CELEX ID: 32009R1284

--- ENGLISH ---

Document:
23.12.2009
EN
Official Journal of the European Union
L 346/26
COUNCIL REGULATION (EU) No 1284/2009
of 22 December 2009
imposing certain specific restrictive measures in respect of the Republic of Guinea
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 215(1) and (2) thereof,
Having regard to Council Common Position 2009/788/CFSP of 27 October 2009 concerning restrictive measures against the Republic of Guinea 
(
1
)
, as amended by Council Decision 2009/1003/CFSP of 22 December 2009,
Having regard to the joint proposal from the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy and the Commission,
Whereas:
(1)
Common Position 2009/788/CFSP provides for certain restrictive measures concerning members of the National Council for Democracy and Development (NCDD) and individuals associated with them, responsible for the violent repression of 28 September 2009 or the political stalemate in the country.
(2)
Those measures include the freezing of funds and economic resources of the natural or legal persons, entities and bodies listed in the Annex to the Common Position, as well as a prohibition on the provision of technical and financial assistance and other services related to military equipments to any natural or legal person, entity or body in, or for use in, the Republic of Guinea. The measures also include a prohibition on the sale, supply, transfer or export of equipment to the Republic of Guinea which could be used for internal repression.
(3)
Those measures fall within the scope of the Treaty and, therefore, notably with a view to ensuring their uniform application by economic operators in all Member States, legislation at the level of the Union is necessary in order to implement them as far as the Union is concerned.
(4)
Any processing of personal data of natural persons under this Regulation should observe Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data 
(
2
)
 and Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data 
(
3
)
.
(5)
In order to ensure that the measures provided for in this Regulation are effective, this Regulation must enter into force immediately,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Article 1
For the purposes of this Regulation, the following definitions shall apply:
(a)
‘equipment which might be used for internal repression’ means the goods listed in Annex I;
(b)
‘technical assistance’ means any technical support related to repairs, development, manufacture, assembly, testing, maintenance, or any other technical service, and may take forms such as instruction, advice, training, transmission of working knowledge or skills or consulting services; including verbal forms of assistance;
(c)
‘brokering services’ means the activities of persons, entities and partnerships acting as intermediaries by buying, selling or arranging the transfer of goods and technology, or negotiating or arranging transactions that involve the transfer of goods or technology;
(d)
‘funds’ means financial assets and benefits of every kind, including but not limited to:
(i)
cash, cheques, claims on money, drafts, money orders and other payment instruments;
(ii)
deposits with financial institutions or other entities, balances on accounts, debts and debt obligations;
(iii)
publicly and privately traded securities and debt instruments, including stocks and shares, certificates representing securities, bonds, notes, warrants, debentures and derivatives contracts;
(iv)
interest, dividends or other income on or value accruing from or generated by assets;
(v)
credit, right of set-off, guarantees, performance bonds or other financial commitments;
(vi)
letters of credit, bills of lading, bills of sale;
(vii)
documents evidencing an interest in funds or financial resources;
(e)
‘freezing of funds’ means preventing any move, transfer, alteration, use of, access to, or dealing with funds in any way that would result in any change in their volume, amount, location, ownership, possession, character, destination or other change that would enable the funds to be used, including portfolio management;
(f)
‘economic resources’ means assets of every kind, whether tangible or intangible, movable or immovable, which are not funds but may be used to obtain funds, goods or services;
(g)
‘freezing of economic resources’ means preventing their use to obtain funds, goods or services in any way, including, but not limited to, by selling, hiring or mortgaging them;
(h)
‘territory of the Union’ means the territories to which the Treaty is applicable, under the conditions laid down in the Treaty.
Article 2
It shall be prohibited:
(a)
to sell, supply, transfer or export, directly or indirectly, equipment which might be used for internal repression, whether or not originating in the Union, to any natural or legal person, entity or body in, or for use in, the Republic of Guinea;
(b)
to provide, directly or indirectly, technical assistance or brokering services related to the equipment referred to in point (a), to any natural or legal person, entity or body in, or for use in, the Republic of Guinea;
(c)
to provide, directly or indirectly, financing or financial assistance related to the equipment referred to in point (a), to any natural or legal person, entity or body in, or for use in, the Republic of Guinea.
(d)
to participate, knowingly and intentionally, in activities the object or effect of which is to circumvent the prohibitions referred to in points (a), (b) or (c).
Article 3
It shall be prohibited:
(a)
to provide, directly or indirectly, technical assistance or brokering services related to goods and technology listed in the Common Military List of the European Union 
(
4
)
, or related to the provision, manufacture, maintenance and use of goods included in that list to any natural or legal person, entity or body in, or for use in, the Republic of Guinea;
(b)
to provide, directly or indirectly, financing or financial assistance related to goods and technology listed in the Common Military List of the European Union including, in particular, grants, loans and export credit insurance, for any sale, supply, transfer or export of such items, or for any provision of related technical assistance to any natural or legal person, entity or body in, or for use in, the Republic of Guinea;
(c)
to participate, knowingly and intentionally, in activities, the object or effect of which is to circumvent the prohibitions referred to in points (a) and (b).
Article 4
1.   By way of derogation from Articles 2 and 3, the competent authorities of the Member States as indicated in the websites listed in Annex III, may authorise:
(a)
the sale, supply, transfer or export of equipment which might be used for internal repression, provided it is intended solely for humanitarian or protective use, or for institution-building programmes of the United Nations (UN), the European Union, or for European Union and UN crisis management operations;
(b)
the provision of financing, financial assistance, technical assistance, brokering services and other services related to equipment or to programmes and operations referred to in point (a);
(c)
the provision of financing, financial assistance, technical assistance, brokering services and other services related to non-lethal military equipment intended solely for humanitarian or protective use, for institution-building programmes of the UN and the Union, or for European Union and UN crisis management operations.
(d)
the provision of financing, financial assistance, technical assistance, brokering services and other services related to non-combat vehicles which have been manufactured or fitted with materials to provide ballistic protection, intended solely for protective use of personnel of the European Union and its Member States in the Republic of Guinea.
2.   No authorisations shall be granted for activities that have already taken place.
Article 5
Articles 2 and 3 shall not apply to protective clothing, including flak jackets and military helmets, temporarily exported to the Republic of Guinea by UN personnel, personnel of the European Union or its Member States, representatives of the media and humanitarian and development workers and associated personnel for their personal use only.
Article 6
1.   All funds and economic resources belonging to, owned, held or controlled by the natural or legal persons, entities or bodies listed in Annex II shall be frozen.
2.   No funds or economic resources shall be made available directly or indirectly to, or for the benefit of, the natural or legal persons, entities or bodies listed in Annex II.
3.   Annex II shall consist of natural or legal persons, entities or bodies who, in accordance with Article 3a of Common Position 2009/788/CFSP, have been identified by the Council as being individual members of the National Council for Democracy and Development (NCDD) or natural or legal persons, entities or bodies associated with them.
4.   The participation, knowingly and intentionally, in activities the object or effect of which is, directly or indirectly, to circumvent the measures referred to in paragraphs 1 and 2 shall be prohibited.
Article 7
The prohibitions set out in point (b) of Article 3 and in Article 6(2) shall not give rise to any liability of any kind on the part of the natural and legal persons, entities or bodies who made funds or economic resources available if they did not know, and had no reasonable cause to suspect, that their actions would infringe the prohibition in question.
Article 8
1.   By way of derogation from Article 6, the competent authorities of the Member States as indicated in the websites listed in Annex III may authorise the release of certain frozen funds or economic resources, or the making available of certain funds or economic resources, under such conditions as they deem appropriate, after having determined that the funds or economic resources are:
(a)
necessary to satisfy the basic needs of persons listed in Annex II, and their dependent family members, including payments for foodstuffs, rent or mortgage, medicines and medical treatment, taxes, insurance premiums, and public utility charges;
(b)
intended exclusively for the payment of reasonable professional fees and reimbursement of incurred expenses associated with the provision of legal services;
(c)
intended exclusively for the payment of fees or service charges for routine holding or maintenance of frozen funds or economic resources; or
(d)
necessary for extraordinary expenses, provided that the Member State has notified the grounds on which it considers that a specific authorisation should be granted to all other Member States and to the Commission at least two weeks prior to authorisation.
2.   The relevant Member State shall inform the other Member States and the Commission of any authorisation granted under paragraph 1.
Article 9
1.   By way of derogation from Article 6, the competent authorities of the Member States as indicated in the websites listed in Annex III may authorise the release of certain frozen funds or economic resources, if the following conditions are met:
(a)
the funds or economic resources in question are the subject of a judicial, administrative or arbitral lien established prior to the date on which the person, entity or body referred to in Article 6 was included in Annex II, or of a judicial, administrative or arbitral judgment rendered prior to that date;
(b)
the funds or economic resources in question will be used exclusively to satisfy claims secured by such a lien or recognised as valid in such a judgment, within the limits set by applicable laws and regulations governing the rights of persons having such claims;
(c)
the lien or judgment is not for the benefit of a person, entity or body listed in Annex II; and
(d)
recognising the lien or judgment is not contrary to public policy in the Member State concerned.
2.   The relevant Member State shall inform the other Member States and the Commission of any authorisation granted under paragraph 1.
Article 10
1.   Article 6(2) shall not prevent financial or credit institutions in the Union from crediting frozen accounts where they receive funds transferred to the account of a listed natural or legal person, entity or body, provided that any additions to such accounts will also be frozen. The financial or credit institution shall inform the relevant competent authority about any such transaction without delay.
2.   Article 6(2) shall not apply to the addition to frozen accounts of:
(a)
interest or other earnings on those accounts; or
(b)
payments due under contracts, agreements or obligations that were concluded or arose before the date on which the natural or legal person, entity or body referred to in Article 3 has been included in Annex II,
provided that any such interest, other earnings, payments or financial instruments are frozen in accordance with Article 6(1).
Article 11
The freezing of funds and economic resources or the refusal to make funds or economic resources available, carried out in good faith on the basis that such action is in accordance with this Regulation, shall not give rise to liability of any kind on the part of the natural or legal person or entity or body implementing it, or its directors or employees, unless it is proved that the funds and economic resources were frozen or withheld as a result of negligence.
Article 12
1.   Without prejudice to the applicable rules concerning reporting, confidentiality and professional secrecy, natural and legal persons, entities or bodies shall:
(a)
supply immediately any information which would facilitate compliance with this Regulation, such as accounts and amounts frozen in accordance with Article 6, to the competent authorities of Member States as indicated in the websites listed in Annex III for the country where they are resident or located and shall transmit such information, directly or through the competent authority as indicated in the websites listed in Annex III, to the Commission; and
(b)
cooperate with that competent authority in any verification of this information.
2.   Any additional information directly received by the Commission shall be made available to the Member State concerned.
3.   Any information provided or received in accordance with this Article shall be used only for the purposes for which it was provided or received.
Article 13
The Commission and the Member States shall immediately inform each other of the measures taken under this Regulation and shall supply each other with any other relevant information at their disposal in connection with this Regulation, in particular information in respect of violation and enforcement problems and judgments handed down by national courts.
Article 14
Annex II shall include, where available, information on listed natural persons for the purpose of identifying sufficiently the persons concerned.
Such information may include:
(a)
surname and given names, including alias names and titles, if any;
(b)
date and place of birth;
(c)
nationality;
(d)
passport and identity card numbers;
(e)
fiscal and social security numbers;
(f)
gender;
(g)
address or other information on whereabouts;
(h)
function or profession;
(i)
date of designation.
Annex II may also include information for identification purposes as set out above for family members of the persons listed, provided that this information is necessary in a specific case for the sole purpose of verifying the identity of the listed natural person in question.
Annex II shall also include the grounds for listing, such as occupation.
Article 15
1.   The Commission shall be empowered to:
(a)
amend Annex II on the basis of decisions taken in respect of the Annex to Common Position 2009/788/CFSP; and
(b)
amend Annex III on the basis of information supplied by Member States.
2.   The Commission shall state individual and specific reasons for the decisions taken pursuant to point (a) of paragraph 1, providing the individual, entity or body concerned with an opportunity to express his, her or its view on the matter.
3.   The Commission shall process personal data in order to carry out its tasks under this Regulation and in accordance with the provisions of Regulation (EC) No 45/2001.
Article 16
1.   Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of this Regulation and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive.
2.   Member States shall notify the Commission of those rules without delay after the entry into force of this Regulation and shall notify it of any subsequent amendment.
Article 17
1.   Member States shall designate the competent authorities referred to in this Regulation and identify them in, or through, the websites listed in Annex III.
2.   Member States shall notify the Commission of their competent authorities without delay after the entry into force of this Regulation and shall notify it of any subsequent amendment.
3.   Where there is, in this Regulation, a requirement to notify, inform or otherwise communicate with the Commission, the address and other contact details to be used for such communication shall be those indicated in Annex III.
Article 18
This Regulation shall apply:
(a)
within the territory of the Union, including its airspace;
(b)
on board any aircraft or any vessel under the jurisdiction of a Member State;
(c)
to any person inside or outside the territory of the Union who is a national of a Member State;
(d)
to any legal person, entity or body which is incorporated or constituted under the law of a Member State;
(e)
to any legal person, entity or body in respect of any business done in whole or in part within the Union.
Article 19
This Regulation shall enter into force on the day of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Brussels, 22 December 2009.
For the Council
The President
A. CARLGREN
(
1
)
  
            
OJ L 281, 28.10.2009, p. 7
.
(
2
)
  
            
OJ L 8, 12.1.2001, p. 1
.
(
3
)
  
            
OJ L 281, 23.11.1995, p. 31
.
(
4
)
  
            
OJ C 65, 19.3.2009, p. 1
.
ANNEX I
LIST OF EQUIPMENT WHICH MIGHT BE USED FOR INTERNAL REPRESSION REFERRED TO IN ARTICLES 1(A) AND 2(A)
1.
Firearms, ammunition and related accessories therefor, as follows:
1.1.
Firearms not controlled by ML 1 and ML 2 of the EU Common Military List;
1.2.
Ammunition specially designed for the firearms listed in item 1.1 and specially designed components therefor;
1.3.
Weapon-sights not controlled by the EU Common Military List.
2.
Bombs and grenades not controlled by the EU Common Military List.
3.
Vehicles as follows:
3.1.
Vehicles equipped with a water cannon, specially designed or modified for the purpose of riot control;
3.2.
Vehicles specially designed or modified to be electrified to repel boarders;
3.3.
Vehicles specially designed or modified to remove barricades, including construction equipment with ballistic protection;
3.4.
Vehicles specially designed for the transport or transfer of prisoners and/or detainees;
3.5.
Vehicles specially designed to deploy mobile barriers;
3.6.
Components for the vehicles specified in items 3.1 to 3.5 specially designed for the purposes of riot control.
Note 1
This item does not control vehicles specially designed for the purposes of fire-fighting.
Note 2
For the purposes of item 3.5 the term ‘vehicles’ includes trailers.
4.
Explosive substances and related equipment as follows:
4.1.
Equipment and devices specially designed to initiate explosions by electrical or non-electrical means, including firing sets, detonators, igniters, boosters and detonating cord, and specially designed components therefor; except those specially designed for a specific commercial use consisting of the actuation or operation by explosive means of other equipment or devices the function of which is not the creation of explosions (e.g., car airbag inflaters, electric-surge arresters or fire sprinkler actuators);
4.2.
Linear cutting explosive charges not controlled by the EU Common Military List;
4.3.
Other explosives not controlled by the EU Common Military List and related substances as follows:
(a)
amatol;
(b)
nitrocellulose (containing more than 12,5 % nitrogen);
(c)
nitroglycol;
(d)
pentaerythritol tetranitrate (PETN);
(e)
picryl chloride;
(f)
2,4,6-trinitrotoluene (TNT).
5.
Protective equipment not controlled by ML 13 of the EU Common Military List as follows:
5.1.
Body armour providing ballistic and/or stabbing protection;
5.2.
Helmets providing ballistic and/or fragmentation protection, anti-riot helmets, anti-riot shields and ballistic shields.
Note. This item does not control:
—
equipment specially designed for sports activities,
—
equipment specially designed for work safety requirements.
6.
Simulators, other than those controlled by ML 14 of the EU Common Military List, for training in the use of firearms, and specially designed software therefor.
7.
Night vision, thermal imaging equipment and image intensifier tubes, other than those controlled by the EU Common Military List.
8.
Razor barbed wire.
9.
Military knives, combat knives and bayonets with blade lengths in excess of 10 cm.
10.
Production equipment specially designed for the items specified in this list.
11.
Specific technology for the development, production or use of the items specified in this list.
ANNEX II
NATURAL AND LEGAL PERSONS, ENTITIES OR BODIES REFERRED TO IN ARTICLE 6
Name (and possible aliases)
Identifying information (date and place of birth (d.o.b. and p.o.b.), passport (Pass.)/ID card number, etc.)
Reasons
1.
Captain Moussa Dadis CAMARA
d.o.b: 01/01/64 or 29/12/68
Pass: R0001318
President of the CNDD
2.
Major-General Mamadouba (alias Mamadou) Toto CAMARA
d.o.b: 01/01/46
Pass: R00009392
Minister for Security and Civil Protection
3.
General Sékouba KONATÉ
d.o.b: 01/01/64
Pass: R0003405/R0002505
Minister for Defence
4.
Colonel Mathurin BANGOURA
d.o.b: 15/11/62
Pass: R0003491
Minister for Telecommunications and New Information Technologies
5.
Lieutenant Colonel Aboubacar Sidiki (alias Idi Amin) CAMARA
d.o.b: 22/10/1979
Pass: R0017873
Minister and Permanent Secretary of the CNDD (discharged from the army on 26/01/09)
6.
Commandant Oumar BALDÉ
d.o.b: 26/12/64
Pass: R0003076
Member of the CNDD
7.
Commandant Mamadi (alias Mamady) MARA
d.o.b: 01/01/54
Pass: R0001343
Member of the CNDD
8.
Commandant Almamy CAMARA
d.o.b: 17/10/75
Pass: R0023013
Member of the CNDD
9.
Lieutenant Col. Mamadou Bhoye DIALLO
d.o.b: 01/01/56
Pass: R0001855
Member of the CNDD
10.
Captain Koulako BÉAVOGUI
Member of the CNDD
11.
Police Lieutenant Colonel Kandia (alias Kandja) MARA
Pass: R0178636
Member of the CNDD
Regional Director of Security in Labé
12.
Colonel Sékou MARA
d.o.b: 1957
Member of the CNDD
Deputy Director of National Police
13.
Morciré CAMARA
d.o.b: 01/01/49
Pass: R0003216
Member of the CNDD
14.
Alpha Yaya DIALLO
Member of the CNDD
National Director of Customs
15.
Colonel Mamadou Korka DIALLO
d.o.b: 19/02/62
Minister for Trade, Industry and SMEs
16.
Commandant Kelitigui FARO
d.o.b: 03/08/72
Pass: R0003410
Minister and Secretary-General to the Presidency of the Republic
17.
Colonel Fodeba TOURÉ
d.o.b: 07/06/61
Pass: R0003417/R0002132
Governor of Kindia (former Minister for Youth, dismissed as Minister on 07/05/09)
18.
Commandant Cheick Sékou (alias Ahmed) Tidiane CAMARA
d.o.b: 12/05/66
Member of the CNDD
19.
Colonel Sékou (alias Sékouba) SAKO
Member of the CNDD
20.
Lieutenant Jean-Claude alias COPLAN PIVI
d.o.b: 01/01/60
Member of the CNDD
Minister with responsibility for presidential security
21.
Captain Saa Alphonse TOURÉ
d.o.b: 03/06/70
Member of the CNDD
22.
Colonel Moussa KEITA
d.o.b: 01/01/66
Member of the CNDD
Minister and Permanent Secretary of the CNDD with responsibility for relations with Republican Institutions
23.
Lt. Col. Aïdor (alias Aëdor) BAH
Member of the CNDD
24.
Commandant Bamou LAMA
Member of the CNDD
25.
Mr Mohamed Lamine KABA
Member of the CNDD
26.
Captain Daman (alias Dama) CONDÉ
Member of the CNDD
27.
Commandant Aboubacar Amadou DOUMBOUYA
Member of the CNDD
28.
Commandant Moussa Tiégboro CAMARA
d.o.b: 01/01/68
Pass: 7190
Member of the CNDD
Minister attached to the Presidency with responsibility for special anti-drug services and organised crime
29.
Captain Issa CAMARA
d.o.b: 1954
Member of the CNDD
Governor of Mamou
30.
Colonel Dr. Abdoulaye Chérif DIABY
d.o.b: 26/02/57
Pass: 13683
Member of the CNDD
Minister for Health and Sanitation,
31.
Mamady CONDÉ
d.o.b: 28/11/52
Pass: R0003212
Member of the CNDD
32.
S-Lt. Cheikh Ahmed TOURÉ
Member of the CNDD
33.
Lt. Colonel Aboubacar Biro CONDÉ
d.o.b: 15/10/62
Pass: 2443/R0004700
Member of the CNDD
34.
Bouna KEITA
Member of the CNDD
35.
Idrissa CHERIF
d.o.b: 13/11/67
Pass: R0105758
Minister with responsibility for Communication attached to the Presidency and the Ministry of Defence
36.
Mamoudou (alias Mamadou) CONDÉ
d.o.b: 09/12/60
Pass: R0020803
State Secretary, official representative, with responsibility for Strategic Issues and Sustainable Development
37.
Lieutenant Aboubacar Chérif (alias Toumba) DIAKITÉ
Presidential aide-de-camp
38.
Ibrahima Khalil DIAWARA
d.o.b: 01/01/76
Pass: R0000968
Special adviser to Aboubacar Chérif ‘Toumba’ Diakité
39.
S-Lt Marcel KOIVOGUI
Deputy to Aboubacar Chérif ‘Toumba’ Diakité
40.
Mr Papa Koly KOUROUMA
d.o.b: 03/11/62
Pass: R11914/R001534
Minister for the Environment and Sustainable Development
41.
Commandant Nouhou THIAM
d.o.b: 1960
Pass: 5180
Inspector-General of the armed forces
CNDD spokesman
42.
Police Captain Théodore (alias Siba) KOUROUMA
d.o.b: 13/05/71
Pass: Service R0001204
Attaché in the presidential private office
43.
Mr Kabinet (alias Kabiné) KOMARA
d.o.b: 08/03/50
Pass: R0001747
Prime Minister
44.
Captain Mamadou SANDÉ
d.o.b: 12/12/69
Pass: R0003465
Minister attached to the Presidency with responsibility for the economy and finances
45.
Mr Alhassane (alias Al-Hassane) Siba ONIPOGUI
d.o.b: 31/12/61
Pass: 5938/R00003488
Minister attached to the Presidency with responsibility for State control
46.
Mr Joseph KANDUNO
Minister with responsibility for audits, transparency and good governance
47.
Mr Fodéba (alias Isto) KÉIRA
d.o.b: 04/06/61
Pass: R0001767
Minister for Youth, Sport and the Promotion of Youth Employment
48.
Colonel Siba LOHALAMOU
d.o.b: 01/08/62
Pass: R0001376
Minister for Justice and Keeper of the Seals
49.
Dr. Frédéric KOLIÉ
d.o.b: 01/01/60
Pass: R0001714
Minister for Territorial Administration and Political Affairs
50.
Mr Alexandre Cécé LOUA
d.o.b: 01/01/56
Pass: R0001757 /
Diplomatic passport: R 0000027
Minister for Foreign Affairs and Guineans Abroad
51.
Mr Mamoudou (alias Mahmoud) THIAM
d.o.b: 04/10/68
Pass: R0001758
Minister for Mines and Energy
52.
Mr Boubacar BARRY
d.o.b: 28/05/64
Pass: R0003408
Minister of State attached to the Presidency with responsibility for construction, planning and public buildings
53.
Demba FADIGA
d.o.b: 01/01/52
Pass: residence permit FR365845/365857
Member of the CNDD
Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary with responsibility for relations between the CNDD and the Government
54.
Mr Mohamed DIOP
d.o.b: 01/01/63
Pass: R0001798
Member of the CNDD
Governor of Conakry
55.
Sgt Mohamed (alias Tigre) CAMARA
Member of the security forces attached to the Koundara Presidential Guard camp
56.
Mr Habib HANN
d.o.b: 15/12/50
Pass: 341442
Audit and Surveillance Committee for Strategic Sectors of the State
57.
Mr Ousmane KABA
Audit and Surveillance Committee for Strategic Sectors of the State
58.
Mr Alfred MATHOS
Audit and Surveillance Committee for Strategic Sectors of the State
59.
Capt. Mandiou DIOUBATÉ
d.o.b: 01/01/60
Pass: R0003622
Director of the Presidency press office
CNDD spokesman
60.
Cheik Sydia DIABATÉ
d.o.b: 23/04/68
Pass: R0004490
Member of the armed forces
Director of the Intelligence and Investigation Services at the Ministry of Defence
61.
Mr Ibrahima Ahmed BARRY
d.o.b: 11/11/61
Pass: R0048243
Director General of Radio Télévision Guinéenne
62.
Mr Alhassane BARRY
d.o.b: 15/11/62
Pass: R0003484
Governor of the Central Bank
63.
Mr Roda Namatala FAWAZ
d.o.b: 06/07/47
Pass: R0001977
Businessman connected to the CNDD who has given the CNDD financial support
64.
Dioulde DIALLO
Businessman connected to the CNDD who has given the CNDD financial support
65.
Kerfalla CAMARA KPC
CEO of Guicopress
Businessman connected to the CNDD who has given the CNDD financial support
66.
Dr. Moustapha ZABATT
d.o.b: 06/02/65
Doctor and personal adviser to the President
67.
Aly MANET
‘Dadis Doit Rester’ (Dadis Must Stay) movement
68.
Louis M'bemba SOUMAH
Minister for Employment, Administrative Reform and the Civil Service
69.
Cheik Fantamady CONDÉ
Minister for Information and Culture
70.
Boureima CONDÉ
Minister for Agriculture and Stock Farming
71.
Mariame SYLLA
Minister for Decentralisation and Local Government
ANNEX III
Websites for information on the competent authorities referred to in Articles 4, 8, 9, 10(1), 12 and 17 and address for notifications to the European Commission:
BELGIUM
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGARIA
http://www.mfa.government.bg
CZECH REPUBLIC
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DENMARK
http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
GERMANY
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
ESTONIA
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRELAND
http://www.dfa.ie/un_eu_restrictive_measures_ireland/competent_authorities
GREECE
http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/
SPAIN
www.mae.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones+Internacionales
FRANCE
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
ITALY
http://www.esteri.it/UE/deroghe.html
CYPRUS
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LATVIA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITHUANIA
http://www.urm.lt
LUXEMBOURG
http://www.mae.lu/sanctions
HUNGARY
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/felelos_illetekes_hatosagok.htm
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
NETHERLANDS
www.minbuza.nl/nl/Onderwerpen/Internationale_rechtsorde/Internationale_Sancties/Bevoegde_instanties_algemeen
AUSTRIA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLAND
http://www.msz.gov.pl
PORTUGAL
http://www.mne.gov.pt/mne/pt/AutMedidasRestritivas.htm
ROMANIA
http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3
SLOVENIA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVAKIA
http://www.foreign.gov.sk
FINLAND
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
SWEDEN
http://www.ud.se/sanktioner
UNITED KINGDOM
http://www.fco.gov.uk/competentauthorities
Address for notifications to the European Commission:
European Commission
Directorate-General for External Relations
Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP
Unit A.2. Crisis Management and Peace Building
CHAR 12/108
B-1049 Brussels
Belgium
Tel.: (+32-2) 296 61 33 / 295 55 85
Fax: (+32-2) 299 08 73

Summary:
EU restrictive measures in view of the situation in Guinea
SUMMARY OF:
Decision 2010/638/CFSP concerning restrictive measures in view of the situation in Guinea
Regulation (EU) 
No 1284/2009
 concerning restrictive measures in view of the situation in Guinea 
WHAT IS THE AIM OF THE DECISION AND THE REGULATION?
The 
decision
 and the 
regulation
 are part of the 
European Union
’s (EU) 
common foreign and security policy
 (CFSP) toolbox, promoting the CFSP objectives by providing the legal basis for EU 
sanctions
 in view of the situation in Guinea following the events of 
28 September 2009
 there.
KEY POINTS
The decision and the regulation, which have been amended numerous times, include:
the 
freezing of funds and economic resources
 for persons identified by the 
International Commission of Inquiry
 as responsible for the 2009 events in Guinea and their associates (as decided by the 
Council of the European Union
);
a 
refusal of entry
 into EU territory for those same persons.
The persons subject to these measures are listed in the annexes to the regulation and decision. The Council decides on changes to that list.
Exemptions
The decision and regulation both allow exemptions from these measures, which include:
the release of certain frozen assets for legitimate purposes;
travel on humanitarian grounds.
FROM WHEN DO THE DECISION AND REGULATION APPLY?
Decision 2010/638/CFSP has applied since 
25 October 2010
. Its validity has been extended several times and it will currently expire on 
27 October 2024
.
Regulation (EU) 
No 1284/2009
 has applied since 
23 December 2009
.
BACKGROUND
For further information, see:
The European Union and Guinea
 (European External Action Service).
MAIN DOCUMENTS
Council Decision 
2010/638/CFSP
 of 
25 October 2010
 concerning restrictive measures against the Republic of Guinea (OJ L 280, 
26.10.2010
, 
pp. 10–17
).
Successive amendments to Decision 2010/638/CFSP have been incorporated in the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
Council Regulation (EU) 
No 
1284/2009
 of 
22 December 2009
 concerning restrictive measures in view of the situation in Guinea (OJ L 346, 
23.12.2009
, 
pp. 26–38
).
See 
consolidated version
.
RELATED DOCUMENTS
Consolidated version of the Treaty on European Union – Title V – General provisions on the Union’s external action and specific provisions on the common foreign and security policy – Chapter 2 – Specific provisions on the common foreign and security policy – Section 1 – Common provisions – Article 
29
 (ex Article 15 TEU) (OJ C 202, 
7.6.2016
, 
p. 33
).
Consolidated version of the Treaty on the Functioning of the European Union – Part Five – The Union’s external action – Title IV – Restrictive measures – Article 
215
 (ex Article 301 TEC) (OJ C 202, 
7.6.2016
, 
p. 144
).
last update 
16.10.2024

--- DANISH ---

Document:
23.12.2009
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 346/26
RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1284/2009
af 22. december 2009
om visse særlige restriktive foranstaltninger over for Republikken Guinea
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215, stk. 1 og 2,
under henvisning til Rådets fælles holdning 2009/788/FUSP af 27. oktober 2009 om restriktive foranstaltninger over for Republikken Guinea 
(
1
)
, som ændret ved Rådet afgørelse 2009/1003/FUSP af 22. december 2009,
under henvisning til det fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
I henhold til fælles holdning 2009/788/FUSP skal der træffes visse restriktive foranstaltninger over for medlemmerne af National Council for Democracy and Development (Det Nationale Råd for Demokrati og Udvikling, NCDD) og personer med tilknytning til dem, som var ansvarlige for den voldelige undertrykkelse den 28. september 2009 eller det politiske dødvande i landet.
(2)
Disse foranstaltninger omfatter indefrysning af pengemidler og økonomiske ressourcer tilhørende de fysiske eller juridiske personer, enheder og organer, der er opført på listen i bilaget til den fælles holdning, samt et forbud mod at yde teknisk og finansiel bistand og andre ydelser i forbindelse med militært udstyr til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i eller til brug i Republikken Guinea. Foranstaltningerne omfatter også et forbud mod salg, levering, overførsel eller eksport af udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, til Republikken Guinea.
(3)
Disse foranstaltninger falder ind under anvendelsesområdet for traktaten, og navnlig for at sikre, at de økonomiske aktører i alle medlemsstater anvender dem på samme måde, er det derfor nødvendigt at indføre lovgivning på EU-plan til at gennemføre dem, for så vidt angår Unionen.
(4)
Enhver behandling af personoplysninger om fysiske personer i henhold til denne forordning bør være i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og fri udveksling af sådanne oplysninger 
(
2
)
 samt Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger 
(
3
)
.
(5)
For at sikre, at foranstaltningerne i denne forordning virker effektivt, bør denne forordning træde i kraft straks —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I denne forordning forstås ved:
a)   
»udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse«
: de i bilag I anførte varer
b)   
»teknisk bistand«
: enhver form for teknisk støtte i forbindelse med reparation, udvikling, fremstilling, samling, prøvning, vedligeholdelse eller anden form for teknisk tjeneste, idet bistanden kan ydes i form af instruktion, rådgivning, oplæring, overførsel af driftskendskab eller kompetencer eller konsulentservice, herunder mundtlig bistand
c)   
»mæglervirksomhed«
: de aktiviteter, som udøves af personer, enheder og partnerskaber, der optræder som mellemmænd ved at købe, sælge eller sørge for overførsel af produkter og teknologi eller ved at forhandle eller sørge for transaktioner, og som involverer overførsel af produkter eller teknologi
d)   
»pengemidler«
: finansielle aktiver og midler af enhver art, herunder, men ikke udelukkende:
i)
kontante pengebeløb, checks, pengefordringer, veksler, anvisninger og andre betalingsinstrumenter
ii)
indeståender i finansielle institutioner eller andre enheder, saldi på konti, tilgodehavender og tilgodehavendebeviser
iii)
børsnoterede og noterede værdipapirer og gældsinstrumenter, herunder aktier og andre ejerandele, certifikater som repræsenterer værdipapirer, obligationer, veksler, warrants, usikrede værdipapirer og derivatkontrakter
iv)
renter, udbytte eller anden form for indtægt fra aktiver eller værditilvækst hidrørende fra aktiver
v)
kreditter, modregningsrettigheder, garantier, opfyldelsesgarantier eller andre finansielle forpligtelser
vi)
remburser, konnossementer, løsørepantebreve
vii)
dokumentation for en interesse i pengemidler eller økonomiske ressourcer
e)   
»indefrysning af pengemidler«
: hindring af enhver form for flytning, overførsel, ændring, brug af, adgang til eller behandling af pengemidler, der ville resultere i ændring af omfang, beløb, anbringelsessted, ejerforhold, besiddelse, art eller formål, eller andre ændringer, som ville gøre det muligt at bruge de pågældende pengemidler, herunder porteføljeforvaltning
f)   
»økonomiske ressourcer«
: aktiver af enhver art, både materielle og immaterielle, såvel løsøre som fast ejendom, som ikke er pengemidler, men som kan bruges til at opnå pengemidler, varer eller tjenesteydelser
g)   
»indefrysning af økonomiske ressourcer«
: hindring af, at ressourcerne på nogen måde bruges til at opnå pengemidler, varer eller tjenesteydelser, herunder også ved salg, leje eller pantsætning
h)   
»EU’s område«
: de områder, hvor traktaten finder anvendelse på de betingelser, der er fastsat i traktaten.
Artikel 2
Det er forbudt:
a)
bevidst og forsætligt, direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, uanset om det har oprindelse i EU eller ej, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i eller til brug i Republikken Guinea
b)
direkte eller indirekte at levere teknisk bistand eller udføre mæglervirksomhed i tilknytning til det udstyr, der er omhandlet i litra a), til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i eller til brug i Republikken Guinea
c)
direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i tilknytning til det udstyr, der er omhandlet i litra a), til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i eller til brug i Republikken Guinea
d)
bevidst og forsætligt at deltage i aktiviteter, hvis formål eller virkning er at omgå forbuddene i litra a), b) eller c).
Artikel 3
Det er forbudt:
a)
direkte eller indirekte at levere teknisk bistand eller udføre mæglervirksomhed i tilknytning til de varer og den teknologi, der er opført på Den Europæiske Unions fælles liste over militært udstyr 
(
4
)
, eller i tilknytning til levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af varer på denne liste til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i eller til brug i Republikken Guinea
b)
direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i tilknytning til de varer og den teknologi, som er opført på Den Europæiske Unions fælles liste over militært udstyr, herunder navnlig gavebistand, lån og eksportkreditforsikring, der er bestemt til salg, levering, overførsel eller eksport af sådanne produkter, eller til levering af dertil knyttet teknisk bistand til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i eller til brug i Republikken Guinea
c)
bevidst og forsætligt at deltage i aktiviteter, hvis formål eller virkning er at omgå forbuddene i litra a) og b).
Artikel 4
1.   Uanset artikel 2 og 3 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. de websteder, der er nævnt i bilag III, tillade
a)
salg, levering, overførsel eller eksport af udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, forudsat at det udelukkende er til humanitær brug eller beskyttelsesbrug eller til brug for De Forenede Nationers (FN) og Den Europæiske Unions institutionsopbygningsprogrammer eller Den Europæiske Unions og FN’s krisestyringsoperationer
b)
levering af finansieringsmidler, finansiel bistand, teknisk bistand, mæglervirksomhed og andre ydelser i tilknytning til det udstyr eller de programmer og operationer, der er omhandlet i litra a)
c)
levering af finansieringsmidler, finansiel bistand, teknisk bistand, mæglervirksomhed og andre ydelser i tilknytning til militærudstyr, der ikke er bestemt til at dræbe, men som udelukkende er til humanitær brug eller beskyttelsesbrug eller til brug for FN’s, og Unionens institutionsopbygningsprogrammer eller Den Europæiske Unions og FN’s krisestyringsoperationer
d)
levering af finansieringsmidler, finansiel bistand, teknisk bistand, mæglervirksomhed og andre ydelser i tilknytning til ikke-kampmæssige køretøjer, der er fremstillet eller udstyret med materialer til ballistisk beskyttelse, og som udelukkende er bestemt til beskyttelsesbrug for Den Europæiske Union og dets medlemsstaters personale i Republikken Guinea.
2.   Der gives ingen tilladelser for aktiviteter, som allerede har fundet sted.
Artikel 5
Artikel 2 og 3 finder ikke anvendelse på beskyttelsesbeklædning, herunder skudsikre veste og militærhjelme, der midlertidigt udføres til Republikken Guinea udelukkende til personlig brug for personel fra FN, Den Europæiske Union eller dets medlemsstater, repræsentanter for medierne, humanitært hjælpepersonale, ulandsfrivillige og tilknyttet personale.
Artikel 6
1.   Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, som tilhører eller ejes, besiddes eller kontrolleres af de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag II, indefryses.
2.   Pengemidler og økonomiske ressourcer må hverken direkte eller indirekte stilles til rådighed for de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag II, eller stilles til rådighed til fordel for dem.
3.   Bilag II omfatter de fysiske og juridiske personer, enheder eller organer, som Rådet i henhold til artikel 3a i fælles holdning 2009/788/FUSP har konstateret er medlemmer af National Council for Democracy and Development (Det Nationale Råd for Demokrati og Udvikling, NCDD) eller fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer med tilknytning til dem.
4.   Bevidst og forsætlig deltagelse i aktiviteter, hvis formål eller virkning er direkte eller indirekte at omgå foranstaltningerne i stk. 1 og 2, er forbudt.
Artikel 7
Forbuddene i artikel 3, litra b), og i artikel 6, stk. 2, medfører ikke nogen form for ansvar for de fysiske og juridiske personer, enheder eller organer, som har stillet pengemidler eller økonomiske ressourcer til rådighed, hvis disse ikke vidste og ikke havde nogen rimelig grund til at formode, at deres handlinger ville være i strid med dette forbud.
Artikel 8
1.   Uanset artikel 6 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. de websteder, der er nævnt i bilag III, give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer eller til, at visse pengemidler eller økonomiske ressourcer stilles til rådighed på de vilkår, som de finder hensigtsmæssige, når de har konstateret, at pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer
a)
er nødvendige for at dække basale behov hos de personer, der er opført på listen i bilag II, og de familiemedlemmer, som de har forsørgerpligt over for, herunder betaling af fødevarer, husleje eller renter og afdrag på hypotekslån, medicin og lægebehandling, skatter, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter
b)
alene er bestemt til betaling af rimelige honorarer og godtgørelse af udgifter i forbindelse med juridisk bistand
c)
alene er bestemt til betaling af afgifter eller gebyrer til rutinemæssig forvaltning af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, eller
d)
er nødvendige til at dække ekstraordinære udgifter, såfremt medlemsstaten mindst to uger før meddelelsen af tilladelsen har meddelt alle de andre medlemsstater og Kommissionen, hvorfor den skønner, at der bør gives en sådan særlig tilladelse.
2.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i henhold til stk. 1.
Artikel 9
1.   Uanset artikel 6 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. de websteder, der er nævnt i bilag III, give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, hvis følgende betingelser er opfyldt:
a)
pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er omfattet af en retslig eller administrativ afgørelse eller en voldgiftsafgørelse om tilbageholdsret, der er truffet inden den dato, hvor personen, enheden eller organet omhandlet i artikel 6 blev optaget i bilag II, eller af en dom, en administrativ afgørelse eller en voldgiftskendelse, der er afsagt før denne dato
b)
pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer skal udelukkende anvendes til at indfri fordringer, der er sikret ved en sådan tilbageholdelsesret eller er anerkendt som gyldige ved en sådan dom, inden for de begrænsninger, som er fastsat i gældende love og administrative bestemmelser om sådanne fordringshaveres rettigheder
c)
afgørelsen om tilbageholdelsesret eller kendelsen er ikke til fordel for personer, enheder eller organer, der er opført i bilag II, og
d)
anerkendelse af afgørelsen om tilbageholdelsesret eller dommen er ikke i strid med almindelige retsprincipper i den pågældende medlemsstat.
2.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i henhold til stk. 1.
Artikel 10
1.   Artikel 6, stk. 2, er ikke til hinder for, at finansierings- eller kreditinstitutter i EU, der modtager pengemidler, som er overført til en konto tilhørende en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen, krediterer de indefrosne konti med disse beløb, forudsat at alle tilførte beløb på disse konti også indefryses. Finansierings- eller kreditinstitutterne underretter straks den kompetente myndighed om sådanne transaktioner.
2.   Artikel 6, stk. 2, finder ikke anvendelse på beløb, der tilføres indefrosne konti, i form af:
a)
renter og andre indtægter af disse konti eller
b)
forfaldne beløb i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som er indgået eller opstået forud for den dato, hvor den fysiske eller juridiske person, enheden eller organet, jf. artikel 3, blev optaget i bilag II,
forudsat at disse renter, andre indtægter og betalinger eller finansielle instrumenter indefryses i henhold til artikel 6, stk. 1.
Artikel 11
Fysiske og juridiske personer, enheder eller organer, herunder disses ledelse og personale, der implementerer forordningen, og som indefryser pengemidler og økonomiske ressourcer eller afviser at stille pengemidler eller økonomiske ressourcer til rådighed i god tro, dvs. i forvisning om, at dette er i overensstemmelse med denne forordning, kan ikke på nogen måde drages til ansvar, medmindre det godtgøres, at indefrysningen eller tilbageholdelsen er sket på grund af forsømmelighed.
Artikel 12
1.   Medmindre andet er bestemt i de gældende regler om indberetning, fortrolighed og tavshedspligt, skal fysiske og juridiske personer, enheder eller organer:
a)
straks videregive oplysninger, der kan fremme overholdelsen af denne forordning, herunder oplysninger om konti og beløb, som er indefrosset i medfør af artikel 6, til de på webstederne i bilag III anførte kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor de er bosat eller etableret, og direkte eller gennem den på webstederne i bilag III anførte kompetente myndighed fremsende oplysningerne til Kommissionen og
b)
samarbejde med den kompetente myndighed om kontrol af disse oplysninger.
2.   De yderligere oplysninger, som Kommissionen modtager direkte, stilles til rådighed for den berørte medlemsstat.
3.   De oplysninger, der afgives eller modtages i medfør af denne artikel, må kun anvendes til de formål, til hvilke de blev afgivet eller modtaget.
Artikel 13
Kommissionen og medlemsstaterne underretter straks hinanden om de foranstaltninger, der træffes i henhold til denne forordning, og udveksler alle andre relevante oplysninger, som de råder over, og som har relation til denne forordning, navnlig oplysninger om overtrædelser, håndhævelsesproblemer og domme afsagt af nationale domstole.
Artikel 14
Bilag II indeholder de oplysninger om fysiske personer på listen, som er tilgængelige, og som er nødvendige for at identificere de pågældende personer tilstrækkeligt.
Oplysningerne kan omfatte:
a)
efternavn og fornavne, herunder eventuelle kaldenavne og titler
b)
fødested og fødselsdato
c)
nationalitet
d)
pasnummer og identitetskortnummer
e)
skatteregistreringsnummer og socialsikringsnummer
f)
køn
g)
adresse eller andre oplysninger om opholdssted
h)
stilling eller erhverv
i)
dato for optagelse på listen.
Bilag II kan også indeholde ovennævnte identifikatorer for familiemedlemmer til de personer, der er opført på listen, på betingelse af, at disse oplysninger er nødvendige i konkrete tilfælde alene med det formål at kontrollere identiteten af den pågældende fysiske person, som er opført på listen.
Bilag II skal også indeholde grunden til opførelse på listen, f.eks. beskæftigelse.
Artikel 15
1.   Kommissionen bemyndiges til:
a)
at ændre bilag II på grundlag af afgørelser vedrørende bilaget til fælles holdning 2009/788/FUSP og
b)
at ændre bilag III på grundlag af oplysninger fra medlemsstaterne.
2.   Kommissionen skal angive individuelle og konkrete begrundelser for afgørelser i henhold til stk. 1, litra a), og give den pågældende person eller enhed eller det pågældende organ lejlighed til at fremsætte sine bemærkninger.
3.   Kommissionen behandler personoplysninger for at kunne udføre sine opgaver i henhold til denne forordning og i overensstemmelse med bestemmelserne i forordning (EF) nr. 45/2001.
Artikel 16
1.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om sanktioner for overtrædelse af denne forordning og træffer alle nødvendige foranstaltninger til at sikre gennemførelsen heraf. Sanktionerne skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelserne og have afskrækkende virkning.
2.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen disse bestemmelser straks efter denne forordnings ikrafttræden og underretter den om alle senere ændringer.
Artikel 17
1.   Medlemsstaterne udpeger de i denne forordning omtalte kompetente myndigheder og anfører dem på eller via de websteder, der er opført på listen i bilag III.
2.   Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om deres kompetente myndigheder straks efter denne forordnings ikrafttræden og underretter den om alle senere ændringer.
3.   Når denne forordning indeholder krav om, at der skal gives meddelelse eller underretning til Kommissionen eller på anden måde kommunikeres med den, er adressen og andre kontaktoplysninger, der skal bruges dertil, oplysningerne i bilag III.
Artikel 18
Denne forordning finder anvendelse:
a)
inden for EU’s område, herunder dets luftrum
b)
om bord på fly og skibe under medlemsstaternes jurisdiktion
c)
på alle personer inden for eller uden for EU’s område, som er statsborgere i en medlemsstat
d)
på alle juridiske personer, enheder og organer, der er oprettet eller stiftet i henhold til en medlemsstats lovgivning
e)
på alle juridiske personer, enheder og organer, for så vidt angår forretningsvirksomhed, der helt eller delvis foregår inden for EU.
Artikel 19
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 22. december 2009.
På Rådets vegne
A. CARLGREN
Formand
(
1
)
  
            
EUT L 281 af 28.10.2009, s. 7
.
(
2
)
  
            
EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1
.
(
3
)
  
            
EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31
.
(
4
)
  
            
EUT C 65 af 19.3.2009, s. 1
.
BILAG I
LISTE OVER UDSTYR, DER KAN ANVENDES TIL INTERN UNDERTRYKKELSE, JF. ARTIKEL 1, LITRA A), OG ARTIKEL 2, LITRA A)
1.
Følgende skydevåben, ammunition og tilbehør hertil:
1.1.
Skydevåben, som ikke er underlagt ML 1 og ML 2 i EU's fælles liste over militært udstyr
1.2.
Ammunition, der er specielt konstrueret til de i punkt 1.1 nævnte skydevåben og specielt konstruerede komponenter hertil
1.3.
Våbensigter, som ikke er underlagt EU's fælles liste over militært udstyr.
2.
Bomber og håndgranater, som ikke er underlagt EU's fælles liste over militært udstyr.
3.
Følgende køretøjer:
3.1.
Køretøjer udstyret med en vandkanon, der er specielt konstrueret eller modificeret med henblik på bekæmpelse af optøjer
3.2.
Køretøjer, der er specielt konstrueret eller modificeret til at blive elektrificeret for at afvise angribere
3.3.
Køretøjer, der er specielt konstrueret eller modificeret til at fjerne barrikader, herunder byggeudstyr med ballistisk beskyttelse
3.4.
Køretøjer, der er specielt konstrueret til transport eller overførsel af fanger og/eller arrestanter
3.5.
Køretøjer, der er specielt konstrueret til at indsætte mobile barrierer
3.6.
Komponenter til de i punkt 3.1 til 3.5 nævnte køretøjer, som er specielt konstrueret til bekæmpelse af optøjer
Note 1
:
Dette punkt omfatter ikke køretøjer, som er specielt konstrueret til brandbekæmpelse.
Note 2
:
Under punkt 3.5 forstås ved udtrykket »køretøjer« også påhængsvogne.
4.
Følgende sprængstoffer og tilknyttet udstyr:
4.1.
Udstyr og anordninger specielt konstrueret til at iværksætte eksplosioner med elektriske eller ikke-elektriske midler, herunder tændapparater, detonatorer, sprængkapsler, boostere og detonationslunter, og specielt konstruerede komponenter hertil, undtagen dem, der er specielt konstrueret til specifik handelsbrug, der består i styring eller betjening ved hjælp af sprængstof af andet udstyr eller anordninger, hvis funktion ikke er at fremkalde eksplosioner (f.eks. air bag-pumper i biler, elektriske overspændingssikringer eller sprinklerudløsere)
4.2.
Retlinet afskæring af sprængladninger, som ikke er underlagt EU's fælles liste over militært udstyr
4.3.
Andre sprængladninger, som ikke er underlagt EU's fælles liste over militært udstyr, og tilknyttede stoffer, som angivet nedenfor:
a)
amatol
b)
nitrocellulose (indeholdende mere end 12,5 % nitrogen)
c)
nitroglycol
d)
pentaerythritoltetranitrat (PETN)
e)
picryl chlorid
f)
2,4,6-trinitrotoluen (TNT)
5.
Beskyttelsesudstyr, som ikke er underlagt ML 13 i EU's fælles liste over militært udstyr
5.1.
Armerede beskyttelsesdragter, der giver ballistisk beskyttelse og/eller beskyttelse mod knivoverfald
5.2.
Hjelme, der giver ballistisk beskyttelse og/eller beskyttelse mod fragmentationsbomber, hjelme til brug under optøjer, skjolde til brug under optøjer og ballistiske skjolde.
Note: Dette punkt omfatter ikke:
—
udstyr, der er specielt konstrueret til sportsudøvelse
—
udstyr specielt konstrueret med henblik på kravene til sikkerhed på arbejdspladsen.
6.
Simulatorer til undervisning i brug af skydevåben og specielt konstrueret software hertil, undtagen simulatorer, som er underlagt ML 14 i EU's fælles liste over militært udstyr.
7.
Natoptagelses- og termalt afbildningsudstyr og billedforstærkerrør, bortset fra det, der er underlagt EU's fælles liste over militært udstyr.
8.
Barberbladspigtråd.
9.
Militærknive, kampknive og bajonetter med en bladlængde på mere end 10 cm.
10.
Produktionsudstyr specielt konstrueret til de emner, der er nævnt i denne liste.
11.
Speciel teknologi til udvikling, produktion eller anvendelse af de emner, der er nævnt i denne liste.
BILAG II
PERSONER, ENHEDER OG ORGANER NÆVNT I ARTIKEL 6
Navn (og eventuelle kaldenavne)
Identifikationsoplysninger (fødselsdato og fødested, nummer i pas (Pasnr.)/id-kort)
Motiv
1.
Kaptajn Moussa Dadis CAMARA
Fødselsdato: 1.1.1964 eller 29.12.1968
Pasnr.: R0001318
Formand for CNDD
2.
Generalmajor Mamadouba (alias Mamadou) Toto CAMARA
Fødselsdato: 1.1.1946
Pasnr.: R00009392
Minister for sikkerhed og civilbeskyttelse
3.
General Sékouba KONATÉ
Fødselsdato: 1.1.1964
Pasnr.: R0003405/R0002505
Forsvarsminister
4.
Oberst Mathurin BANGOURA
Fødselsdato: 15.11.1962
Pasnr.: R0003491
Minister for telekommunikation og ny informationsteknologi
5.
Oberstløjtnant Aboubacar Sidiki (alias Idi Amin) CAMARA
Fødselsdato: 22.10.1979
Pasnr.: R0017873
Minister, fast sekretær for CNDD, (afskediget fra hæren den 26.1.2009)
6.
Kommandant Oumar BALDÉ
Fødselsdato: 26.12.1964
Pasnr.: R0003076
Medlem af CNDD
7.
Kommandant Mamadi (alias Mamady) MARA
Fødselsdato: 1.1.1954
Pasnr.: R0001343
Medlem af CNDD
8.
Kommandant Almamy CAMARA
Fødselsdato: 17.10.1975
Pasnr.: R0023013
Medlem af CNDD
9.
Oberstløjtnant Mamadou Bhoye DIALLO
Fødselsdato: 1.1.1956
Pasnr.: R0001855
Medlem af CNDD
10.
Kaptajn Koulako BÉAVOGUI
Medlem af CNDD
11.
Politioberstløjtnant Kandia (alias Kandja) MARA
Pasnr.: R0178636
Medlem af CNDD
Sikkerhedsdirektør i Regionen Labé
12.
Oberst Sékou MARA
Fødselsdato: 1957
Medlem af CNDD
Vicedirektør for det nationale politikorps
13.
Morciré CAMARA
Fødselsdato: 1.1.1949
Pasnr.: R0003216
Medlem af CNDD
14.
Alpha Yaya DIALLO
Medlem af CNDD
Direktør for det nationale toldvæsen
15.
Oberst Mamadou Korka DIALLO
Fødselsdato: 19.2.1962
Minister for handel, industri og SMV′er,
16.
Kommandant Kelitigui FARO
Fødselsdato: 3.8.1972
Pasnr.: R0003410
Minister, generalsekretær i præsidentens kabinet
17.
Oberst Fodeba TOURÉ
Fødselsdato: 7.6.1961
Pasnr.: R0003417 /R0002132
Guvernør for Kindia (tidl. ungdomsminister, afskediget som minister den 7.5.2009)
18.
Kommandant Cheick Sékou (alias Ahmed) Tidiane CAMARA
Fødselsdato: 12.5.1966
Medlem af CNDD
19.
Oberst Sékou (alias Sékouba) SAKO
Medlem af CNDD
20.
Løjtnant Jean-Claude, kaldet COPLAN PIVI
Fødselsdato: 1.1.1960
Medlem af CNDD
Minister med ansvar for præsidentens sikkerhed
21.
Løjtnant Saa Alphonse TOURÉ
Fødselsdato: 3.6.1970
Medlem af CNDD
22.
Oberst Moussa KEITA
Fødselsdato: 1.1.1966
Medlem af CNDD
Minister, fast sekretær for CNDD, med ansvar for forbindelserne til statsinstitutionerne
23.
Oberstløjtnant Aïdor (alias Aëdor) BAH
Medlem af CNDD
24.
Kommandant Bamou LAMA
Medlem af CNDD
25.
Mohamed Lamine KABA
Medlem af CNDD
26.
Kaptajn Daman (alias Dama) CONDÉ
Medlem af CNDD
27.
Kommandant Aboubacar Amadou DOUMBOUYA
Medlem af CNDD
28.
Kommandant Moussa Tiégboro CAMARA
Fødselsdato: 1.1.1968
Pasnr.: 7190
Medlem af CNDD
Minister, præsidentens kabinet, med ansvar for den særlige tjeneste til bekæmpelse af narkotika og organiseret kriminalitet
29.
Kaptajn Issa CAMARA
Fødselsdato: 1954
Medlem af CNDD
Guvernør for Mamou
30.
Oberst Dr. Abdoulaye Chérif DIABY
Fødselsdato: 26.2.1957
Pasnr.: 13683
Medlem af CNDD
Sundhedsminister
31.
Mamady CONDÉ
Fødselsdato: 28.11.1952
Pasnr.: R0003212
Medlem af CNDD
32.
Sekondløjtnant Cheikh Ahmed TOURÉ
Medlem af CNDD
33.
Oberstløjtnant Aboubacar Biro CONDÉ
Fødselsdato: 15.10.1962
Pasnr.: 2443/R0004700
Medlem af CNDD
34.
Bouna KEITA
Medlem af CNDD
35.
Idrissa CHERIF
Fødselsdato: 13.11.1967
Pasnr.: R0105758
Minister med ansvar for kommunikation, præsidentens kabinet, forsvarsminister
36.
Mamoudou (alias Mamadou) CONDÉ
Fødselsdato: 9.12.1960
Pasnr.: R0020803
Statssekretær med ansvar for missioner, strategiske spørgsmål og bæredygtig udvikling
37.
Løjtnant Aboubacar Chérif (alias Toumba) DIAKITÉ
Præsidentens adjudant
38.
Ibrahima Khalil DIAWARA
Fødselsdato: 1.1.1976
Pasnr.: R0000968
Særlig rådgiver for Aboubacar Chérif »Toumba« Diakité
39.
Sekondløjtnant Marcel KOIVOGUI
Assistent for Aboubacar Chérif »Toumba« Diakité
40.
Papa Koly KOUROUMA
Fødselsdato: 3.11.1962
Pasnr.: R11914/R001534
Minister for miljø og bæredygtig udvikling
41.
Kommandant Nouhou THIAM
Fødselsdato: 1960
Pasnr.: 5180
Generalinspektør for de væbnede styrker
Talsmand for CNDD
42.
Politikaptajn Théodore (alias Siba) KOUROUMA
Fødselsdato: 13.5.1971
Pasnr.: Service R0001204
Attaché i præsidentens kabinet
43.
Kabinet (alias Kabiné) KOMARA
Fødselsdato: 8.3.1950
Pasnr.: R0001747
Premierminister
44.
Kaptajn Mamadou SANDÉ
Fødselsdato: 12.12.1969
Pasnr.: R0003465
Minister, præsidentens kabinet, med ansvar for økonomi- og finansområdet
45.
Alhassane (alias Al-Hassane) Siba ONIPOGUI
Fødselsdato: 31.12.1961
Pasnr.: 5938/R00003488
Minister, præsidentens kabinet, med ansvar for statskontrol
46.
Joseph KANDUNO
Minister med ansvar for revision, gennemsigtighed og god regeringsførelse
47.
Fodéba (alias Isto) KÉIRA
Fødselsdato: 4.6.1961
Pasnr.: R0001767
Minister for ungdom, sport og fremme af unges arbejde
48.
Oberst Siba LOHALAMOU
Fødselsdato: 1.8.1962
Pasnr.: R0001376
Justitsminister, seglbevarer
49.
Dr. Frédéric KOLIÉ
Fødselsdato: 1.1.1960
Pasnr. : R0001714
Minister for territorial forvaltning og politiske anliggender
50.
Alexandre Cécé LOUA
Fødselsdato: 1.1.1956
Pasnr.: R0001757 /
diplomatpas: R 0000027
Minister for udenrigsanliggender og Guineas statsborgere i udlandet
51.
Mamoudou (alias Mahmoud) THIAM
Fødselsdato: 4.10.1968
Pasnr.: R0001758
Minister for miner og energi
52.
Boubacar BARRY
Fødselsdato: 28.5.1964
Pasnr.: R0003408
Viceminister ved præsidentens kabinet med ansvar for bygge- og anlægsvirksomhed, fysisk planlægning og den offentlige arkitektoniske kulturarv
53.
Demba FADIGA
Fødselsdato: 1.1.1952
Pasnr.: opholdstilladelse FR365845/365857
Medlem af CNDD, Overordentlig og befuldmægtiget ambassadør
Ansvarlig for forbindelserne mellem CNDD og regeringen
54.
Mohamed DIOP
Fødselsdato: 1.1.1963
Pasnr.: R0001798
Medlem af CNDD
Guvernør for Conakry
55.
Sergent Mohamed (alias Tigre) CAMARA
Medlem af de væbnede styrker, knyttet til præsidentgardens kaserne »Koundara«
56.
Habib HANN
Fødselsdato: 15.12.1950
Pasnr.: 341442
Komitéen for Revision og Overvågning af Statens Strategiske Sektorer
57.
Ousmane KABA
Komitéen for Revision og Overvågning af Statens Strategiske Sektorer
58.
Alfred MATHOS
Komitéen for Revision og Overvågning af Statens Strategiske Sektorer
59.
Kaptajn Mandiou DIOUBATÉ
Fødselsdato: 1.1.1960
Pasnr.: R0003622
Direktør for præsidentens pressekontor
Talsmand for CNDD
60.
Cheik Sydia DIABATÉ
Fødselsdato: 23.4.1968
Pasnr.: R0004490
Medlem af de væbnede styrker
Direktør for Forsvarsministeriets Informations- og Efterretningstjeneste
61.
Ibrahima Ahmed BARRY
Fødselsdato: 11.11.1961
Pasnr.: R0048243
Generaldirektør for Guineas Radio og Tv
62.
Alhassane BARRY
Fødselsdato: 15.11.1962
Pasnr.: R0003484
Direktør for Centralbanken
63.
Roda Namatala FAWAZ
Fødselsdato: 6.7.1947
Pasnr.: R0001977
Forretningsmand med tilknytning til CNDD, der har ydet økonomisk støtte til CNDD
64.
Dioulde DIALLO
Forretningsmand med tilknytning til CNDD, der har ydet økonomisk støtte til CNDD
65.
Kerfalla CAMARA
KPC PDG de Gui. Co. Pres
Forretningsmand med tilknytning til CNDD, der har ydet økonomisk støtte til CNDD
66.
Dr. Moustapha ZABATT
Fødselsdato: 6.2.1965
Læge og præsidentens personlige rådgiver
67.
Aly MANET
Bevægelsen »Dadis skal blive«
68.
Louis M’bemba SOUMAH
Minister for beskæftigelse, forvaltningsreform og den offentlige tjeneste
69.
Cheik Fantamady CONDÉ
Minister for information og kultur
70.
Boureima CONDÉ
Minister for landbrug og husdyropdræt
71.
Mariame SYLLA
Minister for decentralisering og udvikling af lokalområder
BILAG III
Websteder med oplysning om de ansvarlige myndigheder, jf. artikel 4, 8, 9, 10, stk. 1, 12 og 17, og adresser til brug ved meddelelse til Europa-Kommissionen:
BELGIEN
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGARIEN
http://www.mfa.government.bg
TJEKKIET
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DANMARK
http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
TYSKLAND
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
ESTLAND
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRLAND
http://www.dfa.ie/un_eu_restrictive_measures_ireland/competent_authorities
GRÆKENLAND
http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/
SPANIEN
www.mae.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones+Internacionales
FRANKRIG
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
ITALIEN
http://www.esteri.it/UE/deroghe.html
CYPERN
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LETLAND
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITAUEN
http://www.urm.lt
LUXEMBOURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNGARN
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/felelos_illetekes_hatosagok.htm
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
NEDERLANDENE
www.minbuza.nl/nl/Onderwerpen/Internationale_rechtsorde/Internationale_Sancties/Bevoegde_instanties_algemeen
ØSTRIG
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLEN
http://www.msz.gov.pl
PORTUGAL
http://www.mne.gov.pt/mne/pt/AutMedidasRestritivas.htm.
RUMÆNIEN
http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3
SLOVENIEN
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVAKIET
http://www.foreign.gov.sk
FINLAND
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
SVERIGE
http://www.ud.se/sanktioner
DET FORENEDE KONGERIGE
http://www.fco.gov.uk/competentauthorities
Meddelelser til Europa-Kommissionen sendes til følgende adresse
:
Europa-Kommissionen
Generaldirektoratet for Eksterne Forbindelser
Direktorat A. Kriseplatform og politikkoordinering inden for FUSP
Kontor A.2. Krisestyring og fredsopbygning
CHAR 12/108
1049 Bruxelles
Belgien
Tlf.: (+32-2) 296 61 33 / 295 55 85
Fax: (+32-2) 299 08 73

Summary:
EU’s restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Republikken Guinea
RESUMÉ AF:
Afgørelse 2010/638/FUSP — restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Republikken Guinea
Forordning (EU) 
nr. 1284/2009
 — restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Republikken Guinea
HVAD ER FORMÅLET MED AFGØRELSEN OG FORORDNINGEN?
Afgørelsen
 og 
forordningen
 er en del af 
Den Europæiske Unions
 (EU) værktøjskasse for den 
fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik
 (FUSP), der skal fremme FUSP’s målsætninger ved at skabe det juridiske grundlag for EU’s 
sanktioner
 på baggrund af situationen i Republikken Guinea efter de begivenheder, der fandt sted 
28. september 2009
HOVEDPUNKTER
Afgørelsen og forordningen, der har været ændret flere gange, herunder:
Indefrysning af pengemidler og økonomiske ressourcer
 for personer, der af 
Den Internationale Undersøgelseskommission 
 er identificeret som ansvarlig for begivenhederne, som fandt sted i 2009, i Republikken Guinea og deres associerede (som besluttet af 
Rådet for Den Europæiske Union
);
et 
afslag på indrejse
 EU-territorium for disse personer.
Personer, der er omfattet af disse foranstaltninger fremgår af bilagene til forordningen og afgørelsen. Rådet træffer beslutning om ændringer til listen.
Undtagelser
Afgørelsen og forordningen tillader begge undtagelser for disse foranstaltning, hvilket omfatter:
frigivelse af visse indefrosne pengemidler til legitime formål
rejser af humanitære årsager.
HVORNÅR GÆLDER AFGØRELSEN OG FORORDNINGEN FRA?
Afgørelse 2010/638/FUSP trådte i kraft den 
25. oktober 2010
. Dens gyldighed har flere gange været forlænget, og den nuværende udgave udløber den 
27. oktober 2024
.
Forordning (EU) 
nr. 1284/2009
 trådte i kraft den 
23. december 2009
.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
EU og Republikken Guinea
 (EU-Udenrigstjenesten).
HOVEDDOKUMENTER
Rådets afgørelse 
2010/638/FUSP
 af 
25. oktober 2010
 om restriktive foranstaltninger mod Republikken Guinea (EU L 280 af 
26.10.2010
, 
s. 10-17
).
Efterfølgende ændringer til afgørelse 2010/638/FUSP er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Rådets forordning (EU) 
nr. 
1284/2009
 af 
22. december 2009
 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Republikken Guinea (EU L 346 af 
23.12.2009
, 
s. 26-38
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Konsolideret udgave af traktaten om Den Europæiske Union — Afsnit V — Almindelige bestemmelser om Unionens optræden udadtil og særlige bestemmelser om den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik — Kapitel 2 — Særlige bestemmelser om den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik — 1. afdeling — Fælles bestemmelser — 
Artikel 29
 (tidl. artikel 15 i TEU) (EUT C 202 af 
7.6.2016
, 
s. 33
).
Konsolideret udgave af traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde — Femte del — Unionens optræden udadtil — Afsnit IV — Restriktive foranstaltninger — 
Artikel 215
 (tidl. artikel 301 i TEF) (EUT C 202 af 
7.6.2016
, 
s. 144
).
seneste ajourføring 
16.10.2024