CELEX ID: 32008L0068

--- ENGLISH ---

Document:
30.9.2008
EN
Official Journal of the European Union
L 260/13
DIRECTIVE 2008/68/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 24 September 2008
on the inland transport of dangerous goods
(Text with EEA relevance)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 71 thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee 
(
1
)
,
After consulting the Committee of the Regions,
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty 
(
2
)
,
Whereas:
(1)
The transport of dangerous goods by road, rail or inland waterway presents a considerable risk of accidents. Measures should therefore be taken to ensure that such transport is carried out under the best possible conditions of safety.
(2)
Uniform rules concerning the transport of dangerous goods by road and by rail were established by Council Directive 94/55/EC of 21 November 1994 on the approximation of the laws of the Member States with regard to the transport of dangerous goods by road 
(
3
)
 and Council Directive 96/49/EC of 23 July 1996 on the approximation of the laws of the Member States with regard to the transport of dangerous goods by rail 
(
4
)
 respectively.
(3)
In order to set up a common regime covering all aspects of the inland transport of dangerous goods, Directives 94/55/EC and 96/49/EC should be replaced with a single Directive which also lays down provisions in relation to inland waterways.
(4)
The majority of Member States are contracting parties to the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR), subject to the Regulations concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail (RID) and, in so far as is relevant, contracting parties to the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways (ADN).
(5)
The ADR, RID and ADN lay down uniform rules for the safe international transport of dangerous goods. Such rules should also be extended to national transport in order to harmonise across the Community the conditions under which dangerous goods are transported and to ensure the proper functioning of the common transport market.
(6)
This Directive should not apply to the transport of dangerous goods in certain exceptional circumstances linked to the nature of the vehicles or vessels involved, or to the limited nature of the transport undertaken.
(7)
Nor should the provisions of this Directive apply to the transport of dangerous goods under the direct and physical responsibility or supervision of the armed forces. The transport of dangerous goods carried out by commercial contractors working for the armed forces should, however, fall within the scope of this Directive unless the contractual duties are carried out under the direct and physical responsibility or supervision of the armed forces.
(8)
A Member State that has no railway system, and no immediate prospect of having one, would be under a disproportionate and pointless obligation if it had to transpose and implement the provisions of this Directive in respect of rail transport. Such a Member State should, for as long as it has no railway system, therefore be exempted from the obligation to transpose and implement this Directive in relation to rail transport.
(9)
Each Member State should retain the right to exempt from the application of this Directive the transport of dangerous goods by inland waterway if the inland waterways in its territory are not linked, by inland waterway, to the waterways of other Member States, or if no dangerous goods are transported on them.
(10)
Without prejudice to Community law, and the provisions of Annex I, Section I.1 (1.9), Annex II, Section II.1 (1.9) and Annex III, Section III.1 (1.9), Member States should retain the right, on grounds of transport safety, to maintain or adopt provisions in areas not covered by this Directive. Those provisions should be clear and specific.
(11)
Each Member State should retain the right to regulate or prohibit the transport of dangerous goods within its territory, on grounds other than safety, such as grounds of national security or environmental protection.
(12)
The use of means of transport registered in third countries should be allowed for the international transport of dangerous goods within the territories of the Member States, subject to compliance with the relevant provisions of the ADR, RID or ADN and of this Directive.
(13)
Each Member State should retain the right to apply more stringent rules to national transport operations performed using means of transport registered or put into circulation within its territory.
(14)
The harmonisation of the conditions applicable to the national transport of dangerous goods should not prevent specific national circumstances from being taken into account. This Directive should therefore permit Member States to grant certain derogations under certain specified conditions. Such derogations should be listed in this Directive as ‘national derogations’.
(15)
In order to address unusual and exceptional situations, Member States should have the right to grant individual authorisations allowing the transport of dangerous goods within their territory which would otherwise be prohibited by this Directive.
(16)
In view of the level of investment required in this sector, Member States should be permitted to retain on a temporary basis certain specific national provisions concerning the construction requirements relating to means of transport and equipment and concerning transport through the Channel Tunnel. Member States should also be permitted to maintain and adopt provisions for the transport of dangerous goods by rail between Member States and States which are contracting parties to the Organisation for Cooperation of Railways (OSJD) until the rules set out in Annex II to the Agreement on International Goods Transport by Rail (SMGS) and the provisions of Annex II, Section II.1, to this Directive, and thereby the RID, have been harmonised. Within 10 years of the entry into force of this Directive, the Commission should assess the consequences of these provisions and, if necessary, submit appropriate proposals. Such provisions should be listed in this Directive as ‘additional transitional provisions’.
(17)
It is necessary to be able to adapt rapidly the Annexes to this Directive to scientific and technical progress, including the development of new technologies for tracking and tracing, in particular to take account of new provisions incorporated into the ADR, RID and ADN. Amendments to the ADR, RID and ADN and the corresponding adaptations to the Annexes should enter into force simultaneously. The Commission should provide Member States with financial support, as appropriate, for the translation of the ADR, RID and ADN and any amendments thereto into their official languages.
(18)
The measures necessary for the implementation of this Directive should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission 
(
5
)
.
(19)
In particular, the Commission should be empowered to adapt the Annexes to this Directive to scientific and technical progress. Since those measures are of general scope and are designed to amend non-essential elements of this Directive, inter alia, by supplementing it with new non-essential elements, they must be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny provided for in Article 5a of Decision 1999/468/EC.
(20)
The Commission should also be able to revise the lists of national derogations and to decide upon the application and implementation of emergency measures in the event of an accident or incident.
(21)
On grounds of efficiency, the normal time limits for the regulatory procedure with scrutiny should be curtailed for the adoption of adaptations to the Annexes to scientific and technical progress.
(22)
Since the objectives of this Directive, namely to ensure the uniform application of harmonised safety rules throughout the Community and a high level of safety in national and international transport operations, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of the scale and effects of this Directive, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
(23)
The provisions of this Directive are without prejudice to the commitment entered into by the Community and its Member States, in accordance with the goals set at the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) in Rio de Janeiro in June 1992, to strive for the harmonisation of systems for the classification of dangerous substances.
(24)
The provisions of this Directive are without prejudice to the Community legislation governing the safety conditions under which biological agents and genetically modified organisms, regulated under Council Directive 90/219/EEC of 23 April 1990 on the contained use of genetically modified micro-organisms 
(
6
)
, Directive 2001/18/EC of the European Parliament and of the Council of 12 March 2001 on the deliberate release into the environment of genetically modified organisms 
(
7
)
 and Directive 2000/54/EC of the European Parliament and of the Council of 18 September 2000 on the protection of workers from risks related to exposure to biological agents at work 
(
8
)
, should be transported.
(25)
The provisions of this Directive are without prejudice to the application of other Community provisions in the fields of occupational safety and health and environmental protection. They are, in particular, without prejudice to the framework Directive on occupational safety and health, Council Directive 89/391/EEC of 12 June 1989 on the introduction of measures to encourage improvements in the safety and health of workers at work 
(
9
)
, and its subsidiary directives.
(26)
Directive 2006/87/EC of the European Parliament and of the Council of 12 December 2006 laying down technical requirements for inland waterway vessels 
(
10
)
 provides that vessels carrying a certificate issued pursuant to the Regulation for the transport of dangerous substances on the Rhine (ADNR) may carry dangerous goods throughout the territory of the Community under the conditions stated in that certificate. As a consequence of the adoption of this Directive, Directive 2006/87/EC should be amended in order to delete that provision.
(27)
A transitional period of up to two years should be allowed for the application of the provisions of this Directive to the transport of dangerous goods by inland waterway so as to allow sufficient time for the adaptation of national provisions, the establishment of legal frameworks and the training of personnel. A general transitional period of five years should be granted in respect of all ship and personnel certificates issued before or during the transitional period for the application of the provisions of this Directive to the transport of dangerous goods by inland waterway, unless a shorter period of validity is indicated in the certificate.
(28)
Directives 94/55/EC and 96/49/EC should therefore be repealed. In the interests of clarity and coherence, it is also necessary to repeal Council Directive 96/35/EC of 3 June 1996 on the appointment and vocational qualification of safety advisers for the transport of dangerous goods by road, rail and inland waterway 
(
11
)
, Directive 2000/18/EC of the European Parliament and of the Council of 17 April 2000 on minimum examination requirements for safety advisers for the transport of dangerous goods by road, rail or inland waterway 
(
12
)
, Commission Decision 2005/263/EC of 4 March 2005 authorising Member States to adopt certain derogations pursuant to Directive 94/55/EC with regard to the transport of dangerous goods by road 
(
13
)
, and Commission Decision 2005/180/EC of 4 March 2005 authorising Member States to adopt certain derogations pursuant to Council Directive 96/49/EC with regard to the transport of dangerous goods by rail 
(
14
)
.
(29)
In accordance with point 34 of the Interinstitutional Agreement on better law-making 
(
15
)
, Member States are encouraged to draw up, for themselves and in the interest of the Community, their own tables, illustrating, as far as possible, the correlation between this Directive and the transposition measures, and to make them public,
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
Article 1
Scope
1.   This Directive shall apply to the transport of dangerous goods by road, by rail or by inland waterway within or between Member States, including the activities of loading and unloading, the transfer to or from another mode of transport and the stops necessitated by the circumstances of the transport.
It shall not apply to the transport of dangerous goods:
(a)
by vehicles, wagons or vessels belonging to or under the responsibility of the armed forces;
(b)
by seagoing vessels on maritime waterways forming part of inland waterways;
(c)
by ferries only crossing an inland waterway or harbour; or
(d)
wholly performed within the perimeter of an enclosed area.
2.   Annex II, Section II.1, shall not apply to Member States that do not have a railway system, for as long as no such system is established within their territory.
3.   Within one year of the entry into force of this Directive, Member States may decide not to apply Annex III, Section III.1, for one of the following reasons:
(a)
they have no inland waterways;
(b)
their inland waterways are not linked, by inland waterway, to the waterways of other Member States; or
(c)
no dangerous goods are transported on their inland waterways.
If a Member State decides not to apply the provisions of Annex III, Section III.1, it shall notify that decision to the Commission, which shall inform the other Member States.
4.   Member States may lay down specific safety requirements for the national and international transport of dangerous goods within their territory as regards:
(a)
the transport of dangerous goods by vehicles, wagons or inland waterway vessels not covered by this Directive;
(b)
where justified, the use of prescribed routes including the use of prescribed modes of transport;
(c)
special rules for the transport of dangerous goods in passenger trains.
They shall inform the Commission of such provisions and their justifications.
The Commission shall inform the other Member States accordingly.
5.   Member States may regulate or prohibit, strictly for reasons other than safety during transport, the transport of dangerous goods within their territory.
Article 2
Definitions
For the purposes of this Directive:
1.
‘ADR’ shall mean the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road, concluded at Geneva on 30 September 1957, as amended;
2.
‘RID’ shall mean the Regulations concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail, appearing as Appendix C to the Convention concerning International Carriage by Rail (COTIF) concluded at Vilnius on 3 June 1999, as amended;
3.
‘ADN’ shall mean the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways, concluded at Geneva on 26 May 2000, as amended;
4.
‘vehicle’ shall mean any motor vehicle intended for use on the road, having at least four wheels and a maximum design speed exceeding 25 km/h, and any trailer, with the exception of vehicles which run on rails, mobile machinery and agricultural and forestry tractors that do not travel at a speed exceeding 40 km/h when transporting dangerous goods;
5.
‘wagon’ shall mean any rail vehicle without its own means of propulsion that runs on its own wheels on railway tracks and is used for the carriage of goods;
6.
‘vessel’ shall mean any inland waterway or seagoing vessel.
Article 3
General provisions
1.   Without prejudice to Article 6, dangerous goods shall not be transported in so far as this is prohibited by Annex I, Section I.1, Annex II, Section II.1, or Annex III, Section III.1.
2.   Without prejudice to the general rules on market access or the rules generally applicable to the transport of goods, the transport of dangerous goods shall be authorised, subject to compliance with the conditions laid down in Annex I, Section I.1, Annex II, Section II.1, and Annex III, Section III.1.
Article 4
Third countries
The transport of dangerous goods between Member States and third countries shall be authorised in so far as it complies with the requirements of the ADR, RID or ADN, unless otherwise indicated in the Annexes.
Article 5
Restrictions on grounds of transport safety
1.   Member States may on grounds of transport safety apply more stringent provisions, with the exception of construction requirements, concerning the national transport of dangerous goods by vehicles, wagons and inland waterway vessels registered or put into circulation within their territory.
2.   If, in the event of an accident or incident within its territory, a Member State considers that the safety provisions applicable have been found to be insufficient to limit the hazards involved in transport operations and if there is an urgent need to take action, that Member State shall, at the planning stage, notify the Commission of the measures which it proposes to take.
Acting in accordance with the procedure referred to in Article 9(2), the Commission shall decide whether to authorise the implementation of the measures in question and the duration of that authorisation.
Article 6
Derogations
1.   Member States may authorise the use of languages other than those provided for in the Annexes for transport operations performed within their territories.
2.
(a)
Provided that safety is not compromised, Member States may request derogations from Annex I, Section I.1, Annex II, Section II.1, and Annex III, Section III.1, for the transport within their territories of small quantities of certain dangerous goods, with the exception of substances having a medium or high level of radioactivity, provided that the conditions for such transport are no more stringent than the conditions set out in those Annexes.
(b)
Provided that safety is not compromised, Member States may also request derogations from Annex I, Section I.1, Annex II, Section II.1, and Annex III, Section III.1, for the transport of dangerous goods within their territory in the case of:
(i)
local transport over short distances; or
(ii)
local transport by rail on particular designated routes, forming part of a defined industrial process and being closely controlled under clearly specified conditions.
The Commission shall examine in each case whether the conditions laid down in subparagraphs (a) and (b) have been met and shall decide, in accordance with the procedure referred to in Article 9(2), whether to authorise the derogation and to add it to the list of national derogations set out in Annex I, Section I.3, Annex II, Section II.3, or Annex III, Section III.3.
3.   Derogations under paragraph 2 shall be valid for a period not exceeding six years from the date of authorisation, such period to be fixed in the authorisation decision. As regards the existing derogations set out in Annex I, Section I.3, Annex II, Section II.3, and Annex III, Section III.3, the date of authorisation shall be deemed to be 30 June 2009. Unless indicated otherwise, derogations shall be valid for a period of six years.
Derogations shall be applied without discrimination.
4.   If a Member State requests the extension of an authorisation for a derogation, the Commission shall review the derogation in question.
If no amendment to Annex I, Section I.1, Annex II, Section II.1, or Annex III, Section III.1, affecting the subject matter of the derogation has been adopted, the Commission, acting in accordance with the procedure referred to in Article 9(2), shall renew the authorisation for a further period not exceeding six years from the date of authorisation, such period to be fixed in the authorisation decision.
If an amendment to Annex I, Section I.1, Annex II, Section II.1, or Annex III, Section III.1, affecting the subject matter of the derogation has been adopted, the Commission, acting in accordance with the procedure referred to in Article 9(2), may:
(a)
declare the derogation obsolete and remove it from the relevant Annex;
(b)
limit the scope of the authorisation and amend the relevant Annex accordingly;
(c)
renew the authorisation for a further period not exceeding six years from the date of authorisation, such period to be fixed in the authorisation decision.
5.   Every Member State may, exceptionally and provided that safety is not compromised, issue individual authorisations to carry out transport operations of dangerous goods within its territory which are prohibited by this Directive or to carry out such operations under conditions different from those laid down in this Directive, provided that those transport operations are clearly defined and limited in time.
Article 7
Transitional provisions
1.   Within their respective territories, Member States may maintain the provisions listed in Annex I, Section I.2, Annex II, Section II.2, and Annex III, Section III.2.
Member States which maintain such provisions shall inform the Commission thereof. The Commission shall inform the other Member States.
2.   Without prejudice to Article 1(3), Member States may choose not to apply the provisions of Annex III, Section III.1, until, at the latest, 30 June 2011. In such a case, the Member State concerned shall, in respect of inland waterways, continue to apply the provisions of Directives 96/35/EC and 2000/18/EC applicable on 30 June 2009.
Article 8
Adaptations
1.   The amendments necessary to adapt the Annexes to scientific and technical progress, including the use of technologies for tracking and tracing, in the fields covered by this Directive, in particular to take account of amendments to the ADR, RID and ADN, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 9(3).
2.   The Commission shall provide financial support, as appropriate, to the Member States for the translation of the ADR, RID and ADN and their modifications into their official language.
Article 9
Committee procedure
1.   The Commission shall be assisted by a committee on the transport of dangerous goods.
2.   Where reference is made to this paragraph, Articles 5 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
The period referred to in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months.
3.   Where reference is made to this paragraph, Article 5a(1) to (4) and (5)(b) and Article 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
The time limits laid down in Article 5a(3)(c) and (4)(b) and (e) of Decision 1999/468/EC shall be set at one month, one month and two months respectively.
Article 10
Transposition
1.   Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 30 June 2009 at the latest. They shall forthwith inform the Commission thereof.
When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States.
2.   Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
Article 11
Amendment
Article 6 of Directive 2006/87/EC is hereby deleted.
Article 12
Repeals
1.   Directives 94/55/EC, 96/49/EC, 96/35/EC and 2000/18/EC are hereby repealed as from 30 June 2009.
Certificates issued pursuant to the provisions of the repealed Directives shall remain valid until their expiry dates.
2.   Decisions 2005/263/EC and 2005/180/EC are hereby repealed.
Article 13
Entry into force
This Directive shall enter into force on the 20th day following its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 14
Addressees
This Directive is addressed to the Member States.
Done at Strasbourg, 24 September 2008.
For the European Parliament
The President
H.-G. PÖTTERING
For the Council
The President
J.-P. JOUYET
(
1
)
  
            
OJ C 256, 27.10.2007, p. 44
.
(
2
)
  Opinion of the European Parliament of 5 September 2007 (
OJ C 187 E, 24.7.2008, p. 148
), Council Common Position of 7 April 2008 (
OJ C 117 E, 14.5.2008, p. 1
) and Position of the European Parliament of 19 June 2008 (not yet published in the Official Journal).
(
3
)
  
            
OJ L 319, 12.12.1994, p. 7
.
(
4
)
  
            
OJ L 235, 17.9.1996, p. 25
.
(
5
)
  
            
OJ L 184, 17.7.1999, p. 23
.
(
6
)
  
            
OJ L 117, 8.5.1990, p. 1
.
(
7
)
  
            
OJ L 106, 17.4.2001, p. 1
.
(
8
)
  
            
OJ L 262, 17.10.2000, p. 21
.
(
9
)
  
            
OJ L 183, 29.6.1989, p. 1
.
(
10
)
  
            
OJ L 389, 30.12.2006, p. 1
.
(
11
)
  
            
OJ L 145, 19.6.1996, p. 10
.
(
12
)
  
            
OJ L 118, 19.5.2000, p. 41
.
(
13
)
  
            
OJ L 85, 2.4.2005, p. 58
.
(
14
)
  
            
OJ L 61, 8.3.2005, p. 41
.
(
15
)
  
            
OJ C 321, 31.12.2003, p. 1
.
ANNEX I
TRANSPORT BY ROAD
I.1.   ADR
Annexes A and B to the ADR, as applicable with effect from 1 January 2009, it being understood that ‘contracting party’ is replaced by ‘Member State’ as appropriate.
I.2.   Additional transitional provisions
1.
Member States may maintain derogations adopted on the basis of Article 4 of Directive 94/55/EC until 31 December 2010 or until Annex I, Section I.1, is amended to reflect the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods referred to in that Article if this occurs earlier.
2.
Within its territory each Member State may authorise the use of tanks and vehicles constructed before 1 January 1997 which do not comply with this Directive but were constructed in accordance with the national requirements in force on 31 December 1996, provided that such tanks and vehicles are maintained to the required safety levels.
Tanks and vehicles constructed on or after 1 January 1997 which do not comply with this Directive but were constructed in accordance with the requirements of Directive 94/55/EC in force on the date of their construction may continue to be used for national transport.
3.
Within its territory each Member State in which the ambient temperature is regularly lower than – 20 °C may impose more stringent standards as regards the operating temperature of materials used for plastic packaging, tanks and their equipment intended for use in the national transport of dangerous goods by road until provisions on the appropriate reference temperatures for given climatic zones are incorporated into Annex I, Section I.1, to this Directive.
4.
Within its territory each Member State may maintain national provisions other than those laid down in this Directive with regard to the reference temperature for the transport of liquefied gases or mixtures of liquefied gases, until provisions relating to appropriate reference temperatures for designated climatic areas are incorporated into European standards and referred to in Annex I, Section I.1, to this Directive.
5.
Each Member State may, for transport operations performed by vehicles registered within its territory, maintain the provisions of its national legislation in force on 31 December 1996 relating to the display or placement of an emergency action code or hazard card in place of the hazard identification number laid down in Annex I, Section I.1, to this Directive.
6.
Member States may maintain national restrictions on the transport of substances containing dioxins and furans applicable on 31 December 1996.
I.3.   National derogations
Derogations for Member States for the transport of dangerous goods within their territory on the basis of Article 6(2) of this Directive.
Numbering of derogations: RO-a/bi/bii-MS-nn
RO = Road
a/bi/bii = Article 6(2) a/bi/bii
MS = Abbreviation of Member State
nn = order number
Based on Article 6(2)(a) of this Directive
BE Belgium
RO–a–BE–1
Subject: Class 1 — Small quantities.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 1.1.3.6.
Content of the Annex to the Directive: 1.1.3.6 limits to 20 kg the quantity of mining explosives which can be transported in an ordinary vehicle.
Content of the national legislation: Operators of depots remote from supply points may be authorised to transport 25 kg of dynamite or powerful explosives and 300 detonators at the most in ordinary motor vehicles, subject to conditions to be set by the explosives service.
Initial reference to the national legislation: 
Article 111 de l’arrêté royal 23 septembre 1958 sur les produits explosifs
.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–a–BE–2
Subject: Transport of uncleaned empty containers having contained products of different classes.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 5.4.1.1.6.
Content of the national legislation: Indication on the transport document ‘uncleaned empty packages having contained products of different classes’.
Initial reference to the national legislation: 
Dérogation 6-97
.
Comments: Derogation registered by the European Commission as No 21 (under Article 6(10) of Directive 94/55/EC).
Expiry date: 30 June 2015.
RO–a–BE–3
Subject: Adoption of RO–a–UK–4.
Initial reference to the national legislation:
Expiry date: 30 June 2015.
DE Germany
RO–a–DE–1
Subject: Mixed packing and mixed loading of car parts with classification 1.4G together with certain dangerous goods (n4).
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 4.1.10 and 7.5.2.1.
Content of the Annex to the Directive: Provisions on mixed packing and mixed loading.
Content of the national legislation: UN 0431 and UN 0503 may be loaded together with certain dangerous goods (products related to car manufacturing) in certain amounts, listed in the exemption. The value 1 000 (comparable with 1.1.3.6.4) shall not be exceeded.
Initial reference to the national legislation: 
Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 28
.
Comments: The exemption is needed to provide fast delivery of safety car parts depending on local demand. Due to the wide product range storage of these products using local garages is not common.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–a–DE–2
Subject: Exemption from the requirement to carry a transport document and a shipper’s declaration for certain quantities of dangerous goods as defined in 1.1.3.6 (n1).
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 5.4.1.1.1 and 5.4.1.1.6.
Content of the Annex to the Directive: contents of the transport document.
Content of the national legislation: For all classes except Class 7: no transport document is needed if the quantity of the goods transported does not exceed the quantities given in 1.1.3.6.
Initial reference to the national legislation: 
Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 18
.
Comments: The information provided by the marking and labelling of packages is considered sufficient for national transport, as a transport document is not always appropriate where local distribution is involved.
Derogation registered by the European Commission as No 22 (under Article 6(10) of Directive 94/55/EC).
Expiry date: 30 June 2015.
RO–a–DE–3
Subject: Transportation of measurement standards and fuel pumps (empty, non-cleaned).
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: Provisions for UN numbers 1202, 1203 and 1223.
Content of the Annex to the Directive: Packaging, marking, documents, transport and handling instructions, instructions for vehicle crews.
Content of the national legislation: Specification of applicable regulations and ancillary provisions for applying the derogation; up to 1 000 l: comparable with empty, non-cleaned packaging; above 1 000 l: Compliance with certain regulations for tanks; transportation empty and non-cleaned only.
Initial reference to the national legislation: 
Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 24
.
Comments: List No 7, 38, 38a.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–a–DE–5
Subject: Combined packaging authorisation.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 4.1.10.4 MP2.
Content of the Annex to the Directive: Prohibition of combined packaging.
Content of the national legislation: Classes 1.4S, 2, 3 and 6.1; authorisation of combined packaging of objects in Class 1.4S (cartridges for small weapons), aerosols (Class 2) and cleaning and treatment materials in Classes 3 and 6.1 (UN numbers listed) as sets to be sold in combined packaging in packaging group II and in small quantities.
Initial reference to the national legislation: 
Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 21
.
Comments: List No 30*, 30a, 30b, 30c, 30d, 30e, 30f, 30g.
Expiry date: 30 June 2015.
DK Denmark
RO–a–DK–1
Subject: Road transport of packaging containing waste or residues of dangerous substances collected from households and certain enterprises for the purpose of disposal.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 2, 4.1.4, 4.1.10, 5.2, 5.4 and 8.2.
Content of the Annex to the Directive:
Principles for classification. Mixed packing provisions. Marking and labelling provisions. Transport document.
Content of the national legislation: Inner packaging containing waste or residues of chemicals collected from households and certain enterprises may be packed together in certain UN-approved outer packaging. The contents of each inner packaging must not exceed 5 kg or 5 litres. Derogations from the provisions concerning classification, marking and labelling, documentation and training.
Initial reference to the national legislation: 
Bekendtgørelse nr. 729 of 15. august 2001 om vejtransport of farligt gods § 4, stk. 3
.
Comments: It is not possible to carry out an accurate classification and apply all ADR provisions when waste or residual amounts of chemicals are collected from households and certain enterprises for the purpose of disposal. The waste is typically contained in packaging which has been sold at retail level.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–a–DK–2
Subject: Road transport of packaging containing explosive substances and packaging containing detonators on the same vehicle.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 7.5.2.2.
Content of the Annex to the Directive: Mixed packing provisions.
Content of the national legislation: The rules in the ADR must be observed when transporting dangerous goods by road.
Initial reference to the national legislation: 
Bekendtgørelse nr. 729 of 15. august 2001 om vejtransport of farligt gods § 4, stk. l
.
Comments: There is a practical need for being able to pack explosive substances together with detonators on the same vehicle when transporting such goods from where they are stored to the workplace and back again.
When the Danish legislation concerning the transport of dangerous goods is amended, the Danish authorities will allow such transport under the following conditions:
1.
Not more than 25 kg explosive substances under group D are being transported.
2.
Not more than 200 pieces of detonators under group B are being transported.
3.
Detonators and explosive substances must be packed separately in UN-certified packaging in accordance with the rules set out in Directive 2000/61/EC amending Directive 94/55/EC.
4.
The distance between packaging that contains detonators and packaging that contains explosive substances must be at least 1 metre. This distance has to be observed even after a sudden application of the brakes. Packaging containing explosive substances and packaging containing detonators must be placed in a way that makes it possible quickly to remove them from the vehicle.
5.
All other rules concerning the transport of dangerous goods by road must be observed.
Expiry date: 30 June 2015.
FI Finland
RO–a–FI–1
Subject: Transport of dangerous goods in certain amounts in buses and low active radioactive materials in small quantities for the purposes of health care and research.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 4.1, 5.4.
Content of the Annex to the Directive: Packaging provisions, documentation.
Content of the national legislation: Transport of dangerous goods in certain amounts under the limit of 1.1.3.6 with a maximum net mass of not more than 200 kg in buses is allowed without using the transport document and without fulfilling all the packaging requirements. When transporting the low active radioactive materials with a weight of maximum 50 kg for the purposes of health care and research, the vehicle need not be marked and equipped according to the ADR.
Initial reference to the national legislation: 
Liikenne- ja viestintäministeriön asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä (277/2002; 313/2003; 312/2005)
.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–a–FI–2
Subject: Description of empty tanks in the transport document.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 5.4.1.1.6.
Content of the Annex to the Directive: Special provisions for empty uncleaned packagings, vehicles, containers, tanks, battery-vehicles and multiple element gas containers (MEGCs).
Content of the national legislation: In the case of empty, uncleaned tank vehicles in which two or more substances with UN numbers 1202, 1203 and 1223 have been carried, the description in the transport documents may be completed by the words ‘Last load’ together with the name of the product having the lowest flashpoint; ‘Empty tank vehicle, 3, last load: UN 1203 Motor spirit, II’.
Initial reference to the national legislation: 
Liikenne- ja viestintäministeriön asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä (277/2002; 313/2003)
.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–a–FI–3
Subject: Labelling and marking of the transport unit for explosives.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 5.3.2.1.1.
Content of the Annex to the Directive: General orange-coloured plate marking provisions.
Content of the national legislation: Transport units transporting (normally in vans) small amounts of explosives (maximum 1 000 kg (net)) to quarries and working sites may be labelled at the front and at the rear, using the placard in model No 1.
Initial reference to the national legislation: 
Liikenne- ja viestintäministeriön asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä (277/2002; 313/2003)
.
Expiry date: 30 June 2015.
FR France
RO–a–FR–1
Subject: Transport of portable and mobile gamma radiography equipment (18).
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: Annexes A and B.
Content of the Annex to the Directive:
Content of the national legislation: The transport of gamma radiography equipment by users in special vehicles is exempted but subject to specific rules.
Initial reference to the national legislation: 
Arrêté du 1
er
 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 28
.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–a–FR–2
Subject: Transport of waste arising from care activities involving a risk of infection and treated as anatomical parts covered by UN 3291 with a mass less than or equal to 15 kg.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: Annexes A and B.
Content of the national legislation: Exemption from the requirements of the ADR for the transport of waste arising from care activities presenting a risk of infection and treated as anatomical parts covered by UN 3291 with a mass less than or equal to 15 kg.
Initial reference to the national legislation: 
Arrêté du 1
er
 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 12
.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–a–FR–3
Subject: Transport of hazardous substances in public passenger transport vehicles (18).
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 8.3.1.
Content of the Annex to the Directive: Transport of passengers and hazardous substances.
Content of the national legislation: Transport of hazardous substances authorised in public transport vehicles as hand luggage: only the provisions relating to the packaging, marking and labelling of parcels set out in 4.1, 5.2 and 3.4 apply.
Initial reference to the national legislation: 
Arrêté du 1
er
 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 21
.
Comments: Only dangerous goods for personal or own professional use are permitted to be carried in hand luggage. Portable gas receptacles are allowed for patients with respiratory problems in the necessary amount for one journey.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–a–FR–4
Subject: Own-account transport of small quantities of hazardous materials (18).
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 5.4.1.
Content of the Annex to the Directive: Obligation to have a transport document.
Content of the national legislation: Own-account transport of small quantities of hazardous materials not exceeding the limits set in 1.1.3.6 is not subject to the obligation to have a transport document provided for in 5.4.1.
Initial reference to the national legislation: 
Arrêté du 1
er
 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 23-2
.
Expiry date: 30 June 2015.
IE Ireland
RO–a–IE–1
Subject: Exemption from the requirement of 5.4.0 of the ADR for a transport document for the carriage of pesticides of ADR Class 3, listed under 2.2.3.3 as FT2 pesticides (f.p. < 23 °C) and ADR Class 6.1, listed under 2.2.61.3 as T6 pesticides, liquid (flash point not less than 23 °C), where the quantities of dangerous goods being carried do not exceed the quantities set out in 1.1.3.6 of the ADR.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 5.4.
Content of the Annex to the Directive: Requirement for transport document.
Content of the national legislation: A transport document is not required for the carriage of pesticides of ADR Classes 3 and 6.1, where the quantity of dangerous goods being carried does not exceed the quantities set out in 1.1.3.6 of the ADR.
Initial reference to the national legislation: Regulation 82(9) of the ‘Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 2004’.
Comments: Unnecessary, onerous requirement for local transport and delivery of such pesticides.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–a–IE–2
Subject: Exemption from some of the provisions of the ADR on the packaging, marking and labelling of the carriage of small quantities (below the limits in 1.1.3.6) of time expired pyrotechnic articles of classification codes 1.3G, 1.4G and 1.4S of Class 1 of the ADR, bearing the respective substance identification numbers UN 0092, UN 0093, UN 0403 or UN 0404, to the nearest military barracks for disposal.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 1.1.3.6, 4.1, 5.2 and 6.1.
Content of the Annex to the Directive: Disposal of out of date pyrotechnics.
Content of the national legislation: The provisions of the ADR on the packaging, marking and labelling of the carriage of expired pyrotechnic articles bearing the respective UN numbers UN 0092, UN 0093, UN 0403, UN 0404 to the nearest military barracks do not apply provided the general packaging provisions of the ADR are complied with and additional information is included in the transport document. It applies only to the local transport, to the nearest military barracks, of small quantities of these time expired pyrotechnics for safe disposal.
Initial reference to the national legislation: Regulation 82(10) of the ‘Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 2004’.
Comments: The carriage of small quantities of ‘time expired’ marine emergency flares, especially from pleasure boat owners and ship chandlers, to military barracks for their safe disposal has created difficulties, particularly in relation to packaging requirements. The derogation is for small quantities (below those specified in 1.1.3.6) on local transport.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–a–IE–3
Subject: Exemption from the requirements of 6.7 and 6.8, in relation to the transport by road of nominally empty uncleaned storage tanks (for storage at fixed locations) for the purpose of cleaning, repair, testing or scrapping.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 6.7 and 6.8.
Content of the Annex to the Directive: Requirements for the design, construction, inspection and testing of tanks.
Content of the national legislation: Exemption from the requirements of 6.7 and 6.8 of the ADR for the carriage by road of nominally empty uncleaned storage tanks (for storage at fixed premises) for the purpose of cleaning, repair, testing or scrapping, provided that (a) as much of the pipework which was connected to the tank as was reasonably practicable to remove from it has been removed; (b) a suitable pressure relief valve, which shall remain operational during the carriage, is fitted to the tank; and (c) subject to (b) above all openings in the tank and in any pipework attached thereto have been sealed to prevent the escape of any dangerous goods, insofar as it is reasonably practicable to do so.
Initial reference to the national legislation: Proposed amendment to ‘Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004’.
Comments: These tanks are used for the storage of substances at fixed premises and not for the transport of goods. They would contain very small quantities of dangerous goods while they (the tanks) were being transported to different premises for cleaning, repair etc. Previously under Article 6(10) of Directive 94/55/EC.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–a–IE–4
Subject: Exemption from the requirements of 5.3, 5.4, 7 and Annex B of the ADR, in relation to the carriage of gas cylinders of dispensing agents (for beverages) where they are carried on the same vehicle as the beverages (for which they are to be used).
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 5.3, 5.4, 7 and Annex B.
Content of the Annex to the Directive: The marking of the vehicles, the documentation to be carried and the provisions concerning transport equipment and transport operations.
Content of the national legislation: Exemption from the requirements of 5.3, 5.4, 7 and Annex B of the ADR for cylinders of gases, used as dispensing agents for beverages, where these cylinders of gases are carried on the same vehicle as the beverages (for which they are to be used).
Initial reference to the national legislation: Proposed amendment to ‘Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004’.
Comments: The main activity consists of the distribution of packages of beverages, which are not substances according to the ADR, together with small quantities of small cylinders of associated dispensing gases.
Previously under Article 6(10) of Directive 94/55/EC.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–a–IE–5
Subject: Exemption, for national transport within Ireland, from the construction and testing requirements for receptacles, and their provisions on use, contained in 6.2 and 4.1 of the ADR, for cylinders and pressure drums of gases of Class 2 that have undergone a multimodal transport journey, including maritime carriage, where (i) these cylinders and pressure drums are constructed, tested and used in accordance with the IMDG Code; (ii) these cylinders and pressure drums are not refilled in Ireland but returned nominally empty to the country of origin of the multimodal transport journey; and (iii) these cylinders and pressure drums are distributed locally in small quantities.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 1.1.4.2, 4.1 and 6.2.
Content of the Annex to the Directive: Provisions relating to multimodal transport journeys, including maritime carriage, use of cylinders and pressure drums for gases of ADR Class 2, and construction and testing of these cylinders and pressure drums for gases of ADR Class 2.
Content of the national legislation: The provisions of 4.1 and 6.2 do not apply to cylinders and pressure drums of gases of Class 2, provided (i) these cylinders and pressure drums are constructed and tested in accordance with the IMDG Code; (ii) these cylinders and pressure drums are used in accordance with the IMDG Code; (iii) these cylinders and pressure drums were transported to the consignor by means of multimodal transport, including maritime carriage; (iv) the transport of these cylinders and pressure drums to the final user consists only of a single transport journey, completed within the same day, from the consignee of the multimodal transport operation (referred to in (iii)); (v) these cylinders and pressure drums are not refilled within the State and are returned nominally empty to the country of origin of the multimodal transport operation (referred to in (iii)); and (vi) these cylinders and pressure drums are distributed locally within the State in small quantities.
Initial reference to the national legislation: Proposed amendment to ‘Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004’.
Comments: The gases contained in these cylinders and pressure drums are of a specification, required by the final user, which results in the need to import them from outside the ADR area. Following use, these nominally empty cylinders and pressure drums are required to be returned to the country of origin, for refilling with the specially specified gases – they are not to be refilled within Ireland or indeed within any part of the ADR area. Though not in compliance with the ADR, they are in compliance with and accepted for the purposes of the IMDG Code. The multimodal transport, beginning from outside the ADR area, is intended to finish at the importer’s premises, from where it is intended that these cylinders and pressure drums be distributed to the final user locally within Ireland in small quantities. This carriage, within Ireland, would fall within the amended Article 6(9) of Directive 94/55/EC.
Expiry date: 30 June 2015.
LT Lithuania
RO–a–LT–1
Subject: Adoption of RO–a–UK–6.
Initial reference to the national legislation: Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2000 m. kovo 23 d. nutarimas Nr. 337 ‘
                        
Dėl pavojingų krovinių vežimo kelių transportu Lietuvos Respublikoje
’ (Government resolution No 337 on the Transport of Dangerous Goods by Road in the Republic of Lithuania, adopted on 23 March 2000).
Expiry date: 30 June 2015.
UK United Kingdom
RO–a–UK–1
Subject: Carriage of certain items containing low-hazard radioactive material, such as clocks, watches, smoke detectors, compass dials (E1).
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: Most requirements of the ADR.
Content of the Annex to the Directive: Requirements concerning the carriage of Class 7 material.
Content of the national legislation: Total exemption from the provisions of the national regulations for certain commercial products containing limited quantities of radioactive material. (A luminous device intended to be worn by a person; in any one vehicle or railway vehicle no more than 500 smoke detectors for domestic use with an individual activity not exceeding 40 kBq; or in any one vehicle or railway vehicle no more than five gaseous tritium light devices with an individual activity not exceeding 10 GBq.)
Initial reference to the national legislation: The Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002: Regulation 5(4)(d). The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3(10).
Comments: This derogation is a short-term measure, which will no longer be required when similar amendments to the International Atomic Energy Agency (IAEA) regulations have been incorporated into the ADR.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–a–UK–2
Subject: Exemption from the requirement to carry a transport document for certain quantities of dangerous goods (other than Class 7) as defined in 1.1.3.6 (E2).
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 1.1.3.6.2 and 1.1.3.6.3.
Content of the Annex to the Directive: Exemptions from certain requirements for certain quantities per transport unit.
Content of the national legislation: Transport document is not required for limited quantities, except where these form part of a larger load.
Initial reference to the national legislation: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3(7)(a).
Comments: This exemption is suited to national transport, where a transport document is not always appropriate in cases where local distribution is involved.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–a–UK–3
Subject: Exemption from the requirement for vehicles carrying low-level radioactive material to carry firefighting equipment (E4).
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 8.1.4.
Content of the Annex to the Directive: Requirement for vehicles to carry firefighting appliances.
Content of the national legislation: Removes requirement to carry fire extinguishers when carrying only excepted packages (UN 2908, 2909, 2910 and 2911).
Restricts the requirement where only a small number of packages are carried.
Initial reference to the national legislation: The Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002: Regulation 5(4)(d).
Comments: Carriage of firefighting equipment is in practice irrelevant to the transport of UN 2908, 2909, 2910, UN 2911, which may often be carried in small vehicles.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–a–UK–4
Subject: Distribution of goods in inner packagings to retailers or users (excluding those of classes 1, 4.2, 6.2 and 7) from local distribution depots to retailers or users and from retailers to end users (N1).
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 6.1.
Content of the Annex to the Directive: Requirements for the construction and testing of packaging.
Content of national legislation: Packaging is not required to have been allocated an RID/ADR or UN mark or to be otherwise marked if it contains goods as set out in Schedule 3.
Initial reference to the national legislation: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 7(4) and Regulation 36 Authorisation Number 13.
Comments: The requirements of the ADR are inappropriate for the final stages of carriage from a distribution depot to a retailer or user or from a retailer to an end user. The purpose of this derogation is to allow the inner receptacles of goods for retail distribution to be carried on the final leg of a local distribution journey without an outer packaging.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–a–UK–5
Subject: To allow different ‘maximum total quantity per transport unit’ for Class 1 goods in categories 1 and 2 of table in 1.1.3.6.3 (N10).
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 1.1.3.6.3 and 1.1.3.6.4.
Content of the Annex to the Directive: Exemptions related to quantities carried per transport unit.
Content of the national legislation: Lays down rules regarding exemptions for limited quantities and mixed loading of explosives.
Initial reference to the national legislation: Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, reg. 13 and Schedule 5; reg. 14 and Schedule 4.
Comments: To allow different quantity limits for Class 1 goods, namely ‘50’ for Category 1 and ‘500’ for category 2. For the purpose of calculating mixed loads, the multiplication factors to read ‘20’ for Transport Category 1 and ‘2’ for Transport Category 2.
Previously a derogation under Article 6(10) of Directive 94/55/EC.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–a–UK–6
Subject: Increase of maximum net mass of explosive articles permissible in EX/II vehicles (N13).
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 7.5.5.2.
Content of the Annex to the Directive: Limitations on quantities carried for explosive substances and articles.
Content of the national legislation: Limitations on quantities carried for explosive substances and articles.
Initial reference to the national legislation: Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, reg. 13, Schedule 3.
Comments: UK Regulations allow a maximum net mass of 5 000 kg in Type II vehicles for Compatibility Groups 1.1C, 1.1D, 1.1E and 1.1J.
Many articles of Class 1.1C, 1.1D, 1.1E and 1.1J being moved in Europe are large or bulky and exceed about 2,5 m in length. They are primarily explosive articles for military use. The limitations on the construction for EX/III vehicles (which are required to be closed vehicles) make it very difficult to load and unload such articles. Some articles would require specialist loading and unloading equipment at both ends of the journey. In practice, this equipment rarely exists. There are few EX/III vehicles in use in the UK and it would be extremely onerous on industry to require further specialist EX/III vehicles to be constructed to carry this type of explosive.
In the UK military explosives are mostly carried by commercial carriers and are thus unable to take advantage of the exemption for military vehicles in the Framework Directive. To overcome this problem, the UK has always permitted the carriage of up to 5 000 kg of such articles on EX/II vehicles. The present limit is not always sufficient because an article may contain more than 1 000 kg of explosive.
Since 1950 there have been only two incidents (both in the 1950s) involving blasting explosives with a weight above 5 000 kg. The incidents were caused by a tyre fire and a hot exhaust system setting fire to the sheeting. The fires could have occurred with a smaller load. There were no fatalities or injuries.
There is empirical evidence to suggest that correctly packaged explosive articles would be unlikely to ignite due to impact, e.g. from vehicle collisions. Evidence from military reports and from trials data on missile impact tests shows that it needs an impact velocity in excess of that created by the 12 metre drop test to bring about the ignition of cartridges.
Present safety standards would not be affected.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–a–UK–7
Subject: Exemption from supervision requirements for small quantities of certain Class 1 goods (N12).
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 8.4 and 8.5 S1(6).
Content of the Annex to the Directive: Supervision requirements for vehicles carrying certain quantities of dangerous goods.
Content of the national legislation: Provides for safe parking and supervision facilities but does not require that certain Class 1 loads be supervised at all times as required in the ADR 8.5 S1(6).
Initial reference to the national legislation: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, reg. 24.
Comments: The supervision requirements of the ADR are not always feasible in a national context.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–a–UK–8
Subject: Easing of restrictions on transporting mixed loads of explosives, and explosives with other dangerous goods, in wagons, vehicles and containers (N4/5/6).
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 7.5.2.1 and 7.5.2.2.
Content of the Annex to the Directive: Restrictions on certain types of mixed loading.
Content of the national legislation: National legislation is less restrictive regarding mixed loading of explosives, providing such carriage can be accomplished without risk.
Initial reference to the national legislation: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, reg. 18.
Comments: The UK wishes to permit some variations on the rules for mixing explosives with other explosives and for explosives with other dangerous goods. Any variation will have a quantity limitation on one or more constituent parts of the load and would only be permitted provided that ‘all reasonably practicable measures have been taken to prevent the explosives being brought into contact with, or otherwise endangering or being endangered by, any such goods’.
Examples of variations the UK may want to permit are:
1.
Explosives allocated on classification to UN Numbers 0029, 0030, 0042, 0065, 0081, 0082, 0104, 0241, 0255, 0267, 0283, 0289, 0290, 0331, 0332, 0360 or 0361 may be carried in the same vehicle with dangerous goods allocated on classification the UN Number 1942. The quantity of UN 1942 permitted to be carried shall be limited by deeming it to be an explosive of 1.1D.
2.
Explosives allocated on classification to UN Numbers 0191, 0197, 0312, 0336, 0403, 0431 or 0453 may be carried in the same vehicle with dangerous goods (except flammable gases, infectious substances and toxic substances) in transport category 2 or dangerous goods in transport category 3, or any combination of them, provided the total mass or volume of dangerous goods in transport category 2 does not exceed 500 kg or litres and the total net mass of such explosives does not exceed 500 kg.
3.
Explosives of 1.4G may be carried with flammable liquids and flammable gases in transport category 2 or non-flammable, non-toxic gases in transport category 3, or in any combination of them in the same vehicle, provided the total mass or volume of dangerous goods when added together does not exceed 200 kg or litres and the total net mass of explosives does not exceed 20 kg.
4.
Explosive articles allocated on classification to UN Numbers 0106, 0107 or 0257 may be carried with explosive articles in Compatibility Group D, E or F for which they are components. The total quantity of explosives of UN Numbers 0106, 0107 or 0257 shall not exceed 20 kg.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–a–UK–9
Subject: Alternative to display of orange plates for small consignments of radioactive material in small vehicles.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 5.3.2.
Content of the Annex to the Directive: Requirement for orange plates to be displayed on small vehicles carrying radioactive material.
Content of the national legislation: Permits any derogation approved under this process. The derogation requested is:
1.
Vehicles must either:
(a)
be placarded according to the applicable provisions of 5.3.2 of the ADR; or
(b)
in the case of vehicles of less than 3 500 kg weight, carrying fewer than 10 packages containing non-fissile or fissile excepted radioactive material and where the sum of the transport indexes of these packages does not exceed 3, they may alternatively carry a notice conforming to the requirements of paragraph 2.
2.
For the purposes of paragraph 1, the notice to be displayed in a vehicle while it is carrying radioactive material shall conform to the following:
(a)
it shall be not less than 12 cm square. All lettering on the notice shall be black, bold and legible. All lettering shall also be embossed or stamped. The capital letters in the word ‘RADIOACTIVE’ shall be not less than 12 mm high and all other capital letters shall be not less than 5 mm high;
(b)
it shall be fireproof to the extent that the words on the notice shall remain legible after exposure to a fire involving the vehicle;
(c)
it shall be securely posted in the vehicle in a position where it is plainly visible to the driver but does not obstruct his view of the road, and shall be exhibited only when the vehicle is carrying radioactive material;
(d)
it shall be in an agreed form and shall state the name, address and telephone number for use in emergencies.
Initial reference to the national legislation: The Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002: Regulation 5(4)(d).
Comments: The derogation is required for limited movements of small quantities of radioactive material, primarily single patient doses of radioactive materials between local hospital facilities, where small vehicles are used and the ability to affix even small orange placards is limited. Experience has shown that for these vehicles the fixing of orange placards is problematic and they are difficult to retain under normal conditions of transport. The vehicles will be marked with placards identifying the contents in accordance with 5.3.1.5.2 of the ADR (and normally 5.3.1.7.4) clearly identifying the hazard. In addition, a fireproof notice carrying relevant emergency information will be attached in a clearly visible location. In practice, more safety information will be available than under the requirements of 5.3.2 of the ADR.
Expiry date: 30 June 2015.
Based on Article 6(2)(b)(i) of this Directive
BE Belgium
RO–bi–BE–1
Subject: Transport in close proximity of industrial sites including transport on public road.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: Annexes A and B.
Content of the Annex to the Directive: Annexes A and B.
Content of the national legislation: The derogations concern the documentation, labelling and marking of packages and the driver’s certificate.
Initial reference to the national legislation: 
Dérogations 2-89, 4-97 et 2-2000
.
Comments: Dangerous goods are transferred between premises:
—
derogation 2-89: crossing the public highway (chemicals in packages),
—
derogation 4-97: distance of 2 km (ingots of pigiron at a temperature of 600 °C),
—
derogation 2-2000: distance approx. 500 m (Intermediate Bulk Container (IBC), PG II, III Classes 3, 5.1, 6.1, 8 and 9).
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–BE–2
Subject: Movement of storage tanks not intended as transport equipment.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 1.1.3.2. (f).
Content of the national legislation: Movements of nominally storage tanks for cleaning/repair purposes allowed.
Initial reference to the national legislation: Exemption 6-82, 2-85.
Comments: Derogation registered by the European Commission as No 7 (under Article 6(10) of Directive 94/55/EC).
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–BE–3
Subject: Training of drivers.
Local transport of UN 1202, 1203 and 1223 in packages and in tanks (in Belgium, radius of 75 km of the location of the registered office).
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 8.2.
Content of the Annex to the Directive:
Structure of the training:
1.
Training packages;
2.
Training tank;
3.
Special training Cl 1;
4.
Special training Cl 7.
Content of the national legislation: Definitions — certificate — issue — duplicates — validity and extension — organisation of courses and examination — derogations — penalties — final provisions.
Initial reference to the national legislation: To be specified in a forthcoming regulation.
Comments: It is proposed that an initial course be given followed by an examination limited to the transport of UN 1202, 1203 and 1223 in packages and in tanks within a radius of 75 km of the location of the registered office — the length of training must meet the requirements of the ADR — after five years the driver must follow a refresher course and pass an examination – the certificate will stipulate ‘national transport of UN 1202, 1203 and 1223 pursuant to Article 6(2) of Directive 2008/68/EC’.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–BE–4
Subject: Transport of dangerous goods in tanks for elimination by incineration.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 3.2.
Content of the national legislation: By derogation from the table in 3.2 it is permitted to use a tank-container with tank-code L4BH instead of tank-code L4DH for the carriage of water reactive liquid, toxic, III, n.o.s. under certain conditions.
Initial reference to the national legislation: 
Dérogation 01-2002
.
Comments: This regulation may only be used for the short-distance transport of hazardous waste.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–BE–5
Subject: Carriage of waste to waste disposal plants.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 5.2, 5.4, 6.1 (old regulation: A5, 2X14, 2X12).
Content of the Annex to the Directive: Classification, marking and requirements concerning the packaging.
Content of the national legislation: Instead of classifying waste according to the ADR, waste is assigned to different groups (flammable solvents, paints, acids, batteries, etc.) to avoid dangerous reactions within one group. The requirements for the manufacture of packaging are less restrictive.
Initial reference to the national legislation: 
Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route
.
Comments: This regulation may be used for the carriage of small quantities of waste to disposal plants.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–BE–6
Subject: Adoption of RO–bi–SE–5.
Initial reference to the national legislation:
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–BE–7
Subject: Adoption of RO–bi–SE–6.
Initial reference to the national legislation:
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–BE–8
Subject: Adoption of RO–bi–UK–2.
Initial reference to the national legislation:
Expiry date: 30 June 2015.
DE Germany
RO–bi–DE–1
Subject: Waiving of certain indications in the transport document (n2).
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 5.4.1.1.1.
Content of the Annex to the Directive: Contents of the transport document.
Content of the national legislation: For all classes except classes 1 (except 1.4S), 5.2 and 7:
No indication needed in the transport document:
(a)
for the consignee in case of local distribution (except for full load and for transport with certain routings);
(b)
for the amount and types of packaging, if 1.1.3.6 is not applied and if the vehicle is in conformity with all the provisions of Annex A and B;
(c)
for empty uncleaned tanks the transport document of the last load is sufficient.
Initial reference to the national legislation: 
Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 18
.
Comments: Applying all provisions would not be practicable as regards the kind of traffic concerned.
Derogation is registered by the European Commission as No 22 (under Article 6(10) of Directive 94/55/EC).
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–DE–2
Subject: Transportation of Class 9 PCB-contaminated materials in bulk.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 7.3.1.
Content of the Annex to the Directive: Transportation in bulk.
Content of the national legislation: Authorisation for transportation in bulk in vehicle swap bodies or containers sealed to be impermeable to fluids or dust.
Initial reference to the national legislation: 
Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 11
.
Comments: Derogation 11 limited to 31.12.2004; as from 2005, same provisions in the ADR and RID.
See also Multilateral Agreement M137.
List No 4*.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–DE–3
Subject: Transportation of packaged hazardous waste.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 1 to 5.
Content of the Annex to the Directive: Classification, packaging and marking.
Content of the national legislation: Classes 2 to 6.1, 8 and 9: Combined packaging and transportation of hazardous waste in packs and IBCs; waste must be packaged in internal packaging (as collected) and categorised in specific waste groups (avoidance of dangerous reactions within a waste group); use of special written instructions relating to the waste groups and as a waybill; collection of domestic and laboratory waste, etc.
Initial reference to the national legislation: 
Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 20
.
Comments: List No 6*.
Expiry date: 30 June 2015.
DK Denmark
RO–bi–DK–1
Subject: UN 1202, 1203, 1223 and Class 2 — no transport document.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 5.4.1.
Content of the Annex to the Directive: Transport document needed.
Content of the national legislation: When transporting mineral oil products in Class 3, UN 1202, 1203 and 1223 and gases in Class 2 in connection with distribution (goods to be delivered to two or more recipients and collection of returned goods in similar situations), a transport document is not required provided the written instructions besides the information requested in the ADR, contain information relating to the UN-No, name and class.
Initial reference to the national legislation: 
Bekendtgørelse nr. 729 af 15. august 2001 om vejtransport af farligt gods
.
Comments: The reason for having the above mentioned national derogation is that the development of electronic equipment makes it possible, for example, for the oil companies using such equipment to transmit continuously to the vehicles information about the customers. As this information is not available at the beginning of the transport operation and will be forwarded to the vehicle during the transport journey, it is not possible — before the transport begins — to draw up the transport documents. These kinds of transport are restricted to limited areas.
Currently a derogation for Denmark for a similar provision under Article 6(10) of Directive 94/55/EC.
Expiry date: 30 June 2015.
EL Greece
RO–bi–EL–1
Subject: Derogation from the safety requirements for fixed tanks (tank-vehicles), registered before 31 December 2001, for the local transport or small quantities of some categories of dangerous goods.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 1.6.3.6, 6.8.2.4.2, 6.8.2.4.3, 6.8.2.4.4, 6.8.2.4.5, 6.8.2.1.17-6.8.2.1.22, 6.8.2.1.28, 6.8.2.2, 6.8.2.2.1, 6.8.2.2.2.
Content of the Annex to the Directive: Requirements for construction, equipment, type approval, inspections and tests, and marking of fixed tanks (tank-vehicles), removable tanks and tank containers and tank swap bodies, with shells made of metallic materials, and battery-vehicles and MEGCs.
Content of the national legislation: Transitional provision: Fixed tanks (tank-vehicles), removable tanks and tank containers first registered in Greece between 1 January 1985 and 31 December 2001 may be used until 31 December 2010. This transitional provision concerns vehicles for the transport of the following dangerous materials (UN: 1202, 1268, 1223, 1863, 2614, 1212, 1203, 1170, 1090, 1193, 1245, 1294, 1208, 1230, 3262, 3257). It is intended to cover small quantities or local transport for vehicles registered during the aforementioned period. This transitional provision will be in force for tank vehicles adapted according to:
1.
Paragraphs of the ADR for inspection and tests: 6.8.2.4.2, 6.8.2.4.3, 6.8.2.4.4, 6.8.2.4.5, (ADR 1999: 211 151, 211 152, 211 153, 211 154).
2.
Minimum shell thickness of 3 mm for tanks with a shell compartment capacity of up to 3 500 l, and at least 4 mm thickness of mild steel for tanks with compartments with a capacity of up to 6 000 l, regardless of the type or thickness of the partitions.
3.
If the material used is aluminium or another metal, tanks should fulfil the requirements for thickness and other technical specifications derived from technical drawings approved by the local authority of the country where they were previously registered. In the absence of technical drawings, tanks should fulfil the requirements of 6.8.2.1.17 (211 127).
4.
Tanks should fulfil the requirements of marginal paragraphs 211 128, 6.8.2.1.28 (211 129), paragraph 6.8.2.2 with subparagraphs 6.8.2.2.1 and 6.8.2.2.2 (211 130, 211 131).
More precisely, tank-vehicles with a mass of less than 4 t used for the local transport of gas oil only (UN 1202), first registered before 31 December 2002, whose shell thickness is less than 3 mm, may be used only if they are transformed according to marginal paragraph 211 127 (5)b4 (6.8.2.1.20).
Initial reference to the national legislation: Τεχνικές Προδιαγραφές κατασκευής, εξοπλισμού και ελέγχων των δεξαμενών μεταφοράς συγκεκριμένων κατηγοριών επικινδύνων εμπορευμάτων για σταθερές δεξαμενές (οχήματα-δεξαμενές), αποσυναρμολογούμενες δεξαμενές που βρίσκονται σε κυκλοφορία (Requirements for construction, equipment, inspections and tests of fixed tanks (tank-vehicles) and removable tanks in circulation, for some categories of dangerous goods).
Expiry date: 30 June 2015.
RO-bi–EL–2
Subject: Derogation from base vehicle construction requirements, regarding vehicles intended for the local transport of dangerous goods first registered before 31 December 2001.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: ADR 2001: 9.2, 9.2.3.2, 9.2.3.3.
Content of the Annex to the Directive: Requirements concerning the construction of Base Vehicles.
Content of the national legislation: The derogation applies to vehicles intended for the local transport of dangerous goods (categories UN 1202, 1268, 1223, 1863, 2614, 1212, 1203, 1170, 1090, 1193, 1245, 1294, 1208, 1230, 3262 and 3257) which were first registered before 31 December 2001.
The above mentioned vehicles must comply with the requirements of 9 (9.2.1 to 9.2.6) of Annex B to the Directive 94/55/EC with the following exceptions.
Compliance with the requirements of 9.2.3.2 is necessary only if the vehicle has been equipped with an anti-lock braking system by the manufacturer; it must be fitted with an endurance braking system as defined in 9.2.3.3.1, but not necessarily complying with 9.2.3.3.2 and 9.2.3.3.3.
The electrical supply to the tachograph must be provided via a safety barrier connected directly to the battery (marginal 220 514) and the electrical equipment of the mechanism for lifting a bogie axle must be installed where it was originally installed by the vehicle manufacturer and must be protected in an appropriate sealed housing (marginal 220 517).
Specifically, tank-vehicles with a maximum mass of less than 4 tonnes intended for local transport of diesel-heating oil (UN: 1202) must comply with the requirements of 9.2.2.3, 9.2.2.6, 9.2.4.3 and 9.2.4.5 but not necessarily with the other ones.
Initial reference to the national legislation: Τεχνικές Προδιαγραφές ήδη κυκλοφορούντων οχημάτων που διενεργούν εθνικές μεταφορές ορισμένων κατηγοριών επικινδύνων εμπορευμάτων (Technical requirements of vehicles already in use, intended for local transport of certain dangerous goods categories).
Comments: The number of the above mentioned vehicles is small when compared with the total number of vehicles already registered and in addition they are intended for local transport only. The form of the derogation requested, the size of the vehicle fleet in question and the type of goods transported do not create a road safety problem.
Expiry date: 30 June 2015.
ES Spain
RO–bi–ES–1
Subject: Special equipment for distribution of anhydrous ammonia.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 6.8.2.2.2.
Content of the Annex to the Directive: In order to avoid any loss of contents in the event of damage to the external fittings (pipes, lateral shut-off devices), the internal stop valve and its seating must be protected against the danger of being wrenched off by external stresses or be so designed as to resist such stresses. The filling and discharge devices (including flanges or threaded plugs) and protective caps (if any) must be capable of being secured against any unintended opening.
Content of the national legislation: Tanks used for agricultural purposes for the distribution and application of anhydrous ammonia which were brought into service before 1 January 1992 may be equipped with external, instead of internal, safety fittings, provided they offer protection at least equivalent to the protection provided by the wall of the tank.
Initial reference to the national legislation: 
Real Decreto 551/2006. Anejo 1. Apartado 3
.
Comments: Before 1 January 1992 a type of tank equipped with external safety fittings was used exclusively in agriculture to apply anhydrous ammonia directly onto the land. Various tanks of this kind are still in use today. They are rarely driven, laden, on the road, but are used solely for fertiliser on large farms.
Expiry date: 30 June 2015.
FI Finland
RO–bi–FI–1
Subject: Modification of information in the transport document for explosive substances.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 5.4.1.2.1(a)
Content of the Annex to the Directive: Special provisions for Class 1.
Content of the national legislation: In the transport document, it is permissible to use the number of detonators (1 000 detonators correspond to 1 kg explosives) instead of the actual net mass of explosive substances.
Initial reference to the national legislation: 
Liikenne- ja viestintäministeriön asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä (277/2002; 313/2003)
.
Comments: The information is considered sufficient for national transport. This derogation is used mainly for the blasting industry in respect of small amounts transported locally.
Derogation is registered by the European Commission as No 31.
Expiry date: 30 June 2015.
FR France
RO–bi–FR–1
Subject: Utilisation of maritime document as transport document for short-distance trips following unloading of vessel.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 5.4.1.
Content of the Annex to the Directive: Information to appear in the document used as transport document for hazardous goods.
Content of the national legislation: The maritime document is used as transport document within a radius of 15 km.
Initial reference to the national legislation: 
Arrêté du 1
er
 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 23-4
.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–FR–2
Subject: Transport of Class 1 articles together with hazardous materials in other classes (91).
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 7.5.2.1.
Content of the Annex to the Directive: Prohibition as regards loading of parcels with different hazard labels together.
Content of the national legislation: Possibility of transporting simple or assembled detonators and goods not in Class 1 together, subject to certain conditions and for distances less than or equal to 200 km in France.
Initial reference to the national legislation: 
Arrêté du 1
er
 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 26
.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–FR–3
Subject: Transport of fixed LPG storage tanks (18).
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: Annexes A and B.
Content of the national legislation: The transport of fixed LPG storage tanks is subject to specific rules. Applicable only to short distances.
Initial reference to the national legislation: 
Arrêté du 1
er
 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 30
.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–FR–4
Subject: Specific conditions relating to driver training and the approval of vehicles used for agricultural transport (short distances).
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 6.8.3.2; 8.2.1 and 8.2.2.
Content of the Annex to the Directive: Tank equipment and driver training.
Content of the national legislation:
Specific provisions concerning the approval of vehicles.
Special training for drivers.
Initial reference to the national legislation: 
Arrêté du 1
er
 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 29-2 — Annex D4
.
Expiry date: 30 June 2015.
IE Ireland
RO-bi–IE–1
Subject: Exemption from the requirement of 5.4.1.1.1, to have (i) the names and addresses of the consignees; (ii) the number and description of the packages; and (iii) the total quantity of dangerous goods in the transport document, where kerosene, diesel fuel or liquefied petroleum gas bearing the respective substance identification numbers UN 1223, UN 1202 and UN 1965 are being carried to the end-user.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 5.4.
Content of the Annex to the Directive: Documentation.
Content of the national legislation: Where kerosene, diesel fuel or liquefied petroleum gas, bearing the respective substance identification numbers UN 1223, UN 1202 and UN 1965 as specified in Appendix B.5 of Annex B to the ADR, are being carried to the end-user, it is not necessary to include the name and address of the consignee, the number and description of the packages, Intermediate Bulk Containers or receptacles, or the total quantity being carried, on the transport unit.
Initial reference to the national legislation: Regulation 82(2) of the ‘Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004’.
Comments: In the case of delivery of home heating oil to domestic customers, it is common practice to ‘top up’ the customer’s storage tank — hence the actual delivery is unknown and also the number of customers (in any one run) is also unknown at the time the loaded tanker begins its journey. In the case of delivery of cylinders of LPG to households, it is common practice to replace empty cylinders with full ones — hence the number of customers and their individual consignments are unknown at the beginning of the transport operation.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–IE–2
Subject: Exemption to allow the transport document, required in 5.4.1.1.1, to be that for the last load in the case of the transport of empty uncleaned tanks.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 5.4.
Content of the Annex to the Directive: Documentation.
Content of the national legislation: In the case of the carriage of empty uncleaned tanks, the transport document for the last load is sufficient.
Initial reference to the national legislation: Regulation 82(3) of the ‘Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004’.
Comments: Particularly in the case of delivery of petrol and/or diesel fuel to petrol stations, the road tanker returns directly to the oil depot (to be loaded up again for further deliveries) immediately after delivery of the last load.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–IE–3
Subject: Exemption to allow the loading and unloading of dangerous goods, to which the special provision CV1 in 7.5.11 or S1 in 8.5 is assigned, in a public place without special permission from the competent authorities.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 7.5 and 8.5.
Content of the Annex to the Directive: Additional provisions concerning loading, unloading and handling.
Content of the national legislation: Loading and unloading of dangerous goods in a public place is permitted without special permission from the competent authority, in derogation from the requirements of 7.5.11 or 8.5.
Initial reference to the national legislation: Regulation 82(5) of the ‘Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004’.
Comments: For national transport within the state, this provision places a very onerous burden on the competent authorities.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–IE–4
Subject: Exemption to permit the transport of Emulsion Explosive Matrix, with substance identification number UN 3375, in tanks.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 4.3.
Content of the Annex to the Directive: Use of tanks, etc.
Content of the national legislation: The carriage of Emulsion Explosive Matrix, bearing the substance identification number UN 3375, is permitted in tanks.
Initial reference to the national legislation: Regulation 82(6) of the ‘Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004’.
Comments: The matrix, although classified as a solid, is not in a powdery or granular form.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–IE–5
Subject: Exemption from the ‘mixed loading prohibition’ of 7.5.2.1 for articles of Compatibility Group B and substances and articles of Compatibility Group D on the same vehicle with dangerous goods, in tanks, of Classes 3, 5.1 and 8.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 7.5.
Content of the Annex to the Directive: Provisions concerning loading, unloading and handling.
Content of the national legislation: Packages containing articles of Compatibility Group B of ADR Class 1 and packages containing substances and articles of Compatibility Group D of ADR Class 1 may be carried on the same vehicle with dangerous goods of ADR Classes 3, 5.1 or 8 provided (a) the said packages of ADR Class 1 are carried in separate containers/compartments of a design approved, and under the conditions required, by the competent authority; and (b) the said substances of ADR Classes 3, 5.1 or 8 are carried in vessels meeting the requirements of the competent authority as regards their design, construction, testing, examination, operation and use.
Initial reference to the national legislation: Regulation 82(7) of the ‘Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004’.
Comments: To permit, under conditions approved by the competent authority, the loading of articles and substances of Class 1 Compatibility Groups B and D on the same vehicle with dangerous goods, in tanks, of Classes 3, 5.1 and 8 – i.e. ‘Pump trucks’.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–IE–6
Subject: Exemption from requirement in 4.3.4.2.2, which requires flexible filling and discharge pipes that are not permanently connected to the shell of a tank-vehicle to be empty during transport.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 4.3.
Content of the Annex to the Directive: Use of tank-vehicles.
Content of the national legislation: Flexible hose reels (including fixed pipelines associated with them) attached to tank-vehicles engaged in the retail distribution of petroleum products with substance identification numbers UN 1202, UN 1223, UN 1011 and UN 1978 are not required to be empty during carriage by road, provided adequate measures are taken to prevent any loss of contents.
Initial reference to the national legislation: Regulation 82(8) of the ‘Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004’.
Comments: Flexible hoses fitted to home delivery tank-vehicles must remain full at all times even during transport. The discharge system is known as a ‘wet-line’ system that requires the tank-vehicle’s meter and hose to be primed so as to ensure the customer receives the correct quantity of product.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–IE–7
Subject: Exemption from some requirements of 5.4.0, 5.4.1.1.1 and 7.5.11 of the ADR for the transport in bulk of ammonium nitrate fertiliser UN 2067 from ports to consignees.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 5.4.0, 5.4.1.1.1 and 7.5.11.
Content of the Annex to the Directive: The requirement for a separate transport document, with the correct total quantity for the particular load included, for each transport journey; and the requirement for the vehicle to be cleaned before and after the journey.
Content of the national legislation: Proposed derogation to allow modifications to the requirements of the ADR on the transport document and vehicle cleaning; to take account of the practicalities of bulk transport from port to consignee.
Initial reference to the national legislation: Proposed amendment to ‘Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004’.
Comments: The provisions of the ADR require (a) a separate transport document, containing the total mass of dangerous goods carried for the particular load; and (b) the Special Provision ‘CV24’ on cleaning for each and every load being transported between the port and the consignee during the unloading of a bulk ship. As the transport is local and as it concerns the unloading of a bulk ship, involving multiple transport loads (on the same or consecutive days) of the same substance between the bulk ship and the consignee, a single transport document, with an approximate total mass of each load, should suffice and it should not be necessary to require the Special Provision ‘CV24’.
Expiry date: 30 June 2015.
LT Lithuania
RO–bi–LT–1
Subject: Adoption of RO–bi–EL–1.
Initial reference to the national legislation: 
Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2000 m. kovo 23 d. nutarimas Nr. 337 ‘Dėl pavojingų krovinių vežimo kelių transportu Lietuvos Respublikoje’
                        
 (Government resolution No 337 on the Transport of Dangerous Goods by Road in the Republic of Lithuania, adopted on 23 March 2000).
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–LT–2
Subject: Adoption of RO–bi–EL–2.
Initial reference to the national legislation: 
Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2000 m. kovo 23 d. nutarimas Nr. 337 ‘Dėl pavojingų krovinių vežimo kelių transportu Lietuvos Respublikoje’
                        
 (Government resolution No 337 on the Transport of Dangerous Goods by Road in the Republic of Lithuania, adopted on 23 March 2000).
Expiry date: 30 June 2015.
NL The Netherlands
RO–bi–NL–1
Subject: Scheme for the transport of domestic hazardous waste 2002.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 1.1.3.6; 3.3; 4.1.4; 4.1.6; 4.1.8; 4.1.10; 5.2.2; 5.4.0; 5.4.1; 5.4.3; 7.5.4; 7.5.7; 8.1.2.1, (a) and (b); 8.1.5, (c); 8.3.6.
Content of the Annex to the Directive:
1.1.3.6: Exemptions in connection with the transported quantities per transport unit.
3.3: Special provisions applicable to specified substances or objects.
4.1.4: List with packing instructions; 4.1.6: Special packaging requirements for Class 2 goods.
4.1.8: Special packaging requirements for infectious substances; 4.1.10: Special requirements for collective packaging.
5.2.2: Labelling of transport packages; 5.4.0: Any goods transported under the ADR scheme must be accompanied by the documentation prescribed in this chapter, where applicable, unless an exemption has been granted under 1.1.3.1 to 1.1.3.5; 5.4.1: Transit document for dangerous goods along with related information; 5.4.3: written instructions.
7.5.4: Precautions with regard to food, other articles of consumption and animal feedstuffs; 7.5.7: Handling and stowage.
8.1.2.1: In addition to the documentation required by law, the following documents must be carried on board the transport unit: (a) the transit documents referred to in 5.4.1 and covering all the dangerous goods transported and, where applicable, the container loading certificate as stipulated in 5.4.2; (b) the written instructions as set out in 5.4.3, relating to all the dangerous goods transported; 8.1.5: Each transport unit carrying dangerous goods must be fitted with: (c) the equipment needed to permit the carrying out of the supplementary and special measures as indicated in the written instructions referred to in 5.4.3.
8.3.6: Leaving the engine running during loading and unloading.
The following provisions of the ADR shall not apply:
(a)
1.1.3.6;
(b)
3.3;
(c)
4.1.4; 4.1.6; 4.1.8; 4.1.10;
(d)
5.2.2; 5.4.0; 5.4.1; 5.4.3;
(e)
7.5.4; 7.5.7;
(f)
8.1.2.1 (a) and (b); 8.1.5 (c); 8.3.6.
Initial reference to the national legislation: 
Artikel 3 van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002
.
Comments: The scheme has been designed in such a way as to enable private citizens to present ‘small chemical waste’ at a single location. This applies to residual substances such as dye waste, for instance. The danger level is minimised by the choice of means of transport, involving, inter alia, the use of special transport elements and ‘no smoking’ notices clearly visible to members of the public.
In view of the limited quantities offered and the specialised nature of the packaging, this article excludes a number of sections of the ADR. Supplementary rules are laid down elsewhere in the scheme.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–NL–2
Subject: Scheme for transport of domestic hazardous waste 2002.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 1.1.3.6.
Content of the Annex to the Directive: Exemptions in connection with the transported quantities per transport unit.
Content of the national legislation:
The attendant’s certificate of professional competence and the note referred to in Article 16(1)(b) are both on board the vehicle. The vehicle attendant holds the ‘transport of hazardous waste’ qualification issued by the CCV (Drivers’ Certification Board).
Initial reference to the national legislation: 
Artikel 10, onderdeel a, en 16, onderdeel b, van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002
.
Comments: Because of the wide range of domestic hazardous waste involved, the transport operator must have a certificate of professional competence, notwithstanding the small quantities of waste presented. An additional requirement is for the transport operator to have been issued with a qualification for the transport of hazardous waste.
One of the reasons for this is to ensure that the transport operator does not, for instance, pack acids and bases together and knows how to respond properly to incidents.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–NL–3
Subject: Scheme for the transport of domestic hazardous waste 2002.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 1.1.3.6.
Content of the Annex to the Directive: Exemptions in connection with the transported quantities per transport unit.
Content of the national legislation:
The following are present on board the vehicle: b. written instructions and information compiled in accordance with the annex to the act setting up the scheme.
Initial reference to the national legislation: 
Artikel 10b van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002
.
Comments: As the scheme excludes exemption from 1.1.3.6 of the ADR scheme, written instructions must also accompany small quantities. This is deemed necessary because of the wide range of hazardous waste presented and the fact that those presenting the waste (private citizens) are unaware of the level of danger posed.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–NL–4
Subject: Scheme for the transport of domestic hazardous waste 2002.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 6.1.
Content of the Annex to the Directive: Provisions on the construction and testing of packaging.
Content of the national legislation:
1.
The domestic hazardous waste is to be presented only in hermetically sealed packaging that is appropriate for the substance in question, and:
(a)
for objects coming under category 6.2: packaging guaranteed not to cause injury upon presentation;
(b)
for domestic hazardous waste of industrial origin: a box having a capacity of not more than 60 litres, in which the waste substances are separated according to danger category (kga-box).
2.
The packaging is free, on the outside, from domestic hazardous waste.
3.
The name of the substance is indicated on the packaging.
4.
For each collection, only one box within the meaning of paragraph 1(b) will be accepted.
Initial reference to the national legislation: 
Artikel 6 van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002
.
Comments: This Article results from Article 3 according to which particular provisions of the ADR are declared inapplicable. Under this scheme, there is no need for approved packaging as provided for in 6.1. of the ADR. This is because of the limited quantities of dangerous substances involved. Instead, a number of rules are laid down in Article 6, including a requirement to the effect that the hazardous substances be delivered in sealed containers so as to prevent seepage from the packaging.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–NL–5
Subject: Scheme for the transport of domestic hazardous waste 2002.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 6.1.
Content of the Annex to the Directive: Provisions on the construction and testing of packaging.
Content of the national legislation:
The vehicle has a load compartment that is separated from the driver’s compartment by a solid thick wall or, alternatively, a load compartment that is not an integral part of the vehicle.
Initial reference to the national legislation: 
Artikel 7, tweede lid, van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002
.
Comments: Under this scheme, it is not necessary to have an approved packaging as stipulated in 6.1 of the ADR. This is because of the limited quantities of dangerous substance involved. Accordingly, this article contains an additional requirement designed to prevent toxic fumes from leaking into the driver’s compartment.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–NL–6
Subject: Scheme for the transport of domestic hazardous waste 2002.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 6.1.
Content of the Annex to the Directive: Provisions on the construction and testing of packaging.
Content of the national legislation:
The load compartment of a closed vehicle has an air extractor at the top, which is kept permanently on, and is fitted with apertures underneath.
Initial reference to the national legislation: 
Artikel 8, eerste lid, van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002
.
Comments: Under this scheme, it is not necessary to have an approved packaging as stipulated in 6.1 of the ADR. This is because of the limited quantities of dangerous substance involved. Accordingly, this article contains an additional requirement designed to prevent the accumulation of toxic fumes in the load compartment.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–NL–7
Subject: Scheme for the transport of domestic hazardous waste 2002.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 6.1.
Content of the Annex to the Directive: Provisions on the construction and testing of packaging.
Content of the national legislation:
1.
The vehicle is fitted with units which, during transport:
(a)
are protected against accidental displacement; and
(b)
are sealed with a lid and protected against accidental opening.
2.
Paragraph 1(b) is not applicable during transit for collection purposes or when the vehicle is stationary on its collection rounds.
3.
A sufficiently large clearance zone should be set aside in the vehicle so as to enable the domestic hazardous waste to be sorted and deposited in the different units.
Initial reference to the national legislation: 
Artikel 9, eerste, tweede en derde lid, van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002
.
Comments: Under this scheme, it is not necessary to have an approved packaging as stipulated in 6.1 of the ADR. This is because of the limited quantities of dangerous substance involved. This article seeks to provide a single guarantee through the use of units for storing the packagings, thereby ensuring an appropriate method of storage for each category of dangerous goods.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–NL–8
Subject: Scheme for transport of domestic hazardous waste 2002.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 6.1.
Content of the Annex to the Directive: Provisions on the construction and testing of packaging.
Content of the national legislation:
1.
Domestic hazardous waste is exclusively transported in elements.
2.
There is a separate element for substances and objects in each class.
3.
With regard to Class 8 substances and objects, there are separate elements for acids, bases and batteries.
4.
Spray cans may be placed in closable cardboard boxes provided that these boxes are transported in accordance with Article 9(1).
5.
If Class 2 fire extinguishers have been collected, they may be placed in the same element as spray cans not packed in cardboard boxes.
6.
By derogation from Article 9(1), no lid is required for the transport of batteries, provided that they are placed in the element in such a way that all of the batteries’ openings are closed off and face upward.
Initial reference to the national legislation: 
Artikel 14 van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002
.
Comments: This Article results from Article 3 according to which particular provisions of the ADR are declared inapplicable. Under this scheme, there is no need for approved packaging as provided for in 6.1 of the ADR. Article 14 lays down requirements for the elements in which domestic hazardous waste is temporarily stored.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–NL–9
Subject: Scheme for transport of domestic hazardous waste 2002.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 6.1.
Content of the Annex to the Directive: Provisions on the construction and testing of packaging.
Content of the national legislation:
1.
The elements, or boxes intended for the transport of spray cans, should be clearly marked as follows:
(a)
for Class 2 sprays collected in cardboard boxes: the word ‘SPUITBUSSEN’ (spray cans);
(b)
for Class 2 fire extinguishers and spray cans: label No 2.2;
(c)
for Class 3 fire extinguishers and spray cans: label No 3;
(d)
for Class 4.1. paint waste: label No 4.1;
(e)
for Class 6.1 noxious substances: label No 6.1;
(f)
for Class 6.2 objects: label No 6.2;
(g)
for Class 8 caustic substances and objects: label No 8; and furthermore:
(h)
for alkaline substances: the word ‘BASEN’ (bases);
(i)
for acidic substances: the word ‘ZUREN’ (acids);
(j)
for batteries: the word ‘ACCU’S’ (batteries).
2.
The same labels and texts are visibly displayed on the closable spaces within the vehicle where the elements may be placed.
Initial reference to the national legislation: 
Artikel 15 van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002
.
Comments: This Article results from Article 3 according to which particular provisions of the ADR are declared inapplicable. Under this scheme, there is no need for approved packaging as provided for in 6.1 of the ADR. Article 15 lays down requirements for the identification of elements in which domestic hazardous waste is temporarily stored.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–NL–10
Subject: Scheme for transport of domestic hazardous waste 2002.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 7.5.4.
Content of the Annex to the Directive: Precautions with regard to food, other articles of consumption and animal feedstuffs.
Content of the national legislation:
1.
The transport of food for humans and animal feedstuffs at the same time as domestic hazardous waste is prohibited.
2.
The vehicle must be stationary during collection.
3.
An amber flashing light must be operated on the vehicle while it is moving or stationary for collection.
4.
During collection at a fixed location, indicated for this purpose, the engine must be switched off and, by derogation from paragraph 3, the flashing light may be switched off.
Initial reference to the national legislation: 
Artikel 13 van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002
.
Comments: The prohibition in 7.5.4 of the ADR is extended here because, given the wide range of substances presented, there is virtually always a Class 6.1 substance present.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–NL–11
Subject: Scheme for the transport of domestic hazardous waste 2002.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 7.5.9.
Content of the Annex to the Directive: Ban on smoking.
Content of the national legislation: ‘No smoking’ notices must be clearly displayed on the sides and at the rear of the vehicle.
Initial reference to the national legislation: 
Artikel 9, vierde lid, van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002
.
Comments: Because the scheme covers the presentation of dangerous substances by private citizens, Article 9.4 stipulates that a ‘no smoking’ notice must be clearly displayed.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–NL–12
Subject: Scheme for transport of domestic hazardous waste 2002.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 8.1.5.
Content of the Annex to the Directive: Equipment of various types.
Every transport unit carrying hazardous goods must be fitted with:
(a)
at least one stop block for each vehicle of a size appropriate to the vehicle’s weight and the diameter of the wheels;
(b)
the equipment necessary to carry out the general measures indicated in the safety instructions referred to in 5.4.3, in particular:
(i)
two separate upright warning signals (e.g. reflective cones, emergency warning triangles, or flashing amber lights that are independent of the vehicle’s electrical installation);
(ii)
a good quality safety jacket or safety clothing (e.g. as described in European standard EN 471) for every crew member;
(iii)
a hand-held torch (see also 8.3.4) for every crew member;
(iv)
protective breathing equipment in accordance with additional requirement S7 (see 8.5) if this additional provision is applicable in accordance with the indication in column 19 of table A of 3.2;
(c)
the equipment necessary to carry out the additional and special measures as indicated in the written instructions referred to in 5.4.3.
Content of the national legislation: A safety kit is carried on board within reach for each member of crew, comprising the following:
(a)
fully sealing safety goggles;
(b)
protective breathing mask;
(c)
acid-resistant, acid-proof overalls or apron;
(d)
synthetic-rubber gloves;
(e)
acid-proof, acid-resistant boots or safety shoes; and
(f)
an eye rinse bottle with distilled water.
Initial reference to the national legislation: 
Artikel 11 van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002
.
Comments: Because of the wide range of hazardous substances presented, extra requirements are imposed on mandatory safety equipment over and above those of 8.1.5 of the ADR.
Expiry date: 30 June 2015.
SE Sweden
RO–bi–SE–1
Subject: Carriage of hazardous waste to hazardous waste disposal plants.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 2, 5.2 and 6.1.
Content of the Annex to the Directive: Classification, marking and labelling, and requirements for the construction and testing of packaging.
Content of the national legislation: The legislation consists of simplified classification criteria, less restrictive requirements for the construction and testing of packaging, and modified labelling and marking requirements.
Instead of classifying hazardous waste according to the ADR, it is assigned to different waste groups. Each waste group contains substances that can, in accordance with the ADR, be packed together (mixed packing).
Each package must be marked with the relevant waste group code instead of the UN number.
Initial reference to the national legislation: 
Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng
.
Comments: These regulations may only be used for the carriage of hazardous waste from public recycling sites to hazardous waste disposal plants.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–SE–2
Subject: The name and address of the consignor in the transport document.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 5.4.1.1.
Content of the Annex to the Directive: General information required in the transport document.
Content of the national legislation: National legislation states that the name and address of the consignor is not required if empty, uncleaned packaging is returned as part of a distribution system.
Initial reference to the national legislation: 
Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng
.
Comments: Empty uncleaned packaging being returned will in most cases still contain small quantities of dangerous goods.
This derogation is mainly used by industries when returning empty uncleaned gas receptacles in exchange for full ones.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–SE–3
Subject: Transport of dangerous goods in the close proximity of industrial site(s), including transport on public roads between various parts of the site(s).
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: Annexes A and B.
Content of the Annex to the Directive: Requirements for the transport of dangerous goods on public roads.
Content of the national legislation: Transport in the close proximity of industrial site(s), including transport on public roads between various parts of the site(s). The derogations concern the labelling and marking of packages, transport documents, driver’s certificate and certificate of approval according to 9.
Initial reference to the national legislation: 
Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng
.
Comments: There are several situations in which dangerous goods are transferred between premises situated on opposite sides of a public road. This form of transport does not constitute carriage of dangerous goods on a private road and should therefore be associated with the relevant requirements. Compare also with the Directive 96/49/EC, Article 6(14).
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–SE–4
Subject: Transport of dangerous goods that have been seized by the authorities.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: Annex A and B.
Content of the Annex to the Directive: Requirements for the transport of dangerous goods by road.
Content of the national legislation: Deviations from the regulations may be permitted if they are motivated by reasons of labour protection, unloading risks, submission of evidence etc.
Deviations from the regulations are permitted only if satisfactory safety levels are met during normal conditions of carriage.
Initial reference to the national legislation: 
Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng
.
Comments: These derogations may be applied only by authorities seizing dangerous goods.
This derogation is intended for local transport e.g. of goods that have been seized by the police, such as explosives or stolen property. The problem with these types of goods is that one can never be sure of classifications. In addition, the goods are often not packed, marked or labelled in accordance with the ADR. There are several hundred such transportations carried out by the police every year. In the case of smuggled liquor, this must be transported from the place where it is seized to a facility where evidence is stored and then on to a facility for destruction; the latter two may be quite far apart from each other. The deviations permitted are: (a) each package does not need to be labelled; and (b) approved packages do not need to be used. However, each pallet containing such packages must be correctly labelled. All other requirements must be fulfilled. There are approximately 20 such transportations each year.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–SE–5
Subject: Transport of dangerous goods in and in close proximity to ports.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 8.1.2, 8.1.5, 9.1.2.
Content of the Annex to the Directive: Documents to be carried on the transport unit; every transport unit carrying dangerous goods must be equipped with the specified equipment; vehicle approval.
Content of the national legislation:
Documents (except for the driver’s certificate) need not be carried on the transport unit.
A transport unit need not be equipped with the equipment specified in 8.1.5.
Tractors need not have a certificate of approval.
Initial reference to the national legislation: 
Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng
.
Comments: Compare Directive 96/49/EC, Article 6(14).
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–SE–6
Subject: Inspectors’ ADR training certificate.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 8.2.1.
Content of the Annex to the Directive: Drivers of vehicles must attend training courses.
Content of the national legislation: Inspectors who perform the yearly technical inspection of the vehicle do not need to attend the training courses mentioned in 8.2 or hold the ADR training certificate.
Initial reference to the national legislation: 
Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng
.
Comments: In some cases, vehicles being tested in the technical inspection may be carrying dangerous goods as load, e.g. uncleaned, empty tanks.
The requirements in 1.3 and 8.2.3 are still applicable.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–SE–7
Subject: Local distribution of UN 1202, 1203 and 1223 in tankers.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 5.4.1.1.6, 5.4.1.4.1.
Content of the Annex to the Directive: For empty uncleaned tanks and tank-containers the description shall be in accordance with 5.4.1.1.6. The name and address of multiple consignees may be entered in other documents.
Content of the national legislation: For empty, uncleaned tanks or tank-containers the description in the transport document according to 5.4.1.1.6 is not needed if the amount of the substance in the loading plan is marked with 0. The name and address of the consignees are not required in any document on board the vehicle.
Initial reference to the national legislation: 
Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng
.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–SE–9
Subject: Local transport in relation to agricultural sites or construction sites.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 5.4, 6.8 and 9.1.2.
Content of the Annex to the Directive: Transport document; Construction of tanks; Certificate of approval.
Content of the national legislation: Local transport in relation to agricultural sites or construction sites need not comply with some regulations:
(a)
the dangerous goods declaration is not required;
(b)
older tanks/containers not constructed according to 6.8 but according to older national legislation and fitted on crew wagons may still be used;
(c)
older tankers, not fulfilling the requirements in 6.7 or 6.8, intended for the transport of substances of UN 1268, 1999, 3256 and 3257, with or without road surface coating equipment, may still be used for local transport and in close proximity to road workplaces;
(d)
certificates of approval for crew wagons and tankers with or without road surface coating equipment are not required.
Initial reference to the national legislation: 
Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng
.
Comments: A crew wagon is a kind of caravan for a work crew with a crew room and fitted with a non-approved tank/container for diesel fuel intended for the operation of forestry tractors.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–SE–10
Subject: Tank transport of explosives.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 4.1.4.
Content of the Annex to the Directive: Explosives may be packaged only in accordance with 4.1.4.
Content of the national legislation: The competent national authority will approve vehicles intended for tank transport of explosives. Tank transport is permissible only for those explosives listed in the regulation or by special authorisation from the competent authority.
A vehicle loaded with explosives in tanks must be marked and labelled in accordance with 5.3.2.1.1, 5.3.1.1.2 and 5.3.1.4. Only one vehicle in the transport unit may contain dangerous goods.
Initial reference to the national legislation: Appendix S — Specific regulations for the domestic transport of dangerous goods by road issued in accordance with the Transport of Dangerous Goods Act and the Swedish regulation SÄIFS 1993:4.
Comments: This is applicable only to domestic transport and when the transport operation is mostly of a local nature. The regulations in question were in force before Sweden joined the European Union.
Only two companies perform transport operations with explosives in tank-vehicles. In the near future transition to emulsions is expected.
Old derogation No 84.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–SE–11
Subject: Driver’s licence
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 8.2.
Content of the Annex to the Directive: Requirements concerning the training of the vehicle crew.
Content of the national legislation: Driver training is not permitted with any vehicle referred to in 8.2.1.1.
Initial reference to the national legislation: Appendix S — Specific regulations for the domestic transport of dangerous goods by road issued in accordance with the Transport of Dangerous Goods Act.
Comments: Local transport.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–SE–12
Subject: Carriage of UN 0335 fireworks.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: Annex B, 7.2.4, V2 (1).
Content of the Annex to the Directive: Provisions for the use of EX/II and EX/III vehicles.
Content of the national legislation: When carrying UN 0335 fireworks, Special Provision V2(1) in 7.2.4 is applicable only to a net explosive content of more than 3 000 kg (4 000 kg with trailer), provided the fireworks have been assigned to UN 0335 according to the default fireworks classification table in 2.1.3.5.5 of the 14th revised edition of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods.
Such assignment shall be made with the agreement of the competent authority. A verification of the assignment shall be carried on the transport unit.
Initial reference to the national legislation: Appendix S — Specific regulations for the domestic transport of dangerous goods by road issued in accordance with the Transport of Dangerous Goods Act.
Comments: The carriage of fireworks is limited in time to two short periods of the year, the turn of the year and the turn of the month April/May. The carriage from consignors to terminals can be effected by the present fleet of EX-approved vehicles without great problems. However, the distribution both of fireworks from terminals to shopping areas and of the surplus back to the terminal is limited due to a lack of EX-approved vehicles. The carriers are not interested in investing in such approvals because they cannot recover their costs. This places the whole existence of consignors of fireworks in jeopardy because they cannot get their products on the market.
When using this derogation, the classification of the fireworks must be made on the basis of the default list in the UN Recommendations, in order to get the most up-to-date classification possible.
A similar type of exception exists for UN 0336 fireworks incorporated in Special Provision 651, 3.3.1 of the ADR 2005.
Expiry date: 30 June 2015.
UK United Kingdom
RO–bi–UK–1
Subject: Crossing of public roads by vehicles carrying dangerous goods (N8).
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: Annexes A and B.
Content of the Annex to the Directive: Requirements for the carriage of dangerous goods on public roads.
Content of the national legislation: Disapplication of the dangerous goods regulations to carriage within private premises separated by a road. For Class 7 this derogation does not apply to any provisions of the Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002.
Initial reference to the national legislation: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, reg. 3 Schedule 2(3)(b); Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, reg. 3(3)(b).
Comments: A situation can easily occur where goods are transferred between private premises situated on both sides of a road. This does not constitute carriage of dangerous goods on a public road in the normal sense of the term, and none of the provisions of the dangerous goods regulations should apply in such a case.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–UK–2
Subject: Exemption from prohibition on driver or driver’s assistant opening packages of dangerous goods in a local distribution chain from a local distribution depot to a retailer or end user and from the retailer to the end user (except for Class 7) (N11).
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 8.3.3.
Content of the Annex to the Directive: Prohibition on driver or driver’s assistant opening packages of dangerous goods.
Content of the national legislation: Prohibition of opening packages is qualified by the proviso ‘Unless authorised to do so by the operator of the vehicle’.
Initial reference to the national legislation: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, reg. 12(3).
Comments: If taken literally, the prohibition in the Annex as worded can create serious problems for retail distribution.
Expiry date: 30 June 2015.
RO–bi–UK–3
Subject: Alternative carriage provisions for wooden casks containing UN 3065 of Packing Group III.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: 1.4, 4.1, 5.2 and 5.3.
Content of the Annex to the Directive: Packaging and labelling requirements.
Content of the national legislation: Permits the carriage of alcoholic beverages of more than 24 %, but not more than 70 % alcohol by volume (Packing Group III) in non-UN approved wooden casks without danger labels, subject to more stringent loading and vehicle requirements.
Initial reference to the national legislation: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 7(13) and (14).
Comments: This is a high-value product subject to government excise duty which must be moved between the distillery and bonded warehouses in secure sealed vehicles bearing government duty seals. The relaxation on packaging and labelling is taken into account in the additional requirements to ensure safety.
Expiry date: 30 June 2015.
ANNEX II
TRANSPORT BY RAIL
II.1.   RID
Annex to the RID, appearing in Appendix C to the COTIF, as applicable with effect from 1 January 2009.
II.2.   Additional transitional provisions
1.
Member States may maintain derogations adopted on the basis of Article 4 of Directive 96/49/EC until 31 December 2010 or until Annex II, Section II.1 is amended to reflect the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods referred to in that article if this occurs earlier.
2.
Within its territory each Member State may authorise the use of wagons and tank wagons of gauge 1 520/1 524 mm constructed before 1 July 2005 which do not comply with this Directive but were constructed in accordance with Annex II to the SMGS or with that Member State's national provisions in force on 30 June 2005, provided that those wagons are maintained to the required safety levels.
3.
Within its territory each Member State may authorise the use of tanks and wagons constructed before 1 January 1997 which do not comply with this Directive but were constructed in accordance with the national requirements in force on 31 December 1996, provided that such tanks and wagons are maintained to the required safety levels.
Tanks and wagons constructed on or after 1 January 1997 which do not comply with this Directive but were constructed in accordance with the requirements of Directive 96/49/EC that were applicable on the date of their construction may continue to be used for national transport.
4.
Within its territory each Member State in which the ambient temperature is regularly lower than – 20 °C may impose more stringent standards as regards the operating temperature of materials used for plastic packaging, tanks and their equipment intended for use in the national transport of dangerous goods by rail until provisions on the appropriate reference temperatures for given climatic zones are incorporated into Annex II, Section II.1, to this Directive.
5.
Within its territory each Member State may maintain national provisions other than those laid down in this Directive with regard to the reference temperature for the transport of liquefied gases or mixtures of liquefied gases, until provisions relating to appropriate reference temperatures for designated climatic areas are incorporated into European standards and referred to in Annex II, Section II.1, to this Directive.
6.
Each Member State may, for transport operations performed by wagons registered within its territory, maintain the provisions of its national legislation in force on 31 December 1996 relating to the display or placement of an emergency action code or hazard card in place of the hazard identification number, provided for in Annex II, Section II.1, to this Directive.
7.
For transport via the Channel Tunnel, France and the United Kingdom may impose provisions more stringent than those laid down in this Directive.
8.
A Member State may maintain and adopt provisions for its territory on the transport of dangerous goods by rail from and to contracting parties of the OSJD. By means of appropriate measures and obligations the Member States concerned shall guarantee the maintenance of a level of safety equivalent to that provided for in Annex II, Section II.1.
The Commission will be informed of such provisions and will inform the other Member States accordingly.
Within 10 years of the entry into force of this Directive, the Commission will assess the consequences of the provisions mentioned in this paragraph. The Commission will, if necessary, submit appropriate proposals together with a report.
9.
Member States may maintain national restrictions on the transport of substances containing dioxins and furans applicable on 31 December 1996.
II.3.   National derogations
Derogations for Member States for the transport of dangerous goods within their territory on the basis of Article 6(2) of this Directive.
Numbering of derogations: RA-a/bi/bii-MS-nn
RA = Rail
a/bi/bii = Article 6(2) a/bi/bii
MS = Abbreviation of Member State
nn = order number
Based on Article 6(2)(a) of this Directive
DE Germany
RA–a–DE–2
Subject: Combined packaging authorisation.
Reference to Annex II, Section II.1, to this Directive: 4.1.10.4 MP2.
Content of the Annex to the Directive: Prohibition of combined packaging.
Content of the national legislation: Class 1.4S, 2, 3 and 6.1; authorisation of combined packaging of objects in Class 1.4S (cartridges for small weapons), aerosols (Class 2) and cleaning and treatment materials in Class 3 and 6.1 (UN numbers listed) as sets to be sold in combined packaging in packaging group II and in small quantities.
Initial reference to the national legislation: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 21.
Comments: List No 30*, 30a, 30b, 30c, 30d, 30e, 30f, 30g.
Expiry date: 30 June 2015.
FR France
RA–a–FR–1
Subject: Transport of registered luggage in passenger trains.
Reference to Annex II, Section II.1, to this Directive: 7.7.
Content of the Annex to the Directive: RID materials and objects excluded from transport as luggage.
Content of the national legislation: RID materials and objects which may be carried as express parcels can be carried as luggage in passenger trains.
Initial reference to the national legislation: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — Article 18.
Expiry date: 30 June 2015.
RA–a–FR–2
Subject: Parcels of hazardous materials kept by passengers in trains.
Reference to Annex II, Section II.1, to this Directive: 7.7.
Content of the Annex to the Directive: RID materials and objects excluded from transport as hand luggage.
Content of the national legislation: The transport as hand luggage of parcels of hazardous materials intended for the personal or professional use of passengers is authorised subject to certain conditions: only the provisions relating to the packaging, marking and labelling of parcels set out in 4.1, 5.2 and 3.4 apply.
Initial reference to the national legislation: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — Article 19.
Comments: Portable gas receptacles allowed for patients with respiratory problems in the necessary amount for one journey.
Expiry date: 30 June 2015.
RA–a–FR–3
Subject: Transport for the needs of the rail carrier.
Reference to Annex II, Section II.1, to this Directive: 5.4.1.
Content of the Annex to the Directive: Information concerning hazardous materials to be indicated on the consignment note.
Content of the national legislation: Transport for the needs of the rail carrier of quantities not exceeding the limits set in 1.1.3.6 is not subject to the load declaration obligation.
Initial reference to the national legislation: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — Article 20.2.
Expiry date: 30 June 2015.
RA–a–FR–4
Subject: Exemption from the labelling of certain mail wagons.
Reference to Annex II, Section II.1, to this Directive: 5.3.1.
Content of the Annex to the Directive: Obligation to affix labels on the walls of wagons.
Content of the national legislation: Only mail wagons carrying over 3 tonnes of a material in the same class (other than 1, 6.2 or 7) must be labelled.
Initial reference to the national legislation: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — Article 21.1.
Expiry date: 30 June 2015.
RA–a–FR–5
Subject: Exemption from the labelling of wagons carrying small containers.
Reference to Annex II, Section II.1, to this Directive: 5.3.1.
Content of the Annex to the Directive: Obligation to affix labels on the walls of wagons.
Content of the national legislation: If the labels affixed on the small containers are clearly visible, the wagons do not have to be labelled.
Initial reference to the national legislation: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — Article 21.2.
Expiry date: 30 June 2015.
RA–a–FR–6
Subject: Exemption from the labelling of wagons carrying road vehicles loaded with parcels.
Reference to Annex II, Section II.1, to this Directive: 5.3.1.
Content of the Annex to the Directive: Obligation to affix labels on the walls of wagons.
Content of the national legislation: If the road vehicles have labels corresponding to the parcels which they contain, the wagons do not have to be labelled.
Initial reference to the national legislation: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — Article 21.3.
Expiry date: 30 June 2015.
SE Sweden
RA–a–SE–1
Subject: A railway carriage carrying dangerous goods, as express goods, need not be marked with labels.
Reference to Annex II, Section II.1, to this Directive: 5.3.1.
Content of the Annex to the Directive: Railway carriages carrying dangerous goods must display labels.
Content of the national legislation: A railway carriage carrying dangerous goods, as express goods, need not be marked with labels.
Initial reference to the national legislation: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.
Comments: There are quantity limits in the RID for goods designated as express goods. Therefore it is a small quantity issue.
Expiry date: 30 June 2015.
UK United Kingdom
RA–a–UK–1
Subject: Carriage of items containing certain low-hazard radioactive material such as clocks, watches, smoke detectors, compass dials.
Reference to Annex II, Section II.1, to this Directive: Most requirements of the RID.
Content of the Annex to the Directive: Requirements concerning the carriage of Class 7 material.
Content of the national legislation: Total exemption from the provisions of the national regulations for certain commercial products containing limited quantities of radioactive material.
Initial reference to the national legislation: Packaging, Labelling and Carriage of Radioactive Material by Rail Regulations 1996, reg. 2(6) (as amended by Schedule 5 of the Carriage of Dangerous Goods (Amendment) Regulations 1999).
Comments: This derogation is a short-term measure, which will no longer be required when similar amendments to the IAEA regulations are incorporated into the RID.
Expiry date: 30 June 2015.
RA–a–UK–2
Subject: Easing of restrictions on transporting mixed loads of explosives, and explosives with other dangerous goods, in wagons, vehicles and containers (N4/5/6).
Reference to Annex II, Section II.1, to this Directive: 7.5.2.1 and 7.5.2.2.
Content of the Annex to the Directive: Restrictions on certain types of mixed loading.
Content of the national legislation: National legislation is less restrictive regarding mixed loading of explosives, providing such carriage can be accomplished without risk.
Initial reference to the national legislation: Packaging, Labelling and Carriage of Radioactive Material by Rail Regulations 1996, reg. 2(6) (as amended by Schedule 5 of the Carriage of Dangerous Goods (Amendment) Regulations 1999).
Comments: The UK wishes to permit some variations on the mixing rules for explosives with other explosives and for explosives with other dangerous goods. Any variation will have a quantity limitation on one or more constituent parts of the load and would be permitted only if ‘all reasonably practicable measures have been taken to prevent the explosives being brought into contact with, or otherwise endangering or being endangered by, any such goods’.
Examples of variations the UK may want to permit are:
1.
Explosives allocated on classification to UN Numbers 0029, 0030, 0042, 0065, 0081, 0082, 0104, 0241, 0255, 0267, 0283, 0289, 0290, 0331, 0332, 0360 or 0361 may be carried in the same vehicle with the dangerous goods allocated on classification UN Number 1942. The quantity of UN 1942 that may be carried shall be limited by deeming it to be an explosive of 1.1D.
2.
Explosives allocated on classification to UN Numbers 0191, 0197, 0312, 0336, 0403, 0431 or 0453 may be carried in the same vehicle with dangerous goods (except flammable gases, infectious substances and toxic substances) in transport category 2 or dangerous goods in transport category 3, or any combination of them, provided the total mass or volume of dangerous goods in transport category 2 does not exceed 500 kg or litres and the total net mass of such explosives does not exceed 500 kg.
3.
Explosives of 1.4G may be carried with flammable liquids and flammable gases in transport category 2 or non-flammable, non-toxic gases in transport category 3, or in any combination of them in the same vehicle, provided the total mass or volume of dangerous goods when added together does not exceed 200 kg or litres and the total net mass of explosives does not exceed 20 kg.
4.
Explosive articles allocated on classification to UN Numbers 0106, 0107 or 0257 may be carried with explosive articles in Compatibility Group D, E or F for which they are components. The total quantity of explosives of UN Numbers 0106, 0107 or 0257 shall not exceed 20 kg.
Expiry date: 30 June 2015.
RA–a–UK–3
Subject: To allow different maximum total quantity per transport unit for Class 1 goods in categories 1 and 2 of table in 1.1.3.1.
Reference to Annex II, Section II.1, to this Directive: 1.1.3.1.
Content of the Annex to the Directive: Exemptions related to the nature of the transport operation.
Content of the national legislation: To lay down rules regarding exemptions for limited quantities and mixed loading of explosives.
Initial reference to the national legislation: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3(7)(b).
Comments: To allow different limited quantity limits and mixed loading multiplication factors for Class 1 goods, namely ‘50’ for Category 1 and ‘500’ for Category 2. For the purpose of calculating mixed loads, the multiplication factors are to read ‘20’ for Transport Category 1 and ‘2’ for Transport Category 2.
Expiry date: 30 June 2015.
RA–a–UK–4
Subject: Adoption of RA–a–FR–6.
Reference to Annex II, Section II.1, to this Directive: 5.3.1.3.2.
Content of the Annex to the Directive: Relaxation of placarding requirement for piggyback carriage.
Content of the national legislation: The placarding requirement does not apply in cases where the vehicle placards are clearly visible.
Initial reference to the national legislation: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 7(12).
Comments: This has always been a UK national provision.
Expiry date: 30 June 2015.
Based on Article 6(2)(b)(i) of this Directive
DE Germany
RA–bi–DE–1
Subject: Transportation of Class 9 PCB-contaminated materials in bulk.
Reference to Annex II, Section II.1, to this Directive: 7.3.1.
Content of the Annex to the Directive: Transportation in bulk.
Content of the national legislation: Authorisation for transportation in bulk in vehicle swap bodies or containers sealed to be impermeable to fluids or dust.
Initial reference to the national legislation: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 11.
Comments: Derogation 11 limited to 31.12.2004; as from 2005, same provisions in the ADR and RID.
See also Multilateral Agreement M137.
List No 4*.
Expiry date: 30 June 2015.
RA–bi–DE–2
Subject: Transportation of packaged hazardous waste.
Reference to Annex II, Section II.1, to this Directive: 1 to 5.
Content of the Annex to the Directive: Classification, packaging and marking.
Content of the national legislation: Classes 2 to 6.1, 8 and 9: Combined packaging and transportation of hazardous waste in packs and IBCs; waste must be packaged in internal packagings (as collected) and categorised in specific waste groups (avoidance of dangerous reactions within a waste group); use of special written instructions relating to the waste groups and as a waybill; collection of domestic and laboratory waste, etc.
Initial reference to the national legislation: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 20.
Comments: List No 6*.
Expiry date: 30 June 2015.
SE Sweden
RA–bi–SE–1
Subject: Carriage of hazardous waste to hazardous waste disposal plants.
Reference to Annex II, Section II.1, to this Directive: 2, 5.2, and 6.1.
Content of the Annex to the Directive: Classification, marking and labelling, and requirements for the construction and testing of packaging.
Content of the national legislation: The legislation consists of simplified classification criteria, less restrictive requirements for the construction and testing of packaging, and modified labelling and marking requirements. Instead of classifying hazardous waste according to the RID, it is assigned to different waste groups. Each waste group contains substances that can, in accordance with the RID, be packed together (mixed packing). Each package must be marked with the relevant waste group code instead of the UN number.
Initial reference to the national legislation: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.
Comments: These regulations may be used only for the carriage of hazardous waste from public recycling sites to hazardous waste disposal plants.
Expiry date: 30 June 2015.
ANNEX III
TRANSPORT BY INLAND WATERWAY
III.1.   ADN
Annexed Regulations to the ADN, as applicable with effect from 1 July 2009, as well as Articles 3(f), 3(h), 8(1), 8(3) of the ADN, it being understood that ‘contracting party’ is replaced by ‘Member State’ as appropriate.
III.2.   Additional transitional provisions
1.
Member States may maintain restrictions on the transport of substances containing dioxins and furans applicable on 30 June 2009.
2.
Certificates, in accordance with Annex III, Section III.1 (8.1), issued before or during the transitional period referred to in Article 7(2) shall be valid until 30 June 2016, unless a shorter period of validity is indicated in the certificate itself.
III.3.   National derogations

Summary:
Inland Waterways — Vessels
SUMMARY OF:
Delegated Regulation (EU) 2020/474 on the European Hull Data Base
Directive (EU) 2016/1629 on technical requirements for inland waterway vessels
Regulation (EU) 2016/1628 on requirements relating to gaseous and particulate pollutant emission limits and type-approval for internal combustion engines for non-road mobile machinery
Directive 2010/35/EU on transportable pressure equipment
Directive 2009/100/EC on reciprocal recognition of navigability licences for inland waterway vessels
Directive 2008/68/EC on the inland transport of dangerous goods
WHAT IS THE AIM OF THE LEGISLATION?
It establishes a system of technical requirements for inland navigation vessels and sets up an inspection system. It aims to make the requirements for navigation certificates on inland waterways identical across the 
EU
, simplifying the rules and contributing to better safety.
It introduces specific rules for: 
transporting pressure equipment and dangerous goods;
pollutant emission limits for engines;
reciprocal arrangements for license recognition;
the European Hull Data Base (EHDB).
KEY POINTS
Directive (EU) 
2016/1629
 lays down 
technical requirements for inland waterway vessels
. It establishes the technical requirements for safe navigation on the inland waterways listed in an annex, which are classified as zones 1, 2, 3 or 4, in addition to zone R (special arrangements for the Revised Convention for Rhine Navigation). It does not apply to ferries, naval vessels and most seagoing ships, including tugs and pushers which might only occasionally operate in inland waters.
Inland navigation certificates
EU countries must ensure that craft operating on EU inland waterways are constructed and maintained in accordance with this directive. An inland navigation certificate must be issued following a 
technical inspection
 before a craft is put into service.
Authorities may issue 
provisional certificates
 in the event of loss or damage to an existing certificate or under certain exemptions as listed in the annexes.
The 
period of validity
 of inland navigation certificates for newly built craft must not exceed 5 years (for passenger and high-speed vessels) or 10 years (for all other craft).
Exceptionally, 
validity can be extended
 for up to 6 months without a further inspection.
Where 
major alterations or repairs
 affect structural soundness, navigation, manoeuvrability or special features, the craft must be inspected again before any further voyage.
If a 
certificate is not renewed
, the national authority must state the reason why, and inform the owner about the appeal procedure and time limits.
EU countries may 
recognise the navigation certificates of craft from non-EU countries
 pending explicit agreements.
Identification
EU countries ensure that their nominated authorities assign each craft a unique European vessel identification number (ENI), which remains unchanged during the craft’s lifetime.
European Hull Data Base
Commission Delegated Regulation (EU) 
2020/474
 lays down rules on collecting, processing and accessing data in the EHDB. The 
European Commission
 is responsible for maintaining the EHDB of support measures to ensure safety, ease of navigation and how Directive (EU) 2016/1629 is applied. EU countries ensure that their authorities update the database for the purposes of applying the directive, managing waterway traffic and infrastructure, maintaining safety and collecting statistics, by: 
entering data identifying and describing the craft;
entering certificates issued, renewed, replaced or withdrawn, with a digital copy of all certificates issued under this directive;
entering data on any rejected or pending applications for certificates;
deleting data related to a craft when the craft is scrapped;
recording any changes to the above data.
Authorities may transfer personal data to a non-EU country or international organisation on a case-by-case basis. Any processing of personal data by EU countries is in accordance with 
EU law on personal data protection
, in particular Regulation (EU) 
2016/679
 (GDPR). The Commission may, on a case-by-case basis, transfer personal data or grant access to the EHDB to an authority of a non-EU country or international organisation provided the requirements of Regulation (EU) 
2018/1725
 are fulfilled (see 
summary
).
The Commission is empowered to adopt 
delegated acts
 specifying: 
the data to be entered into the database by EU countries;
the types of access permitted;
the instructions regarding the use and operation of the database, in particular with respect to data security, encoding and processing.
Technical requirements
The technical requirements applicable to craft in zones 1, 2, 3 and 4 are those set out in 
ES-TRIN standard 2019/1
 drawn up by the 
European Committee for drawing up Standards in Inland Navigation (CESNI)
.
Inspection
Inspection bodies are set up by EU countries, consisting of at least one of each of the following: 
an official from the administration responsible for inland navigation;
an expert on the design of inland waterway vessels and their engines;
a nautical expert with an inland waterways boatmaster’s licence which authorises the holder to sail the vessel to be inspected;
a traditional craft expert for the inspection of traditional craft.
EU countries shall ensure that designated bodies carry out the initial, periodical, special and voluntary inspections referred to in the directive.
Exemptions for certain categories of craft
While maintaining an adequate level of safety, EU countries may authorise exemptions for craft operating on non-linked inland waterways or certain craft having a dead weight not exceeding 350 tonnes or not intended for carrying goods.
To encourage innovation and new technologies, the Commission may allow temporary exemptions for installations or designs other than those included in the annexes — or for trial purposes — provided that equivalent safety is ensured.
Related legislation
Directive 
2008/68/EC
 sets out 
rules for 
transporting dangerous goods
 safely and securely by road, rail or inland waterway in the EU. It also covers aspects such as loading and unloading, transferring to other modes of transport and stops in the course of the transport process. It extends international rules to cover national transport of dangerous goods. Various implementing acts introduce exemptions allowing specific national circumstances to be taken into account, generally in relation to quantity limits and mixed loadings.
Directive 
2009/100/EC
 on the 
reciprocal recognition of navigability licences
 applies to inland waterway vessels weighing 20 tonnes or more, which are less than 20 metres in length or 100 m
3
 in volume, used for transporting goods on inland waterways. Under the legislation, EU countries: 
set out procedures for issuing navigability licences;
recognise a navigability licence issued by another EU country as if it had issued the licence itself;
may stop a vessel if it is in a condition that is dangerous to its surroundings, until defects are corrected.
Directive 
2010/35/EU
 introduces detailed 
rules on
 
transportable pressure equipment
1
 to improve safety and ensure free movement within the EU. It updates previous legislation, particularly on conformity requirements, conformity assessments, and periodic inspections. The directive covers transport by road and rail, as well as inland waterways, and it is closely related to Directive 2008/68/EC.
Regulation (EU) 
2016/1628
 (see 
summary
) sets up the pollutant emissions limits for new engines to be installed in non-road mobile machinery (including inland waterways vessels). It specifically defines stage V 
pollutant emissions limits
 and 
their dates of application
. The regulation aims to reduce pollutant emissions and phase out equipment with the most polluting engines.
FROM WHEN DOES THE LEGISLATION APPLY?
Directive 2008/68/EC has applied since 
20 October 2008
 and had to become law in EU countries by 
30 June 2009
.
Directive 2009/100/EC repealed and 
codified
 Directive 
76/135/EEC
 from 
22 October 2009
.
Directive 2010/35/EU has applied since 
20 July 2010
 and had to become law in EU countries by 
30 June 2011
.
For engines for inland waterways vessels, Regulation (EU) 2016/1628 has applied since 
1 January 2019
 (power less than 300 kW) and since 
1 January 2020
 (power equal or higher than 300 kW). In addition, there is a transitional period of 24 months from the above-mentioned dates.
Directive (EU) 2016/1629 has applied since 
6 October 2016
 and had to become law in EU countries by 
7 October 2018
.
Regulation (EU) 2020/474 has applied since 
21 April 2020
.
BACKGROUND
For more information, see:
Inland waterways
 (
European Commission
)
About CESNI
 (
CESNI
).
KEY TERMS
Transportable pressure equipment:
 an equipment group covering pressure receptacles, tanks, battery vehicles/wagons, multiple-element gas containers and cylinders for gases. This includes gas cartridges but excludes aerosols, open cryogenic receptacles, gas cylinders for breathing apparatus and fire extinguishers.
MAIN DOCUMENTS
Commission Delegated Regulation (EU) 
2020/474
 of 
20 January 2020
 on the European Hull Data Base (OJ L 100, 
1.4.2020
, 
pp. 12-19
)
Directive (EU) 
2016/1629
 of the European Parliament and of the Council of 
14 September 2016
 laying down technical requirements for inland waterway vessels, amending Directive 2009/100/EC and repealing Directive 2006/87/EC (OJ L 252, 
16.9.2016
, 
pp. 118-176
)
Successive amendments to Directive (EU) 2016/1629 have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
Regulation (EU) 
2016/1628
 of the European Parliament and of the Council of 
14 September 2016
 on requirements relating to gaseous and particulate pollutant emission limits and type-approval for internal combustion engines for non-road mobile machinery, amending Regulations (EU) 
No 1024/2012
 and (EU) 
No 167/2013
, and amending and repealing Directive 97/68/EC (OJ L 252, 
16.9.2016
, 
pp. 53-117
)
See 
consolidated version
.
Directive 
2010/35/EU
 of the European Parliament and of the Council of 
16 June 2010
 on transportable pressure equipment and repealing Council Directives 76/767/EEC, 84/525/EEC, 84/526/EEC, 84/527/EEC and 1999/36/EC (OJ L 165, 
30.6.2010
, 
pp. 1-18
)
Directive 
2009/100/EC
 of the European Parliament and of the Council of 
16 September 2009
 on reciprocal recognition of navigability licences for inland waterway vessels (codified version) (OJ L 259, 
2.10.2009
, 
pp. 8-13
)
See 
consolidated version
.
Directive 
2008/68/EC
 of the European Parliament and of the Council of 
24 September 2008
 on the inland transport of dangerous goods (OJ L 260, 
30.9.2008
, 
pp. 13-59
)
See 
consolidated version
.
RELATED DOCUMENTS
Regulation (EU) 
2018/1725
 of the European Parliament and of the Council of 
23 October 2018
 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data by the Union institutions, bodies, offices and agencies and on the free movement of such data, and repealing Regulation (EC) 
No 45/2001
 and Decision 
No 1247/2002/EC
 (OJ L 295, 
21.11.2018
, 
pp. 39-98
)
Regulation (EU) 
2016/679
 of the European Parliament and of the Council of 
27 April 2016
 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation) (OJ L 119, 
4.5.2016
, 
pp. 1-88
)
last update 
13.10.2020

--- DANISH ---

Document:
30.9.2008
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 260/13
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2008/68/EF
af 24. september 2008
om indlandstransport af farligt gods
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 71,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 
(
1
)
,
efter høring af Regionsudvalget,
efter proceduren i traktatens artikel 251 
(
2
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Transport af farligt gods ad vej, med jernbane eller ad indre vandveje indebærer en stor risiko for ulykker. Der bør derfor træffes foranstaltninger til at sikre, at denne form for transport finder sted under de sikrest mulige forhold.
(2)
Der er fastsat ensartede regler for vej- og jernbanetransport af farligt gods ved henholdsvis Rådets direktiv 94/55/EF af 21. november 1994 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om transport af farligt gods ad vej 
(
3
)
 og Rådets direktiv 96/49/EF af 23. juli 1996 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om jernbanebefordring af farligt gods 
(
4
)
.
(3)
Med henblik på at indføre en fælles ordning, der omfatter alle aspekter af indlandstransport af farligt gods, bør direktiv 94/55/EF og 96/49/EF erstattes af et enkelt direktiv, som også indeholder bestemmelser for indre vandveje.
(4)
Hovedparten af medlemsstaterne er kontraherende parter i den europæiske konvention om international transport af farligt gods ad vej (herefter benævnt »ADR«), omfattet af reglementet for international befordring af farligt gods med jernbane (herefter benævnt »RID«) og i det omfang, det er relevant, kontraherende parter i den europæiske konvention om international transport af farligt gods ad indre vandveje (herefter benævnt »ADN«).
(5)
Der er i ADR, RID og ADN fastsat ensartede regler for sikker international transport af farligt gods. Disse regler bør udvides til også at omfatte indenlandsk transport for at harmonisere de betingelser, hvorunder farligt gods transporteres, på fællesskabsplan og for at sikre et velfungerende indre marked for transport.
(6)
Dette direktiv bør ikke gælde for transport af farligt gods under visse særlige omstændigheder, som kan være, at der benyttes køretøjer eller fartøjer af en bestemt art, eller at den pågældende transport er af begrænset omfang.
(7)
Dette direktiv bør heller ikke gælde for transport af farligt gods, der udføres under de væbnede styrkers direkte og fysiske ansvar eller tilsyn. Transport af farligt gods, der udføres af kommercielle kontrahenter, som arbejder for de væbnede styrker, bør dog være omfattet af dette direktivs anvendelsesområde, medmindre de kontraktmæssige opgaver udføres under de væbnede styrkers direkte og fysiske ansvar eller tilsyn.
(8)
En medlemsstat, der ikke har noget jernbanesystem og ikke umiddelbart har udsigt til at få det, vil være underlagt en uforholdsmæssig og overflødig forpligtelse til hvad angår jernbanetransport at gennemføre dette direktiv i national lovgivning. En sådan medlemsstat bør derfor, så længe den ikke har noget jernbanesystem, fritages for forpligtelsen til at gennemføre direktivet i national lovgivning, for så vidt der er tale om jernbanetransport.
(9)
De enkelte medlemsstater bør fortsat kunne bestemme, at transport af farligt gods ad indre vandveje ikke omfattes af dette direktiv, hvis de indre vandveje på deres område ikke ved indre vandveje er forbundet med andre medlemsstaters vandveje, eller hvis der ikke transporteres farligt gods på dem.
(10)
Med forbehold af fællesskabsretten og bestemmelserne i bilag I, del I.1, 1.9, bilag II, del II.1, 1.9, og bilag III, del III.1, 1.9, bør medlemsstaterne af hensyn til transportsikkerheden have ret til at opretholde eller indføre bestemmelser på områder, der ikke er omfattet af dette direktiv. Sådanne bestemmelser bør være specifikke og klart definerede.
(11)
Medlemsstaterne bør bevare retten til at regulere eller forbyde transport af farligt gods på deres område med anden begrundelse end sikkerheden, f.eks. af grunde, der vedrører den nationale sikkerhed eller miljøbeskyttelse.
(12)
Det bør være tilladt at anvende transportmidler, der er indregistreret i tredjelande, til at udføre international transport af farligt gods på en medlemsstats område, hvis de overholder de relevante bestemmelser i ADR, RID eller ADN og dette direktiv.
(13)
Medlemsstaterne bør have ret til at stille strengere krav til indenlandske transporter, når de udføres med transportmidler, der er indregistreret eller godkendt på deres område.
(14)
Harmoniseringen af betingelserne for indenlandsk transport af farligt gods må ikke forhindre, at der tages hensyn til særlige nationale forhold. Dette direktiv bør derfor give medlemsstaterne mulighed for at tillade visse undtagelser på nærmere fastsatte vilkår. Sådanne undtagelser bør anføres i dette direktiv under »nationale undtagelser«.
(15)
Med henblik på håndtering af usædvanlige og ekstraordinære situationer bør medlemsstaterne have ret til at udstede individuelle godkendelser, der tillader transport af farligt gods på deres område, som ellers ville være forbudt i henhold til dette direktiv.
(16)
Af hensyn til de store investeringer, der er nødvendige inden for denne sektor, bør medlemsstaterne midlertidigt kunne opretholde visse særlige nationale bestemmelser vedrørende konstruktionskrav til transportmidler og udstyr og vedrørende befordring gennem tunnelen under Kanalen. Medlemsstaterne bør også have tilladelse til at opretholde og indføre bestemmelser om transport af farligt gods med jernbane mellem medlemsstater og stater, der er kontraherende parter i Organisationen for Samarbejde mellem Jernbaner (herefter benævnt »OSJD«), indtil der er gennemført en harmonisering af reglerne i bilag II, del II.1 til aftalen om international jernbanegodstransport (herefter benævnt »SMGS«) med bestemmelserne i dette direktivs bilag II, del II.1 og dermed med RID. Inden ti år efter dette direktivs ikrafttræden bør Kommissionen vurdere konsekvenserne af disse bestemmelser og om fornødent fremsætte passende forslag. Sådanne bestemmelser bør anføres i dette direktiv under »supplerende overgangsbestemmelser«.
(17)
Bilagene til dette direktiv bør hurtigt kunne tilpasses den videnskabelige og tekniske udvikling, herunder udviklingen af ny sporingsteknologi, især for at tage hensyn til nye bestemmelser i ADR, RID og ADN. Ændringer af ADR, RID og ADN og de tilhørende tilpasninger af bilagene bør træde i kraft samtidig. Kommissionen bør i givet fald yde medlemsstaterne økonomisk støtte til oversættelse af ADR, RID og ADN og ændringer heraf til deres officielle sprog.
(18)
De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af dette direktiv bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen 
(
5
)
.
(19)
Kommissionen bør navnlig tillægges beføjelse til at tilpasse bilagene til dette direktiv til den videnskabelige og tekniske udvikling. Da der er tale om generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv, herunder ved at supplere det med nye ikke-væsentlige bestemmelser, skal foranstaltningerne vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 5a i afgørelse 1999/468/EF.
(20)
Kommissionen bør også kunne revidere listerne over nationale undtagelser og træffe og anvende nødforanstaltninger i tilfælde af en ulykke eller hændelse.
(21)
Af effektivitetshensyn bør de almindelige frister, der er fastsat for forskriftsproceduren med kontrol, afkortes for fastlæggelse af tilpasninger af bilagene til den videnskabelige og tekniske udvikling.
(22)
Målene for dette direktiv, nemlig at sikre en ensartet anvendelse af harmoniserede sikkerhedsregler i hele Fællesskabet og et højt sikkerhedsniveau for nationale og internationale transporter, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af direktivets omfang og virkninger bedre nås på fællesskabsplan; Fællesskabet kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går dette direktiv ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål.
(23)
Bestemmelserne i dette direktiv berører ikke Fællesskabets og medlemsstaternes forpligtelse til at tilstræbe en harmonisering af klassifikationssystemerne for farlige stoffer fastlagt på De Forenede Nationers konference om miljø og udvikling (UNCED) i juni 1992 i Rio de Janeiro.
(24)
Bestemmelserne i dette direktiv berører ikke fællesskabslovgivningen om de sikkerhedsforhold, hvorunder biologiske agenser og genetisk modificerede organismer, der er omhandlet i Rådets direktiv 90/219/EØF af 23. april 1990 om indesluttet anvendelse af genetisk modificerede mikroorganismer 
(
6
)
, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/18/EF af 12. marts 2001 om udsætning i miljøet af genetisk modificerede organismer 
(
7
)
 og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/54/EF af 18. september 2000 om beskyttelse af arbejdstagerne mod farerne ved at være udsat for biologiske agenser under arbejdet 
(
8
)
, skal transporteres.
(25)
Bestemmelserne i dette direktiv berører ikke anvendelsen af andre fællesskabsforskrifter vedrørende sikkerhed og sundhed på arbejdspladsen og miljøbeskyttelse. Det gælder navnlig rammedirektivet om sikkerhed og sundhed på arbejdspladsen, Rådets direktiv 89/391/EØF af 12. juni 1989 om iværksættelse af foranstaltninger til forbedring af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed under arbejdet 
(
9
)
, og dets datterdirektiver.
(26)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/87/EF af 12. december 2006 om indførelse af tekniske forskrifter for fartøjer på indre vandveje 
(
10
)
 indeholder en bestemmelse om, at fartøjer med et certifikat udstedt i henhold til reglementet for transport af farlige stoffer på Rhinen (ADNR) kan transportere farligt gods på hele Fællesskabets område på de vilkår, der er anført i dette certifikat. Som følge af vedtagelsen af dette direktiv bør direktiv 2006/87/EF ændres med henblik på at lade denne bestemmelse udgå.
(27)
Der bør fastsættes en overgangsperiode på op til to år for anvendelsen af dette direktiv på transport af farligt gods ad indre vandveje for at sikre tilstrækkelig tid til at tilpasse de nationale bestemmelser, indføre retlige rammer og uddanne personale. Der bør fastsættes en generel overgangsperiode på fem år for alle certifikater og beviser vedrørende skibe og personale udstedt før eller under overgangsperioden for anvendelse af bestemmelserne i dette direktiv med hensyn til transport af farligt gods ad indre vandveje, medmindre der er angivet en kortere gyldighedsperiode i certifikatet eller beviset.
(28)
Direktiv 94/55/EF og 96/49/EF bør ophæves. Det er af klarheds- og rationaliseringshensyn også nødvendigt at ophæve Rådets direktiv 96/35/EF af 3. juni 1996 om udpegelse af og faglige kvalifikationer for sikkerhedsrådgivere for transport med jernbane eller ad vej eller indre vandveje af farligt gods 
(
11
)
, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/18/EF af 17. april 2000 om minimumseksamenskravene for sikkerhedsrådgivere i forbindelse med transport af farligt gods med jernbane eller ad vej eller indre vandveje 
(
12
)
, Kommissionens beslutning 2005/263/EF af 4. marts 2005 om godkendelse af, at nogle medlemsstater indfører visse særlige bestemmelser for transport af farligt gods ad vej i medfør af direktiv 94/55/EF 
(
13
)
 og Kommissionens beslutning 2005/180/EF af 4. marts 2005 om godkendelse af, at nogle medlemsstater indfører visse særlige bestemmelser for jernbanebefordring af farligt gods i medfør af Rådets direktiv 96/49/EF 
(
14
)
.
(29)
I overensstemmelse med punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning 
(
15
)
 tilskyndes medlemsstaterne til, både i egen og i Fællesskabets interesse, at udarbejde og offentliggøre deres egne oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem dette direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne —
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Anvendelsesområde
1.   Dette direktiv finder anvendelse på transport af farligt gods, der foregår ad vej, med jernbane eller ad indre vandveje inden for eller mellem medlemsstaterne, herunder læsning og aflæsning, overførsel til eller fra en anden transportform og de stop, der er nødvendige på grund af transportbetingelserne.
Det gælder ikke for transport af farligt gods:
a)
der udføres med køretøjer, vogne eller fartøjer, som tilhører de væbnede styrker, eller som disse er ansvarlige for
b)
der udføres med søgående fartøjer på sejlbare vandveje, som indgår i de indre vandveje
c)
der udføres med færger, som udelukkende krydser en indre vandvej eller havn, eller
d)
der alene foregår inden for et lukket område.
2.   Bilag II, del II.1, finder ikke anvendelse på medlemsstater, der ikke har et jernbanesystem, så længe et sådant system ikke er etableret på deres område.
3.   Medlemsstaterne kan inden for et år efter dette direktivs ikrafttræden beslutte ikke at anvende bilag III, del III.1, af en af følgende grunde:
a)
de har ingen indre vandveje
b)
deres indre vandveje er ikke forbundet ved indre vandveje med andre medlemsstaters vandveje, eller
c)
der transporteres ikke farligt gods på deres indre vandveje.
En medlemsstat, der beslutter ikke at anvende bestemmelserne i bilag III, del III.1, meddeler denne beslutning til Kommissionen, der underretter de øvrige medlemsstater herom.
4.   Medlemsstaterne kan stille særlige sikkerhedskrav til national eller international transport af farligt gods på deres område, for så vidt angår:
a)
transport af farligt gods med køretøjer, vogne eller fartøjer på indre vandveje, der ikke er omfattet af dette direktiv
b)
benyttelse af foreskrevne strækninger, når dette er begrundet, herunder anvendelse af foreskrevne transportmidler
c)
særlige regler for transport af farligt gods i persontog.
Medlemsstaterne underretter Kommissionen om sådanne bestemmelser og begrundelserne herfor.
Kommissionen underretter de øvrige medlemsstater herom.
5.   Medlemsstaterne kan regulere eller forbyde transport af farligt gods på deres område, men kun hvis det er begrundet i andre hensyn end sikkerheden under transport.
Artikel 2
Definitioner
I dette direktiv forstås ved:
1)
»ADR«: den europæiske konvention om international transport af farligt gods ad vej, indgået i Genève den 30. september 1957, med senere ændringer
2)
»RID«: reglementet for international befordring af farligt gods med jernbane, der findes i appendiks C i konventionen om international jernbanebefordring (COTIF), indgået i Vilnius den 3. juni 1999, med senere ændringer
3)
»ADN«: den europæiske konvention om international transport af farligt gods ad indre vandveje, indgået i Genève den 26. maj 2000, med senere ændringer
4)
»køretøj«: et motorkøretøj, som er bestemt til kørsel på vej, har mindst fire hjul og en konstruktivt bestemt største hastighed på over 25 km/t, samt påhængskøretøjer dertil, undtagen skinnekøretøjer, mobile maskiner og landbrugs- og skovbrugstraktorer, forudsat, at de ikke bevæger sig med større hastighed end 40 km/t, når de transporterer farligt gods
5)
»vogn«: et jernbanekøretøj, som ikke har eget fremdriftssystem, som kører på sine egne hjul på jernbaneskinner, og som benyttes til godstransport
6)
»fartøj«: et fartøj, der sejler på indre vandveje eller på havet.
Artikel 3
Almindelige bestemmelser
1.   Farligt gods transporteres ikke, når dette er forbudt i henhold til bilag I, del I.1, bilag II, del II.1 og bilag III, del III.1, jf. dog artikel 6.
2.   Uden at det berører de almindelige regler om markedsadgang og de regler, der generelt gælder for godstransport, tillades transport af farligt gods, hvis betingelserne i bilag I, del I.1, bilag II, del II.1 og bilag III, del III.1 er opfyldt.
Artikel 4
Tredjelande
Transport af farligt gods mellem medlemsstaterne og tredjelande er tilladt, hvis kravene i ADR, RID eller ADN overholdes, medmindre andet fremgår af bilagene.
Artikel 5
Begrænsninger, der er begrundet i hensynet til transportsikkerheden
1.   Medlemsstaterne kan af hensyn til transportsikkerheden anvende strengere bestemmelser om indenlandsk transport af farligt gods, som udføres med køretøjer, vogne eller fartøjer på indre vandveje, der er indregistreret eller godkendt til transport på deres område; bestemmelserne kan dog ikke vedrøre transportmidlernes konstruktion.
2.   Hvis der indtræffer en ulykke eller hændelse på en medlemsstats område, og denne medlemsstat finder, at de gældende sikkerhedsbestemmelser har været utilstrækkelige til at begrænse risikoen i forbindelse med transporten, og hvis der er behov for hurtig handling, underretter denne medlemsstat allerede på det forberedende stadium Kommissionen om de foranstaltninger, den agter at træffe.
Kommissionen beslutter efter proceduren i artikel 9, stk. 2, om den vil tillade, at de pågældende foranstaltninger tages i anvendelse, og hvor længe de kan anvendes.
Artikel 6
Undtagelser
1.   Medlemsstaterne kan tillade, at der ved transporter, som finder sted på deres område, benyttes andre sprog end dem, der er anført i bilagene.
2.
a)
Forudsat at det ikke forringer sikkerheden, kan medlemsstaterne anmode om undtagelser fra bilag I, del I.1, bilag II, del II.1 eller bilag III, del III.1, for så vidt angår transport på deres områder af små mængder af visse former for farligt gods, dog ikke mellem- og højradioaktive stoffer, når blot betingelserne for denne transport ikke er strengere end betingelserne i disse bilag.
b)
Forudsat at det ikke forringer sikkerheden, kan medlemsstaterne også anmode om undtagelser fra bilag I, del I.1, bilag II, del II.1 eller bilag III, del III.1, for så vidt angår transport af farligt gods på deres område, herunder:
i)
lokal transport over korte afstande, eller
ii)
lokal jernbanetransport på nøje definerede strækninger som led i en bestemt industriel proces, når denne transport er underkastet streng kontrol på klart definerede vilkår.
Kommissionen undersøger i hvert enkelt tilfælde, om betingelserne i litra a) og b) er opfyldt, og beslutter efter proceduren i artikel 9, stk. 2, om undtagelsen skal godkendes, og om den skal opføres på listen over nationale undtagelser i bilag I, del I.3, bilag II, del II.3, eller bilag III, del III.3.
3.   Undtagelserne i stk. 2 gælder i højst seks år regnet fra den godkendelsesdato, der fastsættes i afgørelsen om godkendelsen. For undtagelserne i bilag I, del I.3, bilag II, del II.3 og bilag III, del III.3, anses godkendelsesdatoen for at være den 30. juni 2009. Medmindre andet fremgår af undtagelsen, er den gyldig i seks år.
Undtagelserne skal anvendes uden forskelsbehandling.
4.   Hvis en medlemsstat anmoder om forlængelse af en godkendt undtagelse, genbehandler Kommissionen den pågældende undtagelse.
Hvis der ikke er foretaget en ændring i bilag I, del I.1, bilag II, del II.1, eller bilag III, del III.1, som har betydning for undtagelsens genstand, forlænger Kommissionen efter proceduren i artikel 9, stk. 2, sin godkendelse med en yderligere periode på højst seks år regnet fra godkendelsesdatoen; varigheden af en sådan periode fastsættes i afgørelsen om godkendelsen.
Hvis der er foretaget en ændring i bilag I, del I.1, bilag II, del II.1, eller bilag III, del III.1, som har betydning for undtagelsens genstand, kan Kommissionen i overensstemmelse med proceduren i artikel 9, stk. 2:
a)
fastslå, at undtagelsen ikke længere er relevant, og fjerne den fra det pågældende bilag
b)
begrænse godkendelsens omfang og ændre det pågældende bilag i overensstemmelse hermed
c)
forlænge godkendelsen med yderligere en periode på højst seks år regnet fra godkendelsesdatoen; varigheden af en sådan periode fastsættes i afgørelsen om godkendelsen.
5.   Enhver medlemsstat kan undtagelsesvis og forudsat, at det ikke forringer sikkerheden, udstede individuelle godkendelser til gennemførelse af transporter af farligt gods på sit område, som er forbudt i henhold til dette direktiv, eller til gennemførelse af sådanne transporter under andre betingelser end dem, der er anført i dette direktiv, forudsat at disse transporter er klart definerede og tidsmæssigt begrænsede.
Artikel 7
Overgangsbestemmelser
1.   Medlemsstaterne kan opretholde de bestemmelser, der er anført i bilag I, del I.2, bilag II, del II.2 og bilag III, del III.2, på deres område.
Medlemsstater, der opretholder sådanne bestemmelser, underretter Kommissionen herom. Kommissionen underretter de øvrige medlemsstater.
2.   Med forbehold af artikel 1, stk. 3, kan medlemsstaterne vælge ikke at anvende bestemmelserne i bilag III, del III.1 indtil senest den 30. juni 2011. I så fald anvender de berørte medlemsstater fortsat bestemmelserne i direktiv 96/35/EF og 2000/18/EF med hensyn til indre vandveje, således som de finder anvendelse den 30. juni 2009.
Artikel 8
Tilpasninger
1.   De ændringer, der måtte være nødvendige for at tilpasse bilagene til den videnskabelige og tekniske udvikling, herunder brugen af ny sporingsteknologi, på de områder, direktivet omfatter, især for at tage hensyn til ændringer af ADR, RID og ADN, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 9, stk. 3.
2.   Kommissionen yder, hvis det er relevant, økonomisk støtte til medlemsstaterne til oversættelse af ADR, RID og ADN og ændringer heraf til deres officielle sprog.
Artikel 9
Udvalgsprocedure
1.   Kommissionen bistås af et udvalg for transport af farligt gods.
2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
Perioden i artikel 5, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF, fastsættes til tre måneder.
3.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5a, stk. 1-4, og stk. 5, litra b), og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
Fristerne i artikel 5a, stk. 3, litra c), stk. 4, litra b) og e), i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til henholdsvis en måned, en måned og to måneder.
Artikel 10
Gennemførelse
1.   Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv inden den 30. juni 2009. De underretter straks Kommissionen herom.
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale forskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 11
Ændring
Artikel 6 i direktiv 2006/87/EF udgår.
Artikel 12
Ophævelser
1.   Direktiv 94/55/EF, 96/49/EF, 96/35/EF og 2000/18/EF ophæves med virkning fra den 30. juni 2009.
Certifikater, der er udstedt i henhold til de ophævede direktivers bestemmelser, forbliver gyldige indtil deres udløbsdato.
2.   Beslutning 2005/263/EF og 2005/180/EF ophæves.
Artikel 13
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 14
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Strasbourg, den 24. september 2008.
På Europa-Parlamentets vegne
H.-G. PÖTTERING
Formand
På Rådets vegne
J.-P. JOUYET
Formand
(
1
)
  
            
EUT C 256 af 27.10.2007, s. 44
.
(
2
)
  Europa-Parlamentets udtalelse af 5.9.2007 (
EUT C 187E af 24.7.2008, s. 148
), Rådets fælles holdning af 7.4.2008 (
EUT C 117 E af 14.5.2008, s. 1
) og Europa-Parlamentets holdning af 19.6.2008 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(
3
)
  
            
EFT L 319 af 12.12.1994, s. 7
.
(
4
)
  
            
EFT L 235 af 17.9.1996, s. 25
.
(
5
)
  
            
EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23
.
(
6
)
  
            
EFT L 117 af 8.5.1990, s. 1
.
(
7
)
  
            
EFT L 106 af 17.4.2001. s. 1
.
(
8
)
  
            
EFT L 262 af 17.10.2000, s. 21
.
(
9
)
  
            
EFT L 183 af 29.6.1989, s. 1
.
(
10
)
  
            
EUT L 389 af 30.12.2006, s. 1
.
(
11
)
  
            
EFT L 145 af 19.6.1996, s. 10
.
(
12
)
  
            
EFT L 118 af 19.5.2000, s. 41
.
(
13
)
  
            
EUT L 85 af 2.4.2005, s. 58
.
(
14
)
  
            
EUT L 61 af 8.3.2005, s. 41
.
(
15
)
  
            
EUT C 321 af 31.12.2003, s. 1
.
BILAG I
VEJTRANSPORT
I.1.   ADR
Bilag A og B til ADR, som finder anvendelse fra 1. januar 2009, dog således at »kontraherende part« erstattes med »medlemsstat«, hvis det er relevant.
I.2.   Supplerende overgangsbestemmelser
1.
Medlemsstaterne kan opretholde undtagelser, der er vedtaget på grundlag af artikel 4 i direktiv 94/55/EF, frem til den 31. december 2010, eller indtil bilag I, del I.1 ændres for at afspejle FN’s anbefalinger for transport af farligt gods, som der henvises til i den pågældende artikel, hvis denne ændring foretages tidligere.
2.
Medlemsstaterne kan på deres eget område tillade brug af tanke og køretøjer, som er fremstillet før den 1. januar 1997, og som ikke er i overensstemmelse med dette direktiv, men er fremstillet i overensstemmelse med nationale bestemmelser, der var gældende den 31. december 1996, forudsat at disse tanke og køretøjer opfylder de gældende sikkerhedskrav.
Tanke og køretøjer, som er konstrueret efter den 1. januar 1997, og som ikke er i overensstemmelse med dette direktiv, men er fremstillet i overensstemmelse med kravene i direktiv 94/55/EF, der fandt anvendelse på datoen for deres fremstilling, kan fortsat anvendes til indenlandsk transport.
3.
Medlemsstaterne kan, hvis temperaturen regelmæssigt er under – 20 °C på deres område, indføre strengere standarder for den temperatur, ved hvilken materialer, der anvendes til plasticemballage, tanke og deres udstyr beregnet til brug ved indenlandsk vejtransport af farligt gods, skal kunne fungere, indtil bestemmelser om passende referencetemperaturer for bestemte klimaområder bliver indarbejdet i bilag I, del I.1, til dette direktiv.
4.
Medlemsstaterne kan på deres område opretholde andre nationale bestemmelser end dem, der er fastlagt i dette direktiv, vedrørende referencetemperaturen for transport af flydende gasser eller blandinger af flydende gasser, indtil bestemmelser vedrørende passende referencetemperaturer for bestemte klimaområder er blevet indarbejdet i de europæiske standarder, og der henvises til dem i bilag I, del I.1, til dette direktiv.
5.
For transporter, som udføres med køretøjer, der er indregistreret på deres område, kan medlemsstaterne opretholde de bestemmelser i den nationale lovgivning, der var gældende den 31. december 1996 vedrørende visning eller opsætning af en kode for nødforanstaltninger eller fareskilt i stedet for det farenummer, der er fastlagt i bilag I, del I.1, til dette direktiv.
6.
Medlemsstaterne kan opretholde nationale restriktioner, der var gældende den 31. december 1996, for transport af stoffer indeholdende dioxiner og furaner.
I.3.   Nationale undtagelser
Medlemsstaternes undtagelser for transport af farligt gods på deres område baseret på dette direktivs artikel 6, stk. 2.
Nummerering af undtagelserne: RO-a/bi/bii-MS-nn
RO = Vej
a/bi/bii = Artikel 6, stk. 2, litra a), bi) og bii)
MS = Forkortelse for medlemsstat
nn = løbenummer
Baseret på dette direktivs artikel 6, stk. 2, litra a)
BE Belgien
RO–a–BE–1
Om: Klasse 1 — Små mængder.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 1.1.3.6.
Indhold i direktivets bilag: 1.1.3.6 sætter en grænse på 20 kg for den mængde eksplosivstoffer til minedrift, som må transporteres i et almindeligt køretøj.
Den nationale lovgivnings indhold: Ansvarlige for lagre, som ligger langt fra forsyningsstedet, kan opnå tilladelse til at transportere højst 25 kg dynamit eller vanskeligt antændeligt sprængstof og 300 detonatorer i almindelige motorkøretøjer under iagttagelse af de betingelser, som sprængstoftjenesten fastsætter i hvert enkelt tilfælde.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Article 111 de l’arrêté royal du 23 septembre 1958 sur les produits explosifs.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–a–BE–2
Om: Transport af urensede tomme containere, der har indeholdt produkter af forskellige klasser.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 5.4.1.1.6.
Den nationale lovgivnings indhold: Angivelse i transportdokumentet: »Urensede tomme emballager, der har indeholdt produkter af forskellige klasser«.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Dérogation 6-97.
Bemærkninger: Undtagelse registreret hos Europa-Kommissionen under nr. 21 (i medfør af artikel 6, stk. 10, i direktiv 94/55/EF).
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–a–BE–3
Om: Vedtagelse af RO–a–UK–4.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning:
Udløbsdato: 30. juni 2015.
DE Tyskland
RO–a–DE–1
Emne: Sammenpakning og sammenlæsning af bildele med klassifikationskoden 1.4G og bestemte typer farligt gods (n4).
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 4.1.10 og 7.5.2.1.
Indhold i direktivets bilag: Bestemmelser om sammenpakning og sammenlæsning.
Den nationale lovgivnings indhold: UN 0431 og UN 0503 tillades sammenlæsset med andre bestemte typer farligt gods (varer til bilproduktion) i visse mængder som anført i undtagelsen. Værdien 1 000 (jf. punkt 1.1.3.6.4) må ikke overskrides.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I s. 4350); Ausnahme 28.
Bemærkninger: Undtagelsen er påkrævet for hurtig levering af sikkerhedskomponenter til biler i takt med den lokale efterspørgsel. På grund af det store varesortiment lagerfører lokale værksteder sædvanligvis ikke disse varer.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–a–DE–2
Om: Undtagelse fra kravet om transportdokument og afsendererklæring for visse mængder farligt gods som defineret i 1.1.3.6 (n1).
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 5.4.1.1.1 og 5.4.1.1.6.
Indhold i direktivets bilag: Transportdokumentets indhold.
Den nationale lovgivnings indhold: For alle klasser undtagen klasse 7 kræves intet transportdokument, medmindre godsmængden overskrider angivelserne i punkt 1.1.3.6.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I s. 4350); Ausnahme 18.
Bemærkninger: De oplysninger, der fremgår af mærkningen på emballagen, anses for tilstrækkelige til indenlandsk transport, da et transportdokument ikke altid er hensigtsmæssigt ved lokal distribution.
Undtagelsen er registreret hos Europa-Kommissionen under nr. 22 (i medfør af artikel 6, stk. 10, i direktiv 94/55/EF).
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–a–DE–3
Om: Transport af målenormaler og brændstofpumper (tomme, urensede).
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: Bestemmelserne vedrørende UN-numrene 1202, 1203 og 1223.
Indhold i direktivets bilag: Emballering, mærkning, dokumenter, transport- og håndteringsinstrukser, instrukser for køretøjets mandskab.
Den nationale lovgivnings indhold: Specificering af gældende forskrifter og supplerende bestemmelser om anvendelse af undtagelsen; op til 1 000 l: svarende til tomme, urensede emballager; over 1 000 l: overholdelse af visse forskrifter for tanke; kun transport af tomme og urensede emballager.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I s. 4350); Ausnahme 24.
Bemærkninger: Liste nr. 7, 38, 38a.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–a–DE–5
Om: Tilladelse til sammenpakning.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 4.1.10.4 MP2.
Indhold i direktivets bilag: Forbud mod sammenpakning.
Den nationale lovgivnings indhold: Klasse 1.4S, 2, 3 og 6.1; tilladelse til sammenpakning af genstande med klassifikationskode 1.4S (patroner til små våben), aerosoler (klasse 2) samt rense- og behandlingsmateriale i klasse 3 og 6.1 (UN-numre anført) som sæt, der skal sælges i kombinationsemballage i emballagegruppe II og i små mængder.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I s. 4350); Ausnahme 21.
Bemærkninger: Liste nr. 30*, 30a, 30b, 30c, 30d, 30e, 30f, 30g.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
DK Danmark
RO–a–DK–1
Om: Vejtransport af emballager med affald eller rester af farlige stoffer, der er indsamlet fra husholdninger og visse virksomheder med henblik på bortskaffelse.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 2, 4.1.4, 4.1.10, 5.2, 5.4 og 8.2.
Indhold i direktivets bilag:
Principper for klassificering. Bestemmelser om sammenpakning. Bestemmelser om mærkning. Transportdokument.
Den nationale lovgivnings indhold: Indvendige emballager, der indeholder kemikalieaffald og -rester, der er indsamlet fra husstande og visse virksomheder, må sammenpakkes i bestemte UN-godkendte ydre emballager. Den indvendige emballage må indeholde indtil 5 kg eller 5 liter. Undtagelser fra bestemmelserne om klassificering, mærkning, dokumentation og uddannelse.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: § 4, stk. 3, i bekendtgørelse nr. 729 af 15. august 2001 om vejtransport af farligt gods.
Bemærkninger: Det er umuligt at foretage en nøjagtig klassificering og anvende alle ADR-bestemmelserne for kemikalieaffald og -rester i de mængder, der indsamles fra husholdninger og visse virksomheder med henblik på bortskaffelse. Affaldet er som regel indeholdt i emballager, der er blevet solgt i detailhandelen.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–a–DK–2
Om: Vejtransport af emballager indeholdende eksplosive stoffer og emballager med detonatorer på samme køretøj.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 7.5.2.2.
Indhold i direktivets bilag: Bestemmelser om sammenpakning.
Den nationale lovgivnings indhold: ADR-bestemmelserne skal overholdes ved transport af farligt gods ad vej.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: § 4, stk. 1, i bekendtgørelse nr. 729 af 15. august 2001 om vejtransport af farligt gods.
Bemærkninger: Der er et praktisk begrundet behov for at kunne læsse eksplosive stoffer sammen med detonatorer på samme køretøj, når disse varer skal transporteres fra opbevaringssted til arbejdssted og tilbage igen.
Når den danske lovgivning om transport af farligt gods er ændret, tillader de danske myndigheder sådan transport på følgende betingelser:
1)
Der transporteres højst 25 kg eksplosivstoffer i gruppe D.
2)
Der transporteres højst 200 stk. detonatorer i gruppe B.
3)
Detonatorer og eksplosivstoffer emballeres hver for sig i UN-godkendt emballage efter reglerne i direktiv 2000/61/EF om ændring af direktiv 94/55/EF.
4)
Afstanden mellem emballager, der indeholder detonatorer, og emballager, der indeholder eksplosivstoffer, skal være mindst 1 meter. Denne afstand skal være overholdt, også efter en pludselig opbremsning. Emballager, der indeholder eksplosivstoffer, og emballager, der indeholder detonatorer, skal være således anbragt på køretøjet, at de hurtigt kan fjernes.
5)
Alle andre regler for transport af farligt gods ad vej skal overholdes.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
FI Finland
RO–a–FI–1
Om: Transport af visse mængder af farligt gods i busser og transport af små mængder af lavaktivt radioaktivt materiale til sundheds- og forskningsformål.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 4.1 og 5.4.
Indhold i direktivets bilag: Emballeringsbestemmelser, dokumentation.
Den nationale lovgivnings indhold: Det er tilladt at transportere farligt gods i visse mængder under de i punkt 1.1.3.6 angivne med en maksimal nettomasse på højst 200 kg i busser uden at bruge transportdokumenter og uden at opfylde alle emballeringskrav. Ved transport af lavaktivt radioaktivt materiale til sundheds- og forskningsformål i mængder på højst 50 kg gælder kravene i ADR om køretøjers mærkning og udstyr ikke.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Liikenne- ja viestintäministeriön asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä (277/2002; 313/2003, 312/2005).
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–a–FI–2
Om: Beskrivelse af tomme tanke i transportdokumentet.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 5.4.1.1.6.
Indhold i direktivets bilag: Særlige bestemmelser for tomme urensede emballager, køretøjer, containere, tanke, batterikøretøjer og multielement-gascontainere (»MEGC’er«).
Den nationale lovgivnings indhold: Ved transport af tomme, urensede tankvogne, hvori to eller flere stoffer med UN-numrene 1202, 1203 og 1223 har været transporteret, kan beskrivelsen i transportdokumenterne efterfølges af teksten »har sidst indeholdt« sammen med navnet på det produkt, der har det laveste flammepunkt; »Tom tankvogn, 3, har sidst indeholdt: UN 1203 benzin, II«.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Liikenne- ja viestintäministeriön asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä (277/2002; 313/2003).
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–a–FI–3
Om: Mærkning af transportenheder for eksplosivstoffer.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 5.3.2.1.1.
Indhold i direktivets bilag: Generelle bestemmelser om mærkning med orangefarvede fareskilte.
Den nationale lovgivnings indhold: Transporterende enheder, der (normalt i varevogne) transporterer små mængder eksplosivstoffer (højst 1 000 kg netto) til stenbrud og arbejdspladser, kan mærkes for og bag med fareseddel nr. 1.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Liikenne- ja viestintäministeriön asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä (277/2002; 313/2003).
Udløbsdato: 30. juni 2015.
FR Frankrig
RO–a–FR–1
Om: Transport af bærbart mobilt udstyr til gammaradiografi (18).
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: Bilag A og B.
Indhold i direktivets bilag:
Den nationale lovgivnings indhold: Brugernes transport af udstyr til gammaradiografi i specialkøretøjer er undtaget, men omfattet af særregler.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté du 1
er
 juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route — Article 28.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–a–FR–2
Om: Transport af affald fra sundhedssektoren, som indebærer smittefare og behandles som anatomiske dele, der er omfattet af UN 3291, med en masse på højst 15 kg.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: Bilag A og B.
Den nationale lovgivnings indhold: Undtagelse fra ADR-kravene for transport af affald fra sundhedssektoren, som indebærer smittefare og behandles som anatomiske dele, der er omfattet af UN 3291, med en masse på højst 15 kg.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté du 1
er
 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 12.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–a–FR–3
Om: Transport af farlige stoffer i offentlige transportmidler til personbefordring (18).
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 8.3.1.
Indhold i direktivets bilag: Transport af personer og farlige stoffer.
Den nationale lovgivnings indhold: Transport af farlige stoffer er tilladt i offentlige transportmidler i håndbagagen, idet kun bestemmelserne om emballering og mærkning af kolli i kapitel 4.1, 5.2 og 3.4 finder anvendelse.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté du 1
er
 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 21.
Bemærkninger: Håndbagage må kun indeholde farligt gods til personlig brug eller egen erhvervsmæssig brug. Bærbare gasbeholdere er tilladt for patienter med åndedrætsbesvær i den mængde, der er nødvendig under rejsen.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–a–FR–4
Om: Selvstændiges transport af små mængder af farlige stoffer (18).
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 5.4.1.
Indhold i direktivets bilag: Transportdokument obligatorisk.
Den nationale lovgivnings indhold: Selvstændiges transport af små mængder farlige stoffer, som ikke overskrider grænseværdierne i punkt 1.1.3.6, er ikke omfattet af pligten til at medføre et transportdokument som anført i punkt 5.4.1.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté du 1
er
 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 23-2.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
IE Irland
RO–a–IE–1
Om: Fritagelse for kravet i punkt 5.4.0 i ADR om transportdokument ved transport af pesticider i ADR-klasse 3, opført under 2.2.3.3 som FT2-pesticider (flammepunkt < 23 °C), og ADR-klasse 6.1, opført under 2.2.61.3 som T6-pesticider, flydende (flammepunkt ikke under 23 °C), hvor mængderne af det transporterede farlige gods ikke overstiger mængderne i punkt 1.1.3.6 i ADR.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 5.4.
Indhold i direktivets bilag: Transportdokument påkrævet.
Den nationale lovgivnings indhold: Der kræves ikke transportdokument ved transport af pesticider i ADR-klasse 3 og 6.1, medmindre mængden af det transporterede farlige gods overstiger de mængder, der er fastsat i ADR, punkt 1.1.3.6.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Regulation 82(9) of the »Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004«.
Bemærkninger: Unødvendigt og byrdefuldt krav ved lokal transport og levering af disse pesticider.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–a–IE–2
Om: Fritagelse fra nogle af ADR-bestemmelserne om emballering og mærkning ved transport af små mængder (under grænserne i 1.1.3.6) af pyrotekniske genstande, hvis udløbsdata er overskredet, med klassifikationskode 1.3G, 1.4G og 1.4S i ADR-klasse 1 og med de tilhørende stofidentifikationsnumre UN 0092, UN 0093, UN 0403 eller UN 0404 til nærmeste militære kaserne med henblik på bortskaffelse.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 1.1.3.6, 4.1, 5.2 og 6.1.
Indhold af direktivets bilag: Bortskaffelse af udløbne pyrotekniske genstande.
Den nationale lovgivnings indhold: ADR’s bestemmelser om emballering og mærkning ved transport af pyrotekniske genstande med UN-numrene UN 0092, UN 0093, UN 0403 og UN 0404, hvis udløbsdato er overskredet, til nærmeste militære kaserne finder ikke anvendelse, forudsat at de generelle emballeringsbestemmelser i ADR overholdes, og at transportdokumentet indeholder supplerende oplysninger. Den gælder kun for lokal transport til nærmeste militære kaserne af små mængder af disse udløbne pyrotekniske genstande med henblik på forsvarlig bortskaffelse.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Regulation 82(10) of the »Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004«.
Bemærkninger: Der har været vanskeligheder med transport af små mængder af udløbne maritime nødsignaler, især fra lystbåde og skibsudrustningsbutikker, til militære kaserner med henblik på forsvarlig bortskaffelse. Særlig emballagekravene har givet problemer. Undtagelsen vedrører små mængder (mindre end anført i 1.1.3.6) i lokal transport.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–a–IE–3
Om: Undtagelse fra kravene i 6.7 og 6.8 til vejtransport af nominelt tomme, urensede lagertanke (for stationær oplagring) med henblik på rensning, reparation, prøvning eller ophugning.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 6.7 og 6.8.
Indhold i direktivets bilag: Bestemmelser om konstruktion, fremstilling, eftersyn og prøvning af tanke.
Den nationale lovgivnings indhold: Undtagelse fra kravene i 6.7 og 6.8 i ADR til vejtransport af nominelt tomme, urensede lagertanke (for stationær oplagring) med henblik på rensning, reparation, prøvning eller ophugning forudsat at a) så stor en del som praktisk muligt af de rørledninger, der var forbundet med tanken, er fjernet; b) tanken skal udstyres med en passende trykaflastningsventil, som skal forblive funktionsdygtig under transporten; og c) alle åbninger i tanken og i eventuelt tilbageværende tilsluttede rørledninger, jf. dog forudsætning b), er forseglet for at hindre udslip af farligt gods, i det omfang det med rimelighed er praktisk muligt at gøre det.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Foreslået ændring af »Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004«.
Bemærkninger: Disse tanke anvendes til oplagring af stoffer på faste lokaliteter og ikke til transport af gods. De vil indeholde meget små mængder af farligt gods under transport til forskellige lokaliteter med henblik på rensning, reparation m.v. Tidligere under artikel 6, stk.10, i direktiv 94/55/EF.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–a–IE–4
Om: Undtagelse fra kravene i 5.3, 5.4, 7 og bilag B i ADR til transport af flasker med gasser, der benyttes som udskænkningsmiddel (til drikkevarer), når de transporteres på samme køretøj som drikkevarerne (som de skal benyttes til).
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 5.3, 5.4, del 7 og bilag B.
Indhold i direktivets bilag: Mærkning af køretøjer, transportdokumenter og bestemmelser om transportudstyr og transportoperationer.
Den nationale lovgivnings indhold: Undtagelse fra kravene i 5.3, 5.4, 7 og bilag B i ADR til transport af flasker med gasser, der benyttes som udskænkningsmiddel til drikkevarer, når de transporteres på samme køretøj som drikkevarerne (som de skal benyttes til).
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Foreslået ændring af »Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004«.
Bemærkninger: Hovedaktiviteten er distribution af emballerede drikkevarer, som ikke er ADR-stoffer, sammen med nogle få små gasflasker med tilhørende udskænkningsgasser.
Tidligere under artikel 6, stk.10, i direktiv 94/55/EF.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–a–IE–5
Om: Fritagelse af beholdere i indenlandsk transport i Irland fra kravene til konstruktion og prøvning samt anvendelsesbestemmelserne, som er indeholdt i 6.2 og 4.1 i ADR, for så vidt angår flasker og trykfade til gasser i klasse 2, efter multimodal transport, der har omfattet søtransport, når i) flaskerne og trykfadene er konstrueret og prøvet samt anvendes i overensstemmelse med IMDG-koden, ii) flaskerne og trykfadene ikke genpåfyldes i Irland, men returneres i nominelt tom tilstand til oprindelseslandet for den multimodale transport, og iii) flaskerne og trykfadene distribueres lokalt i små mængder.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 1.1.4.2, 4.1 og 6.2.
Indhold af direktivets bilag: Bestemmelser om multimodal transport, der omfatter søtransport, brug af flasker og trykfade til gasser i ADR-klasse 2 samt konstruktion og prøvning af disse flasker og trykfade for gasser i ADR-klasse 2.
Den nationale lovgivnings indhold: Bestemmelserne i 4.1 og 6.2 gælder ikke for flasker og trykfade til gasser i klasse 2, hvis i) flaskerne og fadene er konstrueret og prøvet i overensstemmelse med IMDG-koden, ii) flaskerne og fadene benyttes efter reglerne i IMDG-koden, iii) flaskerne og fadene blev sendt til afsenderen ved en multimodal transport, der omfatter en strækning til søs, iv) flaskerne og fadene transporteres til den endelige bruger på en enkelt tur, der afsluttes inden for én dag, fra modtageren af den multimodale transport (jf. nr. iii)), v) flaskerne og fadene ikke genpåfyldes inden for staten, men returneres i nominelt tom tilstand til oprindelseslandet for den multimodale transport (jf. nr. iii)), og vi) flaskerne og fadene distribueres lokalt inden for staten i små mængder.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Foreslået ændring af »Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004«.
Bemærkninger: Gasserne i disse flasker og trykfade har specifikationer, som forlanges af de endelige brugere, og som gør det nødvendigt at indføre dem fra steder uden for ADR-området. Efter brug skal de nominelt tomme flasker og fade returneres til oprindelseslandet med henblik på genpåfyldning med særligt specificerede gasser — de skal ikke genpåfyldes i Irland eller noget andet sted i ADR-området. Skønt de ikke er i overensstemmelse med ADR, opfylder de IMDG-koden og godkendes med henblik herpå. Den multimodale transport, der påbegyndes uden for ADR-området, forudsættes afsluttet hos importøren, hvorfra flaskerne og trykfadene skal distribueres til den endelige bruger lokalt i Irland i små mængder. Denne transport inden for Irland vil falde inden for artikel 6, stk. 9, i direktiv 94/55/EF.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
LT Litauen
RO–a–LT–1
Om: Vedtagelse af RO–a–UK–6.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2000 m. kovo 23 d. nutarimas Nr. 337 »Dėl pavojingų krovinių veimo kelių transportu Lietuvos Respublikoje« (Regeringens beslutning nr. 337 om vejtransport af farligt gods i Republikken Litauen, vedtaget den 23. marts 2000).
Udløbsdato: 30. juni 2015.
UK Det Forenede Kongerige
RO–a–UK–1
Om: Transport af visse radioaktive stoffer med lav risiko, f.eks. ure, røgdetektorer og kompasskiver (E1).
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: De fleste krav i ADR.
Indhold i direktivets bilag: Krav til transport af klasse 7-materiale.
Den nationale lovgivnings indhold: Fuldstændig undtagelse for visse handelsvarer, der indeholder begrænsede mængder radioaktivt materiale, fra bestemmelserne i de nationale forskrifter. (En selvlysende anordning, som er beregnet til at bæres af en person; højst 500 røgdetektorer til privat brug, som hver indeholder en aktivitet på højst 40 kBq, pr. køretøj eller jernbanevogn; højst fem lysanordninger med gasformig tritium, som hver indeholder en aktivitet på højst 10 GBq, pr. køretøj eller jernbanevogn).
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002 Regulation 5(4)(d). The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3(10).
Bemærkninger: Undtagelsen er midlertidig, idet den ikke længere er påkrævet, når der i ADR er indarbejdet regler svarende til reglerne udstedt af Den Internationale Atomenergiorganisation (IAEA).
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–a–UK–2
Om: Undtagelse fra kravet om transportdokument for visse mængder farligt gods (i andre klasser end klasse 7) som defineret i 1.1.3.6 (E2).
Henvisning til bilag I, del I.1, til direktivet: 1.1.3.6.2 og 1.1.3.6.3.
Indhold i direktivets bilag: Undtagelse fra nogle af kravene for en vis mængde pr. transporterende enhed.
Den nationale lovgivnings indhold: Transportdokument er ikke påkrævet for begrænsede mængder, undtagen hvis de udgør en del af en større ladning.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3(7)(a).
Bemærkninger: Denne undtagelse er passende ved indenlandsk transport, hvor et transportdokument ikke altid er hensigtsmæssigt ved lokal distribution.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–a–UK–3
Om: Undtagelse fra kravene til brandslukningsmateriel for køretøjer, der transporterer lavaktivt radioaktivt materiale (E4).
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 8.1.4.
Indhold i direktivets bilag: Krav om, at køretøjer skal være udstyret med brandslukningsmateriel.
Den nationale lovgivnings indhold: Kravet om tilstedeværelse af brandslukningsmateriel bortfalder, når der kun transporteres undtagelseskolli (UN 2908, 2909, 2910 og 2911).
Begrænsede krav, når der kun transporteres få kolli.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002 Regulation 5(4)(d).
Bemærkninger: Tilstedeværelse af brandslukningsmateriel er i praksis ikke relevant ved transport af UN 2908, 2909, 2910 og UN 2911, som ofte foregår i små køretøjer.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–a–UK–4
Om: Distribution af gods (undtagen gods i klasse 1, 4.2, 6.2 og 7) i indvendige emballager fra lokale distributionsdepoter til detailudsalg eller slutbrugere eller fra detailudsalg til slutbrugere (N1).
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 6.1.
Indhold i direktivets bilag: Bestemmelser for konstruktion og prøvning af emballager.
Den nationale lovgivnings indhold: Emballager forlanges ikke forsynet med RID/ADR- eller UN-mærkning eller anden mærkning, hvis de indeholder gods som anført i Schedule 3.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 7(4) and Regulation 36 Authorisation Number 13.
Bemærkninger: ADR-kravene er uhensigtsmæssige i de sidste faser af transporten fra en distributionscentral til en detailhandlende eller fra en detailhandlende til en slutbruger. Undtagelsen har til formål at tillade, at indvendige emballager med gods til detaildistribution kan transporteres i sidste led af en lokal distributionskæde uden ydre emballage.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–a–UK–5
Om: Tilladelse til en anden »maksimal samlet mængde per transporterende enhed« for gods i klasse 1 i kategori 1 og 2 i tabellen i punkt 1.1.3.6.3 (N10).
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 1.1.3.6.3 og 1.1.3.6.4.
Indhold i direktivets bilag: Undtagelser vedrørende mængder per transporterende enhed.
Den nationale lovgivnings indhold: Regler for undtagelse fra maksimale mængder og sammenlæsning af eksplosivstoffer.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, reg. 13 and Schedule 5; reg. 14 and Schedule 4.
Bemærkninger: Tilladelse til andre maksimale mængder for gods i klasse 1, nemlig »50« for kategori 1 og »500« for kategori 2. Ved udførelse af beregninger for sammenlæsning benyttes multiplikatoren »20« for transportkategori 1 og »2« for transportkategori 2.
Tidligere undtagelse i medfør af artikel 6, stk. 10, i direktiv 94/55/EF.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–a–UK–6
Om: Forhøjelse af den største nettovægt af eksplosive genstande, som er tilladt i EX/II-køretøjer (N13).
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 7.5.5.2.
Indhold i direktivets bilag: Begrænsninger i mængden af eksplosive stoffer og genstande, der må transporteres.
Den nationale lovgivnings indhold: Begrænsninger i mængden af eksplosive stoffer og genstande, der må transporteres.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, reg. 13, Schedule 3.
Bemærkninger: Lovgivningen i Det Forenede Kongerige tillader en nettovægt på højst 5 000 kg i type II-køretøjer for forenelighedsgruppe 1.1C, 1.1D, 1.1E og 1.1J.
Mange af de genstande i klasse 1.1C, 1.1D, 1.1E og 1.1J, der transporteres rundt i Europa, er store eller omfangsrige og har en længde på over 2,5 m. De består hovedsagelig i eksplosive genstande til militær brug. Begrænsningerne for konstruktion af EX/III-køretøjer (som skal være lukkede) gør, at det er meget vanskeligt at læsse sådanne genstande af og på. Nogle af genstandene vil kræve specialmateriel til af- og pålæsning i begge ender af transportvejen. I praksis findes sådant materiel sjældent. Der er kun få EX/III-køretøjer i brug i Det Forenede Kongerige, og det vil være meget bekosteligt for branchen, hvis det kræves, at der konstrueres yderligere specialiserede EX/III-køretøjer til transport af sådanne eksplosivtyper.
I Det Forenede Kongerige transporteres militære eksplosiver for det meste af private transportfirmaer, som ikke kan udnytte, at militære køretøjer er undtaget fra bestemmelserne i rammedirektivet. For at komme uden om dette problem har Det Forenede Kongerige altid tilladt transport af op til 5 000 kg af sådanne genstande med EX/II-køretøjer. Den nuværende grænse er ikke altid tilfredsstillende, da en genstand kan indeholde mere end 1 000 kg eksplosivt stof.
Siden 1950 er der kun sket to ulykker (begge i 1950’erne), hvor mere end 5 000 kg eksplosivt stof er eksploderet. De var forårsaget af henholdsvis et brændende dæk og et varmt udstødningssystem, der antændte presenningen. Disse brande kunne være indtruffet med en mindre last. Der var hverken dræbte eller kvæstede.
Erfaringen viser, at korrekt emballerede eksplosive genstande næppe kan gå af ved slagpåvirkning, som f.eks. ved en køretøjskollision. Oplysninger fra militære rapporter og fra data fra forsøg med missilnedslag viser, at der skal en større slagpåvirkning til end den, der sker ved faldprøvens 12 m fald, til at udløse patroner.
Nugældende sikkerhedsstandarder vil ikke blive berørt.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–a–UK–7
Om: Undtagelse fra opsynskravet for små mængder af visse godstyper i klasse 1 (N12).
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 8.4 og 8.5 S1(6).
Indhold i direktivets bilag: Krav om opsyn med køretøjer, hvori der transporteres en vis mængde farligt gods.
Den nationale lovgivnings indhold: Bestemmelser om sikker parkering og opsyn, men ikke krav om, at visse klasse 1-ladninger er under konstant opsyn, hvilket kræves i ADR 8.5 S1(6).
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, reg. 24.
Bemærkninger: ADR-opsynskravene kan ikke altid opfyldes i national sammenhæng.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–a–UK–8
Om: Lempelse af begrænsningerne for transport af blandede ladninger af eksplosivstoffer og sammenlæsning af eksplosivstoffer og andet farligt gods i jernbanevogne, køretøjer og containere (N4/5/6).
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 7.5.2.1 og 7.5.2.2.
Indhold i direktivets bilag: Begrænsninger for sammenlæsning.
Den nationale lovgivnings indhold: Den nationale lovgivning er mindre restriktiv, hvad angår sammenlæsning af eksplosivstoffer, forudsat at transport af sådanne ladninger kan ske uden risiko.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, reg. 18.
Bemærkninger: Det Forenede Kongerige ønsker at tillade visse varianter af reglerne for sammenlæsning af eksplosivstoffer med hinanden og med andet farligt gods. Alle varianter begrænses mængdemæssigt med hensyn til en eller flere af ladningens dele og tillades kun, hvis der er truffet alle med rimelighed gennemførlige forholdsregler mod, at eksplosivstofferne kommer i berøring med andet farligt gods eller på anden måde bringer dette i fare eller bringes i fare af det.
Nedenfor følger nogle eksempler på, hvilke varianter Det Forenede Kongerige ønsker at tillade:
1)
Eksplosivstoffer, der er klassificeret under UN nr. 0029, 0030, 0042, 0065, 0081, 0082, 0104, 0241, 0255, 0267, 0283, 0289, 0290, 0331, 0332, 0360 eller 0361, kan transporteres i samme køretøj som farligt gods, der er klassificeret under UN nr. 1942. Den tilladte mængde UN 1942 begrænses, som om det er et 1.1D-eksplosivstof.
2)
Eksplosivstoffer, der er klassificeret under UN nr. 0191, 0197, 0312, 0336, 0403, 0431 eller 0453, kan transporteres i samme køretøj som farligt gods (undtagen brandfarlige gasser, smittefarlige stoffer og giftige stoffer) i transportkategori 2 eller farligt gods i transportkategori 3 eller en kombination heraf, forudsat at den samlede mængde farligt gods i transportkategori 2 ikke overstiger 500 kg eller liter, og at den samlede nettomasse af sådanne eksplosivstoffer ikke overstiger 500 kg.
3)
1.4G-eksplosivstoffer kan transporteres sammen med brandfarlige væsker og brandfarlige gasser i transportkategori 2 eller ikke-brandfarlige, ikke-giftige gasser i transportkategori 3 eller en kombination heraf i samme køretøj, forudsat at den samlede mængde farligt gods ikke overstiger 200 kg eller liter, og at den samlede nettomasse af eksplosivstoffer ikke overstiger 20 kg.
4)
Eksplosive genstande, der er klassificeret under UN nr. 0106, 0107 eller 0257, kan transporteres sammen med sådanne eksplosive genstande i forenelighedsgruppe D, E eller F, som de er komponenter til. Den samlede mængde eksplosivstoffer under UN nr. 0106, 0107 eller 0257 må ikke overstige 20 kg.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–a–UK–9
Om: Alternativ til anbringelse af orange fareskilte for små forsendelser af radioaktivt materiale i små køretøjer.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 5.3.2.
Indhold i direktivets bilag: Krav om anbringelse af orange fareskilte på små køretøjer, der transporterer radioaktivt materiale.
Den nationale lovgivnings indhold: Den tillader alle undtagelser, der er godkendt ved denne proces. Undtagelsen består i følgende:
1)
Køretøjerne skal:
a)
enten forsynes med faresedler efter de relevante forskrifter i ADR 5.3.2, eller
b)
hvad angår køretøjer med en totalvægt på højst 3 500 kg, som medfører mindre end 10 kolli med ikke-fissilt eller fissilt undtaget radioaktivt materiale, hvor summen af disses transportindekser er højst 3, være forsynet med et skilt ifølge kravene i punkt 2.
2)
Det skilt, der ifølge punkt 1 kan benyttes i et køretøj, der medfører radioaktivt materiale, skal opfylde følgende forskrifter:
a)
Det skal være kvadratisk med en sidelængde på mindst 12 cm. Alle bogstaver skal være trykt med sort fed skrift og læselige. Alle bogstaver skal tillige være relieftrykt eller stemplet. De store bogstaver i ordet »RADIOACTIVE« skal være mindst 12 mm høje, og alle andre store bogstaver skal være mindst 5 mm høje.
b)
Det skal være så modstandsdygtigt over for brand, at ordene på skiltet stadig er læselige, selv om køretøjet har været i brand.
c)
Det skal være solidt fastgjort i køretøjet på et sted, hvor det er klart synligt for føreren, uden dog at dennes udsyn hindres, og må kun være fremme, når køretøjet medfører radioaktivt materiale.
d)
Det skal være udformet efter reglerne og være forsynet med navn, adresse og telefonnummer til brug i nødsituationer.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002 Regulation 5(4)(d).
Bemærkninger: Undtagelsen er nødvendig for begrænset transport af små mængder af radioaktivt materiale, først og fremmest enkeltpatientdoser af radioaktivt materiale, mellem lokale hospitalsafdelinger, hvor der benyttes små køretøjer og er begrænsede muligheder for at anbringe selv små orange faresedler. Erfaringen har vist, at der er problemer med anbringelse af orange faresedler på sådanne køretøjer, og at de vanskeligt kan sidde fast under normale transportforhold. Køretøjerne bliver mærket med faresedler med angivelse af indholdet i overensstemmelse med ADR punkt 5.3.1.5.2 (og normalt 5.3.1.7.4), så faren er tydeligt anført. Desuden anbringes der på et klart synligt sted et brandmodstandsdygtigt skilt med de relevante alarmeringsoplysninger. I praksis bliver der givet flere sikkerhedsoplysninger end ifølge bestemmelserne i ADR punkt 5.3.2.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
Baseret på dette direktivs artikel 6, stk. 2, litra b), nr. i).
BE Belgien
RO–bi–BE–1
Om: Transport i nærheden af industrianlæg, herunder transport på offentlig vej.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: Bilag A og B.
Indhold i direktivets bilag: Bilag A og B.
Den nationale lovgivnings indhold: Undtagelserne vedrører dokumentation og mærkning af kolli og førerens bevis.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Dérogations 2-89, 4-97 et 2-2000.
Bemærkninger: Farligt gods transporteres mellem private områder
—
undtagelse 2-89: tværs over offentlig vej (kemikalier i kolli)
—
undtagelse 4-97: over en strækning på 2 km (blokke af råjern med en temperatur på 600 °C)
—
undtagelse 2-2000: over en strækning på ca. 500 m (IBC (mellemstor beholder til bulkvarer), PG II, III klasse 3, 5.1, 6.1, 8 og 9).
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–BE–2
Om: Flytning af lagertanke, der ikke er forudsat anvendt som transportmateriel.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 1.1.3.2 (f).
Den nationale lovgivnings indhold: Flytning af nominelt tomme lagertanke til rengøring/reparation tillades.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Dérogations 6-82, 2-85.
Bemærkninger: Undtagelse registreret hos Europa-Kommissionen under nr. 7 (i medfør af artikel 6, stk. 10, i direktiv 94/55/EF).
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–BE–3
Om: Uddannelse af førere.
Lokal transport af UN 1202, 1203 og 1223 i kolli og i tanke (i Belgien inden for en radius af 75 km fra firmaets hovedkontor).
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 8.2.
Indhold i direktivets bilag:
Uddannelsens opbygning:
1)
Uddannelse, kolli
2)
Uddannelse, tanke
3)
Særlig uddannelse klasse 1
4)
Særlig uddannelse klasse 7.
Den nationale lovgivnings indhold: Definitioner — bevis — udstedelse — duplikater — gyldighed og forlængelse — tilrettelæggelse af kurser og eksamener — undtagelser — straffe — afsluttende bestemmelser.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Præciseres i kommende regler.
Bemærkninger: Det foreslås, at der afholdes et første kursus afsluttet med en prøve, kun om transport af UN 1202, 1203 og 1223 i kolli og i tanke inden for en radius af 75 km fra firmaets hovedkontor — uddannelsens længde skal opfylde ADR-kravene — efter fem år skal føreren gennemføre et genopfriskningskursus og bestå en ny prøve — beviset får betegnelsen »national transport af UN 1202, 1203 og 1223 i medfør af artikel 6, stk. 2, i direktiv 2008/68/EF«.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–BE–4
Om: Transport af farligt gods i tanke med henblik på bortskaffelse ved forbrænding.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 3.2.
Den nationale lovgivnings indhold: Som undtagelse fra tabellen i 3.2 tillades brug af tankcontainer med tankkode L4BH i stedet for tankkode L4DH på særlige vilkår til transport af væske, der reagerer med vand, giftig gas, III, n.o.s.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Dérogation 01 – 2002.
Bemærkninger: Denne regel finder kun anvendelse på transport af farligt affald over korte afstande.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–BE–5
Om: Transport af affald til affaldsbortskaffelsesanlæg.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 5.2, 5.4, 6.1 (gamle regler: A5, 2X14, 2X12).
Indhold i direktivets bilag: Klassificering, mærkning og krav vedrørende emballering.
Den nationale lovgivnings indhold: I stedet for at klassificere affald efter ADR opdeles affaldet i forskellige grupper (antændelige opløsningsmidler, maling, syrer, batterier osv.) for at undgå farlige reaktioner inden for en gruppe. Konstruktionskravene til emballagerne er lempeligere.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route.
Bemærkninger: Disse regler kan benyttes ved transport af små mængder affald til bortskaffelsesanlæg.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–BE–6
Om: Vedtagelse af RO–bi–SE–5.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning:
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–BE–7
Om: Vedtagelse af RO–bi–SE–6.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning:
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–BE–8
Om: Vedtagelse af RO–bi–UK–2.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning:
Udløbsdato: 30. juni 2015.
DE Tyskland
RO–bi–DE–1
Om: Udeladelse af visse angivelser i transportdokumentet (n2).
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 5.4.1.1.1.
Indhold i direktivets bilag: Transportdokumentets indhold.
Den nationale lovgivnings indhold: For alle klasser undtagen klasse 1 (bortset fra 1.4S), 5.2 og 7
Kræves i transportdokumentet ikke anført oplysninger om:
a)
modtageren, hvis der er tale om lokal distribution (undtagen ved hele vognladninger og transport ad bestemte ruter)
b)
antal og type emballager, hvis punkt 1.1.3.6 ikke finder anvendelse, og hvis køretøjet opfylder alle krav i bilag A og B
c)
andet end transportdokument for seneste last, hvis der er tale om tomme urensede tanke.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I s. 4350); Ausnahme 18.
Bemærkninger: Anvendelse af alle bestemmelserne er ikke praktisk mulig ved den pågældende transportform.
Undtagelsen er registreret hos Europa-Kommissionen under nr. 22 (i medfør af artikel 6, stk. 10; i direktiv 94/55/EF).
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–DE–2
Om: Bulktransport af PCB-kontamineret materiale i klasse 9.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 7.3.1.
Indhold i direktivets bilag: Bulktransport.
Den nationale lovgivnings indhold: Tilladelse til bulktransport i veksellad eller containere, der er forseglet, så de er uigennemtrængelige for væske og støv.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I s. 4350); Ausnahme 11.
Bemærkninger: Undtagelse 11 tidsbegrænset: udløber 31.12.2004. Fra 2005 gælder samme bestemmelse i ADR og RID.
Se også den multilaterale aftale M137.
Liste nr. 4*.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–DE–3
Om: Transport af emballeret farligt affald.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 1-5.
Indhold i direktivets bilag: Klassificering, emballering og mærkning.
Den nationale lovgivnings indhold: Klasse 2 til 6.1, 8 og 9: Sammenpakning og transport af farligt affald i emballager eller IBC’er; affaldet skal være emballeret i indvendige emballager (som indsamlet) og kategoriseret i specifikke affaldsgrupper (forebyggelse af farlige reaktioner i en affaldsgruppe); der skal anvendes særlige skriftlige instrukser vedrørende affaldsgrupper og som fragtbrev; indsamling af husholdnings- og laboratorieaffald m.v.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I s. 4350); Ausnahme 20.
Bemærkninger: Liste nr. 6*.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
DK Danmark
RO–bi–DK–1
Om: UN 1202, 1203, 1223 og klasse 2 — intet transportdokument.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 5.4.1.
Indhold i direktivets bilag: Transportdokument kræves.
Den nationale lovgivnings indhold: Ved transport af mineralolieprodukter hørende til klasse 3, UN 1202, 1203 og 1223 og gasser hørende til klasse 2 i forbindelse med levering til to eller flere modtagere og indsamling af tilsvarende returgods fra to eller flere af disse, kan transportdokumentet udelades, såfremt de skriftlige anvisninger foruden de i øvrigt i ADR krævede oplysninger indeholder oplysninger om UN-nr., stofnavn og klasse.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Bekendtgørelse nr. 729 af 15. august 2001 om vejtransport af farligt gods.
Bemærkninger: Begrundelsen for den ovenfor beskrevne nationale undtagelse er, at der er udviklet elektronisk udstyr, således at f.eks. olieselskaberne til stadighed kan sende oplysninger om kunderne til køretøjerne. Eftersom disse oplysninger ikke foreligger, når transporten påbegyndes, men sendes til køretøjet under transporten, kan transportdokumenterne ikke udfærdiges, inden transporten påbegyndes. Denne form for transport finder kun sted inden for begrænsede områder.
Danmark har p.t. en lignende undtagelse i medfør af artikel 6, stk. 10, i direktiv 94/55/EF.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
EL Grækenland
RO–bi–EL–1
Om: Undtagelse fra sikkerhedskravene for faste tanke (tankvogne), der er registreret inden den 31.12.2001, ved lokal transport eller transport af små mængder af visse kategorier af farligt gods.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 1.6.3.6, 6.8.2.4.2, 6.8.2.4.3, 6.8.2.4.4, 6.8.2.4.5, 6.8.2.1.17-6.8.2.1.22, 6.8.2.1.28, 6.8.2.2, 6.8.2.2.1 og 6.8.2.2.2.
Indhold i direktivets bilag: Krav til konstruktion, udstyr, typegodkendelse, eftersyn, prøvning og mærkning af faste tanke (tankvogne), flytbare tanke, tankcontainere og tankveksellad med råtanke af metal samt batterikøretøjer og MEGC’er.
Den nationale lovgivnings indhold: Overgangsbestemmelse: Faste tanke (tankvogne), flytbare tanke og tankcontainere, der er registreret første gang i Grækenland mellem den 1.1.1985 og den 31.12.2001, kan bruges indtil den 31.12.2010. Disse overgangsbestemmelser gælder for vogne til transport af følgende farlige stoffer: UN 1202, 1268, 1223, 1863, 2614, 1212, 1203, 1170, 1090, 1193, 1245, 1294, 1208, 1230, 3262 og 3257. Transporten forudsættes at vedrøre små mængder eller finde sted som lokal transport med vogne, der er registreret i førnævnte periode. Overgangsperioden gælder for tankvogne, der er tilpasset til følgende:
1)
ADR-bestemmelserne om eftersyn og prøvning i 6.8.2.4.2, 6.8.2.4.3, 6.8.2.4.4 og 6.8.2.4.5 (ADR 1999: 211.151, 211.152, 211.153 og 211.154).
2)
Mindste vægtykkelse på 3 mm for tanke med inddelinger med rumindhold på op til 3 500 liter og mindst 4 mm konstruktionsstål for tanke med inddelinger med rumindhold på op til 6 000 liter, uanset skillevæggenes type og tykkelse.
3)
Hvis det anvendte materiale er aluminium eller et andet metal, skal tankene opfylde tykkelseskravene og øvrige tekniske specifikationer, der fremgår af de tekniske tegninger, der er godkendt af de lokale myndigheder i det land, hvor vognen tidligere har været registreret. Foreligger der ingen tekniske tegninger, skal tankene opfylde kravene i 6.8.2.1.17 (211.127).
4)
Tankene skal opfylde forskrifterne i randnr./punkt 211 128, 6.8.2.1.28 (211.129) og punkt 6.8.2.2 sammen med punkt 6.8.2.2.1 og 6.8.2.2.2 (211.130, 211.131).
Nærmere betegnet kan tankvogne med totalvægt på under 4 tons, som er registreret første gang inden den 31.12.2002, og hvis vægtykkelse er mindre end 3 mm, kun bruges til lokal transport af gasolie (UN 1202), hvis de ombygges i overensstemmelse med randnr. 211.127 (5)b4 (6.8.2.1.20).
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Τεχνικές Προδιαγραφές κατασκευής, εξοπλισμού και ελέγχων των δεξαμενών μεταφοράς συγκεκριμένων κατηγοριών επικινδύνων εμπορευμάτων για σταθερές δεξαμενές (οχήματα-δεξαμενές), αποσυναρμολογούμενες δεξαμενές που βρίσκονται σε κυκλοφορία. (Krav til konstruktion, udstyr, eftersyn og prøvning af faste tanke (tankvogne) og flytbare tanke, der er i brug, for visse kategorier af farligt gods).
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO-bi–EL–2
Om: Undtagelser fra bestemmelserne om konstruktion af basiskøretøjet, for så vidt angår køretøjer til lokal transport af farligt gods, som er registreret første gang inden den 31. december 2001.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: ADR 2001: 9.2, 9.2.3.2 og 9.2.3.3.
Indhold i direktivets bilag: Krav til konstruktion af basiskøretøjer.
Den nationale lovgivnings indhold: Undtagelsen gælder for køretøjer, der er bestemt til lokal transport af farligt gods (UN 1202, 1268, 1223, 1863, 2614, 1212, 1203, 1170, 1090, 1193, 1245, 1294, 1208, 1230, 3262 og 3257), og som er registreret første gang inden den 31. december 2001.
Ovennævnte køretøjer skal opfylde kravene i 9 (9.2.1-9.2.6) i bilag B til direktiv 94/55/EF, dog gælder følgende undtagelser.
Opfyldelse af bestemmelserne i punkt 9.2.3.2 er kun nødvendig, hvis køretøjet af producenten er udstyret med blokeringsfrie bremser; det skal være udstyret med et retardersystem som defineret i 9.2.3.3.1, som dog ikke nødvendigvis opfylder bestemmelserne i 9.2.3.3.2 og 9.2.3.3.3.
Elforsyningen til fartskriveren skal finde sted via en sikkerhedsbarriere, der er forbundet direkte til akkumulatoren (randnr. 220 514), og den elektriske løftemekanisme for truckakslen skal befinde sig, hvor den oprindelig var monteret af producenten af køretøjet, og være beskyttet i et passende forseglet hus (randnr. 220 517).
Tankvogne med en maksimal masse på mindre end 4 tons til lokal transport af diesel/gasolie (UN 1202) skal opfylde bestemmelserne i 9.2.2.3, 9.2.2.6, 9.2.4.3 og 9.2.4.5, men ikke nødvendigvis de øvrige.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Τεχνικές Προδιαγραφές ήδη κυκλοφορούντων οχημάτων που διενεργούν εθνικές μεταφορές ορισμένων κατηγοριών επικινδύνων εμπορευμάτων. (Tekniske krav til køretøjer, der allerede er i brug, og som er beregnet til lokal transport af visse kategorier af farligt gods.)
Bemærkninger: Der er kun få af de ovenfor beskrevne køretøjer sammenlignet med det samlede antal allerede registrerede køretøjer, og de er tilmed kun beregnet til lokal transport. Den ønskede undtagelses form, størrelsen af den berørte køretøjsflåde og typen af det gods, der transporteres, udgør ikke et trafiksikkerhedsproblem.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
ES Spanien
RO–bi–ES–1
Om: Særligt udstyr til distribution af vandfri ammoniak.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 6.8.2.2.2.
Indhold i direktivets bilag: For at hindre, at indholdet slipper ud i tilfælde af beskadigelse af de udvendige tømningsanordninger (rørledninger, lukkeanordninger på siden) må den indvendige stopventil og dens sæde ikke kunne rives løs i tilfælde af ydre belastninger, og de skal være konstrueret på en sådan måde, at de kan modstå sådanne belastninger. Fyldnings- og tømningsanordninger (inklusive dæksler eller skruepropper) og eventuelle beskyttelseshætter skal kunne sikres mod uønsket åbning.
Den nationale lovgivnings indhold: Tanke, der anvendes til landbrugsformål til distribution og anvendelse af vandfri ammoniak, og som blev taget i brug før den 1. januar 1992, kan udstyres med udvendige i stedet for indvendige sikkerhedsanordninger, forudsat at de yder mindst den samme beskyttelse som tankens vægge.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Real Decreto 2115/1998. Anejo 1. Apartado 3.
Bemærkninger: Inden den 1. januar 1992 blev en tanktype udstyret med udvendige sikkerhedsanordninger udelukkende brugt inden for landbruget til at sprede vandfri ammoniak direkte på jorden. Forskellige tanke af denne art er stadig i brug i dag. De kører sjældent med last på vejen, men anvendes udelukkende til gødning på store landbrug.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
FI Finland
RO–bi–FI–1
Om: Ændring af informationen i transportdokumentet for eksplosive stoffer.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 5.4.1.2.1 (a).
Indhold i direktivets bilag: Særlige bestemmelser for klasse 1.
Den nationale lovgivnings indhold: I transportdokumentet er det tilladt at anvende antallet af detonatorer (1 000 detonatorer svarer til 1 kg sprængstof) i stedet for den faktiske nettomasse af eksplosive stoffer.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Liikenne- ja viestintäministeriön asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä (277/2002; 313/2003).
Bemærkninger: Informationen anses for at være tilstrækkelig til indenlandsk transport. Denne undtagelse anvendes hovedsageligt inden for sprængningsindustrien i forbindelse med små mængder, der transporteres lokalt.
Undtagelsen er registreret hos Europa-Kommissionen under nr. 31.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
FR Frankrig
RO–bi–FR–1
Om: Brug af søtransportdokument som transportdokument ved korte ture efter losning af skib.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 5.4.1.
Indhold i direktivets bilag: Oplysninger, som skal være indeholdt i det dokument, der benyttes som transportdokument for farligt gods.
Den nationale lovgivnings indhold: Søtransportdokumentet benyttes som transportdokument inden for en radius på 15 km.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté du 1
er
 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 23-4.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–FR–2
Om: Transport af klasse 1-genstande sammen med farligt gods i andre klasser (91).
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 7.5.2.1.
Indhold i direktivets bilag: Forbud mod sammenlæsning af kolli med forskellige faresedler.
Den nationale lovgivnings indhold: Mulighed for, at detonatorer (simple eller samlede) og varer, der ikke er i klasse 1, kan transporteres sammen på visse vilkår over afstande på højst 200 km i Frankrig.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté du 1
er
 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 26.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–FR–3
Om: Transport af stationære LPG-lagertanke (18).
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: Bilag A og B.
Den nationale lovgivnings indhold: Der gælder særlige regler for transport af stationære LPG-lagertanke. Finder kun anvendelse på korte afstande.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté du 1
er
 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 30.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–FR–4
Om: Særregler for uddannelse af førere og godkendelse af køretøjer til transport i forbindelse med landbrug (korte afstande).
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 6.8.3.2, 8.2.1 og 8.2.2.
Indhold i direktivets bilag: Tankes udstyr og uddannelse af førere.
Den nationale lovgivnings indhold:
Særregler for godkendelse af køretøjer.
Særlig uddannelse af førere.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté du 1
er
 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 29-2 — Annexe D4.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
IE Irland
RO-bi–IE–1
Om: Undtagelse fra kravet i 5.4.1.1.1 om, at transportdokumentet skal oplyse i) modtagernes navn og adresse, ii) antallet af kolli og en beskrivelse af dem og iii) den samlede mængde farligt gods, når der er tale om transport af petroleum, dieselolie eller F-gas (LPG) med angivelse af de respektive stofidentifikationsnumre UN 1223, UN 1202 og UN 1965 til slutbrugeren.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 5.4.
Indhold i direktivets bilag: Dokumentation.
Den nationale lovgivnings indhold: Når petroleum, dieselolie eller F-gas (LPG) med stofidentifikationsnumrene hhv. UN 1223, UN 1202 og UN 1965, jf. bilag B.5 i bilag B til ADR, transporteres til slutbrugeren, er det ikke nødvendigt at anføre navn og adresse på modtageren, antallet af kolli, hhv. IBC’er eller beholdere og en beskrivelse af dem eller den samlede mængde transporteret gods på den transporterende enhed.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Regulation 82(2) of the »Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004«.
Bemærkninger: Ved levering af fyringsolie til husholdninger er det almindelig praksis at fylde kundens lagertank op, uanset hvor meget der er i den i forvejen — derfor kan man således ikke på det tidspunkt, hvor den lastede tankvogn begynder sin tur, vide, hvor stor den faktiske leverance bliver, ligesom man ikke kan vide, hvor mange kunder der skal leveres til på den enkelte tur. Når der skal leveres flasker med LPG til husholdninger, er det almindelig praksis at bytte de tomme flasker ud med fyldte, og heller ikke her kan man ved turens begyndelse vide, hvor mange kunder der skal betjenes, og hvor meget de hver især skal have.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–IE–2
Om: Undtagelse, der ved transport af tomme urensede tanke giver mulighed for at benytte transportdokumentet for seneste last som det transportdokument, der forlanges i 5.4.1.1.1.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 5.4.
Indhold i direktivets bilag: Dokumentation.
Den nationale lovgivnings indhold: Ved transport af tomme urensede tanke er transportdokumentet for seneste last tilstrækkeligt.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Regulation 82(3) of the »Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004«.
Bemærkninger: Særlig ved levering af benzin og/eller dieselolie til tankstationer vender tankvognen direkte tilbage til oliedepotet (for ny påfyldning med henblik på de næste leverancer) straks efter levering af sidste last.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–IE–3
Om: Undtagelse, der giver mulighed for at losse og laste farligt gods på offentlige steder uden særlig tilladelse fra de kompetente myndigheder, selvom den særlige bestemmelse CV1 under punkt 7.5.11 eller S1 i kapitel 8.5 gælder for dette gods.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 7.5 og 8.5.
Indhold i direktivets bilag: Supplerende bestemmelser om af- og pålæsning og håndtering.
Den nationale lovgivnings indhold: Af- og pålæsning af farligt gods på offentlige steder er som afvigelse fra kravene i 7.5.11 og 8.5 tilladt uden særlig tilladelse fra den kompetente myndighed.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Regulation 82(5) of the »Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004«.
Bemærkninger: For indenlandsk transport inden for staten udgør denne bestemmelse en meget stor byrde for de kompetente myndigheder.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–IE–4
Om: Undtagelse, der muliggør transport af emulsionsmatrix til sprængstoffer med stofidentifikationsnummer 3375 i tanke.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 4.3.
Indhold i direktivets bilag: Anvendelse af tanke mv.
Den nationale lovgivnings indhold: Det tillades at transportere emulsionsmatrix til sprængstof med stofidentifikationsnummer UN 3375 i tanke.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Regulation 82(6) of the »Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004«.
Bemærkninger: Selvom matricen er klassificeret som fast stof, har den ikke pulver- eller granulatform.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–IE–5
Om: Undtagelse fra forbuddet i punkt 7.5.2.1 mod sammenlæsning af genstande i forenelighedsgruppe B og stoffer og genstande i forenelighedsgruppe D på det samme køretøj som farligt gods i klasse 3, 5.1 og 8 i tanke.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 7.5.
Indhold i direktivets bilag: Bestemmelser om af- og pålæsning og håndtering.
Den nationale lovgivnings indhold: Kolli, der indeholder genstande i forenelighedsgruppe B i ADR-klasse 1, og kolli, der indeholder stoffer og genstande i forenelighedsgruppe D i ADR-klasse 1, må transporteres i samme køretøj som farligt gods i ADR-klasse 3, 5.1 eller 8 under forudsætning af, at: a) de pågældende kolli i ADR-klasse 1 transporteres i særskilte containere/lastrum, hvis konstruktion den kompetente myndighed har godkendt, og på vilkår, som den kompetente myndighed har godkendt, og b) de pågældende stoffer i ADR-klasse 3, 5.1 eller 8 transporteres i beholdere, der opfylder den kompetente myndigheds krav, hvad angår konstruktion, fremstilling, prøvning, undersøgelse, drift og anvendelse.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Regulation 82(7) of the »Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004«.
Bemærkninger: På betingelser, som den kompetente myndighed har godkendt, tillades det, at genstande og stoffer af klasse 1 i kompatibilitetsgruppe B og D læsses på samme køretøj som farligt gods i tanke af klasse 3, 5.1 og 8 — dvs. på »pumpevogne«.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–IE–6
Om: Undtagelse fra kravet i punkt 4.3.4.2.2, hvorefter bøjelige fyldnings- og tømningsrør, som ikke er permanent fastgjort til tanken på en tankvogn, skal være tomme under transport.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 4.3.
Indhold i direktivets bilag: Anvendelse af tankvogne.
Den nationale lovgivnings indhold: Oprullede slanger (herunder de tilhørende faste rør), der er monteret på tankvogne, som benyttes til detaildistribution af olieprodukter med stofidentifikationsnumrene UN 1202, UN 1223, UN 1011 og UN 1978, skal ikke være tomme under vejtransport, hvis der træffes de fornødne forholdsregler for at forebygge tab af indholdet.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Regulation 82(8) of the »Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004«.
Bemærkninger: Bøjelige slanger monteret på tankvogne, som leverer til boliger, skal være permanent fyldte, også under transport. Udpumpningssystemet betegnes »wet-line« og kræver, at tankvognens måler og slange er fyldt, hvad der skal sikre, at kunden får den korrekte mængde af varen.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–IE–7
Om: Undtagelse fra visse krav i 5.4.0, 5.4.1.1.1 og 7.5.11 i ADR om bulktransport af ammoniumnitratbaseret gødning, UN 2067, fra havne til modtagere.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 5.4.0, 5.4.1.1.1 og 7.5.11.
Indhold i direktivets bilag: Kravet om et særskilt transportdokument for hver tur med oplysning om den korrekte samlede mængde af den aktuelle last; kravet om at køretøjet skal rengøres før og efter turen.
Den nationale lovgivnings indhold: Forslag om en undtagelse, der skal gøre det muligt at modificere ADR-kravene til transportdokumenter og rensning af køretøj. Formålet er at tage hensyn til de praktiske forhold ved bulktransport fra havn til modtager.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Foreslået ændring af »Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004«.
Bemærkninger: ADR-reglerne omfatter: a) krav om et særskilt transportdokument med oplysning om den samlede masse for den aktuelle transport af farligt gods og b) den særlige bestemmelse CV24 om rengøring for hvert eneste læs, der transporteres mellem havnen og modtageren under losningen af et bulkskib. Da der er tale om lokal transport i forbindelse med losning af et skib, hvor flere læs af samme stof transporteres mellem skib og modtager (inden for samme dag eller på hinanden følgende dage), må et enkelt transportdokument med tilnærmelsesvis angivelse af den samlede masse af hvert læs være nok, og det skulle ikke være nødvendigt at kræve den særlige bestemmelse CV24 anvendt.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
LT Litauen
RO–bi–LT–1
Om: Vedtagelse af RO–bi–EL–1.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2000 m. kovo 23 d. nutarimas Nr. 337 »Dėl pavojingų krovinių veimo kelių transportu Lietuvos Respublikoje« (Regeringens beslutning nr. 337 om vejtransport af farligt gods i Republikken Litauen, vedtaget den 23. marts 2000).
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–LT–2
Om: Vedtagelse af RO–bi–EL–2.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2000 m. kovo 23 d. nutarimas Nr. 337 »Dėl pavojingų krovinių veimo kelių transportu Lietuvos Respublikoje« (Regeringens beslutning nr. 337 om vejtransport af farligt gods i Republikken Litauen, vedtaget den 23. marts 2000).
Udløbsdato: 30. juni 2015.
NL Nederlandene
RO–bi–NL–1
Om: Ordning for transport af farligt affald fra husstande 2002.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 1.1.3.6; 3.3; 4.1.4; 4.1.6; 4.1.8; 4.1.10; 5.2.2; 5.4.0; 5.4.1; 5.4.3; 7.5.4; 7.5.7; 8.1.2.1 a) og b); 8.1.5 c); 8.3.6.
Indhold i direktivets bilag:
1.1.3.6: Undtagelser vedrørende mængden af farligt gods transporteret per transporterende enhed.
3.3: Særlige bestemmelser gældende for bestemte stoffer og genstande.
4.1.4: Fortegnelse over emballeringsforskrifter. 4.1.6: Særlige emballeringsbestemmelser for gods i klasse 2.
4.1.8: Særlige emballeringsbestemmelser for smittefarlige stoffer. 4.1.10: Særlige bestemmelser for sammenpakning.
5.2.2: Mærkning af kolli. 5.4.0: Ved enhver transport af gods, der er omfattet af ADR, skal den relevante dokumentation som foreskrevet i dette kapitel forefindes i den transporterende enhed, medmindre de i 1.1.3.1-1.1.3.5 anførte undtagelser finder anvendelse. 5.4.1: Transportdokument for farligt gods og beslægtede oplysninger. 5.4.3: Skriftlige anvisninger.
7.5.4: Forholdsregler i forbindelse med fødevarer, andre næringsmidler og foderstoffer. 7.5.7: Håndtering og stuvning.
8.1.2.1: Følgende dokumenter, ud over sådanne, som er foreskrevet i andre bestemmelser, skal følge med den transporterende enhed: a) de i 5.4.1 foreskrevne transportdokumenter vedrørende alt det transporterede farlige gods, og hvor det er relevant containerpakkeattesten foreskrevet i 5.4.2, b) de i 5.4.3 foreskrevne skriftlige anvisninger vedrørende alt det transporterede farlige gods. 8.1.5: Transporterende enheder med farligt gods skal være forsynet med: c) det nødvendige udstyr til at iværksætte de yderligere og særlige foranstaltninger, som er omtalt i de skriftlige anvisninger ifølge 5.4.3.
8.3.6: Standsning af motoren under af- og pålæsning.
Følgende bestemmelser i ADR finder ikke anvendelse:
a)
1.1.3.6
b)
3.3
c)
4.1.4; 4.1.6; 4.1.8; 4.1.10
d)
5.2.2; 5.4.0; 5.4.1; 5.4.3
e)
7.5.4; 7.5.7
f)
8.1.2.1. a) og b); 8.1.5. c); 8.3.6.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Artikel 3 van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002.
Bemærkninger: Ordningen er sådan udformet, at private kan aflevere »små mængder kemisk affald« på ét sted. Der kan f.eks. være tale om rester af sådanne materialer som farvestoffer. Faren reduceres mest muligt ved valg af transportmiddel, bl.a. brug af særlige transporterende enheder og opsætning af rygeforbudsskilte, så de er synlige for publikum.
Da der er tale om indlevering af små mængder og emballering af særlig karakter, giver denne artikel dispensation fra en række afsnit i ADR. Der er fastsat supplerende regler andetsteds i ordningen.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–NL–2
Om: Ordning for transport af farligt affald fra husstande 2002.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 1.1.3.6.
Indhold i direktivets bilag: Undtagelser vedrørende mængden af farligt gods transporteret per transporterende enhed.
Den nationale lovgivnings indhold:
Førerens bevis for uddannelse og den i artikel 16, stk. 1, litra b, omhandlede note forefindes i køretøjet. Føreren af køretøjet er uddannet til »transport af farligt affald« med bevis herfor udstedt af CCV (centralkontoret for uddannelse af erhvervschauffører).
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Artikel 10, onderdeel a, en 16, onderdeel b, van de Regeling vervoer huishoudelijkgevaarlijk afval 2002.
Bemærkninger: Da der kan forekomme mange forskellige slags farligt affald fra husstande, skal transportoperatøren have bevis for faglig uddannelse, uanset at der kun er tale om små mængder affald. Derudover kræves det, at transportoperatøren har bevis for uddannelse til transport af farligt affald.
En af grundene hertil er, at man skal være sikker på, at operatøren ikke f.eks. blander syrer og baser sammen, og at han ved, hvad der er den korrekte reaktion i tilfælde af uheld.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–NL–3
Om: Ordning for transport af farligt affald fra husstande 2002.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 1.1.3.6.
Indhold i direktivets bilag: Undtagelser vedrørende mængden af farligt gods transporteret per transporterende enhed.
Den nationale lovgivnings indhold:
Følgende skal være til stede i køretøjet: b. skriftlige instrukser og oplysninger, der er udformet i overensstemmelse med bilaget til bekendtgørelsen om ordningen.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Artikel 10b van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002.
Bemærkninger: Da der i ordningen ikke gives dispensation fra 1.1.3.6 i ADR, skal der også foreligge skriftlige instrukser for små mængder. Det skønnes nødvendigt på grund af de mange forskellige slags farligt affald, der kan afleveres, og da de, der afleverer det (private), ikke er bekendt med den mulige fare.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–NL–4
Om: Ordning for transport af farligt affald fra husstande 2002.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 6.1.
Indhold i direktivets bilag: Bestemmelser for konstruktion og prøvning af emballager.
Den nationale lovgivnings indhold:
1)
Farligt affald fra husstande skal afleveres i en tæt tillukket emballage, der er egnet til det pågældende stof, og
a)
som for genstande i klasse 6.2 ikke kan forvolde skade ved afleveringen
b)
som for farligt affald fra husstande, som har industriel oprindelse, består af en kasse med et rumindhold på højst 60 liter, hvori affaldet er anbragt adskilt efter fareklasse (kga-box).
2)
Emballagen skal på ydersiden være fri for farligt affald.
3)
Stoffets navn skal være anført på emballagen.
4)
Der må kun afleveres én kasse som beskrevet i stk. 1, litra b), ad gangen.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Artikel 6 van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002.
Bemærkninger: Denne artikel er en følge af artikel 3, hvor bestemte passager i ADR erklæres ikke-gældende. Under denne ordning er emballage, der er godkendt i henhold til ADR, 6.1, ikke påkrævet. Det skyldes, at der kun håndteres små mængder farlige stoffer. I stedet er der i artikel 6 fastsat regler, bl.a. krav om, at de farlige stoffer afleveres i lukkede beholdere, så udsivning fra emballagerne undgås.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–NL–5
Om: Ordning for transport af farligt affald fra husstande 2002.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 6.1.
Indhold i direktivets bilag: Bestemmelser for konstruktion og prøvning af emballager.
Den nationale lovgivnings indhold:
Køretøjets lastrum er adskilt fra førerhuset med en tyk solid væg, eller lastrummet er ikke en fast del af køretøjet.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Artikel 7 van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002.
Bemærkninger: Under denne ordning er emballage, der er godkendt i henhold til ADR, 6.1, ikke påkrævet. Det skyldes, at der kun håndteres små mængder farlige stoffer. Artiklen indeholder supplerende krav, som skal forhindre, at der trænger giftige dampe ind i førerhuset.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–NL–6
Om: Ordning for transport af farligt affald fra husstande 2002.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 6.1.
Indhold i direktivets bilag: Bestemmelser for konstruktion og prøvning af emballager.
Den nationale lovgivnings indhold:
Hvis lastrummet er lukket, er der foroven anbragt en udsugning, der hele tiden er i gang, og forneden er der ventilationsåbninger.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Artikel 8 van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002.
Bemærkninger: Under denne ordning er emballage, der er godkendt i henhold til ADR, 6.1, ikke påkrævet. Det skyldes, at der kun håndteres små mængder farlige stoffer. Artiklen indeholder supplerende krav, som skal forhindre, at der akkumuleres giftige dampe i lastrummet.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–NL–7
Om: Ordning for transport af farligt affald fra husstande 2002.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 6.1.
Indhold i direktivets bilag: Bestemmelser for konstruktion og prøvning af emballager.
Den nationale lovgivnings indhold:
1)
På køretøjet er der monteret enheder, som under transporten:
a)
er beskyttet, så de ikke kan rykke sig, og
b)
er lukket med låg og beskyttet mod utilsigtet åbning.
2)
Stk. 1, litra b), finder hverken anvendelse ved kørsel med indsamling, eller når køretøjet holder stille på indsamlingsturene.
3)
Der skal i køretøjet være tilstrækkelig fri plads til, at det afleverede farlige affald kan sorteres og anbringes i de forskellige enheder.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Artikel 9, eerste, tweede en derde lid, van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002.
Bemærkninger: Under denne ordning er emballage, der er godkendt i henhold til ADR, 6.1, ikke påkrævet. Det skyldes, at der kun håndteres små mængder farlige stoffer. Hensigten med denne artikel er, ved hjælp af enheder til opbevaring af emballager, at garantere, at hver kategori af farligt gods opbevares korrekt.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–NL–8
Om: Ordning for transport af farligt affald fra husstande 2002.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 6.1.
Indhold i direktivets bilag: Bestemmelser for konstruktion og prøvning af emballager.
Den nationale lovgivnings indhold:
1)
Farligt affald fra husstande transporteres udelukkende i celler.
2)
Der er en særskilt celle for alle stoffer og genstande i de enkelte klasser.
3)
For stoffer og genstande i klasse 8 er der særskilte celler for syrer, baser og akkumulatorer.
4)
Aerosolbeholdere kan anbringes i papkasser, der kan lukkes, hvis disse kasser transporteres som angivet i artikel 9, stk. 1.
5)
Hvis der er afleveret ildslukkere i klasse 2, kan de anbringes i samme celle som aerosolbeholdere, der ikke er pakket i papkasser.
6)
Som fravigelse fra bestemmelserne i artikel 9, stk. 1, kræves der ikke låg ved transport af akkumulatorer, hvis de er anbragt på en sådan måde i cellen, at akkumulatorernes åbninger er lukket og vender opad.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Artikel 14 van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002.
Bemærkninger: Denne artikel er en følge af artikel 3, hvori bestemte bestemmelser i ADR erklæres uanvendelige. Under denne ordning er emballage, der er godkendt i henhold til ADR, 6.1, ikke påkrævet. Artikel 14 indeholder krav til de celler, som farligt affald fra husstande opbevares midlertidigt i.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–NL–9
Om: Ordning for transport af farligt affald fra husstande 2002.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 6.1.
Indhold i direktivets bilag: Bestemmelser for konstruktion og prøvning af emballager.
Den nationale lovgivnings indhold:
1)
Cellerne eller kasserne til transport af aerosolbeholdere skal være tydeligt mærket som følger:
a)
for aerosolbeholdere i klasse 2, som er anbragt i papkasser: ordet »SPUITBUSSEN« (spraydåser)
b)
for ildslukkere i klasse 2 og aerosolbeholdere: fareseddel nr. 2.2
c)
for ildslukkere i klasse 3 og aerosolbeholdere: fareseddel nr. 3
d)
for malingaffald i klasse 4.1: fareseddel nr. 4.1
e)
for skadelige stoffer i klasse 6.1: fareseddel nr. 6.1
f)
for genstande i klasse 6.2: fareseddel nr. 6.2
g)
for ætsende stoffer i klasse 8: fareseddel nr. 8, desuden:
h)
for basiske stoffer, ordet »BASEN« (baser)
i)
for sure stoffer, ordet »ZUREN« (syrer)
j)
for akkumulatorer, ordet »ACCU’S« (akkumulatorer).
2)
På de aflukkelige rum i køretøjer, hvor cellerne kan være anbragt, skal samme faresedler og tekst være anbragt synligt.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Artikel 15 van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002.
Bemærkninger: Denne artikel er en følge af artikel 3, hvori bestemte bestemmelser i ADR erklæres uanvendelige. Under denne ordning er emballage, der er godkendt i henhold til ADR, 6.1, ikke påkrævet. Artikel 15 indeholder krav til mærkning af de celler, som farligt affald fra husstande opbevares midlertidigt i.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–NL–10
Om: Ordning for transport af farligt affald fra husstande 2002.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 7.5.4.
Indhold i direktivets bilag: Forholdsregler i forbindelse med fødevarer, andre næringsmidler og foderstoffer.
Den nationale lovgivnings indhold:
1)
Transport af fødevarer og foder samtidig med farligt affald fra husstande er forbudt.
2)
Køretøjet skal holde stille under indsamlingen.
3)
Køretøjet skal have gult blink, mens det kører eller holder stille for indsamling.
4)
Under indsamling på et fast sted, der er afmærket til dette formål, skal motoren være standset, og uanset stk. 3 kan det gule blink da være slået fra.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Artikel 13 van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002.
Bemærkninger: Forbuddet i ADR 7.5.4 er her udvidet, da der med de mange stoffer, der afleveres, næsten altid vil være et stof i klasse 6.1 til stede.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–NL–11
Om: Ordning for transport af farligt affald fra husstande 2002.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 7.5.9.
Indhold i direktivets bilag: Forbud mod rygning.
Den nationale lovgivnings indhold: Skilte med »rygning forbudt« skal være anbragt tydeligt på køretøjets sider og bagende.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Artikel 9, vierde lid, van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002.
Bemærkninger: Da ordningen går ud på, at private kan aflevere farlige stoffer, kræves det i artikel 9, stk. 4, at der er opsat tydelige skilte om »rygning forbudt«.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–NL–12
Om: Ordning for transport af farligt affald fra husstande 2002.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 8.1.5.
Indhold i direktivets bilag: Diverse udstyr.
Transporterende enheder med farligt gods skal være forsynet med:
a)
mindst én stopklods pr. køretøj af passende størrelse i forhold til køretøjets vægt og hjulenes diameter
b)
det nødvendige udstyr til at iværksætte de generelle foranstaltninger, som er omtalt i de skriftlige anvisninger ifølge 5.4.3, bl.a. følgende:
i)
to selvstående advarselsmarkeringer (f.eks. reflekterende kegler, advarselstrekanter eller blinkende gule lygter, som er uafhængige af køretøjets elektriske system)
ii)
en sikkerhedsjakke eller -dragt af god kvalitet (f.eks. som beskrevet i europæisk standard EN 471) til hvert medlem af køretøjets mandskab
iii)
en håndlygte (se også 8.3.4) til hvert medlem af køretøjets mandskab
iv)
et åndedrætsbeskyttende udstyr i overensstemmelse med tillægsbestemmelse S7 (se 8.5), hvis denne finder anvendelse i henhold til angivelsen i kolonne 19 i tabel A i 3.2
c)
det nødvendige udstyr til at iværksætte de yderligere og særlige foranstaltninger, som er omtalt i de skriftlige anvisninger ifølge 5.4.3.
Den nationale lovgivnings indhold: Til hvert medlem af køretøjets mandskab skal der i køretøjet forefindes et sikkerhedssæt med:
a)
tætsluttende sikkerhedsbrille
b)
åndedrætsværn
c)
syrebestandige og syretætte overalls eller forklæde
d)
handsker af syntetisk gummi
e)
syrebestandige og syretætte støvler eller sikkerhedssko samt
f)
øjenskylleflaske med destilleret vand.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Artikel 11 van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002.
Bemærkninger: Da der afleveres mange forskellige farlige stoffer, stilles der ekstra krav om obligatorisk sikkerhedsudstyr ud over de i ADR 8.1.5 anførte.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
SE Sverige
RO–bi–SE–1
Om: Transport af farligt affald til bortskaffelsesanlæg for farligt affald.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 2, 5.2 og 6.1.
Indhold i direktivets bilag: Klassificering og mærkning samt krav til konstruktion og prøvning af emballager.
Den nationale lovgivnings indhold: Lovgivningen består af enklere klassificeringskriterier, mindre strenge krav til konstruktion og prøvning af emballager og ændrede mærkningskrav.
Farligt affald inddeles i forskellige affaldsgrupper i stedet for at klassificeres ifølge ADR. Hver affaldsgruppe omfatter stoffer, som i overensstemmelse med ADR kan sammenpakkes.
Hver emballage kræves mærket med den pågældende affaldsgruppe i stedet for UN-nummeret.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.
Bemærkninger: Reglerne gælder kun for transport af farligt affald fra offentlige genbrugspladser til bortskaffelsesanlæg for farligt affald.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–SE–2
Om: Navn og adresse på afsender i transportdokumentet.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 5.4.1.1.
Indhold i direktivets bilag: Krav om generelle oplysninger i transportdokumentet.
Den nationale lovgivnings indhold: I den nationale lovgivning kræves afsenderens navn og adresse ikke, hvis tom urenset emballage returneres som led i et distributionssystem.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.
Bemærkninger: Tomme urensede returemballager vil i de fleste tilfælde stadig indeholde en lille mængde farligt gods.
Undtagelsen finder især anvendelse på virksomheder, der returnerer tomme urensede gasbeholdere, når de får leveret fyldte beholdere.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–SE–3
Om: Transport af farligt gods i nærheden af industrianlæg, herunder transport ad offentlig vej mellem anlæggenes forskellige dele.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: Bilag A og B.
Indhold i direktivets bilag: Krav til transport af farligt gods på offentlig vej.
Den nationale lovgivnings indhold: Transport i nærheden af industrianlæg, herunder transport ad offentlig vej mellem anlæggenes forskellige dele. Undtagelserne omhandler mærkning af emballager, transportdokumenter, førernes beviser og godkendelsesattest ifølge 9.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.
Bemærkninger: Det forekommer ikke sjældent, at farligt gods overføres mellem private områder, der ligger på hver sin side af en offentlig vej. Sådan transport er ikke transport af farligt gods ad privat vej og bør derfor omfattes af de relevante krav. Jf. også direktiv 96/49/EF, artikel 6, stk. 14.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–SE–4
Om: Transport af farligt gods, der er beslaglagt af myndighederne.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: Bilag A og B.
Indhold i direktivets bilag: Krav til vejtransport af farligt gods.
Den nationale lovgivnings indhold: Reglerne kan fraviges, hvis de er begrundet i beskyttelse af arbejdstagerne, risiko ved omladning, fremlæggelse af bevismateriale mv.
Reglerne kan kun fraviges, hvis sikkerhedsniveauet er tilfredsstillende ved normale transportforhold.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.
Bemærkninger: Undtagelserne gælder kun for myndigheder, der har beslaglagt farligt gods.
Undtagelsen agtes kun anvendt på lokal transport af f.eks. gods, der er taget i forvaring af politiet, herunder eksplosivstoffer eller tyvekoster. Problemet med denne type gods er, at man aldrig kan være sikker på klassificeringen. Dertil kommer, at godset ofte hverken er emballeret eller mærket i overensstemmelse med ADR. Politiet foretager flere hundrede sådanne transporter hvert år. Indsmuglet spiritus må transporteres fra det sted, hvor det er beslaglagt, til et depot for bevismateriale og derfra til et destruktionsanlæg; de to sidstnævnte kan ligge ret langt fra hinanden. Undtagelserne indebærer, at a) hver emballage ikke behøver at være mærket, og at b) det ikke er nødvendigt at anvende godkendte emballager. Alle paller, der indeholder sådanne emballager, skal dog være korrekt mærket. Alle andre krav skal være opfyldt. Der foregår ca. 20 sådanne transporter om året.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–SE–5
Om: Transport af farligt gods i og omkring havne.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 8.1.2, 8.1.5 og 9.1.2.
Indhold i direktivets bilag: Dokumenter, der skal følge med den transporterende enhed; alle transporterende enheder med farligt gods skal have det specificerede udstyr; godkendelse af køretøjer.
Den nationale lovgivnings indhold:
Dokumenter (undtagen førerens bevis) behøver ikke at følge med den transporterende enhed.
En transporterende enhed behøver ikke at have det i punkt 8.1.5 specificerede udstyr.
Der kræves ikke godkendelsesattest for trækkende køretøjer.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.
Bemærkninger: Jf. direktiv 96/49/EF, artikel 6, stk. 14.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–SE–6
Om: ADR-uddannelsesbevis for inspektører.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 8.2.1.
Indhold i direktivets bilag: Førere af køretøjer skal gennemføre uddannelseskurser.
Den nationale lovgivnings indhold: Inspektører, der foretager den årlige tekniske inspektion af køretøjet, behøver hverken at gennemføre de uddannelseskurser, der er nævnt i 8.2, eller at være i besiddelse af ADR-uddannelsesbeviset.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.
Bemærkninger: I nogle tilfælde kan køretøjer, der undersøges ved den tekniske inspektion, være lastet med farligt gods, f.eks. urensede tomme tanke.
Kravene i 1.3 og 8.2.3 finder stadig anvendelse.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–SE–7
Om: Lokal distribution af UN 1202, 1203 og 1223 i tankvogne.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 5.4.1.1.6 og 5.4.1.4.1.
Indhold i direktivets bilag: For tomme urensede tanke og tankcontainere skal beskrivelsen følge punkt 5.4.1.1.6. Hvis der er flere modtagere, kan deres navn og adresse anføres i andre dokumenter.
Den nationale lovgivnings indhold: For tomme urensede tanke og tankcontainere er beskrivelsen i medfør af 5.4.1.1.6 i transportdokumentet ikke påkrævet, hvis der i lasteplanen er anført et 0 ud for mængden af stoffet. Modtagernes navn og adresse kræves ikke i noget dokument i køretøjet.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–SE–9
Om: Lokal transport i forbindelse med landbrug og byggearbejder.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 5.4, 6.8 og 9.1.2.
Indhold i direktivets bilag: Transportdokument; konstruktion af tanke; godkendelsesattest.
Den nationale lovgivnings indhold: Lokal transport i forbindelse med landbrug og byggearbejder er fritaget for at opfylde en række krav:
a)
der kræves ikke en erklæring om det farlige gods
b)
ældre tanke/containere, der ikke er konstrueret i overensstemmelse med 6.8, men i overensstemmelse med ældre national lovgivning, og som er monteret på mandskabsvogne, kan stadig benyttes
c)
ældre tankvogne, der ikke opfylder kravene i 6.7 og 6.8, og som er beregnet til transport af stoffer under UN 1268, 1999, 3256 og 3257, med eller uden udstyr til udlægning af vejbelægning, kan stadig benyttes til lokal transport og omkring vejarbejder
d)
der kræves ikke en godkendelsesattest for mandskabsvogne og tankvogne med eller uden udstyr til udlægning af vejbelægning.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.
Bemærkninger: En mandskabsvogn er en slags campingvogn for et arbejdshold, hvori der er et opholdsrum og desuden monteret en ikke godkendt tank/container til dieselbrændstof beregnet til skovbrugstraktorer.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–SE–10
Om: Tanktransport af sprængstoffer.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 4.1.4.
Indhold i direktivets bilag: Sprængstoffer kan kun pakkes i emballage i overensstemmelse med 4.1.4.
Den nationale lovgivnings indhold: Den kompetente nationale myndighed godkender køretøjer beregnet til tanktransport af sprængstoffer. Tanktransport er kun tilladt for de sprængstoffer, der er nævnt i forordningen, eller som den kompetente myndighed har givet særlig tilladelse til.
Et køretøj lastet med sprængstoffer skal mærkes i overensstemmelse med 5.3.2.1.1, 5.3.1.1.2. og 5.3.1.4. Kun et køretøj i den transporterende enhed må indeholde farligt gods.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Appendiks S — Særlige bestemmelser for indenlandsk transport af farligt gods ad vej udstedt i overensstemmelse med loven om transport af farligt gods og den svenske forordning SÄIFS 1993:4.
Bemærkninger: Gælder kun for indenlandsk transport, og når transporten især er af lokal karakter. De pågældende forordninger var gældende, inden Sverige tiltrådte Den Europæiske Union.
Kun to virksomheder udfører transport af sprængstoffer i tankvogne. Man forventer at gå over til emulsioner i en nær fremtid.
Gammel undtagelse nr. 84.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–SE–11
Om: Førerbevis
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 8.2.
Indhold i direktivets bilag: Krav til uddannelse af køretøjets mandskab.
Den nationale lovgivnings indhold: Uddannelse af førere er ikke tilladt med nogen af de køretøjer, der er nævnt i 8.2.1.1.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Appendiks S — Særlige bestemmelser for indenlandsk transport af farligt gods ad vej udstedt i overensstemmelse med loven om transport af farligt gods.
Bemærkninger: Lokal transport.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–SE–12
Om: Transport af UN 0335 fyrværkeri.
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: Bilag B, 7.2.4, V2 (1).
Indhold i direktivets bilag: Krav om brug af køretøjer af typen EX/II og EX/III.
Den nationale lovgivnings indhold: Ved transport af UN 0335 fyrværkeri finder den særlige bestemmelse V2 (1) i punkt 7.2.4 kun anvendelse, hvis nettovægten af det eksplosive indhold overstiger 3 000 kg (4 000 kg med påhængskøretøj), og hvis fyrværkeriet er klassificeret som UN 0335 ifølge tabellen for standardklassificering af fyrværkeri i punkt 2.1.3.5.5 i den 14. reviderede udgave af FN’s anbefalinger for transport af farligt gods.
En sådan klassificering finder sted med den kompetente myndigheds godkendelse. I transportenheden skal der medføres en bekræftelse af klassificeringen.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Tillæg S — Særlige regler for indenlandsk transport af farligt gods ad vej udstedt i medfør af loven om transport af farligt gods.
Bemærkninger: Transport af fyrværkeri finder kun sted i to korte perioder om året, nemlig ved årsskiftet og ved månedsskiftet april/maj. Transporten fra leverandør til terminal kan uden større vanskeligheder udføres med den bestående flåde af EX-godkendte køretøjer. Distributionen af fyrværkeriet fra terminalerne til udsalgene og af overskudsvarer tilbage til terminalerne begrænses imidlertid af mangelen på EX-godkendte køretøjer. Transportørerne har ingen interesse i at investere i sådanne godkendelser, da de ikke kan få dækket deres udgifter. Dermed bringes fyrværkerileverandørernes eksistens i fare, fordi de ikke kan få deres produkter på markedet.
For at denne undtagelse kan finde anvendelse skal fyrværkeriet være klassificeret ifølge standardlisten i FN’s anbefalinger, hvilket garanterer den mest aktuelle klassificering.
Der er indført en tilsvarende undtagelse for UN 0336 fyrværkeri i den særlige bestemmelse 651 i 3.3.1 i ADR 2005.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
UK Det Forenede Kongerige
RO–bi–UK–1
Om: Køretøjer med farligt gods, der krydser offentlig vej (N8).
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: Bilag A og B.
Indhold i direktivets bilag: Krav til transport af farligt gods på offentlig vej.
Den nationale lovgivnings indhold: Reglerne for transport af farligt gods gælder ikke for private områder, der ligger på hver sin side af en vej. For klasse 7 finder denne undtagelse ikke anvendelse på nogen af bestemmelserne i forordningerne fra 2002 om radioaktive materialer (vejtransport).
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, reg. 3 Schedule 2(3)(b); Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, reg. 3(3)(b).
Bemærkninger: Det kan let forekomme, at gods overføres mellem private områder, der ligger på hver sin side af en vej. Der er ikke tale om transport af farligt gods ad offentlig vej i udtrykkets sædvanlige forstand, og i sådanne tilfælde bør ingen af forskrifterne for farligt gods finde anvendelse.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–UK–2
Om: Undtagelse fra forbuddet mod, at føreren og dennes medhjælper åbner emballager af farligt gods i en lokal distributionskæde fra et lokalt distributionsdepot til et detailudsalg eller en slutbruger eller fra detailudsalget til slutbrugeren (dog ikke klasse 7) (N11).
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 8.3.3.
Indhold i direktivets bilag: Forbud mod, at føreren og dennes medhjælper åbner emballager med farligt gods.
Den nationale lovgivnings indhold: Forbuddet mod åbning af emballager modificeres med bestemmelsen »medmindre køretøjsoperatøren tillader det«.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, reg. 12(3).
Bemærkninger: En bogstavelig fortolkning af forbuddet i bilaget kan skabe alvorlige problemer for detaildistributionen.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RO–bi–UK–3
Om: Alternative transportbestemmelser for træfade indeholdende UN 3065 i emballagegruppe III
Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 1.4, 4.1, 5.2 og 5.3.
Indhold i direktivets bilag: Krav til emballering og mærkning.
Den nationale lovgivnings indhold: Muliggør transport af alkoholholdige drikkevarer med et alkoholindhold på over 24 volumenprocent, men ikke over 70 volumenprocent (emballagegruppe III) i ikke–UN-godkendte træfade uden faresedler, der er underlagt strengere lastekrav og krav til køretøjerne.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 7(13) and (14).
Bemærkninger: Der er tale om et produkt med en høj værdi, der er pålagt punktafgift, og som skal transporteres mellem destilleriet og frilagre i sikre forseglede køretøjer forsynet med regeringens afgiftssegl. Lempelsen af kravene til emballering og mærkning tages i betragtning i de supplerende krav for at garantere sikkerheden.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
BILAG II
JERNBANETRANSPORT
II.1.   RID
Bilag til RID, som angivet i appendiks C til COTIF, som finder anvendelse fra 1. januar 2009.
II.2.   Supplerende overgangsbestemmelser
1.
Medlemsstaterne kan opretholde undtagelser, der er vedtaget på grundlag af artikel 4 i direktiv 96/49/EF, frem til den 31. december 2010, eller indtil bilag II, del II.1 ændres for at afspejle FN’s anbefalinger for transport af farligt gods, som der henvises til i den pågældende artikel, hvis denne ændring foretages tidligere.
2.
Medlemsstaterne kan på deres eget område tillade brug af vogne og tankvogne med en hjulafstand på 1 520/1 524 mm, som er fremstillet før den 1. juli 2005, og som ikke er i overensstemmelse med direktivet, men er fremstillet i overensstemmelse med bilag II til aftalen om international jernbanegodstransport (SMGS) eller den berørte medlemsstats nationale bestemmelser, der var gældende den 30. juni 2005, forudsat at disse vogne opfylder de gældende sikkerhedskrav.
3.
Medlemsstaterne kan på deres eget område tillade brug af tanke og vogne, som er fremstillet før den 1. januar 1997, og som ikke er i overensstemmelse med direktivet, men er fremstillet i overensstemmelse med nationale bestemmelser, der var gældende den 31. december 1996, forudsat at disse tanke og vogne opfylder de gældende sikkerhedskrav.
Tanke og vogne, som er konstrueret efter den 1. januar 1997, og som ikke er i overensstemmelse med dette direktiv, men er fremstillet i overensstemmelse med kravene i direktiv 96/49/EF, der fandt anvendelse på datoen for deres fremstilling, kan fortsat anvendes til indenlandsk transport.
4.
Medlemsstaterne kan, hvis temperaturen regelmæssigt er under – 20 °C på deres område, indføre strengere standarder for den temperatur, ved hvilken materialer, der anvendes til plasticemballage, tanke og deres udstyr beregnet til brug ved indenlandsk transport af farligt gods med jernbane, skal kunne fungere, indtil bestemmelser om passende referencetemperaturer for bestemte klimaområder bliver indarbejdet i bilag II, del II.1, til dette direktiv.
5.
Medlemsstaterne kan på deres område opretholde andre nationale bestemmelser end dem, der er fastlagt i dette direktiv, vedrørende referencetemperaturen for transport af flydende gasser eller blandinger af flydende gasser, indtil bestemmelser vedrørende passende referencetemperaturer for bestemte klimaområder er blevet indarbejdet i de europæiske standarder, og der henvises til dem i bilag II, del II.1, til dette direktiv.
6.
For transporter, som udføres med vogne, der er indregistreret på deres område, kan medlemsstaterne opretholde de bestemmelser i den nationale lovgivning, der var gældende den 31. december 1996 vedrørende visning eller opsætning af en kode for nødforanstaltninger eller fareskilt i stedet for det farenummer, der er fastlagt i bilag II, del II.1, til dette direktiv.
7.
Frankrig og Det Forenede Kongerige kan fastsætte strengere bestemmelser end dem, der er fastsat i dette direktiv, for transport via kanaltunnelen.
8.
Medlemsstaterne kan opretholde og udarbejde bestemmelser gældende for deres område for transport af farligt gods med jernbane til og fra de kontraherende parter i OSJD. De berørte medlemsstater sikrer ved hjælp af passende foranstaltninger og forpligtelser opretholdelsen af et sikkerhedsniveau svarende til det, der er fastsat i bilag II, del II.1, til dette direktiv.
Kommissionen underrettes om sådanne forskrifter og underretter de øvrige medlemsstater herom.
Inden ti år efter dette direktivs ikrafttræden vurderer Kommissionen konsekvenserne af bestemmelserne i dette punkt. Kommissionen fremsætter om fornødent passende forslag sammen med en rapport.
9.
Medlemsstaterne kan opretholde nationale restriktioner, der var gældende den 31. december 1996, for transport af stoffer indeholdende dioxiner og furaner.
II.3.   Nationale undtagelser
Medlemsstaternes undtagelser for transport af farligt gods på deres område baseret på dette direktivs artikel 6, stk. 2.
Nummerering af undtagelserne: RA-a/bi/bii-MS-nn
RA = Jernbane
a/bi/bii = Artikel 6, stk. 2, litra a), bi og bii)
MS = Forkortelse for medlemsstat
nn = løbenummer
Baseret på dette direktivs artikel 6, stk. 2, litra a)
DE Tyskland
RA–a–DE–2
Om: Tilladelse til sammenpakning.
Henvisning til bilag II, del II.1, til dette direktiv: 4.1.10.4 MP2.
Indhold i direktivets bilag: Forbud mod sammenpakning.
Den nationale lovgivnings indhold: Klasse 1.4S, 2, 3 og 6.1; tilladelse til sammenpakning af genstande med klassifikationskode 1.4S (patroner til små våben), aerosoler (klasse 2) samt rense- og behandlingsmateriale i klasse 3 og 6.1 (UN-numre anført) som sæt, der skal sælges i kombinationsemballage i emballagegruppe II og i små mængder.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I s. 4350); Ausnahme 21.
Bemærkninger: Liste nr. 30*, 30a, 30b, 30c, 30d, 30e, 30f, 30g.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
FR Frankrig
RA–a–FR–1
Om: Befordring af indskrevet bagage i persontog.
Henvisning til bilag II, del II.1, til dette direktiv: 7.7.
Indhold i direktivets bilag: RID-stoffer og -genstande må ikke transporteres som bagage.
Den nationale lovgivnings indhold: RID-stoffer og -genstande, som det er tilladt at transportere som eksprespakker, kan medtages som bagage i persontog.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — Article 18.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RA–a–FR–2
Om: Kolli med farlige stoffer, som medbringes af togpassagerer.
Henvisning til bilag II, del II.1, til dette direktiv: 7.7.
Indhold i direktivets bilag: RID-stoffer og -genstande må ikke transporteres som håndbagage.
Den nationale lovgivnings indhold: Medtagning som håndbagage af kolli med farlige stoffer til passagerernes personlige eller erhvervsmæssige brug tillades på visse vilkår: kun bestemmelserne vedrørende emballering, mærkning og etikettering af kolli i 4.1, 5.2 og 3.4 finder anvendelse.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — Article 19.
Bemærkninger: Bærbare gasbeholdere er tilladt for patienter med åndedrætsbesvær i den mængde, der er nødvendig under rejsen.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RA–a–FR–3
Om: Jernbaneselskabers egen befordring.
Henvisning til bilag II, del II.1, til dette direktiv: 5.4.1.
Indhold i direktivets bilag: Anførelse af oplysninger om farlige stoffer på fragtbrevet.
Den nationale lovgivnings indhold: Jernbaneselskabers befordring af eget gods i mængder, som ikke overskrider de grænser, der er anført i 1.1.3.6, er ikke omfattet af kravet om ladningserklæring.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — Article 20.2.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RA–a–FR–4
Om: Undtagelse af visse postvogne fra mærkning.
Henvisning til bilag II, del II.1, til dette direktiv: 5.3.1.
Indhold i direktivets bilag: Påklæbning af faresedler på vognenes sider obligatorisk.
Den nationale lovgivnings indhold: Kun krav om påklæbning af faresedler på vogne, der rummer over 3 tons af et materiale i samme klasse (gælder ikke klasse 1, 6.2 og 7).
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — Article 21.1.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RA–a–FR–5
Om: Undtagelse af vogne, der rummer små beholdere, fra mærkning.
Henvisning til bilag II, del II.1, til dette direktiv: 5.3.1.
Indhold i direktivets bilag: Påklæbning af faresedler på vognenes sider obligatorisk.
Den nationale lovgivnings indhold: Vognene kræves ikke mærket, hvis faresedlerne på de små beholdere er klart synlige.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — Article 21.2.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RA–a–FR–6
Om: Undtagelse af vogne, som rummer vejkøretøjer, der er læsset med kolli, fra kravet om mærkning.
Henvisning til bilag II, del II.1, til dette direktiv: 5.3.1.
Indhold i direktivets bilag: Påklæbning af faresedler på vognenes sider obligatorisk.
Den nationale lovgivnings indhold: Vognene kræves ikke mærket, hvis vejkøretøjet er forsynet med faresedler, der svarer til de kolli, de indeholder.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — Article 21.3.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
SE Sverige
RA–a–SE–1
Om: Mærkning med faresedler ikke påkrævet for jernbanevogne, der befordrer farligt gods som ekspresgods.
Henvisning til bilag II, del II.1, til dette direktiv: 5.3.1.
Indhold i direktivets bilag: Jernbanevogne, der befordrer farligt gods, skal mærkes med faresedler.
Den nationale lovgivnings indhold: Kravet om mærkning med faresedler fraviges for jernbanevogne, der befordrer farligt gods som ekspresgods.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.
Bemærkninger: I RID er der mængdemæssige begrænsninger for, hvad der må betegnes som ekspresgods. Det er derfor et spørgsmål, der vedrører små mængder.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
UK Det Forenede Kongerige
RA–a–UK–1
Om: Transport af visse radioaktive stoffer med lav risiko, f.eks. ure, røgdetektorer og kompasskiver.
Henvisning til bilag II, del II.1, til dette direktiv: De fleste krav i RID.
Indhold i direktivets bilag: Krav til transport af klasse 7-materiale.
Den nationale lovgivnings indhold: Fuldstændig undtagelse for visse handelsvarer, der indeholder begrænsede mængder radioaktivt materiale, fra bestemmelserne i de nationale forskrifter.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Packaging, Labelling and Carriage of Radioactive Material by Rail Regulations 1996, reg. 2(6) (as amended by Schedule 5 of the Carriage of Dangerous Goods (Amendment) Regulations 1999).
Bemærkninger: Denne undtagelse er en kortsigtet foranstaltning, der ikke længere er påkrævet, når der i RID er indarbejdet regler svarende til IAEA-reglerne.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RA–a–UK–2
Om: Lempelse af begrænsningerne for transport af blandede ladninger af eksplosivstoffer og sammenlæsning af eksplosivstoffer og andet farligt gods i jernbanevogne, køretøjer og containere (N4/5/6).
Henvisning til bilag II, del II.1, til dette direktiv: 7.5.2.1 og 7.5.2.2.
Indhold i direktivets bilag: Begrænsninger for visse former for sammenlæsning.
Den nationale lovgivnings indhold: Den nationale lovgivning er mindre restriktiv, hvad angår sammenlæsning af eksplosivstoffer, forudsat at transport af sådanne ladninger kan ske uden risiko.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Packaging, Labelling and Carriage of Radioactive Material by Rail Regulations 1996, reg. 2(6) (as amended by Schedule 5 of the Carriage of Dangerous Goods (Amendment) Regulations 1999).
Bemærkninger: Det Forenede Kongerige ønsker at tillade nogle undtagelser fra reglerne om sammenlæsning af eksplosivstoffer og om sammenlæsning af eksplosivstoffer og andet farligt gods. Enhver undtagelse vil indebære en mængdemæssig begrænsning af en eller flere dele af lasten og vil kun blive tilladt, hvis alle rimelige, gennemførlige foranstaltninger er blevet truffet for at forhindre, at eksplosivstofferne bringes i kontakt med eller på anden måde bringer dette gods i fare eller bringes i fare af dette gods.
Eksempler på undtagelser, som Det Forenede Kongerige måske ønsker at tillade:
1.
Eksplosivstoffer, der er klassificeret under UN nr. 0029, 0030, 0042, 0065, 0081, 0082, 0104, 0241, 0255, 0267, 0283, 0289, 0290, 0331, 0332, 0360 eller 0361, kan transporteres i samme køretøj som farligt gods, der er klassificeret under UN nr. 1942. Den tilladte mængde UN 1942 begrænses, som om det er et 1.1D-eksplosivstof.
2.
Eksplosivstoffer, der er klassificeret under UN nr. 0191, 0197, 0312, 0336, 0403, 0431 eller 0453, kan transporteres i samme køretøj som farligt gods (undtagen brandfarlige gasser, smittefarlige stoffer og giftige stoffer) i transportkategori 2 eller farligt gods i transportkategori 3 eller en kombination heraf, forudsat at den samlede mængde farligt gods i transportkategori 2 ikke overstiger 500 kg eller liter, og at den samlede nettomasse af sådanne eksplosivstoffer ikke overstiger 500 kg.
3.
1.4G-eksplosivstoffer kan transporteres sammen med brandfarlige væsker og brandfarlige gasser i transportkategori 2 eller ikke-brandfarlige, ikke-giftige gasser i transportkategori 3 eller en kombination heraf i samme køretøj, forudsat at den samlede mængde farligt gods ikke overstiger 200 kg eller liter, og at den samlede nettomasse af eksplosivstoffer ikke overstiger 20 kg.
4.
Eksplosive genstande, der er klassificeret under UN nr. 0106, 0107 eller 0257, kan transporteres sammen med sådanne eksplosive genstande i forenelighedsgruppe D, E eller F, som de er komponenter til. Den samlede mængde eksplosivstoffer under UN nr. 0106, 0107 eller 0257 må ikke overstige 20 kg.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RA–a–UK–3
Om: Tilladelse til en anden »maksimal samlet mængde pr. transporterende enhed« for gods i klasse 1 i kategori 1 og 2 i tabellen i 1.1.3.1.
Henvisning til bilag II, del II.1, til dette direktiv: 1.1.3.1.
Indhold i direktivets bilag: Undtagelse vedrørende transportens art.
Den nationale lovgivnings indhold: Fastsættelse af regler for undtagelse fra maksimale mængder og sammenlæsning af eksplosivstoffer.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3 (7)(b).
Bemærkninger: Tilladelse til andre maksimale mængder og multiplikatorer ved sammenlæsning for gods i klasse 1, nemlig »50« for kategori 1 og »500« for kategori 2. Ved udførelse af beregninger for sammenlæsning benyttes multiplikatoren »20« for transportkategori 1 og »2« for transportkategori 2.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RA–a–UK–4
Om: Vedtagelse af RA–a–FR–6.
Henvisning til bilag II, del II.1, til dette direktiv: 5.3.1.3.2.
Indhold i direktivets bilag: Lempelse af kravene om faresedler ved Huckepacktrafik.
Den nationale lovgivnings indhold: Kravene om faresedler skal ikke opfyldes, hvis køretøjernes faresedler tydeligt kan ses.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 7 (12).
Bemærkninger: Denne bestemmelse har altid været gældende i Det Forenede Kongerige.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
Baseret på dette direktivs artikel 6, stk. 2, litra b), nr. i).
DE Tyskland
RA–bi–DE–1
Om: Bulktransport af PCB-kontamineret materiale i klasse 9.
Henvisning til bilag II, del II.1, til dette direktiv: 7.3.1.
Indhold i direktivets bilag: Bulktransport.
Den nationale lovgivnings indhold: Tilladelse til bulktransport i veksellad eller containere, der er forseglet, så de er uigennemtrængelige for væsker og støv.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I s. 4350); Ausnahme 11.
Bemærkninger: Undtagelse 11 tidsbegrænset: udløber 31.12.2004. Fra 2005 gælder samme bestemmelser i ADR og RID.
Se også den multilaterale aftale M137.
Liste nr. 4*.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
RA–bi–DE–2
Om: Transport af emballeret farligt affald.
Henvisning til bilag II, del II.1, til dette direktiv: 1-5.
Indhold i direktivets bilag: Klassificering, emballering og mærkning.
Den nationale lovgivnings indhold: Klasse 2 til 6.1, 8 og 9: Sammenpakning og transport af farligt affald i emballager eller IBC’er; affaldet skal være emballeret i interne emballager (som indsamlet) og kategoriseret i specifikke affaldsgrupper (forebyggelse af farlige reaktioner i en affaldsgruppe); der skal anvendes særlige skriftlige instrukser vedrørende affaldsgrupper og som fragtbrev; indsamling af husholdnings- og laboratorieaffald m.v.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I s. 4350); Ausnahme 20.
Bemærkninger: Liste nr. 6*.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
SE Sverige
RA–bi–SE–1
Om: Transport af farligt affald til bortskaffelsesanlæg for farligt affald.
Henvisning til bilag II, del II.1, til dette direktiv: 2, 5.2 og 6.1.
Indhold i direktivets bilag: Klassificering og mærkning samt krav til konstruktion og prøvning af emballager.
Den nationale lovgivnings indhold: Lovgivningen består af enklere klassificeringskriterier, mindre strenge krav til konstruktion og prøvning af emballager og ændrede mærkningskrav. Farligt affald inddeles i forskellige affaldsgrupper i stedet for at klassificeres ifølge RID. Hver affaldsgruppe omfatter stoffer, som i overensstemmelse med RID kan sammenpakkes. Hver emballage kræves mærket med den pågældende affaldsgruppe i stedet for UN-nummeret.
Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.
Bemærkninger: Reglerne gælder kun for transport af farligt affald fra offentlige genbrugspladser til bortskaffelsesanlæg for farligt affald.
Udløbsdato: 30. juni 2015.
BILAG III
TRANSPORT AD INDRE VANDVEJE
III.1.   ADN
Bestemmelser i bilaget til ADN, som finder anvendelse fra 1. juli 2009, samt artikel 3(f), 3(h), 8(1) og 8(3) i ADN, dog således at »kontraherende part« erstattes med »medlemsstat«, hvis det er relevant.
III.2.   Supplerende overgangsbestemmelser
1.
For transport af stoffer indeholdende dioxiner og furaner kan medlemsstaterne opretholde restriktioner, der var gældende den 30. juni 2009.
2.
Certifikater i henhold til bilag III, del III.1, (8.1), der er udstedt før eller under overgangsperioden, jf. artikel 7, stk. 2, er gældende indtil den 30. juni 2016, medmindre der er angivet en kortere gyldighedsperiode i selve certifikatet.
III.3.   Nationale undtagelser.

Summary:
Indre vandveje — Fartøjer
RESUMÉ AF:
Delegeret forordning (EU) 2020/474 om den europæiske skrogdatabase
Direktiv (EU) 2016/1629 om tekniske forskrifter for fartøjer til sejlads på indre vandveje
Forordning (EU) 2016/1628 om krav vedrørende emissionsgrænser for forurenende luftarter og partikler for og typegodkendelse af forbrændingsmotorer til mobile ikkevejgående maskiner
Direktiv 2010/35/EU om transportabelt trykbærende udstyr
Direktiv 2009/100/EF gensidig anerkendelse af fartsattester for fartøjer på indre vandveje
Direktiv 2008/68/EF om indlandstransport af farligt gods
HVAD ER FORMÅLET MED LOVGIVNINGEN?
Lovgivningen fastsætter et system af tekniske forskrifter for fartøjer til sejlads på indre vandveje og opretter en inspektionsordning. Den har til formål at fastsætte identiske krav til certifikater for sejlads på indre vandveje i hele 
EU
 og dermed forenkle reglerne og bidrage til større sikkerhed.
Den introducerer særregler for:
transport af trykbærende udstyr og farligt gods
grænser for motorers udledning af forurenende stoffer
ordninger for gensidig anerkendelse af licenser
den europæiske skrogdatabase.
HOVEDPUNKTER
Direktiv (EU) 
2016/1629
 fastsætter 
tekniske forskrifter for fartøjer til sejlads på indre vandveje
. Det fastsætter de tekniske krav til sikker sejlads på indre vandveje som angivet i et bilag, der er klassificeret som zone 1, 2, 3 eller 4 ud over zone R (særordninger for den reviderede konvention om sejlads på Rhinen). Det finder ikke anvendelse på færger, flådefartøjer og de fleste søgående skibe, herunder søgående slæbebåde og skubbebåde, som kun midlertidig sejler på indre vandveje.
Certifikater for sejlads på indre vandveje
EU-landene skal sikre, at flydende strukturer, som sejler på EU’s indre vandveje, fremstilles og vedligeholdes i overensstemmelse med dette direktiv. Der skal udstedes et EU-certifikat for sejlads på indre vandveje efter en 
teknisk inspektion
, før en flydende struktur tages i brug.
Myndighederne kan udstede 
foreløbige certifikater
, hvis et eksisterende certifikat er bortkommet eller beskadiget eller i henhold til visse undtagelser som angivet i bilagene.
Gyldighedsperioden
 for certifikater for sejlads på indre vandveje, som udstedes til nybyggede flydende strukturer, må ikke overstige fem år (for passagerfartøjer og højhastighedsfartøjer) og ti år (for alle andre flydende strukturer).
Gyldighedsperioden kan undtagelsesvis forlænges
 i højst seks måneder uden yderligere inspektion.
Hvis 
væsentlige ændringer eller væsentlige reparationer
 påvirker den flydende strukturs soliditet, sejl- eller manøvreegenskaber eller særlige karakteristika, skal den flydende struktur underkastes teknisk inspektion inden videre sejlads.
Hvis et 
certifikat ikke fornys
, skal den nationale myndighed angive årsagen og informere ejeren om klageadgang og frister.
EU-landene kan 
anerkende sejladscertifikater for flydende strukturer fra tredjelande
 i henhold til eksplicitte aftaler.
Identifikation
EU-landene sikrer, at deres udpegede myndigheder tildeler hver flydende struktur et enkelt europæisk fartøjsidentifikationsnummer (ENI), som forbliver uændret i hele dens levetid.
Europæisk skrogdatabase
Kommissionens delegerede forordning (EU) 
2020/474
 fastsætter regler for indsamling og behandling af samt adgang til data i den europæiske skrogdatabase. 
Europa-Kommissionen
 fører den europæiske skrogdatabase og er ansvarlig for at støtte foranstaltninger til at opretholde sikkerheden og lette navigationen og sikre anvendelsen af direktiv (EU) 2016/1629. EU-landene sikrer, at deres myndigheder ajourfører databasen med henblik på anvendelse af direktivet, håndtering af vandvejstrafik og infrastruktur, opretholdelse af sikkerhed og indsamling af statistik ved at:
indføre oplysninger, der identificerer og beskriver den flydende struktur
indføre oplysninger om udstedte, fornyede, erstattede eller inddragede certifikater med en digital kopi af samtlige certifikater, der er udstedt i overensstemmelse med direktivet
indføre oplysninger om afviste eller ikkefærdigbehandlede certifikatansøgninger
slette oplysninger om en flydende struktur, når denne skrottes
registrere eventuelle ændringer til ovennævnte oplysninger.
Myndigheder kan videregive personoplysninger til et tredjeland eller en international organisation fra sag til sag. EU-landenes eventuelle behandling af personoplysninger er i overensstemmelse med 
EU-retten om beskyttelse af personoplysninger
, navnlig forordning (EU) 
2016/679
 (GDPR). Kommissionen kan fra sag til sag videregive personoplysninger til et tredjeland eller en international organisation eller give adgang til den europæiske skrogdatabase, forudsat at kravene i forordning (EU) 
2018/1725
 er opfyldt (se 
resumé
).
Kommissionen har beføjelse til at vedtage 
delegerede retsakter
 med angivelse af følgende:
de oplysninger, som EU-landene skal indføre i databasen
tilladte adgangstyper
instrukser vedrørende anvendelse og drift af databasen, navnlig med hensyn til databeskyttelsesforanstaltninger, kryptering og behandling af oplysninger.
Tekniske forskrifter
De tekniske forskrifter for flydende strukturer i zone 1, 2, 3 og 4 er angivet i 
ES-TRIN-standard 2019/1
 udarbejdet af 
det europæiske udvalg for udarbejdelse af standarder for sejlads på indre vandveje (CESNI)
.
Inspektion
EU-landene opretter inspektionsorganer, der omfatter mindst en af hver af følgende:
embedsmand fra den myndighed, der har ansvaret for sejlads på indre vandveje
en ekspert i konstruktion af fartøjer til sejlads på indre vandveje og disses maskiner
en søfartsekspert, som er indehaver af en bådførerlicens for indre vandveje, der bemyndiger indehaveren til at sejle fartøjet, som skal inspiceres
en ekspert i traditionelle flydende strukturer til inspektion af traditionelle flydende strukturer.
EU-landene skal sikre, at udpegede inspektionsorganer foretager de indledende, periodiske, særlige og frivillige inspektioner, der er omhandlet i direktivet.
Undtagelser for visse kategorier af flydende strukturer
Samtidig med at der opretholdes et tilstrækkelig højt sikkerhedsniveau, kan medlemsstaterne tillade undtagelser for flydende strukturer, der sejler på ikkeforbundne indre vandveje eller flydende strukturer med en dødvægt på højst 350 ton eller flydende strukturer, der ikke er bestemt til godstransport.
For at tilskynde til innovation og anvendelse af nye teknologier kan Kommissionen tillade midlertidige undtagelser med hensyn til anden udformning eller et andet design end dem, der er anført i bilagene — eller med henblik på forsøg — forudsat at der sikres et ækvivalent sikkerhedsniveau.
Relateret lovgivning
Direktiv 
2008/68/EF
 fastsætter 
regler for sikker 
transport af farligt gods
 ad vej, med jernbane eller ad indre vandveje i EU. Det omfatter også aspekter som f.eks. læsning og aflæsning, overførsel til eller fra en anden transportform og de stop, der er nødvendige på grund af transportbetingelserne. Det udvider de internationale regler til at omfatte national transport af farligt gods. Forskellige gennemførelsesretsakter indfører undtagelser, der tillader hensyntagen til specifikke nationale omstændigheder, overordnet set i relation til maksimale mængder og sammenlæsninger.
Direktiv 
2009/100/EF
 om 
gensidig anerkendelse af fartsattester
 finder anvendelse på fartøjer på indre vandveje, der vejer 20 ton eller derover, som har en længde på under 20 m eller et volumen på 100 m
3
, der anvendes til transport af varer på indre vandveje. EU-landene skal i henhold til lovgivningen:
fastsætte procedurer for udstedelse af fartsattester
anerkende en fartsattest udstedt af et andet EU-land, som hvis det selv havde udstedt attesten
afbryde et fartøjs sejlads, dersom det medfører fare for omgivelserne, indtil manglerne er blevet afhjulpet.
Direktiv 
2010/35/EU
 fastsætter detaljerede 
regler for
 
transportabelt trykbærende udstyr
1
 for at øge sikkerheden og sikre fri bevægelighed i EU. Det ajourfører tidligere lovgivning, navnlig om overensstemmelseskrav, overensstemmelsesvurdering og periodiske eftersyn. Direktivet omfatter transport ad vej og jernbane samt ad indre vandveje og er tæt knyttet til direktiv 2008/68/EF.
Forordning (EU) 
2016/1628
 (se 
resumé
) fastsætter emissionsgrænser for nye motorer, der skal monteres i mobile ikkevejgående maskiner (herunder fartøjer til transport ad indre vandveje). Den definerer specifikt trin V-
emissionsgrænser
 og 
datoerne for deres anvendelse
. Forordningen har til formål at reducere emissioner af forurenende stoffer og udfase udstyr med de mest forurenende motorer.
HVORNÅR GÆLDER LOVGIVNINGEN FRA?
Direktiv 2008/68/EF trådte i kraft den 
20. oktober 2008
 og skulle indarbejdes i EU-landenes lovgivning senest den 
30. juni 2009
.
Direktiv 2009/100/EF ophævede og 
kodificerede
 direktiv 
76/135/EØF
 fra den 
22. oktober 2009
.
Direktiv 2010/35/EF trådte i kraft den 
20. juli 2010
 og skulle indarbejdes i EU-landenes lovgivning senest den 
30. juni 2011
.
For motorer til fartøjer til indre vandveje trådte forordning (EU) 2016/1628 i kraft den 
1. januar 2019
 (effekt under 300 kW) og fra den 
1. januar 2020
 (effekt svarende til eller over 300 kW). Derudover er der en overgangsperiode på 24 måneder fra ovennævnte datoer.
Direktiv (EU) 2016/1629 trådte i kraft den 
6. oktober 2016
, og det skulle indarbejdes i EU-landenes lovgivning inden den 
7. oktober 2018
.
Forordning (EU) 2020/474 trådte i kraft den 
21. april 2020
.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
Indre vandveje
 (
Europa-Kommissionen
)
Om CESNI
 (
CESNI
).
VIGTIGE BEGREBER
Transportabelt trykbærende udstyr:
 en udstyrsgruppe, der omfatter trykbeholdere, tanke, batterikøretøjer, multielement gascontainere og gasflasker. Dette omfatter gaspatroner, men ikke aerosoler, åbne kryogen beholdere, gasflasker til åndedrætsudstyr og ildslukkere.
HOVEDDOKUMENTER
Kommissionens delegerede forordning (EU) 
2020/474
 af 
20. januar 2020
 om den europæiske skrogdatabase (EUT L 100 af 
1.4.2020
, 
s. 12-19
).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 
2016/1629
 af 
14. september 2016
 om fastsættelse af tekniske forskrifter for fartøjer til sejlads på indre vandveje, om ændring af direktiv 2009/100/EF og om ophævelse af direktiv 2006/87/EF (EUT L 252 af 
16.9.2016
, 
s. 118-176
).
Efterfølgende ændringer af direktiv (EU) 2016/1629 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2016/1628
 af 
14. september 2016
 om krav vedrørende emissionsgrænser for forurenende luftarter og partikler for og typegodkendelse af forbrændingsmotorer til mobile ikkevejgående maskiner, om ændring af forordning (EU) 
nr. 1024/2012
 og (EU) 
nr. 167/2013
 og om ændring og ophævelse af direktiv 97/68/EF (EUT L 252 af 
16.9.2016
, 
s. 53-117
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2010/35/EU
 af 
16. juni 2010
 om transportabelt trykbærende udstyr og om ophævelse af Rådets direktiv 76/767/EØF, 84/525/EØF, 84/526/EØF, 84/527/EØF og 1999/36/EF (EUT L 165 af 
30.6.2010
, 
s. 1-18
).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2009/100/EF
 af 
16. september 2009
 om gensidig anerkendelse af fartsattester for fartøjer på indre vandveje (kodificeret udgave) (EUT L 259 af 
2.10.2009
, 
s. 8-13
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2008/68/EF
 af 
24. september 2008
 om indlandstransport af farligt gods (EUT L 260 af 
30.9.2008
, 
s. 13-59
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2018/1725
 af 
23. oktober 2018
 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) 
nr. 45/2001
 og afgørelse 
nr. 1247/2002/EF
 (EUT L 295 af 
21.11.2018
, 
s. 39-98
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2016/679
 af 
27. april 2016
 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (generel forordning om databeskyttelse) (EUT L 119 af 
4.5.2016
, 
s. 1-88
).
seneste ajourføring 
13.10.2020