CELEX ID: 32019L0789

--- ENGLISH ---

Document:
17.5.2019
EN
Official Journal of the European Union
L 130/82
DIRECTIVE (EU) 2019/789 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 17 April 2019
laying down rules on the exercise of copyright and related rights applicable to certain online transmissions of broadcasting organisations and retransmissions of television and radio programmes, and amending Council Directive 93/83/EEC
(Text with EEA relevance)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 53(1) and Article 62 thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee 
(
1
)
,
After consulting the Committee of the Regions,
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure 
(
2
)
,
Whereas:
(1)
In order to contribute to the proper functioning of the internal market, it is necessary to provide for wider dissemination in Member States of television and radio programmes that originate in other Member States, for the benefit of users across the Union, by facilitating the licensing of copyright and related rights in works and other protected subject matter contained in broadcasts of certain types of television and radio programmes. Television and radio programmes are important means of promoting cultural and linguistic diversity and social cohesion, and of increasing access to information.
(2)
The development of digital technologies and the internet has transformed the distribution of, and access to, television and radio programmes. Users increasingly expect to have access to television and radio programmes, both live and on-demand, through traditional channels, such as satellite or cable, and also through online services. Broadcasting organisations are therefore increasingly offering, in addition to their own broadcasts of television and radio programmes, online services ancillary to such broadcasts, such as simulcasting and catch-up services. Operators of retransmission services, which aggregate broadcasts of television and radio programmes into packages and provide them to users simultaneously with the initial transmission of those broadcasts, unaltered and unabridged, use various techniques of retransmission, such as cable, satellite, digital terrestrial, and mobile or closed circuit IP-based networks, as well as the open internet. Furthermore, operators that distribute television and radio programmes to users have different ways of obtaining the programme-carrying signals of broadcasting organisations, including by means of direct injection. There is a growing demand, on the part of users, for access to broadcasts of television and radio programmes not only originating in their Member State, but also in other Member States. Such users include members of linguistic minorities in the Union, as well as persons who live in a Member State other than their Member State of origin.
(3)
Broadcasting organisations transmit daily many hours of television and radio programmes. Those programmes incorporate a variety of content, such as audiovisual, musical, literary or graphic works, protected under Union law by copyright or related rights or both. That results in a complex process of clearing the rights of a multitude of rightholders, and for various categories of works and other protected subject matter. Often the rights need to be cleared in a short time frame, in particular when preparing programmes such as news or current affairs programmes. In order to make their online services available across borders, broadcasting organisations need to have the required rights to works and other protected subject matter for all the relevant territories, which further increases the complexity of the clearance of such rights.
(4)
Operators of retransmission services typically offer multiple programmes comprising a multitude of works and other protected subject matter and have a very short time frame for obtaining the necessary licences and, hence, face a significant rights clearance burden. Authors, producers and other rightholders also risk having their works and other protected subject matter used without authorisation or payment of appropriate remuneration. Such remuneration for the retransmission of their works and other protected subject matter is important to ensure that there is a diverse content offer, which is also in the interest of consumers.
(5)
The rights in works and other protected subject matter are harmonised, inter alia, through Directive 2001/29/EC of the European Parliament and of the Council 
(
3
)
 and Directive 2006/115/EC of the European Parliament and of the Council 
(
4
)
, which provide for a high level of protection for rightholders.
(6)
Council Directive 93/83/EEC 
(
5
)
 facilitates cross-border satellite broadcasting and retransmission by cable of television and radio programmes from other Member States. However, the provisions of that Directive on transmissions of broadcasting organisations are limited to satellite transmissions and, therefore, do not apply to online services ancillary to broadcasts. Furthermore, the provisions concerning retransmissions of television and radio programmes from other Member States are limited to simultaneous, unaltered and unabridged retransmission by cable or microwave systems and do not cover retransmissions by means of other technologies.
(7)
Accordingly, cross-border provision of online services that are ancillary to broadcasts, and retransmissions of television and radio programmes originating in other Member States, should be facilitated by adapting the legal framework on the exercise of copyright and related rights relevant for those activities. That adaptation should be done by taking account of the financing and production of creative content, and, in particular, of audiovisual works.
(8)
This Directive should cover ancillary online services offered by a broadcasting organisation, which have a clear and subordinate relationship with the broadcasting organisation's broadcasts. Those services include services that give access to television and radio programmes in a strictly linear manner, simultaneously to the broadcast, and services that give access, within a defined time period after the broadcast, to television and radio programmes which have been previously broadcast by the broadcasting organisation, so-called ‘catch-up services’. In addition, the ancillary online services covered by this Directive include services that give access to material that enriches or otherwise expands television and radio programmes broadcast by the broadcasting organisation, including by way of previewing, extending, supplementing or reviewing the relevant programme's content. This Directive should apply to ancillary online services that are provided to users by broadcasting organisations together with the broadcasting service. It should also apply to ancillary online services that, while having a clear and subordinate relationship with the broadcast, can be accessed by users separately from the broadcasting service without there being a precondition for the users to have to obtain access to that broadcasting service, for example via a subscription. This does not affect the freedom of broadcasting organisations to offer such ancillary online services free of charge or against payment. The provision of access to individual works or other protected subject matter that have been incorporated in a television or radio programme, or to works or other protected subject matter that are not related to any programme broadcast by the broadcasting organisation, such as services giving access to individual musical or audiovisual works, music albums or videos, for example video-on-demand services, should not fall within the scope of the services covered by this Directive.
(9)
In order to facilitate the clearance of rights for the provision of ancillary online services across borders, it is necessary to provide for the establishment of the country of origin principle as regards the exercise of copyright and related rights relevant for acts that occur in the course of the provision of, the access to or the use of an ancillary online service. That principle should cover the clearance of all rights that are necessary for a broadcasting organisation to be able to communicate to the public or make available to the public its programmes when providing ancillary online services, including the clearance of any copyright and related rights in the works or other protected subject matter used in the programmes, for example the rights in phonograms or performances. That country of origin principle should apply exclusively to the relationship between rightholders, or entities representing rightholders, such as collective management organisations, and broadcasting organisations, and solely for the purpose of the provision of, the access to or the use of an ancillary online service. The country of origin principle should not apply to any subsequent communication to the public of works or other protected subject matter, by wire or wireless means, or to any subsequent making available to the public of works or other protected subject matter, by wire or wireless means, in such a way that members of the public may access them from a place and at a time individually chosen by them, or to any subsequent reproduction of the works or other protected subject matter which are contained in the ancillary online service.
(10)
Given the specificities of the financing and licensing mechanisms for certain audiovisual works, which are often based on exclusive territorial licensing, it is appropriate, as regards television programmes, to limit the scope of application of the country of origin principle set out in this Directive to certain types of programmes. Those types of programmes should include news and current affairs programmes as well as a broadcasting organisation's own productions which are exclusively financed by it, including where the funds for the financing used by the broadcasting organisation for its productions come from public funds. For the purposes of this Directive, broadcasting organisations' own productions should be understood as covering productions carried out by a broadcasting organisation with the use of its own resources, but excluding productions commissioned by the broadcasting organisation to producers that are independent from the broadcasting organisation and co-productions. For the same reasons, the country of origin principle should not apply to television broadcasts of sports events under this Directive. The country of origin principle should apply only when programmes are used by the broadcasting organisation in its own ancillary online services. It should not apply to the licensing of a broadcasting organisation's own productions to third parties, including to other broadcasting organisations. The country of origin principle should not affect the freedom of rightholders and broadcasting organisations to agree, in compliance with Union law, on limitations, including territorial limitations, to the exploitation of their rights.
(11)
The country of origin principle set out in this Directive should not result in any obligation for broadcasting organisations to communicate or make available to the public programmes in their ancillary online services, or to provide such ancillary online services in a Member State other than the Member State of their principal establishment.
(12)
Since the provision of, the access to or the use of an ancillary online service is, under this Directive, deemed to occur solely in the Member State in which the broadcasting organisation has its principal establishment, while, 
de facto
, the ancillary online service can be provided across borders to other Member States, it is necessary to ensure that in setting the amount of the payment to be made for the rights in question, the parties take into account all aspects of the ancillary online service, such as the features of the service, including the duration of the online availability of programmes included in the service, the audience, including the audience in the Member State in which the broadcasting organisation has its principal establishment and in other Member States in which the ancillary online service is accessed and used, and the language versions provided. It should nevertheless remain possible to use specific methods for calculating the amount of payment for the rights subject to the country of origin principle, such as methods based on the revenues of the broadcasting organisation generated by the online service, which are used, in particular, by radio broadcasting organisations.
(13)
On account of the principle of contractual freedom, it will remain possible to limit the exploitation of the rights affected by the country of origin principle set out in this Directive, provided that any such limitation is in compliance with Union law.
(14)
Operators of retransmission services can use different technologies when they retransmit simultaneously, in an unaltered and unabridged manner, for reception by the public, an initial transmission from another Member State of television or radio programmes. The programme-carrying signals can be obtained by operators of retransmission services from broadcasting organisations, which themselves transmit those signals to the public, in different ways, for example by capturing the signals transmitted by the broadcasting organisations or receiving the signals directly from them through the technical process of direct injection. Such operators' services can be offered on satellite, digital terrestrial, mobile or closed circuit IP-based and similar networks or through internet access services as defined in Regulation (EU) 2015/2120 of the European Parliament and of the Council 
(
6
)
. Operators of retransmission services using such technologies for their retransmissions should therefore be covered by this Directive and benefit from the mechanism that introduces mandatory collective management of rights. In order to ensure that there are sufficient safeguards against the unauthorised use of works and other protected subject matter, which is particularly important in the case of services that are paid for, retransmission services which are offered through internet access services should be included in the scope of this Directive only where those retransmission services are provided in an environment in which only authorised users can access the retransmissions and the level of content security provided is comparable to the level of security for content transmitted over managed networks, such as cable or closed circuit IP-based networks, in which content that is retransmitted is encrypted. Those requirements should be feasible and adequate.
(15)
To retransmit initial transmissions of television and radio programmes, operators of retransmission services have to obtain an authorisation from the holders of the exclusive right of communication to the public of works or other protected subject matter. In order to provide legal certainty to the operators of retransmission services and to overcome disparities in national law regarding such retransmission services, rules similar to those that apply to cable retransmission as defined in Directive 93/83/EEC should apply. The rules under that Directive include the obligation to exercise the right to grant or refuse authorisation to an operator of a retransmission service through a collective management organisation. Under those rules, the right to grant or refuse authorisation as such remains intact, and only the exercise of that right is regulated to some extent. Rightholders should receive appropriate remuneration for the retransmission of their works and other protected subject matter. When determining reasonable licensing terms, including the license fee, for a retransmission in accordance with Directive 2014/26/EU of the European Parliament and of the Council 
(
7
)
, the economic value of the use of the rights in trade, including the value allocated to the means of retransmission, should, inter alia, be taken into account. This should be without prejudice to the collective exercise of the right to payment of a single equitable remuneration for performers and phonogram producers for the communication to the public of commercial phonograms as provided for in Article 8(2) of Directive 2006/115/EC, and to Directive 2014/26/EU, in particular its provisions concerning the rights of rightholders with regard to the choice of a collective management organisation.
(16)
This Directive should allow agreements concluded between a collective management organisation and operators of retransmission services for rights that are subject to mandatory collective management under this Directive to be extended to apply to the rights of rightholders who are not represented by that collective management organisation, without those rightholders being allowed to exclude their works or other subject matter from the application of that mechanism. In cases where there is more than one collective management organisation that manages the rights of the relevant category for its territory, it should be for the Member State, in respect of the territory of which the operator of a retransmission service seeks to clear the rights for a retransmission, to determine which collective management organisation or organisations have the right to grant or refuse the authorisation for a retransmission.
(17)
Any rights held by broadcasting organisations themselves in respect of their broadcasts, including rights in the content of programmes, should not be subject to the mandatory collective management of rights applicable for retransmissions. Operators of retransmission services and broadcasting organisations generally have ongoing commercial relations, and as a result the identity of broadcasting organisations is known to operators of retransmission services. Accordingly, it is comparatively simple for those operators to clear the rights with broadcasting organisations. As a consequence, to obtain the necessary licences from broadcasting organisations, operators of retransmission services do not face the same burden as they face when seeking to obtain licences from holders of rights in works and other protected subject matter included in the television and radio programmes they retransmit. Therefore, there is no need for simplification of the licensing process with regard to rights held by broadcasting organisations. It is, however, necessary to ensure that where broadcasting organisations and operators of retransmission services enter into negotiations, they negotiate in good faith regarding the licensing of rights for the retransmissions covered by this Directive. Directive 2014/26/EU provides for similar rules applicable to collective management organisations.
(18)
The rules provided for in this Directive concerning the rights in retransmission exercised by broadcasting organisations in respect of their own transmissions should not limit the choice of rightholders to transfer their rights either to a broadcasting organisation or to a collective management organisation, thereby allowing them to have a direct share in the remuneration paid by the operator of a retransmission service.
(19)
Member States should be able to apply the rules on retransmission established in this Directive and in Directive 93/83/EEC to situations where both the initial transmission and the retransmission take place within their territory.
(20)
In order to ensure that there is legal certainty and to maintain a high level of protection for rightholders, it is appropriate to provide that when broadcasting organisations transmit their programme-carrying signals by direct injection only to signal distributors without directly transmitting their programmes to the public, and the signal distributors send those programme-carrying signals to their users to allow them to watch or listen to the programmes, only one single act of communication to the public is deemed to occur in which both the broadcasting organisations and the signal distributors participate with their respective contributions. The broadcasting organisations and the signal distributors should therefore obtain authorisation from the rightholders for their specific contribution to the single act of communication to the public. Participation of a broadcasting organisation and a signal distributor in that single act of communication to the public should not give rise to joint liability on the part of the broadcasting organisation and the signal distributor for that act of communication to the public. Member States should remain free to provide at national level for the arrangements for obtaining authorisation for such a single act of communication to the public, including the relevant payments to be made to the rightholders concerned, taking into account the respective exploitation of the works and other protected subject matter, by the broadcasting organisation and signal distributor, related to the single act of communication to the public. Signal distributors face, in a similar manner to operators of retransmission services, a significant burden for rights clearance, except as regards rights held by broadcasting organisations. Member States should therefore be allowed to provide that signal distributors benefit from a mechanism of mandatory collective management of rights for their transmissions in the same way and to the same extent as operators of retransmission services for retransmissions covered by Directive 93/83/EEC and this Directive. Where signal distributors merely provide broadcasting organisations with ‘technical means’, within the meaning of the case-law of the Court of Justice of the European Union, to ensure that the broadcast is received or to improve the reception of that broadcast, the signal distributors should not be considered to be participating in an act of communication to the public.
(21)
When broadcasting organisations transmit their programme-carrying signals directly to the public, thereby carrying out an initial act of transmission, and also simultaneously transmit those signals to other organisations through the technical process of direct injection, for example to ensure the quality of the signals for retransmission purposes, the transmissions by those other organisations constitute a separate act of communication to the public from the one carried out by the broadcasting organisation. In those situations, the rules on retransmissions laid down in this Directive and in Directive 93/83/EEC, as amended by this Directive, should apply.
(22)
To ensure the efficient collective management of rights and the accurate distribution of revenues collected under the mandatory collective management mechanism introduced by this Directive, it is important that collective management organisations maintain proper records of membership, licences and the use of works and other protected subject matter, in accordance with the transparency obligations set out in Directive 2014/26/EU.
(23)
In order to prevent circumvention of the application of the country of origin principle through the extension of the duration of existing agreements concerning the exercise of copyright and related rights relevant for the provision of an ancillary online service as well as the access to or the use of that service, it is necessary to apply the country of origin principle also to existing agreements, but with a transitional period. During that transitional period, the principle should not apply to those existing agreements, thus providing time to adapt them, where necessary, in accordance with this Directive. It is also necessary to provide for a transitional period in order to allow broadcasting organisations, signal distributors and rightholders to adapt to the new rules on the exploitation of works and other protected subject matter through direct injection set out in the provisions in this Directive on transmission of programmes through direct injection.
(24)
In line with the principles of better regulation, a review of this Directive, including its provisions on direct injection, should be undertaken after a certain period of time of this Directive being in force, in order to assess, inter alia, its benefits for Union consumers, its impact on the creative industries in the Union, and on the level of investment in new content, and hence also the benefits regarding improved cultural diversity in the Union.
(25)
This Directive respects the fundamental rights and observes the principles recognised in the Charter of Fundamental Rights of the European Union. While this Directive may result in an interference with the exercise of the rights of rightholders, insofar as mandatory collective management takes place for the exercise of the right of communication to the public with regard to retransmission services, it is necessary to prescribe the application of mandatory collective management in a targeted manner and to limit it to specific services.
(26)
Since the objectives of this Directive, namely promoting the cross-border provision of ancillary online services for certain types of programmes and facilitating retransmissions of television and radio programmes originating in other Member States, cannot be sufficiently achieved by Member States but can rather, by reason of the scale and effects, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives. As concerns the cross-border provision of ancillary online services, this Directive does not oblige broadcasting organisations to provide such services across borders. Neither does this Directive oblige operators of retransmission services to include in their services television or radio programmes originating in other Member States. This Directive concerns only the exercise of certain retransmission rights to the extent necessary to simplify the licensing of copyright and related rights for such services and with regard to television and radio programmes originating in other Member States.
(27)
In accordance with the Joint Political Declaration of 28 September 2011 of Member States and the Commission on explanatory documents 
(
8
)
, Member States have undertaken to accompany, in justified cases, the notification of their transposition measures with one or more documents explaining the relationship between the components of a directive and the corresponding parts of national transposition instruments. With regard to this Directive, the legislator considers the transmission of such documents to be justified,
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
CHAPTER I
General provisions
Article 1
Subject matter
This Directive lays down rules that aim to enhance cross-border access to a greater number of television and radio programmes, by facilitating the clearance of rights for the provision of online services that are ancillary to the broadcast of certain types of television and radio programmes, and for the retransmission of television and radio programmes. It also lays down rules for the transmission of television and radio programmes through the process of direct injection.
Article 2
Definitions
For the purpose of this Directive, the following definitions apply:
(1)
‘ancillary online service’ means an online service consisting in the provision to the public, by or under the control and responsibility of a broadcasting organisation, of television or radio programmes simultaneously with or for a defined period of time after their broadcast by the broadcasting organisation, as well as of any material which is ancillary to such broadcast;
(2)
‘retransmission’ means any simultaneous, unaltered and unabridged retransmission, other than cable retransmission as defined in Directive 93/83/EEC, intended for reception by the public, of an initial transmission from another Member State of television or radio programmes intended for reception by the public, where such initial transmission is by wire or over the air including that by satellite, but is not by online transmission, provided that:
(a)
the retransmission is carried out by a party other than the broadcasting organisation which made the initial transmission or under whose control and responsibility that initial transmission was made, regardless of how the party carrying out the retransmission obtains the programme-carrying signals from the broadcasting organisation for the purpose of retransmission; and
(b)
where the retransmission is over an internet access service as defined in point (2) of the second paragraph of Article 2 of Regulation (EU) 2015/2120, it is carried out in a managed environment;
(3)
‘managed environment’ means an environment in which an operator of a retransmission service provides a secure retransmission to authorised users;
(4)
‘direct injection’ means a technical process by which a broadcasting organisation transmits its programme-carrying signals to an organisation other than a broadcasting organisation, in such a way that the programme-carrying signals are not accessible to the public during that transmission.
CHAPTER II
Ancillary online services of broadcasting organisations
Article 3
Application of the country of origin principle to ancillary online services
1.   The acts of communication to the public of works or other protected subject matter, by wire or wireless means, and of making available to the public of works or other protected subject matter, by wire or wireless means, in such a way that members of the public may access them from a place and at a time individually chosen by them, occurring when providing to the public:
(a)
radio programmes; and
(b)
television programmes which are:
(i)
news and current affairs programmes; or
(ii)
fully financed own productions of the broadcasting organisation,
in an ancillary online service by or under the control and responsibility of a broadcasting organisation, as well as the acts of reproduction of such works or other protected subject matter which are necessary for the provision of, the access to or the use of such online service for the same programmes shall, for the purposes of exercising copyright and related rights relevant for those acts, be deemed to occur solely in the Member State in which the broadcasting organisation has its principal establishment.
Point (b) of the first subparagraph shall not apply to the broadcasts of sports events and works and other protected subject matter included in them.
2.   Member States shall ensure that, when setting the amount of the payment to be made for the rights to which the country of origin principle, as set out in paragraph 1, applies, the parties take into account all aspects of the ancillary online service, such as features of the service, including the duration of online availability of the programmes provided in that service, the audience, and the language versions provided.
The first subparagraph shall not preclude calculation of the amount of the payment on the basis of the broadcasting organisation's revenues.
3.   The country of origin principle set out in paragraph 1 shall be without prejudice to the contractual freedom of the rightholders and broadcasting organisations to agree, in compliance with Union law, to limit the exploitation of such rights, including those under Directive 2001/29/EC.
CHAPTER III
Retransmission of television and radio programmes
Article 4
Exercise of the rights in retransmission by rightholders other than broadcasting organisations
1.   Acts of retransmission of programmes have to be authorised by the holders of the exclusive right of communication to the public.
Member States shall ensure that rightholders may exercise their right to grant or refuse the authorisation for a retransmission only through a collective management organisation.
2.   Where a rightholder has not transferred the management of the right referred to in the second subparagraph of paragraph 1 to a collective management organisation, the collective management organisation which manages rights of the same category for the territory of the Member State for which the operator of a retransmission service seeks to clear rights for a retransmission shall be deemed to have the right to grant or refuse the authorisation for a retransmission for that rightholder.
However, where more than one collective management organisation manages rights of that category for the territory of that Member State, it shall be for the Member State for the territory of which the operator of a retransmission service seeks to clear rights for a retransmission to decide which collective management organisation or organisations have the right to grant or refuse the authorisation for a retransmission.
3.   Member States shall ensure that a rightholder has the same rights and obligations resulting from an agreement between an operator of a retransmission service and a collective management organisation or organisations that act pursuant to paragraph 2, as rightholders who have mandated that collective management organisation or organisations. Member States shall also ensure that that rightholder is able to claim those rights within a period, to be fixed by the Member State concerned, which shall not be shorter than three years from the date of the retransmission which includes his or her work or other protected subject matter.
Article 5
Exercise of the rights in retransmission by broadcasting organisations
1.   Member States shall ensure that Article 4 does not apply to the rights in retransmission exercised by a broadcasting organisation in respect of its own transmission, irrespective of whether the rights concerned are its own or have been transferred to it by other rightholders.
2.   Member States shall provide that, where broadcasting organisations and the operators of retransmission services enter into negotiations regarding authorisation for retransmission under this Directive, those negotiations are to be conducted in good faith.
Article 6
Mediation
Member States shall ensure that it is possible to call upon the assistance of one or more mediators as provided for in Article 11 of Directive 93/83/EEC where no agreement is concluded between the collective management organisation and the operator of a retransmission service, or between the operator of a retransmission service and the broadcasting organisation regarding authorisation for retransmission of broadcasts.
Article 7
Retransmission of an initial transmission originating in the same Member State
Member States may provide that the rules in this Chapter and in Chapter III of Directive 93/83/EEC apply to situations where both the initial transmission and the retransmission take place within their territory.
CHAPTER IV
Transmission of programmes through direct injection
Article 8
Transmission of programmes through direct injection
1.   When a broadcasting organisation transmits by direct injection its programme-carrying signals to a signal distributor, without the broadcasting organisation itself simultaneously transmitting those programme-carrying signals directly to the public, and the signal distributor transmits those programme-carrying signals to the public, the broadcasting organisation and the signal distributor shall be deemed to be participating in a single act of communication to the public in respect of which they shall obtain authorisation from rightholders. Member States may provide for arrangements for obtaining authorisation from rightholders.
2.   Member States may provide that Articles 4, 5 and 6 of this Directive apply 
mutatis mutandis
 to the exercise by rightholders of the right to grant or refuse the authorisation to signal distributors for a transmission referred to in paragraph 1, carried out by one of the technical means referred to in Article 1(3) of Directive 93/83/EEC or point (2) of Article 2 of this Directive.
CHAPTER V
Final provisions
Article 9
Amendment to Directive 93/83/EEC
In Article 1 of Directive 93/83/EEC, paragraph 3 is replaced by the following:
‘3.   For the purposes of this Directive, “cable retransmission” means the simultaneous, unaltered and unabridged retransmission by a cable or microwave system for reception by the public of an initial transmission from another Member State, by wire or over the air, including that by satellite, of television or radio programmes intended for reception by the public, regardless of how the operator of a cable retransmission service obtains the programme-carrying signals from the broadcasting organisation for the purpose of retransmission.’.
Article 10
Review
1.   By 7 June 2025, the Commission shall carry out a review of this Directive and present a report on the main findings to the European Parliament, the Council and the European Economic and Social Committee. The report shall be published and made available to the public on the website of the Commission.
2.   Member States shall provide the Commission, in a timely manner, with the relevant and necessary information for the preparation of the report referred to in paragraph 1.
Article 11
Transitional provision
Agreements on the exercise of copyright and related rights relevant for the acts of communication to the public of works or other protected subject matter, by wire or wireless means, and the making available to the public of works or other protected subject matter, by wire or wireless means, in such a way that members of the public may access them from a place and at a time individually chosen by them, occurring in the course of provision of an ancillary online service as well as for the acts of reproduction which are necessary for the provision of, the access to or the use of such online service which are in force on 7 June 2021 shall be subject to Article 3 as from 7 June 2023 if they expire after that date.
Authorisations obtained for the acts of communication to the public falling under Article 8 which are in force on 7 June 2021 shall be subject to Article 8 as from 7 June 2025 if they expire after that date.
Article 12
Transposition
1.   Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 7 June 2021. They shall immediately inform the Commission thereof.
When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods for making such reference shall be laid down by Member States.
2.   Member States shall communicate to the Commission the text of the measures of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
Article 13
Entry into force
This Directive shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 14
Addressees
This Directive is addressed to the Member States.
Done at Strasbourg, 17 April 2019.
For the European Parliament
The President
A. TAJANI
For the Council
The President
G. CIAMBA
(
1
)
  
            
OJ C 125, 21.4.2017, p. 27
.
(
2
)
  Position of the European Parliament of 28 March 2019 (not yet published in the Official Journal) and decision of the Council of 15 April 2019.
(
3
)
  Directive 2001/29/EC of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 on the harmonisation of certain aspects of copyright and related rights in the information society (
OJ L 167, 22.6.2001, p. 10
).
(
4
)
  Directive 2006/115/EC of the European Parliament and of the Council of 12 December 2006 on rental right and lending right and on certain rights related to copyright in the field of intellectual property (
OJ L 376, 27.12.2006, p. 28
).
(
5
)
  Council Directive 93/83/EEC of 27 September 1993 on the coordination of certain rules concerning copyright and rights related to copyright applicable to satellite broadcasting and cable retransmission (
OJ L 248, 6.10.1993, p. 15
).
(
6
)
  Regulation (EU) 2015/2120 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2015 laying down measures concerning open internet access and amending Directive 2002/22/EC on universal service and users' rights relating to electronic communications networks and services and Regulation (EU) No 531/2012 on roaming on public mobile communications networks within the Union (
OJ L 310, 26.11.2015, p. 1
).
(
7
)
  Directive 2014/26/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on collective management of copyright and related rights and multi-territorial licensing of rights in musical works for online use in the internal market (
OJ L 84, 20.3.2014, p. 72
).
(
8
)
  
            
OJ C 369, 17.12.2011, p. 14
.

Summary:
Copyright — broadcasters’ online transmissions and retransmissions of television and radio programmes
SUMMARY OF:
Directive (EU) 2019/789 — rules on the exercise of copyright and related rights applicable to certain online transmissions of broadcasting organisations and retransmissions of television and radio programmes
WHAT IS THE AIM OF THE DIRECTIVE?
It aims to 
improve the cross-border availability of television and radio programmes
 in the EU’s single market, by making it easier to 
clear copyright and related rights
1
 for certain online services of broadcasters and for the 
retransmission
2
 of television and radio programmes 
by means other than cable
.
It also contains rules for programmes transmitted via direct injection
3
.
KEY POINTS
Country of origin principleCountry of origin principle: broadcasters only need to clear copyright in their EU country of establishment (i.e. the country of origin) in order to make radio programmes, TV news and current affairs as well as their fully financed own productions available online in all EU countries. for certain online services provided by broadcasters
In addition to traditional forms of broadcasting, broadcasters increasingly offer 
simultaneous transmissions over the internet
 (simulcasting) and the possibility to view or listen to a programme online after a defined period of time (
catch-up services
).
The directive provides that, to include certain programmes in their online services available across borders, broadcasters only need to obtain 
the authorisation of the rights holders
 of the works and other subject-matter contained in those programmes 
for the EU country where they have their principal establishment
.
This 
‘country of origin’ principle
 (already used for 
satellite broadcasting
 in Directive 93/83/EEC) applies to 
all radio programmes
 and to 
certain types of television programmes
: 
news and current affairs programmes (except sports events and protected subject-matter included in them); and
programmes that are produced and fully financed by a broadcaster itself.
Existing contracts remain unaffected for 4 years from the entry into force of the directive (until 
7 June 2023
).
Mandatory collective management of rights for retransmission of radio and television programmes by means other than cable
The directive also makes it easier to obtain the authorisation of holders of copyright and related rights for the retransmission of television or radio programmes from other EU countries. Rights holders can exercise their right to authorise or deny authorisation for such retransmissions only via a 
collective management organisation
5
, 
except for the rights that are already held by the concerned broadcasters
. This applies to the simultaneous, unaltered and unabridged retransmission via any means other than cable, including the open internet (but only when the retransmission over the open internet takes place in a secure environment and to a group of authorised users). Retransmissions by cable are covered by Directive 93/83/EEC.
EU countries must ensure that 
mediation
 is available to assist the parties in the conclusion of licences for retransmission services.
EU countries are also explicitly allowed to apply the rules described above when transmissions and retransmissions take place within their territory.
Direct injection
The directive lays down 
rules that regulate the use of protected works or other subject-matter via ‘direct injection’
, i.e. the technique by which a broadcaster transmits its signal to distributors via a private line - in a way that those signals cannot be received by the general public during that transmission - and, subsequently, the distributor offers the relevant programmes to the public.
When direct injection is used, and there is no parallel transmission of the same programmes by the broadcaster itself, the broadcasting organisation and the signal distributor are deemed to be participating in a 
single act of communication to the public
. This means that 
both parties need to obtain authorisation
 for their respective participation in that activity.
Existing contracts remain unaffected for 6 years from the entry into force of the directive (until 
7 June 2025
).
FROM WHEN DOES THE DIRECTIVE APPLY?
It has applied since 
6 June 2019
 and has to become law in the EU countries by 
7 June 2021
.
BACKGROUND
See also:
Modernisation of the EU copyright rules
 (
European Commission
)
EU set to enhance cross-border access to online content — press release
 (
Council of the European Union
).
KEY TERMS
Related rights:
 rights granted to performers, producers and broadcasters (as opposed to copyright or authors’ rights) which enable rightholders to control the use of their works and other protected material and be remunerated for their use.
Retransmission:
 in the context of Directive (EU) 2019/789, the licensing of rights when radio and television programmes are retransmitted by other radio and TV channels but also over the internet (parallel transmissions/simulcasting or catch-up services when consumers can view/listen to programmes at a time that is later than the original broadcast).
Direct injection:
 a technical process by which a broadcaster transmits programme-carrying signals to a distributor, in such a way that the signals are not accessible to the public during the transmission.
Country of origin principle:
 broadcasters only need to clear copyright in their EU country of establishment (i.e. the country of origin) in order to make radio programmes, TV news and current affairs as well as their fully financed own productions available online in all EU countries.
Collective management organisations:
 organisations which collect, manage and distribute earnings from the exploitation of the rights the responsibility for which rightsholders have delegated to them.
MAIN DOCUMENT
Directive (EU) 
2019/789
 of the European Parliament and of the Council of 
17 April 2019
 laying down rules on the exercise of copyright and related rights applicable to certain online transmissions of broadcasting organisations and retransmissions of television and radio programmes, and amending Council Directive 93/83/EEC (OJ L 130, 
17.5.2019
, 
pp. 82-91
)
RELATED DOCUMENTS
Council Directive 
93/83/EEC
 of 
27 September 1993
 on the coordination of certain rules concerning copyright and rights related to copyright applicable to satellite broadcasting and cable retransmission (OJ L 248, 
6.10.1993
, 
pp. 15-21
)
Successive amendments to Directive 93/83/EEC have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
last update 
21.10.2019

--- DANISH ---

Document:
17.5.2019
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 130/82
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV (EU) 2019/789
af 17. april 2019
om regler for udøvelse af ophavsretten og beslægtede rettigheder, der gælder for visse af TV- og radioselskabernes onlinetransmissioner samt retransmissioner af TV- og radioprogrammer, og om ændring af Rådets direktiv 93/83/EØF
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 53, stk. 1, og artikel 62,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 
(
1
)
,
efter høring af Regionsudvalget,
efter den almindelige lovgivningsprocedure 
(
2
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
For at bidrage til et velfungerende indre marked er det nødvendigt at øge udbredelsen i medlemsstaterne af TV- og radioprogrammer, der stammer fra andre medlemsstater til gavn for brugere i hele Unionen ved at lette licenseringen af ophavsretten og beslægtede rettigheder til værker og andre beskyttede frembringelser, der er indeholdt i udsendelsen af visse typer af TV- og radioprogrammer. TV- og radioprogrammer er et vigtigt middel til at fremme den sproglige og kulturelle diversitet og den sociale sammenhæng samt øge adgangen til information.
(2)
Udviklingen af digitale teknologier og internettet har i høj grad ændret distributionen af og adgangen til TV- og radioprogrammer. Brugerne forventer i stigende grad at have adgang til TV- og radioprogrammer, både live og on-demand, gennem de traditionelle kanaler såsom satellit eller kabel og også gennem onlinetjenester. TV- og radioselskaberne tilbyder derfor, ud over deres egne udsendelser af TV- og radioprogrammer, i stigende grad onlinetjenester, der er knyttet til sådanne udsendelser, såsom simulcasting og catch-up-tjenester. Udbydere af retransmissionstjenester, der samler udsendelser af TV- og radioprogrammer i pakker og udbyder dem til brugerne samtidig med den oprindelige transmission af disse udsendelser i uændret og uforkortet form, anvender forskellige teknikker til retransmission såsom kabel, satellit, digitale jordbaserede net og mobile eller lukkede ip-baserede net samt det åbne internet. Desuden har udbydere, der distribuerer TV- og radioprogrammer til brugere, forskellige måder at få programbærende signaler fra TV- og radioselskaberne på, herunder gennem »direct injection«. Der er stigende efterspørgsel fra brugerne efter adgang til udsendelser af TV- og radioprogrammer, der ikke alene stammer fra deres egen medlemsstat, men også fra andre medlemsstater. Sådanne brugere omfatter medlemmer af sproglige minoriteter i Unionen og personer, der bor i en anden medlemsstat end deres oprindelsesmedlemsstat.
(3)
TV- og radioselskaberne transmitterer dagligt mange timers TV- og radioprogrammer. Disse programmer indeholder forskellige former for indhold såsom audiovisuelle, musikalske, litterære eller grafiske værker, der i medfør af EU-retten er beskyttet af ophavsret eller beslægtede rettigheder eller begge dele. Dette resulterer i en kompleks proces med at klarere et væld af forskellige rettighedshaveres rettigheder inden for forskellige kategorier af værker og andre beskyttede frembringelser. Ofte er der behov for at klarere rettighederne inden for en kort tidsramme, navnlig når der forberedes programmer såsom nyheds- eller aktualitetsprogrammer. For at kunne stille deres onlinetjenester til rådighed på tværs af grænserne, har TV- og radioselskaberne behov for at have de nødvendige rettigheder til værker og andre beskyttede frembringelser i samtlige relevante områder, hvilket gør klareringen af sådanne rettigheder endnu mere kompleks.
(4)
Udbydere af retransmissionstjenester udbyder typisk adskillige programmer, der indeholder flere forskellige værker og andre beskyttede frembringelser, og har en meget kort tidsramme til at opnå de nødvendige licenser, og de er således også pålagt en tung rettighedsklareringsbyrde. Ophavsmænd, producenter og andre rettighedshavere risikerer ligeledes, at deres værker og andre beskyttede frembringelser bliver brugt uden tilladelse eller betaling af et passende vederlag. Et sådant vederlag for retransmission af deres værker og andre beskyttede frembringelser er vigtigt for at sikre, at der er et mangfoldigt indholdsudbud, hvilket også er i forbrugernes interesse.
(5)
Retten til værker og andre beskyttede frembringelser er harmoniseret bl.a. ved hjælp af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/29/EF 
(
3
)
 og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/115/EF 
(
4
)
, som sikrer et højt beskyttelsesniveau for rettighedshaverne.
(6)
Rådets direktiv 93/83/EØF 
(
5
)
 letter grænseoverskridende udsendelser via satellit og retransmission via kabel af TV- og radioprogrammer fra andre medlemsstater. Bestemmelserne i nævnte direktiv om TV- og radioselskabers transmissioner er imidlertid begrænset til satellittransmissioner, og de gælder derfor ikke for onlinetjenester, der er knyttet til udsendelser. Endvidere er bestemmelserne vedrørende retransmissioner af TV- og radioprogrammer fra andre medlemsstater begrænset til at omfatte samtidige, uændrede og uforkortede retransmissioner via kabel eller mikrobølgesystem og omfatter ikke retransmissioner ved hjælp af andre teknologier.
(7)
Derfor bør det grænseoverskridende udbud af onlinetjenester, der er knyttet til udsendelser, og retransmissioner af TV- og radioprogrammer, der stammer fra andre medlemsstater lettes ved at tilpasse den retlige ramme om udøvelsen af ophavsretten og de beslægtede rettigheder, der er relevante for disse aktiviteter. Denne tilpasning bør ske ved at tage hensyn til finansiering og produktion af kreativt indhold og navnlig af audiovisuelle værker.
(8)
Dette direktiv bør omfatte de tilknyttede onlinetjenester, som udbydes af et TV- og radioselskab, og som har et klart og underordnet forhold til TV- og radioselskabets udsendelser. Disse tjenester omfatter tjenester, der giver adgang til TV- og radioprogrammer på strengt lineær vis samtidig med udsendelsen, og tjenester, der inden for et defineret tidsrum efter udsendelsen giver adgang til TV- og radioprogrammer, der tidligere er blevet udsendt af TV- og radioselskabet, såkaldte »catch-up-tjenester«. Desuden omfatter de tilknyttede onlinetjenester, som er omfattet af dette direktiv, tjenester, der giver adgang til materiale, der beriger eller på anden måde kompletterer TV- og radioprogrammer, som TV- og radioselskabet har udsendt, herunder ved at foretage forhåndsvisning, komplettere, supplere eller efterfølgende vurdere indholdet af det relevante program. Dette direktiv bør finde anvendelse på tilknyttede onlinetjenester, der leveres af TV- og radioselskaber til brugere sammen med TV- og radiotjenesten. Det bør også finde anvendelse på tilknyttede onlinetjenester, der, samtidig med at de har et klart og underordnet forhold til udsendelsen, kan tilgås af brugere adskilt fra TV- og radiotjenesten, uden at det er nødvendigt for brugerne først at få adgang til TV- og radiotjenesten, f.eks. via et abonnement. Dette berører ikke TV- og radioselskabernes frihed til at udbyde sådanne tilknyttede onlinetjenester gratis eller mod betaling. Udbuddet af adgang til individuelle værker eller andre beskyttede frembringelser, der er blevet indarbejdet i et TV- eller radioprogram, eller til værker eller andre beskyttede frembringelser, der ikke er forbundet med noget program, som udsendes af TV- og radioselskabet, såsom tjenester, der giver adgang til individuelle musikalske eller audiovisuelle værker, musikalbums eller videoer, f.eks. video-on-demandtjenester, bør ikke høre ind under de tjenester, der er omfattet af dette direktiv.
(9)
For at lette klareringen af rettigheder i forbindelse med udbuddet af tilknyttede onlinetjenester på tværs af grænserne er det nødvendigt at fastsætte oprindelseslandsprincippet for så vidt angår udøvelse af ophavsret og beslægtede rettigheder, som er relevante for de handlinger, der udspiller sig i forbindelse med udbud af, adgang til eller anvendelse af en tilknyttet onlinetjeneste. Dette princip bør omfatte klarering af alle de rettigheder, der er nødvendige for, at TV- og radioselskabet kan overføre eller stille sine programmer til rådighed for almenheden, når det leverer tilknyttede onlinetjenester, herunder klarering af alle ophavsrettigheder og beslægtede rettigheder til værker eller andre beskyttede frembringelser, der anvendes i programmerne, f.eks. rettigheder til fonogrammer eller fremførelser. Dette oprindelseslandsprincip bør kun gælde for forholdet mellem rettighedshavere — eller enheder, der repræsenterer rettighedshavere, såsom kollektive forvaltningsorganisationer — og TV- og radioselskaber og udelukkende med henblik på at udbyde, give adgang til eller anvende en tilknyttet onlinetjeneste. Oprindelseslandsprincippet bør ikke gælde for nogen form for efterfølgende trådbunden eller trådløs overføring til almenheden af værker eller andre beskyttede frembringelser eller trådbunden eller trådløs tilrådighedsstillelse for almenheden af værker eller andre beskyttede frembringelser på en sådan måde, at almenheden får adgang til dem på et individuelt valgt sted og tidspunkt, eller til nogen efterfølgende reproduktion af værkerne eller de andre beskyttede frembringelser, som er indeholdt i den tilknyttede onlinetjeneste.
(10)
I betragtning af de særlige forhold, der gør sig gældende for finansierings- og licensmekanismerne for visse audiovisuelle værker, som ofte er baseret på eksklusive territoriale licenser, er det for så vidt angår TV-programmer hensigtsmæssigt at begrænse anvendelsesområdet for oprindelseslandsprincippet som fastsat i dette direktiv til visse programtyper. Disse programtyper bør omfatte nyheds- og aktualitetsprogrammer samt de af et TV- eller radioselskabs egne produktioner, som udelukkende finansieres af det selv, herunder hvor de finansieringsmidler, som TV- eller radioselskabet anvender til sine produktioner, kommer fra offentlige kilder. I dette direktiv forstås ved TV- og radioselskabers egenproduktion produktioner, som et TV- eller radioselskab skaber under anvendelse af sine egne ressourcer, men ikke produktioner, som selskabet bestiller hos producenter, der er uafhængige af TV- eller radioselskabet, eller samproduktioner. Af samme grund bør oprindelseslandsprincippet ikke gælde for TV-udsendelse af sportsbegivenheder i henhold til dette direktiv. Oprindelseslandsprincippet bør kun finde anvendelse, når TV- og radioselskabet anvender programmerne i sine egne tilknyttede onlinetjenester. Det bør ikke gælde ved licensering af et TV- eller radioselskabs egne produktioner til tredjeparter, herunder andre TV- og radioselskaber. Oprindelseslandsprincippet bør ikke påvirke rettighedshaveres og TV- og radioselskabers frihed til i overensstemmelse med EU-retten at aftale begrænsninger, herunder territoriale begrænsninger, for udnyttelsen af deres rettigheder.
(11)
Det i dette direktiv fastsatte oprindelseslandsprincip bør ikke indebære nogen forpligtelse for TV- og radioselskaber til at overføre eller stille programmer til rådighed for almenheden i forbindelse med deres tilknyttede onlinetjenester eller til at levere sådanne tilknyttede onlinetjenester i en anden medlemsstat end den, hvor de har deres hovedsæde.
(12)
Eftersom udbuddet af, adgangen til eller anvendelsen af en tilknyttet onlinetjeneste i henhold til dette direktiv skal anses for at finde sted udelukkende i den medlemsstat, hvor TV- eller radioselskabet har sit hovedsæde, mens den tilknyttede onlinetjeneste de facto kan udbydes på tværs af grænserne til andre medlemsstater, er det nødvendigt at sikre, at parterne ved fastsættelsen af størrelsen af vederlaget for de omhandlede rettigheder tager højde for alle aspekter af den tilknyttede onlinetjeneste såsom tjenestens karakteristika, herunder hvor længe de programmer, som tjenesten omfatter, er tilgængelige online, publikum, herunder publikum i den medlemsstat, hvor selskabet har sit hovedsæde, og i andre medlemsstater, hvor den tilknyttede onlinetjeneste tilgås og anvendes, samt de tilgængelige sprogudgaver. Det bør dog fortsat være muligt at anvende specifikke metoder til beregning af størrelsen af vederlaget for de rettigheder, der er underlagt oprindelseslandsprincippet, såsom metoder baseret på TV- eller radioselskabets indtægter fra onlinetjenesten, som navnlig anvendes af radioselskaber.
(13)
Som følge af princippet om kontraktfrihed vil det forblive muligt at begrænse udnyttelsen af de rettigheder, der berøres af oprindelseslandsprincippet som fastsat i dette direktiv, forudsat at en sådan begrænsning er i overensstemmelse med EU-retten.
(14)
Udbydere af retransmissionstjenester kan benytte forskellige teknologier, når de samtidigt, i uændret og uforkortet form, og med henblik på modtagelse af almenheden retransmitterer en oprindelig transmission af TV- og radioprogrammer fra en anden medlemsstat. Udbydere af retransmissionstjenester kan få adgang til de programbærende signaler fra TV- og radioselskaber, som selv transmitterer disse signaler til almenheden, på forskellig vis, f.eks. ved at opfange de signaler, der transmitteres af TV- og radioselskaberne, eller ved at modtage signalerne direkte fra disse via den tekniske proces »direct injection«. Sådanne udbydere kan udbyde deres tjenester via satellit, digitale jordbaserede net, mobile eller lukkede IP-baserede og lignende net eller via internetadgangstjenester som defineret i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/2120 
(
6
)
. Udbydere af retransmissionstjenester, der anvender sådanne teknologier til deres retransmissioner, bør derfor være omfattet af dette direktiv og kunne drage fordel af den mekanisme, der indfører obligatorisk kollektiv forvaltning af rettigheder. For at sikre at der er tilstrækkelige garantier mod uautoriseret brug af værker og andre beskyttede frembringelser, hvilket er særlig vigtigt i forbindelse med tjenester, for hvilke der betales, bør retransmissionstjenester, der udbydes via internetadgangstjenester, kun være omfattet af dette direktivs anvendelsesområde i det omfang, disse retransmissionstjenester leveres i et miljø, hvor kun autoriserede brugere kan få adgang til retransmissioner, og hvor niveauet af indholdssikkerhed er sammenligneligt med sikkerhedsniveauet for indhold, der transmitteres via kontrollerede net såsom kabelnet eller lukkede IP-baserede net, hvor det retransmitterede indhold er krypteret. Disse krav bør være gennemførlige og tilstrækkelige.
(15)
For at kunne retransmittere oprindelige transmissioner af TV- og radioprogrammer skal udbydere af retransmissionstjenester have tilladelse fra indehaverne af eneretten til overføring til almenheden af værker eller andre beskyttede frembringelser. For at skabe retssikkerhed for udbyderne af retransmissionstjenester og for at udligne forskellene i national ret for så vidt angår sådanne retransmissionstjenester bør der gælde regler, der svarer til dem, som gælder for kabelretransmission som defineret i direktiv 93/83/EØF. Reglerne i henhold til nævnte direktiv omfatter forpligtelsen til at udøve rettigheden til at give eller nægte en udbyder af retransmissionstjenester tilladelse ved hjælp af en kollektiv forvaltningsorganisation. I henhold til disse regler bibeholdes retten til at give eller nægte tilladelse som sådan, og kun udøvelsen af denne ret reguleres i et vist omfang. Rettighedshavere bør modtage et passende vederlag for retransmission af deres værker og andre beskyttede frembringelser. Ved fastsættelsen af rimelige licensvilkår, herunder licensafgiften, for en retransmission i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/26/EU 
(
7
)
, bør den økonomiske værdi af disse rettigheders anvendelse i handelen, herunder den værdi, der tildeles retransmissionsmidlet, bl.a. tages i betragtning. Dette bør ikke berøre den kollektive udøvelse af retten til det rimelige samlede vederlag til udøvende kunstnere og fonogramfremstillere for overføring til almenheden af kommercielle fonogrammer, der er fastsat i artikel 8, stk. 2, i direktiv 2006/115/EF, ligesom det ikke bør berøre direktiv 2014/26/EU, navnlig ikke nævnte direktivs bestemmelser om rettighedshavernes rettigheder med hensyn til valget af kollektiv forvaltningsorganisation.
(16)
Dette direktiv bør tillade, at en kollektiv forvaltningsorganisation og udbydere af retransmissionstjenester indgår aftaler om udvidelse af de rettigheder, der er omfattet af obligatorisk kollektiv forvaltning i henhold til dette direktiv, til også at omfatte rettigheder tilhørende rettighedshavere, som ikke er repræsenteret af den pågældende kollektive forvaltningsorganisation, uden at rettighedshaverne har ret til at udelukke deres værker eller andre frembringelser fra anvendelsen af denne mekanisme. I tilfælde, hvor der er mere end én kollektiv forvaltningsorganisation, der forvalter rettighederne for den relevante kategori på sit område, bør det være op til den medlemsstat, på hvis område udbyderen af en retransmissionstjeneste søger at klarere rettighederne til en retransmission, at bestemme, hvilken kollektiv forvaltningsorganisation eller hvilke kollektive forvaltningsorganisationer der har ret til at give eller nægte tilladelse til retransmission.
(17)
Enhver rettighed, som TV- og radioselskaberne har til deres egne udsendelser, herunder rettigheder til programmernes indhold, bør ikke være omfattet af den obligatoriske kollektive forvaltning af rettigheder, der gælder for retransmissioner. Udbyderne af retransmissionstjenester og TV- og radioselskaberne har typisk et løbende forretningsmæssigt forhold til hinanden, og som resultat heraf er udbyderne af retransmissionstjenester bekendt med TV- og radioselskabernes identitet. Det er derfor relativt enkelt for disse udbydere at klarere rettigheder med TV- og radioselskaberne. Som konsekvens heraf er udbyderne af retransmissionstjenester ikke pålagt den samme byrde, når de skal indhente licenser fra TV- og radioselskaberne, som når de søger at indhente licenser hos indehavere af rettigheder til værker og andre beskyttede frembringelser indeholdt i de TV- og radioprogrammer, de retransmitterer. Derfor er der ikke behov for at forenkle licenseringsprocessen for så vidt angår TV- og radioselskabernes rettigheder. Det er imidlertid nødvendigt at sikre, at TV- og radioselskaber og udbydere af retransmissionstjenester, der indgår i forhandlinger, forhandler i god tro om licensering af rettigheder til retransmissioner, der er omfattet af dette direktiv. Direktiv 2014/26/EU indeholder tilsvarende bestemmelser, der finder anvendelse på kollektive forvaltningsorganisationer.
(18)
Reglerne i dette direktiv vedrørende rettigheder til retransmission, der udøves af TV- og radioselskaber for så vidt angår deres egne transmissioner, bør ikke begrænse rettighedshaveres mulighed for at vælge at overdrage deres rettigheder enten til et TV- og radioselskab eller til en kollektiv forvaltningsorganisation og derved få direkte andel i det vederlag, der betales af udbyderen af en retransmissionstjeneste.
(19)
Medlemsstaterne bør kunne anvende de regler om retransmission, der er fastsat i dette direktiv og i direktiv 93/83/EØF på situationer, hvor både den oprindelige transmission og retransmissionen finder sted på deres område.
(20)
For at garantere, at der er retssikkerhed, og for at opretholde et højt beskyttelsesniveau for rettighedshavere er det passende at fastsætte, at der antages kun at være foretaget én enkelt overføring til almenheden, hvori både TV- og radioselskaberne og signaldistributørerne deltager med deres respektive bidrag, når TV- og radioselskaber transmitterer deres programbærende signaler via »direct injection« kun til signaldistributører uden at transmittere deres programmer direkte til almenheden, og signaldistributørerne sender disse programbærende signaler til deres brugere for at give dem mulighed for at se eller lytte til programmerne. TV- og radioselskaberne og signaldistributørerne bør derfor indhente tilladelse fra rettighedshaverne for deres specifikke bidrag til den enkelte overføring til almenheden. Et TV- eller radioselskabs og en signaldistributørs deltagelse i denne enkelte overføring til almenheden bør ikke give anledning til, at TV- eller radioselskabet og signaldistributøren gøres fælles ansvarlige for denne overføring til almenheden. Medlemsstaterne bør fortsat på nationalt plan frit kunne fastsætte ordningerne for at opnå tilladelse til en sådan enkelt overføring til almenheden, herunder de relevante betalinger til de berørte rettighedshavere, under hensyntagen til TV- eller radioselskabets og signaldistributørens respektive udnyttelse af værkerne og de andre beskyttede frembringelser i forbindelse med den enkelte overføring til almenheden. Signaldistributører står i lighed med udbydere af retransmissionstjenester over for en betydelig byrde i forbindelse med rettighedsklarering bortset fra for så vidt angår de rettigheder, som indehaves af TV- og radioselskaber. Medlemsstaterne bør derfor have mulighed for at fastsætte, at signaldistributører skal kunne drage fordel af en mekanisme for obligatorisk kollektiv forvaltning af rettigheder for deres transmissioner, på samme måde og i samme omfang som udbydere af retransmissionstjenester for retransmissioner omfattet af direktiv 93/83/EØF og nærværende direktiv. Hvor signaldistributører blot giver TV- og radioselskaber »tekniske midler«, jf. Den Europæiske Unions Domstols retspraksis, til at sikre, at udsendelsen er modtaget, eller til at forbedre modtagelsen af denne udsendelse, bør signaldistributørerne ikke anses for at deltage i en overføring til almenheden.
(21)
Når TV- og radioselskaber transmitterer deres programbærende signaler direkte til almenheden og derved foretager en første transmissionshandling, og også samtidig transmitterer disse signaler til andre selskaber via den tekniske proces »direct injection«, f.eks. for at sikre kvaliteten af signalerne med henblik på retransmission, udgør disse andre selskabers transmissioner en særskilt overføring til almenheden i forhold til den, der blev foretaget af TV- eller radioselskabet. I disse situationer bør reglerne om retransmission i nærværende direktiv og i direktiv 93/83/EØF, som ændret ved nærværende direktiv, finde anvendelse.
(22)
For at sikre en effektiv kollektiv forvaltning af rettigheder og en nøjagtig fordeling af indtægter indsamlet under den obligatoriske kollektive forvaltningsmekanisme, der indføres med dette direktiv, er det vigtigt, at kollektive forvaltningsorganisationer fører passende registre over medlemskab, licenser og brugen af værker og andre beskyttede frembringelser, i overensstemmelse med gennemsigtighedsforpligtelserne i direktiv 2014/26/EU.
(23)
For at forhindre omgåelse af anvendelsen af oprindelseslandsprincippet ved forlængelse af varigheden af eksisterende aftaler om udøvelse af ophavsret og beslægtede rettigheder, der er relevante for udbuddet af en tilknyttet onlinetjeneste samt adgang til og brug af denne onlinetjeneste, er det nødvendigt også at anvende oprindelseslandsprincippet på eksisterende aftaler, men med en overgangsperiode. I denne overgangsperiode bør princippet ikke finde anvendelse på disse eksisterende aftaler, således at der er tid til om nødvendigt at tilpasse dem i overensstemmelse med dette direktiv. Det er også nødvendigt at fastsætte en overgangsperiode for at give TV- og radioselskaber, signaldistributører og rettighedshavere mulighed for at tilpasse sig til de nye regler om udnyttelsen af værker og andre beskyttede frembringelser via »direct injection« fastsat i dette direktivs bestemmelser om transmission af programmer via »direct injection«.
(24)
I overensstemmelse med principperne om bedre lovgivning bør dette direktiv, herunder dets bestemmelser om »direct injection«, gennemgås, når det har været i kraft i en vis periode, med henblik på bl.a. at vurdere dets gavnlige virkninger for EU-forbrugere, dets indvirkning på de kreative industrier i Unionen og på omfanget af investeringer i nyt indhold og dermed også dets gavnlige virkninger for så vidt angår forøget kulturel mangfoldighed i Unionen.
(25)
Dette direktiv respekterer de grundlæggende rettigheder og overholder de principper, som anerkendes i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder. Da dette direktiv kan føre til indgreb i udøvelsen af rettighedshavernes rettigheder, for så vidt at obligatorisk kollektiv forvaltning finder sted på udøvelsen af retten til overføring til almenheden hvad angår retransmissionstjenester, er det nødvendigt at foreskrive anvendelsen af obligatorisk kollektiv forvaltning på målrettet vis og begrænse den til visse tjenester.
(26)
Målene for dette direktiv, nemlig at fremme det grænseoverskridende udbud af tilknyttede onlinetjenester for visse programtyper og lette retransmissioner af TV- og radioprogrammer fra andre medlemsstater, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, men kan på grund af omfanget og virkningerne bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går dette direktiv ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå disse mål. Hvad angår det grænseoverskridende udbud af tilknyttede onlinetjenester, forpligter dette direktiv ikke TV- og radioselskaberne til at udbyde sådanne tjenester på tværs af grænserne. Dette direktiv forpligter heller ikke udbyderne af retransmissionstjenester til at inddrage TV- eller radioprogrammer, der stammer fra andre medlemsstater, i deres tjenester. Dette direktiv vedrører udelukkende udøvelsen af visse retransmissionsrettigheder for så vidt dette er nødvendigt for at forenkle licenseringen af ophavsretten og beslægtede rettigheder for sådanne tjenester og hvad angår TV- og radioprogrammer, der stammer fra andre medlemsstater.
(27)
I henhold til den fælles politiske erklæring af 28. september 2011 fra medlemsstaterne og Kommissionen om forklarende dokumenter 
(
8
)
 har medlemsstaterne forpligtet sig til i tilfælde, hvor det er berettiget, at lade meddelelsen af gennemførelsesforanstaltninger ledsage af et eller flere dokumenter, der forklarer forholdet mellem et direktivs bestanddele og de tilsvarende dele i de nationale gennemførelsesinstrumenter. I forbindelse med dette direktiv finder lovgiver, at fremsendelse af sådanne dokumenter er berettiget —
VEDTAGET DETTE DIREKTIV:
KAPITEL I
Generelle bestemmelser
Artikel 1
Genstand
Dette direktiv fastsætter regler, der sigter på at fremme den grænseoverskridende adgang til et større antal TV- og radioprogrammer ved at lette klareringen af rettigheder for levering af onlinetjenester, der er knyttet til udsendelse af visse typer af TV- og radioprogrammer, og for retransmission af TV- og radioprogrammer. Det fastsætter også regler for transmission af og TV- og radioprogrammer via processen »direct injection«.
Artikel 2
Definitioner
I dette direktiv forstås ved:
1)   
»tilknyttet onlinetjeneste«
: en onlinetjeneste, der består i, at TV- eller radioprogrammer udbydes til almenheden af et TV- eller radioselskab eller under dettes kontrol og ansvar samtidig med eller i en defineret tidsperiode efter TV- eller radioselskabets udsendelse af disse TV- eller radioprogrammer, samt af enhver form for materiale, som er knyttet til en sådan udsendelse
2)   
»retransmission«
: enhver form for samtidig, uændret og uforkortet retransmission, ud over viderespredning pr. kabel som defineret i direktiv 93/83/EØF, der er beregnet til modtagelse af almenheden, af en oprindelig transmission fra en anden medlemsstat af TV- eller radioprogrammer, som er beregnet til modtagelse af almenheden, når en sådan oprindelig transmission er trådbunden eller trådløs, herunder via satellit, men ikke online, og forudsat:
a)
at retransmissionen foretages af en anden part end det TV- eller radioselskab, der stod bag den oprindelige transmission, eller som kontrollerede og havde ansvar for, at den oprindelige transmission blev udført, uanset hvordan den part, der foretager retransmission, får adgang til de programbærende signaler fra TV- eller radioselskabet med henblik på retransmission, og
b)
hvor retransmissionen er over en internetadgangstjeneste, som defineret i artikel 2, stk. 2, nr. 2), i forordning (EU) 2015/2120, at den udføres i et kontrolleret miljø
3)   
»kontrolleret miljø«
: et miljø, hvori en udbyder af retransmissionstjenester giver autoriserede brugere adgang til en sikker retransmission
4)   
»direct injection«
: en teknisk proces, hvorved et TV- eller radioselskab transmitterer sine programbærende signaler til et andet selskab end et TV- eller radioselskab på en sådan måde, at de programbærende signaler ikke er tilgængelige for almenheden under denne transmission.
KAPITEL II
TV- eller radioselskabers tilknyttede onlinetjenester
Artikel 3
Anvendelse af oprindelseslandsprincippet i forbindelse med tilknyttede onlinetjenester
1.   Handlinger i form af trådbunden eller trådløs overføring til almenheden af værker eller andre beskyttede frembringelser og trådbunden eller trådløs tilrådighedsstillelse for almenheden af værker eller andre beskyttede frembringelser på en sådan måde, at almenheden kan få adgang til dem på et individuelt valgt sted og tidspunkt, som finder sted, når:
a)
radioprogrammer, og
b)
TV-programmer, som er:
i)
nyheds- og aktualitetsprogrammer, eller
ii)
TV- og radioselskabets fuldt finansierede egenproduktioner,
udbydes til almenheden i en tilknyttet onlinetjeneste af et TV- eller radioselskab eller under dettes kontrol og ansvar samt handlinger i form af reproduktion af sådanne værker eller andre beskyttede frembringelser, som er nødvendige for udbud af, adgang til eller anvendelse af en sådan tilknyttet onlinetjeneste for de samme programmer, anses, med henblik på udøvelse af ophavsretten og beslægtede rettigheder, der er relevante for disse handlinger, for udelukkende at finde sted i den medlemsstat, hvor TV- eller radioselskabet har sit hovedsæde.
Første afsnit, litra b), finder ikke anvendelse på udsendelser af sportsbegivenheder og værker og andre beskyttede frembringelser, der indgår heri.
2.   Medlemsstaterne sikrer, at parterne i forbindelse med fastsættelse af vederlag for de rettigheder, for hvilke oprindelseslandsprincippet som fastsat i stk. 1 finder anvendelse, tager hensyn til samtlige aspekter af den tilknyttede onlinetjeneste såsom tjenestens egenskaber, herunder varigheden af de i tjenesten indeholdte programmers tilgængelighed online, publikum og de tilgængelige sprogversioner.
Første afsnit udelukker ikke beregning af vederlagets størrelse på grundlag af TV- eller radioselskabets indtægter.
3.   Det i stk. 1 fastsatte oprindelseslandsprincip berører ikke rettighedshavernes og TV- og radioselskabernes kontraktlige frihed til, i overensstemmelse med EU-retten, at aftale indførelse af begrænsninger for udnyttelsen af sådanne rettigheder, herunder dem, der er fastsat i direktiv 2001/29/EF.
KAPITEL III
Retransmission af TV- og radioprogrammer
Artikel 4
Udøvelse af rettigheder i forbindelse med retransmission, der udføres af andre rettighedshavere end TV- og radioselskaber
1.   Handlinger i form af retransmission af programmer skal have tilladelse af indehaverne af eneretten til overføring til almenheden.
Medlemsstaterne sikrer, at rettighedshavere alene kan udøve deres rettighed til at give eller nægte tilladelse til retransmission gennem en kollektiv forvaltningsorganisation.
2.   I tilfælde, hvor en rettighedshaver ikke har overført forvaltningen af den i stk. 1, andet afsnit, omhandlede rettighed til en kollektiv forvaltningsorganisation, anses den kollektive forvaltningsorganisation, der forvalter rettighederne for samme kategori på den medlemsstats område, hvor udbyderen af retransmissionstjenester søger at klarere rettigheder for en retransmission, for at have ret til at give eller nægte tilladelse til retransmission på denne rettighedshavers vegne.
Hvor mere end én kollektiv forvaltningsorganisation forvalter rettighederne for denne kategori på medlemsstatens område, er det dog op til den medlemsstat, på hvis område en udbyder af retransmissionstjenester søger at klarere rettighederne for retransmission, at bestemme, hvilken kollektiv forvaltningsorganisation eller hvilke kollektive forvaltningsorganisationer, der skal have ret til at give eller nægte tilladelse til retransmission.
3.   Medlemsstaterne sikrer, at en rettighedshaver har de samme rettigheder og forpligtelser som følge af en aftale mellem en udbyder af retransmissionstjenester og en kollektiv forvaltningsorganisation eller flere kollektive forvaltningsorganisationer, der handler i henhold til stk. 2, som de rettighedshavere, der har bemyndiget den pågældende kollektive forvaltningsorganisation eller de pågældende kollektive forvaltningsorganisationer. Medlemsstaterne sikrer også, at denne rettighedshaver kan påberåbe sig disse rettigheder inden for en periode, der fastsættes af den berørte medlemsstat, og som ikke kan være på mindre end tre år at regne fra datoen for den retransmission, hvori vedkommendes værk eller andre beskyttede frembringelser indgår.
Artikel 5
TV- og radioselskabers udøvelse af rettigheder til retransmission
1.   Medlemsstaterne sikrer, at artikel 4 ikke gælder for de rettigheder til retransmission, der udøves af et TV- eller radioselskab for så vidt angår dets egen transmission, uanset om de berørte rettigheder er dets egne, eller om de er blevet overdraget til det af andre rettighedshavere.
2.   Medlemsstaterne fastsætter, at forhandlingerne skal føres i god tro, når TV- og radioselskaber og udbydere af retransmissionstjenester indleder forhandlinger om tilladelse til retransmission i henhold til dette direktiv.
Artikel 6
Mægling
Medlemsstaterne sikrer, at det er muligt at indhente bistand fra en eller flere mæglere i henhold til artikel 11 i direktiv 93/83/EØF, hvor der ikke opnås nogen aftale mellem den kollektive forvaltningsorganisation og udbyderen af retransmissionstjenester eller mellem udbyderen af retransmissionstjenester og TV- og radioselskabet om tilladelse til retransmission af udsendelser.
Artikel 7
Retransmission af en oprindelig transmission, der først fandt sted i samme medlemsstat
Medlemsstaterne kan fastsætte, at reglerne i dette kapitel og i kapitel III i direktiv 93/83/EØF finder anvendelse på situationer, hvor både den første transmission og retransmissionen finder sted på deres område.
KAPITEL IV
Transmission af programmer via »direct injection«
Artikel 8
Transmission af programmer via »direct injection«
1.   Når et TV- eller radioselskab transmitterer sine programbærende signaler til en signaldistributør via »direct injection« uden samtidig selv at transmittere de programbærende signaler direkte til almenheden, og signaldistributøren transmitterer disse programbærende signaler til almenheden, anses TV- eller radioselskabet og signaldistributøren for at deltage i en enkelt overføring til almenheden, hvortil de skal indhente tilladelse fra rettighedshaverne. Medlemsstaterne kan fastsætte ordninger for at opnå tilladelse fra rettighedshaverne.
2.   Medlemsstaterne kan fastsætte, at artikel 4, 5 og 6 i dette direktiv finder tilsvarende anvendelse for rettighedshaveres udøvelse af retten til at meddele eller nægte tilladelse til signaldistributører til en i stk. 1 omhandlet udsendelse, der udføres med et af de tekniske midler, der er omhandlet i artikel 1, stk. 3, i direktiv 93/83/EØF eller artikel 2, nr. 2), i nærværende direktiv.
KAPITEL V
Afsluttende bestemmelser
Artikel 9
Ændring af direktiv 93/83/EØF
Artikel 1, stk. 3, i direktiv 93/83/EØF affattes således:
»3.   I dette direktiv forstås ved »kabelretransmission«: samtidig, uændret og uforkortet retransmission via kabel eller mikrobølgesystem til almenhedens modtagelse af en oprindelig udsendelse fra en anden medlemsstat, ad trådbunden eller trådløs vej, herunder via satellit, af TV- eller radioprogrammer, der er beregnet til almenhedens modtagelse, uanset hvordan udbyderen af en kabelretransmissionstjeneste får adgang til de programbærende signaler fra TV- og radioselskabet med henblik på retransmission.«
Artikel 10
Gennemgang
1.   Senest den 7. juni 2025 foretager Kommissionen en gennemgang af dette direktiv og forelægger en rapport om de vigtigste resultater for Europa-Parlamentet, Rådet og det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg. Rapporten offentliggøres og gøres tilgængelig på Kommissionens websted.
2.   Medlemsstaterne forsyner rettidigt Kommissionen med de oplysninger, der er relevante og nødvendige for at forberede den i stk. 1 omhandlede rapport.
Artikel 11
Overgangsbestemmelse
Aftaler om udøvelse af ophavsretten og beslægtede rettigheder, der er relevante for handlinger i form af trådbunden eller trådløs overføring til almenheden af værker eller andre beskyttede frembringelser og trådbunden eller trådløs tilrådighedsstillelse for almenheden af værker eller andre beskyttede frembringelser på en sådan måde, at almenheden kan få adgang til dem på et individuelt valgt sted og tidspunkt, og som foregår i forbindelse med udbud af en onlinetjeneste samt handlinger i form af reproduktion, der er nødvendige for udbud af, adgang til eller anvendelse af en sådan onlinetjeneste, og som er i kraft den 7. juni 2021, er omfattet af artikel 3 fra den 7. juni 2023, hvis de udløber efter denne dato.
Tilladelser til handlinger i form af overføring til almenheden, der er omfattet af artikel 8, og som er i kraft den 7. juni 2021, er omfattet af artikel 8 fra den 7. juni 2025, hvis de udløber efter denne dato.
Artikel 12
Gennemførelse
1.   Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 7. juni 2021. De underretter straks Kommissionen herom.
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. Medlemsstaterne fastsætter de nærmere regler for henvisningen.
2.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 13
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 14
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Strasbourg, den 17. april 2019.
På Europa-Parlamentets vegne
A. TAJANI
Formand
På Rådets vegne
G. CIAMBA
Formand
(
1
)
  
            
EUT C 125 af 21.4.2017, s. 27
.
(
2
)
  Europa-Parlamentets holdning af 28.3.2019 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 15.4.2019.
(
3
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/29/EF af 22. maj 2001 om harmonisering af visse aspekter af ophavsret og beslægtede rettigheder i informationssamfundet (
EFT L 167 af 22.6.2001, s. 10
).
(
4
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/115/EF af 12. december 2006 om udlejnings- og udlånsrettigheder samt om visse andre ophavsretsbeslægtede rettigheder i forbindelse med intellektuel ejendomsret (
EUT L 376 af 27.12.2006, s. 28
).
(
5
)
  Rådets direktiv 93/83/EØF af 27. september 1993 om samordning af visse bestemmelser vedrørende ophavsrettigheder og ophavsretsbeslægtede rettigheder i forbindelse med radio- og TV-udsendelse via satellit og viderespredning pr. kabel (
EFT L 248 af 6.10.1993, s. 15
).
(
6
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/2120 af 25. november 2015 om foranstaltninger vedrørende adgang til det åbne internet og om ændring af direktiv 2002/22/EF om forsyningspligt og brugerrettigheder i forbindelse med elektroniske kommunikationsnet og -tjenester og forordning (EU) nr. 531/2012 om roaming på offentlige mobilkommunikationsnet i Unionen (
EUT L 310 af 26.11.2015, s. 1
).
(
7
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/26/EU af 26. februar 2014 om kollektiv forvaltning af ophavsret og beslægtede rettigheder samt multiterritoriale licenser for rettigheder til musikværker med henblik på onlineanvendelse i det indre marked (
EUT L 84 af 20.3.2014, s. 72
).
(
8
)
  
            
EUT C 369 af 17.12.2011, s. 14
.

Summary:
Ophavsret — TV- og radioselskabers onlinetransmissioner samt retransmissioner af TV- og radioprogrammer
RESUMÉ AF:
Direktiv (EU) 2019/789 — regler for udøvelse af ophavsretten og beslægtede rettigheder, der gælder for visse af TV- og radioselskabernes onlinetransmissioner samt retransmissioner af TV- og radioprogrammer
HVAD ER FORMÅLET MED DIREKTIVET?
Det har til formål at 
forbedre den grænseoverskridende tilgængelighed af TV- og radioprogrammer
 inden for EU’s indre marked ved at gøre det nemmere at 
klarere ophavsretten og beslægtede rettigheder
1
 til visse af TV- og radioselskabernes onlinetjenester og til 
retransmission
2
 af TV- og radioprogrammer 
ud over via kabel
.
Det indeholder også regler for programmer, der transmitteres gennem »direct injection«
3
.
HOVEDPUNKTER
Princippet om oprindelseslandPrincippet om oprindelsesland: TV- og radioselskaber skal blot klarere ophavsret i det EU-land, hvor de har hovedsæde (dvs. oprindelseslandet) for at lave radioprogrammer, nyheds- eller aktualitetsprogrammer samt deres fuldt finansierede egenproduktioner online i alle EU-lande. for visse onlinetjenester leveret af TV- og radioselskaber
Udover de traditionelle former for TV- og radioprogrammer, tilbyder TV- og radioselskaber i stigende grad 
samtidige transmissioner på internettet
 (simulcasting) og mulighed for at se eller lytte til et program online efter et defineret tidsrum (
catch-up-tjenester
).
I henhold til direktivet skal TV- og radioselskaber, for at medtage visse programmer i deres onlinetjenester på tværs af grænserne, blot indhente 
tilladelse fra rettighedshaverne 
 af værkerne og andre frembringelser i sådanne programmer 
til det EU-land, hvor de har deres hovedsæde
.
Dette 
princip om »oprindelsesland«
 (som allerede bruges til 
udsendelser via satellit
 i direktiv 93/83/EØF) finder anvendelse på 
alle radioprogrammer
 og 
visse typer TV-programmer
:
nyheds- eller aktualitetsprogrammer (undtagen sportsbegivenheder og andre beskyttede frembringelser, der indgår heri) og
programmer, der er produceret og fuldt finansieret af et TV- og radioselskab.
Eksisterende aftaler påvirkes ikke i fire år fra direktivets ikrafttrædelsesdato (indtil 
7. juni 2023
).
Obligatorisk kollektiv forvaltning af rettigheder til retransmission af TV- og radioprogrammer ved hjælp af andet end kabel
Direktivet gør det også nemmere at indhente tilladelse fra rettighedshavere af ophavsretten og beslægtede rettigheder til retransmission af TV- eller radioprogrammer fra andre EU-lande. Rettighedshavere kan kun udøve deres ret til at give eller nægte at give tilladelse til sådanne retransmissioner ved hjælp af en 
kollektiv forvaltningsorganisation
5
, 
undtagen for de rettigheder, som de pågældende TV- og radioselskaber allerede har
. Dette finder anvendelse på samtidige, uændrede og uforkortede retransmissioner ud over viderespredning pr. kabel, herunder åbent internet (men kun når retransmissionen over åbent internet foregår i et sikkert miljø og til en gruppe autoriserede brugere). Retransmissioner via kabel er omfattet af direktiv 93/83/EØF.
EU-landene skal sikre, at det er muligt at indhente bistand til 
mægling
 for at hjælpe parterne med at indgå aftale om licensering af retransmissionstjenester.
EU-landene har også tilladelse til at anvende ovennævnte regler, når transmissioner og retransmissioner sker på deres område.
Direct injection
Direktivet fastlægger 
regler, der regulerer brugen af beskyttede værker eller andre frembringelser via »direct injection«
, dvs. en teknik, hvorved et TV- eller radioselskab transmitterer sit signal til en distributør via en privat linje - på en sådan måde, at signalerne ikke kan modtages af almenheden under den pågældende transmission - og distributøren efterfølgende tilbyder de relevante programmer til almenheden.
Når der gøres brug af »direct injection«, og TV- og radioselskabet ikke foretager parallel transmission af de samme programmer, skal TV- og radioselskaberne deltage i en 
enkelt overføring til almenheden
. Det betyder, at 
begge parter skal indhente tilladelse 
 til deres respektive deltagelse i den aktivitet.
Eksisterende aftaler påvirkes ikke i seks år fra direktivets ikrafttrædelsesdato (indtil 
7. juni 2025
).
HVORNÅR GÆLDER DIREKTIVET FRA?
Det trådte i kraft den 
6. juni 2019
, og det skal indarbejdes i EU-landenes lovgivninger inden den 
7. juni 2021
.
BAGGRUND
Se desuden:
Modernisation of the EU copyright rules
 (
Europa-Kommissionen
)
EU klar til at fremme grænseoverskridende adgang til onlineindhold — pressemeddelelse
 (
Rådet for Den Europæiske Union
).
VIGTIGE BEGREBER
Beslægtede rettigheder:
 rettigheder givet til udøvende kunstnere, producenter og TV- og radioselskaber (i modsætning til forfatterrettigheder), der gør det muligt for rettighedshavere at kontrollere brugen af deres værker og andet beskyttet materiale og modtage vederlag for brugen af det.
Retransmission:
 inden for rammerne af direktiv (EU) 2019/789 licensering af rettigheder når TV- og radioprogrammer retransmitteres af andre TV- og radiokanaler men også via internettet (parallelle transmissioner/simulcasting eller catch-up-tjenester, når forbrugerne kan se/lytte til programmer på et senere tidspunkt end det originale program).
»Direct injection«:
 en teknisk proces, hvorved en TV- eller radiokanal transmitterer programbærende signaler til en distributør på en sådan måde, at signalerne ikke er til rådighed for almenheden under transmissionen.
Princippet om oprindelsesland:
 TV- og radioselskaber skal blot klarere ophavsret i det EU-land, hvor de har hovedsæde (dvs. oprindelseslandet) for at lave radioprogrammer, nyheds- eller aktualitetsprogrammer samt deres fuldt finansierede egenproduktioner online i alle EU-lande.
Kollektive forvaltningsorganisationer:
 organisationer, der indsamler, forvalter og distribuerer indtjening fra udnyttelsen af rettigheder, for hvilke rettighedshaverne har overdraget ansvaret til dem.
HOVEDDOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 
2019/789
 af 
17. april 2019
 om regler for udøvelse af ophavsretten og beslægtede rettigheder, der gælder for visse af TV- og radioselskabernes onlinetransmissioner samt retransmissioner af TV- og radioprogrammer, og om ændring af Rådets direktiv 93/83/EØF (EUT L 130 af 
17.5.2019
, 
s. 82-91
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Rådets direktiv 
93/83/EØF
 af 
27. september 1993
 om samordning af visse bestemmelser vedrørende ophavsrettigheder og ophavsretsbeslægtede rettigheder i forbindelse med radio- og tv-udsendelse via satellit og viderespredning pr. kabel (EUT L 248 af 
6.10.1993
, 
s. 15-21
).
Efterfølgende ændringer til direktiv 93/83/EØF er indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
seneste ajourføring 
21.10.2019