CELEX ID: 32006D0507

--- ENGLISH ---

Document:
31.7.2006
EN
Official Journal of the European Union
L 209/1
COUNCIL DECISION
of 14 October 2004
concerning the conclusion, on behalf of the European Community, of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants
(2006/507/EC)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 175(1), in conjunction with the first sentence of the first subparagraph of Article 300(2), and the first subparagraph of Article 300(3) thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
Having regard to the opinion of the European Parliament 
(
1
)
,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee 
(
2
)
,
Whereas:
(1)
The promotion of measures at international level to deal with regional or worldwide environmental problems is one of the objectives of the Community's policy on the environment, in accordance with Article 174 of the Treaty.
(2)
In 1998 the Council authorised the Commission to participate, on behalf of the Community, in the negotiations on a Convention on Persistent Organic Pollutants under the auspices of the United Nations Environment Programme. The Commission participated in those negotiations together with the Member States.
(3)
The Convention on Persistent Organic Pollutants (Convention) was adopted in Stockholm on 22 May 2001.
(4)
The Convention provides a framework, based on the precautionary principle, for elimination of production, use, import and export of the initial 12 priority Persistent Organic Pollutants, their safe handling and disposal and elimination or reduction of releases of certain unintentional Persistent Organic Pollutants. In addition, the Convention lays down the rules for the listing of new chemicals in the Convention.
(5)
The Community, the then 15 Member States and eight of the new Member States, signed the Convention during a Conference of Plenipotentiaries held in Stockholm from 22 to 23 May 2001.
(6)
The Convention is open to ratification, acceptance or approval by States and by regional economic integration organisations.
(7)
Under the terms of the Convention, a regional economic integration organisation must declare in its instrument of ratification, acceptance, approval or accession the extent of its competence in respect of the matters governed by the Convention.
(8)
The Community has already adopted instruments covering matters governed by the Convention, including Regulation (EC) No 850/2004 of the European Parliament and Council of 29 April 2004 on persistent organic pollutants and amending Directive 79/117/EEC 
(
3
)
, Regulation (EC) No 304/2003 of the European Parliament and Council of 28 January 2003 concerning the export and import of dangerous chemicals 
(
4
)
 and Council Directive 96/59/EC of 16 September 1996 on the disposal of polychlorinated biphennyls and polychlorinated terphenyls (PCB/PCT) 
(
5
)
.
(9)
The Convention contributes to the achievement of the objectives of the environmental policy of the Community. It is therefore appropriate that the Community approves this Convention as soon as possible.
(10)
In the event of an amendment to Annex A, B or C or additional Annexes to the Convention being adopted, the Commission should provide for its implementation in the framework of Regulation (EC) No 850/2004, or other relevant Community legislation. If any amendment is not implemented within one year from the date of communication by the depository of the adoption of the amendment, and to avoid situations of non-compliance, the Commission should notify the depository accordingly,
HAS DECIDED AS FOLLOWS:
Article 1
The Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, hereinafter referred to as ‘the Convention’, is hereby approved on behalf of the Community.
The text of the Convention is attached to this Decision.
Article 2
1.   Whenever an amendment to Annexes A, B or C or additional Annexes to the Convention is not implemented in the Annexes to Regulation No 850/2004 or other relevant Community legislation, within one year from the date of communication by the depository of the adoption of the amendment, the Commission shall notify the depository in accordance with Article 22 of the Convention.
2.   In case an amendment to Annexes A, B or C or additional Annexes to the Convention is implemented after a notification referred to in paragraph 1, the Commission shall withdraw the notification without delay.
Article 3
1.   The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to deposit the instrument of approval on behalf of the European Community with the Secretary‐General of the United Nations, in accordance with Article 25(1) of the Convention.
2.   The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to deposit, on behalf of the European Community, the declaration of competence set out in the Annex to this Decision, in accordance with Article 25(3) of the Convention.
Done at Luxembourg, 14 October 2004.
For the Council
The President
P. VAN GEEL
(
1
)
  
            
OJ C 87 E, 7.4.2004, p. 495
.
(
2
)
  
            
OJ C 32, 5.2.2004, p. 45
.
(
3
)
  
            
OJ L 158, 30.4.2004, p. 7
.
(
4
)
  
            
OJ L 63, 6.3.2003, p. 1
. Regulation as last amended by Commission Regulation (EC) No 777/2006 (
OJ L 136, 24.5.2006, p. 3
).
(
5
)
  
            
OJ L 243, 24.9.1996, p. 31
.
STOCKHOLM CONVENTION ON PERSISTENT ORGANIC POLLUTANTS
THE PARTIES TO THIS CONVENTION,
RECOGNISING that persistent organic pollutants possess toxic properties, resist degradation, bioaccumulate and are transported, through air, water and migratory species, across international boundaries and deposited far from their place of release, where they accumulate in terrestrial and aquatic ecosystems,
AWARE of the health concerns, especially in developing countries, resulting from local exposure to persistent organic pollutants, in particular impacts upon women and, through them, upon future generations,
ACKNOWLEDGING that the Arctic ecosystems and indigenous communities are particularly at risk because of the biomagnification of persistent organic pollutants and that contamination of their traditional foods is a public health issue,
CONSCIOUS of the need for global action on persistent organic pollutants,
MINDFUL of Decision 19/13 C of 7 February 1997 of the Governing Council of the United Nations Environment Programme to initiate international action to protect human health and the environment through measures which will reduce and/or eliminate emissions and discharges of persistent organic pollutants,
RECALLING the pertinent provisions of the relevant international environmental conventions, especially the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade, and the Basel Convention on the Control of Trans-boundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal including the regional agreements developed within the framework of its Article 11,
RECALLING also the pertinent provisions of the Rio Declaration on Environment and Development and Agenda 21,
ACKNOWLEDGING that precaution underlies the concerns of all the Parties and is embedded within this Convention,
RECOGNISING that this Convention and other international agreements in the field of trade and the environment are mutually supportive,
REAFFIRMING that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental and developmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction,
TAKING INTO ACCOUNT the circumstances and particular requirements of developing countries, in particular the least developed among them, and countries with economies in transition, especially the need to strengthen their national capabilities for the management of chemicals, including through the transfer of technology, the provision of financial and technical assistance and the promotion of cooperation among the Parties,
TAKING FULL ACCOUNT OF the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, adopted in Barbados on 6 May 1994,
NOTING the respective capabilities of developed and developing countries, as well as the common but differentiated responsibilities of States as set forth in Principle 7 of the Rio Declaration on Environment and Development,
RECOGNISING the important contribution that the private sector and non‐governmental organisations can make to achieving the reduction and/or elimination of emissions and discharges of persistent organic pollutants,
UNDERLINING the importance of manufacturers of persistent organic pollutants taking responsibility for reducing adverse effects caused by their products and for providing information to users, Governments and the public on the hazardous properties of those chemicals,
CONSCIOUS OF the need to take measures to prevent adverse effects caused by persistent organic pollutants at all stages of their life cycle,
REAFFIRMING Principle 16 of the Rio Declaration on Environment and Development which states that national authorities should endeavour to promote the internalisation of environmental costs and the use of economic instruments, taking into account the approach that the polluter should, in principle, bear the cost of pollution, with due regard to the public interest and without distorting international trade and investment,
ENCOURAGING Parties not having regulatory and assessment schemes for pesticides and industrial chemicals to develop such schemes,
RECOGNISING the importance of developing and using environmentally sound alternative processes and chemicals,
DETERMINED to protect human health and the environment from the harmful impacts of persistent organic pollutants,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article 1
Objective
Mindful of the precautionary approach as set forth in Principle 15 of the Rio Declaration on Environment and Development, the objective of this Convention is to protect human health and the environment from persistent organic pollutants.
Article 2
Definitions
For the purposes of this Convention:
(a)
‘Party’ means a State or regional economic integration organisation that has consented to be bound by this Convention and for which the Convention is in force;
(b)
‘Regional economic integration organisation’ means an organisation constituted by sovereign States of a given region to which its Member States have transferred competence in respect of matters governed by this Convention and which has been duly authorised, in accordance with its internal procedures, to sign, ratify, accept, approve or accede to this Convention;
(c)
‘Parties present and voting’ means Parties present and casting an affirmative or negative vote.
Article 3
Measures to reduce or eliminate releases from intentional production and use
1.   Each Party shall:
(a)
prohibit and/or take the legal and administrative measures necessary to eliminate:
(i)
its production and use of the chemicals listed in Annex A subject to the provisions of that Annex; and
(ii)
its import and export of the chemicals listed in Annex A in accordance with the provisions of paragraph 2; and
(b)
restrict its production and use of the chemicals listed in Annex B in accordance with the provisions of that Annex.
2.   Each Party shall take measures to ensure:
(a)
that a chemical listed in Annex A or Annex B is imported only:
(i)
for the purpose of environmentally sound disposal as set forth in paragraph 1(d) of Article 6; or
(ii)
for a use or purpose which is permitted for that Party under Annex A or Annex B;
(b)
that a chemical listed in Annex A for which any production or use specific exemption is in effect or a chemical listed in Annex B for which any production or use specific exemption or acceptable purpose is in effect, taking into account any relevant provisions in existing international prior informed consent instruments, is exported only:
(i)
for the purpose of environmentally sound disposal as set forth in paragraph 1(d) of Article 6;
(ii)
to a Party which is permitted to use that chemical under Annex A or Annex B; or
(iii)
to a State not Party to this Convention which has provided an annual certification to the exporting Party. Such certification shall specify the intended use of the chemical and include a statement that, with respect to that chemical, the importing State is committed to:
(a)
protect human health and the environment by taking the necessary measures to minimise or prevent releases;
(b)
comply with the provisions of paragraph 1 of Article 6; and
(c)
comply, where appropriate, with the provisions of paragraph 2 of Part II of Annex B.
The certification shall also include any appropriate supporting documentation, such as legislation, regulatory instruments, or administrative or policy guidelines. The exporting Party shall transmit the certification to the Secretariat within 60 days of receipt;
(c)
that a chemical listed in Annex A, for which production and use specific exemptions are no longer in effect for any Party, is not exported from it except for the purpose of environmentally sound disposal as set forth in paragraph 1(d) of Article 6;
(d)
for the purposes of this paragraph, the term ‘State not Party to this Convention’ shall include, with respect to a particular chemical, a State or regional economic integration organisation that has not agreed to be bound by the Convention with respect to that chemical.
3.   Each Party that has one or more regulatory and assessment schemes for new pesticides or new industrial chemicals shall take measures to regulate with the aim of preventing the production and use of new pesticides or new industrial chemicals which, taking into consideration the criteria in paragraph 1 of Annex D, exhibit the characteristics of persistent organic pollutants.
4.   Each Party that has one or more regulatory and assessment schemes for pesticides or industrial chemicals shall, where appropriate, take into consideration within these schemes the criteria in paragraph 1 of Annex D when conducting assessments of pesticides or industrial chemicals currently in use.
5.   Except as otherwise provided in this Convention, paragraphs 1 and 2 shall not apply to quantities of a chemical to be used for laboratory-scale research or as a reference standard.
6.   Any Party that has a specific exemption in accordance with Annex A or a specific exemption or an acceptable purpose in accordance with Annex B shall take appropriate measures to ensure that any production or use under such exemption or purpose is carried out in a manner that prevents or minimises human exposure and release into the environment. For exempted uses or acceptable purposes that involve intentional release into the environment under conditions of normal use, such release shall be to the minimum extent necessary, taking into account any applicable standards and guidelines.
Article 4
Register of specific exemptions
1.   A Register is hereby established for the purpose of identifying the Parties that have specific exemptions listed in Annex A or Annex B. It shall not identify Parties that make use of the provisions in Annex A or Annex B that may be exercised by all Parties. The Register shall be maintained by the Secretariat and shall be available to the public.
2.   The Register shall include:
(a)
a list of the types of specific exemptions reproduced from Annex A and Annex B;
(b)
a list of the Parties that have a specific exemption listed under Annex A or Annex B; and
(c)
a list of the expiry dates for each registered specific exemption.
3.   Any State may, on becoming a Party, by means of a notification in writing to the Secretariat, register for one or more types of specific exemptions listed in Annex A or Annex B.
4.   Unless an earlier date is indicated in the Register by a Party, or an extension is granted pursuant to paragraph 7, all registrations of specific exemptions shall expire five years after the date of entry into force of this Convention with respect to a particular chemical.
5.   At its first meeting, the Conference of the Parties shall decide upon its review process for the entries in the Register.
6.   Prior to a review of an entry in the Register, the Party concerned shall submit a report to the Secretariat justifying its continuing need for registration of that exemption. The report shall be circulated by the Secretariat to all Parties. The review of a registration shall be carried out on the basis of all available information. Thereupon, the Conference of the Parties may make such recommendations to the Party concerned as it deems appropriate.
7.   The Conference of the Parties may, upon request from the Party concerned, decide to extend the expiry date of a specific exemption for a period of up to five years. In making its decision, the Conference of the Parties shall take due account of the special circumstances of the developing country Parties and Parties with economies in transition.
8.   A Party may, at any time, withdraw an entry from the Register for a specific exemption upon written notification to the Secretariat. The withdrawal shall take effect on the date specified in the notification.
9.   When there are no longer any Parties registered for a particular type of specific exemption, no new registrations may be made with respect to it.
Article 5
Measures to reduce or eliminate releases from unintentional production
Each Party shall at a minimum take the following measures to reduce the total releases derived from anthropogenic sources of each of the chemicals listed in Annex C, with the goal of their continuing minimisation and, where feasible, ultimate elimination:
(a)
develop an action plan or, where appropriate, a regional or subregional action plan within two years of the date of entry into force of this Convention for it, and subsequently implement it as part of its implementation plan specified in Article 7, designed to identify, characterise and address the release of the chemicals listed in Annex C and to facilitate implementation of subparagraphs (b) to (e). The action plan shall include the following elements:
(i)
an evaluation of current and projected releases, including the development and maintenance of source inventories and release estimates, taking into consideration the source categories identified in Annex C;
(ii)
an evaluation of the efficacy of the laws and policies of the Party relating to the management of such releases;
(iii)
strategies to meet the obligations of this paragraph, taking into account the evaluations in (i) and (ii);
(iv)
steps to promote education and training with regard to, and awareness of, those strategies;
(v)
a review every five years of those strategies and of their success in meeting the obligations of this paragraph; such reviews shall be included in reports submitted pursuant to Article 15;
(vi)
a schedule for implementation of the action plan, including for the strategies and measures identified therein;
(b)
promote the application of available, feasible and practical measures that can expeditiously achieve a realistic and meaningful level of release reduction or source elimination;
(c)
promote the development and, where it deems appropriate, require the use of substitute or modified materials, products and processes to prevent the formation and release of the chemicals listed in Annex C, taking into consideration the general guidance on prevention and release reduction measures in Annex C and guidelines to be adopted by decision of the Conference of the Parties;
(d)
promote and, in accordance with the implementation schedule of its action plan, require the use of best available techniques for new sources within source categories which a Party has identified as warranting such action in its action plan, with a particular initial focus on source categories identified in Part II of Annex C. In any case, the requirement to use best available techniques for new sources in the categories listed in Part II of that Annex shall be phased in as soon as practicable but no later than four years after the entry into force of the Convention for that Party. For the identified categories, Parties shall promote the use of best environmental practices. When applying best available techniques and best environmental practices, Parties should take into consideration the general guidance on prevention and release reduction measures in that Annex and guidelines on best available techniques and best environmental practices to be adopted by decision of the Conference of the Parties;
(e)
promote, in accordance with its action plan, the use of best available techniques and best environmental practices:
(i)
for existing sources, within the source categories listed in Part II of Annex C and within source categories such as those in Part III of that Annex; and
(ii)
for new sources, within source categories such as those listed in Part III of Annex C which a Party has not addressed under subparagraph (d).
When applying best available techniques and best environmental practices, Parties should take into consideration the general guidance on prevention and release reduction measures in Annex C and guidelines on best available techniques and best environmental practices to be adopted by decision of the Conference of the Parties;
(f)
for the purposes of this paragraph and Annex C:
(i)
‘best available techniques’ means the most effective and advanced stage in the development of activities and their methods of operation which indicate the practical suitability of particular techniques for providing in principle the basis for release limitations designed to prevent and, where that is not practicable, generally to reduce releases of chemicals listed in Part I of Annex C and their impact on the environment as a whole. In this regard:
(ii)
‘techniques’ includes both the technology used and the way in which the installation is designed, built, maintained, operated and decommissioned;
(iii)
‘available’ techniques means those techniques that are accessible to the operator and that are developed on a scale that allows implementation in the relevant industrial sector, under economically and technically viable conditions, taking into consideration the costs and advantages; and
(iv)
‘best’ means most effective in achieving a high general level of protection of the environment as a whole;
(v)
‘best environmental practices’ means the application of the most appropriate combination of environmental control measures and strategies;
(vi)
‘new source’ means any source of which the construction or substantial modification is commenced at least one year after the date of:
(a)
entry into force of this Convention for the Party concerned; or
(b)
entry into force for the Party concerned of an amendment to Annex C where the source becomes subject to the provisions of this Convention only by virtue of that amendment;
(g)
release limit values or performance standards may be used by a Party to fulfill its commitments for best available techniques under this paragraph.
Article 6
Measures to reduce or eliminate releases from stockpiles and wastes
1.   In order to ensure that stockpiles consisting of or containing chemicals listed either in Annex A or Annex B and wastes, including products and articles upon becoming wastes, consisting of, containing or contaminated with a chemical listed in Annex A, B or C, are managed in a manner protective of human health and the environment, each Party shall:
(a)
develop appropriate strategies for identifying:
(i)
stockpiles consisting of or containing chemicals listed either in Annex A or Annex B; and
(ii)
products and articles in use and wastes consisting of, containing or contaminated with a chemical listed in Annex A, B or C;
(b)
identify, to the extent practicable, stockpiles consisting of or containing chemicals listed either in Annex A or Annex B on the basis of the strategies referred to in subparagraph (a);
(c)
manage stockpiles, as appropriate, in a safe, efficient and environmentally sound manner. Stockpiles of chemicals listed either in Annex A or Annex B, after they are no longer allowed to be used according to any specific exemption specified in Annex A or any specific exemption or acceptable purpose specified in Annex B, except stockpiles which are allowed to be exported according to paragraph 2 of Article 3, shall be deemed to be waste and shall be managed in accordance with subparagraph (d);
(d)
take appropriate measures so that such wastes, including products and articles upon becoming wastes, are:
(i)
handled, collected, transported and stored in an environmentally sound manner;
(ii)
disposed of in such a way that the persistent organic pollutant content is destroyed or irreversibly transformed so that they do not exhibit the characteristics of persistent organic pollutants or otherwise disposed of in an environmentally sound manner when destruction or irreversible transformation does not represent the environmentally preferable option or the persistent organic pollutant content is low, taking into account international rules, standards, and guidelines, including those that may be developed pursuant to paragraph 2, and relevant global and regional regimes governing the management of hazardous wastes;
(iii)
not permitted to be subjected to disposal operations that may lead to recovery, recycling, reclamation, direct reuse or alternative uses of persistent organic pollutants; and
(iv)
not transported across international boundaries without taking into account relevant international rules, standards and guidelines;
(e)
endeavour to develop appropriate strategies for identifying sites contaminated by chemicals listed in Annex A, B or C; if remediation of those sites is undertaken it shall be performed in an environmentally sound manner.
2.   The Conference of the Parties shall cooperate closely with the appropriate bodies of the Basel Convention on the Control of Trans-boundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal to, 
inter alia
:
(a)
establish levels of destruction and irreversible transformation necessary to ensure that the characteristics of persistent organic pollutants as specified in paragraph 1 of Annex D are not exhibited;
(b)
determine what they consider to be the methods that constitute environmentally sound disposal referred to above; and
(c)
work to establish, as appropriate, the concentration levels of the chemicals listed in Annexes A, B and C in order to define the low persistent organic pollutant content referred to in paragraph 1 (d)(ii).
Article 7
Implementation plans
1.   Each Party shall:
(a)
develop and endeavour to implement a plan for the implementation of its obligations under this Convention;
(b)
transmit its implementation plan to the Conference of the Parties within two years of the date on which this Convention enters into force for it; and
(c)
review and update, as appropriate, its implementation plan on a periodic basis and in a manner to be specified by a decision of the Conference of the Parties.
2.   The Parties shall, where appropriate, cooperate directly or through global, regional and sub-regional organisations, and consult their national stakeholders, including women's groups and groups involved in the health of children, in order to facilitate the development, implementation and updating of their implementation plans.
3.   The Parties shall endeavour to utilise and, where necessary, establish the means to integrate national implementation plans for persistent organic pollutants in their sustainable development strategies where appropriate.
Article 8
Listing of chemicals in Annexes A, B and C
1.   A Party may submit a proposal to the Secretariat for listing a chemical in Annexes A, B and/or C. The proposal shall contain the information specified in Annex D. In developing a proposal, a Party may be assisted by other Parties and/or by the Secretariat.
2.   The Secretariat shall verify whether the proposal contains the information specified in Annex D. If the Secretariat is satisfied that the proposal contains the information so specified, it shall forward the proposal to the Persistent Organic Pollutants Review Committee.
3.   The Committee shall examine the proposal and apply the screening criteria specified in Annex D in a flexible and transparent way, taking all information provided into account in an integrative and balanced manner.
4.   If the Committee decides that:
(a)
it is satisfied that the screening criteria have been fulfilled, it shall, through the Secretariat, make the proposal and the evaluation of the Committee available to all Parties and observers and invite them to submit the information specified in Annex E; or
(b)
it is not satisfied that the screening criteria have been fulfilled, it shall, through the Secretariat, inform all Parties and observers and make the proposal and the evaluation of the Committee available to all Parties and the proposal shall be set aside.
5.   Any Party may resubmit a proposal to the Committee that has been set aside by the Committee pursuant to paragraph 4. The resubmission may include any concerns of the Party as well as a justification for additional consideration by the Committee. If, following this procedure, the Committee again sets the proposal aside, the Party may challenge the decision of the Committee and the Conference of the Parties shall consider the matter at its next session. The Conference of the Parties may decide, based on the screening criteria in Annex D and taking into account the evaluation of the Committee and any additional information provided by any Party or observer, that the proposal should proceed.
6.   Where the Committee has decided that the screening criteria have been fulfilled, or the Conference of the Parties has decided that the proposal should proceed, the Committee shall further review the proposal, taking into account any relevant additional information received, and shall prepare a draft risk profile in accordance with Annex E. It shall, through the Secretariat, make that draft available to all Parties and observers, collect technical comments from them and, taking those comments into account, complete the risk profile.
7.   If, on the basis of the risk profile conducted in accordance with Annex E, the Committee decides:
(a)
that the chemical is likely as a result of its long-range environmental transport to lead to significant adverse human health and/or environmental effects such that global action is warranted, the proposal shall proceed. Lack of full scientific certainty shall not prevent the proposal from proceeding. The Committee shall, through the Secretariat, invite information from all Parties and observers relating to the considerations specified in Annex F. It shall then prepare a risk management evaluation that includes an analysis of possible control measures for the chemical in accordance with that Annex; or
(b)
that the proposal should not proceed, it shall, through the Secretariat, make the risk profile available to all Parties and observers and set the proposal aside.
8.   For any proposal set aside pursuant to paragraph 7(b), a Party may request the Conference of the Parties to consider instructing the Committee to invite additional information from the proposing Party and other Parties during a period not to exceed one year. After that period and on the basis of any information received, the Committee shall reconsider the proposal pursuant to paragraph 6 with a priority to be decided by the Conference of the Parties. If, following this procedure, the Committee again sets the proposal aside, the Party may challenge the decision of the Committee and the Conference of the Parties shall consider the matter at its next session. The Conference of the Parties may decide, based on the risk profile prepared in accordance with Annex E and taking into account the evaluation of the Committee and any additional information provided by any Party or observer, that the proposal should proceed. If the Conference of the Parties decides that the proposal shall proceed, the Committee shall then prepare the risk management evaluation.
9.   The Committee shall, based on the risk profile referred to in paragraph 6 and the risk management evaluation referred to in paragraph 7(a) or 8, recommend whether the chemical should be considered by the Conference of the Parties for listing in Annexes A, B and/or C. The Conference of the Parties, taking due account of the recommendations of the Committee, including any scientific uncertainty, shall decide, in a precautionary manner, whether to list the chemical, and specify its related control measures, in Annexes A, B and/or C.
Article 9
Information exchange
1.   Each Party shall facilitate or undertake the exchange of information relevant to:
(a)
the reduction or elimination of the production, use and release of persistent organic pollutants; and
(b)
alternatives to persistent organic pollutants, including information relating to their risks as well as to their economic and social costs.
2.   The Parties shall exchange the information referred to in paragraph 1 directly or through the Secretariat.
3.   Each Party shall designate a national focal point for the exchange of such information.
4.   The Secretariat shall serve as a clearing-house mechanism for information on persistent organic pollutants, including information provided by Parties, intergovernmental organisations and non-governmental organisations.
5.   For the purposes of this Convention, information on health and safety of humans and the environment shall not be regarded as confidential. Parties that exchange other information pursuant to this Convention shall protect any confidential information as mutually agreed.
Article 10
Public information, awareness and education
1.   Each Party shall, within its capabilities, promote and facilitate:
(a)
awareness among its policy and decision makers with regard to persistent organic pollutants;
(b)
provision to the public of all available information on persistent organic pollutants, taking into account paragraph 5 of Article 9;
(c)
development and implementation, especially for women, children and the least educated, of educational and public awareness programmes on persistent organic pollutants, as well as on their health and environmental effects and on their alternatives;
(d)
public participation in addressing persistent organic pollutants and their health and environmental effects and in developing adequate responses, including opportunities for providing input at the national level regarding implementation of this Convention;
(e)
training of workers, scientists, educators and technical and managerial personnel;
(f)
development and exchange of educational and public awareness materials at the national and international levels; and
(g)
development and implementation of education and training programmes at the national and international levels.
2.   Each Party shall, within its capabilities, ensure that the public has access to the public information referred to in paragraph 1 and that the information is kept up to date.
3.   Each Party shall, within its capabilities, encourage industry and professional users to promote and facilitate the provision of the information referred to in paragraph 1 at the national level and, as appropriate, sub-regional, regional and global levels.
4.   In providing information on persistent organic pollutants and their alternatives, Parties may use safety data sheets, reports, mass media and other means of communication, and may establish information centres at national and regional levels.
5.   Each Party shall give sympathetic consideration to developing mechanisms, such as pollutant release and transfer registers, for the collection and dissemination of information on estimates of the annual quantities of the chemicals listed in Annex A, B or C that are released or disposed of.
Article 11
Research, development and monitoring
1.   The Parties shall, within their capabilities, at the national and international levels, encourage and/or undertake appropriate research, development, monitoring and cooperation pertaining to persistent organic pollutants and, where relevant, to their alternatives and to candidate persistent organic pollutants, including on their:
(a)
sources and releases into the environment;
(b)
presence, levels and trends in humans and the environment;
(c)
environmental transport, fate and transformation;
(d)
effects on human health and the environment;
(e)
socio-economic and cultural impacts;
(f)
release reduction and/or elimination; and
(g)
harmonised methodologies for making inventories of generating sources and analytical techniques for the measurement of releases.
2.   In undertaking action under paragraph 1, the Parties shall, within their capabilities:
(a)
support and further develop, as appropriate, international programmes, networks and organisations aimed at defining, conducting, assessing and financing research, data collection and monitoring, taking into account the need to minimise duplication of effort;
(b)
support national and international efforts to strengthen national scientific and technical research capabilities, particularly in developing countries and countries with economies in transition, and to promote access to, and the exchange of, data and analyses;
(c)
take into account the concerns and needs, particularly in the field of financial and technical resources, of developing countries and countries with economies in transition and cooperate in improving their capability to participate in the efforts referred to in subparagraphs (a) and (b);
(d)
undertake research work geared towards alleviating the effects of persistent organic pollutants on reproductive health;
(e)
make the results of their research, development and monitoring activities referred to in this paragraph accessible to the public on a timely and regular basis; and
(f)
encourage and/or undertake cooperation with regard to storage and maintenance of information generated from research, development and monitoring.
Article 12
Technical assistance
1.   The Parties recognise that rendering of timely and appropriate technical assistance in response to requests from developing country Parties and Parties with economies in transition is essential to the successful implementation of this Convention.
2.   The Parties shall cooperate to provide timely and appropriate technical assistance to developing country Parties and Parties with economies in transition, to assist them, taking into account their particular needs, to develop and strengthen their capacity to implement their obligations under this Convention.
3.   In this regard, technical assistance to be provided by developed country Parties, and other Parties in accordance with their capabilities, shall include, as appropriate and as mutually agreed, technical assistance for capacity‐building relating to implementation of the obligations under this Convention. Further guidance in this regard shall be provided by the Conference of the Parties.
4.   The Parties shall establish, as appropriate, arrangements for the purpose of providing technical assistance and promoting the transfer of technology to developing country Parties and Parties with economies in transition relating to the implementation of this Convention. These arrangements shall include regional and sub-regional centres for capacity-building and transfer of technology to assist developing country Parties and Parties with economies in transition to fulfil their obligations under this Convention. Further guidance in this regard shall be provided by the Conference of the Parties.
5.   The Parties shall, in the context of this Article, take full account of the specific needs and special situation of least developed countries and small island developing states in their actions with regard to technical assistance.
Article 13
Financial resources and mechanisms
1.   Each Party undertakes to provide, within its capabilities, financial support and incentives in respect of those national activities that are intended to achieve the objective of this Convention in accordance with its national plans, priorities and programmes.
2.   The developed country Parties shall provide new and additional financial resources to enable developing country Parties and Parties with economies in transition to meet the agreed full incremental costs of implementing measures which fulfil their obligations under this Convention as agreed between a recipient Party and an entity participating in the mechanism described in paragraph 6. Other Parties may also on a voluntary basis and in accordance with their capabilities provide such financial resources. Contributions from other sources should also be encouraged. The implementation of these commitments shall take into account the need for adequacy, predictability, the timely flow of funds and the importance of burden sharing among the contributing Parties.
3.   Developed country Parties, and other Parties in accordance with their capabilities and in accordance with their national plans, priorities and programmes, may also provide and developing country Parties and Parties with economies in transition avail themselves of financial resources to assist in their implementation of this Convention through other bilateral, regional and multilateral sources or channels.
4.   The extent to which the developing country Parties will effectively implement their commitments under this Convention will depend on the effective implementation by developed country Parties of their commitments under this Convention relating to financial resources, technical assistance and technology transfer. The fact that sustainable economic and social development and eradication of poverty are the first and overriding priorities of the developing country Parties will be taken fully into account, giving due consideration to the need for the protection of human health and the environment.
5.   The Parties shall take full account of the specific needs and special situation of the least developed countries and the small island developing states in their actions with regard to funding.
6.   A mechanism for the provision of adequate and sustainable financial resources to developing country Parties and Parties with economies in transition on a grant or concessional basis to assist in their implementation of the Convention is hereby defined. The mechanism shall function under the authority, as appropriate, and guidance of, and be accountable to the Conference of the Parties for the purposes of this Convention. Its operation shall be entrusted to one or more entities, including existing international entities, as may be decided upon by the Conference of the Parties. The mechanism may also include other entities providing multilateral, regional and bilateral financial and technical assistance. Contributions to the mechanism shall be additional to other financial transfers to developing country Parties and Parties with economies in transition as reflected in, and in accordance with, paragraph 2.
7.   Pursuant to the objectives of this Convention and paragraph 6, the Conference of the Parties shall at its first meeting adopt appropriate guidance to be provided to the mechanism and shall agree with the entity or entities participating in the financial mechanism upon arrangements to give effect thereto. The guidance shall address, 
inter alia
:
(a)
the determination of the policy, strategy and programme priorities, as well as clear and detailed criteria and guidelines regarding eligibility for access to and utilisation of financial resources including monitoring and evaluation on a regular basis of such utilisation;
(b)
the provision by the entity or entities of regular reports to the Conference of the Parties on adequacy and sustainability of funding for activities relevant to the implementation of this Convention;
(c)
the promotion of multiple-source funding approaches, mechanisms and arrangements;
(d)
the modalities for the determination in a predictable and identifiable manner of the amount of funding necessary and available for the implementation of this Convention, keeping in mind that the phasing out of persistent organic pollutants might require sustained funding, and the conditions under which that amount shall be periodically reviewed; and
(e)
the modalities for the provision to interested Parties of assistance with needs assessment, information on available sources of funds and on funding patterns in order to facilitate co-ordination among them.
8.   The Conference of the Parties shall review, not later than its second meeting and thereafter on a regular basis, the effectiveness of the mechanism established under this Article, its ability to address the changing needs of the developing country Parties and Parties with economies in transition, the criteria and guidance referred to in paragraph 7, the level of funding as well as the effectiveness of the performance of the institutional entities entrusted to operate the financial mechanism. It shall, based on such review, take appropriate action, if necessary, to improve the effectiveness of the mechanism, including by means of recommendations and guidance on measures to ensure adequate and sustainable funding to meet the needs of the Parties.
Article 14
Interim financial arrangements
The institutional structure of the Global Environment Facility, operated in accordance with the Instrument for the Establishment of the Restructured Global Environment Facility, shall, on an interim basis, be the principal entity entrusted with the operations of the financial mechanism referred to in Article 13, for the period between the date of entry into force of this Convention and the first meeting of the Conference of the Parties, or until such time as the Conference of the Parties decides which institutional structure will be designated in accordance with Article 13. The institutional structure of the Global Environment Facility should fulfill this function through operational measures related specifically to persistent organic pollutants taking into account that new arrangements for this area may be needed.
Article 15
Reporting
1.   Each Party shall report to the Conference of the Parties on the measures it has taken to implement the provisions of this Convention and on the effectiveness of such measures in meeting the objectives of the Convention.
2.   Each Party shall provide to the Secretariat:
(a)
statistical data on its total quantities of production, import and export of each of the chemicals listed in Annex A and Annex B or a reasonable estimate of such data; and
(b)
to the extent practicable, a list of the States from which it has imported each such substance and the States to which it has exported each such substance.
3.   Such reporting shall be at periodic intervals and in a format to be decided by the Conference of the Parties at its first meeting.
Article 16
Effectiveness evaluation
1.   Commencing four years after the date of entry into force of this Convention, and periodically thereafter at intervals to be decided by the Conference of the Parties, the Conference shall evaluate the effectiveness of this Convention.
2.   In order to facilitate such evaluation, the Conference of the Parties shall, at its first meeting, initiate the establishment of arrangements to provide itself with comparable monitoring data on the presence of the chemicals listed in Annexes A, B and C as well as their regional and global environmental transport. These arrangements:
(a)
should be implemented by the Parties on a regional basis when appropriate, in accordance with their technical and financial capabilities, using existing monitoring programmes and mechanisms to the extent possible and promoting harmonisation of approaches;
(b)
may be supplemented where necessary, taking into account the differences between regions and their capabilities to implement monitoring activities; and
(c)
shall include reports to the Conference of the Parties on the results of the monitoring activities on a regional and global basis at intervals to be specified by the Conference of the Parties.
3.   The evaluation described in paragraph 1 shall be conducted on the basis of available scientific, environmental, technical and economic information, including:
(a)
reports and other monitoring information provided pursuant to paragraph 2;
(b)
national reports submitted pursuant to Article 15; and
(c)
non-compliance information provided pursuant to the procedures established under Article 17.
Article 17
Non-compliance
The Conference of the Parties shall, as soon as practicable, develop and approve procedures and institutional mechanisms for determining non-compliance with the provisions of this Convention and for the treatment of Parties found to be in non-compliance.
Article 18
Settlement of disputes
1.   Parties shall settle any dispute between them concerning the interpretation or application of this Convention through negotiation or other peaceful means of their own choice.
2.   When ratifying, accepting, approving or acceding to the Convention, or at any time thereafter, a Party that is not a regional economic integration organisation may declare in a written instrument submitted to the depository that, with respect to any dispute concerning the interpretation or application of the Convention, it recognises one or both of the following means of dispute settlement as compulsory in relation to any Party accepting the same obligation:
(a)
arbitration in accordance with procedures to be adopted by the Conference of the Parties in an Annex as soon as practicable;
(b)
submission of the dispute to the International Court of Justice.
3.   A Party that is a regional economic integration organisation may make a declaration with like effect in relation to arbitration in accordance with the procedure referred to in paragraph 2(a).
4.   A declaration made pursuant to paragraph 2 or paragraph 3 shall remain in force until it expires in accordance with its terms or until three months after written notice of its revocation has been deposited with the depository.
5.   The expiry of a declaration, a notice of revocation or a new declaration shall not in any way affect proceedings pending before an arbitral tribunal or the International Court of Justice unless the parties to the dispute otherwise agree.
6.   If the parties to a dispute have not accepted the same or any procedure pursuant to paragraph 2, and if they have not been able to settle their dispute within 12 months following notification by one party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to a conciliation commission at the request of any party to the dispute. The conciliation commission shall render a report with recommendations. Additional procedures relating to the conciliation commission shall be included in an Annex to be adopted by the Conference of the Parties no later than at its second meeting.
Article 19
Conference of the Parties
1.   A Conference of the Parties is hereby established.
2.   The first meeting of the Conference of the Parties shall be convened by the Executive Director of the United Nations Environment Programme no later than one year after the entry into force of this Convention. Thereafter, ordinary meetings of the Conference of the Parties shall be held at regular intervals to be decided by the Conference.
3.   Extraordinary meetings of the Conference of the Parties shall be held at such other times as may be deemed necessary by the Conference, or at the written request of any Party provided that it is supported by at least one third of the Parties.
4.   The Conference of the Parties shall by consensus agree upon and adopt at its first meeting, rules of procedure and financial rules for itself and any subsidiary bodies, as well as financial provisions governing the functioning of the Secretariat.
5.   The Conference of the Parties shall keep under continuous review and evaluation the implementation of this Convention. It shall perform the functions assigned to it by the Convention and, to this end, shall:
(a)
establish, further to the requirements of paragraph 6, such subsidiary bodies as it considers necessary for the implementation of the Convention;
(b)
cooperate, where appropriate, with competent international organisations and intergovernmental and non-governmental bodies; and
(c)
regularly review all information made available to the Parties pursuant to Article 15, including consideration of the effectiveness of paragraph 2(b)(iii) of Article 3;
(d)
consider and undertake any additional action that may be required for the achievement of the objectives of the Convention.
6.   The Conference of the Parties shall, at its first meeting, establish a subsidiary body to be called the Persistent Organic Pollutants Review Committee for the purposes of performing the functions assigned to that Committee by this Convention. In this regard:
(a)
the members of the Persistent Organic Pollutants Review Committee shall be appointed by the Conference of the Parties. Membership of the Committee shall consist of government-designated experts in chemical assessment or management. The members of the Committee shall be appointed on the basis of equitable geographical distribution;
(b)
the Conference of the Parties shall decide on the terms of reference, organisation and operation of the Committee; and
(c)
the Committee shall make every effort to adopt its recommendations by consensus. If all efforts at consensus have been exhausted, and no consensus reached, such recommendation shall as a last resort be adopted by a two-thirds majority vote of the members present and voting.
7.   The Conference of the Parties shall, at its third meeting, evaluate the continued need for the procedure contained in paragraph 2(b) of Article 3, including consideration of its effectiveness.
8.   The United Nations, its specialised agencies and the International Atomic Energy Agency, as well as any State not Party to this Convention, may be represented at meetings of the Conference of the Parties as observers. Any body or agency, whether national or international, governmental or non-governmental, qualified in matters covered by the Convention, and which has informed the Secretariat of its wish to be represented at a meeting of the Conference of the Parties as an observer may be admitted unless at least one third of the Parties present object. The admission and participation of observers shall be subject to the rules of procedure adopted by the Conference of the Parties.
Article 20
Secretariat
1.   A Secretariat is hereby established.
2.   The functions of the Secretariat shall be:
(a)
to make arrangements for meetings of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies and to provide them with services as required;
(b)
to facilitate assistance to the Parties, particularly developing country Parties and Parties with economies in transition, on request, in the implementation of this Convention;
(c)
to ensure the necessary coordination with the secretariats of other relevant international bodies;
(d)
to prepare and make available to the Parties periodic reports based on information received pursuant to Article 15 and other available information;
(e)
to enter, under the overall guidance of the Conference of the Parties, into such administrative and contractual arrangements as may be required for the effective discharge of its functions; and
(f)
to perform the other secretariat functions specified in this Convention and such other functions as may be determined by the Conference of the Parties.
3.   The secretariat functions for this Convention shall be performed by the Executive Director of the United Nations Environment Programme, unless the Conference of the Parties decides, by a three-fourths majority of the Parties present and voting, to entrust the secretariat functions to one or more other international organisations.
Article 21
Amendments to the Convention
1.   Amendments to this Convention may be proposed by any Party.
2.   Amendments to this Convention shall be adopted at a meeting of the Conference of the Parties. The text of any proposed amendment shall be communicated to the Parties by the Secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed for adoption. The Secretariat shall also communicate proposed amendments to the signatories to this Convention and, for information, to the depository.
3.   The Parties shall make every effort to reach agreement on any proposed amendment to this Convention by consensus. If all efforts at consensus have been exhausted, and no agreement reached, the amendment shall as a last resort be adopted by a three‐fourths majority vote of the Parties present and voting.
4.   The amendment shall be communicated by the depository to all Parties for ratification, acceptance or approval.
5.   Ratification, acceptance or approval of an amendment shall be notified to the depository in writing. An amendment adopted in accordance with paragraph 3 shall enter into force for the Parties having accepted it on the 90th day after the date of deposit of instruments of ratification, acceptance or approval by at least three-fourths of the Parties. Thereafter, the amendment shall enter into force for any other Party on the 90th day after the date on which that Party deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of the amendment.
Article 22
Adoption and amendment of Annexes
1.   Annexes to this Convention shall form an integral part thereof and, unless expressly provided otherwise, a reference to this Convention constitutes at the same time a reference to any Annexes thereto.
2.   Any additional Annexes shall be restricted to procedural, scientific, technical or administrative matters.
3.   The following procedure shall apply to the proposal, adoption and entry into force of additional Annexes to this Convention:
(a)
additional Annexes shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in paragraphs 1, 2 and 3 of Article 21;
(b)
any Party that is unable to accept an additional Annex shall so notify the depository, in writing, within one year from the date of communication by the depository of the adoption of the additional Annex. The depository shall without delay notify all Parties of any such notification received. A Party may at any time withdraw a previous notification of non‐acceptance in respect of any additional Annex, and the Annex shall thereupon enter into force for that Party subject to subparagraph (c); and
(c)
on the expiry of one year from the date of the communication by the depository of the adoption of an additional Annex, the Annex shall enter into force for all Parties that have not submitted a notification in accordance with the provisions of subparagraph (b).
4.   The proposal, adoption and entry into force of amendments to Annex A, B or C shall be subject to the same procedures as for the proposal, adoption and entry into force of additional Annexes to this Convention, except that an amendment to Annex A, B or C shall not enter into force with respect to any Party that has made a declaration with respect to amendment to those Annexes in accordance with paragraph 4 of Article 25, in which case any such amendment shall enter into force for such a Party on the 90th day after the date of deposit with the depository of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession with respect to such amendment.
5.   The following procedure shall apply to the proposal, adoption and entry into force of an amendment to Annex D, E or F:
(a)
amendments shall be proposed according to the procedure in paragraphs 1 and 2 of Article 21;
(b)
the Parties shall take decisions on an amendment to Annex D, E or F by consensus; and
(c)
a decision to amend Annex D, E or F shall forthwith be communicated to the Parties by the depository. The amendment shall enter into force for all Parties on a date to be specified in the decision.
6.   If an additional Annex or an amendment to an Annex is related to an amendment to this Convention, the additional Annex or amendment shall not enter into force until such time as the amendment to the Convention enters into force.
Article 23
Right to vote
1.   Each Party to this Convention shall have one vote, except as provided for in paragraph 2.
2.   A regional economic integration organisation, on matters within its competence, shall exercise its right to vote with a number of votes equal to the number of its Member States that are Parties to this Convention. Such an organisation shall not exercise its right to vote if any of its member States exercises its right to vote, and vice versa.
Article 24
Signature
This Convention shall be open for signature at Stockholm by all States and regional economic integration organisations on 23 May 2001, and at the United Nations Headquarters in New York from 24 May 2001 to 22 May 2002.
Article 25
Ratification, acceptance, approval or accession
1.   This Convention shall be subject to ratification, acceptance or approval by States and by regional economic integration organisations. It shall be open for accession by States and by regional economic integration organisations from the day after the date on which the Convention is closed for signature. Instruments of ratification, acceptance, approval or accession shall be deposited with the depository.
2.   Any regional economic integration organisation that becomes a Party to this Convention without any of its member States being a Party shall be bound by all the obligations under the Convention. In the case of such organisations, one or more of whose Member States is a Party to this Convention, the organisation and its Member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under the Convention. In such cases, the organisation and the Member States shall not be entitled to exercise rights under the Convention concurrently.
3.   In its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, a regional economic integration organisation shall declare the extent of its competence in respect of the matters governed by this Convention. Any such organisation shall also inform the depository, who shall in turn inform the Parties, of any relevant modification in the extent of its competence.
4.   In its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, any Party may declare that, with respect to it, any amendment to Annex A, B or C shall enter into force only upon the deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession with respect thereto.
Article 26
Entry into force
1.   This Convention shall enter into force on the 90th day after the date of deposit of the 50th instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
2.   For each State or regional economic integration organisation that ratifies, accepts or approves this Convention or accedes thereto after the deposit of the 50th instrument of ratification, acceptance, approval or accession, the Convention shall enter into force on the 90th day after the date of deposit by such State or regional economic integration organisation of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
3.   For the purpose of paragraphs 1 and 2, any instrument deposited by a regional economic integration organisation shall not be counted as additional to those deposited by member States of that organisation.
Article 27
Reservations
No reservations may be made to this Convention.
Article 28
Withdrawal
1.   At any time after three years from the date on which this Convention has entered into force for a Party, that Party may withdraw from the Convention by giving written notification to the depository.
2.   Any such withdrawal shall take effect upon the expiry of one year from the date of receipt by the depository of the notification of withdrawal, or on such later date as may be specified in the notification of withdrawal.
Article 29
Depository
The Secretary-General of the United Nations shall be the depository of this Convention.
Article 30
Authentic texts
The original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary‐General of the United Nations.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised to that effect, have signed this Convention.
Done at Stockholm on this twenty-second day of May, two thousand and one.
ANNEX A
ELIMINATION
Part I
Chemical
Activity
Specific exemption
Aldrin*
CAS No: 309-00-2
Production
None
Use
Local ectoparasiticide
Insecticide
Chlordane*
CAS No: 57-74-9
Production
As allowed for the Parties listed in the Register
Use
Local ectoparasiticide
Insecticide
Termiticide
Termiticide in buildings and dams
Termiticide in roads
Additive in plywood adhesives
Dieldrin*
CAS No: 60-57-1
Production
None
Use
In agricultural operations
Endrin*
CAS No: 72-20-8
Production
None
Use
None
Heptachlor*
CAS No: 76-44-8
Production
None
Use
Termiticide
Termiticide in structures of houses
Termiticide (subterranean)
Wood treatment
In use in underground cable boxes
Hexachlorobenzene
CAS No: 118-74-1
Production
As allowed for the Parties listed in the Register
Use
Intermediate
Solvent in pesticide
Closed system site limited intermediate
Mirex*
CAS No: 2385-85-5
Production
As allowed for the Parties listed in the Register
Use
Termiticide
Toxaphene*
CAS No: 8001-35-2
Production
None
Use
None
Polychlorinated Biphenyls (PCB)*
Production
None
Use
Articles in use in accordance with the provisions of Part II of this Annex
Notes:
(i)
except as otherwise specified in this Convention, quantities of a chemical occurring as unintentional trace contaminants in products and articles shall not be considered to be listed in this Annex;
(ii)
this note shall not be considered as a production and use specific exemption for purposes of Article 3(2). Quantities of a chemical occurring as constituents of articles manufactured or already in use before or on the date of entry into force of the relevant obligation with respect to that chemical, shall not be considered as listed in this Annex, provided that a Party has notified the Secretariat that a particular type of article remains in use within that Party. The Secretariat shall make such notifications publicly available;
(iii)
this note, which does not apply to a chemical that has an asterisk following its name in the Chemical column in Part I of this Annex, shall not be considered as a production and use specific exemption for purposes of Article 3(2). Given that no significant quantities of the chemical are expected to reach humans and the environment during the production and use of a closed-system site-limited intermediate, a Party, upon notification to the Secretariat, may allow the production and use of quantities of a chemical listed in this Annex as a closed-system site-limited intermediate that is chemically transformed in the manufacture of other chemicals that, taking into consideration the criteria in paragraph 1 of Annex D, do not exhibit the characteristics of persistent organic pollutants. This notification shall include information on total production and use of such chemical or a reasonable estimate of such information and information regarding the nature of the closed-system site-limited process including the amount of any non-transformed and unintentional trace contamination of the persistent organic pollutant-starting material in the final product. This procedure applies except as otherwise specified in this Annex. The Secretariat shall make such notifications available to the Conference of the Parties and to the public. Such production or use shall not be considered a production or use specific exemption. Such production and use shall cease after a 10-year period, unless the Party concerned submits a new notification to the Secretariat, in which case the period will be extended for an additional 10 years unless the Conference of the Parties, after a review of the production and use decides otherwise. The notification procedure can be repeated;
(iv)
all the specific exemptions in this Annex may be exercised by Parties that have registered exemptions in respect of them in accordance with Article 4 with the exception of the use of polychlorinated biphenyls in articles in use in accordance with the provisions of Part II of this Annex, which may be exercised by all Parties.
Part II
Polychlorinated biphenyls
Each Party shall:
(a)
with regard to the elimination of the use of polychlorinated biphenyls in equipment (e.g. transformers, capacitors or other receptacles containing liquid stocks) by 2025, subject to review by the Conference of the Parties, take action in accordance with the following priorities:
(i)
make determined efforts to identify, label and remove from use equipment containing greater than 10 % polychlorinated biphenyls and volumes greater than 5 litres;
(ii)
make determined efforts to identify, label and remove from use equipment containing greater than 0,05 % polychlorinated biphenyls and volumes greater than 5 litres;
(iii)
endeavour to identify and remove from use equipment containing greater than 0,005 % polychlorinated biphenyls and volumes greater than 0,05 litres;
(b)
consistent with the priorities in subparagraph (a), promote the following measures to reduce exposures and risk to control the use of polychlorinated biphenyls:
(i)
use only in intact and non-leaking equipment and only in areas where the risk from environmental release can be minimised and quickly remedied;
(ii)
not use in equipment in areas associated with the production or processing of food or feed;
(iii)
when used in populated areas, including schools and hospitals, all reasonable measures to protect from electrical failure which could result in a fire, and regular inspection of equipment for leaks;
(c)
notwithstanding paragraph 2 of Article 3, ensure that equipment containing polychlorinated biphenyls, as described in subparagraph (a), shall not be exported or imported except for the purpose of environmentally sound waste management;
(d)
except for maintenance and servicing operations, not allow recovery for the purpose of reuse in other equipment of liquids with polychlorinated biphenyls content above 0,005 %;
(e)
make determined efforts designed to lead to environmentally sound waste management of liquids containing polychlorinated biphenyls and equipment contaminated with polychlorinated biphenyls having a polychlorinated biphenyls content above 0,005 %, in accordance with paragraph 1 of Article 6, as soon as possible but no later than 2028, subject to review by the Conference of the Parties;
(f)
in lieu of note (ii) in Part I of this Annex, endeavour to identify other articles containing more than 0,005 % polychlorinated biphenyls (e.g. cable-sheaths, cured caulk and painted objects) and manage them in accordance with paragraph 1 of Article 6;
(g)
provide a report every five years on progress in eliminating polychlorinated biphenyls and submit it to the Conference of the Parties pursuant to Article 15;
(h)
the reports described in subparagraph (g) shall, as appropriate, be considered by the Conference of the Parties in its reviews relating to polychlorinated biphenyls. The Conference of the Parties shall review progress towards elimination of polychlorinated biphenyls at five year intervals or other period, as appropriate, taking into account such reports.
ANNEX B
RESTRICTION
Part I
Chemical
Activity
Acceptable purpose or specific exemption
DDT
(1,1,1-trichloro-2,2-bis(4-chlorophenyl)ethane)
CAS No: 50-29-3
Production
Acceptable purpose:
Disease vector control use in accordance with Part II of this Annex
Specific exemption:
Intermediate in production of dicofol
Intermediate
Use
Acceptable purpose:
Disease vector control in accordance with Part II of this Annex
Specific exemption:
Production of dicofol
Intermediate
Notes:
(i)
except as otherwise specified in this Convention, quantities of a chemical occurring as unintentional trace contaminants in products and articles shall not be considered to be listed in this Annex;
(ii)
this note shall not be considered as a production and use acceptable purpose or specific exemption for purposes of Article 3(2). Quantities of a chemical occurring as constituents of articles manufactured or already in use before or on the date of entry into force of the relevant obligation with respect to that chemical, shall not be considered as listed in this Annex, provided that a Party has notified the Secretariat that a particular type of article remains in use within that Party. The Secretariat shall make such notifications publicly available;
(iii)
this note shall not be considered as a production and use specific exemption for purposes of Article 3(2). Given that no significant quantities of the chemical are expected to reach humans and the environment during the production and use of a closed-system site-limited intermediate, a Party, upon notification to the Secretariat, may allow the production and use of quantities of a chemical listed in this Annex as a closed-system site-limited intermediate that is chemically transformed in the manufacture of other chemicals that, taking into consideration the criteria in paragraph 1 of Annex D, do not exhibit the characteristics of persistent organic pollutants. This notification shall include information on total production and use of such chemical or a reasonable estimate of such information and information regarding the nature of the closed‐system site-limited process including the amount of any non-transformed and unintentional trace contamination of the persistent organic pollutant-starting material in the final product. This procedure applies except as otherwise specified in this Annex. The Secretariat shall make such notifications available to the Conference of the Parties and to the public. Such production or use shall not be considered a production or use specific exemption. Such production and use shall cease after a 10-year period, unless the Party concerned submits a new notification to the Secretariat, in which case the period will be extended for an additional 10 years unless the Conference of the Parties, after a review of the production and use decides otherwise. The notification procedure can be repeated;
(iv)
all the specific exemptions in this Annex may be exercised by Parties that have registered in respect of them in accordance with Article 4.
Part II
DDT (1,1,1-trichloro-2,2-bis(4-chlorophenyl)ethane)
1.
The production and use of DDT shall be eliminated except for Parties that have notified the Secretariat of their intention to produce and/or use it. A DDT Register is hereby established and shall be available to the public. The Secretariat shall maintain the DDT Register.
2.
Each Party that produces and/or uses DDT shall restrict such production and/or use for disease vector control in accordance with the World Health Organization recommendations and guidelines on the use of DDT and when locally safe, effective and affordable alternatives are not available to the Party in question.
3.
In the event that a Party not listed in the DDT Register determines that it requires DDT for disease vector control, it shall notify the Secretariat as soon as possible in order to have its name added forthwith to the DDT Register. It shall at the same time notify the World Health Organization.
4.
Every three years, each Party that uses DDT shall provide to the Secretariat and the World Health Organization information on the amount used, the conditions of such use and its relevance to that Party's disease management strategy, in a format to be decided by the Conference of the Parties in consultation with the World Health Organization.
5.
With the goal of reducing and ultimately eliminating the use of DDT, the Conference of the Parties shall encourage:
(a)
each Party using DDT to develop and implement an action plan as part of the implementation plan specified in Article 7. That action plan shall include:
(i)
development of regulatory and other mechanisms to ensure that DDT use is restricted to disease vector control;
(ii)
implementation of suitable alternative products, methods and strategies, including resistance management strategies to ensure the continuing effectiveness of these alternatives;
(iii)
measures to strengthen health care and to reduce the incidence of the disease.
(b)
the Parties, within their capabilities, to promote research and development of safe alternative chemical and non-chemical products, methods and strategies for Parties using DDT, relevant to the conditions of those countries and with the goal of decreasing the human and economic burden of disease. Factors to be promoted when considering alternatives or combinations of alternatives shall include the human health risks and environmental implications of such alternatives. Viable alternatives to DDT shall pose less risk to human health and the environment, be suitable for disease control based on conditions in the Parties in question and be supported with monitoring data.
6.
Commencing at its first meeting, and at least every three years thereafter, the Conference of the Parties shall, in consultation with the World Health Organization, evaluate the continued need for DDT for disease vector control on the basis of available scientific, technical, environmental and economic information, including:
(a)
the production and use of DDT and the conditions set out in paragraph 2;
(b)
the availability, suitability and implementation of the alternatives to DDT; and
(c)
progress in strengthening the capacity of countries to transfer safely to reliance on such alternatives.
7.
A Party may, at any time, withdraw its name from the DDT Registry upon written notification to the Secretariat. The withdrawal shall take effect on the date specified in the notification.
ANNEX C
UNINTENTIONAL PRODUCTION
Part I: Persistent organic pollutants subject to the requirements of Article 5
This Annex applies to the following persistent organic pollutants when formed and released unintentionally from anthropogenic sources:
Chemical
Polychlorinated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans (PCDD/PCDF)
Hexachlorobenzene (HCB) (CAS No: 118-74-1)
Polychlorinated biphenyls (PCB)
Part II: Source categories
Polychlorinated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans, hexachlorobenzene and polychlorinated biphenyls are unintentionally formed and released from thermal processes involving organic matter and chlorine as a result of incomplete combustion or chemical reactions. The following industrial source categories have the potential for comparatively high formation and release of these chemicals to the environment:
(a)
waste incinerators, including co-incinerators of municipal, hazardous or medical waste or of sewage sludge;
(b)
cement kilns firing hazardous waste;
(c)
production of pulp using elemental chlorine or chemicals generating elemental chlorine for bleaching;
(d)
the following thermal processes in the metallurgical industry:
(i)
secondary copper production;
(ii)
sinter plants in the iron and steel industry;
(iii)
secondary aluminium production;
(iv)
secondary zinc production.
Part III: Source categories
Polychlorinated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans, hexachlorobenzene and polychlorinated biphenyls may also be unintentionally formed and released from the following source categories, including:
(a)
open burning of waste, including burning of landfill sites;
(b)
thermal processes in the metallurgical industry not mentioned in Part II;
(c)
residential combustion sources;
(d)
fossil fuel-fired utility and industrial boilers;
(e)
firing installations for wood and other biomass fuels;
(f)
specific chemical production processes releasing unintentionally formed persistent organic pollutants, especially production of chlorophenols and chloranil;
(g)
crematoria;
(h)
motor vehicles, particularly those burning leaded gasoline;
(i)
destruction of animal carcasses;
(j)
textile and leather dyeing (with chloranil) and finishing (with alkaline extraction);
(k)
shredder plants for the treatment of end of life vehicles;
(l)
smouldering of copper cables;
(m)
waste oil refineries.
Part IV: Definitions
1.
For the purposes of this Annex:
(a)
‘polychlorinated biphenyls’ means aromatic compounds formed in such a manner that the hydrogen atoms on the biphenyl molecule (two benzene rings bonded together by a single carbon-carbon bond) may be replaced by up to ten chlorine atoms; and
(b)
‘polychlorinated dibenzo-p-dioxins’ and ‘polychlorinated dibenzofurans’ are tricyclic, aromatic compounds formed by two benzene rings connected by two oxygen atoms in polychlorinated dibenzo-p-dioxins and by one oxygen atom and one carbon-carbon bond in polychlorinated dibenzofurans and the hydrogen atoms of which may be replaced by up to eight chlorine atoms.
2.
In this Annex, the toxicity of polychlorinated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans is expressed using the concept of toxic equivalency which measures the relative dioxin-like toxic activity of different congeners of polychlorinated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans and coplanar polychlorinated biphenyls in comparison to 2,3,7,8-tetrachlorodibenzo-p-dioxin. The toxic equivalent factor values to be used for the purposes of this Convention shall be consistent with accepted international standards, commencing with the World Health Organization 1998 mammalian toxic equivalent factor values for polychlorinated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans and coplanar polychlorinated biphenyls. Concentrations are expressed in toxic equivalents.
Part V: General guidance on best available techniques and best environmental practices
This Part provides general guidance to Parties on preventing or reducing releases of the chemicals listed in Part I.
A.   
General prevention measures relating to both best available techniques and best environmental practices
Priority should be given to the consideration of approaches to prevent the formation and release of the chemicals listed in Part I. Useful measures could include:
(a)
the use of low-waste technology;
(b)
the use of less hazardous substances;
(c)
the promotion of the recovery and recycling of waste and of substances generated and used in a process;
(d)
replacement of feed materials which are persistent organic pollutants or where there is a direct link between the materials and releases of persistent organic pollutants from the source;
(e)
good housekeeping and preventive maintenance programmes;
(f)
improvements in waste management with the aim of the cessation of open and other uncontrolled burning of wastes, including the burning of landfill sites. When considering proposals to construct new waste disposal facilities, consideration should be given to alternatives such as activities to minimise the generation of municipal and medical waste, including resource recovery, reuse, recycling, waste separation and promoting products that generate less waste. Under this approach, public health concerns should be carefully considered;
(g)
minimisation of these chemicals as contaminants in products;
(h)
avoiding elemental chlorine or chemicals generating elemental chlorine for bleaching.
B.   
Best available techniques
The concept of best available techniques is not aimed at the prescription of any specific technique or technology, but at taking into account the technical characteristics of the installation concerned, its geographical location and the local environmental conditions. Appropriate control techniques to reduce releases of the chemicals listed in Part I are in general the same. In determining best available techniques, special consideration should be given, generally or in specific cases, to the following factors, bearing in mind the likely costs and benefits of a measure and consideration of precaution and prevention:
a)
General considerations:
(i)
the nature, effects and mass of the releases concerned: techniques may vary depending on source size;
(ii)
the commissioning dates for new or existing installations;
(iii)
the time needed to introduce the best available technique;
(iv)
the consumption and nature of raw materials used in the process and its energy efficiency;
(v)
the need to prevent or reduce to a minimum the overall impact of the releases to the environment and the risks to it;
(vi)
the need to prevent accidents and to minimize their consequences for the environment;
(vii)
the need to ensure occupational health and safety at workplaces;
(viii)
comparable processes, facilities or methods of operation which have been tried with success on an industrial scale;
(ix)
technological advances and changes in scientific knowledge and understanding.
(b)
General release reduction measures:
When considering proposals to construct new facilities or significantly modify existing facilities using processes that release chemicals listed in this Annex, priority consideration should be given to alternative processes, techniques or practices that have similar usefulness but which avoid the formation and release of such chemicals. In cases where such facilities will be constructed or significantly modified, in addition to the prevention measures outlined in section A of Part V the following reduction measures could also be considered in determining best available techniques:
(i)
use of improved methods for flue-gas cleaning such as thermal or catalytic oxidation, dust precipitation, or adsorption;
(ii)
treatment of residuals, wastewater, wastes and sewage sludge by, for example, thermal treatment or rendering them inert or chemical processes that detoxify them;
(iii)
process changes that lead to the reduction or elimination of releases, such as moving to closed systems;
(iv)
modification of process designs to improve combustion and prevent formation of the chemicals listed in this Annex, through the control of parameters such as incineration temperature or residence time.
C.   
Best environmental practices
The Conference of the Parties may develop guidance with regard to best environmental practices.
ANNEX D
INFORMATION REQUIREMENTS AND SCREENING CRITERIA
1.
A Party submitting a proposal to list a chemical in Annexes A, B and/or C shall identify the chemical in the manner described in subparagraph (a) and provide the information on the chemical, and its transformation products where relevant, relating to the screening criteria set out in subparagraphs (b) to (e):
(a)
chemical identity:
(i)
names, including trade name or names, commercial name or names and synonyms, Chemical Abstracts Service (CAS) Registry number, International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) name; and
(ii)
structure, including specification of isomers, where applicable, and the structure of the chemical class;
(b)
persistence:
(i)
evidence that the half-life of the chemical in water is greater than two months, or that its half‐life in soil is greater than six months, or that its half-life in sediment is greater than six months; or
(ii)
evidence that the chemical is otherwise sufficiently persistent to justify its consideration within the scope of this Convention;
(c)
bio-accumulation:
(i)
evidence that the bio-concentration factor or bio-accumulation factor in aquatic species for the chemical is greater than 5 000 or, in the absence of such data, that the log Kow is greater than 5;
(ii)
evidence that a chemical presents other reasons for concern, such as high bio‐accumulation in other species, high toxicity or ecotoxicity; or
(iii)
monitoring data in biota indicating that the bio-accumulation potential of the chemical is sufficient to justify its consideration within the scope of this Convention;
(d)
potential for long-range environmental transport:
(i)
measured levels of the chemical in locations distant from the sources of its release that are of potential concern;
(ii)
monitoring data showing that long-range environmental transport of the chemical, with the potential for transfer to a receiving environment, may have occurred via air, water or migratory species; or
(iii)
environmental fate properties and/or model results that demonstrate that the chemical has a potential for long-range environmental transport through air, water or migratory species, with the potential for transfer to a receiving environment in locations distant from the sources of its release. For a chemical that migrates significantly through the air, its half-life in air should be greater than two days; and
(e)
adverse effects:
(i)
evidence of adverse effects to human health or to the environment that justifies consideration of the chemical within the scope of this Convention; or
(ii)
toxicity or ecotoxicity data that indicate the potential for damage to human health or to the environment.
2.
The proposing Party shall provide a statement of the reasons for concern including, where possible, a comparison of toxicity or ecotoxicity data with detected or predicted levels of a chemical resulting or anticipated from its long-range environmental transport, and a short statement indicating the need for global control.
3.
The proposing Party shall, to the extent possible and taking into account its capabilities, provide additional information to support the review of the proposal referred to in paragraph 6 of Article 8. In developing such a proposal, a Party may draw on technical expertise from any source.
ANNEX E
INFORMATION REQUIREMENTS FOR THE RISK PROFILE
The purpose of the review is to evaluate whether the chemical is likely, as a result of its long-range environmental transport, to lead to significant adverse human health and/or environmental effects, such that global action is warranted. For this purpose, a risk profile shall be developed that further elaborates on, and evaluates, the information referred to in Annex D and includes, as far as possible, the following types of information:
(a)
sources, including as appropriate:
(i)
production data, including quantity and location;
(ii)
uses; and
(iii)
releases, such as discharges, losses and emissions;
(b)
hazard assessment for the endpoint or endpoints of concern, including a consideration of toxicological interactions involving multiple chemicals;
(c)
environmental fate, including data and information on the chemical and physical properties of a chemical as well as its persistence and how they are linked to its environmental transport, transfer within and between environmental compartments, degradation and transformation to other chemicals. A determination of the bio‐concentration factor or bio-accumulation factor, based on measured values, shall be available, except when monitoring data are judged to meet this need;
(d)
monitoring data;
(e)
exposure in local areas and, in particular, as a result of long‐range environmental transport, and including information regarding bio‐availability;
(f)
national and international risk evaluations, assessments or profiles and labelling information and hazard classifications, as available; and
(g)
status of the chemical under international conventions.
ANNEX F
INFORMATION ON SOCIO-ECONOMIC CONSIDERATIONS
An evaluation should be undertaken regarding possible control measures for chemicals under consideration for inclusion in this Convention, encompassing the full range of options, including management and elimination. For this purpose, relevant information should be provided relating to socio-economic considerations associated with possible control measures to enable a decision to be taken by the Conference of the Parties. Such information should reflect due regard for the differing capabilities and conditions among the Parties and should include consideration of the following indicative list of items:
(a)
efficacy and efficiency of possible control measures in meeting risk reduction goals:
(i)
technical feasibility; and
(ii)
costs, including environmental and health costs;
(b)
alternatives (products and processes):
(i)
technical feasibility;
(ii)
costs, including environmental and health costs;
(iii)
efficacy;
(iv)
risk;
(v)
availability; and
(vi)
accessibility;
(c)
positive and/or negative impacts on society of implementing possible control measures:
(i)
health, including public, environmental and occupational health;
(ii)
agriculture, including aquaculture and forestry;
(iii)
biota (biodiversity);
(iv)
economic aspects;
(v)
movement towards sustainable development; and
(vi)
social costs;
(d)
waste and disposal implications (in particular, obsolete stocks of pesticides and clean-up of contaminated sites):
(i)
technical feasibility; and
(ii)
cost;
(e)
access to information and public education;
(f)
status of control and monitoring capacity; and
(g)
any national or regional control actions taken, including information on alternatives, and other relevant risk management information.
ANNEX
Declaration by the community in accordance with Article 25(3) of the Convention
The Community declares that, in accordance with the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 175 thereof, it is competent for entering into international environmental agreements, and for implementing the obligations resulting therefrom, which contribute to the pursuit of the following objectives:
—
preserving, protecting and improving the quality of the environment,
—
protecting human health,
—
prudent and rational utilisation of natural resources,
—
promoting measures at international level to deal with regional or worldwide environmental problems.
Moreover, the Community declares that it has already adopted legal instruments, binding on its Member States, covering matters governed by this Convention, and will submit and update, as appropriate, a list of those legal instruments to the Conference of the Parties in accordance with Article 15(1) of the Convention.
The Community is responsible for the performance of those obligations resulting from the Convention which are covered by Community law in force.
The exercise of Community competence is, by its nature, subject to continuous development.

Summary:
Tackling threats posed by chemicals (Stockholm Convention)
SUMMARY OF:
Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants
Decision 2006/507/EC — conclusion, on behalf of the European Community, of the Stockholm Convention
WHAT IS THE AIM OF THE CONVENTION AND THE DECISION?
The global treaty aims to protect human health and the environment from the harmful effects of 
persistent organic pollutants
1
 (POPs). It restricts, and ultimately eliminates, their intentional or unintentional production, use, trade, release and storage.
The 
Council
 decision gives the 
EU
’s legal approval for the convention.
KEY POINTS
The convention requires signatories to:
tackle intentional production and use of POPs by:
 
eliminating the production, use, import and export of chemicals listed in Annex A;
restricting the production and use of chemicals listed in Annex B;
ensuring that chemicals listed in Annexes A and B are only imported for approved use and can be disposed of in an environmentally sound manner;
keeping a publicly accessible register containing all the national exemptions to the general bans and restrictions listed in the 2 annexes;
address unintentional production and use of POPs by:
adopting a detailed action plan, within 2 years of the convention coming into force, to minimise use of, and ultimately eliminate, chemicals listed in Annex C;
reduce or eliminate stocks and waste by:
developing strategies to identify stockpiles containing chemicals in annexes A or B, and products and articles in use containing or contaminated by chemicals listed in all 3 (A, B and C) annexes;
managing stockpiles in a safe, efficient and environmentally sound manner;
ensuring all waste is properly handled, collected, transported and stored;
disposing of waste so that all pollutants are either destroyed or cannot be reused or, failing that, in the most environmentally friendly way;
draw up implementation plans
 (updated as appropriate), within 2 years of the convention entering into force. These set out how they will honour their commitments, cooperate with partners, including global, national, regional and sub-regional organisations, and consult with national stakeholders;
exchange relevant information
, via the convention’s secretariat, on reducing or eliminating POPs and on possible viable alternatives;
promote public information, awareness and education among decision makers and the public
, especially women and children, and facilitate training for key personnel;
encourage or carry out appropriate 
national and international research, development, monitoring and cooperation on POPs
;
give timely and appropriate technical assistance
, and if necessary financial support, to developing countries and economies in transition;
allocate the necessary finance and incentives to achieve national commitments;
report to all other signatories
 (the 
Conference of the Parties
 — see below) on the measures taken, and their impact, to implement convention commitments;
provide the convention secretariat periodically
 with: 
data, or a reasonable estimate, on the total quantities of production, import and export of each chemical in annexes A and B;
a list of the countries from or to which each substance has been imported or exported.
The convention establishes:
the 
Conference of the Parties
, which includes all the signatories. This: 
meets regularly and in extraordinary session when necessary;
reviews the convention’s implementation continuously;
may establish subgroups it considers necessary;
cooperates with international organisations and intergovernmental and non-governmental bodies;
establishes a 
Persistant Organic Pollutants Review Committee
 of government nominated experts;
decides whether to accept a proposal for a chemical to be added to the lists in annexes A, B or C;
assesses, for the first time 4 years after it enters into force, and periodically thereafter, the convention’s effectiveness;
adopts measures to determine and handle cases of non-compliance and any proposed amendments to the convention;
a 
secretariat
, whose administrative functions are carried out by the Executive Director of the 
United Nations Environment Programme
.
Any signatory may 
withdraw
 from the convention, 3 years after it has entered into force, by giving 1 year’s written notice.
The EU is meeting its 
convention commitments
 by adopting:
implementation plans (
2007
, 
2014
, 
2019
, a fourth is underway);
Regulation (EU) 
2019/1021
 of the 
European Parliament
 and of the Council of 
20 June 2019
 on persistent organic pollutants (see 
summary
).
DATE OF ENTRY INTO FORCE
The convention entered into force on 
17 May 2004
.
BACKGROUND
The 
Protocol to the 1979 Convention on Long Range Transboundary Air Pollution on Persistent Organic Pollutants
 was the first legally binding treaty to reduce and eliminate POPs. It entered into force on 
17 May 2004
.
The Stockholm Convention initially covered 12 POPs. New chemicals have since been added and 22 are now listed in Annex A which prohibits their production or use, except where there are generic or specific exemptions. Annex B severely restricts the production and use of DDT, a pesticide deployed in many developing countries.
The convention was opened for signature in Stockholm on 
23 May 2001
. By May 2017, it had been ratified by 181 parties.
For more information, see: 
Persistent organic pollutants (POPs)
 (
European Commission
)
The European Union and the Stockholm Convention
 — leaflet (
European Commission
)
Stockholm Convention
 (
United Nations Environment Programme
).
KEY TERMS
Persistent organic pollutants:
 chemical substances, used in pesticides and industrial processes. They remain active for many years, disperse widely, bioaccumulate
2
 and are a danger to human health and the environment.
Bioaccumulate:
 become concentrated inside the bodies of living things.
MAIN DOCUMENTS
Stockholm Convention
 on Persistent Organic Pollutants (OJ L 209, 
31.7.2006
, 
pp. 3-29
)
Council Decision 
2006/507/EC
 of 
14 October 2004
 concerning the conclusion, on behalf of the European Community, of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants (OJ L 209, 
31.7.2006
, 
pp. 1-2
)
RELATED DOCUMENTS
Regulation (EU) 
2019/1021
 of the European Parliament and of the Council of 
20 June 2019
 on persistent organic pollutants (recast) (OJ L 169, 
25.6.2019
, 
pp. 45-77
)
Successive amendments to Regulation (EU) 2019/1021 have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
Report from the Commission to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions — On the review and update of the second European Union Implementation Plan in accordance with Article 8 (4) of Regulation 
No 850/2004
 on persistent organic pollutants (
COM(2018) 848 final
, 
4.1.2019
)
Protocol to the 1979 Convention on Long Range Transboundary Air Pollution on Persistent Organic Pollutants
 (OJ L 81, 
19.3.2004
, 
pp. 37-71
)
Council Decision 
2004/259/EC
 of 
19 February 2004
 concerning the conclusion, on behalf of the European Community, of the Protocol to the 1979 Convention on Long Range Transboundary Air Pollution on Persistent Organic Pollutants (OJ L 81, 
19.3.2004
, 
pp. 35-36
)
last update 
4.9.2020

--- DANISH ---

Document:
31.7.2006
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 209/1
RÅDETS AFGØRELSE
af 14. oktober 2004
om indgåelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af Stockholm-konventionen om persistente organiske miljøgifte
(2006/507/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 175, stk. 1, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet 
(
1
)
,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 
(
2
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Et af målene for Fællesskabets politik på miljøområdet er i henhold til traktatens artikel 174 på internationalt plan at fremme foranstaltninger til løsning af de regionale og globale miljøproblemer.
(2)
Rådet bemyndigede i 1998 Kommissionen til på Fællesskabets vegne at deltage i forhandlingerne om en konvention om persistente organiske miljøgifte under De Forenede Nationers Miljøprograms auspicier. Kommissionen deltog i disse forhandlinger sammen med medlemsstaterne.
(3)
Konventionen om persistente organiske miljøgifte (»konventionen«) blev vedtaget i Stockholm den 22. maj 2001.
(4)
Konventionen opstiller med udgangspunkt i forsigtighedsprincippet rammebestemmelser for afvikling af fremstillingen, anvendelsen, importen og eksporten af i første omgang tolv prioriterede persistente organiske miljøgifte, for sikker håndtering og bortskaffelse heraf og for forhindring eller mindskelse af udslip af visse utilsigtede persistente organiske miljøgifte. Endvidere opstiller konventionen regler for optagelse af nye kemikalier i konventionen.
(5)
Fællesskabet, de femten daværende medlemsstater samt otte af de nye medlemsstater undertegnede konventionen på en konference for befuldmægtigede i Stockholm den 22.-23. maj 2001.
(6)
Konventionen er åben for ratifikation, accept eller godkendelse for stater og for organisationer for regional økonomisk integration.
(7)
Ifølge konventionen skal organisationer for regional økonomisk integration i deres ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument angive omfanget af deres kompetence på de områder, der er omfattet af konventionen.
(8)
Fællesskabet har allerede vedtaget retsakter på områder, der er omfattet af konventionen, bl.a. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 850/2004 af 29. april 2004 om persistente organiske miljøgifte og om ændring af direktiv 79/117/EØF 
(
3
)
, Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 304/2003 af 28. januar 2003 om eksport og import af farlige kemikalier 
(
4
)
 samt Rådets direktiv 96/59/EF af 16. september 1996 om bortskaffelse af polychlorbiphenyler og polychlorterphenyler (PCB/PCT) 
(
5
)
.
(9)
Konventionen bidrager til gennemførelsen af Fællesskabets miljøpolitiske mål. Fællesskabet bør derfor godkende konventionen snarest muligt.
(10)
I tilfælde af en ændring i konventionens bilag A, B eller C eller i yderligere bilag, der vedtages, bør Kommissionen sørge for gennemførelsen heraf inden for rammerne af forordning (EF) nr. 850/2004 eller anden relevant fællesskabslovgivning. Gennemføres ændringen ikke senest et år efter datoen for depositarens underretning om vedtagelsen heraf, bør Kommissionen for at undgå overtrædelse af konventionens bestemmelser afgive meddelelse til depositaren i overensstemmelse hermed —
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Stockholm-konventionen om persistente organiske miljøgifte, i det følgende benævnt »konventionen«, godkendes herved på Fællesskabets vegne.
Teksten til konventionen er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
1.   Gennemføres en ændring til konventionens bilag A, B eller C eller yderligere bilag ikke i bilagene til forordning (EF) nr. 850/2004 eller anden relevant fællesskabslovgivning senest et år efter datoen for depositarens underretning om vedtagelsen heraf, afgiver Kommissionen meddelelse til depositaren i overensstemmelse med konventionens artikel 22.
2.   Gennemføres en ændring til konventionens bilag A, B eller C eller yderligere bilag, efter at Kommissionen har afgivet meddelelse som omhandlet i stk. 1, trækker Kommissionen straks meddelelsen tilbage.
Artikel 3
1.   Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den eller de personer, der er beføjet til på Fællesskabets vegne at deponere godkendelsesinstrumentet hos Generalsekretæren for De Forenede Nationer i overensstemmelse med konventionens artikel 25, stk. 1.
2.   Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den eller de personer, der er beføjet til på Fællesskabets vegne at deponere kompetenceerklæringen i bilaget til denne afgørelse i overensstemmelse med konventionens artikel 25, stk. 3.
Udfærdiget i Luxembourg, den 14. oktober 2004.
På Rådets vegne
P. VAN GEEL
Formand
(
1
)
  
            
EUT C 87 E af 7.4.2004, s. 495
.
(
2
)
  
            
EUT C 32 af 5.2.2004, s. 45
.
(
3
)
  
            
EUT L 158 af 30.4.2004, s. 7
.
(
4
)
  
            
EUT L 63 af 6.3.2003, s. 1
. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 777/2006 (
EUT L 136 af 24.5.2006, s. 9
).
(
5
)
  
            
EFT L 243 af 24.9.1996, s. 31
.
(OVERSÆTTELSE)
STOCKHOLM-KONVENTIONEN OM PERSISTENTE ORGANISKE MILJØGIFTE
PARTERNE I DENNE KONVENTION —
SOM ERKENDER, at persistente organiske miljøgifte udviser toksiske egenskaber, modstår nedbrydning, bioakkumulerer og transporteres gennem luft, vand og migrerende arter på tværs af internationale grænser og deponeres langt fra udslipsstedet, hvor de ophobes i terrestriske og akvatiske økosystemer,
SOM ER KLAR OVER de sundhedsproblemer, specielt i udviklingslandene, som lokal eksponering for persistente organiske miljøgifte kan medføre, navnlig for kvinder og derigennem for de kommende generationer,
SOM ERKENDER, at de arktiske økosystemer og oprindelige folk er særligt udsatte på grund af biomagnifikationen af persistente organiske miljøgifte, og at forurening af deres traditionelle fødevarer er en trussel mod folkesundheden,
SOM ER KLAR OVER behovet for en global indsats over for persistente organiske miljøgifte,
SOM ER OPMÆRKSOMME på beslutning 19/13 C af 7. februar 1997 fra Styrelsesrådet for De Forenede Nationers Miljøprogram om iværksættelse af en international indsats til beskyttelse af miljøet og menneskers sundhed gennem foranstaltninger, der tager sigte på at mindske og/eller forhindre emissioner og udledninger af persistente organiske miljøgifte,
SOM MINDER OM vedkommende bestemmelser i de relevante internationale miljøkonventioner, særlig Rotterdam-konventionen om forudgående informeret samtykke for visse farlige kemikalier og pesticider i international handel og Basel-konventionen om kontrol med grænseoverskridende transport af farligt affald og bortskaffelse heraf samt regionale aftaler udarbejdet inden for rammerne af konventionens artikel 11,
SOM OGSÅ MINDER OM de vedkommende bestemmelser i Rio-erklæringen om miljø og udvikling samt Agenda 21,
SOM ERKLÆRER, at forsigtighedshensynet ligger til grund for indsatsen for samtlige parters vedkommende, og at det udmøntes i denne konvention,
SOM ERKENDER, at denne konvention og andre internationale aftaler på handels- og miljøområdet gensidigt understøtter hinanden,
SOM BEKRÆFTER, at staterne, i overensstemmelse med De Forenede Nationers Pagt og principperne i international ret, har suveræn ret til at udnytte deres egne ressourcer i henhold til deres egen miljø- og udviklingspolitik og pligt til at sikre, at aktiviteter, der hører under deres jurisdiktion eller kontrol, ikke forårsager miljøskader i andre lande eller områder uden for grænserne for deres nationale jurisdiktion,
SOM TILGODESER de særlige omstændigheder og behov, der gør sig gældende for udviklingslandene, navnlig de mindst udviklede heraf, og lande med overgangsøkonomi, især behovet for, at deres muligheder for at håndtere kemikalier styrkes, bl.a. gennem teknologioverførsel, teknisk og finansiel bistand og fremme af samarbejdet mellem parterne,
SOM TIL FULDE TAGER HENSYN TIL Handlingsprogrammet for bæredygtig Udvikling i de små østater blandt Udviklingslandene, vedtaget i Barbados den 6. maj 1994,
SOM MÆRKER SIG industri- og udviklingslandenes respektive muligheder, samt landenes fælles, men differentierede ansvar, som fastsat i princip 7 i Rio-erklæringen om miljø og udvikling,
SOM ERKENDER de vigtige bidrag, som den private sektor og ikke-statslige organisationer kan yde i indsatsen for at mindske og/eller forhindre emissioner og udledninger af persistente organiske miljøgifte,
SOM UNDERSTREGER vigtigheden af, at producenter af persistente organiske miljøgifte påtager sig ansvaret for at reducere de skadelige virkninger forårsaget af deres produkter og for at informere brugerne, myndighederne og offentligheden om de pågældende kemikaliers farlige egenskaber,
SOM ER KLAR OVER nødvendigheden af, at der træffes foranstaltninger til at forhindre skadelige virkninger forårsaget af persistente organiske miljøgifte på alle stadier af deres livscyklus,
SOM BEKRÆFTER princip 16 i Rio-erklæringen om miljø og udvikling, hvori det hedder, at de nationale myndigheder bør bestræbe sig på at fremme internalisering af miljøomkostningerne og anvendelse af økonomiske virkemidler, idet de tilgodeser princippet om, at forureneren bør afholde forureningsomkostningerne, med behørig hensyntagen til offentlighedens interesse og uden fordrejning af international handel og investeringer,
SOM OPFORDRER parter, der ikke har systemer til regulering og vurdering af pesticider og industrikemikalier, til at udvikle sådanne systemer,
SOM ERKENDER vigtigheden af udvikling og anvendelse af miljøforsvarlige alternative processer og kemikalier,
SOM ER BESLUTTET PÅ at beskytte menneskers sundhed og miljøet mod skadevirkninger fra persistente organiske miljøgifte,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
Målsætning
Formålet med denne konvention er at beskytte menneskers sundhed og miljøet mod persistente organiske miljøgifte, under hensyntagen til den forsigtige tilgang, der er fremsat i princip 15 i Rio-erklæringen om miljø og udvikling.
Artikel 2
Definitioner
I denne konvention forstås ved:
a)
»part«: en stat eller en regional organisation for økonomisk integration, der har givet sit samtykke til at være bundet denne konvention, og for hvilken konventionen er trådt i kraft
b)
»regional organisation for økonomisk integration«: en organisation oprettet af suveræne stater i et givet geografisk område, som af dens medlemsstater har fået tildelt kompetence på de af denne konvention omfattede områder, og som, efter organisationens interne procedurer, er behørigt bemyndiget til at undertegne, ratificere, acceptere, godkende eller tiltræde denne konvention
c)
»tilstedeværende og stemmeafgivende parter«: parter, der er til stede og afgiver stemme for eller imod.
Artikel 3
Foranstaltninger til at reducere eller forhindre udslip fra tilsigtet fremstilling og anvendelse
1.   Hver part forpligter sig til:
a)
at forbyde og/eller træffe de fornødne retslige og administrative foranstaltninger til at udfase:
i)
fremstilling og anvendelse af de i bilag A opførte kemikalier, i overensstemmelse med bestemmelserne i samme bilag, og
ii)
import og eksport af de i bilag A opførte kemikalier, i overensstemmelse med bestemmelserne i stk. 2, og
b)
at begrænse fremstilling og anvendelse af de i bilag B opførte kemikalier, i overensstemmelse med bestemmelserne i samme bilag.
2.   Hver part træffer foranstaltninger til at sikre:
a)
at et kemikalie i bilag A eller bilag B kun importeres:
i)
med henblik på miljøforsvarlig bortskaffelse, som fastsat i artikel 6, stk. 1, litra d), eller
ii)
med henblik på anvendelser eller formål, der er tilladt for den pågældende part i medfør af bilag A eller bilag B
b)
at et kemikalie i bilag A, som er omfattet af en fremstillings‐ eller anvendelsesspecifik undtagelse, eller et kemikalie i bilag B, som er omfattet af en fremstillings‐ eller anvendelsesspecifik undtagelse, eller for hvilket der findes et acceptabelt formål, under hensyntagen til de relevante bestemmelser i de gældende internationale aftaler om forudgående informeret samtykke, kun eksporteres:
i)
med henblik på miljøforsvarlig bortskaffelse, som fastsat i artikel 6, stk. 1, litra d)
ii)
til en part, der har tilladelse til at anvende det pågældende kemikalie i medfør af bilag A eller bilag B, eller
iii)
til en stat, der ikke er part i denne konvention, og som har udstedt et årscertifikat til den eksporterende part. Certifikatet specificerer den tilsigtede anvendelse af kemikaliet og indeholder en erklæring, om, at den importerende stat for det pågældende kemikalies vedkommende forpligter sig til:
a.
at beskytte menneskers sundhed og miljøet ved at træffe de fornødne foranstaltninger til at minimere eller forhindre udslip
b.
at overholde bestemmelserne i artikel 6, stk. 1, og
c.
om relevant, at overholde bestemmelserne i bilag B, del II, stk. 2.
Certifikatet omfatter endvidere fornøden understøttende dokumentation, som f.eks. lovgivning, regler og administrative eller politiske retningslinjer. Den eksporterende part fremsender certifikatet til sekretariatet senest 60 dage efter modtagelsen
c)
at et kemikalie i bilag A, som ikke længere er omfattet af fremstillings‐ eller anvendelsesspecifikke undtagelser for nogen af parterne, ikke eksporteres, medmindre det sker med henblik på miljøforsvarlig bortskaffelse, som fastsat i artikel 6, stk. 1, litra d).
d)
I dette stykke omfatter »stat, der ikke er part i denne konvention« for så vidt angår et givet kemikalie, en stat eller en regional organisation for økonomisk integration, som ikke har indvilliget i at være bundet af konventionen for så vidt angår det pågældende kemikalie.
3.   Hver part, der har et eller flere systemer til regulering og vurdering af nye pesticider eller nye industrikemikalier, træffer med henblik på at forhindre fremstilling og anvendelse foranstaltninger til at regulere nye pesticider eller nye industrikemikalier, som under hensyntagen til kriterierne i bilag D, stk. 1, udviser egenskaber, der er karakteristiske for persistente organiske miljøgifte.
4.   Hver part, der har et eller flere systemer til regulering og vurdering af pesticider eller industrikemikalier, tager inden for rammerne af disse systemer i givet fald hensyn til kriterierne i bilag D, stk. 1, ved vurderingen af ibrugværende pesticider eller industrikemikalier.
5.   Medmindre andet er fastsat i denne konvention, finder stk. 1 og 2 ikke anvendelse på mængder af et kemikalie, der skal anvendes til laboratorieforskning eller som referencestandard.
6.   Enhver part, der har en specifik undtagelse i medfør af bilag A eller en specifik undtagelse eller et acceptabelt formål i medfør af bilag B, træffer passende foranstaltninger til, at fremstilling eller anvendelse i medfør af sådanne undtagelser eller acceptable formål sker på en måde, der forhindrer eller minimerer eksponering af mennesker og udslip til miljøet. Ved anvendelser i medfør af undtagelser eller acceptable formål, der ved normal brug indebærer tilsigtet udslip til miljøet, skal sådanne udslip begrænses mest muligt, under hensyntagen til gældende normer og retningslinjer.
Artikel 4
Register over specifikke undtagelser
1.   Der oprettes hermed et register til identifikation af parter, som har specifikke undtagelser opført i bilag A eller bilag B. Registret omfatter ikke parter, der gør brug af de bestemmelser i bilag A eller bilag B, som kan gøres gældende af alle parter. Registret føres af sekretariatet og er tilgængeligt for offentligheden.
2.   Registret omfatter:
a)
en liste over de i bilag A og bilag B anførte typer af specifikke undtagelser
b)
en liste over parter, der har en specifik undtagelse som anført i bilag A eller bilag B, og
c)
en liste med udløbsdatoerne for hver enkelt registreret specifik undtagelse.
3.   Enhver stat kan, når den bliver part, ved skriftlig meddelelse til sekretariatet blive registreret for en eller flere typer specifikke undtagelser som anført i bilag A eller bilag B.
4.   Alle registreringer af specifikke undtagelser for et givet kemikalie udløber fem år efter datoen for denne konventions ikrafttræden, medmindre en part har anført en tidligere dato i registret, eller en forlængelse er meddelt i medfør af stk. 7.
5.   Partskonferencen træffer på sit første møde beslutning om proceduren for revision af registrets registreringer.
6.   Forud for revisionen af en registrering sender den pågældende part sekretariatet en rapport med en begrundelse for behovet for fortsat registrering af den pågældende undtagelse. Rapporten rundsendes af sekretariatet til samtlige parter. Revisionen af undtagelsen gennemføres på grundlag af alle tilgængelige oplysninger. Derefter kan partskonferencen fremsætte de henstillinger til den pågældende part, den skønner passende.
7.   Partskonferencen kan på anmodning af den pågældende part beslutte at udskyde udløbsdatoen for en specifik undtagelses med op til fem år. Partskonferencen træffer sin beslutning under behørigt hensyn til de særlige omstændigheder, der gør sig gældende for parter i udviklingslande og for parter i lande med overgangsøkonomi.
8.   En part kan når som helst trække en registrering af en specifik undtagelse tilbage fra registret efter skriftlig meddelelse herom til sekretariatet. Tilbagetrækningen har virkning fra den i meddelelsen anførte dato.
9.   Når ingen parter længere er registreret for en given type specifik undtagelse, kan der ikke foretages nye registreringer for den pågældende type undtagelse.
Artikel 5
Foranstaltninger til at mindske eller forhindre udslip fra utilsigtet fremstilling
Hver part træffer mindst følgende foranstaltninger for at reducere de samlede udslip fra antropogene kilder for hver af de i bilag C opførte kemikalier med henblik på fortsat minimering og, hvor det er muligt, endelig eliminering:
a)
udarbejdelse af en handlingsplan eller, hvor det er hensigtsmæssigt, en regional eller subregional handlingsplan herfor senest to år efter denne konventions ikrafttræden, og efterfølgende gennemførelse heraf som led i den i artikel 7 omhandlede gennemførelsesplan, som skal tjene til at identificere, beskrive og imødegå udslip af de i bilag C opførte kemikalier og lette gennemførelsen af litra b) til e). Handlingsplanen skal indeholde følgende elementer:
i)
en evaluering af aktuelle og beregnede udslip, herunder udarbejdelse og ajourføring af fortegnelser over kilder og skøn over udslip, under hensyntagen til kildekategorierne i bilag C
ii)
en evaluering af effektiviteten af den pågældende parts lovgivning og politik vedrørende håndtering af sådanne udslip
iii)
strategier for opfyldelse af kravene i dette stykke, under hensyntagen til evalueringerne i i) og ii)
iv)
foranstaltninger til at fremme oplysning om disse strategier og til fremme af undervisning og uddannelse på området
v)
en revision af disse strategier hvert femte år med en vurdering af deres bidrag til opfyldelse af kravene i dette stykke; resultaterne af sådanne revisioner medtages i de rapporter, der aflægges i medfør af artikel 15
vi)
en tidsplan for gennemførelse af handlingsplanen, herunder for de heri anførte strategier og foranstaltninger
b)
fremme brugen af tilgængelige og praktisk mulige foranstaltninger, der hurtigt kan resultere i en realistisk og signifikant reduktion af udslip eller eliminering af kilder
c)
fremme udviklingen af og, hvor det skønnes relevant, foreskrive anvendelse af alternative eller modificerede materialer, produkter og metoder, der kan forhindre dannelse og udslip af de i bilag C opførte kemikalier, under hensyntagen til den generelle vejledning i bilag C om foranstaltninger til forebyggelse og mindskelse af udslip og til de retningslinjer, der vedtages af partskonferencen
d)
fremme og, i overensstemmelse med tidsplanen for gennemførelsen af partens handlingsplan, foreskrive brug af de bedste tilgængelige teknikker for nye kilder i de kildekategorier, som parten i sin handlingsplan har identificeret som berettiget hertil, i første omgang med særligt fokus på kildekategorierne i bilag C, del II. Under alle omstændigheder indfases kravet om brug af de bedste tilgængelige teknikker for nye kilder i kildekategorierne bilag C, del II, hurtigst muligt, dog senest fire år efter konventionens ikrafttræden for den pågældende part. Parterne fremmer brugen af den bedste miljøpraksis for de identificerede kategorier. Når parterne anvender de bedste tilgængelige teknikker og den bedste miljøpraksis, tager de hensyn til den generelle vejledning i bilag C om foranstaltninger til forebyggelse og mindskelse af udslip og til de retningslinjer om de bedste tilgængelige teknikker og den bedste miljøpraksis, der vedtages af partskonferencen
e)
i overensstemmelse med partens handlingsplan fremme brugen af de bedste tilgængelige teknikker og den bedste miljøpraksis for:
i)
eksisterende kilder i de i bilag C, del II, opførte kildekategorier og i kildekategorier såsom de i bilag C, del III, opførte og
ii)
nye kilder i kildekategorier såsom de i bilag C, del III, opførte, som parten ikke har tilgodeset i henhold til litra d)
Når parterne anvender de bedste tilgængelige teknikker og den bedste miljøpraksis, tager de hensyn til den generelle vejledning i bilag C om foranstaltninger til forebyggelse og reduktion af udslip og til de retningslinjer om de bedste tilgængelige teknikker og den bedste miljøpraksis, der vedtages af partskonferencen
f)
i dette litra og bilag C forstås ved:
i)
»den bedste tilgængelige teknik«: det mest effektive og avancerede trin i udviklingen af aktiviteter og driftsmetoder, som er udtryk for en given tekniks principielle praktiske egnethed som grundlag for udslipsbegrænsning med henblik på at forhindre eller, hvor dette ikke er muligt, generelt begrænse udslip af de i bilag A, del I, opførte kemikalier og deres indvirkning på miljøet som helhed. Der forstå ved:
ii)
»teknik«: både den anvendte teknologi og den måde, hvorpå anlæg konstrueres, bygges, vedligeholdes, drives og lukkes ned
iii)
»tilgængelig«: disponibel for operatøren og udviklet i en målestok, der medfører, at den pågældende teknik kan anvendes i den relevante industrisektor på økonomisk og teknisk holdbare vilkår, idet der tages højde for omkostninger og fordele og
iv)
»bedste«: den mest effektive teknik til at opnå et højt generelt beskyttelsesniveau for miljøet som helhed
v)
»bedste miljøpraksis«: anvendelsen af den mest egnede kombination af miljøbeskyttelsesstrategier og ‐foranstaltninger
vi)
»ny kilde«: enhver kilde, hvis opførelse eller væsentlige ændring påbegyndes mindst et år efter datoen for:
a.
ikrafttrædelsen af denne konvention for den pågældende part eller
b.
ikrafttrædelsen for den pågældende part af en ændring i bilag C, hvorved kilden alene i medfør af denne ændring underkastes bestemmelserne i denne konvention.
g)
en part kan anvende grænseværdier for udslip eller præstationsnormer til at opfylde sine forpligtelser med hensyn til de bedste tilgængelige teknikker i medfør af dette stykke.
Artikel 6
Foranstaltninger til at mindske eller forhindre udslip fra lagre og affald
1.   For at sikre, at lagre, der består af eller indeholder kemikalier opført i bilag A eller bilag B og affald, herunder produkter og artikler der, når de bliver til affald, består af, indeholder eller er forurenet af kemikalier opført i bilag A, B eller C, håndteres på en måde, der beskytter miljøet og menneskers sundhed, skal hver part:
a)
udvikle egnede strategier til at identificere:
i)
lagre, der består af eller indeholder kemikalier opført i bilag A eller bilag B, og
ii)
ibrugværende produkter og artikler samt affald, der består af, indeholder eller er forurenet af kemikalier opført i bilag A, B eller C
b)
så vidt muligt identificere lagre, der består af eller indeholder kemikalier opført i bilag A eller B, på grundlag af de i litra a) nævnte strategier
c)
om relevant håndtere lagre på en sikker, effektiv og miljøforsvarlig måde. Lagre af kemikalier opført i bilag A eller B, som ikke længere må anvendes i henhold til en specifik undtagelse i bilag A eller en specifik undtagelse eller et acceptabelt formål i bilag B, undtagen lagre, der må eksporteres i henhold til artikel 3, stk. 2, anses for at være affald og håndteres i overensstemmelse med litra d)
d)
træffe passende foranstaltninger til, at sådant affald, herunder produkter og artikler, når de bliver til affald:
i)
håndteres, indsamles, transporteres og lagres på en miljøforsvarlig måde
ii)
bortskaffes på en sådan måde, at indholdet af persistente organiske miljøgifte destrueres eller omdannes irreversibelt, så det ikke udviser egenskaber, der er karakteristiske for persistente organiske miljøgifte, eller bortskaffes på anden miljøforsvarlig måde, hvis destruktion eller irreversibel omdannelse ikke udgør den miljømæssigt foretrukne mulighed, eller hvis indholdet af persistente organiske miljøgifte er lavt, under hensyntagen til internationale regler, normer og retningslinjer, herunder sådanne, der måtte blive udarbejdet i medfør af stk. 2, samt relevante globale og regionale ordninger til regulering af håndtering af farligt affald
iii)
ikke må underkastes bortskaffelsesoperationer, der kan føre til nyttiggørelse, genanvendelse og regenerering, direkte genbrug eller alternative anvendelser af persistente organiske miljøgifte, og
iv)
ikke må transporteres over internationale grænser, uden at de relevante internationale regler, normer og retningslinjer tilgodeses
e)
bestræbe sig på at udvikle passende strategier til identifikation af områder forurenet med kemikalier opført i bilag A, B eller C, og ved oprensning af disse områder sørge for, at det sker på en miljøforsvarlig måde.
2.   Partskonferencen indgår et tæt samarbejde med de relevante organer under Basel-konventionen om kontrol med grænseoverskridende transport af farligt affald og bortskaffelse heraf, bl.a. for at:
a)
fastslå, hvilke niveauer for destruktion og irreversibel omdannelse der kræves til at sikre, at egenskaberne ved persistente organiske miljøgifte, som specificeret i bilag D, stk. 1, ikke længere udvises
b)
afgøre, hvilke metoder de anser for at være metoder til miljøforsvarlig bortskaffelse, som anført ovenfor, og
c)
om relevant bestræbe sig på at fastslå koncentrationsniveauerne for de i bilag A, B og C opførte kemikalier for at definere det i stk. 1, litra d), nr. ii), omhandlede lave indhold af persistente organiske miljøgifte.
Artikel 7
Gennemførelsesplaner
1.   Hver part forpligter sig til:
a)
at udvikle og tilstræbe at gennemføre en plan for gennemførelsen af sine forpligtelser i henhold til denne konvention
b)
at sende sin gennemførelsesplan til partskonferencen inden to år efter datoen for konventionens ikrafttræden for den pågældende part og
c)
regelmæssigt at revidere og i nødvendigt omfang ajourføre gennemførelsesplanen på en måde, som beskrives nærmere i en beslutning, der træffes af partskonferencen.
2.   Parterne samarbejder i fornødent omfang, direkte eller gennem globale, regionale og subregionale organisationer, og hører nationale interessenter, herunder kvindegrupper og grupper, der arbejder med børns sundhed, med henblik på at fremme udarbejdelsen, gennemførelsen og ajourføringen af deres gennemførelsesplaner.
3.   Parterne tilstræber at benytte og om nødvendigt udvikle midler til at integrere deres nationale gennemførelsesplaner for persistente organiske miljøgifte i deres strategier for bæredygtig udvikling, hvor dette er hensigtsmæssigt.
Artikel 8
Opførelse af kemikalier i bilag A, B og C
1.   En part kan indgive forslag til sekretariatet om opførelse af kemikalier i bilag A, B og/eller C. Forslaget skal indeholde de i bilag D anførte oplysninger. En part kan bistås af andre parter og/eller sekretariatet med udarbejdelsen af et forslag.
2.   Sekretariatet kontrollerer, om forslaget indeholder de i bilag D anførte oplysninger. Finder sekretariatet, at forslaget indeholder de anførte oplysninger, sender det forslaget til Komitéen for vurdering af persistente organiske Miljøgifte.
3.   Komitéen undersøger forslaget og anvender de i bilag D anførte screeningskriterier på en fleksibel og gennemsigtig måde, idet den tager hensyn til alle de tilvejebragte oplysninger på en integreret og afbalanceret måde.
4.   Hvis komitéen konkluderer:
a)
at screeningskriterierne er opfyldt, stiller den gennem sekretariatet forslaget og komitéens evaluering til rådighed for alle parter og observatører og opfordrer dem til at indgive de i bilag E anførte oplysninger
b)
at screeningskriterierne ikke er opfyldt, underretter den gennem sekretariatet alle parter og observatører herom og stiller forslaget og komitéens evaluering til rådighed for alle parter, hvorefter forslaget forkastes.
5.   Enhver part kan i medfør af stk. 4 genfremsætte et forkastet forslag for komitéen. Det genfremsatte forslag kan indeholde partens bemærkninger og en begrundelse for, at forslaget bør tages op til yderligere behandling i komitéen. Hvis komitéen efter denne procedure atter forkaster forslaget, kan parten anfægte komitéens beslutning, og partskonferencen behandler sagen på sit næste møde. Partskonferencen kan, ud fra de i bilag D anførte screeningskriterier og under hensyntagen til komitéens evaluering samt eventuelle yderligere oplysninger forelagt af en part eller observatør, beslutte, at forslaget skal viderebehandles.
6.   Har komitéen konkluderet, at screeningskriterierne er opfyldt, eller har partskonferencen konkluderet, at forslaget skal viderebehandles, undersøger komitéen atter forslaget under hensyntagen til yderligere relevante oplysninger, den måtte have modtaget, og udarbejder i overensstemmelse med bilag E et udkast til en risikoprofil. Komitéen stiller gennem sekretariatet udkastet til rådighed for alle parter og observatører, indsamler tekniske kommentarer fra disse og færdiggør risikoprofilen under hensyntagen til disse kommentarer.
7.   Hvis komitéen på grundlag af risikoprofilen udarbejdet i overensstemmelse med bilag E konkluderer:
a)
at kemikaliet som følge af dets transport i miljøet over store afstande kan ventes at ville resultere i en betydelig negativ indvirkning på menneskers sundhed og/eller miljøet og således berettiger til global handling, viderebehandles forslaget. Mangel på fuldstændig videnskabeligt baseret sikkerhed skal ikke forhindre, at forslaget viderebehandles. Komitéen opfordrer gennem sekretariatet alle parter og observatører til at indgive oplysninger i overensstemmelse med bilag F. Derefter udarbejder den en risikohåndteringsevaluering, der omfatter en analyse af mulige kontrolforanstaltninger for kemikaliet i overensstemmelse med det nævnte bilag
b)
at forslaget ikke skal viderebehandles, stiller den gennem sekretariatet risikoprofilen til rådighed for alle parter og observatører og forkaster forslaget.
8.   For ethvert forslag, der er forkastet i medfør af stk. 7, litra b), kan en part anmode partskonferencen om at overveje at give komitéen pålæg om at opfordre den forslagsstillende part og andre parter til at indgive yderligere oplysninger i en periode på op til et år. Komitéen genbehandler, efter periodens udløb og på grundlag af de indgivne oplysninger, forslaget i medfør af stk. 6 efter en prioritering, der fastsættes af partskonferencen. Hvis komitéen efter denne procedure atter forkaster forslaget, kan parten anfægte komitéens beslutning, og partskonferencen behandler sagen på sit næste møde. Partskonferencen kan, ud fra den i overensstemmelse med bilag E udarbejdede risikoprofil og under hensyntagen til komitéens evaluering samt eventuelle yderligere oplysninger fremlagt af en part eller observatør, beslutte, at forslaget skal viderebehandles. Hvis partskonferencen beslutter, at forslaget skal viderebehandles, udarbejder komitéen risikohåndteringsevalueringen.
9.   Komitéen afgiver ud fra den i stk. 6 omhandlede risikoprofil og den i stk. 7, litra a), eller stk. 8 omhandlede risikohåndteringsevaluering, anbefaling om, hvorvidt partskonferencen skal tage opførelse af kemikaliet i bilag A, B og/eller C i betragtning. Partskonferencen beslutter under behørig hensyntagen til komitéens anbefalinger, herunder eventuel videnskabelig usikkerhed, og efter en forsigtig tilgang, om kemikaliet skal opføres i bilag A, B og/eller C, med angivelse af hertil knyttede kontrolforanstaltninger.
Artikel 9
Udveksling af oplysninger
1.   Hver part fremmer eller sørger for udveksling af oplysninger vedrørende:
a)
mindskelse eller udfasning af fremstilling, anvendelse og udslip af persistente organiske miljøgifte og
b)
alternativer til persistente organiske miljøgifte, herunder oplysninger om dermed forbundne risici samt økonomiske og sociale omkostninger.
2.   Parterne udveksler de i stk. 1 anførte oplysninger direkte eller igennem sekretariatet.
3.   Hver part udpeger et nationalt forbindelsesorgan for udveksling af sådanne oplysninger.
4.   Sekretariatet fungerer som clearing house for oplysninger vedrørende persistente organiske miljøgifte, herunder for oplysninger, der indgives af parter, mellemstatslige og ikke-statslige organisationer.
5.   I forbindelse med denne konvention betragtes oplysninger om sikkerhed og sundhed for mennesker og miljø ikke som fortrolige. Parter, der udveksler andre oplysninger i medfør af denne konvention, beskytter eventuelle fortrolige oplysninger efter indbyrdes aftale.
Artikel 10
Folkeoplysning, bevidstgørelse og undervisning
1.   Hver part fremmer og letter efter formåen:
a)
bevidstgørelse blandt partens politisk ansvarlige og beslutningstagere om persistente organiske miljøgifte
b)
tilrådighedsstillelse for offentligheden af alle tilgængelige oplysninger om persistente organiske miljøgifte, under hensyntagen til artikel 9, stk. 5
c)
udvikling og gennemførelse af undervisnings- og oplysningsprogrammer om persistente organiske miljøgifte og deres indvirkning på sundhed og miljø samt om alternativer hertil, specielt rettet mod kvinder, børn og lavtuddannede
d)
offentlighedens deltagelse i spørgsmål vedrørende persistente organiske miljøgifte og deres indvirkning på sundhed og miljø samt i udviklingen af passende forholdsregler, herunder mulighed for at yde bidrag på nationalt plan til gennemførelsen af denne konvention
e)
uddannelse af arbejdstagere, videnskabsfolk og undervisere samt teknisk og administrativt personale
f)
udvikling og udveksling af undervisnings- og oplysningsmateriale på nationalt og internationalt plan og
g)
udvikling og gennemførelse af undervisnings- og uddannelsesprogrammer på nationalt og internationalt plan.
2.   Hver part sikrer efter formåen, at offentligheden har adgang til den i stk. 1 nævnte folkeoplysning, og at oplysningerne holdes ajour.
3.   Hver part opfordrer efter formåen industrien og professionelle brugere til at fremme og lette tilrådighedsstillelsen af de i stk. 1 nævnte oplysninger på nationalt plan og, om relevant, på subregionalt, regionalt og globalt plan.
4.   Til tilrådighedsstillelse af oplysninger om persistente organiske miljøgifte og deres alternativer kan parterne anvende sikkerhedsdatablade, rapporter, massemedier og andre kommunikationsmidler, og de kan oprette informationscentre på nationalt og regionalt plan.
5.   Hver part overvejer velvilligt muligheden for at udvikle mekanismer, såsom registre over udslip og overførsel af miljøgifte, til indsamling og formidling af mængdemæssige oplysninger om de anslåede årlige udslip eller eliminering af de i bilag A, B eller C opførte kemikalier.
Artikel 11
Forskning, udvikling og overvågning
1.   Parterne fremmer og/eller gennemfører efter formåen, på nationalt og internationalt plan, forskning, udvikling, overvågning og samarbejde vedrørende persistente organiske miljøgifte og, hvor det er relevant, deres alternativer samt potentielle persistente organiske miljøgifte, herunder vedrørende disses:
a)
kilder og udslip til miljøet
b)
forekomst, niveauer og udviklingstendenser hos mennesker og i miljøet
c)
transport, skæbne og omdannelse i miljøet
d)
miljø- og sundhedseffekter
e)
socioøkonomiske og kulturelle konsekvenser
f)
reduktion og/eller forhindring af udslip og
g)
harmoniserede metoder til udarbejdelse af fortegnelser over kilder og analyseteknikker til måling af udslip.
2.   Ved gennemførelsen af foranstaltninger i henhold til stk. 1 sørger parterne efter formåen for:
a)
at støtte og eventuelt videreudvikle internationale programmer, netværk og organisationer, der har til formål at definere, gennemføre, vurdere og finansiere forskning, dataindsamling og overvågning, under hensyntagen til behovet for at begrænse dobbeltarbejde mest muligt
b)
at støtte nationale og internationale bestræbelser på at styrke den videnskabelige og tekniske forskningskapacitet på nationalt plan, navnlig i udviklingslande og lande med overgangsøkonomi, samt at fremme adgang til og udveksling af data og analyser
c)
at tage hensyn til de problemer og behov, særligt med hensyn til finansielle og tekniske ressourcer, som gør sig gældende i udviklingslande og lande med overgangsøkonomi, og samarbejde om at forbedre disse landes muligheder for at deltage i de bestræbelser, der henvises til i litra a) og b)
d)
at gennemføre forskning, der sigter mod at mindske de persistente organiske miljøgiftes indvirkning på formeringsevnen
e)
rettidigt og regelmæssigt at gøre resultaterne af de i dette stykke nævnte forsknings-, udviklings- og overvågningsaktiviteter tilgængelige for offentligheden og
f)
at opfordre til og/eller gennemføre samarbejde om opbevaring og ajourføring af oplysninger, der fremkommer i forbindelse med forskning, udvikling og overvågning.
Artikel 12
Teknisk assistance
1.   Parterne erkender, at det for en vellykket gennemførelse af denne konvention er nødvendigt at yde rettidig og hensigtsmæssig teknisk assistance på anmodning af udviklingslandsparter og parter med overgangsøkonomi.
2.   Parterne samarbejder om at yde rettidig og hensigtsmæssig teknisk assistance til udviklingslandsparter og til parter med overgangsøkonomi for, under hensyntagen til deres særlige behov, at bistå dem med at udvikle og styrke deres muligheder for at opfylde deres forpligtelser efter denne konvention.
3.   I denne forbindelse skal teknisk assistance, der ydes af industrilandsparter og, efter formåen, af andre parter, efter behov og efter gensidig aftale, omfatte teknisk assistance til kapacitetsopbygning med henblik på gennemførelsen af deres forpligtelser efter denne konvention. Yderligere vejledning på dette område ydes af partskonferencen.
4.   Parterne etablerer efter behov ordninger med henblik på at yde teknisk assistance og fremme teknologioverførsel til udviklingslandsparter og parter med overgangsøkonomi med henblik på gennemførelsen af denne konvention. Sådanne ordninger omfatter regionale og subregionale centre for kapacitetsopbygning og teknologioverførsel, der kan bistå udviklingslandsparter og parter med overgangsøkonomi med at opfylde deres forpligtelser efter denne konvention. Yderligere vejledning på dette område ydes af partskonferencen.
5.   I forbindelse med denne artikel tilgodeser parterne i deres foranstaltninger med henblik på teknisk assistance til fulde de særlige behov og vilkår, der gør sig gældende i de mindst udviklede lande og i de små østater under udvikling.
Artikel 13
Finansielle ressourcer og mekanismer
1.   Hver part forpligter sig til efter formåen at tilvejebringe finansiel støtte og incitamenter til nationale aktiviteter, der sigter mod at virkeliggøre denne konventions mål, i overensstemmelse med partens nationale planer, prioriteringer og programmer.
2.   Industrilandsparterne tilvejebringer nye og supplerende finansielle ressourcer, således at udviklingslandsparter og parter med overgangsøkonomi kan dække de godkendte samlede ekstraomkostninger ved gennemførelsen af foranstaltninger til opfyldelse af deres forpligtelser efter denne konvention, som aftalt mellem en modtagerpart og en instans, der deltager i den i stk. 6 beskrevne mekanisme. Andre parter kan også frivilligt og efter formåen yde sådanne finansielle ressourcer. Der bør også anspores til bidrag fra andre kilder. Ved gennemførelsen af disse forpligtelser tages der hensyn til, at tilførslen af midler skal være adækvat, forudsigelig og rettidig, og vigtigheden af, at byrden fordeles mellem de bidragydende parter.
3.   Industrilandsparter og andre parter kan efter formåen og i overensstemmelse med deres nationale planer, prioriteringer og programmer også tilvejebringe finansielle ressourcer gennem andre bilaterale, regionale og multilaterale kilder eller kanaler, og udviklingslandsparter og parter med overgangsøkonomi kan få del i sådanne ressourcer med henblik på gennemførelsen af denne konvention.
4.   Udviklingslandsparternes mulighed for at opfylde deres forpligtelser efter konventionen fyldestgørende vil afhænge af industrilandsparternes opfyldelse af deres forpligtelser efter konventionen for så vidt angår finansielle ressourcer, teknisk assistance og teknologioverførsel. At bæredygtig økonomisk og social udvikling og bekæmpelse af fattigdom er udviklingslandsparternes første og væsentligste prioritering, vil blive tilgodeset til fulde, under behørig hensyntagen til behovet for at beskytte menneskers sundhed og miljøet.
5.   Parterne tilgodeser i deres foranstaltninger med hensyn til finansiering til fulde de særlige behov og vilkår, der gør sig gældende i de mindst udviklede lande og i de små østater under udvikling.
6.   Der fastlægges hermed en mekanisme for tilvejebringelse af adækvate og bæredygtige finansielle ressourcer til udviklingslandsparter og til parter med overgangsøkonomi i form af tilskud eller lån på favorable betingelser som bistand til gennemførelsen af denne konvention. Med henblik på denne konvention sorterer mekanismen under partskonferencens myndighed eller ledelse og står til ansvar over for denne. Mekanismens drift overdrages til en eller flere instanser, herunder allerede eksisterende internationale instanser, alt efter partskonferencens afgørelse. Mekanismen kan også omfatte andre instanser, der tilvejebringer multilateral, regional og bilateral finansiering og teknisk assistance. Bidrag til mekanismen supplerer øvrige finansielle overførsler til udviklingslandsparter og parter med overgangsøkonomi som anført i stk. 2 og i overensstemmelse hermed.
7.   Partskonferencen vedtager på sit første møde, i henhold til denne konventions mål og stk. 6, passende vejledning til mekanismen, og træffer med den eller de instanser, der deltager i den finansielle mekanisme, dispositioner til gennemførelse deraf. Vejledningen omfatter bl.a.:
a)
fastlæggelse af de politiske, strategiske og programmæssige prioriteringer såvel som klare og detaljerede kriterier og retningslinjer for vilkårene for adgang til og anvendelse af de finansielle ressourcer, herunder regelmæssig overvågning og evaluering af ressourcernes anvendelse
b)
den eller de pågældende instansers forelæggelse af regelmæssige rapporter for partskonferencen om, hvorvidt finansieringen af aktiviteter, der er relevante for gennemførelsen af denne konvention, er fyldestgørende og bæredygtig
c)
fremme af fremgangsmåder, mekanismer og ordninger til flerkilde-finansiering
d)
metoder til forudsigelig og gennemskuelig beregning af, hvilket finansieringsbeløb der er nødvendigt og disponibelt til gennemførelse af konventionen, under hensyntagen til, at udfasningen af persistente organiske miljøgifte kan kræve vedvarende finansiering, og vilkårene for regelmæssig revision af dette beløb og
e)
metoder til at yde interesserede parter assistance med vurdering af behov, oplysninger om tilgængelige finansieringskilder og om finansieringsmønstre med henblik på bedre koordinering mellem dem.
8.   Partskonferencen vurderer senest på sit andet møde og derefter med jævne mellemrum effektiviteten af den i henhold til denne artikel oprettede mekanisme, dens evne til at imødegå de skiftende behov hos udviklingslandsparterne og parterne med overgangsøkonomi, de i stk. 7 omhandlede kriterier og retningslinjer, finansieringsniveauet samt effektiviteten af indsatsen fra de institutionelle instanser, der har fået finansieringsmekanismens drift i opdrag. På grundlag af denne vurdering træffer den om nødvendigt passende foranstaltninger til at forbedre mekanismens effektivitet, herunder gennem anbefalinger og vejledning om foranstaltninger til at sikre adækvat og bæredygtig finansiering til imødekommelse af parternes behov.
Artikel 14
Midlertidige finansielle ordninger
Den Globale Miljøfacilitet (GEF), der drives i overensstemmelse med akten om oprettelse af den omstrukturerede GEF, er, på midlertidigt grundlag, den hovedinstans, der forestår driften af den i artikel 13 omhandlede finansieringsmekanisme, i tidsrummet mellem konventionens ikrafttræden og partskonferencens første møde, eller indtil partskonferencen afgør, hvilken institutionel enhed der skal udpeges i overensstemmelse med artikel 13. Den Globale Miljøfacilitet bør opfylde denne funktion ved hjælp af operative foranstaltninger specielt rettet mod persistente organiske miljøgifte, under hensyntagen til behovet for eventuelle nye ordninger på dette område.
Artikel 15
Indberetning
1.   Hver part aflægger regelmæssigt rapport for partskonferencen om de foranstaltninger, den har truffet for at gennemføre denne konventions bestemmelser, og om disses effektivitet med hensyn til at opfylde konventionens mål.
2.   Hver part meddeler sekretariatet:
a)
statistiske data om de samlede mængder, der er fremstillet, importeret og eksporteret af hvert af de i bilag A og bilag B opførte kemikalier, eller et realistisk skøn over disse mængder, og
b)
så vidt det er praktisk muligt, en liste over de stater, hvorfra den har importeret hvert af disse stoffer, samt de stater, hvortil den har eksporteret hvert af disse stoffer.
3.   Disse rapporter aflægges med jævne mellemrum og i et format, partskonferencen fastsætter på sit første møde.
Artikel 16
Effektivitetsevaluering
1.   Partskonferencen evaluerer denne konventions effektivitet, første gang fire år efter konventionens ikrafttræden og derefter med jævne mellemrum, der fastsættes af partskonferencen.
2.   For at lette denne evaluering tager partskonferencen på sit første møde skridt til at etablere ordninger, hvorved den kan tilvejebringe sammenlignelige overvågningsdata om tilstedeværelsen af de i bilag A, B og C opførte kemikalier og om deres regionale og globale transport i miljøet. Disse ordninger:
a)
bør om relevant gennemføres af parterne på regionalt plan, efter deres tekniske og finansielle formåen, idet de så vidt muligt anvender eksisterende overvågningsprogrammer og mekanismer og fremmer harmonisering af fremgangsmåderne
b)
kan om nødvendigt suppleres under hensyntagen til forskellene mellem regionerne og deres muligheder for at gennemføre overvågningsaktiviteter og
c)
skal, med mellemrum, der fastlægges af partskonferencen, omfatte rapporter til partskonferencen om resultaterne af overvågningsaktiviteterne regionalt og globalt.
3.   Den i stk. 1 beskrevne evaluering foretages på grundlag af de tilgængelige videnskabelige, miljømæssige, tekniske og økonomiske data, herunder:
a)
rapporter og andre overvågningsoplysninger tilvejebragt i medfør af stk. 2
b)
nationale rapporter indgivet i medfør af artikel 15 og
c)
oplysninger om mangelfuld overholdelse tilvejebragt efter de i medfør af artikel 17 indførte procedurer.
Artikel 17
Manglende overensstemmelse
Partskonferencen udarbejder og vedtager hurtigst muligt procedurer og institutionelle mekanismer til konstatering af mangelfuld overholdelse af bestemmelserne i denne konvention og til behandling af parter, der har overtrådt bestemmelserne.
Artikel 18
Bilæggelse af tvister
1.   Parterne bilægger eventuelle tvister vedrørende fortolkningen eller anvendelsen af denne konvention ved forhandling eller ved andre fredelige midler efter eget valg.
2.   En part, som ikke er en regional organisation for økonomisk integration, kan, når den ratificerer, accepterer, godkender eller tiltræder denne konvention eller når som helst herefter, i et skriftligt instrument over for depositaren erklære, at den i tilfælde af tvister vedrørende fortolkning eller anvendelse af konventionen accepterer et eller begge følgende midler til bilæggelse som bindende over for enhver part, der accepterer samme forpligtelse:
a)
voldgift i overensstemmelse med procedurer, som partskonferencen snarest muligt vedtager i et bilag
b)
indbringelse af tvisten for Den Internationale Domstol.
3.   En part, som er en regional organisation for økonomisk integration, kan fremsætte en erklæring med tilsvarende virkning vedrørende voldgift efter proceduren i stk. 2, litra a).
4.   En erklæring fremsat i medfør af stk. 2 eller stk. 3 forbliver i kraft, indtil den udløber i medfør af bestemmelserne heri eller indtil tre måneder efter deponering hos depositaren af et skriftligt varsel om opsigelse af erklæringen.
5.   Udløbet af en erklæring, et opsigelsesvarsel eller en ny erklæring har ingen indflydelse på sager, der er indbragt for en voldgiftsret eller Den Internationale Domstol, medmindre parterne i tvisten bliver enige om andet.
6.   Har parterne i en tvist ikke accepteret den samme eller nogen anden procedure i medfør af stk. 2, og har de ikke kunnet bilægge deres tvist inden 12 måneder efter at en af parterne har meddelt den anden part, at der er opstået en tvist mellem dem, indgives tvisten til en forligskommission på anmodning af en hvilken som helst af tvistens parter. Forligskommissionen afgiver en rapport med henstillinger. Yderligere procedurer vedrørende forligskommissionen indføjes i et bilag, som partskonferencen vedtager senest på sit andet møde.
Artikel 19
Partskonferencen
1.   Hermed indstiftes en partskonference.
2.   Partskonferencens første møde indkaldes af eksekutivdirektøren for De Forenede Nationers Miljøprogram senest et år efter denne konventions ikrafttræden. Derefter afholder partskonferencen ordinære møder med regelmæssige mellemrum, som fastsættes af konferencen.
3.   Partskonferencen kan når som helst afholde ekstraordinære møder, såfremt konferencen anser det for nødvendigt, eller på skriftlig anmodning af en af parterne, forudsat at denne anmodning støttes af mindst en tredjedel af parterne.
4.   Partskonferencen når på sit første møde til konsensus om og vedtager en forretningsorden og finansielle bestemmelser for sig selv og for eventuelle hjælpeorganer, såvel som finansielle bestemmelser om finansiering af sekretariatet.
5.   Partskonferencen gør løbende status over og evaluerer konventionens gennemførelse. Den påtager sig de opgaver, den tildeles ved konventionen, og i dette øjemed:
a)
opretter den, ud over det i stk. 6 nævne hjælpeorgan, de hjælpeorganer, den anser for nødvendige til konventionens gennemførelse
b)
samarbejder den i nødvendigt omfang med kompetente internationale organisationer og mellemstatslige og ikke-statslige organer og
c)
gennemgår den regelmæssigt alle de oplysninger, parterne får meddelt i medfør af artikel 15, idet den bl.a. vurderer effektiviteten af artikel 3, stk. 2, litra b), nr. iii)
d)
overvejer og træffer den yderligere foranstaltninger, der måtte være nødvendige for at opfylde konventionens mål.
6.   Partskonferencen opretter på sit første møde et hjælpeorgan, der benævnes ’Komitéen for undersøgelse af persistente organiske Miljøgifte’, som skal udføre de opgaver, den tildeles i henhold til konventionen. I denne forbindelse:
a)
udpeges medlemmerne af Komitéen for undersøgelse af persistente organiske Miljøgifte af partskonferencen. Komitéen skal bestå af regeringsudpegede eksperter inden for vurdering og håndtering af kemikalier. Komitéens medlemmer udpeges på basis af en ligelig geografisk fordeling
b)
fastlægger partskonferencen komitéens kommissorium, organisation og drift
c)
gør komitéen alt for at vedtage sine henstillinger ved konsensus. Hvis alle bestræbelser på at opnå konsensus er udtømt, og der ikke nås til konsensus, vedtages henstillingen som en sidste udvej med et flertal på to tredjedele af de tilstedeværende og stemmeafgivende parter.
7.   Partskonferencen vurderer på sit tredje møde, om der fortsat er behov for den i artikel 3, stk. 2, litra b), omhandlede procedure, idet den bl.a. vurderer effektiviteten heraf.
8.   De Forenede Nationer, dets særorganisationer og Det Internationale Atomenergiagentur såvel som enhver stat, der ikke er part i denne konvention, kan som observatører være repræsenteret på partskonferencens møder. Alle andre organer eller organisationer, nationale eller internationale, statslige eller ikke-statslige, som har kvalifikationer på områder, der er omfattet af konventionen, og som over for sekretariatet har tilkendegivet deres ønske om at være repræsenteret som observatør ved partskonferencen, kan få adgang dertil, medmindre mindst en tredjedel af de tilstedeværende parter gør indsigelse herimod. Spørgsmålet om observatørers adgang og deltagelse behandles i overensstemmelse med den forretningsorden, som er vedtaget af partskonferencen.
Artikel 20
Sekretariatet
1.   Der oprettes herved et sekretariat.
2.   Sekretariatets opgaver er følgende:
a)
at tilrettelægge møder i partskonferencen og dens hjælpeorganer og yde dem den fornødne service
b)
efter anmodning at formidle bistand til parterne, navnlig udviklingslandsparter og parter med overgangsøkonomi, med at gennemføre konventionen
c)
at sikre den nødvendige samordning med sekretariaterne for andre relevante internationale organer
d)
at udarbejde og jævnligt stille rapporter, der er baseret på oplysninger modtaget i medfør af artikel 15 og andre relevante oplysninger, til rådighed for parterne
e)
under partskonferencens overordnede vejledning at indgå administrative og kontraktlige aftaler, der måtte kræves til effektiv udførelse af dets opgaver og
f)
at udføre de andre sekretariatsopgaver, der er anført i konventionen, og andre opgaver, som partskonferencen måtte pålægge det.
3.   Sekretariatsopgaverne for denne konvention varetages af eksekutivdirektøren for De Forenede Nationers Miljøprogram, medmindre partskonferencen, med et flertal på tre fjerdedele af de tilstedeværende og stemmeafgivende parter, beslutter at overdrage sekretariatsopgaverne til en eller flere andre internationale organisationer.
Artikel 21
Ændringer til konventionen
1.   Enhver part kan foreslå ændringer til denne konvention.
2.   Ændringer til konventionen vedtages på et møde i partskonferencen. Ordlyden af enhver foreslået ændring meddeles parterne af sekretariatet mindst seks måneder forud for det møde, hvor det foreslås vedtaget. Sekretariatet sender ligeledes de foreslåede ændringer til konventionens signatarer og, til orientering, til depositaren.
3.   Parterne gør alt for at nå til enighed ved konsensus om enhver foreslået ændring til denne konvention. Er alle bestræbelser på at opnå konsensus udtømt, og nås der ikke til konsensus, vedtages ændringen som en sidste udvej med et flertal på tre fjerdedele af de tilstedeværende og stemmeafgivende parter.
4.   Depositaren sender ændringen til samtlige parter med henblik på ratifikation, accept eller godkendelse.
5.   Ratifikation, accept eller godkendelse af en ændring meddeles depositaren skriftligt. En ændring, der er vedtaget i overensstemmelse med stk. 3, træder i kraft for de parter, der har accepteret den, på den halvfemsindstyvende dag efter datoen for deponering af et ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrument fra mindst tre fjerdedele af konventionens parter. Ændringerne træder i kraft for enhver anden part 90 dage efter, at den pågældende part har deponeret sit instrument til ratifikation, accept eller godkendelse af ændringerne.
Artikel 22
Vedtagelse og ændring af bilag
1.   Bilag til denne konvention er en integrerende del heraf, og medmindre andet er udtrykkeligt anført, er enhver henvisning til denne konvention ligeledes en henvisning til bilagene hertil.
2.   Eventuelle supplerende bilag begrænses til proceduremæssige, videnskabelige, tekniske og administrative spørgsmål.
3.   Følgende procedure finder anvendelse, når supplerende bilag til denne konvention foreslås, vedtages og træder i kraft:
a)
supplerende bilag foreslås og vedtages efter proceduren i artikel 21, stk. 1, 2 og 3
b)
parter, som ikke kan godkende et supplerende bilag, giver depositaren skriftlig meddelelse herom senest et år efter, at depositaren har givet underretning om bilagets vedtagelse. Depositaren underretter straks alle parterne, hvis den modtager en sådan meddelelse. En part kan når som helst trække en tidligere meddelelse om ikke-godkendelse af eventuelle supplerende bilag tilbage, og bilaget træder derefter i kraft for den pågældende part, jf. dog litra c)
c)
et år efter, at depositaren har givet underretning om vedtagelsen af et supplerende bilag, træder bilaget i kraft for alle parter, som ikke har indgivet meddelelse i medfør af bestemmelserne i litra b).
4.   Fremsættelse af forslag til og vedtagelse af ændringer til bilag A, B eller C og ændringernes ikrafttræden finder sted efter samme procedurer som for forslag til og vedtagelse af supplerende bilag til konventionen. Dog træder en ændring til bilag A, B eller C ikke i kraft for en part, der har fremsat en erklæring om ændringer til disse bilag i medfør af artikel 25, stk. 4, i hvilket tilfælde en sådan ændring træder i kraft for den pågældende part på den halvfemsindstyvende dag efter datoen for deponering af partens ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument.
5.   Følgende procedure finder anvendelse, når en ændring af bilag D, E eller F foreslås, vedtages og træder i kraft:
a)
ændringer foreslås efter proceduren i artikel 21, stk. 1 og 2
b)
parterne vedtager ændringer til bilag D, E eller F ved konsensus
c)
en afgørelse om ændring af bilag D, E eller F meddeles straks parterne af depositaren. Ændringen træder i kraft for alle parterne på en i afgørelsen fastsat dato.
6.   Hvis et supplerende bilag til eller en ændring af et bilag har tilknytning til en ændring af konventionen, træder det supplerende bilag eller ændringen ikke i kraft, før ændringen til konventionen træder i kraft.
Artikel 23
Stemmeret
1.   Hver part i denne konvention har én stemme, jf. dog stk. 2.
2.   Regionale organisationer for økonomisk integration tildeles, til udøvelse af deres stemmeret på områder, der henhører under deres kompetence, et antal stemmer svarende til antallet af de af deres medlemsstater, der er parter i konventionen. Disse organisationer anvender ikke deres stemmeret, såfremt deres medlemsstater anvender deres stemmeret, og vice versa.
Artikel 24
Underskrift
Denne konvention er åben for undertegnelse i Stockholm for alle stater og regionale organisationer for økonomisk integration den 23. maj 2001, og i De Forenede Nationers hovedkvarter i New York fra den 24. maj 2001 til den 22. maj 2002.
Artikel 25
Ratifikation, accept, godkendelse eller tiltrædelse
1.   Denne konvention forelægges til ratifikation, accept og godkendelse for stater og for regionale organisationer for økonomisk integration. Den er åben for tiltrædelse af stater og regionale organisationer for økonomisk integration fra dagen efter den dato, hvor konventionen lukkes for undertegnelse. Ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrumenterne deponeres hos depositaren.
2.   Enhver regional organisation for økonomisk integration, som bliver part i konventionen, uden at nogen af den pågældende organisations medlemsstater selv er part i konventionen, er bundet af alle de i konventionen fastsatte forpligtelser. Hvis en eller flere medlemsstater af en sådan organisation er part i konventionen, afgør organisationen og dens medlemsstater fordelingen af deres respektive ansvarsområder, for så vidt angår opfyldelsen af deres forpligtelser i medfør af konventionen. I tilfælde af denne art er organisationen eller medlemsstaterne ikke berettiget til at udøve deres rettigheder i medfør af konventionen samtidigt.
3.   Regionale organisationer for økonomisk integration angiver i deres ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument omfanget af deres kompetence på de områder, der omfattes af konventionen. Disse organisationer meddeler ligeledes depositaren, som derefter meddeler parterne, enhver væsentlig ændring i omfanget af deres kompetence.
4.   Enhver part kan i sit ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument erklære, at en ændring til bilag A, B eller C først træder i kraft for den, når den har deponeret sit ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument desangående.
Artikel 26
Ikrafttrædelse
1.   Denne konvention træder i kraft på den halvfemsindstyvende dag efter deponeringen af det halvtredsindstyvende ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument.
2.   For hver stat eller regional organisation for økonomisk integration, som ratificerer, accepterer, godkender eller tiltræder konventionen efter deponeringen af det halvtredsindstyvende ratifikations‐, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument, træder konventionen i kraft på den halvfemsindstyvende dag efter den dato, hvor den pågældende stat eller regionale organisation for økonomisk integration har deponeret sit ratifikations-, accept- godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument.
3.   Hvad angår stk. 1 og 2, kan intet instrument, der deponeres af en regional organisation for økonomisk integration, føjes til de instrumenter, som medlemsstater af den nævnte organisation allerede har deponeret.
Artikel 27
Forbehold
Der kan ikke tages forbehold for denne konvention.
Artikel 28
Opsigelse
1.   Efter tre år at regne fra datoen for konventionens ikrafttræden for en part kan den pågældende part når som helst opsige konventionen ved skriftlig meddelelse til depositaren.
2.   Enhver opsigelse får virkning efter udløbet af en frist på et år efter datoen for depositarens modtagelse af opsigelsesmeddelelsen eller på en hvilken som helst anden senere dato, som måtte være anført i meddelelsen.
Artikel 29
Depositar
Generalsekretæren for De Forenede Nationer er depositar for denne konvention.
Artikel 30
Autentiske tekster
Originaleksemplarer af denne konvention, hvis arabiske, engelske, franske, kinesiske, russiske og spanske versioner er lige autentiske, deponeres hos De Forenede Nationers Generalsekretær.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede, som er behørigt bemyndiget hertil, undertegnet denne konvention.
Udfærdiget i Stockholm, den toogtyvende maj 2001.
BILAG A
UDFASNING
Del I
Kemikalie
Aktivitet
Specifik undtagelse
Aldrin*
CAS nr.: 309-00-2
Fremstilling
Ingen
Anvendelse
Lokal ektoparasiticid
Insekticid
Chlordan*
CAS-Nr.: 57-74-9
Fremstilling
Ifølge tilladelse for de i registret opførte parter
Anvendelse
Lokal ektoparasiticid
Insekticid
Termiticid
Termiticid i bygninger og dæmninger
Termiticid i veje
Additiv i finérklæbemidler
Dieldrin*
CAS-Nr.: 60-57-1
Fremstilling
Ingen
Anvendelse
I landbrug
Endrin*
CAS-Nr.: 72-20-8
Fremstilling
Ingen
Anvendelse
Ingen
Heptachlor*
CAS-Nr.: 76-44-8
Fremstilling
Ingen
Anvendelse
Termiticid
Termiticid i huskonstruktioner
Termiticid (underjordisk)
Træbehandling
Bruges i nedgravede kabelkasser
Hexachlorbenzen
CAS-Nr.: 118-74-1
Fremstilling
Tilladt for de i registret opførte parter
Anvendelse
Mellemprodukt
Opløsningsmiddel i pesticider
Som mellemprodukt i lukket system i afgrænset område
Mirex*
CAS-Nr.: 2385-85-5
Fremstilling
Ifølge tilladelse for de i registret opførte parter
Anvendelse
Termiticid
Toxaphen*
CAS-Nr.: 8001-35-2
Produktion
Ingen
Anvendelse
Ingen
Polychlorerede biphenyler (PCB)*
Fremstilling
Ingen
Anvendelse
Artikler, der anvendes i overensstemmelse med bestemmelserne i dette bilag, del II
Anmærkninger:
i)
Medmindre andet er fastsat i denne konvention, anses mængder af et kemikalie, der forekommer som utilsigtede sporforureninger i produkter og artikler, ikke for at være opført i dette bilag.
ii)
Denne anmærkning skal ikke betragtes som en fremstillings- og anvendelsesspecifik undtagelse til formål omhandlet i artikel 3, stk. 2. Mængder af et kemikalie, der forekommer som bestanddele af artikler, der var fremstillet eller allerede var i brug før eller på ikrafttrædelsesdatoen for det pågældende krav vedrørende det pågældende kemikalie, anses ikke for at være opført i dette bilag, forudsat at en part har meddelt sekretariatet, at et en nærmere angivet type artikel stadig er i brug i denne part. Sekretariatet gør sådanne meddelelser tilgængelige for offentligheden
iii)
Denne anmærkning, der ikke omfatter kemikalier, hvis navn er efterfulgt af en stjerne i spalten med kemikalier i del I i dette bilag, skal ikke betragtes som en fremstillings‐ og anvendelsesspecifik undtagelse til formål omhandlet i artikel 3, stk. 2. I betragtning af at ingen betydelig mængde af kemikaliet ventes at nå mennesker eller miljøet ved fremstilling eller anvendelse af et mellemprodukt, der bruges i et lukket system i et afgrænset område, kan en part efter meddelelse til sekretariatet tillade fremstilling og anvendelse af mængder af et kemikalie, der er opført i dette bilag som mellemprodukt i lukket system i afgrænset område, der omdannes kemisk i fremstillingen af andre kemikalier, som, under hensyntagen til kriterierne i bilag D, stk. 1, ikke udviser egenskaber, der er karakteristiske for persistente organiske miljøgifte. En sådan meddelelse skal indeholde oplysninger om samlet fremstilling og anvendelse af det pågældende kemikalie eller et rimeligt skøn herover samt nærmere oplysninger om processen for det pågældende mellemprodukt anvendt i lukket system i afgrænset område, herunder mængden af eventuel ikke-omdannet og utilsigtet sporforurening af slutproduktet med det persistente organiske forurenende udgangsmateriale. Denne procedure finder anvendelse, medmindre andet er anført i dette bilag. Sekretariatet gør sådanne meddelelser tilgængelige for partskonferencen og for offentligheden. Sådan fremstilling eller anvendelse skal ikke betragtes som fremstilling eller anvendelse i medfør af en specifik undtagelse. Sådan fremstilling eller anvendelse skal ophøre efter en periode på ti år, medmindre den pågældende part indsender en ny meddelelse til sekretariatet, hvorefter perioden forlænges i yderligere ti år, medmindre partskonferencen efter en revision af kemikaliets fremstilling og anvendelse træffer anden afgørelse. Meddelelsesproceduren kan gentages.
iv)
Alle de specifikke undtagelser i dette bilag kan benyttes af parter, der for deres vedkommende har registreret sådanne undtagelser i medfør af artikel 4, bortset fra anvendelsen af polychlorerede biphenyler i artikler, der anvendes i overensstemmelse med bestemmelserne i dette bilags del II, hvilken undtagelse kan benyttes af alle parter.
Del II
Polychlorerede biphenyler
Hver part forpligter sig til:
a)
med hensyn til udfasning af anvendelsen af polychlorerede biphenyler i udstyr (f.eks. transformere, kondensatorer eller andre beholdere, der indeholder væsker), inden 2025 og med forbehold af partskonferencens revision, at træffe foranstaltninger i følgende prioriteringsrækkefølge:
i)
en beslutsom indsats for at identificere, mærke og tage udstyr ud af brug, der indeholder mere end 10 pct. polychlorerede biphenyler og mængder på over 5 liter
ii)
en beslutsom indsats for at identificere, mærke og tage udstyr ud af brug, der indeholder mere end 0,05 pct. polychlorerede biphenyler og mængder på over 5 liter
iii)
en indsats for at identificere, mærke og tage udstyr ud af brug, der indeholder mere end 0,005 pct. polychlorerede biphenyler og mængder på over 0,05 liter
b)
i overensstemmelse med prioriteringen i litra a), at fremme følgende foranstaltninger til at reducere eksponering og risici ved at begrænse anvendelsen af polychlorerede biphenyler:
i)
anvendelse udelukkende i intakt og tæt udstyr og kun i områder, hvor risikoen for udslip til miljøet kan minimeres og hurtigt afhjælpes
ii)
ingen anvendelse i udstyr i områder, som har tilknytning til fremstilling eller forarbejdning af fødevarer eller foder
iii)
ved anvendelse i befolkede områder, herunder skoler og hospitaler, alle rimelige foranstaltninger til at forhindre strømsvigt, som kan medføre brand, samt løbende kontrol af udstyr for lækager
c)
uanset artikel 3, stk. 2, at sikre at udstyr, der indeholder polychlorerede biphenyler som beskrevet i litra a), ikke eksporteres eller importeres, undtagen med henblik på miljøforsvarlig affaldshåndtering
d)
ikke at tillade genvinding med henblik på genbrug i andet udstyr af væsker, der indeholder mere end 0,005 pct. polychlorerede biphenyler, medmindre formålet er vedligeholdelse og servicering
e)
i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, at gøre en beslutsom indsats med henblik på miljøforsvarlig affaldshåndtering af væsker, der indeholder polychlorerede biphenyler, og udstyr, der er forurenet med polychlorerede biphenyler, og som indeholder mere end 0,005 pct. polychlorerede biphenyler, snarest muligt, dog ikke senere end 2028, med forbehold af partskonferencens revision
f)
i stedet for anmærkning ii) i dette bilags del I, at bestræbe sig på at identificere andre artikler, der indeholder mere end 0,005 pct. polychlorerede biphenyler (såsom kabelkapper, lagret kalfatring og malede genstande), og håndtere dem i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1
g)
hvert femte år at udarbejde en statusrapport om udfasningen af polychlorerede biphenyler og fremlægge denne for partskonferencen i medfør af artikel 15
h)
de i litra g) omtalte rapporter vurderes, efter behov, af partskonferencen i forbindelse med dens revision af polychlorerede biphenyler. Partskonferencen tager fremskridtene med hensyn til udfasning af polychlorerede biphenyler op til revision hvert femte år eller om nødvendigt med anden hyppighed, under hensyntagen til disse rapporter.
BILAG B
BEGRÆNSNING
Del I
Kemikalie
Aktivitet
Acceptabelt formål eller specifik undtagelse
DDT
(1,1,1-trichlor-2,2-bis(4-chlorphenyl)ethan)
CAS-Nr.: 50-29-3
Fremstilling
Acceptabelt formål:
Anvendelse til bekæmpelse af smittebærende insekter i overensstemmelse med dette bilag, del II
Specifik undtagelse:
Mellemprodukt i fremstillingen af dicofol
Mellemprodukt
Anvendelse
Acceptabelt formål:
Anvendelse til bekæmpelse af smittebærende insekter i overensstemmelse med dette bilag, del II
Specifik undtagelse:
Fremstilling af dicofol
Mellemprodukt
Anmærkninger:
i)
Medmindre andet er fastsat i denne konvention, anses mængder af et kemikalie, der forekommer som utilsigtede sporforureninger i produkter og artikler, ikke for at være opført i dette bilag.
ii)
Denne anmærkning skal ikke betragtes som et accepteret formål for fremstilling og anvendelse eller som en specifik undtagelse for formål omhandlet i artikel 3, stk. 2. Mængder af et kemikalie, der forekommer som bestanddele af artikler, der var fremstillet eller allerede var i brug før eller på ikrafttrædelsesdatoen for det pågældende krav vedrørende det pågældende kemikalie, anses ikke for at være opført i dette bilag, forudsat at en part har meddelt sekretariatet, at et en nærmere angivet type artikel stadig er i brug i denne part. Sekretariatet gør sådanne meddelelser tilgængelige for offentligheden
iii)
Denne anmærkning skal ikke betragtes som en specifik undtagelse for fremstilling og anvendelse til formål omhandlet i artikel 3, stk. 2. I betragtning af at ingen betydelig mængde af kemikaliet ventes at nå mennesker eller miljøet ved fremstilling eller anvendelse af et mellemprodukt, der anvendes i et lukket system i et afgrænset område, kan en part efter meddelelse til sekretariatet tillade fremstilling og anvendelse af mængder af et kemikalie, der er opført i dette bilag som mellemprodukt i lukket system i afgrænset område, der omdannes kemisk i fremstillingen af andre kemikalier, som, under hensyntagen til kriterierne i bilag D, stk. 1, ikke udviser egenskaber, der er karakteristiske for persistente organiske miljøgifte. En sådan meddelelse skal indeholde oplysninger om samlet fremstilling og anvendelse af det pågældende kemikalie eller et rimeligt skøn herover samt nærmere oplysninger om processen for det pågældende mellemprodukt anvendt i lukket system i afgrænset område, herunder mængden af eventuel ikke-omdannet og utilsigtet sporforurening af slutproduktet med det persistente organiske forurenende udgangsmateriale. Denne procedure finder anvendelse, medmindre andet er anført i dette bilag. Sekretariatet gør sådanne meddelelser tilgængelige for partskonferencen og for offentligheden. Sådan fremstilling eller anvendelse skal ikke betragtes som fremstilling eller anvendelse i medfør af en specifik undtagelse. Sådan fremstilling eller anvendelse skal ophøre efter en periode på ti år, medmindre den pågældende part indsender en ny meddelelse til sekretariatet, hvorefter perioden forlænges i yderligere ti år, medmindre partskonferencen efter en revision af kemikaliets fremstilling og anvendelse træffer anden afgørelse. Meddelelsesproceduren kan gentages.
iv)
Alle de specifikke undtagelser i dette bilag kan benyttes af alle parter, der for deres vedkommende har registreret sådanne undtagelser i medfør af 4.
Del II
DDT (1,1,1-trichlor-2,2-bis(4-chlorphenyl)ethan)
1.
Fremstilling og anvendelse af DDT udfases, undtagen for parter, der har meddelt sekretariatet deres intention om at fremstille og/eller anvende det. Der oprettes hermed et DDT-register, der er tilgængeligt for offentligheden. Sekretariatet fører dette DDT-register.
2.
Hver part, der fremstiller og/eller anvender DDT, begrænser denne fremstilling og/eller anvendelse til bekæmpelse af smittebærende insekter i overensstemmelse med WHO's henstillinger og retningslinjer for anvendelse af DDT, dog kun såfremt den pågældende part ikke har adgang til lokalt sikre, effektive og økonomisk overkommelige alternativer.
3.
Konstaterer en part, der ikke er optaget i DDT-registret, at den har behov for DDT til bekæmpelse af smittebærende insekter, underretter parten hurtigst muligt sekretariatet herom for straks at blive optaget i registret. Parten underretter samtidig WHO.
4.
Hver part, der anvender DDT, oplyser hvert tredje år sekretariatet og WHO om, hvor meget der er anvendt, omstændighederne ved anvendelsen og dens betydning for parternes sygdomsbekæmpelsesstrategi. Oplysningerne meddeles i et format, der fastsættes af partskonferencen i samarbejde med WHO.
5.
Med det mål at reducere og i sidste ende udfase anvendelsen af DDT skal partskonferencen:
a.
opfordre hver part, der anvender DDT, til at udarbejde og gennemføre en handlingsplan som led i den i artikel 7 omhandlede gennemførelsesplan. Denne handlingsplan skal omfatte:
i)
udvikling af regulerende og andre mekanismer til sikring af, at anvendelse af DDT begrænses til bekæmpelse af smittebærende insekter
ii)
indførelse af egnede alternative produkter, metoder og strategier, herunder resistenshåndteringsstrategier, til sikring af, at disse alternativer fortsat er virksomme
iii)
foranstaltninger til at styrke sundhedspleje og reducere forekomsten af den pågældende sygdom
b.
opfordre parterne til, efter formåen, at fremme forskning og udvikling af sikre alternative kemikalier og ikke-kemiske produkter, metoder og strategier for parter, der anvender DDT, under hensyntagen til vilkårene i de pågældende lande og med sigte på at mindske den menneskelige og økonomiske byrde, der er forbundet med sygdom. Af de faktorer, der skal tages hensyn til i forbindelse med undersøgelsen af alternativer eller kombinationer af alternativer, lægges der særlig vægt på den risiko for menneskers sundhed og for miljøet, som de pågældende alternativer kan indebære. Holdbare alternativer til DDT skal medføre mindre risiko for menneskers sundhed og miljøet, de skal være egnede til sygdomsbekæmpelse under hensyntagen til vilkårene i de pågældende parter, og de skal underbygges med overvågningsdata.
6.
Partskonferencen evaluerer, første gang på sit første møde og derefter mindst hvert tredje år, i samarbejde med WHO det fortsatte behov for DDT til bekæmpelse af smittebærende insekter, på grundlag af de tilgængelige videnskabelige, tekniske, miljømæssige og økonomiske oplysninger, herunder:
a)
fremstillingen og anvendelsen af DDT og de i stk. 2 omhandlede betingelser
b)
adgangen til DDT-alternativer, deres egnethed og anvendelse og
c)
fremskridt med opbygningen af landenes kapacitet til at anvende disse alternativer på sikre vilkår.
7.
En part kan når som helst trække sit navn tilbage fra DDT-registret efter skriftlig meddelelse til sekretariatet. Tilbagetrækningen har virkning fra den i meddelelsen anførte dato.
BILAG C
UTILSIGTET FREMSTILLING
Del I: Persistente organiske miljøgifte underlagt kravene i artikel 5
Dette bilag gælder for følgende persistente organiske miljøgifte, der utilsigtet dannes og udslippes fra antropogene kilder:
Kemikalie
Polychlorerede dibenzo-p-dioxiner og dibenzofuraner (PCDD/PCDF)
Hexachlorbenzen (HCB) (CAS nr.: 118-74-1)
Polychlorerede biphenyler (PCB)
Del II: Kildekategorier
Polychlorerede dibenzo-p-dioxiner og dibenzofuraner, hexachlorbenzen og polychlorerede biphenyler dannes og udslippes utilsigtet fra termiske processer, hvori indgår organiske stoffer og chlor, som følge af ufuldstændig forbrænding eller kemiske reaktioner. Følgende industrielle kildekategorier har et relativt stort potentiale for dannelse og udslip af disse kemikalier til miljøet:
a)
affaldsforbrændingsanlæg, herunder anlæg til forbrænding af kommuneaffald, farligt affald og medicinsk affald eller spildevandsslam
b)
cementovne, der fyres med farligt affald
c)
fremstilling af papirmasse med anvendelse af frit chlor eller kemikalier, der danner frit chlor, til blegningsformål
d)
følgende termiske processer i metalindustrien:
i)
sekundær fremstilling af kobber
ii)
sintringsanlæg i jern- og stålindustrien
iii)
sekundær fremstilling af aluminium
iv)
sekundær fremstilling af zink.
Del III: Kildekategorier
Polychlorerede dibenzo-p-dioxiner og dibenzofuraner, hexachlorbenzen og polychlorerede biphenyler kan også dannes og udslippes utilsigtet fra blandt andet følgende kildekategorier:
a)
åben afbrænding af affald, herunder afbrænding på deponeringsanlæg
b)
termiske processer i metalindustrien, der ikke er nævnt i del II
c)
forbrænding i husholdninger
d)
fyring med fossilt brændsel i kraftværker og industri
e)
anlæg til afbrænding af træ og andet biobrændsel
f)
specifikke kemiske fremstillingsprocesser, der udleder utilsigtet dannede persistente organiske miljøgifte, især fremstilling af chlorphenoler og chloranil
g)
krematorier
h)
motorkøretøjer, især køretøjer, der bruger blyholdig benzin
i)
destruktion af dyrekroppe
j)
farvning af tekstil og læder (med chloranil) og efterbehandling (med alkalisk ekstraktion)
k)
anlæg til ophugning af kasserede køretøjer
l)
varmenedbrydning af kobberkabler
m)
spildolieraffinaderier.
Del IV: Definitioner
1.
I dette bilag forstås ved:
a)
»polychlorerede biphenyler«: aromatiske forbindelser, der er dannet på en sådan måde, at biphenylmolekylets brintatomer (to benzenringe forbundet med en enkelt kulstof-kulstof-binding) kan erstattes af op til ti chloratomer og
b)
»polychlorerede dibenzo-p-dioxiner« og »polychlorerede dibenzofuraner«: tricykliske aromatiske forbindelser, der er dannet af to benzenringe forbundet med to ilt-atomer i polychlorerede dibenzo-p-dioxiner og af et ilt-atom og en kulstof-kulstof-binding i polychlorerede dibenzofuraner, og hvor brintatomerne kan erstattes af op til otte chloratomer.
2.
I dette bilag udtrykkes de polychlorerede dibenzo-p-dioxiners og dibenzofuraners toksicitet med begrebet toksisk ækvivalens, der måler den relative dioxinlignende toksiske aktivitet af forskellige kongener af polychlorerede dibenzo-p-dioxiner og dibenzofuraner og koplanare polychlorerede biphenyler sammenlignet med 2,3,7,8-tetrachlordibenzo-p-dioxin. Værdierne for de toksiske ækvivalensfaktorer, der i forbindelse med denne konvention skal bruges for polychlorerede dibenzo-p-dioxiner og dibenzofuraner og koplanare polychlorerede biphenyler, skal være i overensstemmelse med accepterede internationale standarder, indledningsvist med WHO's værdier fra 1998 for toksicitetsækvivalensfaktorer for pattedyr. Koncentrationerne er udtrykt i toksiske ækvivalenter.
Del V: Generel vejledning om de bedste tilgængelige teknikker og den bedste miljøpraksis
Denne del indeholder en generel vejledning til brug for parterne om forebyggelse eller mindskelse af udslip af de i del I opførte kemikalier.
A.   Generelle forebyggelsesforanstaltninger med anvendelse af de bedste tilgængelige teknikker og den bedste miljøpraksis
Hovedvægten bør lægges på løsninger, der forhindrer dannelse og udslip af de i del I opførte kemikalier.
a)
brug af teknologi, der skaber mindst muligt affald
b)
brug af mindre farlige stoffer
c)
fremme af genanvendelse og genvinding af affald og af stoffer, der er frembragt og anvendt i en proces
d)
erstatning af udgangsmaterialer, der selv er persistente organiske miljøgifte, eller hvor der er en direkte forbindelse mellem materialerne og udslip af persistente organiske miljøgifte fra kilden
e)
programmer for god husholdning og forebyggende vedligeholdelse
f)
forbedringer af affaldshåndtering med sigte på, at åben og anden ukontrolleret afbrænding af affald ophører, herunder afbrænding på deponeringsanlæg. I forbindelse med behandlingen af forslag til opførelse nye affaldsbortskaffelsesanlæg, bør alternativer såsom tiltag til at minimere dannelsen af kommunalt og medicinsk affald, herunder genvinding, genbrug og genanvendelse af ressourcer, affaldssortering og fremme af produkter, der skaber mindre affald, tages i betragtning. I denne forbindelse bør der tages nøje hensyn til folkesundheden
g)
minimering af disse kemikalier som kontaminanter i produkter
h)
undgåelse af anvendelse af frit chlor eller kemikalier, der danner frit chlor, til blegningsformål.
B.   Den bedste tilgængelige teknologi
Begrebet »bedste tilgængelige teknik« er ikke tænkt som en recept på en specifik teknik eller teknologi, men går på, at der tages hensyn til det pågældende anlægs tekniske egenskaber, den geografiske placering og de lokale miljøforhold. Passende forebyggende teknikker til at mindske udslip af de i del I opførte kemikalier er generelt de samme. Ved valget af den bedste tilgængelige teknik, generelt eller i specifikke tilfælde, tages der navnlig hensyn til følgende faktorer, idet de sandsynlige omkostninger og fordele ved en foranstaltning samt hensynet til forsigtighed og forebyggelse tages i betragtning:
a)
Generelle betragtninger:
i)
de pågældende udslips beskaffenhed, effekter og omfang: teknikkerne kan variere afhængigt af kildens størrelse
ii)
datoerne for ibrugtagning af nye eller eksisterende anlæg
iii)
den tid, der behøves for at introducere den bedste tilgængelige teknik
iv)
forbruget og beskaffenheden af de råmaterialer, der bruges i processen, samt dennes energieffektivitet
v)
behovet for at forebygge eller minimere udslippenes samlede påvirkning af miljøet og risikoen for miljøet
vi)
behovet for at forebygge ulykker og minimere konsekvenserne for miljøet
vii)
behovet for at sikre sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen
viii)
tilsvarende processer, driftsfaciliteter eller driftsmetoder, der er afprøvet i industriel målestok med gode resultater
ix)
teknologiske fremskridt og ændringer inden for den videnskabelige viden og indsigt
b)
Generelle foranstaltninger til mindskelse af udslip:
Ved behandlingen af forslag til opførelse af nye anlæg eller væsentlige ændringer i bestående anlæg, som anvender processer, der udleder kemikalier opført i dette bilag, bør der gives forrang til alternative processer, teknikker eller praksis med tilsvarende anvendelighed, men hvor dannelse og udslip af sådanne kemikalier undgås. I forbindelse med opførelse af eller væsentlige ændringer i sådanne anlæg kan man ved valget af de bedste tilgængelige teknikker, ud over de forebyggende foranstaltninger omhandlet i del V, afsnit A, også overveje følgende foranstaltninger til mindskelse af udslip:
i)
brug af forbedrede metoder til røggasrensning, såsom termisk eller katalytisk oxidation, støvfiltrering eller adsorption
ii)
behandling af restprodukter, spildevand, affald og spildevandsslam, f.eks. ved termisk behandling eller behandling, der gør stofferne inerte, eller kemiske processer, der afgifter dem
iii)
ændringer i processerne med henblik på at mindske eller forhindre udslip, som f.eks. overgang til anvendelse af lukkede systemer
iv)
ændring af procesdesign for at forbedre forbrændingen og forebygge dannelse af de i dette bilag opførte kemikalier gennem styring af parametre som f.eks. forbrændingstemperatur eller opholdstider.
C.   Bedste miljøpraksis
Partskonferencen kan udarbejde vejledninger vedrørende den bedste miljøpraksis.
BILAG D
KRAV OM OPLYSNINGER OG SCREENINGSKRITERIER
1.
En part, der indgiver forslag om opførelse af et kemikalie i bilag A, B og/eller C, identificerer kemikaliet på den i litra a) beskrevne måde og giver de oplysninger om stoffet og, hvor det er relevant, om dets omdannelsesprodukter, der har relation til de i litra b) til e) fastlagte screeningskriterier:
a)
Kemisk identitet:
i)
navne, herunder handelsnavn eller -navne, kommercielt navn eller ‐navne og synonymer, CAS-nr. (»Chemical Abstracts Service«), IUPAC-navn (»International Union of Pure and Applied Chemistry«), og
ii)
struktur, herunder specifikation af isomerer, hvor det er relevant, og den kemiske klasses struktur
b)
Persistens:
i)
bevis på at kemikaliets halveringstid i vand er over to måneder, eller at halveringstiden i jord er over seks måneder, eller at halveringstiden i sediment er over seks måneder, eller
ii)
bevis på at kemikaliet på anden måde er tilstrækkeligt persistent til at begrunde, at det tages i betragtning inden for rammerne af denne konvention
c)
Bioakkumulering:
i)
bevis på at biokoncentrationsfaktoren eller bioakkumuleringsfaktoren i akvatiske arter for kemikaliet er større end 5 000 eller, hvis sådanne data ikke foreligger, at log Kow er større end 5
ii)
bevis på at et kemikalie udviser andre grunde til bekymring, såsom høj bioakkumulering i andre arter, høj toksicitet eller økotoksicitet eller
iii)
overvågningsdata fra biota, der viser, at kemikaliets bioakkumuleringspotentiale er tilstrækkeligt til at begrunde, at det tages i betragtning inden for rammerne af denne konvention
d)
Potentiale for transport i miljøet over store afstande:
i)
bekymringsvækkende koncentrationer af kemikaliet målt i områder langt fra udslipskilderne
ii)
overvågningsdata, der viser, at kemikaliets transport i miljøet over store afstande, med potentiale for overførsel til et recipientmiljø, kan have fundet sted gennem luft, vand eller migrerende arter, eller
iii)
kemikaliets egenskaber med hensyn til skæbne i miljøet og/eller modelresultater, der viser at kemikaliet har potentiale for transport i miljøet over store afstande gennem luft, vand eller migrerende arter, og potentiale for overførsel til et recipientmiljø i områder langt fra dets udslipskilder. For kemikalier, der i betydeligt omfang bevæger sig gennem luften, skal halveringstiden i luften være mere end to dage og
e)
Skadelige virkninger:
i)
bevis på skadelige virkninger på menneskers sundhed eller miljøet, der begrunder at kemikaliet tages i betragtning inden for rammerne af denne konvention, eller
ii)
toksicitets- eller økotoksicitetsdata, der viser potentiale for skade på menneskers sundhed eller miljøet.
2.
Den forslagsstillende part indgiver en redegørelse for grundene til bekymring, herunder om muligt en sammenligning af toksicitets- eller økotoksicitetsdata med påviste eller beregnede koncentrationer af kemikaliet, der er forekommet eller kan ventes at forekomme som følge af dets transport i miljøet over store afstande, samt en kort redegørelse for behovet for global begrænsning.
3.
Den forslagsstillende part giver, så vidt muligt og efter formåen, supplerende oplysninger til støtte for den i artikel 8, stk. 6, omhandlede undersøgelse af forslaget. En part kan ved udarbejdelsen af et sådant forslag trække på faglige ekspertise af enhver art.
BILAG E
KRAV OM OPLYSNINGER MED HENBLIK PÅ RISIKOPROFILEN
Formålet med undersøgelsen er at evaluere, om kemikaliet som følge af dets transport i miljøet over store afstande kan ventes at ville resultere i betydelige skadelige virkninger på menneskers sundhed og/eller miljøet og derfor berettiger til global handling. I dette øjemed udarbejdes en risikoprofil, der indeholder en nærmere præcisering og vurdering af de i bilag D omhandlede oplysninger og så vidt muligt omfatter følgende typer af oplysninger:
a)
kilder, herunder om relevant:
i)
produktionsdata, herunder mængde og placering
ii)
anvendelse og
iii)
udslip, såsom udledninger, tab og emissioner
b)
vurdering af faren ved de frygtede toksiske effekter af kemikaliet, herunder en vurdering af toksikologisk interaktion mellem flere kemikalier
c)
kemikaliets skæbne i miljøet, herunder data og oplysninger om kemikaliets kemiske og fysiske egenskaber samt dets persistens og om, hvordan disse har relation til dets transport i miljøet, overførsel i og mellem miljømedier, nedbrydning og omdannelse til andre kemikalier. Der forelægges også en beregning af biokoncentrationsfaktoren eller bioakkumuleringsfaktoren baseret på målte værdier, medmindre overvågningsdata skønnes at opfylde dette behov
d)
overvågningsdata
e)
eksponering i lokale områder, især som følge af transport i miljøet over store afstande, samt oplysninger om biotilgængelighed
f)
nationale og internationale risikoevalueringer, ‐vurderinger eller ‐profiler og oplysninger om mærkning og fareklassificering, hvor de er tilgængelige og
g)
kemikaliets status inden for rammerne af internationale konventioner.
BILAG F
OPLYSNINGER I TILKNYTNING TIL SAMFUNDSØKONOMISKE HENSYN
Der bør foretages en evaluering af mulige kontrolforanstaltninger for kemikalier, som tages i betragtning med henblik på optagelse i denne konvention, idet alle muligheder tilgodeses, herunder håndtering og udfasning. Til dette formål bør der forelægges relevante oplysninger vedrørende samfundsøkonomiske hensyn i tilknytning til mulige kontrolforanstaltninger, så partskonferencen kan træffe en beslutning på dette grundlag. I disse oplysninger bør der tages behørigt hensyn til parternes forskelligartede muligheder og vilkår, og de bør omfatte en vurdering af punkterne i følgende vejledende liste:
a)
Eventuelle kontrolforanstaltningers effektivitet med hensyn til at opfylde målene om risikoreduktion:
i)
teknisk gennemførlighed og
ii)
omkostninger, herunder miljø- og sundhedsomkostninger
b)
Alternativer (produkter og processer):
i)
teknisk gennemførlighed
ii)
omkostninger, herunder miljø- og sundhedsomkostninger
iii)
effektivitet
iv)
risiko
v)
disponibilitet og
vi)
tilgængelighed
c)
Positive og/eller negative virkninger for samfundet ved implementering af mulige kontrolforanstaltninger:
i)
sundhed, herunder folkesundhed, miljøets sundhed og sundhed på arbejdspladsen
ii)
landbruget, herunder akvakultur og skovbrug
iii)
biota (biologisk mangfoldighed)
iv)
økonomiske aspekter
v)
udvikling hen imod bæredygtig udvikling og
vi)
sociale omkostninger
d)
Konsekvenser for affald og bortskaffelse (i særdeleshed lagre af forældede pesticider og oprensning af forurenede områder):
i)
teknisk gennemførlighed og
ii)
omkostninger
e)
Adgang til oplysninger og almen uddannelse
f)
Status over kontrol- og overvågningskapacitet og
g)
Eventuelle trufne nationale eller regionale kontroltiltag, herunder oplysning om alternativer, og andre relevante oplysninger om risikohåndtering.
BILAG
Erklæring fra Fællesskabet i henhold til artikel 25, stk. 3, i konventionen
Fællesskabet erklærer, at det i henhold til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 175, stk. 1, har kompetence til at indgå internationale miljøaftaler og opfylde de heraf følgende forpligtelser, når de bidrager til forfølgelsen af følgende mål:
—
bevarelse, beskyttelse og forbedring af miljøkvaliteten
—
beskyttelse af menneskers sundhed
—
forsigtig og rationel udnyttelse af naturressourcerne
—
fremme på internationalt plan af foranstaltninger til løsning af de regionale og globale miljøproblemer.
Desuden erklærer Det Europæiske Fællesskab, at det allerede har vedtaget retsakter, der forpligter dets medlemsstater på områder, som omfattes af denne konvention, og at det i overensstemmelse med konventionens artikel 15, stk. 1, vil forelægge partskonferencen en, om nødvendigt ajourført, fortegnelse over disse retsakter.
Fællesskabet er ansvarligt for opfyldelsen af forpligtelser, der følger af konventionen, og som er omfattet af EF-retten.
Udøvelsen af Fællesskabets kompetence er i sagens natur til stadighed under udvikling.

Summary:
Håndtering af trusler fra kemikalier (Stockholmkonventionen)
RESUMÉ AF:
Stockholmkonventionen om persistente organiske miljøgifte
Afgørelse 2006/507/EF — indgåelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af Stockholmkonventionen
HVAD ER FORMÅLET MED KONVENTIONEN OG AFGØRELSEN?
Den globale traktat har til formål at beskytte miljøet og menneskers sundhed mod de skadelige effekter af 
persistente organiske miljøgifte
1
 (POP). Den skal begrænse og i sidste ende udfase tilsigtet eller utilsigtet fremstilling, anvendelse, handel med, udslip og opbevaring af miljøgifte.
Rådets
 afgørelse giver 
EU
’s juridiske godkendelse af konventionen.
HOVEDPUNKTER
Ifølge konventionen skal parterne:
tackle tilsigtet fremstilling og anvendelse af POP ved at:
forhindre fremstilling, anvendelse, import og eksport af de kemikalier, der er anført i bilag A
begrænse fremstilling og anvendelse af de kemikalier, der er anført i bilag B
sikre, at de kemikalier, der er anført i bilag A og B, kun importeres med henblik på anvendelser, der er tilladt, og kan bortskaffes på en miljøforsvarlig måde
oprette et offentligt tilgængeligt register over alle de nationale undtagelser fra det generelle forbud og begrænsninger anført i de to bilag
håndtere utilsigtet fremstilling og anvendelse af POP ved at:
 
vedtage en detaljeret handlingsplan senest to år efter konventionens ikrafttræden for at minimere, og sidste ende udfase, anvendelsen af de kemikalier, der er anført i bilag C
reducere eller forhindre lagre og affald ved at:
 
udvikle strategier med henblik på at identificere lagre, der indeholder eller består af kemikalier opført i bilag A eller B, og produkter og artikler, der er i brug og indeholder eller er forurenet af kemikalier opført i alle tre (A, B og C) bilag
forvalte lagre på en sikker, effektiv og miljøforsvarlig måde
sikre, at alt affald håndteres, indsamles, transporteres og lagres
bortskaffe affald således, at alle miljøgifte enten destrueres eller ikke kan genanvendes eller, i mange deraf, bortskaffe det på den mest miljøforsvarlige måde
udarbejde gennemførelsesplaner
 (som holdes ajour efter behov) senest to år efter konventionens ikrafttræden. Disse planer skal beskrive, hvordan parterne vil overholde deres forpligtelser, samarbejde med partnere, herunder globale, nationale, regionale og subregionale organisationer og høre nationale interessenter
udveksle relevante oplysninger
, via konventionens sekretariat, om reduktion eller udfasning af POP og om mulige holdbare alternativer
fremme folkeoplysning, bevidstgørelse og undervisning blandt beslutningstagere og offentligheden
, navnlig kvinder og børn, samt fremme uddannelse af nøglemedarbejdere
fremme eller gennemføre passende 
national og international forskning, udvikling, overvågning og samarbejde om POP
yde rettidig og hensigtsmæssig teknisk assistance
, og om nødvendigt finansiel støtte, til udviklingslande og overgangsøkonomier
tilvejebringe nødvendig finansiel støtte og incitamenter med henblik på at opnå de nationale forpligtelser
aflægge rapport til alle andre parter 
 (
partskonferencen
 — se nedenfor) om de foranstaltninger, som de har truffet for at gennemføre denne konventions bestemmelser, og om disses effektivitet med hensyn til at opfylde konventionens mål.
med regelmæssige mellemrum meddele konventionens sekretariat
:
data om, eller et realistisk skøn over, de samlede mængder, der er fremstillet, importeret og eksporteret af hvert af de kemikalier, der er anført bilag A og B
en liste over de lande, hvorfra og hvortil hvert af disse stoffer er blevet importeret eller eksporteret.
Konventionen opretter:
Partskonferencen
, som omfatter alle parter. Den:
mødes regelmæssigt og på ekstraordinære møder, når det er nødvendigt
gennemgår løbende konventionens gennemførelse
kan oprette de hjælpeorganer, den anser for nødvendige
samarbejder med internationale organisationer og mellemstatslige og ikkestatslige organer
opretter en 
Komité for undersøgelse af persistente organiske miljøgifte
, som består af regeringsudpegede eksperter
beslutter, hvorvidt et forslag om at tilføje et kemikalie til listerne i bilag A, B eller C skal godkendes
vurderer, første gang fire år efter konventionens ikrafttræden og derefter regelmæssigt, konventionens effektivitet
vedtager foranstaltninger til konstatering og håndtering af mangelfuld overholdelse og eventuelle forslag til ændringer af konventionen
et 
sekretariat
, hvis administrative funktioner varetages af eksekutivdirektøren for 
De Forenede Nationers Miljøprogram
.
Enhver part kan 
opsige
 konventionen tre år efter dens ikrafttræden med et års skriftligt varsel.
EU opfylder sine 
konventionsforpligtelser
 ved at vedtage:
gennemførelsesplaner (
2007
, 
2014
, 
2019
, en fjerde er på vej)
Europa-Parlamentets
 og Rådets forordning (EU) 
2019/1021
 af 
20. juni 2019
 om persistente organiske miljøgifte (se 
resumé
).
IKRAFTTRÆDELSESDATO
Konventionen trådte i kraft den 
17. maj 2004
.
BAGGRUND
Protokol til konventionen om grænseoverskridende luftforurening over store afstande om persistente organiske miljøgifte (POP)
 var den første juridisk bindende traktat, der havde til formål at reducere og udfase POP. Den trådte i kraft den 
17. maj 2004
.
Stockholmkonventionen omfattede oprindeligt 12 POP. Nye kemikalier er siden blevet tilføjet, og 22 kemikalier er nu opført i bilag A, der forbyder fremstilling og anvendelse af disse kemikalier, medmindre der er tale om generiske eller særlige undtagelser. Bilag B begrænser i betydeligt omfang fremstilling og anvendelse af DDT, et pesticid der anvendes i mange udviklingslande.
Konventionen blev åbnet for undertegnelse i Stockholm den 
23. maj 2001
. I maj 2017 havde 181 parter ratificeret konventionen.
For yderligere oplysninger henvises til:
Persistent organic pollutants (POPs)
 (
Europa-Kommissionen
)
The European Union and the Stockholm Convention
 — folder (
Europa-Kommissionen
)
Stockholm Convention
 (
De Forenede Nationers Miljøprogram
).
VIGTIGE BEGREBER
Persistente organiske miljøgifte:
 kemiske stoffer, der anvendes i pesticider og industrielle processer. De forbliver aktive i mange år, spredes over lange afstande, bioakkumuleres
2
 og udgør en fare for menneskers sundhed og miljøet.
Bioakkumulere:
 koncentreres i levende væseners krop.
HOVEDDOKUMENTER
Stockholmkonventionen
 om persistente organiske miljøgifte (EUT L 209 af 
31.7.2006
, 
s. 3-29
)
Rådets afgørelse 
2006/507/EF
 af 
14. oktober 2004
 om indgåelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af Stockholmkonventionen om persistente organiske miljøgifte (EUT L 209 af 
31.7.2006
, 
s. 1-2
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2019/1021
 af 
20. juni 2019
 om persistente organiske miljøgifte (omarbejdning) (EUT L 169 af 
25.6.2019
, 
s. 45-77
).
Efterfølgende ændringer af forordning (EU) 2019/1021 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Rapport fra Kommissionen til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget — Om revision og ajourføring af Den Europæiske Unions anden gennemførelsesplan i overensstemmelse med artikel 8, stk 4, i forordning (EF) 
nr. 850/2004
 om persistente organiske miljøgifte (
COM(2018) 848 final
, 
4.1.2019
).
Protokol til 1979-konventionen om grænseoverskridende luftforurening over store afstande angående persistente organiske miljøgifte
 (EUT L 81 af 
19.3.2004
 
s. 37-71
).
Rådets afgørelse 
2004/259/EF
 af 
19. februar 2004
 om indgåelse på Fællesskabets vegne af protokollen til 1979-konventionen om grænseoverskridende luftforurening over store afstande angående persistente organiske miljøgifte (EUT L 81 af 
19.3.2004
, 
s. 35-36
).
seneste ajourføring 
4.9.2020