CELEX ID: 52006XC1208(04)

--- ENGLISH ---

Document:
8.12.2006
EN
Official Journal of the European Union
C 298/17
Commission Notice on Immunity from fines and reduction of fines in cartel cases
(Text with EEA relevance)
(2006/C 298/11)
I.   INTRODUCTION
(1)
This notice sets out the framework for rewarding cooperation in the Commission investigation by undertakings which are or have been party to secret cartels affecting the Community. Cartels are agreements and/or concerted practices between two or more competitors aimed at coordinating their competitive behaviour on the market and/or influencing the relevant parameters of competition through practices such as the fixing of purchase or selling prices or other trading conditions, the allocation of production or sales quotas, the sharing of markets including bid-rigging, restrictions of imports or exports and/or anti-competitive actions against other competitors. Such practices are among the most serious violations of Article 81 EC
 (
1
)
.
(2)
By artificially limiting the competition that would normally prevail between them, undertakings avoid exactly those pressures that lead them to innovate, both in terms of product development and the introduction of more efficient production methods. Such practices also lead to more expensive raw materials and components for the Community companies that purchase from such producers. They ultimately result in artificial prices and reduced choice for the consumer. In the long term, they lead to a loss of competitiveness and reduced employment opportunities.
(3)
By their very nature, secret cartels are often difficult to detect and investigate without the cooperation of undertakings or individuals implicated in them. Therefore, the Commission considers that it is in the Community interest to reward undertakings involved in this type of illegal practices which are willing to put an end to their participation and co-operate in the Commission's investigation, independently of the rest of the undertakings involved in the cartel. The interests of consumers and citizens in ensuring that secret cartels are detected and punished outweigh the interest in fining those undertakings that enable the Commission to detect and prohibit such practices.
(4)
The Commission considers that the collaboration of an undertaking in the detection of the existence of a cartel has an intrinsic value. A decisive contribution to the opening of an investigation or to the finding of an infringement may justify the granting of immunity from any fine to the undertaking in question, on condition that certain additional requirements are fulfilled.
(5)
Moreover, co-operation by one or more undertakings may justify a reduction of a fine by the Commission. Any reduction of a fine must reflect an undertaking's actual contribution, in terms of quality and timing, to the Commission's establishment of the infringement. Reductions are to be limited to those undertakings that provide the Commission with evidence that adds significant value to that already in the Commission's possession.
(6)
In addition to submitting pre-existing documents, undertakings may provide the Commission with voluntary presentations of their knowledge of a cartel and their role therein prepared specially to be submitted under this leniency programme. These initiatives have proved to be useful for the effective investigation and termination of cartel infringements and they should not be discouraged by discovery orders issued in civil litigation. Potential leniency applicants might be dissuaded from cooperating with the Commission under this Notice if this could impair their position in civil proceedings, as compared to companies who do not cooperate. Such undesirable effect would significantly harm the public interest in ensuring effective public enforcement of Article 81 EC in cartel cases and thus its subsequent or parallel effective private enforcement.
(7)
The supervisory task conferred on the Commission by the Treaty in competition matters does not only include the duty to investigate and punish individual infringements, but also encompasses the duty to pursue a general policy. The protection of corporate statements in the public interest is not a bar to their disclosure to other addressees of the statement of objections in order to safeguard their rights of defence in the procedure before the Commission, to the extent that it is technically possible to combine both interests by rendering corporate statements accessible only at the Commission premises and normally on a single occasion following the formal notification of the objections. Moreover, the Commission will process personal data in the context of this notice in conformity with its obligations under Regulation (EC) No 45/2001.
 (
2
)
II.   IMMUNITY FROM FINES
A.   Requirements to qualify for immunity from fines
(8)
The Commission will grant immunity from any fine which would otherwise have been imposed to an undertaking disclosing its participation in an alleged cartel affecting the Community if that undertaking is the first to submit information and evidence which in the Commission's view will enable it to:
(a)
carry out a targeted inspection in connection with the alleged cartel
 (
3
)
; or
(b)
find an infringement of Article 81 EC in connection with the alleged cartel.
(9)
For the Commission to be able to carry out a targeted inspection within the meaning of point (8)(a), the undertaking must provide the Commission with the information and evidence listed below, to the extent that this, in the Commission's view, would not jeopardize the inspections:
(a)
A corporate statement
 (
4
)
 which includes, in so far as it is known to the applicant at the time of the submission:
—
A detailed description of the alleged cartel arrangement, including for instance its aims, activities and functioning; the product or service concerned, the geographic scope, the duration of and the estimated market volumes affected by the alleged cartel; the specific dates, locations, content of and participants in alleged cartel contacts, and all relevant explanations in connection with the pieces of evidence provided in support of the application.
—
The name and address of the legal entity submitting the immunity application as well as the names and addresses of all the other undertakings that participate(d) in the alleged cartel;
—
The names, positions, office locations and, where necessary, home addresses of all individuals who, to the applicant's knowledge, are or have been involved in the alleged cartel, including those individuals which have been involved on the applicant's behalf;
—
Information on which other competition authorities, inside or outside the EU, have been approached or are intended to be approached in relation to the alleged cartel; and
(b)
Other evidence relating to the alleged cartel in possession of the applicant or available to it at the time of the submission, including in particular any evidence contemporaneous to the infringement.
(10)
Immunity pursuant to point (8)(a) will not be granted if, at the time of the submission, the Commission had already sufficient evidence to adopt a decision to carry out an inspection in connection with the alleged cartel or had already carried out such an inspection.
(11)
Immunity pursuant to point (8)(b) will only be granted on the cumulative conditions that the Commission did not have, at the time of the submission, sufficient evidence to find an infringement of Article 81 EC in connection with the alleged cartel and that no undertaking had been granted conditional immunity from fines under point (8)(a) in connection with the alleged cartel. In order to qualify, an undertaking must be the first to provide contemporaneous, incriminating evidence of the alleged cartel as well as a corporate statement containing the kind of information specified in point (9)(a), which would enable the Commission to find an infringement of Article 81 EC,.
(12)
In addition to the conditions set out in points (8)(a), (9) and (10) or in points (8)(b) and 11, all the following conditions must be met in any case to qualify for any immunity from a fine:
(a)
The undertaking cooperates genuinely
 (
5
)
, fully, on a continuous basis and expeditiously from the time it submits its application throughout the Commission's administrative procedure. This includes:
—
providing the Commission promptly with all relevant information and evidence relating to the alleged cartel that comes into its possession or is available to it;
—
remaining at the Commission's disposal to answer promptly to any request that may contribute to the establishment of the facts;
—
making current (and, if possible, former) employees and directors available for interviews with the Commission;
—
not destroying, falsifying or concealing relevant information or evidence relating to the alleged cartel; and
—
not disclosing the fact or any of the content of its application before the Commission has issued a statement of objections in the case, unless otherwise agreed;
(b)
The undertaking ended its involvement in the alleged cartel immediately following its application, except for what would, in the Commission's view, be reasonably necessary to preserve the integrity of the inspections;
(c)
When contemplating making its application to the Commission, the undertaking must not have destroyed, falsified or concealed evidence of the alleged cartel nor disclosed the fact or any of the content of its contemplated application, except to other competition authorities.
(13)
An undertaking which took steps to coerce other undertakings to join the cartel or to remain in it is not eligible for immunity from fines. It may still qualify for a reduction of fines if it fulfils the relevant requirements and meets all the conditions therefor.
B.   Procedure
(14)
An undertaking wishing to apply for immunity from fines should contact the Commission's Directorate General for Competition. The undertaking may either initially apply for a marker or immediately proceed to make a formal application to the Commission for immunity from fines in order to meet the conditions in points (8)(a) or (8)(b), as appropriate. The Commission may disregard any application for immunity from fines on the ground that it has been submitted after the statement of objections has been issued.
(15)
The Commission services may grant a marker protecting an immunity applicant's place in the queue for a period to be specified on a case-by-case basis in order to allow for the gathering of the necessary information and evidence. To be eligible to secure a marker, the applicant must provide the Commission with information concerning its name and address, the parties to the alleged cartel, the affected product(s) and territory(-ies), the estimated duration of the alleged cartel and the nature of the alleged cartel conduct. The applicant should also inform the Commission on other past or possible future leniency applications to other authorities in relation to the alleged cartel and justify its request for a marker. Where a marker is granted, the Commission services determine the period within which the applicant has to perfect the marker by submitting the information and evidence required to meet the relevant threshold for immunity. Undertakings which have been granted a marker cannot perfect it by making a formal application in hypothetical terms. If the applicant perfects the marker within the period set by the Commission services, the information and evidence provided will be deemed to have been submitted on the date when the marker was granted.
(16)
An undertaking making a formal immunity application to the Commission must:
(a)
provide the Commission with all information and evidence relating to the alleged cartel available to it, as specified in points (8) and (9), including corporate statements; or
(b)
initially present this information and evidence in hypothetical terms, in which case the undertaking must present a detailed descriptive list of the evidence it proposes to disclose at a later agreed date. This list should accurately reflect the nature and content of the evidence, whilst safeguarding the hypothetical nature of its disclosure. Copies of documents, from which sensitive parts have been removed, may be used to illustrate the nature and content of the evidence. The name of the applying undertaking and of other undertakings involved in the alleged cartel need not be disclosed until the evidence described in its application is submitted. However, the product or service concerned by the alleged cartel, the geographic scope of the alleged cartel and the estimated duration must be clearly identified.
(17)
If requested, the Directorate General for Competition will provide an acknowledgement of receipt of the undertaking's application for immunity from fines, confirming the date and, where appropriate, time of the application.
(18)
Once the Commission has received the information and evidence submitted by the undertaking under point (16)(a) and has verified that it meets the conditions set out in points (8)(a) or (8)(b), as appropriate, it will grant the undertaking conditional immunity from fines in writing.
(19)
If the undertaking has presented information and evidence in hypothetical terms, the Commission will verify that the nature and content of the evidence described in the detailed list referred to in point (16)(b) will meet the conditions set out in points (8)(a) or (8)(b), as appropriate, and inform the undertaking accordingly. Following the disclosure of the evidence no later than on the date agreed and having verified that it corresponds to the description made in the list, the Commission will grant the undertaking conditional immunity from fines in writing.
(20)
If it becomes apparent that immunity is not available or that the undertaking failed to meet the conditions set out in points (8)(a) or (8)(b), as appropriate, the Commission will inform the undertaking in writing. In such case, the undertaking may withdraw the evidence disclosed for the purposes of its immunity application or request the Commission to consider it under section III of this notice. This does not prevent the Commission from using its normal powers of investigation in order to obtain the information.
(21)
The Commission will not consider other applications for immunity from fines before it has taken a position on an existing application in relation to the same alleged infringement, irrespective of whether the immunity application is presented formally or by requesting a marker.
(22)
If at the end of the administrative procedure, the undertaking has met the conditions set out in point (12), the Commission will grant it immunity from fines in the relevant decision. If at the end of the administrative procedure, the undertaking has not met the conditions set out in point (12), the undertaking will not benefit from any favorable treatment under this Notice. If the Commission, after having granted conditional immunity ultimately finds that the immunity applicant has acted as a coercer, it will withhold immunity.
III.   REDUCTION OF A FINE
A.   Requirements to qualify for reduction of a fine
(23)
Undertakings disclosing their participation in an alleged cartel affecting the Community that do not meet the conditions under section II above may be eligible to benefit from a reduction of any fine that would otherwise have been imposed.
(24)
In order to qualify, an undertaking must provide the Commission with evidence of the alleged infringement which represents significant added value with respect to the evidence already in the Commission's possession and must meet the cumulative conditions set out in points (12)(a) to (12)(c) above.
(25)
The concept of ‘added value’ refers to the extent to which the evidence provided strengthens, by its very nature and/or its level of detail, the Commission's ability to prove the alleged cartel. In this assessment, the Commission will generally consider written evidence originating from the period of time to which the facts pertain to have a greater value than evidence subsequently established. Incriminating evidence directly relevant to the facts in question will generally be considered to have a greater value than that with only indirect relevance. Similarly, the degree of corroboration from other sources required for the evidence submitted to be relied upon against other undertakings involved in the case will have an impact on the value of that evidence, so that compelling evidence will be attributed a greater value than evidence such as statements which require corroboration if contested.
(26)
The Commission will determine in any final decision adopted at the end of the administrative procedure the level of reduction an undertaking will benefit from, relative to the fine which would otherwise be imposed. For the:
—
first undertaking to provide significant added value: a reduction of 30-50 %,
—
second undertaking to provide significant added value: a reduction of 20-30 %,
—
subsequent undertakings that provide significant added value: a reduction of up to 20 %.
In order to determine the level of reduction within each of these bands, the Commission will take into account the time at which the evidence fulfilling the condition in point (24) was submitted and the extent to which it represents added value.
If the applicant for a reduction of a fine is the first to submit compelling evidence in the sense of point (25) which the Commission uses to establish additional facts increasing the gravity or the duration of the infringement, the Commission will not take such additional facts into account when setting any fine to be imposed on the undertaking which provided this evidence.
B.   Procedure
(27)
An undertaking wishing to benefit from a reduction of a fine must make a formal application to the Commission and it must present it with sufficient evidence of the alleged cartel to qualify for a reduction of a fine in accordance with point (24) of this Notice. Any voluntary submission of evidence to the Commission which the undertaking that submits it wishes to be considered for the beneficial treatment of section III of this Notice must be clearly identified at the time of its submission as being part of a formal application for a reduction of a fine.
(28)
If requested, the Directorate General for Competition will provide an acknowledgement of receipt of the undertaking's application for a reduction of a fine and of any subsequent submissions of evidence, confirming the date and, where appropriate, time of each submission. The Commission will not take any position on an application for a reduction of a fine before it has taken a position on any existing applications for conditional immunity from fines in relation to the same alleged cartel.
(29)
If the Commission comes to the preliminary conclusion that the evidence submitted by the undertaking constitutes significant added value within the meaning of points (24) and (25), and that the undertaking has met the conditions of points (12) and (27), it will inform the undertaking in writing, no later than the date on which a statement of objections is notified, of its intention to apply a reduction of a fine within a specified band as provided in point (26). The Commission will also, within the same time frame, inform the undertaking in writing if it comes to the preliminary conclusion that the undertaking does not qualify for a reduction of a fine. The Commission may disregard any application for a reduction of fines on the grounds that it has been submitted after the statement of objections has been issued.
(30)
The Commission will evaluate the final position of each undertaking which filed an application for a reduction of a fine at the end of the administrative procedure in any decision adopted. The Commission will determine in any such final decision:
(a)
whether the evidence provided by an undertaking represented significant added value with respect to the evidence in the Commission's possession at that same time;
(b)
whether the conditions set out in points (12)(a) to (12)(c) above have been met;
(c)
the exact level of reduction an undertaking will benefit from within the bands specified in point (26).
If the Commission finds that the undertaking has not met the conditions set out in point (12), the undertaking will not benefit from any favourable treatment under this Notice.
IV.   CORPORATE STATEMENTS MADE TO QUALIFY UNDER THIS NOTICE
(31)
A corporate statement is a voluntary presentation by or on behalf of an undertaking to the Commission of the undertaking's knowledge of a cartel and its role therein prepared specially to be submitted under this Notice. Any statement made vis-à-vis the Commission in relation to this notice, forms part of the Commission's file and can thus be used in evidence.
(32)
Upon the applicant's request, the Commission may accept that corporate statements be provided orally unless the applicant has already disclosed the content of the corporate statement to third parties. Oral corporate statements will be recorded and transcribed at the Commission's premises. In accordance with Article 19 of Council Regulation (EC) No 1/2003
 (
6
)
 and Articles 3 and 17 of Commission Regulation (EC) No 773/2004
 (
7
)
, undertakings making oral corporate statements will be granted the opportunity to check the technical accuracy of the recording, which will be available at the Commission's premises and to correct the substance of their oral statements within a given time limit. Undertakings may waive these rights within the said time-limit, in which case the recording will from that moment on be deemed to have been approved. Following the explicit or implicit approval of the oral statement or the submission of any corrections to it, the undertaking shall listen to the recordings at the Commission's premises and check the accuracy of the transcript within a given time limit. Non-compliance with the last requirement may lead to the loss of any beneficial treatment under this Notice.
(33)
Access to corporate statements is only granted to the addressees of a statement of objections, provided that they commit, — together with the legal counsels getting access on their behalf -, not to make any copy by mechanical or electronic means of any information in the corporate statement to which access is being granted and to ensure that the information to be obtained from the corporate statement will solely be used for the purposes mentioned below. Other parties such as complainants will not be granted access to corporate statements. The Commission considers that this specific protection of a corporate statement is not justified as from the moment when the applicant discloses to third parties the content thereof.
(34)
In accordance with the Commission Notice on rules for access to the Commission file
 (
8
)
, access to the file is only granted to the addressees of a statement of objections on the condition that the information thereby obtained may only be used for the purposes of judicial or administrative proceedings for the application of the Community competition rules at issue in the related administrative proceedings. The use of such information for a different purpose during the proceeding may be regarded as lack of cooperation within the meaning of points (12) and (27) of this Notice. Moreover, if any such use is made after the Commission has already adopted a prohibition decision in the proceeding, the Commission may, in any legal proceedings before the Community Courts, ask the Court to increase the fine in respect of the responsible undertaking. Should the information be used for a different purpose, at any point in time, with the involvement of an outside counsel, the Commission may report the incident to the bar of that counsel, with a view to disciplinary action.
(35)
Corporate statements made under the present Notice will only be transmitted to the competition authorities of the Member States pursuant to Article 12 of Regulation No 1/2003, provided that the conditions set out in the Network Notice
 (
9
)
 are met and provided that the level of protection against disclosure awarded by the receiving competition authority is equivalent to the one conferred by the Commission.
V.   GENERAL CONSIDERATIONS
(36)
The Commission will not take a position on whether or not to grant conditional immunity, or otherwise on whether or not to reward any application, if it becomes apparent that the application concerns infringements covered by the five years limitation period for the imposition of penalties stipulated in Article 25(1)(b) of Regulation 1/2003, as such applications would be devoid of purpose.
(37)
From the date of its publication in the Official Journal, this notice replaces the 2002 Commission notice on immunity from fines and reduction of fines in cartel cases for all cases in which no undertaking has contacted the Commission in order to take advantage of the favourable treatment set out in that notice. However, points (31) to (35) of the current notice will be applied from the moment of its publication to all pending and new applications for immunity from fines or reduction of fines.
(38)
The Commission is aware that this notice will create legitimate expectations on which undertakings may rely when disclosing the existence of a cartel to the Commission.
(39)
In line with the Commission's practice, the fact that an undertaking cooperated with the Commission during its administrative procedure will be indicated in any decision, so as to explain the reason for the immunity or reduction of the fine. The fact that immunity or reduction in respect of fines is granted cannot protect an undertaking from the civil law consequences of its participation in an infringement of Article 81 EC.
(40)
The Commission considers that normally public disclosure of documents and written or recorded statements received in the context of this notice would undermine certain public or private interests, for example the protection of the purpose of inspections and investigations, within the meaning of Article 4 of Regulation (EC) No 1049/2001
 (
10
)
, even after the decision has been taken.
(
1
)
  Reference in this text to Article 81 EC also covers Article 53 EEA when applied by the Commission according to the rules laid down in Article 56 of the EEA Agreement.
(
2
)
  
OJ L 8, 12.1.2001, p. 1
.
(
3
)
  The assessment of the threshold will have to be carried out ex ante, i.e. without taking into account whether a given inspection has or has not been successful or whether or not an inspection has or has not been carried out. The assessment will be made exclusively on the basis of the type and the quality of the information submitted by the applicant.
(
4
)
  Corporate statements may take the form of written documents signed by or on behalf of the undertaking or be made orally.
(
5
)
  This requires in particular that the applicant provides accurate, not misleading, and complete information. Cfr judgement of the European Court of Justice of 29 June 2006 in case C-301/04 P, Commission v SGL Carbon AG a.o., at paragraphs 68-70, and judgement of the European Court of Justice of 28 June 2005 in cases C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P, C-208/02 P and C-213/02 P, Dansk Rørindustri A/S a.o. v. Commission, at paragraphs 395-399.
(
6
)
  
OJ L 1, 4.1.2003, p. 1
.
(
7
)
  
OJ L 123, 27.4.2004, p. 18
.
(
8
)
  
OJ C 325, 22.12.2005, p. 7
.
(
9
)
  Commission Notice on cooperation within the Network of Competition Authorities, 
OJ C 101, 27.4.2004, p. 43
.
(
10
)
  
OJ L 145, 31.5.2001, p. 43
.

Summary:
Immunity from and reduction of fines: leniency in cartel cases
SUMMARY OF:
Commission Notice on Immunity from fines and reduction of fines in cartel cases
WHAT IS THE AIM OF THE NOTICE?
The notice seeks to provide more guidance to applicants and to increase the transparency of the leniency policy of the 
European Commission
 in relation to the reporting by firms of cartels
1
 in which they have participated.
Leniency allows the Commission to offer 
full immunity or a reduction in the fines
 that would otherwise have been imposed on a cartel member in exchange for disclosure of information on the cartel and cooperation with the investigation.
KEY POINTS
Immunity from fines
A firm wishing to report a cartel in which it is participating may request total immunity from fines if it is the 
first firm to
 disclose its participation in a particular cartel to the Commission and either provides such evidence as to enable the Commission to carry out targeted inspections or establish the existence of the cartel.
The notice indicates the type and 
level of proof
 necessary to obtain immunity.
The Commission is also able to provisionally accept a 
request for immunity
 on the basis of limited information. The Commission may therefore grant a 
marker
 protecting an immunity applicant’s place in the queue (that is, that the applicant is the first to disclose its participation and claim its right to immunity) in order to allow for the gathering of the necessary information and evidence.
It is still the case that a firm which coerced other firms to participate or remain in a cartel can be refused total immunity from fines.
Reduction of fines
A firm which cannot claim total immunity may nevertheless 
request a reduction of fines
 if it discloses its participation in the cartel and supplies evidence which represents 
significant added value
 with respect to the evidence the Commission already has to prove the cartel's existence.
The notice indicates the relative probative value
2
 of evidence for the assessment of significant added value. For instance, all things being equal, 
direct
 evidence is more valuable than indirect evidence, 
contemporaneous
 evidence is more valuable than evidence recreating the facts, 
compelling
 evidence (evidence which does not need to be corroborated) has more value than evidence which has to be confirmed or backed up.
The first firm meeting these conditions will be granted a 
30-50% reduction in the fine
 which would otherwise have been imposed, the second 
20-30%
 and subsequent ones may qualify for a reduction of 
up to 20%
.
In addition to the reductions above, compelling evidence which enables those investigating to prove additional facts increasing the gravity or the duration of the infringement will be rewarded by excluding that gravity factor or that concrete duration from the calculation of the fine to be imposed on the firm which provided it.
Conditions entitling firms to immunity or a reduction of fines
Immunity or a reduction of fines
 remain 
conditional on the firm cooperating fully
, on a continuous basis and quickly throughout the procedure. In addition, the firm’s cooperation must also be genuine. The firm is required to supply information which is accurate, complete and not misleading.
It must also have 
withdrawn immediately
 from the cartel. However, the Commission can apply flexibility regarding this requirement if it considers that it might otherwise be unable to carry out its inspections in full.
In addition, the firm 
must not have destroyed, falsified or concealed evidence
 of the cartel during the period in which it was planning to request leniency.
Corporate statements
3
The Commission's notice on leniency establishes a procedure to protect corporate statements against disclosure in civil damage proceedings.
European Competition Network (ECN) leniency programme
The 
ECN
 is a network comprising the Commission and the national competition authorities in each of the EU countries. It has created a 
Model Leniency Programme
 which is a one-stop system.
Its purpose is to ensure that potential leniency applicants are not discouraged from applying as a result of the discrepancies between the existing leniency programmes within the ECN. The model programme therefore sets out the treatment which an applicant can expect in any ECN jurisdiction once alignment of all programmes has taken place.
The Commission’s notice on leniency complies with the ECN model.
FROM WHEN DOES THE NOTICE APPLY?
It has applied since 
8 December 2006
.
BACKGROUND
According to the Commission, its leniency programme has been particularly effective in helping to uncover, destabilise and eliminate cartels, particularly secret ones. By their very nature, secret cartels are extremely difficult to detect and investigate without the cooperation of one of their participants.
The benefit of dismantling cartels in terms of economic prosperity and for consumers has proved much greater than that of punishing firms which have cooperated with competition authorities.
For more information, see: 
Leniency
 (
European Commission
).
KEY TERMS
Cartel:
 a cartel is a group of similar, independent companies which join together to fix prices, to limit production or to share markets or customers between them.
Probative value:
 a piece of evidence able to make a relevant disputed point more or less true.
Corporate statements:
 a voluntary presentation by or on behalf of a firm to the Commission of the firm’s knowledge of a cartel and its role therein prepared specially to be submitted under this notice. Any statement made in relation to the Commission in relation to this notice, forms part of the Commission’s file and can thus be used in evidence.
MAIN DOCUMENTS
Commission 
Notice on Immunity from fines and reduction of fines in cartel cases
 (OJ C 298, 
8.12.2006
, 
pp. 17-22
)
Communication from the Commission — 
Amendments to the Commission Notice on Immunity from fines and reduction of fines in cartel cases
 (OJ C 256, 
5.8.2015
, 
p. 1
)
RELATED DOCUMENTS
Guidelines on the method of setting fines
 imposed pursuant to Article 23(2)(a) of Regulation 
No 1/2003
 (OJ C 210, 
1.9.2006
, 
pp. 2-5
)
last update 
20.5.2020

--- DANISH ---

Document:
8.12.2006
DA
Den Europæiske Unions Tidende
C 298/17
Kommissionens meddelelse om bødefritagelse eller bødenedsættelse i kartelsager
(EØS-relevant tekst)
(2006/C 298/11)
I.   INDLEDNING
(1)
Denne meddelelse fastsætter rammer for, hvordan virksomheder, som deltager i eller har deltaget i hemmelige karteller, der påvirker Fællesskabet, skal belønnes for at samarbejde med Kommissionen. Karteller er aftaler og/eller samordnet praksis mellem to eller flere konkurrenter med henblik på at samordne deres konkurrencemæssige adfærd på markedet og/eller påvirke de relevante konkurrenceparametre gennem forskellige former for praksis, f.eks. fastsættelse af købs- eller salgspriser eller af andre forretningsbetingelser, tildeling af produktions- eller salgskvoter, markedsdeling, herunder samordning af tilbudsgivning, import- eller eksportbegrænsninger og/eller konkurrencebegrænsende foranstaltninger over for andre konkurrenter. Sådanne former for praksis er blandt de alvorligste overtrædelser af EF-traktatens artikel 81
 (
1
)
.
(2)
Ved kunstigt at begrænse den konkurrence, der under normale omstændigheder ville herske imellem dem, fjerner virksomhederne netop det pres, der ellers ville få dem til at innovere, både i henseende til produktudvikling og indførelse af mere effektive produktionsmetoder. Sådanne former for praksis medfører også en prisforhøjelse på de råmaterialer og komponenter, som virksomhederne i Fællesskabet køber hos sådanne producenter. De resulterer i sidste ende i prisforhøjelser og begrænsede valgmuligheder for forbrugerne. På lang sigt vil de føre til en forringelse af konkurrenceevnen og en mindskelse af beskæftigelsesmulighederne.
(3)
Hemmelige karteller er naturligvis ofte vanskelige at afsløre og undersøge, hvis ikke de involverede virksomheder eller personer samarbejder. Kommissionen mener derfor, det er i Fællesskabets interesse at belønne virksomheder, der deltager i denne form for ulovlig praksis, som er villige til at stoppe denne deltagelse og samarbejde med Kommissionen, uafhængigt af resten af virksomhederne involveret i kartellet. Den interesse, som forbrugerne og borgerne har i, at hemmelige karteller afsløres og straffes, vejer tungere end interessen i at pålægge de virksomheder, der gør det muligt for Kommissionen at afsløre og forbyde sådanne former for praksis, bøder.
(4)
Kommissionen mener, at det forhold, at en virksomhed medvirker til at afsløre et kartel, har en værdi i sig selv. Et afgørende bidrag til, at der indledes en undersøgelse eller konstateres en overtrædelse, kan berettige, at den pågældende virksomhed indrømmes bødefritagelse på betingelse af, at visse yderligere krav er opfyldt.
(5)
Det forhold, at en eller flere virksomheder er villige til at samarbejde med Kommissionen, kan endvidere berettige, at den nedsætter bøden. Enhver bødenedsættelse skal afspejle en virksomheds faktiske bidrag — for så vidt angår kvalitet og valg af tidspunkt — til Kommissionens påvisning af overtrædelsen. Nedsættelserne skal begrænses til de virksomheder, der forsyner Kommissionen med bevismateriale, som i betydelig grad øger værdien af det materiale, Kommissionen allerede er i besiddelse af.
(6)
Ud over at fremlægge allerede eksisterende dokumenter kan virksomhederne spontant indgive fremstillinger af deres viden om et kartel og om den rolle, de har spillet deri, udarbejdet specielt med henblik på fremlæggelse inden for rammerne af samarbejdsmeddelelsen. Sådanne initiativer har vist sig at være nyttige for en effektiv undersøgelse og afslutning af kartelovertrædelser, og de bør ikke modarbejdes af editionskendelser (discovery orders) afsagt i civile søgsmål. Virksomheder, der eventuelt vil anmode om at blive omfattet af samarbejdsmeddelelsen kan opgive at samarbejde med Kommissionen inden for rammerne af denne meddelelse, hvis de derved stilles ringere i et civilt søgsmål end virksomheder, der ikke samarbejder. Sådanne uønskede virkninger vil i høj grad være til skade for den offentlige interesse, som er at sikre en effektiv håndhævelse af EF-traktatens artikel 81 i kartelsager og muliggøre efterfølgende eller parallelle civile søgsmål.
(7)
Den overvågningsfunktion, som traktaten pålægger Kommissionen i konkurrenceforhold, omfatter ikke blot en pligt til at undersøge og straffe individuelle overtrædelser, men også en pligt til at føre og udvikle en generel politik på dette område. Beskyttelse af virksomhedserklæringer af hensyn til den offentlige interesse hindrer ikke, at de gøres tilgængelige for andre modtagere af klagepunktsmeddelelsen for at sikre deres ret til forsvar i Kommissionens procedure, i det omfang det er teknisk muligt at kombinere begge interesser ved udelukkende at gøre virksomhedserklæringer tilgængelige i Kommissionens lokaler og normalt en enkelt gang efter fremsendelse af den formelle klagepunktsmeddelelse. Endvidere vil Kommissionen behandle personlige data i forbindelse med denne meddelelse i overensstemmelse med dets forpligtigelser under Rådets Forordning (EF) nr. 45/2001.
 (
2
)
II.   BØDEFRITAGELSE
A.   Betingelser for at opnå bødefritagelse
(8)
Kommissionen fritager en virksomhed for en bøde, den ellers ville være blevet pålagt, hvis den afslører at have deltaget i et påstået kartel, der påvirker Fællesskabet, hvis virksomheden er den første til at fremlægge oplysninger og bevismateriale, som Kommissionen mener sætter den i stand til at:
(a)
foretage en målrettet inspektion i relation til det påståede kartel
 (
3
)
, eller
(b)
konstatere en overtrædelse af EF-traktatens artikel 81 i forbindelse med det påståede kartel.
(9)
For at sætte Kommissionen i stand til at foretage en målrettet inspektion, jf. punkt 8, litra a), skal virksomheden forsyne Kommissionen med nedenstående oplysninger og bevismateriale, i det omfang Kommissionen ikke mener det hindrer inspektionerne.
(a)
En virksomhedserklæring
 (
4
)
, der i det omfang ansøgeren har kendskab til oplysningerne på tidspunktet for ansøgningen, skal omfatte:
—
En detaljeret beskrivelse af den påståede karteladfærd, herunder f.eks. kartellets formål, aktiviteter og drift; den berørte vare eller tjeneste, den geografiske udstrækning, varigheden og det anslåede markedsvolumen, der berøres af det påståede kartel; de specifikke datoer, placering, indhold og kontakterne inden for det påståede kartel, og alle relevante forklaringer vedrørende det bevismateriale, der fremlægges som støtte for ansøgningen.
—
Navn og adresse på den juridiske person, der indgiver ansøgning om bødefritagelse og navn og adresse på alle andre virksomheder, der deltager/deltog i det påståede kartel.
—
Navn, stilling, kontoradresse og hvor nødvendigt privatadresse for alle personer, som ansøgeren mener er eller har været involveret i det påståede kartel, herunder navnene på personer, som på ansøgerens vegne er eller har været involveret i det påståede kartel.
—
Oplysninger om, hvilke andre konkurrencemyndigheder i eller uden for EU ansøgeren har henvendt sig til eller agter at henvende sig til i forbindelse med det påståede kartel.
(b)
Andet bevismateriale vedrørende det påståede kartel, som ansøgeren besidder, eller som foreligger på tidspunktet for indgivelse af ansøgning, herunder navnlig alt bevismateriale samtidigt med overtrædelsen.
(10)
Bødefritagelse ifølge punkt 8, litra a) vil ikke blive indrømmet, hvis Kommissionen på tidspunktet for indgivelse af ansøgning allerede var i besiddelse af tilstrækkeligt materiale til at vedtage en beslutning om at foretage en inspektion i forbindelse med det påståede kartel eller allerede havde foretaget en sådan inspektion.
(11)
Bødefritagelse i henhold til punkt 8, litra b) vil kun blive indrømmet på de kumulative betingelser, at Kommissionen på det tidspunkt, hvor bevismaterialet blev fremlagt, ikke var i besiddelse af tilstrækkeligt materiale til at konstatere en overtrædelse af EF-traktatens artikel 81 i forbindelse med det påståede kartel, og at ingen virksomhed var blevet indrømmet betinget bødefritagelse i henhold til punkt 8, litra a) i forbindelse med det påståede kartel. For at opnå bødefritagelse skal den pågældende virksomhed være den første til at fremlægge samtidigt og belastende bevismateriale vedrørende det påståede kartel, samt en virksomhedserklæring der indeholder de oplysninger der er nævnt i punkt 9, litra a), der kan sætte Kommissionen i stand til at konstatere en overtrædelse af EF-traktatens artikel 81.
(12)
Foruden de betingelser, der er anført i punkt 8, litra a), punkt 9 og punkt 10 eller i punkt 8, litra b) og punkt 11, skal alle følgende kumulative betingelser under alle omstændigheder være opfyldt, for at der kan opnås bødefritagelse:
(a)
Virksomheden samarbejder oprigtigt
 (
5
)
, fuldt ud, permanent og effektivt fra tidspunktet for indgivelse af ansøgning og under hele Kommissionens administrative procedure. Det betyder, at virksomheden:
—
straks forsyner Kommissionen med alle relevante oplysninger og bevismateriale vedrørende det påståede kartel, som den kommer i besiddelse af eller har adgang til
—
er til Kommissionens rådighed med henblik på hurtigt at besvare eventuelle forespørgsler, der kan bidrage til at fastslå de pågældende kendsgerninger
—
stiller nuværende (og om muligt tidligere) ansatte og direktører til rådighed for interviews med Kommissionen
—
ikke ødelægger, forfalsker eller skjuler relevante oplysninger eller bevismateriale vedrørende det påståede kartel, og
—
ikke afslører kendsgerninger eller andre forhold i ansøgningen, før Kommissionen har udstedt en klagepunktsmeddelelse i sagen, medmindre andet er aftalt.
(b)
Virksomheden bringer sin deltagelse i det påståede kartel til ophør straks efter indgivelse af ansøgning, bortset fra aktiviteter, Kommissionen mener er nødvendige for at sikre inspektionernes integritet.
(c)
Når en virksomhed overvejer at indgive ansøgning til Kommissionen, må den ikke have ødelagt, forfalsket eller skjult beviser vedrørende det påståede kartel eller afsløret forhold eller noget af indholdet i den planlagte ansøgning, medmindre der er tale om andre konkurrencemyndigheder.
(13)
En virksomhed, der har taget skridt til at tvinge andre virksomheder til at deltage i karteller eller blive i det, kan ikke indrømmes bødefritagelse. Den skal fortsat ansøge om bødenedsættelse, hvis den opfylder de relevante krav og opfylder alle de nødvendige betingelser.
B.   Procedure
(14)
En virksomhed, der ønsker at anmode om bødefritagelse, skal henvende sig til Europa-Kommissionens Generaldirektorat for Konkurrence. Virksomheden kan enten i første omgang ansøge om en registrering eller straks indgive en formel ansøgning om bødefritagelse til Kommissionen for at opfylde betingelserne i punkt 8, litra a) eller punkt 8, litra b) afhængig af sagen. Kommissionen kan se bort fra ansøgninger om bødefritagelse, hvis de indgives, efter der er fremsendt klagepunktsmeddelelse.
(15)
Kommissionen kan foretage en registrering, der beskytter en ansøgers plads i køen i en given periode, der fastsættes fra sag til sag, og gør det muligt for den pågældende at indsamle de nødvendige oplysninger og beviser. For at være berettiget til en registrering skal ansøgeren give oplysninger til Kommissionen om eget navn og adresse, parterne i det påståede kartel, den(de) berørte vare(r) og det(de) berørte område(r), den anslåede varighed og den påståede karteladfærds art. Ansøgeren skal også oplyse Kommissionen om tidligere eller eventuelle kommende ansøgninger om bødefritagelse til andre myndigheder i forbindelse med det påståede kartel og begrunde anmodningen om en registrering. Når der foretages en registrering, fastlægger Kommissionen den periode, som ansøgeren har til at sikre registreringen ved at indsende de oplysninger og bevismateriale, der er nødvendige for at opfylde den relevante bevistærskel for bødefritagelse. Virksomheder, der har opnået en registrering, kan ikke sikre denne ved at indgive en formel hypotetisk ansøgning. Hvis ansøgeren sikrer registreringen inden for den periode, Kommissionen har fastsat, anses oplysningerne og bevismaterialet for at være indsendt på det tidspunkt, hvor registreringen blev foretaget.
(16)
En virksomhed, der indgiver en formel ansøgning om bødefritagelse til Kommissionen, skal:
(a)
forsyne Kommissionen med alle oplysninger og bevismateriale vedrørende det påståede kartel, jf. punkt 8 og 9, inklusive virksomhedserklæringer, eller
(b)
indledningsvis præsentere oplysningerne og bevismaterialet i hypotetisk form, i hvilket tilfælde virksomheden skal fremlægge en detaljeret fortegnelse over det materiale, den har til hensigt at fremlægge på et senere fastsat tidspunkt. Denne fortegnelse skal nøje afspejle bevismaterialets art og indhold, samtidig med at dets hypotetiske karakter bevares. Kopier af dokumenter, hvorfra der er fjernet følsomme dele, kan benyttes til at illustrere bevismaterialets art og indholdet. Navnet på den ansøgende virksomhed og på andre virksomheder, der er involveret i det påståede kartel, skal ikke nødvendigvis afsløres, før det bevismateriale, der er beskrevet i ansøgningen, er fremlagt. Den vare eller tjeneste, som det påståede kartel vedrører, og det påståede kartels geografiske udstrækning og anslåede varighed, skal imidlertid angives klart.
(17)
Generaldirektoratet for Konkurrence udsteder efter anmodning et skriftligt bevis for modtagelse af virksomhedens anmodning om bødefritagelse med angivelse af dato og eventuelt tidspunkt for indgivelse af ansøgningen.
(18)
Så snart Kommissionen har modtaget informationen og det bevismateriale, virksomheden har fremlagt i henhold til punkt 16, litra a), og har kontrolleret, at det opfylder betingelserne i punkt 8, litra a) eller punkt 8, litra b), indrømmer den skriftligt virksomheden en betinget bødefritagelse.
(19)
Hvis virksomheden har fremlagt oplysninger og bevismateriale i hypotetisk form, kontrollerer Kommissionen, at arten og indholdet af det bevismateriale, der er beskrevet i den detaljerede fortegnelse, der henvises til i punkt 16, litra b), opfylder betingelserne i punkt 8, litra a) eller punkt, 8 litra b) afhængig af den konkrete sag, og underretter virksomheden herom. Efter fremlæggelsen af bevismaterialet senest den fastsatte dato og efter at have kontrolleret, at det svarer til den beskrivelse, der er givet i fortegnelsen, indrømmer Kommissionen skriftligt virksomheden en betinget bødefritagelse.
(20)
Hvis det bliver klart, at der ikke er mulighed for bødefritagelse, eller at virksomheden ikke har opfyldt betingelserne i punkt 8, litra a) eller punkt 8, litra b) afhængig af den konkrete sag, underretter Kommissionen virksomheden skriftligt. I det tilfælde kan virksomheden trække materiale, der er fremlagt med henblik på ansøgningen om bødefritagelse, tilbage, eller anmode Kommissionen om at tage materialet i betragtning under afsnit III i denne meddelelse. Dette forhindrer ikke Kommissionen i at benytte sine sædvanlige undersøgelsesbeføjelser til at indhente oplysningerne.
(21)
Kommissionen vil ikke tage hensyn til andre ansøgninger om bødefritagelse, før den har taget stilling til en eksisterende ansøgning i relation til samme formodede overtrædelse, uanset om ansøgningen om bødefritagelse er fremlagt formelt eller i kraft af anmodning om en registrering.
(22)
Hvis virksomheden ved afslutningen af den administrative procedure, har opfyldt de betingelser, der er anført i punkt 12, indrømmer Kommissionen den bødefritagelse i den relevante. Hvis virksomheden ved afslutningen af den administrative procedure ikke har opfyldt de betingelser, der er anført i punkt 12, vil virksomheden ikke blive omfattet af en favorabel behandling efter denne meddelelse. Hvis Kommissionen efter at have indrømmet betinget bødefritagelse konstaterer, at ansøgeren har tvunget andre virksomheder til at deltage i kartellet, afviser den at indrømme bødefritagelse.
III.   BØDENEDSÆTTELSE
A.   Betingelser for at opnå bødenedsættelse
(23)
Virksomheder, der afslører deres deltagelse i et påstået kartel, der påvirker Fællesskabet, som ikke opfylder betingelserne i afsnit II ovenfor, kan være berettiget til en nedsættelse af bøder, de ellers ville være blevet pålagt.
(24)
For at være berettiget hertil skal en virksomhed forsyne Kommissionen med bevismateriale vedrørende den formodede overtrædelse, som repræsenterer en betydelig merværdi i forhold til det bevismateriale, Kommissionen allerede er i besiddelse af, og opfylde de kumulative betingelser, der er fastsat i punkt 12, litra a) til punkt 12, litra c) ovenfor.
(25)
Begrebet »merværdi« betegner, i hvor høj grad det fremlagte bevismateriale i sig selv og/eller på grund af sin detailrigdom styrker Kommissionens muligheder for at bevise det påståede kartels eksistens. I sin vurdering vil Kommissionen normalt anse skriftligt bevismateriale, der stammer fra det tidsrum, som forholdene vedrører, for at have større værdi end bevismateriale, der fremkommer senere. Belastende bevismateriale, der er direkte relevant for de pågældende forhold, vil ligeledes normalt blive anset for at have større værdi end bevismateriale, som kun har indirekte relevans. Det vil ligeledes påvirke bevismaterialets værdi, om det kan bekræftes af andre kilder, så det kan gøres gældende over for andre virksomheder, der er involveret i sagen, og afgørende bevismateriale vil således blive anset for at have en større værdi end bevismateriale, som f.eks. virksomhedserklæringer, der skal bekræftes, hvis de bestrides.
(26)
Kommissionen afgør i de endelige beslutninger, der vedtages ved afslutningen af den administrative procedure, hvor stor en bødenedsættelse en virksomhed vil få i forhold til den bøde, den ellers ville blive pålagt. For:
—
første virksomhed, der fremlægger betydelig merværdi: en nedsættelse på 30-50 %
—
anden virksomhed, der fremlægger betydelig merværdi: en nedsættelse på 20-30 %
—
efterfølgende virksomheder, der fremlægger betydelig merværdi: en nedsættelse på indtil 20 %.
For at kunne fastsætte nedsættelsens størrelse inden for hvert af disse grupper vil Kommissionen tage tidspunktet for fremlæggelsen af det fremlagte bevismateriale, som falder ind under betingelserne fastlagt under punkt 24, i betragtning, foruden hvorvidt det repræsenterer betydelig merværdi.
Hvis en ansøger om bødenedsættelse er den første til at fremlægge afgørende bevismateriale efter punkt 25, som Kommissionen benytter til at påvise yderligere forhold, der øger overtrædelsens grovhed eller varighed, tager Kommissionen ikke sådanne yderligere forhold i betragtning, når den fastsætter en eventuel bøde, som skal pålægges den virksomhed, der har fremlagt bevismaterialet.
B.   Procedure
(27)
En virksomhed, der ønsker at opnå bødenedsættelse, skal indgive en formel ansøgning til Kommissionen og forsyne denne med tilstrækkeligt bevismateriale vedrørende det påståede kartel til at blive omfattet af en bødenedsættelse i overensstemmelse med punkt 24 i denne meddelelse. En spontan fremlæggelse af bevismateriale over for Kommissionen, som den pågældende virksomhed ønsker inddraget med henblik på at blive omfattet af den favorable behandling i afsnit III i denne meddelelse, skal klart på tidspunktet for fremlæggelse identificeres som en del af en formel ansøgning om bødenedsættelse.
(28)
Generaldirektoratet for Konkurrence udsteder efter anmodning et skriftligt bevis for modtagelse af virksomhedens anmodning om bødenedsættelse og af alle efterfølgende fremlæggelser af bevismateriale med angivelse af dato og eventuelt tidspunkt for indgivelse af ansøgning. Kommissionen vil ikke tage stilling til en ansøgning om bødenedsættelse, før den har taget stilling til en eventuel eksisterende ansøgning om betinget bødefritagelse i relation til samme formodede kartel.
(29)
Hvis Kommissionen når frem til den foreløbige konklusion, at det materiale, som virksomheden har fremlagt, udgør en betydelig merværdi i henhold til punkt 24 og 25, og at virksomheden opfylder betingelserne i punkt 12 og 27, meddeler den senest på det tidspunkt, hvor der udsendes en klagepunktsmeddelelse, skriftligt virksomheden, at den har til hensigt at indrømme en bødenedsættelse inden for et nærmere angivet interval, jf. punkt 26. Kommissionen vil også inden for samme frist skriftligt meddele virksomheden, hvis den når frem til den foreløbige konklusion, at virksomheden ikke er berettiget til en bødenedsættelse. Kommissionen kan se bort fra ansøgninger om bødenedsættelse, hvis de indgives, efter der er fremsendt klagepunktsmeddelelse.
(30)
Ved afslutningen af den administrative procedure vedtager Kommissionen en beslutning, hvori den vurderer den endelige situation for hver enkelt virksomhed, der har anmodet om en bødenedsættelse. Kommissionen vil i sådanne endelige beslutninger fastslå:
(a)
om det bevismateriale, som en virksomhed fremlagde på et bestemt tidspunkt, repræsenterede en betydelig merværdi i forhold til det bevismateriale, som Kommissionen var i besiddelse på samme tidspunkt
(b)
om betingelserne i punkt 12, litra a) til punkt 12, litra c) ovenfor er opfyldt
(c)
hvor stor en bødenedsættelse en virksomhed vil få inden for de intervaller, der er nævnt i punkt 26.
Hvis Kommissionen finder, at virksomheden ikke har opfyldt de betingelser, der er anført i punkt 12, vil virksomheden ikke blive omfattet af en favorabel behandling efter denne meddelelse.
IV.   VIRKSOMHEDSERKLÆRINGER AFGIVET FOR AT BLIVE OMFATTET AF DENNE MEDDELELSE
(31)
En virksomhedserklæring er en spontan fremstilling af eller på vegne af en virksomhed indgivet til Kommissionen vedrørende virksomhedens viden om et kartel og om den rolle, den har spillet deri, udarbejdet specielt med henblik på fremlæggelse inden for rammerne af denne meddelelse. Enhver erklæring, der er afgivet til Kommissionen i relation til denne meddelelse, indgår i Kommissionens sagsakter og kan benyttes som bevismateriale.
(32)
På ansøgerens anmodning, og under forudsætning af at ansøgeren ikke allerede har afsløret indholdet af virksomhedserklæringen til tredjeparter, kan Kommissionen acceptere, at virksomhedserklæringer afgives mundtligt. Mundtlige virksomhedserklæringer registreres og transskriberes i Kommissionens lokaler. I overensstemmelse med artikel 19 i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003
 (
6
)
 og artikel 3 og 17 i Kommissionens forordning (EF) nr. 773/2004
 (
7
)
 vil virksomheder, der aflægger mundtlige virksomhedserklæringer, få mulighed for at kontrollere den tekniske nøjagtighed af registreringen, som vil forefindes i Kommissionens lokaler, og rette indholdet af deres mundtlige udtalelser inden for en given tidsfrist. Virksomhederne kan give afkald på denne ret inden for den fastsatte frist, og optagelsen vil så fra det tidspunkt blive betragtet som godkendt. Efter den udtrykkelige eller indirekte godkendelse af den mundtlige erklæring eller fremsættelse af rettelser til den, skal virksomheden inden for en given tidsfrist lytte til optagelserne i Kommissionens lokaler og kontrollere, at transskriberingen er korrekt. Manglende overholdelse af sidstnævnte betingelse kan betyde, at en eventuel favorabel behandling efter samarbejdsmeddelelsen bortfalder.
(33)
Adgang til virksomhedserklæringer gives udelukkende til modtagerne af en klagepunktsmeddelelse, forudsat at de sammen med de juridiske rådgivere, der får adgang i deres navn, forpligter sig til ikke ved hjælp af mekaniske eller elektroniske hjælpemidler at kopiere oplysningerne i den virksomhedserklæring, som de får adgang til, og sikrer sig, at oplysningerne i virksomhedserklæringen udelukkende bliver brugt til nedenstående formål. Andre parter, som f.eks. klagere, vil ikke få adgang til virksomhedserklæringer. Kommissionen anser at denne specifikke beskyttelse af en virksomhedserklæring ikke længere er motiveret fra det tidspunkt hvor ansøgeren afslører indholdet i denne til tredjeparter.
(34)
I overensstemmelse med Kommissionen meddelelse om regler for indsigt i Kommissionens sagsakter
 (
8
)
, er det kun modtagerne af en klagepunktsmeddelelse, der får adgang til sagen, på den betingelse at de oplysninger, der opnås derved, kun benyttes i forbindelse med retssager eller administrative procedurer vedrørende anvendelsen af de EU-retlige konkurrenceregler, der finder anvendelse på den pågældende sag. Hvis oplysningerne på noget tidspunkt under proceduren anvendes til et andet formål, kan det betragtes som manglende samarbejde ifølge punkt 12 og 27 i denne meddelelse. Hvis en sådan anvendelse af oplysninger finder sted, efter at Kommissionen har vedtaget en forbudsbeslutning i sagen, kan Kommissionen i en eventuel retssag ved Fællesskabets retsinstanser anmode om, at bøden til den ansvarlige virksomhed forhøjes. Hvis oplysningerne på noget tidspunkt anvendes til et andet formål med en udenforstående advokats medvirken, kan Kommissionen indberette sagen for det advokatsamfund, den pågældende advokat tilhører, med henblik på en disciplinærsag.
(35)
Virksomhedserklæringer, der fremsættes efter denne meddelelse, fremsendes kun til medlemsstaternes konkurrencemyndigheder i medfør af artikel 12 i forordning (EF) nr. 1/2003, forudsat at betingelserne i netværksmeddelelsen
 (
9
)
 er opfyldt, og at beskyttelsesforanstaltningerne mod afsløring hos den modtagende konkurrencemyndighed svarer til Kommissionens.
V.   GENERELLE BETRAGTNINGER
(36)
Kommissionen vil ikke tage stilling til, hvorvidt der skal indrømmes betinget bødefritagelse, eller om en ansøger skal belønnes, hvis det bliver klart, at ansøgningen vedrører overtrædelser, der er omfattet af den femårige forældelsesfrist for pålæggelse af bøder, der er fastsat i artikel 25, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 1/2003, da sådanne ansøgninger ikke har noget formål.
(37)
Fra datoen for offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
 erstatter denne meddelelse Kommissionens meddelelse fra 2002 om bødefritagelse eller bødenedsættelse i kartelsager i alle sager, hvor ingen virksomhed har kontaktet Kommissionen med henblik på at blive omfattet af den favorable behandling i denne meddelelse. Punkt 31 til 35 i denne meddelelse vil imidlertid fra dens offentliggørelse finde anvendelse på alle igangværende og nye ansøgninger om bødefritagelse eller bødenedsættelse.
(38)
Kommissionen er opmærksom på, at denne meddelelse skaber berettigede forventninger hos de virksomheder, der ønsker at underrette Kommissionen om eksistensen af et kartel.
(39)
I overensstemmelse med Kommissionens praksis vil det forhold, at en virksomhed har samarbejdet med Kommissionen under den administrative procedure, blive nævnt i beslutningen for at begrunde bødefritagelsen eller bødenedsættelsen. Den omstændighed, at der indrømmes bødefritagelse eller bødenedsættelse, beskytter ikke en virksomhed mod de civilretlige konsekvenser af dens deltagelse i en overtrædelse af EF-traktatens artikel 81.
(40)
Kommissionen mener, at offentliggørelse af dokumenter eller skrevne eller optagede erklæringer modtaget i forbindelse med denne meddelelse normalt vil være til skade for visse offentlige eller private interesser, for eksempel for beskyttelsen af formålet med inspektioner og undersøgelser, jf. artikel 4, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1049/2001
 (
10
)
, selv efter beslutningen er blevet taget.
(
1
)
  Henvisninger i denne tekst til EF-traktatens artikel 81 dækker også EØS-aftalens artikel 53, når den anvendes af Kommissionen i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i EØS-aftalens artikel 56.
(
2
)
  
EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1
.
(
3
)
  Vurderingen af hvorvidt denne tærskel er opfyldt vil blive udført ex ante, dvs. uden at der tages hensyn til, om en given kontrolundersøgelse har været vellykket eller ej, eller om der er udført en kontrolundersøgelse eller ej. Vurderingen foretages udelukkende på grundlag af, hvilken type oplysninger ansøgeren fremlægger og hvad de omfatter.
(
4
)
  Virksomhedserklæringer kan tage form af skrevne dokumenter underskrevet af eller på vegne af virksomheden eller fremsat mundtligt.
(
5
)
  Dette kræver navnlig at ansøgeren forelægger præcis, ikke misledende og komplet information. Jf. EF-Domstolens dom af 29 juni 2006 i sag C-301/04 P. Commission v SGL Carbon AG og andre., præmis 68-70 og EF-Domstolens dom af 28 juni 2005 i sagerne C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P, C-208/02 P og C-213/02 P. Dansk rørindustri A/S v. Commission, præmis 395-399.
(
6
)
  
EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1
.
(
7
)
  
EUT L 123 af 27.4.2004, s. 18
.
(
8
)
  
EUT C 325 af 22.12.2005, s. 7
.
(
9
)
  Kommissionens meddelelse om samarbejdet inden for netværket af konkurrencemyndigheder, 
EUT C 101 af 27.4.2004, s. 43
.
(
10
)
  
EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43
.

Summary:
Bødefritagelse eller bødenedsættelse for samarbejde i kartelsager
RESUMÉ AF:
Kommissionens meddelelse om bødefritagelse eller bødenedsættelse i kartelsager
HVAD ER FORMÅLET MED MEDDELELSEN?
Meddelelsen har til formål at vejlede ansøgere yderligere og øge gennemsigtigheden i 
Europa-Kommissionens
 samarbejdspolitik i relation til virksomheders indberetning af karteller
1
, som de har deltaget i.
Samarbejde gør det muligt for Kommissionen at tilbyde 
fritagelse fra eller nedsættelse i bøder
, der ellers ville være blevet pålagt et medlem af et kartel til gengæld for afsløring af oplysninger om kartellet og samarbejde under undersøgelsen.
HOVEDPUNKTER
Bødefritagelse
En virksomhed, der ønsker at indberette et kartel, som virksomheden deltager i, kan anmode om bødefritagelse, hvis virksomheden er 
den første
 til at afsløre sin deltagelse i et bestemt kartel over for Kommissionen og enten fremlægger oplysninger, der sætter Kommissionen i stand til at foretage målrettede inspektioner eller konstatere, at der foreligger et kartel.
I meddelelsen præciseres det, hvor 
stærkt bevismaterialet
 skal være, for at der kan opnås bødefritagelse.
Kommissionen kan også midlertidigt acceptere en 
ansøgning om bødefritagelse
 på grundlag af mere begrænsede oplysninger. Kommissionen kan derfor foretage en 
registrering
, der beskytter en ansøgers plads i køen (dvs. ansøgeren er den første til at afsløre sin deltagelse og ansøge om bødefritagelse) for at gøre det muligt at indsamle de nødvendige oplysninger og beviser.
Det gælder fortsat, at en virksomhed, der har tvunget andre virksomheder til at deltage i et kartel eller blive i det, vil få afvist en ansøgning om bødefritagelse.
Bødenedsættelse
En virksomhed, der ikke er berettiget til bødefritagelse, kan imidlertid 
ansøge om bødenedsættelse
, hvis den afslører sin deltagelse i kartellet og fremlægger bevismateriale, der udgør en 
betydelig merværdi
 i forhold til det bevismateriale, som Kommissionen allerede har til at påvise eksistensen af kartellet.
Meddelelsen angiver den relative bevisværdi
2
 i forbindelse med vurderingen af betydelig merværdi. Alt andet lige er 
direkte
 bevismateriale for eksempel mere værdifuldt end indirekte bevismateriale, 
samtidigt
 bevismateriale er mere værdifuldt end værdimateriale, der genskaber kendsgerninger, 
afgørende
 bevismateriale (bevismateriale, der ikke skal bekræftes) har større værdi end bevismateriale, der skal bekræftes eller underbygges.
Den første virksomhed, der opfylder disse betingelser, indrømmes en 
30-
50 %
 nedsættelse af bøden
, som ellers ville være blevet pålagt, den anden 
20-
30 %
 og efterfølgende virksomheder kan opnå en nedsættelse på 
op til 
20 %
.
Ud over ovennævnte nedsættelser vil afgørende bevismateriale, som gør det muligt for dem der står for undersøgelsen, at bevise yderligere kendsgerninger, der øger overtrædelsens grovhed eller varighed, blive belønnet ved at udelukke den grovhed eller konkrete varighed fra udregningen af den bøde, som pålægges den virksomhed, der har fremlagt bevismaterialet.
Betingelser for at opnå bødefritagelse og bødenedsættelse
Bødefritagelse eller bødenedsættelse
 forudsætter, at 
virksomheden samarbejder fuldt ud
, konstant og effektivt under hele proceduren. Det kræves tillige, at samarbejdet er oprigtigt. Virksomheden skal fremlægge præcise, fyldestgørende og ikke-misledende oplysninger.
Den skal også 
straks have trukket sig
 fra kartellet. Dette krav kan dog blødes op, hvis Kommissionen skønner, at det vil sætte inspektionernes integritet over styr.
Desuden må virksomheden 
ikke have ødelagt, forfalsket eller skjult beviser
 vedrørende kartellet i den periode, hvor den har haft planer om at anmode om samarbejde.
Virksomhedserklæringer
3
Kommissionens meddelelse om samarbejde fastlægger en procedure for at beskytte virksomhedserklæringer mod afsløring i civile erstatningssøgsmål.
Det Europæiske Konkurrencenetværks (EKN) samarbejdsprogram
EKN
 er et netværk bestående af Kommissionen og de nationale konkurrencemyndigheder i de enkelte EU-lande. Det har oprettet et 
 modelprogram for bødefritagelse og bødenedsættelse 
, der er et one-stop-system.
Formålet er at sikre, at mulige ansøgere om bødefritagelse eller bødenedsættelse ikke afholder sig fra at ansøge som følge af afvigelserne mellem de eksisterende programmer for bødefritagelse og bødenedsættelse i EKN. Modelprogrammet angiver derfor den behandling, som en ansøger kan forvente i en hvilken som helst EKN-jurisdiktion efter justering af alle programmer.
Kommissionens meddelelse om samarbejde er i overensstemmelse med EKN-modellen.
HVORNÅR GÆLDER MEDDELELSEN FRA?
Den trådte i kraft den 
8. december 2006
.
BAGGRUND
Ifølge Kommissionen har dens program for bødefritagelse og bødenedsættelse været særdeles effektivt i forbindelse med at afsløre, destabilisere og eliminere karteller, navnlig hemmelige karteller. Hemmelige karteller er i sagens natur umådeligt vanskelige at opdage og undersøge uden samarbejde fra en af deltagerne.
Når kartellerne optrævles, medfører det langt større fordele for såvel økonomien som forbrugerne end udbyttet ved økonomisk at straffe de virksomheder, der har samarbejdet med konkurrencemyndighederne.
For yderligere oplysninger henvises til:
Leniency
 (
Europa-Kommissionen
).
VIGTIGE BEGREBER
Kartel:
 et kartel er en gruppe af lignende, men uafhængige, virksomheder, der går sammen om at fastsætte priser, begrænse produktionen eller dele markeder og kunder mellem dem.
Bevisværdi:
 bevismateriale, der kan gøre et relevant omstridt punkt mere eller mindre sandt.
Virksomhedserklæringer:
 en spontan fremstilling af eller på vegne af en virksomhed indgivet til Kommissionen vedrørende virksomhedens viden om et kartel og om den rolle, den har spillet deri, udarbejdet specielt med henblik på fremlæggelse inden for rammerne af denne meddelelse. Enhver erklæring, der er afgivet til Kommissionen i relation til denne meddelelse, indgår i Kommissionens sagsakter og kan benyttes som bevismateriale.
HOVEDDOKUMENTER
Kommissionens 
meddelelse om bødefritagelse eller bødenedsættelse i kartelsager
 (EUT C 298 af 
8.12.2006
, 
s. 17-22
).
Meddelelse fra Kommissionen — 
Ændring af Kommissionens meddelelse om bødefritagelse eller bødenedsættelse i kartelsager
 (EUT C 256 af 
5.8.2015
, 
s. 1
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Retningslinjer for beregning af bøder
 efter artikel 23, stk. 2, litra a) i forordning 
nr. 1/2003
 (EUT C 210 af 
1.9.2006
, 
s. 2-5
).
seneste ajourføring 
20.5.2020