CELEX ID: 32009L0065

--- ENGLISH ---

Document:
17.11.2009
EN
Official Journal of the European Union
L 302/32
DIRECTIVE 2009/65/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 13 July 2009
on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS)
(recast)
(Text with EEA relevance)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 47(2) thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty 
(
1
)
,
Whereas:
(1)
Council Directive 85/611/EEC of 20 December 1985 on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS) 
(
2
)
 has been substantially amended several times 
(
3
)
. Since further amendments are to be made, it should be recast in the interests of clarity.
(2)
Directive 85/611/EEC has largely contributed to the development and success of the European investment funds industry. However, despite the improvements introduced since its adoption, in particular in 2001, it has steadily become clear that changes need to be introduced into the UCITS legal framework in order to adapt it to the financial markets of the twenty-first century. The Commission Green Paper of 12 July 2005 on the enhancement of the EU framework for investment funds launched a public debate on the way in which Directive 85/611/EEC should be amended in order to meet those new challenges. That intense consultation process led to the largely shared conclusion that substantial amendments to that Directive are needed.
(3)
National laws governing collective investment undertakings should be coordinated with a view to approximating the conditions of competition between those undertakings at Community level, while at the same time ensuring more effective and more uniform protection for unit-holders. Such coordination facilitates the removal of the restrictions on the free movement of units of UCITS in the Community.
(4)
Having regard to those objectives, it is desirable to provide for common basic rules for the authorisation, supervision, structure and activities of UCITS established in the Member States and the information that they are required to publish.
(5)
The coordination of the laws of the Member States should be confined to UCITS other than of the closed-ended type that promote the sale of their units to the public in the Community. It is desirable that UCITS be permitted, as part of their investment objective, to invest in financial instruments, other than transferable securities, which are sufficiently liquid. The financial instruments which are eligible to be investment assets of the portfolio of the UCITS should be listed in this Directive. The selection of investments for a portfolio by means of an index is a management technique.
(6)
Where a provision of this Directive requires that UCITS take action, that provision should be understood to refer to the management company in cases where the UCITS is constituted as a common fund managed by a management company and where a common fund is not in a position to act by itself because it has no legal personality of its own.
(7)
Units of UCITS are considered to be financial instruments for the purposes of Directive 2004/39/EC of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 on markets in financial instruments 
(
4
)
.
(8)
An authorisation granted to the management company in its home Member State should ensure investor protection and the solvency of management companies, with a view to contributing to the stability of the financial system. The approach adopted in this Directive is to ensure the essential harmonisation necessary and sufficient to secure the mutual recognition of authorisation and of prudential supervision systems, making possible the grant of a single authorisation valid throughout the Community and the application of the principle of home Member State supervision.
(9)
In order to ensure that the management company will be able to fulfil the obligations arising from its activities and thus to ensure its stability, initial capital and an additional amount of own funds are required. To take account of developments, particularly those pertaining to capital charges on operational risk, within the Community and other international forums, those requirements, including the use of guarantees, should be reviewed.
(10)
It is necessary, for the protection of investors, to guarantee the internal overview of every management company in particular by means of a two-person management system and by adequate internal control mechanisms.
(11)
By virtue of the principle of home Member State supervision, management companies authorised in their home Member States should be permitted to provide the services for which they have received authorisation throughout the Community by establishing branches or under the freedom to provide services.
(12)
With regard to collective portfolio management (management of unit trusts/common funds or investment companies), the authorisation granted to a management company in its home Member State should permit the company to pursue in host Member States the following activities, without prejudice to Chapter XI: to distribute, through the establishment of a branch, the units of the harmonised unit trusts/common funds managed by that company in its home Member State; to distribute, through the establishment of a branch, the shares of the harmonised investment companies, managed by that company; to distribute the units of the harmonised unit trusts/common funds or shares of the harmonised investment companies managed by other management companies; to perform all the other functions and tasks included in the activity of collective portfolio management; to manage the assets of investment companies incorporated in Member States other than its home Member State; to perform, on the basis of mandates, on behalf of management companies incorporated in Member States other than its home Member State, the functions included in the activity of collective portfolio management. Where a management company distributes the units of its own harmonised unit trusts/common funds or shares of its own harmonised investment companies in host Member States, without the establishment of a branch, it should be subject only to rules regarding cross-border marketing.
(13)
With regard to the scope of activity of management companies and in order to take into account national law and permit such companies to achieve significant economies of scale, it is desirable to permit them also to pursue the activity of management of portfolios of investments on a client-by-client basis (individual portfolio management), including the management of pension funds as well as some specific non-core activities linked to the main business without prejudicing the stability of such companies. However, specific rules should be laid down in order to prevent conflicts of interest when management companies are authorised to pursue the business of both collective and individual portfolio management.
(14)
The activity of management of individual portfolios of investments is an investment service covered by Directive 2004/39/EC. In order to ensure a homogeneous regulatory framework in this area, it is desirable to subject management companies, the authorisation of which also covers that service, to the operating conditions laid down in that Directive.
(15)
A home Member State should be able, as a general rule, to establish rules stricter than those laid down in this Directive, in particular as regards authorisation conditions, prudential requirements and the rules on reporting and the prospectus.
(16)
It is desirable to lay down rules defining the preconditions under which a management company may delegate, on the basis of mandates, specific tasks and functions to third parties so as to increase the efficiency of the conduct of its business. In order to ensure the correct functioning of the principle of the home Member State supervision, Member States permitting such delegations should ensure that the management company to which they granted authorisation does not delegate the totality of its functions to one or more third parties, so as to become a letter-box entity, and that the existence of mandates does not hinder an effective supervision over the management company. However, the fact that the management company has delegated its functions should not affect the liabilities of that company or of the depositary vis-à-vis the unit-holders and the competent authorities.
(17)
In order to ensure a level playing field and appropriate supervision in the long term, it should be possible for the Commission to examine the possibilities for harmonising delegation arrangements at Community level.
(18)
The principle of home Member State supervision requires that the competent authorities withdraw or refuse to grant authorisation where factors, such as the content of programmes of operations, the geographical distribution or the activities in fact pursued indicate clearly that a management company has opted for the legal system of one Member State for the purpose of evading the stricter standards in force in another Member State within the territory of which it intends to pursue or does pursue the greater part of its activities. For the purposes of this Directive, a management company should be authorised in the Member State in which it has its registered office. In accordance with the principle of home Member State supervision, only the competent authorities of the management company’s home Member State should be considered competent to supervise the organisation of the management company, including all procedures and resources to perform the function of administration referred to in Annex II, which should be subject to the law of the management company’s home Member State.
(19)
Where the UCITS is managed by a management company authorised in a Member State other than the UCITS home Member State, that management company should adopt and establish appropriate procedures and arrangements to deal with investor complaints, such as through appropriate provisions in distribution arrangements or through an address in the UCITS home Member State, which should not need to be an address of the management company itself. Such a management company should also establish appropriate procedures and arrangements to make information available at the request of the public or the competent authorities of the UCITS home Member State, such as through the designation of a contact person, from among the employees of the management company, to deal with requests for information. However, such a management company should not be required by the law of the UCITS home Member State to have a local representative in that Member State in order to fulfil those duties.
(20)
The competent authorities that authorise the UCITS should take into account the rules of the common fund or the instruments of incorporation of the investment company, the choice of the depositary and the ability of the management company to manage the UCITS. Where the management company is established in another Member State, the competent authorities should be able to rely on an attestation, issued by the competent authorities of the management company’s home Member State, regarding the type of UCITS that the management company is authorised to manage. Authorisation of a UCITS should not be subject to an additional capital requirement at the level of the management company, the location of the management company’s registered office in the UCITS home Member State, or the location of any activity of the management company in the UCITS home Member State.
(21)
The competent authorities of the UCITS home Member State should be competent to supervise compliance with the rules regarding the constitution and functioning of the UCITS, which should be subject to the law of the UCITS home Member State. To this end, the competent authorities of the UCITS home Member State should be able to obtain information directly from the management company. In particular, the competent authorities of the management company’s host Member State may require management companies to provide information on transactions concerning the investments of the UCITS authorised in that Member State, including information contained in books and records of those transactions and fund accounts. To remedy any breach of the rules under their responsibility, the competent authorities of the management company’s host Member States should be able to rely on the cooperation of the competent authorities of the management company’s home Member State and, if necessary, should be able to take action directly against the management company.
(22)
It should be possible for the UCITS home Member State to provide for rules regarding the content of the unit-holder register of the UCITS. The organisation of the maintenance and the location of that register should, however, remain part of the organisational arrangements of the management company.
(23)
It is necessary to provide the UCITS home Member State with all means to remedy any breach in the rules of the UCITS. To that end, the competent authorities of the UCITS home Member State should be able to take preventive measures and adopt penalties as regards the management company. As a last resort, the competent authorities of the UCITS home Member State should have the possibility to require the management company to cease managing the UCITS. Member States should provide for the necessary provisions in order to arrange for an orderly management or liquidation of the UCITS in such a case.
(24)
In order to prevent supervisory arbitrage and promote confidence in the effectiveness of supervision by the home Member State’s competent authorities, authorisation should be refused where a UCITS is prevented from marketing its units in its home Member State. Once authorised, UCITS should be free to choose the Member State(s) where its units are to be marketed, in accordance with this Directive.
(25)
To safeguard shareholders’ interests and secure a level playing field in the market for harmonised collective investment undertakings, initial capital is required for investment companies. Investment companies which have designated a management company will, however, be covered through the management company’s additional amount of own funds.
(26)
Where there are applicable rules on the conduct of business and the delegation of functions and where such delegation by a management company is allowed under the law of its home Member State, authorised investment companies should comply with such rules, 
mutatis mutandis
, either directly, where they have not designated a management company authorised in accordance with this Directive, or indirectly, where they have designated such a management company.
(27)
Despite the need for consolidation between UCITS, mergers of UCITS encounter many legal and administrative difficulties in the Community. It is therefore necessary, in order to improve the functioning of the internal market, to lay down Community provisions facilitating mergers between UCITS (and investment compartments thereof). Although some Member States are likely to authorise only contractual funds, cross-border mergers between all types of UCITS (contractual, corporate and unit trusts) should be permitted and recognised by each Member State without the need for Member States to provide for new legal forms of UCITS in their national law.
(28)
This Directive concerns those merger techniques which are most commonly used in Member States. It does not require all Member States to introduce all three techniques into their national law, but each Member State should recognise a transfer of assets resulting from those merger techniques. This Directive does not prevent UCITS from using other techniques on a purely national basis, in situations where none of the UCITS concerned by the merger has been notified for cross-border marketing of its units. Those mergers will remain subject to the relevant provisions of national law. National rules on quorum should neither discriminate between national and cross-border mergers, nor be more stringent than those laid down for mergers of corporate entities.
(29)
In order to safeguard investors’ interests, Member States should require proposed domestic or cross-border mergers between UCITS to be subject to authorisation by their competent authorities. For cross-border mergers, the competent authorities of the merging UCITS should authorise the merger so as to ensure that the interests of the unit-holders who effectively change UCITS are duly protected. If the merger involves more than one merging UCITS and such UCITS are domiciled in different Member States, the competent authorities of each merging UCITS will need to authorise the merger, in close cooperation with each other, including through appropriate information-sharing. Since the interests of the unit-holders of the receiving UCITS also need to be adequately safeguarded, they should be taken into account by the competent authorities of the receiving UCITS home Member State.
(30)
Unit-holders of both the merging and the receiving UCITS should also be able to request the repurchase or redemption of their units or, where possible, to convert them into units in another UCITS with similar investment policies and managed by the same management company or by a linked company. That right should not be subject to any additional charge, save for fees, to be retained exclusively by the respective UCITS, to cover disinvestment costs in all situations, as set out in the prospectuses of the merging and the receiving UCITS.
(31)
Third-party control of mergers should also be ensured. The depositaries of each of the UCITS involved in the merger should verify the conformity of the common draft terms of the merger with the relevant provisions of this Directive and of the UCITS fund rules. Either a depositary or an independent auditor should draw-up a report on behalf of all the UCITS involved in the merger validating the valuation methods of the assets and liabilities of such UCITS and the calculation method of the exchange ratio as set out in the common draft terms of merger as well as the actual exchange ratio and, where applicable, the cash payment per unit. In order to limit costs connected with cross-border mergers, it should be possible to draw up a single report for all UCITS involved and the statutory auditor of the merging or the receiving UCITS should be enabled to do so. For investor protection reasons, unit-holders should be able to obtain a copy of such report on request and free of charge.
(32)
It is particularly important that the unit-holders are adequately informed about the proposed merger and that their rights are sufficiently protected. Although the interests of the unit-holders of the merging UCITS are most concerned by the merger, those of the unit-holders of the receiving UCITS should also be safeguarded.
(33)
The provisions on mergers laid down in this Directive are without prejudice to the application of the legislation on control of concentrations between undertakings, in particular Council Regulation (EC) No 139/2004 of 20 January 2004 on the control of concentrations between undertakings (the EC Merger Regulation) 
(
5
)
.
(34)
The free marketing of the units issued by UCITS authorised to invest up to 100 % of their assets in transferable securities issued by the same body (State, local authority, etc.) should not have the direct or indirect effect of disturbing the functioning of the capital market or the financing of the Member States.
(35)
The definition of transferable securities included in this Directive applies only for the purposes of this Directive and does not affect the various definitions used in national legislation for other purposes such as taxation. Consequently, shares and other securities equivalent to shares issued by bodies such as building societies and industrial and provident societies, the ownership of which cannot, in practice, be transferred except by the issuing body buying them back, are not covered by this definition.
(36)
Money market instruments comprise transferable instruments which are normally dealt in on the money market rather than on the regulated markets, for example treasury and local authority bills, certificates of deposit, commercial papers, medium-term notes and bankers’ acceptances.
(37)
The concept of regulated market in this Directive corresponds to that in Directive 2004/39/EC.
(38)
It is desirable to permit a UCITS to invest its assets in units of UCITS and other collective investment undertakings of the open-ended type which also invest in liquid financial assets referred to in this Directive and which operate on the principle of risk spreading. It is necessary that UCITS or other collective investment undertakings in which a UCITS invests be subject to effective supervision.
(39)
The development of opportunities for a UCITS to invest in UCITS and in other collective investments undertakings should be facilitated. It is therefore essential to ensure that such investment activity does not diminish investor protection. Because of the enhanced possibilities for UCITS to invest in the units of other UCITS and collective investment undertakings, it is necessary to lay down certain rules on quantitative limits, the disclosure of information and prevention of the cascade phenomenon.
(40)
In order to take into account market developments and in consideration of the completion of economic and monetary union it is desirable to permit UCITS to invest in bank deposits. To ensure adequate liquidity of investments in deposits, those deposits should be repayable on demand or have the right to be withdrawn. If the deposits are made with a credit institution the registered office of which is located in a third country, the credit institution should be subject to prudential rules equivalent to those laid down in Community law.
(41)
In addition to the case in which a UCITS invests in bank deposits in accordance with its fund rules or instruments of incorporation, it should be possible to allow all UCITS to hold ancillary liquid assets, such as bank deposits at sight. The holding of such ancillary liquid assets may be justified, inter alia, in order to cover current or exceptional payments; in the case of sales, for the time necessary to reinvest in transferable securities, money market instruments or in other financial assets provided for in this Directive; or for a period of time strictly necessary when, because of unfavourable market conditions, the investment in transferable securities, money market instruments and in other financial assets is suspended.
(42)
For prudential reasons it is necessary to avoid excessive concentration by a UCITS in investments which expose it to counterparty risk to the same entity or to entities belonging to the same group.
(43)
UCITS should be expressly permitted, as part of their general investment policy or for hedging purposes in order to reach a set financial target or the risk profile indicated in the prospectus, to invest in financial derivative instruments. In order to ensure investor protection, it is necessary to limit the maximum potential exposure relating to derivative instruments so that it does not exceed the total net value of the UCITS’ portfolio. In order to ensure constant awareness of the risks and commitments arising from derivative transactions and to check compliance with investment limits, those risks and commitments should be measured and monitored on an ongoing basis. Finally, in order to ensure investor protection through disclosure, UCITS should describe their strategies, techniques and investment limits governing their derivative operations.
(44)
It is necessary for measures to address the potential misalignment of interests in products where credit risk is transferred by securitisation, as envisaged with regard to Directive 2006/48/EC of the European Parliament and of the Council of 14 June 2006 relating to the taking up and pursuit of the business of credit institutions 
(
6
)
 and Directive 2006/49/EC of the European Parliament and of the Council of 14 June 2006 on the capital adequacy of investment firms and credit institutions 
(
7
)
, to be consistent and coherent in all relevant financial sector regulation. The Commission will put forward the appropriate legislative proposals, including as regards this Directive, to ensure such consistency and coherence, after duly considering the impact of such proposals.
(45)
With regard to over-the-counter (OTC) derivatives, requirements should be set in terms of the eligibility of counterparties and instruments, liquidity and ongoing assessment of the position. The purpose of such requirements is to ensure an adequate level of investor protection, close to that which they obtain when they acquire derivatives dealt in on regulated markets.
(46)
Operations in derivatives should never be used to circumvent the principles or rules set out in this Directive. With regard to OTC derivatives, additional risk-spreading rules should apply to exposures to a single counterparty or group of counterparties.
(47)
Some portfolio management techniques for collective investment undertakings investing primarily in shares or debt securities are based on the replication of stock indices or debt-security indices. It is desirable to permit UCITS to replicate well-known and recognised stock indices or debt-security indices. It may therefore be necessary to introduce more flexible risk-spreading rules for UCITS investing in shares or debt securities to this end.
(48)
Collective investment undertakings falling within the scope of this Directive should not be used for purposes other than the collective investment of the capital raised from the public according to the rules laid down in this Directive. In the cases identified by this Directive, it should be possible for a UCITS to have subsidiaries only when necessary to pursue effectively, on its own behalf, certain activities, also defined in this Directive. It is necessary to ensure effective supervision of UCITS. The establishment of a subsidiary of a UCITS in a third country should therefore be permitted only in the cases identified and in accordance with the conditions laid down in this Directive. The general obligation to act solely in the interests of unit-holders and, in particular, the objective of increasing cost efficiencies, never justify a UCITS undertaking measures that could hinder the competent authorities from effectively exercising their supervisory functions.
(49)
The original version of Directive 85/611/EEC contained a derogation from the restriction on the percentage of its assets that a UCITS can invest in transferable securities issued by the same body, which applied in the case of bonds issued or guaranteed by a Member State. That derogation allowed UCITS to invest, in particular, up to 35 % of their assets in such bonds. A similar but more limited derogation is justified with regard to private sector bonds which, even in the absence of a State guarantee, offer special guarantees to the investor under the specific rules applicable thereto. It is necessary, therefore, to extend the derogation to the totality of private sector bonds which fulfil jointly fixed criteria, while leaving it to the Member States to draw up the list of bonds to which they intend, where appropriate, to grant a derogation.
(50)
Several Member States have enacted provisions that enable non-coordinated collective investment undertakings to pool their assets in one so-called master fund. In order to allow UCITS to make use of those structures, it is necessary to exempt feeder UCITS wishing to pool their assets in a master UCITS from the prohibition to invest more than 10 % of their assets or, as the case may be, 20 % of their assets in a single collective investment undertaking. Such an exemption is justified as the feeder UCITS invests all or almost all of its assets into the diversified portfolio of the master UCITS, which itself is subject to UCITS diversification rules.
(51)
In order to facilitate the effective operation of the internal market and to ensure the same level of investor protection throughout the Community, master-feeder structures should be allowed both where the master and the feeder are established in the same Member State and where they are established in different Member States. In order to allow investors better to understand master-feeder-structures and regulators to supervise them more easily, notably in a cross-border situation, no feeder UCITS should be able to invest into more than one master. In order to ensure the same level of investor protection throughout the Community the master should itself be an authorised UCITS. In order to avoid an undue administrative burden, provisions on notification of cross-border marketing should not apply if a master UCITS does not raise capital from the public in a Member State other than that in which it is established, but has only one or more feeder UCITS in that other Member State.
(52)
In order to protect the feeder UCITS’ investors, the feeder UCITS’ investment into the master UCITS should be subject to prior approval by the competent authorities of the feeder UCITS home Member State. Only the initial investment into the master UCITS, by which the feeder UCITS exceeds the limit applicable for investing into another UCITS, requires approval. In order to facilitate the effective operation of the internal market and to ensure the same level of investor protection throughout the Community, the conditions which must be met and the documents and information which are to be provided for approving the feeder UCITS’ investment into the master UCITS should be exhaustive.
(53)
In order to allow the feeder UCITS to act in the best interests of its unit-holders and notably place it in a position to obtain from the master UCITS all information and documents necessary to perform its obligations, the feeder and the master UCITS should enter into a binding and enforceable agreement. If both feeder and master UCITS are managed by the same management company, however, it should be sufficient that the latter establish internal conduct of business rules. Information-sharing agreements between the depositaries or the auditors respectively of the feeder UCITS and the master UCITS should ensure the flow of information and documents that is needed for the feeder UCITS’ depositary or auditor to fulfil its duties. This Directive should ensure that, when complying with those requirements, the depositaries or the auditors are not to be found in breach of any restriction on disclosure of information or of data protection.
(54)
In order to ensure a high level of protection of the interests of the feeder UCITS’ investors, the prospectus, the key investor information, as well as all marketing communications should be adapted to the specificities of master-feeder structures. The investment of the feeder UCITS into the master UCITS should not affect the ability of the feeder UCITS itself either to repurchase or redeem units at the request of its unit-holders or to act in the best interests of its unit-holders.
(55)
Under this Directive, unit-holders should be protected from being charged unjustified additional costs by a prohibition against master UCITS charging feeder UCITS subscription and redemption fees. The master UCITS should, however, be able to charge subscription or redemption fees to other investors in the master UCITS.
(56)
The conversion rules should enable an existing UCITS to convert into a feeder UCITS. At the same time they should sufficiently protect unit-holders. As conversion is a fundamental change of the investment policy, the converting UCITS should be required to provide its unit-holders with sufficient information in order to enable them to decide whether to maintain their investment. The competent authorities should not require the feeder UCITS to provide more or information other than that specified in this Directive.
(57)
Where the competent authorities of the master UCITS home Member State are informed of an irregularity with regard to the master UCITS or detect that the master UCITS does not comply with the provisions of this Directive, they may decide, where appropriate, to take relevant action to ensure that unit-holders of the master UCITS are informed accordingly.
(58)
Member States should make a clear distinction between marketing communications and obligatory investor disclosures provided for under this Directive. Obligatory investor disclosure includes key investor information, the prospectus and annual and half-yearly reports.
(59)
Key investor information should be provided as a specific document to investors, free of charge, in good time before the subscription of the UCITS, in order to help them to reach informed investment decisions. Such key investor information should contain only the essential elements for making such decisions. The nature of the information to be found in the key investor information should be fully harmonised so as to ensure adequate investor protection and comparability. Key investor information should be presented in a short format. A single document of limited length presenting the information in a specified sequence is the most appropriate manner in which to achieve the clarity and simplicity of presentation that is required by retail investors, and should allow for useful comparisons, notably of costs and risk profile, relevant to the investment decision.
(60)
The competent authorities of each Member State may make available to the public, in a dedicated section of their website, key investor information concerning all UCITS authorised in that Member State.
(61)
Key investor information should be produced for all UCITS. Management companies or, where applicable, investment companies should provide key investor information to the relevant entities, in accordance with the distribution method used (direct sales or intermediated sales). Intermediaries should provide key investor information to clients and potential clients.
(62)
UCITS should be able to market their units in other Member States subject to a notification procedure based on improved communication between the competent authorities of the Member States. Following transmission of a complete notification file by the competent authorities of the UCITS home Member State, it should not be possible for the UCITS host Member State to oppose access to its market by a UCITS established in another Member State or challenge the authorisation given by that other Member State.
(63)
UCITS should be able to market their units subject to their taking the necessary measures to ensure that facilities are available for making payments to unit-holders, repurchasing or redeeming units and making available the information which UCITS are required to provide.
(64)
In order to facilitate cross-border marketing of units of UCITS, control of compliance of arrangements made for marketing of units of UCITS with laws, regulations and administrative procedures applicable in the UCITS host Member State, should be performed after the UCITS has accessed the market of that Member State. That control could cover the adequacy of arrangements made for marketing, in particular the adequacy of distribution arrangements and the obligation for marketing communications to be presented in a manner that is fair, clear and not misleading. This Directive should not prevent the competent authorities of the host Member State from verifying that marketing communications, not including key investor information, the prospectus and annual and half-yearly reports, comply with national law before the UCITS can use them, subject to such control being non-discriminatory and not preventing that UCITS from accessing the market.
(65)
For the purpose of enhancing legal certainty there is a need to ensure that a UCITS which markets its units on a cross-border basis has easy access, in the form of an electronic publication and in a language customary in the sphere of international finance, to complete information on the laws, regulations and administrative provisions applicable in the UCITS host Member State, which specifically relate to the arrangements made for marketing of units of UCITS. Liabilities relating to such publications should be subject to national law.
(66)
To facilitate access of UCITS to the markets of other Member States, the UCITS should be required to translate only the key investor information into the official language or one of the official languages of a UCITS host Member State or a language approved by its competent authorities. Key investor information should specify the language(s) in which other obligatory disclosure documents and additional information are available. Translations should be produced under the responsibility of the UCITS, which should decide whether a simple or a sworn translation is necessary.
(67)
To facilitate the access to the markets of other Member States, it is important that notification fees are disclosed.
(68)
Member States should take the necessary administrative and organisational measures to enable cooperation between national authorities and competent authorities of other Member States, including through bilateral or multilateral agreements between those authorities, which could provide for the voluntary delegation of tasks.
(69)
It is necessary to enhance convergence of powers at the disposal of competent authorities so as to bring about the equal enforcement of this Directive throughout the Member States. A common minimum set of powers, consistent with those conferred upon competent authorities by other Community financial services legislation should guarantee supervisory effectiveness. In addition, Member States should lay down rules on penalties, which may include criminal or administrative penalties, and administrative measures, applicable to infringements of this Directive. Member States should also take the measures necessary to ensure that those penalties are enforced.
(70)
It is necessary to reinforce provisions on exchange of information between national competent authorities and to strengthen the duties of assistance and cooperation between them.
(71)
For the purpose of cross-border provision of services, clear competences should be assigned to the respective competent authorities so as to eliminate any gaps or overlaps, in accordance with the applicable law.
(72)
The provisions in this Directive relating to the competent authorities’ effective exercise of their supervisory functions covers supervision on a consolidated basis which must be exercised over a UCITS or an undertaking contributing towards its business activity where the provisions of Community law so provide. In such cases, the authorities applied to for authorisation must be able to identify the authorities competent to exercise supervision on a consolidated basis over that UCITS or an undertaking contributing towards its business activity.
(73)
The principle of home Member State supervision requires that the competent authorities withdraw or refuse to grant authorisation where factors such as the content of programmes of operations, the geographical distribution or the activities actually pursued indicate clearly that a UCITS or an undertaking contributing towards its business activity has opted for the legal system of one Member State for the purpose of evading the stricter standards in force in another Member State within whose territory it pursues or intends to pursue the greater part of its activities.
(74)
Certain behaviour, such as fraud or insider offences, is liable to affect the stability, including integrity, of the financial system, even when involving undertakings other than UCITS or undertakings contributing towards their business activity.
(75)
It is appropriate to provide for the possibility of exchanges of information between the competent authorities and authorities or bodies which, by virtue of their function, help to strengthen the stability of the financial system. In order to preserve the confidential nature of the information forwarded, however, the addressees of such exchanges should remain within strict limits.
(76)
It is necessary to specify the conditions under which such exchanges of information are authorised.
(77)
Where it is stipulated that information may be disclosed only with the express agreement of the competent authorities, these may, where appropriate, make their agreement subject to compliance with strict conditions.
(78)
Exchanges of information between the competent authorities on the one hand and central banks, bodies with a function similar to central banks, in their capacity as monetary authorities, or, where appropriate, other public authorities responsible for supervising payment systems on the other, should also be authorised.
(79)
The same obligation of professional secrecy on the authorities responsible for authorising and supervising UCITS and the undertakings contributing towards such authorising and supervising and the same possibilities for exchanging information as those granted to the authorities responsible for authorising and supervising credit institutions, investment firms and insurance undertakings, should be included in this Directive.
(80)
For the purpose of strengthening the prudential supervision of UCITS or of undertakings contributing towards their business activity and protection of clients of UCITS or of undertakings contributing towards their business activity, auditors should have a duty to report promptly to the competent authorities, wherever, as provided for by this Directive, they become aware, while carrying out their tasks, of facts which are likely to have a serious effect on the financial situation or the administrative and accounting organisation of a UCITS, or an undertaking contributing towards its business activity.
(81)
Having regard to the aim in this Directive, it is desirable for Member States to provide that such a duty should apply in all circumstances where such facts are discovered by an auditor during the performance of his tasks in an undertaking which has close links with a UCITS or an undertaking which contributes towards its business activity.
(82)
The duty of auditors to communicate, where appropriate, to the competent authorities certain facts and decisions concerning a UCITS or an undertaking contributing towards its business activity which they discover during the performance of their tasks in an entity which is neither a UCITS nor an undertaking contributing towards the business activity of a UCITS does not, alone, change the nature of their tasks in that entity nor the manner in which they must perform those tasks in that entity.
(83)
This Directive should not affect national rules on taxation, including arrangements that may be imposed by Member States to ensure compliance with those rules in their territory.
(84)
The measures necessary for the implementation of this Directive should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission 
(
8
)
.
(85)
In particular, the Commission should be empowered to adopt the following implementing measures. As regards management companies, the Commission should be empowered to adopt measures specifying the details of organisational requirements, risk management, conflicts of interest and rules of conduct. As regards depositaries, the Commission should be empowered to adopt measures specifying the measures to be taken by depositaries in order to fulfil their duties in regard to UCITS managed by a management company, established in a Member State other than the UCITS home Member State and the particulars of the agreement between the depositary and the management company. Those implementing measures should facilitate a uniform application of the obligations of management companies and depositaries but should not be a precondition for implementing the right of management companies to pursue the activities for which they have been authorised in their home Member State throughout the Community by establishing branches or under the freedom to provide services including the management of UCITS in another Member State.
(86)
As regards mergers, the Commission should be empowered to adopt measures designed to specify detailed content, format and way to provide information to unit-holders.
(87)
As regards master-feeder structures, the Commission should be empowered to adopt measures designed to specify the content of the agreement between master and feeder UCITS or of the internal conduct of business rules, the content of the information-sharing agreement between either their depositaries or their auditors, the definition of measures appropriate to coordinate the timing of their net asset value calculation and publication in order to avoid market timing, the impact of the merger of the master on the authorisation of the feeder, the type of irregularities originating from the master to be reported to the feeder, the format and the way to provide information to unit-holders in case of conversion from a UCITS to a feeder UCITS, the procedure for valuing and auditing the transfer of assets from a feeder to a master, and the role of the depositary of the feeder in this process.
(88)
As regards the provisions on disclosure, the Commission should be empowered to adopt measures designed to specify the specific conditions to be met when the prospectus is provided in a durable medium other than paper or by means of a website which does not constitute a durable medium, the detailed and exhaustive content, form and presentation of the key investor information taking into account the different nature or components of the UCITS concerned, and the specific conditions for providing key investor information in a durable medium other than paper or by means of a website which does not constitute a durable medium.
(89)
As regards notification, the Commission should be empowered to adopt measures designed to specify the scope of the information on the applicable local rules to be published by host Member State competent authorities and the technical details on access by host Member State competent authorities to stored and updated UCITS documents.
(90)
The Commission should also be empowered, inter alia, to clarify definitions and align terminology and framing definitions in accordance with subsequent acts on UCITS and related matters.
(91)
Since the measures referred to in Recitals 85 to 90 are of general scope and are designed to amend non-essential elements of this Directive, by supplementing it with new non-essential elements, they must be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny provided for in Article 5a of Decision 1999/468/EC.
(92)
Since the objectives of this Directive cannot be sufficiently achieved by the Member States in so far as they involve the adoption of rules with common features applicable at Community level and can therefore, by reason of the scale and effects of those rules, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary to achieve those objectives.
(93)
The obligation to transpose this Directive into national law should be confined to those provisions that represent a substantive change as compared with the directives that it recasts. The obligation to transpose the provisions which are unchanged arises under the earlier directives.
(94)
This Directive should be without prejudice to the obligations of the Member States relating to the time limits for transposition into national law and application of the Directives set out in Annex III, Part B.
(95)
In accordance with point 34 of the Interinstitutional Agreement on better law-making 
(
9
)
, Member States are encouraged to draw up, for themselves and in the interest of the Community, their own tables illustrating, as far as possible, the correlation between this Directive and the transposition measures, and to make them public,
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
CONTENT
CHAPTER I
SUBJECT MATTER, SCOPE AND DEFINITIONS
Articles 1 to 4
CHAPTER II
AUTHORISATION OF UCITS
Article 5
CHAPTER III
OBLIGATIONS REGARDING MANAGEMENT COMPANIES
SECTION 1
Conditions for taking up business
Articles 6 to 8
SECTION 2
Relations with third countries
Article 9
SECTION 3
Operating conditions
Articles 10 to 15
SECTION 4
Freedom of establishment and freedom to provide services
Articles 16 to 21
CHAPTER IV
OBLIGATIONS REGARDING THE DEPOSITARY
Articles 22 to 26
CHAPTER V
OBLIGATIONS REGARDING INVESTMENT COMPANIES
SECTION 1
Conditions for taking up business
Articles 27 to 29
SECTION 2
Operating conditions
Articles 30 and 31
SECTION 3
Obligations regarding the depositary
Articles 32 to 36
CHAPTER VI
MERGERS OF UCITS
SECTION 1
Principle, authorisation and approval
Articles 37 to 40
SECTION 2
Third party control, information of unit-holders and other rights of unit-holders
Articles 41 to 45
SECTION 3
Costs and entry into effect
Articles 46 to 48
CHAPTER VII
OBLIGATIONS CONCERNING THE INVESTMENT POLICIES OF UCITS
Articles 49 to 57
CHAPTER VIII
MASTER-FEEDER STRUCTURES
SECTION 1
Scope and approval
Articles 58 and 59
SECTION 2
Common provisions for feeder UCITS and master UCITS
Article 60
SECTION 3
Depositaries and auditors
Articles 61 and 62
SECTION 4
Compulsory information and marketing communications by the feeder UCITS
Article 63
SECTION 5
Conversion of existing UCITS into feeder UCITS and change of master UCITS
Article 64
SECTION 6
Obligations and competent authorities
Articles 65 to 67
CHAPTER IX
OBLIGATIONS CONCERNING INFORMATION TO BE PROVIDED TO INVESTORS
SECTION 1
Publication of a prospectus and periodical reports
Articles 68 to 75
SECTION 2
Publication of other information
Articles 76 and 77
SECTION 3
Key investor information
Articles 78 to 82
CHAPTER X
GENERAL OBLIGATIONS OF UCITS
Articles 83 to 90
CHAPTER XI
SPECIAL PROVISIONS APPLICABLE TO UCITS WHICH MARKET THEIR UNITS IN MEMBER STATES OTHER THAN THOSE IN WHICH THEY ARE ESTABLISHED
Articles 91 to 96
CHAPTER XII
PROVISIONS CONCERNING THE AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR AUTHORISATION AND SUPERVISION
Articles 97 to 110
CHAPTER XIII
EUROPEAN SECURITIES COMMITTEE
Articles 111 and 112
CHAPTER XIV
DEROGATIONS, TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS
SECTION 1
Derogations
Articles 113 and 114
SECTION 2
Transitional and final provisions
Articles 115 to 119
ANNEX I
Schedules A and B
ANNEX II
Functions included in the activity of collective portfolio management
ANNEX III
Part A
Repealed Directive with list of its successive amendments
Part B
List of time limits for transposition into national law and application
ANNEX IV
Correlation table
CHAPTER I
SUBJECT MATTER, SCOPE AND DEFINITIONS
Article 1
1.   This Directive applies to undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS) established within the territories of the Member States.
2.   For the purposes of this Directive, and subject to Article 3, UCITS means an undertaking:
(a)
with the sole object of collective investment in transferable securities or in other liquid financial assets referred to in Article 50(1) of capital raised from the public and which operate on the principle of risk-spreading; and
(b)
with units which are, at the request of holders, repurchased or redeemed, directly or indirectly, out of those undertakings’ assets. Action taken by a UCITS to ensure that the stock exchange value of its units does not significantly vary from their net asset value shall be regarded as equivalent to such repurchase or redemption.
Member States may allow UCITS to consist of several investment compartments.
3.   The undertakings referred to in paragraph 2 may be constituted in accordance with contract law (as common funds managed by management companies), trust law (as unit trusts), or statute (as investment companies).
For the purposes of this Directive:
(a)
‘common funds’ shall also include unit trusts;
(b)
‘units’ of UCITS shall also include shares of UCITS.
4.   Investment companies, the assets of which are invested through the intermediary of subsidiary companies, mainly other than in transferable securities, shall not be subject to this Directive.
5.   The Member States shall prohibit UCITS which are subject to this Directive from transforming themselves into collective investment undertakings which are not covered by this Directive.
6.   Subject to the provisions in Community law governing capital movements and subject to Articles 91 and 92 and the second subparagraph of Article 108(1), no Member State shall apply any other provisions in the field covered by this Directive to UCITS established in another Member State or to the units issued by such UCITS, where those UCITS market their units within the territory of that Member State.
7.   Without prejudice to this Chapter, a Member State may apply to UCITS established within its territory requirements which are stricter than or additional to those laid down in this Directive, provided that they are of general application and do not conflict with the provisions of this Directive.
Article 2
1.   For the purposes of this Directive the following definitions apply:
(a)
‘depositary’ means an institution entrusted with the duties set out in Articles 22 and 32 and subject to the other provisions laid down in Chapter IV and Section 3 of Chapter V;
(b)
‘management company’ means a company, the regular business of which is the management of UCITS in the form of common funds or of investment companies (collective portfolio management of UCITS);
(c)
‘management company’s home Member State’ means the Member State in which the management company has its registered office;
(d)
‘management company’s host Member State’ means a Member State, other than the home Member State, within the territory of which a management company has a branch or provides services;
(e)
‘UCITS home Member State’ means the Member State in which the UCITS is authorised pursuant to Article 5;
(f)
‘UCITS host Member State’ means a Member State, other than the UCITS home Member State, in which the units of the UCITS are marketed;
(g)
‘branch’ means a place of business which is a part of the management company, which has no legal personality and which provides the services for which the management company has been authorised;
(h)
‘competent authorities’ means the authorities which each Member State designates under Article 97;
(i)
‘close links’ means a situation in which two or more natural or legal persons are linked by either:
(i)
‘participation’, which means the ownership, direct or by way of control, of 20 % or more of the voting rights or capital of an undertaking; or
(ii)
‘control’, which means the relationship between a ‘parent undertaking’ and a ‘subsidiary’, as defined in Articles 1 and 2 of Seventh Council Directive 83/349/EEC of 13 June 1983 based on the Article 54(3)(g) of the Treaty on consolidated accounts 
(
10
)
 and in all the cases referred to in Article 1(1) and (2) of Directive 83/349/EEC, or a similar relationship between any natural or legal person and an undertaking;
(j)
‘qualifying holding’ means a direct or indirect holding in a management company which represents 10 % or more of the capital or of the voting rights or which makes it possible to exercise a significant influence over the management of the management company in which that holding subsists;
(k)
‘initial capital’ means the funds as referred to in Article 57(a) and (b) of Directive 2006/48/EC;
(l)
‘own funds’ means own funds as referred to in Title V, Chapter 2, Section 1 of Directive 2006/48/EC;
(m)
‘durable medium’ means an instrument which enables an investor to store information addressed personally to that investor in a way that is accessible for future reference for a period of time adequate for the purposes of the information and which allows the unchanged reproduction of the information stored;
(n)
‘transferable securities’ means:
(i)
shares in companies and other securities equivalent to shares in companies (shares);
(ii)
bonds and other forms of securitised debt (debt securities);
(iii)
any other negotiable securities which carry the right to acquire any such transferable securities by subscription or exchange;
(o)
‘money market instruments’ means instruments normally dealt in on the money market which are liquid and have a value which can be accurately determined at any time;
(p)
‘mergers’ means an operation whereby:
(i)
one or more UCITS or investment compartments thereof, the ‘merging UCITS’, on being dissolved without going into liquidation, transfer all of their assets and liabilities to another existing UCITS or an investment compartment thereof, the ‘receiving UCITS’, in exchange for the issue to their unit-holders of units of the receiving UCITS and, if applicable, a cash payment not exceeding 10 % of the net asset value of those units;
(ii)
two or more UCITS or investment compartments thereof, the ‘merging UCITS’, on being dissolved without going into liquidation, transfer all of their assets and liabilities to a UCITS which they form or an investment compartment thereof, the ‘receiving UCITS’, in exchange for the issue to their unit-holders of units of the receiving UCITS and, if applicable, a cash payment not exceeding 10 % of the net asset value of those units;
(iii)
one or more UCITS or investment compartments thereof, the ‘merging UCITS’, which continue to exist until the liabilities have been discharged, transfer their net assets to another investment compartment of the same UCITS, to a UCITS which they form or to another existing UCITS or an investment compartment thereof, the ‘receiving UCITS’;
(q)
‘cross-border merger’ means a merger of UCITS:
(i)
at least two of which are established in different Member States; or
(ii)
established in the same Member State into a newly constituted UCITS established in another Member State;
(r)
‘domestic merger’ means a merger between UCITS established in the same Member State where at least one of the involved UCITS has been notified pursuant to Article 93.
2.   For the purposes of paragraph 1(b), the regular business of a management company shall include the functions referred to in Annex II.
3.   For the purposes of paragraph 1(g), all the places of business established in the same Member State by a management company with its head office in another Member State shall be regarded as a single branch.
4.   For the purposes of point (i)(ii) of paragraph 1, the following shall apply:
(a)
a subsidiary undertaking of a subsidiary undertaking shall also be considered to be a subsidiary of the parent undertaking which is at the head of those undertakings;
(b)
situations in which two or more natural or legal persons are permanently linked to the same person by a control relationship shall also be regarded as constituting a close links between such persons.
5.   For the purposes of paragraph 1(j), the voting rights referred to in Articles 9 and 10 of Directive 2004/109/EC of the European Parliament and of the Council of 15 December 2004 on the harmonisation of transparency requirements in relation to information about issuers whose securities are admitted to trading on a regulated market 
(
11
)
 shall be taken into account.
6.   For the purposes of paragraph 1(l), Articles 13 to 16 of Directive 2006/49/EC shall apply 
mutatis mutandis
.
7.   For the purposes of paragraph 1(n), transferable securities shall exclude the techniques and instruments referred to in Article 51.
Article 3
The following undertakings are not subject to this Directive:
(a)
collective investment undertakings of the closed-ended type;
(b)
collective investment undertakings which raise capital without promoting the sale of their units to the public within the Community or any part of it;
(c)
collective investment undertakings the units of which, under the fund rules or the instruments of incorporation of the investment company, may be sold only to the public in third countries;
(d)
categories of collective investment undertakings prescribed by the regulations of the Member States in which such collective investment undertakings are established, for which the rules laid down in Chapter VII and Article 83 are inappropriate in view of their investment and borrowing policies.
Article 4
For the purposes of this Directive, a UCITS shall be deemed to be established in its home Member State.
CHAPTER II
AUTHORISATION OF UCITS
Article 5
1.   No UCITS shall pursue activities as such unless it has been authorised in accordance with this Directive.
Such authorisation shall be valid for all Member States.
2.   A common fund shall be authorised only if the competent authorities of its home Member State have approved the application of the management company to manage that common fund, the fund rules and the choice of depositary. An investment company shall be authorised only if the competent authorities of its home Member State have approved both its instruments of incorporation and the choice of depositary, and, where relevant, the application of the designated management company to manage that investment company.
3.   Without prejudice to paragraph 2, if the UCITS is not established in the management company’s home Member State, the competent authorities of the UCITS home Member State shall decide, on the application of the management company, to manage the UCITS pursuant to Article 20. Authorisation shall not be subject either to a requirement that the UCITS be managed by a management company having its registered office in the UCITS home Member State or that the management company pursue or delegate any activities in the UCITS home Member State.
4.   The competent authorities of the UCITS home Member State shall not authorise a UCITS if:
(a)
they establish that the investment company does not comply with the preconditions laid down in Chapter V; or
(b)
the management company is not authorised for the management of UCITS in its home Member State.
Without prejudice to Article 29(2), the management company or, where applicable, the investment company, shall be informed, within two months of the submission of a complete application, whether or not authorisation of the UCITS has been granted.
The competent authorities of the UCITS home Member State shall not authorise a UCITS if the directors of the depositary are not of sufficiently good repute or are not sufficiently experienced also in relation to the type of UCITS to be managed. To that end, the names of the directors of the depositary and of every person succeeding them in office shall be communicated forthwith to the competent authorities.
Directors shall mean those persons who, under the law or the instruments of incorporation, represent the depositary, or who effectively determine the policy of the depositary.
5.   The competent authorities of the UCITS home Member State shall not grant authorisation if the UCITS is legally prevented (for example, through a provision in the fund rules or instruments of incorporation) from marketing its units in its home Member State.
6.   Neither the management company nor the depositary shall be replaced, nor shall the fund rules or the instruments of incorporation of the investment company be amended, without the approval of the competent authorities of the UCITS home Member State.
7.   The Member States shall ensure that complete information on the laws, regulations and administrative provisions implementing this Directive which relate to the constitution and functioning of the UCITS are easily accessible at a distance or by electronic means. Member States shall ensure that such information is available at least in a language customary in the sphere of international finance, provided in a clear and unambiguous manner, and kept up to date.
CHAPTER III
OBLIGATIONS REGARDING MANAGEMENT COMPANIES
SECTION 1
Conditions for taking up business
Article 6
1.   Access to the business of management companies shall be subject to prior authorisation to be granted by the competent authorities of the management company’s home Member State. Authorisation granted under this Directive to a management company shall be valid for all Member States.
2.   No management company shall engage in activities other than the management of UCITS authorised under this Directive, with the exception of the additional management of other collective investment undertakings which are not covered by this Directive and for which the management company is subject to prudential supervision but the units of which cannot be marketed in other Member States under this Directive.
The activity of management of UCITS shall include, for the purpose of this Directive, the functions referred to in Annex II.
3.   By way of derogation from paragraph 2, Member States may authorise management companies to provide, in addition to the management of UCITS, the following services:
(a)
management of portfolios of investments, including those owned by pension funds, in accordance with mandates given by investors on a discretionary, client-by-client basis, where such portfolios include one or more of the instruments listed in Annex I, Section C to Directive 2004/39/EC; and
(b)
as non-core services:
(i)
investment advice concerning one or more of the instruments listed in Annex I, Section C to Directive 2004/39/EC;
(ii)
safekeeping and administration in relation to units of collective investment undertakings.
Management companies shall not be authorised under this Directive to provide only the services referred to in this paragraph, or to provide non-core services without being authorised for the services referred to in point (a) of the first subparagraph.
4.   Article 2(2) and Articles 12, 13 and 19 of Directive 2004/39/EC shall apply to the provision of the services referred to in paragraph 3 of this Article by management companies.
Article 7
1.   Without prejudice to other conditions of general application laid down by national law, the competent authorities shall not grant authorisation to a management company unless the following conditions are met:
(a)
the management company has an initial capital of at least EUR 125 000, taking into account the following:
(i)
when the value of the portfolios of the management company exceeds EUR 250 000 000, the management company must be required to provide an additional amount of own funds which is equal to 0,02 % of the amount by which the value of the portfolios of the management company exceeds EUR 250 000 000 but the required total of the initial capital and the additional amount must not, however, exceed EUR 10 000 000;
(ii)
for the purposes of this paragraph, the following portfolios must be deemed to be the portfolios of the management company:
—
common funds managed by the management company including portfolios for which it has delegated the management function but excluding portfolios that it is managing under delegation,
—
investment companies for which the management company is the designated management company,
—
other collective investment undertakings managed by the management company including portfolios for which it has delegated the management function but excluding portfolios that it is managing under delegation;
(iii)
irrespective of the amount of those requirements, the own funds of the management company must at no time be less than the amount prescribed in Article 21 of Directive 2006/49/EC;
(b)
the persons who effectively conduct the business of a management company are of sufficiently good repute and are sufficiently experienced also in relation to the type of UCITS managed by the management company, the names of those persons and of every person succeeding them in office being communicated forthwith to the competent authorities and the conduct of the business of a management company being decided by at least two persons meeting such conditions;
(c)
the application for authorisation is accompanied by a programme of activity setting out, at least, the organisational structure of the management company; and
(d)
the head office and the registered office of the management company are located in the same Member State.
For the purposes of point (a) of the first subparagraph, Member States may authorise management companies not to provide up to 50 % of the additional amount of own funds referred to in point (i) of point (a) if they benefit from a guarantee of the same amount given by a credit institution or an insurance undertaking which has its registered office in a Member State, or in a third country where it is subject to prudential rules considered by the competent authorities as equivalent to those laid down in Community law.
2.   Where close links exist between the management company and other natural or legal persons, the competent authorities shall grant authorisation only if those close links do not prevent the effective exercise of their supervisory functions.
The competent authorities shall also refuse authorisation if the laws, regulations or administrative provisions of a third country governing one or more natural or legal persons with which the management company has close links, or difficulties involved in their enforcement, prevent the effective exercise of their supervisory functions.
The competent authorities shall require management companies to provide them with the information they require to monitor compliance with the conditions referred to in this paragraph on a continuous basis.
3.   The competent authorities shall inform the applicant within six months of the submission of a complete application whether or not authorisation has been granted. Reasons shall be given where an authorisation is refused.
4.   A management company may start business as soon as authorisation has been granted.
5.   The competent authorities may withdraw the authorisation issued to a management company subject to this Directive only where that company:
(a)
does not make use of the authorisation within 12 months, expressly renounces the authorisation or has ceased the activity covered by this Directive more than six months previously, unless the Member State concerned has provided for authorisation to lapse in such cases;
(b)
has obtained the authorisation by making false statements or by any other irregular means;
(c)
no longer fulfils the conditions under which authorisation was granted;
(d)
no longer complies with Directive 2006/49/EC if its authorisation also covers the discretionary portfolio management service referred to in Article 6(3)(a) of this Directive;
(e)
has seriously or systematically infringed the provisions adopted pursuant to this Directive; or
(f)
falls within any of the cases where national law provides for withdrawal.
Article 8
1.   The competent authorities shall not grant authorisation to take up the business of management companies until they have been informed of the identities of the shareholders or members, whether direct or indirect, natural or legal persons, that have qualifying holdings and of the amounts of those holdings.
The competent authorities shall refuse authorisation if, taking into account the need to ensure the sound and prudent management of a management company, they are not satisfied as to the suitability of the shareholders or members referred to in the first subparagraph.
2.   In the case of branches of management companies that have registered offices outside the Community and are taking up or pursuing business, the Member States shall not apply provisions that result in treatment more favourable than that accorded to branches of management companies that have registered offices in Member States.
3.   The competent authorities of the other Member State involved shall be consulted beforehand in relation to the authorisation of any management company which is one of the following:
(a)
a subsidiary of another management company, an investment firm, a credit institution or an insurance undertaking authorised in another Member State;
(b)
a subsidiary of the parent undertaking of another management company, an investment firm, a credit institution or an insurance undertaking authorised in another Member State; or
(c)
a company controlled by the same natural or legal persons as control another management company, an investment firm, a credit institution or an insurance undertaking authorised in another Member State.
SECTION 2
Relations with third countries
Article 9
1.   Relations with third countries shall be regulated in accordance with the relevant rules laid down in Article 15 of Directive 2004/39/EC.
For the purposes of this Directive, the terms ‘investment firm’ and ‘investment firms’ referred to in Article 15 of Directive 2004/39/EC shall mean, respectively, ‘management company’ and ‘management companies’; the term ‘providing investment services’ referred to in Article 15(1) of Directive 2004/39/EC shall mean ‘providing services’.
2.   Member States shall inform the Commission of any general difficulties which UCITS encounter in marketing their units in any third country.
SECTION 3
Operating conditions
Article 10
1.   The competent authorities of the management company’s home Member State shall require that the management company which they have authorised complies at all times with the conditions laid down in Article 6 and Article 7(1) and (2).
The own funds of a management company shall not fall below the level specified in Article 7(1)(a). If they do, however, the competent authorities may, where the circumstances so justify, allow such firms a limited period in which to rectify their situations or cease their activities.
2.   The prudential supervision of a management company shall be the responsibility of the competent authorities of the management company’s home Member State, whether the management company establishes a branch or provides services in another Member State or not, without prejudice to those provisions of this Directive which confer responsibility to the competent authorities of a management company’s host Member State.
Article 11
1.   Qualifying holdings in management companies shall be subject to the same rules as those laid down in Articles 10, 10a and 10b of Directive 2004/39/EC.
2.   For the purposes of this Directive, the terms ‘investment firm’ and ‘investment firms’ referred to in Article 10 of Directive 2004/39/EC, mean, respectively, ‘management company’ and ‘management companies’.
Article 12
1.   Each Member State shall draw up prudential rules which management companies authorised in that Member State, with regard to the activity of management of UCITS authorised according to this Directive, shall observe at all times.
In particular, the competent authorities of the management company’s home Member State, having regard also to the nature of the UCITS managed by a management company, shall require that each such company:
(a)
has sound administrative and accounting procedures, control and safeguard arrangements for electronic data processing and adequate internal control mechanisms including, in particular, rules for personal transactions by its employees or for the holding or management of investments in financial instruments in order to invest on its own account and ensuring, at least, that each transaction involving the UCITS may be reconstructed according to its origin, the parties to it, its nature, and the time and place at which it was effected and that the assets of the UCITS managed by the management company are invested according to the fund rules or the instruments of incorporation and the legal provisions in force;
(b)
is structured and organised in such a way as to minimise the risk of UCITS’ or clients’ interests being prejudiced by conflicts of interest between the company and its clients, between two of its clients, between one of its clients and a UCITS, or between two UCITS.
2.   Each management company the authorisation of which also covers the discretionary portfolio management service referred to in Article 6(3)(a) shall:
(a)
not be permitted to invest all or a part of the investor’s portfolio in units of collective investment undertakings it manages, unless it receives prior general approval from the client;
(b)
be subject with regard to the services referred to in Article 6(3) to the provisions laid down in Directive 97/9/EC of the European Parliament and of the Council of 3 March 1997 on investor-compensation schemes 
(
12
)
.
3.   Without prejudice to Article 116, the Commission shall adopt, by 1 July 2010, implementing measures specifying the procedures and arrangements as referred to under point (a) of the second subparagraph of paragraph 1 and the structures and organisational requirements to minimise conflicts of interests as referred to under point (b) of the second subparagraph of paragraph 1.
Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 112(2).
Article 13
1.   If the law of the management company’s home Member State allows management companies to delegate to third parties for the purpose of a more efficient conduct of the companies’ business, to carry out on their behalf one or more of their own functions, all of the following preconditions shall be complied with:
(a)
the management company must inform the competent authorities of its home Member State in an appropriate manner; the competent authorities of the management company’s home Member State must, without delay, transmit the information to the competent authorities of the UCITS home Member State;
(b)
the mandate must not prevent the effectiveness of supervision over the management company, and, in particular, must not prevent the management company from acting, or the UCITS from being managed, in the best interests of its investors;
(c)
when the delegation concerns the investment management, the mandate must be given only to undertakings which are authorised or registered for the purpose of asset management and subject to prudential supervision; the delegation must be in accordance with investment-allocation criteria periodically laid down by the management companies;
(d)
where the mandate concerns the investment management and is given to a third-country undertaking, cooperation between the supervisory authorities concerned must be ensured;
(e)
a mandate with regard to the core function of investment management must not be given to the depositary or to any other undertaking whose interests may conflict with those of the management company or the unit-holders;
(f)
measures must exist which enable the persons who conduct the business of the management company to monitor effectively at any time the activity of the undertaking to which the mandate is given;
(g)
the mandate must not prevent the persons who conduct the business of the management company from giving further instructions to the undertaking to which functions are delegated at any time or from withdrawing the mandate with immediate effect when this is in the interest of investors;
(h)
having regard to the nature of the functions to be delegated, the undertaking to which functions will be delegated must be qualified and capable of undertaking the functions in question; and
(i)
the UCITS’ prospectuses must list the functions which the management company has been allowed to delegate in accordance with this Article.
2.   The liability of the management company or the depositary shall not be affected by delegation by the management company of any functions to third parties. The management company shall not delegate its functions to the extent that it becomes a letter-box entity.
Article 14
1.   Each Member State shall draw up rules of conduct which management companies authorised in that Member State shall observe at all times. Such rules shall implement at least the principles set out in this paragraph. Those principles shall ensure that a management company:
(a)
acts honestly and fairly in conducting its business activities in the best interests of the UCITS it manages and the integrity of the market;
(b)
acts with due skill, care and diligence, in the best interests of the UCITS it manages and the integrity of the market;
(c)
has and employs effectively the resources and procedures that are necessary for the proper performance of its business activities;
(d)
tries to avoid conflicts of interests and, when they cannot be avoided, ensures that the UCITS it manages are fairly treated; and
(e)
complies with all regulatory requirements applicable to the conduct of its business activities so as to promote the best interests of its investors and the integrity of the market.
2.   Without prejudice to Article 116, the Commission shall adopt, by 1 July 2010, implementing measures, with a view to ensuring that the management company complies with the duties set out in paragraph 1, in particular to:
(a)
establish appropriate criteria for acting honestly and fairly and with due skill, care and diligence in the best interests of the UCITS;
(b)
specify the principles required to ensure that management companies employ effectively the resources and procedures that are necessary for the proper performance of their business activities; and
(c)
define the steps that management companies might reasonably be expected to take to identify, prevent, manage or disclose conflicts of interest as well as to establish appropriate criteria for determining the types of conflicts of interest whose existence may damage the interests of the UCITS.
Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 112(2).
Article 15
Management companies or, where relevant, investment companies shall take measures in accordance with Article 92 and establish appropriate procedures and arrangements to ensure that they deal properly with investor complaints and that there are no restrictions on investors exercising their rights in the event that the management company is authorised in a Member State other than the UCITS home Member State. Those measures shall allow investors to file complaints in the official language or one of the official languages of their Member State.
Management companies shall also establish appropriate procedures and arrangements to make information available at the request of the public or the competent authorities of the UCITS home Member State.
SECTION 4
Freedom of establishment and freedom to provide services
Article 16
1.   Member States shall ensure that a management company, authorised by its home Member State, may pursue within their territories the activity for which it has been authorised, either by the establishment of a branch or under the freedom to provide services.
Where a management company so authorised proposes, without establishing a branch, only to market the units of the UCITS it manages as provided for in Annex II in a Member State other than the UCITS home Member State, without proposing to pursue any other activities or services, such marketing shall be subject only to the requirements of Chapter XI.
2.   Member States shall not make the establishment of a branch or the provision of the services subject to any authorisation requirement, to any requirement to provide endowment capital or to any other measure having equivalent effect.
3.   Subject to the conditions set out in this Article, a UCITS shall be free to designate, or to be managed by a management company authorised in a Member State other than the UCITS home Member State in accordance with the relevant provisions of this Directive, provided that such a management company complies with the provisions of:
(a)
Article 17 or Article 18; and
(b)
Articles 19 and 20.
Article 17
1.   In addition to meeting the conditions imposed in Articles 6 and 7, a management company wishing to establish a branch within the territory of another Member State to pursue the activities for which it has been authorised shall notify the competent authorities of its home Member State accordingly.
2.   Member States shall require every management company wishing to establish a branch within the territory of another Member State to provide the following information and documents, when effecting the notification provided for in paragraph 1:
(a)
the Member State within the territory of which the management company plans to establish a branch;
(b)
a programme of operations setting out the activities and services according to Article 6(2) and (3) envisaged and the organisational structure of the branch, which shall include a description of the risk management process put in place by the management company. It shall also include a description of the procedures and arrangements taken in accordance with Article 15;
(c)
the address in the management company’s host Member State from which documents may be obtained; and
(d)
the names of those responsible for the management of the branch.
3.   Unless the competent authorities of the management company’s home Member State have reason to doubt the adequacy of the administrative structure or the financial situation of a management company, taking into account the activities envisaged, they shall, within two months of receiving all the information referred to in paragraph 2, communicate that information to the competent authorities of the management company’s host Member State and shall inform the management company accordingly. They shall also communicate details of any compensation scheme intended to protect investors.
Where the competent authorities of the management company’s home Member State refuse to communicate the information referred to in paragraph 2 to the competent authorities of the management company’s host Member State, they shall give reasons for such refusal to the management company concerned within two months of receiving all the information. The refusal or any failure to reply shall be subject to the right to apply to the courts in the management company’s home Member State.
Where a management company wishes to pursue the activity of collective portfolio management referred to in Annex II, the competent authorities of the management company’s home Member State shall enclose with the documentation sent to the competent authorities of the management company’s host Member State an attestation that the management company has been authorised pursuant to the provisions of this Directive, a description of the scope of the management company’s authorisation and details of any restriction on the types of UCITS that the management company is authorised to manage.
4.   A management company which pursues activities by a branch within the territory of the host Member State shall comply with the rules drawn up by the management company’s host Member State pursuant to Article 14.
5.   The competent authorities of the management company’s host Member State shall be responsible for supervising compliance with paragraph 4.
6.   Before the branch of a management company starts business, the competent authorities of the management company’s host Member State shall, within two months of receiving the information referred to in paragraph 2, prepare for supervising the compliance of the management company with the rules under their responsibility.
7.   On receipt of a communication from the competent authorities of the management company’s host Member State or on the expiry of the period provided for in paragraph 6 without receipt of any communication from those authorities, the branch may be established and start business.
8.   In the event of change of any particulars communicated in accordance with paragraph 2(b), (c) or (d), a management company shall give written notice of that change to the competent authorities of the management company’s home Member State and of the management company’s host Member State at least one month before implementing the change so that the competent authorities of the management company’s home Member State may take a decision on the change under paragraph 3 and the competent authorities of the management company’s host Member State may do so under paragraph 6.
9.   In the event of a change in the particulars communicated in accordance with the first subparagraph of paragraph 3, the competent authorities of the management company’s home Member State shall inform the competent authorities of the management company’s host Member State accordingly.
The competent authorities of the management company’s home Member State shall update the information contained in the attestation referred to in the third subparagraph of paragraph 3 and inform the competent authorities of the management company’s host Member State whenever there is a change in the scope of the management company’s authorisation or in the details of any restriction on the types of UCITS that the management company is authorised to manage.
Article 18
1.   Any management company wishing to pursue the activities for which it has been authorised within the territory of another Member State for the first time under the freedom to provide services shall communicate the following information to the competent authorities of the management company’s home Member State:
(a)
the Member State within the territory of which the management company intends to operate; and
(b)
a programme of operations stating the activities and services referred to in Article 6(2) and (3) envisaged which shall include a description of the risk management process put in place by the management company. It shall also include a description of the procedures and arrangements taken in accordance with Article 15.
2.   The competent authorities of the management company’s home Member State shall, within one month of receiving the information referred to in paragraph 1, forward it to the competent authorities of the management company’s host Member State.
The competent authorities of the management company’s home Member State shall also communicate details of any applicable compensation scheme intended to protect investors.
Where a management company wishes to pursue the activity of collective portfolio management as referred to in Annex II, the competent authorities of the management company’s home Member State shall enclose with the documentation sent to the competent authorities of the management company’s host Member State an attestation that the management company has been authorised pursuant to the provisions of this Directive, a description of the scope of the management company’s authorisation and details of any restriction on the types of UCITS that the management company is authorised to manage.
Notwithstanding Articles 20 and 93, the management company may then start business in the management company’s host Member State.
3.   A management company which pursues activities under the freedom to provide services shall comply with the rules drawn up by the management company’s home Member State pursuant to Article 14.
4.   Where the content of the information communicated in accordance with paragraph 1(b) is amended, the management company shall give notice of the amendment in writing to the competent authorities of the management company’s home Member State and of the management company’s host Member State before implementing the change. The competent authorities of the management company’s home Member State shall update the information contained in the attestation referred to in paragraph 2 and inform the competent authorities of the management company’s host Member State whenever there is a change in the scope of the management company’s authorisation or in the details of any restriction on the types of UCITS that the management company is authorised to manage.
Article 19
1.   A management company which pursues the activity of collective portfolio management on a cross-border basis by establishing a branch or under the freedom to provide services shall comply with the rules of the management company’s home Member State which relate to the organisation of the management company, including delegation arrangements, risk-management procedures, prudential rules and supervision, procedures referred to in Article 12 and the management company’s reporting requirements. Those rules shall be no stricter than those applicable to management companies conducting their activities only in their home Member State.
2.   The competent authorities of the management company’s home Member State shall be responsible for supervising compliance with paragraph 1.
3.   A management company which pursues the activity of collective portfolio management on a cross-border basis by establishing a branch or in accordance with the freedom to provide services shall comply with the rules of the UCITS home Member State which relate to the constitution and functioning of the UCITS, namely the rules applicable to:
(a)
the setting up and authorisation of the UCITS;
(b)
the issuance and redemption of units and shares;
(c)
investment policies and limits, including the calculation of total exposure and leverage;
(d)
restrictions on borrowing, lending and uncovered sales;
(e)
the valuation of assets and the accounting of the UCITS;
(f)
the calculation of the issue or redemption price, and errors in the calculation of the net asset value and related investor compensation;
(g)
the distribution or reinvestment of the income;
(h)
the disclosure and reporting requirements of the UCITS, including the prospectus, key investor information and periodic reports;
(i)
the arrangements made for marketing;
(j)
the relationship with unit-holders;
(k)
the merging and restructuring of the UCITS;
(l)
the winding-up and liquidation of the UCITS;
(m)
where applicable, the content of the unit-holder register;
(n)
the licensing and supervision fees regarding the UCITS; and
(o)
the exercise of unit-holders’ voting rights and other unit-holders’ rights in relation to points (a) to (m).
4.   The management company shall comply with the obligations set out in the fund rules or in the instruments of incorporation, and the obligations set out in the prospectus, which shall be consistent with the applicable law as referred to in paragraphs 1 and 3.
5.   The competent authorities of the UCITS home Member State shall be responsible for supervising compliance with paragraphs 3 and 4.
6.   The management company shall decide and be responsible for adopting and implementing all the arrangements and organisational decisions which are necessary to ensure compliance with the rules which relate to the constitution and functioning of the UCITS and with the obligations set out in the fund rules or in the instruments of incorporation, and with the obligations set out in the prospectus.
7.   The competent authorities of the management company’s home Member State shall be responsible for supervising the adequacy of the arrangements and organisation of the management company so that the management company is in a position to comply with the obligations and rules which relate to the constitution and functioning of all the UCITS it manages.
8.   Member States shall ensure that any management company authorised in a Member State is not subject to any additional requirement established in the UCITS home Member State in respect of the subject matter of this Directive, except in the cases expressly referred to in this Directive.
Article 20
1.   Without prejudice to Article 5, a management company which applies to manage a UCITS established in another Member State shall provide the competent authorities of the UCITS home Member State with the following documentation:
(a)
the written agreement with the depositary referred to in Articles 23 and 33; and
(b)
information on delegation arrangements regarding functions of investment management and administration referred to in Annex II.
If a management company already manages other UCITS of the same type in the UCITS home Member State, reference to the documentation already provided shall be sufficient.
2.   In so far as it is necessary to ensure compliance with the rules for which they are responsible, the competent authorities of the UCITS home Member State may ask the competent authorities of the management company’s home Member State for clarification and information regarding the documentation referred to in paragraph 1 and, based on the attestation referred to in Articles 17 and 18, as to whether the type of UCITS for which authorisation is requested falls within the scope of the management company’s authorisation. Where applicable, the competent authorities of the management company’s home Member State shall provide their opinion within 10 working days of the initial request.
3.   The competent authorities of the UCITS home Member State may refuse the application of the management company only if:
(a)
the management company does not comply with the rules falling under their responsibility pursuant to Article 19;
(b)
the management company is not authorised by the competent authorities of its home Member State to manage the type of UCITS for which authorisation is requested; or
(c)
the management company has not provided the documentation referred to in paragraph 1.
Before refusing an application, the competent authorities of the UCITS home Member State shall consult the competent authorities of the management company’s home Member State.
4.   Any subsequent material modifications of the documentation referred to in paragraph 1 shall be notified by the management company to the competent authorities of the UCITS home Member State.
Article 21
1.   A management company’s host Member State may, for statistical purposes, require all management companies with branches within its territory to report periodically on their activities pursued in that host Member State to the competent authorities of that host Member State.
2.   A management company’s host Member State may require management companies pursuing business within its territory through the establishment of a branch or under the freedom to provide services, to provide the information necessary for the monitoring of their compliance with the rules under the responsibility of the management company’s host Member State that apply to them.
Those requirements shall not be more stringent than those which the same Member State imposes on management companies authorised in that Member State for the monitoring of their compliance with the same standards.
Management companies shall ensure that the procedures and arrangements referred to in Article 15 enable the competent authorities of the UCITS home Member State to obtain directly from the management company the information referred to in this paragraph.
3.   Where the competent authorities of a management company’s host Member State ascertain that a management company that has a branch or provides services within its territory is in breach of one of the rules under their responsibility, those authorities shall require the management company concerned to put an end to that breach and inform the competent authorities of the management company’s home Member State thereof.
4.   If the management company concerned refuses to provide the management company’s host Member State with information falling under its responsibility, or fails to take the necessary steps to put an end to the breach referred to in paragraph 3, the competent authorities of the management company’s host Member State shall inform the competent authorities of the management company’s home Member State accordingly. The competent authorities of the management company’s home Member State shall, at the earliest opportunity, take all appropriate measures to ensure that the management company concerned provides the information requested by the management company’s host Member State pursuant to paragraph 2 or puts an end to the breach. The nature of those measures shall be communicated to the competent authorities of the management company’s host Member State.
5.   If, despite the measures taken by the competent authorities of the management company’s home Member State or because such measures prove to be inadequate or are not available in the Member State in question, the management company continues to refuse to provide the information requested by the management company’s host Member State pursuant to paragraph 2, or persists in breaching the legal or regulatory provisions, referred to in the same paragraph, in force in the management company’s host Member State, the competent authorities of the management company’s host Member State may, after informing the competent authorities of the management company’s home Member State, take appropriate measures, including under Articles 98 and 99, to prevent or penalise further irregularities and, in so far as necessary, to prevent that management company from initiating any further transaction within its territory. Member States shall ensure that within their territories it is possible to serve the legal documents necessary for those measures on management companies. Where the service provided within the management company’s host Member State is the management of a UCITS, the management company’s host Member State may require the management company to cease managing that UCITS.
6.   Any measure adopted pursuant to paragraphs 4 or 5 involving measures or penalties shall be properly justified and communicated to the management company concerned. Every such measure shall be subject to the right to apply to the courts in the Member State which adopted it.
7.   Before following the procedure laid down in paragraphs 3, 4 or 5 the competent authorities of the management company’s host Member State may, in emergencies, take any precautionary measures necessary to protect the interests of investors and others for whom services are provided. The Commission and the competent authorities of the other Member States concerned shall be informed of such measures at the earliest opportunity.
After consulting the competent authorities of the Member States concerned, the Commission may decide that the Member State in question must amend or abolish those measures.
8.   The competent authorities of the management company’s home Member State shall consult the competent authorities of the UCITS home Member State before withdrawing the authorisation of the management company. In such cases, the competent authorities of the UCITS home Member State shall take appropriate measures to safeguard investors’ interests. Those measures may include decisions preventing the management company concerned from initiating any further transactions within its territory.
Every two years the Commission shall issue a report on such cases.
9.   Member States shall inform the Commission of the number and type of cases in which they refuse authorisation under Article 17 or an application under Article 20 and of any measures taken in accordance with paragraph 5 of this Article.
Every two years the Commission shall issue a report on such cases.
CHAPTER IV
OBLIGATIONS REGARDING THE DEPOSITARY
Article 22
1.   The assets of a common fund shall be entrusted to a depositary for safe-keeping.
2.   A depositary’s liability as referred to in Article 24 shall not be affected by the fact that it has entrusted to a third party all or some of the assets in its safe-keeping.
3.   A depositary shall:
(a)
ensure that the sale, issue, repurchase, redemption and cancellation of units effected on behalf of a common fund or by a management company are carried out in accordance with the applicable national law and the fund rules;
(b)
ensure that the value of units is calculated in accordance with the applicable national law and the fund rules;
(c)
carry out the instructions of the management company, unless they conflict with the applicable national law or the fund rules;
(d)
ensure that in transactions involving a common fund’s assets any consideration is remitted to it within the usual time limits;
(e)
ensure that a common fund’s income is applied in accordance with the applicable national law and the fund rules.
Article 23
1.   A depositary shall either have its registered office or be established in the UCITS home Member State.
2.   A depositary shall be an institution which is subject to prudential regulation and ongoing supervision. It shall also furnish sufficient financial and professional guarantees to be able effectively to pursue its business as depositary and meet the commitments inherent in that function.
3.   Member States shall determine which of the categories of institutions referred to in paragraph 2 shall be eligible to be depositaries.
4.   The depositary shall enable the competent authorities of the UCITS home Member State to obtain, on request, all information that the depositary has obtained while discharging its duties and that is necessary for the competent authorities to supervise the UCITS compliance with this Directive.
5.   Where the management company’s home Member State is not the UCITS home Member State, the depositary shall sign a written agreement with the management company regulating the flow of information deemed necessary to allow it to perform the functions set out in Article 22 and in other laws, regulations or administrative provisions which are relevant for depositaries in the UCITS home Member State.
6.   The Commission may adopt implementing measures in relation to the measures to be taken by a depositary in order to fulfil its duties regarding a UCITS managed by a management company established in another Member State, including the particulars that need to be included in the standard agreement to be used by the depositary and the management company in accordance with paragraph 5.
Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 112(2).
Article 24
A depositary shall, in accordance with the national law of the UCITS home Member State, be liable to the management company and the unit-holders for any loss suffered by them as a result of its unjustifiable failure to perform its obligations or its improper performance of them.
Liability to unit-holders may be invoked directly or indirectly through the management company, depending on the legal nature of the relationship between the depositary, the management company and the unit-holders.
Article 25
1.   No company shall act as both management company and depositary.
2.   In the context of their respective roles, the management company and the depositary shall act independently and solely in the interest of the unit-holders.
Article 26
The law or the fund rules shall lay down the conditions for the replacement of the management company and the depositary and rules to ensure the protection of unit-holders in the event of such replacement.
CHAPTER V
OBLIGATIONS REGARDING INVESTMENT COMPANIES
SECTION 1
Conditions for taking up business
Article 27
Access to the business of an investment company shall be subject to prior authorisation to be granted by the competent authorities of the investment company’s home Member State.
Member States shall determine the legal form which an investment company must take.
The registered office of the investment company shall be situated in the investment company’s home Member State.
Article 28
No investment company may engage in activities other than those referred to in Article 1(2).
Article 29
1.   Without prejudice to other conditions of general application laid down by national law, the competent authorities of the investment company’s home Member State shall not grant authorisation to an investment company that has not designated a management company unless the investment company has a sufficient initial capital of at least EUR 300 000.
In addition, when an investment company has not designated a management company authorised pursuant to this Directive, the following conditions shall apply:
(a)
the authorisation must not be granted unless the application for authorisation is accompanied by a programme of operations setting out, at least, the organisational structure of the investment company;
(b)
the directors of the investment company must be of sufficiently good repute and be sufficiently experienced also in relation to the type of business pursued by the investment company and, to that end: the names of the directors and of every person succeeding them in office must be communicated forthwith to the competent authorities; the conduct of an investment company’s business must be decided by at least two persons meeting such conditions; and ‘directors’ shall mean those persons who, under the law or the instruments of incorporation, represent the investment company, or who effectively determine the policy of the company; and
(c)
where close links exist between the investment company and other natural or legal persons, the competent authorities must grant authorisation only if those close links do not prevent the effective exercise of their supervisory functions.
The competent authorities of the investment company’s home Member State shall also refuse authorisation if the laws, regulations or administrative provisions of a third country governing one or more natural or legal persons with which the investment company has close links, or difficulties involved in their enforcement, prevent the effective exercise of their supervisory functions.
The competent authorities of the investment company’s home Member State shall require investment companies to provide them with the information they need.
2.   Where an investment company has not designated a management company, the investment company shall be informed, within six months of the submission of a complete application, whether or not authorisation has been granted. Reasons shall be given whenever an authorisation is refused.
3.   An investment company may start business as soon as authorisation has been granted.
4.   The competent authorities of the investment company’s home Member State may withdraw the authorisation issued to an investment company subject to this Directive only where that company:
(a)
does not make use of the authorisation within 12 months, expressly renounces the authorisation or has ceased the activity covered by this Directive more than six months previously, unless the Member State concerned has provided for authorisation to lapse in such cases;
(b)
has obtained the authorisation by making false statements or by any other irregular means;
(c)
no longer fulfils the conditions under which authorisation was granted;
(d)
has seriously or systematically infringed the provisions adopted pursuant to this Directive; or
(e)
falls within any of the cases where national law provides for withdrawal.
SECTION 2
Operating conditions
Article 30
Articles 13 and 14 shall apply 
mutatis mutandis
 to investment companies that have not designated a management company authorised pursuant to this Directive.
For the purpose of the Articles referred to in the first paragraph, ‘management company’ means ‘investment company’.
Investment companies shall manage only assets of their own portfolio and shall not, under any circumstances, receive any mandate to manage assets on behalf of a third party.
Article 31
Each investment company’s home Member State shall draw up prudential rules which shall be observed at all times by investment companies that have not designated a management company authorised pursuant to this Directive.
In particular, the competent authorities of the investment company’s home Member State, having regard also to the nature of the investment company, shall require that the company has sound administrative and accounting procedures, control and safeguard arrangements for electronic data processing and adequate internal control mechanisms including, in particular, rules for personal transactions by its employees or for the holding or management of investments in financial instruments in order to invest its initial capital and ensuring, at least, that each transaction involving the company may be reconstructed according to its origin, the parties to it, its nature, and the time and place at which it was effected and that the assets of the investment company are invested according to the instruments of incorporation and the legal provisions in force.
SECTION 3
Obligations regarding the depositary
Article 32
1.   The assets of an investment company shall be entrusted to a depositary for safe-keeping.
2.   A depositary’s liability as referred to in Article 34 shall not be affected by the fact that it has entrusted to a third party all or some of the assets in its safe-keeping.
3.   A depositary shall ensure the following:
(a)
that the sale, issue, repurchase, redemption and cancellation of units effected by or on behalf of an investment company are carried out in accordance with the law and with the investment company’s instruments of incorporation;
(b)
that in transactions involving an investment company’s assets any consideration is remitted to it within the usual time limits; and
(c)
that an investment company’s income is applied in accordance with the law and its instruments of incorporation.
4.   An investment company’s home Member State may decide that investment companies established on its territory which market their units exclusively through one or more stock exchanges on which their units are admitted to official listing are not required to have depositaries within the meaning of this Directive.
Articles 76, 84 and 85 shall not apply to such investment companies. However, the rules for the valuation of such investment companies’ assets shall be stated in the applicable national law or in their instruments of incorporation.
5.   An investment company’s home Member State may decide that investment companies established on its territory which market at least 80 % of their units through one or more stock exchanges designated in their instruments of incorporation are not required to have depositaries within the meaning of this Directive provided that their units are admitted to official listing on the stock exchanges of those Member States within the territories of which the units are marketed, and that any transactions which such an investment company may effect outwith stock exchanges are effected at stock exchange prices only.
The instruments of incorporation of an investment company shall specify the stock exchange in the country of marketing the prices on which shall determine the prices at which that investment company will effect any transactions outwith stock exchanges in that country.
A Member State shall avail itself of the derogation provided for in the first subparagraph only if it considers that unit-holders have protection equivalent to that of unit-holders in UCITS which have depositaries within the meaning of this Directive.
Investment companies referred to in this paragraph and in paragraph 4, shall, in particular:
(a)
in the absence of national law to this effect, state in their instruments of incorporation the methods of calculation of the net asset values of their units;
(b)
intervene on the market to prevent the stock exchange values of their units from deviating by more than 5 % from their net asset values;
(c)
establish the net asset values of their units, communicate them to the competent authorities at least twice a week and publish them twice a month.
At least twice a month, an independent auditor shall ensure that the calculation of the value of units is effected in accordance with the law and the instruments of incorporation of the investment company.
On such occasions, the auditor shall ensure that the investment company’s assets are invested in accordance with the rules laid down by law and the instruments of incorporation of the investment company.
6.   Member States shall inform the Commission of the identities of the investment companies benefiting from the derogations provided for in paragraphs 4 and 5.
Article 33
1.   A depositary shall either have its registered office or be established in the same Member State as that of the investment company.
2.   A depositary shall be an institution which is subject to prudential regulation and ongoing supervision.
3.   Member States shall determine which of the categories of institutions referred to in paragraph 2 shall be eligible to be depositaries.
4.   The depositary shall enable the competent authorities of the UCITS home Member State to obtain, on request, all information that the depositary has obtained while discharging its duties and that is necessary for the competent authorities to supervise compliance of the UCITS with this Directive.
5.   Where the management company’s home Member State is not the UCITS home Member State, the depositary shall sign a written agreement with the management company regulating the flow of information deemed necessary to allow it to perform the functions set out in Article 32 and in other laws, regulations or administrative provisions which are relevant for depositaries in the UCITS home Member State.
6.   The Commission may adopt implementing measures in relation to the measures to be taken by a depositary in order to fulfil its duties regarding a UCITS managed by a management company established in another Member State, including the particulars that need to be included in the standard agreement to be used by the depositary and the management company in accordance with paragraph 5.
Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 112(2).
Article 34
A depositary shall, in accordance with the national law of the investment company’s home Member State, be liable to the investment company and the unit-holders for any loss suffered by them as a result of its unjustifiable failure to perform its obligations, or its improper performance of them.
Article 35
1.   No company shall act as both investment company and depositary.
2.   In carrying out its role as depositary, the depositary shall act solely in the interests of the unit-holders.
Article 36
The law or the instruments of incorporation of the investment company shall lay down the conditions for the replacement of the depositary and rules to ensure the protection of unit-holders in the event of such replacement.
CHAPTER VI
MERGERS OF UCITS
SECTION 1
Principle, authorisation and approval
Article 37
For the purposes of this Chapter, a UCITS shall include investment compartments thereof.
Article 38
1.   Member States shall, subject to the conditions set out in this Chapter and irrespective of the manner in which UCITS are constituted under Article 1(3), allow for cross-border and domestic mergers as defined in Article 2(1)(q) and (r) in accordance with one or more of the merger techniques provided for in Article 2(1)(p).
2.   The merger techniques used for cross-border mergers as defined in Article 2(1)(q) must be provided for under the laws of the merging UCITS home Member State.
The merger techniques used for domestic mergers as defined in Article 2(1)(r) must be provided for under the laws of the Member State, in which the UCITS are established.
Article 39
1.   Mergers shall be subject to prior authorisation by the competent authorities of the merging UCITS home Member State.
2.   The merging UCITS shall provide the following information to the competent authorities of its home Member State:
(a)
the common draft terms of the proposed merger duly approved by the merging UCITS and the receiving UCITS;
(b)
an up-to-date version of the prospectus and the key investor information, referred to in Article 78, of the receiving UCITS, if established in another Member State;
(c)
a statement by each of the depositaries of the merging and the receiving UCITS confirming that, in accordance with Article 41, they have verified compliance of the particulars set out in points (a), (f) and (g) of Article 40(1) with the requirements of this Directive and the fund rules or instruments of incorporation of their respective UCITS; and
(d)
the information on the proposed merger that the merging and the receiving UCITS intend to provide to their respective unit-holders.
That information shall be provided in such a manner as to enable the competent authorities of both the merging and the receiving UCITS home Member State to read them in the official language or one of the official languages of that Member State or those Member States, or in a language approved by those competent authorities.
3.   Once the file is complete, the competent authorities of the merging UCITS home Member State shall immediately transmit copies of the information referred to in paragraph 2 to the competent authorities of the receiving UCITS home Member State. The competent authorities of the merging and the receiving UCITS home Member State shall, respectively, consider the potential impact of the proposed merger on unit-holders of the merging and the receiving UCITS to assess whether appropriate information is being provided to unit-holders.
If the competent authorities of the merging UCITS home Member State consider it necessary, they may require, in writing, that the information to unit-holders of the merging UCITS be clarified.
If the competent authorities of the receiving UCITS home Member State consider it necessary, they may require, in writing, and no later than 15 working days of receipt of the copies of the complete information referred to in paragraph 2, that the receiving UCITS modify the information to be provided to its unit-holders.
In such a case, the competent authorities of the receiving UCITS home Member State shall send an indication of their dissatisfaction to the competent authorities of the merging UCITS home Member State. They shall inform the competent authorities of the merging UCITS home Member State whether they are satisfied with the modified information to be provided to the unit-holders of the receiving UCITS within 20 working days of being notified thereof.
4.   The competent authorities of the merging UCITS home Member State shall authorise the proposed merger if the following conditions are met:
(a)
the proposed merger complies with all of the requirements of Articles 39 to 42;
(b)
the receiving UCITS has been notified, in accordance with Article 93, to market its units in all Member States where the merging UCITS is either authorised or has been notified to market its units in accordance with Article 93; and
(c)
the competent authorities of the merging and the receiving UCITS home Member State are satisfied with the proposed information to be provided to unit-holders, or no indication of dissatisfaction from the competent authorities of the receiving UCITS home Member State has been received under the fourth subparagraph of paragraph 3.
5.   If the competent authorities of the merging UCITS home Member State consider that the file is not complete, they shall request additional information within 10 working days of receiving the information referred to in paragraph 2.
The competent authorities of the merging UCITS home Member State shall inform the merging UCITS, within 20 working days of submission of the complete information, in accordance with paragraph 2, whether or not the merger has been authorised.
The competent authorities of the merging UCITS home Member State shall also inform the competent authorities of the receiving UCITS home Member State of their decision.
6.   Member States may, in accordance with the second subparagraph of Article 57(1), provide for a derogation from Articles 52 to 55 for receiving UCITS.
Article 40
1.   Member States shall require that the merging and the receiving UCITS draw up common draft terms of merger.
The common draft terms of merger shall set out the following particulars:
(a)
an identification of the type of merger and of the UCITS involved;
(b)
the background to and rationale for the proposed merger;
(c)
the expected impact of the proposed merger on the unit-holders of both the merging and the receiving UCITS;
(d)
the criteria adopted for valuation of the assets and, where applicable, the liabilities on the date for calculating the exchange ratio as referred to in Article 47(1);
(e)
the calculation method of the exchange ratio;
(f)
the planned effective date of the merger;
(g)
the rules applicable, respectively, to the transfer of assets and the exchange of units; and
(h)
in the case of a merger pursuant to point (p)(ii) of Article 2(1) and, where applicable, point (p)(iii) of Article 2(1), the fund rules or instruments of incorporation of the newly constituted receiving UCITS.
The competent authorities shall not require that any additional information is included in the common draft terms of mergers.
2.   The merging UCITS and the receiving UCITS may decide to include further items in the common draft terms of merger.
SECTION 2
Third-party control, information of unit-holders and other rights of unit-holders
Article 41
Member States shall require that the depositaries of the merging and of the receiving UCITS verify the conformity of the particulars set out in points (a), (f) and (g) of Article 40(1) with the requirements of this Directive and the fund rules or instruments of incorporation of their respective UCITS.
Article 42
1.   The law of the merging UCITS home Member States shall entrust either a depositary or an independent auditor, approved in accordance with Directive 2006/43/EC of the European Parliament and of the Council of 17 May 2006 on statutory audits of annual accounts and consolidated accounts 
(
13
)
, to validate the following:
(a)
the criteria adopted for valuation of the assets and, where applicable, the liabilities on the date for calculating the exchange ratio, as referred to in Article 47(1);
(b)
where applicable, the cash payment per unit; and
(c)
the calculation method of the exchange ratio as well as the actual exchange ratio determined at the date for calculating that ratio, as referred to in Article 47(1).
2.   The statutory auditors of the merging UCITS or the statutory auditor of the receiving UCITS shall be considered independent auditors for the purposes of paragraph 1.
3.   A copy of the reports of the independent auditor, or, where applicable, the depositary shall be made available on request and free of charge to the unit-holders of both the merging UCITS and the receiving UCITS and to their respective competent authorities.
Article 43
1.   Member States shall require merging and receiving UCITS to provide appropriate and accurate information on the proposed merger to their respective unit-holders so as to enable them to make an informed judgement of the impact of the proposal on their investment.
2.   That information shall be provided to unit-holders of the merging and of the receiving UCITS only after the competent authorities of the merging UCITS home Member State have authorised the proposed merger under Article 39.
It shall be provided at least 30 days before the last date for requesting repurchase or redemption or, where applicable, conversion without additional charge under Article 45(1).
3.   The information to be provided to unit-holders of the merging and of the receiving UCITS, shall include appropriate and accurate information on the proposed merger such as to enable them to take an informed decision on the possible impact thereof on their investment and to exercise their rights under Articles 44 and 45.
It shall include the following:
(a)
the background to and the rationale for the proposed merger;
(b)
the possible impact of the proposed merger on unit-holders, including but not limited to any material differences in respect of investment policy and strategy, costs, expected outcome, periodic reporting, possible dilution in performance, and, where relevant, a prominent warning to investors that their tax treatment may be changed following the merger;
(c)
any specific rights unit-holders have in relation to the proposed merger, including but not limited to the right to obtain additional information, the right to obtain a copy of the report of the independent auditor or the depositary on request, and the right to request the repurchase or redemption or, where applicable, the conversion of their units without charge as specified in Article 45(1) and the last date for exercising that right;
(d)
the relevant procedural aspects and the planned effective date of the merger; and
(e)
a copy of the key investor information, referred to in Article 78, of the receiving UCITS.
4.   If the merging or the receiving UCITS has been notified in accordance with Article 93, the information referred to in paragraph 3 shall be provided in the official language, or one of the official languages, of the relevant UCITS host Member State, or in a language approved by its competent authorities. The UCITS required to provide the information shall be responsible for producing the translation. That translation shall faithfully reflect the content of the original.
5.   The Commission may adopt implementing measures specifying the detailed content, format and method by which to provide the information referred to in paragraphs 1 and 3.
Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 112(2).
Article 44
Where the national laws of Member States require approval by the unit-holders of mergers between UCITS, Member States shall ensure that such approval does not require more than 75 % of the votes actually cast by unit-holders present or represented at the general meeting of unit-holders.
The first paragraph shall be without prejudice to any presence quorum provided for under national laws. Member States shall impose neither more stringent presence quorums for cross-border than for domestic mergers nor more stringent presence quorums for UCITS mergers than for mergers of corporate entities.
Article 45
1.   The laws of Member States shall provide that unit-holders of both the merging and the receiving UCITS have the right to request, without any charge other than those retained by the UCITS to meet disinvestment costs, the repurchase or redemption of their units or, where possible, to convert them into units in another UCITS with similar investment policies and managed by the same management company or by any other company with which the management company is linked by common management or control, or by a substantial direct or indirect holding. That right shall become effective from the moment that the unit-holders of the merging UCITS and those of the receiving UCITS, have been informed of the proposed merger in accordance with Article 43 and shall cease to exist five working days before the date for calculating the exchange ratio referred to in Article 47(1).
2.   Without prejudice to paragraph 1, for mergers between UCITS and by way of derogation from Article 84(1), Member States may allow the competent authorities to require or to allow the temporary suspension of the subscription, repurchase or redemption of units provided that such suspension is justified for the protection of the unit-holders.
SECTION 3
Costs and entry into effect
Article 46
Except in cases where UCITS have not designated a management company, Member States shall ensure that any legal, advisory or administrative costs associated with the preparation and the completion of the merger shall not be charged to the merging or the receiving UCITS, or to any of their unit-holders.
Article 47
1.   For domestic mergers, the laws of the Member States shall determine the date on which a merger takes effect as well as the date for calculating the exchange ratio of units of the merging UCITS into units of the receiving UCITS and, where applicable, for determining the relevant net asset value for cash payments.
For cross-border mergers, the laws of the receiving UCITS home Member State shall determine those dates. Member States shall ensure that, where applicable, those dates are after the approval of the merger by unit-holders of the receiving UCITS or the merging UCITS.
2.   The entry into effect of the merger shall be made public through all appropriate means in the manner prescribed by the laws of the receiving UCITS home Member State, and shall be notified to the competent authorities of the home Member States of the receiving and the merging UCITS.
3.   A merger which has taken effect as provided for in paragraph 1 shall not be declared null and void.
Article 48
1.   A merger effected in accordance with point (p)(i) of Article 2(1) shall have the following consequences:
(a)
all the assets and liabilities of the merging UCITS are transferred to the receiving UCITS or, where applicable, to the depositary of the receiving UCITS;
(b)
the unit-holders of the merging UCITS become unit-holders of the receiving UCITS and, where applicable, they are entitled to a cash payment not exceeding 10 % of the net asset value of their units in the merging UCITS; and
(c)
the merging UCITS cease to exist on the entry into effect of the merger.
2.   A merger effected in accordance with point (p)(ii) of Article 2(1) shall have the following consequences:
(a)
all the assets and liabilities of the merging UCITS are transferred to the newly constituted receiving UCITS or, where applicable, to the depositary of the receiving UCITS;
(b)
the unit-holders of the merging UCITS become unit-holders of the newly constituted receiving UCITS and, where applicable, they are entitled to a cash payment not exceeding 10 % of the net asset value of their units in the merging UCITS; and
(c)
the merging UCITS cease to exist on the entry into effect of the merger.
3.   A merger effected in accordance with point (p)(iii) of Article 2(1) shall have the following consequences:
(a)
the net assets of the merging UCITS are transferred to the receiving UCITS or, where applicable, the depositary of the receiving UCITS;
(b)
the unit-holders of the merging UCITS become unit-holders of the receiving UCITS; and
(c)
the merging UCITS continues to exist until the liabilities have been discharged.
4.   Member States shall provide for the establishment of a procedure whereby the management company of the receiving UCITS confirms to the depositary of the receiving UCITS that transfer of assets and, where applicable, liabilities is complete. Where the receiving UCITS has not designated a management company, it shall give that confirmation to the depositary of the receiving UCITS.
CHAPTER VII
OBLIGATIONS CONCERNING THE INVESTMENT POLICIES OF UCITS
Article 49
Where UCITS comprise more than one investment compartment, each compartment shall be regarded as a separate UCITS for the purposes of this Chapter.
Article 50
1.   The investments of a UCITS shall comprise only one or more of the following:
(a)
transferable securities and money market instruments admitted to or dealt in on a regulated market as defined in Article 4(1)(14) of Directive 2004/39/EC;
(b)
transferable securities and money market instruments dealt in on another regulated market in a Member State, which operates regularly and is recognised and open to the public;
(c)
transferable securities and money market instruments admitted to official listing on a stock exchange in a third country or dealt in on another regulated market in a third country which operates regularly and is recognised and open to the public provided that the choice of stock exchange or market has been approved by the competent authorities or is provided for in law or the fund rules or the instruments of incorporation of the investment company;
(d)
recently issued transferable securities, provided that:
(i)
the terms of issue include an undertaking that an application will be made for admission to official listing on a stock exchange or to another regulated market which operates regularly and is recognised and open to the public, provided that the choice of stock exchange or market has been approved by the competent authorities or is provided for in law or the fund rules or the instruments of incorporation of the investment company; and
(ii)
the admission referred to in point (i) is secured within a year of issue;
(e)
units of UCITS authorised according to this Directive or other collective investment undertakings within the meaning of Article 1(2)(a) and (b), whether or not established in a Member State, provided that:
(i)
such other collective investment undertakings are authorised under laws which provide that they are subject to supervision considered by the competent authorities of the UCITS home Member State to be equivalent to that laid down in Community law, and that cooperation between authorities is sufficiently ensured;
(ii)
the level of protection for unit-holders in the other collective investment undertakings is equivalent to that provided for unit-holders in a UCITS, and in particular that the rules on asset segregation, borrowing, lending, and uncovered sales of transferable securities and money market instruments are equivalent to the requirements of this Directive;
(iii)
the business of the other collective investment undertakings is reported in half-yearly and annual reports to enable an assessment to be made of the assets and liabilities, income and operations over the reporting period; and
(iv)
no more than 10 % of the assets of the UCITS or of the other collective investment undertakings, whose acquisition is contemplated, can, according to their fund rules or instruments of incorporation, be invested in aggregate in units of other UCITS or other collective investment undertakings;
(f)
deposits with credit institutions which are repayable on demand or have the right to be withdrawn, and maturing in no more than 12 months, provided that the credit institution has its registered office in a Member State or, if the credit institution has its registered office in a third country, provided that it is subject to prudential rules considered by the competent authorities of the UCITS home Member State as equivalent to those laid down in Community law;
(g)
financial derivative instruments, including equivalent cash-settled instruments, dealt in on a regulated market referred to in points (a), (b) and (c) or financial derivative instruments dealt in over-the-counter (OTC) derivatives, provided that:
(i)
the underlying of the derivative consists of instruments covered by this paragraph, financial indices, interest rates, foreign exchange rates or currencies, in which the UCITS may invest according to its investment objectives as stated in its fund rules or instruments of incorporation;
(ii)
the counterparties to OTC derivative transactions are institutions subject to prudential supervision, and belonging to the categories approved by the competent authorities of the UCITS home Member State; and
(iii)
the OTC derivatives are subject to reliable and verifiable valuation on a daily basis and can be sold, liquidated or closed by an offsetting transaction at any time at their fair value at the UCITS’ initiative; or
(h)
money market instruments other than those dealt in on a regulated market, which fall under Article 2(1)(o), if the issue or issuer of such instruments is itself regulated for the purpose of protecting investors and savings, provided that they are:
(i)
issued or guaranteed by a central, regional or local authority or central bank of a Member State, the European Central Bank, the Community or the European Investment Bank, a third country or, in the case of a Federal State, by one of the members making up the federation, or by a public international body to which one or more Member States belong;
(ii)
issued by an undertaking any securities of which are dealt in on regulated markets referred to in points (a), (b) or (c);
(iii)
issued or guaranteed by an establishment subject to prudential supervision, in accordance with criteria defined by Community law, or by an establishment which is subject to and complies with prudential rules considered by the competent authorities to be at least as stringent as those laid down by Community law; or
(iv)
issued by other bodies belonging to the categories approved by the competent authorities of the UCITS home Member State provided that investments in such instruments are subject to investor protection equivalent to that laid down in points (i), (ii) or (iii) and provided that the issuer is a company whose capital and reserves amount to at least EUR 10 000 000 and which presents and publishes its annual accounts in accordance with Fourth Council Directive 78/660/EEC of 25 July 1978 based on Article 54(3)(g) of the Treaty on the annual accounts of certain types of companies 
(
14
)
, is an entity which, within a group of companies which includes one or several listed companies, is dedicated to the financing of the group or is an entity which is dedicated to the financing of securitisation vehicles which benefit from a banking liquidity line.
2.   A UCITS shall not, however:
(a)
invest more than 10 % of its assets in transferable securities or money market instruments other than those referred to in paragraph 1; or
(b)
acquire either precious metals or certificates representing them.
UCITS may hold ancillary liquid assets.
3.   An investment company may acquire movable or immovable property which is essential for the direct pursuit of its business.
Article 51
1.   A management or investment company shall employ a risk-management process which enables it to monitor and measure at any time the risk of the positions and their contribution to the overall risk profile of the portfolio.
It shall employ a process for accurate and independent assessment of the value of OTC derivatives.
It shall communicate to the competent authorities of its home Member State regularly in regard to the types of derivative instruments, the underlying risks, the quantitative limits and the methods which are chosen in order to estimate the risks associated with transactions in derivative instruments regarding each managed UCITS.
2.   Member States may authorise UCITS to employ techniques and instruments relating to transferable securities and money market instruments under the conditions and within the limits which they lay down provided that such techniques and instruments are used for the purpose of efficient portfolio management.
When those operations concern the use of derivative instruments, the conditions and limits shall conform to the provisions laid down in this Directive.
Under no circumstances shall those operations cause the UCITS to diverge from its investment objectives as laid down in the UCITS’ fund rules, instruments of incorporation or prospectus.
3.   A UCITS shall ensure that its global exposure relating to derivative instruments does not exceed the total net value of its portfolio.
The exposure is calculated taking into account the current value of the underlying assets, the counterparty risk, future market movements and the time available to liquidate the positions. This shall also apply to the third and fourth subparagraphs.
A UCITS may invest, as a part of its investment policy and within the limit laid down in Article 52(5), in financial derivative instruments provided that the exposure to the underlying assets does not exceed in aggregate the investment limits laid down in Article 52. Member States may provide that, when a UCITS invests in index-based financial derivative instruments, those investments are not required to be combined for the purposes of the limits laid down in Article 52.
When transferable securities or money market instruments embed a derivative, the derivative shall be taken into account when complying with the requirements of this Article.
4.   Without prejudice to Article 116, the Commission shall adopt, by 1 July 2010, implementing measures specifying the following:
(a)
criteria for assessing the adequacy of the risk management process employed by the management company in accordance with the first subparagraph of paragraph 1;
(b)
detailed rules regarding the accurate and independent assessment of the value of OTC derivatives; and
(c)
detailed rules regarding the content of and procedure to be followed for communicating the information referred to in the third subparagraph of paragraph 1 to the competent authorities of the management company’s home Member State.
Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 112(2).
Article 52
1.   A UCITS shall invest no more than:
(a)
5 % of its assets in transferable securities or money market instruments issued by the same body; or
(b)
20 % of its assets in deposits made with the same body.
The risk exposure to a counterparty of the UCITS in an OTC derivative transaction shall not exceed either:
(a)
10 % of its assets when the counterparty is a credit institution referred to in Article 50(1)(f); or
(b)
5 % of its assets, in other cases.
2.   Member States may raise the 5 % limit laid down in the first subparagraph of paragraph 1 to a maximum of 10 %. If they do so, however, the total value of the transferable securities and the money market instruments held by the UCITS in the issuing bodies in each of which it invests more than 5 % of its assets shall not exceed 40 % of the value of its assets. That limitation shall not apply to deposits or OTC derivative transactions made with financial institutions subject to prudential supervision.
Notwithstanding the individual limits laid down in paragraph 1, a UCITS shall not combine, where this would lead to investment of more than 20 % of its assets in a single body, any of the following:
(a)
investments in transferable securities or money market instruments issued by that body;
(b)
deposits made with that body; or
(c)
exposures arising from OTC derivative transactions undertaken with that body.
3.   Member States may raise the 5 % limit laid down in the first subparagraph of paragraph 1 to a maximum of 35 % if the transferable securities or money market instruments are issued or guaranteed by a Member State, by its local authorities, by a third country or by a public international body to which one or more Member States belong.
4.   Member States may raise the 5 % limit laid down in the first subparagraph of paragraph 1 to a maximum of 25 % where bonds are issued by a credit institution which has its registered office in a Member State and is subject by law to special public supervision designed to protect bond-holders. In particular, sums deriving from the issue of those bonds shall be invested in accordance with the law in assets which, during the whole period of validity of the bonds, are capable of covering claims attaching to the bonds and which, in the event of failure of the issuer, would be used on a priority basis for the reimbursement of the principal and payment of the accrued interest.
Where a UCITS invests more than 5 % of its assets in the bonds referred to in the first subparagraph which are issued by a single issuer, the total value of these investments shall not exceed 80 % of the value of the assets of the UCITS.
Member States shall send to the Commission a list of the categories of bonds referred to in the first subparagraph together with the categories of issuers authorised, in accordance with the laws and supervisory arrangements mentioned in that subparagraph, to issue bonds complying with the criteria set out in this Article. A notice specifying the status of the guarantees offered shall be attached to those lists. The Commission shall immediately forward that information to the other Member States together with any comments which it considers appropriate and shall make the information available to the public. Such communications may be the subject of exchanges of views within the European Securities Committee referred to in Article 112(1).
5.   The transferable securities and money market instruments referred to in paragraphs 3 and 4 shall not be taken into account for the purpose of applying the limit of 40 % referred to in paragraph 2.
The limits provided for in paragraphs 1 to 4 shall not be combined, and thus investments in transferable securities or money market instruments issued by the same body or in deposits or derivative instruments made with this body carried out in accordance with paragraphs 1 to 4 shall not exceed in total 35 % of the assets of the UCITS.
Companies which are included in the same group for the purposes of consolidated accounts, as defined in Directive 83/349/EEC or in accordance with recognised international accounting rules, shall be regarded as a single body for the purpose of calculating the limits contained in this Article.
Member States may allow cumulative investment in transferable securities and money market instruments within the same group up to a limit of 20 %.
Article 53
1.   Without prejudice to the limits laid down in Article 56, Member States may raise the limits laid down in Article 52 to a maximum of 20 % for investment in shares or debt securities issued by the same body when, according to the fund rules or instruments of incorporation, the aim of the UCITS’ investment policy is to replicate the composition of a certain stock or debt securities index which is recognised by the competent authorities, on the following basis:
(a)
its composition is sufficiently diversified;
(b)
the index represents an adequate benchmark for the market to which it refers; and
(c)
it is published in an appropriate manner.
2.   Member States may raise the limit laid down in paragraph 1 to a maximum of 35 % where that proves to be justified by exceptional market conditions in particular in regulated markets where certain transferable securities or money market instruments are highly dominant. The investment up to that limit shall be permitted only for a single issuer.
Article 54
1.   By way of derogation from Article 52, Member States may authorise UCITS to invest in accordance with the principle of risk-spreading up to 100 % of their assets in different transferable securities and money market instruments issued or guaranteed by a Member State, one or more of its local authorities, a third country, or a public international body to which one or more Member States belong.
The competent authorities of the UCITS home Member State shall grant such a derogation only if they consider that unit-holders in the UCITS have protection equivalent to that of unit-holders in UCITS complying with the limits laid down in Article 52.
Such a UCITS shall hold securities from at least six different issues, but securities from any single issue shall not account for more than 30 % of its total assets.
2.   The UCITS referred to in paragraph 1 shall make express mention in the fund rules or in the instruments of incorporation of the investment company of the Member States, local authorities, or public international bodies issuing or guaranteeing securities in which they intend to invest more than 35 % of their assets.
Such fund rules or instruments of incorporation shall be approved by the competent authorities.
3.   Each UCITS referred to in paragraph 1 shall include a prominent statement in its prospectus and marketing communications drawing attention to such authorisation and indicating the Member States, local authorities, or public international bodies in the securities of which it intends to invest or has invested more than 35 % of its assets.
Article 55
1.   A UCITS may acquire the units of UCITS or other collective investment undertakings referred to in Article 50(1)(e), provided that no more than 10 % of its assets are invested in units of a single UCITS or other collective investment undertaking. Member States may raise that limit to a maximum of 20 %.
2.   Investments made in units of collective investment undertakings other than UCITS shall not exceed, in aggregate, 30 % of the assets of the UCITS.
Member States may, where a UCITS has acquired units of another UCITS or collective investment undertakings, provide that the assets of the respective UCITS or other collective investment undertakings are not required to be combined for the purposes of the limits laid down in Article 52.
3.   Where a UCITS invests in the units of other UCITS or collective investment undertakings that are managed, directly or by delegation, by the same management company or by any other company with which the management company is linked by common management or control, or by a substantial direct or indirect holding, that management company or other company shall not charge subscription or redemption fees on account of the UCITS’ investment in the units of such other UCITS or collective investment undertakings.
A UCITS that invests a substantial proportion of its assets in other UCITS or collective investment undertakings shall disclose in its prospectus the maximum level of the management fees that may be charged both to the UCITS itself and to the other UCITS or collective investment undertakings in which it intends to invest. It shall indicate in its annual report the maximum proportion of management fees charged both to the UCITS itself and to the other UCITS or collective investment undertaking in which it invests.
Article 56
1.   An investment company or a management company acting in connection with all of the common funds which it manages and which fall within the scope of this Directive shall not acquire any shares carrying voting rights which would enable it to exercise significant influence over the management of an issuing body.
Pending further coordination, Member States shall take account of existing rules defining the principle stated in the first subparagraph in the law of other Member States.
2.   A UCITS may acquire no more than:
(a)
10 % of the non-voting shares of a single issuing body;
(b)
10 % of the debt securities of a single issuing body;
(c)
25 % of the units of a single UCITS or other collective investment undertaking within the meaning of Article 1(2)(a) and (b); or
(d)
10 % of the money market instruments of a single issuing body.
The limits laid down in points (b), (c) and (d) may be disregarded at the time of acquisition if at that time the gross amount of the debt securities or of the money market instruments, or the net amount of the securities in issue, cannot be calculated.
3.   A Member State may waive the application of paragraphs 1 and 2 as regards:
(a)
transferable securities and money market instruments issued or guaranteed by a Member State or its local authorities;
(b)
transferable securities and money market instruments issued or guaranteed by a third country;
(c)
transferable securities and money market instruments issued by a public international body to which one or more Member States belong;
(d)
shares held by a UCITS in the capital of a company incorporated in a third country investing its assets mainly in the securities of issuing bodies having their registered offices in that country, where under the legislation of that country such a holding represents the only way in which the UCITS can invest in the securities of issuing bodies of that country; or
(e)
shares held by an investment company or investment companies in the capital of subsidiary companies pursuing only the business of management, advice or marketing in the country where the subsidiary is established, in regard to the repurchase of units at unit-holders’ request exclusively on its or their behalf.
The derogation referred to in point (d) of the first subparagraph of this paragraph shall apply only if in its investment policy the company from the third country complies with the limits laid down in Articles 52 and 55 and in paragraphs 1 and 2 of this Article. Where the limits set in Articles 52 and 55 are exceeded, Article 57 shall apply 
mutatis mutandis
.
Article 57
1.   UCITS are not required to comply with the limits laid down in this Chapter when exercising subscription rights attaching to transferable securities or money market instruments which form part of their assets.
While ensuring observance of the principle of risk spreading, Member States may allow recently authorised UCITS to derogate from Articles 52 to 55 for six months following the date of their authorisation.
2.   If the limits referred to in paragraph 1 are exceeded for reasons beyond the control of a UCITS or as a result of the exercise of subscription rights, that UCITS shall adopt as a priority objective for its sales transactions the remedying of that situation, taking due account of the interests of its unit-holders.
CHAPTER VIII
MASTER-FEEDER STRUCTURES
SECTION 1
Scope and approval
Article 58
1.   A feeder UCITS is a UCITS, or an investment compartment thereof, which has been approved to invest, by way of derogation from Article 1(2)(a), Articles 50, 52 and 55, and Article 56(2)(c), at least 85 % of its assets in units of another UCITS or investment compartment thereof (the master UCITS).
2.   A feeder UCITS may hold up to 15 % of its assets in one or more of the following:
(a)
ancillary liquid assets in accordance with the second subparagraph of Article 50(2);
(b)
financial derivative instruments, which may be used only for hedging purposes, in accordance with Article 50(1)(g) and Article 51(2) and (3);
(c)
movable and immovable property which is essential for the direct pursuit of the business, if the feeder UCITS is an investment company.
For the purposes of compliance with Article 51(3), the feeder UCITS shall calculate its global exposure related to financial derivative instruments by combining its own direct exposure under point (b) of the first subparagraph with either:
(a)
the master UCITS’ actual exposure to financial derivative instruments in proportion to the feeder UCITS’ investment into the master UCITS; or
(b)
the master UCITS’ potential maximum global exposure to financial derivative instruments provided for in the master UCITS’ fund rules or instruments of incorporation in proportion to the feeder UCITS investment into the master UCITS.
3.   A master UCITS is a UCITS, or an investment compartment thereof, which:
(a)
has, among its unit-holders, at least one feeder UCITS;
(b)
is not itself a feeder UCITS; and
(c)
does not hold units of a feeder UCITS.
4.   The following derogations for a master UCITS shall apply:
(a)
if a master UCITS has at least two feeder UCITS as unit-holders, Article 1(2)(a) and Article 3(b) shall not apply, giving the master UCITS the choice whether or not to raise capital from other investors;
(b)
If a master UCITS does not raise capital from the public in a Member State other than that in which it is established, but only has one or more feeder UCITS in that Member State, Chapter XI and the second subparagraph of Article 108(1) shall not apply.
Article 59
1.   Member States shall ensure that the investment of a feeder UCITS into a given master UCITS which exceeds the limit applicable under Article 55(1) for investments into other UCITS be subject to prior approval by the competent authorities of the feeder UCITS home Member State.
2.   The feeder UCITS shall be informed within 15 working days following the submission of a complete file, whether or not the competent authorities have approved the feeder UCITS’ investment into the master UCITS.
3.   The competent authorities of the feeder UCITS home Member State shall grant approval if the feeder UCITS, its depositary and its auditor, as well as the master UCITS, comply with all the requirements set out in this Chapter. For such purposes, the feeder UCITS shall provide to the competent authorities of its home Member State the following documents:
(a)
the fund rules or instruments of incorporation of the feeder UCITS and the master UCITS;
(b)
the prospectus and the key investor information referred to in Article 78 of the feeder and the master UCITS;
(c)
the agreement between the feeder and the master UCITS or the internal conduct of business rules referred to in Article 60(1);
(d)
where applicable, the information to be provided to unit-holders referred to in Article 64(1);
(e)
if the master UCITS and the feeder UCITS have different depositaries, the information-sharing agreement referred to in Article 61(1) between their respective depositaries; and
(f)
if the master UCITS and the feeder UCITS have different auditors, the information-sharing agreement referred to in Article 62(1) between their respective auditors.
Where the feeder UCITS is established in a Member State other than the master UCITS home Member State, the feeder UCITS shall also provide an attestation by the competent authorities of the master UCITS home Member State that the master UCITS is a UCITS, or an investment compartment thereof, which fulfils the conditions set out in Article 58(3)(b) and (c). Documents shall be provided by the feeder UCITS in the official language, or one of the official languages, of the feeder UCITS home Member State or in a language approved by its competent authorities.
SECTION 2
Common provisions for feeder and master UCITS
Article 60
1.   Member States shall require that the master UCITS provide the feeder UCITS with all documents and information necessary for the latter to meet the requirements laid down in this Directive. For this purpose, the feeder UCITS shall enter into an agreement with the master UCITS.
The feeder UCITS shall not invest in excess of the limit applicable under Article 55(1) in units of that master UCITS until the agreement referred to in the first subparagraph has become effective. That agreement shall be made available, on request and free of charge, to all unit-holders.
In the event that both master and feeder UCITS are managed by the same management company, the agreement may be replaced by internal conduct of business rules ensuring compliance with the requirements set out in this paragraph.
2.   The master and the feeder UCITS shall take appropriate measures to coordinate the timing of their net asset value calculation and publication in order to avoid market timing in their units, preventing arbitrage opportunities.
3.   Without prejudice to Article 84, if a master UCITS temporarily suspends the repurchase, redemption or subscription of its units, whether at its own initiative or at the request of its competent authorities, each of its feeder UCITS is entitled to suspend the repurchase, redemption or subscription of its units notwithstanding the conditions laid down in Article 84(2) within the same period of time as the master UCITS.
4.   If a master UCITS is liquidated, the feeder UCITS shall also be liquidated, unless the competent authorities of its home Member State approve:
(a)
the investment of at least 85 % of the assets of the feeder UCITS in units of another master UCITS; or
(b)
the amendment of its fund rules or instruments of incorporation in order to enable the feeder UCITS to convert into a UCITS which is not a feeder UCITS.
Without prejudice to specific national provisions regarding compulsory liquidation, the liquidation of a master UCITS shall take place no sooner than three months after the master UCITS has informed all of its unit-holders and the competent authorities of the feeder UCITS home Member State of the binding decision to liquidate.
5.   If a master UCITS merges with another UCITS or is divided into two or more UCITS, the feeder UCITS shall be liquidated, unless the competent authorities of the feeder UCITS home Member State grant approval to the feeder UCITS to:
(a)
continue to be a feeder UCITS of the master UCITS or another UCITS resulting from the merger or division of the master UCITS;
(b)
invest at least 85 % of its assets in units of another master UCITS not resulting from the merger or the division; or
(c)
amend its fund rules or its instruments of incorporation in order to convert into a UCITS which is not a feeder UCITS.
No merger or division of a master UCITS shall become effective, unless the master UCITS has provided all of its unit-holders and the competent authorities of its feeder UCITS home Member States with the information referred to, or comparable with that referred to, in Article 43 by 60 days before the proposed effective date.
Unless the competent authorities of the feeder UCITS home Member State has granted approval pursuant to point (a) of the first subparagraph, the master UCITS shall enable the feeder UCITS to repurchase or redeem all units in the master UCITS before the merger or division of the master UCITS becomes effective.
6.   The Commission may adopt implementing measures specifying:
(a)
the content of the agreement or of the internal conduct of business rules referred to in paragraph 1;
(b)
which measures referred to in paragraph 2 are deemed appropriate; and
(c)
the procedures for the required approvals pursuant to paragraphs 4 and 5 in the event of a liquidation, merger or division of a master UCITS.
Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 112(2).
SECTION 3
Depositaries and auditors
Article 61
1.   Member States shall require that, if the master and the feeder UCITS have different depositaries, those depositaries enter into an information-sharing agreement in order to ensure the fulfilment of the duties of both depositaries.
The feeder UCITS shall not invest in units of the master UCITS until such agreement has become effective.
Where they comply with the requirements laid down in this Chapter, neither the depositary of the master UCITS nor that of the feeder UCITS shall be found to be in breach of any rules that restrict the disclosure of information or relate to data protection where such rules are provided for in a contract or in a law, regulation or administrative provision. Such compliance shall not give rise to any liability on the part of such depositary or any person acting on its behalf.
Member States shall require that the feeder UCITS or, when applicable, the management company of the feeder UCITS be in charge of communicating to the depositary of the feeder UCITS any information about the master UCITS which is required for the completion of the duties of the depositary of the feeder UCITS.
2.   The depositary of the master UCITS shall immediately inform the competent authorities of the master UCITS home Member State, the feeder UCITS or, where applicable, the management company and the depositary of the feeder UCITS about any irregularities it detects with regard to the master UCITS which are deemed to have a negative impact on the feeder UCITS.
3.   The Commission may adopt implementing measures further specifying the following:
(a)
the particulars that need to be included in the agreement referred to in paragraph 1; and
(b)
the types of irregularities referred to in paragraph 2 which are deemed to have a negative impact on the feeder UCITS.
Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 112(2).
Article 62
1.   Member States shall require that if the master and the feeder UCITS have different auditors, those auditors enter into an information-sharing agreement in order to ensure the fulfilment of the duties of both auditors, including the arrangements taken to comply with the requirements of paragraph 2.
The feeder UCITS shall not invest in units of the master UCITS until such agreement has become effective.
2.   In its audit report, the auditor of the feeder UCITS shall take into account the audit report of the master UCITS. If the feeder and the master UCITS have different accounting years, the auditor of the master UCITS shall make an ad hoc report on the closing date of the feeder UCITS.
The auditor of the feeder UCITS shall, in particular, report on any irregularities revealed in the audit report of the master UCITS and on their impact on the feeder UCITS.
3.   Where they comply with the requirements laid down in this Chapter, neither the auditor of the master UCITS nor that of the feeder UCITS shall be found to be in breach of any rules that restrict the disclosure of information or relate to data protection where such rules are provided for in a contract or in a law, regulation or administrative provision. Such compliance shall not give rise to any liability on the part of such auditor or any person acting on its behalf.
4.   The Commission may adopt implementing measures specifying the content of the agreement referred to in the first subparagraph of paragraph 1.
Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 112(2).
SECTION 4
Compulsory information and marketing communications by the feeder UCITS
Article 63
1.   Member States shall require that, in addition to the information provided for in Schedule A of Annex I, the prospectus of the feeder UCITS contains the following information:
(a)
a declaration that the feeder UCITS is a feeder of a particular master UCITS and as such permanently invests 85 % or more of its assets in units of that master UCITS;
(b)
the investment objective and policy, including the risk profile and whether the performance of the feeder and the master UCITS are identical, or to what extent and for which reasons they differ, including a description of investment made in accordance with Article 58(2);
(c)
a brief description of the master UCITS, its organisation, its investment objective and policy, including the risk profile, and an indication of how the prospectus of the master UCITS may be obtained;
(d)
a summary of the agreement entered into between the feeder UCITS and the master UCITS or of the internal conduct of business rules pursuant to Article 60(1);
(e)
how the unit-holders may obtain further information on the master UCITS and the agreement entered into between the feeder UCITS and the master UCITS pursuant to Article 60(1);
(f)
a description of all remuneration or reimbursement of costs payable by the feeder UCITS by virtue of its investment in units of the master UCITS, as well as of the aggregate charges of the feeder UCITS and the master UCITS; and
(g)
a description of the tax implications of the investment into the master UCITS for the feeder UCITS.
2.   In addition to the information provided for in Schedule B of Annex I, the annual report of the feeder UCITS shall include a statement on the aggregate charges of the feeder UCITS and the master UCITS.
The annual and the half-yearly reports of the feeder UCITS shall indicate how the annual and the half-yearly report of the master UCITS can be obtained.
3.   In addition to the requirements laid down in Articles 74 and 82, the feeder UCITS shall send the prospectus, the key investor information referred to in Article 78 and any amendment thereto, as well as the annual and half-yearly reports of the master UCITS, to the competent authorities of its home Member State.
4.   A feeder UCITS shall disclose in any relevant marketing communications that it permanently invests 85 % or more of its assets in units of such master UCITS.
5.   A paper copy of the prospectus, and the annual and half-yearly reports of the master UCITS shall be delivered by the feeder UCITS to investors on request and free of charge.
SECTION 5
Conversion of existing UCITS into feeder UCITS and change of master UCITS
Article 64
1.   Member States shall require that a feeder UCITS which already pursues activities as a UCITS, including those of a feeder UCITS of a different master UCITS, shall provide the following information to its unit-holders:
(a)
a statement that the competent authorities of the feeder UCITS home Member State approved the investment of the feeder UCITS in units of such master UCITS;
(b)
the key investor information referred to in Article 78 concerning the feeder and the master UCITS;
(c)
the date when the feeder UCITS is to start to invest in the master UCITS or, if it has already invested therein, the date when its investment will exceed the limit applicable under Article 55(1); and
(d)
a statement that the unit-holders have the right to request within 30 days the repurchase or redemption of their units without any charges other than those retained by the UCITS to cover disinvestment costs; that right shall become effective from the moment the feeder UCITS has provided the information referred to in this paragraph.
That information shall be provided at least 30 days before the date referred to in point (c) of the first subparagraph.
2.   In the event that the feeder UCITS has been notified in accordance with Article 93, the information referred to in paragraph 1 shall be provided in the official language, or one of the official languages, of the feeder UCITS host Member State or in a language approved by its competent authorities. The feeder UCITS shall be responsible for producing the translation. That translation shall faithfully reflect the content of the original.
3.   Member States shall ensure that the feeder UCITS does not invest into the units of the given master UCITS in excess of the limit applicable under Article 55(1) before the period of 30 days referred to in the second subparagraph of paragraph 1 has elapsed.
4.   The Commission may adopt implementing measures specifying:
(a)
the format and the manner in which to provide the information referred to in paragraph 1; or
(b)
in the event that the feeder UCITS transfers all or parts of its assets to the master UCITS in exchange for units, the procedure for valuing and auditing such a contribution in kind and the role of the depositary of the feeder UCITS in that process.
Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 112(2).
SECTION 6
Obligations and competent authorities
Article 65
1.   The feeder UCITS shall monitor effectively the activity of the master UCITS. In performing that obligation, the feeder UCITS may rely on information and documents received from the master UCITS or, where applicable, its management company, depositary and auditor, unless there is reason to doubt their accuracy.
2.   Where, in connection with an investment in the units of the master UCITS, a distribution fee, commission or other monetary benefit is received by the feeder UCITS, its management company, or any person acting on behalf of either the feeder UCITS or the management company of the feeder UCITS, the fee, commission or other monetary benefit shall be paid into the assets of the feeder UCITS.
Article 66
1.   The master UCITS shall immediately inform the competent authorities of its home Member State of the identity of each feeder UCITS which invests in its units. If the master UCITS and the feeder UCITS are established in different Member States, the competent authorities of the master UCITS home Member State shall immediately inform those of the feeder UCITS home Member State of such investment.
2.   The master UCITS shall not charge subscription or redemption fees for the investment of the feeder UCITS into its units or the divestment thereof.
3.   The master UCITS shall ensure the timely availability of all information that is required in accordance with this Directive, other Community law, the applicable national law, the fund rules or the instruments of incorporation to the feeder UCITS or, where applicable, its management company, and to the competent authorities, the depositary and the auditor of the feeder UCITS.
Article 67
1.   If the master UCITS and the feeder UCITS are established in the same Member State, the competent authorities shall immediately inform the feeder UCITS of any decision, measure, observation of non-compliance with the conditions of this Chapter or of any information reported pursuant to Article 106(1) with regard to the master UCITS or, where applicable, its management company, depositary or auditor.
2.   If the master UCITS and the feeder UCITS are established in different Member States, the competent authorities of the master UCITS home Member State shall immediately communicate any decision, measure, observation of non-compliance with the conditions of this Chapter or information reported pursuant to Article 106(1) with regard to the master UCITS or, where applicable, its management company, depositary or auditor, to the competent authorities of the feeder UCITS home Member State. The latter shall then immediately inform the feeder UCITS.
CHAPTER IX
OBLIGATIONS CONCERNING INFORMATION TO BE PROVIDED TO INVESTORS
SECTION 1
Publication of a prospectus and periodical reports
Article 68
1.   An investment company and, for each of the common funds it manages, a management company, shall publish the following:
(a)
a prospectus;
(b)
an annual report for each financial year; and
(c)
a half-yearly report covering the first six months of the financial year.
2.   The annual and half-yearly reports shall be published within the following time limits, with effect from the end of the period to which they relate:
(a)
four months in the case of the annual report; or
(b)
two months in the case of the half-yearly report.
Article 69
1.   The prospectus shall include the information necessary for investors to be able to make an informed judgement of the investment proposed to them, and, in particular, of the risks attached thereto.
The prospectus shall include, independent of the instruments invested in, a clear and easily understandable explanation of the fund’s risk profile.
2.   The prospectus shall contain at least the information provided for in Schedule A of Annex I, in so far as that information does not already appear in the fund rules or instruments of incorporation annexed to the prospectus in accordance with Article 71(1).
3.   The annual report shall include a balance-sheet or a statement of assets and liabilities, a detailed income and expenditure account for the financial year, a report on the activities of the financial year and the other information provided for in Schedule B of Annex I as well as any significant information which will enable investors to make an informed judgement on the development of the activities of the UCITS and its results.
4.   The half-yearly report shall include at least the information provided for in Sections I to IV of Schedule B of Annex I. Where a UCITS has paid or proposes to pay an interim dividend, the figures must indicate the results after tax for the half-year concerned and the interim dividend paid or proposed.
Article 70
1.   The prospectus shall indicate in which categories of assets a UCITS is authorised to invest. It shall mention if transactions in financial derivative instruments are authorised, in which case it shall include a prominent statement indicating whether those operations may be carried out for the purpose of hedging or with the aim of meeting investment goals, and the possible outcome of the use of financial derivative instruments on the risk profile.
2.   Where a UCITS invests principally in any category of assets defined in Article 50 other than transferable securities or money market instruments, or where a UCITS replicates a stock or debt securities index in accordance with Article 53, its prospectus and, where necessary, marketing communications shall include a prominent statement drawing attention to the investment policy.
3.   Where the net asset value of a UCITS is likely to have a high volatility due to its portfolio composition or the portfolio management techniques that may be used, its prospectus and, where necessary, marketing communications shall include a prominent statement drawing attention to that characteristic.
4.   Upon request of an investor, the management company shall also provide supplementary information relating to the quantitative limits that apply in the risk management of the UCITS, to the methods chosen to this end and to the recent evolution of the main risks and yields of the instrument categories.
Article 71
1.   The fund rules or instruments of incorporation of an investment company shall form an integral part of the prospectus and shall be annexed thereto.
2.   The documents referred to in paragraph 1 are not, however, required to be annexed to the prospectus provided that the investor is informed that, on request, he or she will be sent those documents or be apprised of the place where, in each Member State in which the units are marketed, he or she may consult them.
Article 72
The essential elements of the prospectus shall be kept up to date.
Article 73
The accounting information given in the annual report shall be audited by one or more persons empowered by law to audit accounts in accordance with Directive 2006/43/EC. The auditor’s report, including any qualifications, shall be reproduced in full in the annual report.
Article 74
UCITS shall send their prospectus and any amendments thereto, as well as their annual and half-yearly reports, to the competent authorities of the UCITS home Member State. UCITS shall provide that documentation to the competent authorities of the management company’s home Member State on request.
Article 75
1.   The prospectus and the latest published annual and half-yearly reports shall be provided to investors on request and free of charge.
2.   The prospectus may be provided in a durable medium or by means of a website. A paper copy shall be delivered to the investors on request and free of charge.
3.   The annual and half-yearly reports shall be available to investors in the manner specified in the prospectus and in the key investor information referred to in Article 78. A paper copy of the annual and half-yearly reports shall be delivered to the investors on request and free of charge.
4.   The Commission may adopt implementing measures which define the specific conditions which need to be met when providing the prospectus in a durable medium other than paper or by means of a website which does not constitute a durable medium.
Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 112(2).
SECTION 2
Publication of other information
Article 76
A UCITS shall make public in an appropriate manner the issue, sale, repurchase or redemption price of its units each time it issues, sells, repurchases or redeems them, and at least twice a month.
The competent authorities may, however, permit a UCITS to reduce the frequency to once a month on condition that such derogation does not prejudice the interests of the unit-holders.
Article 77
All marketing communications to investors shall be clearly identifiable as such. They shall be fair, clear and not misleading. In particular, any marketing communication comprising an invitation to purchase units of UCITS that contains specific information about a UCITS shall make no statement that contradicts or diminishes the significance of the information contained in the prospectus and the key investor information referred to in Article 78. It shall indicate that a prospectus exists and that the key investor information referred to in Article 78 is available. It shall specify where and in which language such information or documents may be obtained by investors or potential investors or how they may obtain access to them.
SECTION 3
Key investor information
Article 78
1.   Member States shall require that an investment company and, for each of the common funds it manages, a management company draw up a short document containing key information for investors. That document shall be referred to as ‘key investor information’ in this Directive. The words ‘key investor information’ shall be clearly stated in that document, in one of the languages referred to in Article 94(1)(b).
2.   Key investor information shall include appropriate information about the essential characteristics of the UCITS concerned, which is to be provided to investors so that they are reasonably able to understand the nature and the risks of the investment product that is being offered to them and, consequently, to take investment decisions on an informed basis.
3.   Key investor information shall provide information on the following essential elements in respect of the UCITS concerned:
(a)
identification of the UCITS;
(b)
a short description of its investment objectives and investment policy;
(c)
past-performance presentation or, where relevant, performance scenarios;
(d)
costs and associated charges; and
(e)
risk/reward profile of the investment, including appropriate guidance and warnings in relation to the risks associated with investments in the relevant UCITS.
Those essential elements shall be comprehensible to the investor without any reference to other documents.
4.   Key investor information shall clearly specify where and how to obtain additional information relating to the proposed investment, including but not limited to where and how the prospectus and the annual and half-yearly report can be obtained on request and free of charge at any time, and the language in which such information is available to investors.
5.   Key investor information shall be written in a concise manner and in non-technical language. It shall be drawn up in a common format, allowing for comparison, and shall be presented in a way that is likely to be understood by retail investors.
6.   Key investor information shall be used without alterations or supplements, except translation, in all Member States where the UCITS is notified to market its units in accordance with Article 93.
7.   The Commission shall adopt implementing measures which define the following:
(a)
the detailed and exhaustive content of the key investor information to be provided to investors as referred to in paragraphs 2, 3 and 4;
(b)
the detailed and exhaustive content of the key investor information to be provided to investors in the following specific cases:
(i)
for UCITS having different investment compartments, the key investor information to be provided to investors subscribing to a specific investment compartment, including how to pass from one investment compartment into another and the costs related thereto;
(ii)
for UCITS offering different share classes, the key investor information to be provided to investors subscribing to a specific share class;
(iii)
for fund of funds structures, the key investor information to be provided to investors subscribing to a UCITS, which invests itself in other UCITS or other collective investment undertakings referred to in Article 50(1)(e);
(iv)
for master-feeder structures, the key investor information to be provided to investors subscribing to a feeder UCITS; and
(v)
for structured, capital protected and other comparable UCITS, the key investor information to be provided to investors in relation to the special characteristics of such UCITS; and
(c)
the specific details of the format and presentation of the key investor information to be provided to investors as referred to in paragraph 5.
Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 112(2).
Article 79
1.   Key investor information shall constitute pre-contractual information. It shall be fair, clear and not misleading. It shall be consistent with the relevant parts of the prospectus.
2.   Member States shall ensure that a person does not incur civil liability solely on the basis of the key investor information, including any translation thereof, unless it is misleading, inaccurate or inconsistent with the relevant parts of the prospectus. Key investor information shall contain a clear warning in this respect.
Article 80
1.   Member States shall require that an investment company and, for each of the common funds it manages, a management company, which sells UCITS directly or through another natural or legal person who acts on its behalf and under its full and unconditional responsibility provides investors with key investor information on such UCITS in good time before their proposed subscription of units in such UCITS.
2.   Member States shall require that an investment company and, for each of the common funds it manages, a management company, which does not sell UCITS directly or through another natural or legal person who acts on its behalf and under its full and unconditional responsibility to investors provides key investor information to product manufacturers and intermediaries selling or advising investors on potential investments in such UCITS or in products offering exposure to such UCITS upon their request. Member States shall require that the intermediaries selling or advising investors on potential investments in UCITS, provide key investor information to their clients or potential clients.
3.   Key investor information shall be provided to investors free of charge.
Article 81
1.   Member States shall allow investment companies and, for each of the common funds they manage, management companies, to provide key investor information in a durable medium or by means of a website. A paper copy shall be delivered to the investor on request and free of charge.
In addition, an up-to-date version of the key investor information shall be made available on the website of the investment company or management company.
2.   The Commission may adopt implementing measures which define the specific conditions which need to be met when providing key investor information in a durable medium other than on paper or by means of a website which does not constitute a durable medium.
Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 112(2).
Article 82
1.   UCITS shall send their key investor information and any amendments thereto, to the competent authorities of their home Member State.
2.   The essential elements of key investor information shall be kept up to date.
CHAPTER X
GENERAL OBLIGATIONS OF UCITS
Article 83
1.   The following shall not borrow:
(a)
an investment company;
(b)
a management company or depositary acting on behalf of a common fund.
A UCITS may, however, acquire foreign currency by means of a ‘back-to-back’ loan.
2.   By way of derogation from paragraph 1, a Member State may authorise a UCITS to borrow provided that such borrowing is:
(a)
on a temporary basis and represents:
—
in the case of an investment company, no more than 10 % of its assets, or
—
in the case of a common fund, no more than 10 % of the value of the fund; or
(b)
to enable the acquisition of immovable property essential for the direct pursuit of its business and represents, in the case of an investment company, no more than 10 % of its assets.
Where a UCITS is authorised to borrow under points (a) and (b), such borrowing shall not exceed 15 % of its assets in total.
Article 84
1.   A UCITS shall repurchase or redeem its units at the request of any unit-holder.
2.   By way of derogation from paragraph 1:
(a)
a UCITS may, in accordance with the applicable national law, the fund rules or the instruments of incorporation of the investment company, temporarily suspend the repurchase or redemption of its units;
(b)
a UCITS home Member State may allow its competent authorities to require the suspension of the repurchase or redemption of units in the interest of the unit-holders or of the public.
The temporary suspension referred to in point (a) of the first subparagraph shall be provided for only in exceptional cases where circumstances so require and where suspension is justified having regard to the interests of the unit-holders.
3.   In the event of a temporary suspension under paragraph 2(a), a UCITS shall, without delay, communicate its decision to its home Member State competent authorities and to the competent authorities of all Member States in which it markets its units.
Article 85
The rules for the valuation of assets and the rules for calculating the sale or issue price and the repurchase or redemption price of the units of a UCITS shall be laid down in the applicable national law, in the fund rules or in the instruments of incorporation of the investment company.
Article 86
The distribution or reinvestment of the income of a UCITS shall be effected in accordance with the law and with the fund rules or the instruments of incorporation of the investment company.
Article 87
A UCITS unit shall not be issued unless the equivalent of the net issue price is paid into the assets of the UCITS within the usual time limits. This shall not preclude the distribution of bonus units.
Article 88
1.   Without prejudice to the application of Articles 50 and 51, the following shall not grant loans or act as a guarantor on behalf of third parties:
(a)
an investment company;
(b)
a management company or depositary acting on behalf of a common fund.
2.   Paragraph 1 shall not prevent the undertakings referred to therein from acquiring transferable securities, money market instruments or other financial instruments referred to in points (e), (g) and (h) of Article 50(1) which are not fully paid.
Article 89
The following shall not carry out uncovered sales of transferable securities, money market instruments or other financial instruments referred to in points (e), (g) and (h) of Article 50(1):
(a)
an investment company;
(b)
a management company or depositary acting on behalf of a common fund.
Article 90
The law of the UCITS home Member State or the fund rules shall prescribe the remuneration and the expenditure which a management company is empowered to charge to a common fund and the method of calculation of such remuneration.
The law or the instruments of incorporation of an investment company shall prescribe the nature of the cost to be borne by the company.
CHAPTER XI
SPECIAL PROVISIONS APPLICABLE TO UCITS WHICH MARKET THEIR UNITS IN MEMBER STATES OTHER THAN THOSE IN WHICH THEY ARE ESTABLISHED
Article 91
1.   UCITS host Member States shall ensure that UCITS are able to market their units within their territories upon notification in accordance with Article 93.
2.   UCITS host Member States shall not impose any additional requirements or administrative procedures on UCITS as referred to in paragraph 1 in respect of the field governed by this Directive.
3.   Member States shall ensure that complete information on the laws, regulations and administrative provisions which do not fall within the field governed by this Directive and which are specifically relevant to the arrangements made for the marketing of units of UCITS, established in another Member State within their territories, is easily accessible from a distance and by electronic means. Member States shall ensure that that information is available in a language customary in the sphere of international finance, is provided in a clear and unambiguous manner and is kept up to date.
4.   For the purposes of this Chapter, a UCITS shall include investment compartments thereof.
Article 92
UCITS shall, in accordance with the laws, regulations and administrative provisions in force in the Member State where their units are marketed, take the measures necessary to ensure that facilities are available in that Member State for making payments to unit-holders, repurchasing or redeeming units and making available the information which UCITS are required to provide.
Article 93
1.   If a UCITS proposes to market its units in a Member State other than its home Member State, it shall first submit a notification letter to the competent authorities of its home Member State.
The notification letter shall include information on arrangements made for marketing units of the UCITS in the host Member State, including, where relevant, in respect of share classes. In the context of Article 16(1), it shall include an indication that the UCITS is marketed by the management company that manages the UCITS.
2.   A UCITS shall enclose with the notification letter, as referred to in paragraph 1, the latest version of the following:
(a)
its fund rules or its instruments of incorporation, its prospectus and, where appropriate, its latest annual report and any subsequent half-yearly report translated in accordance with the provisions of Article 94(1)(c) and (d); and
(b)
its key investor information referred to in Article 78, translated in accordance with Article 94(1)(b) and (d).
3.   The competent authorities of the UCITS home Member State shall verify whether the documentation submitted by the UCITS in accordance with paragraphs 1 and 2 is complete.
The competent authorities of the UCITS home Member State shall transmit the complete documentation referred to in paragraphs 1 and 2 to the competent authorities of the Member State in which the UCITS proposes to market its units, no later than 10 working days of the date of receipt of the notification letter accompanied by the complete documentation provided for in paragraph 2. They shall enclose with the documentation an attestation that the UCITS fulfils the conditions imposed by this Directive.
Upon the transmission of the documentation, the competent authorities of the UCITS home Member State shall immediately notify the UCITS about the transmission. The UCITS may access the market of the UCITS host Member State as from the date of that notification.
4.   Member States shall ensure that the notification letter referred to in paragraph 1 and the attestation referred to in paragraph 3 are provided in a language customary in the sphere of international finance, unless the UCITS home and host Member States agree to that notification letter and that attestation being provided in an official language of both Member States.
5.   Member States shall ensure that the electronic transmission and filing of the documents referred to in paragraph 3 is accepted by their competent authorities.
6.   For the purpose of the notification procedure set out in this Article, the competent authorities of the Member State in which a UCITS proposes to market its units shall not request any additional documents, certificates or information other than those provided for in this Article.
7.   The UCITS home Member State shall ensure that the competent authorities of the UCITS host Member State have access, by electronic means, to the documents referred to in paragraph 2 and, if applicable, to any translations thereof. It shall ensure that the UCITS keeps those documents and translations up to date. The UCITS shall notify any amendments to the documents referred to in paragraph 2 to the competent authorities of the UCITS host Member State and shall indicate where those documents can be obtained electronically.
8.   In the event of a change in the information regarding the arrangements made for marketing communicated in the notification letter in accordance with paragraph 1, or a change regarding share classes to be marketed, the UCITS shall give written notice thereof to the competent authorities of the host Member State before implementing the change.
Article 94
1.   Where a UCITS markets its units in a UCITS host Member State, it shall provide to investors within the territory of such Member State all information and documents which it is required pursuant to Chapter IX to provide to investors in its home Member State.
Such information and documents shall be provided to investors in compliance with the following provisions:
(a)
without prejudice to the provisions of Chapter IX, such information or documents shall be provided to investors in the way prescribed by the laws, regulations or administrative provisions of the UCITS host Member State;
(b)
key investor information referred to in Article 78 shall be translated into the official language, or one of the official languages, of the UCITS host Member State or into a language approved by the competent authorities of that Member State;
(c)
information or documents other than key investor information referred to in Article 78 shall be translated, at the choice of the UCITS, into the official language, or one of the official languages, of the UCITS host Member State, into a language approved by the competent authorities of that Member State or into a language customary in the sphere of international finance; and
(d)
translations of information or documents under points (b) and (c) shall be produced under the responsibility of the UCITS and shall faithfully reflect the content of the original information.
2.   The requirements set out in paragraph 1 shall also be applicable to any changes to the information and documents referred therein.
3.   The frequency of the publication of the issue, sale, repurchase or redemption price of units of UCITS according to Article 76 shall be subject to the laws, regulations and administrative provisions of the UCITS home Member State.
Article 95
1.   The Commission may adopt implementing measures specifying:
(a)
the scope of the information referred to in Article 91(3);
(b)
the facilitation of access for the competent authorities of the UCITS host Member States to the information or documents referred to in Article 93(1), (2) and (3) in accordance with Article 93(7).
Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 112(2).
2.   The Commission may also adopt implementing measures specifying:
(a)
the form and contents of a standard model notification letter to be used by a UCITS for the purpose of notification referred to in Article 93(1), including an indication as to which documents the translations refer to;
(b)
the form and contents of a standard model attestation to be used by competent authorities of Member States referred to in Article 93(3);
(c)
the procedure for the exchange of information and the use of electronic communication between competent authorities for the purpose of notification under the provisions of Article 93.
Those measures shall be adopted in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 112(3).
Article 96
For the purpose of pursuing its activities, a UCITS may use the same reference to its legal form (such as investment company or common fund) in its designation in a UCITS host Member State as it uses in its home Member State.
CHAPTER XII
PROVISIONS CONCERNING THE AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR AUTHORISATION AND SUPERVISION
Article 97
1.   Member States shall designate the competent authorities which are to carry out the duties provided for in this Directive. They shall inform the Commission thereof, indicating any division of duties.
2.   The competent authorities shall be public authorities or bodies appointed by public authorities.
3.   The authorities of the UCITS home Member State shall be competent to supervise that UCITS including, where relevant, pursuant to Article 19. However, the authorities of the UCITS host Member State shall be competent to supervise compliance with the provisions falling outside the field governed by this Directive and requirements set out in Articles 92 and 94.
Article 98
1.   The competent authorities shall be given all supervisory and investigatory powers that are necessary for the exercise of their functions. Such powers shall be exercised:
(a)
directly;
(b)
in collaboration with other authorities;
(c)
under the responsibility of the competent authorities, by delegation to entities to which tasks have been delegated; or
(d)
by application to the competent judicial authorities.
2.   Under paragraph 1, competent authorities shall have the power, at least, to:
(a)
access any document in any form and receive a copy thereof;
(b)
require any person to provide information and, if necessary, to summon and question a person with a view to obtaining information;
(c)
carry out on-site inspections;
(d)
require existing telephone and existing data traffic records;
(e)
require the cessation of any practice that is contrary to the provisions adopted in the implementation of this Directive;
(f)
request the freezing or the sequestration of assets;
(g)
request the temporary prohibition of professional activity;
(h)
require authorised investment companies, management companies or depositaries to provide information;
(i)
adopt any type of measure to ensure that investment companies, management companies or depositaries continue to comply with the requirements of this Directive;
(j)
require the suspension of the issue, repurchase or redemption of units in the interest of the unit-holders or of the public;
(k)
withdraw the authorisation granted to a UCITS, a management company or a depositary;
(l)
refer matters for criminal prosecution; and
(m)
allow auditors or experts to carry out verifications or investigations.
Article 99
1.   Member States shall lay down the rules on measures and penalties applicable to infringements of the national provisions adopted pursuant to this Directive and shall take all measures necessary to ensure that those rules are enforced. Without prejudice to the procedures for the withdrawal of authorisation or to the right of Member States to impose criminal penalties, Member States shall, in particular, ensure, in conformity with their national law, that the appropriate administrative measures can be taken or administrative penalties be imposed against the persons responsible where the provisions adopted in the implementation of this Directive have not been complied with.
The measures and penalties provided for shall be effective, proportionate and dissuasive.
2.   Without precluding rules on measures and penalties applicable to infringements of the other national provisions adopted pursuant to this Directive, Member States shall, in particular, lay down effective, proportionate and dissuasive measures and penalties concerning the duty to present key investor information in a way that is likely to be understood by retail investors according to Article 78(5).
3.   Member States shall allow competent authorities to disclose to the public any measure or penalty that will be imposed for infringement of the provisions adopted in the implementation of this Directive, unless such disclosure would seriously jeopardise the financial markets, be detrimental to the interests of investors or cause disproportionate damage to the parties involved.
Article 100
1.   Member States shall ensure that efficient and effective complaints and redress procedures are in place for the out-of-court settlement of consumer disputes concerning the activity of UCITS using existing bodies where appropriate.
2.   Member States shall ensure that the bodies referred to in paragraph 1 are not prevented by legal or regulatory provisions from cooperating effectively in the resolution of cross-border disputes.
Article 101
1.   The competent authorities of the Member States shall cooperate with each other whenever necessary for the purpose of carrying out their duties under this Directive or of exercising their powers under this Directive or under national law.
Member States shall take the necessary administrative and organisational measures to facilitate the cooperation provided for in this paragraph.
Competent authorities shall use their powers for the purpose of cooperation, even in cases where the conduct under investigation does not constitute an infringement of any regulation in force in their Member State.
2.   The competent authorities of the Member States shall immediately provide each other with the information required for the purposes of carrying out their duties under this Directive.
3.   Where a competent authority of one Member State has good reason to suspect that acts contrary to the provisions of this Directive, are being or have been carried out by entities not subject to that competent authority’s supervision on the territory of another Member State, it shall notify the competent authorities of the other Member State thereof in as specific a manner as possible. The recipient authorities shall take appropriate action, shall inform the notifying competent authority of the outcome of that action and, to the extent possible, of significant interim developments. This paragraph shall be without prejudice to the competences of the notifying competent authority.
4.   The competent authorities of one Member State may request the cooperation of the competent authorities of another Member State in a supervisory activity or for an on-the-spot verification or in an investigation on the territory of the latter within the framework of their powers pursuant to this Directive. Where a competent authority receives a request with respect to an on-the-spot verification or investigation, it shall:
(a)
carry out the verification or investigation itself;
(b)
allow the requesting authority to carry out the verification or investigation; or
(c)
allow auditors or experts to carry out the verification or investigation.
5.   If the verification or investigation is carried out on the territory of one Member State by a competent authority of the same Member State, the competent authority of the Member State which has requested cooperation may request that its own officials accompany the officials carrying out the verification or investigation. The verification or investigation shall, however, be subject to the overall control of the Member State on whose territory it is conducted.
If the verification or investigation is carried out on the territory of one Member State by a competent authority of another Member State, the competent authority of the Member State on whose territory the verification or investigation is carried out may request that its own officials accompany the officials carrying out the verification or investigation.
6.   The competent authorities of the Member State where the verification or investigation is carried out may refuse to exchange information as provided for in paragraph 2 or to act on a request for cooperation in carrying out an investigation or on-the-spot verification as provided for in paragraph 4, only where:
(a)
such an investigation, on-the-spot verification or exchange of information might adversely affect the sovereignty, security or public policy of that Member State;
(b)
judicial proceedings have already been initiated in respect of the same persons and the same actions before the authorities of that Member State;
(c)
final judgment in respect of the same persons and the same actions has already been delivered in that Member State.
7.   The competent authorities shall notify the requesting competent authorities of any decision taken under paragraph 6. That notification shall contain information about the motives of their decision.
8.   Competent authorities may bring to the attention of the Committee of European Securities Regulators, established by Commission Decision 2009/77/EC 
(
15
)
, situations where a request:
(a)
to exchange information as provided for in Article 109 has been rejected or has not been acted upon within a reasonable time;
(b)
to carry out an investigation or on-the-spot verification as provided for in Article 110 has been rejected or has not been acted upon within a reasonable time; or
(c)
for authorisation for its officials to accompany those of the competent authority of the other Member State has been rejected or has not been acted upon within a reasonable time.
9.   The Commission may adopt implementing measures concerning procedures for on-the-spot verifications and investigations.
Those measures shall be adopted in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 112(3).
Article 102
1.   Member States shall provide that all persons who work or who have worked for the competent authorities, as well as auditors and experts instructed by the competent authorities, be bound by the obligation of professional secrecy. Such obligation implies that no confidential information which those persons receive in the course of their duties shall be divulged to any person or authority whatsoever, save in summary or aggregate form such that UCITS, management companies and depositaries (undertakings contributing towards UCITS’ business activity) cannot be individually identified, without prejudice to cases covered by criminal law.
However, when a UCITS or an undertaking contributing towards its business activity has been declared bankrupt or is being compulsorily wound up, confidential information which does not concern third parties involved in rescue attempts may be divulged in the course of civil or commercial proceedings.
2.   Paragraph 1 shall not prevent the competent authorities of the Member States from exchanging information in accordance with this Directive or other Community law applicable to UCITS or to undertakings contributing towards their business activity. That information shall be subject to the conditions of professional secrecy laid down in paragraph 1.
The competent authorities exchanging information with other competent authorities under this Directive may indicate at the time of communication that such information must not be disclosed without their express consent, in which case such information may be exchanged solely for the purposes for which those authorities gave their consent.
3.   Member States may conclude cooperation agreements providing for exchange of information with the competent authorities of third countries, or with authorities or bodies of third countries, as determined in paragraph 5 of this Article and Article 103(1) only if the information disclosed is subject to guarantees of professional secrecy at least equivalent to those referred to in this Article. Such exchange of information shall be intended for the performance of the supervisory task of those authorities or bodies.
Where the information originates in another Member State, it shall not be disclosed without the express consent of the competent authorities which have disclosed it and, where appropriate, solely for the purposes for which those authorities gave their consent.
4.   The competent authorities receiving confidential information under paragraphs 1 or 2 may use the information only in the course of their duties for the purposes of:
(a)
checking that the conditions governing the taking-up of business of UCITS or of undertakings contributing towards their business activity are met and facilitating the monitoring of the conduct of that business, administrative and accounting procedures and internal-control mechanisms;
(b)
imposing penalties;
(c)
conducting administrative appeals against decisions by the competent authorities; and
(d)
pursuing court proceedings initiated under Article 107(2).
5.   Paragraphs 1 and 4 shall not preclude the exchange of information within a Member State or between Member States, where that exchange is to take place between a competent authority and:
(a)
authorities with public responsibility for the supervision of credit institutions, investment undertakings, insurance undertakings or other financial organisations, or authorities responsible for the supervision of financial markets;
(b)
bodies involved in the liquidation or bankruptcy of UCITS or undertakings contributing towards their business activity, or bodies involved in similar procedures; or
(c)
persons responsible for carrying out statutory audits of the accounts of insurance undertakings, credit institutions, investment undertakings or other financial institutions.
In particular, paragraphs 1 and 4 shall not preclude the performance by the competent authorities listed above of their supervisory functions, or the disclosure to bodies which administer compensation schemes of information necessary for the performance of their functions.
Information exchanged pursuant to the first subparagraph shall be subject to the conditions of professional secrecy imposed in paragraph 1.
Article 103
1.   Notwithstanding Article 102(1) to (4), Member States may authorise exchanges of information between a competent authority and:
(a)
authorities responsible for overseeing bodies involved in the liquidation and bankruptcy of UCITS or undertakings contributing towards their business activity, or bodies involved in similar procedures;
(b)
authorities responsible for overseeing persons responsible for carrying out statutory audits of the accounts of insurance undertakings, credit institutions, investment firms or other financial institutions.
2.   Member States which have recourse to the derogation provided for in paragraph 1 shall require that at least the following conditions are met:
(a)
the information is used for the purpose of performing the task of overseeing referred to in paragraph 1;
(b)
the information received is subject to the conditions of professional secrecy imposed in Article 102(1); and
(c)
where the information originates in another Member State, it is not disclosed without the express consent of the competent authorities which have disclosed it and, where appropriate, solely for the purposes for which those authorities gave their consent.
3.   Member States shall communicate to the Commission and to the other Member States the names of the authorities which may receive information pursuant to paragraph 1.
4.   Notwithstanding Article 102(1) to (4), Member States may, with the aim of strengthening the stability, including the integrity, of the financial system, authorise the exchange of information between the competent authorities and the authorities or bodies responsible under the law for the detection and investigation of breaches of company law.
5.   Member States which have recourse to the derogation provided for in paragraph 4 shall require that at least the following conditions are met:
(a)
the information is used for the purpose of performing the task referred to in paragraph 4;
(b)
the information received is subject to the conditions of professional secrecy provided for in Article 102(1); and
(c)
where the information originates in another Member State, it is not disclosed without the express consent of the competent authorities which have disclosed it and, where appropriate, solely for the purposes for which those authorities gave their consent.
For the purposes of point (c), the authorities or bodies referred to in paragraph 4 shall communicate to the competent authorities which have disclosed the information the names and precise responsibilities of the persons to whom it is to be sent.
6.   Where, in a Member State, the authorities or bodies referred to in paragraph 4 perform their task of detection or investigation with the aid, in view of their specific competence, of persons appointed for that purpose and not employed in the public sector the possibility of exchanging information provided for in that paragraph may be extended to such persons under the conditions stipulated in paragraph 5.
7.   Member States shall communicate to the Commission and to the other Member States the names of the authorities or bodies which may receive information pursuant to paragraph 4.
Article 104
1.   Articles 102 and 103 shall not prevent a competent authority from transmitting to central banks and other bodies with a similar function in their capacity as monetary authorities information intended for the performance of their tasks, nor shall those articles prevent such authorities or bodies from communicating to the competent authorities such information as they may need for the purposes of Article 102(4). Information received in this context shall be subject to the conditions of professional secrecy imposed in Article 102(1).
2.   Articles 102 and 103 shall not prevent the competent authorities from communicating the information referred to in Article 102(1) to (4) to a clearing house or other similar body recognised under national law for the provision of clearing or settlement services for one of their Member State’s markets if they consider that it is necessary to communicate the information in order to ensure the proper functioning of those bodies in relation to defaults or potential defaults by market participants.
The information received in this context shall be subject to the conditions of professional secrecy imposed in Article 102(1).
Member States shall, however, ensure that information received under Article 102(2) is not disclosed in the circumstances referred to in the first subparagraph of this paragraph without the express consent of the competent authorities which disclosed it.
3.   Notwithstanding Article 102(1) and (4), Member States may, by virtue of provisions laid down by law, authorise the disclosure of certain information to other departments of their central government administrations responsible for legislation on the supervision of UCITS and of undertakings contributing towards their business activity, credit institutions, financial institutions, investment undertakings and insurance undertakings and to inspectors instructed by those departments.
Such disclosures may, however, be made only where necessary for reasons of prudential control.
Member States shall, however, provide that information received under Article 102(2) and (5) is never disclosed in the circumstances referred to in this paragraph except with the express consent of the competent authorities which disclosed the information.
Article 105
The Commission may adopt implementing measures relating to the procedures for exchange of information between competent authorities.
Those measures shall be adopted in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 112(3).
Article 106
1.   Member States shall provide at least that any person approved in accordance with Directive 2006/43/EC, performing in a UCITS, or in an undertaking contributing towards its business activity, the statutory audit referred to in Article 51 of Directive 78/660/EEC, Article 37 of Directive 83/349/EEC or Article 73 of this Directive or any other statutory task, shall have a duty to report promptly to the competent authorities any fact or decision concerning that undertaking of which he has become aware while carrying out that task and which is liable to bring about any of the following:
(a)
a material breach of the laws, regulations or administrative provisions which lay down the conditions governing authorisation or which specifically govern pursuit of the activities of UCITS or undertakings contributing towards their business activity;
(b)
the impairment of the continuous functioning of the UCITS or an undertaking contributing towards its business activity; or
(c)
a refusal to certify the accounts or the expression of reservations.
That person shall have a duty to report any facts and decisions of which he becomes aware in the course of carrying out a task as described in point (a) in an undertaking having close links resulting from a control relationship with the UCITS or an undertaking contributing towards its business activity, within which he is carrying out that task.
2.   The disclosure in good faith to the competent authorities, by persons approved in accordance with Directive 2006/43/EC of any fact or decision referred to in paragraph 1 shall not constitute a breach of any restriction on disclosure of information imposed by contract or by any legislative, regulatory or administrative provision and shall not subject such persons to liability of any kind.
Article 107
1.   The competent authorities shall give written reasons for any decision to refuse authorisation, or any negative decision taken in the implementation of the general measures adopted in application of this Directive, and communicate them to applicants.
2.   Member States shall provide that any decision taken under the laws, regulations or administrative provisions adopted in accordance with this Directive is properly reasoned and subject to a right of appeal in the courts, including where no decision is taken within six months of submission of an application for authorisation which provides all the information required.
3.   Member States shall provide that one or more of the following bodies, as determined by national law, may, in the interests of consumers and in accordance with national law, take action before the courts or competent administrative bodies to ensure that the national provisions for the implementation of this Directive are applied:
(a)
public bodies or their representatives;
(b)
consumer organisations having a legitimate interest in protecting consumers; or
(c)
professional organisations having a legitimate interest in protecting their members.
Article 108
1.   Only the authorities of the UCITS home Member State shall have the power to take action against that UCITS if it infringes any law, regulation or administrative provision or any regulation laid down in the fund rules or in the instruments of incorporation of the investment company.
However, the authorities of the UCITS host Member State may take action against that UCITS if it infringes the laws, regulations and administrative provisions in force in that Member State that fall outside the scope of this Directive or the requirements set out in Articles 92 and 94.
2.   Any decision to withdraw authorisation, or any other serious measure taken against a UCITS, or any suspension of the issue, repurchase or redemption of its units imposed upon it, shall be communicated without delay by the authorities of the UCITS home Member State to the authorities of the UCITS host Member States and, if the management company of a UCITS is established in another Member State, to the competent authorities of the management company’s home Member State.
3.   The competent authorities of the management company’s home Member State or those of the UCITS home Member State may take action against the management company if it infringes rules under their respective responsibility.
4.   In the event that the competent authorities of the UCITS host Member State have clear and demonstrable grounds for believing that a UCITS, the units of which are marketed within the territory of that Member State is in breach of the obligations arising from the provisions adopted pursuant to this Directive which do not confer powers on the competent authorities of the UCITS host Member State, they shall refer those findings to the competent authorities of the UCITS home Member State, which shall take the appropriate measures.
5.   If, despite the measures taken by the competent authorities of the UCITS home Member State or because such measures prove to be inadequate, or because the UCITS home Member State fails to act within a reasonable timeframe, the UCITS persists in acting in a manner that is clearly prejudicial to the interests of the UCITS host Member State’s investors, the competent authorities of the UCITS host Member State, may, as a consequence, take either of the following actions:
(a)
after informing the competent authorities of the UCITS home Member State, take all the appropriate measures needed in order to protect investors, including the possibility of preventing the UCITS concerned from carrying out any further marketing of its units within the territory of the UCITS host Member State; or
(b)
if necessary, bring the matter to the attention of the Committee of European Securities Regulators.
The Commission shall be informed without delay of any measure taken pursuant to point (a) of the first subparagraph.
6.   Member States shall ensure that within their territories it is legally possible to serve the legal documents necessary for the measures which may be taken by the UCITS host Member State in regard to UCITS pursuant to paragraphs 2 to 5.
Article 109
1.   Where, through the provision of services or by the establishment of branches, a management company operates in one or more management company’s host Member States, the competent authorities of all the Member States concerned shall collaborate closely.
They shall supply one another on request with all the information concerning the management and ownership of such management companies that is likely to facilitate their supervision and all information likely to facilitate the monitoring of such companies. In particular, the authorities of the management company’s home Member State shall cooperate to ensure that the authorities of the management company’s host Member State collect the particulars referred to in Article 21(2).
2.   In so far as it is necessary for the purpose of exercising the powers of supervision of the home Member State, the competent authorities of the management company’s host Member State shall inform the competent authorities of the management company’s home Member State of any measures taken by the management company’s host Member State pursuant to Article 21(5) which involve measures or penalties imposed on a management company or restrictions on a management company’s activities.
3.   The competent authorities of the management company’s home Member State shall, without delay, notify the competent authorities of the UCITS home Member State of any problem identified at the level of the management company which may materially affect the ability of the management company to perform its duties properly with respect to the UCITS or of any breach of the requirements under Chapter III.
4.   The competent authorities of the UCITS home Member State shall, without delay, notify the competent authorities of the management company’s home Member State of any problem identified at the level of the UCITS which may materially affect the ability of the management company to perform its duties properly or to comply with the requirements of this Directive which fall under the responsibility of the UCITS home Member State.
Article 110
1.   Each management company’s host Member State shall ensure that where a management company authorised in another Member State pursues business within its territory through a branch the competent authorities of the management company’s home Member State may, after informing the competent authorities of the management company’s host Member State, themselves or through the intermediary they instruct for the purpose, carry out on-the-spot verification of the information referred to in Article 109.
2.   Paragraph 1 shall not affect the right of the competent authorities of the management company’s host Member State, in discharging their responsibilities under this Directive, to carry out on-the-spot verifications of branches established within the territory of that Member State.
CHAPTER XIII
EUROPEAN SECURITIES COMMITTEE
Article 111
The Commission may adopt technical amendments to this Directive in the following areas:
(a)
clarification of the definitions in order to ensure uniform application of this Directive throughout the Community; or
(b)
alignment of terminology and the framing of definitions in accordance with subsequent acts on UCITS and related matters.
Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 112(2).
Article 112
1.   The Commission shall be assisted by the European Securities Committee established by Commission Decision 2001/528/EC 
(
16
)
.
2.   Where reference is made to this paragraph, Article 5a(1) to (4) and Article 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
3.   Where reference is made to this paragraph, Articles 5 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months.
CHAPTER XIV
DEROGATIONS, TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS
SECTION 1
Derogations
Article 113
1.   Solely for the purpose of Danish UCITS, 
pantebreve
 issued in Denmark shall be treated as equivalent to the transferable securities referred to in Article 50(1)(b).
2.   By way of derogation from Articles 22(1) and 32(1), the competent authorities may authorise those UCITS which, on 20 December 1985, had two or more depositaries in accordance with their national law to maintain that number of depositaries if those authorities have guarantees that the functions to be performed under Article 22(3) and Article 32(3) will be performed in practice.
3.   By way of derogation from Article 16, the Member States may authorise management companies to issue bearer certificates representing the registered securities of other companies.
Article 114
1.   Investment firms, as defined in Article 4(1)(1) of Directive 2004/39/EC, authorised to carry out only the services provided for in Section A(4) and (5) of the Annex to that Directive, may obtain authorisation under this Directive to manage UCITS as management companies. In that case, such investment firms shall give up the authorisation obtained under Directive 2004/39/EC.
2.   Management companies already authorised before 13 February 2004 in their home Member State under Directive 85/611/EEC to manage UCITS shall be deemed to be authorised for the purposes of this Article if the laws of that Member State provide that to take up such activity they must comply with conditions equivalent to those imposed in Articles 7 and 8.
SECTION 2
Transitional and final provisions
Article 115
By 1 July 2013, the Commission shall submit to the European Parliament and to the Council a report on the application of this Directive.
Article 116
1.   Member States shall adopt and publish by 30 June 2011, the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with the second subparagraph of Article 1(2), Article 1(3)(b), points (e), (m), (p), (q) and (r) of Article 2(1), Article 2(5), Article 4, Article 5(1) to (4), (6) and (7), Article 6(1), Article 12(1), the introductory phase of Article 13(1), Article 13(1)(a) and (i), Article 15, Article 16(1), Article 16(3), Article 17(1), Article 17(2)(b), the first and third subparagraphs of Article 17(3), Article 17(4) to (7), the second subparagraph of Article 17(9), the introductory part of Article 18(1), Article 18(1)(b), the third and fourth subparagraphs of Article 18(2), Article 18(3) and (4), Articles 19 and 20, Article 21(2) to (6), (8) and (9), Article 22(1), points (a), (d) and (e) of Article 22(3), Article 23(1), (2), (4), and (5), the third paragraph of Article 27, Article 29(2), Article 33(2), (4), and (5), Articles 37 to 42, Article 43(1) to (5), Articles 44 to 49, the introductory phrase of Article 50(1), Article 50(3), the third subparagraph of Article 51(1), Article 54(3), Article 56(1), the introductory phrase of the first subparagraph of Article 56(2), Articles 58 and 59, Article 60(1) to (5), Article 61(1) and (2), Article 62(1), (2) and (3), Article 63, Article 64(1), (2) and (3), Articles 65, 66 and 67, the introductory phrase and Article 68(1)(a), Article 69(1) and (2), Article 70(2) and (3), Articles 71, 72 and 74, Article 75(1), (2) and (3), Articles 77 to 82, Article 83(1)(b), the second indent of Article 83(2)(a), Article 86, Article 88(1)(b), Article 89(b), Articles 90 to 94, Articles 96 to 100, Article 101(1) to (8), the second subparagraph of Article 102(2), Article 102(5), Articles 107 and 108, Article 109(2), (3) and (4), Article 110 and Annex I. They shall forthwith inform the Commission thereof.
They shall apply those measures from 1 July 2011.
When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. They shall also include a statement that references in existing laws, regulations and administrative provisions to Directive 85/611/EEC shall be construed as references to this Directive. Member States shall determine how such reference is to be made and how that statement is to be formulated.
2.   Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
Article 117
Directive 85/611/EEC, as amended by the Directives listed in Annex III, Part A, is repealed with effect from 1 July 2011, without prejudice to the obligations of the Member States relating to the time limits for transposition into national law and application of the Directives set out in Annex III, Part B.
References to the repealed Directive shall be construed as references to this Directive and shall be read in accordance with the correlation table in Annex IV.
References to the simplified prospectus shall be construed as references to the key investor information referred to in Article 78.
Article 118
1.   This Directive shall enter into force on the 20th day following its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 1(1), the first subparagraph of Article 1(2), Article 1(3)(a), Article 1(4) to (7), points (a) to (d), (f) to (l), (n) and (o) of Article 2(1), Article 2(2), (3) and (4), Article 2(6) and (7), Article 3, Article 5(5), Article 6(2), (3) and (4), Articles 7 to 11, Article 12(2), Article 13(1)(b) to (h), Article 13(2), Article 14(1), Article 16(2), points (a), (c) and (d) of Article 17(2), the second subparagraph of Article 17(3), Article 17(8), the first subparagraph of Article 17(9), Article 18(1) except the introductory phrase and point (a), the first and second subparagraphs of Article 18(2), Article 21(1)and (7), Article 22(2), Article 22(3)(b) and (c), Article 23(3), Article 24, Articles 25 and 26, the first and second paragraphs of Article 27, Article 28, Article 29(1), (3), and (4), Articles 30, 31 and 32, Article 33(1) and (3), Articles 34, 35 and 36, Article 50(1)(a) to (h), Article 50(2), the first and second subparagraphs of Article 51(1), Article 51(2) and (3), Articles 52 and 53, Article 54(1) and (2), Article 55, the first subparagraph of Article 56(2), the second subparagraph of Article 56(2), Article 56(3), Article 57, Article 68(2), Article 69(3) and (4), Article 70(1) and (4), Articles 73 and 76, Article 83(1) except point (b), Article 83(2)(a) except the second indent, Articles 84, 85 and 87, Article 88(1) except point (b), Article 88(2), Article 89 except point (b), Article 102(1), the first subparagraph of Article 102(2), Article 102(3) and (4), Articles 103 to 106, Article 109(1), Articles 111, 112, 113, and 117 and Annexes II, III and IV shall apply from 1 July 2011.
2.   Member States shall ensure that UCITS replace their simplified prospectus drawn up in accordance with the provisions of Directive 85/611/EEC with key investor information drawn up in accordance with Article 78 as soon as possible and in any event no later than 12 months after the deadline for implementing, in national law, all the implementing measures referred to in Article 78(7) has expired. During that period, the competent authorities of the UCITS host Member States shall continue to accept the simplified prospectus for UCITS marketed on the territory of those Member States.
Article 119
This Directive is addressed to the Member States.
Done at Brussels, 13 July 2009.
For the European Parliament
The President
H.-G. PÖTTERING
For the Council
The President
E. ERLANDSSON
(
1
)
  Opinion of the European Parliament of 13 January 2009 (not yet published in the Official Journal) and Council Decision of 22 June 2009.
(
2
)
  
            
OJ L 375, 31.12.1985, p. 3
.
(
3
)
  See Annex III, Part A.
(
4
)
  
            
OJ L 145, 30.4.2004, p. 1
.
(
5
)
  
            
OJ L 24, 29.1.2004, p. 1
.
(
6
)
  
            
OJ L 177, 30.6.2006, p. 1
.
(
7
)
  
            
OJ L 177, 30.6.2006, p. 201
.
(
8
)
  
            
OJ L 184, 17.7.1999, p. 23
.
(
9
)
  
            
OJ C 321, 31.12.2003, p. 1
.
(
10
)
  
            
OJ L 193, 18.7.1983, p. 1
.
(
11
)
  
            
OJ L 390, 31.12.2004, p. 38
.
(
12
)
  
            
OJ L 84, 26.3.1997, p. 22
.
(
13
)
  
            
OJ L 157, 9.6.2006, p. 87
.
(
14
)
  
            
OJ L 222, 14.8.1978, p. 11
.
(
15
)
  
            
OJ L 25, 29.1.2009, p. 18
.
(
16
)
  
            
OJ L 191, 13.7.2001, p. 45
.
ANNEX I
SCHEDULE A
1.
Information concerning the common fund
1.
Information concerning the management company including an indication whether the management company is established in a Member State other than the UCITS home Member State
1.
Information concerning the investment company
1.1.
Name
1.1.
Name or style, form in law, registered office and head office if different from the registered office.
1.1.
Name or style, form in law, registered office and head office if different from the registered office.
1.2.
Date of establishment of the common fund. Indication of duration, if limited.
1.2.
Date of incorporation of the company. Indication of duration, if limited.
1.2.
Date of incorporation of the company. Indication of duration, if limited.
1.3.
If the company manages other common funds, indication of those other funds.
1.3.
In the case of investment companies having different investment compartments, the indication of the compartments.
1.4.
Statement of the place where the fund rules, if they are not annexed, and periodic reports may be obtained.
1.4.
Statement of the place where the instruments of incorporation, if they are not annexed, and periodical reports may be obtained.
1.5.
Brief indications relevant to unit-holders of the tax system applicable to the common fund. Details of whether deductions are made at source from the income and capital gains paid by the common fund to unit-holders.
1.5.
Brief indications relevant to unit-holders of the tax system applicable to the company. Details of whether deductions are made at source from the income and capital gains paid by the company to unit-holders.
1.6.
Accounting and distribution dates
1.6.
Accounting and distribution dates.
1.7.
Names of the persons responsible for auditing the accounting information referred to in Article 73.
1.7.
Names of the persons responsible for auditing the accounting information referred to in Article 73.
1.8.
Names and positions in the company of the members of the administrative, management and supervisory bodies. Details of their main activities outside the company where these are of significance with respect to that company.
1.8.
Names and positions in the company of the members of the administrative, management and supervisory bodies. Details of their main activities outside the company where these are of significance with respect to that company.
1.9.
Amount of the subscribed capital with an indication of the capital paid-up
1.9.
Capital
1.10.
Details of the types and main characteristics of the units and in particular:
—
the nature of the right (real, personal or other) represented by the unit,
—
characteristics of the units: registered or bearer. Indication of any denominations which may be provided for,
—
original securities or certificates providing evidence of title; entry in a register or in an account,
—
indication of unit-holders' voting rights if these exist,
—
circumstances in which winding-up of the common fund can be decided on and winding-up procedure, in particular as regards the rights of unit-holders.
1.10.
Details of the types and main characteristics of the units and in particular:
—
original securities or certificates providing evidence of title; entry in a register or in an account,
—
characteristics of the units: registered or bearer. Indication of any denominations which may be provided for,
—
indication of unit-holders' voting rights,
—
circumstances in which winding-up of the investment company can be decided on and winding-up procedure, in particular as regards the rights of unit-holders.
1.11.
Where applicable, indication of stock exchanges or markets where the units are listed or dealt in.
1.11.
Where applicable, indication of stock exchanges or markets where the units are listed or dealt in.
1.12.
Procedures and conditions of issue and sale of units.
1.12.
Procedures and conditions of issue and sale of units.
1.13.
Procedures and conditions for repurchase or redemption of units, and circumstances in which repurchase or redemption may be suspended.
1.13.
Procedures and conditions for repurchase or redemption of units, and circumstances in which repurchase or redemption may be suspended. In the case of investment companies having different investment compartments, information on how a unit-holder may pass from one compartment into another and the charges applicable in such cases.
1.14.
Description of rules for determining and applying income.
1.14.
Description of rules for determining and applying income.
1.15.
Description of the common fund's investment objectives, including its financial objectives (e.g. capital growth or income), investment policy (e.g. specialisation in geographical or industrial sectors), any limitations on that investment policy and an indication of any techniques and instruments or borrowing powers which may be used in the management of the common fund.
1.15.
Description of the company's investment objectives, including its financial objectives (e.g. capital growth or income), investment policy (e.g. specialisation in geographical or industrial sectors), any limitations on that investment policy and an indication of any techniques and instruments or borrowing powers which may be used in the management of the company.
1.16.
Rules for the valuation of assets.
1.16.
Rules for the valuation of assets.
1.17.
Determination of the sale or issue price and the repurchase or redemption price of units, in particular:
—
the method and frequency of the calculation of those prices,
—
information concerning the charges relating to the sale or issue and the repurchase or redemption of units,
—
the means, places and frequency of the publication of those prices.
1.17.
Determination of the sale or issue price and the repurchase or redemption price of units, in particular:
—
the method and frequency of the calculation of those prices,
—
information concerning the charges relating to the sale or issue and the repurchase or redemption of units,
—
the means, places and frequency of the publication of those prices
 (
1
)
.
1.18.
Information concerning the manner, amount and calculation of remuneration payable by the common fund to the management company, the depositary or third parties, and reimbursement of costs by the common fund to the management company, to the depositary or to third parties.
1.18.
Information concerning the manner, amount and calculation of remuneration payable by the company to its directors, and members of the administrative, management and supervisory bodies, to the depositary, or to third parties, and reimbursement of costs by the company to its directors, to the depositary or to third parties.
Information concerning the depositary:
2.1.   Name or style, form in law, registered office and head office if different from the registered office;
2.2.   Main activity.
Information concerning the advisory firms or external investment advisers who give advice under contract which is paid for out of the assets of the UCITS:
3.1.   Name or style of the firm or name of the adviser;
3.2.   Material provisions of the contract with the management company or the investment company which may be relevant to the unit-holders, excluding those relating to remuneration;
3.3.   Other significant activities.
4.   Information concerning the arrangements for making payments to unit-holders, repurchasing or redeeming units and making available information concerning the UCITS. Such information must in any case be given in the Member State in which the UCITS is established. In addition, where units are marketed in another Member State, such information shall be given in respect of that Member State in the prospectus published there.
Other investment information:
5.1.   Historical performance of the UCITS (where applicable) — such information may be either included in or attached to the prospectus;
5.2.   Profile of the typical investor for whom the UCITS is designed.
Economic information:
6.1.   Possible expenses or fees, other than the charges mentioned in point 1.17, distinguishing between those to be paid by the unit-holder and those to be paid out of the assets of the UCITS.
SCHEDULE B
Information to be included in the periodic reports
I.   Statement of assets and liabilities:
—
transferable securities,
—
bank balances,
—
other assets,
—
total assets,
—
liabilities,
—
net asset value.
II.   
               
Number of units in circulation
III.   
               
Net asset value per unit
IV.   Portfolio, distinguishing between:
(a)
transferable securities admitted to official stock exchange listing;
(b)
transferable securities dealt in on another regulated market;
(c)
recently issued transferable securities of the type referred to in Article 50(1)(d);
(d)
other transferable securities of the type referred to in Article 50(2)(a);
and analysed in accordance with the most appropriate criteria in the light of the investment policy of the UCITS (e.g. in accordance with economic, geographical or currency criteria) as a percentage of net assets; for each of the above investments the proportion it represents of the total assets of the UCITS.
Statement of changes in the composition of the portfolio during the reference period.
V.   Statement of the developments concerning the assets of the UCITS during the reference period including the following:
—
income from investments,
—
other income,
—
management charges,
—
depositary’s charges,
—
other charges and taxes,
—
net income,
—
distributions and income reinvested,
—
changes in capital account,
—
appreciation or depreciation of investments,
—
any other changes affecting the assets and liabilities of the UCITS,
—
transaction costs, which are costs incurred by a UCITS in connection with transactions on its portfolio.
VI.   A comparative table covering the last three financial years and including, for each financial year, at the end of the financial year:
—
the total net asset value,
—
the net asset value per unit.
VII.   
               
Details, by category of transaction within the meaning of Article 51 carried out by the UCITS during the reference period, of the resulting amount of commitments.
(
1
)
  Investment companies within the meaning of Article 32(5) of this Directive shall also indicate:
—
the method and frequency of calculation of the net asset value of units,
—
the means, place and frequency of the publication of that value,
—
the stock exchange in the country of marketing the price on which determines the price of transactions effected outwith stock exchanges in that country.
ANNEX II
Functions included in the activity of collective portfolio management:
—
Investment management.
—
Administration:
(a)
legal and fund management accounting services;
(b)
customer inquiries;
(c)
valuation and pricing (including tax returns);
(d)
regulatory compliance monitoring;
(e)
maintenance of unit-holder register;
(f)
distribution of income;
(g)
unit issues and redemptions;
(h)
contract settlements (including certificate dispatch);
(i)
record keeping.
—
Marketing.
ANNEX III
PART A
Repealed Directive with list of its successive amendments
(referred to in Article 117)
Council Directive 85/611/EEC
(
OJ L 375, 31.12.1985, p. 3
)
Council Directive 88/220/EEC
(
OJ L 100, 19.4.1988, p. 31
)
Directive 95/26/EC of the European Parliament and of the Council
(
OJ L 168, 18.7.1995, p. 7
)
Article 1, fourth indent, Article 4(7) and Article 5, fifth indent only
Directive 2000/64/EC of the European Parliament and of the Council
(
OJ L 290, 17.11.2000, p. 27
)
Article 1 only
Directive 2001/107/EC of the European Parliament and of the Council
(
OJ L 41, 13.2.2002, p. 20
)
Directive 2001/108/EC of the European Parliament and of the Council
(
OJ L 41, 13.2.2002, p. 35
)
Directive 2004/39/EC of the European Parliament and of the Council
(
OJ L 145, 30.4.2004, p. 1
)
Article 66 only
Directive 2005/1/EC of the European Parliament and of the Council
(
OJ L 79, 24.3.2005, p. 9
)
Article 9 only
Directive 2008/18/EC of the European Parliament and of the Council
(
OJ L 76, 19.3.2008, p. 42
)
PART B
List of time limits for transposition into national law and application
(referred to in Article 117)
Directive
Time limit for transposition
Date of application
85/611/EEC
1 October 1989
—
88/220/EEC
1 October 1989
—
95/26/EC
18 July 1996
—
2000/64/EC
17 November 2002
—
2001/107/EC
13 August 2003
13 February 2004
2001/108/EC
13 August 2003
13 February 2004
2004/39/EC
—
30 April 2006
2005/1/EC
13 May 2005
—
ANNEX IV
Correlation table
Directive 85/611/EEC
This Directive
Article 1(1)
Article 1(1)
Article 1(2), introductory phrase
Article 1(2), introductory phrase
Article 1(2), first and second indent
Article 1(2)(a) and (b)
—
Article 1(2), second subparagraph
Article 1(3), first subparagraph
Article 1(3), first subparagraph
Article 1(3), second subparagraph
Article 1(3), second subparagraph, point (a)
—
Article 1(3), second subparagraph, point (b)
Article 1(4) to (7)
Article 1(4) to (7)
Article 1(8), introductory phrase
Article 2(1)(n), introductory phrase
Article 1(8), first, second and third indent
Article 2(1)(n), points (i), (ii) and (iii)
Article 1(8), final phrase
Article 2(7)
Article 1(9)
Article 2(1)(o)
Article 1a, introductory phrase
Article 2(1), introductory phrase
Article 1a, point (1)
Article 2(1)(a)
Article 1a, point (2), first part of the phrase
Article 2(1)(b)
Article 1a, point (2), second part of the phrase
Article 2(2)
Article 1a, points (3) to (5)
Article 2(1)(c) to (e)
Article 1a, point (6)
Article 2(1)(f)
Article 1a, point (7), first part of the phrase
Article 2(1)(g)
Article 1a, point (7), second part of the phrase
Article 2(3)
Article 1a, points (8) to (9)
Article 2(1)(h) to (i)
Article 1a, point (10), first subparagraph
Article 2(1)(j)
Article 1a, point (10), second subparagraph
Article 2(5)
Article 1a, point (11)
—
Article 1a, points (12) and (13), first phrase
Article 2(1)(i)(ii)
Article 1a, point (13), second phrase
Article 2(4)(a)
Article 1a, points (14) and (15), first phrase
Article 2(1)(k) and (l)
Article 1a, point (15), second phrase
Article 2(6)
—
Article 2(1)(m)
Article 2(1), introductory phrase
Article 3, introductory phrase
Article 2(1), first, second, third and fourth indent
Article 3(a), (b), (c) and (d)
Article 2(2)
—
Article 3
Article 4
Article 4(1) and (2)
Article 5(1) and (2)
—
Article 5(3)
Article 4(3), first subparagraph
Article 5(4), first subparagraph, points (a) and (b)
—
Article 5(4), second subparagraph
Article 4(3), second subparagraph
Article 5(4), third subparagraph
Article 4(3), third subparagraph
Article 5(4), fourth subparagraph
Article 4(3a)
Article 5(5)
Article 4(4)
Article 5(6)
—
Article 5(7)
Article 5(1) and (2)
Article 6(1) and (2)
Article 5(3), first subparagraph, introductory phrase
Article 6(3), first subparagraph, introductory phrase
Article 5(3), first subparagraph, point (a)
Article 6(3), first subparagraph, point (a)
Article 5(3), first subparagraph, point (b), introductory phrase
Article 6(3), first subparagraph, point (b), introductory phrase
Article 5(3), first subparagraph, point (b), first and second indent
Article 6(3), first subparagraph, point (b)(i) and (ii)
Article 5(3), second subparagraph
Article 6(3), second subparagraph
Article 5(4)
Article 6(4)
Article 5a(1), introductory phrase
Article 7(1), introductory phrase
Article 5a(1)(a), introductory phrase
Article 7(1)(a), introductory phrase
Article 5a(1)(a), first indent
Article 7(1)(a)(i)
Article 5a(1)(a), second indent, introductory phrase
Article 7(1)(a)(ii), introductory phrase
Article 5a(1)(a), second indent, points (i), (ii) and (iii)
Article 7(1)(a)(ii), first, second and third indent
Article 5a(1)(a), third and fourth indent
Article 7(1)(a)(iii)
Article 5a(1)(a), fifth indent
—
Article 5a(1)(b) to (d)
Article 7(1)(b) to (d)
Article 5a(2) to (5)
Article 7(2) to (5)
Article 5b
Article 8
Article 5c
Article 9
Article 5d
Article 10
Article 5e
Article 11
Article 5f(1), first subparagraph
Article 12(1), first subparagraph
Article 5f(1), second subparagraph, point (a)
Article 12(1), second subparagraph, point (a)
Article 5f(1), second subparagraph, point (b) first sentence
Article 12(1), second subparagraph, point (b)
Article 5f(1), second subparagraph, point (b), last sentence
—
Article 5f(2), introductory phrase
Article 12(2), introductory phrase
Article 5f(2), first and second indent
Article 12(2)(a) and (b)
—
Article 12(3)
Article 5g
Article 13
Article 5h
Article 14(1)
—
Article 14(2)
—
Article 15
Article 6(1)
Article 16(1), first subparagraph
—
Article 16(1), second subparagraph
Article 6(2)
Article 16(2)
—
Article 16(3)
Article 6a(1)
Article 17(1)
Article 6a(2)
Article 17(2)
Article 6a(3)
Article 17(3), first and second subparagraph
—
Article 17(3), third subparagraph
—
Article 17(4) to (5)
Article 6a(4) to (6)
Article 17(6) to 8
Article 6a(7)
Article 17(9), first subparagraph
—
Article 17(9), second subparagraph
Article 6b(1)
Article 18(1)
Article 6b(2)
Article 18(2), first and second subparagraph
—
Article 18(2), third subparagraph
Article 6b(3), first subparagraph
Article 18(2), fourth subparagraph
Article 6b(3), second subparagraph
—
—
Article 18(3)
Article 6b(4)
Article 18(4)
Article 6b(5)
—
—
Article 19 to 20
Article 6c(1)
Article 21(1)
Article 6c(2), first subparagraph
—
Article 6c(2), second subparagraph
Article 21(2), first and second subparagraph
—
Article 21(2), third subparagraph
Article 6c(3) to (5)
Article 21(3) to (5)
Article 6c(6)
—
Article 6c(7) to 10
Article 21(6) to (9)
Article 7
Article 22
Article 8
Article 23(1) to (3)
—
Article 23(4) to (6)
Article 9
Article 24
Article 10
Article 25
Article 11
Article 26
Article 12
Article 27, first and second subparagraph
—
Article 27, third subparagraph
Article 13
Article 28
Article 13a(1), first subparagraph
Article 29(1), first subparagraph
Article 13a(1), second subparagraph, introductory phrase
Article 29(1), second subparagraph, introductory phrase
Article 13a(1), second subparagraph, first, second and third indent
Article 29(1), second subparagraph, points (a), (b) and (c)
Article 13a(1), third and fourth subparagraph
Article 29(1), third and fourth subparagraph
Article 13a(2), (3) and (4)
Article 29(2), (3) and (4)
Article 13b
Article 30
Article 13c
Article 31
Article 14
Article 32
Article 15
Article 33(1) to (3)
—
Article 33(4) to (6)
Article 16
Article 34
Article 17
Article 35
Article 18
Article 36
—
Article 37 to 49
Article 19(1), introductory phrase
Article 50(1), introductory phrase
Article 19(1)(a) to (c)
Article 50(1)(a) to (c)
Article 19(1)(d), introductory phrase
Article 50(1)(d), introductory phrase
Article 19(1)(d), first and second indent
Article 50(1)(d)(i) and (ii)
Article 19(1)(e), introductory phrase
Article 50(1)(e), introductory phrase
Article 19(1)(e), first, second, third and fourth indent
Article 50(1)(e)(i), (ii), (iii) and (iv)
Article 19(1)(f)
Article 50(1)(f)
Article 19(1)(g), introductory phrase
Article 50(1)(g), introductory phrase
Article 19(1)(g), first, second and third indent
Article 50(1)(g)(i), (ii) and (iii)
Article 19(1)(h), introductory phrase
Article 50(1)(h), introductory phrase
Article 19(1)(h), first, second, third and fourth indent
Article 50(1)(h)(i), (ii), (iii) and (iv)
Article 19(2), introductory word
Article 50(2), introductory phrase
Article 19(2)(a)
Article 50(2)(a)
Article 19(2)(c)
Article 50(2)(b)
Article 19(2)(d)
Article 50(2), second subparagraph
Article 19(4)
Article 50(3)
Article 21(1) to (3)
Article 51(1) to (3)
Article 21(4)
—
—
Article 51(4)
Article 22(1), first subparagraph
Article 52(1), first subparagraph
Article 22(1), second subparagraph, introductory phrase
Article 52(1), second subparagraph, introductory phrase
Article 22(1), second subparagraph, first and second indent
Article 52(1), second subparagraph, points (a) and (b)
Article 22(2), first subparagraph,
Article 52(2), first subparagraph
Article 22(2), second subparagraph, introductory phrase
Article 52(2), second subparagraph, introductory phrase
Article 22(2), second subparagraph, first second and third indent
Article 52(2), second subparagraph, points (a), (b) and (c)
Article 22(3) to (5)
Article 52(3) to (5)
Article 22a(1), introductory phrase
Article 53(1), introductory phrase
Article 22a(1), first, second and third indent
Article 53(1)(a), (b) and (c)
Article 22a(2)
Article 53(2)
Article 23
Article 54
Article 24
Article 55
Article 24a
Article 70
Article 25(1)
Article 56(1)
Article 25(2), first subparagraph, introductory phrase
Article 56(2), first subparagraph, introductory phrase
Article 25(2), first subparagraph, first, second, third and fourth indent
Article 56(2), first subparagraph, points (a), (b), (c) and (d)
Article 25(2), second subparagraph
Article 56(2), second subparagraph
Article 25(3)
Article 56(3)
Article 26
Article 57
—
Article 58 to 67
Article 27(1), introductory phrase
Article 68(1), introductory phrase
Article 27(1), first indent
—
Article 27(1), second, third and fourth indent
Article 68(1)(a), (b), (c)
Article 27(2), introductory phrase
Article 68(2), introductory phrase
Article 27(2), first and second indent
Article 68(2)(a) and (b)
Article 28(1) and (2)
Article 69(1) and 2
Article 28(3) and (4)
—
Article 28(5) and (6)
Article 69(3) and (4)
Article 29
Article 71
Article 30
Article 72
Article 31
Article 73
Article 32
Article 74
Article 33(1), first subparagraph
—
Article 33(1), second subparagraph
Article 75(1)
Article 33(2)
Article 75(1)
Article 33(3)
Article 75(3)
—
Article 75(4)
Article 34
Article 76
Article 35
Article 77
—
Articles 78 to 82
Article 36(1), first subparagraph, introductory word
Article 83(1), first subparagraph, introductory phrase
Article 36(1), first subparagraph, first and second indent
Article 83(1) first subparagraph, points (a) and (b)
Article 36(1), first subparagraph, final words
Article 83(1), first subparagraph, introductory phrase
Article 36(1), second subparagraph
Article 83(1), second subparagraph
Article 36(2)
Article 83(2)
Article 37
Article 84
Article 38
Article 85
Article 39
Article 86
Article 40
Article 87
Article 41(1), introductory phrase
Article 88(1), introductory phrase
Article 41(1), first and second indent
Article 88(1)(a) and (b)
Article 41(1), final phrase
Article 88(1), introductory phrase
Article 41(2)
Article 88(2)
Article 42, introductory word
Article 89, introductory phrase
Article 42, first and second indent
Article 89, points (a) and (b)
Article 42, final phrase
Article 89, introductory phrase
Article 43
Article 90
Article 44(1) to (3)
—
—
Article 91(1) to (4)
Article 45
Article 92
Article 46, first paragraph, introductory phrase
Article 93(1), first subparagraph
—
Article 93(1), second subparagraph
Article 46, first paragraph, first indent
—
Article 46, first paragraph second, third and fourth indent,
Article 93(2)(a)
Article 46, first paragraph, fifth indent
—
Article 46, second paragraph
—
—
Article 93(2)(b)
—
Article 93(3) to (8)
Article 47
Article 94
—
Article 95
Article 48
Article 96
Article 49(1) to (3)
Article 97(1) to (3)
Article 49(4)
—
—
Articles 98 to 100
Article 50(1)
Article 101(1)
—
Article 101(2) to (9)
Article 50(2) to (4)
Article 102(1) to (3)
Article 50(5), introductory phrase
Article 102(4), introductory phrase
Article 50(5), first, second, third and fourth indent
Article 102(4)(a), (b), (c) and (d)
Article 50(6) introductory phrase and (a) and (b),
Article 102(5), first subparagraph, introductory phrase
Article 50(6)(b), first, second and third indent
Article 102(5), first subparagraph, points (a), (b) and (c)
Article 50(6)(b), final phrase
Article 102(5), second and third subparagraph
Article 50(7), first subparagraph, introductory phrase
Article 103(1), introductory phrase
Article 50(7), first subparagraph, first and second indent
Article 103(1)(a) and (b)
Article 50(7), second subparagraph, introductory phrase
Article 103(2), introductory phrase
Article 50(7), second subparagraph, first, second and third indent
Article 103(2)(a), (b) and (c)
Article 50(7), third subparagraph
Article 103(3)
Article 50(8), first subparagraph
Article 103(4)
Article 50(8), second subparagraph, introductory phrase
Article 103(5), first subparagraph, introductory phrase
Article 50(8), second subparagraph, first, second and third indent
Article 103(5), first subparagraph, points (a), (b) and (c)
Article 50(8), third subparagraph
Article 103(6)
Article 50(8), fourth subparagraph
Article 103(5), second subparagraph
Article 50(8), fifth subparagraph
Article 103(7)
Article 50(8), sixth subparagraph
—
Article 50(9) to (11)
Article 104(1) to (3)
—
Article 105
Article 50a(1), introductory phrase
Article 106(1), first subparagraph, introductory phrase
Article 50a(1)(a), introductory phrase
Article 106(1), first subparagraph, introductory phrase
Article 50a(1)(a), first, second and third indent
Article 106(1), first subparagraph, points (a), (b) and (c)
Article 50a(1)(b)
Article 106(1), second subparagraph
Article 50a(2)
Article 106(2)
Article 51(1) and (2)
Article 107(1) and (2)
—
Article 107(3)
Article 52(1)
Article 108(1), first subparagraph
Article 52(2)
Article 108(1), second subparagraph
Article 52(3)
Article 108(2)
—
Article 108(3) to (6)
Article 52a
Article 109(1) and (2)
—
Article 109(3) and (4)
Article 52b(1)
Article 110(1)
Article 52b(2)
—
Article 52b(3)
Article 110(2)
Article 53a
Article 111
Article 53b(1)
Article 112(1)
Article 53b(2)
Article 112(2)
—
Article 112(3)
Article 54
Article 113(1)
Article 55
Article 113(2)
Article 56(1)
Article 113(3)
Article 56(2)
—
Article 57
—
—
Article 114
Article 58
Article 116(2)
—
Article 115
—
Article 116(1)
—
Articles 117 and 118
Article 59
Article 119
Annex I, schedule A and B
Annex I, schedule A and B
Annex I, schedule C
—
Annex II
Annex II
—
Annex III
—
Annex IV

Summary:
Strengthening the global competitiveness of EU investment funds
SUMMARY OF:
Directive 2009/65/EC on rules relating to undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS)
WHAT IS THE AIM OF THE DIRECTIVE?
The main aims of Directive 2009/65/EC are as follows.
To offer investors a 
wider choice
 of products at a 
lower cost
 through:
a more efficient market in undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS)
1
 in the 
European Union
 (EU);
better investor information; and
more efficient supervision of funds.
To keep the EU’s investment sector 
competitive
 by adjusting the rules to market developments.
KEY POINTS
The 
directive
 sets out uniform rules on investment funds, allowing the cross-border marketing of investment funds to be regulated at the EU level.
The directive lays down rules on:
providing information to investors via a 
standardised summary information document
 to make it easier for the consumer to understand the product;
a genuine EU 
passport for UCITS management companies
, which will allow a management company located in one EU 
Member State
 to manage funds in other Member States;
marketing
 of UCITS in other Member States, including to retail investors, for example by simplifying administrative procedures;
mergers
 of UCITS in other countries;
stronger supervision
 of UCITS and of the companies that manage them, for example through enhanced cooperation between national financial services supervisors.
The UCITS framework also includes:
rules on UCITS depositaries
 (the asset-keeping entity), including the entities eligible to assume this role, their tasks, delegation arrangements and the liability of depositaries;
requirements for UCITS assuming 
exposure to securitisation
 (see 
summary
);
rules to 
remove regulatory barriers
 that previously hindered the 
cross-border distribution of investment funds
 to make their distribution easier, faster and less costly;
rules adapting it to a 
new regulatory framework for investment firms
 (see 
summary
);
rules, especially on definitions and standards, for 
covered bonds
2
 issued by credit institutions
3
 (see 
summary
) to remedy the fact that Directive 2009/65/EC previously did not specify the nature and content of a 
special supervision framework
 – an element defining covered bonds – or the authorities that should be responsible for performing such supervision;
rules to ensure 
key information documents
 set out in Regulation (EU) No 
1286/2014
 (see 
summary
) provided by investment companies or management companies of UCITS always satisfy the requirement applicable to key investor information set out in Directive 2009/65/EC;
rules to align with the requirements on 
information and communication technology risk
 for financial entities set out in the digital operational resilience of the financial sector (DORA) regulation (Regulation (EU) 
2022/2554
 – see 
summary
).
Amending Directive (EU) 
2023/2864
 inserts an article in Directive 2009/138/EC requiring Member States, from 
10 January 2028
, to ensure that, when making public any regulated information, management companies and investment companies submit that information at the same time to the collection body, and notify the 
European Securities and Markets Authority
 (ESMA) thereof for the purposes of making it accessible on the 
European single access point
, set up under Regulation (EU) 
2023/2859
.
Amending Directive (EU) 
2024/927
 modernises the rules for UCITS as regards delegation arrangements, liquidity risk management, supervisory reporting and the provision of depositary and custody services.
Delegated acts
Directive 2009/65/EC has also been supplemented by delegated acts adopted by the 
European Commission
.
Delegated Regulation (EU) 
2016/438
, as amended by Regulation (EU) 
2018/1619
, addresses 
non-market risks
 related to the depositaries’ activities (see 
summary
). It covers aspects of 
depositaries’ duties
 such as:
the safekeeping of UCITS assets;
oversight duties (e.g. checking that UCITS investments are consistent with their investment strategies as described in their rules and offering documents or ensuring that UCITS do not breach their investment restrictions); and
the liability for the assets.
Delegated Regulation (EU) 2016/438 also lays down specific 
due diligence requirements
 for insolvency protection of UCITS assets, along with 
detailed independence requirements
 for managers and custodians of UCITS.
Delegated Regulation (EU) 
2024/911
 sets out 
regulatory technical standards
 on information to be provided in relation to the 
cross-border activities
 of management companies and UCITS.
Implementing acts
The Commission has also adopted:
Directive 
2007/16/EC
 as regards the clarification of certain definitions;
Directive 
2010/42/EU
 on certain rules concerning fund mergers, master-feeder structures and the notification procedure (see 
summary
);
Directive 
2010/43/EU
 on organisational requirements, conflicts of interest, conduct of business, risk management and the content of an agreement between a depositary and a management company (see 
summary
);
Regulation (EU) No 
583/2010
 as regards 
key investor information and conditions
 to be met when providing key investor information or a prospectus in a durable medium other than paper or by means of a website;
Regulation (EU) No 
584/2010
 on the EU notification procedure for UCITS (see 
summary
);
Implementing Regulation (EU) 
2016/1212
 on technical standards with regard to standard procedures and forms for submitting information in accordance with Directive 2009/65/EC;
Implementing Regulation (EU) 
2024/910
 on technical standards with regard to the form and content of the information to be provided in respect of the cross-border activities of UCITS, UCITS management companies and the exchange of information between competent authorities on cross-border notification letters.
FROM WHEN DO THE RULES APPLY?
Directive 2009/65/EC had to be 
transposed
 into national law by 
30 June 2011
. The rules contained in the directive should apply from the same date.
Amending Directive 2014/91/EU had to be transposed into national law by 
18 March 2016
 and these rules have applied since that date.
Amending Regulation (EU) 2017/2402 has applied since 
1 January 2019
.
Amending Directive (EU) 2019/1160 had to be transposed into national law by 
2 August 2021
. The rules contained in the directive should apply from the same date.
Amending Directive (EU) 2019/2034 had to be transposed into national law by 
26 June 2021
. The rules contained in the directive should apply from the same date.
Amending Directive (EU) 2019/2162 had to be transposed into national law by 
8 July 2021
. The rules contained in the directive should apply from 
8 July 2022
.
Amending Directive (EU) 2022/2556 had to be transposed into national law by 
17 January 2025
. The rules contained in the directive should apply from the same date.
Amending Directive (EU) 2023/2864 has to be transposed into national law by 
10 January 2026
.
Amending Directive (EU) 2024/927 has to be transposed into national law by 
16 April 2026
. The rules contained in the directive should apply from the same date, with the exemption of the rules on supervisory reporting, which should apply from 
16 April 2027
.
BACKGROUND
Directive 2009/65/EC is the fourth version of UCITS legislation, 
revising
 and replacing Directive 
85/611/EEC
.
For further information, see:
Investment funds
 (European Commission).
KEY TERMS
Undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS).
 Investment vehicles that pool investors’ capital and invest that capital collectively through a portfolio of financial instruments such as stocks, bonds and other securities.
Covered bond.
 A debt obligation issued by a credit institution that is secured by assets to which its investors have direct recourse. The assets in question are usually a pool of mortgage loans or credits to the public sector, or other high-quality cover assets, that ensure that the credit institution issuing the covered bonds has a claim for payment and that are secured by collateral assets subject to strictly defined requirements.
Credit institution.
 An undertaking that takes deposits or other repayable funds from the public in order to grant credit.
MAIN DOCUMENT
Directive 
2009/65/EC
 of the European Parliament and of the Council of 
13 July 2009
 on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS) (OJ L 302, 
17.11.2009
, 
pp. 32–96
).
Successive amendments to Directive 2009/65/EC have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
RELATED DOCUMENTS
Directive (EU) 
2024/927
 of the European Parliament and of the Council of 
13 March 2024
 amending Directives 2011/61/EU and 2009/65/EC as regards delegation arrangements, liquidity risk management, supervisory reporting, the provision of depositary and custody services and loan origination by alternative investment funds (OJ L, 2024/927, 
26.3.2024
).
Regulation (EU) 
2023/2859
 of the European Parliament and of the Council of 
13 December 2023
 establishing a European single access point providing centralised access to publicly available information of relevance to financial services, capital markets and sustainability (OJ L, 2023/2859, 
20.12.2023
).
Regulation (EU) 
2022/2554
 of the European Parliament and of the Council of 
14 December 2022
 on digital operational resilience for the financial sector and amending Regulations (EC) No 1060/2009, (EU) No 648/2012, (EU) No 600/2014, (EU) No 909/2014 and (EU) 2016/1011 (OJ L 333, 
27.12.2022
, 
pp. 1–79
).
Directive (EU) 
2022/2556
 of the European Parliament and of the Council of 
14 December 2022
 amending Directives 2009/65/EC, 2009/138/EC, 2011/61/EU, 2013/36/EU, 2014/59/EU, 2014/65/EU, (EU) 2015/2366 and (EU) 2016/2341 as regards digital operational resilience for the financial sector (OJ L 333, 
27.12.2022
, 
pp. 153–163
).
Regulation (EU) No 
1286/2014
 of the European Parliament and of the Council of 
26 November 2014
 on key information documents for packaged retail and insurance-based investment products (PRIIPs) (OJ L 352, 
9.12.2014
, 
pp. 1–23
).
See 
consolidated version
.
Commission Delegated Regulation (EU) 
2016/438
 of 
17 December 2015
 supplementing Directive 2009/65/EC of the European Parliament and of the Council with regard to obligations of depositaries (OJ L 78, 
24.3.2016
, 
pp. 11–30
).
See 
consolidated version
.
Commission Implementing Regulation (EU) 
2016/1212
 of 
25 July 2016
 laying down implementing technical standards with regard to standard procedures and forms for submitting information in accordance with Directive 2009/65/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 199, 
26.7.2016
, 
pp. 6–11
).
Commission Regulation (EU) No 
583/2010
 of 
1 July 2010
 implementing Directive 2009/65/EC of the European Parliament and of the Council as regards key investor information and conditions to be met when providing key investor information or the prospectus in a durable medium other than paper or by means of a website (OJ L 176, 
10.7.2010
, 
pp. 1–15
).
Commission Regulation (EU) No 
584/2010
 of 
1 July 2010
 implementing Directive 2009/65/EC of the European Parliament and of the Council as regards the form and content of the standard notification letter and UCITS attestation, the use of electronic communication between competent authorities for the purpose of notification, and procedures for on-the-spot verifications and investigations and the exchange of information between competent authorities (OJ L 176, 
10.7.2010
,
 pp. 16–27
).
See 
consolidated version
.
Commission Directive 
2010/44/EU
 of 
1 July 2010
 implementing Directive 2009/65/EC of the European Parliament and of the Council as regards certain provisions concerning fund mergers, master-feeder structures and notification procedure (OJ L 176, 
10.7.2010
, 
pp. 28–41
).
See 
consolidated version
.
Commission Directive 
2010/43/EU
 of 
1 July 2010
 implementing Directive 2009/65/EC of the European Parliament and of the Council as regards organisational requirements, conflicts of interest, conduct of business, risk management and content of the agreement between a depositary and a management company (OJ L 176, 
10.7.2010
, 
pp. 42–61
).
See 
consolidated version
.
last update 
31.1.2025

--- DANISH ---

Document:
17.11.2009
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 302/32
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2009/65/EF
af 13. juli 2009
om samordning af love og administrative bestemmelser om visse institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter)
(omarbejdning)
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 47, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
efter proceduren i traktatens artikel 251 
(
1
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Rådets direktiv 85/611/EØF af 20. december 1985 om samordning af love og administrative bestemmelser om visse institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter) 
(
2
)
 er flere gange blevet ændret væsentligt 
(
3
)
. Da der er behov for yderligere ændringer, bør det af hensyn til klarheden omarbejdes.
(2)
Direktiv 85/611/EØF har i vidt omfang bidraget til udviklingen af den europæiske investeringsfondsbranche og til dens succes. Trods de forbedringer, der er blevet gennemført siden direktivets vedtagelse, særlig i 2001, står det stadig mere klart, at det er nødvendigt at ændre det regelværk, der gælder for investeringsinstitutter, for at tilpasse det til situationen på de finansielle markeder i det 21. århundrede. Kommissionens grønbog af 12. juli 2005 om en forbedring af EU-rammerne for investeringsfonde gav startskuddet til en offentlig debat om, hvordan direktiv 85/611/EØF bør ændres for at kunne tage disse nye udfordringer op. Denne intensive konsultationsproces viste, at der var bred enighed om, at der var behov for væsentlige ændringer i dette direktiv.
(3)
En samordning af de nationale lovgivninger, der gælder for institutter for kollektiv investering, forekommer derfor hensigtsmæssig med henblik på indbyrdes at tilnærme konkurrencevilkårene for disse institutter på fællesskabsplan og derved gennemføre en mere effektiv og ensartet beskyttelse af deltagerne. En sådan samordning gør det lettere at ophæve begrænsningerne i den frie bevægelighed på fællesskabsplan for andele i investeringsinstitutter.
(4)
Under hensyn til disse målsætninger bør der gælde fælles grundlæggende bestemmelser for investeringsinstitutter etableret i medlemsstaterne for så vidt angår deres godkendelse, tilsyn, struktur, aktiviteter samt de oplysninger, som det kræves, de skal offentliggøre.
(5)
Samordningen bør begrænses til medlemsstaternes lovgivning vedrørende investeringsinstitutter (bortset fra den lukkede type), som udbyder deres andele til offentligheden i Fællesskabet. Det er ønskeligt, at investeringsinstitutter som led i deres investeringsformål tillades at investere i andre finansielle instrumenter end værdipapirer, som er tilstrækkeligt likvide. De finansielle instrumenter, der kan indgå som investeringsaktiver i investeringsinstitutters portefølje, bør anføres i dette direktiv. Udvælgelsen af investeringer til en portefølje på grundlag af et indeks er en styringsteknik.
(6)
Hvor en bestemmelse i dette direktiv kræver, at investeringsinstitutter griber ind, bør denne bestemmelse forstås som en henvisning til administrationsselskabet, hvis investeringsinstituttet er oprettet som en investeringsfond, der administreres af et administrationsselskab, og hvis en investeringsfond ikke har handleevne, som følge af at den ikke er en juridisk person.
(7)
Investeringsinstitutters andele betragtes som finansielle instrumenter i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/39/EF af 21. april 2004 om markeder for finansielle instrumenter 
(
4
)
.
(8)
En godkendelse, der gives til administrationsselskabet i dets hjemland, bør sikre investorbeskyttelse og administrationsselskabernes solvens for at bidrage til stabiliteten i det finansielle system. Den valgte fremgangsmåde i dette direktiv skal sikre, at der harmoniseres i det omfang, det er nødvendigt for at sikre en gensidig anerkendelse af godkendelser og tilsynssystemer, således at det bliver muligt at give en godkendelse, der er gyldig overalt i Fællesskabet, og at anvende princippet om hjemlandstilsyn.
(9)
For at sikre, at administrationsselskabet kan opfylde de forpligtelser, der følger af dets aktiviteter, og dermed sikre dets stabilitet kræves der startkapital og yderligere egenkapital. For at tage højde for udviklingen, navnlig med hensyn til kapitalkrav i tilknytning til transaktionsrisici, både i Fællesskabet og i andre internationale fora, bør disse krav, herunder anvendelsen af garantier, tages op til fornyet overvejelse.
(10)
Af hensyn til beskyttelsen af investorer er det nødvendigt, at den interne kontrol i alle administrationsselskaber sikres navnlig ved, at ledelsen forestås af to personer og ved, at der anvendes passende interne kontrolsystemer.
(11)
I kraft af princippet om hjemlandstilsyn bør administrationsselskaber, der er godkendt i deres hjemland, have lov til at udøve den virksomhed, de er godkendt til, i hele Fællesskabet ved at oprette filialer eller ved fri udveksling af tjenesteydelser.
(12)
Med hensyn til kollektiv porteføljeforvaltning (administration af investeringsfonde eller investeringsselskaber) bør den godkendelse, der gives et administrationsselskab i sit hjemland, jf. dog kapitel XI, give selskabet mulighed for at udøve følgende virksomhed i værtslandet: salg via etableringen af en filial af andele i de harmoniserede investeringsfonde, som dette selskab administrerer i sit hjemland, salg, ved etablering af en filial, af andele i de harmoniserede investeringsselskaber, som dette selskab administrerer, salg af andele i de harmoniserede investeringsfonde eller aktier i de harmoniserede investeringsselskaber, som administreres af andre administrationsselskaber, udførelse af alle andre funktioner og opgaver, der indgår i kollektiv porteføljeforvaltning, forvaltning af aktiverne i investeringsselskaber, der er stiftet i andre medlemsstater end administrationsselskabets hjemland, udførelse af de opgaver, der indgår i kollektiv porteføljeforvaltning, på grundlag af mandater og på vegne af administrationsselskaber, der er stiftet i andre medlemsstater end selskabets hjemstat. Hvor et administrationsselskab sælger andele i sine egne harmoniserede investeringsfonde eller aktier i sine egne harmoniserede investeringsselskaber i værtslandet uden etablering af en filial, bør det udelukkende være omfattet af bestemmelserne om grænseoverskridende markedsføring.
(13)
Med hensyn til administrationsselskabers virksomhed og for at tage højde for national lovgivning og give selskaberne mulighed for at opnå væsentlige stordriftsfordele, bør disse ligeledes kunne administrere investeringsporteføljer på individuelt kundegrundlag (individuel porteføljeforvaltning), herunder administration af pensionsfonde og nogle nærmere bestemte accessoriske tjenesteydelser, der er forbundet med den primære virksomhed, uden at disse selskabers stabilitet påvirkes heraf. Der bør imidlertid indføres specifikke bestemmelser til at forhindre, at der opstår interessekonflikter, når administrationsselskaber får lov til at udføre både kollektiv og individuel porteføljeforvaltning.
(14)
Forvaltning af individuelle investeringsporteføljer er en investeringsservice, der er omfattet af direktiv 2004/39/EF. For at sikre at rammebestemmelserne på området er ensartede, bør administrationsselskaber, hvis godkendelse også omfatter denne virksomhed, underkastes de driftsvilkår, der er fastsat i dette direktiv.
(15)
Et hjemland bør principielt kunne fastsætte strengere regler end reglerne i dette direktiv, især om godkendelsesbetingelser, tilsynskrav og aflæggelse af beretning samt om prospekter.
(16)
Det bør fastsættes, under hvilke forudsætninger et administrationsselskab på grundlag af mandater må delegere specifikke opgaver og funktioner til tredjemand for at udøve sin virksomhed mere effektivt. For at princippet om hjemlandstilsyn kan fungere korrekt, bør medlemsstater, der tillader en sådan delegation, sikre, at et administrationsselskab, de har godkendt, ikke delegerer alle sine funktioner til en eller flere tredjeparter for derved at blive et tomt selskab, og at de foreliggende mandater ikke hindrer et effektivt tilsyn med administrationsselskabet. Administrationsselskabets eller depositarens forpligtelser over for deltagere og de kompetente myndigheder bør imidlertid ikke påvirkes af, at selskabet har delegeret sine funktioner til tredjemand.
(17)
For at sikre lige konkurrencevilkår og passende tilsyn på lang sigt bør Kommissionen have mulighed for at undersøge mulighederne for at harmonisere delegationsordninger på fællesskabsplan.
(18)
Princippet om hjemlandstilsyn nødvendiggør, at de kompetente myndigheder enten inddrager eller ikke meddeler en godkendelse, hvis faktorer som f.eks. forretningsprogrammets indhold, den geografiske fordeling eller de aktiviteter, der faktisk udøves, klart viser, at et administrationsselskab har valgt retssystemet i en bestemt medlemsstat for at undgå de strammere regler, der gælder i en anden medlemsstat, hvor det agter at udøve eller allerede udøver størstedelen af sin virksomhed. I henhold til dette direktiv bør et administrationsselskab være godkendt i den medlemsstat, hvor det har sit hjemsted. I overensstemmelse med princippet om hjemlandstilsyn er det kun de kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland, der bør anses for at være kompetente til at føre tilsyn med administrationsselskabets organisation, herunder alle procedurer og ressourcer til at udføre den administrative funktion, der er nævnt i bilag II, der bør være underlagt lovgivningen i administrationsselskabets hjemland.
(19)
Administreres investeringsinstituttet af et administrationsselskab, der er godkendt i en anden medlemsstat end investeringsinstituttets hjemland, bør administrationsselskabet vedtage og indføre passende procedurer og ordninger for at behandle investorklager, såsom via passende bestemmelser i salgsordninger eller i form af en adresse i investeringsinstituttets hjemland, der ikke behøver at være selve administrationsselskabets adresse. Et sådant administrationsselskab bør også indføre passende procedurer og ordninger for at gøre oplysninger tilgængelige efter anmodning fra offentligheden eller de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland, såsom ved at udpege en kontaktperson blandt administrationsselskabets ansatte for at behandle anmodninger om oplysninger. Administrationsselskabet bør imidlertid ikke være forpligtet i henhold til lovgivningen i investeringsinstituttets hjemland til at have en lokal repræsentant i den pågældende medlemsstat for at opfylde disse forpligtelser.
(20)
De kompetente myndigheder, der godkender investeringsinstitutter, bør tage højde for investeringsfondens fondsbestemmelser eller investeringsselskabets vedtægter, valget af depositar og administrationsselskabets evne til at administrere investeringsinstituttet. Hvis administrationsselskabet er etableret i en anden medlemsstat, bør de kompetente myndigheder kunne henholde sig til en erklæring udstedt fra de kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland, hvoraf det fremgår, hvilken type investeringsinstitut administrationsselskabet er godkendt til at administrere. Godkendelsen af et investeringsinstitut bør ikke betinges af et yderligere kapitalkrav til administrationsselskabet, af at administrationsselskabet har sit vedtægtsmæssige hjemsted i investeringsinstituttets hjemland, eller af at administrationsselskabet udøver virksomhed i investeringsinstituttets hjemland.
(21)
De kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland bør være kompetente til at føre tilsyn med overholdelsen af bestemmelserne vedrørende investeringsinstituttets oprettelse og drift, der bør være underlagt lovgivningen i investeringsinstituttets hjemland. I denne forbindelse bør de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland kunne indhente oplysninger direkte fra administrationsselskabet. De kompetente myndigheder i administrationsselskabets værtsland kan navnlig kræve, at administrationsselskaber forelægger oplysninger om transaktioner vedrørende investeringsinstituttets investeringer, der er godkendt i den pågældende medlemsstat, herunder oplysninger, der findes i regnskaber og registre over disse transaktioner og fondens regnskaber. Med henblik på afhjælpning af eventuelle overtrædelser af bestemmelserne inden for deres kompetenceområde bør de kompetente myndigheder i administrationsselskabets værtsland kunne forlade sig på et samarbejde med de kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland og bør, om nødvendigt, kunne gribe direkte ind over for administrationsselskabet.
(22)
Det bør være muligt for investeringsinstituttets hjemland at fastsætte regler for indholdet af investeringsinstituttets deltagerregister. Tilrettelæggelsen af vedligeholdelsen og placeringen af dette register bør dog stadig være en del af administrationsselskabets organisatoriske foranstaltninger.
(23)
Det er nødvendigt at give investeringsinstituttets hjemland alle muligheder for at afhjælpe eventuelle overtrædelser af investeringsinstituttets bestemmelser. De kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland bør med henblik på dette være i stand til at træffe forebyggende foranstaltninger og vedtage sanktioner i forhold til administrationsselskabet. De kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland bør som en sidste udvej have mulighed for at kræve, at administrationsselskaber ophører med at administrere dette investeringsinstitut. Medlemsstaterne bør i dette tilfælde indføre de nødvendige bestemmelser for at sikre en behørig administration eller likvidation af investeringsinstituttet.
(24)
For at forebygge tilsynsarbitrage og fremme tilliden til, at de kompetente myndigheder i hjemlandet varetager deres tilsynsopgaver effektivt, bør godkendelse afvises, hvis investeringsinstituttet hindres i at markedsføre dets enheder i hjemlandet. Når det først er godkendt, bør investeringsinstituttet frit kunne vælge den (de) medlemsstat(er), hvor dens andele skal markedsføres i overensstemmelse med dette direktiv.
(25)
For at værne om investorernes interesser og sikre lige konkurrencevilkår på markedet for harmoniserede institutter for kollektiv investering kræves det, at investeringsselskaber råder over startkapital. Investeringsselskaber, der har udpeget et administrationsselskab, dækkes dog gennem administrationsselskabets yderligere egenkapital.
(26)
Eksisterer der relevante adfærds- og delegationsregler og må et administrationsselskab under dets hjemlands lovgivning foretage sådan delegation, bør godkendte investeringsselskaber overholde sådanne regler med de fornødne tilpasninger, enten direkte, hvis de ikke har udpeget et administrationsselskab godkendt i overensstemmelse med dette direktiv, eller indirekte, hvis de har udpeget et sådant administrationsselskab.
(27)
Trods behovet for konsolidering blandt investeringsinstitutter rammes fusioner af investeringsinstitutter af mange juridiske og administrative vanskeligheder i Fællesskabet. For at forbedre det indre markeds funktion er det derfor nødvendigt at vedtage fællesskabsbestemmelser, der gør det lettere for investeringsinstitutter (og investeringsafdelinger heraf) at fusionere. Skønt nogle medlemsstater sandsynligvis kun vil godkende aftalebaserede fonde, bør grænseoverskridende fusioner mellem alle former for investeringsinstitutter (aftalebaserede fonde, fonde i selskabsform og investeringsfonde) være tilladt og anerkendt af alle medlemsstater, uden at dette forpligter medlemsstaterne til at indføre nye juridiske former for investeringsinstitutter i deres nationale lovgivning.
(28)
Dette direktiv vedrører de mest almindeligt anvendte fusionsteknikker i medlemsstaterne. Det kræver ikke, at alle medlemsstaterne indarbejder alle tre teknikker i deres nationale lovgivning, men at alle medlemsstater bør anerkende overførsel af aktiver i forbindelse med anvendelsen af disse fusionsteknikker. Dette direktiv hindrer ikke investeringsinstitutter i at anvende andre teknikker i rent nationale situationer, hvor ingen af de investeringsinstitutter, der berøres af fusionen, har anmeldt grænseoverskridende markedsføring af sine andele. Disse fusioner vil fortsat skulle overholde de relevante nationale bestemmelser. Nationale regler om beslutningsdygtighed bør hverken forskelsbehandle nationale og grænseoverskridende fusioner, og bør ej heller være strengere end dem, der er fastlagt for selskabsfusioner.
(29)
For at beskytte investorernes interesser bør medlemsstaterne forlange, at nationale eller grænseoverskridende fusioner mellem investeringsinstitutter skal godkendes af deres kompetente myndigheder. I forbindelse med grænseoverskridende fusioner bør de kompetente myndigheder for det ophørende investeringsinstitut godkende fusionen for at sikre, at de deltagere, der reelt skifter investeringsinstitut, beskyttes behørigt. Såfremt fusionen omfatter mere end ét ophørende investeringsinstitut, og de pågældende investeringsinstitutter er hjemmehørende i forskellige medlemsstater, er det nødvendigt, at fusionen godkendes af de i forhold til hvert enkelt ophørende investeringsinstitut kompetente myndigheder, som skal arbejde snævert sammen, herunder ved hjælp af passende informationsudveksling. Da det også er nødvendigt at sikre en rimelig beskyttelse af deltagerne i det fortsættende investeringsinstitut, bør de kompetente myndigheder i det fortsættende investeringsinstituts hjemland tage hensyn til deres interesser.
(30)
Deltagere i både det ophørende og forsættende investeringsinstitut bør ligeledes kunne anmode om tilbagekøb eller indløsning af deres andele eller, hvor dette er muligt, at konvertere dem til andele i et andet investeringsinstitut med en tilsvarende investeringspolitik, og som administreres af samme administrationsselskab eller af et tilknyttet selskab. Denne ret bør ikke være genstand for yderligere omkostninger med undtagelse af gebyrer, der udelukkende vil blive tilbageholdt af det respektive investeringsinstitut til dækning af omkostninger ved afvikling af investeringer, som fastsat i de ophørende og fortsættende investeringsinstitutters prospekter.
(31)
Tredjepartskontrol af fusioner bør ligeledes sikres. Depositarerne for hvert af de investeringsinstitutter, der deltager i fusionen, bør verificere, at den foreslåede fusionsplan er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i dette direktiv og investeringsinstitutternes fondsbestemmelser. Enten depositaren eller en uvildig revisor bør udarbejde en rapport på vegne af alle de investeringsinstitutter, der er involveret i fusionen, og validere de metoder, der benyttes til værdiansættelse af institutternes aktiver og passiver, og de metoder, der benyttes til beregning af ombytningsforholdet i fusionsplanen samt det faktiske ombytningsforhold og i givet fald det kontante beløb pr. andel. For at begrænse omkostningerne forbundet med grænseoverskridende fusioner bør det være muligt at udfærdige en enkelt rapport, der dækker samtlige involverede investeringsinstitutter, og den lovpligtige revisor for det ophørende eller det fortsættende investeringsinstitut bør have mulighed for at gøre dette. Af hensyn til beskyttelsen af investorerne bør deltagerne have mulighed for at modtage en gratis kopi af den pågældende rapport på anmodning.
(32)
Det er særlig vigtigt, at deltagerne modtager tilstrækkelige oplysninger om den foreslåede fusion, og at deres rettigheder beskyttes i tilstrækkelig grad. Skønt det især er deltagerne i det ophørende investeringsinstituts interesser, der berøres af fusionen, bør deltagerne i det fortsættende investeringsinstituts interesser også beskyttes.
(33)
Bestemmelserne om fusioner i dette direktiv har ingen indflydelse på anvendelsen af lovgivningen om kontrol med fusioner mellem virksomheder, særlig Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 af 20. januar 2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (EF-fusionsforordningen) 
(
5
)
.
(34)
Den frie markedsføring af andele fra investeringsinstitutter, der har tilladelse til at placere op til 100 % af deres aktiver i værdipapirer, som er udstedt af en og samme emittent (stat, lokal offentlig myndighed osv.), bør hverken direkte eller indirekte bevirke, at kapitalmarkedet forstyrres, eller at en medlemsstats finansiering vanskeliggøres.
(35)
Den definition af værdipapirer, der benyttes i dette direktiv, gælder kun for dette direktiv og berører ikke de forskellige definitioner, der benyttes i nationale lovgivninger til andre formål som f.eks. beskatning. Aktier og andre værdipapirer svarende til aktier, der udstedes af udstedere såsom »building societies« og industriselskaber og gensidige foreninger, og som i praksis ikke kan overdrages bortset fra den situation, hvor emittenten køber dem tilbage, dækkes følgelig ikke af denne definition.
(36)
Pengemarkedsinstrumenter omfatter omsættelige instrumenter, der normalt handles på pengemarkedet frem for de regulerede markeder, f.eks. skatkammerbeviser og lokale myndigheders gældsbeviser, indlånsbeviser, commercial papers (virksomhedscertifikater), værdipapirer med middel løbetid og bankgaranterede veksler.
(37)
Begrebet regulerede markeder i dette direktiv svarer til begrebet i direktiv 2004/39/EF.
(38)
Det er ønskeligt, at et investeringsinstitut kan investere sine aktiver i andele i investeringsinstitutter og andre åbne institutter for kollektiv investering, der også investerer i de likvide finansielle aktiver, som er omfattet af dette direktiv, og som opererer efter princippet om risikospredning. Det er nødvendigt, at investeringsinstitutter eller andre institutter for kollektiv investering, som et investeringsinstitut investerer i, er underkastet et effektivt tilsyn.
(39)
Det bør gøres lettere at udvikle et investeringsinstituts muligheder for at investere i investeringsinstitutter og andre institutter for kollektiv investering. Det er derfor af afgørende betydning at sikre, at en sådan investeringsaktivitet ikke formindsker investorbeskyttelsen. På grund af et investeringsinstituts øgede muligheder for at investere i andele i andre investeringsinstitutter og andre institutter for kollektiv investering er det nødvendigt at fastsætte visse regler om kvantitative grænser, fremlæggelse af oplysninger og forhindring af kaskadefænomenet.
(40)
For at tage hensyn til markedsudviklingen og i betragtning af gennemførelsen af den økonomiske og monetære union er det ønskeligt at give investeringsinstitutterne tilladelse til at investere i bankindskud. For at sikre, at investeringerne i indskud er tilstrækkelig likvide, bør disse indskud kunne tilbagebetales på anfordring eller trækkes tilbage. Hvis indskuddene foretages i et kreditinstitut, hvis vedtægtsmæssige hjemsted er beliggende i et tredjeland, bør kreditinstituttet være underkastet tilsynsregler, som svarer til reglerne i fællesskabsretten.
(41)
Ud over det tilfælde, hvor et investeringsinstitut investerer i bankindskud i henhold til dets fondsbestemmelser eller vedtægter, bør det være muligt at tillade alle investeringsinstitutter at besidde supplerende likvide aktiver såsom bankindskud på anfordring. Besiddelsen af sådanne supplerende likvide aktiver kan være berettiget, herunder for at dække løbende eller ekstraordinære betalinger, i tilfælde af salg for at få den nødvendige tid til at geninvestere i værdipapirer, pengemarkedsinstrumenter eller i andre finansielle aktiver, der omfattes af dette direktiv, eller i en strengt nødvendig periode, når investering i værdipapirer, pengemarkedsinstrumenter og andre finansielle aktiver på grund af ugunstige markedsvilkår er suspenderet.
(42)
Af forsigtighedshensyn er det nødvendigt, at investeringsinstitutter undgår en uforholdsmæssig stor koncentration af investeringer, som medfører medkontrahentrisiko over for en enkelt enhed eller enheder, der tilhører samme koncern.
(43)
Investeringsinstitutter bør som led i deres generelle investeringspolitik eller med henblik på hedging for at nå et fastsat finansielt mål eller opfylde den risikoprofil, der fremgår af prospektet, udtrykkeligt have mulighed for at investere i finansielle afledte instrumenter. Med henblik på at sikre investorbeskyttelsen er det nødvendigt at begrænse den maksimale potentielle risiko i forbindelse med afledte instrumenter, således at denne ikke overstiger den totale nettoværdi i investeringsinstituttets portefølje. For konstant at kende de risici og forpligtelser, der følger af derivattransaktioner, og for at kunne kontrollere overholdelsen af bestemmelserne om investeringsgrænser bør investeringsinstitutterne løbende måle og nøje overvåge de risici og forpligtelser, der følger af derivattransaktioner. Endelig bør investeringsinstitutterne for at sikre investorbeskyttelsen via oplysninger beskrive, hvilke strategier, teknikker og investeringsgrænser, der gælder for deres derivatoperationer.
(44)
Det er nødvendigt, at foranstaltninger til at behandle en mulig manglende tilnærmelse af interesser i produkter, hvor kreditrisikoen overføres ved securitisering, som forudset med hensyn til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/48/EF af 14. juni 2006 om adgang til at optage og udøve virksomhed som kreditinstitut 
(
6
)
 og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/49/EF af 14. juni 2006 om kravene til investeringsselskabers og kreditinstitutters kapitalgrundlag 
(
7
)
, er i overensstemmelse og sammenhængende med al relevant lovgivning for den finansielle sektor. Kommissionen fremsætter de relevante lovgivningsforslag, herunder vedrørende dette direktiv, for at sikre en sådan overensstemmelse og sammenhæng, efter grundigt at have overvejet virkningen af sådanne forslag.
(45)
For så vidt angår over-the-counter-derivater (OTC-derivater) bør der fastsættes krav vedrørende valg af modparter og instrumenter, likviditet og løbende vurdering af stillingen. Formålet med disse krav er at sikre en passende investorbeskyttelse, som kan sammenlignes med den beskyttelse, de opnår, når de erhverver derivater, der handles på regulerede markeder.
(46)
Transaktioner i derivater bør aldrig benyttes til at omgå principperne eller bestemmelserne i dette direktiv. For så vidt angår OTC-derivater bør der gælde yderligere risikospredningsregler for risici over for en enkelt modpart eller gruppe af modparter.
(47)
Nogle porteføljeforvaltningsteknikker for institutter for kollektiv investering, der hovedsagelig investerer i aktiver eller gældsbeviser, er baseret på aktieindekser og/eller indekser for gældsbeviser. Det er ønskeligt at give investeringsinstitutter mulighed for at anvende velkendte og anerkendte aktieindekser eller indekser for gældsbeviser. Til dette formål kan det derfor være nødvendigt at indføre mere smidige risikospredningsregler for investeringsinstitutter, der investerer i aktier eller gældsbeviser.
(48)
Institutter for kollektiv investering, der omfattes af dette direktiv, bør ikke benyttes til andre formål end kollektiv investering af kapital, der tilvejebringes ved henvendelse til offentligheden i overensstemmelse med reglerne i dette direktiv. I de tilfælde, der er omhandlet i dette direktiv, bør det kun være muligt for et investeringsinstitut at have datterselskaber, for så vidt det er nødvendigt for på dets egne vegne effektivt at udføre visse aktiviteter, der også er fastlagt i dette direktiv. Det er nødvendigt at sikre effektivt tilsyn med investeringsinstitutter. Et investeringsinstitut bør derfor kun kunne oprette datterselskaber i tredjelande i de tilfælde og i overensstemmelse med de betingelser, der er nævnt i dette direktiv. Den generelle forpligtelse til kun at handle i deltagernes interesse og specielt målsætningen om at øge omkostningseffektiviteten kan aldrig begrunde, at et investeringsinstitut træffer foranstaltninger, der kunne være til hinder for, at de kompetente myndigheder effektivt kan udøve deres tilsynsfunktioner.
(49)
Den oprindelige version af direktiv 85/611/EØF indeholdt en undtagelse fra begrænsningen med hensyn til, hvor stor en procentdel af sine aktiver et investeringsinstitut måtte investere i værdipapirer udstedt af et og samme organ, som fandt anvendelse i forbindelse med obligationer udstedt eller garanteret af en medlemsstat. Denne undtagelse gav investeringsinstitutterne tilladelse til bl.a. at investere op til 35 % af deres aktiver i sådanne obligationer. En lignende, men mere begrænset undtagelse er berettiget for så vidt angår obligationer fra den private sektor, som, selv om der ikke foreligger en statsgaranti, giver investorerne en speciel sikkerhed på grund af de særlige regler, som finder anvendelse på dem. Undtagelsen bør derfor udvides til at omfatte alle obligationer fra den private sektor, der er i overensstemmelse med fælles fastsatte kriterier, idet det overlades til medlemsstaterne at udarbejde en fortegnelse over de obligationer, som de i givet fald agter at lade være omfattet af en undtagelsesbestemmelse.
(50)
Flere medlemsstater har gennemført bestemmelser, der sætter ikke-samordnede institutter for kollektiv investering i stand til at samle deres aktiver i et såkaldt »master-institut«. For at sætte investeringsinstitutter i stand til at udnytte disse strukturer er det nødvendigt at undtage feeder-institutter, der ønsker at samle deres aktiver i et master-institut, fra forbuddet mod at investere mere end 10 % af deres aktiver eller i visse tilfælde 20 % af deres aktiver i et enkelt institut for kollektiv investering. En sådan undtagelse er berettiget, eftersom feeder-instituttet investerer alle eller næsten alle sine aktiver i en diversificeret portefølje tilhørende masterinstituttet, der selv er omfattet af diversificeringsreglerne for investeringsinstitutter.
(51)
For at skabe bedre forudsætninger for et effektivt fungerende indre marked og sikre et ensartet investorbeskyttelsesniveau i hele Fællesskabet bør master-feeder-strukturer være tilladt, både når master- og feeder-instituttet er etableret i samme medlemsstat, og når de er etableret i forskellige medlemsstater. For at gøre det muligt for investorer at danne sig et bedre overblik over master-feeder-strukturer og for myndighederne at føre bedre tilsyn med sådanne strukturer, navnlig i en grænseoverskridende situation, bør det ikke være muligt for et feeder-institut at investere i mere end et master-institut. For at sikre samme investorbeskyttelsesniveau i hele Fællesskabet bør master-instituttet selv være et godkendt investeringsinstitut. For at undgå en overdreven administrativ byrde bør bestemmelserne om anmeldelse af grænseoverskridende markedsføring ikke finde anvendelse, hvis et master-institut ikke rejser kapital fra offentligheden i en anden medlemsstat end den, hvori instituttet har hjemsted, men kun har et eller flere feeder-institutter i den anden medlemsstat.
(52)
Med det formål at beskytte investorerne i feeder-instituttet bør der stilles krav om, at feeder-instituttets investering i master-instituttet skal forhåndsgodkendes af de kompetente myndigheder i feeder-instituttets hjemland. Kun den indledende investering i master-instituttet, hvorved feeder-instituttet overskrider den grænse, der finder anvendelse for investeringer i andre investeringsinstitutter, forudsætter godkendelse. For at skabe bedre forudsætninger for et effektivt fungerende indre marked og sikre et ensartet investorbeskyttelsesniveau i hele Fællesskabet bør de betingelser, som skal opfyldes, og de dokumenter og oplysninger, der skal tilvejebringes med henblik på godkendelse af feeder-instituttets investering i master-instituttet, være udtømmende.
(53)
For at sætte feeder-instituttet i stand til at handle i alle deltagernes bedste interesse og navnlig give det mulighed for at indhente alle de oplysninger og dokumenter fra master-instituttet, som det har behov for at kunne opfylde sine forpligtelser, bør feeder- og master-instituttet indgå en juridisk bindende aftale. Hvis både feeder- og master-instituttet imidlertid administreres af det samme administrationsselskab, bør det være tilstrækkeligt, at sidstnævnte indfører interne regler om god forretningsskik. Aftaler om informationsudveksling mellem feeder- og master-instituttets depositarer eller revisorer bør sikre, at feeder-instituttets depositar eller revisor modtager alle de oplysninger eller dokumenter, som er nødvendige for, at de kan udføre deres opgaver. Dette direktiv bør sikre, at depositarerne eller revisorerne i forbindelse med opfyldelsen af disse krav ikke anses at tilsidesætte bestemmelser om tavshedspligt eller om databeskyttelse.
(54)
For at sikre feeder-instituttets investorer en høj grad af beskyttelse bør prospektet, den centrale investorinformation samt alt markedsføringsmateriale tilpasses master-feeder-strukturernes særlige kendetegn. Feeder-instituttets investering i master-instituttet bør ikke berøre feeder-instituttets evne til selv at tilbagekøbe eller indløse andele på anmodning af instituttets deltagere eller til at handle i sine deltageres bedste interesse.
(55)
Deltagerne bør i henhold til dette direktiv beskyttes mod opkrævning af ubegrundede ekstraomkostninger igennem et forbud mod, at master-instituttet opkræver feeder-instituttet tegnings- og indløsningsgebyrer. Master-instituttet bør dog kunne opkræve tegnings- og indløsningsgebyrer af andre investorer i masterinstituttet.
(56)
Konverteringsreglerne bør gøre det muligt at konvertere et eksisterende investeringsinstitut til et feeder-institut. De bør samtidig sikre deltagerne en tilstrækkelig beskyttelse. Eftersom konvertering indebærer en gennemgribende ændring af investeringspolitikken, bør det investeringsinstitut, der konverteres, forpligtes til at forsyne deltagerne med alle de oplysninger, der er nødvendige for, at de kan tage stilling til, hvorvidt de vil beholde deres investering. De kompetente myndigheder bør ikke stille krav om, at feeder-instituttet tilvejebringer flere oplysninger end de i dette direktiv anførte.
(57)
Hvis de kompetente myndigheder i master-instituttets hjemland underrettes om en uregelmæssighed i relation til master-instituttet eller får kendskab til, at master-instituttet ikke overholder dette direktivs bestemmelser, kan de i givet fald beslutte at træffe relevante foranstaltninger for at sikre, at deltagerne i master-instituttet underrettes behørigt.
(58)
Medlemsstaterne bør skelne klart mellem markedsføringsmateriale og den obligatoriske information, der i henhold til dette direktiv skal udleveres til investorer. Sidstnævnte omfatter central investorinformation, prospektet samt års- og halvårsregnskaber.
(59)
Den centrale investorinformation bør udleveres gratis som et specifikt dokument til investorerne i god tid forud for tegningen af andele i et investeringsinstitut, således at de kan træffe en velfunderet investeringsbeslutning. Denne centrale investorinformation bør kun omfatte de oplysninger, der er væsentlige for en sådan beslutning. Den type oplysninger, den centrale investorinformation skal indeholde, bør fuldt ud harmoniseres for at sikre en tilstrækkelig grad af investorbeskyttelse og sammenlignelighed. Den centrale investorinformation bør være kortfattet. Et enkelt dokument af begrænset længde, hvori oplysningerne præsenteres i en bestemt rækkefølge, er den mest velegnede metode til at opnå den klarhed og simplicitet i præsentationen, som ikke-professionelle investorer kræver, og bør gøre det muligt at foretage nyttige sammenligninger, navnlig af omkostninger og risikoprofil, som er relevante for investeringsbeslutningen.
(60)
De enkelte medlemsstaters kompetente myndigheder kan gøre central investorinformation om alle investeringsinstitutter, der er godkendt i den pågældende medlemsstat, tilgængelig for offentligheden i et særligt afsnit af deres websted.
(61)
Der bør udarbejdes central investorinformation for alle investeringsinstitutter. Det er administrationsselskabet eller i givet fald investeringsselskabet, der bør udlevere central investorinformation, i overensstemmelse med den anvendte afsætningsmetode (direkte salg eller salg gennem formidlere). Formidlere bør tilvejebringe central investorinformation til kunder og potentielle kunder.
(62)
Investeringsinstitutter bør være berettigede til at markedsføre deres andele i andre medlemsstater betinget af en anmeldelsesprocedure baseret på en forbedret kommunikation mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder. Når de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland har fremsendt de komplette anmeldelsesdokumenter, bør investeringsinstituttets værtsland ikke have mulighed for at nægte et investeringsinstitut, der er etableret i en anden medlemsstat, adgang til sit marked eller for at anfægte den godkendelse, som den anden medlemsstat har givet.
(63)
Investeringsinstitutter bør være berettigede til at markedsføre deres andele betinget af, at de træffer de nødvendige foranstaltninger med henblik på at sikre, at der er faciliteter til stede, som muliggør betaling til deltagerne, tilbagekøb eller indløsning af andele og tilrådighedsstillelse af de oplysninger, som investeringsinstitutter er forpligtet til at tilvejebringe.
(64)
For at lette markedsføringen af andele i investeringsinstitutter på tværs af landegrænserne bør der føres kontrol med, at ordningerne for markedsføring af andele i investeringsinstitutter overholder de love og administrative procedurer, der gælder i investeringsinstituttets værtsland, efter at investeringsinstituttet har fået adgang til markedet i den pågældende medlemsstat. Denne kontrol kunne dække tilstrækkeligheden af ordningerne for markedsføring, herunder navnlig tilstrækkeligheden af salgsordninger, og forpligtelsen til at sikre, at markedsføringsmaterialet præsenteres på en fair, tydelig og ikke vildledende måde. Dette direktiv bør ikke hindre de kompetente myndigheder i værtslandet i at kontrollere, at markedsføringsmateriale, der ikke omfatter central investorinformation, prospektet og års- og halvårsrapporter overholder den nationale lovgivning, før investeringsinstitutterne må anvende materialet, forudsat at en sådan kontrol er ikke-diskriminerende og ikke hindrer det pågældende investeringsinstitut i at få adgang til markedet.
(65)
Af hensyn til fremme af retssikkerheden er det nødvendigt at sikre, at et investeringsinstitut, der markedsfører sine andele på tværs af landegrænser, har let og elektronisk adgang og på et sprog, der er gængs i internationale finanskredse, til komplette oplysninger om de love og administrative bestemmelser, som specifikt gælder for de ordninger, som er fastlagt med hensyn til markedsføringen af andele af investeringsinstitutter i værtslandet. Ansvar, der relaterer sig til sådanne offentliggørelser, bør omfattes af national ret.
(66)
For at lette investeringsinstitutters adgang til andre medlemsstaters markeder bør investeringsinstituttet være forpligtet til kun at oversætte den centrale investorinformation til det eller et af de officielle sprog i investeringsinstituttets værtsland eller til et sprog, der er godkendt af værtslandets kompetente myndigheder. Den centrale investorinformation bør indeholde nærmere oplysninger om, på hvilke(t) sprog de andre obligatoriske dokumenter og supplerende oplysninger foreligger. Ansvaret for udarbejdelsen af oversættelser bør ligge hos investeringsinstituttet, der bør tage stilling til, om det er nødvendigt med en simpel eller en autoriseret oversættelse.
(67)
For at lette adgangen til andre medlemsstaters markeder er det vigtigt, at der gives oplysning om anmeldelsesgebyrer.
(68)
Medlemsstaterne bør træffe de administrative og organisatoriske foranstaltninger, der er nødvendige for at muliggøre et samarbejde mellem de nationale myndigheder og andre medlemsstaters kompetente myndigheder, herunder i form af bilaterale og multilaterale aftaler mellem disse myndigheder, hvilket kan muliggøre frivillig delegation af opgaver.
(69)
Det er nødvendigt at styrke konvergensen i de kompetente myndigheders beføjelser for derved at sikre ensartet håndhævelse af dette direktiv i de forskellige medlemsstater. Et fælles minimumssæt af beføjelser, der er i overensstemmelse med de beføjelser, som de kompetente myndigheder tildeles ved anden fællesskabslovgivning om finansielle tjenesteydelser, bør sikre et effektivt tilsyn. Medlemsstaterne bør endvidere fastsætte sanktionsbestemmelser, som kan omfatte strafferetlige eller administrative sanktioner, samt administrative foranstaltninger, som finder anvendelse ved overtrædelser af dette direktiv. Medlemsstater bør ligeledes træffe de foranstaltninger, der er nødvendige for at sikre, at disse sanktioner håndhæves.
(70)
Det er nødvendigt at udbygge bestemmelserne om udveksling af oplysninger mellem de nationale kompetente myndigheder og skærpe deres forpligtelse til at yde hinanden bistand og til at samarbejde.
(71)
Der bør af hensyn til den grænseoverskridende levering af tjenesteydelser fastsættes klare beføjelser for de respektive kompetente myndigheder for i overensstemmelse med gældende lovgivning at forhindre enhver form for huller eller overlapninger.
(72)
De bestemmelser i dette direktiv, der henviser til kompetente myndigheders effektive varetagelse af deres tilsynsopgaver, omfatter det tilsyn på et konsolideret grundlag, som skal føres med et investeringsinstitut eller selskab, der medvirker ved dettes aktiviteter, når et sådant kræves i henhold til fællesskabsretten. I sådanne tilfælde skal de myndigheder, der anmodes om godkendelse, kunne identificere de myndigheder, der har kompetence til at føre tilsyn på et konsolideret grundlag med dette investeringsinstitut eller et selskab, der medvirker ved dettes aktiviteter.
(73)
Princippet om hjemlandstilsyn forudsætter, at de kompetente myndigheder inddrager eller undlader at meddele godkendelse i de tilfælde, hvor det af sådanne forhold som driftsplanen, den geografiske placering eller den faktiske virksomhed, der udøves, klart fremgår, at et investeringsinstitut eller selskab, der medvirker ved dettes aktiviteter, udelukkende har valgt den pågældende medlemsstats retssystem for at unddrage sig de strengere bestemmelser, der gælder i den medlemsstat, hvor det agter at udøve eller allerede udøver størstedelen af sin virksomhed.
(74)
Visse handlinger, såsom svig eller insider-handel, vil, selv når de vedrører andre virksomheder end investeringsinstitutter eller selskaber, der medvirker ved deres aktiviteter, kunne indvirke på det finansielle systems stabilitet og integritet.
(75)
Der bør tillades udveksling af oplysninger mellem de kompetente myndigheder og de myndigheder eller organer, der i kraft af deres funktion bidrager til at styrke det finansielle systems stabilitet. For at bevare oplysningernes fortrolige karakter bør modtagerne af sådanne udvekslinger dog være meget begrænset.
(76)
Det er nødvendigt at fastsætte, på hvilke betingelser udvekslingen af oplysninger kan tillades.
(77)
Når det er fastsat, at oplysninger kun kan videregives med de kompetente myndigheders udtrykkelige tilladelse, kan disse myndigheder i givet fald betinge deres samtykke af, at visse strenge krav overholdes.
(78)
Der bør endvidere tillades udveksling af oplysninger mellem, på den ene side, de kompetente myndigheder og, på den anden side, centralbankerne, organer med lignende opgaver i deres egenskab af pengepolitiske myndigheder eller i givet fald andre offentlige myndigheder, som fører tilsyn med betalingssystemer.
(79)
I dette direktiv bør der for myndigheder, der har til opgave at godkende og føre tilsyn med investeringsinstitutter og selskaber, der medvirker ved sådan godkendelse og tilsyn, indføres samme regler om tavshedspligt og samme muligheder for udveksling af oplysninger som dem, der gælder for myndigheder, der har til opgave at godkende og føre tilsyn med kreditinstitutter, investeringsselskaber og forsikringsselskaber.
(80)
Med henblik på at styrke tilsynet med investeringsinstitutter eller selskaber, der medvirker ved disses aktiviteter, og beskytte deres kunder bør revisorer i de i direktivet omhandlede tilfælde have pligt til straks at underrette myndighederne, hvis de under udførelsen af deres hverv får kendskab til forhold, som alvorligt vil kunne skade den finansielle situation eller den administrative og regnskabsmæssige organisation i et investeringsinstitut eller selskab, der medvirker ved dettes aktiviteter.
(81)
I betragtning af det tilstræbte mål i dette direktiv bør medlemsstaterne fastsætte, at denne pligt gælder i alle tilfælde, hvor en revisor under udførelsen af sit hverv i en virksomhed, som har snævre forbindelser med et investeringsinstitut eller selskab, der medvirker ved dettes aktiviteter, konstaterer sådanne forhold.
(82)
Revisorernes pligt til under visse omstændigheder at meddele myndighederne oplysninger om visse forhold og beslutninger i et investeringsinstitut eller selskab, der medvirker ved dettes aktiviteter, som de har fået kendskab til under udførelsen af deres hverv i en virksomhed, der hverken er et investeringsinstitut eller et selskab, der medvirker ved et investeringsinstituts aktiviteter, ændrer i sig selv hverken arten af deres hverv i den pågældende virksomhed eller den måde, hvorpå de skal udøve deres hverv i virksomheden.
(83)
Dette direktiv bør ikke berøre nationale regler om beskatning, herunder ordninger, som medlemsstater kan indføre for at sikre overholdelse af disse regler på deres område.
(84)
De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af dette direktiv bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen 
(
8
)
.
(85)
Kommissionen bør navnlig tillægges beføjelse til at vedtage de følgende gennemførelsesforanstaltninger. For så vidt angår administrationsselskaber bør Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage foranstaltninger, der har til formål at præcisere enkeltheder om organisatoriske krav, risikostyring, interessekonflikter og regler om god skik. For så vidt angår depositarer bør Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage foranstaltninger, der har til formål at præcisere depositarers forpligtelser i forbindelse med investeringsinstitutter, der administreres af et administrationsselskab, som er etableret i en anden medlemsstat end investeringsinstituttets hjemland og oplysningerne i aftalen mellem depositaren og administrationsselskabet. Disse gennemførelsesforanstaltninger bør fremme en ensartet gennemførelse af administrationsselskabers og depositarers forpligtelser, men bør ikke være en forudsætning for gennemførelsen af administrationsselskabernes ret til at udøve den virksomhed, de er blevet godkendt til i deres hjemland, i hele Fællesskabet ved at etablere filialer eller ved fri udveksling af tjenesteydelser, herunder administration af investeringsinstitutter i en anden medlemsstat.
(86)
For så vidt angår fusioner, bør Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage foranstaltninger, der har til formål at præcisere det nærmere indhold af de oplysninger, deltagerne skal modtage, den form oplysningerne skal have og den måde, hvorpå oplysningerne skal gives til deltagerne.
(87)
For så vidt angår master-feeder-strukturer, bør Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage foranstaltninger, der har til formål at præcisere indholdet af aftalen mellem master-instituttet og feeder-instituttet eller af de interne regler for god forretningsskik, indholdet af aftalen om informationsudveksling mellem enten deres depositarer eller revisorer, hvilke foranstaltninger der kan bidrage til at koordinere timingen af deres beregning og offentliggørelse af nettoværdien for at undgå markedstiming, konsekvenserne af master-instituttets fusion for feeder-instituttets godkendelse, hvilke uregelmæssigheder, der hidrører fra master-instituttet, der skal indberettes til feeder-instituttet, den måde, hvorpå deltagerne skal modtage oplysninger i tilfælde af en konvertering fra et investeringsinstitut til et feeder-institut, og den form, hvori oplysningerne skal gives, proceduren for værdiansættelse og revision ved overførsel af aktiver fra et feeder-institut til et master-institut samt den rolle, som feeder-instituttets depositar spiller i den forbindelse.
(88)
For så vidt angår bestemmelserne om oplysningspligt, bør Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage foranstaltninger, der har til formål at præcisere de specifikke betingelser, der skal være opfyldt, når prospektet udleveres på et andet varigt medium end i papirform eller via et websted, der ikke udgør et varigt medium, den centrale investorinformations nærmere og udtømmende indhold, form og præsentationsmåde, hvor der tages hensyn til de pågældende investeringsinstitutters forskelligartede karakter og sammensætning, og de særlige betingelser, der skal være opfyldt ved udlevering af central investorinformation på et andet varigt medium end i papirform eller via et websted, der ikke udgør et varigt medium.
(89)
For så vidt angår anmeldelse, bør Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage foranstaltninger, der har til formål at præcisere omfanget af de oplysninger om gældende lokale regler, som et værtslands kompetente myndigheder skal offentliggøre, og tekniske oplysninger om, hvordan et værtslands kompetente myndigheder får adgang til opbevarede og opdaterede dokumenter om et investeringsinstitut.
(90)
Kommissionen bør ligeledes tillægges beføjelse til herunder at tydeliggøre definitioner og afstemme den anvendte terminologi og omformulere definitioner i overensstemmelse med efterfølgende retsakter om investeringsinstitutter og beslægtede emner.
(91)
Da de foranstaltninger, der omhandles i betragtning 85-90, er generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det med nye ikke-væsentlige bestemmelser, skal foranstaltningerne vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 5a i afgørelse 1999/468/EF.
(92)
Målene for dette direktiv kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, idet de indebærer vedtagelse af regler med visse fællestræk, der skal anvendes på fællesskabsplan, og kan derfor på grund af disse reglers omfang og virkninger bedre nås på fællesskabsplan; Fællesskabet kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går dette direktiv ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål.
(93)
Forpligtelsen til at gennemføre dette direktiv i national ret bør kun omfatte de bestemmelser, hvori der er foretaget indholdsmæssige ændringer i forhold til de direktiver, der omarbejdes. Forpligtelsen til at gennemføre de bestemmelser, der ikke er ændret, følger af de tidligere direktiver.
(94)
Dette direktiv bør ikke berøre medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag III, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret og anvendelse af direktiverne.
(95)
I overensstemmelse med punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning 
(
9
)
 tilskyndes medlemsstaterne til, både i egen og Fællesskabets interesse, at udarbejde og offentliggøre deres egne oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem dette direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne —
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
INDHOLD
KAPITEL I
GENSTAND, ANVENDELSESOMRÅDE OG DEFINITIONER
Artikel 1-4
KAPITEL II
GODKENDELSE AF ET INVESTERINGSINSTITUT
Artikel 5
KAPITEL III
FORPLIGTELSER MED HENSYN TIL ADMINISTRATIONSSELSKABER
AFDELING 1
Betingelser for at påbegynde virksomhed
Artikel 6-8
AFDELING 2
Forbindelser med tredjelande
Artikel 9
AFDELING 3
Betingelser for udøvelse af virksomhed
Artikel 10-15
AFDELING 4
Fri etableringsret og fri udveksling af tjenesteydelser
Artikel 16-21
KAPITEL IV
FORPLIGTELSER MED HENSYN TIL DEPOSITAREN
Artikel 22-26
KAPITEL V
FORPLIGTELSER MED HENSYN TIL INVESTERINGSSELSKABER
AFDELING 1
Betingelser for at påbegynde virksomhed
Artikel 27-29
AFDELING 2
Betingelser for udøvelse af virksomhed
Artikel 30 og 31
AFDELING 3
Forpligtelser med hensyn til depositaren
Artikel 32-36
KAPITEL VI
FUSIONER AF INVESTERINGSINSTITUTTER
AFDELING 1
Princip, tilladelse og godkendelse
Artikel 37-40
AFDELING 2
Tredjepartskontrol, information til deltagerne og andre rettigheder for deltagerne
Artikel 41-45
AFDELING 3
Omkostninger og ikrafttræden
Artikel 46-48
KAPITEL VII
FORPLIGTELSER MED HENSYN TIL INVESTERINGSINSTITUTTERS INVESTERINGSPOLITIK
Artikel 49-57
KAPITEL VIII
MASTER-FEEDER-STRUKTURER
AFDELING 1
Anvendelsesområde og godkendelse
Artikel 58 og 59
AFDELING 2
Fælles bestemmelser for feeder- og master-institutter
Artikel 60
AFDELING 3
Depositarer og revisorer
Artikel 61 og 62
AFDELING 4
Obligatoriske oplysninger og markedsføringsmateriale fra feeder-instituttet
Artikel 63
AFDELING 5
Konvertering af eksisterende investeringsinstitutter til feeder-institutter og ændring af master-institutter
Artikel 64
AFDELING 6
Forpligtelser og kompetente myndigheder
Artikel 65-67
KAPITEL IX
FORPLIGTELSER MED HENSYN TIL OPLYSNINGER TIL INVESTORER
AFDELING 1
Offentliggørelse af prospekt og periodiske beretninger
Artikel 68-75
AFDELING 2
Offentliggørelse af andre oplysninger
Artikel 76 og 77
AFDELING 3
Central investorinformation
Artikel 78-82
KAPITEL X
INVESTERINGSINSTITUTTERS ALMINDELIGE FORPLIGTELSER
Artikel 83-90
KAPITEL XI
SÆRLIGE BESTEMMELSER FOR INVESTERINGSINSTITUTTER, SOM MARKEDSFØRER DERES ANDELE I ANDRE MEDLEMSSTATER END DEM, HVOR DE ER ETABLERET
Artikel 91-96
KAPITEL XII
BESTEMMELSER VEDRØRENDE DE MYNDIGHEDER, SOM UDSTEDER TILLADELSER OG FØRER TILSYN
Artikel 97-110
KAPITEL XIII
DET EUROPÆISKE VÆRDIPAPIRUDVALG
Artikel 111 og 112
KAPITEL XIV
UNDTAGELSESBESTEMMELSER, OVERGANGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
AFDELING 1
Undtagelsesbestemmelser
Artikel 113 og 114
AFDELING 2
Overgangsbestemmelser og afsluttende bestemmelser
Artikel 115-119
BILAG I
Skema A og B
BILAG II
Opgaver i forbindelse med kollektiv porteføljeforvaltning
BILAG III
Del A
Ophævet direktiv med ændringer
Del B
Frister for gennemførelse i national ret og anvendelse
BILAG IV
Sammenligningstabel
KAPITEL I
GENSTAND, ANVENDELSESOMRÅDE OG DEFINITIONER
Artikel 1
1.   Dette direktiv finder anvendelse på institutter for kollektiv investering i værdipapirer (»investeringsinstitutter«), som er etableret på medlemsstaternes område.
2.   Ved anvendelsen af dette direktiv og med forbehold af artikel 3 forstås ved investeringsinstitut et foretagende:
a)
der har som eneste formål at foretage kollektiv investering i værdipapirer eller i andre i artikel 50, stk. 1, nævnte likvide finansielle aktiver af kapital tilvejebragt ved henvendelse til offentligheden, og hvis virksomhed bygger på princippet om risikospredning, og
b)
hvis andele på forlangende af ihændehaverne tilbagekøbes eller indløses direkte eller indirekte for midler af disse institutters aktiver. Det forhold, at et investeringsinstitut træffer foranstaltninger med henblik på, at kursværdien for dets andele ikke afviger væsentligt fra nettoværdien, ligestilles med sådanne tilbagekøb eller indløsninger.
Medlemsstaterne kan tillade, at investeringsselskaber består af flere investeringsafdelinger.
3.   De i stk. 2 nævnte institutter kan oprettes i henhold til aftale (investeringsfonde administreret af administrationsselskaber), som »trusts« (»unit trusts«) eller i henhold til vedtægter (investeringsselskaber).
I henhold til dette direktiv omfatter:
a)
udtrykket »investeringsfond« ligeledes begrebet »unit trust«
b)
udtrykket »andele« i investeringsinstitutter ligeledes aktier i investeringsinstitutter.
4.   Dette direktiv omfatter ikke investeringsselskaber, hvis aktiver gennem datterselskaber hovedsagelig investeres i andre værdier end værdipapirer.
5.   Medlemsstaterne forbyder investeringsinstitutter, der er omfattet af dette direktiv, at ændre status til investeringsinstitutter, som ikke er underlagt dette direktiv.
6.   Med forbehold af bestemmelserne i fællesskabsretten om kapitalbevægelser og bestemmelserne i artikel 91 og 92 og artikel 108, stk. 1, andet afsnit, fastsætter en medlemsstat ikke andre bestemmelser på det område, der omfattes af direktivet, for investeringsinstitutter, der er etableret i en anden medlemsstat, eller for sådanne investeringsinstitutters andele, såfremt disse investeringsinstitutter markedsfører deres enheder på den pågældende medlemsstats område.
7.   Med forbehold af dette kapitel kan medlemsstaterne for investeringsinstitutter, der er etableret på deres eget område, fastsætte strengere bestemmelser end dem, der er fastsat i dette direktiv, samt supplerende bestemmelser, såfremt sådanne bestemmelser finder almindelig anvendelse og ikke strider mod bestemmelserne i dette direktiv.
Artikel 2
1.   I dette direktiv forstås ved:
a)
»depositar«: et foretagende, som har fået overdraget de opgaver, der er fastsat i artikel 22 og 32, og som er underlagt de øvrige bestemmelser i kapitel IV og kapitel V, afdeling 3
b)
»administrationsselskab«: et selskab, hvis almindelige virksomhed er administration af investeringsinstitutter i form af investeringsfonde eller investeringsselskaber (kollektiv porteføljeforvaltning for investeringsinstitutter)
c)
»et administrationsselskabs hjemland«: den medlemsstat, hvor administrationsselskabet har sit vedtægtsmæssige hjemsted
d)
»et administrationsselskabs værtsland«: en medlemsstat, som ikke er hjemlandet, og hvor administrationsselskabet har en filial eller præsterer tjenesteydelser
e)
»et investeringsinstituts hjemland«: den medlemsstat, hvor investeringsinstituttet har opnået godkendelse i henhold til artikel 5
f)
»et investeringsinstituts værtsland«: en medlemsstat, som ikke er investeringsinstituttets hjemland, hvor andelene i investeringsselskabet markedsføres
g)
»filial«: en afdeling, som retligt udgør en ikke-selvstændig del af et administrationsselskab, og som præsterer tjenesteydelser af den art, som administrationsselskabet er godkendt til
h)
»kompetente myndigheder«: de myndigheder, som de enkelte medlemsstater udpeger i henhold til artikel 97
i)
»snævre forbindelser«: en situation, hvor to eller flere fysiske eller juridiske personer er knyttet til hinanden enten gennem:
i)
»kapitalinteresser«, hvorved forstås besiddelse af mindst 20 % af stemmerettighederne eller af kapitalen, enten direkte eller gennem kontrol, eller
ii)
»kontrol«, hvorved forstås den forbindelse, der består mellem et »moderselskab« og et »datterselskab« som defineret i artikel 1 og 2 i Rådets syvende direktiv 83/349/EØF af 13. juni 1983 på grundlag af traktatens artikel 54, stk. 3, litra g), om konsoliderede regnskaber 
(
10
)
 og i alle de i artikel 1, stk. 1 og 2, i direktiv 83/349/EØF nævnte tilfælde, eller en forbindelse mellem en fysisk eller juridisk person og en virksomhed
j)
»kvalificeret deltagelse«: direkte eller indirekte besiddelse af mindst 10 % af kapitalen eller stemmerettighederne i et administrationsselskab eller en besiddelse, som giver mulighed for at udøve en betydelig indflydelse på ledelsen af det administrationsselskab, hvori der besiddes en kapitalinteresse
k)
»startkapital«: kapital som omhandlet i artikel 57, litra a) og b), i direktiv 2006/48/EF
l)
»egenkapital«: egenkapital som omhandlet i afsnit V, kapitel 2, del 1, i direktiv 2006/48/EF
m)
»varigt medium«: en indretning, der sætter en investor i stand til at lagre oplysninger, som er sendt til denne investor personligt, så de er tilgængelige i en periode, som er afpasset efter oplysningernes formål, og som giver mulighed for uændret gengivelse af de lagrede oplysninger
n)
»værdipapirer«:
i)
aktier og andre værdipapirer, der kan sidestilles med aktier (aktier)
ii)
obligationer og andre former for standardiseret gæld (debt scurities, obligationer)
iii)
alle andre omsættelige værdipapirer, der giver ret til at erhverve sådanne værdipapirer ved tegning eller ombytning
o)
»pengemarkedsinstrumenter«: instrumenter, der normalt handles på pengemarkedet, er likvide og kan værdiansættes til enhver tid.
p)
»fusioner«:
i)
en transaktion, hvorved et eller flere investeringsinstitutter eller investeringsafdelinger heraf (»det/de ophørende investeringsinstitut(ter)«) ved opløsning uden likvidation overdrager alle deres aktiver og passiver til et andet eksisterende investeringsinstitut eller en investeringsafdeling heraf (»det fortsættende investeringsinstitut«) til gengæld for, at deres deltagere tildeles andele i det fortsættende investeringsinstitut og eventuelt et kontant beløb, der ikke overstiger 10 % af nettoværdien af disse andele eller aktier
ii)
en transaktion, hvorved to eller flere investeringsinstitutter eller investeringsafdelinger heraf (»det/de ophørende investeringsinstitut(ter)«) ved opløsning uden likvidation overdrager alle deres aktiver og passiver til et investeringsinstitut, som de danner, eller en investeringsafdeling heraf (»det fortsættende investeringsinstitut«) til gengæld for, at deres deltagere tildeles andele i det fortsættende investeringsinstitut og eventuelt et kontant beløb, der ikke overstiger 10 % af nettoværdien af disse andele
iii)
en transaktion, hvorved et eller flere investeringsinstitutter eller investeringsafdelinger heraf (»det/de ophørende investeringsinstitut(ter)«), der forsætter med at eksistere, indtil passiverne er blevet indfriet, overdrager deres nettoaktiver til en anden investeringsafdeling i det samme investeringsinstitut, til et investeringsinstitut, som de opretter, eller et andet eksisterende investeringsinstitut eller en investeringsafdeling heraf (»det fortsættende investeringsinstitut«)
q)
»grænseoverskridende fusion«:
i)
en fusion af investeringsinstitutter, hvoraf mindst to er etableret i forskellige medlemsstater, eller
ii)
der er etableret i samme medlemsstat, til et nyt investeringsinstitut, der er etableret i en anden medlemsstat
r)
»national fusion«: en fusion af investeringsinstitutter, der er etableret i samme medlemsstat, hvor mindst et af de involverede investeringsinstitutter er blevet anmeldt i henhold til artikel 93.
2.   Med henblik på stk. 1, litra b), omfatter et administrationsselskabs almindelige virksomhed de opgaver, der henvises til i bilag II.
3.   Med henblik på stk. 1, litra g), betragtes flere afdelinger, som i en og samme medlemsstat oprettes af et administrationsselskab med hovedkontor i en anden medlemsstat, som én filial.
4.   Med henblik på stk. 1, litra i), nr. ii), finder følgende anvendelse:
a)
et datterselskab af et datterselskab anses også for at være et datterselskab af det moderselskab, som står i spidsen for disse foretagender
b)
en situation, hvor to eller flere fysiske eller juridiske personer er varigt knyttet til den samme person gennem kontrol, betragtes ligeledes som en snæver forbindelse.
5.   Med henblik på stk. 1, litra j), tages der hensyn til de stemmerettigheder, der er omhandlet i artikel 9 og 10 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/109/EF af 15. december 2004 om harmonisering af gennemsigtighedskrav i forbindelse med oplysninger om udstedere, hvis værdipapirer er optaget til handel på et reguleret marked 
(
11
)
.
6.   Med henblik på stk. 1, litra l), finder artikel 13-16 i direktiv 2006/49/EF tilsvarende anvendelse.
7.   Med henblik på stk. 1, litra n), omfatter værdipapirer ikke de teknikker og instrumenter, der er omhandlet i artikel 51.
Artikel 3
Følgende institutter anses ikke for omfattet af dette direktiv:
a)
lukkede institutter for kollektiv investering
b)
institutter for kollektiv investering, der tilvejebringer kapital uden at søge at tilbyde deres andele til offentligheden i Fællesskabet eller en del af dette
c)
institutter for kollektiv investering, hvis andele i henhold til fondsbestemmelserne eller investeringsselskabers vedtægter kun må sælges til offentligheden i tredjelande
d)
de kategorier af institutter for kollektiv investering, der er fastlagt i bestemmelserne i den medlemsstat, hvor sådanne institutter for kollektiv investering er etableret, og for hvilke reglerne i kapitel VII og artikel 83 på grund af institutternes investerings- og låneoptagelsespolitik er uhensigtsmæssige.
Artikel 4
Ved anvendelsen af dette direktiv betragtes et investeringsinstitut som værende etableret i sit hjemland.
KAPITEL II
GODKENDELSE AF ET INVESTERINGSINSTITUT
Artikel 5
1.   Et investeringsinstitut skal for at kunne udøve sin virksomhed være godkendt i overensstemmelse med dette direktiv.
En sådan godkendelse har gyldighed i samtlige medlemsstater.
2.   En investeringsfonds godkendelse er betinget af, at de kompetente myndigheder i dens hjemland har godkendt administrationsselskabets ansøgning om at administrere denne investeringsfond, fondsbestemmelserne samt valget af depositar. Et investeringsselskabs godkendelse er betinget af, at de kompetente myndigheder i dets hjemland har godkendt dets vedtægter og valget af depositar og, hvor dette er relevant, det udpegede administrationsselskabs ansøgning om at administrere dette investeringsselskab.
3.   Uden at det berører stk. 2, skal de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland tage stilling til administrationsselskabets ansøgning om at administrere investeringsinstituttet i henhold til artikel 20, hvis et investeringsinstitut ikke er oprettet i administrationsselskabets hjemland. Det skal ikke være en betingelse for godkendelse, at investeringsinstituttet administreres af et administrationsselskab, der har sit vedtægtsmæssige hjemsted i investeringsinstituttets hjemland, eller at administrationsselskabet udfører eller delegerer visse aktiviteter i investeringsinstituttets hjemland.
4.   De kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland skal ikke godkende et investeringsinstitut, hvis:
a)
de konstaterer, at investeringsselskabet ikke opfylder betingelserne i kapitel V, eller
b)
administrationsselskabet ikke er godkendt til at administrere investeringsinstitutter i sit hjemland.
Uden at det berører artikel 29, stk. 2, skal administrationsselskabet eller, hvor dette er relevant, investeringsselskabet inden to måneder efter indgivelsen af fyldestgørende ansøgning have meddelelse om, hvorvidt der meddeles godkendelse af investeringsinstituttet.
De kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland godkender ikke et investeringsinstitut, hvis medlemmerne af depositarens ledelse ikke har et tilstrækkeligt godt omdømme eller ikke har fyldestgørende erfaring også i forbindelse med den type investeringsinstitutter, der skal administreres. Med henblik herpå meddeles de kompetente myndigheder straks navnene på medlemmerne af depositarens ledelse såvel som enhver udskiftning inden for ledelsen.
Ved medlemmer af ledelsen forstås de personer, som i medfør af lov eller vedtægter repræsenterer depositaren, eller som rent faktisk fastsætter retningslinjerne for depositarens virksomhed.
5.   De kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland undlader at give godkendelse, hvis investeringsinstituttet retligt (f.eks. gennem fondsbestemmelserne eller vedtægterne) er forhindret i at markedsføre sine andele i instituttets hjemland.
6.   Enhver udskiftning af administrationsselskab eller af depositar såvel som enhver ændring af fondsbestemmelserne eller af vedtægterne for et investeringsselskab skal godkendes af de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland.
7.   Medlemsstaterne sikrer, at tilstrækkelige oplysninger om de love, bestemmelser og administrative bestemmelser i forbindelse med gennemførelsen af dette direktiv, som vedrører investeringsinstitutters oprettelse og drift, er lettilgængelige fra andre steder eller via elektroniske midler. Medlemsstaterne sikrer, at sådanne oplysninger mindst er til rådighed på et sprog, der er gængs i internationale finanskredse, leveres på en klar og utvetydig måde og er ajourførte.
KAPITEL III
FORPLIGTELSER MED HENSYN TIL ADMINISTRATIONSSELSKABER
AFDELING 1
Betingelser for at påbegynde virksomhed
Artikel 6
1.   Et administrationsselskab må først påbegynde sin virksomhed, når det er godkendt af de kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland. En godkendelse, der gives et administrationsselskab i overensstemmelse med dette direktiv, har gyldighed i samtlige medlemsstater.
2.   Administrationsselskabets virksomhed indskrænker sig til administration af investeringsinstitutter, der er godkendt i henhold til dette direktiv, bortset fra yderligere administration af andre kollektive investeringsforetagender, der ikke er omfattet af nærværende direktiv, og for hvilke administrationsselskabet er underlagt tilsyn, men hvis andele ikke kan markedsføres i andre medlemsstater i medfør af direktivet.
Administration af investeringsinstitutter omfatter de i bilag II anførte opgaver.
3.   Uanset stk. 2 kan medlemsstaterne tillade, at administrationsselskaber ud over administrationen af investeringsinstitutter præsterer følgende tjenesteydelser:
a)
administration af investeringsporteføljer, herunder pensionsfondes porteføljer, med en skønsbeføjelse fastlagt i de mandater, som investorerne har givet på individuelt grundlag, hvis disse porteføljer omfatter et eller flere af de instrumenter, der er anført i afdeling C i bilag I til direktiv 2004/39/EF, og
b)
som accessoriske tjenesteydelser:
i)
investeringsrådgivning om et eller flere af instrumenterne i afdeling C i bilag I til direktiv 2004/39/EF
ii)
opbevaring og forvaltning af andele i institutter for kollektiv investering.
Administrationsselskaber skal ikke godkendes i henhold til dette direktiv til udelukkende at præstere de tjenesteydelser, der henvises til i dette stykke, eller til at præstere accessoriske tjenesteydelser uden at være godkendt til de tjenesteydelser, der er omhandlet i første afsnit, litra a).
4.   Artikel 2, stk. 2, og artikel 12, 13 og 19 i direktiv 2004/39/EF finder anvendelse på administrationsselskabers præstation af de tjenesteydelser, der er omhandlet i stk. 3.
Artikel 7
1.   Med forbehold af andre generelle betingelser i de nationale lovgivninger må de kompetente myndigheder ikke godkende et administrationsselskab, medmindre følgende betingelser er opfyldt:
a)
administrationsselskabet har en startkapital på mindst 125 000 EUR, idet der tages hensyn til følgende:
i)
hvis værdien af administrationsselskabets porteføljer overstiger 250 000 000 EUR, er administrationsselskabet forpligtet til at besidde yderligere egenkapital, der er på 0,02 % af den del af værdien af administrationsselskabets porteføljer, der overstiger 250 000 000 EUR, men den foreskrevne startkapital og det yderligere beløb må imidlertid ikke overstige 10 000 000 EUR
ii)
følgende porteføljer anses i dette stykke for at udgøre administrationsselskabets porteføljer:
—
investeringsfonde, der administreres af administrationsselskabet, herunder porteføljer, det har delegeret til tredjemand at forvalte, men ikke porteføljer, for hvilke det selv har fået tildelegeret forvaltningsansvaret
—
investeringsselskaber, for hvilke administrationsselskabet er udpeget som administrationsselskab
—
andre institutter for kollektiv investering, der administreres af administrationsselskabet, herunder porteføljer, det har delegeret til tredjemand at forvalte, men ikke porteføljer, for hvilke det selv har fået tildelegeret forvaltningsansvaret
iii)
uanset det beløb, der følger af disse krav, må administrationsselskabets egenkapital på intet tidspunkt være mindre end det beløb, der er fastsat i artikel 21 i direktiv 2006/49/EF
b)
de personer, der faktisk leder administrationsselskabets forretninger, har et tilstrækkeligt godt omdømme og fyldestgørende erfaring også i forbindelse med den type investeringsinstitutter, der administreres af administrationsselskabet, navnene på disse personer såvel som enhver udskiftning af dem anmeldes straks til de kompetente myndigheder og administrationsselskabets forretningspolitik fastlægges af mindst to personer, der opfylder disse betingelser
c)
ansøgningen om godkendelse ledsages af en aktivitetsplan, hvori bl.a. administrationsselskabets organisatoriske struktur angives, og
d)
administrationsselskabets hovedkontor og vedtægtsmæssige hjemsted findes i samme medlemsstat.
Med henblik på første afsnit, litra a), kan medlemsstaterne give administrationsselskaber tilladelse til ikke at besidde op til 50 % af den yderligere egenkapital, der er nævnt i litra a), nr. i), hvis de har modtaget en garanti af tilsvarende størrelse fra et kreditinstitut eller et forsikringsselskab; kreditinstitutterne eller forsikringsselskaberne skal have deres vedtægtsmæssige hjemsted i en medlemsstat eller et tredjeland, forudsat at det er underkastet tilsynsregler, der af de kompetente myndigheder betragtes som svarende til reglerne i fællesskabslovgivningen.
2.   Foreligger der snævre forbindelser mellem et administrationsselskab og andre fysiske eller juridiske personer, giver de kompetente myndigheder kun deres godkendelse, hvis disse snævre forbindelser ikke hæmmer dem i varetagelsen af deres tilsynsopgaver.
De kompetente myndigheder afslår ligeledes at give godkendelse, hvis de hæmmes i varetagelsen af deres tilsynsopgaver på grund af love eller administrative bestemmelser i et tredjeland, der gælder for en eller flere fysiske eller juridiske personer, som administrationsselskabet har snævre forbindelser med, eller på grund af problemer i forbindelse med håndhævelsen heraf.
De kompetente myndigheder kræver, at administrationsselskaberne giver dem de oplysninger, de har brug for, for at myndighederne til enhver tid kan sikre sig, at de i dette stykke omhandlede betingelser stadig er opfyldt.
3.   De kompetente myndigheder underretter ansøgeren inden seks måneder efter indgivelsen af en fyldestgørende ansøgning om, hvorvidt der kan meddeles godkendelse. Hvis godkendelse nægtes, skal dette begrundes.
4.   Når godkendelse er givet, kan administrationsselskabet straks påbegynde sin virksomhed.
5.   De kompetente myndigheder kan kun inddrage godkendelsen af et administrationsselskab, der omfattes af dette direktiv, hvis selskabet
a)
ikke gør brug af godkendelsen inden for en frist på 12 måneder, eller det udtrykkeligt giver afkald herpå eller ikke har udøvet den virksomhed, der er omfattet af dette direktiv, i en periode på over seks måneder, medmindre der i den pågældende medlemsstat findes bestemmelse om, at godkendelse bortfalder i sådanne tilfælde
b)
har opnået godkendelse ved brug af urigtige erklæringer eller på anden ulovlig vis
c)
ikke længere opfylder de betingelser, hvorunder godkendelsen blev givet
d)
ikke længere overholder bestemmelserne i direktiv 2006/49/EF, hvis godkendelsen også omfatter skønsmæssig porteføljeforvaltning som anført i artikel 6, stk. 3, første afsnit, litra a), i dette direktiv
e)
har gjort sig skyldig i alvorlige eller systematiske overtrædelser af de regler, der er fastsat i medfør af dette direktiv, eller
f)
falder ind under et af de andre tilfælde, som medfører, at godkendelsen inddrages i henhold til national lovgivning.
Artikel 8
1.   De kompetente myndigheder giver ikke et administrationsselskab godkendelse til at påbegynde virksomhed som administrationsselskab, før de har fået meddelelse om navnene på alle aktionærer eller selskabsdeltagere, det være sig fysiske eller juridiske personer, der direkte eller indirekte er kvalificerede deltagere, og om størrelsen af deres kapitalandel.
Hvis de kompetente myndigheder under hensyn til nødvendigheden af at sikre en sund og forsigtig forvaltning af administrationsselskabet ikke er overbevist om de i første afsnit nævnte aktionærers eller selskabsdeltageres egnethed, afslår de at give godkendelse.
2.   Medlemsstaterne må ikke over for filialer af administrationsselskaber med vedtægtsmæssigt hjemsted uden for Fællesskabet — når disse påbegynder eller allerede udøver virksomhed — anvende bestemmelser, der medfører en gunstigere behandling end den, som gives filialer af administrationsselskaber med vedtægtsmæssigt hjemsted i en medlemsstat.
3.   Der skal finde forudgående konsultation sted med de kompetente myndigheder i en anden medlemsstat med hensyn til godkendelse af et administrationsselskab, der
a)
er datterselskab af et andet administrationsselskab, et investeringsselskab, et kreditinstitut eller et forsikringsselskab, der er godkendt i en anden medlemsstat
b)
er datterselskab af et moderselskab for et andet administrationsselskab, et investeringsselskab, et kreditinstitut eller et forsikringsselskab, der er godkendt i en anden medlemsstat, eller
c)
et selskab, der kontrolleres af de samme fysiske eller juridiske personer, som kontrollerer et andet administrationsselskab, et investeringsselskab, et kreditinstitut eller et forsikringsselskab, der er godkendt i en anden medlemsstat.
AFDELING 2
Forbindelser med tredjelande
Artikel 9
1.   Forbindelserne med tredjelande reguleres i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i artikel 15 i direktiv 2004/39/EF.
Ved anvendelsen af nærværende direktiv forstås udtrykkene »investeringsselskab« og »investeringsselskaber« i artikel 15 i direktiv 2004/39/EF som henholdsvis »administrationsselskab« og »administrationsselskaber«. Udtrykket »ydelse af investeringsservice« omhandlet i artikel 15, stk. 1, i direktiv 2004/39/EF forstås som »levering af tjenesteydelser«.
2.   Medlemsstaterne underretter Kommissionen om alle generelle vanskeligheder, som investeringsinstitutter møder i forbindelse med markedsføringen af deres andele i et tredjeland.
AFDELING 3
Betingelser for udøvelse af virksomhed
Artikel 10
1.   De kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland kræver, at administrationsselskaber, som de har godkendt, til stadighed opfylder de i artikel 6 og artikel 7, stk. 1 og 2, nævnte betingelser.
Et administrationsselskabs egenkapital skal ikke falde til under det niveau, der er nævnt i artikel 7, stk. 1, litra a). Hvis dette alligevel sker, kan de kompetente myndigheder, hvis omstændighederne gør det berettiget, indrømme sådanne selskaber en begrænset periode, hvori de kan afhjælpe situationen eller ophøre med deres virksomhed.
2.   Ansvaret for tilsyn med et administrationsselskab påhviler de kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland, uanset om administrationsselskabet etablerer en filial eller udfører tjenesteydelser eller ej i en anden medlemsstat, uden at dette berører de bestemmelser i dette direktiv, der pålægger de kompetente myndigheder i administrationsselskabets værtsland et ansvar.
Artikel 11
1.   Kvalificeret deltagelse i administrationsselskaber er underlagt bestemmelserne i artikel 10, 10a og 10b i direktiv 2004/39/EF.
2.   Ved anvendelsen af nærværende direktiv forstås udtrykkene »investeringsselskab« og »investeringsselskaber« omhandlet i artikel 10 i direktiv 2004/39/EF som henholdsvis »administrationsselskab« og »administrationsselskaber«.
Artikel 12
1.   Hvert medlemsstat udarbejder tilsynsregler for administration af investeringsinstitutter, der er godkendt i henhold til dette direktiv, som til enhver tid skal efterleves af administrationsselskaber, der er godkendt i den pågældende medlemsstat.
De kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland kræver således også under hensyntagen til karakteren af de investeringsinstitutter, der administreres af et administrationsselskab, navnlig at selskabet:
a)
har en sund administrativ og regnskabsmæssig praksis, kontrol- og sikringsforanstaltninger på edb-området samt fyldestgørende interne kontrolprocedurer, herunder navnlig regler for de ansattes personlige transaktioner eller for besiddelse eller administration af investeringer i finansielle instrumenter med henblik på investering for egen regning, og som mindst sikrer, at enhver transaktion, der implicerer investeringsinstituttet, kan rekonstrueres med hensyn til oprindelse, implicerede parter, art samt tid og sted for gennemførelsen, og at aktiver i investeringsinstitutter, der administreres af administrationsselskaber, investeres i overensstemmelse med fondsbestemmelserne eller vedtægterne og gældende ret
b)
er struktureret og organiseret med henblik på at minimere risikoen for, at investeringsinstitutternes eller kundernes interesser skades på grund af interessekonflikter mellem selskabet og dets kunder, mellem to af dets kunder, mellem en af dets kunder og et investeringsinstitut eller mellem to investeringsinstitutter.
2.   Administrationsselskaber, hvis godkendelse også omfatter den i artikel 6, stk. 3, første afsnit, litra a), omhandlede skønsmæssige porteføljeforvaltning, skal:
a)
ikke være tilladt at investere hele investors portefølje eller en del heraf i andele i institutter for kollektiv investering, som de administrerer, medmindre kunden generelt accepterer dette på forhånd
b)
for så vidt angår de tjenesteydelser, der er omhandlet i artikel 6, stk. 3, være underlagt bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/9/EF af 3. marts 1997 om investorgarantiordninger 
(
12
)
.
3.   Uden at det berører artikel 116 vedtager Kommissionen inden den 1. juli 2010 gennemførelsesforanstaltninger, der fastlægger procedurer og ordninger nævnt i stk. 1, andet afsnit, litra a), og strukturer og organisatoriske krav for at minimere interessekonflikter nævnt i stk. 1, andet afsnit, litra b).
Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 112, stk. 2.
Artikel 13
1.   Hvis lovgivningen i administrationsselskabets hjemland tillader, at administrationsselskaber — med henblik på at udøve selskabernes virksomhed mere effektivt — delegerer til tredjemand på deres vegne at udøve en eller flere af sine egne opgaver, skal alle følgende betingelser være opfyldt:
a)
administrationsselskabet underretter de kompetente myndigheder i hjemlandet på en passende måde, de kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland videregiver straks oplysningerne til de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland
b)
mandatet må ikke hindre et effektivt tilsyn med administrationsselskabet, og må navnlig ikke forhindre administrationsselskabet i at virke, eller investeringsinstituttet i at blive administreret, i investorernes interesse
c)
når delegationen vedrører investeringsforvaltningen, må den kun delegeres til selskaber, som er godkendt eller registreret med henblik på forvaltning af aktiver og underlagt tilsyn; delegationen skal være i overensstemmelse med investeringsfordelingskriterier, der med jævne mellemrum fastlægges af administrationsselskaberne
d)
når mandatet vedrører investeringsforvaltningen og delegeres til et foretagende i et tredjeland, skal der sikres samarbejde mellem de involverede tilsynsmyndigheder
e)
der skal ikke for så vidt angår kerneopgaven investeringsforvaltning gives mandat til depositaren eller til andre foretagender, hvis interesser kan være i strid med administrationsselskabets eller deltagernes interesser
f)
der skal gælde foranstaltninger, der giver de personer, der leder administrationsselskabets virksomhed, mulighed for på et hvilket som helst tidspunkt reelt at overvåge den virksomhed, der udøves af det foretagende, mandatet er givet til
g)
mandatet skal ikke hindre personer, der leder administrationsselskabets virksomhed, i på et hvilket som helst tidspunkt at give yderligere instrukser til det foretagende, som opgaver er uddelegeret til, eller at trække mandatet tilbage med øjeblikkelig virkning, hvis det er i investorernes interesse
h)
under hensyntagen til karakteren af de opgaver, der skal delegeres, skal det foretagende, som opgaver uddelegeres til, være kvalificeret til og i stand til at varetage de pågældende opgaver
i)
i investeringsinstitutternes prospekter opføres de opgaver, som administrationsselskabet har fået lov til at delegere i overensstemmelse med denne artikel.
2.   Administrationsselskabets eller depositarens forpligtelser berøres under ingen omstændigheder af, at administrationsselskabet har delegeret opgaver til tredjemand. Administrationsselskabet må ikke delegere så mange af sine opgaver, at det blot fungerer som et tomt selskab.
Artikel 14
1.   Hver medlemsstat fastlægger regler for god forretningsskik, som administrationsselskaber, der er godkendt i den pågældende medlemsstat, til enhver tid skal overholde. Sådanne regler sikrer som minimum, at principperne i dette stykke gennemføres. Disse principper sikrer, at et administrationsselskab:
a)
handler ærligt og retfærdigt ved at udøve sin forretningsvirksomhed således, at det bedst muligt varetager interesserne for de investeringsinstitutter, det administrerer, og således at markedets integritet sikres
b)
handler med passende dygtighed, omhu og hurtighed, således at det bedst muligt varetager interesserne for de investeringsinstitutter, det administrerer, og således at markedets integritet sikres
c)
råder over og effektivt anvender de ressourcer og procedurer, som er nødvendige for en tilfredsstillende udøvelse af sin virksomhed
d)
forsøger at undgå interessekonflikter og, hvis de ikke kan undgås, sikrer, at de investeringsinstitutter, det administrerer, behandles retfærdigt, og
e)
overholder alle de lovgivningsmæssige krav, der gælder for udøvelsen af dets virksomhed, således at det bedst muligt fremmer investorernes interesser og markedets integritet.
2.   Uden at det berører artikel 116 vedtager Kommissionen inden den 1. juli 2010 gennemførelsesforanstaltninger med henblik på at sikre, at administrationsselskabet udfører de opgaver, der er fastsat i stk. 1, navnlig at:
a)
fastsætte passende kriterier for at handle ærligt og rimeligt og med behørige færdigheder og behørig omhu i investeringsinstituttets bedste interesser
b)
fastsætte de principper, der er nødvendige for at sikre, at administrationsselskaber effektivt anvender de ressourcer og procedurer, som er nødvendige for en tilfredsstillende udøvelse af deres virksomhed, og
c)
definere de trin, som administrationsselskaber med rimelighed kan forventes at tage for at identificere, forebygge, håndtere eller afsløre interessekonflikter samt at fastsætte passende kriterier for at bestemme typerne af interessekonflikter, hvis eksistens kan skade investeringsinstituttets interesser.
Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 112, stk. 2.
Artikel 15
Administrationsselskaber eller, hvor det er relevant, investeringsselskaber træffer foranstaltninger i overensstemmelse med artikel 92 og indfører passende procedurer og ordninger for at sikre, at de behørigt behandler investorklager, og at der ikke er nogen begrænsninger for, at investorer kan udøve deres rettigheder i tilfælde af, at administrationsselskabet er godkendt i en anden medlemsstat end investeringsinstituttets hjemland. Disse foranstaltninger skal sætte investorerne i stand til at indgive klager på det eller et af de officielle sprog i deres medlemsstat.
Administrationsselskaber indfører ligeledes passende procedurer og ordninger for at gøre oplysninger tilgængelige på anmodning fra offentligheden eller kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland.
AFDELING 4
Fri etableringsret og fri udveksling af tjenesteydelser
Artikel 16
1.   Medlemsstaterne sikrer, at et administrationsselskab, som dets hjemland har godkendt, må udøve den virksomhed, som det er godkendt til på deres område, enten ved etablering af en filial eller ved fri udveksling af tjenesteydelser.
Hvis et administrationsselskab således godkendt uden at etablere en filial kun tilbyder at markedsføre andele i det investeringsinstitut, som det administrerer, som foreskrevet i bilag II i en anden medlemsstat end investeringsinstituttets hjemland uden at foreslå at udføre andre aktiviteter eller tjenester, er denne markedsføring kun omfattet af kravene i kapitel XI.
2.   Medlemsstaterne må ikke gøre etablering af en filial eller fri udveksling af tjenesteydelser betinget af krav om godkendelse eller krav om tilvejebringelse af kapitalindskud eller andre foranstaltninger med tilsvarende virkning.
3.   I henhold til de i denne artikel fastsatte betingelser skal et investeringsinstitut frit kunne udpege, eller blive administreret af, et administrationsselskab, der er godkendt i en anden medlemsstat end investeringsinstituttets hjemland i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i dette direktiv, forudsat at dette administrationsselskab opfylder bestemmelserne i:
a)
artikel 17 eller 18, og
b)
artikel 19 og 20.
Artikel 17
1.   Foruden at opfylde de i artikel 6 og 7 nævnte betingelser, giver et administrationsselskab, der ønsker at etablere en filial på en anden medlemsstats område til at udøve den virksomhed, som det er blevet godkendt til, meddelelse herom til hjemlandets kompetente myndigheder.
2.   Medlemsstaterne kræver, at et administrationsselskab, som ønsker at etablere en filial i en anden medlemsstat, indgiver følgende oplysninger og dokumenter sammen med den i stk. 1 nævnte meddelelse:
a)
navnet på den medlemsstat, hvor administrationsselskabet har til hensigt at etablere en filial
b)
en forretningsplan over opgaverne og tjenesteydelserne i henhold til artikel 6, stk. 2 og 3, samt filialens organisatoriske struktur, som indeholder en beskrivelse af risikostyringsprocessen, som er indført af administrationsselskabet. Den skal også indeholde en beskrivelse af de procedurer og foranstaltninger, der er truffet i overensstemmelse med artikel 15
c)
en adresse i administrationsselskabets værtsland, hvorfra der kan rekvireres dokumenter, og
d)
navnene på filialens direktører.
3.   Medmindre de kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland har grund til at betvivle, at det pågældende administrationsselskabs administrative strukturer og finansielle situation er sunde under hensyn til den påtænkte virksomhed, videresender de de i stk. 2 nævnte oplysninger senest to måneder efter modtagelsen af disse til de kompetente myndigheder i administrationsselskabets værtsland, og de underretter det berørte administrationsselskab herom. De indsender ligeledes nærmere oplysninger om enhver garantiordning, der har til formål at beskytte investorer.
Hvis de kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland nægter at videresende de i stk. 2 nævnte oplysninger til de kompetente myndigheder i administrationsselskabets værtsland, skal de begrunde et sådant afslag over for det berørte administrationsselskab senest to måneder efter modtagelsen af samtlige oplysninger. Et sådant afslag eller ethvert manglende svar kan prøves ved domstolene i administrationsselskabets hjemland.
Hvis et administrationsselskab ønsker at udøve aktiviteten kollektiv porteføljeforvaltning, som nævnt i bilag II, skal de kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland vedlægge dokumentationen, der sendes til de kompetente myndigheder i administrationsselskabets værtsland, en bekræftelse af, at administrationsselskabet er godkendt i overensstemmelse med bestemmelserne i dette direktiv samt en beskrivelse af omfanget af administrationsselskabets godkendelse og nærmere oplysninger om begrænsninger i de typer investeringsinstitutter, som administrationsselskabet er godkendt til at administrere.
4.   Et administrationsselskab, der udøver aktiviteter gennem en filial på værtslandets område, skal overholde de regler, som administrationsselskabets værtsland har udarbejdet i henhold til artikel 14.
5.   De kompetente myndigheder i administrationsselskabets værtsland er ansvarlige for at overvåge overholdelsen af stk. 4.
6.   Før en filial af et administrationsselskab påbegynder sin virksomhed, forbereder de kompetente myndigheder i administrationsselskabets værtsland senest to måneder efter modtagelsen af de i stk. 2 nævnte oplysninger tilsynet med administrationsselskabets overholdelse af de regler, som de har ansvaret for.
7.   Så snart meddelelsen fra de kompetente myndigheder i administrationsselskabets værtsland foreligger, eller ved udløbet af den i stk. 6 nævnte frist, hvis disse myndigheder ikke fremsætter nogen udtalelse, kan filialen etableres og påbegynde sin virksomhed.
8.   I tilfælde af ændring af et forhold, der er givet meddelelse om efter stk. 2, litra b), c) eller d), underretter administrationsselskabet skriftligt hjemlandets og værtslandets kompetente myndigheder herom, mindst en måned før den foretages, således at de kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland og værtsland kan nå at udtale sig om denne ændring i henhold til henholdsvis stk. 3 og 6.
9.   I tilfælde af ændring af et forhold, der er givet meddelelse om efter stk. 3, første afsnit, underretter de kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland de kompetente myndigheder i administrationsselskabets værtsland herom.
De kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland opdaterer de oplysninger, der findes i den bekræftelse, der er nævnt i stk. 3, tredje afsnit, og underretter de kompetente myndigheder i administrationsselskabets værtsland, når der sker en ændring i omfanget af administrationsselskabets godkendelse eller i de nærmere oplysninger om begrænsninger vedrørende typerne af investeringsinstitutter, som administrationsselskabet er godkendt til at administrere.
Artikel 18
1.   Et administrationsselskab, der for første gang ønsker at udøve den virksomhed, som det er godkendt til på en anden medlemsstats område i henhold til reglerne om fri udveksling af tjenesteydelser, meddeler de kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland:
a)
navnet på den medlemsstat, hvor selskabet har til hensigt at udøve virksomhed, og
b)
en forretningsplan over de påtænkte opgaver og tjenesteydelser, der er omhandlet i artikel 6, stk. 2 og 3, som indeholder en beskrivelse af risikostyringsprocessen, som er indført af administrationsselskabet. Den skal også indeholde en beskrivelse af de procedurer og foranstaltninger, der er truffet i overensstemmelse med artikel 15.
2.   De kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland fremsender senest en måned efter modtagelsen af den i stk. 1 nævnte meddelelse denne til de kompetente myndigheder i administrationsselskabets værtsland.
De kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland fremsender ligeledes nærmere oplysninger om relevante garantiordninger, der har til formål at beskytte investorer.
Hvis et administrationsselskab ønsker at udøve aktiviteten kollektiv porteføljeforvaltning, som nævnt i bilag II, skal de kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland vedlægge dokumentationen, der sendes til de kompetente myndigheder i administrationsselskabets værtsland, en bekræftelse af, at administrationsselskabet er godkendt i overensstemmelse med bestemmelserne i dette direktiv, samt en beskrivelse af omfanget af administrationsselskabets godkendelse og nærmere oplysninger om begrænsninger i de typer investeringsinstitutter, som administrationsselskabet er godkendt til at administrere.
Uanset artikel 20 og 93 kan administrationsselskabet herefter påbegynde sin virksomhed i administrationsselskabets værtsland.
3.   Et administrationsselskab, der udøver aktiviteter i henhold til princippet om fri udveksling af tjenesteydelser, skal overholde de regler, der er udfærdiget af administrationsselskabets hjemland i overensstemmelse med artikel 14.
4.   Hvis indholdet af de oplysninger, der er meddelt i henhold til stk. 1, litra b), ændres, underretter administrationsselskabet skriftligt hjemlandets og værtslandets kompetente myndigheder herom, inden ændringen foretages. De kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland opdaterer de oplysninger, der findes i den bekræftelse, der er nævnt i stk. 2, og underretter de kompetente myndigheder i administrationsselskabets værtsland, når der sker en ændring i omfanget af administrationsselskabets godkendelse eller i de nærmere oplysninger om begrænsninger vedrørende typerne af investeringsinstitutter, som administrationsselskabet er godkendt til at administrere.
Artikel 19
1.   Et administrationsselskab, som udøver aktiviteten kollektiv porteføljeforvaltning på tværs af grænser ved oprettelse af en filial eller som led i den fri udveksling af tjenesteydelser, skal overholde de regler i administrationsselskabets hjemland, som vedrører administrationsselskabets organisering, herunder delegeringsordninger, risikostyringsprocedurer, tilsynsregler og tilsyn, procedurer nævnt i artikel 12 og administrationsselskabets rapporteringskrav. Disse regler skal ikke være strengere, end de der gælder for administrationsselskaber, som udelukkende udøver deres virksomhed i deres hjemland.
2.   De kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland har ansvaret for at overvåge overholdelsen stk. 1.
3.   Et administrationsselskab, der udøver aktiviteten kollektiv porteføljeforvaltning på tværs af grænser ved etablering af en filial eller i henhold til den fri udveksling af tjenesteydelser, skal overholde de regler i investeringsinstituttets hjemland, som vedrører investeringsinstituttets oprettelse og drift, navnlig de regler, der gælder for:
a)
etablering og godkendelse af investeringsinstituttet
b)
udstedelse og indløsning af andele og aktier
c)
investeringspolitikker og -grænser, herunder beregningen af samlet risikoudsættelse og løftestangseffekt
d)
begrænsninger vedrørende låntagning, långivning og handel uden dækning
e)
værdiansættelse af aktiver og investeringsinstituttets regnskabsføring
f)
beregning af udstedelses- eller indløsningskursen, og fejl i beregningen af nettoværdien og relevante investorgarantiordninger
g)
udlodning eller geninvestering af udbytte
h)
investeringsinstituttets indberetnings- og offentliggørelseskrav, herunder prospektet, central investorinformation og periodiske beretninger
i)
ordninger for markedsføring
j)
forhold til deltagere
k)
fusion og omstrukturering af investeringsinstituttet
l)
investeringsinstituttets opløsning og likvidation
m)
eventuelt deltagerregisterets indhold og form
n)
godkendelses- og tilsynsgebyrer for investeringsinstituttet, og
o)
udøvelse af deltagernes stemmeret og andre deltageres rettigheder med hensyn til litra a)-m).
4.   Administrationsselskabet overholder de forpligtelser, der er fastsat i fondsbestemmelserne eller i vedtægterne, og de forpligtelser, der er fastsat i prospektet, som skal være i overensstemmelse med gældende lov som nævnt i stk. 1 og 3.
5.   De kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland har ansvaret for at føre tilsyn med, at stk. 3 og 4 overholdes.
6.   Administrationsselskabet træffer beslutning om og er ansvarlig for vedtagelsen og gennemførelsen af de ordninger og organisatoriske beslutninger, der er nødvendige for, at administrationsselskabet er i stand til at overholde reglerne vedrørende investeringsinstituttets oprettelse og drift og de forpligtelser, der er fastsat i fondsbestemmelserne eller i vedtægterne, og i forpligtelserne, der er fastsat i prospektet.
7.   De kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland har ansvaret for at føre tilsyn med, at ordningerne og organiseringen af administrationsselskabet er tilstrækkelige, således at administrationsselskabet er i stand til at overholde de forpligtelser og regler, der vedrører oprettelse og drift af alle de investeringsinstitutter, det administrerer.
8.   Medlemsstaterne sikrer, at et administrationsselskab, der er godkendt i en medlemsstat, ikke er underlagt yderligere krav fastsat i investeringsinstituttets hjemland vedrørende de forhold, der er omfattet af dette direktiv, undtagen i tilfælde, der udtrykkeligt er nævnt i dette direktiv.
Artikel 20
1.   Uden at det berører artikel 5 forsyner et administrationsselskab, som har til hensigt at administrere et investeringsinstitut oprettet i en anden medlemsstat, de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland med følgende dokumentation:
a)
den skriftlige aftale med depositaren, der er nævnt i artikel 23 og 33, og
b)
oplysninger om delegeringsordninger vedrørende opgaver inden for investeringsforvaltning og administration som nævnt i bilag II.
Hvis et administrationsselskab allerede administrerer andre investeringsinstitutter af samme type i investeringsinstituttets hjemland, er henvisning til den allerede leverede dokumentation tilstrækkelig.
2.   For så vidt at det er nødvendigt at sikre overholdelse af de regler, som de er ansvarlige for, kan de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland af de kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland anmode om afklaring og oplysninger vedrørende den dokumentation, der er nævnt i stk. 1 og på grundlag af den bekræftelse, der er nævnt i artikel 17 og 18 om, hvorvidt den type investeringsinstitut, som der anmodes om godkendelse til, falder inden for rammerne af administrationsselskabets godkendelse. I givet fald fremsætter de kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland deres udtalelse inden for 10 arbejdsdage fra den oprindelige anmodning.
3.   De kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland kan kun afvise valget af administrationsselskab, hvis:
a)
administrationsselskabet ikke overholder de regler, der falder ind under deres ansvarsområde i henhold til artikel 19
b)
administrationsselskabet ikke er godkendt af de kompetente myndigheder i sit hjemland til at administrere den type investeringsinstitutter, for hvilken der kræves godkendelse, eller
c)
administrationsselskabet ikke har forelagt den dokumentation, der er nævnt i stk. 1.
De kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland rådfører sig med de kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland, inden de afviser en ansøgning.
4.   Administrationsselskabet underretter de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland om eventuelle efterfølgende væsentlige ændringer i den dokumentation, der er nævnt i stk. 1.
Artikel 21
1.   Et administrationsselskabs værtsland kan — til statistisk brug — kræve, at alle administrationsselskaber, der har en filial på dets område, regelmæssigt indsender en rapport til værtslandets kompetente myndigheder om den virksomhed, de udøver i det værtsland.
2.   Et administrationsselskabs værtsland kan kræve, at de administrationsselskaber, der driver virksomhed på dets område gennem etablering af en filial eller som led i den frie udveksling af tjenesteydelser, giver dem de nødvendige oplysninger til kontrol af, om de overholder de bestemmelser under administrationsselskabets værtslands ansvar, der gælder for dem.
Disse krav skal dog ikke være mere vidtgående end dem, de pågældende medlemsstater stiller til selskaber, der er godkendt i den pågældende medlemsstat for at kunne kontrollere, om disse overholder de samme normer.
Administrationsselskaber sikrer, at de procedurer og ordninger, der er omtalt i artikel 15, gør det muligt for de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland at få de oplysninger, der er omhandlet i dette stykke, direkte fra administrationsselskabet.
3.   Hvis de kompetente myndigheder i et administrationsselskabs værtsland konstaterer, at et administrationsselskab, der har en filial eller præsterer tjenesteydelser på dets område, ikke overholder en af bestemmelserne under deres ansvar, anmoder de det pågældende administrationsselskab om at bringe det ulovlige forhold til ophør og underrette de kompetente myndigheder i administrationsselskabets værtsland herom.
4.   Nægter det pågældende administrationsselskab at forelægge administrationsselskabets hjemland de oplysninger, der falder ind under deres ansvarsområder eller ikke tager de nødvendige skridt til at bringe det i stk. 3 nævnte ulovlige forhold til ophør, underretter de kompetente myndigheder i administrationsselskabets værtsland de kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland herom. Hjemlandets kompetente myndigheder træffer hurtigst muligt de nødvendige foranstaltninger med henblik på at sikre, at administrationsselskabet forelægger de anmodede oplysninger, som administrationsselskabets værtsland har anmodet om i henhold til stk. 2, eller bringer det ulovlige forhold til ophør. Arten af disse foranstaltninger meddeles værtslandets kompetente myndigheder.
5.   Hvis det pågældende administrationsselskab til trods for de foranstaltninger, der er truffet af de kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland — eller hvis disse foranstaltninger viser sig at være uhensigtsmæssige, eller hjemlandet ikke har truffet nogen foranstaltninger — fortsat nægter at forelægge de oplysninger, som administrationsselskabets værtland har anmodet om i henhold til stk. 2, eller stadig overtræder de i værtslandet gældende lovbestemmelser som nævnt i samme stykke, kan de kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland, efter at have givet de kompetente myndigheder i hjemlandet underretning herom, træffe de foranstaltninger, herunder i henhold til artikel 98 og 99, for at forebygge eller straffe nye ulovligheder, og om nødvendigt forhindre administrationsselskabet i at udføre nye forretninger på dets område. Medlemsstaterne sikrer, at de dokumenter, der er nødvendige for vedtagelsen af disse foranstaltninger, kan forkyndes for administrationsselskaberne på deres område. Hvis den tjenesteydelse, der præsteres i administrationsselskabets værtsland, er administration af et investeringsinstitut, kan værtslandet kræve, at administrationsselskabet skal ophøre med at administrere dette investeringsinstitut.
6.   Enhver foranstaltning, der træffes efter stk. 4 eller 5, og hvorved der træffes foranstaltninger eller pålægges sanktioner, begrundes behørigt og meddeles det pågældende administrationsselskab. En sådan foranstaltning skal kunne prøves ved domstolene i den medlemsstat, hvis myndighed har truffet den.
7.   Inden den i stk. 3, 4 og 5 fastsatte procedure iværksættes, kan de kompetente myndigheder i administrationsselskabets værtsland i særligt akutte tilfælde iværksætte de nødvendige forebyggende foranstaltninger for at beskytte investorer og andre, for hvem der udføres tjenesteydelser. Kommissionen og de øvrige berørte medlemsstaters kompetente myndigheder underrettes hurtigst muligt om sådanne foranstaltninger.
Kommissionen kan, efter at have konsulteret de berørte medlemsstaters kompetente myndigheder, bestemme, at den pågældende medlemsstat skal ændre eller ophæve disse foranstaltninger.
8.   De kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland skal rådføre sig med de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland, inden et administrationsselskabs godkendelse inddrages. I sådanne tilfælde træffer de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland passende foranstaltninger til at beskytte investorernes interesser. Disse foranstaltninger kan omfatte beslutninger om at forhindre det pågældende administrationsselskab i at udføre nye forretninger på dets område.
Hvert andet år udarbejder Kommissionen en rapport om sådanne tilfælde.
9.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen antallet og arten af de tilfælde, hvor der i henhold til artikel 17 nægtes godkendelse eller i henhold til artikel 20 er blevet givet afslag på en ansøgning, og alle foranstaltninger, der er blevet truffet i henhold til stk. 5 i nærværende artikel.
Hvert andet år udarbejder Kommissionen en rapport om sådanne tilfælde.
KAPITEL IV
FORPLIGTELSER MED HENSYN TIL DEPOSITAREN
Artikel 22
1.   Investeringsfondens aktiver opbevares hos en depositar.
2.   Depositarens ansvar som omhandlet i artikel 24 berøres ikke af, at depositaren overlader opbevaringen af aktiverne eller en del heraf til tredjemand.
3.   Depositaren:
a)
sikrer sig, at salg, udstedelse, tilbagekøb, indløsning og mortifikation af andele, for investeringsfondens regning eller foretaget af administrationsselskabet, foregår i overensstemmelse med gældende national ret og fondsbestemmelserne
b)
sikrer sig, at værdiansættelsen af andelene foregår i overensstemmelse med gældende national ret og fondsbestemmelserne
c)
udfører administrationsselskabets instrukser, medmindre disse strider mod gældende national ret og fondsbestemmelserne
d)
sikrer sig, at modydelsen i forbindelse med transaktioner, der berører investeringsfondens aktiver, modtages inden for den sædvanlige frist
e)
sikrer sig, at investeringsfondens udbytte anvendes i henhold til gældende national ret og fondsbestemmelserne.
Artikel 23
1.   Depositaren skal enten have vedtægtsmæssigt hjemsted eller være etableret i investeringsinstituttets hjemland.
2.   Depositaren skal være et foretagende, der er underkastet tilsynsregler og løbende tilsyn. Depositaren yder tilstrækkelig finansiel og faglig sikkerhed for reelt at kunne udøve hvervet som depositar og til at kunne opfylde de forpligtelser, der følger med bestridelsen af dette hverv.
3.   Medlemsstaterne fastlægger, hvilke kategorier af de i stk. 2 omhandlede foretagender der kan vælges som depositar.
4.   Depositaren gør det muligt for de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland efter anmodning at indhente alle oplysninger, som depositaren har indhentet under udførelsen af sine opgaver, og som er nødvendige for de kompetente myndigheders kontrol af investeringsinstituttets overholdelse af dette direktiv.
5.   Hvor administrationsselskabets hjemland ikke er investeringsinstituttets hjemland, underskriver depositaren en skriftlig aftale med administrationsselskabet om regulering af den informationsudveksling, der er nødvendig for at denne kan udføre de funktioner, som anført i artikel 22 og i andre love, regler eller administrative bestemmelser, som er relevante for depositarer i investeringsinstituttets hjemland.
6.   Kommissionen kan vedtage gennemførelsesforanstaltninger i forhold til de foranstaltninger, der skal træffes af depositaren med henblik på overholdelse af dennes forpligtelser med hensyn til et investeringsinstitut, der administreres af et administrationsselskab etableret i en anden medlemsstat, herunder indholdet i den standardaftale, der skal anvendes af depositaren og administrationsselskabet, jf. stk. 5.
Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 112, stk. 2.
Artikel 24
Depositaren er i henhold til den nationale lovgivning i investeringsinstituttets hjemland ansvarlig over for administrationsselskabet og deltagerne for ethvert tab, disse måtte lide som følge af retsstridig, manglende eller mangelfuld opfyldelse af depositarens forpligtelser.
For deltagernes vedkommende kan ansvaret gøres gældende direkte eller indirekte gennem administrationsselskabet, alt efter arten af det juridiske forhold mellem depositaren, administrationsselskabet og deltagerne.
Artikel 25
1.   Virksomhed som administrationsselskab og som depositar må ikke udøves af samme selskab.
2.   Administrationsselskabet og depositaren handler under udøvelsen af deres respektive virksomhed uafhængigt og udelukkende i deltagernes interesse.
Artikel 26
Det skal ved lov eller i fondsbestemmelserne fastsættes, på hvilke betingelser udskiftning af administrationsselskabet og depositaren kan finde sted, og hvorledes deltagerne skal beskyttes ved en sådan udskiftning.
KAPITEL V
FORPLIGTELSER MED HENSYN TIL INVESTERINGSSELSKABER
AFDELING 1
Betingelser for at påbegynde virksomhed
Artikel 27
Et investeringsselskab må først påbegynde virksomhed, når det er godkendt af de kompetente myndigheder i sit hjemland.
Medlemsstaterne fastsætter, hvilken juridisk form et investeringsselskab skal have.
Investeringsselskabets vedtægtsmæssige hjemsted skal være i investeringsselskabets hjemland.
Artikel 28
Et investeringsselskab må ikke udøve anden virksomhed end den i artikel 1, stk. 2, omhandlede.
Artikel 29
1.   Med forbehold af andre generelle betingelser i de nationale lovgivninger må de kompetente myndigheder i investeringsselskabets hjemland ikke godkende et investeringsselskab, der ikke har udpeget et administrationsselskab, medmindre investeringsselskabet har en tilstrækkelig startkapital på mindst 300 000 EUR.
Hvis investeringsselskabet ikke har udpeget et administrationsselskab, der er godkendt i henhold til dette direktiv, finder følgende betingelser anvendelse:
a)
godkendelsen gives ikke, medmindre ansøgningen om godkendelse er ledsaget af en driftsplan, hvori mindst er angivet investeringsselskabets organisatoriske struktur
b)
medlemmerne af investeringsselskabets ledelse skal have et tilstrækkeligt godt omdømme og fyldestgørende erfaring også i forbindelse med den type forretninger, der udføres af investeringsselskabet og med henblik herpå og derfor: anmeldes navnene på medlemmerne af ledelsen såvel som enhver udskiftning af dem straks til de kompetente myndigheder; fastlægges investeringsselskabets forretningspolitik af mindst to personer, der opfylder disse betingelser; og er medlemmerne af ledelsen personer, der i henhold til loven eller vedtægterne repræsenterer investeringsselskabet, eller som faktisk fastlægger selskabets politik, og
c)
i tilfælde, hvor der foreligger snævre forbindelser mellem et investeringsselskab og andre fysiske eller juridiske personer, giver de kompetente myndigheder kun deres godkendelse, hvis disse snævre forbindelser ikke hæmmer dem i varetagelsen af deres tilsynsopgaver.
De kompetente myndigheder i investeringsselskabets hjemland afslår ligeledes at give godkendelse, hvis de hæmmes i varetagelsen af deres tilsynsopgaver på grund af love eller administrative bestemmelser i et tredjeland, der gælder for en eller flere fysiske eller juridiske personer, som administrationsselskabet har snævre forbindelser med, eller på grund af problemer i forbindelse med håndhævelsen heraf.
De kompetente myndigheder i investeringsselskabets hjemland kan kræve, at investeringsselskaberne meddeler dem de oplysninger, de har brug for.
2.   Såfremt investeringsselskabet ikke har udpeget et administrationsselskab, skal investeringsselskabet underrettes inden seks måneder efter indgivelsen af en fyldestgørende ansøgning om, hvorvidt der kan meddeles godkendelse. Hvis godkendelse nægtes, skal dette begrundes.
3.   Når godkendelse er givet, kan investeringsselskabet straks påbegynde sin virksomhed.
4.   De kompetente myndigheder i investeringsselskabets hjemland kan kun inddrage godkendelsen af et investeringsselskab, der er omfattet af dette direktiv, hvis investeringsselskabet:
a)
ikke gør brug af godkendelsen inden for en frist på 12 måneder, eller det udtrykkeligt giver afkald herpå eller ikke har udøvet den virksomhed, der er omfattet af dette direktiv, i en periode på over seks måneder, medmindre der i den pågældende medlemsstat findes bestemmelse om, at godkendelse bortfalder i sådanne tilfælde
b)
har opnået godkendelse ved brug af urigtige erklæringer eller på anden ulovlig vis
c)
ikke længere opfylder de betingelser, hvorunder godkendelsen blev givet
d)
har gjort sig skyldig i alvorlige eller systematiske overtrædelser af de regler, der er fastsat i medfør af dette direktiv eller
e)
falder ind under et af de andre tilfælde, som medfører, at godkendelsen inddrages i henhold til national lovgivning.
AFDELING 2
Betingelser for udøvelse af virksomhed
Artikel 30
Artikel 13 og 14 gælder med tilsvarende virkning for investeringsselskaber, der ikke har udpeget et administrationsselskab i henhold til dette direktiv.
Ved anvendelsen af de i stk. 1 omhandlede artikler skal udtrykket »administrationsselskab« forstås som »investeringsselskab«.
Investeringsselskaber skal kun administrere aktiver fra deres egen portefølje og skal under ingen omstændigheder modtage et mandat til at administrere aktiver på vegne af tredjemand.
Artikel 31
Hvert investeringsselskabs hjemland udarbejder tilsynsregler, som til enhver tid skal efterleves af investeringsselskaber, der ikke har udpeget et administrationsselskab, der er godkendt i henhold til dette direktiv.
De kompetente myndigheder i investeringsselskabets hjemland kræver således, under hensyntagen til karakteren af investeringsselskabet, blandt andet, at selskabet har en sund administrativ og regnskabsmæssig praksis, kontrol- og sikringsforanstaltninger på edb-området samt fyldestgørende interne kontrolprocedurer, herunder navnlig regler for de ansattes personlige transaktioner eller for besiddelse eller administration af investeringer i finansielle instrumenter med henblik på investering af startkapital, og som mindst sikrer, at enhver transaktion, der implicerer selskabet, kan rekonstrueres med hensyn til oprindelse, implicerede parter, art samt tid og sted for gennemførelsen, og at aktiver i investeringsselskabet investeres i overensstemmelse med vedtægterne og gældende ret.
AFDELING 3
Forpligtelser med hensyn til depositaren
Artikel 32
1.   Investeringsselskabets aktiver opbevares hos en depositar.
2.   Depositarens ansvar som omhandlet i artikel 34 berøres ikke af, at depositaren overlader opbevaringen af aktiverne eller en del heraf til tredjemand.
3.   Depositaren sikrer:
a)
at salg, udstedelse, tilbagekøb, indløsning og mortifikation af andele foretaget af et investeringsselskab eller for dettes regning, foregår i overensstemmelse med loven og investeringsselskabets vedtægter
b)
at modydelsen i forbindelse med transaktioner, der berører et investeringsselskabs aktiver, modtages inden for den sædvanlige frist, og
c)
at et investeringsselskabs udbytte anvendes i overensstemmelse med loven og vedtægterne.
4.   Et investeringsselskabs hjemland kan beslutte, at investeringsselskaber, der er etableret på dets område, og som udelukkende omsætter deres andele på en eller flere fondsbørser, som optager selskabernes andele til offentlig notering, ikke er forpligtede til at have en depositar, som omhandlet i dette direktiv.
Artikel 76, 84 og 85 gælder ikke for sådanne investeringsselskaber. De regler, der anvendes for at fastsætte værdien af disse investeringsselskabers aktiver, skal dog fremgå af gældende national ret eller selskabernes vedtægter.
5.   Et investeringsselskabs hjemland kan beslutte, at investeringsselskaber, der er etableret på dets område, og som omsætter mindst 80 % af deres andele på en eller flere børser, som er anført i vedtægterne, ikke er forpligtede til at have en depositar som omhandlet i dette direktiv på den betingelse, at de nævnte andele noteres officielt på fondsbørserne i de medlemsstater, på hvis område andelene markedsføres samt på betingelse af, at transaktioner, der foretages af et sådant investeringsselskab uden for børsen, kun finder sted til børskursen.
I et investeringsselskabs vedtægter angives den børs i omsætningslandet, hvis notering er bestemmende for prisen for de transaktioner, der uden for børsen foretages af dette investeringsselskab i det pågældende land.
En medlemsstat benytter sig kun af den i første afsnit omhandlede undtagelse, hvis den finder, at deltagerne nyder en beskyttelse, der svarer til den, som deltagerne i investeringsinstitutter, der har depositarer som omhandlet i dette direktiv, nyder.
Investeringsselskaber nævnt i dette stykke og i stk. 4 skal især:
a)
i deres vedtægter anføre beregningsmåden for nettoværdien af andelene, medmindre dette er anført i national lovgivning
b)
intervenere på markedet for at undgå, at børsværdien af deres andele afviger mere en 5 % fra nettoværdien af disse andele
c)
fastsætte nettoværdien af andelene, meddele de kompetente myndigheder den mindst to gange om ugen og offentliggøre den to gange om måneden.
En uafhængig revisor sikrer sig mindst to gange om måneden, at beregningen af andelenes værdi sker i overensstemmelse med loven og investeringsselskabets vedtægter.
Ved samme lejlighed sikrer revisoren, at investeringsselskabets aktiver investeres i overensstemmelse med loven og investeringsselskabets vedtægter.
6.   Medlemsstaterne underretter Kommissionen om, hvilke investeringsselskaber der er omfattet af de i stk. 4 og 5 omhandlede undtagelser.
Artikel 33
1.   Depositaren skal enten have vedtægtsmæssigt hjemsted eller være etableret i samme medlemsstat, hvor investeringsselskabet har sit.
2.   Depositaren skal være et foretagende, der er underkastet tilsynsregler og løbende tilsyn.
3.   Medlemsstaterne fastlægger, hvilke kategorier af de i stk. 2 omhandlede foretagender der kan vælges som depositar.
4.   Depositaren gør det muligt for de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland efter anmodning at indhente alle oplysninger, som depositaren har indhentet under udførelsen af sine opgaver, og som er nødvendige for de kompetente myndigheders kontrol af investeringsinstituttets overholdelse af dette direktiv.
5.   Hvor administrationsselskabets hjemland ikke er investeringsinstituttets hjemland, skal depositaren underskrive en skriftlig aftale med administrationsselskabet om regulering af den informationsudveksling, der er nødvendig for at denne kan udføre de funktioner, som anført i artikel 32 og i andre love, regler eller administrative bestemmelser, som er relevante for depositarer i investeringsinstituttets hjemland.
6.   Kommissionen kan vedtage gennemførelsesforanstaltninger i forbindelse med de foranstaltninger, der skal træffes af depositaren med henblik på overholdelse af dennes forpligtelser med hensyn til et investeringsinstitut, der administreres af et administrationsselskab etableret i en anden medlemsstat, herunder indholdet i standardaftalen, der skal anvendes af depositaren og administrationsselskabet, jf. stk. 5.
Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 112, stk. 2.
Artikel 34
Depositaren er i henhold til den nationale lovgivning i investeringsselskabets hjemland ansvarlig over for administrationsselskabet og deltagerne for ethvert tab, disse måtte lide som følge af retsstridig, manglende eller mangelfuld opfyldelse af depositarens forpligtelser.
Artikel 35
1.   Virksomhed som både investeringsselskab og depositar må ikke udøves af samme selskab.
2.   Under varetagelsen af sit hverv handler depositaren udelukkende i deltagernes interesse.
Artikel 36
Det fastsættes ved lov eller i investeringsselskabets vedtægter, på hvilke betingelser udskiftning af depositaren kan finde sted, og hvorledes deltagerne skal beskyttes ved en sådan udskiftning.
KAPITEL VI
FUSIONER AF INVESTERINGSINSTITUTTER
AFDELING 1
Princip, tilladelse og godkendelse
Artikel 37
Med henblik på dette kapitel omfatter et investeringsinstitut også investeringsafdelinger heraf.
Artikel 38
1.   På de i dette kapitel fastsatte betingelser og uanset hvordan investeringsinstitutterne er oprettet, jf. artikel 1, stk. 3, tillader medlemsstaterne grænseoverskridende fusioner og nationale fusioner som defineret i artikel 2, stk. 1, litra q) og r), i henhold til en eller flere af fusionsteknikkerne foreskrevet i artikel 2, stk. 1, litra p).
2.   Fusionsteknikkerne, der benyttes ved grænseoverskridende fusioner som defineret i artikel 2, stk. 1, litra q), skal være i overensstemmelse med lovgivningen i det ophørende investeringsinstituts hjemland.
Fusionsteknikkerne, der benyttes ved nationale fusioner som defineret i artikel 2, stk. 1, litra r), skal kunne anvendes i henhold til lovgivningen i den medlemsstat, hvor investeringsinstituttet er etableret.
Artikel 39
1.   Fusioner må først gennemføres efter forudgående tilladelse fra de kompetente myndigheder i det ophørende investeringsinstituts hjemland.
2.   Det ophørende investeringsinstitut forelægger de kompetente myndigheder i sit hjemland følgende oplysninger:
a)
et fælles udkast til fusionsplan som godkendt af det ophørende og det fortsættende investeringsinstitut
b)
en ajourført udgave af det fortsættende investeringsinstituts prospekt og den i artikel 78 nævnte centrale investorinformation, såfremt investeringsinstituttet er etableret i en anden medlemsstat
c)
en erklæring udstedt af både det ophørende og det fortsættende investeringsinstituts depositarer, hvori de bekræfter, at de i henhold til artikel 41 har kontrolleret oplysningerne, der er fastsat i artikel 40, stk. 1, litra a), f) og g), med dette direktivs krav, og at de har kontrolleret deres respektive investeringsinstitutters fondsbestemmelser og vedtægter, og
d)
de oplysninger om den påtænkte fusion, som det ophørende og det fortsættende investeringsinstitut agter at udlevere til sine respektive deltagere.
Denne information skal udleveres på en sådan måde, at det er muligt for de kompetente myndigheder i både det ophørende og det fortsættende investeringsinstituts hjemland at læse den på det eller et af de officielle sprog i den medlemsstat eller disse medlemsstater eller på et sprog, som er godkendt af disse kompetente myndigheder.
3.   Når ansøgningen er komplet skal de kompetente myndigheder i det ophørende investeringsinstituts hjemland straks videregive kopier af den information, der henvises til i stk. 2, til de kompetente myndigheder i det fortsættende investeringsinstituts hjemland. De kompetente myndigheder i det ophørende og det fortsættende investeringsinstituts hjemland undersøger hver især de potentielle konsekvenser af den påtænkte fusion for det ophørende og det fortsættende investeringsinstituts deltagere for at vurdere, om der udleveres passende oplysninger til deltagerne.
Hvis de kompetente myndigheder i det ophørende investeringsinstituts hjemland finder det nødvendigt, kan de forlange en skriftlig præcisering af oplysningerne til deltagerne i det ophørende investeringsinstitut.
Hvis de kompetente myndigheder i det fortsættende investeringsinstituts hjemland finder det nødvendigt, kan de skriftligt og senest 15 arbejdsdage efter modtagelsen af kopierne af de fuldstændige oplysninger, der henvises til i stk. 2, forlange, at oplysningerne til deltagerne i det fortsættende investeringsinstitut ændres af det fortsættende investeringsinstitut.
I dette tilfælde sender de kompetente myndigheder i det forsættende investeringsinstitut en indikation af deres utilfredshed til de kompetente myndigheder i det ophørende investeringsinstituts hjemland. De underretter de kompetente myndigheder i det ophørende investeringsinstituts hjemland, hvorvidt de er tilfredse med de ændrede oplysninger, der skal udleveres til deltagerne i det fortsættende investeringsinstitut, inden for 20 arbejdsdage efter at være blevet informeret om det.
4.   De kompetente myndigheder i det ophørende investeringsinstituts hjemland godkender den påtænkte fusion, hvis følgende betingelser er opfyldt:
a)
den påtænkte fusion overholder samtlige betingelser i artikel 39-42
b)
det fortsættende investeringsinstitut har i overensstemmelse med artikel 93 anmeldt markedsføringen af sine andele i alle de medlemsstater, hvor det ophørende investeringsinstitut enten er godkendt eller har anmeldt markedsføringen af sine andele i overensstemmelse med artikel 93, og
c)
de kompetente myndigheder i de ophørende og fortsættende investeringsinstitutters hjemlande er tilfredse med de oplysninger, der foreslås udleveret til deltagerne, eller også er der under stk. 3, fjerde afsnit, ikke modtaget nogen indikation af utilfredshed fra de kompetente myndigheder i det fortsættende investeringsinstituts hjemland.
5.   Hvis de kompetente myndigheder i det ophørende investeringsinstituts hjemland mener, at ansøgningen ikke er komplet, anmoder de om yderligere oplysninger senest 10 dage efter modtagelsen af de oplysninger, der henvises til i stk. 2.
De kompetente myndigheder i det ophørende investeringsinstituts hjemland underretter inden for 20 arbejdsdage efter modtagelsen af de komplette oplysninger, jf. stk. 2, det ophørende investeringsinstitut om, hvorvidt fusionen er blevet godkendt eller ej.
De kompetente myndigheder i det ophørende investeringsinstituts hjemland underretter også de kompetente myndigheder i det fortsættende investeringsinstituts hjemland om deres afgørelse.
6.   Medlemsstaterne kan i overensstemmelse med artikel 57, stk. 1, andet afsnit, træffe bestemmelse om en undtagelse for artikel 52-55 for det fortsættende investeringsinstitut.
Artikel 40
1.   Medlemsstaterne kræver, at det ophørende og det fortættende investeringsinstitut udarbejder en fælles fusionsplan.
Den fælles fusionsplan skal fastsætte oplysninger om følgende:
a)
fusionens art og de involverede investeringsinstitutter
b)
baggrunden og begrundelsen for den påtænkte fusion
c)
den forventede virkning af den påtænkte fusion for deltagerne i både det ophørende og det fortsættende investeringsinstitut
d)
de valgte kriterier til værdiansættelse af aktiver og eventuelt passiver på den dato for beregning af ombytningsforholdet, der henvises til artikel 47, stk. 1
e)
metoden til beregning af ombytningsforholdet
f)
den planlagte dato for fusionens gennemførelse
g)
de gældende regler henholdsvis for overførsel af aktiver og udveksling af andele, og
h)
i tilfælde af en fusion i henhold til artikel 2, stk. 1, litra p), nr. ii), og eventuelt artikel 2, stk. 1, litra p), nr. iii), det nyligt oprettede fortsættende investeringsinstituts fondsbestemmelser eller vedtægter.
De kompetente myndigheder skal ikke kræve, at yderligere oplysninger medtages i den fælles fusionsplan.
2.   Det ophørende og det fortsættende investeringsinstitut kan beslutte at medtage andre oplysninger i den fælles fusionsplan.
AFDELING 2
Tredjepartskontrol, information til deltagerne og andre rettigheder for deltagerne
Artikel 41
Medlemsstaterne forlanger, at det ophørende og det fortsættende investeringsinstituts depositarer kontrollerer de oplysninger, der er fastsat i artikel 40, stk. 1, litra a), f) og g), med dette direktivs krav og fondsbestemmelserne eller vedtægterne for deres respektive investeringsinstitutter.
Artikel 42
1.   Lovgivningen i de fortsættende investeringsinstitutters hjemland skal enten delegere en depositar eller en uafhængig revisor, der er godkendt i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF af 17. maj 2006 om lovpligtig revision af årsregnskaber og konsoliderede regnskaber 
(
13
)
, til at validere følgende:
a)
de valgte kriterier til værdiansættelse af aktiver og eventuelt passiver på den dato for beregning af ombytningsforholdet, der henvises til artikel 47, stk. 1
b)
eventuelt det kontante beløb pr. andel, og
c)
metoden til beregning af ombytningsforholdet såvel som det faktiske ombytningsforhold fastsat på datoen for beregningen af dette forhold i overensstemmelse med artikel 47, stk. 1.
2.   Det ophørende eller det fortsættende investeringsinstituts lovpligtige revisorer betragtes som uafhængige revisorer med henblik på stk. 1.
3.   Der udleveres efter anmodning en gratis kopi af den uafhængige revisors — eller i givet fald depositarens — rapport til deltagerne i både det ophørende og det fortsættende investeringsinstitut og til deres respektive kompetente myndigheder.
Artikel 43
1.   Medlemsstaterne kræver, at det/de ophørende og forsættende investeringsinstitut(ter) sender deres respektive deltagere tilstrækkelige og nøjagtige oplysninger, således at disse på et kvalificeret grundlag kan vurdere den påtænkte fusions konsekvenser for deres investering.
2.   Disse oplysninger udleveres først til både det ophørende og det fortsættende investeringsinstituts deltagere, efter at de kompetente myndigheder i det ophørende investeringsinstituts hjemland har godkendt den påtænkte fusion i overensstemmelse med artikel 39.
De udleveres mindst 30 dage før den sidste frist for anmodning om tilbagekøb eller indløsning eller eventuelt konvertering uden yderligere omkostninger, jf. artikel 45, stk. 1.
3.   De oplysninger, der udleveres til det ophørende og det fortsættende investeringsinstituts deltagere, skal omfatte relevante og nøjagtige oplysninger om den påtænkte fusion, således at de på et kvalificeret grundlag kan tage stilling til fusionens potentielle konsekvenser for deres investering og udøve deres rettigheder i henhold til artikel 44 og 45.
Der udleveres følgende oplysninger:
a)
baggrunden og begrundelsen for den påtænkte fusion
b)
fusionens potentielle følger for deltagerne, herunder, men ikke kun, eventuelle væsentlige forskelle i henseende til investeringspolitik og investeringsstrategi, omkostninger, det forventede resultat, periodiske beretninger, en eventuel udvanding af investeringsinstituttets resultater og hvor det er relevant en tydelig advarsel til investorerne om, at fusionen kan medføre ændringer i deres skattemæssige behandling
c)
de specifikke rettigheder, som deltagerne måtte have i relation til den påtænkte fusion, herunder, men ikke kun, retten til at modtage supplerende oplysninger, retten til at erhverve en kopi af den uafhængige revisors eller depositars beretning og retten til at anmode om tilbagekøb eller indløsning eller eventuelt konvertering af andele uden beregning som omhandlet i artikel 45, stk. 1, samt sidste frist for at udøve denne rettighed
d)
relevante proceduremæssige oplysninger og oplysninger om den planlagte dato for fusionens gennemførelse, og
e)
en kopi af den i artikel 78 omhandlede centrale investorinformation fra det fortsættende investeringsinstitut.
4.   Hvis det ophørende eller det fortsættende investeringsinstitut har indgivet anmeldelse i overensstemmelse med artikel 93, udleveres de i stk. 3 nævnte oplysninger på det officielle sprog eller på et af de officielle sprog i det relevante investeringsinstituts værtsland eller på et sprog, der er godkendt af dets kompetente myndigheder. Det investeringsinstitut, der er forpligtet til at udlevere oplysningerne, er ansvarlig for oversættelsen heraf. Denne oversættelse skal på troværdig vis afspejle det originale indhold.
5.   Kommissionen kan træffe gennemførelsesforanstaltninger til yderligere specificering af de i stk. 1 og 3 nævnte oplysningers indhold og form og den måde, hvorpå de skal udleveres.
Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 112, stk. 2.
Artikel 44
Når der i henhold til medlemsstaternes nationale lovgivning stilles krav om, at fusioner mellem investeringsinstitutter skal godkendes af deltagerne, sikrer medlemsstaterne, at der til denne godkendelse højst kræves 75 % af de stemmer, der faktisk afgives af de fremmødte eller repræsenterede deltagere på generalforsamlingen.
Stk. 1 finder anvendelse, medmindre andet gælder i henhold til nationale regler vedrørende antallet af fremmødte stemmeberettigede. Medlemsstaterne pålægger hverken strengere regler vedrørende antallet af fremmødte stemmeberettigede for grænseoverskridende fusioner end for nationale fusioner eller vedrørende antallet af fremmødte stemmeberettigede for fusioner af investeringsinstitutter end for fusioner for selskaber.
Artikel 45
1.   Medlemsstaterne foreskriver i deres lovgivning, at deltagere i både det ophørende og det fortsættende investeringsinstitut har ret til, uden yderligere beregning end det beløb, fonden tilbageholder til afholdelse af omkostningerne i forbindelse med desinvestering, at anmode om tilbagekøb eller indløsning af deres andele eller, hvis det er muligt, til at konvertere dem til andele i et andet investeringsinstitut med en tilsvarende investeringspolitik, og som administreres af det samme administrationsselskab eller af et andet administrationsselskab, som administrationsselskabet er forbundet med gennem fælles administration eller kontrol eller gennem en væsentlig direkte eller indirekte deltagelse. Denne rettighed træder i kraft fra det tidspunkt, hvor deltagerne i det ophørende investeringsinstitut og deltagerne i det fortsættende investeringsinstitut er blevet underrettet om den påtænkte fusion i overensstemmelse med artikel 43, og ophører med at gælde fem arbejdsdage inden datoen for beregningen af ombytningsforholdet, der henvises til i artikel 47, stk. 1.
2.   I forbindelse med fusioner mellem investeringsinstitutter kan medlemsstaterne uanset stk. 1, og uanset artikel 84, stk. 1, give de kompetente myndigheder ret til at forlange eller tillade en midlertidig udsættelse af tegningen, tilbagekøbet eller indløsningen af andele, forudsat at udsættelsen er begrundet i hensynet til beskyttelse af deltagerne.
AFDELING 3
Omkostninger og ikrafttræden
Artikel 46
Medmindre investeringsinstitutter ikke har udpeget et administrationsselskab, sikrer medlemsstaterne, at eventuelle juridiske omkostninger, konsulentomkostninger og administrative omkostninger forbundet med forberedelsen og gennemførelsen af fusionen ikke påføres det ophørende eller det fortsættende investeringsinstitut eller nogen af deres deltagere.
Artikel 47
1.   Med hensyn til nationale fusioner fastsættes datoen for, hvornår fusionen træder i kraft såvel som datoen for beregning af ombytningsforholdet fra andele i det ophørende investeringsinstitut til andele i det fortsættende investeringsinstitut og eventuelt for fastsættelse af nettoværdien for kontante beløb i henhold til lovgivningen i medlemsstaterne.
For grænseoverskridende fusioner fastsættes datoerne i henhold til lovgivningen i det fortsættende investeringsinstituts hjemland. Medlemsstaterne sikrer, at disse datoer, hvor det er relevant, fastsættes efter godkendelse af fusioner af deltagerne i det fortsættende investeringsinstitut eller det ophørende investeringsinstitut.
2.   Oplysninger om fusionens ikrafttræden offentliggøres ad alle passende kanaler i overensstemmelse med lovgivningen i det fortsættende investeringsinstituts hjemland og meddeles de kompetente myndigheder i det fortsættende og ophørende investeringsinstituts hjemlande.
3.   En fusion, der er trådt i kraft i overensstemmelse med stk. 1, kan ikke erklæres ugyldig.
Artikel 48
1.   En fusion, der er gennemført i overensstemmelse med artikel 2, stk. 1, litra p), nr. i), skal have følgende konsekvenser:
a)
alle aktiver og passiver tilhørende det/de ophørende investeringsinstitut(ter) overdrages til det fortsættende investeringsinstitut eller eventuelt til det fortsættende investeringsinstituts depositar
b)
det ophørende investeringsinstituts deltagere bliver deltagere i det fortsættende investeringsinstitut, og, såfremt det er relevant, er de berettiget til en kontant betaling, der ikke overstiger 10 % af nettoværdien af deres andele i det ophørende investeringsinstitut, og
c)
det ophørende investeringsinstitut ophører med at eksistere den dag, hvor fusionen gennemføres.
2.   En fusion, der gennemføres i overensstemmelse med artikel 2, stk. 1, litra p), nr. ii), har følgende konsekvenser:
a)
alle aktiver og passiver tilhørende det ophørende investeringsinstitut overdrages til det nyligt oprettede fortsættende investeringsinstitut eller eventuelt til det fortsættende investeringsinstituts depositar
b)
det ophørende investeringsinstituts deltagere bliver deltagere i det nyligt oprettede fortsættende investeringsinstitut, og, såfremt det er relevant, er de berettiget til en kontant betaling, der ikke overstiger 10 % af nettoværdien af deres andele i det ophørende investeringsinstitut, og
c)
det ophørende investeringsinstitut ophører med at eksistere den dag, hvor fusionen gennemføres.
3.   En fusion, der gennemføres i overensstemmelse med artikel 2, stk. 1, litra p), nr. iii), har følgende konsekvenser:
a)
det ophørende investeringsinstituts nettoaktiver overdrages til det fortsættende investeringsinstitut eller eventuelt til det fortsættende investeringsinstituts depositar
b)
det ophørende investeringsinstituts deltagere bliver deltagere i det fortsættende investeringsinstitut, og
c)
det ophørende investeringsinstitut fortsætter med at eksistere, indtil passiverne er indfriet.
4.   Medlemsstaterne skal fastsætte en procedure, i henhold til hvilken det fortsættende investeringsinstituts administrationsselskab bekræfter over for det fortsættende investeringsselskabs depositar, at overførslen af aktiver og eventuelt af passiver er fuldført. Hvis det fortsættende investeringsinstitut ikke har udpeget et administrationsselskab, giver det den bekræftelse til det fortsættende investeringsinstituts depositar.
KAPITEL VII
FORPLIGTELSER MED HENSYN TIL INVESTERINGSINSTITUTTERS INVESTERINGSPOLITIK
Artikel 49
Består investeringsinstitutter af flere investeringsafdelinger, betragtes hver afdeling som et separat investeringsinstitut i henhold til dette kapitel.
Artikel 50
1.   Et investeringsinstituts portefølje består af en eller flere af følgende:
a)
værdipapirer og pengemarkedsinstrumenter, der har fået adgang til eller handles på et reguleret marked som defineret i artikel 4, stk. 1, nr. 14), i direktiv 2004/39/EF
b)
værdipapirer og pengemarkedsinstrumenter, der handles på et andet marked i en medlemsstat, såfremt dette er reguleret, regelmæssigt arbejdende, anerkendt og offentligt
c)
værdipapirer og pengemarkedsinstrumenter, der er optaget til officiel notering på en fondsbørs i et tredjeland, eller som handles på et andet reguleret marked i et tredjeland, som er regelmæssigt arbejdende, anerkendt og offentligt, såfremt valget af en sådan børs eller et sådant marked er godkendt af de kompetente myndigheder eller fastsat i loven eller fondsbestemmelserne eller i investeringsselskabets vedtægter
d)
nyemitterede værdipapirer, såfremt:
i)
der i emissionsbetingelserne gives tilsagn om, at der vil blive fremsat en begæring om optagelse til officiel notering på en fondsbørs eller på et andet reguleret marked, som er regelmæssigt arbejdende, anerkendt og offentligt, og såfremt valget af en sådan børs eller et sådant marked er tiltrådt af de kompetente myndigheder eller fastsat i loven eller fondsbestemmelserne eller i investeringsselskabets vedtægter, og
ii)
der opnås tilladelse til den i nr. i) nævnte optagelse til notering senest et år efter emissionen
e)
andele i investeringsinstitutter, der er godkendt i henhold til dette direktiv, eller andre institutter for kollektiv investering som defineret i artikel 1, stk. 2, litra a) og b), uanset om de er etableret i en medlemsstat eller ej, forudsat at:
i)
sådanne andre institutter for kollektiv investering er godkendt efter regler, der fastsætter, at de er underkastet et tilsyn, som de kompetente myndigheder i investeringsinstitutternes hjemlande anser for at svare til det tilsyn, der er fastsat i fællesskabsretten, og forudsat at samarbejdet mellem myndighederne er tilstrækkeligt sikret
ii)
beskyttelsen af deltagerne i de andre institutter for kollektiv investering svarer til beskyttelsen af deltagerne i et investeringsinstitut, og især at bestemmelserne om særskilt forvaltning af aktiver, låntagning, långivning og handel med værdipapirer og pengemarkedsinstrumenter uden dækning opfylder kravene i dette direktiv
iii)
der i en halvårlig og årlig rapport aflægges beretning om aktiviteterne i de andre institutter for kollektiv investering, sådan at der kan foretages en vurdering af aktiver og passiver, indtægter og transaktioner i den pågældende periode, og
iv)
såvel et investeringsinstitut som et andet institut for kollektiv investering, i hvilke der er planer om at købe andele, i henhold til egne fondsbestemmelser eller vedtægter ikke har ret til at investere mere end 10 % af sine aktiver i andele i andre investeringsinstitutter eller andre institutter for kollektiv investering
f)
indskud i kreditinstitutter, der skal tilbagebetales på anfordring eller kan trækkes tilbage og forfalder inden for højst 12 måneder, hvis kreditinstituttet har sit vedtægtsmæssige hjemsted i en medlemsstat, eller hvis kreditinstituttet har sit vedtægtsmæssige hjemsted i et tredjeland og er underkastet tilsynsregler, som de kompetente myndigheder i investeringsinstitutternes hjemlande anser for at svare til reglerne i fællesskabsretten
g)
finansielle afledte instrumenter, herunder tilsvarende instrumenter, der afregnes kontant, og som handles på et reguleret marked som nævnt i litra a), b) og c) eller finansielle afledte instrumenter, der handles over-the-counter (OTC-derivater), forudsat at:
i)
det, der er underliggende i forhold til det afledte instrument, består af instrumenter, der er omfattet af dette stykke, finansielle indekser, rentesatser, valutakurser eller valutaer, som investeringsinstituttet kan investere i ifølge sine investeringsmålsætninger som angivet i fondsbestemmelserne eller vedtægterne
ii)
modparterne i OTC-derivattransaktionerne er institutioner, der er underkastet tilsyn og tilhører de kategorier, som de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland har godkendt, og
iii)
OTC-derivaterne kan værdiansættes dagligt på en pålidelig og verificerbar måde og til enhver tid kan sælges, realiseres eller afvikles ved en udligningstransaktion til en rimelig værdi på investeringsinstituttets initiativ, eller
h)
andre pengemarkedsinstrumenter end dem, der handles på et reguleret marked, og som falder ind under artikel 2, stk. 1, litra o), hvis emissionen eller emittenten af sådanne instrumenter selv er reguleret med henblik på at beskytte investorer og opsparing, forudsat de er:
i)
udstedt eller garanteret af en central, regional eller lokal myndighed i en medlemsstat, en medlemsstats centralbank, Den Europæiske Centralbank, Fællesskabet eller Den Europæiske Investeringsbank, et tredjeland eller, hvis der er tale om en forbundsstat, af en af dennes delstater, eller af en international institution af offentlig karakter, som en eller flere medlemsstater deltager i
ii)
udstedt af et foretagende, hvis værdipapirer handles på regulerede markeder som nævnt i litra a, b) eller c)
iii)
udstedt eller garanteret af et foretagende, der er underkastet tilsyn efter de i fællesskabsreglerne fastlagte kriterier, eller af foretagender, der er underkastet og følger tilsynsregler, som de kompetente myndigheder anser for at være mindst lige så strenge som fællesskabsreglerne, eller
iv)
udstedt af en anden emittent, der tilhører de kategorier, der er godkendt af de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland, forudsat at investering i sådanne instrumenter er omfattet af en investorbeskyttelse, der svarer til den, der er nævnt i nr. i), ii) eller iii), og forudsat at emittenten er et selskab, hvis kapital og reserver er på mindst 10 000 000 EUR, og som forelægger og offentliggør sit årsregnskab i overensstemmelse med Rådets fjerde direktiv 78/660/EØF af 25. juli 1978 på grundlag af traktatens artikel 54, stk. 3, litra g), om årsregnskaberne for visse selskabsformer 
(
14
)
, er en enhed, der i en gruppe af selskaber bestående af et eller flere børsnoterede selskaber varetager finansieringen af gruppen, eller er en enhed, der varetager finansieringen af securitiseringsinstrumenter, der er omfattet af en likviditetslinje i en bank.
2.   Et investeringsinstitut skal dog ikke:
a)
investere mere end højst 10 % af sine aktiver i andre værdipapirer eller pengemarkedsinstrumenter end de i stk. 1 nævnte, eller
b)
erhverve ædle metaller eller certifikater for disse.
Investeringsinstitutter kan accessorisk besidde likvide midler.
3.   Et investeringsselskab kan erhverve løsøre eller fast ejendom, som er absolut påkrævet for den direkte udøvelse af dets virksomhed.
Artikel 51
1.   Et administrationsselskab eller investeringsselskab anvender en risikostyringsproces, der giver det mulighed for til enhver tid at overvåge og måle risikoen ved positionerne og deres bidrag til porteføljens samlede risikoprofil.
Det anvender en proces, der giver mulighed for at foretage en nøjagtig og uafhængig vurdering af værdien af OTC-derivaterne.
Det holder regelmæssigt de kompetente myndigheder i dets hjemland underrettet om de afledte instrumenters art, de underliggende risici, de kvantitative begrænsninger samt de metoder, der vælges til risikovurdering for transaktioner i afledte instrumenter, for hvert af de investeringsinstitutter, det administrerer.
2.   Medlemsstaterne kan på de vilkår og med de begrænsninger, som de fastsætter, tillade investeringsinstitutterne at gøre brug af sådan teknik og sådanne hjælpemidler, som angår transaktioner i værdipapirer og pengemarkedsinstrumenter, såfremt denne teknik og disse hjælpemidler benyttes med henblik på en effektiv forvaltning af porteføljen.
Hvis disse transaktioner angår anvendelse af afledte instrumenter, skal de nævnte betingelser og begrænsninger overholde bestemmelserne i dette direktiv.
Disse transaktioner skal under ingen omstændigheder medføre, at investeringsinstituttet fraviger sine investeringsmålsætninger som angivet i fondsbestemmelserne, vedtægter eller prospektet.
3.   Et investeringsinstitut sørger for, at den globale risikoudsættelse i forbindelse med afledte instrumenter ikke overstiger den samlede nettoværdi af dets portefølje.
Risikoen beregnes under hensyn til de underliggende aktivers aktuelle værdi, modpartsrisikoen, fremtidige bevægelser på markedet og den tid, der er til rådighed til at realisere positionerne. Denne bestemmelse gælder også tredje og fjerde afsnit.
Et investeringsinstitut kan som led i sin investeringspolitik og inden for de grænser, der er fastsat i artikel 52, stk. 5, investere i finansielle afledte instrumenter, såfremt risikoen for de underliggende aktiver ikke samlet overstiger de investeringsgrænser, der er fastsat i artikel 52. Når et investeringsinstitut investerer i finansielle afledte instrumenter, der er baseret på et indeks, kan medlemsstaterne tillade, at disse investeringer ikke skal samles med henblik på grænserne i artikel 52.
Hvis værdipapirer eller pengemarkedsinstrumenter omfatter et afledt instrument, tages der hensyn til det afledte instrument ved overholdelsen af kravene i denne artikel.
4.   Uden at det berører artikel 116 fastsætter Kommissionen inden den 1. juli 2010 gennemførelsesforanstaltninger, der fastsætter følgende:
a)
kriterier for vurdering af tilstrækkeligheden af den risikostyringsproces, der anvendes af administrationsselskabet, jf. stk. 1, første afsnit
b)
detaljerede regler om den nøjagtige og uafhængige vurdering af værdien af OTC-derivaterne, og
c)
detaljerede regler om indholdet af og proceduren der skal følges i forbindelse med kommunikation af oplysningerne til administrationsselskabets hjemlands kompetente myndigheder, der henvises til i stk. 1, tredje afsnit.
Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 112, stk. 2.
Artikel 52
1.   Et investeringsinstitut investerer højst:
a)
5 % af sine aktiver i værdipapirer eller pengemarkedsinstrumenter, der er udstedt af samme emittent, eller
b)
20 % af sine aktiver i indskud hos den samme enhed.
Risikoen for investeringsinstituttets modpart i forbindelse med OTC-derivattransaktioner skal ikke overstige:
a)
10 % af dets aktiver, hvis modparten er et kreditinstitut som omhandlet i artikel 50, stk. 1, litra f), eller
b)
5 % af dets aktiver i øvrige tilfælde.
2.   Medlemsstaterne kan forhøje den i stk. 1, første afsnit, nævnte grænse på 5 % til højst 10 %. I disse tilfælde må den samlede værdi af sådanne værdipapirer og pengemarkedsinstrumenter, som instituttet ligger inde med, hvor et investeringsinstitut investerer i værdipapirer og pengemarkedsinstrumenter fra samme udsteder for mere end 5 % af sine aktiver, imidlertid ikke overstige 40 % af værdien af instituttets aktiver. Denne grænse gælder ikke for indskud i eller OTC-derivattransaktioner med finansielle institutioner, der er underkastet tilsyn.
Uanset de enkelte grænser i stk. 1 kumulerer et investeringsinstitut ikke følgende, hvis det resulterer i, at over 20 % af instituttets aktiver investeres i en enkelt enhed:
a)
investeringer i værdipapirer eller pengemarkedsinstrumenter udstedt af den pågældende enhed
b)
indskud i den pågældende enhed, eller
c)
risici i forbindelse med OTC-derivattransaktioner med den pågældende enhed.
3.   Medlemsstaterne kan forhøje den i stk. 1, første afsnit, nævnte 5 %-grænse til højst 35 %, når værdipapirerne eller pengemarkedsinstrumenterne er udstedt eller garanteret af en medlemsstat, af dennes lokale offentlige myndigheder, af et tredjeland eller af en international institution af offentlig karakter, som en eller flere medlemsstater deltager i.
4.   Medlemsstaterne kan forhøje den i stk. 1, første afsnit, nævnte 5 %-grænse til højst 25 % for visse obligationer, når obligationer er udstedt af et kreditinstitut, der har sit hjemsted i en medlemsstat, og som i henhold til lovgivningen er underkastet et særligt offentligt tilsyn med henblik på at beskytte indehaverne af disse obligationer. Specielt investeres provenuet fra udstedelsen af disse obligationer i henhold til loven i aktiver, som i tilstrækkelig grad i obligationernes samlede løbetid dækker de forpligtelser, der følger heraf, og som ifølge fortrinsret anvendes til tilbagebetaling af hovedstol og betaling af påløbne renter i tilfælde af misligholdelse fra emittentens side.
I tilfælde, hvor et investeringsinstitut investerer mere end 5 % af sine aktiver i de i første afsnit nævnte obligationer, som er udstedt af samme emittent, må den samlede værdi af denne investering ikke overstige 80 % af instituttets aktiver.
Medlemsstaterne tilsender Kommissionen en fortegnelse over de i første afsnit nævnte obligationskategorier og emittentkategorier, der i henhold til lovgivningen og de i samme afsnit omhandlede tilsynsbestemmelser er bemyndiget til at emittere obligationer, som opfylder kriterierne i denne artikel. Sammen med disse fortegnelser sendes en notits om betydningen af de tilbudte garantier. Kommissionen sender omgående disse oplysninger til de øvrige medlemsstater sammen med eventuelle bemærkninger, den finder hensigtsmæssige, og gør oplysningerne tilgængelige for offentligheden. Sådanne meddelelser kan gøres til genstand for udveksling af synspunkter i Det Europæiske Værdipapirudvalg, jf. artikel 112, stk. 1.
5.   Der tages ved anvendelsen af den i stk. 2 omhandlede grænse på 40 % ikke hensyn til de i stk. 3 og 4 omhandlede værdipapirer og pengemarkedsinstrumenter.
De i stk. 1 til 4 fastsatte grænser skal ikke kumuleres, og investeringer, der i overensstemmelse med stk. 1 til 4 finder sted i værdipapirer eller pengemarkedsinstrumenter udstedt af samme emittent eller i indskud i eller afledte instrumenter udstedt af denne emittent, må derfor ikke sammenlagt overstige 35 % af investeringsinstitutternes aktiver.
Selskaber inden for samme koncern anses med henblik på konsoliderede regnskaber, som defineret i direktiv 83/349/EØF eller i overensstemmelse med anerkendte internationale regnskabsregler, for at være samme emittent ved beregning af de i denne artikel fastsatte grænser.
Medlemsstaterne kan tillade kumulation af investeringer i værdipapirer og pengemarkedsinstrumenter, der er udstedt af samme koncern, op til en grænse på 20 %.
Artikel 53
1.   Med forbehold af de grænser, der er fastsat i artikel 56, kan medlemsstaterne forhøje grænserne i artikel 52 til højst 20 % for investering i aktier eller obligationer, der er udstedt af samme emittent, når målet for investeringsinstituttets investeringspolitik efter fondsbestemmelserne eller vedtægterne er at kopiere sammensætningen af et bestemt aktie- eller obligationsindeks, der er godkendt af de kompetente myndigheder på følgende grundlag:
a)
indeksets sammensætning er tilstrækkeligt diversificeret
b)
indekset repræsenterer en passende benchmark for det marked, som det refererer til, og
c)
det offentliggøres på en passende måde.
2.   Medlemsstaterne kan forhøje grænsen i stk. 1 til højst 35 %, når det er berettiget på grund af usædvanlige markedsforhold, navnlig på regulerede markeder, hvor visse værdipapirer eller pengemarkedsinstrumenter er stærkt dominerende. Investeringer op til denne grænse tillades kun for én emittent.
Artikel 54
1.   Uanset artikel 52 kan medlemsstaterne tillade, at investeringsinstitutter i henhold til princippet om risikospredning investerer op til 100 % af deres aktiver i forskellige emissioner af værdipapirer og pengemarkedsinstrumenter, der er udstedt eller garanteret af en medlemsstat, af en eller flere af dennes lokale myndigheder, af et tredjeland eller af en international institution af offentlig karakter, hvori en eller flere medlemsstater deltager.
De kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland indrømmer kun denne undtagelse, såfremt de finder, at deltagerne i investeringsinstituttet opnår den samme beskyttelse som deltagerne i et investeringsinstitut, der overholder grænserne i artikel 52.
Disse investeringsinstitutter skal ligge inde med værdipapirer fra mindst seks forskellige emissioner, uden at værdipapirerne fra en og samme emission dog må overstige 30 % af investeringsinstituttets samlede aktiver.
2.   De i stk. 1 omhandlede investeringsinstitutter nævner udtrykkeligt i fondsbestemmelserne eller for investeringsselskabers vedkommende i vedtægterne de medlemsstater, lokale myndigheder eller internationale institutioner af offentlig karakter, som udsteder eller garanterer de værdipapirer, hvori de agter at investere mere end 35 % af deres aktiver.
Disse fondsbestemmelser eller vedtægter skal godkendes af de kompetente myndigheder.
3.   De i stk. 1 omhandlede investeringsinstitutter gør i deres prospekter og markedsføringsmateriale i en tydelig erklæring opmærksom på, at en sådan godkendelse er givet med angivelse af de medlemsstater, lokale myndigheder eller internationale institutioner af offentlig karakter, i hvis værdipapirer de har investeret eller har til hensigt at investere mere end 35 % af deres aktiver.
Artikel 55
1.   Et investeringsinstitut kan erhverve andele i investeringsinstitutter eller andre institutter for kollektiv investering, der er nævnt i artikel 50, stk. 1, litra e), forudsat at højst 10 % af dets aktiver investeres i andele i et og samme investeringsinstitut eller andet institut for kollektiv investering. Medlemsstaterne kan forhøje denne grænse til højst 20 %.
2.   Investeringer i andele i andre institutter for kollektiv investering end investeringsinstitutter skal samlet ikke overstige 30 % af investeringsinstituttets aktiver.
Medlemsstaterne kan, når et investeringsinstitut har erhvervet andele i andre investeringsinstitutter eller institutter for kollektiv investering, bestemme, at de respektive institutters aktiver ikke behøver at blive lagt sammen med henblik på de grænser, der er fastlagt i artikel 52.
3.   Hvor et investeringsinstitut investerer i andele i andre investeringsinstitutter eller institutter for kollektiv investering, der forvaltes direkte eller gennem delegation af det samme administrationsselskab eller af et andet selskab, som administrationsselskabet er knyttet til gennem fælles administration eller kontrol eller gennem en væsentlig direkte eller indirekte deltagelse, skal administrationsselskabet eller det andet selskab ikke opkræve tegnings- eller indløsningsgebyrer for investeringsinstituttets investeringer i andele i de andre investeringsinstitutter eller institutter for kollektiv investering.
Et investeringsinstitut, der investerer en betydelig del af sine aktiver i andre investeringsinstitutter eller institutter for kollektiv investering, anfører i sit prospekt de maksimale administrationsgebyrer, der kan opkræves af både investeringsinstituttet selv og de andre investeringsinstitutter eller institutter for kollektiv investering, som det agter at investere i. Det angiver i sin årsberetning den højeste andel af administrationsgebyrerne, der opkræves af både investeringsinstituttet selv og de andre investeringsinstitutter eller institutter for kollektiv investering, som det investerer i.
Artikel 56
1.   Et investeringsselskab eller et administrationsselskab må for så vidt angår samtlige de investeringsfonde, de administrerer, og som henhører under dette direktivs anvendelsesområde, ikke erhverve aktier med stemmeret, som giver det mulighed for at udøve en betydelig indflydelse på administrationen af en emittent.
Med henblik på anvendelse af det i første afsnit omhandlede princip tager medlemsstaterne indtil nærmere samordning hensyn til de eksisterende regler i de øvrige medlemsstaters lovgivning, hvori dette princip er defineret.
2.   Et investeringsinstitut må ikke erhverve mere end:
a)
10 % af aktierne uden stemmeret fra en og samme emittent
b)
10 % af obligationerne fra en og samme emittent
c)
25 % af andelene fra et og samme investeringsinstitut eller andet institut for kollektiv investering som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra a) og b), eller
d)
10 % af pengemarkedsinstrumenterne fra en og samme emittent.
De grænser, der er fastsat i litra b), c) og d), kan tilsidesættes på erhvervelsestidspunktet, hvis det på det tidspunkt ikke er muligt at beregne bruttobeløbet for obligationerne eller pengemarkedsinstrumenterne eller nettobeløbet for de udstedte værdipapirer.
3.   Medlemsstaterne kan afstå fra at anvende stk. 1 og 2 for så vidt angår:
a)
værdipapirer og pengemarkedsinstrumenter, som er udstedt eller garanteret af en medlemsstat eller dennes lokale myndigheder
b)
værdipapirer og pengemarkedsinstrumenter, som er udstedt eller garanteret af et tredjeland
c)
værdipapirer og pengemarkedsinstrumenter, som er udstedt af en international institution af offentlig karakter, hvori en eller flere medlemsstater deltager
d)
et investeringsinstituts besiddelse af aktier i et selskab, der er beliggende i et tredjeland, og som hovedsagelig investerer sine aktiver i værdipapirer fra emittenter, der er hjemmehørende i det omhandlede land, såfremt sådan besiddelse i henhold til det omhandlede lands lovgivning udgør investeringsinstituttets eneste mulighed for at investere i værdipapirer fra emittenter i det omhandlede land, eller
e)
et eller flere investeringsselskabers besiddelse af aktier i datterselskaber, som udelukkende og kun på investeringsselskabets eller investeringsselskabernes vegne udøver administrations-, rådgivnings- eller markedsføringsvirksomhed i det land, hvor datterselskabet er etableret, for så vidt angår tilbagekøb af andele på deltagernes forlangende.
Undtagelsesbestemmelsen i litra d) i dette stykkes første afsnit finder dog kun anvendelse, såfremt selskabet i det pågældende tredjeland i sin investeringspolitik overholder de i artikel 52 og 55 samt de i stk. 1 og 2 i nærværende artikel fastsatte grænser. I tilfælde af overskridelser af de ved artikel 52 og 55 fastsatte grænser finder artikel 57 tilsvarende anvendelse.
Artikel 57
1.   Investeringsinstitutter er ikke forpligtede til at overholde de i dette kapitel fastsatte grænser ved udøvelsen af de tegningsrettigheder, som er knyttet til værdipapirer eller pengemarkedsinstrumenter, der indgår i aktiverne.
Medlemsstaterne kan under overholdelse af princippet om risikospredning tillade nyligt oprettede investeringsinstitutter at afvige fra artikel 52 til 55 i seks måneder fra godkendelsesdatoen.
2.   Såfremt de i stk. 1 omhandlede grænser overskrides af grunde, som investeringsinstituttet ikke har indflydelse på, eller som følge af udøvelse af tegningsrettigheder, giver instituttet i sin salgsvirksomhed prioritet til en normalisering af forholdene under hensyn til deltagernes interesser.
KAPITEL VIII
MASTER-FEEDER-STRUKTURER
AFDELING 1
Anvendelsesområde og godkendelse
Artikel 58
1.   Et feeder-institut er et investeringsinstitut eller en investeringsafdeling heraf, der uanset bestemmelserne i artikel 1, stk. 2, litra a), artikel 50, 52 og 55 samt artikel 56, stk. 2, litra c), er blevet godkendt til at investere mindst 85 % af sine aktiver i andele i et andet investeringsinstitut eller en investeringsafdeling heraf (»master-instituttet«).
2.   Et feeder-institut kan investere op til 15 % af sine aktiver i følgende:
a)
likvide midler i overensstemmelse med artikel 50, stk. 2, andet afsnit
b)
finansielle afledte instrumenter, som kun kan anvendes til hedgingformål, i overensstemmelse med artikel 50, stk. 1, litra g), og artikel 51, stk. 2 og 3
c)
løsøre og fast ejendom, som er væsentlig for den direkte udøvelse af virksomhed, hvis feeder-instituttet er et investeringsselskab.
For at overholde artikel 51, stk. 3, skal feeder-instituttet beregne sin samlede eksponering i finansielle afledte instrumenter ved at kombinere sin egen direkte eksponering under første afsnit, litra b), med enten:
a)
master-instituttets faktiske eksponering i finansielle afledte instrumenter i forhold til feeder-instituttets investering i master-instituttet, eller
b)
master-instituttets potentielle maksimale samlede eksponering i finansielle afledte instrumenter, der er fastsat i master-instituttets fondsbestemmelser eller vedtægter i forhold til feeder-instituttets investering i master-instituttet.
3.   Et master-institut er et investeringsinstitut eller en investeringsafdeling heraf, der:
a)
har mindst et feeder-institut blandt sine deltagere
b)
ikke selv er et feeder-institut, og
c)
der ikke er deltager i et feeder-institut.
4.   Følgende undtagelser finder anvendelse på et master-institut:
a)
hvis et master-institut har mindst to feeder-institutter som deltagere, finder artikel 1, stk. 2, litra a), og artikel 3, litra b), ikke anvendelse, ved at give master-instituttet mulighed for at tilvejebringe kapital hos andre investorer
b)
hvis et master-institut ikke tilvejebringer kapital hos offentligheden i en anden medlemsstat end den, hvor det er etableret, men kun har en eller flere feeder-institutter i den pågældende medlemsstat, finder kapitel XI og artikel 108, stk. 1, andet afsnit, ikke anvendelse.
Artikel 59
1.   Medlemsstaterne sikrer, at et feeder-instituts investering i et givet master-institut, som overstiger den grænse for investeringer i andre investeringsinstitutter, der er fastsat i artikel 55, stk. 1, skal forhåndsgodkendes af de kompetente myndigheder i feeder-instituttets hjemland.
2.   Feeder-instituttet underrettes inden for 15 arbejdsdage efter indgivelsen af en fyldestgørende ansøgning om, hvorvidt de kompetente myndigheder har godkendt feeder-instituttets investering i master-instituttet eller ej.
3.   De kompetente myndigheder i feeder-instituttets hjemland indrømmer godkendelse, hvis feeder-instituttet, dets depositar og revisor såvel som master-instituttet opfylder alle betingelserne i dette kapitel. For at kontrollere dette forelægger feeder-instituttet følgende dokumenter for de kompetente myndigheder i sit hjemland:
a)
feeder-instituttets og master-instituttets fondsbestemmelser eller vedtægter
b)
feeder- og master-instituttets prospekt og centrale investorinformation som omhandlet i artikel 78
c)
den i artikel 60, stk. 1, nævnte aftale mellem feeder- og master-instituttet eller de interne regler om god forretningsskik
d)
i givet fald de oplysninger, der i henhold til artikel 64, stk. 1, skal udleveres til deltagerne
e)
den i artikel 61, stk. 1, nævnte aftale om udveksling af oplysninger mellem deres respektive depositarer, hvis master-instituttet og feeder-instituttet har forskellige depositarer og
f)
den i artikel 62, stk. 1, nævnte aftale om udveksling af oplysninger mellem deres respektive revisorer, hvis master-instituttet og feeder-instituttet har forskellige revisorer.
Hvor feeder-instituttet er etableret i en anden medlemsstat end master-instituttet, forelægger feeder-instituttet også en erklæring fra de kompetente myndigheder i master-instituttets hjemland om, at master-instituttet er et investeringsinstitut eller en investeringsafdeling heraf, som opfylder betingelserne i artikel 58, stk. 3, litra b) og c). Feeder-instituttet forelægger dokumenterne på det officielle sprog eller et af de officielle sprog i feeder-instituttets hjemland eller på et sprog, som dette lands kompetente myndigheder har godkendt.
AFDELING 2
Fælles bestemmelser for feeder- og master-institutter
Artikel 60
1.   Medlemsstaterne forlanger, at master-instituttet forsyner feeder-instituttet med alle de dokumenter og oplysninger, der er nødvendige for, at sidstnævnte kan opfylde betingelserne i dette direktiv. Med henblik herpå indgår feeder-instituttet en aftale med master-instituttet.
Feeder-instituttet investerer ikke ud over den grænse, der er fastsat i artikel 55, stk. 1, i andele i dette master-institut, før den i første afsnit nævnte aftale er trådt i kraft. Denne aftale skal udleveres efter anmodning og gratis til alle deltagere.
Hvis både master- og feeder-instituttet administreres af det samme administrationsselskab eller administrative organ, kan aftalen erstattes af interne regler om god forretningsskik, der sikrer overholdelsen af de betingelser, som fastsættes i dette stykke.
2.   Master- og feeder-instituttet tager skridt til at koordinere timingen af deres beregning og offentliggørelse af nettoværdien for at undgå markedstiming af deres fondes andele for at undgå arbitragemuligheder.
3.   Med forbehold af artikel 84 hvis et master-institut på eget initiativ eller efter anmodning fra de kompetente myndigheder midlertidigt suspenderer tilbagekøbet, indløsningen eller tegningen af sine andele, har alle dets feeder-institutter, uanset betingelserne i artikel 84, stk. 2, ret til at suspendere tilbagekøbet, indløsningen eller tegningen af deres andele i samme periode som master-instituttet.
4.   Hvis master-instituttet træder i likvidation, gør feeder-instituttet det ligeså, medmindre de kompetente myndigheder i dets hjemland godkender:
a)
at mindst 85 % af feeder-instituttets aktiver investeres i andele i et andet master-institut eller
b)
at dets fondsbestemmelser eller vedtægter ændres for at sætte det i stand til at konvertere til et investeringsinstitut, der ikke er et feeder-institut.
Med forbehold af specifikke nationale bestemmelser om tvangslikvidation kan et master-institut først træde i likvidation tidligst tre måneder efter, at det har underrettet alle sine deltagere og de kompetente myndigheder i feeder-instituttets hjemland om dens bindende beslutning om at træde i likvidation.
5.   Hvis et master-institut fusionerer med et andet investeringsinstitut eller opsplittes i to eller flere investeringsinstitutter, likvideres feeder-instituttet, medmindre de kompetente myndigheder i feeder-instituttets hjemland godkender, at feeder-instituttet:
a)
fortsætter som master-instituttets eller et andet investeringsinstituts feeder-institut efter fusionen eller opsplitningen af master-instituttet
b)
investerer mindst 85 % af sine aktiver i andele i et andet master-institut, der ikke er et resultat af fusionen eller opsplitningen, eller
c)
ændrer sine fondsbestemmelser eller vedtægter med det formål at konvertere til et investeringsinstitut, der ikke er et feeder-institut.
En fusion eller opsplitning af et master-institut får ikke virkning, medmindre master-instituttet har forsynet alle sine deltagere og de kompetente myndigheder i dets feeder-institutters hjemlande med de i artikel 43 nævnte oplysninger eller oplysninger af tilsvarende karakter senest 60 dage før den påtænkte gennemførelsesdato.
Medmindre de kompetente myndigheder i feeder-instituttets hjemland har givet deres godkendelse i henhold til første afsnit, litra a), giver master-instituttet feeder-instituttet mulighed for at tilbagekøbe eller indløse alle andele i master-instituttet, før fusionen eller opsplitningen af master-instituttet får virkning.
6.   Kommissionen kan træffe gennemførelsesforanstaltninger til specificering af følgende:
a)
indholdet af den i stk. 1 nævnte aftale eller de interne regler om god forretningsskik
b)
de af de i stk. 2 nævnte foranstaltninger, der kan betragtes som hensigtsmæssige, og
c)
de procedurer, der gælder for de godkendelser, der kræves i henhold til stk. 4 og 5 i tilfælde af en likvidation, fusion eller opsplitning af et master-institut.
Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 112, stk. 2.
AFDELING 3
Depositarer og revisorer
Artikel 61
1.   Medlemsstaterne forlanger, at hvis master- og feeder-instituttet har forskellige depositarer, skal disse depositarer indgå en aftale om udveksling af oplysninger for at sikre, at begge depositarer kan opfylde deres forpligtelser.
Feeder-instituttet investerer først i andele i master-instituttet, når den pågældende aftale er trådt i kraft.
Når master-instituttets eller feeder-instituttets depositar overholder de i dette kapitel fastsatte krav, anses vedkommende ikke for at have tilsidesat nogen regler, der begrænser udbredelsen af oplysninger eller regler vedrørende databeskyttelse, når sådanne regler er fastsat i en kontrakt eller i en lov eller administrativ bestemmelse. Overholdelse påfører ikke depositaren eller en person, som handler på dennes vegne, nogen form for ansvar.
Medlemsstaterne forlanger, at feeder-instituttet eller evt. dets administrationsselskab har ansvaret for at sende feeder-instituttets depositar alle oplysninger om master-instituttet, der er nødvendige for, at feeder-instituttets depositar kan overholde sine forpligtelser.
2.   Master-instituttets depositar underretter øjeblikkeligt de kompetente myndigheder i master-instituttets hjemland eller i givet fald administrationsselskabet og feeder-instituttets depositar om eventuelle uregelmæssigheder i relation til master-instituttet, som depositaren måtte få kendskab til, og som anses at have negative konsekvenser for feeder-instituttet.
3.   Kommissionen kan træffe gennemførelsesforanstaltninger til yderligere specificering af følgende:
a)
de oplysninger, der skal indgå i den i stk. 1 nævnte aftale, og
b)
de uregelmæssigheder som omhandlet i stk. 2, der anses at have negative konsekvenser for feeder-instituttet.
Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 112, stk. 2.
Artikel 62
1.   Medlemsstaterne forlanger, at hvis master- og feeder-instituttet har forskellige revisorer, skal disse revisorer indgå en aftale om udveksling af oplysninger for at sikre, at begge revisorer kan opfylde deres forpligtelser, herunder de foranstaltninger, der er truffet for at opfylde kravene i stk. 2.
Feeder-instituttet investerer først i andele i master-instituttet, når den pågældende aftale er trådt i kraft.
2.   I sin revisionsberetning tager feeder-instituttets revisor hensyn til revisionsberetningen vedrørende master-instituttet. Hvis feeder-instituttet og master-instituttet har forskellige regnskabsår, udarbejder master-instituttets revisor en ad hoc-beretning på afslutningsdatoen for feeder-instituttet.
Revisoren for feeder-instituttet aflægger især beretning om eventuelle uregelmæssigheder som afsløret i revisionsberetningen vedrørende master-instituttet og om deres konsekvenser for feeder-instituttet.
3.   Når master-instituttets eller feeder-instituttets revisor overholder de i dette kapitel fastsatte krav, anses hverken master-instituttets eller feeder-instituttets revisor for at have tilsidesat nogen regler, der begrænser udbredelsen af oplysninger eller regler vedrørende databeskyttelse, når sådanne regler er fastsat i en kontrakt eller i en lov eller administrativ bestemmelse. Overholdelse påfører ikke revisoren eller en person, som handler på dennes vegne, nogen form for ansvar.
4.   Kommissionen kan træffe gennemførelsesforanstaltninger til specificering af indholdet af den i stk. 1, første afsnit, nævnte aftale.
Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 112, stk. 2.
AFDELING 4
Obligatoriske oplysninger og markedsføringsmateriale fra feeder-instituttet
Artikel 63
1.   Medlemsstaterne forlanger, at foruden de i skema A i bilag I nævnte oplysninger skal feeder-instituttets prospekt indeholde følgende:
a)
en erklæring om, at feeder-instituttet er feeder-institut for et bestemt master-institut og i den egenskab til stadighed investerer mindst 85 % af sine aktiver i andele i dette master-institut
b)
oplysninger om investeringsmålsætning og investeringspolitik, herunder risikoprofil, og om, hvorvidt feeder-instituttets og master-instituttets resultater er identiske, eller i hvilket omfang og hvorfor de afviger fra hinanden, herunder en beskrivelse af investeringer foretaget i henhold til artikel 58, stk. 2
c)
en kort beskrivelse af master-instituttet, dets organisation, dets investeringsmålsætning og investeringspolitik, herunder dets risikoprofil, og hvordan master-instituttets ajourførte prospekt kan rekvireres
d)
et resumé af aftalen indgået mellem feeder-instituttet og master-instituttet eller af de interne regler for god forretningsskik i henhold til artikel 60, stk. 1
e)
oplysninger om, hvordan deltagere kan indhente yderligere oplysninger om master-instituttet og aftalen indgået mellem feeder-instituttet og master-instituttet i henhold til artikel 60, stk. 1
f)
en beskrivelse af dels alle vederlag og godtgørelser, der skal afholdes af feeder-instituttet i kraft af dets investering i andele i master-instituttet, dels de samlede gebyrer for feeder-instituttet og master-instituttet, og
g)
en beskrivelse af de skattemæssige konsekvenser for feeder-instituttet af investeringen i master-instituttet.
2.   Foruden oplysningerne i skema B i bilag I skal feeder-instituttets årsberetning indeholde en erklæring om feeder-instituttets og master-instituttets samlede gebyrer.
Feeder-instituttets års- og halvårsberetninger angiver, hvordan henholdsvis master-instituttets årsberetninger og dets halvårsberetninger kan rekvireres.
3.   Foruden det, der kræves i henhold til artikel 74 og 82, indsender feeder-instituttet prospektet, den i artikel 78 omhandlede centrale investorinformation og eventuelle ændringer heraf samt master-instituttets års- og halvårsberetninger til de kompetente myndigheder i sit hjemland.
4.   Et feeder-institut oplyser i al relevant markedsføringsmateriale, at det fortsat investerer mindst 85 % af sine aktiver i andele i et sådant master-institut.
5.   Feeder-instituttet udleverer efter anmodning og gratis en trykt udgave af master-instituttets prospekt og års- og halvårsberetningen til investorerne.
AFDELING 5
Konvertering af eksisterende investeringsinstitutter til feeder-institutter og ændring af master-institutter
Artikel 64
1.   Medlemsstaterne kræver, at et feeder-institut, der allerede udøver virksomhed som investeringsinstitut, herunder virksomhed som feeder-institut for et andet master-institut, forsyner sine deltagere med følgende:
a)
en erklæring om, at de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland har godkendt feeder-instituttets investering i master-instituttet
b)
den i artikel 78 omhandlede centrale investorinformation vedrørende feeder- og master-instituttet
c)
oplysninger om den dato, hvor feeder-instituttet vil begynde at investere i master-instituttet, eller, hvis det allerede har investeret heri, den dato, hvor dets investeringer vil overskride den grænse, der er fastsat i artikel 55, stk. 1, og
d)
en erklæring om, at deltagerne har ret til at forlange tilbagekøb eller indløsning af deres andele uden andre omkostninger end det beløb, som investeringsinstituttet beholder for at dække desinvesteringsomkostningerne, inden for en frist på 30 dage; denne ret får virkning fra det tidspunkt, hvor feeder-instituttet har udleveret de i dette stykke nævnte oplysninger.
Disse oplysninger udleveres senest 30 dage før den i første afsnit, litra c), nævnte dato.
2.   I tilfælde af, at feeder-instituttet er blevet anmeldt i overensstemmelse med artikel 93, udleveres de i stk. 1 nævnte oplysninger på det officielle sprog eller et af de officielle sprog i feeder-instituttets hjemland eller på et sprog, som dette lands kompetente myndigheder har godkendt. Feeder-instituttet er ansvarligt for oversættelsen. Oversættelsen skal på troværdig vis gengive indholdet af de oprindelige oplysninger.
3.   Medlemsstaterne sikrer, at feeder-instituttet først investerer i det pågældende master-institut ud over den grænse, der gælder efter artikel 55, stk. 1, efter udløbet af den periode på 30 dage, der er nævnt i stk. 1, andet afsnit.
4.   Kommissionen kan træffe gennemførelsesforanstaltninger til specificering af følgende:
a)
det format og måden hvorpå de i stk. 1 nævnte oplysninger skal udleveres, eller
b)
proceduren for værdiansættelse og revision af et bidrag i naturalier, i det tilfælde, at feeder-instituttet overfører alle eller dele af sine aktiver til master-instituttet til gengæld for andele, og den rolle, som feeder-instituttets depositar spiller i den forbindelse.
Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 112, stk. 2.
AFDELING 6
Forpligtelser og kompetente myndigheder
Artikel 65
1.   Feeder-instituttet fører effektiv kontrol med master-instituttets virksomhed. I forbindelse med opfyldelsen af denne forpligtelse kan feeder-instituttet benytte sig af oplysninger og dokumenter modtaget fra master-instituttet eller i givet fald dettes administrationsselskab, depositar og revisor, medmindre der er grund til at betvivle nøjagtigheden heraf.
2.   Såfremt feeder-instituttet, dets administrationsselskab eller en person, der handler på feeder-instituttets eller dets administrationsselskabs vegne, modtager salgsgebyr, provision eller pengebeløb i forbindelse med investeringen i andele i master-instituttet, tilføres salgsgebyret, provisionen eller pengebeløbet feeder-instituttets aktiver.
Artikel 66
1.   Master-instituttet underretter øjeblikkeligt de kompetente myndigheder i sit hjemland om navnet på hvert af de feeder-institutter, der investerer i master-instituttets andele. Hvis master-instituttet og feeder-instituttet er etableret i forskellige medlemsstater, underretter de kompetente myndigheder i master-instituttets hjemland øjeblikkeligt de kompetente myndigheder i feeder-instituttets hjemland om den pågældende investering.
2.   Master-instituttet må ikke opkræve tegnings- eller indløsningsgebyrer for feeder-instituttets investering i andele i master-instituttet eller afhændelsen heraf.
3.   Master-instituttet sikrer feeder-instituttet eller i givet fald dets administrationsselskab samt de kompetente myndigheder, dets depositar og revisor rettidig adgang til alle oplysninger, der kræves i henhold til dette direktiv, anden fællesskabslovgivning, gældende national lovgivning, feeder-instituttets fondsbestemmelser eller vedtægter.
Artikel 67
1.   Hvis master-instituttet og feeder-instituttet er etableret i samme medlemsstat, underretter de kompetente myndigheder øjeblikkeligt feeder-instituttet om enhver beslutning, foranstaltning, konstatering af tilsidesættelse af bestemmelserne i dette kapitel eller oplysninger, der indberettes i henhold til artikel 106, stk. 1, vedrørende master-instituttet eller i givet fald dets administrationsselskab, depositar eller revisor.
2.   Hvis master-instituttet og feeder-instituttet er etableret i forskellige medlemsstater, underretter de kompetente myndigheder i master-instituttets hjemland øjeblikkeligt de kompetente myndigheder i feeder-instituttets hjemland om enhver beslutning, foranstaltning, konstatering af tilsidesættelse af bestemmelserne i dette kapitel eller oplysninger, der indberettes i henhold til artikel 106, stk. 1, vedrørende master-instituttet eller i givet fald dets administrationsselskab, depositar eller revisor. De kompetente myndigheder i feeder-instituttets hjemland underretter øjeblikkeligt feeder-instituttet herom.
KAPITEL IX
FORPLIGTELSER MED HENSYN TIL OPLYSNINGER TIL INVESTORER
AFDELING 1
Offentliggørelse af prospekt og periodiske beretninger
Artikel 68
1.   Et investeringsselskab og, for hver af de investeringsfonde det administrerer, et administrationsselskab offentliggør følgende:
a)
et prospekt
b)
en årsberetning for hvert regnskabsår, og
c)
en halvårsberetning, der dækker de første seks måneder af regnskabsåret.
2.   Årsberetningen og halvårsberetningerne offentliggøres inden for følgende frister at regne fra slutningen af den periode, som beretningen omhandler:
a)
fire måneder for årsberetningen, eller
b)
to måneder for halvårsberetningen.
Artikel 69
1.   Prospektet skal indeholde de oplysninger, der er nødvendige for, at investorerne kan danne sig et pålideligt skøn over den investering, der tilbydes dem, og især de dermed forbundne risici.
Prospektet skal, uanset hvilket instrument der investeres i, indeholde en klar og letforståelig redegørelse for fondens risikoprofil.
2.   Prospektet skal mindst indeholde de oplysninger, der fremgår af skema A i bilag I, for så vidt disse oplysninger ikke er indeholdt i fondsbestemmelserne eller vedtægterne, der i henhold til artikel 71, stk. 1, skal være vedlagt prospektet.
3.   Årsberetningen skal indeholde en balance eller en formueopgørelse, en detaljeret opgørelse over indtægter og udgifter i det pågældende regnskabsår, en beretning om aktiviteterne i det forløbne regnskabsår og de øvrige oplysninger, der kræves i skema B i bilag I, samt alle oplysninger af betydning, der gør det muligt for investorerne med fuldt kendskab til forholdene at bedømme udviklingen i investeringsinstituttets aktiviteter og dets resultater.
4.   Halvårsberetningen skal mindst indeholde de oplysninger, der fremgår af afdeling I-IV i skema B i bilag I. Når investeringsinstituttet har udbetalt eller agter at udbetale acontoudbytte, skal taloplysningerne vise resultatet efter fradrag af skat for det pågældende halvår og det acontoudbytte, der er udbetalt eller skal udbetales.
Artikel 70
1.   I prospektet angives, hvilke kategorier af aktiver et investeringsinstitut må investere i. Det angives ligeledes, om der tillades transaktioner i finansielle afledte instrumenter, i hvilket tilfælde det skal indeholde en tydelig erklæring, hvori det angives, hvorvidt disse transaktioner må udføres med henblik på risikoafdækning eller for at opfylde investeringsmålsætningerne, samt hvilken eventuel indvirkning transaktioner i finansielle afledte instrumenter har på risikoprofilen.
2.   Når et investeringsinstitut hovedsagelig investerer i andre af kategorierne af aktiver i artikel 50 end værdipapirer eller pengemarkedsinstrumenter, eller når et investeringsinstitut kopierer et aktie- eller obligationsindeks i overensstemmelse med artikel 53, skal der i en tydelig erklæring i prospektet og om nødvendigt i investeringsinstituttets markedsføringsmateriale gøres opmærksom på dets investeringspolitik.
3.   Hvis nettoværdien af et investeringsinstituts formue kan forventes at have en høj volatilitet som følge af porteføljens sammensætning eller de anvendte styringsteknikker, skal prospektet og om nødvendigt markedsføringsmaterialet indeholde en tydelig erklæring om dette specielle forhold.
4.   Efter anmodning fra en investor giver administrationsselskabet ligeledes supplerende oplysninger om de kvantitative grænser, der gælder for investeringsinstituttets risikostyring, om de metoder, der er valgt med henblik herpå, og om den seneste udvikling i de vigtigste risici og afkast for kategorierne af instrumenter.
Artikel 71
1.   Fondsbestemmelserne eller investeringsselskabets vedtægter udgør en integreret del af prospektet og knyttes som bilag til dette.
2.   De i stk. 1 omhandlede dokumenter behøver dog ikke at være knyttet som bilag til prospektet, såfremt investor underrettes om, at disse dokumenter på anmodning enten kan blive tilsendt eller kan konsulteres på et nærmere angivet sted i hver af de medlemsstater, hvor andelene markedsføres.
Artikel 72
De væsentlige dele af prospektet holdes ajour.
Artikel 73
De regnskabsmæssige oplysninger i årsberetningerne revideres af en eller flere personer, der ved lov er autoriseret til at revidere regnskaber i overensstemmelse med direktiv 2006/43/EF. Revisionsberetningen, inkl. eventuelle forbehold, gengives ubeskåret i årsberetningen.
Artikel 74
Investeringsinstitutter forelægger deres prospekter og eventuelle ændringer heraf samt deres årsberetninger og halvårsberetninger for de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland. Investeringsinstituttet fremsender efter anmodning disse dokumenter til de kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland.
Artikel 75
1.   Prospektet og de senest offentliggjorte års- og halvårsberetninger udleveres på anmodning og gratis til investorerne.
2.   Prospektet udleveres på et varigt medium eller via et websted. En trykt udgave leveres på anmodning og gratis til investorerne.
3.   Års- og halvårsberetninger stilles til rådighed for investorer på den måde, der er angivet i prospektet og i den centrale investorinformation, der er omhandlet i artikel 78. En trykt udgave af års- og halvårsberetningerne leveres på anmodning og gratis til investorerne.
4.   Kommissionen kan træffe gennemførelsesforanstaltninger til specificering af de betingelser, der skal opfyldes, når prospektet udleveres på et andet varigt medium end i papirform eller via et websted, der ikke udgør et varigt medium.
Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 112, stk. 2.
AFDELING 2
Offentliggørelse af andre oplysninger
Artikel 76
Et investeringsinstitut offentliggør på passende måde emissionsprisen eller salgsprisen, prisen ved tilbagekøb eller ved indløsning, hver gang det emitterer, sælger, tilbagekøber eller indløser sine andele og mindst to gange om måneden.
De kompetente myndigheder kan dog give tilladelse til, at sådanne meddelelser fra et investeringsinstitut kun offentliggøres en gang om måneden, såfremt dette ikke skader deltagernes interesser.
Artikel 77
Al markedsføringsmateriale rettet mod investorer skal tydeligt fremstå som sådant. Den skal være fair og tydelig og må ikke være vildledende. Navnlig må markedsføringsmateriale med en opfordring til køb af andele i et investeringsinstitut, som indeholder specifikke oplysninger om et investeringsinstitut, ikke indeholde erklæringer, der modsiger eller mindsker betydningen af oplysningerne i prospektet og den centrale investorinformation, der er omhandlet i artikel 78. Det skal fremgå af materialet, at der findes et prospekt, og at der er adgang til den i artikel 78 nævnte centrale investorinformation. Det skal præcisere, hvor og på hvilket sprog investorer eller potentielle investorer kan få udleveret de pågældende oplysninger eller dokumenter, eller hvordan de kan opnå adgang til dem.
AFDELING 3
Central investorinformation
Artikel 78
1.   Medlemsstaterne kræver, at et investeringsselskab og, for hver af de investeringsfonde det administrerer, et administrationsselskab udarbejder et kort dokument indeholdende central information for investorer. Dette dokument betegnes i dette direktiv som »central investorinformation«. Ordene »central investorinformation« skal være tydeligt angivet på dokumentet på et af de i artikel 94, stk. 1, litra b), omhandlede sprog.
2.   Den centrale investorinformation omfatter produktinformation om de væsentlige karakteristika ved de relevante investeringsinstitutter, og disse oplysninger udleveres til investorer, således at de kan forventes at forstå karakteren af og risiciene forbundet med det investeringsprodukt, de tilbydes, og således kan træffe investeringsbeslutninger på et velinformeret grundlag.
3.   Central investorinformation giver oplysninger om følgende vigtige punkter i relation til det pågældende investeringsinstitut:
a)
identifikation af investeringsinstituttet
b)
en kort beskrivelse af investeringsmål og investeringspolitik
c)
en gennemgang af de hidtidige resultater eller eventuelle resultatscenarier
d)
omkostninger og gebyrer, og
e)
investeringens risk/reward-profil, herunder passende forklaringer og advarsler i forbindelse med risiciene forbundet med investeringer i det relevante investeringsinstitut.
Disse vigtige punkter skal være forståelige for investoren uden henvisning til andre dokumenter.
4.   Det skal klart fremgå af den centrale investorinformation, hvor og hvordan der kan indhentes yderligere oplysninger om den foreslåede investering, herunder, men ikke kun, hvor og hvordan der når som helst på anmodning kan rekvireres en gratis kopi af prospektet og års- og halvårsberetningen, og på hvilket sprog investorerne kan få udleveret de pågældende oplysninger.
5.   Den centrale investorinformation skal foreligge i skriftlig form, være kortfattet og affattet i et ikke-teknisk sprog. Der benyttes et fælles format, der gør det muligt at foretage sammenligninger, og den præsenteres på en måde, der kan forventes ikke at volde ikke-professionelle investorer forståelsesvanskeligheder.
6.   Den centrale investorinformation anvendes uden variationer eller tilføjelser, når bortses fra oversættelse, i samtlige de medlemsstater, hvor investeringsinstituttet i overensstemmelse med artikel 93 har anmeldt markedsføringen af sine andele.
7.   Kommissionen træffer gennemførelsesforanstaltninger til specificering af følgende:
a)
det nærmere og udtømmende indhold af den centrale investorinformation, jf. stk. 2, 3 og 4
b)
det nærmere og udtømmende indhold af den centrale investorinformation, der skal udleveres i følgende tilfælde:
i)
i forbindelse med investeringsinstitutter med forskellige investeringsafdelinger: den centrale investorinformation, der skal udleveres til investorer, der investerer i en bestemt investeringsafdeling, herunder oplysninger om, hvordan investor kan flytte fra en investeringsafdeling til en anden, og om omkostningerne forbundet hermed
ii)
i forbindelse med investeringsinstitutter, der tilbyder forskellige kategorier af aktier: den centrale investorinformation, der skal udleveres til investorer, der investerer i en bestemt aktiekategori
iii)
i forbindelse med fund-of-funds-strukturer: den centrale investorinformation, der skal udleveres til investorer, der investerer i et investeringsinstitut, der selv investerer i andre investeringsinstitutter eller andre institutter for kollektiv investering som omhandlet i artikel 50, stk. 1, litra e)
iv)
i forbindelse med master-feeder-strukturer: den centrale investorinformation, der skal udleveres til investorer, der investerer i et feeder-institut, og
v)
i forbindelse med strukturerede, kapitalbeskyttede og lignende investeringsinstitutter: den centrale investorinformation, der skal udleveres til investorer i forbindelse med disse investeringsinstitutters særlige karakteristika, og
c)
i hvilken form den i stk. 5 omhandlede centrale investorinformation skal udleveres til investorer, og hvordan den skal præsenteres.
Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 112, stk. 2.
Artikel 79
1.   Den centrale investorinformation tjener kun til underretning forud for indgåelsen af en aftale. Den skal være fair og tydelig og må ikke være vildledende. Den skal være i overensstemmelse med de relevante dele af prospektet.
2.   Medlemsstaterne sikrer, at en person ikke kan pådrage sig et retligt ansvar ene og alene som følge af den væsentlige investorinformation, herunder oversættelser heraf, medmindre den er vildledende, unøjagtig eller i uoverensstemmelse med de relevante dele af prospektet. Den centrale investorinformation skal indeholde en klar advarsel desangående.
Artikel 80
1.   Medlemsstaterne kræver, at et investeringsselskab og, for hver af de investeringsfonde det forvalter, et administrationsselskab, der enten direkte eller gennem en anden fysisk eller juridisk person, som optræder på dets vegne og på dets fulde og betingelsesløse ansvar, sælger andele i investeringsinstitutter til investorer, forsyner investorerne med den centrale investorinformation i god tid før den påtænkte erhvervelse af andele i disse investeringsinstitutter.
2.   Medlemsstaterne kræver, at et investeringsselskab og, for hver af de investeringsfonde det forvalter, et administrationsselskab, der hverken direkte eller gennem en anden fysisk eller juridisk person, som optræder på dets vegne og på dets fulde og betingelsesløse ansvar, sælger andele i investeringsinstitutter til investorer, stiller central investorinformation til rådighed for produktudviklere og formidlere, der sælger andele i sådanne investeringsinstitutter eller rådgiver investorer om potentielle investeringer i sådanne investeringsinstitutter efter deres anmodning. Medlemsstaterne kræver, at formidlere, der sælger andele i investeringsinstitutter eller rådgiver investorer om potentielle investeringer i investeringsinstitutter, udleverer central investorinformation til deres kunder eller potentielle kunder.
3.   Den centrale investorinformation udleveres gratis til investorerne.
Artikel 81
1.   Medlemsstaterne tillader investeringsselskaber og, for hver af de investeringsfonde de forvalter, administrationsselskaber at udlevere central investorinformation på et varigt medium eller via et websted. En trykt udgave leveres efter anmodning og gratis til investoren.
En ajourført udgave af den centrale investorinformation stilles desuden til rådighed på investeringsselskabets eller administrationsselskabets websted.
2.   Kommissionen kan træffe gennemførelsesforanstaltninger til specificering af de betingelser, der skal opfyldes, når den centrale investorinformation udleveres på et andet varigt medium end i papirform og via et websted, der ikke udgør et varigt medium.
Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 112, stk. 2.
Artikel 82
1.   Investeringsinstitutter sender deres centrale investorinformation og eventuelle ændringer heraf til de kompetente myndigheder i deres hjemland.
2.   Alle væsentlige dele af den centrale investorinformation holdes ajour.
KAPITEL X
INVESTERINGSINSTITUTTERS ALMINDELIGE FORPLIGTELSER
Artikel 83
1.   De følgende kan ikke optage lån:
a)
et investeringsselskab
b)
et administrationsselskab eller en depositar, som handler på en investeringsfonds vegne.
Et investeringsinstitut kan dog skaffe sig fremmed valuta ved »back-to-back«-lån.
2.   Uanset stk. 1 kan medlemsstaterne tillade investeringsinstitutter at optage lån, såfremt der er tale om:
a)
midlertidige lån, der udgør:
—
højst 10 % af aktiverne for så vidt angår investeringsselskaber, eller
—
højst 10 % af fondens værdi for så vidt angår investeringsfonde, eller
b)
lån for at muliggøre erhvervelse af fast ejendom, der er absolut nødvendig for den direkte fortsættelse af deres virksomhed, og der udgør højst 10 % af aktiverne for så vidt angår investeringsselskaber.
Hvor et investeringsinstitut er godkendt til at optage et lån, jf. litra a) og litra b), skal et sådant lån under ingen omstændigheder overstige 15 % af dets samlede aktiver.
Artikel 84
1.   Et investeringsinstitut tilbagekøber eller indløser andele på en deltagers forlangende.
2.   Uanset stk. 1:
a)
kan et investeringsinstitut midlertidigt udsætte tilbagekøb eller indløsning af andele i overensstemmelse med national gældende ret, fondsbestemmelserne eller investeringsselskabets vedtægter
b)
kan et investeringsinstituts hjemland tillade, at den kompetente myndighed i deltagernes eller offentlighedens interesse stiller krav om udsættelse af tilbagekøb eller indløsning af andele.
Den midlertidige udsættelse i første afsnit, litra a), skal kun finde sted i undtagelsestilfælde, når omstændighederne kræver det, og når der ved udsættelsen tages hensyn til deltagernes interesser.
3.   I tilfælde af en midlertidig udsættelse, jf. stk. 2, litra a), underretter investeringsinstituttet omgående de kompetente myndigheder i sit hjemland og de kompetente myndigheder i andre medlemsstater, hvor det markedsfører sine andele, om sin beslutning.
Artikel 85
Reglerne for værdiansættelse af aktiver såvel som for beregning af emissionsprisen eller salgsprisen samt prisen ved tilbagekøb eller indløsning af andele i et investeringsinstitut angives i gældende national ret, fondsbestemmelserne eller investeringsselskabets vedtægter.
Artikel 86
Udlodning eller geninvestering af et investeringsinstituts indtægter foregår i overensstemmelse med loven og fondsbestemmelserne eller investeringsselskabets vedtægter.
Artikel 87
Andele i et investeringsinstitut må kun emitteres, hvis der inden for den sædvanlige frist foretages en indbetaling til investeringsinstituttets aktiver svarende til nettoemissionsprisen. Dette er ikke til hinder for udlodning af fondsandele.
Artikel 88
1.   Med forbehold af artikel 50 og 51 skal følgende ikke yde lån eller optræde som garant på tredjemands vegne:
a)
et investeringsselskab
b)
et administrationsselskab eller en depositar, som handler på en investeringsfonds vegne.
2.   Stk. 1 er ikke til hinder for, at de heri nævnte foretagender erhverver værdipapirer, pengemarkedsinstrumenter eller andre af de i artikel 50, stk. 1, litra e), g), og h), nævnte finansielle instrumenter, som ikke er fuldt indbetalt.
Artikel 89
Følgende skal ikke foretage handel uden dækning med værdipapirer, pengemarkedsinstrumenter eller andre af de i artikel 50, stk. 1, litra e), g) og h), nævnte finansielle instrumenter:
a)
et investeringsselskab
b)
et administrationsselskab eller en depositar, som handler på en investeringsfonds vegne.
Artikel 90
Det angives i loven i investeringsinstituttets hjemland eller i fondsbestemmelserne, hvilke vederlag og udgifter administrationsselskabet kan debitere investeringsfonden, samt den måde, hvorpå disse vederlag beregnes.
Det angives i loven eller investeringsselskabets vedtægter, hvilken form for omkostninger der påhviler selskabet.
KAPITEL XI
SÆRLIGE BESTEMMELSER FOR INVESTERINGSINSTITUTTER, SOM MARKEDSFØRER DERES ANDELE I ANDRE MEDLEMSSTATER END DEM, HVOR DE ER ETABLERET
Artikel 91
1.   Investeringsinstitutters værtslande sikrer, at investeringsinstitutterne har mulighed for at markedsføre deres andele på de pågældende medlemsstaters områder efter at have indgivet anmeldelse i overensstemmelse med artikel 93.
2.   Investeringsinstitutters værtslande pålægger ikke de i stk. 1 omhandlede investeringsinstitutter yderligere forpligtelser eller administrative procedurer på det område, der er omfattet af dette direktiv.
3.   Medlemsstaterne sikrer, at der på afstand er let og elektronisk adgang til komplette oplysninger om love og administrative bestemmelser, der falder uden for det område, der er omfattet af dette direktiv, men som navnlig er relevante for de indførte ordninger for markedsføringen på deres område af andele i investeringsinstitutter, der er etableret i en anden medlemsstat. Medlemsstaterne sikrer, at disse oplysninger foreligger på et sprog, der er gængs i internationale finanskredse, og at de er tydelige og utvetydige og ajourføres.
4.   Med henblik på dette kapitel omfatter et investeringsinstitut også investeringsafdelinger heraf.
Artikel 92
Investeringsinstituttet træffer under overholdelse af de love eller administrative bestemmelser, der gælder i medlemsstaten, hvor investeringsinstituttets andele markedsføres, de nødvendige foranstaltninger til, at de udbetalinger til deltagerne, det tilbagekøb eller den indløsning af andele samt den formidling af oplysninger, der påhviler investeringsinstituttet, sikres deltagerne i denne medlemsstat.
Artikel 93
1.   Såfremt et investeringsinstitut agter at markedsføre sine andele i en anden medlemsstat end sit hjemland, fremsender det først en anmeldelse til hjemlandets kompetente myndigheder.
Anmeldelsen skal indeholde oplysninger om de aftaler, der er indgået med henblik på markedsføringen af investeringsinstituttets andele i værtslandet, herunder eventuelt om aktiekategori. I sammenhæng med artikel 16, stk. 1, skal den indeholde en indikation af, at investeringsinstituttet markedsføres af administrationsselskabet, der administrerer investeringsinstituttet.
2.   Investeringsinstituttet vedlægger den i stk. 1 nævnte anmeldelse den seneste version af følgende:
a)
sine fondsbestemmelser eller vedtægter, sit prospekt og eventuelt den seneste årsberetning og efterfølgende halvårsberetning oversat i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 94, stk. 1, litra c) og d), og
b)
den i artikel 78 nævnte væsentlige investorinformation oversat i overensstemmelse med artikel 94, stk. 1, litra b) og d).
3.   De kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland kontrollerer, om investeringsinstituttets dokumentation i overensstemmelse med stk. 1 og 2 er komplet.
De kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland fremsender den komplette dokumentation, der er omhandlet i stk. 1 og 2, til de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor investeringsinstituttet agter at markedsføre sine andele, senest 10 arbejdsdage efter at have modtaget anmeldelsen og den komplette dokumentation, der er omhandlet i stk. 2. De vedlægger dokumentationen en erklæring om, at investeringsinstituttet opfylder betingelserne i dette direktiv.
Efter at have fremsendt dokumentationen underretter de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland øjeblikkeligt investeringsinstituttet herom. Investeringsinstituttet kan få adgang til markedet i værtslandet fra samme dag, som denne underretning finder sted.
4.   Medlemsstaterne sikrer, at den i stk. 1 nævnte anmeldelse og den i stk. 3 nævnte erklæring affattes på et sprog, der er gængs i den internationale finansverden, medmindre investeringsinstituttets hjemland og værtsland er enige om, at anmeldelsen og erklæringen affattes på et sprog, der er officielt i begge medlemsstater.
5.   Medlemsstaterne sikrer, at deres kompetente myndigheder accepterer elektronisk fremsendelse og arkivering af de i stk. 3 nævnte dokumenter.
6.   Med henblik på den anmeldelsesprocedure, der er beskrevet i denne artikel, undlader de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor investeringsinstituttet agter at markedsføre sine andele, at anmode om andre dokumenter, certifikater eller oplysninger end dem, der er nævnt i denne artikel.
7.   Investeringsinstituttets hjemland sikrer, at de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets værtsland har elektronisk adgang til de i stk. 2 nævnte dokumenter og eventuelle oversættelser heraf. Det sikrer, at investeringsinstituttet ajourfører disse dokumenter og oversættelser. Investeringsinstituttet meddeler enhver ændring af de i stk. 2 nævnte dokumenter til de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets værtsland og oplyser, hvor disse dokumenter kan fås i elektronisk form.
8.   Såfremt der er behov for at ændre anmeldelsens oplysninger om de aftaler, der indgået for markedsføring, jf. stk. 1, eller en ændring om de aktiekategorier, der skal markedsføres, giver investeringsinstituttet skriftlig meddelelse til de kompetente myndigheder i værtslandet, før ændringen foretages.
Artikel 94
1.   Hvis et investeringsinstitut markedsfører sine andele i et værtsland, forsyner det investorerne på den pågældende medlemsstats område med alle de oplysninger og dokumenter, det i henhold til kapitel IX skal udlevere til investorerne i sit hjemland.
De pågældende oplysninger og dokumenter udleveres til investorerne i overensstemmelse med følgende bestemmelser:
a)
oplysningerne og/eller dokumenterne udleveres til investorerne således som foreskrevet i værtslandets love og/eller administrative bestemmelser, jf. dog bestemmelserne i kapital IX
b)
den i artikel 78 nævnte centrale investorinformation oversættes til det officielle sprog eller et af de officielle sprog i investeringsinstituttets værtsland eller til et sprog, som værtslandets kompetente myndigheder har godkendt
c)
andre oplysninger eller dokumenter end den i artikel 78 nævnte centrale investorinformation oversættes efter valg af investeringsinstituttet til det officielle sprog eller et af de officielle sprog i investeringsinstituttets værtsland eller til et sprog, som værtslandets kompetente myndigheder har godkendt, eller til et sprog, der er gængs i den internationale finansverden, og
d)
det er investeringsinstituttet, der er ansvarligt for de i litra b) og c) nævnte oversættelser af oplysninger eller dokumenter, og oversættelserne skal på troværdig vis gengive de oprindelige oplysninger.
2.   Kravene i stk. 1 gælder også for alle ændringer af de nævnte oplysninger og dokumenter.
3.   Den hyppighed, hvormed emissionsprisen, salgsprisen, tilbagekøbsprisen eller indløsningsprisen på andele i investeringsinstitutter offentliggøres, jf. artikel 76, fastsættes i henhold til hjemlandets love og administrative bestemmelser.
Artikel 95
1.   Kommissionen kan træffe gennemførelsesforanstaltninger til specificering af følgende:
a)
de i artikel 91, stk. 3, nævnte oplysningers omfang
b)
hvordan de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets værtsland kan sikres lettere adgang til de oplysninger eller dokumenter, der er omhandlet i artikel 93, stk. 1, 2 og 3, i overensstemmelse med artikel 93, stk. 7.
Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 112, stk. 2.
2.   Kommissionen kan også træffe gennemførelsesforanstaltninger til specificering af følgende:
a)
formen og indholdet af en standardmodel til den skrivelse, som investeringsinstitutter skal benytte til den i artikel 93, stk. 1, nævnte anmeldelse, herunder en indikation af hvilke dokumenter, oversættelsen vedrører
b)
formen og indholdet af en standardmodel til den erklæring, som medlemsstaternes kompetente myndigheder skal afgive i henhold til artikel 93, stk. 3
c)
proceduren ved udveksling af oplysninger og brug af elektronisk kommunikation mellem kompetente myndigheder i forbindelse med anmeldelser efter bestemmelserne i artikel 93.
Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv vedtages efter forskriftsproceduren i artikel 112, stk. 3.
Artikel 96
Et investeringsinstitut kan i forbindelse med udøvelsen af sin virksomhed i et værtsland benytte samme betegnelse for sin juridiske form, såsom »investeringsselskab« eller »investeringsfond«, som det bruger i sit hjemland.
KAPITEL XII
BESTEMMELSER VEDRØRENDE DE MYNDIGHEDER, SOM UDSTEDER TILLADELSER OG FØRER TILSYN
Artikel 97
1.   Medlemsstaterne udpeger de kompetente myndigheder, som skal varetage de i dette direktiv omhandlede opgaver. De underretter Kommissionen herom og angiver samtidig den eventuelle fordeling af opgaverne.
2.   De kompetente myndigheder skal være offentlige myndigheder eller et organ, der er udpeget af det offentlige.
3.   Myndighederne i investeringsinstituttets hjemland har kompetence til at føre tilsyn med investeringsinstituttet, herunder eventuelt i henhold til artikel 19. Dog har myndighederne i investeringsinstituttets værtsland kompetence til at føre tilsyn med, at de bestemmelser, der falder uden for dette direktivs anvendelsesområde, overholdes, og at kravene i artikel 92 og 94 er opfyldt.
Artikel 98
1.   De kompetente myndigheder tillægges alle de tilsyns- og undersøgelsesbeføjelser, der er nødvendige for, at de kan udføre deres opgaver. De udøver disse beføjelser:
a)
direkte
b)
i samarbejde med andre myndigheder
c)
på de kompetente myndigheders ansvar ved uddelegering af opgaver til andre organer eller
d)
ved henvendelse til de kompetente retlige myndigheder.
2.   Jf. stk. 1 tillægges de kompetente myndigheder mindst retten til:
a)
adgang til ethvert dokument i enhver form og til at modtage kopier deraf
b)
at kræve enhver person at udlevere information og om nødvendigt indkalde og afhøre en person for at indhente oplysninger
c)
at gennemføre kontrolundersøgelser på stedet
d)
at forlange oplysninger om telefonsamtaler og datatrafik
e)
at forlange, at enhver form for praksis, der strider mod de bestemmelser, der vedtages i forbindelse med gennemførelsen af dette direktiv, bringes til ophør
f)
at begære indefrysning eller beslaglæggelse af aktiver
g)
at begære et midlertidigt forbud mod erhvervsudøvelse
h)
at forlange oplysninger fra godkendte investeringsselskaber, administrationsselskaber eller depositarer
i)
at træffe en hvilken som helst foranstaltning, der kan sikre, at investeringsselskaber, administrationsselskaber og depositarer fortsat opfylder kravene i dette direktiv
j)
at forbyde udstedelse, tilbagekøb eller indløsning af andele i deltagernes eller offentlighedens interesse
k)
at tilbagekalde godkendelsen af et investeringsinstitut, et administrationsselskab eller en depositar
l)
at henvise sager til strafferetlige myndigheder, og
m)
at give revisorer eller eksperter ret til at gennemføre kontroller eller undersøgelser.
Artikel 99
1.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om foranstaltninger og sanktioner for overtrædelse af de nationale bestemmelser, der er vedtaget i medfør af dette direktiv, og træffer alle nødvendige foranstaltninger til at sikre håndhævelsen heraf. Uden at dette berører reglerne for inddragelse af tilladelse eller medlemsstaternes ret til at iværksætte strafferetlige sanktioner, sikrer medlemsstaterne navnlig i henhold til national lovgivning, at der kan træffes fyldestgørende administrative foranstaltninger over for de ansvarlige personer, eller at de kan pålægges administrative sanktioner, såfremt de bestemmelser, der vedtages i forbindelse med gennemførelsen af dette direktiv, ikke overholdes.
Foranstaltningerne og sanktionerne skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsernes grovhed og have afskrækkende virkning.
2.   Uden at dette udelukker, at der indføres bestemmelser om foranstaltninger og sanktioner for overtrædelse af de andre nationale bestemmelser, der vedtages i medfør af dette direktiv, fastlægger medlemsstaterne navnlig virkningsfulde, proportionale og afskrækkende foranstaltninger og sanktioner for tilsidesættelse af forpligtelsen til at præsentere central investorinformation på en måde, der kan forventes at blive forstået af ikke-professionelle investorer, jf. artikel 78, stk. 5.
3.   Medlemsstaterne tillader kompetente myndigheder at meddele offentligheden, hvilke foranstaltninger eller sanktioner der vil blive pålagt for overtrædelse af bestemmelser vedtaget i forbindelse med gennemførelsen af dette direktiv, medmindre det er til alvorlig fare for finansmarkederne, skader investorernes interesser eller vil forvolde de involverede parter uforholdsmæssig stor skade.
Artikel 100
1.   Medlemsstaterne sikrer, at der findes effektive klageprocedurer og procedurer for bilæggelse af tvister med henblik på udenretslig bilæggelse af forbrugertvister vedrørende investeringsinstitutters virksomhed, i givet fald ved anvendelse af eksisterende organer.
2.   Medlemsstaterne sikrer, at de i stk. 1 nævnte organer ikke ved lovbestemmelser forhindres i at samarbejde effektivt om løsningen af grænseoverskridende tvister.
Artikel 101
1.   Medlemsstaternes kompetente myndigheder samarbejder, når det er nødvendigt for at bestride deres hverv i henhold til dette direktiv eller udøve deres beføjelser i henhold til dette direktiv eller national lovgivning.
Medlemsstaterne træffer de nødvendige administrative eller organisatoriske foranstaltninger for at lette det i dette stykke omhandlede samarbejde.
De kompetente myndigheder udnytter deres samarbejdsbeføjelser, selv i de tilfælde, hvor den adfærd, der efterforskes, ikke udgør en overtrædelse af gældende lovgivning i deres medlemsstat.
2.   Medlemsstaternes kompetente myndigheder forsyner øjeblikkeligt hinanden med de oplysninger, der er nødvendige for at bestride deres hverv i henhold til dette direktiv.
3.   Når en kompetent myndighed i en medlemsstat har god grund til at formode, at foretagender, der ikke er underlagt dens tilsyn, på en anden medlemsstats område udfører eller har udført handlinger, der er i strid med dette direktiv, giver denne kompetente myndighed de kompetente myndigheder i den anden medlemsstat en så nøjagtig meddelelse som muligt. Den modtagende myndighed træffer de nødvendige foranstaltninger, underretter den myndighed, der har givet meddelelsen, om resultatet og så vidt muligt om vigtige forhold i sagens videre forløb. Dette stykke berører ikke beføjelserne for den fremsendende kompetente myndighed.
4.   De kompetente myndigheder i en medlemsstat kan anmode en anden medlemsstat om at medvirke ved tilsynsaktiviteter, kontroller på stedet eller undersøgelser på sidstnævnte medlemsstats område inden for rammerne af de beføjelser, de tillægges i medfør af dette direktiv. Når en kompetent myndighed modtager en anmodning om gennemførelse af en kontrol på stedet eller en undersøgelse:
a)
gennemfører den selv kontrollen eller undersøgelsen
b)
tillader den, at den anmodende myndighed selv gennemfører kontrollen eller undersøgelsen, eller
c)
lader den en revisor eller anden ekspert gennemføre kontrollen eller undersøgelsen.
5.   Hvis kontrollen eller undersøgelsen på en medlemsstats område gennemføres af den pågældende medlemsstats egen kompetente myndighed, kan den kompetente myndighed i den medlemsstat, der har anmodet om samarbejde, anmode om, at dens egne tjenestemænd ledsager de tjenestemænd, der gennemfører kontrollen eller undersøgelsen. Det overordnede tilsyn med kontrollen eller undersøgelsen påhviler imidlertid den medlemsstat, på hvis område kontrollen eller undersøgelsen gennemføres.
Hvis kontrollen eller undersøgelsen på en medlemsstats område gennemføres af en anden medlemsstats kompetente myndighed, kan den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor kontrollen eller undersøgelsen gennemføres, anmode om, at dens egne tjenestemænd ledsager de tjenestemænd, der gennemfører kontrollen eller undersøgelsen.
6.   De kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor kontrollen eller undersøgelsen udføres, kan kun nægte at udveksle oplysninger som omhandlet i stk. 2 eller imødekomme en anmodning om deltagelse i en undersøgelse eller kontrol på stedet som omhandlet i stk. 4, hvis:
a)
undersøgelsen, kontrollen eller udvekslingen af oplysninger kan bringe den pågældende medlemsstats suverænitet, sikkerhed eller offentlige orden i fare
b)
der allerede er indledt retssag mod samme personer og vedrørende samme forhold ved domstolene i den pågældende medlemsstat
c)
der allerede er blevet afsagt endelig dom mod samme personer og vedrørende samme forhold i den pågældende medlemsstat.
7.   De kompetente myndigheder giver de anmodende kompetente myndigheder meddelelse om enhver afgørelse truffet efter stk. 6. Denne meddelelse skal indeholde en begrundelse for afgørelsen.
8.   De kompetente myndigheder kan gøre Det Europæiske Værdipapirtilsynsudvalg, som oprettet ved Kommissionens afgørelse 2009/77/EF 
(
15
)
, opmærksomt på følgende situationer:
a)
anmodning om udveksling af oplysninger som omhandlet i artikel 109 er ikke blevet imødekommet inden for en rimelig frist eller er blevet afvist
b)
anmodning om gennemførelse af en kontrol eller undersøgelse som omhandlet i artikel 110 er ikke blevet imødekommet inden for en rimelig frist eller er blevet afvist, eller
c)
anmodning om tilladelse til at lade egne tjenestemænd ledsage tjenestemænd fra den anden medlemsstats kompetente myndighed er ikke blevet imødekommet inden for en rimelig frist eller er blevet afvist.
9.   Kommissionen kan træffe gennemførelsesforanstaltninger vedrørende procedurerne i forbindelse med kontroller på stedet og undersøgelser.
Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv vedtages efter forskriftsproceduren i artikel 112, stk. 3.
Artikel 102
1.   Medlemsstaterne fastsætter, at alle, der arbejder eller har arbejdet for de kompetente myndigheder, samt revisorer eller eksperter, der handler på de kompetente myndigheders vegne, har tavshedspligt. Dette indebærer, at fortrolige oplysninger, som disse personer modtager i forbindelse med deres hverv, ikke må videregives til nogen anden person eller myndighed undtagen i summarisk eller sammenfattet form, således at de enkelte investeringsinstitutter, administrationsselskaber og depositarer (selskaber, der medvirker ved investeringsinstitutters aktiviteter) ikke kan identificeres, medmindre der er tale om tilfælde, der er omfattet af straffelovgivningen.
Såfremt et investeringsinstitut eller et selskab, der medvirker ved dettes aktiviteter, er erklæret konkurs eller er genstand for tvangslikvidation, kan fortrolige oplysninger, der ikke vedrører tredjepart, der er involveret i forsøg på at redde virksomheden, dog videregives under civile retssager eller handelssager.
2.   Stk. 1 er ikke til hinder for, at medlemsstaternes kompetente myndigheder udveksler oplysninger i henhold til dette direktiv eller anden fællesskabsret, der gælder for investeringsinstitutter eller selskaber, der medvirker ved disses aktiviteter. Disse oplysninger er undergivet den i stk. 1 fastsatte tavshedspligt.
De kompetente myndigheder, der udveksler oplysninger med andre kompetente myndigheder i henhold til dette direktiv, kan på tidspunktet for videregivelsen af oplysningerne angive, at disse ikke må videregives uden deres udtrykkelige samtykke, og oplysningerne må i så fald kun udveksles til anvendelse til de formål, som disse myndigheder har givet deres samtykke til.
3.   Medlemsstaterne kan indgå samarbejdsaftaler om udveksling af oplysninger med tredjelandes kompetente myndigheder samt med de i stk. 5 i denne artikel og i artikel 103, stk. 1, omhandlede myndigheder eller organer i tredjelande, forudsat at de oplysninger, der meddeles, er sikret ved en tavshedspligt, som mindst svarer til den, der er foreskrevet i denne artikel. Denne udveksling af oplysninger skal være beregnet til at bruges ved udførelsen af de pågældende myndigheders eller organers tilsynsopgaver.
Stammer oplysningerne fra en anden medlemsstat, videregives de kun med udtrykkeligt samtykke fra de kompetente myndigheder, som har givet dem, og i givet fald udelukkende til det formål, med henblik på hvilket de nævnte myndigheder gav deres samtykke.
4.   De kompetente myndigheder, der i henhold til stk. 1 eller 2 modtager fortrolige oplysninger, må kun anvende disse oplysninger i forbindelse med udøvelsen af deres hverv og til følgende formål:
a)
at kontrollere, om betingelserne for adgang til at udøve virksomhed som investeringsinstitut eller som et selskab, der medvirker ved dettes aktiviteter, er opfyldt, og til at lette tilsynet med den virksomhed, der udøves, den administrative og regnskabsmæssige praksis samt de interne kontrolmekanismer
b)
pålæggelse af sanktioner
c)
den kompetente myndigheds afgørelser påklages til en højere administrativ myndighed, og
d)
domstolsprøvelse i henhold til artikel 107, stk. 2.
5.   Bestemmelserne i stk. 1 og 4 er ikke til hinder for, at der udveksles oplysninger i en medlemsstat eller mellem medlemsstater, hvor denne udveksling finder sted mellem en kompetent myndighed og:
a)
de myndigheder, der fører offentligt tilsyn med kreditinstitutter, investeringsselskaber, forsikringsselskaber eller andre finansieringsinstitutter, eller myndigheder, der fører tilsyn med de finansielle markeder
b)
de organer, der medvirker ved likvidation og konkursbehandling af investeringsinstitutter eller selskaber, der medvirker ved disse aktiviteter, eller selskaber, der er involveret i lignende procedurer, eller
c)
de personer, der er ansvarlige for den lovpligtige revision af forsikringsselskabers, kreditinstitutters, investeringsselskabers eller andre finansieringsinstitutters regnskaber.
Bestemmelserne i stk. 1 og 4 er navnlig ikke til hinder for ovennævnte kompetente myndigheders varetagelse af deres tilsynsopgaver og heller ikke til hinder for, at de organer, der forvalter erstatningsordninger, modtager de oplysninger, som er nødvendige for, at de kan udføre deres arbejde.
Oplysninger, der udveksles i henhold til første afsnit, er underlagt den i stk. 1 omhandlede tavshedspligt.
Artikel 103
1.   Uanset bestemmelserne i artikel 102, stk. 1-4, kan medlemsstaterne tillade udveksling af oplysninger mellem en kompetent myndighed og:
a)
myndigheder, der fører tilsyn med organer, der medvirker ved likvidation og konkursbehandling af investeringsinstitutter eller selskaber, der medvirker ved disses aktiviteter, eller organer, der er involveret i lignende procedurer
b)
myndigheder, der fører tilsyn med de personer, der er ansvarlige for den lovpligtige revision af forsikringsselskabers, kreditinstitutters, investeringsselskabers eller andre finansieringsinstitutters regnskaber.
2.   De medlemsstater, som anvender undtagelsen i stk. 1, kræver mindst følgende betingelser opfyldt:
a)
oplysningerne bruges til udførelse af de tilsynsopgaver, som er beskrevet i stk. 1
b)
de oplysninger, der modtages, er underlagt den i artikel 102, stk. 1, omhandlede tavshedspligt, og
c)
stammer oplysningerne fra en anden medlemsstat, videregives de ikke uden udtrykkeligt samtykke fra de kompetente myndigheder, som har afgivet dem, og i givet fald udelukkende til det formål, med henblik på hvilket de nævnte myndigheder gav deres samtykke.
3.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen og de øvrige medlemsstater, hvilke myndigheder der kan modtage oplysninger i henhold til stk. 1.
4.   Uanset bestemmelserne i artikel 102, stk. 1-4, kan medlemsstaterne med henblik på at styrke det finansielle systems stabilitet, herunder dets integritet, tillade udveksling af oplysninger mellem de kompetente myndigheder og de myndigheder eller organer, der ifølge loven er ansvarlige for at opdage og efterforske overtrædelser af selskabsretten.
5.   De medlemsstater, som anvender undtagelsen i stk. 4, kræver mindst følgende betingelser opfyldt:
a)
oplysningerne bruges til udførelse af de tilsynsopgaver, som er beskrevet i stk. 4
b)
de oplysninger, der modtages, er underlagt den i artikel 102, stk. 1, omhandlede tavshedspligt, og
c)
stammer oplysningerne fra en anden medlemsstat, videregives de ikke uden udtrykkeligt samtykke fra de kompetente myndigheder, som har afgivet dem, og i givet fald udelukkende til det formål, med henblik på hvilket de nævnte myndigheder gav deres samtykke.
Ved anvendelsen af litra c) meddeler de i stk. 4 omhandlede myndigheder eller organer de kompetente myndigheder, som har afgivet oplysningerne, hvilke personer oplysningerne vil blive videregivet til, med nøjagtig angivelse af disse personers ansvarsområder.
6.   Udfører de i stk. 4 omhandlede myndigheder eller organer i en medlemsstat deres opdagelses- og efterforskningsopgaver med bistand fra dertil bemyndigede, ikke offentligt ansatte personer, som er i besiddelse af særlig sagkundskab, kan den i samme stykke nævnte mulighed for udveksling af oplysninger udvides til også at gælde disse personer på de i stk. 5 fastsatte særlige betingelser.
7.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen og de øvrige medlemsstater, hvilke myndigheder eller organer der må modtage oplysninger i henhold til stk. 4.
Artikel 104
1.   Artikel 102 og 103 er ikke til hinder for, at en kompetent myndighed giver centralbankerne og andre organer med tilsvarende opgaver i deres egenskab af pengepolitiske myndigheder oplysninger med henblik på udførelsen af deres opgaver, eller til hinder for, at de pågældende myndigheder eller organer sender de kompetente myndigheder de oplysninger, som er nødvendige for dem i henhold til artikel 102, stk. 4. De oplysninger, der modtages i denne forbindelse, er underlagt den i artikel 102, stk. 1, omhandlede tavshedspligt.
2.   Artikel 102 og 103 er ikke til hinder for, at de kompetente myndigheder sender de i artikel 102, stk. 1-4, nævnte oplysninger til en clearinginstitution eller lignende institution, der i den nationale lovgivning er anerkendt til clearing eller afvikling på et af markederne i den pågældende medlemsstat, hvis de mener, at dette er nødvendigt for at sikre, at disse institutioner reagerer behørigt på misligholdelser eller potentielle misligholdelser på dette marked.
De oplysninger, der modtages i denne forbindelse, er underlagt den i artikel 102, stk. 1, omhandlede tavshedspligt.
Medlemsstaterne sikrer dog, at oplysninger, der er modtaget i henhold til artikel 102, stk. 2, ikke videregives i det tilfælde, der er omhandlet i første afsnit, uden udtrykkelig samtykke fra de kompetente myndigheder, som først afgav oplysningerne.
3.   Uanset artikel 102, stk. 1 og 4, kan medlemsstaterne ved lovgivning give tilladelse til, at visse oplysninger meddeles andre afdelinger i deres centraladministration, som er ansvarlige for lovgivningen vedrørende tilsyn med investeringsinstitutter og selskaber, der medvirker ved disses aktiviteter, kreditinstitutter, finansieringsinstitutter, investeringsselskaber og forsikringsselskaber, samt inspektører, som handler efter fuldmagt fra de pågældende afdelinger.
Oplysningerne må imidlertid kun gives, såfremt det er nødvendigt af tilsynsmæssige hensyn.
Medlemsstaterne fastsætter dog, at oplysninger, der modtages efter artikel 102, stk. 2 og 5, aldrig videregives som nævnt i dette stykke uden udtrykkeligt samtykke fra de kompetente myndigheder, der har givet oplysningerne.
Artikel 105
Kommissionen kan træffe gennemførelsesforanstaltninger vedrørende procedurerne i forbindelse med udveksling af oplysninger mellem kompetente myndigheder.
Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv vedtages efter forskriftsproceduren i artikel 112, stk. 3.
Artikel 106
1.   Medlemsstaterne fastsætter som et minimum, at enhver person, der er godkendt i henhold til direktiv 2006/43/EF, og som i et investeringsinstitut eller et selskab, der medvirker ved dettes aktiviteter, udfører den lovpligtige revision, der er omhandlet i artikel 51 i direktiv 78/660/EØF, artikel 37 i direktiv 83/349/EØF eller artikel 73 i nærværende direktiv, eller udfører ethvert andet lovpligtigt hverv, har pligt til straks at foretage indberetning til de kompetente myndigheder om ethvert forhold eller enhver beslutning vedrørende denne virksomhed, som vedkommende har fået kendskab til under udførelsen af sit hverv, og som kan resultere i et af følgende:
a)
en materiel overtrædelse af de love eller administrative bestemmelser, der omhandler betingelserne for godkendelse, eller som specielt omhandler udøvelsen af aktiviteterne i investeringsinstitutter eller selskaber, der medvirker ved deres aktiviteter, eller
b)
en svækkelse af investeringsinstituttets fortsatte drift eller driften af et selskab, der medvirker ved dettes aktiviteter, eller
c)
en nægtelse af revisionspåtegning eller fremsættelse af forbehold.
Denne person har pligt til at indberette forhold eller beslutninger, som vedkommende måtte få kendskab til som led i udførelsen af et hverv som beskrevet i litra a) i en virksomhed, som gennem kontrol har snævre forbindelser med det investeringsinstitut eller selskab, der medvirker ved dettes aktiviteter, i hvilket vedkommende udfører dette hverv.
2.   Det forhold, at de personer, der er godkendt i henhold til direktiv 2006/43/EF, i god tro videregiver oplysninger til de kompetente myndigheder om forhold eller beslutninger som omhandlet i stk. 1, betragtes ikke som brud på den tavshedspligt, som gælder i henhold til kontrakt eller love eller administrative bestemmelser, og påfører ikke de pågældende personer nogen form for ansvar.
Artikel 107
1.   De kompetente myndigheder skal skriftligt begrunde ethvert afslag på en ansøgning om godkendelse samt enhver negativ afgørelse, der træffes i henhold til de generelle bestemmelser, der er fastsat i medfør af dette direktiv, og underrette ansøgeren herom.
2.   Medlemsstaterne drager omsorg for, at enhver afgørelse truffet i medfør af de love eller administrative bestemmelser, der er vedtaget i overensstemmelse med dette direktiv, er begrundet og kan prøves ved domstolene, herunder hvis der ikke er truffet en afgørelse senest seks måneder efter indgivelsen af en ansøgning om godkendelse, der indeholder alle de krævede oplysninger.
3.   Medlemsstaterne foreskriver, at et eller flere af følgende organer, som fastsat i national lovgivning, i forbrugernes interesse og i overensstemmelse med national lovgivning kan indbringe en sag for domstolene eller de kompetente administrative myndigheder for at sikre, at de nationale gennemførelsesbestemmelser til dette direktiv anvendes:
a)
offentlige organer og disses repræsentanter
b)
forbrugerorganisationer, der har en berettiget interesse i at beskytte forbrugerne
c)
faglige organisationer, der har en berettiget interesse i at beskytte deres medlemmer.
Artikel 108
1.   Kun myndighederne i investeringsinstituttets hjemland kan træffe foranstaltninger over for dette investeringsinstitut i tilfælde af tilsidesættelse af love eller administrative bestemmelser eller af de regler, der er fastsat i fondsbestemmelserne eller i investeringsselskabets vedtægter.
Imidlertid kan myndighederne i investeringsinstituttets værtsland træffe foranstaltninger over for dette investeringsinstitut i tilfælde af tilsidesættelse af de love og administrative bestemmelser, der gælder i denne medlemsstat, som falder uden for dettes anvendelsesområde, eller kravene i artikel 92 og 94.
2.   Myndighederne i investeringsinstituttets hjemland meddeler myndighederne i investeringsinstituttets værtsland og, hvis administrationsselskabet for et investeringsinstitut er etableret i en anden medlemsstat, de kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland enhver beslutning om inddragelse af godkendelse samt enhver anden alvorlig foranstaltning, der træffes over for et investeringsinstitut, eller enhver udsættelse af udstedelse, tilbagekøb eller indløsning af dets andele, der måtte pålægges det.
3.   De kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland og de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland kan hver især træffe foranstaltninger over for administrationsselskabet i tilfælde af tilsidesættelse af bestemmelser inden for deres respektive ansvarsområder.
4.   I det tilfælde at de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets værtsland har klare og påviselige grunde til at tro, at et investeringsinstitut, hvis andele markedsføres på denne medlemsstats område, har tilsidesat de forpligtelser, der følger af bestemmelser, der er vedtaget i henhold til dette direktiv, men som ikke tillægger værtslandets kompetente myndigheder beføjelser, forelægger de disse grunde for de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland, der træffer de fornødne foranstaltninger.
5.   Hvis, trods de foranstaltninger, der træffes af de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland, eller fordi disse foranstaltninger viser sig at være utilstrækkelige eller investeringsinstituttets hjemland undlader at reagere inden for en rimelig frist, investeringsinstituttet fortsætter med at optræde på en måde, der klart er til skade for investorerne i værtslandet, tager de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets værtsland som følge heraf et af følgende to skridt:
a)
efter at have underrettet de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland herom træffer de alle nødvendige foranstaltninger for at beskytte investorerne, og de kan i den forbindelse forhindre det pågældende investeringsinstitut i at fortsætte markedsføringen af andele på investeringsinstituttets værtslands område, eller
b)
de gør om nødvendigt Det Europæiske Værdipapirtilsynsudvalg opmærksomt på sagen.
Kommissionen underrettes straks om foranstaltninger truffet i henhold til første afsnit, litra a).
6.   Medlemsstaterne sikrer, at det på deres område er retligt muligt at forkynde de dokumenter, der er nødvendige for de foranstaltninger, som et investeringsinstituts værtsland kan træffe mod investeringsinstituttet i henhold til stk. 2-5.
Artikel 109
1.   Hvis et administrationsselskab udøver virksomhed i et eller flere værtslande ved levering af tjenesteydelser eller ved oprettelse af filialer, etablerer alle de berørte medlemsstaters kompetente myndigheder et snævert samarbejde.
De berørte myndigheder giver efter anmodning hinanden alle de oplysninger vedrørende ledelsen af sådanne administrationsselskaber og disses ejerforhold, som kan lette tilsynet med dem, samt alle oplysninger, der i øvrigt kan lette kontrollen med sådanne administrationsselskaber. Myndighederne i administrationsselskabets hjemland samarbejder især for at sikre sig, at myndighederne i administrationsselskabets værtsland kan indhente de oplysninger, der er omhandlet i artikel 21, stk. 2.
2.   De kompetente myndigheder i administrationsselskabets værtsland underretter de kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland, i det omfang det er nødvendigt for udøvelsen af hjemlandets tilsynsbeføjelser, om enhver foranstaltning truffet af administrationsselskabets værtsland, der indebærer foranstaltninger eller sanktioner over for et administrationsselskab eller begrænsninger af et administrationsselskabs virksomhed, og som træffes i medfør af artikel 21, stk. 5.
3.   De kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland giver omgående de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland meddelelse om ethvert problem i administrationsselskabet, og som materielt kan påvirke administrationsselskabets evne til at udføre sine opgaver behørigt i forbindelse med investeringsinstituttet, og om alle overtrædelser af bestemmelserne i kapitel III.
4.   De kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland giver omgående de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland meddelelse om ethvert problem i investeringsinstituttet, og som materielt kan påvirke administrationsselskabets evne til at udføre sine opgaver behørigt eller overholde dette direktivs bestemmelser, som falder ind under ansvarsområdet for investeringsinstituttets hjemland.
Artikel 110
1.   Udøver et administrationsselskab, der er godkendt i en anden medlemsstat, virksomhed i et værtsland gennem en filial, sørger administrationsselskabets værtsland for, at de kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland, efter at have underrettet de kompetente myndigheder i administrationsselskabets værtsland herom, selv — eller ved en person, der er udpeget med henblik herpå — kan foretage kontrol på stedet af de i artikel 109 nævnte oplysninger.
2.   Stk. 1 er ikke til hinder for, at de kompetente myndigheder i administrationsselskabets værtsland udfører kontrol på stedet af filialer etableret på deres område som led i varetagelsen af de opgaver, som påhviler dem i henhold til dette direktiv.
KAPITEL XIII
DET EUROPÆISKE VÆRDIPAPIRUDVALG
Artikel 111
Kommissionen kan vedtage tekniske ændringer af dette direktiv på følgende områder:
a)
præcisering af definitionerne for at sikre en ensartet anvendelse af direktivet overalt i Fællesskabet, eller
b)
justering af terminologien i og formuleringen af definitionerne i overensstemmelse med efterfølgende retsakter om investeringsinstitutter og beslægtede spørgsmål.
Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 112, stk. 2.
Artikel 112
1.   Kommissionen bistås af Det Europæiske Værdipapirudvalg, der er nedsat ved Kommissionens afgørelse 2001/528/EF 
(
16
)
.
2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5a, stk. 1-4, og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
3.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
Perioden i artikel 5, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til tre måneder.
KAPITEL XIV
UNDTAGELSESBESTEMMELSER, OVERGANGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
AFDELING 1
Undtagelsesbestemmelser
Artikel 113
1.   Udelukkende til brug for danske investeringsinstitutter sidestilles de i Danmark emitterede pantebreve med de i artikel 50, stk. 1, litra b), omhandlede værdipapirer.
2.   Uanset artikel 22, stk. 1, og artikel 32, stk. 1, kan de kompetente myndigheder give de investeringsinstitutter, som den 20. december 1985 i overensstemmelse med deres nationale lovgivning havde flere depositarer, tilladelse til fortsat at have flere depositarer, såfremt myndighederne har garanti for, at de funktioner, der skal udøves i henhold til artikel 22, stk. 3, og artikel 32, stk. 3, virkelig bliver udøvet.
3.   Uanset artikel 16 kan medlemsstaterne tillade administrationsselskaber at udstede ihændehavercertifikater, der repræsenterer værdipapirer noteret på navn fra andre selskaber.
Artikel 114
1.   Investeringsselskaber i henhold til artikel 4, stk. 1, nr. 1), i direktiv 2004/39/EF, der er godkendt til udelukkende at levere de tjenesteydelser, der er anført i afsnit A, punkt 4 og 5, i bilaget til nævnte direktiv, kan i henhold til dette direktiv opnå godkendelse til at administrere investeringsinstitutter som »administrationsselskaber«. Sådanne investeringsselskaber giver i så fald afkald på godkendelsen efter direktiv 2004/39/EF.
2.   Administrationsselskaber, der inden den 13. februar 2004 er godkendt efter direktiv 85/611/EØF i deres hjemland til at administrere investeringsinstitutter, anses for godkendt efter nærværende artikel, hvis de i henhold til denne medlemsstats lovgivning skal opfylde betingelser, der svarer til betingelserne i artikel 7 og 8, for at påbegynde en sådan virksomhed.
AFDELING 2
Overgangsbestemmelser og afsluttende bestemmelser
Artikel 115
Senest den 1. juli 2013 forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om gennemførelsen af dette direktiv.
Artikel 116
1.   Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den 30. juni 2011 de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme artikel 1, stk. 2, andet afsnit, artikel 1, stk. 3, litra b), artikel 2, stk. 1, litra e), m), p), q) og r), artikel 2, stk. 5, artikel 4, artikel 5, stk. 1-4, 6 og 7, artikel 6, stk. 1, artikel 12, stk. 1, artikel 13, stk. 1, indledning, artikel 13, stk. 1, litra a) og i), artikel 15, artikel 16, stk. 1, artikel 16, stk. 3, artikel 17, stk. 1, artikel 17, stk. 2, litra b), artikel 17, stk. 3, første og tredje afsnit, artikel 17, stk. 4-7, artikel 17, stk. 9, andet afsnit, artikel 18, stk. 1, indledning, artikel 18, stk. 1, litra b), artikel 18, stk. 2, tredje og fjerde afsnit, artikel 18, stk. 3 og 4, artikel 19 og 20, artikel 21, stk. 2-6, 8 og 9, artikel 22, stk. 1, artikel 22, stk. 3, litra a), d) og e), artikel 23, stk. 1, 2, 4 og 5, artikel 27, stk. 3, artikel 29, stk. 2, artikel 33, stk. 2, 4 og 5, artikel 37-42, artikel 43, stk. 1-5, artikel 44-49, artikel 50, stk. 1, indledning, artikel 50, stk. 3, artikel 51, stk. 1, tredje afsnit, artikel 54, stk. 3, artikel 56, stk. 1, artikel 56, stk. 2, første afsnit, indledning, artikel 58 og 59, artikel 60, stk. 1-5, artikel 61, stk. 1 og 2, artikel 62, stk. 1, 2 og 3, artikel 63, artikel 64, stk. 1, 2 og 3, artikel 65, 66 og 67, artikel 68, stk. 1, indledning og litra a), artikel 69, stk. 1 og 2, artikel 70, stk. 2 og 3, artikel 71, 72 og 74, artikel 75, stk. 1, 2 og 3, artikel 77-82, artikel 83, stk. 1, litra b), artikel 83, stk. 2, litra a), andet led, artikel 86, artikel 88, stk. 1, litra b), artikel 89, litra b), artikel 90-94, artikel 96-100, artikel 101, stk. 1-8, artikel 102, stk. 2, andet afsnit, artikel 102, stk. 5, artikel 107 og 108, artikel 109, stk. 2, 3 og 4, artikel 110 og bilag I. De underretter straks Kommissionen herom.
De anvender disse love og bestemmelser fra den 1. juli 2011.
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De skal også indeholde oplysning om, at henvisninger i gældende love og administrative bestemmelser til direktiv 85/611/EØF gælder som henvisninger til nærværende direktiv. De nærmere regler for henvisningen og for affattelsen af den nævnte oplysning fastsættes af medlemsstaterne.
2.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 117
Direktiv 85/611/EØF som ændret ved de direktiver, der er nævnt i bilag III, del A, ophæves med virkning fra den 1. juli 2011 uden at dette berører medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag III, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret og anvendelse af direktiverne.
Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilag IV.
Henvisninger til det forenklede prospekt gælder som henvisninger til den centrale investorinformation, der er omhandlet i artikel 78.
Artikel 118
1.   Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 1, stk. 1, artikel 1, stk. 2, første afsnit, artikel 1, stk. 3, litra a), artikel 1, stk. 4-7, artikel 2, stk. 1, litra a)-d), f)-l), n) og o), artikel 2, stk. 2, 3 og 4, artikel 2, stk. 6 og 7, artikel 3, artikel 5, stk. 5, artikel 6, stk. 2, 3 og 4, artikel 7-11, artikel 12, stk. 2, artikel 13, stk.1, litra b)-h), artikel 13, stk. 2, artikel 14, stk. 1, artikel 16, stk. 2, artikel 17, stk. 2, litra a), c) og d), artikel 17, stk. 3, andet afsnit, artikel 17, stk. 8, artikel 17, stk. 9, første afsnit, artikel 18, stk. 1, undtagen indledning og litra a), artikel 18, stk. 2, første og andet afsnit, artikel 21, stk. 1 og 7, artikel 22, stk. 2, artikel 22, stk. 3, litra b) og c), artikel 23, stk. 3, artikel 24, artikel 25 og 26, artikel 27, stk. 1 og 2, artikel 28, artikel 29, stk. 1, 3 og 4, artikel 30, 31 og 32, artikel 33, stk. 1 og 3, artikel 34, 35 og 36, artikel 50, stk. 1, litra a)-h), artikel 50, stk. 2, artikel 51, stk. 1, første og andet afsnit, artikel 51, stk. 2 og 3, artikel 52 og 53, artikel 54, stk. 1 og 2, artikel 55, artikel 56, stk. 2, første afsnit, artikel 56, stk. 2, andet afsnit, artikel 56, stk. 3, artikel 57, artikel 68, stk. 2, artikel 69, stk. 3 og 4, artikel 70, stk. 1 og 4, artikel 73 og 76, artikel 83, stk. 1, undtagen litra b), artikel 83, stk. 2, litra a), undtagen andet led, artikel 84, 85 og 87, artikel 88, stk. 1, undtagen litra b), artikel 88, stk. 2, artikel 89, undtagen litra b), artikel 102, stk. 1, artikel 102, stk. 2, første afsnit, artikel 102, stk. 3 og 4, artikel 103-106, artikel 109, stk.1, artikel 111, 112, 113 og 117 samt bilag II, III og IV anvendes fra den 1. juli 2011.
2.   Medlemsstaterne sikrer, at investeringsinstitutter erstatter deres forenklede prospekter, der er udarbejdet i overensstemmelse med bestemmelserne i direktiv 85/611/EØF, med central investorinformation som beskrevet i artikel 78 snarest muligt og under alle omstændigheder senest 12 måneder efter fristen for gennemførelsen i national lovgivning af alle de i artikel 78, stk. 7, omtalte gennemførelsesforanstaltninger. Frem til den dato fortsætter de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets værtsland med at acceptere forenklede prospekter fra investeringsinstitutter, der opererer på disse medlemsstaters område.
Artikel 119
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 13. juli 2009.
På Europa-Parlamentets vegne
H.-G. PÖTTERING
Formand
På Rådets vegne
E. ERLANDSSON
Formand
(
1
)
  Europa-Parlamentets udtalelse af 13.1.2009 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 22.6.2009.
(
2
)
  
            
EFT L 375 af 31.12.1985, s. 3
.
(
3
)
  Se bilag III, del A.
(
4
)
  
            
EUT L 145 af 30.4.2004, s. 1
.
(
5
)
  
            
EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1
.
(
6
)
  
            
EUT L 177 af 30.6.2006, s. 1
.
(
7
)
  
            
EUT L 177 af 30.6.2006, s. 201
.
(
8
)
  
            
EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23
.
(
9
)
  
            
EUT C 321 af 31.12.2003, s. 1
.
(
10
)
  
            
EFT L 193 af 18.7.1983, s. 1
.
(
11
)
  
            
EUT L 390 af 31.12.2004, s. 38
.
(
12
)
  
            
EFT L 84 af 26.3.1997, s. 22
.
(
13
)
  
            
EUT L 157 af 9.6.2006, s. 87
.
(
14
)
  
            
EFT L 222 af 14.8.1978, s. 11
.
(
15
)
  
            
EUT L 25 af 29.1.2009, s. 18
.
(
16
)
  
            
EFT L 191 af 13.7.2001, s. 45
.
BILAG I
SKEMA A
1.
Oplysninger om investeringsfonden
1.
Oplysninger om administrationsselskabet, herunder oplysninger om, hvorvidt administrationsselskabet er etableret i en anden medlemsstat end investeringsinstituttets hjemland
1.
Oplysninger om investeringsselskabet
1.1.
Benævnelse
1.1.
Benævnelse eller navn på selskabet, juridisk form, hjemsted og hovedsæde, hvis dette er et andet end hjemstedet
1.1.
Benævnelse eller navn på selskabet, juridisk form, hjemsted og hovedsæde, hvis dette er et andet end hjemstedet
1.2.
Dato for investeringsfondens oprettelse. Angivelse af varigheden, hvis den er begrænset
1.2.
Dato for selskabets stiftelse. Angivelse af varigheden, hvis den er begrænset
1.2.
Dato for selskabets stiftelse. Angivelse af varigheden, hvis den er begrænset
1.3.
Hvis selskabet administrerer andre investeringsfonde, anføres disse
1.3.
Hvis investeringsselskaber har forskellige investeringsafdelinger, angives afdelingerne
1.4.
Hvis fondsbestemmelserne ikke er vedlagt, angivelse af, hvor disse og de periodiske beretninger kan skaffes
1.4.
Hvis vedtægterne ikke er vedlagt, angivelse af, hvor disse og de periodiske beretninger kan skaffes
1.5.
Kortfattet beskrivelse af de beskatningsregler, der gælder for investeringsfonden, hvis de er af interesse for deltagerne. Angivelse af, om der indeholdes kildeskat af de indtægter og kapitalgevinster, som investeringsfonden udbetaler til deltagerne
1.5.
Kortfattet beskrivelse af de beskatningsregler, der gælder for selskabet, hvis de er af interesse for deltagerne. Angivelse af, om der indeholdes kildeskat af de indtægter og kapitalgevinster, som selskabet udbetaler til deltagerne
1.6.
Dato for regnskabets afslutning og hyppigheden af udlodning af udbytte
1.6.
Dato for regnskabets afslutning og hyppigheden af udlodning af udbytte
1.7.
Navn m.v. på de personer, der har til opgave at revidere de i artikel 73 omhandlede regnskabsoplysninger
1.7.
Navn m.v. på de personer, der har til opgave at revidere de i artikel 73 omhandlede regnskabsoplysninger
1.8.
Navn m.v. og funktion i selskabet for medlemmerne af administrations-, ledelses- og tilsynsorganer. Angivelse af den hovedvirksomhed, disse personer udøver uden for selskabet, når den har betydning for dette
1.8.
Navn m.v. og funktion i selskabet for medlemmerne af administrations-, ledelses- og tilsynsorganer. Angivelse af den hovedvirksomhed, disse personer udøver uden for selskabet, når den har betydning for dette
1.9.
Størrelse af den tegnede kapital med angivelse af den indbetalte kapital
1.9.
Kapital
1.10.
Angivelse af andelenes art og deres væsentligste karakteristika; navnlig redegørelse for
—
arten af den ret (tingslig ret, fordringsrettighed eller rettigheder af anden karakter), som andelene giver
—
hvorvidt der er tale om originale værdipapirer eller certifikater, der repræsenterer disse værdipapirer eller om der er sket optagelse i et register eller på en konto
—
andelenes karakteristika: lydende på navn eller på ihændehaver; de størrelser, andelene eventuelt er opdelt i
—
redegørelse for deltagernes stemmeret, hvis de har en sådan
—
forhold under hvilke det kan besluttes at opløse investeringsfonden, og fremgangsmåden ved opløsning, navnlig for så vidt angår deltagernes rettigheder
1.10.
Angivelse af andelenes art og deres væsentligste karakteristika; navnlig redegørelse for
—
hvorvidt der er tale om originale værdipapirer eller certifikater, der repræsenterer disse værdipapirer eller om der er sket optagelse i et register eller på en konto
—
andelenes karakteristika: lydende på navn eller på ihændehaver; de størrelser, andelene eventuelt er opdelt i
—
redegørelse for deltagernes stemmeret
—
forhold under hvilke det kan besluttes at opløse investeringsselskabet, fremgangsmåden ved opløsning, navnlig for så vidt angår deltagernes rettigheder
1.11.
Eventuel angivelse af de børser eller markeder, hvor andelene noteres eller omsættes
1.11.
Eventuel angivelse af de børser eller markeder, hvor andelene noteres eller omsættes
1.12.
Fremgangsmåden ved og vilkårene for udstedelse og/eller salg af andele
1.12.
Fremgangsmåden ved og vilkårene for udstedelse og/eller salg af andele
1.13.
Fremgangsmåden ved og vilkårene for tilbagekøb eller indløsning af andele og tilfælde, i hvilke de kan udsættes.
1.13.
Fremgangsmåden ved og vilkårene for tilbagekøb eller indløsning af andele og tilfælde, i hvilke de kan udsættes. Hvis investeringsselskaber har forskellige investeringsafdelinger, oplyses det, hvordan en deltager kan flytte fra en afdeling til en anden, og hvilke omkostninger der vil være forbundet hermed
1.14.
Redegørelse for bestemmelserne om fastsættelse og anvendelse af indtægterne
1.14.
Redegørelse for bestemmelserne om fastsættelse og anvendelse af indtægterne
1.15.
Beskrivelse af investeringsfondens investeringsmål, herunder de finansielle mål (f.eks. kapital- eller indtægtsgevinst), investeringspolitikken (f.eks. specialisering inden for bestemte geografiske eller industrielle sektorer), begrænsninger i denne investeringspolitik og angivelse af finansiel teknik og finansielle midler eller låneevne, som kan tænkes anvendt ved forvaltningen af investeringsfonden
1.15.
Beskrivelse af selskabets investeringsmål, herunder de finansielle mål (f.eks. kapital- eller indtægtsgevinst), investeringspolitikken (f.eks. specialisering inden for bestemte geografiske eller industrielle sektorer), begrænsninger i denne investeringspolitik og angivelse af finansiel teknik og finansielle midler eller låneevne, som kan tænkes anvendt ved forvaltningen af selskabet
1.16.
Regler for værdiansættelse af aktiver
1.16.
Regler for værdiansættelse af aktiver
1.17.
Fastsættelse af priser ved salg eller emission samt ved indløsning eller tilbagekøb af andele, navnlig
—
hvordan og hvor ofte disse priser beregnes
—
oplysning om udgifterne i forbindelse med salg, emission, tilbagekøb og indløsning af andele
—
oplysning om hvordan, hvor og hvor ofte disse priser offentliggøres
1.17.
Fastsættelse af priser ved salg eller emission samt ved indløsning eller tilbagekøb af andele, navnlig
—
hvordan og hvor ofte disse priser beregnes
—
oplysning om udgifterne i forbindelse med salg, emission, tilbagekøb og indløsning af andele
—
oplysning om hvordan, hvor og hvor ofte disse priser offentliggøres
 (
1
)
1.18.
Oplysninger om størrelsen af og metoden for beregning af vederlag fra investeringsfonden til administrationsselskabet, depositaren eller andre og investeringsfondens godtgørelse af alle omkostninger til administrationsselskabet, depositaren eller andre
1.18.
Oplysninger om størrelsen af og metoden for beregning af vederlag, som selskabet betaler til sin ledelse og medlemmerne af administrations-, ledelses- og tilsynsorganerne, depositaren eller andre og selskabets godtgørelse af alle omkostninger til sin ledelse, til depositaren eller til andre
Oplysninger om depositaren
2.1.   Benævnelse eller navn på selskabet, juridisk form, hjemsted og hovedsæde, hvis dette er et andet end hjemstedet.
2.2.   Hovedvirksomhed.
Oplysninger om rådgivningsfirmaer eller eksterne investeringsrådgivere, for så vidt der er indgået kontrakt med disse, og deres vederlag betales over investeringsinstituttets aktiver
3.1.   Navn m.v. eller firmanavn eller rådgiverens navn.
3.2.   Uddrag af kontrakten med administrationsselskabet eller med investeringsselskabet, der kan tænkes at være af interesse for deltagerne, dog ikke oplysninger vedrørende vederlag.
3.3.   Anden virksomhed af betydning.
4.   Oplysninger om, hvilke faciliteter der er til rådighed med henblik på udbetalinger til deltagere, tilbagekøb eller indløsning af andele samt formidling af oplysninger om investeringsinstituttet. Disse oplysninger skal under alle omstændigheder gives i den medlemsstat, hvor investeringsinstituttet er etableret. Hvis andelene herudover markedsføres i en anden medlemsstat, skal ovennævnte oplysninger gives for så vidt angår denne medlemsstat, og det prospekt, der udsendes der, skal indeholde disse oplysninger.
Andre investeringsoplysninger
5.1.   Investeringsinstituttets hidtidige indtjening (hvis relevant) — sådanne oplysninger kan enten medtages i prospektet eller vedhæftes dette.
5.2.   En profil af den typiske investor, som investeringsinstituttet er udformet til.
Økonomiske oplysninger
6.1.   Eventuelle udgifter eller gebyrer ud over de udgifter, der er anført i punkt 1.17; der sondres mellem udgifter eller gebyrer, der skal betales af deltageren, og udgifter eller gebyrer, der skal betales ud af investeringsinstituttets aktiver.
SKEMA B
Oplysninger, som skal indgå i de periodiske beretninger
I.   Formueopgørelse
—
værdipapirer
—
indestående i pengeinstitutter
—
andre aktiver
—
samlede aktiver
—
passiver
—
nettoværdi
II.   
               
Antal andele i omløb
III.   
               
Nettoværdi pr. andel
IV.   Portefølje, idet der skelnes mellem
a)
børsnoterede værdipapirer
b)
værdipapirer noteret på et andet reguleret marked
c)
nyemitterede værdipapirer som omhandlet i artikel 50, stk. 1, litra d)
d)
nyemitterede værdipapirer som omhandlet i artikel 50, stk. 2, litra a)
fordelt i procent af nettoaktiverne efter de mest hensigtsmæssige kriterier under hensyn til investeringsinstituttets investeringspolitik (f.eks. efter økonomiske, geografiske, valutabestemte eller andre kriterier); for hvert af ovennævnte værdipapirer den andel, det udgør i forhold til investeringsinstituttets samlede aktiver.
Angivelse af bevægelsen i værdipapirporteføljen i referenceperioden.
V.   Angivelse af bevægelsen i investeringsinstituttets aktiver i referenceperioden, herunder følgende
—
investeringsindtægter
—
andre indtægter
—
administrationsvederlag og -omkostninger
—
depotomkostninger
—
andre omkostninger samt skatter og afgifter
—
nettoindtægt
—
udlodninger og reinvesteret indtægt
—
kapitalforøgelse eller -formindskelse
—
værditilvækst eller værditab på investeringer
—
andre omkostninger, der berører investeringsinstituttets aktiver og passiver
—
transaktionsomkostninger, der er omkostninger, som er afholdt af et investeringsinstitut i forbindelse med transaktioner i dets portefølje.
VI.   Sammenlignende oversigt over de sidste tre regnskabsår; for hvert regnskabsår angives ved dettes afslutning
—
den samlede nettoværdi
—
nettoværdien pr. andel.
VII.   
               
Angivelse af, hvor store forpligtelser der følger af investeringsinstituttets transaktioner i referenceperioden, opført efter kategori som defineret i artikel 51.
(
1
)
  De i dette direktivs artikel 32, stk. 5, omhandlede investeringsselskaber oplyser endvidere:
—
hvordan og hvor ofte andelenes nettoværdi beregnes
—
hvordan, hvor og hvor ofte denne værdi offentliggøres
—
den børs i markedsføringslandet, hvis notering afgør prisen på de transaktioner, der foretages uden for børserne i dette land.
BILAG II
Opgaver i forbindelse med kollektiv porteføljeforvaltning
—
Investeringsforvaltning
—
Administration:
a)
juridisk bistand og regnskabstjenester i forbindelse med fondsforvaltning
b)
kundeforespørgsler
c)
værdi- og prisfastsættelse (herunder selvangivelser)
d)
kontrol med overholdelse af lovgivning
e)
ajourføring af deltagerregister
f)
udlodning af overskud
g)
emission og indløsning af andele
h)
kontraktetablering (herunder udsendelse af beviser)
i)
registrering.
—
Markedsføring.
BILAG III
DEL A
Ophævet direktiv med ændringer
(jf. artikel 117)
Rådets direktiv 85/611/EØF
(
EFT L 375 af 31.12.1985, s. 3
)
Rådets direktiv 88/220/EØF
(
EFT L 100 af 19.4.1988, s. 31
)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/26/EF
(
EFT L 168 af 18.7.1995, s. 7
)
Kun artikel 1, fjerde led, artikel 4, stk. 7, og artikel 5, femte led
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/64/EF
(
EFT L 290 af 17.11.2000, s. 27
)
Kun artikel 1
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/107/EF
(
EFT L 41 af 13.2.2002, s. 20
)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/108/EF
(
EFT L 41 af 13.2.2002, s. 35
)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/39/EF
(
EUT L 145 af 30.4.2004, s. 1
)
Kun artikel 66
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/1/EF
(
EUT L 79 af 24.3.2005, s. 9
)
Kun artikel 9
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/18/EF
(
EUT L 76 af 19.3.2008, s. 42
)
DEL B
Frister for gennemførelse i national ret og anvendelse
(jf. artikel 117)
Direktiv
Gennemførelsesfrist
Anvendelsesdato
85/611/EØF
1. oktober 1989
—
88/220/EØF
1. oktober 1989
—
95/26/EF
18. juli 1996
—
2000/64/EF
17. november 2002
—
2001/107/EF
13. august 2003
13. februar 2004
2001/108/EF
13. august 2003
13. februar 2004
2004/39/EF
—
30. april 2006
2005/1/EF
13. maj 2005
—
BILAG IV
Sammenligningstabel
Direktiv 85/611/EØF
Nærværende direktiv
Artikel 1, stk. 1
Artikel 1, stk. 1
Artikel 1, stk. 2, indledende sætning
Artikel 1, stk. 2, indledende sætning
Artikel 1, stk. 2, første og andet led
Artikel 1, stk. 2, litra a) og b)
—
Artikel 1, stk. 2, andet afsnit
Artikel 1, stk. 3, første afsnit
Artikel 1, stk. 3, første afsnit
Artikel 1, stk. 3, andet afsnit
Artikel 1, stk. 3, andet afsnit, litra a)
—
Artikel 1, stk. 3, andet afsnit, litra b)
Artikel 1, stk. 4 til 7
Artikel 1, stk. 4-7
Artikel 1, stk. 8, indledende sætning
Artikel 2, stk. 1, litra n), indledende ord
Artikel 1, stk. 8, første, andet og tredje led
Artikel 2, stk. 1, litra n), nr. i), ii) og iii)
Artikel 1, stk. 8, sidste sætning
Artikel 2, stk. 7
Artikel 1, stk. 9
Artikel 2, stk. 1, litra o)
Artikel 1a, indledende sætning
Artikel 2, stk. 1, indledende sætning
Artikel 1a, nr. 1)
Artikel 2, stk. 1, litra a)
Artikel 1a, nr. 2), første del af sætningen
Artikel 2, stk. 1, litra b)
Artikel 1a, nr. 2), anden del af sætningen
Artikel 2, stk. 2
Artikel 1a, nr. 3), 4) og 5)
Artikel 2, stk. 1, litra c), d) og e)
Artikel 1a, nr. 6)
Artikel 2, stk. 1, litra f)
Artikel 1a, nr. 7), første del af sætningen
Artikel 2, stk. 1, litra g)
Artikel 1a, nr. 7), anden del af sætningen
Artikel 2, stk. 3
Artikel 1a, nr. 8) og 9)
Artikel 2, stk. 1, litra h) og i)
Artikel 1a, nr. 10), første afsnit
Artikel 2, stk. 1, litra j)
Artikel 1a, nr. 10), andet afsnit
Artikel 2, stk. 5
Artikel 1a, nr. 11)
—
Artikel 1a, nr. 12) og nr. 13), første sætning
Artikel 2, stk. 1, litra i), nr. ii)
Artikel 1a, nr. 13), anden sætning
Artikel 2, stk. 4, litra a)
Artikel 1a, nr. 14) og nr. 15), første sætning
Artikel 2, stk. 1, litra k) og l)
Artikel 1a, nr. 15), anden sætning
Artikel 2, stk. 6
—
Artikel 2, stk. 1, litra m)
Artikel 2, stk. 1, indledende sætning
Artikel 3, indledende sætning
Artikel 2, stk. 1, første, andet, tredje og fjerde led
Artikel 3, litra a), b), c) og d)
Artikel 2, stk. 2
—
Artikel 3
Artikel 4
Artikel 4, stk. 1 og 2
Artikel 5, stk. 1 og 2
—
Artikel 5, stk. 3
Artikel 4, stk. 3, første afsnit
Artikel 5, stk. 4, første afsnit, litra a) og b)
—
Artikel 5, stk. 4, andet afsnit
Artikel 4, stk. 3, andet afsnit
Artikel 5, stk. 4, tredje afsnit
Artikel 4, stk. 3, tredje afsnit
Artikel 5, stk. 4, fjerde afsnit
Artikel 4, stk. 3a
Artikel 5, stk. 5
Artikel 4, stk. 4
Artikel 5, stk. 6
—
Artikel 5, stk. 7
Artikel 5, stk. 1 og 2
Artikel 6, stk. 1 og 2
Artikel 5, stk. 3, første afsnit, indledende sætning
Artikel 6, stk. 3, første afsnit, indledende ord
Artikel 5, stk. 3, første afsnit, litra a)
Artikel 6, stk. 3, første afsnit, litra a)
Artikel 5, stk. 3, første afsnit, litra b), indledende sætning
Artikel 6, stk. 3, første afsnit, litra b), indledende sætning
Artikel 5, stk. 3, første afsnit, litra b), første og andet led
Artikel 6, stk. 3, første afsnit, litra b), nr. i) og ii)
Artikel 5, stk. 3, andet afsnit
Artikel 6, stk. 3, andet afsnit
Artikel 5, stk. 4
Artikel 6, stk. 4
Artikel 5a, stk. 1, indledende sætning
Artikel 7, stk. 1, indledende sætning
Artikel 5a, stk. 1, litra a), indledende sætning
Artikel 7, stk. 1, litra a), indledende sætning
Artikel 5a, stk. 1, litra a), første led
Artikel 7, stk. 1, litra a), nr. i)
Artikel 5a, stk. 1, litra a), andet led, indledende sætning
Artikel 7, stk. 1, litra a), nr. ii), indledende sætning
Artikel 5a, stk. 1, litra a), andet led, nr. i), ii) og iii)
Artikel 7, stk. 1, litra a), nr. ii), første, andet og tredje led
Artikel 5a, stk. 1, litra a), tredje og fjerde led
Artikel 7, stk. 1, litra a), nr. iii)
Artikel 5a, stk. 1, litra a), femte led
—
Artikel 5a, stk. 1, litra b), c) og d)
Artikel 7, stk. 1, litra b), c) og d)
Artikel 5a, stk. 2-5
Artikel 7 stk. 2-5
Artikel 5b
Artikel 8
Artikel 5c
Artikel 9
Artikel 5d
Artikel 10
Artikel 5e
Artikel 11
Artikel 5f, stk. 1, første afsnit
Artikel 12, stk. 1, første afsnit
Artikel 5f, stk. 1, andet afsnit, litra a)
Artikel 12, stk. 1, andet afsnit, litra a)
Artikel 5f, stk. 1, andet afsnit, litra b), første punktum
Artikel 12, stk. 1, andet afsnit, litra b)
Artikel 5f, stk. 1, andet afsnit, litra b), sidste punktum
—
Artikel 5f, stk. 2, indledende sætning
Artikel 12, stk. 2, indledende sætning
Artikel 5f, stk. 2, første og andet led
Artikel 12, stk. 2, litra a) og b)
—
Artikel 12, stk. 3
Artikel 5g
Artikel 13
Artikel 5h
Artikel 14, stk. 1
—
Artikel 14, stk. 2
—
Artikel 15
Artikel 6, stk. 1
Artikel 16, stk. 1, første afsnit
—
Artikel 16, stk. 1, andet afsnit
Artikel 6, stk. 2
Artikel 16, stk. 2
—
Artikel 16, stk. 3
Artikel 6a, stk. 1
Artikel 17, stk. 1
Artikel 6a, stk. 2
Artikel 17, stk. 2
Artikel 6a, stk. 3
Artikel 17, stk. 3, første og andet afsnit
—
Artikel 17, stk. 3, tredje afsnit
—
Artikel 17, stk. 4 og 5
Artikel 6a, stk. 4, 5 og 6
Artikel 17, stk. 6, 7 og 8
Artikel 6a, stk. 7
Artikel 17, stk. 9, første afsnit
—
Artikel 17, stk. 9, andet afsnit
Artikel 6b, stk. 1
Artikel 18, stk. 1
Artikel 6b, stk. 2
Artikel 18, stk. 2, første og andet afsnit
—
Artikel 18, stk. 2, tredje afsnit
Artikel 6b, stk. 3, første afsnit
Artikel 18, stk. 2, fjerde afsnit
Artikel 6b, stk. 3, andet afsnit
—
—
Artikel 18, stk. 3
Artikel 6b, stk. 4
Artikel 18, stk. 4
Artikel 6b, stk. 5
—
—
Artikel 19 til 20
Artikel 6c, stk. 1
Artikel 21, stk. 1
Artikel 6c, stk. 2, første afsnit
—
Artikel 6c, stk. 2, andet afsnit
Artikel 21, stk. 2, første og andet afsnit
—
Artikel 21, stk. 2, tredje afsnit
Artikel 6c, stk. 3, 4 og 5
Artikel 21, stk. 3, 4 og 5
Artikel 6c, stk. 6
—
Artikel 6c, stk. 7-10
Artikel 21, stk. 6-9
Artikel 7
Artikel 22
Artikel 8
Artikel 23, stk. 1, 2 og 3
—
Artikel 23, stk. 4, 5 og 6
Artikel 9
Artikel 24
Artikel 10
Artikel 25
Artikel 11
Artikel 26
Artikel 12
Artikel 27, stk. 1 og 2
—
Artikel 27, stk. 3
Artikel 13
Artikel 28
Artikel 13a, stk. 1, første afsnit
Artikel 29, stk. 1, første afsnit
Artikel 13a, stk. 1, andet afsnit, indledende sætning
Artikel 29, stk. 1, andet afsnit, indledende sætning
Artikel 13a, stk. 1, andet afsnit, første, andet og tredje led
Artikel 29, stk. 1, andet afsnit, litra a), b) og c)
Artikel 13a, stk. 1, tredje og fjerde afsnit
Artikel 29, stk. 1, tredje og fjerde afsnit
Artikel 13a, stk. 2, 3 og 4
Artikel 29, stk. 2, 3 og 4
Artikel 13b
Artikel 30
Artikel 13c
Artikel 31
Artikel 14
Artikel 32
Artikel 15
Artikel 33, stk. 1, 2 og 3
—
Artikel 33, stk. 4, 5 og 6
Artikel 16
Artikel 34
Artikel 17
Artikel 35
Artikel 18
Artikel 36
—
Artikel 37 til 49
Artikel 19, stk. 1, indledende sætning
Artikel 50, stk. 1, indledende sætning
Artikel 19, stk. 1, litra a), b) og c)
Artikel 50, stk. 1, litra a), b) og c)
Artikel 19, stk. 1, litra d), indledende sætning
Artikel 50, stk. 1, litra d), indledende ord
Artikel 19, stk. 1, litra d), første og andet led
Artikel 50, stk. 1, litra d), nr. i) og ii)
Artikel 19, stk. 1, litra e), indledende sætning
Artikel 50, stk. 1, litra e), indledende sætning
Artikel 19, stk. 1, litra e), første, andet, tredje og fjerde led
Artikel 50, stk. 1, litra e), nr. i), ii), iii) og iv)
Artikel 19, stk. 1, litra f)
Artikel 50, stk. 1, litra f)
Artikel 19, stk. 1, litra g), indledende sætning
Artikel 50, stk. 1, litra g), indledende sætning
Artikel 19, stk. 1, litra g), første, andet og tredje led
Artikel 50, stk. 1, litra g), nr. i), ii) og iii)
Artikel 19, stk. 1, litra h), indledende sætning
Artikel 50, stk. 1, litra h), indledende sætning
Artikel 19, stk. 1, litra h), første, andet, tredje og fjerde led
Artikel 50, stk. 1, litra h), nr. i), ii), iii) og iv)
Artikel 19, stk. 2, indledende ord
Artikel 50, stk. 2, indledende sætning
Artikel 19, stk. 2, litra a)
Artikel 50, stk. 2, litra a)
Artikel 19, stk. 2, litra c)
Artikel 50, stk. 2, litra b)
Artikel 19, stk. 2, litra d)
Artikel 50, stk. 2, andet afsnit
Artikel 19, stk. 4
Artikel 50, stk. 3
Artikel 21, stk. 1, 2 og 3
Artikel 51, stk. 1, 2 og 3
Artikel 21, stk. 4
—
—
Artikel 51, stk. 4
Artikel 22, stk. 1, første afsnit
Artikel 52, stk. 1, første afsnit
Artikel 22, stk. 1, andet afsnit, indledende sætning
Artikel 52, stk. 1, andet afsnit, indledende sætning
Artikel 22, stk. 1, andet afsnit, første og andet led
Artikel 52, stk. 1, andet afsnit, litra a) og b)
Artikel 22 stk. 2, første afsnit
Artikel 52, stk. 2, første afsnit
Artikel 22, stk. 2, andet afsnit, indledende sætning
Artikel 52, stk. 2, andet afsnit, indledende sætning
Artikel 22, stk. 2, andet afsnit, første, andet og tredje led
Artikel 52, stk. 2, andet afsnit, litra a), b) og c)
Artikel 22, stk. 3-5
Artikel 52, stk. 3-5
Artikel 22a, stk. 1, indledende sætning
Artikel 53, stk. 1, indledende sætning
Artikel 22a, stk. 1, første, andet og tredje led
Artikel 53, stk. 1, litra a), b) og c)
Artikel 22a, stk. 2
Artikel 53, stk. 2
Artikel 23
Artikel 54
Artikel 24
Artikel 55
Artikel 24a
Artikel 70
Artikel 25, stk. 1
Artikel 56, stk. 1
Artikel 25, stk. 2, første afsnit, indledende sætning
Artikel 56, stk. 2, første afsnit, indledende sætning
Artikel 25, stk. 2, første afsnit, første, andet, tredje og fjerde led
Artikel 56, stk. 2, første afsnit, litra a), b), c) og d)
Artikel 25, stk. 2, andet afsnit
Artikel 56, stk. 2, andet afsnit
Artikel 25, stk. 3
Artikel 56, stk. 3
Artikel 26
Artikel 57
—
Artikel 58-67
Artikel 27, stk. 1, indledende sætning
Artikel 68, stk. 1, indledende sætning
Artikel 27, stk. 1, første led
—
Artikel 27, stk. 1, andet, tredje og fjerde led
Artikel 68, stk. 1, litra a), b) og c)
Artikel 27, stk. 2, indledende sætning
Artikel 68, stk. 2, indledende sætning
Artikel 27, stk. 2, første og andet led
Artikel 68, stk. 2, litra a) og b)
Artikel 28, stk. 1 og 2
Artikel 69, stk. 1 og 2
Artikel 28, stk. 3 og 4
—
Artikel 28, stk. 5 og 6
Artikel 69, stk. 3 og 4
Artikel 29
Artikel 71
Artikel 30
Artikel 72
Artikel 31
Artikel 73
Artikel 32
Artikel 74
Artikel 33, stk. 1, første afsnit
—
Artikel 33, stk. 1, andet afsnit
Artikel 75, stk. 1
Artikel 33, stk. 2
Artikel 75, stk. 1
Artikel 33, stk. 3
Artikel 75, stk. 3
—
Artikel 75, stk. 4
Artikel 34
Artikel 76
Artikel 35
Artikel 77
—
Artikel 78-82
Artikel 36, stk. 1, første afsnit, indledende ord
Artikel 83, stk. 1, første afsnit, indledende sætning
Artikel 36, stk. 1, første afsnit, første og andet led
Artikel 83, stk. 1, første afsnit, litra a) og b)
Artikel 36, stk. 1, første afsnit, afsluttende ord
Artikel 83, stk. 1, første afsnit, indledende sætning
Artikel 36, stk. 1, andet afsnit
Artikel 83, stk. 1, andet afsnit
Artikel 36, stk. 2
Artikel 83, stk. 2
Artikel 37
Artikel 84
Artikel 38
Artikel 85
Artikel 39
Artikel 86
Artikel 40
Artikel 87
Artikel 41, stk. 1, indledende sætning
Artikel 88, stk. 1, indledende sætning
Artikel 41, stk. 1, første og andet led
Artikel 88, stk. 1, litra a) og b)
Artikel 41, stk. 1, sidste sætning
Artikel 88, stk. 1, indledende sætning
Artikel 41, stk. 2
Artikel 88, stk. 2
Artikel 42, indledende ord
Artikel 89, indledende sætning
Artikel 42, første og andet led
Artikel 89, litra a) og b)
Artikel 42, sidste sætning
Artikel 89, indledende sætning
Artikel 43
Artikel 90
Artikel 44, stk. 1-3
—
—
Artikel 91, stk. 1-4
Artikel 45
Artikel 92
Artikel 46, stk. 1, indledende sætning
Artikel 93, stk. 1, første afsnit
—
Artikel 93, stk. 1, andet afsnit
Artikel 46, stk. 1, første led
—
Artikel 46, stk. 1, andet, tredje og fjerde led
Artikel 93, stk. 2, litra a)
Artikel 46, stk. 1, femte led
—
Artikel 46, stk. 2
—
—
Artikel 93, stk. 2, litra b)
—
Artikel 93, stk. 3-8
Artikel 47
Artikel 94
—
Artikel 95
Artikel 48
Artikel 96
Artikel 49, stk. 1, 2 og 3
Artikel 97, stk. 1, 2 og 3
Artikel 49, stk. 4
—
—
Artikel 98-100
Artikel 50, stk. 1
Artikel 101, stk. 1
—
Artikel 101, stk. 2-9
Artikel 50, stk. 2, 3 og 4
Artikel 102, stk. 1, 2 og 3
Artikel 50, stk. 5, indledende sætning
Artikel 102, stk. 4, indledende sætning
Artikel 50, stk. 5, første, andet, tredje og fjerde led
Artikel 102, stk. 4, litra a), b), c) og d)
Artikel 50, stk. 6, indledende sætning og litra a) og b)
Artikel 102, stk. 5, første afsnit, indledende sætning
Artikel 50, stk. 6, litra b), første, andet og tredje led
Artikel 102, stk. 5, første afsnit, litra a), b) og c)
Artikel 50, stk. 6, litra b), sidste sætning
Artikel 102, stk. 5, andet og tredje afsnit
Artikel 50, stk. 7, første afsnit, indledende sætning
Artikel 103, stk. 1, indledende sætning
Artikel 50, stk. 7, første afsnit, første og andet led
Artikel 103, stk. 1, litra a) og b)
Artikel 50, stk. 7, andet afsnit, indledende sætning
Artikel 103, stk. 2, indledende sætning
Artikel 50, stk. 7, andet afsnit, første, andet og tredje led
Artikel 103, stk. 2, litra a), b) og c)
Artikel 50, stk. 7, tredje afsnit
Artikel 103, stk. 3
Artikel 50, stk. 8, første afsnit
Artikel 103, stk. 4
Artikel 50, stk. 8, andet afsnit, indledende sætning
Artikel 103, stk. 5, første afsnit, indledende sætning
Artikel 50, stk. 8, andet afsnit, første, andet og tredje led
Artikel 103, stk. 5, første afsnit, litra a), b) og c)
Artikel 50, stk. 8, tredje afsnit
Artikel 103, stk. 6
Artikel 50, stk. 8, fjerde afsnit
Artikel 103, stk. 5, andet afsnit
Artikel 50, stk. 8, femte afsnit
Artikel 103, stk. 7
Artikel 50, stk. 8 sjette afsnit
—
Artikel 50, stk. 9, 10 og 11
Artikel 104, stk. 1, 2 og 3
—
Artikel 105
Artikel 50a, stk. 1, indledende sætning
Artikel 106, stk. 1, første afsnit, indledende sætning
Artikel 50a, stk. 1, litra a), indledende sætning
Artikel 106, stk. 1, første afsnit, indledende sætning
Artikel 50a, stk. 1, litra a), første, andet og tredje led
Artikel 106, stk. 1, første afsnit, litra a), b) og c)
Artikel 50a, stk. 1, litra b)
Artikel 106, stk. 1, andet afsnit
Artikel 50a, stk. 2
Artikel 106, stk. 2
Artikel 51, stk. 1 og 2
Artikel 107, stk. 1 og 2
—
Artikel 107, stk. 3
Artikel 52, stk. 1
Artikel 108, stk. 1, første afsnit
Artikel 52, stk. 2
Artikel 108, stk. 1, andet afsnit
Artikel 52, stk. 3
Artikel 108, stk. 2
—
Artikel 108, stk. 3-6
Artikel 52a
Artikel 109, stk. 1 og 2
—
Artikel 109, stk. 3 og 4
Artikel 52b, stk. 1
Artikel 110, stk. 1
Artikel 52b, stk. 2
—
Artikel 52b, stk. 3
Artikel 110, stk. 2
Artikel 53a
Artikel 111
Artikel 53b, stk. 1
Artikel 112, stk. 1
Artikel 53b, stk. 2
Artikel 112, stk. 2
—
Artikel 112, stk. 3
Artikel 54
Artikel 113, stk. 1
Artikel 55
Artikel 113, stk. 2
Artikel 56, stk. 1
Artikel 113, stk. 3
Artikel 56, stk. 2
—
Artikel 57
—
—
Artikel 114
Artikel 58
Artikel 116, stk. 2
—
Artikel 115
—
Artikel 116, stk. 1
—
Artikel 117-118
Artikel 59
Artikel 119
Bilag I, skema A og B
Bilag I, skema A og B
Bilag I, skema C
—
Bilag II
Bilag II
—
Bilag III
—
Bilag IV

Summary:
Styrkelse af EU’s investeringsfondes globale konkurrenceevne
RESUMÉ AF:
Direktiv 2009/65/EF vedrørende institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter)
HVAD ER FORMÅLET MED DIREKTIVET?
Hovedformålene i direktiv 2009/65/EF er som følger.
Tilbyde investorer et 
bredere udvalg
 af produkter 
til en lavere pris
 gennem
et mere effektivt marked for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter)
1
 i 
Den Europæiske Union
 (EU)
bedre investorinformation og
mere effektivt tilsyn med fonde.
Holde EU’s investeringssektor 
konkurrencedygtig
 ved at justere reglerne til markedsudviklingen.
HOVEDPUNKTER
Direktivet
 fastlægger ensartede regler for investeringsfonde i EU, som giver mulighed for grænseoverskridende markedsføring af investeringsfonde, der skal reguleres på EU-plan.
Direktivet fastsætter regler for:
levering af investorinformation via et 
dokument med standardiserede oplysninger
 for at gøre det nemmere for forbrugeren at forstå produktet
et egentligt 
EU-pas til investeringsinstitutter, der administreres af administrationsselskaber
, som gør det muligt for et administrationsselskab med hjemsted i en 
medlemsstat
 i EU at administrere fonde i andre medlemsstater
markedsføring
 af investeringsinstitutter i andre medlemsstater, herunder detailinvestorer, f.eks. ved at forenkle administrative procedurer
fusioner
 af investeringsinstitutter i andre lande
stærkere tilsyn
 med investeringsinstitutter og de selskaber der administrerer dem, f.eks. gennem øget samarbejdet mellem nationale tilsynsførende inden for finansielle tjenesteydelser.
Rammen for investeringsinstitutter omfatter også:
regler om depositarer for investeringsinstitutter
 (den enhed, der opbevarer aktiver), f.eks. de enheder, der er egnet til at påtage sig denne rolle, deres opgaver, delegeringsaftaler og depositarers ansvar
krav til investeringsinstitutter, der påtager sig 
eksponering for securitisering
 (se 
resumé
)
regler med henblik på at 
fjerne lovgivningsmæssige hindringer,
 der tidligere forhindrede 
grænseoverskridende distribution af investeringsfonde
, for at gøre distributionen af disse enklere, hurtigere og mindre omkostningskrævende
regler, der tilpasser den til en 
ny rammebestemmelse for investeringsselskaber
 (se 
resumé
)
regler, navnlig om definitioner og standarder, for 
dækkede obligationer
2
 udstedt af kreditinstitutter
3
 (se 
resumé
) for at afhjælpe det forhold, at direktiv 2009/65/EF tidligere ikke præciserede arten og indholdet af en 
særlig tilsynsramme
 — et element, der definerer dækkede obligationer — eller de myndigheder, der skal være ansvarlige for udførelse af et sådant tilsyn
regler for at sikre, at 
centrale informationsdokumenter
 angivet i forordning (EU) nr. 
1286/2014
 (se 
resumé
), der udleveres af investeringsselskaber eller administrationsselskaber i investeringsinstitutter, altid opfylder de krav, der gælder for central investorinformation og er fastlagt i direktiv 2009/65/EF
regler for tilpasning til kravene om 
risiko i forbindelse med informations- og kommunikationsteknologi
 for finansielle enheder, der er fastsat i forordningen om digital operationel modstandsdygtighed i den finansielle sektor (DORA) (forordning (EU) 
2022/2554
 — se 
resumé
).
Ændringsdirektiv (EU) 
2023/2864
 indfører en artikel i direktiv 2009/138/EF, der fra den 
10. januar
 2028
 pålægger medlemsstaterne at sikre, at administrationsselskaber og investeringsselskaber, når de offentliggør lovpligtige oplysninger, forelægger disse oplysninger for det organ, der skal indsamle dem, og underretter 
Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed
 (ESMA) om formålet med disse at gøre det tilgængeligt på 
det europæiske fælles adgangspunkt
, der er oprettet ved forordning (EU) 
2023/2859
.
Ændringsdirektiv (EU) 
2024/927
 moderniserer reglerne for investeringsinstitutter for så vidt angår delegeringsordninger, likviditetsrisikostyring, indberetning med henblik på tilsyn og levering af depositar- og opbevaringsydelser.
Delegerede retsakter
Direktiv 2009/65/EF er også blevet suppleret med delegerede retsakter vedtaget af 
Europa-Kommissionen
.
Delegeret forordning (EU) 
2016/438
 som ændret ved forordning (EU) 
2018/1619
 omhandler 
ikke-markedsrelaterede risici
 i forbindelse med depositarernes aktiviteter (se 
resumé
). Den dækker aspekter som 
depositarers opgaver
, f.eks.:
opbevaring af investeringsinstitutters aktiver
overvågningsopgaver (f.eks. at kontrollere, at investeringsinstitutters investeringer er i overensstemmelse med deres investeringsstrategier som beskrevet i bestemmelserne og udbudsdokumenterne, eller sikre, at investeringsinstitutter ikke overtræder investeringsbegrænsningerne) og
ansvar for aktiverne.
Delegeret forordning (EU) 2016/438 fastlægger også specifikke 
krav om due diligence
 for insolvensbeskyttelse af investeringsinstitutters aktiver samt 
detaljerede krav om uafhængighed
 for ledere og depotforvaltere af investeringsinstitutter.
Delegeret forordning (EU) 
2024/911
 fastsætter 
reguleringsmæssige tekniske standarder
 for oplysninger i forbindelse med administrationsselskabers og investeringsinstitutters 
grænseoverskridende aktiviteter
.
Gennemførelsesretsakter
I det fortsatte lovgivningsarbejde prioriterer Kommissionen:
direktiv 
2007/16/EF
 for så vidt angår præcisering af visse definitioner
direktiv 
2010/42/EU
 om visse regler for fusioner af fonde, master-feeder-strukturer og anmeldelsesproceduren (se 
resumé
)
direktiv 
2010/43/EU
 for så vidt angår organisatoriske krav, interessekonflikter, god forretningsskik, risikostyring og indholdet af en aftale mellem en depositar og et administrationsselskab (se 
resumé
)
forordning (EU) nr. 
583/2010
 for så vidt angår 
central investorinformation og de betingelser
, der skal opfyldes, når central investorinformation eller prospektet udleveres på et andet varigt medium end papir eller via et websted
forordning (EU) nr. 
584/2010
 om EU’s anmeldelsesprocedure for investeringsinstitutter (se 
resumé
)
gennemførelsesforordning (EU) 
2016/1212
 om tekniske standarder for standardskemaer og standardprocedurer til brug ved indberetning af oplysninger i overensstemmelse med direktiv 2009/65/EF
gennemførelsesforordning (EU) 
2024/910
 om tekniske standarder for så vidt angår form og indhold af de oplysninger, der skal anmeldes i forbindelse med grænseoverskridende aktiviteter i investeringsinstitutter og investeringsinstitutters administrationsselskaber og udveksling af oplysninger mellem kompetente myndigheder om grænseoverskridende anmeldelsesskrivelser.
HVORNÅR GÆLDER REGLERNE FRA?
Direktiv 2009/65/EF skulle være 
gennemført
 i national lovgivning inden den 
30. juni
 2011
. Reglerne i direktivet skulle anvendes fra denne dato.
Ændringsdirektiv 2014/91/EU skulle være gennemført i national lovgivning senest den 
18. marts
 2016
, og disse regler har været gældende siden denne dato.
Ændringsforordning (EU) 2017/2402 trådte i kraft den 
1. januar
 2019
.
Ændringsdirektiv (EU) 2019/1160 skulle være gennemført i national lovgivning inden den 
2. august
 2021
. Reglerne i direktivet skulle anvendes fra denne dato.
Ændringsdirektiv (EU) 2019/2034 skulle være gennemført i national lovgivning inden den 
26. juni
 2021
. Reglerne i direktivet skulle anvendes fra denne dato.
Ændringsdirektiv (EU) 2019/2162 skulle være gennemført i national lovgivning inden den 
8. juli
 2021
. Reglerne i direktivet skulle anvendes fra den 
8. juli
 2022
.
Ændringsdirektiv (EU) 2022/2556 skulle være gennemført i national lovgivning inden den 
17. januar
 2025
. Reglerne i direktivet skulle anvendes fra denne dato.
Ændringsdirektiv (EU) 2023/2864 skal være gennemført i national lovgivning inden den 
10. januar
 2026
.
Ændringsdirektiv (EU) 2024/927 skal være gennemført i national lovgivning inden den 
16. april
 2026
. Reglerne i direktivet skal anvendes fra denne dato, bortset fra reglerne om indberetning med henblik på tilsyn, som træder i kraft fra den 
16. april
 2027
.
BAGGRUND
Direktiv 2009/65/EF er den fjerde udgave af lovgivningen om investeringsinstitutter og 
reviderer
 og erstatter direktiv 
85/611/EØF
.
For yderligere oplysninger henvises til:
Investeringsfonde
 (Europa-Kommissionen).
VIGTIGE BEGREBER
Institut for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitut).
 Investeringsinstrumenter, der samler investorers kapital og investerer kapitalen kollektivt gennem en portefølje af finansielle instrumenter såsom aktier, obligationer og andre værdipapirer.
Dækket obligation.
 En gældsforpligtelse, der er udstedt af et kreditinstitut, og som er sikret ved aktiver, som investorerne har direkte adgang til. Disse aktiver er ofte puljede kreditlån eller lån til den offentlige sektor eller dækkende aktiver af høj kvalitet, der sikrer, at det kreditinstitut, der udsteder de dækkede obligationer, har et betalingskrav og er sikret ved aktiver stillet som sikkerhed med forbehold af strengt definerede krav
Kreditinstitut.
 En virksomhed, hvis aktivitet består i fra offentligheden at tage imod indskud eller andre midler, der skal tilbagebetales, med henblik på at yde lån.
HOVEDDOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2009/65/EF
 af 
13. juli
 2009
 om samordning af love og administrative bestemmelser om visse institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter) (EUT 
L 302
 af 
17.11.2009
, 
s. 32-96
).
Efterfølgende ændringer til direktiv 2009/65/EF er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 
2024/927
 af 
13. marts
 2024
 om ændring af direktiv 2011/61/EU og 2009/65/EF for så vidt angår delegeringsaftaler, likviditetsrisikostyring, indberetning med henblik på tilsyn, levering af depositar- og opbevaringsydelser og alternative investeringsfondes lånudstedelse (EUT 
L, 2024/927
 af 
26.3.2024
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2023/2859
 af 
13. december
 2023
 om oprettelse af et fælles europæisk adgangspunkt, som giver centraliseret adgang til offentligt tilgængelige oplysninger med relevans for finansielle tjenesteydelser, kapitalmarkeder og bæredygtighed (EUT 
L, 2023/2859
 af 
20.12.2023
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2022/2554
 af 
14. december
 2022
 om digital operationel modstandsdygtighed i den finansielle sektor og om ændring af forordning (EF) nr. 1060/2009, (EU) nr. 648/2012, (EU) nr. 600/2014, (EU) nr. 909/2014 og (EU) 2016/1011 (EUT 
L 333
 af 
27.12.2022
, 
s. 1-79
).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 
2022/2556
 af 
14. december
 2022
 om ændring af direktiv 2009/65/EF, 2009/138/EF, 2011/61/EU, 2013/36/EU, 2014/59/EU, 2014/65/EU, (EU) 2015/2366 og (EU) 2016/2341 for så vidt angår digital operationel modstandsdygtighed i den finansielle sektor (EUT 
L 333
 af 
27.12.2022
, 
s. 153-163
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 
1286/2014
 af 
26. november
 2014
 om dokumenter med central information om sammensatte og forsikringsbaserede investeringsprodukter til detailinvestorer (PRIIP’er) (EUT 
L 352
 af 
9.12.2014
, 
s. 1-23
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Kommissionens delegerede forordning (EU) 
2016/438
 af 
17. december
 2015
 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/65/EF for så vidt angår depositarers forpligtelser (EUT 
L 78
 af 
24.3.2016
, 
s. 11-30
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 
2016/1212
 af 
25. juli
 2016
 om gennemførelsesmæssige tekniske standarder for standardskemaer og standardprocedurer til brug ved indberetning af oplysninger i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/65/EF (EUT 
L 199
 af 
26.7.2016
, 
s. 6-11
).
Kommissionens forordning (EU) nr. 
583/2010
 af 
1. juli
 2010
 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/65/EF for så vidt angår central investorinformation og de betingelser, der skal opfyldes, når central investorinformation eller prospektet udleveres på et andet varigt medium end papir eller via et websted (EUT 
L 176
 af 
10.7.2010
, 
s. 1-15
).
Kommissionens forordning (EU) nr. 
584/2010
 af 
1. juli
 2010
 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/65/EF for så vidt angår form og indhold af standardmodellen til anmeldelsesskrivelse og erklæring om investeringsinstituttet, brug af elektronisk kommunikation mellem kompetente myndigheder i forbindelse med anmeldelser og procedurer ved kontroller og undersøgelser på stedet samt udveksling af oplysninger mellem kompetente myndigheder (EUT 
L 176
 af 
10.7.2010
, 
 s. 16-27
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Kommissionens direktiv 
2010/44/EU
 af 
1. juli
 2010
 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/65/EF for så vidt angår visse bestemmelser om fusioner af fonde, master-feeder-strukturer og anmeldelsesprocedure (EUT 
L 176
 af 
10.7.2010
, 
s. 28-41
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Kommissionens direktiv 
2010/43/EU
 af 
1. juli
 2010
 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/65/EF for så vidt angår organisatoriske krav, interessekonflikter, god forretningsskik, risikostyring og indholdet af aftalen mellem en depositar og et administrationsselskab (EUT 
L 176
 af 
10.7.2010
, 
s. 42-61
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
seneste ajourføring 
31.01.2025