CELEX ID: 32021R0023

--- ENGLISH ---

Document:
22.1.2021
EN
Official Journal of the European Union
L 22/1
REGULATION (EU) 2021/23 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 16 December 2020
on a framework for the recovery and resolution of central counterparties and amending Regulations (EU) No 1095/2010, (EU) No 648/2012, (EU) No 600/2014, (EU) No 806/2014 and (EU) 2015/2365 and Directives 2002/47/EC, 2004/25/EC, 2007/36/EC, 2014/59/EU and (EU) 2017/1132
(Text with EEA relevance)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 114 thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
After transmission of the draft legislative act to the national Parliaments,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee 
(
1
)
,
Having regard to the opinion of the European Central Bank 
(
2
)
,
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure 
(
3
)
,
Whereas:
(1)
Financial markets are pivotal for the functioning of modern economies. The more integrated they are, the greater the potential for efficient allocation of economic resources will be, potentially benefitting economic performance. However, in order to improve the functioning of the single market in financial services, it is important to have procedures in place to deal with effects of market turmoil and to ensure that if a financial institution or a financial market infrastructure that is active in this market faces financial distress or is at the point of failure, such an event does not de-stabilise the entire financial market and damage growth across the wider economy.
(2)
Central counterparties (CCPs) are key components of global financial markets, stepping in between participants to act as the buyer to every seller and the seller to every buyer, and playing a central role in processing financial transactions and managing exposures to diverse risks inherent in those transactions. CCPs centralise the handling of transactions and positions of counterparties, honour the obligations created by the transactions, and require adequate collateral from their members as margin and as contributions to default funds.
(3)
The integration of Union financial markets has resulted in CCPs evolving from primarily serving domestic needs and markets to constituting critical nodes in Union financial markets more widely. CCPs authorised in the Union today clear several product classes, including listed and over-the-counter (OTC) financial and commodity derivatives, cash equities, bonds and other products such as repos. They provide services across national borders to a broad range of financial and other institutions across the Union. While some CCPs remain focused on domestic markets, they are all systemically important at least in their home markets.
(4)
As a significant amount of the financial risk of the Union financial system is processed by and concentrated in CCPs on behalf of clearing members and their clients, effective regulation and robust supervision of CCPs are essential. Regulation (EU) No 648/2012 of the European Parliament and of the Council 
(
4
)
 requires CCPs authorised in the Union to observe high prudential, organisational and conduct of business standards. Competent authorities, working together within supervisory colleges which group together relevant authorities for the specific tasks allocated to them, are tasked with the full oversight of the activities of CCPs. In accordance with commitments entered into by G20 leaders since the 2008 financial crisis, Regulation (EU) No 648/2012 also requires standardised OTC derivatives to be centrally cleared by a CCP. As the obligation to centrally clear OTC derivatives comes into effect, the volume and range of business done by CCPs is likely to increase which could, in turn, provide additional challenges for risk management strategies of CCPs.
(5)
Regulation (EU) No 648/2012 has contributed to the increased resilience of CCPs and of wider financial markets against the broad range of risks processed and concentrated in CCPs. However, no system of rules and practices can prevent existing resources from being inadequate in managing the risks incurred by a CCP, including one or more defaults by clearing members. Faced with a scenario of severe financial distress or impending failure, financial institutions should in principle remain subject to normal insolvency proceedings. However, as the 2008 financial crisis has shown, in particular during a period of prolonged economic instability and uncertainty, such proceedings can disrupt functions critical to the economy, jeopardising financial stability. Normal corporate insolvency procedures may not always ensure sufficient speed of intervention or adequately prioritise the continuity of the critical functions of financial institutions for the sake of preserving financial stability. In order to prevent such negative consequences of normal insolvency proceedings, it is necessary to create a special resolution framework for CCPs.
(6)
The 2008 financial crisis highlighted the lack of adequate tools to preserve the critical functions provided by failing financial institutions. It further demonstrated the absence of frameworks to enable cooperation and coordination amongst authorities, in particular those located in different Member States or jurisdictions, to ensure the taking of swift and decisive action. Without such tools and in the absence of cooperation and coordination frameworks, Member States were compelled to rescue financial institutions using taxpayer money in order to stem contagion and reduce panic. While CCPs were not direct recipients of extraordinary public financial support in the 2008 financial crisis, they were protected from the effects that banks failing to perform their obligations would otherwise have had on them. A recovery and resolution framework for CCPs complements the bank resolution framework adopted under Directive 2014/59/EU of the European Parliament and of the Council 
(
5
)
, and is therefore necessary to prevent reliance on taxpayer money in the event of their disorderly failure. Such a framework should also address the possibility of CCPs entering into resolution for reasons other than the default of one or several of their clearing members.
(7)
The objective of a credible recovery and resolution framework is to ensure, to the greatest extent possible, that CCPs set out measures to recover from financial distress, to maintain the critical functions of a CCP which is failing or likely to fail while winding up the remaining activities through normal insolvency proceedings, and to preserve financial stability and to avoid a significant adverse effect on the financial system and its ability to serve the real economy while minimising the cost to taxpayers of a CCP failure. A recovery and resolution framework further bolsters the preparedness of CCPs and authorities to mitigate financial distress and provide authorities with further insight into CCPs’ preparations for stress scenarios. It also provides authorities with powers to prepare for the potential resolution of a CCP and deal with the declining health of a CCP in a coordinated manner, thus contributing to the smooth functioning of financial markets.
(8)
Currently, there are no harmonised provisions for the recovery and resolution of CCPs across the Union. Some Member States have already enacted legislative changes that require CCPs to draw up recovery plans and that introduce mechanisms to resolve failing CCPs. Furthermore, there are considerable substantive and procedural differences between Member States on the laws, regulations and administrative provisions which govern the insolvency of CCPs. The absence of common conditions, powers and processes for the recovery and resolution of CCPs is likely to constitute a barrier to the smooth functioning of the internal market and hinder cooperation between national authorities when dealing with the failure of a CCP and applying appropriate loss allocation mechanisms on its clearing members, both in the Union and globally. This is particularly true where different approaches mean that national authorities do not have the same level of control or the same ability to resolve CCPs. Those differences in recovery and resolution regimes might affect CCPs, clearing members and the clients of clearing members differently across Member States, potentially creating competitive distortions across the internal market. The absence of common rules and tools for how financial distress or failure in a CCP should be handled can affect clearing members’ and their clients’ choice to clear and CCPs’ choice of their place of establishment, thereby preventing CCPs from fully benefiting from their fundamental freedoms within the internal market. In turn, this could discourage clearing members and their clients from accessing CCPs across borders in the internal market and hinder further integration in the Union’s capital markets. Common recovery and resolution rules in all Member States are therefore necessary to ensure that CCPs are not limited in exercising their internal market freedoms by the financial capacity of Member States and their authorities to manage their failure.
(9)
The review of the regulatory framework applicable to banks and to other financial institutions which has taken place in the wake of the 2008 financial crisis, and in particular the strengthening of banks’ capital and liquidity buffers, better tools for macro-prudential policies and comprehensive rules on the recovery and resolution of banks, have reduced the likelihood of future crises and enhanced the resilience of all financial institutions and market infrastructures, including CCPs, to economic stress, whether caused by systemic disturbances or by events specific to individual institutions. Since 1 January 2015, a recovery and resolution regime for banks has applied in Member States pursuant to Directive 2014/59/EU.
(10)
Building on the approach for bank recovery and resolution, competent authorities and resolution authorities should be prepared and have adequate tools at their disposal to handle situations involving CCP failures. However, due to their different functions and business models, the risks inherent in banks and CCPs are different. Specific tools and powers are therefore needed for CCP failure scenarios caused by the failure of the CCP’s clearing members or as a result of non-default events.
(11)
A regulation is the proper legal act to choose in order to complement and build on the approach established by Regulation (EU) No 648/2012, which provides for uniform prudential requirements applicable to CCPs. Setting recovery and resolution requirements in a directive could create inconsistencies by the adoption of potentially different national rules in respect of an area otherwise governed by directly applicable Union law and increasingly characterised by the cross-border provision of CCPs’ services. Therefore uniform and directly applicable rules on recovery and resolution of CCPs should also be adopted.
(12)
In order to ensure consistency with existing Union legislation in the area of financial services, as well as the greatest possible level of financial stability across the Union, the recovery and resolution regime laid down in this Regulation should apply to CCPs that are subject to the prudential requirements laid down in Regulation (EU) No 648/2012, regardless of whether they have a banking licence. While there might be differences in the risk profile associated with alternative corporate structures, CCPs are stand-alone entities that are required to fulfil all requirements under this Regulation and under Regulation (EU) No 648/2012 independently from their parent undertaking or other group entities. The group of which a CCP forms part does not therefore need to be subject to this Regulation. The group dimension, including, inter alia, the operational, personal and financial relations of a CCP with group entities, should, however, be taken into account in the CCP’s recovery and resolution planning insofar it could affect the recovery or resolution of the CCP or insofar recovery and resolution actions could have an impact on other entities of the group.
(13)
In order to ensure that resolution actions are taken efficiently and effectively, and in line with resolution objectives, Member States should appoint, as resolution authorities for the purpose of this Regulation, national central banks, competent ministries, public administrative authorities or authorities entrusted with public administrative powers to perform functions and tasks in relation to resolution, including any existing resolution authorities. Member States should also ensure that appropriate resources are allocated to those resolution authorities. In Member States where a CCP is established, adequate structural arrangements should be put in place to separate the CCP resolution functions from other functions, in particular where the authority responsible for the prudential supervision of the CCP, or prudential supervision of credit institutions or investment firms that are clearing members of the CCP, is designated as the resolution authority, to avoid any conflicts of interest and risk of regulatory forbearance. In such cases, the independence of the resolution authority’s decision-making process should be ensured, while not preventing decision-making from converging at the highest level.
(14)
In light of the consequences that the failure of a CCP and the subsequent actions might have on the financial system and the economy of a Member State, as well as the possible ultimate need to use public funds to resolve a crisis, the Ministries of Finance or other relevant ministries in Member States should be able to decide, in line with national democratic procedures, on the use of public funds as a last resort and should consequently be closely involved, at an early stage, in the process of recovery and resolution. Therefore, with regard to the use of public funds as a last resort, this Regulation should be without prejudice to the distribution of competences between the relevant ministries or the government and the resolution authority as provided for in the legal systems of Member States.
(15)
As CCPs often provide services across the Union, effective recovery and resolution requires cooperation among competent authorities and resolution authorities within supervisory and resolution colleges, notably at the preparatory stages of recovery and resolution. That includes assessing the recovery plan developed by the CCP, contributing to and reaching a joint decision on resolution plans drawn up by the resolution authority of the CCP, and addressing any impediments to resolvability of the CCP.
(16)
The resolution of CCPs should strike the balance between the need, on the one hand, for procedures that take into account the urgency of the situation and allow for efficient, fair and timely solutions and, on the other, the necessity to protect financial stability in the Member States where the CCP provides services. The authorities whose areas of competence would be affected by the failure of a CCP should share their views in the resolution college to achieve those objectives. This should include in particular sharing information on the preparation of clearing members and, where relevant, clients with regard to potential default management, recovery and resolution measures and the supervisory treatment of the related exposures towards the CCP. The authorities of Member States whose financial stability could be impacted by the failure of the CCP should be able to participate in the resolution college based on their assessment of the impact that the CCP’s resolution could have on financial stability in their respective Member State. Member States should have the possibility to be represented in the resolution college by the competent authorities and resolution authorities of clearing members. Member States which are not represented by clearing members’ authorities should be able to participate by choosing between participation in the college of the competent authority of clearing members’ clients and of the resolution authority of clearing members’ clients. The authorities should provide appropriate justification for their participation, based on their analysis of the negative impact that the CCP’s resolution could have on their Member States, to the resolution authority of the CCP. Similarly, in order to ensure a regular exchange of views and coordination with relevant third-country authorities, these should be invited to participate in resolution colleges as observers where necessary.
(17)
In order to address the potential failure of a CCP in an effective and proportionate manner, authorities should take into account a number of factors when exercising their recovery and resolution powers such as the nature of the CCP’s business, ownership structure, legal and organisational structure, risk profile, size, legal status, substitutability and interconnectedness to the financial system. The authorities should also take account of whether its failure and subsequent winding up under normal insolvency proceedings would be likely to have a significant negative effect on financial markets, on other financial institutions, or on the wider economy.
(18)
In order to deal in an efficient manner with failing CCPs, competent authorities should have the power to impose preparatory measures on CCPs. A minimum standard should be established as regards the contents and information to be included in recovery plans to ensure that all CCPs in the Union have sufficiently detailed recovery plans should they face financial distress. Such recovery plan should contemplate an appropriate range of scenarios, envisaging both systemic and specific stresses to the CCP, that would endanger its viability, also taking into account the potential impact of contagion in a crisis, both domestic and cross-border. The scenarios should be more severe than those used for the purposes of regular stress testing pursuant to Article 49 of Regulation (EU) No 648/2012, while remaining plausible. The recovery plan should cover a broad range of scenarios including scenarios resulting from default events, non-default events and a combination of both; and should include comprehensive arrangements for the re-establishment of a matched book, for the full allocation of losses arising from clearing member default, and adequate absorbency for all other types of losses. Recovery plans should distinguish between different types of non-default events. The recovery plan should form part of the operating rules of the CCP agreed contractually with clearing members. Those operating rules should further contain provisions to ensure the enforceability of recovery measures outlined in the recovery plan in all scenarios. Recovery plans should not assume access to extraordinary public financial support or expose taxpayers to the risk of loss.
(19)
CCPs should be required to draw up and regularly review and update their recovery plans. The recovery phase in that context should start when there is a significant deterioration in the CCP’s financial situation or risk of breach of its capital and prudential requirements under Regulation (EU) No 648/2012 that could lead to the infringement of its authorisation requirements that would justify the withdrawal of its authorisation pursuant to Regulation (EU) No 648/2012. This should be indicated with reference to a framework of qualitative or quantitative indicators included in the recovery plan.
(20)
In order to create sound incentives 
ex-ante
 and to ensure a fair allocation of losses, recovery plans should ensure that the application of recovery tools appropriately balances the allocation of losses between CCPs, clearing members and, where applicable, their clients. As a general principle, losses in recovery should be distributed between CCPs, clearing members, and, where applicable, their clients as a function of their responsibility for the risk transferred to the CCP and their ability to control and manage such risks. Recovery plans should ensure that the CCP’s capital is exposed to losses caused by both default and non-default events, before losses are allocated to clearing members. As an incentive for proper risk management and to further reduce the risks of losses for the taxpayer, the CCP should use a portion of its pre-funded dedicated own resources as referred to in Article 43 of Regulation (EU) No 648/2012, which can include any capital it holds in addition to its minimum capital requirements, to comply with the notification threshold referred to in the delegated act adopted on the basis of Article 16(3) of Regulation (EU) No 648/2012, as a recovery measure before resorting to other recovery measures requiring financial contributions from clearing members.
That additional amount of pre-funded dedicated own resources, which is distinct from the pre-funded own resources referred to in Article 45(4) of Regulation (EU) No 648/2012, should not be lower than 10 % nor higher than 25 % of the risk based capital requirements calculated in accordance with Article 16(2) of Regulation (EU) No 648/2012 irrespective of whether those requirements are lower or higher than the initial capital referred to in Article 16(1) of that Regulation.
(21)
The CCP should submit its recovery plan to the competent authority which should without undue delay transmit the plan to the supervisory college, established under Regulation (EU) No 648/2012, for a complete assessment, to be carried out by joint decision of the college. The assessment should include whether the plan is comprehensive and whether it could feasibly restore the viability of the CCP, in a timely manner, including in periods of severe financial distress.
(22)
Recovery plans should comprehensively set out the actions that the CCP would take to address any unmatched outstanding obligations, uncovered loss, liquidity shortfall, or capital inadequacy, as well as the actions to replenish any depleted pre-funded financial resources and liquidity arrangements in order to restore the CCP’s viability and its continuing ability to meet its requirements for authorisation. Neither the power of the resolution authority to apply a resolution cash call nor the requirement to have a minimum contractual commitment for the recovery cash call should affect the right of the CCP to introduce recovery cash calls in its rules above the minimum obligatory contractual commitment specified in this Regulation or the risk management of the CCP.
(23)
Recovery plans should also consider cyber-attacks which could lead to a significant deterioration of the financial situation of the CCP or to a risk of breaching prudential requirements under Regulation (EU) No 648/2012.
(24)
CCPs should ensure that their recovery plan is non-discriminatory and balanced in terms of its impact and the incentives it creates. The effects of the recovery measures on clearing members and, where the relevant information is available, their clients and on the financial system of the Union or of one or more of its Member States more broadly should be proportionate. In particular, in accordance with Regulation (EU) No 648/2012 CCPs have to ensure that their clearing members have limited exposures toward the CCP. CCPs should ensure that all relevant stakeholders are involved in the drawing-up of the recovery plan through their involvement in the CCP’s risk committee, as the case might be, and by being appropriately consulted. Since opinions can be expected to differ among stakeholders, CCPs should establish clear processes to manage the diversity of stakeholders’ views as well as any conflict of interest between those stakeholders and the CCP.
(25)
In view of the global nature of the markets served by CCPs, the CCP’s operating rules should include contractual provisions to ensure its ability to apply the recovery options, where necessary, to contracts or assets governed by the law of a third country or to entities based in third countries.
(26)
Where a CCP does not present an adequate recovery plan, competent authorities should be able to require the CCP to take the measures necessary to redress the material deficiencies of the plan in order to strengthen the business of the CCP and ensure that the CCP could allocate losses, restore its capital and, where relevant, re-match its book in the event of failure. That power should allow competent authorities to take preventive action to the extent that it is necessary to address any deficiencies and, therefore, to meet the objectives of financial stability.
(27)
In the exceptional cases of variation margin gains haircutting following a non-default event and if recovery is successful, the competent authority should be able to require the CCP to recompense its clearing members proportionately to their loss in excess of their contractual commitments, through cash payments or, where appropriate, to require the CCP to issue instruments recognising a claim on the future profits of the CCP.
(28)
Resolution planning is an essential component of effective resolution. The plans should be drawn up by the resolution authority of the CCP and jointly agreed in the resolution college. The plans should cover a broad range of scenarios, distinguishing scenarios resulting from default events, non-default events and a combination of both, as well as different types of non-default events. Authorities should have all the information necessary to identify and ensure the continuity of critical functions. The content of a resolution plan should, however, be appropriate to the activities of the CCP and the types of products it clears and it should be based, inter alia, on the information provided by it. In order to facilitate the enforcement of resolution cash calls and of the reduction of the amount of any gains payable to a non-defaulting clearing member of a CCP under resolution, a reference to the power of the resolution authority to require such resolution cash calls and such reduction should be included in the operating rules of the CCP. Where needed, the operating rules of the CCP that are agreed contractually with clearing members should contain provisions to ensure the enforceability of other resolution measures by resolution authorities.
(29)
Resolution authorities, on the basis of the assessment of resolvability, should have the power to require changes to the legal or operational structure and organisation of CCPs directly or indirectly through the competent authority, to take measures which are necessary and proportionate to reduce or remove material impediments to the application of resolution tools and ensure their resolvability. Taking into account the diverse structure of the groups that CCPs belong to, the differences in structures compared to banking groups, and the different regulatory frameworks that apply to individual entities within such groups, the resolution authority of the CCP, in consultation with the competent authority of the CCP, should be able to assess whether enforcing changes to the legal or operational structures of the CCP, or any group entity directly or indirectly under its control, involves changes in the structures of the group that the CCP belongs to that could lead to issues of legal challenge or issues of enforceability, depending on the specific legal circumstances that apply. The resolution authority, when assessing how to remove such impediments to resolution, should be able to suggest a different set of resolvability measures than requiring changes to the legal or operational structures of the group, if the use of such alternative measures would remove the impediments to resolvability in an equivalent way.
(30)
As regards resolution plans and resolvability assessments day-to-day supervisory considerations are outweighed by the need to expedite and ensure swift restructuring actions in order to secure a CCP’s critical functions and safeguard financial stability. In the event of disagreement between the different members of the resolution college on decisions to be taken with regard to the CCP’s resolution plan, the assessment of the CCP’s resolvability and the decision to remove any impediments thereto, the European Supervisory Authority (European Securities and Markets Authority) (ESMA) should play a mediation role in accordance with Article 19 of Regulation (EU) No 1095/2010 of the European Parliament and of the Council 
(
6
)
. Such binding mediation by ESMA should nonetheless be prepared for consideration by an ESMA internal committee, in view of the competences of ESMA members to ensure financial stability and to oversee clearing members in several Member States. Certain competent authorities under the Regulation (EU) No 1093/2010 of the European Parliament and of the Council 
(
7
)
 should be invited to participate as observers to that ESMA internal committee in view of the fact that such authorities carry out similar tasks under Directive 2014/59/EU. Such binding mediation should not prevent non-binding mediation in accordance with Article 31 of Regulation (EU) No 1095/2010 in other cases. In accordance with Article 38 of Regulation (EU) No 1095/2010, such binding mediation may not impinge on the fiscal responsibilities of Member States.
(31)
It could be necessary for the recovery plan of the CCP to set out the conditions under which the provision of possible contractually binding financial support agreements, guarantees or other forms of operational support from a parent undertaking or another group entity to a CCP within the same group would be triggered. Transparency regarding such arrangements would mitigate risks to the liquidity and solvency of the group entity providing support to a CCP facing financial distress. Therefore, any change to such arrangements affecting the quality and nature of such group support should be considered a material change for the purpose of reviewing the recovery plan.
(32)
Given the sensitivity of the information contained in the recovery and resolution plans, those plans should be subject to appropriate confidentiality provisions.
(33)
Competent authorities should transmit the recovery plans and any changes thereto to the relevant resolution authorities, and the latter should transmit the resolution plans and any changes thereto to competent authorities, thus permanently keeping every relevant authority fully informed.
(34)
In order to preserve financial stability, it is necessary that competent authorities are able to remedy the deterioration of a CCP’s financial and economic situation before that CCP reaches a point at which authorities have no other alternative but to resolve it or to direct the CCP to change its recovery measures where they could be detrimental for overall financial stability. Competent authorities should therefore be granted early intervention powers to avoid or minimise adverse effects on financial stability or on the interests of clients that could result from the CCP’s implementation of certain measures. Early intervention powers should be conferred on competent authorities in addition to their powers provided for in the national law of Member States or under Regulation (EU) No 648/2012 for circumstances other than those considered to be early intervention. Early intervention powers should include the power to restrict or prohibit any remuneration of equity and instruments treated as equity, including dividend payments and buybacks by the CCP, to the fullest extent possible without triggering an event of default, and also the power to restrict, prohibit or freeze any payments of variable remuneration as defined by the CCP’s remuneration policy pursuant to Article 26(5) of Regulation (EU) No 648/2012, discretionary pension benefits or severance packages to senior management.
(35)
In the framework of early intervention powers, and in accordance with the relevant provisions under national law, the competent authority should be able to appoint a temporary administrator, either to replace or to temporarily work with the board and senior management of the CCP. The task of the temporary administrator should be to exercise any powers conferred on it, subject to any condition imposed on it upon its appointment, with a view to promoting solutions to redress the financial situation of the CCP. The appointment of the temporary administrator should not unduly interfere with the rights of the shareholders or owners or with procedural obligations established under Union or national company law and should respect international obligations of the Union and Member States, relating to investment protection.
(36)
During the recovery and early intervention phases, shareholders should retain their rights in full. They should lose such rights once the CCP has been put under resolution. Any remuneration of equity and instruments treated as equity, including dividend payments and buybacks by the CCP, should be restricted or prohibited in recovery, to the fullest extent possible without triggering an event of default. Equity holders of a CCP should absorb losses first in resolution in a way that minimises the risk of legal challenge by them where such losses are greater than the losses that they would have incurred under normal insolvency proceedings also known as the ‘no creditor worse off’ principle. A resolution authority should be able to deviate from the ‘no creditor worse off’ principle. However, a shareholder or a creditor incurring greater loss than it would have incurred under normal insolvency proceedings would be entitled to the payment of the difference.
(37)
The resolution framework should provide for timely entry into resolution before a CCP is insolvent. A CCP should be considered to be failing or likely to fail when it infringes or is likely in the near future to infringe the requirements for continuing authorisation, when its recovery has failed or is likely to fail to restore its viability, when the CCP is unable or is likely to be unable to provide a critical function, when the assets of the CCP are or are likely in the near future to be less than its liabilities, when the CCP is or is likely in the near future to be unable to pay its debts or other liabilities as they fall due, or when the CCP requires extraordinary public financial support. However, the fact that a CCP does not comply with all the requirements for authorisation should not justify by itself the entry into resolution.
(38)
The provision of emergency liquidity assistance from a central bank, where such a facility is available, should not be a condition that demonstrates that a CCP is or will be, in the near future, unable to pay its liabilities as they fall due. In order to preserve financial stability, in particular in the case of a systemic liquidity shortage, State guarantees on liquidity facilities provided by central banks or State guarantees of newly issued liabilities to remedy a serious disturbance in the economy of a Member State should not trigger entry into resolution, provided that a number of conditions are met.
(39)
Members of the European System of Central Banks (ESCB), other Member States’ bodies performing similar functions, other Union public bodies charged with or intervening in the management of the public debt, and the Bank for International Settlements as well as other entities listed in Article 1(4) and (5) of Regulation (EU) No 648/2012 can act in the capacity of a clearing member in connection with their operations. Loss allocation tools envisaged in the recovery plan of CCPs should not apply to those entities. Similarly, resolution authorities should not apply loss allocation tools with regard to those entities, in order to avoid the exposure of public money.
(40)
Where a CCP meets the conditions for resolution, the resolution authority of the CCP should have at its disposal a harmonised set of resolution tools and powers. They should enable the resolution authority to address scenarios caused both by default and non-default events, or a combination of both. Their exercise should be subject to common conditions, objectives, and general principles. In particular, the application of such tools or powers should not impinge on the effective resolution of cross-border groups.
(41)
The prime objectives of resolution should be to ensure the continuity of critical functions, to avoid adverse effects on financial stability, and to protect public funds.
(42)
The critical functions of a failing CCP should be maintained, although re-structured with changes to the management where appropriate, through the application of resolution tools and, to the largest extent possible, with the use of private funds and without reliance on extraordinary public financial support. That objective could be achieved by allocating outstanding losses and restoring the CCP to a matched book through application of the position and loss allocation tools in the case of default losses, or, in the case of non-default losses, through the write-down of equity instruments and the write-down and conversion to equity of unsecured liabilities to absorb losses and recapitalise the CCP. To prevent the need for the application of government stabilisation tools, the resolution authority should also be able to use the resolution cash call following a non-default event. A CCP or specific clearing service should also be able to be sold to or merged with a solvent third-party CCP that is able to conduct and manage the transferred clearing activities. In line with the objective of maintaining the critical functions of the CCP and prior to taking the actions described above, the resolution authority should generally enforce any existing and outstanding contractual obligations towards the CCP in line with how they would be called in its operating rules, including in particular any contractual obligations by clearing members to meet recovery cash calls or to take on positions of defaulting clearing members, whether through an auction or other agreed means in the CCP’s operating rules, as well as any existing and outstanding contractual obligations committing parties other than clearing members to any forms of financial support.
(43)
Rapid and decisive action is necessary to sustain market confidence and minimise contagion. Once the conditions for resolution have been met, the resolution authority of the CCP should not delay in taking appropriate and coordinated resolution action in the public interest. The failure of a CCP can occur in circumstances that require an immediate reaction by the relevant resolution authority. That authority should therefore be allowed to take resolution actions notwithstanding the exercise of recovery measures by the CCP or without imposing an obligation to first use the early intervention powers.
(44)
When taking resolution actions, the resolution authority of the CCP should take into account and follow the measures provided for in the resolution plans drawn up within the resolution college, unless the resolution authority considers, taking into account the circumstances of the case, that the resolution objectives will be achieved more effectively by taking actions which are not provided for in the resolution plans. The resolution authority should take into account the general principles of decision-making, including the need to balance the interests of different stakeholders of the CCP and to ensure transparency towards and involvement of the relevant authorities of Member States where the proposed decision or action could have implications on the financial stability or fiscal resources. In particular, the resolution authority should inform the resolution college of the planned resolution actions, including where such actions deviate from the resolution plan.
(45)
Interference with property rights should be proportionate to the financial stability risk. Resolution tools should therefore be applied only with respect to those CCPs that meet the conditions for resolution, specifically where it is necessary to pursue the objective of financial stability in the public interest. Resolution tools and powers could disrupt the rights of shareholders, creditors, clearing members and, where applicable, clients of clearing members. Resolution action should therefore be taken only where necessary in the public interest and any interference with those rights should be compatible with the Charter of Fundamental Rights of the European Union (‘the Charter’).
(46)
Affected shareholders, clearing members and other creditors of the CCP should not incur losses greater than those which they would have incurred if the resolution authority had not taken resolution action in relation to the CCP and they had instead been subject to all applicable outstanding obligations pursuant to the CCP’s default rules or other contractual arrangements in its operating rules, and the CCP had been wound up in normal insolvency proceedings (‘no creditor worse off’ principle). In the event of a partial transfer of assets of a CCP under resolution to a private purchaser or to a bridge CCP, the residual part of the CCP under resolution should be wound up under normal insolvency proceedings.
(47)
For the purpose of protecting the rights of shareholders, of clearing members and of other creditors, clear rules should be laid down concerning the valuation of the assets and liabilities of the CCP and the valuation of the treatment that shareholders, clearing members and other creditors would have received if the resolution authority had not taken resolution action. This should compare the treatment that shareholders, clearing members and other creditors have actually been afforded in resolution and the treatment they would have received if the resolution authority had not taken resolution action in relation to the CCP and if they had instead been subject to possible outstanding obligations pursuant to the CCP’s recovery plan or other arrangements in its operating rules and the CCP had been wound up in normal insolvency proceedings. The use of the resolution cash call, which should be included in the CCP’s operating rules, is reserved for the resolution authority. It cannot be used by the CCP, or an administrator or liquidator in insolvency and it should therefore not be part of the treatment that shareholders, clearing members and other creditors would have received if the resolution authority had not taken resolution action. Any use of the power to reduce the amount of any gains payable to a non-defaulting clearing member by the resolution authority that exceeds contractually agreed limits for such a reduction should also not be part of the treatment that shareholders, clearing members and other creditors would have received if the resolution authority had not taken resolution action.
Where shareholders, clearing members and other creditors have received, in payment of, or compensation for, their claims, less than the amount that they would have received if the resolution authority had not taken resolution action in relation to the CCP and they had instead been subject to possible outstanding obligations pursuant to the CCP’s default rules or other contractual arrangements in its operating rules and the CCP had been wound up in normal insolvency proceedings, they should be entitled to the payment of the difference. Clients should only be included in that comparison and should only be entitled to the payment of any difference in treatment when there is a contractual basis for a direct claim from clients against the CCP, making them creditors of the CCP. Only in such cases can the resolution authority control the direct impact of its actions. It should be possible to challenge that comparison separately from the resolution decision. Member States should be free to decide on the procedure as to how to pay any difference of treatment that has been determined to shareholders, clearing members and other creditors.
(48)
Recovery and resolution actions can indirectly affect clients and indirect clients that are not creditors of the CCP, to the extent that costs of recovery and resolution have been passed to those clients and indirect clients under the applicable contractual arrangements. Therefore, the impact of a CCP recovery and resolution scenario on clients and indirect clients should also be addressed through the same contractual arrangements with the clearing members and clients that provide them with clearing services. This can be achieved by ensuring that, if contractual arrangements allow clearing members to pass on to their clients the negative consequences of the resolution tools, those contractual arrangements also include, on an equivalent and proportionate basis, the right of clients to any compensation clearing members receive from the CCP or any cash equivalent of such compensation or any proceeds they receive following a ‘no creditor worse off’ claim, to the extent that these relate to client positions. Such provisions should also apply to the contractual arrangements by clients and indirect clients offering indirect clearing services to their clients.
(49)
To ensure the effective resolution of a CCP, the valuation process should determine as accurately as possible any losses that need to be allocated for the CCP to re-establish a matched book of outstanding positions and to meet ongoing payment obligations. The valuation of assets and liabilities of a failing CCP should be based on fair, prudent and realistic assumptions at the moment when the resolution tools are applied. The value of liabilities should not, however, be affected in the valuation by the financial state of the CCP. It should be possible, for reasons of urgency, for resolution authorities to make a rapid valuation of the assets or the liabilities of a failing CCP. That valuation should be provisional and should apply until an independent valuation is carried out.
(50)
Upon entry into resolution of the CCP, the resolution authority should enforce any outstanding contractual obligations set out in the operating rules of the CCP, including outstanding recovery measures, except where the exercise of another resolution power or tool is more appropriate to mitigate adverse effects for financial stability or to secure the critical functions of the CCP in a timely manner. The resolution authority should have the right, but not the obligation, to enforce those contractual obligations still after resolution if the reasons for refraining from their enforcement no longer exist. In order to allow for the clearing members and other relevant parties to prepare for the enforcement of the remaining obligations, the resolution authority should notify the relevant clearing members and other parties in advance. That pre-notification period should be from three to six months.
The resolution authority should determine, in consultation with the competent authorities and resolution authorities of the affected clearing members and any other parties committed by existing and outstanding obligations, whether the reasons for refraining from enforcing the contractual obligations have ceased to exist and whether to enforce the remaining obligations. If the reasons continue to exist, the resolution authority should refrain from enforcing those obligations. The proceeds from the delayed enforcement of the outstanding contractual obligations should be used to recover any public funds used for the payment of ‘no creditor worse off’ claims resulting from the resolutions authority’s decision to refrain from enforcing those obligations or the application of any government stabilisation tool. The resolution authority should use this power of delayed enforcement only to the extent that the ‘no creditor worse off’ safeguard is not breached with respect to the stakeholder that will be subject to the delayed enforcement. In the case of default losses, the resolution authority should restore the CCP to a matched book and allocate outstanding losses through application of position and loss allocation tools. In the case of non-default losses, losses should be absorbed by regulatory capital instruments and should be allocated to shareholders up to their capacity either through the cancellation or transfer of instruments of ownership or through severe dilution. Where those instruments are not sufficient, resolution authorities should have the power to write-down unsecured debt and liabilities, in accordance with their ranking under applicable national insolvency law, and apply loss allocation tools, to the extent necessary without jeopardising broader financial stability.
(51)
If, after losses have been absorbed and, where applicable, the CCP has been restored to a matched book and the pre-funded resources of the CCP remain depleted, the resolution authority should ensure that those resources are restored to the levels necessary to meet regulatory requirements, either through the continued exercise of the tools in the CCP’s operating rules or through other actions. In particular, resolution authorities should have the possibility to compensate non-defaulting clearing members that would have been entitled to a ‘no creditor worse off’ compensation payment for the application of loss allocation tools that would result in losses in excess of those that the clearing members would have borne under their obligations under the CCP’s operating rules with instruments of ownership, debt instruments or instruments recognising a claim on the CCP’s future profits. When assessing the amount and the form of compensation, the resolution authority can consider, for example, the financial soundness of the CCP, and the quality of instruments available for compensation and for meeting the ‘no creditor worse off’ safeguard. To maintain an adequate incentive structure, such compensation should reflect the extent to which a clearing member has supported the recovery of the CCP and therefore also take into account the remaining outstanding contractual obligations of the clearing members towards that CCP. Such compensation should be deducted from any entitlement to a ‘no creditor worse off’ payment.
(52)
Resolution authorities should also ensure that the costs of the resolution of the CCP are minimised and that creditors of the same class are treated in an equitable manner. The resolution authority should be able to take a resolution action which deviates from the principle of equal treatment of creditors if it is justified in the public interest to achieve the resolution objectives and is proportionate to the risk addressed. If the resolution authority uses such measure it should not discriminate anybody on the basis of nationality.
(53)
The resolution of a CCP should not entail calling on extraordinary public financial support. The outstanding recovery tools and resolution tools, in particular the write-down tool, should be applied to the fullest extent possible before or together with any public sector injection of capital or equivalent extraordinary public financial support is given to a CCP. The use of extraordinary public financial support to assist in the resolution of failing institutions is to be a last resort, be limited in time and comply with the relevant State aid provisions.
(54)
An effective resolution regime should minimise the costs of the resolution of a failing CCP borne by the taxpayers. It should ensure that CCPs can be resolved without jeopardising financial stability. The write-down tool and the loss and position allocation tools should achieve that objective by ensuring that shareholders and counterparties who are among the creditors of the failing CCP suffer appropriate losses and bear an appropriate part of the costs arising from the failure of the CCP. The write-down and the loss and position allocation tools therefore give shareholders and counterparties of CCPs a stronger incentive to monitor the health of a CCP during normal circumstances in accordance with the recommendations of the Financial Stability Board (FSB) provided for in its document ‘Key Attributes of Effective Resolution Regimes for Financial Institutions’.
(55)
In order to ensure that resolution authorities have the necessary flexibility to allocate losses and positions to counterparties in a range of circumstances, it is appropriate that those authorities should be able to apply the position and loss allocation tools both where the objective is to maintain critical clearing services within the CCP under resolution and in conjunction with the transfer of critical services to a bridge CCP or a third party after which the residual part of the CCP ceases to operate and is wound up.
(56)
Where the position and loss allocation tools are applied with the objective of restoring the viability of the failing CCP to enable it to continue to operate as a going concern, the resolution should be accompanied by replacement of management, except where retention of management is appropriate and necessary for the achievement of the resolution objectives, and a subsequent restructuring of the CCP and its activities in a way that addresses the reasons for its failure. That restructuring should be achieved through the implementation of a business reorganisation plan, which should be compatible with the restructuring plan that the CCP might be required to submit pursuant to the State aid framework.
(57)
The position and loss allocation tools should be exercised with a view to re-matching the CCP’s book, stemming any further losses and obtaining additional resources to help recapitalise the CCP and replenish its pre-funded resources. In order to ensure that they are effective and achieve their objective, they should be able to apply to as wide a range of contracts giving rise to unsecured liabilities or creating an unmatched book for the failing CCP as possible. They should provide for the possibility to auction defaulters’ positions among remaining clearing members or to forcibly allocate them to the extent that voluntary arrangements established as part of recovery plan are not exhausted upon entry into resolution, to partially or fully terminate the contracts of defaulted clearing members, of an affected clearing service or asset class and other contracts of the CCP, to further haircut outgoing variation margin payments to such members and, where applicable, their clients, to exercise any outstanding recovery cash calls set out in recovery plans, and to exercise additional resolution cash calls and write-down of capital and debt instruments issued by the CCP or other unsecured liabilities and a conversion of any debt instruments into shares. This includes the possibility to apply the loss allocation tools to contribute to the restoration of a matched book by providing the CCP with funds to accept an auction bid, enabling the CCP to allocate the defaulter’s positions or to make payments on the terminated contracts.
(58)
When applying the loss allocation tool that allows the reduction of the value of any gains payable by the CCP to non-defaulting clearing members, the resolution authority should rely on processing of variation margin in accordance with the CCP’s account structure, the operation of the reduction of the value of any gains payable by the CCP to non-defaulting clearing members in recovery, if applicable, and the ‘no creditor worse off’ principle.
(59)
With due respect for the impact on financial stability and as a last resort, resolution authorities should be able to exclude or partially exclude some contracts from position and loss allocation in a number of circumstances. Where such exclusions are applied, it should be possible to increase the level of exposure or loss applied to other contracts to take account of such exclusions subject to the ‘no creditor worse off’ principle being respected.
(60)
Where the resolution tools have been applied to transfer the critical functions or viable business of a CCP to a sound entity such as a private sector purchaser or bridge CCP, the residual part of the CCP should be liquidated within an appropriate time frame having regard to any need for the failing CCP to provide services or support to enable the purchaser or bridge CCP to carry out the activities or provide the services acquired by virtue of that transfer.
(61)
The sale of business tool should enable authorities to sell the CCP or parts of its business to one or more purchasers without the consent of shareholders. When applying the sale of business tool, authorities should make arrangements for the marketing of that CCP or part of its business in an open, transparent and non-discriminatory process, while aiming to maximise, as far as possible, the sale price.
(62)
Any net proceeds from the transfer of assets or liabilities of the CCP under resolution when applying the sale of business tool should benefit the entity left in the winding up proceedings. Any net proceeds from the transfer of instruments of ownership issued by the CCP under resolution when applying the sale of business tool should benefit the shareholders. Any consideration paid by the purchaser should also benefit any non-defaulting clearing members that have suffered losses. Any such net proceeds or benefit should be subject to the full recoupment of any public fund provided in resolution. Proceeds should be calculated net of the costs that have arisen from the failure of the CCP and from the resolution process.
(63)
In order to perform the sale of business in a timely manner and protect financial stability, the assessment of the buyer of a qualifying holding should be carried out in a timely manner that does not delay the application of the sale of business tool. The CCP, the purchaser or both, depending on the effects of the sale of business tool and the form of acquisition, should be able to exercise or maintain existing rights of membership and accessing payment and settlement systems and other linked financial market infrastructures and trading venues. Such rights should not be denied on the basis either of non-compliance with the relevant criteria for membership or participation, or of insufficient credit rating. A purchaser who does not meet those criteria can only exercise such rights for a period to be specified by the resolution authority.
(64)
Information concerning the marketing of a failing CCP and the negotiations with potential acquirers prior to the application of the sale-of-business tool is likely to be of systemic importance. In order to ensure financial stability, it is important that it is possible for the disclosure to the public of such information required under Regulation (EU) No 596/2014 of the European Parliament and of the Council 
(
8
)
 to be delayed for the time necessary to plan and structure the resolution of the CCP in accordance with delays permitted under the market abuse regime.
(65)
As a CCP which is wholly or partially owned by one or more public authorities or controlled by the resolution authority, a bridge CCP should have as its main purpose ensuring that essential financial services continue to be provided to the clearing members and clients of the CCP that had been placed under resolution and that essential financial activities continue to be performed. The bridge CCP should be operated as a viable going concern entity and be put back on the market when conditions are appropriate or wound up if it is no longer viable.
(66)
Where all other options are unavailable or demonstrably insufficient to safeguard financial stability, government participation in the shape of equity support or temporary public ownership should be possible, in accordance with applicable rules on State aid, including a restructuring of the operations of the CCP. In order to avoid moral hazard, such extraordinary public financial support should be provided only as a last resort, be temporary in nature and always be recovered over an appropriate period. Therefore, while not constituting an obstacle to applying government stabilisation tools, comprehensive and credible arrangements for the recoupment of funds should be established by Member States. The application of government stabilisation tools is without prejudice to the role of any central bank in potentially providing liquidity to the financial system, at the central bank’s exclusive discretion, even in times of stress.
(67)
To ensure the ability of a resolution authority to apply the loss and position allocation tools to contracts with entities based in third countries, recognition of that possibility should be included in the operating rules of the CCP.
(68)
Resolution authorities should have all the necessary legal powers that, in different combinations, could be exercised when applying the resolution tools. They should include the power to transfer instruments of ownership, assets, rights, obligations or liabilities of a failing CCP to another entity such as another CCP or a bridge CCP, the power to write down or cancel instruments of ownership, or write down or convert liabilities of a failing CCP, the power to write down variation margin, the power to enforce any outstanding obligations of third parties in relation to the CCP, including recovery cash calls, as set out in the CCP’s operating rules, and position allocations, the power to exercise resolution cash calls, the power to terminate contracts of the CCP partially and fully, the power to replace the management and the power to impose a temporary moratorium on the payment of claims. The CCP and the members of its board and senior management should remain liable, subject to national civil or criminal law, for the failure of the CCP.
(69)
The resolution framework should include procedural requirements to ensure that resolution actions are properly notified and made public. However, as information obtained by resolution authorities and their professional advisers during the resolution process is likely to be sensitive, before the resolution decision is made public, it should be subject to an effective confidentiality regime. The fact that information on the contents and details of recovery and resolution plans and the result of any assessment of those plans could have far-reaching effects, in particular on the undertakings concerned, must be taken into account. Any information provided in respect of a decision before it is taken, be it on whether the conditions for resolution are satisfied, on the application of a specific tool or of any action during the proceedings, must be presumed to have effects on the public and private interests concerned by the action. Information that the resolution authority is examining a specific CCP could be enough for there to be negative effects on that CCP. It is therefore necessary to ensure that there are appropriate mechanisms for maintaining the confidentiality of such information, such as the content and details of recovery and resolution plans and the result of any assessment carried out in that context.
(70)
Resolution authorities should have ancillary powers to ensure the effectiveness of the transfer of instruments of ownership or debt instruments and assets, liabilities, rights and obligations, including positions and related margins. Subject to the safeguards specified in this Regulation, those powers should include the power to remove the rights of third parties from the transferred instruments or assets and the power to enforce contracts and to provide for the continuity of arrangements vis-à-vis the recipient of the transferred assets and instruments of ownership. However, the rights of employees to terminate a contract of employment should not be affected. The right of a party to terminate a contract with a CCP under resolution, or a group entity thereof, for reasons other than the resolution of the failing CCP should not be affected either. Resolution authorities should have the ancillary power to require the residual CCP that is being wound up under normal insolvency proceedings to provide services that are necessary to enable the CCP to which assets, contracts or instruments of ownership have been transferred by virtue of the application of the sale of business tool or the bridge CCP tool to operate its business.
(71)
Given that crisis management measures could be required to be taken urgently due to serious financial stability risks in the Member State and the Union, any procedure under national law relating to the application for 
ex-ante
 judicial approval of a crisis management measure and the court’s consideration of such an application should be expeditious. Given the requirement for a crisis management measure to be taken urgently, the court should give its decision within 24 hours and Member States should ensure that the relevant authority can take its decision immediately after the court’s decision. This should be without prejudice to the right of interested parties to request the court to set aside the decision for a limited period after the resolution authority has taken the crisis management measure.
(72)
In accordance with Article 47 of the Charter, the parties concerned have the right to due process and to an effective remedy against the measures affecting them. The decisions taken by the resolution authorities should therefore be subject to the right of appeal.
(73)
Resolution action taken by national resolution authorities might require economic assessments and a large margin of discretion. The national resolution authorities are specifically equipped with the expertise needed for making those assessments and for determining the appropriate use of the margin of discretion. Therefore, it is important to ensure that the economic assessments made by national resolution authorities in that context are used as a basis by national courts when reviewing the crisis management measures concerned. However, the complex nature of those assessments should not prevent national courts from examining whether the evidence relied on by the resolution authority is factually accurate, reliable and consistent, whether that evidence contains all relevant information which should be taken into account in order to assess a complex situation and whether it is capable of substantiating the conclusions drawn therefrom.
(74)
In order to cover situations of extreme urgency and since the suspension of any decision of the resolution authorities might impede the continuity of critical functions, it is necessary to provide that the lodging of any appeal should not result in automatic suspension of the effects of the challenged decision and that the decision of the resolution authority should be immediately enforceable.
(75)
In addition, where necessary in order to protect third parties who have acquired assets, contracts, rights and liabilities of the CCP under resolution in good faith by virtue of the exercise of the resolution powers by the resolution authorities and to ensure the stability of the financial markets, a right of appeal should not affect any subsequent administrative act or transaction concluded on the basis of an annulled decision. In such cases, remedies for a wrongful decision should therefore be limited to the award of compensation for the damages suffered by the affected persons.
(76)
In the interest of efficient resolution, and in order to avoid conflicts of jurisdiction, no normal insolvency proceedings for the failing CCP should be opened or continued whilst the resolution authority is exercising its resolution powers or applying the resolution tools, except at the initiative or with the consent of the resolution authority. It is useful and necessary to suspend, for a limited period, certain contractual obligations so that the resolution authority has time to put into practice the resolution tools. However, this should not apply to obligations of a failing CCP towards systems designated under Directive 98/26/EC of the European Parliament and of the Council 
(
9
)
, including other CCPs and central banks. Directive 98/26/EC reduces the risk associated with participation in payment and securities settlement systems, in particular by reducing disruption in the event of the insolvency of a participant in such a system. In order to ensure that those protections apply appropriately in crisis situations, whilst maintaining appropriate certainty for operators of payment and securities settlement systems and other market participants, crisis prevention measures or resolution actions should not be deemed to be insolvency proceedings within the meaning of Directive 98/26/EC, provided that the substantive obligations under the contract continue to be performed. However, the operation of a system designated under or the right to collateral security guaranteed by, Directive 98/26/EC should not be undermined.
(77)
In order to ensure that resolution authorities, when transferring assets and liabilities to a private sector purchaser or bridge CCP, have an adequate period to identify contracts that need to be transferred, it might be appropriate to impose proportionate restrictions on the rights of counterparties to close out, accelerate or otherwise terminate financial contracts before the transfer is made. Such a restriction would be necessary to allow authorities to obtain a true picture of the balance sheet of the failing CCP, without the changes in value and scope that extensive exercise of termination rights would entail. In order to interfere with the contractual rights of counterparties to the minimum extent necessary, the restriction on termination rights should be limited to the shortest period possible and apply only in relation to the crisis prevention measure or resolution action, including the occurrence of any event directly linked to the application of such a measure, and the rights to terminate arising from any other default, including failure to pay or deliver margins, should remain.
(78)
In order to preserve legitimate capital market arrangements in the event of a transfer of some, but not all, of the assets, contracts, rights and liabilities of a failing CCP, it is appropriate to include safeguards to prevent, as appropriate, the splitting of linked liabilities, rights and contracts. Such a restriction on selected practices in relation to linked contracts and related collateral should extend to contracts with the same counterparty covered by security arrangements, title transfer financial collateral arrangements, set-off arrangements, close out netting arrangements, and structured finance arrangements. Where the safeguard applies, resolution authorities should seek to transfer all linked contracts within a protected arrangement, or leave them all with the residual failing CCP. Those safeguards should ensure that the regulatory capital treatment of exposures covered by a netting arrangement for the purposes of Directive 2013/36/EU of the European Parliament and of the Council 
(
10
)
 is affected to a minimum degree.
(79)
Union CCPs provide services to clearing members and their clients located in third countries and third-country CCPs provide services to clearing members and their clients located in the Union. Effective resolution of internationally active CCPs requires cooperation between Member States and third-country authorities. For that purpose ESMA should provide guidance on the relevant content of cooperation arrangements to be concluded with authorities of third countries. Those cooperation arrangements should ensure effective planning, decision-making and coordination in respect of internationally active CCPs. National resolution authorities should recognise and enforce third-country resolution proceedings in certain circumstances. Cooperation should also take place with regard to subsidiaries of Union or third-country CCPs and their clearing members and their clients.
(80)
In order to ensure the consistent application of administrative penalties across Member States for breaches of this Regulation, this Regulation should provide for a list of key administrative penalties and other administrative measures that need to be available to the resolution authorities and the competent authorities, for the power to impose those administrative penalties and other administrative measures on all persons, whether legal or natural, responsible for an infringement, and for a list of key criteria when determining the level and type of those administrative penalties and other administrative measures and for levels of administrative pecuniary penalties. Administrative penalties and other administrative measures should take into account factors such as any identified financial benefit resulting from the infringement, the gravity and duration of the infringement, any aggravating or mitigating factors, the need for administrative fines to have a deterrent effect and, where appropriate, include a discount for cooperation with the resolution authority or the competent authority. The adoption and publication of administrative penalties should respect fundamental rights as laid down in the Charter.
(81)
In order to ensure consistent harmonisation and adequate protection for market participants across the Union, the Commission should be empowered to adopt draft regulatory technical standards developed by ESMA by means of delegated acts pursuant to Article 290 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU), in accordance with Articles 10 to 14 of Regulation (EU) No 1095/2010 to specify the following elements: (a) the content of the written arrangements and procedures for the functioning of the resolution colleges; (b) the methodology for calculation and maintenance of the amount of the additional pre-funded dedicated own resources to be used by the CCP in recovery and the procedures, where such own resources are not available, for the CCP to resort to recovery measures that require contributions of non-defaulting clearing members and to subsequently reimburse such clearing members; (c) the assessment methodology for recovery plans; (d) the contents of resolution plans; (e) the order of allocation, maximum period and maximum share of the CCP’s annual profits under the recompense mechanism in recovery; (f) elements relevant to the conduct of valuations; (g) methodology for calculating the buffer for additional losses to be included in provisional valuations; (h) the minimum elements that should be included in a business reorganisation plan; (i) criteria that a business reorganisation plan is to fulfil; (j) the methodology for final valuation under the ‘no credit worse off’ principle; (k) the conditions for clearing members to pass on compensation to their clients in line with the contractual symmetry principle and the conditions under which it is to be considered proportionate.
(82)
The Commission should be able to suspend any clearing obligation established pursuant to Article 5 of Regulation (EU) No 648/2012, following a request from the resolution authority of a CCP under resolution or its competent authority, on their own initiative or at the request of the competent authority responsible for the supervision of a clearing member of the CCP under resolution, and following a non-binding opinion by ESMA, for a specific type of counterparty or for specific classes of OTC derivatives which are cleared by a CCP under resolution. The decision to suspend the clearing obligation should be adopted only if it is necessary to preserve financial stability and market confidence, in particular to avoid contagion effects and to prevent counterparties and investors having high and uncertain risk exposures to a CCP. In order to adopt its decision, the Commission should take into account the resolution objectives, the criteria stated in Regulation (EU) No 648/2012 for subjecting OTC derivatives to the clearing obligation regarding those OTC derivatives for which the suspension is requested and whether it is necessary to suspend the clearing obligation in order to preserve financial stability and the orderly functioning of financial markets in the Union. ESMA should be able to request the Commission to suspend the trading obligation laid down in Regulation (EU) No 600/2014 of the European Parliament and of the Council 
(
11
)
 where it considers the suspension of the clearing obligation to be a material change in the criteria for the trading obligation. The suspension should be of a temporary nature with a possibility of extension. Likewise, the role of the CCP’s risk committee, as set out in Article 28 of Regulation (EU) No 648/2012, should be enhanced to further encourage the CCP to manage its risks prudently and improve its resilience.
Members of the risk committee should be able to inform the competent authority when the CCP does not follow the risk committee’s advice, and representatives of clearing members and clients on the risk committee should be able to use information provided to monitor their exposures to the CCP, in accordance with confidentiality safeguards and without prejudice to the limitations to the exchange of such information laid out in competition law. Finally, resolution authorities of CCPs should also have access to all necessary information in trade repositories. Regulation (EU) No 648/2012 and Regulation (EU) 2015/2365 of the European Parliament and of the Council 
(
12
)
 should therefore be amended accordingly.
(83)
In order to ensure the proper implementation of the interest rate benchmark reform of the FSB it is necessary to provide clarity to market participants that transactions entered into or novated before the entry into application of the clearing or margin requirements to OTC derivative transactions referencing an interest rate benchmark (legacy trades) will not be subject to the requirements as provided for in Regulation (EU) No 648/2012 when they are novated for the sole purpose of implementing or preparing for the implementation of the interest rate benchmark reform. Doing so should also prevent any risk that Union counterparties to those legacy trades find themselves unprepared when a specific benchmark is materially changed or discontinued, therefore alleviating related financial stability concerns. Such approach is in line with the international guidance from the Basel Committee on Banking Supervision (BCBS) and the International Organization of Securities Commissions (IOSCO).
(84)
In order to implement resolution of CCPs effectively, the safeguards provided for in Directive 2002/47/EC of the European Parliament and of the Council 
(
13
)
 should not apply to any restriction on the enforcement of a financial collateral arrangement or on the effect of a security financial collateral arrangement, any close-out netting or set-off provision provided for in this Regulation.
(85)
Directives (EU) 2017/1132 
(
14
)
, 2004/25/EC 
(
15
)
 and 2007/36/EC 
(
16
)
 of the European Parliament and of the Council contain rules on the protection of shareholders and creditors of CCPs that fall within the scope of those Directives. In a situation where resolution authorities need to act rapidly under this Regulation, those rules might hinder effective resolution action and application of resolution tools and powers by resolution authorities. Derogations under Directive 2014/59/EU should therefore be extended to actions taken pursuant to this Regulation. In order to guarantee the maximum degree of legal certainty for stakeholders, the derogations should be clearly and narrowly defined, and should only be used in the public interest and when resolution triggers are met.
(86)
In order to avoid duplication of requirements, Directive 2014/59/EU and Regulation (EU) No 806/2014 of the European Parliament and of the Council 
(
17
)
 should be amended to exclude from their scope those entities that are also authorised in accordance with Regulation (EU) No 648/2012.
(87)
Article 54(2) of Regulation (EU) No 600/2014 provides for a transitional period during which Article 35 or 36 of that Regulation would not apply to those CCPs or trading venues which applied to their competent authority to benefit from the transitional arrangements, in respect of exchange-traded derivatives. The transitional period during which a trading venue or a CCP can be exempted by its national competent authority, in respect of exchange-traded derivatives from the application of Articles 35 and 36 of that Regulation expired on 3 July 2020. The current market environment, with a high degree of uncertainty and volatility driven by the COVID-19 pandemic, negatively impacts CCPs and trading venues’ operations by increasing their operational risks. Those increased risks, combined with limited capacity for assessing access requests and for managing the migration of transactions flows, might impact the orderly functioning of markets or financial stability. In addition, that Regulation provides for a novel exchange-traded derivatives regime on access to critical market infrastructures which aims to balance more competition amongst those infrastructures with the need to preserve their operational integrity.
Therefore, while that Regulation seeks to create a competitive market for financial infrastructures, economic operators should not expect that existing rules and priorities are maintained when economic circumstances change as a consequence, in particular, of a major economic crisis. This is particularly the case in an area where the interaction between critical market infrastructures, such as trading and clearing infrastructures, requires an exceptional level of operational resilience, as any failures in such critical infrastructures would pose a high risk to financial stability. As a consequence of the COVID-19 pandemic, the application date of the new open access regime for trading venues and CCPs offering trading and clearing services in relation to exchange-traded derivatives is postponed by one year, until 3 July 2021.
(88)
In order to ensure that resolution authorities of CCPs are represented in all relevant fora, and to ensure that ESMA benefits from all expertise necessary to carry out the tasks related to the recovery and resolution of CCPs, Regulation (EU) No 1095/2010 should be amended in order to include national CCP resolution authorities in the concept of competent authorities established by that Regulation.
(89)
In order to prepare the decisions of ESMA in relation to the tasks allocated to it involving the development of draft technical standards on 
ex-ante
 and 
ex-post
 valuations and on resolution colleges and resolution plans, and of guidelines on the conditions for resolution, and on binding mediation, and to ensure the comprehensive involvement of the European Supervisory Authority (European Banking Authority) (EBA) and its members in the preparation of those decisions, ESMA should create an internal committee (the ‘ESMA Resolution Committee’) with resolution authorities as members. Where relevant, competent authorities defined in Regulation (EU) No 575/2013 of the European Parliament and of the Council 
(
18
)
, including the European Central Bank, and resolution authorities as defined in Directive 2014/59/EU, including the Single Resolution Board established by Regulation (EU) No 806/2014, should be invited to participate as observers.
(90)
The ESMA Resolution Committee should be consulted in the preparation of the conceptual framework for the assessments of the resilience of CCPs to adverse market developments, when this assessment includes the aggregate effect of CCP recovery and resolution arrangements on Union financial stability. In such cases, the ESMA Resolution Committee should also be consulted when the findings of such stress tests are being assessed.
(91)
This Regulation respects the fundamental rights and observes the rights, freedoms and principles recognised by the Charter.
(92)
When taking decisions or actions under this Regulation, competent authorities and resolution authorities should always have due regard to the impact of their decisions and actions on financial stability in other Member States and on the economic situation in other Member States where the CCP’s operations are critical or important for local financial markets, including where clearing members and, where relevant information is available, their clients are located and where linked trading venues and financial market infrastructures, including interoperable CCPs, are established.
(93)
Since the objective of this Regulation, namely the harmonisation of the rules and processes for the recovery and resolution of CCPs, cannot be sufficiently achieved by the Member States, but can rather, by reason of the effects of a failure of any CCPs in the whole Union, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective.
(94)
The application of this Regulation should be deferred until 12 August 2022 to establish all essential implementing measures and to allow CCPs and other market participants to take the necessary steps for compliance purposes. However, the requirement for the CCP to use dedicated own resources in recovery and the provisions to recompense clearing members in the extraordinary case of applying variation margin gains haircutting in recovery, rely on the appropriate regulatory technical standards to be in place. It is therefore appropriate to extend the deferral of the date of application for such provision until 12 February 2023. Additionally, certain provisions that apply to CCP recovery plans and the adoption and review of recovery plans, including the obligation to submit a recovery plan, should be applied from an earlier date, since all CCPs already have recovery plans, as required by the Principles for Financial Market Infrastructures published by the Committee on Payments and Market Infrastructures and the IOSCO. CCPs already authorised under Regulation (EU) No 648/2012 should take the appropriate steps to ensure that they will be able to submit their recovery plans to their competent authorities at the latest on 12 February 2022. Those provisions related to recovery plans should be applied from 12 February 2022. If the resolution authority had not been consulted on the recovery plan of the CCP, once the other provisions of this Regulation become applicable, the competent authority of the CCP should consult the resolution authority on the CCP’s recovery plan without delay. In order to ensure legal certainty for counterparties, the amendments to Regulation (EU) No 648/2012 intended to ensure the proper implementation of the FSB’s interest rate benchmark reform should apply from the date of entry into force of this Regulation.
(95)
In order to ensure that increased operational risks stemming from the application of the open access regime for exchange-traded derivatives do not endanger the orderly functioning of markets or financial stability and to avoid any discontinuity, it is necessary to retroactively apply the extension of such transitional periods from 4 July 2020 until 3 July 2021.
(96)
This Regulation should ensure that CCPs have sufficient loss-absorbing and recapitalisation capacity to ensure smooth and fast absorption of losses and recapitalisation with a minimum impact on financial stability while aiming to avoid an impact on taxpayers. Consistently with the internationally agreed principles for effective resolution regimes for financial institutions developed by the FSB, this Regulation should ensure that equity holders of a CCP absorb losses first in resolution in a way that minimises the risk of legal challenge by equity holders, on the basis that their losses in resolution are greater than the losses that they would have incurred under normal insolvency proceedings according to the ‘no creditor worse off’ principle. On 15 November 2018, the FSB published a consultation paper entitled ‘Financial resources to support CCP resolution and the treatment of CCP equity in resolution’.
Based on the feedback received to that paper and further assessments, the FSB plans to issue guidance at the end of 2020 on how equity should be used in the event of resolution of CCPs in a manner that minimises the risk of legal challenge by equity holders resulting from the application of the ‘no creditor worse off’ principle. Following the publication of that guidance, the Commission should review the application of the rules laid down in this Regulation with regard to the write-down of equity in resolution by taking into account those internationally agreed standards. In addition to this specific review, the Commission should review the application of this Regulation after five years from the date of its entry into force, inter alia, by taking into account any further international developments. That general review should cover at least certain core matters related to the recovery and resolution of CCPs, such as financial resources available to resolution authorities to cover non-default losses and the CCPs’ own resources to be used in recovery and resolution,
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
TITLE I
SUBJECT MATTER AND DEFINITIONS
Article 1
Subject matter
This Regulation lays down rules and procedures relating to the recovery and resolution of central counterparties (CCPs) authorised in accordance with Regulation (EU) No 648/2012 and rules relating to arrangements with third countries in the field of recovery and resolution of CCPs.
Article 2
Definitions
For the purposes of this Regulation the following definitions apply:
(1)
‘CCP’ means a CCP as defined in point (1) of Article 2 of Regulation (EU) No 648/2012;
(2)
‘resolution college’ means the college established pursuant to Article 4;
(3)
‘resolution authority’ means an authority designated by a Member State in accordance with Article 3;
(4)
‘resolution tool’ means a resolution tool as set out in Article 27(1);
(5)
‘resolution power’ means any of the powers laid down in Articles 48 to 58;
(6)
‘resolution objectives’ mean the resolution objectives laid down in Article 21;
(7)
‘competent authority’ means an authority designated by a Member State in accordance with Article 22 of Regulation (EU) No 648/2012;
(8)
‘default event’ means a scenario in which the CCP has declared in default:
(a)
one or more clearing members in accordance with the procedure set out in Article 48 of Regulation (EU) No 648/2012; or
(b)
one or more interoperable CCPs in accordance with the relevant contractual arrangements or with the procedure set out in Article 52 of Regulation (EU) No 648/2012;
(9)
‘non-default event’ means a scenario in which losses are incurred by a CCP for any reason other than a default event, including but not limited to, business, custody, investment, legal or operational failures or fraud, including failures resulting from cyber-attacks;
(10)
‘resolution plan’ means a resolution plan for a CCP drawn up in accordance with Article 12;
(11)
‘resolution action’ means a decision to place a CCP under resolution pursuant to Article 22, the application of a resolution tool, or the exercise of one or more resolution powers;
(12)
‘clearing member’ means a clearing member as defined in point 14 of Article 2 of Regulation (EU) No 648/2012;
(13)
‘parent undertaking’ means a parent undertaking as defined in point (15)(a) of Article 4(1) of Regulation (EU) No 575/2013;
(14)
‘third-country CCP’ means a CCP the head office of which is established in a third country;
(15)
‘set-off arrangement’ means an arrangement under which two or more claims or obligations owed between the CCP under resolution and a counterparty can be set off against each other;
(16)
‘financial market infrastructure’ or ‘FMI’ means a CCP, a central securities depository, a trade repository, a payment system or another system defined and designated by a Member State under point (a) of Article 2 of Directive 98/26/EC;
(17)
‘trading venue’ means a trading venue as defined in point 4 of Article 2 of Regulation (EU) No 648/2012;
(18)
‘client’ means a client as defined in point 15 of Article 2 of Regulation (EU) No 648/2012;
(19)
‘O-SIIs’ means other systemically important institutions as referred to in Article 131(3) of Directive 2013/36/EU;
(20)
‘indirect client’ means an undertaking which has established indirect clearing arrangements with a clearing member within the meaning of the second subparagraph of Article 4(3) of Regulation (EU) No 648/2012;
(21)
‘interoperable CCP’ means a CCP with which an interoperability arrangement has been established;
(22)
‘recovery plan’ means a recovery plan drawn up and maintained by a CCP in accordance with Article 9;
(23)
‘board’ means the administrative or supervisory board, or both, set up pursuant to national company law and in accordance with Article 27(2) of Regulation (EU) No 648/2012;
(24)
‘supervisory college’ means the college referred to in Article 18(1) of Regulation (EU) No 648/2012;
(25)
‘capital’ means capital as defined in point 25 of Article 2 of Regulation (EU) No 648/2012;
(26)
‘default waterfall’ means default waterfall in accordance with Article 45 of Regulation (EU) No 648/2012;
(27)
‘critical functions’ means activities, services or operations provided to third parties external to the CCP the discontinuance of which is likely to lead to the disruption of services that are essential to the real economy or to disrupt financial stability in one or more Member States due to the size, market share, external and internal interconnectedness, complexity or cross-border activities of a CCP, with particular regard to the substitutability of those activities, services or operations;
(28)
‘group’ means a group as defined in point 16 of Article 2 of Regulation (EU) No 648/2012;
(29)
‘linked FMI’ means an FMI with which the CCP has entered into contractual arrangements, including interoperability arrangements;
(30)
‘extraordinary public financial support’ means State aid within the meaning of Article 107(1) of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU), or any other public financial support at supra-national level, which, if provided for at national level, would constitute State aid, that is provided in order to preserve or restore the viability, liquidity or solvency of a CCP;
(31)
‘financial contracts’ means contracts and agreements as defined in point 100 of Article 2(1) of Directive 2014/59/EU;
(32)
‘normal insolvency proceedings’ means collective insolvency proceedings which entail the partial or total divestment of a debtor and the appointment of a liquidator or an administrator normally applicable to CCPs under national law and either specific to those institutions or generally applicable to any natural or legal person;
(33)
‘instruments of ownership’ means shares, other instruments that confer ownership, instruments that are convertible into or give the right to acquire shares or other instruments of ownership, and instruments representing interests in shares or other instruments of ownership;
(34)
‘designated national macroprudential authority’ means the authority entrusted with the conduct of macroprudential policy referred to in Recommendation B1 of the Recommendation of the European Systemic Risk Board (ESRB) of 22 December 2011 on the macroprudential mandate of national authorities (ESRB/2011/3);
(35)
‘default fund’ means a default fund maintained by a CCP in accordance with Article 42 of Regulation (EU) No 648/2012;
(36)
‘pre-funded resources’ means resources which are held by and freely available to the relevant legal person;
(37)
‘senior management’ means the person or persons who effectively direct the business of the CCP, and the executive member or members of the board;
(38)
‘trade repository’ means a trade repository as defined in point 2 of Article 2 of Regulation (EU) No 648/2012 or in point 1 of Article 3 of Regulation (EU) 2015/2365 of the European Parliament and of the Council 
(
19
)
;
(39)
‘Union State aid framework’ means the framework established by Articles 107, 108 and 109 TFEU and regulations and all Union acts, including guidelines, communications and notices, made or adopted pursuant to Article 108(4) or Article 109 TFEU;
(40)
‘debt instruments’ means bonds or other forms of unsecured transferable debt, instruments creating or acknowledging a debt, and instruments giving rights to acquire debt instruments;
(41)
‘initial margin’ means margins collected by the CCP to cover potential future exposure to clearing members providing the margin and, where relevant, interoperable CCPs in the interval between the last margin collection and the liquidation of positions following a default of a clearing member or of an interoperable CCP;
(42)
‘variation margin’ means margins collected or paid out to reflect current exposures resulting from actual changes in market prices;
(43)
‘resolution cash call’ means a request for cash resources to be provided by clearing members to the CCP, additional to pre-funded resources, based on statutory powers available to a resolution authority in accordance with Article 31;
(44)
‘recovery cash call’ means a request for cash resources, other than a resolution cash call, to be provided by clearing members to the CCP, additional to pre-funded resources, based on contractual arrangements laid out in the operating rules of the CCP;
(45)
‘transfer powers’ means the powers specified in point (c) and (d) of Article 48(1) to transfer shares, other instruments of ownership, debt instruments, assets, rights, obligations or liabilities, or any combination of those items from a CCP under resolution to a recipient;
(46)
‘derivative’ means a derivative as defined in point 5 of Article 2 of Regulation (EU) No 648/2012;
(47)
‘netting arrangement’ means an arrangement under which a number of claims or obligations can be converted into a single net claim, including a close-out netting arrangement under which, on the occurrence of an enforcement event (however or wherever defined), the obligations of the parties are accelerated so as to become immediately due or are terminated, and in either case are converted into or replaced by a single net claim, including a close-out netting provision as defined in point (n)(i) of Article 2(1) of Directive 2002/47/EC of the European Parliament and of the Council 
(
20
)
 and netting as defined in point (k) of Article 2 of Directive 98/26/EC;
(48)
‘crisis prevention measure’ means the exercise of powers to require a CCP to take measures to remedy deficiencies in its recovery plan under Article 10(8) and (9), the exercise of powers to address or remove impediments to resolvability under Article 16, or the application of an early intervention measure under Article 18;
(49)
‘termination right’ means a right to terminate a contract, a right to accelerate, close out, set-off or net obligations or any similar provision that suspends, modifies or extinguishes an obligation of a party to the contract or a provision that prevents an obligation under the contract from arising that would otherwise arise;
(50)
‘title transfer financial collateral arrangement’ means a title transfer financial collateral arrangement as defined in point (b) of Article 2(1) of Directive 2002/47/EC;
(51)
‘covered bond’ means a covered bond as defined in point (1) of Article 3 of Directive (EU) 2019/2162 of the European Parliament and of the Council 
(
21
)
;
(52)
‘third-country resolution proceedings’ means an action under the law of a third country to manage the failure of a third-country CCP that is comparable, in terms of objectives and anticipated results, to resolution actions under this Regulation;
(53)
‘relevant national authorities’ means the resolution authorities, competent authorities or competent ministries designated in accordance with this Regulation or pursuant to Article 3 of Directive 2014/59/EU or other authorities in Member States with powers in relation to assets, rights, obligations or liabilities of third-country CCPs providing clearing services in their jurisdiction;
(54)
‘relevant third-country authority’ means a third-country authority responsible for carrying out functions comparable to those of resolution authorities or competent authorities pursuant to this Regulation.
TITLE II
AUTHORITIES, RESOLUTION COLLEGE AND PROCEDURES
Section 1
Resolution authorities, resolution colleges and involvement of European Supervisory Authorities
Article 3
Designation of resolution authorities and competent ministries
1.   Each Member State shall designate one or more resolution authorities that are empowered to apply the resolution tools and exercise the resolution powers as set out in this Regulation.
Resolution authorities shall be national central banks, competent ministries, public administrative authorities or other authorities entrusted with public administrative powers.
2.   Resolution authorities shall have the expertise, resources and operational capacity to apply resolution measures and exercise their powers with the speed and flexibility that are necessary to achieve the resolution objectives.
3.   Where a resolution authority designated pursuant to paragraph 1 of this Article is entrusted with other functions, adequate structural arrangements shall be in place to avoid conflicts of interest between the functions entrusted to the resolution authority pursuant to this Regulation and all other functions entrusted to that authority. In particular, arrangements shall be put in place to ensure effective operational independence, including separate staff, reporting lines and decision making process of that resolution authority, from any tasks that the resolution authority may perform pursuant to Article 22 of Regulation (EU) No 648/2012 as a competent authority of the CCP and from the tasks that the resolution authority may perform as the competent authority of the clearing members referred to in point (c) of Article 18(2) of Regulation (EU) No 648/2012.
4.   The requirements expressed in paragraph 3 shall not preclude that reporting lines converge at the highest level of an organisation that subsumes different functions or authorities, or that, staff may, under predefined conditions, be shared between the other functions entrusted to the resolution authority to meet temporarily high workloads, or for the resolution authority to be able to avail itself of the expertise of shared staff.
5.   Authorities exercising supervision and resolution functions under Regulation (EU) No 648/2012 and this Regulation, and persons exercising those functions on their behalf, shall cooperate closely in the preparation, planning and application of resolution decisions, both where the resolution authority and the competent authority are separate entities and where the functions are carried out by the same entity.
6.   Resolution authorities shall adopt and make public the internal rules they have in place to ensure compliance with the requirements set out in paragraph 3, including rules regarding professional secrecy and information exchanges between the different functional areas.
7.   Member States where no CCP has been established may derogate from the requirements set out in paragraph 3, except with regards to arrangements to avoid conflicts of interest.
8.   Each Member State shall designate a single ministry which shall be responsible for exercising the functions entrusted to the competent ministry pursuant to this Regulation.
9.   Where the resolution authority in a Member State is not the competent ministry, the resolution authority shall inform the competent ministry without undue delay of the decisions taken pursuant to this Regulation and, unless otherwise laid down in national law, obtain its approval before implementing decisions that will have a direct fiscal impact or systemic implications that are likely to lead to a direct fiscal impact.
10.   Member States shall notify the Commission and the European Supervisory Authority (European Securities and Markets Authority) (ESMA), established by Regulation (EU) No 1095/2010, of the resolution authorities designated pursuant to paragraph 1.
11.   Where a Member State designates more than one resolution authority pursuant to paragraph 1, the notification referred to in paragraph 10 shall include the following:
(a)
the reasons justifying that multiple designation;
(b)
the allocation of functions and responsibilities between those authorities;
(c)
the way in which coordination between them is ensured; and
(d)
the resolution authority designated as the contact authority for the purposes of cooperation and coordination with the relevant authorities of other Member States.
12.   ESMA shall publish a list of the resolution authorities and the contact authorities notified pursuant to paragraph 10.
Article 4
Resolution colleges
1.   The resolution authority of the CCP shall establish, manage and chair a resolution college to carry out the tasks referred to in Articles 12, 15 and 16, and ensure cooperation and coordination with the authorities that are members of the resolution college and, where appropriate, cooperation with third-country competent authorities and resolution authorities.
Resolution colleges shall provide a framework for resolution authorities and other relevant authorities to perform the following tasks:
(a)
exchange information relevant for drawing up resolution plans, including for taking into consideration the systemic impact of the implementation of the resolution plan, for the application of preparatory and preventative measures and for resolution;
(b)
draw up resolution plans pursuant to Article 12;
(c)
assess the resolvability of CCPs pursuant to Article 15;
(d)
identify, address and remove impediments to the resolvability of CCPs pursuant to Article 16; and
(e)
coordinate public communication about resolution plans and strategies.
2.   The following shall be members of the resolution college:
(a)
the resolution authority of the CCP;
(b)
the competent authority of the CCP;
(c)
the competent authorities and the resolution authorities of the clearing members referred to in point (c) of Article 18(2) of Regulation (EU) No 648/2012, including, where relevant, the European Central Bank (ECB) in the framework of the tasks concerning the prudential supervision of credit institutions within the single supervisory mechanism conferred upon it in accordance with Council Regulation (EU) No 1024/2013 
(
22
)
 and the Single Resolution Board (SRB) in its role as a resolution authority of credit institutions within the single resolution mechanism conferred upon it in accordance with Regulation (EU) No 806/2014;
(d)
the competent authorities and the resolution authorities of clearing members, other than those referred to in point (c). Those competent authorities and resolution authorities shall inform the resolution authority of the CCP and justify their participation in the college based on their assessment of the impact that the CCP’s resolution could have on the financial stability of their respective Member State;
(e)
the competent authorities or the resolution authorities of clearing members’ clients, provided that the college does not already have a member from their own Member State in accordance with points (c), (d), (f), (g) or (h). Those authorities shall inform the resolution authority of the CCP and justify their participation in the college based on their assessment of the impact that the CCP’s resolution could have on the financial stability of their respective Member State;
(f)
the competent authorities referred to in point (d) of Article 18(2) of Regulation (EU) No 648/2012;
(g)
the competent authorities and the resolution authorities of the CCPs referred to in point (e) of Article 18(2) of Regulation (EU) No 648/2012;
(h)
the competent authorities referred to in point (f) of Article 18(2) of Regulation (EU) No 648/2012;
(i)
the members of the European System of Central Banks (ESCB) referred to in point (g) of Article 18(2) of Regulation (EU) No 648/2012;
(j)
the central banks of issue referred to in point (h) of Article 18(2) of Regulation (EU) No 648/2012;
(k)
the central banks of issue of the Union currencies of the financial instruments cleared by the CCP, other than those referred to in point (j). Those central banks of issue shall inform the resolution authority of the CCP and justify their participation in the college based on their assessment of the impact that the CCP’s resolution could have on their respective currency of issue;
(l)
the competent authority of the parent undertaking, where applicable;
(m)
the competent ministry, where the resolution authority referred to in point (a) is not the competent ministry;
(n)
ESMA; and
(o)
the European Supervisory Authority (European Banking Authority) (EBA), established by Regulation (EU) No 1093/2010.
3.   ESMA, EBA and the authorities referred to in points (d), (e), (k) and (l) of paragraph 2 shall not have voting rights in resolution colleges.
Where the ECB is a member of the college pursuant to points (c) and (j) of paragraph 2, it shall have two votes in the college.
4.   The competent authorities and resolution authorities of clearing members established in third countries and the competent authorities and resolution authorities of third-country CCPs with which the CCP has established interoperability arrangements may be invited to participate in the resolution college as observers. Their attendance shall be conditional on those authorities being subject to confidentiality requirements equivalent, in the opinion of the resolution authority of the CCP as the chair of the resolution college, to those laid down in Article 73.
The participation of third-country authorities in the resolution college may be limited to the discussion of select cross-border enforcement issues, which may include the following:
(a)
effective and coordinated enforcement of resolution actions, in particular in accordance with Articles 53 and 77;
(b)
identification and removal of possible impediments to effective resolution action that may stem from divergent laws governing collateral, netting and set-off arrangements and different recovery and resolution powers or strategies;
(c)
identification and coordination of any need for new licensing, recognition or authorisation requirements, considering the need for resolution actions to be carried out in a timely fashion;
(d)
possible suspension of any clearing obligation for the relevant asset classes affected by the resolution of the CCP pursuant to Article 6a of Regulation (EU) No 648/2012 or to any equivalent provision under the national law of the third country concerned;
(e)
possible influence of different time-zones on the applicable close of business hours regarding the end of trading.
5.   The resolution authority of the CCP as the chair of the resolution college shall be responsible for the following tasks:
(a)
establishing written arrangements and procedures for the functioning of the resolution college, after consulting the other members of the resolution college;
(b)
coordinating all activities of the resolution college;
(c)
convening and chairing all meetings of the resolution college;
(d)
keeping all members of the resolution college fully informed in advance of the organisation of meetings, of the main issues to be discussed in those meetings and of the items to be considered for the purposes of those discussions;
(e)
deciding whether and which third-country authorities are invited to attend particular meetings of the resolution college in accordance with paragraph 4;
(f)
enabling, promoting and coordinating the timely exchange of all relevant information between members of the resolution college; and
(g)
keeping all members of the resolution college informed, in a timely manner, of the decisions and outcomes of those meetings.
6.   In order to facilitate the performance of the tasks assigned to the college, members of the college referred to in paragraph 2 shall be entitled to contribute to the setting of the agenda of the college meetings, in particular by adding points to the agenda of the meeting.
7.   In order to ensure the consistent and coherent functioning of resolution colleges across the Union, ESMA shall develop draft regulatory technical standards in order to specify the content of the written arrangements and procedures for the functioning of the resolution colleges referred to in paragraph 1.
For the purposes of preparing those regulatory standards, ESMA shall take into account the relevant provisions of the delegated acts adopted on the basis of Article 88(7) of Directive 2014/59/EU.
ESMA shall submit those draft regulatory technical standards to the Commission by 12 February 2022.
The Commission is empowered to supplement this Regulation by adopting the regulatory technical standards referred to in the first subparagraph of this paragraph in accordance with Articles 10 to 14 of Regulation (EU) No 1095/2010.
Article 5
ESMA Resolution Committee
1.   ESMA shall create a resolution committee (the ‘ESMA Resolution Committee’) pursuant to Article 41 of Regulation (EU) No 1095/2010 for the purpose of preparing the decisions entrusted to ESMA in this Regulation, except for the decisions to be adopted pursuant to Article 11 of this Regulation.
The ESMA Resolution Committee shall also promote the drawing up and coordination of resolution plans and develop methods for the resolution of failing CCPs.
2.   The ESMA Resolution Committee shall be composed of the authorities designated pursuant to Article 3(1).
Authorities referred to in points (i) and (v) of Article 4(2) of Regulation (EU) No 1093/2010 shall be invited to participate in the ESMA Resolution Committee as observers.
3.   For the purposes of this Regulation, ESMA shall cooperate with the European Supervisory Authority (European Insurance and Occupational Pensions Authority) (EIOPA) established by Regulation (EU) No 1094/2010 of the European Parliament and of the Council 
(
23
)
 and EBA within the framework of the Joint Committee of the European Supervisory Authorities established under Article 54 of Regulation (EU) No 1093/2010, Article 54 of Regulation (EU) No 1094/2010 and Article 54 of Regulation (EU) No 1095/2010.
4.   For the purposes of this Regulation, ESMA shall ensure structural separation between the ESMA Resolution Committee and other functions referred to in Regulation (EU) No 1095/2010.
Article 6
Cooperation between authorities
1.   Competent authorities, resolution authorities and ESMA shall cooperate closely for the purposes of this Regulation. In particular, during the recovery phase, the competent authority and the members of the supervisory college should cooperate and communicate effectively with the resolution authority, to enable the resolution authority to act in a timely manner.
2.   The resolution authority of a CCP and the resolution authorities of its clearing members shall cooperate closely with the aim of ensuring that there are no impediments to resolution.
3.   Competent authorities and resolution authorities shall cooperate with ESMA for the purposes of this Regulation in accordance with Regulation (EU) No 1095/2010.
Competent authorities and resolution authorities shall, without delay, provide ESMA with all the information necessary to carry out its duties in accordance with Article 35 of Regulation (EU) No 1095/2010.
Section 2
Decision-making and procedures
Article 7
General principles regarding decision-making
Competent authorities, resolution authorities and ESMA shall take account of all the following principles and aspects when making decisions and taking action pursuant to this Regulation:
(a)
the effectiveness and proportionality of any decision or action in relation to an individual CCP are ensured, taking into account at least the following factors:
(i)
the CCP’s legal form, ownership and organisational structure, including, where applicable, any interdependencies within the group to which the CCP belongs;
(ii)
the nature, size and complexity of the CCP’s business, in particular the size, structure and liquidity in stressed conditions of the markets it serves;
(iii)
the structure, nature and diversity of the CCP’s clearing membership, as well as, to the extent the information is available, of its clearing members’ network of clients and indirect clients;
(iv)
the substitutability of the CCP’s critical functions in the markets it serves;
(v)
the CCP’s interconnectedness with other FMIs, trading venues, financial institutions and with the financial system in general;
(vi)
whether the CCP clears any OTC derivative contract pertaining to a class of OTC derivatives that has been declared subject to the clearing obligation in accordance with Article 5(2) of Regulation (EU) No 648/2012; and
(vii)
the actual or potential consequences of the infringements referred to in Articles 18(1) and 22(2).
(b)
the imperatives of efficacy, of timeliness, of due urgency of decision-making, when required, and of keeping costs as low as possible are observed when decisions are made and action is taken, while at the same time ensuring that market disruption is mitigated to the greatest extent possible;
(c)
the use of extraordinary public financial support is avoided to the greatest extent possible, such support is available and used only as a last resort and in accordance with the conditions laid out in Article 45, and no expectation of public financial support is created;
(d)
resolution authorities, competent authorities and other authorities cooperate with each other to ensure that decisions are made and action is taken in a coordinated and efficient manner;
(e)
the roles and responsibilities of relevant authorities within each Member State are defined clearly;
(f)
the interests of the Member States where the CCP provides services and where its clearing members, and to the extent the information is available, their clients and indirect clients, including where those clients or indirect clients are designated by Member States as O-SIIs, and any linked FMIs, including interoperable CCPs, are established, and in particular the impact of any decision or action or inaction on the financial stability or fiscal resources of those Member States and the Union as a whole;
(g)
resolution authorities and resolution colleges cannot require Member States to provide extraordinary public financial support, nor impinge on the budgetary sovereignty and fiscal responsibilities of Member States;
(h)
the interests of affected clearing members, and to the extent the information is available, their clients and indirect clients, creditors and other stakeholders of the CCP in the Member States involved need to be balanced by avoiding unfairly prejudicing or unfairly protecting the interests of particular actors and avoiding unfair burden allocation within and across Member States;
(i)
any obligation under this Regulation to consult an authority before any decision or action is taken implies at least an obligation to consult on those elements of the proposed decision or action which have or which are likely to have an effect on the clearing members, clients, linked FMIs or trading venues or an impact on the financial stability of the Member State where the clearing members, clients, linked FMIs or trading venues are established or located;
(j)
where an authority raises an issue concerning the financial stability of its Member State, the resolution authority and the resolution college of the CCP consider it thoroughly and if they do not take the concerns expressed into account, explain in writing the reasons for not doing so;
(k)
resolution plans referred to in Article 12 are complied with unless, taking into account the circumstances of the case, deviation from those plans is necessary in order to better achieve the resolution objectives;
(l)
transparency is ensured towards the relevant authorities wherever possible, and in any case where a proposed decision or action is likely to have implications on the financial stability or fiscal resources of any relevant Member State;
(m)
they coordinate and cooperate as closely as possible, also with the goal to lower the overall cost of resolution; and
(n)
the following are kept to a minimum, to the extent possible: negative economic and social effects, including negative impacts on financial stability, of any decision on all the Member States where the CCP provides services and where its clearing members, and to the extent the information is available, their clients and indirect clients, including where those clients or indirect clients are designated by Member States as O-SIIs, and any linked FMIs, including interoperable CCPs, are established.
Article 8
Information exchange
1.   Resolution authorities, competent authorities and ESMA shall, on their own initiative or on request, provide each other in a timely manner with all the information relevant for the exercise of their tasks under this Regulation.
2.   By way of derogation from paragraph 1, the resolution authorities shall only divulge confidential information provided by a third-country authority where that authority has given its prior written consent.
3.   Resolution authorities shall provide the competent ministry with all information relating to decisions or measures that require notification, consultation or consent of that ministry.
TITLE III
PREPARATION
CHAPTER I
Recovery and resolution planning
Section 1
Recovery planning
Article 9
Recovery plans
1.   CCPs shall draw up and maintain a recovery plan providing for measures to be taken in the case of both default and non-default events and combinations of both, in order to restore their financial soundness, without any extraordinary public financial support, and allow them to continue to provide critical functions following a significant deterioration of their financial situation or a risk of breaching their capital and prudential requirements under Regulation (EU) No 648/2012.
2.   The measures included in the recovery plan shall:
(a)
comprehensively and effectively address all the risks identified in the different scenarios, including possible uncovered liquidity shortfalls;
(b)
in the case of losses due to a default event, ensure the re-establishment of a matched book and the full allocation of uncovered losses to clearing members, and to their clients if those clients are direct creditors of the CCP, and to shareholders, taking into account the interests of all stakeholders;
(c)
include loss-absorbing arrangements that are adequate to cover the losses that might arise from all types of non-default events; and
(d)
enable the replenishment of the CCP’s financial resources, including its own funds, to a level sufficient in order for the CCP to meet its obligations under Regulation (EU) No 648/2012 and to support the continued and timely operation of the critical functions of the CCP.
3.   The recovery plan shall include a framework of indicators based on the risk profile of the CCP, that identify the circumstances under which measures in the recovery plan are to be taken. The indicators may be of either a qualitative or a quantitative nature relating to the financial soundness and operational viability of the CCP and should enable recovery measures to be taken early enough to provide sufficient time for the plan to be implemented.
4.   CCPs shall put in place appropriate arrangements for the regular monitoring of the indicators referred to in paragraph 3. CCPs shall report to their competent authorities on the outcome of that monitoring. Competent authorities shall transmit information to the supervisory college, where they deem such information significant.
5.   ESMA shall, in cooperation with the ESRB, by 12 February 2022, issue guidelines in accordance with Article 16 of Regulation (EU) No 1095/2010 to specify the minimum list of qualitative and quantitative indicators referred to in paragraph 3 of this Article.
6.   CCPs shall include provisions in their operating rules, outlining the procedures to be followed by them where, in order to achieve the goals of the recovery process, they propose to:
(a)
take measures provided for in their recovery plan despite the fact that the relevant indicators have not been met; or
(b)
refrain from taking measures provided for in their recovery plan despite the fact that the relevant indicators have been met.
Any decision taken pursuant to this paragraph and its justification shall be notified to the competent authority without delay.
7.   Where a CCP intends to activate its recovery plan, it shall notify the competent authority of the nature and magnitude of the problems it has identified, setting out all relevant circumstances and indicating the recovery measures or other measures it intends to take to address the situation as well as the envisaged time-frame to restore its financial soundness by use of those measures.
Where the competent authority considers that a recovery measure that the CCP intends to take may cause significant adverse effects to the financial system or is unlikely to be effective, it may require the CCP to refrain from taking that measure.
Following the notification received under the second subparagraph of paragraph 6 of this Article, the competent authority shall immediately assess whether the circumstances require the use of early intervention powers in accordance with Article 18.
8.   The competent authority shall promptly inform the resolution authority and the supervisory college, and the resolution authority shall promptly inform the resolution college, of any notification received in accordance with the second subparagraph of paragraph 6 and with the first subparagraph of paragraph 7, and of any subsequent instruction by the competent authority in accordance with the second subparagraph of paragraph 7.
Where the competent authority is informed in accordance with the first subparagraph of paragraph 7 of this Article, it shall restrict or prohibit any remuneration of equity and instruments treated as equity, including dividend payments and buybacks by the CCP, to the fullest extent possible without triggering an event of default, and it may restrict or prohibit any payments of variable remuneration as defined by the CCP’s remuneration policy pursuant to Article 26(5) of Regulation (EU) No 648/2012, discretionary pension benefits or severance packages to senior management as defined in point 29 of Article 2 of Regulation (EU) No 648/2012.
9.   CCPs shall, at least annually and in any case after any change to their legal or organisational structure or business or financial situation which could have a material effect on those plans or otherwise necessitate a change to the plans, review, test and, where necessary, update their recovery plans. Competent authorities may require CCPs to update their recovery plans more frequently.
10.   Recovery plans shall be drawn up in accordance with Section A of the Annex and take into account all relevant interdependencies within the group to which the CCP belongs. Competent authorities may require CCPs to include additional information in their recovery plans. Where relevant, the competent authority of the CCP shall consult the competent authority of the CCP’s parent undertaking.
11.   Recovery plans shall:
(a)
not assume any access to or receipt of extraordinary public financial support, central bank emergency liquidity assistance or central bank liquidity assistance provided under non-standard collateralisation, tenor and interest rate terms;
(b)
consider the interests of all stakeholders that are likely to be affected by the plan, including clearing members and, to the extent that the information is available, their direct and indirect clients; and
(c)
ensure that clearing members do not have unlimited exposures toward the CCP and stakeholders’ potential losses and liquidity shortfalls are transparent, measurable, manageable and controllable.
12.   ESMA shall, in cooperation with the ESRB, by 12 February 2022 issue guidelines in accordance with Article 16 of Regulation (EU) No 1095/2010 further specifying the range of scenarios to be considered for the purposes of paragraph 1 of this Article. In issuing such guidelines, ESMA shall take into account, where appropriate, supervisory stress testing exercises.
13.   Where the CCP is part of a group and contractual parental or group support agreements form part of the recovery plan, the recovery plan shall contemplate scenarios in which those agreements cannot be honoured.
14.   Following a default or a non-default event, a CCP shall use an additional amount of its pre-funded dedicated own resources, prior to the use of the arrangements and measures referred to in point 15 of Section A of the Annex to this Regulation. That amount shall not be lower than 10 % nor higher than 25 % of the risk-based capital requirements calculated in accordance with Article 16(2) of Regulation (EU) No 648/2012.
To comply with that requirement, the CCP may use the amount of capital it holds, in addition to its minimum capital requirements, to comply with the notification threshold referred to in the delegated act adopted on the basis of Article 16(3) of Regulation (EU) No 648/2012.
15.   ESMA shall, in close cooperation with EBA and after consulting the ESCB, develop draft regulatory technical standards specifying the methodology for calculation and maintenance of the additional amount of pre-funded dedicated own resources to be used in accordance with paragraph 14. When developing those technical standards, ESMA shall take into account all of the following:
(a)
the structure and the internal organisation of CCPs and the nature, scope and complexity of their activities;
(b)
the structure of incentives of the shareholders, management and clearing members of CCPs and of the clients of clearing members;
(c)
the appropriateness for CCPs, depending on the currencies in which the financial instruments they clear are denominated, the currencies accepted as collateral and the risk stemming from their activities, in particular where they do not clear OTC derivatives as defined in point (7) of Article 2 of Regulation (EU) No 648/2012, to invest that additional amount of dedicated own resources in assets other than those referred to in Article 47(1) of that Regulation; and
(d)
the rules applying to and the practices of third-country CCPs, as well as the international developments concerning the recovery and resolution of CCPs, in order to preserve the competitiveness of internationally active Union CCPs, and the competitiveness of Union CCPs compared to third-country CCPs providing clearing services in the Union.
Where ESMA concludes, on the basis of the criteria referred to in point (c) of the first subparagraph, that it is appropriate for certain CCPs to invest that additional amount of pre-funded dedicated own resources in assets other than those referred to in Article 47(1) of Regulation (EU) No 648/2012, it shall also specify:
(a)
the procedure through which, in the event that those resources are not immediately available, CCPs may resort to recovery measures that require the financial contribution of non-defaulting clearing members;
(b)
the procedure that CCPs shall follow to subsequently reimburse the non-defaulting clearing members referred to in point (a) up to the amount to be used in accordance with paragraph 14 of this Article.
ESMA shall submit the draft regulatory technical standards referred to in the first subparagraph to the Commission by 12 February 2022.
The Commission is empowered to supplement this Regulation by adopting the regulatory technical standards referred to in the first subparagraph of this paragraph in accordance with Articles 10 to 14 of Regulation (EU) No 1095/2010.
16.   The CCP shall develop adequate mechanisms to involve linked FMIs and stakeholders which would bear losses, incur costs or contribute to cover liquidity shortfalls in the event that the recovery plan was implemented in the process of drawing-up of that plan.
17.   The board of the CCP shall assess, taking into account the advice of the risk committee in accordance with Article 28(3) of Regulation (EU) No 648/2012, and approve the recovery plan before submitting it to the competent authority.
18.   Where the board of the CCP has decided not to follow the advice of the risk committee, it shall promptly inform the competent authority in accordance with Article 28(5) of Regulation (EU) No 648/2012 and explain its decision in detail to the competent authority.
19.   Recovery plans shall be integrated in the corporate governance and the overall risk management framework of the CCP.
20.   The measures set out in the recovery plans that create financial or contractual obligations on clearing members and, where relevant, clients and indirect clients, linked FMIs or trading venues shall form part of the operating rules of CCPs.
21.   CCPs shall ensure that the measures set out in the recovery plans are enforceable at all times in all jurisdictions where the clearing members, linked FMIs or trading venues are located.
22.   The obligation of CCPs to include in their recovery plans the right to make a recovery cash call and, if applicable, to reduce the value of any gains payable by the CCPs to non-defaulting clearing members shall not be applicable to the entities referred to in Articles 1(4) and 1(5) of Regulation (EU) No 648/2012.
23.   Clearing members shall communicate to their clients in a clear and transparent manner if and in what way measures in the CCP’s recovery plan may affect them.
Article 10
Assessment of recovery plans
1.   CCPs shall submit their recovery plans to the competent authority.
2.   The competent authority shall transmit each plan to the supervisory college and to the resolution authority without undue delay. The competent authority shall review the recovery plan and assess the extent to which it satisfies the requirements set out in Article 9 within six months of the submission of the plan and in coordination with the supervisory college in accordance with the procedure in Article 11.
3.   When assessing the recovery plan, the competent authority and the supervisory college shall take into consideration the following factors:
(a)
the CCP’s capital structure, its default waterfall, the level of complexity of the organisational structure, the substitutability of its activities and the risk profile of the CCP, including in terms of financial, operational and cyber risks;
(b)
the overall impact that the implementation of the recovery plan would have on:
(i)
clearing members, and to the extent the information is available, their clients and indirect clients, including where they have been designated as O-SIIs;
(ii)
any linked FMIs;
(iii)
financial markets, including trading venues, served by the CCP; and
(iv)
the financial system of any Member State and the Union as a whole;
(c)
whether the recovery tools and their sequence specified by the recovery plan create appropriate incentives for the CCP’s owners, clearing members, and where possible their clients, as relevant, to control the amount of risk that they bring to or incur in the system, monitor the CCP’s risk-taking and risk management activities and contribute to the CCP’s default management process.
4.   When assessing the recovery plan, the competent authority shall take parental support agreements into consideration as valid parts of the recovery plan only where those agreements are contractually binding.
5.   The resolution authority shall examine the recovery plan in order to identify any measures which may adversely impact the resolvability of the CCP. Where any such measures are identified, the resolution authority shall bring them to the attention of the competent authority and make recommendations to the competent authority on ways to address the adverse impact of those measures on the resolvability of the CCP, within two months of the transmission of each recovery plan by the competent authority.
6.   Where the competent authority decides not to act on the recommendations of the resolution authority pursuant to paragraph 5, it shall fully justify that decision to the resolution authority.
7.   Where the competent authority agrees with the recommendations of the resolution authority, or considers in coordination with the supervisory college in accordance with Article 11 that there are material deficiencies in the recovery plan or material impediments to its implementation, it shall notify the CCP and shall give it the opportunity to submit its views.
8.   The competent authority, taking into account the CCP’s views, may require the CCP to submit, within two months, extendable by one month with the competent authority’s approval, a revised plan demonstrating how those deficiencies or impediments are addressed. The revised plan shall be assessed in accordance with paragraphs 2 to 7.
9.   Where the competent authority, after consulting the resolution authority and in coordination with the supervisory college in accordance with the procedure set out in Article 11, considers that the deficiencies and impediments have not been adequately addressed by the revised plan, or where the CCP has not submitted a revised plan, it shall require the CCP to make specific changes to the plan within a reasonable period, as defined by the competent authority.
10.   Where it is not possible to adequately remedy the deficiencies or impediments through specific changes to the plan, the competent authority, after consulting the resolution authority and in coordination with the supervisory college in accordance with the procedure set out in Article 11, shall require the CCP to identify within a reasonable timeframe any changes to be made to its business in order to address the deficiencies in or impediments to the implementation of the recovery plan.
Where the CCP fails to identify such changes within the timeframe set by the competent authority, or where the competent authority, after consulting the resolution authority and in coordination with the supervisory college in accordance with the procedures set out in Article 11, considers that the actions proposed would not adequately address the deficiencies or impediments to the implementation of the recovery plan, the competent authority shall require the CCP to take within a reasonable period, as defined by the competent authority, specified actions with regard to one or more of the following objectives, taking into account the seriousness of the deficiencies and impediments and the effect of the measures on the CCP’s business and ability to remain in compliance with Regulation (EU) No 648/2012:
(a)
to reduce the risk profile of the CCP;
(b)
to enhance the CCP’s ability to be recapitalised in a timely manner to meet its capital and prudential requirements;
(c)
to review the CCP’s strategy and structure;
(d)
to make changes to the default waterfall, recovery measures and other loss allocation arrangements so as to improve resolvability and the resilience of critical functions;
(e)
to make changes to the governance structure of the CCP.
11.   The request referred to in the second subparagraph of paragraph 10 shall be reasoned and notified in writing to the CCP.
12.   ESMA, in cooperation with the ESCB and the ESRB, shall develop draft regulatory technical standards further specifying the factors referred to in points (a), (b) and (c) of paragraph 3.
ESMA shall submit those draft regulatory technical standards to the Commission by 12 February 2022.
The Commission is empowered to supplement this Regulation by adopting the regulatory technical standards referred to in the first subparagraph of this paragraph in accordance with Articles 10 to 14 of Regulation (EU) No 1095/2010.
Article 11
Coordination procedure for recovery plans
1.   The supervisory college shall examine the recovery plan and, where any member of the college considers that there are material deficiencies in the recovery plan or any material impediment to its implementation, that member shall make recommendations to the competent authority of the CCP with regard to those matters within two months of the transmission of the recovery plan by the competent authority.
2.   The supervisory college shall reach a joint decision on all of the following issues:
(a)
the review and assessment of the recovery plan;
(b)
the application of the measures referred to in Article 10(7), (8), (9) and (10).
3.   The supervisory college shall reach a joint decision on the issues referred to in paragraph 2 within four months of the date of the transmission of the recovery plan by the competent authority.
ESMA may, at the request of a competent authority within the supervisory college, assist the supervisory college in reaching a joint decision in accordance with point (c) of Article 31(2) of Regulation (EU) No 1095/2010.
4.   Where, after four months from the date of transmission of the recovery plan, the college has failed to reach a joint decision on the issues referred to in paragraph 2, the competent authority of the CCP shall make its own decision.
The competent authority of the CCP shall make the decision referred to in the first subparagraph taking into account the views of the other college members expressed during the four-month period. The competent authority of the CCP shall notify in writing that decision to the CCP and to the other members of the college.
5.   Where, by the end of that four-month period, a joint decision has not been reached and a simple majority of the voting members disagree with the competent authority’s proposal for a joint decision on a matter in relation to the assessment of recovery plans or implementation of the measures pursuant to points (a), (b) and (d) of Article 10(10) of this Regulation, any of the voting members concerned, based on that majority, may refer that matter to ESMA in accordance with Article 19 of Regulation (EU) No 1095/2010. The competent authority of the CCP shall await the decision taken by ESMA in accordance with Article 19(3) of Regulation (EU) No 1095/2010 and decide in accordance with the decision of ESMA.
6.   The four-month period shall be deemed to be the conciliation phase within the meaning of Regulation (EU) No 1095/2010. ESMA shall take its decision within one month of the referral of the matter to it. The matter shall not be referred to ESMA after the end of the four-month period or after a joint decision has been reached. In the absence of an ESMA decision within one month, the decision of the competent authority of the CCP shall apply.
Section 2
Resolution planning
Article 12
Resolution plans
1.   The resolution authority of the CCP shall, after consultation with the competent authority and in coordination with the resolution college, in accordance with the procedure set out in Article 14, draw up a resolution plan for the CCP.
2.   The resolution plan shall provide for the resolution actions that the resolution authority may take where the CCP meets the conditions for resolution referred to in Article 22.
3.   The resolution plan shall take into consideration at least the following:
(a)
the CCP’s failure, including in situations of broader financial instability or system wide events, due to one of the following or their combination:
(i)
default events, and
(ii)
non-default events;
(b)
the impact that the implementation of the resolution plan would have on:
(i)
the clearing members, and to the extent the information is available, their clients and indirect clients, including where they have been designated as O-SIIs and those likely to be subject to recovery measures or resolution actions in accordance with Directive 2014/59/EU;
(ii)
any linked FMIs;
(iii)
financial markets, including trading venues, served by the CCP; and
(iv)
the financial system in any Member State or the Union as a whole, and, to the extent possible, in third countries where it provides services;
(c)
the manner and the circumstances under which a CCP may apply for the use of central bank facilities provided under standard collateralisation, tenor and interest rate terms and the identification of the assets that would be expected to qualify as collateral.
4.   The resolution plan shall not assume any of the following:
(a)
extraordinary public financial support;
(b)
central bank emergency liquidity assistance;
(c)
central bank liquidity assistance provided under non-standard collateralisation, tenor and interest rate terms.
5.   The resolution plan shall make prudent assumptions regarding the financial resources available as resolution tools that may be required to achieve the resolution objectives and the resources that are expected to be available in accordance with the CCP’s rules and arrangements at the time of entering into resolution. Those prudent assumptions shall take into account the relevant findings of latest stress tests carried out in accordance with Article 32(2) of Regulation (EU) No 1095/2010, specified in point (b) of Article 24a(7) of Regulation (EU) No 648/2012, as well as scenarios of extreme market conditions beyond those in the CCP’s recovery plan.
6.   The resolution authority of a CCP shall, after consultation with the competent authority and in coordination with the resolution college in accordance with the procedure in Article 14, review resolution plans and where appropriate update them, at least annually and in any case after changes to the legal or organisational structure of the CCP, its business or financial situation or any other change that materially affects the effectiveness of the plan.
The CCP and the competent authority shall promptly inform the resolution authority of any such change.
7.   The resolution plan shall specify the circumstances and different scenarios for applying the resolution tools and exercising the resolution powers. It shall clearly distinguish, in particular through different scenarios, between failure caused by default events, non-default events, and a combination of both, as well as between different types of non-default events. The resolution plan shall include the following, quantified whenever appropriate and possible:
(a)
a summary of the key elements of the plan, distinguishing between default events, non-default events and a combination of the two;
(b)
a summary of the material changes to the CCP that have occurred since the resolution plan was last updated;
(c)
a description of how the CCP’s critical functions could be legally and economically separated, to the extent necessary, from its other functions so as to ensure the continuity of its critical functions in the resolution of the CCP;
(d)
an estimation of the timeframe for implementing each material aspect of the plan, including for replenishing the CCP’s financial resources;
(e)
a detailed description of the assessment of resolvability carried out in accordance with Article 15;
(f)
a description of any measures required pursuant to Article 16 to address or remove impediments to resolvability identified as a result of the assessment carried out in accordance with Article 15;
(g)
a description of the processes for determining the value and marketability of the critical functions and assets of the CCP;
(h)
a detailed description of the arrangements for ensuring that the information required pursuant to Article 13 is up to date and available to the resolution authorities at all times;
(i)
an explanation as to how resolution actions could be financed without the assumption of the elements referred to in paragraph 4;
(j)
a detailed description of the different resolution strategies that could be applied according to the different possible scenarios and their related timeframes;
(k)
a description of critical interdependencies between the CCP and other market participants and between the CCP and critical service providers, interoperability arrangements and links with other FMIs, as well as ways to address all of those interdependencies;
(l)
a description of critical intra-group interdependencies as well as ways to address them;
(m)
a description of the different options to ensure:
(i)
access to payments and clearing services and other infrastructures;
(ii)
timely settlement of obligations due to clearing members and, where applicable, their clients and any linked FMIs;
(iii)
access of clearing members, and, where applicable, their clients on a transparent and non-discriminatory basis to securities or cash accounts provided by the CCP and securities or cash collateral posted to and held by the CCP that is owed to such participants;
(iv)
continuity in the operations of links between the CCP and other FMIs and between the CCP and trading venues;
(v)
preservation of the portability of the positions and related assets of direct and indirect clients; and
(vi)
preservation of the licenses, authorisations, recognitions and legal designations of a CCP where necessary for the continued performance of the CCP’s critical functions including its recognition for the purposes of the application of the relevant settlement finality rules and the participation in or links with other FMIs or with trading venues;
(n)
a description of how the resolution authority will obtain the necessary information to perform the valuation referred to in Article 24;
(o)
an analysis of the impact of the plan on the employees of the CCP, including an assessment of any associated costs, and a description of envisaged procedures to consult with staff during the resolution process, taking into account any national rules and systems for dialogue with social partners;
(p)
a plan for communicating with the media and the public so as to be as transparent as possible;
(q)
a description of essential operations and systems for maintaining the continuous functioning of the CCP’s operational processes;
(r)
a description of the arrangements for notifying the resolution college in accordance with Article 72(1);
(s)
a description of the measures to facilitate the portability of positions and related assets of the clearing members and clients of the defaulting CCP from the defaulting CCP to another CCP or a bridge CCP while not affecting the contractual relationships between the clearing members and their clients.
8.   The information referred to in point (a) of paragraph 7 shall be disclosed to the CCP concerned. The CCP may express its opinion in writing on the resolution plan to the resolution authority. That opinion shall be included in the plan.
9.   ESMA, after consulting the ESRB and taking into account the relevant provisions of the delegated acts adopted on the basis of Article 10(9) of Directive 2014/59/EU and respecting the principle of proportionality shall develop draft regulatory technical standards further specifying the contents of the resolution plan in accordance with paragraph 7 of this Article.
When developing the draft regulatory technical standards, ESMA shall enable sufficient flexibility for resolution authorities to take into consideration the specificities of their national legal framework in the area of insolvency law, as well as the nature and complexity of the clearing business performed by the CCPs.
ESMA shall submit those draft regulatory technical standards to the Commission by 12 February 2022.
The Commission is empowered to supplement this Regulation by adopting the regulatory technical standards referred to in the first subparagraph of this paragraph in accordance with Articles 10 to 14 of Regulation (EU) No 1095/2010.
Article 13
CCPs’ duty to cooperate and provide information
1.   CCPs shall cooperate as necessary in the drawing up of resolution plans and provide their resolution authority, either directly or through their competent authority, with all the information necessary to draw up and implement those plans, including the information and analysis specified in Section B of the Annex.
Competent authorities shall provide resolution authorities with any information referred to in the first subparagraph which is already available to them.
2.   Resolution authorities may require CCPs to provide them with detailed records of the contracts referred to in Article 29 of Regulation (EU) No 648/2012 to which they are a party. Resolution authorities may specify a time limit to provide those records and may specify different time limits for different types of contracts.
3.   A CCP shall exchange information in a timely manner with its competent authorities in order to facilitate the assessment of the risk profiles of the CCP and the interconnectedness with other FMIs, other financial institutions and with the financial system in general as referred to in Articles 9 and 10. Competent authorities shall transmit information to the supervisory college, where they deem such information significant.
Article 14
Coordination procedure for resolution plans
1.   The resolution authority shall transmit to the resolution college a draft resolution plan, the information provided in accordance with Article 13 and any additional information relevant to the resolution college.
2.   The resolution college shall reach a joint decision regarding the resolution plan and any changes thereto within a four-month period from the date of the transmission of that plan by the resolution authority referred to in paragraph 1.
The resolution authority shall ensure that ESMA is provided with all the information that is relevant to its role in accordance with this Article.
3.   The resolution authority may, in accordance with Article 4(4), decide to involve third-country authorities when drawing up and reviewing the resolution plan, provided that they meet the confidentiality requirements laid down in Article 73 and are from jurisdictions in which any of the following entities are established:
(a)
the CCP’s parent undertaking, where applicable;
(b)
the clearing members of the CCP where their contribution to the default fund of the CCP is, on an aggregate basis over a one-year period, higher than those of the third Member State with the largest contributions as referred to in point (c) of Article 18(2) of Regulation (EU) No 648/2012;
(c)
the CCP’s subsidiaries, where applicable;
(d)
other providers of critical services to the CCP;
(e)
interoperable CCPs.
4.   ESMA may, at the request of a resolution authority, assist the resolution college in reaching a joint decision in accordance with point (c) of Article 31(2) of Regulation (EU) No 1095/2010.
5.   Where, after four months from the date of transmission of the resolution plan, the resolution college has failed to reach a joint decision, the resolution authority shall make its own decision on the resolution plan. The resolution authority shall make its decision taking into account the views of the other resolution college members expressed during the four-month period. The resolution authority shall notify in writing the decision to the CCP and to the other members of the resolution college.
6.   Where, by the end of the four-month period referred to in paragraph 5 of this Article, a joint decision has not been reached and a simple majority of the voting members disagree with the resolution authority’s proposal for a joint decision on a matter in relation to the resolution plan, any of the voting members concerned, based on that majority, may refer that matter to ESMA in accordance with Article 19 of Regulation (EU) No 1095/2010. The resolution authority of the CCP shall await the decision taken by ESMA in accordance with Article 19(3) of Regulation (EU) No 1095/2010 and decide in accordance with the decision of ESMA.
The four-month period shall be deemed to be the conciliation phase within the meaning of Regulation (EU) No 1095/2010. ESMA shall take its decision within one month of the referral of the matter to it. The matter shall not be referred to ESMA after the end of the four-month period or after a joint decision has been reached. In the absence of an ESMA decision within one month, the decision of the resolution authority shall apply.
7.   Where a joint decision is taken pursuant to paragraph 1 and any resolution authority or competent ministry considers under paragraph 6 that the subject matter of the disagreement impinges on the fiscal responsibilities of its Member State, the resolution authority of the CCP shall initiate a reassessment of the resolution plan.
CHAPTER II
Resolvability
Article 15
Assessment of resolvability
1.   The resolution authority, in coordination with the resolution college in accordance with the procedure set out in Article 17, and after consultation with the competent authority, shall assess the extent to which a CCP is resolvable without assuming any of the following:
(a)
extraordinary public financial support;
(b)
central bank emergency liquidity assistance;
(c)
central bank liquidity assistance provided under non-standard collateralisation, tenor and interest rate terms.
2.   A CCP shall be deemed resolvable where the resolution authority considers it feasible and credible to either liquidate it under normal insolvency proceedings or to resolve it applying the resolution tools and exercising the resolution powers while ensuring the continuity of the CCP’s critical functions and avoiding any use of extraordinary public financial support and, to the maximum extent possible, any significant adverse effect on the financial system and the potential for undue disadvantage to affected stakeholders.
The adverse effects referred to in the first subparagraph shall include broader financial instability or system wide events in any Member State.
The resolution authority shall notify ESMA in a timely manner where it considers that a CCP is not resolvable.
3.   Upon request by the resolution authority, a CCP shall demonstrate that:
(a)
there are no impediments to the reduction of the value of instruments of ownership following the exercise of resolution powers, regardless of whether outstanding contractual arrangements or other measures in the CCP’s recovery plan have been fully exhausted; and
(b)
the contracts of the CCP with clearing members or third parties do not enable those clearing members or third parties to successfully challenge the exercise of resolution powers by a resolution authority or otherwise avoid being subject to those powers.
4.   For the purposes of the assessment of resolvability referred to in paragraph 1, the resolution authority shall, as relevant, examine the matters specified in Section C of the Annex.
5.   By 12 August 2022, ESMA, in close cooperation with the ESRB, shall issue guidelines to promote the convergence of resolution practices regarding the application of Section C of the Annex to this Regulation in accordance with Article 16 of Regulation (EU) No 1095/2010.
6.   The resolution authority in coordination with the resolution college shall make the resolvability assessment at the same time as drawing up and updating the resolution plan in accordance with Article 12.
Article 16
Addressing or removing impediments to resolvability
1.   Where, following the assessment in Article 15, the resolution authority, in coordination with the resolution college in accordance with the procedure set out in Article 17, concludes that there are material impediments to the resolvability of a CCP, the resolution authority, in cooperation with the competent authority, shall prepare and submit a report to the CCP and to the resolution college.
The report referred to in the first subparagraph shall analyse the material impediments to the effective application of the resolution tools and the exercise of the resolution powers in relation to the CCP, consider their impact on the business model of the CCP and recommend targeted measures to remove those impediments.
2.   The requirement laid down in Article 14 for resolution colleges to reach a joint decision on resolution plans shall be suspended following the submission of the report referred to in paragraph 1 of this Article until the measures to remove the material impediments to resolvability have been accepted by the resolution authority pursuant to paragraph 3 of this Article or alternative measures have been decided pursuant to paragraph 4 of this Article.
3.   Within four months of the date of receipt of the report submitted in accordance with paragraph 1 of this Article, the CCP shall propose to the resolution authority possible measures to address or remove the material impediments identified in the report. The resolution authority shall communicate to the resolution college any measure proposed by the CCP. The resolution authority and resolution college shall assess, in accordance with point (b) of Article 17(1), whether those measures effectively address or remove those impediments.
4.   Where the resolution authority in coordination with the resolution college in accordance with the procedure set out in Article 17 concludes that the measures proposed by a CCP in accordance with paragraph 3 of this Article would not effectively reduce or remove the impediments identified in the report, the resolution authority shall identify alternative measures which it shall communicate to the resolution college for joint decision in accordance with point (c) of Article 17(1).
The alternative measures referred to in the first subparagraph shall take into account the following:
(a)
the threat to financial stability of those material impediments to the resolvability of a CCP;
(b)
the likely effect of the alternative measures on:
(i)
the CCP, including its business model and operational efficiency;
(ii)
its clearing members, and to the extent the information is available, their clients and indirect clients, including where they have been designated as O-SIIs;
(iii)
any linked FMIs;
(iv)
financial markets, including trading venues, served by the CCP;
(v)
the financial system in any Member State or the Union as a whole; and
(vi)
the internal market; and
(c)
the effects on the provision of integrated clearing services for different products and portfolio margining across asset classes.
For the purposes of points (a) and (b) of the second subparagraph, the resolution authority shall consult the competent authority and the resolution college and, where appropriate, relevant designated national macroprudential authorities.
5.   The resolution authority shall notify the CCP in writing, either directly or indirectly through the competent authority, of the alternative measures to take in order to achieve the objective of removing impediments to resolvability. The resolution authority shall justify why the measures proposed by the CCP would not be able to remove the material impediments to resolvability and how the alternative measures would be effective in doing so.
6.   The CCP shall propose within one month a plan to comply with the alternative measures, with a reasonable timeframe for the implementation of the plan. If deemed necessary by the resolution authority, the resolution authority may shorten or extend the proposed timeframe.
7.   For the purposes of paragraph 4, the resolution authority may, after consulting the competent authority and while allowing for a reasonable timeframe for implementation:
(a)
require the CCP to revise or draw up service agreements, whether intra-group or with third parties, to cover the provision of critical functions;
(b)
require the CCP to limit its maximum individual and aggregate uncovered exposures;
(c)
require the CCP to make changes to how it collects and holds margins pursuant to Article 41 of Regulation (EU) No 648/2012;
(d)
require the CCP to make changes to the composition and number of its default funds referred to in Article 42 of Regulation (EU) No 648/2012;
(e)
impose on the CCP specific or regular additional information requirements;
(f)
require the CCP to divest specific assets;
(g)
require the CCP to limit or cease specific existing or proposed activities;
(h)
require the CCP to make changes to its recovery plan, operating rules and other contractual arrangements;
(i)
restrict or prevent the development of new or existing business lines or provision of new or existing services;
(j)
require changes to legal or operational structures of the CCP or any group entity directly or indirectly under its control to ensure that critical functions may be legally and operationally separated from other functions through the application of resolutions tools;
(k)
require the CCP to operationally and financially segregate its different clearing services so as to isolate some specific asset classes from other asset classes and where deemed appropriate, to restrict netting sets covering different asset classes;
(l)
require the CCP to set up a parent undertaking in the Union;
(m)
require the CCP to issue liabilities that can be written down and converted or to set aside other financial resources to increase the capacity for loss absorption, recapitalisation and the replenishment of pre-funded resources;
(n)
require the CCP to take other steps to enable capital, other liabilities and contracts to be able to absorb losses, to recapitalise the CCP or to replenish pre-funded resources. Actions considered may include in particular attempting to renegotiate any liability the CCP has issued or to revise contractual terms, with a view to ensuring that any decision of the resolution authority to write down, convert or restructure that liability, instrument or contract would be effected under the law of the jurisdiction governing that liability or instrument;
(o)
where the CCP is a subsidiary, coordinate with relevant authorities with a view to requiring the parent undertaking to set up a separate holding company to control the CCP, where that measure is necessary in order to facilitate the resolution of the CCP and to avoid the adverse effects that the application of the resolution tools and the exercise of the resolution powers could have on other entities of the group;
(p)
restrict or prohibit interoperability links of the CCP where such a restriction or prohibition is necessary in order to avoid adverse effects on the achievement of resolution objectives.
Article 17
Coordination procedure to address or remove impediments to resolvability
1.   The resolution college shall reach a joint decision regarding:
(a)
the identification of the material impediments to resolvability pursuant to Article 15(1);
(b)
the assessment of the measures proposed by the CCP pursuant to Article 16(3), as necessary;
(c)
the alternative measures required pursuant to Article 16(4).
2.   The joint decision on the identification of material impediments to resolvability referred to in point (a) of paragraph 1 of this Article shall be adopted within four months of the submission of the report referred to in Article 16(1) to the resolution college.
3.   The joint decision referred to in point (b) of paragraph 1 of this Article shall be adopted within four months of submission of the CCP’s proposed measures to remove impediments to resolvability as referred to in Article 16(3).
4.   The joint decision referred to in point (c) of paragraph 1 of this Article shall be adopted within four months of the communication of the alternative measures to the resolution college as referred to in Article 16(4).
5.   The joint decisions referred to in paragraph 1 shall be reasoned and notified in writing by the resolution authority to the CCP and, where the resolution authority deems it relevant, its parent undertaking.
6.   ESMA may, at the request of the resolution authority of the CCP, assist the resolution college in reaching a joint decision in accordance with point (c) of Article 31(2) of Regulation (EU) No 1095/2010.
7.   Where, after four months from the date of transmission of the report provided for in Article 16(1), the resolution college has failed to adopt a joint decision, the resolution authority shall take its own decision on the appropriate measures to be taken in accordance with Article 16(5). The resolution authority shall take its decision having taken into account the views of the other resolution college members expressed during the four-month period.
The resolution authority shall notify the decision to the CCP, to its parent undertaking where relevant, and to the other members of the resolution college in writing.
8.   Where, by the end of the four-month period referred to in paragraph 7 of this Article, a joint decision has not been reached and a simple majority of the voting members disagree with the resolution authority’s proposal for a joint decision on a matter referred to in point (j), (l) or (o) of Article 16(7) of this Regulation, any of the voting members concerned, based on that majority, may refer that matter to ESMA in accordance with Article 19 of Regulation (EU) No 1095/2010. The resolution authority of the CCP shall await the decision taken by ESMA in accordance with Article 19(3) of Regulation (EU) No 1095/2010 and decide in accordance with the decision of ESMA.
The four-month period shall be deemed to be the conciliation phase within the meaning of Regulation (EU) No 1095/2010. ESMA shall take its decision within one month of the referral of the matter to it. The matter shall not be referred to ESMA after the end of the four-month period or after a joint decision has been reached. In the absence of an ESMA decision within one month, the decision of the resolution authority shall apply.
TITLE IV
EARLY INTERVENTION
Article 18
Early intervention measures
1.   Where a CCP infringes, or is likely to infringe in the near future, the capital and prudential requirements of Regulation (EU) No 648/2012, or poses a risk to financial stability in the Union or in one or more of its Member States, or where the competent authority has determined that there are other indications of an emerging crisis situation that could affect the operations of the CCP, in particular, its ability to provide clearing services, the competent authority may:
(a)
require the CCP to update the recovery plan in accordance with Article 9(6) of this Regulation, where the circumstances that required early intervention are different from the assumptions set out in the initial recovery plan;
(b)
require the CCP to implement one or more of the arrangements or measures set out in the recovery plan within a specific timeframe. Where the plan is updated pursuant to point (a), those arrangements or measures shall include any updated arrangements or measures;
(c)
require the CCP to identify the causes of the infringement or likely infringement as mentioned in paragraph 1 and draw up an action programme, including suitable measures and timeframes;
(d)
require the CCP to convene a meeting of its shareholders or, if the CCP fails to comply with that requirement, convene the meeting itself. In both cases the competent authority shall set the agenda, including the decisions to be considered for adoption by the shareholders;
(e)
require one or more members of the board or senior management to be removed or replaced where any of those persons is found unfit to perform their duties pursuant to Article 27 of Regulation (EU) No 648/2012;
(f)
require changes to the business strategy of the CCP;
(g)
require changes to the legal or operational structures of the CCP;
(h)
provide the resolution authority with all the information necessary to update the CCP’s resolution plan in order to prepare for the possible resolution of the CCP and the valuation of its assets and liabilities in accordance with Article 24 of this Regulation, including any information acquired through on-site inspections;
(i)
require, where necessary and in accordance with paragraph 4, the implementation of the CCP’s recovery measures;
(j)
require the CCP to abstain from the implementation of certain recovery measures where the competent authority has determined that the implementation of those measures may have an adverse effect on financial stability in the Union or in one or more of its Member States;
(k)
require the CCP to replenish its financial resources in a timely manner in order to comply or maintain compliance with its capital and prudential requirements;
(l)
require the CCP to instruct clearing members to invite their clients to participate directly in auctions organised by the CCP when the nature of the auction justifies this exceptional participation. Clearing members shall inform their clients comprehensively about the auction following the instructions received from the CCP. In particular, the CCP shall specify the deadline after which it will not be possible to participate in the auction. Clients shall directly inform the CCP before this deadline of their willingness to participate in the auction. The CCP shall then facilitate the bidding process for those clients. A client shall only be authorised to participate in the auction if it is able to demonstrate to the CCP that it has set up the appropriate contractual relationship with a clearing member to execute and clear the transactions that may result from the auction;
(m)
restrict or prohibit any remuneration of equity and instruments treated as equity to the fullest extent possible without triggering an event of default, including dividend payments and buybacks by the CCP, and it may restrict, prohibit or freeze any payments of variable remuneration as defined by the CCP’s remuneration policy pursuant to Article 26(5) of Regulation (EU) No 648/2012, discretionary pension benefits or severance packages to senior management as defined in point 29 of Article 2 of Regulation (EU) No 648/2012.
2.   For each of the measures referred to in paragraph 1, the competent authority shall set an appropriate deadline and evaluate the effectiveness of those measures once they have been taken.
3.   The competent authority shall only apply the measures in points (a) to (m) of paragraph 1 after taking account of the impact of those measures in other Member States where the CCP operates or provides services and after informing the relevant competent authorities, in particular where the CCP’s operations are critical or important for local financial markets, including the places in which clearing members, linked trading venues and FMIs are established.
4.   The competent authority shall apply the measure in point (i) of paragraph 1 only where that measure is in the public interest and is necessary to achieve any of the following objectives:
(a)
to maintain the financial stability in the Union or in one or more of its Member States;
(b)
to maintain the continuity of the critical functions of the CCP and access to critical functions on a transparent and non-discriminatory basis;
(c)
to maintain or restore the financial resilience of the CCP.
The competent authority shall not apply the measure in point (i) of paragraph 1 in relation to measures involving the transfer of property, rights or liabilities of another CCP.
5.   Where a CCP uses contributions to the default fund of the non-defaulting clearing members in accordance with Article 45(3) of Regulation (EU) No 648/2012, it shall inform the competent authority and the resolution authority without undue delay and explain whether that event reflects weaknesses or problems of that CCP.
6.   Where the conditions referred to in paragraph 1 are met, the competent authority shall notify ESMA and the resolution authority and consult the supervisory college on the envisaged measures provided for in paragraph 1.
Following those notifications and the consultation of the supervisory college, the competent authority shall decide whether to apply any of the measures provided for in paragraph 1. The competent authority shall notify the decision on the measures to be taken to the supervisory college, the resolution authority and ESMA.
7.   The resolution authority, following the notification of the first subparagraph of paragraph 6 of this Article, may require the CCP to contact potential purchasers in order to prepare for its resolution, subject to the conditions laid down in Article 41 and the confidentiality provisions laid down in Article 73.
8.   ESMA shall, by 12 February 2022, issue guidelines in accordance with Article 16 of Regulation (EU) No 1095/2010 to promote the consistent application of the triggers for the use of the measures referred to in paragraph 1 of this Article.
Article 19
Removal of senior management and board
1.   Where there is a significant deterioration in the financial situation of a CCP, or the CCP infringes its legal requirements, including its operating rules, and other measures taken in accordance with Article 18 are not sufficient to reverse that situation, competent authorities may require total or partial removal of the senior management or board of the CCP.
Where the competent authority requires complete or partial removal of the senior management or board of the CCP, it shall notify ESMA, the resolution authority and the supervisory college.
2.   The appointment of the new senior management or board shall be done in accordance with Article 27 of Regulation (EU) No 648/2012 and be subject to the approval or consent of the competent authority. Where the competent authority considers that replacement of the senior management or board as referred to in this Article is insufficient, it may appoint one or more temporary administrators to the CCP to replace or to temporarily work with the board and senior management of the CCP. Any temporary administrator shall have the qualifications, ability and knowledge required to carry out his or her functions and be free of any conflict of interests.
Article 20
Provision of recompense to non-defaulting clearing members
1.   Without prejudice to the responsibility of clearing members to take losses which go beyond the default waterfall, where a CCP in recovery caused by a non-default event has applied the arrangements and measures to reduce the value of any gains payable by the CCP to non-defaulting clearing members set out in its recovery plan, and as a result has not entered into resolution, the competent authority of the CCP may require the CCP to recompense the clearing members for their loss through cash payments or, where appropriate, may require the CCP to issue instruments recognising a claim on the future profits of the CCP. The possibility to provide recompense to non-defaulting clearing members shall not apply to their contractually committed losses in the default management or recovery phases.
The cash payments or the value of instruments recognising a claim on future profits of the CCP issued to each affected non-defaulting clearing member shall be proportionate to its loss in excess of its contractual commitments. The instruments recognising a claim on future profits of the CCP shall entitle the possessor to receive payments from the CCP on an annual basis until the loss has been recouped, if possible in full, subject to an appropriate maximum number of years from the date of issuance. If the non-defaulting clearing members have passed on the excess losses to their clients, the non-defaulting clearing members shall be obliged to pass the payments received by the CCP on to their clients, to the extent that the losses being recompensed are related to client positions. An appropriate maximum share of the CCP’s annual profits shall be used towards payments relating to those instruments.
2.   ESMA shall develop draft regulatory technical standards to specify the order in which recompense must be paid, the appropriate maximum number of years and the appropriate maximum share of the CCP’s annual profits referred to in the second subparagraph of paragraph 1.
ESMA shall submit those draft regulatory technical standards to the Commission by 12 February 2022.
The Commission is empowered to supplement this Regulation by adopting the regulatory technical standards referred to in the first subparagraph of this paragraph in accordance with Articles 10 to 14 of Regulation (EU) No 1095/2010.
TITLE V
RESOLUTION
CHAPTER I
Objectives, conditions and general principles
Article 21
Resolution objectives
1.   When applying the resolution tools and exercising the resolution powers, the resolution authority shall have regard to all the following resolution objectives, which are of equal significance and shall balance them as appropriate to the nature and circumstances of each case:
(a)
to ensure the continuity of the CCP’s critical functions, in particular:
(i)
the timely settlement of the CCP’s obligations to its clearing members and, where applicable, their clients;
(ii)
continuous access of clearing members and, where applicable, their clients to securities or cash accounts provided by the CCP and collateral in the form of financial assets held by the CCP;
(b)
to ensure the continuity of the links with other FMIs which, if disrupted, would have a material negative impact on financial stability in the Union or in one or more of its Member States as well as the timely completion of payment, clearing, settlement and record-keeping functions;
(c)
to avoid a significant adverse effect on the financial system in the Union or in one or more of its Member States, in particular by preventing or mitigating contagion of financial distress to the CCP’s clearing members, their clients or to the wider financial system, including other FMIs, and by maintaining market discipline and public confidence; and
(d)
to protect public funds by minimising reliance on extraordinary public financial support and the potential risk of losses for taxpayers.
2.   When pursuing the objectives set out in paragraph 1, the resolution authority shall seek to minimise the cost of resolution on all affected stakeholders and avoid destruction of the CCP’s value, unless such destruction is necessary to achieve the resolution objectives.
Article 22
Conditions for resolution
1.   The resolution authority shall take a resolution action in relation to a CCP provided that all of the following conditions are met:
(a)
the CCP is failing or is likely to fail as determined by any of the following:
(i)
the competent authority, after consulting the resolution authority;
(ii)
the resolution authority after consulting the competent authority, where the resolution authority has the necessary tools for reaching that conclusion;
(b)
there is no reasonable prospect that any alternative private sector measures, including the CCP’s recovery plan or other contractual arrangements, or supervisory action, including early intervention measures taken, would prevent the failure of the CCP within a reasonable timeframe, having regard to all relevant circumstances;
(c)
a resolution action is necessary in the public interest to achieve, while being proportionate to, one or more of the resolution objectives, and winding up the CCP under normal insolvency procedures would not meet those resolution objectives to the same extent.
2.   For the purposes of point (a)(ii) of paragraph 1, the competent authority shall provide the resolution authority on its own initiative and without delay with any information that may give an indication that the CCP is failing or likely to fail. The competent authority shall also provide the resolution authority upon request with any other information needed in order to perform its assessment.
3.   For the purposes of point (a) of paragraph 1, a CCP shall be deemed to be failing or likely to fail where one or more of the following circumstances apply:
(a)
the CCP infringes, or is likely to infringe, its authorisation requirements in a way that would justify the withdrawal of its authorisation pursuant to Article 20 of Regulation (EU) No 648/2012;
(b)
the CCP is unable, or is likely to be unable, to provide a critical function;
(c)
the CCP is unable, or is likely to be unable, to restore its viability through the implementation of its recovery measures;
(d)
the CCP is unable, or is likely to be unable, to pay its debts or other liabilities as they fall due;
(e)
the CCP requires extraordinary public financial support.
4.   For the purposes of point (e) of paragraph 3, public financial support shall not be considered extraordinary public financial support where it meets all of the following conditions:
(a)
it takes the form of a State guarantee to back liquidity facilities provided by a central bank according to the central bank’s conditions, or the form of a State guarantee of newly issued liabilities;
(b)
the State guarantees referred to in point (a) of this paragraph are required to remedy a serious disturbance in the economy of a Member State and preserve financial stability; and
(c)
the State guarantees referred to in point (a) of this paragraph are confined to solvent CCPs, conditional on final approval under the Union State aid framework, are of a precautionary and temporary nature, proportionate to remedy the consequences of the serious disturbance referred to in point (b) of this paragraph and are not used to offset losses that the CCP has incurred or is likely to incur in the future.
5.   The resolution authority may also take a resolution action where it considers that the CCP has applied or intends to apply recovery measures which could prevent the CCP’s failure but cause significant adverse effects to the financial system of the Union or of one of more of its Member States.
6.   ESMA shall issue guidelines to promote the convergence of supervisory and resolution practices regarding the application of the circumstances under which a CCP is deemed to be failing or likely to fail by 12 February 2022, taking into consideration, as appropriate, the nature, and complexity of the services provided by CCPs established in the Union.
When developing those guidelines, ESMA shall take into account the guidelines issued in accordance with Article 32(6) of Directive 2014/59/EU.
Article 23
General principles regarding resolution
1.   The resolution authority shall take all appropriate measures to apply the resolution tools referred to in Article 27 and exercise the resolution powers referred to in Article 48 in accordance with the following principles:
(a)
all contractual obligations and other arrangements in the CCP’s recovery plan are enforced, to the extent that they have not been exhausted before entry into resolution, unless the resolution authority determines that in order to achieve the resolution objectives in a timely manner any of the following or both are more appropriate:
(i)
to refrain from enforcing certain contractual obligations under the CCP’s recovery plan or otherwise deviate from it;
(ii)
to apply resolution tools or exercise the resolution powers;
(b)
the shareholders of the CCP under resolution bear first losses following the enforcement of all obligations and arrangements referred to in point (a) and in accordance with that point;
(c)
creditors of the CCP under resolution bear losses after the shareholders in accordance with the order of priority of their claims under normal insolvency proceedings, unless expressly provided otherwise in this Regulation;
(d)
the CCP’s creditors of the same class are treated in an equitable manner;
(e)
the CCP’s shareholders, clearing members and other creditors should not incur greater losses than they would have incurred in the circumstances referred to in Article 60;
(f)
the board and senior management of the CCP under resolution are replaced, except where the resolution authority considers that the retention of the board and senior management, in whole or in part, is necessary for the achievement of the resolution objectives;
(g)
resolution authorities inform and consult employee representatives in accordance with their national laws, collective agreements or practice;
(h)
resolution tools are applied and resolution powers are exercised without prejudice to provisions on the representation of employees in management bodies as provided for in national laws, collective agreements or practice; and
(i)
where a CCP is part of a group, resolution authorities take account of the impact on other group entities, in particular where such group comprises other FMIs, and on the group as a whole.
2.   Resolution authorities may take a resolution action which deviates from the principles set out in points (d) or (e) of paragraph 1 of this Article where it is justified in the public interest to achieve the resolution objectives and is proportionate to the risk addressed. However, where that deviation results in a shareholder, a clearing member or any other creditor incurring greater losses than it would have incurred in the circumstances referred to in Article 60, the entitlement to payment of the difference under Article 62 shall apply.
3.   The board and senior management of a CCP under resolution shall provide the resolution authority with all necessary assistance for the achievement of the resolution objectives.
CHAPTER II
Valuation
Article 24
Objectives of valuation
1.   Resolution authorities shall ensure that any resolution action is taken on the basis of a valuation ensuring a fair, prudent and realistic assessment of the assets, liabilities, rights and obligations of the CCP.
2.   Before the resolution authority places a CCP under resolution, it shall ensure that a first valuation is carried out to determine whether the conditions for resolution under Article 22(1) are met.
3.   After the resolution authority has decided to place a CCP under resolution, it shall ensure that a second valuation is carried out to:
(a)
inform the decision on the appropriate resolution action to be taken;
(b)
ensure that any losses on the assets and rights of the CCP are fully recognised at the moment the resolution tools are applied;
(c)
inform the decision on the extent of the cancellation or dilution of instruments of ownership and the decision on the value and number of instruments of ownership issued or transferred as a result of the exercise of resolution powers;
(d)
inform the decision on the extent of the write-down or conversion of any unsecured liabilities, including debt instruments;
(e)
where the loss and position allocation tools are applied, inform the decision on the extent of losses to be applied against affected creditors’ claims, outstanding obligations or positions in relation to the CCP and on the extent and necessity of a resolution cash call;
(f)
where the bridge CCP tool is applied, inform the decision on the assets, liabilities, rights and obligations or instruments of ownership that may be transferred to the bridge CCP and the decision on the value of any consideration that may be paid to the CCP under resolution or, where relevant, to the holders of the instruments of ownership;
(g)
where the sale of business tool is applied, inform the decision on the assets, liabilities, rights and obligations or instruments of ownership that may be transferred to the third party purchaser and to inform the resolution authority’s understanding of what constitutes commercial terms for the purposes of Article 40.
For the purposes of point (d), the valuation shall take into account any losses that would be absorbed by the enforcement of any outstanding obligations of the clearing members or other third parties owed to the CCP and the level of conversion to be applied to debt instruments.
4.   The valuations referred to in paragraphs 2 and 3 of this Article may be subject to an appeal in accordance with Article 74 only together with the decision to apply a resolution tool or to exercise a resolution power.
Article 25
Requirements for valuation
1.   The resolution authority shall ensure that the valuations referred to in Article 24 are carried out:
(a)
by a person independent from any public authority and from the CCP; or
(b)
by the resolution authority, where those valuations cannot be carried out by a person as referred to in point (a).
2.   The valuations referred to in Article 24 shall be considered definitive where they are carried out by the person referred to in point (a) of paragraph 1 of this Article and all the requirements laid down in this Article are fulfilled.
3.   Without prejudice to the Union State aid framework, where applicable, a definitive valuation shall be based on prudent assumptions and shall not assume any potential provision of extraordinary public financial support, any central bank emergency liquidity assistance or any central bank liquidity assistance provided under non-standard collateralisation, tenor and interest rate terms to the CCP from the point in time at which resolution action is taken. The valuation shall also take account of the potential recovery of any reasonable expenses incurred by the CCP under resolution in accordance with Article 27(10).
4.   A definitive valuation shall be supplemented by the following information held by the CCP:
(a)
an updated balance sheet and a report on the financial position of the CCP, including the remaining available pre-funded resources and outstanding financial commitments;
(b)
the records of cleared contracts referred to in Article 29 of Regulation (EU) No 648/2012; and
(c)
any information on the market and accounting values of its assets, liabilities and positions, including relevant claims and outstanding obligations owed or due to the CCP.
5.   A definitive valuation shall indicate the subdivision of the creditors in classes in accordance with their priority levels under the applicable insolvency law. It shall also include an estimate of the treatment that each class of shareholders and creditors would have been expected to receive in application of the principle specified in point (e) of Article 23(1).
The estimate referred to in the first subparagraph shall not prejudice the valuation referred to in Article 61.
6.   ESMA, taking into account the regulatory technical standards developed in accordance with Article 36(14) and (15) of Directive 2014/59/EU and adopted pursuant to Article 36(16) thereof, shall develop draft regulatory technical standards to specify:
(a)
the circumstances in which a person is deemed to be independent from both the resolution authority and from the CCP for the purposes of paragraph 1 of this Article;
(b)
the methodology for assessing the value of the assets and liabilities of the CCP; and
(c)
the separation of the valuations under Articles 24 and 61 of this Regulation.
ESMA shall submit those draft regulatory technical standards to the Commission by 12 February 2022.
The Commission is empowered to supplement this Regulation by adopting the regulatory technical standards referred to in the first subparagraph of this paragraph in accordance with Articles 10 to 14 of Regulation (EU) No 1095/2010.
Article 26
Provisional valuation
1.   The valuations referred to in Article 24 that do not meet the requirements laid down in Article 25(2) shall be considered to be provisional valuations.
Provisional valuations shall include a buffer for additional losses and an appropriate justification for that buffer.
2.   Where resolution authorities take resolution action on the basis of a provisional valuation, they shall ensure that a definitive valuation is carried out as soon as practicable.
The resolution authority shall ensure that the definitive valuation referred to in the first subparagraph:
(a)
allows for full recognition of any losses of the CCP in its books;
(b)
informs a decision to write back creditors’ claims or to increase the value of the consideration paid, in accordance with paragraph 3.
3.   Where the definitive valuation’s estimate of the net asset value of the CCP is higher than the provisional valuation’s estimate of the net asset value of the CCP, the resolution authority may:
(a)
increase the value of the claims of affected creditors which have been written down or restructured;
(b)
require a bridge CCP to make a further payment of consideration in respect of the assets, liabilities, rights and obligations to the CCP under resolution or, as the case may be, in respect of the instruments of ownership to the owners of those instruments.
4.   ESMA, taking into account the regulatory technical standards developed in accordance with Article 36(15) of Directive 2014/59/EU and adopted pursuant to Article 36(16) thereof, shall develop draft regulatory technical standards to specify, for the purposes of paragraph 1 of this Article, the methodology for calculating the buffer for additional losses to be included in provisional valuations.
ESMA shall submit those draft regulatory technical standards to the Commission by 12 February 2022.
The Commission is empowered to supplement this Regulation by adopting the regulatory technical standards referred to in the first subparagraph of this paragraph in accordance with Articles 10 to 14 of Regulation (EU) No 1095/2010.
CHAPTER III
Resolution tools
Section 1
General principles
Article 27
General provisions on resolution tools
1.   Resolution authorities shall take resolution actions referred to in Article 21 by applying any of the following resolution tools individually or in any combination:
(a)
the position and loss allocation tools;
(b)
the write-down and conversion tool;
(c)
the sale of business tool;
(d)
the bridge CCP tool.
2.   In the event of a systemic crisis, a Member State may as a last resort provide extraordinary public financial support by applying government stabilisation tools in accordance with Articles 45, 46 and 47 on the condition of prior and final approval under the Union State aid framework and where credible arrangements for the timely and comprehensive recovery of the funds in accordance with paragraph 10 of this Article are provided for.
3.   Prior to the application of the tools referred to in paragraph 1, the resolution authority shall enforce:
(a)
any existing and outstanding rights of the CCP, including any contractual obligations by clearing members to meet recovery cash calls, to provide additional resources to the CCP, or to take on positions of defaulting clearing members, whether through an auction or other agreed means in the CCP’s operating rules;
(b)
any existing and outstanding contractual obligation committing parties other than clearing members to any forms of financial support.
The resolution authority may partially enforce the contractual obligations referred to in points (a) and (b) where it is not possible to enforce those contractual obligations in full within a reasonable timeframe.
4.   By way of derogation from paragraph 3, the resolution authority may refrain from enforcing the relevant existing and outstanding obligations either partially or in full to avoid significant adverse effects on the financial system or widespread contagion, or where the application of the tools referred to in paragraph 1 is more appropriate in order to achieve the resolution objectives in a timely manner.
5.   In the event that the resolution authority refrains partially or fully from enforcing existing and outstanding obligations as set out in the second subparagraph of paragraph 3 or in paragraph 4 of this Article, the resolution authority may enforce the remaining obligations within 18 months after the CCP is considered to be failing or likely to fail in accordance with Article 22, provided that the reasons for refraining from enforcing those obligations no longer exist. The resolution authority shall notify the clearing member and other party three to six months before enforcing the remaining obligation. The proceeds from the enforced remaining obligations shall be used to recover the use of public funds.
The resolution authority shall, after consultation with the competent authorities and resolution authorities of the affected clearing members and any other parties committed by existing and outstanding obligations, determine whether the reasons for refraining from enforcing the existing and outstanding obligations have ceased to exist and whether to enforce remaining obligations. Where the resolution authority deviates from the views expressed by the authorities consulted, it shall provide duly justified reasons, in writing, for doing so.
The requirement to meet the remaining obligations in the circumstances referred to in this paragraph shall be included in the CCP’s rules and other contractual arrangements.
6.   The resolution authority may require the CCP to compensate non-defaulting clearing members for their losses stemming from the application of loss allocation tools, where those losses are in excess of the losses that the non-defaulting clearing member would have borne under their obligations under the CCP’s operating rules, provided that the non-defaulting clearing member would have been entitled to the payment of the difference referred to in Article 62.
The compensation referred to in the first subparagraph may take the form of instruments of ownership, debt instruments or instruments recognising a claim on the CCP’s future profits.
The amount of instruments issued to each affected non-defaulting clearing member shall be proportionate to the excess loss referred to in the first subparagraph. It shall take account of any outstanding contractual obligations of the clearing members toward the CCP and be deducted from any entitlement to the payment of the difference referred to in Article 62.
The amount of instruments shall be based on the valuation conducted in accordance with Article 24(3).
7.   Where one of the government stabilisation tools is applied, the resolution authority shall exercise the power to write down and convert any instruments of ownership and debt instruments or other unsecured liabilities before or together with the application of the government stabilisation tool.
Where the application of a resolution tool other than the write-down and conversion tool results in financial losses being borne by clearing members, the resolution authority shall exercise the power to write down and convert any instruments of ownership and debt instruments or other unsecured liabilities immediately before or together with the application of the resolution tool, unless applying a different sequence would minimise deviations from the ‘no creditor worse off’ principle set out in Article 60 and better achieve the resolution objectives.
8.   Where only the resolution tools referred to in points (c) and (d) of paragraph 1 of this Article are applied, and only part of the assets, rights, obligations or liabilities of the CCP under resolution are transferred in accordance with Articles 40 and 42, the residual part of that CCP shall be wound up in accordance with normal insolvency proceedings.
9.   National insolvency law rules relating to the voidability or unenforceability of legal acts detrimental to creditors shall not apply to transfers of assets, rights, obligations or liabilities from a CCP in relation to which resolution tools or government financial stabilisation tools are applied.
10.   Member States shall recover over an appropriate period any public funds used as government financial stabilisation tools as referred to in Section 7 of this Chapter and resolution authorities shall recover any reasonable expenses incurred by them in connection with the application of the resolution tools or powers. Such recovery shall, inter alia, come from:
(a)
the CCP under resolution, as a preferred creditor, including any of its claims against defaulting clearing members;
(b)
any consideration paid by the purchaser to the CCP, as a preferred creditor prior to the application of Article 40(4), where the sale of business tool has been applied;
(c)
any proceeds generated as a result of the termination of the bridge CCP, as a preferred creditor prior to the application of Article 42(5);
(d)
any proceeds generated by the application of the public equity support tool referred to in Article 46 and the temporary public ownership tool referred to in Article 47, including the proceeds generated from their sale.
11.   When applying the resolution tools, resolution authorities shall ensure, on the basis of a valuation that complies with Article 25, the restoration of a matched book, the full allocation of losses, the replenishment of the pre-funded resources of the CCP or the bridge CCP, and the recapitalisation of the CCP or the bridge CCP.
Resolution authorities shall ensure the replenishment of the pre-funded resources and the recapitalisation of the CCP or the bridge CCP as referred to in the first subparagraph, to an extent sufficient to restore the ability of the CCP or the bridge CCP to comply with the conditions for authorisation and to continue to carry out the critical functions of the CCP or the bridge CCP, taking into account the operating rules of the CCP or the bridge CCP.
Notwithstanding the application of other resolution tools, resolution authorities may apply the tools referred to in Articles 30 and 31 to recapitalise the CCP.
Section 2
Position allocation and loss allocation tools
Article 28
Objective and scope of the position and loss allocation tools
1.   Resolution authorities shall apply the position allocation tool in accordance with Article 29 and the loss allocation tools in accordance with Articles 30 and 31.
2.   Resolution authorities shall apply the tools referred to in paragraph 1 in respect of contracts relating to clearing services and the collateral related to those services posted to the CCP.
3.   Resolution authorities shall apply the position allocation tool referred to in Article 29 in order to rematch the book of the CCP or bridge CCP where relevant.
Resolution authorities shall apply the loss allocation tools referred to in Articles 30 and 31 for any of the following purposes:
(a)
to cover the losses of the CCP assessed in accordance with Article 25;
(b)
to restore the ability of the CCP to meet payment obligations as they fall due;
(c)
to achieve the outcome referred to in points (a) and (b) in relation to a bridge CCP;
(d)
to support the transfer of the CCP’s business by way of the sale of business tool to a solvent third party.
The loss allocation tool referred to in Article 30 may be applied by the resolution authorities in relation to losses arising from a default event and in relation to losses arising from a non-default event. If the loss allocation tool referred to in Article 30 is applied in relation to losses arising from a non-default event, it shall only be applied up to a cumulative amount equivalent to the non-defaulting clearing members’ contribution to the CCP’s default funds and distributed among clearing members proportionally to their contributions to the default funds.
4.   Resolution authorities shall not apply the loss allocation tools referred to in Articles 30 and 31 of this Regulation with regard to the entities referred to in Articles 1(4) and 1(5) of Regulation (EU) No 648/2012.
Article 29
Termination of contracts – partial or full
1.   The resolution authority may terminate some or all of the following contracts of the CCP under resolution:
(a)
the contracts with the clearing member in default;
(b)
the contracts of the affected clearing service or asset class;
(c)
the other contracts of the CCP under resolution.
The resolution authority shall terminate the contracts referred to in point (a) of the first subparagraph of this paragraph only where the transfer of the assets and positions resulting from those contracts has not taken place within the meaning of Article 48(5) and (6) of Regulation (EU) No 648/2012.
When using the power under the first subparagraph, the resolution authority shall terminate contracts referred to under each of points (a), (b) and (c) of the first subparagraph in a similar way, without discriminating between counterparties to those contracts, with the exception of those contractual obligations that cannot be enforced in a reasonable timeframe.
2.   The resolution authority shall give notice to all relevant clearing members of the date on which any contract referred to in paragraph 1 is terminated.
3.   Prior to the termination of any of the contracts referred to in paragraph 1, the resolution authority shall take the following steps:
(a)
require the CCP under resolution to value each contract, and update the account balances of each clearing member;
(b)
determine the net amount payable by or to each clearing member, taking account of any due but unpaid variation margin, including variation margin due as a result of the contract valuations referred to in point (a); and
(c)
notify each clearing member of the determined net amounts and require the CCP to pay or collect them accordingly.
The clearing members shall, without undue delay, communicate the application of such tool to their clients and the way in which such application affects them.
4.   The valuation referred in point (a) of paragraph 3 shall be based, as far as possible, on a fair market price determined on the basis of the CCP’s own rules and arrangements, unless the resolution authority deems necessary the use of another appropriate price discovery method.
5.   Where a non-defaulting clearing member is unable to pay the net amount determined in accordance with paragraph 3 of this Article, the resolution authority may, having regard to Article 21 of this Regulation, require the CCP to place the non-defaulting clearing member in default and use its initial margin and default fund contribution in accordance with Article 45 of Regulation (EU) No 648/2012.
6.   Where the resolution authority has terminated one or more contracts of the types referred to in paragraph 1, it may temporarily prevent the CCP from clearing any new contract of the same type as the one terminated.
The resolution authority may allow the CCP to resume the clearing of those types of contracts only where the following conditions are met:
(a)
the CCP complies with the requirements of Regulation (EU) No 648/2012; and
(b)
the resolution authority issues and publishes a notice to that effect using the means referred to in Article 72(3).
7.   ESMA shall by 12 February 2022 issue guidelines in accordance with Article 16 of Regulation (EU) No 1095/2010 further specifying the methodology to be used by the resolution authority for determining the valuation referred in point (a) of paragraph 3 of this Article.
Article 30
Reduction of the value of any gains payable by the CCP to non-defaulting clearing members
1.   The resolution authority may reduce the amount of the CCP’s payment obligations to non-defaulting clearing members where those obligations arise from gains due in accordance with the CCP’s processes for paying variation margin or a payment that has the same economic effect.
2.   The resolution authority shall calculate any reduction in payment obligations referred to in paragraph 1 of this Article using an equitable allocation mechanism determined in the valuation conducted in accordance with Article 24(3) and communicated to the clearing members as soon as the resolution tool is applied. The clearing members shall, without undue delay, communicate the application of such tool to their clients and the way in which such application affects them. The total net gains to be reduced for each clearing member shall be proportional to the amounts due from the CCP.
3.   The reduction in the value of gains payable shall take effect and shall be immediately binding on the CCP and affected clearing members from the moment at which the resolution authority takes the resolution action.
4.   A non-defaulting clearing member shall not have any claim in any subsequent proceedings against the CCP, or its successor entity, arising from the reduction in payment obligations referred to in paragraph 1.
The first subparagraph of this paragraph shall not prevent resolution authorities from requiring the CCP to reimburse clearing members, where the level of reduction based on the provisional valuation referred to in Article 26(1) is found to exceed the level of reduction required based on the definitive valuation referred to in Article 26(2).
5.   Where a resolution authority reduces only in part the value of gains payable, the residual outstanding payable amount shall still be owed to the non-defaulting clearing member.
6.   The CCP shall include in its operating rules reference to the power to reduce payment obligations referred to in paragraph 1 in addition to any similar arrangements provided for in those operating rules at the recovery stage and shall ensure that contractual arrangements are concluded to allow the resolution authority to exercise its powers under this Article.
Article 31
Resolution cash call
1.   The resolution authority may require non-defaulting clearing members to make a contribution in cash to the CCP up to twice the amount equivalent to their contribution to the CCP’s default fund. This obligation to make a contribution in cash shall also be included in the CCP’s rules and other contractual arrangements as a resolution cash call reserved to the resolution authority taking resolution action. Where the resolution authority calls for an amount in excess of the contribution to the default fund, it shall do so after assessing the impact of this tool on non-defaulting clearing members and the financial stability of Member States, in cooperation with the resolution authorities of non-defaulting clearing members.
Where the CCP operates multiple default funds and the tool is applied to address a default event, the amount of the contribution in cash referred to in the first subparagraph shall refer to the contribution of the clearing member to the default fund of the affected clearing service or asset class.
Where the CCP operates multiple default funds and the tool is applied to address a non-default event, the amount of the contribution in cash referred to in the first subparagraph shall refer to the sum of the contributions of the clearing member to all default funds of the CCP.
The resolution authority may exercise the resolution cash call regardless of whether all contractual obligations requiring cash contributions from non-defaulting clearing members have been exhausted.
The resolution authority shall determine the amount of the cash contribution of each non-defaulting clearing member in proportion to its contribution to the default fund up to the limit referred in the first subparagraph.
The resolution authority may require the CCP to reimburse clearing members the possible excess amount of a resolution cash call where the level of the resolution cash call applied based on a provisional valuation according to Article 26(1) is found to exceed the required level based on the definitive valuation referred to in Article 26(2).
2.   If a non-defaulting clearing member does not pay the required amount, the resolution authority may require the CCP to place that clearing member in default and use its initial margin and default fund contribution in accordance with Article 45 of Regulation (EU) No 648/2012 up to the required amount.
Section 3
Write-down and conversion of instruments of ownership and debt instruments or other unsecured liabilities
Article 32
Requirement to write down and convert instruments of ownership and debt instruments or other unsecured liabilities
1.   The resolution authority shall apply the write-down and conversion tool in accordance with Article 33 in respect of instruments of ownership and debt instruments issued by the CCP under resolution or other unsecured liabilities in order to absorb losses, recapitalise that CCP or a bridge CCP, or to support the application of the sale of business tool.
2.   Based on the valuation carried out in accordance with Article 24(3), the resolution authority shall determine the following:
(a)
the amount by which the instruments of ownership and debt instruments or other unsecured liabilities must be written down taking into account any losses that are to be absorbed by the enforcement of any outstanding obligations of the clearing members or other third parties owed to the CCP; and
(b)
the amount by which debt instruments or other unsecured liabilities must be converted into instruments of ownership in order to restore the capital requirements of the CCP or the bridge CCP.
Article 33
Provisions governing the write-down or conversion of instruments of ownership and debt instruments or other unsecured liabilities
1.   The resolution authority shall apply the write-down and conversion tool in accordance with the priority of claims applicable under normal insolvency proceedings.
2.   Prior to reducing or converting the principal amount of debt instruments or other unsecured liabilities, the resolution authority shall reduce the nominal amount of instruments of ownership in proportion to the losses and up to their full value, where necessary.
Where, in accordance with the valuation carried out pursuant to Article 24(3), the CCP maintains a positive net value after the reduction of the nominal amount of instruments of ownership, the resolution authority shall cancel or dilute, as the case may be, those instruments of ownership.
3.   The resolution authority shall reduce, convert, or both, the principal amount of debt instruments or other unsecured liabilities to the extent required to achieve the resolution objectives, and up to the full value of those instruments or liabilities, where necessary.
4.   The resolution authority shall not apply the write-down and conversion tool in respect of the following liabilities:
(a)
liabilities to employees, in relation to accrued salary, pension benefits or other fixed remuneration, except for any variable component of remuneration that is not regulated by a collective bargaining agreement;
(b)
liabilities to commercial or trade creditors arising from the provision to the CCP of goods or services that are critical to the daily functioning of its operations, including IT services, utilities and the rental, servicing and upkeep of premises;
(c)
liabilities to tax and social security authorities, provided that those liabilities are preferred liabilities under the applicable insolvency law;
(d)
liabilities owed to systems or operators of systems designated according to Directive 98/26/EC, to participants to the extent that the liabilities result from their participation in such systems, to other CCPs, and to central banks;
(e)
initial margins.
5.   Where the nominal amount of an instrument of ownership or the principal amount of a debt instrument or other unsecured liabilities is reduced, the following conditions shall apply:
(a)
that reduction shall be permanent;
(b)
the holder of the instrument shall have no claim in connection with that reduction, except for any liability already accrued, any liability for damages that may arise as a result of an appeal challenging the legality of that reduction, any claim based on instruments of ownership issued or transferred pursuant to paragraph 6 of this Article, or any claim for payment in accordance with Article 62; and
(c)
where that reduction is only partial, the agreement that created the original liability shall continue to apply in respect of the residual amount subject to any necessary amendments of the terms of that agreement due to the reduction.
Point (a) of the first subparagraph shall not prevent resolution authorities from applying a write-up mechanism to reimburse holders of debt instruments or other unsecured liabilities and then holders of instruments of ownership, where the level of write-down applied based on the provisional valuation referred to in Article 26(1) is found to exceed the amounts required based on the definitive valuation referred to in Article 26(2).
6.   Where converting debt instruments or other unsecured liabilities pursuant to paragraph 3, the resolution authority may require the CCP to issue or to transfer instruments of ownership to the holders of the debt instruments or other unsecured liabilities.
7.   The resolution authority shall only convert debt instruments or other unsecured liabilities pursuant to paragraph 3 where the following conditions are met:
(a)
the instruments of ownership are issued prior to any issuance of instruments of ownership by the CCP for the purposes of provision of own funds by the State or a government entity; and
(b)
the conversion rate represents appropriate compensation to the affected debt holders for any loss incurred as a result of the exercise of the write-down and conversion powers, in line with their treatment under normal insolvency proceedings.
Following any conversion of debt instruments or other unsecured liabilities to instruments of ownership, the latter shall be subscribed or transferred without delay after the conversion.
8.   For the purposes of paragraph 7, the resolution authority shall ensure, in the context of drawing up and maintaining the CCP’s resolution plan and as part of the powers to remove impediments to the resolvability of the CCP, that the CCP is at all times able to issue the necessary number of instruments of ownership.
Article 34
Effect of write-down and conversion
The resolution authority shall complete or require the completion of all the administrative and procedural tasks necessary to give effect to the application of the write-down and conversion tool, including:
(a)
the amendment of all relevant registers;
(b)
the delisting or removal from trading of instruments of ownership or debt instruments;
(c)
the listing or admission to trading of new instruments of ownership; and
(d)
the relisting or readmission of any debt instruments which have been written down, without the requirement for the issuing of a prospectus in accordance with Regulation (EU) 2017/1129 of the European Parliament and of the Council 
(
24
)
.
Article 35
Removal of procedural obstacles for write-down and conversion
1.   Where Article 32(1) is applied, the competent authority shall require the CCP to maintain at all times a sufficient amount of instruments of ownership to ensure that the CCP may issue sufficient new instruments of ownership and that the issuance of or conversion into instruments of ownership could be carried out effectively.
2.   The resolution authority shall apply the write-down and conversion tool regardless of any provisions in the CCP’s instruments of incorporation or statutes, including with respect to pre-emption rights for shareholders or requirements for the consent of shareholders to an increase of capital.
Article 36
Submission of a business reorganisation plan
1.   CCPs shall, within one month after the application of the tools referred to in Article 32, conduct a review of the causes of its failure and submit it to the resolution authority alongside a business reorganisation plan in accordance with Article 37. Where the Union State aid framework is applicable, that plan, including following any amendments in accordance with Article 38 and as implemented in accordance with Article 39, shall be compatible with the restructuring plan that the CCP is required to submit to the Commission in accordance with that framework.
Where necessary for achieving the resolution objectives, the resolution authority may extend the period referred to in the first subparagraph up to a maximum of two months.
2.   Where a restructuring plan is required to be notified under the Union State aid framework, the submission of the business reorganisation plan shall be without prejudice to the deadline laid down by that framework for the submission of that restructuring plan.
3.   The resolution authority shall submit the review and the business reorganisation plan, and any revised plan in accordance with Article 38, to the competent authority and to the resolution college.
Article 37
Content of the business reorganisation plan
1.   The business reorganisation plan referred to in Article 36 shall set out measures aiming to restore the long-term viability of the CCP or parts of its business within a reasonable timeframe. Those measures shall be based on realistic assumptions as to the economic and financial market conditions under which the CCP will operate.
The business reorganisation plan shall take account of the current and potential states of the financial markets and reflect best-case and worst-case assumptions, including a combination of events to identify the CCP’s main vulnerabilities. Assumptions shall be compared with appropriate sector-wide benchmarks.
2.   The business reorganisation plan shall include at least the following elements:
(a)
a detailed analysis of the factors and circumstances that caused the CCP to fail or to be likely to fail;
(b)
a description of the measures to be adopted to restore the CCP’s long-term viability; and
(c)
a timetable for the implementation of those measures.
3.   Measures aiming to restore the long-term viability of a CCP may include:
(a)
the reorganisation and restructuring of the activities of the CCP;
(b)
changes to the CCP’s operational systems and infrastructure;
(c)
the sale of assets or of business lines;
(d)
changes to the CCP’s risk management.
4.   ESMA shall by 12 February 2023 develop draft regulatory technical standards to specify further the minimum elements that should be included in a business reorganisation plan pursuant to paragraph 2.
The Commission is empowered to supplement this Regulation by adopting the regulatory technical standards referred to in the first subparagraph of this paragraph in accordance with Articles 10 to 14 of Regulation (EU) No 1095/2010.
Article 38
Assessment and adoption of the business reorganisation plan
1.   Within one month of the submission of the business reorganisation plan by the CCP pursuant to Article 36(1), the resolution authority and the competent authority shall assess whether the measures provided for in that plan would reliably restore the long-term viability of the CCP.
Where the resolution authority and the competent authority are satisfied that the plan would restore the CCP’s long-term viability, the resolution authority shall approve the plan.
2.   Where the resolution authority or the competent authority are not satisfied that the measures provided for in the plan would restore the CCP’s long-term viability, the resolution authority shall notify the CCP of their concerns and require it to resubmit an amended plan addressing those concerns within two weeks of the notification.
3.   The resolution authority and the competent authority shall assess the resubmitted plan and the resolution authority shall notify the CCP within one week of the reception of that plan whether the concerns are appropriately addressed or whether further amendments are required.
4.   ESMA shall by 12 February 2023 develop draft regulatory technical standards to specify the criteria that a business reorganisation plan is to fulfil for approval by the resolution authority pursuant to paragraph 1.
The Commission is empowered to supplement this Regulation by adopting the regulatory technical standards referred to in the first subparagraph of this paragraph in accordance with Articles 10 to 14 of Regulation (EU) No 1095/2010.
Article 39
Implementation and monitoring of the business reorganisation plan
1.   The CCP shall implement the business reorganisation plan and shall submit a report to the resolution authority and the competent authority as requested and, at least, every six months on its progress in implementing that plan.
2.   The resolution authority, in agreement with the competent authority, may require the CCP to revise the plan where necessary to achieve the aim referred to in Article 37(1).
Section 4
Sale of business tool
Article 40
Sale of business tool
1.   The resolution authority may transfer the following to a purchaser that is not a bridge CCP:
(a)
instruments of ownership issued by a CCP under resolution;
(b)
any assets, rights, obligations or liabilities of a CCP under resolution.
The transfer referred to in the first subparagraph shall take place without obtaining the consent of the shareholders of the CCP, or any third party other than the purchaser and without complying with any procedural requirements under company or securities law other than those provided for in Article 41.
2.   A transfer made pursuant to paragraph 1 shall be made on commercial terms, having regard to the circumstances, and in accordance with the Union State aid framework.
For the purposes of the first subparagraph of this paragraph, the resolution authority shall take all reasonable steps to obtain commercial terms that conform to the valuation conducted under Article 24(3).
3.   Subject to Article 27(10), any consideration paid by the purchaser shall benefit:
(a)
the owners of the instruments of ownership where the sale of business has been effected by transferring instruments of ownership issued by the CCP under resolution from the holders of those instruments to the purchaser;
(b)
the CCP under resolution, where the sale of business has been effected by transferring some or all of the assets or liabilities of the CCP to the purchaser;
(c)
any non-defaulting clearing members that have suffered losses resulting from the application of the resolution tools in resolution, proportionate to their losses in resolution.
4.   The allocation of any consideration paid by the purchaser in accordance with paragraph 3 of this Article shall be carried out as follows:
(a)
upon the occurrence of an event covered by the CCP’s default waterfall as set out in Articles 43 and 45 of Regulation (EU) No 648/2012, in a reversal of the order in which the losses have been imposed by the CCP’s default waterfall; or
(b)
upon the occurrence of an event not covered by the CCP’s default waterfall as set out in Articles 43 and 45 of Regulation (EU) No 648/2012, in a reversal of the order in which the losses were allocated in accordance with any applicable rules of the CCP.
The allocation of any remaining consideration shall then be carried out in accordance with the priority of claims under normal insolvency proceedings.
5.   The resolution authority may exercise the transfer power referred to in paragraph 1 more than once in order to make supplemental transfers of instruments of ownership issued by the CCP or, as the case may be, the CCP’s assets, rights, obligations, or liabilities.
6.   The resolution authority may, with the consent of the purchaser, transfer the assets, rights, obligations or liabilities that had been transferred to the purchaser back to the CCP under resolution, or the instruments of ownership back to their original owners.
Where the resolution authority uses the transfer power referred to in the first subparagraph, the CCP under resolution or original owners shall be obliged to take back any such assets, rights, obligations or liabilities, or instruments of ownership.
7.   Any transfer made pursuant to paragraph 1 shall take place irrespective of whether the purchaser is authorised to provide the services and carry out the activities resulting from the acquisition.
Where the purchaser is not authorised to provide the services and carry out the activities resulting from the acquisition, the resolution authority, in consultation with the competent authority, shall conduct an appropriate due diligence assessment of the purchaser and ensure that the purchaser has the professional and technical capacity to perform the functions of the purchased CCP and that it applies for authorisation as soon as practicable and, at the latest, within one month of the application of the sale of business tool. The competent authority shall ensure that any such application for authorisation is considered in an expedited manner.
8.   Where the transfer of instruments of ownership referred to in paragraph 1 of this Article results in the acquisition of or increase in a qualifying holding referred to in Article 31(2) of Regulation (EU) No 648/2012, the competent authority shall carry out the assessment referred to in that Article within a period that neither delays the application of the sale of business tool nor prevents the resolution action from achieving the relevant resolution objectives.
9.   Where the competent authority has not completed the assessment referred to in paragraph 8 by the date on which the transfer of instruments of ownership takes effect, the following shall apply:
(a)
the transfer of instruments of ownership shall have immediate legal effect from the date on which they are transferred;
(b)
during the assessment period and during any divestment period provided for in point (f) of this paragraph, the purchaser’s voting rights attached to those instruments of ownership shall be suspended and vested solely in the resolution authority, which shall have no obligation to exercise them and, unless the act or omission implies gross negligence or serious misconduct, shall not be liable for exercising or refraining from exercising them;
(c)
during the assessment period and during any divestment period provided for in point (f) of this paragraph, any penalties provided for in Article 22(3) of Regulation (EU) No 648/2012 or measures for infringing the requirements for acquisitions or disposals of qualifying holdings provided for in Article 30 of Regulation (EU) No 648/2012 shall not apply to that transfer;
(d)
the competent authority shall notify the resolution authority and the purchaser in writing of the result of its assessment in accordance with Article 32 of Regulation (EU) No 648/2012 promptly after completing its assessment;
(e)
where the competent authority does not oppose the transfer, the voting rights attached to those instruments of ownership shall be deemed to be fully vested in the purchaser as from the notification referred to in point (d) of this paragraph;
(f)
where the competent authority opposes the transfer of instruments of ownership, point (b) shall continue to apply and the resolution authority may, having taken into account market conditions, establish a divestment period within which the purchaser shall divest such instruments of ownership.
10.   For the purposes of exercising its right to provide services in accordance with Regulation (EU) No 648/2012, the purchaser shall be considered to be a continuation of the CCP under resolution, and may continue to exercise any such right that was exercised by the CCP under resolution in respect of the assets, rights, obligations or liabilities transferred.
11.   The purchaser referred to in paragraph 1 shall not be prevented from exercising the CCP’s rights of membership and accessing the payment and settlement systems and other linked FMIs and trading venues provided that the purchaser meets the criteria for membership or participation in those systems or infrastructures or trading venues.
Notwithstanding the first subparagraph, the purchaser shall not be denied access to payment and settlement systems, and other linked FMIs and trading venues, on the ground that the purchaser does not possess a rating from a credit rating agency, or that that rating is below the rating levels required to be granted access to those systems or infrastructures or trading venues.
Where the purchaser does not meet the criteria referred to in the first subparagraph, the purchaser may continue to exercise the CCP’s rights of membership and accessing those systems and other infrastructures and trading venues for the period specified by the resolution authority. That period shall not exceed 12 months.
12.   Unless otherwise provided for in this Regulation, shareholders, creditors, clearing members and clients of the CCP under resolution and other third parties whose assets, rights, obligations or liabilities are not transferred shall have no rights over, or in relation to, the assets, rights, obligations or liabilities transferred.
Article 41
Sale of business tool: procedural requirements
1.   Where applying the sale of business tool in relation to a CCP, the resolution authority shall advertise the availability, or make arrangements for the marketing, of the assets, rights, obligations, liabilities, or the instruments of ownership intended to be transferred. Pools of rights, assets, obligations and liabilities may be marketed separately.
2.   Without prejudice to the Union State aid framework, where applicable, the marketing referred to in paragraph 1 shall be carried out in accordance with the following criteria:
(a)
it shall be as transparent as possible and not materially misrepresent the assets, rights, obligations, liabilities, or instruments of ownership of the CCP, having regard to the circumstances and in particular the need to maintain financial stability;
(b)
it shall not unduly favour or discriminate between potential purchasers;
(c)
it shall be free from any conflict of interest;
(d)
it shall take account of the need to effect a rapid resolution action; and
(e)
it shall aim to maximise, as far as possible, the sale price for the instruments of ownership, assets, rights, obligations or liabilities involved.
The criteria referred to in the first subparagraph shall not prevent the resolution authority from soliciting particular potential purchasers.
3.   By way of derogation from paragraphs 1 and 2, the resolution authority may apply the sale of business tool without complying with the requirement to market, or may market the assets, rights, obligations, liabilities or the instruments of ownership where it determines that compliance with that requirement or with those criteria would be likely to undermine one or more of the resolution objectives, including by creating a material threat to financial stability.
Section 5
Bridge CCP tool
Article 42
Bridge CCP tool
1.   The resolution authority may transfer to a bridge CCP the following:
(a)
instruments of ownership issued by a CCP under resolution;
(b)
any assets, rights, obligations or liabilities of the CCP under resolution.
The transfer referred to in the first subparagraph may take place without obtaining the consent of the shareholders of the CCP under resolution or any third party other than the bridge CCP and without complying with any procedural requirements under company or securities law other than those provided for in Article 43.
2.   The bridge CCP shall be a legal person that:
(a)
is controlled by the resolution authority and is wholly or partially owned by one or more public authorities which may include the resolution authority; and
(b)
is established or used for the purpose of receiving and holding some or all of the instruments of ownership issued by a CCP under resolution or some or all of the assets, rights, obligations and liabilities of the CCP with a view to maintaining the critical functions of the CCP and subsequently selling the CCP.
3.   When applying the bridge CCP tool, the resolution authority shall ensure that the total value of liabilities and obligations transferred to the bridge CCP does not exceed the total value of the rights and assets transferred from the CCP under resolution.
4.   Subject to Article 27(10), any consideration paid by the bridge CCP shall benefit:
(a)
the owners of the instruments of ownership, where the transfer to the bridge CCP has been effected by transferring instruments of ownership issued by the CCP under resolution from the holders of those instruments to the bridge CCP;
(b)
the CCP under resolution, where the transfer to the bridge CCP has been effected by transferring some or all of the assets or liabilities of that CCP to the bridge CCP;
(c)
any non-defaulting clearing members that have suffered losses following the application of the resolution tools in resolution, proportionate to their losses in resolution.
5.   The allocation of any consideration paid by the bridge CCP in accordance with paragraph 4 of this Article shall be carried out as follows:
(a)
upon the occurrence of an event covered by the CCP’s default waterfall as set out in Articles 43 and 45 of Regulation (EU) No 648/2012, in a reversal of the order in which the losses have been imposed by the CCP’s default waterfall; or
(b)
upon the occurrence of an event not covered by the CCP’s default waterfall as set out in Articles 43 and 45 of Regulation (EU) No 648/2012, in a reversal of the order in which the losses were allocated in accordance with any applicable rules of the CCP.
The allocation of any remaining consideration shall be carried out in accordance with the priority of claims under normal insolvency proceedings.
6.   The resolution authority may exercise the transfer power referred to in paragraph 1 more than once in order to make supplemental transfers of instruments of ownership issued by a CCP or of its assets, rights, obligations or liabilities.
7.   The resolution authority may transfer the rights, obligations, assets or liabilities that had been transferred to the bridge CCP back to the CCP under resolution, or the instruments of ownership back to their original owners where that transfer is expressly provided for in the instrument by which the transfer referred to in paragraph 1 is made.
Where the resolution authority uses the transfer power referred to in the first subparagraph, the CCP under resolution or original owners shall be obliged to take back any such assets, rights, obligations or liabilities, or instruments of ownership, provided that the conditions in the first subparagraph of this paragraph or in paragraph 8 are met.
8.   Where the specific instruments of ownership, assets, rights, obligations or liabilities do not fall within the classes of, or meet the conditions for transfer of, instruments of ownership, assets, rights, obligations or liabilities specified in the instrument by which the transfer was made, the resolution authority may transfer them from the bridge CCP back to the CCP under resolution or the original owners.
9.   A transfer referred to in paragraphs 7 and 8 may be made at any time, and shall comply with any other conditions stated in the instrument by which the transfer was made for the relevant purpose.
10.   The resolution authority may transfer instruments of ownership or assets, rights, obligations or liabilities from the bridge CCP to a third party.
11.   For the purposes of exercising its right to provide services in accordance with Regulation (EU) No 648/2012, a bridge CCP shall be considered to be a continuation of the CCP under resolution and may continue to exercise any such right that was exercised by the CCP under resolution in respect of the assets, rights, obligations or liabilities transferred.
For any other purposes, resolution authorities may require that a bridge CCP be considered to be a continuation of the CCP under resolution, and be able to continue to exercise any right that was exercised by the CCP under resolution in respect of the assets, rights, obligations or liabilities transferred.
12.   The bridge CCP shall not be prevented from exercising the CCP’s rights of membership and accessing payment and settlement systems and other linked FMIs and trading venues, provided that it meets the criteria for membership and participation in those systems or FMIs or trading venues.
Notwithstanding the first subparagraph, the bridge CCP shall not be denied access to payment and settlement systems and other FMIs and trading venues on the ground that the bridge CCP does not possess a rating from a credit rating agency, or that that rating is below the rating levels required to be granted access to those systems or infrastructures or trading venues.
Where the bridge CCP does not meet the criteria referred to in the first subparagraph, the bridge CCP may continue to exercise the CCP’s rights of membership and accessing those systems and other infrastructures and trading venues for a period specified by the resolution authority. That period shall not exceed 12 months.
13.   Shareholders, creditors, clearing members and clients of the CCP under resolution and other third parties whose assets, rights, obligations or liabilities are not transferred to the bridge CCP, shall have no rights over, or in relation to, the assets, rights, obligations or liabilities transferred to the bridge CCP, or against its board or senior management.
14.   The bridge CCP shall have no duty or responsibility to shareholders or creditors of the CCP under resolution, and the board or senior management of the bridge CCP shall have no liability to those shareholders or creditors for acts and omissions in the discharge of their duties, unless the act or omission is due to gross negligence or serious misconduct in accordance with applicable national law.
Article 43
Bridge CCP: procedural requirements
1.   The bridge CCP shall comply with all of the following requirements:
(a)
the bridge CCP shall seek the approval of the resolution authority for all of the following:
(i)
the rules of incorporation of the bridge CCP;
(ii)
the members of the bridge CCP’s board, where those members are not directly appointed by the resolution authority;
(iii)
the responsibilities and remuneration of the members of the bridge CCP’s board, where the remuneration and the responsibilities are not determined by the resolution authority; and
(iv)
the strategy and risk profile of the bridge CCP; and
(b)
the bridge CCP shall take over the authorisations of the CCP under resolution to provide the services or carry out the activities resulting from the transfer referred to in Article 42(1) of this Regulation in accordance with Regulation (EU) No 648/2012.
Notwithstanding point (b) of the first subparagraph and where necessary to meet the resolution objectives, the bridge CCP may be authorised without complying with Regulation (EU) No 648/2012 for a short period at the beginning of its operation. To that end, the resolution authority shall submit a request for such authorisation to the competent authority. If the competent authority decides to grant such authorisation, it shall indicate the period for which the bridge CCP’s obligation to comply with the requirements of Regulation (EU) No 648/2012 is waived. That period shall not exceed 12 months. During that period, the bridge CCP shall be considered as a qualifying CCP as defined in point (88) of Article 4(1) of Regulation (EU) No 575/2013 for the purposes of that Regulation.
Notwithstanding the period referred to in the second subparagraph, in the case of prudential requirements under Chapter 3 of Title IV of Regulation (EU) No 648/2012, the waiver shall only be for a period of up to three months. It may be extended for one or two further periods of up to three months if necessary to achieve the resolution objectives.
2.   Subject to any restrictions imposed in accordance with Union or national competition rules, the management of the bridge CCP shall operate the bridge CCP with the objective of maintaining continuity of the bridge CCP’s critical functions and selling the bridge CCP or any of its assets, rights, obligations and liabilities to one or more private sector purchasers. That sale shall take place when market conditions are appropriate, and within the period specified in paragraphs 5 and, where applicable, 6.
3.   The resolution authority shall take a decision that the bridge CCP is no longer a bridge CCP within the meaning of Article 42(2) in any of the following cases:
(a)
the resolution objectives are fulfilled;
(b)
the bridge CCP merges with another entity;
(c)
the bridge CCP ceases to meet the requirements laid down in Article 42(2);
(d)
the bridge CCP or substantially all of its assets, rights, obligations or liabilities have been sold in accordance with paragraphs 2 and 4 of this Article;
(e)
the period specified in paragraph 5 of this Article or, where applicable, paragraph 6 of this Article expires;
(f)
the contracts cleared by the bridge CCP have been settled, have expired or have been closed out and the CCP’s rights and obligations relating to those contracts are thereby completely discharged.
4.   Before selling the bridge CCP or its assets, rights, obligations or liabilities, the resolution authority shall advertise the availability of the elements intended to be sold, and shall ensure that they are marketed openly and transparently, and that they are not materially misrepresented.
The resolution authority shall carry out the sale referred to in the first subparagraph on commercial terms and shall not unduly favour or discriminate between potential purchasers.
5.   The resolution authority shall terminate the operation of a bridge CCP two years after the date on which the last transfer from the CCP under resolution is made.
Where the resolution authority terminates the operation of a bridge CCP, it shall request the competent authority to withdraw the bridge CCP’s authorisation.
6.   The resolution authority may extend the period referred to in paragraph 5 for one or more additional one-year periods where the extension is necessary to achieve the outcomes referred to in points (a) to (d) of paragraph 3.
The decision to extend the period referred to in paragraph 5 shall be reasoned and shall contain a detailed assessment of the bridge CCP’s situation in relation to relevant market conditions and market outlook.
7.   Where the operations of a bridge CCP are terminated in the circumstances referred to in point (d) or (e) of paragraph 3, the bridge CCP shall be wound up under normal insolvency proceedings.
Unless otherwise provided for in this Regulation, any proceeds generated as a result of the termination of the bridge CCP shall benefit its shareholders.
Where a bridge CCP is used for the purpose of transferring assets and liabilities of more than one CCP under resolution, the proceeds referred to in the second subparagraph shall be attributed by reference to the assets and liabilities transferred from each of the CCPs under resolution.
Section 6
Additional financing arrangements
Article 44
Alternative funding means
The resolution authority may enter into contracts to borrow or obtain other forms of financial support, including from pre-funded resources available in any non-depleted default funds in the CCP under resolution, where necessary to meet temporary liquidity needs in order to ensure the effective application of the resolution tools.
Section 7
Government stabilisation tools
Article 45
Government financial stabilisation tools
1.   In the very extraordinary situation of a systemic crisis, Member States may apply the government stabilisation tools in accordance with Articles 46 and 47 for the purpose of resolving a CCP only where the following conditions are met:
(a)
the financial support is necessary to meet the resolution objectives referred to in Article 21;
(b)
the financial support is used only as a last resort in accordance with paragraph 3 of this Article after having assessed and exploited all resolution tools to the maximum extent practicable whilst maintaining financial stability;
(c)
the financial support is limited in time;
(d)
the financial support complies with the Union State aid framework; and
(e)
the Member State has, in advance, defined comprehensive and credible arrangements, in a manner consistent with the Union state aid framework, for recovering, over a suitable period, and in accordance with Article 27(10) the public funds deployed, to the extent not retrieved in full through the sale to private purchasers in accordance with Article 46(3) or 47(2).
The application of government stabilisation tools shall be carried out in accordance with national law either under the leadership of the competent ministry or government in close cooperation with the resolution authority or under the leadership of the resolution authority.
2.   To give effect to the government financial stabilisation tools, competent ministries or governments shall have the relevant resolution powers specified in Articles 48 to 58, and shall ensure that Articles 52, 54 and 72 are complied with.
3.   Government financial stabilisation tools shall be deemed to be applied as a last resort for the purposes of point (b) of paragraph 1 where at least one of the following conditions is met:
(a)
the competent ministry or government and the resolution authority, after consulting the central bank and the competent authority, determine that the application of remaining resolution tools would not suffice to avoid a significant adverse effect on the financial system;
(b)
the competent ministry or government and the resolution authority determine that the application of remaining resolution tools would not suffice to protect the public interest, where extraordinary liquidity assistance from the central bank has previously been given to the CCP;
(c)
in respect of the temporary public ownership tool, the competent ministry or government, after consulting the competent authority and the resolution authority, determines that the application of remaining resolution tools would not suffice to protect the public interest, where public equity support through the equity support tool has previously been given to the CCP.
Article 46
Public equity support tool
1.   Public financial support may be provided for the recapitalisation of a CCP in exchange for instruments of ownership.
2.   CCPs subject to the public equity support tool shall be managed on a commercial and professional basis.
3.   The instruments of ownership referred to in paragraph 1 shall be sold to a private purchaser as soon as commercial and financial circumstances allow.
Article 47
Temporary public ownership tool
1.   A CCP may be taken into temporary public ownership by means of one or more transfer orders of instruments of ownership executed by a Member State to a transferee which is either of the following:
(a)
a nominee of the Member State; or
(b)
a company wholly owned by the Member State.
2.   CCPs subject to the temporary public ownership tool shall be managed on a commercial and professional basis and, having regard to the possibility of recovering the cost of resolution, shall be sold to a private purchaser as soon as commercial and financial circumstances allow. In determining the timing of the sale of the CCP, the financial situation and relevant market conditions shall be taken into account.
CHAPTER IV
Resolution powers
Article 48
General powers
1.   The resolution authority shall have all the powers necessary to apply the resolution tools effectively, including all the following powers:
(a)
to require any person to provide the resolution authority with any information it requires to decide upon and prepare a resolution action, including updates and additional information to that provided in the resolution plan or required through on-site inspections;
(b)
to take control of a CCP under resolution and exercise all the rights and powers conferred upon holders of instruments of ownership and the CCP’s board including the rights and powers under the operating rules of the CCP;
(c)
to transfer instruments of ownership issued by a CCP under resolution;
(d)
to transfer to another entity, with its consent, the CCP’s rights, assets, obligations or liabilities;
(e)
to reduce, including to reduce to zero, the principal amount of or outstanding amount due in respect of debt instruments or other unsecured liabilities of a CCP under resolution;
(f)
to convert debt instruments or other unsecured liabilities of a CCP under resolution into instruments of ownership of that CCP or of a bridge CCP to which assets, rights, obligations or liabilities of the CCP under resolution have been transferred;
(g)
to cancel debt instruments issued by a CCP under resolution;
(h)
to reduce, including to reduce to zero, the nominal amount of instruments of ownership of a CCP under resolution and to cancel such instruments of ownership;
(i)
to require a CCP under resolution to issue new instruments of ownership, including preference shares and contingent convertible instruments;
(j)
with regards to debt instruments and other liabilities of the CCP, to amend or alter their maturity, amend the amount of interest payable, or amend the date on which interest becomes payable, including by suspending payment for a temporary period;
(k)
to close out and terminate financial contracts;
(l)
to remove or replace the board and senior management of a CCP under resolution;
(m)
to require the competent authority to assess the buyer of a qualifying holding in a timely manner by way of derogation from the time-limits laid down in Article 31 of Regulation (EU) No 648/2012;
(n)
to reduce, including to reduce to zero, the amount of variation margin due to a clearing member of a CCP under resolution;
(o)
to transfer open positions and any related assets, including relevant title transfer and security financial collateral arrangements, set-off arrangements, and netting arrangements, from the account of a defaulting clearing member to a non-defaulting clearing member in a manner consistent with Article 48 of Regulation (EU) No 648/2012;
(p)
to enforce any existing and outstanding contractual obligations of the clearing members of the CCP under resolution or, where necessary to achieve the resolution objectives, refrain from enforcing such contractual obligations or otherwise deviate from the CCP’s operating rules;
(q)
to enforce any existing and outstanding obligations of the parent undertaking of the CCP under resolution including to provide the CCP with financial support by way of guarantees or credit lines; and
(r)
to require clearing members to provide further contributions in cash subject to the limit referred to in Article 31.
Resolution authorities may exercise the powers referred to in the first subparagraph individually or in any combination.
2.   Unless otherwise provided for in this Regulation and the Union State aid framework, the resolution authority shall not be subject to any of the following requirements where it exercises the powers referred to in paragraph 1:
(a)
requirement to obtain approval or consent from any public or private person;
(b)
requirements relating to the transfer of financial instruments, rights, obligations, assets or liabilities of a CCP under resolution or a bridge CCP;
(c)
requirement to notify any public or private person;
(d)
requirement to publish any notice or prospectus;
(e)
requirement to file or register any document with any other authority.
Article 49
Ancillary powers
1.   Where a power referred to in Article 48(1) of this Regulation is exercised, the resolution authority may also exercise any of the following ancillary powers:
(a)
subject to Article 67, to provide for a transfer to take effect free from any liability or encumbrance affecting the financial instruments, rights, obligations, assets or liabilities transferred;
(b)
to remove rights to acquire further instruments of ownership;
(c)
to require the relevant authority to discontinue or suspend the admission to trading on a regulated market, or the official listing, of any financial instruments issued by the CCP pursuant to Directive 2001/34/EC of the European Parliament and of the Council 
(
25
)
;
(d)
to provide for the purchaser or bridge CCP, pursuant to Articles 40 and 42 respectively, to be treated as if it were the CCP under resolution, for the purposes of any rights or obligations of, or actions taken by, the CCP under resolution, including any rights or obligations relating to participation in a market infrastructure;
(e)
to require the CCP under resolution or the purchaser or bridge CCP, where relevant, to provide the other with information and assistance;
(f)
to provide for the clearing member which is a recipient of any positions allocated to it by way of the powers in points (o) and (p) of Article 48(1) to assume any rights or obligations relating to participation in the CCP in relation to those positions;
(g)
to cancel or modify the terms of a contract to which the CCP under resolution is a party or substitute the purchaser or bridge CCP, in place of the CCP under resolution, as a party;
(h)
to modify or amend the operating rules of the CCP under resolution, including as regards its terms of access to clearing for its clearing members and other participants;
(i)
to transfer the membership of a clearing member from the CCP under resolution to a purchaser of the CCP or a bridge CCP.
Any right of compensation provided for in this Regulation shall not be considered to be a liability or an encumbrance for the purposes of point (a) of the first subparagraph.
2.   The resolution authority may provide for continuity arrangements necessary to ensure that the resolution action is effective and that the business transferred may be operated by the purchaser or bridge CCP. Those continuity arrangements may include:
(a)
the continuity of contracts entered into by the CCP under resolution, in order for the purchaser or bridge CCP to assume the rights and liabilities of the CCP under resolution relating to any financial instrument, right, obligation, asset or liability that has been transferred and to replace the CCP under resolution, expressly or implicitly, in all relevant contractual documents;
(b)
the replacement of the CCP under resolution by the purchaser or bridge CCP in any legal proceedings relating to any financial instrument, right, obligation, asset or liability that has been transferred.
3.   The powers provided for in point (d) of paragraph 1, and point (b) of paragraph 2, of this Article shall not affect:
(a)
the right of an employee of the CCP to terminate a contract of employment; nor
(b)
subject to Articles 55, 56 and 57, the exercise of contractual rights of a party to a contract, including the right to terminate, where provided for in the terms of the contract, due to an act or omission by the CCP prior to the transfer, or by the purchaser or bridge CCP after the transfer.
Article 50
Special management
1.   The resolution authority may appoint one or more special managers to replace the board of a CCP under resolution. The special manager shall be of sufficiently good repute and shall have adequate expertise in financial services, risk management and clearing services in accordance with the second subparagraph of Article 27(2) of Regulation (EU) No 648/2012.
2.   The special manager shall have all the powers of the shareholders and the board of the CCP. The special manager shall only exercise those powers under the control of the resolution authority. The resolution authority may limit the actions of the special manager or require prior consent for certain acts.
The resolution authority shall make public the appointment referred to in paragraph 1 and the terms and conditions attached to that appointment.
3.   The special manager shall be appointed for no more than one year. The resolution authority may renew that period where necessary to achieve the resolution objectives.
4.   The special manager shall take all the measures necessary to promote the resolution objectives and implement resolution actions taken by the resolution authority. In the event of inconsistency or conflict, that statutory duty shall override any other duty of management in accordance with the statutes of the CCP or national law.
5.   The special manager shall draw up reports for the appointing resolution authority at regular intervals set by the resolution authority and at the beginning and the end of the mandate. Those reports shall describe in detail the financial situation of the CCP and state the reasons for the measures taken.
6.   The resolution authority may remove the special manager at any time. It shall in any case remove the special manager in the following cases:
(a)
where the special manager is failing to perform its duties in accordance with the terms and conditions set out by the resolution authority;
(b)
where the objectives of resolution would be better achieved by removing or replacing that special manager; or
(c)
where the conditions for the appointment are no longer fulfilled.
Article 51
Power to require the provision of services and facilities
1.   The resolution authority may require a CCP under resolution, any entity belonging to the same group as the CCP or any of the CCP’s clearing members to provide any services or facilities that are necessary to enable a purchaser or bridge CCP to operate effectively the business transferred to it.
The first subparagraph shall apply regardless of whether an entity in the same group as the CCP or one of the CCP’s clearing members has entered into normal insolvency proceedings or is itself under resolution.
2.   The resolution authority may enforce obligations imposed, pursuant to paragraph 1, by resolution authorities in other Member States where those powers are exercised in relation to entities belonging to the same group as the CCP under resolution, or in relation to the clearing members of that CCP.
3.   The services and facilities referred to in paragraph 1 shall not include any form of financial support.
4.   The services and facilities provided pursuant to paragraph 1 shall be provided:
(a)
on the same commercial terms on which they were provided to the CCP immediately before the resolution action was taken, where an agreement for the purposes of providing those services and facilities exists; or
(b)
on reasonable commercial terms, where there is no agreement for the purposes of providing those services and facilities or where that agreement has expired.
Article 52
Power to enforce crisis prevention measures or resolution actions by other Member States
1.   Where instruments of ownership, assets, rights, obligations or liabilities of a CCP under resolution are located in, or governed by the law of a Member State other than the Member State of the resolution authority, any transfer or resolution action in respect of those instruments, assets, rights, obligations or liabilities shall have effect in accordance with the law of that other Member State.
2.   The resolution authority of a Member State shall be provided with all necessary assistance by the authorities of other relevant Member States to ensure that any instruments of ownership, assets, rights, obligations or liabilities are transferred to the purchaser or bridge CCP or any other resolution action becomes effective in accordance with the applicable national law.
3.   Shareholders, creditors and third parties that are affected by the transfer of instruments of ownership, assets, rights, obligations or liabilities referred to in paragraph 1 shall not be entitled to prevent, challenge, or set aside that transfer under the law of the Member State where the assets are located or that governs the transfer of the instruments of ownership, assets, rights, obligations or liabilities.
4.   Where the resolution authority of a Member State applies the resolution tools referred to in Articles 28 to 32, and the contracts, liabilities, instruments of ownership or debt instruments of the CCP under resolution include instruments, contracts or liabilities that are governed by the law of another Member State, or liabilities owed to creditors and contracts in respect of clearing members and, where applicable, their clients located in that other Member State, the relevant authorities in that other Member State shall ensure that any action resulting from those resolution tools takes effect.
For the purposes of the first subparagraph, shareholders, creditors and clearing members and, where applicable, their clients affected by those resolution tools shall be entitled to challenge the reduction of the principal or payable amount of the instrument or liability or its conversion or restructuring, as the case may be, only under the law of the Member State of the resolution authority.
5.   The following rights and safeguards shall be determined in accordance with the law of the Member State of the resolution authority:
(a)
the right for shareholders, creditors and third parties to appeal pursuant to Article 74 against the transfer of instruments of ownership, assets, rights, obligations or liabilities referred to in paragraph 1 of this Article;
(b)
the right for affected creditors to appeal pursuant to Article 74 against the reduction of the principal or payable amount or the conversion or restructuring of an instrument, liability or contract covered by paragraph 4 of this Article; and
(c)
the safeguards for partial transfers, as referred to in Chapter V, in relation to assets, rights, obligations or liabilities referred to in paragraph 1.
Article 53
Power in respect of assets, contracts, rights, liabilities, obligations and instruments of ownership of persons located in or governed by the law of third countries
1.   Where a resolution action concerns assets or contracts of persons located in a third country or instruments of ownership, rights, obligations or liabilities governed by the law of a third country, the resolution authority may require that:
(a)
the CCP under resolution and the recipient of those assets, contracts, instruments of ownership, rights, obligations or liabilities take all necessary steps to ensure that the action becomes effective;
(b)
the CCP under resolution holds the instruments of ownership, assets or rights or discharges the liabilities or obligations on behalf of the recipient until the action becomes effective;
(c)
the reasonable expenses of the recipient properly incurred in carrying out any action required under points (a) and (b) of this paragraph are reimbursed in any of the ways referred to in Article 27(10).
2.   For the purposes of paragraph 1 of this Article, the resolution authority shall require the CCP to ensure the inclusion of a provision in its contracts and other agreements with clearing members and holders of instruments of ownership and debt instruments located in or governed by the law of third countries by which they agree to be bound by any action in respect of their assets, contracts, rights, obligations and liabilities taken by the resolution authority, including the application of Articles 28, 32, 55, 56 and 57.
The resolution authority may require the CCP to ensure the inclusion of such a provision in its contracts and other agreements with holders of other liabilities located in or governed by the law of third countries. The resolution authority may require the CCP to provide it with a reasoned legal opinion by an independent legal expert confirming the legal enforceability and effectiveness of such provisions.
3.   Where the resolution action referred to in paragraph 1 does not become effective, that action shall be void in relation to the instruments of ownership, assets, rights, obligations or liabilities concerned.
Article 54
Exclusion of certain contractual terms in early intervention and resolution
1.   A crisis prevention measure or a resolution action taken in accordance with this Regulation, or any event directly linked to the application of that action, shall not be deemed to be insolvency proceedings, an enforcement event or an event of default within the meaning of Directive 98/26/EC, Directive 2002/47/EC and Regulation (EU) No 575/2013 respectively provided that the substantive obligations under the contract, including payment and delivery obligations, and the provision of collateral, continue to be performed.
For the purposes of the first subparagraph of this paragraph, third-country resolution proceedings recognised pursuant to Article 77, or otherwise where the resolution authority so decides, shall be considered a resolution action taken in accordance with this Regulation.
2.   A crisis prevention measure or a resolution action referred to in paragraph 1 shall not be used to:
(a)
exercise any termination, suspension, modification, netting or set-off rights, including in relation to a contract entered into by any entity of the group to which the CCP belongs which includes cross-default provisions or obligations which are guaranteed or otherwise supported by any group entity;
(b)
obtain possession, exercise control or enforce any security over any property of the CCP concerned or any group entity in relation to a contract which includes cross-default provisions; or
(c)
affect any contractual rights of the CCP concerned or any group entity in relation to a contract which includes cross-default provisions.
Article 55
Power to suspend certain obligations
1.   The resolution authority may suspend any payment or delivery obligations of both counterparties to any contract entered into by a CCP under resolution from the publication of the notice of suspension in accordance with Article 72 until the end of the working day which follows that publication.
For the purposes of the first subparagraph, the end of the working day shall mean midnight in the Member State of the resolution authority.
2.   Where a payment or delivery obligation would have been due during the suspension period, the payment or delivery obligation shall be due immediately upon expiry of the suspension period.
3.   The resolution authority shall not exercise the power referred to in paragraph 1 to payment and delivery obligations owed to systems or operators of systems designated for the purposes of Directive 98/26/EC, other CCPs, and central banks.
Article 56
Power to restrict the enforcement of security interests
1.   The resolution authority may prevent secured creditors of a CCP under resolution from enforcing security interests in relation to any assets of that CCP under resolution from the publication of the notice of the restriction in accordance with Article 72 until the end of the working day which follows that publication.
For the purposes of the first subparagraph, the end of the working day shall mean midnight in the Member State of the resolution authority.
2.   The resolution authority shall not exercise the power referred to in paragraph 1 in relation to any security interest of systems or operators of systems designated for the purposes of Directive 98/26/EC, other CCPs, and central banks over assets pledged or provided by way of margin or collateral by the CCP under resolution.
Article 57
Power to temporarily suspend termination rights
1.   The resolution authority may suspend the termination rights of any party to a contract with a CCP under resolution from the publication of the notice of the termination in accordance with Article 72 until the end of the working day which follows that publication, provided that the payment and delivery obligations and the provision of collateral continue to be performed.
For the purposes of the first subparagraph, the end of the working day shall mean midnight in the Member State of the resolution.
2.   The resolution authority shall not exercise the power referred to in paragraph 1 in relation to systems or operators of systems designated for the purposes of Directive 98/26/EC, other CCPs and central banks.
3.   A party to a contract may exercise a termination right under that contract before the end of the period referred to in paragraph 1 where that party receives notice from the resolution authority that the rights and liabilities covered by the contract shall not be:
(a)
transferred to another entity; or
(b)
subject to write-down, conversion, or the application of a resolution tool to allocate losses or positions.
4.   Where the notice referred to in paragraph 3 of this Article has not been given, termination rights may be exercised on the expiry of the period of suspension, subject to Article 54, as follows:
(a)
where the rights and liabilities covered by the contract have been transferred to another entity, a counterparty may exercise termination rights in accordance with the terms of that contract only if the recipient entity causes the enforcement event to occur or continue;
(b)
where the rights and liabilities covered by the contract remain with the CCP, a counterparty may exercise termination rights in accordance with the conditions for termination as set out in the contract between the CCP and the relevant counterparty only if the enforcement event occurs or continues after the expiry of a suspension under paragraph 1 of this Article.
Article 58
Power to exercise control over the CCP
1.   The resolution authority may exercise control over the CCP under resolution to:
(a)
manage the activities and services of the CCP, exercising the powers of its shareholders and board;
(b)
consult the risk committee;
(c)
manage and dispose of the assets and property of the CCP under resolution.
The control referred to in the first subparagraph of this paragraph may be exercised directly by the resolution authority or indirectly by a special manager appointed by the resolution authority in accordance with Article 50(1).
2.   Where the resolution authority exercises control over the CCP, the resolution authority shall not be deemed to be a shadow director or de facto director under national law.
Article 59
Exercise of powers by the resolution authorities
Without prejudice to Article 74, resolution authorities shall take resolution actions through executive orders in accordance with national administrative competences and procedures.
CHAPTER V
Safeguards
Article 60
‘No creditor worse off’ principle
Where the resolution authority applies one or more resolution tools, it shall ensure that shareholders, clearing members and other creditors do not incur greater losses than they would have incurred had the resolution authority not taken resolution action in relation to the CCP at the time the resolution authority considered that the conditions for resolution pursuant to Article 22(1) were met and had the CCP instead been wound up under normal insolvency proceedings, following the full application of the applicable contractual obligations and other arrangements in its operating rules.
Article 61
Valuation for the application of the ‘no creditor worse off’ principle
1.   For the purposes of assessing compliance with the ‘no creditor worse off’ principle as laid down in Article 60, the resolution authority shall ensure that a valuation is carried out by an independent person as soon as possible after the resolution action or actions have been effected.
2.   The valuation referred to in paragraph 1 shall include:
(a)
the treatment that shareholders, clearing members and other creditors would have received had the resolution authority not taken resolution action in relation to the CCP at the time the resolution authority considered that the conditions for resolution pursuant to Article 22(1) were met and had the CCP instead been wound up under normal insolvency proceedings, following the full application of the applicable contractual obligations and other arrangements in its operating rules;
(b)
the actual treatment that shareholders, clearing members and other creditors, have received in the resolution of the CCP;
(c)
whether there is any difference between the treatment referred to in point (a) of this paragraph and the treatment referred to in point (b) of this paragraph.
3.   For the purposes of calculating the treatments referred to in point (a) of paragraph 2, the valuation referred to in paragraph 1 shall:
(a)
disregard any provision of extraordinary public financial support to the CCP under resolution or central bank emergency liquidity assistance or any central bank liquidity assistance provided under non-standard collateralisation, tenor and interest terms;
(b)
be based on the losses that would have been realistically incurred by clearing members and other creditors, had the CCP been wound up under normal insolvency proceedings, following the full application of the applicable contractual obligations and other arrangements in its operating rules;
(c)
take into account a commercially reasonable estimate of the direct replacement costs, including any additional margin requirements, incurred by the clearing members to reopen within an appropriate period their comparable net positions in the market by considering effective market conditions, including market depth and ability of the market to transact the relevant volume of such net positions within that period; and
(d)
be based on the CCP’s own pricing methodology unless such methodology for price determination does not reflect the effective market conditions.
The length of the period referred to in point (c) of the first subparagraph shall reflect the implications of the applicable insolvency law and the characteristics of the relevant net positions.
4.   The valuation referred to in paragraph 1 of this Article shall be distinct from the valuation carried out under Article 24(3).
5.   ESMA, taking into account the regulatory technical standards adopted pursuant to Articles 49(5) and 74(4) of Directive 2014/59/EU, shall develop draft regulatory technical standards specifying the methodology for carrying out the valuation referred to in paragraph 1 of this Article including the calculation of the losses following liquidation resulting from the costs referred to in point (c) of the first subparagraph of paragraph 3 of this Article had the CCP been wound up under normal insolvency proceedings, following the full application of the applicable contractual obligations and other arrangements in its operating rules.
ESMA shall submit those draft regulatory standards to the Commission by 12 February 2022.
The Commission is empowered to supplement this Regulation by adopting the regulatory technical standards referred to in the first subparagraph of this paragraph in accordance with Articles 10 to 14 of Regulation (EU) No 1095/2010.
Article 62
Safeguard for shareholders, clearing members and other creditors
Where, in accordance with the valuation carried out under Article 61, any shareholder, clearing member or other creditor has incurred greater losses than it would have incurred had the resolution authority not taken resolution action in relation to the CCP and had the CCP instead been wound up under normal insolvency proceedings, following the full application of the applicable contractual obligations or other arrangements in its operating rules, that shareholder, clearing member or other creditor shall be entitled to the payment of the difference.
Article 63
Safeguard for clients and indirect clients
1.   Contractual arrangements allowing clearing members to pass on to their clients the negative consequences of the resolution tools shall also include, on an equivalent and proportionate basis, the right of clients to any recompense or compensation clearing members receive in accordance with Article 27(6) or any cash equivalent of such recompense or compensation or any proceeds they receive following a claim made in accordance with Article 62 to the extent that such proceeds are related to client positions. Those provisions shall also apply to the contractual arrangements by clients and indirect clients offering indirect clearing services to their clients.
2.   ESMA shall develop draft regulatory technical standards in order to specify, in a transparent manner, to the extent allowed by confidentiality of contractual arrangements, the conditions under which the passing on of compensation, cash equivalent of such compensation or any proceeds referred to in the paragraph 1 is required, and the conditions under which it is to be considered proportionate.
ESMA shall submit those draft regulatory technical standards to the Commission by 12 February 2022.
The Commission is empowered to supplement this Regulation by adopting the regulatory technical standards referred to in the first subparagraph of this paragraph in accordance with Articles 10 to 14 of Regulation (EU) No 1095/2010.
Article 64
Recoupment of payments
The resolution authority shall recover, to the largest extent possible, any reasonable expenses incurred in connection with a payment as referred to in Article 62 in any of the following ways:
(a)
from the CCP under resolution, as a preferred creditor;
(b)
from any consideration paid by the purchaser where the sale of business tool has been applied;
(c)
from any proceeds generated as a result of the termination of the bridge CCP, as a preferred creditor.
Article 65
Safeguard for counterparties in partial transfers
The protections provided for in Articles 66, 67 and 68 shall apply in the following circumstances:
(a)
where the resolution authority transfers some but not all of the assets, rights, obligations or liabilities of a CCP under resolution to another entity or, in the application of a resolution tool, from a bridge CCP to a purchaser; and
(b)
where the resolution authority exercises the powers referred to in point (g) of Article 49(1).
Article 66
Protection for financial collateral, set off and netting arrangements
The resolution authority shall ensure that the application of a resolution tool, other than the position allocation tool referred to in Article 29, does not result in transferring some but not all of the rights and liabilities under a title transfer financial collateral arrangement, a set-off arrangement or a netting arrangement between a CCP under resolution and other parties to the arrangements, or in modifying or terminating the rights and liabilities under those arrangements through the use of ancillary powers.
The arrangements referred to in the first subparagraph shall include any arrangement to which the parties are entitled to set-off or net those rights and liabilities.
Article 67
Protection for security arrangements
The resolution authority shall ensure that the application of a resolution tool does not result in any of the following with respect to security arrangements between a CCP under resolution and other parties to those arrangements:
(a)
the transfer of assets against which the liability is secured unless that liability and benefit of the security are also transferred;
(b)
the transfer of a secured liability unless the benefit of the security is also transferred;
(c)
the transfer of the benefit of the security unless the secured liability is also transferred;
(d)
the modification or termination of a security arrangement through the use of ancillary powers, if the effect of that modification or termination is that the liability ceases to be secured.
Article 68
Protection for structured finance arrangements and covered bonds
The resolution authority shall ensure that the application of a resolution tool does not result in any of the following with respect to structured finance arrangements, including covered bonds:
(a)
the transfer of some, but not all, of the assets, rights and liabilities which constitute or form part of a structured finance arrangement to which the CCP under resolution is a party;
(b)
the termination or modification through the use of ancillary powers of the assets, rights and liabilities which constitute or form part of a structured finance arrangement to which the CCP under resolution is a party.
For the purposes of the first subparagraph, structured finance arrangements shall include securitisations and instruments used for hedging purposes which form an integral part of the cover pool and which according to national law are secured in a way similar to the covered bonds, which involve the granting and holding of security by a party to the arrangement or a trustee, agent or nominee.
Article 69
Partial transfers: protection of trading, clearing and settlement systems
1.   The resolution authority shall ensure that the application of a resolution tool does not affect the operation of systems and rules of systems covered by Directive 98/26/EC, where the resolution authority:
(a)
transfers some but not all of the assets, rights, obligations or liabilities of a CCP under resolution to another entity;
(b)
cancels or amends the terms of a contract to which the CCP under resolution is a party or substitutes a purchaser or bridge CCP as a party.
2.   For the purposes of paragraph 1 of this Article, the resolution authority shall ensure that the application of a resolution tools does not result in any of the following outcomes:
(a)
revoking a transfer order in accordance with Article 5 of Directive 98/26/EC;
(b)
affecting the enforceability of transfer orders and netting as required by Articles 3 and 5 of Directive 98/26/EC;
(c)
affecting the use of funds, securities or credit facilities as required by Article 4 of Directive 98/26/EC;
(d)
affecting the protection of collateral security as required by Article 9 of Directive 98/26/EC.
CHAPTER VI
Procedural obligations
Article 70
Notification requirements
1.   The CCP shall notify the competent authority where it considers that it is failing or likely to fail as referred to in Article 22(2).
2.   The competent authority shall inform the resolution authority of any notifications received under paragraph 1, and of any recovery or other measures in accordance with Title IV that the competent authority requires the CCP to take.
The competent authority shall inform the resolution authority of any emergency situation referred to in Article 24 of Regulation (EU) No 648/2012 relating to a CCP and of any notification received in accordance with Article 48 of that Regulation.
3.   Where a competent authority or resolution authority determines that the conditions referred to in points (a) and (b) of Article 22(1) or in Article 22(3) are met in relation to a CCP, it shall notify without undue delay the following bodies:
(a)
the competent authority or resolution authority for that CCP;
(b)
the competent authority for the parent undertaking of the CCP;
(c)
the central bank;
(d)
the competent ministry;
(e)
the ESRB and the designated national macro-prudential authority; and
(f)
the supervisory college and resolution college for that CCP.
Article 71
Decision of the resolution authority
1.   After a notification from the competent authority pursuant to Article 70(3), the resolution authority shall determine whether any resolution action is needed.
2.   The decision whether or not to take resolution action in relation to a CCP shall contain information on the following:
(a)
the resolution authority’s assessment of whether the CCP meets the conditions for resolution; and
(b)
any action that the resolution authority intends to take, including the decision to apply for winding up, the appointment of an administrator or any other measure under applicable normal insolvency proceedings.
Article 72
Procedural obligations of resolution authorities
1.   The resolution authority shall notify the resolution college of the resolution actions it intends to take. That notification shall also indicate whether the resolution actions deviate from the resolution plan.
As soon as practicable after taking a resolution action, the resolution authority shall notify all of the following:
(a)
the CCP under resolution;
(b)
the resolution college;
(c)
the designated national macroprudential authority and the ESRB;
(d)
the Commission, ECB, and EIOPA; and
(e)
the operators of the systems covered by Directive 98/26/EC in which the CCP under resolution participates.
2.   The notification referred to in the second subparagraph of paragraph 1 shall include a copy of any order or instrument by which the relevant action is taken and indicate the date from which the resolution action is effective.
The notification to the resolution college pursuant to second subparagraph of paragraph 1 shall provide the reasons for any deviation from the resolution plan.
3.   A copy of the order or instrument by which the resolution action is taken, or a notice summarising the effects of the resolution action and, if applicable, the terms and period of suspension or restriction referred to in Articles 55, 56 and 57 of this Regulation, shall be published on all of the following:
(a)
the website of the resolution authority;
(b)
the website of the competent authority, if different from the resolution authority, and the website of ESMA;
(c)
the website of the CCP under resolution; and
(d)
where the instruments of ownership or debt instruments of the CCP under resolution are admitted to trading on a regulated market, the means used for the disclosure of regulated information concerning the CCP under resolution in accordance with Article 21(1) of Directive 2004/109/EC of the European Parliament and of the Council 
(
26
)
.
4.   Where the instruments of ownership or debt instruments are not admitted to trading on a regulated market, the resolution authority shall ensure that the documents providing proof of the order referred to in paragraph 3 are sent to the holders of the instruments of ownership and creditors of the CCP under resolution that are known through the registers or databases of the CCP under resolution which are available to the resolution authority.
Article 73
Confidentiality
1.   The requirements of professional secrecy shall be binding in respect of the following persons:
(a)
resolution authorities;
(b)
competent authorities, ESMA and EBA;
(c)
competent ministries;
(d)
special managers or temporary administrators appointed under this Regulation;
(e)
potential acquirers that are contacted by the competent authorities or solicited by the resolution authorities, irrespective of whether that contact or solicitation was made as preparation for the application of the sale of business tool, and irrespective of whether the solicitation resulted in an acquisition;
(f)
auditors, accountants, legal and professional advisors, valuers and other experts directly or indirectly engaged by the resolution authorities, competent authorities, competent ministries or by the potential acquirers referred to in point (e);
(g)
central banks and other authorities involved in the resolution process;
(h)
a bridge CCP;
(i)
the senior management and members of the board of the CCP, and employees of the bodies or entities referred to in points (a) to (k) before, during and after their appointment;
(j)
all other members of the resolution college not referred to in points (a), (b), (c) and (g); and
(k)
any other persons who provide or have provided services directly or indirectly, permanently or occasionally, to persons referred to in points (a) to (j).
2.   With a view to ensuring that the confidentiality requirements laid down in paragraphs 1 and 3 are complied with, the persons referred to in points (a), (b), (c), (g), (h) and (j) of paragraph 1 shall ensure that there are internal rules in place, including rules to secure secrecy of information between persons directly involved in the resolution process.
3.   The persons referred to in paragraph 1 shall be prohibited from disclosing confidential information received during the course of their professional activities or from a competent authority or resolution authority in connection with their functions under this Regulation, to any person or authority unless it is in the exercise of their functions under this Regulation, or in summary or aggregate form such that individual CCPs cannot be identified, or with the express and prior consent of the authority or the CCP which provided the information.
Before disclosing any type of information, the persons referred to in paragraph 1 shall assess the effects that the disclosure may have on the public interest as regards financial, monetary or economic policy, on the commercial interests of natural and legal persons, on the purpose of inspections, on investigations and on audits.
The procedure for checking the effects of disclosing information shall include a specific assessment of the effects of any disclosure of the contents and details of recovery and resolution plans as referred to in Articles 9 and 12 and the result of any assessment carried out under Articles 10 and 15.
Any person or entity referred to in paragraph 1 shall be subject to civil liability in the event of an infringement of this Article, in accordance with national law.
4.   By way of derogation from paragraph 3, the persons referred to in paragraph 1 may exchange confidential information with any of the following provided that the recipient is subject to requirements of confidentiality for the purposes of that exchange:
(a)
any other person where necessary for the purposes of planning or carrying out a resolution action;
(b)
parliamentary enquiry committees in their Member State, courts of auditors in their Member State and other entities in charge of enquiries in their Member State;
(c)
national authorities responsible for overseeing payment systems, authorities responsible for normal insolvency proceedings, authorities entrusted with the public duty of supervising other financial sector entities, authorities responsible for the supervision of financial markets and insurance undertakings and inspectors acting on their behalf, authorities responsible for maintaining the stability of the financial system in Member States through the use of macroprudential rules, authorities responsible for protecting the stability of the financial system, and persons responsible for carrying out statutory audits.
5.   This Article shall not prevent:
(a)
employees and experts of the bodies or entities referred to in points (a) to (g), and in point (j), of paragraph 1 from sharing information among themselves within each body or entity;
(b)
resolution authorities and competent authorities, including their employees and experts, from sharing information with each other and with other Union resolution authorities, other Union competent authorities, competent ministries, central banks, authorities responsible for normal insolvency proceedings, authorities responsible for maintaining the stability of the financial system in Member States through the use of macroprudential rules, persons charged with carrying out statutory audits of accounts, EBA, ESMA, or, subject to Article 80, third-country authorities that carry out equivalent functions to resolution authorities, or, subject to strict confidentiality requirements, to a potential acquirer for the purposes of planning or carrying out a resolution action.
6.   This Article shall be without prejudice to national law concerning the disclosure of information for the purpose of legal proceedings in criminal or civil cases.
CHAPTER VII
Right of appeal and exclusion of other actions
Article 74
Ex-ante judicial approval and rights of appeal
1.   A decision to take a crisis prevention measure or resolution action may be subject to 
ex-ante
 judicial approval where provided in national law, where the procedure relating to that approval and the court’s consideration are expeditious.
2.   All persons affected by a decision to take a crisis prevention measure or a decision to exercise any power, other than a resolution action, shall have the right of appeal against that decision.
3.   All persons affected by a decision to take a resolution action shall have the right of appeal against that decision.
4.   The right of appeal referred to in paragraph 3 shall be subject to the following conditions:
(a)
the lodging of an appeal shall not entail any automatic suspension of the effects of the challenged decision;
(b)
the decision of the resolution authority shall be immediately enforceable and it shall give rise to a rebuttable presumption that a suspension of its enforcement would be against the public interest; and
(c)
the procedure relating to the appeal shall be expeditious.
5.   The court shall use the economic assessments of the facts carried out by the resolution authority as a basis for its own assessment.
6.   Where necessary to protect the interests of third parties acting in good faith who have acquired instruments of ownership, assets, rights, obligations or liabilities of a CCP under resolution by virtue of a resolution action, the annulment of a decision of a resolution authority shall not affect any subsequent administrative acts or transactions concluded by the resolution authority concerned which were based on the annulled decision.
For the purposes of the first subparagraph, the remedies available to the applicant where a decision of the resolution authority is annulled shall be limited to compensation for the loss suffered as a result of that decision.
Article 75
Restrictions on other proceedings
1.   Normal insolvency proceedings shall not be commenced in relation to a CCP except at the initiative of the resolution authority or with its consent in accordance with paragraph 3.
2.   Competent authorities and resolution authorities shall be notified without delay of any application for the opening of normal insolvency proceedings in relation to a CCP, irrespective of whether the CCP is under resolution or a decision has been made public in accordance with Article 72(3).
3.   The authorities responsible for normal insolvency proceedings shall only commence those proceedings after the resolution authority has notified them of its decision not to take any resolution action in relation to the CCP or where no notification has been received within seven days of the notification referred to in paragraph 2.
Where necessary for the effective application of the resolution tools and powers, resolution authorities may request the court to apply a stay on any judicial action or proceeding in which a CCP under resolution is or may become a party for an appropriate period in accordance with the resolution objectives.
TITLE VI
RELATIONS WITH THIRD COUNTRIES
Article 76
Agreements with third countries
1.   In accordance with Article 218 TFEU, the Commission may submit to the Council recommendations for the negotiation of agreements with one or more third countries regarding the means of cooperation between the resolution authorities and the relevant third-country authorities in connection with recovery and resolution planning in relation to CCPs and third-country CCPs, with regard to the following situations:
(a)
where a third-country CCP provides services or has subsidiaries in one or more Member States;
(b)
where a CCP established in a Member State provides services or has one or more subsidiaries in a third country.
2.   The agreements referred to in paragraph 1 of this Article shall, in particular, seek to ensure the establishment of processes and arrangements for cooperation in carrying out the tasks and exercising the powers referred to in Article 79, including the exchange of information necessary for those purposes.
Article 77
Recognition and enforcement of third-country resolution proceedings
1.   This Article shall apply in respect of third-country resolution proceedings unless and until an international agreement as referred to in Article 76(1) enters into force with the relevant third country. It shall also apply following the entry into force of an international agreement as referred to in Article 76(1) with the relevant third country to the extent that recognition and enforcement of third-country resolution proceedings is not governed by that agreement.
2.   Relevant national authorities shall recognise third-country resolution proceedings relating to a third-country CCP in any of the following cases:
(a)
the third-country CCP provides services, or has subsidiaries established, in one or more Member States;
(b)
the third-country CCP has assets, rights, obligations or liabilities located in one or more Member States or are governed by the law of those Member States.
Relevant national authorities shall ensure the enforcement of the recognised third-country resolution proceedings in accordance with their national law.
3.   The relevant national authorities shall at least have the power to do the following:
(a)
exercise the resolution powers in relation to the following:
(i)
assets of a third-country CCP that are located in their Member State or governed by the law of their Member State; and
(ii)
rights or liabilities of a third-country CCP that are booked in their Member State or governed by the law of their Member State, or where claims in relation to such rights and liabilities are enforceable in their Member State;
(b)
perfect, including to require another person to take action to perfect, a transfer of instruments of ownership in a subsidiary established in the designating Member State;
(c)
exercise the powers in Article 55, 56 and 57 in relation to the rights of any party to a contract with an entity referred to in paragraph 2 of this Article, where such powers are necessary in order to enforce third-country resolution proceedings; and
(d)
render unenforceable any right to terminate, liquidate or accelerate contracts, or affect the contractual rights, of entities referred to in paragraph 2 and other group entities, where such a right arises from resolution action taken in respect of the third-country CCP, whether by the third-country resolution authority itself or otherwise pursuant to legal or regulatory requirements as to resolution arrangements in that country, provided that the substantive obligations under the contract, including payment and delivery obligations, and provision of collateral, continue to be performed.
4.   The recognition and enforcement of third-country resolution proceedings shall be without prejudice to any normal insolvency proceedings applicable under national law.
Article 78
Right to refuse recognition or enforcement of third-country resolution proceedings
By way of derogation from Article 77(2), the relevant national authorities may refuse to recognise or to enforce third-country resolution proceedings in any of the following cases:
(a)
the third-country resolution proceedings would have adverse effects on financial stability in their Member State;
(b)
creditors, clearing members and, where applicable, their clients located in their Member State would not receive the same treatment as third-country creditors, clearing members and, where applicable, their clients with similar legal rights under the third-country home resolution proceedings;
(c)
recognition or enforcement of the third-country resolution proceedings would have material fiscal implications for their Member State;
(d)
the recognition or enforcement would be contrary to national law.
Article 79
Cooperation with third-country authorities
1.   This Article shall apply in respect of cooperation with a third country unless and until an international agreement as referred to in Article 76(1) enters into force with the relevant third country. It shall also apply following the entry into force of an international agreement provided for in Article 76(1) with the relevant third country to the extent that the subject matter of this Article is not governed by that agreement.
2.   Competent authorities or resolution authorities, where appropriate, shall conclude cooperation arrangements with the following relevant third-country authorities, taking into account existing cooperation arrangements established pursuant to Article 25(7) of Regulation (EU) No 648/2012:
(a)
where a third-country CCP provides services or has subsidiaries in one or more Member States, the relevant third-country authorities where the CCP is established;
(b)
where a CCP provides services in or has one or more third-country subsidiaries, the relevant third-country authorities where those services are provided or where the subsidiaries are established.
3.   The cooperation arrangements referred to in paragraph 2 of this Article shall establish processes and arrangements between the participating authorities for sharing the necessary information for, and cooperating in, carrying out the following tasks and exercising the following powers in relation to CCPs referred to in points (a) and (b) of that paragraph or groups including such CCPs:
(a)
the drawing up of resolution plans in accordance with Article 12 and similar requirements under the law of the relevant third countries;
(b)
the assessment of the resolvability of such institutions and groups, in accordance with Article 15 and similar requirements under the law of the relevant third countries;
(c)
the application of powers to address or remove impediments to resolvability pursuant to Article 16 and any similar powers under the law of the relevant third countries;
(d)
the application of early intervention measures pursuant to Article 18 and similar powers under the law of the relevant third countries; and
(e)
the application of resolution tools and exercise of resolution powers and similar powers conferred upon the relevant third-country authorities.
4.   Cooperation arrangements concluded between resolution authorities and competent authorities of Member States and third countries pursuant to paragraph 2 may include provisions on the following matters:
(a)
the exchange of information necessary for the preparation and maintenance of resolution plans;
(b)
consultation and cooperation in drawing up resolution plans, including principles for the exercise of powers under Article 77 and similar powers under the law of the relevant third countries;
(c)
the exchange of information necessary for the application of resolution tools and exercise of resolution powers and similar powers under the law of the relevant third countries;
(d)
early warning to or consultation of parties to the cooperation arrangement before taking any significant action under this Regulation or relevant third-country law affecting the CCP or group to which the arrangement relates;
(e)
the coordination of public communication in the case of joint resolution actions;
(f)
procedures and arrangements for the exchange of information and cooperation under points (a) to (e) of this paragraph, including, where appropriate, through the establishment and operation of crisis management groups.
In order to ensure the common, uniform and consistent application of paragraph 3, ESMA shall issue guidelines on the types and content of the provisions referred to in this paragraph by 12 August 2022.
5.   Resolution authorities and competent authorities shall notify ESMA of any cooperation agreements that they have concluded in accordance with this Article.
Article 80
Exchange of confidential information
1.   Resolution authorities, competent authorities, competent ministries and, where applicable, other relevant national authorities shall exchange confidential information, including recovery plans, with relevant third-country authorities only if the following conditions are met:
(a)
those third-country authorities are subject to requirements and standards of professional secrecy at least considered to be equivalent, in the opinion of all the authorities concerned, to those imposed by Article 73; and
(b)
the information is necessary for the performance by the relevant third-country authorities of their functions under national law that are comparable to those under this Regulation and is not used for any other purposes.
2.   In so far as the exchange of information relates to personal data, the handling and transmission of such personal data to third-country authorities shall be governed by the applicable Union and national data protection law.
3.   Where confidential information originates in another Member State, resolution authorities, competent authorities and competent ministries shall not disclose that information to relevant third-country authorities unless the following conditions are met:
(a)
the relevant authority of the Member State where the information originated agrees to that disclosure; and
(b)
the information is disclosed only for the purposes permitted by the authority referred to in point (a).
4.   For the purposes of this Article, information is deemed to be confidential if it is subject to confidentiality requirements under Union law.
TITLE VII
ADMINISTRATIVE MEASURES AND PENALTIES
Article 81
Administrative penalties and other administrative measures
1.   Without prejudice to the right of Member States to provide for and impose criminal penalties, Member States shall lay down rules on administrative penalties and other administrative measures applicable where this Regulation has not been complied with, and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented.
Where Member States decide not to lay down rules on administrative penalties for infringements which are subject to national criminal law, they shall communicate to the Commission and to ESMA the relevant criminal law provisions. The administrative penalties and other administrative measures shall be effective, proportionate and dissuasive.
By 12 August 2022, Member States shall notify, in detail, the rules referred to in the first and second subparagraphs of this paragraph to the Commission and to ESMA. They shall notify the Commission and ESMA without delay of any subsequent amendments thereto.
2.   Member States shall ensure that, where the obligations referred to in paragraph 1 apply to CCPs and clearing members, in the event of an infringement, the administrative penalties or other administrative measures referred to in that paragraph can be applied, subject to the conditions laid down in national law, to the board and the senior management of CCPs and of clearing members and to other natural persons who under national law are responsible for the infringement.
3.   The powers to impose administrative penalties or other administrative measures provided for in this Regulation shall be attributed to resolution authorities or, where different, to competent authorities, depending on the type of infringement. Resolution authorities and competent authorities shall have all information-gathering and investigatory powers that are necessary for the exercise of their respective functions. In the exercise of their powers to impose penalties, resolution authorities and competent authorities shall cooperate closely to ensure that administrative penalties or other administrative measures produce the desired results and coordinate their action when dealing with cross-border cases.
4.   Resolution authorities and competent authorities shall exercise their powers to impose administrative penalties or other administrative measures in accordance with this Regulation and national law in any of the following ways:
(a)
directly;
(b)
in collaboration with other authorities;
(c)
under their responsibility by delegation to such authorities;
(d)
by application to the competent judicial authorities.
Article 82
Specific provisions
1.   Member States shall ensure that their laws, regulations and administrative provisions provide for penalties and other administrative measures at least in respect of the following situations:
(a)
failure to draw up, maintain and update recovery plans, in breach of Article 9;
(b)
failure to provide all the information necessary for the development of resolution plans, in breach of Article 13; and
(c)
failure of the CCP to notify the competent authority when the CCP is failing or likely to fail, in breach of Article 70(1).
2.   Member States shall ensure that, in the cases referred to in paragraph 1, the administrative penalties and other administrative measures that can be applied include at least the following:
(a)
a public statement which indicates the natural person, CCP, or other legal person responsible and the nature of the infringement;
(b)
an order requiring the natural or legal person responsible to cease the conduct and to desist from a repetition of that conduct;
(c)
a temporary ban against the members of the senior management of the CCP or any other natural person, who is held responsible, to exercise functions in a CCP;
(d)
in the case of a legal person, administrative fines of up to 10 % of the total annual turnover of that legal person in the preceding business year. Where the legal person is a subsidiary of a parent undertaking, the relevant turnover shall be the turnover resulting from the consolidated accounts of the ultimate parent undertaking in the preceding business year;
(e)
in the case of a natural person, administrative fines of up to EUR 5 000 000, or in the Member States where the euro is not the official currency, the corresponding value in the national currency on 11 February 2021; and
(f)
administrative fines of up to twice the amount of the benefit derived from the infringement where that benefit can be determined.
Article 83
Publication of administrative penalties or other administrative measures
1.   Resolution authorities or competent authorities shall publish on their official website any administrative penalties or administrative measures imposed by them for infringements of this Regulation where such penalties or measures have not been the subject of an appeal or where the right of appeal has been exhausted. Such publication shall take place without undue delay after the natural or legal person is informed of that penalty or measure and shall include information on the type and nature of the infringement and the identity of the natural or legal person on whom the penalty or measure is imposed.
Where Member States permit publication of administrative penalties or other administrative measures against which there is an appeal, resolution authorities and competent authorities shall, without undue delay, publish on their official websites information on the status of that appeal and the outcome thereof.
2.   Resolution authorities and competent authorities shall publish the administrative penalties or other administrative measures imposed by them on an anonymous basis, in a manner which is in accordance with national law, in any of the following circumstances:
(a)
where the administrative penalty or other administrative measure is imposed on a natural person and publication of personal data is shown to be disproportionate by an obligatory prior assessment of the proportionality of such publication;
(b)
where publication would jeopardise the stability of financial markets or an ongoing criminal investigation or proceedings;
(c)
where publication would cause, insofar as it can be determined, disproportionate damage to the CCP or natural persons involved.
Alternatively, in such cases, the publication of the data in question may be postponed for a reasonable period, if it is foreseeable that the reasons for anonymous publication will cease to exist within that period.
3.   Resolution authorities and competent authorities shall ensure that any publication in accordance with this Article shall remain on their official website for a period of at least five years. Personal data contained in the publication shall only be kept on the official website of the resolution authority or the competent authority for the period which is necessary in accordance with applicable data protection rules.
4.   By 12 August 2022, ESMA shall submit a report to the Commission on the publication of administrative penalties and other administrative measures by Member States on an anonymous basis as provided for under paragraph 2 and in particular whether there have been significant divergences between Member States in that respect. That report shall also address any significant divergences in the duration of publication of administrative penalties or other administrative measures under national law of Member States for publication of administrative penalties and other administrative measures.
Article 84
Maintenance of central database by ESMA
1.   Subject to the professional secrecy requirements referred to in Article 73, resolution authorities and competent authorities shall inform ESMA of all administrative penalties imposed by them under Article 81 and of the status of any appeal against such penalties and the outcome thereof.
2.   ESMA shall maintain a central database of administrative penalties reported to it solely for the purpose of exchange of information between resolution authorities which shall be accessible to resolution authorities only and shall be updated on the basis of the information provided by resolution authorities.
3.   ESMA shall maintain a central database of administrative penalties reported to it solely for the purpose of exchange of information between competent authorities which shall be accessible to competent authorities only and shall be updated on the basis of the information provided by competent authorities.
4.   ESMA shall maintain a webpage on its existing website with links to each resolution authority’s publication of administrative penalties and each competent authority’s publication of administrative penalties under Article 83 and indicate the period for which each Member State publishes penalties.
Article 85
Exercise of powers to impose administrative penalties and other administrative measures and their effective application by competent authorities and resolution authorities
Member States shall ensure that, when determining the type of administrative penalties or other administrative measures and the level of administrative fines, the competent authorities and resolution authorities take into account all relevant circumstances, including where appropriate:
(a)
the gravity and the duration of the infringement;
(b)
the degree of responsibility of the natural or legal person responsible;
(c)
the financial strength of the natural or legal person responsible, for example, as indicated by the total turnover of the responsible legal person or the annual income of the responsible natural person;
(d)
the amount of profits gained or losses avoided by the natural or legal person responsible, insofar as they can be determined;
(e)
the losses for third parties caused by the infringement, insofar as they can be determined;
(f)
the level of cooperation of the natural or legal person responsible with the competent authority and the resolution authority;
(g)
previous infringements by the natural or legal person responsible;
(h)
any potential systemic consequences of the infringement.
TITLE VIII
AMENDMENTS TO REGULATIONS (EU) No 1095/2010, (EU) No 648/2012, (EU) No 600/2014, (EU) No 806/2014 AND (EU) 2015/2365 AND DIRECTIVES 2002/47/EC, 2004/25/EC, 2007/36/EC, 2014/59/EU AND (EU) 2017/1132
Article 86
Amendments to Regulation (EU) No 1095/2010
Regulation (EU) No 1095/2010 is amended as follows:
(1)
in point (3) of Article 4, the following point is added:
‘(iv)
with regard to Regulation (EU) 2021/23 of the European Parliament and of the Council
 (
*
)
, a resolution authority as defined in point (3) of Article 2 of that Regulation.
(
*
)
  Regulation (EU) 2021/23 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2020 on a framework for the recovery and resolution of central counterparties and amending Regulations (EU) No 1095/2010, (EU) No 648/2012, (EU) No 600/2014, (EU) No 806/2014 and (EU) 2015/2365 and Directives 2002/47/EC, 2004/25/EC, 2007/36/EC, 2014/59/EU and (EU) 2017/1132 (OJ L 022, 22.1.2021, p. 1).’;"
(2)
in Article 40(5), the following subparagraph is added:
‘For the purpose of acting within the scope of Regulation (EU) 2021/23, the member of the Board of Supervisors referred to in point (b) of paragraph 1 may, where appropriate, be accompanied by a representative from the resolution authority in each Member State, who shall be non-voting.’.
Article 87
Amendments to Regulation (EU) No 648/2012
Regulation (EU) No 648/2012 is amended as follows:
(1)
the following Article is inserted:
‘Article 6b
Suspension of clearing obligation in the case of resolution
1.   Where a CCP meets the conditions under Article 22 of Regulation (EU) 2021/23 of the European Parliament and of the Council
 (
*
)
, the resolution authority of the CCP designated under Article 3(1) of that Regulation or the competent authority designated in accordance with Article 22(1) of this Regulation may, on their own initiative or at the request of a competent authority responsible for the supervision of a clearing member of the CCP under resolution, request that the Commission suspend the clearing obligation referred to in Article 4(1) of this Regulation for specific classes of OTC derivatives or for a specific type of counterparty where the following conditions are met:
(a)
the CCP under resolution is authorised to clear the specific classes of OTC derivatives subject to the clearing obligation for which the suspension is requested; and
(b)
the suspension of the clearing obligation for those specific classes of OTC derivatives or for a specific type of counterparty is necessary to avoid or address a serious threat to financial stability or to the orderly functioning of financial markets in the Union in connection with the resolution of the CCP, and that suspension is proportionate to those aims.
The request referred to in the first subparagraph shall be accompanied by evidence that the conditions laid down in points (a) and (b) of that subparagraph are met.
The authority referred to in the first subparagraph shall notify its reasoned request to ESMA and the ESRB at the same time that the request is submitted to the Commission.
2.   ESMA shall, within 24 hours of notification of the request from the authority referred to in the first subparagraph of paragraph 1 of this Article, and, to the extent possible, after consulting the ESRB, issue an opinion on the intended suspension taking into account the necessity to avoid or address a serious threat to financial stability or to the orderly functioning of financial markets in the Union, the resolution objectives laid down in Article 21 of Regulation (EU) 2021/23 and the criteria set out in Article 5(4) and (5) of this Regulation.
3.   Where the suspension of the clearing obligation is considered by ESMA to be a material change in the criteria for the trading obligation to take effect referred to in Article 32(5) of Regulation (EU) No 600/2014, ESMA may request the Commission to suspend the trading obligation laid down in Article 28(1) and (2) of that Regulation for the same specific classes of OTC derivatives that are subject to the request to suspend the clearing obligation.
ESMA shall submit its reasoned request to the authority referred to in the first subparagraph of paragraph 1 and the ESRB at the same time the request is submitted to the Commission.
4.   The requests referred to in paragraphs 1 and 3 and the opinion referred to in paragraph 2 shall not be made public.
5.   The Commission shall, without undue delay after receipt of the request referred to in paragraph 1, on the basis of the reasons and evidence provided by the authority referred to in paragraph 1, either suspend the clearing obligation for the specific classes of OTC derivatives by way of an implementing act, or reject the requested suspension.
In adopting the implementing act referred to in the first subparagraph, the Commission shall take into account the opinion issued by ESMA referred to in paragraph 2 of this Article, the resolution objectives referred to in Article 21 of Regulation (EU) 2021/23, the criteria set out in Article 5(4) and (5) of this Regulation regarding those OTC derivative classes and the necessity of the suspension to avoid or address a serious threat to financial stability or the orderly functioning of financial markets in the Union.
Where the Commission rejects the requested suspension, it shall provide reasons therefor in writing to the requesting authority referred to in the first subparagraph of paragraph 1 and to ESMA. The Commission shall immediately inform the European Parliament and the Council thereof and forward them the reasons provided to the requesting authority referred to in the first subparagraph of paragraph 1 and to ESMA. Such information shall not be made public.
The implementing act referred to in the first subparagraph of this paragraph shall be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 86(3).
6.   Where requested by ESMA in accordance with paragraph 3 of this Article, the implementing act suspending the clearing obligation may also suspend the trading obligation laid down in Article 28(1) and (2) of Regulation (EU) No 600/2014 for the same specific classes of OTC derivatives that are subject to the suspension of the clearing obligation.
7.   The suspension of the clearing obligation and, where applicable, of the trading obligation shall be communicated to the requesting authority referred to in the first subparagraph of paragraph 1 of this Article and to ESMA and shall be published in the 
Official Journal of the European Union
, on the Commission’s website and in the public register referred to in Article 6.
8.   The suspension of the clearing obligation pursuant to paragraph 5 shall be valid for an initial period of no more than three months from the date of application of that suspension.
The suspension of the trading obligation referred to in paragraph 6 shall be valid for the same initial period.
9.   Where the grounds for the suspension continue to apply, the Commission may, by way of an implementing act, extend the suspension referred to in paragraph 5 for additional periods of no more than three months, with the total period of the suspension of no more than 12 months. Any extensions of the suspension shall be published in accordance with paragraph 7.
The implementing act referred to in the first subparagraph of this paragraph shall be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 86(3).
10.   Any of the authorities referred to in the first subparagraph of paragraph 1 may, in sufficient time before the end of the initial suspension period referred to in paragraph 5, or the extension period referred to in paragraph 9, issue a request to the Commission to extend the suspension of the clearing obligation.
The request shall be accompanied by evidence that the conditions laid down in points (a) and (b) of the first subparagraph of paragraph 1 continue to be met.
The authority referred to in the first subparagraph shall notify its reasoned request to ESMA and the ESRB at the same time that the request is notified to the Commission.
The request referred to in the first subparagraph shall not be made public.
ESMA shall without undue delay after the receipt of the notification of the request and, if it deems necessary, after consulting the ESRB, issue an opinion to the Commission on whether the grounds for the suspension continue to apply taking into account the necessity to avoid or address a serious threat to financial stability or the orderly functioning of financial markets in the Union, the resolution objectives laid down in Article 21 of Regulation (EU) 2021/23 and the criteria set out in Article 5(4) and (5) of this Regulation. ESMA shall send a copy of that opinion to the European Parliament and to the Council. That opinion shall not be made public.
The implementing act extending the suspension of the clearing obligation may also extend the period of the suspension of the trading obligation referred to in paragraph 6.
The extension of the suspension of the trading obligation shall be valid for the same period as the extension of the suspension of the clearing obligation.
(
*
)
  Regulation (EU) 2021/23 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2020 on a framework for the recovery and resolution of central counterparties and amending Regulations (EU) No 1095/2010, (EU) No 648/2012, (EU) No 600/2014, (EU) No 806/2014 and (EU) 2015/2365 and Directives 2002/47/EC, 2004/25/EC, 2007/36/EC, 2014/59/EU and (EU) 2017/1132 (OJ L 022, 22.1.2021, p. 1).’;"
(2)
the following Article is inserted:
‘Article 13a
Replacement of interest rate benchmarks in legacy trades
1.   Counterparties referred to in Article 11(3) may continue to apply the risk-management procedures that they have in place at the date of application of this Regulation in respect of non-centrally cleared OTC derivative contracts entered into or novated before the date on which the obligation to have risk-management procedures pursuant to Article 11(3) takes effect where, after 11 February 2021, those contracts are novated for the sole purpose of replacing the interest rate benchmark they are referring to or of introducing fallback provisions in relation to that benchmark.
2.   Transactions entered into or novated before the date on which the clearing obligation takes effect pursuant to Article 4 and which, after 11 February 2021, are subsequently novated for the sole purpose of replacing the interest rate benchmark they are referring to or of introducing fallback provisions in relation to that benchmark, shall not, for that reason, become subject to the clearing obligation referred to in Article 4.’;
(3)
in Article 24a(7), point (b) is replaced by the following:
‘(b)
at least annually, initiate and coordinate Union-wide assessments of the resilience of CCPs to adverse market developments in accordance with Article 32(2) of Regulation (EU) No 1095/2010, taking into account, where possible, the aggregate effect of CCP recovery and resolution arrangements on Union financial stability;’;
(4)
in Article 28, paragraph 3 is replaced by the following:
‘3.   The risk committee shall advise the board on any arrangements that may impact the risk management of the CCP, such as a significant change in its risk model, the default procedures, the criteria for accepting clearing members, the clearing of new classes of instruments, or the outsourcing of functions. The risk committee shall inform the board in a timely manner of any new risk affecting the resilience of the CCP. The advice of the risk committee is not required for the daily operations of the CCP. Reasonable efforts shall be made to consult the risk committee on developments impacting the risk management of the CCP in emergency situations, including on developments relevant to clearing members’ exposures to the CCP and interdependencies with other CCPs.’;
(5)
in Article 28, paragraph 5 is replaced by the following:
‘5.   A CCP shall promptly inform the competent authority and the risk committee of any decision in which the board decides not to follow the advice of the risk committee and explain such decision. The risk committee or any member of the risk committee may inform the competent authority of any areas in which it considers that the advice of the risk committee has not been followed.’;
(6)
in Article 37(2), the following subparagraph is added:
‘The CCP shall inform the competent authority of any significant negative development regarding the risk profile of any of its clearing members determined in the context of the CCP’s assessment referred to in the first subparagraph or any other assessment with similar conclusion, including any increase in the risk that any of its clearing members brings to the CCP, which the CCP considers to have the potential of triggering a default procedure.’;
(7)
in Article 38, the following paragraph is added:
‘8.   The clearing members of the CCP shall clearly inform their existing and potential clients of the potential losses or other costs that they may bear as a result of the application of default management procedures and loss and position allocation arrangements under the CCP’s operating rules, including the type of compensation they may receive, taking into account Article 48(7). Clients shall be provided with sufficiently detailed information to ensure that they understand the worst-case losses or other costs they could face should the CCP undertake recovery measures.’;
(8)
the following Article is inserted:
‘Article 45a
Temporary restrictions in the case of a significant non-default event
1.   In the case of a significant non-default event as defined in point (9) of Article 2 of Regulation (EU) 2021/23, the competent authority may require the CCP to refrain from any of the following actions for a period specified by the competent authority, that cannot exceed five years:
(a)
making a dividend distribution or give an irrevocable commitment to make a dividend distribution, except for rights to dividends specifically referred to in Regulation (EU) 2021/23 as a form of compensation;
(b)
buy-back of ordinary shares;
(c)
creating an obligation to pay variable remuneration as defined by the CCP’s remuneration policy pursuant to Article 26(5) of this Regulation, discretionary pension benefits or severance packages to senior management as defined in point 29 of Article 2 of this Regulation.
The competent authority shall not restrict the CCP from undertaking any of the actions referred to in the first subparagraph, if the CCP is legally obliged to undertake that action and the obligation predates the events pursuant to the first subparagraph.
2.   The competent authority may decide to waive the restrictions in paragraph 1 where it deems that waiving those restrictions would not reduce the quantity or availability of the CCP’s own resources, in particular own resources available for use as a recovery measure.
3.   ESMA shall by 12 February 2022 draft guidelines in accordance with Article 16 of Regulation (EU) No 1095/2010 further specifying the circumstances in which the competent authority may require the CCP to refrain from undertaking any of the actions referred to in paragraph 1 of this Article.’;
(9)
in Article 81(3), first subparagraph, the following point is added:
‘(r)
the resolution authorities designated under Article 3 of Regulation (EU) 2021/23.’.
Article 88
Amendment to Regulation (EU) 2015/2365
In Article 12(2), the following point is added:
‘(n)
the resolution authorities designated under Article 3 of Regulation (EU) 2021/23 of the European Parliament and of the Council
 (
*
)
.
Article 89
Amendments to Directive 2002/47/EC
Directive 2002/47/EC is amended as follows:
(1)
in Article 1, paragraph 6 is replaced by the following:
‘6.   Articles 4 to 7 of this Directive shall not apply to any restriction on the enforcement of financial collateral arrangements or any restriction on the effect of a security financial collateral arrangement, any close out netting or set-off provision that is imposed by virtue of Title IV, Chapter V or VI of Directive 2014/59/EU of the European Parliament and of the Council
 (
*
)
, or of Title V, Chapter III, Section 3, or Chapter IV of Regulation (EU) 2021/23 of the European Parliament and of the Council
 (
**
)
 or to any such restriction that is imposed by virtue of similar powers in the law of a Member State to facilitate the orderly resolution of any entity referred to in point (c)(iv) or (d) of paragraph 2 of this Article which is subject to safeguards at least equivalent to those set out in Title IV, Chapter VII of Directive 2014/59/EU or in Title V, Chapter V of Regulation (EU) 2021/23.
(
*
)
  Directive 2014/59/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 establishing a framework for the recovery and resolution of credit institutions and investment firms and amending Council Directive 82/891/EEC and Directives 2001/24/EC, 2002/47/EC, 2004/25/EC, 2005/56/EC, 2007/36/EC, 2011/35/EU, 2012/30/EU and 2013/36/EU, and Regulations (EU) No 1093/2010 and (EU) No 648/2012, of the European Parliament and of the Council (
OJ L 173, 12.6.2014, p. 190
)."
(
**
)
  Regulation (EU) 2021/23 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2020 on a framework for the recovery and resolution of central counterparties and amending Regulations (EU) No 1095/2010, (EU) No 648/2012, (EU) No 600/2014, (EU) No 806/2014 and (EU) 2015/2365 and Directives 2002/47/EC, 2004/25/EC, 2007/36/EC, 2014/59/EU and (EU) 2017/1132 (OJ L 022, 22.1.2021, p. 1).’;"
(2)
Article 9a is replaced by the following:
‘Article 9a
Directive 2008/48/EC, Directive 2014/59/EU and Regulation (EU) 2021/23
This Directive shall be without prejudice to Directive 2008/48/EC, Directive 2014/59/EU and Regulation (EU) 2021/23.’.
Article 90
Amendment to Directive 2004/25/EC
In Article 4(5), the third subparagraph is replaced by the following:
‘Member States shall ensure that Article 5(1) of this Directive does not apply in the case of application of resolution tools, powers and mechanisms provided for in Title IV of Directive 2014/59/EU of the European Parliament and of the Council
 (
*
)
 or in Title V of Regulation (EU) 2021/23 of the European Parliament and of the Council
 (
**
)
.
Article 91
Amendments to Directive 2007/36/EC
Directive 2007/36/EC is amended as follows:
(1)
in Article 1, paragraph 4 is replaced by the following:
‘4.   Member States shall ensure that this Directive does not apply in the case of the application of resolution tools, powers and mechanisms provided for in Title IV of Directive 2014/59/EU of the European Parliament and of the Council
 (
*
)
 or in Title V of Regulation (EU) 2021/23 of the European Parliament and of the Council
 (
**
)
.
(
*
)
  Directive 2014/59/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 establishing a framework for the recovery and resolution of credit institutions and investment firms and amending Council Directive 82/891/EEC and Directives 2001/24/EC, 2002/47/EC, 2004/25/EC, 2005/56/EC, 2007/36/EC, 2011/35/EU, 2012/30/EU and 2013/36/EU, and Regulations (EU) No 1093/2010 and (EU) No 648/2012, of the European Parliament and of the Council (
OJ L 173, 12.6.2014, p. 190
)."
(
**
)
  Regulation (EU) 2021/23 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2020 on a framework for the recovery and resolution of central counterparties and amending Regulations (EU) No 1095/2010, (EU) No 648/2012, (EU) No 600/2014, (EU) No 806/2014 and (EU) 2015/2365 and Directives 2002/47/EC, 2004/25/EC, 2007/36/EC, 2014/59/EU and (EU) 2017/1132 (OJ L 022, 22.1.2021, p. 1).’;"
(2)
in Article 5, paragraph 5 is replaced by the following:
‘5.   Member States shall ensure that for the purposes of Directive 2014/59/EU and Regulation (EU) 2021/23 the general meeting may, by a majority of two-thirds of the votes validly cast, issue a convocation to a general meeting, or modify the statutes to prescribe that a convocation to a general meeting is issued, at shorter notice than as laid down in paragraph 1 of this Article, to decide on a capital increase, provided that that meeting does not take place within ten calendar days of the convocation, that the conditions of Article 27 or 29 of Directive 2014/59/EU or of Article 18 of Regulation (EU) 2021/23 are met, and that the capital increase is necessary to avoid the conditions for resolution laid down in Articles 32 and 33 of Directive 2014/59/EU or in Article 22 of Regulation (EU) 2021/23.’.
Article 92
Amendment to Directive (EU) 2017/1132
Directive (EU) 2017/1132 is amended as follows:
(1)
in Article 84, paragraph 3 is replaced by the following:
‘3.   Member States shall ensure that Article 49, Article 58(1), Article 68(1), (2) and (3), the first subparagraph of Article 70(2), Articles 72 to 75, 79, 80 and 81 of this Directive do not apply in the case of application of the resolution tools, powers and mechanisms provided for in Title IV of Directive 2014/59/EU of the European Parliament and of the Council
 (
*
)
 or in Title V of Regulation (EU) 2021/23 of the European Parliament and of the Council
 (
**
)
.
(
*
)
  Directive 2014/59/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 establishing a framework for the recovery and resolution of credit institutions and investment firms and amending Council Directive 82/891/EEC and Directives 2001/24/EC, 2002/47/EC, 2004/25/EC, 2005/56/EC, 2007/36/EC, 2011/35/EU, 2012/30/EU and 2013/36/EU, and Regulations (EU) No 1093/2010 and (EU) No 648/2012, of the European Parliament and of the Council (
OJ L 173, 12.6.2014, p. 190
)."
(
**
)
  Regulation (EU) 2021/23 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2020 on a framework for the recovery and resolution of central counterparties and amending Regulations (EU) No 1095/2010, (EU) No 648/2012, (EU) No 600/2014, (EU) No 806/2014 and (EU) 2015/2365 and Directives 2002/47/EC, 2004/25/EC, 2007/36/EC, 2014/59/EU and (EU) 2017/1132 (OJ L 022, 22.1.2021, p. 1).’;"
(2)
Article 86a is amended as follows:
(a)
point (b) of paragraph 3 is replaced by the following:
‘(b)
the company is subject to resolution tools, powers and mechanisms provided for in Title IV of Directive 2014/59/EU or in Title V of Regulation (EU) 2021/23.’;
(b)
point (c) of paragraph 4 is replaced by the following:
‘(c)
the subject of crisis prevention measures as defined in point (101) of Article 2(1) of Directive 2014/59/EU or in point (48) of Article 2 of Regulation (EU) 2021/23.’;
(3)
in Article 87, paragraph 4 is replaced by the following:
‘4.   Member States shall ensure that this Chapter does not apply to companies which are the subject of the application of resolution tools, powers and mechanisms provided for in Title IV of Directive 2014/59/EU or in Title V of Regulation (EU) 2021/23.’;
(4)
Article 120 is amended as follows:
(a)
point (b) of paragraph 4 is replaced by the following:
‘(b)
the company is subject to resolution tools, powers and mechanisms provided for in Title IV of Directive 2014/59/EU or in Title V of Regulation (EU) 2021/23.’;
(b)
point (c) of paragraph 5 is replaced by the following:
‘(c)
the subject of crisis prevention measures as defined in point (101) of Article 2(1) of Directive 2014/59/EU or in point (48) of Article 2 of Regulation (EU) 2021/23.’;
(5)
Article 160a is amended as follows:
(a)
point (b) of paragraph 4 is replaced by the following:
‘(b)
the company is subject to resolution tools, powers and mechanisms provided for in Title IV of Directive 2014/59/EU or in Title V of Regulation (EU) 2021/23.’;
(b)
point (c) of paragraph 5 is replaced by the following:
‘(c)
the subject of crisis prevention measures as defined in point (101) of Article 2(1) of Directive 2014/59/EU or in point (48) of Article 2 of Regulation (EU) 2021/23.’.
Article 93
Amendment to Directive 2014/59/EU
In Article 1, the following paragraph is added:
‘3.   This Directive shall not apply to entities that are also authorised in accordance with Article 14 of Regulation (EU) No 648/2012.’.
Article 94
Amendment to Regulation (EU) No 806/2014
Article 2 is amended as follows:
(a)
the first subparagraph is numbered as paragraph 1;
(b)
the following paragraph is added:
‘2.   This Regulation shall not apply to entities that are also authorised in accordance with Article 14 of Regulation (EU) No 648/2012.’.
Article 95
Amendment to Regulation (EU) No 600/2014
In Article 54(2), the first subparagraph is replaced by the following:
‘If the Commission assesses that there is no need to exclude exchange-traded derivatives from the scope of Articles 35 and 36 in accordance with Article 52(12), a CCP or a trading venue may, before 11 February 2021, apply to its competent authority for permission to avail itself of transitional arrangements. The competent authority, taking into account the risks resulting from the application of the access rights under Article 35 or 36 as regards exchange-traded derivatives to the orderly functioning of the relevant CCP or trading venue, may decide that Article 35 or 36 would not apply to the relevant CCP or trading venue, respectively, in respect of exchange-traded derivatives, for a transitional period until 3 July 2021. Where such a transitional period is approved, the CCP or trading venue shall not benefit from the access rights under Article 35 or 36, as regards exchange-traded derivatives for the duration of that period. The competent authority shall notify ESMA and, in the case of a CCP, the college of competent authorities for that CCP, when a transitional period is approved.’.
TITLE IX
FINAL PROVISIONS
Article 96
Review
By 12 February 2024, ESMA shall assess the staffing and resources needs arising from the assumption of its powers and duties in accordance with this Regulation and submit a report to the European Parliament, to the Council and to the Commission.
By 12 February 2026, the Commission shall review the implementation of this Regulation and shall submit a report thereon to the European Parliament and to the Council. It shall assess at least the following:
(a)
the appropriateness and sufficiency of financial resources available to the resolution authority to cover losses arising from a non-default event;
(b)
the amount of own resources of the CCP to be used in recovery and in resolution and the means for its use; and
(c)
whether the resolution tools available to the resolution authority are adequate.
Where appropriate, that report shall be accompanied by proposals for revision of this Regulation.
By 31 December 2021, the Commission shall review the application of Article 27(7). The Commission shall assess in particular the need for any further amendments with regard to the application of the write-down and conversion tool in the event of resolution of CCPs in combination with other resolution tools that result in financial losses being borne by clearing members. The Commission shall submit a report thereon to the European Parliament and to the Council accompanied where appropriate by proposals for revision of this Regulation.
By 12 August 2027, the Commission shall review this Regulation and its implementation and shall assess the effectiveness of the governance arrangements for the recovery and resolution of CCPs in the Union and submit a report thereon to the European Parliament and to the Council, accompanied where appropriate by proposals for revision of this Regulation.
Article 97
Entry into force
This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
It shall apply from 12 August 2022 with the exception of:
Article 95 which shall apply from 4 July 2020;
Article 87(2) which shall apply from 11 February 2021;
Articles 9(1), 9(2), 9(3), 9(4), 9(6), 9(7), 9(9), 9(10), 9(12), 9(13), 9(16), 9(17), 9(18), 9(19), 10(1), 10(2), 10(3), 10(8), 10(9), 10(10), 10(11), 10(12) and 11 which shall apply from 12 February 2022;
Articles 9(14) and 20 which shall apply from 12 February 2023.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Brussels, 16 December 2020.
For the European Parliament
President
D. M. SASSOLI
For the Council
President
M. ROTH
(
1
)
  
            
OJ C 209, 30.6.2017, p. 28
.
(
2
)
  
            
OJ C 372, 1.11.2017, p. 6
.
(
3
)
  Position of the European Parliament of 27 March 2019 (not yet published in the Official Journal) and Position of the Council at first reading of 17 November 2020 (not yet published in the Official Journal). Position of the European Parliament of 14 December 2020 (not yet published in the Official Journal).
(
4
)
  Regulation (EU) No 648/2012 of the European Parliament and of the Council of 4 July 2012 on OTC derivatives, central counterparties and trade repositories (
OJ L 201, 27.7.2012, p. 1
).
(
5
)
  Directive 2014/59/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 establishing a framework for the recovery and resolution of credit institutions and investment firms and amending Council Directive 82/891/EEC, and Directives 2001/24/EC, 2002/47/EC, 2004/25/EC, 2005/56/EC, 2007/36/EC, 2011/35/EU, 2012/30/EU and 2013/36/EU, and Regulations (EU) No 1093/2010 and (EU) No 648/2012, of the European Parliament and of the Council (
OJ L 173, 12.6.2014, p. 190
).
(
6
)
  Regulation (EU) No 1095/2010 of the European Parliament and of the Council of 24 November 2010 establishing a European Supervisory Authority (European Securities and Markets Authority), amending Decision No 716/2009/EC and repealing Commission Decision 2009/77/EC (
OJ L 331, 15.12.2010, p. 84
).
(
7
)
  Regulation (EU) No 1093/2010 of the European Parliament and of the Council of 24 November 2010 establishing a European Supervisory Authority (European Banking Authority), amending Decision No 716/2009/EC and repealing Commission Decision 2009/78/EC (
OJ L 331, 15.12.2010, p. 12
).
(
8
)
  Regulation (EU) No 596/2014 of the European Parliament and of the Council of 16 April 2014 on market abuse (market abuse regulation) and repealing Directive 2003/6/EC of the European Parliament and of the Council and Commission Directives 2003/124/EC, 2003/125/EC and 2004/72/EC (
OJ L 173, 12.6.2014, p. 1
).
(
9
)
  Directive 98/26/EC of the European Parliament and of the Council of 19 May 1998 on settlement finality in payment and securities settlement systems (
OJ L 166, 11.6.1998, p. 45
).
(
10
)
  Directive 2013/36/EU of the European Parliament and of the Council of 26 June 2013 on access to the activity of credit institutions and the prudential supervision of credit institutions and investment firms, amending Directive 2002/87/EC and repealing Directives 2006/48/EC and 2006/49/EC (
OJ L 176, 27.6.2013, p. 338
).
(
11
)
  Regulation (EU) No 600/2014 of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 on markets in financial instruments and amending Regulation (EU) No 648/2012 (
OJ L 173, 12.6.2014, p. 84
).
(
12
)
  Regulation (EU) 2015/2365 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2015 on transparency of securities financing transactions and of reuse and amending Regulation (EU) No 648/2012 (
OJ L 337, 23.12.2015, p. 1
).
(
13
)
  Directive 2002/47/EC of the European Parliament and of the Council of 6 June 2002 on financial collateral arrangements (
OJ L 168, 27.6.2002, p. 43
).
(
14
)
  Directive (EU) 2017/1132 of the European Parliament and of the Council of 14 June 2017 relating to certain aspects of company law (
OJ L 169, 30.6.2017, p. 46
).
(
15
)
  Directive 2004/25/EC of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 on takeover bids (
OJ L 142, 30.4.2004, p. 12
).
(
16
)
  Directive 2007/36/EC of the European Parliament and of the Council of 11 July 2007 on the exercise of certain rights of shareholders in listed companies (
OJ L 184, 14.7.2007, p. 17
).
(
17
)
  Regulation (EU) No 806/2014 of the European Parliament and of the Council of 15 July 2014 establishing uniform rules and a uniform procedure for the resolution of credit institutions and certain investment firms in the framework of a Single Resolution Mechanism and a Single Resolution Fund and amending Regulation (EU) No 1093/2010 (
OJ L 225, 30.7.2014, p. 1
).
(
18
)
  Regulation (EU) No 575/2013 of the European Parliament and of the Council of 26 June 2013 on prudential requirements for credit institutions and investment firms and amending Regulation (EU) No 648/2012 (
OJ L 176, 27.6.2013, p. 1
).
(
19
)
  Regulation (EU) 2015/2365 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2015 on transparency of securities financing transactions and of reuse and amending Regulation (EU) No 648/2012 (
OJ L 337, 23.12.2015, p. 1
).
(
20
)
  Directive 2002/47/EC of the European Parliament and of the Council of 6 June 2002 on financial collateral arrangements (
OJ L 168, 27.6.2002, p. 43
).
(
21
)
  Directive (EU) 2019/2162 of the European Parliament and of the Council of 27 November 2019 on the issue of covered bonds and covered bond public supervision and amending Directives 2009/65/EC and 2014/59/EU (
OJ L 328, 18.12.2019, p. 29
).
(
22
)
  Council Regulation (EU) No 1024/2013 of 15 October 2013 conferring special tasks on the European Central Bank concerning policies to the prudential supervision of credit institutions (
OJ L 287, 29.10.2013, p. 63
).
(
23
)
  Regulation (EU) No 1094/2010 of the European Parliament and of the Council of 24 November 2010 establishing a European Supervisory Authority (European Insurance and Occupational Pensions Authority), amending Decision No 716/2009/EC and repealing Commission Decision 2009/79/EC (
OJ L 331, 15.12.2010, p. 48
).
(
24
)
  Regulation (EU) 2017/1129 of the European Parliament and of the Council of 14 June 2017 on the prospectus to be published when securities are offered to the public or admitted to trading on a regulated market, and repealing Directive 2003/71/EC (
OJ L 168, 30.6.2017, p. 12
).
(
25
)
  Directive 2001/34/EC of the European Parliament and of the Council of 28 May 2001 on the admission of securities to official stock exchange listing and on information to be published on those securities (
OJ L 184, 6.7.2001, p. 1
).
(
26
)
  Directive 2004/109/EC of the European Parliament and of the Council of 15 December 2004 on the harmonisation of transparency requirements in relation to information about issuers whose securities are admitted to trading on a regulated market and amending Directive 2001/34/EC (
OJ L 390, 31.12.2004, p. 38
).
ANNEX
SECTION A
Requirements for recovery plans
The recovery plan shall include the following items:
(1)
a summary of the key elements of the plan and a summary of overall recovery capacity;
(2)
a summary of the material changes to the CCP since the most recently filed recovery plan;
(3)
a communication and disclosure plan outlining how the CCP intends to keep its competent authority informed of the recovery situation and manage any potentially negative market reactions while acting in as transparent a manner as possible;
(4)
a comprehensive range of capital, loss allocation, position allocation and liquidity actions required to maintain or restore the viability and financial soundness of the CCP including to restore its matched book and capital, and replenish pre-funded resources and maintain access to sufficient sources of liquidity which are necessary for the CCP to maintain its viability as a going concern and to continue providing its critical services in accordance with the delegated acts adopted on the basis of Articles 16(3) and 44(2) of Regulation (EU) No 648/2012. Loss allocation actions may include recovery cash calls and a reduction in the value of gains payable by the CCP to non-defaulting clearing members, where defined in the operating rules of the CCP, and shall not use the initial margins posted by non-defaulting clearing members to allocate losses in accordance with Article 45(4) of Regulation (EU) No 648/2012;
(5)
an assessment of the recovery options with respect to:
(i)
the impact of their implementation on the solvency, liquidity, funding positions, profitability and operations of the CCP;
(ii)
the external impact and systemic consequences of their implementation on critical functions, shareholders, clearing members, creditors and other stakeholders of the CCP, and where applicable, the rest of the group, and to the extent the information is available, clients and indirect clients of the CCP;
(iii)
the feasibility of their implementation, following a detailed analysis of risks, impediments and solutions for the impediments; and
(iv)
the impact of their implementation on the continuity of operations, in particular human resources and IT, and access to other financial infrastructures.
(6)
appropriate conditions and procedures to ensure the timely implementation of recovery actions, including an estimation of the timeframe for implementing each material aspect of the plan;
(7)
a detailed description of any material impediment to the effective and timely implementation of the plan, including consideration of the impact on clearing members and clients including in cases where clearing members are likely to take measures in accordance with their recovery plans as referred to in Articles 5 and 7 of Directive 2014/59/EU, and where appropriate on the rest of the group;
(8)
an assessment of the appropriateness of the recovery options to address each relevant recovery plan scenario, based on how those options:
(i)
ensure transparency and allow those who could be exposed to losses and liquidity shortfalls to measure, manage and control such potential losses and shortfalls;
(ii)
provide incentives to shareholders, clearing members and their clients and the financial system; and
(iii)
minimise negative impact on clearing members and their clients and the financial system;
(9)
identification of critical functions;
(10)
a detailed description of the processes for determining the value and marketability of the core business lines, operations and assets of the CCP;
(11)
a detailed description of how recovery planning is integrated into the corporate governance structure of the CCP, how it forms part of the operating rules of the CCP agreed to by clearing members, as well as the policies and procedures governing the approval of the recovery plan and identification of the persons in the organisation responsible for drawing up and implementing the plan;
(12)
arrangements and measures incentivising non-defaulting clearing members to bid competitively in auctions of a defaulted members’ positions;
(13)
arrangements and measures to ensure that the CCP has adequate access to contingency funding sources, including potential liquidity sources, to enable it to continue to carry out its operations and meet its obligations as they fall due;
(14)
an assessment of available collateral and an assessment of the possibility to transfer resources or liquidity across business lines;
(15)
arrangements and measures:
(i)
to reduce risk;
(ii)
to restructure contracts, rights, assets and liabilities;
(iii)
to restructure business lines;
(iv)
necessary to maintain continuous access to FMIs and trading venues;
(v)
necessary to maintain the continuous functioning of the CCP’s operational processes, including infrastructure and IT services;
(vi)
to partially or fully terminate contracts;
(vii)
to reduce the value of any gains payable by the CCP to non-defaulting clearing members, if applicable, depending on the type of instruments that the CCP clears; and
(viii)
to oblige non-defaulting clearing members to make a contribution in cash to the CCP up to at least each clearing member’s contribution to the default fund. This recovery cash call obligation shall also be included and referred to in the CCP’s rules and other contractual arrangements;
(16)
preparatory arrangements to facilitate the sale of assets or business lines in a timeframe appropriate for the restoration of financial soundness, including an assessment of the potential impact of such a sale on the operations of the CCP;
(17)
where other management actions or strategies to restore financial soundness are envisaged, a description of those actions or strategies and their anticipated financial effect;
(18)
preparatory measures that the CCP has taken or plans to take in order to facilitate the implementation of the recovery plan, including those necessary to enable the timely recapitalisation of the CCP, restoring its matched book and replenishment of its pre-funded resources as well as its enforceability across borders;
(19)
a framework of quantitative and qualitative indicators which identifies the points at which appropriate actions referred to in the plan may be taken;
(20)
where applicable, an analysis of how and when the CCP may apply, in the conditions addressed in the plan, for the use of central bank facilities and identify those assets that would be expected to qualify as collateral under the terms of the central bank facility;
(21)
taking into account Article 49(1) of Regulation (EU) No 648/2012, a range of scenarios that would severely affect the financial soundness or operational viability of the CCP and be relevant to the CCP’s specific conditions such as its product mix, business model and liquidity and risk governance framework, including scenarios involving system-wide events or events specific to the legal entity and any group to which it belongs and specific stress to the individual clearing members of the CCP or, where appropriate, a linked FMI; and
(22)
taking into account Article 34, and Article 49(1), of Regulation (EU) No 648/2012, a range of scenarios that would severely affect the financial soundness or operational viability of the CCP and result both from the stress or default of one or more of its members, including scenarios going beyond the stress or default of at least the two clearing members to which the CCP has the largest exposures under extreme but plausible market conditions, and from other reasons including losses from the CCP’s investment activities or from operational problems, including severe external threats to a CCP’s operations due to an external disruption, shock or cyber-related incident.
SECTION B
Information that resolution authorities may request CCPs to provide for the purposes of drawing up and maintaining resolution plans
For the purposes of drawing up and maintaining resolution plans, resolution authorities may request CCPs to provide at least the following information:
(1)
a detailed description of the CCP’s organisational structure including a list of all legal persons;
(2)
identification of the direct holders and the percentage of voting and non-voting rights of each legal person;
(3)
the location, jurisdiction of incorporation, licensing and key management associated with each legal person;
(4)
a mapping of the CCP’s critical functions and core business lines, including balance sheet details of such functions and business lines, by reference to legal persons;
(5)
a detailed description of the components of the CCP’s and all its legal entities’ business activities, separating, at a minimum by types of services and respective amounts of cleared volumes, open interest, initial margin, variation margin flows, default funds and any associated assessment rights or other recovery actions pertaining to such business lines;
(6)
details of capital and debt instruments issued by the CCP and its legal entities;
(7)
an identification of from whom the CCP has received collateral and in what form (title transfer or security interest), and to whom it has pledged collateral and in what form and the person that holds the collateral, and in both cases the jurisdiction in which the collateral is located;
(8)
a description of the off balance sheet exposures of the CCP and its legal entities, including a mapping to its critical operations and core business lines;
(9)
the material hedges of the CCP including a mapping to legal persons;
(10)
identification of the relative exposures and importance of clearing members of the CCP as well as an analysis of the impact of the failure of major clearing members on the CCP;
(11)
each system on which the CCP conducts a material number or value amount of trades, including a mapping to the CCP’s legal persons, critical operations and core business lines;
(12)
each payment, clearing or settlement system of which the CCP is directly or indirectly a member, including a mapping to the CCP’s legal persons, critical operations and core business lines;
(13)
a detailed inventory and description of the key management information systems, including those for risk management, accounting and financial and regulatory reporting used by the CCP including a mapping to the CCP’s legal persons, critical operations and core business lines;
(14)
an identification of the owners of the systems identified in point (13), service level agreements related thereto, and any software and systems or licenses, including a mapping to their legal entities, critical operations and core business lines;
(15)
an identification and mapping of the legal persons and the interconnections and interdependencies among the different legal persons such as:
(i)
common or shared personnel, facilities and systems;
(ii)
capital, funding or liquidity arrangements;
(iii)
existing or contingent credit exposures;
(iv)
cross-guarantee agreements, cross-collateral arrangements, cross-default provisions and cross-affiliate netting arrangements;
(v)
risks transfers and back-to-back trading arrangements;
(vi)
service level agreements;
(16)
the competent authority and resolution authority for each legal person, if different to those designated under Article 22 of Regulation (EU) No 648/2012 and under Article 3 of this Regulation;
(17)
the member of the board responsible for providing the information necessary to draw up the resolution plan of the CCP as well as those responsible, if different, for the different legal persons, critical operations and core business lines;
(18)
a description of the arrangements that the CCP has in place to ensure that, in the event of resolution, the resolution authority will have all the necessary information, as determined by the resolution authority, for applying the resolution tools and exercising the resolution powers;
(19)
all the agreements entered into by the CCP and their legal entities with third parties the termination of which may be triggered by a decision of the authorities to apply a resolution tool and whether the consequences of termination may affect the application of the resolution tool;
(20)
a description of possible liquidity sources for supporting resolution;
(21)
information on asset encumbrance, liquid assets, off-balance sheet activities, hedging strategies and booking practices.
SECTION C
Matters that the resolution authority is to consider when assessing the resolvability of a CCP
When assessing the resolvability of a CCP, the resolution authority shall consider the following:
(1)
the extent to which the CCP is able to map core business lines and critical operations to legal persons;
(2)
the extent to which legal and corporate structures are aligned with core business lines and critical operations;
(3)
the extent to which the legal structure of the CCP inhibits the application of the resolution tools as a result of the number of legal persons, the complexity of the group structure or the difficulty in aligning business lines to group entities;
(4)
the extent to which there are arrangements in place to provide for essential staff, infrastructure, funding, liquidity and capital to support and maintain the core business lines and the critical operations;
(5)
the existence and robustness of service level agreements;
(6)
the extent to which the service agreements that the CCP maintains are fully enforceable in the event of resolution of the CCP;
(7)
the extent to which the governance structure of the CCP is adequate for managing and ensuring compliance with the CCP’s internal policies with respect to its service level agreements;
(8)
the extent to which the CCP has a process for transitioning the services provided under service level agreements to third parties in the event of the separation of critical functions or of core business lines;
(9)
the extent to which there are contingency plans and measures in place to ensure continuity in access to payment and settlement systems;
(10)
the adequacy of the management information systems in ensuring that the resolution authorities are able to gather accurate and complete information regarding the core business lines and critical operations so as to facilitate rapid decision making;
(11)
the capacity of the management information systems to provide the information essential for the effective resolution of the CCP at all times even under rapidly changing conditions;
(12)
the extent to which the CCP has tested its management information systems under stress scenarios as defined by the resolution authority;
(13)
the extent to which the CCP can ensure the continuity of its management information systems both for the affected CCP and the new CCP in the case that the critical operations and core business lines are separated from the rest of the operations and business lines;
(14)
the extent to which any intra-group guarantees are provided at market conditions and the risk management systems concerning those guarantees are robust, where the CCP benefits from or is exposed to such guarantees;
(15)
the extent to which any intra-group transactions are performed at market conditions and the risk management systems concerning those transactions practices are robust, where the CCP engages in such transactions;
(16)
the extent to which the use of any intra-group guarantees or transactions increases contagion across the group;
(17)
the extent to which the resolution of the CCP could have a negative impact on another part of its group, in particular where such group comprises other FMIs, where applicable;
(18)
whether third-country authorities have the resolution tools necessary to support resolution actions by Union resolution authorities, and the scope for coordinated action between Union and third-country authorities;
(19)
the feasibility of applying resolution tools in such a way which meets the resolution objectives, given the tools available and the CCP’s structure;
(20)
any specific requirements needed to issue new instruments of ownership as referred to in Article 33(1);
(21)
the arrangements and means through which resolution could be hampered in the cases of CCP that have clearing members or collateral arrangements established in different jurisdictions;
(22)
the credibility of applying resolution tools in such a way which meets the resolution objectives, given possible impacts on clearing members and, where applicable, their clients, other counterparties and employees and possible actions that third-country authorities may take;
(23)
the extent to which the impact of the CCP’s resolution on the financial system and on financial market’s confidence can be adequately evaluated;
(24)
the extent to which the resolution of the CCP could have a significant direct or indirect adverse effect on the financial system, market confidence or the economy;
(25)
the extent to which contagion to other CCPs or to the financial markets could be contained through the application of the resolution tools and the exercise of the resolution powers; and
(26)
the extent to which the resolution of the CCP could have a significant effect on the operation of payment and settlement systems.

Summary:
Recovery and resolution of central counterparties
SUMMARY OF:
Regulation (EU) 2021/23 on a framework for the recovery and resolution of central counterparties
WHAT IS THE AIM OF THE REGULATION?
The 
regulation
 lays down rules and procedures for the recovery and resolution of 
central counterparties (CCPs)
1
.
It is designed to ensure CCPs have measures in place to help them recover from financial distress or can continue their main tasks if they are failing, or likely to fail, while winding up other activities through normal insolvency procedures.
The overall aim is to preserve financial stability and minimise the costs to taxpayers of any CCP failure.
KEY POINTS
Each 
European Union
 (EU) 
Member State
 has the following responsibilities.
Appointing one or more 
resolution authorities
. These: 
may be national central banks, ministries or public authorities with administrative powers;
have the expertise, resources, operational capacity and extensive powers to act quickly and flexibly;
are in charge of resolution planning, including resolvability assessments and, where necessary, exercising resolution powers.
Designating a single ministry with overall responsibility for exercising the functions entrusted to the ministries under the legislation.
Applying penalties for breaches of the regulation.
Resolution authorities
 establish, manage and chair a resolution college. This includes the relevant authorities and provides a framework to:
share information;
draw up resolution plans;
assess a CCP’s resolvability and possible obstacles;
coordinate public information about resolution plans and strategies.
The 
European Securities and Markets Authority
 (ESMA)
:
drafted various regulatory technical standards that were adopted by the 
European Commission
;
created the ESMA Resolution Committee that promotes the drawing up and coordination of resolution plans and develops methods for the resolution of failing CCPs;
cooperates with the 
European Banking Authority
 and the 
European Insurance and Occupational Pensions Authority
;
maintains a central database of national penalties applied for breaches of the legislation.
Competent authorities
, 
resolution authorities
 and 
ESMA
:
cooperate closely to carry out the tasks set out in the regulation;
base decisions on principles such as: 
proportionality in view of the CCP’s legal form, size, complexity and liquidity,
the need for efficacy and timeliness, the need to keep costs down and the need, as far as possible, to avoid the use of public finance.
Recovery planning
 requires CCPs to draw up and maintain a recovery plan that:
sets out measures, with or without a default, to restore financial soundness;
includes measures to address all possible risks, absorb losses and replenish financial resources;
contains indicators based on a CCP’s risk profile;
does not assume access to public finance or central bank liquidity;
considers the interests of all stakeholders;
ensures clearing members do not have unlimited exposure to the CCP.
It also requires the competent authority, supervisory college and resolution authority to assess the recovery plan and consider any changes.
Resolution planning
 requires the following.
The resolution authority of the CCP has to draw up a resolution plan that: 
sets out how it would use its resolution powers to absorb losses and ensure the continuity of the CCP’s critical functions;
takes account of the impact of the plan on clearing members, financial markets and the financial system;
does not assume access to public finance or central bank help;
makes prudent assumptions about finance that might be available.
CCPs under resolution have to cooperate with the resolution authority and provide all the necessary information.
The resolution college has to agree on the plan, including any changes, within 4 months of receiving it.
Assessing resolvability
 requires the resolution authority, coordinating with the resolution college, to:
assess whether a CCP is resolvable, to enable it to continue operating its critical functions;
identify any obstacles to resolvability and instruct the CCP to take action to remove them.
Early intervention measures
 enable a competent authority to instruct a CCP it considers could be facing financial problems to:
take corrective action;
remove some or all of the senior management or board members.
Resolution authorities
 take special account of the following when implementing their plans.
Objectives:
continuity of the CCP’s critical functions and of its key links with other financial markets’ infrastructures;
avoidance of damage to the financial system;
protection of public funds.
Conditions:
actual or likely failure of a CCP;
absence of an alternative private sector solution;
resolution being in the public interest.
Valuation:
two assessments to ensure a fair, prudent and realistic appreciation of the CCP’s assets, liabilities, rights and obligations.
Safeguards:
shareholders, clearing members and other creditors should not lose more than if the resolution authority had not intervened (‘no creditor worse off’ principle);
clients and indirect clients to which losses have been passed on by their clearing members have the right to a proportionate share of the compensation that those clearing members may receive;
anyone affected by a crisis prevention measure order or resolution action has a right of appeal.
Resolution authorities
 can apply the following measures, individually or in combination.
Position and loss allocation.
 Terminating contracts, reducing a CCP’s payment obligations to non-defaulting clearing members or requiring the latter to make a cash contribution to the CCP.
Write-down and conversion.
 Reducing or converting the size of instruments of ownership, debt or other unsecured liabilities, requiring a CCP to provide and implement a business reorganisation plan.
Sale of business.
 Selling ownership or any assets, rights, obligations or liabilities of a CCP in the resolution procedure.
Bridge CCP.
 Transferring temporarily to another CCP (bridge CCP) ownership or any assets, rights, obligations or liabilities of a CCP in the resolution procedure.
Alternative funding.
 Contracting to borrow or obtain other forms of financing to address temporary cash-flow problems.
Member States
 may, as a last resort, 
if a CCP failure threatens a systemic crisis
, inject cash or take it into public ownership (government stabilisation tools), provided the measures are temporary and comply with EU State-aid rules and the Member State has arrangements to recoup the public funds.
The regulation amends the following:
Regulations (EU) Nos 
1095/2010
 (see 
summary
), 
648/2012
 (see 
summary
), 
600/2014
 (see 
summary
) and 
806/2014
 (see 
summary
) and (EU) 
2015/2365
 (see 
summary
);
Directives 
2002/47/EC
 (see 
summary
), 
2004/25/EC
 (see 
summary
), 
2007/36/EC
 (see 
summary
), 
2014/59/EU
 (see 
summary
) and (EU) 
2017/1132
 (see 
summary
).
Under the 
review procedure
:
ESMA assesses its staffing and resources needs by 
12 February 2024
;
the Commission submits to the 
European Parliament
 and the 
Council of the European Union
 a report on the legislation by 
12 February 2026
 and a report on the effectiveness of the governance arrangements for the recovery and resolution of CCPs in the EU by 
12 August 2027
.
Delegated acts
The Commission has adopted seven delegated acts.
Delegated Regulation (EU) 
2023/840
, which supplements Regulation (EU) 2021/23 setting regulatory technical standards specifying the methodology for calculation and maintenance of the additional amount of pre-funded dedicated own resources of the CCP (see Article 9).
Delegated Regulation (EU) 
2023/450
, which supplements Regulation (EU) 2021/23 setting regulatory technical standards specifying the 
order in which CCPs are to pay the recompense to non-defaulting clearing members
 for their loss, the 
maximum number of years
 during which those CCPs are to use a 
share of their annual profits
 for such payments to possessors of instruments recognising a 
claim on their future profits
 and the 
maximum share of those profits
 that is to be used for those payments (see Article 20).
Delegated Regulation (EU) 
2023/451
, which specifies the factors to be taken into consideration by the 
competent authority
 and the 
supervisory college
 when 
assessing the recovery plan
 of CCPs.
Delegated Regulation (EU) 
2023/1192
, which sets regulatory technical standards specifying the 
content
 of the written arrangements and procedures for the 
functioning of the resolution colleges
.
Delegated Regulation (EU) 
2023/1193
, which sets regulatory technical standards specifying the 
contents of the resolution plan
.
Delegated Regulation (EU) 
2023/1615
, which sets regulatory technical standards specifying the 
conditions under which compensation, cash equivalent of such compensation or any proceeds
 that are due pursuant to Regulation (EU) 2021/23 are to be passed on to clients and indirect clients and the conditions under which passing on is to be considered proportionate.
Delegated Regulation (EU) 
2023/1616
, which sets regulatory technical standards specifying: 
the circumstances in which a person is deemed to be independent from the resolution authority and from the CCP;
the methodology for assessing the value of assets and liabilities of a CCP;
the separation of the valuations;
the methodology for calculating the buffer for additional losses to be included in provisional valuations; and
the methodology for carrying out the valuation for the application of the ‘no creditor worse off’ principle.
Delegated Regulation (EU) 
2024/450
, which sets regulatory technical standards specifying the minimum elements to be included in a business reorganisation plan and the criteria to be fulfilled for its approval by the resolution authority.
FROM WHEN DOES THE REGULATION APPLY?
It entered into force on 
11 February 2021
. The key provisions related to recovery planning have applied since 
12 February 2022
 and most of the rest of the regulation has applied since 
12 August 2022
.
BACKGROUND
CCPs are an essential part of the financial system as they manage a significant amount of counterparty risk and act as a link between multiple banks, other financial counterparties and corporations.
The adoption of the European market infrastructure regulation, Regulation (EU) 
No 648/2012
, ensured CCPs helped increase market transparency following the 2008 financial crisis.
For further information, see: 
Recovery and resolution of central counterparties (CCPs)
 (European Commission).
KEY TERMS
Central counterparty.
 An entity that interposes itself between the counterparties to the contracts traded on one or more financial markets, becoming the buyer to every seller and the seller to every buyer.
MAIN DOCUMENT
Regulation (EU) 
2021/23
 of the European Parliament and of the Council of 
16 December 2020
 on a framework for the recovery and resolution of central counterparties and amending Regulations (EU) 
No 1095/2010
, (EU) 
No 648/2012
, (EU) 
No 600/2014
, (EU) 
No 806/2014
 and (EU) 2015/2365 and Directives 2002/47/EC, 2004/25/EC, 2007/36/EC, 2014/59/EU and (EU) 2017/1132 (OJ L 22, 
22.1.2021
, 
pp. 1–102
).
RELATED DOCUMENTS
Commission Delegated Regulation (EU) 
2023/450
 of 
25 November 2022
 supplementing Regulation (EU) 2021/23 of the European Parliament and of the Council with regard to regulatory technical standards specifying the order in which CCPs are to pay the recompense referred to in Article 20(1) of Regulation (EU) 2021/23, the maximum number of years during which those CCPs are to use a share of their annual profits for such payments to possessors of instruments recognising a claim on their future profits and the maximum share of those profits that is to be used for those payments (OJ L 67, 
3.3.2023
, 
pp. 5–6
).
Commission Delegated Regulation (EU) 
2023/451
 of 
25 November 2022
 specifying the factors to be taken into consideration by the competent authority and the supervisory college when assessing the recovery plan of central counterparties (OJ L 67, 
3.3.2023
, 
pp. 7–16
).
Commission Delegated Regulation (EU) 
2023/840
 of 
25 November 2022
 supplementing Regulation (EU) 2021/23 of the European Parliament and of the Council with regard to regulatory technical standards specifying the methodology for calculation and maintenance of the additional amount of pre-funded dedicated own resources to be used in accordance with Article 9(14) of that Regulation (OJ L 107, 
21.4.2023
, 
pp. 29–38
).
Commission Delegated Regulation (EU) 
2023/1192
 of 
14 March 2023
 supplementing Regulation (EU) 2021/23 of the European Parliament and of the Council with regard to regulatory technical standards specifying the content of the written arrangements and procedures for the functioning of the resolution colleges (OJ L 158, 
21.6.2023
, 
pp. 31–47
).
Commission Delegated Regulation (EU) 
2023/1193
 of 
14 March 2023
 supplementing Regulation (EU) 2021/23 of the European Parliament and of the Council with regard to regulatory technical standards specifying the contents of the resolution plan (OJ L 158, 
21.6.2023
, 
pp. 48–61
).
Commission Delegated Regulation (EU) 
2023/1615
 of 
3 May 2023
 supplementing Regulation (EU) 2021/23 of the European Parliament and of the Council with regard to regulatory technical standards specifying the conditions under which compensation, cash equivalent of such compensation or any proceeds that are due pursuant to Article 63(1) of that Regulation are to be passed on to clients and indirect clients and the conditions under which passing on is to be considered proportionate (OJ L 199, 
9.8.2023
, 
pp. 9–13
).
Commission Delegated Regulation (EU) 
2023/1616
 of 
3 May 2023
 supplementing Regulation (EU) 2021/23 of the European Parliament and of the Council with regard to regulatory technical standards specifying the circumstances in which a person is deemed to be independent from the resolution authority and from the central counterparty, the methodology for assessing the value of assets and liabilities of a central counterparty, the separation of the valuations, the methodology for calculating the buffer for additional losses to be included in provisional valuations, and the methodology for carrying out the valuation for the application of the ‘no creditor worse off’ principle (OJ L 199, 
9.8.2023
, 
pp. 14–33
).
Report from the Commission to the European Parliament and the Council on the treatment of central counterparty equity in the write-down and conversion tool under Regulation (EU) 2021/23 (
COM(2022) 393 final
, 
10.8.2022
).
Directive (EU) 
2017/1132
 of the European Parliament and of the Council of 
14 June 2017
 relating to certain aspects of company law (codification) (OJ L 169, 
30.6.2017
, 
pp. 46–127
).
Successive amendments to Directive (EU) 2017/1132 have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
Regulation (EU) 
2015/2365
 of the European Parliament and of the Council of 
25 November 2015
 on transparency of securities financing transactions and of reuse and amending Regulation (EU) 
No 648/2012
 (OJ L 337, 
23.12.2015
, 
pp. 1–34
).
See 
consolidated version
.
Regulation (EU) 
No 
600/2014
 of the European Parliament and of the Council of 
15 May 2014
 on markets in financial instruments and amending Regulation (EU) 
No 648/2012
 (OJ L 173, 
12.6.2014
, 
pp. 84–148
).
See 
consolidated version
.
Directive 
2014/59/EU
 of the European Parliament and of the Council of 
15 May 2014
 establishing a framework for the recovery and resolution of credit institutions and investment firms and amending Council Directive 82/891/EEC, and Directives 2001/24/EC, 2002/47/EC, 2004/25/EC, 2005/56/EC, 2007/36/EC, 2011/35/EU, 2012/30/EU and 2013/36/EU, and Regulations (EU) 
No 1093/2010
 and (EU) 
No 648/2012
, of the European Parliament and of the Council (OJ L 173, 
12.6.2014
, 
pp. 190–348
).
See 
consolidated version
.
Regulation (EU) 
No 
806/2014
 of the European Parliament and of the Council of 
15 July 2014
 establishing uniform rules and a uniform procedure for the resolution of credit institutions and certain investment firms in the framework of a Single Resolution Mechanism and a Single Resolution Fund and amending Regulation (EU) 
No 1093/2010
 (OJ L 225, 
30.7.2014
, 
pp. 1–90
).
See 
consolidated version
.
Regulation (EU) 
No 
648/2012
 of the European Parliament and of the Council of 
4 July 2012
 on OTC derivatives, central counterparties and trade repositories (OJ L 201, 
27.7.2012
, 
pp. 1–59
).
See 
consolidated version
.
Regulation (EU) 
No 
1095/2010
 of the European Parliament and of the Council of 
24 November 2010
 establishing a European Supervisory Authority (European Securities and Markets Authority), amending Decision 
No 716/2009/EC
 and repealing Commission Decision 2009/77/EC (OJ L 331, 
15.12.2010
, 
pp. 84–119
).
See 
consolidated version
.
Directive 
2007/36/EC
 of the European Parliament and of the Council of 
11 July 2007
 on the exercise of certain rights of shareholders in listed companies (OJ L 184, 
14.7.2007
, 
pp. 17–24
).
See 
consolidated version
.
Directive 
2004/25/EC
 of the European Parliament and of the Council of 
21 April 2004
 on takeover bids (OJ L 142, 
30.4.2004
, 
pp. 12–23
).
See 
consolidated version
.
Directive 
2002/47/EC
 of the European Parliament and of the Council of 
6 June 2002
 on financial collateral arrangements (OJ L 168, 
27.6.2002
, 
pp. 43–50
).
See 
consolidated version
.
last update 
28.7.2024

--- DANISH ---

Document:
22.1.2021
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 22/1
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2021/23
af 16. december 2020
om et regelsæt for genopretning og afvikling af centrale modparter og om ændring af forordning (EU) nr. 1095/2010, (EU) nr. 648/2012, (EU) nr. 600/2014, (EU) nr. 806/2014 og (EU) 2015/2365 samt direktiv 2002/47/EF, 2004/25/EF, 2007/36/EF, 2014/59/EU og (EU) 2017/1132
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 114,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkastet til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 
(
1
)
,
under henvisning til udtalelse fra Den Europæiske Centralbank 
(
2
)
,
efter den almindelige lovgivningsprocedure 
(
3
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
De finansielle markeder har afgørende betydning for, at de moderne økonomier kan fungere. Jo mere integrerede de er, jo større er potentialet for en effektiv fordeling af økonomiske ressourcer, hvilket potentielt kan forbedre de økonomiske resultater. Med henblik på at forbedre funktionen af det indre marked for finansielle tjenesteydelser er det vigtigt, at der er indført procedurer til at håndtere følgerne af markedsuro og sikre, at hele det finansielle marked ikke bliver destabiliseret, og at væksten i den samlede økonomi ikke bremses, hvis et finansieringsinstitut eller en finansiel markedsinfrastruktur, der er aktiv på dette marked, kommer i alvorlige finansielle vanskeligheder eller tæt på et sammenbrud.
(2)
Centrale modparter (CCP'er) er centrale elementer i globale finansielle markeder. De træder ind mellem deltagere for at fungere som køber over for hver sælger og som sælger over for hver køber, og de spiller en central rolle i behandlingen af finansielle transaktioner og forvaltningen af eksponeringer over for de forskellige risici, der er indbygget i disse transaktioner. CCP'er centraliserer afviklingen af modparters transaktioner og positioner, indfrier de forpligtelser, der er opstået ved transaktionerne, og kræver passende sikkerhed fra deres medlemmer i form af margin og i form af bidrag til misligholdelsesfonde.
(3)
Integrationen af de finansielle markeder i Unionen har medført, at CCP'er har udviklet sig fra primært at opfylde nationale behov og betjene nationale markeder til at udgøre kritiske knudepunkter i Unionens finansielle markeder mere generelt. CCP'er, der er meddelt tilladelse i Unionen, clearer i dag flere produktklasser, herunder børsnoterede og over-the-counter (OTC) finansielle derivater og råvarederivater, aktielignende instrumenter, obligationer og andre produkter som f.eks. genkøbsforretninger. De leverer tjenesteydelser på tværs af nationale grænser til en bred vifte af finansieringsinstitutter og andre institutter i Unionen. Nogle CCP'er fokuserer fortsat på de nationale markeder, men alle CCP'er er systemisk vigtige, i det mindste på deres hjemmemarkeder.
(4)
Eftersom en væsentlig del af de finansielle risici i Unionens finansielle system behandles af og koncentreres i CCP'er på vegne af clearingmedlemmer og deres kunder, er effektiv regulering af og robust tilsyn med CCP'erne afgørende. I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 
(
4
)
 skal CCP'er, der er meddelt tilladelse i Unionen, efterleve høje standarder for tilsyn, organisation og god forretningsskik. Kompetente myndigheder, som samarbejder i tilsynskollegier bestående af de relevante myndigheder i forhold til de opgaver, der er tildelt dem, har til opgave at føre fuldt tilsyn med CCP'ers aktiviteter. I overensstemmelse med de forpligtelser, som G20-lederne har indgået siden den finansielle krise i 2008, fastsætter forordning (EU) nr. 648/2012 også, at standardiserede OTC-derivater skal cleares centralt af en CCP. Med ikrafttrædelsen af forpligtelsen til central clearing af OTC-derivater vil CCP'ers forretningsvolumen og vifte af forretningsaktiviteter sandsynligvis øges, hvilket igen kan medføre yderligere udfordringer for CCP'ernes risikostyringsstrategier.
(5)
Forordning (EU) nr. 648/2012 har bidraget til at styrke CCP'ers og de bredere finansielle markeders modstandsdygtighed i forhold til den brede vifte af risici, der behandles og koncentreres i CCP'er. Der findes imidlertid intet system af regler og praksisser, der kan forhindre situationer, hvor eksisterende ressourcer er utilstrækkelige til håndtering af de risici, der opstår hos CCP'er, herunder et eller flere clearingmedlemmers misligholdelse. I en situation med alvorlige finansielle vanskeligheder eller truende sammenbrud bør finansieringsinstitutter som udgangspunkt fortsat være underlagt almindelig solvensbehandling. En sådan insolvensbehandling kan dog, som den finansielle krise i 2008 har vist, navnlig i en lang periode med økonomisk ustabilitet og usikkerhed, forstyrre funktioner, der er kritiske for økonomien, og bringe den finansielle stabilitet i fare. Almindelig insolvensbehandling af virksomheder kan måske ikke altid sikre tilstrækkelig hurtig indgriben eller prioritere videreførelsen af finansieringsinstitutters kritiske funktioner hensigtsmæssigt med henblik på at bevare den finansielle stabilitet. For at forebygge sådanne negative konsekvenser af almindelige insolvensprocedurer er det nødvendigt at indføre et særligt regelsæt for afvikling af CCP'er.
(6)
Den finansielle krise i 2008 fremhævede også, at der mangler egnede værktøjer til at opretholde nødlidende finansieringsinstitutters kritiske funktioner. Den demonstrerede desuden, at der mangler rammer for samarbejde og koordination mellem myndigheder, navnlig myndigheder, der befinder sig i forskellige medlemsstater eller jurisdiktioner, med henblik på at sikre hurtig og resolut handling. Uden sådanne værktøjer og rammer for samarbejde og koordination var medlemsstaterne nødsaget til at redde finansieringsinstitutter ved brug af skatteydernes penge for at bremse afsmitningseffekten og mindske panik. CCP'er var ikke direkte modtagere af ekstraordinær finansiel støtte fra det offentlige under den finansielle krise i 2008, men de blev beskyttet mod de konsekvenser, som bankers misligholdelse af deres forpligtelser ellers ville have haft for dem. Et regelsæt for genopretning og afvikling af CCP'er supplerer det regelsæt for afvikling af banker, som er vedtaget i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/59/EU 
(
5
)
, og er således nødvendigt for at undgå afhængighed af skatteydernes penge i tilfælde af en CCP's ukontrollerede sammenbrud. Et sådant regelsæt bør også omfatte muligheden for, at CCP'er kan komme under afvikling af andre grunde end misligholdelse hos et eller flere af deres clearingmedlemmer.
(7)
Formålet med et troværdigt regelsæt for genopretning og afvikling er i videst mulige omfang at sikre, at CCP'er indfører foranstaltninger med henblik på genopretning efter alvorlige finansielle vanskeligheder, at opretholde en nødlidende eller forventeligt nødlidende CCP's kritiske funktioner, mens de øvrige aktiviteter likvideres ved almindelig insolvensbehandling, samt at bevare den finansielle stabilitet og undgå alvorlige negative konsekvenser for det finansielle system og dets evne til at tjene realøkonomien, samtidig med at omkostningerne for skatteyderne i tilfælde af en CCP's sammenbrud mindskes mest muligt. Et regelsæt for genopretning og afvikling styrker CCP'ers og myndigheders beredskab med hensyn til at afbøde alvorlige finansielle vanskeligheder yderligere, og det giver myndigheder yderligere indblik i CCP'ers forberedelser af stressscenarier. Det giver også myndighederne beføjelser til at forberede en eventuel afvikling af en CCP og håndtere en CCP's forværrede finansielle situation på en koordineret måde og således bidrage til velfungerende finansielle markeder.
(8)
Der findes på nuværende tidspunkt ikke harmoniserede bestemmelser om genopretning og afvikling af CCP'er i hele Unionen. Nogle medlemsstater har allerede vedtaget lovgivningsændringer, der kræver, at CCP'er udarbejder genopretningsplaner, og som indfører mekanismer til afvikling af nødlidende CCP'er. Der er desuden betydelige materielle og processuelle forskelle mellem medlemsstaterne, for så vidt angår de love og administrative bestemmelser, der gælder for CCP'ers insolvens. Den omstændighed, at der ikke findes fælles betingelser, beføjelser og procedurer for genopretning og afvikling af CCP'er er sandsynligvis en hindring for, at det indre marked kan fungere gnidningsløst, og for samarbejdet mellem nationale myndigheder om håndtering af en CCP's sammenbrud og anvendelse af passende mekanismer for fordeling af tab blandt clearingmedlemmerne, både inden for Unionen og globalt. Dette gælder navnlig, når forskellige tilgange betyder, at nationale myndigheder ikke har samme grad af kontrol eller samme mulighed for at afvikle CCP'er. Disse forskelle i genopretnings- og afviklingsordningerne kan påvirke CCP'er, clearingmedlemmer og clearingmedlemmers kunder forskelligt i de enkelte medlemsstater og potentielt skabe konkurrenceforvridninger inden for det indre marked. Manglende fælles regler for og værktøjer til håndtering af en CCP's alvorlige finansielle vanskeligheder eller sammenbrud kan påvirke clearingmedlemmernes og deres kunders valg vedrørende clearing og CCP'ernes valg af etableringssted og således være til hinder for, at CCP'er kan udnytte deres grundlæggende frihedsrettigheder i det indre marked fuldt ud. Dette kan så igen afholde clearingmedlemmerne og deres kunder fra at udnytte adgangen til CCP'er på tværs af grænser i det indre marked og hindre yderligere integration af Unionens kapitalmarkeder. Fælles genopretnings- og afviklingsregler i alle medlemsstater er derfor nødvendige for at sikre, at CCP'er ikke hæmmes i udøvelsen af deres frihedsrettigheder i det indre marked på grund af medlemsstaternes og deres myndigheders finansielle kapacitet til at forvalte deres sammenbrud.
(9)
Gennemgangen af det regelsæt, der gælder for banker og andre finansieringsinstitutter, og som har fundet sted i kølvandet på den finansielle krise i 2008, og navnlig styrkelsen af bankernes kapital- og likviditetsbuffere, bedre værktøjer til makroprudentielle politikker og omfattende regler for genopretning og afvikling af banker, har mindsket sandsynligheden for fremtidige kriser og øget modstandsdygtigheden i alle finansieringsinstitutter og markedsinfrastrukturer, herunder CCP'er, over for økonomisk stress, uanset om den skyldes systemiske forstyrrelser eller hændelser, der er specifikke for de enkelte institutter. Siden den 1. januar 2015 har en genopretnings- og afviklingsordning for banker været gældende i medlemsstaterne i henhold til direktiv 2014/59/EU.
(10)
Med udgangspunkt i tilgangen til genopretning og afvikling af banker bør de kompetente myndigheder og afviklingsmyndigheder være forberedt på og have passende værktøjer til deres rådighed til at håndtere situationer, der involverer nødlidende CCP'er. Der er imidlertid forskel på de iboende risici i banker og CCP'er på grund af deres forskellige funktioner og forretningsmodeller. Derfor er der behov for særlige værktøjer og beføjelser ved scenarier med nødlidende CCP'er, der skyldes sammenbrud blandt CCP'ens clearingmedlemmer eller en situation, der ikke er en misligholdelsessituation.
(11)
En forordning er den rette retsakt at vælge for at supplere og bygge videre på tilgangen i forordning (EU) nr. 648/2012, der fastlægger ensartede tilsynskrav for CCP'er. Fastlæggelse af krav til genopretning og afvikling i et direktiv kan medføre uoverensstemmelser, da der potentielt kan vedtages forskellige nationale regler på et område, der i øvrigt er reguleret af umiddelbart gældende EU-ret, og som i stadig større grad er karakteriseret ved grænseoverskridende levering af CCP'ernes tjenesteydelser. Derfor bør ensartede og umiddelbart gældende regler for genopretning og afvikling af CCP'er også vedtages.
(12)
For at sikre overensstemmelse med gældende EU-lovgivning vedrørende finansielle tjenesteydelser og størst mulig finansiel stabilitet i hele Unionen bør den genopretnings- og afviklingsordning, som fastsættes i denne forordning, finde anvendelse på CCP'er, der er omfattet af tilsynskravene i forordning (EU) nr. 648/2012, uanset om de har tilladelse til udøvelse af bankvirksomhed. Der vil kunne være forskelle i de risikoprofiler, der er forbundet med andre selskabsstrukturer, da CCP'er er selvstændige enheder, der skal opfylde alle krav i nærværende forordning og forordning (EU) nr. 648/2012 uafhængigt af deres moderselskab eller andre koncernenheder. Det er derfor ikke nødvendigt, at den koncern, som en CCP er en del af, er omfattet af nærværende forordning. Koncerndimensionen, herunder bl.a. en CCP's operationelle, personlige og finansielle forbindelser med koncernenheder, bør imidlertid tages i betragtning i forbindelse med CCP'ens genopretnings- og afviklingsplanlægning, i det omfang den kan påvirke genopretning eller afvikling af CCP'en, eller i det omfang genopretnings- og afviklingshandlinger kan have indvirkning på andre enheder i koncernen.
(13)
For at sikre at afviklingshandlinger iværksættes effektivt og i overensstemmelse med afviklingsmålene, bør medlemsstaterne som afviklingsmyndigheder med henblik på denne forordning udpege nationale centralbanker, kompetente ministerier, offentlige administrative myndigheder eller myndigheder, der har fået overdraget offentlige administrative beføjelser, til at varetage de funktioner og opgaver, der vedrører afvikling, herunder eventuelle eksisterende afviklingsmyndigheder. Medlemsstaterne bør også sikre, at disse afviklingsmyndigheder tildeles passende ressourcer. I medlemsstater, hvor en CCP er etableret, bør der træffes passende strukturelle ordninger med henblik på at adskille CCP'ens afviklingsfunktioner fra andre funktioner, navnlig hvis den myndighed, som er ansvarlig for tilsynet med CCP'en, eller tilsynet med kreditinstitutter eller investeringsselskaber, som er clearingmedlemmer af CCP'en, er udpeget som afviklingsmyndighed, så enhver interessekonflikt og risiko for reguleringsmæssig overbærenhed undgås. I sådanne tilfælde bør uafhængigheden af afviklingsmyndighedens beslutningsproces sikres uden at hindre konvergens af beslutningstagningen på højeste niveau.
(14)
I betragtning af de konsekvenser, som en CCP's sammenbrud og de efterfølgende foranstaltninger kan have for en medlemsstats finansielle system og økonomi, og det mulige behov for i sidste ende at anvende offentlige midler til at løse en krise, bør medlemsstaternes finansministerier eller andre relevante ministerier i overensstemmelse med nationale demokratiske procedurer kunne træffe afgørelse om anvendelse af offentlige midler som en sidste udvej og derfor på et tidligt tidspunkt inddrages tæt i genopretnings- og afviklingsprocessen. Med hensyn til anvendelsen af offentlige midler som en sidste udvej bør denne forordning derfor ikke berøre kompetencefordelingen mellem de relevante ministerier eller offentlige myndigheder og afviklingsmyndigheden som fastsat i medlemsstaternes retssystemer.
(15)
Da CCP'er ofte leverer tjenesteydelser i hele Unionen, kræver effektiv genopretning og afvikling samarbejde mellem de kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne i tilsyns- og afviklingskollegier, navnlig i de forberedende faser af en genopretning og afvikling. Dette omfatter at vurdere den genopretningsplan, der er udarbejdet af CCP'en, at bidrage til og nå frem til en fælles afgørelse om afviklingsplaner udarbejdet af CCP'ens afviklingsmyndighed og at håndtere eventuelle hindringer for CCP'ens afviklingsmuligheder.
(16)
Ved afviklingen af CCP'er bør der findes en balance mellem på den ene side behovet for procedurer, der tager hensyn til situationens hastende karakter og muliggør effektive, rimelige og rettidige løsninger, og på den anden side nødvendigheden af at beskytte den finansielle stabilitet i de medlemsstater, hvor CCP'en leverer tjenesteydelser. De myndigheder, hvis kompetenceområde vil blive berørt af en CCP's sammenbrud, bør udveksle synspunkter i afviklingskollegiet for at nå disse mål. Dette bør navnlig omfatte udveksling af oplysninger om forberedelse af clearingmedlemmer og, hvor dette er relevant, kunder på potentielle misligholdelsesstyrings-, genopretnings- og afviklingsforanstaltninger og den tilsynsmæssige behandling af de relaterede eksponeringer mod CCP'en. Myndighederne i de medlemsstater, hvis finansielle stabilitet kan blive påvirket af CCP'ens sammenbrud, bør kunne deltage i afviklingskollegiet ud fra deres vurdering af den indvirkning, som CCP'ens afvikling kan have på finansiel stabilitet i deres respektive medlemsstat. Medlemsstaterne bør have mulighed for i afviklingskollegiet at lade sig repræsentere af clearingmedlemmernes kompetente myndigheder og afviklingsmyndigheder. Medlemsstater, som ikke er repræsenteret af clearingmedlemmernes myndigheder, bør kunne deltage ved at vælge, om den kompetente myndighed for clearingmedlemmernes kunder eller afviklingsmyndigheden for clearingmedlemmernes kunder skal deltage i kollegiet. Myndighederne bør over for CCP'ens afviklingsmyndighed give en passende begrundelse for deres deltagelse på grundlag af en analyse af den negative indvirkning, som afvikling af CCP'en kan have på deres medlemsstater. Med henblik på at sikre regelmæssig udveksling af synspunkter og koordination med relevante myndigheder i tredjelande, bør disse ligeledes inviteres til at deltage i afviklingskollegier som observatører, hvor det er nødvendigt.
(17)
For at håndtere en CCP's potentielle sammenbrud på en effektiv og forholdsmæssig måde bør myndighederne tage højde for en række faktorer under udøvelsen af deres genopretnings- og afviklingsbeføjelser, såsom karakteren af CCP'ens forretningsaktiviteter, ejerskabsstruktur, retlige og organisatoriske struktur, risikoprofil, størrelse, retlige status, substituerbarhed og dens indbyrdes forbundethed med det finansielle system. Myndighederne bør også tage hensyn til, om CCP'ens sammenbrud og efterfølgende likvidation ved almindelig insolvensbehandling forventes at få betydelig negativ indvirkning på de finansielle markeder, andre finansieringsinstitutter eller på økonomien som helhed.
(18)
For at kunne håndtere nødlidende CCP'er effektivt bør kompetente myndigheder have beføjelse til at kræve, at CCP'er gennemfører forberedende foranstaltninger. Der bør fastlægges en minimumsstandard for det indhold og de oplysninger, som genopretningsplaner skal indeholde, for at sikre, at alle CCP'er i Unionen har tilstrækkeligt detaljerede genopretningsplaner, hvis de kommer i alvorlige finansielle vanskeligheder. En sådan genopretningsplan bør tage et passende antal scenarier i betragtning og forudse både systemisk og specifikke stresssituationer for CCP'en, som vil kunne true dens levedygtighed, og også tage hensyn til den potentielle indvirkning af både indenlandske og grænseoverskridende afsmitningseffekter under en krise. Scenarierne bør være strengere end dem, der anvendes med henblik på almindelig stresstestning i henhold til artikel 49 i forordning (EU) nr. 648/2012, men samtidig være sandsynlige. Genopretningsplanen bør dække en bred vifte af scenarier, herunder scenarier, der følger af misligholdelsessituationer, situationer, der ikke er misligholdelsessituationer og en kombination heraf, og bør indbefatte omfattende ordninger for genetablering af en matched book, fuldstændig fordeling af tab som følge af et clearingmedlems misligholdelse og passende absorberingskapacitet for alle andre typer tab. Genopretningsplaner bør skelne mellem forskellige typer af situationer, der ikke er misligholdelsessituationer. Genopretningsplanen bør indgå i CCP'ens forretningsbetingelser, der er kontraktligt aftalt med clearingmedlemmerne. Disse forretningsbetingelser bør desuden indeholde bestemmelser, der sikrer, at de i genopretningsplanen beskrevne genopretningsforanstaltninger kan håndhæves i alle scenarier. Genopretningsplaner bør ikke forudsætte adgang til ekstraordinær finansiel støtte fra det offentlige eller udsætte skatteyderne for tabsrisiko.
(19)
CCP'er bør være forpligtet til at udarbejde og regelmæssigt revidere og ajourføre deres genopretningsplaner. Genopretningsfasen bør i den forbindelse påbegyndes, når der er indtruffet en betydelig forværring af CCP'ens finansielle situation eller risiko for overtrædelse af kapital- og tilsynskravene i henhold til forordning (EU) nr. 648/2012, der kan føre til en overtrædelse af kravene til tilladelse, som ville berettige inddragelse af tilladelsen i henhold til forordning (EU) nr. 648/2012. Dette bør angives med henvisning til et regelsæt af kvalitative eller kvantitative indikatorer, der er indeholdt i genopretningsplanen.
(20)
For på forhånd at skabe sunde incitamenter og sikre en rimelig fordeling af tab bør genopretningsplaner sikre, at anvendelsen af genopretningsværktøjer sikrer en passende balance i fordelingen af tab mellem CCP'er, clearingmedlemmer og, hvis det er relevant, deres kunder. Som generelt princip bør tab i forbindelse med genopretning fordeles mellem CCP'er, clearingmedlemmer og, hvis det er relevant, deres kunder i forhold til deres ansvar for den risiko, de påfører CCP'en, og deres mulighed for at kontrollere og styre sådanne risici. Genopretningsplanerne bør sikre, at CCP'ens kapital er eksponeret mod tab, som skyldes både misligholdelsessituationer og situationer, der ikke er misligholdelsessituationer, før der fordeles tab på clearingmedlemmer. Som incitament til korrekt risikostyring og for yderligere at mindske risikoen for tab for skatteyderne bør CCP'en anvende en del af sine præfinansierede egne dedikerede ressourcer, som omhandlet i artikel 43 i forordning (EU) nr. 648/2012, der kan omfatte al den kapital, den ejer ud over sine minimumskapitalkrav, til at opfylde den meddelelsestærskel, der er omhandlet i den delegerede retsakt, der er vedtaget på grundlag af artikel 16, stk. 3, i forordning (EU) nr. 648/2012, som genopretningsforanstaltning, før der gribes til andre genopretningsforanstaltninger, der kræver finansielle bidrag fra clearingmedlemmerne.
Nævnte supplerende beløb af præfinansierede egne dedikerede ressourcer, der adskiller sig fra de præfinansierede egne ressourcer, der er omhandlet i artikel 45, stk. 4, i forordning (EU) nr. 648/2012, bør ikke være lavere end 10 % eller højere end 25 % af de risikobaserede kapitalkrav, der er beregnet i henhold til artikel 16, stk. 2, i forordning (EU) nr. 648/2012, uanset om disse krav er lavere eller højere end den startkapital, der er omhandlet i artikel 16, stk. 1, i nævnte forordning.
(21)
CCP'en bør indsende sin genopretningsplan til den kompetente myndighed, som hurtigst muligt bør videresende den til det tilsynskollegium, der er nedsat i henhold til forordning (EU) nr. 648/2012, med henblik på en fuldstændig vurdering, som kollegiet udfører ved fælles afgørelse. Vurderingen bør angive, om planen er omfattende, og om det er sandsynligt, at den kan genoprette CCP'ens levedygtighed i tide, også i perioder med alvorlige finansielle vanskeligheder.
(22)
Genopretningsplaner bør udførligt fastlægge foranstaltninger, som CCP'en vil iværksætte for at håndtere alle unmatched udestående forpligtelser, udækkede tab, manglende likviditet eller utilstrækkelig kapital samt foranstaltninger til at supplere eventuelle udtømte præfinansierede finansielle ressourcer og likviditetsordninger med henblik på at genoprette CCP'ens levedygtighed og dens fortsatte evne til at opfylde tilladelseskravene. Hverken afviklingsmyndighedens beføjelse til at anvende cash call til afvikling eller kravet om at have et minimum af kontraktlig forpligtelse med henblik på cash call til genopretning bør berøre CCP'ens ret til at indføre cash calls til genopretning i sine regler over det minimum af obligatorisk kontraktlig forpligtelse, der er fastsat i denne forordning, eller CCP'ens risikostyring.
(23)
Genopretningsplaner bør også tage højde for cyberangreb, som vil kunne medføre en betydelig forværring af CCP'ens finansielle situation eller risiko for brud på tilsynskravene i henhold til forordning (EU) nr. 648/2012.
(24)
CCP'er bør sikre, at deres genopretningsplan er ikkeforskelsbehandlende og afbalanceret med hensyn til den virkning og de incitamenter, den skaber. Virkningerne af genopretningsforanstaltningerne på clearingmedlemmerne og, såfremt de relevante oplysninger er tilgængelige, deres kunder og på Unionens eller en eller flere af dens medlemsstaters finansielle system i bredere forstand bør være forholdsmæssige. I henhold til forordning (EU) nr. 648/2012 skal en CCP navnlig sikre, at dens clearingmedlemmer har begrænsede eksponeringer over for CCP'en. CCP'er bør sikre, at alle relevante interessenter inddrages i udarbejdelsen af genopretningsplanen gennem deres deltagelse i CCP'ens risikoudvalg og, alt efter hvad der er relevant, gennem høring i rimeligt omfang. Da interessenterne kan forventes at have forskellige meninger, bør CCP'er fastlægge klare procedurer for håndtering af interessenternes forskellige synspunkter samt eventuelle interessekonflikter mellem disse interessenter og CCP'en.
(25)
I lyset af den globale karakter af de markeder, der betjenes af CCP'er, bør en CCP's forretningsregler indeholde kontraktmæssige bestemmelser, der sikrer CCP'ens evne til, hvis det er nødvendigt, at anvende genopretningsmulighederne på kontrakter eller aktiver, der reguleres af et tredjelands ret, eller på enheder med hjemsted i tredjelande.
(26)
Hvis en CCP ikke fremlægger en passende genopretningsplan, bør de kompetente myndigheder kunne kræve, at CCP'en træffer de nødvendige foranstaltninger til at afhjælpe planens væsentlige mangler med henblik på at styrke CCP'ens forretningsaktiviteter og sikre, at den kan fordele tab, genoprette kapitalen og, hvor dette er relevant, genetablere en matched book i tilfælde af sammenbrud. Denne beføjelse bør give kompetente myndigheder mulighed for at træffe forebyggende foranstaltninger i det omfang, det er nødvendigt for at afhjælpe eventuelle mangler og dermed for at opfylde målene om finansiel stabilitet.
(27)
I de ganske særlige tilfælde, hvor der foretages haircuts af variationsmargingevinster efter en situation, der ikke er en misligholdelsessituation, og hvor genopretningen lykkes, bør den kompetente myndighed kunne kræve, at CCP'en kompenserer sine clearingmedlemmer i forhold til den del af deres tab, som overstiger deres kontraktlige forpligtelser, gennem kontantbetalinger eller, hvis det er relevant, kræve, at CCP'en udsteder instrumenter, der anerkender et krav på CCP'ens fremtidige overskud.
(28)
Afviklingsplanlægning er et væsentligt element i en effektiv afvikling. Planerne bør udarbejdes af CCP'ens afviklingsmyndighed og vedtages i fællesskab i afviklingskollegiet. Planerne bør dække en bred vifte af scenarier og skelne mellem scenarier, der følger af misligholdelsessituationer, situationer, der ikke er misligholdelsessituationer og en kombination heraf samt forskellige typer af situationer, der ikke er misligholdelsessituationer. Myndighederne bør være i besiddelse af alle de oplysninger, der er nødvendige for at identificere og sikre videreførelse af kritiske funktioner. Indholdet af en afviklingsplan bør dog stå i passende forhold til CCP'ens aktiviteter og de produkttyper, den clearer, og det bør blandt andet være baseret på oplysninger, som den har afgivet. For at lette håndhævelsen af cash calls til afvikling og reduktionen af eventuelle gevinstbeløb, der skal betales til et ikkemisligholdende clearingmedlem af en CCP under afvikling, bør CCP'ens forretningsbetingelser indeholde en henvisning til afviklingsmyndighedens beføjelse til at kræve sådanne cash calls til afvikling og en sådan reduktion. Hvis det er nødvendigt, bør CCP'ens forretningsbetingelser, som er indgået kontraktligt med clearingmedlemmerne, indeholde bestemmelser, der sikrer, at afviklingsmyndighederne kan håndhæve andre afviklingsforanstaltninger.
(29)
Afviklingsmyndighederne bør på grundlag af vurderingen af afviklingsmulighederne have beføjelse til direkte eller indirekte via den kompetente myndighed at kræve ændringer i CCP'ens retlige eller operationelle struktur og organisation, træffe nødvendige og forholdsmæssige foranstaltninger til at reducere eller fjerne væsentlige hindringer for anvendelsen af afviklingsværktøjer og sikre, at de kan afvikles. Under hensyntagen til den forskelligartede struktur i de koncerner, som CCP'erne tilhører, forskellene i strukturer sammenlignet med bankkoncerner og de forskellige lovgivningsmæssige rammer, der gælder for de enkelte enheder i disse koncerner, bør CCP'ens afviklingsmyndighed, i samråd med CCP'ens kompetente myndighed, kunne vurdere, om gennemtvingelse af ændringer af den retlige eller operationelle struktur i CCP'en eller en koncernenhed, der direkte eller indirekte er underlagt CCP'ens kontrol, medfører ændringer af strukturerne i den koncern, som CCP'en tilhører, der kan føre til problemer med søgsmål eller spørgsmål om eksigibilitet, afhængigt af hvilke specifikke retlige omstændigheder der gør sig gældende. Afviklingsmyndigheden bør ved vurderingen af, hvordan sådanne hindringer for afvikling fjernes, kunne foreslå et andet sæt afviklingsforanstaltninger end at kræve ændringer af koncernens retlige eller operationelle struktur, hvis anvendelsen af sådanne alternative foranstaltninger vil kunne afhjælpe hindringerne for afvikling på tilsvarende måde.
(30)
Hvad angår afviklingsplaner og vurderinger af genopretningsmuligheder, vejer daglige tilsynshensyn mindre tungt end behovet for at fremskynde og sikre hurtige omstruktureringsforanstaltninger med henblik på at sikre en CCP's kritiske funktioner og beskytte den finansielle stabilitet. I tilfælde af tvister mellem de forskellige medlemmer af afviklingskollegiet om de afgørelser, der skal træffes om CCP'ens afviklingsplan, vurderingen af CCP'ens genopretningsmuligheder og afgørelsen om at fjerne eventuelle hindringer for en genopretning, bør Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed) (ESMA) indtage en mæglerrolle i medfør af artikel 19 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 
(
6
)
. En sådan bindende mægling foretaget af ESMA bør dog udarbejdes med henblik på vurdering af et internt udvalg under ESMA i lyset af ESMA-medlemmernes kompetencer med hensyn til at sikre finansiel stabilitet og føre tilsyn med clearingmedlemmer i flere medlemsstater. Visse kompetente myndigheder i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010 
(
7
)
 bør inviteres til at deltage som observatører i dette interne udvalg under ESMA i lyset af, at disse myndigheder udfører lignende opgaver i henhold til direktiv 2014/59/EU. En sådan bindende mægling bør ikke forhindre ikkebindende mægling i henhold til artikel 31 i forordning (EU) nr. 1095/2010 i andre tilfælde. I henhold til artikel 38 i forordning (EU) nr. 1095/2010 må en sådan bindende mægling ikke indvirke på medlemsstaternes finanspolitiske ansvar.
(31)
Der kan være behov for, at CCP'ens genopretningsplan fastsætter betingelser for, hvornår eventuelle kontraktligt bindende aftaler om finansiel støtte, garantier eller andre former for støtte til driften fra et moderselskab eller en anden enhed i koncernen til en CCP i samme koncern udløses. Gennemsigtighed vedrørende sådanne ordninger vil afbøde risici med hensyn til likviditeten og solvensen i den koncernenhed, der yder støtte til en CCP, der er i alvorlige finansielle vanskeligheder. Enhver ændring af sådanne ordninger, der berører kvaliteten og arten af en sådan koncernstøtte, bør derfor betragtes som en væsentlig ændring med hensyn til revision af genopretningsplanen.
(32)
Genopretnings- og afviklingsplanerne bør i betragtning af de følsomme oplysninger, de indeholder, være omfattet af passende fortrolighedsbestemmelser.
(33)
De kompetente myndigheder bør sende genopretningsplanerne og eventuelle ændringer heraf til de relevante afviklingsmyndigheder, og sidstnævnte bør sende afviklingsplanerne og eventuelle ændringer heraf til de kompetente myndigheder, således at alle relevante myndigheder til stadighed holdes fuldt ud orienteret.
(34)
For at bevare den finansielle stabilitet er det vigtigt, at de kompetente myndigheder har mulighed for at afhjælpe forværringen af en CCP's finansielle og økonomiske situation, inden CCP'en når til et punkt, hvor myndighederne ikke har noget andet alternativ end at afvikle den eller henstille til CCP'en om at ændre sine afviklingshandlinger, hvis de kan skade den overordnede finansielle stabilitet. Derfor bør de kompetente myndigheder tillægges beføjelser til tidlig indgriben for at undgå eller minimere negative konsekvenser for den finansielle stabilitet eller mod kundernes interesser, der kan være en følge af CCP'ens gennemførelse af visse foranstaltninger. Beføjelserne til tidlig indgriben bør tillægges kompetente myndigheder ud over deres beføjelser i henhold til medlemsstaternes nationale ret eller forordning (EU) nr. 648/2012 med henblik på andre omstændigheder end dem, der betragtes som tidlig indgriben. Beføjelsen til tidlig indgriben bør omfatte beføjelsen til at begrænse eller forbyde forrentning af egenkapital og instrumenter, der behandles som egenkapital, herunder udbyttebetalinger og tilbagekøb fra CCP'ens side, i videst mulige omfang uden at udløse en misligholdelsessituation og også beføjelsen til at begrænse, forbyde eller indefryse betalinger af variabel aflønning, der er fastsat i CCP'ens lønpolitik i henhold til artikel 26, stk. 5, i forordning (EU) nr. 648/2012, skønsmæssige pensionsydelser eller fratrædelsesgodtgørelser til den øverste ledelse.
(35)
I forbindelse med beføjelserne til tidlig indgriben og i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i national ret bør den kompetente myndighed kunne udpege en midlertidig administrator til enten at erstatte eller midlertidigt arbejde sammen med CCP'ens bestyrelse og øverste ledelse. Den midlertidige administrators opgave bør være at udøve de beføjelser, som den er tillagt, med forbehold af eventuelle betingelser, som den er blevet pålagt ved udpegelsen, med henblik på at fremme løsninger til at rette op på CCP'ens finansielle situation. Udpegelsen af den midlertidige administrator bør ikke unødigt gribe ind i aktionær- eller ejerrettigheder eller i proceduremæssige forpligtelser, som er fastsat i henhold til Unionens eller de enkelte landes selskabsret, og bør opfylde Unionens og medlemsstaternes internationale forpligtelser vedrørende investeringsbeskyttelse.
(36)
I faserne for genopretning og tidlig indgriben bør aktionærerne bevare deres rettigheder fuldt ud. De bør miste disse rettigheder, når CCP'en er kommet under afvikling. Enhver forrentning af egenkapital og instrumenter, der behandles som egenkapital, herunder udbytteudbetaling og tilbagekøb fra CCP'ens side, bør i videst mulige omfang begrænses eller forbydes under genopretning, uden at dette udløser en misligholdelsessituation. En CCP's kapitalejere bør under en afvikling absorbere tab først på en måde, der minimerer risikoen for søgsmål fra deres side, hvis disse tab overstiger dem, de ville have lidt ved almindelig insolvensbehandling også kendt som princippet om, at »ingen kreditorer må stilles ringere«. En afviklingsmyndighed bør kunne afvige fra princippet om, at »ingen kreditorer må stilles ringere«. En aktionær eller en kreditor, der har lidt større tab, end vedkommende ville have lidt ved almindelig insolvensbehandling, vil imidlertid være berettiget til at få differencen udbetalt.
(37)
Regelsættet for afvikling bør give mulighed for afvikling i tide, inden en CCP bliver insolvent. En CCP bør betragtes som nødlidende eller forventeligt nødlidende, hvis den overtræder eller i nær fremtid forventes at overtræde kravene til fortsat tilladelse, når genopretningen ikke har været eller ikke forventes at være i stand til at genetablere dens levedygtighed, når CCP'en ikke kan eller ikke forventes at kunne levere en kritisk funktion, når CCP'ens aktiver er eller i nær fremtid forventes at være mindre end dens passiver, når CCP'en ikke kan eller i nær fremtid ikke forventes at kunne indfri sin gæld eller andre passiver, når den eller de forfalder, eller når CCP'en har behov for ekstraordinær finansiel støtte fra det offentlige. Det forhold, at en CCP ikke opfylder alle betingelserne for tilladelse, bør imidlertid ikke i sig selv berettige, at der indledes en afvikling.
(38)
Ydelse af likviditetsstøtte fra en centralbank i en nødsituation, hvor en sådan facilitet er tilgængelig, bør ikke betragtes som bevis for, at CCP'en er eller i nær fremtid vil være ude af stand til at betale sine forpligtelser, når de forfalder. For at bevare den finansielle stabilitet, navnlig i tilfælde af systemisk likviditetsmangel, bør statsgarantier for likviditetsfaciliteter, som udstedes af centralbanker, eller statsgarantier for nyligt udstedte forpligtelser med henblik på at afhjælpe en alvorlig forstyrrelse af en medlemsstats økonomi ikke udløse, at der indledes en afvikling, forudsat at en række betingelser er opfyldt.
(39)
Medlemmer af Det Europæiske System af Centralbanker (ESCB), andre af medlemsstaternes organer med lignende funktioner, andre offentlige organer i Unionen, der har ansvar for forvaltningen af den offentlige gæld, eller som deltager heri, og Den Internationale Betalingsbank samt andre enheder, der er anført i artikel 1, stk. 4 og 5, i forordning (EU) nr. 648/2012, kan handle i egenskab af clearingmedlem i forbindelse med deres aktiviteter. De værktøjer til fordeling af tab, der er forudset i en CCP's genopretningsplan, bør ikke finde anvendelse på disse enheder. Tilsvarende bør afviklingsmyndigheder ikke anvende værktøjer til fordeling af tab med hensyn til disse enheder for at undgå eksponering af offentlige midler.
(40)
Hvis en CCP opfylder betingelserne for afvikling, bør CCP'ens afviklingsmyndighed råde over harmoniserede afviklingsværktøjer og -beføjelser. De bør sætte afviklingsmyndigheden i stand til at håndtere scenarier, der skyldes både misligholdelsessituationer og situationer, der ikke er misligholdelsessituationer, eller en kombination heraf. Anvendelsen af dem bør være underlagt fælles betingelser, mål og generelle principper. Navnlig bør anvendelsen af disse værktøjer og beføjelser ikke indvirke negativt på den effektive afvikling af grænseoverskridende koncerner.
(41)
De primære afviklingsmål bør være at sikre videreførelse af kritiske funktioner, undgå negative konsekvenser for den finansielle stabilitet og beskytte offentlige midler.
(42)
En nødlidende CCP's kritiske funktioner bør opretholdes, om end omstruktureres gennem ændringer af ledelsen, hvis det er relevant, gennem anvendelse af afviklingsværktøjer og så vidt overhovedet muligt med anvendelse af private midler og uden ekstraordinær finansiel støtte fra det offentlige. Dette mål kan opnås ved at fordele udestående tab og genoprette CCP'en til en matched book ved anvendelse af værktøjerne til fordeling af positioner og tab i tilfælde af tab som følge af misligholdelse eller, i tilfælde af tab, som ikke er en følge af misligholdelse, ved nedskrivning af egenkapitalinstrumenter og nedskrivning og konvertering af usikrede passiver til egenkapital med henblik på at dække tab og rekapitalisere CCP'en. For at forebygge behovet for anvendelse af offentlige stabiliseringsværktøjer bør afviklingsmyndigheden også kunne anvende cash call til afvikling efter en situation, der ikke er en misligholdelsessituation. En CCP eller en specifik clearingydelse bør også kunne sælges til eller fusioneres med en solvent tredjeparts-CCP, som kan gennemføre og forvalte de overførte clearingaktiviteter. I overensstemmelse med målet om at opretholde CCP'ens kritiske funktioner, og inden de ovenfor beskrevne handlinger iværksættes, bør afviklingsmyndigheden generelt håndhæve alle gældende og udestående kontraktlige forpligtelser over for CCP'en i henhold til, hvordan de ville være blevet indkrævet efter dennes forretningsbetingelser, herunder navnlig clearingmedlemmers eventuelle kontraktlige forpligtelser til at imødekomme cash calls til genopretning eller overtage misligholdende clearingmedlemmers positioner, hvad enten det sker via en auktion eller andre aftalte midler i CCP'ens forretningsbetingelser, samt eventuelle gældende og udestående kontraktlige forpligtelser, der forpligter andre parter end clearingmedlemmer til enhver form for finansiel støtte.
(43)
Det er nødvendigt at handle hurtigt og resolut for at opretholde markedstilliden og minimere afsmitningseffekterne. Når betingelserne for afvikling er opfyldt, bør CCP'ens afviklingsmyndighed ufortøvet iværksætte passende og koordinerede afviklingshandlinger af hensyn til samfundets interesse. En CCP's sammenbrud kan forekomme under omstændigheder, der kræver umiddelbar reaktion fra den relevante afviklingsmyndighed. Myndigheden bør derfor have mulighed for at iværksætte afviklingshandlinger uanset CCP'ens udøvelse af genopretningsforanstaltninger og uden først at skulle anvende beføjelserne til tidlig indgriben.
(44)
Når CCP'ens afviklingsmyndighed iværksætter afviklingshandlinger, bør den tage hensyn til og følge de foranstaltninger, der er fastsat i de afviklingsplaner, som er udarbejdet i afviklingskollegiet, medmindre afviklingsmyndigheden i lyset af sagens omstændigheder vurderer, at afviklingsmålene kan opfyldes mere effektivt ved at træffe foranstaltninger, som ikke er fastsat i afviklingsplanerne. Afviklingsmyndigheden bør tage hensyn til de generelle principper for beslutningstagning, herunder behovet for at afveje de forskellige CCP-interessenters interesser mod hinanden og sikre gennemsigtighed over for og inddragelse af medlemsstaternes relevante myndigheder, såfremt den foreslåede afgørelse eller foranstaltning kan have konsekvenser for den finansielle stabilitet eller de offentlige finanser. Navnlig bør afviklingsmyndigheden underrette afviklingskollegiet om de planlagte afviklingshandlinger, herunder hvis sådanne handlinger afviger fra afviklingsplanen.
(45)
Indgreb i ejendomsrettigheder bør stå i et rimeligt forhold til risikoen for den finansielle stabilitet. Afviklingsværktøjerne bør derfor kun anvendes på CCP'er, der opfylder betingelserne for afvikling, navnlig når det er nødvendigt for at forfølge målet om finansiel stabilitet i samfundets interesse. Afviklingsværktøjer og -beføjelser kan gribe forstyrrende ind i aktionærernes, kreditorernes, clearingmedlemmernes og, hvis det er relevant, clearingmedlemmernes kunders rettigheder. Afviklingshandlinger bør derfor kun iværksættes, hvis det er nødvendigt i samfundets interesse, og ethvert indgreb i disse rettigheder bør være i overensstemmelse med Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder (»chartret«).
(46)
De berørte aktionærer, clearingmedlemmer og andre af CCP'ens kreditorer bør ikke lide større tab end dem, de ville have lidt, hvis afviklingsmyndigheden ikke havde iværksat en afviklingshandling mod CCP'en, og de i stedet havde været underlagt alle gældende, udestående forpligtelser i henhold til CCP'ens misligholdelsesregler eller andre aftaleforhold i dens forretningsbetingelser, og hvis CCP'en var blevet likvideret ved almindelig insolvensbehandling (princippet om, at »ingen kreditorer må stilles ringere«). Hvis en del af aktiverne i en CCP under afvikling overføres til en privat køber eller en bro-CCP, bør den resterende del af CCP'en likvideres ved almindelig insolvensbehandling.
(47)
For at beskytte aktionærers, clearingmedlemmers og andre kreditorers rettigheder bør der fastlægges klare regler vedrørende værdiansættelsen af CCP'ens aktiver og passiver og værdiansættelsen af den behandling, som aktionærer, clearingmedlemmer og andre kreditorer ville have fået, hvis afviklingsmyndigheden ikke havde iværksat en afviklingshandling. I den forbindelse bør den behandling, som aktionærerne, clearingmedlemmerne og andre kreditorer faktisk er blevet ydet under afviklingen, sammenlignes med den behandling, de ville have fået, hvis afviklingsmyndigheden ikke havde iværksat en afviklingshandling mod CCP'en, og hvis de i stedet havde været underlagt eventuelle udestående forpligtelser i henhold til CCP'ens genopretningsplan eller andre bestemmelser i dens forretningsbetingelser, og CCP'en var blevet likvideret ved almindelig insolvensbehandling. Anvendelsen af cash call til afvikling, der bør medtages i CCP'ens forretningsbetingelser, er forbeholdt afviklingsmyndigheden. Det kan ikke anvendes af CCP'en eller en administrator eller kurator ved insolvens, og det bør derfor ikke indgå i den behandling, som aktionærer, clearingmedlemmer og andre kreditorer ville have fået, hvis afviklingsmyndigheden ikke havde iværksat en afviklingshandling. Enhver brug af beføjelsen til at reducere eventuelle gevinstbeløb, som afviklingsmyndigheden skal betale til et ikkemisligholdende clearingmedlem, og som overskrider de kontraktligt fastsatte grænser for en sådan reduktion, bør heller ikke være en del af den behandling, som aktionærer, clearingmedlemmer og andre kreditorer ville have modtaget, hvis afviklingsmyndigheden ikke havde iværksat afviklingshandlinger.
Hvis aktionærer, clearingmedlemmer og andre kreditorer har modtaget et mindre beløb i betaling eller kompensation for deres krav end det, de ville have modtaget, hvis afviklingsmyndigheden ikke havde iværksat en afviklingshandling mod CCP'en, og de i stedet havde været underlagt eventuelle udestående forpligtelser i henhold til CCP'ens misligholdelsesregler eller andre aftaleforhold i dens forretningsbetingelser, og CCP'en var blevet afviklet ved almindelig insolvensbehandling, bør de have ret til at få differencen udbetalt. Kunder bør kun medtages i denne sammenligning og bør kun være berettiget til udbetaling af en eventuel forskel i behandlingen, hvis der foreligger et kontraktligt grundlag for et direkte krav fra kunder over for CCP'en, der gør dem til kreditorer i forhold til denne. Kun i disse tilfælde kan afviklingsmyndigheden kontrollere den direkte virkning af sine foranstaltninger. Denne sammenligning bør kunne anfægtes uafhængigt af afviklingsafgørelsen. Medlemsstaterne bør frit kunne afgøre, hvordan de vil betale en eventuel konstateret forskel i behandlingen til aktionærer, clearingmedlemmer og andre kreditorer.
(48)
Genopretnings- og afviklingshandlinger kan indirekte påvirke kunder og indirekte kunder, som ikke er CCP'ens kreditorer, i den udstrækning omkostninger ved genopretning og afvikling er videregivet til disse kunder og indirekte kunder i henhold til de gældende aftaleforhold. Derfor bør de samme aftaleforhold med clearingmedlemmerne og kunderne, som sikrer dem clearingydelser, også tage højde for indvirkningen af en CCP's genopretnings- og afviklingsscenario på kunder og indirekte kunder. Dette kan opnås ved at sikre, at aftaleforhold, der giver clearingmedlemmer mulighed for at overføre de negative konsekvenser af afviklingsværktøjerne til deres kunder, på tilsvarende og forholdsmæssigt grundlag også omfatter kundernes ret til enhver form for kompensation, som clearingmedlemmer modtager fra CCP'en, eller enhver pengesubstitut for en sådan kompensation eller ethvert provenu, som de modtager som følge af et krav om, at »ingen kreditorer må stilles ringere«, i det omfang disse vedrører kundepositioner. Sådanne bestemmelser bør også gælde for aftaleforhold indgået af kunder og indirekte kunder, der tilbyder deres kunder indirekte clearingydelser.
(49)
Med henblik på at sikre en effektiv afvikling af en CCP bør alle tab, der skal fordeles, for at CCP'en kan genetablere en matched book med udestående positioner og opfylde sine løbende betalingsforpligtelser, fastsættes så nøjagtigt som muligt under værdiansættelsen. Værdiansættelsen af en nødlidende CCP's aktiver og passiver bør bygge på rimelige, forsigtige og realistiske antagelser på det tidspunkt, hvor afviklingsværktøjerne anvendes. Værdiansættelsen af passiver bør imidlertid ikke påvirkes af CCP'ens finansielle situation. Afviklingsmyndighederne bør i hastetilfælde kunne foretage en hurtig værdiansættelse af en nødlidende CCP's aktiver eller passiver. Denne værdiansættelse bør være midlertidig og gælde, indtil der foretages en uafhængig værdiansættelse.
(50)
Når afviklingen af CCP'en indledes, bør afviklingsmyndigheden håndhæve alle udestående kontraktlige forpligtelser, der er fastsat i CCP'ens forretningsbetingelser, herunder udestående genopretningsforanstaltninger, undtagen hvis udøvelsen af en anden afviklingsbeføjelse eller et andet afviklingsværktøj er mere velegnet til at afbøde negative konsekvenser for den finansielle stabilitet eller til rettidigt at sikre CCP'ens kritiske funktioner. Afviklingsmyndigheden bør have ret, men ikke pligt til at håndhæve disse kontraktlige forpligtelser også efter afviklingen, hvis grundlaget for at afstå fra håndhævelsen af dem er bortfaldet. For at give clearingmedlemmer og andre relevante parter mulighed for at forberede sig på håndhævelsen af de resterende forpligtelser, bør afviklingsmyndigheden på forhånd underrette de relevante clearingmedlemmer og andre parter. Forhåndsunderretningsperioden bør være fra tre til seks måneder.
Afviklingsmyndigheden bør i samråd med de kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne for de berørte clearingmedlemmer og eventuelle andre parter, der er bundet af gældende og udestående forpligtelser, afgøre, hvorvidt grundlaget for at afstå fra at håndhæve de kontraktlige forpligtelser er bortfaldet, og hvorvidt de resterende forpligtelser skal håndhæves. Hvis grundlaget fortsat består, bør afviklingsmyndigheden afstå fra at håndhæve disse forpligtelser. Provenuet fra den udskudte håndhævelse af de udestående kontraktlige forpligtelser bør anvendes til at inddrive eventuelle offentlige midler, der er anvendt til betaling af krav som følge af princippet om, at »ingen kreditorer må stilles ringere«, som hidrører fra afviklingsmyndighedens afgørelse om at afstå fra at håndhæve disse forpligtelser eller anvendelsen af et offentligt stabiliseringsværktøj. Afviklingsmyndigheden bør kun anvende denne beføjelse til udskudt håndhævelse i det omfang, princippet om, at »ingen kreditorer må stilles ringere«, ikke overtrædes for så vidt angår de af den udskudte håndhævelse berørte interessenter. I tilfælde af tab som følge af misligholdelse bør afviklingsmyndigheden genoprette CCP'en til en matched book og fordele udestående tab ved brug af værktøjer til fordeling af positioner og tab. For så vidt angår tab, som ikke er en følge af misligholdelse, bør disse dækkes af lovregulerede kapitalinstrumenter og fordeles på aktionærerne op til deres kapacitet enten ved annullering eller overførsel af ejerskabsinstrumenter eller ved kraftig udvanding. Hvis disse instrumenter ikke er tilstrækkelige, bør afviklingsmyndighederne have beføjelse til at nedskrive usikret gæld og usikrede forpligtelser i henhold til deres prioritet efter gældende national insolvensret og bruge værktøjerne til fordeling af tab i det omfang, dette er nødvendigt, uden at den overordnede finansielle stabilitet bringes i fare.
(51)
Afviklingsmyndigheden bør, efter at tabene er absorberet, og hvis CCP'en, hvis det er relevant, er blevet genoprettet til en matched book, og dens præfinansierede ressourcer fortsat er udtømt, sikre, at disse ressourcer genoprettes til det niveau, der er nødvendigt for at opfylde reguleringsmæssige krav, enten gennem den fortsatte brug af værktøjerne i CCP'ens forretningsbetingelser eller gennem andre foranstaltninger. Navnlig bør afviklingsmyndighederne have mulighed for at kompensere ikkemisligholdende clearingmedlemmer, som ville have været berettiget til kompensationsbetaling i henhold til princippet om, at »ingen kreditorer må stilles ringere«, for anvendelse af værktøjerne til fordeling af tab, hvis anvendelsen resulterer i tab, der overstiger dem, clearingmedlemmerne ville have lidt i henhold til deres forpligtelser efter CCP'ens forretningsbetingelser, med ejerskabsinstrumenter, gældsinstrumenter eller instrumenter, der anerkender et krav på CCP'ens fremtidige overskud. Ved vurderingen af kompensationens størrelse og art kan afviklingsmyndigheden kan f.eks. tage CCP'ens finansielle sundhed og kvaliteten af de instrumenter, der står til rådighed med henblik på kompensation og på at opfylde garantien om, at »ingen kreditorer må stilles ringere«, i betragtning. For at opretholde en passende incitamentsstruktur bør en sådan kompensation afspejle, i hvilket omfang et clearingmedlem har støttet genopretningen af CCP'en, og derfor også tage højde for clearingmedlemmernes udestående kontraktlige forpligtelser over for CCP'en. En sådan kompensation bør fratrækkes ethvert berettiget krav om udbetaling i henhold til princippet om, at »ingen kreditorer må stilles ringere«.
(52)
Afviklingsmyndighederne bør også sikre, at omkostningerne i forbindelse med CCP'ens afvikling holdes på et minimum, og at kreditorer i samme klasse behandles ens. Afviklingsmyndigheden bør kunne iværksætte afviklingshandlinger, der afviger fra princippet om ligebehandling af kreditorer, hvis det er begrundet i offentlighedens interesse i at nå afviklingsmålene og står i et rimeligt forhold til den risiko, der skal håndteres. Gør afviklingsmyndigheden brug af en sådan foranstaltning, bør den undgå forskelsbehandling på grundlag af nationalitet.
(53)
Afviklingen af en CCP bør ikke indebære ekstraordinær finansiel støtte fra det offentlige. De udestående genopretnings- og afviklingsværktøjer, navnlig nedskrivningsværktøjet, bør anvendes i videst mulige omfang inden en eventuel kapitaltilførsel fra den offentlige sektor eller en tilsvarende ekstraordinær finansiel støtte fra det offentlige til en CCP. Anvendelse af ekstraordinær finansiel støtte fra det offentlige til at hjælpe med afviklingen af nødlidende institutioner skal ske som en sidste udvej, være tidsbegrænset og overholde gældende bestemmelser om statsstøtte.
(54)
I en effektiv afviklingsordning bør omkostningerne til afvikling af en nødlidende CCP i mindst muligt omfang bæres af skatteyderne. En sådan ordning bør desuden sikre, at CCP'er kan afvikles uden at bringe den finansielle stabilitet i fare. Nedskrivningsværktøjet og værktøjerne til fordeling af tab og positioner bør opfylde dette mål, idet de sikrer, at de aktionærer og modparter, der er blandt den nødlidende CCP's kreditorer, lider passende tab og bærer en passende del af de omkostninger, der er forbundet med CCP'ens sammenbrud. Nedskrivningsværktøjet og værktøjerne til fordeling af tab og positioner giver således en CCP's aktionærer og modparter stærkere incitament til at overvåge en CCP's sundhedstilstand under normale forhold i overensstemmelse med henstillingerne fra Rådet for Finansiel Stabilitet (FSB), jf. dets dokument »Key Attributes of Effective Resolution Regimes for Financial Institutions«.
(55)
For at sikre at afviklingsmyndighederne har det nødvendige råderum til at fordele tab og positioner på modparter under en række forskellige omstændigheder, bør disse myndigheder kunne anvende værktøjerne til fordeling af positioner og tab, både når målet er at videreføre kritiske clearingydelser i CCP'en under afvikling og i forbindelse med overførslen af kritiske tjenesteydelser til en bro-CCP eller en tredjepart, hvorefter den resterende del af CCP'en indstiller sin virksomhed og likvideres.
(56)
Hvis værktøjerne til fordeling af positioner og tab anvendes med henblik på at genetablere den nødlidende CCP's levedygtighed, så den vil kunne fortsætte sin virksomhed som en going concern, bør afviklingen ledsages af udskiftning af ledelsen, medmindre det er hensigtsmæssigt og nødvendigt at beholde ledelsen for at nå afviklingsmålene, og af en efterfølgende omstrukturering af CCP'en og dens aktiviteter på en måde, der tager fat på årsagerne til dens sammenbrud. Omstruktureringen bør gennemføres ved iværksættelse af en plan for omorganisering af forretningsaktiviteterne, der bør være forenelig med den omstruktureringsplan, som CCP'en eventuelt vil skulle indgive i henhold til statsstøttereglerne.
(57)
Værktøjerne til fordeling af positioner og tab bør anvendes med henblik på at genetablere en matched book for CCP'en, dæmme op for yderligere tab og tilvejebringe yderligere ressourcer til at bidrage til rekapitaliseringen af CCP'en og supplere dens præfinansierede ressourcer. For at sikre at de er effektive og opfylder deres mål, bør de kunne anvendes på flest mulige kontrakter, der giver anledning til usikrede forpligtelser, eller som skaber en unmatched book for den nødlidende CCP. De bør omfatte muligheden for at auktionere misligholdende medlemmers positioner blandt de øvrige clearingmedlemmer eller at fordele dem tvangsmæssigt i det omfang, frivillige ordninger i henhold til genopretningsplanen ikke er udtømt ved indledning af afviklingen, helt eller delvist at opsige misligholdende clearingmedlemmers kontrakter, kontrakter vedrørende en berørt clearingydelse eller aktivklasse og CCP'ens andre kontrakter, at foretage yderligere haircuts af udgående variationsmarginbetalinger til disse medlemmer og, hvis det er relevant, deres kunder, at udøve alle udestående cash calls til genopretning, der er fastsat i genopretningsplaner, og at udøve yderligere cash calls til afvikling og nedskrive kapital- og gældsinstrumenter udstedt af CCP'en eller andre usikrede forpligtelser og konvertere alle gældsinstrumenter til aktier. Dette omfatter muligheden for at anvende værktøjet til fordeling af tab til at bidrage til genopretning af en matched book ved at give CCP'en midler til at acceptere et auktionsbud, som sætter CCP'en i stand til at fordele misligholderens positioner eller foretage betalinger på de opsagte kontrakter.
(58)
Ved anvendelse af det værktøj til fordeling af tab, der giver mulighed for at reducere værdien af eventuelle gevinster, som CCP'en skal betale til ikkemisligholdende clearingmedlemmer, bør afviklingsmyndigheden behandle variationsmargin i overensstemmelse med CCP'ens kontostruktur, foretage reduktionen af værdien af eventuelle gevinster, som CCP'en skal betale til ikkemisligholdende clearingmedlemmer under genopretning, hvis det er relevant, og anvende princippet om, at »ingen kreditorer må stilles ringere«.
(59)
Med behørig hensyntagen til indvirkningen på den finansielle stabilitet og som en sidste udvej bør afviklingsmyndighederne i en række tilfælde helt eller delvist kunne udelukke nogle kontrakter fra fordelingen af positioner og tab. Når sådanne udelukkelser tages i anvendelse, bør det være muligt at øge eksponerings- eller tabsniveauet for andre kontrakter for at tage hensyn til udelukkelserne, dog således at princippet om, at »ingen kreditorer må stilles ringere«, overholdes.
(60)
Hvis afviklingsværktøjerne er blevet anvendt til at overføre en CCP's kritiske funktioner eller levedygtige forretningsaktiviteter til en sund enhed som f.eks. en privat køber eller en bro-CCP, bør den resterende del af CCP'en likvideres inden for en passende tidsfrist under hensyntagen til det behov, der måtte være for, at den nødlidende CCP ved hjælp af tjenesteydelser eller støtte sætter køberen eller bro-CCP'en i stand til at udføre de ved overførslen erhvervede aktiviteter eller tjenesteydelser.
(61)
Virksomhedssalgsværktøjet bør sætte myndighederne i stand til at sælge CCP'en eller dele af dens forretningsaktiviteter til en eller flere købere uden aktionærernes samtykke. Ved anvendelsen af virksomhedssalgsværktøjet bør myndighederne foranstalte markedsføringen af CCP'en eller en del af dens forretningsaktiviteter på en åben, gennemsigtig og ikkeforskelsbehandlende måde og samtidig sigte mod så høj en salgspris som muligt.
(62)
Et eventuelt nettoprovenu fra overførslen af aktiver eller passiver fra CCP'en under afvikling, når virksomhedssalgsværktøjet anvendes, bør gå til den enhed, der er tilbage ved likvidationen. Et eventuelt nettoprovenu fra overførslen af ejerskabsinstrumenter udstedt af CCP'en under afvikling, når virksomhedssalgsværktøjet anvendes, bør gå til aktionærerne. Eventuelle vederlag, der betales af køberen, bør også være til fordel for eventuelle ikkemisligholdende clearingmedlemmer, der har lidt tab. Et eventuelt nettoprovenu eller udbytte bør være betinget af fuld tilbagebetaling af alle offentlige midler, der er anvendt i forbindelse med afviklingen. Provenuet bør opgøres netto efter fradrag af de omkostninger, der er opstået i forbindelse med CCP'ens sammenbrud og afviklingsprocessen.
(63)
For at kunne sælge forretningsaktiviteterne i tide og beskytte den finansielle stabilitet bør vurderingen af køberen af en kvalificeret andel gennemføres i så god tid, at det ikke forsinker anvendelsen af virksomhedssalgsværktøjet. CCP'en, køberen eller begge, afhængigt af virkningerne af virksomhedssalgsværktøjet og erhvervelsens form, bør kunne udøve eller bevare en gældende ret til medlemskab af og adgang til betalings- og afregningssystemer og andre tilknyttede finansielle markedsinfrastrukturer og handelspladser. En sådan ret bør ikke nægtes med henvisning enten til manglende opfyldelse af de relevante kriterier for medlemskab eller deltagelse eller til en utilstrækkelig kreditvurdering. En køber, der ikke opfylder disse kriterier, kan kun udøve denne ret i en periode, der fastsættes af afviklingsmyndigheden.
(64)
Oplysninger vedrørende markedsføringen af en nødlidende CCP og forhandlingerne med potentielle købere forud for anvendelsen af virksomhedssalgsværktøjet vil ofte være systemisk vigtige. For at sikre finansiel stabilitet er det vigtigt, at den påkrævede offentliggørelse af sådanne oplysninger, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 596/2014 
(
8
)
, kan udsættes med den tid, der er nødvendig til at planlægge og strukturere afviklingen af CCP'en, i overensstemmelse med de udsættelser, som reglerne for markedsmisbrug tillader.
(65)
Som en CCP, der helt eller delvis ejes af en eller flere offentlige myndigheder eller kontrolleres af afviklingsmyndigheden, bør en bro-CCP's hovedformål være at sikre, at væsentlige finansielle tjenesteydelser fortsat ydes til clearingmedlemmerne og kunderne i den CCP, der er under afvikling, og at væsentlige finansielle aktiviteter fortsat udføres. Bro-CCP'en bør drives som en levedygtig going concern-enhed og genintroduceres på markedet, når de rette betingelser er til stede eller likvideres, hvis den ikke længere er levedygtig.
(66)
Hvis alle andre muligheder ikke er tilgængelige eller påviseligt er utilstrækkelige til at sikre den finansielle stabilitet, bør offentlig deltagelse være mulig i form af tilførsel af egenkapital eller midlertidigt offentligt ejerskab i henhold til gældende statsstøtteregler, herunder omstrukturering af CCP'ens aktiviteter. For at undgå moral hazard bør en sådan ekstraordinær finansiel støtte fra det offentlige kun ydes som en sidste udvej, være af midlertidig karakter og altid inddrives over en passende periode. Derfor bør medlemsstaterne fastsætte omfattende og troværdige systemer til inddrivelse af midler, som dog ikke må udgøre en hindring for anvendelsen af de offentlige stabiliseringsværktøjer. Anvendelsen af offentlige stabiliseringsværktøjer berører ikke enhver centralbanks rolle med hensyn til, på baggrund af centralbankens enekompetence, potentielt at tilføre det finansielle system likviditet, også i perioder med stress.
(67)
For at sikre at en afviklingsmyndighed kan anvende værktøjerne til fordeling af tab og positioner på kontrakter med enheder med hjemsted i tredjelande, bør CCP'ens forretningsbetingelser omfatte denne mulighed.
(68)
Afviklingsmyndighederne bør have alle de nødvendige retlige beføjelser, der i forskellige kombinationer kan udøves i forbindelse med anvendelsen af afviklingsværktøjer. De bør omfatte beføjelsen til at overføre en nødlidende CCP's ejerskabsinstrumenter, aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver til en anden enhed såsom en anden CCP eller en bro-CCP, beføjelsen til at nedskrive eller annullere en nødlidende CCP's ejerskabsinstrumenter eller til at nedskrive eller konvertere dens forpligtelser, beføjelsen til at nedskrive variationsmargin, beføjelsen til at håndhæve tredjeparters udestående forpligtelser i forhold til CCP'en, herunder cash calls til genopretning som fastsat i CCP'ens forretningsbetingelser og fordeling af positioner, beføjelsen til at foretage cash calls til afvikling, beføjelsen til at opsige CCP'ens kontrakter helt eller delvist, beføjelsen til at udskifte ledelsen og beføjelsen til at indføre et midlertidigt moratorium på indfrielse af krav. CCP'en og medlemmerne af dens bestyrelse og øverste ledelse bør fortsat i henhold til national civil- eller strafferet bære ansvaret for, at CCP'en er blevet nødlidende.
(69)
Regelsættet for afvikling bør bl.a. omfatte procedurekrav, der sikrer, at afviklingshandlingerne meddeles og offentliggøres korrekt. Da de oplysninger, der indhentes af afviklingsmyndighederne og deres professionelle rådgivere under afviklingsprocessen, imidlertid kan være følsomme, bør de være omfattet af en effektiv fortrolighedsordning, indtil afviklingsafgørelsen offentliggøres. Det forhold, at nærmere oplysninger om indholdet af genopretnings- og afviklingsplaner og resultatet af eventuelle vurderinger af disse planer kan have vidtrækkende konsekvenser, navnlig for de berørte selskaber, skal tages i betragtning. Enhver oplysning vedrørende en afgørelse, som kommer frem, før den er truffet, det være sig om opfyldelsen af betingelserne for afvikling, om brugen af et bestemt værktøj eller om enhver foranstaltning under sagsbehandlingen, skal antages at have indvirkning på de offentlige og private interesser, der er berørt af foranstaltningen. Den oplysning, at afviklingsmyndigheden er i færd med at undersøge en konkret CCP, kan være nok til, at det får negative konsekvenser for den pågældende CCP. Det er derfor nødvendigt at sikre, at der forefindes passende mekanismer til at bevare fortroligheden af sådanne oplysninger vedrørende eksempelvis det nærmere indhold af genopretnings- og afviklingsplaner og resultatet af eventuelle vurderinger foretaget i den forbindelse.
(70)
Afviklingsmyndighederne bør have supplerende beføjelser til at sikre effektiviteten af overførslen af ejerskabs- eller gældsinstrumenter samt aktiver, passiver, rettigheder og forpligtelser, herunder positioner og relaterede marginer. Med forbehold af sikkerhedsforanstaltningerne i denne forordning bør disse beføjelser omfatte beføjelser til at ophæve tredjeparts rettigheder til de overførte instrumenter eller aktiver og beføjelsen til at fuldbyrde kontrakter og til at sørge for videreførelse af eksisterende ordninger over for modtageren af de overførte aktiver og ejerskabsinstrumenter. Arbejdstageres ret til at opsige en ansættelseskontrakt bør dog ikke anfægtes. En parts ret til at opsige en kontrakt med en CCP under afvikling eller en af dennes koncernenheder af andre grunde end afvikling af den nødlidende CCP bør heller ikke berøres. Afviklingsmyndighederne bør også have supplerende beføjelser til at kræve, at den resterende del af den CCP, der likvideres ved almindelig insolvensbehandling, leverer de tjenesteydelser, der er nødvendige for, at den CCP, til hvilken aktiverne, kontrakterne eller ejerskabsinstrumenterne er overført i medfør af anvendelsen af virksomhedssalgs- eller bro-CCP-værktøjet, er i stand til at udføre sine forretningsaktiviteter.
(71)
Da det i forbindelse med alvorlige risici for finansiel ustabilitet i medlemsstaten og Unionen kan haste med at iværksætte krisestyringsforanstaltninger, bør enhver procedure i national ret, der har forbindelse med en ansøgning om en domstols forhåndsgodkendelse af en krisestyringsforanstaltning og domstolens behandling af en sådan ansøgning, afvikles hurtigt. Da det kræves, at en krisestyringsforanstaltning træffes i største hast, bør domstolen træffe sin afgørelse inden for 24 timer, og medlemsstaterne bør sikre, at den relevante myndighed kan træffe sin afgørelse umiddelbart efter domstolens afgørelse. Dette bør ikke berøre berørte parters ret til at anmode domstolen om at omstøde afgørelsen i en begrænset periode, efter at afviklingsmyndigheden har iværksat krisestyringsforanstaltningen.
(72)
I overensstemmelse med artikel 47 i chartret har de berørte parter ret til en retfærdig rettergang og effektive retsmidler mod de foranstaltninger, der berører dem. De afgørelser, der træffes af afviklingsmyndighederne, bør derfor kunne påklages.
(73)
Afviklingshandlinger iværksat af nationale afviklingsmyndigheder kan forudsætte økonomiske vurderinger og en stor skønsmargin. De nationale afviklingsmyndigheder er udstyret med den specifikke ekspertise, der kræves for at foretage sådanne vurderinger og fastslå den mest hensigtsmæssige brug af skønsmarginen. Det er derfor vigtigt at sikre, at de nationale domstole tager udgangspunkt i de økonomiske vurderinger, som de nationale afviklingsmyndigheder foretager i denne forbindelse, når de gennemgår de pågældende krisestyringsforanstaltninger. Disse vurderingers komplekse karakter bør imidlertid ikke forhindre de nationale domstole i at undersøge, om den dokumentation, som afviklingsmyndigheden støtter sig til, er faktuelt korrekt, pålidelig og sammenhængende, om denne dokumentation indeholder alle de relevante oplysninger, som bør tages i betragtning for at vurdere en kompleks situation, og om den kan begrunde de konklusioner, der drages af den.
(74)
Med henblik på at dække ekstreme hastetilfælde, og da en suspension af enhver afgørelse truffet af afviklingsmyndighederne vil kunne være til hinder for videreførelsen af kritiske funktioner, er det nødvendigt at fastlægge, at en påklage ikke bør medføre automatisk suspension af retsvirkningerne af den anfægtede afgørelse, og at afviklingsmyndighedens afgørelse bør kunne fuldbyrdes omgående.
(75)
Hvis det er nødvendigt for at beskytte tredjeparter, der i medfør af afviklingsmyndighedernes udøvelse af afviklingsbeføjelserne i god tro har erhvervet aktiver, kontrakter, rettigheder og passiver i CCP'en under afvikling, og for at sikre de finansielle markeders stabilitet, bør en klageadgang endvidere ikke berøre efterfølgende administrative handlinger eller transaktioner, der er baseret på en annulleret afgørelse. I sådanne tilfælde bør afhjælpning i tilfælde af en fejlagtig afgørelse derfor være begrænset til kompensation for den skade, de berørte personer har lidt.
(76)
Af hensyn til en effektiv afvikling og for at undgå kompetencekonflikter bør der ikke indledes en almindelig insolvensbehandling af den nødlidende CCP, og der bør heller ikke pågå en sådan, mens afviklingsmyndigheden udøver sine afviklingsbeføjelser eller anvender afviklingsværktøjerne, bortset fra når det sker på afviklingsmyndighedens initiativ eller med dens samtykke. Det er hensigtsmæssigt og nødvendigt at suspendere visse kontraktlige forpligtelser i en begrænset periode for at give afviklingsmyndigheden tid til at tage afviklingsværktøjerne i brug. Dette bør dog ikke gælde en nødlidende CCP's forpligtelser over for systemer udpeget i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/26/EF 
(
9
)
, herunder andre CCP'er og centralbanker. Direktiv 98/26/EF reducerer den risiko, der er forbundet med deltagelse i betalings- og værdipapirafregningssystemer, navnlig ved at reducere forstyrrelserne i tilfælde af insolvens hos en deltager i et sådant system. For at sikre at sådanne sikkerhedsforanstaltninger fungerer hensigtsmæssigt i krisesituationer og samtidig giver operatører af betalings-og værdipapirafregningssystemer og andre markedsdeltagere en passende sikkerhed, bør kriseforebyggelsesforanstaltninger eller afviklingshandlinger ikke vurderes at være en insolvensbehandling henhold til direktiv 98/26/EF, forudsat at de væsentlige forpligtelser i henhold til kontrakten fortsat opfyldes. Driften af et system, der er udpeget i henhold til, eller retten til sikkerhed i henhold til direktiv 98/26/EF bør imidlertid ikke undermineres.
(77)
For at sikre at afviklingsmyndighederne i forbindelse med overførsel af aktiver og passiver til en privat køber eller en bro-CCP har et tilstrækkeligt tidsrum til at identificere de kontrakter, der skal overføres, vil det kunne være formålstjenligt at indføre proportionelt afpassede restriktioner for modparternes ret til at afslutte, fremskynde eller på anden måde opsige finansielle kontrakter forud for overførslen. En sådan restriktion vil være nødvendig for at give myndighederne mulighed for at danne sig et korrekt indtryk af den nødlidende CCP's balance uden de ændringer i værdi og omfang, som en omfattende udøvelse af opsigelsesrettigheder ville medføre. For ikke at gribe mere ind i modparternes kontraktlige rettigheder end højst nødvendigt bør restriktionen på opsigelsesrettigheder være begrænset til det kortest mulige tidsrum og kun gælde i forbindelse med en kriseforebyggelsesforanstaltning eller en afviklingshandling, herunder forekomsten af en begivenhed, der er direkte knyttet til anvendelsen af en sådan foranstaltning, og retten til opsigelse i forbindelse med enhver anden misligholdelse, herunder undladelse af at betale eller levere marginer, bør fortsat bestå og være begrænset til det kortest mulige tidsrum.
(78)
For at bevare legitime kapitalmarkedsordninger i tilfælde af en overførsel af nogle af en nødlidende CCP's aktiver, kontrakter, rettigheder og passiver, men ikke alle, bør der indføres sikkerhedsforanstaltninger for alt efter omstændighederne at forhindre opsplitning af indbyrdes forbundne forpligtelser, rettigheder og kontrakter. En sådan restriktion på selektiv udvælgelse blandt indbyrdes forbundne kontrakter og tilknyttede sikkerheder bør udstrækkes til også at gælde for kontrakter med samme modpart, som er omfattet af aftaler om sikkerhed, aftaler om finansiel sikkerhedsstillelse i form af overdragelse af ejendomsret samt aftaler om modregning, slutafregning og struktureret finansiering. Hvis beskyttelsesforanstaltningen finder anvendelse, bør afviklingsmyndighederne forsøge at overføre alle indbyrdes forbundne kontrakter, der er omfattet af en beskyttet ordning, eller lade dem alle blive i den resterende del af den nødlidende CCP. Sådanne sikkerhedsforanstaltninger bør sikre, at den lovbestemte kapitalbehandling af eksponeringer, der er omfattet af en nettingaftale som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU 
(
10
)
, berøres mindst muligt.
(79)
EU-CCP'er leverer tjenesteydelser til clearingmedlemmer og deres kunder i tredjelande, og tredjelands-CCP'er leverer tjenesteydelser til clearingmedlemmer og deres kunder i Unionen. En effektiv afvikling af internationalt aktive CCP'er kræver samarbejde mellem medlemsstaternes og tredjelandes myndigheder. Med henblik herpå bør ESMA udarbejde retningslinjer for det relevante indhold af de samarbejdsaftaler, der skal indgås med myndigheder i tredjelande. Disse samarbejdsaftaler bør sikre effektiv planlægning, beslutningstagning og koordination i forhold til internationalt aktive CCP'er. Nationale afviklingsmyndigheder bør under visse omstændigheder anerkende og håndhæve tredjelandes afviklingsprocedurer. Der bør også finde et samarbejde sted om både datterselskaber af EU- og tredjelands-CCP'er samt deres clearingmedlemmer og deres kunder.
(80)
For at sikre at administrative sanktioner for overtrædelse af denne forordning anvendes konsekvent i alle medlemsstater, bør denne forordning indeholde en liste over væsentlige administrative sanktioner og andre administrative foranstaltninger, som afviklingsmyndighederne og de kompetente myndigheder skal have til rådighed, bestemmelser om beføjelse til at pålægge alle juridiske eller fysiske personer, som er ansvarlige for en overtrædelse, disse administrative sanktioner og andre administrative foranstaltninger, og en liste over væsentlige kriterier til bestemmelse af omfanget og arten af sådanne administrative sanktioner og andre administrative foranstaltninger samt bestemmelser om størrelsen af de administrative bøder. Administrative sanktioner og andre administrative foranstaltninger bør tage hensyn til faktorer såsom eventuelle identificerede økonomiske fordele som følge af overtrædelsen, overtrædelsens grovhed og varighed, eventuelle skærpende eller formildende omstændigheder, behovet for at sikre, at de administrative bøder har en afskrækkende virkning, og, hvis det er relevant, omfatte et nedslag for samarbejde med afviklingsmyndigheden eller den kompetente myndighed. Vedtagelsen og offentliggørelsen af administrative sanktioner bør overholde de grundlæggende rettigheder som fastsat i chartret.
(81)
Med henblik på at sikre ensartet harmonisering og passende beskyttelse af markedsdeltagere i hele Unionen bør Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder udarbejdet af ESMA ved hjælp af delegerede retsakter i henhold til artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) og i overensstemmelse med artikel 10-14 i forordning (EU) nr. 1095/2010 med henblik på at præcisere følgende elementer: a) indholdet af skriftlige ordninger og procedurer for afviklingskollegiernes funktion, b) metoden til beregning og opretholdelse af de supplerende præfinansierede egne dedikerede ressourcer, som CCP'en skal anvende under genopretning og, såfremt sådanne egne ressourcer ikke er til rådighed, procedurerne for at CCP'en kan benytte sig af genopretningsforanstaltninger, der kræver bidrag fra ikkemisligholdende clearingmedlemmer, og for efterfølgende at foretage tilbagebetaling til disse clearingmedlemmer, c) vurderingsmetoden vedrørende genopretningsplaner, d) indholdet af afviklingsplaner, e) tildelingsrækkefølgen, den maksimale periode og maksimale andel af CCP'ens årlige overskud i henhold til kompensationsmekanismen i forbindelse med genopretning, f) de elementer, der er relevante for udførelsen af værdiansættelser, g) metoden til beregning af bufferen for yderligere tab, der skal medtages i midlertidige værdiansættelser, h) de elementer, der som minimum skal indgå i en virksomhedsomlægningsplan, i) de kriterier, som en virksomhedsomlægningsplan skal opfylde, j) metoden til endelig værdiansættelse på grundlag af princippet om, at »ingen kreditorer må stilles ringere«, k) betingelserne for clearingmedlemmers videregivelse af kompensation til deres kunder i overensstemmelse med princippet om kontraktmæssig symmetri samt betingelserne for, at det kan anses for at være forholdsmæssigt.
(82)
Kommissionen bør efter en anmodning fra afviklingsmyndigheden for en CCP under afvikling eller dennes kompetente myndighed på eget initiativ eller på anmodning af den kompetente myndighed med ansvar for tilsyn med et clearingmedlem i en CCP under afvikling og efter en ikkebindende udtalelse fra ESMA kunne suspendere enhver clearingforpligtelse i medfør af artikel 5 i forordning (EU) nr. 648/2012, for en specifik modpartskategori eller for specifikke kategorier af OTC-derivater, der cleares af en CCP under afvikling. Afgørelsen om at suspendere clearingforpligtelsen bør kun træffes, hvis den er nødvendig for at bevare den finansielle stabilitet og markedstillid, navnlig for at undgå afsmitningseffekter og for at undgå, at modparter og investorer får høje og usikre risikoeksponeringer over for en CCP. Når afgørelsen træffes, bør Kommissionen tage hensyn til afviklingsmålene, kriterierne i forordning (EU) nr. 648/2012 for at lade OTC-derivater være omfattet af clearingforpligtelsen for så vidt angår de OTC-derivater, som anmodningen om suspension gælder, og hvorvidt det er nødvendigt at suspendere clearingforpligtelsen for at bevare den finansielle stabilitet og de finansielle markeders ordentlige funktion i Unionen. ESMA bør kunne anmode Kommissionen om at suspendere handelsforpligtelsen i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 600/2014 
(
11
)
, hvis den finder, at suspensionen af clearingforpligtelsen er en væsentlig ændring af kriterierne for handelsforpligtelsen. Suspensionen bør være af midlertidig karakter og med mulighed for forlængelse. CCP'ens risikoudvalgs rolle, som den fremgår af artikel 28 i forordning (EU) nr. 648/2012, bør ligeledes styrkes for yderligere at tilskynde CCP'en til at forvalte sine risici på en forsvarlig måde og forbedre sin modstandsdygtighed.
Medlemmer af risikoudvalget bør kunne underrette den kompetente myndighed, hvis CCP'en ikke følger risikoudvalgets råd, og repræsentanter for clearingmedlemmer og kunder i risikoudvalget bør kunne benytte afgivne oplysninger til at overvåge deres eksponeringer over for CCP'en i overensstemmelse med foranstaltningerne til sikring af fortrolighed, og uden at det berører begrænsningerne for udveksling af sådanne oplysninger som fastsat i konkurrenceretten. Endelig bør CCP'ers afviklingsmyndigheder også have adgang til alle nødvendige oplysninger i transaktionsregistre. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 og (EU) 2015/2365 
(
12
)
 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.
(83)
For at sikre en korrekt gennemførelse af FSB's rentebenchmarkreform er det nødvendigt over for markedsdeltagerne at præcisere, at transaktioner, der er indgået eller nyordnet inden ikrafttrædelsen af clearing- eller marginkravene for transaktioner i OTC-derivater, der anvender et rentebenchmark (»handler ifølge tidligere regler«), ikke vil være omfattet af kravene i forordning (EU) nr. 648/2012, hvis de er nyordnet alene med henblik på at gennemføre eller forberede gennemførelsen af rentebenchmarkreformen. Dette bør også forebygge en eventuel risiko for, at EU-modparter i sådanne handler ifølge tidligere regler er uforberedte, hvis et specifikt benchmark ændres væsentligt eller ikke videreføres, og dermed mindske bekymringer med hensyn til den finansielle stabilitet i forbindelse hermed. Denne tilgang stemmer overens med de internationale retningslinjer fra Baselkomitéen for Banktilsyn (BCBS) og Den Internationale Børstilsynsorganisation (IOSCO).
(84)
For at sikre en effektiv afvikling af CCP'er bør de sikkerhedsforanstaltninger, der er indeholdt i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/47/EF 
(
13
)
, ikke finde anvendelse på begrænsninger af håndhævelsen af aftaler om finansiel sikkerhedsstillelse eller begrænsninger af virkningen af en aftale om finansiel sikkerhedsstillelse i form af pantsætning, eller slutafregnings- eller modregningsbestemmelser, der fastsættes i denne forordning.
(85)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2017/1132 
(
14
)
, 2004/25/EF 
(
15
)
 og 2007/36/EF 
(
16
)
 fastsætter regler om beskyttelse af aktionærer og kreditorer i de CCP'er, der falder inden for de pågældende direktivers anvendelsesområde. I en situation, hvor afviklingsmyndighederne har behov for at handle hurtigt i henhold til denne forordning, kan disse regler være til hinder for afviklingsmyndighedernes effektive afviklingshandlinger og anvendelse af afviklingsværktøjer og -beføjelser. Undtagelserne i henhold til direktiv 2014/59/EU bør derfor udvides til at omfatte foranstaltninger, der er truffet i henhold til denne forordning. For at sikre størst mulig retssikkerhed for de berørte parter bør undtagelserne defineres klart og snævert, og de bør kun anvendes ud fra almene hensyn, og når kriterierne for udløsning af afvikling er opfyldt.
(86)
For at undgå overlappende krav bør direktiv 2014/59/EU og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 806/2014 
(
17
)
 ændres for at udelukke de enheder, der også er meddelt tilladelse i henhold til forordning (EU) nr. 648/2012, fra anvendelsesområdet.
(87)
I henhold til artikel 54, stk. 2, i forordning (EU) nr. 600/2014 gælder der en overgangsperiode, i hvilken artikel 35 eller 36 i nævnte forordning ikke finder anvendelse på de CCP'er eller markedspladser, der har anmodet deres kompetente myndighed om at kunne benytte sig af overgangsordningerne for så vidt angår børshandlede derivater. Den overgangsperiode, i hvilken en markedsplads eller en CCP af sin nationale kompetente myndighed kan fritages for at anvende artikel 35 og 36 i nævnte forordning for så vidt angår børshandlede derivater, udløb den 3. juli 2020. De nuværende markedsforhold med en høj grad af usikkerhed og volatilitet som følge af covid-19-pandemien, har negative konsekvenser for CCP'er og markedspladser, idet de øger deres operationelle risici. Disse øgede risici kombineret med begrænset kapacitet til at vurdere anmodninger om adgang og styre migration af transaktionsstrømme vil kunne have en negativ indvirkning på markedernes korrekte funktion eller den finansielle stabilitet. Desuden indeholder nævnte forordning bestemmelser om en ny ordning for børshandlede derivater med hensyn til adgang til kritiske markedsinfrastrukturer, som har til formål at skabe balance mellem øget konkurrence mellem disse infrastrukturer og behovet for at bevare deres operationelle integritet.
Selv om nævnte forordning sigter mod at skabe et konkurrencedygtigt marked for finansielle infrastrukturer, bør de økonomiske operatører således ikke forvente, at de gældende regler og prioriteter opretholdes, når de økonomiske forhold ændrer sig som følge af navnlig en alvorlig økonomisk krise. Det gælder især på et område, hvor samspillet mellem kritiske markedsinfrastrukturer, såsom handels- og clearinginfrastrukturer, kræver en ekstraordinær grad af operationel modstandsdygtighed, da eventuelle sammenbrud i sådanne kritiske infrastrukturer ville udgøre en stor risiko for den finansielle stabilitet. Som følge af covid-19-pandemien udsættes anvendelsesdatoen for den nye ordning med åben adgang for markedspladser og CCP'er, der tilbyder handels- og clearingydelser i forbindelse med børshandlede derivater, med et år indtil den 3. juli 2021.
(88)
For at sikre at CCP'ers afviklingsmyndigheder er repræsenteret i alle relevante fora, og for at sikre at ESMA kan benytte al ekspertise, der er nødvendig for at udføre opgaverne i forbindelse med genopretning og afvikling af CCP'er, bør forordning (EU) nr. 1095/2010 ændres for at medtage nationale CCP-afviklingsmyndigheder i nævnte forordnings definition af kompetente myndigheder.
(89)
For at forberede ESMA's afgørelser om de opgaver, myndigheden er tildelt, og som omfatter udarbejdelse af tekniske standarder om forudgående og efterfølgende værdiansættelser og om afviklingskollegier og afviklingsplaner samt udarbejdelse af retningslinjer for betingelserne for afvikling og bindende mægling, og for at sikre omfattende inddragelse af Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed) (EBA) og dens medlemmer i forberedelsen af disse afgørelser, bør ESMA nedsætte et internt udvalg (»ESMA's afviklingsudvalg«) med afviklingsmyndigheder som medlemmer. Hvis det er relevant, bør de kompetente myndigheder, der er defineret i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 
(
18
)
, herunder Den Europæiske Centralbank, og de afviklingsmyndigheder, der er defineret i direktiv 2014/59/EU, herunder Den Fælles Afviklingsinstans, der er oprettet ved forordning (EU) nr. 806/2014, inviteres til at deltage som observatører.
(90)
ESMA's afviklingsudvalg bør høres i forbindelse med udarbejdelsen af begrebsrammen for vurdering af CCP'ers modstandsdygtighed over for ugunstige markedsudviklinger, når denne vurdering omfatter den samlede indvirkning af genopretnings- og afviklingsordninger for CCP'er på Unionens finansielle stabilitet. I disse tilfælde bør ESMA's afviklingsudvalg også høres, når resultaterne af sådanne stresstest vurderes.
(91)
I denne forordning overholdes de grundlæggende rettigheder og de rettigheder, friheder og principper, som anerkendes i chartret.
(92)
Når kompetente myndigheder og afviklingsmyndigheder træffer afgørelser eller foranstaltninger i henhold til denne forordning, bør de altid tage behørigt hensyn til konsekvenserne af deres afgørelser og foranstaltninger for den finansielle stabilitet og den økonomiske situation i andre medlemsstater, hvor CCP'ens aktiviteter er kritiske eller vigtige for de lokale finansielle markeder, bl.a. der, hvor clearingmedlemmerne og, såfremt der foreligger relevante oplysninger, deres kunder befinder sig, og hvor der er etableret tilknyttede handelspladser og finansielle markedsinfrastrukturer, herunder interoperable CCP'er.
(93)
Målet for denne forordning, nemlig harmonisering af reglerne og procedurerne for genopretning og afvikling af CCP'er, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, men kan på grund af virkningerne af en CCP's sammenbrud på hele Unionen bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå dette mål.
(94)
Anvendelsen af denne forordning bør udskydes til den 12. august 2022, således at alle væsentlige gennemførelsesforanstaltninger kan træffes, og CCP'er og andre markedsdeltagere kan få mulighed for at iværksætte de nødvendige overholdelsestiltag. Kravet om, at CCP'en skal anvende egne dedikerede ressourcer i forbindelse med genopretning, og bestemmelserne om kompensation til clearingmedlemmer i det ekstraordinære tilfælde, at der anvendes haircutting af gevinster af variationsmarginer ved genopretning, tager udgangspunkt i, at de relevante reguleringsmæssige tekniske standarder er indført. Det er derfor hensigtsmæssigt at forlænge udsættelsen af anvendelsesdatoen for disse bestemmelser indtil den 12. februar 2023. Desuden bør visse bestemmelser, der gælder for CCP'ers genopretningsplaner samt vedtagelse og revision af genopretningsplaner, herunder forpligtelsen til at indsende en genopretningsplan, anvendes fra en tidligere dato, da alle CCP'er allerede har genopretningsplaner som krævet i henhold til principperne for finansielle markedsinfrastrukturer, der er offentliggjort af Udvalget om Betalings- og Markedsinfrastrukturer og IOSCO. CCP'er, der allerede er meddelt tilladelse i henhold til forordning (EU) nr. 648/2012, bør tage passende skridt til at sikre, at de kan indsende deres genopretningsplaner til deres kompetente myndigheder senest den 12. februar 2022. De bestemmelser, der vedrører genopretningsplaner, bør anvendes fra den 12. februar 2022. Hvis afviklingsmyndigheden ikke er blevet hørt om CCP'ens genopretningsplan, når nærværende forordnings øvrige bestemmelser træder i kraft, bør CCP'ens kompetente myndighed uden ophold høre afviklingsmyndigheden om CCP'ens genopretningsplan. For at sikre retssikkerhed for modparter bør de ændringer af forordning (EU) nr. 648/2012, der har til formål at sikre korrekt gennemførelse af FSB's rentebenchmarkreform, anvendes fra datoen for nærværende forordnings ikrafttræden.
(95)
For at sikre at øgede operationelle risici som følge af anvendelsen af ordningen med åben adgang for børshandlede derivater ikke bringer markedernes ordentlige funktion eller den finansielle stabilitet i fare, og for at undgå manglende kontinuitet er det nødvendigt at anvende forlængelsen af sådanne overgangsperioder med tilbagevirkende kraft fra den 4. juli 2020 til den 3. juli 2021.
(96)
Denne forordning bør sikre, at CCP'er har en tilstrækkelig tabsabsorberings- og rekapitaliseringskapacitet til at sikre en smidig og hurtig tabsabsorbering og rekapitalisering med minimal indvirkning på den finansielle stabilitet, samtidig med at en indvirkning på skatteyderne søges undgået. I overensstemmelse med de internationalt vedtagne principper for effektive afviklingsordninger for finansieringsinstitutter, som er udarbejdet af FSB, bør denne forordning sikre, at en CCP's kapitalejere under en afvikling dækker tab først på en måde, der minimerer risikoen for søgsmål fra deres side begrundet i, at deres tab ved en afvikling overstiger dem, de ville have lidt ved almindelig insolvensbehandling i henhold til princippet om, at »ingen kreditorer må stilles ringere«. FSB offentliggjorde den 15. november 2018 et høringsdokument med titlen »Financial resources to support CCP resolution and the treatment of CCP equity in resolution«.
På grundlag af feedback på nævnte dokument og yderligere overvejelser planlægger FSB ved udgangen af 2020 at udstikke retningslinjer for, hvordan egenkapital bør anvendes i tilfælde af afvikling af CCP'er på en måde, der minimerer risikoen for søgsmål fra kapitalejernes side som følge af anvendelsen af princippet om, at »ingen kreditorer må stilles ringere«. Efter offentliggørelsen af disse retningslinjer bør Kommissionen gennemgå anvendelsen af bestemmelserne i denne forordning med hensyn til nedskrivning af egenkapitalen i forbindelse med afvikling under hensyntagen til disse internationalt vedtagne standarder. Ud over denne specifikke gennemgang bør Kommissionen gennemgå anvendelsen af denne forordning fem år efter datoen for dens ikrafttræden, bl.a. under hensyntagen til den videre internationale udvikling. Denne generelle gennemgang bør som minimum omfatte visse centrale spørgsmål i forbindelse med genopretning og afvikling af CCP'er, såsom finansielle ressourcer, der er til rådighed for afviklingsmyndigheder til at dække tab, som ikke er en følge af misligholdelse, og de dele af CCP'ens egne ressourcer, der skal anvendes i forbindelse med genopretning og afvikling —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
AFSNIT I
GENSTAND OG DEFINITIONER
Artikel 1
Genstand
Denne forordning fastsætter regler og procedurer vedrørende genopretning og afvikling af centrale modparter (CCP'er), der har tilladelse i henhold til forordning (EU) nr. 648/2012, og regler vedrørende ordninger med tredjelande om genopretning og afvikling af CCP'er.
Artikel 2
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1)
»CCP«: en CCP som defineret i artikel 2, nr. 1), i forordning (EU) nr. 648/2012
2)
»afviklingskollegium«: et kollegium etableret i medfør af artikel 4
3)
»afviklingsmyndighed«: en myndighed, som er udpeget af en medlemsstat i overensstemmelse med artikel 3
4)
»afviklingsværktøj«: et afviklingsværktøj som fastsat i artikel 27, stk. 1
5)
»afviklingsbeføjelse«: enhver beføjelse, der er fastsat i artikel 48-58
6)
»afviklingsmål«: de i artikel 21 omhandlede afviklingsmål
7)
»kompetent myndighed«: en myndighed, der er udpeget af en medlemsstat i henhold til artikel 22 i forordning (EU) nr. 648/2012
8)
»misligholdelsessituation«: et scenario, hvor CCP'en har erklæret, at følgende har misligholdt:
a)
et eller flere clearingmedlemmer i overensstemmelse med proceduren i artikel 48 i forordning (EU) nr. 648/2012, eller
b)
en eller flere interoperable CCP'er i overensstemmelse med de relevante aftaleforhold eller med proceduren, jf. artikel 52 i forordning (EU) nr. 648/2012
9)
»situation, der ikke er en misligholdelsessituation«: et scenario, hvor en CCP lider tab af andre årsager end misligholdelse, herunder, men ikke begrænset til, sammenbrud eller svig i forbindelse med forretnings-, depot- eller investeringsvirksomhed, retlige eller operationelle sammenbrud eller svig i forbindelse hermed, herunder sammenbrud som følge af cyberangreb
10)
»afviklingsplan«: en afviklingsplan for en CCP udarbejdet i overensstemmelse med artikel 12
11)
»afviklingshandling«: beslutning om at lade en CCP afvikle i henhold til artikel 22, anvendelse af et afviklingsværktøj eller udøvelse af en eller flere afviklingsbeføjelser
12)
»clearingmedlem«: et clearingmedlem som defineret i artikel 2, nr. 14), i forordning (EU) nr. 648/2012
13)
»moderselskab«: et moderselskab som defineret i artikel 4, stk. 1, nr. 15), litra a), i forordning (EU) nr. 575/2013
14)
»tredjelands-CCP«: en CCP, hvis hovedkontor er etableret i et tredjeland
15)
»aftale om modregning«: en aftale, hvorved to eller flere krav eller forpligtelser mellem CCP'en under afvikling og en modpart kan modregnes hinanden
16)
»finansiel markedsinfrastruktur« eller »FMI«: en CCP, en værdipapircentral, et transaktionsregister, et betalingssystem eller et andet system, der er defineret og udpeget af en medlemsstat i medfør af artikel 2, litra a), i direktiv 98/26/EF
17)
»handelsplads«: en handelsplads som defineret i artikel 2, nr. 4), i forordning (EU) nr. 648/2012
18)
»kunde«: en kunde som defineret i artikel 2, nr. 15), i forordning (EU) nr. 648/2012
19)
»O-SII’er«: andre systemisk vigtige institutter som omhandlet i artikel 131, stk. 3, i direktiv 2013/36/EU
20)
»indirekte kunde«: et selskab, som har indgået indirekte clearingordninger med et clearingmedlem i henhold til artikel 4, stk. 3, andet afsnit, i forordning (EU) nr. 648/2012
21)
»interoperabel CCP«: en CCP, med hvilken der er oprettet en interoperabilitetsordning
22)
»genopretningsplan«: en genopretningsplan, der udarbejdes og vedligeholdes af en CCP i overensstemmelse med artikel 9
23)
»bestyrelse«: administrations- eller tilsynsorganet, eller begge, der er oprettet i henhold til national selskabsret og i overensstemmelse med artikel 27, stk. 2, i forordning (EU) nr. 648/2012
24)
»tilsynskollegium«: det kollegium, der er omhandlet i artikel 18, stk. 1, i forordning (EU) nr. 648/2012
25)
»kapital«: kapital som defineret i artikel 2, nr. 25), i forordning (EU) nr. 648/2012
26)
»default waterfall«: default waterfall i henhold til artikel 45 i forordning (EU) nr. 648/2012
27)
»kritiske funktioner«: aktiviteter, tjenesteydelser eller transaktioner, der leveres til tredjeparter uden for CCP'en, og hvis ophør kan forventes at føre til forstyrrelser i tjenesteydelser, der er af afgørende betydning for realøkonomien, eller til forstyrrelse af den finansielle stabilitet i en eller flere medlemsstater som følge af en CCP's størrelse, markedsandel, eksterne og interne indbyrdes forbundethed, kompleksitet eller grænseoverskridende aktiviteter, navnlig med hensyn til muligheden for at erstatte de pågældende aktiviteter, tjenesteydelser eller transaktioner
28)
»koncern«: en koncern som defineret i artikel 2, nr. 16), i forordning (EU) nr. 648/2012
29)
»tilknyttet FMI«: en FMI, som CCP'en har indgået aftaleforhold med, herunder interoperabilitetsordninger
30)
»ekstraordinær finansiel støtte fra det offentlige«: statsstøtte som omhandlet i artikel 107, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) eller enhver anden offentlig finansiel støtte på overnationalt plan, som, hvis den blev ydet på nationalt plan, ville udgøre statsstøtte, og som ydes for at bevare eller genoprette en CCP's levedygtighed, likviditet eller solvens
31)
»finansielle kontrakter«: kontrakter og aftaler som defineret i artikel 2, stk. 1, nr. 100), i direktiv 2014/59/EU
32)
»almindelig insolvensbehandling«: en kollektiv insolvensbehandling, der medfører, at en skyldner helt eller delvis mister rådigheden over sine aktiver, og at der udpeges en kurator eller en administrator, og som normalt finder anvendelse på CCP'er i henhold til national ret, og som enten er specifik for disse institutter eller gælder generelt for alle fysiske og juridiske personer
33)
»ejerskabsinstrument«: aktier, andre instrumenter, der overdrager ejerskab, instrumenter, der kan konverteres til eller giver ret til at erhverve aktier eller andre ejerskabsinstrumenter, og instrumenter, der repræsenterer aktieinteresser eller andre ejerskabsinteresser
34)
»udpeget national makroprudentiel myndighed«: en myndighed, som det betros at gennemføre den makroprudentielle politik som omhandlet i henstilling B, punkt 1, i henstillingen fra Det Europæiske Udvalg for Systemiske Risicis (ESRB) af 22. december 2011 om de nationale myndigheders makroprudentielle mandat (ESRB/2011/3)
35)
»misligholdelsesfond«: en misligholdelsesfond, der opretholdes af en CCP i henhold til artikel 42 i forordning (EU) nr. 648/2012
36)
»præfinansierede ressourcer«: ressourcer, der forvaltes af og er frit tilgængelige for den relevante juridiske person
37)
»øverste ledelse«: den person eller de personer, der faktisk leder CCP'ens forretningsaktiviteter, og bestyrelsens ledelsesmedlem eller -medlemmer
38)
»transaktionsregister«: et transaktionsregister i henhold til artikel 2, nr. 2), i forordning (EU) nr. 648/2012 eller artikel 3, nr. 1), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/2365 
(
19
)
39)
»Unionens statsstøtteregler«: de rammebestemmelser, der er etableret ved artikel 107, 108 og 109 i TEUF samt forordninger og alle EU-retsakter, herunder retningslinjer og meddelelser, der er udstedt eller vedtaget i medfør af artikel 108, stk. 4, eller artikel 109 i TEUF
40)
»gældsinstrumenter«: obligationer og andre former for usikret overdragelig gæld, instrumenter, der skaber eller anerkender en gæld, og instrumenter, der giver ret til at erhverve gældsinstrumenter
41)
»initialmargin«: den margin, CCP'en opkræver til dækning af potentiel fremtidig eksponering over for de clearingmedlemmer, der leverer marginen, og eventuelt interoperable CCP'er i intervallet mellem den sidste marginopkrævning og likvideringen af positioner efter et clearingmedlems eller en interoperabel CCP's misligholdelse
42)
»variationsmargin«: marginer, der opkræves eller udbetales for at afspejle aktuelle eksponeringer som følge af faktiske ændringer i markedsprisen
43)
»cash call til afvikling«: en anmodning om, at der leveres kontanter til CCP'en af clearingmedlemmer, ud over de præfinansierede ressourcer, med hjemmel i en afviklingsmyndigheds lovfæstede beføjelser i henhold til artikel 31
44)
»cash call til genopretning«: en anmodning om, at der leveres kontanter, som ikke er cash call til afvikling, til CCP'en af clearingmedlemmer, ud over de præfinansierede ressourcer, med hjemmel i de aftaleforhold, der er fastlagt i CCP'ens forretningsbetingelser
45)
»overførselsbeføjelser«: de beføjelser, der er anført i artikel 48, stk. 1, litra c) og d), til at overføre aktier, andre ejerskabsinstrumenter, gældsinstrumenter, aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver eller en kombination af disse fra en CCP under afvikling til en modtager
46)
»derivat«: et derivat som defineret i artikel 2, nr. 5), i forordning (EU) nr. 648/2012
47)
»nettingaftale«: en aftale, hvorved et antal krav eller forpligtelser kan konverteres til et enkelt nettokrav, herunder en slutafregningsaftale (close-out netting), hvor parternes forpligtelser ved forekomsten af en fyldestgørelsesgrund (uanset hvordan og hvor den er defineret) fremskyndes, således at de forfalder eller afsluttes øjeblikkeligt, og i begge tilfælde konverteres til eller erstattes af et enkelt nettokrav, heri inkluderet en »bestemmelse om slutafregning« (close-out netting) som defineret i artikel 2, stk. 1, litra n), nr. i), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/47/EF 
(
20
)
, og »netting« som defineret i artikel 2, litra k), i direktiv 98/26/EF
48)
»kriseforebyggelsesforanstaltning«: udøvelse af beføjelser til at kræve, at en CCP træffer foranstaltninger til at afhjælpe mangler i sin genopretningsplan efter artikel 10, stk. 8 og 9, og udøvelse af beføjelser til at afhjælpe eller fjerne hindringer for afvikling i henhold til artikel 16 eller til at anvende en foranstaltning i forbindelse med tidlig indgriben i henhold til artikel 18
49)
»opsigelsesret«: retten til at opsige en kontrakt, retten til at fremskynde, afslutte, modregne eller nette forpligtelser og enhver lignende bestemmelse, der suspenderer, ændrer eller ophæver en kontraktparts forpligtelse, eller en bestemmelse, der forhindrer en kontraktlig forpligtelse, som ellers ville opstå, i at opstå
50)
»aftale om finansiel sikkerhedsstillelse i form af overdragelse af ejendomsret«: en aftale om finansiel sikkerhedsstillelse i form af overdragelse af ejendomsret som defineret i artikel 2, stk. 1, litra b), i direktiv 2002/47/EF
51)
»dækket obligation«: dækket obligation som omhandlet i artikel 3, nr. 1), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2019/2162 
(
21
)
52)
»tredjelandes afviklingsprocedurer«: en handling i henhold til et tredjelands ret med henblik på at forvalte en tredjelands-CCP's sammenbrud, og som med hensyn til målene og de forventede resultater kan sammenlignes med afviklingshandlinger i henhold til denne forordning
53)
»relevante nationale myndigheder«: afviklingsmyndigheder, kompetente myndigheder eller kompetente ministerier udpeget i henhold til denne forordning eller i henhold til artikel 3 i direktiv 2014/59/EU eller andre myndigheder i medlemsstaterne med beføjelser vedrørende tredjelands-CCP'er, der leverer clearingydelser inden for deres jurisdiktion, i forhold til deres aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver
54)
»relevant tredjelandsmyndighed«: en tredjelandsmyndighed, som varetager de samme opgaver som dem, der varetages af afviklingsmyndigheder eller kompetente myndigheder i henhold til denne forordning.
AFSNIT II
MYNDIGHEDER, AFVIKLINGSKOLLEGIUM OG PROCEDURER
Afdeling 1
Afviklingsmyndigheder, afviklingskollegier og inddragelse af europæiske tilsynsmyndigheder
Artikel 3
Udpegelse af afviklingsmyndigheder og kompetente ministerier
1.   Medlemsstaterne udpeger hver især en eller flere afviklingsmyndigheder, der tillægges beføjelser til at anvende afviklingsværktøjerne og udøve afviklingsbeføjelserne i henhold til denne forordning.
Afviklingsmyndigheder er nationale centralbanker, kompetente ministerier, offentlige administrative myndigheder eller andre myndigheder, der har fået overdraget offentlige administrative beføjelser.
2.   Afviklingsmyndigheder skal have sagkundskab, ressourcer og operationel kapacitet til at kunne anvende afviklingsforanstaltninger og udøve deres beføjelser med den hurtighed og fleksibilitet, der er nødvendig for at opfylde afviklingsmålene.
3.   Når en afviklingsmyndighed udpeget efter denne artikels stk. 1 tildeles andre funktioner, skal der være indført passende strukturelle ordninger for at undgå interessekonflikter mellem de funktioner, afviklingsmyndigheden har fået tildelt efter denne forordning, og alle andre funktioner, der er tildelt denne myndighed. Der skal navnlig indføres ordninger for at sikre effektiv operationel uafhængighed, herunder særskilte medarbejdere, særskilte rapporteringsveje og særskilt beslutningsproces i den pågældende afviklingsmyndighed, i forhold til de opgaver, som afviklingsmyndigheden kan udføre i henhold til artikel 22 i forordning (EU) nr. 648/2012 som kompetent myndighed for en CCP, og til de opgaver, som afviklingsmyndigheden kan udføre som kompetent myndighed for de clearingmedlemmer, der er omhandlet i artikel 18, stk. 2, litra c), i forordning (EU) nr. 648/2012.
4.   Kravene i stk. 3 udelukker ikke enten konvergens af rapporteringsvejene på højeste niveau i en organisation, der omfatter forskellige funktioner eller myndigheder, eller at medarbejderne på forud fastsatte betingelser kan deles mellem de andre funktioner, der er tildelt afviklingsmyndigheden, med henblik på at afhjælpe en midlertidig høj arbejdsbyrde, eller at afviklingsmyndigheden kan benytte sig af fælles medarbejderes ekspertise.
5.   Myndigheder, der udøver tilsyns- og afviklingsfunktioner i henhold til forordning (EU) nr. 648/2012 og nærværende forordning, og personer, der udøver disse funktioner på deres vegne, arbejder tæt sammen om forberedelse, planlægning og anvendelse af afviklingsafgørelser, både når afviklingsmyndigheden og den kompetente myndighed er særskilte enheder, og når funktionerne udføres af samme enhed.
6.   Afviklingsmyndighederne vedtager og offentliggør de interne regler, de har fastsat for at sikre opfyldelse af kravene i stk. 3, herunder regler om tavshedspligt og udveksling af oplysninger mellem de forskellige funktionsområder.
7.   Medlemsstater, hvor der ikke er etableret CCP'er, kan fravige kravene i stk. 3, undtagen med hensyn til foranstaltninger til at undgå interessekonflikter.
8.   Hver medlemsstat udpeger et enkelt ministerium, som er ansvarligt for at varetage det kompetente ministeriums opgaver i henhold til denne forordning.
9.   Er afviklingsmyndigheden i en medlemsstat ikke det kompetente ministerium, skal afviklingsmyndigheden hurtigst muligt underrette det kompetente ministerium om afgørelser truffet i henhold til denne forordning og, medmindre andet er fastsat i national ret, opnå dets godkendelse, inden den gennemfører afgørelser, der får direkte budgetmæssig virkning eller systemisk betydning, der kan formodes at få direkte budgetmæssig virkning.
10.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen og Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed) (ESMA), der er oprettet ved forordning (EU) nr. 1095/2010, hvilke afviklingsmyndigheder der udpeges i medfør af stk. 1.
11.   Når en medlemsstat udpeger mere end én afviklingsmyndighed i henhold til stk. 1, skal meddelelsen omhandlet i stk. 10 indeholde følgende:
a)
de årsager, der begrunder udpegelse af flere myndigheder
b)
fordeling af opgaver og ansvarsområder mellem disse myndigheder
c)
hvordan koordinationen mellem dem er sikret, og
d)
den afviklingsmyndighed, der er udpeget som kontaktmyndighed med henblik på samarbejde og koordination med de relevante myndigheder i andre medlemsstater.
12.   ESMA offentliggør en liste over afviklingsmyndigheder og kontaktmyndigheder meddelt efter stk. 10.
Artikel 4
Afviklingskollegier
1.   CCP'ens afviklingsmyndighed opretter, styrer og leder et afviklingskollegium til at udføre de i artikel 12, 15 og 16 omhandlede opgaver og sikrer samarbejde og koordination med de myndigheder, der er medlem af afviklingskollegiet og, hvis det er relevant, samarbejde med kompetente myndigheder og afviklingsmyndigheder i tredjelande.
Afviklingskollegier fastlægger rammer for afviklingsmyndigheder og andre relevante myndigheder med henblik på at udføre følgende opgaver:
a)
udveksle oplysninger, der er relevante for udarbejdelsen af afviklingsplaner, herunder for hensyntagen til den systemiske virkning af gennemførelsen af afviklingsplanen, for anvendelse af forberedende og forebyggende foranstaltninger og for afvikling
b)
udarbejde afviklingsplaner, jf. artikel 12
c)
vurdere muligheden for at afvikle CCP'er, jf. artikel 15
d)
udpege, afhjælpe eller fjerne hindringer for afvikling af CCP'er, jf. artikel 16, og
e)
koordinere kommunikation til offentligheden om afviklingsplaner og -strategier.
2.   Følgende er medlemmer af afviklingskollegiet:
a)
CCP'ens afviklingsmyndighed
b)
CCP'ens kompetente myndighed
c)
de kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne for de clearingmedlemmer, der er omhandlet i artikel 18, stk. 2, litra c), i forordning (EU) nr. 648/2012, herunder, hvor dette er relevant, Den Europæiske Centralbank (ECB) i forbindelse med de opgaver vedrørende tilsyn med kreditinstitutter, der som led i den fælles tilsynsmekanisme er tillagt ECB i henhold til Rådets forordning (EU) nr. 1024/2013 
(
22
)
,og Den Fælles Afviklingsinstans (SRB) i den rolle som afviklingsmyndighed for kreditinstitutter, der som led i den fælles afviklingsmekanisme er tillagt SRB i henhold til forordning (EU) nr. 806/2014
d)
clearingmedlemmernes kompetente myndigheder og afviklingsmyndigheder, bortset fra dem, der er omhandlet i litra c). Disse kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne orienterer CCP'ens afviklingsmyndighed og begrunder deres deltagelse i kollegiet ud fra deres vurdering af den indvirkning, som CCP'ens afvikling kan have på den finansielle stabilitet i deres respektive medlemsstat
e)
clearingmedlemmernes kunders kompetente myndigheder eller afviklingsmyndigheder, forudsat at kollegiet ikke allerede har et medlem fra deres egen medlemsstat, jf. litra c), d), f), g) eller h). Disse myndigheder orienterer CCP'ens afviklingsmyndighed og begrunder deres deltagelse i kollegiet ud fra deres vurdering af den indvirkning, som CCP'ens afvikling kan have på den finansielle stabilitet i deres respektive medlemsstat
f)
de kompetente myndigheder, der er omhandlet i artikel 18, stk. 2, litra d), i forordning (EU) nr. 648/2012
g)
CCP'ens kompetente myndigheder og afviklingsmyndigheder, der er omhandlet i artikel 18, stk. 2, litra e), i forordning (EU) nr. 648/2012
h)
de kompetente myndigheder, der er omhandlet i artikel 18, stk. 2, litra f), i forordning (EU) nr. 648/2012
i)
de medlemmer af Det Europæiske System af Centralbanker (ESCB), der er omhandlet i artikel 18, stk. 2, litra g), i forordning (EU) nr. 648/2012
j)
de udstedende centralbanker, der er omhandlet i artikel 18, stk. 2, litra h), i forordning (EU) nr. 648/2012
k)
de centralbanker, der udsteder EU-valutaerne for de finansielle instrumenter, der cleares af CCP'en, bortset fra dem, der er omhandlet i litra j). Disse udstedende centralbanker orienterer CCP'ens afviklingsmyndighed og begrunder deres deltagelse i kollegiet ud fra deres vurdering af den indvirkning, som CCP'ens afvikling kan have på den respektive udstedelsesvaluta
l)
den kompetente myndighed for moderselskabet, hvis det er relevant
m)
det kompetente ministerium, når afviklingsmyndigheden omhandlet i litra a) ikke er det kompetente ministerium
n)
ESMA, og
o)
Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed) (EBA), der er oprettet ved forordning (EU) nr. 1093/2010.
3.   ESMA, EBA og de myndigheder, som er omhandlet i stk. 2, litra d), e), k) og l), har ikke stemmeret i afviklingskollegier.
Hvis ECB er medlem af kollegiet, jf. stk. 2, litra c) og j), har ECB to stemmer i kollegiet.
4.   De kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne for clearingmedlemmer etableret i tredjelande samt de kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne for tredjelands-CCP'er, med hvilke CCP'en har indgået interoperabilitetsordninger, kan inviteres til at deltage i afviklingskollegiet som observatører. Disse myndigheders deltagelse er betinget af, at de er underlagt fortrolighedskrav, der efter CCP'ens afviklingsmyndigheds opfattelse som formand for afviklingskollegiet svarer til kravene i artikel 73.
Tredjelandsmyndigheders deltagelse i afviklingskollegiet kan være begrænset til drøftelse af udvalgte grænseoverskridende forhold vedrørende fuldbyrdelse, som bl.a. kan omfatte:
a)
effektiv og koordineret fuldbyrdelse af afviklingshandlinger, navnlig i henhold til artikel 53 og 77
b)
kortlægning og fjernelse af eventuelle hindringer for effektive afviklingshandlinger, der kan skyldes uoverensstemmelse mellem lovgivninger, der regulerer aftaler om sikkerhedsstillelse, netting og modregning samt forskelle i genopretnings- og afviklingsbeføjelser eller -strategier
c)
kortlægning og koordinering af ethvert behov for meddelelse af nye tilladelser, krav til anerkendelse eller tilladelse, idet der tages hensyn til behovet for, at afviklingshandlinger kan udføres rettidigt
d)
mulighed for at suspendere enhver clearingforpligtelse for de relevante aktivklasser, der er berørt af afviklingen af en CCP i henhold til artikel 6a i forordning (EU) nr. 648/2012 eller enhver anden lignende bestemmelse i henhold til national ret i det berørte tredjeland
e)
forskellige tidszoners eventuelle indflydelse på lukketider med hensyn til, hvornår der lukkes for handel.
5.   CCP'ens afviklingsmyndighed er som formand for afviklingskollegiet ansvarlig for følgende opgaver:
a)
efter at have hørt de øvrige medlemmer af afviklingskollegiet at fastlægge skriftlige ordninger og procedurer for afviklingskollegiets virkemåde
b)
at koordinere alle afviklingskollegiets aktiviteter
c)
at indkalde og lede alle møder i afviklingskollegiet
d)
på forhånd at holde alle medlemmerne af afviklingskollegiet fuldt underrettet om afholdelsen af møder, de vigtigste emner, der skal drøftes på disse møder, og de spørgsmål, der skal tages stilling til med henblik på disse drøftelser
e)
at afgøre, om og hvilke tredjelandsmyndigheder der skal inviteres til at deltage i visse af afviklingskollegiets møder i henhold til stk. 4
f)
at muliggøre, fremme og koordinere rettidig udveksling af alle relevante oplysninger mellem medlemmerne af afviklingskollegiet, og
g)
rettidigt at holde alle medlemmer af afviklingskollegiet underrettet om beslutningerne fra og resultaterne af disse møder.
6.   For at lette udførelsen af de opgaver, som kollegiet har fået tildelt, har medlemmerne af det i stk. 2 omhandlede kollegium ret til at bidrage til fastsættelsen af dagsordenen for kollegiets møder, navnlig ved at tilføje punkter til dagsordenen for mødet.
7.   For at sikre at kollegierne fungerer på en ensartet og sammenhængende måde i hele Unionen, udarbejder ESMA udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder med henblik på at præcisere indholdet i de skriftlige ordninger og procedurer for afviklingskollegiernes virkemåde, som omhandlet i stk. 1.
Med henblik på udarbejdelse af disse reguleringsmæssige standarder tager ESMA hensyn til alle relevante bestemmelser i de delegerede retsakter, der vedtages i medfør af artikel 88, stk. 7, i direktiv 2014/59/EU.
ESMA forelægger disse udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for Kommissionen senest den 12. februar 2022.
Kommissionen tillægges beføjelser til at supplere denne forordning ved at vedtage de i dette stykkes første afsnit omhandlede reguleringsmæssige tekniske standarder i overensstemmelse med artikel 10-14 i forordning (EU) nr. 1095/2010.
Artikel 5
ESMA's afviklingsudvalg
1.   ESMA nedsætter i henhold til artikel 41 i forordning (EU) nr. 1095/2010 et afviklingsudvalg (»ESMA's afviklingsudvalg«), der har til opgave at forberede de afgørelser, som i nærværende forordning er pålagt ESMA, med undtagelse af de afgørelser, der skal vedtages i henhold til artikel 11 i nærværende forordning.
ESMA's afviklingsudvalg fremmer også udarbejdelse og koordination af afviklingsplaner og udvikler metoder til afvikling af nødlidende CCP'er.
2.   ESMA's afviklingsudvalg består af de myndigheder, der er udpeget i henhold til artikel 3, stk. 1.
De i artikel 4, stk. 2, nr. i) og v), i forordning (EU) nr. 1093/2010 omhandlede myndigheder inviteres til at deltage i ESMA's afviklingsudvalg som observatører.
3.   Med henblik på denne forordning samarbejder ESMA med Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger) (EIOPA), der er oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1094/2010 
(
23
)
, og EBA inden for rammerne af Det Fælles Udvalg af Europæiske Tilsynsmyndigheder, som er nedsat ved artikel 54 i forordning (EU) nr. 1093/2010, artikel 54 i forordning (EU) nr. 1094/2010 og artikel 54 i forordning (EU) nr. 1095/2010.
4.   Med henblik på denne forordning sikrer ESMA strukturel adskillelse mellem ESMA's afviklingsudvalg og de øvrige funktioner, der er omhandlet i forordning (EU) nr. 1095/2010.
Artikel 6
Samarbejde mellem myndigheder
1.   Kompetente myndigheder, afviklingsmyndigheder og ESMA arbejder tæt sammen med henblik på denne forordning. Navnlig bør den kompetente myndighed og medlemmerne af tilsynskollegiet i genopretningsfasen samarbejde og kommunikere effektivt med afviklingsmyndigheden for at sætte afviklingsmyndigheden i stand til at handle rettidigt.
2.   Afviklingsmyndigheden for en CCP og afviklingsmyndighederne for dens clearingmedlemmer arbejder tæt sammen med henblik på at sikre, at der ikke er hindringer for afviklingen.
3.   De kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne samarbejder med ESMA med henblik på denne forordning i overensstemmelse med forordning (EU) nr. 1095/2010.
De kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne giver uden ophold ESMA alle de oplysninger, som sidstnævnte behøver for at kunne varetage sine opgaver i overensstemmelse med artikel 35 i forordning (EU) nr. 1095/2010.
Afdeling 2
Beslutningstagning og procedurer
Artikel 7
Generelle principper for beslutningstagning
Kompetente myndigheder, afviklingsmyndigheder og ESMA tager hensyn til alle følgende principper og aspekter, når de træffer afgørelser og foranstaltninger i henhold til denne forordning:
a)
effektiviteten og proportionaliteten af alle afgørelser og foranstaltninger vedrørende en enkelt CCP sikres, idet der som minimum tages hensyn til følgende faktorer:
i)
CCP'ens retlige form, ejerforhold og organisatoriske struktur, herunder, hvis det er relevant, eventuelle indbyrdes afhængighedsforhold internt i den koncern, som CCP'en tilhører
ii)
karakteren, størrelsen og kompleksiteten af CCP'ens forretningsaktiviteter, navnlig dens størrelse, struktur og likviditet under pressede forhold for de markeder, den betjener
iii)
strukturen, karakteren og diversiteten af CCP'ens clearingmedlemskab og, i det omfang de relevante oplysninger foreligger, af dens clearingmedlemmers netværk af kunder og indirekte kunder
iv)
substituerbarheden af CCP'ens kritiske funktioner i de markeder, den betjener
v)
CCP'ens indbyrdes forbundethed med andre FMI'er, handelspladser, finansieringsinstitutter og med det finansielle system generelt
vi)
hvorvidt CCP'en clearer OTC-derivataftaler vedrørende en OTC-derivatklasse, der allerede er blevet erklæret for omfattet af clearingforpligtelsen i henhold til artikel 5, stk. 2, i forordning (EU) nr. 648/2012, og
vii)
de faktiske og potentielle konsekvenser af overtrædelser, jf. artikel 18, stk. 1, og artikel 22, stk. 2
b)
det er bydende nødvendigt at have en effektiv, rettidig og hurtig beslutningstagning, når det er påkrævet, og at holde omkostningerne så lave som muligt, når der træffes afgørelser og iværksættes foranstaltninger, samtidig med at det sikres, at markedsforstyrrelser afbødes i videst muligt omfang
c)
anvendelsen af ekstraordinær finansiel støtte fra det offentlige undgås i videst muligt omfang, en sådan støtte er kun tilgængelig og anvendes som en sidste udvej i overensstemmelse med betingelserne i artikel 45, og der skabes ikke nogen forventning om finansiel støtte fra det offentlige
d)
afviklingsmyndigheder, kompetente myndigheder og andre myndigheder samarbejder indbyrdes for at sikre, at afgørelserne og foranstaltningerne træffes på en koordineret og effektiv måde
e)
de relevante myndigheders opgaver og ansvarsområder i hver enkelt medlemsstat defineres klart
f)
interesserne i de medlemsstater, hvor CCP'en leverer sine tjenesteydelser, og hvor dens clearingmedlemmer og, i det omfang disse oplysninger foreligger, deres kunder og indirekte kunder, herunder hvis disse kunder eller indirekte kunder af medlemsstaterne er udpeget som O-SII'er, samt eventuelle tilknyttede FMI'er, herunder interoperable CCP'er, er etableret, og særlig indvirkningen af enhver afgørelse eller foranstaltning eller manglende foranstaltning på den finansielle stabilitet eller de offentlige finanser i disse medlemsstater og i Unionen som helhed
g)
afviklingsmyndigheder og afviklingskollegier hverken kan kræve, at medlemsstaterne yder ekstraordinær finansiel støtte fra det offentlige eller kan gribe ind i en medlemsstats budgetmæssige suverænitet og finanspolitiske ansvar
h)
interesserne hos de berørte clearingmedlemmer og, i det omfang disse oplysninger foreligger, deres kunder og indirekte kunder, kreditorer og andre af CCP'ens interessenter i de berørte medlemsstater skal afvejes mod hinanden ved at undgå, at bestemte aktørers interesser skades eller beskyttes urimeligt, og undgå en urimelig byrdefordeling i en medlemsstat og på tværs af medlemsstater
i)
enhver forpligtelse i henhold til denne forordning til at høre en myndighed, inden der træffes en afgørelse eller en foranstaltning, omfatter som minimum en forpligtelse til at høre om de elementer i den foreslåede afgørelse eller foranstaltning, der har eller sandsynligvis vil have konsekvenser for clearingmedlemmerne, kunderne, tilknyttede FMI'er eller markedspladser eller konsekvenser for den finansielle stabilitet i den medlemsstat, hvor clearingmedlemmerne, kunderne, de tilknyttede FMI'er eller handelspladser, er etableret eller beliggende
j)
CCP'ens afviklingsmyndighed og afviklingskollegium tager spørgsmål vedrørende den finansielle stabilitet i dens medlemsstat, som en myndighed måtte rejse, op til grundig overvejelse og, hvis de ikke tager hensyn til de udtrykte betænkeligheder, skriftligt redegør for begrundelsen for ikke at gøre det
k)
de i artikel 12 omhandlede afviklingsplaner overholdes, medmindre det under hensyntagen til sagens omstændigheder er nødvendigt at afvige fra disse planer for bedre at opnå afviklingsmålene
l)
der så vidt muligt sikres gennemsigtighed over for de relevante myndigheder og i alle tilfælde, når en foreslået afgørelse eller foranstaltning kan formodes at have konsekvenser for en berørt medlemsstats finansielle stabilitet eller offentlige finanser
m)
de koordinerer og arbejder så tæt sammen som muligt, også med det formål at mindske de samlede afviklingsomkostninger, og
n)
følgende minimeres så meget som muligt: negative økonomiske og sociale konsekvenser, herunder negative konsekvenser for den finansielle stabilitet, af enhver afgørelse for alle de medlemsstater, hvor CCP'en leverer tjenesteydelser, og hvor dens clearingmedlemmer og, i det omfang disse oplysninger foreligger, deres kunder og indirekte kunder, herunder hvis disse kunder eller indirekte kunder er udpeget af medlemsstaterne som O-SII’er, samt eventuelle tilknyttede FMI'er, herunder interoperable CCP'er, er etableret.
Artikel 8
Informationsudveksling
1.   Afviklingsmyndighederne, de kompetente myndigheder og ESMA giver på eget initiativ eller efter anmodning rettidigt hinanden alle oplysninger, som er relevante for udøvelsen af deres opgaver i henhold til denne forordning.
2.   Uanset stk. 1 videregiver afviklingsmyndighederne kun fortrolige oplysninger afgivet af en tredjelandsmyndighed, når denne myndighed skriftligt har givet sit forudgående samtykke.
3.   Afviklingsmyndigheder giver det kompetente ministerium alle oplysninger vedrørende afgørelser eller foranstaltninger, der kræver meddelelse til, høring af eller samtykke fra dette ministerium.
AFSNIT III
FORBEREDELSE
KAPITEL I
Genopretnings- og afviklingsplanlægning
Afdeling 1
Genopretningsplanlægning
Artikel 9
Genopretningsplaner
1.   CCP'er udarbejder og vedligeholder en genopretningsplan, der fastsætter de foranstaltninger, der skal træffes i tilfælde af både misligholdelsessituationer og situationer, der ikke er misligholdelsessituationer, og en kombination heraf for at genoprette deres finansielle sundhed uden nogen ekstraordinær finansiel støtte fra det offentlige og give dem mulighed for at videreføre kritiske funktioner efter en betydelig forværring af deres finansielle situation eller en risiko for overtrædelse af kapital- og tilsynskravene i henhold til forordning (EU) nr. 648/2012.
2.   Foranstaltningerne i genopretningsplanen skal:
a)
udførligt og effektivt tage højde for alle de risici, der er identificeret i de forskellige scenarier, herunder eventuelle udækkede likviditetsmangler
b)
i tilfælde af tab som følge af en misligholdelsessituation sikre genetablering af en matched book og fuldstændig fordeling af udækkede tab på clearingmedlemmer, og på deres kunder, hvis disse kunder er CCP'ens direkte kreditorer, og på aktionærer under hensyntagen til samtlige interessenters interesser
c)
omfatte tabsabsorberingsordninger, der er tilstrækkelige til at dække de tab, som kan opstå som følge af alle typer situationer, der ikke er misligholdelsessituationer, og
d)
give mulighed for supplering af CCP'ens finansielle midler, herunder dens kapitalgrundlag, til et niveau, der er tilstrækkeligt til, at CCP'en kan opfylde sine forpligtelser i henhold til forordning (EU) nr. 648/2012, og støtte en fortsat og rettidig varetagelse af CCP'ens kritiske funktioner.
3.   Genopretningsplanen skal indeholde et sæt indikatorer baseret på CCP'ens risikoprofil, der angiver de omstændigheder, under hvilke foranstaltningerne i genopretningsplanen skal iværksættes. Indikatorerne kan være enten kvalitative eller kvantitative vedrørende CCP'ens finansielle sundhed og operationelle levedygtighed og bør gøre det muligt at iværksætte genopretningsforanstaltninger på så tidligt et tidspunkt, at der er tilstrækkelig tid til at gennemføre planen.
4.   CCP'er indfører passende ordninger til regelmæssig overvågning af de i stk. 3 omhandlede indikatorer. CCP'er indberetter resultaterne af denne overvågning til deres kompetente myndigheder. De kompetente myndigheder fremsender oplysninger til tilsynskollegiet, hvis de anser sådanne oplysninger for væsentlige.
5.   ESMA udsteder i samarbejde med ESRB senest 12. februar 2022 retningslinjer i overensstemmelse med artikel 16 i forordning (EU) nr. 1095/2010 med henblik på at præcisere minimumslisten over kvalitative og kvantitative indikatorer som omhandlet i nærværende artikels stk. 3.
6.   CCP'er medtager bestemmelser i deres forretningsbetingelser med en beskrivelse af de procedurer, som de skal følge, hvis de med henblik på at nå målene for genopretningsprocessen foreslår at:
a)
iværksætte foranstaltningerne i deres genopretningsplan, selv om de relevante indikatorer ikke er opfyldt, eller
b)
afstå fra at iværksætte foranstaltningerne i deres genopretningsplan, selv om de relevante indikatorer er opfyldt.
Enhver afgørelse truffet i henhold til dette stykke og begrundelsen for afgørelsen skal uden ophold meddeles den kompetente myndighed.
7.   Når en CCP har til hensigt at aktivere sin genopretningsplan, skal den meddele den kompetente myndighed arten og omfanget af de problemer, den har registreret, angive alle relevante omstændigheder og angive de genopretningsforanstaltninger eller andre foranstaltninger, som den påtænker at træffe for at afhjælpe situationen, samt den påtænkte tidsfrist for genopretningen af sin finansielle sundhed ved anvendelse af disse foranstaltninger.
Hvis den kompetente myndighed mener, at en genopretningsforanstaltning, som CCP'en påtænker at træffe, kan have alvorlige negative konsekvenser for det finansielle system eller næppe vil være effektiv, kan den kræve, at CCP'en undlader at træffe denne foranstaltning.
Efter modtagelse af meddelelsen i denne artikels stk. 6, andet afsnit, vurderer den kompetente myndighed straks, om omstændighederne kræver anvendelse af beføjelserne til tidlig indgriben i henhold til artikel 18.
8.   Den kompetente myndighed skal omgående underrette afviklingsmyndigheden og tilsynskollegiet, og afviklingsmyndigheden skal omgående underrette afviklingskollegiet om alle meddelelser, der modtages i henhold til stk. 6, andet afsnit, og stk. 7, første afsnit, og om enhver efterfølgende instruks fra den kompetente myndighed i henhold til stk. 7, andet afsnit.
Hvis den kompetente myndighed underrettes i overensstemmelse med denne artikels stk. 7, første afsnit, skal den begrænse eller forbyde forrentning af egenkapital og instrumenter, der behandles som egenkapital, herunder udbytteudbetalinger og tilbagekøb fra CCP'ens side, i videst mulige omfang uden at udløse en misligholdelsessituation, og den kan begrænse eller forbyde betalinger af variabel aflønning som fastsat i CCP'ens lønpolitik i henhold til artikel 26, stk. 5, i forordning (EU) nr. 648/2012, skønsmæssige pensionsydelser eller fratrædelsesgodtgørelser til den øverste ledelse som defineret i artikel 2, nr. 29), i forordning (EU) nr. 648/2012.
9.   CCP'er reviderer, afprøver og om nødvendigt ajourfører deres genopretningsplaner mindst en gang om året og under alle omstændigheder efter enhver ændring, der berører deres retlige eller organisatoriske struktur, deres forretningsaktiviteter eller finansielle situation, og som kan få væsentlige konsekvenser for disse planer eller på anden måde nødvendiggøre en ændring af planerne. De kompetente myndigheder kan kræve, at CCP'erne ajourfører deres genopretningsplaner hyppigere.
10.   Genopretningsplaner skal udarbejdes i henhold til bilagets afsnit A og tage hensyn til alle relevante indbyrdes afhængighedsforhold inden for den koncern, som CCP'en tilhører. De kompetente myndigheder kan kræve, at CCP'erne medtager yderligere oplysninger i deres genopretningsplaner. Hvis det er relevant, hører CCP'ens kompetente myndighed den kompetente myndighed for CCP'ens moderselskab.
11.   Genopretningsplaner:
a)
må ikke forudsætte nogen adgang til eller modtagelse af ekstraordinær finansiel støtte fra det offentlige, en centralbanks likviditetsstøtte i en nødsituation eller likviditetsstøtte fra en centralbank, der ydes på andre betingelser end de normale for så vidt angår sikkerhedsstillelse, løbetid og rentesatser
b)
skal tage højde for interesserne hos alle de interessenter, der forventes at blive berørt af planen, herunder clearingmedlemmer og, i det omfang disse oplysninger foreligger, deres direkte og indirekte kunder, og
c)
skal sikre, at clearingmedlemmer ikke har ubegrænsede eksponeringer over for CCP'en, og at interessenters potentielle tab og manglende likviditet er gennemsigtige, målbare, håndterbare og kontrollerbare.
12.   ESMA udsteder i samarbejde med ESRB senest den 12. februar 2022 retningslinjer i overensstemmelse med artikel 16 i forordning (EU) nr. 1095/2010, der yderligere præciserer den række scenarier, der skal overvejes med henblik på nærværende artikels stk. 1. Ved udstedelsen af sådanne retningslinjer tager ESMA, hvis det er relevant, hensyn til stresstest som led i tilsynsprocessen.
13.   Hvis CCP'en er del af en koncern, og kontraktlige aftaler om støtte fra moderselskabet eller koncernstøtte udgør en del af genopretningsplanen, tager genopretningsplanen scenarier i betragtning, hvor disse aftaler ikke kan indfris.
14.   Efter en misligholdelsessituation eller en situation, der ikke er en misligholdelsessituation, anvender en CCP yderligere et beløb af sine præfinansierede egne dedikerede ressourcer forud for anvendelsen af de ordninger og foranstaltninger, der er omhandlet i afsnit A, nr. 15), i bilaget til denne forordning. Dette beløb må ikke være mindre end 10 % eller højere end 25 % af de risikobaserede kapitalkrav beregnet i overensstemmelse med artikel 16, stk. 2, i forordning (EU) nr. 648/2012.
For at opfylde dette krav kan CCP'erne ud over sine minimumskapitalkrav anvende den kapital, den ejer, til at opfylde den meddelelsestærskel, der er omhandlet i den delegerede retsakt, der er vedtaget på grundlag af artikel 16, stk. 3, i forordning (EU) nr. 648/2012.
15.   ESMA udarbejder i tæt samarbejde med EBA og efter at have hørt ESCB udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for at præcisere metoden til beregning og opretholdelse af det yderligere beløb af præfinansierede egne dedikerede ressourcer, der skal anvendes i henhold til stk. 14. Ved udarbejdelsen af disse tekniske standarder tager ESMA hensyn til samtlige følgende punkter:
a)
CCP'ernes struktur og interne organisation og deres aktiviteters art, omfang og kompleksitet
b)
incitamentsstrukturen hos CCP'ernes aktionærer, ledelse og clearingmedlemmer og hos clearingmedlemmers kunder
c)
hensigtsmæssigheden i at CCP'er, afhængigt af de valutaer, hvori de finansielle instrumenter, de clearer, er udstedt, de valutaer, der accepteres som sikkerhedsstillelse, og den risiko, der hidrører fra deres aktiviteter, navnlig hvis de ikke clearer OTC-derivater som defineret i artikel 2, nr. 7), i forordning (EU) nr. 648/2012, investerer det yderligere beløb af egne dedikerede ressourcer i andre aktiver end dem, der er omhandlet i artikel 47, stk. 1, i nævnte forordning, og
d)
de regler, der gælder for, og den praksis, der er i tredjelands-CCP'er, samt den internationale udvikling vedrørende genopretning og afvikling af CCP'er med henblik på at bevare konkurrenceevnen i internationalt aktive EU-CCP'er og EU-CCP'ers konkurrenceevne sammenlignet med tredjelands-CCP'ers, der leverer clearingydelser i Unionen.
Hvis ESMA på grundlag af kriterierne i første afsnit, litra c), konkluderer, at det er hensigtsmæssigt for visse CCP'er at investere dette yderligere beløb af præfinansierede egne dedikerede ressourcer i andre aktiver end dem, der er omhandlet i artikel 47, stk. 1, i forordning (EU) nr. 648/2012, angiver den også:
a)
den procedure, hvorved CCP'er, hvis disse ressourcer ikke er umiddelbart tilgængelige, kan benytte sig af genopretningsforanstaltninger, der kræver et finansielt bidrag fra ikkemisligholdende clearingmedlemmer.
b)
den procedure, som CCP'er skal følge for efterfølgende at refundere de ikkemisligholdende clearingmedlemmer som omhandlet i litra a) op til det beløb, der skal anvendes, i henhold til denne artikels stk. 14.
ESMA forelægger Kommissionen de i første afsnit omhandlede udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder senest den 12. februar 2022.
Kommissionen tillægges beføjelser til at supplere denne forordning ved at vedtage de i dette stykkes første afsnit omhandlede reguleringsmæssige tekniske standarder i overensstemmelse med artikel 10-14 i forordning (EU) nr. 1095/2010.
16.   CCP'en udarbejder passende mekanismer til at inddrage tilknyttede FMI'er og interessenter, som i tilfælde af gennemførelse af genopretningsplanen vil bære tab, pådrage sig omkostninger eller bidrage til at dække manglende likviditet, i processen med udarbejdelsen af denne plan.
17.   CCP'ens bestyrelse vurderer, under hensyntagen til risikoudvalgets anbefalinger i henhold til artikel 28, stk. 3, i forordning (EU) nr. 648/2012, og godkender genopretningsplanen, før den indsendes til den kompetente myndighed.
18.   Hvis CCP'ens bestyrelse har besluttet ikke at følge risikoudvalgets anbefaling, underretter den straks den kompetente myndighed i overensstemmelse med artikel 28, stk. 5, i forordning (EU) nr. 648/2012 og redegør udførligt for sin beslutning over for den kompetente myndighed.
19.   Genopretningsplaner integreres i CCP'ens ledelsesstruktur og overordnede risikostyringsramme.
20.   De foranstaltninger, der er fastsat i genopretningsplanerne, og som skaber finansielle eller kontraktlige forpligtelser for clearingmedlemmer og, hvor dette er relevant, kunder og indirekte kunder, tilknyttede FMI'er eller handelspladser, skal indgå i CCP'ernes forretningsbetingelser.
21.   CCP'er sikrer, at foranstaltningerne i genopretningsplanerne til enhver tid kan håndhæves i samtlige jurisdiktioner, hvor clearingmedlemmerne, de tilknyttede FMI'er eller handelspladserne er beliggende.
22.   CCP'ers forpligtelse til i deres genopretningsplaner at medtage retten til at foretage cash call til genopretning og, hvis det er relevant, nedbringe værdien af eventuelle gevinster, som CCP'erne skal udbetale til ikkemisligholdende clearingmedlemmer, finder ikke anvendelse på de enheder, der er omhandlet i artikel 1, stk. 4 og 5, i forordning (EU) nr. 648/2012.
23.   Clearingmedlemmer meddeler på en klar og gennemsigtig måde deres kunder, hvis og i hvilket omfang foranstaltninger i CCP'ens genopretningsplan kan påvirke dem.
Artikel 10
Vurdering af genopretningsplaner
1.   CCP'er indsender deres genopretningsplaner til den kompetente myndighed.
2.   Den kompetente myndighed forelægger hurtigst muligt hver enkelt plan for tilsynskollegiet og afviklingsmyndigheden. Den kompetente myndighed gennemgår genopretningsplanen og vurderer inden for seks måneder efter indsendelsen af planen og i koordinering med tilsynskollegiet efter proceduren i artikel 9, i hvilket omfang den opfylder kravene i artikel 11.
3.   Når den kompetente myndighed og tilsynskollegiet vurderer genopretningsplanen, tager de hensyn til følgende faktorer:
a)
CCP'ens kapitalstruktur, dens default waterfall, kompleksiteten af dens organisatoriske struktur, dens aktiviteters substituerbarhed og CCP'ens risikoprofil, herunder finansielle og operationelle risici og cyberrisici
b)
de samlede konsekvenser, som gennemførelsen af afviklingsplanen vil have på:
i)
clearingmedlemmerne og, i det omfang disse oplysninger foreligger, deres kunder og indirekte kunder, herunder hvis de er blevet udpeget som O-SII’er
ii)
eventuelle tilknyttede FMI'er
iii)
finansielle markeder, herunder handelspladser, der betjenes af CCP'en, og
iv)
det finansielle system i enhver medlemsstat og Unionen som helhed
c)
om genopretningsværktøjerne og deres i genopretningsplanen fastsatte rækkefølge skaber passende incitamenter for CCP'ens ejere, clearingmedlemmer og om muligt deres kunder, hvis det er relevant, til at kontrollere den risiko, de medfører eller pådrager sig i systemet, overvåge CCP'ens risikotagnings- og risikostyringsaktiviteter og bidrage til CCP'ens misligholdelsesstyringsproces.
4.   Ved vurderingen af genopretningsplanen tager den kompetente myndighed kun aftaler om støtte fra moderselskabet i betragtning som gyldige dele af genopretningsplanen, hvis disse aftaler er kontraktmæssigt bindende.
5.   Afviklingsmyndigheden gennemgår genopretningsplanen med henblik på at identificere eventuelle foranstaltninger, der kan få en negativ indvirkning på CCP'ens afviklingsmuligheder. Hvis der identificeres sådanne foranstaltninger, gør afviklingsmyndigheden den kompetente myndighed opmærksom herpå og fremsætter henstillinger til den kompetente myndighed om måder, hvorpå den negative virkning af disse foranstaltninger på CCP'ens afviklingsmuligheder kan afhjælpes, inden for to måneder efter, at den kompetente myndighed har indsendt den enkelte genopretningsplan.
6.   Beslutter den kompetente myndighed ikke at efterkomme henstillingerne fra afviklingsmyndigheden i henhold til stk. 5, skal myndigheden fuldt ud begrunde denne beslutning over for afviklingsmyndigheden.
7.   Hvis den kompetente myndighed er enig i henstillingerne fra afviklingsmyndigheden eller i koordinering med tilsynskollegiet, jf. artikel 11, mener, at genopretningsplanen har væsentlige mangler, eller at der er væsentlige hindringer for dens gennemførelse, underretter den CCP'en og giver den mulighed for at fremføre sine synspunkter.
8.   Den kompetente myndighed kan, under hensyntagen til CCP'ens synspunkter, kræve, at CCP'en inden for to måneder, der med den kompetente myndigheds godkendelse kan forlænges med én måned, forelægger en revideret plan, hvoraf det fremgår, hvordan de pågældende mangler og hindringer afhjælpes. Den reviderede plan vurderes i henhold til stk. 2-7.
9.   Hvis den kompetente myndighed efter høring af afviklingsmyndigheden og i koordinering med tilsynskollegiet efter proceduren i artikel 11 finder, at manglerne og hindringerne ikke er blevet afhjulpet i tilstrækkelig grad i den reviderede plan, eller hvis CCP'en ikke har forelagt en revideret plan, kræver den, at CCP'en foretager specifikke ændringer af planen inden for en rimelig tidsfrist, der fastsættes af den kompetente myndighed.
10.   Hvis det ikke er muligt at afhjælpe disse mangler eller hindringer i tilstrækkelig grad via specifikke ændringer af planen, skal den kompetente myndighed efter høring af afviklingsmyndigheden og i koordinering med tilsynskollegiet efter proceduren i artikel 11 kræve, at CCP'en inden for en rimelig frist angiver, hvordan forretningsaktiviteterne skal ændres med henblik på at afhjælpe manglerne i eller hindringerne for gennemførelsen af genopretningsplanen.
Såfremt CCP'en ikke inden for den kompetente myndigheds frist angiver sådanne ændringer, eller hvis den kompetente myndighed efter høring af afviklingsmyndigheden og i koordinering med tilsynskollegiet efter proceduren i artikel 11 mener, at de foreslåede foranstaltninger ikke i tilstrækkelig grad vil kunne afhjælpe manglerne eller hindringerne for gennemførelsen af genopretningsplanen, skal den kompetente myndighed kræve, at CCP'en inden for en rimelig tidsfrist, der fastsættes af den kompetente myndighed, under hensyntagen til manglernes og hindringernes alvor og foranstaltningernes indvirkning på CCP'ens forretningsaktiviteter og evne til fortsat at overholde forordning (EU) nr. 648/2012, træffer specifikke foranstaltninger vedrørende et eller flere af følgende mål:
a)
reduktion af CCP'ens risikoprofil
b)
styrkelse af CCP'ens evne til at blive rettidigt rekapitaliseret for at overholde sine kapital- og tilsynskrav
c)
revision af CCP'ens strategi og struktur
d)
ændringer af default waterfall, genopretningsforanstaltninger og andre ordninger til fordeling af tab med henblik på at forbedre afviklingsmulighederne og kritiske funktioners modstandsdygtighed
e)
ændringer i CCP'ens ledelsesstruktur.
11.   Kravet i stk. 10, andet afsnit, skal begrundes og skriftligt meddeles CCP'en.
12.   ESMA udarbejder i samarbejde med ESCB og ESRB udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder, der yderligere præciserer de faktorer, der er omhandlet i stk. 3, litra a), b) og c).
ESMA forelægger disse udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for Kommissionen senest den 12. februar 2022.
Kommissionen tillægges beføjelser til at supplere denne forordning ved at vedtage de i dette stykkes første afsnit omhandlede reguleringsmæssige tekniske standarder i overensstemmelse med artikel 10-14 i forordning (EU) nr. 1095/2010.
Artikel 11
Koordineringsprocedure for genopretningsplaner
1.   Tilsynskollegiet gennemgår genopretningsplanen, og finder et medlem af kollegiet, at genopretningsplanen har væsentlige mangler, eller at der er væsentlige hindringer for dens gennemførelse, fremsætter det pågældende medlem henstillinger til CCP'ens kompetente myndighed herom inden for to måneder efter, at den kompetente myndighed har indsendt genopretningsplanen.
2.   Tilsynskollegiet skal nå frem til en fælles afgørelse om alle følgende spørgsmål:
a)
gennemgangen og vurderingen af genopretningsplanen
b)
anvendelsen af foranstaltningerne i artikel 10, stk. 7, 8, 9 og 10.
3.   Tilsynskollegiet skal nå frem til en fælles afgørelse om de i stk. 2 omhandlede spørgsmål inden for fire måneder fra datoen for den kompetente myndigheds fremsendelse af genopretningsplanen.
ESMA kan efter anmodning fra en kompetent myndighed inden for tilsynskollegiet bistå tilsynskollegiet med at nå frem til en fælles afgørelse i overensstemmelse med artikel 31, stk. 2, litra c), i forordning (EU) nr. 1095/2010.
4.   Hvis kollegiet fire måneder fra datoen for fremsendelse af genopretningsplanen ikke er nået frem til en fælles afgørelse om de i stk. 2 omhandlede spørgsmål, træffer CCP'ens kompetente myndighed selv afgørelse.
CCP'ens kompetente myndighed træffer afgørelsen, jf. første afsnit, under hensyntagen til de synspunkter, som de øvrige kollegiemedlemmer har givet udtryk for i løbet af perioden på fire måneder. CCP'ens kompetente myndighed underretter skriftligt CCP'en og de øvrige medlemmer af kollegiet om afgørelsen.
5.   Hvis der inden udgangen af perioden på fire måneder ikke er truffet en fælles afgørelse, og et simpelt flertal af de stemmeberettigede medlemmer er uenigt i den kompetente myndigheds forslag til fælles afgørelse om et spørgsmål om vurderingen af genopretningsplaner eller gennemførelse af foranstaltningerne, jf. denne forordnings artikel 10, stk. 10, litra a), b) og d), kan ethvert af de stemmeberettigede berørte medlemmer på baggrund af dette flertal i henhold til artikel 19 i forordning (EU) nr. 1095/2010 indbringe spørgsmålet for ESMA. CCP'ens kompetente myndighed afventer ESMA's afgørelse, jf. artikel 19, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1095/2010, og træffer sin afgørelse i overensstemmelse med ESMA's afgørelse.
6.   Perioden på fire måneder anses for at være forligsfasen i henhold til forordning (EU) nr. 1095/2010. ESMA træffer afgørelse inden for én måned, efter at spørgsmålet er indbragt for den. Efter udløbet af perioden på fire måneder, eller efter at der er truffet en fælles afgørelse, kan sagen ikke længere indbringes for ESMA. Foreligger der ikke en afgørelse fra ESMA inden for en måned, finder afgørelsen fra CCP'ens kompetente myndighed anvendelse.
Afdeling 2
Afviklingsplanlægning
Artikel 12
Afviklingsplaner
1.   CCP'ens afviklingsmyndighed skal, efter høring af den kompetente myndighed og i koordinering med afviklingskollegiet, i henhold til proceduren fastlagt i artikel 14, udarbejde en afviklingsplan for CCP'en.
2.   Afviklingsplanen skal indeholde de afviklingshandlinger, som afviklingsmyndigheden kan iværksætte, hvis CCP'en opfylder betingelserne for afvikling, jf. artikel 22.
3.   Afviklingsplanen skal som minimum tage hensyn til følgende:
a)
CCP'ens sammenbrud, herunder i situationer med generel finansiel ustabilitet eller situationer, der berører hele systemet, som følge af et af følgende forhold eller kombinationen af disse:
i)
misligholdelsessituationer, og
ii)
situationer, der ikke er misligholdelsessituationer
b)
de konsekvenser, som gennemførelsen af afviklingsplanen vil have på:
i)
clearingmedlemmerne og, i det omfang disse oplysninger foreligger, deres kunder og indirekte kunder, herunder hvis de er blevet udpeget som O-SII'er, og dem, som forventeligt bliver genstand for genopretningsforanstaltninger eller afviklingshandlinger i henhold til direktiv 2014/59/EU
ii)
eventuelle tilknyttede FMI'er
iii)
finansielle markeder, herunder handelspladser, der betjenes af CCP'en, og
iv)
det finansielle system i enhver medlemsstat eller Unionen som helhed og så vidt muligt i tredjelande, hvor den leverer tjenesteydelser
c)
den måde og de omstændigheder, hvorpå og hvorunder en CCP kan anmode om anvendelse af centralbankfaciliteter, der ydes på normale betingelser for så vidt angår sikkerhedsstillelse, løbetid og rentesatser, og identifikation af de aktiver, der forventes at kunne betragtes som sikkerhedsstillelse.
4.   Der må i afviklingsplanen ikke forudsættes noget af følgende:
a)
ekstraordinær finansiel støtte fra det offentlige
b)
en centralbanks likviditetsstøtte i en nødsituation
c)
likviditetsstøtte fra en centralbank, der ydes på andre betingelser end de normale for så vidt angår sikkerhedsstillelse, løbetid og rentesatser.
5.   Der fremsættes i afviklingsplanen forsigtige antagelser vedrørende de finansielle ressourcer, der er til rådighed som afviklingsværktøjer, som kan være nødvendige for at nå afviklingsmålene, og de ressourcer, der forventes at være til rådighed i henhold til CCP'ens regler og ordninger på det tidspunkt, hvor den kommer under afvikling. Disse forsigtige antagelser tager hensyn til de relevante resultater af de seneste stresstest, der er foretaget i overensstemmelse med artikel 32, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1095/2010, som er fastsat i artikel 24a, stk. 7, litra b), i forordning (EU) nr. 648/2012, samt scenarier med ekstreme markedsvilkår ud over dem, der er indeholdt i CCP'ens genopretningsplan.
6.   CCP'ens afviklingsmyndighed gennemgår efter høring af den kompetente myndighed og i koordinering med afviklingskollegiet, i henhold til proceduren fastlagt i artikel 14, afviklingsplanerne og ajourfører dem, hvor det er relevant, mindst en gang om året og under alle omstændigheder efter ændringer, der berører CCP'ens retlige eller organisatoriske struktur, dens forretningsaktiviteter eller finansielle stilling, eller enhver anden ændring, som har væsentlige konsekvenser for planens effektivitet.
CCP'en og den kompetente myndighed meddeler straks afviklingsmyndigheden enhver sådan ændring.
7.   Afviklingsplanen præciserer betingelserne og de forskellige scenarier for anvendelse af afviklingsværktøjerne og udøvelse af afviklingsbeføjelserne. Der sondres tydeligt, navnlig gennem forskellige scenarier, mellem sammenbrud, som skyldes misligholdelsessituationer, situationer, der ikke er misligholdelsessituationer, og en kombination heraf samt mellem forskellige typer af situationer, der ikke er misligholdelsessituationer. Afviklingsplanen skal indeholde følgende, så vidt muligt kvantificerede, elementer:
a)
en sammenfatning af planens vigtigste elementer, idet der sondres mellem misligholdelsessituationer, situationer, der ikke er misligholdelsessituationer, og en kombination heraf
b)
en sammenfatning af de væsentligste ændringer i CCP'en, der har fundet sted siden sidste ajourføring af afviklingsplanen
c)
en beskrivelse af, hvordan CCP'ens kritiske funktioner i nødvendigt omfang vil kunne adskilles juridisk og økonomisk fra dens andre funktioner for at sikre videreførelsen af dens kritiske funktioner i forbindelse med CCP'ens afvikling
d)
et skøn over fristen for gennemførelsen af alle planens væsentlige aspekter, herunder for at supplere CCP'ens finansielle ressourcer
e)
en udførlig beskrivelse af den vurdering af afviklingsmulighederne, der er foretaget i overensstemmelse med artikel 15
f)
en beskrivelse af de foranstaltninger, der kræves i medfør af artikel 16 for at afhjælpe eller fjerne hindringer for afvikling, som er påpeget ved vurderingen i henhold til artikel 15
g)
en beskrivelse af procedurerne til bestemmelse af værdien og salgbarheden af CCP'ens kritiske funktioner og aktiver
h)
en udførlig beskrivelse af de ordninger, der skal sikre, at de i artikel 13 krævede oplysninger er aktuelle og til enhver tid tilgængelige for afviklingsmyndighederne
i)
en redegørelse, der forklarer, hvordan afviklingshandlingerne vil kunne finansieres uden at forudsætte de i stk. 4 omhandlede elementer
j)
en udførlig beskrivelse af de forskellige afviklingsstrategier, der vil kunne anvendes, alt efter de forskellige mulige scenarier og de dermed forbundne frister
k)
en beskrivelse af kritiske indbyrdes afhængighedsforhold mellem CCP'en og andre markedsdeltagere og mellem CCP'en og udbydere af kritiske tjenesteydelser, interoperabilitetsordninger og forbindelser til andre FMI'er samt måder at håndtere alle disse indbyrdes afhængighedsforhold på
l)
en beskrivelse af kritiske indbyrdes afhængighedsforhold internt i koncernen samt måder at håndtere dem på
m)
en beskrivelse af de forskellige muligheder for at sikre:
i)
adgang til betalings- og clearingydelser samt andre infrastrukturer
ii)
rettidig opfyldelse af forpligtelser over for clearingmedlemmer og, hvor det er relevant, deres kunder og eventuelle tilknyttede FMI'er
iii)
clearingmedlemmers og, hvor det er relevant, deres kunders adgang på et gennemsigtigt og ikkeforskelsbehandlende grundlag til værdipapir- eller kontantkonti hos CCP'en samt sikkerhed i form af værdipapirer eller kontanter, der stilles over for og forvaltes af CCP'en, og som tilkommer disse deltagere
iv)
videreførelse af forbindelserne mellem CCP'en og andre FMI'er og mellem CCP'en og handelspladserne
v)
bevarelse af overførbarheden af direkte og indirekte kunders positioner og tilhørende aktiver, og
vi)
bevarelse af licenser, tilladelser, anerkendelser og retlige udpegelser af en CCP, hvor det er nødvendigt for at videreføre udøvelsen af CCP'ens kritiske funktioner, herunder dens anerkendelse med henblik på anvendelse af relevante bestemmelser om endelig afregning og deltagelse i eller forbindelser til andre FMI'er eller med handelspladser
n)
en beskrivelse af, hvordan afviklingsmyndigheden får de oplysninger, der er nødvendige for at foretage den værdiansættelse, der er omhandlet i artikel 24
o)
en analyse af planens konsekvenser for CCP'ens medarbejdere, herunder en vurdering af eventuelle omkostninger forbundet hermed, og en beskrivelse af de planlagte procedurer for høring af medarbejderne under afviklingsprocessen, idet der tages hensyn til de nationale bestemmelser om og ordninger for dialog med arbejdsmarkedets parter
p)
en plan for kommunikation med medierne og offentligheden for at være så gennemsigtig som mulig
q)
en beskrivelse af de aktiviteter og systemer, der har afgørende betydning for opretholdelsen af den fortsatte gennemførelse af CCP'ens operationelle procedurer
r)
en beskrivelse af ordningerne for underretning af afviklingskollegiet i overensstemmelse med artikel 72, stk. 1
s)
en beskrivelse af de foranstaltninger, som skal lette overførbarheden af den misligholdende CCP's clearingmedlemmers og kunders positioner og tilhørende aktiver fra den misligholdende CCP til en anden CCP eller en bro-CCP, uden at aftaleforholdene mellem clearingmedlemmerne og deres kunder berøres.
8.   Oplysningerne i stk. 7, litra a), videregives til den pågældende CCP. CCP'en kan skriftligt give udtryk for sin holdning til afviklingsplanen over for afviklingsmyndigheden. Denne holdning skal medtages i planen.
9.   ESMA udarbejder, efter høring af ESRB og under hensyntagen til de relevante bestemmelser i de delegerede retsakter, der vedtages i medfør af artikel 10, stk. 9, i direktiv 2014/59/EU samt under overholdelse af princippet om proportionalitet, udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder, der yderligere præciserer indholdet i afviklingsplanen, jf. nærværende artikels stk. 7.
Ved udarbejdelsen af udkastene til reguleringsmæssige tekniske standarder giver ESMA tilstrækkelig fleksibilitet til, at afviklingsmyndighederne kan tage hensyn til de specifikke træk ved deres nationale retlige ramme inden for insolvensret, samt karakteren og kompleksiteten af den clearingvirksomhed, der udøves af CCP'erne.
ESMA forelægger disse udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for Kommissionen senest den 12. februar 2022.
Kommissionen tillægges beføjelser til at supplere denne forordning ved at vedtage de i dette stykkes første afsnit omhandlede reguleringsmæssige tekniske standarder i overensstemmelse med artikel 10-14 i forordning (EU) nr. 1095/2010.
Artikel 13
CCP'ers samarbejds- og oplysningspligt
1.   CCP'er skal, hvor det er nødvendigt, samarbejde om udarbejdelsen af afviklingsplaner og give deres afviklingsmyndighed, enten direkte eller gennem deres kompetente myndighed, alle oplysninger, der er nødvendige for udarbejdelsen og gennemførelsen af disse planer, herunder de oplysninger og analyser, der er omhandlet i bilagets afsnit B.
De kompetente myndigheder skal give afviklingsmyndighederne alle de i første afsnit omhandlede oplysninger, som allerede foreligger for dem.
2.   Afviklingsmyndighederne kan kræve, at CCP'er giver dem detaljerede registre over de i artikel 29 i forordning (EU) nr. 648/2012 omhandlede aftaler, som de er part i. Afviklingsmyndighederne kan fastlægge en tidsfrist for indlevering af disse registre og kan angive forskellige tidsfrister for forskellige kontrakttyper.
3.   En CCP udveksler rettidigt oplysninger med sine kompetente myndigheder for at lette vurderingen af CCP'ens risikoprofiler og indbyrdes forbundethed med andre FMI'er, andre finansieringsinstitutter og med det finansielle system generelt som omhandlet i artikel 9 og 10. De kompetente myndigheder fremsender oplysninger til tilsynskollegiet, hvis de anser sådanne oplysninger for væsentlige.
Artikel 14
Koordineringsprocedure for afviklingsplaner
1.   Afviklingsmyndigheden fremsender til afviklingskollegiet et udkast til en afviklingsplan, de i artikel 13 omhandlede oplysninger og alle yderligere oplysninger, der er relevante for afviklingskollegiet.
2.   Afviklingskollegiet skal nå frem til en fælles afgørelse om afviklingsplanen og eventuelle ændringer heraf inden for en periode på fire måneder fra datoen for afviklingsmyndighedens fremsendelse af den i stk. 1 omhandlede plan.
Afviklingsmyndigheden sikrer, at ESMA modtager alle de oplysninger, der er relevante for dens rolle i henhold til denne artikel.
3.   Afviklingsmyndigheden kan i overensstemmelse med artikel 4, stk. 4, beslutte at inddrage tredjelandsmyndigheder i udarbejdelsen og gennemgangen af afviklingsplanen, forudsat at de opfylder fortrolighedskravene, jf. artikel 73, og er fra jurisdiktioner, hvor en af følgende enheder er etableret:
a)
CCP'ens moderselskab, hvor det er relevant
b)
CCP'ens clearingmedlemmer, hvis deres bidrag til CCP'ens misligholdelsesfond samlet set over en etårig periode er højere end bidragene fra den tredje medlemsstat med de største bidrag som omhandlet i artikel 18, stk. 2, litra c), i forordning (EU) nr. 648/2012
c)
CCP'ens datterselskaber, hvor det er relevant
d)
andre, der leverer kritiske tjenesteydelser til CCP'en
e)
interoperable CCP'er.
4.   ESMA kan efter anmodning fra en afviklingsmyndighed bistå afviklingskollegiet med at nå frem til en fælles afgørelse i overensstemmelse med artikel 31, stk. 2, litra c), i forordning (EU) nr. 1095/2010.
5.   Hvis afviklingskollegiet fire måneder fra datoen for fremsendelse af afviklingsplanen ikke er nået frem til en fælles afgørelse, træffer afviklingsmyndigheden selv afgørelse om afviklingsplanen. Afviklingsmyndigheden træffer afgørelse under hensyntagen til de synspunkter, som de øvrige medlemmer af afviklingskollegiet har givet udtryk for i løbet af perioden på fire måneder. Afviklingsmyndigheden underretter skriftligt CCP'en og de øvrige medlemmer af afviklingskollegiet om afgørelsen.
6.   Hvis der inden udgangen af den i denne artikels stk. 5 omhandlede periode på fire måneder ikke er truffet en fælles afgørelse, og hvis et simpelt flertal af de stemmeberettigede medlemmer er uenigt i afviklingsmyndighedens forslag til en fælles afgørelse om et spørgsmål vedrørende afviklingsplanen, kan ethvert af de stemmeberettigede berørte medlemmer på baggrund af dette flertal i henhold til artikel 19 i forordning (EU) nr. 1095/2010 indbringe spørgsmålet for ESMA. CCP'ens afviklingsmyndighed afventer ESMA's afgørelse i henhold til artikel 19, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1095/2010 og træffer afgørelse i overensstemmelse med ESMA's afgørelse.
Perioden på fire måneder anses for at være forligsfasen i henhold til forordning (EU) nr. 1095/2010. ESMA træffer afgørelse inden for én måned, efter at spørgsmålet er indbragt for den. Efter udløbet af perioden på fire måneder, eller efter at der er truffet en fælles afgørelse, kan sagen ikke længere indbringes for ESMA. Foreligger der ikke en afgørelse fra ESMA inden for en måned, finder afviklingsmyndighedens afgørelse anvendelse.
7.   Hvor der træffes en fælles afgørelse i medfør af stk. 1, og hvor enhver afviklingsmyndighed eller ethvert kompetent ministerium i henhold til stk. 6 mener, at genstanden for en uenighed kan få indvirkning på dens medlemsstats finanspolitiske ansvar, skal CCP'ens afviklingsmyndighed iværksætte en ny vurdering af afviklingsplanen.
KAPITEL II
Afviklingsmuligheder
Artikel 15
Vurdering af afviklingsmulighederne
1.   Afviklingsmyndigheden vurderer i koordinering med afviklingskollegiet i overensstemmelse med proceduren i artikel 17 og efter høring af den kompetente myndighed, i hvilket omfang en CCP kan afvikles, uden at der regnes med noget af følgende:
a)
ekstraordinær finansiel støtte fra det offentlige
b)
en centralbanks likviditetsstøtte i en nødsituation
c)
likviditetsstøtte fra en centralbank, der ydes på andre betingelser end de normale for så vidt angår sikkerhedsstillelse, løbetid og rentesatser.
2.   En CCP anses for at kunne afvikles, hvis afviklingsmyndigheden vurderer, at det er muligt og troværdigt enten at likvidere den ved almindelig insolvensbehandling eller at anvende de forskellige afviklingsværktøjer og -beføjelser, idet videreførelsen af CCP'ens kritiske funktioner sikres, og enhver anvendelse af ekstraordinær finansiel støtte fra det offentlige og, i videst muligt omfang, betydelige negative konsekvenser for det finansielle system og risikoen for urimelig ulempe for berørte interessenter undgås.
De negative konsekvenser omhandlet i første afsnit omfatter generel finansiel ustabilitet eller begivenheder, der berører hele systemet, i enhver medlemsstat.
Afviklingsmyndigheden underretter rettidigt ESMA, hvis den mener, at CCP'en ikke kan afvikles.
3.   Efter anmodning fra afviklingsmyndigheden skal en CCP godtgøre, at:
a)
der ikke er nogen hindringer for, at ejerskabsinstrumenternes værdi nedskrives efter udøvelsen af afviklingsbeføjelser, uanset om udestående aftaleforhold eller andre foranstaltninger i CCP'ens genopretningsplan er helt udtømt, og
b)
CCP'ens aftaler med clearingmedlemmer eller tredjeparter ikke giver disse clearingmedlemmer eller tredjeparter mulighed for effektivt at anfægte en afviklingsmyndigheds udøvelse af afviklingsbeføjelser eller på anden måde undgå at blive genstand for disse beføjelser.
4.   Med henblik på vurderingen af afviklingsmulighederne i henhold til stk. 1 ser afviklingsmyndigheden på de relevante forhold, der er anført i bilagets afsnit C.
5.   Senest den 12. august 2022 udsteder ESMA i tæt samarbejde med ESRB retningslinjer med henblik på at fremme konvergensen i afviklingspraksis vedrørende anvendelsen af afsnit C i bilaget til denne forordning, jf. artikel 16 i forordning (EU) nr. 1095/2010.
6.   Afviklingsmyndigheden foretager i koordinering med afviklingskollegiet vurderingen af afviklingsmulighederne samtidig med udarbejdelsen og ajourføringen af afviklingsplanen i henhold til artikel 12.
Artikel 16
Afhjælpning eller fjernelse af hindringer for afvikling
1.   Når afviklingsmyndigheden i koordinering med afviklingskollegiet i overensstemmelse med proceduren i artikel 17, efter vurderingen i artikel 15, finder, at der er væsentlige hindringer for afviklingen af en CCP, udarbejder og indsender afviklingsmyndigheden i samarbejde med den kompetente myndighed en rapport til CCP'en og afviklingskollegiet.
I den i første afsnit omhandlede rapport analyseres de væsentlige hindringer for en effektiv anvendelse af afviklingsværktøjerne og for udøvelse af afviklingsbeføjelserne i forbindelse med CCP'en, hindringernes konsekvenser for CCP'ens forretningsmodel overvejes, og der anbefales målrettede foranstaltninger til at fjerne disse hindringer.
2.   Kravet i artikel 14 til afviklingskollegierne om at nå frem til en fælles afgørelse om afviklingsplaner suspenderes som følge af indsendelsen af den i nærværende artikels stk. 1 omhandlede rapport, indtil foranstaltningerne med henblik på at fjerne de væsentlige hindringer for afvikling er blevet accepteret af afviklingsmyndigheden i henhold til nærværende artikels stk. 3, eller der er vedtaget alternative foranstaltninger i henhold til nærværende artikels stk. 4.
3.   Senest fire måneder efter modtagelsen af den i henhold til denne artikels stk. 1 indsendte rapport forelægger CCP'en afviklingsmyndigheden forslag til mulige foranstaltninger med henblik på at afhjælpe eller fjerne de væsentlige hindringer, der er påpeget i rapporten. Afviklingsmyndigheden underretter afviklingskollegiet om enhver foranstaltning foreslået af CCP'en. Afviklingsmyndigheden og afviklingskollegiet vurderer, i henhold til artikel 17, stk. 1, litra b), om foranstaltningerne effektivt afhjælper eller fjerner disse hindringer.
4.   Finder afviklingsmyndigheden i koordinering med afviklingskollegiet i overensstemmelse med proceduren i artikel 17, at de af CCP'en foreslåede foranstaltninger i henhold til nærværende artikels stk. 3 ikke effektivt afhjælper eller fjerner de i rapporten påpegede hindringer, fastlægger afviklingsmyndigheden alternative foranstaltninger, som den meddeler afviklingskollegiet med henblik på at træffe en fælles afgørelse jf. artikel 17, stk. 1, litra c).
De i første afsnit omhandlede alternative foranstaltninger tager hensyn til følgende:
a)
den trussel mod den finansielle stabilitet, der følger af disse væsentlige hindringer for afvikling af en CCP
b)
de alternative foranstaltningers sandsynlige indvirkning på:
i)
CCP'en, herunder dens forretningsmodel og operationelle effektivitet
ii)
dens clearingmedlemmer og, i det omfang disse oplysninger foreligger, deres kunder og indirekte kunder, herunder hvis de er blevet udpeget som O-SII’er
iii)
eventuelle tilknyttede FMI'er
iv)
finansielle markeder, herunder handelspladser, der betjenes af CCP'en
v)
det finansielle system i enhver medlemsstat eller Unionen som helhed og
vi)
det indre marked, og
c)
virkningerne for leveringen af integrerede clearingydelser for forskellige produkter og porteføljemarginering på tværs af aktivklasser.
Med henblik på andet afsnit, litra a) og b), hører afviklingsmyndigheden den kompetente myndighed og afviklingskollegiet samt, hvis det er relevant, udpegede nationale makroprudentielle myndigheder.
5.   Afviklingsmyndigheden skal skriftligt underrette CCP'en, enten direkte eller indirekte gennem den kompetente myndighed, om de alternative foranstaltninger, der skal træffes med henblik på at nå målet om at fjerne hindringerne for afvikling. Afviklingsmyndigheden begrunder, hvorfor CCP'ens foreslåede foranstaltninger ikke ville kunne fjerne de væsentlige hindringer for afviklingen, og hvordan de alternative foranstaltninger ville kunne fjerne dem.
6.   CCP'en forelægger inden for en måned en plan for at iværksætte de alternative foranstaltninger med en rimelig frist for gennemførelsen af planen. Hvis afviklingsmyndigheden finder det nødvendigt, kan afviklingsmyndigheden afkorte eller forlænge den foreslåede frist.
7.   Med henblik på stk. 4 kan afviklingsmyndigheden efter høring af den kompetente myndighed, idet den fastsætter en rimelig frist for gennemførelsen:
a)
kræve, at CCP'en reviderer eller udarbejder serviceaftaler, det være sig internt i koncernen eller med tredjeparter, til dækning af kritiske funktioner
b)
kræve, at CCP'en begrænser sine maksimale enkeltvise og samlede udækkede eksponeringer
c)
kræve, at CCP'en foretager ændringer af, hvordan den indkræver og forvalter marginer i medfør af artikel 41 i forordning (EU) nr. 648/2012
d)
kræve, at CCP'en foretager ændringer i sammensætningen af og antallet af sine misligholdelsesfonde jf. artikel 42 i forordning (EU) nr. 648/2012
e)
pålægge CCP'en krav om yderligere oplysninger i specifikke tilfælde eller på regelmæssig basis
f)
kræve, at CCP'en afhænder bestemte aktiver
g)
kræve, at CCP'en begrænser eller indstiller eksisterende eller påtænkte aktiviteter
h)
kræve, at CCP'en foretager ændringer af sin genopretningsplan, forretningsbetingelser og andre aftaleforhold
i)
begrænse eller forhindre udviklingen af nye eller eksisterende forretningsområder eller levering af nye eller eksisterende tjenesteydelser
j)
kræve, at CCP'en eller en koncernenhed, som den direkte eller indirekte kontrollerer, ændrer den retlige eller operationelle struktur for at sikre, at kritiske funktioner kan adskilles juridisk og operationelt fra andre funktioner ved anvendelsen af afviklingsværktøjer
k)
kræve, at CCP'en adskiller sine forskellige clearingydelser operationelt og finansielt for at isolere bestemte aktivklasser fra andre aktivklasser og begrænser nettinggrupper, der omfatter forskellige aktivklasser, hvor det anses for hensigtsmæssigt
l)
kræve, at CCP'en opretter en modervirksomhed i Unionen
m)
kræve, at CCP'en udsteder forpligtelser, der kan nedskrives og konverteres, eller sætter andre finansielle ressourcer til side for at øge kapaciteten til at absorbere tab, rekapitalisere og supplere præfinansierede ressourcer
n)
kræve, at CCP'en tager andre skridt til at muliggøre, at kapital, andre forpligtelser og aftaler kan absorbere tab, rekapitalisere CCP'en eller supplere præfinansierede ressourcer. Blandt de tiltag, der overvejes, kan navnlig være forsøg på at genforhandle de forpligtelser, CCP'en har udstedt, eller revidere aftalevilkår med henblik på at sikre, at alle afviklingsmyndighedens afgørelser om at nedskrive, konvertere eller omstrukturere de pågældende forpligtelser, instrumenter eller aftaler fuldbyrdes i henhold til retten i den jurisdiktion, som de pågældende forpligtelser eller instrumenter henhører under
o)
hvis CCP'en er et datterselskab, samarbejde med de relevante myndigheder med henblik på at kræve, at moderselskabet opretter et særskilt holdingselskab til at kontrollere CCP'en, hvis denne foranstaltning er nødvendig for at lette afviklingen af CCP'en og undgå de negative konsekvenser, som anvendelsen af afviklingsværktøjerne og udøvelsen af afviklingsbeføjelser kan få for andre koncernenheder
p)
begrænse eller forbyde CCP'ens interoperabilitetsforbindelser, hvis det er nødvendigt med en sådan begrænsning eller et sådant forbud for at undgå negative konsekvenser med hensyn til at nå afviklingsmålene.
Artikel 17
Koordinationsprocedure til at afhjælpe eller fjerne hindringer for afvikling
1.   Afviklingskollegiet træffer en fælles afgørelse om:
a)
fastlæggelsen af væsentlige hindringer for afvikling, jf. artikel 15, stk. 1
b)
vurderingen af de foranstaltninger, der er foreslået af CCP'en, jf. artikel 16, stk. 3, om nødvendigt
c)
de alternative foranstaltninger, der kræves i henhold til artikel 16, stk. 4.
2.   Den i nærværende artikels stk. 1, litra a), omhandlede fælles afgørelse om fastlæggelse af væsentlige hindringer for afvikling skal vedtages inden for fire måneder efter indsendelsen af den i artikel 16, stk. 1, omhandlede rapport til afviklingskollegiet.
3.   Den i nærværende artikels stk. 1, litra b), omhandlede fælles afgørelse skal vedtages inden for fire måneder efter forelæggelsen af CCP'ens foreslåede foranstaltninger til at fjerne hindringer for afvikling, jf. artikel 16, stk. 3.
4.   Den i nærværende artikels stk. 1, litra c), omhandlede fælles afgørelse vedtages senest fire måneder efter meddelelsen om de alternative foranstaltninger til afviklingskollegiet, jf. artikel 16, stk. 4.
5.   De i stk. 1 omhandlede fælles afgørelser skal være begrundede og meddeles CCP'en og, hvis afviklingsmyndigheden finder det relevant, dens moderselskab skriftligt af afviklingsmyndigheden.
6.   ESMA kan efter anmodning fra CCP'ens afviklingsmyndighed bistå afviklingskollegiet med at nå frem til en fælles afgørelse i overensstemmelse med artikel 31, stk. 2, litra c), i forordning (EU) nr. 1095/2010.
7.   Hvis afviklingskollegiet fire måneder fra datoen for fremsendelse af den i artikel 16, stk. 1, omhandlede rapport ikke har vedtaget en fælles afgørelse, træffer afviklingsmyndigheden selv afgørelse om passende foranstaltninger, der skal iværksættes i henhold til artikel 16, stk. 5. Afviklingsmyndigheden træffer afgørelse under hensyntagen til de synspunkter, som de øvrige medlemmer af afviklingskollegiet har givet udtryk for i løbet af perioden på fire måneder.
Afviklingsmyndigheden meddeler skriftligt afgørelsen til CCP'en, til dens moderselskab, hvis dette er relevant, og til de øvrige medlemmer af afviklingskollegiet.
8.   Hvis der inden udgangen af den i denne artikels stk. 7 omhandlede periode på fire måneder ikke er truffet en fælles afgørelse, og et simpelt flertal af de stemmeberettigede medlemmer er uenigt i afviklingsmyndighedens forslag til fælles afgørelse om et spørgsmål som omhandlet i denne forordnings artikel 16, stk. 7, litra j), l) eller o), kan ethvert af de stemmeberettigede berørte medlemmer på baggrund af dette flertal i henhold til artikel 19 i forordning (EU) nr. 1095/2010 indbringe spørgsmålet for ESMA. CCP'ens afviklingsmyndighed afventer ESMA's afgørelse i henhold til artikel 19, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1095/2010 og træffer afgørelse i overensstemmelse med ESMA's afgørelse.
Perioden på fire måneder anses for at være forligsfasen i henhold til forordning (EU) nr. 1095/2010. ESMA træffer afgørelse inden for én måned, efter at spørgsmålet er indbragt for den. Efter udløbet af perioden på fire måneder, eller efter at der er truffet en fælles afgørelse, kan sagen ikke længere indbringes for ESMA. Foreligger der ikke en afgørelse fra ESMA inden for en måned, finder afviklingsmyndighedens afgørelse anvendelse.
AFSNIT IV
TIDLIG INDGRIBEN
Artikel 18
Foranstaltninger i forbindelse med tidlig indgriben
1.   Hvis en CCP overtræder eller kan forventes i nær fremtid at overtræde kapital- og tilsynskravene i forordning (EU) nr. 648/2012 eller udgør en risiko for den finansielle stabilitet i Unionen eller i en eller flere af dens medlemsstater, eller hvis den kompetente myndighed har afgjort, at der er andre indikationer på en kommende krisesituation, der kan påvirke CCP'ens drift, navnlig dens evne til at levere clearingydelser, kan den kompetente myndighed:
a)
kræve, at CCP'en ajourfører genopretningsplanen i henhold til denne forordnings artikel 9, stk. 6, hvis de omstændigheder, der gjorde tidlig indgriben nødvendig, afviger fra antagelserne i den oprindelige genopretningsplan
b)
kræve, at CCP'en iværksætter en eller flere af de ordninger eller foranstaltninger, der er beskrevet i genopretningsplanen inden for en specifik frist. Hvis planen er ajourført i henhold til litra a), omfatter disse ordninger eller foranstaltninger eventuelle ajourførte ordninger eller foranstaltninger
c)
kræve, at CCP'en afdækker årsagerne til overtrædelsen eller den forventelige overtrædelse omhandlet i stk. 1 og udarbejder et handlingsprogram, der indeholder passende foranstaltninger og frister
d)
kræve, at CCP'en indkalder til aktionærmøde eller, hvis CCP'en ikke overholder dette krav, selv indkalde til mødet. I begge tilfælde fastlægger den kompetente myndighed dagsordenen, herunder de afgørelser, som aktionærerne skal overveje med henblik på vedtagelse
e)
kræve, at et eller flere medlemmer af bestyrelsen eller den øverste ledelse fjernes eller udskiftes, hvis disse personer findes uegnede til at varetage deres opgaver i henhold til artikel 27 i forordning (EU) nr. 648/2012
f)
kræve ændringer af CCP'ens forretningsstrategi
g)
kræve ændringer af CCP'ens retlige eller operationelle struktur
h)
forsyne afviklingsmyndigheden med alle de oplysninger, der er nødvendige for at ajourføre CCP'ens afviklingsplan for at forberede CCP'ens eventuelle afvikling og værdiansættelsen af dens aktiver og passiver i henhold til denne forordnings artikel 24, herunder alle oplysninger, der indhentes ved inspektioner på stedet
i)
om nødvendigt og i henhold til stk. 4 kræve gennemførelse af CCP'ens genopretningsforanstaltninger
j)
kræve, at CCP'en afstår fra at gennemføre visse genopretningsforanstaltninger, hvis den kompetente myndighed har besluttet, at gennemførelsen af disse foranstaltninger kan have negative konsekvenser for den finansielle stabilitet i Unionen eller i en eller flere af dens medlemsstater
k)
kræve, at CCP'en rettidigt supplerer sine finansielle ressourcer for at sikre eller opretholde overholdelsen af dens kapital- og tilsynskrav
l)
kræve at CCP'en pålægger clearingmedlemmerne at opfordre deres kunder til at deltage direkte i auktioner, der tilrettelægges af CCP'en, når auktionens karakter berettiger denne ekstraordinære deltagelse. Clearingmedlemmerne underretter udførligt deres kunder om auktionen efter anvisningerne fra CCP'en. CCP'en foreskriver navnlig den frist, hvorefter det ikke vil være muligt at deltage i auktionen. Kunderne underretter CCP'en direkte før denne frist om, hvorvidt de er rede til at deltage i auktionen. CCP'en letter i så fald udbudsproceduren for disse kunder. En kunde må kun gives tilladelse til at deltage i auktionen, hvis vedkommende over for CCP'en kan dokumentere, at vedkommende har etableret et passende aftaleforhold med et clearingmedlem om at gennemføre og cleare de transaktioner, der kan være en følge af auktionen
m)
begrænse eller forbyde enhver forrentning af egenkapital og instrumenter, der behandles som egenkapital, i videst muligt omfang uden at udløse en misligholdelsessituation, herunder udbyttebetalinger og tilbagekøb fra CCP'ens side, og den kan begrænse, forbyde eller indefryse eventuelle betalinger af variabel aflønning som fastlagt i CCP'ens lønpolitik i henhold til artikel 26, stk. 5, i forordning (EU) nr. 648/2012, skønsmæssige pensionsydelser eller fratrædelsesgodtgørelser til den øverste ledelse som defineret i artikel 2, nr. 29), i forordning (EU) nr. 648/2012.
2.   For hver af de i stk. 1 omhandlede foranstaltninger fastsætter den kompetente myndighed en passende tidsfrist og evaluerer effektiviteten af disse foranstaltninger, når de er iværksat.
3.   Den kompetente myndighed må kun anvende de i stk. 1, litra a)-m), nævnte foranstaltninger, hvis den har taget hensyn til virkningen af disse foranstaltninger i andre medlemsstater, hvor CCP'en udøver virksomhed eller leverer tjenesteydelser, og efter at have underrettet de relevante kompetente myndighed herom, navnlig hvor CCP'ens drift er kritisk eller vigtig for lokale finansielle markeder, herunder de steder, hvor der er etableret clearingmedlemmer, tilknyttede handelspladser og FMI'er.
4.   Den kompetente myndighed må kun anvende den i stk. 1, litra i), nævnte foranstaltning, når den er begrundet i almene hensyn og nødvendig for at opnå ethvert af følgende mål:
a)
at opretholde den finansielle stabilitet i Unionen eller i en eller flere af dens medlemsstater
b)
at opretholde videreførelse af CCP'ens kritiske funktioner og adgang til kritiske funktioner på et gennemsigtigt og ikkeforskelsbehandlende grundlag
c)
at opretholde eller genoprette CCP'ens finansielle modstandsdygtighed.
Den kompetente myndighed må ikke anvende den i stk. 1, litra i), nævnte foranstaltning i forbindelse med foranstaltninger, der omfatter overførsel af en anden CCP's ejendom, rettigheder eller forpligtelser.
5.   Hvis en CCP anvender ikkemisligholdende clearingmedlemmers bidrag til misligholdelsesfonden i overensstemmelse med artikel 45, stk. 3, i forordning (EU) nr. 648/2012, underretter den hurtigst muligt den kompetente myndighed og afviklingsmyndigheden og redegør for, om denne situation afspejler svagheder eller problemer i den pågældende CCP.
6.   Er de i stk. 1 omhandlede betingelser opfyldt, underretter den kompetente myndighed ESMA og afviklingsmyndigheden, og den hører tilsynskollegiet vedrørende de i stk. 1 omhandlede påtænkte foranstaltninger.
Efter underretningerne og høringen af tilsynskollegiet afgør den kompetente myndighed, om nogen af de i stk. 1 omhandlede foranstaltninger skal bringes i anvendelse. Den kompetente myndighed underretter tilsynskollegiet, afviklingsmyndigheden og ESMA om afgørelsen vedrørende de foranstaltninger, der skal træffes.
7.   Afviklingsmyndigheden kan efter den i denne artikels stk. 6, første afsnit, omhandlede underretning kræve, at CCP'en kontakter potentielle købere med henblik på at forberede en afvikling af CCP'en, med forbehold af de i artikel 41 fastlagte betingelser og de i artikel 73 fastlagte fortrolighedsbestemmelser.
8.   ESMA udsteder senest den 12. februar 2022 retningslinjer i overensstemmelse med artikel 16 i forordning (EU) nr. 1095/2010 for at fremme konsekvent anvendelse af udløsningskriterierne for brug af de foranstaltninger, der er omhandlet i nærværende artikels stk. 1.
Artikel 19
Fjernelse af den øverste ledelse og bestyrelsen
1.   Hvis der er sket en betydelig forværring af en CCP's finansielle situation, eller hvis CCP'en overtræder de lovkrav, der gælder for den, herunder dens forretningsbetingelser, og andre foranstaltninger truffet i overensstemmelse med artikel 18 ikke er tilstrækkelige til at vende situationen, kan de kompetente myndigheder kræve, at CCP'ens øverste ledelse eller bestyrelsen fjernes helt eller delvist.
Hvis den kompetente myndighed kræver, at CCP'ens øverste ledelse eller bestyrelse fjernes helt eller delvist, underretter den ESMA, afviklingsmyndigheden og tilsynskollegiet herom.
2.   Udpegelsen af en ny øverste ledelse eller bestyrelse foretages i henhold til artikel 27 i forordning (EU) nr. 648/2012 og er underlagt den kompetente myndigheds godkendelse eller samtykke. Hvis den kompetente myndighed finder, at udskiftning af den øverste ledelse eller bestyrelse som omhandlet i denne artikel er utilstrækkelig, kan den udpege en eller flere midlertidige administratorer til CCP'en til at træde i stedet for eller midlertidigt arbejde med CCP'ens bestyrelse og øverste ledelse. Enhver midlertidig administrator skal være i besiddelse af de fornødne kvalifikationer og evner og den fornødne viden til at kunne varetage sine opgaver og skal være fri af enhver interessekonflikt.
Artikel 20
Kompensation til ikkemisligholdende clearingmedlemmer
1.   Uden at det berører clearingmedlemmernes ansvar for at lide tab, der overskrider default waterfall, kan den kompetente myndighed for CCP'en, hvis en CCP i forbindelse med genopretning som følge af en situation, der ikke er en misligholdelsessituation, har anvendt de i sin genopretningsplan fastsatte ordninger og foranstaltninger til nedbringelse af værdien af eventuelle gevinster, som CCP'en skal betale til ikkemisligholdende clearingmedlemmer, og som følge heraf ikke er kommet under afvikling, kræve, at CCP'en kompenserer clearingmedlemmerne for deres tab gennem kontantbetalinger eller, hvis det er hensigtsmæssigt, kræve, at CCP'en udsteder instrumenter, der anerkender et krav på CCP'ens fremtidige overskud. Muligheden for at give ikkemisligholdende clearingmedlemmer kompensation finder ikke anvendelse på deres kontraktligt forpligtede tab i misligholdelsesstyrings- eller genopretningsfaserne.
De kontantbetalinger eller den værdi af instrumenterne, der anerkender et krav på CCP'ens fremtidige overskud, og som udstedes til hvert berørt ikkemisligholdende clearingmedlem, skal stå i rimeligt forhold til dets tab ud over dets kontraktlige forpligtelser. De instrumenter, der anerkender et krav på CCP'ens fremtidige overskud, giver indehaveren ret til at modtage betalinger fra CCP'en på årsbasis, indtil tabet er blevet tilbagebetalt, om muligt fuldt ud, med forbehold af et passende maksimalt antal år efter udstedelsesdatoen. Hvis de ikkemisligholdende clearingmedlemmer har overført det overskydende tab til deres kunder, er de ikkemisligholdende clearingmedlemmer forpligtet til at overføre de betalinger, som CCP'en har modtaget, til deres kunder, i det omfang de tab, der kompenseres, vedrører kundepositioner. En passende maksimal del af CCP'ens årlige overskud anvendes til betalinger vedrørende disse instrumenter.
2.   ESMA udarbejder et udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder med henblik på at præcisere, i hvilken rækkefølge der skal betales kompensation, det passende maksimale antal år og den passende maksimale del af CCP'ens årlige overskud som omhandlet i stk. 1, andet afsnit.
ESMA forelægger disse udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for Kommissionen senest den 12. februar 2022.
Kommissionen tillægges beføjelser til at supplere denne forordning ved at vedtage de i dette stykkes første afsnit omhandlede reguleringsmæssige tekniske standarder i overensstemmelse med artikel 10-14 i forordning (EU) nr. 1095/2010.
AFSNIT V
AFVIKLING
KAPITEL I
Mål, betingelser og generelle principper
Artikel 21
Afviklingsmål
1.   Ved anvendelsen af afviklingsværktøjer og udøvelsen af afviklingsbeføjelser tager afviklingsmyndigheden hensyn til følgende afviklingsmål, som alle er lige vigtige, og afvejer dem efter omstændighederne i hvert enkelt tilfælde:
a)
at sikre videreførelse af CCP'ens kritiske funktioner, navnlig:
i)
rettidig afregning af CCP'ens forpligtelser over for dens clearingmedlemmer og, hvis det er relevant, deres kunder
ii)
clearingmedlemmers og, hvis det er relevant, deres kunders fortsatte adgang til værdipapir- eller kontantkonti hos CCP'en samt sikkerhed i form af finansielle aktiver, der forvaltes af CCP'en
b)
at sikre videreførelse af forbindelserne til andre FMI'er, der, hvis de forstyrres, vil have væsentlige negative konsekvenser for den finansielle stabilitet i Unionen eller i en eller flere af dens medlemsstater og for den rettidige gennemførelse af betalings-, clearings-, afregnings- og registreringsfunktioner
c)
at undgå betydelige negative konsekvenser for det finansielle system i Unionen eller i en eller flere af dens medlemsstater, navnlig ved at forhindre eller begrænse spredning af alvorlige finansielle vanskeligheder til CCP'ens clearingmedlemmer, deres kunder eller til det finansielle system som helhed, herunder andre FMI'er, og ved at opretholde markedsdisciplinen og offentlighedens tillid, og
d)
at beskytte offentlige midler ved at minimere afhængigheden af ekstraordinær finansiel støtte fra det offentlige og skatteydernes potentielle tabsrisiko.
2.   Når afviklingsmyndigheden forfølger det i stk. 1 fastsatte mål søger den at minimere afviklingsomkostningerne for alle berørte interessenter og undgå værditab for CCP'en, medmindre et sådant tab er nødvendigt for at nå afviklingsmålene.
Artikel 22
Betingelser for afvikling
1.   Afviklingsmyndigheden iværksætter en afviklingshandling over for en CCP, forudsat at alle følgende betingelser er opfyldt:
a)
et af følgende organer har afgjort, at CCP'en er nødlidende eller forventeligt nødlidende:
i)
den kompetente myndighed efter høring af afviklingsmyndigheden
ii)
afviklingsmyndigheden efter høring af den kompetente myndighed, hvis afviklingsmyndigheden har de nødvendige værktøjer til at nå frem til en sådan konklusion
b)
der er ikke nogen rimelig udsigt til, at alternative foranstaltninger iværksat af den private sektor, herunder CCP'ens genopretningsplan eller andre aftaleforhold, eller af en tilsynsmyndighed, herunder foranstaltninger til tidlig indgriben, inden for en passende frist og under hensyntagen til alle relevante omstændigheder vil kunne forhindre, at CCP'en bliver nødlidende
c)
en afviklingshandling er nødvendig ud fra almene hensyn for at nå et eller flere af afviklingsmålene, idet handlingen skal stå i et rimeligt forhold til disse mål, og en likvidation af CCP'en ved almindelig insolvensbehandling ville ikke opfylde afviklingsmålene i samme omfang.
2.   Men henblik på stk. 1, litra a), nr. ii), forsyner den kompetente myndighed på eget initiativ og uden ophold afviklingsmyndigheden med alle oplysninger, der kan give en indikation af, at CCP'en er nødlidende eller forventeligt nødlidende. Efter anmodning forsyner den kompetente myndighed også afviklingsmyndigheden med alle andre oplysninger, der er nødvendige, for at denne kan foretage sin vurdering.
3.   Med henblik på stk. 1, litra a), anses en CCP for at være nødlidende eller forventeligt nødlidende, hvis en eller flere af følgende situationer gør sig gældende:
a)
CCP'en overtræder eller vil forventeligt overtræde kravene til tilladelse på en måde, der kan berettige inddragelse af tilladelsen i henhold til artikel 20 i forordning (EU) nr. 648/2012
b)
CCP'en er ude stand til eller vil forventeligt være ude af stand til at levere en kritisk funktion
c)
CCP'en er ude af stand til eller vil forventeligt være ude af stand til at genoprette sin levedygtighed ved gennemførelse af dens genopretningsforanstaltninger
d)
CCP'en er ude af stand til eller vil forventeligt være ude af stand til at betale sin gæld eller andre forpligtelser, når den eller de forfalder
e)
CCP'en kræver ekstraordinær finansiel støtte fra det offentlige.
4.   Med henblik på stk. 3, litra e), betragtes finansiel støtte fra det offentlige ikke som ekstraordinær finansiel støtte fra det offentlige, hvis den opfylder alle følgende betingelser:
a)
den er i form af en statsgaranti til dækning af likviditetsfaciliteter, der stilles til rådighed af en centralbank i henhold til centralbankens vilkår eller er i form af en statsgaranti for nyligt udstedte forpligtelser
b)
den i dette stykkes litra a) omhandlede statsgaranti er nødvendig for at afhjælpe en alvorlig forstyrrelse af økonomien i en medlemsstat og for at bevare den finansielle stabilitet, og
c)
den i dette stykkes litra a) omhandlede statsgaranti er begrænset til solvente CCP'er, er betinget af endelig godkendelse i henhold til Unionens statsstøtteregler, har retsbevarende og midlertidig karakter, står i et rimeligt forhold til følgerne af den alvorlige forstyrrelse omhandlet i dette stykkes litra b) og anvendes ikke til at udligne tab, som CCP'en har lidt eller sandsynligvis vil lide i nær fremtid.
5.   Afviklingsmyndigheden kan også iværksætte en afviklingshandling, når den mener, at CCP'en har anvendt eller agter at anvende genopretningsforanstaltninger, der kan forhindre CCP'ens sammenbrud, men kan have betydelige negative konsekvenser for det finansielle system i Unionen eller i en eller flere af dens medlemsstater.
6.   ESMA vedtager retningslinjer med henblik på at fremme konvergens i tilsyns- og afviklingspraksis vedrørende anvendelse af omstændighederne for, hvornår en CCP anses for at være nødlidende eller forventeligt nødlidende, senest den 12. februar 2022, under hensyntagen, når det er relevant, til karakteren og kompleksiteten af de tjenesteydelser, som leveres af CCP'er med hjemsted i Unionen.
I forbindelse med udarbejdelsen af disse retningslinjer tager ESMA hensyn til de retningslinjer, der er udstedt i henhold til artikel 32, stk. 6, i direktiv 2014/59/EU.
Artikel 23
Generelle principper for afvikling
1.   Afviklingsmyndigheden træffer alle relevante foranstaltninger for at anvende de i artikel 27 omhandlede afviklingsværktøjer og udøve de i artikel 48 omhandlede afviklingsbeføjelser i overensstemmelse med følgende principper:
a)
alle kontraktlige forpligtelser og andre ordninger i CCP'ens genopretningsplan håndhæves, i det omfang de ikke er udtømt, før afviklingen indledes, medmindre afviklingsmyndigheden afgør, at et af eller begge følgende tiltag er mere hensigtsmæssige med henblik på rettidig opfyldelse af afviklingsmålene:
i)
at afstå fra at håndhæve visse kontraktlige forpligtelser i henhold til CCP'ens genopretningsplan eller på anden måde afvige fra den
ii)
at anvende afviklingsværktøjer eller udøve afviklingsbeføjelser
b)
aktionærerne i CCP'en under afvikling bærer først tabene efter håndhævelse af alle de i litra a) omhandlede forpligtelser og ordninger og i overensstemmelse med nævnte litra
c)
kreditorerne i CCP'en under afvikling bærer tabene efter aktionærerne i overensstemmelse med prioritetsordenen af deres krav ved almindelig insolvensbehandling, medmindre andet udtrykkeligt er fastsat i denne forordning
d)
CCP'ens kreditorer i samme klasse behandles ens
e)
CCP'ens aktionærer, clearingmedlemmer og andre kreditorer bør ikke lide større tab, end de ville have lidt under de omstændigheder, der er omhandlet i artikel 60
f)
bestyrelsen og den øverste ledelse i CCP'en under afvikling udskiftes, undtagen i de tilfælde, hvor afviklingsmyndigheden mener, at det er nødvendigt helt eller delvist at beholde bestyrelsen og den øverste ledelse for at nå afviklingsmålene
g)
afviklingsmyndighederne informerer og hører medarbejderrepræsentanter i henhold til national lovgivning, nationale kollektive overenskomster eller national praksis
h)
afviklingsværktøjer anvendes, og afviklingsbeføjelser udøves, uden at det berører bestemmelser om medarbejderrepræsentation i ledelsesorganer som fastsat i national lovgivning, nationale kollektive overenskomster eller national praksis, og
i)
hvis en CCP er en del af en koncern, tager afviklingsmyndighederne hensyn til konsekvenserne for andre koncernenheder, navnlig hvis denne koncern omfatter andre FMI'er, og for koncernen som helhed.
2.   Afviklingsmyndigheder kan iværksætte en afviklingshandling, som afviger fra principperne i denne artikels stk. 1, litra d) eller e), hvis det er begrundet i offentlighedens interesse i at nå afviklingsmålene og står i et rimeligt forhold til den risiko, der skal håndteres. Hvis denne afvigelse medfører, at en aktionær, et clearingmedlem eller enhver anden kreditor lider større tab, end vedkommende ville have lidt under de omstændigheder, der er omhandlet i artikel 60, finder retten til at få udbetalt forskellen i henhold til artikel 62 imidlertid anvendelse.
3.   Bestyrelsen og den øverste ledelse af den CCP, der er under afvikling, yder afviklingsmyndigheden al den støtte, der er nødvendig for at nå afviklingsmålene.
KAPITEL II
Værdiansættelse
Artikel 24
Målene med værdiansættelse
1.   Afviklingsmyndighederne sikrer, at alle afviklingshandlinger iværksættes på baggrund af en værdiansættelse, der sikrer en rimelig, forsigtig og realistisk vurdering af CCP'ens aktiver, passiver, rettigheder og forpligtelser.
2.   Før afviklingsmyndigheden beslutter at afvikle en CCP, sikrer myndigheden, at der udføres en første værdiansættelse for at afgøre, om betingelserne for afvikling i henhold til artikel 22, stk. 1, er opfyldt.
3.   Efter at afviklingsmyndigheden har besluttet at afvikle CCP'en, sikrer den, at der udføres endnu en værdiansættelse med henblik på:
a)
at give input til afgørelsen om, hvilken afviklingshandling det er hensigtsmæssigt at iværksætte
b)
at sikre, at eventuelle tab på CCP'ens aktiver og rettigheder er anerkendt fuldt ud på det tidspunkt, hvor afviklingsværktøjerne finder anvendelse
c)
at give input til afgørelsen om omfanget af annullering eller udvanding af ejerskabsinstrumenter og afgørelsen om værdien og antallet af ejerskabsinstrumenter, der udstedes eller overføres som følge af udøvelsen af afviklingsbeføjelserne
d)
at give input til afgørelsen om omfanget af nedskrivning eller konvertering af alle usikrede forpligtelser, herunder gældsinstrumenter
e)
såfremt værktøjerne til fordeling af tab og positioner anvendes, at give input til afgørelsen om omfanget af de tab, der skal anvendes mod de berørte kreditorers krav, udestående forpligtelser eller positioner i forhold til CCP'en, og om omfanget og nødvendigheden af et cash call til afvikling
f)
såfremt bro-CCP-værktøjet anvendes, at give input til afgørelsen om, hvilke aktiver, passiver, rettigheder og forpligtelser eller ejerskabsinstrumenter der kan overføres til bro-CCP'en, og til afgørelsen om værdien af eventuelle vederlag, der kan betales til CCP'en under afvikling eller i givet fald til indehaverne af ejerskabsinstrumenterne
g)
såfremt virksomhedssalgsværktøjet anvendes, at give input til afgørelsen om, hvilke aktiver, passiver, rettigheder og forpligtelser eller ejerskabsinstrumenter der kan overføres til tredjepartskøberen, og at give input til afviklingsmyndighedens forståelse af, hvad der udgør kommercielle vilkår med henblik på artikel 40.
Med henblik på litra d) tages der i værdiansættelsen hensyn til eventuelle tab, der absorberes ved håndhævelsen af clearingmedlemmernes eller andre tredjeparters eventuelle udestående forpligtelser over for CCP'en, og omfanget af den konvertering, der skal anvendes på gældsinstrumenter.
4.   De i denne artikels stk. 2 og 3 omhandlede værdiansættelser kan kun påklages i henhold til artikel 74 sammen med afgørelsen om at anvende et afviklingsværktøj eller at udøve en afviklingsbeføjelse.
Artikel 25
Krav til værdiansættelse
1.   Afviklingsmyndigheden sikrer, at de i artikel 24 omhandlede værdiansættelser udføres:
a)
af en person, som er uafhængig af alle offentlige myndigheder og af CCP'en, eller
b)
af afviklingsmyndigheden, hvis disse værdiansættelser ikke kan udføres af en person som omhandlet i litra a).
2.   De i artikel 24 omhandlede værdiansættelser anses for endelige, når de er udført af den i nærværende artikels stk. 1, litra a), omhandlede person, og alle kravene i nærværende artikel er opfyldt.
3.   En endelig værdiansættelse baseres på forsigtige antagelser, uden at dette berører Unionens statsstøtteregler, hvis disse finder anvendelse, og der må ikke forudsættes nogen potentiel ekstraordinær finansiel støtte fra det offentlige eller en centralbanks likviditetsstøtte i en nødsituation eller nogen likviditetsstøtte fra en centralbank, der ydes på andre betingelser end de normale for så vidt angår sikkerhedsstillelse, løbetid og rentesatser, til CCP'en fra det tidspunkt, hvor der iværksættes afviklingshandlinger. Værdiansættelsen tager desuden hensyn til eventuelt at kunne få alle rimelige udgifter fra CCP'en under afvikling dækket, jf. artikel 27, stk. 10.
4.   En endelig værdiansættelse suppleres med følgende oplysninger fra CCP'en:
a)
en ajourført balance og en redegørelse om CCP'ens finansielle stilling, herunder de resterende tilgængelige præfinansierede ressourcer og udestående finansielle forpligtelser
b)
optegnelser over clearede aftaler i henhold til artikel 29 i forordning (EU) nr. 648/2012, og
c)
alle oplysninger om markedet og regnskabsmæssige værdier af dens aktiver, passiver og positioner, herunder relevante krav og udestående forpligtelser over for CCP'en.
5.   En endelig værdiansættelse skal indeholde en underopdeling af kreditorerne i klasser i overensstemmelse med deres prioritetsorden i henhold til gældende insolvensret. Den skal også indeholde et skøn over den behandling, hver klasse af aktionærer og kreditorer ville have kunnet forvente at få ved anvendelse af det i artikel 23, stk. 1, litra e), anførte princip.
Det i første afsnit anførte skøn berører ikke værdiansættelsen omhandlet i artikel 61.
6.   ESMA udarbejder, under hensyntagen til de reguleringsmæssige tekniske standarder, som er udarbejdet i henhold til artikel 36, stk. 14 og 15, i direktiv 2014/59/EU og vedtaget i henhold til nævnte direktivs artikel 36, stk. 16, udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder med henblik på at præcisere:
a)
betingelserne for, at en person anses for at være uafhængig af både afviklingsmyndigheden og CCP'en med henblik på denne artikels stk. 1
b)
metodologien for ansættelse af værdien af aktiverne og passiverne i CCP'en, og
c)
adskillelsen af værdiansættelserne efter denne forordnings artikel 24 og 61.
ESMA forelægger disse udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for Kommissionen senest den 12. februar 2022.
Kommissionen tillægges beføjelser til supplere denne forordning ved at vedtage de i dette stykkes første afsnit omhandlede reguleringsmæssige tekniske standarder i overensstemmelse med artikel 10-14 i forordning (EU) nr. 1095/2010.
Artikel 26
Midlertidig værdiansættelse
1.   De i artikel 24 omhandlede værdiansættelser, som ikke opfylder kravene fastsat i artikel 25, stk. 2, anses for midlertidige værdiansættelser.
Midlertidige værdiansættelser skal omfatte en buffer for yderligere tab og en passende begrundelse for denne buffer.
2.   Hvis afviklingsmyndighederne iværksætter en afviklingshandling på grundlag af en midlertidig værdiansættelse, sikrer de, at der gennemføres en endelig værdiansættelse, så snart det er praktisk muligt.
Afviklingsmyndigheden sikrer, at den i første afsnit omhandlede endelige værdiansættelse:
a)
giver mulighed for fuld anerkendelse af CCP'ens eventuelle tab i dens regnskaber
b)
giver input til afgørelsen om at nedskrive kreditorernes krav eller øge værdien af det betalte vederlag, jf. stk. 3.
3.   Hvis skønnet i henhold til den endelige værdiansættelse af CCP'ens nettoværdi er højere end skønnet i henhold til den midlertidige værdiansættelse af CCP'ens nettoværdi, kan afviklingsmyndigheden:
a)
øge værdien af de krav fra berørte kreditorer, der er blevet nedskrevet eller omstruktureret
b)
kræve, at en bro-CCP foretager en yderligere betaling af vederlag med hensyn til aktiver, passiver, rettigheder og forpligtelser til CCP'en under afvikling, eller i givet fald med hensyn til ejerskabsinstrumenter til ejerne af disse instrumenter.
4.   ESMA udarbejder, under hensyntagen til de reguleringsmæssige tekniske standarder, som er udarbejdet i henhold til artikel 36, stk. 15, i direktiv 2014/59/EU og vedtaget i henhold til nævnte direktivs artikel 36, stk. 16, et udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for med henblik på denne artikels stk. 1 at præcisere metodologien for beregning af den buffer for yderligere tab, der skal medtages i midlertidige værdiansættelser.
ESMA forelægger disse udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for Kommissionen senest den 12. februar 2022.
Kommissionen tillægges beføjelser til at supplere denne forordning ved at vedtage de i dette stykkes første afsnit omhandlede reguleringsmæssige tekniske standarder i overensstemmelse med artikel 10-14 i forordning (EU) nr. 1095/2010.
KAPITEL III
Afviklingsværktøjer
Afdeling 1
Generelle principper
Artikel 27
Almindelige bestemmelser om afviklingsværktøjer
1.   Afviklingsmyndighederne iværksætter de i artikel 21 omhandlede afviklingshandlinger ved at anvende et af følgende afviklingsværktøjer enkeltvis eller i enhver kombination:
a)
værktøjerne til fordeling af positioner og tab
b)
nedskrivningsværktøjet og konverteringsværktøjet
c)
virksomhedssalgsværktøjet
d)
bro-CCP-værktøjet.
2.   I tilfælde af en systemisk krise kan en medlemsstat som en sidste udvej yde ekstraordinær finansiel støtte fra det offentlige ved anvendelse af de offentlige stabiliseringsværktøjer i henhold til artikel 45, 46 og 47, på betingelse af forhåndsgodkendelse og endelig godkendelse i henhold til Unionens statsstøtteregler, og såfremt der fastsættes troværdige ordninger for rettidig og omfattende inddrivelse af midlerne i henhold til nærværende artikels stk. 10.
3.   Forud for anvendelsen af de i stk. 1 omhandlede værktøjer håndhæver afviklingsmyndigheden:
a)
CCP'ens eventuelle gældende og udestående rettigheder, herunder clearingmedlemmers kontraktlige forpligtelser til at opfylde cash calls til genopretning, levere yderligere ressourcer til CCP'en eller overtage positioner fra misligholdende clearingmedlemmer, enten ved auktion eller andre metoder, der er nævnt i CCP'ens forretningsbetingelser
b)
eventuelle gældende og udestående kontraktlige forpligtelser, der forpligter parter, der ikke er clearingmedlemmer, til enhver form for finansiel støtte.
Afviklingsmyndigheden kan delvist håndhæve de i litra a) og b) omhandlede kontraktlige forpligtelser, hvis det ikke er muligt at håndhæve disse kontraktlige forpligtelser fuldt ud inden for en rimelig frist.
4.   Uanset stk. 3 kan afviklingsmyndigheden helt eller delvist afstå fra at håndhæve relevante gældende og udestående forpligtelser for at undgå betydelige negative konsekvenser for det finansielle system eller en udbredt afsmitningseffekt, eller hvis anvendelsen af de i stk. 1 omhandlede værktøjer er mere hensigtsmæssig med henblik på rettidigt at nå afviklingsmålene.
5.   Hvis afviklingsmyndigheden helt eller delvist afstår fra at håndhæve gældende og udestående forpligtelser i henhold til denne artikels stk. 3, andet afsnit, eller stk. 4, kan afviklingsmyndigheden håndhæve de resterende forpligtelser inden for 18 måneder, efter at CCP'en anses for at være nødlidende eller forventeligt nødlidende i overensstemmelse med artikel 22, forudsat at grundlaget for at afstå fra at håndhæve disse forpligtelser er bortfaldet. Afviklingsmyndigheden underretter clearingmedlemmet og den anden part tre til seks måneder inden håndhævelsen af den resterende forpligtelse. Provenuet fra de resterende håndhævede forpligtelser anvendes til at inddrive anvendelsen af offentlige midler.
Afviklingsmyndigheden afgør efter høring af de kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne for de berørte clearingmedlemmer og eventuelle andre parter, der er bundet af gældende og udestående forpligtelser, hvorvidt grundlaget for at afstå fra at håndhæve de gældende og udestående forpligtelser er bortfaldet, og hvorvidt resterende forpligtelser skal håndhæves. Hvis afviklingsmyndigheden afviger fra de synspunkter, som de hørte myndigheder har givet udtryk for, giver den en behørig skriftlig begrundelse herfor.
Kravet om at opfylde de resterende forpligtelser under de omstændigheder, der er omhandlet i dette stykke, medtages i CCP'ens regler og andre aftaleforhold.
6.   Afviklingsmyndigheden kan pålægge CCP'en at kompensere ikkemisligholdende clearingmedlemmer for de tab, der skyldes anvendelsen af værktøjer til fordeling af tab, hvis disse tab overstiger de tab, som de ikkemisligholdende clearingmedlemmer ville have lidt i henhold til deres forpligtelser efter CCP'ens forretningsbetingelser, forudsat at det ikkemisligholdende clearingmedlem ville have været berettiget til at få udbetalt den forskel, der er omhandlet i artikel 62.
Den i første afsnit omhandlede kompensation kan ydes i form af ejerskabsinstrumenter, gældsinstrumenter eller instrumenter, der anerkender et krav på CCP'ens fremtidige overskud.
Værdien af instrumenter, der udstedes til hvert berørt ikkemisligholdende clearingmedlem, skal stå i forhold til de i første afsnit omhandlede overskydende tab. Den skal tage hensyn til clearingmedlemmets eventuelle udestående kontraktlige forpligtelser over for CCP'en og fratrækkes en eventuel ret til udbetaling af den forskel, der er omhandlet i artikel 62.
Værdien af instrumenter baseres på den i henhold til artikel 24, stk. 3, udførte værdiansættelse.
7.   Hvis et af de offentlige stabiliseringsværktøjer anvendes, udøver afviklingsmyndigheden beføjelsen til at nedskrive og konvertere alle ejerskabsinstrumenter og gældsinstrumenter eller andre usikrede forpligtelser før eller samtidig med anvendelsen af det offentlige stabiliseringsværktøj.
Hvis anvendelsen af et afviklingsværktøj bortset fra nedskrivnings- og konverteringsværktøjet påfører clearingmedlemmerne finansielle tab, udøver afviklingsmyndigheden beføjelsen til at nedskrive og konvertere alle ejerskabsinstrumenter og gældsinstrumenter eller andre usikrede forpligtelser umiddelbart før eller samtidig med anvendelsen af afviklingsværktøjet, medmindre anvendelsen af en anden rækkefølge ville mindske afvigelser fra princippet i artikel 60 om, at »ingen kreditor må stilles ringere«, og sikre en bedre opfyldelse af afviklingsmålene.
8.   Hvis kun de i denne artikels stk. 1, litra c) og d), omhandlede afviklingsværktøjer anvendes, og hvis kun en del af aktiverne, rettighederne, forpligtelserne eller passiverne i CCP'en under afvikling overføres i henhold til artikel 40 og 42, likvideres den resterende del af CCP'en ved almindelig insolvensbehandling.
9.   Nationale insolvensretlige regler vedrørende omstødelse eller anfægtelighed af retsakter, der er til skade for kreditorer, finder ikke anvendelse på overførsel af aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver fra en CCP, som der anvendes afviklingsværktøjer eller offentlige finansielle stabiliseringsværktøjer på.
10.   Medlemsstaterne får over en passende periode dækket alle offentlige midler, som anvendes som offentlige finansielle stabiliseringsværktøjer, jf. dette kapitels afdeling 7, og afviklingsmyndighederne får dækket rimelige udgifter, som de har afholdt i forbindelse med anvendelsen af afviklingsværktøjerne eller -beføjelserne. Denne dækning skal bl.a. komme fra:
a)
CCP'en under afvikling som privilegeret kreditor, herunder alle krav over for misligholdende clearingmedlemmer
b)
eventuelle vederlag, der betales af køberen til CCP'en som privilegeret kreditor forud for anvendelsen af artikel 40, stk. 4, hvis virksomhedssalgsværktøjet har fundet anvendelse
c)
et eventuelt provenu, der opnås ved indstilling af driften af bro-CCP'en, som privilegeret kreditor forud for anvendelsen af artikel 42, stk. 5
d)
et eventuelt provenu, der opnås ved anvendelse af værktøjet for tilførsel af offentlig egenkapital, jf. artikel 46, og værktøjet for midlertidigt offentligt ejerskab, jf. artikel 47, herunder provenuet fra salget heraf.
11.   Ved anvendelse af afviklingsværktøjerne, sikrer afviklingsmyndighederne på basis af en værdiansættelse, der er i overensstemmelse med artikel 25, genopretning af en matched book, fuldstændig fordeling af tab, supplering af CCP'ens eller bro-CCP'ens præfinansierede ressourcer og rekapitalisering af CCP'en eller bro-CCP'en.
Afviklingsmyndighederne sikrer supplering af CCP'ens eller bro-CCP'ens præfinansierede ressourcer og deres rekapitalisering som omhandlet i første afsnit i et omfang, der er tilstrækkeligt til at genoprette CCP'ens eller bro-CCP'ens evne til at opfylde betingelserne for tilladelse og til fortsat at udføre CCP'ens eller bro-CCP'ens kritiske funktioner under hensyntagen til CCP'ens eller bro-CCP'ens forretningsbetingelser.
Uanset anvendelsen af andre afviklingsværktøjer kan afviklingsmyndighederne anvende de i artikel 30 og 31 omhandlede værktøjer til rekapitalisering af CCP'en.
Afdeling 2
Værktøjerne til fordeling af positioner og tab
Artikel 28
Mål og anvendelsesområde for værktøjerne til fordeling af positioner og tab
1.   Afviklingsmyndighederne anvender værktøjet til fordeling af positioner i henhold til artikel 29 og værktøjet til fordeling af tab i henhold til artikel 30 og 31.
2.   Afviklingsmyndighederne anvender de i stk. 1 omhandlede værktøjer i forbindelse med aftaler vedrørende clearingydelser og den sikkerhed, der er stillet over for CCP'en, i forbindelse med disse tjenester.
3.   Afviklingsmyndighederne anvender det i artikel 29 omhandlede værktøj til fordeling af positioner for genetablere en matched book for CCP'en eller bro-CCP'en, hvor det er relevant.
Afviklingsmyndighederne anvender de i artikel 30 og 31 omhandlede værktøjer til fordeling af tab med henblik på et af følgende formål:
a)
at dække CCP'ens tab, der er vurderet i henhold til artikel 25
b)
at genoprette CCP'ens evne til at opfylde betalingsforpligtelser, når de forfalder
c)
at opnå de i litra a) og b) omhandlede resultater vedrørende en bro-CCP
d)
at støtte overførslen af CCP'ens forretningsaktiviteter til en solvent tredjepart ved hjælp af virksomhedssalgsværktøjet.
Det i artikel 30 omhandlede værktøj til fordeling af tab kan anvendes af afviklingsmyndighederne i forbindelse med tab som følge af en misligholdelsessituation og i forbindelse med tab som følge af en situation, der ikke er en misligholdelsessituation. Hvis det i artikel 30 omhandlede værktøj til fordeling af tab anvendes i forbindelse med tab som følge af en situation, der ikke er en misligholdelsessituation, må det kun anvendes op til et samlet beløb svarende til de ikkemisligholdende clearingmedlemmers bidrag til CCP'ens misligholdelsesfonde og fordeles blandt clearingmedlemmerne i forhold til deres bidrag til misligholdelsesfondene.
4.   Afviklingsmyndigheder må ikke anvende de i denne forordnings artikel 30 og 31 omhandlede værktøjer til fordeling af tab med hensyn til de enheder, der er omhandlet i artikel 1, stk. 4 og 5, i forordning (EU) nr. 648/2012.
Artikel 29
Opsigelse af aftaler — helt eller delvist
1.   Afviklingsmyndigheden kan opsige nogle af eller alle følgende aftaler, som er indgået af CCP'en under afvikling:
a)
aftaler med misligholdende clearingmedlemmer
b)
aftaler vedrørende den berørte clearingydelse eller aktivklasse
c)
øvrige aftaler indgået af CCP'en under afvikling.
Afviklingsmyndigheden må kun opsige de i dette stykkes første afsnit, litra a), omhandlede aftaler, hvis overførslen af aktiver og positioner som følge af disse aftaler ikke har fundet sted i henhold til artikel 48, stk. 5 og 6, i forordning (EU) nr. 648/2012.
Når afviklingsmyndigheden anvender beføjelsen i første afsnit, opsiger den aftaler omhandlet i henholdsvis første afsnit, litra a), b) og c), på samme måde uden at forskelsbehandle modparter i sådanne aftaler, medmindre der er tale om kontraktlige forpligtelser, som ikke kan håndhæves inden for en rimelig frist.
2.   Afviklingsmyndigheden underretter alle relevante clearingmedlemmer om den dato, hvor en i stk. 1 omhandlet aftale opsiges.
3.   Forud for ophævelsen af en i stk. 1 omhandlet aftale, træffer afviklingsmyndigheden følgende foranstaltninger:
a)
kræver, at CCP'en under afvikling værdiansætter hver aftale og ajourfører hvert clearingmedlems saldo
b)
beregner det nettobeløb, som hvert clearingmedlem skal betale eller modtage, under hensyntagen til alle forfaldne, men udestående variationsmarginer, herunder variationsmarginer, der er forfaldne som følge af de i litra a) omhandlede værdiansættelser af aftaler, og
c)
underretter hvert clearingmedlem om de beregnede nettobeløb og kræver, at CCP'en henholdsvis betaler eller opkræver disse.
Clearingmedlemmerne informerer hurtigst muligt deres kunder om anvendelsen af dette værktøj og om måden, hvorpå denne anvendelse berører dem.
4.   Den i stk. 3, litra a), omhandlede værdiansættelse baseres så vidt muligt på en rimelig markedspris, som fastsættes på grundlag af CCP'ens egne regler og ordninger, medmindre afviklingsmyndigheden finder det nødvendigt at anvende en anden hensigtsmæssig prisfastsættelsesmetode.
5.   Når et ikkemisligholdende clearingmedlem ikke kan betale det efter denne artikels stk. 3 fastsatte nettobeløb, kan afviklingsmyndigheden under hensyntagen til denne forordnings artikel 21 kræve, at CCP'en erklærer det ikkemisligholdende clearingmedlem for misligholdende og anvender dets initialmargin og bidrag til misligholdelsesfonden i henhold til artikel 45 i forordning (EU) nr. 648/2012.
6.   Hvis afviklingsmyndigheden har opsagt en eller flere aftaler af de i stk. 1 omhandlede typer, kan den midlertidigt forhindre, at CCP'en clearer nye aftaler af samme type som den opsagte.
Afviklingsmyndigheden må først tillade, at CCP'en genoptager clearing af disse typer aftaler, når følgende betingelser er opfyldt:
a)
CCP'en opfylder kravene i forordning (EU) nr. 648/2012, og
b)
afviklingsmyndigheden udsteder og offentliggør en meddelelse herom ved hjælp af de i artikel 72, stk. 3, omhandlede metoder.
7.   ESMA udsteder senest den 12. februar 2022 retningslinjer i overensstemmelse med artikel 16 i forordning (EU) nr. 1095/2010, der nærmere præciserer den metode, som afviklingsmyndigheden skal anvende til at foretage den værdiansættelse, der er omhandlet i nærværende artikels stk. 3, litra a).
Artikel 30
Nedbringelse af værdien af eventuelle gevinster, som CCP'en skal udbetale til ikkemisligholdende clearingmedlemmer
1.   Afviklingsmyndigheden kan nedbringe beløbet for CCP'ens betalingsforpligtelser over for ikkemisligholdende clearingmedlemmer, hvis disse forpligtelser stammer fra gevinster, der er forfaldne i henhold til CCP'ens procedurer for betaling af variationsmargin eller en betaling, som har samme økonomiske virkning.
2.   Afviklingsmyndigheden beregner enhver nedbringelse af de i denne artikels stk. 1 omhandlede betalingsforpligtelser ved hjælp af en retfærdig fordelingsmekanisme, som fastlægges i den i henhold til artikel 24, stk. 3, gennemførte værdiansættelse og meddeles clearingmedlemmerne, så snart afviklingsværktøjet anvendes. Clearingmedlemmerne informerer hurtigst muligt deres kunder om anvendelsen af dette værktøj og om måden, hvorpå denne anvendelse berører dem. De samlede nettogevinster, der skal nedbringes for hvert clearingmedlem, skal stå i forhold til de beløb, som CCP'en skal betale.
3.   Nedbringelsen af værdien af gevinster til udbetaling får virkning og er umiddelbart bindende for CCP'en og berørte clearingmedlemmer fra det øjeblik, hvor afviklingsmyndigheden iværksætter afviklingshandlingen.
4.   Et ikkemisligholdende medlem kan ikke gøre krav gældende i en eventuel efterfølgende procedure mod CCP'en, eller dens efterfølgende enhed, der stammer fra nedbringelse af de i stk. 1 omhandlede betalingsforpligtelser.
Dette stykkes første afsnit er ikke til hinder for, at afviklingsmyndighederne kan kræve, at CCP'en refunderer clearingmedlemmerne, hvis nedbringelsesniveauet på grundlag af den i artikel 26, stk. 1, omhandlede midlertidige værdiansættelse viser sig at overstige det nedbringelsesniveau, der kræves på grundlag af den i artikel 26, stk. 2, omhandlede endelige værdiansættelse.
5.   Hvis en afviklingsmyndighed kun delvist nedbringer værdien af gevinster til udbetaling, har det ikkemisligholdende medlem stadig krav på den resterende del af det udestående beløb til udbetaling.
6.   I genopretningsfasen medtager CCP'en i sine forretningsbetingelser en henvisning til beføjelsen til at nedbringe betalingsforpligtelser som omhandlet i stk. 1 samt eventuelle lignende ordninger, der er fastsat i forretningsbetingelserne, og sikrer, at der indgås aftaleforhold, som sætter afviklingsmyndigheden i stand til at udøve sine beføjelser i henhold til denne artikel.
Artikel 31
Cash call til afvikling
1.   Afviklingsmyndigheden kan kræve, at ikkemisligholdende medlemmer bidrager kontant til CCP'en med et beløb, der er op til dobbelt så stort som deres bidrag til CCP'ens misligholdelsesfond. Denne forpligtelse til at bidrage kontant skal også medtages i CCP'ens regler og andre aftaleforhold som et cash call til afvikling, der er forbeholdt afviklingsmyndigheden ved iværksættelse af afviklingshandling. Hvis afviklingsmyndigheden kræver et beløb, der er større end bidraget til misligholdelsesfonden, skal den først og i samarbejde med afviklingsmyndighederne for ikkemisligholdende clearingmedlemmer vurdere dette værktøjs indvirkning på ikkemisligholdende clearingmedlemmer og den finansielle stabilitet i medlemsstaterne.
Hvis CCP'en administrerer flere misligholdelsesfonde, og værktøjet anvendes til at håndtere en misligholdelsessituation, henviser det i første afsnit omhandlede kontantbidrag til clearingmedlemmets bidrag til misligholdelsesfonden for den berørte clearingydelse eller aktivklasse.
Hvis CCP'en administrerer flere misligholdelsesfonde, og værktøjet anvendes til at håndtere en situation, der ikke er en misligholdelsessituation, henviser det i første afsnit omhandlede kontantbidrag til summen af clearingmedlemmets bidrag til alle CCP'ens misligholdelsesfonde.
Afviklingsmyndigheden kan iværksætte cash call til afvikling, uanset om alle de kontraktlige forpligtelser, der pålægger ikkemisligholdende clearingmedlemmer at yde kontantbidrag, er udtømt.
Afviklingsmyndigheden fastsætter beløbet for hvert ikkemisligholdende clearingmedlems kontantbidrag i forhold til dets bidrag til misligholdelsesfonden op til den i første afsnit omhandlede grænse.
Afviklingsmyndigheden kan kræve, at CCP'en refunderer clearingmedlemmerne det eventuelle overskydende beløb af et cash call til afvikling, hvis niveauet for dette cash call til afvikling, som anvendes på grundlag af en midlertidig værdiansættelse i henhold til artikel 26, stk. 1, viser sig at overstige det niveau, der kræves på grundlag af den i artikel 26, stk. 2, omhandlede endelige værdiansættelse.
2.   Hvis et ikkemisligholdende clearingmedlem ikke betaler det krævede beløb, kan afviklingsmyndigheden kræve, at CCP'en erklærer det pågældende clearingmedlem for misligholdende og anvender dets initialmargin og bidrag til misligholdelsesfonden i henhold til artikel 45 i forordning (EU) nr. 648/2012 op til det krævede beløb.
Afdeling 3
Nedskrivning og konvertering af ejerskabsinstrumenter og gældsinstrumenter eller andre usikrede forpligtelser
Artikel 32
Krav om nedskrivning og konvertering af ejerskabsinstrumenter og gældsinstrumenter eller andre usikrede forpligtelser
1.   Afviklingsmyndigheden anvender nedskrivnings- og konverteringsværktøjet i henhold til artikel 33 for så vidt angår ejerskabsinstrumenter og gældsinstrumenter udstedt af CCP'en under afvikling og andre usikrede forpligtelser med henblik på at absorbere tab, rekapitalisere den pågældende CCP eller en bro-CCP eller støtte anvendelsen af virksomhedssalgsværktøjet.
2.   Baseret på den i henhold til artikel 24, stk. 3, gennemførte værdiansættelse fastlægger afviklingsmyndigheden følgende:
a)
det beløb, hvormed ejerskabsinstrumenterne og gældsinstrumenterne eller andre usikrede forpligtelser skal nedskrives, idet der tages hensyn til eventuelle tab, der skal absorberes ved håndhævelsen af clearingmedlemmernes eller andre tredjeparters eventuelle udestående forpligtelser over for CCP'en, og
b)
det beløb, hvormed gældsinstrumenter eller andre usikrede forpligtelser skal konverteres til ejerskabsinstrumenter for at CCP'en eller bro-CCP'en igen opfylder kapitalkravene.
Artikel 33
Bestemmelser om nedskrivning eller konvertering af ejerskabsinstrumenter og gældsinstrumenter eller andre usikrede forpligtelser
1.   Afviklingsmyndigheden anvender nedskrivnings- og konverteringsværktøjet i overensstemmelse med prioritetsordenen ved almindelig insolvensbehandling.
2.   Forud for nedskrivning eller konvertering af hovedstolen i gældsinstrumenter eller andre usikrede forpligtelser nedskriver afviklingsmyndigheden ejerskabsinstrumentets nominelle værdi i forhold til tabene og, om nødvendigt, op til deres fulde værdi.
Hvis CCP'en, i overensstemmelse med den i henhold til artikel 24, stk. 3, udførte værdiansættelse, bevarer en positiv nettoværdi efter nedbringelsen af den nominelle værdi af ejerskabsinstrumenterne, annullerer eller udvander afviklingsmyndigheden, efter hvad der er relevant, disse ejerskabsinstrumenter.
3.   Afviklingsmyndigheden nedbringer og/eller konverterer hovedstolen af gældsinstrumenterne eller andre usikrede forpligtelser i det omfang, det er nødvendigt for at nå afviklingsmålene, og, om nødvendigt, op til disse instrumenters eller forpligtelsers fulde værdi.
4.   Afviklingsmyndigheden må ikke anvende nedskrivnings- og konverteringsværktøjet for så vidt angår følgende forpligtelser:
a)
forpligtelser over for medarbejdere som følge af et løntilgodehavende, pensionsydelser eller anden fast godtgørelse, undtagen en eventuel variabel del af lønnen, som ikke er reguleret ved kollektive overenskomster
b)
forpligtelser over for en kommerciel eller handelsmæssig kreditor som følge af levering til CCP'en af varer eller tjenesteydelser, der er afgørende for den daglige drift af CCP'ens aktiviteter, herunder IT-tjenesteydelser, forsyninger og leje, servicering og vedligeholdelse af lokaler
c)
forpligtelser over for skatte- og socialsikringsmyndigheder, såfremt disse forpligtelser er privilegerede forpligtelser i henhold til gældende insolvensret
d)
forpligtelser over for systemer eller systemoperatører, der er betegnet som sådanne i henhold til direktiv 98/26/EF, over for deltagere, i det omfang forpligtelserne er en følge af deres deltagelse i sådanne systemer, over for andre CCP'er og over for centralbanker
e)
initialmarginer.
5.   Nedbringes et ejerskabsinstruments nominelle værdi eller et gældsinstruments eller andre usikrede forpligtelsers hovedstol, finder følgende betingelser anvendelse:
a)
nedbringelsen skal være permanent
b)
indehaveren af instrumentet har ikke nogen fordring i forbindelse med denne nedbringelse, med undtagelse af en enhver forpligtelse, som allerede fandtes, enhver forpligtelse til skadeserstatning, som kan opstå som følge af en påklage vedrørende lovligheden af den nedbringelse, enhver fordring baseret på ejerskabsinstrumenter, der er udstedt eller overført i henhold til denne artikels stk. 6, eller enhver fordring om betaling i henhold til artikel 62, og
c)
hvis nedbringelsen kun er delvis, finder aftalen, der ligger til grund for den oprindelige forpligtelse, fortsat anvendelse for så vidt angår restbeløbet med forbehold af enhver nødvendig ændring af vilkårene for denne aftale som følge af nedbringelsen.
Første afsnit, litra a), er ikke til hinder for, at afviklingsmyndighederne kan anvende en opskrivningsmekanisme for at refundere indehavere af gældsinstrumenter eller andre usikrede forpligtelser og dernæst indehavere af ejerskabsinstrumenter, hvis nedskrivningsniveauet på grundlag af den i artikel 26, stk. 1, omhandlede midlertidige værdiansættelse viser sig at overstige de beløb, der kræves på grundlag af den i artikel 26, stk. 2, omhandlede endelige værdiansættelse.
6.   Ved konvertering af gældsinstrumenter eller andre usikrede forpligtelser i henhold til stk. 3 kan afviklingsmyndigheden kræve, at CCP'en udsteder eller overfører ejerskabsinstrumenter til indehaverne af gældsinstrumenterne eller de andre usikrede forpligtelser.
7.   Afviklingsmyndigheden må kun konvertere gældsinstrumenter eller andre usikrede forpligtelser i henhold til stk. 3, hvis følgende betingelser er opfyldt:
a)
ejerskabsinstrumenterne er udstedt forud for CCP'ens udstedelse af ejerskabsinstrumenter med henblik på kapitalindskud fra staten eller en offentlig enhed, og
b)
konverteringssatsen repræsenterer en passende kompensation til de berørte gældsindehavere for alle tab som følge af anvendelsen af nedskrivnings- og konverteringsbeføjelserne, svarende til den behandling, de ville have fået ved almindelig insolvensbehandling.
Efter enhver konvertering af gældsinstrumenter eller andre usikrede forpligtelser til ejerskabsinstrumenter, skal sidstnævnte tegnes eller overføres uden ophold efter konverteringen.
8.   Med henblik på stk. 7 sikrer afviklingsmyndigheden i forbindelse med udarbejdelse og vedligeholdelse af CCP'ens afviklingsplan og som led i beføjelserne til at fjerne hindringer for afviklingen af CCP'en, at CCP'en til enhver tid kan udstede det nødvendige antal ejerskabsinstrumenter.
Artikel 34
Virkninger af nedskrivning og konvertering
Afviklingsmyndigheden afslutter eller kræver afslutning af alle administrative og proceduremæssige foranstaltninger, som er nødvendige for at kunne anvende nedskrivnings- og konverteringsværktøjet, herunder:
a)
ændring af alle relevante registre
b)
afnotering eller fjernelse fra handelen af ejerskabsinstrumenter eller gældsinstrumenter
c)
notering eller optagelse til handel af nye ejerskabsinstrumenter, og
d)
gennotering eller genoptagelse til handel af gældsinstrumenter, som er nedskrevet, uden krav om udstedelse af et prospekt i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1129 
(
24
)
.
Artikel 35
Fjernelse af proceduremæssige hindringer for nedskrivning og konvertering
1.   Ved anvendelse af artikel 32, stk. 1, kræver den kompetente myndighed, at CCP'en til enhver tid besidder tilstrækkelige ejerskabsinstrumenter til at sikre, at CCP'en kan udstede tilstrækkelige nye ejerskabsinstrumenter, og til at sikre en effektiv gennemførelse af udstedelsen af eller konverteringen til ejerskabsinstrumenter.
2.   Afviklingsmyndigheden anvender nedskrivnings- og konverteringsværktøjet uanset eventuelle bestemmelser i CCP'ens stiftelsesdokument eller vedtægter, herunder om fortegningsrettigheder for aktionærer eller krav om aktionærers samtykke til en udvidelse af kapitalen.
Artikel 36
Fremlæggelse af en virksomhedsomlægningsplan
1.   CCP'er foretager senest én måned efter anvendelse af de i artikel 32 omhandlede værktøjer en gennemgang af årsagerne til, at de er blevet nødlidende og fremlægger den for afviklingsmyndigheden sammen med en virksomhedsomlægningsplan i henhold til artikel 37. Hvis Unionens statsstøtteregler finder anvendelse, skal en sådan plan, herunder efter ændringer i overensstemmelse med artikel 38 og som gennemført i overensstemmelse med artikel 39, være forenelig med den omstruktureringsplan, som CCP'en skal indgive til Kommissionen i henhold til disse regler.
Afviklingsmyndigheden kan, hvis det er nødvendigt for at opfylde afviklingsmålene, forlænge den i første afsnit omhandlede periode med op til maksimalt to måneder.
2.   Hvis en omstruktureringsplan skal meddeles i henhold til Unionens statsstøtteregler, berører fremlæggelsen af virksomhedsomlægningsplanen ikke den tidsfrist, der er fastlagt i nævnte regler for fremlæggelse af den pågældende omstruktureringsplan.
3.   Afviklingsmyndigheden fremlægger gennemgangen og virksomhedsomlægningsplanen samt en eventuel revideret plan i medfør af artikel 38 for den kompetente myndighed og afviklingskollegiet.
Artikel 37
Virksomhedsomlægningsplanens indhold
1.   Den i artikel 36 omhandlede virksomhedsomlægningsplan skal indeholde foranstaltninger, som har til formål at genoprette den langsigtede levedygtighed af CCP'en eller dele af dens forretningsaktiviteter inden for en rimelig frist. Disse foranstaltninger skal være baseret på realistiske antagelser vedrørende de økonomiske og finansielle markedsbetingelser, som CCP'en er underlagt.
Virksomhedsomlægningsplanen skal tage hensyn til de gældende og potentielle forhold på de finansielle markeder og afspejle de mest optimistiske (best-case) og de mest pessimistiske (worst-case) antagelser, herunder en kombination af begivenheder, der giver mulighed for at identificere CCP'ens største svagheder. Antagelserne skal sammenlignes med passende brancherelevante benchmarks.
2.   Virksomhedsomlægningsplanen skal mindst indeholde følgende elementer:
a)
en detaljeret analyse af de faktorer og omstændigheder, der har medført, at CCP'en er nødlidende eller forventeligt nødlidende
b)
en beskrivelse af de foranstaltninger, der skal træffes for at genoprette CCP'ens langsigtede levedygtighed, og
c)
en tidsplan for gennemførelsen af disse foranstaltninger.
3.   Foranstaltninger til genoprettelse af en CCP's langsigtede levedygtighed kan omfatte:
a)
omlægning og omstrukturering af aktiviteterne i CCP'en
b)
ændringer af CCP'ens operationelle systemer og infrastruktur
c)
salg af aktiver eller af forretningsområder
d)
ændringer af CCP'ens risikostyring.
4.   ESMA udarbejder senest den 12. februar 2023 udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for yderligere at præcisere de minimumselementer, som bør inkluderes i en virksomhedsomlægningsplan i henhold til stk. 2.
Kommissionen tillægges beføjelser til at supplere denne forordning ved at vedtage de i dette stykkes første afsnit omhandlede reguleringsmæssige tekniske standarder i overensstemmelse med artikel 10-14 i forordning (EU) nr. 1095/2010.
Artikel 38
Vurdering og vedtagelse af virksomhedsomlægningsplanen
1.   Inden for en måned efter CCP'ens fremlæggelse af virksomhedsomlægningsplanen i henhold til artikel 36, stk. 1, vurderer afviklingsmyndigheden og den kompetente myndighed, om foranstaltningerne i planen på troværdig vis vil genoprette CCP'ens langsigtede levedygtighed.
Finder afviklingsmyndigheden og den kompetente myndighed, at planen kan genoprette CCP'ens langsigtede levedygtighed, godkender afviklingsmyndigheden planen.
2.   Finder afviklingsmyndigheden eller den kompetente myndighed ikke, at foranstaltningerne i planen kan genoprette CCP'ens langsigtede levedygtighed, giver afviklingsmyndigheden CCP'en meddelelse om sine indsigelser og pålægger CCP'en inden for to uger efter meddelelsen at fremlægge en revideret plan, der afhjælper disse indsigelser.
3.   Afviklingsmyndigheden og den kompetente myndighed vurderer den reviderede plan, og afviklingsmyndigheden giver senest en uge efter modtagelse af planen CCP'en meddelelse om, hvorvidt der er taget behørigt hensyn til indsigelserne, eller om der er behov for yderligere ændringer.
4.   ESMA udarbejder senest den 12. februar 2023 udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for at præcisere de kriterier, som en virksomhedsomlægningsplan skal opfylde for at kunne godkendes af afviklingsmyndigheden i henhold til stk. 1.
Kommissionen tillægges beføjelser til at supplere denne forordning ved at vedtage de i dette stykkes første afsnit omhandlede reguleringsmæssige tekniske standarder i overensstemmelse med artikel 10-14 i forordning (EU) nr. 1095/2010.
Artikel 39
Gennemførelse og overvågning af virksomhedsomlægningsplanen
1.   CCP'en gennemfører virksomhedsomlægningsplanen og forelægger efter anmodning og mindst hver sjette måned en rapport om, hvorledes nævnte plans gennemførelse forløber, for afviklingsmyndigheden og den kompetente myndighed.
2.   Afviklingsmyndigheden kan efter aftale med den kompetente myndighed kræve, at CCP'en reviderer planen, hvor det er nødvendigt for at opfylde det i artikel 37, stk. 1, omhandlede formål.
Afdeling 4
Virksomhedssalgsværktøj
Artikel 40
Virksomhedssalgsværktøj
1.   Afviklingsmyndigheden kan overføre følgende til en køber, der ikke er en bro-CCP:
a)
ejerskabsinstrumenter udstedt af en CCP under afvikling
b)
alle aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver i en CCP under afvikling.
Den i første afsnit omhandlede overførsel finder sted uden indhentning af samtykke fra aktionærerne i CCP'en eller fra andre tredjeparter end køberen, og uden at det er nødvendigt at overholde andre selskabs- eller værdipapirretlige procedurekrav end dem, der er fastsat i artikel 41.
2.   En overførsel i henhold til stk. 1 finder sted på kommercielle vilkår under hensyntagen til forholdene og i overensstemmelse med Unionens statsstøtteregler.
Med henblik på dette stykkes første afsnit træffer afviklingsmyndigheden alle rimelige foranstaltninger for at opnå kommercielle vilkår, der er i overensstemmelse med den værdiansættelse, der foretages efter artikel 24, stk. 3.
3.   Med forbehold af artikel 27, stk. 10, tilfalder eventuelle vederlag, der betales af køberen:
a)
ejerne af ejerskabsinstrumenterne, hvis virksomhedssalget er foretaget ved at overføre ejerskabsinstrumenter udstedt af CCP'en under afvikling fra indehaverne af instrumenterne til køberen
b)
CCP'en under afvikling, hvis virksomhedssalget er foretaget ved at overføre en del af eller alle aktiverne eller passiverne i CCP'en til køberen, og
c)
ethvert ikkemisligholdende clearingmedlem, der har lidt tab som følge af anvendelse af afviklingsværktøjerne i forbindelse med afviklingen, i rimeligt forhold til dets tab i forbindelse med afviklingen.
4.   Fordelingen af eventuelle vederlag betalt af køberen i henhold til denne artikels stk. 3 foretages således:
a)
i tilfælde af en begivenhed, som er omfattet af CCP'ens default waterfall i medfør af artikel 43 og 45 i forordning (EU) nr. 648/2012, i den omvendte rækkefølge af den, i hvilken CCP'ens default waterfall har påført tabene eller
b)
i tilfælde af en begivenhed, som ikke er omfattet af CCP'ens default waterfall i medfør af artikel 43 og 45 i forordning (EU) nr. 648/2012, i den omvendte rækkefølge af den, i hvilken tabene blev fordelt i henhold til CCP'ens eventuelle gældende regler.
Fordelingen af eventuelle resterende vederlag foretages herefter i overensstemmelse med prioritetsordenen ved almindelig insolvensbehandling.
5.   Afviklingsmyndigheden kan udøve overførselsbeføjelsen omhandlet i stk. 1 flere gange for at foretage supplerende overførsler af ejerskabsinstrumenter udstedt af CCP'en eller, alt efter omstændighederne, CCP'ens aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver.
6.   Afviklingsmyndigheden kan med køberens samtykke tilbageføre de aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver, der er blevet overført til køberen, til CCP'en under afvikling eller tilbageføre ejerskabsinstrumenterne til de oprindelige ejere.
Anvender afviklingsmyndigheden overførselsbeføjelsen som omhandlet i første afsnit, er CCP'en under afvikling eller de oprindelige ejere forpligtet til at tage alle sådanne aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver eller ejerskabsinstrumenter tilbage.
7.   Alle overførsler, der foretages i henhold til stk. 1, finder sted, uanset om køberen har tilladelse til at levere de tjenesteydelser og udføre de aktiviteter, der følger med erhvervelsen.
Har køberen ikke tilladelse til at levere de tjenesteydelser og udføre de aktiviteter, der følger med erhvervelsen, foretager afviklingsmyndigheden, i samråd med den kompetente myndighed, en passende due diligence-undersøgelse af køberen og sikrer, at køberen har den faglige og tekniske kapacitet til at varetage den erhvervede CCP's funktioner, og at køberen ansøger om tilladelse, så snart det er praktisk muligt og senest én måned efter anvendelsen af virksomhedssalgsværktøjet. Den kompetente myndighed sikrer, at enhver ansøgning om tilladelse behandles hurtigst muligt.
8.   Når overførslen af ejerskabsinstrumenter i henhold til denne artikels stk. 1 resulterer i erhvervelse af eller forøgelse af en kvalificeret andel som omhandlet i artikel 31, stk. 2, i forordning (EU) nr. 648/2012, foretager den kompetente myndighed vurderingen som omhandlet i nævnte artikel inden for en tidshorisont, der ikke forsinker anvendelsen af virksomhedssalgsværktøjet eller forhindrer, at afviklingshandlingen opfylder de relevante afviklingsmål.
9.   Hvis den kompetente myndighed ikke har gennemført den i stk. 8 omhandlede vurdering inden den dato, hvor overførslen af ejerskabsinstrumenter træder i kraft, finder følgende anvendelse:
a)
overførslen af ejerskabsinstrumenter har øjeblikkelig retsvirkning fra den dato, de overføres
b)
under vurderingsperioden og under en eventuel afhændelsesperiode som omhandlet i dette stykkes litra f) suspenderes køberens stemmeret, der er knyttet til disse ejerskabsinstrumenter, og stemmeretten tilfalder alene afviklingsmyndigheden, der ikke har pligt til at udøve den, og som, medmindre handlingen eller undladelsen indebærer en grov forsømmelse eller en alvorlig forseelse, ikke kan drages til ansvar for at udøve eller afstå fra at udøve den
c)
under vurderingsperioden og under en eventuel afhændelsesperiode som omhandlet i dette stykkes litra f) finder de sanktioner, som er fastsat i artikel 22, stk. 3, i forordning (EU) nr. 648/2012, eller foranstaltninger for overtrædelser af krav til erhvervelser eller afhændelser af kvalificerede andele, som er fastsat i artikel 30 i forordning (EU) nr. 648/2012, ikke anvendelse på denne overførsel
d)
den kompetente myndighed meddeler skriftligt afviklingsmyndigheden og køberen udfaldet af vurderingen i henhold til artikel 32 i forordning (EU) nr. 648/2012 straks efter afslutningen af vurderingen
e)
hvis den kompetente myndighed ikke modsætter sig overførslen, anses den til sådanne ejerskabsinstrumenter knyttede stemmeret for i fuldt omfang at være overdraget til køber fra den i dette stykkes litra d) omhandlede meddelelse
f)
hvis den kompetente myndighed modsætter sig overførslen af ejerskabsinstrumenter, finder litra b) fortsat anvendelse, og afviklingsmyndigheden kan under hensyntagen til markedsvilkårene fastsætte en afhændelsesperiode, inden for hvilken køberen skal afhænde disse ejerskabsinstrumenter.
10.   Med henblik på udøvelsen af retten til at levere tjenesteydelser, jf. forordning (EU) nr. 648/2012, anses køberen for at være en videreførelse af CCP'en under afvikling og kan fortsætte med at udøve enhver rettighed, som CCP'en under afvikling udøvede i forbindelse med de overførte aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver.
11.   Den i stk. 1 omhandlede køber må ikke forhindres i at udøve CCP'ens ret til medlemskab af og adgang til betalings- og afregningssystemer og andre tilknyttede FMI'er og handelspladser, såfremt køberen opfylder kriterierne for medlemskab af eller deltagelse i disse systemer eller infrastrukturer eller handelspladser.
Uanset første afsnit må køberen må ikke nægtes adgang til betalings- og afregningssystemer eller andre tilknyttede FMI'er og handelspladser med den begrundelse, at køberen ikke har en rating fra et kreditvurderingsbureau, eller at denne rating er under de ratingniveauer, der kræves for at få adgang til disse systemer eller infrastrukturer eller handelspladser.
Når køberen ikke opfylder de i første afsnit omhandlede kriterier, kan køberen fortsat udøve CCP'ens ret til medlemskab af og adgang til disse systemer og andre infrastrukturer og handelspladser i den af afviklingsmyndigheden fastsatte periode. Perioden må ikke overstige 12 måneder.
12.   Medmindre andet fremgår af denne forordning, har aktionærer, kreditorer, clearingmedlemmer og kunder i CCP'en under afvikling og andre tredjeparter, hvis aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver ikke overføres, ingen rettigheder til eller vedrørende de overførte aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver.
Artikel 41
Virksomhedssalgsværktøjet: procedurekrav
1.   Ved anvendelsen af virksomhedssalgsværktøjet på en CCP skal afviklingsmyndigheden oplyse om eller træffe foranstaltninger til at markedsføre de aktiver, rettigheder, forpligtelser, passiver eller ejerskabsinstrumenter, som den agter at overføre. Puljer af rettigheder, aktiver, forpligtelser og passiver kan markedsføres særskilt.
2.   Uden at dette berører Unionens statsstøtteregler, hvor det er relevant, foretages den i stk. 1 omhandlede markedsføring efter følgende kriterier:
a)
den skal være så gennemsigtig som mulig og må ikke i væsentlig grad indeholde urigtige oplysninger om aktiver, rettigheder, forpligtelser, passiver eller ejerskabsinstrumenter i CCP'en i betragtning af omstændighederne og navnlig behovet for at opretholde den finansielle stabilitet
b)
den må ikke ubehørigt begunstige eller forskelsbehandle potentielle købere
c)
den skal være fri af enhver interessekonflikt
d)
den skal tage hensyn til behovet for at gennemføre en hurtig afvikling, og
e)
den skal tilsigte en så høj salgspris som muligt for de berørte ejerskabsinstrumenter, aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver.
Kriterierne i første afsnit er ikke til hinder for, at afviklingsmyndigheden kan rette opfordring til bestemte potentielle købere.
3.   Uanset stk. 1 og 2 kan afviklingsmyndigheden anvende virksomhedssalgsværktøjet uden at skulle overholde kravet om markedsføring eller markedsføre aktiverne, rettighederne, forpligtelserne, passiverne eller ejerskabsinstrumenterne, hvis den fastslår, at overholdelse af dette krav eller disse kriterier forventes at ville svække et eller flere af afviklingsmålene, herunder ved at skabe en væsentlig trussel mod den finansielle stabilitet.
Afdeling 5
Bro-CCP-værktøj
Artikel 42
Bro-CCP-værktøj
1.   Afviklingsmyndigheden kan overføre følgende til en bro-CCP:
a)
ejerskabsinstrumenter udstedt af en CCP under afvikling
b)
alle aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver i CCP'en under afvikling.
Den i første afsnit omhandlede overførsel kan finde sted uden indhentning af samtykke fra aktionærerne i CCP'en under afvikling eller fra andre tredjeparter end bro-CCP'en, og uden at det er nødvendigt at overholde andre selskabs- eller værdipapirretlige procedurekrav end dem, der er fastsat i artikel 43.
2.   Ved bro-CCP forstås en juridisk person, der:
a)
kontrolleres af afviklingsmyndigheden og ejes helt eller delvist af en eller flere offentlige myndigheder, herunder eventuelt afviklingsmyndigheden, og
b)
er oprettet eller anvendes med henblik på at modtage og forvalte nogle eller alle ejerskabsinstrumenter udstedt af en CCP under afvikling eller nogle eller alle aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver i en CCP med henblik på at opretholde CCP'ens kritiske funktioner og efterfølgende sælge CCP'en.
3.   Ved anvendelsen af bro-CCP-værktøjet sikrer afviklingsmyndigheden, at den samlede værdi af de passiver og forpligtelser, der overføres til bro-CCP'en, ikke overstiger den samlede værdi af de rettigheder og aktiver, der overføres fra CCP'en under afvikling.
4.   Med forbehold af artikel 27, stk. 10, tilfalder et vederlag, der betales af bro-CCP'en:
a)
ejerne af ejerskabsinstrumenterne, når overførslen til bro-CCP'en er foretaget ved at overføre ejerskabsinstrumenter udstedt af CCP'en under afvikling fra indehaverne af disse instrumenter til bro-CCP'en
b)
CCP'en under afvikling, når overførslen til bro-CCP'en er foretaget ved at overføre en del af eller alle aktiverne eller passiverne i denne CCP til bro-CCP'en
c)
ethvert ikkemisligholdende clearingmedlem, der har lidt tab som følge af anvendelse af afviklingsværktøjerne i forbindelse med afviklingen, i rimeligt forhold til dets tab i forbindelse med afviklingen.
5.   Fordelingen af eventuelle vederlag betalt af bro-CCP'en i henhold til denne artikels stk. 4 foretages således:
a)
i tilfælde af en begivenhed, som er omfattet af CCP'ens default waterfall i medfør af artikel 43 og 45 i forordning (EU) nr. 648/2012, i den omvendte rækkefølge af den, i hvilken CCP'ens default waterfall har påført tabene, eller
b)
i tilfælde af en begivenhed, som ikke er omfattet af CCP'ens default waterfall i medfør af artikel 43 og 45 i forordning (EU) nr. 648/2012, i den omvendte rækkefølge af den, i hvilken tabene blev fordelt i henhold til CCP'ens eventuelle gældende regler.
Fordelingen af eventuelle resterende vederlag foretages i overensstemmelse med prioritetsordenen ved almindelig insolvensbehandling.
6.   Afviklingsmyndigheden kan udøve overførselsbeføjelsen omhandlet i stk. 1 flere gange for at foretage supplerende overførsler af ejerskabsinstrumenter udstedt af CCP'en eller af dens aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver.
7.   Afviklingsmyndigheden kan tilbageføre de rettigheder, forpligtelser, aktiver eller passiver, der er blevet overført til bro-CCP'en, til CCP'en under afvikling eller tilbageføre ejerskabsinstrumenterne til de oprindelige ejere, hvis overførslen udtrykkeligt er fastsat i det instrument, med hvilket den i stk. 1 omhandlede overførsel foretages.
Anvender afviklingsmyndigheden overførselsbeføjelsen som omhandlet i første afsnit, er CCP'en under afvikling eller de oprindelige ejere forpligtet til at tage alle sådanne aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver eller ejerskabsinstrumenter tilbage, såfremt betingelserne i dette stykkes første afsnit eller stk. 8 er opfyldt.
8.   Hvis de bestemte ejerskabsinstrumenter, aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver ikke hører ind under kategorierne eller opfylder betingelserne for overførsel af ejerskabsinstrumenter, aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver angivet i det instrument, med hvilket overførslen blev foretaget, kan afviklingsmyndigheden tilbageføre dem fra bro-CCP'en til CCP'en under afvikling eller de oprindelige ejere.
9.   En overførsel som omhandlet i stk. 7 og 8 kan foretages til enhver tid og skal opfylde alle øvrige betingelser, der måtte være angivet i det instrument, med hvilket overførslen blev foretaget til det relevante formål.
10.   Afviklingsmyndigheden kan overføre ejerskabsinstrumenter eller aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver fra bro-CCP'en til en tredjepart.
11.   Med henblik på udøvelsen af retten til at levere tjenesteydelser, jf. forordning (EU) nr. 648/2012, anses en bro-CCP for at være en videreførelse af CCP'en under afvikling og kan fortsætte med at udøve enhver rettighed, som CCP'en under afvikling udøvede i forbindelse med de overførte aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver.
Afviklingsmyndighederne kan med henblik på alle andre formål kræve, at en bro-CCP anses for at videreføre CCP'en under afvikling og kan fortsætte med at udøve enhver rettighed, som CCP'en, der er under afvikling, udøvede i forbindelse med de overførte aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver.
12.   Bro-CCP'en må ikke forhindres i at udøve CCP'ens ret til medlemskab af og adgang til betalings- og afregningssystemer og andre tilknyttede FMI'er og handelspladser, såfremt den opfylder kriterierne for medlemskab af og deltagelse i disse systemer eller FMI'er eller handelspladser.
Uanset første afsnit må bro-CCP'en ikke nægtes adgang til betalings- og afregningssystemer og andre FMI'er og handelspladser med den begrundelse, at bro-CCP'en ikke har en rating fra et kreditvurderingsbureau, eller at denne rating er under de ratingniveauer, der kræves for at få adgang til systemerne eller infrastrukturerne eller handelspladserne.
Hvis bro-CCP'en ikke opfylder de i første afsnit omhandlede kriterier, kan bro-CCP'en fortsat udøve CCP'ens ret til medlemskab af og adgang til disse systemer og andre infrastrukturer og handelspladser i den af afviklingsmyndigheden fastsatte periode. Perioden må ikke overstige 12 måneder.
13.   Aktionærer, kreditorer, clearingmedlemmer og kunder i CCP'en under afvikling, og andre tredjeparter, hvis aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver ikke overføres til bro-CCP'en, har ingen rettigheder til eller vedrørende de aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver, der overføres til bro-CCP'en, eller mod dens bestyrelse eller øverste ledelse.
14.   Bro-CCP'en har ikke pligter eller ansvar over for aktionærerne eller kreditorerne i CCP'en under afvikling, og bestyrelsen eller den øverste ledelse i bro-CCP'en hæfter ikke over for aktionærerne eller kreditorerne som følge af de handlinger, de udfører eller undlader at udføre som led i varetagelsen af deres opgaver, medmindre handlingen eller undladelsen i henhold til national ret indebærer en grov forsømmelse eller en alvorlig forseelse.
Artikel 43
Bro-CCP: procedurekrav
1.   Bro-CCP'en skal opfylde alle følgende krav:
a)
bro-CCP'en ansøger om afviklingsmyndighedens godkendelse af følgende:
i)
bro-CCP'ens stiftelsesoverenskomst
ii)
medlemmerne af bro-CCP'ens bestyrelse, hvis disse medlemmer ikke udpeges direkte af afviklingsmyndigheden
iii)
ansvarsområder og aflønning af medlemmerne af bro-CCP'ens bestyrelse, hvis aflønningen og ansvarsområderne ikke fastlægges af afviklingsmyndigheden, og
iv)
bro-CCP'ens strategi og risikoprofil, og
b)
bro-CCP'en overtager tilladelserne fra CCP'en under afvikling til at levere de tjenesteydelser eller udføre de aktiviteter, der følger af overførslen i henhold til denne forordnings artikel 42, stk. 1, jf. forordning (EU) nr. 648/2012.
Uanset første afsnit, litra b), og hvis det er nødvendigt for at opfylde afviklingsmålene, kan bro-CCP'en meddeles tilladelse uden at opfylde forordning (EU) nr. 648/2012 for en kort periode fra begyndelsen af dens virksomhed. Med henblik herpå indgiver afviklingsmyndigheden en anmodning om en sådan tilladelse til den kompetente myndighed. Hvis den kompetente myndighed beslutter at give en sådan tilladelse, angiver den den periode, i hvilken bro-CCP'en er fritaget for at opfylde kravene i forordning (EU) nr. 648/2012. Denne periode må ikke være længere end 12 måneder. I denne periode betragtes bro-CCP'en som en kvalificerende CCP som defineret i artikel 4, stk. 1, nr. 88), i forordning (EU) nr. 575/2013 med henblik på nævnte forordning.
Uanset den i andet afsnit omhandlede periode må fritagelsen kun gælde i en periode på op til tre måneder i tilfælde af tilsynskrav i henhold til afsnit IV, kapitel 3, i forordning (EU) nr. 648/2012. Den kan forlænges med yderligere en eller to perioder på op til tre måneder, hvis det er nødvendigt for at nå afviklingsmålene.
2.   Med forbehold af eventuelle restriktioner i henhold til Unionens eller medlemsstaternes konkurrenceregler driver bro-CCP'ens ledelse bro-CCP'en med henblik på at opretholde videreførelse af bro-CCP'ens kritiske funktioner og sælge bro-CCP'en eller dens aktiver, rettigheder, forpligtelser og passiver til en eller flere købere i den private sektor. Salget finder sted, når markedsvilkårene er til stede og inden for den i stk. 5, og hvor det er relevant, stk. 6 fastsatte periode.
3.   Afviklingsmyndigheden træffer afgørelse om, at bro-CCP'en ikke længere er en bro-CCP som omhandlet i artikel 42, stk. 2, i alle følgende tilfælde:
a)
afviklingsmålene er opfyldt
b)
bro-CCP'en fusionerer med en anden enhed
c)
bro-CCP'en opfylder ikke længere kravene i artikel 42, stk. 2
d)
bro-CCP'en eller praktisk taget alle dens aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver er blevet solgt i henhold til denne artikels stk. 2 og 4
e)
den i denne artikels stk. 5 eller, hvor det er relevant, denne artikels stk. 6 anførte frist udløber
f)
de af bro-CCP'en clearede kontrakter er afviklet, udløbet eller afsluttet, og CCP'ens rettigheder og forpligtelser i henhold til disse kontrakter er dermed fuldstændig indfriet.
4.   Afviklingsmyndigheden skal før et salg af bro-CCP'en eller dens aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver oplyse om de elementer, den har til hensigt at sælge, og sikre, at de markedsføres på en åben og gennemsigtig måde, og at der ikke i væsentlig grad indgår urigtige oplysninger om dem.
Afviklingsmyndigheden foretager det i første afsnit omhandlede salg på kommercielle vilkår og må ikke ubehørigt begunstige eller forskelsbehandle potentielle købere.
5.   Afviklingsmyndigheden indstiller driften af en bro-CCP to år efter den dato, hvor den sidste overførsel fra CCP'en under afvikling blev udført.
Hvis afviklingsmyndigheden indstiller driften af en bro-CCP, skal den anmode den kompetente myndighed om at trække bro-CCP'ens tilladelse tilbage.
6.   Afviklingsmyndigheden kan forlænge den i stk. 5 nævnte periode med en eller flere yderligere perioder på et år, hvis en sådan forlængelse er nødvendig for at opnå de i stk. 3, litra a)-d), omhandlede resultater.
Afgørelsen om at forlænge den i stk. 5 nævnte periode skal begrundes og indeholde en detaljeret vurdering af bro-CCP'ens situation med hensyn til relevante markedsvilkår og markedsudsigter.
7.   Indstilles driften af en bro-CCP under de i stk. 3, litra d) eller e), nævnte omstændigheder, skal bro-CCP'en likvideres ved almindelig insolvensbehandling.
Medmindre andet fremgår af denne forordning skal et eventuelt provenu ved indstillingen af driften af bro-CCP'en tilfalde aktionærerne.
Hvis en bro-CCP anvendes til at overføre aktiver og passiver i mere end en CCP under afvikling, fordeles det i andet afsnit omhandlede provenu i forhold til de aktiver og passiver, der er overført fra hver CCP under afvikling.
Afdeling 6
Yderligere finansieringsordninger
Artikel 44
Alternative finansieringsmidler
Afviklingsmyndigheden kan indgå kontrakter om at låne eller opnå andre former for finansiel støtte, herunder fra præfinansierede ressourcer, der er til rådighed i ikkeudtømte misligholdelsesfonde i CCP'en under afvikling, hvis det er nødvendigt for at dække midlertidige likviditetsbehov med henblik på at sikre effektiv anvendelse af afviklingsværktøjerne.
Afdeling 7
Offentlige stabiliseringsværktøjer
Artikel 45
Offentlige finansielle stabiliseringsværktøjer
1.   I det meget usædvanlige tilfælde, at der foreligger en systemisk krise, kan medlemsstaterne kun anvende offentlige stabiliseringsværktøjer i henhold til artikel 46 og 47 med henblik på at afvikle en CCP, hvis følgende betingelser er opfyldt:
a)
den finansielle støtte er nødvendig for at opfylde de afviklingsmål, der er omhandlet i artikel 21
b)
den finansielle støtte anvendes kun som en sidste udvej i overensstemmelse med denne artikels stk. 3, efter at alle afviklingsværktøjer i videst muligt omfang er blevet vurderet og udnyttet, samtidig med at den finansielle stabilitet er blevet opretholdt
c)
den finansielle støtte er tidsbegrænset
d)
den finansielle støtte overholder Unionens statsstøtteregler, og
e)
medlemsstaten har på forhånd fastlagt omfattende og troværdige ordninger på en måde, der er forenelig med Unionens statsstøtteregler, med henblik på over en passende periode og i overensstemmelse med artikel 27, stk. 10, at få dækket de offentlige midler, der er stillet til rådighed i det omfang de ikke er inddrevet fuldt ud ved salg til private købere i henhold til artikel 46, stk. 3, eller artikel 47, stk. 2.
Offentlige stabiliseringsværktøjer anvendes i overensstemmelse med national ret enten under ledelse af det kompetente ministerium eller den kompetente forvaltning i nært samarbejde med afviklingsmyndigheden eller under afviklingsmyndighedens ledelse.
2.   Med henblik på anvendelsen af de offentlige finansielle stabiliseringsværktøjer skal de kompetente ministerier eller forvaltninger være i besiddelse af de relevante i artikel 48-58 omhandlede afviklingsbeføjelser, og de sikrer, at artikel 52, 54 og 72 overholdes.
3.   Offentlige finansielle stabiliseringsværktøjer anses for at være anvendt som en sidste udvej med henblik på stk. 1, litra b), når mindst en af følgende betingelser er opfyldt:
a)
det kompetente ministerium eller den kompetente forvaltning og afviklingsmyndigheden har efter høring af centralbanken og den kompetente myndighed fastslået, at anvendelsen af de resterende afviklingsværktøjer ikke ville være tilstrækkelig til at undgå betydelige negative konsekvenser for det finansielle system
b)
det kompetente ministerium eller den kompetente forvaltning og afviklingsmyndigheden fastslår, at anvendelsen af de resterende afviklingsværktøjer ikke ville være tilstrækkelig til at beskytte offentlighedens interesser, når CCP'en tidligere har modtaget ekstraordinær likviditetsstøtte fra centralbanken, og
c)
for så vidt angår mekanismen med midlertidigt offentligt ejerskab, det kompetente ministerium eller den kompetente forvaltning efter høring af den kompetente myndighed og afviklingsmyndigheden fastslår, at anvendelsen af de resterende afviklingsværktøjer ikke ville være tilstrækkelig til at beskytte offentlighedens interesse, når CCP'en tidligere har modtaget offentlig kapitalstøtte via værktøjet for tilførsel af egenkapital.
Artikel 46
Værktøj for tilførsel af offentlig egenkapital
1.   Offentlig finansiel støtte kan ydes til rekapitalisering af en CCP til gengæld for ejerskabsinstrumenter.
2.   CCP'er, der modtager kapitaltilførsel via værktøjet for tilførsel af offentlig egenkapital, ledes efter forretningsmæssige og professionelle principper.
3.   De i stk. 1 omhandlede ejerskabsinstrumenter sælges til en privat køber, så snart de forretningsmæssige og finansielle forhold tillader det.
Artikel 47
Værktøj for midlertidigt offentligt ejerskab
1.   En medlemsstat kan underlægge en CCP midlertidigt offentligt ejerskab ved at foretage en eller flere overførsler af ejerskabsinstrumenter til en erhverver, der er enten:
a)
en person, der er udpeget af medlemsstaten, eller
b)
et selskab, der fuldt ud ejes af medlemsstaten.
2.   CCP'er, der modtager kapitaltilførsel via værktøjet for midlertidigt offentligt ejerskab, skal ledes efter forretningsmæssige og professionelle principper og, under hensyntagen til muligheden for at få dækket afviklingsomkostningerne, sælges til en privat køber, så snart de forretningsmæssige og finansielle forhold tillader det. Ved fastlæggelsen af tidspunktet for salget af CCP'en tages der hensyn til den finansielle situation og de relevante markedsvilkår.
KAPITEL IV
Afviklingsbeføjelser
Artikel 48
Generelle beføjelser
1.   Afviklingsmyndigheden har alle de nødvendige beføjelser til at anvende afviklingsværktøjerne effektivt, herunder følgende beføjelser:
a)
beføjelsen til at pålægge enhver person at give afviklingsmyndigheden de oplysninger, der kræves, for at den kan træffe afgørelse om og forberede en afviklingshandling, herunder ajourføringer og supplerende oplysninger til dem, der indgår i afviklingsplanen, eller som kræves ved inspektioner på stedet
b)
beføjelsen til at tage kontrol over en CCP under afvikling og udøve alle de rettigheder og beføjelser, der tillægges indehavere af ejerskabsinstrumenter og CCP'ens bestyrelse, herunder rettighederne og beføjelserne i henhold til CCP'ens forretningsbetingelser
c)
beføjelsen til at overføre ejerskabsinstrumenter udstedt af en CCP under afvikling
d)
beføjelsen til at overføre rettigheder, aktiver, forpligtelser eller passiver i en CCP til en anden enhed med enhedens samtykke
e)
beføjelsen til at nedbringe, herunder til nul, hovedstolen eller det udestående beløb, der skal erlægges i forhold til gældsinstrumenter eller andre usikrede forpligtelser i en CCP under afvikling
f)
beføjelsen til at konvertere gældsinstrumenter eller andre usikrede forpligtelser i en CCP under afvikling til ejerskabsinstrumenter i den pågældende CCP eller i en bro-CCP, hvortil aktiverne, rettighederne, forpligtelserne eller passiverne i CCP'en under afvikling er overført
g)
beføjelsen til at annullere gældsinstrumenter, der er udstedt af en CCP under afvikling
h)
beføjelsen til at nedbringe, herunder til nul, den nominelle værdi af ejerskabsinstrumenter i en CCP under afvikling og til at annullere sådanne ejerskabsinstrumenter
i)
beføjelsen til at pålægge en CCP under afvikling at udstede nye ejerskabsinstrumenter, herunder præferenceaktier og betingede konvertible instrumenter
j)
beføjelsen til for så vidt angår gældsinstrumenter og andre forpligtelser i CCP'en at ændre eller omlægge løbetiden, ændre det påløbne rentebeløb eller datoen for rentebetalingen, herunder ved at suspendere betalingen midlertidigt
k)
beføjelsen til at afslutte og opsige finansielle kontrakter
l)
beføjelsen til at fjerne eller erstatte bestyrelsen og den øverste ledelse i en CCP under afvikling
m)
beføjelsen til at kræve, at den kompetente myndighed vurderer køberen af en kvalificeret andel rettidigt ved hjælp af en undtagelse fra tidsfristerne fastsat i artikel 31 i forordning (EU) nr. 648/2012
n)
beføjelsen til at nedbringe, herunder til nul, det variationsmarginbeløb, der skyldes til et clearingmedlem i en CCP under afvikling
o)
beføjelsen til at overføre åbne positioner og alle tilhørende aktiver, herunder relevant overdragelse af ejendomsret og aftaler om finansiel sikkerhedsstillelse i form af pantsætning, aftaler om modregning og nettingaftaler fra et misligholdende clearingmedlems konto til et ikkemisligholdende clearingmedlem under overholdelse af artikel 48 i forordning (EU) nr. 648/2012
p)
beføjelsen til at håndhæve alle gældende og udestående kontraktlige forpligtelser, der påhviler clearingmedlemmerne af CCP'en under afvikling, eller, hvis det er nødvendigt for at nå afviklingsmålene, at afstå fra at håndhæve sådanne kontraktlige forpligtelser eller på anden måde afvige fra CCP'ens forretningsbetingelser
q)
beføjelsen til at håndhæve alle gældende og udestående forpligtelser, der påhviler moderselskabet til CCP'en under afvikling, herunder at yde CCP'en finansiel støtte i form af garantier eller kreditlinjer, og
r)
beføjelsen til at pålægge clearingmedlemmer at indbetale yderligere kontante bidrag med forbehold af den grænse, der er omhandlet i artikel 31.
Afviklingsmyndighederne kan udøve de i første afsnit omhandlede beføjelser enten enkeltvis eller i enhver kombination.
2.   Medmindre andet fremgår af denne forordning og Unionens statsstøtteregler, er afviklingsmyndigheden ikke underlagt nogen af følgende krav, når den udøver de i stk. 1 omhandlede beføjelser:
a)
krav om at opnå godkendelse eller samtykke fra bestemte personer, enten offentlige eller private
b)
krav vedrørende overførsel af finansielle instrumenter, rettigheder, forpligtelser, aktiver eller passiver i en CCP under afvikling eller en bro-CCP
c)
krav om at underrette bestemte personer, enten offentlige eller private
d)
krav om at offentliggøre meddelelser eller prospekter
e)
krav om at indsende dokumenter til eller registrere dokumenter hos en anden myndighed.
Artikel 49
Supplerende beføjelser
1.   Når en beføjelse som omhandlet i denne forordnings artikel 48, stk. 1, udøves, kan afviklingsmyndigheden også udøve enhver af følgende supplerende beføjelser:
a)
beføjelsen til at sørge for, at overførsler finder sted uden nogen form for forpligtelse eller behæftelse, der påvirker de overførte finansielle instrumenter, rettigheder, forpligtelser, aktiver eller passiver, jf. dog artikel 67
b)
beføjelsen til at fjerne rettigheder til at erhverve yderligere ejerskabsinstrumenter
c)
beføjelsen til at kræve, at den pågældende myndighed afbryder eller suspenderer optagelsen til handel på et reguleret marked eller den officielle notering af finansielle instrumenter udstedt af CCP'en i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/34/EF 
(
25
)
d)
beføjelsen til at sørge for, at køberen eller bro-CCP'en, jf. henholdsvis artikel 40 og 42, behandles, som om de var CCP'en under afvikling for så vidt angår alle rettigheder eller forpligtelser, der gælder for CCP'en under afvikling, eller foranstaltninger iværksat af CCP'en under afvikling, herunder rettigheder eller forpligtelser vedrørende deltagelse i en markedsinfrastruktur
e)
beføjelsen til at pålægge CCP'en under afvikling eller køberen eller bro-CCP'en at udveksle oplysninger og yde hinanden bistand
f)
beføjelsen til at sørge for, at det clearingmedlem, der modtager positioner fordelt gennem de i artikel 48, stk. 1, litra o) og p), omhandlede beføjelser, påtager sig alle rettigheder eller forpligtelser vedrørende deltagelse i CCP'en i forbindelse med disse positioner
g)
beføjelsen til at ophæve eller ændre betingelserne i en kontrakt, som CCP'en under afvikling har indgået, eller indsætte køberen eller bro-CCP'en som part i stedet for CCP'en under afvikling
h)
beføjelsen til at ændre forretningsbetingelserne for CCP'en under afvikling, herunder vilkårene for adgang til clearing for dens clearingmedlemmer og andre deltagere
i)
beføjelsen til at overføre et clearingmedlems medlemskab fra CCP'en under afvikling til en køber af CCP'en eller en bro-CCP.
Enhver ret til kompensation i overensstemmelse med denne forordning betragtes ikke som en forpligtelse eller behæftelse med henblik på første afsnit, litra a).
2.   Afviklingsmyndigheden kan sørge for de nødvendige kontinuitetsforanstaltninger til at sikre en effektiv afviklingshandling, og at de overførte forretningsaktiviteter kan drives af køberen eller bro-CCP'en. Disse kontinuitetsforanstaltninger kan omfatte:
a)
videreførelsen af kontrakter, som CCP'en under afvikling har indgået, således at køberen eller bro-CCP'en påtager sig alle rettigheder og forpligtelser fra CCP'en under afvikling vedrørende ethvert finansielt instrument, enhver rettighed, enhver forpligtelse samt ethvert aktiv eller passiv, som er blevet overført, og udtrykkeligt eller stiltiende indtræder i alle relevante kontraktmæssige dokumenter i stedet for CCP'en under afvikling
b)
indsættelse af køberen eller bro-CCP'en i stedet for CCP'en under afvikling i enhver retslig procedure vedrørende ethvert finansielt instrument, enhver rettighed, enhver forpligtelse samt ethvert aktiv eller passiv, som er blevet overført.
3.   Beføjelserne i denne artikels stk. 1, litra d), og stk. 2, litra b), berører hverken:
a)
retten for en medarbejder i CCP'en til at opsige en ansættelseskontrakt, eller
b)
med forbehold af artikel 55, 56 og 57, retten til at udøve de kontraktlige rettigheder, der tilkommer en part i en kontrakt, herunder retten til at opsige kontrakten, hvis denne ret fremgår af vilkårene i kontrakten, som følge af en handling eller en undladelse fra CCP'ens side forud for overførslen eller fra køberens eller bro-CCP'ens side efter overførslen.
Artikel 50
Administration
1.   Afviklingsmyndigheden kan udpege en eller flere administratorer til at træde i stedet for bestyrelsen i en CCP under afvikling. Administratoren skal have et tilstrækkeligt godt omdømme og tilstrækkelig erfaring inden for finansielle tjenesteydelser, risikostyring og clearingydelser i henhold til artikel 27, stk. 2, andet afsnit, i forordning (EU) nr. 648/2012.
2.   Administratoren har alle de beføjelser, der tillægges aktionærerne og CCP'ens bestyrelse. Administratoren må kun udøve disse beføjelser under afviklingsmyndighedens kontrol. Afviklingsmyndigheden kan begrænse administratorens handlinger eller kræve forudgående samtykke til bestemte handlinger.
Afviklingsmyndigheden offentliggør den i stk. 1 omhandlede udpegelse samt de vilkår og betingelser, der er knyttet til udpegelsen.
3.   Administratorens mandatperiode må ikke være længere end ét år. Afviklingsmyndigheden kan forny perioden, hvis det er nødvendigt for at nå afviklingsmålene.
4.   Administratoren træffer alle nødvendige foranstaltninger for at fremme afviklingsmålene og gennemføre de afviklingshandlinger, som afviklingsmyndigheden har iværksat. Denne lovbestemte opgave har i tilfælde af uoverensstemmelse eller konflikt forrang frem for enhver anden ledelsesopgave i henhold til CCP'ens vedtægter eller national ret.
5.   Administratoren udarbejder med jævne mellemrum, der fastsættes af afviklingsmyndigheden, og i begyndelsen og slutningen af sit mandat en rapport til den udpegende afviklingsmyndighed. Disse rapporter skal indeholde en detaljeret beskrivelse af CCP'ens finansielle situation og begrunde de foranstaltninger, der er truffet.
6.   Afviklingsmyndigheden kan til enhver tid afsætte administratoren. Den skal under alle omstændigheder afsætte administratoren i følgende tilfælde:
a)
hvis administratoren ikke udfører sine opgaver i henhold til de af afviklingsmyndigheden fastsatte vilkår og betingelser
b)
hvis afviklingsmålene kan nås bedre ved at fjerne eller udskifte den pågældende administrator, eller
c)
hvis betingelserne for udpegelse ikke længere er opfyldt.
Artikel 51
Beføjelse til at anmode om levering af tjenesteydelser og faciliteter
1.   Afviklingsmyndigheden kan kræve, at en CCP under afvikling, enhver enhed, der tilhører samme koncern som CCP'en, eller enhver af CCP'ens clearingmedlemmer at levere enhver tjenesteydelse eller facilitet, som er nødvendig for at give en køber eller bro-CCP mulighed for på effektiv vis at drive de forretningsaktiviteter, som overføres.
Første afsnit finder anvendelse, uanset om en enhed i samme koncern som CCP'en eller et af CCP'ens clearingmedlemmer har indledt almindelig insolvensbehandling eller selv er under afvikling.
2.   Afviklingsmyndigheden kan, jf. stk. 1, håndhæve forpligtelser pålagt af afviklingsmyndigheder i andre medlemsstater, hvis disse beføjelser udøves i forbindelse med enheder, der tilhører samme koncern som CCP'en under afvikling, eller i forbindelse med denne CCP's clearingmedlemmer.
3.   De i stk. 1 omhandlede tjenesteydelser og faciliteter omfatter ikke nogen form for finansiel støtte.
4.   De tjenesteydelser og faciliteter, der leveres i henhold til stk. 1, skal leveres:
a)
på samme kommercielle vilkår, som de blev leveret til CCP'en på, umiddelbart før afviklingshandlingen blev iværksat, såfremt der foreligger en aftale med henblik på levering af nævnte tjenesteydelser og faciliteter, eller
b)
på rimelige kommercielle vilkår, hvis der ikke findes nogen aftale med henblik på at levere disse tjenesteydelser og faciliteter, eller hvis aftalen er udløbet.
Artikel 52
Beføjelse til at håndhæve kriseforebyggelsesforanstaltninger eller afviklingshandlinger i andre medlemsstater
1.   Når ejerskabsinstrumenter, aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver i en CCP under afvikling befinder sig eller er omfattet af retten i en anden medlemsstat end den medlemsstat, hvor afviklingsmyndigheden har kompetence, skal overførslen af eller afviklingshandlingen i forhold til disse instrumenter, aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver være gyldig i henhold til denne anden medlemsstats ret.
2.   Afviklingsmyndigheden i en medlemsstat modtager al den støtte fra myndighederne i andre relevante medlemsstater, der er nødvendig for at sikre, at alle ejerskabsinstrumenter, aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver overføres til køberen eller bro-CCP'en, eller at enhver anden afviklingshandling træder i kraft i henhold til gældende national ret.
3.   Aktionærer, kreditorer og tredjeparter, der er berørt af overførslen af de i stk. 1 omhandlede ejerskabsinstrumenter, aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver, kan ikke forhindre, anfægte eller tilsidesætte overførslen i henhold til retten i den medlemsstat, hvor aktiverne befinder sig, eller der finder anvendelse på overførslen af ejerskabsinstrumenter, aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver.
4.   Hvis afviklingsmyndigheden i en medlemsstat anvender de i artikel 28-32 omhandlede afviklingsværktøjer, og kontrakter, forpligtelser, ejerskabsinstrumenter eller gældsinstrumenter i CCP'en under afvikling omfatter instrumenter, kontrakter eller forpligtelser, der er omfattet af en anden medlemsstats ret, eller forpligtelser over for kreditorer og kontrakter vedrørende clearingmedlemmer og, hvis det er relevant, deres kunder, der befinder sig i denne anden medlemsstat, sikrer de relevante myndigheder i denne anden medlemsstat, at enhver handling, der følger af disse afviklingsværktøjer, får retsvirkning.
Med henblik på første afsnit kan aktionærer, kreditorer og clearingmedlemmer og, hvis det er relevant, deres kunder, der berøres af disse afviklingsværktøjer, kun anfægte nedbringelsen af instrumentets eller forpligtelsens hovedstol eller udestående beløb eller konverteringen eller omstruktureringen af det, alt efter hvad der er relevant, i henhold til retten i den medlemsstat, hvor afviklingsmyndigheden har kompetence.
5.   Følgende rettigheder og sikkerhedsforanstaltninger fastsættes i overensstemmelse med retten i den medlemsstat, hvor afviklingsmyndigheden har kompetence:
a)
aktionærers, kreditorers og tredjeparter ret til at påklage, jf. artikel 74, overførslen af ejerskabsinstrumenter, aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver som anført i stk. 1 i nærværende artikel
b)
berørte kreditorers ret til at påklage, jf. artikel 74, nedbringelsen af hovedstolen eller det udestående beløb eller konverteringen eller omstruktureringen af et instrument, en forpligtelse eller en kontrakt, der er omfattet af stk. 4 i nærværende artikel, og
c)
sikkerhedsforanstaltningerne for delvise overførsler som omhandlet i kapitel V for så vidt angår aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver som anført i stk. 1.
Artikel 53
Beføjelse vedrørende aktiver, kontrakter, rettigheder, passiver, forpligtelser og ejerskabsinstrumenter tilhørende personer, der befinder sig i eller er omfattet af tredjelandes ret
1.   Hvor en afviklingshandling omfatter aktiver eller kontrakter tilhørende personer, der befinder sig i et tredjeland, eller ejerskabsinstrumenter, rettigheder, forpligtelser eller passiver, som er omfattet af et tredjelands ret, kan afviklingsmyndigheden kræve, at:
a)
CCP'en under afvikling og modtageren af disse aktiver, kontrakter, ejerskabsinstrumenter, rettigheder, forpligtelser eller passiver iværksætter alle nødvendige foranstaltninger til sikre, at handlingen får retsvirkning
b)
CCP'en under afvikling forvalter ejerskabsinstrumenter, aktiver eller rettigheder eller afvikler passiverne eller forpligtelserne på vegne af modtageren, indtil handlingen får retsvirkning
c)
rimelige omkostninger for modtageren, der er behørigt afholdt ved gennemførelsen af enhver handling som omhandlet i dette stykkes litra a) og b), godtgøres på en af de i artikel 27, stk. 10, omhandlede måder.
2.   Med henblik på denne artikels stk. 1 kræver afviklingsmyndigheden, at CCP'en sikrer, at der i dens kontrakter og andre aftaler med clearingmedlemmer og indehavere af ejerskabsinstrumenter og gældsinstrumenter, der befinder sig i eller er underlagt tredjelandes ret, medtages en bestemmelse, der angiver, at de accepterer at være bundet af enhver foranstaltning vedrørende deres aktiver, kontrakter, rettigheder, forpligtelser og passiver, der træffes af afviklingsmyndigheden, herunder anvendelsen af artikel 28, 32, 55, 56 og 57.
Afviklingsmyndigheden kan kræve, at CCP'en sikrer, at en sådan bestemmelse medtages i dens kontrakter og andre aftaler med indehavere af andre forpligtelser, der befinder sig i eller er underlagt tredjelandes ret. Afviklingsmyndigheden kan kræve, at CCP'en forelægger den en begrundet juridisk udtalelse fra en uafhængig juridisk ekspert, som bekræfter den retlige eksigibilitet og virkning af sådanne bestemmelser.
3.   Hvis den i stk. 1 omhandlede afviklingshandling får retsvirkning, betragtes den som ugyldig for så vidt angår de pågældende ejerskabsinstrumenter, aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver.
Artikel 54
Udelukkelse af visse kontraktbestemmelser ved tidlig indgriben og afvikling
1.   En kriseforebyggelsesforanstaltning eller en afviklingshandling, der er iværksat i overensstemmelse med denne forordning, eller enhver begivenhed, der er direkte forbundet med anvendelsen af en sådan handling, anses ikke som insolvensbehandling, en fyldestgørelsesgrund eller misligholdelse som omhandlet i henholdsvis direktiv 98/26/EF, direktiv 2002/47/EF og forordning (EU) nr. 575/2013, forudsat at de væsentlige forpligtelser i henhold til kontrakten, herunder betalings- og leveringsforpligtelser, og sikkerhedsstillelse, fortsat opfyldes.
Såfremt tredjelandes afviklingsprocedurer anerkendes i henhold til artikel 77, eller såfremt en afviklingsmyndighed træffer beslutning herom, anses de med henblik på dette stykkes første afsnit for at være en afviklingshandling iværksat i henhold til denne forordning.
2.   En kriseforebyggelsesforanstaltning eller afviklingshandling i henhold til stk. 1 må ikke anvendes til at:
a)
udøve nogen opsigelses-, suspensions-, ændrings-, netting- eller modregningsret, herunder i forbindelse med en kontrakt, der er indgået af en enhed i den koncern, som CCP'en tilhører, og som omfatter cross default-klausuler eller forpligtelser, der er garanteret eller på anden vis understøttet af en koncernenhed
b)
opnå besiddelse af, udøve kontrol over eller gøre en eventuel sikkerhed gældende i nogen ejendom tilhørende den berørte CCP eller en koncernenhed i forbindelse med kontrakter, der omfatter cross default-klausuler, eller
c)
påvirke nogen kontraktlig rettighed, som den berørte CCP eller en koncernenhed har i forbindelse med kontrakter, der omfatter cross default-klausuler.
Artikel 55
Beføjelse til at suspendere visse forpligtelser
1.   Afviklingsmyndigheden kan suspendere enhver betalings- eller leveringsforpligtelse for begge modparter i enhver kontrakt indgået af en CCP under afvikling fra datoen for offentliggørelse af en meddelelse om suspension i henhold til artikel 72 frem til slutningen af den første hverdag efter denne offentliggørelse.
Med henblik på første afsnit forstås ved slutningen af hverdagen midnat i afviklingsmyndighedens medlemsstat.
2.   Såfremt en betalings- eller leveringsforpligtelse ville være forfaldet under suspensionsperioden, forfalder betalings- eller leveringsforpligtelsen umiddelbart efter suspensionsperiodens udløb.
3.   Afviklingsmyndigheden må ikke udøve den i stk. 1 omhandlede beføjelse for betalings- og leveringsforpligtelser over for systemer eller operatører af systemer, der er betegnet som sådanne med henblik på direktiv 98/26/EF, andre CCP'er og centralbanker.
Artikel 56
Beføjelse til at begrænse muligheden for at gøre sikkerhedsrettigheder gældende
1.   Afviklingsmyndigheden kan forhindre sikrede kreditorer i en CCP under afvikling i at gøre sikkerhedsrettigheder gældende vedrørende aktiver i den pågældende CCP under afvikling fra datoen for offentliggørelse af en meddelelse om begrænsning i henhold til artikel 72 frem til slutningen af den første hverdag efter denne offentliggørelse.
Med henblik på første afsnit forstås ved slutningen af hverdagen midnat i afviklingsmyndighedens medlemsstat.
2.   Afviklingsmyndigheder må ikke anvende den i stk. 1 omhandlede beføjelse i forhold til sikkerhedsrettigheder tilhørende systemer eller operatører af systemer, der er betegnet som sådanne med henblik på direktiv 98/26/EF, andre CCP'er og centralbanker, i aktiver, som CCP'en under afvikling har stillet i form af margin eller sikkerhed.
Artikel 57
Beføjelse til midlertidigt at suspendere opsigelsesrettigheder
1.   Afviklingsmyndigheden kan suspendere opsigelsesrettighederne for enhver part i en kontrakt med en CCP under afvikling fra offentliggørelsen af meddelelsen om opsigelse i henhold til artikel 72 frem til slutningen af den første hverdag efter denne offentliggørelse, forudsat at betalings- og leveringsforpligtelserne og sikkerhedsstillelsen fortsat opfyldes.
Med henblik på første afsnit forstås ved slutningen af hverdagen midnat i afviklingsmyndighedens medlemsstat.
2.   Afviklingsmyndigheden må ikke udøve den i stk. 1 omtalte beføjelse i forbindelse med systemer eller systemansvarlige, der er udpeget med henblik på direktiv 98/26/EF, andre CCP'er og centralbanker.
3.   En part i en kontrakt kan udøve en opsigelsesret i henhold til den pågældende kontrakt inden afslutningen af den i stk. 1 anførte periode, hvis vedkommende modtager en meddelelse fra afviklingsmyndigheden om, at de rettigheder og forpligtelser, der er omfattet af kontrakten, ikke vil blive:
a)
overført til en anden enhed, eller
b)
genstand for nedskrivning, konvertering eller anvendelse af et afviklingsværktøj til fordeling af tab eller positioner.
4.   Hvis den i denne artikels stk. 3 omhandlede meddelelse ikke er givet, kan opsigelsesrettighederne, når suspensionsperioden udløber, jf. dog artikel 54, udøves således:
a)
hvis de rettigheder og forpligtelser, der er omfattet af kontrakten, er blevet overført til en anden enhed, kan en modpart kun udøve opsigelsesrettighederne i henhold til kontraktvilkårene, hvis modtagerenheden er årsag til, at fyldestgørelsesgrunden opstår eller varer ved
b)
hvis de rettigheder og forpligtelser, der er omfattet af kontrakten, forbliver i CCP'en, kan en modpart kun udøve opsigelsesrettighederne i henhold til betingelserne for opsigelse som fastsat i kontrakten mellem CCP'en og den relevante modpart, hvis fyldestgørelsesgrunden opstår eller varer ved efter udløbet af suspensionen i henhold til denne artikels stk. 1.
Artikel 58
Beføjelse til at udøve kontrol over CCP'en
1.   Afviklingsmyndigheden kan udøve kontrol over CCP'en under afvikling for at:
a)
forvalte CCP'ens aktiviteter og tjenesteydelser, udøve dens aktionærers og bestyrelses beføjelser
b)
høre risikoudvalget
c)
forvalte og afhænde aktiver og ejendom tilhørende CCP'en under afvikling.
Den i dette stykkes første afsnit omhandlede kontrol kan udøves direkte af afviklingsmyndigheden eller indirekte af en administrator, der udpeges af afviklingsmyndigheden i overensstemmelse med artikel 50, stk. 1.
2.   Hvis afviklingsmyndigheden udøver kontrol over CCP'en, anses afviklingsmyndigheden ikke for at være en skyggedirektør eller en de facto-direktør i henhold til national ret.
Artikel 59
Afviklingsmyndigheders udøvelse af beføjelser
Med forbehold af artikel 74 iværksætter afviklingsmyndighederne afviklingshandlinger i kraft af en bekendtgørelse i overensstemmelse med de nationale administrative kompetencer og procedurer.
KAPITEL V
Sikkerhedsforanstaltninger
Artikel 60
Princippet om, at »ingen kreditor må stilles ringere«
Anvender afviklingsmyndigheden et eller flere afviklingsværktøjer, sikrer den, at aktionærer, clearingmedlemmer og andre kreditorer ikke lider større tab, end de ville have lidt, hvis afviklingsmyndigheden, da den vurderede, at betingelserne for afvikling i henhold til artikel 22, stk. 1, var opfyldt, ikke havde iværksat afviklingshandlingen vedrørende CCP'en, og CCP'en i stedet var blevet likvideret ved almindelig insolvensbehandling efter fuld anvendelse af de gældende kontraktlige forpligtelser og andre foranstaltninger i dens forretningsbetingelser.
Artikel 61
Værdiansættelse i forbindelse med anvendelsen af princippet om, at »ingen kreditor må stilles ringere«
1.   Ved vurderingen af, om princippet om, at »ingen kreditor må stilles ringere«, jf. artikel 60, er opfyldt, sikrer afviklingsmyndigheden, at værdiansættelsen udføres af en uafhængig person så hurtigt som muligt, efter at afviklingshandlingen eller afviklingsforanstaltningerne er blevet iværksat.
2.   Den i stk. 1 omhandlede værdiansættelse skal omfatte:
a)
den behandling, som aktionærer, clearingmedlemmer og andre kreditorer ville have fået, hvis afviklingsmyndigheden, da den vurderede, at betingelserne for afvikling i henhold til artikel 22, stk. 1, var opfyldt, ikke havde iværksat afviklingshandlingen vedrørende CCP'en, og hvis CCP'en i stedet var blevet likvideret ved almindelig insolvensbehandling efter fuld anvendelse af de gældende kontraktlige forpligtelser og andre foranstaltninger i dens forretningsbetingelser
b)
den faktiske behandling, som aktionærer, clearingmedlemmer og andre kreditorer har fået i forbindelse med CCP'ens afvikling
c)
om der er nogen forskel mellem behandlingen i dette stykkes litra a) og behandlingen i dette stykkes litra b).
3.   Med henblik på beregningen af den i stk. 2, litra a), omhandlede behandling, skal den i stk. 1 nævnte værdiansættelse:
a)
se bort fra enhver ekstraordinær finansiel støtte fra det offentlige til CCP'en under afvikling eller en centralbanks likviditetsstøtte i en nødsituation eller enhver likviditetsstøtte fra en centralbank, der ydes på andre betingelser end de normale for så vidt angår sikkerhedsstillelse, løbetid og rentesatser
b)
være baseret på de tab, som clearingmedlemmer og andre kreditorer realistisk set ville have lidt, hvis CCP'en var blevet likvideret ved almindelig insolvensbehandling efter fuld anvendelse af de gældende kontraktlige forpligtelser og andre foranstaltninger i dens forretningsbetingelser
c)
tage hensyn til et kommercielt rimeligt skøn over de direkte genanskaffelsesomkostninger, herunder eventuelle yderligere marginkrav, som clearingmedlemmerne har afholdt for inden for en rimelig periode at indgå tilsvarende nettopositioner igen på markedet, ved at inddrage effektive markedsvilkår, herunder markedsdybde og markedets evne til at håndtere den relevante volumen af sådanne nettopositioner inden for denne periode, og
d)
være baseret på CCP'ens egen prisfastsættelsesmetode, medmindre en sådan metode til prisfastsættelse ikke afspejler de faktiske markedsvilkår.
Længden af den i første afsnit, litra c), omhandlede periode skal afspejle konsekvenserne af gældende insolvensret og de relevante nettopositioners karakteristika.
4.   Den i denne artikels stk. 1 omhandlede værdiansættelse foretages særskilt fra den værdiansættelse, der foretages i henhold til artikel 24, stk. 3.
5.   ESMA udarbejder under hensyntagen til de reguleringsmæssige tekniske standarder, der vedtages i henhold til artikel 49, stk. 5, og artikel 74, stk. 4, i direktiv 2014/59/EU, udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for at præcisere den metode, der skal anvendes til værdiansættelsen i henhold til nærværende artikels stk. 1, herunder beregningen af tabene efter en likvidation som følge af de i nærværende artikels stk. 3, første afsnit, litra c), omhandlede omkostninger, hvis CCP'en var blevet likvideret ved almindelig insolvensbehandling efter fuld anvendelse af de gældende kontraktlige forpligtelser og andre foranstaltninger i dens forretningsbetingelser.
ESMA forelægger disse udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for Kommissionen senest den 12. februar 2022.
Kommissionen tillægges beføjelser til at supplere denne forordning ved at vedtage de i dette stykkes første afsnit omhandlede reguleringsmæssige tekniske standarder i overensstemmelse med artikel 10-14 i forordning (EU) nr. 1095/2010.
Artikel 62
Sikkerhedsforanstaltninger for aktionærer, clearingmedlemmer og andre kreditorer
Hvis en aktionær, et clearingmedlem eller en anden kreditor i forbindelse med værdiansættelsen udført i henhold til artikel 61 har lidt større tab, end de ville have lidt, hvis afviklingsmyndigheden ikke havde iværksat afviklingshandlinger over for CCP'en, og hvis CCP'en i stedet var blevet likvideret ved almindelig insolvensbehandling efter fuld anvendelse af de gældende kontraktlige forpligtelser eller andre foranstaltninger i dens forretningsbetingelser, har den pågældende aktionær, clearingmedlemmet eller den anden kreditor ret til at få udbetalt forskellen.
Artikel 63
Sikkerhedsforanstaltninger for kunder og indirekte kunder
1.   Aftaleforhold, der giver clearingmedlemmer mulighed for at overføre de negative konsekvenser af afviklingsværktøjerne til deres kunder, omfatter også, på tilsvarende og forholdsmæssigt grundlag, kundernes ret til enhver form for erstatning eller kompensation, som clearingmedlemmer modtager i overensstemmelse med artikel 27, stk. 6, eller enhver pengesubstitut for en sådan erstatning eller kompensation eller ethvert provenu, som de modtager som følge af et krav fremsat i henhold til artikel 62, i det omfang et sådant provenu vedrører kundepositioner. Disse bestemmelser finder også anvendelse på aftaleforhold mellem kunder og indirekte kunder, der tilbyder deres kunder indirekte clearingydelser.
2.   ESMA udarbejder udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for på gennemsigtig vis, i det omfang fortroligheden af aftaleforholdet tillader det, at præcisere betingelserne for, hvornår videregivelsen af kompensation, pengesubstitut for en sådan kompensation eller ethvert provenu som omhandlet i stk. 1 er påkrævet, samt betingelserne for, at det kan anses for at være forholdsmæssigt.
ESMA forelægger disse udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for Kommissionen senest den 12. februar 2022.
Kommissionen tillægges beføjelser til at supplere denne forordning ved at vedtage de i dette stykkes første afsnit omhandlede reguleringsmæssige tekniske standarder i overensstemmelse med artikel 10-14 i forordning (EU) nr. 1095/2010.
Artikel 64
Inddrivelse af betalinger
Afviklingsmyndigheden får så vidt muligt dækket alle rimelige udgifter, som den har afholdt i forbindelse med en betaling som omhandlet i artikel 62, på en af følgende måder:
a)
fra CCP'en under afvikling, som privilegeret kreditor
b)
fra eventuelle vederlag, der betales af køberen, hvis virksomhedssalgsværktøjet har fundet anvendelse
c)
fra et eventuelt provenu som følge af indstillingen af driften af bro-CCP'en, som privilegeret kreditor.
Artikel 65
Sikkerhedsforanstaltninger for modparter i delvise overførsler
Beskyttelsesforanstaltningerne i henhold til artikel 66, 67 og 68 finder anvendelse i følgende situationer:
a)
afviklingsmyndigheden overfører en del af, men ikke alle aktiverne, rettighederne, forpligtelserne eller passiverne i en CCP under afvikling til en anden enhed eller, gennem anvendelse af et afviklingsværktøj, fra en bro-CCP til en køber, og
b)
afviklingsmyndigheden anvender den i artikel 49, stk. 1, litra g), anførte beføjelse.
Artikel 66
Beskyttelse for aftaler om finansiel sikkerhedsstillelse, modregning og netting
Afviklingsmyndigheden sikrer, at anvendelsen af et afviklingsværktøj, bortset fra værktøjet til fordeling af positioner i henhold til artikel 29, ikke resulterer i overførsel af en del af, men ikke alle, rettigheder og forpligtelser i en aftale om finansiel sikkerhedsstillelse i form af overdragelse af ejendomsret, en modregningsaftale eller nettingaftale mellem en CCP under afvikling og andre parter i aftalerne eller i en ændring eller en opsigelse af rettigheder og forpligtelser i disse aftaler ved anvendelse af supplerende beføjelser.
De i første afsnit omhandlede aftaler omfatter alle aftaler, hvor parterne er berettiget til at modregne eller foretage netting af disse rettigheder og forpligtelser.
Artikel 67
Beskyttelse for sikkerhedsforanstaltninger
Afviklingsmyndigheden sikrer, at anvendelsen af et afviklingsværktøj ikke resulterer i nogen af følgende situationer for så vidt angår sikkerhedsforanstaltninger mellem en CCP under afvikling og andre parter i de pågældende foranstaltninger:
a)
overførsel af aktiver, hvormed forpligtelsen er sikret, medmindre forpligtelsen og sikkerhedsstillelsen også overføres
b)
overførsel af et sikret forpligtelse, medmindre sikkerhedsstillelsen også overføres
c)
overførsel af sikkerhedsstillelsen, medmindre den sikrede forpligtelse også overføres
d)
ændring eller afslutning af en sikkerhedsforanstaltning ved anvendelse af supplerende beføjelser, hvis denne ændring eller afslutning medfører, at forpligtelsen ikke længere er sikret.
Artikel 68
Beskyttelse for aftaler om struktureret finansiering og dækkede obligationer
Afviklingsmyndigheden sikrer, at anvendelsen af et afviklingsværktøj ikke resulterer i nogen af følgende situationer for så vidt angår aftaler om struktureret finansiering, herunder dækkede obligationer:
a)
overførsel af en del af, men ikke alle de aktiver, rettigheder og forpligtelser, som udgør eller er en del af en aftale om struktureret finansiering, som CCP'en under afvikling er part i
b)
afslutning eller ændring ved anvendelse af supplerende beføjelser af de aktiver, rettigheder og forpligtelser, som udgør eller er en del af en aftale om struktureret finansiering, som CCP'en under afvikling er part i.
Med henblik på første afsnit omfatter aftaler om struktureret finansiering securitiseringer og instrumenter, der anvendes til hedgingformål, som udgør en integreret del af sikkerhedspuljen, og som i henhold til national ret er sikret på en måde svarende til de dækkede obligationer, der indebærer, at en aftalepart eller en forvalter, en befuldmægtiget eller en repræsentant stiller og forvalteren sikkerhed.
Artikel 69
Delvise overførsler: beskyttelse af handels-, clearing- og afregningssystemer
1.   Afviklingsmyndigheden sikrer, at anvendelsen af et afviklingsværktøj ikke påvirker anvendelsen af og reglerne for de systemer, der er omfattet af direktiv 98/26/EF, når afviklingsmyndigheden:
a)
overfører en del af, men ikke alle aktiverne, rettighederne, forpligtelserne eller passiverne i en CCP under afvikling til en anden enhed
b)
ophæver eller ændrer betingelserne i en kontrakt, som CCP'en under afvikling har indgået, eller indsætter en køber eller bro-CCP som part.
2.   Med henblik på denne artikels stk. 1 sikrer afviklingsmyndigheden, at anvendelsen af et afviklingsværktøj ikke resulterer i nogen af følgende situationer:
a)
tilbagekaldelse af en overførselsordre i henhold til artikel 5 i direktiv 98/26/EF
b)
påvirkning af håndhævelsen af overførselsordrer og netting i henhold til artikel 3 og 5 i direktiv 98/26/EF
c)
påvirkning af anvendelsen af midler, værdipapirer eller kreditfaciliteter i henhold til artikel 4 i direktiv 98/26/EF
d)
påvirkning af beskyttelsen af en sikkerhed i henhold til artikel 9 i direktiv 98/26/EF.
KAPITEL VI
Proceduremæssige forpligtelser
Artikel 70
Underretningskrav
1.   CCP'en skal underrette den kompetente myndighed, hvis den vurderer, at den er nødlidende eller forventeligt nødlidende i henhold til artikel 22, stk. 2.
2.   Den kompetente myndighed underretter afviklingsmyndigheden om enhver underretning, den modtager i henhold til stk. 1, og om enhver genopretningsforanstaltning eller andre foranstaltninger i henhold til afsnit IV, som den kompetente myndighed pålægger CCP'en at iværksætte.
Den kompetente myndighed underretter afviklingsmyndigheden om enhver nødsituation i henhold til artikel 24 i forordning (EU) nr. 648/2012 vedrørende en CCP og om enhver underretning, den modtager i henhold til artikel 48 i nævnte forordning.
3.   Vurderer en kompetent myndighed eller afviklingsmyndigheden, at de i artikel 22, stk. 1, litra a) og b), eller i artikel 22, stk. 3, omhandlede betingelser er opfyldt for en CCP, underretter den hurtigst muligt følgende organer:
a)
den kompetente myndighed eller afviklingsmyndigheden for den pågældende CCP
b)
den kompetente myndighed for den pågældende CCP's moderselskab
c)
centralbanken
d)
det kompetente ministerium
e)
ESRB og den udpegede nationale makroprudentielle myndighed, og
f)
tilsynskollegiet og afviklingskollegiet for den pågældende CCP.
Artikel 71
Afviklingsmyndighedens afgørelse
1.   Efter en underretning fra den kompetente myndighed i henhold til artikel 70, stk. 3, afgør afviklingsmyndigheden, om en afviklingshandling er påkrævet.
2.   Afgørelsen om, hvorvidt der skal iværksættes afviklingshandlinger over for en CCP, skal indeholde oplysninger om følgende:
a)
afviklingsmyndighedens vurdering af, om CCP'en opfylder betingelserne for afvikling, og
b)
enhver foranstaltning, som afviklingsmyndigheden agter at iværksætte, herunder afgørelsen om at anmode om likvidation, udpegelse af en administrator eller eventuelle andre foranstaltninger i overensstemmelse med almindelig insolvensbehandling.
Artikel 72
Afviklingsmyndighedernes proceduremæssige forpligtelser
1.   Afviklingsmyndigheden underretter afviklingskollegiet om de afviklingshandlinger, den agter at iværksætte. Den pågældende underretning skal desuden angive, om afviklingshandlingerne afviger fra afviklingsplanen.
Hurtigst muligt efter at have iværksat en afviklingshandling underretter afviklingsmyndigheden alle følgende:
a)
CCP'en under afvikling
b)
afviklingskollegiet
c)
den udpegede nationale makroprudentielle myndighed og ESRB
d)
Kommissionen, ECB og EIOPA, og
e)
operatørerne af de systemer, der er omfattet af direktiv 98/26/EF, og som CCP'en under afvikling deltager i.
2.   Underretningen i henhold til stk. 1, andet afsnit, skal omfatte en genpart af enhver afgørelse eller ethvert instrument, hvorved den relevante handling iværksættes, og skal indeholde en angivelse af den dato, hvor afviklingshandlingen får retsvirkning.
Underretningen til afviklingskollegiet i henhold til stk. 1, andet afsnit, skal begrunde enhver afvigelse fra afviklingsplanen.
3.   En genpart af den afgørelse eller det instrument, hvorved afviklingshandlingen iværksættes, eller en meddelelse, der opsummerer afviklingshandlingens virkninger, og, hvor dette er relevant, suspensions- eller begrænsningsvilkår og -periode som omhandlet i denne forordnings artikel 55, 56 og 57, offentliggøres på alle følgende:
a)
afviklingsmyndighedens websted
b)
den kompetente myndigheds websted, hvis denne myndighed ikke er afviklingsmyndigheden, og ESMA's websted
c)
webstedet for CCP'en under afvikling, og
d)
hvis ejerskabs- eller gældsinstrumenterne i CCP'en under afvikling optages til handel på et reguleret marked, anvendes midlerne til offentliggørelse af regulerede oplysninger vedrørende CCP'en under afvikling i henhold til artikel 21, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/109/EF 
(
26
)
.
4.   Hvis ejerskabs- eller gældsinstrumenterne ikke er optaget til handel på et reguleret marked, sikrer afviklingsmyndigheden, at de dokumenter, der udgør bevisgrundlaget for den i stk. 3 omhandlede afgørelse, sendes til de indehavere af ejerskabsinstrumenter og kreditorer i CCP'en under afvikling, der er registreret i registre og databaser i CCP'en under afvikling, som er tilgængelige for afviklingsmyndigheden.
Artikel 73
Fortrolighed
1.   Følgende personer er underlagt bindende krav om tavshedspligt:
a)
afviklingsmyndighederne
b)
de kompetente myndigheder, ESMA og EBA
c)
de kompetente ministerier
d)
administratorer eller midlertidige administratorer, der udpeges i henhold til denne forordning
e)
potentielle købere, som de kompetente myndigheder kontakter, eller som afviklingsmyndighederne henvender sig til, uanset om denne kontakt eller henvendelse er et led i forberedelserne til anvendelsen af virksomhedssalgsværktøjet, og uanset om denne henvendelse har ført til et køb
f)
revisorer, bogholdere, juridiske og professionelle rådgivere, valuarer og andre eksperter, der engageres direkte eller indirekte af afviklingsmyndighederne, af de kompetente myndigheder, af de kompetente ministerier eller af potentielle købere som omhandlet i litra e)
g)
centralbanker og andre myndigheder, der er involveret i afviklingsprocessen
h)
en bro-CCP
i)
den øverste ledelse, medlemmer af CCP'ens bestyrelse og medarbejderne i de i litra a)-j) omhandlede organer eller enheder før, under og efter deres udpegelse
j)
alle andre medlemmer af afviklingskollegiet, der ikke er omhandlet i litra a), b), c) og g), og
k)
alle andre personer, der permanent eller lejlighedsvis leverer eller har leveret tjenesteydelser direkte eller indirekte til personer som omhandlet i litra a)-j).
2.   Med henblik på at sikre, at fortrolighedskravene i stk. 1 og 3 overholdes, skal de i stk. 1, litra a), b), c), g), h) og j), omhandlede personer sikre, at der eksisterer interne regler herom, herunder regler, der sikrer tavshedspligt omkring oplysninger, som udveksles mellem personer, der er direkte involveret i afviklingsprocessen.
3.   De i stk. 1 omhandlede personer har forbud mod at videregive fortrolige oplysninger, som de modtager som led i deres arbejde eller fra en kompetent myndighed eller en afviklingsmyndighed under udførelsen af deres funktioner i henhold til denne forordning, til enhver person eller myndighed, undtagen i forbindelse med udøvelsen af deres arbejde i henhold til denne forordning eller i summarisk eller samlet form, således at de enkelte CCP'er ikke kan identificeres, eller med udtrykkelig forhåndsgodkendelse fra den myndighed eller den CCP, som udleverede oplysningerne.
Før videregivelse af enhver type oplysninger vurderer de i stk. 1 omhandlede personer den mulige indflydelse, som en videregivelse kan have på offentlighedens interesser, for så vidt angår finanspolitik, valutapolitik eller økonomisk politik, på fysiske og juridiske personers forretningsmæssige interesser, på formålet med inspektioner, på undersøgelser og på revisioner.
Proceduren for kontrol med virkningerne af oplysningers videregivelse skal omfatte en særlig vurdering af virkningerne af enhver videregivelse af indholdet og detaljerne i de i artikel 9 og 12 omhandlede genopretnings- og afviklingsplaner og resultaterne af vurderinger i henhold til artikel 10 og 15.
Personer eller enheder som omhandlet i stk. 1 gøres i tilfælde af en overtrædelse af denne artikel civilretligt ansvarlige i overensstemmelse med national ret.
4.   Uanset stk. 3 kan de i stk. 1 omhandlede personer udveksle fortrolige oplysninger med følgende, forudsat at modtageren er underlagt krav om fortrolighed med henblik på den pågældende udveksling:
a)
enhver anden person, hvor det er nødvendigt med henblik på planlægningen eller gennemførelsen af en afviklingshandling
b)
parlamentariske undersøgelsesudvalg i deres medlemsstat, revisionsretter i deres medlemsstat og andre enheder med ansvar for undersøgelser i deres medlemsstat
c)
nationale myndigheder med ansvar for tilsyn med betalingssystemer, myndigheder med ansvar for almindelig insolvensbehandling, myndigheder med offentlig tilsynspligt med andre enheder i den finansielle sektor, myndigheder med ansvar for tilsyn med de finansielle markeder og forsikringsselskaber og inspektører, der handler på deres vegne, myndigheder med ansvar for opretholdelse af stabilitet i det finansielle system i medlemsstaterne ved brug af makroprudentielle regler og myndigheder med ansvar for beskyttelse af det finansielle systems stabilitet og personer med ansvar for at udføre lovpligtig revision.
5.   Denne artikel forhindrer ikke:
a)
medarbejdere og eksperter i de i stk. 1, litra a)-g) og j), omhandlede organer eller enheder i at udveksle oplysninger indbyrdes inden for det enkelte organ eller den enkelte enhed
b)
afviklingsmyndighederne og de kompetente myndigheder, herunder deres medarbejdere og eksperter, i at udveksle oplysninger indbyrdes og med andre afviklingsmyndigheder i Unionen, andre kompetente myndigheder i Unionen, kompetente ministerier, centralbanker, myndigheder med ansvar for almindelig insolvensbehandling, myndigheder med ansvar for opretholdelse af stabilitet i det finansielle system i medlemsstaterne ved brug af makroprudentielle regler, personer med ansvar for at udføre lovpligtig revision af regnskaber, EBA, ESMA eller, med forbehold af artikel 80, tredjelandsmyndigheder, der varetager samme type opgaver som afviklingsmyndighederne, eller, under strenge fortrolighedskrav, med en potentiel køber, hvor dette er nødvendigt med henblik på planlægning eller gennemførelse af en afviklingshandling.
6.   Denne artikel berører ikke national ret vedrørende videregivelse af oplysninger til brug ved retshandlinger i straffe- eller civilretlige sager.
KAPITEL VII
Klageadgang og udelukkelse af andre tiltag
Artikel 74
Rettens forhåndsgodkendelse og klageadgang
1.   En afgørelse om at iværksætte en kriseforebyggelsesforanstaltning eller en afviklingshandling kan være underlagt rettens forhåndsgodkendelse, hvis det er fastsat i national ret, når proceduren i forbindelse med godkendelsen og rettens behandling afvikles hurtigt.
2.   Alle personer, der er berørt af en afgørelse om at træffe en krisestyringsforanstaltning eller en afgørelse om at udøve enhver beføjelse, der ikke er en afviklingshandling, har ret til at påklage den pågældende afgørelse.
3.   Alle personer, der er berørt af en afgørelse om iværksættelse af en afviklingshandling, har ret til at påklage den pågældende afgørelse.
4.   For retten til påklage som omhandlet i stk. 3 gælder der følgende betingelser:
a)
indgivelse af en klage medfører ikke automatisk suspension af virkningerne af den anfægtede afgørelse
b)
afviklingsmyndighedens afgørelse kan fuldbyrdes omgående, og den medfører en simpel formodning om, at det ikke vil være i offentlighedens interesse at suspendere dens fuldbyrdelse, og
c)
proceduren vedrørende klagen afvikles hurtigt.
5.   Retten anvender de økonomiske vurderinger af de faktiske omstændigheder, som afviklingsmyndigheden har foretaget, som grundlag for sin egen vurdering.
6.   Når det er nødvendigt at beskytte interesser hos tredjeparter, der i god tro har købt ejerskabsinstrumenter, aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver i en CCP under afvikling i kraft af en afviklingshandling, berører annulleringen af en afgørelse truffet af en afviklingsmyndighed ikke administrative handlinger eller transaktioner, der foretages efterfølgende af den pågældende afviklingsmyndighed, og som er baseret på den annullerede afgørelse.
Med henblik på første afsnit er de retsmidler, som klager råder over, hvis afviklingsmyndighedens afgørelse annulleres, begrænset til kompensation for det tab, der er lidt som følge af afgørelsen.
Artikel 75
Begrænsninger af andre retlige procedurer
1.   Almindelig insolvensbehandling indledes ikke mod en CCP, medmindre det sker på afviklingsmyndighedens initiativ, eller den har givet sit samtykke i henhold til stk. 3.
2.   De kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne underrettes uden ophold om enhver anmodning om indledning af almindelig insolvensbehandling af en CCP, uanset om den pågældende CCP er under afvikling, eller om en afgørelse er offentliggjort i henhold til artikel 72, stk. 3.
3.   Myndighederne med ansvar for almindelig insolvensbehandling må kun indlede en sådan behandling, efter at afviklingsmyndigheden har underrettet dem om dens afgørelse om ikke at iværksætte en afviklingshandling over for CCP'en, eller hvis de ikke inden for syv dage efter den i stk. 2 omhandlede underretning har modtaget en sådan underretning.
Hvis det med henblik på effektiv anvendelse af afviklingsværktøjer og -beføjelser er nødvendigt, kan afviklingsmyndighederne anmode retten om at indstille enhver retlig behandling eller procedure, som en CCP under afvikling er eller kan blive part i, i en passende periode i overensstemmelse med afviklingsmålene.
AFSNIT VI
FORBINDELSER MED TREDJELANDE
Artikel 76
Aftaler med tredjelande
1.   Kommissionen kan i overensstemmelse med artikel 218 i TEUF forelægge henstillinger for Rådet om at indlede forhandlinger med et eller flere tredjelande om aftaler vedrørende metoderne for samarbejde mellem afviklingsmyndigheder og de relevante tredjelandsmyndigheder i forbindelse med genopretnings- og afviklingsplanlægning vedrørende CCP'er og tredjelands-CCP'er, med hensyn til følgende situationer:
a)
hvis en tredjelands-CCP leverer tjenesteydelser eller har datterselskaber i en eller flere medlemsstater
b)
hvis en CCP, der er etableret i en medlemsstat, leverer tjenesteydelser eller har et eller flere datterselskaber i et tredjeland.
2.   De i denne artikels stk. 1 omhandlede aftaler skal især søge at fastlægge procedurer og ordninger for samarbejde i forbindelse med udførelsen af de opgaver og udøvelse af de beføjelser, der er omhandlet i artikel 79, herunder udveksling af oplysninger, der er nødvendige til disse formål.
Artikel 77
Anerkendelse og håndhævelse af tredjelandes afviklingsprocedurer
1.   Denne artikel finder anvendelse på tredjelandes afviklingsprocedurer, medmindre og indtil en international aftale, jf. artikel 76, stk. 1, med det relevante tredjeland træder i kraft. Den finder også anvendelse, efter at en international aftale, jf. artikel 76, stk. 1, med det relevante tredjeland er trådt i kraft, i det omfang anerkendelse og håndhævelse af tredjelandes afviklingsprocedurer ikke er omfattet af denne aftale.
2.   De relevante nationale myndigheder anerkender tredjelandes afviklingsprocedurer vedrørende en tredjelands-CCP i ethvert af følgende tilfælde:
a)
hvis en tredjelands-CCP leverer tjenesteydelser eller har datterselskaber, der er etableret i en eller flere medlemsstater
b)
hvis en tredjelands-CCP har aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver, der er beliggende i en eller flere medlemsstater eller er omfattet af disse medlemsstaters ret.
De relevante nationale myndigheder sikrer, at anerkendte tredjelandes afviklingsprocedurer håndhæves i henhold til deres nationale ret.
3.   De relevante nationale myndigheder skal mindst have beføjelse til at foretage sig følgende:
a)
udøve afviklingsbeføjelser i forhold til følgende:
i)
en tredjelands-CCP's aktiver, der befinder sig i deres medlemsstat eller er underlagt deres medlemsstats ret, og
ii)
en tredjelands-CCP's rettigheder eller forpligtelser, der er bogført i deres medlemsstat eller er underlagt deres medlemsstats ret, eller når krav i forbindelse med sådanne rettigheder og forpligtelser kan håndhæves i deres medlemsstat
b)
foretage, herunder ved en anden persons mellemkomst, overførsel af ejerskabsinstrumenter i et datterselskab, der er etableret i den udpegende medlemsstat
c)
udøve beføjelserne i artikel 55, 56 og 57 i forhold til de rettigheder, som parterne i en aftale med en i nærværende artikels stk. 2 omhandlet enhed nyder, når disse beføjelser er nødvendige for at håndhæve tredjelandes afviklingsprocedurer, og
d)
forhindre håndhævelse af kontraktuelle rettigheder til at opsige, afvikle eller fremskynde kontrakter indgået af, eller påvirke de kontraktuelle rettigheder tilhørende enheder som omhandlet i stk. 2 og andre koncernenheder, hvis disse rettigheder er foranlediget af afviklingshandlinger, der er iværksat i forhold til tredjelands-CCP'en, hvad enten de er iværksat af tredjelandsafviklingsmyndigheden selv eller på anden vis i henhold til juridiske eller forskriftsmæssige krav vedrørende afviklingsordninger i det pågældende land, forudsat at de væsentlige forpligtelser i henhold til kontrakten, herunder betalings- og leveringsforpligtelser og sikkerhedsstillelse, fortsat opfyldes.
4.   Anerkendelse og håndhævelse af tredjelandes afviklingsprocedurer tilsidesætter ikke almindelig insolvensbehandling i henhold til gældende national ret.
Artikel 78
Retten til at nægte anerkendelse eller håndhævelse af tredjelandes afviklingsprocedurer
Uanset artikel 77, stk. 2, kan de relevante nationale myndigheder nægte at anerkende eller håndhæve tredjelandes afviklingsprocedurer i følgende tilfælde:
a)
hvis tredjelandes afviklingsprocedurer vil indvirke negativt på den finansielle stabilitet i medlemsstaten
b)
hvis kreditorer, clearingmedlemmer og, hvis det er relevant, deres kunder, der befinder sig i medlemsstaten, ikke ville få samme behandling som tredjelandskreditorer, clearingmedlemmer og, hvis det er relevant, deres kunder med tilsvarende lovfæstede rettigheder efter de pågældende tredjelandes interne afviklingsprocedurer
c)
hvis anerkendelse eller håndhævelse af tredjelandes afviklingsprocedurer ville have væsentlige finanspolitiske konsekvenser for medlemsstaten
d)
hvis anerkendelsen eller håndhævelsen ville stride mod national ret.
Artikel 79
Samarbejde med tredjelandsmyndigheder
1.   Denne artikel finder anvendelse på samarbejde med et tredjeland, medmindre og indtil en international aftale som omhandlet i artikel 76, stk. 1, træder i kraft med det relevante tredjeland. Den finder også anvendelse, efter at en international aftale, jf. artikel 76, stk. 1, er trådt i kraft med det relevante tredjeland, i det omfang genstanden for nærværende artikel ikke er omfattet af nævnte aftale.
2.   De kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne indgår, hvor det er relevant, samarbejdsaftaler med følgende relevante tredjelandsmyndigheder under hensyntagen til gældende samarbejdsaftaler indgået i henhold til artikel 25, stk. 7, i forordning (EU) nr. 648/2012:
a)
de relevante myndigheder i tredjelande, hvor CCP'en er etableret, hvis en tredjelands-CCP leverer tjenesteydelser eller har datterselskaber i en eller flere medlemsstater
b)
de relevante myndigheder i tredjelande, hvor en CCP leverer tjenesteydelser eller har etableret datterselskaber, hvis CCP'en leverer tjenesteydelser eller har et eller flere datterselskaber i tredjelande.
3.   De samarbejdsaftaler, der er omhandlet i denne artikels stk. 2, skal indeholde bestemmelser om procedurer og ordninger mellem de deltagende myndigheder for udveksling af de fornødne oplysninger og samarbejde med henblik på gennemførelsen af følgende opgaver og udøvelsen af følgende beføjelser i forhold til de i nævnte stykkes litra a) og b) omhandlede CCP'er eller koncerner, der omfatter sådanne CCP'er:
a)
udarbejdelse af afviklingsplaner i overensstemmelse med artikel 12 og lignende krav i de relevante tredjelandes ret
b)
vurdering af sådanne institutters og koncerners afviklingsmuligheder i overensstemmelse med artikel 15 og lignende krav i de relevante tredjelandes ret
c)
anvendelse af beføjelser til at afhjælpe eller fjerne hindringer for afvikling i overensstemmelse med artikel 16 og lignende beføjelser i de relevante tredjelandes ret
d)
anvendelse af foranstaltninger til tidlig indgriben i henhold til artikel 18 og lignende beføjelser i de relevante tredjelandes ret, og
e)
anvendelse af afviklingsværktøjer og udøvelse af afviklingsbeføjelser og lignende beføjelser, der er tildelt de relevante tredjelandsmyndigheder.
4.   De samarbejdsaftaler, der indgås mellem afviklingsmyndigheder og kompetente myndigheder i medlemsstaterne og tredjelande i overensstemmelse med stk. 2, kan indeholde bestemmelser om følgende:
a)
udveksling af de oplysninger, der er nødvendige for udarbejdelse og vedligeholdelse af afviklingsplaner
b)
høring og samarbejde i forbindelse med udarbejdelsen af afviklingsplaner, herunder principper for udøvelsen af de i artikel 77 omhandlede beføjelser og lignende beføjelser i henhold til de relevante tredjelandes ret
c)
udveksling af de oplysninger, der er nødvendige for anvendelsen af afviklingsværktøjer og udøvelsen af afviklingsbeføjelser og lignende beføjelser i henhold til de relevante tredjelandes ret
d)
tidlig varsling eller høring af parterne i samarbejdsaftalen, inden der i henhold til denne forordning eller relevant tredjelandslovgivning iværksættes væsentlige foranstaltninger, der påvirker den CCP eller koncern, som aftalen vedrører
e)
koordinering af kommunikation til offentligheden i tilfælde af fælles afviklingshandlinger
f)
procedurer og ordninger for informationsudveksling og samarbejde i henhold til dette stykkes litra a)-e), herunder i givet fald ved etablering og anvendelse af krisestyringsgrupper.
Med henblik på at sikre fælles, ensartet og konsekvent anvendelse af stk. 3, udsteder ESMA retningslinjer om typer og indhold af de i nærværende stykke omhandlede bestemmelser senest den 12. august 2022.
5.   Afviklingsmyndighederne og de kompetente myndigheder underretter ESMA om enhver samarbejdsaftale, de har indgået i henhold til denne artikel.
Artikel 80
Udveksling af fortrolige oplysninger
1.   Afviklingsmyndigheder, kompetente myndigheder, kompetente ministerier og, hvor det er relevant, andre relevante nationale myndigheder må kun udveksle fortrolige oplysninger, herunder genopretningsplaner, med relevante tredjelandsmyndigheder, såfremt følgende betingelser er opfyldt:
a)
de pågældende tredjelandsmyndigheder er underlagt krav og standarder om tavshedspligt, der af samtlige berørte myndigheder anses for mindst at svare til de i artikel 73 fastsatte krav og standarder, og
b)
oplysningerne er nødvendige for de kompetente tredjelandsmyndigheders udøvelse af deres opgaver henhold til national ret, som svarer til de opgaver, der er fastsat i denne forordning, og de anvendes ikke til noget andet formål.
2.   For så vidt udveksling af oplysninger vedrører personoplysninger, skal håndtering og overførsel af sådanne oplysninger til tredjelandsmyndigheder ske i henhold til gældende EU-ret og national ret vedrørende databeskyttelse.
3.   Når de fortrolige oplysninger kommer fra en anden medlemsstat, må afviklingsmyndighederne, de kompetente myndigheder og de kompetente ministerier ikke videregive disse oplysninger til relevante tredjelandsmyndigheder, medmindre følgende betingelser er opfyldt:
a)
den relevante myndighed i den medlemsstat, som oplysningerne stammer fra, godkender denne videregivelse, og
b)
oplysningerne videregives kun til de formål, der er godkendt af den i litra a) omhandlede myndighed.
4.   Med henblik på denne artikel betragtes oplysninger som fortrolige, hvis de er underlagt fortrolighedskrav i henhold til EU-retten.
AFSNIT VII
ADMINISTRATIVE FORANSTALTNINGER OG SANKTIONER
Artikel 81
Administrative sanktioner og andre administrative foranstaltninger
1.   Uden at dette berører medlemsstaternes ret til at fastsætte og pålægge strafferetlige sanktioner, fastsætter medlemsstaterne regler om administrative sanktioner og andre administrative foranstaltninger, der skal anvendes i tilfælde af overtrædelser af denne forordning, og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de anvendes.
Hvis medlemsstaterne beslutter ikke at fastsætte bestemmelser om administrative sanktioner for overtrædelser, der er omfattet af national strafferet, meddeler de Kommissionen og ESMA de relevante strafferetlige bestemmelser. De administrative sanktioner og andre administrative foranstaltninger skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning.
Medlemsstaterne giver senest den 12. august 2022 Kommissionen og ESMA detaljeret meddelelse om de i dette stykkes første og andet afsnit omhandlede bestemmelser. De underretter straks Kommissionen og ESMA om eventuelle senere ændringer heraf.
2.   Medlemsstaterne sikrer, at der i tilfælde af overtrædelser, hvor de i stk. 1 omhandlede forpligtelser påhvilende CCP'er og clearingmedlemmer er gældende, kan anvendes administrative sanktioner eller andre administrative foranstaltninger, der er omhandlet i nævnte stykke, på de betingelser, der er fastsat i national ret, over for CCP'ers og clearingmedlemmers bestyrelse og øverste ledelse og andre fysiske personer, som i henhold til national ret er ansvarlige for overtrædelsen.
3.   Beføjelserne til at pålægge administrative sanktioner eller andre administrative foranstaltninger, der er omhandlet i denne forordning, tillægges afviklingsmyndighederne eller, såfremt det ikke er de samme myndigheder, de kompetente myndigheder, afhængigt af overtrædelsens art. Afviklingsmyndighederne og de kompetente myndigheder tillægges alle de informationsindsamlings- og undersøgelsesbeføjelser, der er nødvendige for udøvelsen af deres respektive opgaver. Afviklingsmyndighederne og de kompetente myndigheder iværksætter et tæt samarbejde ved udøvelsen af deres sanktionsbeføjelser for at sikre, at administrative sanktioner eller andre administrative foranstaltninger får de ønskede virkninger, ligesom de koordinerer deres indsats i forbindelse med sager på tværs af grænserne.
4.   Afviklingsmyndighederne og de kompetente myndigheder udøver deres beføjelser til at pålægge administrative sanktioner eller andre administrative foranstaltninger i overensstemmelse med denne forordning og national ret på en af følgende måder:
a)
direkte
b)
i samarbejde med andre myndigheder
c)
på eget ansvar ved delegation til sådanne myndigheder
d)
ved begæring til de kompetente retslige myndigheder.
Artikel 82
Særlige bestemmelser
1.   Medlemsstaterne sikrer, at deres love, regler og administrative bestemmelser som minimum fastsætter sanktioner og andre administrative foranstaltninger med hensyn til de følgende situationer:
a)
undladelse af at udarbejde, vedligeholde og ajourføre genopretningsplaner i strid med artikel 9
b)
undladelse af at fremlægge alle de oplysninger, der er nødvendige for udarbejdelsen af afviklingsplaner, i strid med artikel 13, og
c)
CCP'ens undladelse af at meddele den kompetente myndighed, når CCP'en er nødlidende eller forventeligt nødlidende, i strid med artikel 70, stk. 1.
2.   Medlemsstaterne sikrer, at de administrative sanktioner og andre administrative foranstaltninger, der kan anvendes i de tilfælde, der er omhandlet i stk. 1, som minimum omfatter følgende:
a)
en offentlig meddelelse, hvori nævnes den ansvarlige fysiske person, CCP eller anden ansvarlig juridisk person og overtrædelsens art
b)
en afgørelse, der pålægger den ansvarlige fysiske eller juridiske person at bringe den udviste handlemåde til ophør og at undlade at gentage denne handlemåde
c)
et midlertidig forbud over for medlemmerne af CCP'ens øverste ledelse eller enhver anden fysisk person, der anses for at være ansvarlig, mod at udøve funktioner i en CCP
d)
for juridiske personer, administrative bøder på op til 10 % af den juridiske persons samlede årsomsætning i det foregående regnskabsår. Hvis den juridiske person er et datterselskab af et moderselskab, er den relevante omsætning den omsætning, som fremgår af det øverste moderselskabs konsoliderede regnskab for det foregående regnskabsår
e)
for fysiske personer, administrative bøder på op til 5 000 000 EUR eller i medlemsstater, hvor euroen ikke er den officielle valuta, den tilsvarende værdi i national valuta pr. 11. februar 2021 og
f)
administrative bøder på op til det dobbelte af den fordel, der er opnået ved overtrædelsen, såfremt fordelen kan beregnes.
Artikel 83
Offentliggørelse af administrative sanktioner eller andre administrative foranstaltninger
1.   Afviklingsmyndighederne eller de kompetente myndigheder offentliggør på deres officielle websted alle de administrative sanktioner eller administrative foranstaltninger, som de pålægger for overtrædelse af denne forordning, såfremt sådanne sanktioner eller foranstaltninger ikke er genstand for en klage, eller hvor klagemulighederne er udtømt. Denne offentliggørelse skal finde sted hurtigst muligt efter, at den fysiske eller juridiske person er blevet underrettet om den pågældende sanktion eller foranstaltning, og skal indeholde oplysninger om typen og arten af overtrædelsen og identiteten af den fysiske eller juridiske person, som sanktionen eller foranstaltningen pålægges.
Når medlemsstaterne tillader offentliggørelse af de administrative sanktioner eller andre administrative foranstaltninger, der er påklaget, offentliggør afviklingsmyndighederne og de kompetente myndigheder hurtigst muligt på deres officielle websted oplysninger om status for denne klage og resultatet heraf.
2.   Afviklingsmyndighederne og de kompetente myndigheder offentliggør de af dem pålagte administrative sanktioner eller andre administrative foranstaltninger i anonymiseret form og på en måde, som er i overensstemmelse med national ret, hvis en af følgende omstændigheder gør sig gældende:
a)
den administrative sanktion eller anden administrative foranstaltning pålægges en fysisk person, og en obligatorisk forhåndsvurdering af forholdsmæssigheden af en sådan offentliggørelse godtgør, at offentliggørelsen af personoplysninger er uforholdsmæssig
b)
offentliggørelsen vil skade stabiliteten på de finansielle markeder eller en igangværende strafferetlig efterforskning eller straffesag
c)
offentliggørelsen vil forårsage en uforholdsmæssig stor skade, såfremt den kan beregnes, for CCP'en eller de involverede fysiske personer.
Alternativt kan offentliggørelsen af de pågældende oplysninger i sådanne tilfælde udsættes i et rimeligt tidsrum, hvis det kan forudses, at grundene til en anonym offentliggørelse vil bortfalde inden for dette tidsrum.
3.   Afviklingsmyndighederne og de kompetente myndigheder sikrer, at en offentliggørelse i henhold til denne artikel forbliver på deres officielle websted i mindst fem år. Personoplysninger, der er indeholdt i offentliggørelsen, må kun beholdes på afviklingsmyndighedernes eller på den kompetente myndigheds officielle websted, så længe det er nødvendigt i overensstemmelse med de gældende databeskyttelsesregler.
4.   Senest den 12. august 2022 forelægger ESMA Kommissionen en rapport om medlemsstaternes anonymiserede offentliggørelse af administrative sanktioner og andre administrative foranstaltninger, jf. stk. 2, og navnlig når der har været betydelige forskelle mellem medlemsstaterne, hvad dette angår. Denne rapport skal desuden behandle alle betydelige forskelle i varigheden af offentliggørelsen af administrative sanktioner og andre administrative foranstaltninger i henhold til medlemsstaternes nationale ret vedrørende offentliggørelse af administrative sanktioner og andre administrative foranstaltninger.
Artikel 84
ESMA's centrale database
1.   Med forbehold af de i artikel 73 omhandlede krav om tavshedspligt underretter afviklingsmyndighederne og de kompetente myndigheder ESMA om alle administrative sanktioner, som de har pålagt i henhold til artikel 81, og status for alle klager over sådanne sanktioner og resultaterne heraf.
2.   ESMA fører en central database om de administrative sanktioner, der indberettes til den, udelukkende til brug for udveksling af oplysninger mellem afviklingsmyndigheder, der alene er tilgængelige for afviklingsmyndigheder, og som skal ajourføres på grundlag af de oplysninger, som afviklingsmyndighederne indberetter.
3.   ESMA fører en central database over de administrative sanktioner, der indberettes til den, udelukkende med henblik på udveksling af oplysninger mellem de kompetente myndigheder, som alene er tilgængelig for de kompetente myndigheder og ajourføres på grundlag af de oplysninger, som de kompetente myndigheder indberetter.
4.   ESMA vedligeholder en webside på sit eksisterende websted med links til hver afviklingsmyndigheds offentliggørelse af administrative sanktioner og hver kompetent myndigheds offentliggørelse af administrative sanktioner i henhold til artikel 83 og angiver, hvor længe hver enkelt medlemsstat offentliggør sanktionerne.
Artikel 85
Udøvelse af beføjelser til at pålægge administrative sanktioner og andre administrative foranstaltninger og de kompetente myndigheders og afviklingsmyndighedernes effektive anvendelse heraf
Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne ved valget af arten af administrative sanktioner eller andre administrative foranstaltninger og fastsættelsen af størrelsen af de administrative bøder tager højde for alle relevante omstændigheder, herunder, hvor det er relevant:
a)
overtrædelsens grovhed og varighed
b)
den ansvarlige fysiske eller juridiske persons grad af ansvar
c)
den ansvarlige fysiske eller juridiske persons finansielle styrke, f.eks. med udgangspunkt i den ansvarlige juridiske persons samlede omsætning eller den ansvarlige fysiske persons årsindkomst
d)
størrelsen på den ansvarlige fysiske eller juridiske persons fortjeneste eller undgåede tab, såfremt disse beløb kan beregnes
e)
tredjeparters tab, som kan tilskrives overtrædelsen, såfremt disse beløb kan beregnes
f)
den ansvarlige fysiske eller juridiske persons vilje til at samarbejde med den kompetente myndighed og afviklingsmyndigheden
g)
overtrædelser, som den ansvarlige fysiske eller juridiske person tidligere har begået
h)
eventuelle potentielle systemiske følger af overtrædelsen.
AFSNIT VIII
ÆNDRING AF FORORDNING (EU) Nr. 1095/2010, (EU) Nr. 648/2012, (EU) Nr. 600/2014, (EU) Nr. 806/2014 OG (EU) 2015/2365 OG DIREKTIV 2002/47/EF, 2004/25/EF, 2007/36/EF, 2014/59/EU OG (EU) 2017/1132
Artikel 86
Ændring af forordning (EU) nr. 1095/2010
I forordning (EU) nr. 1095/2010 foretages følgende ændringer:
1)
I artikel 4, nr. 3), tilføjes følgende nummer:
»iv)
i forbindelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/23
 (
*
)
 en afviklingsmyndighed som defineret i nævnte forordnings artikel 2, nr. 3)
(
*
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/23 af 16. december 2020 om et regelsæt for genopretning og afvikling af centrale modparter og om ændring af forordning (EU) nr. 1095/2010, (EU) nr. 648/2012, (EU) nr. 600/2014, (EU) nr. 806/2014 og (EU) 2015/2365 samt direktiv 2002/47/EF, 2004/25/EF, 2007/36/EF, 2014/59/EU og (EU) 2017/1132 (EUT L 022 af 22.1.2021, s. 1).«
                                             "
2)
I artikel 40, stk. 5, indsættes følgende afsnit:
»Med henblik på handling inden for rammerne af forordning (EU) 2021/23 kan det i stk. 1, litra b), nævnte medlem af tilsynsrådet, hvis det er hensigtsmæssigt, ledsages af en ikkestemmeberettiget repræsentant for afviklingsmyndigheden i hver medlemsstat.«
Artikel 87
Ændring af forordning (EU) nr. 648/2012
I forordning (EU) nr. 648/2012 foretages følgende ændringer:
1)
Følgende artikel indsættes:
»Artikel 6b
Suspension af clearingforpligtelsen ved afvikling
1.   Når en CCP opfylder betingelserne i artikel 22 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/23
 (
*
)
, kan CCP'ens afviklingsmyndighed udpeget i medfør af artikel 3, stk. 1, i nævnte forordning eller den kompetente myndighed udpeget i medfør af artikel 22, stk. 1, i nærværende forordning på eget initiativ eller efter anmodning fra en kompetent myndighed, der er ansvarlig for tilsynet med et clearingmedlem i CCP'en under afvikling, anmode Kommissionen om at suspendere clearingforpligtelsen som omhandlet i nærværende forordnings artikel 4, stk. 1, for bestemte OTC-derivatklasser eller for en bestemt type modpart, når følgende betingelser er opfyldt:
a)
CCP'en under afvikling har tilladelse til at cleare de bestemte OTC-derivatklasser, der er omfattet af clearingforpligtelsen, og af anmodningen om suspension, og
b)
suspensionen af clearingforpligtelsen for disse bestemte OTC-derivatklasser eller for en bestemt type modpart er nødvendig for at undgå eller håndtere en alvorlig trussel mod den finansielle stabilitet eller de finansielle markeders ordentlige funktion i Unionen i forbindelse med afviklingen af en CCP, og den pågældende suspension står i rimeligt forhold til disse mål.
Den i første afsnit omhandlede anmodning ledsages af dokumentation for, at de i nævnte afsnit, litra a) og b), fastsatte betingelser er opfyldt.
Den i første afsnit omhandlede myndighed underretter ESMA og ESRB om sin begrundede anmodning, samtidig med at anmodningen indgives til Kommissionen.
2.   ESMA skal senest 24 timer efter underretningen om anmodningen fra den i denne artikels stk. 1, første afsnit, omhandlede myndighed og så vidt muligt efter høring af ESRB, afgive en udtalelse om den planlagte suspension, idet der tages højde for behovet for at undgå eller håndtere en alvorlig trussel mod den finansielle stabilitet eller de finansielle markeders ordentlige funktion i Unionen, afviklingsmålene i henhold til artikel 21 i forordning (EU) 2021/23 og de i artikel 5, stk. 4 og 5, i nærværende forordning fastsatte kriterier.
3.   Hvis ESMA anser suspensionen af clearingforpligtelsen for at være en væsentlig ændring i de kriterier, der ligger til grund for handelsforpligtelsen, som omhandlet i artikel 32, stk. 5, i forordning (EU) nr. 600/2014, kan ESMA anmode Kommissionen om suspension af handelsforpligtelsen i artikel 28, stk. 1 og 2, i nævnte forordning for de samme bestemte OTC-derivatklasser som dem, der er omfattet af anmodningen om at suspendere clearingforpligtelsen.
ESMA indgiver sin begrundede anmodning til den i stk. 1, første afsnit, omhandlede myndighed og ESRB, samtidig med at anmodningen indgives til Kommissionen.
4.   De i stk. 1 og 3 nævnte anmodninger og den i stk. 2 nævnte udtalelse offentliggøres ikke.
5.   På baggrund af den begrundelse samt den dokumentation, som den i stk. 1 nævnte myndighed har fremlagt, skal Kommissionen hurtigst muligt efter modtagelse af den i stk. 1 nævnte anmodning enten suspendere clearingforpligtelsen for de bestemte OTC-derivatklasser ved hjælp af en gennemførelsesretsakt eller afvise suspensionsanmodningen.
Ved vedtagelsen af den i første afsnit nævnte gennemførelsesretsakt tager Kommissionen højde for udtalelsen afgivet af ESMA i henhold til denne artikels stk. 2, afviklingsmålene omhandlet i artikel 21 i forordning (EU) 2021/23, de i nærværende forordnings artikel 5, stk. 4 og 5, fastsatte kriterier for disse OTC-derivatklasser og behovet for suspension for at undgå eller håndtere en alvorlig trussel mod den finansielle stabilitet eller de finansielle markeders ordentlige funktion i Unionen.
Hvis Kommissionen afviser suspensionsanmodningen, fremlægger den en skriftlig begrundelse herfor for den i stk. 1, første afsnit, nævnte anmodende myndighed og for ESMA. Kommissionen underretter straks Europa-Parlamentet og Rådet herom og fremsender dem begrundelsen, der er fremlagt for den i stk. 1, første afsnit, nævnte anmodende myndighed og for ESMA. Disse oplysninger offentliggøres ikke.
Gennemførelsesretsakten som omhandlet i dette stykkes første afsnit vedtages efter proceduren i artikel 86, stk. 3.
6.   Hvis ESMA anmoder herom i overensstemmelse med denne artikels stk. 3, kan den gennemførelsesretsakt, der suspenderer clearingforpligtelsen, også suspendere handelsforpligtelsen i artikel 28, stk. 1 og 2, i forordning (EU) nr. 600/2014 for de samme bestemte OTC-derivatklasser, som er omfattet af suspensionen af clearingforpligtelsen.
7.   Suspensionen af clearingforpligtelsen og, hvor det er relevant, handelsforpligtelsen, meddeles den i denne artikels stk. 1, første afsnit, nævnte anmodende myndighed og ESMA og offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
, på Kommissionens websted og i det offentlige register, der er omhandlet i artikel 6.
8.   Suspensionen af clearingforpligtelsen i henhold til stk. 5 er gyldig i en indledende periode på højst tre måneder fra datoen for anvendelsen af nævnte suspension.
Suspensionen af handelsforpligtelsen, der er omhandlet i stk. 6, er gyldig i den samme indledende periode.
9.   Hvis begrundelsen for suspensionen fortsætter med at gælde, kan Kommissionen ved hjælp af en gennemførelsesretsakt forlænge den i stk. 5 omhandlede suspension med yderligere perioder på højst tre måneder ad gangen, idet den samlede suspensionsperiode ikke kan overstige tolv måneder. En forlængelse af suspensionen offentliggøres i henhold til stk. 7.
Gennemførelsesretsakten som omhandlet i dette stykkes første afsnit vedtages efter proceduren i artikel 86, stk. 3.
10.   Enhver af de myndigheder, der er nævnt i stk. 1, første afsnit, kan i tilstrækkelig tid inden udløbet af den i stk. 5 omhandlede indledende suspensionsperiode eller af en forlænget periode som omhandlet i stk. 9 indgive en anmodning til Kommissionen om at forlænge suspensionen af clearingforpligtelsen.
Anmodningen ledsages af dokumentation for, at de i stk. 1, første afsnit, litra a) og b), nævnte betingelser fortsat opfyldes.
Den i første afsnit omhandlede myndighed underretter ESMA og ESRB om sin begrundede anmodning, samtidig med at anmodningen indgives til Kommissionen.
De anmodninger, der er omhandlet i første afsnit, offentliggøres ikke.
ESMA skal hurtigst muligt efter modtagelse af underretningen om anmodningen, og hvis den skønner det nødvendigt, efter høring af ESRB afgive udtalelse til Kommissionen om, hvorvidt begrundelsen for suspensionen fortsat gælder, idet der tages højde for behovet for at undgå eller håndtere en alvorlig trussel mod den finansielle stabilitet eller de finansielle markeders ordentlige funktion i Unionen, afviklingsmålene i henhold til artikel 21 i forordning (EU) 2021/23 og de i artikel 5, stk. 4 og 5, i nærværende forordning fastsatte kriterier. ESMA sender en kopi af nævnte udtalelse til Europa-Parlamentet og Rådet. Nævnte udtalelse offentliggøres ikke.
Den gennemførelsesretsakt, der forlænger suspensionen af clearingforpligtelsen, kan også forlænge suspensionsperioden for den i stk. 6 omhandlede handelsforpligtelse.
Forlængelsen af suspensionen af handelsforpligtelsen er gyldig i samme periode som forlængelsen af suspensionen af clearingforpligtelsen.
(
*
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/23 af 16. december 2020 om et regelsæt for genopretning og afvikling af centrale modparter og om ændring af forordning (EU) nr. 1095/2010, (EU) nr. 648/2012, (EU) nr. 600/2014, (EU) nr. 806/2014 og (EU) 2015/2365 samt direktiv 2002/47/EF, 2004/25/EF, 2007/36/EF, 2014/59/EU og (EU) 2017/1132 (EUT L 022 af 22.1.2021, s. 1).«
                                             "
2)
Følgende artikel indsættes:
»Artikel 13a
Erstatning af rentebenchmarks i handler ifølge tidligere regler
1.   De modparter, der er omhandlet i artikel 11, stk. 3, kan fortsat anvende de risikostyringsprocedurer, som de har indført på datoen for anvendelsen af denne forordning med hensyn til ikkecentralt clearede OTC-derivataftaler, der er indgået eller nyordnet inden den dato, hvor forpligtelsen til at have risikostyringsprocedurer i henhold til artikel 11, stk. 3, får virkning, når disse aftaler efter den 11. februar 2021 er nyordnet alene med det formål at erstatte det rentebenchmark, som de henviser til, eller indføre fallback-bestemmelser i forhold til det pågældende benchmark.
2.   Transaktioner, der er indgået eller nyordnet inden den dato, hvor clearingforpligtelsen får virkning i henhold til artikel 4, og som efter den 11. februar 2021 efterfølgende er nyordnet alene med det formål at erstatte det rentebenchmark, som de henviser til, eller indføre fallback-bestemmelser i forhold til det pågældende benchmark, skal ikke af den grund være omfattet af clearingforpligtelsen i artikel 4.«
3)
Artikel 24a, stk. 7, litra b), affattes således:
»b)
mindst én gang årligt igangsætte og koordinere vurderinger i hele Unionen af CCP'ernes modstandsdygtighed over for ugunstige markedsudviklinger i overensstemmelse med artikel 32, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1095/2010, idet der om muligt tages hensyn til den samlede virkning af CCP'ernes genopretnings- og afviklingsordninger for Unionens finansielle stabilitet«
4)
Artikel 28, stk. 3, affattes således:
»3.   Risikoudvalget giver anbefaling til bestyrelsen om enhver ordning, der kan påvirke CCP'ens risikostyring, som f.eks. en væsentlig ændring af dens risikomodel, procedurerne i tilfælde af misligholdelse, kriterierne for accept af clearingmedlemmer eller clearingen af nye klasser af instrumenter eller outsourcing af funktioner. Risikoudvalget underretter bestyrelsen rettidigt om enhver ny risiko, der berører CCP'ens modstandsdygtighed. Risikoudvalgets anbefalinger er ikke nødvendige i forbindelse med CCP'ens daglige drift. Der skal gøres en rimelig indsats for at konsultere risikoudvalget om udviklinger, der påvirker CCP'ens risikostyring i akutte situationer, herunder om udviklinger, der er relevante for clearingmedlemmers eksponeringer over for CCP'en og indbyrdes afhængighedsforhold med andre CCP'er.«
5)
Artikel 28, stk. 5, affattes således:
»5.   En CCP underretter straks den kompetente myndighed og risikoudvalget om enhver afgørelse, hvor bestyrelsen beslutter ikke at følge risikoudvalgets anbefaling, og begrunder en sådan afgørelse. Risikoudvalget eller ethvert medlem af risikoudvalget kan give den kompetente myndighed meddelelse om eventuelle områder, hvor det mener, at risikoudvalgets anbefaling ikke er blevet fulgt.«
6)
I artikel 37, stk. 2, tilføjes følgende afsnit:
»CCP'en underretter den kompetente myndighed om enhver væsentlig negativ udvikling vedrørende ethvert af dens clearingmedlemmers risikoprofil som fastslået i forbindelse med CCP'ens vurdering, jf. første afsnit, eller enhver anden vurdering med en tilsvarende konklusion, herunder enhver forøgelse af risikoen, som ethvert af dens clearingmedlemmer medfører for CCP'en, og som efter CCP'ens opfattelse har potentiale til at udløse en misligholdelsesprocedure.«
7)
I artikel 38 tilføjes følgende stykke:
»8.   CCP'ens clearingmedlemmer informerer klart deres eksisterende og potentielle kunder om potentielle tab eller andre omkostninger, som de eventuelt skal bære som følge af anvendelsen af procedurer til håndtering af misligholdelse og fordelingsordninger for tab og positioner i henhold til CCP'ens forretningsbetingelser, herunder hvilken type kompensation de eventuelt vil modtage, jf. artikel 48, stk. 7. Kunder skal modtage tilstrækkelig detaljeret information til at sikre, at de forstår de tab eller andre omkostninger, som de i det værst tænkelige scenario kan pådrage sig, hvis CCP'en iværksætter genopretningsforanstaltninger.«
8)
Følgende artikel indsættes:
»Artikel 45a
Midlertidige begrænsninger i tilfælde af en væsentlig situation, der ikke er en misligholdelsessituation
1.   I tilfælde af en væsentlig situation, der ikke er en misligholdelsessituation, som defineret i artikel 2, nr. 9), i forordning (EU) 2021/23, kan den kompetente myndighed kræve, at CCP'en afstår fra enhver af følgende handlinger i en periode, som den kompetente myndighed fastsætter, og som ikke må overstige fem år:
a)
foretage udlodning af udbytte eller afgive et uigenkaldeligt tilsagn om at foretage udlodning af udbytte, bortset fra rettigheder til udbytte, der specifikt er omhandlet i forordning (EU) 2021/23 som en form for kompensation
b)
tilbagekøbe ordinære aktier
c)
indføre en forpligtelse til at betale variabel aflønning som defineret i CCP'ens lønpolitik i henhold til artikel 26, stk. 5, i denne forordning, skønsmæssige pensionsydelser eller fratrædelsesgodtgørelser til den øverste ledelse som defineret i artikel 2, nr. 29), i denne forordning.
Den kompetente myndighed må ikke hindre CCP'en i at foretage nogen af handlingerne omhandlet i første afsnit, hvis CCP'en er juridisk forpligtet til at foretage handlingen, og forpligtelsen fandtes før situationen i henhold til første afsnit.
2.   Den kompetente myndighed kan beslutte at fravige begrænsningerne i stk. 1, hvis den finder, at fravigelse af disse begrænsninger ikke vil reducere mængden eller tilgængeligheden af CCP'ens egne ressourcer, navnlig egne ressourcer, der kan anvendes som en genopretningsforanstaltning.
3.   ESMA udarbejder senest den 12. februar 2022 retningslinjer i overensstemmelse med artikel 16 i forordning (EU) nr. 1095/2010, der yderligere angiver betingelserne for, at den kompetente myndighed kan kræve, at CCP'en afstår fra at foretage nogen af de handlinger, der er omhandlet i nærværende artikels stk. 1.«
9)
I artikel 81, stk. 3, første afsnit, tilføjes følgende litra:
»r)
de afviklingsmyndigheder, der er udpeget i henhold til artikel 3 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/23.«
Artikel 88
Ændring af forordning (EU) 2015/2365
I artikel 12, stk. 2, tilføjes følgende litra:
»n)
de afviklingsmyndigheder, der er udpeget i henhold til artikel 3 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/23
 (
*
)
.
Artikel 89
Ændring af direktiv 2002/47/EF
I direktiv 2002/47/EF foretages følgende ændringer:
1)
Artikel 1, stk. 6, affattes således:
»6.   Artikel 4-7 i dette direktiv finder ikke anvendelse på begrænsninger af håndhævelsen af aftaler om finansiel sikkerhedsstillelse eller begrænsninger af virkningen af en aftale om finansiel sikkerhedsstillelse i form af pantsætning, eller slutafregnings- eller modregningsbestemmelser, der pålægges i henhold til afsnit IV, kapitel V eller VI, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/59/EU
 (
*
)
 eller afsnit V, kapitel III, afdeling 3, eller kapitel IV i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/23
 (
**
)
, eller på begrænsninger, der pålægges i henhold til tilsvarende beføjelser i en medlemsstats ret med henblik på at lette afviklingen af en enhed som omhandlet i denne artikels stk. 2, litra c), nr. iv), eller litra d), og som er underlagt sikkerhedsforanstaltninger, der mindst svarer til dem, der er fastsat i afsnit IV, kapitel VII, i direktiv 2014/59/EU eller i afsnit V, kapitel V, i forordning (EU) 2021/23.
(
*
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/59/EU af 15. maj 2014 om et regelsæt for genopretning og afvikling af kreditinstitutter og investeringsselskaber og om ændring af Rådets direktiv 82/891/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/24/EF, 2002/47/EF, 2004/25/EF, 2005/56/EF, 2007/36/EF, 2011/35/EU, 2012/30/EU og 2013/36/EU samt forordning (EU) nr. 1093/2010 og (EU) nr. 648/2012 (
EUT L 173 af 12.6.2014, s. 190
)."
(
**
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/23 af 16. december 2020 om et regelsæt for genopretning og afvikling af centrale modparter og om ændring af forordning (EU) nr. 1095/2010, (EU) nr. 648/2012, (EU) nr. 600/2014, (EU) nr. 806/2014 og (EU) 2015/2365 samt direktiv 2002/47/EF, 2004/25/EF, 2007/36/EF, 2014/59/EU og (EU) 2017/1132 (EUT L 022 af 22.1.2021, s. 1).«
                                       "
2)
Artikel 9a affattes således:
»Artikel 9a
Direktiv 2008/48/EF, direktiv 2014/59/EU og forordning (EU)
2021/23
Dette direktiv tilsidesætter ikke direktiv 2008/48/EF, direktiv 2014/59/EU og forordning (EU) 2021/23«.
Artikel 90
Ændring af direktiv 2004/25/EF
Artikel 4, stk. 5, tredje afsnit, affattes således:
»Medlemsstaterne sikrer, at artikel 5, stk. 1, i dette direktiv ikke finder anvendelse i tilfælde af anvendelse af de afviklingsværktøjer, -beføjelser og -ordninger, der er omhandlet i afsnit IV i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/59/EU
 (
*
)
 eller i afsnit V i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/23
 (
**
)
.
Artikel 91
Ændring af direktiv 2007/36/EF
I direktiv 2007/36/EF foretages følgende ændringer:
1)
Artikel 1, stk. 4, affattes således:
»4.   Medlemsstaterne sikrer, at dette direktiv ikke finder anvendelse i tilfælde af anvendelse af de afviklingsværktøjer, -beføjelser og -ordninger, der er omhandlet i afsnit IV i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/59/EU
 (
*
)
 eller i afsnit V i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/23
 (
**
)
.
(
*
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/59/EU af 15. maj 2014 om et regelsæt for genopretning og afvikling af kreditinstitutter og investeringsselskaber og om ændring af Rådets direktiv 82/891/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/24/EF, 2002/47/EF, 2004/25/EF, 2005/56/EF, 2007/36/EF, 2011/35/EU, 2012/30/EU og 2013/36/EU samt forordning (EU) nr. 1093/2010 og (EU) nr. 648/2012 (
EUT L 173 af 12.6.2014, s. 190
)."
(
**
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/23 af 16. december 2020 om et regelsæt for genopretning og afvikling af centrale modparter og om ændring af forordning (EU) nr. 1095/2010, (EU) nr. 648/2012, (EU) nr. 600/2014, (EU) nr. 806/2014 og (EU) 2015/2365 samt direktiv 2002/47/EF, 2004/25/EF, 2007/36/EF, 2014/59/EU og (EU) 2017/1132 (EUT L 022 af 22.1.2021, s. 1).«
                                       "
2)
Artikel 5, stk. 5, affattes således:
»5.   Medlemsstaterne sikrer, at generalforsamlingen med henblik på direktiv 2014/59/EU og forordning (EU) 2021/23 med et flertal på mindst to tredjedele af de gyldigt afgivne stemmer kan vedtage eller ændre vedtægten til at foreskrive, at en indkaldelse til en generalforsamling, hvor der skal træffes afgørelse om en kapitalforøgelse, sker med et kortere varsel end som fastsat i denne artikels stk. 1, når blot denne generalforsamling ikke finder sted inden for ti kalenderdage efter indkaldelsen, og såfremt betingelserne i artikel 27 eller 29 i direktiv 2014/59/EU eller i artikel 18 i forordning (EU) 2021/23 er opfyldt, og såfremt den pågældende kapitalforøgelse er nødvendig for at undgå de betingelser for afvikling, der er fastsat i artikel 32 og 33 i direktiv 2014/59/EU eller i artikel 22 i forordning (EU) 2021/23.«
Artikel 92
Ændring af direktiv (EU) 2017/1132
I direktiv (EU) 2017/1132 foretages følgende ændringer:
1)
Artikel 84, stk. 3, affattes således:
»3.   Medlemsstaterne sikrer, at artikel 49, artikel 58, stk. 1, artikel 68, stk. 1, 2 og 3, artikel 70, stk. 2, første afsnit, og artikel 72-75, 79, 80 og 81 i dette direktiv ikke finder anvendelse i tilfælde af anvendelse af de afviklingsværktøjer, -beføjelser og -ordninger, der er omhandlet i afsnit IV i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/59/EU
 (
*
)
 eller i afsnit V i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/23
 (
**
)
.
(
*
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/59/EU af 15. maj 2014 om et regelsæt for genopretning og afvikling af kreditinstitutter og investeringsselskaber og om ændring af Rådets direktiv 82/891/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/24/EF, 2002/47/EF, 2004/25/EF, 2005/56/EF, 2007/36/EF, 2011/35/EU, 2012/30/EU og 2013/36/EU samt forordning (EU) nr. 1093/2010 og (EU) nr. 648/2012 (
EUT L 173 af 12.6.2014, s. 190
)."
(
**
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/23 af 16. december 2020 om et regelsæt for genopretning og afvikling af centrale modparter og om ændring af forordning (EU) nr. 1095/2010, (EU) nr. 648/2012, (EU) nr. 600/2014, (EU) nr. 806/2014 og (EU) 2015/2365 samt direktiv 2002/47/EF, 2004/25/EF, 2007/36/EF, 2014/59/EU og (EU) 2017/1132 (EUT L 022 af 22.1.2021, s. 1).«
                                          "
2)
Artikel 86a ændres således:
a)
Stk. 3, litra b), affattes således:
»b)
selskabet er omfattet af de afviklingsværktøjer, -beføjelser og -ordninger, der er fastsat i afsnit IV i direktiv 2014/59/EU eller afsnit V i forordning (EU) 2021/23.«
b)
Stk. 4, litra c), affattes således:
»c)
kriseforebyggelsesforanstaltninger som defineret i artikel 2, stk. 1, nr. 101), i direktiv 2014/59/EU eller i artikel 2, nr. 48), i forordning (EU) 2021/23.«
3)
Artikel 87, stk. 4, affattes således:
»4.   Medlemsstaterne sikrer, at dette kapitel ikke finder anvendelse på selskaber, der er omfattet af anvendelsen af de afviklingsværktøjer, -beføjelser og -ordninger, der er omhandlet i afsnit IV i direktiv 2014/59/EU eller i afsnit V i forordning (EU) 2021/23.«
4)
Artikel 120 ændres således:
a)
Stk. 4, litra b), affattes således:
»b)
selskabet er omfattet af de afviklingsværktøjer, -beføjelser og -ordninger, der er fastsat i afsnit IV i direktiv 2014/59/EU eller afsnit V i forordning (EU) 2021/23.«
b)
Stk. 5, litra c), affattes således:
»c)
kriseforebyggelsesforanstaltninger som defineret i artikel 2, stk. 1, nr. 101), i direktiv 2014/59/EU eller i artikel 2, nr. 48), i forordning (EU) 2021/23.«
5)
Artikel 160a ændres således:
a)
Stk. 4, litra b), affattes således:
»b)
selskabet er omfattet af de afviklingsværktøjer, -beføjelser og -ordninger, der er fastsat i afsnit IV i direktiv 2014/59/EU eller afsnit V i forordning (EU) 2021/23«
b)
Stk. 5, litra c), affattes således:
»c)
kriseforebyggelsesforanstaltninger som defineret i artikel 2, stk. 1, nr. 101), i direktiv 2014/59/EU eller i artikel 2, nr. 48), i forordning (EU) 2021/23.«
Artikel 93
Ændring af direktiv 2014/59/EU
I artikel 1 tilføjes følgende stykke:
»3.   Dette direktiv finder ikke anvendelse på enheder, der også er meddelt tilladelse i henhold til artikel 14 i forordning (EU) nr. 648/2012.«
Artikel 94
Ændring af forordning (EU) nr. 806/2014
Artikel 2 ændres således:
a)
Første afsnit nummereres som stk. 1.
b)
Følgende stykke tilføjes:
»2.   Denne forordning finder ikke anvendelse på enheder, der også er meddelt tilladelse i henhold til artikel 14 i forordning (EU) nr. 648/2012.«
Artikel 95
Ændring af forordning (EU) nr. 600/2014
Artikel 54, stk. 2, første afsnit, affattes således:
»Hvis Kommissionen vurderer, at der ikke er behov for at udelukke børshandlede derivater fra anvendelsesområdet for artikel 35 og 36 i overensstemmelse med artikel 52, stk. 12, kan en CCP eller en markedsplads, inden den 11. februar 2021, ansøge sin kompetente myndighed om tilladelse til at benytte sig af overgangsordninger. Den kompetente myndighed kan under hensyntagen til de risici for den relevante CCP's eller markedsplads' ordentlige funktion, der kan følge af anvendelsen af retten til adgang i henhold til artikel 35 eller 36 for så vidt angår børshandlede derivater, beslutte, at artikel 35 eller 36 ikke finder anvendelse på den relevante CCP eller den relevante markedsplads i forbindelse med børshandlede derivater i en overgangsperiode fra den 3. juli 2021. Såfremt en sådan overgangsperiode er godkendt, må CCP'en eller markedspladsen ikke udnytte retten til adgang i henhold til artikel 35 eller 36 for så vidt angår børshandlede derivater i den periode. Den kompetente myndighed underretter ESMA og i tilfælde af en CCP kollegiet af kompetente myndigheder for denne CCP, når en overgangsperiode er godkendt.«
AFSNIT IX
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 96
Gennemgang
Senest den 12. februar 2024 foretager ESMA et skøn over personale- og ressourcebehovene som følge af de beføjelser og pligter, ESMA får i overensstemmelse med denne forordning, og forelægger Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen en rapport.
Senest den 12. februar 2026 gennemgår Kommissionen gennemførelsen af denne forordning og forelægger Europa-Parlamentet og Rådet en rapport herom. Den skal som minimum vurdere følgende:
a)
hensigtsmæssigheden og tilstrækkeligheden af de finansielle midler, som afviklingsmyndigheden råder over til dækning af tab, som følger af en situation, der ikke er en misligholdelsessituation
b)
omfanget af CCP'ens egne ressourcer, der skal anvendes til genopretning og afvikling, og midlerne til anvendelse af dem, og
c)
hvorvidt de afviklingsværktøjer, som afviklingsmyndigheden råder over, er tilstrækkelige.
Rapporten ledsages om nødvendigt af forslag til ændring af denne forordning.
Senest den 31. december 2021 foretager Kommissionen en gennemgang af anvendelsen af artikel 27, stk. 7. Kommissionen vurderer navnlig behovet for yderligere ændringer med hensyn til anvendelsen af nedskrivnings- og konverteringsværktøjet i tilfælde af afvikling af CCP'er i kombination med andre afviklingsværktøjer, der påfører clearingmedlemmerne finansielle tab. Kommissionen forelægger Europa-Parlamentet og Rådet en rapport herom, der om nødvendigt ledsages af forslag til ændring af denne forordning.
Senest den 12. august 2027 gennemgår Kommissionen denne forordning og dens gennemførelse samt vurderer effektiviteten af forvaltningsordningerne for genopretning og afvikling af CCP'er i Unionen og forelægger Europa-Parlamentet og Rådet en rapport herom, der om nødvendigt ledsages af forslag til ændring af denne forordning.
Artikel 97
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Den anvendes fra den 12. august 2022, bortset fra:
artikel 95, der anvendes fra den 4. juli 2020,
artikel 87, stk. 2, der anvendes fra den 11. februar 2021,
artikel 9, stk. 1, 2, 3, 4, 6, 7, 9, 10, 12, 13, 16, 17, 18 og 19, artikel 10, stk. 1, 2, 3, 8, 9, 10, 11 og 12, og artikel 11, der anvendes fra den 12. februar 2022,
artikel 9, stk. 14, og artikel 20, som anvendes fra den 12. februar 2023.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 16. december 2020.
På Europa-Parlamentets vegne
D.M. SASSOLI
Formand
På Rådets vegne
M. ROTH
Formand
(
1
)
  
            
EUT C 209 af 30.6.2017, s. 28
.
(
2
)
  
            
EUT C 372 af 1.11.2017, s. 6
.
(
3
)
  Europa-Parlamentets holdning af 27.3.2019 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets førstebehandlingsholdning af 17.11.2020 (endnu ikke offentliggjort i EUT). Europa-Parlamentets holdning af 14.12.2020 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(
4
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 af 4. juli 2012 om OTC-derivater, centrale modparter og transaktionsregistre (
EUT L 201 af 27.7.2012, s. 1
).
(
5
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/59/EU af 15. maj 2014 om et regelsæt for genopretning og afvikling af kreditinstitutter og investeringsselskaber og om ændring af Rådets direktiv 82/891/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/24/EF, 2002/47/EF, 2004/25/EF, 2005/56/EF, 2007/36/EF, 2011/35/EU, 2012/30/EU og 2013/36/EU samt forordning (EU) nr. 1093/2010 og (EU) nr. 648/2012 (
EUT L 173 af 12.6.2014, s. 190
).
(
6
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/77/EF (
EUT L 331 af 15.12.2010, s. 84
).
(
7
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/78/EF (
EUT L 331 af 15.12.2010, s. 12
).
(
8
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 596/2014 af 16. april 2014 om markedsmisbrug (forordningen om markedsmisbrug) og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/6/EF og Kommissionens direktiv 2003/124/EF, 2003/125/EF og 2004/72/EF (
EUT L 173 af 12.6.2014, s. 1
).
(
9
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/26/EF af 19. maj 1998 om endelig afregning i betalingssystemer og værdipapirafviklingssystemer (
EFT L 166 af 11.6.1998, s. 45
).
(
10
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU af 26. juni 2013 om adgang til at udøve virksomhed som kreditinstitut og om tilsyn med kreditinstitutter og investeringsselskaber, om ændring af direktiv 2002/87/EF og om ophævelse af direktiv 2006/48/EF og 2006/49/EF (
EUT L 176 af 27.6.2013, s. 338
).
(
11
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 600/2014 af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (
EUT L 173 af 12.6.2014, s. 84
).
(
12
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/2365 af 25. november 2015 om gennemsigtighed af værdipapirfinansieringstransaktioner og vedrørende genanvendelse samt om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (
EUT L 337 af 23.12.2015, s. 1
).
(
13
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/47/EF af 6. juni 2002 om aftaler om finansiel sikkerhedsstillelse (
EFT L 168 af 27.6.2002, s. 43
).
(
14
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2017/1132 af 14. juni 2017 om visse aspekter af selskabsretten (
EUT L 169 af 30.6.2017, s. 46
).
(
15
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/25/EF af 21. april 2004 om overtagelsestilbud (
EUT L 142 af 30.4.2004, s. 12
).
(
16
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/36/EF af 11. juli 2007 om udøvelse af visse aktionærrettigheder i børsnoterede selskaber (
EUT L 184 af 14.7.2007, s. 17
).
(
17
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 806/2014 af 15. juli 2014 om ensartede regler og en ensartet procedure for afvikling af kreditinstitutter og visse investeringsselskaber inden for rammerne af en fælles afviklingsmekanisme og en fælles afviklingsfond og om ændring af forordning (EU) nr. 1093/2010 (
EUT L 225 af 30.7.2014, s. 1
).
(
18
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 af 26. juni 2013 om tilsynsmæssige krav til kreditinstitutter og investeringsselskaber og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (
EUT L 176 af 27.6.2013, s. 1
).
(
19
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/2365 af 25. november 2015 om gennemsigtighed af værdipapirfinansieringstransaktioner og vedrørende genanvendelse samt om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (
EUT L 337 af 23.12.2015, s. 1
).
(
20
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/47/EF af 6. juni 2002 om aftaler om finansiel sikkerhedsstillelse (
EFT L 168 af 27.6.2002, s. 43
).
(
21
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2019/2162 af 27. november 2019 om udstedelse af dækkede obligationer og offentligt tilsyn med dækkede obligationer og om ændring af direktiv 2009/65/EF og 2014/59/EU (
EUT L 328 af 18.12.2019, s. 29
).
(
22
)
  Rådets forordning (EU) nr. 1024/2013 af 15. oktober 2013 om overdragelse af specifikke opgaver til Den Europæiske Centralbank i forbindelse med politikker vedrørende tilsyn med kreditinstitutter (
EUT L 287 af 29.10.2013, s. 63
).
(
23
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1094/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/79/EF (
EUT L 331 af 15.12.2010, s. 48
).
(
24
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1129 af 14. juni 2017 om det prospekt, der skal offentliggøres, når værdipapirer udbydes til offentligheden eller optages til handel på et reguleret marked, og om ophævelse af direktiv 2003/71/EF (
EUT L 168 af 30.6.2017, s. 12
).
(
25
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/34/EF af 28. maj 2001 vedrørende betingelserne for værdipapirers optagelse til officiel notering på en fondsbørs samt oplysninger, der skal offentliggøres om disse værdipapirer (
EFT L 184 af 6.7.2001, s. 1
).
(
26
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/109/EF af 15. december 2004 om harmonisering af gennemsigtighedskrav i forbindelse med oplysninger om udstedere, hvis værdipapirer er optaget til handel på et reguleret marked, og om ændring af direktiv 2001/34/EF (
EUT L 390 af 31.12.2004, s. 38
).
BILAG
AFDELING A
Krav til genopretningsplaner
Genopretningsplanen skal indeholde følgende punkter:
1)
et resumé af de vigtigste elementer i planen og en oversigt over den overordnede genopretningskapacitet
2)
et resumé af de væsentligste ændringer i CCP'en siden den senest registrerede genopretningsplan
3)
en kommunikations- og offentliggørelsesplan, der beskriver, hvorledes CCP'en agter at holde sin kompetente myndighed informeret om genopretningssituationen og forvalte potentielle negative reaktioner fra markedet, samtidig med at den handler på en så gennemsigtig måde som muligt
4)
en omfattende række kapital-, tabsfordelings-, positionsfordelings- og likviditetsforanstaltninger, som er nødvendige for at opretholde eller genetablere CCP'ens levedygtighed og finansielle sundhed, bl.a. for at genoprette dens matched book og kapital samt for at supplere præfinansierede ressourcer og opretholde adgangen til tilstrækkelige likviditetskilder, der er nødvendige, for at CCP'en kan bevare sin levedygtighed som en going concern og fortsat levere sine kritiske tjenesteydelser i overensstemmelse med de delegerede retsakter, der vedtages på grundlag af artikel 16, stk. 3, og artikel 44, stk. 2, i forordning (EU) nr. 648/2012. Tabsfordelingsforanstaltninger kan omfatte cash calls til genopretning og en nedbringelse af værdien af de gevinster, som CCP'en skal betale til ikkemisligholdende clearingmedlemmer, hvis dette er fastsat i CCP'ens forretningsbetingelser, og må ikke anvende de initialmarginer, som ikkemisligholdende clearingmedlemmer har indbetalt, til fordeling af tab i henhold til artikel 45, stk. 4, i forordning (EU) nr. 648/2012
5)
en vurdering af genopretningsmodellerne med hensyn til:
i)
virkningerne af deres gennemførelse for CCP'ens solvens, likviditet, finansieringspositioner, rentabilitet og aktiviteter
ii)
de eksterne virkninger og systemiske følger af deres gennemførelse for CCP'ens kritiske funktioner, aktionærer, clearingmedlemmer, kreditorer og andre interessenter og, hvis det er relevant, resten af koncernen og, i det omfang disse oplysninger foreligger, CCP'ens kunder og indirekte kunder
iii)
muligheden for deres gennemførelse efter en detaljeret analyse af risici, hindringer og løsninger på hindringerne, og
iv)
virkningerne af deres gennemførelse for kontinuiteten i driften, navnlig menneskelige ressourcer og IT, og adgangen til andre finansielle infrastrukturer.
6)
passende kriterier og procedurer til at sikre den rettidige gennemførelse af genopretningshandlinger, herunder et skøn over fristen for gennemførelsen af alle planens væsentlige aspekter
7)
en detaljeret beskrivelse af enhver væsentlig forhindring for en effektiv og rettidig gennemførelse af planen, herunder inddragelse af konsekvenserne for clearingmedlemmer og kunder, bl.a. i tilfælde, hvor clearingmedlemmer formodes at ville træffe foranstaltninger i henhold til deres genopretningsplaner, jf. artikel 5 og 7 i direktiv 2014/59/EU, og hvor det er relevant for resten af koncernen
8)
en vurdering af, om genopretningsmodellerne er hensigtsmæssige med henblik på at håndtere hvert relevant scenario i genopretningsplanen, på grundlag af, hvordan disse modeller:
i)
sikrer gennemsigtighed og gør det muligt for dem, der kan være eksponeret mod tab og manglende likviditet, at måle, håndtere og kontrollere sådanne potentielle tab og manglende likviditet
ii)
skaber incitamenter for aktionærer, clearingmedlemmer og deres kunder og det finansielle system, og
iii)
minimerer de negative virkninger for clearingmedlemmer og deres kunder og det finansielle system
9)
identifikation af kritiske funktioner
10)
en detaljeret beskrivelse af proceduren for fastsættelse af værdien og salgbarheden af CCP'ens centrale forretningsområder, aktiviteter og aktiver
11)
en detaljeret beskrivelse af, hvorledes genopretningsplanen er integreret i CCP'ens ledelsesstruktur, hvordan den er indarbejdet i CCP'ens forretningsbetingelser, der er vedtaget af clearingmedlemmerne, samt af de politikker og procedurer, der gælder for godkendelse af genopretningsplanen, og identifikation af de personer i organisationen, der har ansvaret for at udarbejde og gennemføre planen
12)
ordninger og foranstaltninger til at tilskynde ikkemisligholdende clearingmedlemmer til at afgive konkurrencedygtige bud på auktioner over et misligholdende medlems positioner
13)
ordninger og foranstaltninger til at sikre, at CCP'en har passende adgang til nødfinansieringskilder, herunder potentielle likviditetskilder, således at den fortsat kan udføre sine aktiviteter og opfylde sine forpligtelser, efterhånden som de forfalder
14)
en vurdering af tilgængelig sikkerhedsstillelse og en vurdering af muligheden for at overføre ressourcer eller likviditet på tværs af forretningsområder
15)
ordninger og foranstaltninger:
i)
til at nedbringe risici
ii)
til omstrukturering af kontrakter, rettigheder, aktiver og passiver
iii)
til omstrukturering af forretningsområder
iv)
som er nødvendige for hele tiden at have adgang til FMI'er og handelspladser
v)
som er nødvendige for at bevare den fortsatte drift af CCP'ens operationelle procedurer, herunder infrastrukturer og IT-tjenesteydelser
vi)
til helt eller delvist at opsige kontrakter
vii)
til at nedbringe værdien af eventuelle gevinster, som CCP'en skal betale til ikkemisligholdende clearingmedlemmer, hvis det er relevant, afhængigt af typen af instrumenter, som CCP'en clearer, og
viii)
til at forpligte ikkemisligholdende medlemmer til at bidrage kontant til CCP'en med et beløb op til, hvad der mindst svarer til hvert clearingmedlems bidrag til misligholdelsesfonden. Denne forpligtelse vedrørende cash call til genopretning medtages og omhandles også i CCP'ens regler og andre aftaleforhold
16)
forberedende foranstaltninger til at fremme salget af aktiver eller forretningsområder inden for en passende frist til genoprettelse af den finansielle sundhed, herunder en vurdering af den potentielle virkning af et sådant salg for CCP'ens drift
17)
hvis der er påtænkt andre forvaltningstiltag eller -strategier til genoprettelse af den finansielle sundhed, en beskrivelse af disse tiltag og deres forventede finansielle konsekvenser
18)
forberedende foranstaltninger, som CCP'en har iværksat eller agter at iværksætte for at fremme genopretningsplanens gennemførelse, herunder de foranstaltninger, der er nødvendige for at muliggøre rettidig rekapitalisering af CCP'en, genoprettelse af dens matched book og supplering af dens præfinansierede ressourcer samt håndhævelsesmulighederne på tværs af grænser
19)
et sæt kvantitative og kvalitative indikatorer, der angiver, hvornår de passende foranstaltninger i planen kan iværksættes
20)
hvis det er relevant, en analyse af, hvordan og hvornår en CCP på de i planen fastsatte betingelser kan anmode om anvendelse af centralbankfaciliteter og identificere de aktiver, der forventes at kunne betragtes som sikkerhed på centralbankfacilitetens vilkår
21)
under hensyntagen til artikel 49, stk. 1, i forordning (EU) nr. 648/2012 en række scenarier, der i alvorlig grad kan påvirke CCP'ens finansielle sundhed eller operationelle levedygtighed, og som er relevante for CCP'ens specifikke vilkår såsom dens produktsammensætning, forretningsmodel samt likviditets- og risikostyringsramme, herunder scenarier, der omfatter hændelser, der påvirker hele systemet, eller hændelser, som er specifikke for den juridiske enhed og den koncern, som enheden tilhører, samt stress, der er specifik for CCP'ens enkelte clearingmedlemmer eller, hvis det er relevant, en tilknyttet FMI, og
22)
under hensyntagen til artikel 34 og artikel 49, stk. 1, i forordning (EU) nr. 648/2012 en række scenarier, der i alvorlig grad kan påvirke CCP'ens finansielle sundhed eller operationelle levedygtighed, og som er forårsaget af stress eller misligholdelse hos én eller flere af dens medlemmer, herunder scenarier, der går videre end stress eller misligholdelse hos mindst de to clearingmedlemmer, som CCP'en har den største eksponering over for under ekstreme, men plausible markedsvilkår, såvel som andre forhold, bl.a. tab fra CCP'ens investeringsaktiviteter eller operationelle problemer, herunder alvorlige eksterne trusler mod CCP'ens drift som følge af en ekstern forstyrrelse, et chok eller en cyberrelateret hændelse.
AFSNIT B
Oplysninger, som afviklingsmyndighederne kan anmode CCP'er om at levere med henblik på udarbejdelse og vedligeholdelse af afviklingsplaner
Med henblik på udarbejdelse og vedligeholdelse af afviklingsplaner kan afviklingsmyndighederne anmode CCP'er om som minimum at levere følgende oplysninger:
1)
en detaljeret beskrivelse af CCP'ens organisatoriske struktur, herunder en liste over alle juridiske personer
2)
angivelse af de direkte indehavere og procentandelen med og uden stemmerettigheder for hver juridisk person
3)
beliggenhed, oprettelsesstat, meddelelse af tilladelse og øverste ledelse for hver juridisk person
4)
en oversigt over CCP'ens kritiske funktioner og centrale forretningsområder, herunder balanceoplysninger vedrørende disse funktioner og forretningsområder, for hver juridisk person
5)
en detaljeret beskrivelse af elementerne i CCP'ens og alle dens juridiske enheders forretningsaktiviteter, som minimum opdelt efter typer af tjenesteydelser og de respektive beløb for clearede mængder, åbne positioner, initialmargin, variationsmarginflows, misligholdelsesfonde og alle tilknyttede vurderingsrettigheder eller andre genopretningshandlinger vedrørende sådanne forretningsområder
6)
oplysninger om kapital- og gældsinstrumenter udstedt af CCP'en og dens juridiske enheder
7)
identifikation af, hvem CCP'en har modtaget sikkerhed fra og i hvilken form (overdragelse af ejendomsret eller sikkerhedsrettigheder), hvem den har stillet sikkerhed til og i hvilken form, i hvis besiddelse sikkerheden befinder sig, og i begge tilfælde i hvilken jurisdiktion sikkerheden befinder sig
8)
en beskrivelse af CCP'ens og dens juridiske enheders ikkebalanceførte eksponeringer, herunder en fordeling på kritiske operationer og centrale forretningsområder
9)
CCP'ens væsentligste afdækninger, herunder en fordeling på juridiske personer
10)
identifikation af CCP'ens clearingmedlemmers relative eksponeringer og betydning samt en analyse af konsekvenserne af de største clearingmedlemmers sammenbrud for CCP'en
11)
hvert system, i hvilket CCP'en foretager et væsentligt antal handler eller handler for en væsentlig værdi, herunder en fordeling på CCP'ens juridiske personer, kritiske operationer og centrale forretningsområder
12)
hvert betalings-, clearing- eller afregningssystem, som CCP'en er direkte eller indirekte medlem af, herunder en fordeling på CCP'ens juridiske personer, kritiske operationer og centrale forretningsområder
13)
en detaljeret fortegnelse over og en detaljeret beskrivelse af de centrale ledelsesinformationssystemer, herunder for risikostyring, bogføring samt finansiel og reguleringsmæssig indberetning, som anvendes af CCP'en, herunder en fordeling på CCP'ens juridiske personer, kritiske operationer og centrale forretningsområder
14)
identifikation af ejerne af de i punkt 13) anførte systemer, tilknyttede serviceleveranceaftaler og software og systemer eller licenser, herunder en fordeling på juridiske enheder, kritiske operationer og centrale forretningsområder
15)
identifikation af og en oversigt over de juridiske personer samt sammenkoblinger og den indbyrdes afhængighed mellem de forskellige juridiske personer, f.eks.:
i)
fælles eller delt personale samt fælles eller delte faciliteter og systemer
ii)
kapital-, finansierings- eller likviditetsordninger
iii)
eksisterende krediteksponeringer eller eventualkrediteksponeringer
iv)
krydsgarantiordninger, krydssikkerhedsstillelser, cross-default-klausuler og krydsnettingordninger mellem tilknyttede selskaber
v)
risikooverførsler og back-to-back-transaktioner
vi)
serviceleveranceaftaler
16)
den kompetente myndighed og afviklingsmyndighed for hver juridisk person, hvis de er forskellige fra dem, der er udpeget efter artikel 22 i forordning (EU) nr. 648/2012 og artikel 3 i nærværende forordning
17)
det medlem af bestyrelsen, der er ansvarligt for at indgive de oplysninger, der er nødvendige for at udarbejde CCP'ens afviklingsplan, og eventuelt andre personer, der er ansvarlige for de forskellige juridiske personer, kritiske operationer og centrale forretningsområder
18)
en beskrivelse af de ordninger, som CCP'en har etableret for at sikre, at afviklingsmyndigheden i tilfælde af afvikling råder over alle nødvendige oplysninger, således som fastsat af afviklingsmyndigheden, med henblik på anvendelse af afviklingsværktøjer og udøvelse af afviklingsbeføjelser
19)
alle aftaler, som CCP'en og dens juridiske enheder har indgået med tredjeparter, og hvis ophævelse kan udløses af en afgørelse fra myndighederne om at anvende et afviklingsværktøj, samt hvorvidt konsekvenserne af ophævelsen kan påvirke afviklingsværktøjets anvendelse
20)
en beskrivelse af mulige likviditetskilder til støtte for afviklingen
21)
oplysninger om aktivbehæftelser, likvide aktiver, ikkebalanceførte aktiviteter, afdækningsstrategier og bogføringspraksis.
AFDELING C
Aspekter, som afviklingsmyndigheden skal vurdere ved vurdering af en CCP's afviklingsmuligheder
Ved vurderingen af en CCP's afviklingsmuligheder tager afviklingsmyndigheden hensyn til følgende:
1)
hvorvidt CCP'en er i stand til at henføre centrale forretningsområder og kritiske operationer til juridiske personer
2)
hvorvidt juridiske strukturer og selskabsstrukturer er tilpasset centrale forretningsområder og kritiske operationer
3)
hvorvidt CCP'ens juridiske struktur forhindrer anvendelsen af afviklingsværktøjer på grund af antallet af juridiske personer, koncernstrukturens kompleksitet eller vanskeligheden i at tilpasse forretningsområderne til koncernenhederne
4)
hvorvidt der findes ordninger til at sikre, at personale, infrastruktur, finansiering, likviditet og kapital er til rådighed i tilstrækkeligt omfang til, at de centrale forretningsområder og de kritiske operationer kan støttes og opretholdes
5)
hvorvidt der findes serviceleveranceaftaler, og hvor stabile de er
6)
hvorvidt de serviceaftaler, som CCP'en har indgået, kan håndhæves fuldt ud i tilfælde af afvikling af CCP'en
7)
hvorvidt CCP'ens ledelsesstruktur er hensigtsmæssig med henblik på at administrere og sikre overholdelse af CCP'ens interne politikker med hensyn til serviceleveranceaftaler
8)
hvorvidt CCP'en har en procedure for overdragelse af tjenesteydelser, der leveres i henhold til serviceleveranceaftaler, til tredjeparter i tilfælde af adskillelse af kritiske funktioner eller centrale forretningsområder
9)
hvorvidt der forefindes beredskabsplaner og foranstaltninger til at sikre kontinuitet i adgangen til betalings- og afregningssystemer
10)
hvorvidt ledelsesinformationssystemerne er tilstrækkelige til at sikre, at afviklingsmyndighederne er i stand til at indsamle nøjagtige og fyldestgørende oplysninger om centrale forretningsområder og kritiske operationer med henblik på at fremme en hurtig beslutningstagning
11)
hvorvidt ledelsesinformationssystemerne er i stand til at levere de nødvendige oplysninger for en effektiv afvikling af CCP'en til enhver tid, selv under forhold i hastig forandring
12)
hvorvidt CCP'en har afprøvet sine ledelsesinformationssystemer under stressscenarier som defineret af afviklingsmyndigheden
13)
hvorvidt CCP'en kan sikre ledelsesinformationssystemernes kontinuitet både for den berørte CCP og den nye CCP i en situation, hvor de kritiske operationer og de centrale forretningsområder er adskilt fra de øvrige funktioner og forretningsområder
14)
hvorvidt der stilles koncerninterne garantier til markedsvilkår, og risikostyringssystemerne for disse garantier er robuste, såfremt CCP'en drager fordel af eller er eksponeret mod sådanne garantier
15)
hvorvidt der udføres koncerninterne transaktioner til markedsvilkår, og risikostyringssystemerne for disse transaktioner er robuste, såfremt CCP'en foretager sådanne transaktioner
16)
hvorvidt anvendelsen af koncerninterne garantier eller transaktioner øger afsmitningseffekten inden for koncernen
17)
hvorvidt afviklingen af CCP'en, hvor det er relevant, kan påvirke en anden del af koncernen negativt, navnlig hvis en sådan koncern omfatter andre FMI'er
18)
hvorvidt tredjelandsmyndigheder har de nødvendige afviklingsværktøjer til at støtte afviklingshandlinger iværksat af afviklingsmyndigheder i Unionen, og mulighederne for koordineret handling mellem myndighederne i Unionen og tredjelandsmyndighederne
19)
hvorvidt det er muligt at anvende afviklingsværktøjer på en måde, der opfylder afviklingsmålene, under hensyntagen til de værktøjer, der er til rådighed, og CCP'ens struktur
20)
alle specifikke krav, der er nødvendige for at udstede nye ejerskabsinstrumenter, som omhandlet i artikel 33, stk. 1
21)
hvilke ordninger og midler, der kan vanskeliggøre afviklingen i tilfælde af CCP'er, der har clearingmedlemmer eller aftaler om sikkerhedsstillelse etableret i forskellige jurisdiktioner
22)
hvorvidt det kan antages, at afviklingsværktøjerne anvendes på en sådan måde, at afviklingsmålene opfyldes, under hensyntagen til de mulige konsekvenser for clearingmedlemmer og, hvis det er relevant, deres kunder, andre modparter og medarbejdere samt eventuelle foranstaltninger, som tredjelandsmyndigheder måtte træffe
23)
i hvilket omfang der kan foretages en rimelig vurdering af konsekvenserne af CCP'ens afvikling for det finansielle system og for finansmarkedernes tillid
24)
i hvilket omfang afviklingen af CCP'en kan have væsentlige direkte eller indirekte negative virkninger på det finansielle system, markedets tillid eller økonomien
25)
i hvilket omfang der kan dæmmes op for afsmitningseffekten på andre CCP'er eller på finansmarkederne gennem anvendelse af afviklingsværktøjer og udøvelse af afviklingsbeføjelser, og
26)
i hvilket omfang afviklingen af CCP'en kan få væsentlige konsekvenser for betalings- og afregningssystemernes drift.

Summary:
Genopretning og afvikling af centrale modparter
RESUMÉ AF:
Forordning (EU) 2021/23 om et regelsæt for genopretning og afvikling af centrale modparter
HVAD ER FORMÅLET MED FORORDNINGEN?
Forordningen
 fastlægger regler og procedurer for genopretning og afvikling af 
centrale modparter (CCP’er)
1
.
Den er udformet til at sikre, at CCP’er har foranstaltninger fastsat med henblik på at hjælpe med genopretning efter alvorlige finansielle vanskeligheder eller kan videreføre deres vigtigste opgaver, hvis de er nødlidende eller forventeligt nødlidende, mens de øvrige aktiviteter likvideres ved almindelig insolvensbehandling.
Det overordnede formål er at bevare den finansielle stabilitet og minimere omkostningerne for skatteyderne i tilfælde af en CCP’s sammenbrud.
HOVEDPUNKTER
Hver af 
Den Europæiske Unions
 (EU) 
medlemsstater
 har følgende ansvarsområder.
Udpegning af en eller flere 
afviklingsmyndigheder
. Disse:
kan være nationale centralbanker, ministerier eller offentlige myndigheder med administrative beføjelser
har sagkundskab, ressourcer, operationel kapacitet og omfattende beføjelser til at handle hurtigt og fleksibelt
har ansvaret for afviklingsplanlægning, herunder vurderinger af genopretningsmuligheder og, hvor det er nødvendigt, udøvelse af afviklingsbeføjelser.
Udpegning af et enkelt ministerium med det overordnede ansvar for at varetage ministeriernes opgaver i henhold til lovgivningen.
Anvendelse af sanktioner for overtrædelser af lovgivningen.
Afviklingsmyndigheder
 opretter, styrer og leder et afviklingskollegium. Dette omfatter relevante myndigheder og fastlægger rammerne for at:
udveksle oplysninger
udarbejde afviklingsplaner
vurdere en CCP’s afvikling og mulige hindringer
koordinere offentlige oplysninger om afviklingsplaner og -strategier.
Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed
 (ESMA)
:
udarbejdede forskellige reguleringsmæssige tekniske standarder, som blev godkendt af 
Europa-Kommissionen
nedsatte ESMA’s afviklingsudvalg, som fremmer udarbejdelse og koordination af afviklingsplaner og udvikler metoder til afvikling af nødlidende CCP’er
samarbejder med 
Den Europæiske Banktilsynsmyndighed
 og 
Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger
fører en central database om de nationale sanktioner, der er anvendt for brud på lovgivningen.
Kompetente myndigheder
, 
afviklingsmyndigheder
 og 
ESMA
:
arbejder tæt sammen med henblik på at udføre opgaverne i denne forordning
baserer afgørelser på principper såsom:
proportionaliteten med hensyn til CCP’ens retlige form, størrelse, kompleksitet og likviditet
behovet for effektivitet og rettidighed, behovet for at holde omkostningerne nede og behovet, så vidt muligt, for at undgå brug af offentlig finansiering.
Genopretningsplanlægning
 kræver, at CCP’er udarbejder og vedligeholder en genopretningsplan, som:
fastlægger foranstaltninger, både med og uden misligholdelse, for at genoprette den finansielle sundhed
omfatter foranstaltninger til at afhjælpe alle eventuelle risici, absorbere tab og supplere finansielle midler
indeholder indikatorer baseret på CCP’ens risikoprofil
ikke forudsætter adgang til offentlige finanser eller likviditet fra en centralbank
tager højde for alle interessenters interesser
sikrer, at clearingmedlemmer ikke har ubegrænsede eksponeringer over for CCP’en.
Desuden er det et krav, at den kompetente myndighed, tilsynskollegiet og afviklingsmyndigheden vurderer genopretningsplanen samt eventuelle ændringer.
Genopretningsplanlægning
 kræver følgende.
Afviklingsmyndigheden for CCP’en skal udarbejde en genopretningsplan, der:
beskriver, hvordan den vil bruge sine afviklingsbeføjelser til at absorbere tab og sikre videreførelse af CCP’ens kritiske funktioner
tager højde for planens konsekvenser for clearingmedlemmer, finansielle markeder og det finansielle system
forudsætter ikke adgang til offentlige finanser eller hjælp fra en centralbank
fremsætter forsigtige antagelser vedrørende finansiering, der kan være til rådighed.
CCP’er under afvikling skal samarbejde med afviklingsmyndigheden og udlevere alle nødvendige oplysninger.
Afviklingskollegiet skal godkende planen, herunder eventuelle ændringer, inden for 4 måneder efter modtagelse af den.
Vurdering af afviklingsmulighederne
 kræver, at afviklingsmyndigheden i koordinering med afviklingskollegiet:
vurderer, om en CCP kan afvikles, for at den kan videreføre varetagelsen af sine kritiske funktioner
udpeger alle hindringer for afviklingsmuligheder og pålægger CCP’en at træffe foranstaltninger til at fjerne dem.
Foranstaltninger i forbindelse med tidlig indgriben
 giver en kompetent myndighed mulighed for at pålægge en CCP, den mener kan have økonomiske problemer, at:
træffe korrigerende foranstaltninger
fjerne nogle eller alle medlemmer af den øverste ledelse eller bestyrelsen.
Afviklingsmyndigheder
 tager navnlig højde for følgende ved gennemførelsen af deres planer.
Mål:
 
videreførelse af CCP’ens kritiske funktioner og af dens centrale forbindelser med andre finansielle markedsinfrastrukturer
undgåelse af at skade det finansielle system
beskyttelse af offentlige midler.
Betingelser:
 
faktisk eller sandsynligt sammenbrud af en CCP
fravær af en alternativ løsning i den private sektor
afviklingen er nødvendig ud fra almene hensyn.
Værdiansættelse:
 
to vurderinger for at sikre en retfærdig, rimelig, forsigtig og realistisk vurdering af CCP’ens aktiver, passiver, rettigheder og forpligtelser.
Sikkerhedsforanstaltninger:
 
aktionærer, clearingmedlemmer og andre kreditorer bør ikke lide større tab, end hvis afviklingsmyndigheden ikke havde grebet ind (princippet om, at »ingen kreditor må stilles ringere«)
kunder og indirekte kunder, som deres clearingmedlemmer har overdraget tab til, har ret til en forholdsmæssig andel af den kompensation, som disse clearingmedlemmer eventuelt vil modtage
alle, der er berørt af en afgørelse om en kriseforebyggelsesforanstaltning eller afviklingshandling, har ret til at påklage afgørelsen.
Afviklingsmyndigheder
 kan anvende følgende foranstaltninger enkeltvis eller samlet.
Fordeling af positioner og tab.
 Opsigelse af kontrakter, nedbringelse af CCP’ens betalingsforpligtelser til ikkemisligholdende clearingmedlemmer eller krav om, at sidstnævnte yder et kontantbidrag til CCP’en.
Nedskrivning og konvertering.
 Nedskrivning eller konvertering af størrelsen af ejerskabsinstrumenter, gæld eller andre usikrede forpligtelser og krav om, at en CCP fremlægger og gennemfører en plan for omorganisering af forretningsaktiviteterne.
Virksomhedssalg.
 Salg af ejerskab eller aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver i en CCP i afviklingsproceduren.
Bro-CCP.
 Midlertidig overførsel til en anden CCP (bro-CCP) af ejerskab eller aktiver, rettigheder, forpligtelser eller passiver i en CCP i afviklingsproceduren.
Alternativ finansiering.
 Kontrakter om at låne eller opnå andre former for finansiering for at dække midlertidige likviditetsbehov.
Medlemsstaterne
 kan, som en sidste udvej, 
hvis et sammenbrud af en CCP truer med at udløse en systemisk krise
, tilføre likvide midler eller underlægge CCP’en offentligt ejerskab (offentlige stabiliseringsværktøjer), forudsat at foranstaltningerne er midlertidige og overholder EU’s statsstøtteregler, og medlemsstaten har systemer til inddrivelse af de offentlige midler.
Forordningen ændrer følgende:
Forordning (EU) 
nr. 
1095/2010
 (se 
resumé
), 
648/2012
 (se 
resumé
), 
600/2014
 (se 
resumé
), 
806/2014
 (se 
resumé
) og (EU) 
2015/2365
 (se 
resumé
)
direktiv 
2002/47/EF
 (se 
resumé
), 
2004/25/EF
 (se 
resumé
), 
2007/36/EF
 (se 
resumé
), 
2014/59/EU
 (se 
resumé
) og (EU) 
2017/1132
 (se 
resumé
).
I henhold til 
gennemgangsproceduren
:
vurderer ESMA sine personale- og ressourcebehov inden den 
12. februar 2024
kommissionen forelægger 
Europa-Parlamentet
 og 
Rådet for Den Europæiske Union
 en rapport om lovgivningen senest den 
12. februar 2026
 og en rapport om effektiviteten af forvaltningsordningerne for genopretning og afvikling af CCP’er i EU senest den 
12. august 2027
.
Delegerede retsakter
Kommissionen har vedtaget syv delegerede retsakter.
Delegeret forordning (EU) 
2023/840
, som supplerer forordning (EU) 2021/23 om fastsættelse af reguleringsmæssige tekniske standarder, der præciserer metoden til beregning og opretholdelse af CCP’ens yderligere beløb af præfinansierede egne dedikerede ressource (se artikel 9).
Delegeret forordning (EU) 
2023/450
, som supplerer forordning (EU) 2021/23, der fastsætter reguleringsmæssige tekniske standarder, som præciserer, i hvilken 
rækkefølge CCP’er skal yde kompensation til ikkemisligholdende clearingmedlemmer
 for deres tab, det 
maksimale antal år
, hvor disse CCP’er skal bruge en 
del af deres årlige overskud
 til sådanne betalinger til indehavere af instrumenter, der anerkender et 
krav på deres fremtidige overskud
, og den 
maksimale del af dette overskud
, der skal anvendes til disse betalinger (se artikel 20).
delegeret forordning (EU) 
2023/451
, der specificerer de faktorer, som den 
kompetente myndighed
 og 
tilsynsorganisationen
 skal tage hensyn til ved 
vurderingen af genopretningsplanen
 for CCP’er.
Delegeret forordning (EU) 
2023/1192
, som fastsætter reguleringsmæssige tekniske standarder, der præciserer 
indholdet
 af de skriftlige ordninger og procedurer for 
afviklingskollegiernes virkemåde
.
Delegeret forordning (EU) 
2023/1193
, som fastsætter reguleringsmæssige tekniske standarder, der præciserer 
indholdet af afviklingsplanen
.
Delegeret forordning 
2023/1615
, som fastsætter reguleringsmæssige tekniske standarder, der præciserer, 
på hvilke betingelser kompensation, pengesubstitut for en sådan kompensation eller ethvert provenu
, som skal betales i henhold til forordning (EU 2021/23, skal videregives til kunder og indirekte kunder, samt hvornår videregivelsen skal anses for at være forholdsmæssig.
Delegeret forordning (EU) 
2023/1616
, som fastsætter reguleringsmæssige tekniske standarder, der præciserer:
betingelserne for, at en person anses for at være uafhængig af afviklingsmyndigheden og af CCP’en
metoden for ansættelse af værdien af aktiver og forpligtelser i en CCP
adskillelsen af værdiansættelserne
metoden til beregning af den buffer for yderligere tab, der skal medtages i midlertidige værdiansættelser
den metode, der skal anvendes til værdiansættelsen med henblik på at håndhæve princippet om, at »ingen kreditorer må stilles ringere«.
Delegeret forordning (EU) 
2024/450
, som fastsætter reguleringsmæssige tekniske standarder, der præciserer, hvilke elementer der som minimum skal indgå i en virksomhedsomlægningsplan, og hvilke kriterier der skal være opfyldt, for at afviklingsmyndigheden kan godkende den.
HVORNÅR GÆLDER FORORDNINGEN FRA?
Den trådte i kraft den 
11. februar 2021
. De vigtigste bestemmelser vedrørende genopretningsplanlægning trådte i kraft den 
12. februar 2022
, og det meste af resten af forordningen trådte i kraft den 
12. august 2022
.
BAGGRUND
CCP’er er en vigtig del af det finansielle system, fordi de styrer en væsentlig del af modpartsrisici og fungerer som forbindelse mellem flere banker, andre finansielle modparter og virksomheder.
Vedtagelsen af forordningen om infrastrukturen på det europæiske marked, forordning (EU) 
nr. 648/2012
, sikrede, at CCP’er bidrog til at øge gennemsigtigheden på markedet efter den finansielle krise i 2008.
For yderligere oplysninger henvises til:
Genopretning og afvikling af centrale modparter (CCP’er)
 (Europa-Kommissionen).
VIGTIGE BEGREBER
Central modpart.
 En enhed, der intervenerer mellem modparterne i aftaler, som handles på et eller flere finansielle markeder, og bliver køber over for enhver sælger og sælger over for enhver køber.
HOVEDDOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2021/23
 af 
16. december 2020
 om et regelsæt for genopretning og afvikling af centrale modparter og om ændring af forordning (EU) 
nr. 1095/2010
, (EU) 
nr. 648/2012
, (EU) 
nr. 600/2014
, (EU) 
nr. 806/2014
 og (EU) 2015/2365 samt direktiv 2002/47/EF, 2004/25/EF, 2007/36/EF, 2014/59/EU og (EU) 2017/1132 (EUT L 22 af 
22.1.2021
, 
s. 1-102
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Kommissionens delegerede forordning (EU) 
2023/450
 af 
25. november 2022
 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/23 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder med henblik på at præcisere, i hvilken rækkefølge CCP’er skal betale den kompensation, der er omhandlet i artikel 20, stk. 1, i forordning (EU) 2021/23, det maksimale antal år, hvor disse CCP’er skal anvende en del af deres årlige overskud til sådanne betalinger til indehavere af instrumenter, der anerkender et krav på deres fremtidige overskud, og den maksimale del af dette overskud, der skal anvendes til disse betalinger (EUT L 67 af 
3.3.2023
, 
s. 5-6
).
Kommissionens delegerede forordning (EU) 
2023/451
 af 
25. november 2022
 om præcisering af de faktorer, der skal tages i betragtning af den kompetente myndighed og tilsynskollegiet ved vurderingen af centrale modparters genopretningsplan (EUT L 67 af 
3.3.2023
, 
s. 7-16
).
Kommissionens delegerede forordning (EU) 
2023/840
 af 
25. november 2022
 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/23 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder, der præciserer metoden til beregning og opretholdelse af det yderligere beløb af præfinansierede egne dedikerede ressourcer, der skal anvendes i henhold til nævnte forordnings artikel 9, stk. 14 (EUT L 107 af 
21.4.2023
, 
s. 29-38
).
Kommissionens delegerede forordning (EU) 
2023/1192
 af 
14. marts 2023
 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/23 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder, der præciserer indholdet af de skriftlige ordninger og procedurer for afviklingskollegiernes virkemåde (EUT L 158 af 
21.6.2023
, 
s. 31-47
).
Kommissionens delegerede forordning (EU) 
2023/1193
 af 
14. marts 2023
 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/23 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder om præcisering af afviklingsplanens indhold (EUT L 158 af 
21.6.2023
, 
s. 48-61
).
Kommissionens delegerede forordning (EU) 
2023/1615
 af 
3. maj 2023
 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/23 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder, som præciserer, på hvilke betingelser kompensation, pengesubstitut for en sådan kompensation eller ethvert provenu, som skal betales i henhold til samme forordnings artikel 63, stk. 1, skal videregives til kunder og indirekte kunder, samt hvornår videregivelsen skal anses for at være forholdsmæssig (EUT L 199 af 
9.8.2023
, 
s. 9-13
).
Kommissionens delegerede forordning (EU) 
2023/1616
 af 
3. maj 2023
 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/23 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder, der præciserer betingelserne for, at en person anses for at være uafhængig af afviklingsmyndigheden og den centrale modpart, metoden for ansættelse af værdien af aktiver og forpligtelser i en central modpart, adskillelsen af værdiansættelserne, metoden til beregning af den buffer for yderligere tab, der skal medtages i midlertidige værdiansættelser, og den metode, der skal anvendes til værdiansættelsen med henblik på at håndhæve princippet om, at »ingen kreditorer må stilles ringere« (EUT L 199 af 
9.8.2023
, 
s. 14-33
).
Rapport fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om behandling af centrale modparters egenkapital ved hjælp af nedskrivnings- og konverteringsværktøjet i henhold til forordning (EU) 2021/23 (
COM/2022/393 final
 af 
10.8.2022
).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 
2017/1132
 af 
14. juni 2017
 om visse aspekter af selskabsretten (kodifikation) (EUT L 169 af 
30.6.2017
, 
s. 46-127
).
Efterfølgende ændringer til direktiv (EU) 2017/1132 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2015/2365
 af 
25. november 2015
 om gennemsigtighed af værdipapirfinansieringstransaktioner og vedrørende genanvendelse samt om ændring af forordning (EU) 
nr. 648/2012
 (EUT L 337 af 
23.12.2015
, 
s. 1-34
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
nr. 
600/2014
 af 
15. maj 2014
 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af forordning (EU) 
nr. 648/2012
 (EUT L 173 af 
12.6.2014
, 
s. 84-148
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2014/59/EU
 af 
15. maj 2014
 om et regelsæt for genopretning og afvikling af kreditinstitutter og investeringsselskaber og om ændring af Rådets direktiv 82/891/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/24/EF, 2002/47/EF, 2004/25/EF, 2005/56/EF, 2007/36/EF, 2011/35/EU, 2012/30/EU og 2013/36/EU samt forordning (EU) 
nr. 1093/2010
 og (EU) 
nr. 648/2012
 (EUT L 173 af 
12.6.2014
, 
s. 190-348
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
nr. 
806/2014
 af 
15. juli 2014
 om ensartede regler og en ensartet procedure for afvikling af kreditinstitutter og visse investeringsselskaber inden for rammerne af en fælles afviklingsmekanisme og en fælles afviklingsfond og om ændring af forordning (EU) 
nr. 1093/2010
 (EUT L 225 af 
30.7.2014
, 
s. 1-90
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
nr. 
648/2012
 af 
4. juli 2012
 om OTC-derivater, centrale modparter og transaktionsregistre (EUT L 201 af 
27.7.2012
, 
s. 1-59
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
nr. 
1095/2010
 af 
24. november 2010
 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse 
nr. 716/2009/EF
 og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/77/EF (EUT L 331 af 
15.12.2010
, 
s. 84-119
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2007/36/EF
 af 
11. juli 2007
 om udøvelse af visse aktionærrettigheder i børsnoterede selskaber (EUT L 184 af 
14.7.2007
, 
s. 17-24
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2004/25/EF
 af 
21. april 2004
 om overtagelsestilbud (EUT L 142 af 
30.4.2004
, 
s. 12-23
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2002/47/EF
 af 
6. juni 2002
 om aftaler om finansiel sikkerhedsstillelse (EUT L 168 af 
27.6.2002
, 
s. 43-50
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
seneste ajourføring 
28.7.2024