i kahytterne og til at stille fællesarealer til rådighed for besætningen
d)
udstyr, som skal mindske antallet af tunge løft med håndkraft, undtagen maskiner med direkte forbindelse til fiskeriet, såsom spil
e)
skridsikker maling og gummimåtter
f)
udstyr til isolering mod støj, varme eller kulde samt udstyr til forbedring af ventilation
g)
arbejdstøj og sikkerhedsudstyr såsom vandtætte sikkerhedsstøvler, øjenbeskyttelse og åndedrætsværn, beskyttelseshandsker og -hjelme, eller udstyr til beskyttelse mod fald
h)
advarselsskilte med sikkerhedsanvisninger
i)
risikoanalyser og -vurderinger til identificering af risici for fiskere, både i havn og til søs, med henblik på at træffe forebyggende foranstaltninger eller foranstaltninger til reduktion af risici
j)
vejledninger og håndbøger om forbedring af arbejdsvilkår om bord
k)
kollektive køretøjer til transport fra skaldyrsområder til førstesalgssteder
l)
landbaserede anlæg for fiskere til fods, som forbedrer arbejdsvilkårene, såsom omklædningsrum, badefaciliteter og andre sanitære faciliteter, især faciliteter, der fremmer kvinders indtræden på arbejdsmarkedet.
6.   Støtten ydes til fiskeren, herunder også fiskeren til fods hvor det er relevant, eller ejerne af fiskerfartøjer.
7.   Når operationen består i en investering om bord, må der ikke ydes støtte mere end én gang i perioden mellem den 1. januar 2023 og den 31. december 2029 for den samme type investering og til det samme fiskerfartøj. Når operationen består i en investering i personligt udstyr, må der ikke ydes støtte mere end én gang i perioden mellem den 1. januar 2023 og den 31. december 2029 for den samme type udstyr og til den samme støttemodtagende virksomhed.
8.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 50 % af de støtteberettigede omkostninger. De specifikke maksimale støtteintensiteter er fastsat i bilag IV. Hvis en operation falder ind under flere af rækkerne 1 til 11 i bilag IV, finder den højeste maksimale støtteintensitet anvendelse.
Artikel 22
Støtte til betaling af forsikringspræmier og til dækning af finansielle bidrag til gensidige fonde
1.   Støtte, der ydes til betaling af forsikringspræmier og til dækning af finansielle bidrag til gensidige fonde, og som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten har til formål at bidrage til betalinger til forsikringer eller gensidige fonde, som betaler økonomisk godtgørelse til fiskere for økonomiske tab forårsaget af beskyttede dyrs adfærd, folkesundhedskriser, ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, eller miljøhændelser eller for redningsomkostninger for fiskere eller fiskerfartøjer i tilfælde af en ulykke til havs i forbindelse med deres fiskeriaktiviteter
b)
kombinationen af betaling af økonomisk godtgørelse fra gensidige fonde efter denne artikel med andre EU-instrumenter, nationale instrumenter eller forsikringsordninger ikke fører til overkompensation, som overstiger det lidte økonomiske tab
c)
forsikringen ikke er knyttet til noget krav om arten eller størrelsen af den fremtidige produktion, og støtten ikke er begrænset til forsikringer fra et bestemt forsikringsselskab eller en bestemt forsikringskoncern, og
d)
den gensidige fond er godkendt af en medlemsstats kompetente myndighed i overensstemmelse med national ret.
2.   Med henblik på denne artikel:
a)
forstås ved folkesundhedskriser, ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, miljøhændelser eller ulykker til havs som omhandlet i stk. 1, litra a), sådanne, der formelt anerkendes som havende fundet sted af medlemsstatens kompetente myndighed
b)
forstås ved »gensidig fond« en ordning, som medlemsstaten har godkendt i henhold til national ret, og som giver de tilsluttede fiskere mulighed for at forsikre sig selv, hvorved der ydes godtgørelse til de tilsluttede fiskere for økonomiske tab forårsaget af de i stk. 1, litra a), omhandlede begivenheder eller hændelser. Den gensidige fond skal have en gennemsigtig politik i forhold til betalinger til og udbetalinger fra fonden samt klare regler om fordeling af ansvar for eventuel gæld.
3.   Støtteintensiteten må højst udgøre:
a)
50 % af de beløb, som den gensidige fond betaler som finansiel kompensation til fiskere
b)
100 % af de administrative omkostninger i forbindelse med oprettelse af den gensidige fond
c)
70 % af udgifterne til forsikringspræmien
d)
50 % af fondens startkapital.
4.   Der ydes kun bidrag som omhandlet i stk. 1, litra a), for at dække tab forårsaget af folkesundhedskriser, ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, miljøhændelser eller ulykker til havs.
Artikel 23
Støtte til ordninger for tildeling af fiskerimuligheder
1.   Støtte, der ydes til ordninger for tildeling af fiskerimuligheder, og som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten har til formål at støtte udformningen, udviklingen, overvågningen, evalueringen og forvaltningen af systemer for tildeling af fiskerimuligheder mellem medlemsstaterne, jf. artikel 16, stk. 8, i forordning (EU) nr. 1380/2013, med henblik på at tilpasse fiskeriaktiviteterne til fiskerimulighederne, og
b)
støtten ydes til juridiske eller fysiske personer eller fiskeriorganisationer, der er anerkendt af medlemsstaten, herunder anerkendte producentorganisationer, der deltager i kollektiv forvaltning af systemerne for tildeling af fiskerimuligheder.
2.   Støtten skal tage form af en subsidieret tjeneste eller et direkte tilskud.
3.   Der må alene ydes støtte til følgende støtteberettigede omkostninger:
a)
direkte lønudgifter
b)
køb eller leasing af materielle eller immaterielle aktiver op til aktivets markedsværdi
c)
udgifter til publikationer
d)
køb af design- og udviklingstjenester eller undersøgelser.
4.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
Artikel 24
Støtte til begrænsning af fiskeriets indvirkning på miljøet og tilpasning af fiskeriet til beskyttelsen af arter
1.   Støtte, der ydes med det formål at begrænse fiskeriets indvirkning på miljøet og tilpasse fiskeriet til beskyttelsen af arter, og som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at støtten har til formål at mindske fiskeriets indvirkning på havmiljøet, fremme en gradvis eliminering af udsmid og lette overgangen til en bæredygtig udnyttelse af de levende marine biologiske ressourcer i overensstemmelse med artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1380/2013.
2.   Der må ydes støtte i forbindelse med:
a)
investeringer i udstyr, der forbedrer størrelsesselektiviteten eller artsselektiviteten af fiskeredskaberne
b)
investeringer om bord eller i udstyr til eliminering af udsmid ved at undgå og reducere uønskede fangster af kommercielle bestande eller til håndtering af uønskede fangster, der skal landes i overensstemmelse med artikel 15 i forordning (EU) nr. 1380/2013
c)
investeringer i udstyr, der begrænser og, hvis det er muligt, eliminerer fiskeriets fysiske og biologiske indvirkning på økosystemet eller havbunden
d)
investeringer i udstyr, der beskytter fiskeredskaber og fangster mod pattedyr og fugle, der er beskyttet i henhold til Rådets direktiv 92/43/EØF 
(
25
)
 eller Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/147/EF 
(
26
)
, forudsat at det ikke undergraver selektiviteten af fiskeredskaberne, og at alle relevante foranstaltninger træffes for at undgå at skade rovdyrene fysisk.
3.   Der må ikke ydes støtte mere end én gang i perioden mellem den 1. januar 2023 og den 31. december 2029 til den samme type udstyr på det samme EU-fiskerfartøj.
4.   Der ydes kun støtte, når fiskeredskaberne eller det andet udstyr, der er omhandlet i stk. 2, har en påviseligt bedre størrelsesselektivitet eller påviseligt mindre indvirkning på økosystemet og ikkemålrettede arter end standardredskaberne eller det andet udstyr, som er tilladt ifølge EU-ret eller ifølge relevant national ret vedtaget inden for rammerne af regionalisering som fastsat i forordning (EU) nr. 1380/2013.
5.   Støtten ydes til:
a)
ejere af EU-fiskerfartøjer, som er registreret som aktive fartøjer, og som har udført fiskeriaktiviteter til havs i mindst 60 dage i løbet af de to kalenderår, der går forud for datoen for indgivelse af støtteansøgningen
b)
fiskere, som ejer redskaber, der skal erstattes, og som har arbejdet om bord på et EU-fiskerfartøj i mindst 60 dage i løbet af de to kalenderår, der går forud for datoen for indgivelse af støtteansøgningen
c)
fiskeriorganisationer, der er anerkendt af medlemsstaten.
6.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
Artikel 25
Støtte til innovation i tilknytning til bevarelse af marine biologiske ressourcer
1.   Støtte, der ydes til innovation i tilknytning til bevarelse af marine biologiske ressourcer, og som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten har til formål at bidrage til en gradvis eliminering af udsmid og bifangster og lette overgangen til udnyttelse af havets levende biologiske ressourcer i overensstemmelse med artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1380/2013 samt at mindske fiskeriets indvirkning på havmiljøet og beskyttede dyr
b)
støtten ydes til operationer, der har til formål at udvikle eller indføre ny teknisk eller organisatorisk viden, som kan mindske fiskeriaktiviteters indvirkning på miljøet, herunder bedre fangstmetoder og redskabsselektivitet, eller der har til formål at give en mere bæredygtig udnyttelse af havets biologiske ressourcer og sameksistens med beskyttede dyr
c)
de støttede operationer gennemføres af eller i samarbejde med et videnskabeligt eller teknisk organ, der er anerkendt af den medlemsstat, som validerer resultaterne af sådanne operationer, og
d)
resultaterne af de støttede operationer har passende offentlig omtale i medlemsstaten.
2.   Støtten skal tage form af en subsidieret tjeneste.
3.   Fiskerfartøjer, der deltager i projekter, som finansieres i henhold til denne artikel, må ikke udgøre mere end 5 % af antallet af fiskerfartøjer i den nationale flåde eller 5 % af den nationale flådetonnage i bruttotonnage beregnet på tidspunktet for vedtagelsen af støtteinstrumentet.
4.   Der må alene ydes støtte til følgende støtteberettigede omkostninger:
a)
direkte personaleomkostninger til forskere, teknikere og hjælpepersonale, i det omfang de arbejder på projektet
b)
udgifter til instrumenter og udstyr, i det omfang og i den periode de eller det anvendes til projektet; hvis sådanne instrumenter og sådant udstyr ikke anvendes til projektet i hele deres livscyklus, anses kun afskrivningsomkostningerne under projektets varighed beregnet på grundlag af alment anerkendt regnskabspraksis for støtteberettigede
c)
udgifter til bygninger og jord, i det omfang og i den periode der gøres brug deraf til projektet og på følgende betingelser:
i)
hvad angår bygninger anses kun afskrivningsomkostningerne under projektets varighed beregnet på grundlag af alment anerkendt regnskabspraksis for støtteberettigede
ii)
hvad angår jord er kun omkostningerne ved kommerciel erhvervelse eller de faktiske påløbne kapitalomkostninger støtteberettigede
d)
omkostninger ved kontraktforskning og køb eller licensering af viden og patenter fra eksterne kilder på armslængdevilkår samt omkostninger til rådgivning og tilsvarende tjenester, som udelukkende anvendes til det støttede projekt
e)
yderligere generalomkostninger og andre driftsudgifter, herunder udgifter til materialer, forsyninger og lignende produkter, der afholdes i direkte tilknytning til projektet.
5.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 50 % af de støtteberettigede omkostninger. De specifikke maksimale støtteintensiteter er fastsat i bilag IV. Hvis en operation falder ind under flere af rækkerne 1 til 11 i bilag IV, finder den højeste maksimale støtteintensitet anvendelse.
Artikel 26
Støtte til beskyttelse og genopretning af marin biodiversitet og marine økosystemer og ordninger inden for rammerne af bæredygtigt fiskeri
1.   Støtte, der ydes til beskyttelse og genopretning af marin biodiversitet og marine økosystemer og ordninger inden for rammerne af bæredygtigt fiskeri, og som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3.
2.   Støtte ydet i henhold til denne artikel skal støtte følgende operationer:
a)
fiskeres indsamling af affald fra havet såsom passiv indsamling af tabte fiskeredskaber og affald i havet; der må kun ydes støtte til følgende tiltag:
i)
indsamling af tabte fiskeredskaber fra havet, særlig med henblik på at bekæmpe spøgelsesfiskeri
ii)
indkøb og eventuel installation af udstyr om bord til indsamling og opbevaring af affald
iii)
oprettelse af affaldsindsamlingsordninger for de deltagende fiskere, herunder økonomiske incitamenter
iv)
indkøb og eventuel installation af udstyr i fiskerihavnes faciliteter til opbevaring og genanvendelse af affald
v)
kommunikations-, oplysnings- og bevidstgørelseskampagner, der skal opfordre fiskere og andre interessenter til at deltage i projekter, der har til formål at indsamle tabte fiskeredskaber eller
vi)
uddannelse til fiskere og havnefogeder.
b)
bygning, etablering eller modernisering af faste eller mobile anlæg, der skal beskytte og fremme den marine fauna og flora, herunder den videnskabelige forberedelse og evaluering heraf; der må kun ydes støtte til følgende tiltag:
i)
indkøb og eventuel installation af faciliteter til at beskytte havområder mod trawlfiskeri
ii)
indkøb og eventuel installation af faciliteter til at genoprette nedbrudte marine økosystemer eller
iii)
omkostninger til indledende arbejde, såsom forundersøgelser, videnskabelige undersøgelser og vurderinger.
Anskaffelse af et fartøj, som skal sænkes og anvendes som kunstigt rev, er ikke støtteberettiget
c)
bidrag til en bedre forvaltning eller bevarelse af havets biologiske ressourcer gennem installation af følgende dele eller gennemførelse af følgende tiltag og projekter:
i)
runde kroge
ii)
akustiske alarmer
iii)
anordninger, der gør det muligt for skildpadder at slippe ud af net
iv)
serpentiner
v)
andre redskaber eller anordninger, der har vist sig at være effektive til at forhindre utilsigtede fangster af beskyttede dyr
vi)
uddannelse til fiskere om bedre forvaltning eller bevarelse af havets biologiske ressourcer
vii)
projekter med fokus på habitater i kystområder, der har betydning for fisk, fugle og andre organismer
viii)
projekter, der fokuserer på områder, der er vigtige for fiskereproduktion såsom vådområder langs kysten
ix)
udskiftning af eksisterende fiskeredskaber med fiskeredskaber med lav indvirkning, omkostninger til tejner og fælder samt jigging og håndliner
d)
deltagelse i andre tiltag, som har til formål at opretholde og fremme biodiversitet og økosystemtjenester, f.eks. genopretning af specifikke habitater i hav- og kystområder til støtte for bæredygtige fiskebestande, herunder den videnskabelige forberedelse og evaluering heraf; der må ydes støtte til omkostningerne ved følgende tiltag:
i)
ordninger til afprøvning af nye overvågningsmetoder, særlig:
—
elektroniske fjernovervågningssystemer såsom TV-overvågning (CCTV) eller videoovervågning til overvågning og registrering af utilsigtede fangster af beskyttede dyr
—
registrering af oceanografiske data, såsom temperatur, saltindhold, forekomst af plankton og alger samt turbiditet
—
kortlægning af invasive fremmede arter
—
tiltag, herunder undersøgelser, der tager sigte på at forhindre og bekæmpe udbredelsen af invasive fremmede arter
ii)
økonomiske incitamenter til installation om bord af automatiske anordninger til overvågning og registrering af oceanografiske data såsom temperatur, saltindhold, forekomst af plankton og alger samt turbiditet
iii)
foranstaltninger til reduktion af fysisk og kemisk forurening
iv)
foranstaltninger til reduktion af andre fysiske belastninger, herunder menneskeskabt undervandsstøj, der påvirker biodiversiteten negativt
v)
positive bevaringsforanstaltninger til beskyttelse og bevarelse af flora og fauna, herunder genindførelse eller udsætning af hjemmehørende arter, og anvendelse af de principper om grøn infrastruktur, der er omhandlet i meddelelsen fra Kommissionen om grøn infrastruktur 
(
27
)
vi)
foranstaltninger, der tager sigte på at forhindre, bekæmpe eller eliminere invasive fremmede arter.
3.   Støtte i henhold til stk. 2, litra d), forudsætter, at medlemsstaternes kompetente myndigheder formelt anerkender sådanne ordninger eller foranstaltninger. Medlemsstaterne bør også sikre, at der ikke forekommer overkompensation som følge af en kombination af støtteordninger på EU-plan, nationalt og privat plan.
4.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
Artikel 27
Støtte til forbedring af energieffektiviteten og til afbødning af klimaændringer
1.   Støtte, som ydes med det formål at forbedre energieffektiviteten og afbøde klimaændringer, bortset fra støtte til udskiftning eller modernisering af motorer, og som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3.
2.   Støtte i henhold til denne artikel må udelukkende ydes til følgende foranstaltninger:
a)
investeringer i udstyr eller investeringer om bord, som har til formål at reducere emissionen af forurenende stoffer eller drivhusgasser og øge energieffektiviteten for fiskerfartøjer. Investeringer i fiskeredskaber er også støtteberettigede, forudsat at de ikke undergraver disse fiskeredskabers selektivitet
b)
energieffektivitetsrevisioner og -ordninger eller
c)
undersøgelser for at vurdere, hvorvidt alternative fremdriftssystemer og skrogets udformning bidrager til fiskerfartøjers energieffektivitet.
3.   Støtte i henhold til stk. 2 må kun ydes til ejere af fiskerfartøjer, og må ikke ydes mere end én gang for den samme type investering i perioden mellem den 1. januar 2023 og den 31. december 2029 til det samme fiskerfartøj.
4.   De støtteberettigede omkostninger er de direkte meromkostninger, der følger af de pågældende operationer. I forbindelse med stk. 2, litra a), for støtteberettigede omkostninger i relation til:
i)
foranstaltninger, der tager sigte på at forbedre skibsskrogets hydrodynamik, må de støtteberettigede omkostninger alene omfatte:
—
investeringer i stabilitetsmekanismer såsom slingrekøle og bulbstævne, som bidrager til at forbedre sødygtigheden og stabiliteten
—
omkostninger i forbindelse med anvendelse af ikke-giftige antifoulingsmidler, såsom kobberbelægning, som har til formål at reducere friktion
—
omkostninger i forbindelse med styreanlæg, såsom kontrolsystemer og flere sideror, som skal mindske siderorenes aktivitet, afhængig af vejr og søgang eller
—
tankprøvning for at skabe grundlag for forbedret hydrodynamik
ii)
foranstaltninger, der tager sigte på at forbedre fartøjets fremdriftssystem, må de støtteberettigede omkostninger alene omfatte udgifter til indkøb og installation (hvor det er relevant) af følgende dele:
—
energieffektive skruer, herunder drivaksel
—
katalysatorer
—
energieffektive generatorer, som f.eks. generatorer, der anvender hydrogen eller naturgas
—
fremdriftselementer, der anvender vedvarende energi, såsom sejl, drager, vindmøller, turbiner eller solpaneler
—
bovpropeller
—
økonometre og systemer til styring og overvågning af brændstofforbruget eller
—
investeringer i dyser til forbedring af fremdriftssystemet
iii)
investeringer i fiskeredskaber og -udstyr, må de støtteberettigede omkostninger alene omfatte omkostninger i forbindelse med følgende foranstaltninger:
—
udskiftning af trukne redskaber med alternative redskaber
—
ændringer af trukne redskaber eller
—
investeringer i udstyr til overvågning af trukne redskaber
iv)
investeringer, der har til formål at reducere el- og varmeenergiforbruget, må de støtteberettigede omkostninger alene omfatte:
—
investeringer, der har til formål at forbedre køle-, fryse- eller isolationssystemer på fartøjer eller
—
investeringer til at fremme genanvendelse af varme om bord på fartøjet, herunder genindvinding og genanvendelse til andre hjælpeoperationer om bord på fartøjet.
Omkostninger til grundlæggende vedligeholdelse af skroget er ikke støtteberettigede efter stk. 2, litra a).
5.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 50 % af de støtteberettigede omkostninger. De specifikke maksimale støtteintensiteter er fastsat i bilag IV. Hvis en operation falder ind under flere af rækkerne 1 til 11 i bilag IV, finder den højeste maksimale støtteintensitet anvendelse.
Artikel 28
Støtte til skabelse af merværdi, højnelse af produktkvaliteten og anvendelse af uønskede fangster
1.   Støtte, der ydes med det formål at skabe merværdi, højne produktkvaliteten og finde anvendelse for uønskede fangster, og som opfylder betingelserne i kapitel I til denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten har til formål at øge merværdien eller kvaliteten af fiskefangsten
b)
støtten alene dækker følgende støtteberettigede omkostninger:
i)
investeringer, der skaber merværdi for fiskevarer, navnlig ved at tillade, at fiskere foretager forarbejdning, afsætning og direkte salg af deres egne fangster eller
ii)
innovative investeringer om bord, der forbedrer kvaliteten af fiskevarerne.
2.   Den støtte, der er omhandlet i stk. 1, litra b), nr. ii), forudsætter, at der anvendes selektive redskaber for at minimere uønskede fangster, og må kun ydes til ejere af EU-fiskerfartøjer, som har udført fiskeriaktiviteter til havs i mindst 60 dage i løbet af de to kalenderår, der går forud for datoen for indgivelse af ansøgningen.
3.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 50 % af de støtteberettigede omkostninger. De specifikke maksimale støtteintensiteter er fastsat i bilag IV. Hvis en operation falder ind under flere af rækkerne 1 til 11 i bilag IV, finder den højeste maksimale støtteintensitet anvendelse.
Artikel 29
Støtte til fiskerihavne, landingssteder, auktionshaller og nødhavne
1.   Støtte, der ydes til fiskerihavne, landingssteder, auktionshaller og nødhavne, og som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten har til formål at øge kvaliteten af, kontrollen med og sporbarheden for de produkter, der landes, at øge energieffektiviteten, at bidrage til miljøbeskyttelsen og at forbedre sikkerheden og arbejdsvilkårene
b)
støtten kun dækker følgende støtteberettigede omkostninger, der:
i)
forbedrer infrastrukturen i fiskerihavne og auktionshaller eller landingssteder og nødhavne, herunder investeringer i passende modtagefaciliteter til tabte fiskeredskaber og havaffald, der er opsamlet fra havet
ii)
letter overholdelsen af forpligtelsen til at lande alle fangster i overensstemmelse med artikel 15 i forordning (EU) nr. 1380/2013 og artikel 8, stk. 2, litra b), i forordning (EU) nr. 1379/2013 eller skaber merværdi for underudnyttede dele af fangsten eller
iii)
forbedrer fiskernes sikkerhed gennem bygning eller modernisering af nødhavne.
2.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 50 % af de støtteberettigede omkostninger. De specifikke maksimale støtteintensiteter er fastsat i bilag IV. Hvis en operation falder ind under flere af rækkerne 1 til 11 i bilag IV, finder den højeste maksimale støtteintensitet anvendelse.
Artikel 30
Støtte til ferskvandsfiskeri og akvatisk fauna og flora i indre farvande
1.   Støtte til ferskvandsfiskeri og akvatisk fauna og flora i indre farvande, som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at støtten har til formål at:
a)
reducere ferskvandsfiskeriets indvirkning på miljøet
b)
øge energieffektiviteten
c)
øge værdien eller kvaliteten af den landede fisk eller
d)
forbedre sundhed, sikkerhed, arbejdsvilkår, menneskelig kapital og uddannelse.
2.   Støtte i henhold til denne artikel må udelukkende ydes til følgende støtteberettigede omkostninger:
a)
investeringer i fremme af menneskelig kapital, jobskabelse og social dialog som omhandlet i artikel 18 og på de betingelser, der er fastsat i samme artikel
b)
investeringer om bord eller i personlige værnemidler som omhandlet i artikel 21 og på de betingelser, der er fastsat i samme artikel
c)
investeringer i udstyr som omhandlet i artikel 24 og på de betingelser, der er fastsat i samme artikel
d)
investeringer i forbedringen af energieffektivitet og modvirkningen af virkningerne af klimaændringer som omhandlet i artikel 27 og på de betingelser, der er fastsat i samme artikel
e)
investeringer i forøgelse af merværdien eller kvaliteten af fiskefangsten som omhandlet i artikel 28 og på de betingelser, der er fastsat i samme artikel
f)
investeringer i fiskerihavne, nødhavne og landingssteder som omhandlet i artikel 29 og på de betingelser, der er fastsat i samme artikel eller
g)
investeringer i net eller andre fiskeredskaber, der udsættes for større slid som følge af skader forvoldt af andre dyr end fisk, herunder invasive arter, samt i tilhørende udstyr.
3.   Der kan ydes støtte til innovation, jf. artikel 15, til konsulentbistand, jf. artikel 16, og til partnerskaber mellem videnskabsfolk og fiskere, jf. artikel 17.
4.   For at fremme diversificering hos ferskvandsfiskere kan der ydes støtte til diversificering af fiskeriaktiviteter i ferskvand til supplerende aktiviteter på de betingelser, der er fastsat i artikel 19.
5.   Med henblik på denne artikels stk. 2:
a)
forstås henvisningerne i artikel 21, 24, 27 og 28 til fiskerfartøjer som henvisninger til fartøjer, der udelukkende opererer i indre farvande
b)
forstås henvisninger i artikel 24 til havmiljøet som henvisninger til det miljø, hvor fiskerfartøjet til ferskvandsfiskeri opererer
c)
gælder betingelserne i artikel 21, 24 og 27, som er specifikke for havfiskerfartøjer, ikke i forbindelse med ferskvandsfiskeri.
6.   For at beskytte og udvikle den akvatiske fauna og flora må der kun ydes støtte til:
a)
forvaltning, genopretning og overvågning af Natura 2000-områder, som er berørt af fiskeriaktiviteter, og genoprettelse af ferskvandsområder i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/60/EF 
(
28
)
, herunder vandrende arters gydepladser og vandringsveje, jf. dog nærværende forordnings artikel 26, stk. 2, litra d), og, hvis det er relevant, med deltagelse af ferskvandsfiskere
b)
bygning, modernisering eller etablering af faste eller mobile anlæg, der skal beskytte og fremme den akvatiske fauna og flora, herunder den videnskabelige forberedelse, overvågning og evaluering heraf.
7.   Medlemsstaterne sørger for, at de fiskerfartøjer, der modtager støtte i henhold til denne artikel, fortsætter med udelukkende at operere i ferskvand.
8.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 50 % af de støtteberettigede omkostninger, undtagen i forbindelse med foranstaltningen i stk. 2, litra g), hvor den maksimale støtteintensitet er på 40 %. De specifikke maksimale støtteintensiteter er fastsat i bilag IV. Hvis en operation falder ind under flere af rækkerne 1 til 11 i bilag IV, finder den højeste maksimale støtteintensitet anvendelse.
Afdeling 2
Fremme af bæredygtige akvakulturaktiviteter
Artikel 31
Generelle krav
1.   Støtte, der ydes i henhold til denne afdeling, skal opfylde følgende generelle betingelser:
a)
den ydes kun til akvakulturvirksomheder, medmindre andet er fastsat i denne forordning
b)
hvis operationer består af investeringer i udstyr eller infrastruktur, som skal sikre, at fremtidige krav relateret til miljø, menneskers eller dyrs sundhed, hygiejne eller dyrevelfærd i henhold til EU-lovgivningen opfyldes, kan støtten ydes indtil den dato, hvor sådanne krav bliver obligatoriske for virksomhederne
c)
den ydes ikke til opdræt af genetisk modificerede organismer
d)
den ydes ikke til akvakulturaktiviteter i beskyttede havområder, hvis medlemsstatens kompetente myndighed på grundlag af en miljøkonsekvensvurdering har fastslået, at den pågældende aktivitet vil få en betydelig negativ indvirkning på miljøet, som ikke kan modvirkes på tilstrækkelig vis.
2.   Støtte i henhold til denne afdeling, som ydes til investeringer med henblik på udnyttelse af nye markeder, må kun ydes, hvis den støttemodtagende virksomhed kan dokumentere, at der findes gode og bæredygtige markedsudsigter for projektet.
3.   Støtte til investeringer, som i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/92/EU 
(
29
)
 kræver en miljøvurdering, skal være underlagt en betingelse om, at der er foretaget en sådan vurdering, og at der før datoen for den individuelle støttes ydelse er givet tilladelse til investeringsprojektet.
Artikel 32
Støtte til innovation i fiskeriet
1.   Støtte til innovation i akvakultur, som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten stimulerer til innovation inden for akvakultur
b)
støtten ydes med henblik på:
i)
udvikling af teknisk, videnskabelig eller organisatorisk viden inden for akvakulturbrug, som især reducerer indvirkningen på miljøet, reducerer afhængigheden af fiskemel og -olie, fremmer en bæredygtig anvendelse af ressourcer i akvakultursektoren, forbedrer dyrevelfærd eller letter nye bæredygtige produktionsmetoder
ii)
udvikling eller markedsføring af nye akvakulturarter med markedspotentiale, nye eller væsentligt forbedrede produkter, nye eller forbedrede processer og nye eller forbedrede forvaltnings- og organisationssystemer
iii)
udforskning af den tekniske eller økonomiske gennemførlighed af innovative produkter eller processer.
2.   Subsidierede tjenester i henhold til denne artikel udføres af eller i samarbejde med offentlige eller private videnskabelige eller tekniske organer, der er anerkendt i de enkelte medlemsstater, og som skal validere resultaterne af sådanne subsidierede tjenester.
3.   Resultaterne af de projekter, som modtager støtte, skal have passende offentlig omtale i medlemsstaten.
4.   Støtten må ydes til følgende støtteberettigede omkostninger
a)
direkte personaleomkostninger til forskere, teknikere og hjælpepersonale, i det omfang de arbejder på projektet
b)
udgifter til instrumenter og udstyr, i det omfang og i den periode de eller det anvendes til projektet;
c)
udgifter til bygninger, i det omfang og i den periode der gøres brug deraf til projektet og på følgende betingelser:
i)
hvad angår bygninger anses kun afskrivningsomkostningerne under projektets varighed beregnet på grundlag af alment anerkendt regnskabspraksis for støtteberettigede
ii)
hvad angår jord er omkostningerne ved kommerciel erhvervelse eller de faktiske påløbne kapitalomkostninger støtteberettigede
d)
omkostninger ved kontraktforskning og køb eller licensering af viden og patenter fra eksterne kilder på armslængdevilkår samt omkostninger til rådgivning og tilsvarende tjenester, som udelukkende anvendes til det støttede projekt
e)
yderligere generalomkostninger og andre driftsudgifter, herunder udgifter til materialer, forsyninger og lignende produkter, der afholdes i direkte tilknytning til projektet.
Hvad angår litra b), hvis sådanne instrumenter og sådant udstyr ikke anvendes til projektet i hele deres livscyklus, anses kun afskrivningsomkostningerne under projektets varighed beregnet på grundlag af alment anerkendt regnskabspraksis for støtteberettigede
5.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 50 % af de støtteberettigede omkostninger. De specifikke maksimale støtteintensiteter er fastsat i bilag IV. Hvis en operation falder ind under flere af rækkerne 1 til 11 i bilag IV, finder den højeste maksimale støtteintensitet anvendelse.
Artikel 33
Støtte til investeringer, som øger produktiviteten eller har positiv indvirkning på miljøet inden for akvakultur
1.   Støtte til investeringer, som øger produktiviteten eller har positiv indvirkning på miljøet inden for akvakultur, og som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at støtten går til:
a)
produktive investeringer i akvakultur
b)
diversificering af akvakulturproduktion og opdrættede arter
c)
modernisering af akvakulturenheder, herunder forbedring af arbejds- og sikkerhedsforholdene for akvakulturarbejdere
d)
forbedringer og modernisering vedrørende dyrs sundhed og velfærd, herunder indkøb af udstyr, der skal beskytte fiskebrugene mod vildtlevende rovdyr
e)
investeringer, der reducerer de negative konsekvenser eller styrker de positive virkninger for miljøet og forøgelse af ressourceeffektiviteten
f)
investeringer i forbedring af kvaliteten af eller tilføjelse af værdi til akvakulturprodukter
g)
genopretning af eksisterende akvakulturdamme eller -laguner gennem fjernelse af slam eller investeringer til at forebygge slamaflejring
h)
diversificering af akvakulturvirksomheders indkomst gennem udvikling af supplerende aktiviteter
i)
investeringer, der medfører en betydelig reduktion af akvakulturvirksomheders indvirkning på vandforbruget og -kvaliteten, navnlig ved at reducere den benyttede mængde vand eller kemikalier, antibiotika og andre lægemidler, eller ved at forbedre kvaliteten af produktionsvandet, herunder ved anvendelse af multitrofiske akvakultursystemer
j)
fremme af lukkede akvakultursystemer, hvor akvakulturprodukter opdrættes i lukkede recirkuleringssystemer, hvilket minimerer vandforbruget
k)
investeringer i forbedring af energieffektiviteten og fremme af omlægningen af akvakulturvirksomheder til vedvarende energikilder.
2.   Støtte som omhandlet i stk. 1, litra h), må kun ydes til akvakulturvirksomheder, hvis de supplerende aktiviteter vedrører virksomhedens forretning med hensyn til akvakultur, herunder fisketurisme, miljøtjenester relateret til akvakultur eller uddannelsesaktiviteter vedrørende akvakultur.
3.   Støtte som omhandlet i denne artikels stk. 1 må ydes til investeringer, der øger produktionen og/eller moderniseringen af eksisterende akvakulturvirksomheder, eller til opførelse af ny produktionskapacitet, forudsat at udviklingen er i overensstemmelse med planen for udvikling af akvakultur som omhandlet i artikel 34 i forordning (EU) nr. 1380/2013.
4.   De i stk. 1, litra e), omhandlede investeringer omfatter investeringer relateret til anvendelse af mere bæredygtige fodermidler, reduktion og håndtering af udledningen af nærings- og affaldsstoffer, reduktion af undslippere, anvendelse af kemikalier og lægemidler med lavere indvirkning på miljøet, indførelse af en mere cirkulær tilgang til håndtering af affald, bortskaffelse af akvakulturredskaber eller anvendelse af bionedbrydelige akvakulturredskaber for at undgå havaffald og forvaltning af rovdyr samt investeringer, der yder et målbart bidrag til genopretning af biodiversiteten eller økologisk kontinuitet.
5.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 50 % af de støtteberettigede omkostninger. De specifikke maksimale støtteintensiteter er fastsat i bilag IV. Hvis en operation falder ind under flere af rækkerne 1 til 11 i bilag IV, finder den højeste maksimale støtteintensitet anvendelse. Ved operationer, der har en positiv indvirkning på miljøet, er den maksimale støtteintensitet på 80 %, medmindre der kan anvendes en højere støtteintensitet i henhold til bilag IV.
Artikel 34
Støtte til management-, vikar- og rådgivningstjenester for akvakulturbrug
1.   Støtte, der ydes til management-, vikar- og rådgivningstjenester for akvakulturbrug, og som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten forbedrer akvakulturbrugs overordnede resultater og konkurrenceevne
b)
støtten mindsker akvakulturens negative indvirkning på miljøet og
c)
støtten går til indkøb af rådgivningstjenester af teknisk, videnskabelig, juridisk, miljømæssig eller økonomisk art.
Med henblik på litra c) må støtten kun ydes til SMV'er inden for akvakultur eller til akvakulturorganisationer, herunder akvakulturproducentorganisationer og sammenslutninger af akvakulturproducentorganisationer.
2.   Rådgivningstjenesterne i stk. 1, litra c), omfatter:
a)
forvaltningsbehovene til at gøre akvakulturbrug i stand til at overholde Unionens og national miljølovgivning såvel som kravene til fysisk havplanlægning
b)
vurdering af virkningerne på miljøet, jf. direktiv 2011/92/EU og direktiv 92/43/EØF
c)
forvaltningsbehovene til at gøre akvakulturbrug i stand til at overholde national lovgivning og EU-lovgivning om akvatisk dyresundhed og -velfærd eller folkesundhed
d)
normer baseret på Unionens og national lovgivning
e)
afsætnings- og forretningsstrategier eller
f)
gennemførlighedsundersøgelser og rådgivningstjenester, der vurderer levedygtigheden af foranstaltninger, der kan være støtteberettigede i henhold til afsnit II, kapitel III, i forordning (EU) 2021/1139.
3.   De i stk. 1 omhandlede rådgivningstjenester skal leveres af videnskabelige eller tekniske organer samt enheder, der yder juridisk eller økonomisk rådgivning, og som har de fornødne kompetencer som anerkendt i medlemsstaten. Støtten skal tage form af en subsidieret tjeneste eller et direkte tilskud.
4.   Støttemodtagende virksomheder må ikke modtage støtte mere end én gang om året for hver kategori af rådgivningstjeneste opført i stk. 2.
5.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 50 % af de støtteberettigede omkostninger. De specifikke maksimale støtteintensiteter er fastsat i bilag IV. Hvis en operation falder ind under flere af rækkerne 1 til 11 i bilag IV, finder den højeste maksimale støtteintensitet anvendelse.
Artikel 35
Støtte til fremme af menneskelig kapital og netværk i akvakulturerhvervet
1.   Støtte til fremme af menneskelig kapital og netværk i akvakulturerhvervet, som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at støtten går til følgende:
a)
erhvervsuddannelse, livslang læring, formidling af videnskabelig og teknisk viden og innovativ praksis, tilegnelse af nye erhvervsmæssige færdigheder inden for akvakultur og vedrørende mindskelse af miljøbelastningen fra akvakulturaktiviteter
b)
forbedring af arbejdsvilkår og fremme af sikkerhed på arbejdspladsen og
c)
netværk og udveksling af erfaringer og bedste praksis blandt akvakulturvirksomheder eller erhvervsorganisationer og andre interessenter, herunder videnskabelige og tekniske organer eller organer, der fremmer ligestilling mellem mænd og kvinder.
2.   Støtten skal tage form af en subsidieret tjeneste eller et direkte tilskud.
3.   Der må alene ydes støtte til følgende støtteberettigede omkostninger, der afholdes i direkte tilknytning til det støttede projekt:
a)
direkte lønudgifter
b)
deltagergebyrer
c)
rejseudgifter
d)
udgifter til publikationer
e)
købte dataindsamlingstjenester, undersøgelser, pilotprojekter
f)
leje af udstillingslokaler og stande samt udgifter til opsætning og nedtagning heraf eller
g)
omkostninger til udbredelse af videnskabelig viden og faktuel information.
4.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 50 % af de støtteberettigede omkostninger. De specifikke maksimale støtteintensiteter er fastsat i bilag IV. Hvis en operation falder ind under flere af rækkerne 1 til 11 i bilag IV, finder den højeste maksimale støtteintensitet anvendelse.
Artikel 36
Støtte til forøgelse af potentialet på akvakultursteder
1.   Støtte, der ydes med det formål at forøge akvakulturbrugs potentiale, og som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten bidrager til udviklingen af akvakulturbrug og -infrastrukturer og mindsker operationernes negative indvirkning på miljøet
b)
støtten ydes med henblik på at støtte:
i)
identifikation og kortlægning af de bedst egnede områder til udvikling af akvakultur under hensyntagen til fysiske planlægningsprocesser, hvor det er relevant, samt identifikation og kortlægning af områder, hvor akvakultur bør udelukkes for at bevare sådanne områders rolle i økosystemet
ii)
forbedring og udvikling af støttefaciliteter og infrastrukturer, der er nødvendige for at øge potentialet på akvakulturbrug og mindske akvakulturens negative indvirkning på miljøet, herunder investeringer i jordfordeling, energiforsyning eller vandforvaltning
iii)
tiltag, der er truffet og gennemført af de kompetente myndigheder i henhold til artikel 9, stk. 1, i direktiv 2009/147/EF eller artikel 16, stk. 1, i direktiv 92/43/EØF med det formål at forhindre alvorlige skader på akvakultur, eller
iv)
tiltag, der er truffet og gennemført af de kompetente myndigheder efter registrering af øget dødelighed eller sygdomme, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 
(
30
)
 og Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/689 
(
31
)
.
Med henblik på stk. 1, litra b), nr. iv), må støtten kun ydes til vedtagelse af handlingsplaner for skaldyr, der sigter mod beskyttelse, genopretning og forvaltning, herunder støtte til skaldyrsproducenter til vedligeholdelse af naturlige skaldyrsbanker og afvandingsområder.
2.   De støtteberettigede omkostninger må være følgende omkostninger, der er afholdt direkte som følge af projektet:
a)
omkostningerne ved investering i materielle og immaterielle aktiver
b)
direkte lønudgifter
c)
udgifter til konsulentbistand, kontraktforskning og støttetjenester ydet af eksterne konsulenter.
3.   Støttemodtagende virksomheder efter denne artikel må kun være virksomheder, som af medlemsstaten har fået overdraget de opgaver, der er omhandlet i stk. 1, litra b).
4.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 50 % af de støtteberettigede omkostninger. De specifikke maksimale støtteintensiteter er fastsat i bilag IV. Hvis en operation falder ind under flere af rækkerne 1 til 11 i bilag IV, finder den højeste maksimale støtteintensitet anvendelse.
Artikel 37
Iværksætterstøtte til nye bæredygtige akvakulturbrug
1.   Iværksætterstøtte til nye bæredygtige akvakulturbrug, som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten fremmer iværksætteri inden for akvakultur, og
b)
støtten går til nye iværksætteres oprettelse af bæredygtige akvakulturvirksomheder.
2.   Støtten ydes til iværksættere inden for akvakultur, der går ind i sektoren, forudsat at:
a)
de har tilstrækkelige erhvervsmæssige færdigheder og kompetencer
b)
det er første gang, de starter en SMV op inden for akvakultur som leder af en sådan virksomhed, og
c)
de forelægger en forretningsplan for udviklingen af deres akvakulturaktiviteter.
3.   For at opnå passende erhvervsmæssige færdigheder kan iværksættere inden for akvakultur, der går ind i sektoren, modtage støtte i henhold til artikel 35, stk. 1.
4.   De støtteberettigede omkostninger må være følgende omkostninger, der er afholdt direkte som følge af projektet:
a)
lønudgifter
b)
yderligere generalomkostninger og andre omkostninger, herunder udgifter til materialer og leverancer
c)
udgifter til udstyr eller
d)
investeringer i materielle og immaterielle aktiver.
5.   Bruttosubventionsækvivalenten for støttebeløbet i henhold til denne artikel må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 50 % af de støtteberettigede omkostninger. De specifikke maksimale støtteintensiteter er fastsat i bilag IV. Hvis en operation falder ind under flere af rækkerne 1 til 11 i bilag IV, finder den højeste maksimale støtteintensitet anvendelse.
Artikel 38
Støtte til omlægning til miljøledelse, miljørevision og økologisk akvakultur
1.   Støtte, der ydes til omlægning til miljøledelse, miljørevision og økologisk akvakultur, og som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten fremmer udviklingen af økologisk eller energieffektiv akvakultur
b)
støtten ydes med henblik på at støtte en af følgende:
i)
omlægning af konventionelle akvakulturproduktionsmetoder til økologisk akvakultur som omhandlet i forordning (EU) 2018/848 
(
32
)
 og i henhold til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/1165 
(
33
)
ii)
deltagelse i Unionens ordninger for miljøledelse og miljørevision (EMAS) i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1221/2009 
(
34
)
.
2.   Der må kun ydes støtte til omlægning af støttemodtagende virksomheder, som forpligter sig til at deltage i EMAS i mindst tre år eller til at overholde kravene til økologisk produktion i mindst fem år. Forpligtelser, der indgås i henhold til dette stykke, skal indeholde en revisionsklausul for at sikre, at de tilpasses i tilfælde af ændringer af de relevante obligatoriske krav, normer og betingelser, der er omhandlet i denne artikel.
3.   Støtten har form af godtgørelse for maksimalt tre år i løbet af virksomhedens omlægning til økologisk produktion eller i løbet af forberedelsen af deltagelsen i EMAS. Medlemsstaterne beregner denne godtgørelse på grundlag af enten:
a)
indtægtstabet eller de påløbne meromkostninger i perioden med omlægning fra konventionel til økologisk produktion til operationer, der er støtteberettigede i henhold til stk. 1, litra b), nr. i), eller
b)
de meromkostninger, som skyldes anvendelse og forberedelse af deltagelsen i EMAS for operationer, der er støtteberettigede i henhold til stk. 1, litra b), nr. ii).
4.   Hvis den støttemodtagende virksomhed ikke er i stand til at opfylde forpligtelserne efter stk. 2 på grund af ekstraordinære omstændigheder, der ligger uden for dens kontrol, fratrækkes og tilbagesøges det støttebeløb, der er beregnet i henhold til stk. 3, forholdsmæssigt på grundlag af den oprindelige forpligtelses varighed og det tidspunkt, hvor forpligtelserne ikke blev opfyldt.
5.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 50 % af de støtteberettigede omkostninger. De specifikke maksimale støtteintensiteter er fastsat i bilag IV. Hvis en operation falder ind under flere af rækkerne 1 til 11 i bilag IV, finder den højeste maksimale støtteintensitet anvendelse.
Artikel 39
Støtte til miljøtjenester
1.   Støtte til virksomheder inden for akvakultur, der leverer miljøtjenester, som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten fremmer udviklingen af den del af akvakultursektoren, der yder miljøtjenester og
b)
støtten ydes med henblik på at støtte en af følgende foranstaltninger:
i)
akvakulturmetoder, der opfylder specifikke miljøbehov og er omfattet af specifikke ledelseskrav som følge af udpegelsen af Natura 2000-områder i overensstemmelse med direktiv 92/43/EØF og 2009/147/EF
ii)
deltagelse, for så vidt angår omkostninger, der er direkte forbundet dermed, i bevarelse uden for levestedet og reproduktion af akvatiske dyr inden for rammerne af programmer for bevaring og genopretning af biodiversitet, der er udviklet af offentlige myndigheder eller under tilsyn af dem
iii)
akvakulturaktiviteter, der omfatter bevaring og forbedring af miljøet, og af biodiversitet og forvaltning af landskabet og traditionelle kendetegn i akvakulturområder.
2.   Støtte som omhandlet i denne artikels stk. 1, litra b), nr. i), har form af årlig godtgørelse. De støtteberettigede omkostninger er de påløbne meromkostninger og/eller indkomsttabet som følge af ledelseskravene inden for de pågældende områder med tilknytning til gennemførelsen af direktiv 92/43/EØF eller 2009/147/EF.
3.   Med henblik på stk. 1, litra b), nr. ii), er de støtteberettigede omkostninger de direkte meromkostninger, der følger af de pågældende operationer.
4.   Støtte som omhandlet i stk. 1, litra b), nr. iii), ydes kun, hvis den støttemodtagende virksomhed forpligter sig til i mindst fem år at opfylde vandmiljøkrav, som går videre end til blot at anvende Unionens eller national lovgivning. Miljøfordelene ved operationen skal være påvist ved en forhåndsvurdering, som foretages af de kompetente organer, der er udpeget af medlemsstaten, medmindre miljøfordelene ved den operation allerede er anerkendte.
5.   Støtte som omhandlet i stk. 1, litra b), nr. iii), har form af årlig godtgørelse. De støtteberettigede omkostninger er de direkte påløbne meromkostninger og/eller indkomsttabet.
6.   Resultaterne af de operationer, som modtager støtte i henhold til denne artikel, skal have passende offentlig omtale i medlemsstaten.
7.   Forpligtelser, der indgås i henhold til dette stykke, skal indeholde en revisionsklausul for at sikre, at de tilpasses i tilfælde af ændringer af de relevante obligatoriske krav, normer og betingelser, der er omhandlet i denne artikel.
8.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
Artikel 40
Støtte til folkesundhedsforanstaltninger
1.   Støtte til folkesundhedsforanstaltninger, som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at støtten ydes til en godtgørelsesordning, hvorigennem der ydes godtgørelse til bløddyrsopdrættere for midlertidig indstilling af høst af opdrættede bløddyr, når sådan indstilling udelukkende sker af hensyn til folkesundheden.
2.   Støtten i henhold til stk. 1 ydes kun, når lukningen af det klassificerede produktions- eller genudlægningsområde, jf. artikel 62 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/627 
(
35
)
, skyldes spredning af toksisk plankton eller forekomst af plankton indeholdende biotoksiner over de grænseværdier, der er fastsat i bilag III, afsnit VII, kapitel V, til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 
(
36
)
, og forudsat at:
a)
kontamineringen varer i mere end fire måneder i træk, eller
b)
tabet som følge af indstillingen af høsten beløber sig til mere end 25 % af den pågældende virksomheds årsomsætning beregnet på grundlag af denne virksomheds gennemsnitsomsætning i tre kalenderår forud for det år, hvor høsten blev indstillet.
Med henblik på første afsnit, litra b), kan medlemsstaterne indføre særlige beregningsmetoder for virksomheder, der har været aktive i mindre end tre år.
3.   Der kan højst ydes godtgørelse i 12 måneder i perioden mellem den 1. januar 2023 og den 31. december 2029. Dette kan i behørigt begrundede tilfælde forlænges en gang med højst endnu 12 måneder op til samlet højst 24 måneder.
4.   De støtteberettigede omkostninger er de direkte påløbne meromkostninger og/eller indkomsttabet, der følger af de pågældende operationer. Den beregnede godtgørelse skal fratrækkes eventuelle omkostninger, som ikke direkte skyldes begivenheden, og som støttemodtageren ellers ville have haft.
5.   Støtten må sammen med andre modtagne betalinger til kompensation for skaden, herunder forsikringsydelser, ikke overstige 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
Artikel 41
Støtte til foranstaltninger vedrørende dyresundhed og dyrevelfærd
1.   Støtte, der ydes til foranstaltninger vedrørende dyresundhed og dyrevelfærd i akvakulturvirksomheder, og som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten har til formål at fremme dyresundhed og dyrevelfærd i akvakulturvirksomheder, bl.a. med hensyn til forebyggelse og biosikkerhed og
b)
støtten alene ydes med henblik på at støtte en af følgende foranstaltninger:
i)
udviklingen af almindelige og artsspecifikke bedste praksisser eller adfærdskodekser om biosikkerhed eller om dyresundhed og dyrevelfærdsbehov inden for akvakultur
ii)
initiativer, der tager sigte på at mindske akvakulturens afhængighed af veterinærmedicin
iii)
veterinære eller farmaceutiske undersøgelser og formidling og udveksling af oplysninger og bedste praksis med hensyn til veterinære sygdomme inden for akvakultur med henblik på at fremme en hensigtsmæssig anvendelse af veterinærmedicin
iv)
etablering og drift af sundhedsorganisationer inden for akvakultursektoren som anerkendt af medlemsstaterne eller
v)
godtgørelse til bløddyrsopdrættere for midlertidig indstilling af deres aktiviteter som følge af usædvanlig massedødelighed, når den årlige dødelighed overstiger 20 %, eller når tabet som følge af indstillingen af aktiviteten beløber sig til mere end 30 % af den pågældende virksomheds årsomsætning beregnet på grundlag af denne virksomheds gennemsnitsomsætning i tre kalenderår forud for det år, hvor aktiviteterne blev indstillet.
Med henblik på litra b) kan medlemsstaterne indføre særlige beregningsmetoder for virksomheder, der har været aktive i mindre end tre år.
Støtte i henhold til litra b), nr. iii), dækker ikke indkøb af veterinærmedicin.
Resultaterne af de undersøgelser, der finansieres i henhold til litra b), nr. iii), skal have passende offentlig omtale i medlemsstaten.
2.   Støtten skal tage form af en subsidieret tjeneste eller et direkte tilskud.
3.   Med henblik på stk. 1, litra b), nr. i)-iv), er de støtteberettigede omkostninger de direkte meromkostninger, der følger af de pågældende foranstaltninger. Med henblik på stk. 1, litra b), nr. v) er de støtteberettigede omkostninger de direkte meromkostninger og/eller indkomsttabet, der følger af de pågældende foranstaltninger.
4.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
Artikel 42
Støtte til forebyggelse, bekæmpelse og udryddelse af sygdomme
1.   Støtte til forebyggelse, bekæmpelse og udryddelse af sygdomme i akvakulturvirksomheder, som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at støtten går til omkostningerne ved forebyggelse, bekæmpelse og udryddelse af:
a)
sygdomme inden for akvakultur, der er opført i artikel 5, stk. 1, i forordning (EU) 2016/429 eller på listen over dyresygdomme i sundhedskodeksen for akvatiske dyr fra Verdensorganisationen for Dyresundhed, herunder de driftsomkostninger, der er nødvendige for at opfylde forpligtelserne i en udryddelsesplan
b)
nye sygdomme, som opfylder kriterierne i artikel 6, stk. 2, i forordning (EU) 2016/429
c)
zoonoser hos akvatiske dyr, som er oplistet i bilag III, punkt 2, til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/690 
(
37
)
 eller
d)
andre sygdomme end en listeopført sygdom, jf. artikel 9, stk. 1, litra d), i forordning (EU) 2016/429, som opfylder kriterierne i samme forordnings artikel 226.
2.   Støtten udbetales udelukkende i forbindelse med sygdomme hos akvatiske dyr, for hvilke der er fastsat EU-bestemmelser eller nationale forskrifter, det være sig i form af love eller administrative bestemmelser.
3.   Støtten må alene dække følgende støtteberettigede omkostninger til forebyggelse, bekæmpelse og udryddelse:
a)
udgifter til sundhedsundersøgelser, analyser, test og andre screeningmetoder
b)
udgifter til forbedring af biosikring
c)
udgifter til indkøb, opbevaring, anvendelse eller distribution af vacciner, medicin, dyrebehandlingspræparater
d)
udgifter til slagtning, aflivning og destruktion af dyr
e)
udgifter til destruktion af animalske produkter og produkter knyttet til dyr
f)
udgifter til rengøring, desinfektion og skadedyrsbekæmpelse af bedrifter og udstyr, eller
g)
udgifter i forbindelse med skader opstået som følge af slagtning, aflivning eller destruktion af dyr, animalske produkter og produkter knyttet til dyr.
4.   Støtten må ikke ydes til foranstaltninger, for hvilke omkostningerne i henhold til EU-lovgivningen skal bæres af støttemodtageren, medmindre omkostningerne ved sådanne foranstaltninger helt dækkes af obligatoriske afgifter, som påhviler støttemodtagerne.
5.   Støtteordninger vedrørende en dyresygdom skal være indført senest tre år efter og støtten være udbetalt senest fire år efter den dato, hvor de omkostninger eller det tab, som dyresygdommen har forårsaget, opstod.
6.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
Artikel 43
Støtte til investeringer i forebyggelse og afhjælpning af skader forårsaget af dyresygdomme
1.   Støtte til investeringer i forebyggelse og afhjælpning af skader forårsaget af dyresygdomme inden for akvakultur, som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at investeringen primært har til formål at forebygge eller afbøde skader forårsaget af dyresygdomme, der er omhandlet i denne forordnings artikel 42, stk. 1, litra a).
2.   Støtten må alene dække støtteberettigede omkostninger, der er direkte relateret til og specifikt vedrører forebyggelsesforanstaltningen. Disse må kun omfatte omkostninger til:
a)
opførelse, erhvervelse, herunder leasing, eller forbedring af fast ejendom, eller
b)
køb eller leasing med købsforpligtelse af udstyr og maskiner, op til aktivets markedsværdi.
3.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 65 % af de støtteberettigede omkostninger. De specifikke maksimale støtteintensiteter er fastsat i bilag IV. Hvis en operation falder ind under flere af rækkerne 1 til 11 i bilag IV, finder den højeste maksimale støtteintensitet anvendelse.
Artikel 44
Støtte til akvakulturforsikring
1.   Støtte til akvakulturforsikring, som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten søger at sikre akvakulturproducenternes indkomst, og
b)
støtten bidrager til en akvakulturforsikring, som dækker økonomiske tab som følge af mindst et af følgende forhold:
i)
naturkatastrofer
ii)
ugunstige vejrforhold
iii)
pludselige ændringer af vandkvaliteten og -mængden, som operatøren ikke er skyld i
iv)
sygdomme inden for akvakultur, svigt eller ødelæggelse af produktionsanlæg, som operatøren ikke er skyld i.
v)
folkesundhedskriser
vi)
produktionstab som følge af angreb fra beskyttede dyr eller rovdyr
vii)
forsikringen ikke er knyttet til noget krav om arten eller størrelsen af den fremtidige produktion, og støtten ikke er begrænset til forsikringer fra et bestemt forsikringsselskab eller en bestemt forsikringskoncern.
2.   Forekomsten af de i stk. 1, litra b), nr. i), ii) og v), nævnte omstændigheder inden for akvakultur skal være formelt anerkendt af den berørte medlemsstat.
3.   Medlemsstaterne kan, hvis det er hensigtsmæssigt, på forhånd fastlægge kriterier for, hvordan en sådan formel anerkendelse som omhandlet i stk. 2 anses for givet.
4.   De bidrag, der er omhandlet i stk. 1, litra b), skal vedrøre beløb til dækning af udgifter på op til 70 % af præmien for en aftale, der dækker op til 100 % af det potentielle økonomiske tab.
Afdeling 3
Afsætnings- og forarbejdningsrelaterede foranstaltninger
Artikel 45
Støtte til afsætningsforanstaltninger
1.   Støtte til afsætningsforanstaltninger, som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
støtten fremmer afsætningsforanstaltninger for fiskevarer og akvakulturprodukter, og
b)
støtten har til formål at:
i)
oprette producentorganisationer, sammenslutninger af producentorganisationer eller brancheorganisationer, som anerkendes i overensstemmelse med kapitel II, afdeling II, i forordning (EU) nr. 1379/2013
ii)
finde nye markeder og forbedre betingelserne for at bringe fiskevarer og akvakulturprodukter i omsætning, herunder:
—
arter med afsætningspotentiale
—
uønskede fangster, som er landet fra kommercielle bestande i overensstemmelse med tekniske foranstaltninger, artikel 15 i forordning (EU) nr. 1380/2013 og artikel 8, stk. 2, litra b), i forordning (EU) nr. 1379/2013
—
fiskevarer og akvakulturprodukter, som er frembragt ved hjælp af metoder med en lav indvirkning på miljøet eller økologiske akvakulturprodukter i den i Rådets forordning (EU) 2018/848 anvendte betydning
iii)
fremme kvaliteten og merværdien ved at lette:
—
ansøgning om registrering af et givet produkt og de berørte operatørers tilpasning til de relevante krav vedrørende overensstemmelse og certificering i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 
(
38
)
—
certificering og fremme af bæredygtige fiskevarer og akvakulturprodukter, herunder fra kystfiskeri af mindre omfang, og af miljøvenlige forarbejdningsmetoder.
—
direkte afsætning af fiskevarer af mindre kystfiskere, migrerende fiskere, ferskvandsfiskere, fiskere til fods eller akvakulturproducenter
—
præsentation og emballering af produkter
iv)
bidrage til gennemsigtighed i produktion og markeder og gennemførelse af markedsundersøgelser og undersøgelser af Unionens afhængighed af import
v)
bidrage til sporbarhed for fiskevarer og akvakulturprodukter og, hvis dette er relevant, udformning af et EU-miljømærke for fiskevarer og akvakulturprodukter som omhandlet i forordning (EU) nr. 1379/2013
vi)
udarbejde standardkontrakter for SMV'er, som er forenelige med EU-retten
vii)
gennemføre regionale, nationale eller tværnationale kommunikations- og salgsfremstød for at øge offentlighedens kendskab til bæredygtige fiskevarer og akvakulturprodukter.
2.   Støtten skal tage form af en subsidieret tjeneste eller et direkte tilskud.
3.   Der må alene ydes støtte til følgende støtteberettigede omkostninger:
a)
direkte lønudgifter
b)
deltagergebyrer
c)
rejseudgifter
d)
udgifter til publikationer
e)
købte undersøgelser
f)
leje af udstillingslokaler og stande samt udgifter til opsætning og nedtagning heraf eller
g)
omkostninger til udbredelse af videnskabelig viden og faktuel information om generiske fiskevarer og deres ernæringsmæssige fordele og brug.
4.   Operationerne omhandlet i stk. 1, litra b), kan omfatte produktions-, forarbejdnings- og afsætningsaktiviteter i forsyningskæden. Operationerne omhandlet i stk. 1, litra b), nr. vii), må ikke henvise til nogen bestemt virksomhed, noget bestemt varemærke eller nogen bestemt oprindelse.
5.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 50 % af de støtteberettigede omkostninger. De specifikke maksimale støtteintensiteter er fastsat i bilag IV. Hvis en operation falder ind under flere af rækkerne 1 til 11 i bilag IV, finder den højeste maksimale støtteintensitet anvendelse.
Artikel 46
Støtte til forarbejdning af fiskevarer og akvakulturprodukter
1.   Støtte til forarbejdning af fiskevarer og akvakulturprodukter, som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at støtten går til investeringer i forarbejdning af fiskevarer og akvakulturprodukter, og at støtten er rettet mod foranstaltninger, der:
a)
bidrager til energibesparelser eller til at mindske indvirkningen på miljøet, herunder affaldsbehandling
b)
forbedrer sikkerhed, hygiejne, sundhed og arbejdsvilkår
c)
støtter forarbejdning af fangster af kommercielle fisk, der ikke kan anvendes til direkte konsum
d)
vedrører forarbejdning af biprodukter hidrørende fra hovedforarbejdningsaktiviteter
e)
vedrører forarbejdning af økologiske akvakulturprodukter i henhold til artikel 7 og 8 i forordning (EU) 2018/848
f)
fører til nye eller forbedrede produkter, nye eller forbedrede processer eller nye eller forbedrede forvaltnings- og organisationssystemer
g)
opfylder betingelserne vedrørende omkostninger til forebyggelse, bekæmpelse og udryddelse af de sygdomme, der er omhandlet i Article 42, stk. 1, litra a), eller
h)
opfylder betingelserne vedrørende investeringer til forebyggelse og afbødning i artikel 43.
2.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 50 % af de støtteberettigede omkostninger. Bruttosubventionsækvivalenten for støtte ydet til forebyggelse, bekæmpelse og udryddelse af sygdomme, jf. stk. 1, litra g), må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 100 % af de støtteberettigede omkostninger. Bruttosubventionsækvivalenten for støtte ydet til investeringer til forebyggelse og afbødning af skader, jf. stk. 1, litra h), må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 65 % af de støtteberettigede omkostninger. De specifikke maksimale støtteintensiteter er fastsat i bilag IV. Hvis en operation falder ind under flere af rækkerne 1 til 11 i bilag IV, finder den højeste maksimale støtteintensitet anvendelse.
Afdeling 4
Andre støttekategorier
Artikel 47
Støtte til indsamling, forvaltning, anvendelse og behandling af data i fiskerisektoren
1.   Støtte til indsamling, forvaltning, anvendelse og behandling af biologiske, miljømæssige, tekniske og socioøkonomiske data i fiskerisektoren, som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at støtten går til indsamling, forvaltning og anvendelse af data, jf. artikel 25, stk. 1 og 2, i forordning (EU) nr. 1380/2013, og som nærmere specificeret i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) 2017/1004 
(
39
)
.
2.   Der må alene ydes støtte til følgende foranstaltninger:
a)
indsamling, forvaltning og anvendelse af data til videnskabelige analyser og gennemførelse af den fælles fiskeripolitik
b)
nationale, tværnationale og subnationale flerårige stikprøveprogrammer, forudsat at de vedrører bestande, der er omfattet af den fælles fiskeripolitik
c)
overvågning af erhvervsfiskeri og rekreativt fiskeri til havs, herunder overvågning af bifangster af marine organismer såsom havpattedyr og fugle
d)
forskningsundersøgelser til havs, eller
e)
forbedring af dataindsamlings- og dataforvaltningssystemer og gennemførelse af pilotundersøgelser med henblik på at forbedre de nuværende dataindsamlings- og dataforvaltningssystemer.
3.   Der må alene ydes støtte til følgende støtteberettigede omkostninger, der afholdes i direkte tilknytning til den støttede foranstaltning:
a)
direkte lønudgifter
b)
deltagergebyrer
c)
rejseudgifter
d)
udgifter til publikationer
e)
investeringer i dataindsamlings- og dataforvaltningssystemer
f)
købte dataindsamlingstjenester.
4.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
Artikel 48
Støtte til forebyggelse og afbødning af skader forårsaget af naturkatastrofer
1.   Støtte, der har til formål at forebygge og afbøde skader forårsaget af naturkatastrofer, og som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at investeringen primært har til formål at forebygge eller afbøde skader forårsaget af naturkatastrofer.
2.   Støtte til investeringer, som i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/92/EU kræver en miljøvurdering, skal være underlagt en betingelse om, at der er foretaget en sådan vurdering, og at der før datoen for den individuelle støttes ydelse er givet tilladelse til investeringsprojektet.
3.   Støtten må alene dække støtteberettigede omkostninger, der er direkte relateret til og specifikt vedrører forebyggelsesforanstaltningen. Disse må kun omfatte omkostninger ved følgende:
a)
opførelse, erhvervelse, herunder leasing, eller forbedring af fast ejendom
b)
køb eller leasing med købsforpligtelse af udstyr og maskiner, op til aktivets markedsværdi.
4.   Bruttosubventionsækvivalenten for den ydede støtte må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 65 % af de støtteberettigede omkostninger. De specifikke maksimale støtteintensiteter er fastsat i bilag IV. Hvis en operation falder ind under flere af rækkerne 1 til 11 i bilag IV, finder den højeste maksimale støtteintensitet anvendelse.
Artikel 49
Støtte til at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer
1.   Støtte, der har til formål at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer, og som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 2, litra b), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
den indtrufne begivenhed er officielt anerkendt af den kompetente myndighed i den pågældende medlemsstat som en naturkatastrofe, og
b)
der består en direkte årsagsforbindelse mellem naturkatastrofen og den skade, som virksomheden har lidt.
2.   Medlemsstaterne kan, hvis det er hensigtsmæssigt, på forhånd fastlægge kriterier for, hvordan en sådan formel anerkendelse som omhandlet i stk. 1, litra a), anses for givet.
3.   Støtten udbetales direkte til den berørte virksomhed eller til en producentsammenslutning eller -organisation, som virksomheden er medlem af. Hvis støtten udbetales til en producentsammenslutning eller -organisation, må støttebeløbet ikke overstige det støttebeløb, virksomheden er berettiget til.
4.   Støtteordninger for konkrete naturkatastrofer skal være indført senest tre år efter den dato, hvor naturkatastrofen indtraf. Støtten skal være udbetalt senest fire år efter denne dato.
5.   De støtteberettigede omkostninger kan være omkostningerne ved den skade, der er lidt som en direkte følge af naturkatastrofen ifølge en vurdering foretaget af en kompetent offentlig myndighed, en af den støtteydende myndighed anerkendt uafhængig ekspert eller et forsikringsselskab. Den skade, hvortil støtten ydes, kan bestå i:
a)
materiel skade på aktiver såsom bygninger, udstyr, maskiner, lagre og produktionsmidler eller
b)
indkomsttab som følge af hel eller delvis ødelæggelse af fiskeri- eller akvakulturproduktionen eller af produktionsmidlerne højst seks måneder efter den dato, hvor katastrofen indtraf.
6.   Beregningen af den materielle skade baseres på reparationsomkostningerne ved det berørte aktiv eller dets økonomiske værdi, før katastrofen indtraf. Det opgjorte beløb kan ikke overstige reparationsomkostningerne eller den reduktion af aktivernes markedsværdi, som naturkatastrofen har forårsaget, dvs. forskellen mellem aktivets værdi umiddelbart før og efter naturkatastrofen.
7.   Indtægtstabet beregnes ved at fratrække:
a)
det resultat, der fremkommer ved at multiplicere den mængde fiskevarer eller akvakulturprodukter, som er produceret i året med naturkatastrofen eller i hvert efterfølgende år påvirket af ødelæggelsen af alle eller nogle af produktionsmidlerne, med den gennemsnitlige salgspris, der er opnået i dette år, fra
b)
det resultat, der fremkommer ved at multiplicere den gennemsnitlige årligt producerede mængde fiskevarer eller akvakulturprodukter i treårsperioden forud for naturkatastrofen eller et treårsgennemsnit baseret på femårsperioden forud for naturkatastrofen, idet det bedste og det dårligste år ikke medregnes, med den gennemsnitlige salgspris, der blev opnået.
8.   Skaden beregnes for hver individuel virksomhed. Hvis en SMV blev etableret mindre end tre år, før begivenheden indtraf, skal henvisningen til treårsperioderne i stk. 7, litra b), forstås således, at der tages udgangspunkt i den omsætning eller den mængde fiskevarer og akvakulturprodukter, der er opnået henholdsvis produceret af en gennemsnitlig virksomhed af samme størrelse som ansøgeren (dvs. en mikrovirksomhed eller en lille eller mellemstor virksomhed) i den nationale eller regionale sektor, der er berørt af de ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe.
9.   Den ydede støtte må sammen med andre modtagne betalinger til kompensation for skaden, herunder forsikringsydelser, ikke overstige 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
Artikel 50
Støtte til forebyggelse og afbødning af skader forårsaget af ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe
1.   Støtte til investeringer i forebyggelse og afbødning af skader forårsaget af ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at støtten opfylder betingelserne i nærværende artikel.
2.   Støtte til investeringer, som i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/92/EU kræver en miljøvurdering, skal være underlagt en betingelse om, at der er foretaget en sådan vurdering, og at der før datoen for den individuelle støttes ydelse er givet tilladelse til investeringsprojektet.
3.   Støtten må alene dække støtteberettigede omkostninger, der er direkte relateret til og specifikt vedrører forebyggelsesforanstaltningen. Omkostningerne kan omfatte omkostninger ved:
a)
opførelse, erhvervelse, herunder leasing, eller forbedring af fast ejendom,
b)
køb eller leasing med købsforpligtelse af udstyr og maskiner, op til aktivets markedsværdi.
4.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 65 % af de støtteberettigede omkostninger. De specifikke maksimale støtteintensiteter er fastsat i bilag IV. Hvis en operation falder ind under flere af rækkerne 1 til 11 i bilag IV, finder den højeste maksimale støtteintensitet anvendelse.
Artikel 51
Støtte til at råde bod på skader forårsaget af ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe
1.   Støtte, der har til formål at råde bod på skader forårsaget af ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, og som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i nærværende artikel.
2.   Støtten opfylder følgende betingelser:
a)
den indtrufne begivenhed er officielt anerkendt af medlemsstatens kompetente myndighed som ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, og
b)
der er en direkte årsagssammenhæng mellem de ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, og den skade, som virksomheden har lidt.
3.   Medlemsstaterne kan, hvis det er hensigtsmæssigt, på forhånd fastlægge kriterier for, hvordan en sådan formel anerkendelse som omhandlet i stk. 2, litra a), anses for givet.
4.   Støtten udbetales direkte til den berørte virksomhed.
5.   Støtteordningerne skal være indført senest tre år efter den dato, hvor de ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, indtraf. Støtten skal være udbetalt senest fire år efter denne dato.
6.   De støtteberettigede omkostninger kan være omkostningerne ved den skade, der er lidt som en direkte følge af de ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, ifølge en vurdering foretaget af en offentlig myndighed, en af den støtteydende myndighed anerkendt uafhængig ekspert eller et forsikringsselskab. Den skade, hvortil støtten ydes, kan bestå i:
a)
materiel skade på aktiver såsom bygninger, udstyr, maskiner, lagre og produktionsmidler eller
b)
indkomsttab som følge af hel eller delvis ødelæggelse af fiskeri- eller akvakulturproduktionen eller af produktionsmidlerne i en periode på højst seks måneder efter den dato, hvor de ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, indtraf.
7.   Beregningen af den materielle skade baseres på reparationsomkostningerne ved det berørte aktiv eller dets økonomiske værdi, før de ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, indtraf. Det opgjorte beløb må ikke overstige reparationsomkostningerne eller den reduktion af aktivernes markedsværdi, som de ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, har forårsaget, dvs. forskellen mellem aktivets værdi umiddelbart før og efter de ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe.
8.   Indtægtstabet beregnes ved at fratrække:
a)
det resultat, der fremkommer ved at multiplicere den mængde fiskevarer eller akvakulturprodukter, som er produceret i året med de ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, eller i hvert efterfølgende år påvirket af ødelæggelsen af alle eller nogle af produktionsmidlerne, med den gennemsnitlige salgspris, der er opnået i dette år, fra
b)
det resultat, der fremkommer ved at multiplicere den gennemsnitlige årligt producerede mængde fiskevarer eller akvakulturprodukter i treårsperioden forud for de ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, eller et treårsgennemsnit baseret på femårsperioden forud for de ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, idet det bedste og det dårligste år ikke medregnes, med den gennemsnitlige salgspris, der blev opnået.
9.   Skaden beregnes for hver individuel virksomhed. Hvis en SMV blev etableret mindre end tre år, før begivenheden indtraf, skal henvisningen til treårsperioderne i stk. 7, litra b), forstås således, at der tages udgangspunkt i den omsætning eller den mængde fiskevarer og akvakulturprodukter, der er opnået henholdsvis produceret af en gennemsnitlig virksomhed af samme størrelse som ansøgeren (dvs. en mikrovirksomhed eller en lille eller mellemstor virksomhed) i den nationale eller regionale sektor, der er berørt af de ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe.
10.   Den ydede støtte må sammen med andre modtagne betalinger til kompensation for skaden, herunder forsikringsydelser, ikke overstige 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
Artikel 52
Støtte til forebyggelse og afbødning af skader forvoldt af beskyttede dyr
1.   Støtte til investeringer i forebyggelse og afbødning af skader forvoldt af beskyttede dyr i fiskeri- og akvakultursektoren, som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
investeringen primært har til formål at forebygge eller afbøde skader forvoldt af de beskyttede dyrs adfærd
b)
for så vidt angår fiskeri skal formålet med investeringen være at forebygge og afbøde plyndring af fangsten eller at forebygge og afbøde skader på fiskeredskaber eller andet driftsmateriel forvoldt af et beskyttet dyrs adfærd.
2.   Støtte til investeringer, som i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/92/EU kræver en miljøvurdering, skal være underlagt en betingelse om, at der er foretaget en sådan vurdering, og at der før datoen for den individuelle støttes ydelse er givet tilladelse til investeringsprojektet.
3.   Støtten må alene dække støtteberettigede omkostninger, der er direkte relateret til og specifikt vedrører forebyggelsesforanstaltningen. Omkostningerne kan omfatte omkostningerne ved:
a)
opførelse, erhvervelse, herunder leasing, eller forbedring af fast ejendom
b)
køb eller leasing med købsforpligtelse af udstyr og maskiner, op til aktivets markedsværdi.
4.   Bruttosubventionsækvivalenten for den støtte, der ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige en maksimal støtteintensitet på 100 % af de støtteberettigede omkostninger. De specifikke maksimale støtteintensiteter er fastsat i bilag IV. Hvis en operation falder ind under flere af rækkerne 1 til 11 i bilag IV, finder den højeste maksimale støtteintensitet anvendelse.
Artikel 53
Støtte til at råde bod på skader forvoldt af beskyttede dyr
1.   Støtte, der ydes med det formål at råde bod på skader forvoldt af beskyttede dyr i fiskeri- og akvakultursektoren, og som opfylder betingelserne i kapitel I i denne forordning, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i artikel 108, stk. 3, forudsat at:
a)
der består en direkte årsagssammenhæng mellem den lidte skade og de beskyttede dyrs adfærd
b)
de støtteberettigede omkostninger er omkostningerne ved den skade, der er lidt som en direkte følge af den skadevoldende begivenhed, ifølge en vurdering foretaget af en offentlig myndighed, en af den støtteydende myndighed anerkendt uafhængig ekspert eller et forsikringsselskab og
c)
for fiskeri skal støtten i forbindelse med skader på dyr være begrænset til skader på fangster.
2.   Den skade, der skal rådes bod på, kan bestå i:
a)
skader på akvakulturdyr: de støtteberettigede omkostninger baseres på markedsværdien af de dyr, der er blevet skadet eller dræbt af det beskyttede dyr
b)
skader på fangster i fiskerisektoren forvoldt af beskyttede dyr eller
c)
materielle skader på følgende aktiver: udstyr, maskiner, ejendom.
3.   Den i stk. 2 omhandlede markedsværdi opgøres på grundlag af dyrenes værdi umiddelbart før det beskyttede dyrs skadevoldende adfærd, som hvis dyrene ikke var blevet berørt af de beskyttede dyrs adfærd.
4.   Beregningen af den materielle skade baseres på reparationsomkostningerne ved det berørte aktiv eller dets økonomiske værdi, før skaden opstod. Det opgjorte beløb må ikke overstige reparationsomkostningerne eller den reduktion af aktivernes markedsværdi, som de beskyttede dyr har forvoldt, dvs. forskellen mellem aktivets værdi umiddelbart før og efter at skaden opstod.
5.   Beløbet for den skade, der skal rådes bod på, kan forhøjes med andre udgifter, som den støttemodtagende virksomhed har haft som følge af de beskyttede dyrs adfærd, og skal reduceres med eventuelle udgifter, som ikke er en direkte følge af de beskyttede dyrs adfærd, og som den støttemodtagende virksomhed ellers ville have haft, samt med eventuelle indtægter som følge af salg af produkter med tilknytning til de beskadigede eller dræbte dyr.
6.   For at mindske risikoen for konkurrencefordrejninger og skabe et incitament til at minimere risikoen skal der, bortset fra ved det første angreb fra beskyttede dyr, kræves en rimelig indsats fra den støttemodtagende virksomhed. Denne minimumsindsats skal bestå i forebyggende foranstaltninger, som f.eks. sikkerhedshegn, der står i rimeligt forhold til risikoen for skader forvoldt af de beskyttede dyrs adfærd i det pågældende område, medmindre sådanne foranstaltninger ikke med rimelighed lader sig gøre.
7.   Støtten udbetales direkte til den berørte virksomhed eller til en producentsammenslutning eller -organisation, som virksomheden er medlem af. Hvis støtten udbetales til en producentsammenslutning eller -organisation, må støttebeløbet ikke overstige det støttebeløb, virksomheden er berettiget til.
8.   Støtteordningen skal være indført senest tre år efter den skadevoldende begivenhed. Støtten skal være udbetalt senest fire år efter denne dato.
9.   Den ydede støtte må sammen med andre modtagne betalinger til kompensation for skaden, herunder forsikringsydelser, ikke overstige 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
Artikel 54
Støtte til lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet
1.   Støtte til SMV'ers omkostninger ved deltagelse i lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet, jf. forordning (EU) 2021/1139, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Støtte til kommuners omkostninger ved deltagelse i lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet, jf. artikel 31 i forordning (EU) 2021/1060, der er udpeget som Leader-lokaludvikling inden for rammerne af Den Europæiske Hav-, Fiskeri- og Akvakulturfond, jf. stk. 3, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
3.   Følgende omkostninger er støtteberettigede i forbindelse med lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet:
a)
udgifter til forberedelsesstøtte, kapacitetsopbygning, uddannelse og netværkssamarbejde med henblik på forberedelse og gennemførelse af en strategi for lokaludvikling styret af lokalsamfundet, jf. artikel 33 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 1303/2013 
(
40
)
b)
gennemførelse af godkendte operationer
c)
forberedelse og gennemførelse af gruppens samarbejdsaktiviteter
d)
driftsomkostninger i forbindelse med forvaltningen af gennemførelsen af lokaludviklingsstrategien styret af lokalsamfundet
e)
aktivitetsstyring under lokaludviklingsstrategien styret af lokalsamfundet med henblik på at lette udveksling mellem interessenterne for at skaffe oplysninger og fremme strategien og projekterne samt bistå potentielle støttemodtagere med henblik på udvikling af aktioner og forberedelse af ansøgninger.
4.   Omkostninger afholdt af kommuner ved deltagelse i lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet, jf. stk. 1, er alene støtteberettigede i henhold til denne artikel, forudsat at projekterne gennemføres inden for et af følgende områder:
a)
forskning, udvikling og innovation
b)
miljø
c)
beskæftigelse og uddannelse
d)
kultur og bevarelse af kulturarven
e)
bevarelse af havets og ferskvandsområdernes biologiske ressourcer
f)
fremme af fødevarer, der ikke er opført i bilag I til traktaten
g)
sport.
5.   Støtteintensiteten må ikke overstige de maksimale støttesatser, der er fastsat for hver type operation i forordning (EU) 2021/1139.
Artikel 55
Begrænsede støttebeløb til lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet
1.   Støtte til virksomheder, som deltager i eller drager fordel af lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet, jf. artikel 54, stk. 1, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, hvis den opfylder betingelserne i denne artikel samt kapitel I.
2.   Støtte til kommuner, som deltager i eller drager fordel af lokaludviklingsprojekter styret at lokalsamfundet, jf. artikel 54, stk. 1, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
3.   Omkostninger afholdt af kommuner ved deltagelse i lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet, jf. stk. 1, er alene støtteberettigede i henhold til denne artikel, forudsat at projekterne gennemføres inden for et af følgende områder:
a)
forskning, udvikling og innovation
b)
miljø
c)
beskæftigelse og uddannelse
d)
kultur og bevarelse af kulturarven
e)
bevarelse af havets og ferskvandsområdernes biologiske ressourcer
f)
fremme af fødevarer, der ikke er opført i bilag I til traktaten
g)
sport.
4.   Det samlede støttebeløb, som ydes i henhold til denne artikel, må ikke overstige 200 000 EUR per projekt.
Artikel 56
Afgiftsfritagelser og afgiftslempelser i henhold til direktiv 2003/96/EF
1.   Støtte, der ydes i form af afgiftsfritagelser eller afgiftslempelser indført af medlemsstaterne i henhold til artikel 15, stk. 1, litra f), og artikel 15, stk. 3, i direktiv 2003/96/EF, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i traktatens artikel 108, stk. 3, hvis betingelserne i direktiv 2003/96/EF og i nærværende forordnings kapitel I er opfyldt.
2.   Den virksomhed, der modtager disse afgiftsfritagelser eller -lempelser, udvælges på grundlag af gennemsigtige og objektive kriterier. De udvalgte støttemodtagende virksomheder skal mindst betale den relevante minimumsafgiftssats, der er fastsat i direktiv 2003/96/EF.
KAPITEL IV
Overgangsbestemmelser og afsluttende bestemmelser
Artikel 57
Fortsat anvendelse af forordning (EU) nr. 1388/2014
I henhold til artikel 47 i Kommissionens forordning (EU) nr. 1388/2014 
(
41
)
 finder nævnte forordning anvendelse indtil den 31. december 2022. Nærværende forordning erstatter forordning (EU) nr. 1388/2014, når den udløber.
Artikel 58
Overgangsbestemmelser
1.   Denne forordning finder anvendelse på individuel støtte, der ydes inden forordningens ikrafttrædelse, hvis støtten opfylder alle denne forordnings betingelser, med undtagelse af artikel 9.
2.   Støtte, der ikke er fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, efter denne eller andre tidligere gældende forordninger vedtaget i medfør af artikel 1 i forordning (EU) 2015/1588, vurderes af Kommissionen i overensstemmelse med de relevante rammebestemmelser, retningslinjer og meddelelser.
3.   Støtte, der er ydet før den 1. januar 2023 i henhold til enhver tidligere gældende forordning vedtaget i medfør af artikel 1 i forordning (EU) 2015/1588, er forenelig med det indre marked og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3.
4.   Ved udløbet af denne forordnings gyldighedsperiode er støtteordninger, der er fritaget i henhold til nærværende forordning, fortsat fritaget i en seksmåneders tilpasningsperiode.
Artikel 59
Ikrafttrædelse og anvendelse
Denne forordning træder i kraft den 1. januar 2023.
Den anvendes fra den 1. januar 2023 til den 31. december 2029.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. december 2022.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(
1
)
  
            
EUT L 248 af 24.9.2015, s. 1
.
(
2
)
  
            
EUT C 185 af 6.5.2022, s. 1
.
(
3
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 af 11. december 2013 om den fælles fiskeripolitik, ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1954/2003 og (EF) nr. 1224/2009 og ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 og (EF) nr. 639/2004 samt Rådets afgørelse 2004/585/EF (
EUT L 354 af 28.12.2013, s. 22
).
(
4
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1139 af 7. juli 2021 om oprettelse af Den Europæiske Hav-, Fiskeri- og Akvakulturfond og om ændring af forordning (EU) 2017/1004 (
EUT L 247 af 13.7.2021, s. 1
).
(
5
)
  
            
EUT C 217 af 2.7.2015, s. 1
.
(
6
)
  Meddelelse fra Kommissionen – Rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte ikkefinansielle virksomheder (
EUT C 249 af 31.7.2014, s. 1
).
(
7
)
  
            
EUT C 155 af 20.6.2008, s. 10
.
(
8
)
  
            
EUT C 14 af 19.1.2008, s. 6
.
(
9
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2019/1024 af 20. juni 2019 om åbne data og videreanvendelse af den offentlige sektors informationer (
EUT L 172 af 26.6.2019, s. 56
).
(
10
)
  Rådets forordning (EU) 2015/1589 af 13. juli 2015 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af artikel 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (
EUT L 248 af 24.9.2015, s. 9
).
(
11
)
  Kommissionens henstilling 2003/361/EF af 6. maj 2003 om definitionen af mikrovirksomheder, små og mellemstore virksomheder (
EUT L 124 af 20.5.2003, s. 36
).
(
12
)
  Ifølge definitionen af SMV'er, som fremgår af bilag I til denne forordning, betragtes en virksomhed ikke som en SMV, hvis mindst 25 % af dens kapital eller dens stemmerettigheder kontrolleres direkte eller indirekte af et eller flere offentlige organer enkeltvis eller i fællesskab (jf. bilagets artikel 3, stk. 4).
(
13
)
  Rådets direktiv 2003/96/EF af 27. oktober 2003 om omstrukturering af EF-bestemmelserne for beskatning af energiprodukter og elektricitet (
EUT L 283 af 31.10.2003, s. 51
).
(
14
)
  Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1936/2001 og (EF) nr. 601/2004 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1093/94 og (EF) nr. 1447/1999 (
EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1
).
(
15
)
  Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en kontrolordning for Unionen med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006. (
EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1
).
(
16
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/99/EF af 19. november 2008 om strafferetlig beskyttelse af miljøet (
EUT L 328 af 6.12.2008, s. 28
).
(
17
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1379/2013 af 11. december 2013 om den fælles markedsordning for fiskevarer og akvakulturprodukter, om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1184/2006 og (EF) nr. 1224/2009 og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 104/2000 (
EUT L 354 af 28.12.2013, s. 1
).
(
18
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1130 af 14. juni 2017 om definition af fiskerfartøjers karakteristika (
EUT L 169 af 30.6.2017, s. 1
).
(
19
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1143/2014 af 22. oktober 2014 om forebyggelse og håndtering af introduktion og spredning af invasive ikkehjemmehørende arter (
EUT L 317 af 4.11.2014, s. 35
).
(
20
)
  Rådets forordning (EF) nr. 1967/2006 af 21. december 2006 om forvaltningsforanstaltninger til bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne i Middelhavet, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1626/94 (
EUT L 409 af 30.12.2006, s. 11
).
(
21
)
  Kommissionens forordning (EU) nr. 651/2014 af 17. juni 2014 om visse kategorier af støttes forenelighed med det indre marked i henhold til traktatens artikel 107 og 108 (
EUT L 187 af 26.6.2014, s. 1
).
(
22
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1060 af 24. juni 2021 om fælles bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond Plus, Samhørighedsfonden, Fonden for Retfærdig Omstilling og Den Europæiske Hav-, Fiskeri- og Akvakulturfond og om finansielle regler for nævnte fonde og for Asyl-, Migrations- og Integrationsfonden, Fonden for Intern Sikkerhed og instrumentet for finansiel støtte til grænseforvaltning og visumpolitik (
EUT L 231 af 30.6.2021, s. 159
).
(
23
)
  Kommissionens forordning (EF) nr. 794/2004 af 21. april 2004 om gennemførelse af Rådets forordning (EU) 2015/1589 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af artikel 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (
EUT L 140 af 30.4.2004, s. 1
).
(
24
)
  Arbejdsdokument fra Kommissionens tjenestegrene, Fælles metodologi til evaluering af statsstøtte (SWD (2014) 179 final af 28.5.2014).
(
25
)
  Rådets direktiv 92/43/EØF af 21. maj 1992 om bevaring af naturtyper samt vilde dyr og planter (
EFT L 206 af 22.7.1992, s. 7
).
(
26
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/147/EF af 30. november 2009 om beskyttelse af vilde fugle (
EUT L 20 af 26.1.2010, s. 7
).
(
27
)
  Meddelelse fra Kommissionen, Grøn infrastruktur – Styrkelse af Europas naturkapital (COM(2013) 249 final af 6.5.2013).
(
28
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/60/EF af 23. oktober 2000 om fastlæggelse af en ramme for Fællesskabets vandpolitiske foranstaltninger (
EFT L 327 af 22.12.2000, s. 1
).
(
29
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/92/EU af 13. december 2011 om vurdering af visse offentlige og private projekters indvirkning på miljøet (
EUT L 26 af 28.1.2012, s. 1
).
(
30
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 af 9. marts 2016 om overførbare dyresygdomme og om ændring og ophævelse af visse retsakter på området for dyresundhed (»dyresundhedsloven«) (
EUT L 84 af 31.3.2016, s. 1
).
(
31
)
  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/689 af 17. december 2019 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 for så vidt angår regler om overvågning, programmer for udryddelse og status som sygdomsfri for visse listeopførte og nye sygdomme (
EUT L 174 af 3.6.2020, s. 211
).
(
32
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/848 af 30. maj 2018 om økologisk produktion og mærkning af økologiske produkter og om ophævelse af forordning (EF) nr. 834/2007 (
EUT L 150 af 14.6.2018, s. 1
).
(
33
)
  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/1165 af 15. juli 2021 om godkendelse af visse produkter og stoffer til anvendelse i økologisk produktion og udarbejdelse af en liste over disse (
EUT L 253 af 16.7.2021, s. 13
).
(
34
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1221/2009 af 25. november 2009 om organisationers frivillige deltagelse i en fællesskabsordning for miljøledelse og miljørevision (EMAS) og om ophævelse af forordning (EF) nr. 761/2001 og Kommissionens beslutning 2001/681/EF og 2006/193/EF (
EUT L 342 af 22.12.2009, s. 1
).
(
35
)
  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/627 af 15. marts 2019 om ensartede praktiske ordninger for gennemførelse af offentlig kontrol af animalske produkter til konsum, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/625, og om ændring af Kommissionens forordning (EF) nr. 2074/2005 for så vidt angår offentlig kontrol (
EUT L 131 af 17.5.2019, s. 51
).
(
36
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for animalske fødevarer (
EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55
).
(
37
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/690 af 28. april 2021 om oprettelse af et program for det indre marked, virksomheders, herunder små og mellemstore virksomheders, konkurrenceevne, plante-, dyre-, fødevare- og foderområdet og europæiske statistikker (programmet for det indre marked) og om ophævelse af forordning (EU) nr. 99/2013, (EU) nr. 1287/2013, (EU) nr. 254/2014 og (EU) nr. 652/2014 (
EUT L 153 af 3.5.2021, s. 1
).
(
38
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (
EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1
).
(
39
)
  Europa- Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1004 af 17. maj 2017 om fastlæggelse af en EU-ramme for indsamling, forvaltning og anvendelse af data i fiskerisektoren samt støtte til videnskabelig rådgivning vedrørende den fælles fiskeripolitik og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 199/2008 (
EUT L 157 af 20.6.2017, s. 1
).
(
40
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1303/2013 af 17. december 2013 om fælles bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden, Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om generelle bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1083/2006 (
EUT L 347 af 20.12.2013, s. 320
).
(
41
)
  Kommissionens forordning (EU) nr. 1388/2014 af 16. december 2014 om forenelighed med det indre marked efter artikel 107 og 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde af visse kategorier af statsstøtte til virksomheder, der beskæftiger sig med fremstilling, forarbejdning og afsætning af fiskevarer og akvakulturprodukter (
EUT L 369 af 24.12.2014, s. 37
).
BILAG I
Små og mellemstore virksomheder (SMV'er)
1.   
Virksomhed
Som virksomhed betragtes enhver enhed, uanset dens retlige form, der udøver en økonomisk aktivitet. Herunder hører også enkeltmandsvirksomheder og familievirksomheder, der udøver en håndværksmæssig aktivitet eller andre aktiviteter, samt partnerskaber eller foreninger, der regelmæssigt udøver en økonomisk aktivitet.
2.   
Antal beskæftigede og finansielle tærskler til afgrænsning af virksomhedskategorierne
2.1.
Kategorien mikrovirksomheder samt små og mellemstore virksomheder (SMV'er) omfatter virksomheder, som beskæftiger under 250 personer, og som har en årlig omsætning på højst 50 mio. EUR og/eller en samlet årlig balance på højst 43 mio. EUR.
2.2.
Ved små virksomheder i kategorien SMV forstås virksomheder, som beskæftiger under 50 personer, og som har en årlig omsætning og/eller en samlet årlig balance på højst 10 mio. EUR.
2.3.
Ved mikrovirksomheder i kategorien små og mellemstore virksomheder forstås virksomheder, som beskæftiger under 10 personer, og som har en årlig omsætning og/eller en samlet årlig balance på højst 2 mio. EUR.
3.   
Typer af virksomheder, som tages i betragtning ved beregning af antal beskæftigede og beløbsstørrelser
3.1.
Ved »uafhængig virksomhed« forstås enhver virksomhed, der ikke betegnes som partnervirksomhed, jf. punkt 3.2, eller som tilknyttet virksomhed, jf. punkt 3.3.
3.2.
Ved »partnervirksomhed« forstås alle virksomheder, der ikke betegnes som tilknyttede virksomheder, jf. punkt 3.3, og mellem hvilke der består følgende forbindelse: en virksomhed (den overordnede virksomhed) besidder alene eller i fællesskab med en eller flere tilknyttede virksomheder, jf. punkt 3.3, 25 % eller derover af kapitalen eller stemmerettighederne i en anden virksomhed (den underordnede virksomhed).
En virksomhed kan dog stadig betegnes som uafhængig, dvs. uden partnervirksomheder, selv om 25 %-tærsklen er nået eller overskrides, hvis der er tale om følgende investorkategorier, forudsat at disse hverken enkeltvis eller i fællesskab er tilknyttet den pågældende virksomhed som defineret i stk. 3:
a)
offentlige investeringsselskaber, venturekapitalselskaber, fysiske personer eller grupper af fysiske personer, der regelmæssigt udøver virksomhed som venturekapitalinvestorer og investerer egne midler i ikke-børsnoterede virksomheder (»business angels«), forudsat at disse »business angels« samlet investerer under 1 250 000 EUR i en enkelt virksomhed.
b)
universiteter eller nonprofit-forskningscentre
c)
institutionelle investorer, herunder regionaludviklingsfonde
d)
selvstyrende lokale myndigheder med et årligt budget på mindre end 10 mio. EUR og færre end 5 000 indbyggere.
3.3.
Ved »tilknyttede virksomheder« forstås virksomheder, mellem hvilke der består en af følgende former for forbindelse:
a)
en virksomhed besidder flertallet af de stemmerettigheder, der er tillagt aktionærerne eller deltagerne i en anden virksomhed
b)
en virksomhed har ret til at udnævne eller afsætte et flertal af medlemmerne af administrations-, ledelses- eller tilsynsorganet i en anden virksomhed
c)
en virksomhed har ret til at udøve en bestemmende indflydelse over en anden virksomhed i medfør af en med denne indgået aftale eller i medfør af en bestemmelse i dennes vedtægter
d)
en virksomhed, som er aktionær eller selskabsdeltager i en anden virksomhed, råder alene, i medfør af en aftale med andre aktionærer eller selskabsdeltagere i denne anden virksomhed, over flertallet af aktionærernes eller selskabsdeltagernes stemmerettigheder.
Der består en formodning om, at der ikke foreligger bestemmende indflydelse, hvis de i punkt 3.2 nævnte investorer hverken direkte eller indirekte blander sig i forvaltningen af den pågældende virksomhed, når der ses bort fra de rettigheder, som de har i deres egenskab af indehavere af kapitalandele.
Virksomheder mellem hvilke der, via en eller flere andre virksomheder, eller med de i punkt 3.2 nævnte investorer, består en eller flere forbindelser som nævnt i første afsnit, betragtes også som tilknyttede virksomheder.
Virksomheder, mellem hvilke der via en fysisk person eller en gruppe af fysiske personer, som handler i fællesskab, består en eller flere af disse forbindelser, betragtes også som tilknyttede virksomheder, hvis disse virksomheder udøver deres aktiviteter eller en del af deres aktiviteter på det samme relevante marked eller på tilgrænsende markeder.
Som »tilgrænsende marked« betragtes markedet for et produkt eller en tjenesteydelse i et foregående eller efterfølgende omsætningsled i forhold til det relevante marked.
3.4.
Bortset fra de tilfælde, der er omhandlet i punkt 3.2, betragtes en virksomhed ikke som en SMV, hvis mindst 25 % af dens kapital eller dens stemmerettigheder kontrolleres direkte eller indirekte af et eller flere offentlige organer enkeltvis eller i fællesskab.
3.5.
Virksomhederne kan afgive en erklæring om deres status som uafhængig virksomhed, partnervirksomhed eller tilknyttet virksomhed samt om dataene vedrørende de i punkt 2 nævnte tærskler. Selv om kapitalen er spredt på en sådan måde, at det ikke er muligt præcist at afgøre, hvem der ejer den, kan en sådan erklæring afgives, ved at virksomheden i god tro erklærer, at den med rimelighed kan antage, at en enkelt virksomhed eller flere indbyrdes tilknyttede virksomheder i fællesskab eller fysiske personer eller en gruppe af fysiske personer ikke ejer mindst 25 % af den. Sådanne erklæringer bevirker ingen indskrænkning af den kontrol, som er fastlagt i de nationale regler eller i EU-reglerne.
4.   
Data, der skal anvendes ved beregning af antal beskæftigede, beløbsstørrelser og referenceperiode
4.1.
De data, der anvendes ved beregning af antal beskæftigede og beløbsstørrelser, er dataene fra det seneste afsluttede regnskabsår, og de beregnes på årsbasis. De anvendes fra datoen for regnskabsafslutningen. Det pågældende omsætningsbeløb beregnes eksklusive moms og andre indirekte skatter og afgifter.
4.2.
Hvis en virksomhed på datoen for regnskabsafslutningen konstaterer, at tærsklerne for antal beskæftigede eller de finansielle tærskler, som anført i punkt 2, på årsbasis er overskredet eller ikke er nået, medfører dette kun, at virksomheden får eller mister status som mellemstor virksomhed, lille virksomhed eller mikrovirksomhed, hvis tærsklerne er overskredet i to på hinanden følgende regnskabsår.
4.3.
Hvis der er tale om nyetablerede virksomheder, hvis regnskaber endnu ikke er afsluttet, beregnes de pågældende data på grundlag af et skøn foretaget i god tro i løbet af regnskabsåret.
5.   
Antal beskæftigede
Antal beskæftigede er lig antallet af årsværk, dvs. det antal personer, der på fuld tid har arbejdet i den pågældende virksomhed eller for denne virksomheds regning i løbet af hele det pågældende år. Arbejde præsteret af personer, der ikke har arbejdet hele året, personer som har arbejdet på deltid, uanset arbejdsforholdets varighed, og sæsonarbejdende indgår som brøkdele af årsværk. Til beskæftigede medregnes:
a)
lønmodtagere
b)
personer, der arbejder for virksomheden, har et underordnelsesforhold til denne og sidestilles med lønmodtagere i national ret
c)
aktive virksomhedsejere
d)
partnere, der regelmæssigt arbejder i virksomheden og nyder godt af økonomiske fordele fra virksomhedens side.
Lærlinge og elever under erhvervsuddannelse, som har indgået en lærlingekontrakt eller en erhvervsuddannelseskontrakt, medregnes ikke i antal beskæftigede. Barselsorlov og forældreorlov medregnes ikke.
6.   
Fastlæggelse af data om en virksomhed
6.1.
Er der tale om en uafhængig virksomhed, fastsættes dataene, herunder antal beskæftigede, udelukkende på grundlag af denne virksomheds regnskaber.
6.2.
Er der tale om en virksomhed, der har partnervirksomheder eller tilknyttede virksomheder, fastsættes dataene, herunder antal beskæftigede, på grundlag af virksomhedens regnskaber og andre data eller — såfremt sådanne foreligger — virksomhedens konsoliderede regnskab eller de konsoliderede regnskaber, hvori virksomheden indgår ved konsolidering.
De i første afsnit nævnte data forenes med dataene for den pågældende virksomheds eventuelle partnervirksomheder, der er umiddelbart over- eller underordnet denne. Foreningen sker proportionelt med den højeste af enten den procentvise andel af kapitalen eller af stemmerettighederne. Er der tale om gensidig deltagelse, anvendes den højeste af disse procentsatser.
Til de i første og andet afsnit nævnte data lægges 100 % af dataene for eventuelle virksomheder, der er direkte eller indirekte tilknyttet den pågældende virksomhed, og som ikke allerede indgår i regnskaberne ved konsolidering.
6.3
Ved anvendelse af punkt 6.2:
a)
er dataene for virksomheder, der er tilknyttet den pågældende virksomhed, de data, der fremgår af deres regnskaber og andre data, i konsolideret form, såfremt denne findes. Dertil lægges 100 % af dataene for virksomheder, der er tilknyttet disse partnervirksomheder, undtagen hvis deres data allerede indgår ved konsolidering
b)
er dataene for virksomheder, der er tilknyttet den pågældende virksomhed, de data, der fremgår af deres regnskaber og andre data, i konsolideret form, såfremt denne findes. Til disse føjes proportionelt dataene for eventuelle partnervirksomheder til disse tilknyttede virksomheder, der er umiddelbart over- eller underordnet disse, hvis de ikke allerede indgår i det konsoliderede regnskab i et forhold, som mindst svarer til den procentsats, der er fastsat i henhold til punkt 6.2.
6.4
Hvis antallet af beskæftigede i en given virksomhed ikke fremgår af det konsoliderede regnskab, beregnes antallet ved proportionel forening af dataene for de virksomheder, som denne virksomhed er partnervirksomhed med, og med tillæg af dataene vedrørende de virksomheder, som den er tilknyttet.
BILAG II
Oplysninger vedrørende statsstøtte, der er fritaget efter denne forordning
DEL I
fremsendes via Kommissionens elektroniske notifikationssystem, jf. artikel 11
Sag nr.
(udfyldes af Kommissionen)
Medlemsstat
Medlemsstatens referencenr.
Område
Regionens eller regionernes navn(e) (
NUTS
(
1
)
)
………………………
Regionerne i den yderste periferi
Fjerntliggende græske øer
De kroatiske øer Dugi Otok, Vis, Mljet og Lastovo
Andre
Støtteydende myndighed
Navn
Postadresse
Websted
Støtteforanstaltningens betegnelse:
Nationalt retsgrundlag (henvisning til den nationale officielle publikation)
Internetlink til støtteforanstaltningens fulde ordlyd
Foranstaltningens type
Ordning
Ad hoc-støtte
Navn på støttemodtageren og den koncern
 (
2
)
, denne eventuelt tilhører
Ændring af en eksisterende støtteordning eller ad hoc-støtte
Sagsnummer i Kommissionen
Forlængelse
Ændring
Varighed
 (
3
)
Ordning
dd/mm/åååå til dd/mm/åååå
Støttetildelings-dato:
Ad hoc-støtte
dd/mm/åååå
Erhvervssektor(er)
Alle erhvervssektorer støtteberettigede
Støtte begrænset til særlige sektorer: Anfør NACE-gruppe
 (
4
)
Type støttemodtager:
SMV
Store virksomheder
Budget
Samlede planlagte årlige udgifter til ordningen
 (
5
)
I national valuta ………………….. (hele beløb)
Samlet ad hoc-støtte, der er tildelt virksomheden
 (
6
)
I national valuta ………………….. (hele beløb)
For garantier
 (
7
)
I national valuta ………………….. (hele beløb)
Støtteinstrument
Tilskud/rentetilskud
Subsidierede tjenester
Lån/tilbagebetalingspligtige forskud
Garanti (med henvisning til evt. kommissionsafgørelse
 (
8
)
)
Skattefordel eller skattefritagelse
Andet (bedes angivet nærmere)
Angiv, under hvilken af nedennævnte generelle kategorier støtten bedst kan henføres med hensyn til dens virkning/funktion:
Tilskud
Subsidierede tjenester
Lån
Garanti
Skattefordel
Hvis medfinansieret af EU-fond(e)
EU-fonden(es) navn(e):
Finansieringsbeløb (pr. EU-fond)
I national valuta. (hele beløb)
DEL II
fremsendes via Kommissionens elektroniske notifikationssystem, jf. artikel 11
Angiv, hvilken bestemmelse i gruppefritagelsesforordningen for fiskeri og akvakultur støtteforanstaltningen gennemføres i henhold til.
Støtte til innovation i fiskeriet (artikel 15)
Støtte til konsulentbistand (artikel 16)
Støtte til fremme af partnerskaber mellem videnskabsfolk og fiskere (artikel 17)
Støtte til fremme af menneskelig kapital og social dialog (artikel 18)
Støtte til fremme af diversificering og skabelse af nye former for indkomst (artikel 19)
Støtte til første erhvervelse af et fiskerfartøj (artikel 20)
Støtte til forbedring af fiskeres sundhed, sikkerhed og arbejdsvilkår (artikel 21)
Støtte til betaling af forsikringspræmier og til dækning af finansielle bidrag til gensidige fonde (artikel 22)
Støtte til ordninger for tildeling af fiskerimuligheder (artikel 23)
Støtte til begrænsning af fiskeriets indvirkning på miljøet og tilpasning af fiskeriet til beskyttelsen af arter (artikel 24)
Støtte til innovation i tilknytning til bevarelse af marine biologiske ressourcer (artikel 25)
Støtte til beskyttelse og genopretning af marin biodiversitet og marine økosystemer og ordninger inden for rammerne af bæredygtigt fiskeri (artikel 26)
Støtte til forbedring af energieffektiviteten og til afbødning af klimaændringer (artikel 27)
Støtte til skabelse af merværdi, højnelse af produktkvaliteten og anvendelse af uønskede fangster (artikel 28)
Støtte til fiskerihavne, landingssteder, auktionshaller og nødhavne (artikel 29)
Støtte til ferskvandsfiskeri og akvatisk fauna og flora i indre farvande (artikel 30)
Støtte til innovation i akvakultur (artikel 32)
Støtte til investeringer, som øger produktiviteten eller har positiv indvirkning på miljøet inden for akvakultur (artikel 33)
Støtte til management-, vikar- og rådgivningstjenester for akvakulturbrug (artikel 34)
Støtte til fremme af menneskelig kapital og netværk i akvakulturerhvervet (artikel 35)
Støtte til forøgelse af akvakulturbrugs potentialet (artikel 36)
Iværksætterstøtte til nye bæredygtige akvakulturbrug (artikel 37)
Støtte til omlægning til miljøledelse, miljørevision og økologisk akvakultur (artikel 38)
Støtte til miljøtjenester (artikel 39)
Støtte til folkesundhedsforanstaltninger (artikel 40)
Støtte til foranstaltninger vedrørende dyresundhed og dyrevelfærd (artikel 41)
Støtte til forebyggelse, bekæmpelse og udryddelse af sygdomme (artikel 42)
Støtte til investeringer i forebyggelse og afhjælpning af skader forårsaget af dyresygdomme (artikel 43)
Støtte til akvakulturforsikring (artikel 44)
Støtte til afsætningsforanstaltninger (artikel 45)
Støtte til forarbejdning af fiskevarer og akvakulturprodukter (artikel 46)
Støtte til indsamling, forvaltning, anvendelse og behandling af data i fiskerisektoren (artikel 47)
Støtte til forebyggelse og afbødning af skader forårsaget af naturkatastrofer (artikel 48)
Støtte til at råde bod på skader forårsaget af visse naturkatastrofer (artikel 49)
Type naturkatastrofe:
jordskælv
lavine
jordskred
oversvømmelse
tornado
orkan
vulkanudbrud
ukontrollabel naturbrand
andet
Angiv nærmere: ….
Dato for naturkatastrofens indtræden
dd/mm/åååå til dd/mm/åååå
Støtte til forebyggelse og afbødning af skader forårsaget af ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe (artikel 50)
Støtte til at råde bod på skader forårsaget af ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe (artikel 51)
Type af begivenhed:
frost
storm
hagl
kraftig eller vedvarende regn
alvorlig tørke
andet
Angiv nærmere: …….
Dato for begivenhedens indtræden:
dd/mm/åååå til dd/mm/åååå
Støtte til forebyggelse og afbødning af skader forvoldt af beskyttede dyr (artikel 52)
Støtte til at råde bod på skader forvoldt af beskyttede dyr (artikel 53)
Støtte til lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet (artikel 54)
Begrænsede støttebeløb til lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet (artikel 55)
Afgiftsfritagelser og afgiftslempelser i henhold til direktiv 2003/96/EF (artikel 56)
Begrundelse
Anfør, hvorfor der er indført en statsstøtteordning eller ydet ad hoc-støtte i stedet for at udnytte støttemulighederne i Den Europæiske Hav- Fiskeri- og Akvakulturfond (EHFAF):
foranstaltningen er ikke dækket af det nationale operationelle program
prioritering ved tildelingen af midler under det nationale operationelle program
der er ikke længere midler til rådighed under EHFAF
andet
Angiv nærmere: …….…….
(
1
)
  NUTS – Nomenklaturen over Statistiske Territoriale Enheder. Regionen specificeres typisk på niveau 2.
(
2
)
  En virksomhed er i henhold til traktatens konkurrenceregler og denne forordning enhver enhed, der udøver en økonomisk aktivitet, uanset dens retlige status og finansieringsmåde. Domstolen har fastslået, at enheder, som (de jure eller de facto) kontrolleres af en og samme enhed, skal betragtes som én virksomhed.
(
3
)
  Det tidsrum, for hvilket den støttetildelende myndighed kan afgive støttetilsagn.
(
4
)
  NACE rev. 2 – statistisk nomenklatur for økonomiske aktiviteter i Den Europæiske Union. Sektoren skal normalt angives på gruppeniveau.
(
5
)
  Hvis der er tale om en støtteordning: Angiv det samlede årlige budget eller det skønnede årlige tab af skatteprovenu for alle de støtteinstrumenter, ordningen omfatter.
(
6
)
  Hvis der er tale om ad hoc-støtte: Anfør det samlede støttebeløb/skatteprovenutab.
(
7
)
  For garantiers vedkommende angives det (maksimale) lånebeløb, der garanteres for.
(
8
)
  Der henvises eventuelt til den afgørelse, hvorved Kommissionen godkendte metoden for beregning af bruttosubventionsækvivalenten, jf. forordningens artikel 5, stk. 2, litra c).
BILAG III
Bestemmelser om offentliggørelse af oplysninger, jf. forordningens artikel 9, stk. 1
Medlemsstaternes centrale statsstøttewebsteder, hvor de oplysninger, der er omhandlet i artikel 9, stk. 1, skal offentliggøres, udformes på en måde, der giver let adgang til oplysningerne.
Oplysningerne offentliggøres i et regnearkformat, som giver mulighed for at søge i, udvælge og let offentliggøre oplysninger på internettet, f.eks. i CSV- eller XML-format. Alle interesserede skal have ubegrænset adgang til webstedet. Der må ikke stilles krav om brugerregistrering forud for adgangen til webstedet.
I forbindelse med individuelle støttetildelinger som omhandlet i artikel 9, stk. 1, litra c), skal følgende oplysninger offentliggøre 
(
1
)
s:
—
Støttemodtagers navn
—
Støttemodtagers identifikationsnummer
—
Type virksomhed (SMV/stor), da støtten blev tildelt
—
Region, hvori støttemodtageren er etableret, på NUTS II-niveau 
(
2
)
—
NACE-aktivitetssektor på koncernniveau 
(
3
)
—
Støtteelement, hele beløb i national valuta 
(
4
)
—
Støtteinstrument 
(
5
)
 (tilskud/rentetilskud, lån/tilbagebetalingspligtige forskud/tilbagebetalingspligtigt lån, garanti, skattefordel eller afgiftsfritagelse, risikofinansiering, andet (præciseres nærmere)
—
Støttetildelingsdato
—
Formålet med støtten
—
Støtteydende myndighed
—
Foranstaltningens betegnelse 
(
6
)
.
(
1
)
  I betragtning af den legitime interesse i åbenhed med hensyn til at forsyne offentligheden med oplysninger konkluderer Kommissionen, når det kommer til at finde den rette balance mellem behovet for gennemsigtighed og rettigheder i henhold til databeskyttelsesreglerne, at offentliggørelsen af navnet på støttemodtageren, når denne er en fysisk person eller en juridisk person, der identificerer en eller flere fysiske personer, er berettiget (se sag C-92/09, Volker und Markus Schecke og Eifert, præmis 53), under hensyn til artikel 49, stk. 1, litra g), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF. Formålet med reglerne om gennemsigtighed er at sikre bedre overholdelse af reglerne, større ansvarlighed, peer review og i sidste ende en mere produktiv anvendelse af offentlige midler. Dette mål bør have forrang for databeskyttelsesrettighederne for fysiske personer, der modtager offentlig støtte.
(
2
)
  NUTS – Nomenklaturen over Statistiske Territoriale Enheder. Regionen specificeres typisk på niveau 2.
(
3
)
  Rådets forordning (EØF) nr. 3037/90 af 9. oktober 1990 om den statistiske nomenklatur for økonomiske aktiviteter i De Europæiske Fællesskaber (
EFT L 293 af 24.10.1990, s. 1
).
(
4
)
  Bruttosubventionsækvivalent. For skatteordningers vedkommende kan dette beløb angives i de intervaller, der er fastsat i artikel 9, stk. 2, i denne forordning
(
5
)
  Hvis støtten ydes via flere støtteinstrumenter, skal støttebeløbet anføres pr. instrument.
(
6
)
  Som anført af Kommissionen under den elektroniske procedure, der er omhandlet i artikel 11 i denne forordning.
BILAG IV
Specifikke maksimale støtteintensiteter
Række
Specifik kategori af operationer
Maksimal støtteintensitet
1
Følgende operationer, der bidrager til gennemførelsen af den landingsforpligtelse, som er omhandlet i artikel 15 i forordning (EU) nr. 1380/2013:
—
operationer, der forbedrer størrelses- eller artsselektiviteten af fiskeredskaber
—
operationer, der forbedrer infrastrukturen i fiskerihavne, auktionshaller, på landingssteder og i nødhavne med henblik på at lette landing og opbevaring af uønskede fangster
—
operationer, der letter afsætningen af uønskede fangster, som er landet fra kommercielle bestande, jf. artikel 8, stk. 2, litra b), i forordning (EU) nr. 1379/2013
100 %
75 %
75 %
2
Operationer, der har til formål at forbedre sundhed, sikkerhed og arbejdsvilkår om bord på fiskerfartøjer
75 %
3
Operationer i regionerne i den yderste periferi
85 %
4
Operationer ved græske øer, der i henhold til national lovgivning er klassificeret som fjerntliggende, og ved de kroatiske øer Dugi Otok, Vis, Mljet og Lastovo
85 %
5
Operationer med tilknytning til kystfiskeri af mindre omfang
100 %
6
Operationer, som opfylder alle følgende kriterier:
i)
de er af kollektiv interesse
ii)
de har en kollektiv støttemodtager
iii)
de har innovative træk eller sikrer offentlig adgang til deres resultater
100 %
7
Operationer gennemført af producentorganisationer, sammenslutninger af producentorganisationer eller brancheorganisationer
75 %
8
Operationer til støtte for bæredygtig akvakultur
60 %
9
Operationer, der støtter innovative produkter eller processer eller innovativt udstyr inden for fiskeri, akvakultur og forarbejdning, jf. 
Artikel 15, Artikel 25, Artikel 28, Artikel 30, Artikel 32, Artikel 33 og Artikel 36.
75 %
10
Operationer gennemført af fiskerorganisationer eller andre kollektive støttemodtagere
60 %
11
Finansielle instrumenter
100 %

Summary:
Statsstøtte — fiskeri- og akvakultursektorer
RESUMÉ AF:
Forordning (EU) 
nr. 2022/2473
 om forenelighed med det indre marked efter artikel 107 og 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde af visse kategorier af statsstøtte til virksomheder, der beskæftiger sig med fremstilling, forarbejdning og afsætning af fiskevarer og akvakulturprodukter
Forordning (EU) 
nr. 717/2014
 om anvendelse af artikel 107 og 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde på de minimis-støtte i fiskeri- og akvakultursektoren
HVAD ER FORMÅLET MED FORORDNINGERNE?
Kommissionens forordning (EU) 2022/2473
, som kaldes forordningen om gruppefritagelse for fiskeri, bekræfter de specifikke kategorier af støtte, der er forenelige med 
Den Europæiske Unions
 (EU) regler vedrørende 
statsstøtte
. Den fritager dem for forudgående anmeldelse til og godkendelse af 
Europa-Kommissionen
.
Ændringerne giver EU’s 
medlemsstater
 mulighed for hurtigt at yde bistand, forenkle procedurerne og øge gennemsigtighed og evaluering af og kontrol med den finansielle bistand, der ydes.
Forordning (EU) 
nr. 717/2014
 fastsætter bestemmelser for 
de minimis-støtte
1
 i fiskeri- og akvakultursektorerne. Den fastsætter de betingelser, under hvilke statsstøtte er fritaget fra forbuddet i artikel 
107
, stk. 1, i 
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde
 og ikke skal anmeldes til Kommissionen i henhold til traktatens artikel 
108
, stk. 3.
Den fastlægger betingelserne for støtten og fastsætter grænser for, hvor meget støtte der kan ydes.
HOVEDPUNKTER
Forordning (EU) 2022/2473 gælder for følgende kategorier af statsstøtte til:
mikrovirksomheder samt 
små og mellemstore virksomheder
 (SMV’er som defineret i bilag I), der beskæftiger sig med produktion, forarbejdning eller afsætning af fiskevarer og akvakulturprodukter
kommuner i lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet
fiskerihavne, landingssteder, auktionshaller og nødhavne
virksomheder, der beskæftiger sig med produktion, forarbejdning eller afsætning af fiskevarer og akvakulturprodukter, med henblik på at:
råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer og ugunstige vejrforhold, såsom oversvømmelser eller alvorlig tørke
råde bod på skader forvoldt af 
beskyttede dyr
2
innovation inden for fiskeri og akvakultur.
Den fastlægger:
de forskellige tærskler, over hvilke støtte skal anmeldes
regler om maksimale støtteintensitet (bilag IV) og støtteberettigede omkostninger
bestemte betingelser for hver enkelt støttekategori.
Støtte skal:
være gennemsigtig for at give mulighed for at beregne bruttosubventionsækvivalenten præcist (for eksempel tilskud, lån, rentetilskud og subsidierede tjenester)
have tilskyndelsesvirkning, dvs. at en potentiel støttemodtager skal have indgivet en skriftlig støtteansøgning, før projektet eller aktiviteten påbegyndes
offentliggøres på nationale websteder og Kommissionens websteder (bilag II og III fastlægger kravene).
Forordningen kræver, at:
Kommissionen
 beder medlemsstaterne om at anmelde den fremtidige støtte, hvis den konstaterer, at den allerede tildelte støtte ikke opfylder betingelserne i 
forordningen
medlemsstaterne
 skal:
sende Kommissionen en sammenfatning af hver støtteforanstaltning, de yder, og fremlægge en årsrapport
opbevare detaljerede optegnelser med dokumentation i mindst 10 år
få 
uafhængige eksperter
 til at evaluere støtteordninger efter deres gennemførelse, hvis udgifterne overstiger 150 mio. EUR på ét år eller 750 mio. EUR i løbet af ordningens levetid.
Forordningen anvender følgende generelle betingelser:
støttemodtagerens overholdelse af den 
fælles fiskeripolitik
bæredygtigt fiskeri
et fartøj, der har modtaget støtte, må ikke overføres eller omflages i mindst 5 år efter den endelige betaling
driftsomkostninger er ikke støtteberettigede, medmindre det udtrykkeligt er fastsat
bæredygtig akvakultur:
støtte er begrænset til fiskebrug og er ikke tilladt for aktiviteter i beskyttede havområder
der ydes ikke støtte til opdræt af genetisk modificerede organismer.
Forordningen gælder for følgende støttekategorier.
Fremme af bæredygtigt fiskeri og genopretning og bevarelse af akvatiske biologiske ressourcer:
innovation i fiskeriet
konsulentbistand
partnerskaber mellem videnskabsfolk og fiskere
fremme af menneskelig kapital og social dialog
diversificering og skabelse af nye former for indkomst
første erhvervelse af et fiskerfartøj
forbedring af fiskeres sundhed, sikkerhed eller arbejdsvilkår
betaling af forsikringspræmier og finansielle bidrag til gensidige fonde
ordninger for tildeling af fiskerimuligheder
begrænsning af fiskeriets indvirkning på miljøet og tilpasning af fiskeriet til beskyttelsen af arter
innovation i tilknytning til bevarelse af marine biologiske ressourcer
beskyttelse og genopretning af marin biodiversitet og marine økosystemer
forbedring af energieffektiviteten og til afbødning af klimaændringer
merværdi, produktkvalitet og anvendelse af uønskede fangster
fiskerihavne, landingssteder, auktionshaller og nødhavne
ferskvandsfiskeri og akvatisk fauna og flora i indre farvande.
Fremme af bæredygtig akvakultur:
innovation i akvakultur
øget produktivitet eller positiv indvirkning på miljøet inden for akvakultur
management-, vikar- og rådgivningstjenester
fremme af menneskelig kapital og netværk
forøgelse af potentialet på akvakultursteder
iværksætterstøtte til nye bæredygtige akvakulturbrug
omlægning til miljøledelse, miljørevision og økologisk akvakultur
miljøtjenester
folkesundhed
dyresundhed og dyrevelfærd
forebyggelse, bekæmpelse og udryddelse af sygdomme
forebyggelse og afhjælpning af skader forårsaget af dyresygdomme
akvakulturforsikring.
Afsætning og forarbejdning af fiskevarer og akvakulturprodukter
Anden støtte:
indsamling, forvaltning, anvendelse og behandling af data
forebyggelse og afbødning samt reparation af skader forårsaget af naturkatastrofer, ugunstige vejrforhold og beskyttede dyr
lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet.
Forordningen erstatter forordning (EU) 
nr. 
1388/2014
.
Forordning (EU) 
nr. 717/2014
Denne forordning gælder for støtte til fiskeri- og akvakulturvirksomheder, med undtagelse af støtte til:
produkter, der er baseret på pris eller mængde, som udbydes til salg, til eksport til ikke-EU-lande eller som afhænger af brugen af indenlandske varer
køb af fiskerfartøjer
modernisering eller udskiftning af fiskerfartøjers motorer
foranstaltninger til forøgelse af et fartøjs fiskerikapacitet
bygning af nye eller import af fiskerfartøjer
midlertidigt eller endeligt ophør med fiskeriaktiviteter
undersøgende fiskeri
overførsel af en virksomheds ejerskab
udsætning.
Forordningen fastsætter grundlæggende grænser over 3 regnskabsår for national støtte til:
en enkelt modtager (på 30 000 EUR)
alle modtagere (bilaget angiver det maksimale kumulative beløb for hver medlemsstat).
Den kræver desuden, at medlemsstaterne skal:
føre tilsyn med de enkelte nationale og nationale lofter, idet det anbefales at indføre et nationalt centralt register
sikre, at støtten er gennemsigtig ved at angive den som et bruttokontantydelse, for så vidt angår tilskud eller rentetilskud, eller tilsvarende for lån, kapitalindskud, risikofinansiering og garantier
yde ny 
de minimis
-støtte udelukkende i henhold til bestemmelserne i forordningen
føre registre i 10 år
give Kommissionen alle de oplysninger, denne anmoder om skriftligt.
Kommissionen vedtager endelige ændringer til forordningen i løbet af 2023.
HVORNÅR GÆLDER FORORDNINGERNE FRA?
Forordning (EU) 2022/2473 gælder fra den 
1. januar 2023
 til den 
31. december 2029
.
Forordning (EU) 
nr. 717/2014
 gælder fra den 
1. juli 2014
 til den 
31. december 2023
 (som forlænget ved forordning (EU) 
2020/2008
 og 
2022/2514
).
BAGGRUND
Forordning 2022/2473 er en del af en pakke af foranstaltninger, som Kommissionen vedtog med henblik på revision af reglerne for statsstøtte inden for fiskeri, akvakultur, landbrug og skovbrug.
De reviderede regler tilpasser statsstøtten til EU’s strategiske prioriteter, især den fælles fiskeripolitik og 
den europæiske grønne pagt
.
For yderligere oplysninger henvises til:
Statsstøtte:Kommissionen vedtager nye regler for landbrug, skovbrug, fiskeri og akvakultur
 (Europa-Kommissionen)
Retningslinjer
 for statsstøtte i fiskeri- og akvakultursektoren (se 
resumé
).
VIGTIGE BEGREBER
De minimis-støtte.
 Små mængder statsstøtte, som ikke skal anmeldes til Kommissionen.
Beskyttet dyr.
 Ethvert dyr, bortset fra fisk, der er beskyttet af EU-lovgivning eller national lovgivning.
HOVEDDOKUMENTER
Kommissionens forordning (EU) 
2022/2473
 af 
14. december 2022
 om forenelighed med det indre marked efter artikel 107 og 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde af visse kategorier af statsstøtte til virksomheder, der beskæftiger sig med fremstilling, forarbejdning og afsætning af fiskevarer og akvakulturprodukter (EUT L 327 af 
21.12.2022
, 
s. 82-139
).
Kommissionens forordning (EU) 
nr. 
717/2014
 af 
27. juni 2014
 om anvendelse af artikel 107 og 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde på de minimis-støtte i fiskeri- og akvakultursektoren (EUT L 190 af 
28.6.2014
, 
s. 45-54
).
Efterfølgende ændringer til forordning (EU) 
nr. 717/2014
 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Meddelelse
 fra Kommissionen — Retningslinjer for statsstøtte i fiskeri- og akvakultursektoren 2023/C 107/01 (EUT L 107 af 
23.3.2023
, 
s. 1-48
).
Konsolideret udgave af traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde — Tredje del — Unionens interne politikker og foranstaltninger — Afsnit VII — De fælles regler om konkurrence, fiskale spørgsmål og indbyrdes tilnærmelse af lovgivningerne — Kapitel 1 — Konkurrencereglerne — 2. afdeling — Statsstøtte — Artikel 
107
 (tidl. artikel 87 i TEF) (EUT C 202 af 
7.6.2016
, 
s. 91-92
).
Konsolideret udgave af traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde — Tredje del — Unionens interne politikker og foranstaltninger — Afsnit VII — De fælles regler om konkurrence, fiskale spørgsmål og indbyrdes tilnærmelse af lovgivningerne — Kapitel 1 — Konkurrencereglerne — 2. afdeling — Statsstøtte — Artikel 
108
 (tidl. artikel 88 i TEF) (EUT C 202 af 
7.6.2016
, 
s. 92-93
).
seneste ajourføring 
16.3.2023