CELEX ID: 32009L0081

--- ENGLISH ---

Document:
20.8.2009
EN
Official Journal of the European Union
L 216/76
DIRECTIVE 2009/81/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 13 July 2009
on the coordination of procedures for the award of certain works contracts, supply contracts and service contracts by contracting authorities or entities in the fields of defence and security, and amending Directives 2004/17/EC and 2004/18/EC
(Text with EEA relevance)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 47(2) and Articles 55 and 95 thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee 
(
1
)
,
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty 
(
2
)
,
Whereas:
(1)
National security remains the sole responsibility of each Member State, in the fields of both defence and security.
(2)
The gradual establishment of a European defence equipment market is essential for strengthening the European Defence Technological and Industrial Base and developing the military capabilities required to implement the European Security and Defence Policy.
(3)
Member States agree on the need to foster, develop and sustain a European Defence Technological and Industrial Base that is capability driven, competent and competitive. In order to achieve this objective, Member States may use different tools, in conformity with Community law, aiming at a truly European defence equipment market and a level playing field at both European and global levels. They should also contribute to the in-depth development of the diversity of the European defence-related supplier base, in particular by supporting the involvement of small and medium-sized enterprises (SMEs) and non-traditional suppliers in the European Defence Technological and Industrial Base, fostering industrial cooperation and promoting efficient and responsive lower tier suppliers. In this context, they should take into account the Commission’s Interpretative Communication of 7 December 2006 on the application of Article 296 of the Treaty in the field of defence procurement and the Commission Communication of 5 December 2007 on a Strategy for a stronger and more competitive European defence industry.
(4)
One prerequisite for the creation of a European defence equipment market is the establishment of an appropriate legislative framework. In the field of procurement, this involves the coordination of procedures for the award of contracts to meet the security requirements of Member States and the obligations arising from the Treaty.
(5)
To achieve this objective, in its resolution of 17 November 2005 on the Green Paper on defence procurement 
(
3
)
, the European Parliament called on the Commission to draft a directive taking particular account of the security interests of Member States, further developing the common foreign and security policy, promoting greater European cohesion and preserving the role of the Union as a ‘civil power’.
(6)
Better coordination of award procedures, for instance for contracts regarding logistics services, transportation and warehousing, also have the potential to reduce costs in the defence sector and significantly lower the sector’s environmental impact.
(7)
These procedures should reflect the Union’s overall approach to security, which responds to changes in the strategic environment. The emergence of asymmetrical transnational threats has increasingly blurred the boundary between external and internal and military and non-military security.
(8)
Defence and security equipment is vital for both the security and the sovereignty of Member States and for the autonomy of the Union. As a result, purchases of goods and services in the defence and security sectors are often of a sensitive nature.
(9)
This results in specific requirements, particularly in the fields of security of supply and security of information. These requirements relate especially to purchases of arms, munitions and war material for the armed forces, as well as services and works directly relating thereto, but also to certain particularly sensitive purchases in the field of non-military security. In these fields, the absence of Union-wide regimes hampers the openness of defence and security markets between Member States. This situation requires rapid improvement. An Union-wide regime on security of information, including the mutual recognition of national security clearances and allowing the exchange of classified information between contracting authorities/entities and European companies, would be particularly useful. At the same time, Member States should take concrete measures to improve security of supply between them aiming at the progressive establishment of a system of appropriate guarantees.
(10)
For the purposes of this Directive, military equipment should be understood in particular as the product types included in the list of arms, munitions and war material adopted by the Council in its Decision 255/58 of 15 April 1958 
(
4
)
, and Member States may limit themselves to this list only when transposing this Directive. This list includes only equipment which is designed, developed and produced for specifically military purposes. However, the list is generic and is to be interpreted in a broad way in the light of the evolving character of technology, procurement policies and military requirements which lead to the development of new types of equipment, for instance on the basis of the Common Military List of the Union. For the purposes of this Directive, military equipment should also cover products which, although initially designed for civilian use, are later adapted to military purposes to be used as arms, munitions or war material.
(11)
In the specific field of non-military security, this Directive should apply to procurements which have features similar to those of defence procurements and are equally sensitive. This can be the case in particular in areas where military and non-military forces cooperate to fulfil the same missions and/or where the purpose of the procurement is to protect the security of the Union and/or the Member States, on their own territory or beyond it, against serious threats from non-military and/or non-governmental actors. This may involve, for example, border protection, police activities and crisis management missions.
(12)
This Directive should take account of the needs of the contracting authority/entity throughout the whole life cycle of the product, i.e., research and development, industrial development, production, repair, modernisation, modification, maintenance, logistics, training, testing, withdrawal and disposal. These stages include, for example, studies, evaluation, storage, transport, integration, servicing, dismantling, destruction and all other services following the initial design. Some contracts may include the supply of parts, components and/or subassemblies to be incorporated in or affixed to products, and/or the supply of specific tools, test facilities or support.
(13)
For the purposes of this Directive, research and development should cover fundamental research, applied research and experimental development. Fundamental research consists in experimental or theoretical work undertaken mainly with a view to acquiring new knowledge regarding the underlying foundation of phenomena and observable facts, without any particular application or use in view. Applied research also consists of original work undertaken with a view to acquiring new knowledge. However, it is directed primarily towards a particular practical end or objective. Experimental development consists in work based on existing knowledge obtained from research and/or practical experience with a view to initiating the manufacture of new materials, products or devices, establishing new processes, systems and services or considerably improving those that already exist. Experimental development may include the realisation of technological demonstrators, i.e. devices demonstrating the performance of a new concept or a new technology in a relevant or representative environment.
Research and development does not include the making and qualification of pre-production prototypes, tools and industrial engineering, industrial design or manufacture.
(14)
This Directive should take account of the needs of the contracting authority/entity for works and services which, although not directly linked to the supply of military equipment or sensitive equipment, are necessary to fulfil certain military or security requirements.
(15)
The award of contracts concluded in the Member States by contracting entities as referred to in Directive 2004/17/EC of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 coordinating the procurement procedures of entities operating in the water, energy, transport and postal services sectors 
(
5
)
 and by contracting authorities as referred to in Directive 2004/18/EC of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 on the coordination of procedures for the award of public works contracts, public supply contracts and public service contracts 
(
6
)
 is subject to compliance with the principles of the Treaty and in particular the free movement of goods, the freedom of establishment and the freedom to provide services, and with the principles deriving therefrom, such as the principles of equal treatment, non-discrimination, mutual recognition, proportionality and transparency.
Transparency and competition obligations for contracts below the application thresholds for this Directive should be determined by Member States in compliance with those principles and taking account, in particular, of situations where there is a cross-border interest. In particular, it is for Member States to determine the most suitable arrangements for awarding such contracts.
For contracts above a certain value, it is advisable to draw up provisions for the Community coordination of national procedures for the award of such contracts which are based on these principles so as to guarantee their effects and an effective opening-up of procurement to competition. These coordinating provisions should therefore be interpreted in accordance with both the above-mentioned rules and principles and with other rules of the Treaty.
(16)
Articles 30, 45, 46, 55 and 296 of the Treaty make provision for specific exceptions to the application of the principles set out in the Treaty and, consequently, to the application of law derived therefrom. It therefore follows that none of the provisions of this Directive should prevent the imposition or application of any measures considered necessary to safeguard interests recognised as legitimate by these provisions of the Treaty.
This means in particular that the award of contracts which fall within the field of application of this Directive can be exempted from the latter where this is justified on grounds of public security or necessary for the protection of essential security interests of a Member State. This can be the case for contracts in the fields of both defence and security which necessitate such extremely demanding security of supply requirements or which are so confidential and/or important for national sovereignty that even the specific provisions of this Directive are not sufficient to safeguard Member States’ essential security interests, the definition of which is the sole responsibility of Member States.
(17)
Nevertheless, in accordance with the case-law of the Court of Justice of the European Communities, the possibility of recourse to such exceptions should be interpreted in such a way that their effects do not extend beyond that which is strictly necessary for the protection of the legitimate interests that those Articles help to safeguard. Thus, the non-application of this Directive must be proportionate to the aims pursued and cause as little disturbance as possible to the free movement of goods and the freedom to provide services.
(18)
Contracts relating to arms, munitions and war material awarded by contracting authorities/entities operating in the field of defence are excluded from the scope of the Government Procurement Agreement (GPA) concluded at the World Trade Organization. The other contracts covered by this Directive are also exempted from the application of the GPA by virtue of Article XXIII thereof. Article 296 of the Treaty and Article XXIII(1) of the GPA have a different scope and are subject to different standards of judicial review. Member States may still rely on Article XXIII(1) of the GPA in situations where Article 296 of the Treaty cannot be invoked. The two provisions have therefore to meet different conditions for application.
This exclusion means also that in the specific context of defence and security markets, Member States retain the power to decide whether or not their contracting authority/entity may allow economic operators from third countries to participate in contract award procedures. They should take that decision on grounds of value for money, recognizing the need for a globally competitive European Defence Technological and Industrial Base, the importance of open and fair markets and the obtaining of mutual benefits. Member States should press for increasingly open markets. Their partners should also demonstrate openness, on the basis of internationally-agreed rules, in particular as concerns open and fair competition.
(19)
A contract shall be deemed to be a works contract only if its subject-matter specifically covers the execution of activities under Division 45 of the ‘Common Procurement Vocabulary’ laid down by Regulation (EC) No 2195/2002 of the European Parliament and of the Council of 5 November 2002 on the Common Procurement Vocabulary (CPV) 
(
7
)
 (hereinafter the ‘CPV), even if the contract covers the provision of other services necessary for the execution of such activities. Service contracts may, in some cases, include works. However, insofar as such works are incidental to the principal subject-matter of the contract, and are only a possible consequence thereof or a complement thereto, the fact that such works are included in the contract does not justify the qualification of the contract as a works contract.
(20)
Defence and security contracts often contain classified information which the laws, regulations or administrative provisions in force in the Member State concerned require, for security reasons, to be protected from unauthorised access. In the military field, the Member States have systems for classifying this information for military purposes. However, when it comes to non-military security matters, there is more diversity in Member States’ practice, where other information must similarly be protected. Therefore, it is appropriate to make use of a concept which takes into account the diversity of practices in Member States and can encompass both the military and non-military fields. At any rate, procurement in these fields should not, where appropriate, affect the obligations arising from Commission Decision 2001/844/EC, ECSC, Euratom of 29 November 2001 amending its internal Rules of Procedure 
(
8
)
 or Council Decision 2001/264/EC of 19 March 2001 adopting the Council’s security regulations 
(
9
)
.
Moreover, Article 296(1)(a) of the Treaty gives Member States the possibility to exempt contracts in the fields of both defence and security from the rules of this Directive if the application of this Directive would oblige them to supply information, the disclosure of which they consider contrary to the essential interests of their security. This can be the case in particular where contracts are so sensitive that their very existence must be kept secret.
(21)
The contracting authorities/entities should be allowed to use framework agreements, which makes it necessary to provide a definition of framework agreements and specific rules. Under these rules, when a contracting authority/entity enters into a framework agreement in accordance with the provisions of this Directive relating, in particular, to advertising, time-limits and conditions for the submission of tenders, it may enter into contracts based on this framework agreement during its term of validity either by applying the terms set forth in the framework agreement or, if not all terms have been fixed in advance, by reopening competition between the parties to the framework agreement. The reopening of competition should comply with certain rules, the aim of which is to guarantee the required flexibility and compliance with the general principles, in particular the principle of equal treatment. For the same reasons, the term of framework agreements should be limited and should not exceed seven years, except in cases that are duly justified by the contracting authorities/entities.
(22)
Contracting authorities/entities may make use of electronic purchasing techniques, providing such use complies with the rules drawn up under this Directive and with the principles of equal treatment, non-discrimination and transparency. Since use of the technique of electronic auctions is likely to increase, such auctions should be given a Community definition and governed by specific rules in order to ensure that they operate in full accordance with those principles. To that end, provision should be made for such electronic auctions to deal only with contracts for works, supplies or services for which the specifications can be determined with precision. Such may in particular be the case for recurring supplies, works and service contracts. With the same objective, it must also be possible to establish the respective ranking of the tenderers at any stage of the electronic auction. Recourse to electronic auctions enables contracting authorities/entities to ask tenderers to submit new prices, revised downwards, and when the contract is awarded to the most economically advantageous tender, also to improve elements of the tenders other than prices. In order to guarantee compliance with the principle of transparency, only the elements suitable for automatic evaluation by electronic means, without any intervention and/or appreciation by the contracting authority/entity, may be the object of electronic auctions, that is, only the elements which are quantifiable so that they can be expressed in figures or percentages. On the other hand, those aspects of tenders which imply an appreciation of non-quantifiable elements should not be the object of electronic auctions. Consequently, certain works contracts and certain service contracts having as their subject-matter intellectual performances, such as the design of works, should not be the object of electronic auctions.
(23)
Centralised purchasing techniques help to increase competition and streamline purchasing. Consequently, Member States should be allowed to provide that contracting authorities/entities may purchase goods, works and/or services through a central purchasing body. Provision should therefore be made for a Community definition of central purchasing bodies and of the conditions under which, in accordance with the principles of non-discrimination and equal treatment, contracting authorities/entities purchasing works, supplies and/or services through a central purchasing body may be deemed to have complied with this Directive. A contracting authority/entity which is bound to apply this Directive should in any event be eligible to act as a central purchasing body. At the same time, Member States should also be free to designate European public bodies not subject to this Directive, such as the European Defence Agency, as central purchasing bodies, provided that such bodies apply procurement rules compliant with all the provisions of this Directive to those purchases.
(24)
Contracting authorities/entities may find themselves obliged to award a single contract for acquisitions which is covered partially by this Directive, with the remaining part either falling within the scope of Directive 2004/17/EC or Directive 2004/18/EC or not being subject to this Directive, Directive 2004/17/EC or Directive 2004/18/EC. This applies when the relevant procurements cannot, for objective reasons, be separated and awarded through separate contracts. In such cases the contracting authorities/entities should be able to award a single contract, provided that their decision is not taken for the purpose of excluding contracts from the application of this Directive or of Directive 2004/17/EC or Directive 2004/18/EC.
(25)
Multiplying the number of thresholds for applying coordinated provisions complicates matters for contracting authorities/entities. Given the average value of contracts in the fields of defence and security, it is appropriate to align the application thresholds of this Directive to the thresholds that already have to be met by contracting entities in applying Directive 2004/17/EC. The thresholds of this Directive should also be revised together with those of Directive 2004/17/EC when the latter thresholds are revised.
(26)
In addition, provision should be made for cases where this Directive does not apply because specific rules on the awarding of contracts which derive from international agreements or arrangements between Member States and third countries apply. The rules under certain agreements relating to the stationing of troops from a Member State in another Member State or a third country, or the stationing of troops from a third country in a Member State, should also preclude the use of award procedures under this Directive. This Directive should not apply either to contracts awarded by international organisations for their purposes or to contracts which must be awarded by a Member State in accordance with rules that are specific to such organisations.
(27)
In the fields of defence and security, some contracts are so sensitive that it would be inappropriate to apply this Directive, despite its specificity. That is the case for procurements provided by intelligence services, or procurements for all types of intelligence activities, including counter-intelligence activities, as defined by Member States. It is also the case for other particularly sensitive purchases which require an extremely high level of confidentiality, such as, for example, certain purchases intended for border protection or combating terrorism or organised crime, purchases related to encryption or purchases intended specifically for covert activities or other equally sensitive activities carried out by police and security forces.
(28)
Member States often conduct cooperative programmes to develop new defence equipment together. Such programmes are particularly important because they help to develop new technologies and bear the high research and development costs of complex weapon systems. Some of these programmes are managed by international organisations, namely the 
Organisation conjointe de coopération en matière d’armement
 (OCCAR) and NATO (via specific agencies), or by agencies of the Union, such as the European Defence Agency, which then award contracts on behalf of Member States. This Directive should not apply to such contracts. For other such cooperative programmes, contracts are awarded by contracting authorities/entities of one Member State also on behalf of one or more other Member States. In these cases too, this Directive should not apply.
(29)
In the event that armed forces or security forces from Member States conduct operations beyond the borders of the Union, and when imposed by operational requirements, authorisation should be given to contracting authorities/entities deployed in the field of operations not to apply the rules of this Directive when they award contracts to economic operators located in the area of operations, including with respect to civilian purchases directly connected to the conduct of those operations.
(30)
Given the specificity of the defence and security sector, purchases of equipment as well as works and services by one government from another should be excluded from the scope of this Directive.
(31)
In the context of services, contracts for the acquisition or rental of immovable property or rights to such property have particular characteristics which make the application of procurement rules inappropriate.
(32)
Arbitration and conciliation services are usually provided by bodies or individuals designated or selected in a manner which cannot be governed by procurement rules.
(33)
Financial services are also entrusted to persons or bodies under conditions that are not compatible with the application of procurement rules.
(34)
Pursuant to Article 163 of the Treaty, the encouragement of research and technological development is a means of strengthening the scientific and technological basis of Community industry, and the opening-up of service contracts contributes to this end. This Directive should not cover the co-financing of research and development programmes. Research and development contracts other than those where the benefits accrue exclusively to the contracting authority/entity for its use in the conduct of its own affairs, on condition that the service provided is wholly remunerated by the contracting authority/entity, are therefore not covered by this Directive.
(35)
Employment and occupation are key elements in guaranteeing equal opportunities for all and contribute to integration in society. In this context, sheltered workshops and sheltered employment programmes contribute efficiently towards the integration or reintegration of people with disabilities in the labour market. However, such workshops might not be able to obtain contracts under normal conditions of competition. Consequently, it is appropriate to provide that Member States may reserve the right to participate in award procedures for contracts to such workshops or reserve performance of contracts to the context of sheltered employment programmes.
(36)
For the purpose of applying this Directive to the service contracts falling within its scope and for monitoring purposes, services should be subdivided into categories that correspond to particular headings of the CPV classification and brought together in two Annexes according to the regime to which they are subject. As regards services in Annex II, the relevant provisions of this Directive should be without prejudice to the application of Community rules specific to the services in question. However, in order to apply the provisions of this Directive instead of those of Directive 2004/17/EC or Directive 2004/18/EC, it has to be established that the relevant service contracts come within the scope of application of this Directive.
(37)
As regards service contracts, full application of this Directive should be limited, for a transitional period, to contracts where its provisions will permit the full potential for increased cross-border trade to be realised. It is necessary to monitor contracts for other services during this transitional period before a decision is taken on the full application of this Directive.
(38)
The technical specifications drawn up by contracting authorities/entities need to allow procurement to be opened up to competition. To this end, it must be possible to submit tenders which reflect the diversity of technical solutions. To do so, technical specifications should, on the one hand, be established on the basis of performance and functional requirements. On the other hand, where reference is made to the European standard or to international or national standards, including those specific to the field of defence, tenders based on other equivalent arrangements must be considered by the contracting authorities/entities. This equivalence can be assessed in particular with regard to interoperability and operational efficiency requirements. To demonstrate equivalence, tenderers should be permitted to use any form of evidence. Contracting authorities/entities must be able to provide a reason for any decision that equivalence does not exist in a given case. There are also international agreements on standardisation which aim to ensure the interoperability of the armed forces and which can have the force of law in Member States. Should one of these agreements apply, the contracting authorities/entities may demand that tenders comply with the standards described in that agreement. The technical specifications should be clearly indicated, so that all tenderers know what the requirements established by the contracting authority/entity cover.
(39)
The detailed technical specifications and additional information concerning contracts must, as is customary in the Member States, be given in the contract documents for each contract, or in an equivalent document.
(40)
Potential subcontractors should not be discriminated against on grounds of nationality. In the context of defence and security, it can be appropriate for contracting authorities/entities to oblige the successful tenderer to organise a transparent and non-discriminatory competition when awarding subcontracts to third parties. This obligation may apply to all subcontracts or only to specific subcontracts chosen by the contracting authority/entity.
In addition, it seems appropriate to complement the tenderer’s right to subcontract with the option offered to the Member State to allow or to require its contracting authorities/entities to ask that subcontracts representing at least a certain share of the value of the contract be awarded to third parties on the understanding that related undertakings are not to be regarded as third parties. When such a share is required, the successful tenderer should award subcontracts following a transparent and non-discriminatory competition, so that all interested undertakings have the same opportunity to benefit from the advantages of subcontracting. At the same time, the proper functioning of the successful tenderer’s supply chain should not be jeopardised. Therefore, the percentage that can be subcontracted to third parties at the request of the contracting authority/entity should appropriately reflect the object and value of the contract.
During a negotiated procedure or competitive dialogue with subcontracting requirements, the contracting authority/entity and the tenderers may discuss subcontracting requirements or recommendations with a view to ensuring that the contracting authority/entity is fully informed of the impact of different subcontracting options on, in particular, cost, quality or risk. In any event, subcontractors initially proposed by the successful tenderer should be free to participate in competitions organised for the award of subcontracts.
In the context of defence and security markets, the Member States and the Commission should also encourage the development and dissemination of best practices between Member States and European industry with a view to promoting free movement and competitiveness in Union subcontracting markets, as well as the effective management of suppliers and SMEs, in order to achieve the best value for money. Member States should communicate to all successful tenderers the benefits of transparent and competitive tendering and supplier diversity for subcontracts, and develop and disseminate best practice on supply-chain management in the defence and security markets.
(41)
Contract performance conditions are compatible with this Directive provided that they are not directly or indirectly discriminatory and are indicated in the contract notice or the contract documents.
(42)
In particular, the conditions of performance may contain requirements by the contracting authorities/entities as regards security of information and security of supply. These requirements are particularly important given the sensitive nature of the equipment covered by this Directive, and concern the whole of the supply chain.
(43)
In order to ensure security of information, contracting authorities/entities may require in particular commitments from both contractors and subcontractors to protect classified information against unauthorised access, as well as sufficient information regarding their capacity to do so. In the absence of a Community regime on security of information, it is for the contracting authorities/entities or Member States to define these requirements in accordance with their national laws and regulations, and to determine whether they consider security clearances issued in accordance with the national law of another Member State as equivalent to those issued by their own competent authorities.
(44)
Security of supply can imply a great variety of requirements, including, for example, internal rules between subsidiaries and the parent company with respect to intellectual property rights, or the provision of critical service, maintenance and overhaul capacities to ensure support for purchased equipment throughout its life-cycle.
(45)
In any case, no performance conditions may pertain to requirements other than those relating to the performance of the contract itself.
(46)
The laws, regulations and collective agreements, at both national and Community levels, which are in force in the areas of employment conditions and safety at work apply during performance of a contract, provided that such rules, and their application, comply with Community law. In cross-border situations, where workers from one Member State provide services in another Member State for the purpose of performing a contract, Directive 96/71/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 1996 concerning the posting of workers in the framework of the provision of services 
(
10
)
 lays down the minimum conditions which must be observed by the host country in respect of such posted workers. If national law contains provisions to this effect, non-compliance with those obligations may be considered to be grave misconduct or an offence concerning the professional conduct of the economic operator concerned liable to lead to the exclusion of that economic operator from the procedure for the award of a contract.
(47)
The contracts covered by this Directive are characterised by specific requirements in terms of complexity, security of information or security of supply. Extensive negotiation is often required to satisfy these requirements when awarding contracts. As a result, the contracting authorities/entities may use the negotiated procedure with the publication of a contract notice, as well as the restricted procedure, for contracts covered by this Directive.
(48)
Contracting authorities/entities which carry out particularly complex projects may, without any fault on their part, find it objectively impossible to define the means of satisfying their needs or to assess what the market can offer in the way of technical solutions and/or financial or legal solutions. This situation may arise in particular in the case of projects requiring the integration or combination of several technological or operational capabilities, or projects involving complex and structured financing, the financial and legal make-up of which cannot be defined in advance. In this case, use of the restricted procedure and the negotiated procedure with the publication of a contract notice would not be feasible, as it would not be possible to define the contract with enough precision to allow candidates to draw up their offers. It is therefore necessary to provide for a flexible procedure ensuring competition between economic operators and allowing the contracting authorities/entities to discuss all aspects of the contract with each candidate. However, this procedure must not be used in such a way as to restrict or distort competition, particularly by altering any fundamental aspect of the tender, by imposing substantial new requirements on the successful tenderer or by involving any tenderer other than the one selected as the most economically advantageous.
(49)
Before launching a procedure for the award of a contract, contracting authorities/entities may, using a technical dialogue, seek or accept advice which may be used in the preparation of specifications, provided, however, that such advice does not have the effect of precluding competition.
(50)
Use of the negotiated procedure with publication of a contract notice could be impossible or entirely inappropriate in certain exceptional circumstances. The contracting authorities/entities should thus, in certain very specific cases and circumstances, be able to use the negotiated procedure without publication of a contract notice.
(51)
Certain circumstances should be partly the same as those provided for in Directive 2004/18/EC. In this respect, consideration should be given in particular to the fact that defence and security equipment is often technically complex. Consequently, incompatibility or disproportionate technical difficulties in operation and maintenance justifying the use of the negotiated procedure without publication of a contract notice in the case of supply contracts for additional deliveries should be assessed in the light of this complexity and the associated requirements for interoperability and standardisation of equipment. This is the case, for example, for the integration of new components into existing systems or for the modernisation of such systems.
(52)
It may be the case for certain purchases within the scope of this Directive that only one economic operator is able to execute the contract because it holds exclusive rights, or for technical reasons. In such cases, the contracting authority/entity should be allowed to award contracts or framework agreements directly to that economic operator. However, technical reasons for only one economic operator being able to execute a contract should be rigorously defined and justified on a case-by-case basis. They could include, for instance, strict technical impracticability for a candidate other than the chosen economic operator to achieve the required goals, or the necessity to use specific know-how, tools or means which only one operator has at its disposal. This may be the case, for example, for the modification or retrofitting of particularly complex equipment. Technical reasons may also derive from specific interoperability or safety requirements which must be fulfilled in order to ensure the functioning of the armed forces or security forces.
(53)
The specific nature of the contracts subject to this Directive also demonstrates the need to provide for new circumstances which may arise in the fields covered by it.
(54)
The armed forces of Member States may, for example, be called on to intervene in crisis situations abroad, for instance as part of peace-keeping operations. At the launch, or during the course, of such an intervention, the security of Member States and their armed forces may necessitate the award of certain contracts at a speed which is incompatible with the usual deadlines imposed by the award procedures laid down by this Directive. Such emergencies could also arise for the security forces, for example in the case of a terrorist attack on the territory of the Union.
(55)
Stimulating research and development is a key way of strengthening the European Defence Technological and Industrial Base, and the opening-up of procurement helps to achieve this objective. The importance of research and development in this specific field justifies maximum flexibility in the award of contracts for research supplies and services. At the same time, however, this flexibility should not preclude fair competition in the later phases of the life cycle of a product. Research and development contracts should therefore cover activities only up to the stage where the maturity of new technologies can be reasonably assessed and de-risked. Research and development contracts should not be used beyond that stage as means of avoiding the provisions of this Directive, including by predetermining the choice of tenderer for the later phases.
On the other hand, the contracting authority/entity should not have to organise a separate tender for the later phases if the contract which covers the research activities already includes an option for those phases and was awarded through a restricted procedure or a negotiated procedure with the publication of a contract notice, or, where applicable, a competitive dialogue.
(56)
In order to ensure transparency, provision should be made for rules on publication by the contracting authorities/entities of appropriate information prior to, and at the end of, the award procedure. In addition, further specific information should be provided to candidates and tenderers regarding the results of that procedure. However, contracting authorities/entities should be allowed to withhold some of the information so required when and insofar as its release would impede law enforcement or otherwise be contrary to the public interest, harm the legitimate commercial interests of economic operators or might prejudice fair competition between them. In the light of the nature and the features of the works, supplies and services covered by this Directive, grounds of public interest relating to compliance with national mandatory provisions falling within the scope of national public policy, notably with regard to defence and security, are of particular relevance in this regard.
(57)
In view of new developments in information and communications technology, and the simplifications these can bring, electronic means should be put on a par with traditional means of communication and information exchange. As far as possible, the means and technology chosen should be compatible with the technologies used in other Member States.
(58)
To ensure the development of effective competition in the field of procurement covered by this Directive, it is necessary that contract notices drawn up by the contracting authorities/entities of Member States be advertised throughout the Community. The information contained in these notices must enable economic operators in the Community to determine whether the proposed contracts are of interest to them. For this purpose, they must be given adequate information as regards the subject-matter of the contract and the conditions attached thereto. Improved visibility should therefore be ensured for public notices by means of appropriate instruments, such as standard contract notice forms and the CPV, which is the reference nomenclature for contracts.
(59)
Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council of 13 December 1999 on a Community framework for electronic signatures 
(
11
)
 and Directive 2000/31/EC of the European Parliament and of the Council of 8 June 2000 on certain legal aspects of information society services, in particular electronic commerce, in the internal market (Directive on electronic commerce) 
(
12
)
 should, in the context of this Directive, apply to the transmission of information by electronic means. Procurement procedures require a level of security and confidentiality higher than that required by those Directives. Accordingly, devices for the electronic receipt of offers and requests to participate should comply with specific additional requirements. To this end, the use of electronic signatures, in particular advanced electronic signatures, should be encouraged to as great an extent as possible. Moreover, the existence of voluntary accreditation schemes could constitute a favourable framework for enhancing the level of certification service provision for these devices.
(60)
The use of electronic means leads to savings in time. As a result, provision should be made for reducing the minimum time-limits for receipt of offers and requests to participate where electronic means are used, subject however to the condition that they are compatible with the specific modes of transmission envisaged at Community level.
(61)
Verification of the suitability of candidates and the selection thereof should be carried out in transparent conditions. For this purpose, non-discriminatory criteria should be indicated which the contracting authorities/entities may use when selecting competitors and the means which economic operators may use to prove they have satisfied those criteria. In the same spirit of transparency, the contracting authority/entity should be required, as soon as a contract is put out to competition, to indicate the selection criteria it will use and the level of specific competence it may, where appropriate, demand of economic operators before admitting them to the procurement procedure.
(62)
A contracting authority/entity may limit the number of candidates in the restricted and negotiated procedures with publication of a contract notice and in a competitive dialogue. Any reduction in the number of candidates should be performed on the basis of objective criteria indicated in the contract notice. For criteria relating to the personal situation of economic operators, a general reference in the contract notice to the situations set out in this Directive may suffice.
(63)
In the competitive dialogue and negotiated procedures with publication of a contract notice, in view of the flexibility which may be required and the high level of costs associated with such methods of procurement, contracting authorities/entities should be entitled to make provision for the procedure to be conducted in successive stages in order gradually to reduce, on the basis of previously indicated contract award criteria, the number of tenders which they will go on to discuss or negotiate. This reduction should, insofar as the number of appropriate solutions or candidates allows it, ensure that there is genuine competition.
(64)
The relevant Community rules on the mutual recognition of diplomas, certificates or other evidence of formal qualifications apply when evidence of a particular qualification is required for participation in a procurement procedure.
(65)
The award of contracts to economic operators which have participated in a criminal organisation or which have been found guilty of corruption or fraud to the detriment of the financial interests of the European Communities, money laundering, the financing of terrorism or terrorist and terrorism-related offences, should be avoided. Where appropriate, the contracting authorities/entities should ask candidates or tenderers to supply relevant documents and, where they have doubts concerning the personal situation of a candidate or tenderer, may seek the cooperation of the competent authorities of the Member State concerned. Such economic operators should be excluded as soon as the contracting authority/entity has knowledge of a judgment concerning such offences rendered in accordance with national law that has the force of 
res judicata
. If national law contains provisions to this effect, non-compliance with procurement legislation on unlawful agreements which has been the subject of a final judgment or a decision having equivalent effect may be considered an offence concerning the professional conduct of the economic operator concerned or grave misconduct. It should also be possible to exclude economic operators if the contracting authority/entity has information, where applicable provided by protected sources, establishing that they are not sufficiently reliable so as to exclude risks to the security of the Member State. Such risks could derive from certain features of the products supplied by the candidate, or from the shareholding structure of the candidate.
(66)
Non-compliance with national provisions implementing Council Directive 2000/78/EC of 27 November 2000 establishing a general framework for equal treatment in employment and occupation 
(
13
)
 and Council Directive 76/207/EEC of 9 February 1976 on the implementation of the principle of equal treatment for men and women as regards access to employment, vocational training and promotion, and working conditions 
(
14
)
 which has been the subject of a final judgment or a decision having equivalent effect may be considered an offence concerning the professional conduct of the economic operator concerned or grave misconduct.
(67)
Given the sensitive nature of the defence and security sectors, the reliability of economic operators to which contracts are awarded is vital. This reliability depends, in particular, on their ability to respond to requirements imposed by the contracting authority/entity with respect to security of supply and security of information. In addition, nothing in this Directive should prevent a contracting authority/entity from excluding an economic operator at any point in the process for the award of a contract if the contracting authority/entity has information that to award all or any part of the contract to that economic operator could cause a risk to the essential security interests of that Member State.
(68)
In the absence of a Community regime as regards the security of information, it is for the contracting authorities/entities or Member States to define the level of technical capacity which is required in this regard for participation in an award procedure and to assess whether candidates have achieved the required security level. In many cases, Member States have bilateral security agreements with rules on the mutual recognition of national security clearances. Even where such agreements exist, the capacities of economic operators from other Member States as regards security of information can be verified, and such verification should be carried out in accordance with the principles of non-discrimination, equal treatment and proportionality.
(69)
Contracts should be awarded on the basis of objective criteria which ensure compliance with the principles of transparency, non-discrimination and equal treatment and which guarantee that tenders are assessed in a transparent and objective manner under conditions of effective competition. As a result, it is appropriate to allow the application of two award criteria only: ‘the lowest price’ and ‘the most economically advantageous tender’.
(70)
To ensure compliance with the principle of equal treatment in the award of contracts, it is appropriate to lay down an obligation, which has been established by case-law, to ensure the necessary transparency to enable all tenderers to be reasonably informed of the criteria and arrangements which will be applied to identify the most economically advantageous tender. It is therefore the responsibility of contracting authorities/entities to indicate the criteria for the award of the contract and the relative weighting given to each of those criteria, in sufficient time for tenderers to be aware of them when preparing their tenders. Contracting authorities/entities may derogate from indicating the weighting of the criteria for the award in duly justified cases for which they must be able to give reasons where the weighting cannot be established in advance, in particular on account of the complexity of the contract. In such cases, they must indicate the descending order of importance of the criteria.
(71)
Where the contracting authorities/entities choose to award a contract to the most economically advantageous tender, they shall assess the tenders in order to determine which one offers the best value for money. In order to do this, they shall determine the economic and quality criteria which, taken as a whole, must make it possible to determine the most economically advantageous tender for the contracting authority/entity. The determination of these criteria depends on the object of the contract, since they must allow the level of performance offered by each tender to be assessed in the light of the object of the contract, as defined in the technical specifications, and the value for money of each tender to be measured.
(72)
Compliance with transparency and competition obligations should be ensured by an efficient review system, based on the system which Council Directives 89/665/EEC 
(
15
)
 and 92/13/EEC 
(
16
)
, as amended by Directive 2007/66/EC of the European Parliament and of the Council 
(
17
)
, provide for contracts covered by Directives 2004/17/EC and 2004/18/EC. In particular, the possibility of challenging the award procedure before the contract is signed should be provided for, as should the guarantees necessary for the efficiency of the review, such as the standstill period. The possibility of challenging illegal direct awards or contracts concluded in violation of this Directive should also be provided for.
(73)
However, review procedures should take into account the protection of defence and security interests as regards the procedures of review bodies, the choice of interim measures or penalties for infringements of obligations relating to transparency and competition. In particular, Member States should be able to provide that the review body independent of the contracting authority/entity, may not consider a contract ineffective, even though it has been awarded illegally on the grounds referred to in this Directive, where it finds, after having examined all relevant aspects, that the exceptional circumstances of the case concerned require certain overriding reasons relating to a general interest to be respected. In the light of the nature and features of the works, supplies and services covered by this Directive, such overriding reasons should be first and foremost related to the general interests of defence and security of Member States. This can be the case, for example, when the ineffectiveness of a contract would seriously endanger not only the fulfilment of the specific project aimed at by it, but the very existence of a wider defence and/or security programme of which the project is a part.
(74)
Certain technical conditions, and in particular those concerning notices and statistical reports, as well as the nomenclature used and the conditions of reference to that nomenclature, need to be adopted and amended in the light of changing technical requirements. It is therefore appropriate to put in place a flexible and rapid adoption procedure for this purpose.
(75)
The measures necessary for the implementation of this Directive should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission 
(
18
)
.
(76)
In particular, the Commission should be empowered to revise the threshold amounts for contracts by aligning them to the thresholds laid down in Directive 2004/17/EC and to amend certain reference numbers in the CPV nomenclature and the procedures for reference in notices to certain headings in the CPV, as well as the technical details and characteristics of devices for electronic receipt.
Since those measures are of general scope and are designed to amend non-essential elements of this Directive, they must be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny provided for in Article 5a of Decision 1999/468/EC.
(77)
When, on imperative grounds of urgency, the normal time-limits for the regulatory procedure with scrutiny cannot be complied with, the Commission should be able to apply the urgency procedure provided for in Article 5a(6) of Decision 1999/468/EC for the adoption of these measures.
(78)
In accordance with point 34 of the Interinstitutional agreement on better law-making 
(
19
)
, Member States are encouraged to draw up, for themselves and in the interests of the Community, their own tables illustrating, as far as possible, the correlation between this Directive and the transposition measures, and to make them public.
(79)
The Commission should carry out a periodic assessment to examine whether the defence equipment market is functioning in an open, transparent and competitive way, including the impact of this Directive on the market, for example on involvement of SMEs,
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
CONTENTS
TITLE I
DEFINITIONS, SCOPE AND GENERAL PRINCIPLES
Article 1.
Definitions
Article 2.
Scope
Article 3.
Mixed contracts
Article 4.
Procurement principles
TITLE II
RULES ON CONTRACTS
CHAPTER I
General provisions
Article 5.
Economic operators
Article 6.
Confidentiality obligations of contracting authorities/entities
Article 7.
Protection of classified information
CHAPTER II
Thresholds, central purchasing bodies and exclusion provisions
Section 1.
Thresholds
Article 8.
Threshold amounts for contracts
Article 9.
Methods for calculating the estimated value of contracts and of framework agreements
Section 2.
Central purchasing bodies
Article 10.
Contracts and framework agreements awarded by central purchasing bodies
Section 3.
Excluded contracts
Article 11.
Use of exclusions
Article 12.
Contracts awarded pursuant to international rules
Article 13.
Specific exclusions
Section 4.
Special arrangements
Article 14.
Reserved contracts
CHAPTER III
Arrangements for service contracts
Article 15.
Service contracts listed in Annex I
Article 16.
Service contracts listed in Annex II
Article 17.
Mixed contracts including services listed in Annexes I and II
CHAPTER IV
Specific rules governing contract documentation
Article 18.
Technical specifications
Article 19.
Variants
Article 20.
Conditions for performance of contracts
Article 21.
Subcontracting
Article 22.
Security of information
Article 23.
Security of supply
Article 24.
Obligations relating to taxes, environmental protection, employment protection provisions and working conditions
CHAPTER V
Procedures
Article 25.
Procedures to be applied
Article 26.
Negotiated procedure with publication of a contract notice
Article 27.
Competitive dialogue
Article 28.
Cases justifying use of the negotiated procedure without publication of a contract notice
Article 29.
Framework agreements
CHAPTER VI
Rules on advertising and transparency
Section 1.
Publication of notices
Article 30.
Notices
Article 31.
Non-mandatory publication
Article 32.
Form and manner of publication of notices
Section 2.
Time-limits
Article 33.
Time-limits for receipt of requests to participate and for receipt of tenders
Section 3.
Information content and means of transmission
Article 34.
Invitations to tender, negotiate or participate in a dialogue
Article 35.
Information for candidates and tenderers
Section 4.
Communication
Article 36.
Rules applying to communication
Section 5.
Reports
Article 37.
Content of reports
CHAPTER VII
Conduct of the procedure
Section 1.
General provisions
Article 38.
Verification of the suitability and choice of participants and award of contracts
Section 2.
Criteria for qualitative selection
Article 39.
Personal situation of the candidate or tenderer
Article 40.
Suitability to pursue the professional activity
Article 41.
Economic and financial standing
Article 42.
Technical and/or professional ability
Article 43.
Quality management systems standards
Article 44.
Environmental management standards
Article 45.
Additional documentation and information
Article 46.
Official lists of approved economic operators and certification by bodies established under public or private law
Section 3.
Award of the contract
Article 47.
Contract award criteria
Article 48.
Use of electronic auctions
Article 49.
Abnormally low tenders
TITLE III
RULES APPLICABLE TO SUBCONTRACTING
CHAPTER I
Subcontracts awarded by successful tenderers which are not contracting authorities/entities
Article 50.
Scope
Article 51.
Principles
Article 52.
Thresholds and rules on advertising
Article 53.
Criteria for qualitative selection of subcontractors
CHAPTER II
Subcontracts awarded by successful tenderers which are contracting authorities/entities
Article 54.
Rules to be applied
TITLE IV
RULES TO BE APPLIED TO REVIEWS
Article 55.
Scope and availability of review procedures
Article 56.
Requirements for review procedures
Article 57.
Standstill period
Article 58.
Derogations from the standstill period
Article 59.
Time-limits for applying for review
Article 60.
Ineffectiveness
Article 61.
Infringements of this Title and alternative penalties
Article 62.
Time-limits
Article 63.
Corrective mechanism
Article 64.
Content of a notice for voluntary ex ante transparency
TITLE V
STATISTICAL OBLIGATIONS, EXECUTORY POWERS AND FINAL PROVISIONS
Article 65.
Statistical obligations
Article 66.
Content of the statistical report
Article 67.
Committee procedure
Article 68.
Revision of thresholds
Article 69.
Amendments
Article 70.
Amendment to Directive 2004/17/EC
Article 71.
Amendment to Directive 2004/18/EC
Article 72.
Transposition
Article 73.
Review and reporting
Article 74.
Entry into force
Article 75.
Addressees
ANNEXES
Annex I
Services referred to in Articles 2 and 15
Annex II
Services referred to in Articles 2 and 16
Annex III
Definition of certain technical specifications referred to in Article 18
Annex IV
Information to be included in the notices referred to in Article 30
Annex V
Information to be included in the subcontract notices referred to in Article 52
Annex VI
Features concerning publication
Annex VII
Registers
Annex VIII
Requirements relating to devices for the electronic receipt of requests to participate and tenders
TITLE I
DEFINITIONS, SCOPE AND GENERAL PRINCIPLES
Article 1
Definitions
For the purposes of this Directive, the following definitions shall apply:
1.
‘Common Procurement Vocabulary (CPV)’ means the reference nomenclature applicable to contracts awarded by contracting authorities/entities, as adopted by Regulation (EC) No 2195/2002;
2.
‘Contracts’ means contracts for pecuniary interest concluded in writing as referred to in Article 1(2)(a) of Directive 2004/17/EC and Article 1(2)(a) of Directive 2004/18/EC;
3.
‘Works contracts’ means contracts having as their object either the execution, or both the design and execution, of works related to one of the activities mentioned in Division 45 of the CPV, or a work, or the realisation, by whatever means, of a work corresponding to the requirements specified by the contracting authority/entity. A ‘work’ means the outcome of building or civil engineering works taken as a whole that is sufficient of itself to fulfil an economic or technical function;
4.
‘Supply contracts’ means contracts other than works contracts having as their object the purchase, lease, rental or hire-purchase, with or without the option to buy, of products.
A contract having as its object the supply of products and which also covers, as an incidental matter, siting and installation operations shall be considered to be a ‘supply contract’;
5.
‘Service contracts’ means contracts other than works or supply contracts having as their object the provision of services.
A contract having as its object both products and services shall be considered to be a ‘service contract’ if the value of the services in question exceeds that of the products covered by the contract.
A contract having as its object services and including activities mentioned in Division 45 of the CPV that are only incidental to the principal object of the contract shall be considered to be a service contract;
6.
‘Military equipment’ means equipment specifically designed or adapted for military purposes and intended for use as an arm, munitions or war material;
7.
‘Sensitive equipment’, ‘sensitive works’ and ‘sensitive services’ means equipment, works and services for security purposes, involving, requiring and/or containing classified information;
8.
‘Classified information’ means any information or material, regardless of the form, nature or mode of transmission thereof, to which a certain level of security classification or protection has been attributed, and which, in the interests of national security and in accordance with the laws, regulations or administrative provisions in force in the Member State concerned, requires protection against any misappropriation, destruction, removal, disclosure, loss or access by any unauthorised individual, or any other type of compromise;
9.
‘Government’ means the State, regional or local government of a Member State or third country;
10.
‘Crisis’ means any situation in a Member State or third country in which a harmful event has occurred which clearly exceeds the dimensions of harmful events in everyday life and which substantially endangers or restricts the life and health of people, or has a substantial impact on property values, or requires measures in order to supply the population with necessities; a crisis shall also be deemed to have arisen if the occurrence of such a harmful event is deemed to be impending; armed conflicts and wars shall be regarded as crises for the purposes of this Directive;
11.
‘Framework agreement’ means an agreement between one or more contracting authorities/entities and one or more economic operators, the purpose of which is to establish the terms governing contracts to be awarded during a given period, in particular with regard to price and, where appropriate, the quantity envisaged;
12.
‘Electronic auction’ means a repetitive process involving an electronic device for the presentation of new prices, revised downwards, and/or new values concerning certain elements of tenders, which occurs after an initial full evaluation of the tenders, enabling them to be ranked using automatic evaluation methods.
Consequently, certain service contracts and certain works contracts having as their subject-matter intellectual performances, such as the design of works, may not be the object of electronic auctions;
13.
‘Contractor’, ‘supplier’ and ‘service provider’ means any natural or legal person or public entity or consortium of such persons and/or bodies which offers on the market to execute works, supply products and provide services, respectively;
14.
‘Economic operator’ means a contractor, supplier or service provider. It is used merely in the interests of simplification;
15.
‘Candidate’ means an economic operator which has sought an invitation to take part in a restricted or negotiated procedure or a competitive dialogue;
16.
‘Tenderer’ means an economic operator which has submitted a tender under a restricted or negotiated procedure or a competitive dialogue;
17.
‘Contracting authorities/entities’ means contracting authorities as referred to in Article 1(9) of Directive 2004/18/EC and contracting entities as referred to in Article 2 of Directive 2004/17/EC;
18.
‘Central purchasing body’ means a contracting authority/entity as referred to in Article 1(9) of Directive 2004/18/EC and Article 2(1)(a) of Directive 2004/17/EC, or a European public body, which:
—
acquires supplies and/or services intended for contracting authorities/entities, or,
—
awards contracts or concludes framework agreements for works, supplies or services intended for contracting authorities/entities,
19.
‘Restricted procedures’ means procedures in which any economic operator may ask to participate and whereby only those economic operators invited by the contracting authority/entity may submit a tender;
20.
‘Negotiated procedures’ means procedures in which the contracting authority/entity invites the economic operators of its choice and negotiates the terms of the contract with one or more of these;
21.
‘Competitive dialogue’ means a procedure in which any economic operator may ask to participate and whereby the contracting authority/entity conducts a dialogue with the candidates admitted to that procedure with the aim of developing one or more suitable alternatives capable of meeting its requirements, and on the basis of which the candidates chosen are invited to tender.
For the purposes of recourse to the procedure referred to in the first subparagraph, a contract is considered to be ‘particularly complex’ where the contracting authority/entity is not objectively able:
—
to define the technical means in accordance with Article 18(3)(b), (c) or (d), capable of satisfying its needs or objectives, and/or,
—
to specify the legal and/or financial make-up of a project,
22.
‘Subcontract’ means a contract for pecuniary interest concluded in writing between a successful tenderer for a contract and one or more economic operators for the purposes of carrying out that contract and having as its object works, supplies of products or the performance of services;
23.
‘Related undertaking’ means any undertaking over which the successful tenderer can exert a dominant influence, whether directly or indirectly, or any undertaking which can exert a dominant influence on the successful tenderer or which, as the successful tenderer, is subject to the dominant influence of another undertaking as a result of ownership, financial participation or the rules which govern it. A dominant influence on the part of the undertaking is presumed when, directly or indirectly in relation to another undertaking, it:
—
holds a majority of the undertaking’s subscribed capital,
—
controls a majority of the votes attached to the shares issued by the undertaking, or,
—
is entitled to appoint more than half of the undertaking’s administrative, management or supervisory bodies,
24.
‘Written’ or ‘in writing’ means any expression consisting of words or figures which can be read, reproduced and subsequently communicated. It may include information which is transmitted and stored by electronic means;
25.
‘Electronic means’ means any means using electronic equipment for the processing (including digital compression) and storage of data which is transmitted, conveyed and received by wire, by radio, by optical means or by other electromagnetic means;
26.
‘Life cycle’ means all the possible successive stages of a product, i.e. research and development, industrial development, production, repair, modernisation, modification, maintenance, logistics, training, testing, withdrawal and disposal;
27.
‘Research and development’ means all activities comprising fundamental research, applied research and experimental development, where the latter may include the realisation of technological demonstrators, i.e., devices that demonstrate the performance of a new concept or a new technology in a relevant or representative environment;
28.
‘Civil purchases’ means contracts not subject to Article 2 covering the procurement of non-military products, works or services for logistical purposes and concluded in accordance with the conditions specified in Article 17.
Article 2
Scope
Subject to Articles 30, 45, 46, 55 and 296 of the Treaty, this Directive shall apply to contracts awarded in the fields of defence and security for:
(a)
the supply of military equipment, including any parts, components and/or subassemblies thereof;
(b)
the supply of sensitive equipment, including any parts, components and/or subassemblies thereof;
(c)
works, supplies and services directly related to the equipment referred to in points (a) and (b) for any and all elements of its life cycle;
(d)
works and services for specifically military purposes or sensitive works and sensitive services.
Article 3
Mixed contracts
1.   A contract having as its object works, supplies or services falling within the scope of this Directive and partly within the scope of Directive 2004/17/EC or Directive 2004/18/EC shall be awarded in accordance with this Directive, provided that the award of a single contract is justified for objective reasons.
2.   The award of a contract having as its object works, supplies or services falling partly within the scope of this Directive, with the other part not being subject to either this Directive, or to Directive 2004/17/EC or Directive 2004/18/EC, shall not be subject to this Directive, provided that the award of a single contract is justified for objective reasons.
3.   The decision to award a single contract may not, however, be taken for the purpose of excluding contracts from the application of this Directive or of Directive 2004/17/EC or Directive 2004/18/EC.
Article 4
Procurement principles
Contracting authorities/entities shall treat economic operators equally and in a non-discriminatory manner and shall act in a transparent way.
TITLE II
RULES ON CONTRACTS
CHAPTER I
General provisions
Article 5
Economic operators
1.   Candidates or tenderers which, under the law of the Member State in which they are established, are entitled to provide the relevant service, shall not be rejected solely on the ground that, under the law of the Member State in which the contract is awarded, they would be required to be either natural or legal persons.
However, in the case of service and works contracts as well as supply contracts covering in addition services and/or siting and installation operations, legal persons may be required to indicate in the tender or the request to participate the names and relevant professional qualifications of the staff to be responsible for the performance of the contract in question.
2.   Groups of economic operators may submit tenders or put themselves forward as candidates. In order to submit a tender or a request to participate, these groups may not be required by the contracting authorities/entities to assume a specific legal form; however, the group selected may be required to do so when it has been awarded the contract, to the extent that this change is necessary for the satisfactory performance of the contract.
Article 6
Confidentiality obligations of contracting authorities/entities
Without prejudice to the provisions of this Directive, in particular those concerning the obligations relating to the advertising of awarded contracts and to the information to candidates and tenderers as set out in Article 30(3) and Article 35, and in accordance with the national law to which the contracting authority/entity is subject, in particular legislation regarding access to information, the contracting authority/entity, subject to contractually acquired rights, shall not disclose information forwarded to it by economic operators which such operators have designated as confidential; such information includes, in particular, technical or trade secrets and the confidential aspects of tenders.
Article 7
Protection of classified information
Contracting authorities/entities may impose on economic operators requirements aimed at protecting the classified information they communicate throughout the tendering and contracting procedure. They may also request these economic operators to ensure compliance with such requirements by their subcontractors.
CHAPTER II
Thresholds, central purchasing bodies and exclusion provisions
Section 1
Thresholds
Article 8
Threshold amounts for contracts
This Directive shall apply to contracts which have a value excluding value-added tax (VAT) estimated to be no less than the following thresholds:
(a)
EUR 412 000 for supply and service contracts;
(b)
EUR 5 150 000 for works contracts.
Article 9
Methods for calculating the estimated value of contracts and of framework agreements
1.   The calculation of the estimated value of a contract shall be based on the total amount payable, net of VAT, as estimated by the contracting authority/entity. This calculation shall take account of the estimated total amount, including any form of option and any renewals of the contract.
Where the contracting authority/entity provides for prizes or payments to candidates or tenderers, it shall take them into account when calculating the estimated value of the contract.
2.   This estimate must be valid at the moment at which the contract notice is sent, as provided for in Article 32(2), or, in cases where such notice is not required, at the moment at which the contracting authority/entity commences the contract award procedure.
3.   No works project or proposed purchase of a certain quantity of supplies and/or services may be partitioned to create essentially identical separate partial contracts or otherwise subdivided to prevent its coming within the scope of this Directive.
4.   With regard to works contracts, the calculation of the estimated value shall take account of both the cost of the works and the total estimated value of the supplies necessary for executing the works and placed at the contractor’s disposal by the contracting authorities/entities.
5.
(a)
Where a proposed work or purchase of services may result in contracts being awarded at the same time in the form of separate lots, account shall be taken of the total estimated value of all such lots.
Where the aggregate value of the lots is equal to or exceeds the threshold laid down in Article 8, this Directive shall apply to the awarding of each lot.
However, the contracting authorities/entities may waive such application in respect of lots the estimated value of which, net of VAT, is less than EUR 80 000 for services or EUR 1 000 000 for works, provided that the aggregate value of those lots does not exceed 20 % of the aggregate value of the lots as a whole;
(b)
Where a proposal for the acquisition of similar supplies may result in contracts being awarded at the same time in the form of separate lots, account shall be taken of the total estimated value of all such lots when applying Article 8(a) and (b).
Where the aggregate value of the lots is equal to or exceeds the threshold laid down in Article 8, this Directive shall apply to the awarding of each lot.
However, the contracting authorities/entities may waive such application in respect of lots the estimated value of which, net of VAT, is less than EUR 80 000, provided that the aggregate cost of those lots does not exceed 20 % of the aggregate value of the lots as a whole.
6.   With regard to supply contracts relating to the leasing, hire, rental or hire-purchase of products, the value to be taken as a basis for calculating the estimated contract value shall be as follows:
(a)
in the case of fixed-term contracts, where that term is less than or equal to 12 months, the total estimated value for the term of the contract or, where the term of the contract is greater than 12 months, the total value, including the estimated residual value;
(b)
in the case of contracts without a fixed term or the term of which cannot be defined, the monthly value multiplied by 48.
7.   In the case of supply or service contracts which are regular in nature or which are intended to be renewed within a given period, the calculation of the estimated contract value shall be based on the following:
(a)
either the total actual value of the successive contracts of the same type awarded during the preceding 12 months or financial year, adjusted, if possible, to take account of the changes in quantity or value which could occur in the course of the 12 months following the initial contract; or
(b)
the total estimated value of the successive contracts awarded during the 12 months following the first delivery, or during the financial year if that is longer than 12 months.
The choice of method used to calculate the estimated value of a contract may not be made with the intention of excluding it from the scope of this Directive.
8.   With regard to service contracts, the value to be taken as a basis for calculating the estimated contract value shall, where appropriate, be the following:
(a)
for the following services:
(i)
insurance services: the premium payable and other forms of remuneration;
(ii)
design contracts: fees, commission payable and other forms of remuneration;
(b)
for service contracts which do not indicate a total price:
(i)
in the case of fixed-term contracts, where that term is less than or equal to 48 months: the total value for their full term;
(ii)
in the case of contracts without a fixed term or with a term greater than 48 months: the monthly value multiplied by 48.
9.   With regard to framework agreements, the estimated value to be taken into consideration shall be the maximum estimated value, net of VAT, of all the contracts envisaged for the total term of the agreement.
Section 2
Central purchasing bodies
Article 10
Contracts and framework agreements awarded by central purchasing bodies
1.   Member States may stipulate that contracting authorities/entities may purchase works, supplies and/or services from or through a central purchasing body.
2.   Contracting authorities/entities which purchase works, supplies and/or services from or through a central purchasing body in the cases set out in Article 1(18) shall be deemed to have complied with this Directive insofar as:
—
the central purchasing body has complied with it, or,
—
when the central purchasing body is not a contracting authority/entity, the contract award rules applied by it are compliant with all the provisions of this Directive and the contracts awarded can be subject to efficient remedies comparable to those provided for in Title IV.
Section 3
Excluded contracts
Article 11
Use of exclusions
None of the rules, procedures, programmes, agreements, arrangements or contracts referred to in this section may be used for the purpose of circumventing the provisions of this Directive.
Article 12
Contracts awarded pursuant to international rules
This Directive shall not apply to contracts governed by:
(a)
specific procedural rules pursuant to an international agreement or arrangement concluded between one or more Member States and one or more third countries;
(b)
specific procedural rules pursuant to a concluded international agreement or arrangement relating to the stationing of troops and concerning the undertakings of a Member State or a third country;
(c)
specific procedural rules of an international organisation purchasing for its purposes, or to contracts which must be awarded by a Member State in accordance with those rules.
Article 13
Specific exclusions
This Directive shall not apply to the following:
(a)
contracts for which the application of the rules of this Directive would oblige a Member State to supply information the disclosure of which it considers contrary to the essential interests of its security;
(b)
contracts for the purposes of intelligence activities;
(c)
contracts awarded in the framework of a cooperative programme based on research and development, conducted jointly by at least two Member States for the development of a new product and, where applicable, the later phases of all or part of the life-cycle of this product. Upon the conclusion of such a cooperative programme between Member States only, Member States shall indicate to the Commission the share of research and development expenditure relative to the overall cost of the programme, the cost-sharing agreement as well as the intended share of purchases per Member State, if any;
(d)
contracts awarded in a third country, including for civil purchases, carried out when forces are deployed outside the territory of the Union where operational needs require them to be concluded with economic operators located in the area of operations;
(e)
service contracts for the acquisition or rental, under whatever financial arrangements, of land, existing buildings or other immovable property, or concerning rights in respect thereof;
(f)
contracts awarded by a government to another government relating to:
(i)
the supply of military equipment or sensitive equipment,
(ii)
works and services directly linked to such equipment, or
(iii)
works and services specifically for military purposes, or sensitive works and sensitive services;
(g)
arbitration and conciliation services;
(h)
financial services, with the exception of insurance services;
(i)
employment contracts;
(j)
research and development services other than those where the benefits accrue exclusively to the contracting authority/entity for its use in the conduct of its own affairs, on condition that the service provided is wholly remunerated by the contracting authority/entity.
Section 4
Special arrangements
Article 14
Reserved contracts
Member States may reserve the right to participate in contract award procedures to sheltered workshops or provide for such contracts to be performed in the context of sheltered employment programmes where most of the employees concerned are handicapped persons who, by reason of the nature or the seriousness of their disabilities, cannot carry on occupations under normal conditions.
The contract notice shall make reference to this provision.
CHAPTER III
Arrangements for service contracts
Article 15
Service contracts listed in Annex I
Contracts which have as their object services covered by Article 2 that are listed in Annex I shall be awarded in accordance with Articles 18 to 54.
Article 16
Service contracts listed in Annex II
Contracts which have as their object services covered by Article 2 that are listed in Annex II shall be subject solely to Article 18 and Article 30(3).
Article 17
Mixed contracts including services listed in Annexes I and II
Contracts which have as their object services covered by Article 2 that are listed both in Annex I and in Annex II shall be awarded in accordance with Articles 18 to 54 where the value of the services listed in Annex I is greater than the value of the services listed in Annex II. In other cases, contracts shall be awarded in accordance with Article 18 and Article 30(3).
CHAPTER IV
Specific rules governing contract documentation
Article 18
Technical specifications
1.   The technical specifications as defined in point 1 of Annex III shall be set out in the contract documentation (contract notices, contract documents, descriptive documents or supporting documents).
2.   Technical specifications shall afford equal access for tenderers and shall not have the effect of creating unjustified obstacles to the opening up of procurement to competition.
3.   Without prejudice to either compulsory national technical rules (including those related to product safety) or the technical requirements to be met by the Member State under international standardisation agreements in order to guarantee the interoperability required by those agreements, and provided they are compatible with Community law, technical specifications shall be drawn up:
(a)
either by reference to technical specifications defined in Annex III and, in order of preference, to:
—
national civil standards transposing European standards,
—
European technical approvals,
—
common civil technical specifications,
—
national civil standards transposing international standards,
—
other international civil standards,
—
other technical reference systems established by the European standardisation bodies, or, where these do not exist, other national civil standards, national technical approvals or national technical specifications relating to the design, calculation and execution of the works and use of the products,
—
civil technical specifications stemming from industry and widely recognised by it, or,
—
the national ‘defence standards’ defined in point 3 of Annex III and defence materiel specifications similar to those standards,
Every reference shall be followed by the expression ‘or equivalent’;
(b)
or in terms of performance or functional requirements; the latter may include environmental characteristics.
However, such parameters must be sufficiently precise to allow tenderers to determine the subject-matter of the contract and to allow contracting authorities/entities to award the contract;
(c)
or in terms of performance or functional requirements as mentioned in point (b), with reference to the specifications mentioned in point (a) as a means of presuming conformity with such performance or functional requirements;
(d)
or by referring to the specifications mentioned in point (a) for certain characteristics, and by referring to the performance or functional requirements mentioned in point (b) for other characteristics.
4.   Where a contracting authority/entity makes use of the option of referring to the specifications mentioned in paragraph 3(a), it can not reject a tender on the grounds that the products and services tendered for do not comply with the specifications to which it has referred, once the tenderer proves in its tender to the satisfaction of the contracting authority/entity, by whatever appropriate means, that the solutions which it proposes satisfy in an equivalent manner the requirements defined by the technical specifications.
An appropriate means might be constituted by a technical dossier from the manufacturer or a test report from a recognised body.
5.   Where a contracting authority/entity uses the option laid down in paragraph 3 to prescribe performance-related or functional requirements, it may not reject a tender for works, products or services which comply with a national standard transposing a European standard, with a European technical approval, a common technical specification, an international standard or a technical reference system established by a European standardisation body, if these specifications address the performance or functional requirements which it has laid down.
In its tender, the tenderer must prove to the satisfaction of the contracting authority/entity and by any appropriate means that the work, product or service in compliance with the standard meets the performance or functional requirements of the contracting authority/entity.
An appropriate means might be constituted by a technical dossier from the manufacturer or a test report from a recognised body.
6.   Where contracting authorities/entities lay down environmental characteristics in terms of performance or functional requirements as referred to in paragraph 3(b), they may use the detailed specifications, or, if necessary, parts thereof, as defined by European or (multi-) national eco-labels, or by any other eco-label, provided that:
—
those specifications are appropriate as a means of defining the characteristics of the supplies or services that are the object of the contract,
—
the requirements for the label are drawn up on the basis of scientific information,
—
the eco-labels are adopted using a procedure in which all stakeholders, such as government bodies, consumers, manufacturers, distributors and environmental organisations, can participate, and,
—
they are accessible to all interested parties,
Contracting authorities/entities may indicate that the products and services bearing the eco-label are presumed to comply with the technical specifications laid down in the contract documents; they must accept any other appropriate means of proof, such as a technical dossier from the manufacturer or a test report from a recognised body.
7.   
                        ‘Recognised bodies’, within the meaning of this Article, are test and calibration laboratories, and certification and inspection bodies which comply with applicable European standards.
Contracting authorities/entities shall accept certificates from recognised bodies established in other Member States.
8.   Unless justified by the subject-matter of the contract, technical specifications shall not refer to a specific make or source, or a particular process, or to trade marks, patents, types or a specific origin or production with the effect of favouring or eliminating certain undertakings or certain products. Such reference shall be permitted on an exceptional basis, where a sufficiently precise and intelligible description of the subject-matter of the contract pursuant to paragraphs 3 and 4 is not possible; such reference shall be accompanied by the words ‘or equivalent’.
Article 19
Variants
1.   Where the criterion for award is that of the most economically advantageous tender, contracting authorities/entities may authorise tenderers to submit variants.
2.   Contracting authorities/entities shall indicate in the contract notice whether or not they authorise variants. Variants shall not be authorised without this indication.
3.   Contracting authorities/entities authorising variants shall state in the tender specifications the minimum requirements to be met by the variants and any specific requirements for their presentation.
Only variants meeting the minimum requirements laid down by the contracting authorities/entities shall be taken into consideration.
4.   In procedures for awarding supply or service contracts, contracting authorities/entities which have authorised variants may not reject a variant on the sole ground that it would, if successful, lead either to a service contract rather than a supply contract, or to a supply contract rather than a service contract.
Article 20
Conditions for performance of contracts
Contracting authorities/entities may lay down special conditions relating to the performance of a contract, provided that these are compatible with Community law and are indicated in the contract documentation (contract notices, contract documents, descriptive documents or supporting documents). These conditions may, in particular, concern subcontracting or seek to ensure the security of classified information and the security of supply required by the contracting authority/entity, in accordance with Articles 21, 22 and 23, or take environmental or social considerations into account.
Article 21
Subcontracting
1.   The successful tenderer shall be free to select its subcontractors for all subcontracts that are not covered by the requirement referred to in paragraphs 3 and 4, and shall in particular not be required to discriminate against potential subcontractors on grounds of nationality.
2.   The contracting authority/entity may ask or may be required by a Member State to ask the tenderer:
—
to indicate in its tender any share of the contract it may intend to subcontract to third parties and any proposed subcontractor, as well as the subject-matter of the subcontracts for which they are proposed; and/or,
—
to indicate any change occurring at the level of subcontractors during the execution of the contract,
3.   The contracting authority/entity may oblige or may be required by a Member State to oblige the successful tenderer to apply the provisions set out in Title III to all or certain subcontracts which the successful tenderer intends to award to third parties.
4.   Member States may provide that the contracting authority/entity may ask or be required to ask the successful tenderer to subcontract to third parties a share of the contract. The contracting authority/entity that imposes such subcontracting shall express this minimal percentage in the form of a range of values, comprising a minimum and maximum percentage. The maximum percentage may not exceed 30 % of the value of the contract. Such a range shall be proportionate to the object and value of the contract and the nature of the industry sector involved, including the level of competition in that market and the relevant technical capabilities of the industrial base.
Any percentage of subcontracting falling within the range of values indicated by the contracting authority/entity shall be considered to fulfil the subcontracting requirement set out in this paragraph.
Tenderers may propose to subcontract a share of the total value which is above the range required by the contracting authority/entity.
The contracting authority/entity shall ask tenderers to specify in their tender which part or parts of their offer they intend to subcontract to fulfil the requirement referred to in the first subparagraph.
The contracting authority/entity may ask or may be required by a Member State to ask tenderers also to specify which part or parts of their offer they intend to subcontract beyond the required percentage, as well as the subcontractors they have already identified.
The successful tenderer shall award subcontracts corresponding to the percentage which the contracting authority/entity requires it to subcontract in accordance with the provisions of Title III.
5.   In all cases, where a Member State provides that contracting authorities/entities may reject the subcontractors selected by the tenderer at the stage of the award procedure of the main contract or by the successful tenderer during the performance of the contract, such rejection may only be based on criteria applied for the selection of the tenderers for the main contract. If the contracting authority/entity rejects a subcontractor, it must produce a written justification to the tenderer or the successful tenderer, setting out why it considers that the subcontractor does not meet the criteria.
6.   Requirements referred to in paragraphs 2 to 5 shall be indicated in the contract notices.
7.   Paragraphs 1 to 5 shall be without prejudice to the question of the principal economic operator’s liability.
Article 22
Security of information
When contracts involve, require and/or contain classified information, the contracting authority/entity shall specify in the contract documentation (contract notices, contract documents, descriptive documents or supporting documents) the measures and requirements necessary to ensure the security of such information at the requisite level.
To this end, the contracting authority/entity may require that the tender contain, 
inter alia
, the following particulars:
(a)
a commitment from the tenderer and the subcontractors already identified to appropriately safeguard the confidentiality of all classified information in their possession or coming to their notice throughout the duration of the contract and after termination or conclusion of the contract, in accordance with the relevant laws, regulations and administrative provisions;
(b)
a commitment from the tenderer to obtain the commitment provided in point (a) from other subcontractors to which it will subcontract during the execution of the contract;
(c)
sufficient information on subcontractors already identified to enable the contracting authority/entity to determine that each of them possesses the capabilities required to appropriately safeguard the confidentiality of the classified information to which they have access or which they are required to produce when carrying out their subcontracting activities;
(d)
a commitment from the tenderer to provide the information required under point (c) on any new subcontractor before awarding a subcontract.
In the absence of harmonisation at Community level of national security clearance systems, Member States may provide that the measures and requirements referred to in the second subparagraph have to comply with their national provisions on security clearance. Member States shall recognise the security clearances which they consider equivalent to those issued in accordance with their national law, notwithstanding the possibility to conduct and take into account further investigations of their own, if considered necessary.
Article 23
Security of supply
The contracting authority/entity shall specify in the contract documentation (contract notices, contract documents, descriptive documents or supporting documents) its security of supply requirements.
To this end, the contracting authority/entity may require that the tender contain, 
inter alia
, the following particulars:
(a)
certification or documentation demonstrating to the satisfaction of the contracting authority/entity that the tenderer will be able to honour its obligations regarding the export, transfer and transit of goods associated with the contract, including any supporting documentation received from the Member State(s) concerned;
(b)
the indication of any restriction on the contracting authority/entity regarding disclosure, transfer or use of the products and services or any result of those products and services, which would result from export control or security arrangements;
(c)
certification or documentation demonstrating that the organisation and location of the tenderer’s supply chain will allow it to comply with the requirements of the contracting authority/entity concerning security of supply set out in the contract documents, and a commitment to ensure that possible changes in its supply chain during the execution of the contract will not affect adversely compliance with these requirements;
(d)
a commitment from the tenderer to establish and/or maintain the capacity required to meet additional needs required by the contracting authority/entity as a result of a crisis, according to terms and conditions to be agreed;
(e)
any supporting documentation received from the tenderer’s national authorities regarding the fulfilment of additional needs required by the contracting authority/entity as a result of a crisis;
(f)
a commitment from the tenderer to carry out the maintenance, modernisation or adaptation of the supplies covered by the contract;
(g)
a commitment from the tenderer to inform the contracting authority/entity in due time of any change in its organisation, supply chain or industrial strategy that may affect its obligations to that authority/entity;
(h)
a commitment from the tenderer to provide the contracting authority/entity, according to terms and conditions to be agreed, with all specific means necessary for the production of spare parts, components, assemblies and special testing equipment, including technical drawings, licenses and instructions for use, in the event that it is no longer able to provide these supplies.
A tenderer may not be required to obtain a commitment from a Member State that would prejudice that Member State’s freedom to apply, in accordance with relevant international or Community law, its national export, transfer or transit licensing criteria in the circumstances prevailing at the time of such a licensing decision.
Article 24
Obligations relating to taxes, environmental protection, employment protection provisions and working conditions
1.   A contracting authority/entity may state in the contract documents, or be obliged by a Member State so to state, the body or bodies from which a candidate or tenderer may obtain the appropriate information on the obligations relating to taxes, to environmental protection, to the employment protection provisions and to the working conditions which are in force in the Member State, region, locality or third country in which the works are to be carried out or services are to be provided and which shall be applicable to the works carried out on site or to the services provided during the performance of the contract.
2.   The contracting authority/entity which supplies the information referred to in paragraph 1 shall request the tenderers to indicate that they have taken account, when drawing up their tender, of the obligations relating to employment protection provisions and the working conditions which are in force in the place where the works are to be carried out or the service is to be provided.
The first subparagraph shall be without prejudice to the application of the provisions of Article 49 concerning the examination of abnormally low tenders.
CHAPTER V
Procedures
Article 25
Procedures to be applied
In awarding contracts, contracting authorities/entities shall apply the national procedures adjusted for the purposes of this Directive.
Contracting authorities/entities may choose to award contracts by applying the restricted procedure or the negotiated procedure with publication of a contract notice.
Under the circumstances referred to in Article 27, they may award their contracts by means of a competitive dialogue.
In the specific cases and circumstances referred to expressly in Article 28, the contracting authorities/entities may apply a negotiated procedure without publication of a contract notice.
Article 26
Negotiated procedure with publication of a contract notice
1.   In negotiated procedures with publication of a contract notice, contracting authorities/entities shall negotiate with tenderers the tenders submitted by them in order to adapt them to the requirements they have set in the contract notice, the contract documents and supporting documents, if any, and to seek out the best tender in accordance with Article 47.
2.   During the negotiations, contracting authorities/entities shall ensure the equal treatment of all tenderers. In particular, they shall not provide information in a discriminatory manner which may give some tenderers an advantage over others.
3.   Contracting authorities/entities may provide for the negotiated procedure to take place in successive stages in order to reduce the number of tenders to be negotiated by applying the award criteria set out in the contract notice or the contract documents. The contract notice or the contract documents shall indicate whether or not this option has been used.
Article 27
Competitive dialogue
1.   In the case of particularly complex contracts, Member States may provide that where contracting authorities/entities consider that use of the restricted procedure or the negotiated procedure with publication of a contract notice will not allow the award of the contract, the latter may make use of the competitive dialogue in accordance with this Article.
A contract shall be awarded on the sole basis of the award criterion for the most economically advantageous tender.
2.   Contracting authorities/entities shall publish a contract notice setting out their needs and requirements, which they shall define in that notice and/or in a descriptive document.
3.   Contracting authorities/entities shall open with the candidates selected in accordance with the relevant provisions of Articles 38 to 46, a dialogue, the aim of which shall be to identify and define the means best suited to satisfying their needs. They may discuss all aspects of the contract with the chosen candidates during this dialogue.
During the dialogue, contracting authorities/entities shall ensure equality of treatment among all tenderers. In particular, they shall not provide information in a discriminatory manner which may give some tenderers an advantage over others.
Contracting authorities/entities may not reveal to the other participants solutions proposed or other confidential information communicated by a candidate participating in the dialogue, without the agreement of that candidate.
4.   Contracting authorities/entities may provide for the procedure to take place in successive stages in order to reduce the number of solutions to be discussed during the dialogue stage by applying the award criteria set out in the contract notice or the descriptive document. The contract notice or the descriptive document shall indicate that recourse may be had to this option.
5.   The contracting authority/entity shall continue such dialogue until it can identify the solution or solutions, if necessary after comparing them, which are likely to meet its needs.
6.   Having declared that the dialogue is concluded and having so informed the participants, contracting authorities/entities shall ask them to submit their final tenders on the basis of the solution or solutions presented and specified during the dialogue. These tenders shall contain all the elements required and necessary for the performance of the project.
These tenders may be clarified, specified and fine-tuned at the request of the contracting authority/entity. However, such clarification, specification, fine-tuning or additional information may not involve changes to the basic features of the tender or the call for tender, variations in which are likely to distort competition or have a discriminatory effect.
7.   Contracting authorities/entities shall assess the tenders received on the basis of the award criteria laid down in the contract notice or the descriptive document and shall choose the most economically advantageous tender in accordance with Article 47.
At the request of the contracting authority/entity, the tenderer identified as having submitted the most economically advantageous tender may be asked to clarify aspects of the tender or confirm commitments contained in the tender, provided this does not have the effect of modifying substantial aspects of the tender or of the call for tenders and does not risk distorting competition or causing discrimination.
8.   The contracting authorities/entities may specify prices or payments to the participants in the dialogue.
Article 28
Cases justifying use of the negotiated procedure without publication of a contract notice
In the following cases, contracting authorities/entities may award contracts by a negotiated procedure without prior publication of a contract notice and shall justify the use of this procedure in the contract award notice as required in Article 30(3):
(1)
for works contracts, supply contracts and service contracts:
(a)
when no tenders or no suitable tenders or no applications have been submitted in response to a restricted procedure, a negotiated procedure with prior publication of a contract notice or a competitive dialogue, provided that the initial conditions of the contract are not substantially altered and on condition that a report is sent to the Commission, if it so requests;
(b)
in the event of irregular tenders or the submission of tenders which are unacceptable under national provisions compatible with Articles 5, 19, 21 to 24 and Chapter VII of Title II, in response to a restricted procedure, a negotiated procedure with publication or a competitive dialogue, insofar as:
(i)
the original terms of the contract are not substantially altered, and
(ii)
they include in the negotiated procedure all of, and only, the tenderers which satisfy the criteria of Articles 39 to 46 and which, during the prior restricted procedure or competitive dialogue, had submitted tenders in accordance with the formal requirements of the tendering procedure;
(c)
when the periods laid down for the restricted procedure and negotiated procedure with publication of a contract notice, including the shortened periods referred to in Article 33(7), are incompatible with the urgency resulting from a crisis. This may apply for instance in the cases referred to in point (d) of the second paragraph of Article 23;
(d)
insofar as is strictly necessary when, for reasons of extreme urgency brought about by events unforeseeable by the contracting authorities/entities in question, the time-limit for the restricted procedure or the negotiated procedure with publication of a contract notice, including the shortened time-limits as referred to in Article 33(7), cannot be complied with. The circumstances invoked to justify extreme urgency must not in any event be attributable to the contracting authority/entity;
(e)
when, for technical reasons or reasons connected with the protection of exclusive rights, the contract may be awarded only to a particular economic operator;
(2)
for service contracts and supply contracts:
(a)
for research and development services other than those referred to in Article 13;
(b)
for products manufactured purely for the purpose of research and development, with the exception of quantity production to establish commercial viability or recover research and development costs;
(3)
for supply contracts:
(a)
for additional deliveries by the original supplier which are intended either as a partial replacement of normal supplies or installations or as the extension of existing supplies or installations where a change of supplier would oblige the contracting authority/entity to acquire material having different technical characteristics which would result in incompatibility or disproportionate technical difficulties in operation and maintenance.
The length of such contracts, as well as that of recurrent contracts, may not exceed five years, except in exceptional circumstances determined by taking into account the expected service life of any delivered items, installations or systems, and the technical difficulties which a change of supplier may cause;
(b)
for supplies quoted and purchased on a commodity market;
(c)
for the purchase of supplies on particularly advantageous terms, from either a supplier which is definitively winding up its business activities, or the receivers or liquidators of a bankruptcy, an arrangement with creditors, or a similar procedure under national laws or regulations;
(4)
for works contracts and service contracts:
(a)
for additional works or services not included in the project initially considered or in the original contract but which have, through unforeseen circumstances, become necessary for the performance of the works or services described therein, on condition that the award is made to the economic operator performing such works or services:
(i)
when such additional works or services cannot be technically or economically separated from the original contract without major inconvenience to the contracting authorities/entities, or
(ii)
when such works or services, although separable from the performance of the original contract, are strictly necessary for its completion.
However, the aggregate value of contracts awarded for additional works or services may not exceed 50 % of the amount of the original contract;
(b)
for new works or services consisting in the repetition of similar works or services entrusted to the economic operator to which the same contracting authorities/entities awarded an original contract, provided that such works or services are in conformity with a basic project for which the original contract was awarded according to the restricted procedure, the negotiated procedure with publication of a contract notice or a competitive dialogue.
As soon as the first project is put up for tender, the possible use of this procedure shall be disclosed, and the total estimated cost of subsequent works or services shall be taken into consideration by the contracting authorities/entities when they apply Article 8.
This procedure may be used only during the five years following the conclusion of the original contract, except in exceptional circumstances determined by taking into account the expected service life of any delivered items, installations or systems, and the technical difficulties which a change of supplier may cause;
(5)
for contracts related to the provision of air and maritime transport services for the armed forces or security forces of a Member State deployed or to be deployed abroad, when the contracting authority/entity has to procure such services from economic operators that guarantee the validity of their tenders only for such short periods that the time-limit for the restricted procedure or the negotiated procedure with publication of a contract notice, including the shortened time-limits as referred to in Article 33(7), cannot be complied with.
Article 29
Framework agreements
1.   Member States may provide that contracting authorities/entities may conclude framework agreements.
2.   For the purpose of concluding a framework agreement, contracting authorities/entities shall follow the rules of procedure referred to in this Directive for all phases up to the award of contracts based on that framework agreement. The parties to the framework agreement shall be chosen by applying the award criteria set in accordance with Article 47.
Contracts based on a framework agreement shall be awarded in accordance with the procedures laid down in paragraphs 3 and 4. Those procedures may be applied only between the contracting authorities/entities and the economic operators originally party to the framework agreement.
When awarding contracts based on a framework agreement, the parties may under no circumstances make substantial amendments to the terms laid down in that framework agreement, in particular in the case referred to in paragraph 3.
The term of a framework agreement may not exceed seven years, except in exceptional circumstances determined by taking into account the expected service life of any delivered items, installations or systems, and the technical difficulties which a change of supplier may cause.
In such exceptional circumstances, the contracting authorities/entities shall provide an appropriate justification for those circumstances in the notice referred to in Article 30(3).
Contracting authorities/entities may not use framework agreements improperly or in such a way as to prevent, restrict or distort competition.
3.   Where a framework agreement is concluded with a single economic operator, contracts based on that agreement shall be awarded within the limits of the terms laid down in the framework agreement.
For the award of those contracts, contracting authorities/entities may consult the operator party to the framework agreement in writing, requesting it to supplement its tender as necessary.
4.   Where a framework agreement is concluded with several economic operators, the latter must be at least three in number, insofar as there is a sufficient number of economic operators that satisfy the selection criteria and/or of admissible tenders that meet the award criteria.
Contracts based on framework agreements concluded with several economic operators may be awarded either:
—
by application of the terms laid down in the framework agreement without reopening competition, or,
—
where not all the terms are laid down in the framework agreement, when the parties are again in competition on the basis of the same and, if necessary, more precisely formulated terms, and, where appropriate, other terms referred to in the contract documents of the framework agreement, in accordance with the following procedure:
(a)
for every contract to be awarded, contracting authorities/entities shall consult in writing the economic operators capable of performing the contract;
(b)
contracting authorities/entities shall fix a time-limit which is sufficiently long to allow tenders for each specific contract to be submitted, taking into account factors such as the complexity of the subject-matter of the contract and the time needed to submit tenders;
(c)
tenders shall be submitted in writing and their content remain confidential until the stipulated time-limit for reply has expired;
(d)
contracting authorities/entities shall award each contract to the tenderer which has submitted the best tender on the basis of the award criteria set out in the contract documents of the framework agreement.
CHAPTER VI
Rules on advertising and transparency
Section 1
Publication of notices
Article 30
Notices
1.   Contracting authorities/entities may make known, by means of a prior information notice published by the Commission or by themselves on their ‘buyer profile’, as described in point 2 of Annex VI:
(a)
where supplies are concerned, the estimated total value of the contracts or the framework agreements by product area which they intend to award over the following 12 months.
The product area shall be established by the contracting authorities/entities by reference to the CPV nomenclature;
(b)
where services are concerned, the estimated total value of the contracts or framework agreements in each of the categories of services which they intend to award over the following 12 months;
(c)
where works are concerned, the essential characteristics of the contracts or framework agreements which they intend to award.
The notices referred to in the first subparagraph shall be sent to the Commission or published on the buyer profile at the earliest opportunity after the decision approving the project for which the contracting authorities/entities intend to award contracts or framework agreements.
Contracting authorities/entities that publish a prior information notice on their buyer profiles shall send the Commission, electronically, a notice of publication of the prior information notice on a buyer profile, in accordance with the format and detailed procedures for sending notices set out in point 3 of Annex VI.
Publication of the notices referred to in the first subparagraph shall be compulsory only where the contracting authorities/entities take the option of shortening the time-limits for the receipt of tenders as laid down in Article 33(3).
This paragraph shall not apply to negotiated procedures without the prior publication of a contract notice.
2.   Contracting authorities/entities which wish to award a contract or a framework agreement by restricted procedure, negotiated procedure with the publication of a contract notice or a competitive dialogue shall make known their intention by means of a contract notice.
3.   Contracting authorities/entities which have awarded a contract or concluded a framework agreement shall send a notice of the results of the award procedure no later than 48 days after the award of the contract or the conclusion of the framework agreement.
In the case of framework agreements concluded in accordance with Article 29, the contracting authorities/entities shall not be bound to send a notice of the results of the award procedure for each contract based on that agreement.
Certain information on the contract award or the conclusion of the framework agreement may be withheld from publication where release of such information would impede law enforcement or otherwise be contrary to the public interest, in particular defence and/or security interests, would harm the legitimate commercial interests of economic operators, public or private, or might prejudice fair competition between them.
Article 31
Non-mandatory publication
Contracting authorities/entities may publish, in accordance with Article 32, notices concerning contracts which are not subject to the publication requirement laid down in this Directive.
Article 32
Form and manner of publication of notices
1.   Notices shall include the information referred to in Annex IV and, where appropriate, any other information deemed useful by the contracting authority/entity in the format of the standard forms adopted by the Commission in accordance with the advisory procedure referred to in Article 67(2).
2.   Notices sent by contracting authorities/entities to the Commission shall be sent either by electronic means in accordance with the format and procedures for transmission set out in point 3 of Annex VI, or by other means. In the event of recourse to the accelerated procedure set out in Article 33(7), notices must be sent either by fax or by electronic means, in accordance with the format and procedures for transmission set out in point 3 of Annex VI.
Notices shall be published in accordance with the technical characteristics for publication set out in point 1(a) and (b) of Annex VI.
3.   Notices drawn up and transmitted by electronic means in accordance with the format and procedures for transmission set out in point 3 of Annex VI shall be published no later than five days after they are sent.
Notices which are not transmitted by electronic means in accordance with the format and procedures for transmission set out in point 3 of Annex VI shall be published no later than 12 days after they are sent, or, in the case of the accelerated procedure referred to in Article 33(7), no later than five days after they are sent.
4.   Contract notices shall be published in full in an official language of the Community, as chosen by the contracting authority/entity, this original language version constituting the sole authentic text. A summary of the important elements of each notice shall be published in the other official languages.
The costs of publication of such notices by the Commission shall be borne by the Community.
5.   Notices and their contents may not be published at national level or on a buyer profile before the date on which they are sent to the Commission.
Notices published at national level shall not contain information other than that contained in the notices sent to the Commission or published on a buyer profile in accordance with the first subparagraph of Article 30(1), but shall mention the date of dispatch of the notice to the Commission or its publication on a buyer profile.
Prior information notices may not be published on a buyer profile before the dispatch to the Commission of the notice of their publication in that form; they shall mention the date of that dispatch.
6.   The content of notices not sent by electronic means in accordance with the format and procedures for transmission set out in point 3 of Annex VI shall be limited to approximately 650 words.
7.   Contracting authorities/entities must be able to supply proof of the dates on which notices are dispatched.
8.   The Commission shall give the contracting authority/entity confirmation of the publication of the information sent, mentioning the date of such publication. Such confirmation shall constitute proof of publication.
Section 2
Time-limits
Article 33
Time-limits for receipt of requests to participate and for receipt of tenders
1.   When fixing the time-limits for receipt of requests to participate and tenders, contracting authorities/entities shall take particular account of the complexity of the contract and the time required for drawing up tenders, without prejudice to the minimum time-limits set by this Article.
2.   In restricted procedures, negotiated procedures with the publication of a contract notice and use of a competitive dialogue, the minimum time-limit for receipt of requests to participate shall be 37 days from the date on which the contract notice is sent.
In the case of restricted procedures, the minimum time-limit for the receipt of tenders shall be 40 days from the date on which the invitation is sent.
3.   When contracting authorities/entities have published a prior information notice, the minimum time-limit for the receipt of tenders under the second subparagraph of paragraph 2 may, as a general rule, be shortened to 36 days, but under no circumstances to less than 22 days.
The time-limit shall run from the date on which the invitation to tender was sent.
The shortened time-limits referred to in the first subparagraph shall be permitted, provided that the prior information notice has included all the information required for the contract notice set out in Annex IV, insofar as that information is available at the time the notice is published and that the prior information notice was sent for publication between 52 days and 12 months before the date on which the contract notice was sent.
4.   Where notices are drawn up and transmitted by electronic means in accordance with the format and procedure for sending notices set out in point 3 of Annex VI, the time-limit for the receipt of the requests to participate referred to in the first subparagraph of paragraph 2 may be shortened by seven days.
5.   The time-limits for receipt of tenders referred to in the second subparagraph of paragraph 2 may be reduced by five days where the contracting authority/entity offers unrestricted and full direct access by electronic means to the contract documents and any supporting documents from the date of publication of the notice in accordance with Annex VI, specifying in the text of the notice the Internet address at which this documentation is accessible.
This reduction may be added to that referred to in paragraph 4.
6.   If, for whatever reasons, the contract documents and supporting documents or additional information, although requested in good time, are not supplied within the time-limits set out in Article 34, or where tenders can be made only after a visit to the site or after on-the-spot inspection of the documents supporting the contract documents, the time-limits for the receipt of tenders shall be extended so that all economic operators concerned may be aware of all the information needed to produce tenders.
7.   In the case of restricted procedures and negotiated procedures with publication of a contract notice, where urgency renders impracticable the minimum time-limits laid down in this Article, contracting authorities/entities may fix:
—
a time-limit for receipt of requests to participate which may not be less than 15 days from the date on which the contract notice is dispatched, or less than 10 days if the notice was sent by electronic means, in accordance with the format and procedure for sending notices set out in point 3 of Annex VI; and
—
in the case of restricted procedures, a time-limit for receipt of tenders which shall not be less than 10 days from the date of the invitation to tender,
Section 3
Information content and means of transmission
Article 34
Invitations to tender, negotiate or participate in a dialogue
1.   In restricted procedures, negotiated procedures with the publication of a contract notice and competitive dialogues, the contracting authorities/entities shall simultaneously and in writing invite the selected candidates to submit their tenders or to negotiate, or, in the case of a competitive dialogue, to take part in the dialogue.
2.   The invitation to the candidates shall include either:
—
a copy of the contract documents or of the descriptive document and any supporting documents, or,
—
a reference to accessing the documents referred to in the first indent when they are made directly available by electronic means in accordance with Article 33(5),
3.   Where the contract documents, the descriptive document and/or any supporting documents are held by an entity other than the contracting authority/entity responsible for the award procedure, the invitation shall state the address from which that documentation may be requested and, if appropriate, the closing date for requesting such documents, the sum payable for obtaining them and any payment procedures. The competent department shall send that documentation to the economic operator without delay upon receipt of a request.
4.   The additional information on the contract documents, the descriptive document and/or the supporting documents shall be sent by the contracting authority/entity or the competent department not less than six days before the deadline fixed for the receipt of tenders, provided that it is requested in good time. In the event of a restricted or an accelerated procedure, that period shall be four days.
5.   In addition to the particulars provided for in paragraphs 2, 3 and 4, the invitation shall contain at least:
(a)
a reference to the contract notice published;
(b)
the deadline for receipt of tenders, the address to which the tenders must be sent and the language or languages in which the tenders must be drawn up. In the case of a competitive dialogue, this information shall not be contained in the invitation to take part in the dialogue, but in the invitation to submit a tender;
(c)
in the case of a competitive dialogue, the date and the address set for the start of the consultation stage and the language or languages used;
(d)
an indication of any documents to be annexed, either to support the verifiable statements provided by the candidate in accordance with Article 38, or to supplement the information provided for in that Article under the same conditions as those laid down in Articles 41 and 42;
(e)
the relative weighting of criteria for the award of the contract or, where appropriate, the descending order of importance of the criteria used to define the economically most advantageous tender, if they are not given in the contract notice, the contract documents or the descriptive document.
Article 35
Information for candidates and tenderers
1.   The contracting authorities/entities shall, at the earliest opportunity, inform candidates and tenderers of decisions reached concerning the award of a contract or the conclusion of a framework agreement, including the grounds for any decision not to award a contract or conclude a framework agreement for which there has been competitive tendering or to recommence the procedure; that information shall be given in writing upon request to the contracting authorities/entities.
2.   At the request of the party concerned, the contracting authority/entity shall, subject to paragraph 3, at the earliest opportunity and at the latest within 15 days of receipt of the written request for information, inform the parties as follows:
(a)
any unsuccessful candidate of the reasons for the rejection of the application;
(b)
any unsuccessful tenderer of the reasons for the rejection of the tender, including, in particular, for the cases referred to in Article 18(4) and (5) the reasons for its decision of non-equivalence or its decision that the works, supplies or services do not meet the performance or functional requirements, and in the cases referred to in Articles 22 and 23, the reasons for its decision of non-conformity with the requirements of security of information and security of supply;
(c)
any tenderer which has made an admissible tender that has been rejected, of the characteristics and relative advantages of the tender selected, as well as the name of the successful tenderer or the parties to the framework agreement.
3.   Contracting authorities/entities may decide to withhold certain information on the contract award or the conclusion of the framework agreements referred to in paragraph 1 where release of such information would impede law enforcement or otherwise be contrary to the public interest, in particular defence and/or security interests, would prejudice the legitimate commercial interests of economic operators, whether public or private, or might prejudice fair competition between them.
Section 4
Communication
Article 36
Rules applying to communication
1.   All communication and information exchange referred to in this Title may be made by post, fax, electronic means in accordance with paragraphs 4 and 5, telephone in the cases and circumstances referred to in paragraph 6, or a combination of those means, according to the choice of the contracting authority/entity.
2.   The means of communication chosen must be generally available and thus not restrict the access of economic operators to the tendering procedure.
3.   Communication and the exchange and storage of information shall be carried out in such a way as to ensure that the integrity of data and the confidentiality of requests to participate and tenders are preserved, and that the contracting authorities/entities examine the content of requests to participate and tenders only after the time-limit set for submitting them has expired.
4.   The tools to be used for communicating by electronic means, as well as their technical characteristics, must be non-discriminatory, generally available and compatible with information and communication technology products in general use.
5.   The following rules shall apply to devices for the electronic transmission and receipt of tenders and devices for the electronic receipt of requests to participate:
(a)
information regarding the specifications necessary for the electronic submission of tenders and requests to participate, including encryption, shall be available to interested parties. Moreover, devices for the electronic receipt of tenders and requests to participate shall conform to the requirements of Annex VIII;
(b)
Member States may, in compliance with Article 5 of Directive 1999/93/EC, require electronic tenders to be accompanied by an advanced electronic signature, in conformity with paragraph 1 thereof;
(c)
Member States may introduce or maintain voluntary arrangements for accreditation intended to improve the level of the certification service provided for such devices;
(d)
candidates shall undertake to submit, before expiry of the time-limit laid down for submission of tenders or requests to participate, the documents, certificates and declarations referred to in Articles 39 to 44 and Article 46, if they do not exist in electronic format.
6.   The following rules shall apply to the transmission of requests to participate:
(a)
requests to participate in procedures for the award of contracts may be made in writing or by telephone;
(b)
where requests to participate are made by telephone, a written confirmation must be sent before expiry of the time-limit set for their receipt;
(c)
contracting authorities/entities may require that requests for participation made by fax must be confirmed by post or electronic means where this is necessary for the purposes of legal proof. Any such requirement, together with the time-limit by which it must be met, must be stated by the contracting authority/entity in the contract notice.
Section 5
Reports
Article 37
Content of reports
1.   For every contract and framework agreement, the contracting authorities/entities shall draw up a written report to confirm that the selection procedure was undertaken in a transparent and non-discriminatory manner, which shall include at least the following:
(a)
the name and address of the contracting authority/entity and the subject and value of the contract or framework agreement;
(b)
the award procedure chosen;
(c)
in the case of a competitive dialogue, the circumstances justifying the use of this procedure;
(d)
in the case of a negotiated procedure without prior publication of a contract notice, the circumstances referred to in Article 28 which justify the use of this procedure; if appropriate, justification for exceeding the time-limits laid down in the second subparagraph of Article 28(3)(a) and the third subparagraph of Article 28(4)(b) and for exceeding the 50 % limit laid down in the second subparagraph of Article 28(4)(a);
(e)
if appropriate, the reasons for the framework agreement lasting more than seven years;
(f)
the name of the candidates chosen and the reason for this choice;
(g)
the name of the candidates excluded and the reasons for their rejection;
(h)
the reasons for the rejection of tenders;
(i)
the name of the successful tenderer and the reasons why its tender was selected, and, if known, the share of the contract or framework agreement which the successful tenderer intends, or will be required, to subcontract to third parties;
(j)
if necessary, the reasons why the contracting authority/entity decided not to award a contract or framework agreement.
2.   Contracting authorities/entities shall take appropriate steps to document the progress of award procedures conducted by electronic means.
3.   The report, or the main features of it, shall be communicated to the Commission, if it so requests.
CHAPTER VII
Conduct of the procedure
Section 1
General provisions
Article 38
Verification of the suitability and choice of participants and award of contracts
1.   Contracts shall be awarded on the basis of the criteria laid down in Articles 47 and 49, taking into account Article 19, after the suitability of the economic operators not excluded under Articles 39 or 40 has been checked by contracting authorities/entities in accordance with the criteria of economic and financial standing, of professional and technical knowledge or ability referred to in Articles 41 to 46 and, where appropriate, with the non-discriminatory rules and criteria referred to in paragraph 3.
2.   Contracting authorities/entities may require candidates to meet minimum capacity levels in accordance with Articles 41 and 42.
The extent of the information referred to in Articles 41 and 42 and the minimum levels of ability required for a specific contract must be related and proportionate to the subject-matter of the contract.
These minimum levels shall be indicated in the contract notice.
3.   In restricted procedures, negotiated procedures with publication of a contract notice and competitive dialogues, contracting authorities/entities may limit the number of suitable candidates they will invite to tender or with which they will conduct a dialogue. In this case:
—
the contracting authorities/entities shall indicate in the contract notice the objective and non-discriminatory criteria or rules they intend to apply, the minimum number of candidates they intend to invite and, where appropriate, the maximum number. The minimum number of candidates they intend to invite may not be less than three;
—
subsequently, the contracting authorities/entities shall invite a number of candidates at least equal to the minimum number set in advance, provided a sufficient number of suitable candidates is available,
Where the number of candidates meeting the selection criteria and the minimum levels of ability is below the minimum number, the contracting authority/entity may continue the procedure by inviting the candidate or candidates with the required capabilities.
If the contracting authority/entity considers that the number of suitable candidates is too low to ensure genuine competition, it may suspend the procedure and republish the initial contract notice in accordance with Article 30(2) and Article 32, fixing a new deadline for the submission of requests to participate. In this case, the candidates selected upon the first publication and those selected upon the second shall be invited in accordance with Article 34. This option shall be without prejudice to the ability of the contracting authority/entity to cancel the ongoing procurement procedure and launch a new procedure.
4.   In the context of an award procedure, the contracting authority/entity may not include economic operators other than those which made a request to participate, or candidates without the requisite capabilities.
5.   Where the contracting authorities/entities exercise the option of reducing the number of solutions to be discussed or of tenders to be negotiated, as provided for in Article 26(3) and Article 27(4), they shall do so by applying the award criteria stated in the contract notice or the contract documents. In the final stage, the number arrived at shall make for genuine competition insofar as there are enough solutions or suitable candidates.
Section 2
Criteria for qualitative selection
Article 39
Personal situation of the candidate or tenderer
1.   Any candidate or tenderer which has been the subject of a conviction by final judgment of which the contracting authority/entity is aware, for one or more of the reasons listed below, shall be excluded from participation in a contract:
(a)
participation in a criminal organisation, as defined in Article 2(1) of Joint Action 98/733/JHA 
(
20
)
;
(b)
corruption, as defined in Article 3 of the Act of 26 May 1997 
(
21
)
 and Article 2(1) of Framework Decision 2003/568/JHA 
(
22
)
;
(c)
fraud within the meaning of Article 1 of the Convention relating to the protection of the financial interests of the European Communities 
(
23
)
;
(d)
terrorist offences or offences linked to terrorist activities, as defined in Articles 1 and 3 of Framework Decision 2002/475/JHA 
(
24
)
 respectively, or inciting, aiding or abetting or attempting to commit an offence, as referred to in Article 4 of that Framework Decision;
(e)
money laundering and terrorist financing, as defined in Article 1 of Directive 2005/60/EC 
(
25
)
.
Member States shall specify, in accordance with their national law and having regard to Community law, the implementing conditions for this paragraph.
They may provide for a derogation from the requirement referred to in the first subparagraph for overriding requirements in the general interest.
For the purposes of this paragraph, the contracting authorities/entities shall, where appropriate, ask candidates or tenderers to supply the documents referred to in paragraph 3 and may, where they have doubts concerning the personal situation of such candidates or tenderers, also apply to the competent authorities to obtain any information they consider necessary on the personal situation of the candidates or tenderers concerned. Where the information concerns a candidate or tenderer established in a State other than that of the contracting authority/entity, the contracting authority/entity may seek the cooperation of the competent authorities. Having regard for the national laws of the Member State where the candidates or tenderers are established, such requests shall relate to legal and/or natural persons, including, if appropriate, company directors and any person having powers of representation, decision or control in respect of the candidate or tenderer.
2.   Any economic operator may be excluded from participation in a contract where that economic operator:
(a)
is bankrupt or is being wound up, where its affairs are being administered by a court, where it has entered into an arrangement with creditors, where it has suspended business activities or is in any analogous situation arising from a similar procedure under national laws and regulations;
(b)
is the subject of proceedings for a declaration of bankruptcy, for an order for compulsory winding up or administration by a court or of an arrangement with creditors or of any other similar proceedings under national laws and regulations;
(c)
has been convicted by a judgment which has the force of 
res judicata
 in accordance with the legal provisions of the country of any offence concerning its professional conduct, such as, for example, infringement of existing legislation on the export of defence and/or security equipment;
(d)
has been guilty of grave professional misconduct proven by any means which the contracting authority/entity can supply, such as a breach of obligations regarding security of information or security of supply during a previous contract;
(e)
has been found, on the basis of any means of evidence, including protected data sources, not to possess the reliability necessary to exclude risks to the security of the Member State;
(f)
has not fulfilled obligations relating to the payment of social security contributions in accordance with the legal provisions of the country in which it is established or with those of the country of the contracting authority/entity;
(g)
has not fulfilled obligations relating to the payment of taxes in accordance with the legal provisions of the country in which it is established or with those of the country of the contracting authority/entity;
(h)
is guilty of serious misrepresentation in supplying the information required under this Section, or has not supplied such information.
Member States shall specify, in accordance with their national law and having regard for Community law, the implementing conditions for this paragraph.
3.   Contracting authorities/entities shall accept the following as sufficient evidence that none of the cases specified in paragraph 1 or paragraph 2(a), (b), (c), (f) or (g) applies to the economic operator:
(a)
as regards paragraph 1 and paragraph 2(a), (b) and (c), the production of an extract from the ‘judicial record’ or, failing that, of an equivalent document issued by a competent judicial or administrative authority in the country of origin or provenance, showing that these requirements have been met;
(b)
as regards paragraph 2(f) and (g), a certificate issued by the competent authority in the Member State concerned.
Where the country in question does not issue such documents or certificates, or where these do not cover all the cases specified in paragraph 1 and paragraph 2(a), (b) and (c), they may be replaced by a declaration on oath or, in Member States where there is no provision for declarations on oath, by a solemn declaration made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority, a notary or a competent professional or trade body, in the country of origin or provenance.
4.   Member States shall designate the authorities and bodies competent to issue the documents, certificates and declarations referred to in paragraph 3, and shall inform the Commission thereof. Such notification shall be without prejudice to data protection law.
Article 40
Suitability to pursue the professional activity
Where a candidate is required to be enrolled on a professional or trade register in its Member State of origin or establishment in order to pursue its professional activity, it may be requested to prove its enrolment on such a register or to provide a declaration on oath or a certificate as described in Part A of Annex VII for works contracts, Part B of Annex VII for supply contracts and Part C of Annex VII for service contracts. The lists set out in Annex VII are indicative. Member States shall notify the Commission and the other Member States of any changes to their registers and of the means of evidence referred to in these lists.
In procedures for the award of service contracts, insofar as candidates have to possess a particular authorisation or be a member of a particular organisation in order to be able to perform the service concerned in their country of origin, the contracting authority/entity may require them to prove that they hold such authorisation or membership.
This Article shall be without prejudice to Community law on the freedom of establishment and the freedom to provide services.
Article 41
Economic and financial standing
1.   Proof of an economic operator’s economic and financial standing may, as a general rule, be furnished by one or more of the following references:
(a)
appropriate statements from a bank or, where appropriate, evidence of professional risk indemnity insurance;
(b)
the presentation of balance sheets or extracts from balance sheets, where publication of the balance sheet is required under the law of the country in which the economic operator is established;
(c)
a statement of the undertaking’s overall turnover and, where appropriate, of turnover in the area covered by the contract for a maximum of the last three financial years available, depending on the date on which the undertaking was set up or the economic operator started trading, insofar as information on such turnovers is available.
2.   An economic operator may, where appropriate and for a particular contract, rely on the capacities of other entities, regardless of the legal nature of the links which it has with them. It must in that case prove to the contracting authority/entity that it will have at its disposal the resources necessary, for example, by producing an undertaking by those entities to that effect.
3.   Under the same conditions, a consortium of economic operators as referred to in Article 4 may rely on the capacities of participants in the consortium or of other entities.
4.   Contracting authorities/entities shall specify in the contract notice which reference or references referred to in paragraph 1 they have chosen, and which other references must be provided.
5.   If, for any valid reason, the economic operator is unable to provide the references requested by the contracting authority/entity, it may prove its economic and financial standing by any other document which the contracting authority/entity considers appropriate.
Article 42
Technical and/or professional ability
1.   Evidence of economic operators’ technical abilities may, as a general rule, be furnished by one or more of the following means, according to the nature, quantity or importance and use of the works, supplies or services:
(a)
(i)
a list of the works carried out over the past five years, accompanied by certificates of satisfactory execution for the most important works. These certificates shall indicate the value, date and location of the works and shall specify whether they were carried out according to the rules of the trade and properly completed. Where appropriate, the competent authority shall submit these certificates to the contracting authority/entity directly;
(ii)
a list of the principal deliveries effected or the main services provided, as a general rule, in the past five years, with the sums, dates and recipients, whether public or private, involved. Evidence of delivery and services provided shall be given:
—
where the recipient was a contracting authority/entity, in the form of certificates issued or countersigned by the competent authority,
—
where the recipient was a private purchaser, by the purchaser’s certification or, failing this, simply by a declaration by the economic operator,
(b)
an indication of the technicians or technical bodies involved, whether or not they belong directly to the economic operator’s undertaking, especially those responsible for quality control and, in the case of works contracts, those upon which the contractor can call in order to carry out the work;
(c)
a description of the technical facilities and measures used by the economic operator to ensure quality and the undertaking’s study and research facilities, as well as internal rules regarding intellectual property;
(d)
a check carried out by the contracting authorities/entities or on their behalf by a competent official body of the country in which the economic operator is established, subject to that body’s agreement, on the production capacities of the supplier or the technical capacity of the economic operator and, if necessary, on the means of study and research which are available to it and the quality control measures it will operate;
(e)
in the case of works contracts, service contracts or supply contracts also covering siting and installation operations or services, the educational and professional qualifications of the economic operator and/or those of the undertaking’s managerial staff and, in particular, those of the person or persons responsible for providing the services or managing the work;
(f)
for works contracts and services contracts, and only in appropriate cases, an indication of the environmental management measures that the economic operator will be able to apply when performing the contract;
(g)
a statement of the average annual manpower of the service provider or contractor and the number of managerial staff for the last three years;
(h)
a description of the tools, material, technical equipment, staff numbers and know-how and/or sources of supply — with an indication of the geographical location when it is outside the territory of the Union — which the economic operator has at its disposal to perform the contract, cope with any additional needs required by the contracting authority/entity as a result of a crisis or carry out the maintenance, modernisation or adaptation of the supplies covered by the contract;
(i)
with regard to the products to be supplied, provision of:
(i)
samples, descriptions and/or photographs, the authenticity of which must be certified if the contracting authority/entity so requests;
(ii)
certificates drawn up by official quality control institutes or agencies of recognised competence attesting the conformity of products, clearly identified by references to specifications or standards;
(j)
in the case of contracts involving, entailing and/or containing classified information, evidence of the ability to process, store and transmit such information at the level of protection required by the contracting authority/entity.
In the absence of harmonisation at Community level of national security clearance systems, Member States may provide that this evidence has to comply with the relevant provisions of their respective national laws on security clearance. Member States shall recognise security clearances which they consider equivalent to those issued in accordance with their national law, notwithstanding the possibility to conduct and take into account further investigations of their own, if considered necessary.
The contracting authority/entity may, where appropriate, grant candidates which do not yet hold security clearance additional time to obtain such clearance. In this case, it shall indicate this possibility and the time-limit in the contract notice.
The contracting authority/entity may ask the national security authority of the candidate’s Member State or the security authority designated by that Member State to check the conformity of the premises and facilities that may be used, the industrial and administrative procedures that will be followed, the methods for managing information and/or the situation of staff likely to be employed to carry out the contract.
2.   An economic operator may, where appropriate and for a particular contract, rely on the capacities of other entities, regardless of the legal nature of the links which it has with them. It shall in that case prove to the contracting authority/entity that it will have at its disposal the resources necessary for the execution of the contract, for example by producing an undertaking by those entities to put the necessary resources at the disposal of the economic operator.
3.   Under the same conditions, a group of economic operators as referred to in Article 5 may rely on the abilities of participants in the group or of other entities.
4.   In procedures for awarding contracts having as their object supplies requiring siting or installation work, the provision of services and/or the execution of works, the ability of economic operators to provide the service or to execute the installation or the work may be evaluated in particular with regard to their skills, efficiency, experience and reliability.
5.   The contracting authority/entity shall specify in the notice which of the references referred to in the first paragraph it has chosen and which other references must be provided.
6.   If, for any valid reason, the economic operator is unable to provide the references requested by the contracting authority/entity, it may prove its technical and/or professional ability by any other document which the contracting authority/entity considers appropriate.
Article 43
Quality management systems standards
Should they require the production of certificates drawn up by independent accredited bodies attesting the compliance of the economic operator with certain quality management systems standards, contracting authorities/entities shall refer to quality management systems based on the relevant European standards certified by independent accredited bodies conforming to the European standards concerning accreditation and certification. They shall recognise equivalent certificates from independent accredited bodies established in other Member States. They shall also accept other evidence of equivalent quality management systems from economic operators.
Article 44
Environmental management standards
Should contracting authorities/entities, in the cases referred to in Article 42(1)(f), require the production of certificates drawn up by independent bodies attesting the compliance of the economic operator with certain environmental management standards, they shall refer to the Community Eco-Management and Audit Scheme (EMAS) or to environmental management standards based on the relevant European or international standards certified by bodies conforming to Community law or the relevant European or international standards concerning certification. They shall recognise equivalent certificates from bodies established in other Member States. They shall also accept other evidence of equivalent environmental management measures from economic operators.
Article 45
Additional documentation and information
The contracting authority/entity may invite economic operators to supplement or clarify the certificates and documents submitted pursuant to Articles 39 to 44.
Article 46
Official lists of approved economic operators and certification by bodies established under public or private law
1.   Member States may introduce either official lists of approved contractors, suppliers or service providers or certification by certification bodies established under public or private law.
Member States shall adapt the conditions for registration on these lists and for the issue of certificates by certification bodies to the provisions of Article 39(1) and (2)(a) to (d) and (h), Article 40, Article 41(1), (4) and (5), Article 42(1)(a) to (i), (2) and (4), Article 43 and, where appropriate, Article 44.
Member States shall also adapt them to Article 41(2) and Article 42(2) as regards applications for registration submitted by economic operators belonging to a group and claiming resources made available to them by the other companies in the group. In such a case, these operators must prove to the authority establishing the official list that they will have these resources at their disposal throughout the period of validity of the certificate attesting to their being registered in the official list, and that throughout the same period these companies must continue to fulfil the qualitative selection requirements laid down in the Articles referred to in the second subparagraph on which operators rely for their registration.
2.   Economic operators registered on the official lists or having a certificate may, for each contract, submit to the contracting authority/entity a certificate of registration issued by the competent authority or the certificate issued by the competent certification body. The certificates shall state the references which enabled them to be registered in the list or to obtain certification and the classification given in that list.
3.   Certified registration on official lists by the competent authorities or a certificate issued by the certification body shall not, for the purposes of the contracting authorities/entities of other Member States, constitute a presumption of suitability except as regards Article 39(1) and (2)(a) to (d) and (h), Article 40, Article 41(1)(b) and (c) and Article 42(1)(a)(i) and (b) to (g) in the case of contractors, Article 42(1)(a)(ii), (b) to (e) and (i) in the case of suppliers and Article 42(1)(a)(ii), (b) to (e) and (g) in the case of service providers.
4.   Information which can be deduced from registration on official lists or certification may not be questioned without justification. With regard to the payment of social security contributions and taxes, an additional certificate may be required of any registered economic operator whenever a contract is offered.
The contracting authorities/entities of other Member States shall apply paragraph 3 and the first subparagraph of this paragraph only to economic operators established in the Member State holding the official list.
5.   For any registration of economic operators of other Member States in an official list or for their certification by the bodies referred to in paragraph 1, no further proof or statement can be required other than those requested of national economic operators and, in any event, only those provided for under Articles 39 to 43 and, where appropriate, Article 44.
However, economic operators from other Member States may not be obliged to undergo such registration or certification in order to participate in a contract. Contracting authorities/entities shall recognise equivalent certificates from bodies established in other Member States. They shall also accept other equivalent means of proof.
6.   Economic operators may apply at any time to be registered on an official list or for a certificate to be issued. They must be informed within a reasonably short period of time of the decision of the authority drawing up the list or of the competent certification body.
7.   The certification bodies referred to in paragraph 1 shall be bodies complying with European certification standards.
8.   Member States which have official lists or certification bodies as referred to in paragraph 1 shall be obliged to inform the Commission and the other Member States of the address of the body to which applications should be sent.
Section 3
Award of the contract
Article 47
Contract award criteria
1.   Without prejudice to national laws, regulations or administrative provisions concerning the remuneration of certain services, the criteria on which the contracting authorities/entities shall base the award of contracts shall be either:
(a)
when the award is made to the most economically advantageous tender from the point of view of the contracting authority/entity, various criteria linked to the subject-matter of the contract in question: for example, quality, price, technical merit, functional characteristics, environmental characteristics, running costs, lifecycle costs, cost-effectiveness, after-sales service and technical assistance, delivery date and delivery period or period of completion, security of supply, interoperability and operational characteristics; or
(b)
the lowest price only.
2.   Without prejudice to the third subparagraph, in the case referred to in paragraph 1(a) the contracting authority/entity shall specify in the contract documentation (contract notices, contract documents, descriptive documents or supporting documents) the relative weighting which it gives to each of the criteria chosen to determine the most economically advantageous tender.
The weightings can be expressed by providing for a range with an appropriate maximum spread.
Where, in the opinion of the contracting authority/entity, weighting is not possible for demonstrable reasons, the contracting authority/entity shall indicate in the contract documentation (contract notices, contract documents, descriptive documents or supporting documents) the criteria in descending order of importance.
Article 48
Use of electronic auctions
1.   Member States may provide that contracting authorities/entities may use electronic auctions.
2.   In restricted and negotiated procedures with publication of a contract notice, the contracting authorities/entities may decide that the award of a contract shall be preceded by an electronic auction when the contract specifications can be established with precision.
In the same circumstances, an electronic auction may be held on the reopening of competition among the parties to a framework agreement as provided for in the second indent of the second subparagraph of Article 29(4).
The electronic auction shall be based:
—
solely on price, where the contract is awarded to the lowest price; or,
—
on price and/or on the new values of the features of the tenders indicated in the contract documents, where the contract is awarded to the most economically advantageous tender,
3.   Contracting authorities/entities which decide to hold an electronic auction shall state that fact in the contract notice.
The contract documents shall include, 
inter alia
, the following details:
(a)
the features, the values for which will be the subject of electronic auction, provided that such features are quantifiable and can be expressed in figures or percentages;
(b)
any limitations on the values which may be submitted, as they result from the specifications relating to the subject of the contract;
(c)
the information which will be made available to tenderers in the course of the electronic auction and, where appropriate, when it will be made available to them;
(d)
the relevant information concerning the electronic auction process;
(e)
the conditions under which tenderers will be able to bid and, in particular, the minimum differences which will, where appropriate, be required when bidding;
(f)
the relevant information concerning the electronic equipment used and the arrangements and technical specifications for connection.
4.   Before proceeding with an electronic auction, contracting authorities/entities shall make a full initial evaluation of the tenders in accordance with the award criterion/criteria set and with the weighting fixed for them.
All tenderers which have submitted admissible tenders shall be invited simultaneously by electronic means to submit new prices and/or new values; the invitation shall contain all relevant information concerning individual connection to the electronic equipment being used and shall state the date and time of the start of the electronic auction. The electronic auction may take place in a number of successive phases. The electronic auction may not start sooner than two working days after the date on which invitations are sent out.
5.   When the contract is to be awarded on the basis of the most economically advantageous tender, the invitation shall be accompanied by the outcome of a full evaluation of the relevant tenderer, carried out in accordance with the weighting provided for in the first subparagraph of Article 47(2).
The invitation shall also state the mathematical formula to be used in the electronic auction to determine automatic re-rankings on the basis of the new prices and/or new values submitted. That formula shall incorporate the weighting of all the criteria fixed to determine the most economically advantageous tender, as indicated in the contract notice or in the specifications; for that purpose, any ranges shall, however, be reduced in advance to a specified value.
Where variants are authorised, a separate formula shall be provided for each variant.
6.   Throughout each phase of an electronic auction, the contracting authorities/entities shall instantaneously communicate to all tenderers at least sufficient information to enable them to ascertain their relative rankings at any moment. They may also communicate other information concerning other prices or values submitted, provided that that is stated in the contract documents. They may also at any time announce the number of participants in that phase of the auction. In no case, however, may they disclose the identities of the tenderers during any phase of an electronic auction.
7.   Contracting authorities/entities shall close an electronic auction in one or more of the following manners:
(a)
in accordance with the date and time fixed in advance, as indicated in the invitation to take part in the auction;
(b)
when they receive no more new prices or new values which meet the requirements concerning minimum differences. In that event, the contracting authorities/entities shall state in the invitation to take part in the auction the time which they will allow to elapse after receiving the last submission before closing the electronic auction;
(c)
when the phases in the auction, fixed in the invitation to take part in the auction, have been completed.
When the contracting authorities/entities decide to close an electronic auction in accordance with point (c), possibly in combination with the arrangements laid down in point (b), the invitation to take part in the auction shall indicate the timetable for each phase of the auction.
8.   After closing an electronic auction, contracting authorities/entities shall award the contract in accordance with Article 47 on the basis of the results of the electronic auction.
Contracting authorities/entities may not have improper recourse to electronic auctions, nor may they use them in such a way as to prevent, restrict or distort competition or to change the subject-matter of the contract, as put up for tender in the published contract notice and defined in the contract documents.
Article 49
Abnormally low tenders
1.   If, for a given contract, tenders appear to be abnormally low in relation to the goods, works or services, the contracting authority/entity shall, before it rejects those tenders, request in writing details of the constituent elements of the tender which it considers relevant.
Those details may relate in particular to:
(a)
the economics of the construction method, manufacturing process or services provided;
(b)
the technical solutions chosen and/or any exceptionally favourable conditions available to the tenderer for the execution of the work or for the supply of the goods or services;
(c)
the originality of the work, supplies or services proposed by the tenderer;
(d)
compliance with the provisions relating to employment protection and working conditions in force at the place where the work, service or supply is to be performed;
(e)
the possibility of the tenderer obtaining State aid.
2.   The contracting authority/entity shall verify those constituent elements by consulting the tenderer, taking account of the evidence supplied.
3.   Where a contracting authority/entity establishes that a tender is abnormally low because the tenderer has obtained State aid, the tender can be rejected on that ground alone only after consultation with the tenderer where the latter is unable to prove, within a sufficient time-limit fixed by the contracting authority/entity, that the aid in question was granted legally. Where the contracting authority/entity rejects a tender in those circumstances, it shall inform the Commission thereof.
TITLE III
RULES APPLICABLE TO SUBCONTRACTING
CHAPTER I
Subcontracts awarded by successful tenderers which are not contracting authorities/entities
Article 50
Scope
1.   Where, in accordance with Article 21(3) and (4), this Title applies, Member States shall take the necessary measures to ensure that successful tenderers which are not contracting authorities/entities apply the rules set out in Articles 51 to 53 when they award subcontracts to third parties.
2.   For the purposes of paragraph 1, groups of undertakings which have been formed to obtain the contract, or undertakings related to them, shall not be considered third parties.
The tenderer shall include the exhaustive list of such undertakings in the tender. That list shall be updated following any change in the relationship between the undertakings.
Article 51
Principles
The successful tenderer shall act transparently and treat all potential subcontractors in an equal and non-discriminatory way.
Article 52
Thresholds and rules on advertising
1.   When a successful tenderer which is not a contracting authority/entity awards a subcontract which has a value, excluding VAT, estimated not to be lower than the thresholds laid down in Article 8, it shall make known its intention by the way of a notice.
2.   Subcontract notices shall contain the information referred to in Annex V and any other information deemed useful by the successful tenderer, if necessary with the approval of the contracting authority/entity.
Subcontract notices shall be drawn up in accordance with the standard form adopted by the Commission in accordance with the advisory procedure referred to in Article 67(2).
3.   Subcontract notices shall be published in accordance with Article 32(2) to (5).
4.   A subcontract notice shall not be required when a subcontract meets the conditions of Article 28.
5.   Successful tenderers may publish, in accordance with Article 32, subcontract notices for which advertising is not required.
6.   Member States may also provide that the successful tenderer may fulfil the subcontracting requirement set out in Article 21(3) or (4) by awarding subcontracts on the basis of a framework agreement concluded in accordance with the rules set out in Articles 51 and 53 and in paragraphs 1 to 5 of this Article.
Subcontracts based on such a framework agreement shall be awarded within the limits of the terms laid down in the framework agreement. They may only be awarded to economic operators that were originally party to the framework agreement. When awarding contracts, the parties shall in all circumstances propose terms consistent with those of the framework agreement.
The term of a framework agreement may not exceed seven years, except in exceptional circumstances determined by taking into account the expected service life of any delivered items, installations or systems, and the technical difficulties which a change of supplier may cause.
Framework agreements may not be used improperly or in such a way as to prevent, restrict or distort competition.
7.   For the award of subcontracts which have a value, excluding VAT, estimated to be less than the thresholds laid down in Article 8, successful tenderers apply the principles of the Treaty regarding transparency and competition.
8.   Article 9 shall apply to the calculation of the estimated value of subcontracts.
Article 53
Criteria for qualitative selection of subcontractors
In the subcontract notice, the successful tenderer shall indicate the criteria for qualitative selection prescribed by the contracting authority/entity, as well as any other criteria it will apply for the qualitative selection of subcontractors. All these criteria shall be objective, non-discriminatory and consistent with the criteria applied by the contracting authority/entity for the selection of the tenderers for the main contract. The capabilities required must be directly related to the subject of the subcontract, and the levels of ability required must be commensurate with it.
The successful tenderer shall not be required to subcontract if it proves to the satisfaction of the contracting authority/entity that none of the subcontractors participating in the competition or their proposed bids meet the criteria indicated in the subcontract notice and thereby would prevent the successful tenderer from fulfilling the requirements set out in the main contract.
CHAPTER II
Subcontracts awarded by successful tenderers which are contracting authorities/entities
Article 54
Rules to be applied
Where successful tenderers are contracting authorities/entities, they shall comply with the provisions on main contracts laid down in Titles I and II when they award subcontracts.
TITLE IV
RULES TO BE APPLIED TO REVIEWS
Article 55
Scope and availability of review procedures
1.   The review procedures provided for in this Title apply to the contracts referred to in Article 2, subject to the exceptions provided for in Articles 12 and 13.
2.   Member States shall take the measures necessary to ensure that decisions taken by the contracting authorities/entities may be reviewed effectively and, in particular, as rapidly as possible in accordance with the conditions set out in Articles 56 to 62, on the grounds that such decisions have infringed Community law in the field of procurement or national rules transposing that law.
3.   Member States shall ensure that there is no discrimination between undertakings claiming harm in the context of a procedure for the award of a contract as a result of the distinction made in this Title between national rules implementing Community law and other national rules.
4.   Member States shall ensure that review procedures are available, under detailed rules which Member States may establish, at least to any person having or having had an interest in obtaining a particular contract who has been or risks being harmed by an alleged infringement.
5.   Member States may require that the person wishing to use a review procedure has notified the contracting authority/entity of the alleged infringement and of his intention to seek review, provided that this does not affect the standstill period in accordance with Article 57(2) or any other time-limits for applying for review in accordance with Article 59.
6.   Member States may require that the person concerned first seek review with the contracting authority/entity. In that case, Member States shall ensure that the submission of such an application for review results in immediate suspension of the possibility to conclude the contract.
Member States shall decide on the appropriate means of communication, including fax or electronic means, to be used for the application for review provided for in the first subparagraph.
The suspension referred to in the first subparagraph shall not end before the expiry of a period of at least 10 calendar days with effect from the day following the date on which the contracting authority/entity has sent a reply if fax or electronic means are used, or, if other means of communication are used, before the expiry of either at least 15 calendar days with effect from the day following the date on which the contracting authority/entity has sent a reply, or at least 10 calendar days with effect from the day following the date of the receipt of a reply.
Article 56
Requirements for review procedures
1.   Member States shall ensure that the measures taken concerning the review procedures specified in Article 55 include provision for powers:
(a)
to take, at the earliest opportunity and by way of interlocutory procedures, interim measures with the aim of correcting the alleged infringement or preventing further injury to the interests concerned, including measures to suspend or to ensure the suspension of the procedure for the award of a contract or the implementation of any decision taken by the contracting authority/entity, and to set aside or ensure the setting aside of decisions taken unlawfully, including the removal of discriminatory technical, economic or financial specifications in the invitation to tender, the contract documents or in any other document relating to the contract award procedure in question; or
(b)
to take, at the earliest opportunity, if possible by way of interlocutory procedures and if necessary by a final procedure on the substance, measures other than those provided for in point (a) with the aim of correcting any identified infringement and preventing injury to the interests concerned; in particular, making an order for the payment of a particular sum, in cases where the infringement has not been corrected or prevented.
In both the above cases, the powers provided for shall include the power to award damages to persons injured by the infringement.
2.   The powers specified in paragraph 1 and Articles 60 and 61 may be conferred on separate bodies responsible for different aspects of the review procedure.
3.   When a body of first instance, which is independent of the contracting authority/entity, reviews a contract award decision, Member States shall ensure that the contracting authority/entity cannot conclude the contract before the review body has made a decision on the application either for interim measures or for review. The suspension shall end no earlier than the expiry of the standstill period referred to in Article 57(2) and Article 60(4) and (5).
4.   Except where provided for in paragraph 3 of this Article and Article 55(6), review procedures need not necessarily have an automatic suspensive effect on the contract award procedures to which they relate.
5.   Member States may provide that the body responsible for review procedures may take into account the probable consequences of interim measures for all interests likely to be harmed, as well as the public interest, in particular defence and/or security interests, and may decide not to grant such measures when their negative consequences could exceed their benefits.
A decision not to grant interim measures shall not prejudice any other claim of the person seeking such measures.
6.   Member States may provide that where damages are claimed on the grounds that a decision was taken unlawfully, the contested decision must first be set aside by a body having the necessary powers.
7.   Except where provided for in Articles 60 to 62, the effects of the exercise of the powers referred to in paragraph 1 of this Article on a contract concluded subsequent to its award shall be determined by national law.
Furthermore, except where a decision must be set aside prior to the award of damages, a Member State may provide that, after the conclusion of a contract in accordance with Article 55(6), paragraph 3 of this Article or Articles 57 to 62, the powers of the body responsible for review procedures shall be limited to awarding damages to any person harmed by an infringement.
8.   Member States shall ensure that decisions taken by bodies responsible for review procedures can be effectively enforced.
9.   Where bodies responsible for review procedures are not judicial in character, written reasons for their decisions shall always be given. Furthermore, in such a case, provision must be made to guarantee procedures whereby any allegedly illegal measure taken by the review body or any alleged defect in the exercise of the powers conferred on it can be the subject of judicial review or review by another body which is a court or tribunal within the meaning of Article 234 of the Treaty and independent of both the contracting authority/entity and the review body.
The members of such an independent body shall be appointed and leave office under the same conditions as members of the judiciary as regards the authority responsible for their appointment, their period of office, and their removal. At least the President of this independent body shall have the same legal and professional qualifications as members of the judiciary. The decisions taken by the independent body shall, by means determined by each Member State, be legally binding.
10.   Member States shall ensure that the bodies responsible for review procedures guarantee an adequate level of confidentiality of classified information or other information contained in the files transmitted by the parties, and act in conformity with defence and/or security interests throughout the procedure.
To this end, Member States may decide that a specific body has sole jurisdiction for the review of contracts in the fields of defence and security.
In any case, Member States may provide that only the members of review bodies personally authorised to deal with classified information may examine applications for review involving such information. They may also impose specific security measures concerning the registration of applications for review, the reception of documents and the storage of files.
Member States shall determine how review bodies are to reconcile the confidentiality of classified information with respect for the rights of the defence, and, in the case of a judicial review or of a review by a body which is a court or tribunal within the meaning of Article 234 of the Treaty, shall do so in such a way that the procedure complies, as a whole, with the right to a fair trial.
Article 57
Standstill period
1.   Member States shall ensure that the persons referred to in Article 55(4) have sufficient time for effective review of the contract award decisions taken by contracting authorities/entities, by adopting the necessary provisions respecting the minimum conditions set out in paragraph 2 of this Article and in Article 59.
2.   A contract may not be concluded following the decision to award a contract falling within the scope of this Directive before the expiry of a period of at least 10 calendar days with effect from the day following the date on which the contract award decision is sent to the tenderers and candidates concerned if fax or electronic means are used or, if other means of communication are used, before the expiry of a period of either at least 15 calendar days with effect from the day following the date on which the contract award decision is sent to the tenderers and candidates concerned or at least 10 calendar days with effect from the day following the date of the receipt of the contract award decision.
Tenderers shall be deemed to be concerned if they have not yet been definitively excluded. An exclusion is definitive if it has been notified to the tenderers concerned and either has been considered lawful by an independent review body or can no longer be subject to a review procedure.
Candidates shall be deemed to be concerned if the contracting authority/entity has not made available information about the rejection of their application before the notification of the contract award decision to the tenderers concerned.
The communication of the award decision to each tenderer and candidate concerned shall be accompanied by the following:
—
a summary of the relevant reasons as set out in Article 35(2), subject to Article 35(3), and,
—
a precise statement of the exact standstill period applicable pursuant to the provisions of national law transposing this paragraph,
Article 58
Derogations from the standstill period
Member States may provide that the periods referred to in Article 57(2) do not apply in the following cases:
(a)
where this Directive does not require prior publication of a contract notice in the 
Official Journal of the European Union
;
(b)
where the only tenderer concerned within the meaning of Article 57(2) is the one which is awarded the contract and there are no candidates concerned;
(c)
in the case of a contract based on a framework agreement as provided for in Article 29.
If this derogation is invoked, Member States shall ensure that the contract is ineffective in accordance with Articles 60 and 62 where:
—
there is an infringement of the second indent of the second subparagraph of Article 29(4), and,
—
the contract value is estimated to be equal to or to exceed the thresholds set out in Article 8,
Article 59
Time-limits for applying for review
Where a Member State provides that any application for review of a decision of a contracting authority/entity taken in the context of, or in relation to, a contract award procedure falling within the scope of this Directive must be made before the expiry of a specified period, this period shall be at least 10 calendar days with effect from the day following the date on which the decision of the contracting authority/entity is sent to the tenderer or candidate if fax or electronic means are used or, if other means of communication are used, this period shall be either at least 15 calendar days with effect from the day following the date on which the decision of the contracting authority/entity is sent to the tenderer or candidate or at least 10 calendar days with effect from the day following the date of the receipt of the decision of the contracting authority/entity. The communication of the decision of the contracting authority/entity to each tenderer or candidate shall be accompanied by a summary of the relevant reasons. In the case of an application for review concerning decisions referred to in Article 56(1)(b) that are not subject to a specific notification, the time period shall be at least 10 calendar days from the date of the publication of the decision concerned.
Article 60
Ineffectiveness
1.   Member States shall ensure that a contract is considered ineffective by a review body independent of the contracting authority/entity or that its ineffectiveness is the result of a decision of such a review body in any of the following cases:
(a)
where the contracting authority/entity has awarded a contract without prior publication of a contract notice in the 
Official Journal of the European Union
 without this being permissible in accordance with this Directive;
(b)
in the case of an infringement of Article 55(6), Article 56(3) or Article 57(2), where this infringement has deprived the tenderer applying for review of the possibility to pursue pre-contractual remedies where such an infringement is combined with another infringement of Titles I or II, if that infringement has affected the chances of the tenderer applying for a review to obtain the contract;
(c)
in the cases referred to in the second subparagraph of Article 58(c), where Member States have invoked the derogation from the standstill period for contracts based on a framework agreement.
2.   The consequences of a contract being considered ineffective shall be provided for by national law. National law may provide for the retroactive cancellation of all contractual obligations or limit the scope of the cancellation to those obligations which still have to be performed. In the latter case, Member States shall provide for the application of alternative penalties within the meaning of Article 61(2).
3.   Member States may provide that the review body independent of the contracting authority/entity may not consider a contract ineffective, even though it has been awarded illegally on the grounds mentioned in paragraph 1, if the review body finds, after having examined all relevant aspects, that overriding reasons relating to a general interest, first and foremost in connection with defence and/or security interests, require that the effects of the contract should be maintained.
Economic interests in the effectiveness of the contract may only be considered as overriding reasons relating to a general interest within the meaning of the first subparagraph, if ineffectiveness would lead to disproportionate consequences.
However, economic interests directly linked to the contract concerned shall not constitute overriding reasons relating to a general interest within the meaning of the first subparagraph. Economic interests directly linked to the contract include, 
inter alia
, the costs resulting from the delay in the execution of the contract, the costs resulting from the launching of a new procurement procedure, the costs resulting from the change of the economic operator performing the contract and the costs of legal obligations resulting from the ineffectiveness.
In any event, a contract may not be considered ineffective if the consequences of this ineffectiveness would seriously endanger the very existence of a wider defence or security programme which is essential for a Member State’s security interests.
In all the abovementioned cases, Member States shall provide for alternative penalties within the meaning of Article 61(2), which shall be applied instead.
4.   Member States shall provide that paragraph 1(a) does not apply where:
—
the contracting authority/entity considers that the award of a contract without prior publication of a contract notice in the 
Official Journal of the European Union
 is permissible in accordance with this Directive,
—
the contracting authority/entity has published in the 
Official Journal of the European Union
 a notice as described in Article 64 expressing its intention to conclude the contract, and,
—
the contract has not been concluded before the expiry of a period of at least 10 calendar days with effect from the day following the date of the publication of this notice,
5.   Member States shall provide that paragraph 1(c) does not apply where:
—
the contracting authority/entity considers that the award of a contract is in accordance with the second indent of the second subparagraph of Article 29(4),
—
the contracting authority/entity has sent a contract award decision, together with a summary of reasons as referred to in the first indent of the fourth subparagraph of Article 57(2), to the tenderers concerned, and,
—
the contract has not been concluded before the expiry of a period of at least 10 calendar days with effect from the day following the date on which the contract award decision is sent to the tenderers concerned if fax or electronic means are used or, if other means of communications are used, before the expiry of a period of either at least 15 calendar days with effect from the day following the date on which the contract award decision is sent to the tenderers concerned or at least 10 calendar days with effect from the day following the date of the receipt of the contract award decision.
Article 61
Infringements of this Title and alternative penalties
1.   In the case of an infringement of Article 55(6), Article 56(3) or Article 57(2) which is not covered by Article 60(1)(b), Member States shall provide for ineffectiveness in accordance with Article 60(1) to (3), or for alternative penalties. Member States may provide that the review body independent of the contracting authority/entity shall decide, after having assessed all relevant aspects, whether the contract should be considered ineffective or whether alternative penalties should be imposed.
2.   Alternative penalties must be effective, proportionate and dissuasive. Alternative penalties shall be:
—
the imposition of fines on the contracting authority/entity, or,
—
the shortening of the duration of the contract,
Member States may confer on the review body broad discretion to take into account all the relevant factors, including the seriousness of the infringement, the behaviour of the contracting authority/entity and, in the cases referred to in Article 60(2), the extent to which the contract remains in force.
The award of damages does not constitute an appropriate penalty for the purposes of this paragraph.
Article 62
Time-limits
1.   Member States may provide that the application for review in accordance with Article 60(1) must be made:
(a)
before the expiry of at least 30 calendar days with effect from the day following the date on which:
—
the contracting authority/entity published a contract award notice in accordance with Articles 30(3), 31 and 32, provided that this notice includes justification of the decision of the contracting authority/entity to award the contract without prior publication of a contract notice in the 
Official Journal of the European Union
, or
—
the contracting authority/entity informed the tenderers and candidates concerned of the conclusion of the contract, provided that this information contains a summary of the relevant reasons as set out in Article 35(2), subject to Article 35(3). This option also applies to the cases referred to in Article 58(c); and
(b)
in any case, before the expiry of a period of at least 6 months with effect from the day following the date of the conclusion of the contract.
2.   In all other cases, including applications for a review in accordance with Article 61(1), the time-limits for the application for a review shall be determined by national law, subject to Article 59.
Article 63
Corrective mechanism
1.   The Commission may invoke the procedure provided for in paragraphs 2 to 5 when, prior to a contract being concluded, it considers that a serious infringement of Community law in the field of procurement has been committed during a contract award procedure falling within the scope of this Directive.
2.   The Commission shall notify the Member State concerned of the reasons which have led it to conclude that a serious infringement has been committed and request its correction by appropriate means.
3.   Within 21 calendar days of receipt of the notification referred to in paragraph 2, the Member State concerned shall communicate to the Commission:
(a)
its confirmation that the infringement has been corrected;
(b)
a reasoned submission as to why no correction has been made; or
(c)
a notice to the effect that the contract award procedure has been suspended either by the contracting authority/entity on its own initiative or on the basis of the powers specified in Article 56(1)(a).
4.   A reasoned submission communicated pursuant to paragraph 3(b) may rely among other matters on the fact that the alleged infringement is already the subject of judicial or other review proceedings or of a review as referred to in Article 56(9). In such a case, the Member State shall inform the Commission of the result of those proceedings as soon as it becomes known.
5.   Where notice has been given that a contract award procedure has been suspended in accordance with paragraph 3(c), the Member State concerned shall notify the Commission when the suspension is lifted or another contract procedure relating in whole or in part to the same subject-matter is begun. That new notification shall confirm that the alleged infringement has been corrected or include a reasoned submission as to why no correction has been made.
Article 64
Content of a notice for voluntary ex ante transparency
The notice referred to in the second indent of Article 60(4), the format of which shall be adopted by the Commission in accordance with the advisory procedure referred to in Article 67(2), shall contain the following information:
(a)
the name and contact details of the contracting authority/entity;
(b)
a description of the object of the contract;
(c)
a justification of the decision of the contracting authority/entity to award the contract without prior publication of a contract notice in the 
Official Journal of the European Union
;
(d)
the name and contact details of the economic operator in favour of which a contract award decision has been taken; and
(e)
where appropriate, any other information deemed useful by the contracting authority/entity.
TITLE V
STATISTICAL OBLIGATIONS, EXECUTORY POWERS AND FINAL PROVISIONS
Article 65
Statistical obligations
In order to permit assessment of the results of applying this Directive, Member States shall forward to the Commission a statistical report, prepared in accordance with Article 66, addressing supply, services and works contracts awarded by contracting authorities/entities during the preceding year, by no later than 31 October of each year,
Article 66
Content of the statistical report
The statistical report shall specify the number and value of contracts awarded, by Member State or third country of the successful tenderer. It shall address, separately, supply, services and works contracts.
The data referred to in the first paragraph shall be broken down by procedure used and shall specify, for each procedure, supplies, services and works identified by group of the CPV nomenclature.
Where contracts have been concluded in accordance with the negotiated procedure without publication of a contract notice, the data referred to in the first paragraph shall also be broken down by the circumstances referred to in Article 28.
The content of the statistical report shall be determined in accordance with the advisory procedure referred to in Article 67(2).
Article 67
Committee procedure
1.   The Commission shall be assisted by the Advisory Committee for Public Contracts set up by Article 1 of Council Decision 71/306/EEC 
(
26
)
 (the Committee).
2.   Where reference is made to this paragraph, Articles 3 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
3.   Where reference is made to this paragraph, Article 5a(1) to (4) and Article 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
With regard to the revision of the thresholds laid down in Article 8, the time-limits laid down in Article 5a(3)(c), (4)(b) and (e) of Decision 1999/468/EC shall be set at four, two and six weeks respectively, in view of the time constraints resulting from the calculation and publication methods laid down in the second subparagraph of Article 69(1) and Article 69(3) of Directive 2004/17/EC.
4.   Where reference is made to this paragraph, Article 5a(1), (2), (4) and (6) and Article 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
Article 68
Revision of thresholds
1.   At the same time as the revision of the thresholds laid down in Directive 2004/17/EC referred to in Article 69 thereof, the Commission shall also revise the thresholds laid down in Article 8 of this Directive by aligning:
(a)
the threshold established in Article 8(a) of this Directive to the revised threshold laid down in Article 16(a) of Directive 2004/17/EC;
(b)
the threshold established in Article 8(b) of this Directive to the revised threshold laid down in Article 16(b) of Directive 2004/17/EC.
Such revision and alignment, designed to amend non-essential elements of this Directive, shall be carried out in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 67(3). On imperative grounds of urgency, the Commission may have recourse to the urgency procedure referred to in Article 67(4).
2.   The value of the thresholds set pursuant to paragraph 1 in the national currencies of Member States which do not participate in the euro shall be aligned to the values of the thresholds laid down in Directive 2004/17/EC referred to in paragraph 1, calculated in accordance with the second subparagraph of Article 69(2) of Directive 2004/17/EC.
3.   The revised thresholds referred to in paragraph 1 and their corresponding values in national currencies shall be published by the Commission in the 
Official Journal of the European Union
 at the beginning of the November following their revision.
Article 69
Amendments
1.   In accordance with the advisory procedure referred to in Article 67(2), the Commission may amend:
(a)
the procedures for the drawing-up, transmission, receipt, translation, collection and distribution of the notices referred to in Article 30 and the statistical reports provided for in Article 65;
(b)
the procedure for sending and publishing the data referred to in Annex VI on grounds of technical progress or for administrative reasons;
(c)
the list of registers, declarations and certificates set out in Annex VII, when, on the basis of notifications from Member States, this proves necessary.
2.   Acting in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 67(3), the Commission may amend the following non-essential elements of this Directive:
(a)
the reference numbers in the CPV nomenclature set out in Annexes I and II, insofar as this does not change the material scope of this Directive, and the procedures for reference in the notices to particular headings in the CPV within the categories of services listed in those Annexes;
(b)
the technical details and characteristics of the devices for electronic receipt referred to in points (a), (f) and (g) of Annex VIII.
On imperative grounds of urgency, the Commission may have recourse to the urgency procedure referred to in Article 67(4).
Article 70
Amendment to Directive 2004/17/EC
The following Article shall be inserted in Directive 2004/17/EC:
‘Article 22a
Contracts in the fields of defence and security
This Directive shall not apply to contracts to which Directive 2009/81/EC of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 on the coordination of procedures for the award of certain works contracts, supply contracts and service contracts by contracting authorities or entities in the fields of defence and security
 (
*1
)
 applies, nor to contracts to which that Directive does not apply pursuant to Articles 8, 12 and 13 thereof.
(
*1
)
  
                              
OJ L 217, 20.8.2009, p. 76
’."
Article 71
Amendment to Directive 2004/18/EC
Article 10 of Directive 2004/18/EC shall be replaced by the following:
‘Article 10
Contracts in the fields of defence and security
Subject to Article 296 of the Treaty, this Directive shall apply to public contracts awarded in the fields of defence and security, with the exception of contracts to which Directive 2009/81/EC of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 on the coordination of procedures for the award of certain works contracts, supply contracts and service contracts by contracting authorities or entities in the fields of defence and security
 (
*2
)
 applies.
This Directive shall not apply to contracts to which Directive 2009/81/EC does not apply pursuant to Articles 8, 12 and 13 thereof.
(
*2
)
  
                                 
OJ L 217, 20.8.2009, p. 76
’."
Article 72
Transposition
1.   By 21 August 2011, Member States shall adopt and publish the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive. They shall forthwith communicate to the Commission the text of those measures.
When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. Member States shall determine how such reference is to be made.
2.   Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
Article 73
Review and reporting
1.   By 21 August 2012, the Commission shall report on the measures taken by Member States with a view to the transposition of this Directive, and in particular Article 21 and Articles 50 to 54 thereof.
2.   The Commission shall review the implementation of this Directive and report thereon to the European Parliament and the Council by 21 August 2016. It shall evaluate in particular whether, and to what extent, the objectives of this Directive have been achieved with regard to the functioning of the internal market and the development of a European defence equipment market and a European Defence Technological and Industrial Base, having regard, 
inter alia
, to the situation of small and medium-sized enterprises. Where appropriate, the report shall be accompanied by a legislative proposal.
3.   The Commission shall also review the application of Article 39(1), investigating in particular the feasibility of harmonising the conditions for the reinstatement of candidates or tenderers with prior convictions excluding them from participation in public procurements, and shall, if appropriate, bring forward, a legislative proposal to that effect.
Article 74
Entry into force
This Directive shall enter into force on the day following its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 75
Addressees
This Directive is addressed to the Member States.
Done at Brussels, 13 July 2009.
For the European Parliament
The President
H.-G. PÖTTERING
For the Council
The President
E. ERLANDSSON
(
1
)
  
            
OJ C 100, 30.4.2009, p. 114
.
(
2
)
  Opinion of the European Parliament of 14 January 2009 (not yet published in the Official Journal) and Council Decision of 7 July 2009.
(
3
)
  
            
OJ C 280 E, 18.11.2006, p. 463
.
(
4
)
  Decision defining the list of products (arms, munitions and war material) to which the provisions of Article 223(1)(b) — now Article 296(1)(b) — of the Treaty apply (doc. 255/58). Minutes of 15 April 1958: doc. 368/58.
(
5
)
  
            
OJ L 134, 30.4.2004, p. 1
.
(
6
)
  
            
OJ L 134, 30.4.2004, p. 114
.
(
7
)
  
            
OJ L 340, 16.12.2002, p. 1
.
(
8
)
  
            
OJ L 317, 3.12.2001, p. 1
.
(
9
)
  
            
OJ L 101, 11.4.2001, p. 1
.
(
10
)
  
            
OJ L 18, 21.1.1997, p. 1
.
(
11
)
  
            
OJ L 13, 19.1.2000, p. 12
.
(
12
)
  
            
OJ L 178, 17.7.2000, p. 1
.
(
13
)
  
            
OJ L 303, 2.12.2000, p. 16
.
(
14
)
  
            
OJ L 39, 14.2.1976, p. 40
.
(
15
)
  Council Directive 89/665/EEC of 21 December 1989 on the coordination of the laws, regulations and administrative provisions relating to the application of review procedures to the award of public supply and public works contracts (
OJ L 395, 30.12.1989, p. 33
).
(
16
)
  Council Directive 92/13/EEC of 25 February 1992 coordinating the laws, regulations and administrative provisions relating to the application of Community rules on the procurement procedures of entities operating in the water, energy, transport and telecommunications sectors (
OJ L 76, 23.3.1992, p. 14
).
(
17
)
  Directive 2007/66/EC of the European Parliament and of the Council of 11 December 2007 amending Council Directives 89/665/EEC and 92/13/EEC with regard to improving the effectiveness of review procedures concerning the award of public contracts (
OJ L 335, 20.12.2007, p. 31
).
(
18
)
  
            
OJ L 184, 17.7.1999, p. 23
.
(
19
)
  
            
OJ C 321, 31.12.2003, p. 1
.
(
20
)
  Joint Action 98/733/JHA of 21 December 1998 adopted by the Council on the basis of Article K.3 of the Treaty on European Union, on making it a criminal offence to participate in a criminal organisation in the Member States of the European Union (
OJ L 351, 29.12.1998, p. 1
).
(
21
)
  Council Act of 26 May 1997 drawing up, on the basis of Article K.3 (2) (c) of the Treaty on European Union, the Convention on the fight against corruption involving officials of the European Communities or officials of Member States of the European Union (
OJ C 195, 25.6.1997, p. 1
).
(
22
)
  Council Framework Decision 2003/568/JHA of 22 July 2003 on combating corruption in the private sector (
OJ L 192, 31.7.2003, p. 54
).
(
23
)
  
            
OJ C 316, 27.11.1995, p. 49
.
(
24
)
  Council Framework Decision 2002/475/JHA of 13 June 2002 on combating terrorism (
OJ L 164, 22.6.2002, p. 3
).
(
25
)
  Directive 2005/60/EC of the European Parliament and of the Council of 26 October 2005 on the prevention of the use of the financial system for the purpose of money laundering and terrorist financing (
OJ L 309, 25.11.2005, p. 15
).
(
26
)
  
            
OJ L 185, 16.8.1971, p. 15
.
ANNEX I
Services referred to in Articles 2 and 15
Category No
Subject
CPV Reference No
1
Maintenance and repair services
50000000-5, from 50100000-6 to 50884000-5 (except from 50310000-1 to 50324200-4 and 50116510-9, 50190000-3, 50229000-6, 50243000-0) and from 51000000-9 to 51900000-1
2
Foreign military-aid-related services
75211300-1
3
Defence services, military defence services and civil defence services
75220000-4, 75221000-1, 75222000-8
4
Investigation and security services
From 79700000-1 to 79720000-7
5
Land transport services
60000000-8, from 60100000-9 to 60183000-4 (except 60160000-7, 60161000-4), and from 64120000-3 to 64121200-2
6
Air transport services of passengers and freight, except transport of mail
60400000-2, from 60410000-5 to 60424120-3 (except 60411000-2, 60421000-5), from 60440000-4 to 60445000-9 and 60500000-3
7
Transport of mail by land and by air
60160000-7, 60161000-4, 60411000-2, 60421000-5
8
Rail transport services
From 60200000-0 to 60220000-6
9
Water transport services
From 60600000-4 to 60653000-0, and from 63727000-1 to 63727200-3
10
Supporting and auxiliary transport services
From 63100000-0 to 63111000-0, from 63120000-6 to 63121100-4, 63122000-0, 63512000-1 and from 63520000-0 to 6370000-6
11
Telecommunication services
From 64200000-8 to 64228200-2, 72318000-7, and from 72700000-7 to 72720000-3
12
Financial services: Insurance services
From 66500000-5 to 66720000-3
13
Computer and related services
From 50310000-1 to 50324200-4, from 72000000-5 to 72920000-5 (except 72318000-7 and from 72700000-7 to 72720000-3), 79342410-4, 9342410-4
14
Research and development services
 (
1
)
 and evaluation tests
From 73000000-2 to 73436000-7
15
Accounting, auditing and bookkeeping services
From 79210000-9 to 79212500-8
16
Management consulting services
 (
2
)
 and related services
From 73200000-4 to 73220000-0, from 79400000-8 to 79421200-3 and 79342000-3, 79342100-4, 79342300-6, 79342320-2, 79342321-9, 79910000-6, 79991000-7 and 98362000-8
17
Architectural services; engineering services and integrated engineering services; urban planning and landscape engineering services; related scientific and technical consulting services; technical testing and analysis services
From 71000000-8 to 71900000-7 (except 71550000-8) and 79994000-8
18
Building-cleaning services and property management services
From 70300000-4 to 70340000-6 and from 90900000-6 to 90924000-0
19
Sewage and refuse disposal services; sanitation and similar services
From 90400000-1 to 90743200-9 (except 90712200-3), from 90910000-9 to 90920000-2 and 50190000-3, 50229000-6, 50243000-0
20
Training and simulation services in the fields of defence and security
80330000-6, 80600000-0, 80610000-3, 80620000-6, 80630000-9, 80640000-2, 80650000-5, 80660000-8
(
1
)
  Except research and development services referred to in Article 13(j).
(
2
)
  Except arbitration and conciliation services.
ANNEX II
Services referred to in Articles 2 and 16
Category No
Subject
CPV Reference No
21
Hotel and restaurant services
From 55100000-1 to 55524000-9 and from 98340000-8 to 98341100-6
22
Supporting and auxiliary transport services
From 63000000-9 to 63734000-3 (except 63711200-8, 63712700-0, 63712710-3), from 63727000-1 to 63727200-3 and 98361000-1
23
Legal services
From 79100000-5 to 79140000-7
24
Personnel placement and supply services
 (
1
)
From 79600000-0 to 79635000-4 (except 79611000-0, 79632000-3, 79633000-0) and from 98500000-8 to 98514000-9
25
Health and social services
79611000-0 and from 85000000-9 to 85323000-9 (except 85321000-5, 85322000-2)
26
Other services
(
1
)
  Except employment contracts.
ANNEX III
Definition of certain technical specifications referred to in Article 18
For the purposes of this Directive, the following definitions shall apply:
1.
(a)
‘Technical specifications’, in the case of works contracts: the totality of the technical prescriptions contained in particular in the tender documents, defining the characteristics required of a material, product or supply, which permits a material, a product or a supply to be described in a manner such that it fulfils the use for which it is intended by the contracting authority/entity. These characteristics shall include levels of environmental performance, design for all requirements (including accessibility for people with disabilities) and conformity assessment, performance, safety or dimensions, including the procedures concerning quality assurance, terminology, symbols, testing and test methods, packaging, marking and labelling and production processes and methods. They shall also include rules relating to design and costing, the test, inspection and acceptance conditions for works and techniques or methods of construction and all other technical conditions which the contracting authority/entity is in a position to prescribe, under general or specific regulations, in relation to the finished works and to the materials or parts which they involve;
(b)
‘Technical specification’, in the case of supply or service contracts: a specification in a document defining the required characteristics of a product or service, such as quality and environmental performance levels, design for all requirements (including accessibility for people with disabilities), and conformity-assessment, performance, use of the product, its safety or dimensions, including requirements relevant to the product as regards the name under which the product is sold, terminology, symbols, testing and test methods, packaging, marking and labelling, user instructions, production methods and procedures, as well as conformity assessment procedures;
2.
‘Standard’: a technical specification approved by a recognised standardisation body for repeated or continuous application, compliance with which is not compulsory, from one of the following categories:
—
international standard: a standard adopted by an international standards organisation and made available to the general public,
—
European standard: a standard adopted by a European standardisation body and made available to the general public,
—
national standard: a standard adopted by a national standards organisation and made available to the general public,
3.
‘Defence standard’: a technical specification the observance of which is not compulsory and which is approved by a standardisation body specialising in the production of technical specifications for repeated or continuous application in the field of defence;
4.
‘European technical approval’: a favourable technical assessment of the fitness for use of a product for a specific purpose, based on fulfilment of the essential requirements for building works, by means of the inherent characteristics of the product and the defined conditions of application and use. European technical approvals are issued by an approval body designated for this purpose by the Member State;
5.
‘Common technical specification’: a technical specification laid down in accordance with a procedure recognised by Member States which has been published in the 
Official Journal of the European Union
;
6.
‘Technical reference’: any product produced by European standardisation bodies, other than official standards, according to procedures adapted to developments in market needs.
ANNEX IV
Information to be included in the notices referred to in Article 30
NOTICE OF PUBLICATION OF A PRIOR INFORMATION NOTICE ON A BUYER PROFILE
1.
Country of the contracting authority/entity
2.
Name of the contracting authority/entity
3.
Internet address of the ‘buyer profile’ (URL)
4.
CPV nomenclature reference no(s)
PRIOR INFORMATION NOTICE
1.
The name, address, fax number and e-mail address of the contracting authority/entity and, if different, of the service from which additional information may be obtained and, in the case of services and works contracts, of the departments, e.g. the relevant governmental Internet site, from which information can be obtained concerning the general regulatory framework for taxes, environmental protection, employment protection and working conditions applicable in the place where the contract is to be performed.
2.
Where appropriate, indication whether the contract is restricted to sheltered workshops, or whether its execution is restricted to the framework of protected job programmes.
3.
In the case of works contracts: the nature and extent of the works and the place of execution; if the work is to be subdivided into several lots, the essential characteristics of those lots by reference to the work; if available, an estimate of the range of the cost of the proposed works; CPV nomenclature reference no(s).
In the case of supply contracts: the nature and quantity or value of the products to be supplied, CPV nomenclature reference no(s).
In the case of services contracts: the total value of the proposed purchases in each of the service categories, CPV nomenclature reference no(s).
4.
Estimated date for initiating the award procedures in respect of the contract or contracts, in the case of service contracts by category.
5.
Where appropriate, indicate whether a framework agreement is involved.
6.
Where appropriate, other information.
7.
Date of dispatch of the notice or of dispatch of the notice of publication of the prior information notice on the buyer profile.
CONTRACT NOTICES
Restricted procedures, negotiated procedures with publication of a contract notice and competitive dialogues:
1.
Name, address, telephone and fax number, e-mail address of the contracting authority/entity.
2.
Where appropriate, indication whether the contract is restricted to sheltered workshops, or whether its execution is restricted to the framework of protected job programmes.
3.
(a)
The award procedure chosen;
(b)
Where appropriate, the reasons for use of the accelerated procedure (in restricted and negotiated procedures);
(c)
Where appropriate, indicate whether a framework agreement is involved;
(d)
Where appropriate, the holding of an electronic auction.
4.
Form of the contract.
5.
Place of execution/performance of the works, for delivery of products or of the provision of services.
6.
(a)
Works contracts:
—
nature and extent of the works and general nature of the work. Indication in particular of options concerning supplementary works, and, if known, the provisional timetable for recourse to these options as well as the number of possible renewals, if any. If the work or the contract is subdivided into several lots, the size of the different lots; CPV nomenclature reference no(s),
—
information concerning the purpose of the work or the contract where the latter also involves the drawing up of projects,
—
in the case of a framework agreement, indication also of the planned duration of the framework agreement, the estimated total value of the works for the entire duration of the framework agreement and, as far as possible, the value and the frequency of the contracts to be awarded.
(b)
Supply contracts:
—
nature of the products to be supplied, indicating in particular whether tenders are requested with a view to purchase, lease rental, hire or hire purchase or a combination of these, CPV nomenclature reference no(s). Quantity of products to be supplied, indicating in particular options concerning supplementary purchases and, if known, the provisional timetable for recourse to these options as well as the number of renewals, if any; CPV nomenclature reference no(s),
—
in the case of regular or renewable contracts during the course of a given period, indication also, if known, of the timetable for subsequent contracts for intended purchases of supplies,
—
in the case of a framework agreement, indication also of the planned duration of the framework agreement, the estimated total value of the supplies for the entire duration of the framework agreement and, as far as possible, the value and the frequency of the contracts to be awarded.
(c)
Service contracts:
—
category and description of the service. CPV nomenclature reference no(s). Quantity of services to be provided. Indication in particular of options concerning supplementary purchases and, if known, the provisional timetable for recourse to these options as well as the number of renewals, if any. In the case of renewable contracts over a given period, an estimate of the time frame, if known, for subsequent contracts for intended purchases of services.
In the case of a framework agreement, indication also of the planned duration of the framework agreement, the estimated total value of the services for the entire duration of the framework agreement and, as far as possible, the value and the frequency of the contracts to be awarded,
—
indication of whether the execution of the service is reserved by law, regulation or administrative provision to a particular profession,
Reference to the law, regulation or administrative provision,
—
indication of whether legal persons should indicate the names and professional qualifications of the staff to be responsible for the execution of the service,
7.
If the contracts are subdivided into lots, indication of the possibility for economic operators of tendering for one, for several and/or for all the lots.
8.
Admission or prohibition of variants.
9.
Where applicable, indication of the percentage of the contract’s global value which is required to be subcontracted to third parties through a tendering procedure (Article 21(4)).
10.
Where applicable, selection criteria regarding the personal situation of subcontractors that may lead to their exclusion, and required information proving that they do not fall within the cases justifying exclusion. Information and any necessary formalities for assessment of the minimum economic and technical capacities required of the subcontractors. Minimum level(s) of capacities possibly required.
11.
Time-limit for completion of works/supplies/services or duration of the works/supply/services contract. Where possible, time-limit by which works will begin or time-limit by which delivery of supplies or services will begin.
12.
Where applicable, particular conditions to which the performance of the contract is subject.
13.
(a)
The final date for the receipt of requests to participate;
(b)
address to which they must be sent;
(c)
the language or languages in which they must be drawn up.
14.
Where applicable, any deposits and guarantees required.
15.
Main terms concerning financing and payment and/or references to the texts in which these are contained.
16.
Where applicable, the legal form to be taken by the grouping of economic operators to which the contract is to be awarded.
17.
Selection criteria regarding the personal situation of economic operators that may lead to their exclusion, and information required proving that they do not fall within the cases justifying exclusion. Selection criteria, information and any necessary formalities for assessment of the minimum economic and technical standards required of the economic operator. Minimum level(s) of standards possibly required.
18.
In the case of framework agreements: the number and, where appropriate, proposed maximum number of economic operators which will be members of it and the duration of the framework agreement.
19.
In the case of a competitive dialogue or a negotiated procedure with the publication of a contract notice, indication, if appropriate, of recourse to a staged procedure in order gradually to reduce the number of solutions to be discussed or tenders to be negotiated.
20.
In the case of a restricted procedure, a negotiated procedure or a competitive dialogue, when recourse is had to the option of reducing the number of candidates to be invited to submit tenders, to engage in dialogue or to negotiate: minimum and, if appropriate, proposed maximum number of candidates and objective criteria to be used to choose that number of candidates.
21.
Criteria referred to in Article 47 to be used for award of the contract: ‘lowest price’ or ‘most economically advantageous tender’. Criteria representing the most economically advantageous tender as well as their weighting or the criteria in descending order of importance shall be mentioned where they do not appear in the specifications or, in the event of a competitive dialogue, in the descriptive document.
22.
Where appropriate, date(s) of publication of the prior information notice in accordance with the technical specifications of publication indicated in Annex VI or statement that no such publication was made.
23.
Date of dispatch of the notice.
CONTRACT AWARD NOTICE
1.
Name and address of the contracting authority/entity.
2.
Award procedure chosen. In the case of a negotiated procedure without prior publication of a contract notice (Article 28), justification.
3.
Works contracts: nature and extent of the services.
Supply contracts: nature and quantity of products supplied, where appropriate, by the supplier; CPV nomenclature reference no(s).
Service contracts: category and description of the service; CPV nomenclature reference no(s); quantity of services purchased.
4.
Date of contract award.
5.
Contract award criteria.
6.
Number of tenders received.
7.
Name and address of the successful economic operators.
8.
Price or range of prices (minimum/maximum) paid.
9.
Value of the tender (tenders) retained or the highest tender and lowest tender taken into consideration for the contract award.
10.
Where appropriate, proportion of contract to be subcontracted to third parties and its value.
11.
If appropriate, the reasons for the framework agreement lasting more than seven years.
12.
Date of publication of the tender notice in accordance with the technical specifications for publication in Annex VI.
13.
Date of dispatch of this notice.
ANNEX V
Information to be included in the subcontract notices referred to in Article 52
1.
The name, address, fax number and e-mail address of the successful tenderer and, if different, of the service from which additional information may be obtained.
2.
(a)
Place of execution/performance of the works, for delivery of products or of the provision of services;
(b)
nature, quantity and extent of the works and general nature of the work; CPV nomenclature reference no(s);
(c)
nature of the products to be supplied, indicating whether tenders are requested with a view to purchase, lease rental, hire or hire purchase or a combination of these, CPV nomenclature reference no(s);
(d)
category and description of service; CPV nomenclature reference no(s).
3.
Any time-limit for completion imposed.
4.
Name and address of the body from which the specifications and the additional documents may be requested.
5.
(a)
Time-limit for the receipt of applications to participate and/or the receipt of tenders;
(b)
address to which they must be sent;
(c)
language(s) in which they must be written.
6.
Any deposits or guarantees required.
7.
Objective criteria which will be applied for selection of the subcontractors related to their personal situation or the assessment of their bid.
8.
Any other information.
9.
Date of dispatch of the notice.
ANNEX VI
FEATURES CONCERNING PUBLICATION
1.
Publication of notices
(a)
The notices referred to in Articles 30 and 52 must be sent by the contracting authorities/entities or successful tenderers to the Publications Office of the European Union in the format referred to in Article 32. The prior information notices referred to in Article 30(1), first subparagraph, published on a buyer profile as described in point 2, must also use that format, as must the notice of such publication.
The notices referred to in Articles 30 and 52 must be published by the Office for Publications Office of the European Union or by the contracting authorities/entities in the case of a prior information notice published on a buyer profile in accordance with the first subparagraph of Article 30(1).
In addition, contracting authorities/entities may publish this information on the Internet on a ‘buyer profile’ as referred to in point 2;
(b)
the Office for Publications Office of the European Union shall give the contracting authority/entity the confirmation of publication referred to in Article 32(8).
2.
Publication of supplementary information
The buyer profile may include prior information notices as referred to in Article 30(1), first subparagraph, information on ongoing invitations to tender, scheduled purchases, contracts concluded, procedures cancelled and any useful general information, such as a contact point, a telephone and fax number, a postal address and an e-mail address.
3.
Format and procedures for sending notices electronically
The format and procedure for sending notices electronically are accessible at the Internet address ‘http://simap.europa.eu’.
ANNEX VII
REGISTERS 
(
1
)
PART A
Works contracts
The professional registers and corresponding declarations and certificates for each Member State are:
—
in Belgium the ‘Registre du Commerce’/‘Handelsregister’,
—
in Bulgaria, the ‘Търговски регистър’,
—
in the Czech Republic, the ‘obchodní rejstřík’,
—
in Denmark, the ‘Erhvervs- og Selskabsstyrelsen’,
—
in Germany, the ‘Handelsregister’ and the ‘Handwerksrolle’,
—
in Estonia, the ‘Registrite ja Infosüsteemide Keskus’,
—
in Ireland, the contractor may be requested to provide a certificate from the Registrar of Companies or the Registrar of Friendly Societies or, if he is not so certified, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established, in a specific place under a given business name,
—
in Greece, the ‘Μητρώο Εργοληπτικών Επιχειρήσεων — MEΕΠ’ of the Ministry for Environment, Town and Country Planning and Public Works (Υ.ΠΕ.ΧΩ.Δ.Ε),
—
in Spain, the ‘Registro Oficial de Licitadores y Empresas Clasificadas del Estado’,
—
in France, the ‘Registre du commerce et des sociétés’ and the ‘Répertoire des métiers’,
—
in Italy, the ‘Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato’,
—
in Cyprus, the contractor may be requested to provide a certificate from the ‘Council for the Registration and Audit of Civil Engineering and Building Contractors (Συμβούλιο Εγγραφήςκαι Ελέγχου Εργοληπτών Οικοδομικών και Τεχνικών Έργων)’ in accordance with the Registration and Audit of Civil Engineering and Building Contractors Law,
—
in Latvia, the ‘Uzņēmumu reģistrs’,
—
in Lithuania, the ‘Juridinių asmenų registras’,
—
in Luxembourg, the ‘Registre aux firmes’ and the ‘Rôle de la Chambre des métiers’,
—
in Hungary, the ‘Cégnyilvántartás’, the ‘egyéni vállalkozók jegyzői nyilvántartása’,
—
in Malta, the contractor obtains his ‘numru ta’ registrazzjoni tat-Taxxa tal-Valur Miżjud (VAT) u n-numru tal-licenzja ta’ kummerc’, and, in the case of a partnership or company, the relevant registration number as issued by the Malta Financial Services Authority,
—
in the Netherlands, the ‘Handelsregister’,
—
in Austria, the ‘Firmenbuch’, the ‘Gewerberegister’, the ‘Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern’,
—
in Poland, the ‘Krajowy Rejestr Sądowy’,
—
in Portugal, the ‘Instituto da Construção e do Imobiliário’ (INCI),
—
in Romania, the ‘Registrul Comerțului’,
—
in Slovenia, the ‘Sodni register’ and the ‘obrtni register’,
—
in Slovakia, the ‘Obchodný register’,
—
in Finland, the ‘Kaupparekisteri’/‘Handelsregistret’,
—
in Sweden, the ‘aktiebolags-, handels- eller föreningsregistren’,
—
in the United Kingdom, the contractor may be requested to provide a certificate from the Registrar of Companies or, if he is not so certified, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established in a specific place under a given business name.
PART B
Supply contracts
The relevant professional and trade registers and declarations and certificates are:
—
in Belgium the ‘Registre du Commerce’/‘Handelsregister’,
—
in Bulgaria, the ‘Търговски регистър’,
—
in the Czech Republic, the ‘obchodní rejstřík’,
—
in Denmark, the ‘Erhvervs- og Selskabsstyrelsen’,
—
in Germany, the ‘Handelsregister’ and the ‘Handwerksrolle’,
—
in Estonia, the ‘Registrite ja Infosüsteemide Keskus’,
—
in Greece, the ‘Βιοτεχνικό ή Εμπορικό ή Βιομηχανικό Επιμελητήριο’ and the ‘Μητρώο Κατασκευαστών Αμυντικού Υλικού’,
—
in Spain, the ‘Registro Mercantil’ or, in the case of non-registered individuals, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question,
—
in France, the ‘Registre du commerce et des sociétés’ and the ‘Répertoire des métiers’,
—
in Ireland, the supplier may be requested to provide a certificate from the Registrar of Companies or the Registrar of Friendly Societies that he is certified as incorporated or registered or, if he is not so certified, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established, in a specific place under a given business name,
—
in Italy, the ‘Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato’, and the ‘Registro delle commissioni provinciali per l'artigianato’,
—
in Cyprus, the supplier may be requested to provide a certificate from the ‘Registrar of Companies and Official Receiver’ (Έφορος Εταιρειών και ΕπίσημοςΠαραλήπτης) or, if this is not the case, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established, in a specific place and under a given business name,
—
in Latvia, the ‘Uzņēmumu reģistrs’,
—
in Lithuania, the ‘Juridinių asmenų registras’,
—
in Luxembourg, the ‘Registre aux firmes’ and the ‘Rôle de la Chambre des métiers’,
—
in Hungary, the ‘Cégnyilvántartás’, the ‘egyéni vállalkozók jegyzői nyilvántartása’,
—
in Malta: the supplier obtains his ‘numru ta’ registrazzjoni tat-Taxxa tal-Valur Miżjud (VAT) u n-numru tal-licenzja ta’ kummerc’, and, in the case of a partnership or company, the relevant registration number as issued by the Malta Financial Services Authority,
—
in the Netherlands, the ‘Handelsregister’,
—
in Austria, the ‘Firmenbuch’, the ‘Gewerberegister’, the ‘Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern’,
—
in Poland, the ‘Krajowy Rejestr Sądowy’,
—
in Portugal, the ‘Registro Nacional das Pessoas Colectivas’,
—
in Romania, the ‘Registrul Comerțului’,
—
in Slovenia, the ‘Sodni register’ and the ‘obrtni register’,
—
in Slovakia, the ‘Obchodný register’,
—
in Finland, the ‘Kaupparekisteri’/‘Handelsregistret’,
—
in Sweden, the ‘aktiebolags-, handels- eller föreningsregistren’,
—
in the United Kingdom, the supplier may be requested to provide a certificate from the Registrar of Companies stating that he is certified as incorporated or registered or, if he is not so certified, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in a specific place under a given business name.
PART C
Service contracts
The relevant professional and trade registers and declarations and certificates are:
—
in Belgium, the ‘Registre du commerce/Handelsregister’ and the ‘Ordres professionels/Beroepsorden’,
—
in Bulgaria, the ‘Търговски регистър’,
—
in the Czech Republic, the ‘obchodní rejstřík’,
—
in Denmark, the ‘Erhvervs- og Selskabsstyrelsen’,
—
in Germany, the ‘Handelsregister’, the ‘Handwerksrolle’, the ‘Vereinsregister’, the ‘Partnerschaftsregister’ and the ‘Mitgliedsverzeichnisse der Berufskammern der Länder’,
—
in Estonia, the ‘Registrite ja Infosüsteemide Keskus’,
—
in Ireland, the service provider may be requested to provide a certificate from the Registrar of Companies or the Registrar of Friendly Societies or, if he is not so certified, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established, in a specific place under a given business name,
—
in Greece, the service provider may be asked to provide a declaration on the exercise of the profession concerned made on oath before a notary; in the cases provided for by existing national legislation, for the provision of research services as mentioned in Annex I, the professional register ‘Μητρώο Μελετητών’ and the ‘Μητρώο Γραφείων Μελετών’,
—
in Spain, the ‘Registro Oficial de Licitadores y Empresas Clasificadas del Estado’,
—
in France, the ‘Registre du commerce et des sociétés’ and the ‘Répertoire des métiers’,
—
in Italy, the ‘Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato’, the ‘Registro delle commissioni provinciali per l’artigianato’ or the ‘Consiglio nazionale degli ordini professionali’,
—
in Cyprus, the service provider may be requested to provide a certificate from the ‘Registrar of Companies and Official Receiver’ (Έφορος Εταιρειών και Επίσημος Παραλήπτης) or, if this is not the case, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established, in a specific place and under a given business name,
—
in Latvia, the ‘Uzņēmumu reģistrs’,
—
in Lithuania, the ‘Juridinių asmenų registras’,
—
in Luxembourg, the ‘Registre aux firmes’ and the ‘Rôle de la Chambre des métiers’,
—
in Hungary, the ‘Cégnyilvántartás’, the ‘egyéni vállalkozók jegyzői nyilvántartása’, some ‘szakmai kamarák nyilvántartása’ or, in the case of some activities, a certificate stating that the person concerned is authorised to be engaged in the commercial activity or profession in question,
—
in Malta: the service provider can obtain his ‘numru ta’ registrazzjoni tat-Taxxa tal-Valur Miżjud (VAT) u n-numru tal-licenzja ta’ kummerc’, and, in the case of a partnership or company, the relevant registration number as issued by the Malta Financial Services Authority,
—
in the Netherlands, the ‘Handelsregister’,
—
in Austria, the ‘Firmenbuch’, the ‘Gewerberegister’, the ‘Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern’,
—
in Poland, the ‘Krajowy Rejestr Sądowy’,
—
in Portugal, the ‘Registro Nacional das Pessoas Colectivas’,
—
in Romania, the ‘Registrul Comerțului’,
—
in Slovenia, the ‘Sodni register’ and the ‘obrtni register’,
—
in Slovakia, the ‘Obchodný register’,
—
in Finland, the ‘Kaupparekisteri’/‘Handelsregistret’,
—
in Sweden, the ‘aktiebolags-, handels- eller föreningsregistren’,
—
in the United Kingdom, the service provider may be requested to provide a certificate from the Registrar of Companies or, if he is not so certified, a certificate stating that he has declared on oath that he is engaged in the profession in question in a specific place under a given business name.
(
1
)
  For the purposes of Article 40, ‘registers’ means those listed in this Annex and, where changes have been made at national level, the registers which have replaced them. This Annex is only indicative and does not prejudge the compatibility of these registers with Community law on the freedom of establishment and the freedom to provide services.
ANNEX VIII
Requirements relating to devices for the electronic receipt of requests to participate and tenders
Devices for the electronic receipt of requests for participation and tenders must at least guarantee, through appropriate technical means and procedures, that:
(a)
electronic signatures relating to requests to participate and tenders comply with national provisions adopted pursuant to Directive 1999/93/EC;
(b)
the exact time and date of the receipt of requests to participate and tenders can be determined precisely;
(c)
it may be reasonably ensured that, before the time-limits laid down, no-one can have access to data transmitted under these requirements;
(d)
if that access prohibition is infringed, it may be reasonably ensured that the infringement is clearly detectable;
(e)
only authorised persons may set or change the dates for opening data received;
(f)
during the various stages of the contract award procedure, access to all data submitted, or to part thereof, must be possible only through simultaneous action by authorised persons;
(g)
simultaneous action by authorised persons must give access to data transmitted only after the prescribed date;
(h)
data received and opened in accordance with these requirements must remain accessible only to persons authorised to acquaint themselves therewith.

Summary:
Public procurement in the fields of defence and security
SUMMARY OF:
Directive 2009/81/EC on the coordination of procedures for the award of contracts by contracting authorities or entities in the fields of defence and security
WHAT IS THE AIM OF THE DIRECTIVE?
It sets out specific 
procurement
 rules for the defence and security sectors to open up the defence market in the 
European Union
 (EU) without putting at risk EU 
Member States
’ legitimate security interests.
It aims to increase competition and transparency in these sectors, to enable European companies to tender for more defence and security contracts throughout the EU.
KEY POINTS
Scope
The directive applies, in principle, to all contracts for the procurement of 
military equipment, works and services
 and to 
sensitive purchases with a security purpose
 and involving classified information.
Member States have the right under 
Article 346
 of the Treaty on the Functioning of the European Union to 
exempt
 certain contracts from this directive when this is strictly necessary to protect their essential security interests.
In accordance with settled 
European Court of Justice
 case-law, the 
exemption
 allowed under Article 346 TFEU is limited to exceptional and clearly defined cases. It must be demonstrated, based on a case-by-case assessment, that the conditions for applying it are fulfilled.
Review procedures
The directive allows for 
review procedures
 (i.e. the possibility for a 
tenderer
1
 to challenge the award of a contract to another tenderer) aimed at providing legal protection of tenderers involved. The procedures also encourage transparency and non-discrimination in the awarding of contracts, without compromising Member States’ need for confidentiality.
Defence-related products
Directive 2009/81/EC was adopted as a part of a package including also Directive 
2009/43/EC
 on transfers of defence-related products within the EU (see 
summary
). The simplified transfers of defence-related products between Member States as set out in Directive 2009/43/EC are important for the proper functioning of cross-border tendering.
Evaluation report
A Commission 
report
 evaluating Directive 2009/81/EC’s implementation, published in 2016, concluded that the directive had helped open up the internal market for defence but that there was still room for further progress.
European defence action plan, European Defence Fund and collaborative procurement
To support more efficient spending by Member States on joint defence capabilities and to boost the EU defence sector’s competitive and innovative industrial base, the Commission launched the 
European defence action plan
 in late 2016. A key element of the plan was the creation of the 
European Defence Fund
 (EDF) to support investment in joint research and the joint development of defence equipment and technologies (see 
summary
).
In 2019, the Commission published a 
notice
 providing guidance on various possibilities of cooperative procurement in the fields of defence and security. The notice also provides useful information on aspects relevant for carrying out projects funded under the EDF.
In February 2022, the Commission also published a 
communication on the Commission contribution to European defence
, which includes a number of proposals to encourage the joint procurement of defence capabilities developed in a collaborative way within the EU.
Boosting the role of small and medium-sized enterprises (SMEs)
A 2018 Commission 
recommendation
 on cross-border market access for sub-suppliers and SMEs proposes measures to improve the position of SMEs in defence supply chains.
Amendments to Directive 2009/81/EC
The directive has been amended on several occasions with respect to the 
application thresholds
 (values below which it does not apply) for contract award procedures. The most recent amendment was Commission Delegated Regulation (EU) 
2021/1950
 which came into force on 
1 December 2021
.
FROM WHEN DOES THE DIRECTIVE APPLY?
It has applied since 
21 August 2009
 and had to become law in the Member States by 
21 August 2011
.
BACKGROUND
For further information, see:
Defence procurement
 (European Commission).
KEY TERMS
Tenderer.
 An organisation or consortium that submits an offer in response to a call for tenders.
MAIN DOCUMENT
Directive 
2009/81/EC
 of the European Parliament and of the Council of 
13 July 2009
 on the coordination of procedures for the award of certain works contracts, supply contracts and service contracts by contracting authorities or entities in the fields of defence and security, and amending Directives 2004/17/EC and 2004/18/EC (OJ L 216, 
20.8.2009
, 
pp. 76–136
).
Successive amendments to Directive 2009/81/EC have been incorporated in the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
RELATED DOCUMENTS
Communication from the Commission to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions – Commission contribution to European defence (
COM(2022) 60 final
, 
15.2.2022
).
Regulation (EU) 
2021/697
 of the European Parliament and of the Council of 
29 April 2021
 establishing the European Defence Fund and repealing Regulation (EU) 2018/1092 (OJ L 170, 
12.5.2021
, 
pp. 149–177
).
Commission Recommendation (EU) 
2018/624
 of 
20 April 2018
 on cross-border market access for sub-suppliers and SMEs in the defence sector (OJ L 102, 
23.4.2018
, 
pp. 87–94
).
Communication from the Commission to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions – European Defence Action Plan (
COM(2016) 950 final
, 
30.11.2016
).
Commission Staff working document – Evaluation of Directive 2009/81/EC on public procurement in the fields of defence and security – Accompanying the document Report from the Commission to the European Parliament and the Council on the implementation of Directive 2009/81/EC on public procurement in the fields of defence and security, to comply with Article 73(2) of that Directive (
SWD(2016) 407 final
, 
30.11.2016
).
Communication from the Commission to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions – Towards a more competitive and efficient defence and security sector (
COM(2013) 542 final
, 
24.7.2013
).
Directive 
2009/43/EC
 of the European Parliament and of the Council of 
6 May 2009
 simplifying terms and conditions of transfers of defence-related products within the Community (OJ L 146, 
10.6.2009
, 
pp. 1–36
).
See 
consolidated version
.
last update 
3.3.2022

--- DANISH ---

Document:
20.8.2009
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 216/76
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2009/81/EF
af 13. juli 2009
om samordning af fremgangsmåderne ved ordregivende myndigheders eller ordregiveres indgåelse af visse bygge- og anlægs-, vareindkøbs- og tjenesteydelseskontrakter på forsvars- og sikkerhedsområdet og om ændring af direktiv 2004/17/EF og 2004/18/EF
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 47, stk. 2, og artikel 55 og 95,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 
(
1
)
,
efter proceduren i traktatens artikel 251 
(
2
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Den nationale sikkerhed er den enkelte medlemsstats eneansvar på både forsvars- og sikkerhedsområdet.
(2)
Det er nødvendigt at skabe et europæisk marked for forsvarsmateriel for at styrke fundamentet for den europæiske forsvarsteknologi og -industri og udvikle den militære kapacitet, der kræves for at gennemføre den europæiske sikkerheds- og forsvarspolitik.
(3)
Medlemsstaterne er enige om behovet for at fremme, udvikle og opretholde fundamentet for den europæiske forsvarsteknologi og -industri, som er kapacitetsbaseret, kompetent og konkurrencedygtigt. Medlemsstaterne kan for at opfylde dette mål og under overholdelse af Fællesskabets lovgivning anvende forskellige instrumenter med sigte på indførelse af et egentligt europæisk marked for forsvarsmateriel og ensartede spilleregler på såvel europæisk som globalt plan. De bør også bidrage til en gennemgribende diversificering af det europæiske forsvarsrelaterede leverandørgrundlag, navnlig ved at støtte inddragelsen af små og mellemstore virksomheder (SMV'er) og ikke-traditionelle leverandører i fundamentet for den europæiske forsvarsteknologi og -industri, fremme det industrielle samarbejde og støtte effektive og tilpasningsdygtige underleverandører. De bør i denne sammenhæng tage hensyn til Kommissionens fortolkende meddelelse af 7. december 2006 om anvendelse af EF-traktatens artikel 296 på offentlige indkøb af forsvarsmateriel samt Kommissionens meddelelse af 5. december 2007 om en strategi for en styrket og mere konkurrencedygtig europæisk forsvarsindustri.
(4)
For at skabe et europæisk marked for forsvarsmateriel skal der indføres hensigtsmæssige retlige rammer. For så vidt angår offentlige indkøb kræver det en samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af kontrakter, der opfylder medlemsstaternes sikkerhedskrav og forpligtelserne i henhold til traktaten.
(5)
Med dette mål for øje opfordrede Europa-Parlamentet i sin beslutning af 17. november 2005 om grønbogen om offentlige indkøb af forsvarsmateriel 
(
3
)
 Kommissionen til at udarbejde et direktiv, som tog særligt hensyn til medlemsstaternes sikkerhedspolitik, videreudviklede den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, bidrog til at styrke den europæiske samhørighed og opretholdt Den Europæiske Unions rolle som »civil magt«.
(6)
En bedre samordning af udbudsprocedurerne, f.eks. for kontrakter vedrørende logistiktjenester, transport og oplagring, giver endvidere mulighed for at nedbringe omkostningerne i forsvarssektoren og mindske sektorens miljøvirkninger væsentligt.
(7)
Disse procedurer bør afspejle Unionens overordnede tilgang på sikkerhedsområdet, som afhænger af den strategiske udvikling. Nye asymmetriske trusler på tværs af grænser har i realiteten efterhånden udvisket grænsen mellem eksterne og interne, militære og ikke-militære sikkerhedsforhold.
(8)
Forsvars- og sikkerhedsmateriel er både af afgørende betydning for medlemsstaternes sikkerhed og suverænitet og for Unionens uafhængighed. Derfor er køb af varer og ydelser inden for forsvars- og sikkerhedssektoren ofte af følsom karakter.
(9)
Der stilles derfor særlige krav, navnlig med hensyn til forsyningssikkerhed og informationssikkerhed. Kravene gør sig først og fremmest gældende i forbindelse med indkøb af våben, ammunition og krigsmateriel til de væbnede styrker samt tjenesteydelser og bygge- og anlægsarbejder i direkte tilknytning hertil, men også i forbindelse med visse særligt følsomme indkøb inden for det ikke-militære sikkerhedsområde. På disse områder udgør manglen på ordninger, der gælder i hele Unionen, en hindring for åbne forsvars- og sikkerhedsmarkeder mellem medlemsstaterne. Denne situation bør snarest forbedres. Navnlig en ordning, der gælder i hele Unionen, for informationssikkerhed, omfattende bl.a. gensidig anerkendelse af nationale sikkerhedsgodkendelser og mulighed for udveksling af klassificeret information mellem ordregivende myndigheder/ordregivere og europæiske virksomheder, ville være nyttig. Samtidig bør medlemsstaterne træffe konkrete foranstaltninger til at forbedre forsyningssikkerheden mellem dem med sigte på en gradvis indførelse af et system med passende garantier.
(10)
I dette direktiv bør der ved »militært materiel« navnlig forstås de produkttyper, som er opført på listen over våben, ammunition og krigsmateriel i Rådets afgørelse 255/58 af 15. april 1958 
(
4
)
, og medlemsstaterne kan ved gennemførelsen af dette direktiv henholde sig alene til denne liste. Listen omfatter kun materiel, som er designet, udviklet og fremstillet til specifikt militære formål. Der er dog tale om en generisk liste, som skal fortolkes bredt i lyset af den løbende udvikling, som teknologien, indkøbspolitikkerne og de militære behov undergår, og den heraf følgende udvikling af nye typer af materiel, f.eks. på grundlag af Unionens fælles liste over militært udstyr. I dette direktiv bør der ved militært materiel endvidere forstås produkter, som oprindeligt har været beregnet til civil anvendelse, men siden er blevet tilpasset til militære formål med henblik på anvendelse som våben, ammunition eller krigsmateriel.
(11)
Specifikt på det ikke-militære sikkerhedsområde bør direktivet finde anvendelse på indkøb, der har træk svarende til forsvarsindkøb og er lige så følsomme. Dette kan navnlig være tilfældet på områder, hvor militære og ikke-militære styrker samarbejder om udførelsen af de samme opgaver, og/eller hvor formålet med indkøbet er at beskytte Unionens og/eller dens medlemsstaters sikkerhed på eller uden for deres eget område mod alvorlige trusler fra ikke-militære og/eller ikke-statslige aktørers side. Der kan f.eks. være tale om grænsekontrol, politivirksomhed og krisestyringsopgaver.
(12)
Dette direktiv bør tage hensyn til den ordregivende myndigheds/ordregiverens behov i hele produkternes levetid, dvs. i forbindelse med forskning og udvikling, industriel udvikling, produktion, reparation, modernisering, ændring, vedligeholdelse, logistik, uddannelse, prøvning, udtagning og bortskaffelse. Disse stadier omfatter bl.a. undersøgelser, evaluering, opbevaring, transport, integrering, servicering, demontering, destruktion og alle andre tjenesteydelser, der følger efter det indledende design. Nogle kontrakter kan omfatte levering af dele, komponenter og/eller delmontager heraf til montering i eller på produkter og/eller levering af særligt værktøj, prøveanlæg eller støtte.
(13)
I dette direktiv bør forskning og udvikling dække grundforskning, anvendt forskning og eksperimentel udvikling. Grundforskning består i forsøgsmæssigt eller teoretisk arbejde hovedsagelig med henblik på erhvervelse af ny viden om fænomeners og observerbare forholds grundlæggende elementer uden nogen særlig anvendelse for øje. Anvendt forskning består også i originale arbejder udført med henblik på erhvervelse af ny viden. Det primære sigte hermed er imidlertid opfyldelse af et bestemt praktisk formål. Eksperimentel udvikling består i arbejde, der bygger på eksisterende viden hidrørende fra forskning og/eller praktisk erfaring og har til formål at påbegynde fremstilling af nye materialer, produkter eller anordninger, fastlægge nye processer, systemer og ydelser eller opnå en væsentlig forbedring af allerede eksisterende sådanne. Eksperimentel udvikling kan omfatte tilvejebringelse af teknologidemonstratorer, dvs. anordninger, der viser et nyt koncepts eller en ny teknologis ydeevne i et relevant eller repræsentativt miljø.
Forskning og udvikling omfatter ikke fremstilling og kvalificering af prototyper i præproduktionsfasen, værktøj eller industriel ingeniørvirksomhed, industrielt design eller fremstilling.
(14)
Dette direktiv bør tage hensyn til den ordregivende myndigheds/ordregiverens behov for arbejder og tjenesteydelser, som ikke nødvendigvis hænger direkte sammen med leveringen af militært eller følsomt materiel, men er nødvendige for opfyldelsen af visse militære eller sikkerhedsmæssige krav.
(15)
Kontrakter i medlemsstaterne, der indgås af ordregivere som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/17/EF af 31. marts 2004 om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af kontrakter inden for vand- og energiforsyning, transport samt posttjenester 
(
5
)
 og af ordregivende myndigheder som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/18/EF af 31. marts 2004 om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af offentlige vareindkøbskontrakter, offentlige tjenesteydelseskontrakter og offentlige bygge- og anlægskontrakter 
(
6
)
, er underlagt traktatens principper, herunder navnlig fri bevægelighed for varer, fri etableringsret og fri udveksling af tjenesteydelser, og de principper, der er afledt heraf, såsom principperne om ligebehandling, ikke-forskelsbehandling, gensidig anerkendelse, proportionalitet og gennemsigtighed.
De gennemsigtigheds- og konkurrencemæssige forpligtelser i forbindelse med kontrakter, der ligger under tærskelværdierne for dette direktivs anvendelse, bør fastlægges af medlemsstaterne under overholdelse af de nævnte principper og især under hensyntagen til situationer, hvor der er en grænseoverskridende interesse. Det er navnlig op til medlemsstaterne at fastlægge de mest hensigtsmæssige ordninger for indgåelse af sådanne kontrakter.
For kontrakter over en vis værdi er det tilrådeligt at udarbejde bestemmelser om fællesskabssamordning af nationale procedurer for indgåelse af sådanne kontrakter, der bygger på disse principper, for at garantere deres virkninger og en effektiv konkurrence ved tildeling af kontrakter. Disse samordningsbestemmelser bør derfor fortolkes i overensstemmelse med såvel ovennævnte regler og principper som traktatens øvrige bestemmelser.
(16)
Traktaten indeholder i artikel 30, 45, 46, 55 og 296 særlige undtagelser med hensyn til anvendelsen af de principper, den fastsætter, og dermed med hensyn til anvendelsen af den heraf afledte ret. Bestemmelserne i dette direktiv bør derfor ikke være til hinder for, at der indføres eller anvendes foranstaltninger, som kunne vise sig at være nødvendige for at beskytte interesser, som anses for at være legitime i henhold til disse bestemmelser i traktaten.
Dette betyder især, at indgåelsen af kontrakter, der er omfattet af dette direktivs anvendelsesområde, kan undtages fra sidstnævnte, hvis det er begrundet i hensynet til den offentlige sikkerhed eller nødvendigt for at beskytte en medlemsstats væsentlige sikkerhedsinteresser. Dette kan være tilfældet for kontrakter på både forsvars- og sikkerhedsområdet, som nødvendiggør så ekstremt strenge forsyningssikkerhedskrav, eller er så fortrolige og/eller så vigtige for den nationale suverænitet, at selv de specifikke bestemmelser herom i dette direktiv ikke er tilstrækkelige til at beskytte medlemsstaternes væsentlige sikkerhedsinteresser, hvis definition alene henhører under medlemsstaternes kompetence.
(17)
I henhold til De Europæiske Fællesskabers Domstols praksis bør muligheden for at anvende sådanne undtagelser imidlertid fortolkes således, at virkningerne ikke overstiger, hvad der er strengt nødvendigt for at beskytte de legitime interesser, som de nævnte artikler gør det muligt at bevare. En undladelse af at anvende dette direktiv skal derfor både stå i et rimeligt forhold til de tilstræbte mål og samtidig være det middel, som mindst muligt hindrer varernes frie bevægelighed og den fri udveksling af tjenesteydelser.
(18)
Kontrakter om våben, ammunition og krigsmateriel, som indgås af ordregivende myndigheder/ordregivere på forsvarsområdet, er ikke omfattet af den aftale om offentlige indkøb (GPA), der er indgået inden for rammerne af Verdenshandelsorganisationen, i det følgende benævnt »WTO-aftalen«. De øvrige kontrakter, som er omfattet af dette direktiv, er også udelukket fra GPA-aftalen i medfør af dens artikel XXIII. Artikel 296 i traktaten og artikel XXIII, stk. 1, i GPA har forskellige anvendelsesområder og er omfattet af forskellige procedurer for domstolsprøvelse. Medlemsstaterne kan stadig påberåbe sig artikel XXIII, stk. 1, i GPA i situationer, hvor traktatens artikel 296 ikke kan anvendes. Der skal derfor opfyldes forskellige betingelser med hensyn til anvendelsen af de to bestemmelser.
Denne udelukkelse betyder også, at medlemsstaterne specifikt hvad angår forsvars- og sikkerhedsmarkederne bevarer deres beføjelse til at afgøre, hvorvidt deres ordregivende myndighed/ordregiver må give økonomiske aktører fra tredjelande adgang til at deltage i udbudsproceduren. De bør bygge deres afgørelse på spørgsmålet om økonomisk fordelagtighed, nødvendigheden af et globalt konkurrencedygtigt fundament for den europæiske forsvarsteknologi- og -industri, vigtigheden af åbne, konkurrencebaserede markeder og opnåelsen af gensidige fordele. Medlemsstaterne bør arbejde for stadig mere åbne markeder. Deres partnere bør også udvise åbenhed på grundlag af internationalt vedtagne regler, navnlig med hensyn til åben og loyal konkurrence.
(19)
En kontrakt kan kun betragtes som en bygge- og anlægskontrakt, hvis dens genstand specifikt omfatter udførelse af de aktiviteter, der henhører under afdeling 45 i »Det fælles glossar for offentlige kontrakter« i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2195/2002 af 5. november 2002 om det fælles glossar for offentlige kontrakter (CPV) 
(
7
)
, i det følgende benævnt »CPV«, selv om kontrakten kan omfatte andre tjenesteydelser, der er nødvendige for udførelsen af sådanne aktiviteter. Tjenesteydelseskontrakter kan under visse omstændigheder omfatte bygge- og anlægsarbejder. Hvis sådant bygge- og anlægsarbejde imidlertid er accessorisk i forhold til kontraktens hovedformål og kun en mulig følge heraf eller et supplement hertil, berettiger det forhold, at kontrakten omfatter sådant bygge- anlægsarbejde, ikke til at betragte den som en bygge- og anlægskontrakt.
(20)
Kontrakter på forsvars- og sikkerhedsområdet indeholder ofte klassificerede oplysninger, som i henhold til de gældende love og administrative bestemmelser i den pågældende medlemsstat skal beskyttes mod uautoriseret adgang af hensyn til sikkerheden. På det militære område har medlemsstaterne systemer til klassificering af sådanne oplysninger til militære formål. På det ikke-militære sikkerhedsområde er medlemsstaternes praksis til gengæld mere forskelligartet, hvor andre oplysninger skal beskyttes på tilsvarende vis. Det er derfor hensigtsmæssigt at anvende et begreb, som tager hensyn til forskellig praksis i medlemsstaterne og gør det muligt at inddrage det militære og det ikke-militære område. Under alle omstændigheder bør indgåelse af kontrakter på de pågældende områder i givet fald ikke være i strid med forpligtelserne i henhold til Kommissionens afgørelse 2001/844/EF, EKSF, Euratom af 29. november 2001 om ændring af dens forretningsorden 
(
8
)
 eller afgørelse 2001/264/EF af 19. marts 2001 om vedtagelse af Rådets sikkerhedsforskrifter 
(
9
)
.
Desuden giver traktatens artikel 296, stk. 1, litra a), medlemsstaterne mulighed for at undtage kontrakter på både forsvars- og sikkerhedsområdet fra dette direktivs bestemmelser, hvis anvendelsen heraf ville forpligte dem til at meddele oplysninger, hvis udbredelse efter deres opfattelse ville stride mod deres væsentlige sikkerhedsinteresser. Dette kan navnlig gælde for tilfælde, hvor kontrakter er så følsomme, at selve deres eksistens skal holdes hemmelig.
(21)
De ordregivende myndigheder/ordregiverne bør have mulighed for at anvende rammeaftaler, hvilket gør det nødvendigt med en definition af rammeaftaler og særlige regler. Når en ordregivende myndighed/ordregiver indgår en rammeaftale i henhold til dette direktivs bestemmelser, navnlig om offentliggørelse, frister og betingelser for afgivelse af tilbud, kan den ifølge disse regler inden for rammeaftalens gyldighedsperiode indgå kontrakter, der er baseret på rammeaftalen, enten ved at anvende vilkårene i rammeaftalen eller, hvis ikke alle vilkårene allerede er fastsat, ved at iværksætte en fornyet konkurrence mellem rammeaftalens parter. Den fornyede konkurrence bør overholde visse regler, der har til formål at sikre den nødvendige fleksibilitet og overholdelsen af de generelle principper, herunder især princippet om ligebehandling. Af denne grund bør rammeaftalers gyldighed være begrænset, og de bør ikke kunne gælde for perioder på over syv år undtagen i tilfælde, hvor de ordregivende myndigheder/ordregiverne behørigt begrunder, at det er nødvendigt med en længere periode.
(22)
De ordregivende myndigheder/ordregiverne bør kunne anvende elektroniske indkøbsteknikker, dog forudsat at det sker i overensstemmelse med bestemmelserne i dette direktiv og principperne om ligebehandling, ikke-forskelsbehandling og gennemsigtighed. Elektroniske auktioner er en teknik, der formentlig vil brede sig, og der bør derfor fastlægges en fællesskabsdefinition af disse auktioner, som bør være omfattet af specifikke regler for at sikre, at de afvikles i overensstemmelse med de nævnte principper. De elektroniske auktioner bør derfor kun omfatte bygge- og anlægs- samt vareindkøbs- og tjenesteydelseskontrakter, for hvilke der kan fastsættes nøjagtige specifikationer. Dette kan navnlig være tilfældet i forbindelse med tilbagevendende indkøbs-, bygge- og anlægs- samt tjenesteydelseskontrakter. Af samme grund skal det på et hvilket som helst tidspunkt af den elektroniske auktion kunne fastslås, hvordan tilbudsgiveren er klassificeret. Anvendelse af elektroniske auktioner gør det muligt for de ordregivende myndigheder/ordregiverne at anmode tilbudsgiverne om at fremlægge nye og lavere priser og, når kontrakten tildeles på grundlag af det økonomisk mest fordelagtige tilbud, tillige at forbedre andre elementer i tilbuddet end prisen. For at sikre at gennemsigtighedsprincippet overholdes, må kun elementer, der kan vurderes automatisk ad elektronisk vej, uden at den ordregivende myndighed/ordregiveren deltager heri og/eller har mulighed for at foretage en vurdering heraf, dvs. kun elementer, der er kvantificerbare, således at de kan udtrykkes i tal eller i procent, gøres til genstand for elektroniske auktioner. Derimod bør de aspekter af tilbuddene, der indebærer en vurdering af ikke-kvantificerbare elementer, ikke gøres til genstand for elektroniske auktioner. Visse bygge- og anlægs- samt tjenesteydelseskontrakter, der involverer en intellektuel indsats som f.eks. projektering af bygge- og anlægsarbejder, bør derfor ikke gøres til genstand for elektroniske auktioner.
(23)
Centrale indkøbsteknikker bidrager til at øge konkurrencen og forenkle indkøbene. Medlemsstaterne bør derfor have mulighed for at fastsætte bestemmelser, der giver de ordregivende myndigheder/ordregiverne mulighed for at anskaffe varer, bygge- og anlægsarbejder og/eller tjenesteydelser gennem indkøbscentraler. Der bør derfor fastlægges en fællesskabsdefinition af indkøbscentraler, ligesom det bør fastlægges, på hvilke betingelser — under iagttagelse af principperne om ikke-forskelsbehandling og ligebehandling — de ordregivende myndigheder/ordregivere, der køber bygge- og anlægsarbejder, varer og/eller tjenesteydelser gennem en indkøbscentral, kan anses for at have overholdt bestemmelserne i dette direktiv. En ordregivende myndighed/ordregiver, som er forpligtet til at anvende dette direktivs bestemmelser, bør under alle omstændigheder have mulighed for at fungere som indkøbscentral. Samtidig bør medlemsstaterne have mulighed for at udpege europæiske offentlige organer, der ikke er omfattet af dette direktiv, som f.eks. Det Europæiske Forsvarsagentur, som indkøbscentraler, forudsat at disse organer i forbindelse med deres indkøb anvender indkøbsregler, som overholder alle bestemmelser i dette direktiv.
(24)
De ordregivende myndigheder/ordregiverne kan se sig nødsaget til at indgå en enkelt kontrakt for indkøb, som kun delvis er omfattet af dette direktiv, medens den resterende del enten er omfattet af direktiv 2004/17/EF eller direktiv 2004/18/EF, eller som ikke er omfattet af dette direktiv, direktiv 2004/17/EF eller direktiv 2004/18/EF. Dette er tilfældet, når de relevante indkøb af objektive årsager ikke kan adskilles og foretages gennem særskilte kontrakter. I sådanne tilfælde bør de ordregivende myndigheder/ordregiverne kunne indgå en enkelt kontrakt, forudsat at beslutningen herom ikke træffes med henblik på at undtage kontrakter fra dette direktiv, direktiv 2004/17/EF eller direktiv 2004/18/EF.
(25)
For mange tærskelværdier for anvendelse af de samordnede bestemmelser er en kilde til komplikationer for de ordregivende myndigheder/ordregiverne. I betragtning af den gennemsnitlige værdi af kontrakter på forsvars- og sikkerhedsområdet vil det være hensigtsmæssigt, at tærskelværdierne for dette direktivs anvendelse svarer til dem, ordregivere allerede skal overholde ved anvendelse af direktiv 2004/17/EF. Tærskelværdierne i dette direktiv bør endvidere revideres sammen med dem i direktiv 2004/17/EF, når sidstnævnte tærskelværdier ændres.
(26)
Endvidere bør der tages højde for de tilfælde, hvor direktivet ikke finder anvendelse, fordi der gælder specifikke regler om indgåelse af kontrakter, som bygger på internationale aftaler eller ordninger mellem medlemsstater og tredjelande. Bestemmelserne for visse ordninger vedrørende stationering af tropper fra en medlemsstat i en anden medlemsstat eller et tredjeland eller stationering af tropper fra et tredjeland i en medlemsstat bør også udelukke anvendelse af udbudsprocedurerne i dette direktiv. Direktivet bør heller ikke finde anvendelse på kontrakter indgået af internationale organisationer til egne formål eller kontrakter, som en medlemsstat skal indgå i henhold til bestemmelser, der kun gælder for disse organisationer.
(27)
Visse kontrakter på forsvars- og sikkerhedsområdet er så følsomme, at det vil være uhensigtsmæssigt at anvende dette direktiv på trods af dets specifikke karakter. Dette gælder for indkøb foretaget af efterretningstjenester eller indkøb til alle former for efterretningsvirksomhed, herunder kontraspionage, som defineret af medlemsstaterne. Det gælder også for andre særligt følsomme indkøb, der kræver en ekstremt høj grad af fortrolighed, herunder f.eks. visse indkøb, der er beregnet til grænsekontrol eller bekæmpelse af terrorisme eller organiseret kriminalitet, som vedrører kryptering eller som er beregnet specifikt til hemmelige aktiviteter eller andre lige så følsomme aktiviteter, de udføres af politik- eller sikkerhedsstyrker.
(28)
Medlemsstaterne gennemfører ofte samarbejdsprogrammer med henblik på at udvikle nyt forsvarsmateriel i fællesskab. Sådanne programmer er af særlig betydning, fordi de gør det lettere at udvikle ny teknologi og bære de store forsknings- og udviklingsomkostninger, som er forbundet med komplekse våbensystemer. Nogle af disse samarbejdsprogrammer forvaltes af internationale organisationer, dvs. 
Organisation de coopération conjointe en matière d'armement
 (OCCAR) og NATO (via særagenturer), eller af Unionens agenturer såsom Det Europæiske Forsvarsagentur, som efterfølgende indgår kontrakterne på medlemsstaternes vegne. Dette direktiv bør ikke finde anvendelse på sådanne kontrakter. Ved andre af disse samarbejdsprogrammer indgås kontrakterne af en medlemsstats ordregivende myndigheder/ordregivere tillige på vegne af en eller flere andre medlemsstater. Heller ikke i disse tilfælde bør direktivet finde anvendelse.
(29)
Gennemfører medlemsstaternes væbnede styrker eller sikkerhedsstyrker operationer uden for Unionens grænser, og de operative behov nødvendiggør det, bør de ordregivende myndigheder/ordregivere, der er stationeret på operationsområdet, bemyndiges til at undlade at anvende dette direktivs bestemmelser, når de indgår kontrakter med økonomiske aktører i det område, hvor operationerne finder sted, herunder i forbindelse med civile indkøb, der er direkte forbundet med gennemførelsen af disse operationer.
(30)
På grund af forsvars- og sikkerhedssektorens særlige karakter bør en regerings indkøb af såvel materiel som bygge- og anlægsarbejder samt tjenesteydelser hos en anden regering holdes uden for dette direktivs anvendelsesområde.
(31)
I forbindelse med tjenesteydelser er kontrakter om erhvervelse eller leje af fast ejendom eller rettigheder til sådanne goder af en sådan karakter, at det er uhensigtsmæssigt at lade udbudsreglerne finde anvendelse på dem.
(32)
Voldgifts- og mæglingstjenesteydelser udføres sædvanligvis af organer eller enkeltpersoner, der er udpeget eller udvalgt på en måde, der ikke kan underlægges udbudsreglerne.
(33)
Finansielle tjenesteydelser er også overladt til personer eller organer på vilkår, der ikke er forenelige med anvendelsen af udbudsreglerne.
(34)
I henhold til traktatens artikel 163 udgør fremme af forskning og teknologisk udvikling et af midlerne til at styrke det videnskabelige og teknologiske grundlag for Fællesskabets industri og den frie adgang til aftaler om tjenesteydelser bidrager til at nå dette mål. Samfinansiering af forskningsprogrammer bør ikke være omfattet af dette direktiv. Derfor gælder direktivet ikke for tjenesteydelseskontrakter om forskning og udvikling, bortset fra sådanne, hvis udbytte udelukkende tilhører den ordregivende myndighed/ordregiveren til brug for egen virksomhed, forudsat at tjenesteydelsen i fuldt omfang betales af den ordregivende myndighed/ordregiveren.
(35)
Beskæftigelse og erhverv er nøgleelementer for sikringen af lige muligheder for alle og bidrager til integration i samfundet. I så henseende bidrager beskyttede værksteder og programmer for beskyttet beskæftigelse effektivt til integration eller reintegration på arbejdsmarkedet af handicappede. Men sådanne værksteder er måske ikke i stand til at få kontrakter på normale konkurrencevilkår. Derfor er det hensigtsmæssigt at fastsætte, at medlemsstaterne kan forbeholde retten til at deltage i procedurerne for tildeling af kontrakter for sådanne værksteder eller forbeholde gennemførelsen af sådanne kontrakter for programmer for beskyttet beskæftigelse.
(36)
For at kunne anvende bestemmelserne i dette direktiv på de tjenesteydelseskontrakter, der er omfattet heraf, og i overvågningsøjemed, bør tjenesteydelser inddeles i kategorier, der svarer til bestemte positioner i CPV-nomenklaturen, og ved at samle dem i to bilag afhængig af hvilken ordning de falder ind under. For så vidt angår tjenesteydelserne i bilag II bør bestemmelserne i dette direktiv ikke berøre anvendelsen af specifikke fællesskabsregler på de pågældende tjenesteydelser. Med henblik på at sikre, at dette direktivs bestemmelser anvendes i stedet for bestemmelserne i direktiv 2004/17/EF eller direktiv 2004/18/EF, skal det imidlertid fastslås, at de relevante tjenesteydelseskontrakter er omfattet af dette direktivs anvendelsesområde.
(37)
For så vidt angår tjenesteydelseskontrakter bør dette direktiv i en overgangsperiode kun finde fuld anvendelse på kontrakter, for hvilke dets bestemmelser vil gøre det muligt at udnytte alle muligheder for en øget grænseoverskridende samhandel. Det er nødvendigt, at kontrakter om udførelse af andre tjenesteydelser overvåges i en overgangsperiode, inden der træffes afgørelse om, hvorvidt dette direktiv skal finde fuld anvendelse på dem.
(38)
Der er behov for, at de tekniske specifikationer, der udarbejdes af ordregivende myndigheder/ordregivere, sikrer, at der skabes muligheder for en konkurrencesituation ved tildeling af kontrakter. Derfor skal det være muligt at afgive tilbud, så de afspejler mange forskellige tekniske løsningsmuligheder. For at dette skal kunne lade sig gøre, skal det være muligt at fastsætte de tekniske specifikationer i form af funktionsdygtighed og funktionelle krav. Omvendt skal de ordregivende myndigheder/ordregiverne tage hensyn til tilbud baseret på andre tilsvarende løsningsmuligheder, hvis der refereres til en europæisk standard eller til en international eller national standard, herunder standarder for forsvarsområdet. Tilsvarende løsningsmuligheder kan bl.a. vurderes i forhold til kravene om interoperabilitet og operationel effektivitet. Tilbudsgiverne bør kunne benytte ethvert bevismiddel for at godtgøre, at der er tale om en tilsvarende løsning. De ordregivende myndigheder/ordregiverne skal kunne begrunde enhver beslutning om, at der i et givet tilfælde ikke er tale om en tilsvarende løsning. I øvrigt findes der internationale standardiseringsaftaler, som skal sikre de væbnede styrkers interoperabilitet, og som kan have retskraft i medlemsstaterne. I tilfælde af, at en af de pågældende aftaler finder anvendelse, kan de ordregivende myndigheder/ordregiverne kræve, at tilbuddene er i overensstemmelse med de standarder, der er omhandlet i aftalerne. De tekniske specifikationer bør være klart angivet, således at alle tilbudsgivere er klar over, hvad de krav, som de ordregivende myndigheder/ordregiverne har stillet, omfatter.
(39)
De nærmere detaljer om de tekniske specifikationer og de supplerende oplysninger vedrørende kontrakterne skal, således som det er almindeligt i medlemsstaterne, indgå i udbudsbetingelserne for hver enkelt kontrakt eller i et tilsvarende dokument.
(40)
Potentielle underentreprenører bør ikke udsættes for forskelsbehandling på grund af nationalitet. Det kan på forsvars- og sikkerhedsområdet være hensigtsmæssigt, at de ordregivende myndigheder/ordregiverne forpligter den valgte tilbudsgiver til at afholde et gennemsigtigt og ikke-diskriminerende udbud i forbindelse med afgivelsen af underentrepriser til tredjemand. Denne forpligtelse kan gøres gældende for alle underentrepriser eller bestemte underentrepriser efter den ordregivende myndigheds/ordregiverens valg.
Det er endvidere hensigtsmæssigt, at tilbudsgiverens ret til at benytte underentreprenører suppleres med medlemsstatens mulighed for at tillade eller kræve, at dens ordregivende myndigheder/ordregivere anmoder om, at mindst en bestemt andel af kontraktens værdi gives i underentreprise til tredjemand, idet det forudsættes, at tilknyttede foretagender ikke kan anses for tredjemand. Når der er fastsat krav om en sådan andel, bør den valgte tilbudsgiver afgive underentrepriser ved et gennemsigtigt og ikke-diskriminerende udbud, således at alle interesserede foretagender har samme mulighed for at drage fordel af underentreprisen. Samtidig må den valgte tilbudsgivers forsyningskædes rette funktion ikke bringes i fare. Den procentandel, der kan gives i underentreprise til tredjemand på anmodning af den ordregivende myndighed/ordregiveren, bør derfor korrekt afspejle kontraktens genstand og værdi.
I løbet af et udbud med forhandling eller en konkurrencepræget dialog med krav om anvendelse af underentreprenører, kan den ordregivende myndighed/ordregiveren og tilbudsgiverne drøfte kravene eller anbefalingerne med henblik på at sikre, at den ordregivende myndighed/ordregiveren er fuldt informeret om virkningerne af de forskellige muligheder for underentreprise, navnlig hvad angår omkostninger, kvalitet eller risici. Under alle omstændigheder bør de underentreprenører, som i første omgang foreslås af den valgte tilbudsgiver, frit kunne deltage i udbud, der afholdes med henblik på afgivelse af underentrepriser.
I forbindelse med forsvars- og sikkerhedsmarkederne bør medlemsstaterne og Kommissionen også tilskynde til udvikling og udbredelse af bedste praksis mellem medlemsstaterne og den europæiske industri med henblik på at fremme den fri bevægelighed og konkurrenceevnen på Unionens underentreprisemarkeder samt effektiv ledelse af leverandører og SMV'er for derigennem at opnå det bedste forhold mellem kvalitet og pris. Medlemsstaterne bør informere alle valgte tilbudsgivere om fordelene ved gennemsigtige og konkurrenceprægede udbudsprocedurer og et diversificeret leverandørgrundlag i forbindelse med underentrepriser samt udvikle og udbrede bedste praksis for forsyningskædeforvaltning på forsvars- og sikkerhedsmarkederne.
(41)
Vilkårene for udførelse af en kontrakt er i overensstemmelse med dette direktiv, hvis de hverken direkte eller indirekte er diskriminerende, og hvis de er anført i udbudsbekendtgørelsen eller i udbudsbetingelserne.
(42)
Vilkårene for udførelse af kontrakten kan navnlig indeholde krav fra de ordregivende myndigheder/ordregiverne med hensyn til informationssikkerhed og forsyningssikkerhed. De pågældende krav er særdeles vigtige i betragtning af den følsomme karakter, der kendetegner det materiel, der er omfattet af dette direktiv, og vedrører hele forsyningskæden.
(43)
Af hensyn til informationssikkerheden kan de ordregivende myndigheder/ordregiverne navnlig kræve, at såvel hoved- som underentreprenører forpligter sig til at beskytte klassificerede oplysninger mod uautoriseret adgang og fremlægger fyldestgørende dokumentation for deres evne til at gøre dette. I mangel af en fællesskabsordning for informationssikkerhed er det de ordregivende myndigheder/ordregivere eller medlemsstaterne, der skal fastlægge disse krav i overensstemmelse med deres nationale lovgivning samt vurdere, om sikkerhedsgodkendelser udstedt i henhold til en anden medlemsstats nationale lovgivning kan betragtes som ækvivalente med godkendelser udstedt af deres egne kompetente myndigheder.
(44)
Forsyningssikkerhed kan indebære en lang række forskellige krav, herunder f.eks. virksomhedens interne regler for forholdet mellem datter- og moderselskabet med hensyn til intellektuelle ejendomsrettigheder eller kapaciteten til at levere de service-, vedligeholdelses- og reparationsydelser, der er nødvendige for at sikre støtten til det indkøbte materiel i hele dets levetid.
(45)
Vilkårene for udførelse af kontrakten må under alle omstændigheder kun vedrøre krav, som er forbundet med selve kontraktens udførelse.
(46)
De love, administrative bestemmelser og kollektive overenskomster, der gælder i de enkelte medlemsstater eller i Fællesskabet for så vidt angår arbejdsforhold og sikkerhed på arbejdspladsen, finder anvendelse under udførelsen af en kontrakt, hvis sådanne bestemmelser og deres anvendelse er i overensstemmelse med fællesskabsretten. I tilfælde af grænseoverskridelse, hvor en medlemsstats arbejdstagere leverer tjenesteydelser i en anden medlemsstat for at udføre en kontrakt, indeholder Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 96/71/EF af 16. december 1996 om udstationering af arbejdstagere som led i udveksling af tjenesteydelser 
(
10
)
 de mindstekrav, der skal opfyldes i værtslandet over for de udstationerede arbejdstagere. Hvis den nationale lovgivning indeholder bestemmelser herom, kan tilsidesættelse af sådanne forpligtelser betragtes som en alvorlig fejl eller som en strafbar handling, der rejser tvivl om den økonomiske aktørs faglige hæderlighed, og som kan medføre, at denne økonomiske aktør udelukkes fra udbudsproceduren.
(47)
De kontrakter, der er omfattet af dette direktiv, er kendetegnet ved særlige krav med hensyn til kompleksitet, informationssikkerhed og forsyningssikkerhed. For at kunne dække disse behov er det ofte nødvendigt med indgående forhandlinger ved kontrakternes indgåelse. I forbindelse med de kontrakter, der er omfattet af dette direktiv, kan de ordregivende myndigheder/ordregiverne derfor foruden begrænset udbud også anvende udbud med forhandling med offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse.
(48)
Ordregivende myndigheder/ordregivere, som udfører særligt komplekse projekter, kan uden egen skyld befinde sig i en situation, hvor det er umuligt objektivt at fastlægge de vilkår, der kan opfylde deres behov, eller at vurdere, hvad markedet kan tilbyde inden for tekniske og/eller finansielle og juridiske løsninger. Det kan bl.a. ske i forbindelse med gennemførelse af projekter, som nødvendiggør integration eller kombination af mange teknologiske eller operationelle kapaciteter, eller projekter, der indebærer en kompleks, struktureret finansiering, hvis finansielle og juridiske forhold ikke kan fastsættes i forvejen. I så fald er det ikke praktisk muligt at anvende begrænset udbud eller udbud med forhandling med offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse, for det er ikke muligt at beskrive kontrakten så præcist, at ansøgerne kan udforme et tilbud. Der bør derfor indføres en fleksibel procedure, som både tilgodeser konkurrencen mellem økonomiske aktører og de ordregivende myndigheders/ordregivernes behov for at drøfte alle kontraktens aspekter med hver ansøger. Denne procedure må dog ikke anvendes på en sådan måde, at konkurrencen begrænses eller fordrejes, navnlig ikke ved at ændre grundlæggende elementer i tilbuddene, pålægge den valgte tilbudsgiver væsentlige nye elementer eller inddrage en anden tilbudsgiver end den, der har afgivet det økonomisk mest fordelagtige tilbud.
(49)
Inden de ordregivende myndigheder/ordregiverne indleder en udbudsprocedure, kan de ved hjælp af en »teknisk dialog« søge eller modtage rådgivning, der kan benyttes til at udarbejde udbudsbetingelserne, dog forudsat at en sådan rådgivning ikke har til følge, at konkurrence forhindres.
(50)
Visse særlige omstændigheder kan gøre det umuligt eller fuldstændig uhensigtsmæssigt at anvende en tildelingsprocedure med offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse. De ordregivende myndigheder/ordregiverne bør derfor under visse helt præcise omstændigheder kunne anvende udbud med forhandling uden offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse.
(51)
Visse omstændigheder bør til dels være de samme som dem, der er omhandlet i direktiv 2004/18/EF. I den forbindelse skal der navnlig tages hensyn til, at forsvars- og sikkerhedsmateriel ofte er teknisk komplekst. Uforenelighed eller uforholdsmæssigt store tekniske problemer ved drift og vedligeholdelse, som gør det berettiget at anvende udbud med forhandling uden offentliggørelse i forbindelse med indkøbskontrakter med henblik på supplerende leverancer, bør derfor ses i lyset af den nævnte kompleksitet og de hermed forbundne krav om interoperabilitet og standardisering af materiellet. Det er f.eks. tilfældet i forbindelse med integration af nye bestanddele i eksisterende systemer eller modernisering af sådanne systemer.
(52)
Det kan forekomme, at der i forbindelse med visse indkøb inden for rammerne af dette direktiv kun er én økonomisk aktør, der er i stand til at udføre kontrakten, fordi aktøren har enerettigheder eller af tekniske årsager. I sådanne tilfælde bør den ordregivende myndighed/ordregiveren kunne tildele kontrakter eller rammeaftaler direkte til denne ene økonomiske aktør. Dog bør de tekniske årsager, der anvendes som begrundelse for, at kun en enkelt økonomisk aktør kan udføre kontrakten, defineres nøje og dokumenteres i hvert enkelt tilfælde. De kunne f.eks. bestå i, at det ifølge en objektiv teknisk vurdering ikke er muligt for en anden kandidat end den valgte økonomiske aktør at opfylde de krævede mål, eller at det er nødvendigt at anvende specifik knowhow, specifikke værktøjer eller midler, som kun en enkelt aktør har til sin rådighed. Dette kan f.eks. forekomme i forbindelse med ændring eller eftermontering af særligt komplekst materiel. Tekniske årsager kan også findes i krav om specifik interoperabilitet eller sikkerhedskrav, der skal opfyldes for at sikre de væbnede styrkers eller sikkerhedsstyrkernes funktionsdygtighed.
(53)
De særlige forhold, der kendetegner de kontrakter, der er omhandlet i dette direktiv, viser endvidere, at det er nødvendigt at tage højde for nye omstændigheder, som kan gøre sig gældende på de områder, direktivet omfatter.
(54)
Medlemsstaternes væbnede styrker kan således skulle intervenere i forbindelse med krisesituationer i udlandet, f.eks. som led i fredsbevarende operationer. Ved begyndelsen af eller under en sådan intervention kan medlemsstaternes og de væbnede styrkers sikkerhed gøre det nødvendigt at indgå visse kontrakter med en hastighed, som er uforenelig med de frister, der gælder for de procedurer, som normalt anvendes i henhold til dette direktiv. Sådanne hastende tilfælde kan også opstå i forbindelse med sikkerhedsstyrkernes behov, f.eks. ved et terrorangreb inden for Unionens område.
(55)
Tilskyndelse til forskning og udvikling er et centralt middel til styrkelse af fundamentet for den europæiske forsvarsteknologi og -industri, og tildeling af kontrakter medvirker til at nå dette mål. Forskning og udviklings betydning inden for dette specifikke område berettiger til maksimal fleksibilitet ved indgåelse af kontrakter om varer og tjenesteydelser vedrørende forskning. Samtidig bør denne fleksibilitet dog ikke udelukke loyal konkurrence i de efterfølgende faser af et produkts livscyklus. Kontrakter vedrørende forskning og udvikling bør derfor kun omfatte aktiviteter indtil en fase, hvor der kan foretages en rimelig vurdering af nye teknologiers modenhed, og hvor de med rimelighed kan anses for ikke længere at være forbundet med nogen risiko. Kontrakter vedrørende forskning og udvikling bør ikke benyttes ud over denne fase som et middel til at omgå dette direktivs bestemmelser, herunder ved på forhånd at afgøre valget af tilbudsgiver for de efterfølgende faser.
På den anden side bør den ordregivende myndighed/ordregiveren ikke være forpligtet til at udbyde de efterfølgende faser hver for sig, hvis den kontrakt, der dækker forskningsaktiviteterne, allerede indeholder en option for disse faser og tildeles ved anvendelse af begrænset udbud eller udbud med forhandling med offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse eller i givet fald en konkurrencepræget dialog.
(56)
For at sikre gennemsigtighed er det hensigtsmæssigt at fastsætte bestemmelser for de ordregivende myndigheders/ordregivernes offentliggørelse af relevante oplysninger før og efter udbudsproceduren. Derudover bør ansøgere og tilbudsgivere modtage oplysninger om resultatet af den pågældende procedure. Det bør imidlertid være muligt for de ordregivende myndigheder/ordregiverne at tilbageholde nogle af de således krævede oplysninger, hvis og i det omfang videregivelse af sådanne oplysninger ville hindre retshåndhævelsen eller på anden måde være i strid med offentlige interesser eller skade de økonomiske aktørers legitime økonomiske interesser eller kunne være til skade for den loyale konkurrence mellem disse. I lyset af arten af de bygge- og anlægsarbejder og leverancer af varer og tjenesteydelser, der er omfattet af dette direktiv, og deres karakteristika er hensynet til offentlige interesser vedrørende nationale, retligt bindende bestemmelser, der er omfattet af nationale politiske målsætninger, navnlig med hensyn til forsvar og sikkerhed, særlig relevant.
(57)
I betragtning af den nye informations- og kommunikationsteknologi og de forenklinger, som den giver mulighed for, bør de elektroniske kommunikationsmidler ligestilles med de traditionelle midler til kommunikation og udveksling af information. Der skal i størst muligt omfang vælges midler og teknologi, som er forenelig med de teknologier, der anvendes i de øvrige medlemsstater.
(58)
Udviklingen af effektive konkurrenceforhold inden for de offentlige kontrakter, der er omhandlet af dette direktiv, nødvendiggør offentliggørelse på fællesskabsplan af de udbudsbekendtgørelser, som medlemsstaternes ordregivende myndigheder/ordregivere udsteder. De oplysninger, som indeholdes i disse bekendtgørelser, skal gøre det muligt for Fællesskabets økonomiske aktører at vurdere, om de udbudte indkøb er af interesse for dem. Der bør med henblik herpå gives dem tilstrækkeligt kendskab til kontraktens genstand og til de betingelser, der er knyttet til den. Det er derfor vigtigt at gøre udbudsbekendtgørelserne mere synlige ved at bruge de dertil egnede instrumenter, som f.eks. standardformularerne for udbudsbekendtgørelser og CPV, som er referencenomenklatur for offentlige kontrakter.
(59)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/93/EF af 13. december 1999 om en fællesskabsramme for elektroniske signaturer 
(
11
)
 og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/31/EF af 8. juni 2000 om visse retlige aspekter af informationssamfundstjenester, navnlig elektronisk handel, i det indre marked (»direktivet om elektronisk handel«) 
(
12
)
 bør finde anvendelse på fremsendelse af oplysninger ad elektronisk vej i forbindelse med nærværende direktiv. Procedurerne for indgåelse af kontrakter kræver et højere sikkerhedsniveau og strengere fortrolighed end det niveau, der er fastsat i disse direktiver. Derfor bør systemerne til elektronisk modtagelse af ansøgninger om deltagelse og tilbud opfylde yderligere specifikke krav. Med henblik herpå bør anvendelsen af elektroniske signaturer, navnlig avancerede elektroniske signaturer, så vidt som muligt tilskyndes. Desuden kan eksistensen af frivillige akkrediteringsordninger udgøre en gunstig ramme for forøgelse af kvaliteten af certificeringstjenesteydelser for disse anordninger.
(60)
Anvendelse af elektroniske midler er tidsbesparende. Derfor bør der skabes muligheder for at reducere minimumsfristerne for modtagelse af tilbud og ansøgninger om deltagelse, hvis der anvendes elektroniske midler, dog under forudsætning af at de anvendte elektroniske midler er forenelige med de særlige bestemmelser for fremsendelsesmetoder, der er fastsat på fællesskabsplan.
(61)
Undersøgelsen af ansøgernes egnethed samt udvælgelsen skal foretages under iagttagelse af gennemsigtighed. Der skal derfor anføres ikke-diskriminerende kriterier, som de ordregivende myndigheder eller ordregiverne kan anvende til at udvælge konkurrenterne og de midler, som de økonomiske aktører kan anvende til at bevise, at de opfylder kriterierne. Af hensyn til gennemsigtigheden bør den ordregivende myndighed eller ordregiveren, så snart en kontrakt udbydes, meddele, hvilke udvælgelseskriterier der vil blive anvendt, og hvilke specifikke kvalifikationer der eventuelt kræves af de økonomiske aktører, for at de kan deltage i udbuddet.
(62)
En ordregivende myndighed eller ordregiver kan begrænse antallet af ansøgere ved begrænset udbud, udbud med forhandling med offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse og konkurrencepræget dialog. En sådan begrænsning af antallet af ansøgere skal foretages på basis af objektive kriterier, der angives i udbudsbekendtgørelsen. Hvad angår kriterierne vedrørende de økonomiske aktørers personlige forhold kan en generel henvisning i udbudsbekendtgørelsen til tilfældene i dette direktiv være tilstrækkelig.
(63)
I udbud med forhandling med offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse og i den konkurrenceprægede dialog bør de ordregivende myndigheder eller ordregiverne under hensyntagen til den smidighed, som kan være nødvendig, og til de store omkostninger, der er forbundet med sådanne former for udbud, kunne tilrettelægge udbudsproceduren i flere på hinanden følgende faser, så antallet af tilbud, som stadig drøftes eller forhandles, gradvis begrænses på grundlag af forud meddelte tildelingskriterier. En sådan begrænsning skal, hvor antallet af egnede løsninger eller ansøgere tillader det, sikre en reel konkurrence.
(64)
I forbindelse med krav om dokumentation af særlige kvalifikationer for at kunne deltage i en udbudsprocedure anvendes de relevante fællesskabsbestemmelser om gensidig anerkendelse af eksamensbeviser, certifikater eller anden dokumentation for formelle kvalifikationer.
(65)
Det bør undgås, at kontrakter tildeles økonomiske aktører, der har deltaget i en kriminel organisation, eller som er blevet fundet skyldige i bestikkelse eller svig til skade for De Europæiske Fællesskabers økonomiske interesser, i hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme eller terrorhandlinger eller forbrydelser forbundet med terrorisme. De ordregivende myndigheder eller ordregiverne kan eventuelt anmode ansøgerne/tilbudsgiverne om passende dokumentation og kan, når de er i tvivl om disse ansøgeres/tilbudsgiveres personlige forhold, anmode de kompetente myndigheder i den pågældende medlemsstat om samarbejde. Sådanne økonomiske aktører bør udelukkes, når den ordregivende myndighed eller ordregiveren har fået kendskab til en dom vedrørende sådanne strafbare handlinger, der er afsagt i overensstemmelse med gældende national lovgivning og er endelig og dermed retskraftig. Hvis den nationale lovgivning indeholder bestemmelser herom, kan tilsidesættelse af lovgivningen om kontrakter i forbindelse med ulovlige aftaler, for hvilken der er afsagt en endelig dom eller truffet en afgørelse med tilsvarende virkning, betragtes som en strafbar handling, der rejser tvivl om den økonomiske aktørs faglige hæderlighed, eller som en alvorlig fejl. Det bør også være muligt at udelukke økonomiske aktører, hvis den ordregivende myndighed eller ordregiveren har oplysninger, der i givet fald er fremskaffet af beskyttede kilder, og hvoraf det fremgår, at disse aktører ikke er tilstrækkelig pålidelige til, at farer for medlemsstatens sikkerhed kan udelukkes. Sådanne farer kunne hidrøre fra visse træk ved de produkter, ansøgeren leverer, eller fra strukturen af ansøgerens aktiebeholdning.
(66)
Tilsidesættelse af nationale bestemmelser om gennemførelse af Rådets direktiv 2000/78/EF af 27. november 2000 om generelle rammebestemmelser om ligebehandling med hensyn til beskæftigelse og erhverv 
(
13
)
 og Rådets direktiv 76/207/EØF af 9. februar 1976 om gennemførelse af princippet om ligebehandling af mænd og kvinder for så vidt angår adgang til beskæftigelse, erhvervsuddannelse, forfremmelse samt arbejdsvilkår 
(
14
)
, som har været genstand for en endelig dom eller afgørelse med tilsvarende virkning, kan betragtes som en strafbar handling, der rejser tvivl om den pågældende økonomiske aktørs faglige hæderlighed, eller som en alvorlig fejl.
(67)
Da der er tale om en følsom sektor, er pålideligheden af de økonomiske aktører, der tildeles kontrakter, af afgørende betydning. Pålideligheden afhænger bl.a. af deres forudsætninger for at opfylde de krav, som den ordregivende myndighed eller ordregiveren stiller til forsyningssikkerhed og informationssikkerhed. Intet i dette direktiv bør desuden være til hinder for, at en ordregivende myndighed eller en ordregiver i enhver fase af udbudsproceduren kan udelukke en økonomisk aktør, hvis den ordregivende myndighed eller ordregiveren har oplysninger om, at det kunne indebære en risiko for den pågældende medlemsstats væsentlige sikkerhedsinteresser, hvis hele eller en del af kontrakten tildeltes den økonomiske aktør.
(68)
I fravær af en fællesskabsordning for informationssikkerhed skal de ordregivende myndigheder/ordregiverne eller medlemsstaterne fastlægge den grad af teknisk formåen, der kræves på dette område for at deltage i en udbudsprocedure, og vurdere, om ansøgerne opnår det krævede sikkerhedsniveau. I mange tilfælde har medlemsstaterne bilaterale sikkerhedsaftaler med regler om gensidig anerkendelse af nationale sikkerhedsgodkendelser. Selv i de tilfælde, hvor der findes sådanne aftaler, kan det kontrolleres, hvilken formåen økonomiske aktører fra andre medlemsstater råder over, når det gælder sikkerhedsinformation; en sådan kontrol bør ske i overensstemmelse med principperne om ikke-forskelsbehandling, ligebehandling og proportionalitet.
(69)
Tildelingen af kontrakter skal foretages på grundlag af objektive kriterier, der sikrer, at principperne om gennemsigtighed, ikke-forskelsbehandling og ligebehandling overholdes, og at tilbuddene vurderes på gennemsigtig og objektiv måde og på reelle konkurrencevilkår. Derfor bør der kun tillades anvendelse af to tildelingskriterier: »den laveste pris« og »det økonomisk mest fordelagtige tilbud«.
(70)
For at sikre overholdelsen af princippet om ligebehandling ved tildelingen af kontrakter bør der indføres en pligt, som er blevet fastlagt i retspraksis, til at fastholde den nødvendige gennemsigtighed, for at alle ansøgere kan være rimeligt informeret om de kriterier og regler, der anvendes til afdækning af det økonomisk mest fordelagtige tilbud. Det er derfor de ordregivende myndigheders eller ordregivernes ansvar at oplyse, hvilke tildelingskriterier de anvender, og hvordan de vægter kriterierne, på et så tidligt tidspunkt, at ansøgerne har disse oplysninger, når de udarbejder deres tilbud. De ordregivende myndigheder eller ordregiverne kan i særlige tilfælde, som de bør kunne begrunde, undlade at oplyse, hvordan de vægter tildelingskriterierne, når en sådan vægtning ikke kan fastsættes i forvejen, især på grund af kontraktens kompleksitet. I disse tilfælde bør de oplyse kriteriernes prioriterede rækkefølge med de vigtigste først.
(71)
Når de ordregivende myndigheder eller ordregiverne vælger at tildele kontrakten til den, der har givet det økonomisk mest fordelagtige tilbud, vurderer de tilbuddene for at fastslå, hvilket der indebærer det bedste forhold mellem kvalitet og pris. Med henblik herpå fastsætter de økonomiske og kvalitative kriterier, der tilsammen skal gøre det muligt at fastslå, hvilket tilbud er det økonomisk mest fordelagtige for den ordregivende myndighed eller ordregiveren. Disse kriterier fastsættes ud fra kontraktgenstanden, idet de skal gøre det muligt at vurdere de enkelte tilbuds resultatniveau i forhold til kontraktgenstanden som defineret i de tekniske specifikationer og at måle forholdet mellem kvalitet og pris for hvert tilbud.
(72)
En effektiv klageprocedure, der er inspireret af det system, der i Rådets direktiv 89/665/EØF 
(
15
)
 og 92/13/EØF 
(
16
)
 som ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/66/EF 
(
17
)
 er fastsat for kontrakter omfattet af direktiv 2004/17/EF og direktiv 2004/18/EF, bør sikre, at forpligtelserne vedrørende gennemskuelighed og konkurrence overholdes. Der bør navnlig være mulighed for at anfægte tildelingsproceduren, inden kontrakten undertegnes, og der bør fastsættes de nødvendige garantier for effektiviteten af denne klageprocedure, som f.eks. standstill-perioden. Der bør også være mulighed for at anfægte ulovlige direkte kontrakttildelinger eller kontrakter, der er indgået i strid med dette direktiv.
(73)
Klageprocedurerne bør dog tage hensyn til beskyttelsen af forsvars- og sikkerhedsinteresser i forbindelse med klageinstansernes procedurer, valget af midlertidige foranstaltninger eller sanktionerne over for overtrædelser af forpligtelserne vedrørende gennemsigtighed og konkurrence. Medlemsstaterne bør navnlig kunne fastsætte, at den klageinstans, der er uafhængig af den ordregivende myndighed/ordregiveren, kan undlade at betragte en kontrakt som værende uden virkning, selv om den er tildelt ulovligt af de i artikel 60, stk. 1, omhandlede årsager, hvis klageinstansen efter at have undersøgt alle relevante aspekter, finder, at den pågældende sags usædvanlige omstændigheder gør det nødvendigt, at visse tvingende eller uomgængeligt nødvendige, almene krav respekteres. I lyset af arten af de bygge- og anlægsarbejder og leverancer af varer og tjenesteydelser, der er omfattet af dette direktiv, og deres karakteristika bør sådanne uomgængeligt nødvendige hensyn først og fremmest vedrøre medlemsstaternes forsvars- og sikkerhedsinteresser. Dette kan f.eks. være tilfældet, hvis en kontrakts ugyldighed i alvorlig grad ville bringe ikke alene gennemførelsen af det specifikke projekt, som kontrakten tager sigte på, men selve eksistensen af et bredere forsvars- og/eller sikkerhedsprogram, som projektet er en del af, i fare.
(74)
Det er nødvendigt, at nogle af de tekniske betingelser navnlig vedrørende bekendtgørelser, statistiske opgørelser samt anvendt nomenklatur og betingelser for henvisning til denne nomenklatur ændres, fordi de tekniske krav ændrer sig. Med henblik herpå bør der derfor fastsættes en smidig og hurtig vedtagelsesmåde.
(75)
De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af dette direktiv bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbestemmelser, der tillægges Kommissionen 
(
18
)
.
(76)
Kommissionen bør navnlig tillægges beføjelser til at revidere tærskelværdierne for kontrakter ved at tilpasse dem til de i direktiv 2004/17/EF fastlagte tærskelværdier og ændre visse referencenumre i CPV-nomenklaturen og reglerne for henvisning i bekendtgørelserne til bestemte CPV-positioner såvel som reglerne og de tekniske bestemmelser for systemerne til elektronisk modtagelse.
Da der er tale om generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv, skal foranstaltningerne vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 5a i afgørelse 1999/468/EF.
(77)
Når de frister, der normalt gælder i forbindelse med forskriftsproceduren med kontrol, i særligt hastende tilfælde ikke kan overholdes, bør Kommissionen have mulighed for at bringe hasteproceduren i artikel 5a, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF, i anvendelse til vedtagelse af disse foranstaltninger.
(78)
I overensstemmelse med punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning 
(
19
)
 tilskyndes medlemsstaterne til både i egen og Fællesskabets interesse at udarbejde og offentliggøre deres egne oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem dette direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne.
(79)
Kommissionen bør gennemføre en periodisk evaluering af, hvorvidt markedet for forsvarsmateriel fungerer på en åben, gennemskuelig og konkurrencedygtig måde, herunder dette direktivs konsekvenser for markedet, f.eks. for små og mellemstore virksomheders medvirken —
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
INDHOLD
AFSNIT I
DEFINITIONER, ANVENDELSESOMRÅDE OG GENERELLE PRINCIPPER
Artikel 1.
Definitioner
Artikel 2.
Anvendelsesområde
Artikel 3.
Blandede kontrakter
Artikel 4.
Principper for indgåelse af kontrakter
AFSNIT II
REGLER FOR KONTRAKTER
KAPITEL I
Generelle bestemmelser
Artikel 5.
Økonomiske aktører
Artikel 6.
Ordregivende myndigheders/ordregiveres forpligtelser med hensyn til fortrolighed
Artikel 7.
Beskyttelse af klassificerede oplysninger
KAPITEL II
Tærskelværdier, centrale indkøbsorganer og undtagelser
Afdeling 1.
Tærskelværdier
Artikel 8.
Tærskelværdier for kontrakter
Artikel 9.
Metoder til beregning af kontrakters og rammeaftalers anslåede værdi
Afdeling 2.
Centrale indkøbsorganer
Artikel 10.
Kontrakter og rammeaftaler indgået af centrale indkøbsorganer
Afdeling 3.
Kontrakter, der ikke er omfattet af direktivet
Artikel 11.
Anvendelse af undtagelser
Artikel 12.
Kontrakter indgået i henhold til internationale regler
Artikel 13.
Særlige undtagelser
Afdeling 4.
Særlige ordninger
Artikel 14.
Reserverede kontrakter
KAPITEL III
Ordninger gældende for tjenesteydelseskontrakter
Artikel 15.
Tjenesteydelseskontrakter, der er omfattet af bilag I
Artikel 16.
Tjenesteydelseskontrakter, der er omfattet af bilag II
Artikel 17.
Blandede kontrakter, der omfatter tjenesteydelser fra både bilag I og II
KAPITEL IV
Særlige regler vedrørende udbudsdokumenterne
Artikel 18.
Tekniske specifikationer
Artikel 19.
Alternative tilbud
Artikel 20.
Betingelser vedrørende kontraktens udførelse
Artikel 21.
Underentrepriser
Artikel 22.
Informationssikkerhed
Artikel 23.
Forsyningssikkerhed
Artikel 24.
Forpligtelser vedrørende skatter og afgifter, miljøbeskyttelse, bestemmelser om beskyttelse på arbejdspladsen og arbejdsforhold i øvrigt
KAPITEL V
Procedurer
Artikel 25.
Gældende udbudsprocedurer
Artikel 26.
Udbud med forhandling med offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse
Artikel 27.
Konkurrencepræget dialog
Artikel 28.
Tilfælde, der kan begrunde anvendelsen af udbud med forhandling uden forudgående udbudsbekendtgørelse
Artikel 29.
Rammeaftaler
KAPITEL VI
Bestemmelser om offentliggørelse og gennemsigtighed
Afdeling 1.
Offentliggørelse af bekendtgørelser
Artikel 30.
Bekendtgørelser
Artikel 31.
Ikke–obligatorisk offentliggørelse
Artikel 32.
Udarbejdelse og offentliggørelse af bekendtgørelser
Afdeling 2.
Frister
Artikel 33.
Frister for modtagelse af ansøgninger om deltagelse og for modtagelse af tilbud
Afdeling 3.
Hvilke oplysninger der skal fremsendes, og hvordan de skal fremsendes
Artikel 34.
Opfordringer til at afgive tilbud, til forhandling eller til dialog
Artikel 35.
Meddelelse til ansøgere og tilbudsgivere
Afdeling 4.
Meddelelser
Artikel 36.
Regler for kommunikation
Afdeling 5.
Rapporter
Artikel 37.
Rapporternes indhold
KAPITEL VII
Udbudsprocedurens afvikling
Afdeling 1.
Almindelige bestemmelser
Artikel 38.
Egnethedsundersøgelse og udvælgelse af deltagere, tildeling af kontrakter
Afdeling 2.
Kriterier for kvalitativ udvælgelse
Artikel 39.
Ansøgerens eller tilbudsgiverens personlige forhold
Artikel 40.
Egnethed til at udøve det pågældende erhverv
Artikel 41.
Økonomisk og finansiel formåen
Artikel 42.
Teknisk og/eller faglig formåen
Artikel 43.
Standarder for kvalitetsstyringssystemer
Artikel 44.
Miljøstyringsstandarder
Artikel 45.
Supplerende dokumenter og oplysninger
Artikel 46.
Officielle lister over godkendte økonomiske aktører og attestering, der foretages af offentligretlige eller privatretlige organer
Afdeling 3.
Kontrakttildeling
Artikel 47.
Kriterier for tildeling af kontrakter
Artikel 48.
Anvendelse af elektronisk auktion
Artikel 49.
Unormalt lave tilbud
AFSNIT III
REGLER FOR UNDERENTREPRISER
KAPITEL I
Underentrepriser fra valgte tilbudsgivere, der ikke er ordregivende myndigheder/ordregivere
Artikel 50.
Anvendelsesområde
Artikel 51.
Principper
Artikel 52.
Tærskelværdier og bestemmelser om offentliggørelse
Artikel 53.
Kriterier for kvalitativ udvælgelse af underentreprenører
KAPITEL II
Underentrepriser tildelt af valgte tilbudsgivere, der er ordregivende myndigheder/ordregivere
Artikel 54.
Regler
AFSNIT IV
REGLER FOR KLAGER
Artikel 55.
Klageprocedurernes anvendelsesområde og adgang til disse procedurer
Artikel 56.
Krav til klageprocedurerne
Artikel 57.
Standstill–periode
Artikel 58.
Undtagelser fra standstill–perioden
Artikel 59.
Tidsfrister for indgivelse af klage
Artikel 60.
Retsvirkningen »uden virkning«
Artikel 61.
Overtrædelser af dette afsnit og alternative sanktioner
Artikel 62.
Frister
Artikel 63.
Interventionsmekanisme
Artikel 64.
Indholdet i en bekendtgørelse til brug for den frivillige ex ante–gennemsigtighed
AFSNIT V
INDBERETNING AF STATISTISKE OPLYSNINGER, GENNEMFØRELSESBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 65.
Indberetning af statistiske oplysninger
Artikel 66.
Indhold af den statistiske opgørelse
Artikel 67.
Udvalgsprocedure
Artikel 68.
Justering af tærskelværdierne
Artikel 69.
Ændringer
Artikel 70.
Ændring af direktiv 2004/17/EF
Artikel 71.
Ændring af direktiv 2004/18/EF
Artikel 72.
Gennemførelse
Artikel 73.
Gennemgang og rapportering
Artikel 74.
Ikrafttrædelse
Artikel 75.
Adressater
BILAG
Bilag I
Tjenesteydelser omhandlet i artikel 2 og 15
Bilag II
Tjenesteydelser omhandlet i artikel 2 og 16
Bilag III
Definition af visse tekniske specifikationer omhandlet i artikel 18
Bilag IV
Oplysninger, der skal angives i bekendtgørelser omhandlet i artikel 30
Bilag V
Oplysninger, der skal angives i bekendtgørelser omhandlet i artikel 52
Bilag VI
Karakteristika vedrørende offentliggørelse
Bilag VII
Registre
Bilag VIII
Krav til anordninger til elektronisk modtagelse af ansøgninger om deltagelse og tilbud
AFSNIT I
DEFINITIONER, ANVENDELSESOMRÅDE OG GENERELLE PRINCIPPER
Artikel 1
Definitioner
I dette direktiv forstås ved:
1)
»Det fælles glossar for offentlige kontrakter« (CPV — Commun Procurement Vocabulary): den referencenomenklatur, der gælder for kontrakter indgået af ordregivende myndigheder eller ordregivere, og som er fastlagt ved forordning (EF) nr. 2195/2002
2)
»kontrakter«: en gensidigt bebyrdende aftaler, der indgås skriftligt, jf. artikel 1, stk. 2, litra a), i direktiv 2004/17/EF og artikel 1, stk. 2, litra a), i direktiv 2004/18/EF
3)
»bygge- og anlægskontrakter«: kontrakter om enten udførelse eller både projektering og udførelse af arbejder vedrørende en af de i afdeling 45 i CPV omhandlede aktiviteter eller af bygge- og anlægsarbejde eller om udførelse ved et hvilket som helst middel af et bygge- og anlægsarbejde, der svarer til behov præciseret af den ordregivende myndighed eller ordregiveren. Ved »bygge- og anlægsarbejde« forstås resultatet af et sæt bygge- og anlægsaktiviteter bestemt til i sig selv at udfylde en økonomisk eller teknisk funktion
4)
»vareindkøbskontrakter«: andre kontrakter end bygge- og anlægskontrakter, som vedrører køb, leasing eller leje med eller uden forkøbsret af varer.
En kontrakt, som vedrører levering af varer, og som accessorisk omfatter monterings- og installationsarbejde, betragtes som en »vareindkøbskontrakt«
5)
»tjenesteydelseskontrakter«: andre kontrakter end bygge- og anlægskontrakter eller vareindkøbskontrakter, der vedrører tjenesteydelser.
En kontrakt, der vedrører både varer og tjenesteydelser, betragtes som en »tjenesteydelseskontrakt«, hvis værdien af de pågældende tjenesteydelser overstiger værdien af de varer, kontrakten omfatter.
En kontrakt, som vedrører tjenesteydelser, og som kun accessorisk i forhold til kontraktens hovedgenstand omfatter de aktiviteter, der er omhandlet i afdeling 45 i CPV, betragtes som en tjenesteydelseskontrakt
6)
»militært materiel«: udstyr specielt udformet eller tilpasset til militære formål og bestemt til brug som våben, ammunition eller krigsmateriel
7)
»følsomt materiel«, »følsomme bygge- og anlægsarbejder« og »følsomme tjenesteydelser«: materiel, bygge- og anlægsarbejder og tjenesteydelser til sikkerhedsformål, der involverer, kræver og/eller omfatter følsomme oplysninger
8)
»klassificerede oplysninger«: oplysninger eller materiale uanset form, art eller fremsendelsesmetode, som er tildelt et sikkerhedsklassificeringsniveau eller et beskyttelsesniveau, og som af hensyn til den nationale sikkerhed og i overensstemmelse med ved lov eller administrativt fastsatte bestemmelser i den pågældende medlemsstat kræver beskyttelse mod uretmæssig anvendelse, tilintetgørelse, fjernelse, videregivelse, tab eller uautoriserede personers adgang hertil eller andre former for lækage
9)
»myndigheder«: statslige, regionale eller lokale myndigheder i en medlemsstat eller et tredjeland
10)
»krise«: enhver situation i en medlemsstat eller et tredjeland, hvor der er indtrådt en skadevoldende begivenhed, hvis omfang klart overstiger omfanget af hverdagens skadevoldende begivenheder, og som i væsentlig grad truer eller indvirker negativt på menneskers liv og helbred eller har en betragtelig indvirkning på ejendomsværdier eller kræver foranstaltninger for at forsyne befolkningen med livsnødvendigheder; endvidere foreligger der en krise, hvis en sådan skadevoldende begivenhed anses for umiddelbart forestående; væbnede konflikter og krige betragtes som kriser i dette direktivs forstand
11)
»rammeaftale«: en aftale indgået mellem en eller flere ordregivende myndigheder eller ordregivere og en eller flere økonomiske aktører med det formål at fastsætte vilkårene for de kontrakter, der skal indgås i løbet af en given periode, især med hensyn til pris og i givet fald påtænkte mængder
12)
»elektronisk auktion«: en gentagen proces, hvor nye og lavere priser og/eller nye værdier for visse elementer i tilbuddene præsenteres ad elektronisk vej efter den første fuldstændige vurdering af tilbuddene, således at disse kan klassificeres på grundlag af automatisk behandling.
Visse tjenesteydelseskontrakter og visse bygge- og anlægskontrakter, der involverer en intellektuel indsats som f.eks. projektering af bygge- og anlægsarbejder, kan derfor ikke gøres til genstand for elektroniske auktioner
13)
»entreprenør«, »leverandør« og »tjenesteyder«: enhver fysisk eller juridisk person og enhver offentlig enhed samt enhver sammenslutning af sådanne personer og/eller organer, som på markedet tilbyder henholdsvis udførelse af arbejder og/eller bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser
14)
»økonomisk aktør«: entreprenør, leverandør eller tjenesteyder. Det anvendes udelukkende for at forenkle teksten
15)
»ansøger«: en økonomisk aktør, der har anmodet om en opfordring til at deltage i et begrænset udbud eller et udbud med forhandling eller en konkurrencepræget dialog
16)
»tilbudsgiver«: en økonomisk aktør, der har afgivet et tilbud i forbindelse med et begrænset udbud eller et udbud med forhandling eller en konkurrencepræget dialog
17)
»ordregivende myndighed eller ordregivere«: ordregivende myndigheder som omhandlet i artikel 1, stk. 9, i direktiv 2004/18/EF og ordregivere som omhandlet i artikel 2 i direktiv 2004/17/EF
18)
»indkøbscentral«: en ordregivende myndighed eller en ordregiver som omhandlet i artikel 1, stk. 9, i direktiv 2004/18/EF og i artikel 2, stk. 1, litra a), i direktiv 2004/17/EF, eller et europæisk offentligt organ, der
—
rekvirerer leverancer og/eller tjenesteydelser for en ordregivende myndighed eller ordregivere eller
—
indgår kontrakter eller rammeaftaler om bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser for ordregivende myndigheder/ordregivere
19)
»begrænsede udbud«: procedurer, som enhver økonomisk aktør kan ansøge om at deltage i, men hvor kun de økonomiske aktører, der af de ordregivende myndigheder eller ordregiverne modtager opfordring dertil, kan afgive tilbud
20)
»udbud med forhandling«: procedurer, hvor de ordregivende myndigheder eller ordregiverne henvender sig til økonomiske aktører, som de selv udvælger, med en opfordring og forhandler kontraktens vilkår med en eller flere af disse
21)
»konkurrencepræget dialog«: en procedure, som enhver økonomisk aktør kan ansøge om at deltage i, men hvor den ordregivende myndighed eller ordregiveren fører en dialog med de ansøgere, der har fået adgang til at deltage i proceduren, med henblik på at udvikle en eller flere løsninger, der kan opfylde dens behov, og som skal være grundlag for de tilbud, de valgte ansøgere dernæst opfordres til at afgive.
Med henblik på anvendelsen af proceduren i første afsnit anses en kontrakt for at være »særligt kompleks«, når den ordregivende myndighed eller ordregiveren
—
ikke er i stand til i overensstemmelse med artikel 18, stk. 3, litra b), c) eller d), objektivt at præcisere de tekniske vilkår, der kan opfylde dens behov og formål, og/eller
—
ikke er i stand til objektivt at præcisere de retlige og/eller finansielle forhold i forbindelse med et projekt
22)
»underentreprise«: gensidigt bebyrdende aftale, der indgås skriftligt mellem en valgt tilbudsgiver for en aftale og en eller flere økonomiske aktører med henblik på at opfylde denne aftale, og som vedrører bygge- og anlægsarbejder eller levering af varer eller tjenesteydelser
23)
»tilknyttede virksomheder«: virksomheder, på hvilke den valgte tilbudsgiver direkte eller indirekte kan øve bestemmende indflydelse, eller virksomheder, der kan øve bestemmende indflydelse på den valgte tilbudsgiver, eller som ligesom den valgte tilbudsgiver er underlagt en anden virksomheds bestemmende indflydelse i kraft af ejendomsret, kapitalinteresser eller reglerne for virksomheden. Der foreligger en formodning om bestemmende indflydelse på en anden virksomhed, når virksomheden direkte eller indirekte:
—
besidder majoriteten af den ansvarlige kapital i denne virksomhed, eller
—
besidder majoriteten af de stemmerettigheder, der er knyttet til kapitalandele i virksomheden, eller
—
kan udpege mere end halvdelen af medlemmerne i virksomhedens administrations-, ledelses- eller tilsynsorgan
24)
»skriftlig(t)«: ethvert udtryk bestående af en helhed af ord eller tal, som kan læses, reproduceres og derefter videresendes. Denne helhed kan omfatte informationer overført og lagret ved hjælp af elektroniske midler
25)
»elektronisk middel«: et middel, der anvender elektronisk databehandlingsudstyr (herunder digital kompression) og datalagringsudstyr, og hvor data sendes, rutes og modtages via tråd, radio, optiske midler eller andre elektromagnetiske midler
26)
»livscyklus«: alle tænkelige successive produktfaser, dvs. forskning og udvikling, industriel udvikling, produktion, reparation, modernisering, ændring, vedligeholdelse, logistik, uddannelse, afprøvning, tilbagetrækning og bortskaffelse
27)
»forskning og udvikling«: alle aktiviteter omfattende grundforskning, anvendt forskning og eksperimentel udvikling, hvor sidstnævnte kan omfatte tilvejebringelse af teknologidemonstratorer, dvs. anordninger, der viser et nyt koncepts eller en ny teknologis ydeevne i et relevant eller repræsentativt miljø
28)
»civile indkøb«: aftaler, der ikke er omfattet af artikel 2, og som vedrører indkøb af varer, udførelse af bygge- og anlægsarbejder eller levering af tjenesteydelser uden militært sigte til logistiske formål og er indgået i overensstemmelse med vilkårene i artikel 17.
Artikel 2
Anvendelsesområde
Med forbehold af traktatens artikel 30, 45, 46, 55 og 296 finder dette direktiv anvendelse på kontrakter, der indgås på forsvars- og sikkerhedsområdet, og som vedrører:
a)
levering af militærudstyr, herunder dele, komponenter og/eller delmontager heraf
b)
levering af følsomt udstyr, herunder dele, komponenter og/eller delmontager heraf
c)
udførelse af bygge- og anlægsarbejder, levering af varer og tjenesteydelser direkte knyttet til det i litra a) og b) anførte udstyr for alle elementer i dets livscyklus
d)
bygge- og anlægsarbejder og tjenesteydelser til specifikt militære formål eller følsomme bygge- og anlægsarbejder og følsomme tjenesteydelser.
Artikel 3
Blandede kontrakter
1.   En kontrakt, der vedrører udførelse af bygge- og anlægsarbejder, levering af varer eller tjenesteydelser, der henhører under dette direktiv og delvis under direktiv 2004/17/EF eller direktiv 2004/18/EF, tildeles i overensstemmelse med dette direktiv, forudsat at tildeling af en enkelt kontrakt er berettiget af objektive årsager.
2.   Tildelingen af en kontrakt, der vedrører udførelse af bygge- og anlægsarbejder, levering af varer eller tjenesteydelser, der delvis henhører under dette direktiv, og hvor den anden del ikke er omfattet af enten dette direktiv eller af direktiv 2004/17/EF eller direktiv 2004/18/EF, er ikke omfattet af dette direktiv, forudsat at tildeling af en enkelt kontrakt er berettiget af objektive årsager.
3.   Afgørelsen om at tildele en enkelt kontrakt kan dog ikke træffes med henblik på at sikre, at kontrakter ikke omfattes af dette direktiv eller direktiv 2004/17/EF eller direktiv 2004/18/EF.
Artikel 4
Principper for indgåelse af kontrakter
De ordregivende myndigheder eller ordregiverne overholder principperne om ligebehandling og ikke-forskelsbehandling af økonomiske aktører og handler på en gennemsigtig måde.
AFSNIT II
REGLER FOR KONTRAKTER
KAPITEL I
Almindelige bestemmelser
Artikel 5
Økonomiske aktører
1.   Ansøgere eller tilbudsgivere, der i henhold til lovgivningen i den medlemsstat, hvor de er etableret, har ret til at levere den pågældende ydelse, kan ikke afvises alene med den begrundelse, at det i henhold til lovgivningen i den medlemsstat, hvor kontrakten tildeles, kunne kræves, at de skal være enten en fysisk eller en juridisk person.
Når der er tale om tjenesteydelseskontrakter og bygge- og anlægskontrakter samt om vareindkøbskontrakter, der tillige omfatter tjenesteydelser og/eller monterings- og installationsarbejde, kan det imidlertid forlanges af juridiske personer, at de i ansøgningen om deltagelse eller i tilbuddet opgiver navn og faglige kvalifikationer for de personer, der skal levere den pågældende ydelse.
2.   Grupper af økonomiske aktører kan være tilbudsgivere eller ansøgere. I forbindelse med afgivelse af et tilbud eller indgivelse af en ansøgning om deltagelse kan de ordregivende myndigheder eller ordregiverne ikke kræve, at grupper af økonomiske aktører antager en bestemt retlig form, men den udvalgte gruppe kan være nødsaget hertil, når den har fået tildelt kontrakten, i det omfang det er nødvendigt for at sikre en tilfredsstillende opfyldelse af denne.
Artikel 6
Ordregivende myndigheders/ordregiveres forpligtelser med hensyn til fortrolighed
Med forbehold af bestemmelserne i dette direktiv, navnlig vedrørende forpligtelserne om offentliggørelse af oplysninger om indgåede kontrakter og om meddelelse til ansøgere og tilbudsgivere, som er omhandlet i artikel 30, stk. 3, og artikel 35, og i overensstemmelse med den nationale lovgivning, som den ordregivende myndighed eller ordregiveren er underlagt, navnlig lovgivning vedrørende adgang til oplysninger, må den ordregivende myndighed eller ordregiveren, medmindre andet følger af kontrakten, ikke offentliggøre oplysninger, som de økonomiske aktører har fremsendt, og som de har betegnet som fortrolige; sådanne oplysninger omfatter navnlig tekniske hemmeligheder, forretningshemmeligheder og fortrolige aspekter af tilbud.
Artikel 7
Beskyttelse af klassificerede oplysninger
Ordregivende myndigheder/ordregivere kan pålægge økonomiske aktører krav om beskyttelse af de klassificerede oplysninger, som de meddeler under hele udbuds- og tildelingsproceduren. De kan også kræve, at disse økonomiske aktører sikrer, at deres underleverandører overholder sådanne krav.
KAPITEL II
Tærskelværdier, indkøbscentraler og undtagelser
Afdeling 1
Tærskelværdier
Artikel 8
Tærskelværdier for kontrakter
Dette direktiv gælder for kontrakter, hvis anslåede værdi eksklusive moms svarer til eller overstiger følgende tærskelværdier:
a)
412 000 EUR for vareindkøbskontrakter og tjenesteydelseskontrakter
b)
5 150 000 EUR for bygge- og anlægskontrakter.
Artikel 9
Metoder til beregning af kontrakters og rammeaftalers anslåede værdi
1.   Den anslåede værdi af en kontrakt beregnes på grundlag af det samlede beløb eksklusive moms, som den ordregivende myndighed eller ordregiveren som anslået kan komme til at betale. I denne beregning tages der hensyn til det anslåede samlede beløb, herunder enhver form for optioner og eventuelle forlængelser af kontrakten.
Hvis den ordregivende myndighed eller ordregiveren forudser præmier eller betalinger til ansøgere eller tilbudsgivere, tager den hensyn hertil ved beregning af kontraktens anslåede værdi.
2.   Denne anslåede værdi skal være gældende på tidspunktet for afsendelsen af den i artikel 32, stk. 2, omhandlede udbudsbekendtgørelse eller, såfremt der ikke kræves en sådan bekendtgørelse, på det tidspunkt, hvor den ordregivende myndighed eller ordregiveren indleder tildelingsproceduren.
3.   Et bygge- og anlægsprojekt eller et projekt til indkøb af en vis mængde varer og/eller tjenesteydelser må ikke deles i stort set identiske separate delordrer eller på anden måde opdeles med henblik på at udelukke det fra dette direktivs anvendelsesområde.
4.   Ved bygge- og anlægskontrakter skal der ved beregning af den anslåede værdi tages hensyn til arbejdets værdi samt den anslåede samlede værdi af de til arbejdets udførelse nødvendige materialer og materiel, som stilles til entreprenørens rådighed af de ordregivende myndigheder eller ordregiverne.
5.
a)
Når et påtænkt bygge- og anlægsarbejde eller et påtænkt indkøb af tjenesteydelser kan opdeles på en række delkontrakter, der indgås samtidig, skal den anslåede værdi af alle disse delkontrakter tilsammen lægges til grund.
Når den samlede værdi af delkontrakterne er lig med eller overstiger tærsklen i artikel 8, finder direktivet anvendelse på indgåelsen af hver enkelt delkontrakt.
De ordregivende myndigheder eller ordregiverne kan dog undlade sådan anvendelse på delkontrakter, hvis anslåede værdi eksklusive moms er under 80 000 EUR for tjenesteydelser og 1 000 000 EUR for bygge- og anlægsarbejder, forudsat at den samlede værdi af disse delkontrakter ikke overstiger 20 % af delkontrakternes samlede værdi.
b)
Når et projekt, der tager sigte på at anskaffe ensartede varer, kan give anledning til opdeling på en række delkontrakter, der indgås samtidig, skal den anslåede værdi af alle disse delkontrakter tilsammen lægges til grund for anvendelsen af artikel 8, litra a) og b).
Når den samlede værdi af delkontrakterne er lig med eller overstiger tærsklen i artikel 8, finder direktivet anvendelse på indgåelsen af hver enkelt delkontrakt.
De ordregivende myndigheder eller ordregiverne kan dog undlade at anvende direktivet på delkontrakter, hvis anslåede værdi eksklusive moms er under 80 000 EUR, forudsat at den samlede værdi af disse delkontrakter ikke overstiger 20 % af delkontrakternes samlede værdi.
6.   Ved kontrakter om leasing eller leje med eller uden forkøbsret af varer er grundlaget for beregning af kontraktens anslåede værdi:
a)
kontraktens anslåede samlede værdi for så vidt angår tidsbegrænsede kontrakter, hvis løbetid er 12 måneder eller derunder, eller kontraktens samlede værdi for så vidt angår tidsbegrænsede kontrakter, hvis løbetid er over 12 måneder, inklusive den anslåede overskydende værdi
b)
den månedlige værdi, multipliceret med 48, for så vidt angår tidsubegrænsede kontrakter eller kontrakter, hvis løbetid ikke kan fastsættes nærmere.
7.   For vareindkøbs- eller tjenesteydelseskontrakter, der indgås med regelmæssige mellemrum, eller som skal fornyes inden for et bestemt tidsrum, beregnes kontraktens anslåede værdi på grundlag af:
a)
enten den samlede faktiske værdi af lignende successive kontrakter, der er indgået i løbet af de foregående 12 måneder eller det foregående regnskabsår, så vidt muligt korrigeret for at tage hensyn til forventede ændringer i mængde eller værdi i løbet af de 12 måneder, der følger efter indgåelsen af den oprindelige kontrakt, eller
b)
den samlede anslåede værdi af de successive kontrakter, der indgås i løbet af de 12 måneder, der følger efter den første levering, eller i løbet af regnskabsåret, hvis dette er over 12 måneder.
Metoden til beregning af en kontrakts anslåede værdi må ikke vælges med det formål at udelukke kontrakten fra dette direktivs anvendelsesområde.
8.   Ved beregningen af den anslåede værdi af tjenesteydelseskontrakter skal der tages hensyn til følgende:
a)
i forbindelse med følgende tjenesteydelser:
i)
forsikringstjenesteydelser: den præmie, der skal betales, og andre former for vederlag
ii)
kontrakter vedrørende projektering: honorarer, provision samt andre former for vederlag.
b)
i forbindelse med tjenesteydelseskontrakter, hvori der ikke er fastsat en samlet pris:
i)
for tidsbegrænsede kontrakter, hvis de løber i 48 måneder eller derunder: den anslåede samlede værdi for hele løbetiden
ii)
for tidsubegrænsede kontrakter eller kontrakter, hvis løbetid er over 48 måneder: den månedlige værdi multipliceret med 48.
9.   I forbindelse med rammeaftaler skal der tages hensyn til den anslåede maksimumsværdi eksklusive moms af alle de kontrakter, der forventes tildelt inden for hele rammeaftalens løbetid.
Afdeling 2
Indkøbscentraler
Artikel 10
Kontrakter og rammeaftaler indgået af indkøbscentraler
1.   Medlemsstaterne kan fastsætte bestemmelser, der giver de ordregivende myndigheder/ordregiverne mulighed for at rekvirere bygge- og anlægsarbejder, varer og/eller tjenesteydelser gennem indkøbscentraler.
2.   De ordregivende myndigheder/ordregivere, der anskaffer bygge- og anlægsarbejder, varer og/eller tjenesteydelser gennem en indkøbscentral under de i artikel 1, nr. 18, nævnte forudsætninger, anses for at have overholdt bestemmelserne i dette direktiv, forudsat at:
—
indkøbscentralen har overholdt dette, eller
—
når indkøbscentralen ikke er en ordregivende myndighed/ordregiver, de regler vedrørende kontrakttildelingen, som den har anvendt, opfylder alle bestemmelserne i dette direktiv, og de tildelte kontrakter er omfattet af effektive klageprocedurer svarende til dem, der er fastsat i afsnit IV.
Afdeling 3
Kontrakter, der ikke er omfattet af direktivet
Artikel 11
Anvendelse af undtagelser
Ingen af bestemmelserne, procedurerne, programmerne, aftalerne, ordningerne eller kontrakterne i dette afsnit kan anvendes med henblik på at omgå bestemmelserne i dette direktiv.
Artikel 12
Kontrakter indgået i henhold til internationale regler
Dette direktiv finder ikke anvendelse på kontrakter, som er omfattet af:
a)
særlige procedureregler i henhold til en international aftale eller overenskomst mellem en eller flere medlemsstater og et eller flere tredjelande
b)
særlige procedureregler i henhold til en international aftale eller overenskomst, der er indgået i forbindelse med troppestationering, og som vedrører en medlemsstats eller et tredjelands virksomheder
c)
særlige procedureregler for en international organisation, der indkøber til sine formål, eller på kontrakter, som en medlemsstat skal tildele i overensstemmelse med disse regler.
Artikel 13
Særlige undtagelser
Dette direktiv finder ikke anvendelse på følgende forhold:
a)
kontrakter, i forbindelse med hvilke anvendelse af dette direktivs bestemmelser ville indebære, at en medlemsstat skulle meddele oplysninger, hvis videregivelse den anser for værende i strid med sine væsentlige sikkerhedsinteresser
b)
kontrakter med henblik på efterretningsvirksomhed
c)
kontrakter tildelt som led i et samarbejdsprogram baseret på forskning og udvikling, der gennemføres af mindst to medlemsstater i fællesskab med henblik på udvikling af et nyt produkt og, hvor det er relevant, de senere faser af alle eller dele af dette produkts livscyklus. Ved indgåelsen af et sådant samarbejdsprogram mellem medlemsstater alene meddeler de Kommissionen, hvor stor en andel forsknings- og udviklingsudgifterne udgør i forhold til de samlede udgifter til samarbejdsprogrammet, og giver oplysning om aftalen om omkostningsdeling og om andelen af hver enkelt medlemsstats påtænkte indkøb, hvor dette er relevant
d)
kontrakter, der indgås i tredjelande herunder med henblik på civile indkøb, og som gennemføres, når der stationeres styrker uden for Unionens område, hvis operationelle behov kræver, at de indgås med økonomiske aktører i det område, hvor operationerne finder sted
e)
tjenesteydelseskontrakter om erhvervelse eller leje, uanset finansieringsform, af jord, eksisterende bygninger eller anden fast ejendom eller vedrørende rettigheder hertil
f)
kontrakter, som en regering tildeler en anden regering vedrørende:
i)
levering af forsvarsmateriel eller følsomt udstyr eller
ii)
bygge- og anlægsarbejder og tjenesteydelser, der er direkte knyttet til sådant udstyr, eller
iii)
bygge- og anlægsarbejder og tjenesteydelser til specifikt militære formål eller følsomme bygge- og anlægsarbejder og følsomme tjenesteydelser
g)
voldgifts- og mæglingstjenesteydelser
h)
finansielle tjenesteydelser, bortset fra forsikringstjenesteydelser
i)
arbejdsaftaler
j)
tjenesteydelser vedrørende forskning og udvikling, bortset fra dem, hvis udbytte tilhører den ordregivende myndighed eller ordregiveren til brug for egen virksomhed, hvis tjenesteydelsen i fuldt omfang betales af den ordregivende myndighed eller ordregiveren.
Afdeling 4
Særordninger
Artikel 14
Reserverede kontrakter
Medlemsstaterne kan lade kontrakter være forbeholdt beskyttede værksteder eller beslutte, at de udføres i forbindelse med programmer for beskyttet beskæftigelse, når flertallet af de berørte arbejdstagere er handicappede, som på grund af arten eller omfanget af deres handicap ikke kan udøve erhvervsmæssig beskæftigelse på normale vilkår.
Udbudsbekendtgørelsen skal indeholde oplysning herom.
KAPITEL III
Ordninger gældende for tjenesteydelseskontrakter
Artikel 15
Tjenesteydelseskontrakter, der er opført i bilag I
Kontrakter, der vedrører de af artikel 2 omfattede tjenesteydelser, der er opført i bilag I, indgås i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 18-54.
Artikel 16
Tjenesteydelseskontrakter, der er opført i bilag II
Kontrakter, der vedrører de af artikel 2 omfattede tjenesteydelser, der er opført i bilag II, er udelukkende underlagt i artikel 18 og artikel 30, stk. 3.
Artikel 17
Tjenesteydelseskontrakter, der omfatter tjenesteydelser, der er opført i bilag I og II
Kontrakter, der vedrører de af artikel 2 omfattede tjenesteydelser, der er anført både i bilag I og i bilag II, indgås i overensstemmelse med artikel 18-54, hvis værdien af de i bilag I anførte tjenesteydelser er større end værdien af de i bilag II anførte tjenesteydelser. I andre tilfælde indgås kontrakterne i overensstemmelse med artikel 18 og artikel 30, stk. 3.
KAPITEL IV
Særlige regler vedrørende udbudsdokumenterne
Artikel 18
Tekniske specifikationer
1.   De tekniske specifikationer som defineret i punkt 1 i bilag III anføres i udbudsdokumenterne (udbudsbekendtgørelsen, udbudsbetingelserne, beskrivende dokumenter eller supplerende dokumenter).
2.   De tekniske specifikationer skal give tilbudsgiverne lige muligheder, og de må ikke bevirke, at der skabes ubegrundede hindringer for konkurrence med hensyn til kontrakter.
3.   Uden at det berører hverken de retligt bindende nationale tekniske forskrifter (herunder dem, der vedrører produktsikkerhed) eller de tekniske krav, som medlemsstaten skal opfylde i henhold til internationale standardiseringsaftaler for at garantere den interoperabilitet, der kræves i disse aftaler, og forudsat, at de er forenelige med fællesskabsretten, affattes de tekniske specifikationer:
a)
enten ved henvisning til tekniske specifikationer som angivet i bilag III og, i nævnte rækkefølge, ved henvisning til:
—
nationale civile standarder til gennemførelse af europæiske standarder
—
europæiske tekniske godkendelser
—
fælles civile tekniske specifikationer
—
nationale civile standarder til gennemførelse af internationale standarder
—
andre internationale civile standarder
—
andre tekniske referencer udarbejdet af europæiske standardiseringsorganer, eller, når sådanne ikke eksisterer, andre nationale civile standarder, nationale tekniske godkendelser eller nationale tekniske specifikationer for projektering, beregning og udførelse af bygge- og anlægsarbejder og anvendelse af varer
—
civile tekniske specifikationer, der stammer fra industrien og er almindeligt anerkendte af den, eller
—
de i bilag III, punkt 3, definerede nationale »forsvarsstandarder« og forsvarsmaterielspecifikationer, der svarer til disse standarder.
Hver henvisning skal efterfølges af udtrykket »eller tilsvarende«
b)
eller som en angivelse af funktionsdygtighed eller funktionelle krav: sådanne angivelser kan omfatte miljøegenskaber.
De skal imidlertid være så præcise, at tilbudsgiverne kan identificere kontraktens genstand og de ordregivende myndigheder/ordregiverne kan tildele kontrakten
c)
eller som en angivelse af funktionsdygtighed eller funktionelle krav, jf. litra b), idet der som et middel til formodning om overensstemmelse med denne funktionsdygtighed eller disse krav henvises til specifikationerne i litra a), eller
d)
eller ved henvisning til specifikationerne i litra a) for så vidt angår visse karakteristika og til funktionsdygtigheden eller de funktionelle krav i litra b) for så vidt angår andre karakteristika.
4.   Når de ordregivende myndigheder/ordregiverne benytter muligheden for at henvise til de specifikationer, der er omhandlet i stk. 3, litra a), kan de ikke afvise et tilbud med den begrundelse, at de tilbudte varer og tjenesteydelser ikke er i overensstemmelse med de specifikationer, som de har henvist til, hvis tilbudsgiveren i sit tilbud godtgør på passende måde til den ordregivende myndigheds/ordregiverens tilfredshed, at de løsninger, den pågældende tilbyder, på tilsvarende måde opfylder de krav, der er fastsat i de pågældende tekniske specifikationer.
En »passende måde« kan være teknisk dokumentation fra producenten eller en prøvningsrapport fra et anerkendt organ.
5.   Når de ordregivende myndigheder/ordregiverne benytter sig af den mulighed, der er omhandlet i stk. 3, for at fastsætte specifikationer i form af funktionsdygtighed eller funktionelle krav, kan de ikke afvise et tilbud om bygge- og anlægsarbejder, varer eller tjenesteydelser, der er i overensstemmelse med en national standard til gennemførelse af en europæisk standard, en europæisk teknisk godkendelse, en fælles teknisk specifikation, en international standard eller en teknisk reference udarbejdet af et europæisk standardiseringsorgan, hvis disse specifikationer tager sigte på at dække de funktionelle krav eller krav til funktionsdygtighed, som de har fastsat.
Tilbudsgiveren skal i sit tilbud på en passende måde godtgøre til den ordregivende myndigheds/ordregiverens tilfredshed, at bygge- og anlægsarbejderne, varerne eller tjenesteydelserne i overensstemmelse med standarden opfylder den ordregivende myndigheds/ordregiverens krav til funktionsdygtighed og funktionelle krav.
En »passende måde« kan være teknisk dokumentation fra producenten eller en prøvningsrapport fra et anerkendt organ.
6.   Når de ordregivende myndigheder/ordregiverne fastsætter miljøegenskaber i form af funktionsdygtighed eller funktionelle krav som omhandlet i stk. 3, litra b), kan de anvende detaljerede specifikationer eller om nødvendigt dele heraf som fastlagt i de europæiske og (multi)nationale miljømærker eller ethvert andet miljømærke, forudsat:
—
at de er egnede til at definere egenskaberne ved de varer eller ydelser, som kontrakten handler om
—
at kravene til mærket er udviklet på grundlag af videnskabelig information
—
at miljømærkerne vedtages gennem en proces, i hvilken alle interessenter, såsom statslige institutioner, forbrugere, fabrikanter, detailhandlere og miljøorganisationer, kan deltage, og
—
at de er tilgængelige for alle interesserede parter.
De ordregivende myndigheder/ordregiverne kan angive, at de varer eller tjenesteydelser, der er forsynet med et miljømærke, anses for at opfylde de tekniske specifikationer, der er fastlagt i udbudsbetingelserne; de skal acceptere enhver anden passende dokumentation, såsom teknisk dokumentation fra fabrikanten eller en prøvningsrapport fra et anerkendt organ.
7.   Ved »anerkendte organer« som omhandlet i denne artikel forstås prøvningslaboratorier, kalibreringslaboratorier og inspektions- og certificeringsorganer, som opfylder gældende europæiske standarder.
De ordregivende myndigheder/ordregiverne accepterer attester fra anerkendte organer i andre medlemsstater.
8.   Medmindre kontraktens genstand gør det berettiget, må de tekniske specifikationer ikke angive et bestemt fabrikat, en bestemt oprindelse eller en bestemt fremstillingsproces, og de må ikke henvise til et bestemt mærke, et bestemt patent eller en bestemt type, til en bestemt oprindelse eller til en bestemt produktion med det resultat, at visse virksomheder eller varer favoriseres eller elimineres. En sådan angivelse eller henvisning er undtagelsesvis tilladt, hvis en tilstrækkelig nøjagtig og forståelig beskrivelse af kontraktens genstand ikke kan lade sig gøre ved anvendelse af stk. 3 og 4; en sådan angivelse eller henvisning skal efterfølges af udtrykket »eller tilsvarende«.
Artikel 19
Alternative tilbud
1.   Når kriteriet for tildeling er det økonomisk mest fordelagtige tilbud, kan de ordregivende myndigheder/ordregiverne give tilbudsgiverne tilladelse til at præsentere alternative tilbud.
2.   De ordregivende myndigheder/ordregiverne skal i udbudsbekendtgørelsen angive, om de tillader alternative tilbud eller ej; hvis dette ikke er angivet, vil alternative tilbud ikke være tilladt.
3.   De ordregivende myndigheder/ordregiverne, der tillader alternative tilbud, angiver i udbudsbetingelserne, hvilke mindstekrav alternative tilbud skal opfylde, og hvilke specifikke krav der stilles til deres indgivelse.
De tager kun de alternative tilbud i betragtning, som opfylder de krævede minimumskrav.
4.   I udbudsprocedurerne for vareindkøbs- eller tjenesteydelseskontrakter kan ordregivende myndigheder/ordregivere, der har givet tilladelse til alternative tilbud, ikke afvise et alternativt tilbud alene med den begrundelse, at der, såfremt det antages, enten vil blive tale om en tjenesteydelseskontrakt i stedet for en vareindkøbskontrakt eller omvendt.
Artikel 20
Betingelser vedrørende kontraktens udførelse
De ordregivende myndigheder/ordregiverne kan fastsætte særlige betingelser vedrørende kontraktens udførelse, hvis disse er forenelige med fællesskabsretten, og de er nævnt i udbudsdokumenterne (udbudsbekendtgørelsen, udbudsbetingelserne, beskrivende dokumenter eller supplerende dokumenter). Disse betingelser kan navnlig vedrøre underentreprise eller varetagelse af sikkerheden af klassificerede oplysninger og forsyningssikkerheden som krævet af den ordregivende myndighed/ordregiveren i overensstemmelse med artikel 21, 22 og 23 eller inddragelse af miljøhensyn eller sociale hensyn.
Artikel 21
Underentreprise
1.   Det står den valgte tilbudsgiver frit at udvælge sine underentreprenører til alle underentrepriser, der ikke er omfattet af kravene i stk. 3 og 4, og tilbudsgiveren kan især ikke forpligtes til at forskelsbehandle mulige underentreprenører på grundlag af nationalitet.
2.   Den ordregivende myndighed/ordregiveren kan anmode eller kan af en medlemsstat forpligtes til at anmode tilbudsgiveren om:
—
i tilbuddet at angive, hvilke dele af en kontrakt han har til hensigt at give i underentreprise til tredjemand, samt hvilke underentreprenører han foreslår, og/eller
—
at oplyse om enhver ændring på underentreprenørniveau under kontraktens udførelse.
3.   Den ordregivende myndighed/ordregiveren kan forpligte eller kan af en medlemsstat pålægges at forpligte den valgte tilbudsgiver til at anvende bestemmelserne i afsnit III på alle eller visse underentrepriser, som den valgte tilbudsgiver har til hensigt at give til tredjemand.
4.   Medlemsstaterne kan bestemme, at den ordregivende myndighed/ordregiveren kan anmode eller kan forpligtes til at anmode den valgte tilbudsgiver om at give en del af kontrakten i underentreprise til tredjemand. Den ordregivende myndighed/ordregiver, der pålægger sådanne underentrepriser, skal anføre denne mindsteandel i form af en værdiramme, der består af mindste og største procentdel. Den største procentdel må ikke overstige 30 % af kontraktens værdi. En sådan ramme skal stå i forhold til kontraktens genstand og værdi samt arten af den erhvervssektor, det drejer sig om, herunder konkurrenceniveauet på det pågældende marked og den pågældende industribases relevante tekniske formåen.
En hvilken som helst procentdel af underentrepriser, der falder inden for den værdiramme, som den ordregivende myndighed/ordregiveren har anført, anses at opfylde kravene i dette stykke til underentrepriser.
Tilbudsgiverne kan foreslå at give en andel af den totale værdi i underentreprise, der ligger over den ramme, som den ordregivende myndighed/ordregiveren kræver.
Den ordregivende myndighed/ordregiveren skal anmode tilbudsgiverne om i deres tilbud at specificere, hvilken del eller hvilke dele af deres tilbud de har til hensigt at give i underentreprise, for at opfylde kravene i første afsnit.
Den ordregivende myndighed/ordregiveren kan anmode eller kan af en medlemsstat pålægges at anmode tilbudsgiverne om også at specificere, hvilken del eller hvilke dele af deres tilbud de har til hensigt at give i underentreprise ud over den krævede procentdel, samt de underentreprenører, de allerede har valgt.
Den valgte tilbudsgiver giver en del i underentreprise svarende til den procentdel, som den ordregivende myndighed/ordregiver pålægger denne tilbudsgiver at give i underentreprise i overensstemmelse med bestemmelserne i afsnit III.
5.   Når en medlemsstat bestemmer, at ordregivende myndigheder/ordregivere kan afvise de underentreprenører, som er udvalgt af tilbudsgiveren under proceduren for tildeling af hovedkontrakten eller af den valgte tilbudsgiver under udførelse af kontrakten, kan en sådan afvisning under alle omstændigheder kun ske på grundlag af de kriterier, der fandt anvendelse ved udvælgelsen af tilbudsgiverne til hovedkontrakten. Afviser en ordregivende myndighed/ordregiver en underentreprenør, skal denne myndighed/ordregiver give tilbudsgiveren eller den valgte tilbudsgiver en skriftlig begrundelse med angivelse af årsagerne til, at underentreprenøren eller underentreprenørerne ikke anses at opfylde kriterierne.
6.   Kravene i stk. 2-5 skal fremgå af udbudsbekendtgørelsen.
7.   Stk. 1-5 berører ikke den økonomiske aktørs ansvar som hovedmand.
Artikel 22
Informationssikkerhed
I forbindelse med kontrakter, hvortil der anvendes, som kræver, og/eller som indebærer klassificerede oplysninger, anfører den ordregivende myndighed/ordregiveren i udbudsdokumenterne (udbudsbekendtgørelsen, udbudsbetingelserne, beskrivende dokumenter eller supplerende dokumenter) alle nødvendige foranstaltninger og krav med henblik på at varetage sikkerheden af disse oplysninger på det krævede niveau.
Med henblik herpå kan den ordregivende myndighed/ordregiveren forlange, at tilbuddet bl.a. indeholder følgende oplysninger:
a)
tilsagn fra den allerede udpegede tilbudsgiver og allerede udpegede underentreprenører om på passende vis at sikre fortroligheden af alle klassificerede oplysninger, som de råder over eller får kendskab til, i hele kontraktens løbetid og efter dennes opsigelse eller udløb i overensstemmelse med relevante love og administrative bestemmelser
b)
tilsagn fra tilbudsgiveren om at indhente tilsagnet i litra a) fra andre underentreprenører, som tilbudsgiveren vil benytte sig af under udførelsen af kontrakten
c)
tilstrækkelige informationer om allerede udpegede underentreprenører for at sætte den ordregivende myndighed/ordregiveren i stand til at afgøre, om hver enkelt af dem har den formåen, der kræves for på passende vis at sikre fortroligheden af klassificerede oplysninger, som de har adgang til, eller som de skal frembringe i forbindelse med udførelsen af deres underentreprise
d)
tilsagn fra tilbudsgiveren om også at forelægge oplysningerne krævet i litra c) vedrørende nye underentreprenører, før de tildeles en underentreprise.
Såfremt der på fællesskabsniveau ikke findes nogen harmonisering af nationale sikkerhedsgodkendelsessystemer, kan medlemsstaterne bestemme, at de i andet afsnit omhandlede foranstaltninger og krav skal være i overensstemmelse med deres nationale bestemmelser om sikkerhedsgodkendelser. Medlemsstaterne skal anerkende de sikkerhedsgodkendelser, som de anser for at svare til dem, der udstedes i overensstemmelse med deres nationale lovgivning, uanset muligheden for selv at gennemføre og tage hensyn til yderligere undersøgelser, hvis det anses for nødvendigt.
Artikel 23
Forsyningssikkerhed
Den ordregivende myndighed/ordregiveren fastsætter sine krav til forsyningssikkerheden i udbudsdokumenterne (udbudsbekendtgørelsen, udbudsbetingelserne, beskrivende dokumenter eller supplerende dokumenter).
Den ordregivende myndighed/ordregiveren kan derfor forlange, at tilbuddet bl.a. indeholder følgende oplysninger:
a)
certifikat eller dokumentation, der på en for den ordregivende myndighed/ordregiveren tilfredsstillende måde godtgør, at tilbudsgiveren vil være i stand til at opfylde de kontraktlige forpligtelser med hensyn til eksport, overførsel og transit af varer, herunder også supplerende dokumentation modtaget fra den eller de berørte medlemsstater
b)
oplysning om eventuelle begrænsninger for den ordregivende myndighed/ordregiveren med hensyn til offentliggørelse, overførsel eller anvendelse af produkterne og tjenesteydelserne eller et hvilket som helst resultat af disse produkter og tjenesteydelser, og som er en følge af eksportkontrol eller sikkerhedsordninger
c)
certifikat eller dokumentation, der godtgør, at tilbudsgiverens forsyningskæde er af en sådan organisatorisk karakter og geografisk beliggenhed, at den gør det muligt for tilbudsgiveren at opfylde den ordregivende myndigheds/ordregiverens krav til forsyningssikkerhed som anført i udbudsbetingelserne, og et tilsagn om at sikre, at eventuelle ændringer i tilbudsgiverens forsyningskæde under udførelsen af kontrakten ikke vil have nogen negativ indvirkning på opfyldelsen af disse krav
d)
tilsagn fra tilbudsgiveren om at etablere og/eller opretholde den kapacitet, der er nødvendig for at imødekomme eventuelle større behov fra den ordregivende myndigheds/ordregiverens side som følge af en krise, i henhold til vilkår og betingelser efter fælles aftale
e)
enhver supplerende dokumentation modtaget fra tilbudsgivers nationale myndigheder om opfyldelsen af eventuelle større behov fra den ordregivende myndigheds/ordregiverens side som følge af en krise
f)
tilsagn fra tilbudsgiveren om at sikre vedligeholdelse, modernisering og tilpasning af de varer, der er omfattet af kontrakten
g)
tilsagn fra tilbudsgiveren om i tide at give underretning til den ordregivende myndighed/ordregiveren om enhver organisatorisk, forsyningsmæssig eller industristrategisk ændring, der kan berøre hans forpligtelser over for den ordregivende myndighed/ordregiveren.
h)
tilsagn fra tilbudsgiveren om i henhold til vilkår og betingelser efter fælles aftale at forsyne den ordregivende myndighed/ordregiveren med alle de specifikke midler, der er nødvendige for produktionen af reservedele, komponenter, enheder til montering og særligt testudstyr, herunder tekniske tegninger, licenser og brugsvejledninger, i tilfælde af, at tilbudsgiver ikke længere er i stand til levere disse varer.
Der kan ikke stilles krav til tilbudsgiver om at opnå tilsagn fra en medlemsstat, som ville kunne forringe den pågældende medlemsstats frihed til i overensstemmelse med relevant international ret og fællesskabsret at anvende egne nationale eksport-, overførsels- eller transitlicenskriterier under de på tidspunktet for afgørelsen om en sådan licens gældende omstændigheder.
Artikel 24
Forpligtelser vedrørende skatter og afgifter, miljøbeskyttelse, bestemmelser om beskyttelse på arbejdspladsen og arbejdsforhold i øvrigt
1.   Den ordregivende myndighed/ordregiveren kan i udbudsbetingelserne oplyse eller af en medlemsstat forpligtes til at oplyse, hos hvilket eller hvilke organer ansøgerne eller tilbudsgiverne kan få relevante oplysninger om forpligtelser vedrørende skatter og afgifter, miljøbeskyttelse og forpligtelser i henhold til gældende bestemmelser med hensyn til beskyttelse på arbejdspladsen og arbejdsforhold i øvrigt i den medlemsstat eller region eller på det sted eller i det tredjeland, hvor ydelserne skal præsteres, og som finder anvendelse på arbejdets udførelse på byggepladsen eller på de leverede tjenesteydelser under kontraktens opfyldelse.
2.   Den ordregivende myndighed/ordregiveren, der giver de i stk. 1 nævnte oplysninger, anmoder tilbudsgiverne om at angive, at de ved udarbejdelsen af deres tilbud har taget hensyn til de forpligtelser, der gælder i henhold til bestemmelserne om beskyttelse på arbejdspladsen og om arbejdsforhold i øvrigt på det sted, hvor ydelsen skal præsteres.
Første afsnit berører ikke anvendelsen af bestemmelserne i artikel 49 om undersøgelse af unormalt lave tilbud.
KAPITEL V
Udbudsprocedurer
Artikel 25
Gældende udbudsprocedurer
For at indgå kontrakter anvender de ordregivende myndigheder/ordregiverne de nationale procedurer, der er tilpasset til brug i forbindelse med dette direktiv.
De ordregivende myndigheder/ordregiverne kan vælge at indgå kontrakter ved anvendelse af begrænsede udbud eller udbud med forhandling med offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse.
Under de omstændigheder, der er nævnt i artikel 27, kan de indgå deres kontrakter ved anvendelse af konkurrencepræget dialog.
I de tilfælde og under de omstændigheder, der udtrykkeligt er nævnt i artikel 28, kan de ordregivende myndigheder/ordregiverne anvende udbud med forhandling uden offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse.
Artikel 26
Udbud med forhandling med offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse
1.   Ved udbud med forhandling med offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse forhandler de ordregivende myndigheder/ordregiverne med tilbudsgiverne om tilbuddene med henblik på at tilpasse dem til de krav, de har stillet i udbudsbekendtgørelsen, i udbudsbetingelserne og i eventuelle supplerende dokumenter, og for at finde frem til det bedste tilbud i overensstemmelse med artikel 47.
2.   Under forhandlingerne sikrer de ordregivende myndigheder/ordregiverne, at alle tilbudsgivere behandles ens. De udøver især ikke forskelsbehandling ved at give oplysninger, som kan stille nogle tilbudsgivere bedre end andre.
3.   De ordregivende myndigheder/ordregiverne kan bestemme, at udbuddet med forhandling skal forløbe i flere faser for at begrænse antallet af tilbud, der skal forhandles, på grundlag af de tildelingskriterier, der er indeholdt i udbudsbekendtgørelsen eller i udbudsbetingelserne. Det skal i udbudsbekendtgørelsen eller i udbudsbetingelserne være anført, om der er gjort brug af denne mulighed eller ej.
Artikel 27
Konkurrencepræget dialog
1.   I tilfælde af særligt komplekse kontrakter kan medlemsstaterne fastsætte, at de ordregivende myndigheder/ordregiverne, i den udstrækning de mener, at anvendelse af et begrænset udbud eller et udbud med forhandling med offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse ikke gør det muligt at indgå en kontrakt, kan gøre brug af konkurrencepræget dialog i overensstemmelse med denne artikel.
Tildelingen af en kontrakt sker udelukkende på grundlag af kriteriet om det økonomisk mest fordelagtige tilbud.
2.   De ordregivende myndigheder/ordregiverne offentliggør en udbudsbekendtgørelse, hvori de meddeler deres behov og krav, som de definerer i denne bekendtgørelse og/eller i et beskrivende dokument.
3.   De ordregivende myndigheder/ordregiverne indleder med de ansøgere, som er udvalgt i henhold til de relevante bestemmelser i artikel 38-46, en dialog, hvis formål er at indkredse og fastslå, hvorledes deres behov bedst kan opfyldes. Under denne dialog kan de drøfte alle aspekter ved kontrakten med de udvalgte ansøgere.
Under dialogen sikrer de ordregivende myndigheder/ordregiverne, at alle tilbudsgivere behandles ens. De udøver især ikke forskelsbehandling ved at give oplysninger, som kan stille nogle tilbudsgivere bedre end andre.
De ordregivende myndigheder/ordregiverne må ikke over for de andre deltagere afsløre de løsninger, som en anden deltager har foreslået, eller andre fortrolige oplysninger, som en deltager i dialogen har meddelt, uden dennes samtykke.
4.   De ordregivende myndigheder/ordregiverne kan bestemme, at udbuddet skal forløbe i flere faser for at begrænse antallet af løsninger, der skal diskuteres under dialogen, på grundlag af de tildelingskriterier, der er indeholdt i udbudsbekendtgørelsen eller i det beskrivende dokument. Muligheden for at gøre brug af denne fremgangsmåde skal være anført i udbudsbekendtgørelsen eller i det beskrivende dokument.
5.   Den ordregivende myndighed/ordregiveren fortsætter denne dialog, indtil den har indkredset den eller de løsninger, der kan opfylde dens behov, efter om nødvendigt at have sammenlignet dem.
6.   Efter at have erklæret dialogen for afsluttet og efter at have underrettet deltagerne herom opfordrer de ordregivende myndigheder/ordregiverne deltagerne til at afgive deres endelige tilbud på grundlag af de løsninger, der er forelagt og præciseret under dialogen. Disse tilbud skal indeholde alle de elementer, der er nødvendige for projektets udførelse.
På den ordregivende myndigheds/ordregiverens anmodning kan disse tilbud afklares, præciseres og tilpasses. Imidlertid kan disse præciseringer, afklaringer og tilpasninger eller supplerende oplysninger ikke medføre, at der ændres ved grundlæggende elementer i tilbuddet eller i indkaldelsen af tilbud, som ikke vil kunne ændres uden fare for konkurrencefordrejning eller forskelsbehandling.
7.   De ordregivende myndigheder/ordregiverne vurderer tilbuddene som afgivet på grundlag af de i udbudsbekendtgørelsen eller det beskrivende dokument fastsatte tildelingskriterier og vælger det økonomisk mest fordelagtige tilbud i overensstemmelse med artikel 47.
Efter anmodning fra den ordregivende myndighed/ordregiveren kan den tilbudsgiver, hvis tilbud er valgt som det økonomisk mest fordelagtige, blive bedt om at præcisere visse aspekter af tilbuddet eller bekræfte forpligtelser, som er indeholdt i tilbuddet, forudsat at dette ikke bevirker, at væsentlige aspekter af tilbuddet eller udbuddet ændres, og at det ikke fører til konkurrencefordrejning eller forskelsbehandling.
8.   De ordregivende myndigheder/ordregiverne kan træffe bestemmelse om priser eller betalinger til deltagerne i dialogen.
Artikel 28
Tilfælde, der kan begrunde anvendelsen af udbud med forhandling uden offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse
I nedenstående tilfælde kan de ordregivende myndigheder/ordregiverne indgå kontrakter ved udbud med forhandling uden forudgående offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse, og som krævet i artikel 30, stk. 3, skal de begrunde anvendelsen af denne procedure i bekendtgørelserne om indgåede kontrakter:
1)
for så vidt angår bygge- og anlægskontrakter, vareindkøbskontrakter og tjenesteydelseskontrakter:
a)
når der i forbindelse med et begrænset udbud, et udbud med forhandling med forudgående offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse eller en konkurrencepræget dialog ikke afgives tilbud, ikke afgives egnede tilbud, og der ikke er modtaget nogen ansøgninger, forudsat at de oprindelige aftalevilkår ikke ændres væsentligt, og forudsat at der på Kommissionens anmodning forelægges denne en rapport
b)
når der i forbindelse med et begrænset udbud, et udbud med forhandling med offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse eller en konkurrencepræget dialog er afgivet tilbud, som ikke er forskriftsmæssige, eller er afgivet tilbud, som er uantagelige efter nationale bestemmelser, der er i overensstemmelse med artikel 5, 19 og 21-24 samt bestemmelserne i afsnit II, kapitel VII, forudsat at
i)
de oprindelige udbudsbetingelser ikke ændres væsentligt, og
ii)
de lader udbuddet med forhandling omfatte alle tilbudsgivere, og kun de tilbudsgivere, der opfylder de i artikel 39-46 omhandlede kriterier, og som under de forudgående begrænsede udbud eller den konkurrenceprægede dialog har afgivet tilbud, der er i overensstemmelse med udbudsprocedurens formelle krav
c)
når den nødsituation, der opstår som følge af en krise, ikke gør det muligt at overholde de tidsfrister, der gælder ved begrænsede udbud og udbud med forhandling med offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse, herunder de i artikel 33, stk. 7, omhandlede kortere frister; dette kan f.eks. være tilfældet i de i artikel 23, stk. 2, litra d), omhandlede tilfælde
d)
såfremt det er strengt nødvendigt, når tvingende grunde som følge af begivenheder, som de ordregivende myndigheder/ordregiverne ikke har kunnet forudse, ikke gør det muligt at overholde de tidsfrister, der gælder ved begrænsede udbud eller ved udbud med forhandling med offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse, herunder de i artikel 33, stk. 7, omhandlede kortere frister. De omstændigheder, der påberåbes som begrundelse for den tvingende nødvendighed, må under ingen omstændigheder kunne tilskrives de ordregivende myndigheder/ordregiverne
e)
når kontrakten af tekniske grunde eller af årsager, der vedrører beskyttelsen af enerettigheder, kun kan overdrages til en bestemt økonomisk aktør.
2)
for så vidt angår tjenesteydelseskontrakter og vareindkøbskontrakter:
a)
ved andre tjenesteydelser vedrørende forskning og udvikling end dem, der er omhandlet i artikel 13
b)
ved varer, som alene er fremstillet med henblik på forskning og udvikling, bortset fra serieproduktion til påvisning af varens handelsmæssige levedygtighed eller til dækning af forsknings- og udviklingsomkostninger
3)
for så vidt angår vareindkøbskontrakter:
a)
ved supplerende leveringer fra den oprindelige leverandør til delvis fornyelse af sædvanlige leveringer eller installationer eller til udvidelse af allerede foretagne leveringer eller installationer, når et leverandørskifte ville gøre det nødvendigt for den ordregivende myndighed/ordregiveren at anskaffe udstyr, som på grund af en forskel i teknisk beskaffenhed ville medføre teknisk uforenelighed eller uforholdsmæssigt store tekniske vanskeligheder ved drift og vedligeholdelse.
Løbetiden for disse kontrakter samt for kontrakter, der kan fornyes, må ikke overstige fem år, bortset fra under særlige omstændigheder, der fastslås under hensyntagen til leveret materiels og leverede installationers eller systemers forventede levetid og de tekniske vanskeligheder, som et leverandørskifte kunne medføre
b)
ved varer, der noteres og købes på en varebørs
c)
ved indkøb af varer på særlig fordelagtige vilkår, hos enten en leverandør, der endeligt indstiller sin erhvervsvirksomhed, eller kuratorer eller -likvidatorer i en konkursbehandling, en tvangsakkord eller en tilsvarende behandling i henhold til nationale love og forskrifter.
4)
for så vidt angår bygge- og anlægskontrakter og tjenesteydelseskontrakter:
a)
ved supplerende arbejder eller tjenesteydelser, som ikke er omfattet af de oprindelige udbud eller den oprindelige kontrakt, og som på grund af uforudsete forhold er blevet nødvendige for udførelsen af tjenesteydelserne eller bygge- og anlægsarbejderne som deri beskrevet, forudsat at kontrakten tildeles den økonomiske aktør, som udfører disse bygge- og anlægsarbejder eller tjenesteydelser:
i)
når disse supplerende bygge- og anlægsarbejder eller tjenesteydelser ikke teknisk eller økonomisk kan adskilles fra den oprindelige kontrakt uden væsentlige ulemper for de ordregivende myndigheder/ordregiverne, eller
ii)
når disse bygge- og anlægsarbejder eller tjenesteydelser, til trods for at de kan adskilles fra den oprindelige kontrakt, er absolut nødvendige af hensyn til dennes fuldstændige gennemførelse.
Den samlede værdi af kontrakter, som indgås om supplerende bygge- og anlægsarbejder eller tjenesteydelser, må dog ikke overstige 50 % af værdien af den oprindelige kontrakt
b)
ved nye bygge- og anlægsarbejder eller tjenesteydelser, der er en gentagelse af tilsvarende tjenesteydelser eller bygge- og anlægsarbejder, og som overdrages til den økonomiske aktør, der blev tildelt den oprindelige kontrakt af de samme ordregivende myndigheder/ordregivere, forudsat at disse bygge- og anlægsarbejder eller tjenesteydelser er i overensstemmelse med et basisprojekt, og at den oprindelige kontrakt om dette arbejde er indgået i henhold til procedurerne for begrænsede udbud, udbud med forhandling med offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse eller konkurrencepræget dialog.
Muligheden for at anvende denne procedure skal anføres allerede ved det oprindelige udbud, og de ordregivende myndigheder/ordregiverne skal tage den anslåede samlede værdi af de nye bygge- og anlægsarbejder eller tjenesteydelser i betragtning ved anvendelse af artikel 8.
Denne fremgangsmåde kan kun benyttes inden for en periode på fem år efter indgåelsen af den oprindelige kontrakt, undtagen under særlige omstændigheder, der fastslås under hensyntagen til leveret materiels og leverede installationers eller systemers forventede levetid og de tekniske vanskeligheder, som et leverandørskifte kunne medføre
5)
for så vidt angår kontrakter vedrørende levering af luft- og søtransporttjenesteydelser til en medlemsstats væbnede styrker eller sikkerhedsstyrker, der er stationeret eller skal stationeres i udlandet, når de ordregivende myndigheder/ordregiverne er nødsaget til at indkøbe sådanne tjenesteydelser fra økonomiske aktører, der kun garanterer gyldigheden af deres tilbud i så kort tid, at fristen for procedurerne for begrænset udbud eller udbud med forhandling med offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse, herunder de i artikel 33, stk. 7, omhandlede kortere frister, ikke kan overholdes.
Artikel 29
Rammeaftaler
1.   Medlemsstaterne kan give de ordregivende myndigheder/ordregiverne mulighed for at indgå rammeaftaler.
2.   Med henblik på indgåelse af en rammeaftale følger de ordregivende myndigheder/ordregiverne de procedureregler, der er omhandlet i dette direktiv, i alle faser indtil tildelingen af de kontrakter, der er baseret på denne rammeaftale. Valget af parter i rammeaftalen sker på grundlag af de tildelingskriterier, der er fastsat i overensstemmelse med artikel 47.
Kontrakter, der er baseret på en rammeaftale, indgås efter procedurerne i stk. 3 og 4. Disse procedurer finder kun anvendelse mellem de ordregivende myndigheder/ordregiverne og de økonomiske aktører, der oprindelig var parter i rammeaftalen.
Når der indgås kontrakter, der er baseret på en rammeaftale, kan parterne under ingen omstændigheder foretage væsentlige ændringer i aftalevilkårene, navnlig ikke i det i stk. 3 omhandlede tilfælde.
Rammeaftaler må højst gælde for en periode på syv år bortset fra under særlige omstændigheder, der fastslås under hensyntagen til leveret materiels og leverede installationers eller systemers forventede levetid og de tekniske vanskeligheder, som et leverandørskifte kunne medføre.
Under sådanne særlige omstændigheder giver de ordregivende myndigheder/ordregiverne en behørig begrundelse for disse omstændigheder i den i artikel 30, stk. 3, omhandlede meddelelse.
De ordregivende myndigheder/ordregiverne må ikke misbruge rammeaftaler eller anvende dem på en sådan måde, at konkurrencen hindres, begrænses eller fordrejes.
3.   Når en rammeaftale indgås med en enkelt økonomisk aktør, indgås kontrakter baseret på denne rammeaftale på de vilkår, der er fastsat i rammeaftalen.
De ordregivende myndigheder/ordregiverne kan i forbindelse med indgåelsen af sådanne kontrakter skriftligt konsultere den aktør, der er part i rammeaftalen, og om nødvendigt anmode ham om at komplettere sit tilbud.
4.   Når en rammeaftale indgås med flere økonomiske aktører, skal der være mindst tre, forudsat at der er et tilstrækkeligt antal økonomiske aktører, der opfylder udvælgelseskriterierne, og/eller et tilstrækkeligt antal antagelige tilbud, der opfylder tildelingskriterierne.
Tildeling af kontrakter baseret på en rammeaftale, der er indgået med flere økonomiske aktører, kan ske
—
enten på grundlag af de vilkår, der er fastsat i rammeaftalen, uden at der iværksættes en fornyet konkurrence,
—
eller, hvis ikke alle vilkårene er fastsat i rammeaftalen, efter at der er iværksat en fornyet konkurrence mellem parterne på grundlag af de samme vilkår, der om nødvendigt præciseres, og i givet fald på andre vilkår, der anføres i udbudsbetingelserne i rammeaftalen, i overensstemmelse med følgende procedure:
a)
for hver kontrakt, som skal indgås, konsulterer de ordregivende myndigheder/ordregiverne skriftligt de økonomiske aktører, der er i stand til at udføre kontrakten
b)
de ordregivende myndigheder/ordregiverne fastsætter en tilstrækkelig lang frist til indgivelse af tilbud på de enkelte kontrakter under hensyntagen til elementer såsom kontraktgenstandens kompleksitet og den tid, der medgår til fremsendelse af tilbud
c)
tilbuddene indsendes skriftligt, og deres indhold forbliver fortroligt indtil udløbet af den fastsatte svarfrist
d)
de ordregivende myndigheder/ordregiverne tildeler hver kontrakt til den tilbudsgiver, der har afgivet det bedste tilbud på grundlag af tildelingskriterier, der er fastsat i udbudsbetingelserne i rammeaftalen.
KAPITEL VI
Bestemmelser om offentliggørelse og gennemsigtighed
Afdeling 1
Offentliggørelse af bekendtgørelser
Artikel 30
Bekendtgørelser
1.   Ordregivende myndigheder/ordregivere kan bekendtgøre ved en vejledende forhåndsmeddelelse, der offentliggøres af Kommissionen eller af dem selv, i deres »køberprofil«, som defineret i bilag VI, nr. 2:
a)
for vareindkøb: for hvert vareområde den anslåede samlede værdi for de kontrakter eller rammeaftaler, som de agter at indgå i løbet af de næste 12 måneder
Vareområderne fastsættes af de ordregivende myndigheder/ordregiverne ved henvisning til CPV-nomenklaturen
b)
for tjenesteydelser: den anslåede samlede værdi af de kontrakter eller rammeaftaler inden for hver af de anførte kategorier af tjenesteydelser, som de agter at indgå i løbet af de næste 12 måneder
c)
for bygge- og anlægsarbejder: de væsentlige karakteristika ved de kontrakter eller rammeaftaler, som de agter at indgå.
De i første afsnit omhandlede meddelelser fremsendes til Kommissionen eller offentliggøres i køberprofilen hurtigst muligt efter godkendelsen af det projekt, med henblik på hvilke de ordregivende myndigheder/ordregiverne agter at indgå kontrakter eller rammeaftaler.
Ordregivende myndigheder/ordregivere, der offentliggør forhåndsmeddelelsen i deres køberprofil, sender elektronisk i det format og efter de fremsendelsesregler, der er anført i bilag VI, nr. 3, en meddelelse til Kommissionen om, at der offentliggøres en forhåndsmeddelelse i en køberprofil.
Offentliggørelse af de forhåndsmeddelelser, der er nævnt i første afsnit er kun obligatorisk, når de ordregivende myndigheder/ordregiverne benytter muligheden for at afkorte fristen for modtagelse af tilbud, jf. artikel 33, stk. 3.
Dette stykke finder ikke anvendelse på udbud med forhandling uden forudgående offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse.
2.   Ordregivende myndigheder/ordregivere, der ønsker at indgå en kontrakt eller en rammeaftale ved begrænset udbud, ved udbud med forhandling med offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse eller ved konkurrencepræget dialog, tilkendegiver deres hensigt herom ved en udbudsbekendtgørelse.
3.   Ordregivende myndigheder/ordregivere, der har indgået en kontrakt eller en rammeaftale, fremsender en meddelelse om resultaterne af udbudsproceduren senest 48 dage efter indgåelsen af kontrakten eller rammeaftalen.
Når der er tale om en rammeaftale indgået i overensstemmelse med artikel 29, er de ordregivende myndigheder/ordregiverne fritaget for at skulle sende en meddelelse om hver af de kontrakter, der indgås på grundlag af denne aftale.
Offentliggørelse af visse oplysninger om indgåelsen af kontrakten eller rammeaftalen kan undlades, hvis frigivelse af sådanne oplysninger ville hindre retshåndhævelsen eller på anden måde være i strid med offentlige interesser, navnlig forsvars- og/eller sikkerhedsinteresser, eller ville skade bestemte offentlige eller private økonomiske aktørers legitime økonomiske interesser eller ville kunne skade den loyale konkurrence mellem disse.
Artikel 31
Ikke-obligatorisk offentliggørelse
De ordregivende myndigheder/ordregiverne kan i overensstemmelse med artikel 32 offentliggøre bekendtgørelser vedrørende kontrakter, som ikke er omfattet af dette direktivs bestemmelser om obligatorisk offentliggørelse.
Artikel 32
Udarbejdelse og offentliggørelse af bekendtgørelser
1.   Bekendtgørelser skal indeholde de oplysninger, der er nævnt i bilag IV, og eventuelle andre oplysninger, som den ordregivende myndighed/ordregiveren måtte finde hensigtsmæssige, i de standardformularer, der vedtages af Kommissionen efter proceduren i artikel 67, stk. 2.
2.   De bekendtgørelser, som de ordregivende myndigheder/ordregiverne sender til Kommissionen, fremsendes enten elektronisk i det format og efter de fremsendelsesregler, der er anført i bilag VI, nr. 3, eller på anden måde. Når der er tale om den i artikel 33, stk. 7, omhandlede hasteprocedure, sendes bekendtgørelser enten pr. telefax eller elektronisk i det format og efter de fremsendelsesregler, der er anført i bilag VI, nr. 3.
Bekendtgørelser offentliggøres i overensstemmelse med de tekniske offentliggørelseskarakteristika i bilag VI, nr. 1, litra a) og b).
3.   Bekendtgørelser, der udarbejdes og fremsendes elektronisk i det format og efter de fremsendelsesregler, der er anført i bilag VI, nr. 3, offentliggøres senest fem dage efter afsendelsen.
Bekendtgørelser, der ikke fremsendes elektronisk i det format og efter de fremsendelsesregler, der er anført i bilag VI, nr. 3, offentliggøres senest 12 dage efter afsendelsen eller i forbindelse med den i artikel 33, stk. 7, omhandlede hasteprocedure senest fem dage efter afsendelsen.
4.   Udbudsbekendtgørelser offentliggøres i deres helhed på et af Det Europæiske Fællesskabs officielle sprog, som den ordregivende myndighed/ordregiveren vælger, og kun denne udgave på originalsproget er autentisk. Et resumé af hver bekendtgørelses hovedpunkter offentliggøres på de øvrige officielle sprog.
Omkostningerne ved Kommissionens offentliggørelse af sådanne bekendtgørelser afholdes af Fællesskabet.
5.   Bekendtgørelserne og deres indhold må ikke offentliggøres på nationalt plan eller i en køberprofil, inden den dato, hvor de er sendt til Kommissionen.
De bekendtgørelser, der offentliggøres på nationalt plan, må ikke indeholde andre oplysninger end dem, der findes i de bekendtgørelser, der er fremsendt til Kommissionen eller offentliggjort i en køberprofil i overensstemmelse med artikel 30, stk. 1, første afsnit, og datoen for afsendelse til Kommissionen eller offentliggørelse i køberprofilen skal fremgå af bekendtgørelsen.
Forhåndsmeddelelser må ikke offentliggøres i en køberprofil, inden bekendtgørelsen om offentliggørelse i denne form er sendt til Kommissionen; meddelelserne skal anføre datoen for denne afsendelse.
6.   Bekendtgørelser, der ikke sendes elektronisk i det format og efter de fremsendelsesregler, der er anført i bilag VI, nr. 3, må kun være på ca. 650 ord.
7.   De ordregivende myndigheder/ordregiverne skal være i stand til at bevise datoen for afsendelsen af bekendtgørelserne.
8.   Kommissionen sender den ordregivende myndighed/ordregiveren en bekræftelse på offentliggørelsen af de fremsendte oplysninger med angivelse af datoen for denne offentliggørelse. Denne bekræftelse betragtes som bevis for offentliggørelsen.
Afdeling 2
Frister
Artikel 33
Frister for modtagelse af ansøgninger om deltagelse og for modtagelse af tilbud
1.   Ved fastsættelsen af fristerne for modtagelse af ansøgninger om deltagelse og modtagelse af tilbud tager de ordregivende myndigheder/ordregiverne især hensyn til kontraktens kompleksitet og til den tid, der er nødvendig til udarbejdelsen af tilbud, jf. dog de minimumsfrister, der er fastsat i denne artikel.
2.   Ved begrænsede udbud, udbud med forhandling med offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse og konkurrencepræget dialog er minimumsfristen for modtagelse af ansøgninger om deltagelse 37 dage regnet fra datoen for afsendelsen af udbudsbekendtgørelsen.
Ved begrænsede udbud er minimumsfristen for modtagelse af tilbud mindst 40 dage regnet fra datoen for afsendelsen af opfordringen.
3.   Har de ordregivende myndigheder/ordregiverne offentliggjort en forhåndsmeddelelse, kan minimumsfristen for modtagelse af tilbud i henhold til stk. 2, andet afsnit, som hovedregel afkortes til 36 dage, men under ingen omstændigheder til under 22 dage.
Fristen løber fra datoen for afsendelse af opfordringen til at afgive tilbud.
Den i første afsnit omhandlede kortere frist er tilladt, forudsat at forhåndsmeddelelsen har indeholdt alle de oplysninger, der kræves for udbudsbekendtgørelse i bilag IV, i det omfang disse oplysninger foreligger ved bekendtgørelsens offentliggørelse, og at denne forhåndsmeddelelse er blevet sendt til offentliggørelse mindst 52 dage og højst 12 måneder inden afsendelsen af udbudsbekendtgørelsen.
4.   Udarbejdes og fremsendes bekendtgørelserne elektronisk i det format og efter de fremsendelsesregler, der er anført i bilag VI, nr. 3, kan den i stk. 2, første afsnit, omhandlede frist for modtagelse af ansøgninger om deltagelse afkortes med syv dage.
5.   Fristerne for modtagelse af tilbud i stk. 2, andet afsnit, kan afkortes med fem dage, hvis den ordregivende myndighed/ordregiveren fra datoen for bekendtgørelsens offentliggørelse i overensstemmelse med bilag VI giver fri, direkte og fuld elektronisk adgang til udbudsbetingelserne og ethvert supplerende dokument, idet det angives i teksten til bekendtgørelsen, på hvilken internetadresse denne dokumentation kan findes.
Denne afkortning kan kumuleres med den i stk. 4 omhandlede afkortning.
6.   Er udbudsbetingelserne og de supplerende dokumenter eller oplysninger, uanset af hvilken grund, ikke fremsendt inden for de i artikel 34 fastsatte frister, selv om der er anmodet om dem i tide, eller kan der kun afgives tilbud efter besigtigelse på stedet eller efter gennemsyn på stedet af bilagsmateriale til udbudsbetingelserne, forlænges fristerne for modtagelse af tilbud, således at alle de berørte økonomiske aktører kan få kendskab til samtlige de oplysninger, der er nødvendige for at kunne udarbejde tilbud.
7.   Når det ved begrænsede udbud og udbud med forhandling med offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse i hastetilfælde ikke er muligt at overholde de i denne artikel omhandlede minimumsfrister, kan de ordregivende myndigheder/ordregiverne fastsætte:
—
en frist for modtagelse af ansøgninger om deltagelse på mindst 15 dage regnet fra datoen for afsendelsen af udbudsbekendtgørelsen og mindst ti dage, hvis bekendtgørelsen sendes elektronisk, i det format og efter de fremsendelsesregler, der er anført i bilag VI, nr. 3, og
—
ved begrænset udbud en frist for modtagelse af tilbud på mindst ti dage regnet fra datoen for afsendelsen af opfordringen til at afgive tilbud.
Afdeling 3
Hvilke oplysninger der skal fremsendes, og hvordan de skal fremsendes
Artikel 34
Opfordringer til at afgive tilbud, til forhandling eller til dialog
1.   Ved begrænsede udbud, udbud med forhandling med offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse og konkurrencepræget dialog henvender de ordregivende myndigheder/ordregiverne sig samtidigt og skriftligt til de udvalgte ansøgere med en opfordring til at afgive tilbud eller til at forhandle eller, ved konkurrencepræget dialog, til at deltage i dialogen.
2.   Opfordringen til ansøgerne indeholder enten:
—
et eksemplar af udbudsbetingelserne eller af det beskrivende dokument og af ethvert supplerende dokument eller
—
en meddelelse om, hvordan de har adgang til udbudsbetingelserne eller til de øvrige dokumenter, jf. første led, når disse er stillet direkte til elektronisk rådighed i overensstemmelse med artikel 33, stk. 5.
3.   Når en anden enhed end den ordregivende myndighed/ordregiver, der er ansvarlig for tildelingsproceduren, ligger inde med udbudsbetingelserne, det beskrivende dokument og/eller de supplerende dokumenter, anføres på opfordringen adressen på den tjeneste, ved hvilken disse udbudsbetingelser og dokumenter kan fås, og i givet fald fristen for anmodning herom samt prisen og betalingsbetingelserne for at få disse dokumenter udleveret. De kompetente myndigheder sender denne dokumentation til de økonomiske aktører umiddelbart efter modtagelsen af deres anmodning.
4.   Eventuelle supplerende oplysninger om udbudsbetingelserne, det beskrivende dokument og/eller de supplerende dokumenter meddeles af de ordregivende myndigheder/ordregiverne eller de kompetente tjenester senest seks dage inden udløbet af den frist, der er fastsat for modtagelsen af tilbud, forudsat at der er anmodet om dem i tide. Ved begrænset udbud eller udbud med forhandling efter hasteproceduren er fristen fire dage.
5.   Ud over de i stk. 2, 3, og 4 omhandlede informationer skal opfordringen mindst omfatte følgende oplysninger:
a)
en henvisning til den offentliggjorte udbudsbekendtgørelse
b)
fristen for modtagelse af tilbud, den adresse, til hvilken tilbuddene skal sendes, og det eller de sprog, de skal være udfærdiget på. Ved konkurrencepræget dialog skal disse informationer ikke være indeholdt i opfordringen til at deltage i dialogen, men i opfordringen til at afgive tilbud
c)
ved konkurrencepræget dialog den dato og den adresse, der er fastsat for indledningen af høringen, samt det eller de sprog, der anvendes
d)
en angivelse af, hvilke dokumenter der eventuelt skal vedlægges, enten til støtte for erklæringer, som kan efterprøves, og som ansøgeren har fremlagt i overensstemmelse med artikel 38, eller som supplement til de oplysninger, der kræves i samme artikel, på de samme betingelser som dem, der er fastsat i artikel 41 og 42
e)
vægtningen af kriterierne for tildeling af kontrakten eller, i givet fald, den prioriterede rækkefølge, disse kriterier til fastlæggelse af det økonomisk mest fordelagtige tilbud tillægges, med det vigtigste først, hvis de ikke er anført i udbudsbekendtgørelsen, udbudsbetingelserne eller det beskrivende dokument.
Artikel 35
Meddelelse til ansøgere og tilbudsgivere
1.   De ordregivende myndigheder/ordregiverne underretter hurtigst muligt ansøgere og tilbudsgivere om, hvilke afgørelser der er truffet med hensyn til tildeling af kontrakten eller indgåelse af en rammeaftale, herunder bl.a. begrundelsen for, at de har besluttet ikke at tildele en kontrakt eller indgå en rammeaftale, som har været udbudt, og at påbegynde proceduren på ny; underretningen sker skriftligt, hvis de ordregivende myndigheder/ordregiverne modtager anmodning herom.
2.   På anmodning af den berørte part meddeler den ordregivende myndighed/ordregiveren med forbehold af stk. 3 hurtigst muligt og senest 15 dage efter modtagelse af en skriftlig anmodning:
a)
alle forbigåede ansøgere, hvorfor deres ansøgning er forkastet
b)
alle forbigåede tilbudsgivere, hvorfor deres tilbud er forkastet, herunder navnlig i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 18, stk. 4 og 5, hvorfor den har besluttet, at kravene ikke anses for opfyldt på tilsvarende måde, eller hvorfor den har besluttet, at bygge- og anlægs- samt vareindkøbs- og tjenesteydelseskontrakter ikke opfylder kravene til ydelse eller funktion, og, i de i artikel 22 og 23 omhandlede tilfælde, hvorfor den har besluttet, at kravene vedrørende informationssikkerhed og forsyningssikkerhed ikke anses for opfyldt
c)
alle tilbudsgivere, der har afgivet et antageligt tilbud, som er blevet forkastet, om det antagne tilbuds karakteristika og relative fordele og navnet på den tilbudsgiver, hvis tilbud er antaget, eller parterne i rammeaftalen.
3.   De ordregivende myndigheder/ordregiverne kan beslutte ikke at meddele visse af de i stk. 1 omhandlede oplysninger om kontrakttildelingen eller indgåelsen af rammeaftaler, hvis en sådan videregivelse ville hindre retshåndhævelsen eller på anden måde være i strid med offentlige interesser, navnlig forsvars- og/eller sikkerhedsinteresser, eller til skade for bestemte offentlige eller private økonomiske aktørers legitime økonomiske interesser eller for den loyale konkurrence mellem disse.
Afdeling 4
Meddelelser
Artikel 36
Regler for kommunikation
1.   Den i denne afdeling nævnte kommunikation og informationsudveksling kan efter den ordregivende myndigheds/ordregiverens valg ske pr. brev, pr. telefax eller elektronisk i overensstemmelse med stk. 4 og 5, telefonisk i de tilfælde og på de betingelser, der er fastsat i stk. 6, eller ved en kombination af disse midler.
2.   Det valgte kommunikationsmiddel skal være alment tilgængeligt og må således ikke begrænse de økonomiske aktørers adgang til tildelingsproceduren.
3.   Den pågældende kommunikation, informationsudveksling og informationslagring sker på en måde, der sikrer, at dataintegriteten og fortroligheden af ansøgningerne om deltagelse og af tilbuddene beskyttes, samt at de ordregivende myndigheder/ordregiverne ikke får kendskab til indholdet af ansøgningerne om deltagelse og af tilbuddene inden udløbet af den frist, der er fastsat for afgivelse af tilbud og indgivelse af ansøgninger om deltagelse.
4.   De redskaber, der bruges til elektronisk kommunikation og deres tekniske karakteristika skal være ikke-diskriminerende, almindeligt tilgængelige og funktionelt kompatible med almindeligt anvendte produkter inden for informations- og kommunikationsteknologi.
5.   Følgende regler gælder for systemer til elektronisk fremsendelse og modtagelse af tilbud og for systemer til elektronisk modtagelse af ansøgninger om deltagelse:
a)
Oplysninger vedrørende de specifikationer, der er nødvendige for elektronisk afgivelse af tilbud og elektronisk indgivelse af ansøgninger om deltagelse, herunder kryptering, skal være tilgængelige for de berørte parter. Endvidere skal anordninger til elektronisk modtagelse af tilbud og ansøgninger om deltagelse være i overensstemmelse med kravene i bilag VIII.
b)
Medlemsstaterne kan under overholdelse af artikel 5 i direktiv 1999/93/EF kræve, at elektroniske tilbud forsynes med en avanceret elektronisk signatur i overensstemmelse med artikel 5, stk. 1, i nævnte direktiv.
c)
Medlemsstaterne kan indføre eller opretholde frivillige akkrediteringsordninger med henblik på at øge niveauerne for certificeringstjenesteydelser for disse systemer.
d)
ansøgerne forpligter sig til at forelægge de i artikel 39-44 og artikel 46 omhandlede dokumenter, attester og erklæringer inden udløbet af den frist, der er fastsat for afgivelse af tilbud eller indgivelse af ansøgninger om deltagelse, hvis de ikke findes i elektronisk form.
6.   Følgende regler gælder for fremsendelse af ansøgninger om deltagelse:
a)
Ansøgninger om deltagelse i udbudsproceduren for kontrakter kan indgives skriftligt eller telefonisk.
b)
Hvis ansøgninger om deltagelse indgives telefonisk, skal der sendes en skriftlig bekræftelse inden udløbet af den frist, der er fastsat for modtagelse.
c)
De ordregivende myndigheder/ordregiverne kan kræve, at ansøgninger om deltagelse, der indgives pr. telefax, bekræftes pr. post eller elektronisk, hvis det er nødvendigt af hensyn til det juridiske bevismiddel. De ordregivende myndigheder/ordregiverne angiver alle sådanne krav samt fristen for fremsendelse af en bekræftelse pr. post eller elektronisk i udbudsbekendtgørelsen.
Afdeling 5
Rapporter
Artikel 37
Rapporternes indhold
1.   For hver kontrakt og rammeaftale udarbejder de ordregivende myndigheder/ordregivere en rapport for at bekræfte, at udvælgelsesproceduren fandt sted på en gennemsigtig og ikke-diskriminerende måde, som mindst skal omfatte følgende oplysninger:
a)
navn og adresse på den ordregivende myndighed/ordregiveren, kontraktgenstanden og kontraktens eller rammeaftalens værdi
b)
den valgte udbudsprocedure
c)
i tilfælde af konkurrencepræget dialog, de omstændigheder, der berettiger anvendelsen af denne procedure
d)
ved udbud med forhandling uden offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse de omstændigheder, der berettiger til anvendelse af denne procedure, jf. artikel 28, hvis det er relevant, en begrundelse for overskridelsen af de frister, der er omhandlet i artikel 28, stk. 3, litra a), andet afsnit, og artikel 28, stk. 4, litra b), tredje afsnit, og for overskridelse af den begrænsning på 50 %, der er omhandlet i artikel 28, stk. 4, litra a), andet afsnit
e)
i givet fald begrundelsen for, at rammeaftalen har en løbetid på over syv år
f)
navnet på de valgte ansøgere og begrundelsen for valget af dem
g)
navnet på de forbigåede ansøgere og begrundelsen for tilsidesættelsen af dem
h)
begrundelsen for tilsidesættelsen af tilbud
i)
navnet på den tilbudsgiver, hvis tilbud er antaget, og begrundelsen for, at den pågældendes tilbud er valgt, samt, hvis dette vides, oplysning om, hvor stor en del af kontrakten eller rammeaftalen tilbudsgiveren har til hensigt eller er forpligtet til at give i underentreprise til tredjemand
j)
i givet fald begrundelsen for, at den ordregivende myndighed/ordregiveren har besluttet ikke at indgå en kontrakt eller en rammeaftale.
2.   Ordregivende myndigheder/ordregiverne træffer passende foranstaltninger for at dokumentere afviklingen af de udbudsprocedurer, der er foregået elektronisk.
3.   Rapporten eller hovedelementerne i denne meddeles Kommissionen, hvis den anmoder om det.
KAPITEL VII
Procedureforløb
Afdeling 1
Almindelige bestemmelser
Artikel 38
Egnethedsundersøgelse og udvælgelse af deltagere, tildeling af kontrakter
1.   Kontrakter tildeles på grundlag af kriterierne i artikel 47 og 49 under hensyn til artikel 19, efter at de ordregivende myndigheder/ordregiverne har undersøgt, om de økonomiske aktører, der ikke er udelukket i henhold til artikel 39 og 40, er egnede; en sådan egnethedsundersøgelse udføres i overensstemmelse med kriterierne om økonomisk og finansiel formåen, faglig og teknisk viden eller evne som omhandlet i artikel 41-46 og om nødvendigt i overensstemmelse med de ikke-diskriminerende regler og kriterier, der er nævnt i denne artikels stk. 3.
2.   De ordregivende myndigheder/ordregiverne kan i overensstemmelse med artikel 41 og 42 kræve minimumskriterier for egnethed, som ansøgere skal opfylde.
Omfanget af de i artikel 41 og 42 omhandlede oplysninger samt de minimumskriterier for egnethed, der kræves i forbindelse med en bestemt kontrakt, skal hænge sammen med og stå i forhold til kontraktens genstand.
Disse minimumskriterier anføres i udbudsbekendtgørelsen.
3.   Ved begrænset udbud, udbud med forhandling med offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse og konkurrencepræget dialog kan de ordregivende myndigheder/ordregivere begrænse antallet af ansøgere, som vil blive opfordret til at afgive tilbud eller til dialog. I så fald
—
angiver de ordregivende myndigheder/ordregiverne i udbudsbekendtgørelsen de objektive og ikke-diskriminerende kriterier eller regler, de agter at anvende, det mindste antal ansøgere, der vil blive opfordret til at afgive tilbud, og eventuelt et største antal ansøgere, de agter at fastsætte. Det mindste antal ansøgere, der vil blive opfordret til at afgive tilbud, må ikke være under tre.
—
opfordrer de ordregivende myndigheder/ordregiverne derefter et antal ansøgere, der mindst svarer til det forud fastsatte mindste antal ansøgere, forudsat at der er et tilstrækkeligt antal egnede ansøgere.
Hvis antallet af ansøgere, der opfylder udvælgelseskriterierne eller minimumskravene for egnethed, er lavere end minimumsantallet, kan den ordregivende myndighed/ordregiveren gå videre med proceduren ved at opfordre den eller de ansøgere, der er i besiddelse af den krævede formåen.
Vurderer den ordregivende myndighed/ordregiveren, at antallet af egnede ansøgere er for begrænset til at sikre reel konkurrence, kan de suspendere proceduren og på ny offentliggøre den oprindelige udbudsbekendtgørelse i overensstemmelse med artikel 30, stk. 2, og artikel 32, med fastsættelse af en ny frist for indgivelse af ansøgning om deltagelse. I dette tilfælde skal de ansøgere, som blev udvalgt efter den første offentliggørelse, og de ansøgere, som udvælges efter den anden offentliggørelse, opfordres til at afgive bud i overensstemmelse med artikel 34. Denne fremgangsmåde berører ikke den ordregivende myndigheds/ordregiverens mulighed for at annullere den igangværende udbudsprocedure og indlede en ny procedure.
4.   Den ordregivende myndighed/ordregiveren må ikke som led i en tildelingsprocedure medtage andre økonomiske aktører end dem, som har anmodet om deltagelse, eller ansøgere uden den nødvendige kapacitet.
5.   Når de ordregivende myndigheder/ordregiverne anvender muligheden for at begrænse antallet af løsninger, der skal diskuteres, eller tilbud, der skal forhandles, jf. artikel 26, stk. 3, og artikel 27, stk. 4, gennemfører de denne begrænsning på grundlag af de tildelingskriterier, der er indeholdt i udbudsbekendtgørelsen eller udbudsbetingelserne. I den afsluttende fase må der være et antal, som kan sikre en reel konkurrence, forudsat at der er et tilstrækkeligt antal passende løsninger eller ansøgere.
Afdeling 2
Kriterier for kvalitativ udvælgelse
Artikel 39
Ansøgerens eller tilbudsgiverens personlige forhold
1.   Enhver ansøger eller tilbudsgiver, der ved en endelig dom, som den ordregivende myndighed/ordregiveren har kendskab til, er dømt for et eller flere af nedenstående forhold, udelukkes fra deltagelse i en offentlig kontrakt:
a)
deltagelse i en kriminel organisation, som defineret i artikel 2, stk. 1, i fælles aktion 98/733/RIA 
(
20
)
b)
bestikkelse, som defineret i henholdsvis artikel 3 i retsakt af 26. maj 1997 
(
21
)
 og artikel 2, stk. 1, i rammeafgørelse 2003/568/RIA 
(
22
)
c)
svig, som omhandlet i artikel 1 i konventionen om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser 
(
23
)
d)
terrorhandlinger eller strafbare handlinger med forbindelse til terroraktivitet som defineret i henholdsvis artikel 1 og 3 i rammeafgørelse 2002/475/RIA 
(
24
)
 og anstiftelse, medvirken og forsøg på at begå sådanne handlinger som omhandlet i nævnte rammeafgørelses artikel 4.
e)
hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, som defineret i artikel 1 i direktiv 2005/60/EF 
(
25
)
.
Medlemsstaterne fastsætter på grundlag af deres nationale ret og under overholdelse af fællesskabsretten gennemførelsesbestemmelserne til dette stykke.
De kan fastsætte en undtagelse fra pligten i første afsnit ud fra bydende hensyn til almenvellet.
Med henblik på anvendelsen af dette stykke anmoder de ordregivende myndigheder/ordregiverne, hvis det er relevant, ansøgerne eller tilbudsgiverne om at fremsende den i stk. 3 nævnte dokumentation, ligesom de, hvis de er i tvivl om ansøgernes/tilbudsgivernes personlige forhold, kan henvende sig til de kompetente myndigheder for at indhente de oplysninger om disse ansøgeres eller tilbudsgiveres personlige forhold, som de finder nødvendige. Hvis oplysningerne vedrører en ansøger eller en tilbudsgiver, der er etableret i et andet land end den ordregivende myndigheds/ordregiverens land, kan den ordregivende myndighed/ordregiveren anmode de kompetente myndigheder om samarbejde. Afhængigt af den nationale lovgivning i den medlemsstat, hvor ansøgerne eller tilbudsgiverne er etableret, vedrører sådanne anmodninger juridiske personer og/eller fysiske personer, herunder eventuelt virksomhedsledere eller andre med beslutnings- eller kontrolbeføjelser i en virksomhed, der er bemyndigede til at repræsentere, træffe beslutninger vedrørende eller kontrollere ansøgeren eller tilbudsgiveren.
2.   Fra deltagelse i en udbudsprocedure kan udelukkes enhver økonomisk aktør:
a)
hvis bo er under konkurs, likvidation, skifte eller tvangsakkord uden for konkurs, som har indstillet sin erhvervsvirksomhed eller befinder sig i en lignende situation i henhold til en tilsvarende procedure, der er fastsat i national lovgivning
b)
hvis bo er begæret taget under konkursbehandling eller behandling med henblik på likvidation, skifte eller tvangsakkord uden for konkurs eller enhver tilsvarende behandling, der er fastsat i national lovgivning
c)
som ved en retskraftig dom ifølge landets retsforskrifter er dømt for en strafbar handling, der rejser tvivl om den pågældendes faglige hæderlighed, som f.eks. overtrædelse af gældende lovmæssige bestemmelser om eksport af følsomt forsvarsudstyr og/eller sikkerhedsudstyr
d)
som i forbindelse med udøvelsen af sit erhverv har begået en alvorlig fejl, som de ordregivende myndigheder/ordregiverne bevisligt har konstateret, som f.eks. misligholdelse af sine forpligtelser med hensyn til informationssikkerhed eller forsyningssikkerhed i forbindelse med en forudgående kontrakt
e)
som på grundlag af ethvert bevismiddel, herunder beskyttede datakilder, vurderes ikke at besidde den pålidelighed, som er nødvendig for at udelukke, at der består nogen sikkerhedsrisici for medlemsstaten
f)
som ikke har opfyldt sine forpligtelser med hensyn til betaling af ydelser til sociale sikringsordninger i henhold til lovgivningen i det land, hvor den pågældende er etableret, eller i den ordregivende myndigheds/ordregiverens land
g)
som ikke har opfyldt sine forpligtelser med hensyn til betaling af skatter og afgifter i henhold til lovgivningen i det land, hvor den pågældende er etableret, eller i den ordregivende myndigheds/ordregiverens land
h)
som svigagtigt har givet urigtige oplysninger ved meddelelsen af de oplysninger, der kan kræves i henhold til denne afdeling, eller som har undladt at give disse oplysninger.
Medlemsstaterne fastsætter på grundlag af deres nationale ret og under overholdelse af fællesskabsretten gennemførelsesbestemmelserne til dette stykke.
3.   De ordregivende myndigheder/ordregiverne godkender som tilstrækkeligt bevis for, at den økonomiske aktør ikke befinder sig i nogen af de i stk. 1 eller stk. 2, litra a), b), c), f) eller g), nævnte situationer:
a)
i de i stk. 1 og i stk. 2, litra a), b) og c), nævnte tilfælde fremlæggelse af en straffeattest eller et tilsvarende dokument udstedt af en kompetent retslig eller administrativ myndighed i hjemlandet eller et senere opholdsland, hvoraf det fremgår, at disse krav er opfyldt
b)
i de i stk. 2, litra f) og g), nævnte tilfælde en attest udstedt af den kompetente myndighed i den pågældende medlemsstat.
Hvis dokumenter eller attester ikke udstedes af det pågældende land eller ikke dækker alle de i stk. 1 og i stk. 2, litra a), b) og c), nævnte tilfælde, kan de erstattes af en erklæring under ed eller, i de medlemsstater, hvor edsaflæggelse ikke anvendes, af en højtidelig erklæring, der af vedkommende afgives for en kompetent retslig eller administrativ myndighed, for en notar eller for en kompetent faglig organisation i hjemlandet eller et senere opholdsland.
4.   Medlemsstaterne udpeger de myndigheder og organisationer, der er kompetente til at udstede de i stk. 3 omhandlede dokumenter, attester eller erklæringer, og underretter Kommissionen herom. Dette berører ikke de gældende bestemmelser om databeskyttelse.
Artikel 40
Egnethed til at udøve det pågældende erhverv
Skal en ansøger at optages i det faglige register eller handelsregistret i sin oprindelsesmedlemsstat for at kunne udøve sit erhverv, kan han anmodes om at godtgøre, at han er optaget i et sådant register, eller om at afgive en erklæring under ed eller at fremlægge en attest som angivet i bilag VII, del A, for bygge- og anlægskontrakter, bilag VII, del B, for vareindkøbskontrakter og bilag VII, del C, for tjenesteydelseskontrakter, og som foreskrevet i den medlemsstat, hvor de er etableret. Listerne i bilag VII er vejledende. Medlemsstaterne underretter jævnligt Kommissionen og de øvrige medlemsstater om ændringer, der er foretaget i deres registre, og den dokumentation, der findes i listerne.
Hvis ansøgere i forbindelse med indgåelsen af tjenesteydelseskontrakter skal have en bestemt autorisation eller være medlem af en bestemt organisation for i deres hjemland at kunne udføre den pågældende tjenesteydelse, kan den ordregivende myndighed/ordregiveren kræve bevis for denne autorisation eller dette medlemskab.
Denne artikel berører ikke fællesskabsretten vedrørende etableringsfrihed og retten til fri levering af tjenesteydelser.
Artikel 41
Økonomisk og finansiel formåen
1.   Bevis for en økonomisk aktørs finansielle og økonomiske formåen kan almindeligvis føres ved en eller flere af følgende oplysninger:
a)
relevante erklæringer fra en bank eller i givet fald bevis for relevant erhvervsansvarsforsikring
b)
fremlæggelse af virksomhedens balance eller uddrag heraf, hvis offentliggørelse af balancen er foreskrevet i lovgivningen i det land, hvor den økonomiske aktør er etableret
c)
en erklæring om den økonomiske aktørs samlede omsætning og i påkommende tilfælde omsætningen inden for det aktivitetsområde, kontrakten vedrører, i højst de tre seneste disponible regnskabsår, afhængigt af hvornår den økonomiske aktør blev etableret eller startede sin virksomhed, hvis tallene for denne omsætning foreligger.
2.   En økonomisk aktør kan i givet fald og for en bestemt kontrakt basere sig på andre enheders formåen uanset den juridiske karakter af forbindelserne mellem aktøren selv og disse enheder. Han skal i så fald godtgøre over for den ordregivende myndighed/ordregiveren, at han råder over de nødvendige ressourcer, f.eks. ved at fremlægge dokumentation for disse enheders forpligtelser i så henseende.
3.   En sammenslutning af økonomiske aktører som omhandlet i artikel 4 kan på samme vilkår basere sig på sammenslutningens deltageres formåen eller andre enheders formåen.
4.   De ordregivende myndigheder/ordregiverne anfører i udbudsbekendtgørelsen, hvilken eller hvilke af de i stk. 1 nævnte former for dokumentation de har valgt, samt hvilken anden dokumentation der skal fremlægges.
5.   Hvis den økonomiske aktør af en gyldig grund ikke er i stand til at fremlægge den af den ordregivende myndighed krævede dokumentation, kan den pågældende godtgøre sin økonomiske og finansielle formåen ved ethvert andet dokument, som den ordregivende myndighed/ordregiveren finder egnet.
Artikel 42
Teknisk og/eller faglig formåen
1.   De økonomiske aktørers tekniske formåen kan almindeligvis godtgøres på en eller flere af følgende måder, afhængigt af arten, mængden eller betydningen og anvendelsen af bygge- og anlægsarbejderne, varerne eller tjenesteydelserne:
a)
i)
forelæggelse af en liste over de arbejder, der er udført i løbet af de seneste fem år, ledsaget af attester for tilfredsstillende udførelse af de betydeligste arbejder. Disse attester skal angive arbejdernes værdi samt tidspunkt og sted for udførelsen, og om arbejdet er gennemført fagmæssigt og afsluttet korrekt. Den kompetente myndighed sender eventuelt disse attester direkte til den ordregivende myndighed/ordregiveren
ii)
forelæggelse af en liste over de betydeligste leveringer eller tjenesteydelser, almindeligvis de, der er udført i løbet af de sidste fem år, med angivelse af beløb og tidspunkter samt den offentlige eller private modtager. Der er belæg for leveringerne og tjenesteydelserne i følgende tilfælde:
—
hvis modtageren er en ordregivende myndighed/ordregiver, skal de være godtgjort ved attester, der er udstedt eller påtegnet af den kompetente myndighed
—
hvis modtageren er en privat køber, skal de være attesteret af denne eller, hvis dette ikke er muligt, blot ved en erklæring fra den økonomiske aktør
b)
oplysning om de involverede teknikere eller tekniske organer, og især dem, der er ansvarlige for kvalitetskontrollen, uanset om de hører til den økonomiske aktørs virksomhed eller ej, og, hvis det drejer sig om bygge- og anlægskontrakter, om dem, entreprenøren disponerer over til udførelsen af arbejdet
c)
beskrivelse af det tekniske udstyr og de foranstaltninger, den økonomiske aktør har truffet til sikring af kvaliteten, samt af virksomhedens undersøgelses- og forskningsfaciliteter og de interne bestemmelser vedrørende den intellektuelle ejendomsret
d)
en kontrol foretaget af den ordregivende myndighed/ordregiveren eller på dennes vegne af et kompetent officielt organ i det land, hvor den økonomiske aktør er etableret, med forbehold af dette organs samtykke; denne kontrol vedrører den økonomiske aktørs tekniske formåen og om nødvendigt virksomhedens undersøgelses- og forskningsfaciliteter og de foranstaltninger, denne træffer til kontrol af kvaliteten
e)
i tilfælde af bygge- og anlægskontrakter, tjenesteydelses- eller vareindkøbskontrakter, der også omfatter monterings- eller installationsarbejder eller -tjenester, oplysning om de uddannelsesmæssige og faglige kvalifikationer hos den økonomiske aktør og/eller virksomhedens medarbejdere og især hos den eller de personer, der er ansvarlige for udførelsen af tjenesteydelserne eller arbejdet
f)
angivelse, men udelukkende i relevante tilfælde, af de miljøstyringsforanstaltninger, som den økonomiske aktør kan anvende ved udførelsen af kontrakten, når der er tale om bygge- og anlægskontrakter og tjenesteydelseskontrakter
g)
en erklæring om tjenesteyderens eller entreprenørens årlige gennemsnitlige antal beskæftigede og antallet af ledere gennem de seneste tre år
h)
beskrivelse af det værktøj, materiel og tekniske udstyr, personaleantal og knowhow og/eller de forsyningskilder — med en angivelse af den økonomiske operatørs geografiske placering, såfremt denne er uden for Den Europæiske Unions område — den økonomiske aktør disponerer over til at opfylde kontrakten, dække en eventuel forøgelse af den ordregivende myndigheds/ordregiverens behov som følge af en krise eller sikre vedligeholdelse, modernisering eller tilpasning af de leverancer, der er genstand for kontrakten
i)
for så vidt angår de varer, der skal leveres, forelæggelse af følgende:
i)
prøver, beskrivelser og/eller fotografier, hvis autenticitet skal kunne attesteres på den ordregivende myndigheds/ordregiverens anmodning
ii)
attester udstedt af officielle kvalitetskontrolinstitutter eller -anstalter, hvis kompetence er anerkendt, og som attesterer, at varer, som er klart identificeret ved henvisning til visse specifikationer eller standarder, er i overensstemmelse med disse
j)
når det drejer sig om kontrakter, som inddrager, nødvendiggør og/eller omfatter klassificerede oplysninger, bevis for deres evne til at behandle, opbevare og videregive disse oplysninger på det beskyttelsesniveau, den ordregivende myndighed/ordregiveren kræver.
Såfremt der på fællesskabsniveau ikke findes nogen harmonisering af nationale sikkerhedsgodkendelsessystemer, kan medlemsstaterne fastsætte, at disse oplysninger overholder de relevante bestemmelser i deres nationale lovgivning om sikkerhedsgodkendelse. Medlemsstaterne skal anerkende de sikkerhedsgodkendelser, som de anser for at svare til dem, der udstedes i overensstemmelse med deres nationale lovgivning, uanset muligheden for selv at gennemføre og tage hensyn til yderligere undersøgelser, hvis det anses for nødvendigt.
Den ordregivende myndighed/ordregiveren kan i givet fald give de ansøgere, der endnu ikke har en sikkerhedsgodkendelse, yderligere tid til at opnå denne godkendelse. I så fald orienterer den ordregivende myndighed/ordregiveren om denne mulighed og fristen i udbudsbekendtgørelsen.
Den ordregivende myndighed/ordregiveren kan anmode den nationale sikkerhedsmyndighed i ansøgerens land eller dette lands udpegede sikkerhedsmyndighed om at efterprøve, om de bygninger og installationer, der kan anvendes, de industrielle og administrative procedurer, der vil blive fulgt, metoden til forvaltning af informationer og/eller de forhold, som gør sig gældende for det personale, som kan blive anvendt til at udføre kontrakten, er i overensstemmelse med forskrifterne.
2.   En økonomisk aktør kan i givet fald og for en bestemt kontrakt basere sig på andre enheders formåen uanset den juridiske karakter af forbindelserne mellem aktøren selv og disse enheder. Aktøren skal i så fald godtgøre over for den ordregivende myndighed/ordregiveren, at han råder over de ressourcer, der er nødvendige for kontraktens udførelse, f.eks. ved at fremlægge dokumentation for disse enheders tilsagn om at stille de nødvendige ressourcer til rådighed for den økonomiske aktør.
3.   En sammenslutning af økonomiske aktører som omhandlet i artikel 5 kan på samme vilkår basere sig på sammenslutningens deltageres formåen eller andre enheders formåen.
4.   I forbindelse med kontrakter vedrørende leverancer, der kræver monterings- eller installationsarbejder, vedrørende tjenesteydelser og/eller bygge- og anlægsarbejder, kan de økonomiske aktørers formåen med hensyn til at udføre disse tjenesteydelser, installationsarbejder eller bygge- og anlægsarbejder især vurderes på grundlag af deres faglige dygtighed, deres effektivitet, deres erfaring og deres pålidelighed.
5.   Den ordregivende myndighed/ordregiveren anfører i bekendtgørelsen eller i opfordringen til at afgive tilbud, hvilke af de i stk. 1 omhandlede former for dokumentation, der er udvalgt, og hvilken anden dokumentation der skal fremlægges.
6.   Hvis den økonomiske aktør af en gyldig grund ikke er i stand til at fremlægge den af den ordregivende myndighed/ordregiveren krævede dokumentation, kan den pågældende godtgøre sin tekniske og/eller og faglige formåen ved ethvert andet dokument, som den ordregivende myndighed/ordregiveren finder egnet.
Artikel 43
Standarder for kvalitetsstyringssystemer
Hvis de ordregivende myndigheder/ordregiverne kræver, at der skal fremlægges attester udstedt af uafhængige godkendte organer til attestering af de økonomiske aktørers overholdelse af bestemte kvalitetssikringssystemer, henviser de til kvalitetssikringssystemer, der bygger på de europæiske standarder for godkendelse og certificering. De anerkender tilsvarende attester fra organer i andre medlemsstater. De accepterer ligeledes andre former for dokumentation for tilsvarende kvalitetssikringssystemer, der forelægges af de erhvervsdrivende.
Artikel 44
Miljøledelsesstandarder
Kræver de ordregivende myndigheder/ordregiverne i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 42, stk. 1, litra f), forelæggelse af attester udstedt af uafhængige organer, hvorved det godtgøres, at den økonomiske aktør opfylder visse miljøledelsesstandarder, henviser de til fællesskabsordningen for miljøledelse- og miljørevision (Community Eco-Management and Audit Scheme (EMAS)) eller til miljøledelsesstandarder baseret på de relevante europæiske eller internationale standarder certificeret af organer i overensstemmelse med fællesskabsretten eller de europæiske eller internationale standarder vedrørende certificering. De anerkender tilsvarende attester fra organer i andre medlemsstater. De accepterer ligeledes andre former for dokumentation for tilsvarende miljøledelsesforanstaltninger, der forelægges af økonomiske aktører.
Artikel 45
Supplerende dokumenter og oplysninger
Den ordregivende myndighed/ordregiveren kan anmode de økonomiske aktører om at supplere eller uddybe den i medfør af artikel 39-44 forelagte dokumentation.
Artikel 46
Officielle lister over godkendte økonomiske aktører og certificering, der foretages af offentligretlige eller privatretlige organer
1.   Medlemsstaterne kan enten indføre officielle lister over godkendte entreprenører, leverandører eller tjenesteydere eller indføre certificering, der foretages af offentligretlige eller privatretlige organer.
Medlemsstaterne tilpasser betingelserne for optagelse på disse lister og for certificeringsorganernes udstedelse af attester til bestemmelserne i artikel 39, stk. 1 og stk. 2, litra a)-d) og h), artikel 40, artikel 41, stk. 1, 4 og 5, artikel 42, stk. 1, litra a)-i), stk. 2 og stk. 4, og artikel 43 og eventuelt artikel 44.
Medlemsstaterne tilpasser dem ligeledes til bestemmelserne i artikel 41, stk. 2, og artikel 42, stk. 2, for så vidt angår anmodning om optagelse fra økonomiske aktører, der indgår i en koncern og kan gøre gældende, at de har fået stillet midler til rådighed af andre virksomheder, der indgår i koncernen. I et sådant tilfælde fremlægger aktørerne over for den myndighed, der fører den officielle liste, bevis for, at de råder over disse midler under hele den periode, hvor attesten for optagelsen på den officielle liste er gyldig, og for, at disse virksomheder under den samme periode fortsat skal opfylde kravene med hensyn til kvalitativ udvælgelse, der er fastsat i de artikler, der er nævnt i andet afsnit, og som disse aktører gør gældende ved deres optagelse.
2.   Økonomiske aktører, der er optaget på den officielle liste, eller som har en attest, kan for hver kontrakt forelægge den ordregivende myndighed en attest for optagelse udstedt af den kompetente myndighed eller den attest, der er udstedt af det kompetente certificeringsorgan. Det skal fremgå af disse attester, hvilke oplysninger der har dannet grundlag for optagelsen af dem på listen eller udstedelse af attesten, og hvilken klassifikation der følger af listen.
3.   En af et kompetent organ attesteret optagelse på officiel lister eller en attest udstedt af certificeringsorganet udgør kun en formodning om kvalifikation for andre medlemsstaters ordregivende myndigheder/ordregivere i forhold til artikel 39, stk. 1 og stk. 2, litra a)-d) og h), artikel 40, artikel 41, stk. 1, litra b) og c), og artikel 42, stk. 1, litra a), nr. i, og litra b)-g), for entreprenører, artikel 42, stk. 1, litra a), nr. ii, litra b)-e) og i), for leverandører, og artikel 42, stk. 1, litra a), nr. ii, litra b)-e) og g), for tjenesteydere.
4.   De oplysninger, der kan udledes af optagelsen på de officielle lister eller certificeringen, kan ikke drages i tvivl uden begrundelse. For så vidt angår bidrag til sociale sikringsordninger og betaling af skatter og afgifter kan der afkræves økonomiske aktører supplerende dokumentation i forbindelse med hver enkelt kontrakt.
De ordregivende myndigheder/ordregiveren i andre medlemsstater anvender kun stk. 3 og første afsnit i nærværende stykke på økonomiske aktører, der er etableret i den medlemsstat, som fører den officielle liste.
5.   I forbindelse med optagelse af økonomiske aktører fra andre medlemsstater på en officiel liste eller certificering af sådanne foretaget af de organer, der er omhandlet i stk. 1, kan der ikke kræves andre beviser eller erklæringer end dem, der kræves af nationale leverandører, og i intet tilfælde andre end dem, der er fastsat i artikel 39-43 og eventuelt artikel 44.
En sådan optagelse eller certificering kan dog ikke pålægges de økonomiske aktører fra andre medlemsstater med henblik på deres deltagelse i en udbudsprocedure. De ordregivende myndigheder/ordregivere anerkender tilsvarende attester fra organer i andre medlemsstater. De accepterer ligeledes andre tilsvarende former for bevis.
6.   Økonomiske aktører kan på et hvilket som helst tidspunkt anmode om optagelse på en officiel liste eller om certificering. De skal inden for en rimelig kort frist oplyses om den afgørelse, som træffes af den myndighed, der udarbejder listen, eller det kompetente certificeringsorgan.
7.   De certificeringsorganer, der er omhandlet i stk. 1, er organer, der opfylder de europæiske normer for certificering.
8.   Medlemsstater, der har officielle lister eller certificeringsorganer som omhandlet i stk. 1, skal over for Kommissionen og de øvrige medlemsstater oplyse adressen på det organ, hvortil anmodninger kan rettes.
Afdeling 3
Kontrakttildeling
Artikel 47
Kriterier for tildeling af kontrakter
1.   Med forbehold af nationale love eller administrative bestemmelser om vederlag for visse tjenesteydelser skal de kriterier, som de ordregivende myndigheder/ordregiverne lægger til grund for tildelingen af kontrakter, være enten:
a)
når tildelingen sker på grundlag af det set ud fra den ordregivende myndigheds/ordregiverens synspunkt økonomisk mest fordelagtige tilbud, forskellige kriterier i forbindelse med genstanden for den pågældende kontrakt, f.eks. kvalitet, pris, teknisk værdi, funktionsmæssig karakter, miljøegenskaber, driftsomkostninger, omkostninger i levetiden, rentabilitet, kundeservice og teknisk bistand, leveringsdato og leveringstid eller færdiggørelsestid, forsyningssikkerhed, interoperabilitet og operationelle karakteristika eller
b)
udelukkende den laveste pris.
2.   Den ordregivende myndighed/ordregiveren angiver i det i stk. 1, litra a), omhandlede tilfælde i udbudsdokumenterne (udbudsbekendtgørelsen, udbudsbetingelserne, beskrivende dokumenter eller supplerende dokumenter) hvordan den relativt vil vægte de kriterier, der er valgt med henblik på at afgøre, hvilket tilbud der er det økonomisk mest fordelagtige, jf. dog tredje afsnit.
Vægtningen kan angives ved fastsættelse af en ramme med et passende maksimalt udsving.
Når den ordregivende myndighed/ordregiveren ikke mener, at der kan foretages en vægtning, og kan påvise dette, angiver den ordregivende myndighed/ordregiveren i udbudsdokumenterne (udbudsbekendtgørelsen, udbudsbetingelserne, beskrivende dokumenter eller supplerende dokumenter) kriteriernes prioriterede rækkefølge med det vigtigste først.
Artikel 48
Anvendelse af elektronisk auktion
1.   Medlemsstaterne kan give de ordregivende myndigheder mulighed for at gøre brug af elektroniske auktioner.
2.   Ved begrænsede udbud og ved udbud med forhandling efter forudgående udbudsbekendtgørelse kan de ordregivende myndigheder/ordregiverne beslutte, at der anvendes elektronisk auktion inden tildelingen af en kontrakt, når kontraktspecifikationerne kan fastsættes nøjagtigt.
Elektronisk auktion kan anvendes på samme betingelser ved en fornyet konkurrence mellem parterne i en rammeaftale, jf. artikel 29, stk. 4, andet afsnit.
Den elektroniske auktion vedrører:
—
enten priserne alene, når kontrakten tildeles den laveste pris,
—
eller priserne og/eller værdien af de elementer i tilbuddene, der er anført i udbudsbetingelserne, når kontrakten tildeles på grundlag af det økonomisk mest fordelagtige tilbud.
3.   De ordregivende myndigheder/ordregiverne, der beslutter at anvende elektronisk auktion, anfører dette i udbudsbekendtgørelsen.
Udbudsbetingelserne indeholder blandt andet følgende oplysninger:
a)
de elementer, hvis værdier der holdes elektronisk auktion over, for så vidt disse elementer er kvantificerbare, således at de kan udtrykkes i tal eller procentdele
b)
de eventuelle grænser for de værdier, som kan fremlægges, således som de fremgår af specifikationer af kontraktens genstand
c)
de oplysninger, der vil blive stillet til tilbudsgivernes rådighed under den elektroniske auktion, og på hvilket tidspunkt de i givet fald stilles til rådighed
d)
de oplysninger, der er relevante for afviklingen af den elektroniske auktion
e)
de betingelser, på hvilke tilbudsgiverne kan byde, og især de mindste udsving mellem budene, som i givet fald kræves for at byde
f)
de relevante oplysninger om det elektroniske udstyr, der anvendes, og om betingelser og tekniske specifikationer for tilslutning.
4.   Før de ordregivende myndigheder/ordregiverne afholder den elektroniske auktion, foretager de en første fuldstændig vurdering af tilbuddene efter det eller de tildelingskriterier og den vægtning heraf, der er fastlagt.
Alle de tilbudsgivere, der har afgivet antagelige tilbud, opfordres samtidig elektronisk til at fremlægge nye priser og/eller nye værdier; opfordringen indeholder alle de oplysninger, der er relevante for den individuelle tilslutning til det anvendte elektroniske system og præciserer datoen og begyndelsestidspunktet for auktionen. Den elektroniske auktion kan finde sted i løbet af flere på hinanden følgende faser. Elektronisk auktion kan tidligst indledes to hverdage efter afsendelsen af opfordringen til at afgive tilbud.
5.   Når tildelingen sker på grundlag af det økonomisk mest fordelagtige tilbud, ledsages opfordringen af resultatet af den fulde vurdering af den berørte tilbudsgivers tilbud udført i overensstemmelse med den vægtning, der er fastsat i artikel 47, stk. 2, første afsnit.
Opfordringen skal ligeledes indeholde den matematiske formel, der ved elektronisk auktion bestemmer den automatiske omklassificering på grundlag af de nye priser og/eller nye værdier. Denne formel indarbejder vægtningen af alle de kriterier, der er fastsat, med henblik på at afgøre, hvilket tilbud der er det økonomisk mest fordelagtige, således som angivet i udbudsbekendtgørelsen eller i udbudsbetingelserne; med henblik herpå skal eventuelle rammer for vægtningens udsving imidlertid forudgående udtrykkes ved en bestemt værdi.
Såfremt varianter er tilladt, skal en formel angives særskilt for hver variant.
6.   Under hver fase af den elektroniske auktion giver de ordregivende myndigheder/ordregiverne omgående alle tilbudsgiverne i det mindste de oplysninger, der giver dem mulighed for på et hvilket som helst tidspunkt at kende deres respektive klassificering. De kan ligeledes give andre oplysninger om andre fremlagte priser eller værdier, hvis dette er angivet i udbudsbetingelserne. De kan ligeledes på et hvilket som helst tidspunkt give meddelelse om antallet af deltagere i auktionen. De må imidlertid under ingen omstændigheder give oplysning om tilbudsgivernes identitet under afviklingen af auktionens forskellige faser.
7.   De ordregivende myndigheder/ordregiverne afslutter den elektroniske auktion i overensstemmelse med en eller flere af følgende fremgangsmåder:
a)
i overensstemmelse med den dato og det tidspunkt, der er fastsat på forhånd, som anført i opfordringen til at deltage i auktionen
b)
når de ikke modtager flere nye priser eller nye værdier, der imødekommer kravene om mindsteudsving. I så fald præciserer de ordregivende myndigheder/ordregiverne i opfordringen til at deltage i auktionen den frist, de vil overholde fra modtagelsen af den sidst afgivne pris eller værdi, inden de afslutter den elektroniske auktion
c)
når antallet af auktionsfaser, der er fastsat i opfordringen til at deltage i auktionen, er gennemført.
Når de ordregivende myndigheder/ordregiverne har besluttet, at den elektroniske auktion skal afsluttes i overensstemmelse med litra c), eventuelt kombineret med fremgangsmåden i litra b), indeholder opfordringen til at deltage i auktionen tidsplanen for hver auktionsfase.
8.   Efter afslutningen af den elektroniske auktion tildeler de ordregivende myndigheder/ordregiverne i overensstemmelse med artikel 47 kontrakten på baggrund af resultaterne af den elektroniske auktion.
De ordregivende myndigheder/ordregiverne må ikke misbruge en elektronisk auktion eller anvende den på en måde, der kan forhindre, begrænse eller fordreje konkurrencen, eller på en måde, der kan ændre kontraktens genstand, således som den er udbudt ved offentliggørelsen af udbudsbekendtgørelsen og fastlagt i udbudsbetingelserne.
Artikel 49
Unormalt lave tilbud
1.   Hvis tilbud vedrørende en bestemt kontrakt forekommer at være unormalt lave i forhold til ydelsen, skal den ordregivende myndighed/ordregiveren, inden den kan afvise sådanne tilbud, skriftligt anmode om sådanne oplysninger om de pågældende tilbuds sammensætning, som den anser for relevante.
Disse oplysninger kan især omhandle
a)
besparelser i forbindelse med byggemetoden, produktionsmetoden for varerne eller udførelsen af tjenesteydelserne
b)
de anvendte tekniske løsninger og/eller tilbudsgiverens usædvanligt gunstige betingelser for at udføre arbejdet eller for at levere varerne eller tjenesteydelserne
c)
originaliteten af de af tilbudsgiveren tilbudte arbejder, varer eller tjenesteydelser
d)
overholdelsen af bestemmelser vedrørende beskyttelse på arbejdspladsen og arbejdsforhold i øvrigt, der gælder på det sted, hvor ydelsen skal præsteres
e)
eventuel statsstøtte til tilbudsgiveren.
2.   Den ordregivende myndighed/ordregiveren undersøger, efter at have konsulteret tilbudsgiveren, tilbuddets sammensætning under hensyntagen til de begrundelser, der er givet.
3.   Hvis en ordregivende myndighed/ordregiver fastslår, at et tilbud er unormalt lavt, fordi tilbudsgiveren har modtaget statsstøtte, kan tilbuddet kun afvises med denne ene begrundelse, hvis den ordregivende myndighed konsulterer tilbudsgiveren og denne inden for en tilstrækkelig frist, som fastsættes af den ordregivende myndighed/ordregiveren, ikke kan godtgøre, at den pågældende støtte er tildelt på lovlig vis. Hvis den ordregivende myndighed/ordregiveren afviser et tilbud under disse omstændigheder, underretter den Kommissionen herom.
AFSNIT III
REGLER FOR UNDERENTREPRISER
KAPITEL I
Underentrepriser fra valgte tilbudsgivere, der ikke er ordregivende myndigheder/ordregivere
Artikel 50
Anvendelsesområde
1.   Når dette afsnit finder anvendelse i henhold til artikel 21, stk. 3 og 4, skal medlemsstaterne træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at valgte tilbudsgivere, der ikke er ordregivende myndigheder/ordregivere anvender bestemmelserne i artikel 51-53, når de tildeler underentrepriser til tredjemand.
2.   Hvad angår stk. 1, betragtes grupper af virksomheder, der har dannet en sammenslutning med henblik på at opnå koncessionskontrakten, eller deres tilknyttede virksomheder ikke som tredjemand.
Tilbudsgiveren skal vedlægge ansøgningen en udtømmende fortegnelse over disse virksomheder. Denne fortegnelse ajourføres, efterhånden som der sker senere ændringer i forbindelserne mellem virksomhederne.
Artikel 51
Principper
Den valgte tilbudsgiver skal handle på en gennemsigtig måde og behandle alle potentielle underentreprenører ens og uden forskelsbehandling.
Artikel 52
Tærskelværdier og bestemmelser om offentliggørelse
1.   Når en valgt tilbudsgiver, der ikke er en ordregivende myndighed/ordregiver, tildeler en underentreprise, hvis anslåede værdi eksklusiv moms svarer til eller overstiger tærskelværdierne i artikel 8, skal denne offentliggøre sine hensigter i en bekendtgørelse.
2.   Bekendtgørelser om underentreprise skal indeholde de oplysninger, der er nævnt i bilag V, og eventuelle andre oplysninger, som den valgte tilbudsgiver måtte finde hensigtsmæssige, om nødvendigt med den ordregivende myndigheds/ordregiverens godkendelse.
Bekendtgørelser om underentreprise udformes i overensstemmelse med de standardformularer, der vedtages af Kommissionen efter rådgivningsproceduren i artikel 67, stk. 2.
3.   Bekendtgørelser om underentreprise offentliggøres i overensstemmelse med artikel 32, stk. 2-5.
4.   Der er imidlertid ikke krav om en bekendtgørelse om underentreprise, når underentreprisen overholder betingelserne i artikel 28.
5.   Valgte tilbudsgivere kan i henhold til artikel 32 offentliggøre bekendtgørelser om underentreprise, hvortil der ikke stilles krav om offentliggørelse.
6.   Medlemsstaterne kan også åbne mulighed for, at den valgte tilbudsgiver kan opfylde kravene til underentrepriser i artikel 21, stk. 3 eller 4, ved at tildele underentrepriser på grundlag af en rammeaftale, der er indgået ved at følge de procedureregler, der er omhandlet i dette direktivs artikel 51 og 53 samt i nærværende artikels stk. 1-5.
Underentrepriser, der er baseret på en sådan rammeaftale, skal tildeles på de vilkår, der er fastsat i rammeaftalen. De kan kun tildeles de økonomiske aktører, der oprindelig var parter i rammeaftalen. Når kontrakterne tildeles, skal parterne på alle områder aftale vilkår svarende til vilkårene i rammeaftalen.
Rammeaftaler må højst gælde for en periode på syv år, undtagen under særlige omstændigheder, der fastslås under hensyntagen til leveret materiels og leverede installationers eller systemers forventede levetid og de tekniske vanskeligheder, som et leverandørskifte kunne medføre.
Rammeaftaler må ikke misbruges eller anvendes på en sådan måde, at konkurrencen hindres, begrænses eller fordrejes.
7.   Ved tildeling af underentrepriser, hvis anslåede værdi eksklusiv moms er mindre end tærskelværdierne i artikel 8, anvender valgte tilbudsgivere traktatens principper om gennemsigtighed og konkurrence.
8.   Artikel 9 finder anvendelse ved beregning af underentreprisernes anslåede værdi.
Artikel 53
Kriterier for kvalitativ udvælgelse af underentreprenører
I bekendtgørelsen om underentreprise skal den valgte tilbudsgiver angive de kriterier for den kvalitative udvælgelse, som er fastsat af den ordregivende myndighed/ordregiveren, samt eventuelle andre kriterier, der lægges til grund for den kvalitative udvælgelse af underentreprenører. Alle disse kriterier skal være objektive, ikke-diskriminerende og i overensstemmelse med de kriterier, der anvendes af den ordregivende myndighed/ordregiveren ved udvælgelse af tilbudsgivere til hovedkontrakten. Den kapacitet, der kræves, skal være direkte relateret til underentreprisens genstand, og de krævede kvalifikationer skal være i overensstemmelse hermed.
Den valgte tilbudsgiver er ikke forpligtet til at tildele underentrepriser, hvis det dokumenteres til den ordregivende myndigheds/ordregiverens tilfredshed, at ingen af de tilbudsgivere, der deltager i udbuddet, eller deres fremsendte tilbud opfylder kriterierne i bekendtgørelsen om underentreprisen, og dermed vil forhindre den valgte tilbudsgiver i at opfylde kravene i hovedkontrakten.
KAPITEL II
Underentrepriser tildelt af valgte tilbudsgivere, der er ordregivende myndigheder
Artikel 54
Procedure
For valgte tilbudsgivere, der er ordregivende myndighed, finder bestemmelserne om hovedentrepriser i Kapitel I og II anvendelse, når der tildeles underentrepriser.
AFSNIT IV
REGLER FOR KLAGER
Artikel 55
Klageprocedurernes anvendelsesområde og adgang til disse procedurer
1.   De i dette afsnit opstillede klageprocedurer finder anvendelse på de i artikel 2 nævnte kontrakter, med forbehold af de undtagelser, der er nævnt i artikel 12 og 13.
2.   Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at der effektivt og navnlig så hurtigt som muligt kan indgives klage over den ordregivende myndigheds beslutninger på de betingelser, der er anført i artikel 56 til 62 med den begrundelse, at beslutningerne er i strid med fællesskabsretten vedrørende indgåelse af offentlige kontrakter eller de nationale regler til gennemførelse af denne ret.
3.   Medlemsstaterne sikrer, at der mellem virksomheder, som kan gøre en skade gældende i forbindelse med en udbudsprocedure, ikke finder forskelsbehandling sted på grund af den sondring, der i dette afsnit foretages mellem de nationale regler, der omsætter fællesskabsretten, og de øvrige nationale regler.
4.   Medlemsstaterne sikrer, at der er adgang til klageprocedurerne efter nærmere bestemmelser, som medlemsstaterne kan fastsætte, i det mindste for personer, der har eller har haft interesse i at opnå en bestemt kontrakt, og som har lidt eller vil kunne lide skade som følge af en påstået overtrædelse.
5.   Medlemsstaterne kan kræve, at en person, der ønsker at gøre brug af en klageprocedure, underretter den ordregivende myndighed om den påståede overtrædelse og om, at vedkommende agter at indgive klage under forudsætning af, at dette ikke berører standstill-perioden i overensstemmelse med artikel 57, stk. 2, eller enhver anden tidsfrist for indgivelse af klage i overensstemmelse med artikel 59.
6.   Medlemsstaterne kan også forlange, at den pågældende person først indgiver klage til den ordregivende myndighed. I så fald påser medlemsstaterne, at indgivelsen af denne klage fører til øjeblikkelig suspension af muligheden for at indgå kontrakten.
Medlemsstaterne træffer afgørelse om de kommunikationsmidler, herunder telefax eller elektroniske midler, som skal anvendes til begæringen om klagebehandling i henhold til første underafsnit.
Den suspenderende virkning i henhold til første underafsnit udløber tidligst med udløbet af en frist på mindst ti kalenderdage regnet fra dagen efter den dag, hvor den ordregivende myndighed har afsendt et svar, hvis det afsendes med telefax eller elektronisk, eller, hvis der anvendes andre kommunikationsmidler, tidligst med udløbet af en frist på enten mindst 15 kalenderdage, regnet fra dagen efter den dag, hvor den ordregivende myndighed har afsendt et svar, eller mindst ti kalenderdage regnet fra dagen for modtagelsen af svar.
Artikel 56
Krav til klageprocedurerne
1.   Medlemsstaterne påser, at de foranstaltninger, der træffes med henblik på de i artikel 55 omhandlede klageprocedurer, omfatter de nødvendige beføjelser til:
a)
hurtigst muligt og som hastesag at træffe midlertidige foranstaltninger, der har til formål at bringe den påståede overtrædelse til ophør eller forhindre, at der påføres de pågældende interesser anden skade, herunder foranstaltninger med henblik på at suspendere eller foranledige suspension af den pågældende udbudsprocedure eller gennemførelsen af enhver beslutning, der er truffet af den ordregivende myndighed, og at annullere eller foranledige annullering af ulovlige beslutninger, herunder at fjerne de diskriminerende tekniske, økonomiske eller finansielle specifikationer i udbudsmaterialet, i udbudsbetingelserne eller i andre dokumenter i forbindelse med den pågældende procedure for indgåelse af en kontrakt eller
b)
snarest muligt og om muligt som hastesag eller om nødvendigt ved afsluttende procedure med hensyn til sagens substans, at træffe andre foranstaltninger end de i litra a) fastsatte foranstaltninger med henblik på at bringe den konstaterede overtrædelse til ophør og forebygge, at der påføres de pågældende interesser skade; herunder især muligheden for at kræve betaling af et bestemt beløb, såfremt overtrædelsen ikke bringes til ophør eller forebygges.
I begge ovennævnte tilfælde, at tilkende skadeserstatning til personer, der har lidt skade som følge af overtrædelsen.
2.   De i afsnit 1 og artikel 60 og 61 omhandlede beføjelser kan overdrages særskilte instanser, der har ansvaret for forskellige aspekter af klageproceduren.
3.   Når der for et organ i første instans, der er uafhængig af den ordregivende myndighed, indbringes en klage over en beslutning om tildeling af en kontrakt, påser medlemsstaterne, at den ordregivende myndighed først kan indgå kontrakten, når klageinstansen har truffet afgørelse enten vedrørende en begæring om midlertidige foranstaltninger eller klagebehandling. Suspensionen ophører tidligst ved udløbet af den i artikel 57, stk. 2, og artikel 60, stk. 4 og 5, nævnte standstill-periode.
4.   Klageprocedurerne skal ikke nødvendigvis automatisk have opsættende virkning for de procedurer for indgåelse af kontrakter, som de vedrører, dog med forbehold af bestemmelserne i afsnit 3 i denne artikel og artikel 55, stk. 6.
5.   Medlemsstaterne kan fastsætte, at den instans, der er ansvarlig for klageprocedurerne, kan tage hensyn til de sandsynlige følger af midlertidige foranstaltninger for alle interesser, som vil kunne skades, samt til almenvellet, især hvad angår forsvars- og/eller sikkerhedshensyn, og beslutte ikke at give sit samtykke hertil, når de negative følger af sådanne foranstaltninger kan være større end fordelene.
En beslutning om ikke at tillade midlertidige foranstaltninger berører ikke de øvrige rettigheder, som den person, der anmoder om disse foranstaltninger, måtte gøre krav på.
6.   Medlemsstaterne kan fastsætte, at den anfægtede beslutning, når der kræves skadeserstatning med den begrundelse, at beslutningen er ulovlig, først skal annulleres af en instans, der har den fornødne kompetence dertil.
7.   Virkningerne af udøvelsen af de i artikel 1 omhandlede beføjelser for en kontrakt, som følger efter dens tildeling, fastlægges i national ret, dog med forbehold af de i artikel 60 til 62 omhandlede tilfælde.
Endvidere kan medlemsstaterne, undtagen når en beslutning skal annulleres, inden der ydes skadeserstatning, fastsætte, at den for klageprocedurerne ansvarlige instans' beføjelser efter indgåelsen af en kontrakt i overensstemmelse med artikel 55, stk. 6, nærværende artikels stk. 3 og artikel 57-62 er begrænsede til ydelse af skadeserstatning til enhver, som har lidt skade på grund af en overtrædelse.
8.   Medlemsstaterne påser, at de afgørelser, der træffes af de for klageprocedurerne ansvarlige instanser, kan gennemføres effektivt.
9.   Når de instanser, der er ansvarlige for klageprocedurerne, ikke er retsinstanser, skal deres afgørelser altid begrundes skriftligt. I så fald skal der desuden træffes dispositioner til at sikre de procedurer, hvorved enhver foranstaltning, der formodes at være ulovlig, og som træffes af klageinstansen, eller enhver formodet forsømmelse i udøvelsen af de beføjelser, der er tildelt denne, kan appelleres eller indbringes for en anden instans, som er en ret i henhold til traktatens artikel 234, og som er uafhængig i forhold til den ordregivende myndighed og klageinstansen.
Udnævnelsen af medlemmerne af denne uafhængige instans og udløbet af deres embedsperiode er undergivet de samme betingelser, som gælder for dommere, for så vidt angår den myndighed, der er ansvarlig for deres udnævnelse, varigheden af deres embedsperiode og muligheden for afskedigelse. Som minimum skal formanden for denne uafhængige instans have samme juridiske og faglige kvalifikationer som en dommer. Den uafhængige instans træffer afgørelser, der i kraft af foranstaltninger fastsat af hver medlemsstat, er juridisk bindende.
10.   Medlemsstaterne påser, at de instanser, der er ansvarlige for klageprocedurerne, garanterer en tilstrækkelig grad af hemmeligholdelse af fortrolige oplysninger eller andre oplysninger, der indgår i de sagsakter, der tilsendes parterne, og at proceduren afvikles under konstant hensyntagen til forsvars- og sikkerhedsinteresser.
Medlemsstaterne kan til dette formål træffe afgørelse om, at kun én bestemt instans har bemyndigelse til at behandle klagesager vedrørende forsvars- og sikkerhedsanliggender.
Medlemsstaterne kan i enhver sag træffe bestemmelse om, at kun medlemmer af klageinstansen, der er individuelt godkendt til at behandle fortrolige oplysninger, kan undersøge begæringer om klagebehandling, der vedrører sådanne oplysninger. De kan også træffe særlige sikkerhedsforanstaltninger vedrørende registrering af ansøgninger om klagebehandling, modtagelse af dokumenter og opbevaring af sagsakter.
Medlemsstaterne fastsætter, hvordan klageinstanserne skal forlige hemmeligholdelsen af fortrolige oplysninger med varetagelsen af forsvarets rettigheder og, i tilfælde af at en klagesag indbringes for en domstol eller en instans eller tribunal, som er en ret i henhold til traktatens artikel 234, sørger for, at proceduren samlet set er i overensstemmelse med retten til en retfærdig rettergang.
Artikel 57
Standstill-periode
1.   Medlemsstaterne påser, at de i artikel 55, stk. 4, omhandlede personer har tilstrækkelige frister, som sikrer effektive muligheder for at klage over den ordregivende myndigheds tildelingsbeslutninger, idet de vedtager de nødvendige bestemmelser, som opfylder mindstekravene i denne artikels afsnit 2 og i artikel 59.
2.   En kontraktindgåelse efter beslutningen om tildeling af en kontrakt, der er omfattet af dette direktiv, kan tidligst finde sted efter udløbet af en frist på mindst ti kalenderdage regnet fra dagen efter den dato, hvor tildelingsbeslutningen er blevet sendt til de berørte tilbudsgivere og ansøgere, hvis fremsendelsen er sket pr. telefax eller ad elektronisk vej, eller hvis fremsendelsen er sket med et andet kommunikationsmiddel, efter udløbet af en frist på enten mindst 15 kalenderdage regnet fra dagen efter den dato, hvor tildelingsbeslutningen er blevet sendt til de berørte tilbudsgivere og ansøgere, eller mindst ti kalenderdage regnet fra dagen efter den dato, hvor beslutningen om tildeling af en kontrakt modtages.
Tilbudsgivere anses for at være berørte, hvis de endnu ikke er endeligt udelukket. En udelukkelse er endelig, hvis den er meddelt de berørte tilbudsgivere og enten er fundet lovlig af en uafhængig klageinstans eller ikke længere kan blive genstand for klageprocedure.
Ansøgere anses for at være berørt, hvis den ordregivende myndighed ikke har stillet oplysninger til rådighed om, at deres ansøgning er afvist inden meddelelsen om tildelingsbeslutningen til de berørte tilbudsgivere.
Meddelelsen til hver enkelt berørt tilbudsgiver og ansøger om, hvilken tilbudsgiver der er valgt, vedlægges følgende:
—
en kort redegørelse for de relevante grunde, jf. dette direktivs artikel 35, stk. 2, med forbehold af artikel 35, stk. 3, og
—
en præcis angivelse af den nøjagtige standstill-periode, der finder anvendelse i overensstemmelse med de nationale bestemmelser for gennemførelsen af dette stykke.
Artikel 58
Undtagelser fra standstill-perioden
Medlemsstaterne kan fastsætte, at fristerne i artikel 57, stk. 2, ikke finder anvendelse på:
a)
tilfælde, hvor dette direktiv ikke kræver forudgående offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse i 
Den Europæiske Unions Tidende
b)
tilfælde, hvor den eneste berørte tilbudsgiver som omhandlet i artikel 57, stk. 2, er den tilbudsgiver, der tildeles kontrakten, og der ikke er nogen berørte ansøgere
c)
kontrakter, der er baseret på en rammeaftale, jf. artikel 29.
Hvis denne fravigelse anvendes, sikrer medlemsstaten, at kontrakten er uden virkning i overensstemmelse med artikel 60 og 62, hvis
—
artikel 29, stk. 4, andet afsnit, andet led, er overtrådt, og
—
den anslåede kontraktværdi svarer til eller overstiger tærskelværdien i artikel 8.
Artikel 59
Tidsfrister for indgivelse af klage
Hvis en medlemsstat fastsætter, at alle begæringer om behandling af klage over en ordregivende myndigheds beslutninger, som træffes i forbindelse med eller i forhold til en udbudsprocedure i henhold til nærværende direktiv, skal indgives inden udløbet af en bestemt frist, udgør denne frist mindst ti kalenderdage regnet fra dagen efter den dag, hvor den ordregivende myndigheds beslutning er sendt til tilbudsgiveren eller ansøgeren, hvis den sendes via telefax eller ad elektronisk vej, eller, hvis der anvendes andre kommunikationsmidler, enten mindst 15 kalenderdage regnet fra dagen efter afsendelsen af den ordregivende myndigheds beslutning til tilbudsgiveren eller ansøgeren eller mindst ti kalenderdage regnet fra dagen efter modtagelsen af den ordregivende myndigheds beslutning. Meddelelsen om den ordregivende myndigheds beslutning til hver af tilbudsgiverne eller ansøgerne ledsages af en kort redegørelse for de relevante grunde. I tilfælde af klager over beslutninger, som er omhandlet i artikel 56, stk. 1, litra b), der ikke er omfattet af en specifik meddelelse, skal fristen være mindst ti kalenderdage regnet fra datoen for offentliggørelsen af den pågældende beslutning.
Artikel 60
Retsvirkningen »uden virkning«
1.   Medlemsstaterne påser, at en klageinstans, der er uafhængig af den ordregivende myndighed/ordregiveren, betragter en kontrakt som værende uden virkning, eller at en klageinstans beslutter, at den er uden virkning, i hvert af følgende tilfælde:
a)
hvis den ordregivende myndighed/ordregiveren har tildelt en ordre uden forudgående offentliggørelse af en bekendtgørelse i 
Den Europæiske Unions Tidende
, uden at dette er tilladt i henhold til nærværende direktiv
b)
hvis bestemmelserne i artikel 55, stk. 6, artikel 56, stk. 3, eller artikel 57, stk. 2, er overtrådt, og denne overtrædelse har frataget tilbudsgiver muligheden for at iværksætte retslige skridt forud for indgåelsen af kontrakten, såfremt en sådan overtrædelse er kombineret med en anden overtrædelse af afsnit I eller II, og denne overtrædelse har påvirket mulighederne for at få tildelt kontrakten for den tilbudsgiver, der klager
c)
i tilfælde omhandlet i artikel 58, litra c), andet afsnit, hvis medlemsstaten har anvendt muligheden for at undtage kontrakter baseret på en rammeaftale fra standstill-perioden.
2.   Følgerne af, at en kontrakt anses for at være uden virkning, fastlægges i national ret. Det kan fastsættes i national ret, at alle allerede opfyldte kontraktlige forpligtelser annulleres med tilbagevirkende kraft, eller at annulleringens omfang begrænses til de forpligtelser, der endnu ikke er blevet opfyldt. I sidstnævnte tilfælde sørger medlemsstaterne for, at også alternative sanktioner i henhold til artikel 61, stk. 2, finder anvendelse.
3.   Medlemsstaterne kan fastsætte, at klageinstansen, der er uafhængig af den ordregivende myndighed/ordregiveren, kan undlade at betragte en kontrakt som værende uden virkning, selv om den er tildelt ulovligt af de i stk. 1 omhandlede årsager, hvis klageinstansen efter at have undersøgt alle relevante aspekter, finder, at tungtvejende samfundsmæssige hensyn, først og fremmest vedrørende forsvars- og/eller sikkerhedsinteresser, gør det nødvendigt at fastholde kontraktens virkninger.
Økonomiske interesser i kontraktens effektive virkning kan kun anses som tungtvejende samfundsmæssige hensyn i den i første afsnit anvendte betydning, hvis det vil have uforholdsmæssige konsekvenser, at kontrakten bliver uden virkning.
Økonomiske interesser i direkte tilknytning til den pågældende kontrakt må imidlertid ikke anses for tungtvejende samfundsmæssige hensyn i den i første afsnit anvendte betydning. Økonomiske interesser i direkte tilknytning til kontrakten omfatter bl.a. omkostninger som følge af forsinkelser i forbindelse med kontraktens opfyldelse, omkostninger som følge af indledningen af en ny udbudsprocedure, omkostninger som følge af udskiftning af den økonomiske aktør, der udfører kontrakten, samt omkostninger i forbindelse med retlige forpligtelser, der følger af, at kontrakten er uden virkning.
En kontrakt må under ingen omstændigheder betragtes som værende uden virkning, hvis konsekvenserne af, at kontrakten er uden virkning, i alvorlig grad vil kunne true et større forsvars- eller sikkerhedsprogram, som er afgørende for en medlemsstats sikkerhedsinteresser.
I alle ovennævnte tilfælde fastsætter medlemsstaterne alternative sanktioner som defineret i artikel 61, stk. 2, som anvendes i stedet.
4.   Medlemsstaterne fastsætter, at stk. 1, litra a), ikke finder anvendelse, hvis
—
den ordregivende myndighed/ordregiveren mener, at ordretildeling uden forudgående offentliggørelse af en bekendtgørelse i 
Den Europæiske Unions Tidende
 i henhold til nærværende direktiv er tilladt
—
den ordregivende myndighed/ordregiveren har offentliggjort en bekendtgørelse i 
Den Europæiske Unions Tidende
 som beskrevet i artikel 64, hvormed den bekendtgør, at den vil indgå kontrakten, og
—
kontrakten ikke er indgået inden udløbet af en frist på mindst ti kalenderdage regnet fra dagen efter den dato, hvor bekendtgørelsen er blevet offentliggjort.
5.   Medlemsstaterne fastsætter, at stk. 1, litra c), ikke finder anvendelse, hvis
—
den ordregivende myndighed/ordregiveren finder, at tildelingen af en kontrakt er i overensstemmelse med artikel 29, stk. 4, andet afsnit, andet led,
—
den ordregivende myndighed/ordregiveren har sendt en beslutning om tildeling af kontrakten sammen med en kort redegørelse for de grunde, der er omhandlet i artikel 57, stk. 2, fjerde afsnit, første led, til de berørte tilbudsgivere, og
—
kontrakten ikke er indgået inden udløbet af en frist på mindst ti kalenderdage regnet fra dagen efter den dato, hvor tildelingsbeslutningen er blevet sendt til de berørte tilbudsgivere, hvis fremsendelsen er sket pr. telefax eller ad elektronisk vej, eller hvis fremsendelsen er sket med et andet kommunikationsmiddel, inden udløbet af en frist på enten mindst 15 kalenderdage regnet fra dagen efter den dato, hvor tildelingsbeslutningen er blevet sendt til de berørte tilbudsgivere, eller mindst ti kalenderdage regnet fra dagen efter den dato, hvor beslutningen om tildeling af en kontrakt modtages.
Artikel 61
Overtrædelser af dette afsnit og alternative sanktioner
1.   I tilfælde, hvor artikel 55, stk. 6, artikel 56, stk. 3, eller artikel 57, stk. 2, er overtrådt, og som ikke er omfattet af artikel 60, stk. 1, litra b), skal medlemsstaterne i overensstemmelse med artikel 60, stk. 1-3, fastsætte, at kontrakten er uden virkning, eller de skal fastsætte alternative sanktioner. Medlemsstaterne kan fastsætte, at klageinstansen, der er uafhængig af den ordregivende myndighed/ordregiveren, efter at have vurderet alle relevante aspekter, skal afgøre, om kontrakten skal betragtes som værende uden virkning, eller om der skal fastsættes alternative sanktioner.
2.   Alternative sanktioner skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning. Alternative sanktioner er:
—
idømmelse af bøder over for den ordregivende myndighed eller
—
afkortelse af kontraktens løbetid.
Medlemsstaterne kan give klageinstansen vide skønsbeføjelser til at tage hensyn til alle relevante forhold, herunder hvor alvorlig overtrædelsen er, de ordregivende myndigheders/ordregivernes adfærd, og, i de i artikel 60, stk. 2, omhandlede tilfælde, hvorvidt kontrakten fortsat gælder.
Skadeserstatning er ikke en passende sanktion i henhold til dette stykke.
Artikel 62
Frister
1.   Medlemsstaterne kan fastsætte, at en klage i henhold til artikel 60, stk. 1, skal indgives
a)
inden udløbet af mindst 30 kalenderdage regnet fra dagen efter den dag, hvor
—
den ordregivende myndighed/ordregiveren har offentliggjort en bekendtgørelse om indgåede kontrakter i overensstemmelse med artikel 30, stk. 4, og artikel 31 og 32, forudsat at en sådan bekendtgørelse indeholder en begrundelse for den ordregivende myndigheds/ordregiverens beslutning om at tildele kontrakten uden forudgående offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse i 
Den Europæiske Unions Tidende
, eller
—
den ordregivende myndighed/ordregiveren har underrettet de berørte tilbudsgivere og ansøgere om indgåelsen af kontrakten, forudsat at denne meddelelse indeholder en kort redegørelse for de relevante grunde, som omhandlet i artikel 35, stk. 2, med forbehold af artikel 35, stk. 3. Denne mulighed gælder også i de i artikel 58, litra c), omhandlede tilfælde; og
b)
i alle tilfælde inden udløbet af en periode på mindst seks måneder regnet fra dagen efter den dag, hvor kontrakten er indgået.
2.   I alle andre tilfælde, herunder ved indgivelse af klager i overensstemmelse med artikel 61, stk. 1, fastsættes tidsfristerne for indgivelse af klager i national ret, jf. dog artikel 59.
Artikel 63
Interventionsmekanisme
1.   Kommissionen kan påberåbe sig den i stk. 2-5 fastlagte procedure, når den før indgåelsen af en kontrakt finder, at der er begået en alvorlig overtrædelse af fællesskabsret vedrørende indgåelse af kontrakter i forbindelse med en udbudsprocedure, der er omfattet af anvendelsesområdet for dette direktiv.
2.   Kommissionen meddeler den pågældende medlemsstat grundene til, at den finder, at der er begået en alvorlig overtrædelse, og anmoder om, at den bringes til ophør ved passende midler.
3.   Senest 21 kalenderdage efter modtagelsen af den i stk. 2 omhandlede meddelelse fremsender den pågældende medlemsstat til Kommissionen:
a)
en bekræftelse af, at overtrædelsen er bragt til ophør
b)
en begrundet konklusion med redegørelse for, hvorfor forholdet ikke er bragt i orden, eller
c)
en meddelelse om, at den pågældende procedure for indgåelse af en kontrakt er blevet afbrudt, enten på den ordregivende myndigheds/ordregiverens eget initiativ eller som følge af udøvelsen af de beføjelser, der er nævnt i artikel 56, stk. 1, litra a).
4.   En begrundet konklusion i henhold til stk. 3, litra b), kan bl.a. være baseret på det forhold, at den påståede overtrædelse allerede er genstand for appel eller er indbragt for en anden instans som omhandlet i artikel 56, stk. 9. I så fald underretter medlemsstaten Kommissionen om resultatet af disse procedurer, så snart det er kendt.
5.   Hvis der gives meddelelse om, at en udbudsprocedure er blevet suspenderet under de i stk. 3, litra c), fastsatte omstændigheder, giver medlemsstaten Kommissionen meddelelse om ophævelsen af suspensionen eller om indledningen af en anden udbudsprocedure, der helt eller delvis har tilknytning til den foregående procedure. Denne nye meddelelse skal indeholde en bekræftelse af, at den påståede overtrædelse er bragt til ophør, eller en begrundet konklusion med en redegørelse for, hvorfor forholdet ikke er bragt i orden.
Artikel 64
Indholdet i en bekendtgørelse til brug for den frivillige ex ante-gennemsigtighed
Den i artikel 60, stk. 4, andet led, omhandlede bekendtgørelse, hvis format skal vedtages af Kommissionen efter proceduren i artikel 67, stk. 2, skal indeholde følgende oplysninger:
a)
den ordregivende myndigheds/ordregiverens navn og kontaktoplysninger
b)
en beskrivelse af genstanden for kontrakten
c)
begrundelsen for den ordregivende myndigheds/ordregiverens beslutning om at tildele kontrakten uden forudgående offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse i 
Den Europæiske Unions Tidende
d)
navn på og kontaktoplysninger for den økonomiske aktør, som er blevet valgt i henhold til beslutningen om kontrakttildeling, og
e)
eventuelle andre oplysninger, som den ordregivende myndighed/ordregiveren anser for relevante.
AFSNIT III
INDBERETNING AF STATISTISKE OPLYSNINGER, GENNEMFØRELSESBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 65
Indberetning af statistiske oplysninger
For at resultatet af direktivets anvendelse kan bedømmes, sender medlemsstaterne hvert år senest den 31. oktober Kommissionen en statistisk opgørelse, udarbejdet i overensstemmelse med artikel 66, over de vareindkøbs- tjenesteydelses- og bygge- og anlægskontrakter, de ordregivende myndigheder/ordregiverne har indgået det foregående år.
Artikel 66
Indhold af den statistiske opgørelse
I den statistiske opgørelse angives antallet og værdien af de tildelte kontrakter efter den medlemsstat og det tredjeland, som den, der har fået tildelt kontrakten, er hjemmehørende i. I den behandles vareindkøbskontrakter, tjenesteydelseskontrakter og bygge- og anlægskontrakter separat.
De i første afsnit omhandlede oplysninger skal opdeles efter de anvendte procedurer og for hver af disse procedurer præcisere bygge- og anlægsarbejder, varer og tjenesteydelser identificeret efter gruppe i CPV-nomenklaturen.
Når kontrakter er indgået ved udbud med forhandling uden offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse, skal de i første og andet afsnit omhandlede oplysninger endvidere opdeles efter de forhold, der er nævnt i artikel 28.
Den statistiske opgørelses indhold fastsættes efter rådgivningsproceduren i artikel 67, stk. 2.
Artikel 67
Udvalgsprocedure
1.   Kommissionen bistås af det Rådgivende Udvalg for Offentlige Aftaler, der er nedsat ved artikel 1 i Rådets afgørelse 71/306/EØF 
(
26
)
, herefter benævnt »udvalget«.
2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 3 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. samme afgørelses artikel 8.
3.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5a, stk. 1-4, og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. samme afgørelses artikel 8.
Ved justering af tærskelværdierne i artikel 8 fastsættes de frister, der er omhandlet i artikel 5a, stk. 3, litra c), og stk. 4, litra b) og e), i afgørelse 1999/468/EF, til henholdsvis fire, to og seks uger på grund af de tidsmæssige begrænsninger, som følger af fremgangsmåderne ved beregning og offentliggørelse, jf. artikel 69, stk. 1, andet afsnit, og artikel 69, stk. 3, i direktiv 2004/17/EF.
4.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5a, stk. 1, 2, 4 og 6, og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. samme afgørelses artikel 8.
Artikel 68
Justering af tærskelværdierne
1.   Når tærskelværdierne i direktiv 2004/17/EF justeres, jf. nævnte direktivs artikel 69, justerer Kommissionen også de tærskelværdier, der er fastsat i nærværende direktivs artikel 8, ved at tilpasse:
a)
den tærskelværdi, der er fastsat i nærværende direktivs artikel 8, litra a), til den justerede tærskelværdi i artikel 16, litra a), i direktiv 2004/17/EF
b)
den tærskelværdi, der er fastsat i nærværende direktivs artikel 8, litra b), til den justerede tærskelværdi i artikel 16, litra b), i direktiv 2004/17/EF
Denne justering og tilpasning, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol, jf. artikel 67, stk. 3. I særligt hastende tilfælde kan Kommissionen bringe hasteproceduren i artikel 67, stk. 4 i anvendelse.
2.   For medlemsstater, der ikke deltager i euroen, tilpasses modværdierne i den nationale valuta af de tærskelværdier, der er fastsat i overensstemmelse med stk. 1, til de respektive modværdier af de i stk. 1 nævnte tærskelværdier i direktiv 2004/17/EF, der er beregnet i overensstemmelse med artikel 69, stk. 2, andet afsnit, i direktiv 2004/17/EF.
3.   De justerede tærskelværdier, der er omhandlet i stk. 1, og modværdien af tærskelværdierne i national valuta, offentliggøres af Kommissionen i 
Den Europæiske Unions Tidende
 i begyndelsen af den november måned, der følger efter deres justering.
Artikel 69
Ændringer
1.   Kommissionen kan efter fremgangsmåden i artikel 67, stk. 2, foretage ændringer i:
a)
de nærmere regler for udarbejdelse, fremsendelse, modtagelse, oversættelse, indsamling og distribution af de i artikel 30 omhandlede bekendtgørelser samt af de statistiske opgørelser, der er omhandlet i artikel 65
b)
fremsendelsesreglerne og reglerne for offentliggørelse af data i bilag VI på grund af den tekniske udvikling eller af administrative hensyn.
c)
fortegnelsen over registre, erklæringer og attester i bilag VII, hvis dette på baggrund af meddelelser fra medlemsstaterne viser sig at være nødvendigt.
2.   Kommissionen kan ændre følgende ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv i overensstemmelse med forskriftsproceduren med kontrol, jf. artikel 67, stk. 3:
a)
referencenumrene i CPV-nomenklaturen, som er anført i bilag I og II, for så vidt det ikke ændrer direktivets materielle anvendelsesområde, og reglerne for henvisning i bekendtgørelserne til bestemte CVP-positioner inden for de kategorier af tjenesteydelser, der er anført i de nævnte bilag
b)
reglerne og de tekniske bestemmelser for systemerne til elektronisk modtagelse i bilag VIII, litra a), f) og g).
I særlige hastetilfælde kan Kommissionen anvende hasteproceduren i artikel 67, stk. 4.
Artikel 70
Ændring af direktiv 2004/17/EF
Følgende artikel indsættes i direktiv 2004/17/EF:
»Artikel 22a
Kontrakter inden for forsvars- og sikkerhedsområdet
Dette direktiv finder hverken anvendelse på kontrakter, som Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/81/EF af 13. juli 2009 om samordning af fremgangsmåderne ved ordregivende myndigheders eller ordregiveres indgåelse af visse bygge- og anlægs-, vareindkøbs- og tjenesteydelseskontrakter på forsvars- og sikkerhedsområdet
 (
*1
)
 finder anvendelse på, eller på kontrakter, som sidstnævnte ikke finder anvendelse på, jf. artikel 8, 12 og 13 i samme direktiv.
(
*1
)
  
                              
EFT L 217 af 20.8.2009, s. 76
.«
                           "
Artikel 71
Ændring af direktiv 2004/18/EF
Artikel i direktiv 2004/18/EF affattes således:
»Artikel 10
Kontrakter inden for forsvars- og sikkerhedsområdet
Med forbehold af traktatens artikel 296 finder dette direktiv anvendelse på offentlige kontrakter inden for forsvars- og sikkerhedsområdet med undtagelse af kontrakter, som falder ind under Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 2009/81/EF af 13. juli 2009 om samordning af fremgangsmåderne ved ordregivende myndigheders eller ordregiveres indgåelse af visse bygge- og anlægs-, vareindkøbs- og tjenesteydelseskontrakter på forsvars- og sikkerhedsområdet
 (
*2
)
.
Dette direktiv finder ikke anvendelse på kontrakter, som direktiv 2009/81/EF ikke finder anvendelse på, jf. nævnte direktivs artikel 8, 12 og 13.
(
*2
)
  
                                 
EFT L 217 af 20.8.2009, s. 76
.«
                              "
Artikel 72
Gennemførelse
1.   Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den 21. august 2011 de nødvendige love og administrative bestemmelser for at efterkomme dette direktiv. De meddeler straks Kommissionen teksten til disse love og bestemmelser.
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2.   Medlemsstaterne tilsender Kommissionen de vigtigste nationale bestemmelser, som de udsteder på de områder, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 73
Gennemgang og rapportering
1.   Kommissionen aflægger rapport om de foranstaltninger, som medlemsstaterne træffer med henblik på gennemførelsen af dette direktiv, særlig artikel 21 og artikel 50-54, senest den 21. august 2012.
2.   Kommissionen undersøger gennemførelsen af dette direktiv og orienterer Europa-Parlamentet og Rådet herom senest den 21. august 2016. Den vurderer navnlig, om og i hvilken udstrækning målene i dette direktiv er nået med hensyn til det indre markeds funktion, udviklingen af et europæisk marked for forsvarsmateriel og etableringen af et fundament for en europæisk forsvarsteknologi og -industri, herunder situationen for små og mellemstore virksomheder. Om nødvendigt ledsages rapporten af et forslag til retsakt.
3.   Kommissionen undersøger desuden anvendelsen af artikel 39, stk. 1, og navnlig muligheden for at harmonisere betingelserne for fornyet adgang for ansøgere og tilbudsgivere, der tidligere har modtaget en dom, der udelukker dem fra at deltage i offentlige udbudsprocedurer, og udarbejder i givet fald et forslag til retsakt herom.
Artikel 74
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 75
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 13. juli 2009.
På Europa-Parlamentets vegne
H.-G. PÖTTERING
Formand
På Rådets vegne
E. ERLANDSSON
Formand
(
1
)
  
            
EUT C 100 af 30.4.2009, s. 114
.
(
2
)
  Europa-Parlamentets udtalelse af 14.1.2009 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 7.7.2009.
(
3
)
  
            
EUT C 280 E af 18.11.2006, s. 463
.
(
4
)
  Afgørelse om listen over varer (våben, ammunition og krigsmateriel), hvorpå bestemmelserne i traktatens artikel 223 — nu artikel 296, stk. 1, litra b), finder anvendelse (dok. 255/58). Protokol fra 15. april 1958: dok. 368/58.
(
5
)
  
            
EUT L 134 af 30.4.2004, s. 1
.
(
6
)
  
            
EUT L 134 af 30.4.2004, s. 114
.
(
7
)
  
            
EFT L 340 af 16.12.2002, s. 1
.
(
8
)
  
            
EFT L 317 af 3.12.2001, s. 1
.
(
9
)
  
            
EFT L 101 af 11.4.2001, s. 1
.
(
10
)
  
            
EFT L 18 af 21.1.1997, s. 1
.
(
11
)
  
            
EFT L 13 af 19.1.2000, s. 12
.
(
12
)
  
            
EFT L 178 af 17.7.2000, s. 1
.
(
13
)
  
            
EFT L 303 af 2.12.2000, s. 16
.
(
14
)
  
            
EFT L 39 af 14.2.1976, s. 40
.
(
15
)
  Rådets direktiv 89/665/EØF af 21. december 1989 om samordning af love og administrative bestemmelser vedrørende anvendelsen af klageprocedurerne i forbindelse med indgåelse af offentlige indkøbs- samt bygge- og anlægskontrakter (
EFT L 395 af 30.12.1989, s. 33
).
(
16
)
  Rådets direktiv 92/13/EØF af 25. februar 1992 om samordning af love og administrative bestemmelser vedrørende anvendelse af EF-reglerne for fremgangsmåden ved tilbudsgivning inden for vand- og energiforsyning samt transport og telekommunikation (
EFT L 76 af 23.3.1992, s. 14
).
(
17
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/66/EF af 11. december 2007 om ændring af Rådets direktiv 89/665/EØF og 92/13/EØF for så vidt angår forbedring af effektiviteten af klageprocedurerne i forbindelse med indgåelse af offentlige kontrakter (
EUT L 335 af 20.12.2007, s. 31
).
(
18
)
  
            
EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23
.
(
19
)
  
            
EUT C 321 af 31.12.2003, s. 1
.
(
20
)
  Fælles aktion 98/733/RIA af 21. december 1998 vedtaget af Rådet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union, om at gøre det strafbart at deltage i en kriminel organisation i Den Europæiske Unions medlemsstater (
EFT L 351 af 29.12.1998, s. 1
).
(
21
)
  Rådets retsakt af 26. maj 1997 om udarbejdelse på grundlag af artikel K.3, stk. 2, litra c), i traktaten om Den Europæiske Union, af en konvention om bekæmpelse af bestikkelse, der involverer tjenestemænd ved De Europæiske Fællesskaber eller i Den Europæiske Unions medlemsstater (
EFT C 195 af 25.6.1997, s. 1
).
(
22
)
  Rådets rammeafgørelse 2003/568/RIA af 22. juli 2003 om bekæmpelse af bestikkelse i den private sektor (
EUT L 192 af 31.7.2003, s. 54
).
(
23
)
  
            
EFT C 316 af 27.11.1995, s. 49
.
(
24
)
  Rådets rammeafgørelse 2002/475/RIA af 13. juni 2002 om bekæmpelse af terrorisme (
EFT L 164 af 22.6.2002, s. 3
).
(
25
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/60/EF af 26. oktober 2005 om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme (
EUT L 309 af 25.11.2005, s. 15
).
(
26
)
  
            
EFT L 185 af 16.8.1971, s. 15
.
BILAG I
Tjenesteydelser omhandlet i artikel 2 og 15
Kategorier
Emne
CPV-referencenummer
1
Vedligeholdelse og reparation
50000000-5, 50100000-6-50884000-5 (undt. 50310000-1-50324200-4 og 50116510-9, 50190000-3, 50229000-6, 50243000-0) og 51000000-9-51900000-1
2
Tjenester vedrørende militærhjælp til udlandet
75211300-1
3
Forsvarstjenester, militære forsvarstjenester og civilforsvarstjenester
75220000-4, 75221000-1, 75222000-8
4
Efterforsknings- og sikkerhedstjenester
79700000-1-79720000-7
5
Landtransport
60000000-8, 60100000-9-60183000-4 (undt. 60160000-7, 60161000-4) og 64120000-3-64121200-2
6
Lufttransport af personer og gods, undtagen postbesørgelse
60400000-2, 60410000-5-60424120-3 (undt. 60411000-2, 60421000-5), 60440000-4-60445000-9 og 60500000-3
7
Postbesørgelse på land og i luften
60160000-7, 60161000-4, 60411000-2, 60421000-5
8
Jernbanetransport
60200000-0-60220000-6
9
Transporttjenester ad vandvejen
60600000-4-60653000-0 og 63727000-1-63727200-3
10
Støtte- og hjælpetransporttjenesteydelser
63100000-0-63111000-0, 63120000-6-63121100-4, 63122000-0, 63512000-1 og 63520000-0-6370000-6
11
Telekommunikationstjenester
64200000-8-64228200-2, 72318000-7 og 72700000-7-72720000-3
12
Finansielle tjenesteydelser: Forsikring
66500000-5-66720000-3
13
Edb-tjenesteydelser og hermed beslægtede tjenesteydelser
50310000-1-50324200-4, 72000000-5-72920000-5 (undt. 72318000-7 og 72700000-7-72720000-3), 79342410-4, 9342410-4
14
Forsknings- og udviklingsvirksomhed
 (
1
)
 og evalueringstestning
73000000-2-73436000-7
15
Regnskab, revision og bogholderi
79210000-9-79212500-8
16
Managementkonsulentvirksomhed
 (
2
)
 og hermed beslægtede tjenesteydelser
73200000-4-73220000-0, 79400000-8-79421200-3 og 79342000-3, 79342100-4, 79342300-6, 79342320-2, 79342321-9, 79910000-6, 79991000-7 98362000-8
17
Arkitektvirksomhed: Rådgivende ingeniørvirksomhed og integreret ingeniørvirksomhed, byplanlægning og landskabsarkitektur, hermed beslægtet teknisk-videnskabelig konsulentvirksomhed, teknisk afprøvning og analyse
71000000-8-71900000-7 (undt. 71550000-8) og 79994000-8
18
Bygningsrengøring og ejendomsadministration
70300000-4-70340000-6 og 90900000-6-90924000-0
19
Kloakering og affaldsbortskaffelse: rensning og lignende tjenesteydelser
90400000-1-90743200-9 (undt. 90712200-3), 90910000-9-90920000-2 og 50190000-3, 50229000-6, 50243000-0
20
Uddannelse og simulering inden for forsvar og sikkerhed
80330000-6, 80600000-0, 80610000-3, 80620000-6, 80630000-9, 80640000-2, 80650000-5, 80660000-8
(
1
)
  Undtagen tjenesteydelser vedrørende forskning og udvikling, der er omtalt i artikel 13, litra j).
(
2
)
  Undtagen voldgiftsafgørelser og mægling.
BILAG II
Tjenesteydelser omhandlet i artikel 2 og 16
Kategorier
Emne
CPV-referencenummer
21
Hotel- og restaurationsvirksomhed
55100000-1-55524000-9 og 98340000-8-98341100-6
22
Støtte- og hjælpetransporttjenesteydelser
63000000-9-63734000-3 (undt. 63711200-8, 63712700-0, 63712710-3), 63727000-1-63727200-3 og 98361000-1
23
Juridisk bistand
79100000-5-79140000-7
24
Personaleudvælgelse og -rekruttering
 (
1
)
79600000-0-79635000-4 (undt.79611000-0, 79632000-3, 79633000-0) og 98500000-8-98514000-9
25
Sundheds- og socialvæsen
79611000-0 og 85000000-9-85323000-9 (undt. 85321000-5 og 85322000-2)
26
Andre tjenesteydelser
(
1
)
  Undtagen ansættelseskontrakter.
BILAG III
Definition af visse tekniske specifikationer omhandlet i artikel 18
I dette direktiv forstås ved
1)
a)
»teknisk specifikation« i forbindelse med bygge- og anlægskontrakter: samtlige tekniske forskrifter, navnlig sådanne, som findes i udbudsbetingelserne, som fastlægger krævede egenskaber for et materiale, et produkt eller et indkøb, og hvorved disse kan beskrives således, at de opfylder kravene til den anvendelse, som den ordregivende myndighed/ordregiveren har bestemt dem til. Disse egenskaber omfatter niveauerne for miljøpræstationerne, udformning efter alle behov (herunder adgang for handicappede), overensstemmelsesvurdering, funktionsdygtighed, sikkerhed, dimensioner, herunder procedurer for kvalitetssikring, terminologi, symboler, afprøvning og afprøvningsmetoder, emballering, mærkning og etikettering samt produktionsprocesser og -metoder. De omfatter ligeledes regler for projektering og omkostningsberegning, betingelser for afprøvning, kontrol og aflevering af bygge- og anlægsarbejder samt konstruktionsteknik og konstruktionsmetoder og alle andre tekniske forhold, som den ordregivende myndighed/ordregiveren ved almindelige eller særlige bestemmelser kan fastsætte vedrørende de færdige arbejder og de materialer eller dele, der indgår deri
b)
»teknisk specifikation« i forbindelse med vareindkøbs- eller tjenesteydelseskontrakter: en specifikation, der indeholdes i et dokument, som fastlægger krævede egenskaber ved et produkt eller en tjenesteydelse, som f.eks. kvalitetsniveau, miljøpræstation, udformning efter alle behov (herunder adgang for handicappede), overensstemmelsesvurdering, funktionsdygtighed, brugen af produktet, sikkerhed, dimensioner, herunder forskrifter, der vedrører handelsbetegnelse, terminologi og symboler for produktet, afprøvning og prøvningsmetoder, emballering, mærkning og etikettering, brugsvejledning, produktionsprocesser og -metoder samt procedurer for overensstemmelsesvurdering
2)
»standard«: en teknisk specifikation, som er godkendt af et anerkendt standardiseringsorgan til gentagen eller konstant anvendelse, men hvis overholdelse ikke er obligatorisk, og som falder ind under en af følgende kategorier:
—
international standard: en standard, der er vedtaget af en international standardiseringsorganisation, og som er offentligt tilgængelig
—
europæisk standard: en standard, der er vedtaget af et europæisk standardiseringsorgan, og som er offentligt tilgængelig
—
national standard: en standard, der er vedtaget af en national standardiseringsorganisation, og som er offentligt tilgængelig
3)
»forsvarsstandard«: en teknisk specifikation, hvis overholdelse ikke er obligatorisk, og som er godkendt af et standardiseringsorgan specialiseret i udarbejdelse af tekniske specifikationer til gentagen eller konstant anvendelse på forsvarsområdet
4)
»europæisk teknisk godkendelse«: positiv teknisk vurdering af en vares egnethed til anvendelse til et bestemt formål, som bygger på, at produktet opfylder de væsentlige krav, der gælder for bygge- og anlægsarbejder, til grund for hvilke lægges materialets iboende egenskaber og de forskrifter, der gælder for dets ibrugtagning og anvendelse. Europæisk godkendelse udstedes af et organ, der er godkendt hertil af medlemsstaten
5)
»fælles tekniske specifikationer«: tekniske specifikationer, der er udarbejdet efter en af medlemsstaterne godkendt procedure, og som er blevet offentliggjort i 
Den Europæiske Unions Tidende
6)
»teknisk reference«: ethvert produkt fra europæiske standardiseringsorganer, bortset fra officielle standarder, som er frembragt efter procedurer, der er indført med henblik på udviklingen i markedsbehovene.
BILAG IV
Oplysninger, der skal angives i bekendtgørelser omhandlet i artikel 30
BEKENDTGØRELSE OM OFFENTLIGGØRELSE AF EN VEJLEDENDE FORHÅNDSMEDDELELSE I EN KØBERPROFIL
1.
Den ordregivende myndigheds/ordregiverens land
2.
Den ordregivende myndigheds/ordregiverens navn
3.
»Køberprofilens« internetadresse
4.
Referencenummer/-numre i CPV-nomenklaturen.
FORHÅNDSMEDDELELSE
1.
Navn, adresse, telefaxnummer og e-post-adresse på den ordregivende myndighed/ordregiveren og — hvis der er forskel — på det kontor, hvortil der kan rettes henvendelse for at få yderligere oplysninger, samt, for tjenesteydelses- samt bygge- og anlægskontrakters vedkommende, på de kontorer, f.eks. det relevante statslige netsted, hvor der kan fås oplysninger om den generelle lovgivningsramme på det sted, hvor kontrakten skal udføres, hvad angår skatter og afgifter, miljøbeskyttelse, sikkerhed på arbejdspladsen og arbejdsvilkår.
2.
I givet fald angives, at det er en kontrakt forbeholdt beskyttede værksteder, eller hvis udførelse er forbeholdt programmer for beskyttet beskæftigelse.
3.
I forbindelse med bygge- og anlægskontrakter: arbejdets art og omfang, udførelsessted; hvis bygge- og anlægsarbejdet er opdelt i flere delarbejder, en kort beskrivelse af disse delarbejder, og hvorledes de indgår i det samlede arbejde, eventuelle anslåede beløbsrammer for det påtænkte arbejde, referencenummer/-numre i CPV-nomenklaturen.
I forbindelse med vareindkøbskontrakter: art og omfang eller værdi af de varer, der skal leveres; referencenummer/-numre i CPV-nomenklaturen.
I forbindelse med tjenesteydelseskontrakter: samlet påtænkt beløb for køb i hver af kategorierne af tjenesteydelser; referencenummer/-numre i CPV-nomenklaturen.
4.
Foreløbige datoer for iværksættelse af udbudsproceduren eller -procedurerne, i tilfælde af tjenesteydelseskontrakter fordelt på kategori.
5.
Hvis der er tale om en rammeaftale, angives dette.
6.
I givet fald yderligere oplysninger.
7.
Dato for afsendelse af bekendtgørelsen eller for afsendelse af bekendtgørelsen om offentliggørelse af denne vejledende forhåndsmeddelelse i en køberprofil.
UDBUDSBEKENDTGØRELSER
Begrænset udbud, udbud med forhandling med offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse og konkurrencepræget dialog:
1.
Navn, adresse, telefonnummer, telefaxnummer og e-post-adresse på den ordregivende myndighed/ordregiveren.
2.
I givet fald angives, at det er en kontrakt forbeholdt beskyttede værksteder, eller hvis udførelse er forbeholdt programmer for beskyttet beskæftigelse.
3.
a)
Den valgte udbudsform.
b)
I givet fald begrundelse for brug af hasteproceduren (i forbindelse med begrænset udbud og udbud med forhandling).
c)
Hvis der er tale om en rammeaftale, angives dette.
d)
I givet fald anvendelse af elektronisk auktion.
4.
Kontrakttype.
5.
Udførelsessted for bygge- og anlægsarbejder, leveringssted for varer eller udførelsessted for tjenesteydelser.
6.
a)
Bygge- og anlægskontrakter:
—
Arbejdets art og omfang, almindelig beskrivelse af arbejdet. Angivelse af især optionsklausuler vedrørende yderligere arbejder og den foreløbige tidsplan for brugen af disse klausuler, hvis denne foreligger, samt antallet af eventuelle forlængelser. Hvis arbejdet eller kontrakten er opdelt i flere delleverancer, størrelsen af de forskellige delleverancer; klausuler samt antallet af eventuelle forlængelser, referencenummer/-numre i CPV-nomenklaturen.
—
Angivelse af arbejdets eller kontraktens formål, når projektering også er omfattet.
—
I tilfælde af rammeaftaler oplyses ligeledes rammeaftalens planlagte løbetid, samlet anslået værdi af bygge- og anlægsarbejderne for hele rammeaftalens løbetid samt, i det omfang det er muligt, værdien og hyppigheden af de kontrakter, der skal indgås.
b)
Vareindkøbskontrakter:
—
Arten af de varer, der skal leveres, angivelse især af, om der indhentes tilbud med henblik på køb, leasing eller leje med eller uden forkøbsret eller en kombination heraf, referencenummer/-numre i CPV-nomenklaturen. Mængden af de varer, der skal leveres, angivelse af især optionsklausuler vedrørende yderligere indkøb og den foreløbige tidsplan for brugen af disse klausuler, hvis denne foreligger; klausuler samt antallet af eventuelle forlængelser, referencenummer/-numre i CPV-nomenklaturen.
—
I forbindelse med regelmæssige kontrakter eller kontrakter, der kan fornyes inden for en fastsat periode, angives ligeledes tidsplanen for senere udbud i forbindelse med offentlige indkøb, hvis denne foreligger.
—
I tilfælde af rammeaftaler oplyses ligeledes rammeaftalens planlagte løbetid, anslået samlet værdi af varerne for hele rammeaftalens løbetid samt, i det omfang det er muligt, værdien og hyppigheden af de kontrakter, der skal indgås.
c)
Tjenesteydelseskontrakter:
—
Tjenesteydelsens kategori og beskrivelse. Referencenummer/-numre i CPV-nomenklaturen. Omfanget af de tjenesteydelser, der skal leveres. Angivelse af især optionsklausuler vedrørende yderligere tjenesteydelser og den foreløbige tidsplan for brugen af disse klausuler, hvis denne foreligger, samt antallet af eventuelle forlængelser. I forbindelse med kontrakter, der kan fornyes inden for en fastsat periode, angives ligeledes tidsplanen for senere udbud for tjenesteydelser, hvis denne foreligger.
I tilfælde af rammeaftaler oplyses ligeledes rammeaftalens planlagte løbetid, samlet anslået værdi af ydelserne for hele rammeaftalens løbetid samt, i det omfang det er muligt, værdien og hyppigheden af de kontrakter, der skal indgås.
—
Angivelse af, om udførelsen af tjenesteydelsen ved lov eller administrativ bestemmelse er forbeholdt en bestemt profession.
Oplysning om denne lov eller administrative bestemmelse.
—
Angivelse af, om juridiske personer skal anføre navn og faglige kvalifikationer for de medarbejdere, der skal udføre tjenesteydelsen.
7.
Når kontrakter er opdelt i delleverancer, angivelse af, om de økonomiske aktører har mulighed for at afgive tilbud på en, flere og/eller samtlige delleverancer.
8.
Accept af eller forbud mod alternative tilbud.
9.
I givet fald oplysning om den procentdel af kontraktens samlede værdi, der kræves givet i underentreprise til tredjepart gennem en tildelingsprocedure (artikel 21, stk. 4).
10.
I givet fald udvælgelseskriterier vedrørende underentreprenørers personlige forhold, som kan føre til deres udelukkelse, og de oplysninger, der kræves som bevis for, at de ikke falder ind under de tilfælde, der berettiger til udelukkelse. Oplysninger og formaliteter, der er nødvendige for vurderingen af den økonomiske og tekniske kapacitet, der kræves af underentreprenører. Eventuelle specifikke minimumskrav til kapacitet.
11.
Sidste frist for opfyldelse af eller løbetid for den offentlige bygge- og anlægskontrakt, vareindkøbs- eller tjenesteydelseskontrakt. Hvis det er muligt, angives også fristen for påbegyndelse af bygge- og anlægsarbejde, påbegyndt eller fuldendt levering af varer eller fuldendt udførelse af tjenesteydelser.
12.
Eventuelt særlige betingelser for opfyldelsen af kontrakten.
13.
a)
Sidste frist for modtagelse af ansøgninger om deltagelse.
b)
Adresse, hvortil de skal sendes.
c)
Det eller de sprog, de skal være affattet på.
14.
I givet fald sikkerhedsstillelse og garantier, som forlanges.
15.
De vigtigste finansierings- og betalingsvilkår og/eller henvisninger til de forskrifter, hvoraf de fremgår.
16.
I givet fald den retlige form, som en sammenslutning af økonomiske aktører, som kontrakten tildeles, skal have.
17.
Udvælgelseskriterier vedrørende de økonomiske aktørers personlige forhold, som kan føre til deres udelukkelse, og de oplysninger, der kræves som bevis for, at de ikke falder ind under de tilfælde, der berettiger til udelukkelse. Udvælgelseskriterier, oplysninger og formaliteter, der er nødvendige for vurderingen af de økonomiske og tekniske minimumskrav, denne skal opfylde. Eventuelle specifikke minimumskrav.
18.
I forbindelse med rammeaftaler: antal, i givet fald påtænkt største antal, økonomiske aktører, der kan deltage, rammeaftalens løbetid.
19.
I forbindelse med konkurrencepræget dialog og udbud med forhandling med offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse oplyses i givet fald, at der er tale om en procedure, der finder sted i flere faser for efterhånden at begrænse antallet af de løsninger, der skal drøftes, eller de tilbud, der skal forhandles.
20.
I forbindelse med begrænset udbud, udbud med forhandling eller konkurrencepræget dialog, når der gøres brug af muligheden for at begrænse antallet af kandidater, der opfordres til at indgive tilbud, til dialog eller til forhandling: mindste antal og eventuelt største antal ønskede ansøgere og objektive kriterier til udvælgelse af dette antal ansøgere.
21.
Kriterier, jf. artikel 47, der vil blive lagt til grund ved tildeling af kontrakten: »den laveste pris« eller »det økonomisk mest fordelagtige tilbud«. Kriterierne for udvælgelse af det økonomisk mest fordelagtige tilbud samt deres vægtning eller kriteriernes prioriterede rækkefølge med det vigtigste først anføres, når de ikke fremgår af udbudsbetingelserne, eller ved konkurrencepræget dialog af det beskrivende dokument.
22.
Dato(er) for offentliggørelse af forhåndsmeddelelsen i overensstemmelse med de tekniske specifikationer i bilag VI eller angivelse af, at der ikke er offentliggjort forhåndsmeddelelse.
23.
Dato for afsendelse af denne bekendtgørelse.
BEKENDTGØRELSE OM INDGÅEDE KONTRAKTER
1.
Den ordregivende myndigheds/ordregiverens navn og adresse.
2.
Den valgte udbudsform. Ved udbud med forhandling uden forudgående offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse (artikel 28), begrundelse.
3.
Bygge- og anlægskontrakter: arbejdets art og omfang.
Vareindkøbskontrakter: de leverede varers art og mængde samt, eventuelt, leverandør; referencenummer/-numre i CPV-nomenklaturen.
Tjenesteydelseskontrakter: tjenesteydelsens kategori samt beskrivelse; referencenummer/-numre i CPV-nomenklaturen; de indkøbte tjenesteydelsers omfang.
4.
Dato for indgåelse af kontrakten.
5.
Kriterierne for tildeling af kontrakten.
6.
Antal modtagne tilbud.
7.
Navn og adresse på den eller de tilbudsgivere, hvis tilbud er antaget.
8.
Betalt pris eller prisramme (minimum/maksimum).
9.
Værdien af det eller de antagne tilbud eller af det højeste og det laveste tilbud, der blev taget i betragtning ved tildeling af kontrakten.
10.
I givet fald, hvilken del af kontrakten der skal gives i underentreprise, samt værdien af denne del.
11.
I givet fald begrundelsen for, at rammeaftalen har en løbetid på over syv år.
12.
Dato for offentliggørelse af udbudsbekendtgørelsen i overensstemmelse med de tekniske specifikationer for offentliggørelse i bilag VI.
13.
Dato for afsendelse af denne bekendtgørelse.
BILAG V
Oplysninger, der skal angives i bekendtgørelser om underentreprise omhandlet i artikel 52
1.
Navn, adresse, telefaxnummer og e-post-adresse på den valgte tilbudsgiver og (hvis forskellig herfra) på det kontor, hvortil der kan rettes henvendelse for at få yderligere oplysninger.
2.
a)
Udførelsessted for bygge- og anlægsarbejder, leveringssted for varer eller udførelsessted for tjenesteydelser.
b)
Arbejdets art, mængde og omfang, almindelig beskrivelse af arbejdet. Referencenummer/-numre i CPV-nomenklaturen.
c)
Arten af de varer, der skal leveres, angivelse af, om der indhentes tilbud med henblik på køb, leasing eller leje med eller uden forkøbsret eller en kombination heraf, referencenumre/-numre i CPV-nomenklaturen.
d)
Tjenesteydelsens kategori og beskrivelse. Referencenummer/-numre i CPV-nomenklaturen.
3.
Eventuel frist for arbejdets udførelse.
4.
Navn og adresse på den organisation, hvor udbudsmateriale og yderligere oplysninger kan rekvireres.
5.
a)
Frister for modtagelse af ansøgninger om deltagelse og/eller modtagelse af tilbud.
b)
Adresse, hvortil de skal sendes.
c)
Det eller de sprog, de skal være affattet på.
6.
Eventuelt krav om kaution og sikkerhedsstillelse.
7.
Objektive kriterier, der vil blive anvendt ved udvælgelse af underentreprenører, og som vedrører disses personlige forhold eller vurderingen af deres bud.
8.
Alle yderligere oplysninger.
9.
Dato for afsendelse af denne bekendtgørelse.
BILAG VI
KARAKTERISTIKA VEDRØRENDE OFFENTLIGGØRELSE
1.
Offentliggørelse af bekendtgørelser
a)
De ordregivende myndigheder/ordregiverne eller de valgte tilbudsgivere sender de bekendtgørelser, der er omhandlet i artikel 30 og 52, til Kontoret for Den Europæiske Unions Publikationer i det format, der er omhandlet i artikel 32. De i artikel 30, stk. 1, første afsnit, omhandlede vejledende forhåndsmeddelelser, som offentliggøres i en køberprofil, jf. punkt 2, skal også være i dette format, og det samme gælder bekendtgørelsen om offentliggørelsen.
De bekendtgørelser, der er omhandlet i artikel 30 og 52, offentliggøres af Kontoret for Den Europæiske Unions Publikationer eller af de ordregivende myndigheder/ordregiverne, hvis der er tale om vejledende forhåndsmeddelelse i en køberprofil i overensstemmelse med første afsnit i artikel 30, stk. 1.
De ordregivende myndigheder/ordregiverne kan desuden offentliggøre disse oplysninger på internettet i form af en »køberprofil«, jf. punkt 2.
b)
Kontoret for Den Europæiske Unions Publikationer sender den ordregivende myndighed/ordregiveren en bekræftelse af den i artikel 32, stk. 8, omhandlede offentliggørelse.
2.
Offentliggørelse af supplerende oplysninger
Køberprofilen kan indeholde de i artikel 30, stk. 1, omhandlede vejledende forhåndsmeddelelser, oplysninger om igangværende udbud, planlagte indkøb, indgåede kontrakter og annullerede procedurer samt andre oplysninger af almen interesse såsom kontaktpersoner, telefon- og faxnummer, postadresse og e-post-adresse.
3.
Format og regler for elektronisk fremsendelse af bekendtgørelser
Formatet og reglerne for elektronisk fremsendelse af bekendtgørelser er til rådighed på internet-adressen »http://simap.europa.eu«.
BILAG VII
REGISTRE 
(
1
)
DEL A
Bygge- Og Anlægskontrakter
De relevante faglige registre samt erklæringer og attester for hver medlemsstat er:
—
i Belgien: »Registre du Commerce«/»Handelsregister«
—
i Bulgarien: »Търговски регистър«
—
i Tjekkiet: »obchodní rejstřík«
—
i Danmark: »Erhvervs- og Selskabsstyrelsen«
—
i Tyskland: »Handelsregister« og »Handwerksrolle«
—
i Estland: »Registrite ja Infosüsteemide Keskus«
—
i Irland: »Registrar of Companies« eller »Registrar of Friendly Societies«. En entreprenør, som ikke er registreret, kan anmodes om at fremlægge en attest, hvori det præciseres, at den pågældende under ed har erklæret, at han udøver det pågældende erhverv i det land, hvor han er etableret, på et bestemt sted og under et bestemt firmanavn
—
i Grækenland: »Registret over kontraherende virksomheder« (»Μητρώο Εργοληπτικών Επιχειρήσεων« — MEΕΠ) under Ministeriet for Miljø, Fysisk Planlægning og Offentlige Arbejder (Υ.ΠΕ.ΧΩ.Δ.Ε)
—
i Spanien: »Registro Oficial de Licitadores y Empresas Clasificadas del Estado«
—
i Frankrig: »Registre du commerce et des sociétés« og »Répertoire des métiers«
—
i Italien: »Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato«
—
i Cypern: Entreprenøren kan anmodes om at fremlægge en attest udstedt af »Council for the Registration and Audit of Civil Engineering and Building Contractors« (»Συμβούλιο Εγγραφήςκαι Ελέγχου Εργοληπτών Οικοδομικών και Τεχνικών Έργων«) i overensstemmelse med Registration and Audit of Civil Engineering and Building Contractors Law
—
i Letland: »Uzņēmumu reģistrs«
—
i Litauen: »Juridinių asmenų registras«
—
i Luxembourg: »Registre aux firmes« og »Rôle de la Chambre des métiers«
—
i Ungarn: »Cégnyilvántartás«, »egyéni vállalkozók jegyzői nyilvántartása«
—
i Malta: Entreprenøren skal anføre sit »numru ta' registrazzjoni tat-Taxxa tal-Valur Miżjud (VAT) u n-numru tallicenzja ta' kummerc« og, hvis der er tale om et partnerskab eller selskab, det relevante registreringsnummer, der er udstedt af Maltas Myndighed for Finansielle Tjenesteydelser
—
i Nederlandene: »Handelsregister«
—
i Østrig: »Firmenbuch«, »Gewerberegister« og »Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern«
—
i Polen: »Krajowy Rejestr Sądowy«
—
i Portugal: »Instituto da Construção e do Imobiliário« (INCI)
—
i Rumænien: »Registrul Comerțului«
—
i Slovenien: »Sodni register« og »obrtni register«
—
i Slovakiet: »Obchodný register«
—
i Finland: »Kaupparekisteri«/»Handelsregistret«
—
i Sverige: »aktiebolags-, handels- eller föreningsregistren«
—
i Det Forenede Kongerige: »Registrar of Companies«. En entreprenør, som ikke er registreret, kan anmodes om at fremlægge en attest, hvori det præciseres, at den pågældende under ed har erklæret, at han udøver det pågældende erhverv i det land, hvor han er etableret, på et bestemt sted og under et bestemt firmanavn.
DEL B
Vareindkøbskontrakter
De relevante faglige registre og handelsregistre samt erklæringer og attester er:
—
i Belgien: »Registre du Commerce«/»Handelsregister«
—
i Bulgarien: »Търговски регистър«
—
i Tjekkiet: »obchodní rejstřík«
—
i Danmark: »Erhvervs- og Selskabsstyrelsen«
—
i Tyskland: »Handelsregister« og »Handwerksrolle«
—
i Estland: »Registrite ja Infosüsteemide Keskus«
—
i Grækenland: »Βιοτεχνικό ή Εμπορικό ή Βιομηχανικό Επιμελητήριο« og »Μητρώο Κατασκευαστών Αμυντικού Υλικού«
—
i Spanien »Registro Mercantil« eller, når det drejer sig om personer, der ikke er registrerede, en attest, hvori det præciseres, at den pågældende under ed har afgivet erklæring om, at han udøver det pågældende erhverv
—
i Frankrig: »Registre du commerce et des sociétés« og »Répertoire des métiers«
—
i Irland: En leverandør etableret i Irland betragtes som værende registreret i et handels- eller erhvervsregister, når det er attesteret af »Registrar of Companies« eller »Registrar of Friendly Societies«. En leverandør, som ikke er registreret, kan anmodes om at fremlægge en attest, hvori det præciseres, at den pågældende under ed har erklæret, at han udøver det pågældende erhverv i det land, hvor han er etableret, på et bestemt sted og under et bestemt firmanavn
—
i Italien: »Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato« og »Registro delle Commissioni provinciali per l'artigianato«
—
i Cypern: Leverandøren kan anmodes om at fremlægge en attest udstedt af »Erhvervs- og Selskabsstyrelsen og kurator« (Έφορος Εταιρειών και Επίσημος Παραλήπτης) eller, hvis dette ikke er muligt, en attest, hvori det præciseres, at den pågældende under ed har erklæret, at han udøver det pågældende erhverv i det land, hvor han er etableret, på et bestemt sted og under et bestemt firmanavn
—
i Letland: »Uzņēmumu reģistrs«
—
i Litauen: »Juridinių asmenų registras«
—
i Luxembourg: »Registre aux firmes« og »Rôle de la Chambre des métiers«
—
i Ungarn: »Cégnyilvántartás«, »egyéni vállalkozók jegyzői nyilvántartása«
—
i Malta: Leverandøren skal anføre sit »numru ta' registrazzjoni tat-Taxxa tal-Valur Miżjud (VAT) u n-numru tallicenzja ta' kummerc« og, hvis der er tale om et partnerskab eller selskab, det relevante registreringsnummer, der er udstedt af Maltas Myndighed for Finansielle Tjenesteydelser
—
i Nederlandene: »Handelsregister«
—
i Østrig: »Firmenbuch«, »Gewerberegister« og »Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern«
—
i Polen »Krajowy Rejestr Sądowy«
—
i Portugal: »Registro Nacional das Pessoas Colectivas«
—
i Rumænien: »Registrul Comerțului«
—
i Slovenien: »Sodni register« og »obrtni register«
—
i Slovakiet: »Obchodný register«
—
i Finland: »Kaupparekisteri«/»Handelsregistret«
—
i Sverige: »aktiebolags-, handels- eller föreningsregistren«
—
i Det Forenede Kongerige: »Registrar of Companies«. En leverandør, som ikke er registreret, kan anmodes om at fremlægge en attest, hvori det præciseres, at den pågældende under ed har erklæret, at han udøver det pågældende erhverv på et bestemt sted og under et bestemt firmanavn.
DEL C
Tjenesteydelseskontrakter
De relevante faglige registre og handelsregistre samt erklæringer og attester er:
—
i Belgien: »Registre du commerce«/»Handelsregister« og »Ordres professionnels«/»Beroepsorden«
—
i Bulgarien: »Търговски регистър«
—
i Tjekkiet: »obchodní rejstřík«
—
i Danmark: »Erhvervs- og Selskabsstyrelsen«
—
i Tyskland: »Handelsregister«, »Handwerksrolle«, »Vereinsregister«, »Partnerschaftsregister« og »Mitgliedsverzeichnisse der Berufskammern der Länder«
—
i Estland: »Registrite ja Infosüsteemide Keskus«
—
i Irland: »Registrar of Companies« eller »Registrar of Friendly Societies«. En tjenesteyder, som ikke er registreret, kan anmodes om at fremlægge en attest, hvori det præciseres, at den pågældende under ed har erklæret, at han udøver det pågældende erhverv i det land, hvor han er etableret, på et bestemt sted og under et bestemt firmanavn
—
i Grækenland: Tjenesteyderen kan anmodes om at fremlægge en erklæring afgivet under ed for en notar om udøvelsen af det pågældende erhverv; i de tilfælde, der er nævnt i bilag I i den gældende nationale lovgivning, for undersøgelsesydelser, erhvervsregistret »Μητρώο Μελετητών« og »Μητρώο Γραφείων Μελετών«
—
i Spanien: »Registro Oficial de Licitadores y Empresas Clasificadas del Estado«
—
i Frankrig: »Registre du commerce et des sociétés« og »Répertoire des métiers«
—
i Italien: »Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato«, »Registro delle commissioni provinciali per l'artigianato« og »Consiglio nazionale degli ordini professionali«
—
i Cypern: Tjenesteyderen kan anmodes om at fremlægge en attest udstedt af »Erhvervs- og Selskabsstyrelsen og kurator« (Έφορος Εταιρειών και Επίσημος Παραλήπτης) eller, hvis dette ikke er muligt, en attest, hvori det præciseres, at den pågældende under ed har erklæret, at han udøver det pågældende erhverv i det land, hvor han er etableret, på et bestemt sted og under et bestemt firmanavn
—
i Letland: »Uzņēmumu reģistrs«
—
i Litauen: »Juridinių asmenų registras«
—
i Luxembourg: »Registre aux firmes« og »Rôle de la Chambre des métiers«
—
i Ungarn: »Cégnyilvántartás«, »egyéni vállalkozók jegyzői nyilvántartása«, visse »szakmai kamarák nyilvántartása« eller i forbindelse med visse aktiviteter en attest, som viser, at den pågældende har ret til at udøve handels- eller erhvervsaktiviteten
—
i Malta: Tjenesteyderen skal anføre sit »numru ta' registrazzjoni tat-Taxxa tal-Valur Miżjud (VAT) u n-numru tallicenzja ta' kummerc« og, hvis der er tale om et partnerskab eller selskab, det relevante registreringsnummer, der er udstedt af Maltas Myndighed for Finansielle Tjenesteydelser
—
i Nederlandene: »Handelsregister«
—
i Østrig: »Firmenbuch«, »Gewerberegister« og »Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern«
—
i Polen: »Krajowy Rejestr Sądowy«
—
i Portugal: »Registro Nacional das Pessoas Colectivas«
—
i Rumænien: »Registrul Comerțului«
—
i Slovenien: »Sodni register« og »obrtni register«
—
i Slovakiet: »Obchodný register«
—
i Finland: »Kaupparekisteri«/»Handelsregistret«
—
i Sverige: »aktiebolags-, handels- eller föreningsregistren«
—
i Det Forenede Kongerige: »Registrar of Companies«. En tjenesteyder, som ikke er registreret, kan anmodes om at fremlægge en attest, hvori det præciseres, at den pågældende under ed har erklæret, at han udøver det pågældende erhverv på et bestemt sted og under et bestemt firmanavn.
(
1
)
  I artikel 40 forstås ved »registre« de registre, der er anført i dette bilag samt, i det omfang der er sket ændringer heraf på nationalt niveau, de registre, der måtte have erstattet disse. Dette bilag er kun vejledende og berører ikke foreneligheden af disse registre med Fællesskabets lovgivning om fri etableringsret og fri udveksling af tjenesteydelser.
BILAG VIII
Krav til anordninger til elektronisk modtagelse af ansøgninger om deltagelse og tilbud
Anordninger til elektronisk modtagelse af ansøgninger om deltagelse og tilbud skal ved tekniske midler og passende procedurer mindst garantere følgende:
a)
de elektroniske signaturer vedrørende ansøgninger om deltagelse og tilbud opfylder de nationale bestemmelser i medfør af direktiv 1999/93/EF
b)
det nøjagtige tidspunkt og den nøjagtige dato for modtagelse af ansøgninger om deltagelse og tilbud kan fastslås med sikkerhed
c)
det kan med rimelighed sikres, at ingen kan få adgang til oplysninger, som er fremsendt i medfør at disse krav, før udløbet af de fastsatte frister
d)
det kan ved overtrædelse af dette forbud med rimelighed sikres, at overtrædelsen klart kan spores
e)
kun bemyndigede personer kan fastsætte eller ændre datoerne for åbning af de modtagne oplysninger
f)
på de forskellige stadier af proceduren for tildeling af kontrakten må kun bemyndigede personer, der optræder sammen, få adgang til alle eller en del af de indsendte oplysninger
g)
de bemyndigede personer, der optræder sammen, kan kun få adgang til de indsendte oplysninger efter den anførte dato
h)
oplysninger, som er modtaget og åbnet i overensstemmelse med de foreliggende krav, er kun tilgængelige for personer, der er bemyndiget til at få kendskab hertil.

Summary:
Offentlige indkøb på forsvars- og sikkerhedsområdet
RESUMÉ AF:
Direktiv 2009/81/EF om samordning af fremgangsmåderne ved ordregivende myndigheders eller ordregiveres indgåelse af kontrakter på forsvars- og sikkerhedsområdet
HVAD ER FORMÅLET MED DIREKTIVET?
Det fastsætter specifikke 
indkøbsregler
 for forsvars- og sikkerhedssektoren for at åbne markedet for forsvarsprodukter i 
Den Europæiske Union
 (EU) uden at bringe EU’s 
medlemsstaters
 legitime sikkerhedsinteresser i fare.
Det har til formål at øge konkurrencen og gennemsigtigheden inden for disse sektorer, så de europæiske virksomheder får mulighed for at byde på flere forsvars- og sikkerhedskontrakter i hele EU.
HOVEDPUNKTER
Anvendelsesområde
Direktivet finder i princippet anvendelse på alle kontrakter om indkøb af 
militært udstyr, militære arbejder og tjenesteydelser
 samt alle 
følsomme indkøb, der har et sikkerhedsmæssigt formål
 og involverer klassificerede oplysninger.
Medlemsstaterne bevarer retten under 
artikel 346
 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde til at 
undtage
 bestemte kontrakter fra direktivet, når dette er strengt nødvendigt for at beskytte deres væsentlige sikkerhedsinteresser.
I overensstemmelse med 
Domstolens
 retspraksis er 
undtagelsen
 i medfør af artikel 346 begrænset til særlige og klart definerede sager. Det skal på baggrund af en vurdering af den enkelte sag godtgøres, at betingelserne for at anvende undtagelsen er opfyldt.
Klageprocedurer
Direktivet indeholder bestemmelser om 
klageprocedurer
 (dvs. en 
tilbudsgivers
1
 mulighed for at klage over tildelingen af en kontrakt til en anden tilbudsgiver), der har til formål at yde de involverede tilbudsgivere retlig beskyttelse. Procedurerne tilskynder også til gennemsigtighed og ikkeforskelsbehandling i forbindelse med tildelingen af kontrakter uden at skade medlemsstaternes behov for fortrolighed.
Forsvarsrelaterede produkter
Direktiv 2009/81/EF blev vedtaget som led i en pakke, der også omfatter direktiv 
2009/43/EF
 om overførsel af forsvarsrelaterede produkter inden for EU (se 
resumé
). De forenklede overførsler af forsvarsrelaterede produkter mellem medlemsstaterne, som beskrevet i direktiv 2009/43/EF, er vigtige, for at grænseoverskridende udbud kan finde sted på tilfredsstillende måde.
Evalueringsrapport
En 
rapport
 fra Kommissionen, der evaluerer gennemførelsen af direktiv 2009/81/EF, og som blev offentliggjort i 2016, konkluderede, at direktivet bidrog til at åbne det indre marked for forsvarsprodukter, men at der var plads til yderligere fremskridt.
Europæisk handlingsplan for forsvarsområdet, Den Europæiske Forsvarsfond og samarbejdsbaserede indkøbsprocedurer
For at støtte en mere effektiv udnyttelse af medlemsstaternes udgifter til fælles forsvarskapaciteter og for at fremme EU’s forsvarssektors konkurrenceevne og innovative industrigrundlag, lancerede Kommissionen den europæiske 
handlingsplan for forsvarsområdet
 sidst i 2016. Et centralt element i planen var oprettelsen af 
Den Europæiske Forsvarsfond
 til at støtte investeringer i fælles forskning og fælles udvikling af forsvarsmateriel og -teknologier (se 
resumé
).
I 2019 offentliggjorde Kommissionen en 
meddelelse
 med vejledning om de forskellige muligheder for udbudssamarbejde på forsvars- og sikkerhedsområdet. Meddelelsen indeholder også nyttige oplysninger om relevante aspekter i forbindelse med udførelse af projekter, der finansieres under Den Europæiske Forsvarsfond.
I februar 2022 offentliggjorde Kommissionen desuden en 
meddelelse om Kommissionens bidrag til det europæiske forsvar
. Meddelelsen indeholder en række forslag til tilskyndelse til fælles indkøb af forsvarskapaciteter, der er udviklet gennem samarbejde inden for EU.
Fremme af små og mellemstore virksomheders (SMV’er) rolle
En 
henstilling
 fra Kommissionen fra 2018 om grænseoverskridende markedsadgang for underleverandører og SMV’er foreslår foranstaltninger til at forbedre SMV’ers position i forsvarsforsyningskæder.
Ændringer til direktiv 2009/81/EF
Direktivet er blevet ændret ad flere omgange hvad angår 
anvendelsen af tærskelværdier
 (grænser, under hvilke det ikke finder anvendelse) ved udbudsprocedurer. Den seneste ændring var Kommissionens delegerede forordning (EU) 
2021/1950
, som trådte i kraft den 
1. december 2021
.
HVORNÅR GÆLDER DIREKTIVET FRA?
Det trådte i kraft den 
21. august 2009
 og skulle indarbejdes i medlemsstaternes lovgivninger inden den 
21. august 2011
.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
Indkøb på forsvarsområdet
 (Europa-Kommissionen).
VIGTIGE BEGREBER
Tilbudsgiver.
 En organisation eller et konsortium, der afgiver et tilbud som svar på indkaldelse af udbud.
HOVEDDOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets 
direktiv 2009/81/EF
 af 
13. juli 2009
 om samordning af fremgangsmåderne ved ordregivende myndigheders eller ordregiveres indgåelse af visse bygge- og anlægs-, vareindkøbs- og tjenesteydelseskontrakter på forsvars- og sikkerhedsområdet og om ændring af direktiv 2004/17/EF og 2004/18/EF (EUT L 216 af 
20.8.2009
, 
s. 76-136
).
Efterfølgende ændringer af direktiv 2009/81/EF er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget — Kommissionens bidrag til det europæiske forsvar (
COM(2022) 60 final
 af 
15.2.2022
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2021/697
 af 
29. april 2021
 om oprettelse af Den Europæiske Forsvarsfond og om ophævelse af forordning (EU) 2018/1092 (EUT L 170 af 
12.5.2021
, 
s. 149-177
).
Kommissionens henstilling (EU) 
2018/624
 af 
20. april 2018
 om grænseoverskridende markedsadgang for underleverandører og SMV’er i forsvarssektoren (EUT L 102 af 
23.4.2018
, 
s. 87-94
).
Meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget — Europæisk handlingsplan for forsvarsområdet (
COM(2016) 950 final
 af 
30.11.2016
).
Kommissionens arbejdsdokument — Evaluering af direktiv 2009/81/EF om offentlige indkøb på forsvars- og sikkerhedsområdet — Ledsagedokument til Rapport fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om gennemførelse af direktiv 2009/81/EF om offentlige indkøb på forsvars- og sikkerhedsområdet i overensstemmelse med dette direktivs artikel 73, stk. 2 (
SWD(2016) 407 final
, 
30.11.2016
).
Meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget — Hen imod en mere konkurrencedygtig og effektiv forsvars- og sikkerhedssektor. (
COM(2013) 542 final
 af 
24.7.2013
).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2009/43/EF
 af 
6. maj 2009
 om forenkling af vilkår og betingelser for overførsel af forsvarsrelaterede produkter inden for Fællesskabet (EUT L 146 af 
10.6.2009
, 
s. 1-36
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
seneste ajourføring 
3.3.2022