CELEX ID: 32014L0036

--- ENGLISH ---

Document:
28.3.2014
EN
Official Journal of the European Union
L 94/375
DIRECTIVE 2014/36/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 26 February 2014
on the conditions of entry and stay of third-country nationals for the purpose of employment as seasonal workers
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular points (a) and (b) of Article 79(2) thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee 
(
1
)
,
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions 
(
2
)
,
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure 
(
3
)
,
Whereas:
(1)
For the gradual establishment of an area of freedom, security and justice, the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) provides for measures to be adopted in the fields of asylum, immigration and protection of the rights of third-country nationals.
(2)
The TFEU provides that the Union is to develop a common immigration policy aimed at ensuring, at all stages, the efficient management of migration flows and fair treatment of third-country nationals staying legally in Member States. To that end, the European Parliament and the Council are to adopt measures on the conditions of entry and stay of third-country nationals and on the definition of their rights.
(3)
The Hague Programme, adopted by the European Council on 4 November 2004, recognised that legal migration will play an important role in advancing economic development and asked the Commission to present a policy plan on legal migration, including admission procedures, capable of responding promptly to fluctuating demands for migrant labour in the labour market.
(4)
The European Council of 14 and 15 December 2006 agreed on a series of steps for 2007. Those steps include the development of well-managed legal immigration policies that fully respect national competences in order to assist Member States in meeting existing and future labour needs. It also called for means to be explored to facilitate temporary migration.
(5)
The European Pact on Immigration and Asylum, adopted by the European Council on 16 October 2008, expresses the commitment of the Union and its Member States to conduct a fair, effective and consistent policy for dealing with the challenges and opportunities of migration. The Pact forms the basis of a common immigration policy guided by a spirit of solidarity between Member States and cooperation with third countries and founded on proper management of migratory flows, in the interests not only of the host countries but also of the countries of origin and of the migrants themselves.
(6)
The Stockholm Programme, adopted by the European Council on 11 December 2009, recognises that labour immigration can contribute to increased competitiveness and economic vitality and that, in the context of the important demographic challenges that will face the Union in the future with an increased demand for labour, flexible immigration policies will make an important contribution to the Union’s economic development and performance in the long term. It also highlights the importance of ensuring fair treatment of third-country nationals staying legally on the territory of the Member States and of optimising the link between migration and development. It invites the Commission and the European Council to continue implementing the Policy Plan on Legal Migration set out in the Commission’s communication of 21 December 2005.
(7)
This Directive should contribute to the effective management of migration flows for the specific category of seasonal temporary migration and to ensuring decent working and living conditions for seasonal workers, by setting out fair and transparent rules for admission and stay and by defining the rights of seasonal workers while at the same time providing for incentives and safeguards to prevent overstaying or temporary stay from becoming permanent. In addition, the rules laid down in Directive 2009/52/EC of the European Parliament and of the Council 
(
4
)
 will contribute to avoiding such temporary stay turning into unauthorised stay.
(8)
Member States should give effect to this Directive without discrimination on the basis of sex, race, colour, ethnic or social origin, genetic characteristics, language, religion or beliefs, political or other opinions, membership of a national minority, fortune, birth, disability, age or sexual orientation in accordance, in particular, with Council Directive 2000/43/EC 
(
5
)
 and Council Directive 2000/78/EC 
(
6
)
.
(9)
This Directive should be without prejudice to the principle of preference for Union citizens as regards access to Member States’ labour market as expressed in the relevant provisions of the relevant Acts of Accession.
(10)
This Directive should be without prejudice to the right of the Member States to determine the volumes of admission of third-country nationals coming from third countries to their territory for the purposes of seasonal work as specified in the TFEU.
(11)
This Directive should not affect the conditions of the provision of services in the framework of Article 56 TFEU. In particular, this Directive should not affect the terms and conditions of employment which, pursuant to Directive 96/71/EC of the European Parliament and of the Council 
(
7
)
, apply to workers posted by an undertaking established in a Member State to provide a service in the territory of another Member State.
(12)
This Directive should cover direct working relationships between seasonal workers and employers. However, where a Member State’s national law allows admission of third-country nationals as seasonal workers through employment or temporary work agencies established on its territory and which have a direct contract with the seasonal worker, such agencies should not be excluded from the scope of this Directive.
(13)
When transposing this Directive, Member States should, where appropriate in consultation with social partners, list those sectors of employment which include activities that are dependent on the passing of the seasons. Activities dependent on the passing of the seasons are typically to be found in sectors such as agriculture and horticulture, in particular during the planting or harvesting period, or tourism, in particular during the holiday period.
(14)
If so provided under national law and in accordance with the principle of non-discrimination as set out in Article 10 TFEU, Member States are allowed to apply more favourable treatment to nationals of specific third countries when compared to the nationals of other third countries when implementing the optional provisions of this Directive.
(15)
It should only be possible to apply for admission as a seasonal worker while the third-country national is residing outside the territory of the Member States.
(16)
It should be possible to refuse admission for the purposes of this Directive on duly justified grounds. In particular, it should be possible to refuse admission if a Member State considers, on the basis of an assessment of the facts, that the third-country national concerned is a potential threat to public policy, public security or public health.
(17)
This Directive should be without prejudice to the application of Directive 2008/115/EC of the European Parliament and of the Council 
(
8
)
.
(18)
This Directive should not adversely affect the rights that have been granted to third-country nationals who are already legally staying in a Member State for the purpose of work.
(19)
In the case of Member States applying the Schengen 
acquis
 in full, Regulation (EC) No 810/2009 of the European Parliament and of the Council 
(
9
)
 (Visa Code), Regulation (EC) No 562/2006 of the European Parliament and of the Council 
(
10
)
 (Schengen Borders Code), and Council Regulation (EC) No 539/2001 
(
11
)
 apply in their entirety. Accordingly, for stays not exceeding 90 days, the conditions for admission of seasonal workers to the territory of the Member States applying the Schengen 
acquis
 in full are regulated by those instruments, while this Directive should only regulate the criteria and requirements for access to employment. In the case of Member States not applying the Schengen 
acquis
 in full, with the exception of the United Kingdom and Ireland, only the Schengen Borders Code applies. The provisions of the Schengen 
acquis
 referred to in this Directive belong to that part of the Schengen 
acquis
 in which Ireland and the United Kingdom do not take part and therefore those provisions do not apply to them.
(20)
Criteria and requirements for admission as well as grounds for refusal and withdrawal or non-extension/non-renewal for stays not exceeding 90 days should be defined in this Directive as far as employment as a seasonal worker is concerned. When short-stay visas are issued for the purpose of seasonal work, the relevant provisions of the Schengen 
acquis
 concerning the conditions of entry and stay in the territory of Member States as well as grounds for refusal, extension, annulment or revocation of those visas apply accordingly. In particular, any decision on refusal, annulment or revocation of a visa and the reasons on which it is based should be notified, in accordance with Articles 32(2) and 34(6) of the Visa Code, to the applicant by means of the standard form set out in Annex VI to the Visa Code.
(21)
For seasonal workers who are admitted for stays of longer than 90 days, this Directive should define both the conditions for admission to and stay in the territory and the criteria and requirements for access to employment in the Member States.
(22)
This Directive should provide for a flexible entry system based on demand and objective criteria, such as a valid work contract or a binding job offer that specifies the essential aspects of the contract or employment relationship.
(23)
Member States should have the possibility to apply a test demonstrating that a post cannot be filled from within the domestic labour market.
(24)
Member States should be able to reject an application for admission in particular when the third-country national has not complied with the obligation arising from a previous admission decision as a seasonal worker to leave the territory of the Member State concerned on the expiry of an authorisation for the purpose of seasonal work.
(25)
Member States should be able to require the employer to cooperate with the competent authorities and to provide all relevant information needed in order to prevent possible abuse and misuse of the procedure set out in this Directive.
(26)
Provision for a single procedure leading to one combined permit, encompassing both stay and work, should contribute to simplifying the rules currently applicable in Member States. That should not affect the right of Member States to designate the competent authorities and the way in which they should be involved in the single procedure, in accordance with national specificities of administrative organisation and practice.
(27)
The designation of the competent authorities under this Directive should be without prejudice to the role and responsibilities of other authorities and, where applicable, the social partners, in accordance with national law and/or practice, with regard to the examination of, and the decision on, the application.
(28)
This Directive should provide for a degree of flexibility for Member States regarding the authorisations to be issued for the admission (entry, stay and work) of seasonal workers. The issuing of a long-stay visa in accordance with point (a) of Article 12(2) should be without prejudice to the possibility for Member States to issue a prior authorisation to work in the Member State concerned. Nevertheless, in order to ensure that the conditions of employment as provided for by this Directive have been checked and are met, it should be made clear on those authorisations that they were issued for the purpose of seasonal work. Where only short-stay visas are issued, Member States should make use of the ‘remarks’ heading of the visa sticker for that purpose.
(29)
For all stays not exceeding 90 days, Member States should choose to issue either a short-stay visa or a short-stay visa accompanied by a work permit in cases where the third-country national requires a visa in accordance with Regulation (EC) No 539/2001. Where the third-country national is not subject to the visa requirement and where the Member State did not apply Article 4(3) of that Regulation, the Member States should issue a work permit to him or her as an authorisation for the purpose of seasonal work. For all stays exceeding 90 days, Member States should choose to issue one of the following authorisations: a long-stay visa; a seasonal worker permit; or a seasonal worker permit accompanied by a long-stay visa, if the long-stay visa is required under national law for entering the territory. Nothing in this Directive should preclude Member States from delivering a work permit directly to the employer.
(30)
Where a visa is required for the sole purpose of entering the territory of a Member State and the third-country national fulfils the conditions for being issued a seasonal worker permit, the Member State concerned should grant the third-country national every facility to obtain the requisite visa and should ensure that the competent authorities effectively cooperate for that purpose.
(31)
The maximum duration of stay should be fixed by Member States and limited to a period of between five and nine months which, together with the definition of seasonal work, should ensure that the work is of genuinely seasonal nature. Provision should be made to the effect that within that maximum duration of stay, an extension of the contract or change of employer is possible, provided that the admission criteria continue to be met. That should serve to reduce the risk of abuse that seasonal workers may face if tied to a single employer and at the same time provide for a flexible response to employers’ actual workforce needs. The possibility for the seasonal worker to be employed by a different employer under the conditions laid down in this Directive should not entail the possibility for the seasonal worker to seek employment on the territory of the Member States while being unemployed.
(32)
When deciding on the extension of stay or the renewal of the authorisation for the purpose of seasonal work, Member States should be able to take into consideration the labour market situation.
(33)
In cases where a seasonal worker has been admitted for a stay not exceeding 90 days and where the Member State has decided to extend the stay beyond 90 days, the short-stay visa should be replaced either by a long-stay visa or by a seasonal worker permit.
(34)
Taking into account certain aspects of circular migration as well as the employment prospects of third-country seasonal workers beyond a single season and the interests of Union employers in being able to rely on a more stable and already trained workforce, the possibility of facilitated admission procedures should be provided for in respect of bona fide third-country nationals who have been admitted as seasonal workers in a Member State at least once within the previous five years, and who have always respected all criteria and conditions provided under this Directive for entry and stay in the Member State concerned. Such procedures should not affect, or circumvent, the requirement that the employment be of a seasonal nature.
(35)
Member States should do their best to ensure that information on conditions of entry and stay, including the rights and obligations and the procedural safeguards as laid down in this Directive and all documentary evidence needed for an application to stay and work in the territory of a Member State as a seasonal worker, is made available to applicants.
(36)
Member States should provide for effective, proportionate and dissuasive sanctions against employers in the event of breaches of their obligations under this Directive. Those sanctions could consist of measures as provided for in Article 7 of Directive 2009/52/EC and should include, if appropriate, liability of the employer to pay compensation to seasonal workers. The necessary mechanisms should be in place to enable seasonal workers to obtain the compensation to which they are entitled even if they are no longer on the territory of the Member State in question.
(37)
A set of rules governing the procedure for examining applications for admission as a seasonal worker should be laid down. That procedure should be effective and manageable, taking account of the normal workload of Member States’ administrations, as well as transparent and fair, in order to offer appropriate legal certainty to those concerned.
(38)
In the case of short-stay visas, the procedural safeguards are governed by the relevant provisions of the Schengen 
acquis
.
(39)
The competent authorities of the Member States should decide on applications for an authorisation for the purpose of seasonal work as soon as possible after they are submitted. In relation to applications for an extension or renewal, where submitted within the period of validity of the authorisation, Member States should take all reasonable steps to ensure that the seasonal worker is not obliged to interrupt his or her employment relationship with the same employer, or prevented from changing employers, due to on-going administrative procedures. Applicants should submit their application for extension or renewal as soon as possible. In any event, the seasonal worker should be allowed to stay on the territory of the Member State concerned, and where appropriate to continue working, until a final decision on the application for an extension or renewal has been taken by the competent authorities.
(40)
Given the nature of seasonal work, Member States should be encouraged not to charge a fee for the handling of applications. In the event that a Member State nevertheless decides to charge a fee, such a fee should not be disproportionate or excessive.
(41)
Seasonal workers should all benefit from accommodation that ensures an adequate standard of living. The competent authority should be informed of any change of accommodation. Where the accommodation is arranged by or through the employer the rent should not be excessive compared with the net remuneration of the seasonal worker and compared with the quality of that accommodation, the seasonal worker’s rent should not be automatically deducted from his or her wage, the employer should provide the seasonal worker with a rental contract or equivalent document stating the rental conditions for the accommodation, and the employer should ensure that the accommodation meets the general health and safety standards in force in the Member State concerned.
(42)
Third-country nationals who are in possession of a valid travel document and an authorisation for the purpose of seasonal work issued under this Directive by a Member State applying the Schengen 
acquis
 in full are allowed to enter into and move freely within the territory of the Member States applying the Schengen 
acquis
 in full, for a period up to 90 days in any 180-day period in accordance with the Schengen Borders Code and Article 21 of the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 between the Governments of the States of the Benelux Economic Union, the Federal Republic of Germany and the French Republic on the gradual abolition of checks at their common borders 
(
12
)
 (Schengen Implementing Convention).
(43)
Considering the specially vulnerable situation of third-country national seasonal workers and the temporary nature of their assignment, there is a need to provide effective protection of the rights of third-country national seasonal workers, also in the social security field, to check regularly for compliance and to fully guarantee respect for the principle of equal treatment with workers who are nationals of the host Member State, abiding by the concept of the same pay for the same work in the same workplace, by applying collective agreements and other arrangements on working conditions which have been concluded at any level or for which there is statutory provision, in accordance with national law and practice, under the same terms as to nationals of the host Member State.
(44)
This Directive should apply without prejudice to the rights and principles contained in the European Social Charter of 18 October 1961 and, where relevant, the European Convention on the Legal Status of Migrant Workers of 24 November 1977.
(45)
In addition to the legislative, administrative and regulatory provisions applicable to workers who are nationals of the host Member State, arbitration decisions and collective agreements and contracts concluded at any level, in accordance with the host Member State’s national law and practice, should also apply to third-country national seasonal workers under the same terms as to nationals of the host Member State.
(46)
Third-country national seasonal workers should be granted equal treatment in respect of those branches of social security listed in Article 3 of Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council 
(
13
)
. This Directive does not harmonise the social security legislation of Member States and does not cover social assistance. It is limited to applying the principle of equal treatment in the field of social security to the persons falling within its scope. This Directive should not confer more rights than those already provided in existing Union legislation in the field of social security for third-country nationals who have cross-border interests between Member States.
Due to the temporary nature of the stay of seasonal workers and without prejudice to Regulation (EU) No 1231/2010 of the European Parliament and of the Council 
(
14
)
, Member States should be able to exclude family benefits and unemployment benefits from equal treatment between seasonal workers and their own nationals and should be able to limit the application of equal treatment in relation to education and vocational training, as well as tax benefits.
This Directive does not provide for family reunification. Furthermore, this Directive does not grant rights in relation to situations which lie outside the scope of Union law such as, for example, situations where family members reside in a third country. That should not, however, affect the right of survivors who derive rights from the seasonal worker to receive survivor’s pensions when residing in a third country. This should be without prejudice to the non-discriminatory application by Member States of national law providing for 
de minimis
 rules on contributions to pension systems. Mechanisms should be in place in order to ensure effective social security coverage during the stay and the exporting of acquired rights of the seasonal workers, where applicable.
(47)
Union law does not limit the power of the Member States to organise their social security schemes. In the absence of harmonisation at Union level, it is for each Member State to lay down the conditions under which social security benefits are granted, as well as the amount of such benefits and the period for which they are granted. However, when exercising that power, Member States should comply with Union law.
(48)
Any restrictions on equal treatment in the field of social security under this Directive should be without prejudice to the rights conferred in application of Regulation (EU) No 1231/2010.
(49)
To ensure the proper enforcement of this Directive, and in particular the provisions regarding rights, working conditions and accommodation, Member States should ensure that appropriate mechanisms are in place for the monitoring of employers and that, where appropriate, effective and adequate inspections are carried out on their respective territories. The selection of employers to be inspected should be based primarily on a risk assessment to be carried out by the competent authorities in the Member States taking into account factors such as the sector in which a company operates and any past record of infringement.
(50)
To facilitate enforcement of this Directive, Member States should put in place effective mechanisms through which seasonal workers may seek legal redress and lodge complaints directly or through relevant third parties such as trade unions or other associations. That is considered necessary to address situations where seasonal workers are unaware of the existence of enforcement mechanisms or hesitant to use them in their own name, out of fear of possible consequences. Seasonal workers should have access to judicial protection against victimisation as a result of a complaint being made.
(51)
Since the objectives of this Directive, namely the introduction of a special admission procedure, the adoption of conditions on entry and stay for the purpose of seasonal work by third-country nationals and the definition of their rights as seasonal workers, cannot be sufficiently achieved by the Member States but can rather be better achieved at Union level, the Union may adopt measures in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union (TEU), taking account of immigration and employment policies at European and national level. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
(52)
This Directive respects the fundamental rights and observes the principles recognised by the Charter of Fundamental Rights of the European Union, in particular, Articles 7, 15(3), 17, 27, 28, 31 and 33(2) thereof, in accordance with Article 6 TEU.
(53)
In accordance with the Joint Political Declaration of Member States and the Commission on explanatory documents of 28 September 2011 
(
15
)
, Member States have undertaken to accompany, in justified cases, the notification of their transposition measures with one or more documents explaining the relationship between the components of a directive and the corresponding parts of national transposition instruments. With regard to this Directive, the legislator considers the transmission of such documents to be justified.
(54)
In accordance with Articles 1 and 2 of Protocol No 21 on the position of the United Kingdom and Ireland in respect of the Area of Freedom, Security and Justice, annexed to the TEU and to the TFEU, and without prejudice to Article 4 of that Protocol, those Member States are not taking part in the adoption of this Directive, and are not bound by it or subject to its application.
(55)
In accordance with Articles 1 and 2 of Protocol No 22 on the position of Denmark, annexed to the TEU and to the TFEU, Denmark is not taking part in the adoption of this Directive, and is not bound by it or subject to its application,
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
Subject-matter
1.   This Directive determines the conditions of entry and stay of third-country nationals for the purpose of employment as seasonal workers and defines the rights of seasonal workers.
2.   For stays not exceeding 90 days, this Directive shall apply without prejudice to the Schengen 
acquis
, in particular the Visa Code, the Schengen Borders Code and Regulation (EC) No 539/2001.
Article 2
Scope
1.   This Directive shall apply to third-country nationals who reside outside the territory of the Member States and who apply to be admitted, or who have been admitted under the terms of this Directive, to the territory of a Member State for the purpose of employment as seasonal workers.
This Directive shall not apply to third-country nationals who at the time of application reside in the territory of a Member State with the exception of cases referred to in Article 15.
2.   When transposing this Directive the Member States shall, where appropriate in consultation with the social partners, list those sectors of employment which include activities that are dependent on the passing of the seasons. The Member States may modify that list, where appropriate in consultation with the social partners. The Member States shall inform the Commission of such modifications.
3.   This Directive shall not apply to third-country nationals who:
(a)
are carrying out activities on behalf of undertakings established in another Member State in the framework of the provision of services within the meaning of Article 56 TFEU, including third-country nationals posted by undertakings established in a Member State in the framework of the provision of services in accordance with Directive 96/71/EC;
(b)
are family members of Union citizens who have exercised their right to free movement within the Union, in conformity with Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council 
(
16
)
;
(c)
together with their family members, and irrespective of their nationality, enjoy rights of free movement equivalent to those of Union citizens under agreements either between the Union and the Member States or between the Union and third countries.
Article 3
Definitions
For the purposes of this Directive the following definitions apply:
(a)
‘third-country national’ means any person who is not a citizen of the Union within the meaning of Article 20(1) TFEU;
(b)
‘seasonal worker’ means a third-country national who retains his or her principal place of residence in a third country and stays legally and temporarily in the territory of a Member State to carry out an activity dependent on the passing of the seasons, under one or more fixed-term work contracts concluded directly between that third-country national and the employer established in that Member State;
(c)
‘activity dependent on the passing of the seasons’ means an activity that is tied to a certain time of the year by a recurring event or pattern of events linked to seasonal conditions during which required labour levels are significantly above those necessary for usually ongoing operations;
(d)
‘seasonal worker permit’ means an authorisation issued using the format laid down in Council Regulation (EC) No 1030/2002 
(
17
)
 bearing a reference to seasonal work and entitling its holder to stay and work in the territory of a Member State for a stay exceeding 90 days under the terms of this Directive;
(e)
‘short-stay visa’ means an authorisation issued by a Member State as provided for in point (2)(a) of Article 2 of the Visa Code or issued in accordance with the national law of a Member State not applying the Schengen 
acquis
 in full;
(f)
‘long-stay visa’ means an authorisation issued by a Member State as provided for in Article 18 of the Schengen Implementing Convention or issued in accordance with the national law of a Member State not applying the Schengen 
acquis
 in full;
(g)
‘single application procedure’ means a procedure leading, on the basis of one application for the authorisation of a third-country national’s stay and work in the territory of a Member State, to a decision on the application for a seasonal worker permit;
(h)
‘authorisation for the purpose of seasonal work’ means any of the authorisations referred to in Article 12 entitling their holder to stay and work on the territory of the Member State that issued the authorisation under this Directive;
(i)
‘work permit’ means any authorisation issued by a Member State in accordance with national law for the purpose of work in the territory of that Member State.
Article 4
More favourable provisions
1.   This Directive shall apply without prejudice to more favourable provisions of:
(a)
Union law, including bilateral and multilateral agreements concluded between the Union or between the Union and its Member States on the one hand and one or more third countries on the other;
(b)
bilateral or multilateral agreements concluded between one or more Member States and one or more third countries.
2.   This Directive shall not affect the right of Member States to adopt or retain more favourable provisions for third-country nationals to whom it applies in respect of Articles 18, 19, 20, 23 and 25.
CHAPTER II
CONDITIONS OF ADMISSION
Article 5
Criteria and requirements for admission for employment as a seasonal worker for stays not exceeding 90 days
1.   Applications for admission to a Member State under the terms of this Directive for a stay not exceeding 90 days shall be accompanied by:
(a)
a valid work contract or, if provided for by national law, administrative regulations, or practice, a binding job offer to work as a seasonal worker in the Member State concerned with an employer established in that Member State which specifies:
(i)
the place and type of the work;
(ii)
the duration of employment;
(iii)
the remuneration;
(iv)
the working hours per week or month;
(v)
the amount of any paid leave;
(vi)
where applicable other relevant working conditions; and
(vii)
if possible, the date of commencement of employment;
(b)
evidence of having or, if provided for by national law, having applied for sickness insurance for all the risks normally covered for nationals of the Member State concerned for periods where no such insurance coverage and corresponding entitlement to benefits are provided in connection with, or as a result of, the work carried out in that Member State;
(c)
evidence that the seasonal worker will have adequate accommodation or that adequate accommodation will be provided in accordance with Article 20.
2.   Member States shall require that the conditions referred to in point (a) of paragraph 1 comply with applicable law, collective agreements and/or practice.
3.   On the basis of the documentation provided pursuant to paragraph 1, Member States shall require that the seasonal worker will have no recourse to their social assistance systems.
4.   In cases where the work contract or binding job offer specifies that the third-country national will exercise a regulated profession, as defined in Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council 
(
18
)
, the Member State may require the applicant to present documentation attesting that the third-country national fulfils the conditions laid down under national law for the exercise of that regulated profession.
5.   When examining an application for an authorisation referred to in Article 12(1), Member States not applying the Schengen 
acquis
 in full shall verify that the third-country national:
(a)
does not present a risk of illegal immigration;
(b)
intends to leave the territory of the Member States at the latest on the date of expiry of the authorisation.
Article 6
Criteria and requirements for admission as a seasonal worker for stays exceeding 90 days
1.   Applications for admission to a Member State under the terms of this Directive for a stay exceeding 90 days shall be accompanied by:
(a)
a valid work contract or, if provided for by national law, administrative regulations, or practice, a binding job offer to work as a seasonal worker in the Member State concerned with an employer established in that Member State which specifies:
(i)
the place and type of the work;
(ii)
the duration of employment;
(iii)
the remuneration;
(iv)
the working hours per week or month;
(v)
the amount of any paid leave;
(vi)
where applicable, other relevant working conditions; and
(vii)
if possible, the date of commencement of employment;
(b)
evidence of having or, if provided for by national law, having applied for, sickness insurance for all the risks normally covered for nationals of the Member State concerned for periods where no such insurance coverage and corresponding entitlement to benefits are provided in connection with, or as a result of, the work carried out in that Member State;
(c)
evidence that the seasonal worker will have adequate accommodation or that adequate accommodation will be provided, in accordance with Article 20.
2.   Member States shall require that the conditions referred to in point (a) of paragraph 1 comply with applicable law, collective agreements and/or practice.
3.   On the basis of the documentation provided pursuant to paragraph 1, Member States shall require that the seasonal worker will have sufficient resources during his or her stay to maintain him/herself without having recourse to their social assistance systems.
4.   Third-country nationals who are considered to pose a threat to public policy, public security or public health shall not be admitted.
5.   When examining an application for an authorisation referred to in Article 12(2), Member States shall verify that the third-country national does not present a risk of illegal immigration and that he or she intends to leave the territory of the Member States at the latest on the date of expiry of the authorisation.
6.   In cases where the work contract or binding job offer specifies that the third-country national will exercise a regulated profession, as defined in Directive 2005/36/EC, the Member State may require the applicant to present documentation attesting that the third-country national fulfils the conditions laid down under national law for the exercise of that regulated profession.
7.   Member States shall require third-country nationals to be in possession of a valid travel document, as determined by national law. Member States shall require the period of validity of the travel document to cover at least the period of validity of the authorisation for the purpose of seasonal work.
In addition, Member States may require:
(a)
the period of validity to exceed the intended duration of stay by a maximum of three months;
(b)
the travel document to have been issued within the last 10 years; and
(c)
the travel document to contain at least two blank pages.
Article 7
Volumes of admission
This Directive shall not affect the right of a Member State to determine the volumes of admission of third-country nationals entering its territory for the purpose of seasonal work. On this basis, an application for an authorisation for the purpose of seasonal work may be either considered inadmissible or be rejected.
Article 8
Grounds for rejection
1.   Member States shall reject an application for authorisation for the purpose of seasonal work where:
(a)
Articles 5 or 6 are not complied with; or
(b)
the documents presented for the purpose of Articles 5 or 6 were fraudulently acquired, or falsified, or tampered with.
2.   Member States shall, if appropriate, reject an application for authorisation for the purpose of seasonal work where:
(a)
the employer has been sanctioned in accordance with national law for undeclared work and/or illegal employment;
(b)
the employer’s business is being or has been wound up under national insolvency laws or no economic activity is taking place; or
(c)
the employer has been sanctioned under Article 17.
3.   Member States may verify whether the vacancy in question could be filled by nationals of the Member State concerned or by other Union citizens, or by third-country nationals lawfully residing in that Member State, in which case they may reject the application. This paragraph shall apply without prejudice to the principle of preference for Union citizens as expressed in the relevant provisions of the relevant Acts of Accession.
4.   Member States may reject an application for authorisation for the purpose of seasonal work where:
(a)
the employer has failed to meet its legal obligations regarding social security, taxation, labour rights, working conditions or terms of employment, as provided for in applicable law and/or collective agreements;
(b)
within the 12 months immediately preceding the date of the application, the employer has abolished a full-time position in order to create the vacancy that the employer is trying to fill by use of this Directive; or
(c)
the third-country national has not complied with the obligations arising from a previous decision on admission as a seasonal worker.
5.   Without prejudice to paragraph 1, any decision to reject an application shall take account of the specific circumstances of the case, including the interests of the seasonal worker, and respect the principle of proportionality.
6.   Grounds for refusing the issuing of a short-stay visa are regulated in the relevant provisions of the Visa Code.
Article 9
Withdrawal of the authorisation for the purpose of seasonal work
1.   Member States shall withdraw the authorisation for the purpose of seasonal work where:
(a)
the documents presented for the purpose of Articles 5 or 6 were fraudulently acquired, or falsified, or tampered with; or
(b)
the holder is staying for purposes other than those for which he or she was authorised to stay.
2.   Member States shall, if appropriate, withdraw the authorisation for the purpose of seasonal work where:
(a)
the employer has been sanctioned in accordance with national law for undeclared work and/or illegal employment;
(b)
the employer’s business is being or has been wound up under national insolvency laws or no economic activity is taking place; or
(c)
the employer has been sanctioned under Article 17.
3.   Member States may withdraw the authorisation for the purpose of seasonal work where:
(a)
Articles 5 or 6 are not or are no longer complied with;
(b)
the employer has failed to meet its legal obligations regarding social security, taxation, labour rights, working conditions or terms of employment, as provided for in applicable law and/or collective agreements;
(c)
the employer has not fulfilled its obligations under the work contract; or
(d)
within the 12 months immediately preceding the date of the application, the employer has abolished a full-time position in order to create the vacancy that the employer is trying to fill by use of this Directive.
4.   Member States may withdraw the authorisation for the purpose of seasonal work if the third-country national applies for international protection under Directive 2011/95/EU of the European Parliament and of the Council 
(
19
)
 or for protection in accordance with national law, international obligations or practice of the Member State concerned.
5.   Without prejudice to paragraph 1, any decision to withdraw the authorisation shall take account of the specific circumstances of the case, including the interests of the seasonal worker, and respect the principle of proportionality.
6.   Grounds for annulment or revocation of a short-stay visa are regulated in the relevant provisions of the Visa Code.
Article 10
Obligation of cooperation
Member States may require the employer to provide all relevant information needed for issuing, extending or renewing the authorisation for the purpose of seasonal work.
CHAPTER III
PROCEDURE AND AUTHORISATIONS FOR THE PURPOSE OF SEASONAL WORK
Article 11
Access to information
1.   Member States shall make easily accessible to applicants the information on all documentary evidence needed for an application and information on entry and stay, including the rights and obligations and the procedural safeguards of the seasonal worker.
2.   When Member States issue third-country nationals with an authorisation for the purpose of seasonal work, they shall also provide them with information in writing about their rights and obligations under this Directive, including complaint procedures.
Article 12
Authorisations for the purpose of seasonal work
1.   For stays not exceeding 90 days, Member States shall issue third-country nationals who comply with Article 5 and do not fall within the grounds set out in Article 8 one of the following authorisations for the purpose of seasonal work, without prejudice to the rules on the issuing of short-stay visas as laid down in the Visa Code and in Council Regulation (EC) No 1683/95 
(
20
)
:
(a)
a short-stay visa, indicating that it is issued for the purpose of seasonal work;
(b)
a short-stay visa and a work permit indicating that they are issued for the purpose of seasonal work; or
(c)
a work permit indicating that it is issued for the purpose of seasonal work, where the third-country national is exempted from the visa requirement in accordance with Annex II of Regulation (EC) No 539/2001 and the Member State concerned does not apply Article 4(3) of that Regulation to him or her.
When transposing this Directive, Member States shall provide for either the authorisations referred to in points (a) and (c) or the authorisations referred to in points (b) and (c).
2.   For stays exceeding 90 days, Member States shall issue third-country nationals who comply with Article 6 and do not fall within the grounds set out in Article 8, one of the following authorisations for the purpose of seasonal work:
(a)
a long-stay visa, indicating that it is issued for the purpose of seasonal work;
(b)
a seasonal worker permit; or
(c)
a seasonal worker permit and a long-stay visa, if the long-stay visa is required under national law for entering the territory.
When transposing this Directive, Member States shall provide for only one of the authorisations referred to in points (a), (b) and (c).
3.   Without prejudice to the Schengen 
acquis
, Member States shall determine whether an application is to be submitted by the third-country national and/or by the employer.
The obligation on the Member States to determine whether the application is to be submitted by a third-country national and/or by the employer shall be without prejudice to any arrangements requiring both to be involved in the procedure.
4.   The seasonal worker permit referred to in points (b) and (c) of the first subparagraph of paragraph 2 shall be issued by the competent authorities of the Member States using the format laid down in Regulation (EC) No 1030/2002. Member States shall enter a reference on the permit stating that it is issued for the purpose of seasonal work.
5.   In the case of long-stay visas, Member States shall enter a reference stating that it is issued for the purpose of seasonal work under the heading ‘remarks’ on the visa sticker in accordance with point 12 of the Annex to Regulation (EC) No 1683/95.
6.   Member States may indicate additional information relating to the employment relationship of the seasonal worker in paper format, or store such data in electronic format as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1030/2002 and in point (a)16 of the Annex thereto.
7.   Where a visa is required for the sole purpose of entering the territory of a Member State and the third-country national fulfils the conditions for being issued with a seasonal worker permit under point (c) of the first subparagraph of paragraph 2, the Member State concerned shall grant the third-country national every facility to obtain the requisite visa.
8.   The issuing of a long-stay visa referred to in point (a) of the first subparagraph of paragraph 2 shall be without prejudice to the possibility for Member States to issue a prior authorisation to work in the Member State concerned.
Article 13
Applications for a seasonal worker permit
1.   Member States shall designate the authorities competent to receive and decide on applications for and to issue seasonal worker permits.
2.   An application for a seasonal worker permit shall be submitted in a single application procedure.
Article 14
Duration of stay
1.   Member States shall determine a maximum period of stay for seasonal workers which shall be not less than five months and not more than nine months in any 12-month period. After the expiry of that period, the third-country national shall leave the territory of the Member State unless the Member State concerned has issued a residence permit under national or Union law for purposes other than seasonal work.
2.   Member States may determine a maximum period of time within any 12-month period, during which an employer is allowed to hire seasonal workers. That period shall be not less than the maximum period of stay determined pursuant to paragraph 1.
Article 15
Extension of stay or renewal of the authorisation for the purposes of seasonal work
1.   Within the maximum period referred to in Article 14(1) and provided that Articles 5 or 6 are complied with and the grounds set out in point (b) of Article 8(1), Article 8(2) and, if applicable, Article 8(4) are not met, Member States shall allow seasonal workers one extension of their stay, where seasonal workers extend their contract with the same employer.
2.   Member States may decide, in accordance with their national law, to allow seasonal workers to extend their contract with the same employer and their stay more than once, provided that the maximum period referred to in Article 14(1) is not exceeded.
3.   Within the maximum period referred to in Article 14(1) and provided that Articles 5 or 6 are complied with and the grounds set out in point (b) of Article 8(1), Article 8(2) and, if applicable, Article 8(4) are not met, Member States shall allow seasonal workers one extension of their stay to be employed with a different employer.
4.   Member States may decide, in accordance with their national law, to allow seasonal workers to be employed by a different employer and to extend their stay more than once, provided that the maximum period referred to in Article 14(1) is not exceeded.
5.   For the purposes of paragraphs 1 to 4, Member States shall accept the submission of an application when the seasonal worker admitted under this Directive is on the territory of the Member State concerned.
6.   Member States may refuse to extend the stay or renew the authorisation for the purpose of seasonal work when the vacancy in question could be filled by nationals of the Member State concerned or by other Union citizens, or by third-country nationals lawfully residing in the Member State. This paragraph shall apply without prejudice to the principle of preference for Union citizens as expressed in the relevant provisions of the relevant Acts of Accession.
7.   Member States shall refuse to extend the stay or renew the authorisation for the purpose of seasonal work where the maximum duration of stay as defined in Article 14(1) has been reached.
8.   Member States may refuse to extend the stay or renew the authorisation for the purpose of seasonal work if the third-country national applies for international protection under Directive 2011/95/EU or if the third-country national applies for protection in accordance with national law, international obligations or practice of the Member State concerned.
9.   Article 9(2) and points (b), (c) and (d) of Article 9(3) shall not apply to a seasonal worker who applies to be employed by a different employer in accordance with paragraph 3 of this Article when those provisions apply to the previous employer.
10.   Grounds for extension of a short-stay visa are regulated in the relevant provisions of the Visa Code.
11.   Without prejudice to Article 8(1), any decision on an application for an extension or renewal shall take account of the specific circumstances of the case, including the interests of the seasonal worker, and respect the principle of proportionality.
Article 16
Facilitation of re-entry
1.   Member States shall facilitate re-entry of third-country nationals who were admitted to that Member State as seasonal workers at least once within the previous five years, and who fully respected the conditions applicable to seasonal workers under this Directive during each of their stays.
2.   The facilitation referred to in paragraph 1 may include one or more measures such as:
(a)
the grant of an exemption from the requirement to submit one or more of the documents referred to in Articles 5 or 6;
(b)
the issuing of several seasonal worker permits in a single administrative act;
(c)
an accelerated procedure leading to a decision on the application for a seasonal worker permit or a long stay visa;
(d)
priority in examining applications for admission as a seasonal worker, including taking into account previous admissions when deciding on applications with regard to the exhaustion of volumes of admission.
Article 17
Sanctions against employers
1.   Member States shall provide for sanctions against employers who have not fulfilled their obligations under this Directive, including the exclusion of employers who are in serious breach of their obligations under this Directive from employing seasonal workers. Those sanctions shall be effective, proportionate and dissuasive.
2.   Member States shall ensure that, if the authorisation for the purpose of seasonal work is withdrawn pursuant to Article 9(2) and points (b), (c) and (d) of Article 9(3), the employer shall be liable to pay compensation to the seasonal worker in accordance with procedures under national law. Any liability shall cover any outstanding obligations which the employer would have to respect if the authorisation for the purpose of seasonal work had not been withdrawn.
3.   Where the employer is a subcontractor who has infringed this Directive and where the main contractor and any intermediate subcontractor have not undertaken due diligence obligations as defined by national law, the main contractor and any intermediate subcontractor may:
(a)
be subject to the sanctions referred to in paragraph 1;
(b)
in addition to or in place of the employer, be liable to pay any compensation due to the seasonal worker in accordance with paragraph 2;
(c)
in addition to or in place of the employer, be liable to pay any back payments due to the seasonal worker under national law.
Member States may provide for more stringent liability rules under national law.
Article 18
Procedural safeguards
1.   The competent authorities of the Member State shall adopt a decision on the application for authorisation for the purpose of seasonal work. The competent authorities shall notify the decision to the applicant in writing, in accordance with the notification procedures under national law, as soon as possible but not later than 90 days from the date on which the complete application was submitted.
2.   In the case of an application for an extension of stay or for the renewal of the authorisation pursuant to Article 15, Member States shall take all reasonable steps to ensure that the seasonal worker is not obliged to interrupt his or her employment relationship with the same employer, or prevented from changing employer, due to on-going administrative procedures.
Where the validity of the authorisation for the purpose of seasonal work expires during the procedure for extension or renewal, in accordance with their national law, Member States shall allow the seasonal worker to stay on their territory until the competent authorities have taken a decision on the application, provided that the application was submitted within the period of validity of that authorisation and that the time period referred to in Article 14(1) has not expired.
Where the second subparagraph applies, Member States may, inter alia, decide to:
(a)
issue national temporary residence permits or equivalent authorisations until a decision is taken;
(b)
allow the seasonal worker to work until that decision is taken.
During the period of examination of the application for extension or renewal, the relevant provisions of this Directive shall apply.
3.   Where the information or documentation supplied in support of the application is incomplete, the competent authorities shall notify the applicant within a reasonable period of the additional information that is required and set a reasonable deadline for providing it. The period referred to in paragraph 1 shall be suspended until the competent authorities have received the additional information required.
4.   Reasons for a decision declaring inadmissible an application for authorisation for the purpose of seasonal work or rejecting an application for authorisation for the purpose of seasonal work or refusing an extension of stay or renewal of the authorisation for the purpose of seasonal work shall be given in writing to the applicant. Reasons for a decision withdrawing the authorisation for the purpose of seasonal work shall be given in writing to both the seasonal worker and, if provided for in national law, the employer.
5.   Any decision declaring inadmissible an application for authorisation for the purpose of seasonal work or rejecting the application, refusing an extension of stay or renewal of an authorisation for the purpose of seasonal work or withdrawing an authorisation for the purpose of seasonal work shall be open to legal challenge in the Member State concerned, in accordance with national law. The written notification shall specify the court or administrative authority with which an appeal may be lodged and the time-limit for lodging the appeal.
6.   Procedural safeguards concerning short-stay visas are regulated in the relevant provisions of the Visa Code.
Article 19
Fees and costs
1.   Member States may require the payment of fees for the handling of applications in accordance with this Directive. The level of such fees shall not be disproportionate or excessive. Fees for short-stay visas are regulated in the relevant provisions of the Schengen 
acquis
. Where those fees are paid by the third-country national, Member States may provide that they are entitled to be reimbursed by the employer in accordance with national law.
2.   Member States may require employers of seasonal workers to pay for:
(a)
the cost of travel from the seasonal workers’ place of origin to the place of work in the Member State concerned and the return journey;
(b)
the cost of sickness insurance referred to in point (b) of Article 5(1) and point (b) of Article 6(1).
When paid by the employers, such costs shall not be recoverable from the seasonal workers.
Article 20
Accommodation
1.   Member States shall require evidence that the seasonal worker will benefit from accommodation that ensures an adequate standard of living according to national law and/or practice, for the duration of his or her stay. The competent authority shall be informed of any change of accommodation of the seasonal worker.
2.   Where accommodation is arranged by or through the employer:
(a)
the seasonal worker may be required to pay a rent which shall not be excessive compared with his or her net remuneration and compared with the quality of the accommodation. The rent shall not be automatically deducted from the wage of the seasonal worker;
(b)
the employer shall provide the seasonal worker with a rental contract or equivalent document in which the rental conditions of the accommodation are clearly stated;
(c)
the employer shall ensure that the accommodation meets the general health and safety standards in force in the Member State concerned.
Article 21
Placement by public employment services
Member States may determine that the placement of seasonal workers shall only be carried out by public employment services.
CHAPTER IV
RIGHTS
Article 22
Rights on the basis of the authorisation for the purpose of seasonal work
During the period of validity of the authorisation referred to in Article 12, the holder shall enjoy at least the following rights:
(a)
the right to enter and stay in the territory of the Member State that issued the authorisation;
(b)
free access to the entire territory of the Member State that issued the authorisation in accordance with national law;
(c)
the right to exercise the concrete employment activity authorised under the authorisation in accordance with national law.
Article 23
Right to equal treatment
1.   Seasonal workers shall be entitled to equal treatment with nationals of the host Member State at least with regard to:
(a)
terms of employment, including the minimum working age, and working conditions, including pay and dismissal, working hours, leave and holidays, as well as health and safety requirements at the workplace;
(b)
the right to strike and take industrial action, in accordance with the host Member State’s national law and practice, and freedom of association and affiliation and membership of an organisation representing workers or of any organisation whose members are engaged in a specific occupation, including the rights and benefits conferred by such organisations, including the right to negotiate and conclude collective agreements, without prejudice to the national provisions on public policy and public security;
(c)
back payments to be made by the employers, concerning any outstanding remuneration to the third-country national;
(d)
branches of social security, as defined in Article 3 of Regulation (EC) No 883/2004;
(e)
access to goods and services and the supply of goods and services made available to the public, except housing, without prejudice to the freedom of contract in accordance with Union and national law;
(f)
advice services on seasonal work afforded by employment offices;
(g)
education and vocational training;
(h)
recognition of diplomas, certificates and other professional qualifications in accordance with the relevant national procedures;
(i)
tax benefits, in so far as the seasonal worker is deemed to be resident for tax purposes in the Member State concerned.
Seasonal workers moving to a third country, or the survivors of such seasonal workers residing in a third-country deriving rights from the seasonal worker, shall receive statutory pensions based on the seasonal worker’s previous employment and acquired in accordance with the legislation set out in Article 3 of Regulation (EC) No 883/2004, under the same conditions and at the same rates as the nationals of the Member States concerned when they move to a third country.
2.   Member States may restrict equal treatment:
(i)
under point (d) of the first subparagraph of paragraph 1 by excluding family benefits and unemployment benefits, without prejudice to Regulation (EU) No 1231/2010;
(ii)
under point (g) of the first subparagraph of paragraph 1 by limiting its application to education and vocational training which is directly linked to the specific employment activity and by excluding study and maintenance grants and loans or other grants and loans;
(iii)
under point (i) of the first subparagraph of paragraph 1 with respect to tax benefits by limiting its application to cases where the registered or usual place of residence of the family members of the seasonal worker for whom he/she claims benefits, lies in the territory of the Member State concerned.
3.   The right to equal treatment provided for in paragraph 1 shall be without prejudice to the right of the Member State to withdraw or to refuse to extend or renew the authorisation for the purpose of seasonal work in accordance with Articles 9 and 15.
Article 24
Monitoring, assessment and inspections
1.   Member States shall provide for measures to prevent possible abuses and to sanction infringements of this Directive. Measures shall include monitoring, assessment and, where appropriate, inspection in accordance with national law or administrative practice.
2.   Member States shall ensure that services in charge of inspection of labour or competent authorities and, where provided for under national law for national workers, organisations representing workers’ interests have access to the workplace and, with the agreement of the worker, to the accommodation.
Article 25
Facilitation of complaints
1.   Member States shall ensure that there are effective mechanisms through which seasonal workers may lodge complaints against their employers directly or through third parties which have, in accordance with the criteria laid down by their national law, a legitimate interest in ensuring compliance with this Directive, or through a competent authority of the Member State when provided for by national law.
2.   Member States shall ensure that third parties which have, in accordance with the criteria laid down by their national law, a legitimate interest in ensuring compliance with this Directive, may engage either on behalf of or in support of a seasonal worker, with his or her approval, in any administrative or civil proceedings, excluding the procedures and decisions concerning short-stay visas, provided for with the objective of implementing this Directive.
3.   Member States shall ensure that seasonal workers have the same access as other workers in a similar position to measures protecting against dismissal or other adverse treatment by the employer as a reaction to a complaint within the undertaking or to any legal proceedings aimed at enforcing compliance with this Directive.
CHAPTER V
FINAL PROVISIONS
Article 26
Statistics
1.   Member States shall communicate to the Commission statistics on the number of authorisations for the purpose of seasonal work issued for the first time and, as far as possible, on the number of third-country nationals whose authorisation for the purpose of seasonal work has been extended, renewed or withdrawn. Those statistics shall be disaggregated by citizenship, and as far as possible by the period of validity of the authorisation and the economic sector.
2.   The statistics referred to in paragraph 1 shall relate to reference periods of one calendar year and shall be communicated to the Commission within six months of the end of the reference year. The first reference year shall be 2017.
3.   The statistics referred to in paragraph 1 shall be communicated in accordance with Regulation (EC) No 862/2007 of the European Parliament and of the Council 
(
21
)
.
Article 27
Reporting
Every three years, and for the first time no later than 30 September 2019, the Commission shall submit a report to the European Parliament and to the Council on the application of this Directive in the Member States and shall propose any amendments necessary.
Article 28
Transposition
1.   Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 30 September 2016. They shall forthwith communicate the text of those measures to the Commission.
When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. Member States shall determine how such reference is to be made.
2.   Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
Article 29
Entry into force
This Directive shall enter into force on the day following that of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 30
Addressees
This Directive is addressed to the Member States, in accordance with the Treaties.
Done at Strasbourg, 26 February 2014.
For the European Parliament
The President
M. SCHULZ
For the Council
The President
D. KOURKOULAS
(
1
)
  
            
OJ C 218, 23.7.2011, p. 97
.
(
2
)
  
            
OJ C 166, 7.6.2011, p. 59
.
(
3
)
  Position of the European Parliament of 5 February 2014 (not yet published in the Official Journal) and decision of the Council of 17 February 2014.
(
4
)
  Directive 2009/52/EC of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 providing for minimum standards on sanctions and measures against employers of illegally staying third-country nationals (
OJ L 168, 30.6.2009, p. 24
).
(
5
)
  Council Directive 2000/43/EC of 29 June 2000 implementing the principle of equal treatment between persons irrespective of racial or ethnic origin (
OJ L 180, 19.7.2000, p. 22
).
(
6
)
  Council Directive 2000/78/EC of 27 November 2000 establishing a general framework for equal treatment in employment and occupation (
OJ L 303, 2.12.2000, p. 16
).
(
7
)
  Directive 96/71/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 1996 concerning the posting of workers in the framework of the provision of services (
OJ L 18, 21.1.1997, p. 1
).
(
8
)
  Directive 2008/115/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on common standards and procedures in Member States for returning illegally staying third-country nationals (
OJ L 348, 24.12.2008, p. 98
).
(
9
)
  Regulation (EC) No 810/2009 of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 establishing a Community Code on Visas (Visa Code)(
OJ L 243, 15.9.2009, p. 1
).
(
10
)
  Regulation (EC) No 562/2006 of the European Parliament and of the Council of 15 March 2006 establishing a Community Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code) (
OJ L 105, 13.4.2006, p. 1
).
(
11
)
  Council Regulation (EC) No 539/2001 of 15 March 2001 listing third countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders and those nationals exempt from that requirement (
OJ L 81, 21.3.2001, p. 1
).
(
12
)
  
            
OJ L 239, 22.9.2000, p. 19
.
(
13
)
  Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the coordination of social security systems (
OJ L 166, 30.4.2004, p. 1
).
(
14
)
  Regulation (EU) No 1231/2010 of the European Parliament and of the Council of 24 November 2010 extending Regulation (EC) No 883/2004 and Regulation (EC) No 987/2009 to nationals of third countries who are not already covered by these Regulations solely on the ground of their nationality (
OJ L 344, 29.12.2010, p. 1
).
(
15
)
  
            
OJ C 369, 17.12.2011, p. 14
.
(
16
)
  Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States amending Regulation (EEC) No 1612/68 and repealing Directives 64/221/EEC, 68/360/EEC, 72/194/EEC, 73/148/EEC, 75/34/EEC, 75/35/EEC, 90/364/EEC, 90/365/EEC and 93/96/EEC (
OJ L 158, 30.4.2004, p. 77
).
(
17
)
  Council Regulation (EC) No 1030/2002 of 13 June 2002 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals (
OJ L 157, 15.6.2002, p. 1
).
(
18
)
  Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council of 7 September 2005 on the recognition of professional qualifications (
OJ L 255, 30.9.2005, p. 22
).
(
19
)
  Directive 2011/95/EU of the European Parliament and of the Council of 13 December 2011 on standards for the qualification of third-country nationals or stateless persons as beneficiaries of international protection, for a uniform status for refugees or for persons eligible for subsidiary protection, and for the content of the protection granted (
OJ L 337, 20.12.2011, p. 9
).
(
20
)
  Council Regulation (EC) No 1683/95 of 29 May 1995 laying down a uniform format for visas (
OJ L 164, 14.7.1995, p. 1
).
(
21
)
  Regulation (EC) No 862/2007 of the European Parliament and of the Council of 11 July 2007 on Community statistics on migration and international protection and repealing Council Regulation (EEC) No 311/76 on the compilation of statistics on foreign workers (
OJ L 199, 31.7.2007, p. 23
).

Summary:
Employment as seasonal workers
The European Union (EU) has adopted a law (directive) setting out the conditions for non-EU citizens wishing to work in its member countries for short periods as seasonal workers, often in agriculture and tourism. It includes rights to ensure that these workers are not exploited during their stay.
ACT
Directive 
2014/36/EU
 of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the conditions of entry and stay of third-country nationals for the purpose of employment as seasonal workers.
SUMMARY
In view of the EU’s ageing population and low birth rate, the 
Stockholm programme
 recognises that while labour immigration can help boost economic growth, flexible policies are needed to manage migration flows. For this reason, EU countries have agreed a law on seasonal migration.
Scope
The law applies to non-EU workers whose principal place of residence is in a non-EU country and who enter an EU country to work there temporarily.
Sectors
Each EU country must draw up a list of sectors that are dependent on seasonal conditions (for example, summer tourism and harvesting of certain crops). They must submit this list to the European Commission.
Admission conditions
To be admitted to work in the EU, workers must ensure their permit applications include a work contract or a binding job offer specifying pay, working hours and other conditions. Evidence of adequate lodging is also needed.
Length of stay
EU countries must fix a maximum stay for seasonal workers of between 5 and 9 months in any 12-month period.
Once in the EU, workers are entitled to extend their work contract or change employer, provided they meet the entry conditions and no grounds for refusal apply. Within the maximum permitted stay, EU countries may allow workers to extend their contract with the same employer more than once, as well as to have contracts with more than one employer.
Equal treatment
Seasonal workers have the right to equal treatment with nationals of the host country as regards terms of employment, such as the minimum working age, working conditions (such as pay and dismissal, working hours, leave and holidays) and health and safety regulations. This equal treatment also applies to branches of social security (benefits linked to sickness, invalidity and old age), training, advice on seasonal work offered by employment offices and other public services, except for public housing.
However, EU countries do not have to apply equal treatment with regard to unemployment and family benefits and can limit equal treatment on tax benefits, education and vocational training.
Sanctions and preventing abuse
EU countries must introduce measures to prevent possible abuses and sanctions where abuses arise. They must also set in place mechanisms to deal with complaints against employers.
REFERENCES
Act
Entry into force
Deadline for transposition in the Member States
Official Journal
Directive 
2014/36/EU
29.3.2014
30.9.2016
OJ L 94 of 28.3.2014
30.06.2014

--- DANISH ---

Document:
28.3.2014
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 94/375
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2014/36/EU
af 26. februar 2014
om betingelserne for tredjelandsstatsborgeres indrejse og ophold med henblik på arbejde som sæsonarbejdere
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 79, stk. 2, litra a) og b),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 
(
1
)
,
under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget 
(
2
)
,
efter den almindelige lovgivningsprocedure 
(
3
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Med henblik på gradvis indførelse af et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed skal der ifølge traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) vedtages foranstaltninger inden for asyl, indvandring og beskyttelse af tredjelandsstatsborgeres rettigheder.
(2)
I TEUF fastsættes det, at Unionen skal udforme en fælles indvandringspolitik med henblik på at sikre en effektiv styring af migrationsstrømme i alle faser og en retfærdig behandling af tredjelandsstatsborgere, der opholder sig lovligt i medlemsstaterne. Med henblik herpå skal Europa-Parlamentet og Rådet træffe foranstaltninger vedrørende betingelserne for tredjelandsstatsborgeres indrejse og ophold og fastsættelse af deres rettigheder.
(3)
I Haagprogrammet, der blev vedtaget på Det Europæiske Råds møde den 4. november 2004, erkendte man, at lovlig migration vil spille en vigtig rolle for den økonomiske udvikling, og Kommissionen blev opfordret til at forelægge en politikplan for lovlig migration, herunder indrejseprocedurer, der gør det muligt at reagere hurtigt på udsving i efterspørgslen efter arbejdskraftindvandring på arbejdsmarkedet.
(4)
På Det Europæiske Råds møde den 14.-15. december 2006 enedes man om en række foranstaltninger for 2007. Disse foranstaltninger omfatter udvikling af en velforvaltet politik for lovlig indvandring under fuld hensyntagen til de nationale kompetencer, for at hjælpe medlemsstaterne med at dække de nuværende og fremtidige behov for arbejdskraft. Det blev også fundet nødvendigt at undersøge, hvordan midlertidig migration kan lettes.
(5)
Med den europæiske pagt om indvandring og asyl, der blev vedtaget af Det Europæiske Råd den 16. oktober 2008, forpligter Unionen og dens medlemsstater sig til at føre en retfærdig, effektiv og konsekvent politik i forbindelse med de udfordringer og muligheder, som indvandringen frembyder. Pagten udgør grundlaget for en fælles indvandringspolitik, der styres af en ånd af solidaritet mellem medlemsstaterne og samarbejde med tredjelandene og bygger på en god styring af migrationsstrømmene — ikke blot i modtagerlandenes, men også i oprindelseslandenes og migranternes egen interesse.
(6)
I Stockholmprogrammet, der blev vedtaget af Det Europæiske Råd den11. december 2009, erkendes det, at indvandring af arbejdskraft kan bidrage til øget konkurrenceevne og økonomisk dynamik, og at fleksible indvandringspolitikker i en situation med store demografiske forandringer, der i fremtiden vil stille Unionen over for en stigende efterspørgsel efter arbejdskraft, vil yde et vigtigt bidrag til Unionens økonomiske udvikling og resultater på længere sigt. Det fremhæver endvidere betydningen af at sikre retfærdig behandling af tredjelandsstatsborgere med lovligt ophold på medlemsstaternes område og af at optimere forbindelserne mellem migration og udvikling. Det opfordrer Kommissionen og Det Europæiske Råd til at fortsætte gennemførelsen af politikplanen for lovlig migration, der er fastsat i Kommissionens meddelelse af 21. december 2005.
(7)
Dette direktiv bør bidrage til en effektiv styring af migrationsstrømmene for den særlige kategori, der udgøres af midlertidig sæsonbestemt migration, og sikre anstændige arbejds- og levevilkår for sæsonarbejdere ved på den ene side at fastsætte retfærdige og gennemsigtige regler for indrejse og ophold og definere sæsonarbejderes rettigheder og på den anden side at fastsætte incitamenter og forholdsregler, der skal forhindre, at opholdsfristen bliver overskredet eller det midlertidige ophold bliver permanent. Hertil kommer, at de regler, der er fastsat i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/52/EF 
(
4
)
, vil medvirke til at forhindre, at sådanne midlertidige ophold bliver til ulovlige ophold.
(8)
Medlemsstaterne bør anvende dette direktiv uden forskelsbehandling på grundlag af køn, race, hudfarve, etnisk eller social oprindelse, genetiske karakteristika, sprog, religion eller tro, politisk eller anden anskuelse, tilhørsforhold til et nationalt mindretal, formueforhold, fødsel, handicap, alder eller seksuel orientering i overensstemmelse med især Rådets direktiv 2000/43/EF 
(
5
)
 og Rådets direktiv 2000/78/EF 
(
6
)
.
(9)
Dette direktiv bør ikke berøre princippet om præference for EU-borgere, hvad angår adgang til medlemsstaternes arbejdsmarked, som udtrykt i de relevante bestemmelser i de relevante tiltrædelsesakter.
(10)
Dette direktiv bør ikke påvirke medlemsstaternes ret til at fastsætte antallet af tredjelandsstatsborgere, der rejser ind på deres område fra tredjelande som led i sæsonarbejde som fastsat i TEUF.
(11)
Dette direktiv bør ikke berøre betingelserne for levering af tjenesteydelser inden for rammerne af artikel 56 i TEUF. Dette direktiv bør navnlig ikke berøre de arbejds- og ansættelsesvilkår, som i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 96/71/EF 
(
7
)
 gælder for arbejdstagere, der er udstationeret af en virksomhed, som er etableret i en medlemsstat, for at levere tjenester på en anden medlemsstats område.
(12)
Dette direktiv bør dække direkte arbejdsrelationer mellem sæsonarbejdere og arbejdsgivere. Hvis en medlemsstats nationale ret tillader tredjelandsstatsborgere indrejse som sæsonarbejdere gennem rekrutteringsbureauer eller vikarbureauer oprettet på medlemsstatens område, der har en direkte kontrakt med sæsonarbejderen, bør sådanne bureauer dog ikke udelukkes fra dette direktivs anvendelsesområde.
(13)
Ved gennemførelsen af dette direktiv bør medlemsstaterne, eventuelt efter samråd med arbejdsmarkedets parter, anføre, hvilke erhvervssektorer som omfatter sæsonbestemte aktiviteter. Aktiviteter, der er sæsonbestemte, er typisk i sektorer såsom landbrug og gartneri, navnlig i udplantnings- eller høstperioder, eller turisme, især i ferieperioder.
(14)
Hvis det er fastsat i national ret og i overensstemmelse med princippet om ikkeforskelsbehandling i TEUF artikel 10, kan medlemsstaterne behandle statsborgere fra bestemte tredjelande mere gunstigt end statsborgere fra andre tredjelande, når de gennemfører dette direktivs valgfrie bestemmelser.
(15)
Det bør kun være muligt at ansøge om indrejse med henblik på sæsonarbejde, hvis tredjelandsstatsborgeren opholder sig uden for medlemsstaternes område.
(16)
Indrejse med henblik på formålene i dette direktiv bør kunne nægtes i behørigt begrundede tilfælde. Især bør indrejse kunne nægtes, hvis en medlemsstat på baggrund af en vurdering af de faktiske omstændigheder mener, at den pågældende tredjelandsstatsborger udgør en potentiel trussel mod den offentlige orden eller folkesundheden.
(17)
Dette direktiv bør ikke berøre anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/115/EF 
(
8
)
.
(18)
Dette direktiv bør ikke negativt berøre de rettigheder, der er indrømmet tredjelandsstatsborgere, som allerede opholder sig lovligt i en medlemsstat med henblik på at arbejde.
(19)
I de tilfælde, hvor medlemsstaterne anvender Schengenreglerne fuldt ud, gælder Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 810/2009 
(
9
)
 (visumkodeksen), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 562/2006 
(
10
)
 (Schengen-grænsekodeksen) og Rådets forordning (EF) nr. 539/2001 
(
11
)
, i deres helhed. For ophold i indtil 90 dage indebærer dette, at betingelserne for sæsonarbejderes indrejse i medlemsstater, der anvender Schengenreglerne fuldt ud, fastlægges af disse instrumenter, mens dette direktiv kun bør fastlægge kriterier og krav for adgang til beskæftigelse. For medlemsstater, der ikke anvender Schengenreglerne fuldt ud, med undtagelse af Det Forenede Kongerige og Irland, finder kun Schengen-grænsekodeksen anvendelse. De bestemmelser i Schengenreglerne, der er omhandlet i dette direktiv, tilhører den del af Schengenreglerne, som Irland og Det Forenede Kongerige ikke deltager i, og disse bestemmelser finder derfor ikke anvendelse i dem.
(20)
Der bør i dette direktiv fastsættes indrejsekriterier og -krav samt grunde til afslag og inddragelse eller manglende forlængelse eller fornyelse for så vidt angår ophold i indtil 90 dage for beskæftigelse som sæsonarbejder. Når der udstedes visa til kortvarigt ophold med henblik på sæsonarbejde, finder de relevante bestemmelser i Schengenreglerne vedrørende betingelserne for indrejse og ophold på medlemsstaternes område samt grunde til afslag, forlængelse, annullering eller inddragelse af disse visa tilsvarende anvendelse. Navnlig bør en afgørelse om afslag på, annullation eller inddragelse af et visum og grundene hertil meddeles ansøgeren i overensstemmelse med artikel 32, stk. 2, og artikel 34, stk. 6, i visumkodeksen ved hjælp af standardformularen i bilag VI til visumkodeksen.
(21)
For sæsonarbejdere, som gives tilladelse til ophold i over 90 dage, bør dette direktiv både fastsætte betingelserne for indrejse og ophold i området og opstille kriterier og krav for adgang til beskæftigelse i medlemsstaterne.
(22)
Dette direktiv bør fastsætte en fleksibel, efterspørgselsafhængig indrejseordning, der er baseret på objektive kriterier som f.eks. en gyldig arbejdskontrakt eller et bindende jobtilbud med angivelse af de væsentlige aspekter af kontrakten eller ansættelsesforholdet.
(23)
Medlemsstaterne bør have mulighed for at foretage en analyse, der påviser, at et job ikke kan besættes via det nationale arbejdsmarked.
(24)
Medlemsstaterne bør kunne give afslag på en ansøgning om indrejse, især når tredjelandsstatsborgeren ikke har overholdt den pligt, som følger af en tidligere afgørelse om, at sæsonarbejderen skulle forlade den pågældende medlemsstats område ved udløbet af tilladelsen med henblik på sæsonarbejde.
(25)
Medlemsstaterne bør kunne kræve, at arbejdsgiveren samarbejder med de kompetente myndigheder og giver alle relevante oplysninger, der er nødvendige for at forhindre et eventuelt misbrug af proceduren i dette direktiv.
(26)
Fastsættelse af én enkelt procedure for udstedelse af en kombineret tilladelse til både ophold og arbejde bør bidrage til forenkling af medlemsstaternes nugældende regler. Dette bør ikke berøre medlemsstaternes ret til at udpege de kompetente myndigheder, og hvordan de skal inddrages i denne enkelte procedure i overensstemmelse med de særlige nationale forhold, der kendetegner den administrative organisation og praksis.
(27)
Udpegelsen af de kompetente myndigheder i henhold til dette direktiv bør ikke berøre andre myndigheders og eventuelt arbejdsmarkedsparternes rolle og beføjelser i overensstemmelse med national ret og/eller praksis for så vidt angår behandling af og afgørelser om ansøgninger.
(28)
Dette direktiv bør give medlemsstaterne en vis fleksibilitet med hensyn til udstedelse af tilladelser til sæsonarbejdere til indrejse (indrejse, ophold og arbejde). Udstedelsen af et visum til langvarigt ophold i overensstemmelse med artikel 12, stk. 2, litra a), bør ikke berøre medlemsstaternes mulighed for at udstede en forudgående tilladelse til at arbejde i den pågældende medlemsstat. For at sikre, at betingelserne for beskæftigelse i dette direktiv er kontrolleret og opfyldt, bør det dog klart fremgå af disse tilladelser, at de er udstedt med henblik på sæsonarbejde. Hvis der kun udstedes visa til kortvarigt ophold, bør medlemsstaterne benytte rubrikken »bemærkninger« på visummærkaten hertil.
(29)
For alle ophold i indtil 90 dage bør medlemsstaterne vælge at udstede enten et visum til kortvarigt ophold eller et visum til kortvarigt ophold ledsaget af en arbejdstilladelse, i tilfælde hvor tredjelandsstatsborgeren har behov for et visum i henhold til forordning (EF) nr. 539/2001. Hvis tredjelandsstatsborgeren ikke er omfattet af visumkrav, og hvis medlemsstaten ikke anvender artikel 4, stk. 3, i den pågældende forordning, bør medlemsstaterne udstede en arbejdstilladelse til vedkommende som en tilladelse med henblik på sæsonarbejde. For alle ophold på over 90 dage bør medlemsstaterne vælge at udstede en af følgende tilladelser: et visum til langvarigt ophold, en sæsonarbejdertilladelse eller en sæsonarbejdertilladelse ledsaget af et visum til langvarigt ophold, hvis visummet til langvarigt ophold er påkrævet i henhold til national ret for indrejse på området. Intet i dette direktiv bør forhindre medlemsstaterne i at udstede en arbejdstilladelse direkte til arbejdsgiveren.
(30)
Stilles der krav om et visum udelukkende med henblik på indrejse på en medlemsstats område og tredjelandsstatsborgeren opfylder betingelserne for at få udstedt en sæsonarbejdertilladelse, bør den pågældende medlemsstat give tredjelandsstatsborgeren den fornødne bistand til at opnå det påkrævede visum og sikre, at de kompetente myndigheder samarbejder effektivt med henblik herpå.
(31)
Opholdets maksimale varighed bør fastsættes af medlemsstaterne og begrænses til en periode på mellem fem og ni måneder, som sammen med definitionen af sæsonarbejde bør sikre, at der reelt er tale om sæsonarbejde. Det bør fastsættes, at det inden for den maksimale opholdsperiode er muligt at forlænge kontrakten eller at skifte arbejdsgiver, forudsat at indrejsekriterierne fortsat er opfyldt. Dette bør medvirke til at reducere den risiko for misbrug, som sæsonarbejdere kan være udsat for, hvis de er bundet til én arbejdsgiver, og samtidig udgøre en fleksibel løsning på arbejdsgivernes faktiske arbejdskraftbehov. Muligheden for, at sæsonarbejderen får ansættelse hos en anden arbejdsgiver i henhold til betingelserne i dette direktiv, bør ikke indebære, at sæsonarbejderen kan søge arbejde på medlemsstaternes område, mens vedkommende er arbejdsløs.
(32)
Når medlemsstaterne træffer afgørelse om forlængelse eller fornyelse af tilladelsen med henblik på sæsonarbejde, bør de kunne tage hensyn til arbejdsmarkedssituationen.
(33)
I tilfælde hvor en sæsonarbejder har fået tilladelse til ophold i indtil 90 dage, og medlemsstaten beslutter at forlænge opholdet ud over de 90 dage, bør visummet til kortvarigt ophold erstattes af enten et visum til langvarigt ophold eller en sæsonarbejdertilladelse.
(34)
Under hensyntagen til visse aspekter af cirkulær migration og beskæftigelsesudsigterne for sæsonarbejdere fra tredjelande i mere end en enkelt sæson og EU-arbejdsgiveres interesse i at kunne regne med en mere stabil og allerede uddannet arbejdsstyrke, bør der fastsættes forenklede indrejseprocedurer for så vidt angår lovligt rejsende tredjelandsstatsborgere, der har fået adgang til sæsonarbejde i en medlemsstat mindst én gang i løbet af de sidste fem år, og som altid har overholdt alle kriterier og betingelser for indrejse og ophold i den pågældende medlemsstat, der er fastlagt i henhold til dette direktiv. Sådanne procedurer bør ikke påvirke eller ændre aktivitetens karakter af sæsonarbejde.
(35)
Medlemsstaterne bør gøre deres bedste for at stille oplysninger til rådighed for ansøgere om betingelser for indrejse og ophold, herunder rettigheder, pligter og proceduremæssige garantier som fastsat i dette direktiv, samt al dokumentation, der er påkrævet i forbindelse med en ansøgning om tilladelse til at opholde sig og arbejde på en medlemsstats område som sæsonarbejder.
(36)
Medlemsstaterne bør fastsætte effektive, forholdsmæssige og afskrækkende sanktioner over for arbejdsgivere i tilfælde af overtrædelse af deres forpligtelser i henhold til dette direktiv. Disse sanktioner bør bestå af foranstaltninger som fastlagt i artikel 7 i direktiv 2009/52/EF og bør eventuelt indebære, at arbejdsgiveren er forpligtet til at udbetale erstatning til sæsonarbejdere. Der bør indføres de fornødne mekanismer, så sæsonarbejdere kan få den erstatning, de er berettiget til, selv om de ikke længere opholder sig på den pågældende medlemsstats område.
(37)
Der bør fastsættes regler for proceduren for behandling af ansøgninger om indrejse for sæsonarbejdere. Denne procedure bør være effektiv og skal kunne forvaltes inden for rammerne af de nationale myndigheders normale arbejdsbyrde, og den bør være gennemsigtig og retfærdig for at sikre de berørte passende retssikkerhed.
(38)
I forbindelse med visa til kortvarigt ophold gælder de proceduremæssige garantier, der er fastsat i de relevante bestemmelser i Schengenreglerne.
(39)
Medlemsstaternes kompetente myndigheder bør træffe afgørelse om ansøgninger om tilladelse med henblik på sæsonarbejde hurtigst muligt efter, at de er indgivet. Hvad angår ansøgninger om forlængelse eller fornyelse indgivet inden for tilladelsens gyldighedsperiode bør medlemsstaterne tage alle rimelige skridt til at sikre, at sæsonarbejderen ikke er forpligtet til at afbryde sit ansættelsesforhold med samme arbejdsgiver eller forhindres i at ændre arbejdsgiver som følge af igangværende administrative procedurer. Ansøgere bør indgive deres ansøgning om forlængelse eller fornyelse hurtigst muligt. Under alle omstændigheder bør sæsonarbejderen have mulighed for at opholde sig på den pågældende medlemsstats område og eventuelt fortsætte med at arbejde, indtil de kompetente myndigheder har truffet en endelig afgørelse om ansøgningen om forlængelse eller fornyelse.
(40)
På grund af sæsonarbejdes karakter bør medlemsstaterne tilskyndes til ikke at opkræve gebyr for behandling af ansøgninger. Såfremt en medlemsstat alligevel beslutter at opkræve gebyr, bør dette ikke være uforholdsmæssigt stort eller urimeligt.
(41)
Alle sæsonarbejdere bør have indkvartering, som sikrer en tilstrækkelig levestandard. Den kompetente myndighed bør underrettes om enhver ændring af indkvartering. Hvis indkvarteringen arrangeres af eller gennem arbejdsgiveren, må lejen ikke stå i et urimeligt forhold til sæsonarbejderens nettoløn eller i forhold til indkvarteringens standard, sæsonarbejderens leje bør ikke automatisk fratrækkes dennes løn, arbejdsgiveren bør sørge for en lejekontrakt eller et tilsvarende dokument til sæsonarbejderen, hvori lejebetingelserne for indkvarteringen fastlægges, og arbejdsgiveren bør sikre, at indkvarteringen opfylder de generelle sundheds- og sikkerhedsstandarder, som gælder i den pågældende medlemsstat.
(42)
Tredjelandsstatsborgere, som har gyldig rejselegitimation og en tilladelse med henblik på sæsonarbejde udstedt i henhold til dette direktiv af en medlemsstat, som anvender Schengenreglerne fuldt ud, bør have adgang til og frit kunne bevæge sig rundt i de medlemsstater, som anvender Schengenreglerne fuldt ud, i en periode på indtil 90 dage i enhver periode på 180 dage i henhold til Schengen-grænsekodeksen og artikel 21 i konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen af 14. juni 1985 mellem regeringerne for staterne i Den Økonomiske Union Benelux, Forbundsrepublikken Tyskland og Den Franske Republik om gradvis ophævelse af kontrollen ved de fælles grænser 
(
12
)
 (»Schengengennemførelseskonventionen«).
(43)
I betragtning af den særlig sårbare situation, der gør sig gældende for sæsonarbejdere fra tredjelande, og deres ansættelses midlertidige karakter er det nødvendigt at yde effektiv beskyttelse af tredjelandssæsonarbejderes rettigheder, også med hensyn til social sikring, regelmæssigt kontrollere overholdelse og fuldt ud garantere respekten for princippet om ligebehandling med arbejdstagere, som er statsborgere i modtagermedlemsstaten, idet begrebet om samme løn for samme arbejde på samme arbejdsplads overholdes, ved at anvende kollektive overenskomster og andre ordninger vedrørende arbejdsvilkår, som er blevet indgået på ethvert niveau, eller for hvilke der forefindes lovbestemmelser i overensstemmelse med national ret og praksis under samme vilkår som for modtagermedlemsstatens statsborgere.
(44)
Dette direktiv berører ikke de rettigheder og principper, der er indeholdt i den europæiske socialpagt af 18. oktober 1961 og, hvis det er relevant, den europæiske konvention om vandrende arbejdstageres retsstilling af 24. november 1977.
(45)
I forlængelse af de lovgivningsmæssige og administrative bestemmelser, der gælder for arbejdstagere, der er statsborgere i modtagermedlemsstaten, bør voldgiftskendelser og kollektive overenskomster og aftaler, der uanset på hvilket niveau er indgået i overensstemmelse med modtagermedlemsstatens nationale ret og praksis, også gælde for sæsonarbejdere fra tredjelande på de samme betingelser som for modtagermedlemsstatens statsborgere.
(46)
Sæsonarbejdere fra tredjelande bør indrømmes ligebehandling i forhold til de socialsikringsområder, der er anført i artikel 3 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 
(
13
)
. Dette direktiv harmoniserer ikke medlemsstaternes lovgivning om social sikring og dækker ikke social bistand. Det er begrænset til at anvende princippet om ligebehandling på området social sikring for de personer, der falder ind under dets anvendelsesområde. Dette direktiv bør ikke give flere rettigheder end dem, der allerede er fastsat i den eksisterende EU-lovgivning angående social sikring for tredjelandsstatsborgere, der har grænseoverskridende interesser mellem medlemsstaterne.
På grund af den midlertidige karakter af sæsonarbejderes ophold og med forbehold af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1231/2010 
(
14
)
 bør medlemsstaterne have mulighed for at udelukke familieydelser og arbejdsløshedsunderstøttelse fra retten til ligebehandling af sæsonarbejdere og deres egne statsborgere og bør have mulighed for at begrænse anvendelsen af ligebehandling i forhold til uddannelse og erhvervsuddannelse samt skattefordele.
Dette direktiv fastsætter ikke bestemmelser om familiesammenføring. Desuden giver dette direktiv ikke rettigheder for så vidt angår situationer, der ligger uden for EU-rettens rækkevidde, f.eks. situationer hvor familiemedlemmer er bosiddende i et tredjeland. Dette bør imidlertid ikke berøre retten for efterladte, der har rettigheder fra sæsonarbejderen, til at modtage efterladtepension, når de er bosiddende i et tredjeland. Dette bør ikke påvirke det forhold, at medlemsstaterne skal anvende national ret om de minimis-regler for bidrag til pensionsordninger uden forskelsbehandling. Der bør indføres mekanismer, der sikrer effektiv socialsikringsdækning under opholdet og overførsel af sæsonarbejderes erhvervede rettigheder, hvor det er relevant.
(47)
EU-retten begrænser ikke medlemsstaternes beføjelser til at tilrettelægge deres sociale sikringsordninger. Da der ikke er nogen harmonisering på EU-niveau, er det den enkelte medlemsstat, der fastsætter betingelserne for tilkendelse af sociale sikringsydelser samt ydelsernes størrelse og varighed. Medlemsstaterne bør dog udøve deres beføjelser på dette område i overensstemmelse med EU-retten.
(48)
Eventuelle begrænsninger af retten til ligebehandling med hensyn til socialsikring i henhold til dette direktiv bør ikke berøre de rettigheder, der tildeles ved anvendelsen af forordning (EU) nr. 1231/2010.
(49)
For at sikre behørig håndhævelse af dette direktiv, og navnlig bestemmelserne om rettigheder, arbejdsvilkår og indkvartering, bør medlemsstaterne sikre, at der etableres passende mekanismer for at overvåge arbejdsgiverne, og at der i givet fald foretages effektive og tilstrækkelige inspektioner på deres respektive områder. Udvælgelsen af arbejdsgivere, hos hvem der skal foretages inspektioner, bør primært baseres på en risikovurdering, der udføres af de kompetente myndigheder i medlemsstaten, under hensyntagen til faktorer såsom den sektor, virksomheden tilhører, og eventuelle tidligere konstaterede overtrædelser.
(50)
For at lette håndhævelsen af dette direktiv bør medlemsstaterne indføre effektive mekanismer, hvorigennem sæsonarbejdere kan søge om domstolsprøvelse og indgive klager direkte eller gennem relevante tredjeparter, som f.eks. fagforeninger eller andre sammenslutninger. Dette anses for at være nødvendigt for at tage højde for situationer, hvor sæsonarbejdere ikke er bekendt med, at der findes håndhævelsesmekanismer, eller tøver med at anvende dem i eget navn af frygt for de mulige konsekvenser. Sæsonarbejdere bør have adgang til retlig beskyttelse mod personforfølgelse som følge af, at der er indgivet en klage.
(51)
Målene for dette direktiv, nemlig indførelse af en særlig indrejseprocedure, vedtagelse af betingelser for tredjelandsstatsborgeres indrejse og ophold med henblik på sæsonarbejde og fastlæggelse af deres rettigheder som sæsonarbejdere, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, men kan bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union (TEU), under hensyntagen til indvandrings- og beskæftigelsespolitikken på europæisk og nationalt plan. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går dette direktiv ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå disse mål.
(52)
Dette direktiv respekterer de grundlæggende rettigheder og de principper, der er anerkendt ved Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, navnlig artikel 7, artikel 15, stk. 3, artikel 17, artikel 27, artikel 28, artikel 31 og artikel 33, stk. 2, i overensstemmelse med artikel 6 i TEU.
(53)
I henhold til den fælles politiske erklæring af 28. september 2011 fra medlemsstaterne og Kommissionen om forklarende dokumenter 
(
15
)
 har medlemsstaterne forpligtet sig til i tilfælde, hvor det er berettiget, at lade meddelelsen af gennemførelsesforanstaltninger ledsage af et eller flere dokumenter, der forklarer forholdet mellem et direktivs bestanddele og de tilsvarende dele i de nationale gennemførelsesinstrumenter. I forbindelse med dette direktiv finder lovgiver, at fremsendelsen af sådanne dokumenter er berettiget.
(54)
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til TEU og til TEUF, og med forbehold af artikel 4 i samme protokol deltager disse medlemsstater ikke i vedtagelsen af dette direktiv, som derfor ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i disse medlemsstater.
(55)
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til TEU og til TEUF, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af dette direktiv, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark —
VEDTAGET DETTE DIREKTIV:
KAPITEL I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Genstand
1.   Dette direktiv fastsætter betingelserne for tredjelandsstatsborgeres indrejse og ophold med henblik på arbejde som sæsonarbejdere og fastlægger sæsonarbejderes rettigheder.
2.   For ophold i indtil 90 dage finder dette direktiv anvendelse med forbehold af Schengenreglerne, særlig visumkodeksen, Schengen-grænsekodeksen og forordning (EF) nr. 539/2001.
Artikel 2
Anvendelsesområde
1.   Dette direktiv finder anvendelse på tredjelandsstatsborgere, der er bosiddende uden for medlemsstaternes område, og som ansøger om eller har fået tilladelse i overensstemmelserne med vilkårene i dette direktiv til indrejse på en medlemsstats område med henblik på beskæftigelse som sæsonarbejdere.
Dette direktiv finder ikke anvendelse på tredjelandsstatsborgere, som på tidspunktet for indgivelsen af ansøgningen har bopæl på en medlemsstats område, dog med undtagelse af de i artikel 15 omhandlede tilfælde.
2.   Ved gennemførelsen af dette direktiv anfører medlemsstaterne, eventuelt efter høring af arbejdsmarkedets parter, på en liste, hvilke beskæftigelsessektorer, som omfatter sæsonbestemte aktiviteter. Medlemsstaterne kan ændre den nævnte liste, eventuelt efter høring af arbejdsmarkedets parter. Medlemsstaterne meddeler sådanne ændringer til Kommissionen.
3.   Direktivet finder ikke anvendelse på tredjelandsstatsborgere,
a)
der som led i udveksling af tjenesteydelser, jf. artikel 56 i TEUF, udfører aktiviteter på vegne af virksomheder, der er etableret i en anden medlemsstat, herunder tredjelandsstatsborgere, der er udstationeret af virksomheder, der er etableret i en medlemsstat, som led i udveksling af tjenesteydelser i overensstemmelser med direktiv 96/71/EF
b)
der er familiemedlemmer til EU-borgere, der har udøvet deres ret til fri bevægelighed i Unionen, jf. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/38/EF 
(
16
)
c)
der, sammen med deres familiemedlemmer og uanset nationalitet, i henhold til aftaler indgået enten mellem Unionen og medlemsstaterne eller mellem Unionen og tredjelande har en ret til fri bevægelighed, der svarer til EU-borgeres.
Artikel 3
Definitioner
I dette direktiv forstås ved:
a)   
»tredjelandsstatsborger«
: enhver person, der ikke er borger i Den Europæiske Union som omhandlet i artikel 20, stk. 1, i TEUF
b)   
»sæsonarbejder«
: en tredjelandsstatsborger, der bevarer sin hovedbopæl i et tredjeland og lovligt og midlertidigt opholder sig på en medlemsstats område for at udføre en sæsonbestemt aktivitet i henhold til en eller flere tidsbegrænsede arbejdskontrakter, der er indgået direkte mellem den pågældende tredjelandsstatsborger og arbejdsgiveren, som er etableret i den pågældende medlemsstat
c)   
»sæsonbestemt aktivitet«
: aktivitet, som er knyttet til en bestemt tid på året, hvor den fornødne arbejdskraft regelmæssigt og forudsigeligt er langt større, end det er tilfældet ved normale aktiviteter, på grund af en tilbagevendende begivenhed eller et mønster af begivenheder, der er knyttet til sæsonbestemte betingelser
d)   
»sæsonarbejdertilladelse«
: en tilladelse, der udstedes i den udformning, der er fastsat i Rådets forordning (EF) nr. 1030/2002 
(
17
)
, der henviser til sæsonarbejde, og som giver indehaveren ret til at opholde sig og arbejde på en medlemsstats område i en periode på over 90 dage i overensstemmelse med dette direktiv
e)   
»visum til kortvarigt ophold«
: en tilladelse, der udstedes af en medlemsstat i henhold til artikel 2, nr. 2), litra a), i visumkodeksen, eller som udstedes i henhold til den nationale ret i en medlemsstat, der ikke anvender Schengenreglerne fuldt ud
f)   
»visum til langvarigt ophold«
: en tilladelse, der udstedes af en medlemsstat i henhold til artikel 18 i Schengengennemførelseskonventionen, eller som udstedes i henhold til den nationale ret i en medlemsstat, der ikke anvender Schengenreglerne fuldt ud
g)   
»kombineret ansøgningsprocedure«
: en procedure, der på basis af én ansøgning fra en tredjelandsstatsborger om tilladelse til både at tage ophold og arbejde på en medlemsstats område, fører til en afgørelse om ansøgningen om en sæsonarbejdertilladelse
h)   
»tilladelse med henblik på sæsonarbejde«
: enhver af de tilladelser, der er omhandlet i artikel 12, og som giver indehaveren ret til at opholde sig og arbejde på området i den medlemsstat, der udstedte tilladelsen i henhold til dette direktiv
i)   
»arbejdstilladelse«
: en tilladelse udstedt af en medlemsstat i henhold til national ret med henblik på arbejde på den pågældende medlemsstats område.
Artikel 4
Gunstigere bestemmelser
1.   Dette direktiv finder anvendelse med forbehold af gunstigere bestemmelser i:
a)
EU-retten, herunder bilaterale eller multilaterale aftaler, der er indgået mellem Unionen eller mellem Unionen og dens medlemsstater på den ene side og et eller flere tredjelande på den anden side
b)
bilaterale eller multilaterale aftaler, der er indgået mellem en eller flere medlemsstater og et eller flere tredjelande.
2.   Dette direktiv berører ikke medlemsstaternes ret til at vedtage eller opretholde gunstigere bestemmelser for de tredjelandsstatsborgere, der er omfattet af direktivet, for så vidt angår artikel 18, 19, 20, 23 og 25.
KAPITEL II
INDREJSEBETINGELSER
Artikel 5
Betingelser og krav i forbindelse med indrejse med henblik på arbejde som sæsonarbejder for ophold i indtil 90 dage
1.   Ansøgninger om indrejse i en medlemsstat i overensstemmelse med dette direktiv for ophold i indtil 90 dage ledsages af:
a)
en gyldig arbejdskontrakt eller, hvis det er fastsat i national ret, administrative bestemmelser eller praksis, et bindende jobtilbud om sæsonarbejde i den pågældende medlemsstat hos en arbejdsgiver, der er etableret i medlemsstaten, med angivelse af
i)
arbejdssted og arbejdstype
ii)
ansættelsens varighed
iii)
løn
iv)
antallet af ugentlige eller månedlige arbejdstimer
v)
antallet af eventuelle betalte feriedage
vi)
eventuelle andre relevante arbejdsvilkår og
vii)
om muligt ansættelsens startdato
b)
dokumentation for, at den pågældende har eller efter national lovgivning har ret til at have en sygeforsikring, der dækker alle de risici, som den pågældende medlemsstats borgere normalt er dækket imod, i de tidsrum, hvor vedkommende i forbindelse med eller som følge af arbejde udført i den pågældende medlemsstat ikke er dækket af en sådan forsikring eller omfattet af tilsvarende rettigheder til ydelser
c)
dokumentation for, at sæsonarbejderen har tilstrækkelig indkvartering, eller at der vil blive stillet tilstrækkelig indkvartering til rådighed i overensstemmelse med artikel 20.
2.   Medlemsstaterne kræver, at de specifikke oplysninger omhandlet i stk. 1, litra a), overholder gældende ret, kollektive overenskomster og/eller praksis.
3.   På grundlag af den dokumentation, der er fremlagt i medfør af stk. 1, kræver medlemsstaterne, at sæsonarbejderen ikke gør brug af deres sociale ordninger.
4.   Er det i arbejdskontrakten eller det bindende jobtilbud anført, at tredjelandsstatsborgeren skal udøve et lovreguleret erhverv, jf. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/36/EF 
(
18
)
, kan medlemsstaten kræve, at ansøgeren fremlægger dokumentation for, at tredjelandsstatsborgeren opfylder betingelserne i national ret for udøvelse af det pågældende lovregulerede erhverv.
5.   Ved behandlingen af ansøgningen om en tilladelse, jf. artikel 12, stk. 1, skal medlemsstater, der ikke anvender Schengenreglerne fuldt ud, kontrollere, at tredjelandsstatsborgeren:
a)
ikke udgør en risiko for ulovlig indvandring
b)
agter at forlade medlemsstatens område senest på den dato, hvor tilladelsen udløber.
Artikel 6
Indrejsebetingelser og -krav i forbindelse med beskæftigelse som sæsonarbejder for ophold på over 90 dage
1.   Ansøgninger om indrejse i en medlemsstat i overensstemmelse med dette direktiv for ophold på over 90 dage ledsages af:
a)
en gyldig arbejdskontrakt eller, hvis det er fastsat i national ret, administrative bestemmelser eller praksis, et bindende jobtilbud om sæsonarbejde i den pågældende medlemsstat hos en arbejdsgiver, der er etableret i medlemsstaten, med angivelse af
i)
arbejdssted og arbejdstype
ii)
ansættelsens varighed
iii)
løn
iv)
antallet af ugentlige eller månedlige arbejdstimer
v)
antallet af eventuelle betalte feriedage
vi)
eventuelle andre relevante arbejdsvilkår og
vii)
om muligt ansættelsens startdato
b)
dokumentation for, at den pågældende har eller efter national lovgivning har ret til at have en sygeforsikring, der dækker alle de risici, som den pågældende medlemsstats borgere normalt er dækket imod, i de tidsrum, hvor vedkommende i forbindelse med eller som følge af arbejde udført i den pågældende medlemsstat ikke er dækket af en sådan forsikring eller omfattet af tilsvarende rettigheder til ydelser.
c)
dokumentation for, at sæsonarbejderen har tilstrækkelig indkvartering, eller at tilstrækkelig indkvartering vil blive stillet til rådighed i overensstemmelse med artikel 20.
2.   Medlemsstaterne kræver, at de specifikke oplysninger omhandlet i stk. 1, litra a), overholder gældende ret, kollektive overenskomster og/eller praksis.
3.   På grundlag af den fremlagte dokumentation, jf. stk. 1, kræver medlemsstaterne, at sæsonarbejderen under sit ophold har tilstrækkelige midler til at dække sit underhold uden at skulle gøre brug af deres sociale systemer.
4.   Tredjelandsstatsborgere, som anses for at udgøre en trussel mod den offentlige orden, den offentlige sikkerhed eller folkesundheden, bevilges ikke indrejse.
5.   Ved behandlingen af ansøgningen om en tilladelse som omhandlet i artikel 12, stk. 2, skal medlemsstaterne kontrollere, at tredjelandsstatsborgeren ikke udgør en risiko for ulovlig indvandring, og at den pågældende agter at forlade medlemsstatens område senest på den dato, hvor tilladelsen udløber.
6.   Er det i arbejdskontrakten eller det bindende jobtilbud anført, at tredjelandsstatsborgeren skal udøve et lovreguleret erhverv, jf. direktiv 2005/36/EF, kan medlemsstaterne kræve, at ansøgeren fremlægger dokumentation for, at tredjelandsborgeren opfylder betingelserne i national ret for udøvelse af det pågældende lovregulerede erhverv.
7.   Medlemsstaterne kræver, at tredjelandsstatsborgere skal være i besiddelse af gyldig rejselegitimation som fastsat i national ret. Medlemsstaterne kræver, at rejselegitimationens gyldighedsperiode dækker mindst gyldighedsperioden for tilladelsen med henblik på sæsonarbejde.
Medlemsstaterne kan derudover kræve:
a)
en længere gyldighedsperiode end det forventede ophold på højst tre måneder
b)
at rejselegitimationen er udstedt inden for de sidste ti år og
c)
at rejselegitimationen mindst indeholder to blanke sider.
Artikel 7
Antallet af tredjelandsborgere, der kan indrejse
Dette direktiv berører ikke medlemsstaternes ret til at fastsætte antallet af tredjelandsstatsborgere, der kan indrejse på deres område med henblik på sæsonarbejde. På grundlag heraf kan en ansøgning om tilladelse med henblik på sæsonarbejde enten betragtes som uantagelig eller afslås.
Artikel 8
Grunde til afslag
1.   Medlemsstaterne giver afslag på en ansøgning om tilladelse med henblik på sæsonarbejde, hvis:
a)
artikel 5 eller 6 ikke overholdes, eller
b)
de med henblik på artikel 5 eller 6 fremlagte dokumenter er erhvervet på uretmæssig vis eller er forfalskede, eller ulovligt ændret.
2.   Medlemsstaterne giver, hvor det er relevant, afslag på en ansøgning om tilladelse med henblik på sæsonarbejde, hvis:
a)
arbejdsgiveren er blevet straffet i henhold til national ret for sort arbejde og/eller ulovlig beskæftigelse
b)
arbejdsgiverens virksomhed er i færd med at blive afviklet eller allerede er afviklet i henhold til nationale insolvenslove, eller hvis ingen økonomisk aktivitet finder sted, eller
c)
arbejdsgiveren er blevet straffet i henhold til artikel 17.
3.   Medlemsstaterne kan undersøge, om det pågældende ledige job kan besættes med statsborgere i den pågældende medlemsstat, med andre EU-borgere eller med tredjelandsstatsborgere, der opholder sig lovligt i den pågældende medlemsstat; i så fald kan de give afslag på ansøgningen. Dette stykke finder anvendelse med forbehold af princippet om præference for EU-borgere som udtrykt i de relevante bestemmelser i de relevante tiltrædelsesakter.
4.   Medlemsstaterne kan give afslag på en ansøgning om tilladelse med henblik på sæsonarbejde, hvis:
a)
arbejdsgiveren har tilsidesat sine juridiske forpligtelser vedrørende social sikring eller beskatning, arbejds- eller ansættelsesvilkår i henhold til gældende love og/eller kollektive overenskomster
b)
arbejdsgiveren har nedlagt en fuldtidsstilling med henblik på at oprette det ledige job, som af arbejdsgiveren søges besat under anvendelse af dette direktiv, inden for de sidste 12 måneder forud for ansøgningsdatoen eller
c)
tredjelandsstatsborgeren ikke har opfyldt forpligtelserne som følge af en tidligere afgørelse om indrejse som sæsonarbejder.
5.   Med forbehold af stk. 1 tager enhver afgørelse om afslag på ansøgningen hensyn til sagens særlige omstændigheder, herunder sæsonarbejderens interesser, og overholder proportionalitetsprincippet.
6.   Grundene til at give afslag på udstedelse af et visum til kortvarigt ophold er fastlagt i de relevante bestemmelser i visumkodeksen.
Artikel 9
Inddragelse af tilladelsen med henblik på sæsonarbejde
1.   Medlemsstaterne inddrager tilladelsen med henblik på sæsonarbejde, hvis:
a)
dokumenterne fremlagt med henblik på artikel 5 eller 6 blev erhvervet på uretmæssig vis eller forfalsket eller ulovligt ændret, eller
b)
indehaveren opholder sig i medlemsstaten med andre formål end det, tilladelsen hviler på.
2.   Medlemsstaterne inddrager, hvor det er relevant, tilladelsen med henblik på sæsonarbejde, hvis:
a)
arbejdsgiveren er blevet straffet i henhold til national ret for sort arbejde og/eller ulovlig beskæftigelse
b)
arbejdsgiverens virksomhed er i færd med at blive eller er blevet afviklet i henhold til nationale insolvenslove, eller hvis ingen økonomisk aktivitet finder sted, eller
c)
arbejdsgiveren er blevet straffet i henhold til artikel 17.
3.   Medlemsstaterne kan inddrage tilladelsen med henblik på sæsonarbejde, hvis:
a)
artikel 5 eller 6 ikke overholdes eller ikke længere overholdes
b)
arbejdsgiveren har tilsidesat sine juridiske forpligtelser vedrørende social sikring eller beskatning, arbejds- eller ansættelsesvilkårene i henhold til gældende ret og/eller kollektive overenskomster, eller
c)
arbejdsgiveren ikke har opfyldt sine forpligtelser i henhold til arbejdskontrakten, eller
d)
arbejdsgiveren har nedlagt en fuldtidsstilling med henblik på at oprette det ledige job, som arbejdsgiveren forsøger at besætte under anvendelse af dette direktiv, inden for de sidste 12 måneder forud for ansøgningsdatoen.
4.   Medlemsstaterne kan inddrage en tilladelse med henblik på sæsonarbejde, hvis tredjelandsstatsborgeren ansøger om international beskyttelse i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/95/EU 
(
19
)
, eller om beskyttelse i henhold til den pågældende medlemsstats nationale ret, internationale forpligtelser eller praksis.
5.   Med forbehold af stk. 1 tager enhver afgørelse om inddragelse af tilladelsen hensyn til sagens særlige omstændigheder, herunder sæsonarbejderens interesser, og respekterer proportionalitetsprincippet.
6.   Grundene til annullering eller inddragelse af et visum til kortvarigt ophold er reguleret i de relevante bestemmelser i visumkodeksen.
Artikel 10
Pligt til samarbejde
Medlemsstaterne kan kræve, at arbejdsgiveren fremlægger alle relevante oplysninger, der er nødvendige for udstedelse, forlængelse eller fornyelse af tilladelsen med henblik på sæsonarbejde.
KAPITEL III
PROCEDURE OG ANSØGNINGER MED HENBLIK PÅ SÆSONARBEJDE
Artikel 11
Adgang til oplysninger
1.   Medlemsstaterne sørger for, at oplysninger om al den dokumentation, der er påkrævet i forbindelse med en ansøgning, og oplysninger om indrejse og ophold, herunder om sæsonarbejderens rettigheder og forpligtelser og retssikkerhedsgarantier, er let tilgængelige for ansøgerne.
2.   Når medlemsstaterne udsteder en tilladelse til tredjelandsstatsborgere med henblik på sæsonarbejde, gives de også skriftlige oplysninger om deres rettigheder og forpligtelser i henhold til dette direktiv, herunder klageprocedurer.
Artikel 12
Tilladelser med henblik på sæsonarbejde
1.   Ved ophold i indtil 90 dage udsteder medlemsstaterne til tredjelandsstatsborgere, der opfylder artikel 5 og ikke er omfattet af de grunde, der er fastsat i artikel 8, en af følgende tilladelser med henblik på sæsonarbejde, jf. dog reglerne om udstedelse af visum til kortvarigt ophold som fastlagt i visumkodeksen og i Rådets forordning (EF) nr. 1683/95 
(
20
)
:
a)
et visum til kortvarigt ophold med angivelse af, at det er udstedt med henblik på sæsonarbejde
b)
et visum til kortvarigt ophold og en arbejdstilladelse med angivelse af, at de er udstedt med henblik på sæsonarbejde, eller
c)
en arbejdstilladelse med angivelse af, at den er udstedt med henblik på sæsonarbejde, hvis tredjelandsstatsborgeren er undtaget fra visumkravet i henhold til bilag II til forordning (EF) nr. 539/2001 og den pågældende medlemsstat ikke anvender nævnte forordnings artikel 4, stk. 3, på denne.
Ved gennemførelsen af dette direktiv tilvejebringer medlemsstaterne enten de i litra a) og c) omhandlede tilladelser eller de i litra b) og c) omhandlede tilladelser.
2.   Ved ophold på over 90 dage udsteder medlemsstaterne følgende tilladelser med henblik på sæsonarbejde til tredjelandsstatsborgere, der opfylder artikel 6 og som ikke er omfattet af grundene i artikel 8:
a)
et visum til langvarigt ophold med angivelse af, at det er udstedt med henblik på sæsonarbejde
b)
en sæsonarbejdertilladelse eller
c)
en sæsonarbejdertilladelse ledsaget af et visum til langvarigt ophold, hvis visummet til langvarigt ophold er påkrævet i henhold til national ret for indrejse på medlemsstatens område.
Ved gennemførelsen af dette direktiv tilvejebringer medlemsstaterne kun en af de i litra a), b) og c) omhandlede tilladelser.
3.   Med forbehold af Schengenreglerne fastlægger medlemsstaterne, hvorvidt en ansøgning skal indgives af tredjelandsstatsborgeren og/eller af arbejdsgiveren.
Medlemsstaternes pligt til at bestemme, om en ansøgning skal indgives af tredjelandsstatsborgeren og/eller af arbejdsgiveren, berører ikke ordninger, der kræver, at begge deltager i proceduren.
4.   Sæsonarbejdertilladelsen, jf. stk. 2, første afsnit, litra b) og c), udstedes af de kompetente myndigheder i medlemsstaterne under anvendelse af det format, der er fastsat i forordning (EF) nr. 1030/2002. Medlemsstaterne anfører på tilladelsen, at den er udstedt med henblik på sæsonarbejde.
5.   I tilfælde af visa til langvarigt ophold anfører medlemsstaterne i overensstemmelse med punkt 12 i bilaget til forordning (EF) nr. 1683/95 i feltet »bemærkninger« på visummærkaten til langvarigt ophold, at visummet er udstedt med henblik på sæsonarbejde.
6.   Medlemsstaterne kan anføre yderligere oplysninger vedrørende sæsonarbejderens ansættelsesforhold i papirformat eller lagre sådanne oplysninger elektronisk, jf. artikel 4 i forordning (EF) nr. 1030/2002 og punkt 16, litra a), i forordningens bilag.
7.   Når et visum er påkrævet udelukkende med henblik på indrejse på en medlemsstats område og tredjelandsstatsborgeren opfylder betingelserne for at få udstedt en sæsonarbejdertilladelse i henhold til stk. 2, første afsnit, litra c), giver den pågældende medlemsstat tredjelandsstatsborgeren den fornødne bistand til at erhverve det krævede visum.
8.   Udstedelsen af et langvarigt visum som omhandlet i stk. 2, første afsnit, litra a), er med forbehold for muligheden for, at medlemsstater udsteder en forudgående tilladelse til at arbejde i den pågældende medlemsstat.
Artikel 13
Ansøgninger om en sæsonarbejdertilladelse
1.   Medlemsstaterne udpeger de myndigheder, der har kompetence til at modtage og træffe afgørelse om ansøgninger om og udstede sæsonarbejdertilladelser.
2.   En ansøgning om en sæsonarbejdertilladelse indgives inden for rammerne af en kombineret ansøgningsprocedure.
Artikel 14
Opholdets varighed
1.   Medlemsstaterne fastlægger en maksimal opholdsperiode for sæsonarbejdere, som ikke må være mindre end fem måneder og ikke må være mere end ni måneder i en given periode på 12 måneder. Efter udløbet af denne periode skal tredjelandsstatsborgeren forlade medlemsstatens område, medmindre den pågældende medlemsstat har udstedt en opholdstilladelse i henhold til national ret eller EU-ret til andre formål end med henblik på sæsonarbejde.
2.   Medlemsstaterne kan fastsætte en maksimumsperiode i en given periode på 12 måneder, inden for hvilken en arbejdsgiver kan hyre sæsonarbejdere. Denne periode må ikke være mindre end den maksimale opholdsperiode, som er fastsat i henhold til stk. 1.
Artikel 15
Forlængelse af ophold eller fornyelse af tilladelsen med henblik på sæsonarbejde
1.   Inden for den maksimumsperiode, som er omhandlet i artikel 14, stk. 1, og med forbehold af at artikel 5 eller 6 overholdes, og de grunde, der er fastsat i artikel 8, stk. 1, litra b), artikel 8, stk. 2, og, hvis det er relevant, artikel 8, stk. 4, ikke gør sig gældende, bevilger medlemsstaterne sæsonarbejdere én forlængelse af deres ophold, når sæsonarbejdere forlænger deres kontrakt med samme arbejdsgiver.
2.   Medlemsstaterne kan i henhold til deres nationale ret tillade sæsonarbejdere at forlænge deres kontrakt med samme arbejdsgiver og deres ophold mere end én gang, forudsat at maksimumsperioden i artikel 14, stk. 1, ikke overskrides.
3.   Inden for den maksimumsperiode, som er omhandlet i artikel 14, stk. 1, og med forbehold af at artikel 5 eller 6 er overholdt, og de grunde, der er fastsat i artikel 8, stk. 1, litra b), artikel 8, stk. 2, og, hvis det er relevant, artikel 8, stk. 4, ikke gør sig gældende, bevilger medlemsstaterne sæsonarbejdere én forlængelse af deres ophold ved ansættelse hos en anden arbejdsgiver.
4.   Medlemsstaterne kan i henhold til deres nationale ret tillade sæsonarbejdere at lade sig ansætte hos en anden arbejdsgiver og forlænge deres ophold mere end én gang, forudsat at maksimumsperioden i artikel 14, stk. 1, ikke overskrides.
5.   Med henblik på stk. 1-4 accepterer medlemsstaterne, at sæsonarbejdere, der er indrejst i henhold til dette direktiv, og som opholder sig på den pågældende medlemsstats område, indgiver en ansøgning.
6.   Medlemsstaterne kan give afslag på forlængelse af opholdet eller fornyelse af tilladelsen med henblik på sæsonarbejde, når det pågældende ledige job kan besættes med statsborgere i den pågældende medlemsstat, med andre EU-borgere eller med tredjelandsstatsborgere, der opholder sig lovligt i medlemsstaten. Dette stykke finder anvendelse med forbehold af princippet om præference for EU-borgere som udtrykt i de relevante bestemmelser i de relevante tiltrædelsesakter.
7.   Medlemsstaterne giver afslag på forlængelse af opholdet eller fornyelse af tilladelsen med henblik på sæsonarbejde, når opholdets maksimale varighed, jf. artikel 14, stk. 1, er nået.
8.   Medlemsstaterne kan give afslag på forlængelse af opholdet eller fornyelse af en tilladelse med henblik på sæsonarbejde, hvis tredjelandsstatsborgeren ansøger om international beskyttelse i henhold til direktiv 2011/95/EU, eller hvis tredjelandsstatsborgeren ansøger om beskyttelse i henhold til den pågældende medlemsstats nationale ret, internationale forpligtelser eller praksis.
9.   Artikel 9, stk. 2 og artikel 9, stk. 3, litra b), c) og d), finder ikke anvendelse på sæsonarbejdere, som ansøger om ansættelse hos en anden arbejdsgiver i henhold til nærværende artikels stk. 3, når disse bestemmelser finder anvendelse på den tidligere arbejdsgiver.
10.   Grundene til forlængelse af et visum til kortvarigt ophold er reguleret i de relevante bestemmelser i visumkodeksen.
11.   Med forbehold af artikel 8, stk. 1, tager enhver afgørelse om anvendelse af en forlængelse eller fornyelse hensyn til sagens særlige omstændigheder, herunder sæsonarbejderens interesser, og respekterer proportionalitetsprincippet.
Artikel 16
Lempelse af genindrejse
1.   Medlemsstaterne lemper genindrejse for tredjelandsstatsborgere, der har opnået tilladelse til indrejse i den pågældende medlemsstat som sæsonarbejdere i mindst et af de foregående fem år, og som under hvert af deres ophold fuldt ud respekterede de betingelser, der gør sig gældende for sæsonarbejdere i henhold til dette direktiv.
2.   Lempelsen i stk. 1 kan omfatte en eller flere foranstaltninger, f.eks.:
a)
meddelelse af en fritagelse fra kravet om indgivelse af et eller flere af de i artikel 5 eller 6 omhandlede dokumenter
b)
udstedelse af flere sæsonarbejdertilladelser i ét administrativt dokument
c)
en fremskyndet procedure, som fører til en afgørelse om ansøgningen om en sæsonarbejdertilladelse eller et visum til langvarigt ophold
d)
prioritet ved behandlingen af ansøgninger om indrejse som sæsonarbejder, idet der bl.a. tages hensyn til tidligere indrejse, når der træffes afgørelse om ansøgninger med henblik på opbrug af indrejsekvoter.
Artikel 17
Sanktioner mod arbejdsgivere
1.   Medlemsstaterne indfører sanktioner over for arbejdsgivere, som ikke har opfyldt forpligtelserne i henhold til dette direktiv, herunder nægte arbejdsgivere, der groft har tilsidesat deres forpligtelser i henhold til dette direktiv, at ansætte sæsonarbejdere. Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning.
2.   Medlemsstaterne sikrer, at hvis tilladelsen med henblik på sæsonarbejde inddrages i medfør af artikel 9, stk. 2, og artikel 9, stk. 3, litra b), c) og d), er arbejdsgiveren ansvarlig for at udbetale erstatning til sæsonarbejderen i henhold til de nationalretlige procedurer. Ethvert ansvar skal omfatte alle udestående forpligtelser, som arbejdsgiveren skulle have opfyldt, hvis tilladelsen med henblik på sæsonarbejde ikke var blevet inddraget.
3.   Hvis arbejdsgiveren er en underkontrahent, som har overtrådt dette direktiv, og hvis hovedkontrahenten og eventuelle mellemliggende underkontrahenter ikke har overholdt kravene om nødvendig omhu som defineret i national ret, kan hovedkontrahenten og eventuelle mellemliggende underkontrahenter:
a)
gøres til genstand for de i stk. 1 omhandlede sanktioner
b)
i tillæg til eller i stedet for arbejdsgiveren gøres ansvarlig for at udbetale en eventuel erstatning, som denne er skyldig sæsonarbejderen i henhold til stk. 2
c)
i tillæg til eller i stedet for arbejdsgiveren gøres ansvarlig for at udbetale eventuelle efterbetalinger til sæsonarbejderen i henhold til national ret.
Medlemsstaterne kan i deres nationale ret fastsætte strengere ansvarsregler.
Artikel 18
Proceduremæssige garantier
1.   Medlemsstaternes kompetente myndigheder træffer en afgørelse om ansøgningen om tilladelse med henblik på sæsonarbejde. De kompetente myndigheder meddeler skriftligt afgørelsen til ansøgeren hurtigst muligt og senest 90 dage efter indgivelsen af den fuldstændige ansøgning i overensstemmelse med meddelelsesprocedurerne i henhold til national ret.
2.   I tilfælde af en ansøgning om forlængelse af ophold eller om fornyelse af tilladelsen i medfør af artikel 15 tager medlemsstaterne alle rimelige skridt til at sikre, at sæsonarbejderen ikke er forpligtet til at afbryde sit ansættelsesforhold med samme arbejdsgiver eller forhindres i at ændre arbejdsgiver som følge af igangværende administrative procedurer.
Udløber gyldighedsperioden for tilladelsen med henblik på sæsonarbejde under forlængelses- eller fornyelsesproceduren i henhold til medlemsstaternes nationale ret, tillader medlemsstaterne sæsonarbejderen at opholde sig på deres område, indtil de kompetente myndigheder har truffet en afgørelse om ansøgningen, forudsat at ansøgningen blev indgivet inden for denne tilladelses gyldighedsperiode, og den i artikel 14, stk. 1, omhandlede frist ikke er udløbet.
Ved anvendelsen af andet afsnit kan medlemsstaterne bl.a. træffe afgørelse om:
a)
at udstede nationale midlertidige opholdstilladelser eller tilsvarende tilladelser, indtil en afgørelse er truffet,
b)
at tillade sæsonarbejderen at arbejde, indtil den nævnte afgørelse er truffet.
Under behandlingen af ansøgningen om forlængelse eller fornyelse, anvendes de relevante bestemmelser i dette direktiv.
3.   Hvis de oplysninger eller den dokumentation, der er vedlagt til støtte for ansøgningen, er ufuldstændige, giver de kompetente myndigheder inden for et rimeligt tidsrum ansøgeren meddelelse om, hvilke yderligere oplysninger der kræves, og fastsætter en rimelig frist for fremlæggelse af disse. Det tidsrum, der er omhandlet i stk. 1, suspenderes, indtil de kompetente myndigheder har modtaget de fornødne supplerende oplysninger.
4.   Grundene til en afgørelse, som erklærer en ansøgning om tilladelse med henblik på sæsonarbejde uantagelig, eller som giver afslag på en ansøgning om tilladelse med henblik på sæsonarbejde eller afviser en forlængelse af opholdet eller fornyelse af tilladelsen med henblik på sæsonarbejde meddeles ansøgeren skriftligt. Både sæsonarbejderen og, hvis fastsat i national ret, arbejdsgiveren meddeles skriftligt grundene til en afgørelse om inddragelse af tilladelsen med henblik på sæsonarbejde.
5.   Enhver afgørelse, som erklærer en ansøgning om tilladelse med henblik på sæsonarbejde uantagelig, eller som giver afslag på ansøgningen, en forlængelse af opholdet eller fornyelse af en tilladelse med henblik på sæsonarbejde eller inddrager en tilladelse med henblik på sæsonarbejde kan anfægtes juridisk i den pågældende medlemsstat i henhold til national ret. I den skriftlige meddelelse angives den domstol eller administrative myndighed, hvortil den pågældende kan indgive klage, og fristen for indgivelse af klagen.
6.   De proceduremæssige garantier vedrørende visa til kortvarigt ophold er fastlagt i de relevante bestemmelser i visumkodeksen.
Artikel 19
Gebyrer og omkostninger
1.   Medlemsstaterne kan opkræve gebyrer for behandling af ansøgninger i overensstemmelse med dette direktiv. Sådanne gebyrer må ikke være uforholdsmæssige eller urimelige. Gebyrer for visa til kortvarigt ophold er omfattet af de relevante bestemmelser i Schengenreglerne. Hvis disse gebyrer betales af tredjelandsstatsborgeren, kan medlemsstaterne fastsætte, at de i henhold til national ret kan godtgøres af arbejdsgiveren.
2.   Medlemsstaterne kan kræve, at arbejdsgivere, der ansætter sæsonarbejdere, betaler for:
a)
rejseomkostningerne fra sæsonarbejderens oprindelsesland til arbejdsstedet i den pågældende medlemsstat og retur
b)
udgifterne til den i artikel 5, stk. 1, litra b), og artikel 6, stk. 1, litra b), omhandlede sygeforsikring.
Afholder arbejdsgiverne sådanne omkostninger og udgifter, må de ikke kræve, at sæsonarbejderen refunderer disse.
Artikel 20
Indkvartering
1.   Medlemsstaterne kræver dokumentation for, at sæsonarbejderens indkvartering er af en tilstrækkelig standard i henhold til national ret og/eller praksis under dennes ophold. Den kompetente myndighed meddeles enhver ændring af sæsonarbejderens indkvartering.
2.   Hvis indkvarteringen arrangeres af eller gennem arbejdsgiveren:
a)
sæsonarbejderen kan eventuelt betale for indkvartering, men udgifterne hertil må ikke stå i et urimeligt forhold til sæsonarbejderens nettoløn eller til indkvarteringens kvalitet. Lejen fratrækkes ikke automatisk sæsonarbejderens løn
b)
arbejdsgiveren giver sæsonarbejderen en lejekontrakt eller et tilsvarende dokument, hvoraf lejebetingelserne for indkvarteringen klart fremgår
c)
arbejdsgiveren sikrer, at indkvarteringen opfylder de generelle sundheds- og sikkerhedsstandarder, som gælder i den pågældende medlemsstat.
Artikel 21
Jobanvisning gennem den offentlige arbejdsformidling
Medlemsstaterne kan beslutte, at jobanvisning for sæsonarbejdere kun må foretages af en offentlig arbejdsformidling.
KAPITEL IV
RETTIGHEDER
Artikel 22
Rettigheder i henhold til tilladelse med henblik på sæsonarbejde
I gyldighedsperioden for den i artikel 12 omhandlede tilladelse har indehaveren mindst følgende rettigheder:
a)
ret til indrejse og ophold i den medlemsstat, der udstedte tilladelsen
b)
fri adgang til hele området i den medlemsstat, der udstedte tilladelsen, i overensstemmelse med national ret
c)
ret til udøvelse af den konkrete beskæftigelse, som tilladelsen giver mulighed for i henhold til national ret.
Artikel 23
Retten til ligebehandling
1.   Sæsonarbejdere har ret til samme behandling som statsborgere i modtagermedlemsstaten, under alle omstændigheder med hensyn til følgende:
a)
ansættelsesvilkår, herunder mindstealder for arbejde og arbejdsvilkår, herunder løn og afskedigelse, arbejdstid, orlov og ferie samt krav til sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen
b)
strejkeret og aktionsret i henhold til modtagermedlemsstatens nationale ret og praksis, og foreningsfrihed og frihed til medlemskab af en arbejdstagerorganisation eller enhver organisation, hvis medlemmer udøver et bestemt erhverv, herunder rettigheder og fordele som følge af et sådant medlemskab, herunder retten til at forhandle og indgå kollektive overenskomster, uden at dette berører de nationale bestemmelser om den offentlige orden og sikkerhed
c)
efterbetalinger, som skal foretages af arbejdsgiverne, vedrørende al udestående løn til tredjelandsstatsborgeren
d)
de socialsikringsområder, der er omhandlet i artikel 3 i forordning (EF) nr. 883/2004
e)
adgang til varer og tjenester og til levering af varer og tjenester, der stilles til rådighed for offentligheden, undtagen boliger, med forbehold af aftalefriheden i henhold til EU-retten og national ret
f)
rådgivning om sæsonarbejde på arbejdsformidlingskontorer
g)
uddannelse og erhvervsuddannelse
h)
anerkendelse af eksamensbeviser, certifikater og andre erhvervsmæssige kvalifikationer i overensstemmelse med de relevante nationale procedurer
i)
skattefordele, forudsat at sæsonarbejderen betragtes som fastboende i beskatningsmæssig henseende i den pågældende medlemsstat.
Sæsonarbejdere, der flytter til et tredjeland, eller efterladte efter sådanne sæsonarbejdere, der har ophold i et tredjeland på det tidspunkt, hvor de opnår deres rettigheder fra sæsonarbejderen, får udbetalt lovbestemte pensionsydelser, der er baseret på sæsonarbejderens tidligere beskæftigelse og erhvervet i overensstemmelse med den lovgivning, der er omhandlet i artikel 3 i forordning (EF) nr. 883/2004, på samme vilkår og med samme satser som statsborgere i den pågældende medlemsstat, når de flytter til et tredjeland.
2.   Medlemsstaterne kan begrænse retten til ligebehandling:
i)
i henhold til stk. 1, første afsnit, litra d), ved at udelukke familieydelser og arbejdsløshedsunderstøttelse, jf. dog forordning (EU) nr. 1231/2010
ii)
i henhold til stk. 1, første afsnit, litra g), ved at begrænse dens anvendelse til uddannelse og erhvervsuddannelse, som er direkte forbundet med den specifikke beskæftigelse, og ved at udelade stipendier og studiestøtte, lån eller anden støtte
iii)
i henhold til stk. 1, første afsnit, litra i), med hensyn til skattefordele ved at begrænse dens anvendelse til situationer, hvor det registrerede eller sædvanlige opholdssted for familiemedlemmerne til en sæsonarbejder, som vedkommende ansøger om fordele for, ligger inden for den pågældende medlemsstats område.
3.   Retten til ligebehandling, som er omhandlet i stk. 1, berører ikke medlemsstaternes ret til at inddrage tilladelser eller afslå at forlænge eller forny tilladelser med henblik på sæsonarbejde i henhold til artikel 9 og artikel 15.
Artikel 24
Overvågning, vurdering og inspektioner
1.   Medlemsstaterne vedtager foranstaltninger med henblik på at forebygge eventuelt misbrug og pålægge sanktioner for overtrædelser af dette direktiv. Disse foranstaltninger omfatter overvågning, vurdering og i givet fald inspektion i henhold til national ret eller administrativ praksis.
2.   Medlemsstaterne sikrer, at arbejdstilsynet eller de kompetente myndigheder og, hvis dette er fastlagt i national ret for nationale arbejdstagere, organisationer, der repræsenterer arbejdstagernes interesser, har adgang til arbejdspladsen og med arbejdstagerens samtykke til indkvarteringsfaciliteterne.
Artikel 25
Lettere klageadgang
1.   Medlemsstaterne sikrer, at der er effektive mekanismer, hvorigennem sæsonarbejdere kan indgive klager over deres arbejdsgivere, direkte eller gennem tredjeparter, som i henhold til kriterierne i deres nationale lovgivning kan have en legitim interesse i at sikre, at dette direktiv overholdes, eller gennem en kompetent myndighed i medlemsstaten, når national ret giver mulighed for dette.
2.   Medlemsstaterne sikrer, at tredjeparter, der efter kriterierne i deres nationale ret har en legitim interesse i at sikre, at dette direktiv overholdes, enten på vegne af eller til støtte for en sæsonarbejder, med dennes godkendelse kan indbringe klager til civilretslige eller administrative instanser, undtagen for så vidt angår procedurer og afgørelser vedrørende visa til kortvarigt ophold, der er udstedt med henblik på gennemførelsen af dette direktiv.
3.   Medlemsstaterne sikrer, at sæsonarbejdere har samme adgang som andre arbejdstagere i et tilsvarende job til foranstaltninger til beskyttelse mod afskedigelse eller anden ufordelagtig behandling fra arbejdsgiverens side som reaktion på en klage inden for virksomheden eller enhver form for retsforfølgelse med det formål at sikre, at dette direktiv overholdes.
KAPITEL V
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 26
Statistikker
1.   Medlemsstaterne indberetter statistiske oplysninger til Kommissionen om antallet af tilladelser med henblik på sæsonarbejde, som de har udstedt for første gang, og så vidt muligt om antallet af tredjelandsstatsborgere, hvis tilladelse med henblik på sæsonarbejde er blevet forlænget, fornyet eller inddraget. Disse statistikker fordeles på statsborgerskab og så vidt muligt på tilladelsens gyldighedsperiode og erhvervssektoren.
2.   De statistiske oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, baseres på referenceperioder på et kalenderår og indberettes til Kommissionen senest seks måneder efter referenceårets udløb. Det første referenceår er 2017.
3.   De statistiske oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, indberettes i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 862/2007 
(
21
)
.
Artikel 27
Aflæggelse af rapport
Kommissionen forelægger hvert tredje år og første gang senest den 30. september 2019 Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om anvendelsen af dette direktiv i medlemsstaterne og foreslår i givet fald de nødvendige ændringer.
Artikel 28
Gennemførelse
1.   Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 30. september 2016. De meddeler straks Kommissionen teksten til disse love og bestemmelser.
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale love og bestemmelser, som de vedtager på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 29
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 30
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne.
Udfærdiget i Strasbourg, den 26. februar 2014.
På Europa-Parlamentets vegne
M. SCHULZ
Formand
På Rådets vegne
D. KOURKOULAS
Formand
(
1
)
  
            
EUT C 218 af 23.7.2011, s. 97
.
(
2
)
  
            
EUT C 166 af 7.6.2011, s. 59
.
(
3
)
  Europa-Parlamentets holdning af 5.2.2014 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 17.2.2014.
(
4
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/52/EF af 18. juni 2009 om minimumsstandarder for sanktioner og foranstaltninger over for arbejdsgivere, der beskæftiger tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold (
EUT L 168 af 30.6.2009, s. 24
).
(
5
)
  Rådets direktiv 2000/43/EF af 29. juni 2000 om gennemførelse af princippet om ligebehandling af alle uanset race eller etnisk oprindelse (
EFT L 180 af 19.7.2000, s. 22
).
(
6
)
  Rådets direktiv 2000/78/EF af 27. november 2000 om generelle rammebestemmelser om ligebehandling med hensyn til beskæftigelse og erhverv (
EFT L 303 af 2.12.2000, s. 16
).
(
7
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 96/71/EF af 16. december 1996 om udstationering af arbejdstagere som led i udveksling af tjenesteydelser (
EFT L 18 af 21.1.1997, s. 1
).
(
8
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/115/EF af 16. december 2008 om fælles standarder og procedurer i medlemsstaterne for tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold (
EUT L 348 af 24.12.2008, s. 98
).
(
9
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 810/2009 af 13. juli 2009 om en fællesskabskodeks for visa (visumkodeks) (
EUT L 243 af 15.9.2009, s. 1
).
(
10
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 562/2006 af 15. marts 2006 om indførelse af en fællesskabskodeks for personers grænsepassage (Schengen-grænsekodeks) (
EUT L 105 af 13.4.2006, s. 1
).
(
11
)
  Rådets forordning (EF) nr. 539/2001 af 15. marts 2001 om fastlæggelse af listen over de tredjelande, hvis statsborgere skal være i besiddelse af visum ved passage af de ydre grænser, og listen over de tredjelande, hvis statsborgere er fritaget for dette krav (
EFT L 81 af 21.3.2001, s. 1
).
(
12
)
  
            
EFT L 239 af 22.9.2000, s. 19
.
(
13
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 af 29. april 2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger (
EUT L 166 af 30.4.2004, s. 1
).
(
14
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1231/2010 af 24. november 2010 om udvidelse af forordning (EF) nr. 883/2004 og forordning (EF) nr. 987/2009 til at omfatte tredjelandsstatsborgere, der ikke allerede er omfattet af disse forordninger udelukkende på grund af deres nationalitet (
EUT L 344 af 29.12.2010, s. 1
).
(
15
)
  
            
EUT C 369 af 17.12.2011, s. 14
.
(
16
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/38/EF af 29. april 2004 om unionsborgeres og deres familiemedlemmers ret til at færdes og opholde sig frit på medlemsstaternes område, om ændring af forordning (EØF) nr. 1612/68 og om ophævelse af direktiv 64/221/EØF, 68/360/EØF, 72/194/EØF, 73/148/EØF, 75/34/EØF, 75/35/EØF, 90/364/EØF, 90/365/EØF og 93/96/EØF (
EUT L 158 af 30.4.2004, s. 77
).
(
17
)
  Rådets forordning (EF) nr. 1030/2002 af 13. juni 2002 om ensartet udformning af opholdstilladelser til tredjelandsstatsborgere (
EFT L 157 af 15.6.2002, s. 1
).
(
18
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/36/EF af 7. september 2005 om anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer (
EUT L 255 af 30.9.2005, s. 22
).
(
19
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/95/EU af 13. december 2011 om fastsættelse af standarder for anerkendelse af tredjelandsstatsborgere eller statsløse som personer med international beskyttelse, for en ensartet status for flygtninge eller for personer, der er berettiget til subsidiær beskyttelse, og for indholdet af en sådan beskyttelse (
EUT L 337 af 20.12.2011, s. 9
).
(
20
)
  Rådets forordning (EF) nr. 1683/95 af 29. maj 1995 om ensartet udformning af visa (
EFT L 164 af 14.7.1995, s. 1
).
(
21
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 862/2007 af 11. juli 2007 om EF-statistikker over migration og international beskyttelse og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 311/76 om udarbejdelse af statistik vedrørende udenlandske arbejdstagere (
EUT L 199 af 31.7.2007, s. 23
).

Summary:
Beskæftigelse som sæsonarbejder
Den Europæiske Union (EU) har vedtaget en lov (et direktiv), der fastlægger bestemmelser for tredjelandsstatsborgere, der ønsker at arbejde i EU's medlemslande i korte perioder som sæsonarbejdere, ofte inden for landbrug og turisme. Den omfatter rettigheder, der sikrer, at disse arbejdere ikke udnyttes under opholdet.
DOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2014/36/EU
 af 26. februar 2014 om betingelserne for tredjelandsstatsborgeres indrejse og ophold med henblik på arbejde som sæsonarbejdere.
RESUMÉ
På baggrund af EU's aldrende befolkning og lave fødselsrate anerkender 
Stockholmprogrammet,
 at selv om indvandring af arbejdskraft kan bidrage til at øge den økonomiske vækst, er der behov for fleksible politikker til at forvalte migrationsstrømme. Derfor har EU-landene vedtaget en lov om sæsonbetinget migration.
Anvendelsesområde
Loven gælder for arbejdstagere fra tredjelande, hvis primære bopæl er i et tredjeland, og som kommer til et EU-land for at arbejde der midlertidigt.
Sektorer
Hvert EU-land skal udarbejde en oversigt over sektorer, der er afhængige af sæsonbestemte betingelser (f.eks. sommerturisme og høst af visse afgrøder). De skal indsende denne oversigt til Europa-Kommissionen.
Indrejsebetingelser
For at få tilladelse til at arbejde i EU skal arbejdstagere sikre sig, at deres ansøgning om godkendelse omfatter en arbejdsaftale eller et bindende jobtilbud med angivelse af løn, arbejdstid og øvrige forhold. Der kræves også dokumentation for passende bolig.
Opholdets varighed
EU-lande skal fastsætte en maksimal opholdstid for sæsonarbejdere på mellem 5 og 9 måneder i løbet af en 12-måneders periode.
Når arbejdstageren befinder sig i EU, er vedkommende berettiget til at forlænge sin arbejdskontrakt eller til at skifte arbejdsgiver, forudsat at han/hun opfylder indrejsebetingelserne, og der ikke er nogen grund til afslag. Inden for den maksimale tilladte opholdsperiode kan EU-landene tillade arbejdstagerne at forlænge deres kontrakt med den samme arbejdsgiver mere end én gang samt at have kontrakter med mere end én arbejdsgiver.
Ligebehandling
Sæsonarbejdere har ret til samme behandling som statsborgere i værtslandet, hvad angår ansættelsesvilkår, såsom minimumsalderen for arbejde, arbejdsvilkår (såsom løn og afskedigelse, arbejdstid, orlov og ferie) og arbejdsmiljøbestemmelser. Denne ligebehandling gælder også for elementer af social sikring (goder knyttet til sygdom, uarbejdsdygtighed og alderdom), uddannelse, rådgivning om sæsonarbejde hos arbejdsformidling og andre offentlige organer, undtagen adgangen til almennyttige boliger.
EU-lande behøver ikke sikre ligebehandling vedrørende arbejdsløshed og familieydelser og kan begrænse ligebehandlingen vedrørende skattefordele, uddannelse og erhvervsuddannelse.
Sanktioner og forebyggelse af misbrug
EU-landene skal vedtage foranstaltninger med henblik på at forebygge eventuelt misbrug og pålægge sanktioner for misbrug. De skal også oprette mekanismer til at håndtere klager over arbejdsgivere.
REFERENCER
Dokument
Ikrafttrædelsesdato
Gennemførelsesdato i medlemsstaterne
Den Europæiske Unions Tidende
Direktiv 
2014/36/EU
29.3.2014
30.9.2016
EUT L 94 af 28.3.2014
30.06.2014