CELEX ID: 52020XC0414(01)

--- ENGLISH ---

Document:
14.4.2020
EN
Official Journal of the European Union
C 119/1
COMMUNICATION FROM THE COMMISSION
Guidelines on protection of health, repatriation and travel arrangements for seafarers, passengers and other persons on board ships
(2020/C 119/01)
Summary
—
The COVID-19 pandemic has far-reaching effects on maritime transport and persons on board ships. The Guidelines for border management measures to protect health and ensure the availability of goods and essential services 
(
1
)
 state that Member States should facilitate the transit of EU citizens and third-country nationals who are EU residents for their return home. Workers in essential functions 
(
2
)
, regardless of their nationality, should be able to transit and travel to ensure continued professional activity.
—
Persons on board of ships should be able to undertake essential travel. EU citizens stranded in Member States other than that of their nationality or residence, in third countries or on the High Seas should be able to return home, if their health status permits 
(
3
)
. It is the primary responsibility of cruise ship operators and shipowners to arrange for the return of persons on board, regardless of whether disembarkation takes place within or outside the EU.
—
Many seafarers on cargo vessels operating in European waters are third country nationals. Regardless of their nationality, they should be able to travel to the ports where they need to embark and be allowed to disembark and return home, which would also contribute to ensuring that the sector remains operational in the medium and long term, as confirmed by the Communication on the implementation of the Green Lanes 
(
4
)
. Only when crew changes are possible can maritime transport continue uninterrupted, safeguarding the internal market by distributing goods across the EU and enabling export and import of cargo from and to EU ports. Therefore, Member States should designate ports, where crew changes are facilitated.
—
There are roughly 600 000 seafarers of all nationalities serving on board EU interests ships worldwide. The International Maritime Organization recommends that crew changeovers should be possible around the globe 
(
5
)
. To ensure the continuity and safety of maritime transport, the Commission is taking steps to facilitate and coordinate the efforts of Member States to enable crew changes in their ports.
I.   
General guidance
1.
Continuous maritime transport services are of key strategic importance to the EU, as 75 % of goods arriving in and leaving the EU and 30 % of goods circulating in the Internal Market are transported by sea. Restrictive measures adopted to counter the COVID-19 pandemic should impact the free circulation of goods as little as possible to maintain economic activity. Restrictions should not cause severe disturbances of supply chains, essential services and economies of Member States or the EU as a whole.
2.
In line with the 
Communication on the implementation of Green Lanes
, seafarers should be allowed to cross borders and transit to take up their duties on board cargo vessels and return home after their contracts end. When Member States carry out health screenings, they should not significantly delay the seafarer from embarking or repatriating.
3.
Measures should be taken in EU ports to protect maritime transport personnel and port workers as well as seafarers and other persons on board while they embark and disembark 
(
6
)
. To ensure their health and safety, in accordance with EU law on health and safety at work, all risks should be assessed and the appropriate preventive and protective measures put in place 
(
7
)
. The European Agency for Safety and Health at Work has provided specific information on workers’ safety and health concerning the protection from exposure to COVID-19 
(
8
)
. The 
Advice for ship operators for preparedness and response to the outbreak of COVID-19
 
(
9
)
 from Joint Action EU Healthy Gateways should also be taken into account. When a person on board is identified as potentially posing a risk to public health, appropriate measures to avoid transmission should be taken while providing swift access to adequate medical care, irrespective of the person's nationality. Healthcare should also be offered to those who were in contact with the person in question. Crew members with suspected infections should self-isolate where feasible and seek disembarkation as soon as possible to undergo testing. They should wear a medical mask and should avoid any further contact with other persons not wearing personal protective equipment while on board and when disembarking.
4.
Member States should consult representative workers’ and employers’ organisations in the shipping and ports sectors when implementing measures included in these guidelines.
II.   
Repatriation of persons on board cruise ships and all other vessels
Recommendations for cruise ships
5.
In response to the COVID-19 pandemic, cruise ship operators have temporarily stopped their activities. The cessation of activities should contribute to limiting new transmissions on cruise vessels. The primary responsibility for arranging the return of passengers and crew members of cruise ships that are going into lay-up, rests with the cruise ship operator 
(
10
)
. This may include repatriation from ports located outside the EU and, in particular, the organisation of any necessary charter flights or other means of transport.
6.
For ships flagged in an EU Member State, the flag State should allow passengers and crew to disembark in one of its ports. The Member States should support the cruise ship operator in making the necessary arrangements for repatriation and access to appropriate medical care.
7.
If it is not possible for the flag State to accommodate a ship, it should offer assistance to the cruise ship operators to make appropriate arrangements with other EU Member States or third countries. The arrangements should minimise the time the vessel stays at sea while providing for good medical infrastructure and transport connections for repatriations. Such arrangements should include facilitating the docking of the vessel, disembarking of passengers, medical screening and treatment. They should also include the repatriation of passengers and crew from the port of the other EU Member State or third country. Specific attention should be paid to the needs of vulnerable passengers.
8.
If the ship is flying a third country flag, Member States should accommodate it for humanitarian reasons. In such cases, they are recommended to request appropriate financial and logistical arrangements (e.g. required personal protective equipment, facilities for quarantine, hiring of buses, charter flights) from the cruise ship operator before docking, in line with its obligations. In case such arrangements are not found, consideration should be given to safely and swiftly disembarking persons on board and facilitating their transit home.
9.
If there are persons infected with COVID-19 on board, the State of the port of call should give consideration to disembarking where surrounding permanent or temporary hospitals have sufficient capacity to provide adequate medical care. Once non-infected or asymptomatic passengers and crew members disembark, they should be taken to quarantine facilities, if this is necessary for follow-up medical checks, or otherwise be directly repatriated.
10.
To enable the disembarkation of third-country nationals on humanitarian grounds and to facilitate repatriation, where they are nationals of third countries with visa requirements and for reasons of urgency have not been able to apply for a visa in advance, Member States should grant the necessary visas at the border.
11.
If cruise ships with EU citizens on board need to dock in third countries, Member States may activate the Union Civil Protection Mechanism as a last resort, for instance if no commercial flights are available. If conditions are met, the Commission, the European External Action Service and the EU Delegation in the third country can provide repatriation assistance.
Recommendations for all vessels concerning transit and disembarking passengers and crew
12.
With regard to the transit of passengers and crew, the Member States should follow the 
Guidance on the implementation of the Communication on the temporary restriction on non-essential travel to the EU, on the facilitation of transit arrangements for the repatriation of EU citizens, and on the effects on visa policy 
(
11
)
.
13.
In particular, Member States must facilitate transit of EU citizens as well as third country nationals holding a residence permit or a long-stay visa who are returning to their Member State of nationality or residence 
(
12
)
. Member States should apply the Commission’s 
Communication on Guidelines concerning the exercise of the free movement of workers during COVID-19 outbreak 
(
13
)
.
14.
For this purpose, Member States should identify suitable ports that can be connected to safe passage transit corridors set up in accordance with the 
Communication on the implementation of Green Lanes 
(
14
)
.
15.
This also applies when such persons disembark from cruise ships and other vessels in EU ports wishing to return to their Member State of nationality or residence. Cruise ship operators or shipowners should coordinate the transit of larger numbers of persons with the national authorities of the Member State where the port is located as well as the local consular authorities of citizens’ countries of nationality or residence.
16.
For this purpose, cruise ship operators and shipowners should establish the destination of persons intending to disembark. The cruise ship operators or shipowners should communicate this information as well as the method of onward transit they intend to organise to the authorities mentioned in the preceding paragraph.
17.
Where an extended period on board has led to the expiry of travel documents, Member States should, in line with Directive 2004/38/EC 
(
15
)
, allow EU citizens and their family members who are in the possession of an expired passport and/or visa to enter their territory.
18.
Where temporary difficulties prevent immediate repatriation of third country nationals due to restrictions put in place by the country of nationality, cruise ship operators or shipowners should, in line with their obligations, find arrangements with the State of the port of call to ensure the safe stay of the persons concerned. This should include access to adequate medical care and accommodation, for which that State authorities may be entitled to request compensation from the ship’s operator 
(
16
)
.
19.
For the purpose of repatriating persons on board who may have a COVID-19 infection, Member States should take into account the 
Advice for health authorities and ship operators who have decided to suspend sailings and for the long-term docking of ships at the ports of EU/EEA MS during COVID-19 pandemic
 
(
17
)
.
20.
With regard to the repatriation of EU citizens in third country ports, the cruise ship operator or shipowner should inform the consular authorities of the Member States represented in the third country and, where available, the EU Delegation about the means of repatriation to the EU they intend to organise. Member States’ authorities can obtain information on positioning of cruise vessels heading to Europe from the Union Maritime Information and Exchange System 
(
18
)
 hosted by the European Maritime Safety Agency.
Recommendations concerning other vessels going into lay-up
21.
The primary responsibility for the repatriation of seafarers whose vessels are going into lay-up lies with the shipowner 
(
19
)
. The flag State should facilitate the repatriation of the seafarers on board such ships, especially when no transport connections to the seafarer’s Member State or third country are available. If the crew member has an acute condition requiring medical attention or a suspected or confirmed COVID-19 infection, the measures detailed in paragraphs 4, 19 and 28 should be taken.
III.   
Changeovers of crews
22.
In order to keep maritime services operational, Member States should permit crew changes to take place in their ports.
23.
As essential staff, seafarers should be exempt from travel restrictions when they are in transit to the port where they take up their duties. 
(
20
)
 This is in line with the Commission’s 
Communication on
Temporary Restriction on Non-Essential Travel to the EU 
(
21
)
. Member States should apply in this respect the measures outlined in the 
Guidelines concerning the exercise of the free movement of workers during COVID-19 outbreak 
(
22
)
24.
Even where crew changes are permitted, it has become challenging for seafarers to travel to the country where they are meant to board the vessels, as transport connections are now very limited. Consideration should be given to dedicated travel arrangements to facilitate seafarers travelling from and to maritime ports as prescribed in the 
Communication on the implementation of Green Lanes
.
25.
Seafarers who are nationals of third countries with visa requirements and who for reasons of urgency have not been able to apply for a visa in advance should be granted the necessary visa at the border.
26.
Most Member States have taken measures to allow extensions of Seafarer Employment Agreements 
(
23
)
 (SEAs) under certain requirements. These are fulfilled where repatriation or crew changes are impeded. Member States are also allowing for extensions of expired Documents of Maritime Labour Compliance. Similarly, the temporary extension of essential certificates is being granted by the issuing and endorsing Member States until the end of the emergency period. The International Maritime Organization (IMO) 
(
24
)
 and ILO 
(
25
)
 have issued guidance on extension of certificates and SEAs of seafarers 
(
26
)
.
27.
Extending the usual 11 months duration of a SEA can increase fatigue and be detrimental to mental health of seafarers and maritime safety. SEAs should therefore not be extended beyond what is necessary. Seafarers should be able to remain on board if necessary for a reasonable period beyond their scheduled tours of duty. 
(
27
)
 In case of expiry of the seafarers’ passport without access to consular services, the extension of the SEAs should be discouraged and repatriation facilitated. If repatriation is not possible, the operator and flag State should, with agreement of the seafarer, take measures to extend the SEA and put in place arrangements to ensure the repatriation of the seafarer at the earliest possible point.
28.
To lower transmission risks of COVID-19, shipowners should put in place adequate safety procedures on board when a new crew starts its service. In accordance with EU law, all risks should be assessed and the appropriate preventive and protective measures put in place. 
(
28
)
 While medical examinations should be performed, they should not unduly delay seafarers from taking up their duties on board. The information from the European Agency for Safety and Health at Work and the Advice by EU Healthy Gateways referenced in paragraph 3 should be taken into account.
29.
In line with the advice referred to in paragraph 3, the primary option to ensure that seafarers at risk of infection with COVID-19 
(
29
)
 can start their duties should be testing before embarking. Where testing is not available due to limited capacity, temperature checks and history of recent respiratory symptoms or contact with anyone infected with COVID-19 should be used instead.
IV.   
Designated ports for crew changes
30.
In consultation with the Commission, Member States should, in coordination among themselves, designate several ports in the Union for fast-track crew changes. The ports should be geographically dispersed so as to cover the Union and should be connected to operational airports and rail stations. Member States should envisage the possibility of dedicated or regular flight and rail operations to ensure the transport connections for crew changes, allowing for swift travel and repatriations of seafarers.
31.
These designated ports should have nearby accommodation where seafarers could wait for arrival of the ship they should board or for their flight, train or ship if it does not leave on the same day. This accommodation should have adequate facilities to allow them to shelter in place. This should enable undergoing 14 days of quarantine 
(
30
)
 before embarking and after disembarking if the Member State in question requires this and if testing is not available.
32.
The ports should have accessible and adequate medical services available to seafarers when they embark, disembark and during their quarantine periods. They should also be equipped with accessible welfare services 
(
31
)
.
33.
Due to the international nature of the shipping sector, the difficulties relating to crew changes are not limited to operations in the European Union. On average, around 100 000 seafarers reach the end of their employment contracts in any given month worldwide. The practice of designating ports where crew changes can take place safely and unhindered can then be shared with third countries to be implemented worldwide.
V.   
Sanitary recommendations and ship supplies
34.
Seafarers should have access to adequate medical care as comparable as possible to that available to workers ashore. They should receive prompt access to medicines, information and treatment for any health condition that requires it. 
(
32
)
35.
Contact between crew and port workers, including pilots, should be reduced to an absolute minimum to protect all persons from risk of transmission of COVID-19 
(
33
)
. For any necessary contact, personal protective equipment (PPE) should be worn and social distancing measures put in place. As long as all crew members are healthy, risk on board the ship is lower than on land. Granting shore leave should therefore be carefully considered, taking into account the overall wellbeing of crew members in the current circumstances 
(
34
)
. Crew on ships where all members are healthy and whose previous port call took place more than a fortnight ago should not be quarantined when they disembark to repatriate.
36.
Member States should ensure that a ship’s master seeks medical advice as early as possible for any suspected COVID-19 infections of crew members. 
(
35
)
 This is of relevance for the safety of crew, passengers and for public health in the port State (see p. VII below).
37.
In case a vessel is identified as carrying persons with confirmed or suspected COVID-19 infections on board, the next port of call, or if need be, a closer port, should ensure that it will be able to receive it. The vessel in question should not be redirected without justification. In case the prioritisation of different health profiles in the region of the chosen port does not allow for the provision of adequate medical care of the affected seafarers, the ship should be received by the closest available port that can provide the necessary care and facilities.
38.
For seafarers with suspected infections and mild symptoms, testing should be performed in the next port of call and all crew members should have access to adequate medical care. As part of this, the person or persons in question should be evacuated and receive adequate medical care. If one person on board is suspected to be infected with COVID-19, all crew members should observe a 14-day quarantine 
(
36
)
, either on board or land 
(
37
)
. This should be waived if the test of the crew member with the suspected infection is negative or after the quarantined crew member tests negative for COVID-19.
39.
Ships continue to be legally obliged to carry ship supplies 
(
38
)
 and personal protective gear should be used to protect crews from exposure to COVID-19. The Union’s regime regarding export of personal protective equipment does not impede this. The delivery of such equipment as ship supplies does not require the export authorisation defined in Regulation (EU) 2020/402 
(
39
)
. It specifically concerns the export customs procedure, and this customs procedure does not apply to ship supplies by virtue of the Union Customs Code 
(
40
)
.
40.
The amount of personal protective equipment on board should be increased to ensure sufficient supplies for the following three situations:
—
Interaction of the required number of crew members with pilots;
—
In case a crew member falls ill to allow other persons on board to interact with them;
—
Shore leave (although shore leave should be reduced as much as possible).
41.
The minimum safety and health requirements for improved medical treatment on board vessels are to be followed. 
(
41
)
 Medicines on board should reflect the recommendations of the latest version of the WHO’s 
International Medical Guide for Ships
 and Annex C of the IMO’s 
Guidance for ship operators for the protection of the health of seafarers 
(
42
)
.
VII.   
Recommendation for additional COVID-19 updated reporting by ships approaching EU ports
42.
The Maritime Declaration of Health (MDH) is already required in accordance with EU law 
(
43
)
. It has to be reported by the master or any other person duly authorised by the operator of the ship to the competent authority designated by that Member State. The reporting is to take place via the National Single Window and prior to arriving in a port situated in a EU Member State:
a.
at least 24 hours in advance; or
b.
at the latest, at the time the ship leaves the previous port, if the voyage time is less than 24 hours; or
c.
if the port of call is not known or it is changed during the voyage, as soon as this information is available.
43.
The MDH is to be made available in the National Single Window. It allows any relevant authority to check the health status of persons on board a vessel before it enters its ports.
44.
COVID-19 spreads very quickly and has an incubation period of up to 14 days. It is recommended that Member States request the ship’s master to communicate the following information to the relevant authority 4 hours before the estimated arrival in to the port of call:
a.
Total number of persons on board (both crew and passengers);
b.
Number of persons infected with COVID-19;
c.
Number of persons suspected to be infected with COVID-19 
(
44
)
.
This information can be communicated via marine VHF radio or through updated MDH.
(
1
)
  Guidelines for border management measures to protect health and ensure the availability of goods and essential services , C(2020) 1753 final (
OJ C 86 I, 16.3.2020, p. 1
).
(
2
)
  This includes, inter alia, seafarers, maritime transport personnel and fishermen.
(
3
)
  Persons on board ships should be able to travel if they do not have symptoms, have not been particularly exposed to risk of infection and are not considered to be a threat to public health.
(
4
)
  Communication from the Commission on the implementation of the Green Lanes under the Guidelines for border management measures to protect health and ensure the availability of goods and essential services, C(2020) 1897 final (
OJ C 96 I, 24.3.2020, p. 1
).
(
5
)
  IMO Circular Letter No. 4204/Add. 6 of 27 March 2020.
(
6
)
  Maritime transport personnel includes personnel working on board domestic and international commercial vessels, merchant shipping, towage and dredging vessels, oil and gas vessels and offshore supply, support and standby vessels active in the energy supply sectors as well as operational, safety and technical personnel working ashore supporting ship and marine operations.
(
7
)
  Council Directive 89/391/EEC of 12 June 1989 on the introduction of measures to encourage improvements in the safety and health of workers at work (
OJ L 183, 29.6.1989, p. 1
).
(
8
)
  COVID-19: guidance for the workplace; https://osha.europa.eu/en/highlights/covid-19-guidance-workplace
(
9
)
  https://www.healthygateways.eu/Portals/0/plcdocs/EU_HEALTHY_GATEWAYS_COVID-19_MARITIME_20_2_2020_FINAL.pdf?ver=2020-02-21-123842-480
(
10
)
  A cruise usually fulfils the definition of a ‘package‘ and therefore falls within the scope of Directive (EU) 2015/2302 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2015 on package travel and linked travel arrangements. That Directive lays down the obligations of the organiser, including to provide assistance to travellers in difficulty. A cruise organiser shall carry travellers to the port of disembarkation that is provided in the package travel contract. If the carriage (e.g. flight) of the traveller to and from the cruise’s port of embarkation/disembarkation is also included in the package, the organiser shall repatriate the traveller to his or her point of origin. Package organisers are required to take out insolvency protection that shall cover repatriation of travellers, if carriage of passengers is included in the package travel contract.
(
11
)
  Communication from the Commission COVID-19 Guidance on the implementation of the temporary restriction on non-essential travel to the EU, on the facilitation of transit arrangements for the repatriation of EU citizens, and on the effects on visa policy, C(2020) 2050 final (
OJ C 102 I , 30.3.2020, p. 3
).
(
12
)
  ibid.
(
13
)
  Communication from the Commission Guidelines concerning the exercise of the free movement of workers during COVID-19 outbreak; C/2020/2051 (
OJ C 102 I , 30.3.2020, p. 12
).
(
14
)
  In C(2020) 1897 final, 
OJ C 96 I, 24.3.2020
, Member States are requested to designate all the relevant internal border-crossing points of the trans-European transport network (TEN-T) and additional ones to the extent deemed necessary, as “green lane” border crossings—for land, sea and air transport.
(
15
)
  Directive 2004/38/EC of 29 April 2004 on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States (
OJ L 158, 30.4.2004, p. 77
).
(
16
)
  For seafarers, the provisions of the Maritime Labour Convention (2006) apply
(
17
)
  See : https://www.healthygateways.eu/Portals/0/plcdocs/EU_HEALTHY_GATEWAYS_COVID-19_Stationed_ships_18_3_2020_F.pdf?ver=2020-03-20-183254-500
(
18
)
  SafeSeaNet, http://www.emsa.europa.eu/ssn-main.html
(
19
)
  See in particular standards A2.1 and A2.5.1 of the Annex to Directive 2009/13/EC and the related provisions of the Maritime Labour Convention (2006).
(
20
)
  Guidelines for border management measures to protect health and ensure the availability of goods and essential services , C(2020) 1753 final (
OJ C 86 I, 16.3.2020, p. 1
).
(
21
)
  COM(2020) 115 final, Communication on COVID-19: Temporary Restriction on Non-Essential Travel to the EU.
(
22
)
  Communication from the Commission Guidelines concerning the exercise of the free movement of workers during COVID-19 outbreak, C/2020/2051 (
OJ C 102 I , 30.3.2020, p. 12
).
(
23
)
  Every seafarer employed on a vessel to which the Merchant Shipping (Maritime Labour Convention) (Minimum Requirements for Seafarers etc.) Regulations 2014 apply must have a legally enforceable Seafarer Employment Agreement.
(
24
)
  IMO Circular Letter No. 4204/Add. 5 of 17 March 2020.
(
25
)
  Statement of the Officers of the Special Tripartite Committee on the coronavirus disease (COVID-19) of 31 March 2020.
(
26
)
  Reference is also made to the Commission services’ note on Union law requirements regarding certificates governed by Union law and more specifically requirements that pose difficulties due to measures taken in the context of the COVID-19 crisis, https://ec.europa.eu/transport/sites/transport/files/2020-04-06-issue_of_expiry_of_licences_and_certificates.pdf. The list of certificates referred to will be updated in respect of seafarers certificates.
(
27
)
  The provisions of the Maritime Labour Convention (2006) apply.
(
28
)
  Council Directive 89/391/EEC of 12 June 1989 on the introduction of measures to encourage improvements in the safety and health of workers at work (
OJ L 183, 29.6.1989, p. 1
).
(
29
)
  Case definition and European surveillance for COVID-19: https://www.ecdc.europa.eu/en/case-definition-and-european-surveillance-human-infection-novel-coronavirus-2019-ncov
(
30
)
  The recommended period of quarantine may change as more information on COVID-19 becomes available. The durations recommended by the European Centre for Disease Prevention and Control and Member States’ health authorities should be followed.
(
31
)
  The provisions of the Maritime Labour Convention (2006) apply.
(
32
)
  Provisions of the Maritime Labour Convention (2006) apply.
(
33
)
  Examples include establishing dedicated teams for portside operations such as pilots, mooring, control terminals, disinfection after each shift, favouring exchanges of documents though electronic devices, disinfection after each shift, etc.
(
34
)
  Shore leave is covered under Council Directive 2009/13/EC of 16 February 2009 implementing the Agreement concluded by the European Community Shipowners’ Associations (ECSA) and the European Transport Workers’ Federation (ETF) on the Maritime Labour Convention, 2006, and amending Directive 1999/63/EC (
OJ L 124, 20.5.2009, p. 30
).
(
35
)
  The Maritime Labour Convention in Standard A4.1 requires, for any person on board, that the competent authority shall ensure by a prearranged system that medical advice by radio or satellite communication to ships at sea, including specialist advice, is available 24 hours a day; medical advice, including the onward transmission of medical messages by radio or satellite communication between a ship and those ashore giving the advice, shall be available free of charge to all ships irrespective of the flag that they fly.
(
36
)
  The recommended period of quarantine may change as more information on COVID-19 becomes available. The durations recommended by the European Centres of Disease Prevention and Control and Member States’ health authorities should be followed.
(
37
)
  Quarantine recommendations in line with World Health Organization, Considerations for quarantine of individuals in the context of containment for coronavirus disease (COVID-19), Interim Guidance, 19 March 2020.
(
38
)
  Council Directive 92/29/EEC of 31 March 1992 on the minimum safety and health requirements for improved medical treatment on board vessels (
OJ L 113, 30.4.1992, p. 19
).
(
39
)
  Commission Implementing Regulation (EU) 2020/402 of 14 March 2020 making the exportation of certain products subject to the production of an export authorisation (
OJ L 77 I, 15.3.2020, p. 1
).
(
40
)
  Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council of 9 October 2013 laying down the Union Customs Code (
OJ L 269, 10.10.2013, p. 1
).
(
41
)
  Council Directive 92/29/EEC of 31 March 1992 on the minimum safety and health requirements for improved medical treatment on board vessels (
OJ L 113, 30.4.1992, p. 19
).
(
42
)
  IMO Circular Letter No. 4204/Add. 4 of 5 March 2020.
(
43
)
  Directive 2010/65/EU of 20 October 2010 on reporting formalities for ships arriving in and/or departing from ports of the Member States (
OJ L 283, 29.10.2010, p. 1
).
(
44
)
  As defined by the European Centre for Disease Prevention and Control: https://www.ecdc.europa.eu/en/news-events/covid-19-ecdc-updates-case-definition-eu-surveillance

Summary:
Health and safety at work — general rules
SUMMARY OF:
Council Directive 89/391/EEC — measures to improve the safety and health of workers at work
WHAT DOES THIS DIRECTIVE DO?
It introduces measures to improve the health and safety of people at work. It sets out obligations for both employers
1
 and employees
2
 to reduce accidents and occupational disease in the workplace.
KEY POINTS
The directive applies to all sectors of public and private activity (industrial, agricultural, commercial, administrative, service, educational, cultural, leisure and others).
It stipulates that employers:
have a duty to ensure the health and safety of their workforce — this includes evaluating and avoiding risks, developing an overall safety policy and providing appropriate training to staff;
appoint someone responsible for the prevention of risks at work;
take the necessary first aid, fire-fighting and evacuation precautionary measures;
assess the risks particular workers might face and ensure the necessary protective measures are in place;
provide employees and/or their representatives with all relevant information on possible health and safety risks and the measures taken to prevent them;
consult employees and/or their representatives and involve them in all discussions on health and safety at work;
ensure each employee receives adequate health and safety training relevant to their job.
Other key points
Each employee is responsible for taking care, as far as possible, of their own, and their colleagues’, health and safety.
Special protection must be given to employees who may be particularly sensitive to possible risks and dangers in the workplace.
The directive does not apply to certain specific public services, such as the police, the armed forces or elements of civil protection.
KEY TERMS
Employee
: anyone working for an employer, including trainees and apprentices, but not domestic servants.
 
Employer
: anyone with an employment relationship with someone and responsibility for the business.
BACKGROUND
Health and safety at work
EU Occupational Safety and Health (OSH) Strategic Framework 2014-2020
European Agency for Safety and Health at Work
European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions (Eurofound)
Following the 
COVID-19
 outbreak and introducing measures to cope with the impact of the crisis, the European Commission adopted: 
Communication from the Commission — Guidelines on protection of health, repatriation and travel arrangements for seafarers, passengers and other persons on board ships
ACT
Council Directive 
89/391/EEC
 of 
12 June 1989
 on the introduction of measures to encourage improvements in the safety and health of workers at work
last update 
28.9.2015

--- DANISH ---

Document:
14.4.2020
DA
Den Europæiske Unions Tidende
C 119/1
MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN
Retningslinjer for sundhedsbeskyttelse, hjemsendelse og rejsearrangementer til søfarende, passagerer og andre personer om bord på skibe
(2020/C 119/01)
Resumé
—
Covid-19-pandemien har vidtrækkende konsekvenser for søtransporten og personer om bord på skibe. I retningslinjerne for grænseforvaltningsforanstaltninger for at beskytte sundheden og sikre adgangen til varer og vigtige tjenesteydelser 
(
1
)
 fastsættes det, at medlemsstaterne bør lette transitten for EU-borgere og tredjelandsstatsborgere, der er bosiddende i EU, således at de kan vende tilbage til deres hjem. Arbejdstagere med væsentlige funktioner 
(
2
)
 bør uanset deres nationalitet kunne cirkulere på tværs af grænserne for at sikre fortsat erhvervsmæssig aktivitet.
—
Personer om bord på skibe bør kunne foretage væsentlige rejser. EU-borgere, der er strandet i andre medlemsstater end den, hvor de er statsborgere eller har bopæl, i tredjelande eller på åbent hav, bør kunne vende hjem, hvis deres sundhedstilstand tillader det 
(
3
)
. Krydstogtskibsoperatører og skibsejere har hovedansvaret for at sørge for hjemsendelse af ombordværende, uanset om de går fra borde i eller uden for EU.
—
Mange søfarende på fragtskibe, der sejler i de europæiske farvande, er tredjelandsstatsborgere. Uanset deres nationalitet bør de kunne rejse til de havne, hvor de skal gå om bord, og kunne gå fra borde og vende hjem. Dette vil bidrage til at sikre, at sektoren forbliver i drift på mellemlang og lang sigt, som bekræftet af meddelelsen om indførelse af grønne baner 
(
4
)
. Kun hvis der er mulighed for besætningsskift, kan søtransporten fortsætte uafbrudt og dermed sikre det indre marked gennem distribution af varer i hele EU samt gøre det muligt at eksportere og importere gods fra og til EU's havne. Derfor bør medlemsstaterne udpege havne, hvor der lettere kan udføres besætningsskift.
—
Der er på verdensplan ca. 600 000 søfarende af alle nationaliteter, der arbejder om bord på skibe, som vedrører EU's interesser. Den Internationale Søfartsorganisation anbefaler, at der bør kunne udføres besætningsskift overalt i verden 
(
5
)
. For at sikre søtransportens kontinuitet og sikkerhed træffer Kommissionen foranstaltninger til at lette og koordinere medlemsstaternes indsats med henblik på at gøre det muligt at skifte besætning i deres havne.
I.   
Generelle retningslinjer
1.
Det er af afgørende strategisk betydning for EU, at søtransporten ikke afbrydes, da 75 % af de varer, der ankommer til og forlader EU, og 30 % af de varer, der cirkulerer i det indre marked, transporteres ad søvejen. For at bevare den økonomiske aktivitet bør de restriktive foranstaltninger, der træffes for at bekæmpe covid-19-pandemien, påvirke den frie bevægelighed for varer så lidt som muligt. Restriktioner bør ikke medføre alvorlige forstyrrelser i forsyningskæderne, vigtige tjenesteydelser, medlemsstaternes økonomier eller EU's økonomi som helhed.
2.
Søfarende bør i overensstemmelse med 
meddelelsen om indførelse af grønne baner
 kunne rejse på tværs af grænser for at påbegynde deres arbejde om bord på fragtskibe og for at vende hjem efter deres kontrakters ophør. Når medlemsstaterne gennemfører sundhedsscreeninger, bør de ikke i væsentlig grad udsætte søfarende for forsinkelser i forbindelse med indskibning eller hjemrejse.
3.
Der bør træffes foranstaltninger i EU's havne til at beskytte personale inden for søtransport, havnearbejdere, søfarende og andre personer om bord ved ombordstigning og udstigning 
(
6
)
. I overensstemmelse med EU-lovgivningen om sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen og for at sikre deres sundhed og sikkerhed bør alle risici vurderes og passende forebyggende og beskyttende foranstaltninger træffes 
(
7
)
. Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur har offentliggjort specifikke oplysninger om sikkerhed og sundhed på arbejdspladsen for så vidt angår beskyttelse mod eksponering for covid-19 
(
8
)
. Der bør også tages hensyn til dokumentet "
Advice for ship operators for preparedness and response to the outbreak of COVID-19
" 
(
9
)
 (Råd til skibsoperatører om beredskab og indsats i forbindelse med covid-19) fra fællesaktionen EU Healthy Gateways. Hvis det konstateres, at en ombordværende person muligvis udgør en risiko for folkesundheden, bør der træffes passende foranstaltninger for at undgå smitte, samtidig med at der sikres hurtig adgang til passende lægebehandling, uanset den pågældende persons nationalitet. Der bør også tilbydes sundhedsydelser til dem, der har været i kontakt med den pågældende person. Besætningsmedlemmer, som formodes smittet, bør om muligt isolere sig selv og søge ilandsætning hurtigst muligt for at blive testet. De bør bære ansigtsmaske og undgå yderligere kontakt med andre personer, som ikke bærer personlige værnemidler, mens de befinder sig om bord og når de går fra borde.
4.
Medlemsstaterne bør høre de repræsentative arbejdstager- og arbejdsgiverorganisationer i søfarts- og havnesektoren, når de gennemfører foranstaltninger, der er omfattet af disse retningslinjer.
II.   
Hjemsendelse af personer om bord på krydstogtskibe og alle andre fartøjer
Anbefalinger vedrørende krydstogtskibe
5.
Som reaktion på covid-19-pandemien har krydstogtskibsoperatørerne midlertidigt indstillet deres aktiviteter. Indstillingen af aktiviteterne bør bidrage til at begrænse antallet af nye smittetilfælde på krydstogtskibe. Krydstogtskibsoperatørerne har hovedansvaret for at sørge for hjemsendelse af passagerer og medlemmer af besætningen på krydstogtskibe, der skal oplægges 
(
10
)
. Dette kan omfatte hjemsendelse fra havne, der er beliggende uden for EU, og navnlig organisering af de charterfly eller andre transportmidler, der er nødvendige i denne forbindelse.
6.
For skibe, der fører en EU-medlemsstats flag, bør flagstaten tillade passagerer og besætning at gå fra borde i en af dens havne. Medlemsstaterne bør støtte krydstogtsskibsoperatøren med hensyn til at træffe de nødvendige foranstaltninger til hjemsendelse og adgang til passende lægebehandling.
7.
Hvis det ikke er muligt for flagstaten at modtage et skib, bør den tilbyde krydstogtskibsoperatørerne hjælp med at træffe passende foranstaltninger sammen med andre EU-medlemsstater eller tredjelande. Foranstaltningerne bør minimere den tid, fartøjet tilbringer til søs, og samtidig sørge for god sundhedsinfrastruktur og transportforbindelser til hjemsendelse. Sådanne foranstaltninger bør omfatte lettelser af fartøjets anløb, passagerers udstigning, sundhedsscreening og lægebehandling. De bør også omfatte hjemsendelse af passagerer og besætning fra havnen i den anden EU-medlemsstater eller det andet tredjeland, hvor fartøjet anløber. Der bør lægges særlig vægt på sårbare passagerers behov.
8.
Hvis skibet fører et tredjelands flag, bør medlemsstaterne modtage det af humanitære hensyn. I sådanne tilfælde anbefales det at anmode krydstogtskibsoperatøren om passende finansielle og logistiske arrangementer (f.eks. vedrørende de nødvendige personlige værnemidler, karantænefaciliteter, leje af busser, charterflyvninger), før skibet anløber havnen, i overensstemmelse med dens forpligtelser. Hvis sådanne arrangementer ikke tilvejebringes, bør der tages hensyn til sikker og hurtig udstigning for de ombordværende personer og hjælp til deres hjemrejse.
9.
Hvis der findes personer om bord, der er smittet med sarsCoV2, bør anløbshavnens værtsstat overveje udskibning, hvor de omkringliggende hospitaler har tilstrækkelig kapacitet til at yde passende lægebehandling. Når passagerer og besætningsmedlemmer, der ikke er smittede eller udviser symptomer, gå fra borde, bør de anbringes i karantænefaciliteter, hvis det er nødvendigt med henblik på opfølgende lægeundersøgelser, og ellers bør de hjemsendes direkte.
10.
For at muliggøre ilandsætning af tredjelandsstatsborgere af humanitære grunde og lette hjemsendelse i tilfælde, hvor der er tale om statsborgere i tredjelande med visumpligt, som på grund af tidspres ikke har været i stand til at ansøge om visum på forhånd, bør medlemsstaterne udstede de nødvendige visa ved grænsen.
11.
Hvis krydstogtskibe med EU-borgere om bord skal lægge til i tredjelande, kan medlemsstaterne aktivere EU-civilbeskyttelsesmekanismen som en sidste udvej, f.eks. hvis der ikke er kommercielle flyvninger til rådighed. Hvis betingelserne er opfyldt, kan Kommissionen, EU's Udenrigstjeneste og EU-delegationen i tredjelandet yde bistand i forbindelse med hjemsendelse.
Anbefalinger vedrørende alle fartøjer om transit og landsætning af passagerer og besætning
12.
For så vidt angår passagerers og besætningsmedlemmers transit bør medlemsstaterne følge 
vejledningen om gennemførelsen af de midlertidige restriktioner for ikkevæsentlige rejser til EU, om lettelsen af transitordningerne for hjemsendelse af EU-borgere og om virkningerne for visumpolitikken 
(
11
)
.
13.
Medlemsstaterne skal især lette transitten for EU-borgere og tredjelandsstatsborgere med opholdstilladelse eller visum til længerevarende ophold, som er på vej tilbage til den medlemsstat, hvori de er statsborgere eller har bopæl 
(
12
)
. Medlemsstaterne bør anvende Kommissionens 
retningslinjer for udøvelse af arbejdskraftens frie bevægelighed under covid-19-udbruddet 
(
13
)
.
14.
Til dette formål bør medlemsstaterne identificere passende havne, der kan forbindes til de sikre transitkorridorer, der er oprettet i overensstemmelse med 
meddelelsen om indførelse af grønne baner 
(
14
)
.
15.
Dette gælder også, når sådanne personer går fra borde fra krydstogtskibe og andre skibe i EU-havne med ønske om at vende tilbage til den medlemsstat, hvori de er statsborgere eller har bopæl. Krydstogtskibsoperatører og skibsejere bør koordinere transitten af et større antal personer med de nationale myndigheder i den medlemsstat, hvor havnen er beliggende, samt de lokale konsulære myndigheder i det land, hvor de er statsborgere eller har bopæl.
16.
Med henblik herpå bør krydstogtskibsoperatører og skibsejere fastlægge bestemmelsesstedet for de personer, der agter at gå fra borde. Krydstogtskibsoperatører og skibsejere bør meddele de ovennævnte myndigheder disse oplysninger samt den planlagte metode til videre transit.
17.
I tilfælde, hvor rejsedokumenter er udløbet som følge af et længere ophold om bord, bør medlemsstaterne i overensstemmelse med direktiv 2004/38/EF 
(
15
)
 give unionsborgere og deres familiemedlemmer, der er i besiddelse af et udløbet pas og/eller visum, tilladelse til at indrejse på deres område.
18.
Hvis midlertidige hindringer gør det umuligt at hjemsende tredjelandsstatsborgere med det samme som følge af restriktioner, der er indført af det land, i hvilket de pågældende personer har statsborgerret, bør krydstogtskibsoperatørerne eller skibsejerne i overensstemmelse med deres forpligtelser finde frem til en ordning med anløbshavnens værtsstat for at sikre, at de pågældende personer opholder sig sikkert. Dette bør omfatte adgang til passende lægebehandling og indkvartering, hvor denne stats myndigheder kan være berettigede til at anmode om kompensation fra skibets operatør 
(
16
)
.
19.
Med henblik på hjemsendelse af personer om bord, der muligvis er smittet med sarsCoV2, bør medlemsstaterne tage hensyn til dokumentet "
Advice for health authorities and ship operators who have decided to suspend sailings and for the long-term docking of ships at the ports of EU/EEA MS during COVID-19 pandemic
" 
(
17
)
.
20.
For så vidt angår hjemsendelse af EU-borgere i havne i tredjelande bør krydstogtskibsoperatøren eller skibsejeren underrette de konsulære myndigheder i de medlemsstater, der er repræsenteret i tredjelandet, samt om muligt EU-delegationen om de planlagte hjemsendelser til EU og disses metoder. Medlemsstaternes myndigheder kan indhente oplysninger til stedbestemmelse af krydstogtskibe på vej til Europa fra EU's informations- og udvekslingssystem (SafeSeaNet) 
(
18
)
, der varetages af Det Europæiske Agentur for Søfartssikkerhed.
Anbefalinger vedrørende andre fartøjer, der skal oplægges
21.
Skibsejeren bærer hovedansvaret for hjemsendelse af søfarende, hvis skibe skal oplægges 
(
19
)
. Flagstaten bør lette hjemsendelsen af søfarende om bord på sådanne skibe, især hvis der ikke er nogen tilgængelige transportforbindelser til den søfarendes medlemsstat eller tredjeland. Hvis besætningsmedlemmet befinder sig i en akut tilstand, der kræver lægebehandling, eller hvis der er mistanke om eller bekræftet smitte med sarsCoV2, bør der træffes de i punkt 4, 19 og 28 beskrevne foranstaltninger.
III.   
Besætningsskift
22.
For at sikre, at de maritime tjenester forbliver operationelle, bør medlemsstaterne tillade besætningsskift i deres havne.
23.
Søfarende er nøglepersonale og bør derfor være fritaget for rejsebegrænsninger, når de er i transit til den havn, hvor de påbegynder deres hverv 
(
20
)
. Dette er i overensstemmelse med Kommissionens 
meddelelse om
midlertidig begrænsning af ikke-væsentlige rejser til EU 
(
21
)
. Medlemsstaterne bør i denne sammenhæng anvende de foranstaltninger, der er skitseret i 
retningslinjerne for udøvelse af arbejdskraftens frie bevægelighed under covid-19-udbruddet 
(
22
)
.
24.
Selv i tilfælde, hvor besætningsskift er tilladt, er det blevet en udfordring for søfolk at rejse til det land, hvor de skal gå ombord på fartøjerne, da transportforbindelserne nu er meget begrænsede. Det bør overvejes at indføre særlige rejseordninger for at gøre det lettere for søfarende at rejse fra og til søhavne, jf. 
meddelelsen om gennemførelse af grønne baner
.
25.
Søfarende, som er statsborgere i tredjelande og underlagt visumpligt, og som på grund af tidspres ikke har været i stand til at ansøge om visum på forhånd, bør tildeles det nødvendige visum ved grænsen.
26.
De fleste medlemsstater har truffet foranstaltninger med henblik på at tillade en forlængelse af søfarendes ansættelsesaftaler 
(
23
)
 på visse betingelser. Disse betingelser er opfyldt, hvis der lægges hindringer i vejen for hjemsendelse eller besætningsskift. Medlemsstaterne tillader også forlængelse af udløbne dokumenter om søfarendes arbejdsstandarder. Ligeledes tillader de udstedende og godkendende medlemsstater midlertidig forlængelse af væsentlige beviser, indtil kriseperioden er overstået. Den Internationale Søfartsorganisation (IMO) 
(
24
)
 og Den Internationale Arbejdsorganisation (ILO) 
(
25
)
 har udgivet en vejledning om forlængelse af søfarendes beviser og ansættelsesaftaler 
(
26
)
.
27.
En forlængelse af en søfarendes ansættelsesaftales normale varighed på 11 måneder kan øge niveauet af udmattelse og skade både søfarendes mentale sundhed og sikkerheden til søs. Søfarendes ansættelsesaftaler bør derfor ikke forlænges mere end nødvendigt. Søfarende bør om nødvendigt kunne forblive om bord i en rimelig periode ud over deres planlagte tjenesteperioder 
(
27
)
. I tilfælde af, at søfarendes pas udløber, uden at de har adgang til konsulære tjenester, bør en forlængelse af de søfarendes ansættelsesaftale frarådes og hjemsendelse organiseres. Hvis hjemsendelse ikke er mulig, bør operatøren og flagstaten efter aftale med den søfarende træffe foranstaltninger med henblik på at forlænge den søfarendes ansættelsesaftale og for at sikre hjemsendelse af den søfarende så hurtigt som muligt.
28.
For at mindske risikoen for overførsel af covid-19 bør skibsejere indføre passende sikkerhedsprocedurer om bord, når en ny besætning indleder tjenesten. I overensstemmelse med EU-retten bør alle risici vurderes og passende forebyggende og beskyttende foranstaltninger træffes 
(
28
)
. Selv om der bør foretages lægeundersøgelser, bør de ikke unødigt forsinke de søfarende i at udføre deres opgaver om bord. Der bør tages hensyn til de oplysninger fra Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur og den rådgivning fra EU Healthy Gateways, der henvises til i punkt 3.
29.
I overensstemmelse med den rådgivning, der er omhandlet i stk. 3, bør den primære måde at sikre, at søfarende, der er i fare for at blive smittet med sarsCoV2 
(
29
)
, kan begynde deres arbejde, være at teste dem, inden de går om bord. Hvis det på grund af begrænset kapacitet ikke er muligt at teste, bør der i stedet gøres brug af temperaturkontrol og historik over nylige luftvejssymptomer eller kontakt med personer, der er smittet med sarsCoV2.
IV.   
Udpegede havne for besætningsskift
30.
I samråd med Kommissionen bør medlemsstaterne i fællesskab udpege et antal havne i Unionen til hurtige besætningsskift. Disse havne bør geografisk set være spredt ud over Unionen og bør være forbundet med operationelle lufthavne og jernbanestationer. Medlemsstaterne bør overveje muligheden for dedikeret eller regelmæssig fly- og jernbanedrift for at sikre transportforbindelserne med henblik på besætningsskift og muliggøre hurtige rejser og hjemtransport for søfarende.
31.
Disse udpegede havne bør have indkvarteringsmuligheder i nærheden, hvor søfarende kan vente på det skib, de skal om bord på, eller på deres fly, tog eller skib, hvis dette ikke afgår samme dag. Indkvarteringsmulighederne bør have passende faciliteter, så de søfarende kan blive, hvor de er. Dette skulle gøre det muligt at gennemføre 14 dages karantæne 
(
30
)
 før ombordstigning og efter landgang, hvis den pågældende medlemsstat kræver dette, og hvis det ikke er muligt at foretage test.
32.
Havnene bør omfatte tilgængelige og tilstrækkelige medicinske ydelser, som søfarende kan gør brug af, når de går om bord eller fra borde og i løbet af deres karantæneperioder. De bør også udstyres med tilgængelige velfærdstjenester 
(
31
)
.
33.
På grund af skibsfartssektorens internationale karakter er vanskelighederne i forbindelse besætningsskift ikke begrænset til operationer i Den Europæiske Union. I en given måned udløber på verdensplan gennemsnitligt ca. 100 000 søfarendes ansættelseskontrakter. Praksis med at udpege havne, hvor besætningsskift kan finde sted sikkert og uhindret, kan derefter deles med tredjelande og implementeres på verdensplan.
V.   
Sanitære anbefalinger og skibsforsyninger
34.
Søfarende bør have adgang til passende lægehjælp, der er så sammenlignelig som muligt med den, der er til rådighed for arbejdstagere på land. De bør have hurtig adgang til medicin, information og behandling for enhver helbredstilstand, der kræver det 
(
32
)
.
35.
Kontakt mellem besætning og havnearbejdere, herunder lodser, bør reduceres til et absolut minimum for at beskytte alle personer mod risiko for overførsel af covid-19 
(
33
)
. I forbindelse med den nødvendige kontakt skal der anvendes personlige værnemidler og træffes sociale adskillelsesforanstaltninger. Så længe alle besætningsmedlemmer er raske, er risikoen om bord på skibet lavere end på land. Tilladelser til landlov bør derfor overvejes nøje, idet der tages hensyn til besætningsmedlemmernes overordnede velfærd under de nuværende omstændigheder 
(
34
)
. Besætninger på skibe, hvor alle medlemmer er raske, og hvis tidligere havneanløb fandt sted for mere end fjorten dage siden, bør ikke sendes i karantæne, når de går fra borde med henblik på hjemsendelse.
36.
Medlemsstaterne bør sikre, at skibsføreren anmoder om lægehjælp så hurtigt som muligt, når det er mistanke om, at besætningsmedlemmer er smittet med sarsCoV2 
(
35
)
. Dette er relevant for besætningens og passagerernes sikkerhed og for folkesundheden i havnestaten (se s. VII nedenfor).
37.
Hvis det konstateres, at et fartøj har personer om bord, som er bekræftet eller formodes smittet med sarsCoV2, bør den næste anløbshavn eller om nødvendigt en nærmere havn sikre, at den kan modtage fartøjet. Det pågældende fartøj bør ikke omdirigeres uden begrundelse. Hvis prioriteringen af forskellige sundhedsprofiler i den region, hvor den valgte havn er beliggende, ikke giver mulighed for passende lægebehandling af de berørte søfarende, bør skibet modtages af den nærmeste tilgængelige havn, der kan stille den nødvendige pleje og de nødvendige faciliteter til rådighed.
38.
For søfarende, som formodes smittet og udviser milde symptomer, bør testningen foretages i den næste anløbshavn, og alle besætningsmedlemmer bør have adgang til passende lægebehandling. Som en del heraf bør den eller de pågældende person(er) evakueres og modtage passende lægebehandling. Hvis en person om bord mistænkes for at være smittet med sarsCoV2, skal alle besætningsmedlemmer i karantæne i 14 dage 
(
36
)
, enten om bord eller på land 
(
37
)
. Dette bør fraviges, hvis testningen af det besætningsmedlem, som mistænkes for at være smittet, er negativ, eller efter at de besætningsmedlemmer, der er i karantæne, er testet negative for sarsCoV2.
39.
Skibe er fortsat juridisk forpligtet til at medbringe skibsforsyninger 
(
38
)
, og personlige værnemidler bør anvendes for at beskytte besætninger mod eksponering for covid-19. EU's ordning for eksport af personlige værnemidler er ikke til hinder herfor. Levering af denne type udstyr som skibsforsyninger kræver ikke den eksporttilladelse, der er fastlagt i forordning (EU) 2020/402 
(
39
)
. Forordningen vedrører specifikt toldproceduren i forbindelse med eksport, og denne toldprocedure finder i henhold til EU-toldkodeksen ikke anvendelse på skibsforsyninger 
(
40
)
.
40.
Mængden af personlige værnemidler om bord bør øges med henblik på at sikre tilstrækkelige forsyninger til følgende tre situationer:
—
det nødvendige antal besætningsmedlemmers interaktion med lodser
—
de øvrige besætningsmedlemmers interaktion med et sygt besætningsmedlem
—
landlov (selv om dette i videst muligt omfang bør reduceres).
41.
Minimumsforskrifterne for sikkerhed og sundhed med henblik på at forbedre den lægelige bistand om bord på skibe skal følges 
(
41
)
. Lægemidlerne om bord bør afspejle anbefalingerne i den seneste udgave af WHO's 
International Medical Guide for Ships
 og bilag C til IMO's 
Guidance for ship operators for the protection of the health of seafarers 
(
42
)
.
VII.   
Anbefaling om supplerende covid-19-opdateret indberetning fra skibe, der anløber EU-havne
42.
I henhold til EU-lovgivningen er en sundhedserklæring for skibsfarten allerede påkrævet 
(
43
)
. Denne skal af skibsføreren eller enhver anden person, der er behørigt bemyndiget af skibets operatør, indberettes til den kompetente myndighed, der er udpeget af den pågældende medlemsstat. Indberetningen skal finde sted via det nationale miljø med ét kontaktpunkt og inden ankomsten i en havn beliggende i en EU-medlemsstat:
a.
mindst 24 timer inden ankomsten, eller,
b.
hvis rejsen varer mindre end 24 timer, da senest når skibet afgår fra den foregående havn, eller,
c.
hvis anløbshavnen er ukendt eller ændres under rejsen, så snart denne oplysning foreligger.
43.
Sundhedserklæringen for skibsfarten skal gøres tilgængelig i det nationale miljø med ét kontaktpunkt. Dette giver relevante myndigheder mulighed for at kontrollere sundhedsstatus for personer om bord på et fartøj, inden det anløber sine havne.
44.
Covid-19 spreder sig meget hurtigt og har en inkubationstid på op til 14 dage. Det anbefales, at medlemsstaterne anmoder skibets fører om at fremsende følgende oplysninger til den relevante myndighed 4 timer før forventet ankomst til anløbshavnen:
a.
det samlede antal ombordværende (både besætning og passagerer)
b.
antal personer, der er smittet med sarsCoV2
c.
antal personer, der mistænkes for at være smittet med sarsCoV2 
(
44
)
.
Disse oplysninger kan formidles via VHF-radio eller i form af en opdateret sundhedserklæring for skibsfarten.
(
1
)
  Retningslinjer for grænseforvaltningsforanstaltninger for at beskytte sundheden og sikre adgangen til varer og vigtige tjenesteydelser (C(2020) 1753 final, 
EUT C 86 I af 16.3.2020, s. 1
).
(
2
)
  Dette omfatter bl.a. søfarende og personale inden for søtransport samt fiskere.
(
3
)
  Personer om bord på skibe bør kunne rejse, hvis de ikke udviser symptomer, ikke har været særligt udsat for infektionsrisici og ikke betragtes som en trussel mod folkesundheden.
(
4
)
  Meddelelse fra Kommissionen om indførelse af grønne baner i henhold til retningslinjerne for grænseforvaltningsforanstaltninger for at beskytte sundheden og sikre adgangen til varer og vigtige tjenesteydelser (C(2020) 1897 final, 
EUT C 96 I af 24.3.2020, s. 1
).
(
5
)
  IMO-cirkulæreskrivelse nr. 4204/Add. 6 af 27. marts 2020
(
6
)
  Personale inden for søtransport omfatter personale, der arbejder om bord på indenlandske og internationale kommercielle fartøjer, handelsskibe, bugserings- og sandsugningsfartøjer, olie- og gasfartøjer og støtte- og standbyfartøjer, der er aktive i energiforsyningssektorerne, samt det driftspersonale, sikkerhedspersonale og tekniske personale, der arbejder på landjorden med funktioner til understøttelse af skibsdrift og søfart.
(
7
)
  Rådets direktiv 89/391/EØF af 12. juni 1989 om iværksættelse af foranstaltninger til forbedring af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed under arbejdet, 
EFT L 183 af 29.6.1989, s. 1
.
(
8
)
  Covid-19: "guidance for the workplace" (vejledning til arbejdspladsen) — https://osha.europa.eu/en/highlights/covid-19-guidance-workplace
(
9
)
  https://www.healthygateways.eu/Portals/0/plcdocs/EU_HEALTHY_GATEWAYS_COVID-19_MARITIME_20_2_2020_FINAL.pdf?ver=2020-02-21-123842-480
(
10
)
  Et krydstogt opfylder normalt definitionen af en "pakkerejse" og falder derfor ind under anvendelsesområdet for Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/2302 af 25. november 2015 om pakkerejser og sammensatte rejsearrangementer. Ved dette direktiv fastsættes rejsearrangørens forpligtelser, herunder til at yde bistand til rejsende i vanskeligheder. En krydstogtsarrangør skal medbringe rejsende til den udskibningshavn, som er angivet i aftalen om pakkerejsen. Hvis transport (f.eks. flyvning) af den rejsende til og fra krydstogtshavnens ind- og udskibningshavn også indgår i pakkerejsen, sørger rejsearrangøren for hjemtransport af den rejsende tilbage til vedkommendes oprindelsessted. Arrangører af pakkerejser er forpligtede til arrangere beskyttelse i tilfælde af konkurs eller insolvens, som skal omfatte hjemsendelse af rejsende, hvis befordring af passagerer indgår i aftalen om pakkerejsen.
(
11
)
  Meddelelse fra Kommissionen — Covid-19 — Vejledning om gennemførelsen af de midlertidige restriktioner for ikkevæsentlige rejser til EU, om lettelsen af transitordningerne for hjemsendelse af EU-borgere og om virkningerne for visumpolitikken (C(2020) 2050 final, 
EUT C 102 I af 30.3.2020, s. 3
).
(
12
)
  ibid.
(
13
)
  Meddelelse fra Kommissionen om retningslinjerne for udøvelse af arbejdskraftens frie bevægelighed under covid-19-udbruddet, C/2020/2051; 
EUT C 102 I af 30.3.2020, s. 12
.
(
14
)
  I C(2020) 1897 final, 
EUT C 96 I af 24.3.2020
 anmodes medlemsstaterne om at udpege såkaldte "grønne baner" til land-, sø og lufttransport ved alle de relevante indre grænseovergangssteder i det transeuropæiske transportnet (TEN-T) og yderligere grænseovergangssteder i det omfang, det anses for nødvendigt.
(
15
)
  Direktiv 2004/38/EF af 29. april 2004 om unionsborgeres og deres familiemedlemmers ret til at færdes og opholde sig frit på medlemsstaternes område (
EUT L 158 af 30.4.2004, s. 77
).
(
16
)
  For søfarende gælder bestemmelserne i konventionen om søfarendes arbejdsforhold (2006).
(
17
)
  Se: https://www.healthygateways.eu/Portals/0/plcdocs/EU_HEALTHY_GATEWAYS_COVID-19_Stationed_ships_18_3_2020_F.pdf?ver=2020-03-20-183254-500
(
18
)
  SafeSeaNet, http://www.emsa.europa.eu/ssn-main.html
(
19
)
  Se navnlig norm A2.1 og A2.5.1 i bilaget til direktiv 2009/13/EF og de tilknyttede bestemmelser i konventionen om søfarendes arbejdsforhold (2006).
(
20
)
  Retningslinjer for grænseforvaltningsforanstaltninger for at beskytte sundheden og sikre adgangen til varer og vigtige tjenesteydelser (C(2020) 1753 final, 
EUT C 86 I af 16.3.2020, s. 1
).
(
21
)
  COM(2020) 115 final, meddelelse om covid-19: midlertidig begrænsning af ikke-væsentlige rejser til EU
(
22
)
  Meddelelse fra Kommissionen om retningslinjerne for udøvelse af arbejdskraftens frie bevægelighed under covid-19-udbruddet, C/2020/2051, 
EUT C 102 I af 30.3.2020, s. 12
.
(
23
)
  Alle søfarende, der er ansat på et fartøj, som er omfattet af reglerne for skibsfart fra 2014 (konventionen om søfarendes arbejdsforhold) (minimumskrav for søfarende osv.), skal have en juridisk bindende ansættelsesaftale for søfarende.
(
24
)
  IMO-cirkulæreskrivelse nr. 4204/Add. 5 af 17. marts 2020
(
25
)
  Erklæring af 31. marts 2020 fra det særlige trepartsudvalg om coronavirus (covid-19).
(
26
)
  Der henvises også til bemærkningen fra Kommissionens tjenestegrene om EU-retlige krav til beviser, der er omfattet af EU-retten, og mere specifikt krav, der volder problemer som følge af foranstaltninger, der er truffet i forbindelse med covid-19-krisen, https://ec.europa.eu/transport/sites/transport/files/2020-04-06-issue_of_expiry_of_licences_and_certificates.pdf. Den liste over beviser, der henvises til, ajourføres for så vidt angår sønæringsbeviser.
(
27
)
  Bestemmelserne i konventionen om søfarendes arbejdsforhold (2006) finder anvendelse
(
28
)
  Rådets direktiv 89/391/EØF af 12. juni 1989 om iværksættelse af foranstaltninger til forbedring af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed under arbejdet, 
EFT L 183 af 29.6.1989, s. 1
.
(
29
)
  Definition af tilfælde og europæisk overvågning i forbindelse med covid-19: https://www.ecdc.europa.eu/en/case-definition-and-european-surveillance-human-infection-novel-coronavirus-2019-ncov
(
30
)
  Den anbefalede karantæneperiode kan ændre sig, efterhånden som flere oplysninger om covid-19 bliver tilgængelige. Anbefalingerne vedrørende karantæneperiodens varighed fra Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme og medlemsstaternes sundhedsmyndigheder, bør følges.
(
31
)
  Bestemmelserne i konventionen om søfarendes arbejdsforhold (2006) finder anvendelse.
(
32
)
  Bestemmelserne i konventionen om søfarendes arbejdsforhold (2006) finder anvendelse
(
33
)
  Som eksempler kan nævnes oprettelse af særlige teams til varetagelse af havneaktiviteter som f.eks. lodstjeneste, fortøjning, kontrolterminaltjeneste, desinfektion efter hvert skiftehold, facilitering af udveksling af dokumenter via elektronisk udstyr osv.
(
34
)
  Landlov er omfattet af Rådets direktiv 2009/13/EF af 16. februar 2009 om iværksættelse af den aftale, der er indgået mellem European Community Shipowners' Associations (ECSA) og European Transport Workers' Federation (ETF) om konventionen om søfarendes arbejdsforhold af 2006, og om ændring af direktiv 1999/63/EF (
EUT L 124 af 20.5.2009, s. 30
).
(
35
)
  I norm A4.1 i konventionen om søfarendes arbejdsforhold kræves for alle ombordværende, at den kompetente myndighed ved hjælp af et på forhånd fastlagt system sikrer, at lægelig rådgivning via radio eller satellitkommunikation til skibe på havet, herunder specialistrådgivning, er tilgængelig 24 timer i døgnet; lægerådgivning, herunder videresendelse af lægemeddelelser ved hjælp af radio- eller satellitkommunikation mellem et skib og de personer i land, der rådgiver, skal være gratis til rådighed for alle skibe, uanset hvilket flag de fører.
(
36
)
  Den anbefalede karantæneperiode kan ændre sig, efterhånden som flere oplysninger om covid-19 bliver tilgængelige. Anbefalingerne vedrørende karantæneperiodens varighed fra Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme og medlemsstaternes sundhedsmyndigheder, bør følges.
(
37
)
  Anbefalingerne om karantæne er i overensstemmelse med Verdenssundhedsorganisationens "Considerations for quarantine of individuals in the context of containment for coronavirus disease (covid-19), Interim Guidance" af 19. marts 2020.
(
38
)
  Rådets direktiv 92/29/EØF af 31. marts 1992 om minimumsforskrifter for sikkerhed og sundhed med henblik på at forbedre den lægelige bistand om bord på skibe; 
EFT L 113 af 30.4.1992, s. 19
.
(
39
)
  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/402 af 14. marts 2020 om at gøre udførslen af visse varer betinget af fremlæggelse af en udførselstilladelse (
EUT L 77 I af 15.3.2020, s. 1
).
(
40
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen (
EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1
).
(
41
)
  Rådets direktiv 92/29/EØF af 31. marts 1992 om minimumsforskrifter for sikkerhed og sundhed med henblik på at forbedre den lægelige bistand om bord på skibe; 
EFT L 113 af 30.4.1992, s. 19
.
(
42
)
  IMO-cirkulæreskrivelse nr. 4204/Add. 4 af 5. marts 2020
(
43
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/65/EU af 20. oktober 2010 om meldeformaliteter for skibe, der ankommer til eller afgår fra havne i medlemsstaterne, 
EUT L 283 af 29.10.2010, s. 1
.
(
44
)
  Som fastsat af Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme: https://www.ecdc.europa.eu/en/news-events/covid-19-ecdc-updates-case-definition-eu-surveillance

Summary:
Sikkerhed og sundhed under arbejdet — generelle regler
RESUMÉ AF:
Rådets direktiv 89/391/EØF — foranstaltninger til forbedring af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed under arbejdet
HVAD ER FORMÅLET MED DIREKTIVET?
Det indfører foranstaltninger til at forbedre sikkerhed og sundhed for personer under arbejdet. Det fastlægger både arbejdsgivernes (
1
) og arbejdstagernes (
2
) forpligtelser til at reducere ulykker og erhvervssygdomme på arbejdspladsen.
HOVEDPUNKTER
Direktivet finder anvendelse på alle former for private og offentlige aktiviteter (industri, landbrug, handel, administration, tjenesteydelser, undervisning, kulturel virksomhed, fritidsbeskæftigelse osv.).
Det fastlægger, at arbejdsgivere har pligt til at:
sikre deres arbejdsstyrkes sikkerhed og sundhed. Det omfatter evaluering og forebyggelse af risici, udvikling af en overordnet sikkerhedspolitik samt sikring af den nødvendige oplæring af personalet
udpege en person med ansvar for at forebygge risici under arbejdet
træffe de nødvendige foranstaltninger inden for områderne førstehjælp, brandbekæmpelse og evakuering
vurdere de risici, som visse arbejdstagere er udsat for, og sikre, at de nødvendige beskyttende foranstaltninger er indført
give arbejdstagerne og/eller deres repræsentanter alle relevante oplysninger om mulige sikkerheds- og sundhedsrisici og de foranstaltninger, der er truffet for at forebygge dem
høre arbejdstagerne og/eller deres repræsentanter og involvere dem i alle diskussioner om sikkerhed og sundhed under arbejdet
sikre, at alle arbejdstagere modtager tilstrækkelig og hensigtsmæssig oplæring i sikkerhed og sundhed.
Andre hovedpunkter
Det påhviler den enkelte arbejdstager i det omfang, det er muligt, at drage omsorg for sin egen og for kollegernes sikkerhed og sundhed.
Arbejdstagere, som er særligt følsomme over for mulige risici og farer på arbejdspladsen, skal beskyttes i særlig grad.
Direktivet finder ikke anvendelse på visse specifikke aktiviteter i den offentlige tjeneste, f.eks. inden for politiet, i de væbnede styrker eller visse elementer af civilbeskyttelsestjenesterne.
VIGTIGE BEGREBER
() Arbejdstager
: enhver person, som en arbejdsgiver har i sin tjeneste, herunder praktikanter og lærlinge, bortset fra hushjælp.
 
() Arbejdsgiver
: enhver, der har stiftet et arbejdsmæssigt forhold med nogen, og som har ansvar for virksomheden.
BAGGRUND
Sikkerhed og sundhed på arbejdspladsen
EU’s strategiske ramme for sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen for 2014-2020
Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur
Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene (Eurofound)
.
Efter udbruddet af 
COVID-19
 og indførslen af foranstaltninger til at afbøde virkningerne af krisen, har Europa-Kommissionen vedtaget: 
Meddelelse fra Kommissionen Retningslinjer for sundhedsbeskyttelse, hjemsendelse og rejsearrangementer til søfarende, passagerer og andre personer om bord på skibe
DOKUMENT
Rådets direktiv 
89/391/EØF
 af 
12. juni 1989
 om iværksættelse af foranstaltninger til forbedring af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed under arbejdet
seneste ajourføring 
28.9.2015