CELEX ID: 32008L0115

--- ENGLISH ---

Document:
24.12.2008
EN
Official Journal of the European Union
L 348/98
DIRECTIVE 2008/115/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 16 December 2008
on common standards and procedures in Member States for returning illegally staying third-country nationals
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 63(3)(b) thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty 
(
1
)
,
Whereas:
(1)
The Tampere European Council of 15 and 16 October 1999 established a coherent approach in the field of immigration and asylum, dealing together with the creation of a common asylum system, a legal immigration policy and the fight against illegal immigration.
(2)
The Brussels European Council of 4 and 5 November 2004 called for the establishment of an effective removal and repatriation policy, based on common standards, for persons to be returned in a humane manner and with full respect for their fundamental rights and dignity.
(3)
On 4 May 2005 the Committee of Ministers of the Council of Europe adopted ‘Twenty guidelines on forced return’.
(4)
Clear, transparent and fair rules need to be fixed to provide for an effective return policy as a necessary element of a well managed migration policy.
(5)
This Directive should establish a horizontal set of rules, applicable to all third-country nationals who do not or who no longer fulfil the conditions for entry, stay or residence in a Member State.
(6)
Member States should ensure that the ending of illegal stay of third-country nationals is carried out through a fair and transparent procedure. According to general principles of EU law, decisions taken under this Directive should be adopted on a case-by-case basis and based on objective criteria, implying that consideration should go beyond the mere fact of an illegal stay. When using standard forms for decisions related to return, namely return decisions and, if issued, entry-ban decisions and decisions on removal, Member States should respect that principle and fully comply with all applicable provisions of this Directive.
(7)
The need for Community and bilateral readmission agreements with third countries to facilitate the return process is underlined. International cooperation with countries of origin at all stages of the return process is a prerequisite to achieving sustainable return.
(8)
It is recognised that it is legitimate for Member States to return illegally staying third-country nationals, provided that fair and efficient asylum systems are in place which fully respect the principle of non-refoulement.
(9)
In accordance with Council Directive 2005/85/EC of 1 December 2005 on minimum standards on procedures in Member States for granting and withdrawing refugee status 
(
2
)
, a third-country national who has applied for asylum in a Member State should not be regarded as staying illegally on the territory of that Member State until a negative decision on the application, or a decision ending his or her right of stay as asylum seeker has entered into force.
(10)
Where there are no reasons to believe that this would undermine the purpose of a return procedure, voluntary return should be preferred over forced return and a period for voluntary departure should be granted. An extension of the period for voluntary departure should be provided for when considered necessary because of the specific circumstances of an individual case. In order to promote voluntary return, Member States should provide for enhanced return assistance and counselling and make best use of the relevant funding possibilities offered under the European Return Fund.
(11)
A common minimum set of legal safeguards on decisions related to return should be established to guarantee effective protection of the interests of the individuals concerned. The necessary legal aid should be made available to those who lack sufficient resources. Member States should provide in their national legislation for which cases legal aid is to be considered necessary.
(12)
The situation of third-country nationals who are staying illegally but who cannot yet be removed should be addressed. Their basic conditions of subsistence should be defined according to national legislation. In order to be able to demonstrate their specific situation in the event of administrative controls or checks, such persons should be provided with written confirmation of their situation. Member States should enjoy wide discretion concerning the form and format of the written confirmation and should also be able to include it in decisions related to return adopted under this Directive.
(13)
The use of coercive measures should be expressly subject to the principles of proportionality and effectiveness with regard to the means used and objectives pursued. Minimum safeguards for the conduct of forced return should be established, taking into account Council Decision 2004/573/EC of 29 April 2004 on the organisation of joint flights for removals from the territory of two or more Member States, of third-country nationals who are subjects of individual removal orders 
(
3
)
. Member States should be able to rely on various possibilities to monitor forced return.
(14)
The effects of national return measures should be given a European dimension by establishing an entry ban prohibiting entry into and stay on the territory of all the Member States. The length of the entry ban should be determined with due regard to all relevant circumstances of an individual case and should not normally exceed five years. In this context, particular account should be taken of the fact that the third-country national concerned has already been the subject of more than one return decision or removal order or has entered the territory of a Member State during an entry ban.
(15)
It should be for the Member States to decide whether or not the review of decisions related to return implies the power for the reviewing authority or body to substitute its own decision related to the return for the earlier decision.
(16)
The use of detention for the purpose of removal should be limited and subject to the principle of proportionality with regard to the means used and objectives pursued. Detention is justified only to prepare the return or carry out the removal process and if the application of less coercive measures would not be sufficient.
(17)
Third-country nationals in detention should be treated in a humane and dignified manner with respect for their fundamental rights and in compliance with international and national law. Without prejudice to the initial apprehension by law-enforcement authorities, regulated by national legislation, detention should, as a rule, take place in specialised detention facilities.
(18)
Member States should have rapid access to information on entry bans issued by other Member States. This information sharing should take place in accordance with Regulation (EC) No 1987/2006 of the European Parliament and of the Council of 20 December 2006 on the establishment, operation and use of the second generation Schengen Information System (SIS II) 
(
4
)
.
(19)
Cooperation between the institutions involved at all levels in the return process and the exchange and promotion of best practices should accompany the implementation of this Directive and provide European added value.
(20)
Since the objective of this Directive, namely to establish common rules concerning return, removal, use of coercive measures, detention and entry bans, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of its scale and effects, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary to achieve that objective.
(21)
Member States should implement this Directive without discrimination on the basis of sex, race, colour, ethnic or social origin, genetic features, language, religion or belief, political or any other opinions, membership of a national minority, property, birth, disability, age or sexual orientation.
(22)
In line with the 1989 United Nations Convention on the Rights of the Child, the ‘best interests of the child’ should be a primary consideration of Member States when implementing this Directive. In line with the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, respect for family life should be a primary consideration of Member States when implementing this Directive.
(23)
Application of this Directive is without prejudice to the obligations resulting from the Geneva Convention relating to the Status of Refugees of 28 July 1951, as amended by the New York Protocol of 31 January 1967.
(24)
This Directive respects the fundamental rights and observes the principles recognised in particular by the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
(25)
In accordance with Articles 1 and 2 of the Protocol on the position of Denmark annexed to the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community, Denmark is not taking part in the adoption of this Directive and is not bound by it or subject to its application. Given that this Directive builds — to the extent that it applies to third-country nationals who do not fulfil or who no longer fulfil the conditions of entry in accordance with the Schengen Borders Code 
(
5
)
 — upon the Schengen acquis under the provisions of Title IV of Part Three of the Treaty establishing the European Community, Denmark shall, in accordance with Article 5 of the said Protocol, decide, within a period of six months after the adoption of this Directive, whether it will implement it in its national law.
(26)
To the extent that it applies to third-country nationals who do not fulfil or who no longer fulfil the conditions of entry in accordance with the Schengen Borders Code, this Directive constitutes a development of provisions of the Schengen acquis in which the United Kingdom does not take part, in accordance with Council Decision 2000/365/EC of 29 May 2000 concerning the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to take part in some of the provisions of the Schengen acquis 
(
6
)
; moreover, in accordance with Articles 1 and 2 of the Protocol on the position of the United Kingdom and Ireland annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty establishing the European Community, and without prejudice to Article 4 of the said Protocol, the United Kingdom is not taking part in the adoption of this Directive and is therefore not bound by it in its entirety or subject to its application.
(27)
To the extent that it applies to third-country nationals who do not fulfil or who no longer fulfil the conditions of entry in accordance with the Schengen Borders Code, this Directive constitutes a development of provisions of the Schengen acquis in which Ireland does not take part, in accordance with Council Decision 2002/192/EC of 28 February 2002 concerning Ireland’s request to take part in some of the provisions of the Schengen acquis 
(
7
)
; moreover, in accordance with Articles 1 and 2 of the Protocol on the position of the United Kingdom and Ireland annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty establishing the European Community, and without prejudice to Article 4 of the said Protocol, Ireland is not taking part in the adoption of this Directive and is therefore not bound by it in its entirety or subject to its application.
(28)
As regards Iceland and Norway, this Directive constitutes — to the extent that it applies to third-country nationals who do not fulfil or who no longer fulfil the conditions of entry in accordance with the Schengen Borders Code — a development of provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the association of those two States with the implementation, application and development of the Schengen acquis, which fall within the area referred to in Article 1, point C, of Council Decision 1999/437/EC 
(
8
)
 on certain arrangements for the application of that Agreement.
(29)
As regards Switzerland, this Directive constitutes — to the extent that it applies to third-country nationals who do not fulfil or who no longer fulfil the conditions of entry in accordance with the Schengen Borders Code — a development of provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation’s association with the implementation, application and development of the Schengen acquis, which fall within the area referred to in Article 1, point C, of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2008/146/EC 
(
9
)
 on the conclusion, on behalf of the European Community, of that Agreement.
(30)
As regards Liechtenstein, this Directive constitutes — to the extent that it applies to third-country nationals who do not fulfil or who no longer fulfil the conditions of entry in accordance with the Schengen Borders Code — a development of provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation’s association with the implementation, application and development of the Schengen acquis, which fall within the area referred to in Article 1, point C, of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2008/261/EC 
(
10
)
 on the signature, on behalf of the European Community, and on the provisional application of, certain provisions of that Protocol,
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
Subject matter
This Directive sets out common standards and procedures to be applied in Member States for returning illegally staying third-country nationals, in accordance with fundamental rights as general principles of Community law as well as international law, including refugee protection and human rights obligations.
Article 2
Scope
1.   This Directive applies to third-country nationals staying illegally on the territory of a Member State.
2.   Member States may decide not to apply this Directive to third-country nationals who:
(a)
are subject to a refusal of entry in accordance with Article 13 of the Schengen Borders Code, or who are apprehended or intercepted by the competent authorities in connection with the irregular crossing by land, sea or air of the external border of a Member State and who have not subsequently obtained an authorisation or a right to stay in that Member State;
(b)
are subject to return as a criminal law sanction or as a consequence of a criminal law sanction, according to national law, or who are the subject of extradition procedures.
3.   This Directive shall not apply to persons enjoying the Community right of free movement as defined in Article 2(5) of the Schengen Borders Code.
Article 3
Definitions
For the purpose of this Directive the following definitions shall apply:
1.
‘third-country national’ means any person who is not a citizen of the Union within the meaning of Article 17(1) of the Treaty and who is not a person enjoying the Community right of free movement, as defined in Article 2(5) of the Schengen Borders Code;
2.
‘illegal stay’ means the presence on the territory of a Member State, of a third-country national who does not fulfil, or no longer fulfils the conditions of entry as set out in Article 5 of the Schengen Borders Code or other conditions for entry, stay or residence in that Member State;
3.
‘return’ means the process of a third-country national going back — whether in voluntary compliance with an obligation to return, or enforced — to:
—
his or her country of origin, or
—
a country of transit in accordance with Community or bilateral readmission agreements or other arrangements, or
—
another third country, to which the third-country national concerned voluntarily decides to return and in which he or she will be accepted;
4.
‘return decision’ means an administrative or judicial decision or act, stating or declaring the stay of a third-country national to be illegal and imposing or stating an obligation to return;
5.
‘removal’ means the enforcement of the obligation to return, namely the physical transportation out of the Member State;
6.
‘entry ban’ means an administrative or judicial decision or act prohibiting entry into and stay on the territory of the Member States for a specified period, accompanying a return decision;
7.
‘risk of absconding’ means the existence of reasons in an individual case which are based on objective criteria defined by law to believe that a third-country national who is the subject of return procedures may abscond;
8.
‘voluntary departure’ means compliance with the obligation to return within the time-limit fixed for that purpose in the return decision;
9.
‘vulnerable persons’ means minors, unaccompanied minors, disabled people, elderly people, pregnant women, single parents with minor children and persons who have been subjected to torture, rape or other serious forms of psychological, physical or sexual violence.
Article 4
More favourable provisions
1.   This Directive shall be without prejudice to more favourable provisions of:
(a)
bilateral or multilateral agreements between the Community or the Community and its Member States and one or more third countries;
(b)
bilateral or multilateral agreements between one or more Member States and one or more third countries.
2.   This Directive shall be without prejudice to any provision which may be more favourable for the third-country national, laid down in the Community acquis relating to immigration and asylum.
3.   This Directive shall be without prejudice to the right of the Member States to adopt or maintain provisions that are more favourable to persons to whom it applies provided that such provisions are compatible with this Directive.
4.   With regard to third-country nationals excluded from the scope of this Directive in accordance with Article 2(2)(a), Member States shall:
(a)
ensure that their treatment and level of protection are no less favourable than as set out in Article 8(4) and (5) (limitations on use of coercive measures), Article 9(2)(a) (postponement of removal), Article 14(1) (b) and (d) (emergency health care and taking into account needs of vulnerable persons), and Articles 16 and 17 (detention conditions) and
(b)
respect the principle of non-refoulement.
Article 5
Non-refoulement, best interests of the child, family life and state of health
When implementing this Directive, Member States shall take due account of:
(a)
the best interests of the child;
(b)
family life;
(c)
the state of health of the third-country national concerned,
and respect the principle of non-refoulement.
CHAPTER II
TERMINATION OF ILLEGAL STAY
Article 6
Return decision
1.   Member States shall issue a return decision to any third-country national staying illegally on their territory, without prejudice to the exceptions referred to in paragraphs 2 to 5.
2.   Third-country nationals staying illegally on the territory of a Member State and holding a valid residence permit or other authorisation offering a right to stay issued by another Member State shall be required to go to the territory of that other Member State immediately. In the event of non-compliance by the third-country national concerned with this requirement, or where the third-country national’s immediate departure is required for reasons of public policy or national security, paragraph 1 shall apply.
3.   Member States may refrain from issuing a return decision to a third-country national staying illegally on their territory if the third-country national concerned is taken back by another Member State under bilateral agreements or arrangements existing on the date of entry into force of this Directive. In such a case the Member State which has taken back the third-country national concerned shall apply paragraph 1.
4.   Member States may at any moment decide to grant an autonomous residence permit or other authorisation offering a right to stay for compassionate, humanitarian or other reasons to a third-country national staying illegally on their territory. In that event no return decision shall be issued. Where a return decision has already been issued, it shall be withdrawn or suspended for the duration of validity of the residence permit or other authorisation offering a right to stay.
5.   If a third-country national staying illegally on the territory of a Member State is the subject of a pending procedure for renewing his or her residence permit or other authorisation offering a right to stay, that Member State shall consider refraining from issuing a return decision, until the pending procedure is finished, without prejudice to paragraph 6.
6.   This Directive shall not prevent Member States from adopting a decision on the ending of a legal stay together with a return decision and/or a decision on a removal and/or entry ban in a single administrative or judicial decision or act as provided for in their national legislation, without prejudice to the procedural safeguards available under Chapter III and under other relevant provisions of Community and national law.
Article 7
Voluntary departure
1.   A return decision shall provide for an appropriate period for voluntary departure of between seven and thirty days, without prejudice to the exceptions referred to in paragraphs 2 and 4. Member States may provide in their national legislation that such a period shall be granted only following an application by the third-country national concerned. In such a case, Member States shall inform the third-country nationals concerned of the possibility of submitting such an application.
The time period provided for in the first subparagraph shall not exclude the possibility for the third-country nationals concerned to leave earlier.
2.   Member States shall, where necessary, extend the period for voluntary departure by an appropriate period, taking into account the specific circumstances of the individual case, such as the length of stay, the existence of children attending school and the existence of other family and social links.
3.   Certain obligations aimed at avoiding the risk of absconding, such as regular reporting to the authorities, deposit of an adequate financial guarantee, submission of documents or the obligation to stay at a certain place may be imposed for the duration of the period for voluntary departure.
4.   If there is a risk of absconding, or if an application for a legal stay has been dismissed as manifestly unfounded or fraudulent, or if the person concerned poses a risk to public policy, public security or national security, Member States may refrain from granting a period for voluntary departure, or may grant a period shorter than seven days.
Article 8
Removal
1.   Member States shall take all necessary measures to enforce the return decision if no period for voluntary departure has been granted in accordance with Article 7(4) or if the obligation to return has not been complied with within the period for voluntary departure granted in accordance with Article 7.
2.   If a Member State has granted a period for voluntary departure in accordance with Article 7, the return decision may be enforced only after the period has expired, unless a risk as referred to in Article 7(4) arises during that period.
3.   Member States may adopt a separate administrative or judicial decision or act ordering the removal.
4.   Where Member States use — as a last resort — coercive measures to carry out the removal of a third-country national who resists removal, such measures shall be proportionate and shall not exceed reasonable force. They shall be implemented as provided for in national legislation in accordance with fundamental rights and with due respect for the dignity and physical integrity of the third-country national concerned.
5.   In carrying out removals by air, Member States shall take into account the Common Guidelines on security provisions for joint removals by air annexed to Decision 2004/573/EC.
6.   Member States shall provide for an effective forced-return monitoring system.
Article 9
Postponement of removal
1.   Member States shall postpone removal:
(a)
when it would violate the principle of non-refoulement, or
(b)
for as long as a suspensory effect is granted in accordance with Article 13(2).
2.   Member States may postpone removal for an appropriate period taking into account the specific circumstances of the individual case. Member States shall in particular take into account:
(a)
the third-country national’s physical state or mental capacity;
(b)
technical reasons, such as lack of transport capacity, or failure of the removal due to lack of identification.
3.   If a removal is postponed as provided for in paragraphs 1 and 2, the obligations set out in Article 7(3) may be imposed on the third-country national concerned.
Article 10
Return and removal of unaccompanied minors
1.   Before deciding to issue a return decision in respect of an unaccompanied minor, assistance by appropriate bodies other than the authorities enforcing return shall be granted with due consideration being given to the best interests of the child.
2.   Before removing an unaccompanied minor from the territory of a Member State, the authorities of that Member State shall be satisfied that he or she will be returned to a member of his or her family, a nominated guardian or adequate reception facilities in the State of return.
Article 11
Entry ban
1.   Return decisions shall be accompanied by an entry ban:
(a)
if no period for voluntary departure has been granted, or
(b)
if the obligation to return has not been complied with.
In other cases return decisions may be accompanied by an entry ban.
2.   The length of the entry ban shall be determined with due regard to all relevant circumstances of the individual case and shall not in principle exceed five years. It may however exceed five years if the third-country national represents a serious threat to public policy, public security or national security.
3.   Member States shall consider withdrawing or suspending an entry ban where a third-country national who is the subject of an entry ban issued in accordance with paragraph 1, second subparagraph, can demonstrate that he or she has left the territory of a Member State in full compliance with a return decision.
Victims of trafficking in human beings who have been granted a residence permit pursuant to Council Directive 2004/81/EC of 29 April 2004 on the residence permit issued to third-country nationals who are victims of trafficking in human beings or who have been the subject of an action to facilitate illegal immigration, who cooperate with the competent authorities 
(
11
)
 shall not be subject of an entry ban without prejudice to paragraph 1, first subparagraph, point (b), and provided that the third-country national concerned does not represent a threat to public policy, public security or national security.
Member States may refrain from issuing, withdraw or suspend an entry ban in individual cases for humanitarian reasons.
Member States may withdraw or suspend an entry ban in individual cases or certain categories of cases for other reasons.
4.   Where a Member State is considering issuing a residence permit or other authorisation offering a right to stay to a third-country national who is the subject of an entry ban issued by another Member State, it shall first consult the Member State having issued the entry ban and shall take account of its interests in accordance with Article 25 of the Convention implementing the Schengen Agreement 
(
12
)
.
5.   Paragraphs 1 to 4 shall apply without prejudice to the right to international protection, as defined in Article 2(a) of Council Directive 2004/83/EC of 29 April 2004 on minimum standards for the qualification and status of third country nationals or stateless persons as refugees or as persons who otherwise need international protection and the content of the protection granted 
(
13
)
, in the Member States.
CHAPTER III
PROCEDURAL SAFEGUARDS
Article 12
Form
1.   Return decisions and, if issued, entry-ban decisions and decisions on removal shall be issued in writing and give reasons in fact and in law as well as information about available legal remedies.
The information on reasons in fact may be limited where national law allows for the right to information to be restricted, in particular in order to safeguard national security, defence, public security and for the prevention, investigation, detection and prosecution of criminal offences.
2.   Member States shall provide, upon request, a written or oral translation of the main elements of decisions related to return, as referred to in paragraph 1, including information on the available legal remedies in a language the third-country national understands or may reasonably be presumed to understand.
3.   Member States may decide not to apply paragraph 2 to third country nationals who have illegally entered the territory of a Member State and who have not subsequently obtained an authorisation or a right to stay in that Member State.
In such cases decisions related to return, as referred to in paragraph 1, shall be given by means of a standard form as set out under national legislation.
Member States shall make available generalised information sheets explaining the main elements of the standard form in at least five of those languages which are most frequently used or understood by illegal migrants entering the Member State concerned.
Article 13
Remedies
1.   The third-country national concerned shall be afforded an effective remedy to appeal against or seek review of decisions related to return, as referred to in Article 12(1), before a competent judicial or administrative authority or a competent body composed of members who are impartial and who enjoy safeguards of independence.
2.   The authority or body mentioned in paragraph 1 shall have the power to review decisions related to return, as referred to in Article 12(1), including the possibility of temporarily suspending their enforcement, unless a temporary suspension is already applicable under national legislation.
3.   The third-country national concerned shall have the possibility to obtain legal advice, representation and, where necessary, linguistic assistance.
4.   Member States shall ensure that the necessary legal assistance and/or representation is granted on request free of charge in accordance with relevant national legislation or rules regarding legal aid, and may provide that such free legal assistance and/or representation is subject to conditions as set out in Article 15(3) to (6) of Directive 2005/85/EC.
Article 14
Safeguards pending return
1.   Member States shall, with the exception of the situation covered in Articles 16 and 17, ensure that the following principles are taken into account as far as possible in relation to third-country nationals during the period for voluntary departure granted in accordance with Article 7 and during periods for which removal has been postponed in accordance with Article 9:
(a)
family unity with family members present in their territory is maintained;
(b)
emergency health care and essential treatment of illness are provided;
(c)
minors are granted access to the basic education system subject to the length of their stay;
(d)
special needs of vulnerable persons are taken into account.
2.   Member States shall provide the persons referred to in paragraph 1 with a written confirmation in accordance with national legislation that the period for voluntary departure has been extended in accordance with Article 7(2) or that the return decision will temporarily not be enforced.
CHAPTER IV
DETENTION FOR THE PURPOSE OF REMOVAL
Article 15
Detention
1.   Unless other sufficient but less coercive measures can be applied effectively in a specific case, Member States may only keep in detention a third-country national who is the subject of return procedures in order to prepare the return and/or carry out the removal process, in particular when:
(a)
there is a risk of absconding or
(b)
the third-country national concerned avoids or hampers the preparation of return or the removal process.
Any detention shall be for as short a period as possible and only maintained as long as removal arrangements are in progress and executed with due diligence.
2.   Detention shall be ordered by administrative or judicial authorities.
Detention shall be ordered in writing with reasons being given in fact and in law.
When detention has been ordered by administrative authorities, Member States shall:
(a)
either provide for a speedy judicial review of the lawfulness of detention to be decided on as speedily as possible from the beginning of detention;
(b)
or grant the third-country national concerned the right to take proceedings by means of which the lawfulness of detention shall be subject to a speedy judicial review to be decided on as speedily as possible after the launch of the relevant proceedings. In such a case Member States shall immediately inform the third-country national concerned about the possibility of taking such proceedings.
The third-country national concerned shall be released immediately if the detention is not lawful.
3.   In every case, detention shall be reviewed at reasonable intervals of time either on application by the third-country national concerned or ex officio. In the case of prolonged detention periods, reviews shall be subject to the supervision of a judicial authority.
4.   When it appears that a reasonable prospect of removal no longer exists for legal or other considerations or the conditions laid down in paragraph 1 no longer exist, detention ceases to be justified and the person concerned shall be released immediately.
5.   Detention shall be maintained for as long a period as the conditions laid down in paragraph 1 are fulfilled and it is necessary to ensure successful removal. Each Member State shall set a limited period of detention, which may not exceed six months.
6.   Member States may not extend the period referred to in paragraph 5 except for a limited period not exceeding a further twelve months in accordance with national law in cases where regardless of all their reasonable efforts the removal operation is likely to last longer owing to:
(a)
a lack of cooperation by the third-country national concerned, or
(b)
delays in obtaining the necessary documentation from third countries.
Article 16
Conditions of detention
1.   Detention shall take place as a rule in specialised detention facilities. Where a Member State cannot provide accommodation in a specialised detention facility and is obliged to resort to prison accommodation, the third-country nationals in detention shall be kept separated from ordinary prisoners.
2.   Third-country nationals in detention shall be allowed — on request — to establish in due time contact with legal representatives, family members and competent consular authorities.
3.   Particular attention shall be paid to the situation of vulnerable persons. Emergency health care and essential treatment of illness shall be provided.
4.   Relevant and competent national, international and non-governmental organisations and bodies shall have the possibility to visit detention facilities, as referred to in paragraph 1, to the extent that they are being used for detaining third-country nationals in accordance with this Chapter. Such visits may be subject to authorisation.
5.   Third-country nationals kept in detention shall be systematically provided with information which explains the rules applied in the facility and sets out their rights and obligations. Such information shall include information on their entitlement under national law to contact the organisations and bodies referred to in paragraph 4.
Article 17
Detention of minors and families
1.   Unaccompanied minors and families with minors shall only be detained as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time.
2.   Families detained pending removal shall be provided with separate accommodation guaranteeing adequate privacy.
3.   Minors in detention shall have the possibility to engage in leisure activities, including play and recreational activities appropriate to their age, and shall have, depending on the length of their stay, access to education.
4.   Unaccompanied minors shall as far as possible be provided with accommodation in institutions provided with personnel and facilities which take into account the needs of persons of their age.
5.   The best interests of the child shall be a primary consideration in the context of the detention of minors pending removal.
Article 18
Emergency situations
1.   In situations where an exceptionally large number of third-country nationals to be returned places an unforeseen heavy burden on the capacity of the detention facilities of a Member State or on its administrative or judicial staff, such a Member State may, as long as the exceptional situation persists, decide to allow for periods for judicial review longer than those provided for under the third subparagraph of Article 15(2) and to take urgent measures in respect of the conditions of detention derogating from those set out in Articles 16(1) and 17(2).
2.   When resorting to such exceptional measures, the Member State concerned shall inform the Commission. It shall also inform the Commission as soon as the reasons for applying these exceptional measures have ceased to exist.
3.   Nothing in this Article shall be interpreted as allowing Member States to derogate from their general obligation to take all appropriate measures, whether general or particular, to ensure fulfilment of their obligations under this Directive.
CHAPTER V
FINAL PROVISIONS
Article 19
Reporting
The Commission shall report every three years to the European Parliament and the Council on the application of this Directive in the Member States and, if appropriate, propose amendments.
The Commission shall report for the first time by 24 December 2013 and focus on that occasion in particular on the application of Article 11, Article 13(4) and Article 15 in Member States. In relation to Article 13(4) the Commission shall assess in particular the additional financial and administrative impact in Member States.
Article 20
Transposition
1.   Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 24 December 2010. In relation to Article 13(4), Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 24 December 2011. They shall forthwith communicate to the Commission the text of those measures.
When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. Member States shall determine how such reference is to be made.
2.   Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
Article 21
Relationship with the Schengen Convention
This Directive replaces the provisions of Articles 23 and 24 of the Convention implementing the Schengen Agreement.
Article 22
Entry into force
This Directive shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 23
Addressees
This Directive is addressed to the Member States in accordance with the Treaty establishing the European Community.
Done at Strasbourg, 16 December 2008.
For the European Parliament
The President
H.-G. PÖTTERING
For the Council
The President
B. LE MAIRE
(
1
)
  Opinion of the European Parliament of 18 June 2008 (not yet published in the Official Journal) and Council Decision of 9 December 2008.
(
2
)
  
            
OJ L 326, 13.12.2005, p. 13
.
(
3
)
  
            
OJ L 261, 6.8.2004, p. 28
.
(
4
)
  
            
OJ L 381, 28.12.2006, p. 4
.
(
5
)
  Regulation (EC) No 562/2006 of the European Parliament and of the Council of 15 March 2006 establishing a Community Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code) (
OJ L 105, 13.4.2006, p. 1
).
(
6
)
  
            
OJ L 131, 1.6.2000, p. 43
.
(
7
)
  
            
OJ L 64, 7.3.2002, p. 20
.
(
8
)
  
            
OJ L 176, 10.7.1999, p. 31
.
(
9
)
  
            
OJ L 53, 27.2.2008, p. 1
.
(
10
)
  
            
OJ L 83, 26.3.2008, p. 3
.
(
11
)
  
            
OJ L 261, 6.8.2004, p. 19
.
(
12
)
  
            
OJ L 239, 22.9.2000, p. 19
.
(
13
)
  
            
OJ L 304, 30.9.2004, p. 12
.

Summary:
Returning illegal immigrants – common standards and procedures
SUMMARY OF:
Directive 2008/115/EC – common standards and procedures for returning illegally staying non-EU nationals
WHAT IS THE AIM OF THE DIRECTIVE?
It aims to ensure the 
European Union
 (EU) has 
an effective and humane return policy
 as a necessary element of a well-managed 
migration policy
.
It establishes 
a common set of rules
 for the return of non-EU nationals who do not or who no longer fulfil the conditions for entry, stay or residence within the territory of any EU 
Member State
, and the 
related procedural safeguards
, while encouraging the voluntary return of illegal immigrants.
KEY POINTS
Termination of illegal stay
The illegal stay is terminated by a 
two-step procedure
:
firstly, a ‘
return decision
’ which opens up a ‘
voluntary departure
’ period;
then, if necessary, a ‘
removal decision
’, possibly with detention, ending in ‘
expulsion
’.
Return decision
Unless there are compassionate, humanitarian or other reasons not to do so, or there is a pending procedure for renewing a residence permit, a Member State must issue a return decision to the non-EU national staying illegally on its territory.
If the non-EU national has a valid residence permit or equivalent from another Member State, they must immediately return to that country.
If another Member State takes back an illegally staying non-EU national under a bilateral agreement, that country is responsible for issuing the return decision.
The return decision may allow for a period of 
voluntary departure
 of between 7 and 30 days for the illegally staying non-EU national. In certain circumstances, this period may be extended; it may also be shortened and even not granted, namely when there is a risk that the illegally staying non-EU national: 
will flee and thus will not be available for return;
has submitted a fraudulent application; or
poses a risk to public/national security.
During the period of voluntary departure, certain obligations may be imposed on the non-EU national in order to prevent them from fleeing.
An 
entry ban
 may be given together with a 
return decision
 when no period of voluntary departure is granted or when the illegally staying non-EU national has not complied with the return decision. The duration of the entry ban is set on a case-by-case basis and may not be longer than 5 years, unless the non-EU national poses a threat to public/national security.
Removal
If no period is granted, or if the non-EU national has not complied with the return decision within the period granted for voluntary return, the Member State must enforce their removal, except in particular circumstances where the removal may be postponed. The removal of non-EU nationals must be postponed if it risks putting their lives in danger (the principle of 
non-refoulement
1
) or if the return decision has been temporarily suspended.
Coercive measures
 that are proportionate and do not exceed reasonable force may be used 
only as a last resort
 to remove non-EU nationals.
Detention for the purposes of removals
Under certain conditions – and with due regard to certain safeguards including judicial review – Member States may detain a non-EU national during the return procedure if there is a risk that they will flee or avoid/obstruct the preparation of return or the removal process.
The detention period may not be longer than 6 months.
Specialised detention facilities are to be used or, if this is not feasible, prison accommodation with separate quarters.
Procedural safeguards
The directive sets out a number of procedural safeguards:
information for the non-EU national;
their right of appeal;
legal assistance and representation;
linguistic assistance, if necessary.
Member States must also respect the right to family unity, provide basic education to minors and emergency medical care, and pay attention to the special needs of vulnerable people pending their voluntary return or removal.
Unaccompanied minors
Before deciding to issue a return decision in respect of an unaccompanied minor, assistance must be given by appropriate bodies in the best interests of the child. Before a Member State removes an unaccompanied minor from its territory, it must ensure that they will be returned to a member of their family or a nominated guardian or that appropriate reception facilities in the country of return are available.
The directive seeks to limit the detention of unaccompanied minors and families and sets out appropriate detention conditions.
General rules
Some categories of 
non-EU nationals
 may be excluded from the scope of the directive, such as those who are apprehended in connection with illegal border crossing. Member States must, however, ensure that the treatment and level of protection of those people meet, as a minimum, EU rules on coercive measures, removal, health care and detention. In all cases, Member States must:
ensure that any return of non-EU nationals does not put them in danger;
take into consideration the best interests of 
children, family life
 and the 
health
 of the person concerned.
To which countries does the directive apply?
The directive applies to all Member States, except Ireland, and to the following non-EU 
Schengen area
 countries: Iceland, Liechtenstein, Norway and Switzerland.
Implementation and related acts
The 
European Commission
 must 
report
 every 3 years on the directive’s application in the Member States and, if appropriate, propose amendments.
Regulation (EU) 
2016/1953
 establishes a 
uniform European travel document for the return of illegally staying non-EU nationals
 (European travel document for return). This document is valid for a single journey up until the time of arrival in the country of return of the non-EU national subject to a return decision issued by a Member State.
In 2017, the Commission published Recommendation (EU) 
2017/432
 to the Member States on making returns more effective when implementing the directive, as well as Recommendation (EU) 
2017/2338
 establishing a common ‘
return handbook
’ to be used by Member States when carrying out return-related tasks. It also proposed new measures on return policy in the form of a renewed action plan on return and a set of recommendations to Member States.
In 2023, the Commission adopted: 
a 
policy document
 entitled 
‘Towards an operational strategy for more effective returns’
 and its 
annex
, the Commission’s contribution to the process of developing the operational strategy for more effective returns set out in the 
new pact on migration and asylum
;
Recommendation (EU) 
2023/682
 on the 
mutual recognition of return decisions and expediting returns
 aims to speed up the return process by encouraging the Member State responsible for the return of an illegally staying non-EU national to mutually recognise any return decision previously issued to the same person by another Member State, unless the effect of that return decision has been suspended.
FROM WHEN DO THE RULES APPLY?
The rules in the directive had to be 
transposed
 into national law by 
24 December 2010
, except for the rules on free legal assistance and/or representation, for which the deadline was 
24 December 2011
.
BACKGROUND
For further information, see:
A humane and effective return and readmission policy
 (European Commission).
KEY TERMS
Refoulement.
 The act of forcing refugees or asylum seekers to return to a country where they are likely to face persecution.
MAIN DOCUMENT
Directive 
2008/115/EC
 of the European Parliament and of the Council of 
16 December 2008
 on common standards and procedures in Member States for returning illegally staying third-country nationals (OJ L 348, 
24.12.2008
, 
pp. 98–107
).
RELATED DOCUMENTS
Commission Recommendation (EU) 
2023/682
 of 
16 March 2023
 on mutual recognition of return decisions and expediting returns when implementing Directive 2008/115/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 86, 
24.3.2023
, 
pp. 58–64
).
Policy document: Towards an operational strategy for more effective returns (
COM(2023) 45 final
, 
24.1.2023
).
Communication from the Commission to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions on a New Pact on Migration and Asylum (
COM(2020) 609 final
, 
23.9.2020
).
Commission Recommendation (EU) 
2017/2338
 of 
16 November 2017
 establishing a common ‘Return Handbook’ to be used by Member States’ competent authorities when carrying out return-related tasks (OJ L 339, 
19.12.2017
, 
pp. 83–159
).
Commission Recommendation (EU) 
2017/432
 of 
7 March 2017
 on making returns more effective when implementing the Directive 2008/115/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 66, 
11.3.2017
, 
pp. 15–21
).
Communication from the Commission to the European Parliament and the Council on a more effective return policy in the European Union – A renewed action plan (
COM(2017) 200 final
, 
2.3.2017
).
Regulation (EU) 
2016/1953
 of the European Parliament and of the Council of 
26 October 2016
 on the establishment of a European travel document for the return of illegally staying third-country nationals, and repealing the Council Recommendation of 
30 November 1994
 (OJ L 311, 
17.11.2016
, 
pp. 13–19
).
Communication from the Commission to the Council and the European Parliament on EU Return Policy (
COM(2014) 199 final
, 
28.3.2014
).
last update 
3.1.2024

--- DANISH ---

Document:
24.12.2008
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 348/98
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2008/115/EF
af 16. december 2008
om fælles standarder og procedurer i medlemsstaterne for tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 63, nr. 3), litra b),
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
efter proceduren i traktatens artikel 251 
(
1
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Det Europæiske Råd fastlagde på sit møde i Tammerfors den 15.-16. oktober 1999 en sammenhængende strategi på indvandrings- og asylområdet, som omfattede oprettelse af et fælles asylsystem, en politik for lovlig indvandring og bekæmpelse af ulovlig indvandring.
(2)
Det Europæiske Råd opfordrede på sit møde i Bruxelles den 4.-5. november 2004 til, at der udformes en effektiv udsendelses- og repatrieringspolitik, der bygger på fælles standarder, så personer tilbagesendes på en human måde og med fuld respekt for deres grundlæggende rettigheder og værdighed.
(3)
Europarådets Ministerudvalg vedtog den 4. maj 2005»Tyve retningslinjer om tvangsmæssig tilbagesendelse«.
(4)
Der skal fastsættes klare, gennemsigtige og retfærdige regler for at sikre en effektiv tilbagesendelsespolitik, der er en nødvendig del af en velforvaltet migrationspolitik.
(5)
Med dette direktiv bør der indføres et sæt horisontale regler, som finder anvendelse på alle tredjelandsstatsborgere, der ikke opfylder eller ikke længere opfylder betingelserne for indrejse, ophold eller bopæl i en medlemsstat.
(6)
Medlemsstaterne bør sikre, at tredjelandsstatsborgeres ulovlige ophold bringes til ophør efter en retfærdig og gennemsigtig procedure. I overensstemmelse med de generelle principper i EU-retten bør afgørelser, der vedtages efter dette direktiv, træffes efter en konkret og individuel vurdering og baseres på objektive kriterier, således at der tages hensyn til andet end blot det faktum, at der er tale om ulovligt ophold. I forbindelse med anvendelsen af standardformularer til afgørelser vedrørende tilbagesendelse, dvs. afgørelser om tilbagesendelse og, hvis sådanne er truffet, afgørelser om indrejseforbud og om udsendelse, bør medlemsstaterne overholde dette princip og opfylde alle gældende bestemmelser i dette direktiv fuldt ud.
(7)
Det understreges, at der er behov for tilbagetagelsesaftaler på fællesskabsplan og bilateralt plan med tredjelande for at lette tilbagesendelsesprocessen. Internationalt samarbejde med oprindelseslandene i alle faser af tilbagesendelsesprocessen er en forudsætning for en bæredygtig tilbagevenden.
(8)
Det anerkendes, at det er medlemsstaternes legitime ret at sende tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold tilbage, forudsat at der findes retfærdige og effektive asylsystemer, som fuldt ud respekterer non-refoulement-princippet.
(9)
I henhold til Rådets direktiv 2005/85/EF af 1. december 2005 om minimumsstandarder for procedurer for tildeling og fratagelse af flygtningestatus i medlemsstaterne 
(
2
)
 bør en tredjelandsstatsborger, der har ansøgt om asyl i en medlemsstat, ikke anses for at opholde sig ulovligt på den medlemsstats område, før der gives afslag på ansøgningen eller en afgørelse, der bringer den pågældendes opholdsret som asylansøger til ophør, er trådt i kraft.
(10)
Når der ikke er grund til at tro, at det kan undergrave formålet med en tilbagesendelsesprocedure, bør frivillig tilbagevenden foretrækkes frem for tvangsmæssig tilbagesendelse, og der bør gives en frist for frivillig udrejse. Denne frist bør kunne forlænges, når det skønnes nødvendigt på grund af de konkrete omstændigheder i den enkelte sag. For at fremme frivillig tilbagevenden bør medlemsstaterne yde øget bistand og rådgivning i forbindelse med tilbagevenden og udnytte de relevante finansieringsmuligheder under Den Europæiske Tilbagesendelsesfond bedst muligt.
(11)
Der bør indføres et fælles minimumssæt af retssikkerhedsgarantier for afgørelser vedrørende tilbagesendelse for at sikre en effektiv beskyttelse af de pågældende personers interesser. Der bør ydes den nødvendige retshjælp til dem, der ikke har tilstrækkelige midler. Medlemsstaterne bør i deres nationale lovgivning fastlægge, i hvilke tilfælde retshjælp bør anses for nødvendig.
(12)
Der bør træffes foranstaltninger for så vidt angår tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold, som endnu ikke kan udsendes. Deres grundlæggende fornødenheder bør defineres i overensstemmelse med national lovgivning. For at kunne dokumentere deres særlige situation i tilfælde af administrativ kontrol bør disse personer forsynes med skriftlig bekræftelse af deres situation. Medlemsstaterne bør have vide skønsbeføjelser med hensyn til den skriftlige bekræftelses udformning og format og bør også kunne indføje den i afgørelser vedrørende tilbagesendelse, der vedtages i henhold til dette direktiv.
(13)
Anvendelsen af tvangsforanstaltninger bør udtrykkeligt ske i overensstemmelse med proportionalitets- og effektivitetsprincippet for så vidt angår de anvendte midler og de forfulgte mål. Der bør fastsættes minimumsgarantier for gennemførelsen af tvangsmæssig tilbagesendelse under hensyntagen til Rådets beslutning 2004/573/EF af 29. april 2004 om tilrettelæggelse af samlet udsendelse med fly fra to eller flere medlemsstaters område af tredjelandsstatsborgere, der er omfattet af individuelle afgørelser om udsendelse 
(
3
)
. Medlemsstaterne bør kunne benytte sig af forskellige muligheder for at overvåge tvangsmæssig tilbagesendelse.
(14)
Virkningerne af nationale tilbagesendelsesforanstaltninger bør gives en europæisk dimension, ved at der indføres et indrejseforbud, som forbyder indrejse i og ophold på alle medlemsstaternes område. Varigheden af indrejseforbuddet bør fastsættes under behørig hensyntagen til alle relevante forhold i den enkelte sag og bør normalt ikke overstige fem år. Der bør i denne forbindelse navnlig tages hensyn til, om den pågældende tredjelandsstatsborger allerede har været genstand for mere end én afgørelse om tilbagesendelse eller udsendelse eller er indrejst på en medlemsstats område under et indrejseforbud.
(15)
Det bør være op til medlemsstaterne at træffe beslutning om, hvorvidt fornyet vurdering af afgørelser vedrørende tilbagesendelse indebærer, at appelmyndigheden eller klageinstansen har beføjelse til at lade sin egen afgørelse vedrørende tilbagesendelse træde i stedet for den tidligere afgørelse.
(16)
Anvendelse af frihedsberøvelse med henblik på udsendelse bør begrænses og ske i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet for så vidt angår de anvendte midler og de forfulgte mål. Frihedsberøvelse er kun berettiget for at forberede en tilbagesendelse eller gennemføre en udsendelsesproces, og hvis mindre indgribende foranstaltninger ikke vil være tilstrækkelige.
(17)
Frihedsberøvede tredjelandsstatsborgere bør behandles humant og værdigt med respekt for deres grundlæggende rettigheder og under overholdelse af folkeretten og national ret. Med forbehold for de retshåndhævende myndigheders første pågribelse i henhold til national lovgivning bør frihedsberøvelse som hovedregel finde sted i særlige faciliteter for frihedsberøvede.
(18)
Medlemsstaterne bør have hurtig adgang til oplysninger om andre medlemsstaters afgørelser om indrejseforbud. Denne udveksling af oplysninger bør finde sted i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1987/2006 af 20. december 2006 om oprettelse, drift og brug af anden generation af Schengeninformationssystemet (SIS II) 
(
4
)
.
(19)
Samarbejde mellem de involverede institutioner på alle niveauer i tilbagesendelsesprocessen og udveksling og fremme af bedste praksis bør ledsage gennemførelsen af dette direktiv og sikre europæisk merværdi.
(20)
Målet for dette direktiv, nemlig at indføre fælles regler for tilbagesendelse, udsendelse, anvendelse af tvangsforanstaltninger, frihedsberøvelse og indrejseforbud, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af dets omfang og virkninger bedre nås på fællesskabsplan; Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går dette direktiv ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå dette mål.
(21)
Medlemsstaterne bør gennemføre dette direktiv uden forskelsbehandling på grund af køn, race, farve, etnisk eller social oprindelse, genetiske anlæg, sprog, religion eller tro, politiske eller andre anskuelser, tilhørsforhold til et nationalt mindretal, formueforhold, fødsel, handicap, alder eller seksuel orientering.
(22)
I overensstemmelse med De Forenede Nationers konvention fra 1989 om barnets rettigheder bør »barnets tarv« være et væsentligt hensyn for medlemsstaterne ved gennemførelsen af dette direktiv. I overensstemmelse med den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettighederne og grundlæggende frihedsrettigheder bør respekten for familielivet være et væsentligt hensyn for medlemsstaterne ved gennemførelsen af dette direktiv.
(23)
Anvendelsen af dette direktiv berører ikke de forpligtelser, der følger af Genève-konventionen af 28. juli 1951 om flygtninges retsstilling, som ændret ved New York-protokollen af 31. januar 1967.
(24)
Dette direktiv respekterer de grundlæggende rettigheder og overholder de principper, som navnlig er anerkendt i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder.
(25)
I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af dette direktiv, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark. Da dette direktiv — i det omfang det finder anvendelse på tredjelandsstatsborgere, som ikke opfylder eller ikke længere opfylder de betingelser for indrejse, der er fastsat i Schengengrænsekodeksen 
(
5
)
 — udgør en udbygning af Schengenreglerne efter bestemmelserne i afsnit IV i tredje del af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, skal Danmark i overensstemmelse med protokollens artikel 5 inden seks måneder efter, at dette direktiv er vedtaget, træffe afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre det i sin nationale lovgivning.
(26)
I det omfang dette direktiv finder anvendelse på tredjelandsstatsborgere, som ikke opfylder eller ikke længere opfylder de betingelser for indrejse, der er fastsat i Schengengrænsekodeksen, udgør det en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Det Forenede Kongerige ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne 
(
6
)
; desuden deltager Det Forenede Kongerige i overensstemmelse med artikel 1 og 2 i protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, ikke i vedtagelsen af dette direktiv og er ikke bundet af det i sin helhed og skal ikke anvende det, medmindre andet følger af protokollens artikel 4.
(27)
I det omfang dette direktiv finder anvendelse på tredjelandsstatsborgere, som ikke opfylder eller ikke længere opfylder de betingelser for indrejse, der er fastsat i Schengengrænsekodeksen, udgør det en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne 
(
7
)
; desuden deltager Irland i overensstemmelse med artikel 1 og 2 i protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, ikke i vedtagelsen af dette direktiv og er ikke bundet af det i sin helhed og skal ikke anvende det, medmindre andet følger af protokollens artikel 4.
(28)
For Islands og Norges vedkommende udgør dette direktiv — i det omfang det finder anvendelse på tredjelandsstatsborgere, som ikke opfylder eller ikke længere opfylder de betingelser for indrejse, der er fastsat i Schengengrænsekodeksen — en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, jf. aftalen indgået mellem Rådet for Den Europæiske Union og Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne, som falder ind under det område, der er nævnt i artikel 1, litra C, i Rådets afgørelse 1999/437/EF 
(
8
)
 om visse gennemførelsesbestemmelser til den nævnte aftale.
(29)
For Schweiz’ vedkommende udgør dette direktiv — i det omfang det finder anvendelse på tredjelandsstatsborgere, som ikke opfylder eller ikke længere opfylder de betingelser for indrejse, der er fastsat i Schengengrænsekodeksen — en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, jf. aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne, som falder ind under det område, der er nævnt i artikel 1, litra C, i afgørelse 1999/437/EF sammenholdt med artikel 3 i Rådets afgørelse 2008/146/EF 
(
9
)
 om indgåelse, på Det Europæiske Fællesskabs vegne, af den nævnte aftale.
(30)
For Liechtensteins vedkommende udgør dette direktiv — i det omfang det finder anvendelse på tredjelandsstatsborgere, som ikke opfylder eller ikke længere opfylder de betingelser for indrejse, der er fastsat i Schengengrænsekodeksen — en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, jf. protokollen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne, der falder ind under det område, der er nævnt i artikel 1, litra C, i afgørelse 1999/437/EF sammenholdt med artikel 3 i Rådets afgørelse 2008/261/EF 
(
10
)
 om undertegnelse, på Det Europæiske Fællesskabs vegne, af og midlertidig anvendelse af visse bestemmelser i protokollen -
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
KAPITEL I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Genstand
I dette direktiv fastsættes der fælles standarder og procedurer, som skal anvendes i medlemsstaterne ved tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold, i overensstemmelse med de grundlæggende rettigheder som er generelle principper i fællesskabsretten og folkeretten, herunder beskyttelse af flygtninge og menneskeretlige forpligtelser.
Artikel 2
Anvendelsesområde
1.   Dette direktiv finder anvendelse på tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold på en medlemsstats område.
2.   Medlemsstaterne kan beslutte ikke at anvende dette direktiv på tredjelandsstatsborgere, som:
a)
er genstand for nægtelse af indrejse i medfør af artikel 13 i Schengengrænsekodeksen, eller som pågribes eller standses af de kompetente myndigheder i forbindelse med ulovlig overskridelse af en medlemsstats ydre grænse ad land-, sø- eller luftvejen, og som ikke efterfølgende har opnået tilladelse eller ret til ophold i den pågældende medlemsstat
b)
er genstand for tilbagesendelse som en strafferetlig sanktion eller som følge af en strafferetlig sanktion i henhold til national ret, eller som er genstand for udleveringsprocedurer.
3.   Dette direktiv finder ikke anvendelse på personer, der har ret til fri bevægelighed i henhold til fællesskabsretten som fastsat i artikel 2, nr. 5, i Schengengrænsekodeksen.
Artikel 3
Definitioner
I dette direktiv forstås ved:
1)
»tredjelandsstatsborger«: enhver person, der ikke er unionsborger som omhandlet i traktatens artikel 17, stk. 1, og som ikke har ret til fri bevægelighed i henhold til fællesskabsretten, jf. definitionen i artikel 2, nr. 5, i Schengengrænsekodeksen
2)
»ulovligt ophold«: tilstedeværelsen på en medlemsstats område af en tredjelandsstatsborger, som ikke opfylder eller ikke længere opfylder de betingelser for indrejse, der er fastsat i artikel 5 i Schengengrænsekodeksen, eller andre betingelser for indrejse, ophold eller bopæl i den pågældende medlemsstat
3)
»tilbagesendelse«: processen i forbindelse med en tredjelandsstatsborgers tilbagevenden — enten frivilligt i overensstemmelse med en forpligtelse til at vende tilbage eller tvangsmæssigt — til:
—
vedkommende tredjelandsstatsborgers oprindelsesland eller
—
et transitland i henhold til tilbagetagelsesaftaler på fællesskabsplan eller bilateralt plan eller i henhold til andre ordninger eller
—
et andet tredjeland, som den pågældende tredjelandsstatsborger frivilligt beslutter at vende tilbage til, og hvor vedkommende vil blive modtaget
4)
»afgørelse om tilbagesendelse«: en administrativ eller retslig afgørelse eller retsakt, der fastslår eller erklærer, at en tredjelandsstatsborgers ophold er ulovligt, og som pålægger eller fastslår en forpligtelse for den pågældende til at vende tilbage
5)
»udsendelse«: håndhævelse af forpligtelsen til at vende tilbage, dvs. den fysiske transport ud af medlemsstaten
6)
»indrejseforbud«: en administrativ eller retslig afgørelse eller retsakt, som forbyder indrejse i og ophold på en medlemsstats område i en nærmere angivet periode, og som ledsager en afgørelse om tilbagesendelse
7)
»risiko for at den pågældende vil forsvinde«: tilstedeværelsen i den enkelte sag af grunde, baseret på objektive, lovfæstede kriterier, til at formode, at en tredjelandsstatsborger, der er genstand for tilbagesendelsesprocedurer, vil forsvinde
8)
»frivillig udrejse«: opfyldelse af forpligtelsen til at vende tilbage inden for den frist, der er fastsat herfor i afgørelsen om tilbagesendelse
9)
»sårbare personer«: mindreårige, uledsagede mindreårige, handicappede, ældre, gravide, enlige forældre med mindreårige børn og personer, der har været udsat for tortur, voldtægt eller andre grove former for psykisk, fysisk eller seksuel vold.
Artikel 4
Gunstigere bestemmelser
1.   Dette direktiv berører ikke gunstigere bestemmelser i:
a)
bilaterale eller multilaterale aftaler mellem Fællesskabet eller Fællesskabet og dets medlemsstater og et eller flere tredjelande
b)
bilaterale eller multilaterale aftaler mellem en eller flere medlemsstater og et eller flere tredjelande.
2.   Dette direktiv berører ikke bestemmelser, som kan være gunstigere for tredjelandsstatsborgeren, og som er fastsat i gældende fællesskabsret vedrørende indvandring og asyl.
3.   Dette direktiv berører ikke medlemsstaternes ret til at vedtage eller opretholde bestemmelser, som er gunstigere for de personer, det finder anvendelse på, forudsat at sådanne bestemmelser er forenelige med dette direktiv.
4.   Hvad angår tredjelandsstatsborgere, der er undtaget fra dette direktivs anvendelsesområde i overensstemmelse med artikel 2, stk. 2, litra a), skal medlemsstaterne:
a)
sikre, at behandlingen af og beskyttelsesniveauet for disse ikke er mindre gunstig end det, der er fastsat i artikel 8, stk. 4 og 5 (begrænsning af anvendelsen af tvangsforanstaltninger), artikel 9, stk. 2, litra a) (udsættelse af udsendelse), artikel 14, stk. 1, litra b) og d) (akut lægebehandling og hensyntagen til sårbare personers behov), og artikel 16 og 17 (forholdene under frihedsberøvelse), og
b)
respektere non-refoulement-princippet.
Artikel 5
Non-refoulement, barnets tarv, familieliv og helbredstilstand
Når medlemsstaterne gennemfører dette direktiv, tager de behørigt hensyn til
a)
barnets tarv
b)
familieliv
c)
den pågældende tredjelandsstatsborgers helbredstilstand
og respekterer non-refoulement-princippet.
KAPITEL II
OPHØR AF ULOVLIGT OPHOLD
Artikel 6
Afgørelse om tilbagesendelse
1.   Medlemsstaterne træffer afgørelse om tilbagesendelse vedrørende enhver tredjelandsstatsborger, som opholder sig ulovligt på deres område, jf. dog de undtagelser, der er anført i stk. 2-5.
2.   Tredjelandsstatsborgere, der opholder sig ulovligt på en medlemsstats område, og som er i besiddelse af en gyldig opholdstilladelse eller anden tilladelse, som giver ret til ophold, udstedt af en anden medlemsstat, skal anmodes om straks at begive sig til denne anden medlemsstats område. Efterkommer den pågældende tredjelandsstatsborger ikke dette krav, eller er den pågældende tredjelandsstatsborgers øjeblikkelige udrejse nødvendig af hensyn til den offentlige orden eller den nationale sikkerhed, finder stk. 1 anvendelse.
3.   Medlemsstaterne kan undlade at træffe afgørelse om tilbagesendelse af en tredjelandsstatsborger, der opholder sig ulovligt på deres område, hvis den pågældende tredjelandsstatsborger tilbagetages af en anden medlemsstat i henhold til bilaterale aftaler eller ordninger, der er gældende på datoen for dette direktivs ikrafttræden. I så fald anvender den medlemsstat, der har tilbagetaget den pågældende tredjelandsstatsborger, stk. 1.
4.   Medlemsstaterne kan når som helst af menneskelige, humanitære eller andre grunde beslutte at tildele en tredjelandsstatsborger, som opholder sig ulovligt på deres område, en selvstændig opholdstilladelse eller anden tilladelse, som giver ret til ophold. I så fald træffes der ikke afgørelse om tilbagesendelse. Hvis der allerede er truffet afgørelse om tilbagesendelse, ophæves afgørelsen, eller den stilles i bero i den periode, hvor opholdstilladelsen eller en anden tilladelse, som giver ret til ophold, er gyldig.
5.   Hvis en tredjelandsstatsborger, som opholder sig ulovligt på en medlemsstats område, er genstand for en igangværende procedure for fornyelse af sin opholdstilladelse eller af en anden tilladelse, som giver ret til ophold, overvejer den pågældende medlemsstat at undlade at træffe afgørelse om tilbagesendelse, indtil den igangværende procedure er afsluttet, jf. dog stk. 6.
6.   Dette direktiv er ikke til hinder for, at medlemsstaterne træffer afgørelse om ophør af lovligt ophold sammen med en afgørelse om tilbagesendelse og/eller en afgørelse om udsendelse og/eller en afgørelse om indrejseforbud i en og samme administrative eller retslige afgørelse eller retsakt i henhold til deres nationale lovgivning, jf. dog de retssikkerhedsgarantier, der gælder i henhold til kapitel III og i henhold til andre relevante bestemmelser i fællesskabslovgivningen og national lovgivning.
Artikel 7
Frivillig udrejse
1.   I en afgørelse om tilbagesendelse fastsættes en passende frist for frivillig udrejse på mellem syv og tredive dage, jf. dog de undtagelser, der er anført i stk. 2 og 4. Medlemsstaterne kan i deres nationale lovgivning fastsætte, at en sådan frist kun indrømmes efter begæring fra den pågældende tredjelandsstatsborger. I så fald underretter medlemsstaterne de pågældende tredjelandsstatsborgere om muligheden for at indgive en sådan begæring.
Den i første afsnit omhandlede frist udelukker ikke, at de pågældende tredjelandsstatsborgere kan udrejse tidligere.
2.   Medlemsstaterne forlænger, hvor dette er nødvendigt, fristen for frivillig udrejse i en passende periode under hensyntagen til de særlige forhold i den enkelte sag såsom opholdets varighed, eventuelle skolesøgende børn og eventuelle andre familiemæssige og sociale tilknytninger.
3.   I perioden for frivillig udrejse kan der pålægges visse forpligtelser med sigte på at undgå risikoen for, at den pågældende forsvinder, såsom en pligt til regelmæssigt at melde sig hos myndighederne, til at stille en passende økonomisk garanti, til at indlevere dokumenter eller til at opholde sig et bestemt sted.
4.   Er der risiko for, at den pågældende vil forsvinde, eller er en ansøgning om lovligt ophold blevet afvist som åbenbart grundløs eller svigagtig, eller udgør den pågældende person en risiko for den offentlige orden, den offentlige sikkerhed eller den nationale sikkerhed, kan medlemsstaterne undlade at indrømme en frist for frivillig udrejse eller de kan indrømme en frist på under syv dage.
Artikel 8
Udsendelse
1.   Medlemsstaterne træffer alle nødvendige foranstaltninger til at fuldbyrde afgørelsen om tilbagesendelse, hvis der ikke er indrømmet en frist for frivillig udrejse i henhold til artikel 7, stk. 4, eller hvis forpligtelsen til at vende tilbage ikke er blevet opfyldt inden for den frist for frivillig udrejse, som er indrømmet i henhold til artikel 7.
2.   Har medlemsstaten indrømmet en frist for frivillig udrejse i henhold til artikel 7, kan afgørelsen om tilbagesendelse først fuldbyrdes efter fristens udløb, medmindre der inden for denne frist opstår en af de i artikel 7, stk. 4, omhandlede risici.
3.   Medlemsstaterne kan vedtage en særskilt administrativ eller retslig afgørelse eller retsakt om udsendelse.
4.   Når medlemsstaterne som en sidste udvej anvender tvangsforanstaltninger til at gennemføre udsendelsen af en tredjelandsstatsborger, som modsætter sig udsendelse, skal sådanne foranstaltninger stå i rimeligt forhold til det formål, der søges opnået, og holdes inden for grænserne af rimelig magtanvendelse. Foranstaltningerne gennemføres i henhold til den nationale lovgivning i overensstemmelse med de grundlæggende rettigheder og med behørig respekt for den pågældende tredjelandsstatsborgers værdighed og fysiske integritet.
5.   Ved gennemførelsen af udsendelser med fly tager medlemsstaterne hensyn til de fælles retningslinjer for sikkerhedsbestemmelser i forbindelse med fælles udsendelse med fly, der er knyttet som bilag til beslutning 2004/573/EF.
6.   Medlemsstaterne sørger for en effektiv ordning for tilsyn med tvangsmæssig tilbagesendelse.
Artikel 9
Udsættelse af udsendelse
1.   Medlemsstaterne udsætter en udsendelse,
a)
hvis den vil krænke non-refoulement-princippet, eller
b)
så længe der indrømmes suspension i henhold til artikel 13, stk. 2.
2.   Medlemsstaterne kan udsætte en udsendelse i en passende periode under hensyntagen til de særlige forhold i den enkelte sag. Medlemsstaterne tager navnlig hensyn til:
a)
tredjelandsstatsborgerens fysiske tilstand eller psykiske evner
b)
tekniske grunde, såsom manglende transportkapacitet eller mislykket udsendelse som følge af manglende identifikation.
3.   Hvis en udsendelse udsættes efter stk. 1 og 2, kan den pågældende tredjelandsstatsborger pålægges de i artikel 7, stk. 3, omhandlede forpligtelser.
Artikel 10
Tilbagesendelse og udsendelse af uledsagede mindreårige
1.   Inden der træffes afgørelse om tilbagesendelse af en uledsaget mindreårig, ydes der under behørig hensyntagen til barnets tarv bistand fra relevante organer, som ikke er de myndigheder, der er ansvarlige for den tvangsmæssige tilbagesendelse.
2.   Inden udsendelse af en uledsaget mindreårig fra en medlemsstats område, sikrer myndighederne i den pågældende medlemsstat sig, at vedkommende sendes tilbage til et familiemedlem, til en udpeget værge eller til passende modtagelsesfaciliteter i tilbagesendelseslandet.
Artikel 11
Indrejseforbud
1.   Afgørelser om tilbagesendelse ledsages af et indrejseforbud:
a)
hvis der ikke er indrømmet en frist for frivillig udrejse, eller
b)
hvis forpligtelsen til at vende tilbage ikke er efterkommet.
I andre tilfælde kan afgørelser om tilbagesendelse ledsages af et indrejseforbud.
2.   Varigheden af indrejseforbuddet fastsættes under behørig hensyntagen til alle relevante forhold i den enkelte sag og må i princippet ikke overstige fem år. Den kan dog overstige fem år, hvis tredjelandsstatsborgeren udgør en alvorlig trussel mod den offentlige orden, den offentlige sikkerhed eller den nationale sikkerhed.
3.   Medlemsstaterne overvejer at ophæve eller suspendere et indrejseforbud, når en tredjelandsstatsborger, der er genstand for et indrejseforbud udstedt i overensstemmelse med stk. 1, andet afsnit, kan påvise, at vedkommende har forladt en medlemsstats område i fuld overensstemmelse med en afgørelse om tilbagesendelse.
Ofre for menneskehandel, der har fået opholdstilladelse i henhold til Rådets direktiv 2004/81/EF af 29. april 2004 om udstedelse af opholdstilladelser til tredjelandsstatsborgere, der har været ofre for menneskehandel, eller som er indrejst som led i ulovlig indvandring, og som samarbejder med de kompetente myndigheder 
(
11
)
, gøres ikke til genstand for et indrejseforbud, jf. dog stk. 1, første afsnit, litra b), forudsat at den pågældende tredjelandsstatsborger ikke udgør en trussel mod den offentlige orden, den offentlige sikkerhed eller den nationale sikkerhed.
Medlemsstaterne kan undlade at udstede eller kan ophæve eller suspendere et indrejseforbud i individuelle tilfælde af humanitære grunde.
Medlemsstaterne kan ophæve eller suspendere et indrejseforbud i individuelle tilfælde eller i visse kategorier af tilfælde af andre grunde.
4.   Når en medlemsstat påtænker at udstede en opholdstilladelse eller anden tilladelse, som giver ret til ophold, til en tredjelandsstatsborger, der er genstand for et indrejseforbud udstedt af en anden medlemsstat, konsulterer den først den medlemsstat, der har udstedt indrejseforbuddet, og tager hensyn til dennes interesser i overensstemmelse med artikel 25 i konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen 
(
12
)
.
5.   Stk. 1-4 berører ikke retten til international beskyttelse i medlemsstaterne som defineret i artikel 2, litra a), i Rådets direktiv 2004/83/EF af 29. april 2004 om fastsættelse af minimumsstandarder for anerkendelse af tredjelandsstatsborgere eller statsløse som flygtninge eller som personer, der af anden grund behøver international beskyttelse, og indholdet af en sådan beskyttelse 
(
13
)
.
KAPITEL III
RETSSIKKERHEDSGARANTIER
Artikel 12
Form
1.   Afgørelser om tilbagesendelse og, hvis der er udstedt sådanne, afgørelser om indrejseforbud og afgørelser om udsendelse skal affattes skriftligt og angive de faktiske og retlige grunde samt oplyse om de retsmidler, der er til rådighed.
Oplysningerne om de faktiske grunde kan begrænses, hvis den nationale lovgivning tillader en begrænsning i retten til information, især for at beskytte den nationale sikkerhed, forsvaret eller den offentlige sikkerhed og forebyggelsen, efterforskningen, afsløringen og retsforfølgningen af strafbare handlinger.
2.   Medlemsstaterne tilvejebringer efter anmodning en skriftlig eller mundtlig oversættelse af de vigtigste elementer i afgørelser vedrørende tilbagesendelse som omhandlet i stk. 1, herunder oplysninger om tilgængelige retsmidler på et sprog, som tredjelandsstatsborgeren forstår eller med rimelighed kan formodes at forstå.
3.   Medlemsstaterne kan beslutte ikke at anvende stk. 2 på tredjelandsstatsborgere, der er indrejst ulovligt på en medlemsstats område, og som ikke efterfølgende har fået opholdstilladelse eller ret til ophold i denne medlemsstat.
I disse tilfælde udfærdiges afgørelser vedrørende tilbagesendelse som omhandlet i stk. 1 ved hjælp af en standardformular i henhold til national lovgivning.
Medlemsstaterne sørger for, at der foreligger generelle informationsskrivelser, der redegør for standardformularens vigtigste elementer, på mindst fem af de sprog, der hyppigst anvendes eller forstås af personer, der indrejser ulovligt i den pågældende medlemsstat.
Artikel 13
Retsmidler
1.   Den pågældende tredjelandsstatsborger skal have adgang til effektive retsmidler til at klage over eller søge prøvning af afgørelser vedrørende tilbagesendelse som omhandlet i artikel 12, stk. 1, ved en kompetent retslig eller administrativ myndighed eller et kompetent organ, sammensat af medlemmer, der er er upartiske og er sikret uafhængighed.
2.   Myndigheden eller organet, jf. stk. 1, skal have beføjelse til at prøve afgørelser vedrørende tilbagesendelse som omhandlet i artikel 12, stk. 1, herunder mulighed for midlertidigt at suspendere afgørelsernes fuldbyrdelse, medmindre midlertidig suspension allerede finder anvendelse i medfør af national lovgivning.
3.   Den pågældende tredjelandsstatsborger skal have mulighed for at få juridisk rådgivning, for at lade sig repræsentere og om nødvendigt for at få sproglig bistand.
4.   Medlemsstaterne sikrer, at der efter anmodning ydes den nødvendige gratis retshjælp og/eller repræsentation i henhold til den relevante nationale lovgivning eller relevante nationale regler om retshjælp, og kan bestemme, at en sådan gratis retshjælp og/eller repræsentation er underlagt betingelserne i artikel 15, stk. 3-6, i Rådets direktiv 2005/85/EF.
Artikel 14
Garantier i perioden frem til tilbagesendelsen
1.   Med forbehold af den situation, der er omhandlet i artikel 16 og 17, sikrer medlemsstaterne, at der så vidt muligt tages hensyn til følgende principper i forbindelse med tredjelandsstatsborgere inden for den frist for frivillig udrejse, der indrømmes i henhold til artikel 7, og i de perioder, hvor udsendelsen er udsat i henhold til artikel 9:
a)
familiens enhed med familiemedlemmer, der befinder sig på medlemsstaternes område opretholdes
b)
de pågældende sikres akut lægebehandling og absolut nødvendig behandling af sygdom
c)
mindreårige gives adgang til grunduddannelsessystemet afhængigt af varigheden af deres ophold
d)
der tages hensyn til sårbare personers særlige behov.
2.   Medlemsstaterne giver de personer, der er omhandlet i stk. 1, en skriftlig bekræftelse i henhold til national lovgivning på, at fristen for frivillig udrejse er blevet forlænget i overensstemmelse med artikel 7, stk. 2, eller at afgørelsen om tilbagesendelse midlertidigt ikke vil blive fuldbyrdet.
KAPITEL IV
FRIHEDSBERØVELSE MED HENBLIK PÅ UDSENDELSE
Artikel 15
Frihedsberøvelse
1.   Medmindre andre tilstrækkelige og mindre indgribende foranstaltninger kan anvendes effektivt i det konkrete tilfælde, må medlemsstaterne kun frihedsberøve en tredjelandsstatsborger, der er genstand for tilbagesendelsesprocedurer, for at forberede en tilbagesendelse og/eller gennemføre en udsendelse, navnlig når
a)
der er risiko for, at den pågældende vil forsvinde, eller
b)
den pågældende tredjelandsborger undviger eller lægger hindringer i vejen for forberedelsen af tilbagesendelses- eller udsendelsesprocessen.
Enhver frihedsberøvelse skal være af så kort varighed som muligt og må kun opretholdes, så længe udsendelsen er under forberedelse og gennemføres med nødvendig omhu.
2.   Afgørelser om frihedsberøvelse træffes af administrative eller retslige myndigheder.
Afgørelser om frihedsberøvelse skal være skriftlige med angivelse af de faktiske og retlige grunde.
Når det er administrative myndigheder, der har truffet afgørelsen om frihedsberøvelse, skal medlemsstaterne
a)
enten foreskrive hurtig domstolsprøvelse af frihedsberøvelsens lovlighed, som der skal træffes afgørelse om så hurtigt som muligt fra tidspunktet for frihedsberøvelsens start
b)
eller indrømme den pågældende tredjelandsstatsborger en ret til at indlede procedurer, hvorved der sker hurtig domstolsprøvelse af frihedsberøvelsens lovlighed, som der skal træffes afgørelse om så hurtigt som muligt efter indledningen af de relevante procedurer. I sådanne tilfælde skal medlemsstaterne omgående underrette den pågældende tredjelandsstatsborger om muligheden for at indlede sådanne procedurer.
Den pågældende tredjelandsstatsborger skal omgående løslades, hvis frihedsberøvelsen ikke er lovlig.
3.   Afgørelser om frihedsberøvelse vurderes i hvert enkelt tilfælde på ny med rimelige mellemrum enten efter ansøgning fra den pågældende tredjelandsstatsborger eller ex officio. I tilfælde af langvarig frihedsberøvelse skal vurderingerne være undergivet en retslig myndigheds tilsyn.
4.   Når der af retlige eller andre grunde ikke længere synes at være rimelig udsigt til udsendelse, eller når betingelserne i stk. 1 ikke længere foreligger, ophører frihedsberøvelsen med at være berettiget, og den pågældende person løslades omgående.
5.   Frihedsberøvelsen opretholdes, så længe betingelserne i stk. 1 er opfyldt, og så længe det er nødvendigt for at sikre velgennemført udsendelse. Hver medlemsstat fastsætter en begrænset periode for frihedsberøvelsen, der ikke må overstige seks måneder.
6.   Medlemsstaterne må ikke forlænge den periode, der er omhandlet i stk. 5, undtagen i en begrænset periode på yderligere 12 måneder i overensstemmelse med national ret, hvis udsendelsesproceduren uanset alle rimelige bestræbelser kan forventes at tage længere tid som følge af
a)
manglende samarbejde fra den pågældende tredjelandsstatsborgers side eller
b)
forsinkelser i forbindelse med fremskaffelsen af nødvendige dokumenter fra tredjelande.
Artikel 16
Forholdene under frihedsberøvelsen
1.   Frihedsberøvelse skal som hovedregel finde sted i faciliteter for frihedsberøvede. Når en medlemsstat ikke kan indkvartere de frihedsberøvede tredjelandsstatsborgere i særlige faciliteter for frihedsberøvede og er nødt til at anbringe dem i et fængsel, skal de frihedsberøvede tredjelandsstatsborgere holdes adskilt fra almindelige indsatte.
2.   Frihedsberøvede tredjelandsstatsborgere skal efter anmodning have tilladelse til i tide at sætte sig i forbindelse med retlige repræsentanter, familiemedlemmer og kompetente konsulære myndigheder.
3.   Der tages særligt hensyn til sårbare personers situation. Der skal sikres akut lægebehandling og absolut nødvendig behandling af sygdom.
4.   Relevante og kompetente nationale, internationale og ikke-statslige organisationer og organer skal have mulighed for at besøge faciliteter for frihedsberøvede som omhandlet i stk. 1, for så vidt de anvendes til frihedsberøvelse af tredjelandsstatsborgere i overensstemmelse med dette kapitel. Det kan kræves, at der indhentes tilladelse til sådanne besøg.
5.   Tredjelandsstatsborgere, der frihedsberøves, skal systematisk have oplysninger, der forklarer de regler, der gælder i faciliteten, og som angiver deres rettigheder og pligter. Sådanne oplysninger omfatter oplysninger om deres ret i henhold til national lovgivning til at kontakte de organisationer og organer, der er omhandlet i stk. 4.
Artikel 17
Frihedsberøvelse af mindreårige og familier
1.   Uledsagede mindreårige og familier med mindreårige børn må kun frihedsberøves som en sidste udvej og i det kortest mulige passende tidsrum.
2.   Familier, der frihedsberøves, mens de venter på at blive udsendt, skal have separat bolig, der i tilstrækkelig grad sikrer privatlivets fred.
3.   Frihedsberøvede mindreårige skal have mulighed for at deltage i fritidsaktiviteter, herunder leg og rekreative aktiviteter, der passer til deres alder, og skal afhængig af varigheden af deres ophold have adgang til undervisning.
4.   Uledsagede mindreårige skal så vidt muligt have bolig i institutioner med personale og faciliteter, der tager hensyn til de behov, som personer i deres aldersgruppe har.
5.   Barnets tarv er et væsentligt hensyn i forbindelse med frihedsberøvelse af mindreårige, der venter på at blive udsendt.
Artikel 18
Akutte situationer
1.   I tilfælde af, at et usædvanligt stort antal tredjelandsstatsborgere, der skal tilbagesendes, medfører en uforudset stor byrde for kapaciteten af en medlemsstats faciliteter for frihedsberøvede eller for dens administrative personale eller retspersonale, kan denne medlemsstat, så længe den usædvanlige situation varer, beslutte at tillade længere perioder til domstolsprøvelser end de i artikel 15, stk. 2, tredje afsnit fastsatte og at træffe hasteforanstaltninger med hensyn til forholdene under frihedsberøvelse, som afviger fra de i artikel 16, stk. 1, og artikel 17, stk. 2, fastsatte.
2.   Når der tages sådanne ekstraordinære foranstaltninger i brug, underretter den pågældende medlemsstat Kommissionen. Den underretter også Kommissionen, så snart årsagerne til anvendelsen af disse ekstraordinære foranstaltninger ikke længere foreligger.
3.   Intet i denne artikel må fortolkes som en tilladelse til medlemsstaterne til at fravige deres generelle forpligtelse til at træffe enhver hensigtsmæssig foranstaltning af generel eller særlig karakter for at sikre, at deres forpligtelser i henhold til dette direktiv opfyldes.
KAPITEL V
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 19
Rapportering
Kommissionen aflægger hvert tredje år rapport til Europa-Parlamentet og Rådet om anvendelsen af dette direktiv i medlemsstaterne og foreslår om nødvendigt ændringer.
Kommissionen aflægger første gang rapport senest 24. december 2013 og lægger i den forbindelse navnlig vægt på anvendelsen af artikel 11, artikel 13, stk. 4, og artikel 15 i medlemsstaterne. Med hensyn til artikel 13, stk. 4, vurderer Kommissionen især de specifikke økonomiske og administrative virkninger heraf i medlemsstaterne.
Artikel 20
Gennemførelse
1.   Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest 24. december 2010. For så vidt angår artikel 13, stk. 4, sætter medlemsstaterne de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest 24. december 2011. De meddeler straks Kommissionen teksten til disse love og bestemmelser.
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 21
Forholdet til Schengenkonventionen
Dette direktiv træder i stedet for bestemmelserne i artikel 23 og 24 i konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen.
Artikel 22
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 23
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
Udfærdiget i Strasbourg, den 16. december 2008.
På Europa-Parlamentets vegne
H.-G. PÖTTERING
Formand
På Rådets vegne
B. LE MAIRE
Formand
(
1
)
  Europa-Parlamentets udtalelse af 18.6.2008 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 9.12.2008.
(
2
)
  
            
EUT L 326 af 13.12.2005, s. 13
.
(
3
)
  
            
EUT L 261 af 6.8.2004, s. 28
.
(
4
)
  
            
EUT L 381 af 28.12.2006, s. 4
.
(
5
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 562/2006 af 15. marts 2006 om indførelse af en fællesskabskodeks for personers grænsepassage (Schengengrænsekodeks) (
EUT L 105 af 13.4.2006, s. 1
).
(
6
)
  
            
EFT L 131 af 1.6.2000, s. 43
.
(
7
)
  
            
EFT L 64 af 7.3.2002, s. 20
.
(
8
)
  
            
EFT L 176 af 10.7.1999, s. 31
.
(
9
)
  
            
EUT L 53 af 27.2.2008, s. 1
.
(
10
)
  
            
EUT L 83 af 26.3.2008, s. 3
.
(
11
)
  
            
EUT L 261 af 6.8.2004, s. 19
.
(
12
)
  
            
EFT L 239 af 22.9.2000, s. 19
.
(
13
)
  
            
EUT L 304 af 30.9.2004, s. 12
.

Summary:
Tilbagesendelse af ulovlige immigranter — fælles standarder og procedurer
RESUMÉ AF:
Direktiv 2008/115/EF — fælles standarder og procedurer for tilbagesendelse af ikke-EU-borgere med ulovligt ophold
HVAD ER FORMÅLET MED DIREKTIVET?
Det har til formål at sikre, at 
Den Europæiske Union
 (EU) har 
en effektiv og menneskelig tilbagesendelsespolitik
, der er en nødvendig del af en velforvaltet 
migrationspolitik
.
Det fastlægger 
et fælles sæt regler
 for tilbagesendelse af ikke-EU-borgere, der ikke opfylder eller ikke længere opfylder betingelserne for indrejse, ophold eller bopæl på en 
EU-medlemsstats
 område, og de 
tilhørende retssikkerhedsgarantier
, samtidig med at det tilskynder til immigranters frivillige tilbagevenden.
HOVEDPUNKTER
Ophør af ulovligt ophold
Ulovligt ophold ophører ved en 
procedure med to trin
:
først en »
afgørelse om tilbagesendelse
«, der indleder en frist for »
frivillig udrejse
«
og dernæst, hvis det er nødvendigt, en »
udsendelsesafgørelse
«, eventuelt med frihedsberøvelse, der slutter med »
udvisning
«.
Afgørelse om tilbagesendelse
Medmindre der foreligger menneskelige, humanitære eller andre grunde for ikke at gøre det, eller der er en igangværende procedure for fornyelse af opholdstilladelse, skal en medlemsstat træffe en afgørelse om tilbagesendelse for den ikke-EU-borger, der opholder sig ulovligt på landets område.
Hvis ikke-EU-borgeren har en gyldig opholdstilladelse eller tilsvarende fra en anden medlemsstat, skal vedkommende straks tilbagesendes til dette land.
Hvis en anden medlemsstat tager en ikke-EU-borger med ulovligt ophold tilbage i henhold til en bilateral aftale, er det pågældende land ansvarligt for at træffe afgørelsen om tilbagesendelse.
Afgørelsen om tilbagesendelse kan give en frist for 
frivillig udrejse
 på mellem 7 og 30 dage for ikke-EU-borgere med ulovligt ophold. Denne frist kan under visse betingelser forlænges, den kan også afkortes eller slet ikke udstedes, hvis der er en risiko for, at ikke-EU-borgeren med ulovligt ophold:
vil flygte, og tilbagesendelse således ikke vil være mulig
har indsendt en svigagtig ansøgning eller
udgør en risiko for den offentlige/nationale sikkerhed.
Inden fristen for frivillig udrejse kan ikke-EU-borgeren pålægges visse forpligtelser for at forhindre vedkommende i at flygte.
Der kan udstedes et 
indrejseforbud
 sammen med en 
afgørelse om tilbagesendelse
, hvis der ikke gives nogen frist for frivillig udrejse, eller hvis ikke-EU-borgeren med ulovligt ophold ikke har overholdt afgørelsen om tilbagesendelse. Varigheden af et indrejseforbud fastsættes for hver enkelt sag, og den må ikke være længere end 5 år, medmindre ikke-EU-borgeren udgør en trussel mod den offentlige/nationale sikkerhed.
Udsendelse
Hvis der ikke gives nogen frist, eller hvis ikke-EU-borgeren ikke har overholdt afgørelsen om tilbagesendelse inden for fristen for frivillig udrejse, skal medlemsstaten fuldbyrde udsendelsen af vedkommende, undtagen under særlige omstændigheder, hvor udsendelse kan udskydes. Udsendelse af ikke-EU-borgere skal udskydes, hvis der er risiko for, at deres liv bringes i fare (princippet om 
non-refoulement
1
), eller hvis afgørelsen om tilbagesendelse midlertidigt er suspenderet.
Tvangsforanstaltninger
, som står i rimeligt forhold til det formål, der søges opnået, og holdes inden for grænserne af rimelig magtanvendelse, må 
kun anvendes som sidste udvej
 for at udsende ikke-EU-borgere.
Frihedsberøvelse med henblik på udsendelse
Under visse betingelser — og under behørig hensyntagen til visse sikkerhedsgarantier såsom domstolsprøvelse — kan medlemsstaterne frihedsberøve en ikke-EU-borger i løbet af tilbagesendelsesproceduren, hvis der er en risiko for, at vedkommende vil flygte eller vil undgå/lægge hindringer i vejen for forberedelsen af tilbagesendelses- eller udsendelsesproceduren.
Frihedsberøvelsesperioden må ikke være længere end 6 måneder.
Der skal anvendes særlige faciliteter for frihedsberøvede eller, hvis det ikke er muligt, fængsel med adskilte områder.
Proceduremæssige garantier
Direktivet fastsætter en række proceduremæssige garantier:
information til ikke-EU-borgeren
dennes ret til at klage
retshjælp og repræsentation
sproglig bistand, hvis det er nødvendigt.
Medlemsstaterne skal desuden overholde retten til familiens enhed og tilbyde grunduddannelse til mindreårige og akut lægebehandling, og de skal være opmærksomme på sårbare personers særlige behov, mens disse afventer deres frivillige udrejse eller udsendelse.
Uledsagede mindreårige
Før der træffes afgørelse om at udstede en afgørelse om tilbagesendelse for en uledsaget mindreårig, skal relevante organer yde bistand under hensyntagen til barnets tarv. Før en medlemsstat udsender en uledsaget mindreårig fra sit område, skal den sikre, at vedkommende sendes tilbage til et familiemedlem eller til en udpeget værge, eller at der er passende modtagelsesfaciliteter til rådighed i tilbagesendelseslandet.
Direktivet søger at begrænse frihedsberøvelse af uledsagede mindreårige og familier og fastsætter passende forhold under frihedsberøvelse.
Generelle regler
Nogle kategorier af 
ikke-EU-borgere
 kan undtages fra direktivets anvendelsesområde. Det kan f.eks. være dem, som pågribes i forbindelse med ulovlig overskridelse af en grænse. Medlemsstaterne skal dog sikre, at behandlingen af og beskyttelsesniveauet for disse personer som minimum svarer til EU’s regler om tvangsforanstaltninger, udsendelse, lægebehandling og frihedsberøvelse. Under alle omstændigheder skal medlemsstaterne:
sikre, at enhver tilbagesendelse af ikke-EU-borgere ikke bringer dem i fare
tage hensyn til 
barnets tarv, familieliv
 og den pågældende persons 
helbred
.
Hvilke lande gælder direktivet for?
Direktivet gælder for alle medlemsstater, bortset fra Irland, samt følgende ikke-EU-lande i 
Schengenområdet
: Island, Liechtenstein, Norge og Schweiz.
Gennemførelse og tilhørende dokumenter
Europa-Kommissionen
 skal hvert 3. år 
aflægge rapport
 om anvendelsen af direktivet i medlemsstaterne og, hvis det er relevant, foreslå ændringer.
Forordning (EU) 
2016/1953
 indfører et 
ensartet europæisk rejsedokument til brug ved tilbagesendelse af ikke-EU-borgere med ulovligt ophold
 (europæisk rejsedokument til brug ved tilbagesendelse). Dette dokument er gyldigt for en enkelt rejse indtil tidspunktet for ankomsten i det land, som ikke-EU-borgeren, der er omfattet af en afgørelse om tilbagesendelse udstedt af en medlemsstat, sendes tilbage til.
I 2017 offentliggjorde Kommissionen henstilling (EU) 
2017/432
 til medlemsstaterne om at gøre tilbagesendelser mere effektive ved gennemførelse af direktivet og en henstilling 
2017/2338
 om en fælles »
håndbog om tilbagesendelse
« til brug for medlemsstaterne, når der gennemføres tilbagesendelsesrelaterede opgaver. Den foreslog også nye foranstaltninger vedrørende tilbagesendelsespolitikken i form af en fornyet handlingsplan om tilbagesendelse og et sæt henstillinger til medlemsstaterne.
I 2023 vedtog Kommissionen:
et 
politikdokument
 med titlen 
»Hen imod en operationel strategi for mere effektive tilbagesendelser«
 og tilhørende 
bilag
, Kommissionens bidrag til processen med at udvikle den operationelle strategi for mere effektive tilbagesendelser, der er fastlagt i den 
nye pagt om migration og asyl
Henstilling (EU) 
2023/682
 om 
gensidig anerkendelse af afgørelser om tilbagesendelse og fremskyndelse af tilbagesendelse
 har til formål at fremskynde tilbagesendelsesprocessen ved at opfordre den medlemsstat, der er ansvarlig for tilbagesendelse af en ikke-EU-borger med ulovligt ophold, til gensidigt at anerkende enhver afgørelse om tilbagesendelse, der tidligere er udstedt til den samme person af en anden medlemsstat, medmindre virkningen af afgørelsen om tilbagesendelse er blevet suspenderet.
HVORNÅR GÆLDER REGLERNE FRA?
Reglerne i direktivet skulle være 
gennemført
 i national lovgivning inden den 
24. december 2010
, med undtagelse af reglerne om gratis retshjælp og/eller repræsentation, for hvilke fristen var den 
24. december 2011
.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
En menneskelig og effektiv tilbagesendelses- og tilbagetagelsespolitik
 (Europa-Kommissionen).
VIGTIGE BEGREBER
Refoulement.
 At tvinge flygtninge eller asylansøgere til at vende tilbage til et land, hvor de sandsynligvis vil blive forfulgt.
HOVEDDOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2008/115/EF
 af 
16. december 2008
 om fælles standarder og procedurer i medlemsstaterne for tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold (EUT L 348 af 
24.12.2008
, 
s. 98-107
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Kommissionens henstilling (EU) 
2023/682
 af 
16. marts 2023
 om gensidig anerkendelse af afgørelser om tilbagesendelse og fremskyndelse af tilbagesendelser ved gennemførelsen af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/115/EF (EUT L 86 af 
24.3.2023
, 
s. 58-64
).
Politikdokument: Hen imod en operationel strategi for mere effektive tilbagesendelser (
COM (2023) 45 final
 af 
24.1.2023
).
Meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget — en ny pagt om migration og asyl (
COM(2020) 609 final
 af 
23.9.2020
).
Kommissionens henstilling (EU) 
2017/2338
 af 
16. november 2017
 om en fælles »håndbog om tilbagesendelse« til brug for medlemsstaternes myndigheder med ansvar for tilbagesendelsesopgaver (EUT L 339 af 
19.12.2017
, 
s. 83-159
).
Kommissionens henstilling (EU) 
2017/432
 af 
7. marts 2017
 om at gøre tilbagesendelse mere effektiv ved gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/115/EF (EUT L 66 af 
11.3.2017
, 
s. 15-21
).
Meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om en mere effektiv tilbagesendelsespolitik i EU — en ny handlingsplan (
COM(2017) 200 final
 af 
2.3.2017
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2016/1953
 af 
26. oktober 2016
 om indførelse af et europæisk rejsedokument til brug ved tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold og om ophævelse af Rådets henstilling af 
30. november 1994
 (EUT L 311 af 
17.11.2016
, 
s. 13-19
).
Meddelelse fra Kommissionen til Rådet og Europa-Parlamentet om EU’s tilbagesendelsespolitik (
COM(2014) 199 final
 af 
28.3.2014
).
seneste ajourføring 
3.1.2024