CELEX ID: 32014R0251

--- ENGLISH ---

Document:
20.3.2014
EN
Official Journal of the European Union
L 84/14
REGULATION (EU) No 251/2014 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 26 February 2014
on the definition, description, presentation, labelling and the protection of geographical indications of aromatised wine products and repealing Council Regulation (EEC) No 1601/91
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 43(2) and Article 114 thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
After transmission of the draft legislative act to the national Parliaments,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee 
(
1
)
,
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure 
(
2
)
,
Whereas:
(1)
Council Regulation (EEC) No 1601/91 
(
3
)
 and Commission Regulation (EC) No 122/94 
(
4
)
 have proved successful in regulating aromatised wines, aromatised wine-based drinks and aromatised wine-product cocktails (‘aromatised wine products’). However, in the light of technologic innovation, market developments and evolving consumer expectations it is necessary to update the rules applicable to the definition, description, presentation, labelling and protection of geographical indications of certain aromatised wine products, while taking into account traditional production methods.
(2)
Further amendments are needed as a consequence of the entry into force of the Lisbon Treaty, in order to align the powers conferred upon the Commission pursuant to Regulation (EEC) No 1601/91 to Articles 290 and 291 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU). In view of the scope of those amendments, it is appropriate to repeal Regulation (EEC) No 1601/91 and to replace it with this Regulation. Regulation (EC) No 122/94 introduced rules on flavouring and addition of alcohol applicable to some aromatised wine products, and in order to ensure clarity, those rules should be incorporated into this Regulation.
(3)
Regulation (EU) No 1169/2011 of the European Parliament and of the Council 
(
5
)
 applies to the presentation and labelling of aromatised wine products, save as otherwise provided for in this Regulation.
(4)
Aromatised wine products are important for consumers, producers and the agricultural sector in the Union. The measures applicable to aromatised wine products should contribute to the attainment of a high level of consumer protection, the prevention of deceptive practices and the attainment of market transparency and fair competition. By doing so, the measures will safeguard the reputation that the Union’s aromatised wine products have achieved in the internal market and on the world market by continuing to take into account the traditional practices used in the production of aromatised wine products as well as increased demand for consumer protection and information. Technological innovation should also be taken into account in respect of the products for which such innovation serves to improve quality, without affecting the traditional character of the aromatised wine products concerned.
(5)
The production of aromatised wine products constitutes a major outlet for the agricultural sector of the Union, which should be emphasised by the regulatory framework.
(6)
In the interest of consumers, this Regulation should apply to all aromatised wine products placed on the market in the Union, whether produced in the Member States or in third countries. In order to maintain and improve the reputation of the Union’s aromatised wine products on the world market, the rules provided for in this Regulation should also apply to aromatised wine products produced in the Union for export.
(7)
To ensure clarity and transparency in Union law governing aromatised wine products, it is necessary to clearly define the products covered by that law, the criteria for the production, description, presentation and labelling of aromatised wine products and in particular, the sales denomination. Specific rules on the voluntary indication of the provenance supplementing those laid down in Regulation (EU) No 1169/2011 should also be laid down. By laying down such rules, all stages in the production chain are regulated and consumers are protected and properly informed.
(8)
The definitions of aromatised wine products should continue to respect traditional quality practices but should be updated and improved in the light of technological developments.
(9)
Aromatised wine products should be produced in accordance with certain rules and restrictions, which guarantee that consumer expectations as regards quality and production methods are met. In order to meet the international standards in this field, the production methods should be established and the Commission should as a general rule take into account the standards recommended and published by the International Organisation of Vine and Wine (OIV).
(10)
Regulation (EC) No 1333/2008 of the European Parliament and of the Council 
(
6
)
 and Regulation (EC) No 1334/2008 of the European Parliament and of the Council 
(
7
)
 should apply to aromatised wine products.
(11)
Moreover, the ethyl alcohol used for the production of aromatised wine products should be exclusively of agricultural origin, so as to meet consumer expectations and conform to traditional quality practices. This will also ensure an outlet for basic agricultural products.
(12)
Given the importance and complexity of the aromatised wine products sector, it is appropriate to lay down specific rules on the description and presentation of aromatised wine products supplementing the labelling provisions laid down in Regulation (EU) No 1169/2011. Those specific rules should also prevent the misuse of sales denominations of aromatised wine products in the case of products which do not meet the requirements set out in this Regulation.
(13)
With a view to facilitating consumers’ understanding, it should be possible to supplement the sales denominations laid down in this Regulation with the customary name of the product within the meaning of Regulation (EU) No 1169/2011.
(14)
Council Regulation (EC) No 834/2007 
(
8
)
 applies, inter alia, to processed agricultural products for use as food, which includes aromatised wine products. Accordingly, aromatised wine products which meet the requirements laid down in that Regulation and the acts adopted pursuant to it may be placed on the market as organic aromatised wine products.
(15)
In applying a quality policy and in order to allow a high level of quality of aromatised wine products with a geographical indication, Member States should be allowed to adopt stricter rules than those laid down in this Regulation on the production, description, presentation and labelling of aromatised wine products with a geographical indication that are produced in their own territory, in so far as such rules are compatible with Union law.
(16)
Given that Regulation (EC) No 110/2008 of the European Parliament and of the Council 
(
9
)
, Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council 
(
10
)
, and the provisions on geographical indications in Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council 
(
11
)
 do not apply to aromatised wine products, specific rules on protection of geographical indications for aromatised wine products should be laid down. Geographical indications should be used to identify aromatised wine products as originating in the territory of a country, or a region or locality in that territory, where a given quality, reputation or other characteristic of the aromatised wine product is essentially attributable to its geographical origin and such geographical indications should be registered by the Commission.
(17)
A procedure for the registration, compliance, alteration and possible cancellation of third country and Union geographical indications should be laid down in this Regulation.
(18)
Member State authorities should be responsible for ensuring compliance with this Regulation, and arrangements should be made for the Commission to be able to monitor and verify such compliance.
(19)
In order to supplement or amend certain non-essential elements of this Regulation, the power to adopt acts in accordance with Article 290 of the TFEU should be delegated to the Commission in respect of the establishment of production processes for obtaining aromatised wine products; criteria for the demarcation of geographical areas and rules, restrictions and derogations related to production in such areas; the conditions under which a product specification may include additional requirements; the determination of the cases in which a single producer may apply for the protection of a geographical indication and the restrictions governing the type of applicant that may apply for such protection; the establishment of the conditions to be complied with in respect of an application for the protection of a geographical indication, scrutiny by the Commission, the objection procedure and procedures for amendment and cancellation of geographical indications; the establishment of the conditions applicable to trans-border applications; the setting of the date for the submission of an application or a request, the date from which the protection applies and the date on which an amendment to a protection applies; the establishment of the conditions relating to amendments to product specifications, including the conditions when an amendment is considered minor and the conditions relating to the applications for, and approval of, amendments, which do not involve any change to the single document; the restrictions regarding the protected name; the nature and type of information to be notified in the exchange of information between Member States and the Commission, the methods of notification, the rules related to the access rights to information or information systems made available and the modalities of publication of the information. It is of particular importance that the Commission carry out appropriate consultations during its preparatory work, including at expert level. The Commission, when preparing and drawing up delegated acts, should ensure a simultaneous, timely and appropriate transmission of relevant documents to the European Parliament and to the Council.
(20)
In order to ensure uniform conditions for the implementation of this Regulation with regard to the methods of analysis for determining the composition of aromatised wine products; decisions on conferring protection on geographical indications and on rejecting applications for such protection; decisions on cancelling the protection of geographical indications and of existing geographical designations; decisions on approval of application for amendments in the case of minor amendments to the product specifications; the information to be provided in the product specification with regard to the definition of geographical indication; the means of making decisions on protection or rejection of geographical indications available to the public; relating to the submission of trans-border applications; checks and verifications to be carried out by Member States; the procedure, including admissibility, for the examination of applications for protection or for the approval of an amendment of a geographical indication, and the procedure, including admissibility, for requests for objection, cancellation or conversion and the submission of information relating to existing geographical designations; administrative and physical checks to be carried out by Member States; and rules on providing the information necessary for the application of the provision concerning the exchange of information between Member States and the Commission, the arrangements for the management of the information to be notified, the content, form, timing, frequency and deadlines of the notifications and arrangements for transmitting or making information and documents available to the Member States, the competent authorities in third countries, or the public; implementing power should be conferred on the Commission. Those implementing powers should be exercised in accordance with Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council 
(
12
)
.
(21)
The Commission should, by means of implementing acts and, given their special nature, acting without applying Regulation (EU) No 182/2011, publish the single document in the 
Official Journal of the European Union
, decide whether to reject an application for protection of a geographical indication on grounds of inadmissibility and establish and maintain a register of geographical indications protected under this Regulation, including the listing of existing geographical designations in that register or their removal from the register.
(22)
The transition from the rules provided for in Regulation (EEC) No 1601/91 to those laid down in this Regulation could give rise to difficulties which are not dealt with in this Regulation. For that purpose, the power to adopt the necessary transitional measures should be delegated to the Commission.
(23)
Sufficient time and appropriate arrangements should be allowed to facilitate a smooth transition from the rules provided for in Regulation (EEC) No 1601/91 to the rules laid down in this Regulation. In any event the marketing of existing stocks should be allowed after the application of this Regulation, until those stocks are exhausted.
(24)
Since the objectives of this Regulation, namely the establishment of the rules on the definition, description, presentation and labelling of aromatised wine products and rules on the protection of geographical indications of aromatised wine products, cannot be sufficiently achieved by the Member States but can rather, by reason of its scale and effects, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives,
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
CHAPTER I
SCOPE AND DEFINITIONS
Article 1
Subject matter and scope
1.   This Regulation lays down rules on the definition, description, presentation and labelling of aromatised wine products as well as on the protection of geographical indications of aromatised wine products.
2.   Regulation (EU) No 1169/2011 shall apply to the presentation and labelling of aromatised wine products, save as otherwise provided for in this Regulation.
3.   This Regulation shall apply to all aromatised wine products placed on the market in the Union whether produced in the Member States or in third countries, as well as to those produced in the Union for export.
Article 2
Definitions
For the purpose of this Regulation, the following definitions apply:
(1)
‘sales denomination’ means the name of any of the aromatised wine products laid down in this Regulation;
(2)
‘description’ means the list of the specific characteristics of an aromatised wine product;
(3)
‘geographical indication’ means an indication which identifies an aromatised wine product as originating in a region, a specific place, or a country, where a given quality, reputation or other characteristics of that product is essentially attributable to its geographical origin.
CHAPTER II
DEFINITION, DESCRIPTION, PRESENTATION AND LABELLING OF AROMATISED WINE PRODUCTS
Article 3
Definition and classification of aromatised wine products
1.   Aromatised wine products are products obtained from products of the wine sector as referred to in Regulation (EU) No 1308/2013 that have been flavoured. They are classified into the following categories:
(a)
aromatised wines;
(b)
aromatised wine-based drinks;
(c)
aromatised wine-product cocktails.
2.   Aromatised wine is a drink:
(a)
obtained from one or more of the grapevine products defined in point 5 of Part IV of Annex II and in points 1 and 3 to 9 of Part II of Annex VII to Regulation (EU) No 1308/2013, with the exception of ‘Retsina’ wine;
(b)
in which the grapevine products referred to in point (a) represent at least 75 % of the total volume;
(c)
to which alcohol may have been added;
(d)
to which colours may have been added;
(e)
to which grape must, partially fermented grape must or both may have been added;
(f)
which may have been sweetened;
(g)
which has an actual alcoholic strength by volume of not less than 14,5 % vol. and less than 22 % vol. and a total alcoholic strength by volume of not less than 17,5 % vol.
3.   Aromatised wine-based drink is a drink:
(a)
obtained from one or more of the grapevine products defined in points 1, 2 and 4 to 9 of Part II of Annex VII to Regulation (EU) No 1308/2013, with the exception of wines produced with the addition of alcohol and ‘Retsina’ wine;
(b)
in which the grapevine products referred to in point (a) represent at least 50 % of the total volume;
(c)
to which no alcohol has been added, except where Annex II provides otherwise;
(d)
to which colours may have been added;
(e)
to which grape must, partially fermented grape must or both may have been added;
(f)
which may have been sweetened;
(g)
which has an actual alcoholic strength by volume of not less than 4,5 % vol. and less than 14,5 % vol.
4.   Aromatised wine-product cocktail is a drink:
(a)
obtained from one or more of the grapevine products defined in points 1, 2 and 4 to 11 of Part II of Annex VII to Regulation (EU) No 1308/2013, with the exception of wines produced with the addition of alcohol and ‘Retsina’ wine;
(b)
in which the grapevine products referred to in point (a) represent at least 50 % of the total volume;
(c)
to which no alcohol has been added;
(d)
to which colours may have been added;
(e)
which may have been sweetened;
(f)
which has an actual alcoholic strength by volume of more than 1,2 % vol. and less than 10 % vol.
Article 4
Production processes and methods of analysis for aromatised wine products
1.   Aromatised wine products shall be produced in accordance with the requirements, restrictions and descriptions laid down in Annexes I and II.
2.   The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 33 concerning the establishment of authorised production processes for obtaining aromatised wine products, taking into account consumers’ expectations.
In establishing the authorised production processes referred to in the first subparagraph, the Commission shall take into account the production processes recommended and published by the OIV.
3.   The Commission shall, where necessary, adopt, by means of implementing acts, methods of analysis for determining the composition of aromatised wine products. Those methods shall be based on any relevant methods recommended and published by the OIV, unless they would be ineffective or inappropriate in view of the objective pursued. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 34(2).
Pending the adoption of such methods by the Commission, the methods to be used shall be those allowed by the Member State concerned.
4.   The oenological practices and restrictions laid down in accordance with Articles 74, 75(4) and 80 of Regulation (EU) No 1308/2013 shall apply to the grapevine products used in the production of aromatised wine products.
Article 5
Sales denominations
1.   The sales denominations set out in Annex II shall be used for any aromatised wine product placed on the market in the Union, provided that it complies with the requirements for the corresponding sales denomination laid down in that Annex. Sales denominations may be supplemented by a customary name as defined in Article 2(2)(o) of Regulation (EU) No 1169/2011.
2.   Where aromatised wine products comply with the requirements of more than one sales denomination, the use of only one of those sales denominations is authorised, except where Annex II provides otherwise.
3.   An alcoholic beverage not fulfilling the requirements laid down in this Regulation shall not be described, presented or labelled by associating words or phrases such as ‘like’, ‘type’, ‘style’, ‘made’, ‘flavour’ or any other term similar to any of the sales denominations.
4.   Sales denominations may be supplemented or replaced by a geographical indication protected under this Regulation.
5.   Without prejudice to Article 26, sales denominations shall not be supplemented by protected designations of origin or protected geographical indications allowed for wine products.
Article 6
Additional particulars to the sales denominations
1.   The sales denominations referred to in Article 5 may also be supplemented by the following particulars concerning the sugar content of the aromatised wine product:
(a)   
‘extra-dry’
: in the case of products with a sugar content of less than 30 grams per litre and, for the category of aromatised wines and by way of derogation from Article 3(2)(g), a minimum total alcoholic strength by volume of 15 % vol.;
(b)   
‘dry’
: in the case of products with a sugar content of less than 50 grams per litre and, for the category of aromatised wines and by way of derogation from Article 3(2)(g), a minimum total alcoholic strength by volume of 16 % vol.;
(c)   
‘semi-dry’
: in the case of products with a sugar content of between 50 and less than 90 grams per litre;
(d)   
‘semi-sweet’
: in the case of products with a sugar content of between 90 and less than 130 grams per litre;
(e)   
‘sweet’
: in the case of products with a sugar content of 130 grams per litre or more.
The sugar content indicated in points (a) to (e) of the first subparagraph is expressed as invert sugar.
The particulars ‘semi-sweet’ and ‘sweet’ may be accompanied by an indication of the sugar content, expressed in grams of invert sugar per litre.
2.   Where the sales denomination is supplemented by or includes the particular ‘sparkling’, the quantity of sparkling wine used shall be not less than 95 %.
3.   Sales denominations may also be supplemented by a reference to the main flavouring used.
Article 7
Indication of provenance
Where the provenance of aromatised wine products is indicated, it shall correspond to the place where the aromatised wine product is produced. The provenance shall be indicated with the words ‘produced in (…)’, or expressed in equivalent terms, supplemented by the name of the corresponding Member State or third country.
Article 8
Use of language in the presentation and labelling of aromatised wine products
1.   The sales denominations set out in italics in Annex II shall not be translated on the label or in the presentation of aromatised wine products.
Additional particulars provided for in this Regulation shall, where expressed in words, appear in at least one of the official languages of the Union.
2.   The name of the geographical indication protected under this Regulation shall appear on the label in the language or languages in which it is registered, even where the geographical indication replaces the sales denomination in accordance with Article 5(4).
Where the name of a geographical indication protected under this Regulation is written in a non-Latin alphabet, it may also appear in one or more of the official languages of the Union.
Article 9
Stricter rules decided by Member States
In applying a quality policy for aromatised wine products with geographical indications protected under this Regulation which are produced on their own territory or for the establishment of new geographical indications, Member States may lay down rules on production and description which are stricter than those referred to in Article 4 and in Annexes I and II in so far as they are compatible with Union law.
CHAPTER III
GEOGRAPHICAL INDICATIONS
Article 10
Content of applications for protection
1.   Applications for the protection of names as geographical indications shall include a technical file containing:
(a)
the name to be protected;
(b)
the name and address of the applicant;
(c)
a product specification as referred to in paragraph 2; and
(d)
a single document summarising the product specification referred to in paragraph 2.
2.   To be eligible for a geographical indication protected under this Regulation a product shall comply with the corresponding product specification which shall include at least:
(a)
the name to be protected;
(b)
a description of the product, in particular its principal analytical characteristics as well as an indication of its organoleptic characteristics;
(c)
where applicable, the particular production processes and specifications as well as the relevant restrictions on making the product;
(d)
the demarcation of the geographical area concerned;
(e)
the details bearing out the link referred to in point (3) of Article 2;
(f)
the applicable requirements laid down in Union or national law or, where provided for by Member States, by an organisation which manages the protected geographical indication, having regard to the fact that such requirements shall be objective, and non-discriminatory and compatible with Union law;
(g)
an indication of the main raw material from which the aromatised wine product is obtained;
(h)
the name and address of the authorities or bodies verifying compliance with the provisions of the product specification and their specific tasks.
Article 11
Application for protection relating to a geographical area in a third country
1.   Where the application for protection concerns a geographical area in a third country, it shall contain in addition to the elements provided for in Article 10, proof that the name in question is protected in its country of origin.
2.   The application for protection shall be sent to the Commission, either directly by the applicant or via the authorities of the third country concerned.
3.   The application for protection shall be filed in one of the official languages of the Union or accompanied by a certified translation into one of those languages.
Article 12
Applicants
1.   Any interested group of producers, or in exceptional cases a single producer, may lodge an application for protection of a geographical indication. Other interested parties may participate in the application for protection.
2.   Producers may lodge an application for protection only for aromatised wine products which they produce.
3.   In the case of a name designating a trans-border geographical area, a joint application for protection may be lodged.
Article 13
Preliminary national procedure
1.   Applications for protection of a geographical indication of aromatised wine products originating in the Union shall be subject to a preliminary national procedure in accordance with paragraphs 2 to 7 of this Article.
2.   The application for protection shall be filed with the Member State in whose territory the geographical indication originates.
3.   The Member State shall examine the application for protection in order to verify whether it meets the conditions set out in this Chapter.
The Member State shall, by means of a national procedure, ensure the adequate publication of the application for protection and shall provide for a period of at least two months from the date of publication within which any natural or legal person with a legitimate interest and resident or established on its territory may object to the proposed protection by lodging a duly substantiated statement with the Member State.
4.   If the Member State considers that the geographical indication does not meet the relevant requirements or is incompatible with Union law in general, it shall reject the application.
5.   If the Member State considers that the relevant requirements are met, it shall:
(a)
publish the single document and the product specification at least on the internet; and
(b)
forward to the Commission an application for protection containing the following information:
(i)
the name and address of the applicant;
(ii)
the product specification referred in Article 10(2);
(iii)
the single document referred to in Article 10(1)(d);
(iv)
a declaration by the Member State that it considers that the application lodged by the applicant meets the conditions required; and
(v)
the reference to the publication, as referred to in point (a).
The information referred to in point (b) of the first subparagraph shall be forwarded in one of the official languages of the Union or accompanied by a certified translation into one of those languages.
6.   Member States shall adopt the laws, regulations or administrative provisions necessary to comply with this Article by 28 March 2015.
7.   Where a Member State has no national legislation concerning the protection of geographical indications, it may, on a transitional basis only, grant protection to the name in accordance with the terms of this Chapter at national level. Such protection shall take effect from the date the application is lodged with the Commission and shall cease on the date on which a decision on registration or refusal under this Chapter is taken.
Article 14
Scrutiny by the Commission
1.   The Commission shall make the date of submission of the application for protection public.
2.   The Commission shall examine whether the applications for protection referred to in Article 13(5) meet the conditions laid down in this Chapter.
3.   Where the Commission considers that the conditions laid down in this Chapter are met, it shall, by means of implementing acts adopted without applying the procedure referred to in Article 34(2), publish in the 
Official Journal of the European Union
 the single document referred to in Article 10(1)(d) and the reference to the publication of the product specification referred to in Article 13(5)(a).
4.   Where the Commission considers that the conditions laid down in this Chapter are not met, it shall, by means of implementing acts, decide to reject the application. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 34(2).
Article 15
Objection procedure
Within two months from the date of publication provided for in Article 14(3), any Member State or third country, or any natural or legal person with a legitimate interest, resident or established in a Member State other than that applying for the protection or in a third country, may object to the proposed protection by lodging with the Commission a duly substantiated statement relating to the conditions of eligibility as laid down in this Chapter.
In the case of natural or legal persons resident or established in a third country, such statement shall be lodged, either directly or via the authorities of the third country concerned, within the time limit of two months referred to in the first paragraph.
Article 16
Decision on protection
On the basis of the information available to the Commission upon the completion of the objection procedure referred to in Article 15, the Commission shall, by means of implementing acts, either confer protection on the geographical indication which meets the conditions laid down in this Chapter and is compatible with Union law, or reject the application where those conditions are not met. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 34(2).
Article 17
Homonyms
1.   A name, for which an application for protection is lodged, and which is wholly or partially homonymous with that of a name already registered under this Regulation, shall be registered with due regard for local and traditional usage and for any risk of confusion.
2.   A homonymous name which misleads the consumer into believing that products come from another territory shall not be registered even if the name is accurate as far as the actual territory, region or place of origin of the products in question is concerned.
3.   The use of a registered homonymous name shall be subject to there being a sufficient distinction in practice between the homonym registered subsequently and the name already on the register, having regard to the need to treat the producers concerned in an equitable manner and not to mislead the consumer.
Article 18
Grounds for refusal of protection
1.   Names that have become generic shall not be protected as a geographical indication.
For the purposes of this Chapter, a ‘name that has become generic’ means the name of an aromatised wine product which, although relating to the place or the region where this product was originally produced or placed on the market, has become the common name of an aromatised wine product in the Union.
To establish whether or not a name has become generic, account shall be taken of all relevant factors, in particular:
(a)
the existing situation in the Union, notably in areas of consumption;
(b)
the relevant Union or national law.
2.   A name shall not be protected as a geographical indication where, in the light of a trademark’s reputation and renown, protection is liable to mislead the consumer as to the true identity of the aromatised wine product.
Article 19
Relationship with trademarks
1.   Where a geographical indication is protected under this Regulation, the registration of a trademark the use of which falls under Article 20(2) and relating to an aromatised wine product shall be refused if the application for registration of the trademark is submitted after the date of submission of the application for protection of the geographical indication to the Commission and the geographical indication is subsequently protected.
Trademarks registered in breach of the first subparagraph shall be invalidated.
2.   Without prejudice to Article 17(2), a trademark the use of which falls under Article 20(2), which has been applied for, registered or established by use, if that possibility is provided for by the legislation concerned, in the territory of the Union before the date on which the application for protection of the geographical indication is submitted to the Commission, may continue to be used and renewed notwithstanding the protection of a geographical indication, provided that no grounds for the trademark’s invalidity or revocation exist as specified by the Directive 2008/95/EC of the European Parliament of the Council 
(
13
)
 or by Council Regulation (EC) No 207/2009 
(
14
)
.
In such cases the use of the geographical indication shall be permitted alongside the relevant trademarks.
Article 20
Protection
1.   Geographical indications protected under this Regulation may be used by any operator marketing an aromatised wine product which has been produced in conformity with the corresponding product specification.
2.   Geographical indications protected under this Regulation and the aromatised wine products using those protected names in conformity with the product specification shall be protected against:
(a)
any direct or indirect commercial use of a protected name:
(i)
by comparable products not complying with the product specification of the protected name; or
(ii)
in so far as such use exploits the reputation of a geographical indication;
(b)
any misuse, imitation or evocation, even if the true origin of the product or service is indicated or if the protected name is translated, transcribed or transliterated or accompanied by an expression such as ‘style’, ‘type’, ‘method’, ‘as produced in’, ‘imitation’, ‘flavour’, ‘like’ or similar;
(c)
any other false or misleading indication as to the provenance, origin, nature or essential qualities of the product, on the inner or outer packaging, advertising material or documents relating to the wine product concerned, and the packing of the product in a container liable to convey a false impression as to its origin;
(d)
any other practice liable to mislead the consumer as to the true origin of the product.
3.   Geographical indications protected under this Regulation shall not become generic in the Union within the meaning of Article 18(1).
4.   Member States shall take the appropriate administrative and judicial measures to prevent or to stop unlawful use of geographical indications protected under this Regulation as referred to in paragraph 2.
Article 21
Register
The Commission shall, by means of implementing acts adopted without applying the procedure referred to in Article 34(2), establish and maintain an electronic register of geographical indications protected under this Regulation for aromatised wine products which shall be publicly accessible.
Geographical indications pertaining to products of third countries that are protected in the Union pursuant to an international agreement to which the Union is a contracting party may be entered in the register referred to in the first paragraph as geographical indications protected under this Regulation.
Article 22
Designation of competent authority
1.   Member States shall designate the competent authority or authorities responsible for checks in respect of the obligations established by this Chapter in accordance with the criteria laid down in Article 4 of Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council 
(
15
)
.
2.   Member States shall ensure that any operator complying with this Chapter is entitled to be covered by a system of checks.
3.   Member States shall inform the Commission of the competent authority or authorities referred to in paragraph 1. The Commission shall make their names and addresses public and update them periodically.
Article 23
Verification of compliance with specifications
1.   In respect of geographical indications protected under this Regulation relating to a geographical area within the Union, annual verification of compliance with the product specification, during the production and during or after conditioning of the aromatised wine product, shall be ensured by:
(a)
the competent authority or authorities referred to in Article 22; or
(b)
one or more control bodies responsible for the verification within the meaning of point 5 of the second paragraph of Article 2 of Regulation (EC) No 882/2004 operating as a product certification body in accordance with the requirements laid down in Article 5 of that Regulation.
The costs of such verification shall be borne by the operators subject to it.
2.   In respect of geographical indications protected under this Regulation relating to a geographical area in a third country, annual verification of compliance with the product specification, during the production and during or after conditioning of the aromatised wine product, shall be ensured by:
(a)
one or more public authorities designated by the third country; or
(b)
one or more certification bodies.
3.   The bodies referred to in point (b) of paragraph 1 and point (b) of paragraph 2 shall comply with, and be accredited in accordance with, the Standard EN ISO/IEC 17065:2012 (Conformity assessments — Requirements for bodies certifying products processes and services).
4.   Where the authority or authorities referred to in point (a) of paragraph 1 and point (a) of paragraph 2 verify compliance with the product specification, they shall offer adequate guarantees of objectivity and impartiality, and have at their disposal the qualified staff and resources needed to carry out their tasks.
Article 24
Amendments to product specifications
1.   An applicant satisfying the conditions of Article 12 may apply for approval of an amendment to the product specification of a geographical indication protected under this Regulation, in particular in order to take account of developments in scientific and technical knowledge or to redefine the geographical area referred to in point (d) of Article 10(2). Applications shall describe and give reasons for the amendments requested.
2.   Where the proposed amendment involves one or more changes to the single document referred to in point (d) of Article 10(1), Articles 13 to 16 shall apply 
mutatis mutandis
 to the application for amendment. However, if the proposed amendment is only minor, the Commission shall, by means of implementing acts, decide whether to approve the application without following the procedure laid down in Article 14(2) and Article 15 and in the case of approval, the Commission shall proceed to the publication of the elements referred to in Article 14(3). Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 34(2).
Article 25
Cancellation
The Commission may, on its own initiative or at the duly substantiated request of a Member State, of a third country or of a natural or legal person having a legitimate interest, decide, by means of implementing acts, to cancel the protection of a geographical indication if compliance with the corresponding product specification is no longer ensured. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 34(2).
Articles 13 to 16 shall apply 
mutatis mutandis
.
Article 26
Existing geographical designations
1.   Geographical designations of aromatised wine products listed in Annex II to Regulation (EEC) No 1601/91 and any geographical designation submitted to a Member State and approved by that Member State before 27 March 2014, shall automatically be protected as geographical indications under this Regulation. The Commission shall, by means of implementing acts adopted without applying the procedure referred to in Article 34(2) of this Regulation, list them in the register provided for in Article 21 of this Regulation.
2.   Member States shall, in respect of existing geographical designations referred to in paragraph 1, transmit to the Commission:
(a)
the technical files as provided for in Article 10(1);
(b)
the national decisions of approval.
3.   Existing geographical designations referred to in paragraph 1, for which the information referred to in paragraph 2 is not submitted by 28 March 2017, shall lose protection under this Regulation. The Commission shall, by means of implementing acts adopted without applying the procedure referred to in Article 34(2), take the corresponding formal step of removing such names from the register provided for in Article 21.
4.   Article 25 shall not apply in respect of existing geographical designations referred to in paragraph 1 of this Article.
Until 28 March 2018 the Commission may, by means of implementing acts, on its own initiative, decide to cancel the protection of existing geographical designations referred to in paragraph 1 of this Article if they do not comply with point (3) of Article 2. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 34(2).
Article 27
Fees
Member States may charge a fee to cover their costs, including those incurred in examining applications for protection, statements of objections, applications for amendments and requests for cancellations under this Chapter.
Article 28
Delegated powers
1.   In order to take account of the specific characteristics of the production in the demarcated geographical area, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 33 concerning:
(a)
criteria for the demarcation of the geographical area; and
(b)
rules, restrictions and derogations related to the production in the demarcated geographical area.
2.   In order to ensure product quality and traceability, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 33 in order to establish the conditions under which product specifications may include additional requirements to those referred to in Article 10(2)(f).
3.   In order to ensure the rights or legitimate interests of producers or operators, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 33 in order to:
(a)
determine the cases in which a single producer may apply for the protection of a geographical indication;
(b)
determine the restrictions governing the type of applicant that may apply for the protection of a geographical indication;
(c)
establish the conditions to be followed in respect of an application for the protection of a geographical indication, scrutiny by the Commission, the objection procedure, and procedures for amendment and cancellation of geographical indications;
(d)
establish the conditions applicable to transborder applications;
(e)
set the date of submission of an application or a request;
(f)
set the date from which protection shall run;
(g)
establish the conditions under which an amendment is to be considered as minor as referred to in Article 24(2);
(h)
set the date on which an amendment shall enter into force;
(i)
establish the conditions relating to the applications for, and approval of, amendments to the product specification of a geographical indication protected under this Regulation, where such amendments do not involve any change to the single document referred to in point (d) of Article 10(1).
4.   In order to ensure adequate protection, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 33 concerning the restrictions regarding the protected name.
Article 29
Implementing powers
1.   The Commission may, by means of implementing acts, adopt all necessary measures related to this Chapter regarding:
(a)
the information to be provided in the product specification with regard to the link referred to in point (3) of Article 2 between the geographical area and the final product;
(b)
the means of making the decisions on protection or rejection referred to in Article 16 available to the public;
(c)
the submission of trans-border applications;
(d)
checks and verification to be carried out by the Member States, including testing.
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 34(2).
2.   The Commission may, by means of implementing acts, adopt all necessary measures related to this Chapter as regards the procedure, including admissibility, for the examination of applications for protection or for the approval of an amendment of a geographical indication, as well as the procedure, including admissibility, for requests for objection, cancellation, or conversion, and the submission of information relating to existing protected geographical designations, in particular with respect to:
(a)
models for documents and the transmission format;
(b)
time limits;
(c)
the details of the facts, evidence and supporting documents to be submitted in support of the application or request.
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 34(2).
Article 30
Inadmissible application or request
Where an application or a request submitted under this Chapter is deemed inadmissible, the Commission shall, by means of implementing acts adopted without applying the procedure referred to in Article 34(2), decide to reject it as inadmissible.
CHAPTER IV
GENERAL, TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS
Article 31
Checks and verification of aromatised wine products
1.   Member States shall be responsible for the checks of aromatised wine products. They shall take the measures necessary to ensure compliance with the provisions of this Regulation and in particular they shall designate the competent authority or authorities responsible for checks in respect of the obligations established by this Regulation in accordance with Regulation (EC) No 882/2004.
2.   The Commission shall, when necessary, by means of implementing acts, adopt the rules concerning administrative and physical checks to be conducted by the Member States with regard to the respect of obligations resulting from the application of this Regulation.
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 34(2).
Article 32
Exchange of information
1.   Member States and the Commission shall notify each other of any information necessary for the application of this Regulation and for complying with the international obligations concerning the aromatised wine products. That information may, where appropriate, be transmitted or made available to the competent authorities of third countries and may be made public.
2.   In order to make the notifications referred to in paragraph 1 fast, efficient, accurate, and cost effective, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 33 to lay down:
(a)
the nature and type of the information to be notified;
(b)
the methods of notification;
(c)
the rules related to the access rights to the information or information systems made available;
(d)
the conditions and means of publication of the information.
3.   The Commission shall, by means of implementing acts, adopt:
(a)
rules on providing the information necessary for the application of this Article;
(b)
arrangements for the management of the information to be notified, as well as rules on content, form, timing, frequency and deadlines of the notifications;
(c)
arrangements for transmitting or making information and documents available to the Member States, the competent authorities in third countries, or the public.
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 34(2).
Article 33
Exercise of the delegation
1.   The power to adopt delegated acts is conferred on the Commission subject to the conditions laid down in this Article.
2.   The power to adopt delegated acts referred to in Articles 4(2), 28, 32(2) and 36(1) shall be conferred on the Commission for a period of five years from 27 March 2014. The Commission shall draw up a report in respect of the delegation of power not later than nine months before the end of the five-year period. The delegation of power shall be tacitly extended for periods of an identical duration, unless the European Parliament or the Council opposes such extension not later than three months before the end of each period.
3.   The delegation of power referred to in Articles 4(2), 28, 32(2) and 36(1) may be revoked at any time by the European Parliament or by the Council. A decision of revocation shall put an end to the delegation of the powers specified in that decision. It shall take effect the day following the publication in the 
Official Journal of the European Union
 or at a later date specified therein. It shall not affect the validity of the delegated acts already in force.
4.   As soon as it adopts a delegated act, the Commission shall notify it simultaneously to the European Parliament and to the Council.
5.   A delegated act adopted pursuant to Articles 4(2), 28, 32(2) and 36(1) shall enter into force only if no objection has been expressed either by the European Parliament or the Council within a period of two months of notification of that act or if, before the expiry of that period, the European Parliament and the Council have both informed the Commission that they will not object. That period shall be extended by two months on the initiative of the European Parliament or the Council.
Article 34
Committee procedure
1.   The Commission shall be assisted by the Committee on aromatised wine products. That Committee shall be a committee within the meaning of Regulation (EU) No 182/2011.
2.   Where reference is made to this paragraph, Article 5 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.
In the case of implementing acts referred to in the first subparagraph of Article 4(3) and Article 29(1)(b), where the Committee delivers no opinion, the Commission shall not adopt the draft implementing act and the third subparagraph of Article 5(4) of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.
Article 35
Repeal
Regulation (EEC) No 1601/91 is hereby repealed as from 28 March 2015.
References made to the repealed Regulation shall be construed as references to this Regulation and shall be read in accordance with the correlation table set out in Annex III to this Regulation.
Article 36
Transitional measures
1.   In order to facilitate the transition from the rules provided for in Regulation (EEC) No 1601/91 to those established by this Regulation, the Commission shall be empowered to adopt, where appropriate, delegated acts in accordance with Article 33 concerning the adoption of measures to amend or derogate from this Regulation, which shall remain in force until 28 March 2018.
2.   Aromatised wine products not meeting the requirements of this Regulation but which have been produced in accordance with Regulation (EEC) No 1601/91 prior to 27 March 2014 may be placed on the market until stocks are exhausted.
3.   Aromatised wine products which comply with Articles 1 to 6 and Article 9 of this Regulation and which have been produced prior to 27 March 2014 may be placed on the market until stocks are exhausted, provided that such products comply with Regulation (EEC) No 1601/91 in respect of all aspects not regulated by Articles 1 to 6 and Article 9 of this Regulation.
Article 37
Entry into force
This Regulation shall enter into force on the seventh day following that of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
It shall apply from 28 March 2015. However, Article 36(1) and (3) shall apply from 27 March 2014.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Strasbourg, 26 February 2014.
For the European Parliament
The President
M. SCHULZ
For the Council
The President
D. KOURKOULAS
(
1
)
  
            
OJ C 43, 15.2.2012, p. 67
.
(
2
)
  Position of the European Parliament of 14 January 2014 (not yet published in the Official Journal) and decision of the Council of 17 February 2014.
(
3
)
  Council Regulation (EEC) No 1601/91 of 10 June 1991 laying down general rules on the definition, description and presentation of aromatised wines, aromatised wine-based drinks and aromatised wine-product cocktails (
OJ L 149, 14.6.1991, p. 1
).
(
4
)
  Commission Regulation (EC) No 122/94 of 25 January 1994 laying down certain detailed rules for the application of Council Regulation (EEC) No 1601/91 on the definition, description and presentation of aromatized wines, aromatized wine-based drinks, and aromatized wine-product cocktails (
OJ L 21, 26.1.1994, p. 7
).
(
5
)
  Regulation (EU) No 1169/2011 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2011 on the provision of food information to consumers, amending Regulations (EC) No 1924/2006 and (EC) No 1925/2006 of the European Parliament and of the Council, and repealing Commission Directive 87/250/EEC, Council Directive 90/496/EEC, Commission Directive 1999/10/EC, Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council, Commission Directives 2002/67/EC and 2008/5/EC and Commission Regulation (EC) No 608/2004 (
OJ L 304, 22.11.2011, p. 18
).
(
6
)
  Regulation (EC) No 1333/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on food additives (
OJ L 354, 31.12.2008, p. 16
).
(
7
)
  Regulation (EC) No 1334/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on flavourings and certain food ingredients with flavouring properties for use in and on foods and amending Council Regulation (EEC) No 1601/91, Regulations (EC) No 2232/96 and (EC) No 110/2008 and Directive 2000/13/EC (
OJ L 354, 31.12.2008, p. 34
).
(
8
)
  Council Regulation (EC) No 834/2007 of 28 June 2007 on organic production and labelling of organic products and repealing Regulation (EEC) No 2092/91 (
OJ L 189, 20.7.2007, p. 1
).
(
9
)
  Regulation (EC) No 110/2008 of the European Parliament and of the Council of 15 January 2008 on the definition, description, presentation, labelling and the protection of geographical indications of spirit drinks and repealing Council Regulation (EEC) No 1576/89 (
OJ L 39, 13.2.2008, p. 16
).
(
10
)
  Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council of 21 November 2012 on quality schemes for agricultural products and foodstuffs (
OJ L 343, 14.12.2012, p. 1
).
(
11
)
  Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 establishing a common organisation of the markets in agricultural products and repealing Council Regulations (EEC) No 922/72, (EEC) No 234/79, (EC) No 1037/2001 and (EC) No 1234/2007 (
OJ L 347, 20.12.2013, p. 671
).
(
12
)
  Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 February 2011 laying down the rules and general principles concerning mechanisms for control by Member States of the Commission’s exercise of implementing powers (
OJ L 55, 28.2.2011, p. 13
).
(
13
)
  Directive 2008/95/EC of the European Parliament of the Council of 22 October 2008 to approximate the laws of the Member States relating to trade marks (
OJ L 299, 8.11.2008, p. 25
).
(
14
)
  Council Regulation (EC) No 207/2009 of 26 February 2009 on the Community trade mark (
OJ L 78, 24.3.2009, p. 1
).
(
15
)
  Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls performed to ensure the verification of compliance with feed and food law, animal health and animal welfare rules (
OJ L 165, 30.4.2004, p. 1
).
ANNEX I
TECHNICAL DEFINITIONS, REQUIREMENTS AND RESTRICTIONS
(1)   Flavouring
(a)
The following products are authorised for the flavouring of aromatised wines:
(i)
natural flavouring substances and/or flavouring preparations as defined in Article 3(2)(c) and (d) of Regulation (EC) No 1334/2008;
(ii)
flavourings as defined in Article 3(2)(a) of Regulation (EC) No 1334/2008, which:
—
are identical to vanillin,
—
smell and/or taste of almonds,
—
smell and/or taste of apricots,
—
smell and/or taste of eggs; and
(iii)
aromatic herbs and/or spices and/or flavouring foodstuffs.
(b)
The following products are authorised for the flavouring of aromatised wine-based drinks and aromatised wine-product cocktails:
(i)
flavouring substances and/or flavouring preparations as defined in Article 3(2)(b) and (d) of Regulation (EC) No 1334/2008; and
(ii)
aromatic herbs and/or spices and/or flavouring foodstuffs.
Addition of such substances confers on the final product organoleptic characteristics other than those of wine.
(2)   Sweetening
The following products are authorised for the sweetening of aromatised wine products:
(a)
semi-white sugar, white sugar, extra-white sugar, dextrose, fructose, glucose syrup, sugar solution, invert sugar solution, invert sugar syrup, as defined in Council Directive 2001/111/EC 
(
1
)
;
(b)
grape must, concentrated grape must and rectified concentrated grape must, as defined in points 10, 13 and 14 of Part II of Annex VII to Regulation (EU) No 1308/2013;
(c)
burned sugar, which is the product obtained exclusively from the controlled heating of sucrose without bases, mineral acids or other chemical additives;
(d)
honey as defined in Council Directive 2001/110/EC 
(
2
)
;
(e)
carob syrup;
(f)
any other natural carbohydrate substances having a similar effect to those products.
(3)   Addition of alcohol
The following products are authorised for the preparation of some aromatised wines and, some aromatised wine-based drinks:
(a)
ethyl alcohol of agricultural origin, as defined in Annex I, point 1, to Regulation (EC) No 110/2008, including viticultural origin;
(b)
wine alcohol or dried grape alcohol;
(c)
wine distillate or dried grape distillate;
(d)
distillate of agricultural origin, as defined in Annex I, point 2, to Regulation (EC) No 110/2008;
(e)
wine spirit, as defined in Annex II, point 4, to Regulation (EC) No 110/2008;
(f)
grape-marc spirit, as defined in Annex II, point 6, to Regulation (EC) No 110/2008;
(g)
spirit drinks distilled from fermented dried grapes.
The ethyl alcohol used to dilute or dissolve colorants, flavourings or any other authorised additives used in the preparation of aromatised wine products must be of agricultural origin and must be used in the dose strictly necessary and is not considered as addition of alcohol for the purpose of production of an aromatised wine product.
(4)   Additives and colouring
The rules on food additives, including colours, laid down in Regulation (EC) No 1333/2008 apply to aromatised wine products.
(5)   Addition of water
For the preparation of aromatised wine products, the addition of water is authorised provided that it is used in the dose necessary:
—
to prepare flavouring essence,
—
to dissolve colorants and sweeteners,
—
to adjust the final composition of the product.
The quality of the water added has to be in conformity with Directive 2009/54/EC of the European Parliament and of the Council 
(
3
)
 and Council Directive 98/83/EC 
(
4
)
, and it should not change the nature of the product.
This water may be distilled, demineralised, permuted or softened.
(6)   For the preparation of aromatised wine products, the addition of carbon dioxide is authorised.
(7)   Alcoholic strength
‘Alcoholic strength by volume’ means the ratio of the volume of pure alcohol contained in the product in question at a temperature of 20 °C to the total volume of that product at the same temperature.
‘Actual alcoholic strength by volume’ means the number of volumes of pure alcohol contained at a temperature of 20 °C in 100 volumes of the product at that temperature.
‘Potential alcoholic strength by volume’ means the number of volumes of pure alcohol at a temperature of 20 °C capable of being produced by total fermentation of the sugars contained in 100 volumes of the product at the same temperature.
‘Total alcoholic strength by volume’ means the sum of the actual and potential alcoholic strengths by volume.
(
1
)
  Council Directive 2001/111/EC of 20 December 2001 relating to certain sugars intended for human consumption (
OJ L 10, 12.1.2002, p. 53
).
(
2
)
  Council Directive 2001/110/EC of 20 December 2001 relating to honey (
OJ L 10, 12.1.2002, p. 47
).
(
3
)
  Directive 2009/54/EC of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 on the exploitation and marketing of natural mineral waters (recast) (
OJ L 164, 26.6.2009, p. 45
).
(
4
)
  Council Directive 98/83/EC of 3 November 1998 on the quality of water intended for human consumption (
OJ L 330, 5.12.1998, p. 32
).
ANNEX II
SALES DENOMINATIONS AND DESCRIPTIONS OF AROMATISED WINE PRODUCTS
A.   SALES DENOMINATIONS AND DESCRIPTIONS OF AROMATISED WINES
(1)   Aromatised wine
Products complying with the definition set out in Article 3(2).
(2)   Wine-based aperitif
Aromatised wine to which alcohol may have been added.
The use of the term ‘aperitif’ in this connection is without prejudice to its use to define products which do not fall within the scope of this Regulation.
(3)   Vermouth
Aromatised wine:
—
to which alcohol has been added, and
—
whose characteristic taste has been obtained by the use of appropriate substances of 
Artemisia
 species.
(4)   Bitter aromatised wine
Aromatised wine with a characteristic bitter flavour to which alcohol has been added.
The sales denomination ‘bitter aromatised wine’ is followed by the name of the main bitter-flavouring substance.
The sales denomination ‘bitter aromatised wine’ may be supplemented or replaced by the following terms:
—
‘Quinquina wine’, whose main flavouring is natural quinine flavouring,
—
‘
                        
Bitter vino
’, whose main flavouring is natural gentian flavouring and which has been coloured with authorised yellow and/or red colour; the use of the word ‘bitter’ in this connection is without prejudice to its use to define products which do not fall within the scope of this Regulation,
—
‘
                        
Americano
’, where the flavouring is due to the presence of natural flavouring substances derived from wormwood and gentian and which has been coloured with authorised yellow and/or red colours.
(5)   Egg-based aromatised wine
Aromatised wine:
—
to which alcohol has been added,
—
to which good-quality egg yolk or extracts thereof have been added,
—
which has a sugar content expressed in terms of invert sugar of more than 200 grams, and
—
in the preparation of which the minimum quantity of egg yolk used in the mixture is 10 grams per litre.
The sales denomination ‘egg-based aromatised wine’ may be accompanied by the term ‘
                  
cremovo
’ where such product contains wine of the protected designation of origin ‘Marsala’ in a proportion of not less than 80 %.
The sales denomination ‘egg-based aromatised wine’ may be accompanied by the term ‘
                  
cremovo zabaione
’, where such product contains wine of the protected designation of origin ‘Marsala’ in a proportion of not less than 80 % and has an egg yolk content of not less than 60 grams per litre.
(6)   
Väkevä viiniglögi/Starkvinsglögg
An aromatised wine:
—
to which alcohol has been added, and
—
whose characteristic taste has been obtained by the use of cloves and/or cinnamon.
B.   SALES DENOMINATIONS AND DESCRIPTIONS OF AROMATISED WINE BASED DRINKS
(1)   Aromatised wine-based drink
Products complying with the definition set out in Article 3(3).
(2)   Aromatised fortified wine-based drink
Aromatised wine-based drink
—
to which alcohol has been added,
—
which has actual alcoholic strength by volume not less than 7 % vol.,
—
which has been sweetened,
—
which is obtained from white wine,
—
to which dried grape distillate has been added, and
—
which has been flavoured exclusively by cardamom extract;
or
—
to which alcohol has been added,
—
which has actual alcoholic strength by volume not less than 7 % vol.,
—
which has been sweetened,
—
which is obtained from red wine, and
—
to which flavouring preparations obtained exclusively from spices, ginseng, nuts, citrus fruit essences and aromatic herbs, have been added.
(3)   
Sangría/Sangria
Aromatised wine-based drink
—
which is obtained from wine,
—
which is aromatised with the addition of natural citrus-fruit extracts or essences, with or without the juice of such fruit,
—
to which spices may have been added,
—
to which carbon dioxide may have been added,
—
which has not been coloured,
—
which have an actual alcoholic strength by volume of not less than 4,5 % vol., and less than 12 % vol., and
—
which may contain solid particles of citrus-fruit pulp or peel and its colour must come exclusively from the raw materials used.
‘
                  
Sangría
’ or ‘
                  
Sangria
’ may be used as a sales denomination only when the product is produced in Spain or Portugal. When the product is produced in other Member States, ‘
                  
Sangría
’ or ‘
                  
Sangria
’ may only be used to supplement the sales denomination ‘aromatised wine-based drink’, provided that it is accompanied by the words: ‘produced in …’, followed by the name of the Member State of production or of a more restricted region.
(4)   
Clarea
Aromatised wine-based drink, which is obtained from white wine under the same conditions as for 
Sangría/Sangria
.
‘
                  
Clarea
’ may be used as a sales denomination only when the product is produced in Spain. When the product is produced in other Member States, ‘
                  
Clarea
’ may only be used to supplement the sales denomination ‘aromatised wine-based drink’, provided that it is accompanied by the words: ‘produced in …’, followed by the name of the Member State of production or of a more restricted region.
(5)   
Zurra
Aromatised wine-based drink obtained by adding brandy or wine spirit as defined in Regulation (EC) No 110/2008 to 
Sangría
/
Sangria
 and 
Clarea
, possibly with the addition of pieces of fruit. The actual alcoholic strength by volume must be not less than 9 % vol. and less than 14 % vol.
(6)   
Bitter soda
Aromatised wine-based drink
—
which is obtained from ‘
                        
bitter vino
’ the content of which in the finished product must not be less than 50 % by volume,
—
to which carbon dioxide or carbonated water has been added, and
—
which has an actual alcoholic strength by volume of not less than 8 % vol., and less than 10,5 % vol..
The use of the word ‘bitter’ in this context shall be without prejudice to its use to define products which do not fall within the scope of this Regulation.
(7)   
Kalte Ente
Aromatised wine-based drink
—
which is obtained by mixing wine, semi-sparkling wine or aerated semi-sparkling wine with sparkling wine or aerated sparkling wine,
—
to which natural lemon substances or extracts thereof have been added, and
—
which has an actual alcoholic strength by volume of not less than 7 % vol..
The finished product must contain not less than 25 % by volume of the sparkling wine or aerated sparkling wine.
(8)   
Glühwein
Aromatised wine-based drink
—
which is obtained exclusively from red or white wine,
—
which is flavoured mainly with cinnamon and/or cloves, and
—
which has an actual alcoholic strength by volume of not less than 7 % vol..
Without prejudice to the quantities of water resulting from the application of Annex I, point 2, the addition of water is forbidden.
Where it has been prepared from white wine, the sales denomination ‘
                  
Glühwein
’ must be supplemented by words indicating white wine, such as the word ‘white’.
(9)   
Viiniglögi/Vinglögg/Karštas vynas
Aromatised wine-based drink
—
which is obtained exclusively from red or white wine,
—
which is flavoured mainly with cinnamon and/or cloves, and
—
which has an actual alcoholic strength by volume of not less than 7 % vol..
Where it has been prepared from white wine, the sales denomination ‘
                  
Viiniglögi/Vinglögg/Karštas vynas
’ must be supplemented by words indicating white wine, such as the word ‘white’.
(10)   
Maiwein
Aromatised wine-based drink
—
which is obtained from wine in which 
Galium odoratum
 (L.) Scop. (
Asperula odorata
 L.), plants or extracts thereof has been added so as to ensure a predominant taste of 
Galium odoratum
 (L.) Scop. (
Asperula odorata
 L.), and
—
which has an actual alcoholic strength by volume of not less than 7 % vol..
(11)   
Maitrank
Aromatised wine-based drink
—
which is obtained from white wine in which 
Galium odoratum
 (L.) Scop. (
Asperula odorata
 L.) plants have been macerated or to which extracts thereof have been added with the addition of oranges and/or other fruits, possibly in the form of juice, concentrated or extracts, and with maximum 5 % sugar sweetening, and
—
which has an actual alcoholic strength by volume of not less than 7 % vol..
(12)   
Pelin
Aromatised wine-based drink
—
which is obtained from red or white wine and specific mixture of herbs,
—
which has an actual alcoholic strength by volume of not less than 8,5 % vol., and
—
which has a sugar content expressed as invert sugar of 45-50 grams per litre, and a total acidity of not less than 3 grams per litre expressed as tartaric acid.
(13)   
Aromatizovaný dezert
Aromatised wine-based drink
—
which is obtained from white or red wine, sugar and dessert spices mixture,
—
which has an actual alcoholic strength by volume of not less than 9 % vol. and less than 12 % vol., and
—
which has a sugar content expressed as invert sugar of 90-130 grams per litre and a total acidity of at least 2,5 grams per litre expressed as tartaric acid.
‘
                  
Aromatizovaný dezert
’ may be used as a sales denomination only when the product is produced in the Czech Republic. When the product is produced in other Member States, ‘
                  
Aromatizovaný dezert
’ may only be used to supplement the sales denomination ‘aromatised wine-based drink’ provided that it is accompanied by the words ‘produced in …’ followed by the name of the Member State of production or of a more restricted region.
C.   SALES DENOMINATIONS AND DESCRIPTIONS OF AROMATISED WINE-PRODUCT COCKTAILS
(1)   Aromatised wine-product cocktail
Product complying with the definition set out in Article 3(4).
The use of the term ‘cocktail’ in this connection is without prejudice to its use to define products which do not fall within the scope of this Regulation.
(2)   Wine-based cocktail
Aromatised wine-product cocktail
—
in which the proportion of concentrated grape must does not exceed 10 % of the total volume of the finished product,
—
which has an actual alcoholic strength by volume less than 7 % vol., and
—
in which the sugar content, expressed as invert sugar, is less than 80 grams per litre.
(3)   Aromatised semi-sparkling grape-based cocktail
Aromatised wine-product cocktail
—
which is obtained exclusively from grape must,
—
which has an actual alcoholic strength by volume less than 4 % vol., and
—
which contains carbon dioxide obtained exclusively from fermentation of the products used.
(4)   Sparkling wine cocktail
Aromatised wine-product cocktail, which is mixed with sparkling wine.
ANNEX III
CORRELATION TABLE
Regulation (EEC) No 1601/91
This Regulation
Article 1
Article 1
Article 2(1) to (4)
Article 3 and Annex II
Article 2(5)
Article 6(1)
Article 2(6)
Article 6(2)
Article 2(7)
—
Article 3
Article 4(1) and Annex I
Article 4(1) to (3)
Article 4(1) and Annex I
Article 4(4)
Article 4(3)
Article 5
Article 4(2)
Article 6(1)
Article 5(1) and (2)
Article 6(2)(a)
Article 5(4)
Article 6(2)(b)
Article 20(1)
Article 6(3)
Article 5(5)
Article 6(4)
Article 9
Article 7(1) and (3)
—
Article 7(2)
Article 5(3)
Article 8(1)
—
Article 8(2)
Article 5(1) and (2)
Article 8(3)
Article 6(3)
—
Article 7
Article 8(4), first and second paragraphs
—
Article 8(4) third paragraph
Annex I, point 3, second paragraph
Article 8(4a)
—
Article 8(5) to (8)
Article 8
Article 8(9)
—
Article 9(1) to (3)
Article 31
Article 9(4)
Article 32
Article 10
Article 11
Article 10a
Article 2, point 3, and Articles 10 to 30
Article 11
Article 1(3)
Articles 12 to 15
Articles 33 and 34
—
Article 35
Article 16
Article 36
Article 17
Article 37
Annex I
Annex I(3)(a)
Annex II
—

Summary:
Aromatised wine products
SUMMARY OF:
Regulation (EU) 
No 251/2014
 on the definition, description, presentation and labelling of aromatised wine products
WHAT IS THE AIM OF THE REGULATION?
Regulation (EU) 
No 251/2014
 sets out the production and labelling rules for 
aromatised wine products
.
It seeks to ensure high levels of consumer protection, product authenticity, market transparency and fair competition.
The 
regulation
 applies to all aromatised wine products placed on the market in the 
European Union
 (EU), whether produced in EU 
Member States
 or non-EU countries, and produced in the EU for export.
KEY POINTS
This regulation lays down specific presentation and labelling rules for aromatised wine products, which apply in addition to other rules in Regulation (EU) 
No 
1169/2011
 on providing food information to consumers (see 
summary
).
Aromatised wine products include three main groups, comprising categories such as vermouth, sangria and glühwein:
aromatised wines
1
aromatised wine-based drinks
2
 and
aromatised wine-product cocktails
3
.
Aromatised wine products must be produced in accordance with the requirements, restrictions and descriptions laid down in Article 3 and Annexes I and II to this regulation.
A 
delegated act
 adopted by the 
European Commission
, Delegated Regulation (EU) 
2017/670
, supplements the regulation, setting out the 
authorised production processes
 for obtaining aromatised wine products.
A second delegated act, Delegated Regulation (EU) 
2024/585
, supplements Regulation (EU) 
No 251/2014
, setting out specific rules for the 
indication and designation of ingredients
 for aromatised wine products.
The regulation originally included a legal framework for 
protecting geographical indications
 of aromatised wine products. However, amending Regulation (EU) 
2021/2117
, part of the common agricultural policy reform package for 2023–2027, simplified the system of geographical indications (GIs) for wines and removed the geographical indications scheme for aromatised wine products from the scope of Regulation (EU) 
No 251/2014
 while merging the scheme with that for agricultural products and foodstuffs under Regulation (EU) 
No 
1151/2012
, which has since been repealed and replaced by Regulation (EU) 
2024/1143
 on 
geographical indications for wine, spirit drinks and agricultural products
.
The regulation repealed the previous Regulation (EEC) 
No 
1601/91
.
FROM WHEN DOES THE REGULATION APPLY?
It has applied since 
28 March 2015
. However, Article 36(1) and (3) have applied since 
27 March 2014
, to ease the transition from the previous Regulation (EEC) 
No 1601/91
.
BACKGROUND
For further information, see:
Aromatised wine
 (European Commission).
KEY TERMS
Aromatised wines.
 Drinks in which the grapevine products represent at least 
75 %
 of the total volume. They have an alcoholic strength of between 
14.5 %
 and 
22 %
 volume. An example is vermouth.
Aromatised wine-based drinks.
 Drinks in which the grapevine products represent at least 
50 %
 of the total volume. They have an alcoholic strength of between 
4.5 %
 and 
14.5 %
 volume. Examples include sangria and glühwein.
Aromatised wine-product cocktails.
 Drinks in which the grapevine products represent at least 
50 %
 of the total volume. They have an alcoholic strength of between 
1.2 %
 and 
10 %
 volume.
MAIN DOCUMENT
Regulation (EU) 
No 
251/2014
 of the European Parliament and of the Council of 
26 February 2014
 on the definition, description, presentation, labelling and the protection of geographical indications of aromatised wine products and repealing Council Regulation (EEC) 
No 1601/91
 (OJ L 84, 
20.3.2014
, 
pp. 14–34
).
Successive amendments to Regulation (EU) 
No 251/2014
 have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
RELATED DOCUMENTS
Commission Delegated Regulation (EU) 
2024/585
 of 
8 December 2023
 supplementing Regulation (EU) 
No 251/2014
 of the European Parliament and of the Council as regards specific rules for the indication and designation of ingredients for aromatised wine products (OJ L, 2024/585, 
15.2.2024
).
Regulation (EU) 
2024/1143
 of the European Parliament and of the Council of 
11 April 2024
 on geographical indications for wine, spirit drinks and agricultural products, as well as traditional specialities guaranteed and optional quality terms for agricultural products, amending Regulations (EU) 
No 1308/2013
, (EU) 2019/787 and (EU) 2019/1753 and repealing Regulation (EU) 
No 1151/2012
 (OJ L, 2024/1143, 
23.4.2024
).
Commission Delegated Regulation (EU) 
2017/670
 of 
31 January 2017
 supplementing Regulation (EU) 
No 251/2014
 of the European Parliament and of the Council as regards the authorised production processes for obtaining aromatised wine products (OJ L 97, 
8.4.2017
, 
pp. 5–8
).
Regulation (EU) 
No 
1169/2011
 of the European Parliament and of the Council of 
25 October 2011
 on the provision of food information to consumers, amending Regulations (EC) 
No 1924/2006
 and (EC) 
No 1925/2006
 of the European Parliament and of the Council, and repealing Commission Directive 87/250/EEC, Council Directive 90/496/EEC, Commission Directive 1999/10/EC, Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council, Commission Directives 2002/67/EC and 2008/5/EC and Commission Regulation (EC) 
No 608/2004
 (OJ L 304, 
22.11.2011
, 
pp. 18–63
).
See 
consolidated version
.
last update 
2.10.2024

--- DANISH ---

Document:
20.3.2014
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 84/14
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 251/2014
af 26. februar 2014
om definition, beskrivelse, præsentation, mærkning og beskyttelse af geografiske betegnelser for aromatiserede vinprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1601/91
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, stk. 2, og artikel 114,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 
(
1
)
,
efter den almindelige lovgivningsprocedure 
(
2
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Rådets forordning (EØF) nr. 1601/91 
(
3
)
 og Kommissionens forordning (EF) nr. 122/94 
(
4
)
 har været vellykkede instrumenter til regulering af aromatiserede vine, aromatiserede vinbaserede drikkevarer og aromatiserede cocktails af vinprodukter (»aromatiserede vinprodukter«). Set i lyset af den teknologiske innovation, markedsudviklingen og de ændrede forbrugerforventninger er det dog nødvendigt at ajourføre de regler, som er gældende for definition, beskrivelse, præsentation, mærkning og beskyttelse af geografiske betegnelser for visse aromatiserede vinprodukter, samtidig med at der tages hensyn til de traditionelle produktionsmetoder.
(2)
Der er endvidere behov for at foretage ændringer som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden, så de beføjelser, som Kommissionen har fået tildelt i medfør af forordning (EØF) nr. 1601/91, tilpasses efter artikel 290 og 291 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF). På grund af ændringernes omfang bør forordning (EØF) nr. 1601/91 ophæves og erstattes af nærværende forordning. Forordning (EF) nr. 122/94 fastsatte regler for aromatisering og tilsætning af alkohol gældende for visse aromatiserede vinprodukter, og for at sikre klarhed bør disse regler indgå i nærværende forordning.
(3)
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1169/2011 
(
5
)
 finder anvendelse på præsentation og mærkning af aromatiserede vinprodukter, medmindre andet er bestemt i nærværende forordning.
(4)
Aromatiserede vinprodukter er vigtige for forbrugere, producenter og landbrugssektoren i Unionen. De foranstaltninger, der gælder for aromatiserede vinprodukter, bør bidrage til at nå et højt forbrugerbeskyttelsesniveau, forebygge vildledende praksis og sikre markedsgennemsigtighed og fair konkurrence. Foranstaltningerne vil dermed værne om det omdømme, som Unionens aromatiserede vinprodukter har opnået på det indre marked og på verdensmarkedet, ved at der fortsat tages hensyn til de traditionelle metoder, som anvendes til fremstilling af aromatiserede vinprodukter, og til øgede krav om forbrugerbeskyttelse og -oplysning. Der bør også tages højde for teknologisk innovation med hensyn til de produkter, hvor en sådan innovation tjener til at forbedre kvaliteten uden at påvirke de pågældende aromatiserede vinprodukters traditionelle karakter.
(5)
Fremstillingen af aromatiserede vinprodukter udgør en vigtig afsætningsmulighed for Unionens landbrugssektor, og dette bør understreges i den lovgivningsmæssige ramme.
(6)
I forbrugernes interesse bør denne forordning være gældende for alle aromatiserede vinprodukter, der bringes i omsætning i Unionen, uanset om de er fremstillet i en medlemsstat eller i et tredjeland. Med henblik på at bevare og forbedre omdømmet for Unionens aromatiserede vinprodukter på verdensmarkedet bør denne forordnings regler også gælde for aromatiserede vinprodukter, der fremstilles i Unionen til eksport.
(7)
For at sikre klarhed og gennemsigtighed i den EU-ret, der regulerer aromatiserede vinprodukter, er det nødvendigt klart at definere de produkter, som dækkes af denne ret, kriterierne for produktionen, beskrivelsen, præsentationen og mærkningen af de aromatiserede vinprodukter og navnlig varebetegnelserne. Der bør endvidere fastlægges særlige regler for frivillig oprindelsesangivelse som supplement til dem, der er fastlagt i forordning (EU) nr. 1169/2011. Når sådanne regler fastlægges, bliver alle trin i produktionskæden reguleret, og forbrugerne beskyttes og oplyses korrekt.
(8)
Definitionerne af aromatiserede vinprodukter bør fortsat respektere traditionelle kvalitetsmetoder, men bør ajourføres og forbedres på baggrund af den teknologiske udvikling.
(9)
Aromatiserede vinprodukter bør fremstilles i henhold til bestemte regler og begrænsninger, der garanterer, at forbrugernes forventninger med hensyn til kvalitet og fremstillingsmetoder tilgodeses. Med henblik på at overholde internationale standarder på dette område bør produktionsmetoderne fastlægges, og Kommissionen bør som hovedregel tage hensyn til de standarder, som anbefales og udgives af Den Internationale Vinorganisation (OIV).
(10)
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 
(
6
)
 og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1334/2008 
(
7
)
 bør gælde for aromatiserede vinprodukter.
(11)
Endvidere bør den ethanol, der anvendes til fremstilling af aromatiserede vinprodukter, udelukkende være landbrugsethanol med henblik på både at opfylde forbrugernes forventninger og sikre overensstemmelse med de traditionelle kvalitetsmetoder. Dette sikrer også et marked for basislandbrugsprodukter.
(12)
I betragtning af vigtigheden og kompleksiteten af sektoren for aromatiserede vinprodukter er det hensigtsmæssigt at fastsætte specifikke regler for beskrivelse og præsentation af aromatiserede vinprodukter, der supplerer mærkningskravene i forordning (EU) nr. 1169/2011. Sådanne specifikke regler bør også forhindre misbrug af varebetegnelserne for aromatiserede vinprodukter i tilfælde af produkter, der ikke overholder de krav, der er fastsat i nærværende forordning.
(13)
Med henblik på at lette forbrugeres forståelse bør det være muligt at supplere varebetegnelser som fastsat i nærværende forordning med varens sædvanlige betegnelse i den i forordning (EU) nr. 1169/2011 anvendte betydning.
(14)
Forordning (EF) nr. 834/2007 
(
8
)
 finder bl.a. anvendelse på forarbejdede landbrugsprodukter beregnet til konsum, herunder aromatiserede vinprodukter. Følgelig kan aromatiserede vinprodukter, der opfylder kravene i den nævnte forordning og de retsakter, der er vedtaget i henhold hertil, bringes i omsætning som økologiske aromatiserede vinprodukter.
(15)
Medlemsstaterne bør som led i en kvalitetspolitik og for at sikre et højt kvalitetsniveau for aromatiserede vinprodukter med en geografisk betegnelse kunne vedtage regler, der er strengere end dem, der er fastsat i nærværende forordning, for så vidt angår fremstilling, beskrivelse, præsentation og mærkning af aromatiserede vinprodukter med en geografisk betegnelse, som fremstilles på deres eget område, i det omfang sådanne regler er i overensstemmelse med EU-retten.
(16)
Eftersom Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 110/2008 
(
9
)
, Europa-Parlamentets og Rådets forordning nr. 1151/2012 
(
10
)
 og bestemmelserne om geografiske betegnelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 
(
11
)
 ikke gælder for aromatiserede vinprodukter, bør der fastsættes specifikke regler om beskyttelse af geografiske betegnelser for aromatiserede vinprodukter. Geografiske betegnelser bør anvendes til at identificere de aromatiserede vinprodukters oprindelse i et land eller i en region eller et lokalt sted, hvis det aromatiserede vinprodukts kvalitet, omdømme eller andre egenskaber i alt væsentligt kan tilskrives dens geografiske oprindelse, og en sådan geografisk betegnelse bør registreres af Kommissionen.
(17)
I denne forordning bør der fastsættes en procedure for registrering, overensstemmelse, ændring og eventuel ophævelse af geografiske betegnelser i et tredjeland og i Unionen.
(18)
Myndighederne i medlemsstaterne bør have ansvar for overholdelse af denne forordning, og der bør træffes foranstaltninger, som gør det muligt for Kommissionen at overvåge og verificere denne overholdelse.
(19)
Med henblik på at supplere eller ændre visse ikke-væsentlige elementer i denne forordning bør beføjelsen til at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i TEUF for så vidt angår fastlæggelse af produktionsprocesser for aromatiserede vinprodukter, kriterier for afgrænsning af geografiske områder og regler, restriktioner og undtagelsesbestemmelser vedrørende produktion i sådanne områder, betingelserne for, at en produktspecifikation kan omfatte supplerende krav, fastlæggelsen af de tilfælde, hvori en individuel producent kan ansøge om beskyttelse af en geografisk betegnelse, og restriktioner med hensyn til, hvilken type ansøger der kan ansøge om sådan beskyttelse; fastsættelsen af de betingelser, der skal gælde for ansøgninger om beskyttelse af en geografisk betegnelse, Kommissionens undersøgelse, indsigelsesproceduren og procedurerne for ændring og ophævelse af geografiske betegnelser; fastsættelse af betingelserne for grænseoverskridende ansøgninger; fastsættelse af datoen for, hvornår en ansøgning eller en anmodning skal indgives, datoen, hvorfra beskyttelsen gælder, og datoen, hvor en ændring finder anvendelse; fastsættelse af betingelserne vedrørende ændringer af produktspecifikationer, herunder betingelserne hvorunder en ændring af produktspecifikationer skal anses for at være af mindre omfang, og betingelserne vedrørende ansøgninger om og godkendelse af ændringer, der ikke indebærer nogen ændring af enhedsdokumentet, begrænsninger vedrørende den beskyttede betegnelse, arten og typen af de oplysninger, der skal meddeles ved udvekslingen af oplysninger mellem medlemsstaterne og Kommissionen, meddelelsesmåder, regler vedrørende adgangsret til de disponible oplysninger eller informationssystemer og vilkår for og metoder til offentliggørelse af oplysningerne. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet.
(20)
For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne forordning for så vidt angår analysemetoder til fastlæggelse af aromatiserede vinprodukters sammensætning; afgørelser om tildeling af beskyttelse af geografiske betegnelser og om afvisning af ansøgninger om sådan beskyttelse; afgørelser om ophævelse af beskyttelse af geografiske betegnelser og af eksisterende geografiske betegnelser, afgørelser om godkendelse af godkendelse af ansøgninger om ændringer for så vidt angår mindre ændringer af produktspecifikationer; de oplysninger, som produktspecifikationen skal indeholde for så vidt angår definitionen af geografiske betegnelser; måderne hvorpå afgørelser om beskyttelse eller afvisning af geografiske betegnelser offentliggøres; regler vedrørende indgivelse af grænseoverskridende ansøgninger; den kontrol og de undersøgelser, som skal udføres af medlemsstaterne; procedurerne, herunder antageligheden, for undersøgelse af ansøgninger om beskyttelse eller godkendelse af en ændring af en geografisk betegnelse og proceduren, herunder antagelighed, for indsigelsesanmodninger, ophævelsesanmodninger eller omdannelsesanmodninger og for fremsendelse af oplysninger om eksisterende beskyttede geografiske betegnelser; medlemsstaternes administrative og fysiske kontrol; og reglerne for levering af de oplysninger, der er nødvendige for anvendelsen af bestemmelsen om udvekslingen af oplysninger mellem medlemsstaterne og Kommissionen, ordningerne for forvaltning af de oplysninger, der skal meddeles, og regler for meddelelsesindhold, format, -tidsplan, -hyppighed og -frister og ordninger for fremsendelse eller tilrådighedsstillelse af oplysninger og dokumenter for medlemsstaterne, de kompetente myndigheder i tredjelande eller offentligheden, bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser. Disse gennemførelsesbeføjelser bør udøves i overensstemmelse med forordning (EU) nr. 182/2011 
(
12
)
.
(21)
Kommissionen bør ved hjælp af gennemførelsesretsakter og på grund af disse retsakters særlige karakter uden at anvende forordning (EU) nr. 182/2011 offentliggøre enhedsdokumentet i 
Den Europæiske Unions Tidende
, træffe afgørelse om, hvorvidt en ansøgning om beskyttelse af en geografisk betegnelse skal afvises som uantagelig, og oprette og føre et register over geografiske betegnelser, der er beskyttet i henhold til nærværende forordning, herunder optage eksisterende geografiske betegnelser i registeret eller fjerne dem fra registeret.
(22)
Overgangen fra de regler, der er fastsat i forordning (EØF) nr. 1601/91, til dem, der er fastsat i nærværende forordning, vil kunne give anledning til problemer, som der ikke er taget højde for i nærværende forordning. Med henblik herpå bør beføjelsen til at vedtage de nødvendige overgangsforanstaltninger delegeres til Kommissionen.
(23)
Der bør gives tilstrækkelig tid og indføres passende ordninger til, at en smidig overgang fra reglerne i forordning (EØF) nr. 1601/91 til reglerne i nærværende forordning befordres. Under alle omstændigheder bør handel med bestående lagre tillades, efter at nærværende forordning finder anvendelse, indtil disse lagre er opbrugt.
(24)
Målene for denne forordning, nemlig fastsættelse af regler for definition, beskrivelse, præsentation og mærkning af aromatiserede vinprodukter samt for beskyttelse af geografiske betegnelser for aromatiserede vinprodukter, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, men kan på grund af dens omfang og virkninger bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse medproportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå disse mål —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
KAPITEL I
ANVENDELSESOMRÅDE OG DEFINITIONER
Artikel 1
Genstand og anvendelsesområde
1.   Denne forordning fastsætter regler for definition, beskrivelse, præsentation og mærkning af aromatiserede vinprodukter samt for beskyttelse af geografiske betegnelser for aromatiserede vinprodukter.
2.   Forordning (EU) nr. 1169/2011 finder anvendelse på præsentation og mærkning af aromatiserede vinprodukter, medmindre andet er bestemt i nærværende forordning.
3.   Denne forordning gælder for alle aromatiserede vinprodukter, der er bragt i omsætning i Unionen, uanset om de er produceret i en medlemsstat eller i et tredjeland, samt for dem, der er produceret i Unionen til eksport.
Artikel 2
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1)   
»varebetegnelse«
: navnet på ethvert af de aromatiserede vinprodukter, der er omfattet af denne forordning
2)   
»beskrivelse«
: en liste over et aromatiseret vinprodukts særlige kendetegn
3)   
»geografisk betegnelse«
: en betegnelse, som identificerer det område, det bestemte sted eller det land, som et aromatiseret vinprodukt har oprindelse i, når en bestemt egenskab, et bestemt omdømme eller andre kendetegn ved produktet hovedsagelig kan tilskrives dets geografiske oprindelse.
KAPITEL II
DEFINITION, BESKRIVELSE, PRÆSENTATION OG MÆRKNING AF AROMATISEREDE VINPRODUKTER
Artikel 3
Definition og klassifikation af aromatiserede vinprodukter
1.   Aromatiserede vinprodukter er produkter, der er fremstillet på grundlag af vinsektorens produkter som omhandlet i forordning (EU) nr. 1308/2013, og som er aromatiserede. De klassificeres i følgende kategorier:
a)
aromatiserede vine
b)
aromatiserede vinbaserede drikkevarer
c)
aromatiserede cocktails af vinprodukter.
2.   En aromatiseret vin er en drikkevare:
a)
der er fremstillet på grundlag af et eller flere af de vinavlsprodukter, der er defineret i punkt 5 i del IV i bilag II og i punkt 1 og 3-9 i del II i bilag VII til forordning (EU) nr. 1038/2013, med undtagelse af »Retsina«-vin
b)
hvori de vinavlsprodukter, der er omhandlet i litra a), repræsenterer mindst 75 % af det samlede volumen
c)
der kan være tilsat alkohol
d)
der kan være tilsat farve
e)
der kan være tilsat druemost og/eller delvis gæret druemost
f)
der kan være sødet
g)
som har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 14,5 % vol. og på under 22 % vol. og et totalt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 17,5 % vol.
3.   En aromatiseret vinbaseret drikkevare er en drikkevare:
a)
der er fremstillet på grundlag af et eller flere af de vinavlsprodukter, som er defineret i punkt 1, 2 og 4-9 i del II i bilag VII til forordning (EU) nr. 1308/2013, med undtagelse af vine, der er fremstillet med tilsætning af alkohol, og »Retsina«-vin
b)
hvori de vinavlsprodukter, der er omhandlet i litra a), repræsenterer mindst 50 % af det samlede volumen
c)
der ikke er tilsat alkohol, medmindre andet er fastsat i bilag II
d)
der kan være tilsat farve
e)
der kan være tilsat druemost og/eller delvis gæret druemost
f)
der kan være sødet
g)
som har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 4,5 % vol. og på under 14,5 % vol.
4.   En aromatiseret cocktail af vinprodukter er en drikkevare:
a)
der er fremstillet på grundlag af et eller flere af de vinavlsprodukter, som er defineret i punkt 1, 2 og 4-11 i del II i bilag VII til forordning (EU) nr. 1308/2013, med undtagelse af vine, der er fremstillet med tilsætning af alkohol, og »Retsina«-vin
b)
hvori de vinavlsprodukter, der er omhandlet i litra a), repræsenterer mindst 50 % af det samlede volumen
c)
der ikke er tilsat alkohol
d)
der kan være tilsat farve
e)
der kan være sødet
f)
som har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på over 1,2 % vol. og på under 10 % vol.
Artikel 4
Produktionsprocesser og analysemetoder til aromatiserede vinprodukter
1.   Aromatiserede vinprodukter fremstilles i overensstemmelse med de krav, begrænsninger og beskrivelser, der er fastsat i bilag I og II.
2.   Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 33 vedrørende fastlæggelse af de godkendte produktionsprocesser til fremstilling af aromatiserede vinprodukter, under hensyntagen til forbrugernes forventninger.
Ved fastlæggelsen af de i første stykke omhandlede godkendte produktionsprocesser tager Kommission hensyn til de produktionsprocesser, som anbefales og udgives af OIV.
3.   Kommissionen vedtager i nødvendigt omfang ved gennemførelsesretsakter analysemetoder til bestemmelse af sammensætningen af aromatiserede vinprodukter. Sådanne metoder fastsættes på grundlag af relevante metoder, der er anbefalet og offentliggjort af OIV, medmindre disse ville være ineffektive eller uegnede til opfyldelsen af de forfulgte mål. Sådanne gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 34, stk. 2.
Indtil sådanne metoder er vedtaget af Kommissionen, anvendes de metoder, som den pågældende medlemsstat tillader.
4.   De ønologiske fremgangsmåder og restriktioner, der er fastlagt i henhold til artikel 74, artikel 75, stk. 4, og artikel 80 i forordning (EU) nr. 1308/2013, finder anvendelse på vinprodukter, der anvendes til produktion af aromatiserede vinprodukter.
Artikel 5
Varebetegnelser
1.   Varebetegnelserne i bilag II skal anvendes for ethvert aromatiseret vinprodukt, der er bragt i omsætning i Unionen, forudsat at det overholder kravene til den tilsvarende varebetegnelse i det nævnte bilag. Varebetegnelser kan suppleres med en sædvanlig betegnelse som defineret i artikel 2, nr. 2, litra o), forordning (EU) nr. 1169/2011.
2.   For så vidt angår aromatiserede vinprodukter, der overholder kravene til mere end én varebetegnelse, er det kun tilladt at anvende én af disse varebetegnelser, medmindre andet er fastsat i bilag II.
3.   En alkoholholdig drikkevare, der ikke overholder kravene i nærværende forordning, må ikke beskrives, præsenteres eller mærkes ved, at ord eller udtryk som »art«, »type«, »stil«, »fremstillet« eller »smag« eller andre tilsvarende udtryk anvendes sammen med en af varebetegnelserne.
4.   Varebetegnelser kan suppleres eller erstattes af en geografisk betegnelse, der er beskyttet i henhold til nærværende forordning.
5.   Uden at det berører artikel 26, må varebetegnelser ikke suppleres af beskyttede oprindelsesbetegnelser eller beskyttede geografiske betegnelser, der gælder for vinprodukter.
Artikel 6
Oplysninger til supplering af varebetegnelserne
1.   Varebetegnelserne, der henvises til i artikel 5, kan endvidere suppleres af følgende oplysninger vedrørende sukkerindholdet af aromatiserede vinprodukter:
a)   
»ekstra tør«
: for produkter med et sukkerindhold på under 30 g/l, og, hvad angår kategorien »aromatiserede vine« og som undtagelse fra artikel 3, stk. 2, litra g), et totalt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 15 %
b)   
»tør«
: for produkter med et sukkerindhold på under 50 g/l, og, hvad angår kategorien »aromatiserede vine« og som undtagelse fra artikel 3, stk. 2, litra g), et totalt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 16 %
c)   
»halvtør«
: for produkter med et sukkerindhold på mellem 50 og 90 g/l
d)   
»halvsød«
: for produkter med et sukkerindhold på mellem 90 og 130 g/l
e)   
»sød«
: for produkter med et sukkerindhold på 130 g/l eller derover.
Sukkerindholdet i første afsnit, litra a)-e), er udtrykt i invertsukker.
Benævnelserne »sød« og »halvsød« kan ledsages af en angivelse af sukkerindholdet udtrykt i gram invertsukker pr. liter.
2.   Hvor varebetegnelsen suppleres af eller omfatter oplysningen »mousserende«, skal mængden af anvendt mousserende vin udgøre mindst 95 %.
3.   Varebetegnelser kan også suppleres med angivelse af den hovedaroma, der er anvendt.
Artikel 7
Oprindelsesangivelse
Hvis aromatiserede vinprodukters oprindelse angives, skal den svare til det sted, hvor det aromatiserede vinprodukt er fremstillet. Oprindelsen skal angives med ordene »fremstillet i (…)« eller tilsvarende betegnelser suppleret af navnet på den pågældende medlemsstat eller det pågældende tredjeland.
Artikel 8
Anvendelse af sprog i præsentationen og mærkningen af aromatiserede vinprodukter
1.   De varebetegnelser, der er anført i kursiv i bilag II, oversættes ikke på mærkningen eller i præsentationen af aromatiserede vinprodukter.
Supplerende oplysninger, der er omhandlet i nærværende forordning, skal, hvor de er udtrykt med ord, anføres på mindst ét af Unionens officielle sprog.
2.   En geografisk betegnelse, der er beskyttet i henhold til nærværende forordning, skal på mærkningen anføres på det eller de sprog, som den er registreret på, også i de tilfælde, hvor den geografiske betegnelse erstatter varebetegnelsen, jf. artikel 5, stk. 4.
Såfremt en geografisk betegnelse, der er beskyttet i henhold til nærværende forordning, er skrevet med et ikke-latinsk alfabet, kan det også anføres på et eller flere af Unionens officielle sprog
Artikel 9
Strengere regler fastsat af medlemsstaterne
Medlemsstaterne kan som led i en kvalitetspolitik for aromatiserede vinprodukter med geografiske betegnelser, der er beskyttet i henhold til nærværende forordning, og som er fremstillet på medlemsstatens eget område, eller med henblik på etablering af nye geografiske betegnelser fastsætte regler for produktion og beskrivelse, der er strengere end dem, der er omhandlet i artikel 4 og i bilag I og II, for så vidt som de er forenelige med EU-retten.
KAPITEL III
GEOGRAFISKE BETEGNELSER
Artikel 10
Indhold af ansøgninger om beskyttelse
1.   Ansøgninger om beskyttelse af geografiske betegnelser skal indeholde et teknisk dossier med:
a)
den betegnelse, der skal beskyttes
b)
navn og adresse på ansøgeren
c)
en produktspecifikation som omhandlet i stk. 2 og
d)
et enhedsdokument, der opsummerer den i stk. 2 omhandlede produktspecifikation.
2.   For at kunne opnå en geografisk betegnelse beskyttet i henhold til denne forordning skal et produkt modsvare produktspecifikationen, der mindst skal indeholde:
a)
den betegnelse, der skal beskyttes
b)
en beskrivelse af produktet, især dets vigtigste analytiske kendetegn, samt en angivelse af dets organoleptiske kendetegn
c)
eventuelle særlige produktionsprocesser og specifikationer samt relevante begrænsninger for produktets fremstilling
d)
en afgrænsning af det pågældende geografiske område
e)
oplysninger til underbygning af den tilknytning, der er omhandlet i artikel 2, nr. 3
f)
de gældende krav, der er fastlagt i EU-retten eller i national ret, eller, når medlemsstaterne har fastlagt det, af en organisation, der forvalter den beskyttede geografiske betegnelse under hensyntagen til, at sådanne krav skal være objektive og ikke-diskriminerende samt forenelige med EU-retten
g)
en angivelse af det råmateriale, som det aromatiserede vinprodukt hovedsageligt er fremstillet af
h)
navn og adresse på de myndigheder eller organer, der kontrollerer, at produktspecifikationen er overholdt, med angivelse af deres specifikke opgaver.
Artikel 11
Ansøgning om beskyttelse vedrørende et geografisk område i et tredjeland
1.   Vedrører ansøgningen om beskyttelse et geografisk område i et tredjeland, skal den ud over de elementer, der anført i artikel 10, også indeholde bevis for, at den pågældende betegnelse er beskyttet i oprindelseslandet.
2.   Ansøgningen om beskyttelse sendes til Kommissionen direkte fra ansøgeren eller via det pågældende tredjelands myndigheder.
3.   Ansøgningen om beskyttelse skal indgives på et af Unionens officielle sprog eller ledsages af en autoriseret oversættelse til et af disse sprog.
Artikel 12
Ansøgere
1.   Enhver interesseret producentorganisation eller i undtagelsestilfælde en individuel producent kan indgive en ansøgning om beskyttelse af en geografisk betegnelse. Andre interesserede parter kan deltage i ansøgningen om beskyttelse.
2.   Producenter kan kun ansøge om beskyttelse af aromatiserede vinprodukter, som de producerer.
3.   I tilfælde af, at en betegnelse dækker et grænseoverskridende geografisk område, kan der indgives en fælles ansøgning om beskyttelse.
Artikel 13
Forudgående national procedure
1.   Ansøgninger om beskyttelse af en geografisk betegnelse for aromatiserede vinprodukter med oprindelse i Unionen skal underkastes en forudgående national procedure i henhold til stk. 2 til 7 i nærværende artikel.
2.   Ansøgningen om beskyttelse indgives i den medlemsstat, til hvis område den geografiske betegnelse er knyttet.
3.   Medlemsstaten undersøger, om ansøgningen om beskyttelse opfylder betingelserne i dette kapitel.
Medlemsstaten sikrer via en national procedure en passende offentliggørelse af ansøgningen om beskyttelse og fastsætter et tidsrum på mindst to måneder fra datoen for offentliggørelsen, hvori enhver fysisk eller juridisk person med en legitim interesse, som har bopæl eller er etableret på medlemsstatens område, kan gøre indsigelse mod den foreslåede beskyttelse ved at indgive en behørigt begrundet erklæring til medlemsstaten.
4.   Hvis medlemsstaten finder, at den geografiske betegnelse ikke opfylder de relevante krav eller er uforenelig med Unionens lovgivning generelt, skal den afvise ansøgningen.
5.   Hvis medlemsstaten finder, at de relevante krav er opfyldt, skal den:
a)
offentliggøre enhedsdokumentet og produktspecifikationen, som minimum på internettet og
b)
tilsende Kommissionen en ansøgning om beskyttelse, der indeholder følgende oplysninger:
i)
navn og adresse på ansøgeren
ii)
den produktspecifikation, der henvises til i artikel 10, stk. 2
iii)
det enkelte dokument, der henvises til i artikel 10, stk. 1, litra d)
iv)
en erklæring fra medlemsstaten om, at den anser den ansøgning, som ansøgeren har indgivet, for at opfylde de krævede betingelser, og
v)
en henvisning til den offentliggørelse, der er omhandlet i litra a).
De oplysninger, der er omhandlet i første afsnit, litra b), skal indsendes på et af Unionens officielle sprog eller ledsages af en autoriseret oversættelse til et af disse sprog.
6.   Medlemsstaterne vedtager de nødvendige love eller administrative bestemmelser for at efterkomme denne artikel senest den 28. marts 2015.
7.   Hvis en medlemsstat ikke har nogen national lovgivning om beskyttelse af geografiske betegnelser, kan den som en rent midlertidig foranstaltning indrømme betegnelsen beskyttelse i henhold til dette kapitel på nationalt plan. Sådan beskyttelse har virkning fra den dato, hvor ansøgningen indgives til Kommissionen og ophører på den dato, hvor der træffes afgørelse om registrering eller afvisning i henhold til dette kapitel.
Artikel 14
Kommissionens gennemgang
1.   Kommissionen offentliggør datoen for indgivelse af ansøgningen om beskyttelse.
2.   Kommissionen undersøger, om de ansøgninger om beskyttelse, der er omhandlet i artikel 13, stk. 5, opfylder betingelserne i dette kapitel.
3.   Finder Kommissionen, at betingelserne i dette kapitel er opfyldt, offentliggør den ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af proceduren omhandlet i artikel 34, stk. 2, det i artikel 10,stk. 1, litra d) omhandlede enhedsdokument, og den i artikel 13, stk. 5, litra a), omhandlede henvisning til offentliggørelsen af produktspecifikationen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
4.   Hvis Kommissionen finder, at betingelserne i dette kapitel ikke er opfyldt, træffer den ved gennemførelsesretsakter afgørelse om at afvise ansøgningen. Sådanne gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 34, stk. 2.
Artikel 15
Indsigelsesprocedure
Inden for to måneder fra datoen for offentliggørelsen i henhold til artikel 14, stk. 3, kan enhver medlemsstat, ethvert tredjeland eller enhver fysisk eller juridisk person med en legitim interesse, som har bopæl eller er etableret i en anden medlemsstat end den, der ansøger om beskyttelse, eller i et tredjeland, gøre indsigelse mod den foreslåede beskyttelse ved at indgive en behørigt begrundet erklæring til Kommissionen om betingelserne for adgang til beskyttelse som fastsat i dette kapitel.
I tilfælde af fysiske eller juridiske personer, som har bopæl eller er etableret i et tredjeland, skal en sådan erklæring indgives direkte eller via det pågældende tredjelands myndigheder inden for fristen på to måneder i stk. 1.
Artikel 16
Afgørelse vedrørende beskyttelse
På grundlag af de oplysninger, Kommissionen råder over efter afslutning af indsigelsesproceduren omhandlet i artikel 15, træffer den ved gennemførelsesretsakter afgørelse om enten at beskytte den geografiske betegnelse, hvis den opfylder betingelserne i dette kapitel og er forenelig med Unionens lovgivning, eller at afvise ansøgningen, hvis disse betingelser ikke er opfyldt. Sådanne gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 34, stk. 2.
Artikel 17
Enslydende betegnelser
1.   En betegnelse, for hvilken der er indgivet ansøgning om beskyttelse, og som er helt eller delvis enslydende med en betegnelse, der allerede er registreret i henhold til denne forordnings bestemmelser, skal registreres med behørig hensyntagen til lokal skik og brug og en eventuel risiko for forveksling.
2.   En enslydende betegnelse, der kan forlede forbrugeren til at tro, at produkterne stammer fra et andet område, må ikke registreres, selv om betegnelsen er retvisende med hensyn til det område, den region eller det sted, som de pågældende produkter rent faktisk stammer fra.
3.   Anvendelsen af en registreret enslydende betegnelse er kun tilladt, såfremt der i praksis er en tilstrækkelig sondring mellem den senere registrerede enslydende betegnelse og den allerede registrerede betegnelse, idet der tages hensyn til nødvendigheden af at sikre de berørte producenter en retfærdig behandling og af at undgå vildledning af forbrugerne.
Artikel 18
Grunde til afslag på beskyttelse
1.   Navne, der er blevet artsbetegnelser, kan ikke beskyttes som en geografisk betegnelse.
I dette kapitel forstås ved et »navn, der er blevet en artsbetegnelse«, navnet på et aromatiseret vinprodukt, der, selv om det henviser til det sted eller det område, hvor produktet først blev fremstillet eller bragt i omsætning, er blevet fællesbetegnelsen for et aromatiseret vinprodukt i Unionen.
For at fastslå, om et navn er blevet en artsbetegnelse, tages der hensyn til alle relevante faktorer, herunder navnlig:
a)
de faktiske forhold i Unionen, især i forbrugsområderne
b)
den relevante EU-ret eller nationale ret.
2.   Et navn må ikke beskyttes ikke som geografisk betegnelse, hvis beskyttelsen på grund af et varemærkes anseelse og omdømme vil kunne vildlede forbrugerne med hensyn til det aromatiserede vinprodukts faktiske identitet.
Artikel 19
Forhold til varemærker
1.   Hvis en geografisk betegnelse er beskyttet i henhold til denne forordning, skal registreringen af et varemærke, hvis anvendelse er omfattet af artikel 20, stk. 2, og som har relation til et aromatiseret vinprodukt, afvises, hvis ansøgningen om registrering af varemærket fremsendes efter datoen for indsendelse af ansøgningen om beskyttelse af den geografiske betegnelse til Kommissionen, og den geografiske betegnelse efterfølgende beskyttes.
Varemærker, der er registreret i strid med første afsnit, skal erklæres ugyldige.
2.   For så vidt andet ikke er fastsat i artikel 17, stk. 2, kan et varemærke, hvis anvendelse er omfattet af artikel 20, stk. 2, og som der er indgivet ansøgning for, som er registreret, eller for hvilken der er vundet hævd, for så vidt denne mulighed er hjemlet i den pågældende lovgivning, på Unionens område før datoen for indsendelsen af ansøgningen om beskyttelse af den geografiske betegnelse til Kommissionen, fortsat anvendes eller fornyes uanset beskyttelsen af den geografiske betegnelse, forudsat at varemærket ikke er erklæret ugyldigt, eller der er sket tilbagekaldelse af de grunde, der er anført i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/95/EF 
(
13
)
 eller Rådets forordning (EF) nr. 207/2009 
(
14
)
.
I sådanne tilfælde tillades anvendelsen af den geografiske betegnelse sideløbende med de relevante varemærker.
Artikel 20
Beskyttelse
1.   Geografiske betegnelser beskyttet i henhold til denne forordning kan bruges af enhver erhvervsdrivende, der markedsfører et aromatiseret vinprodukt, som er fremstillet i overensstemmelse med den tilhørende produktspecifikation.
2.   Geografiske betegnelser beskyttet i henhold til denne forordning og de aromatiserede vinprodukter, der anvender disse beskyttede navne i overensstemmelse med produktspecifikationen, beskyttes mod:
a)
enhver direkte eller indirekte kommerciel anvendelse af en beskyttet betegnelse:
i)
for lignende produkter, som ikke er i overensstemmelse med den beskyttede betegnelses produktspecifikation, eller
ii)
for så vidt en sådan anvendelse udnytter en geografisk betegnelses omdømme
b)
enhver uretmæssig anvendelse, efterligning eller antydning, selv om produktets eller tjenesteydelsens virkelige oprindelse er angivet, eller den beskyttede betegnelse er oversat, transskriberet eller translittereret eller ledsaget af udtryk såsom »art«, »type«, »måde«, »som fremstillet i«, »efterligning«, »smag«, »som« eller tilsvarende
c)
enhver anden form for falsk eller vildledende angivelse af produktets herkomst, oprindelse, art eller væsentlige egenskaber på den indre eller ydre emballage og i reklamer for eller dokumenter vedrørende det pågældende vinavlsprodukt samt anvendelse af emballager, der kan give et fejlagtigt indtryk af produktets oprindelse
d)
enhver anden form for praksis, der kan vildlede forbrugerne med hensyn til produktets virkelige oprindelse.
3.   Geografiske betegnelser beskyttet i henhold til denne forordning må ikke blive artsbetegnelser i Unionen som omhandlet i artikel 18, stk. 1.
4.   Medlemsstaterne træffer de fornødne administrative og retlige foranstaltninger for at forhindre eller stoppe ulovlig anvendelse af de i stk. 2 omhandlede geografiske betegnelser beskyttet i henhold til denne forordning.
Artikel 21
Register
Kommissionen skal ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af proceduren omhandlet i artikel 34, stk. 2, oprette og føre et elektronisk register over geografiske betegnelser beskyttet i henhold til denne forordning for aromatiserede vinprodukter, som er offentligt tilgængeligt.
Geografiske betegnelser vedrørende produkter fra tredjelande, der er beskyttet i Unionen i henhold til en international aftale, i hvilken Unionen er kontraherende part, kan optages i det i stk. 1 nævnte register som geografiske betegnelser beskyttet i henhold til denne forordning.
Artikel 22
Udpegning af ansvarlige myndigheder
1.   Medlemsstaterne udpeger den eller de kompetente myndigheder, som er ansvarlig(e) for at kontrollere de forpligtelser, der er fastlagt i dette kapitel, i overensstemmelse med de kriterier, der er fastsat i artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 
(
15
)
.
2.   Medlemsstaterne sikrer, at enhver erhvervsdrivende, der opfylder bestemmelserne i dette kapitel, er berettiget til at blive omfattet af en kontrolordning.
3.   Medlemsstaterne underretter Kommissionen om de i stk. 1 omhandlede ansvarlige myndigheder. Kommissionen offentliggør deres navne og adresser og ajourfører disse oplysninger regelmæssigt.
Artikel 23
Kontrol af overholdelsen af produktspecifikationer
1.   For geografiske betegnelser beskyttet i henhold til denne forordning, der vedrører et geografisk område i Unionen, kontrolleres overholdelsen af produktspecifikationen under fremstillingen og under og efter aftapningen af det aromatiserede vinprodukt en gang om året af:
a)
den eller de ansvarlige myndigheder, der er omhandlet i artikel 22, eller
b)
et eller flere kontrolorganer som defineret i artikel 2, stk. 2, nr. 5, i forordning (EF) nr. 882/2004, der fungerer som produktcertificeringsorgan i overensstemmelse med de krav, der er fastsat i artikel 5 i samme forordning.
Udgifterne til denne kontrol afholdes af de berørte erhvervsdrivende.
2.   For geografiske betegnelser beskyttet i henhold til denne forordning, der vedrører et geografisk område i et tredjeland, kontrolleres overholdelsen af produktspecifikationen under fremstillingen og under og efter aftapningen af det aromatiserede vinprodukt en gang om året af:
a)
en eller flere offentlige myndigheder udpeget af tredjelandet, eller
b)
et eller flere certificeringsorganer.
3.   De i stk. 1, litra b), og stk. 2, litra b), omhandlede certificeringsorganer skal overholde standarden EN ISO/IEC 17065:2012 (Overensstemmelsesvurderinger — krav til organer, der certificerer produkter, processer og tjenester).
4.   Når den eller de i stk. 1, litra a), og stk. 2, litra a), omhandlede myndigheder kontrollerer overholdelsen af produktspecifikationen, skal de give tilstrækkelige garantier for objektivitet og uvildighed og råde over et kvalificeret personale og de nødvendige ressourcer til at udføre deres opgaver.
Artikel 24
Ændringer af produktspecifikationer
1.   En ansøger, der opfylder betingelserne i artikel 12, kan ansøge om godkendelse af en ændring af produktspecifikationen for en geografisk betegnelse beskyttet i henhold til denne forordning, navnlig af hensyn til den videnskabelige og tekniske udvikling eller for at ændre afgrænsningen af det geografiske område, der er omhandlet i artikel 10, stk. 2, litra d). Ansøgningen skal indeholde en beskrivelse af og begrundelse for de ønskede ændringer.
2.   Såfremt den foreslåede ændring indebærer en eller flere ændringer af det enhedsdokument, der er omhandlet i artikel 10, stk. 1, litra d), finder artikel 13-16 tilsvarende anvendelse på ændringsansøgningen. Er de foreslåede ændringer imidlertid kun af mindre omfang, træffer Kommissionen ved gennemførelsesretsakter afgørelse om, hvorvidt ændringen skal godkendes, uden at følge den procedure, der er fastsat i artikel 14, stk. 2, og artikel 15, og den offentliggør i tilfælde af godkendelse de elementer, der er omhandlet i artikel 14, stk. 3. Sådanne gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 34, stk. 2.
Artikel 25
Ophævelse
Kommissionen kan på eget initiativ eller efter behørigt begrundet anmodning fra en medlemsstat, et tredjeland eller en fysisk eller juridisk person med en legitim interesse, ved gennemførelsesretsakter beslutte at ophæve beskyttelsen af en geografisk betegnelse, hvis den tilsvarende produktspecifikation ikke længere er overholdt. Sådanne gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 34, stk. 2.
Artikel 13 til 16 finder tilsvarende anvendelse.
Artikel 26
Eksisterende geografiske betegnelser
1.   De geografiske betegnelser for aromatiserede vinprodukter, der er anført i bilag II i forordning (EØF) nr. 1601/91, samt enhver geografisk betegnelse, som er indgivet til en medlemsstat og godkendt af denne inden den 27. marts 2014, beskyttes automatisk som geografiske betegnelser i henhold til nærværende forordning. Kommissionen lader ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af proceduren omhandlet i artikel 34, stk. 2, disse opføre i det i denne forordnings artikel 21 omhandlede register.
2.   For de eksisterende geografiske betegnelser, der er omhandlet i stk. 1, tilsender medlemsstaterne Kommissionen:
a)
de tekniske dossierer, jf. artikel 10, stk. 1
b)
de nationale afgørelser om godkendelse.
3.   Beskyttelsen af de i stk. 1 omhandlede eksisterende geografiske betegnelser i henhold til denne forordning bortfalder, hvis de i stk. 2 nævnte oplysninger ikke er indsendt senest den 28. marts 2017. Kommissionen træffer ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af proceduren omhandlet i artikel 34, stk. 2, den tilsvarende formelle foranstaltning til fjernelse af sådanne navne fra det register, der er omhandlet i artikel 21.
4.   Artikel 25 finder ikke anvendelse på de eksisterende geografiske betegnelser, der er nævnt i stk. 1.
Indtil den 28. marts 2018 kan Kommissionen ved gennemførelsesretsakter på eget initiativ beslutte at ophæve beskyttelsen af de i stk. 1 nævnte eksisterende geografiske betegnelser, hvis de ikke opfylder bestemmelserne i artikel 2, nr. 3). Sådanne gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 34, stk. 2.
Artikel 27
Gebyrer
Medlemsstaterne kan opkræve et gebyr til dækning af deres udgifter, herunder udgifter i forbindelse med behandling af beskyttelsesansøgninger, indsigelser, ændringsansøgninger og ophævelsesanmodninger i henhold til dette kapitel.
Artikel 28
Delegerede beføjelser
1.   For at tage hensyn til særlige karakteristika ved produktionen i det afgrænsede geografiske område tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 33 vedrørende:
a)
kriterier for afgrænsning af det geografiske område og
b)
regler, restriktioner og undtagelsesbestemmelser for produktionen i det afgrænsede geografiske område.
2.   For at sikre produkternes kvalitet og sporbarhed tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 33 med henblik på at fastsætte de betingelser, hvorunder produktspecifikationerne kan indeholde krav, der supplerer kravene omhandlet i artikel 10, stk. 2, litra f).
3.   For at beskytte producenters eller andre erhvervsdrivendes rettigheder og retmæssige interesser tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 33 med henblik på at:
a)
fastlægge de tilfælde, hvori en individuel producent kan ansøge om beskyttelse af en geografisk betegnelse
b)
fastlægge restriktioner med hensyn til, hvilken type ansøger der kan ansøge om beskyttelse af en geografisk betegnelse
c)
fastlægge de betingelser, der skal gælde for ansøgninger om beskyttelse af en geografisk betegnelse, Kommissionens undersøgelse, indsigelsesproceduren samt procedurerne for ændring og ophævelse af geografiske betegnelser
d)
fastlægge betingelserne for grænseoverskridende ansøgninger
e)
fastsætte datoen for, hvornår en ansøgning eller en anmodning skal indgives
f)
fastsætte datoen, hvorfra beskyttelsen gælder
g)
fastlægge de betingelser, hvorunder en ændring skal anses for at være af mindre omfang som omhandlet i artikel 24, stk. 2
h)
fastsætte datoen, hvor en ændring træder i kraft
i)
fastlægge betingelserne vedrørende ansøgninger om ændring af produktspecifikationen for en geografisk betegnelse beskyttet i henhold til denne forordning, når sådanne ændringer ikke indebærer nogen ændring af enhedsdokumentet som omhandlet i artikel 10, stk. 1, litra d).
4.   For at sikre en passende beskyttelse tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 33 vedrørende restriktionerne for den beskyttede betegnelse.
Artikel 29
Gennemførelsesbeføjelser
1.   Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtage alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med dette kapitel vedrørende:
a)
de oplysninger, som produktspecifikationen skal indeholde med hensyn til den i artikel 2, nr. 3), omhandlede sammenhæng mellem det geografiske område og færdigvaren
b)
måderne, hvorpå de i artikel 16 omhandlede afgørelser om beskyttelse eller afvisning kan offentliggøres
c)
indgivelse af grænseoverskridende ansøgninger
d)
den kontrol, medlemsstaterne skal udføre, herunder undersøgelser.
Sådanne gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 34, stk. 2.
2.   Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtage alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med dette kapitel, for så vidt angår proceduren, herunder antagelighed, for undersøgelse af ansøgninger om beskyttelse eller godkendelse af en ændring af en geografisk betegnelse, samt proceduren, herunder antagelighed, for indsigelsesanmodninger, ophævelsesanmodninger eller omdannelsesanmodninger, samt proceduren for fremsendelse af oplysninger vedrørende eksisterende beskyttede geografiske betegnelser, navnlig vedrørende:
a)
modeller for dokumenter og indberetningsformat
b)
tidsfrister
c)
nærmere oplysninger om faktiske forhold, beviser og dokumentation, der skal fremlægges til støtte for ansøgningen eller anmodningen.
Sådanne gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 34, stk. 2.
Artikel 30
Ansøgninger eller anmodninger, som ikke kan antages
Kan en ansøgning eller en anmodning, der er fremlagt i henhold til dette kapitel, ikke antages, træffer Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af den procedure, der er omhandlet i artikel 34, stk. 2, afgørelse om at afvise den som uantagelig.
KAPITEL IV
ALMINDELIGE BESTEMMELSER, OVERGANGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 31
Kontrol og verifikation af aromatiserede vinprodukter
1.   Medlemsstaterne har ansvaret for kontrollen af aromatiserede vinprodukter. De træffer de foranstaltninger, der er nødvendige for at sikre, at bestemmelserne i denne forordning overholdes, og de udpeger navnlig den eller de kompetente myndigheder, der skal være ansvarlige for at kontrollere overholdelsen af de forpligtelser, der er indført ved denne forordning, i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 882/2004.
2.   Kommissionen vedtager, når det er påkrævet, ved gennemførelsesretsakter regler for medlemsstaternes administrative og fysiske kontroller af, at de forpligtelser, der følger af anvendelsen af denne forordning, overholdes.
Sådanne gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 34, stk. 2.
Artikel 32
Udveksling af oplysninger
1.   Medlemsstaterne og Kommissionen meddeler hinanden alle oplysninger, der er nødvendige for at anvende denne forordning og opfylde de internationale forpligtelser i forbindelse med aromatiserede vinprodukter. De pågældende oplysninger kan efter omstændighederne sendes til eller stilles til rådighed for tredjelandes kompetente myndigheder og kan offentliggøres.
2.   For at gøre de meddelelser, der er omhandlet i stk. 1, hurtige, effektive, nøjagtige og omkostningseffektive tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 33 med henblik på at fastsætte:
a)
arten og typen af de oplysninger, der skal meddeles
b)
meddelelsesmåder
c)
regler for adgangsret til de disponible oplysninger eller informationssystemer
d)
vilkår for og metoder til offentliggørelse af oplysninger.
3.   Kommissionen vedtager ved gennemførelsesretsakter:
a)
regler for levering af oplysninger i det omfang, det er nødvendigt for anvendelsen af nærværende artikel
b)
ordninger for forvaltning af de oplysninger, der skal meddeles, og regler for meddelelsesindhold, -format, -tidsplan, -hyppighed og -frister
c)
ordninger for fremsendelse eller tilrådighedsstillelse af oplysninger og dokumenter for medlemsstaterne, de kompetente myndigheder i tredjelande eller offentligheden.
Sådanne gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 34, stk. 2.
Artikel 33
Udøvelse af de delegerede beføjelser
1.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.
2.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 4, stk. 2, artikel 28, artikel 32, stk. 2 og artikel 36, stk. 1, tillægges Kommissionen for en periode på fem år fra den 27. marts 2014. Kommissionen udarbejder en rapport vedrørende delegationen af beføjelser senest ni måneder inden udløbet af femårsperioden. Delegationen af beføjelserne forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlamentet eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse senest tre måneder inden udløbet af hver periode.
3.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 4, stk. 2, artikel 28, artikel 32, stk. 2 og artikel 36, stk. 1, kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
 eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.
4.   Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.
5.   En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 4, stk. 2, artikel 28, artikel 32, stk. 2, og artikel 36, stk. 1, træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.
Artikel 34
Udvalgsprocedure
1.   Kommissionen bistås af et udvalg for aromatiserede vinprodukter. Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011.
2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011.
Hvis udvalget i forbindelse med de gennemførelsesretsakter, der er nævnt i artikel 4, stk. 3, første afsnit, og artikel 29, stk. 1, litra b), ikke afgiver nogen udtalelse, vedtager Kommissionen ikke udkastet til gennemførelsesretsakt, og artikel 5, stk. 4, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 182/2011 anvendes.
Artikel 35
Ophævelse
Forordning (EØF) nr. 1601/91 ophæves herved med virkning fra den 28. marts 2015.
Henvisninger til den ophævede forordning betragtes som henvisninger til nærværende forordning og læses efter sammenligningstabellen i bilag III.
Artikel 36
Overgangsbestemmelser
1.   Med henblik på at lette overgangen fra de regler, der er fastsat i forordning (EØF) nr. 1601/91, til de regler, der er fastsat i nærværende forordning, tillægges Kommissionen beføjelse til, hvor det er hensigtsmæssigt, at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 33 vedrørende fastlæggelse af foranstaltninger om ændring eller fravigelse af nærværende forordning, som skal gælde indtil den 28. marts 2018.
2.   Aromatiserede vinprodukter, der ikke overholder kravene i nærværende forordning, men som er fremstillet i overensstemmelse med forordning (EØF) nr. 1601/91 før den 27. marts 2014, kan bringes i omsætning, indtil lagrene er opbrugt.
3.   Aromatiserede vinprodukter, der overholder kravene i artikel 1-6 og 9 i nærværende forordning, og som er produceret forud for den 27. marts 2014, kan bringes i omsætning indtil lagrene er tømt, forudsat at sådanne produkter overholder forordning (EØF) nr. 1601/95 for så vidt angår alle aspekter, der ikke er reguleret i artikel 1-6 og artikel 9 i nærværende forordning.
Artikel 37
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Den anvendes fra den 28. marts 2015. Artikel 36, stk. 1 og 3, anvendes dog fra den 27. marts 2014.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Strasbourg, den 26. februar 2014.
På Europa-Parlamentets vegne
M. SCHULZ
Formand
På Rådets vegne
D. KOURKOULAS
Formand
(
1
)
  
            
EUT C 43 af 15.2.2012, s. 67
.
(
2
)
  Europa-Parlamentets holdning af 14.1.2014 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 17.2.2014.
(
3
)
  Rådets forordning (EØF) nr. 1601/91 af 10. juni 1991 om almindelige regler for definition, betegnelse og præsentation af aromatiserede vine, aromatiserede vinbaserede drikkevarer og aromatiserede cocktails af vinprodukter (
EFT L 149 af 14.6.1991, s. 1
).
(
4
)
  Kommissionens forordning (EF) nr. 122/94 af 25. januar 1994 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 1601/91 om definition, betegnelse og præsentation af aromatiserede vine, aromatiserede vinbaserede drikkevarer og aromatiserede cocktails af vinprodukter (
EUT L 21 af 26.1.1994, s. 7
).
(
5
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1169/2011 af 25. oktober 2011 om fødevareinformation til forbrugerne, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1924/2006 og (EF) nr. 1925/2006 og om ophævelse af Kommissionens direktiv 87/250/EØF, Rådets direktiv 90/496/EØF, Kommissionens direktiv 1999/10/EF, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/13/EF, Kommissionens direktiv 2002/67/EF og 2008/5/EF og Kommissionens forordning (EF) nr. 608/2004 (
EUT L 304 af 22.11.2011, s. 18
).
(
6
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 af 16. december 2008 om fødevaretilsætningsstoffer (
EUT L 354 af 31.12.2008, s. 16
).
(
7
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1334/2008 af 16. december 2008 om aromaer og visse fødevareingredienser med aromagivende egenskaber til anvendelse i og på fødevarer og om ændring af Rådets forordning (EØF) nr. 1601/91, forordning (EF) nr. 2232/96, forordning (EF) nr. 110/2008 og direktiv 2000/13/EF (
EUT L 354 af 31.12.2008, s. 34
).
(
8
)
  Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 af 28. juni 2007 om økologisk produktion og mærkning af økologiske produkter og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2092/91 (
EUT L 189 af 20.7.2007, s. 1
).
(
9
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 110/2008 af 15. januar 2008 om definition, betegnelse, præsentation og mærkning af samt beskyttelse af geografiske betegnelser for spiritus og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1576/89 (
EUT L 39 af 13.2.2008, s. 16
).
(
10
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (
EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1
).
(
11
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (
EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671
).
(
12
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (
EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13
).
(
13
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/95/EF af 22. oktober 2008 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om varemærker (
EUT L 299 af 8.11.2008, s. 25
).
(
14
)
  Rådets forordning (EF) nr. 207/2009 af 26. februar 2009 om EF-varemærker (
EUT L 78 af 24.3.2009, s. 1
).
(
15
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 af 29. april 2004 om offentlig kontrol med henblik på verifikation af, at foderstof- og fødevarelovgivningen samt dyresundheds- og dyrevelfærdsbestemmelserne overholdes (
EUT L 165 af 30.4.2004, s. 1
).
BILAG I
TEKNISKE DEFINITIONER, KRAV OG BEGRÆNSNINGER
1)   Aroma
a)
Følgende produkter tillades som aromaer i aromatiserede vine:
i)
naturlige aromastoffer og/eller aromapræparater som defineret i artikel 3, stk. 2, litra c) og d), i forordning (EF) nr. 1334/2008
ii)
aromaer, som defineret i artikel 3, stk. 2), litra a), i forordning (EF) nr. 1334/2008, der:
—
er identiske med vanillin
—
lugter og/eller smager af mandler
—
lugter og/eller smager af abrikoser
—
lugter og/eller smager af æg, og
iii)
krydderurter og/eller krydderier og/eller smagsgivende levnedsmidler
b)
Følgende produkter tillades som aromaer i aromatiserede vinbaserede drikkevarer og aromatiserede cocktails af vinprodukter:
i)
aromastoffer og/eller aromapræparater som defineret i artikel 3, stk. 2, litra c) og d), i forordning (EF) nr. 1334/2008, og
ii)
krydderurter og/eller krydderier og/eller smagsgivende levnedsmidler.
Tilsætning af sådanne stoffer giver det endelige produkt organoleptiske kendetegn, der er forskellige fra vins.
2)   Sødemidler
Følgende produkter tillades til sødning af aromatiserede vinprodukter:
a)
halvhvidt sukker, hvidt sukker, raffineret hvidt sukker, dextrose, fructose, glucosesirup, flydende sukker, flydende invertsukker og sirup af invertsukker som defineret i Rådets direktiv 2001/111/EF 
(
1
)
b)
druemost, koncentreret druemost og koncentreret rektificeret druemost som defineret i punkt 10, 13 og 14 i del II i bilag VII til forordning (EU) nr. 1308/2013
c)
karamelliseret sukker, som er det produkt, der fremstilles udelukkende ved kontrolleret opvarmning af saccharose uden tilsætning af baser, uorganiske syrer eller andre kemiske tilsætningsstoffer
d)
honning som defineret i Rådets direktiv 2001/110/EF 
(
2
)
e)
sirup af johannesbrød
f)
andre naturlige kulhydratstoffer med tilsvarende virkning som ovennævnte produkter.
3)   Tilsætning af alkohol
Følgende produkter er det tilladt at bruge i fremstillingen af visse aromatiserede vine og visse aromatiserede vinbaserede drikkevarer:
a)
landbrugsethanol som defineret i bilag I, punkt 1, til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 110/2008, herunder vinethanol
b)
alkohol af vin eller af tørrede druer
c)
destillat af vin eller tørrede druer
d)
landbrugsdestillat som defineret i bilag II, punkt 2, til forordning (EF) nr. 110/2008
e)
vinbrændevin som defineret i bilag II, punkt 4, til forordning (EF) nr. 110/2008
f)
brændevin af presserester af druer som defineret i bilag I, punkt 6, til forordning (EF) nr. 110/2008
g)
brændevin destilleret af gærede tørrede druer
Den ethanol, der anvendes til at fortynde eller opløse farvestoffer, aromaer og andre tilladte tilsætningsstoffer, som anvendes til fremstilling af aromatiserede vinprodukter, skal være landbrugsethanol og må kun anvendes i den mængde, der er strengt nødvendig, og betragtes ikke som tilsætning af alkohol med henblik på fremstilling af et aromatiseret vinprodukt.
4)   Tilsætningsstoffer og farvestoffer
Reglerne for fødevaretilsætningsstoffer, herunder farvestoffer, som er fastsat i forordning (EF) nr. 1333/2008, anvendes på aromatiserede vinprodukter.
5)   Tilsætning af vand
Til fremstillingen af aromatiserede vinprodukter tillades tilsætning af vand, for så vidt som det sker i den mængde, der er nødvendig:
—
til at fremstille aromaessens
—
til at opløse farvestoffer og sødestoffer
—
til at justere den endelige sammensætning af produktet.
Kvaliteten af det tilsatte vand skal være i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/54/EF 
(
3
)
 og Rådets direktiv 98/83/EF 
(
4
)
 og må ikke ændre produktets art.
Vandet kan være destilleret, demineraliseret, ionbyttet eller blødgjort.
6)   Til fremstilling af aromatiserede vinprodukter er tilsætning af kuldioxid tilladt.
7)   Alkoholindhold
»Alkoholindhold udtrykt i volumen« er forholdet mellem rumfanget af ren alkohol, der findes i det pågældende produkt ved en temperatur på 20 °C og produktets samlede rumfang ved samme temperatur.
»Virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen« er det antal volumenenheder ren alkohol ved en temperatur på 20 °C, som findes i 100 volumenenheder af produktet ved samme temperatur.
»Potentielt alkoholindhold udtrykt i volumen« er det antal volumenenheder ren alkohol ved en temperatur på 20 °C, som vil kunne dannes ved udgæringen af det sukker, der findes i 100 volumenenheder af produktet ved samme temperatur.
»Totalt alkoholindhold udtrykt i volumen« er summen af det virkelige og det potentielle alkoholindhold udtrykt i volumen.
(
1
)
  Rådets direktiv 2001/111/EF af 20. december 2001 om visse former for sukker bestemt til konsum (
EFT L 10 af 12.1.2002, s. 53
).
(
2
)
  Rådets direktiv 2001/110/EF af 20. december 2001 om honning (
EFT L 10 af 12.1.2002, s. 47
).
(
3
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/54/EF af 18. juni 2009 om udvinding og markedsføring af naturligt mineralvand (Omarbejdning) (
EUT L 164 af 26.6.2009, s. 45
).
(
4
)
  Rådets direktiv 98/83/EF af 3. november 1998 om kvaliteten af drikkevand (
EFT L 330 af 5.12.1998, s. 32
).
BILAG II
VAREBETEGNELSER FOR OG BESKRIVELSER AF AROMATISEREDE VINPRODUKTER
A.   VAREBETEGNELSER FOR OG BESKRIVELSER AF AROMATISEREDE VINE
1)   Aromatiseret vin
Produkter, der er i overensstemmelse med definitionen i artikel 3, stk. 2.
2)   Vinbaseret aperitif
Aromatiseret vin, der kan være tilsat alkohol.
Brugen af udtrykket »aperitif« i denne forbindelse udelukker ikke, at det anvendes ved definition af produkter, der ikke falder ind under denne forordnings anvendelsesområde.
3)   Vermouth
Aromatiseret vin:
—
der er tilsat alkohol, og
—
hvis karakteristiske smag er opnået ved anvendelse af egnede stoffer af arter af 
artemis
.
4)   Bitter aromatiseret vin
Aromatiseret vin med en karakteristisk bitter smagssammensætning, der er tilsat alkohol.
Varebetegnelsen »bitter aromatiseret vin« efterfølges af navnet på det vigtigste bitre aromastof.
Varebetegnelsen »bitter aromatiseret vin« kan suppleres eller erstattes af følgende udtryk:
—
»Kinavin«, når vinen især er aromatiseret med den naturlige aroma kinabark
—
»
                        
Bitter vino
«, når vinen er aromatiseret med den naturlige aroma ensian og er farvet med tilladt gul og/eller rød farve; brugen af ordet »bitter« i denne forbindelse udelukker ikke, at ordet kan anvendes til at definere produkter, der ikke falder ind under denne forordnings anvendelsesområde
—
»
                        
Americano
«, når aromaen skyldes tilstedeværelse af naturlige aromastoffer, der hidrører fra malurt og ensian, og som er blevet farvet gul og/eller rød ved hjælp af tilladte farvestoffer.
5)   Æg-aromatiseret vin
Aromatiseret vin:
—
der er tilsat alkohol
—
som er tilsat kvalitetsæggeblomme eller ekstrakter heraf
—
som har et sukkerindhold udtrykt i invertsukker på over 200 g, og
—
hvor der ved fremstillingen af blandingen er anvendt mindst 10 g æggeblomme pr. liter.
Udtrykket »
                  
cremovo
« kan anvendes sammen med varebetegnelsen »æg-aromatiseret vin«, når et sådant produkt indeholder vin af oprindelsesbetegnelsen »Marsala« i et forhold på mindst 80 %.
Udtrykket »
                  
cremovo zabaione
« kan anvendes sammen med varebetegnelsen »æg-aromatiseret vin«, når et sådant produkt indeholder vin af oprindelsesbetegnelsen »Marsala« i et forhold på mindst 80 % og indeholder mindst 60 g æggeblomme pr. liter.
6)   
Väkevä viiniglögi/starkvinsglögg
En aromatiseret vin:
—
som er tilsat alkohol, og
—
hvis karakteristiske smag er opnået ved anvendelse af kryddernelliker og/eller kanel.
B.   VAREBETEGNELSER FOR OG BESKRIVELSER AF AROMATISEREDE VINBASEREDE DRIKKEVARER
1)   Aromatiseret vinbaseret drikkevare
Produkter, der er i overensstemmelse med definitionen i artikel 3, stk. 3.
2)   Aromatiseret vinbaseret drikkevare, der er tilsat alkohol
Aromatiseret vinbaseret drikkevare
—
der er tilsat alkohol
—
der har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 7 %.
—
der er sødet
—
der er fremstillet på grundlag af hvidvin
—
der er tilsat destillat af tørrede druer, og
—
der udelukkende er aromatiseret med kardemommeekstrakt
eller
—
der er tilsat alkohol
—
der har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 7 %.
—
der er sødet
—
der er fremstillet på grundlag af rødvin, og
—
der er tilsat aromapræparater, som udelukkende er fremstillet på grundlag af krydderier, ginseng, nødder, citrusfrugtessenser og aromatiske urter.
3)   
Sangría/Sangria
Aromatiseret vinbaseret drikkevare
—
der er fremstillet på grundlag af vin
—
der er aromatiseret ved tilsætning af naturlige citrusfrugtekstrakter eller -essenser med eller uden saft fra disse frugter
—
der kan være tilsat krydderier
—
der kan være tilsat kuldioxid
—
der ikke er tilsat farvestoffer
—
der har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 4,5 % vol. og højst 12 % vol., og
—
der kan indeholde faste dele af citrusfrugtpulp eller -skræller, og farven må udelukkende hidrøre fra de anvendte råvarer.
»
                  
Sangría
« eller »
                  
Sangria
« må kun benyttes som varebetegnelse, når produktet er fremstillet i Spanien eller Portugal. Såfremt produktet er fremstillet i andre medlemsstater, må navnet »
                  
Sangría
« eller »
                  
Sangria
« kun benyttes som supplement til varebetegnelsen »aromatiseret vinbaseret drikkevare« og skal i så fald være ledsaget af ordene: »fremstillet i …« efterfulgt af navnet på produktionsmedlemsstaten eller en mere begrænset region.
4)   
Clarea
Aromatiseret vinbaseret drikkevare, der er fremstillet ud fra hvidvin på samme betingelser som for 
Sangría/Sangria
.
»
                  
Clarea
« må kun benyttes som varebetegnelse, når produktet er fremstillet i Spanien. Såfremt produktet er fremstillet i andre medlemsstater, må navnet »
                  
Clarea
« kun benyttes som supplement til varebetegnelsen »aromatiseret vinbaseret drikkevare« og skal i så fald være ledsaget af ordene: »fremstillet i …« efterfulgt af navnet på produktionsmedlemsstaten eller en mere begrænset region.
5)   
Zurra
Aromatiseret vinbaseret drikkevare, der er fremstillet ved tilsætning af brandy eller vinbrændevin som defineret i forordning (EF) nr. 110/2008 til 
Sangría/Sangria
 og 
Clarea
 og med eventuel tilsætning af frugtstykker. Det virkelige alkoholindhold udtrykt i volumen skal være mindst 9 % vol. og under 14 % vol.
6)   
Bitter soda
Aromatiseret vinbaseret drikkevare
—
der er fremstillet på grundlag af »
                        
bitter vino
«, hvis indhold i det endelige produkt ikke må være mindre end 50 % udtrykt i volumen
—
der er tilsat kuldioxid eller kulsyreholdigt vand, og
—
der har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 8 % vol. og under 10,5 % vol.
Brugen af ordet »bitter« i denne forbindelse udelukker ikke, at ordet kan anvendes til at definere produkter, der ikke falder ind under denne forordnings anvendelsesområde.
7)   
Kalte Ente
Aromatiseret vinbaseret drikkevare
—
der er fremstillet ved at blande vin, perlevin eller perlevin tilsat kuldioxid med mousserende vin eller mousserende vin tilsat kuldioxid
—
der er tilsat naturlige citronsubstanser eller ekstrakter af disse substanser, og
—
der har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 7 % vol.
Færdigvarens volumenindhold af mousserende vin eller mousserende vin tilsat kuldioxid skal være mindst 25 %.
8)   
Glühwein
Aromatiseret vinbaseret drikkevare
—
der udelukkende er fremstillet på grundlag af rødvin eller hvidvin
—
der primært er aromatiseret med kanel og/eller kryddernelliker, og
—
der har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 7 % vol.
Med forbehold af den vandmængde, der følger af anvendelsen af bilag I, punkt 2, er tilsætning af vand forbudt.
Hvis produktet er fremstillet på grundlag af hvidvin, skal der til varebetegnelsen »
                  
Glühwein
« føjes ord, der angiver hvidvin, såsom ordet »hvid«.
9)   
Viiniglögi/Vinglögg/Karštas vynas
Aromatiseret vinbaseret drikkevare
—
der udelukkende er fremstillet på grundlag af rødvin eller hvidvin
—
der primært er aromatiseret med kanel og/eller kryddernelliker, og
—
der har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 7 % vol.
Hvis produktet er fremstillet på grundlag af hvidvin, skal der til varebetegnelsen »
                  
Viiniglögi/Vinglögg/Karštas vynas
« føjes ord, der betegner hvidvin, f.eks. ordet »hvid«.
10)   
Maiwein
Aromatiseret vinbaseret drikkevare
—
der er fremstillet på grundlag af vin, hvor der er tilsat 
Galium odoratum
 (L.) Scop. (
Asperula odorata
 L.) eller udtræk heraf, således at smagen af 
Galium odoratum
 (L.) Scop. (
Asperula odorata
 L.) bliver fremherskende, og
—
der har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 7 % vol.
11)   
Maitrank
Aromatiseret vinbaseret drikkevare
—
der er fremstillet på grundlag af hvidvin, hvori der er udblødt 
Galium odoratum
 (L.) Scop. (
Asperula odorata
 L.) planter, eller som er tilsat ekstrakter heraf, med tilsætning af appelsiner, og/eller andre frugter, eventuelt i form af saft, koncentrater eller ekstrakter, og sødet med højst 5 % sukker, og
—
der har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 7 % vol.
12)   
Pelin
Aromatiseret vinbaseret drikkevare
—
der er fremstillet på grundlag af rødvin eller hvidvin og en bestemt blanding af urter
—
der har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 8,5 % vol., og
—
der har et sukkerindhold udtrykt som invertsukker på 45-50 g/l og et samlet syreindhold på mindst 3 g/l udtrykt som vinsyre.
13)   
Aromatizovaný dezert
Aromatiseret vinbaseret drikkevare
—
der er fremstillet på grundlag af rødvin eller hvidvin, sukker og en blanding af dessertkrydderier
—
der har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 9 % vol. og under 12 % vol., og
—
der har et sukkerindhold udtrykt som invertsukker på 90-130 g/l og et samlet syreindhold på mindst 2,5 g/l udtrykt som vinsyre.
»
                  
Aromatizovaný dezert
« må kun benyttes som varebetegnelse, når produktet er fremstillet i Den Tjekkiske Republik. Såfremt produktet er fremstillet i andre medlemsstater, må navnet »
                  
Aromatizovaný dezert
« kun benyttes som supplement til varebetegnelsen »aromatiseret vinbaseret drikkevare« og skal i så fald være ledsaget af ordene »fremstillet i …« efterfulgt af navnet på produktionsmedlemsstaten eller en mere begrænset region.
C.   VAREBETEGNELSER FOR OG BESKRIVELSER AF AROMATISEREDE COCKTAILS AF VINPRODUKTER
1)   Aromatiseret cocktail af vinprodukter
Produkt, som er i overensstemmelse med definitionen i artikel 3, stk. 4.
Brugen af udtrykket »cocktail« i denne forbindelse udelukker ikke, at det kan anvendes til at definere produkter, der ikke falder ind under denne forordnings anvendelsesområde.
2)   Vinbaseret cocktail
Aromatiseret cocktail af vinprodukter
—
hvis indhold af koncentreret druemost ikke overstiger 10 % af færdigvarens samlede volumen
—
der har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindre end 7 % vol., og
—
hvis sukkerindhold udtrykt i invertsukker er under 80 g/l.
3)   Aromatiseret perlevin cocktail af druer
Aromatiseret cocktail af vinprodukter
—
der udelukkende er fremstillet ud fra druemost
—
der har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindre end 4 % vol., og
—
der indeholder kuldioxid, som udelukkende stammer fra de anvendte produkters gæring.
4)   Mousserende cocktail af vinprodukter
Aromatiseret cocktail af vinprodukter, der er blandet med mousserende vin.
BILAG III
SAMMENLIGNINGSTABEL
Forordning (EØF) nr. 1601/91
Nærværende forordning
Artikel 1
Artikel 1
Artikel 2, stk. 1-4
Artikel 3 og bilag II
Artikel 2, stk. 5
Artikel 6, stk. 1
Artikel 2, stk. 6
Artikel 6, stk. 2
Artikel 2, stk. 7
—
Artikel 3
Artikel 4, stk. 1, og bilag I
Artikel 4, stk. 1-3
Artikel 4, stk. 1, og bilag I
Artikel 4, stk. 4
Artikel 4, stk. 3
Artikel 5
Artikel 4, stk. 2
Artikel 6, stk. 1
Artikel 5, stk. 1 og 2
Artikel 6, stk. 2, litra a)
Artikel 5, stk. 4
Artikel 6, stk. 2, litra b)
Artikel 20, stk. 1
Artikel 6, stk. 3
Artikel 5, stk. 5
Artikel 6, stk. 4
Artikel 9
Artikel 7, stk. 1 og 3
—
Artikel 7, stk. 2
Artikel 5, stk. 3
Artikel 8, stk. 1
—
Artikel 8, stk. 2
Artikel 5, stk. 1 og 2
Artikel 8, stk. 3
Artikel 6, stk. 3
—
Artikel 7
Artikel 8, stk. 4, første og andet afsnit
—
Artikel 8, stk. 4, tredje afsnit
Bilag I, punkt 3, andet afsnit
Artikel 8, stk. 4a
—
Artikel 8, stk. 5-8
Artikel 8
Artikel 8, stk. 9
—
Artikel 9, stk. 1-3
Artikel 31
Artikel 9, stk. 4
Artikel 32
Artikel 10
Artikel 11
Artikel 10a
Artikel 2, nr. 3, og artikel 10-30
Artikel 11
Artikel 1, stk. 3
Artikel 12-15
Artikel 33 og 34
—
Artikel 35
Artikel 16
Artikel 36
Artikel 17
Artikel 37
Bilag I
Bilag I, punkt 3, litra a)
Bilag II
—

Summary:
Aromatiserede vinprodukter
RESUMÉ AF:
Forordning (EU) nr. 251/2014 om definition, beskrivelse, præsentation og mærkning af aromatiserede vinprodukter
HVAD ER FORMÅLET MED FORORDNINGEN?
Forordning (EU) 
nr. 251/2014
 fastsætter regler for produktion og mærkning af 
aromatiserede vinprodukter
.
Den har til formål at sikre høje niveauer af forbrugerbeskyttelse, ægthed af produkter, markedsgennemsigtighed og fair konkurrence.
Forordningen
 gælder for alle aromatiserede vinprodukter, der bringes i omsætning i 
Den Europæiske Union
 (EU), uanset om de er fremstillet i en EU-
medlemsstat
 eller i et ikke-EU-land, og produkter, der fremstilles i EU til eksport.
HOVEDPUNKTER
Denne forordning fastlægger særlige regler for præsentation og mærkning af aromatiserede vinprodukter, som finder anvendelse i tillæg til andre regler i forordning (EU) 
nr. 
1169/2011
 om fødevareinformation til forbrugerne (se 
resumé
).
Aromatiserede vinprodukter omfatter tre hovedgrupper, der indeholder kategorier såsom vermouth, sangria og glühwein:
aromatiserede vine
1
aromatiserede vinbaserede drikkevarer
2
aromatiserede cocktails af vinprodukter
3
.
Aromatiserede vinprodukter skal fremstilles i overensstemmelse med kravene, begrænsningerne og beskrivelserne i artikel 3 og bilag I og II til denne forordning.
En 
delegeret retsakt
 vedtaget af 
Europa-Kommissionen
, delegeret forordning (EU) 
2017/670
, supplerer forordningen og fastlægger 
godkendte produktionsprocesser
 til fremstilling af aromatiserede vinprodukter.
En anden delegeret retsakt, delegeret forordning (EU) 
2024/585
, supplerer forordning (EU) 
nr. 251/2014
 og fastsætter særlige regler for 
angivelse og betegnelse af ingredienser
 i aromatiserede vinprodukter.
Forordningen omfattede oprindeligt en retlig ramme til 
beskyttelse af geografiske betegnelser
 for aromatiserede vinprodukter. Ændringsforordning (EU) 
2021/2117
, der er en del af reformen af den fælles landbrugspolitik for 2023-2027, forenklede dog ordningen med geografiske betegnelser for vine og fjernede ordningen med geografiske betegnelser for aromatiserede vinprodukter fra anvendelsesområdet for forordning (EU) 
nr. 251/2014
, idet ordningen blev fusioneret med ordningen for landbrugsprodukter og fødevarer under forordning (EU) 
nr. 
1151/2012
, som siden er blevet ophævet og erstattet af forordning (EU) 
2024/1143
 om 
geografiske betegnelser for vin, spiritus og landbrugsprodukter
.
Forordningen ophævede den tidligere forordning (EØF) 
nr. 
1601/91
.
HVORNÅR GÆLDER FORORDNINGEN FRA?
Den trådte i kraft den 
28. marts 2015
. Artikel 36, stk. 1 og 3, trådte dog i kraft den 
27. marts 2014
 for at lette overgangen fra den tidligere forordning (EØF) 
nr. 1601/91
.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
Aromatiseret vin
 (Europa-Kommissionen).
VIGTIGE BEGREBER
Aromatiserede vine.
 Drikkevarer, hvori vinavlsprodukterne repræsenterer mindst 
75 %
 af det samlede volumen. De har et alkoholindhold udtrykt i volumen på mellem 
14,5 %
 og 
22 %
. Et eksempel herpå er vermouth.
Aromatiserede vinbaserede drikkevarer.
 Drikkevarer, hvori vinavlsprodukterne repræsenterer mindst 
50 %
 af det samlede volumen. De har et alkoholindhold udtrykt i volumen på mellem 
4,5 %
 og 
14,5 %
. Eksempler omfatter sangria og glühwein.
Aromatiserede cocktails af vinprodukter.
 Drikkevarer, hvori vinavlsprodukterne repræsenterer mindst 
50 %
 af det samlede volumen. De har et alkoholindhold udtrykt i volumen på mellem 
1,2 %
 og 
10 %
.
HOVEDDOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
nr. 
251/2014
 af 
26. februar 2014
 om definition, beskrivelse, præsentation, mærkning og beskyttelse af geografiske betegnelser for aromatiserede vinprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) 
nr. 1601/91
 (EUT L 84 af 
20.3.2014
, 
s. 14
).
Efterfølgende ændringer til forordning (EU) 
nr. 251/2014
 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Kommissionens delegerede forordning (EU) 
2024/585
 af 
8. december 2023
 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
nr. 251/2014
 for så vidt angår særlige regler for angivelse og betegnelse af ingredienser i aromatiserede vinprodukter (EUT L, 2024/585, 
15.2.2024
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2024/1143
 af 
11. april 2024
 om geografiske betegnelser for vin, spiritus og landbrugsprodukter samt garanterede traditionelle specialiteter og fakultative kvalitetsudtryk for landbrugsprodukter, om ændring af forordning (EU) 
nr. 1308/2013
, (EU) 2019/787 og (EU) 2019/1753 og om ophævelse af forordning (EU) 
nr. 1151/2012
 (EUT L, 2024/1143, 
23.4.2024
).
Kommissionens delegerede forordning (EU) 
2017/670
 af 
31. januar 2017
 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
nr. 251/2014
 for så vidt angår de produktionsprocesser, der er godkendt til fremstilling af aromatiserede vinprodukter (EUT L 97 af 
8.4.2017
, 
s. 5
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
nr. 
1169/2011
 af 
25. oktober 2011
 om fødevareinformation til forbrugerne, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) 
nr. 1924/2006
 og (EF) 
nr. 1925/2006
 og om ophævelse af Kommissionens direktiv 87/250/EØF, Rådets direktiv 90/496/EØF, Kommissionens direktiv 1999/10/EF, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/13/EF, Kommissionens direktiv 2002/67/EF og 2008/5/EF og Kommissionens forordning (EF) 
nr. 608/2004
 (EUT L 304 af 
22.11.2011
, 
s. 18
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
seneste ajourføring 
2.10.2024