CELEX ID: 32024R1485

--- ENGLISH ---

Document:
Official Journal 
of the European Union
EN
L series
2024/1485
27.5.2024
COUNCIL REGULATION (EU) 2024/1485
of 27 May 2024
concerning restrictive measures in view of the situation in Russia
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 215 thereof,
Having regard to Council Decision (CFSP) 2024/1484 of 27 May 2024 concerning restrictive measures in view of the situation in Russia 
(
1
)
,
Having regard to the joint proposal from the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy and the European Commission,
Whereas:
(1)
On 27 May 2024, the Council adopted Decision (CFSP) 2024/1484, which establishes a framework for targeted restrictive measures in view of the situation in Russia and the internal repression therein. The political context and the policy reasons for establishing the restrictive measures are set out in the recitals of that Decision.
(2)
Internal repression includes, inter alia, torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment, summary or arbitrary executions, disappearances, arbitrary detentions and other major violations of human rights and fundamental freedoms, as set out in relevant international human rights instruments, including the Universal Declaration on Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights.
(3)
Decision (CFSP) 2024/1484 provides for a travel ban on natural persons listed in the Annex thereto, and the freezing of funds and economic resources of, and the prohibition to make funds and economic resources available to, natural or legal persons, entities or bodies listed in that Annex. It also provides for certain sectoral restrictions on exporting items which might be used for internal repression, as well as items intended primarily for use in the monitoring or interception of information security and telecommunication.
(4)
The restrictions imposed by this Regulation regarding items listed in Annexes I and II thereto are without prejudice to those applying pursuant to Regulation (EU) No 833/2014 
(
2
)
. Where an item falls within one of the categories set out in Annexes I or II to this Regulation as well as within the scope of Regulation (EU) No 833/2014, the restrictions set out in Regulation (EU) No 833/2014 should apply.
(5)
Annex II to this Regulation specifies categories of items assessed to be relevant for use for internal repression on the basis of their technical capacities. Where an item falls within the scope of Regulation (EU) No 833/2014, the restrictions set out in Regulation (EU) No 833/2014 should apply regardless of whether the item fulfils the technical capacities specified in Annex II to this Regulation.
(6)
Information about the intended use of equipment, technology or software for internal repression in Russia may be obtained through any means including own findings by the operator, information provided by competent authorities or publicly available sources.
(7)
Those measures fall within the scope of the Treaty on the Functioning of the European Union and, in particular with a view to ensuring their uniform application by economic operators in all Member States, regulatory action at the level of the Union is necessary in order to implement them.
(8)
This Regulation respects the fundamental rights and observes the principles recognised by the Charter of Fundamental Rights of the European Union, in particular the right to an effective remedy and a fair hearing, the right to defence, and the right to the protection of personal data. This Regulation should be applied in accordance with those rights.
(9)
The procedure for amending the list set out in Annex IV to this Regulation should include providing designated natural or legal persons, entities or bodies with the grounds for their listing, so as to give them an opportunity to submit observations.
(10)
For the implementation of this Regulation, and in order to ensure maximum legal certainty within the Union, the names and other relevant data concerning natural and legal persons, entities and bodies whose funds and economic resources are to be frozen in accordance with this Regulation should be made public. Any processing of personal data should comply with Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council 
(
3
)
 and with Regulation (EU) 2018/1725 
(
4
)
 of the European Parliament and of the Council.
(11)
Member States and the Commission should inform each other of the measures taken pursuant to this Regulation and of any other relevant information at their disposal in connection with this Regulation.
(12)
Member States should lay down rules on penalties applicable to infringements of the provisions of this Regulation. Those penalties should be effective, proportionate and dissuasive,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Article 1
For the purposes of this Regulation, the following definitions apply:
(a)
‘brokering services’ means:
(i)
the negotiation or arrangement of transactions for the purchase, sale or supply of goods and technology or of financial and technical services, including from a third country to any other third country; or
(ii)
the selling or buying of goods and technology or of financial and technical services, including where they are located in third countries for their transfer to another third country;
(b)
‘claim’ means any claim, whether asserted by legal proceedings or not, made before or after the date of entry into force of this Regulation, under or in connection with a contract or transaction, and in particular:
(i)
a claim for performance of any obligation arising under or in connection with a contract or transaction;
(ii)
a claim for extension or payment of a bond, financial guarantee or indemnity of whatever form;
(iii)
a claim for compensation in respect of a contract or transaction;
(iv)
a counterclaim;
(v)
a claim for the recognition or enforcement, including by the procedure of exequatur, of a judgment, an arbitration award or an equivalent decision, wherever made or given;
(c)
‘contract or transaction’ means any transaction of whatever form and whatever the applicable law, whether comprising one or more contracts or similar obligations made between the same or different parties; for that purpose ‘contract’ includes a bond, guarantee or indemnity, particularly a financial guarantee or financial indemnity, and credit, whether legally independent or not, as well as any related provision arising under, or in connection with, the transaction;
(d)
‘competent authorities’ means the competent authorities of the Member States as identified on the websites listed in Annex III;
(e)
‘economic resources’ means assets of every kind, whether tangible or intangible, movable or immovable, which are not funds, but may be used to obtain funds, goods or services;
(f)
‘financing or financial assistance’ means any action, irrespective of the particular means chosen, whereby the natural or legal person, entity or body concerned, conditionally or unconditionally, disburses or commits to disburse its own funds or economic resources, including but not limited to grants, loans, guarantees, suretyships, bonds, letters of credit, supplier credits, buyer credits, import or export advances and all types of insurance and reinsurance, including export credit insurance; payment as well as terms and conditions of payment of the agreed price for a good or a service, made in line with normal business practice, do not constitute financing or financial assistance;
(g)
‘freezing of economic resources’ means preventing the use of economic resources to obtain funds, goods or services in any way, including, but not limited to, by selling, hiring or mortgaging them;
(h)
‘freezing of funds’ means preventing any move, transfer, alteration, use of, access to, or dealing with funds in any way that would result in any change in their volume, amount, location, ownership, possession, character, destination or other change that would enable the funds to be used, including portfolio management;
(i)
‘funds’ means financial assets and benefit of every kind, including, but not limited to:
(i)
cash, cheques, claims on money, drafts, money orders and other payment instruments;
(ii)
deposits with financial institutions or other entities, balances on accounts, debts and debt obligations;
(iii)
publicly and privately-traded securities and debt instruments, including stocks and shares, certificates representing securities, bonds, notes, warrants, debentures and derivatives contracts;
(iv)
interest, dividends or other income on or value accruing from or generated by assets;
(v)
credit, right of set-off, guarantees, performance bonds or other financial commitments;
(vi)
letters of credit, bills of lading, bills of sale;
(vii)
documents showing evidence of an interest in funds or financial resources;
(j)
‘technical assistance’ means any technical support related to repairs, development, manufacture, assembly, testing, maintenance, or any other technical service, and may take forms such as instruction, advice, training, transmission of working knowledge or skills or consulting services, including verbal forms of assistance;
(k)
‘territory of the Union’ means the territories of the Member States to which the Treaty on European Union applies, under the conditions laid down therein, including their airspace.
Article 2
1.   It shall be prohibited:
(a)
to sell, supply, transfer or export, directly or indirectly, equipment which might be used for internal repression as listed in Annex I, whether or not originating in the Union, to any natural or legal person, entity or body in Russia or for use in Russia;
(b)
to provide technical assistance or brokering services related to the equipment referred to in point (a), directly or indirectly to any natural or legal person, entity or body in Russia or for use in Russia;
(c)
to provide financing or financial assistance, including in particular grants, loans and export credit insurance, as well as insurance and reinsurance, related to the equipment referred to in point (a), directly or indirectly to any natural or legal person, entity or body in Russia or for use in Russia.
2.   Paragraph 1 shall not apply to protective equipment temporarily exported to Russia by UN personnel, personnel of the Union or its Member States, representatives of the media, and humanitarian and development workers and associated personnel for their personal use only.
3.   By way of derogation from paragraph 1, the competent authorities may authorise, under such conditions as they deem appropriate, the sale, supply, transfer or export of equipment which might be used for internal repression as listed in Annex I, and associated financing and financial and technical assistance, intended solely for humanitarian or protective use, for institution-building programmes of the UN or the Union, or for crisis-management operations of the UN and of the Union or of regional and subregional organisations.
4.   The authorisations referred to in paragraph 3 may be granted only prior to the activity for which they are requested. The Member State concerned shall inform the other Member States and the Commission of any authorisation granted under this Article within 4 weeks of the authorisation.
5.   By way of derogation from paragraph 1, the competent authorities may authorise the sale, supply, transfer, export or provision of the assistance or services referred to therein after having determined that this is necessary for:
(a)
the functioning of diplomatic and consular representations of the Union and of the Member States or partner countries in Russia, including delegations, embassies and missions, or international organisations in Russia enjoying immunities in accordance with international law;
(b)
the provision of electronic communication services by Union telecommunication operators, for the provision of associated facilities and services necessary for the operation, maintenance and security of such electronic communication services, in Russia, in Ukraine, in the Union, between Russia and the Union, and between Ukraine and the Union, and for data centre services in the Union.
Article 3
1.   It shall be prohibited to sell, supply, transfer or export, directly or indirectly, equipment, technology or software listed in Annex II, whether or not originating in the Union, to any natural or legal person, entity or body in Russia or for use in Russia, unless the competent authority of the relevant Member State has given prior authorisation.
2.   The competent authorities shall not grant any authorisation under paragraph 1 if they have reasonable grounds to determine that the equipment, technology or software in question would be used for internal repression by Russia’s government, public bodies, corporations or agencies, or any person or entity acting on their behalf or at their direction.
3.   Annex II shall include information security and telecommunications equipment, technology or software that could be misused for internal repression.
4.   By way of derogation from paragraphs 1 and 2, the competent authorities may authorise the sale, supply, transfer, export, or provision of the services referred to therein, under such conditions as they deem appropriate, after having determined that this is necessary for:
(a)
the functioning of diplomatic and consular representations of the Union and of the Member States or partner countries in Russia, including delegations, embassies and missions, or international organisations in Russia enjoying immunities in accordance with international law;
(b)
the provision of electronic communication services by Union telecommunication operators necessary for the operation, maintenance and security, including cybersecurity, of electronic communication services, in Russia, in Ukraine, in the Union, between Russia and the Union, and between Ukraine and the Union, and for data centre services in the Union.
5.   The Member State concerned shall inform the other Member States and the Commission of any authorisation granted under this Article within 4 weeks of the authorisation.
6.   The Member State concerned shall inform the other Member States and the Commission of any authorisation denied under this Article within 4 weeks of that denial.
7.   This Article is without prejudice to Article 2a of Council Regulation (EU) No 833/2014.
Article 4
1.   Unless the competent authority of the relevant Member State has given prior authorisation in accordance with Article 3(1), it shall be prohibited to:
(a)
provide, directly or indirectly, technical assistance or brokering services related to the equipment, technology and software listed in Annex II, related to the installation, provision, manufacture, maintenance, repair and use of the equipment and technology listed in Annex II, or related to the provision, installation, operation or updating of any software listed in Annex II to any natural or legal person, entity or body in Russia or for use in Russia;
(b)
provide, directly or indirectly, financing or financial assistance related to the equipment, technology and software listed in Annex II to any natural or legal person, entity or body in Russia or for use in Russia;
(c)
provide any telecommunication or internet monitoring or interception services to, or for the direct or indirect benefit of, Russia’s government, public bodies, corporations and agencies or any person or entity acting on their behalf or at their direction.
2.   For the purposes of point (a) of paragraph 1, the prohibition on maintenance and repair of the relevant equipment includes a prohibition on the maintenance, update and repair of any embedded software that is incorporated into the equipment.
3.   For the purposes of point (c) of paragraph 1, ‘telecommunication or internet monitoring or interception services’ means those services that provide, in particular using equipment, technology or software listed in Annex II, access to and delivery of a subject’s incoming and outgoing telecommunications and call-associated data for the purposes of its extraction, decoding, recording, processing, analysis or storing, or any other related activity.
Article 5
1.   The prohibitions in Articles 2(1) and 3(1) shall apply where equipment, technology or software not listed in Annexes I and II, are intended, in their entirety or in part, for use in connection with internal repression in Russia. Where the operator becomes aware of this, it shall immediately notify the competent authorities.
2.   The prohibitions in Articles 2(1) and 3(1) shall not apply where the operator had no reason to suspect that the equipment, technology or software not listed in Annexes I and II are intended, in their entirety or in part, for use in connection with internal repression in Russia.
Article 6
1.   All funds and economic resources belonging to, owned, held or controlled by any natural or legal person, entity or body listed in Annex IV shall be frozen.
2.   No funds or economic resources shall be made available, directly or indirectly, to or for the benefit of natural or legal persons, entities or bodies listed in Annex IV.
3.   Annex IV shall include natural or legal persons, entities or bodies that:
(a)
are responsible for serious violations or abuses of human rights or the repression of civil society and democratic opposition, or whose activities otherwise seriously undermine democracy or the rule of law in Russia;
(b)
provide financial, technical, or material support for, or are otherwise involved in, acts set out in point (a), including by planning, directing, ordering, assisting, preparing, facilitating, or encouraging such acts;
(c)
are associated with the natural or legal persons, entities or bodies referred to in point (a) or (b).
Article 7
1.   By way of derogation from Article 6(1) and (2), the competent authorities may authorise the release of certain frozen funds or economic resources, or the making available of certain funds or economic resources, under such conditions as they deem appropriate, after having determined that the funds or economic resources concerned are:
(a)
necessary to satisfy the basic needs of natural or legal persons, entities or bodies listed in Annex IV, and dependent family members of such natural persons, including payments for foodstuffs, rent or mortgage, medicines and medical treatment, taxes, insurance premiums, and public utility charges;
(b)
intended exclusively for the payment of reasonable professional fees or the reimbursement of incurred expenses associated with the provision of legal services;
(c)
intended exclusively for the payment of fees or service charges for the routine holding or maintenance of frozen funds or economic resources;
(d)
necessary for extraordinary expenses, provided that the relevant competent authority has notified the competent authorities of the other Member States and the Commission of the grounds on which it considers that a specific authorisation should be granted, at least 2 weeks prior to the authorisation;
(e)
to be paid into or from an account of a diplomatic mission or consular post or an international organisation enjoying immunities in accordance with international law, insofar as such payments are intended to be used for official purposes of the diplomatic or consular mission or international organisation;
(f)
necessary for the functioning of diplomatic and consular representations of the Union and of the Member States or partner countries in Russia, including delegations, embassies and missions, or international organisations in Russia enjoying immunities in accordance with international law;
(g)
necessary for the provision of electronic communication services by Union telecommunication operators, for the provision of associated facilities and services necessary for the operation, maintenance and security of such electronic communication services, in Russia, in Ukraine, in the Union, between Russia and the Union, and between Ukraine and the Union, and for data centre services in the Union; or
(h)
necessary for the sale and transfer by 28 August 2024, or within 6 months from the date of listing in Annex IV, whichever is latest, of proprietary rights in a legal person, entity or body established in the Union where those proprietary rights are directly or indirectly owned by a natural or legal person, entity or body listed in Annex IV, and after having determined that the proceeds of such sale and transfer remain frozen.
2.   The Member State concerned shall inform the other Member States and the Commission of any authorisation granted under paragraph 1 within 2 weeks of the authorisation.
Article 8
1.   By way of derogation from Article 6(1) and (2), the competent authorities may authorise the release of certain frozen funds or economic resources, or the making available of certain funds or economic resources, under such conditions as they deem appropriate, after having determined that the provision of such funds or economic resources is necessary to ensure the timely delivery of humanitarian assistance or to support other activities that support basic human needs.
2.   In the absence of a negative decision, a request for information or a notification for additional time from the relevant competent authority within 5 working days of the date of receipt of a request for authorisation under paragraph 1, that authorisation shall be considered granted.
3.   The Member State concerned shall inform the other Member States and the Commission of any authorisation granted under this Article within 4 weeks of the authorisation.
Article 9
1.   By way of derogation from Article 6(1), the competent authorities may authorise the release of certain frozen funds or economic resources, provided that the following conditions are met:
(a)
the funds or economic resources are the subject of an arbitral decision rendered prior to the date on which the natural or legal person, entity or body referred to in Article 6 was listed in Annex IV, or of a judicial or administrative decision rendered in the Union, or a judicial decision enforceable in the Member State concerned, prior to or after that date;
(b)
the funds or economic resources will be used exclusively to satisfy claims secured by such a decision or recognised as valid in such a decision, within the limits set by applicable laws and regulations governing the rights of persons having such claims;
(c)
the decision is not for the benefit of a natural or legal person, entity or body listed in Annex IV; and
(d)
recognising the decision is not contrary to public policy in the Member State concerned.
2.   The Member State concerned shall inform the other Member States and the Commission of any authorisation granted under paragraph 1 within 2 weeks of the authorisation.
Article 10
1.   By way of derogation from Article 6(1) and provided that a payment by a natural or legal person, entity or body listed in Annex IV is due under a contract or agreement that was concluded by, or an obligation that arose for, the natural or legal person, entity or body concerned, before the date on which that natural or legal person, entity or body was included in Annex IV, the competent authorities may authorise, under such conditions as they deem appropriate, the release of certain frozen funds or economic resources, provided that the competent authority concerned has determined that:
(a)
the funds or economic resources will be used for a payment by a natural or legal person, entity or body listed in Annex IV; and
(b)
the payment is not in breach of Article 6(2).
2.   The Member State concerned shall inform the other Member States and the Commission of any authorisation granted under paragraph 1 within 2 weeks of the authorisation.
Article 11
1.   Article 6(2) shall not prevent the crediting of frozen accounts by financial or credit institutions that receive funds transferred by third parties onto the account of a listed natural or legal person, entity or body, provided that any additions to such accounts will also be frozen. The financial or credit institution shall inform the relevant competent authority about any such transaction without delay.
2.   Article 6(2) shall not apply to the addition to frozen accounts of:
(a)
interest or other earnings on those accounts;
(b)
payments due under contracts, agreements or obligations that were concluded or arose before the date on which the natural or legal person, entity or body referred to in Article 6 was included in Annex IV; or
(c)
payments due under judicial, administrative or arbitral decisions rendered in a Member State or enforceable in the Member State concerned,
provided that any such interest, other earnings and payments are frozen in accordance with Article 6(1).
Article 12
1.   Natural and legal persons, entities and bodies shall:
(a)
supply immediately any information which would facilitate compliance with this Regulation, such as information on accounts and amounts frozen in accordance with Article 6(1) or information held about funds and economic resources within Union territory belonging to, owned, held or controlled by natural or legal persons, entities or bodies listed in Annex IV and which have not been treated as frozen by the natural and legal persons, entities and bodies obliged to do so, to the competent authority of the Member State where they are resident or located, and transmit such information, directly or through the Member State, to the Commission; and
(b)
cooperate with the competent authority in any verification of the information referred to in point (a).
2.   Paragraph 1 shall apply subject to national or other applicable rules regarding the confidentiality of information held by judicial authorities, and consistent with respect for the confidentiality of communications between lawyers and their clients guaranteed by Article 7 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union. For that purpose, such communications include those relating to legal advice provided by other certified professionals who are authorised under national law to represent their clients in judicial proceedings, insofar as such legal advice is provided in connection with pending or prospective judicial proceedings.
3.   Any additional information received directly by the Commission shall be made available to the Member States.
4.   Any information provided or received in accordance with this Article shall be used only for the purposes for which it was provided or received.
5.   The competent authorities, including enforcement authorities, customs authorities within the meaning of Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council 
(
5
)
, competent authorities within the meaning of Regulation (EU) No 575/2013 of the European Parliament and of the Council 
(
6
)
, Directive (EU) 2015/849 of the European Parliament and of the Council 
(
7
)
 and Directive 2014/65/EU of the European Parliament and of the Council 
(
8
)
, as well as administrators of official registers wherein natural persons, legal persons, entities and bodies as well as immovable or movable property are registered, shall process and exchange without delay information, including personal data and, if necessary, the information referred to in paragraph 1 of this Article, with other competent authorities of their Member State, of other Member States and the Commission, if such processing and exchange is necessary to carry out the tasks of the processing authority or the receiving authority under this Regulation, in particular when they detect instances of a breach or circumvention, or attempts at a breach or circumvention, of the prohibitions set out in this Regulation.
Article 13
1.   It shall be prohibited to participate, knowingly and intentionally, in activities the object or effect of which is to circumvent the measures referred to in this Regulation.
2.   Natural or legal persons, entities or bodies listed in Annex IV, shall:
(a)
report within 6 weeks from the date of listing in Annex IV funds or economic resources within the jurisdiction of a Member State belonging to, owned, held or controlled by them, to the competent authority of the Member State where those funds or economic resources are located; and
(b)
cooperate with the competent authority in any verification of such information.
3.   Failure to comply with paragraph 2 of this Article shall be considered as participation, as referred to in paragraph 1 of this Article, in activities the object or effect of which is to circumvent the measures referred to in Article 6.
4.   The Member State concerned shall inform the Commission within 2 weeks of the information received pursuant to point (a) of paragraph 2.
5.   Any information provided or received in accordance with this Article shall be used only for the purposes for which it was provided or received.
6.   Any processing of personal data shall be carried out in accordance with this Regulation and with Regulations (EU) 2016/679 and (EU) 2018/1725 and only in so far as necessary for the application of this Regulation.
Article 14
1.   The freezing of funds and economic resources or the refusal to make funds or economic resources available, carried out in good faith on the basis that such action is in accordance with this Regulation, shall not give rise to liability of any kind on the part of the natural or legal person or entity or body implementing it, or its directors or employees, unless it is proved that the funds and economic resources were frozen or withheld as a result of negligence.
2.   Actions by natural or legal persons, entities or bodies shall not give rise to any liability of any kind on their part if they did not know, and had no reasonable cause to suspect, that their actions would infringe the measures set out in this Regulation.
Article 15
1.   No claims in connection with any contract or transaction the performance of which has been affected, directly or indirectly, in whole or in part, by the measures imposed under this Regulation, including claims for indemnity or any other claim of this type, such as a claim for compensation or a claim under a guarantee, in particular a claim for extension or payment of a bond, guarantee or indemnity, in particular a financial guarantee or financial indemnity, of whatever form, shall be satisfied, if they are made by:
(a)
natural or legal persons, entities or bodies listed in Annex IV;
(b)
any natural or legal person, entity or body acting through or on behalf of one of the natural or legal persons, entities or bodies referred to in point (a).
2.   In any proceedings for the enforcement of a claim, the onus of proving that satisfying the claim is not prohibited by paragraph 1 shall be on the natural or legal person, entity or body seeking the enforcement of that claim.
3.   This Article is without prejudice to the right of the natural or legal persons, entities and bodies referred to in paragraph 1 to judicial review of the legality of the non-performance of contractual obligations in accordance with this Regulation.
Article 16
1.   The Commission and Member States shall inform each other of the measures taken under this Regulation and share any other relevant information at their disposal in connection with this Regulation, in particular information in respect of:
(a)
funds frozen under Article 6 and authorisations granted under the derogations set out in this Regulation;
(b)
violation and enforcement problems and judgments handed down by national courts.
2.   The Member States shall immediately inform each other and the Commission of any other relevant information at their disposal which might affect the effective implementation of this Regulation.
Article 17
1.   Where the Council decides to subject a natural or legal person, entity or body to the measures referred to in Article 2, it shall amend Annex IV accordingly.
2.   The Council shall communicate a decision pursuant to paragraph 1, including the grounds for the listing, to the natural or legal person, entity or body concerned, either directly, if the address is known and if such communication can be effected, or through the publication of a notice, providing that natural or legal person, entity or body with an opportunity to submit observations.
3.   Where observations are submitted, or where substantial new evidence is presented, the Council shall review the decision concerned and inform the natural or legal person, entity or body concerned accordingly.
4.   The list in Annex IV shall be reviewed at regular intervals and at least every 12 months.
5.   The Commission shall be empowered to amend Annex III on the basis of information supplied by Member States.
Article 18
1.   Annex IV shall include the grounds for the listing of natural or legal persons, entities or bodies concerned.
2.   Annex IV shall contain, where available, the information necessary to identify the natural or legal persons, entities or bodies concerned. With regard to natural persons, such information may include: names and aliases; date and place of birth; nationality; passport and identity card numbers; gender; address, if known; and function or profession. With regard to legal persons, entities or bodies, such information may include names, place and date of registration, registration number and place of business.
Article 19
1.   Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of the provisions of this Regulation and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive. Member States shall also provide for appropriate measures of confiscation of the proceeds of such infringements.
2.   Member States shall notify the Commission of the rules referred to in paragraph 1 without delay after the entry into force of this Regulation and shall notify it of any subsequent amendment thereto.
Article 20
1.   The Council, the Commission and the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy (the ‘High Representative’) may process personal data in order to carry out their tasks under this Regulation. Those tasks include:
(a)
as regards the Council, preparing and making amendments to Annex IV;
(b)
as regards the High Representative, preparing amendments to Annex IV;
(c)
as regards the Commission:
(i)
adding the contents of Annex IV to the electronic, consolidated list of natural and legal persons, groups and entities subject to Union financial sanctions and to the interactive sanctions map, both of which are publicly available;
(ii)
processing information on the impact of the measures of this Regulation, such as the value of frozen funds and information on authorisations granted by the competent authorities.
2.   The Council, the Commission and the High Representative shall process, where applicable, relevant data relating to criminal offences committed by listed natural persons, to criminal convictions of such persons or to security measures concerning such persons only to the extent that such processing is necessary for the preparation of Annex IV.
3.   For the purposes of this Regulation, the Council, the Commission and the High Representative are designated as ‘controller’ within the meaning of Article 3, point 8, of Regulation (EU) 2018/1725 in order to ensure that the natural persons concerned can exercise their rights under that Regulation.
Article 21
1.   Member States shall designate the competent authorities referred to in this Regulation and identify them on the websites listed in Annex III. Member States shall notify the Commission of any changes in the addresses of their websites listed in Annex III.
2.   Member States shall notify the Commission of their competent authorities, including the contact details of those competent authorities, without delay after the entry into force of this Regulation, and shall notify it of any subsequent amendment thereto.
3.   Where this Regulation sets out a requirement to notify, inform or otherwise communicate with the Commission, the address and other contact details to be used for such communication shall be those listed in Annex III.
Article 22
Any information provided to or received in accordance with this Regulation shall be used only for the purposes for which it was provided or received.
Article 23
This Regulation shall apply:
(a)
within the territory of the Union, including its airspace;
(b)
on board any aircraft or vessel under the jurisdiction of a Member State;
(c)
to any natural person inside or outside the territory of the Union who is a national of a Member State;
(d)
to any legal person, entity or body, inside or outside the territory of the Union, which is incorporated or constituted under the law of a Member State;
(e)
to any legal person, entity or body in respect of any business done in whole or in part within the Union.
Article 24
This Regulation shall enter into force on the day of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Brussels, 27 May 2024.
For the Council
The President
J. BORRELL FONTELLES
(
1
)
  
            
OJ L, 2024/1484, 27.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1484/oj
.
(
2
)
  Council Regulation (EU) No 833/2014 of 31 July 2014 concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (
OJ L 229, 31.7.2014, p. 1
).
(
3
)
  Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation) (
OJ L 119, 4.5.2016, p. 1
).
(
4
)
  Regulation (EU) 2018/1725 of the European Parliament and of the Council of 23 October 2018 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data by the Union institutions, bodies, offices and agencies and on the free movement of such data, and repealing Regulation (EC) No 45/2001 and Decision No 1247/2002/EC (
OJ L 295, 21.11.2018, p. 39
).
(
5
)
  Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council of 9 October 2013 laying down the Union Customs Code (
OJ L 269, 10.10.2013, p. 1
).
(
6
)
  Regulation (EU) No 575/2013 of the European Parliament and of the Council of 26 June 2013 on prudential requirements for credit institutions and amending Regulation (EU) No 648/2012 (
OJ L 176, 27.6.2013, p. 1
).
(
7
)
  Directive (EU) 2015/849 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2015 on the prevention of the use of the financial system for the purposes of money laundering or terrorist financing, amending Regulation (EU) No 648/2012 of the European Parliament and of the Council, and repealing Directive 2005/60/EC of the European Parliament and of the Council and Commission Directive 2006/70/EC (
OJ L 141, 5.6.2015, p. 73
).
(
8
)
  Directive 2014/65/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 on markets in financial instruments and amending Directive 2002/92/EC and Directive 2011/61/EU (
OJ L 173, 12.6.2014, p. 349
).
ANNEX I
List of equipment which might be used for internal repression as referred to in Article 2
1.   Firearms, ammunition and related accessories therefor, as follows:
1.1.
Firearms not controlled by ML 1 and ML 2 of the Common Military List of the European Union (ft) (‘Common Military List’);
1.2.
Ammunition specially designed for the firearms listed in item 1.1 and specially designed components therefor.
2.   Simulators, other than those controlled by ML 14 of the Common Military List, for training in the use of firearms, and specially designed software therefor.
3.   Bombs and grenades not controlled by the Common Military List.
4.   Other explosives not controlled by the Common Military List and related substances as follows:
a.
amatol;
b.
nitroglycol;
c.
picryl chloride.
5.   Razor barbed wire.
6.   Military knives, combat knives and bayonets with blade lengths in excess of 10 cm.
7.   Production equipment specially designed for the items listed in this Annex.
ANNEX II
List of equipment, technology and software referred to in Article 3
General Note
Notwithstanding the contents of this Annex, it shall not apply:
(a)
to equipment, technology or software which are specified in Annex I to Regulation (EU) 2021/821 of the European Parliament and of the Council 
(
1
)
 or the Common Military List;
(b)
software which is designed for installation by the user without further substantial support by the supplier and which is generally available to the public by being sold from stock at retail selling points, without restriction, by means of:
(i)
over-the-counter transactions;
(ii)
mail order transactions;
(iii)
electronic transactions; or
(iv)
telephone order transactions;
(c)
software which is in the public domain; or
(d)
where Article 2a of Regulation (EU) No 833/2014 applies.
The sections A, B, C, D and E refer to the sections referred to in Regulation (EU) 2021/821.
A.
List of equipment
—
Deep Packet Inspection equipment
—
Network Interception equipment including Interception Management Equipment (IMS) and Data Retention Link Intelligence equipment
—
Radio Frequency monitoring equipment
—
Network and Satellite jamming equipment
—
Remote Infection equipment
—
Speaker recognition/processing equipment
—
IMSI (4), MSISDN (5), IMEI (6), TMSI (7) interception and monitoring equipment
—
Tactical SMS (8) / GSM (9) / GPS (10) / GPRS (11) / UMTS (12) / CDMA (13)/PSTN (14) interception and monitoring equipment
—
DHCP (15) / SMTP (16), GTP (17) information interception and monitoring equipment
—
Pattern Recognition and Pattern Profiling equipment
—
Remote Forensics equipment
—
Semantic Processing Engine equipment
—
WEP and WPA code breaking equipment
—
Interception equipment for VoIP proprietary and standard protocol
B.
Not used
C.
Not used
D.
‘Software’ for the ‘development’, ‘production’ or ‘use’ of the equipment specified in A above.
E.
‘Technology’ for the ‘development’, ‘production’ or ‘use’ of the equipment specified in A above.
Equipment, technology and software under these sections fall within the scope of this Annex only to the extent that they fall within the general description ‘internet, telephone and satellite communications interception and monitoring systems’.
For the purpose of this Annex ‘monitoring’ means acquisition, extraction, decoding, recording, processing, analysis and archiving call content or network data.
Footnotes:
(4)
IMSI stands for International Mobile Subscriber Identity. It is a unique identification code for each mobile telephony device, integrated in the SIM card and which allows identification of such SIM via GSM and UMTS networks.
(5)
MSISDN stands for Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number. It is a number uniquely identifying a subscription in a GSM or a UMTS mobile network. Simply put, it is the telephone number to the SIM card in a mobile phone and therefore it identifies a mobile subscriber as well as IMSI, but to route calls through him.
(6)
IMEI stands for International Mobile Equipment Identity. It is a number, usually unique to identify GSM, WCDMA and IDEN mobile phones as well as some satellite phones. It is usually found printed inside the battery compartment of the phone. Interception (wiretapping) can be specified by its IMEI number as well as IMSI and MSISDN.
(7)
TMSI stands for Temporary Mobile Subscriber Identity. It is the identity that is most commonly sent between the mobile and the network.
(8)
SMS stands for Short Message System.
(9)
GSM stands for Global System for Mobile Communications.
(10)
GPS stands for Global Positioning System.
(11)
GPRS stands for General Package Radio Service.
(12)
UMTS stands for Universal Mobile Telecommunication System.
(13)
CDMA stands for Code Division Multiple Access.
(14)
PSTN stands for Public Switch Telephone Networks.
(15)
DHCP stands for Dynamic Host Configuration Protocol.
(16)
SMTP stands for Simple Mail Transfer Protocol.
(17)
GTP stands for GPRS Tunnelling Protocol.
(
1
)
  Regulation (EU) 2021/821 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2021 setting up a Union regime for the control of exports, brokering, technical assistance, transit and transfer of dual-use items (recast) (
OJ L 206, 11.6.2021, p. 1
).
ANNEX III
Websites for information on the competent authorities and address for notifications to the Commission
BELGIUM
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGARIA
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
CZECHIA
https://fau.gov.cz/en/international-sanctions
DENMARK
https://um.dk/udenrigspolitik/sanktioner
GERMANY
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
ESTONIA
https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid
IRELAND
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
GREECE
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPAIN
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCE
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
CROATIA
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ITALY
https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/
CYPRUS
https://mfa.gov.cy/themes/
LATVIA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITHUANIA
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBOURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html
HUNGARY
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
MALTA
https://smb.gov.mt/
NETHERLANDS
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AUSTRIA
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POLAND
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGAL
https://portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas
ROMANIA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAKIA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINLAND
https://um.fi/pakotteet
SWEDEN
https://www.regeringen.se/sanktioner
Address for notifications to the European Commission:
European Commission
Directorate-General for Financial Stability, Financial Services
and Capital Markets Union (DG FISMA)
Rue Joseph II 54
1049 Bruxelles/Brussel
BELGIQUE/BELGIË
Email: 
relex-sanctions@ec.europa.eu
ANNEX IV
List of natural and legal persons, entities and bodies referred to in Article 6
A.   Natural persons
[…]
B.   Legal persons, entities and bodies
[…]
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1485/oj
ISSN 1977-0677 (electronic edition)

Summary:
EU restrictive measures in view of the situation in Russia
SUMMARY OF:
Decision (CFSP) 2024/1484 on restrictive measures in view of the situation in Russia
Regulation (EU) 2024/1485 on restrictive measures in view of the situation in Russia
WHAT IS THE AIM OF THE REGULATION AND THE DECISION?
Decision (CFSP) 2024/1484 introduces targeted 
restrictive measures
 (sanctions), including a travel ban and asset freeze, on one Russian agency and 72 individuals the 
European Union
 (EU) considers responsible for serious human rights violations.
Regulation (EU) 2024/1485 introduces new restrictions on the sale, supply, transfer and export to Russia of specific equipment that could be used for internal repression.
KEY POINTS
Decision (CFSP) 2024/1484:
sets out the political context and policy reasons for the restrictive measures that are listed in the below 
regulation
;
instructs Member States to apply a travel ban on people who:
are responsible for serious violations, abuses of human rights, the repression of civil society or democratic opposition, or the undermining of democracy and the rule of law in Russia,
provide financial, technical or material support or are involved in planning, directing, assisting or encouraging such acts,
are associated with the names identified in the Annex, which lists the Federal Penitentiary Service of the Russian Federation and 72 individuals, mainly judges, prosecutors and members of the judiciary;
allows Member States to apply exemptions on humanitarian, diplomatic or judicial grounds;
freezes all funds and economic resources
1
 held by persons named in the Annex, while allowing some flexibility;
urges non-EU countries to adopt similar restrictive measures.
Regulation (EU) 2024/1485:
bans, with some limited exemptions for humanitarian, protective or diplomatic use:
the sale, supply, transfer or export to Russia of equipment, such as firearms, explosives and razor wire, that could be used for internal repression (Annex I contains a detailed list),
technical assistance, brokering services, finance and insurance for any of the prohibited items;
prohibits the sale, supply, transfer or export to Russia of information security and telecommunications equipment, technology or software (Annex II lists the banned items) and any ancillary services, unless an EU 
Member State
 has given prior authorisation;
freezes all funds and economic resources held by individuals or bodies either directly responsible for or closely involved with serious human rights violations;
Annex IV contains the subjects’ names, identification data and reasons for their inclusion (the list is the same as first adopted in the 
Council of the European Union
 
decision
 above and inserted into that decision’s Annex by amending Regulation (EU) 
2024/1488
); the Council, acting unanimously, may add further names;
allows EU authorities to release certain frozen funds in specific circumstances, such as basic personal needs or 
humanitarian assistance
;
calls on natural and legal persons, entities and bodies to supply any information relevant for compliance with the regulation and to cooperate with the appropriate authorities;
prohibits any attempt to circumvent the restrictive measures;
requires those listed in Annex IV to report their financial resources within six weeks – failure to do so is a violation of the regulation and subject to national penalties;
applies to:
EU territory, including its airspace,
aircraft and vessels under a Member State’s jurisdiction,
Member State nationals whether inside or outside EU territory,
legal persons, entities or bodies incorporated or constituted under the law of a Member State or doing business in whole or in part of the EU.
FROM WHEN DO THE DECISION AND REGULATION APPLY?
Both entered into force on 
27 May 2024
. The decision applies until 
28 May 2026
.
BACKGROUND
Internal repression includes torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment, summary or arbitrary executions, disappearances, arbitrary detention and other major violations of human rights and fundamental freedoms.
The decision to establish the new sanctions regime is part of the EU’s response to the accelerating and systematic repression in Russia. The 
High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy
 proposed the new measures after the death of opposition politician Alexei Navalny in a Siberian prison in February 2024.
For further information, see:
EU response to Russia’s war of aggression against Ukraine
 (European Council and Council of the European Union).
KEY TERMS
Economic resources.
 Assets of any kind, whether tangible or intangible, movable or immovable, that are not funds but may be used to obtain funds, goods or services.
MAIN DOCUMENTS
Council Decision (CFSP) 
2024/1484
 of 
27 May 2024
 concerning restrictive measures in view of the situation in Russia (OJ L, 2024/1484, 
27.5.2024
).
Successive amendments to Decision (CFSP) 2024/1484 have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
Council Regulation (EU) 
2024/1485
 of 
27 May 2024
 concerning restrictive measures in view of the situation in Russia (OJ L, 2024/1485, 
27.5.2024
).
See 
consolidated version
.
RELATED DOCUMENTS
Council Implementing Regulation (EU) 
2026/431
 of 
23 February 2026
 implementing Regulation (EU) 2024/1485 concerning restrictive measures in view of the situation in Russia (OJ L, 2026/431, 
23.2.2026
).
Regulation (EU) 
No 
833/2014
 of 
31 July 2014
 concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (OJ L 229, 
31.7.2014
, 
pp. 1–11
).
See 
consolidated version
.
last update 
12.3.2026

--- DANISH ---

Document:
Den Europæiske Unions 
Tidende
DA
L-udgaven
2024/1485
27.5.2024
RÅDETS FORORDNING (EU) 2024/1485
af 27. maj 2024
om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Rusland
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215,
under henvisning til Rådets afgørelse (FUSP) 2024/1484 af 27. maj 2024 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Rusland 
(
1
)
,
under henvisning til fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Den 27. maj 2024 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2024/1484, som fastlægger en ramme for målrettede restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Rusland og den interne undertrykkelse i landet. Den politiske kontekst og de politiske grunde til at indføre de restriktive foranstaltninger er anført i betragtningerne til nævnte afgørelse.
(2)
Intern undertrykkelse omfatter bl.a. tortur og anden grusom, umenneskelig og nedværdigende behandling eller straf, summariske eller vilkårlige henrettelser, forsvindinger, vilkårlige arrestationer og andre alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder som fastsat i relevante internationale menneskerettighedsinstrumenter, herunder verdenserklæringen om menneskerettigheder og den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder.
(3)
Afgørelse (FUSP) 2024/1484 indeholder bestemmelser om rejseforbud for de fysiske personer, der er opført på listen i bilaget dertil, og om indefrysning af pengemidler og økonomiske ressourcer samt forbud mod at stille pengemidler og økonomiske ressourcer til rådighed for fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i nævnte bilag. Den indeholder også bestemmelser om visse sektorspecifikke restriktioner for eksport af produkter, der kan anvendes til intern undertrykkelse, samt produkter der primært er beregnet til overvågning eller aflytning i forbindelse med informationssikkerhed og telekommunikation.
(4)
De restriktioner, der indføres ved denne forordning for så vidt angår produkter, der er opført i bilag I og II hertil, berører ikke de restriktioner, der finder anvendelse i henhold til forordning (EU) nr. 833/2014 
(
2
)
. Hvis et produkt falder ind under en af kategorierne i bilag I eller II til nærværende forordning samt inden for anvendelsesområdet for forordning (EU) nr. 833/2014, bør restriktionerne i forordning (EU) nr. 833/2014 finde anvendelse.
(5)
I bilag II til denne forordning specificeres de kategorier af produkter, der vurderes at være relevante for anvendelse til intern undertrykkelse på grundlag af deres tekniske kapacitet. Hvis et produkt er omfattet af anvendelsesområdet for forordning (EU) nr. 833/2014, bør restriktionerne i forordning (EU) nr. 833/2014 finde anvendelse, uanset om produktet opfylder den tekniske kapacitet, der er angivet i bilag II til nærværende forordning.
(6)
Oplysninger om påtænkte anvendelse af udstyr, teknologi eller software til intern undertrykkelse i Rusland kan indhentes på en hvilken som helst måde, herunder den erhvervsdrivendes egne undersøgelsesresultater, oplysninger fra de kompetente myndigheder eller offentligt tilgængelige kilder.
(7)
Da disse foranstaltninger falder ind under anvendelsesområdet for traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, er lovgivning på EU-plan nødvendig for deres gennemførelse, navnlig for at sikre, at de økonomiske aktører i alle medlemsstater anvender dem ensartet.
(8)
Denne forordning overholder de grundlæggende rettigheder og de principper, som anerkendes i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, og navnlig adgang til effektive retsmidler og til en upartisk domstol, retten til et forsvar og retten til beskyttelse af personoplysninger. Forordningen bør anvendes i overensstemmelse med disse rettigheder.
(9)
Proceduren for ændring af listen i bilag IV til denne forordning bør omfatte, at begrundelserne for opførelsen på listen meddeles de pågældende fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer for at give dem lejlighed til at fremsætte bemærkninger.
(10)
Med henblik på gennemførelsen af denne forordning og for at sikre størst mulig retssikkerhed i Unionen bør navne og andre relevante oplysninger om fysiske og juridiske personer, enheder og organer, hvis pengemidler og økonomiske ressourcer skal indefryses i overensstemmelse med denne forordning, gøres offentligt tilgængelige. Enhver behandling af personoplysninger bør ske i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 
(
3
)
 og med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 
(
4
)
.
(11)
Medlemsstaterne og Kommissionen bør underrette hinanden om foranstaltninger, der træffes i medfør af denne forordning, og om andre relevante oplysninger, som de råder over i forbindelse med denne forordning.
(12)
Medlemsstaterne bør fastsætte regler om sanktioner, der skal anvendes i tilfælde af overtrædelse af bestemmelserne i denne forordning. Sanktionerne bør være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelserne og have afskrækkende virkning —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I denne forordning forstås ved:
a)
»mæglervirksomhed«:
i)
forhandling eller styring af transaktioner med henblik på køb, salg eller levering af produkter og teknologi eller af finansielle og tekniske tjenester, herunder fra et tredjeland til et andet tredjeland, eller
ii)
salg eller køb af produkter og teknologi eller af finansielle og tekniske tjenester, herunder hvis de befinder sig i tredjelande med henblik på overførsel til et andet tredjeland
b)
»fordring«: enhver omtvistet eller uomtvistet fordring, som er gjort gældende før eller efter datoen for denne forordnings ikrafttræden i henhold til eller i forbindelse med en kontrakt eller en transaktion, herunder navnlig:
i)
en fordring, som tager sigte på opfyldelse af enhver forpligtelse, som er resultatet af eller har tilknytning til en kontrakt eller transaktion
ii)
en fordring, som tager sigte på forlængelse eller betaling af en kaution, finansiel garanti eller godtgørelse, uanset dens form
iii)
et erstatningskrav i forbindelse med en kontrakt eller transaktion
iv)
en modfordring
v)
en fordring, som tager sigte på, herunder ved eksigibilitet, at opnå anerkendelse eller fuldbyrdelse af en dom, en voldgiftskendelse eller en tilsvarende afgørelse, uanset hvor den er afsagt eller truffet
c)
»kontrakt eller transaktion«: enhver transaktion uanset form og uanset hvilken lov der finder anvendelse på den, bestående af en eller flere kontrakter eller lignende forpligtelser, der er indgået mellem samme eller forskellige parter; udtrykket »kontrakt« omfatter med henblik herpå navnlig enhver finansiel garanti og modgaranti eller enhver kredit, også selv om de er juridisk uafhængige, samt enhver tilknyttet bestemmelse, som opstår i forbindelse med en sådan transaktion
d)
»kompetente myndigheder«: medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. listen over webstederne i bilag III
e)
»økonomiske ressourcer«: aktiver af enhver art, både materielle og immaterielle, såvel løsøre som fast ejendom, som ikke er pengemidler, men som kan bruges til at erhverve pengemidler, varer eller tjenesteydelser
f)
»finansieringsmidler eller finansiel bistand«: enhver foranstaltning, uanset de konkret valgte midler, hvorved den pågældende fysiske eller juridiske person, enhed eller organ betinget eller ubetinget udbetaler eller forpligter sig til at udbetale egne midler eller økonomiske ressourcer, herunder, men ikke begrænset til, tilskud, lån, garantier, kautioner, obligationer, remburser, leverandørkreditter, køberkreditter, import- eller eksportforskud og alle former for forsikring og genforsikring, herunder eksportkreditforsikring betaling samt vilkår og betingelser for betaling af den aftalte pris for en vare eller en tjenesteydelse, der foretages i overensstemmelse med normal forretningspraksis, udgør ikke finansieringsmidler eller finansiel bistand
g)
»indefrysning af økonomiske ressourcer«: hindring af, at økonomiske ressourcer på nogen måde bruges til at opnå pengemidler, varer eller tjenesteydelser, herunder, men ikke kun, ved salg, leje eller pantsætning
h)
»indefrysning af pengemidler«: hindring af enhver form for flytning, overførsel, ændring, brug af, adgang til eller håndtering af pengemidler, der ville resultere i en ændring under en hvilken som helst form med hensyn til omfang, beløb, anbringelsessted, ejerforhold, besiddelse, art eller formål eller andre ændringer, som ville gøre det muligt at bruge de pågældende pengemidler, herunder porteføljeforvaltning
i)
»pengemidler«: finansielle aktiver og fordele af enhver art, herunder bl.a.:
i)
kontante pengebeløb, checks, pengefordringer, veksler, betalingsordrer og andre betalingsinstrumenter
ii)
indeståender i finansielle institutioner eller andre enheder, saldi på konti, tilgodehavender og tilgodehavendebeviser
iii)
børsnoterede og unoterede værdipapirer og gældsinstrumenter, herunder aktier og andre ejerandele, værdipapircertifikater, obligationer, gældsbeviser, warrants, usikrede værdipapirer og derivatkontrakter
iv)
rente, udbytte eller anden form for indtægt fra aktiver eller værditilvækst hidrørende fra aktiver
v)
kreditter, modregningsrettigheder, garantier, opfyldelsesgarantier eller andre finansielle forpligtelser
vi)
remburser, konnossementer, løsørepantebreve
vii)
dokumenter, der godtgør en rettighed til pengemidler eller økonomiske ressourcer
j)
»teknisk bistand«: enhver form for teknisk bistand i forbindelse med reparation, udvikling, fremstilling, samling, prøvning, vedligeholdelse eller enhver anden form for teknisk tjeneste, uanset at bistanden ydes i form af instruktion, rådgivning, oplæring, overførsel af driftskendskab eller færdigheder eller konsulentservice; teknisk bistand omfatter også mundtlig bistand
k)
»Unionens område«: de af medlemsstaternes områder, hvorpå traktaten om Den Europæiske Union finder anvendelse, på de betingelser, der er fastsat deri, herunder deres luftrum.
Artikel 2
1.   Det er forbudt:
a)
direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, jf. listen i bilag I, uanset om det har oprindelse i eller uden for Unionen, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Rusland eller til brug i Rusland
b)
direkte eller indirekte at levere teknisk bistand eller yde mæglervirksomhed i tilknytning til det i litra a) omhandlede udstyr til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Rusland eller til brug i Rusland
c)
direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand, herunder navnlig gavebistand, lån og eksportkreditforsikring, samt forsikring og genforsikring i tilknytning til det i litra a) omhandlede udstyr til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Rusland eller til brug i Rusland.
2.   Stk. 1 finder ikke anvendelse på beskyttelsesudstyr, der midlertidigt eksporteres til Rusland udelukkende til personlig brug af personel fra FN, Unionen eller dens medlemsstater, repræsentanter for medierne, humanitært hjælpepersonale, ulandsfrivillige og tilknyttet personale.
3.   Uanset stk. 1 kan de kompetente myndigheder på sådanne vilkår, som de finder hensigtsmæssige, meddele tilladelse til salg, levering, overførsel eller eksport af udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, jf. bilag I, og tilknyttet finansieringsmidler samt finansiel og teknisk bistand, som udelukkende er bestemt til humanitær brug eller beskyttelsesbrug, til brug for FN's og Unionens institutionsopbygningsprogrammer eller for FN's og Unionens eller regionale eller subregionale organisationers krisestyringsoperationer.
4.   De i stk. 3 omhandlede tilladelser kan kun gives forud for gennemførelsen af den aktivitet, som der anmodes om tilladelse til. Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af denne artikel, senest fire uger efter meddelelsen af tilladelse.
5.   Uanset stk. 1 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder meddele tilladelse til salg, levering, overførsel, eksport eller ydelse af den bistand eller de tjenester, der er omhandlet deri, efter at have konstateret, at dette er nødvendigt for:
a)
Unionens og medlemsstaternes eller partnerlandenes diplomatiske og konsulære repræsentationers funktion i Rusland, herunder delegationer, ambassader og missioner, eller internationale organisationer i Rusland, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten
b)
levering af elektroniske kommunikationstjenester fra Unionens telekommunikationsoperatører, med henblik på levering af tilhørende faciliteter og tilknyttede tjenester, der er nødvendige for sådanne elektroniske kommunikationstjenesters drift, vedligeholdelse og sikkerhed i Rusland, i Ukraine, i Unionen, mellem Rusland og Unionen og mellem Ukraine og Unionen, og for datacentertjenester i Unionen.
Artikel 3
1.   Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere det udstyr og den teknologi eller software, som er opført i bilag II, uanset om det har oprindelse i Unionen, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Rusland eller til brug i Rusland, medmindre den kompetente myndighed i den pågældende medlemsstat forudgående har givet tilladelse hertil.
2.   De kompetente myndigheder giver ikke tilladelse i medfør af stk. 1, hvis de har rimelig grund til at antage, at det pågældende udstyr, den pågældende teknologi eller software vil blive anvendt til intern undertrykkelse af den russiske regering, offentlige organer, selskaber eller agenturer i Rusland, eller personer eller enheder, der handler på deres vegne eller efter deres instruks.
3.   Bilag II omfatter informationssikkerheds- og telekommunikationsudstyr, teknologi eller software, der kan misbruges til intern undertrykkelse.
4.   Uanset stk. 1 og 2 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder meddele tilladelse til salg, levering, overførsel, eksport eller ydelse af de deri omhandlede tjenester på sådanne vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, efter at have konstateret, at dette er nødvendigt for:
a)
Unionens og medlemsstaternes eller partnerlandenes diplomatiske og konsulære repræsentationers funktion i Rusland, herunder delegationer, ambassader og missioner, eller internationale organisationer i Rusland, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten
b)
Unionens telekommunikationsoperatørers levering af elektroniske kommunikationstjenester, der er nødvendige for driften, vedligeholdelsen og sikkerheden, herunder cybersikkerheden, af elektroniske kommunikationstjenester i Rusland, Ukraine, Unionen, mellem Rusland og Unionen og mellem Ukraine og Unionen og for datacentertjenester i Unionen.
5.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af denne artikel, senest fire uger efter meddelelsen af tilladelsen.
6.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der afvises i medfør af denne artikel, senest fire uger efter meddelelsen af denne afvisning.
7.   Denne artikel berører ikke artikel 2a i Rådets forordning (EU) nr. 833/2014.
Artikel 4
1.   Medmindre den kompetente myndighed i den pågældende medlemsstat forudgående har givet tilladelse i overensstemmelse med artikel 3, stk. 1, er det forbudt at:
a)
direkte eller indirekte yde teknisk bistand eller mæglerservice i forbindelse med det udstyr eller den teknologi eller software, som er opført i bilag II, i forbindelse med installation, levering, fremstilling, vedligeholdelse, reparation og anvendelse af udstyr og teknologi, der er opført i bilag II eller i forbindelse med levering, installation, drift eller ajourføring af software, der er opført i bilag II til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Rusland eller til brug i Rusland
b)
direkte eller indirekte yde finansieringsmidler eller finansiel bistand i tilknytning til det udstyr og den teknologi og software, der er opført i bilag II, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Rusland eller til brug i Rusland
c)
direkte eller indirekte yde tjenester i form af overvågning eller aflytning af telekommunikation eller internetkommunikation til gavn for det russiske styre eller offentlige organer, selskaber eller agenturer i Rusland eller personer eller enheder, der optræder på deres vegne eller efter deres instruks.
2.   Med henblik på stk. 1, litra a), omfatter forbuddet mod vedligeholdelse og reparation af det relevante udstyr et forbud mod vedligeholdelse, opdatering og reparation af indlejret software, der er indbygget i udstyret.
3.   Med henblik på stk. 1, litra c), forstås ved »tjenester i form af overvågning eller aflytning af telekommunikation eller internetkommunikation« sådanne tjenester, som navnlig ved hjælp af udstyr, teknologi eller software, der er opført i bilag II, giver adgang til og viser en persons indgående og udgående telekommunikation og samtalerelaterede data med henblik på uddragelse, afkodning, optagelse, behandling, analyse eller lagring eller enhver anden aktivitet i tilknytning hertil.
Artikel 5
1.   Forbuddene i artikel 2, stk. 1, og artikel 3, stk. 1, finder anvendelse, hvis udstyr, teknologi eller software, der ikke er opført i bilag I og II, helt eller delvis er beregnet til at blive anvendt i forbindelse med intern undertrykkelse i Rusland. Hvis den erhvervsdrivende bliver bekendt hermed, underretter den straks de kompetente myndigheder herom.
2.   Forbuddene i artikel 2, stk. 1, og artikel 3, stk. 1, finder ikke anvendelse, hvis den erhvervsdrivende ikke havde nogen grund til at nære mistanke om, at udstyr, teknologi eller software, der ikke er opført i bilag I og II, helt eller delvis er beregnet til at blive anvendt i forbindelse med intern undertrykkelse i Rusland
Artikel 6
1.   Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, som tilhører, ejes, besiddes eller kontrolleres af de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag IV, indefryses.
2.   Pengemidler eller økonomiske ressourcer må ikke hverken direkte eller indirekte stilles til rådighed for eller stilles til rådighed til fordel for de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag IV.
3.   Bilag IV omfatter fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer:
a)
der er ansvarlige for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne eller undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition, eller hvis aktiviteter i alvorlig grad undergraver demokratiet eller retsstaten i Rusland
b)
der yder finansiel, teknisk eller materiel støtte til eller på anden måde er involveret i de handlinger, der er omhandlet i litra a), herunder ved at planlægge, lede, beordre, bistå, forberede, lette eller tilskynde til sådanne handlinger
c)
med tilknytning til de fysiske og juridiske personer samt enheder og organer, der er omhandlet i litra a) eller b).
Artikel 7
1.   Uanset artikel 6, stk. 1 og 2, kan de kompetente myndigheder på sådanne vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, meddele tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer eller til, at visse pengemidler eller økonomiske ressourcer stilles til rådighed, efter at have konstateret, at de pågældende pengemidler eller økonomiske ressourcer:
a)
er nødvendige til dækning af basale behov hos de fysiske eller juridiske personer, organer eller enhed, der er anført på listen i bilag IV, og hos de familiemedlemmer, som disse fysiske personer har forsørgerpligt over for, herunder til betaling af fødevarer, husleje, renter og afdrag på hypotekslån, medicin, lægebehandling, skatter, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter
b)
alene er bestemt til betaling af rimelige honorarer eller godtgørelse af udgifter i forbindelse med juridisk bistand
c)
alene er bestemt til betaling af afgifter eller gebyrer til rutinemæssig opbevaring eller forvaltning af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer
d)
er nødvendige til afholdelse af ekstraordinære udgifter, på betingelse af, at den kompetente myndighed mindst to uger før meddelelsen af tilladelsen har meddelt de andre medlemsstaters kompetente myndigheder og Kommissionen, hvorfor den finder, at der bør gives særlig tilladelse
e)
skal betales til eller fra en konto, der indehaves af en diplomatisk eller konsulær repræsentation eller en international organisation, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten, for så vidt de pågældende betalinger skal anvendes til den diplomatiske eller konsulære repræsentations eller internationale organisations officielle formål
f)
er nødvendige for Unionens og medlemsstaternes eller partnerlandenes diplomatiske og konsulære repræsentationers funktion i Rusland, herunder delegationer, ambassader og missioner, eller internationale organisationer i Rusland, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten
g)
er nødvendige for levering af elektroniske kommunikationstjenester fra Unionens telekommunikationsoperatører, med henblik på levering af tilhørende faciliteter og tilknyttede tjenester, der er nødvendige for sådanne elektroniske kommunikationstjenesters drift, vedligeholdelse og sikkerhed i Rusland, i Ukraine, i Unionen, mellem Rusland og Unionen og mellem Ukraine og Unionen, og for datacentertjenester i Unionen, eller
h)
er nødvendige for salg og overførsel senest den 28. august 2024 eller inden for seks måneder efter datoen for opførelsen i bilag IV, alt efter hvilken dato der er den seneste, af ejendomsrettigheder over en juridisk person, en enhed eller et organ, der er etableret i Unionen, hvis disse ejendomsrettigheder direkte eller indirekte ejes af en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen i bilag IV, og efter at have konstateret, at indtægterne fra dette salg og denne overførsel forbliver indefrosset.
2.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 1, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.
Artikel 8
1.   Uanset artikel 6, stk. 1 og 2, kan de kompetente myndigheder på sådanne betingelser, som de finder hensigtsmæssige, meddele tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer eller til, at visse pengemidler eller økonomiske ressourcer stilles til rådighed, efter at have konstateret, at tilvejebringelse af sådanne pengemidler eller økonomiske ressourcer er nødvendig for at sikre rettidig levering af humanitær bistand eller for at understøtte andre aktiviteter, der støtter grundlæggende menneskelige behov.
2.   Foreligger der ikke et afslag, en anmodning om oplysninger eller en meddelelse om yderligere tid fra den relevante kompetente myndighed senest fem arbejdsdage efter modtagelsen af en anmodning om tilladelse i medfør af stk. 1, anses tilladelsen for at være givet.
3.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i henhold til denne artikel, senest fire uger efter meddelelsen af tilladelsen.
Artikel 9
1.   Uanset artikel 6, stk. 1, kan de kompetente myndigheder meddele tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, forudsat at:
a)
pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er omfattet af en voldgiftsmæssig afgørelse, der er truffet forud for den dato, hvor de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er omhandlet i artikel 6, blev opført på listen i bilag IV, eller af en retslig eller administrativ afgørelse, der er truffet i Unionen eller en retslig afgørelse, der kan fuldbyrdes i den pågældende medlemsstat, forud for eller efter den dato
b)
pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer skal udelukkende anvendes til at opfylde fordringer, der er sikret ved en sådan afgørelse eller er anerkendt som gyldige ved en sådan afgørelse, inden for de grænser, som er fastsat ved gældende lovgivning og administrative bestemmelser om sådanne fordringshaveres rettigheder
c)
afgørelsen ikke er til fordel for en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen i bilag IV, og
d)
anerkendelse af afgørelsen er ikke i strid med almindelige retsprincipper i den pågældende medlemsstat.
2.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 1, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.
Artikel 10
1.   Uanset artikel 6, stk. 1, kan de kompetente myndigheder, når fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag IV, skal betale forfaldne beløb i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som den pågældende fysiske eller juridiske person, den pågældende enhed eller det pågældende organ har indgået eller pådraget sig inden den dato, hvor den pågældende fysiske eller juridiske person, den pågældende enhed eller det pågældende organ blev opført på listen i bilag IV, meddele tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer på sådanne vilkår, som de finder hensigtsmæssige, når den pågældende kompetente myndighed har konstateret:
a)
at pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer vil blive anvendt til en betaling, der skal foretages af en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, som er opført på listen i bilag IV, og
b)
at betalingen ikke er i strid med artikel 6, stk. 2.
2.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 1, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.
Artikel 11
1.   Artikel 6, stk. 2, er ikke til hinder for, at finansielle institutioner eller kreditinstitutter, der modtager pengemidler overført af tredjeparter til en konto tilhørende en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen, krediterer de indefrosne konti med disse beløb, forudsat at således tilførte beløb på disse konti også indefryses. Den finansielle institution eller kreditinstituttet underretter straks den relevante kompetente myndighed om sådanne transaktioner.
2.   Artikel 6, stk. 2, finder ikke anvendelse på beløb, der tilføres indefrosne konti i form af:
a)
renter eller anden form for afkast fra disse konti
b)
forfaldne beløb i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som er indgået eller opstået forud for den dato, hvor den fysiske eller juridiske person, enheden eller organet, jf. artikel 6, blev opført på listen i bilag IV, eller
c)
forfaldne beløb i henhold til judicielle, administrative eller voldgiftsmæssige afgørelser, der er truffet i en medlemsstat, eller som kan fuldbyrdes i den pågældende medlemsstat
forudsat at sådanne renter, andre indtægter og beløb indefryses i henhold til artikel 6, stk. 1.
Artikel 12
1.   Fysiske og juridiske personer, enheder og organer skal:
a)
øjeblikkeligt videregive oplysninger, der kan lette overholdelsen af denne forordning, herunder oplysninger om konti og beløb, som er indefrosset i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, eller oplysninger, der besiddes om pengemidler og økonomiske ressourcer på Unionens område, som tilhører, ejes, besiddes eller kontrolleres af fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag IV, og som ikke er blevet behandlet som indefrosset af de fysiske og juridiske personer, enheder og organer, der er forpligtet hertil, til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor de er bosat eller befinder sig, og direkte eller via medlemsstaten fremsende oplysningerne til Kommissionen, og
b)
samarbejde med de kompetente myndigheder om efterprøvning af de i litra a) omhandlede oplysninger.
2.   Stk. 1 gælder med forbehold af nationale eller andre gældende regler vedrørende fortroligheden af oplysninger, som retslige myndigheder er i besiddelse af, og i overensstemmelse med respekten for fortroligheden af kommunikationen mellem advokater og deres klienter som garanteret i artikel 7 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder. Med henblik herpå omfatter sådan kommunikation også kommunikation vedrørende juridisk rådgivning fra andre certificerede fagfolk, som i henhold til national ret er bemyndigede til at repræsentere klienter i retssager, for så vidt som en sådan juridisk rådgivning ydes i forbindelse med verserende eller fremtidige retssager.
3.   Alle yderligere oplysninger, som Kommissionen modtager direkte, stilles til rådighed for medlemsstaterne.
4.   Alle oplysninger, der afgives eller modtages i medfør af denne artikel, må kun anvendes til de formål, til hvilke de blev afgivet eller modtaget.
5.   De kompetente myndigheder, herunder håndhævelsesmyndigheder, toldmyndigheder som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 
(
5
)
, kompetente myndigheder som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 
(
6
)
, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/849 
(
7
)
 og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU 
(
8
)
 samt administratorer af officielle registre, hvori fysiske personer, juridiske personer, enheder og organer samt fast ejendom eller løsøre registreres, behandler og udveksler uden ophold oplysninger, herunder personoplysninger og om nødvendigt de oplysninger, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, med andre kompetente myndigheder i deres medlemsstat, andre medlemsstater og Kommissionen, hvis en sådan behandling og udveksling er nødvendig for at udføre den behandlende eller den modtagende myndigheds opgaver i henhold til nærværende forordning, navnlig når de opdager tilfælde af en overtrædelse eller omgåelse eller forsøg på overtrædelse eller omgåelse af de forbud, der er fastsat i nærværende forordning.
Artikel 13
1.   Bevidst og forsætlig deltagelse i aktiviteter, der har til formål eller følge at omgå de foranstaltninger, der er omhandlet i denne forordning, er forbudt.
2.   Fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag IV, skal:
a)
senest seks uger fra datoen for opførelsen på listen i bilag IV indberette pengemidler eller økonomiske ressourcer under en medlemsstats jurisdiktion, som tilhører, ejes, besiddes eller kontrolleres af dem, til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor disse pengemidler eller økonomiske ressourcer befinder sig, og
b)
samarbejde med den kompetente myndighed om efterprøvning af sådanne oplysninger.
3.   Manglende overholdelse af denne artikels stk. 2 betragtes som deltagelse, jf. denne artikels stk. 1, i aktiviteter, der har til formål eller følge at omgå de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 6.
4.   Den pågældende medlemsstat underretter inden for to uger Kommissionen om de oplysninger, den har modtaget i henhold til stk. 2, litra a).
5.   Alle oplysninger, der afgives eller modtages i medfør af denne artikel, må kun anvendes til de formål, til hvilke de blev afgivet eller modtaget.
6.   Enhver behandling af personoplysninger må kun foretages i overensstemmelse med denne forordning og forordning (EU) 2016/679 og (EU) 2018/1725 i det omfang, det er nødvendigt for anvendelsen af nærværende forordning.
Artikel 14
1.   Når indefrysning af pengemidler og økonomiske ressourcer eller afvisning af at stille pengemidler eller økonomiske ressourcer til rådighed er sket i god tro i forvisning om, at det er i overensstemmelse med denne forordning, kan den fysiske eller juridiske person, den enhed eller det organ, som har foretaget indefrysningen eller afvisningen, herunder dens ledelse og personale, ikke på nogen måde drages til ansvar herfor, medmindre det godtgøres, at indefrysningen eller tilbageholdelsen skyldtes forsømmelighed.
2.   Handlinger foretaget af fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer medfører ikke ansvar af nogen form for de pågældende, hvis de ikke vidste og ikke havde rimelig grund til at antage, at deres handling ville være i strid med foranstaltningerne i denne forordning.
Artikel 15
1.   Fordringer, der er opstået i forbindelse med en kontrakt eller transaktion, hvis opfyldelse eller gennemførelse direkte eller indirekte er blevet berørt helt eller delvis af foranstaltninger i medfør af denne forordning, herunder krav om godtgørelse og andre tilsvarende fordringer, såsom erstatningskrav og krav som følge af en kautions- eller garantiforpligtelse, navnlig krav om forlængelse eller indfrielse af kautioner, garantier eller godtgørelser, navnlig en finansiel garanti og økonomisk godtgørelse, må uanset fordringens form ikke indfries, hvis fordringen gøres gældende af:
a)
fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag IV
b)
andre fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, som handler gennem eller på vegne af en eller et af de i litra a) omhandlede fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer.
2.   I forbindelse med enhver retlig procedure vedrørende inddrivelse af en fordring påhviler det den fysiske eller juridiske person, den enhed eller det organ, der søger fordringen inddrevet, at bevise, at indfrielsen af fordringen ikke er forbudt i henhold til stk. 1.
3.   Denne artikel berører ikke de rettigheder, som de i stk. 1 omhandlede fysiske og juridiske personer, enheder og organer har til ved en domstol at få prøvet lovligheden af den manglende opfyldelse af de kontraktlige forpligtelser i henhold til denne forordning.
Artikel 16
1.   Kommissionen og medlemsstaterne underretter hinanden om foranstaltninger, der træffes i medfør af denne forordning, og udveksler andre relevante oplysninger, som de råder over i forbindelse denne forordning, navnlig oplysninger om:
a)
pengemidler, der indefryses i medfør af artikel 6, og tilladelser, der gives i medfør af de undtagelser, der er fastsat i denne forordning
b)
overtrædelser, håndhævelsesproblemer og domme afsagt af nationale retter.
2.   Medlemsstaterne underretter straks hinanden og Kommissionen om andre relevante oplysninger, som de råder over, og som kan påvirke den effektive gennemførelse af denne forordning.
Artikel 17
1.   Såfremt Rådet træffer afgørelse om at lade en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ være omfattet af de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 2, ændrer det bilag IV i overensstemmelse hermed.
2.   Rådet meddeler den pågældende fysiske eller juridiske person, den pågældende enhed eller det pågældende organ om en afgørelse i medfør af stk. 1, herunder om begrundelsen for opførelsen på listen, enten direkte, hvis adressen er kendt og hvis en sådan meddelelse kan finde sted, eller ved offentliggørelse af en bekendtgørelse, og giver den pågældende fysiske eller juridiske person, den pågældende enhed eller det pågældende organ mulighed for at fremsætte bemærkninger.
3.   Fremsættes der bemærkninger, eller forelægges der væsentlig ny dokumentation, tager Rådet de pågældende afgørelser op til fornyet overvejelse og underretter den pågældende fysiske eller juridiske person, den pågældende enhed eller det pågældende organ herom.
4.   Listen i bilag IV gennemgås regelmæssigt og mindst hver 12. måned.
5.   Kommissionen bemyndiges til at ændre bilag III på grundlag af oplysninger fra medlemsstaterne.
Artikel 18
1.   Bilag IV skal indeholde begrundelsen for opførelsen af de pågældende fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer på listen.
2.   Bilag IV skal, hvis de er tilgængelige, indeholde de oplysninger, som er nødvendige for at identificere de pågældende fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer. For så vidt angår fysiske personer kan sådanne oplysninger omfatte navne og aliasser, fødselsdato og fødested, nationalitet, pas- og identitetskortnumre, køn, adresse, hvis denne er kendt, og funktion eller erhverv. For så vidt angår juridiske personer, enheder eller organer kan sådanne oplysninger omfatte navne, registreringssted og -dato, registreringsnummer og forretningssted.
Artikel 19
1.   Medlemsstaterne fastsætter regler om sanktioner, der skal anvendes i tilfælde af overtrædelser af bestemmelserne i denne forordning, og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de anvendes. Sanktionerne skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning. Medlemsstaterne fastsætter også passende foranstaltninger til konfiskation af udbyttet af sådanne overtrædelser.
2.   Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om de i stk. 1 omhandlede regler hurtigst muligt efter denne forordnings ikrafttræden og underretter den om senere ændringer dertil.
Artikel 20
1.   Rådet, Kommissionen og Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (»den højtstående repræsentant«) kan behandle personoplysninger for at kunne udføre deres opgaver i henhold til denne forordning. Disse opgaver omfatter:
a)
for så vidt angår Rådet, forberedelse og vedtagelse af ændringer til bilag IV
b)
for så vidt angår den højtstående repræsentant, forberedelse af ændringer til bilag IV
c)
for så vidt angår Kommissionen:
i)
tilføjelse af indholdet af bilag IV i den elektroniske, konsoliderede liste over fysiske og juridiske personer, grupper og enheder, der er omfattet af Unionens finansielle sanktioner, og på det interaktive kort over sanktioner, som begge er offentligt tilgængelige
ii)
behandling af oplysninger om konsekvensen af foranstaltningerne i denne forordning, såsom værdien af de indefrosne pengemidler og oplysninger om tilladelser givet af de kompetente myndigheder.
2.   Rådet, Kommissionen og den højtstående repræsentant må kun, hvor det er relevant, behandle relevante data vedrørende strafbare handlinger begået af fysiske personer, straffedomme mod sådanne personer eller sikkerhedsforanstaltninger vedrørende sådanne personer i det omfang, at en sådan behandling er nødvendig for forberedelsen af bilag IV.
3.   Med henblik på denne forordning udpeges Rådet, Kommissionen og den højtstående repræsentant som »dataansvarlig«, jf. artikel 3, nr. 8), i forordning (EU) 2018/1725, for at sikre, at de pågældende fysiske personer kan udøve deres rettigheder i henhold til nævnte forordning.
Artikel 21
1.   Medlemsstaterne udpeger de kompetente myndigheder, der henvises til i denne forordning, og angiver dem på de websteder, der er opført i bilag III. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen eventuelle ændringer af deres webadresse, som er opført i bilag III.
2.   Medlemsstaterne giver straks Kommissionen meddelelse om deres kompetente myndigheder, herunder disses kontaktoplysninger, efter denne forordnings ikrafttræden og underretter den om alle senere ændringer dertil.
3.   Når der i denne forordning fastsættes krav om, at der skal gives meddelelse eller underretning til eller på anden måde kommunikeres med Kommissionen, benyttes de adresser og øvrige kontaktoplysninger, der er opført i bilag III.
Artikel 22
Alle oplysninger, der meddeles til eller modtages i medfør af denne forordning, må kun anvendes til de formål, til hvilke de blev meddelt eller modtaget.
Artikel 23
Denne forordning gælder:
a)
på Unionens område, herunder også i dens luftrum
b)
om bord på fly og skibe under en medlemsstats jurisdiktion
c)
for enhver statsborger i en medlemsstat, der opholder sig inden for eller uden for Unionens område
d)
for juridiske personer, enheder eller organer inden for eller uden for Unionens område, som er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats ret
e)
for juridiske personer, enheder eller organer i relation til virksomhed, der helt eller delvis udøves i Unionen.
Artikel 24
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 27. maj 2024.
På Rådets vegne
J. BORRELL FONTELLES
Formand
(
1
)
  
            
EUT L, 2024/1484, 27.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1484/oj
.
(
2
)
  Rådets forordning (EU) nr. 833/2014 af 31. juli 2014 om restriktive foranstaltninger på baggrund af Ruslands handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine (
EUT L 229 af 31.7.2014, s 1
).
(
3
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (generel forordning om databeskyttelse) (
EUT L 119 af 4.5.2016, s. 1
).
(
4
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (
EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39
).
(
5
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen (
EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1
).
(
6
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 af 26. juni 2013 om tilsynsmæssige krav til kreditinstitutter og investeringsselskaber og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (
EUT L 176 af 27.6.2013, s. 1
).
(
7
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/849 af 20. maj 2015 om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvask af penge eller finansiering af terrorisme, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/60/EF samt Kommissionens direktiv 2006/70/EF (
EUT L 141 af 5.6.2015, s. 73
).
(
8
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af direktiv 2002/92/EF og direktiv 2011/61/EU (
EUT L 173 af 12.6.2014, s. 349
).
BILAG I
Liste over udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, jf. artikel 2
1.   Følgende skydevåben, ammunition og tilbehør hertil:
1.1.
Skydevåben, der ikke er underlagt ML 1 og ML 2 på Den Europæiske Unions fælles liste over militært udstyr (den fælles liste over militært udstyr)
1.2.
Ammunition, der er specielt konstrueret til skydevåben opført i punkt 1.1 og specielt konstruerede komponenter dertil.
2.   Simulatorer til undervisning i brug af skydevåben og specielt konstrueret software hertil, undtagen simulatorer, som er underlagt kontrol i henhold til ML 14 på den fælles liste over militært udstyr.
3.   Bomber og håndgranater, som ikke er underlagt den fælles liste over militært udstyr.
4.   Andre sprængladninger, som ikke er underlagt den fælles liste over militært udstyr, og tilknyttede stoffer, som angivet nedenfor:
a.
amatol
b.
nitroglycol
c.
picrylchlorid.
5.   Barberbladspigtråd.
6.   Militærknive, kampknive og bajonetter med en bladlængde på mere end 10 cm.
7.   Produktionsudstyr specielt konstrueret til de produkter, der er opført i dette bilag.
BILAG II
Liste over udstyr, teknologi og software, jf. artikel 3
Generel note
Uanset indholdet af dette bilag finder bilaget ikke anvendelse:
a)
på det udstyr og den teknologi eller software, der er specificeret i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/821 
(
1
)
 eller den fælles liste over militært udstyr
b)
på software, der er udviklet til installation af brugeren uden yderligere væsentlig støtte fra leverandøren, og som generelt er tilgængeligt for offentligheden ved salg uden begrænsninger fra lager ved detailsalgssteder i en af følgende former:
i)
salg fra fysiske butikker
ii)
postordresalg
iii)
elektroniske transaktioner, eller
iv)
postordresalg
c)
software, der er til fri, offentlig anvendelse, eller
d)
hvor artikel 2a i forordning (EU) nr. 833/2014 finder anvendelse.
Afsnit A, B, C, D og E henviser til de afsnit, der er omhandlet i forordning (EU) 2021/821.
A.
Liste over udstyr
—
Deep Packet Inspection-udstyr
—
Netværksaflytningsudstyr, herunder Interception Management-udstyr (IMS) og Data Retention Link Intelligence-udstyr
—
Radiofrekvensovervågningsudstyr
—
Netværks- og satellitjammingsudstyr
—
Fjernstyret inficeringsudstyr
—
Talegenkendelses- og talebehandlingsudstyr
—
IMSI- (4), MSISDN- (5), IMEI- (6), TMSI- (7) aflytnings- og overvågningsudstyr
—
Taktisk SMS- (8), GSM- (9), GPS- (10), GPRS- (11), UMTS- (12), CDMA- (13) og PSTN- (14) aflytnings- og overvågningsudstyr
—
DHCP- (15), SMTP- (16) og GTP- (17) informationsaflytnings- og overvågningsudstyr
—
Mønstergenkendelses- og mønsterprofileringsudstyr
—
Fjernstyret retsteknisk udstyr
—
Semantisk processorudstyr
—
WEP- og WPA-kodebrydningsudstyr
—
Aflytningsudstyr for proprietære protokoller og standardprotokoller for VoIP
B.
Ikke brugt
C.
Ikke brugt
D.
»Software« til brug for »udvikling«, »produktion« eller »anvendelse« af udstyret specificeret i A ovenfor.
E.
»Teknologi« til brug for »udvikling«, »produktion« eller »anvendelse« af udstyret specificeret i A ovenfor.
Udstyr, teknologi og software i disse afsnit falder kun under anvendelsesområdet for dette bilag, i den udstrækning de falder ind under den generelle beskrivelse »systemer til aflytning og overvågning af internet-, telefon- og satellitkommunikation«.
Med henblik på dette bilag forstås ved »overvågning«: indhentning, uddragelse, afkodning, optagelse, behandling, analyse og arkivering af opkaldsindhold og netværksdata.
Fodnoter:
(4)
IMSI: International Mobile Subscriber Identity. Det er en unik identifikationskode for hvert enkelt mobiltelefonapparat, som er integreret i SIM-kortet og muliggør identifikation af SIM-kortet via GSM- og UMTS-nettene.
(5)
MSISDN: Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number. Det er et unikt nummer, der identificerer et abonnement på et GSM- eller UMTS-mobilnet. Det er kort sagt det telefonnummer, der hører til SIM-kortet i en mobiltelefon, og som derfor identificerer en mobilabonnent på samme måde som IMSI, men i forbindelse med routing af opkald til den pågældende.
(6)
IMEI: International Mobile Equipment Identity. Det er et sædvanligvis unikt nummer, der bruges til at identificere GSM-, WCDMA- og IDEN-mobiltelefoner samt nogle satellittelefoner. Det er normalt trykt i telefonens batteriholder. Aflytning kan specificeres ved hjælp af IMEI-nummeret samt IMSI og MSISDN.
(7)
TMSI: Temporary Mobile Subscriber Identity. Det er den identitet, der hyppigst sendes mellem mobiltelefonen og nettet.
(8)
SMS: Short Message System.
(9)
GSM: Global System for Mobile Communications.
(10)
GPS: Global Positioning System.
(11)
GPRS: General Package Radio Service.
(12)
UMTS: Universal Mobile Telecommunication System.
(13)
CDMA: Code Division Multiple Access.
(14)
PSTN: Public Switch Telephone Networks.
(15)
DHCP: Dynamic Host Configuration Protocol.
(16)
SMTP: Simple Mail Transfer Protocol.
(17)
GTP: GPRS Tunneling Protocol.
(
1
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/821 af 20. maj 2021 om en EU-ordning for kontrol med eksport, mæglervirksomhed, teknisk bistand, transit og overførsel i forbindelse med produkter med dobbelt anvendelse (omarbejdning) (
EUT L 206 af 11.6.2021, s. 1
).
BILAG III
Websteder med oplysninger om de kompetente myndigheder og adresse til brug ved meddelelser til Kommissionen
BELGIEN
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGARIEN
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
TJEKKIET
https://fau.gov.cz/en/international-sanctions
DANMARK
https://um.dk/udenrigspolitik/sanktioner
TYSKLAND
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
ESTLAND
https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid
IRLAND
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
GRÆKENLAND
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPANIEN
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANKRIG
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
KROATIEN
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ITALIEN
https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/
CYPERN
https://mfa.gov.cy/themes/
LETLAND
https://www.mfa.gov.lv/en/sanctions
LITAUEN
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBOURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html
UNGARN
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
ΜΑLTA
https://smb.gov.mt/
NEDERLANDENE
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
ØSTRIG
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POLEN
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGAL
https://portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas
RUMÆNIEN
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIEN
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAKIET
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINLAND
https://um.fi/pakotteet
SVERIGE
https://www.regeringen.se/sanktioner
Europa-Kommissionen underrettes på følgende adresse:
Europa-Kommissionen
Generaldirektoratet for Finansiel Stabilitet, Finansielle Tjenesteydelser
og Kapitalmarkedsunionen (GD FISMA)
Rue Joseph II 54
1049 Bruxelles,
Belgien
E-mail: 
relex-sanctions@ec.europa.eu
BILAG IV
Liste over fysiske og juridiske personer, enheder og organer, jf. artikel 6
A.   Fysiske personer
[…]
B.   Juridiske personer, enheder og organer
[…]
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1485/oj
ISSN 1977-0634 (electronic edition)

Summary:
EU 's restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Rusland
RESUMÉ AF:
Afgørelse (FUSP) 2024/1484 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Rusland
Forordning (EU) 2024/1485 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Rusland
HVAD ER FORMÅLET MED FORORDNINGEN OG AFGØRELSEN?
Afgørelse (FUSP) 2024/1484 indfører målrettede 
restriktive foranstaltninger
 (sanktioner), herunder et rejseforbud og indefrysning af aktiver, for ét russisk agentur og 19 personer, som 
Den Europæiske Union
 (EU) anser for alvorlige overtrædelser af menneskerettighederne.
Forordning (EU) 2024/1485 indfører nye restriktioner for salg, forsyning, overførsel og eksport til Rusland af særligt udstyr, der kan anvendes til intern repression.
HOVEDPUNKTER
Afgørelse (FUSP) 2024/1484:
fastlægger den politiske baggrund og de politiske årsager til de restriktive foranstaltninger, der er angivet i 
forordningen
 nedenfor
opfordrer medlemsstaterne til at anvende et rejseforbud over for personer, der:
er ansvarlige for alvorlige overtrædelser, krænkelse af menneskerettigheder, repression af civilsamfundet eller demokratisk opposition eller undergrave demokrati og retsstaten i Rusland
yde finansiel, teknisk eller materiel støtte eller være involveret i planlægning, ledelse, assistance eller tilskyndelse til sådanne handlinger
er knyttet til de navne, der er angivet i bilaget, som indeholder en liste over den russiske føderations strafferetspleje og 72 personer, primært dommere, anklagere og medlemmer af retsvæsenet
giver medlemsstaterne mulighed for at anvende undtagelser af humanitære, diplomatiske eller retslige årsager
indefryser alle pengemidler og økonomiske ressourcer
1
, som personer nævnt i bilaget er i besiddelse af, samtidig med at der sikres en vis fleksibilitet
opfordrer ikke-EU-lande til at vedtage lignende restriktive foranstaltninger.
Forordning (EU) 2024/1485:
forbyder visse begrænsede undtagelser for humanitær, beskyttende eller diplomatisk anvendelse:
Salg, levering, overførsel eller eksport til Rusland af udstyr, såsom skydevåben, sprængstoffer og barbertråd, der kan anvendes til intern undertrykkelse (bilag I indeholder en detaljeret liste)
Teknisk bistand, mæglervirksomhed, finansiering og forsikring i forbindelse med et af de forbudte produkter
forbyder salg, levering, overførsel eller eksport til Rusland af informationssikkerhed og telekommunikationsudstyr, -teknologi og -software (bilag II indeholder en liste over de forbudte varer) og tilknyttede tjenesteydelser, medmindre en EU-
medlemsstat
 har givet forudgående tilladelse
indefryser alle midler og økonomiske ressourcer, der tilhører personer eller organer, som enten er direkte ansvarlige for eller tæt involveret i alvorlige overtrædelser af menneskerettighederne
bilag IV indeholder emnenavne, identifikationsoplysninger og årsagerne til deres optagelse (listen er den samme som den første vedtaget i 
Rådet for Den Europæiske Unions
 
afgørelse
 ovenfor og indsat i nævnte afgørelses bilag ved ændring af forordning (EU) 
2024/1488
). Rådet kan med enstemmighed tilføje yderligere navne
giver EU-myndighederne mulighed for at frigive visse indefrosne midler under særlige omstændigheder, såsom grundlæggende personlige behov eller 
humanitær bistand
opfordrer fysiske og juridiske personer, enheder og organer til at levere alle oplysninger, der er relevante for at overholde forordningen, og til at samarbejde med de relevante myndigheder
forbyder ethvert forsøg på at omgå de restriktive foranstaltninger
kræver, at de personer, der er opført i bilag IV, indberetter deres finansielle midler inden for seks uger – manglende indberetning er en overtrædelse af forordningen og pålægges nationale sanktioner
finder anvendelse på:
EU 's område, herunder luftrummet
fly og skibe under en medlemsstats jurisdiktion
statsborgere i en medlemsstat, hvad enten de befinder sig inden for eller uden for EU 's område
juridiske personer, enheder eller organer, der er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats lovgivning eller udfører virksomhed helt eller delvist i EU.
HVORNÅR GÆLDER AFGØRELSEN OG FORORDNINGEN FRA?
Begge trådte i kraft den 
27. maj 2024
. Afgørelsen gælder indtil den 
28. maj 2026
.
BAGGRUND
Intern repression omfatter tortur og anden grusom, umenneskelig og nedværdigende behandling eller straf, summariske eller vilkårlige henrettelser, forsvindinger, vilkårlig frihedsberøvelse og andre alvorlige overtrædelser af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder.
Beslutningen om at indføre den nye sanktionsordning er en del af EU 's reaktion på den accelererende og systematiske undertrykkelse i Rusland. 
Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik
 foreslog de nye foranstaltninger efter oppositionspolitikeren Alexei Navalnys død i et sibirisk fængsel i februar 2024.
For yderligere oplysninger henvises til:
EU 's reaktion på Ruslands angrebskrig mod Ukraine
 (Det Europæiske Råd og Rådet for Den Europæiske Union).
VIGTIGE BEGREBER
Økonomiske ressourcer.
 Aktiver af enhver art, hvad enten der er tale om materielle eller immaterielle aktiver, løsøre eller fast ejendom, som ikke er pengemidler, men som kan anvendes til at opnå pengemidler, varer eller tjenesteydelser.
HOVEDDOKUMENTER
Rådets Afgørelse (FUSP) 
2024/1484
 af 
27. maj 2024
 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Rusland (EUT L, 2024/1484, 
27.5.2024
).
Efterfølgende ændringer til afgørelse (EU) 2024/1484 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Rådets forordning (EU) 
2024/1485
 af 
27. maj 2024
 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Rusland (EUT L, 2024/1485,  
27.5.2024
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Rådets gennemførelsesforordning (EU) 
2026/431
 af 
23. februar 2026
 om gennemførelse af forordning (EU) 2024/1485 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Rusland (EUT L, 2026/431, 
23.2.2026
).
Rådets forordning (EU) 
nr. 
833/2014
 af 
31. juli 2014
 om restriktive foranstaltninger på baggrund af Ruslands handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine (EUT L 229 af 
31.7.2014
, 
s. 1-11
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
seneste ajourføring 
12.3.2026