CELEX ID: 32012R0978

--- ENGLISH ---

Document:
31.10.2012
EN
Official Journal of the European Union
L 303/1
REGULATION (EU) No 978/2012 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 25 October 2012
applying a scheme of generalised tariff preferences and repealing Council Regulation (EC) No 732/2008
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 207 thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments,
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure 
(
1
)
,
Whereas:
(1)
Since 1971, the Community has granted trade preferences to developing countries under its scheme of generalised tariff preferences.
(2)
The Union’s common commercial policy shall be guided by the principles and pursue the objectives set out in the general provisions on the Union’s external action, laid down in Article 21 of the Treaty on European Union (TEU).
(3)
The Union aims to define and pursue common policies and actions in order to foster the sustainable economic, social and environmental development of developing countries, with the primary aim of eradicating poverty.
(4)
The Union’s common commercial policy is to be consistent with and to consolidate the objectives of the Union policy in the field of development cooperation, laid down in Article 208 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU), in particular the eradication of poverty and the promotion of sustainable development and good governance in the developing countries. It is to comply with World Trade Organisation (WTO) requirements, in particular with the Decision on Differential and More Favourable Treatment, Reciprocity and Fuller Participation of Developing Countries (the ‘Enabling Clause’), adopted under the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) in 1979, under which WTO Members may accord differential and more favourable treatment to developing countries.
(5)
The Commission Communication of 7 July 2004 entitled ‘Developing countries, international trade and sustainable development: the function of the Community’s generalised system of preferences (GSP) for the 10-year period from 2006 to 2015’ sets out the guidelines for the application of the scheme of generalised tariff preferences for the period 2006 to 2015.
(6)
Council Regulation (EC) No 732/2008 of 22 July 2008 applying a scheme of generalised tariff preferences for the period from 1 January 2009 
(
2
)
, as extended by Regulation (EU) No 512/2011 of the European Parliament and of the Council of 11 May 2011 amending Council Regulation (EC) No 732/2008 
(
3
)
 provides for the application of the scheme of generalised tariff preferences (‘the scheme’) until 31 December 2013 or until the scheme under this Regulation is applied, whichever is the earlier. Thereafter, the scheme should continue to apply for a period of 10 years from the date of application of the preferences provided for in this Regulation, except for the special arrangement for the least-developed countries, which should continue to be applied without any expiry date.
(7)
By providing preferential access to the Union market, the scheme should assist developing countries in their efforts to reduce poverty and promote good governance and sustainable development by helping them to generate additional revenue through international trade, which can then be reinvested for the benefit of their own development and, in addition, to diversify their economies. The scheme’s tariff preferences should focus on helping developing countries having greater development, trade and financial needs.
(8)
The scheme consists of a general arrangement, and two special arrangements.
(9)
The general arrangement should be granted to all those developing countries which share a common developing need and are in a similar stage of economic development. Countries which are classified by the World Bank as high-income or upper-middle income countries have per capita income levels allowing them to attain higher levels of diversification without the scheme’s tariff preferences. Those countries include economies which have successfully completed their transition from centralised to market economies. They do not share the same development, trade and financial needs as the remaining developing countries; they are at a different stage of economic development, i.e. they are not similarly-situated as the more vulnerable developing countries; and, in order to prevent unjustified discrimination, they need to be treated differently. Furthermore, the use of tariff preferences provided under the scheme by high-income or upper-middle income countries increases the competitive pressure on exports from poorer, more vulnerable countries and therefore could impose unjustifiable burdens on those more vulnerable developing countries. The general arrangement takes account of the fact that the development, trade and financial needs are subject to change and ensures that the arrangement remains open if the situation of a country changes.
For the sake of consistency, the tariff preferences granted under the general arrangement should not be extended to developing countries which are benefiting from a preferential market access arrangement with the Union, which provides at least the same level of tariff preferences as the scheme for substantially all trade. To provide a beneficiary country and economic operators with time for an orderly adaptation, the general arrangement should continue to be granted for two years as from the date of application of a preferential market access arrangement and this date should be specified in the list of beneficiary countries of the general arrangement.
(10)
Countries listed in Annex I to Regulation (EC) No 732/2008 and countries benefiting from autonomous preferential access to the Union market under Regulation (EC) No 732/2008, Council Regulation (EC) No 55/2008 of 21 January 2008 introducing autonomous trade preferences for the Republic of Moldova 
(
4
)
 and Council Regulation (EC) No 2007/2000 of 18 September 2000 introducing exceptional trade measures for countries and territories participating in or linked to the European Union’s Stabilisation and Association process 
(
5
)
 should be considered eligible for the scheme. Overseas territories associated with the Union and overseas countries and territories of countries that are not listed in Annex I to Regulation (EC) No 732/2008 should not be considered eligible for the scheme.
(11)
The special incentive arrangement for sustainable development and good governance is based on the integral concept of sustainable development, as recognised by international conventions and instruments such as the 1986 United Nations (UN) Declaration on the Right to Development, the 1992 Rio Declaration on Environment and Development, the 1998 International Labour Organisation (ILO) Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work, the 2000 UN Millennium Declaration, and the 2002 Johannesburg Declaration on Sustainable Development. Consequently, the additional tariff preferences provided under the special incentive arrangement for sustainable development and good governance should be granted to those developing countries which, due to a lack of diversification and insufficient integration within the international trading system, are vulnerable, in order to help them assume the special burdens and responsibilities resulting from the ratification of core international conventions on human and labour rights, environmental protection and good governance as well as from the effective implementation thereof.
(12)
Preferences should be designed to promote further economic growth and, thereby, to respond positively to the need for sustainable development. Under the special incentive arrangement, the 
ad valorem
 tariffs should therefore be suspended for the beneficiary countries concerned. The specific duties should also be suspended, unless combined with an 
ad valorem
 duty.
(13)
Countries that fulfil the eligibility criteria for the special incentive arrangement for sustainable development and good governance should be able to benefit from the additional tariff preferences if, upon their application, the Commission determines that the relevant conditions are met. It should be possible to submit applications as from the date of entry into force of this Regulation. Countries which benefit from the tariff preferences of the scheme under Regulation (EC) No 732/2008 should also submit a new application.
(14)
The Commission should monitor the status of ratification of the international conventions on human and labour rights, environmental protection and good governance and their effective implementation, by examining the conclusions and recommendations of the relevant monitoring bodies established under those conventions (the relevant monitoring bodies). Every two years, the Commission should present to the European Parliament and the Council a report on the status of ratification of the respective conventions, the compliance of the beneficiary countries with any reporting obligations under those conventions, and the status of the implementation of the conventions in practice.
(15)
For the purposes of the monitoring and the withdrawal of preferences, reports from relevant monitoring bodies are essential. However, such reports may be supplemented by other sources of information, provided that they are accurate and reliable. Without prejudice to other sources, this could include information from civil society, social partners, the European Parliament and the Council.
(16)
The special arrangement for the least-developed countries should continue to grant duty-free access to the Union market for products originating in the least-developed countries, as recognised and classified by the UN, except for trade in arms. For a country no longer classified by the UN as a least-developed country, a transitional period should be established, to alleviate any adverse effects caused by the removal of the tariff preferences granted under this arrangement. Tariff preferences provided under the special arrangement for the least-developed countries should continue to be granted for those least-developed countries, which benefit from another preferential market access arrangement with the Union.
(17)
To ensure coherence with the market access provisions for sugar in the Economic Partnership Agreements, imports of products under heading 1701  of the Common Customs Tariff should require an import licence until 30 September 2015.
(18)
As regards the general arrangement, the differentiation between tariff preferences for non-sensitive products and tariff preferences for sensitive products should be maintained, to take account of the situation of the sectors manufacturing the same products in the Union.
(19)
Common Customs Tariff duties on non-sensitive products should continue to be suspended, while duties on sensitive products should enjoy a tariff reduction, in order to ensure a satisfactory utilisation rate while at the same time taking account of the situation of the corresponding Union industries.
(20)
Such a tariff reduction should be sufficiently attractive, in order to motivate traders to make use of the opportunities offered by the scheme. Therefore, the 
ad valorem
 duties should generally be reduced by a flat rate of 3,5 percentage points from the ‘most favoured nation’ duty rate, while such duties for textiles and textile goods should be reduced by 20 %. Specific duties should be reduced by 30 %. Where a minimum duty is specified, that minimum duty should not apply.
(21)
Duties should be suspended totally, where the preferential treatment for an individual import declaration results in an 
ad valorem
 duty of 1 % or less or in a specific duty of EUR 2 or less, since the cost of collecting such duties might be higher than the revenue gained.
(22)
Graduation should be based on criteria related to sections and chapters of the Common Customs Tariff. Graduation should apply in respect of a section or subsection in order to reduce cases where heterogeneous products are graduated. The graduation of a section or a subsection (made up of chapters) for a beneficiary country should be applied when the section meets the criteria for graduation over three consecutive years, in order to increase predictability and fairness of graduation by eliminating the effect of large and exceptional variations in the import statistics. Graduation should not apply to the beneficiary countries of the special incentive arrangement for sustainable development and good governance and the beneficiary countries of the special arrangement for the least-developed countries as they share a very similar economic profile rendering them vulnerable because of a low, non-diversified export base.
(23)
In order to ensure that the scheme benefits only those countries it is intended to benefit, the tariff preferences provided for by this Regulation should apply, as well as the rules of origin of products, laid down in Commission Regulation (EEC) No 2454/93 of 2 July 1993 laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Community Customs Code 
(
6
)
.
(24)
The reasons for temporary withdrawal of the arrangements under the scheme should include serious and systematic violations of the principles laid down in certain international conventions concerning core human rights and labour rights, so as to promote the objectives of those conventions. Tariff preferences under the special incentive arrangement for sustainable development and good governance should be temporarily withdrawn if the beneficiary country does not respect its binding undertaking to maintain the ratification and effective implementation of those conventions or to comply with the reporting requirements imposed by the respective conventions, or if the beneficiary country does not cooperate with the Union’s monitoring procedures as set out in this Regulation.
(25)
Due to the political situation in Burma/Myanmar and in Belarus, the temporary withdrawal of all tariff preferences in respect of imports of products originating in Burma/Myanmar or Belarus should be maintained.
(26)
In order to achieve a balance between the need for better targeting, greater coherence and transparency on the one hand, and better promoting sustainable development and good governance through a unilateral trade preference scheme on the other hand, the power to adopt acts in accordance with Article 290 TFEU should be delegated to the Commission in respect of amendments to the Annexes to this Regulation and temporary withdrawals of tariff preferences due to failure to adhere to the principles of sustainable development and good governance, as well as procedural rules regarding the submission of applications for the tariff preferences granted under the special incentive arrangement for sustainable development and good governance, the conduct of a temporary withdrawal and safeguard investigations in order to establish uniform and detailed technical arrangements. It is of particular importance that the Commission carry out appropriate consultations during its preparatory work, including at expert level. The Commission, when preparing and drawing up delegated acts, should ensure a simultaneous, timely and appropriate transmission of relevant documents to the European Parliament and to the Council.
(27)
In order to provide a stable framework for economic operators, the power to adopt an act in accordance with Article 290 TFEU should be delegated to the Commission in respect of repealing a decision on temporary withdrawal under the urgency procedure before that decision to temporarily withdraw tariff preferences takes effect, where the reasons justifying temporary withdrawal no longer apply.
(28)
In order to ensure uniform conditions for the implementation of this Regulation, implementing powers should be conferred on the Commission. Those powers should be exercised in accordance with Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 February 2011 laying down the rules and general principles concerning mechanisms for the control by the Member States of the Commission’s exercise of implementing powers 
(
7
)
.
(29)
The advisory procedure should be used for the adoption of implementing acts on suspension from the tariff preferences of certain GSP sections in respect of beneficiary countries and on the initiation of a temporary withdrawal procedure, taking into account the nature and impact of those acts.
(30)
The examination procedure should be used for the adoption of implementing acts on safeguard investigations and on suspension of the preferential arrangements where imports may cause serious disturbance to Union markets.
(31)
In order to ensure the integrity and orderly functioning of the scheme, the Commission should adopt immediately applicable implementing acts where, in duly justified cases relating to temporary withdrawals due to non-compliance with customs-related procedures and obligations, imperative grounds of urgency so require.
(32)
In order to provide a stable framework for economic operators, upon conclusion of the maximum period of six months, the Commission should adopt immediately applicable implementing acts where, in duly justified cases relating to termination or extension of the temporary withdrawals due to non-compliance with customs-related procedures and obligations, imperative grounds of urgency so require.
(33)
The Commission should also adopt immediately applicable implementing acts where, in duly justified cases relating to safeguard investigations, imperative grounds of urgency relating to the deterioration of the economic and/or financial situation of Union producers which would be difficult to repair so require.
(34)
The Commission should report regularly to the European Parliament and to the Council on the effects of the scheme under this Regulation. Five years after its entry into force, the Commission should report to the European Parliament and to the Council on the application of this Regulation and assess the need to review the scheme, including the special incentive arrangement for sustainable development and good governance and temporary withdrawal provisions of tariff preferences, taking into consideration the fight against terrorism and the field of international standards on transparency and exchange of information in tax matters. In reporting, the Commission should take into account the implications for development, trade and financial needs of beneficiaries. The report should also include a detailed analysis of the impact of this Regulation on trade and on the Union’s tariff income, with particular attention to the effects on beneficiary countries. Where applicable, compliance with Union sanitary and phytosanitary legislation should also be assessed. The report should also include an analysis of the effects of the scheme with regard to imports of biofuels and sustainability aspects.
(35)
Regulation (EC) No 732/2008 should therefore be repealed,
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
1.   The scheme of generalised tariff preferences (the ‘scheme’) shall apply in accordance with this Regulation.
2.   This Regulation provides for the following tariff preferences under the scheme:
(a)
a general arrangement;
(b)
a special incentive arrangement for sustainable development and good governance (GSP+); and
(c)
a special arrangement for the least-developed countries (Everything But Arms (EBA)).
Article 2
For the purposes of this Regulation:
(a)
‘GSP’ means the Generalised Scheme of Preferences by which the Union provides preferential access to its market through any of the preferential arrangements referred to in Article 1(2);
(b)
‘countries’ means countries and territories possessing a customs administration;
(c)
‘eligible countries’ means all developing countries as listed in Annex I;
(d)
‘GSP beneficiary countries’ means beneficiary countries of the general arrangement as listed in Annex II;
(e)
‘GSP+ beneficiary countries’ means beneficiary countries of the special incentive arrangement for sustainable development and good governance as listed in Annex III;
(f)
‘EBA beneficiary countries’ means beneficiary countries of the special arrangement for least developed countries as listed in Annex IV;
(g)
‘Common Customs Tariff duties’ means the duties specified in Part Two of Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 of 23 July 1987 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff 
(
8
)
, except those duties established as part of tariff quotas;
(h)
‘section’ means any of the sections of the Common Customs Tariff as laid down by Regulation (EEC) No 2658/87;
(i)
‘chapter’ means any of the chapters of the Common Customs Tariff as laid down by Regulation (EEC) No 2658/87;
(j)
‘GSP section’ means a section listed in Annex V and established on the basis of sections and chapters of the Common Customs Tariff;
(k)
‘preferential market access arrangement’ means preferential access to the Union market through a trade agreement, either provisionally applied or in force, or through autonomous preferences granted by the Union;
(l)
‘effective implementation’ means the integral implementation of all undertakings and obligations undertaken under the international conventions listed in Annex VIII, thus ensuring fulfilment of all the principles, objectives and rights guaranteed therein.
Article 3
1.   A list of eligible countries is established in Annex I.
2.   The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 36 to amend Annex I to take account of changes in the international status or classification of countries.
3.   The Commission shall notify an eligible country concerned of any relevant changes in its status under the scheme.
CHAPTER II
GENERAL ARRANGEMENT
Article 4
1.   An eligible country shall benefit from the tariff preferences provided under the general arrangement referred to in point (a) of Article 1(2) unless:
(a)
it has been classified by the World Bank as a high-income or an upper-middle income country during three consecutive years immediately preceding the update of the list of beneficiary countries; or
(b)
it benefits from a preferential market access arrangement which provides the same tariff preferences as the scheme, or better, for substantially all trade.
2.   Points (a) and (b) of paragraph 1 shall not apply to least-developed countries.
3.   Without prejudice to point (b) of paragraph 1, point (a) of paragraph 1 shall not apply until 21 November 2014, for countries which by 20 November 2012 have initialled a bilateral preferential market access agreement with the Union, which provides the same tariff preferences as the scheme, or better, for substantially all trade, but which is not yet applied.
Article 5
1.   A list of GSP beneficiary countries meeting the criteria laid down in Article 4 is established in Annex II.
2.   By 1 January of each year following the entry into force of this Regulation the Commission shall review Annex II. To provide a GSP beneficiary country and economic operators with time for orderly adaptation to the change in the country’s status under the scheme:
(a)
the decision to remove a beneficiary country from the list of GSP beneficiary countries, in accordance with paragraph 3 of this Article and on the basis of point (a) of Article 4(1), shall apply as from one year after the date of entry into force of that decision;
(b)
the decision to remove a beneficiary country from the list of GSP beneficiary countries, in accordance with paragraph 3 of this Article and on the basis of point (b) of Article 4(1), shall apply as from two years after the date of application of a preferential market access arrangement.
3.   For the purposes of paragraphs 1 and 2 of this Article the Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 36, to amend Annex II on the basis of the criteria laid down in Article 4.
4.   The Commission shall notify the GSP beneficiary country concerned of any changes in its status under the scheme.
Article 6
1.   The products included in the general arrangement referred to in point (a) of Article 1(2) are listed in Annex V.
2.   The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 36, to amend Annex V in order to incorporate changes made necessary by amendments to the Combined Nomenclature.
Article 7
1.   Common Customs Tariff duties on products listed in Annex V as non-sensitive products shall be suspended entirely, except for agricultural components.
2.   Common Customs Tariff 
ad valorem
 duties on products listed in Annex V as sensitive products shall be reduced by 3,5 percentage points. For products under GSP sections S-11a and S-11b of Annex V, this reduction shall be 20 %.
3.   Where preferential duty rates calculated, in accordance with Article 6 of Regulation (EC) No 732/2008, on the Common Customs Tariff 
ad valorem
 duties applicable on the date of entry into force of this Regulation provide for a tariff reduction of more than 3,5 percentage points for the products referred to in paragraph 2 of this Article, those preferential duty rates shall apply.
4.   Common Customs Tariff specific duties, other than minimum or maximum duties, on products listed in Annex V as sensitive products shall be reduced by 30 %.
5.   Where Common Customs Tariff duties on products listed in Annex V as sensitive products include 
ad valorem
 duties and specific duties, the specific duties shall not be reduced.
6.   Where duties reduced in accordance with paragraphs 2 and 4 specify a maximum duty, that maximum duty shall not be reduced. Where such duties specify a minimum duty, that minimum duty shall not apply.
Article 8
1.   The tariff preferences referred to in Article 7 shall be suspended, in respect of products of a GSP section originating in a GSP beneficiary country, when the average value of Union imports of such products over three consecutive years from that GSP beneficiary country exceeds the thresholds listed in Annex VI. The thresholds shall be calculated as a percentage of the total value of Union imports of the same products from all GSP beneficiary countries.
2.   Prior to the application of the tariff preferences provided for in this Regulation, the Commission shall adopt an implementing act establishing, in accordance with the advisory procedure referred to in Article 39(2), a list of GSP sections for which the tariff preferences referred to in Article 7 are suspended in respect of a GSP beneficiary country. That implementing act shall apply as from 1 January 2014.
3.   The Commission shall, every three years, review the list referred to in paragraph 2 of this Article and adopt an implementing act, in accordance with the advisory procedure referred to in Article 39(2), in order to suspend or to re-establish the tariff preferences referred to in Article 7. That implementing act shall apply as of 1 January of the year following its entry in force.
4.   The list referred to in paragraphs 2 and 3 of this Article shall be established on the basis of the data available on 1 September of the year in which the review is conducted and of the two years preceding the review year. It shall take into account imports from GSP beneficiary countries listed in Annex II as applicable at that time. However, the value of imports from GSP beneficiary countries, which upon the date of application of the suspension, no longer benefit from the tariff preferences under point (b) of Article 4(1) shall not be taken into account.
5.   The Commission shall notify the country concerned of the implementing act adopted in accordance with paragraphs 2 and 3.
6.   Where Annex II is amended in accordance with the criteria laid down in Article 4, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 36 to amend Annex VI in order to adjust the modalities listed in that Annex so as to maintain proportionally the same weight of the graduated product sections as defined in paragraph 1 of this Article.
CHAPTER III
SPECIAL INCENTIVE ARRANGEMENT FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT AND GOOD GOVERNANCE
Article 9
1.   A GSP beneficiary country may benefit from the tariff preferences provided under the special incentive arrangement for sustainable development and good governance referred to in point (b) of Article 1(2) if:
(a)
it is considered to be vulnerable due to a lack of diversification and insufficient integration within the international trading system, as defined in Annex VII;
(b)
it has ratified all the conventions listed in Annex VIII (the ‘relevant conventions’) and the most recent available conclusions of the monitoring bodies under those conventions (the ‘relevant monitoring bodies’) do not identify a serious failure to effectively implement any of those conventions;
(c)
in relation to any of the relevant conventions, it has not formulated a reservation which is prohibited by any of those conventions or which is for the purposes of this Article considered to be incompatible with the object and purpose of that convention.
For the purposes of this Article, reservations shall not be considered to be incompatible with the object and purpose of a convention unless:
(i)
a process explicitly set out for that purpose under the convention has so determined; or
(ii)
in the absence of such a process, the Union where a party to the convention, and/or a qualified majority of Member States party to the convention, in accordance with their respective competences as established in the Treaties, objected to the reservation on the grounds that it is incompatible with the object and purpose of the convention and opposed the entry into force of the convention as between them and the reserving state in accordance with the provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties;
(d)
it gives a binding undertaking to maintain ratification of the relevant conventions and to ensure the effective implementation thereof;
(e)
it accepts without reservation the reporting requirements imposed by each convention and gives a binding undertaking to accept regular monitoring and review of its implementation record in accordance with the provisions of the relevant conventions; and
(f)
it gives a binding undertaking to participate in and cooperate with the monitoring procedure referred to in Article 13.
2.   Where Annex II is amended, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 36 to amend Annex VII in order to review the vulnerability threshold listed in point 1(b) of Annex VII so as to maintain proportionally the same weight of the vulnerability threshold as calculated in accordance with Annex VII.
Article 10
1.   The special incentive arrangement for sustainable development and good governance shall be granted if the following conditions are met:
(a)
a GSP beneficiary country has made a request to that effect; and
(b)
examination of the request shows that the requesting country fulfils the conditions laid down in Article 9(1).
2.   The requesting country shall submit its request to the Commission in writing. The request shall provide comprehensive information concerning the ratification of the relevant conventions and shall include the binding undertakings referred to in points (d), (e) and (f) of Article 9(1).
3.   After receiving a request, the Commission shall notify the European Parliament and the Council thereof.
4.   After examining the request, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 36, to establish or to amend Annex III in order to grant a requesting country the special incentive arrangement for sustainable development and good governance by adding that country to the list of GSP+ beneficiary countries.
5.   Where a GSP+ beneficiary country no longer fulfils the conditions referred to in points (a) or (c) of Article 9(1), or withdraws any of its binding undertakings referred to in points (d), (e) and (f) of Article 9(1), the Commission shall be empowered to adopt a delegated act, in accordance with Article 36, to amend Annex III in order to remove that country from the list of GSP+ beneficiary countries.
6.   The Commission shall notify the requesting country of a decision taken in accordance with paragraphs 4 and 5 of this Article after Annex III is amended and published in the 
Official Journal of the European Union
. Where the requesting country is granted the special incentive arrangement, it shall be informed of the date on which the respective delegated act enters into force.
7.   The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 36, to establish rules related to the procedure for granting the special incentive arrangement for sustainable development and good governance in particular with respect to deadlines and the submission and processing of requests.
Article 11
1.   The products included in the special incentive arrangement for sustainable development and good governance are listed in Annex IX.
2.   The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 36, to amend Annex IX to take into account amendments to the Combined Nomenclature affecting the products listed in that Annex.
Article 12
1.   The Common Customs Tariff 
ad valorem
 duties on all products listed in Annex IX which originate in a GSP+ beneficiary country shall be suspended.
2.   Common Customs Tariff specific duties on products referred to in paragraph 1 shall be suspended entirely, except for products for which the Common Customs Tariff duties include 
ad valorem
 duties. For products with Combined Nomenclature code 1704 10 90 , the specific duty shall be limited to 16 % of the customs value.
Article 13
1.   As of the date of the granting of the tariff preferences provided under the special incentive arrangement for sustainable development and good governance, the Commission shall keep under review the status of ratification of the relevant conventions and shall monitor their effective implementation, as well as cooperation with the relevant monitoring bodies, by examining the conclusions and recommendations of those monitoring bodies.
2.   In this context, a GSP+ beneficiary country shall cooperate with the Commission and provide all information necessary to assess its respect of binding undertakings referred to in points (d), (e) and (f) of Article 9(1) and its situation as regards point (c) of Article 9(1).
Article 14
1.   By 1 January 2016, and every two years thereafter, the Commission shall present to the European Parliament and to the Council a report on the status of ratification of the relevant conventions, the compliance of the GSP+ beneficiary countries with any reporting obligations under those conventions and the status of the effective implementation thereof.
2.   That report shall include:
(a)
the conclusions or recommendations of relevant monitoring bodies in respect of each GSP+ beneficiary country; and
(b)
the Commission’s conclusions on whether each GSP+ beneficiary country respects its binding undertakings to comply with reporting obligations, to cooperate with relevant monitoring bodies in accordance with the relevant conventions and to ensure the effective implementation thereof.
The report may include any information the Commission considers appropriate.
3.   In drawing its conclusions concerning effective implementation of the relevant conventions, the Commission shall assess the conclusions and recommendations of the relevant monitoring bodies, as well as, without prejudice to other sources, information submitted by third parties, including civil society, social partners, the European Parliament or the Council.
Article 15
1.   The special incentive arrangement for sustainable development and good governance shall be withdrawn temporarily, in respect of all or of certain products originating in a GSP+ beneficiary country, where in practice that country does not respect its binding undertakings as referred to in points (d), (e) and (f) of Article 9(1), or the GSP+ beneficiary country has formulated a reservation which is prohibited by any of the relevant conventions or which is incompatible with the object and purpose of that convention as established in point (c) of Article 9(1).
2.   The burden of proof for compliance with its obligations resulting from binding undertakings as referred to in points (d), (e) and (f) of Article 9(1), and its situation as referred to in point (c) of Article 9(1), shall be on the GSP+ beneficiary country.
3.   Where, either on the basis of the conclusions of the report referred to in Article 14 or on the basis of the evidence available, the Commission has a reasonable doubt that a particular GSP+ beneficiary country does not respect its binding undertakings as referred to in points (d), (e) and (f) of Article 9(1), or has formulated a reservation which is prohibited by any of the relevant conventions or which is incompatible with the object and purpose of that convention as established in point (c) of Article 9(1), it shall, in accordance with the advisory procedure referred to in Article 39(2), adopt an implementing act to initiate the procedure for the temporary withdrawal of the tariff preferences provided under the special incentive arrangement for sustainable development and good governance. The Commission shall inform the European Parliament and the Council thereof.
4.   The Commission shall publish a notice in the 
Official Journal of the European Union
 and notify the GSP+ beneficiary country concerned thereof. The notice shall:
(a)
state the grounds for the reasonable doubt as to the fulfilment of the binding undertakings made by the GSP+ beneficiary country as referred to in points (d), (e) and (f) of Article 9(1), or as to the existence of a reservation which is prohibited by any of the relevant conventions or which is incompatible with the object and purpose of that convention as established in point (c) of Article 9(1), which may call into question its right to continue to enjoy the tariff preferences provided under the special incentive arrangement for sustainable development and good governance; and
(b)
specify the period, which may not exceed six months from the date of publication of the notice, within which a GSP+ beneficiary country shall submit its observations.
5.   The Commission shall provide the beneficiary country concerned with every opportunity to cooperate during the period referred to in point (b) of paragraph 4.
6.   The Commission shall seek all information it considers necessary including, inter alia, the conclusions and recommendations of the relevant monitoring bodies. In drawing its conclusions, the Commission shall assess all relevant information.
7.   Within three months after expiry of the period specified in the notice, the Commission shall decide:
(a)
to terminate the temporary withdrawal procedure; or
(b)
to temporarily withdraw the tariff preferences provided under the special incentive arrangement for sustainable development and good governance.
8.   Where the Commission considers that the findings do not justify temporary withdrawal, it shall adopt an implementing act to terminate the temporary withdrawal procedure in accordance with the advisory procedure referred to in Article 39(2). That implementing act shall be based, inter alia, on evidence received.
9.   Where the Commission considers that the findings justify temporary withdrawal for the reasons referred to in paragraph 1 of this Article, it shall be empowered, in accordance with Article 36, to adopt delegated acts to amend Annex III in order to temporarily withdraw the tariff preferences provided under the special incentive arrangement for sustainable development and good governance referred to in point (b) of Article 1(2).
10.   Where the Commission decides on temporary withdrawal, such delegated act shall take effect six months after its adoption.
11.   Where the reasons justifying temporary withdrawal no longer apply before the delegated act referred to in paragraph 9 of this Article takes effect, the Commission shall be empowered to repeal the adopted act to temporarily withdraw tariff preferences in accordance with the urgency procedure referred to in Article 37.
12.   The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 36, to establish rules related to the procedure for temporary withdrawal of the special incentive arrangement for sustainable development and good governance in particular with respect to deadlines, rights of parties, confidentiality and review.
Article 16
Where the Commission finds that the reasons justifying a temporary withdrawal of the tariff preferences, as referred to in Article 15(1), no longer apply, it shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 36, to amend Annex III in order to reinstate the tariff preferences provided under the special incentive arrangement for sustainable development and good governance.
CHAPTER IV
SPECIAL ARRANGEMENT FOR THE LEAST-DEVELOPED COUNTRIES
Article 17
1.   An eligible country shall benefit from the tariff preferences provided under the special arrangement for the least-developed countries referred to in point (c) of Article 1(2), if that country is identified by the UN as a least-developed country.
2.   The Commission shall continuously review the list of EBA beneficiary countries on the basis of the most recent available data. Where an EBA beneficiary country no longer fulfils the conditions referred to in paragraph 1 of this Article, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 36, to amend Annex IV in order to remove the country from the list of EBA beneficiary countries following a transitional period of three years as from the date on which the delegated act entered into force.
3.   Pending the identification by the UN of a newly independent country as a least-developed country, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 36, to amend Annex IV as an interim measure so as to include such a country in the list of EBA beneficiary countries.
If such a newly independent country is not identified by the UN as a least-developed country during the first available review of the category of least-developed countries, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts forthwith, in accordance with Article 36, to amend Annex IV in order to remove such a country from that Annex, without granting the transitional period referred to in paragraph 2 of this Article.
4.   The Commission shall notify the EBA beneficiary country concerned of any changes in its status under the scheme.
Article 18
1.   The Common Customs Tariff duties on all products that are listed in Chapters 1 to 97 of the Combined Nomenclature, except those in Chapter 93, originating in an EBA beneficiary country, shall be suspended entirely.
2.   From 1 January 2014 until 30 September 2015, imports of products under tariff heading 1701  of the Common Customs Tariff shall require an import licence.
3.   The Commission shall, in accordance with the examination procedure referred to in Article 39(3), adopt detailed rules for implementing the provisions referred to in paragraph 2 of this Article in accordance with the procedure referred to in Article 195 of Council Regulation (EC) No 1234/2007 of 22 October 2007 establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain agricultural products (Single CMO Regulation) 
(
9
)
.
CHAPTER V
TEMPORARY WITHDRAWAL PROVISIONS COMMON TO ALL ARRANGEMENTS
Article 19
1.   The preferential arrangements referred to in Article 1(2) may be withdrawn temporarily, in respect of all or of certain products originating in a beneficiary country, for any of the following reasons:
(a)
serious and systematic violation of principles laid down in the conventions listed in Part A of Annex VIII;
(b)
export of goods made by prison labour;
(c)
serious shortcomings in customs controls on the export or transit of drugs (illicit substances or precursors), or failure to comply with international conventions on anti-terrorism and money laundering;
(d)
serious and systematic unfair trading practices including those affecting the supply of raw materials, which have an adverse effect on the Union industry and which have not been addressed by the beneficiary country. For those unfair trading practices, which are prohibited or actionable under the WTO Agreements, the application of this Article shall be based on a previous determination to that effect by the competent WTO body;
(e)
serious and systematic infringement of the objectives adopted by Regional Fishery Organisations or any international arrangements to which the Union is a party concerning the conservation and management of fishery resources.
2.   The preferential arrangements provided for in this Regulation shall not be withdrawn under point (d) of paragraph 1 in respect of products that are subject to anti-dumping or countervailing measures under Council Regulation (EC) No 597/2009 of 11 June 2009 on protection against subsidised imports from countries not members of the European Community 
(
10
)
 or Council Regulation (EC) No 1225/2009 of 30 November 2009 on protection against dumped imports from countries not members of the European Community 
(
11
)
, for the reasons justifying those measures.
3.   Where the Commission considers that there are sufficient grounds justifying temporary withdrawal of the tariff preferences provided under any preferential arrangement referred to in Article 1(2) on the basis of the reasons referred to in paragraph 1 of this Article it shall adopt an implementing act to initiate the procedure for temporary withdrawal in accordance with the advisory procedure referred to in Article 39(2). The Commission shall inform the European Parliament and the Council of that implementing act.
4.   The Commission shall publish a notice in the 
Official Journal of the European Union
 announcing the initiation of a temporary withdrawal procedure, and shall notify the beneficiary country concerned thereof. The notice shall:
(a)
provide sufficient grounds for the implementing act to initiate a temporary withdrawal procedure, referred to in paragraph 3; and
(b)
state that the Commission will monitor and evaluate the situation in the beneficiary country concerned for six months from the date of publication of the notice.
5.   The Commission shall provide the beneficiary country concerned with every opportunity to cooperate during the monitoring and evaluation period.
6.   The Commission shall seek all information it considers necessary, inter alia, the available assessments, comments, decisions, recommendations and conclusions of the relevant monitoring bodies, as appropriate. In drawing its conclusions, the Commission shall assess all relevant information.
7.   Within three months from the expiry of the period referred to in point (b) of paragraph 4, the Commission shall submit a report on its findings and conclusions to the beneficiary country concerned. The beneficiary country has the right to submit its comments on the report. The period for comments shall not exceed one month.
8.   Within six months from the expiry of the period referred to in point (b) of paragraph 4 the Commission shall decide:
(a)
to terminate the temporary withdrawal procedure; or
(b)
to temporarily withdraw the tariff preferences provided under the preferential arrangements referred to in Article 1(2).
9.   Where the Commission considers that the findings do not justify temporary withdrawal, it shall adopt an implementing act, in accordance with the advisory procedure referred to in Article 39(2), on the termination of the temporary withdrawal procedure.
10.   Where the Commission considers that the findings justify temporary withdrawal for the reasons referred to in paragraph 1 of this Article, it shall be empowered, in accordance with Article 36, to adopt delegated acts to amend Annexes II, III or IV, whichever is applicable, in order to temporarily withdraw the tariff preferences provided under the preferential arrangements referred to in Article 1(2).
11.   For either of the cases referred to in paragraphs 9 and 10, the adopted act shall be based, inter alia, on evidence received.
12.   Where the Commission decides on temporary withdrawal, such delegated act shall take effect six months after its adoption.
13.   Where the reasons justifying temporary withdrawal no longer apply before the delegated act referred to in paragraph 10 of this Article takes effect, the Commission shall be empowered to repeal the adopted act to temporarily withdraw the tariff preferences in accordance with the urgency procedure referred to in Article 37.
14.   The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 36, to establish rules related to the procedure for temporary withdrawal of all arrangements in particular with respect to deadlines, rights of parties, confidentiality and review.
Article 20
Where the Commission finds that the reasons justifying a temporary withdrawal of the tariff preferences as referred to in Article 19(1) no longer apply, it shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 36 to amend Annexes II, III or IV, whichever is applicable, in order to reinstate the tariff preferences provided under the preferential arrangements referred to in Article 1(2).
Article 21
1.   The preferential arrangements provided for in this Regulation may be withdrawn temporarily, in respect of all or of certain products originating in a beneficiary country, in cases of fraud, irregularities or systematic failure to comply with or to ensure compliance with the rules concerning the origin of the products and with the procedures related thereto, or failure to provide administrative cooperation as required for the implementation and policing of the preferential arrangements referred to in Article 1(2).
2.   The administrative cooperation referred to in paragraph 1 requires, inter alia, that a beneficiary country:
(a)
communicate to the Commission and update the information necessary for the implementation of the rules of origin and the policing thereof;
(b)
assist the Union by carrying out, at the request of the customs authorities of the Member States, subsequent verification of the origin of the goods, and communicate its results in time to the Commission;
(c)
assist the Union by allowing the Commission, in coordination and close cooperation with the competent authorities of the Member States, to conduct the Union administrative and investigative cooperation missions in that country, in order to verify the authenticity of documents or the accuracy of information relevant for granting the preferential arrangements referred to in Article 1(2);
(d)
carry out or arrange for appropriate inquiries to identify and prevent contravention of the rules of origin;
(e)
comply with or ensure compliance with the rules of origin in respect of regional cumulation, within the meaning of Regulation (EEC) No 2454/93, if the country benefits therefrom; and
(f)
assist the Union in the verification of conduct where there is a presumption of origin-related fraud, whereby the existence of fraud may be presumed where imports of products under the preferential arrangements provided for in this Regulation massively exceed the usual levels of the beneficiary country’s exports.
3.   Where the Commission considers that there is sufficient evidence to justify temporary withdrawal for the reasons set out in paragraphs 1 and 2 of this Article, it shall decide in accordance with the urgency procedure referred to in Article 39(4) to temporarily withdraw the tariff preferences provided under the preferential arrangements referred to in Article 1(2), in respect of all or certain products originating in a beneficiary country.
4.   Before taking such decision, the Commission shall first publish a notice in the 
Official Journal of the European Union
, stating that there are grounds for reasonable doubt about compliance with paragraphs 1 and 2 which may call into question the right of the beneficiary country to continue to enjoy the benefits granted by this Regulation.
5.   The Commission shall inform the beneficiary country concerned of any decision taken in accordance with paragraph 3, before it becomes effective.
6.   The period of temporary withdrawal shall not exceed six months. At the latest on the conclusion of that period, the Commission shall decide in accordance with the urgency procedure referred to in Article 39(4) either to terminate the temporary withdrawal or to extend the period of temporary withdrawal.
7.   Member States shall communicate to the Commission all relevant information that may justify temporary withdrawal of the tariff preferences or its extension.
CHAPTER VI
SAFEGUARD AND SURVEILLANCE PROVISIONS
SECTION I
General Safeguards
Article 22
1.   Where a product originating in a beneficiary country of any of the preferential arrangements referred to in Article 1(2), is imported in volumes and/or at prices which cause, or threaten to cause, serious difficulties to Union producers of like or directly competing products, normal Common Customs Tariff duties on that product may be reintroduced.
2.   For the purpose of this Chapter, ‘like product’ means a product which is identical, i.e. alike in all respects, to the product under consideration, or, in the absence of such a product, another product which, although not alike in all respects, has characteristics closely resembling those of the product under consideration.
3.   For the purpose of this Chapter, ‘interested parties’ means those parties involved in the production, distribution and/or sale of the imports mentioned in paragraph 1 and of like or directly competing products.
4.   The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 36, to establish rules related to the procedure for adopting general safeguard measures in particular with respect to deadlines, rights of parties, confidentiality, disclosure, verification, visits and review.
Article 23
Serious difficulties shall be considered to exist where Union producers suffer deterioration in their economic and/or financial situation. In examining whether such deterioration exists, the Commission shall take account, inter alia, of the following factors concerning Union producers, where such information is available:
(a)
market share;
(b)
production;
(c)
stocks;
(d)
production capacity;
(e)
bankruptcies;
(f)
profitability;
(g)
capacity utilisation;
(h)
employment;
(i)
imports;
(j)
prices.
Article 24
1.   The Commission shall investigate whether the normal Common Customs Tariff duties should be reintroduced if there is sufficient prima facie evidence that the conditions of Article 22(1) are met.
2.   An investigation shall be initiated upon request by a Member State, by any legal person or any association not having legal personality, acting on behalf of Union producers, or on the Commission’s own initiative if it is apparent to the Commission that there is sufficient prima facie evidence, as determined on the basis of factors referred to in Article 23, to justify such initiation. The request to initiate an investigation shall contain evidence that the conditions for imposing the safeguard measure set out in Article 22(1) are met. The request shall be submitted to the Commission. The Commission shall, as far as possible, examine the accuracy and adequacy of the evidence provided in the request to determine whether there is sufficient prima facie evidence to justify the initiation of an investigation.
3.   Where it is apparent that there is sufficient prima facie evidence to justify the initiation of proceedings the Commission shall publish a notice in the 
Official Journal of the European Union
. Initiation shall take place within one month of the request received pursuant to paragraph 2. Should an investigation be initiated, the notice shall provide all necessary details about the procedure and deadlines, including recourse to the Hearing Officer of the Directorate-General for Trade of the European Commission.
4.   An investigation, including the procedural steps referred to in Articles 25, 26 and 27, shall be concluded within 12 months from its initiation.
Article 25
On duly justified grounds of urgency relating to deterioration of the economic and/or financial situation of Union producers, and where delay might cause damage which would be difficult to repair, the Commission shall be empowered to adopt immediately applicable implementing acts in accordance with the urgency procedure referred to in Article 39(4) to reintroduce normal Common Customs Tariff duties for a period of up to 12 months.
Article 26
Where the facts as finally established show that the conditions set out in Article 22(1) are met, the Commission shall adopt an implementing act to reintroduce the Common Customs Tariff duties in accordance with the examination procedure referred to in Article 39(3). That implementing act shall enter into force within one month from the date of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 27
Where the facts as finally established show that the conditions set out in Article 22(1) are not met, the Commission shall adopt an implementing act terminating the investigation and proceedings in accordance with the examination procedure referred to in Article 39(3). That implementing act shall be published in the 
Official Journal of the European Union
. The investigation shall be deemed terminated, if no implementing act is published within the period referred to in Article 24(4) and any urgent preventive measures shall automatically lapse. Any Common Customs Tariff duties collected as a result of those provisional measures shall be refunded.
Article 28
Common Customs Tariff duties shall be reintroduced as long as necessary to counteract the deterioration in the economic and/or financial situation of Union producers, or as long as the threat of such deterioration persists. The period of reintroduction shall not exceed three years, unless it is extended in duly justified circumstances.
SECTION II
Safeguards in the Textile, Agriculture and Fisheries Sectors
Article 29
1.   Without prejudice to Section I of this Chapter, on 1 January of each year, the Commission, on its own initiative and in accordance with the advisory procedure referred to in Article 39(2), shall adopt an implementing act in order to remove the tariff preferences referred to in Articles 7 and 12 with respect to the products from GSP sections S-11a and S-11b of Annex V or to products falling under Combined Nomenclature codes 2207 10 00 , 2207 20 00 , 2909 19 10 , 3814 00 90 , 3820 00 00 , and 3824 90 97  where imports of such products, listed respectively in Annexes V or IX, whichever is applicable, originate in a beneficiary country and their total:
(a)
increases by at least 13,5 % in quantity (by volume), as compared with the previous calendar year; or
(b)
for products under GSP sections S-11a and S-11b of Annex V, exceeds the share referred to in point 2 of Annex VI of the value of Union imports of products in GSP sections S-11a and S-11b of Annex V from all countries and territories listed in Annex II during any period of 12 months.
2.   Paragraph 1 of this Article shall not apply to EBA beneficiary countries, nor shall it apply to countries with a share for the relevant products referred to in Article 29(1) not exceeding 6 % of total Union imports of the same products listed in Annexes V or IX, whichever is applicable.
3.   The removal of the tariff preferences shall take effect two months after the date of publication of the Commission’s act to that effect in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 30
Without prejudice to Section I of this Chapter, where imports of products included in Annex I to the TFEU cause, or threaten to cause, serious disturbance to Union markets, in particular to one or more of the outermost regions, or these markets’ regulatory mechanisms, the Commission, on its own initiative or at the request of a Member State, after consulting the committee for the relevant agriculture or fisheries common market organisation, shall adopt an implementing act in order to suspend the preferential arrangements in respect of the products concerned in accordance with examination procedure referred to in Article 39(3).
Article 31
The Commission shall inform the beneficiary country concerned as soon as possible of any decision taken in accordance with Articles 29 or 30 before it becomes effective.
SECTION III
Surveillance in the Agricultural and Fisheries Sectors
Article 32
1.   Without prejudice to Section I of this Chapter, products from Chapters 1 to 24 of the Common Customs Tariff as laid down by Regulation (EEC) No 2658/87, originating in beneficiary countries, may be subject to a special surveillance mechanism, in order to avoid disturbances to Union markets. The Commission, on its own initiative or at the request of a Member State, after consulting the committee for the relevant agriculture or fisheries common market organisation, shall adopt an implementing act, in accordance with the examination procedure referred to in Article 39(3), on whether to apply this special surveillance mechanism, and shall determine the products to which this surveillance mechanism is to be applied.
2.   Where Section I of this Chapter is applied to products in Chapters 1 to 24 of the Common Customs Tariff as laid down by Regulation (EEC) No 2658/87, originating in beneficiary countries, the period referred to in Article 24(4) of this Regulation shall be reduced to two months in the following cases:
(a)
when the beneficiary country concerned does not ensure compliance with the rules of origin or does not provide the administrative cooperation referred to in Article 21; or
(b)
when imports of products from Chapters 1 to 24 of the Common Customs Tariff as laid down by Regulation (EEC) No 2658/87, under the preferential arrangements granted under this Regulation massively exceed the usual levels of exports from the beneficiary country concerned.
CHAPTER VII
COMMON PROVISIONS
Article 33
1.   To benefit from the tariff preferences, the products for which the tariff preferences are claimed shall originate in a beneficiary country.
2.   For the purposes of the preferential arrangements referred to in Article 1(2) of this Regulation, the rules of origin concerning the definition of the concept of originating products, the procedures and the methods of administrative cooperation related thereto shall be those laid down in Regulation (EEC) No 2454/93.
Article 34
1.   Where the rate of an 
ad valorem
 duty for an individual import declaration is reduced in accordance with this Regulation to 1 % or less, that duty shall be suspended entirely.
2.   Where the rate of a specific duty for an individual import declaration is reduced in accordance with this Regulation to EUR 2 or less per individual euro amount, that duty shall be suspended entirely.
3.   Subject to paragraphs 1 and 2, the final rate of the preferential duty calculated in accordance with this Regulation shall be rounded down to the first decimal place.
Article 35
1.   The statistical source to be used for the purpose of this Regulation shall be the external trade statistics of the Commission (Eurostat).
2.   Member States shall send the Commission (Eurostat) their statistical data on products placed under the customs procedure for release for free circulation under the tariff preferences according to Regulation (EC) No 471/2009 of the European Parliament and of the Council of 6 May 2009 on Community statistics relating to external trade with non-member countries 
(
12
)
. Those data, supplied by reference to the Combined Nomenclature codes and, where applicable, the TARIC codes, shall show, by country of origin, the values, quantities and any supplementary units required in accordance with the definitions in that Regulation. In accordance with Article 8(1) of that Regulation, Member States shall transmit those statistical data no later than 40 days after the end of each monthly reference period. In order to facilitate information and increase transparency, the Commission shall also ensure that the relevant statistical data for the GSP sections are regularly available in a public database.
3.   In accordance with Article 308d of Regulation (EEC) No 2454/93, Member States shall forward to the Commission, at its request, details of the quantities and values of products released for free circulation under the tariff preferences, during the previous months. Those data shall include the products referred to in paragraph 4 of this Article.
4.   The Commission shall, in close cooperation with Member States, monitor the imports of products falling under Combined Nomenclature codes 0603 , 0803 90 10 , 1006 , 1604 14 , 1604 19 31 , 1604 19 39 , 1604 20 70 , 1701 , 1704 , 1806 10 30 , 1806 10 90 , 2002 90 , 2103 20 , 2106 90 59 , 2106 90 98 , 6403 , 2207 10 00 , 2207 20 00 , 2909 19 10 , 3814 00 90 , 3820 00 00  and 3824 90 97 , in order to determine whether the conditions referred to in Articles 22, 29 and 30 are fulfilled.
Article 36
1.   The power to adopt delegated acts is conferred on the Commission subject to the conditions laid down in this Article.
2.   The power to adopt delegated acts referred to in Articles 3, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 15, 16, 17, 19, 20 and 22 shall be conferred to the Commission for an indeterminate period of time from 20 November 2012.
3.   The delegation of powers referred to in Articles 3, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 15, 16, 17, 19, 20 or 22 may be revoked at any time by the European Parliament or by the Council. A decision of revocation shall put an end to the delegation of the power specified in that decision. It shall take effect the day following the publication of the decision in the 
Official Journal of the European Union
 or at a later date specified therein. It shall not affect the validity of any delegated acts already in force.
4.   As soon as it adopts a delegated act, the Commission shall notify it simultaneously to the European Parliament and to the Council.
5.   A delegated act adopted pursuant to Articles 3, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 15, 16, 17, 19, 20 or 22 shall enter into force only if no objection has been expressed by either the European Parliament or the Council within a period of two months of notification of that act to the European Parliament and the Council or if, before the expiry of that period, the European Parliament and the Council have both informed the Commission that they will not object. That period shall be extended by two months at the initiative of the European Parliament or the Council.
Article 37
1.   Delegated acts adopted under this Article shall enter into force without delay and shall apply as long as no objection is expressed in accordance with paragraph 2. The notification of a delegated act adopted under this Article to the European Parliament and to the Council shall state the reasons for the use of the urgency procedure.
2.   Either the European Parliament or the Council may object to a delegated act in accordance with the procedure referred to in Article 36(5). In such a case, the Commission shall repeal the act without delay following the notification of the decision to object by the European Parliament or the Council.
Article 38
1.   Information received pursuant to this Regulation shall be used only for the purpose for which it was requested.
2.   Neither information of a confidential nature nor any information provided on a confidential basis received pursuant to this Regulation shall be disclosed without specific permission from the supplier of such information.
3.   Each request for confidentiality shall state the reasons why the information is confidential. However, if the supplier of the information wishes neither to make it public nor to authorise its disclosure in general terms or in the form of a summary and if it appears that the request for confidentiality is unjustified, the information concerned may be disregarded.
4.   Information shall in any case be considered to be confidential if its disclosure is likely to have a significantly adverse effect upon the supplier or the source of such information.
5.   Paragraphs 1 to 4 shall not preclude reference by the Union authorities to general information and in particular to reasons on which decisions taken pursuant to this Regulation are based. Those authorities shall, however, take into account the legitimate interests of natural and legal persons concerned so that their business secrets shall not be divulged.
Article 39
1.   The Commission shall be assisted by the Generalised Preferences Committee established by Regulation (EC) No 732/2008. That Committee shall be a committee within the meaning of Regulation (EU) No 182/2011. The Committee may examine any matter relating to the application of this Regulation, raised by the Commission or at the request of a Member State.
2.   Where reference is made to this paragraph, Article 4 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.
3.   Where reference is made to this paragraph, Article 5 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.
4.   Where reference is made to this paragraph, Article 8 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply in conjunction with Article 5 thereof.
Article 40
By 1 January 2016 and every two years thereafter, the Commission shall submit to the European Parliament and to the Council a report on the effects of the scheme covering the most recent two-year period and all of the preferential arrangements referred to in Article 1(2).
By 21 November 2017, the Commission shall submit, to the European Parliament and to the Council, a report on the application of this Regulation. Such a report may, where appropriate, be accompanied by a legislative proposal.
Article 41
Regulation (EC) No 732/2008 is repealed with effect from 1 January 2014.
References to the repealed Regulation shall be construed as references to this Regulation in accordance with the correlation table set out in Annex X.
CHAPTER VIII
FINAL PROVISIONS
Article 42
1.   Any investigation or temporary withdrawal procedure initiated and not terminated under Regulation (EC) No 732/2008 shall be reinitiated automatically under this Regulation, except in respect of a beneficiary country of the special incentive arrangement for sustainable development and good governance under that Regulation if the investigation concerns only the benefits granted under the special incentive arrangement for sustainable development and good governance. However, such investigation shall be reinitiated automatically if the same beneficiary country applies for the special incentive arrangement under this Regulation before 1 January 2015.
2.   The information received in the course of an investigation initiated and not terminated under Regulation (EC) No 732/2008 shall be taken into account in any reinitiated investigation.
Article 43
1.   This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
2.   It shall apply from 20 November 2012.
However, the tariff preferences provided under the preferential arrangements referred to in Article 1(2) shall apply from 1 January 2014.
3.   The scheme shall apply until 31 December 2023. However, the expiry date shall neither apply to the special arrangement for the least-developed countries, nor, to the extent that they are applied in conjunction with that arrangement, to any other provisions of this Regulation.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Strasbourg, 25 October 2012.
For the European Parliament
The President
Martin SCHULZ
For the Council
The President
A. D. MAVROYIANNIS
(
1
)
  Position of the European Parliament of 13 June 2012 (not yet published in the Official Journal) and decision of the Council of 4 October 2012.
(
2
)
  
            
OJ L 211, 6.8.2008, p. 1
.
(
3
)
  
            
OJ L 145, 31.5.2011, p. 28
.
(
4
)
  
            
OJ L 20, 24.1.2008, p. 1
.
(
5
)
  
            
OJ L 240, 23.9.2000, p. 1
.
(
6
)
  
            
OJ L 253, 11.10.1993, p. 1
.
(
7
)
  
            
OJ L 55, 28.2.2011, p. 13
.
(
8
)
  
            
OJ L 256, 7.9.1987, p. 1
.
(
9
)
  
            
OJ L 299, 16.11.2007, p. 1
.
(
10
)
  
            
OJ L 188, 18.7.2009, p. 93
.
(
11
)
  
            
OJ L 343, 22.12.2009, p. 51
.
(
12
)
  
            
OJ L 152, 16.6.2009, p. 23
.
LIST OF ANNEXES
Annex I
—
Eligible countries of the scheme referred to in Article 3
Annex II
—
Beneficiary countries of the general arrangement referred to in point (a) of Article 1(2)
Annex III
—
Beneficiary countries of the special incentive arrangement for sustainable development and good governance referred to in point (b) of Article 1(2)
Annex IV
—
Beneficiary countries of the special arrangement for the least-developed countries referred to in point (c) of Article 1(2)
Annex V
—
List of products included in the general arrangement referred to in point (a) of Article 1(2)
Annex VI
—
Modalities for the application of Article 8
Annex VII
—
Modalities for the application of Chapter III of this Regulation
Annex VIII
—
Conventions referred to in Article 9
Annex IX
—
List of products included in the special incentive arrangement for sustainable development and good governance referred to in point (b) of Article 1(2)
Annex X
—
Correlation table
ANNEX I
Eligible countries
(
1
)
of the scheme referred to in Article 3
Column A
:
alphabetical code, in accordance with the nomenclature of countries and territories for the Union external trade statistics
Column B
:
name
A
B
AE
United Arab Emirates
AF
Afghanistan
AG
Antigua and Barbuda
AL
Albania
AM
Armenia
AO
Angola
AR
Argentina
AZ
Azerbaijan
BA
Bosnia and Herzegovina
BB
Barbados
BD
Bangladesh
BF
Burkina Faso
BH
Bahrain
BI
Burundi
BJ
Benin
BN
Brunei
BO
Bolivia
BR
Brazil
BS
Bahamas
BT
Bhutan
BW
Botswana
BY
Belarus
BZ
Belize
CD
Democratic Republic of the Congo
CF
Central African Republic
CG
Congo
CI
Côte d’Ivoire
CK
Cook Islands
CL
Chile
CM
Cameroon
CN
China
CO
Colombia
CR
Costa Rica
CU
Cuba
CV
Cape Verde
DJ
Djibouti
DM
Dominica
DO
Dominican Republic
DZ
Algeria
EC
Ecuador
EG
Egypt
ER
Eritrea
ET
Ethiopia
FJ
Fiji
FM
Micronesia
GA
Gabon
GD
Grenada
GE
Georgia
GH
Ghana
GM
Gambia, The
GN
Guinea
GQ
Equatorial Guinea
GT
Guatemala
GW
Guinea-Bissau
GY
Guyana
HK
Hong Kong
HN
Honduras
HR
Croatia
HT
Haiti
ID
Indonesia
IN
India
IQ
Iraq
IR
Iran
JM
Jamaica
JO
Jordan
KE
Kenya
KG
Kyrgyzstan
KH
Cambodia
KI
Kiribati
KM
Comoros
KN
Saint Kitts and Nevis
KW
Kuwait
KZ
Kazakhstan
LA
Laos
LB
Lebanon
LC
Saint Lucia
LK
Sri Lanka
LR
Liberia
LS
Lesotho
LY
Libya
MA
Morocco
MD
Moldova
ME
Montenegro
MG
Madagascar
MH
Marshall Islands
MK
former Yugoslav Republic of Macedonia, the
ML
Mali
MM
Burma/Myanmar
MN
Mongolia
MO
Macao
MR
Mauritania
MU
Mauritius
MV
Maldives
MW
Malawi
MX
Mexico
MY
Malaysia
MZ
Mozambique
NA
Namibia
NE
Niger
NG
Nigeria
NI
Nicaragua
NP
Nepal
NR
Nauru
NU
Niue
OM
Oman
PA
Panama
PE
Peru
PG
Papua New Guinea
PH
Philippines
PK
Pakistan
PW
Palau
PY
Paraguay
QA
Qatar
RS
Serbia
RU
Russia
RW
Rwanda
SA
Saudi Arabia
SB
Solomon Islands
SC
Seychelles
SD
Sudan
SL
Sierra Leone
SN
Senegal
SO
Somalia
SR
Suriname
ST
São Tomé and Príncipe
SV
El Salvador
SY
Syria
SZ
Swaziland
TD
Chad
TG
Togo
TH
Thailand
TJ
Tajikistan
TL
Timor-Leste
TM
Turkmenistan
TN
Tunisia
TO
Tonga
TT
Trinidad and Tobago
TV
Tuvalu
TZ
Tanzania
UA
Ukraine
UG
Uganda
UY
Uruguay
UZ
Uzbekistan
VC
Saint Vincent and the Grenadines
VE
Venezuela
VN
Vietnam
VU
Vanuatu
WS
Samoa
XK
Kosovo
 (
*1
)
YE
Yemen
ZA
South Africa
ZM
Zambia
ZW
Zimbabwe
Eligible countries of the scheme referred to in Article 3 which have been temporarily withdrawn from the scheme, in respect of all or of certain products originating in these countries
Column A
:
alphabetical code, in accordance with the nomenclature of countries and territories for the Union external trade statistics
Column B
:
name
A
B
BY
Belarus
MM
Burma/Myanmar
(
1
)
  This list includes countries for which preferences may have been temporarily withdrawn or suspended. The Commission or the competent authorities of the country concerned will be able to provide an updated list.
(
*1
)
  This designation is without prejudice to positions on status, and is in line with UN Security Council Resolution 1244 (1999) and the International Court of Justice Opinion on the Kosovo’s declaration of independence.
ANNEX II
Beneficiary countries
(
1
)
of the general arrangement referred to in point (a) of Article 1(2)
Column A
:
alphabetical code, in accordance with the nomenclature of countries and territories for the Union external trade statistics
Column B
:
name
A
B
AF
Afghanistan
AM
Armenia
AO
Angola
AZ
Azerbaijan
BD
Bangladesh
BF
Burkina Faso
BI
Burundi
BJ
Benin
BO
Bolivia
BT
Bhutan
CD
Democratic Republic of the Congo
CF
Central African Republic
CG
Congo
CK
Cook Islands
CN
China
CO
Colombia
CR
Costa Rica
CV
Cape Verde
DJ
Djibouti
EC
Ecuador
ER
Eritrea
ET
Ethiopia
FM
Micronesia
GE
Georgia
GM
Gambia, The
GN
Guinea
GQ
Equatorial Guinea
GT
Guatemala
GW
Guinea-Bissau
HN
Honduras
HT
Haiti
ID
Indonesia
IN
India
IQ
Iraq
IR
Iran
KG
Kyrgyzstan
KH
Cambodia
KI
Kiribati
KM
Comoros
LA
Laos
LK
Sri Lanka
LR
Liberia
LS
Lesotho
MG
Madagascar
MH
Marshall Islands
ML
Mali
MM
Burma/Myanmar
MN
Mongolia
MR
Mauritania
MV
Maldives
MW
Malawi
MZ
Mozambique
NE
Niger
NG
Nigeria
NI
Nicaragua
NP
Nepal
NR
Nauru
NU
Niue
PA
Panama
PE
Peru
PH
Philippines
PK
Pakistan
PY
Paraguay
RW
Rwanda
SB
Solomon Islands
SD
Sudan
SL
Sierra Leone
SN
Senegal
SO
Somalia
ST
São Tomé and Príncipe
SV
El Salvador
SY
Syria
TD
Chad
TG
Togo
TH
Thailand
TJ
Tajikistan
TL
Timor-Leste
TM
Turkmenistan
TO
Tonga
TV
Tuvalu
TZ
Tanzania
UA
Ukraine
UG
Uganda
UZ
Uzbekistan
VN
Vietnam
VU
Vanuatu
WS
Samoa
YE
Yemen
ZM
Zambia
Beneficiary countries of the general arrangement referred to in point (a) of Article 1(2) which have been temporarily withdrawn from that arrangement, in respect of all or of certain products originating in these countries
Column A
:
alphabetical code, in accordance with the nomenclature of countries and territories for the Union external trade statistics
Column B
:
name
A
B
MM
Burma/Myanmar
(
1
)
  This list includes countries for which preferences may have been temporarily withdrawn or suspended. The Commission or the competent authorities of the country concerned will be able to provide an updated list.
ANNEX III
Beneficiary countries
(
1
)
of the special incentive arrangement for sustainable development and good governance referred to in point (b) of Article 1(2)
Column A
:
alphabetical code, in accordance with the nomenclature of countries and territories for the Union external trade statistics
Column B
:
name
A
B
Beneficiary countries of the special incentive arrangement for sustainable development and good governance referred to in point (b) of Article 1(2) which have been temporarily withdrawn from that arrangement, in respect of all or of certain products originating in these countries
Column A
:
alphabetical code, in accordance with the nomenclature of countries and territories for the Union external trade statistics
Column B
:
name
A
B
(
1
)
  This list includes countries for which preferences may have been temporarily withdrawn or suspended. The Commission or the competent authorities of the country concerned will be able to provide an updated list.
ANNEX IV
Beneficiary countries
(
1
)
of the special arrangement for the least-developed countries referred to in point (c) of Article 1(2)
Column A
:
alphabetical code, in accordance with the nomenclature of countries and territories for the Union external trade statistics
Column B
:
name
A
B
AF
Afghanistan
AO
Angola
BD
Bangladesh
BF
Burkina Faso
BI
Burundi
BJ
Benin
BT
Bhutan
CD
Democratic Republic of the Congo
CF
Central African Republic
DJ
Djibouti
ER
Eritrea
ET
Ethiopia
GM
Gambia, The
GN
Guinea
GQ
Equatorial Guinea
GW
Guinea-Bissau
HT
Haiti
KH
Cambodia
KI
Kiribati
KM
Comoros
LA
Laos
LR
Liberia
LS
Lesotho
MG
Madagascar
ML
Mali
MM
Burma/Myanmar
MR
Mauritania
MV
Maldives
MW
Malawi
MZ
Mozambique
NE
Niger
NP
Nepal
RW
Rwanda
SB
Solomon Islands
SD
Sudan
SL
Sierra Leone
SN
Senegal
SO
Somalia
ST
São Tomé and Príncipe
TD
Chad
TG
Togo
TL
Timor-Leste
TV
Tuvalu
TZ
Tanzania
UG
Uganda
VU
Vanuatu
WS
Samoa
YE
Yemen
ZM
Zambia
Beneficiary countries of the special arrangement for the least-developed countries referred to in point (c) of Article 1(2) which have been temporarily withdrawn from that arrangement, in respect of all or of certain products originating in these countries
Column A
:
alphabetical code, in accordance with the nomenclature of countries and territories for the Union external trade statistics
Column B
:
name
A
B
MM
Burma/Myanmar
(
1
)
  This list includes countries for which preferences may have been temporarily withdrawn or suspended. The Commission or the competent authorities of the country concerned will be able to provide an updated list.
ANNEX V
List of products included in the general arrangement referred to in point (a) of Article 1(2)
Notwithstanding the rules for the interpretation of the Combined Nomenclature (‘CN’), the description of the products is to be considered as indicative, the tariff preferences being determined by the CN codes. Where ‘ex’ CN codes are indicated, the tariff preferences are to be determined by the CN code and the description, together.
Entry of products with a CN code marked with an asterisk (*) is subject to the conditions laid down in the relevant Union law.
The column ‘Section’ lists GSP sections (Article 2(h))
The column ‘Chapter’ lists CN chapters covered by a GSP section (Article 2(i))
The column ‘Sensitive/non-sensitive’ refers to the products included in the general arrangement (Article 6). These products are listed as being either NS (non-sensitive, for the purposes of Article 7(1)) or S (sensitive, for the purposes of Article 7(2)).
For reasons of simplification, the products are listed in groups. These may include products for which Common Customs Tariff duties were withdrawn or suspended.
Section
Chapter
CN code
Description
Sensitive/non-sensitive
S-1a
01
0101 29 90
Live horses, other than pure-bred breeding animals, other than for slaughter
S
0101 30 00
Live asses
S
0101 90 00
Live mules and hinnies
S
0104 20 10 *
Live, pure-bred breeding goats
S
0106 14 10
Live domestic rabbits
S
0106 39 10
Live pigeons
S
02
0205 00
Meat of horses, asses, mules or hinnies, fresh, chilled or frozen
S
0206 80 91
Edible offal of horses, asses, mules or hinnies, fresh or chilled, other than for the manufacture of pharmaceutical products
S
0206 90 91
Edible offal of horses, asses, mules or hinnies, frozen, other than for the manufacture of pharmaceutical products
S
0207 14 91
Livers, frozen, of fowls of the species 
Gallus domesticus
S
0207 27 91
Livers, frozen, of turkeys
S
0207 45 95
0207 55 95
0207 60 91
Livers, frozen, of ducks, geese or guinea fowls, other than fatty livers of ducks or geese
S
0208 90 70
Frogs’ legs
NS
0210 99 10
Meat of horses, salted, in brine or dried
S
0210 99 59
Offal of bovine animals, salted, in brine, dried or smoked, other than thick skirt and thin skirt
S
ex 0210 99 85
Offal of sheep or goats, salted, in brine, dried or smoked
S
ex 0210 99 85
Offal, salted, in brine, dried or smoked, other than poultry liver, other than of domestic swine, of bovine animals or of sheep or goats
S
04
0403 10 51
Yogurt, flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa
S
0403 10 53
0403 10 59
0403 10 91
0403 10 93
0403 10 99
0403 90 71
Buttermilk, curdled milk and cream, kephir and other fermented or acidified milk and cream, flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa
S
0403 90 73
0403 90 79
0403 90 91
0403 90 93
0403 90 99
0405 20 10
Dairy spreads, of a fat content, by weight, of 39 % or more but not exceeding 75 %
S
0405 20 30
0407 19 90
0407 29 90
0407 90 90
Birds’ eggs, in shell, fresh, preserved or cooked, other than of poultry
S
0410 00 00
Edible products of animal origin, not elsewhere specified or included
S
05
0511 99 39
Natural sponges of animal origin, other than raw
S
S-1b
03
ex Chapter 3
Fish and crustaceans, molluscs and other aquatic invertebrates, except for products under subheading 0301 19 00
S
0301 19 00
Live, ornamental saltwater fish
NS
S-2a
06
ex Chapter 6
Live trees and other plants; bulbs, roots and the like; cut flowers and ornamental foliage, except for products under subheading 0603 12 00  and 0604 20 40
S
0603 12 00
Fresh cut carnations and buds of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes
NS
0604 20 40
Conifer branches, fresh
NS
S-2b
07
0701
Potatoes, fresh or chilled
S
0703 10
Onions and shallots, fresh or chilled
S
0703 90 00
Leeks and other alliaceous vegetables, fresh or chilled
S
0704
Cabbages, cauliflowers, kohlrabi, kale and similar edible brassicas, fresh or chilled
S
0705
Lettuce (
Lactuca sativa
) and chicory (
Cichorium
 spp.), fresh or chilled
S
0706
Carrots, turnips, salad beetroot, salsify, celeriac, radishes and similar edible roots, fresh or chilled
S
ex 0707 00 05
Cucumbers, fresh or chilled, from 16 May to 31 October
S
0708
Leguminous vegetables, shelled or unshelled, fresh or chilled
S
0709 20 00
Asparagus, fresh or chilled
S
0709 30 00
Aubergines (eggplants), fresh or chilled
S
0709 40 00
Celery other than celeriac, fresh or chilled
S
0709 51 00
ex 0709 59
Mushrooms, fresh or chilled, excluding the products under subheading 0709 59 50
S
0709 60 10
Sweet peppers, fresh or chilled
S
0709 60 99
Fruits of the genus 
Capsicum
 or of the genus 
Pimenta
, fresh or chilled, other than sweet peppers, other than for the manufacture of capsaicin or capsicum oleoresin dyes and other than for the industrial manufacture of essential oils or resinoids
S
0709 70 00
Spinach, New Zealand spinach and orache spinach (garden spinach), fresh or chilled
S
ex 0709 91 00
Globe artichokes, fresh or chilled, from 1 July to 31 October
S
0709 92 10 *
Olives, fresh or chilled, for uses other than the production of oil
S
0709 93 10
Courgettes, fresh or chilled
S
0709 93 90
0709 99 90
Other vegetables, fresh or chilled
S
0709 99 10
Salad vegetables, fresh or chilled, other than lettuce (
Lactuca sativa
) and chicory (
Cichorium
 spp.)
S
0709 99 20
Chard (or white beet) and cardoons, fresh or chilled
S
0709 99 40
Capers, fresh or chilled
S
0709 99 50
Fennel, fresh or chilled
S
ex 0710
Vegetables (uncooked or cooked by steaming or boiling in water), frozen, except for the product of subheading 0710 80 85
S
ex 0711
Vegetables provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption, excluding the products under subheading 0711 20 90
S
ex 0712
Dried vegetables, whole, cut, sliced, broken or in powder, but not further prepared, excluding olives and the products under subheading 0712 90 19
S
0713
Dried leguminous vegetables, shelled, whether or not skinned or split
S
0714 20 10 *
Sweet potatoes, fresh, whole, and intended for human consumption
NS
0714 20 90
Sweet potatoes, fresh, chilled, frozen or dried, whether or not sliced or in the form of pellets, other than fresh and whole and intended for human consumption
S
0714 90 90
Jerusalem artichokes and similar roots and tubers with high inulin content, fresh, chilled, frozen or dried, whether or not sliced or in the form of pellets; sago pith
NS
08
0802 11 90
Almonds, fresh or dried, whether or not shelled, other than bitter
S
0802 12 90
0802 21 00
Hazelnuts or filberts (
Corylus
 spp.), fresh or dried, whether or not shelled
S
0802 22 00
0802 31 00
Walnuts, fresh or dried, whether or not shelled
S
0802 32 00
0802 41 00
0802 42 00
Chestnuts (
Castanea
 spp.), fresh or dried, whether or not shelled or peeled
S
0802 51 00
0802 52 00
Pistachios, fresh or dried, whether or not shelled or peeled
NS
0802 61 00
0802 62 00
Macadamia nuts, fresh or dried, whether or not shelled or peeled
NS
0802 90 50
Pine nuts, fresh or dried, whether or not shelled or peeled
NS
0802 90 85
Other nuts, fresh or dried, whether or not shelled or peeled
NS
0803 10 10
Plantains, fresh
S
0803 10 90
0803 90 90
Bananas, including plantains, dried
S
0804 10 00
Dates, fresh or dried
S
0804 20 10
Figs, fresh or dried
S
0804 20 90
0804 30 00
Pineapples, fresh or dried
S
0804 40 00
Avocados, fresh or dried
S
ex 0805 20
Mandarins (including tangerines and satsumas), and clementines, wilkings and similar citrus hybrids, fresh or dried, from 1 March to 31 October
S
0805 40 00
Grapefruit, including pomelos, fresh or dried
NS
0805 50 90
Limes (
Citrus aurantifolia, Citrus latifolia
), fresh or dried
S
0805 90 00
Other citrus fruit, fresh or dried
S
ex 0806 10 10
Table grapes, fresh, from 1 January to 20 July and from 21 November to 31 December, excluding grapes of the variety Emperor (
Vitis vinifera
 cv.) from 1 to 31 December
S
0806 10 90
Other grapes, fresh
S
ex 0806 20
Dried grapes, excluding products under subheading ex 0806 20 30  in immediate containers of a net capacity exceeding 2 kg
S
0807 11 00
Melons (including watermelons), fresh
S
0807 19 00
0808 10 10
Cider apples, fresh, in bulk, from 16 September to 15 December
S
0808 30 10
Perry pears, fresh, in bulk, from 1 August to 31 December
S
ex 0808 30 90
Other pears, fresh, from 1 May to 30 June
S
0808 40 00
Quinces, fresh
S
ex 0809 10 00
Apricots, fresh, from 1 January to 31 May and from 1 August to 31 December
S
0809 21 00
Sour cherries (
Prunus cerasus
), fresh
S
ex 0809 29
Cherries, fresh, from 1 January to 20 May and from 11 August to 31 December, other than sour cherries (
Prunus cerasus
)
S
ex 0809 30
Peaches, including nectarines, fresh, from 1 January to 10 June and from 1 October to 31 December
S
ex 0809 40 05
Plums, fresh, from 1 January to 10 June and from 1 October to 31 December
S
0809 40 90
Sloes, fresh
S
ex 0810 10 00
Strawberries, fresh, from 1 January to 30 April and from 1 August to 31 December
S
0810 20
Raspberries, blackberries, mulberries and loganberries, fresh
S
0810 30 00
Black-, white- or redcurrants and gooseberries, fresh
S
0810 40 30
Fruit of the species 
Vaccinium myrtillus
, fresh
S
0810 40 50
Fruit of the species 
Vaccinium macrocarpon
 and 
Vaccinium corymbosum
, fresh
S
0810 40 90
Other fruits of the genus 
Vaccinium
, fresh
S
0810 50 00
Kiwifruit, fresh
S
0810 60 00
Durians, fresh
S
0810 70 00
Persimmons
S
0810 90 75
Other fruit, fresh
ex 0811
Fruit and nuts, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, whether or not containing added sugar or other sweetening matter, except for products under subheadings 0811 10  and 0811 20
S
ex 0812
Fruit and nuts, provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption, except for products under subheading 0812 90 30
S
0812 90 30
Papaws (papayas)
NS
0813 10 00
Apricots, dried
S
0813 20 00
Prunes
S
0813 30 00
Apples, dried
S
0813 40 10
Peaches, including nectarines, dried
S
0813 40 30
Pears, dried
S
0813 40 50
Papaws (papayas), dried
NS
0813 40 95
Other fruit, dried, other than that of headings 0801  to 0806
NS
0813 50 12
Mixtures of dried fruit (other than that of headings 0801  to 0806 ) of papaws (papayas), tamarinds, cashew apples, lychees, jackfruit, sapodilla plums, passion fruit, carambola or pitahaya, but not containing prunes
S
0813 50 15
Other mixtures of dried fruit (other than that of headings 0801  to 0806 ), not containing prunes
S
0813 50 19
Mixtures of dried fruit (other than that of headings 0801  to 0806 ), containing prunes
S
0813 50 31
Mixtures exclusively of tropical nuts of headings 0801  and 0802
S
0813 50 39
Mixtures exclusively of nuts of headings 0801  and 0802 , other than of tropical nuts
S
0813 50 91
Other mixtures of nuts and dried fruits of Chapter 8, not containing prunes or figs
S
0813 50 99
Other mixtures of nuts and dried fruits of Chapter 8
S
0814 00 00
Peel of citrus fruit or melons (including watermelons), fresh, frozen, dried or provisionally preserved in brine, in sulphur water or in other preservative solutions
NS
S-2c
09
ex Chapter 9
Coffee, tea, maté and spices, except the products under subheadings 0901 12 00 , 0901 21 00 , 0901 22 00 , 0901 90 90  and 0904 21 10 , headings 0905 00 00  and 0907 00 00 , and subheadings 0910 91 90 , 0910 99 33 , 0910 99 39 , 0910 99 50  and 0910 99 99
NS
0901 12 00
Coffee, not roasted, decaffeinated
S
0901 21 00
Coffee, roasted, not decaffeinated
S
0901 22 00
Coffee, roasted, decaffeinated
S
0901 90 90
Coffee substitutes containing coffee in any proportion
S
0904 21 10
Sweet peppers, dried, neither crushed nor ground
S
0905
Vanilla
S
0907
Cloves (whole fruit, cloves and stems)
S
0910 91 90
Mixtures of two or more products under different headings of headings 0904  to 0910 , crushed or ground
S
0910 99 33
Thyme; bay leaves
S
0910 99 39
0910 99 50
0910 99 99
Other spices, crushed or ground, other than mixtures of two or more products under different headings of headings 0904  to 0910
S
S-2d
10
1008 50 00
Quinoa (
Chenopodium quinoa
)
S
11
1104 29 17
Hulled cereal grains excluding barley, oats, maize, rice and wheat
S
1105
Flour, meal, powder, flakes, granules and pellets of potatoes
S
1106 10 00
Flour, meal and powder of the dried leguminous vegetables of heading 0713
S
1106 30
Flour, meal and powder of products from Chapter 8
S
1108 20 00
Inulin
S
12
ex Chapter 12
Oil seeds and oleaginous fruits; miscellaneous grains, seeds and fruit, except for products under subheadings 1209 21 00 , 1209 23 80 , 1209 29 50 , 1209 29 80 , 1209 30 00 , 1209 91 80  and 1209 99 91 ; industrial or medicinal plants, except for products under subheading 1211 90 30 , and excluding products under heading 1210  and subheadings 1212 91  and 1212 93 00
S
1209 21 00
Lucerne (alfalfa) seed, of a kind used for sowing
NS
1209 23 80
Other fescue seed, of a kind used for sowing
NS
1209 29 50
Lupine seed, of a kind used for sowing
NS
1209 29 80
Seeds of other forage plants, of a kind used for sowing
NS
1209 30 00
Seeds of herbaceous plants cultivated principally for their flowers, of a kind used for sowing
NS
1209 91 80
Other vegetable seeds, of a kind used for sowing
NS
1209 99 91
Seeds of plants cultivated principally for their flowers, of a kind used for sowing, other than those of subheading 1209 30 00
NS
1211 90 30
Tonquin beans, fresh or dried, whether or not cut, crushed or powdered
NS
13
ex Chapter 13
Lac; gums, resins and other vegetable saps and extracts, except for products under subheading 1302 12 00
S
1302 12 00
Vegetable saps and extracts, of liquorice
NS
S-3
15
1501 90 00
Poultry fat, other than that of headings 0209  or 1503
S
1502 10 90
1502 90 90
Fats of bovine animals, sheep or goats, other than those of heading 1503  and other than for industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption
S
1503 00 19
Lard stearin and oleostearin, other than for industrial uses
S
1503 00 90
Lard oil, oleo-oil and tallow oil, not emulsified or mixed or otherwise prepared, other than tallow oil for industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption
S
1504
Fats and oils and their fractions, of fish or marine mammals, whether or not refined, but not chemically modified
S
1505 00 10
Wool grease, crude
S
1507
Soya-bean oil and its fractions, whether or not refined, but not chemically modified
S
1508
Groundnut oil and its fractions, whether or not refined, but not chemically modified
S
1511 10 90
Palm oil, crude, other than for technical or industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption
S
1511 90
Palm oil and its fractions, whether or not refined but not chemically modified, other than crude oil
S
1512
Sunflower-seed, safflower or cotton-seed oil and fractions thereof, whether or not refined, but not chemically modified
S
1513
Coconut (copra), palm-kernel or babassu oil and fractions thereof, whether or not refined, but not chemically modified
S
1514
Rape, colza or mustard oil and fractions thereof, whether or not refined, but not chemically modified
S
1515
Other fixed vegetable fats and oils (including jojoba oil) and their fractions, whether or not refined, but not chemically modified
S
ex 1516
Animal or vegetable fats and oils and their fractions, partly or wholly hydrogenated, inter-esterified, re-esterified or elaidinised, whether or not refined, but not further prepared, except for products under subheading 1516 20 10
S
1516 20 10
Hydrogenated castor oil, so called ‘opal-wax’
NS
1517
Margarine; edible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of Chapter 15, other than edible fats or oils or their fractions of heading 1516
S
1518 00
Animal or vegetable fats and oils and their fractions, boiled, oxidised, dehydrated, sulphurised, blown, polymerised by heat in vacuum or in inert gas or otherwise chemically modified, excluding those of heading 1516 ; inedible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of Chapter 15, not elsewhere specified or included
S
1521 90 99
Beeswax and other insect waxes, whether or not refined or coloured, other than raw
S
1522 00 10
Degras
S
1522 00 91
Oil foots and dregs; soapstocks, other than containing oil having the characteristics of olive oil
S
S-4a
16
1601 00 10
Sausages and similar products, of liver, and food preparations based on liver
S
1602 20 10
Goose or duck liver, prepared or preserved
S
1602 41 90
Ham and cuts thereof, prepared or preserved, of swine other than of domestic swine
S
1602 42 90
Shoulders and cuts thereof, prepared or preserved, of swine other than of domestic swine
S
1602 49 90
Other prepared or preserved meat or meat offal, including mixtures, of swine other than of domestic swine
S
1602 90 31
Other prepared or preserved meat or meat offal, of game or rabbit
S
1602 90 69
Other prepared or preserved meat or meat offal, of sheep or goats or other animals, not containing uncooked bovine meat or offal and not containing meat or meat offal of domestic swine
S
1602 90 91
1602 90 95
1602 90 99
1602 90 78
1603 00 10
Extracts and juices of meat, fish or crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates, in immediate packings of a net content not exceeding 1 kg
S
1604
Prepared or preserved fish; caviar and caviar substitutes prepared from fish eggs
S
1605
Crustaceans, molluscs and other aquatic invertebrates, prepared or preserved
S
S-4b
17
1702 50 00
Chemically pure fructose
S
1702 90 10
Chemically pure maltose
S
1704
Sugar confectionery (including white chocolate), not containing cocoa
S
18
Chapter 18
Cocoa and cocoa preparations
S
19
ex Chapter 19
Preparations of cereals, flour, starch or milk; pastrycooks’ products, except for products under subheadings 1901 20 00  and 1901 90 91
S
1901 20 00
Mixes and doughs for the preparation of bakers’ wares of heading 1905
NS
1901 90 91
Other, containing no milkfats, sucrose, isoglucose, glucose or starch or containing less than 1,5 % milk fat, 5 % sucrose (including invert sugar) or isoglucose, 5 % glucose or starch, excluding food preparations in powder form of goods of headings 0401  to 0404
NS
20
ex Chapter 20
Preparations of vegetables, fruit, nuts or other parts of plants, except for products under subheadings 2008 20 19 , 2008 20 39 , and excluding products under heading 2002  and subheadings 2005 80 00 , 2008 40 19 , 2008 40 31 , 2008 40 51  to 2008 40 90 , 2008 70 19 , 2008 70 51 , 2008 70 61  to 2008 70 98
S
2008 20 19
Pineapples, otherwise prepared or preserved, containing added spirit, not elsewhere specified or included
NS
2008 20 39
21
ex Chapter 21
Miscellaneous edible preparations, except for products under subheadings 2101 20  and 2102 20 19 , and excluding products under subheadings 2106 10 , 2106 90 30 , 2106 90 51 , 2106 90 55  and 2106 90 59
S
2101 20
Extracts, essences and concentrates, of tea or maté, and preparations with a basis of these extracts, essences or concentrates, or with a basis of tea or maté
NS
2102 20 19
Other inactive yeasts
NS
22
ex Chapter 22
Beverages, spirits and vinegar, excluding products under heading 2207 , subheadings 2204 10 11  to 2204 30 10  and subheading 2208 40
S
23
2302 50 00
Residues and wastes of a similar kind, whether or not in the form of pellets, resulting from the grinding or other working of leguminous plants
S
2307 00 19
Other wine lees
S
2308 00 19
Other grape marc
S
2308 00 90
Other vegetable materials and vegetable waste, vegetable residues and by-products, whether or not in the form of pellets, of a kind used in animal feeding, not elsewhere specified or included
NS
2309 10 90
Other dog or cat food put up for retail sale, other than containing starch or glucose, glucose syrup, maltodextrine or maltodextrine syrup of subheadings 1702 30 50  to 1702 30 90 , 1702 40 90 , 1702 90 50  and 2106 90 55  or milk products
S
2309 90 10
Fish or marine mammal solubles, of a kind used in animal feeding
NS
2309 90 91
Beetpulp with added molasses, of a kind used in animal feeding
S
2309 90 96
Other preparations of a kind used in animal feeding, whether or not containing by weight 49 % or more of choline chloride on an organic or inorganic base
S
S-4c
24
ex Chapter 24
Tobacco and manufactured tobacco substitutes, except for products under subheading 2401 10 60
S
2401 10 60
Sun-cured Oriental type tobacco, unstemmed or unstripped
NS
S-5
25
2519 90 10
Magnesium oxide, other than calcined natural magnesium carbonate
NS
2522
Quicklime, slaked lime and hydraulic lime, other than calcium oxide and hydroxide of heading 2825
NS
2523
Portland cement, aluminous cement, slag cement, supersulphate cement and similar hydraulic cements, whether or not coloured or in the form of clinkers
NS
27
Chapter 27
Mineral fuels, mineral oils and products of their distillation; bituminous substances; mineral waxes
NS
S-6a
28
2801
Fluorine, chlorine, bromine and iodine
NS
2802 00 00
Sulphur, sublimed or precipitated; colloidal sulphur
NS
ex 2804
Hydrogen, rare gases and other non-metals, excluding products under subheading 2804 69 00
NS
2805 19
Alkali or alkaline-earth metals other than sodium and calcium
NS
2805 30
Rare-earth metals, scandium and yttrium, whether or not intermixed or interalloyed
NS
2806
Hydrogen chloride (hydrochloric acid); chlorosulphuric acid
NS
2807 00
Sulphuric acid; oleum
NS
2808 00 00
Nitric acid; sulphonitric acids
NS
2809
Diphosphorus pentaoxide; phosphoric acid; polyphosphoric acids, whether or not chemically defined
NS
2810 00 90
Oxides of boron, other than diboron trioxide; boric acids
NS
2811
Other inorganic acids and other inorganic oxygen compounds of non-metals
NS
2812
Halides and halide oxides of non-metals
NS
2813
Sulphides of non-metals; commercial phosphorus trisulphide
NS
2814
Ammonia, anhydrous or in aqueous solution
S
2815
Sodium hydroxide (caustic soda); potassium hydroxide (caustic potash); peroxide of sodium or potassium
S
2816
Hydroxide and peroxide of magnesium; oxides, hydroxides and peroxides, of strontium or barium
NS
2817 00 00
Zinc oxide; zinc peroxide
S
2818 10
Artificial corundum, whether or not chemically defined
S
2818 20
Aluminium oxide, other than artificial corundum
NS
2819
Chromium oxides and hydroxides
S
2820
Manganese oxides
S
2821
Iron oxides and hydroxides; earth colours containing by weight 70 % or more of combined iron evaluated as Fe
2
O
3
NS
2822 00 00
Cobalt oxides and hydroxides; commercial cobalt oxides
NS
2823 00 00
Titanium oxides
S
2824
Lead oxides; red lead and orange lead
NS
ex 2825
Hydrazine and hydroxylamine and their inorganic salts; other inorganic bases; other metal oxides, hydroxides and peroxides, except for products under subheadings 2825 10 00  and 2825 80 00
NS
2825 10 00
Hydrazine and hydroxylamine and their inorganic salts
S
2825 80 00
Antimony oxides
S
2826
Fluorides; fluorosilicates, fluoroaluminates and other complex fluorine salts
NS
ex 2827
Chlorides, chloride oxides and chloride hydroxides, except for products under subheadings 2827 10 00  and 2827 32 00 ; bromides and bromide oxides; iodides and iodide oxides
NS
2827 10 00
Ammonium chloride
S
2827 32 00
Aluminium chloride
S
2828
Hypochlorites; commercial calcium hypochlorite; chlorites; hypobromites
NS
2829
Chlorates and perchlorates; bromates and perbromates; iodates and periodates
NS
ex 2830
Sulphides, except for products under subheading 2830 10 00 ; polysulphides, whether or not chemically defined
NS
2830 10 00
Sodium sulphides
S
2831
Dithionites and sulphoxylates
NS
2832
Sulphites; thiosulphates
NS
2833
Sulphates; alums; peroxosulphates (persulphates)
NS
2834 10 00
Nitrites
S
2834 21 00
Nitrates
NS
2834 29
2835
Phosphinates (hypophosphites), phosphonates (phosphites) and phosphates; polyphosphates, whether or not chemically defined
S
ex 2836
Carbonates, except for products under subheadings 2836 20 00 , 2836 40 00  and 2836 60 00 ; peroxocarbonates (percarbonates); commercial ammonium carbonate containing ammonium carbamate
NS
2836 20 00
Disodium carbonate
S
2836 40 00
Potassium carbonates
S
2836 60 00
Barium carbonate
S
2837
Cyanides, cyanide oxides and complex cyanides
NS
2839
Silicates; commercial alkali metal silicates
NS
2840
Borates; peroxoborates (perborates)
NS
ex 2841
Salts of oxometallic or peroxometallic acids, except for the product of subheading 2841 61 00
NS
2841 61 00
Potassium permanganate
S
2842
Other salts of inorganic acids or peroxoacids (including aluminosilicates, whether or not chemically defined), other than azides
NS
2843
Colloidal precious metals; inorganic or organic compounds of precious metals, whether or not chemically defined; amalgams of precious metals
NS
ex 2844 30 11
Cermets containing uranium depleted in U-235 or compounds of this product, other than unwrought
NS
ex 2844 30 51
Cermets containing thorium or compounds of thorium, other than unwrought
NS
2845 90 90
Isotopes other than those of heading 2844 , and compounds, inorganic or organic, of such isotopes, whether or not chemically defined, other than deuterium and compounds thereof, hydrogen and compounds thereof enriched in deuterium or mixtures and solutions containing these products
NS
2846
Compounds, inorganic or organic, of rare-earth metals, of yttrium or of scandium or of mixtures of these metals
NS
2847 00 00
Hydrogen peroxide, whether or not solidified with urea
NS
2848 00 00
Phosphides, whether or not chemically defined, excluding ferrophosphorus
NS
ex 2849
Carbides, whether or not chemically defined, except for products under subheadings 2849 20 00  and 2849 90 30
NS
2849 20 00
Silicon carbide, whether or not chemically defined
S
2849 90 30
Carbides of tungsten, whether or not chemically defined
S
ex 2850 00
Hydrides, nitrides, azides and borides, whether or not chemically defined, other than compounds which are also carbides of heading 2849
NS
ex 2850 00 60
Silicides, whether or not chemically defined
S
2852 00 00
Compounds, inorganic or organic, of mercury, excluding amalgams
NS
2853 00
Other inorganic compounds (including distilled or conductivity water and water of similar purity); liquid air (whether or not rare gases have been removed); compressed air; amalgams, other than amalgams of precious metals
NS
29
2903
Halogenated derivatives of hydrocarbons
S
ex 2904
Sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives of hydrocarbons, whether or not halogenated, except for products under subheading 2904 20 00
NS
2904 20 00
Derivatives containing only nitro or only nitroso groups
S
ex 2905
Acyclic alcohols and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives, except for the product of subheading 2905 45 00 , and excluding products under subheadings 2905 43 00  and 2905 44
S
2905 45 00
Glycerol
NS
2906
Cyclic alcohols and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives
NS
ex 2907
Phenols, except for products under subheadings 2907 15 90  and ex 2907 22 00 ; phenol-alcohols
NS
2907 15 90
Naphthols and their salts, other than 1-naphthol
S
ex 2907 22 00
Hydroquinone (quinol)
S
2908
Halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives of phenols or phenol-alcohols
NS
2909
Ethers, ether-alcohols, ether-phenols, ether-alcohol-phenols, alcohol peroxides, ether peroxides, ketone peroxides (whether or not chemically defined), and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives
S
2910
Epoxides, epoxyalcohols, epoxyphenols and epoxyethers, with a three-membered ring, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives
NS
2911 00 00
Acetals and hemiacetals, whether or not with other oxygen function, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives
NS
ex 2912
Aldehydes, whether or not with other oxygen function; cyclic polymers of aldehydes; paraformaldehyde, except for the product of subheading 2912 41 00
NS
2912 41 00
Vanillin (4-hydroxy-3-methoxybenzaldehyde)
S
2913 00 00
Halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives of products under heading 2912
NS
ex 2914
Ketones and quinones, whether or not with other oxygen function, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives, except for products under subheadings 2914 11 00 , ex 2914 29  and 2914 22 00
NS
2914 11 00
Acetone
S
ex 2914 29
Camphor
S
2914 22 00
Cyclohexanone and methylcyclohexanones
S
2915
Saturated acyclic monocarboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives
S
ex 2916
Unsaturated acyclic monocarboxylic acids, cyclic monocarboxylic acids, their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives, except for products under subheadings ex 2916 11 00 , 2916 12  and 2916 14
NS
ex 2916 11 00
Acrylic acid
S
2916 12
Esters of acrylic acid
S
2916 14
Esters of methacrylic acid
S
ex 2917
Polycarboxylic acids, their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives, except for products under subheadings 2917 11 00 , ex 2917 12 00 , 2917 14 00 , 2917 32 00 , 2917 35 00  and 2917 36 00
NS
2917 11 00
Oxalic acid, its salts and esters
S
ex 2917 12 00
Adipic acid and its salts
S
2917 14 00
Maleic anhydride
S
2917 32 00
Dioctyl orthophthalates
S
2917 35 00
Phthalic anhydride
S
2917 36 00
Terephthalic acid and its salts
S
ex 2918
Carboxylic acids with additional oxygen function and their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives, except for products under subheadings 2918 14 00 , 2918 15 00 , 2918 21 00 , 2918 22 00  and ex 2918 29 00
NS
2918 14 00
Citric acid
S
2918 15 00
Salts and esters of citric acid
S
2918 21 00
Salicylic acid and its salts
S
2918 22 00
o
-Acetylsalicylic acid, its salts and esters
S
ex 2918 29 00
Sulphosalicylic acids, hydroxynaphthoic acids; their salts and esters
S
2919
Phosphoric esters and their salts, including lactophosphates; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives
NS
2920
Esters of other inorganic acids of non-metals (excluding esters of hydrogen halides) and their salts; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives
NS
2921
Amine-function compounds
S
2922
Oxygen-function amino-compounds
S
2923
Quaternary ammonium salts and hydroxides; lecithins and other phosphoaminolipids, whether or not chemically defined
NS
ex 2924
Carboxyamide-function compounds and amide-function compounds of carbonic acid, except for products under subheading 2924 23 00
S
2924 23 00
2-Acetamidobenzoic acid (N-acetylanthranilic acid) and its salts
NS
2925
Carboxyimide-function compounds (including saccharin and its salts) and imine-function compounds
NS
ex 2926
Nitrile-function compounds, except for the product of subheading 2926 10 00
NS
2926 10 00
Acrylonitrile
S
2927 00 00
Diazo-, azo- or azoxy-compounds
S
2928 00 90
Other organic derivatives of hydrazine or of hydroxylamine
NS
2929 10
Isocyanates
S
2929 90 00
Other compounds with other nitrogen function
NS
2930 20 00
Thiocarbamates and dithiocarbamates, and thiuram mono-, di- or tetrasulphides; dithiocarbonates (xanthates)
NS
2930 30 00
ex 2930 90 99
2930 40 90
Methionine, captafol (ISO), methamidophos (ISO), and other organo-sulphur compounds other than dithiocarbonates (xanthates)
S
2930 50 00
2930 90 13
2930 90 16
2930 90 20
2930 90 60
ex 2930 90 99
2931 00
Other organo-inorganic compounds
NS
ex 2932
Heterocyclic compounds with oxygen hetero-atom(s) only, except for products under subheadings 2932 12 00 , 2932 13 00  and ex 2932 20 90
NS
2932 12 00
2-Furaldehyde (furfuraldehyde)
S
2932 13 00
Furfuryl alcohol and tetrahydrofurfuryl alcohol
S
ex 2932 20 90
Coumarin, methylcoumarins and ethylcoumarins
S
ex 2933
Heterocylic compounds with nitrogen hetero-atom(s) only, except for the product of subheading 2933 61 00
NS
2933 61 00
Melamine
S
2934
Nucleic acids and their salts, whether or not chemically defined; other heterocyclic compounds
NS
2935 00 90
Other sulphonamides
S
2938
Glycosides, natural or reproduced by synthesis, and their salts, ethers, esters and other derivatives
NS
ex 2940 00 00
Sugars, chemically pure, other than sucrose, lactose, maltose, glucose and fructose, and except for rhamnose, raffinose and mannose; sugar ethers, sugar acetals and sugar esters, and their salts, other than products under headings 2937 , 2938  or 2939
S
ex 2940 00 00
Rhamnose, raffinose and mannose
NS
2941 20 30
Dihydrostreptomycin, its salts, esters and hydrates
NS
2942 00 00
Other organic compounds
NS
S-6b
31
3102 21
Ammonium sulphate
NS
3102 40
Mixtures of ammonium nitrate with calcium carbonate or other inorganic non-fertilising substances
NS
3102 50
Sodium nitrate
NS
3102 60
Double salts and mixtures of calcium nitrate and ammonium nitrate
NS
3103 10
Superphosphates
S
3105
Mineral or chemical fertilisers containing two or three of the fertilising elements nitrogen, phosphorus and potassium; other fertilisers; goods of Chapter 31 in tablets or similar forms or in packages of a gross weight not exceeding 10 kg
S
32
ex Chapter 32
Tanning or dyeing extracts; tannins and their derivatives; dyes, pigments and other colouring matter; paints and varnishes; putty and other mastics; inks; except for products under headings 3204  and 3206 , and excluding products under subheadings 3201 90 20 , ex 3201 90 90  (tanning extracts of eucalyptus), ex 3201 90 90  (tanning extracts derived from gambier and myrobalan fruits) and ex 3201 90 90  (other tanning extracts of vegetable origin)
NS
3201 20 00
Wattle extract
NS
3204
Synthetic organic colouring matter, whether or not chemically defined; preparations as specified in note 3 to Chapter 32 based on synthetic organic colouring matter; synthetic organic products of a kind used as fluorescent brightening agents or as luminophores, whether or not chemically defined
S
3206
Other colouring matter; preparations as specified in note 3 to Chapter 32, other than those of headings 3203 , 3204  or 3205 ; inorganic products of a kind used as luminophores, whether or not chemically defined
S
33
Chapter 33
Essential oils and resinoids; perfumery, cosmetic or toilet preparations
NS
34
Chapter 34
Soap, organic surface-active agents, washing preparations, lubricating preparations, artificial waxes, prepared waxes, polishing or scouring preparations, candles and similar articles, modelling pastes, ‘dental waxes’ and dental preparations with a basis of plaster
NS
35
3501
Casein, caseinates and other casein derivatives; casein glues
S
3502 90 90
Albuminates and other albumin derivatives
NS
3503 00
Gelatin (including gelatin in rectangular (including square) sheets, whether or not surface-worked or coloured) and gelatin derivatives; isinglass; other glues of animal origin, excluding casein glues of heading 3501
NS
3504 00 00
Peptones and their derivatives; other protein substances and their derivatives, not elsewhere specified or included; hide powder, whether or not chromed
NS
3505 10 50
Starches, esterified or etherified
NS
3506
Prepared glues and other prepared adhesives, not elsewhere specified or included; products suitable for use as glues or adhesives, put up for retail sale as glues or adhesives, not exceeding a net weight of 1 kg
NS
3507
Enzymes; prepared enzymes not elsewhere specified or included
S
36
Chapter 36
Explosives; pyrotechnic products; matches; pyrophoric alloys; certain combustible preparations
NS
37
Chapter 37
Photographic or cinematographic goods
NS
38
ex Chapter 38
Miscellaneous chemical products, except for products under headings 3802  and 3817 00 , subheadings 3823 12 00  and 3823 70 00 , and heading 3825 , and excluding the products under subheadings 3809 10  and 3824 60
NS
3802
Activated carbon; activated natural mineral products; animal black, including spent animal black
S
3817 00
Mixed alkylbenzenes and mixed alkylnaphthalenes, other than those of headings 2707  or 2902
S
3823 12 00
Oleic acid
S
3823 70 00
Industrial fatty alcohols
S
3825
Residual products of the chemical or allied industries, not elsewhere specified or included; municipal waste; sewage sludge; other wastes specified in note 6 to Chapter 38
S
S-7a
39
ex Chapter 39
Plastics and articles thereof, except for products under headings 3901 , 3902 , 3903  and 3904 , subheadings 3906 10 00 , 3907 10 00 , 3907 60  and 3907 99 , headings 3908  and 3920 , and subheadings ex 3921 90 10  and 3923 21 00
NS
3901
Polymers of ethylene, in primary forms
S
3902
Polymers of propylene or of other olefins, in primary forms
S
3903
Polymers of styrene, in primary forms
S
3904
Polymers of vinyl chloride or of other halogenated olefins, in primary forms
S
3906 10 00
Poly(methyl methacrylate)
S
3907 10 00
Polyacetals
S
3907 60
Poly(ethylene terephthalate), except for products of subheading 3907 60 20
S
3907 60 20
Poly(ethylene terephthalate), in primary forms, having a viscosity number of 78 ml/g or higher
NS
3907 99
Other polyesters, other than unsaturated
S
3908
Polyamides in primary forms
S
3920
Other plates, sheets, film, foil and strip, of plastics, non-cellular and not reinforced, laminated, supported or similarly combined with other materials
S
ex 3921 90 10
Other plates, sheets, film, foil and strip, of polyesters, other than cellular products and other than corrugated sheets and plates
S
3923 21 00
Sacks and bags (including cones), of polymers of ethylene
S
S-7b
40
ex Chapter 40
Rubber and articles thereof, except for products under heading 4010
NS
4010
Conveyor or transmission belts or belting, of vulcanised rubber
S
S-8a
41
ex 4104
Tanned or crust hides and skins of bovine (including buffalo) or equine animals, without hair on, whether or not split, but not further prepared, excluding the products under subheadings 4104 41 19  and 4104 49 19
S
ex 4106 31 00
Tanned or crust hides and skins of swine, without hair on, in the wet state (including wet-blue), split but not further prepared, or in the dry state (crust), whether or not split, but not further prepared
NS
4106 32 00
4107
Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of bovine (including buffalo) or equine animals, without hair on, whether or not split, other than leather of heading 4114
S
4112 00 00
Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of sheep or lamb, without wool on, whether or not split, other than leather of heading 4114
S
ex 4113
Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of other animals, without wool or hair on, whether or not split, other than leather of heading 4114 , except for products under subheading 4113 10 00
NS
4113 10 00
Of goats or kids
S
4114
Chamois (including combination chamois) leather; patent leather and patent laminated leather; metallised leather
S
4115 10 00
Composition leather with a basis of leather or leather fibre, in slabs, sheets or strip, whether or not in rolls
S
S-8b
42
ex Chapter 42
Articles of leather; saddlery and harness; travel goods, handbags and similar containers; articles of animal gut (other than silkworm gut); except for products under headings 4202  and 4203
NS
4202
Trunks, suitcases, vanity cases, executive-cases, briefcases, school satchels, spectacle cases, binocular cases, camera cases, musical instrument cases, gun cases, holsters and similar containers; travelling-bags, insulated food or beverages bags, toilet bags, rucksacks, handbags, shopping-bags, wallets, purses, map-cases, cigarette-cases, tobacco-pouches, tool bags, sports bags, bottle-cases, jewellery boxes, powder boxes, cutlery cases and similar containers, of leather or of composition leather, of sheeting of plastics, of textile materials, of vulcanised fibre or of paperboard, or wholly or mainly covered with such materials or with paper
S
4203
Articles of apparel and clothing accessories, of leather or of composition leather
S
43
Chapter 43
Furskins and artificial fur; manufactures thereof
NS
S-9a
44
ex Chapter 44
Wood and articles of wood, except for products under headings 4410 , 4411 , 4412 , subheadings 4418 10 , 4418 20 10 , 4418 71 00 , 4420 10 11 , 4420 90 10  and 4420 90 91 ; wood charcoal
NS
4410
Particle board, oriented strand board (OSB) and similar board (for example, waferboard) of wood or other ligneous materials, whether or not agglomerated with resins or other organic binding substances
S
4411
Fibreboard of wood or other ligneous materials, whether or not bonded with resins or other organic substances
S
4412
Plywood, veneered panels and similar laminated wood
S
4418 10
Windows, French windows and their frames, of wood
S
4418 20 10
Doors and their frames and thresholds, of tropical wood as specified in additional note 2 to Chapter 44
S
4418 71 00
Assembled flooring panels for mosaic floors, of wood
S
4420 10 11
Statuettes and other ornaments, of tropical wood as specified in additional note 2 to Chapter 44; wood marquetry and inlaid wood; caskets and cases for jewellery or cutlery, and similar articles, and wooden articles of furniture not falling in Chapter 94, of tropical wood as specified in additional note 2 to Chapter 44
S
4420 90 10
4420 90 91
S-9b
45
ex Chapter 45
Cork and articles of cork, except for products under heading 4503
NS
4503
Articles of natural cork
S
46
Chapter 46
Manufactures of straw, of esparto or of other plaiting materials; basketware and wickerwork
S
S-11a
50
Chapter 50
Silk
S
51
ex Chapter 51
Wool, fine or coarse animal hair, excluding the products under heading 5105 ; horsehair yarn and woven fabric
S
52
Chapter 52
Cotton
S
53
Chapter 53
Other vegetable textile fibres; paper yarn and woven fabrics of paper yarn
S
54
Chapter 54
Man-made filaments; strip and the like of man-made textile materials
S
55
Chapter 55
Man-made staple fibres
S
56
Chapter 56
Wadding, felt and non-wovens; special yarns; twine, cordage, ropes and cables and articles thereof
S
57
Chapter 57
Carpets and other textile floor coverings
S
58
Chapter 58
Special woven fabrics; tufted textile fabrics; lace; tapestries; trimmings; embroidery
S
59
Chapter 59
Impregnated, coated, covered or laminated textile fabrics; textile articles of a kind suitable for industrial use
S
60
Chapter 60
Knitted or crocheted fabrics
S
S-11b
61
Chapter 61
Articles of apparel and clothing accessories, knitted or crocheted
S
62
Chapter 62
Articles of apparel and clothing accessories, not knitted or crocheted
S
63
Chapter 63
Other made-up textile articles; sets; worn clothing and worn textile articles; rags
S
S-12a
64
Chapter 64
Footwear, gaiters and the like; parts of such articles
S
S-12b
65
Chapter 65
Headgear and parts thereof
NS
66
Chapter 66
Umbrellas, sun umbrellas, walking sticks, seat-sticks, whips, riding-crops and parts thereof
S
67
Chapter 67
Prepared feathers and down and articles made of feathers or of down; artificial flowers; articles of human hair
NS
S-13
68
Chapter 68
Articles of stone, plaster, cement, asbestos, mica or similar materials
NS
69
Chapter 69
Ceramic products
S
70
Chapter 70
Glass and glassware
S
S-14
71
ex Chapter 71
Natural or cultured pearls, precious or semi-precious stones, precious metals, metals clad with precious metal, and articles thereof; imitation jewellery; coin; except for products under heading 7117
NS
7117
Imitation jewellery
S
S-15a
72
7202
Ferro-alloys
S
73
Chapter 73
Articles of iron or steel
NS
S-15b
74
Chapter 74
Copper and articles thereof
S
75
7505 12 00
Bars, rods and profiles, of nickel alloys
NS
7505 22 00
Wire, of nickel alloys
NS
7506 20 00
Plates, sheets, strip and foil, of nickel alloys
NS
7507 20 00
Nickel tube or pipe fittings
NS
76
ex Chapter 76
Aluminium and articles thereof, excluding the products under heading 7601
S
78
ex Chapter 78
Lead and articles thereof, excluding the products under heading 7801
S
7801 99
Unwrought lead other than refined and other than containing by weight antimony as the principal other element
NS
79
ex Chapter 79
Zinc and articles thereof, excluding the products under headings 7901  and 7903
S
81
ex Chapter 81
Other base metals; cermets; articles thereof, excluding the products under subheadings 8101 10 00 , 8102 10 00 , 8102 94 00 , 8109 20 00 , 8110 10 00 , 8112 21 90 , 8112 51 00 , 8112 59 00 , 8112 92  and 8113 00 20 , except for products under subheadings 8101 94 00 , 8104 11 00 , 8104 19 00 , 8107 20 00 , 8108 20 00  and 8108 30 00
S
8101 94 00
Unwrought tungsten (wolfram), including bars and rods obtained simply by sintering
NS
8104 11 00
Unwrought magnesium, containing at least 99,8 % by weight of magnesium
NS
8104 19 00
Unwrought magnesium other than of subheading 8104 11 00
NS
8107 20 00
Unwrought cadmium; powders
NS
8108 20 00
Unwrought titanium; powders
NS
8108 30 00
Titanium waste and scrap
NS
82
Chapter 82
Tools, implements, cutlery, spoons and forks, of base metal; parts thereof, of base metal
S
83
Chapter 83
Miscellaneous articles of base metal
S
S-16
84
ex Chapter 84
Nuclear reactors, boilers, machinery and mechanical appliances, and parts thereof, except for products under subheadings 8401 10 00  and 8407 21 10
NS
8401 10 00
Nuclear reactors
S
8407 21 10
Outboard motors, of a cylinder capacity not exceeding 325 cm
3
S
85
ex Chapter 85
Electrical machinery and equipment and parts thereof; sound recorders and reproducers, television image and sound recorders and reproducers, and parts and accessories of such articles, except for products under subheadings 8516 50 00 , 8517 69 39 , 8517 70 15 , 8517 70 19 , 8519 20 , 8519 30 , 8519 81 11  to 8519 81 45 , 8519 81 85 , 8519 89 11  to 8519 89 19 , headings 8521 , 8525  and 8527 , subheadings 8528 49 , 8528 59  and 8528 69  to 8528 72 , heading 8529  and subheadings 8540 11  and 8540 12
NS
8516 50 00
Microwave ovens
S
8517 69 39
Reception apparatus for radio-telephony or radio telegraphy, other than portable receivers for calling, alerting or paging
S
8517 70 15
Aerials and aerial reflectors of all kinds, other than aerials for radio-telegraphic or radio-telephonic apparatus; parts suitable for use therewith
S
8517 70 19
8519 20
Apparatus operated by coins, banknotes, bank cards, tokens or by other means of payment; turntables (record-decks)
S
8519 30
8519 81 11  to 8519 81 45
Sound-reproducing apparatus (including cassette-players), not incorporating a sound-recording device
S
8519 81 85
Other magnetic tape recorders incorporating sound-reproducing apparatus, other than cassette-type
S
8519 89 11  to 8519 89 19
Other sound-reproducing apparatus, not incorporating a sound-recording device
S
ex 8521
Video recording or reproducing apparatus, whether or not incorporating a video tuner, except products of subheading 8521 90 00
S
8521 90 00
Video recording or reproducing apparatus (excluding magnetic tape-type); video recording or reproducing apparatus, whether or not incorporating a video tuner (excluding magnetic tape-type and video camera recorders)
NS
8525
Transmission apparatus for radio-broadcasting or television, whether or not incorporating reception apparatus or sound-recording or -reproducing apparatus; television cameras; digital cameras and video camera recorders
S
8527
Reception apparatus for radio-broadcasting, whether or not combined, in the same housing, with sound-recording or -reproducing apparatus or a clock
S
8528 49
Monitors and projectors, not incorporating television-reception apparatus, other than of a kind used solely or principally in an automatic data-processing system of heading 8471 ; reception apparatus for television, whether or not incorporating radio-broadcast receivers or sound- or video-recording or -reproducing apparatus
S
8528 59
8528 69  to 8528 72
8529
Parts suitable for use solely or principally with the apparatus of headings 8525  to 8528
S
8540 11
Cathode ray television picture tubes, including video monitor cathode ray tubes, colour, or black-and-white or other monochrome
S
8540 12 00
S-17a
86
Chapter 86
Railway or tramway locomotives, rolling stock and parts thereof; railway or tramway track fixtures and fittings and parts thereof; mechanical (including electromechanical) traffic-signalling equipment of all kinds
NS
S-17b
87
ex Chapter 87
Vehicles other than railway or tramway rolling stock, and parts and accessories thereof, except for products under headings 8702 , 8703 , 8704 , 8705 , 8706 00 , 8707 , 8708 , 8709 , 8711 , 8712 00  and 8714
NS
8702
Motor vehicles for the transport of ten or more persons, including the driver
S
8703
Motor cars and other motor vehicles principally designed for the transport of persons (other than those of heading 8702 ), including station wagons and racing cars
S
8704
Motor vehicles for the transport of goods
S
8705
Special-purpose motor vehicles, other than those principally designed for the transport of persons or goods (for example, breakdown lorries, crane lorries, fire-fighting vehicles, concrete-mixer lorries, road-sweeper lorries, spraying lorries, mobile workshops, mobile radiological units)
S
8706 00
Chassis fitted with engines, for the motor vehicles of headings 8701  to 8705
S
8707
Bodies (including cabs), for the motor vehicles of headings 8701  to 8705
S
8708
Parts and accessories of the motor vehicles of headings 8701  to 8705
S
8709
Works trucks, self-propelled, not fitted with lifting or handling equipment, of the type used in factories, warehouses, dock areas or airports for short-distance transport of goods; tractors of the type used on railway-station platforms; parts of the foregoing vehicles
S
8711
Motorcycles (including mopeds) and cycles fitted with an auxiliary motor, with or without sidecars; sidecars
S
8712 00
Bicycles and other cycles (including delivery tricycles), not motorised
S
8714
Parts and accessories of vehicles of headings 8711  to 8713
S
88
Chapter 88
Aircraft, spacecraft, and parts thereof
NS
89
Chapter 89
Ships, boats and floating structures
NS
S-18
90
Chapter 90
Optical, photographic, cinematographic, measuring, checking, precision, medical or surgical instruments and apparatus; parts and accessories thereof
S
91
Chapter 91
Clocks and watches and parts thereof
S
92
Chapter 92
Musical instruments; parts and accessories of such articles
NS
S-20
94
ex Chapter 94
Furniture; bedding, mattresses, mattress supports, cushions and similar stuffed furnishings; lamps and lighting fittings, not elsewhere specified or included; illuminated signs, illuminated nameplates and the like; prefabricated buildings, except for products under heading 9405
NS
9405
Lamps and lighting fittings including searchlights and spotlights and parts thereof, not elsewhere specified or included; illuminated signs, illuminated nameplates and the like, having a permanently fixed light source, and parts thereof not elsewhere specified or included
S
95
ex Chapter 95
Toys, games and sports requisites; parts and accessories thereof; except for products under subheadings 9503 00 35  to 9503 00 99
NS
9503 00 35  to 9503 00 99
Other toys; reduced-size (‘scale’) models and similar recreational models, working or not; puzzles of all kinds
S
96
Chapter 96
Miscellaneous manufactured articles
NS
ANNEX VI
Modalities for the application of Article 8
1.
Article 8 shall apply when the percentage share referred to in paragraph 1 of that Article exceeds 17,5 %.
2.
Article 8 shall apply for each of the GSP sections S-11a and S-11b of Annex V, when the percentage share referred to in paragraph 1 of that Article exceeds 14,5 %.
ANNEX VII
Modalities for the application of Chapter III of this Regulation
1.
For the purposes of Chapter III a vulnerable country means a country:
(a)
of which, in terms of value, the seven largest GSP sections of its imports into the Union of products listed in Annex IX represent more than the threshold of 75 % in value of its total imports of products listed in that Annex, as an average during the last three consecutive years;
and
(b)
of which the imports of products listed in Annex IX into the Union represent less than the threshold of 2 % in value of the total imports into the Union of products listed in that Annex originating in countries listed in Annex II, as an average during the last three consecutive years.
2.
For the purposes of point (a) of Article 9(1), the data to be used in application of point 1 of this Annex are those available on 1 September of the year preceding the year of the request referred to in Article 10(1).
3.
For the purposes of Article 11, the data to be used in application of point 1 of this Annex are those available on 1 September of the year preceding the year when the delegated act referred to in Article 11(2) is adopted.
ANNEX VIII
Conventions referred to in Article 9
PART A
Core human and labour rights UN/ILO Conventions
1.
Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (1948)
2.
International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (1965)
3.
International Covenant on Civil and Political Rights (1966)
4.
International Covenant on Economic Social and Cultural Rights (1966)
5.
Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (1979)
6.
Convention Against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (1984)
7.
Convention on the Rights of the Child (1989)
8.
Convention concerning Forced or Compulsory Labour, No 29 (1930)
9.
Convention concerning Freedom of Association and Protection of the Right to Organise, No 87 (1948)
10.
Convention concerning the Application of the Principles of the Right to Organise and to Bargain Collectively, No 98 (1949)
11.
Convention concerning Equal Remuneration of Men and Women Workers for Work of Equal Value, No 100 (1951)
12.
Convention concerning the Abolition of Forced Labour, No 105 (1957)
13.
Convention concerning Discrimination in Respect of Employment and Occupation, No 111 (1958)
14.
Convention concerning Minimum Age for Admission to Employment, No 138 (1973)
15.
Convention concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour, No 182 (1999)
PART B
Conventions related to the environment and to governance principles
16.
Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (1973)
17.
Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer (1987)
18.
Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal (1989)
19.
Convention on Biological Diversity (1992)
20.
The United Nations Framework Convention on Climate Change (1992)
21.
Cartagena Protocol on Biosafety (2000)
22.
Stockholm Convention on persistent Organic Pollutants (2001)
23.
Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change (1998)
24.
United Nations Single Convention on Narcotic Drugs (1961)
25.
United Nations Convention on Psychotropic Substances (1971)
26.
United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances (1988)
27.
United Nations Convention against Corruption (2004)
ANNEX IX
List of products included in the special incentive arrangement for sustainable development and good governance referred to in point (b) of Article 1(2)
Notwithstanding the rules for the interpretation of the Combined Nomenclature, the description of the products is to be considered as indicative, the tariff preferences being determined by the CN codes. Where ‘ex’ CN codes are indicated, the tariff preferences are to be determined by the CN code and the description, together.
Entry of products with a CN code marked with an asterisk (*) is subject to the conditions laid down in the relevant Union law.
The column ‘Section’ lists GSP sections (Article 2(h))
The column ‘Chapter’ lists CN chapters covered by a GSP section (Article 2(i))
For reasons of simplification, the products are listed in groups. These may include products for which Common Customs Tariff duties were withdrawn or suspended.
Section
Chapter
CN code
Description
S-1a
01
0101 29 90
Live horses, other than pure-bred breeding animals, other than for slaughter
0101 30 00
Live asses
0101 90 00
Live mules and hinnies
0104 20 10 *
Live, pure-bred breeding goats
0106 14 10
Live domestic rabbits
0106 39 10
Live pigeons
02
0205 00
Meat of horses, asses, mules or hinnies, fresh, chilled or frozen
0206 80 91
Edible offal of horses, asses, mules or hinnies, fresh or chilled, other than for the manufacture of pharmaceutical products
0206 90 91
Edible offal of horses, asses, mules or hinnies, frozen, other than for the manufacture of pharmaceutical products
0207 14 91
Livers, frozen, of fowls of the species 
Gallus domesticus
0207 27 91
Livers, frozen, of turkeys
0207 45 95
0207 55 95
0207 60 91
Livers, frozen, of ducks, geese or guinea fowls, other than fatty livers of ducks or geese
ex 0208
Other meat and edible meat offal, fresh, chilled or frozen, excluding products under subheading 0208 40 20
0210 99 10
Meat of horses, salted, in brine or dried
0210 99 59
Offal of bovine animals, salted, in brine, dried or smoked, other than thick skirt and thin skirt
ex 0210 99 85
Offal of sheep or goats, salted, in brine, dried or smoked
ex 0210 99 85
Offal, salted, in brine, dried or smoked, other than poultry liver, other than of domestic swine, of bovine animals or of sheep or goats
04
0403 10 51
Yogurt, flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa
0403 10 53
0403 10 59
0403 10 91
0403 10 93
0403 10 99
0403 90 71
Buttermilk, curdled milk and cream, kephir and other fermented or acidified milk and cream, flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa
0403 90 73
0403 90 79
0403 90 91
0403 90 93
0403 90 99
0405 20 10
Dairy spreads, of a fat content, by weight, of 39 % or more but not exceeding 75 %
0405 20 30
0407 19 90
0407 29 90
0407 90 90
Birds’ eggs, in shell, fresh, preserved or cooked, other than of poultry
0409 00 00
Natural honey
0410 00 00
Edible products of animal origin, not elsewhere specified or included
05
0511 99 39
Natural sponges of animal origin, other than raw
S-1b
03
Chapter 3
 (
1
)
Fish and crustaceans, molluscs and other aquatic invertebrates
S-2a
06
Chapter 6
Live trees and other plants; bulbs, roots and the like; cut flowers and ornamental foliage
S-2b
07
0701
Potatoes, fresh or chilled
0703 10
Onions and shallots, fresh or chilled
0703 90 00
Leeks and other alliaceous vegetables, fresh or chilled
0704
Cabbages, cauliflowers, kohlrabi, kale and similar edible brassicas, fresh or chilled
0705
Lettuce (
Lactuca sativa
) and chicory (
Cichorium
 spp.), fresh or chilled
0706
Carrots, turnips, salad beetroot, salsify, celeriac, radishes and similar edible roots, fresh or chilled
ex 0707 00 05
Cucumbers, fresh or chilled, from 16 May to 31 October
0708
Leguminous vegetables, shelled or unshelled, fresh or chilled
0709 20 00
Asparagus, fresh or chilled
0709 30 00
Aubergines (eggplants), fresh or chilled
0709 40 00
Celery other than celeriac, fresh or chilled
0709 51 00
Mushrooms, fresh or chilled, excluding the products under subheading 0709 59 50
ex 0709 59
0709 60 10
Sweet peppers, fresh or chilled
0709 60 99
Fruits of the genus 
Capsicum
 or of the genus 
Pimenta
, fresh or chilled, other than sweet peppers, other than for the manufacture of capsaicin or capsicum oleoresin dyes and other than for the industrial manufacture of essential oils or resinoids
0709 70 00
Spinach, New Zealand spinach and orache spinach (garden spinach), fresh or chilled
0709 92 10 *
Olives, fresh or chilled, for uses other than the production of oil
0709 99 10
Salad vegetables, fresh or chilled, other than lettuce (
Lactuca sativa
) and chicory (
Cichorium
 spp.)
0709 99 20
Chard (or white beet) and cardoons, fresh or chilled
0709 93 10
Courgettes, fresh or chilled
0709 99 40
Capers, fresh or chilled
0709 99 50
Fennel, fresh or chilled
ex 0709 91 00
Globe artichokes, fresh or chilled, from 1 July to 31 October
0709 93 90
0709 99 90
Other vegetables, fresh or chilled
0710
Vegetables (uncooked or cooked by steaming or boiling in water), frozen
ex 0711
Vegetables provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption, excluding the products under subheading 0711 20 90
ex 0712
Dried vegetables, whole, cut, sliced, broken or in powder, but not further prepared, excluding olives and the products under subheading 0712 90 19
0713
Dried leguminous vegetables, shelled, whether or not skinned or split
0714 20 10 *
Sweet potatoes, fresh, whole, and intended for human consumption
0714 20 90
Sweet potatoes, fresh, chilled, frozen or dried, whether or not sliced or in the form of pellets, other than fresh and whole and intended for human consumption
0714 90 90
Jerusalem artichokes and similar roots and tubers with high inulin content, fresh, chilled, frozen or dried, whether or not sliced or in the form of pellets; sago pith
08
0802 11 90
Almonds, fresh or dried, whether or not shelled, other than bitter
0802 12 90
0802 21 00
Hazelnuts or filberts (
Corylus
 spp.), fresh or dried, whether or not shelled
0802 22 00
0802 31 00
Walnuts, fresh or dried, whether or not shelled
0802 32 00
0802 41 00
0802 42 00
Chestnuts (
Castanea
 spp.), fresh or dried, whether or not shelled or peeled
0802 51 00
0802 52 00
Pistachios, fresh or dried, whether or not shelled or peeled
0802 61 00
0802 62 00
Macadamia nuts, fresh or dried, whether or not shelled or peeled
0802 90 50
Pine nuts, fresh or dried, whether or not shelled or peeled
0802 90 85
Other nuts, fresh or dried, whether or not shelled or peeled
0803 10 10
Plantains, fresh
0803 10 90
0803 90 90
Bananas, including plantains, dried
0804 10 00
Dates, fresh or dried
0804 20 10
Figs, fresh or dried
0804 20 90
0804 30 00
Pineapples, fresh or dried
0804 40 00
Avocados, fresh or dried
ex 0805 20
Mandarins (including tangerines and satsumas), and clementines, wilkings and similar citrus hybrids, fresh or dried, from 1 March to 31 October
0805 40 00
Grapefruit, including pomelos, fresh or dried
0805 50 90
Limes (
Citrus aurantifolia
, 
Citrus latifolia
), fresh or dried
0805 90 00
Other citrus fruit, fresh or dried
ex 0806 10 10
Table grapes, fresh, from 1 January to 20 July and from 21 November to 31 December, excluding grapes of the variety Emperor (
Vitis vinifera
 cv.) from 1 to 31 December
0806 10 90
Other grapes, fresh
ex 0806 20
Dried grapes, excluding products under subheading ex 0806 20 30  in immediate containers of a net capacity exceeding 2 kg
0807 11 00
Melons (including watermelons), fresh
0807 19 00
0808 10 10
Cider apples, fresh, in bulk, from 16 September to 15 December
0808 30 10
Perry pears, fresh, in bulk, from 1 August to 31 December
ex 0808 30 90
Other pears, fresh, from 1 May to 30 June
0808 40 00
Quinces, fresh
ex 0809 10 00
Apricots, fresh, from 1 January to 31 May and from 1 August to 31 December
0809 21 00
Sour cherries (
Prunus cerasus
), fresh
ex 0809 29
Cherries, fresh, from 1 January to 20 May and from 11 August to 31 December, other than sour cherries (
Prunus cerasus
)
ex 0809 30
Peaches, including nectarines, fresh, from 1 January to 10 June and from 1 October to 31 December
ex 0809 40 05
Plums, fresh, from 1 January to 10 June and from 1 October to 31 December
0809 40 90
Sloes, fresh
ex 0810 10 00
Strawberries, fresh, from 1 January to 30 April and from 1 August to 31 December
0810 20
Raspberries, blackberries, mulberries and loganberries, fresh
0810 30 00
Black-, white- or redcurrants and groseberries, fresh
0810 40 30
Fruit of the species 
Vaccinium myrtillus
, fresh
0810 40 50
Fruit of the species 
Vaccinium macrocarpon
 and 
Vaccinium corymbosum
, fresh
0810 40 90
Other fruits of the genus 
Vaccinium
, fresh
0810 50 00
Kiwifruit, fresh
0810 60 00
Durians, fresh
0810 70 00
Persimmons
0810 90 75
Other fruit, fresh
0811
Fruit and nuts, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, whether or not containing added sugar or other sweetening matter,
0812
Fruit and nuts, provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption
0813 10 00
Apricots, dried
0813 20 00
Prunes
0813 30 00
Apples, dried
0813 40 10
Peaches, including nectarines, dried
0813 40 30
Pears, dried
0813 40 50
Papaws (papayas), dried
0813 40 95
Other fruit, dried, other than that of headings 0801  to 0806
0813 50 12
Mixtures of dried fruit (other than that of headings 0801  to 0806 ) of papaws (papayas), tamarinds, cashew apples, lychees, jackfruit, sapodilla plums, passion fruit, carambola or pitahaya, but not containing prunes
0813 50 15
Other mixtures of dried fruit (other than that of headings 0801  to 0806 ), not containing prunes
0813 50 19
Mixtures of dried fruit (other than that of headings 0801  to 0806 ), containing prunes
0813 50 31
Mixtures exclusively of tropical nuts of headings 0801  and 0802
0813 50 39
Mixtures exclusively of nuts of headings 0801  and 0802 , other than of tropical nuts
0813 50 91
Other mixtures of nuts and dried fruits of Chapter 8, not containing prunes or figs
0813 50 99
Other mixtures of nuts and dried fruits of Chapter 8
0814 00 00
Peel of citrus fruit or melons (including watermelons), fresh, frozen, dried or provisionally preserved in brine, in sulphur water or in other preservative solutions
S-2c
09
Chapter 9
Coffee, tea, maté and spices
S-2d
10
1008 50 00
Quinoa (
Chenopodium quinoa
)
11
1104 29 17
Hulled cereal grains excluding barley, oats, maize, rice and wheat.
1105
Flour, meal, powder, flakes, granules and pellets of potatoes
1106 10 00
Flour, meal and powder of the dried leguminous vegetables of heading 0713
1106 30
Flour, meal and powder of products from Chapter 8
1108 20 00
Inulin
12
ex Chapter 12
Oil seeds and oleaginous fruits; miscellaneous grains, seeds and fruit, industrial or medicinal plants; straw and fodder excluding products under heading 1210  and subheadings 1212 91  and 1212 93 00
13
Chapter 13
Lac; gums, resins and other vegetable saps and extracts
S-3
15
1501 90 00
Poultry fat, other than that of heading 0209  or 1503
1502 10 90
1502 90 90
Fats of bovine animals, sheep or goats, other than those of heading 1503  and other than for industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption
1503 00 19
Lard stearin and oleostearin, other than for industrial uses
1503 00 90
Lard oil, oleo-oil and tallow oil, not emulsified or mixed or otherwise prepared, other than tallow oil for industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption
1504
Fats and oils and their fractions, of fish or marine mammals, whether or not refined, but not chemically modified
1505 00 10
Wool grease, crude
1507
Soya-bean oil and its fractions, whether or not refined, but not chemically modified
1508
Groundnut oil and its fractions, whether or not refined, but not chemically modified
1511 10 90
Palm oil, crude, other than for technical or industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption
1511 90
Palm oil and its fractions, whether or not refined but not chemically modified, other than crude oil
1512
Sunflower-seed, safflower or cotton-seed oil and fractions thereof, whether or not refined, but not chemically modified
1513
Coconut (copra), palm-kernel or babassu oil and fractions thereof, whether or not refined, but not chemically modified
1514
Rape, colza or mustard oil and fractions thereof, whether or not refined, but not chemically modified
1515
Other fixed vegetable fats and oils (including jojoba oil) and their fractions, whether or not refined, but not chemically modified
1516
Animal or vegetable fats and oils and their fractions, partly or wholly hydrogenated, inter-esterified, re-esterified or elaidinised, whether or not refined, but not further prepared
1517
Margarine; edible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of Chapter 15, other than edible fats or oils or their fractions of heading 1516
1518 00
Animal or vegetable fats and oils and their fractions, boiled, oxidised, dehydrated, sulphurised, blown, polymerised by heat in vacuum or in inert gas or otherwise chemically modified, excluding those of heading 1516 ; inedible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of Chapter 15, not elsewhere specified or included
1521 90 99
Beeswax and other insect waxes, whether or not refined or coloured, other than raw
1522 00 10
Degras
1522 00 91
Oil foots and dregs; soapstocks, other than containing oil having the characteristics of olive oil
S-4a
16
1601 00 10
Sausages and similar products, of liver, and food preparations based on liver
1602 20 10
Goose or duck liver, prepared or preserved
1602 41 90
Ham and cuts thereof, prepared or preserved, of swine other than of domestic swine
1602 42 90
Shoulders and cuts thereof, prepared or preserved, of swine other than of domestic swine
1602 49 90
Other prepared or preserved meat or meat offal, including mixtures, of swine other than of domestic swine
1602 50 31
1602 50 95
Other prepared or preserved meat or meat offal, cooked, of bovine animals, whether or not in airtight containers
1602 90 31
Other prepared or preserved meat or meat offal, of game or rabbit
1602 90 69
Other prepared or preserved meat or meat offal, of sheep or goats or other animals, not containing uncooked bovine meat or offal and not containing meat or meat offal of domestic swine
1602 90 91
1602 90 95
1602 90 99
1602 90 78
1603 00 10
Extracts and juices of meat, fish or crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates, in immediate packings of a net content not exceeding 1 kg
1604
Prepared or preserved fish; caviar and caviar substitutes prepared from fish eggs
1605
Crustaceans, molluscs and other aquatic invertebrates, prepared or preserved
S-4b
17
1702 50 00
Chemically pure fructose
1702 90 10
Chemically pure maltose
1704 
 (
2
)
Sugar confectionery (including white chocolate), not containing cocoa
18
Chapter 18
Cocoa and cocoa preparations
19
Chapter 19
Preparations of cereals, flour, starch or milk; pastrycooks’ products
20
Chapter 20
Preparations of vegetables, fruit, nuts or other parts of plants
21
ex Chapter 21
Miscellaneous edible preparations excluding products under subheadings 2106 10 , 2106 90 30 , 2106 90 51 , 2106 90 55  and 2106 90 59
22
ex Chapter 22
Beverages, spirits and vinegar excluding products under subheadings 2204 10 11  to 2204 30 10  and subheading 2208 40
23
2302 50 00
Residues and wastes of a similar kind, whether or not in the form of pellets, resulting from the grinding or other working of leguminous plants
2307 00 19
Other wine lees
2308 00 19
Other grape marc
2308 00 90
Other vegetable materials and vegetable waste, vegetable residues and by-products, whether or not in the form of pellets, of a kind used in animal feeding, not elsewhere specified or included
2309 10 90
Other dog or cat food put up for retail sale, other than containing starch or glucose, glucose syrup, maltodextrine or maltodextrine syrup of subheadings 1702 30 50  to 1702 30 90 , 1702 40 90 , 1702 90 50  and 2106 90 55  or milk products
2309 90 10
Fish or marine mammal solubles, of a kind used in animal feeding
2309 90 91
Beetpulp with added molasses, of a kind used in animal feeding
2309 90 96
Other preparations of a kind used in animal feeding, whether or not containing by weight 49 % or more of choline chloride on an organic or inorganic base
S-4c
24
Chapter 24
Tobacco and manufactured tobacco substitutes
S-5
25
2519 90 10
Magnesium oxide, other than calcined natural magnesium carbonate
2522
Quicklime, slaked lime and hydraulic lime, other than calcium oxide and hydroxide of heading 2825
2523
Portland cement, aluminous cement, slag cement, supersulphate cement and similar hydraulic cements, whether or not coloured or in the form of clinkers
27
Chapter 27
Mineral fuels, mineral oils and products of their distillation; bituminous substances; mineral waxes
S-6a
28
2801
Fluorine, chlorine, bromine and iodine
2802 00 00
Sulphur, sublimed or precipitated; colloidal sulphur
ex 2804
Hydrogen, rare gases and other non-metals, excluding products under subheading 2804 69 00
2805 19
Alkali or alkaline-earth metals other than sodium and calcium
2805 30
Rare-earth metals, scandium and yttrium, whether or not intermixed or interalloyed
2806
Hydrogen chloride (hydrochloric acid); chlorosulphuric acid
2807 00
Sulphuric acid; oleum
2808 00 00
Nitric acid; sulphonitric acids
2809
Diphosphorus pentaoxide; phosphoric acid; polyphosphoric acids, whether or not chemically defined
2810 00 90
Oxides of boron, other than diboron trioxide; boric acids
2811
Other inorganic acids and other inorganic oxygen compounds of non-metals
2812
Halides and halide oxides of non-metals
2813
Sulphides of non-metals; commercial phosphorus trisulphide
2814
Ammonia, anhydrous or in aqueous solution
2815
Sodium hydroxide (caustic soda); potassium hydroxide (caustic potash); peroxide of sodium or potassium
2816
Hydroxide and peroxide of magnesium; oxides, hydroxides and peroxides, of strontium or barium
2817 00 00
Zinc oxide; zinc peroxide
2818 10
Artificial corundum, whether or not chemically defined
2818 20
Aluminium oxide other than artificial corundum
2819
Chromium oxides and hydroxides
2820
Manganese oxides
2821
Iron oxides and hydroxides; earth colours containing by weight 70 % or more of combined iron evaluated as Fe
2
O
3
2822 00 00
Cobalt oxides and hydroxides; commercial cobalt oxides
2823 00 00
Titanium oxides
2824
Lead oxides; red lead and orange lead
2825
Hydrazine and hydroxylamine and their inorganic salts; other inorganic bases; other metal oxides, hydroxides and peroxides
2826
Fluorides; fluorosilicates, fluoroaluminates and other complex fluorine salts
2827
Chlorides, chloride oxides and chloride hydroxides bromides and bromide oxides; iodides and iodide oxides
2828
Hypochlorites; commercial calcium hypochlorite; chlorites; hypobromites
2829
Chlorates and perchlorates; bromates and perbromates; iodates and periodates
2830
Sulphides; polysulphides, whether or not chemically defined
2831
Dithionites and sulphoxylates
2832
Sulphites; thiosulphates
2833
Sulphates; alums; peroxosulphates (persulphates)
2834 10 00
Nitrites
2834 21 00
Nitrates
2834 29
2835
Phosphinates (hypophosphites), phosphonates (phosphites) and phosphates; polyphosphates, whether or not chemically defined
2836
Carbonates; peroxocarbonates (percarbonates); commercial ammonium carbonate containing ammonium carbamate
2837
Cyanides, cyanide oxides and complex cyanides
2839
Silicates; commercial alkali metal silicates
2840
Borates; peroxoborates (perborates)
2841
Salts of oxometallic or peroxometallic acids,
2842
Other salts of inorganic acids or peroxoacids (including aluminosilicates, whether or not chemically defined), other than azides
2843
Colloidal precious metals; inorganic or organic compounds of precious metals, whether or not chemically defined; amalgams of precious metals
ex 2844 30 11
Cermets containing uranium depleted in U-235 or compounds of this product, other than unwrought
ex 2844 30 51
Cermets containing thorium or compounds of thorium, other than unwrought
2845 90 90
Isotopes other than those of heading 2844 , and compounds, inorganic or organic, of such isotopes, whether or not chemically defined, other than deuterium and compounds thereof, hydrogen and compounds thereof enriched in deuterium or mixtures and solutions containing these products
2846
Compounds, inorganic or organic, of rare-earth metals, of yttrium or of scandium or of mixtures of these metals
2847 00 00
Hydrogen peroxide, whether or not solidified with urea
2848 00 00
Phosphides, whether or not chemically defined, excluding ferrophosphorus
2849
Carbides, whether or not chemically defined
2850 00
Hydrides, nitrides, azides, silicides and borides, whether or not chemically defined, other than compounds which are also carbides of heading 2849
2852 00 00
Compounds, inorganic or organic, of mercury, excluding amalgams
2853 00
Other inorganic compounds (including distilled or conductivity water and water of similar purity); liquid air (whether or not rare gases have been removed); compressed air; amalgams, other than amalgams of precious metals
29
2903
Halogenated derivatives of hydrocarbons
2904
Sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives of hydrocarbons, whether or not halogenated
ex 2905
Acyclic alcohols and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives, excluding products under subheadings 2905 43 00  and 2905 44
2906
Cyclic alcohols and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives
2907
Phenols; phenol-alcohols
2908
Halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives of phenols or phenol-alcohols
2909
Ethers, ether-alcohols, ether-phenols, ether-alcohol-phenols, alcohol peroxides, ether peroxides, ketone peroxides (whether or not chemically defined), and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives
2910
Epoxides, epoxyalcohols, epoxyphenols and epoxyethers, with a three-membered ring, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives
2911 00 00
Acetals and hemiacetals, whether or not with other oxygen function, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives
2912
Aldehydes, whether or not with other oxygen function; cyclic polymers of aldehydes; paraformaldehyde
2913 00 00
Halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives of products under heading 2912
2914
Ketones and quinones, whether or not with other oxygen function, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives
2915
Saturated acyclic monocarboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives
2916
Unsaturated acyclic monocarboxylic acids, cyclic monocarboxylic acids, their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives
2917
Polycarboxylic acids, their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives
2918
Carboxylic acids with additional oxygen function and their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives
2919
Phosphoric esters and their salts, including lactophosphates; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives
2920
Esters of other inorganic acids of non-metals (excluding esters of hydrogen halides) and their salts; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives
2921
Amine-function compounds
2922
Oxygen-function amino-compounds
2923
Quaternary ammonium salts and hydroxides; lecithins and other phosphoaminolipids, whether or not chemically defined
2924
Carboxyamide-function compounds and amide-function compounds of carbonic acid
2925
Carboxyimide-function compounds (including saccharin and its salts) and imine-function compounds
2926
Nitrile-function compounds
2927 00 00
Diazo-, azo- or azoxy-compounds
2928 00 90
Other organic derivatives of hydrazine or of hydroxylamine
2929 10
Isocyanates
2929 90 00
Other compounds with other nitrogen function
2930 20 00
Thiocarbamates and dithiocarbamates, and thiuram mono-, di- or tetrasulphides; dithiocarbonates (xanthates)
2930 30 00
ex 2930 90 99
2930 40 90
Methionine, captafol (ISO), methamidophos (ISO), and other organo-sulphur compounds other than dithiocarbonates (xanthates)
2930 50 00
2930 90 13
2930 90 16
2930 90 20
2930 90 60
ex 2930 90 99
2931 00
Other organo-inorganic compounds
2932
Heterocyclic compounds with oxygen hetero-atom(s) only
2933
Heterocylic compounds with nitrogen hetero-atom(s) only
2934
Nucleic acids and their salts, whether or not chemically defined; other heterocyclic compounds
2935 00 90
Other sulphonamides
2938
Glycosides, natural or reproduced by synthesis, and their salts, ethers, esters and other derivatives
2940 00 00
Sugars, chemically pure, other than sucrose, lactose, maltose, glucose and fructose; sugar ethers, sugar acetals and sugar esters, and their salts, other than products under heading 2937 , 2938  or 2939
Corrected according to CN description
2941 20 30
Dihydrostreptomycin, its salts, esters and hydrates
2942 00 00
Other organic compounds
S-6b
31
3102
Mineral or chemical fertilisers, nitrogenous
3103 10
Superphosphates
3105
Mineral or chemical fertilisers containing two or three of the fertilising elements nitrogen, phosphorus and potassium; other fertilisers; goods of Chapter 31 in tablets or similar forms or in packages of a gross weight not exceeding 10 kg
32
ex Chapter 32
Tanning or dyeing extracts; tannins and their derivatives; dyes, pigments and other colouring matter; paints and varnishes; putty and other mastics; inks; excluding products under subheadings 3201 20 00 , 3201 90 20 , ex 3201 90 90  (tanning extracts of eucalyptus), ex 3201 90 90  (tanning extracts derived from gambier and myrobalan fruits) and ex 3201 90 90  (other tanning extracts of vegetable origin)
33
Chapter 33
Essential oils and resinoids; perfumery, cosmetic or toilet preparations
34
Chapter 34
Soap, organic surface-active agents, washing preparations, lubricating preparations, artificial waxes, prepared waxes, polishing or scouring preparations, candles and similar articles, modelling pastes, ‘dental waxes’ and dental preparations with a basis of plaster
35
3501
Casein, caseinates and other casein derivatives; casein glues
3502 90 90
Albuminates and other albumin derivatives
3503 00
Gelatin (including gelatin in rectangular (including square) sheets, whether or not surface-worked or coloured) and gelatin derivatives; isinglass; other glues of animal origin, excluding casein glues of heading 3501
3504 00 00
Peptones and their derivatives; other protein substances and their derivatives, not elsewhere specified or included; hide powder, whether or not chromed
3505 10 50
Starches, esterified or etherified
3506
Prepared glues and other prepared adhesives, not elsewhere specified or included; products suitable for use as glues or adhesives, put up for retail sale as glues or adhesives, not exceeding a net weight of 1 kg
3507
Enzymes; prepared enzymes not elsewhere specified or included
36
Chapter 36
Explosives; pyrotechnic products; matches; pyrophoric alloys; certain combustible preparations
37
Chapter 37
Photographic or cinematographic goods
38
ex Chapter 38
Miscellaneous chemical products excluding the products under subheadings 3809 10  and 3824 60
S-7a
39
Chapter 39
Plastics and articles thereof
S-7b
40
Chapter 40
Rubber and articles thereof
S-8a
41
ex 4104
Tanned or crust hides and skins of bovine (including buffalo) or equine animals, without hair on, whether or not split, but not further prepared, excluding the products under subheadings 4104 41 19  and 4104 49 19
ex 4106 31 00
Tanned or crust hides and skins of swine, without hair on, in the wet state (including wet-blue), split but not further prepared, or in the dry state (crust), whether or not split, but not further prepared
4106 32 00
4107
Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of bovine (including buffalo) or equine animals, without hair on, whether or not split, other than leather of heading 4114
4112 00 00
Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of sheep or lamb, without wool on, whether or not split, other than leather of heading 4114
4113
Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of other animals, without wool or hair on, whether or not split, other than leather of heading 4114 ,
4114
Chamois (including combination chamois) leather; patent leather and patent laminated leather; metallised leather
4115 10 00
Composition leather with a basis of leather or leather fibre, in slabs, sheets or strip, whether or not in rolls
S-8b
42
Chapter 42
Articles of leather; saddlery and harness; travel goods, handbags and similar containers; articles of animal gut (other than silkworm gut)
43
Chapter 43
Furskins and artificial fur; manufactures thereof
S-9a
44
Chapter 44
Wood and articles of wood, wood charcoal
S-9b
45
Chapter 45
Cork and articles of cork
46
Chapter 46
Manufactures of straw, of esparto or of other plaiting materials; basketware and wickerwork
S-11a
50
Chapter 50
Silk
51
ex Chapter 51
Wool, fine or coarse animal hair, excluding the products under heading 5105 ; horsehair yarn and woven fabric
52
Chapter 52
Cotton
53
Chapter 53
Other vegetable textile fibres; paper yarn and woven fabrics of paper yarn
54
Chapter 54
Man-made filaments; strip and the like of man-made textile materials
55
Chapter 55
Man-made staple fibres
56
Chapter 56
Wadding, felt and non-wovens; special yarns; twine, cordage, ropes and cables and articles thereof
57
Chapter 57
Carpets and other textile floor coverings
58
Chapter 58
Special woven fabrics; tufted textile fabrics; lace; tapestries; trimmings; embroidery
59
Chapter 59
Impregnated, coated, covered or laminated textile fabrics; textile articles of a kind suitable for industrial use
60
Chapter 60
Knitted or crocheted fabrics
S-11b
61
Chapter 61
Articles of apparel and clothing accessories, knitted or crocheted
62
Chapter 62
Articles of apparel and clothing accessories, not knitted or crocheted
63
Chapter 63
Other made-up textile articles; sets; worn clothing and worn textile articles; rags
S-12a
64
Chapter 64
Footwear, gaiters and the like; parts of such articles
S-12b
65
Chapter 65
Headgear and parts thereof
66
Chapter 66
Umbrellas, sun umbrellas, walking sticks, seat-sticks, whips, riding-crops and parts thereof
67
Chapter 67
Prepared feathers and down and articles made of feathers or of down; artificial flowers; articles of human hair
S-13
68
Chapter 68
Articles of stone, plaster, cement, asbestos, mica or similar materials
69
Chapter 69
Ceramic products
70
Chapter 70
Glass and glassware
S-14
71
Chapter 71
Natural or cultured pearls, precious or semi-precious stones, precious metals, metals clad with precious metal, and articles thereof; imitation jewellery; coin
S-15a
72
7202
Ferro-alloys
73
Chapter 73
Articles of iron or steel
S-15b
74
Chapter 74
Copper and articles thereof
75
7505 12 00
Bars, rods and profiles, of nickel alloys
7505 22 00
Wire, of nickel alloys
7506 20 00
Plates, sheets, strip and foil, of nickel alloys
7507 20 00
Nickel tube or pipe fittings
76
ex Chapter 76
Aluminium and articles thereof, excluding the products under heading 7601
78
ex Chapter 78
Lead and articles thereof, except for products of subheading 7801 99
7801 99
Unwrought lead other than refined and other than containing by weight antimony as the principal other element
79
ex Chapter 79
Zinc and articles thereof, excluding the products under headings 7901  and 7903
81
ex Chapter 81
Other base metals; cermets; articles thereof, excluding the products under subheadings 8101 10 00 , 8101 94 00 , 8102 10 00 , 8102 94 00 , 8104 11 00 , 8104 19 00 , 8107 20 00 , 8108 20 00 , 8108 30 00 , 8109 20 00 , 8110 10 00 , 8112 21 90 , 8112 51 00 , 8112 59 00 , 8112 92  and 8113 00 20
82
Chapter 82
Tools, implements, cutlery, spoons and forks, of base metal; parts thereof, of base metal
83
Chapter 83
Miscellaneous articles of base metal
S-16
84
Chapter 84
Nuclear reactors, boilers, machinery and mechanical appliances, and parts thereof
85
Chapter 85
Electrical machinery and equipment and parts thereof; sound recorders and reproducers, television image and sound recorders and reproducers, and parts and accessories of such articles
S-17a
86
Chapter 86
Railway or tramway locomotives, rolling stock and parts thereof; railway or tramway track fixtures and fittings and parts thereof; mechanical (including electromechanical) traffic-signalling equipment of all kinds
S-17b
87
Chapter 87
Vehicles other than railway or tramway rolling stock, and parts and accessories thereof
88
Chapter 88
Aircraft, spacecraft, and parts thereof
89
Chapter 89
Ships, boats and floating structures
S-18
90
Chapter 90
Optical, photographic, cinematographic, measuring, checking, precision, medical or surgical instruments and apparatus; parts and accessories thereof
91
Chapter 91
Clocks and watches and parts thereof
92
Chapter 92
Musical instruments; parts and accessories of such articles
S-20
94
Chapter 94
Furniture; bedding, mattresses, mattress supports, cushions and similar stuffed furnishings; lamps and lighting fittings, not elsewhere specified or included; illuminated signs, illuminated nameplates and the like; prefabricated buildings
95
Chapter 95
Toys, games and sports requisites; parts and accessories thereof
96
Chapter 96
Miscellaneous manufactured articles
(
1
)
  For the products under subheading 0306 13 , the duty shall be 3,6 %.
(
2
)
  For the products under subheading 1704 10 90 , the specific duty shall be limited to 16 % of the customs value.
ANNEX X
CORRELATION TABLE
Regulation (EC) No 732/2008
This Regulation
Article 1
Article 1
—
Article 2, point (a)
Article 2, point (a)
Article 2, point (g)
Article 2, point (b)
Article 2, point (h)
Article 2, point (c)
Article 2, points (b) to (f)
—
Article 2, point (i)
—
Article 2, point (j)
—
Article 2, point (k)
—
Article 2, point (l)
Article 3(1) and Article 3(2), first subparagraph
Article 4(1)
Article 3(2), second subparagraph
—
Article 3(3)
Article 5(4)
—
Article 4(2) and (3)
Article 4
Article 6(1) and Article 11(1)
Article 5(1) and (2)
Article 33(1) and (2)
Article 5(3)
—
Article 6(1) to (6)
Article 7(1) to (6)
Article 6(7)
—
Article 7(1) and (2)
Article 12(1) and (2)
Article 7(3)
—
Article 8(1)
Article 9(1)
—
Article 9(2)
Article 8(2)
Annex VII
Article 8(3), first subparagraph
Article 13(1)
—
Article 13(2)
Article 8(3), second subparagraph
Article 14(1)
—
Article 14(2) and (3)
Article 9(1) and (2)
Article 10(1) and (2)
Article 9(3)
—
—
Article 10(3)
Article 10(1)
—
Article 10(2)
Article 10(4)
—
Article 10(5)
Article 10(3)
Article 10(6)
Article 10(4)
—
Article 10(5)
—
Article 10(6)
—
—
Article 10(7)
—
Article 16
Article 11(1) to (7)
Article 18
Article 11(8)
Article 17
Article 12
—
Article 13
Article 8 and Annex VI
Article 14
Article 34
Article 15(1)
Article 19(1)
Article 15(2)
Article 15(1)
—
Article 15(2)
Article 15(3)
Article 19(2)
—
Article 20
Article 16
Article 21
Article 17
Article 15(3) and Article 19(3)
Article 18
Article 15(4) to (7) and Article 19(4) to (7)
Article 19
Article 15(8) to (12) and Article 19(8) to (14)
Article 20(1)
Article 22
Article 20(2) and (3)
Article 24(1) to (3)
Article 20(4)
Article 23
Article 20(5)
Article 10(4)
Article 20(6)
Article 26
Article 20(7)
Article 25
—
Article 27
—
Article 28
Article 20(8)
Article 29
Article 21
Article 30
Article 22(1)
Article 31
Article 22(2)
—
Article 23
Article 32
Article 24
—
Article 25, point (a)
Article 6(2) and Article 11(2)
Article 25, point (b)
Article 3(3) and Article 17(2) and (3)
Article 25, point (c)
Article 5(2)
Article 25, point (d)
Article 8(3)
Article 25, point (e)
Article 10(4)
Article 26
Article 35
—
Article 36
—
Article 37
—
Article 38
Article 27(1) and (2)
Article 39(1)
Article 27(3)
—
Article 27(4) and (5)
Article 39(2) to (4)
Article 28
—
Article 29
—
Article 30
—
Article 31
—
—
Article 40
—
Article 41
—
Article 42
Article 32(1)
Article 43(1)
Article 32(2)
Article 43(2) and (3)
—
Annex I
Annex I
Annexes II, III and IV
Annex II
Annexes V and IX
Annex III, Part A
Annex VIII, Part A
Annex III, Part B
Annex VIII, Part B
—
Annex X

Summary:
Preferential European Union import tariffs for developing countries
SUMMARY OF:
Regulation (EU) 
No 978/2012
 applying a scheme of generalised tariff preferences
WHAT IS THE AIM OF THE REGULATION?
In 2012, the 
European Union
 (EU) agreed on new rules to refocus this scheme, which has been in place since 1971. These rules make the system 
more transparent and predictable
 for beneficiary countries, especially in view of the changed global trade patterns over the past decade. The scheme is now directed at 
those countries in greatest need
.
The regulation does not include countries that already enjoy preferences under free trade agreements with the EU, or under autonomous arrangements with the EU (usually temporary, pending the conclusion of more comprehensive, longer-term agreements with the EU).
KEY POINTS
The EU’s scheme of 
generalised tariff preferences (GSP)
 allows developing countries to pay lower tariffs on their exports to the EU. This helps boost their economies.
Three strands of the scheme
Standard GSP.
 Tariffs for goods imported from a developing country are reduced or suspended. 
Exception:
 this does not apply if a country has been classified by the World Bank as a high or upper-middle income country for 3 consecutive years immediately before the EU updates the list of beneficiary countries.
GSP+ (incentive scheme).
 Even lower tariffs for countries that ratify and implement 27 specified international conventions covering human and labour rights, environment and good governance.
Everything but arms for least-developed countries.
 Full tariff and quota-free imports for all goods from the 
United Nations-defined least developed countries
, except for arms.
Suspension of countries
The EU may temporarily suspend the lower tariffs for reasons such as:
violations of core principles
 in human and labour rights conventions;
unfair trading practices
;
serious shortcomings in customs controls
 (e.g. export or transit of illegal drugs);
the national law of a GSP+ beneficiary country 
no longer incorporates the relevant conventions
 (or that law not being effectively implemented).
Discontinuation as countries develop
Some countries can be poor but still develop highly competitive export industries. Once this happens, they no longer need preferences to successfully penetrate EU markets.
The GSP scheme therefore 
withdraws preferences
 from countries with such competitive product sectors on the basis of a graduation mechanism.
More stable and predictable
The new GSP offers importers and exporters more stability and predictability, because it now lasts 10 years (as opposed to 3 years in the past).
Exporters know that – where changes are made in the beneficiary list – there are transition periods of at least 1 year. Countries now have the security of knowing that they can be removed from the beneficiary lists only if the United Nations lists them as high or upper-middle income countries 3 years in a row.
Temporary import restrictions
The EU may apply 
safeguard measures
 (temporary restrictions) if imports from beneficiary countries cause or threaten to cause serious difficulty to an EU producer. It may also apply surveillance measures for farm products. None of these measures have ever been taken in the history of the scheme.
List of beneficiary countries
Regulation (EU) 
No 978/2012
 is being amended through 
implementing
 and 
delegated
 acts so as to update the list of the countries benefiting from tariff preferences under the GSP+. See latest 
consolidated version
.
FROM WHEN DOES THE REGULATION APPLY?
It has applied since 
20 November 2012
.
BACKGROUND
For further information, see:
Generalised scheme of preferences
 (European Commission).
MAIN DOCUMENT
Regulation (EU) 
No 
978/2012
 of the European Parliament and of the Council of 
25 October 2012
 applying a scheme of generalised tariff preferences and repealing Council Regulation (EC) 
No 732/2008
 (OJ L 303, 
31.10.2012
, 
pp. 1–82
).
Successive amendments to Regulation (EU) 
No 978/2012
 have been incorporated into the basic text. This 
consolidated version
 is for reference only.
RELATED DOCUMENTS
Commission Delegated Regulation (EU) 
No 
155/2013
 of 
18 December 2012
 establishing rules related to the procedure for granting the special incentive arrangement for sustainable development and good governance under Regulation (EU) 
No 978/2012
 of the European Parliament and of the Council applying a scheme of generalised tariff preferences (OJ L 48, 
21.2.2013
, 
pp. 5–7
).
Commission Delegated Regulation (EU) 
No 
1083/2013
 of 
28 August 2013
 establishing rules related to the procedure for temporary withdrawal of tariff preferences and adoption of general safeguard measures under Regulation (EU) 
No 978/2012
 of the European Parliament and the Council applying a scheme of generalised tariff preferences (OJ L 293, 
5.11.2013
, 
pp. 16–21
).
Regulation (EU) 
No 
607/2013
 of the European Parliament and of the Council of 
12 June 2013
 repealing Council Regulation (EC) 
No 552/97
 temporarily withdrawing access to generalised tariff preferences from Myanmar/Burma (OJ L 181, 
29.6.2013
, 
pp. 13–14
).
last update 
3.2.2022

--- DANISH ---

Document:
31.10.2012
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 303/1
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 978/2012
af 25. oktober 2012
om anvendelse af et arrangement med generelle toldpræferencer og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 732/2008
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
efter den almindelige lovgivningsprocedure 
(
1
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Fællesskabet har siden 1971 indrømmet udviklingslande handelspræferencer under sit generelle toldpræferencearrangement.
(2)
Unionens fælles handelspolitik bygger på principperne og forfølger målene i de almindelige bestemmelser om Unionens optræden udadtil, jf. artikel 21 i traktaten om Den Europæiske Union (TEU).
(3)
Unionen søger at fastlægge og iværksætte fælles politikker og foranstaltninger for at fremme bæredygtig økonomisk, social og miljømæssig udvikling i udviklingslandene med det overordnede mål at udrydde fattigdom.
(4)
Unionens fælles handelspolitik skal være forenelig med og konsolidere Unionens politik på området for udviklingssamarbejde, jf. artikel 208 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF), især udryddelse af fattigdom og fremme af en bæredygtig udvikling og god regeringsførelse i udviklingslandene. Den skal være i overensstemmelse med kravene fra Verdenshandelsorganisationen (WTO), navnlig med beslutningen om differentieret og gunstigere behandling, gensidighed og øget deltagelse for udviklingslandenes vedkommende (»bemyndigelsesbestemmelsen«), vedtaget i henhold til den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) i 1979, i henhold til hvilken WTO's medlemmer kan indrømme udviklingslandene en differentieret og gunstigere behandling.
(5)
I Kommissionens meddelelse med titlen »Udviklingslande, international handel og bæredygtig udvikling: Fællesskabets generelle toldpræferenceordnings rolle i tiåret 2006 til 2015« fastlægges retningslinjerne for anvendelsen af den generelle toldpræferenceordning i perioden 2006 til 2015.
(6)
Rådets forordning (EF) nr. 732/2008 af 22. juli 2008 om anvendelse af et arrangement med generelle toldpræferencer for perioden 1. januar 2009 
(
2
)
, som forlænget ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 512/2011 af 11. maj 2011 om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 732/2008 
(
3
)
, fastsætter, at arrangementet med generelle toldpræferencer (»arrangementet«) finder anvendelse indtil den 31. december 2013, eller indtil arrangementet i nærværende forordning anvendes, alt efter hvilket tidspunkt der indtræder først. Derefter bør arrangementet fortsætte med at finde anvendelse i en periode på ti år fra datoen for anvendelsen af de i denne forordning fastsatte præferencer, undtagen de særlige ordninger for de mindst udviklede lande, der bør fortsætte med at finde anvendelse uden udløbsdato.
(7)
Ved at indrømme præferentiel adgang til Unionens marked bør arrangementet bistå udviklingslandene i deres bestræbelser på at bekæmpe fattigdom og fremme god regeringsførelse og bæredygtig udvikling ved at hjælpe dem til at generere øgede indtægter gennem international handel, der så kan geninvesteres til gavn for deres egen udvikling, og derudover til at diversificere deres økonomier. Arrangementets toldpræferencer bør især bruges til at hjælpe udviklingslande med de største handelsmæssige, udviklingsmæssige og finansielle behov.
(8)
Arrangementet består af en generel ordning og to særlige ordninger.
(9)
Den generelle ordning bør indrømmes alle de udviklingslande, der har et fælles udviklingsbehov og befinder sig på samme økonomiske udviklingstrin. Lande, der er klassificeret som højindkomstlande eller højere middelindkomstlande af Verdensbanken, har et indkomstniveau pr. indbygger, som giver dem mulighed for at nå et højere diversificeringsniveau uden hjælp fra arrangementets toldpræferencer. Disse lande omfatter økonomier, der har foretaget en vellykket overgang fra centraliseret økonomi til markedsøkonomi. De har ikke de samme udviklingsmæssige, handelsmæssige og finansielle behov som de øvrige udviklingslande; de befinder sig på et andet økonomisk udviklingstrin, dvs. de er ikke i en situation, der er sammenlignelig med de mere sårbare udviklingslandes situation, og for at undgå uretmæssig forskelsbehandling bør de behandles anderledes. Endvidere øger højindkomstlandes eller højere middelindkomstlandes anvendelse af ordningens toldpræferencer konkurrencepresset på eksporten fra fattigere, mere sårbare lande og kunne derfor påføre disse mere sårbare udviklingslande urimelige belastninger. Den generelle ordning tager hensyn til, at de udviklingsmæssige, handelsmæssige og finansielle behov ændrer sig, og sikrer, at ordningen er åben, hvis et lands situation ændrer sig.
Af konsekvenshensyn bør de toldpræferencer, der indrømmes i forbindelse med den generelle ordning, ikke udvides til at omfatte udviklingslande, som er omfattet af en præferentiel markedsadgangsordning med Unionen på mindst samme toldpræferenceniveau som arrangementet for praktisk taget hele handelen. For at give et begunstiget land og de erhvervsdrivende tid til at tilpasse sig ordentligt bør den generelle ordning fortsat indrømmes i to år efter datoen for anvendelse af en præferentiel markedsadgangsordning, og denne dato bør fremgå af listen over den generelle ordnings begunstigede lande.
(10)
Lande, der er opført på listen i bilag I til forordning (EF) nr. 732/2008, og lande, der er indrømmet autonom præferentiel adgang til Unionens marked i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 732/2008, Rådets forordning (EF) nr. 55/2008 af 21. januar 2008 om indførelse af autonome handelspræferencer for Republikken Moldova 
(
4
)
 og Rådets forordning (EF) nr. 2007/2000 af 18. september 2000 om exceptionelle handelsforanstaltninger for lande og territorier, der deltager i eller er knyttet til Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces 
(
5
)
, bør betragtes som berettigede til arrangementet. Oversøiske territorier, der er associeret med Unionen, og oversøiske lande og territorier til lande, der ikke er opført på listen i bilag I til forordning (EF) nr. 732/2008, bør ikke betragtes som berettigede i forbindelse med arrangementet.
(11)
Den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse er baseret på en helhedsopfattelse af begrebet bæredygtig udvikling, som det fremgår af internationale konventioner og instrumenter som for eksempel De Forenede Nationers (FN) erklæring om retten til udvikling fra 1986, Rioerklæringen om miljø og udvikling fra 1992, erklæringen fra Den Internationale Arbejdsorganisation (ILO) om grundlæggende principper og rettigheder på arbejdet fra 1998, FN's årtusindeerklæring fra 2000 og Johannesburg-erklæringen om bæredygtig udvikling fra 2002. Derfor bør de supplerende toldpræferencer i den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse indrømmes de udviklingslande, som på grund af mangel på diversificering og utilstrækkelig integration i det internationale handelssystem er sårbare, for at hjælpe dem med at påtage sig særlige byrder og ansvar i forbindelse med ratificering af de centrale internationale konventioner om menneskerettigheder og arbejdstagerrettigheder, miljøbeskyttelse og god regeringsførelse samt den effektive gennemførelse heraf.
(12)
Præferencer bør udformes med henblik på at fremme yderligere økonomisk vækst og derved imødekomme behovene for bæredygtig udvikling. Under den særlige ansporende ordning bør værditolden derfor suspenderes for de pågældende begunstigede lande. Den specifikke told bør også suspenderes, medmindre den er kombineret med en værditold.
(13)
Lande, der opfylder kriterierne for at indgå i den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse, bør kunne være omfattet af de supplerende toldpræferencer, hvis Kommissionen i forbindelse med deres anmodning fastslår, at de relevante betingelser er opfyldt. Det bør være muligt at indgive anmodninger fra datoen for denne forordnings ikrafttræden. Lande, der er omfattet af toldpræferencerne i arrangementet i henhold til forordning (EF) nr. 732/2008, bør også indgive en ny anmodning.
(14)
Kommissionen bør overvåge status for ratificeringen af internationale konventioner om menneske- og arbejdstagerrettigheder, miljøbeskyttelse og god regeringsførelse og deres effektive gennemførelse ved at gennemgå konklusioner og henstillinger fra de relevante overvågningsorganer, der er nedsat i henhold til nævnte konventioner (de relevante overvågningsorganer). Hvert andet år bør Kommissionen forelægge Europa-Parlamentet og Rådet en beretning om status for ratificeringen af de respektive konventioner, de begunstigede landes overholdelse af rapporteringsforpligtelser i forbindelse med disse konventioner og status for gennemførelsen af konventionerne i praksis.
(15)
Med henblik på overvågningen og tilbagetrækningen af præferencer er rapporter fra de relevante overvågningsorganer afgørende. Sådanne rapporter kan dog suppleres med andre informationskilder, forudsat at de er præcise og pålidelige. Med forbehold af andre kilder kunne disse omfatte oplysninger fra civilsamfundet, arbejdsmarkedets parter, Europa-Parlamentet og Rådet.
(16)
Den særlige ordning for de mindst udviklede lande bør fortsætte med at indrømme toldfri adgang til Unionens marked for varer med oprindelse i de mindst udviklede lande, således som de er anerkendt og klassificeret af FN, undtagen for handel med våben. Der bør fastsættes en overgangsperiode for lande, som FN ikke længere klassificerer som mindst udviklede lande, for at afbøde de negative følgevirkninger, der måtte opstå, når toldpræferencerne under denne ordning afskaffes. Toldpræferencer i forbindelse med den særlige ordning for de mindst udviklede lande bør fortsat indrømmes de mindst udviklede lande, som er omfattet af en anden præferentiel markedsadgangsordning med Unionen.
(17)
For at sikre sammenhæng med bestemmelserne om markedsadgang for sukker i de økonomiske partnerskabsaftaler bør der kræves en importlicens til import af varer under pos. 1701  i den fælles toldtarif indtil den 30. september 2015.
(18)
For så vidt angår den generelle ordning, bør der fortsat ske en differentiering af toldpræferencerne for ikke-følsomme og følsomme varer for at tage højde for situationen i de sektorer, der fremstiller de samme varer i Unionen.
(19)
Toldsatserne i den fælles toldtarif bør fortsat være suspenderet for ikke-følsomme varer, mens tolden på følsomme varer bør nedsættes for at sikre en tilfredsstillende udnyttelsesgrad og samtidig tage højde for situationen i de berørte erhvervsgrene i Unionen.
(20)
En sådan nedsættelse af tolden bør være tilstrækkelig attraktiv til, at virksomhederne motiveres til at udnytte de muligheder, arrangementet giver. Derfor bør værditolden generelt nedsættes med en enhedssats på 3,5 procentpoint af mestbegunstigelsestoldsatsen, hvorimod sådan told for tekstiler og tekstilvarer bør nedsættes med 20 %. Specifik told bør nedsættes med 30 %. Hvis bestemmelserne omfatter en minimumstold, bør denne minimumstold ikke finde anvendelse.
(21)
Tolden bør suspenderes fuldstændigt, når præferencebehandlingen for en individuel indførselsangivelse resulterer i en værditold på 1 % eller derunder eller en specifik told på 2 EUR eller derunder, fordi omkostningerne til opkrævning af en sådan told kan være højere end indtægterne herved.
(22)
Graduering bør foretages på grundlag af kriterier, der er knyttet til afsnit og kapitler i den fælles toldtarif. Graduering bør anvendes i forhold til et afsnit eller et underafsnit for at undgå, at forskelligartede varer gradueres. Et afsnit eller et underafsnit (bestående af kapitler) bør gradueres for et begunstiget land, når afsnittet opfylder gradueringskriterierne i tre på hinanden følgende år, for at øge forudsigeligheden og rimeligheden i gradueringen ved at fjerne virkningen af voldsomme, ekstraordinære variationer i importstatistikkerne. Begunstigede lande, der er omfattet af den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse, og begunstigede lande, der er omfattet af den særlige ordning for de mindst udviklede lande, bør ikke være omfattet af graduering, da deres økonomiske profil ligner hinanden meget og gør dem sårbare på grund af en lav ikke-diversificeret eksport.
(23)
For at sikre, at arrangementet kun omfatter de lande, det er beregnet for, bør de toldpræferencer, der er fastsat i denne forordning, finde anvendelse såvel som oprindelsesreglerne for varer, jf. Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks 
(
6
)
.
(24)
Begrundelserne for midlertidig tilbagetrækning af ordningerne i arrangementet bør også omfatte alvorlig og systematisk overtrædelse af principperne i visse internationale konventioner om grundlæggende menneskerettigheder og arbejdstagerrettigheder, således at målene i disse konventioner fremmes. Toldpræferencer i den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse bør tilbagetrækkes midlertidigt, hvis det begunstigede land ikke overholder sine bindende tilsagn om at opretholde ratificeringen og den effektive gennemførelse af disse konventioner eller at overholde rapporteringskravene, der pålægges i de respektive konventioner, eller hvis det begunstigede land ikke er samarbejdsvilligt i forbindelse med Unionens overvågningsprocedurer, som fastsat i denne forordning.
(25)
Som følge af den politiske situation i Burma/Myanmar og Hviderusland bør den midlertidige tilbagetrækning af alle toldpræferencer ved import af varer med oprindelse i Burma/Myanmar eller Hviderusland fortsat gælde.
(26)
For at opnå en balance imellem behovet for bedre målretning, større sammenhæng og gennemsigtighed på den ene side og bedre fremme af bæredygtig udvikling og god regeringsførelse gennem en ensidig handelspræferenceordning på den anden side bør beføjelsen til at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i TEUF for så vidt angår ændringer af bilagene til denne forordning, midlertidig tilbagetrækning af toldpræferencer som følge af manglende evne til at overholde principperne om bæredygtig udvikling og god regeringsførelse samt procedureregler for indgivelse af anmodninger om toldpræferencer i forbindelse med den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse, gennemførelse af undersøgelser med henblik på en midlertidig tilbagetrækning og beskyttelsesundersøgelser for at fastsætte ensartede og detaljerede tekniske regler. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører hensigtsmæssige høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet.
(27)
For at skabe en stabil ramme for de økonomiske aktører bør beføjelsen til at vedtage en retsakt delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i TEUF for så vidt angår ophævelse af en afgørelse om midlertidig tilbagetrækning efter hasteproceduren, inden afgørelsen om midlertidigt at tilbagetrække toldpræferencerne får virkning, når grundlaget for berettigelsen af den midlertidige tilbagetrækning ikke længere foreligger.
(28)
For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne forordning bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser 
(
7
)
.
(29)
Rådgivningsproceduren bør anvendes til at vedtage gennemførelsesretsakter om suspension af toldpræferencerne for visse GSP-afsnit for begunstigede lande og indledning af en procedure om midlertidig tilbagetrækning i betragtning af disse retsakters art og virkning.
(30)
Undersøgelsesproceduren bør anvendes til at vedtage gennemførelsesretsakter om beskyttelsesundersøgelser og suspension af præferenceordninger, hvis importen kan give alvorlige forstyrrelser på markederne i Unionen.
(31)
For at sikre arrangementets integritet og korrekte funktion bør Kommissionen vedtage gennemførelsesretsakter, der finder anvendelse straks, når det i behørigt begrundede tilfælde vedrørende midlertidige tilbagetrækninger som følge af manglende overholdelse af toldrelaterede procedurer og forpligtelser er nødvendigt af særligt hastende årsager.
(32)
For at skabe en stabil ramme for de økonomiske aktører ved afslutningen af den maksimale periode på seks måneder bør Kommissionen vedtage gennemførelsesretsakter, der finder anvendelse straks, når det i behørigt begrundede tilfælde vedrørende ophør eller forlængelse af de midlertidige tilbagetrækninger som følge af manglende overholdelse af toldrelaterede procedurer og forpligtelser er nødvendigt af særligt hastende årsager.
(33)
Kommissionen bør også vedtage gennemførelsesretsakter, der finder anvendelse straks, når det i behørigt begrundede tilfælde vedrørende beskyttelsesundersøgelser er nødvendigt af særligt hastende årsager i forbindelse med forværring af den økonomiske og/eller finansielle situation for EU-producenter, som det ville være vanskeligt at rette op på.
(34)
Kommissionen bør jævnligt aflægge beretning til Europa-Parlamentet og Rådet om virkningerne af arrangementet efter denne forordning. Fem år efter, at forordningen er trådt i kraft, bør Kommissionen aflægge beretning til Europa-Parlamentet og Rådet om dens anvendelse og vurdere behovet for en revision af arrangementet, herunder den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse og bestemmelser om midlertidig tilbagetrækning af toldpræferencerne under hensyntagen til bekæmpelse af terrorisme og internationale standarder om gennemsigtighed og udveksling af oplysninger på skatteområdet. Kommissionen bør i sin beretning tage højde for virkningerne for de begunstigede landes udvikling, handel og finansielle behov. Beretningen bør også indeholde en detaljeret analyse af forordningens indvirkning på handel og på Unionens toldindtægter med særlig vægt på virkningerne for de begunstigede lande. I givet fald bør overholdelse af Unionens sundheds- og plantesundhedsmæssige lovgivning også vurderes. Beretningen bør også indeholde en analyse af virkningerne af arrangementet, for så vidt angår bæredygtighedsaspekter og import af biobrændstoffer.
(35)
Forordning (EF) nr. 732/2008 bør derfor ophæves —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
KAPITEL I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
1.   Arrangementet med generelle toldpræferencer (»arrangementet«) finder anvendelse i overensstemmelse med denne forordning.
2.   Forordningen omfatter følgende toldpræferencer i henhold til arrangementet:
a)
en generel ordning
b)
en særlig ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse (GSP+) og
c)
en særlig ordning for de mindst udviklede lande (alt undtagen våben (EBA)).
Artikel 2
I denne forordning forstås ved:
a)   
»GSP«
: det generelle toldpræferencearrangement, hvorved Unionen indrømmer præferentiel adgang til sit marked gennem enhver af de i artikel 1, stk. 2, omhandlede præferenceordninger
b)   
»lande«
: lande og territorier, der er i besiddelse af en toldforvaltning
c)   
»berettigede lande«
: alle udviklingslande, der er opført på listen i bilag I
d)   
»GSP-begunstigede lande«
: den generelle ordnings begunstigede lande, der er opført på listen i bilag II
e)   
»GSP+-begunstigede lande«
: begunstigede lande, der er omfattet af den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse, og som er opført på listen i bilag III
f)   
»EBA-begunstigede lande«
: begunstigede lande, der er omfattet af den særlige ordning for de mindst udviklede lande, og som er opført på listen i bilag IV
g)   
»toldsatser i den fælles toldtarif«
: toldsatserne i del II i bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og Den Fælles Toldtarif 
(
8
)
, dog ikke satser, der er fastsat inden for toldkontingenter
h)   
»afsnit«
: ethvert afsnit i den fælles toldtarif som fastlagt ved forordning (EØF) nr. 2658/87
i)   
»kapitel«
: ethvert kapitel i den fælles toldtarif som fastlagt ved forordning (EØF) nr. 2658/87
j)   
»GSP-afsnit«
: afsnit opført i bilag V, der er blevet etableret ud fra afsnit og kapitler i den fælles toldtarif
k)   
»præferentiel markedsadgangsordning«
: præferentiel adgang til Unionens marked gennem en handelsaftale, der enten anvendes midlertidigt eller er trådt i kraft, eller gennem autonome præferencer indrømmet af Unionen
l)   
»effektiv gennemførelse«
: den fulde gennemførelse af alle tilsagn og forpligtelser, der er indgået i forbindelse med de internationale konventioner, der er opført på listen i bilag VIII, hvorved alle principper, mål og rettigheder deri sikres opfyldt.
Artikel 3
1.   I bilag I fastsættes en liste over berettigede lande.
2.   Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 36 med henblik på at ændre bilag I for at tage højde for ændringer i landenes internationale status eller klassifikation.
3.   Kommissionen underretter et berørt berettiget land om alle relevante ændringer i dets status i forbindelse med arrangementet.
KAPITEL II
GENEREL ORDNING
Artikel 4
1.   Et berettiget land indrømmes de toldpræferencer, der er fastsat i den i artikel 1, stk. 2, litra a), omhandlede generelle ordning, medmindre:
a)
det af Verdensbanken er blevet klassificeret som højindkomstland eller højere middelindkomstland i tre på hinanden følgende år umiddelbart forud for ajourføringen af listen over begunstigede lande, eller
b)
det er omfattet af en præferentiel markedsadgangsordning med samme eller gunstigere toldpræferencer som arrangementet for praktisk taget hele handelen.
2.   Stk. 1, litra a) og b), finder ikke anvendelse på de mindst udviklede lande.
3.   Med forbehold af stk. 1, litra b), finder stk. 1, litra a), først anvendelse den 21. november 2014 for lande, som senest den 20. november 2012 har paraferet en bilateral præferentiel markedsadgangsaftale med Unionen, som medfører samme eller gunstigere toldpræferencer som arrangementet for praktisk taget hele handelen, men som endnu ikke anvendes.
Artikel 5
1.   I bilag II fastsættes en liste over GSP-begunstigede lande, der opfylder de i artikel 4 omhandlede kriterier.
2.   Den 1. januar hvert år efter denne forordnings ikrafttræden reviderer Kommissionen bilag II. For at give et GSP-begunstiget land og de erhvervsdrivende tid til at tilpasse sig ordentligt til ændringen i landets status i forbindelse med arrangementet:
a)
finder afgørelsen om at fjerne et begunstiget land fra listen over GSP-begunstigede lande, jf. nærværende artikels stk. 3 og på grundlag af artikel 4, stk. 1, litra a), anvendelse et år efter datoen for afgørelsens ikrafttræden
b)
finder afgørelsen om at fjerne et begunstiget land fra listen over GSP-begunstigede lande, jf. nærværende artikels stk. 3 og på grundlag af artikel 4, stk. 1, litra b), anvendelse to år efter datoen for anvendelsen af en præferentiel markedsadgangsordning.
3.   Med henblik på anvendelsen af nærværende artikels stk. 1 og 2 tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 36 med henblik på at ændre bilag II på baggrund af de i artikel 4 fastsatte kriterier.
4.   Kommissionen underretter det berørte GSP-begunstigede land om enhver ændring i dets status i forbindelse med arrangementet.
Artikel 6
1.   De varer, der er omfattet af den i artikel 1, stk. 2, litra a), omhandlede generelle ordning, er opført i bilag V.
2.   Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 36 med henblik på at ændre bilag V for at indarbejde konsekvensændringer som følge af ændringer i den kombinerede nomenklatur.
Artikel 7
1.   Toldsatserne i den fælles toldtarif for varer, der er opført i bilag V som ikke-følsomme varer, suspenderes fuldstændig, undtagen for landbrugselementer.
2.   Værditolden i den fælles toldtarif på varer, der er opført i bilag V som følsomme varer, nedsættes med 3,5 procentpoint. For varer i GSP-afsnit S-11a og S-11b i bilag V er denne nedsættelse på 20 %.
3.   Når de præferencetoldsatser, der i overensstemmelse med artikel 6 i forordning (EF) nr. 732/2008 beregnes for den fælles toldtarifs værditold, som gælder på datoen for denne forordnings ikrafttræden, giver en toldnedsættelse på mere end 3,5 procentpoint for de varer, der er nævnt i nærværende artikels stk. 2, finder disse præferencetoldsatser anvendelse.
4.   Den specifikke told i den fælles toldtarif, bortset fra minimums- eller maksimumstold på de varer, der er opført i bilag V som følsomme varer, nedsættes med 30 %.
5.   Når toldsatserne i den fælles toldtarif for de varer, der er opført i bilag V som følsomme varer, omfatter værditoldsatser og specifikke toldsatser, nedsættes de specifikke toldsatser ikke.
6.   Når de i overensstemmelse med stk. 2 og 4 nedsatte toldsatser angiver en maksimumstoldsats, nedsættes denne maksimumstoldsats ikke. Når sådanne toldsatser angiver en minimumstoldsats, finder denne minimumstoldsats ikke anvendelse.
Artikel 8
1.   De i artikel 7 omhandlede toldpræferencer suspenderes for varer i et GSP-afsnit med oprindelse i et GSP-begunstiget land, når den gennemsnitlige værdi af Unionens import af sådanne varer fra det GSP-begunstigede land i tre på hinanden følgende år overskrider de i bilag VI anførte tærskelværdier. Tærskelværdierne beregnes som en procentdel af den samlede værdi af Unionens import af de samme varer fra alle GSP-begunstigede lande.
2.   Forud for anvendelsen af de i denne forordning fastsatte toldpræferencer vedtager Kommissionen efter rådgivningsproceduren i artikel 39, stk. 2, en gennemførelsesretsakt, hvorved der fastsættes en liste over GSP-afsnit, for hvilke de i artikel 7 omhandlede toldpræferencer suspenderes for et GSP-begunstiget land. Denne gennemførelsesretsakt finder anvendelse fra den 1. januar 2014.
3.   Kommissionen reviderer hvert tredje år den i stk. 2 i nærværende artikel omhandlede liste og vedtager efter rådgivningsproceduren i artikel 39, stk. 2, en gennemførelsesretsakt med henblik på at suspendere eller genindføre de i artikel 7 omhandlede toldpræferencer. Denne gennemførelsesretsakt finder anvendelse fra 1. januar året efter dens ikrafttræden.
4.   Den i stk. 2 og 3 i nærværende artikel omhandlede liste fastsættes på grundlag af de oplysninger, der er tilgængelige pr. 1. september det år, hvor revisionen finder sted, og af oplysninger for de to år, som går forud for revisionsåret. I den forbindelse tages der højde for import fra GSP-begunstigede lande opført på listen i bilag II, således som det finder anvendelse på det tidspunkt. Værdien af import fra GSP-begunstigede lande, som på datoen for anvendelsen af suspensionen ikke længere er omfattet af toldpræferencerne i henhold til artikel 4, stk. 1, litra b), tages ikke i betragtning.
5.   Kommissionen underretter det pågældende land om den gennemførelsesretsakt, der vedtages i overensstemmelse med stk. 2 og 3.
6.   Når bilag II ændres i overensstemmelse med de i artikel 4 fastsatte kriterier, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 36 med henblik på at ændre bilag VI for at tilpasse bestemmelserne i dette bilag og derved bibeholde forholdsmæssigt den samme vægtning af afsnittene med graduerede varer som defineret i nærværende artikels stk. 1.
KAPITEL III
SÆRLIG ANSPORENDE ORDNING FOR BÆREDYGTIG UDVIKLING OG GOD REGERINGSFØRELSE
Artikel 9
1.   Et GSP-begunstiget land kan indrømmes toldpræferencerne i den i artikel 1, stk. 2, litra b), omhandlede særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse, hvis:
a)
det betragtes som sårbart på grund af mangel på diversificering og utilstrækkelig integration i det internationale handelssystem, jf. bilag VII
b)
det har ratificeret alle de konventioner, der er opført på listen i bilag VIII (»de relevante konventioner«), og de seneste tilgængelige konklusioner fra overvågningsorganer under disse konventioner (»de relevante overvågningsorganer«) ikke påpeger grov forsømmelighed med den effektive gennemførelse af nogen af disse konventioner
c)
det ikke vedrørende en af de relevante konventioner har taget et forbehold, som er forbudt i henhold til en af disse konventioner, eller som i nærværende artikel anses for at være uforeneligt med konventionens hensigt og formål.
Med henblik på nærværende artikel anses forbehold ikke for at være uforenelige med en konventions hensigt og formål, medmindre:
i)
der ved en proces, der udtrykkeligt er indledt til dette formål under konventionen, er truffet afgørelse herom, eller
ii)
i mangel af en sådan proces, Unionen, når den er part i konventionen, og/eller et kvalificeret flertal af de medlemsstater, der er parter i konventionen, i overensstemmelse med deres respektive kompetencer som fastlagt i traktaterne, har gjort indsigelse mod forbeholdet med den begrundelse, at det er uforeneligt med konventionens hensigt og formål, og har modsat sig konventionens ikrafttræden mellem dem og den stat, der tager forbeholdet, jf. bestemmelserne i Wienerkonventionen om traktatretten
d)
det giver et bindende tilsagn om at opretholde ratificeringen af de relevante konventioner og at sikre effektiv gennemførelse heraf
e)
det uden forbehold accepterer de enkelte konventioners rapporteringskrav og giver bindende tilsagn om at acceptere regelmæssig overvågning og kontrol af sin gennemførelse heraf i henhold til bestemmelserne i de relevante konventioner, og
f)
det giver bindende tilsagn om at deltage i og samarbejde i forbindelse med den i artikel 13 omhandlede overvågningsprocedure.
2.   Når bilag II ændres, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 36 med henblik på at ændre bilag VII for at revidere den i bilag VII, punkt 1, litra b, opførte sårbarhedstærskel og derved bibeholde forholdsmæssigt den samme vægtning af sårbarhedstærsklen som beregnet i henhold til bilag VII.
Artikel 10
1.   Den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse indrømmes, hvis følgende betingelser er opfyldt:
a)
et GSP-begunstiget land har indgivet en anmodning herom, og
b)
undersøgelsen af anmodningen viser, at det anmodende land opfylder betingelserne i artikel 9, stk. 1.
2.   Det anmodende land indgiver sin anmodning skriftligt til Kommissionen. Anmodningen skal indeholde udførlige oplysninger om ratificeringen af de relevante konventioner samt omfatte de i artikel 9, stk. 1, litra d), e) og f), omhandlede bindende tilsagn.
3.   Kommissionen underretter Europa-Parlamentet og Rådet, når den har modtaget en anmodning.
4.   Efter gennemgangen af anmodningen tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 36 med henblik på at udarbejde eller ændre bilag III for at indrømme et anmodende land den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse ved at tilføje dette land på listen over GSP+-begunstigede lande.
5.   Hvis et GSP+-begunstiget land ikke længere opfylder de i artikel 9, stk. 1, litra a), eller litra c), omhandlede betingelser eller trækker et eller flere af sine bindende tilsagn, som omhandlet i artikel 9, stk. 1, litra d), e) og f), tilbage, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage en delegeret retsakt i overensstemmelse med artikel 36 med henblik på at ændre bilag III for at fjerne dette land fra listen over GSP+-begunstigede lande.
6.   Kommissionen underretter det anmodende land om den afgørelse, der træffes i henhold til nærværende artikels stk. 4 og 5, efter at bilag III er ændret og offentliggjort i 
Den Europæiske Unions Tidende
. Hvis det anmodende land indrømmes den særlige ansporende ordning, underrettes det om datoen for den pågældende delegerede retsakts ikrafttræden.
7.   Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 36 med henblik på at fastsætte regler for proceduren for indrømmelse af den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse, navnlig for så vidt angår frister samt indgivelse af anmodninger og behandling heraf.
Artikel 11
1.   De varer, der er omfattet af den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse, er opført på listen i bilag IX.
2.   Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 36 med henblik på at ændre bilag IX for at tage hensyn til ændringer i den kombinerede nomenklatur med virkning for varerne opført på listen i nævnte bilag.
Artikel 12
1.   Den fælles toldtarifs værditold på alle varer i bilag IX med oprindelse i et GSP+-begunstiget land suspenderes.
2.   Den specifikke told i den fælles toldtarif for de varer, der er omhandlet i stk. 1, suspenderes fuldstændig, undtagen for varer, for hvilke tolden i den fælles toldtarif omfatter værditold. For varer henhørende under KN-kode 1704 10 90  begrænses den specifikke told til 16 % af toldværdien.
Artikel 13
1.   Fra datoen for indrømmelsen af toldpræferencerne i den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse følger Kommissionen ratificeringen af de relevante konventioner, og overvåger deres effektive gennemførelse samt samarbejdet med de relevante overvågningsorganer ved at gennemgå konklusioner og henstillinger fra disse overvågningsorganer.
2.   I den forbindelse skal et GSP+-begunstiget land samarbejde med Kommissionen og forsyne den med alle de oplysninger, der er nødvendige for at vurdere dets overholdelse af de i artikel 9, stk. 1, litra d), e) og f), omhandlede bindende tilsagn, og dets forhold med hensyn til artikel 9, stk. 1, litra c).
Artikel 14
1.   Senest den 1. januar 2016 og hvert andet år derefter forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en beretning om status for ratificeringen af de relevante konventioner, om de GSP+-begunstigede landes overholdelse af rapporteringsforpligtelser i forbindelse med disse konventioner og status for den effektive gennemførelse heraf.
2.   Beretningen skal indeholde:
a)
konklusioner og henstillinger fra relevante overvågningsorganer for hvert GSP+-begunstiget land og
b)
Kommissionens konklusioner om, hvorvidt hvert GSP+-begunstiget land overholder sine bindende tilsagn, for så vidt angår rapporteringsforpligtelser, samarbejde med relevante overvågningsorganer i overensstemmelse med de respektive konventioner og sikring af effektiv gennemførelse af disse konventioner.
Beretningen kan omfatte alle oplysninger, som Kommissionen opfatter som relevante.
3.   Når Kommissionen drager konklusioner vedrørende den effektive gennemførelse af de relevante konventioner, vurderer den konklusioner og henstillinger fra de relevante overvågningsorganer samt, uden at dette berører andre kilder, oplysninger, der indgives af tredjeparter, herunder civilsamfundet, arbejdsmarkedets parter, Europa-Parlamentet eller Rådet.
Artikel 15
1.   Den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse tilbagetrækkes midlertidigt for alle eller visse varer med oprindelse i et GSP+-begunstiget land, hvis dette begunstigede land ikke overholder sine bindende tilsagn som omhandlet i artikel 9, stk. 1, litra d), e) og f) i praksis, eller det GSP+-begunstigede land har taget et forbehold, som er forbudt i henhold til en af de relevante konventioner, eller som er uforeneligt med konventionens hensigt og formål som fastsat i artikel 9, stk. 1, litra c).
2.   Bevisbyrden, for så vidt angår overholdelse af det GSP+-begunstigede lands forpligtelser i forbindelse med de bindende tilsagn som omhandlet i artikel 9, stk. 1, litra d), e) og f), og dets forhold som omhandlet i artikel 9, stk. 1, litra c), påhviler dette GSP+-begunstigede land.
3.   Hvis Kommissionen enten ud fra konklusionerne i den i artikel 14 omhandlede beretning eller ud fra de foreliggende oplysninger har en begrundet tvivl om, at et bestemt GSP+-begunstiget land ikke overholder sine bindende tilsagn, som omhandlet i artikel 9, stk. 1, litra d), e) og f), eller har taget et forbehold, som er forbudt i henhold til en af de relevante konventioner, eller som er uforeneligt med konventionens hensigt og formål som fastsat i artikel 9, stk. 1, litra c), vedtager den efter rådgivningsproceduren i artikel 39, stk. 2, en gennemførelsesretsakt om at indlede proceduren for midlertidig tilbagetrækning af de toldpræferencer, der er indrømmet i henhold til den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse. Kommissionen underretter Europa-Parlamentet og Rådet herom.
4.   Kommissionen offentliggør en meddelelse i 
Den Europæiske Unions Tidende
 og underretter det berørte GSP+-begunstigede land herom. Meddelelsen skal:
a)
angive den begrundede tvivl med hensyn til opfyldelsen af det GSP+-begunstigede land afgivne bindende tilsagn, som omhandlet i artikel 9, stk. 1, litra d), e) og f), eller med hensyn til eksistensen af et forbehold, som er forbudt i henhold til en af de relevante konventioner, eller som er uforeneligt med konventionens hensigt og formål som fastsat i artikel 9, stk. 1, litra c), og som kan anfægte dets ret til fortsat at anvende toldpræferencerne i den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse, og
b)
præcisere den periode, der ikke må overstige seks måneder efter datoen for offentliggørelsen af meddelelsen, inden for hvilken et GSP+-begunstiget land skal fremsætte sine bemærkninger.
5.   Kommissionen sørger for, at det berørte begunstigede land får alle muligheder for at samarbejde i den i stk. 4, litra b), omhandlede periode.
6.   Kommissionen indhenter alle de oplysninger, den skønner nødvendige, herunder konklusioner og henstillinger fra relevante overvågningsorganer. Når Kommissionen drager konklusioner, vurderer den alle relevante oplysninger.
7.   Senest tre måneder efter udløbet af den i meddelelsen fastsatte periode træffer Kommissionen afgørelse om:
a)
at afslutte proceduren om midlertidig tilbagetrækning eller
b)
midlertidigt at tilbagetrække toldpræferencerne i den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse.
8.   Hvis Kommissionen mener, at konklusionerne ikke berettiger en midlertidig tilbagetrækning, vedtager den en gennemførelsesretsakt om at afslutte proceduren om midlertidig tilbagetrækning efter rådgivningsproceduren i artikel 39, stk. 2. Gennemførelsesretsakten baseres bl.a. på den indkomne dokumentation.
9.   Hvis Kommissionen mener, at konklusionerne berettiger en midlertidig tilbagetrækning af de i nærværende artikels stk. 1 omhandlede grunde, tillægges den beføjelse til i overensstemmelse med artikel 36 at vedtage delegerede retsakter med henblik på at ændre bilag III for midlertidigt at tilbagetrække toldpræferencerne i den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra b).
10.   Hvis Kommissionen træffer afgørelse om midlertidig tilbagetrækning, får en sådan delegeret retsakt virkning seks måneder efter dens vedtagelse.
11.   Kommissionen tillægges beføjelse til, hvis grundlaget for berettigelsen af midlertidig tilbagetrækning ikke længere foreligger, før den i nærværende artikels stk. 9 omhandlede delegerede retsakt får virkning, at ophæve den vedtagne retsakt om midlertidigt at tilbagetrække toldpræferencerne i overensstemmelse med den i artikel 37 omhandlede hasteprocedure.
12.   Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 36 med henblik på at fastsætte regler for proceduren for midlertidig tilbagetrækning af den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse, navnlig for så vidt angår frister, parters rettigheder, fortrolighed og revision.
Artikel 16
Kommissionen tillægges beføjelse til, hvis den finder, at grundene til berettigelsen af midlertidig tilbagetrækning af de i artikel 15, stk. 1, omhandlede toldpræferencer ikke længere foreligger, at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 36 med henblik på at ændre bilag III for at genindføre toldpræferencerne i den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse.
KAPITEL IV
SÆRLIG ORDNING FOR DE MINDST UDVIKLEDE LANDE
Artikel 17
1.   Et berettiget land indrømmes de i den særlige ordning for de mindst udviklede lande fastsatte toldpræferencer, jf. artikel 1, stk. 2, litra c), hvis dette land af FN klassificeres som et mindst udviklet land.
2.   Kommissionen reviderer løbende listen over EBA-begunstigede lande ud fra de nyeste tilgængelige oplysninger. Hvis et EBA-begunstiget land ikke længere opfylder de i nærværende artikels stk. 1 omhandlede betingelser, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 36 med henblik på at ændre bilag IV for at fjerne landet fra listen over EBA-begunstigede lande efter en overgangsperiode på tre år efter datoen for den delegerede retsakts ikrafttræden.
3.   Indtil FN har identificeret et nyligt uafhængigt land som et mindst udviklet land, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 36 med henblik på at ændre bilag IV som en midlertidig foranstaltning for at opføre et sådant land på listen over EBA-begunstigede lande.
Hvis et sådant nyligt uafhængigt land ikke er identificeret af FN som et mindst udviklet land ved den første foreliggende gennemgang af kategorien af mindst udviklede lande, tillægges Kommissionen beføjelse til omgående at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 36, med henblik på at ændre bilag IV, således at et sådant land fjernes fra dette bilag uden indrømmelse af den i nærværende artikels stk. 2 omhandlede overgangsperiode.
4.   Kommissionen underretter det berørte EBA-begunstigede land om enhver ændring i dets status i forbindelse med arrangementet.
Artikel 18
1.   Toldsatserne i den fælles toldtarif suspenderes fuldstændig for alle varer, der henhører under kapitel 1 til 97 i den kombinerede nomenklatur, med undtagelse af de varer, der henhører under kapitel 93, og som har oprindelse i et EBA-begunstiget land.
2.   Fra den 1. januar 2014 til den 30. september 2015 kræves der en importlicens til import af varer under pos. 1701  i den fælles toldtarif.
3.   Kommissionen vedtager efter den i artikel 39, stk. 3, omhandlede undersøgelsesprocedure detaljerede regler for gennemførelsen af de i nærværende artikels stk. 2 omhandlede bestemmelser efter den i artikel 195 i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) 
(
9
)
 omhandlede procedure.
KAPITEL V
BESTEMMELSER, DER ER FÆLLES FOR ALLE ORDNINGER, OM MIDLERTIDIG TILBAGETRÆKNING
Artikel 19
1.   De i artikel 1, stk. 2, omhandlede præferenceordninger kan tilbagetrækkes midlertidigt for alle eller visse varer, der har oprindelse i et begunstiget land, af en af følgende årsager:
a)
alvorlig og systematisk overtrædelse af principperne i de i bilag VIII, del A, opførte konventioner
b)
eksport af varer fremstillet ved hjælp af arbejdskraft i fængsler
c)
særdeles utilstrækkelig toldkontrol i forbindelse med eksport og forsendelse af narkotika (ulovlige produkter eller prækursorer) eller manglende overholdelse af internationale konventioner om bekæmpelse af terrorisme og hvidvaskning af penge
d)
alvorlig og systematisk urimelig handelspraksis, herunder handelspraksis, der påvirker leveringen af råvarer, har en negativ indvirkning på EU-erhvervsgrenen, og som det begunstigede land ikke har grebet ind over for. For så vidt angår urimelig handelspraksis, som er ulovlig, eller som kan indbringes for en domstol i henhold til WTO-aftalerne, skal anvendelsen af nærværende artikel bygge på en afgørelse herom, der på forhånd er truffet af det kompetente WTO-organ
e)
alvorlig og systematisk tilsidesættelse af de mål, der er blevet vedtaget af regionale fiskeriorganisationer eller internationale ordninger, som Den Europæiske Union er part i, og som vedrører bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne.
2.   De i denne forordning fastsatte præferenceordninger vil ikke blive tilbagetrukket i medfør af stk. 1, litra d), for varer, som er genstand for antidumping- eller udligningsforanstaltninger i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 597/2009 af 11. juni 2009 om beskyttelse mod subsidieret indførsel fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab 
(
10
)
, eller Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab 
(
11
)
, af årsager, som berettiger disse foranstaltninger.
3.   Hvis Kommissionen finder, at der er tilstrækkeligt grundlag til at berettige midlertidig tilbagetrækning af toldpræferencerne i henhold til en af de i artikel 1, stk. 2, omhandlede præferenceordninger ud fra de i nærværende artikels stk. 1 anførte grunde, træffer den gennemførelsesretsakt om at indlede proceduren for midlertidig tilbagetrækning efter rådgivningsproceduren i artikel 39, stk. 2. Kommissionen underretter Europa-Parlamentet og Rådet om denne gennemførelsesretsakt.
4.   Kommissionen offentliggør en meddelelse i 
Den Europæiske Unions Tidende
 om indledning af en procedure om midlertidig tilbagetrækning og underretter det berørte begunstigede land herom. Meddelelsen skal:
a)
indeholde tilstrækkeligt grundlag for gennemførelsesretsakten til at indlede den i stk. 3 omhandlede procedure om midlertidig tilbagetrækning, og
b)
slå fast, at Kommissionen vil overvåge og evaluere situationen i det berørte begunstigede land i seks måneder efter datoen for offentliggørelsen af meddelelsen.
5.   Kommissionen sørger for, at det berørte begunstigede land får alle muligheder for at samarbejde i overvågnings- og evalueringsperioden.
6.   Kommissionen indhenter alle de oplysninger, den skønner nødvendige, herunder de foreliggende vurderinger, kommentarer, afgørelser, henstillinger og konklusioner fra de relevante overvågningsorganer, når det er hensigtsmæssigt. Når Kommissionen drager konklusioner, vurderer den alle relevante oplysninger.
7.   Senest tre måneder før udløbet af den i stk. 4, litra b), omhandlede periode forelægger Kommissionen en beretning om sine konklusioner for det berørte begunstigede land. Det begunstigede land har ret til at fremsætte bemærkninger til beretningen. Bemærkninger fremsættes inden udløbet af en periode på en måned.
8.   Senest seks måneder før udløbet af den i stk. 4, litra b), omhandlede periode træffer Kommissionen afgørelse om:
a)
at afslutte proceduren om midlertidig tilbagetrækning eller
b)
midlertidigt at tilbagetrække toldpræferencerne i de i artikel 1, stk. 2, omhandlede præferenceordninger.
9.   Hvis Kommissionen mener, at konklusionerne ikke berettiger en midlertidig tilbagetrækning, vedtager den efter rådgivningsproceduren i artikel 39, stk. 2, en gennemførelsesretsakt om afslutning af proceduren om midlertidig tilbagetrækning.
10.   Kommissionen tillægges beføjelse til, hvis den mener, at konklusionerne berettiger en midlertidig tilbagetrækning af de i nærværende artikels stk. 1 omhandlede grunde, at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 36 med henblik på at ændre bilag II, III eller IV, alt efter hvilket bilag der finder anvendelse, for midlertidigt at tilbagetrække toldpræferencerne i de i artikel 1, stk. 2, omhandlede præferenceordninger.
11.   I de tilfælde, der er omhandlet i stk. 9 og 10, baseres den vedtagne retsakt bl.a. på den modtagne dokumentation.
12.   Hvis Kommissionen træffer afgørelse om midlertidig tilbagetrækning, får en sådan delegeret retsakt virkning seks måneder efter dens vedtagelse.
13.   Kommissionen tillægges beføjelse til, hvis grundlaget for berettigelsen af midlertidig tilbagetrækning ikke længere foreligger, før den i nærværende artikels stk. 10 omhandlede delegerede retsakt får virkning, at ophæve den vedtagne retsakt om midlertidigt at tilbagetrække toldpræferencerne i overensstemmelse med den i artikel 37 omhandlede hasteprocedure.
14.   Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 36 med henblik på at fastsætte regler for proceduren for midlertidig tilbagetrækning af alle ordninger, navnlig for så vidt angår frister, parters rettigheder, fortrolighed og revision.
Artikel 20
Kommissionen tillægges beføjelse til, hvis den finder, at grundlaget for berettigelsen af midlertidig tilbagetrækning af de i artikel 19, stk. 1, omhandlede toldpræferencer ikke længere foreligger, at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 36 med henblik på at ændre bilag II, III eller IV, alt efter omstændighederne, for at genindføre toldpræferencerne i de i artikel 1, stk. 2, omhandlede præferenceordninger.
Artikel 21
1.   De i denne forordning fastsatte præferenceordninger kan tilbagetrækkes midlertidigt for alle eller visse varer med oprindelse i et begunstiget land, i tilfælde af svig, uregelmæssigheder og systematisk manglende overholdelse af eller sikkerhed for overholdelse af oprindelsesreglerne for varer og dertil knyttede procedurer, samt manglende administrativt samarbejde ved gennemførelse og kontrol af de i artikel 1, stk. 2, omhandlede præferenceordninger.
2.   Det i stk. 1 omhandlede administrative samarbejde kræver bl.a., at et begunstiget land:
a)
meddeler Kommissionen og ajourfører de oplysninger, der er nødvendige for gennemførelse af oprindelsesreglerne og kontrol af overholdelse heraf
b)
bistår Unionen ved efter anmodning fra toldmyndighederne i medlemsstaterne at foretage efterfølgende kontrol af varernes oprindelse og i rette tid meddele Kommissionen resultaterne heraf
c)
bistår Unionen ved at tillade, at Kommissionen i samordning og nært samarbejde med de kompetente myndigheder i medlemsstaterne udfører Unionens opgaver vedrørende administrativt og undersøgelsesmæssigt samarbejde i dette land for at kontrollere dokumenters ægthed eller nøjagtigheden af oplysninger, som er relevante for at kunne indrømme adgang til de i artikel 1, stk. 2, omhandlede præferenceordninger
d)
foretager eller sørger for passende undersøgelser for at identificere og forhindre overtrædelse af oprindelsesreglerne
e)
overholder eller sikrer overholdelse af oprindelsesreglerne med hensyn til regional kumulation som omhandlet i forordning (EØF) nr. 2454/93, hvis landet er omfattet heraf, og
f)
bistår Unionen med kontrol af handlemåden, når der er mistanke om svig med hensyn til oprindelse, hvorved der vil være mistanke om svig, hvis importen af varer under de præferenceordninger, der er fastsat i denne forordning, kraftigt overstiger det sædvanlige eksportniveau fra det begunstigede land.
3.   Hvis Kommissionen finder, at der er tilstrækkeligt bevis til at berettige midlertidig tilbagetrækning af de i nærværende artikels stk. 1 og 2 anførte grunde, træffer den efter den i artikel 39, stk. 4, omhandlede hasteprocedure afgørelse om midlertidigt at tilbagetrække toldpræferencerne i de i artikel 1, stk. 2, omhandlede præferenceordninger for alle eller visse varer med oprindelse i et begunstiget land.
4.   Før Kommissionen træffer en sådan afgørelse, offentliggør den en meddelelse i 
Den Europæiske Unions Tidende
, hvori den erklærer, at der er begrundet tvivl om overholdelse af stk. 1 og 2, hvilket kan anfægte det begunstigede lands ret til at nyde godt af de fordele, som denne forordning indrømmer.
5.   Kommissionen underretter det berørte begunstigede land om enhver afgørelse, der træffes i overensstemmelse med stk. 3, inden afgørelsen får virkning.
6.   Den midlertidige tilbagetrækningsperiode må ikke overstige seks måneder. Senest ved udløbet af denne periode træffer Kommissionen efter den i artikel 39, stk. 4, omhandlede hasteprocedure afgørelse om enten at afslutte den midlertidige tilbagetrækning eller at forlænge den midlertidige tilbagetrækningsperiode.
7.   Medlemsstaterne giver Kommissionen alle relevante oplysninger, som kan berettige midlertidig tilbagetrækning af toldpræferencerne eller en forlængelse heraf.
KAPITEL VI
BESKYTTELSES- OG OVERVÅGNINGSBESTEMMELSER
AFDELING I
Generelle beskyttelsesbestemmelser
Artikel 22
1.   Hvis en vare med oprindelse i et begunstiget land, der er omfattet af en af de i artikel 1, stk. 2, omhandlede præferenceordninger, importeres i mængder og/eller til priser, der forvolder eller truer med at forvolde alvorlige vanskeligheder for EU-producenter af samme eller direkte konkurrerende varer, kan toldsatserne i den fælles toldtarif for den pågældende vare genindføres.
2.   I dette kapitel forstås ved »samme vare« en vare, som er identisk med, dvs. i enhver henseende mage til den undersøgte vare, eller, hvis en sådan vare ikke findes, en anden vare, der, om end den ikke i enhver henseende er mage til, har egenskaber, som ligger tæt op ad den undersøgte vares egenskaber.
3.   I dette kapitel forstås ved »interesserede parter« parter involveret i produktion, distribution og/eller salg af den i stk. 1 omhandlede import og af samme eller direkte konkurrerende varer.
4.   Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 36 med henblik på at fastsætte regler for proceduren for at vedtage generelle beskyttelsesforanstaltninger, navnlig for så vidt angår frister, parters rettigheder, fortrolighed, fremlæggelse af oplysninger, besøg og revision.
Artikel 23
Der anses at foreligge alvorlige vanskeligheder, hvis EU-producenter udsættes for en forringelse af deres økonomiske og/eller finansielle situation. Kommissionen tager i sin undersøgelse af, om der er tale om en sådan forringelse, bl.a. hensyn til følgende elementer vedrørende EU-producenter, i det omfang sådanne oplysninger er tilgængelige:
a)
markedsandel
b)
produktion
c)
lagerbeholdning
d)
produktionskapacitet
e)
konkurser
f)
rentabilitet
g)
kapacitetsudnyttelse
h)
beskæftigelse
i)
import
j)
priser.
Artikel 24
1.   Kommissionen undersøger, om toldsatserne i den fælles toldtarif bør genindføres, hvis der foreligger tilstrækkelige umiddelbare beviser for, at betingelserne i artikel 22, stk. 1, er opfyldt.
2.   Der indledes en undersøgelse på anmodning fra en medlemsstat, enhver juridisk person, enhver sammenslutning uden status som juridisk person, som optræder på vegne af EU-producenter, eller på Kommissionens eget initiativ, hvis det står klart for Kommissionen, at der foreligger tilstrækkelige umiddelbare beviser til at berettige en sådan indledning, som fastslået ud fra de i artikel 23 omhandlede faktorer. Anmodningen om at indlede en undersøgelse skal indeholde dokumentation for, at de i artikel 22, stk. 1, fastsatte betingelser for at indføre beskyttelsesforanstaltningen er opfyldt. Anmodningen forelægges Kommissionen. Kommissionen undersøger i det omfang, det er muligt, om oplysningerne i anmodningen er korrekte og så fyldestgørende, at det kan fastslås, at der foreligger tilstrækkelige umiddelbare beviser til at berettige indledningen af en undersøgelse.
3.   Når det står klart, at der er tilstrækkelige umiddelbare beviser til at berettige indledningen af procedurer, offentliggør Kommissionen en meddelelse i 
Den Europæiske Unions Tidende
. Indledningen skal finde sted senest en måned efter, at anmodningen er modtaget, jf. stk. 2. Indledes en undersøgelse, skal meddelelsen indeholde alle de nødvendige detaljer om proceduren og fristerne, herunder om henvendelse til høringskonsulenten fra Generaldirektoratet for Handel i Europa-Kommissionen.
4.   En undersøgelse, der omfatter de i artikel 25, 26 og 27 omhandlede proceduremæssige skridt, skal afsluttes senest 12 måneder efter, at den blev indledt.
Artikel 25
Kommissionen tillægges beføjelse til i behørigt begrundede hastende tilfælde i forbindelse med en forringelse af EU-producenternes økonomiske og/eller finansielle situation, og når en forsinkelse kunne volde skade, som det ville være vanskeligt at rette op på, at vedtage gennemførelsesretsakter, der finder anvendelse straks, efter den i artikel 39, stk. 4, omhandlede hasteprocedure for at genindføre toldsatserne i den fælles toldtarif i en periode på op til 12 måneder.
Artikel 26
Når de endeligt oplyste faktiske forhold viser, at betingelserne i artikel 22, stk. 1, er opfyldt, vedtager Kommissionen en gennemførelsesretsakt for at genindføre toldsatserne i den fælles toldtarif efter den i artikel 39, stk. 3, omhandlede undersøgelsesprocedure. Denne gennemførelsesretsakt træder i kraft senest en måned efter datoen for offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 27
Når de endeligt oplyste faktiske forhold viser, at betingelserne i artikel 22, stk. 1, ikke er opfyldt, vedtager Kommissionen en gennemførelsesretsakt om at indstille undersøgelsen og proceduren efter den i artikel 39, stk. 3, omhandlede undersøgelsesprocedure. Denne gennemførelsesretsakt offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
. Undersøgelsen anses for afsluttet, hvis der ikke offentliggøres nogen gennemførelsesretsakt inden for den i artikel 24, stk. 4, omhandlede periode, og eventuelle forebyggende foranstaltninger af hastende karakter bortfalder automatisk. Eventuel told efter toldsatserne i den fælles toldtarif, der er opkrævet som følge af disse midlertidige foranstaltninger, refunderes.
Artikel 28
Toldsatserne i den fælles toldtarif genindføres, så længe det er nødvendigt for at modvirke EU-producenternes forringede økonomiske og/eller finansielle situation, eller så længe truslen om sådanne forringelser varer ved. Genindførelsesperioden må højst være på tre år, medmindre den forlænges i behørigt begrundede tilfælde.
AFDELING II
Beskyttelsesforanstaltninger i tekstil-, landbrugs- og fiskerisektoren
Artikel 29
1.   Med forbehold af afdeling I i dette kapitel vedtager Kommissionen den 1. januar hvert år på eget initiativ og efter den i artikel 39, stk. 2, omhandlede rådgivningsprocedure en gennemførelsesretsakt med henblik på at ophæve de i artikel 7 og 12 omhandlede toldpræferencer for varer i GSP-afsnit S-11a og S-11b i bilag V eller varer henhørende under KN-kode 2207 10 00 , 2207 20 00 , 2909 19 10 , 3814 00 90 , 3820 00 00  og 3824 90 97 , hvis importen af sådanne varer, der er opført i henholdsvis bilag V og IX, alt efter hvilket bilag der finder anvendelse, har oprindelse i et begunstiget land og i alt:
a)
stiger med mindst 13,5 % i mængde (volumen) sammenlignet med det foregående kalenderår, eller
b)
for varer i GSP-afsnit S-11a og S-11b i bilag V er større end den i punkt 2 i bilag VI omhandlede andel af værdien af EU-importen af varer i GSP-afsnit S-11a og S-11b i bilag V fra alle lande og territorier, der er opført på listen i bilag II, i en periode på 12 måneder.
2.   Nærværende artikels stk. 1 finder ikke anvendelse på EBA-begunstigede lande, ej heller på lande med en andel af de pågældende varer, der er omhandlet i artikel 29, stk. 1, på højst 6 % af den samlede EU-import af de samme varer opført i bilag V eller IX, alt efter hvilket bilag der finder anvendelse.
3.   Ophævelsen af toldpræferencerne får virkning to måneder efter datoen for offentliggørelsen af Kommissionens retsakt herom i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 30
Hvis importen af varer, der er opført i bilag I til TEUF, giver eller truer med at give alvorlige forstyrrelser på EU-markederne, navnlig for en eller flere regioner i den yderste periferi eller for disse markeders reguleringsmekanismer, vedtager Kommissionen på eget initiativ eller efter anmodning fra en medlemsstat og efter at have konsulteret forvaltningskomitéen for den relevante fælles markedsordning for landbrugsvarer eller fiskevarer en gennemførelsesretsakt med henblik på at suspendere præferenceordningerne for de pågældende varer efter den i artikel 39, stk. 3, omhandlede undersøgelsesprocedure, dog med forbehold af afdeling I i dette kapitel.
Artikel 31
Kommissionen underretter snarest muligt det berørte begunstigede land om enhver afgørelse, der træffes i overensstemmelse med artikel 29 eller 30, inden den får virkning.
AFDELING III
Overvågning i landbrugs- og fiskerisektoren
Artikel 32
1.   Med forbehold af afdeling I i dette kapitel kan de i kapitel 1 til 24 i den fælles toldtarif omhandlede varer, jf. forordning (EØF) nr. 2658/87, med oprindelse i begunstigede lande gøres til genstand for en særlig overvågningsmekanisme med henblik på at undgå forstyrrelser på EU-markederne. Kommissionen vedtager på eget initiativ eller efter anmodning fra en medlemsstat efter at have konsulteret forvaltningskomitéen for den relevante fælles markedsordning for landbrugsvarer eller fiskevarer en gennemførelsesretsakt efter den i artikel 39, stk. 3, omhandlede undersøgelsesprocedure om, hvorvidt denne særlige overvågningsmekanisme skal finde anvendelse, og fastslår, for hvilke varer denne overvågningsmekanisme skal finde anvendelse.
2.   Hvis afdeling I i dette kapitel finder anvendelse for varer i kapitel 1 til 24 i den fælles toldtarif, jf. forordning (EØF) nr. 2658/87, med oprindelse i begunstigede lande, nedsættes den i artikel 24, stk. 4, i nærværende forordning omhandlede periode til to måneder i følgende tilfælde:
a)
hvis det pågældende begunstigede land ikke sikrer overholdelse af oprindelsesreglerne eller ikke gennemfører det administrative samarbejde, der er omhandlet i artikel 21, eller
b)
hvis importen af de i kapitel 1 til 24 i den fælles toldtarif omhandlede varer, jf. forordning (EØF) nr. 2658/87, under de præferenceordninger, der er indrømmet i medfør af denne forordning, kraftigt overstiger det sædvanlige niveau for eksporten fra det pågældende begunstigede land.
KAPITEL VII
FÆLLES BESTEMMELSER
Artikel 33
1.   For at blive omfattet af toldpræferencer skal de varer, som der ansøges om præferencer for, have oprindelse i et begunstiget land.
2.   I forbindelse med de præferenceordninger, der er omhandlet i nærværende forordnings artikel 1, stk. 2, er de oprindelsesregler, der vedrører definitionen af begrebet varer med oprindelsesstatus, procedurer og hertil knyttede metoder for administrativt samarbejde, fastsat i forordning (EØF) nr. 2454/93.
Artikel 34
1.   Når satsen for en værditold for en individuel indførselsangivelse i henhold til denne forordning nedsættes til 1 % eller derunder, suspenderes denne told fuldstændig.
2.   Når satsen for en specifik told for en individuel indførselsangivelse i henhold til denne forordning nedsættes til 2 EUR eller derunder for hvert beløb angivet i euro, suspenderes denne told fuldstændig.
3.   Den endelige præferencetoldsats, der beregnes i henhold til bestemmelserne i denne forordning, afrundes til første decimal, jf. dog stk. 1 og 2.
Artikel 35
1.   Den statistiske kilde, der skal anvendes i forbindelse med denne forordning, er Kommissionens (Eurostat) statistik over udenrigshandelen.
2.   Medlemsstaterne sender Kommissionen (Eurostat) deres statistiske oplysninger vedrørende de varer, der er henført under toldproceduren for overgang til fri omsætning inden for toldpræferencerne i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 af 6. maj 2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande 
(
12
)
. Disse oplysninger, der gives efter koden i den kombinerede nomenklatur og, i givet fald, efter Tarickoden, skal efter oprindelsesland angive værdi, mængde og alle nødvendige supplerende enheder i henhold til definitionerne i nævnte forordning. I overensstemmelse med artikel 8, stk. 1, i nævnte forordning indberetter medlemsstaterne disse statistiske oplysninger senest 40 dage efter udgangen af hver månedlig referenceperiode. For at fremme informationen og øge gennemsigtigheden sørger Kommissionen også for, at der regelmæssigt er adgang til de relevante statistiske data for GSP-afsnit i en offentlig database.
3.   I overensstemmelse med artikel 308d i forordning (EØF) nr. 2454/93 sender medlemsstaterne på anmodning af Kommissionen denne nærmere oplysninger om mængder og værdier for varer, der er overgået til fri omsætning under toldpræferencerne i de foregående måneder. Disse oplysninger skal omfatte de i stk. 4 i nærværende artikel omhandlede varer.
4.   Kommissionen overvåger i nært samarbejde med medlemsstaterne importen af varer henhørende under KN-kode 0603 , 0803 90 10 , 1006 , 1604 14 , 1604 19 31 , 1604 19 39 , 1604 20 70 , 1701 , 1704 , 1806 10 30 , 1806 10 90 , 2002 90 , 2103 20 , 2106 90 59 , 2106 90 98 , 6403 , 2207 10 00 , 2207 20 00 , 2909 19 10 , 3814 00 90 , 3820 00 00  og 3824 90 97  for at fastslå, om betingelserne i artikel 22, 29 og 30 er opfyldt.
Artikel 36
1.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.
2.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 3, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 15, 16, 17, 19, 20 og 22 tillægges Kommissionen for en ubegrænset periode fra den 20. november 2012.
3.   Den i artikel 3, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 15, 16, 17, 19, 20 og 22 omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
 eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.
4.   Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.
5.   En delegeret retsakt, der vedtages i henhold til artikel 3, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 15, 16, 17, 19, 20 eller 22, træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder efter meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen kan forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.
Artikel 37
1.   Delegerede retsakter vedtaget i henhold til denne artikel træder i kraft straks og anvendes, så længe der ikke er gjort indsigelse i henhold til stk. 2. I meddelelsen til Europa-Parlamentet og Rådet af en delegeret retsakt vedtaget i henhold til denne artikel anføres begrundelsen for anvendelse af hasteproceduren.
2.   Europa-Parlamentet eller Rådet kan efter proceduren i artikel 36, stk. 5, gøre indsigelse mod en delegeret retsakt. I så fald skal Kommissionen ophæve retsakten straks efter Europa-Parlamentets eller Rådets meddelelse af afgørelsen om at gøre indsigelse.
Artikel 38
1.   De oplysninger, der modtages i medfør af denne forordning, må kun anvendes til det formål, hvortil de er indhentet.
2.   Oplysninger modtaget i medfør af denne forordning, som er af fortrolig karakter eller er meddelt fortroligt, må ikke videregives, medmindre den, der har afgivet oplysningerne, udtrykkeligt har givet tilladelse dertil.
3.   Enhver anmodning om fortrolig behandling skal angive årsagerne til, at oplysningerne bør behandles fortroligt. Hvis den, der har givet oplysningerne, imidlertid ikke ønsker, at de offentliggøres, eller at give tilladelse til, at de videregives generelt eller i form af et sammendrag, og hvis det viser sig, at anmodningen om fortrolig behandling er ubegrundet, kan der ses bort fra de pågældende oplysninger.
4.   Under alle omstændigheder betragtes oplysninger som fortrolige, såfremt videregivelsen af dem vil kunne have betydelige negative følger for den, der har afgivet oplysningerne, eller som er ophavsmand til dem.
5.   Stk. 1-4 er ikke til hinder for, at Unionens myndigheder tager hensyn til generelle oplysninger og navnlig begrundelserne for de afgørelser, der er truffet i henhold til denne forordning. Disse myndigheder tager imidlertid hensyn til fysiske og juridiske personers berettigede interesse i, at deres forretningshemmeligheder ikke røbes.
Artikel 39
1.   Kommissionen bistås af Udvalget for Generelle Præferencer, der er nedsat ved forordning (EF) nr. 732/2008. Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011. Udvalget kan undersøge ethvert spørgsmål vedrørende anvendelsen af denne forordning, som rejses af Kommissionen eller efter anmodning fra en medlemsstat.
2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 i forordning (EU) nr. 182/2011.
3.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011.
4.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 8 i forordning (EU) nr. 182/2011 sammenholdt med dennes artikel 5.
Artikel 40
Senest den 1. januar 2016 og derefter hvert andet år forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en beretning om virkningerne af arrangementet, der dækker den seneste toårsperiode og alle de i artikel 1, stk. 2, omhandlede præferenceordninger.
Senest den 21. november 2017 forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en beretning om anvendelsen af denne forordning. Denne beretning kan, hvis det er passende, ledsages af et lovgivningsmæssigt forslag.
Artikel 41
Forordning (EF) nr. 732/2008 ophæves med virkning fra 1. januar 2014.
Henvisninger til den ophævede forordning gælder som henvisninger til nærværende forordning i overensstemmelse med sammenligningstabellen som anført i bilag X.
KAPITEL VIII
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 42
1.   En undersøgelsesprocedure eller procedure om midlertidig tilbagetrækning, der indledes, men ikke afsluttes efter forordning (EF) nr. 732/2008, genindledes automatisk under nærværende forordning, undtagen for et begunstiget land, der er omfattet af den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse i nævnte forordning, hvis undersøgelsen kun vedrører de fordele, der indrømmes i forbindelse med den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse. Denne undersøgelse genindledes dog automatisk, hvis det samme begunstigede land anmoder om den særlige ansporende ordning i nærværende forordning inden den 1. januar 2015.
2.   De oplysninger, der er modtaget i forbindelse med en undersøgelse, som er blevet indledt, men ikke afsluttet i henhold til forordning (EF) nr. 732/2008, tages i betragtning i forbindelse med en eventuel genindledt undersøgelse.
Artikel 43
1.   Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
2.   Den anvendes fra den 20. november 2012.
Toldpræferencerne i de i artikel 1, stk. 2, omhandlede præferenceordninger finder imidlertid anvendelse fra den 1. januar 2014.
3.   Arrangementet finder anvendelse indtil den 31. december 2023. Denne udløbsdato gælder dog hverken for den særlige ordning for de mindst udviklede lande eller for andre bestemmelser i denne forordning, i det omfang de anvendes sammen med den ordning.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Strasbourg, den 25. oktober 2012.
På Europa-Parlamentets vegne
Martin SCHULZ
Formand
På Rådets vegne
A. D. MAVROYIANNIS
Formand
(
1
)
  Europa-Parlamentets holdning af 13.6.2012 (endnu ikke offentliggjort i EU-tidende) og Rådets afgørelse af 4.10.2012.
(
2
)
  
            
EUT L 211 af 6.8.2008, s. 1
.
(
3
)
  
            
EUT L 145 af 31.5.2011, s. 28
.
(
4
)
  
            
EUT L 20 af 24.1.2008, s. 1
.
(
5
)
  
            
EFT L 240 af 23.9.2000, s. 1
.
(
6
)
  
            
EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1
.
(
7
)
  
            
EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13
.
(
8
)
  
            
EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1
.
(
9
)
  
            
EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1
.
(
10
)
  
            
EUT L 188 af 18.7.2009, s. 93
.
(
11
)
  
            
EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51
.
(
12
)
  
            
EUT L 152 af 16.6.2009, s. 23
.
LISTE OVER BILAG
Bilag I
-
Berettigede lande, der er omfattet af arrangementet, som omhandlet i artikel 3
Bilag II
-
Begunstigede lande, der er omfattet af den generelle ordning, som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra a)
Bilag III
-
Begunstigede lande, der er omfattet af den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse, som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra b)
Bilag IV
-
Begunstigede lande, der er omfattet af den særlige ordning for de mindst udviklede lande, som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra c)
Bilag V
-
Liste over varer, som er omfattet af den generelle ordning, som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra a)
Bilag VI
-
Nærmere regler for anvendelse af artikel 8
Bilag VII
-
Nærmere regler for anvendelse af kapitel III i denne forordning
Bilag VIII
-
De i artikel 9 omhandlede konventioner
Bilag IX
-
Liste over varer, der er omfattet af den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse, jf. artikel 1, stk. 2, litra b)
Bilag X
-
Sammenligningstabel
BILAG I
Berettigede lande
(
1
)
, der er omfattet af arrangementet, som omhandlet i artikel 3
Kolonne A
:
alfabetisk kode ifølge den statistiske lande- og områdefortegnelse for Unionens udenrigshandel
Kolonne B
:
navn
A
B
AE
De Forenede Arabiske Emirater
AF
Afghanistan
AG
Antigua og Barbuda
AL
Albanien
AM
Armenien
AO
Angola
AR
Argentina
AZ
Aserbajdsjan
BA
Bosnien-Hercegovina
BB
Barbados
BD
Bangladesh
BF
Burkina Faso
BH
Bahrain
BI
Burundi
BJ
Benin
BN
Negara Brunei Darussalam
BO
Bolivia
BR
Brasilien
BT
Bhutan
BS
Bahamas
BW
Botswana
BY
Hviderusland
BZ
Belize
CD
Den Demokratiske Republik Congo
CF
Den Centralafrikanske Republik
CG
Congo
CI
Elfenbenskysten
CK
Cookøerne
CL
Chile
CM
Cameroun
CN
Folkerepublikken Kina
CO
Colombia
CR
Costa Rica
CU
Cuba
CV
Kap Verde
DJ
Djibouti
DM
Dominica
DO
Den Dominikanske Republik
DZ
Algeriet
EC
Ecuador
EG
Egypten
ER
Eritrea
ET
Etiopien
FJ
Fiji
FM
Mikronesiens Forenede Stater
GA
Gabon
GD
Grenada
GE
Georgien
GH
Ghana
GM
Gambia
GN
Guinea
GQ
Ækvatorialguinea
GT
Guatemala
GW
Guinea-Bissau
GY
Guyana
HK
Hongkong
HN
Honduras
HR
Kroatien
HT
Haiti
ID
Indonesien
IN
Indien
IQ
Irak
IR
Iran
JM
Jamaica
JO
Jordan
KE
Kenya
KG
Den Kirgisiske Republik
KH
Cambodja
KI
Kiribati
KM
Comorerne
KN
Saint Kitts og Nevis
KW
Kuwait
KZ
Kasakhstan
LA
Den Demokratiske Folkerepublik Laos
LB
Libanon
LC
Saint Lucia
LK
Sri Lanka
LR
Liberia
LS
Lesotho
LY
Libyen (Den Libyske Arabiske Jamahiriya)
MA
Marokko
MD
Republikken Moldova
ME
Montenegro
MG
Madagaskar
MH
Marshalløerne
MK
Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien
ML
Mali
MM
Burma/Myanmar
MN
Mongoliet
MO
Macao
MR
Mauretanien
MU
Mauritius
MV
Maldiverne
MW
Malawi
MX
Mexico
MY
Malaysia
MZ
Mozambique
NA
Namibia
NE
Niger
NG
Nigeria
NI
Nicaragua
NP
Nepal
NR
Nauru
NU
Niue
OM
Oman
PA
Panama
PE
Peru
PG
Papua Ny Guinea
PH
Filippinerne
PK
Pakistan
PW
Palau
PY
Paraguay
QA
Qatar
XS
Serbien
RU
Den Russiske Føderation
RW
Rwanda
SA
Saudi-Arabien
SB
Salomonøerne
SC
Seychellerne
SD
Sudan
SL
Sierra Leone
SN
Senegal
SO
Somalia
SR
Surinam
ST
São Tomé og Príncipe
SV
El Salvador
SY
Den Syriske Arabiske Republik
SZ
Swaziland
TD
Tchad
TG
Togo
TH
Thailand
TJ
Tadsjikistan
TL
Timor-Leste
TM
Turkmenistan
TN
Tunesien
TO
Tonga
TT
Trinidad og Tobago
TV
Tuvalu
TZ
Tanzania
UA
Ukraine
UG
Uganda
UY
Uruguay
UZ
Usbekistan
VC
Saint Vincent og Grenadinerne
VE
Venezuela
VN
Vietnam
VU
Vanuatu
WS
Samoa
XK
Kosovo
 (
*1
)
YE
Yemen
ZA
Sydafrika
ZM
Zambia
ZW
Zimbabwe
Berettigede lande, der er omfattet af arrangementet, som omhandlet i artikel 3, og som er blevet midlertidigt tilbagetrukket fra arrangementet for alle eller visse varer med oprindelse i disse lande
Kolonne A
:
alfabetisk kode ifølge den statistiske lande- og områdefortegnelse for Unionens udenrigshandel
Kolonne B
:
navn
A
B
BY
Belarus
MM
Burma/Myanmar
(
1
)
  Listen omfatter lande, for hvilke præferencerne kan være blevet midlertidigt tilbagetrukket eller suspenderet. Kommissionen eller de kompetente myndigheder i det pågældende land kan bistå med en ajourført liste.
(
*1
)
  Denne betegnelse er med forbehold af holdningerne til retsstilling og er i overensstemmelse med FN's Sikkerhedsråds resolution 1244 (1999) og Den Internationale Domstols udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring.
BILAG II
Begunstigede lande
(
1
)
, der er omfattet af den generelle ordning, som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra a)
Kolonne A
:
alfabetisk kode i overensstemmelse med den statistiske lande- og områdefortegnelse for Unionens udenrigshandel
Kolonne B
:
navn
A
B
AF
Afghanistan
AM
Armenien
AO
Angola
AZ
Aserbajdsjan
BD
Bangladesh
BF
Burkina Faso
BI
Burundi
BJ
Benin
BO
Bolivia
BT
Bhutan
CD
Den Demokratiske Republik Congo
CF
Den Centralafrikanske Republik
CG
Congo
CK
Cookøerne
CN
Folkerepublikken Kina
CO
Colombia
CR
Costa Rica
CV
Kap Verde
DJ
Djibouti
EC
Ecuador
ER
Eritrea
ET
Etiopien
FM
Mikronesiens Forenede Stater
GE
Georgien
GM
Gambia
GN
Guinea
GQ
Ækvatorialguinea
GT
Guatemala
GW
Guinea-Bissau
HN
Honduras
HT
Haiti
ID
Indonesien
IN
Indien
IQ
Irak
IR
Iran
KG
Den Kirgisiske Republik
KH
Cambodja
KI
Kiribati
KM
Comorerne
LA
Den Demokratiske Folkerepublik Laos
LK
Sri Lanka
LR
Liberia
LS
Lesotho
MG
Madagaskar
MH
Marshalløerne
ML
Mali
MM
Burma/Myanmar
MN
Mongoliet
MR
Mauretanien
MV
Maldiverne
MW
Malawi
MZ
Mozambique
NE
Niger
NG
Nigeria
NI
Nicaragua
NP
Nepal
NR
Nauru
NU
Niue
PA
Panama
PE
Peru
PH
Filippinerne
PK
Pakistan
PY
Paraguay
RW
Rwanda
SB
Salomonøerne
SD
Sudan
SL
Sierra Leone
SN
Senegal
SO
Somalia
ST
São Tomé og Príncipe
SV
El Salvador
SY
Den Syriske Arabiske Republik
TD
Tchad
TG
Togo
TH
Thailand
TJ
Tadsjikistan
TL
Timor-Leste (Østtimor)
TM
Turkmenistan
TO
Tonga
TV
Tuvalu
TZ
Tanzania
UA
Ukraine
UG
Uganda
UZ
Usbekistan
VN
Vietnam
VU
Vanuatu
WS
Samoa
YE
Yemen
ZM
Zambia
Begunstigede lande, der er omfattet af den generelle ordning, som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra a), og som er blevet midlertidigt tilbagetrukket fra nævnte ordning for alle eller visse varer med oprindelse i disse lande
Kolonne A
:
alfabetisk kode i overensstemmelse med den statistiske lande- og områdefortegnelse for Unionens udenrigshandel
Kolonne B
:
navn
A
B
MM
Burma/Myanmar
(
1
)
  Listen omfatter lande, for hvilke præferencerne kan være blevet midlertidigt tilbagetrukket eller suspenderet. Kommissionen eller de kompetente myndigheder i det pågældende land kan bistå med en ajourført liste.
BILAG III
Begunstigede lande
(
1
)
, der er omfattet af den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse, som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra b)
Kolonne A
:
alfabetisk kode i overensstemmelse med den statistiske lande- og områdefortegnelse for Unionens udenrigshandel
Kolonne B
:
navn
A
B
Begunstigede lande, der er omfattet af den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse, som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra b), og som er blevet midlertidigt tilbagetrukket fra nævnte ordning for alle eller visse varer med oprindelse i disse lande
Kolonne A
:
alfabetisk kode i overensstemmelse med den statistiske lande- og områdefortegnelse for Unionens udenrigshandel
Kolonne B
:
navn
A
B
(
1
)
  Listen omfatter lande, for hvilke præferencerne kan være blevet midlertidigt tilbagetrukket, eller suspenderet. Kommissionen eller de kompetente myndigheder i det pågældende land kan bistå med en ajourført liste.
BILAG IV
Begunstigede lande
(
1
)
, der er omfattet af den særlige ordning for de mindst udviklede lande, som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra c)
Kolonne A
:
alfabetisk kode i overensstemmelse med den statistiske lande- og områdefortegnelse for Unionens udenrigshandel
Kolonne B
:
navn
A
B
AF
Afghanistan
AO
Angola
BD
Bangladesh
BF
Burkina Faso
BI
Burundi
BJ
Benin
BT
Bhutan
CD
Den Demokratiske Republik Congo
CF
Den Centralafrikanske Republik
DJ
Djibouti
ER
Eritrea
ET
Etiopien
GM
Gambia
GN
Guinea
GQ
Ækvatorialguinea
GW
Guinea-Bissau
HT
Haiti
KH
Cambodja
KI
Kiribati
KM
Comorerne
LA
Den Demokratiske Folkerepublik Laos
LR
Liberia
LS
Lesotho
MG
Madagaskar
ML
Mali
MM
Burma/Myanmar
MR
Mauretanien
MV
Maldiverne
MW
Malawi
MZ
Mozambique
NE
Niger
NP
Nepal
RW
Rwanda
SB
Salomonøerne
SD
Sudan
SL
Sierra Leone
SN
Senegal
SO
Somalia
ST
São Tomé og Príncipe
TD
Tchad
TG
Togo
TL
Timor-Leste (Østtimor)
TV
Tuvalu
TZ
Den Forenede Republik Tanzania
UG
Uganda
VU
Vanuatu
WS
Samoa
YE
Yemen
ZM
Zambia
Begunstigede lande, der er omfattet af den særlige ordning for de mindst udviklede lande, som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra c), og som er blevet midlertidigt tilbagetrukket fra nævnte ordning for alle eller visse varer med oprindelse i disse lande
Kolonne A
:
alfabetisk kode i overensstemmelse med den statistiske lande- og områdefortegnelse for Unionens udenrigshandel
Kolonne B
:
navn
A
B
MM
Burma/Myanmar
(
1
)
  Listen omfatter lande, for hvilke præferencerne kan være blevet midlertidigt tilbagetrukket eller suspenderet. Kommissionen eller de kompetente myndigheder i det pågældende land kan bistå med en ajourført liste.
BILAG V
Liste over varer, som er omfattet af den generelle ordning, som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra a)
Uanset bestemmelserne for anvendelse af den kombinerede nomenklatur (»KN«) anses varebeskrivelsen for at være vejledende, idet toldpræferencerne fastlægges af KN-koderne. Hvor der er anført »ex« KN-koder, fastlægges toldpræferencerne af KN-koden og varebeskrivelsen samlet.
For varer henhørende under en KN-kode med en asterisk (*) gælder betingelserne i relevant EU-ret.
Kolonnen »Afsnit« viser GSP-afsnit (artikel 2, litra h)).
Kolonnen »Kapitel« viser KN-kapitler i et GSP-afsnit (artikel 2, litra i)).
Kolonnen »Følsomhed/ikke-følsomhed« henviser til varer, der er omfattet af den generelle ordning (artikel 6). Disse varer er enten anført som IF (ikke-følsom vare, jf. artikel 7, stk. 1) eller F (følsom vare, jf. artikel 7, stk. 2).
Af hensyn til forenkling er varerne opført i grupper. Disse kan omfatte varer, for hvilke toldsatserne i den fælles toldtarif er tilbagetrukket eller suspenderet.
Afsnit
Kapitel
KN-kode
Varebeskrivelse
Følsomhed/ikke-følsomhed
S-1a
01
0101 19 90
Heste, levende, bortset fra racerene avlsdyr, undtagen til slagtning
S
0101 30 00
Æsler, levende,
S
0101 90 00
Muldyr og mulæsler, levende
S
0104 20 10 *
Geder, levende, racerene avlsdyr
S
0106 14 10
Tamkaniner, levende
S
0106 39 10
Duer, levende
S
02
0205 00
Hestekød samt kød af æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset
S
0206 80 91
Spiselige slagtebiprodukter af heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk eller kølet, undtagen til fremstilling af farmaceutiske produkter
S
0206 90 91
Spiselige slagtebiprodukter af heste, æsler, muldyr eller mulæsler, frosset, undtagen til fremstilling af farmaceutiske produkter
S
0207 14 91
Lever, frosset, af høns af arten 
Gallus domesticus
S
0207 27 91
Lever, frosset, af kalkun
S
0207 45 95
0207 55 95
0207 60 91
Lever, frosset, af ænder, gæs eller perlehøns, bortset fra lever af overfedede ænder eller gæs (»foies gras«)
S
0208 90 70
Frølår
NS
0210 99 10
Hestekød, saltet, i saltlage eller tørret
S
0210 99 59
Slagtebiprodukter af hornkvæg, saltet, i saltlage, tørret eller røget, bortset fra nyretappe
S
ex 0210 99 85
Slagtebiprodukter af får og geder, saltet, i saltlage, tørret eller røget
S
ex 0210 99 85
Slagtebiprodukter, saltet, i saltlage, tørret eller røget, bortset fra lever af fjerkræ, bortset fra af tamsvin, hornkvæg, får og geder
S
04
0403 10 51
Yoghurt, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao
S
0403 10 53
0403 10 59
0403 10 91
0403 10 93
0403 10 99
0403 90 71
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao
S
0403 90 73
0403 90 79
0403 90 91
0403 90 93
0403 90 99
0405 20 10
Smørbare mælkefedtprodukter med fedtindhold på 39 vægtprocent og derover, men ikke over 75 vægtprocent
S
0405 20 30
0407 19 90
0407 29 90
0407 90 90
Fugleæg med skal, friske, konserverede eller kogte, undtagen æg af fjerkræ
S
0410 00 00
Spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet
S
05
0511 99 39
Naturlige animalske vaskesvampe, andre end råvarer
S
S-1b
03
ex kapitel 3
Fisk og krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr, undtagen varer henhørende under pos. 0301 19 00
S
0301 19 00
Saltvandsakvariefisk, levende
NS
S-2a
06
ex kapitel 6
Levende træer og andre levende planter; løg, rødder og lign.; afskårne blomster og blade, undtagen varer henhørende under pos. 0603 12 00  og 0604 20 40
S
0603 12 00
Afskårne nelliker og nellikeknopper, af den art der anvendes til buketter eller til pynt, friske
NS
0604 20 40
Grene af nåletræer, friske
NS
S-2b
07
0701
Kartofler, friske eller kølede
S
0703 10
Skalotteløg og andre spiseløg, friske eller kølede
S
0703 90 00
Porrer og andre Allium-arter, friske eller kølede
S
0704
Hvidkål, blomkål, grønkål og anden spiselig kål (Brassica-arter), friske eller kølede
S
0705
Salat (
Lactuca sativa
) og cikorie (
Cichorium
-arter), friske eller kølede
S
0706
Gulerødder, majroer, rødbeder, skorzoner, knoldselleri, radiser og andre spiselige rødder, friske eller kølede
S
ex 0707 00 05
Agurker, friske eller kølede, fra 16. maj til 31. oktober
S
0708
Bælgfrugter, også udbælgede, friske eller kølede
S
0709 20 00
Asparges, friske eller kølede
S
0709 30 00
Auberginer, friske eller kølede
S
0709 40 00
Selleri, undtagen knoldselleri, frisk eller kølet
S
0709 51 00
ex 0709 59
Svampe, friske eller kølede, undtagen varer henhørende under pos. 0709 59 50
S
0709 60 10
Sød peber, frisk eller kølet
S
0709 60 99
Frugter af slægterne 
Capsicum
 eller 
Pimenta
, friske eller kølede, bortset fra sød peber, bortset fra bestemt til fremstilling af capsicin eller alkoholholdige oleoresiner af Capsicum, bortset fra til industriel fremstilling af flygtige vegetabilske olier eller resinoider
S
0709 70 00
Spinat, newzealandsk spinat og havemældespinat, frisk eller kølet
S
ex 0709 91 00
Artiskokker, friske eller kølede, fra 1. juli til 31. oktober
S
0709 92 10 *
Oliven, friske eller kølede, ikke til fremstilling af olie
S
0709 93 10
Courgetter, friske eller kølede
S
0709 93 90
0709 99 90
Andre grøntsager, friske eller kølede
S
0709 99 10
Salat, frisk eller kølet, bortset fra hovedsalat (
Lactuca sativa
) og cikorie (
Cichorium
-arter)
S
0709 99 20
Bladbeder og kardoner, friske eller kølede
S
0709 99 40
Kapers, friske eller kølede
S
0709 99 50
Fennikel, friske eller kølede
S
ex 0710
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 0710 80 85
S
ex 0711
Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring, undtagen varer henhørende under pos. 0711 20 90
S
ex 0712
Grøntsager, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte, bortset fra oliven og varer henhørende under pos. 0712 90 19
S
0713
Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede
S
0714 20 10 *
Batater (søde kartofler), friske, hele, bestemt til menneskeføde
NS
0714 20 90
Batater (søde kartofler), friske, kølede, frosne eller tørrede, hele eller snittede, også i form af pellets, bortset fra friske, hele, bestemt til menneskeføde
S
0714 90 90
Jordskokker og lignende rødder og rodknolde med stort indhold af inulin, friske, kølede, frosne eller tørrede, hele eller snittede, også i form af pellets; marv af sagopalmer
NS
08
0802 11 90
Mandler, friske eller tørrede, også afskallede, bortset fra bitre mandler
S
0802 12 90
0802 21 00
Hasselnødder (
Corylus
-arter), friske eller tørrede, også afskallede
S
0802 22 00
0802 31 00
Valnødder, friske eller tørrede, også afskallede
S
0802 32 00
0802 41 00
0802 42 00
Spiselige kastanjer (
Castanea
-arter), friske eller tørrede, også afskallede
S
0802 51 00
0802 52 00
Pistacienødder, friske eller tørrede, også afskallede
NS
0802 61 00
0802 62 00
Queenslandnødder, friske eller tørrede, også afskallede
NS
0802 90 50
Pinjefrø, friske eller tørrede, også afskallede
NS
0802 90 85
Andre nødder, friske eller tørrede, også afskallede
NS
0803 10 10
Pisang, friske
S
0803 10 90
0803 90 90
Bananer, herunder pisang, tørrede
S
0804 10 00
Dadler, friske eller tørrede
S
0804 20 10
Figner, friske eller tørrede
S
0804 20 90
0804 30 00
Ananas, friske eller tørrede
S
0804 40 00
Avocadoer, friske eller tørrede
S
ex 0805 20
Mandariner (herunder tangeriner og satsumas), klementiner, wilkings og andre lignende krydsninger af citrusfrugter, friske eller tørrede, i perioden 1. marts til 31. oktober
S
0805 40 00
Grapefrugter, herunder pomeloer, friske eller tørrede
NS
0805 50 90
Limefrugter (
Citrus aurantifolia
, 
Citrus latifolia
), friske eller tørrede
S
0805 90 00
Andre citrusfrugter, friske eller tørrede
S
ex 0806 10 10
Druer, friske, til spisebrug, i perioden 1. januar til 20. juli og i perioden 21. november til 31. december, bortset fra druer af varieteten Emperor (
Vitis vinifera
 c.v.) i perioden 1. december til 31. december
S
0806 10 90
Andre druer, friske
S
ex 0806 20
Druer, tørrede, undtagen varer henhørende under pos. ex 0806 20 30 , i pakninger af nettovægt over 2 kg
S
0807 11 00
Meloner (herunder vandmeloner), friske
S
0807 19 00
0808 10 10
Æbler, friske, i løs afladning, til fremstilling af æblecider eller æblesaft, i perioden 16. september til 15. december
S
0808 30 10
Pærer, friske, i løs afladning, til fremstilling af pærecider eller pæresaft, i perioden 1. august til 31. december
S
ex 0808 30 90
Andre pærer, friske, i perioden 1. maj til 30. juni
S
0808 40 00
Kvæder, friske
S
ex 0809 10 00
Abrikoser, friske, i perioden 1. januar til 31. maj og 1. august til 31. december
S
0809 21 00
Surkirsebær (
Prunus cerasus
), friske
S
ex 0809 29
Kirsebær, friske, i perioden 1. januar til 20. maj og 11. august til 31. december, bortset fra surkirsebær (Prunus cerasus)
S
ex 0809 30
Ferskner, herunder nektariner, friske, i perioden 1. januar til 10. juni og 1. oktober til 31. december
S
ex 0809 40 05
Blommer, friske, i perioden 1. januar til 10. juni og 1. oktober til 31. december
S
0809 40 90
Slåen, friske
S
ex 0810 10 00
Jordbær, friske, i perioden 1. januar til 30. april og 1. august til 31. december
S
0810 20
Hindbær, brombær, morbær og loganbær, friske
S
0810 30 00
Ribs, solbær og stikkelsbær, friske
S
0810 40 30
Frugter af arten 
Vaccinium myrtillus
, friske
S
0810 40 50
Frugter af arterne 
Vaccinium macrocarpon
 og 
Vaccinium corymbosum
, friske
S
0810 40 90
Andre frugter af slægten 
Vaccinium
, friske
S
0810 50 00
Kiwifrugter, friske
S
0810 60 00
Durianfrugter, friske
S
0810 70 00
Kakifrugter (sharonfrugter)
S
Andre frugter, friske
ex 0811
Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler, undtagen varer henhørende under pos. 0811 10  og 0811 20
S
ex 0812
Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (f.eks. med svovldioxidgas eller i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger), men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring, undtagen varer henhørende under pos. 0812 90 30
S
0812 90 30
Melontræsfrugter (papaya)
NS
0813 10 00
Abrikoser, tørrede
S
0813 20 00
Svesker
S
0813 30 00
Æbler, tørrede
S
0813 40 10
Ferskner, herunder nektariner, tørrede
S
0813 40 30
Pærer, tørrede
S
0813 40 50
Melontræsfrugter (papaya), tørrede
NS
0813 40 95
Andre frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801 -0806
NS
0813 50 12
Blandet tørret frugt (undtagen frugt henhørende under pos. 0801 -0806 ) af melontræsfrugter (papaya), tamarinder, cashewæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, passionsfrugter, caramboler og pitahaya, men uden indhold af svesker
S
0813 50 15
Andre blandinger af tørret frugt (undtagen frugt henhørende under pos. 0801 -0806 ), uden indhold af svesker
S
0813 50 19
Blandinger af tørret frugt (undtagen frugt henhørende under pos. 0801 -0806 ), med indhold af svesker
S
0813 50 31
Blandinger udelukkende af tropiske nødder henhørende under pos. 0801  og 0802
S
0813 50 39
Blandinger udelukkende af nødder henhørende under pos. 0801  og 0802 , bortset fra tropiske nødder
S
0813 50 91
Andre blandinger af nødder og tørret frugt henhørende under kapitel 8, uden indhold af svesker eller figner
S
0813 50 99
Andre blandinger af nødder og tørret frugt henhørende under kapitel 8
S
0814 00 00
Skaller af citrusfrugter eller meloner (herunder vandmeloner), friske, frosne, tørrede eller foreløbigt konserverede i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger
NS
S-2c
09
ex kapitel 9
Kaffe, te, maté og krydderier, undtagen varer henhørende under pos. 0901 12 00 , 0901 21 00 , 0901 22 00 , 0901 90 90  og 0904 21 10 , pos. 0905 00 00  og 0907 00 00 , pos. 0910 91 90 , 0910 99 33 , 0910 99 39 , 0910 99 50  og 0910 99 99
NS
0901 12 00
Kaffe, rå, koffeinfri
S
0901 21 00
Kaffe, brændt, med koffeinindhold
S
0901 22 00
Kaffe, brændt, koffeinfri
S
0901 90 90
Kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet
S
0904 21 10
Sød peber, tørret, ikke knust eller formalet
S
0905
Vanille
S
0907
Kryddernelliker, modernelliker og nellikestilke
S
0910 91 90
Blandinger af to eller flere varer henhørende under forskellige positioner under pos. 0904 -0910 , knuste eller formalede
S
0910 99 33
Timian; laurbærblade
S
0910 99 39
0910 99 50
0910 99 99
Andre krydderier, knuste eller formalede, undtagen blandinger af to eller flere varer henhørende under forskellige pos. under pos. 0904 -0910
S
S-2d
10
ex 1008 50 00
Quinoa (
Chenopodium quinoa
)
S
11
1104 29 17
Korn, afskallet, undtagen byg, havre, majs, ris og hvede
S
1105
Mel, pulver, flager, granulater og pellets, af kartofler
S
1106 10 00
Mel og pulver af tørrede bælgfrugter, henhørende under pos. 0713
S
1106 30
Mel og pulver af varer henhørende under kapitel 8
S
1108 20 00
Inulin
S
12
ex kapitel 12
Olieholdige frø og frugter; diverse andre frø og frugter, undtagen varer henhørende under pos. 1209 21 00 , 1209 23 80 , 1209 29 50 , 1209 29 80 , 1209 30 00 , 1209 91 80 , og 1209 99 91 ; planter til industriel og medicinsk brug, undtagen varer henhørende under pos. 1210  og pos. 1211 90 30 , og undtagen varer henhørende under pos. 1212 91  og 1212 93 00
S
1209 21 00
Lucernefrø, af den art der anvendes til udsæd
NS
1209 23 80
Andre svingelfrø, af den art der anvendes til udsæd
NS
1209 29 50
Lupin, af den art der anvendes til udsæd
NS
1209 29 80
Andre grøntfoderfrø, af den art der anvendes til udsæd
NS
1209 30 00
Frø af urteagtige planter, der hovedsagelig dyrkes for deres blomster, af den art der anvendes til udsæd
NS
1209 91 80
Andre grøntsagsfrø, af den art, der anvendes til udsæd
NS
1209 99 91
Frø af planter, der hovedsagelig dyrkes for deres blomster, af den art der anvendes til udsæd, undtagen varer henhørende under pos. 1209 30 00
NS
1211 90 30
Tonkabønner, friske eller tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede
NS
13
ex kapitel 13
Schellak o.lign.; carbohydratgummier og naturharpikser samt andre plantesafter og planteekstrakter, undtagen varer henhørende under pos. 1302 12 00
S
1302 12 00
Plantesafter og planteekstrakter, af lakrids
NS
S-3
15
1501 90 00
Fedt af fjerkræ, bortset fra varer henhørende under pos. 0209  eller 1503
S
1502 10 90
1502 90 90
Talg af hornkvæg, får eller geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503  og bortset fra til industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler
S
1503 00 19
Lardstearin og oleostearin (pressetalg), bortset fra til industriel anvendelse
S
1503 00 90
Lardoil, oleomargarin og talgolie, ikke emulgeret eller blandet eller på anden måde tilberedt, bortset fra talgolie til industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler
S
1504
Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr, samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
S
1505 00 10
Uldfedt, rå
S
1507
Sojabønneolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
S
1508
Jordnøddeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
S
1511 10 90
Palmeolie, rå, bortset fra til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler
S
1511 90
Palmeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede, bortset fra rå olie
S
1512
Solsikkeolie, saflorolie og bomuldsfrøolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
S
1513
Kokosolie (kopraolie), palmekerneolie og babassuolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
S
1514
Rybsolie, rapsolie og sennepsolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
S
1515
Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
S
ex 1516
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, inter-esterificerede, re-esterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede, undtagen varer henhørende under pos. 1516 20 10
S
1516 20 10
Hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks)
NS
1517
Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516
S
1518 00
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516 ; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet
S
1521 90 99
Bivoks og anden insektvoks, også raffineret eller farvet, bortset fra rå varer
S
1522 00 10
Degras
S
1522 00 91
Oliefod og sæbefod (soap-stock), undtagen med indhold af olie, der har karakter af olivenolie
S
S-4a
16
1601 00 10
Pølser og lignende varer, af lever, og tilberedte næringsmidler på basis af lever
S
1602 20 10
Gåse- eller andelever, tilberedt eller konserveret
S
1602 41 90
Skinke og stykker deraf, tilberedt eller konserveret, af svin, bortset fra tamsvin
S
1602 42 90
Bov og stykker deraf, tilberedt eller konserveret, af svin, bortset fra tamsvin
S
1602 49 90
Andre varer af kød eller slagtebiprodukter, herunder blandinger, tilberedte eller konserverede, af svin, bortset fra tamsvin
S
1602 90 31
Andre varer af kød eller slagtebiprodukter, tilberedte eller konserverede, af vildt eller kanin
S
1602 90 69
Andre varer af kød eller slagtebiprodukter, tilberedte eller konserverede, af får, geder og andre dyr, uden indhold af ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter af hornkvæg, og uden indhold af kød eller slagtebiprodukter af tamsvin
S
1602 90 91
1602 90 95
1602 90 99
1602 90 78
1603 00 10
Ekstrakter og saft af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder
S
1604
Fisk, tilberedt eller konserveret; kaviar og kaviarerstatning tilberedt af fiskerogn
S
1605
Krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr, tilberedte eller konserverede
S
S-4b
17
1702 50 00
Kemisk ren fructose
S
1702 90 10
Kemisk ren maltose
S
1704
Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade)
S
18
Kapitel 18
Kakao og tilberedte varer deraf
S
19
ex kapitel 19
Tilberedte varer af korn, mel, stivelse eller mælk; bagværk, undtagen varer henhørende under pos. 1901 20 00  og 1901 90 91
S
1901 20 00
Blandinger og dej til fremstilling af bagværk henhørende under pos. 1905
NS
1901 90 91
Andre varer, uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, med indhold af saccharose (herunder invertsukker) på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent, bortset fra tilberedte næringsmidler i pulverform fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 -0404
NS
20
ex kapitel 20
Varer af grøntsager, frugter, nødder eller andre planter og plantedele, undtagen varer henhørende under pos. 2008 20 19 , 2008 20 39 , og undtagen varer henhørende under pos. 2002  og pos. 2005 80 00 , 2008 40 19 , 2008 40 31 , 2008 40 51  til 2008 40 90 , 2008 70 19 , 2008 70 51 , 2008 70 61  til 2008 70 98
S
2008 20 19
Ananas, tilberedt eller konserveret på anden måde, tilsat alkohol, ikke andetsteds tariferet
NS
2008 20 39
21
ex kapitel 21
Diverse produkter fra næringsmiddelindustrien, undtagen varer henhørende under pos. 2101 20  og 2102 20 19 , og undtagen varer henhørende under pos. 2106 10 , 2106 90 30 , 2106 90 51 , 2106 90 55  og 2106 90 59
S
2101 20
Ekstrakter, essenser og koncentrater af te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser eller koncentrater eller på basis af te eller maté
NS
2102 20 19
Inaktiv gær, i andre tilfælde
NS
22
ex kapitel 22
Drikkevarer, ethanol (ethylalkohol) og eddike, undtagen varer henhørende under pos. 2207 , pos. 2204 10 11  til 2204 30 10  og pos. 2208 40
S
23
2302 50 00
Rest- og affaldsprodukter, også i form af pellets, fra formaling eller anden bearbejdning af bælgfrugter
S
2307 00 19
Vinbærme, i andre tilfælde
S
2308 00 19
Presserester fra vindruer, i andre tilfælde
S
2308 00 90
Andre vegetabilske produkter og andet vegetabilsk affald samt rest- og biprodukter fra forarbejdning af vegetabilske produkter, også i form af pellets, af den art der anvendes som dyrefoder, ikke andetsteds tariferet
NS
2309 10 90
Andet hunde- og kattefoder, i pakninger til detailsalg, undtagen med indhold af stivelse, glukose, glukosesirup og andre glukoseopløsninger, maltodextrin, maltodextrinsirup og andre maltodextrinopløsninger henhørende under pos. 1702 30 50  til 1702 30 90 , 1702 40 90 , 1702 90 50  og 2106 90 55  eller mælkeprodukter
S
2309 90 10
»Solubles« af fisk eller havpattedyr, af den art der anvendes som dyrefoder
NS
2309 90 91
Roeaffald tilsat melasse, af den art der anvendes til dyrefoder
S
2309 90 96
Andre tilberedninger, af den art der anvendes til dyrefoder, også med indhold af cholinchlorid på 49 vægtprocent og derover, med organisk eller uorganisk bærestof
S
S-4c
24
ex kapitel 24
Tobak og fabrikerede tobakserstatninger, undtagen varer henhørende under pos. 2401 10 60
S
2401 10 60
»Sun cured« Orient tobak, ikke strippet
NS
S-5
25
2519 90 10
Magnesiumoxid, undtagen brændt naturligt magnesiumkarbonat
NS
2522
Brændt kalk, læsket kalk og hydraulisk kalk, undtagen calciumoxid og calciumhydroxid henhørende under pos. 2825
NS
2523
Portlandcement, aluminatcement, slaggecement og lignende hydraulisk cement, også farvet eller i form af klinker
NS
27
Kapitel 27
Mineralske brændselsstoffer, mineralolier og destillationsprodukter deraf; bituminøse stoffer; mineralsk voks
NS
S-6a
28
2801
Fluor, klor, brom og jod
NS
2802 00 00
Svovl, sublimeret eller fældet; kolloid svovl
NS
ex 2804
Hydrogen, inaktive gasser og andre ikke-metaller, undtagen varer henhørende under pos. 2804 69 00
NS
2805 19
Alkalimetaller eller alkaliske jordarters metaller undtagen natrium og calcium
NS
2805 30
Yttrium, scandium og sjældne jordarters metaller, indbyrdes blandede eller legerede
NS
2806
Hydrogenchlorid (saltsyre); chlorsvovlsyre
NS
2807 00
Svovlsyre; rygende svovlsyre
NS
2808 00 00
Salpetersyre; nitrersyrer
NS
2809
Diphosphorpentaoxid; phosphorsyre; polyphosphorsyrer, også når de ikke er kemisk definerede
NS
2810 00 90
Oxider af bor, bortset fra dibortrioxid; borsyrer
NS
2811
Andre uorganiske syrer og andre uorganiske oxider af ikke-metaller
NS
2812
Halogenider og oxyhalogenider af ikke-metaller
NS
2813
Sulfider af ikke-metaller; kommercielt phosphortrisulfid
NS
2814
Ammoniak, vandfri eller i vandig opløsning
S
2815
Natriumhydroxid (kaustisk natron); kaliumhydroxid (kaustisk kali); peroxider af natrium eller kalium
S
2816
Hydroxid og peroxid af magnesium; oxider, hydroxider og peroxider af strontium eller barium
NS
2817 00 00
Zinkoxid; zinkperoxid
S
2818 10
Kunstig korund, også når den ikke er kemisk defineret
S
2818 20
Aluminiumoxid, borset fra kunstig korund
NS
2819
Oxider og hydroxider af krom
S
2820
Oxider af mangan
S
2821
Oxider og hydroxider af jern; jernoxidholdige jordpigmenter med et indhold af 70 vægtprocent og derover af bundet jern, beregnet som Fe
2
O
3
NS
2822 00 00
Oxider og hydroxider af cobalt; kommercielle cobaltoxider
NS
2823 00 00
Oxider af titan
S
2824
Oxider af bly; mønje og orangemønje
NS
ex 2825
Hydrazin og hydroxylamin samt deres uorganiske salte; andre uorganiske baser; andre oxider, hydroxider og peroxider af metaller, undtagen varer henhørende under pos. 2825 10 00  og 2825 80 00
NS
2825 10 00
Hydrazin og hydroxylamin samt deres uorganiske salte
S
2825 80 00
Antimonoxider
S
2826
Fluorider; fluorosilicater, fluoroaluminater og andre komplekse fluorosalte
NS
ex 2827
Chlorider, oxychlorider og hydroxychlorider, undtagen varer henhørende under pos. 2827 10 00  og 2827 32 00 ; bromider og oxybromider; jodider og oxyjodider
NS
2827 10 00
Ammoniumchlorid
S
2827 32 00
Aluminiumchlorid
S
2828
Hypochloriter; kommercielt calciumhypochlorit; chloriter; hypobromiter
NS
2829
Chlorater og perchlorater; bromater og perbromater; jodater og perjodater
NS
ex 2830
Sulfider, undtagen varer henhørende under pos. 2830 10 00 ; polysulfider, også når de ikke er kemisk definerede
NS
2830 10 00
Natriumsulfider
S
2831
Ditioniter og sulfoxylater
NS
2832
Sulfiter; tiosulfater
NS
2833
Sulfater; aluner; peroxosulfater (persulfater)
NS
2834 10 00
Nitriter
S
2834 21 00
Nitrater
NS
2834 29
2835
Phosphinater (hypophosphiter), phosphonater (phosphiter) og phosphater; polyphosphater, også når de ikke er kemisk definerede
S
ex 2836
Carbonater, undtagen varer henhørende under pos. 2836 20 00 , 2836 40 00  og 2836 60 00 ; peroxocarbonater (percarbonater); kommercielt ammoniumcarbonat indeholdende ammoniumcarbamat (hjortetaksalt)
NS
2836 20 00
Dinatriumcarbonat
S
2836 40 00
Kaliumkarbonater
S
2836 60 00
Bariumkarbonat
S
2837
Cyanider, oxycyanider og cyanosalte
NS
2839
Silicater; kommercielle silicater af alkalimetaller
NS
2840
Borater; peroxoborater (perborater)
NS
ex 2841
Salte af oxometalsyrer eller peroxometalsyrer, undtagen varer henhørende under pos. 2841 61 00
NS
2841 61 00
Kaliumpermanganat
S
2842
Andre salte af uorganiske syrer eller peroxosyrer (herunder aluminosilicater, også når de ikke er kemisk definerede) (undtagen azider)
NS
2843
Kolloide ædle metaller; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, også når de ikke er kemisk definerede; amalgamer af ædle metaller
NS
ex 2844 30 11
Sintrede keramiske metaller (cermets) med indhold af uran med formindsket indhold af U 235 eller forbindelser af dette stof, bortset fra ubearbejdede
NS
ex 2844 30 51
Sintrede keramiske metaller (cermets) med indhold af thorium eller forbindelser af dette stof, bortset fra ubearbejdede
NS
2845 90 90
Isotoper, andre end de under pos. 2844  hørende; uorganiske eller organiske forbindelser deraf, også når de ikke er kemisk definerede, bortset fra deuterium og andre forbindelser af deuterium; hydrogen og forbindelser deraf, beriget med deuterium og blandinger og opløsninger med indhold af disse stoffer
NS
2846
Uorganiske eller organiske forbindelser af de sjældne jordarters metaller, af yttrium eller af scandium eller af blandinger af disse metaller
NS
2847 00 00
Hydrogenperoxid (brintoverilte), også bragt i fast form med urinstof
NS
2848 00 00
Fosfider, også når de ikke er kemisk definerede, bortset fra ferrofosfor
NS
ex 2849
Carbider, også når de ikke er kemisk definerede, undtagen varer henhørende under pos. 2849 20 00  og 2849 90 30
NS
2849 20 00
Siliciumcarbid, også når det ikke er kemisk defineret
S
2849 90 30
Carbider, af wolfram, også når de ikke er kemisk definerede
S
ex 2850 00
Hydrider, nitrider, azider og borider, også når de ikke er kemisk definerede, bortset fra forbindelser, der også udgør carbider henhørende under pos. 2849
NS
ex 2850 00 60
Silicider, også når de ikke er kemisk definerede
S
2852 00 00
Uorganiske eller organiske forbindelser af kviksølv, bortset fra amalgamer
NS
2853 00
Andre uorganiske forbindelser (herunder destilleret vand, demineraliseret vand eller vand af tilsvarende renhedsgrad); flydende atmosfærisk luft (herunder flydende atmosfærisk luft, hvorfra de inaktive gasser er fjernet); komprimeret atmosfærisk luft; amalgamer, undtagen af ædle metaller
NS
29
2903
Halogenderivater af karbonhydrider
S
ex 2904
Sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater af carbonhydrider, også halogenerede, undtagen varer henhørende under pos. 2904 20 00
NS
2904 20 00
Derivater, kun indeholdende nitro- eller nitrosogrupper
S
ex 2905
Acycliske alkoholer samt halogen-, sulfo, nitro- eller nitrosoderivater deraf, undtagen varer henhørende under pos. 2905 45 00 , og undtagen varer henhørende under pos. 2905 43 00  og 2905 44
S
2905 45 00
Glycerol
NS
2906
Cycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf
NS
ex 2907
Phenoler, undtagen varer henhørende under pos. 2907 15 90  og ex 2907 22 00 ; phenolalkoholer
NS
2907 15 90
Naphtholer og salte deraf, undtagen 1-Naphtol
S
ex 2907 22 00
Hydroquinon (quinol)
S
2908
Halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater af phenoler eller phenol-alkoholer
NS
2909
Ethere, etheralkoholer, etherfenoler, etheralkoholfenoler, alkoholperoxider, etherperoxider og ketonperoxider (uanset om de er kemisk definerede) samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf
S
2910
Epoxider, epoxyalkoholer, epoxyfenoler og epoxyethere med treleddede ringe samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf
NS
2911 00 00
Acetaler og hemiacetaler, også med andre oxygenholdige grupper, samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf
NS
ex 2912
Aldehyder, også med andre oxygenholdige grupper; cykliske polymerer af aldehyder; paraformaldehyd, undtagen varer henhørende under pos. 2912 41 00
NS
2912 41 00
Vanillin (4-hydroxy-3-metoxybenzaldehyd)
S
2913 00 00
Halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater af produkter henhørende under pos. 2912
NS
ex 2914
Ketoner og quinoner, også med andre oxygenholdige grupper, samt halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf, undtagen varer under pos. 2914 11 00 , 2914 29 00  og 2914 22 00
NS
2914 11 00
Acetone
S
ex 2914 29
Campher
S
2914 22 00
Cyclohexanon og methylcyclohexanoner
S
2915
Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf
S
ex 2916
Umættede acycliske monocarboxylsyrer og cycliske monocarboxylsyrer samt deres anhydrider, hologenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf, undtagen varer henhørende under pos. ex 2916 11 00 , 2916 12  og 2916 14
NS
ex 2916 11 00
Acrylsyre
S
2916 12
Estere af acrylsyre
S
2916 14
Estere af methacrylsyre F
S
ex 2917
Polycarboxylsyrer og deres anhydider, hologenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf, undtagen varer henhørende under pos. 2917 11 00 , ex 2917 12 00 , 2917 14 00 , 2917 32 00 , 2917 35 00  og 2917 36 00
NS
2917 11 00
Oxalsyre samt salte og estere deraf
S
ex 2917 12 00
Adipinsyre og salte deraf
S
2917 14 00
Maleinsyreanhydrid
S
2917 32 00
Dioctylortoftalater
S
2917 35 00
Ftalsyreanhydrid
S
2917 36 00
Tereftalsyre og salte deraf
S
ex 2918
Carboxylsyrer med andre oxygenholdige grupper og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf, undtagen varer henhørende under pos. 2918 14 00 , 2918 15 00 , 2918 21 00 , 2918 22 00  og ex 2918 29 00
NS
2918 14 00
Citronsyre
S
2918 15 00
Salte og estere af citronsyre
S
2918 21 00
Salicylsyre samt salte heraf
S
2918 22 00
o-Acetylsalicylsyre samt salte og estere deraf
S
ex 2918 29 00
Sulfosalicylsyrer, hydroxynaphthoesyrer; salte og estere deraf
S
2919
Estere af phosphorsyre og deres salte (herunder lactophosphater); halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf
NS
2920
Estere af andre uorganiske syrer af ikke-metaller (undtagen estere af hydrogenhalogenider) og deres salte; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf
NS
2921
Aminer
S
2922
Aminer indeholdende oxygenholdige grupper
S
2923
Kvaternære ammoniumsalte og kvaternære ammoniumhydroxider; lecithiner og andre phosphoaminolipider, også når de ikke er kemisk definerede
NS
ex 2924
Amider af carboxylsyrer eller carbonsyre (kulsyre), undtagen varer henhørende under pos. 2924 23 00
S
2924 23 00
2-Acetamidobenzoesyre (N-acetylantranilinsyre) og salte deraf
NS
2925
Imider af karboxylsyrer (herunder sakkarin og salte deraf) samt iminer
NS
ex 2926
Nitriler, undtagen varer henhørende under pos. 2926 10 00
NS
2926 10 00
Acrylonitril
S
2927 00 00
Diazo-, azo- og azoxyforbindelser
S
2928 00 90
Andre organiske derivater af hydrazin eller hydroxylamin
NS
2929 10
Isocyanater
S
2929 90 00
Andre forbindelser med andre nitrogenholdige grupper
NS
2930 20 00
Thiocarbamater og dithiocarbamater og mono-, di- eller tetrasulfider af thiuram; dithiocarbonater (xanthater)
NS
2930 30 00
ex 2930 90 99
2930 40 90
Methionin, captafol (ISO), methamidophos (ISO) og andre organiske svovlforbindelser, bortset fra dithiocarbonater (xanthater)
S
2930 50 00
2930 90 13
2930 90 16
2930 90 20
2930 90 60
ex 2930 90 99
2931 00
Andre organiske-uorganiske forbindelser
NS
ex 2932
Heterocycliske forbindelser udelukkende med oxygen som heteroatom(er), undtagen varer henhørende under pos. 2932 12 00 , 2932 13 00  og ex 2932 20 90
NS
2932 12 00
2-Furaldehyd (furfuraldehyd)
S
2932 13 00
Furfurylalkohol og tetrahydrofurfurylalkohol
S
ex 2932 20 90
Cumarin, metylcumariner og ethylcumariner
S
ex 2933
Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er), undtagen varer henhørende under pos. 2933 61 00
NS
2933 61 00
Melamin
S
2934
Nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemiske definerede; andre heterocycliske forbindelser
NS
2935 00 90
Andre sulfonamider
S
2938
Glykosider, naturlige eller syntetisk reproducerede, samt salte, ethere, estere og andre derivater deraf
NS
ex 2940 00 00
Sukkerarter, kemisk rene (bortset fra saccharose, lactose, maltose, glukose og fructose) og undtagen rhamnose, raffinose og mannose; sukkerethere, sukkeracetaler og sukkerestere samt salte deraf, bortset fra produkter henhørende under pos. 2937 , 2938  og 2939
S
ex 2940 00 00
Rhamnose, raffinose og mannose
NS
2941 20 30
Dihydrostreptomycin samt salte, estere og hydrater deraf
NS
2942 00 00
Andre organiske forbindelser
NS
S-6b
31
3102 21
Ammoniumsulfat
NS
3102 40
Blandinger af ammoniumnitrat med calciumcarbonat eller andre uorganiske stoffer uden gødningsværdi
NS
3102 50
Natriumnitrat
NS
3102 60
Dobbeltsalte og blandinger af calciumnitrat og ammoniumnitrat
NS
3103 10
Superfosfater
S
3105
Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende to eller tre af gødningselementerne nitrogen, phosphor og kalium; andre gødningsstoffer; varer henhørende under kapitel 31, i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt 10 kg og derunder
S
32
ex kapitel 32
Garve- og farvestofekstrakter; garvesyrer og derivater deraf; pigmenter og andre farvestoffer; maling og lakker; kit, spartelmasse og lign.; undtagen: undtagen varer henhørende under pos. 3204  og 3206 , og undtagen varer henhørende under pos., 3201 90 20 , ex 3201 90 90  (garvestofekstrakter af eucalyptus), ex 3201 90 90  (garvestofekstrakter af gambier og myrobalaner) og ex 3201 90 90  (andre vegetabilske garvestofekstrakter)
NS
3201 20 00
Mimosabarkekstrakt
NS
3204
Syntetiske organiske farvestoffer, også kemisk definerede; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til kapitel 32, på basis af syntetiske organiske farvestoffer; syntetiske organiske produkter, af den art der anvendes som fluorescerende blegemidler (optisk hvidt) eller som luminophorer, også kemisk definerede
S
3206
Andre farvestoffer; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til kapitel 32, undtagen varer henhørende under pos. 3203 , 3204  eller 3205 ; uorganiske produkter, af den art der anvendes som luminophorer, også kemisk definerede
S
33
Kapitel 33
Flygtige vegetabilske olier og resinoider; parfumevarer, kosmetik og toiletmidler
NS
34
Kapitel 34
Sæbe; organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og rengøringsmidler; smøremidler; syntetisk voks og tilberedt voks; pudse- og skuremidler; lys og lignende produkter; modellermasse; dentalvoks og andre dentalpræparater på basis af gips
NS
35
3501
Kasein, kaseinater og andre kaseinderivater; kaseinlim
S
3502 90 90
Albuminater og andre albuminderivater
NS
3503 00
Gelatine (herunder gelatinefolier i kvadratisk eller rektangulær form, også overfladebearbejdet eller farvet) og gelatinederivater; husblas; anden lim af animalsk oprindelse, undtagen caseinlim henhørende under pos. 3501
NS
3504 00 00
Peptoner og derivater deraf; andre proteinstoffer og derivater deraf, ikke andetsteds tariferet; hudpulver, også behandlet med chromsalt
NS
3505 10 50
Stivelse, esterificeret eller etherificeret
NS
3506
Tilberedt lim og klister samt andre tilberedte klæbemidler, ikke andetsteds tariferet; varer af enhver art, der er anvendelige som lim eller klister, i pakninger til detailsalg, der tilkendegiver, at varerne er til brug som lim eller klister, og hvis nettovægt ikke overstiger 1 kg pr. stk.
NS
3507
Enzymer; tilberedte enzymer, ikke andetsteds tariferet
S
36
Kapitel 36
Krudt og andre eksplosive stoffer; pyrotekniske artikler; tændstikker; pyrophore legeringer; visse brændbare materialer
NS
37
Kapitel 37
Fotografiske og kinematografiske artikler
NS
38
ex kapitel 38
Diverse kemiske produkter, undtagen varer henhørende under pos. 3802  og 3817 00 , pos. 3823 12 00  og 3823 70 00  og pos. 3825 , og bortset fra varer henhørende under pos. 3809 10  og 3824 60
NS
3802
Aktiveret kul; aktiverede naturlige mineraler; dyrekul, også brugt
S
3817 00
Blandede alkylbenzener og blandede alkylnaftalener, undtagen produkter henhørende under pos. 2707  eller 2902
S
3823 12 00
Oliesyre
S
3823 70 00
Industrielle fedtalkoholer
S
3825
Restprodukter fra kemiske og nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet; kommunalt affald; kloakslam; andet affald som nævnt i bestemmelse 6 til kapitel 38
S
S-7a
39
ex kapitel 39
Plast og varer deraf, undtagen varer henhørende under pos. 3901 , 3902 , 3903  og 3904 , pos. 3906 10 00 , 3907 10 00 , 3907 60  og 3907 99 , pos. 3908  og 3920  og pos. ex 3921 90 10  og 3923 21 00
NS
3901
Polymerer af ethylen, i ubearbejdet form
S
3902
Polymerer af propylen eller andre olefiner, i ubearbejdet form
S
3903
Polymerer af styren, i ubearbejdet form
S
3904
Polymerer af vinylklorid eller andre halogenerede olefiner, i ubearbejdet form
S
3906 10 00
Poly(methylmetakrylat)
S
3907 10 00
Polyacetaler
S
3907 60
Poly(ethylentereftalat), undtagen varer henhørende under pos. 3907 60 20
S
3907 60 20
Poly(ethylenterephthalat), i ubearbejdet form, med viskositetindeks ≥ 78 ml/g
NS
3907 99
Andre polyestere, undtagen umættede
S
3908
Polyamider, i ubearbejdet form
S
3920
Andre plader, ark, film, folier, bånd og strimler, af plast undtagen celleplast, uden underlag og ikke forstærket, lamineret eller på lignende måde i forbindelse med andre materialer
S
ex 3921 90 10
Andre plader, ark, film, folier, bånd og strimler af polyester, undtagen celleprodukter og undtagen profilerede plader
S
3923 21 00
Sække og poser (herunder kræmmerhuse) af polymerer af ethylen
S
S-7b
40
ex kapitel 40
Gummi og varer deraf, undtagen varer henhørende under pos. 4010
NS
4010
Driv- og transportremme af blødgummi
S
S-8a
41
ex 4104
Garvede eller »crust« huder og skind af hornkvæg (herunder bøfler) eller af dyr af hestefamilien, uden hår, også spaltede, men ikke yderligere beredte, undtagen varer henhørende under pos. 4104 41 19  og 4104 49 19
S
ex 4106 31 00
Garvede eller »crust« skind af svin, uden hår, i våd tilstand (herunder wet-blue), spaltede, men ikke yderligere beredte, eller i tør tilstand (»crust« skind), også spaltede, men ikke yderligere beredte
NS
4106 32 00
4107
Læder, yderligere beredt efter garvning eller »crusting«, herunder pergamentbehandlet læder, af hornkvæg (herunder bøfler) eller af dyr af hestefamilien, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114
S
4112 00 00
Læder, yderligere beredt efter garvning eller »crusting«, herunder pergamentbehandlet læder, af får og lam, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114
S
ex 4113
Læder, yderligere beredt efter garvning eller »crusting«, herunder pergamentbehandlet læder, af andre dyr, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114 , undtagen varer henhørende under pos. 4113 10 00
NS
4113 10 00
Af geder eller gedekid
S
4114
Semsgarvet læder (vaskeskind); laklæder og lamineret laklæder; metalliseret læder
S
4115 10 00
Kunstlæder på basis af læder eller læderfibre, i plader eller bånd, også i ruller
S
S-8b
42
ex kapitel 42
Varer af læder; sadelmagerarbejder; rejseartikler, håndtasker og lignende varer; varer af tarme; undtagen varer henhørende under pos. 4202  og 4203
NS
4202
Kufferter, dokumentmapper, skoletasker, beautybokse, etuier og lignende beholdere til briller, kikkerter, fotografiapparater, musikinstrumenter og våben mv.; rejsetasker, isolerede tasker til transport af næringsmidler og drikkevarer, toilettasker, rygsække, håndtasker, indkøbstasker, tegnebøger, punge, kortetuier, cigaretetuier, tobakspunge, værktøjsetuier, sportstasker, flaskeholdere, smykkeskrin, pudderdåser, æsker til spisebestik samt lignende beholdere, af læder eller kunstlæder, af plader eller folier af plast, af tekstilmaterialer, af vulcanfiber eller af pap, eller helt eller i overvejende grad beklædt med disse materialer eller med papir
S
4203
Beklædningsgenstande og tilbehør dertil, af læder eller kunstlæder
S
43
Kapitel 43
Pelsskind og kunstigt pelsskind; samt varer deraf
NS
S-9a
44
ex kapitel 44
Træ og varer deraf, undtagen varer henhørende under pos. 4410 , 4411 , 4412 , pos. 4418 10 , 4418 20 10 , 4418 71 00 , 4420 10 11 , 4420 90 10  og 4420 90 91 ; trækul
NS
4410
Spånplader, OSB-plader og lignende plader (fx waferboard) af træ eller andre træagtige materialer, også agglomereret med harpiks eller andre organiske bindemidler
S
4411
Træfiberplader og fiberplader af andre træagtige materialer, også agglomereret med harpiks eller andre organiske bindemidler
S
4412
Krydsfiner, finerede plader og lignende laminerede træprodukter
S
4418 10
Vinduer, glasdøre og rammer dertil, af træ
S
4418 20 10
Døre og rammer dertil, samt dørtærskler, af tropiske træsorter som nævnt i supplerende bestemmelse 2 til kapitel 44
S
4418 71 00
Sammensatte gulvbrædder, til mosaikgulve, af træ
S
4420 10 11
Statuetter og andre dekorationsgenstande, af tropiske træsorter som nævnt i supplerende bestemmelse 2 til kapitel 44; indlagt træ og træmosaik; æsker, skrin og etuier til smykker eller bestik samt lignende varer og boligudstyr af træ, ikke henhørende under kapitel 94, af tropiske træsorter som nævnt i supplerende bestemmelse 2 til kapitel 44
S
4420 90 10
4420 90 91
S-9b
45
ex kapitel 45
Kork og varer deraf, undtagen varer henhørende under pos. 4503
NS
4503
Varer af naturkork
S
46
Kapitel 46
Kurvemagerarbejder og andre varer af flettematerialer kurvemagerarbejder og andre varer af flettematerialer
S
S-11a
50
Kapitel 50
Silke
S
51
ex kapitel 51
Uld samt fine eller grove dyrehår, undtagen varer henhørende under pos. 5105 ; garn og vævet stof af hestehår
S
52
Kapitel 52
Bomuld
S
53
Kapitel 53
Andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn og vævet stof af papirgarn
S
54
Kapitel 54
Endeløse kemofibre; strimler og lignende af endeløse kemofibre
S
55
Kapitel 55
Korte kemofibre
S
56
Kapitel 56
Vat, filt og fiberdug; særligt garn; sejlgarn, reb og tovværk samt varer deraf
S
57
Kapitel 57
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer
S
58
Kapitel 58
Særlige vævede stoffer; tuftede tekstilstoffer; blonder og kniplinger; tapisserier; tapisserier; broderier
S
59
Kapitel 59
Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret tekstilstof; tekniske varer af tekstil
S
60
Kapitel 60
Trikotagestoffer
S
S-11b
61
Kapitel 61
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage
S
62
Kapitel 62
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, undtagen varer af trikotage
S
63
Kapitel 63
Andre konfektionerede tekstilvarer; håndarbejdssæt; brugte beklædningsgenstande og brugte tekstilvarer; klude
S
S-12a
64
Kapitel 64
Fodtøj, gamacher og lign.; dele dertil
S
S-12b
65
Kapitel 65
Hovedbeklædning og dele dertil
NS
66
Kapitel 66
Paraplyer, parasoller, spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske samt dele dertil
S
67
Kapitel 67
Bearbejdede fjer og dun samt varer af fjer og dun; kunstige blomster; varer af menneskehår
NS
S-13
68
Kapitel 68
Varer af sten, gips, cement, asbest, glimmer og lignende materialer
NS
69
Kapitel 69
Keramiske produkter
S
70
Kapitel 70
Glas og glasvarer
S
S-14
71
ex kapitel 71
Naturperler, kulturperler, ædel- og halvædelsten, ædle metaller, ædelmetaldublé samt varer af disse materialer; bijouterivarer; mønter; undtagen varer henhørende under pos. 7117
NS
7117
Bijouterivarer
S
S-15a
72
7202
Ferrolegeringer
S
73
Kapitel 73
Varer af jern og stål
NS
S-15b
74
Kapitel 74
Kobber og varer deraf
S
75
7505 12 00
Stænger, profiler og tråd, af nikkellegeringer
NS
7505 22 00
Tråd, af nikkellegeringer
NS
7506 20 00
Plader, bånd og folie, af nikkellegeringer
NS
7507 20 00
Rørfittings, af nikkel
NS
76
ex kapitel 76
Aluminium og varer deraf, undtagen varer henhørende under pos. 7601
S
78
ex kapitel 78
Bly og varer deraf, undtagen varer henhørende under pos. 7801
S
7801 99
Ubearbejdet bly, undtagen raffineret og undtagen bly med antimon, beregnet efter vægt, som den væsentligste anden bestanddel
NS
79
ex kapitel 79
Zink og varer deraf, undtagen varer henhørende under pos. 7901  og 7903
S
81
ex kapitel 81
Andre uædle metaller; sintrede keramiske metaller (cermets); varer af disse materialer, undtagen varer henhørende under pos. 8101 10 00 , 8102 10 00 , 8102 94 00 , 8109 20 00 , 8110 10 00 , 8112 21 90 , 8112 51 00 , 8112 59 00 , 8112 92  og 8113 00 20 , bortset fra varer under pos. 8101 94 00 , 8104 11 00 , 8104 19 00 , 8107 20 00 , 8108 20 00  og 8108 30 00
S
8101 94 00
Wolfram, ubearbejdet, herunder kun sintrede stænger
NS
8104 11 00
Ubearbejdet magnesium, med indhold af magnesium på mindst 99,8 vægtprocent
NS
8104 19 00
Ubearbejdet magnesium undtagen produkter henhørende under pos. 8104 11 00
NS
8107 20 00
Ubearbejdet cadmium; pulver
NS
8108 20 00
Ubearbejdet titan; pulver
NS
8108 30 00
Affald og skrot af titan
NS
82
Kapitel 82
Værktøj, redskaber, knive, skeer og gafler samt dele dertil, af uædle metaller
S
83
Kapitel 83
Diverse varer af uædle metaller
S
S-16
84
ex kapitel 84
Atomreaktorer; kedler; maskiner og apparater samt mekaniske redskaber; dele dertil, undtagen varer henhørende under pos. 8401 10 00  og 8407 21 10
NS
8401 10 00
Atomreaktorer
S
8407 21 10
Påhængsmotorer, med slagvolumen 325 cm
3
 og derunder
S
85
ex kapitel 85
Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt dele dertil; lydoptagere og lydgengivere samt billed- og lydoptagere og billed- og lydgengivere til fjernsyn samt dele og tilbehør dertil, undtagen varer henhørende under pos. 8516 50 00 , 8517 69 39 , 8517 70 15 , 8517 70 19 , 8519 20 , 8519 30 , 8519 81 11  til 8519 81 45 , 8519 81 85 , 8519 89 11  til 8519 89 19 , pos. 8521 , 8525  og 8527 , pos. 8528 49 , 8528 59  og 8528 69  til 8528 72 , pos. 8529  og pos. 8540 11  og 8540 12
NS
8516 50 00
Mikrobølgeovne
S
8517 69 39
Modtagere til radiotelefoni eller radiotelegrafi, bortset fra bærbare modtagere til kald, alarmering og søgning af personer
S
8517 70 15
Antenner og antennereflektorer af enhver art, bortset fra antenner til radiotelegrafi- eller radiotelefoniapparater; dele til anvendelse i forbindelse med disse varer
S
8517 70 19
8519 20
Apparater, der aktiveres af mønter, pengesedler, bankkort, spillemønter eller lignende betalingsmidler; pladetallerkener
S
8519 30
8519 81 11  til 8519 81 45
Lydgengivere (herunder kassettespillere), uden indbygget lydoptager
S
8519 81 85
Andre magnetiske båndoptagere med indbygget lydgengiver, bortset fra af kassettetypen
S
8519 89 11  til 8519 89 19
Lydgengivere uden indbygget lydoptager
S
ex 8521
Apparater til optagelse og gengivelse af video, også med indbygget videotuner, undtagen varer henhørende under pos. 8521 90 00
S
8521 90 00
Apparater til optagelse og gengivelse af video (undtagen magnetiske båndoptagere); apparater til optagelse og gengivelse af video, også med indbygget videotuner (undtagen magnetiske båndoptagere og videokameraer)
NS
8525
Sendere til radiofoni og fjernsyn, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer; digitalkameraer og videokameraer
S
8527
Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere, lydgengivere eller et ur i et fælles kabinet
S
8528 49
Monitorer og projektionsapparater, uden indbyggede fjernsynsmodtagere, bortset fra af den art der udelukkende eller hovedsagelig anvendes i forbindelse med et automatisk databehandlingsanlæg henhørende under pos. 8471 ; fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere
S
8528 59
8528 69  til 8528 72
8529
Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8525  til 8528
S
8540 11
Katodestrålerør til fjernsynsmodtagere, herunder katodestrålerør til videomonitorer, til farvefjernsyn, til sort-hvidt eller andet monokromt fjernsyn
S
8540 12 00
S-17a
86
Kapitel 86
Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner og sporveje samt dele dertil; stationært jernbane- og sporvejsmateriel samt dele dertil; mekanisk (herunder elektromekanisk) trafikreguleringsudstyr af enhver art
NS
S-17b
87
ex kapitel 87
Køretøjer (undtagen til jernbaner og sporveje) samt dele og tilbehør dertil, undtagen varer henhørende under pos. 8702 , 8703 , 8704 , 8705 , 8706 00 , 8707 , 8708 , 8709 , 8711 , 8712 00  og 8714
NS
8702
Motorkøretøjer til befordring af mindst ti personer (inklusive føreren)
S
8703
Personmotorkøretøjer og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til personbefordring (undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8702 ), herunder stationcars og racerbiler
S
8704
Motorkøretøjer til godsbefordring
S
8705
Motorkøretøjer til specielle formål, undtagen motorkøretøjer (f.eks. bugseringsvogne, autokraner, brandbiler, betonblandevogne, gadefejevogne, vandingsvogne, værkstedsvogne og vogne med røntgenudstyr)
S
8706 00
Chassiser med motor til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705
S
8707
Karrosserier og førerhuse til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705
S
8708
Dele og tilbehør til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705
S
8709
Motortrucker uden løftemekanisme, af de typer der benyttes i fabrikker, pakhuse, havne og lufthavne til transport af gods over korte afstande; traktorer, af de typer der benyttes på jernbaneperroner; dele til de nævnte køretøjer
S
8711
Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne
S
8712 00
Cykler uden motor (herunder trehjulede transportcykler)
S
8714
Dele og tilbehør til køretøjer henhørende under pos. 8711 –8713
S
88
Kapitel 88
Luft- og rumfartøjer samt dele dertil
NS
89
Kapitel 89
Skibe, både og flydende materiel
NS
S-18
90
Kapitel 90
Optiske, fotografiske og kinematografiske instrumenter og apparater; måle-, kontrol- og præcisionsinstrumenter og -apparater; samt dele og tilbehør dertil
S
91
Kapitel 91
Ure og dele dertil
S
92
Kapitel 92
Musikinstrumenter; dele og tilbehør dertil
NS
S-20
94
ex kapitel 94
Møbler; sengebunde, madrasser, dyner, puder og lign.; lamper og belysningsartikler, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer; præfabrikerede bygninger, undtagen varer henhørende under pos. 9405
NS
9405
Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet
S
95
ex kapitel 95
Legetøj, spil og sportsartikler; dele og tilbehør dertil, undtagen: dele og tilbehør dertil, undtagen varer henhørende under pos. 9503 00 35  til 9503 00 99
NS
9503 00 35  til 9503 00 99
Andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller til underholdnings- og legebrug, også bevægelige; puslespil af enhver art
S
96
Kapitel 96
Diverse varer
NS
BILAG VI
Nærmere regler for anvendelse af artikel 8
1.
Artikel 8 finder anvendelse, såfremt satsen i artikel 8, stk. 1, er større end 17,5 %.
2.
Artikel 8 finder både anvendelse på GSP-afsnit S-11a og S-11b i bilag V, såfremt satsen i artikel 8, stk. 1, er større end 14,5 %.
BILAG VII
Nærmere regler for anvendelse af kapitel III i denne forordning
1.
I kapitel III forstås ved et sårbart land et land:
a)
hvor de syv største afsnit under GSP af dets import til Unionen af varer opført på listen i bilag IX i gennemsnit udgør mere end tærsklen på 75 % i værdi af dets samlede import af varer opført i dette bilag i de seneste tre på hinanden følgende år
og
b)
hvor importen af varer opført på listen i bilag IX til Unionen i gennemsnit udgør mindre end tærsklen på 2 % i værdi af dets samlede import til Unionen af varer opført i dette bilag med oprindelse i de lande, der er opført på listen i bilag II, i de seneste tre på hinanden følgende år.
2.
For så vidt angår artikel 9, stk. 1, litra a), er de oplysninger, der skal anvendes, jf. punkt 1 i dette bilag, de oplysninger, der var tilgængelige den 1. september året forud for det år, hvor den i artikel 10, stk. 1, omhandlede anmodning blev fremsat.
3.
For så vidt angår artikel 11, er de oplysninger, der skal anvendes, jf. punkt 1 i dette bilag, de oplysninger, der var tilgængelige den 1. september året forud for det år, hvor den i artikel 11, stk. 2, omhandlede delegerede retsakt blev vedtaget.
BILAG VIII
De i artikel 9 omhandlede konventioner
DEL A
FN- og ILO-konventioner om grundlæggende menneske- og arbejdstagerrettigheder
1.
Konventionen om forebyggelse af og straf for folkedrab (1948)
2.
Den internationale konvention om afskaffelse af alle former for racediskrimination (1965)
3.
Den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder (1966)
4.
Den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder (1966)
5.
Konventionen om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder (1979)
6.
Konventionen mod tortur og anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf (1984)
7.
Konventionen om barnets rettigheder (1989)
8.
Konventionen om afskaffelse af tvangsarbejde nr. 29 (1930)
9.
Konventionen om foreningsfrihed og beskyttelse af retten til at organisere sig nr. 87 (1948)
10.
Konventionen om retten til at organisere sig og føre kollektive forhandlinger nr. 98 (1949)
11.
Konventionen vedrørende lige løn til mandlige og kvindelige arbejdere for arbejde af samme værdi nr. 100 (1951)
12.
Konventionen om afskaffelse af tvangsarbejde nr. 105 (1957)
13.
Konventionen vedrørende forskelsbehandling med hensyn til beskæftigelse og erhverv nr. 111 (1958)
14.
Konventionen om mindstealder for adgang til beskæftigelse nr. 138 (1973)
15.
Konventionen om forbud mod og omgående indsats til afskaffelse af de værste former for børnearbejde nr. 182 (1999)
DEL B
Konventioner om miljø og god regeringsførelse
16.
Konventionen om international handel med udryddelsestruede vilde dyr og planter (1973)
17.
Montrealprotokollen om stoffer, der nedbryder ozonlaget (1987)
18.
Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf (1989)
19.
Konvention om den biologiske mangfoldighed (1992)
20.
De Forenede Nationers rammekonvention om klimaændringer (1992)
21.
Cartagenaprotokollen om biosikkerhed (2000)
22.
Stockholmkonventionen om persistente organiske miljøgifte (2001)
23.
Kyotoprotokollen til De Forenede Nationers rammekonvention om klimaændringer (1998)
24.
De Forenede Nationers enkeltkonvention angående narkotiske stoffer (1961)
25.
De Forenede Nationers konvention om psykotrope stoffer (1971)
26.
De Forenede Nationers konvention mod ulovlig handel med narkotika og psykotrope stoffer (1988)
27.
FN's konvention mod korruption (2004)
BILAG IX
Liste over varer, der er omfattet af den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse, jf. artikel 1, stk. 2, litra b)
Uanset bestemmelserne for anvendelse af den kombinerede nomenklatur anses varebeskrivelsen for at være vejledende, idet toldpræferencerne fastlægges af KN-koderne. Hvor der er anført »ex« KN-koder, fastlægges toldpræferencerne af KN-koden og varebeskrivelsen samlet.
For varer henhørende under en KN-kode med en asterisk (*) gælder betingelserne i relevant EU-ret.
Kolonnen »Afsnit« viser GSP-afsnit (artikel 2, litra h))
Kolonnen »Kapitel« viser KN-kapitler i et GSP-afsnit (artikel 2, litra i))
Af hensyn til forenkling er varerne opført i grupper. Disse kan omfatte varer, som toldsatserne i den fælles toldtarif ikke længere gælder for eller er suspenderet for.
Afsnit
Kapitel
KN-kode
Varebeskrivelse
S-1a
01
0101 29 90
Heste, levende, bortset fra racerene avlsdyr, undtagen til slagtning
0101 30 00
Æsler, levende
0101 90 00
Muldyr og mulæsler, levende
0104 20 10 *
Geder, levende, racerene avlsdyr
0106 14 10
Tamkaniner, levende
0106 39 10
Duer, levende
02
0205 00
Hestekød samt kød af æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset
0206 80 91
Spiselige slagtebiprodukter af heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk eller kølet, undtagen til fremstilling af farmaceutiske produkter
0206 90 91
Spiselige slagtebiprodukter af heste, æsler, muldyr eller mulæsler, frosset, undtagen til fremstilling af farmaceutiske produkter
0207 14 91
Lever, frosset, af høns af arten 
Gallus domesticus
0207 27 91
Lever, frosset, af kalkun
0207 45 95
0207 55 95
0207 60 91
Lever, frosset, af ænder, gæs eller perlehøns, bortset fra lever af overfedede ænder eller gæs (»foies gras«)
ex 0208
Andet kød og spiselige slagtebiprodukter, fersk, kølet eller frosset, bortset fra varer henhørende under pos. 0208 40 20
0210 99 10
Hestekød, saltet, i saltlage eller tørret
0210 99 59
Slagtebiprodukter af hornkvæg, saltet, i saltlage, tørret eller røget, bortset fra nyretappe
ex 0210 99 85
Slagtebiprodukter af får og geder, saltet, i saltlage, tørret eller røget
ex 0210 99 85
Slagtebiprodukter, saltet, i saltlage, tørret eller røget, bortset fra lever af fjerkræ, bortset fra af tamsvin, hornkvæg, får og geder
04
0403 10 51
Yoghurt, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao
0403 10 53
0403 10 59
0403 10 91
0403 10 93
0403 10 99
0403 90 71
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao
0403 90 73
0403 90 79
0403 90 91
0403 90 93
0403 90 99
0405 20 10
Smørbare mælkefedtprodukter med fedtindhold på 39 vægtprocent og derover, men ikke over 75 vægtprocent
0405 20 30
0407 19 90
0407 29 90
0407 90 90
Fugleæg med skal, friske, konserverede eller kogte, undtagen æg af fjerkræ
0409 00 00
Naturlig honning
0410 00 00
Spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet
05
0511 99 39
Naturlige animalske vaskesvampe, andre end råvarer
S-1b
03
Kapitel 3
 (
1
)
Fisk og krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr
S-2a
06
Kapitel 6
Levende træer og andre levende planter; løg, rødder og lign.; afskårne blomster og blade
S-2b
07
0701
Kartofler, friske eller kølede
0703 10
Skalotteløg og andre spiseløg, friske eller kølede
0703 90 00
Porrer og andre Allium-arter, friske eller kølede
0704
Hvidkål, blomkål, grønkål og anden spiselig kål (Brassica-arter), friske eller kølede
0705
Salat (
Lactuca sativa
) og cikorie (
Cichorium
-arter), friske eller kølede
0706
Gulerødder, majroer, rødbeder, skorzoner, knoldselleri, radiser og andre spiselige rødder, friske eller kølede
ex 0707 00 05
Agurker, friske eller kølede, fra 16. maj til 31. oktober
0708
Bælgfrugter, også udbælgede, friske eller kølede
0709 20 00
Asparges, friske eller kølede
0709 30 00
Auberginer, friske eller kølede
0709 40 00
Selleri, undtagen knoldselleri, frisk eller kølet
0709 51 00
Svampe, friske eller kølede, undtagen varer henhørende under pos. 0709 59 50
ex 0709 59
0709 60 10
Sød peber, frisk eller kølet
0709 60 99
Frugter af slægterne 
Capsicum
 eller 
Pimenta
, friske eller kølede, bortset fra sød peber, bortset fra bestemt til fremstilling af capsicin eller alkoholholdige oleoresiner af Capsicum, bortset fra til industriel fremstilling af flygtige vegetabilske olier eller resinoider
0709 70 00
Spinat, newzealandsk spinat og havemældespinat, frisk eller kølet
0709 92 10 *
Oliven, friske eller kølede, ikke til fremstilling af olie
0709 99 10
Salat, frisk eller kølet, bortset fra hovedsalat (
Lactuca sativa
) og cikorie (
Cichorium
-arter)
0709 99 20
Bladbeder og kardoner, friske eller kølede
0709 93 10
Courgetter, friske eller kølede
0709 99 40
Kapers, friske eller kølede
0709 99 50
Fennikel, friske eller kølede
ex 0709 91 00
Artiskokker, friske eller kølede, fra 1. juli til 31. oktober
0709 93 90
0709 99 90
Andre grøntsager, friske eller kølede
0710
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne
ex 0711
Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring, undtagen varer henhørende under pos. 0711 20 90
ex 0712
Grøntsager, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte, bortset fra oliven og varer henhørende under pos. 0712 90 19
0713
Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede
0714 20 10 *
Batater (søde kartofler), friske, hele, bestemt til menneskeføde
0714 20 90
Batater (søde kartofler), friske, kølede, frosne eller tørrede, hele eller snittede, også i form af pellets, bortset fra friske, hele, bestemt til menneskeføde
0714 90 90
Jordskokker og lignende rødder og rodknolde med stort indhold af inulin, friske, kølede, frosne eller tørrede, hele eller snittede, også i form af pellets; marv af sagopalmer
08
0802 11 90
Mandler, friske eller tørrede, også afskallede, bortset fra bitre mandler
0802 12 90
0802 21 00
Hasselnødder (
Corylus
-arter), friske eller tørrede, også afskallede
0802 22 00
0802 31 00
Valnødder, friske eller tørrede, også afskallede
0802 32 00
0802 41 00
0802 42 00
Spiselige kastanjer (
Castanea
-arter), friske eller tørrede, også afskallede
0802 51 00
0802 52 00
Pistacienødder, friske eller tørrede, også afskallede
0802 61 00
0802 62 00
Queenslandnødder, friske eller tørrede, også afskallede
0802 90 50
Pinjefrø, friske eller tørrede, også afskallede
0802 90 85
Andre nødder, friske eller tørrede, også afskallede
0803 10 10
Pisang, friske
0803 10 90
0803 90 90
Bananer, herunder pisang, tørrede
0804 10 00
Dadler, friske eller tørrede
0804 20 10
Figner, friske eller tørrede
0804 20 90
0804 30 00
Ananas, friske eller tørrede
0804 40 00
Avocadoer, friske eller tørrede
ex 0805 20
Mandariner (herunder tangeriner og satsumas), klementiner, wilkings og andre lignende krydsninger af citrusfrugter, friske eller tørrede, i perioden 1. marts til 31. oktober
0805 40 00
Grapefrugter, herunder pomeloer, friske eller tørrede
0805 50 90
Limefrugter (
Citrus aurantifolia
, 
Citrus latifolia
), friske eller tørrede
0805 90 00
Andre citrusfrugter, friske eller tørrede
ex 0806 10 10
Druer, friske, til spisebrug, i perioden 1. januar til 20. juli og i perioden 21. november til 31. december, bortset fra druer af varieteten Emperor (
Vitis vinifera
 c.v.) i perioden 1. december til 31 december
0806 10 90
Andre druer, friske
ex 0806 20
Druer, tørrede, undtagen varer henhørende under pos. ex 0806 20 30 , i pakninger af nettovægt over 2 kg
0807 11 00
Meloner (herunder vandmeloner), friske
0807 19 00
0808 10 10
Æbler, friske, i løs afladning, til fremstilling af æblecider eller æblesaft, i perioden 16. september til 15. december
0808 30 10
Pærer, friske, i løs afladning, til fremstilling af pærecider eller pæresaft, i perioden 1. august til 31. december
ex 0808 30 90
Andre pærer, friske, i perioden 1. maj til 30. juni
0808 40 00
Kvæder, friske
ex 0809 10 00
Abrikoser, friske, i perioden 1. januar til 31. maj og 1. august til 31. december
0809 21 00
Surkirsebær (
Prunus cerasus
), friske
ex 0809 29
Kirsebær, friske, i perioden 1. januar til 20. maj og 11. august til 31. december, bortset fra surkirsebær (
Prunus cerasus
)
ex 0809 30
Ferskner, herunder nektariner, friske, i perioden 1. januar til 10. juni og 1. oktober til 31. december
ex 0809 40 05
Blommer, friske, i perioden 1. januar til 10. juni og 1. oktober til 31. december
0809 40 90
Slåen, friske
ex 0810 10 00
Jordbær, friske, i perioden 1. januar til 30. april og 1. august til 31. december
0810 20
Hindbær, brombær, morbær og loganbær, friske
0810 30 00
Ribs, solbær og stikkelsbær, friske
0810 40 30
Frugter af arten 
Vaccinium myrtillus
, friske
0810 40 50
Frugter af arterne 
Vaccinium macrocarpon
 og 
Vaccinium corymbosum
, friske
0810 40 90
Andre frugter af slægten Vaccinium, friske
0810 50 00
Kiwifrugter, friske
0810 60 00
Durianfrugter, friske
0810 70 00
Kakifrugter (sharonfrugter)
0810 90 75
Andre frugter, friske
0811
Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler
0812
Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (fx med svovldioxidgas eller i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger), men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring
0813 10 00
Abrikoser, tørrede
0813 20 00
Svesker
0813 30 00
Æbler, tørrede
0813 40 10
Ferskner, herunder nektariner, tørrede
0813 40 30
Pærer, tørrede
0813 40 50
Melontræsfrugter (papaya), tørrede
0813 40 95
Andre frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801 -0806
0813 50 12
Blandet tørret frugt (undtagen frugt henhørende under pos. 0801 -0806 ) af melontræsfrugter (papaya), tamarinder, cashewæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, passionsfrugter, caramboler og pitahaya, men uden indhold af svesker
0813 50 15
Andre blandinger af tørret frugt (undtagen frugt henhørende under pos. 0801 -0806 ), uden indhold af svesker
0813 50 19
Blandinger af tørret frugt (undtagen frugt henhørende under pos. 0801 -0806 ), med indhold af svesker
0813 50 31
Blandinger udelukkende af tropiske nødder henhørende under pos. 0801  og 0802
0813 50 39
Blandinger udelukkende af nødder henhørende under pos. 0801  og 0802 , bortset fra tropiske nødder
0813 50 91
Andre blandinger af nødder og tørret frugt henhørende under kapitel 8, uden indhold af svesker eller figner
0813 50 99
Andre blandinger af nødder og tørret frugt henhørende under kapitel 8
0814 00 00
Skaller af citrusfrugter eller meloner (herunder vandmeloner), friske, frosne, tørrede eller foreløbigt konserverede i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger
S-2c
09
Kapitel 9
Kaffe, te, maté og krydderier
S-2d
10
ex 1008 50 00
Quinoa (
Chenopodium quinoa
)
11
1104 29 17
Korn, afskallet, undtagen byg, havre, majs, ris og hvede
1105
Mel, pulver, flager, granulater og pellets, af kartofler
1106 10 00
Mel og pulver af tørrede bælgfrugter, henhørende under pos. 0713
1106 30
Mel og pulver af varer henhørende under kapitel 8
1108 20 00
Inulin
12
ex kapitel 12
Olieholdige frø og frugter; diverse andre frø og frugter; planter til industriel og medicinsk brug; halm og foderplanter, undtagen varer under pos. 1210  og pos. 1212 91  og 1212 93 00
13
Kapitel 13
Schellak o.lign.; karbohydratgummier og naturharpikser samt andre plantesafter og planteekstrakter
S-3
15
1501 90 00
Fedt af fjerkræ, bortset fra varer henhørende under pos. 0209  eller 1503
1502 10 90
1502 90 90
Talg af hornkvæg, får eller geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503  og bortset fra til industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler
1503 00 19
Lardstearin og oleostearin (pressetalg), bortset fra til industriel anvendelse
1503 00 90
Lardoil, oleomargarin og talgolie, ikke emulgeret eller blandet eller på anden måde tilberedt, bortset fra talgolie til industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler
1504
Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr, samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
1505 00 10
Uldfedt, rå
1507
Sojabønneolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
1508
Jordnøddeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
1511 10 90
Palmeolie, rå, bortset fra til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler
1511 90
Palmeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede, bortset fra rå olie
1512
Solsikkeolie, saflorolie og bomuldsfrøolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
1513
Kokosolie (kopraolie), palmekerneolie og babassuolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
1514
Rybsolie, rapsolie og sennepsolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
1515
Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
1516
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interestificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede
1517
Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra kapitel 15, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516
1518 00
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516 ; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra kapitel 15, ikke andetsteds tariferet
1521 90 99
Bivoks og anden insektvoks, også raffineret eller farvet, bortset fra rå varer
1522 00 10
Degras
1522 00 91
Oliefod og sæbefod (soap-stock); soapstocks, other than containing oil having the characteristics of olive oil
S-4a
16
1601 00 10
Pølser og lignende varer, af lever, og tilberedte næringsmidler på basis af lever
1602 20 10
Gåse- eller andelever, tilberedt eller konserveret
1602 41 90
Skinke og stykker deraf, tilberedt eller konserveret, af svin, bortset fra tamsvin
1602 42 90
Bov og stykker deraf, tilberedt eller konserveret, af svin, bortset fra tamsvin
1602 49 90
Andre varer af kød eller slagtebiprodukter, herunder blandinger, tilberedte eller konserverede, af svin, bortset fra tamsvin
1602 50 31 ,
1602 50 95
Andre varer af kød eller slagtebiprodukter, tilberedte eller konserverede, kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt, af hornkvæg, også i hermetisk lukkede pakninger
1602 90 31
Andre varer af kød eller slagtebiprodukter, tilberedte eller konserverede, af vildt eller kanin
1602 90 69
Andre varer af kød eller slagtebiprodukter, tilberedte eller konserverede, af får, geder og andre dyr, uden indhold af ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter af hornkvæg, og uden indhold af kød eller slagtebiprodukter af tamsvin
1602 90 91
1602 90 95
1602 90 99
1602 90 78
1603 00 10
Ekstrakter og saft af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder
1604
Fisk, tilberedt eller konserveret; kaviar og kaviarerstatning tilberedt af fiskerogn
1605
Krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr, tilberedte eller konserverede
S-4b
17
1702 50 00
Kemisk ren fructose
1702 90 10
Kemisk ren maltose
1704 
 (
2
)
Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade)
18
Kapitel 18
Kakao og tilberedte varer deraf
19
Kapitel 19
Tilberedte varer af korn, mel, stivelse eller mælk; bagværk
20
Kapitel 20
Varer af grøntsager, frugter, nødder eller andre planter og plantedele
21
ex kapitel 21
Diverse produkter fra næringsmiddelindustrien, undtagen varer henhørende under pos. 2106 10 , 2106 90 30 , 2106 90 51 , 2106 90 55  og 2106 90 59
22
ex kapitel 22
Drikkevarer, ethanol (ethylalkohol) og eddike, undtagen varer henhørende under pos. 2204 10 11  til 2204 30 10  og pos. 2208 40
23
2302 50 00
Rest- og affaldsprodukter, også i form af pellets, fra formaling eller anden bearbejdning af bælgfrugter
2307 00 19
Vinbærme, i andre tilfælde
2308 00 19
Presserester fra vindruer, i andre tilfælde
2308 00 90
Andre vegetabilske produkter og andet vegetabilsk affald samt rest- og biprodukter fra forarbejdning af vegetabilske produkter, også i form af pellets, af den art der anvendes som dyrefoder, ikke andetsteds tariferet
2309 10 90
Andet hunde- og kattefoder, i pakninger til detailsalg, undtagen med indhold af stivelse, glukose, glukosesirup og andre glukoseopløsninger, maltodextrin, maltodextrinsirup og andre maltodextrinopløsninger henhørende under pos. 1702 30 50  til 1702 30 90 , 1702 40 90 , 1702 90 50  og 2106 90 55  eller mælkeprodukter
2309 90 10
»Solubles« af fisk eller havpattedyr, af den art der anvendes som dyrefoder
2309 90 91
Roeaffald tilsat melasse, af den art der anvendes til dyrefoder
2309 90 96
Andre tilberedninger, af den art der anvendes til dyrefoder, også med indhold af cholinchlorid på 49 vægtprocent og derover, med organisk eller uorganisk bærestof
S-4c
24
Kapitel 24
Tobak og fabrikerede tobakserstatninger
S-5
25
2519 90 10
Magnesiumoxid, undtagen brændt naturligt magnesiumkarbonat
2522
Brændt kalk, læsket kalk og hydraulisk kalk, undtagen calciumoxid og calciumhydroxid henhørende under pos. 2825
2523
Portlandcement, aluminatcement, slaggecement og lignende hydraulisk cement, også farvet eller i form af klinker
27
Kapitel 27
Mineralske brændselsstoffer, mineralolier og destillationsprodukter deraf; bituminøse stoffer; mineralsk voks
S-6a
28
2801
Fluor, klor, brom og jod
2802 00 00
Svovl, sublimeret eller fældet; kolloid svovl
ex 2804
Hydrogen, inaktive gasser og andre ikke-metaller, undtagen varer henhørende under pos. 2804 69 00
2805 19
Alkalimetaller eller alkaliske jordarters metaller undtagen natrium og calcium
2805 30
Yttrium, scandium og sjældne jordarters metaller, indbyrdes blandede eller legerede
2806
Hydrogenchlorid (saltsyre); chlorsvovlsyre
2807 00
Svovlsyre; rygende svovlsyre
2808 00 00
Salpetersyre; nitrersyrer
2809
Diphosphorpentaoxid; phosphorsyre; polyphosphorsyrer, også når de ikke er kemisk definerede
2810 00 90
Oxider af bor, bortset fra dibortrioxid; borsyrer
2811
Andre uorganiske syrer og andre uorganiske oxider af ikke-metaller
2812
Halogenider og oxyhalogenider af ikke-metaller
2813
Sulfider af ikke-metaller; kommercielt phosphortrisulfid
2814
Ammoniak, vandfri eller i vandig opløsning
2815
Natriumhydroxid (kaustisk natron); kaliumhydroxid (kaustisk kali); peroxider af natrium eller kalium
2816
Hydroxid og peroxid af magnesium; oxider, hydroxider og peroxider af strontium eller barium
2817 00 00
Zinkoxid; zinkperoxid
2818 10
Kunstig korund, også når den ikke er kemisk defineret
2818 20
Aluminiumoxid, bortset fra kunstig korund
2819
Oxider og hydroxider af krom
2820
Oxider af mangan
2821
Oxider og hydroxider af jern; jernoxidholdige jordpigmenter med et indhold af 70 vægtprocent og derover af bundet jern, beregnet som Fe
2
O
3
2822 00 00
Oxider og hydroxider af cobalt; kommercielle cobaltoxider
2823 00 00
Oxider af titan
2824
Oxider af bly; mønje og orangemønje
2825
Hydrazin og hydroxylamin samt deres uorganiske salte; andre uorganiske baser; andre oxider, hydroxider og peroxider af metaller
2826
Fluorider; fluorosilicater, fluoroaluminater og andre komplekse fluorosalte
2827
Klorider, oxyklorider og hydroxyklorider; bromider og oxybromider; jodider og oxyjodider
2828
Hypochloriter; kommercielt calciumhypochlorit; chloriter; hypobromiter
2829
Chlorater og perchlorater; bromater og perbromater; jodater og perjodater
2830
Sulfider; polysulfider, også når de ikke er kemisk definerede
2831
Ditioniter og sulfoxylater
2832
Sulfiter; tiosulfater
2833
Sulfater; aluner; peroxosulfater (persulfater)
2834 10 00
Nitriter
2834 21 00
Nitrater
2834 29
2835
Phosphinater (hypophosphiter), phosphonater (phosphiter) og phosphater; polyphosphater, også når de ikke er kemisk definerede
2836
Carbonater; peroxocarbonater (percarbonater); kommercielt ammoniumcarbonat indeholdende ammoniumcarbamat (hjortetaksalt)
2837
Cyanider, oxycyanider og cyanosalte
2839
Silicater; kommercielle silicater af alkalimetaller
2840
Borater; peroxoborater (perborater)
2841
Salte af oxometalsyrer eller peroxometalsyrer
2842
Andre salte af uorganiske syrer eller peroxosyrer (herunder aluminosilicater, også når de ikke er kemisk definerede) (undtagen azider)
2843
Kolloide ædle metaller; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, også når de ikke er kemisk definerede; amalgamer af ædle metaller
ex 2844 30 11
Sintrede keramiske metaller (cermets) med indhold af uran med formindsket indhold af U 235 eller forbindelser af dette stof, bortset fra ubearbejdede
ex 2844 30 51
Sintrede keramiske metaller (cermets) med indhold af thorium eller forbindelser af dette stof, bortset fra ubearbejdede
2845 90 90
Isotoper, andre end de under pos. 2844  hørende; uorganiske eller organiske forbindelser deraf, også når de ikke er kemisk definerede, bortset fra deuterium og andre forbindelser af deuterium; hydrogen og forbindelser deraf, beriget med deuterium og blandinger og opløsninger med indhold af disse stoffer
2846
Uorganiske eller organiske forbindelser af de sjældne jordarters metaller, af yttrium eller af scandium eller af blandinger af disse metaller
2847 00 00
Hydrogenperoxid (brintoverilte), også bragt i fast form med urinstof
2848 00 00
Fosfider, også når de ikke er kemisk definerede, bortset fra ferrofosfor
2849
Karbider, også når de ikke er kemisk definerede
2850 00
Hydrider, nitrider, azider, silicider og borider, også når de ikke er kemisk definerede, bortset fra forbindelser, der også udgør carbider henhørende under pos. 2849
2852 00 00
Uorganiske eller organiske forbindelser af kviksølv, bortset fra amalgamer
2853 00
Andre uorganiske forbindelser (herunder destilleret vand, demineraliseret vand eller vand af tilsvarende renhedsgrad); flydende atmosfærisk luft (herunder flydende atmosfærisk luft, hvorfra de inaktive gasser er fjernet); komprimeret atmosfærisk luft; amalgamer, undtagen af ædle metaller
29
2903
Halogenderivater af karbonhydrider
2904
Sulpho-, nitro- eller nitrosoderivater af carbonhydrider, også halogenerede
ex 2905
Acykliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf, undtagen varer under pos. 2905 43 00  og 2905 44
2906
Cycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf
2907
Phenoler; phenolalkoholer
2908
Halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater af phenoler eller phenol-alkoholer
2909
Ethere, etheralkoholer, etherfenoler, etheralkoholfenoler, alkoholperoxider, etherperoxider og ketonperoxider (uanset om de er kemisk definerede) samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf
2910
Epoxider, epoxyalkoholer, epoxyfenoler og epoxyethere med treleddede ringe samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf
2911 00 00
Acetaler og hemiacetaler, også med andre oxygenholdige grupper, samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf
2912
Aldehyder, også med andre oxygenholdige grupper; cykliske polymerer af aldehyder; paraformaldehyd
2913 00 00
Halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater af produkter henhørende under pos. 2912
2914
Ketoner og quinoner, også med andre oxygenholdige grupper, samt halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf
2915
Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf
2916
Umættede acycliske monokarboxylsyrer og cycliske monokarboxylsyrer samt deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer og halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf
2917
Polycarboxylsyrer og deres anhydider, hologenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf
2918
Carboxylsyrer med andre oxygenholdige grupper og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf
2919
Estere af phosphorsyre og deres salte (herunder lactophosphater); halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf
2920
Estere af andre uorganiske syrer af ikke-metaller (undtagen estere af hydrogenhalogenider) og deres salte; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf
2921
Aminer
2922
Aminer indeholdende oxygenholdige grupper
2923
Kvaternære ammoniumsalte og kvaternære ammoniumhydroxider; lecithiner og andre phosphoaminolipider, også når de ikke er kemisk definerede
2924
Amider af carboxylsyrer eller carbonsyre (kulsyre)
2925
Imider af karboxylsyrer (herunder sakkarin og salte deraf) samt iminer
2926
Nitriler
2927 00 00
Diazo-, azo- og azoxyforbindelser
2928 00 90
Andre organiske derivater af hydrazin eller hydroxylamin
2929 10
Isocyanater
2929 90 00
Andre forbindelser med andre nitrogenholdige grupper
2930 20 00
Thiocarbamater og dithiocarbamater og mono-, di- eller tetrasulfider af thiuram; dithiocarbonater (xanthater)
2930 30 00
ex 2930 90 99
2930 40 90
Methionin, captafol (ISO), methamidophos (ISO) og andre organiske svovlforbindelser, bortset fra dithiocarbonater (xanthater)
2930 50 00
2930 90 13
2930 90 16
2930 90 20
2930 90 60
ex 2930 90 99
2931 00
Andre organiske-uorganiske forbindelser
2932
Heterocycliske forbindelser udelukkende med oxygen som heteroatom(er)
2933
Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er)
2934
Nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemiske definerede; andre heterocycliske forbindelser
2935 00 90
Andre sulfonamider
2938
Glykosider, naturlige eller syntetisk reproducerede, samt salte, ethere, estere og andre derivater deraf
2940 00 00
Sukkerarter, kemisk rene (bortset fra saccharose, lactose, maltose, glucose og fructose); sukkerethere, sukkeracetaler og sukkerestere samt salte deraf, bortset fra produkter henhørende under pos. 2937 , 2938  og 2939
Korrigeret i overensstemmelse med KN-beskrivelse
2941 20 30
Dihydrostreptomycin samt salte, estere og hydrater deraf
2942 00 00
Andre organiske forbindelser
S-6b
31
3102
Kvælstofholdige gødningsstoffer, mineralske eller kemiske
3103 10
Superfosfater
3105
Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende to eller tre af gødningselementerne nitrogen, phosphor og kalium; andre gødningsstoffer; varer henhørende under kapitel 31, i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt 10 kg og derunder
32
ex kapitel 32
Garve- og farvestofekstrakter; garvesyrer og derivater deraf; farver, pigmenter og andre farvestoffer; maling og lakker; kit, spartelmasse og lign., trykfarver, blæk og tusch, undtagen varer henhørende under pos. 3201 20 00 , 3201 90 20 , ex 3201 90 90  (garvestofekstrakter af eucalyptus), ex 3201 90 90  (garvestofekstrakter af gambier og myrobalaner) og ex 3201 90 90  (andre vegetabilske garvestofekstrakter)
33
Kapitel 33
Flygtige vegetabilske olier og resinoider; parfumevarer, kosmetik og toiletmidler
34
Kapitel 34
Sæbe; organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og rengøringsmidler; smøremidler; syntetisk voks og tilberedt voks; pudse- og skuremidler; lys og lignende produkter; modellermasse; dentalvoks og andre dentalpræparater på basis af gips
35
3501
Kasein, kaseinater og andre kaseinderivater; kaseinlim
3502 90 90
Albuminater og andre albuminderivater
3503 00
Gelatine (herunder gelatinefolier i kvadratisk eller rektangulær form, også overfladebearbejdet eller farvet) og gelatinederivater; husblas; anden lim af animalsk oprindelse, undtagen caseinlim henhørende under pos. 3501
3504 00 00
Peptoner og derivater deraf; andre proteinstoffer og derivater deraf, ikke andetsteds tariferet; hudpulver, også behandlet med chromsalt
3505 10 50
Stivelse, esterificeret eller etherificeret
3506
Tilberedt lim og klister samt andre tilberedte klæbemidler, ikke andetsteds tariferet; varer af enhver art, der er anvendelige som lim eller klister, i pakninger til detailsalg, der tilkendegiver, at varerne er til brug som lim eller klister, og hvis nettovægt ikke overstiger 1 kg pr. stk.
3507
Enzymer; tilberedte enzymer, ikke andetsteds tariferet
36
Kapitel 36
Krudt og andre eksplosive stoffer; pyrotekniske artikler; tændstikker; pyrophore legeringer; visse brændbare materialer
37
Kapitel 37
Fotografiske og kinematografiske artikler
38
ex kapitel 38
Diverse kemiske produkter, bortset fra varer henhørende under pos. 3809 10  og 3824 60
S-7a
39
Kapitel 39
Plast og varer deraf
S-7b
40
Kapitel 40
Gummi og varer deraf
S-8a
41
ex 4104
Garvede eller »crust« huder og skind af hornkvæg (herunder bøfler) eller af dyr af hestefamilien, uden hår, også spaltede, men ikke yderligere beredte, undtagen varer henhørende under pos. 4104 41 19  og 4104 49 19
ex 4106 31 00
Garvede eller »crust« skind af svin, uden hår, i våd tilstand (herunder wet-blue), spaltede, men ikke yderligere beredte, eller i tør tilstand (»crust« skind), også spaltede, men ikke yderligere beredte
4106 32 00
4107
Læder, yderligere beredt efter garvning eller »crusting«, herunder pergamentbehandlet læder, af hornkvæg (herunder bøfler) eller af dyr af hestefamilien, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114
4112 00 00
Læder, yderligere beredt efter garvning eller »crusting«, herunder pergamentbehandlet læder, af får og lam, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114
4113
Læder, yderligere beredt efter garvning eller »crusting«, herunder pergamentbehandlet læder, af andre dyr, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114
4114
Semsgarvet læder (vaskeskind); laklæder og lamineret laklæder; metalliseret læder
4115 10 00
Kunstlæder på basis af læder eller læderfibre, i plader eller bånd, også i ruller
S-8b
42
Kapitel 42
Varer af læder; sadelmagerarbejder; rejseartikler, håndtasker og lignende varer; varer af tarme
43
Kapitel 43
Pelsskind og kunstigt pelsskind; samt varer deraf
S-9a
44
Kapitel 44
Træ og varer deraf, trækul
S-9b
45
Kapitel 45
Kork og varer deraf
46
Kapitel 46
Kurvemagerarbejder og andre varer af flettematerialer kurvemagerarbejder og andre varer af flettematerialer
S-11a
50
Kapitel 50
Silke
51
ex kapitel 51
Uld samt fine eller grove dyrehår, undtagen varer henhørende under pos. 5105 ; garn og vævet stof af hestehår
52
Kapitel 52
Bomuld
53
Kapitel 53
Andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn og vævet stof af papirgarn
54
Kapitel 54
Endeløse kemofibre; strimler og lignende af endeløse kemofibre
55
Kapitel 55
Korte kemofibre
56
Kapitel 56
Vat, filt og fiberdug; særligt garn; sejlgarn, reb og tovværk samt varer deraf
57
Kapitel 57
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer
58
Kapitel 58
Særlige vævede stoffer; tuftede tekstilstoffer; blonder og kniplinger; tapisserier; trimmings; embroidery
59
Kapitel 59
Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret tekstilstof; tekniske varer af tekstil
60
Kapitel 60
Trikotagestoffer
S-11b
61
Kapitel 61
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage
62
Kapitel 62
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, undtagen varer af trikotage
63
Kapitel 63
Andre konfektionerede tekstilvarer; håndarbejdssæt; brugte beklædningsgenstande og brugte tekstilvarer; rags
S-12a
64
Kapitel 64
Fodtøj, gamacher og lign.; dele dertil
S-12b
65
Kapitel 65
Hovedbeklædning og dele dertil
66
Kapitel 66
Paraplyer, parasoller, spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske samt dele dertil
67
Kapitel 67
Bearbejdede fjer og dun samt varer af fjer og dun; kunstige blomster; varer af menneskehår
S-13
68
Kapitel 68
Varer af sten, gips, cement, asbest, glimmer og lignende materialer
69
Kapitel 69
Keramiske produkter
70
Kapitel 70
Glas og glasvarer
S-14
71
Kapitel 71
Naturperler, kulturperler, ædel- og halvædelsten, ædle metaller, ædelmetaldublé samt varer af disse materialer; bijouterivarer; mønter
S-15a
72
7202
Ferrolegeringer
73
Kapitel 73
Varer af jern og stål
S-15b
74
Kapitel 74
Kobber og varer deraf
75
7505 12 00
Stænger, profiler og tråd, af nikkellegeringer
7505 22 00
Tråd, af nikkellegeringer
7506 20 00
Plader, bånd og folie, af nikkellegeringer
7507 20 00
Rørfittings, af nikkel
76
ex kapitel 76
Aluminium og varer deraf, undtagen varer henhørende under pos. 7601
78
ex kapitel 78
Bly og varer deraf, undtagen varer henhørende under pos. 7801 99
7801 99
Ubearbejdet bly, og undtagen bly med antimon, beregnet efter vægt, som den væsentligste anden bestanddel
79
ex kapitel 79
Zink og varer deraf, undtagen varer henhørende under pos. 7901  og 7903
81
ex kapitel 81
Andre uædle metaller; sintrede keramiske metaller (cermets); varer af disse materialer, undtagen varer henhørende under pos. 8101 10 00 , 8101 94 00 , 8102 10 00 , 8102 94 00 , 8104 11 00 , 8104 19 00 , 8107 20 00 , 8108 20 00 , 8108 30 00 , 8109 20 00 , 8110 10 00 , 8112 21 90 , 8112 51 00 , 8112 59 00 , 8112 92  og 8113 00 20
82
Kapitel 82
Værktøj, redskaber, knive, skeer og gafler samt dele dertil, af uædle metaller
83
Kapitel 83
Diverse varer af uædle metaller
S-16
84
Kapitel 84
Atomreaktorer; kedler, maskiner og apparater samt mekaniske redskaber; dele dertil
85
Kapitel 85
Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt dele dertil; lydoptagere og lydgengivere samt billed- og lydoptagere og billed- og lydgengivere til fjernsyn samt dele og tilbehør dertil
S-17a
86
Kapitel 86
Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner og sporveje samt dele dertil; stationært jernbane- og sporvejsmateriel samt dele dertil; mekanisk (herunder elektromekanisk) trafikreguleringsudstyr af enhver art
S-17b
87
Kapitel 87
Køretøjer (undtagen til jernbaner og sporveje) samt dele og tilbehør dertil
88
Kapitel 88
Luft- og rumfartøjer samt dele dertil
89
Kapitel 89
Skibe, både og flydende materiel
S-18
90
Kapitel 90
Optiske, fotografiske og kinematografiske instrumenter og apparater; måle-, kontrol- og præcisionsinstrumenter og -apparater; samt dele og tilbehør dertil
91
Kapitel 91
Ure og dele dertil
92
Kapitel 92
Musikinstrumenter; dele og tilbehør dertil
S-20
94
Kapitel 94
Møbler; sengebunde, madrasser, dyner, puder og lign.; lamper og belysningsartikler, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer; præfabrikerede bygninger
95
Kapitel 95
Legetøj, spil og sportsartikler; samt dele og tilbehør dertil
96
Kapitel 96
Diverse varer
(
1
)
  For varer henhørende under pos. 0306 13  svarer tolden til 3,6 %.
(
2
)
  For varer henhørende under pos. 1704 10 90  begrænses den specifikke told til 16 % af toldværdien.
BILAG X
SAMMENLIGNINGSTABEL
Forordning (EF) 732/2008
Nærværende forordning
Artikel 1
Artikel 1
—
Artikel 2, litra a)
Artikel 2, litra a)
Artikel 2, litra g)
Artikel 2, litra b)
Artikel 2, litra h)
Artikel 2, litra c)
Artikel 2, litra b)-f)
—
Artikel 2, litra i)
—
Artikel 2, litra j)
—
Artikel 2, litra k)
—
Artikel 2, litra l)
Artikel 3, stk. 1 og artikel 3, stk. 2, første afsnit
Artikel 4, stk. 1
Artikel 3, stk. 2, andet afsnit
—
Artikel 3, stk. 3
Artikel 5, stk. 4
—
Artikel 4, stk. 2 og 3
Artikel 4
Artikel 6, stk. 1 og artikel 11, stk. 1
Artikel 5, stk. 1 og 2
Artikel 33, stk. 1 og 2
Artikel 5, stk. 3
—
Artikel 6, stk. 1 – 6
Artikel 7, stk. 1 – 6
Artikel 6, stk. 7
—
Artikel 7, stk.1 og2
Artikel 12, stk. 1 og 2
Artikel 7, stk. 3
—
Artikel 8, stk. 1
Artikel 9, stk. 1
—
Artikel 9, stk. 2
Artikel 8, stk. 2
Bilag VII
Artikel 8, stk. 3, første afsnit
Artikel 13, stk. 1
—
Artikel 13, stk. 2
Artikel 8, stk. 3, andet afsnit
Artikel 14, stk. 1
—
Artikel 14, stk. 2 og 3
Artikel 9, stk. 1 og 2
Artikel 10, stk. 1 og 2
Artikel 9, stk. 3
—
—
Artikel 10, stk. 3
Artikel 10, stk. 1
—
Artikel 10, stk. 2
Artikel 10, stk. 4
—
Artikel 10, stk. 5
Artikel 10, stk. 3
Artikel 10, stk. 6
Artikel 10, stk. 4
—
Artikel 10, stk. 5
—
Artikel 10, stk. 6
—
—
Artikel 10, stk. 7
—
Artikel 16
Artikel 11, stk. 1-7
Artikel 18
Artikel 11, stk. 8
Artikel 17
Artikel 12
—
Artikel 13, stk. 1
Artikel 8 og bilag VI
Artikel 14
Artikel 34
Artikel 15, stk. 1
Artikel 19, stk. 1
Artikel 15, stk. 2
Artikel 15, stk. 1
—
Artikel 15, stk. 2
Artikel 15, stk. 3
Artikel 19, stk. 2
—
Artikel 20
Artikel 16
Artikel 21
Artikel 17
Artikel 15, stk. 3 og artikel 19, stk. 3
Artikel 18
Artikel 15, stk. 4-7 og artikel 19, stk. 4-7
Artikel 19
Artikel 15, stk. 8-12 og artikel 19, stk. 8-14
Artikel 20, stk. 1
Artikel 22
Artikel 20, stk. 2 og 3
Artikel 24, stk. 1-3
Artikel 20, stk. 4
Artikel 23
Artikel 20, stk. 5
Artikel 10, stk. 4
Artikel 20, stk. 6
Artikel 26
Artikel 20, stk. 7
Artikel 25
—
Artikel 27
—
Artikel 28
Artikel 20, stk. 8
Artikel 29
Artikel 21
Artikel 30
Artikel 22, stk. 1
Artikel 31
Artikel 22, stk. 2
—
Artikel 23
Artikel 32
Artikel 24
—
Artikel 25, litra a)
Artikel 6, stk. 2 og artikel 11, stk. 2
Artikel 25, litra b)
Artikel 3, stk. 3 og artikel 17, stk. 2 og 3)
Artikel 25, litra c)
Artikel 5, stk. 2
Artikel 25, litra d)
Artikel 8, stk. 3
Artikel 25, litra e)
Artikel10, stk. 4
Artikel 26
Artikel 35
—
Artikel 36
—
Artikel 37
—
Artikel 38
Artikel 27, stk. 1 og 2
Artikel 39, stk. 1
Artikel 27, stk. 3
—
Artikel 27, stk. 4 og 5
Artikel 39, stk. 2-4
Artikel 28
—
Artikel 29
—
Artikel 30
—
Artikel 31
—
—
Artikel 40
—
Artikel 41
—
Artikel 42
Artikel 32, stk. 1
Artikel 43, stk. 1
Artikel 32, stk. 2
Artikel 43, stk. 2 og 3
—
Bilag I
Bilag I
Bilag II, III og IV
Bilag II
Bilag V og IX
Bilag III, del A
Bilag VIII, del A
Bilag III, del B
Bilag VIII, del B
—
Bilag X

Summary:
Den Europæiske Unions importtoldpræferencer for udviklingslande
RESUMÉ AF:
Forordning (EU) 
nr. 978/2012
 om anvendelse af et arrangement med generelle toldpræferencer
HVAD ER FORMÅLET MED FORORDNINGEN?
I 2012 vedtog 
Den Europæiske Union
 (EU) nye regler for at refokusere det system, som har været anvendt siden 1971. Disse regler gør systemet 
mere transparent og forudsigeligt
 for begunstigede lande, særligt set i lyset af de ændrede globale handelsmønstre i de seneste årtier. Systemet er rettet mod 
de lande, som har størst behov
.
Forordningen omfatter ikke lande, som allerede nyder godt af fordelene af frihandelsaftaler med EU eller andre autonome ordninger med EU (som regel midlertidige og afventende mere omfattende, langsigtede aftaler med EU).
HOVEDPUNKTER
EU’s arrangement med 
generelle toldpræferencer (GSP)
 lader udviklingslandene betale lavere told på deres eksport til EU. Dette hjælper med at styrke deres økonomi.
Ordningens tre dele
Standard GSP.
 Takster for varer importeret fra et udviklingsland reduceres eller indstilles. 
Undtagelse:
 Dette gælder ikke lande, som af Verdensbanken er blevet klassificeret som lande med høj indkomst eller indkomst over middel i de tre år op til EU’s opdatering af listen over begunstigede lande.
GSP+ (ansporende ordning).
 Endnu lavere takster for lande, som ratificerer og gennemfører 27 specificerede internationale konventioner, der dækker menneske- og arbejdsrettigheder, miljø og god regeringsførelse.
Alt undtagen våben for de mindst udviklede lande.
 Fuld told- og kvotefri import på alle varer fra lande, som af 
De Forenede Nationer er defineret som de mindst udviklede lande
, bortset fra våben.
Suspension af lande
EU kan i nogle tilfælde suspendere de lavere takster af grunde såsom:
krænkelse af grundlæggende principper
 i konventionerne om menneske- og arbejdsrettighederne
illoyale handelspraksisser
alvorlige mangler i toldkontrollen
 (f.eks. eksport eller forsendelse af illegale stoffer)
hvis den nationale lovgivning i et land under GSP+-ordningen 
ikke længere inkorporerer de relevante konventioner
 (eller lovgivningen ikke gennemføres effektivt).
Diskontinuitet i landes udvikling
Nogle lande er fattige, men udvikler samtidig en yderst konkurrencedygtig eksportindustri. Så snart det sker, er der ikke behov for præferencer for vellykket indtrængen på EU’s markeder.
GSP-arrangementet 
tilbagetrækker derfor præferencer
 fra lande med en sådan konkurrencedygtig produktsektor med brug af en gradueringsmekanisme.
Mere stabil og forudsigelig
Den nye GSP tilbyder importører og eksportører mere stabilitet og forudsigelighed, da den nu varer 10 år (i modsætning til 3 år tidligere).
Eksportørerne ved, at der i tilfælde af, at der laves ændringer på listen over begunstigede lande, følger en overgangsperiode på minimum et år. Landene har nu den sikkerhed, at de kun vil blive fjernet fra listen over begunstigede lande, hvis De Forenede Nationer vurderer dem som lande med høj indkomst eller indkomst over middel tre år i træk.
Midlertidige importrestriktioner
EU kan anvende 
sikkerhedsforanstaltninger
 (midlertidige restriktioner), hvis import fra begunstigede lande forårsager eller truer med at forårsage alvorlige vanskeligheder for en EU-producent. EU kan også anvende tilsynsforanstaltninger for landbrugsprodukter. Ingen af disse foranstaltninger er blevet sat i kraft i den tid, arrangementet har eksisteret.
Liste over begunstigede lande
Forordning (EU) 
nr. 978/2012
 ændres ved 
gennemførelsesretsakter
 og 
delegerede retsakter
 for at opdatere listen over lande, der nyder godt af præferencetold under GSP+. Se den nyeste 
konsoliderede udgave
.
HVORNÅR GÆLDER FORORDNINGEN FRA?
Den trådte i kraft den 
20. november 2012
.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
Arrangement med generelle toldpræferencer
 (Europa-Kommissionen).
HOVEDDOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
nr. 
978/2012
 af 
25. oktober 2012
 om anvendelse af et arrangement med generelle toldpræferencer og om ophævelse af Rådets forordning (EF) 
nr. 732/2008
 (EUT L 303 af 
31.10.2012
, 
s. 1-82
).
Efterfølgende ændringer af forordning (EU) 
nr. 978/2012
 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Kommissionens delegerede forordning (EU) 
nr. 
155/2013
 af 
18. december 2012
 om regler for proceduren for indrømmelse af den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
nr. 978/2012
 om anvendelse af et arrangement med generelle toldpræferencer (EUT L 48 af 
21.2.2013
, 
s. 5-7
).
Kommissionens delegerede forordning (EU) 
nr. 
1083/2013
 af 
28. august 2013
 om regler for proceduren for midlertidig tilbagetrækning af toldpræferencer og vedtagelse af generelle beskyttelsesforanstaltninger i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
nr. 978/2012
 om anvendelse af et arrangement med generelle toldpræferencer (EUT L 293 af 
5.11.2013
, 
s. 16-21
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
nr. 
607/2013
 af 
12. juni 2013
 om ophævelse af Rådets forordning (EF) 
nr. 552/97
 om midlertidig tilbagetrækning af Myanmars/Burmas adgang til generelle toldpræferencer (EUT L 181 af 
29.6.2013
, 
s. 13-14
).
seneste ajourføring 
3.2.2022