CELEX ID: 32011L0099

--- ENGLISH ---

Document:
21.12.2011
EN
Official Journal of the European Union
L 338/2
DIRECTIVE 2011/99/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 13 December 2011
on the European protection order
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 82(1)(a) and (d) thereof,
Having regard to the initiative of the Kingdom of Belgium, the Republic of Bulgaria, the Republic of Estonia, the Kingdom of Spain, the French Republic, the Italian Republic, the Republic of Hungary, the Republic of Poland, the Portuguese Republic, Romania, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden,
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments,
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure 
(
1
)
,
Whereas:
(1)
The European Union has set itself the objective of maintaining and developing an area of freedom, security and justice.
(2)
Article 82(1) of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) provides that judicial cooperation in criminal matters in the Union shall be based on the principle of mutual recognition of judgments and judicial decisions.
(3)
According to the Stockholm Programme — An open and secure Europe serving and protecting citizens 
(
2
)
, mutual recognition should extend to all types of judgments and decisions of a judicial nature, which may, depending on the legal system, be either criminal or administrative. It also calls on the Commission and the Member States to examine how to improve legislation and practical support measures for the protection of victims. The programme also points out that victims of crime can be offered special protection measures which should be effective within the Union. This Directive forms part of a coherent and comprehensive set of measures on victims’ rights.
(4)
The resolution of the European Parliament of 26 November 2009 on the elimination of violence against women calls on Member States to improve their national laws and policies to combat all forms of violence against women and to act in order to tackle the causes of violence against women, not least by employing preventive measures and calls on the Union to guarantee the right to assistance and support for all victims of violence. The resolution of the European Parliament of 10 February 2010 on equality between women and men in the European Union 2009 endorses the proposal to introduce the European protection order for victims.
(5)
In its Resolution of 10 June 2011 on a Roadmap for strengthening the rights and protection of victims, in particular in criminal proceedings, the Council stated that action should be taken at the level of the Union in order to strengthen the rights and protection of victims of crime and called on the Commission to present appropriate proposals to that end. In this framework, a mechanism should be created to ensure mutual recognition among Member States of decisions concerning protection measures for victims of crime. According to that Resolution, this Directive, which concerns the mutual recognition of protection measures taken in criminal matters, should be complemented by an appropriate mechanism concerning measures taken in civil matters.
(6)
In a common area of justice without internal borders, it is necessary to ensure that the protection provided to a natural person in one Member State is maintained and continued in any other Member State to which the person moves or has moved. It should also be ensured that the legitimate exercise by citizens of the Union of their right to move and reside freely within the territory of Member States, in accordance with Article 3(2) of the Treaty on European Union (TEU) and Article 21 TFEU, does not result in a loss of their protection.
(7)
In order to attain these objectives, this Directive should set out rules whereby the protection stemming from certain protection measures adopted according to the law of one Member State (‘the issuing State’) can be extended to another Member State in which the protected person decides to reside or stay (‘the executing State’).
(8)
This Directive takes account of the different legal traditions of the Member States as well as the fact that effective protection can be provided by means of protection orders issued by an authority other than a criminal court. This Directive does not create obligations to modify national systems for adopting protection measures nor does it create obligations to introduce or amend a criminal law system for executing a European protection order.
(9)
This Directive applies to protection measures which aim specifically to protect a person against a criminal act of another person which may, in any way, endanger that person’s life or physical, psychological and sexual integrity, for example by preventing any form of harassment, as well as that person’s dignity or personal liberty, for example by preventing abductions, stalking and other forms of indirect coercion, and which aim to prevent new criminal acts or to reduce the consequences of previous criminal acts. These personal rights of the protected person correspond to fundamental values recognised and upheld in all Member States. However, a Member State is not obliged to issue a European protection order on the basis of a criminal measure which does not serve specifically to protect a person, but primarily serves other aims, for example the social rehabilitation of the offender. It is important to underline that this Directive applies to protection measures which aim to protect all victims and not only the victims of gender violence, taking into account the specificities of each type of crime concerned.
(10)
This Directive applies to protection measures adopted in criminal matters, and does not therefore cover protection measures adopted in civil matters. For a protection measure to be executable in accordance with this Directive, it is not necessary for a criminal offence to have been established by a final decision. Nor is the criminal, administrative or civil nature of the authority adopting a protection measure relevant. This Directive does not oblige Member States to amend their national law to enable them to adopt protection measures in the context of criminal proceedings.
(11)
This Directive is intended to apply to protection measures adopted in favour of victims, or possible victims, of crimes. This Directive should not therefore apply to measures adopted with a view to witness protection.
(12)
If a protection measure, as defined in this Directive, is adopted for the protection of a relative of the main protected person, a European protection order may also be requested by and issued in respect of that relative, subject to the conditions laid down in this Directive.
(13)
Any request for the issuing of a European protection order should be treated with appropriate speed, taking into account the specific circumstances of the case, including the urgency of the matter, the date foreseen for the arrival of the protected person on the territory of the executing State and, where possible, the degree of risk for the protected person.
(14)
Where information is to be provided under this Directive to the protected person or to the person causing danger, this information should also, where relevant, be provided to the guardian or the representative of the person concerned. Due attention should also be paid to the need for the protected person, the person causing danger or the guardian or representative in the proceedings, to receive the information provided for by this Directive, in a language that that person understands.
(15)
In the procedures for the issuing and recognition of a European protection order, competent authorities should give appropriate consideration to the needs of victims, including particularly vulnerable persons, such as minors or persons with disabilities.
(16)
For the application of this Directive, a protection measure may have been imposed following a judgment within the meaning of Council Framework Decision 2008/947/JHA of 27 November 2008 on the application of the principle of mutual recognition to judgments and probation decisions with a view to the supervision of probation measures and alternative sanctions 
(
3
)
, or following a decision on supervision measures within the meaning of Council Framework Decision 2009/829/JHA of 23 October 2009 on the application, between Member States of the European Union, of the principle of mutual recognition to decisions on supervision measures as an alternative to provisional detention 
(
4
)
. If a decision was adopted in the issuing State on the basis of one of those Framework Decisions, the recognition procedure should be followed accordingly in the executing State. This, however, should not exclude the possibility to transfer a European protection order to a Member State other than the State executing decisions based on those Framework Decisions.
(17)
In accordance with Article 6 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and with the second paragraph of Article 47 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union, the person causing danger should be provided, either during the procedure leading to the adoption of a protection measure or before issuing a European protection order, with the possibility of being heard and challenging the protection measure.
(18)
In order to prevent a crime being committed against the victim in the executing State, that State should have the legal means for recognising the decision previously adopted in the issuing State in favour of the victim, while also avoiding the need for the victim to start new proceedings or to produce evidence in the executing State again, as if the issuing State had not adopted the decision. The recognition of the European protection order by the executing State implies, inter alia, that the competent authority of that State, subject to the limitations set out in this Directive, accepts the existence and validity of the protection measure adopted in the issuing State, acknowledges the factual situation described in the European protection order, and agrees that protection should be provided and should continue to be provided in accordance with its national law.
(19)
This Directive contains an exhaustive list of prohibitions and restrictions which, when imposed in the issuing State and included in the European protection order, should be recognised and enforced in the executing State, subject to the limitations set out in this Directive. Other types of protection measures may exist at national level, such as, if provided by national law, the obligation on the person causing danger to remain in a specified place. Such measures may be imposed in the issuing State in the framework of the procedure leading to the adoption of one of the protection measures which, according to this Directive, may be the basis for a European protection order.
(20)
Since, in the Member States, different kinds of authorities (civil, criminal or administrative) are competent to adopt and enforce protection measures, it is appropriate to provide a high degree of flexibility in the cooperation mechanism between the Member States under this Directive. Therefore, the competent authority in the executing State is not required in all cases to take the same protection measure as those which were adopted in the issuing State, and has a degree of discretion to adopt any measure which it deems adequate and appropriate under its national law in a similar case in order to provide continued protection to the protected person in the light of the protection measure adopted in the issuing State as described in the European protection order.
(21)
The prohibitions or restrictions to which this Directive applies include, among others, measures aimed at limiting personal or remote contacts between the protected person and the person causing danger, for example by imposing certain conditions on such contacts or imposing restrictions on the contents of communications.
(22)
The competent authority of the executing State should inform the person causing danger, the competent authority of the issuing State and the protected person of any measure adopted on the basis of the European protection order. In the notification to the person causing danger, due regard should be taken of the interest of the protected person in not having that person’s address or other contact details disclosed. Such details should be excluded from the notification, provided that the address or other contact details are not included in the prohibition or restriction imposed as an enforcement measure on the person causing danger.
(23)
When the competent authority in the issuing State withdraws the European protection order, the competent authority in the executing State should discontinue the measures which it has adopted in order to enforce the European protection order, it being understood that the competent authority in the executing State may — autonomously, and in accordance with its national law — adopt any protection measure under its national law in order to protect the person concerned.
(24)
Given that this Directive deals with situations in which the protected person moves to another Member State, issuing or executing a European protection order should not imply any transfer to the executing State of powers relating to principal, suspended, alternative, conditional or secondary penalties, or relating to security measures imposed on the person causing danger, if the latter continues to reside in the State that adopted the protection measure.
(25)
Where appropriate, it should be possible to use electronic means with a view to putting into practice the measures adopted in application of this Directive, in accordance with national laws and procedures.
(26)
In the context of cooperation among the authorities involved in ensuring the protection of the protected person, the competent authority of the executing State should communicate to the competent authority of the issuing State any breach of the measures adopted in the executing State with a view to executing the European protection order. This communication should enable the competent authority of the issuing State to promptly decide on any appropriate response with respect to the protection measure imposed in its State on the person causing danger. Such a response may comprise, where appropriate, the imposition of a custodial measure in substitution of the non-custodial measure that was originally adopted, for example, as an alternative to preventive detention or as a consequence of the conditional suspension of a penalty. It is understood that such a decision, since it does not impose 
ex novo
 a penalty in relation to a new criminal offence, does not interfere with the possibility that the executing State may, where applicable, impose penalties in the event of a breach of the measures adopted in order to execute the European protection order.
(27)
In view of the different legal traditions of the Member States, where no protection measure would be available in the executing State in a case similar to the factual situation described in the European protection order, the competent authority of the executing State should report any breach of the protection measure described in the European protection order of which it is aware to the competent authority of the issuing State.
(28)
In order to ensure the smooth application of this Directive in each particular case, the competent authorities of the issuing and the executing States should exercise their competencies in accordance with the provisions of this Directive, taking into account the principle of 
ne bis in idem
.
(29)
The protected person should not be required to sustain costs related to the recognition of the European protection order which are disproportionate to a similar national case. When implementing this Directive, Member States should ensure that, after recognition of the European protection order, the protected person is not required to initiate further national proceedings to obtain from the competent authority of the executing State, as a direct consequence of the recognition of the European protection order, a decision adopting any measure that would be available under its national law in a similar case in order to ensure the protection of the protected person.
(30)
Bearing in mind the principle of mutual recognition upon which this Directive is based, Member States should promote, to the widest extent possible, direct contact between the competent authorities when they apply this Directive.
(31)
Without prejudice to judicial independence and differences in the organisation of the judiciary across the Union, Member States should consider requesting those responsible for the training of judges, prosecutors, police and judicial staff involved in the procedures aimed at issuing or recognising a European protection order to provide appropriate training with respect to the objectives of this Directive.
(32)
In order to facilitate the evaluation of the application of this Directive, Member States should communicate to the Commission relevant data related to the application of national procedures on the European protection order, at least with regard to the number of European protection orders requested, issued and/or recognised. In this respect, other types of data, such as, for example, the types of crimes concerned, would also be useful.
(33)
This Directive should contribute to the protection of persons who are in danger, thereby complementing, but not affecting, the instruments already in place in this field, such as Framework Decision 2008/947/JHA and Framework Decision 2009/829/JHA.
(34)
When a decision relating to a protection measure falls within the scope of Council Regulation (EC) No 44/2001 of 22 December 2000 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters 
(
5
)
, Council Regulation (EC) No 2201/2003 of 27 November 2003 concerning jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in matrimonial matters and the matters of parental responsibility 
(
6
)
, or the 1996 Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children 
(
7
)
, the recognition and enforcement of that decision should be carried out in accordance with the provisions of the relevant legal instrument.
(35)
Member States and the Commission should include information about the European protection order, where it is appropriate, in existing education and awareness-raising campaigns on the protection of victims of crime.
(36)
Personal data processed when implementing this Directive should be protected in accordance with Council Framework Decision 2008/977/JHA of 27 November 2008 on the protection of personal data processed in the framework of police and judicial cooperation in criminal matters 
(
8
)
 and with the principles laid down in the 1981 Council of Europe Convention for the Protection of Individuals with regard to Automatic Processing of Personal Data.
(37)
This Directive should respect the fundamental rights guaranteed by the Charter of Fundamental Rights of the European Union and by the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, in accordance with Article 6 TEU.
(38)
When implementing this Directive, Member States are encouraged to take into account the rights and principles enshrined in the 1979 United Nations Convention on the elimination of all forms of discrimination against women.
(39)
Since the objective of this Directive, namely to protect persons who are in danger, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of its scale and effects, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 TEU. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective.
(40)
In accordance with Article 3 of the Protocol (No 21) on the position of the United Kingdom and Ireland in respect of the Area of Freedom, Security and Justice annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, the United Kingdom has notified its wish to take part in the adoption and application of this Directive.
(41)
In accordance with Articles 1 and 2 of the Protocol (No 21) on the position of the United Kingdom and Ireland in respect of the Area of Freedom, Security and Justice annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, and without prejudice to Article 4 of that Protocol, Ireland is not taking part in the adoption of this Directive and is not bound by it or subject to its application.
(42)
In accordance with Articles 1 and 2 of the Protocol (No 22) on the position of Denmark annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, Denmark is not taking part in the adoption of this Directive and is not bound by it or subject to its application,
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
Article 1
Objective
This Directive sets out rules allowing a judicial or equivalent authority in a Member State, in which a protection measure has been adopted with a view to protecting a person against a criminal act by another person which may endanger his life, physical or psychological integrity, dignity, personal liberty or sexual integrity, to issue a European protection order enabling a competent authority in another Member State to continue the protection of the person in the territory of that other Member State, following criminal conduct, or alleged criminal conduct, in accordance with the national law of the issuing State.
Article 2
Definitions
For the purposes of this Directive the following definitions shall apply:
(1)
‘European protection order’ means a decision, taken by a judicial or equivalent authority of a Member State in relation to a protection measure, on the basis of which a judicial or equivalent authority of another Member State takes any appropriate measure or measures under its own national law with a view to continuing the protection of the protected person;
(2)
‘protection measure’ means a decision in criminal matters adopted in the issuing State in accordance with its national law and procedures by which one or more of the prohibitions or restrictions referred to in Article 5 are imposed on a person causing danger in order to protect a protected person against a criminal act which may endanger his life, physical or psychological integrity, dignity, personal liberty or sexual integrity;
(3)
‘protected person’ means a natural person who is the object of the protection resulting from a protection measure adopted by the issuing State;
(4)
‘person causing danger’ means the natural person on whom one or more of the prohibitions or restrictions referred to in Article 5 have been imposed;
(5)
‘issuing State’ means the Member State in which a protection measure has been adopted that constitutes the basis for issuing a European protection order;
(6)
‘executing State’ means the Member State to which a European protection order has been forwarded with a view to its recognition;
(7)
‘State of supervision’ means the Member State to which a judgment within the meaning of Article 2 of Framework Decision 2008/947/JHA, or a decision on supervision measures within the meaning of Article 4 of Framework Decision 2009/829/JHA, has been transferred.
Article 3
Designation of competent authorities
1.   Each Member State shall inform the Commission which judicial or equivalent authority or authorities are competent under its national law to issue a European protection order and to recognise such an order, in accordance with this Directive, when that Member State is the issuing State or the executing State.
2.   The Commission shall make the information received available to all Member States. Member States shall inform the Commission of any change to the information referred to in paragraph 1.
Article 4
Recourse to a central authority
1.   Each Member State may designate a central authority or, where its legal system so provides, more than one central authority, to assist its competent authorities.
2.   A Member State may, if it is necessary as a result of the organisation of its internal judicial system, make its central authority or authorities responsible for the administrative transmission and reception of any European protection order, as well as for all other official correspondence relating thereto. As a consequence, all communications, consultations, exchanges of information, enquiries and notifications between competent authorities may be dealt with, where appropriate, with the assistance of the designated central authority or authorities of the Member State concerned.
3.   Member States wishing to make use of the possibilities referred to in this Article shall communicate to the Commission information relating to the designated central authority or authorities. These indications shall be binding upon all the authorities of the issuing State.
Article 5
Need for an existing protection measure under national law
A European protection order may only be issued when a protection measure has been previously adopted in the issuing State, imposing on the person causing danger one or more of the following prohibitions or restrictions:
(a)
a prohibition from entering certain localities, places or defined areas where the protected person resides or visits;
(b)
a prohibition or regulation of contact, in any form, with the protected person, including by phone, electronic or ordinary mail, fax or any other means; or
(c)
a prohibition or regulation on approaching the protected person closer than a prescribed distance.
Article 6
Issuing of a European protection order
1.   A European protection order may be issued when the protected person decides to reside or already resides in another Member State, or when the protected person decides to stay or already stays in another Member State. When deciding upon the issuing of a European protection order, the competent authority in the issuing State shall take into account, inter alia, the length of the period or periods that the protected person intends to stay in the executing State and the seriousness of the need for protection.
2.   A judicial or equivalent authority of the issuing State may issue a European protection order only at the request of the protected person and after verifying that the protection measure meets the requirements set out in Article 5.
3.   The protected person may submit a request for the issuing of a European protection order either to the competent authority of the issuing State or to the competent authority of the executing State. If such a request is submitted in the executing State, its competent authority shall transfer this request as soon as possible to the competent authority of the issuing State.
4.   Before issuing a European protection order, the person causing danger shall be given the right to be heard and the right to challenge the protection measure, if that person has not been granted these rights in the procedure leading to the adoption of the protection measure.
5.   When a competent authority adopts a protection measure containing one or more of the prohibitions or restrictions referred to in Article 5, it shall inform the protected person in an appropriate way, in accordance with the procedures under its national law, about the possibility of requesting a European protection order in the case that that person decides to leave for another Member State, as well as of the basic conditions for such a request. The authority shall advise the protected person to submit an application before leaving the territory of the issuing State.
6.   If the protected person has a guardian or representative, that guardian or representative may introduce the request referred to in paragraphs 2 and 3, on behalf of the protected person.
7.   If the request to issue a European protection order is rejected, the competent authority of the issuing State shall inform the protected person of any applicable legal remedies that are available, under its national law, against such a decision.
Article 7
Form and content of the European protection order
The European protection order shall be issued in accordance with the form set out in Annex I to this Directive. It shall, in particular, contain the following information:
(a)
the identity and nationality of the protected person, as well as the identity and nationality of the guardian or representative if the protected person is a minor or is legally incapacitated;
(b)
the date from which the protected person intends to reside or stay in the executing State, and the period or periods of stay, if known;
(c)
the name, address, telephone and fax numbers and e-mail address of the competent authority of the issuing State;
(d)
identification (for example, through a number and date) of the legal act containing the protection measure on the basis of which the European protection order is issued;
(e)
a summary of the facts and circumstances which have led to the adoption of the protection measure in the issuing State;
(f)
the prohibitions or restrictions imposed, in the protection measure underlying the European protection order, on the person causing danger, their duration and the indication of the penalty, if any, in the event of the breach of any of the prohibitions or restrictions;
(g)
the use of a technical device, if any, that has been provided to the protected person or to the person causing danger as a means of enforcing the protection measure;
(h)
the identity and nationality of the person causing danger, as well as that person’s contact details;
(i)
where such information is known by the competent authority of the issuing State without requiring further inquiry, whether the protected person and/or the person causing danger has been granted free legal aid in the issuing State;
(j)
a description, where appropriate, of other circumstances that could have an influence on the assessment of the danger that confronts the protected person;
(k)
an express indication, where applicable, that a judgment within the meaning of Article 2 of Framework Decision 2008/947/JHA, or a decision on supervision measures within the meaning of Article 4 of Framework Decision 2009/829/JHA, has already been transferred to the State of supervision, when this is different from the State of execution of the European protection order, and the identification of the competent authority of that State for the enforcement of such a judgment or decision.
Article 8
Transmission procedure
1.   Where the competent authority of the issuing State transmits the European protection order to the competent authority of the executing State, it shall do so by any means which leaves a written record so as to allow the competent authority of the executing State to establish its authenticity. All official communication shall also be made directly between those competent authorities.
2.   If the competent authority of either the executing State or the issuing State is not known to the competent authority of the other State, the latter authority shall make all the relevant enquiries, including via the contact points of the European Judicial Network referred to in Council Decision 2008/976/JHA of 16 December 2008 on the European Judicial Network 
(
9
)
, the National Member of Eurojust or the National System for the coordination of Eurojust of its State, in order to obtain the necessary information.
3.   When an authority of the executing State which receives a European protection order has no competence to recognise it, that authority shall, 
ex officio
, forward the European protection order to the competent authority and shall, without delay, inform the competent authority of the issuing State accordingly by any means which leaves a written record.
Article 9
Measures in the executing State
1.   Upon receipt of a European protection order transmitted in accordance with Article 8, the competent authority of the executing State shall, without undue delay, recognise that order and take a decision adopting any measure that would be available under its national law in a similar case in order to ensure the protection of the protected person, unless it decides to invoke one of the grounds for non-recognition referred to in Article 10. The executing State may apply, in accordance with its national law, criminal, administrative or civil measures.
2.   The measure adopted by the competent authority of the executing State in accordance with paragraph 1, as well as any other measure taken on the basis of a subsequent decision as referred to in Article 11, shall, to the highest degree possible, correspond to the protection measure adopted in the issuing State.
3.   The competent authority of the executing State shall inform the person causing danger, the competent authority of the issuing State and the protected person of any measures adopted in accordance with paragraph 1, as well as of the possible legal consequence of a breach of such measure provided for under national law and in accordance with Article 11(2). The address or other contact details of the protected person shall not be disclosed to the person causing danger unless such details are necessary in view of the enforcement of the measure adopted in accordance with paragraph 1.
4.   If the competent authority in the executing State considers that the information transmitted with the European protection order in accordance with Article 7 is incomplete, it shall without delay inform the competent authority of the issuing State by any means which leaves a written record, assigning a reasonable period for it to provide the missing information.
Article 10
Grounds for non-recognition of a European protection order
1.   The competent authority of the executing State may refuse to recognise a European protection order in the following circumstances:
(a)
the European protection order is not complete or has not been completed within the time limit set by the competent authority of the executing State;
(b)
the requirements set out in Article 5 have not been met;
(c)
the protection measure relates to an act that does not constitute a criminal offence under the law of the executing State;
(d)
the protection derives from the execution of a penalty or measure that, according to the law of the executing State, is covered by an amnesty and relates to an act or conduct which falls within its competence according to that law;
(e)
there is immunity conferred under the law of the executing State on the person causing danger, which makes it impossible to adopt measures on the basis of a European protection order;
(f)
criminal prosecution, against the person causing danger, for the act or the conduct in relation to which the protection measure has been adopted is statute-barred under the law of the executing State, when the act or the conduct falls within its competence under its national law;
(g)
recognition of the European protection order would contravene the 
ne bis in idem
 principle;
(h)
under the law of the executing State, the person causing danger cannot, because of that person’s age, be held criminally responsible for the act or the conduct in relation to which the protection measure has been adopted;
(i)
the protection measure relates to a criminal offence which, under the law of the executing State, is regarded as having been committed, wholly or for a major or essential part, within its territory.
2.   Where the competent authority of the executing State refuses to recognise a European protection order in application of one of the grounds referred to in paragraph 1, it shall:
(a)
without undue delay, inform the issuing State and the protected person of this refusal and of the grounds relating thereto;
(b)
where appropriate, inform the protected person about the possibility of requesting the adoption of a protection measure in accordance with its national law;
(c)
inform the protected person of any applicable legal remedies that are available under its national law against such a decision.
Article 11
Governing law and competence in the executing State
1.   The executing State shall be competent to adopt and to enforce measures in that State following the recognition of a European protection order. The law of the executing State shall apply to the adoption and enforcement of the decision provided for in Article 9(1), including rules on legal remedies against decisions adopted in the executing State relating to the European protection order.
2.   In the event of a breach of one or more of the measures taken by the executing State following the recognition of a European protection order, the competent authority of the executing State shall, in accordance with paragraph 1, be competent to:
(a)
impose criminal penalties and take any other measure as a consequence of the breach, if that breach amounts to a criminal offence under the law of the executing State;
(b)
take any non-criminal decisions related to the breach;
(c)
take any urgent and provisional measure in order to put an end to the breach, pending, where appropriate, a subsequent decision by the issuing State.
3.   If there is no available measure at national level in a similar case that could be taken in the executing State, the competent authority of the executing State shall report to the competent authority of the issuing State any breach of the protection measure described in the European protection order of which it is aware.
Article 12
Notification in the event of breach
The competent authority of the executing State shall notify the competent authority of the issuing State or of the State of supervision of any breach of the measure or measures taken on the basis of the European protection order. Notice shall be given using the standard form set out in Annex II.
Article 13
Competence in the issuing State
1.   The competent authority of the issuing State shall have exclusive competence to take decisions relating to:
(a)
the renewal, review, modification, revocation and withdrawal of the protection measure and, consequently, of the European protection order;
(b)
the imposition of a custodial measure as a consequence of revocation of the protection measure, provided that the protection measure has been applied on the basis of a judgment within the meaning of Article 2 of Framework Decision 2008/947/JHA, or on the basis of a decision on supervision measures within the meaning of Article 4 of Framework Decision 2009/829/JHA;
2.   The law of the issuing State shall apply to decisions adopted in accordance with paragraph 1.
3.   Where a judgment within the meaning of Article 2 of Framework Decision 2008/947/JHA, or a decision on supervision measures within the meaning of Article 4 of Framework Decision 2009/829/JHA, has already been transferred, or is transferred after the issuing of the European protection order, to another Member State, subsequent decisions, as provided for by those Framework Decisions, shall be taken in accordance with the relevant provisions of those Framework Decisions.
4.   When the protection measure is contained in a judgment within the meaning of Article 2 of Framework Decision 2008/947/JHA which has been transferred or is transferred after the issuing of the European protection order to another Member State, and the competent authority of the State of supervision has made subsequent decisions affecting the obligations or instructions contained in the protection measure in accordance with Article 14 of that Framework Decision, the competent authority of the issuing State shall renew, review, modify, revoke or withdraw without delay the European protection order accordingly.
5.   The competent authority of the issuing State shall inform the competent authority of the executing State without delay of any decision taken in accordance with paragraph 1 or 4.
6.   If the competent authority in the issuing State has revoked or withdrawn the European protection order in accordance with point (a) of paragraph 1 or with paragraph 4, the competent authority in the executing State shall discontinue the measures adopted in accordance with Article 9(1) as soon as it has been duly notified by the competent authority of the issuing State.
7.   If the competent authority in the issuing State has modified the European protection order in accordance with point (a) of paragraph 1 or with paragraph 4, the competent authority in the executing State shall, as appropriate:
(a)
modify the measures adopted on the basis of the European protection order, acting in accordance with Article 9; or
(b)
refuse to enforce the modified prohibition or restriction when it does not fall within the types of prohibitions or restrictions referred to in Article 5, or if the information transmitted with the European protection order in accordance with Article 7 is incomplete or has not been completed within the time limit set by the competent authority of the executing State in accordance with Article 9(4).
Article 14
Grounds for discontinuation of measures taken on the basis of a European protection order
1.   The competent authority of the executing State may discontinue the measures taken in execution of a European protection order:
(a)
where there is clear indication that the protected person does not reside or stay in the territory of the executing State, or has definitively left that territory;
(b)
where, according to its national law, the maximum term of duration of the measures adopted in execution of the European protection order has expired;
(c)
in the case referred to in Article 13(7)(b); or
(d)
where a judgment within the meaning of Article 2 of Framework Decision 2008/947/JHA, or a decision on supervision measures within the meaning of Article 4 of Framework Decision 2009/829/JHA, is transferred to the executing State after the recognition of the European protection order.
2.   The competent authority of the executing State shall immediately inform the competent authority of the issuing State and, where possible, the protected person of such decision.
3.   Before discontinuing measures in accordance with point (b) of paragraph 1 the competent authority of the executing State may invite the competent authority of the issuing State to provide information as to whether the protection provided for by the European protection order is still needed in the circumstances of the case in question. The competent authority of the issuing State shall, without delay, reply to such an invitation.
Article 15
Priority in recognition of a European protection order
A European protection order shall be recognised with the same priority which would be applicable in a similar national case, taking into consideration any specific circumstances of the case, including the urgency of the matter, the date foreseen for the arrival of the protected person on the territory of the executing State and, where possible, the degree of risk for the protected person.
Article 16
Consultations between competent authorities
Where appropriate, the competent authorities of the issuing State and of the executing State may consult each other in order to facilitate the smooth and efficient application of this Directive.
Article 17
Languages
1.   A European protection order shall be translated by the competent authority of the issuing State into the official language or one of the official languages of the executing State.
2.   The form referred to in Article 12 shall be translated by the competent authority of the executing State into the official language or one of the official languages of the issuing State.
3.   Any Member State may, either when this Directive is adopted or at a later date, state in a declaration that it shall deposit with the Commission that it will accept a translation in one or more other official languages of the Union.
Article 18
Costs
Costs resulting from the application of this Directive shall be borne by the executing State, in accordance with its national law, except for costs arising exclusively within the territory of the issuing State.
Article 19
Relationship with other agreements and arrangements
1.   Member States may continue to apply bilateral or multilateral agreements or arrangements which are in force upon the entry into force of this Directive, in so far as they allow the objectives of this Directive to be extended or enlarged and help to simplify or facilitate further the procedures for taking protection measures.
2.   Member States may conclude bilateral or multilateral agreements or arrangements after the entry into force of this Directive, in so far as they allow the objectives of this Directive to be extended or enlarged and help to simplify or facilitate the procedures for taking protection measures.
3.   By 11 April 2012, Member States shall notify the Commission of the existing agreements and arrangements referred to in paragraph 1 which they wish to continue applying. Member States shall also notify the Commission of any new agreements or arrangements referred to in paragraph 2 within three months of the signing thereof.
Article 20
Relationship with other instruments
1.   This Directive shall not affect the application of Regulation (EC) No 44/2001, Regulation (EC) No 2201/2003, the 1996 Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children, or the 1980 Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction.
2.   This Directive shall not affect the application of Framework Decision 2008/947/JHA or Framework Decision 2009/829/JHA.
Article 21
Implementation
1.   Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions to comply with this Directive by 11 January 2015. They shall forthwith inform the Commission thereof.
When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by the Member States.
2.   Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
Article 22
Data collection
Member States shall, in order to facilitate the evaluation of the application of this Directive, communicate to the Commission relevant data related to the application of national procedures on the European protection order, at least on the number of European protection orders requested, issued and/or recognised.
Article 23
Review
By 11 January 2016, the Commission shall submit a report to the European Parliament and to the Council on the application of this Directive. That report shall be accompanied, if necessary, by legislative proposals.
Article 24
Entry into force
This Directive shall enter into force on the 20th day following its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 25
Addressees
This Directive is addressed to the Member States in accordance with the Treaties.
Done at Strasbourg, 13 December 2011.
For the European Parliament
The President
J. BUZEK
For the Council
The President
M. SZPUNAR
(
1
)
  Position of the European Parliament of 14 December 2010 (not yet published in the Official Journal) and position of the Council at first reading of 24 November 2011 (not yet published in the Official Journal). Position of the European Parliament of 13 December 2011 (not yet published in the Official Journal).
(
2
)
  
            
OJ C 115, 4.5.2010, p. 1
.
(
3
)
  
            
OJ L 337, 16.12.2008, p. 102
.
(
4
)
  
            
OJ L 294, 11.11.2009, p. 20
.
(
5
)
  
            
OJ L 12, 16.1.2001, p. 1
.
(
6
)
  
            
OJ L 338, 23.12.2003, p. 1
.
(
7
)
  
            
OJ L 48, 21.2.2003, p. 3
.
(
8
)
  
            
OJ L 350, 30.12.2008, p. 60
.
(
9
)
  
            
OJ L 348, 24.12.2008, p. 130
.
ANNEX I
EUROPEAN PROTECTION ORDER
referred to in Article 7 of
DIRECTIVE 2011/99/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL OF 13 DECEMBER 2011 ON THE EUROPEAN PROTECTION ORDER
The information contained in this form is to be treated with appropriate confidentiality
Text of image
Issuing State:
Executing State:
(a) Information regarding the protected person:
Surname:
Forename(s):
Maiden or previous name, where applicable:
Sex:
Nationality:
Identity number or social security number (if any):
Date of birth:
Place of birth:
Addresses/residences:
— in the issuing State:
— in the executing State:
— elsewhere:
Language(s) understood (if known):
Has the protected person been granted free legal aid in the issuing State (if information is available without further enquiry)?
Yes.
No.
Unknown.
Where the protected person is a minor or is legally incapacitated, information regarding the person’s guardian or representative:
Surname:
Forename(s):
Maiden name or previous name, where applicable:
Sex:
Nationality:
Office/Address:
Text of image
(b) The protected person has decided to reside or already resides in the executing State, or has decided to stay or already stays in the executing State.
Date from which the protected person intends to reside or stay in the executing State (if known):
Period(s) of stay (if known):
(c) Have any technical devices been provided to the protected person or to the person causing danger to enforce the protection measure:
Yes; please give a short summary of the devices used:
No.
(d) Competent authority which issued the European protection order:
Official name:
Full address:
Tel. No (country code) (area/city code) (number):
Fax No (country code) (area/city code) (number):
Details of the person(s) to be contacted
Surname:
Forename(s):
Position (title/grade):
Tel. No (country code) (area/city code) (number):
Fax No (country code) (area/city code) (number):
E-mail (if any):
Languages that may be used for communication:
(e) Identification of the protection measure on the basis of which the European protection order has been issued:
The protection measure was adopted on (date: DD-MM-YYYY):
The protection measure became enforceable on (date: DD-MM-YYYY):
File reference of the protection measure (if available):
Authority that adopted the protection measure:
(f) Summary of the facts and description of the circumstances — including, where applicable, the classification of the offence — which have led to the imposition of the protection measure mentioned under (e) above:
Text of image
(g) Indications regarding the prohibition(s) or restriction(s) that have been imposed by the protection measure on the person causing danger:
— Nature of the prohibition(s) or restriction(s): (more than one box may be ticked):
a prohibition from entering certain localities, places or defined areas where the protected person resides or visits;
— if you ticked this box, please indicate precisely which localities, places or defined areas the person causing danger is prohibited from entering:
a prohibition or regulation of contact, in any form, with the protected person, including by phone, electronic or ordinary mail, fax or any other means;
— if you ticked this box, please provide any relevant details:
a prohibition or regulation on approaching the protected person closer than a prescribed distance;
— if you ticked this box, please indicate precisely the distance which the person causing danger has to observe in respect of the protected person:
— Please indicate the length of time during which the abovementioned prohibition(s) or restriction(s) are imposed on the person causing danger:
— Indication of the penalty (if any) in the event of the breach of the prohibition or restriction:
(h) Information regarding the person causing danger on whom the prohibition(s) or restriction(s) mentioned under (g) have been imposed:
Surname:
Forename(s):
Maiden or previous name, where applicable:
Aliases, where applicable:
Sex:
Nationality:
Identity number or social security number (if any):
Date of birth:
Place of birth:
Addresses/residences:
— in the issuing State:
— in the executing State:
— elsewhere:
Language(s) understood (if known):
If available, please provide the following information:
— Type and number of the identity document(s) of the person (ID card, passport):
Has the person causing danger been granted free legal aid in the issuing State (if information is available without further enquiry)?
Yes.
No.
Unknown.
Text of image
(i) Other circumstances that could have an influence on the assessment of the danger that could affect the protected person (optional information):
(j) Other useful information (such as, where available and necessary, information on other States where protection measures have been previously adopted with respect to the same protected person):
(k) Please complete:
a judgment within the meaning of Article 2 of Framework Decision 2008/947/JHA, has already been transmitted to another Member State
— If you ticked this box, please provide the contact details of the competent authority to whom the judgment has been forwarded:
a decision on supervision measures within the meaning of Article 4 of Framework Decision 2009/829/JHA has already been transmitted to another Member State
— If you ticked this box, please provide the contact details of the competent authority to whom the decision on supervision measures has been forwarded:
Signature of the authority issuing the European protection order and/or of its representative to confirm the accuracy of the content of the order:
Name:
Position (title/grade):
Date:
File reference (if any):
(Where appropriate) Official stamp:
ANNEX II
FORM
referred to in Article 12 of
DIRECTIVE 2011/99/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL OF 13 DECEMBER 2011 ON THE EUROPEAN PROTECTION ORDER
NOTIFICATION OF A BREACH OF THE MEASURE TAKEN ON THE BASIS OF THE EUROPEAN PROTECTION ORDER
The information contained in this form is to be treated with appropriate confidentiality
Text of image
(a) Details of the identity of the person causing danger:
Surname:
Forename(s):
Maiden or previous name, where applicable:
Aliases, where applicable:
Sex:
Nationality:
Identity number or social security number (if any):
Date of birth:
Place of birth:
Address:
Language(s) understood (if known):
(b) Details of the identity of the protected person:
Surname:
Forename(s):
Maiden or previous name, where applicable:
Sex:
Nationality:
Date of birth:
Place of birth:
Address:
Language(s) understood (if known):
(c) Details of the European protection order:
Order issued on:
File reference (if any):
Authority which issued the order:
Official name:
Address:
Text of image
(d) Details of the authority responsible for the execution of the protection measure, if any, which was taken in the executing State in line with the European protection order:
Official name of the authority:
Name of the person to be contacted:
Position (title/grade):
Address:
Tel. No (country code) (area code) (number):
Fax No (country code) (area code) (number):
E-mail:
Languages that may be used for communication:
(e) Breach of the prohibition(s) or restriction(s) imposed by the competent authorities of the executing State following recognition of the European protection order and/or other findings which could result in taking any subsequent decision:
The breach concerns the following prohibition(s) or restriction(s) (more than one box may be ticked):
a prohibition from entering certain localities, places or defined areas where the protected person resides or visits;
a prohibition or regulation of contact, in any form, with the protected person, including by phone, electronic or ordinary mail, fax or any other means;
a prohibition or regulation on approaching the protected person closer than a prescribed distance;
any other measure, corresponding to the protection measure at the basis of the European protection order, taken by the competent authorities of the executing State following recognition of the European protection order
Description of the breach(es) (place, date and specific circumstances):
In accordance with Article 11(2):
— measures taken in the executing State as a consequence of the breach:
— possible legal consequence of the breach in the executing State:
Other findings which could result in taking any subsequent decision
Description of the findings:
(f) Details of the person to be contacted if additional information is to be obtained concerning the breach:
Surname:
Forename(s):
Address:
Tel. No (country code) (area/city code) (number):
Fax No (country code) (area/city code) (number):
E-mail:
Languages that may be used for communication:
Signature of the authority issuing the form and/or its representative, to confirm that the contents of the form are correct:
Name:
Position (title/grade):
Date:
Official stamp (where applicable):

Summary:
European protection order — supporting crime victims EU-wide
SUMMARY OF:
Directive 2011/99/EU — European protection order
WHAT DOES THE DIRECTIVE DO?
It allows victims of violence, notably domestic violence and stalking, to continue to enjoy protection from offenders when they move to another EU country.
It sets out rules allowing a judge or equivalent authority in one EU country to issue a European protection order when the protected person moves to another EU country.
It works in tandem with 
Regulation (EU) 
No 606/2013
 which introduces a simple process of certification so that an order issued in one EU country can be quickly and easily recognised in another.
KEY POINTS
To issue a European protection order, there must be an 
existing national protection measure
 in place in that EU country that imposes one or more of the following bans or restrictions on the person causing the protected person danger:
a ban on entering certain places or defined areas where the protected person lives or visits,
a ban or a limit on contact, in any form, with the protected person, including by phone, electronic or ordinary mail, fax or any other means; or
a ban or restriction on approaching the protected person closer than a set distance.
Issuing an order
There are several conditions including that:
the protected person decides to live or stay, or already lives or stays, in another EU country,
the protected person themselves requests the order,
the person causing danger has the right to be heard and to challenge the protection measure, if they did not have the right to do so before the adoption of the original protection measure.
The order can be requested in either the EU country where the protected person currently lives or stays (executing country) or the one in which the order will be issued (issuing country).
Non-recognition of an order
The executing country can refuse to recognise an order for a number of reasons including:
the order is not complete or has not been completed within the time-frame set out by the executing country,
the protection measure relates to an act which is not a criminal offence in the executing country,
the protection measure does not impose one or more of the bans or restrictions set out above
If the executing country refuses to recognise the order they must:
inform promptly the protected person and the issuing country that the order has not been recognised and told the reasons why,
inform the protected person about the possibility of requesting a protection measure under its national law,
inform the protected person of any grounds of appeal against the decision under its national law.
Enforcing an order
The executing country is responsible for taking and enforcing measures to carry out the order. If the order is breached it can:
impose criminal penalties and any other measure if the breach is a criminal offence in that country,
take any non-criminal decisions related to the breach,
take any urgent and temporary measure to end the breach prior to any subsequent decision by the issuing country.
FROM WHEN DOES THE DIRECTIVE APPLY?
It entered into force on 
10 January 2012
. EU countries had to incorporate it into their national law by 
11 January 2015
.
BACKGROUND
See 
‘Victims’
 on the European Commission's Justice website.
 ACT
Directive 
2011/99/EU
 of the European Parliament and of the Council of 
13 December 2011
 on the European protection order (OJ L 338, 
21.12.2011
, 
pp. 2–18
)
RELATED ACTS
Regulation (EU) 
No 
606/2013
 of the European Parliament and of the Council of 
12 June 2013
 on mutual recognition of protection measures in civil matters (OJ L 181, 
29.6.2013
, 
pp. 4–12
)
last update 
25.1.2016

--- DANISH ---

Document:
21.12.2011
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 338/2
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2011/99/EU
af 13. december 2011
om den europæiske beskyttelsesordre
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 82, stk. 1, litra a) og d),
under henvisning til initiativ fra Kongeriget Belgien, Republikken Bulgarien, Republikken Estland, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Den Italienske Republik, Republikken Ungarn, Republikken Polen, Den Portugisiske Republik, Rumænien, Republikken Finland og Kongeriget Sverige,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
efter den almindelige lovgivningsprocedure 
(
1
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Den Europæiske Union har sat sig det mål at bevare og udbygge et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed.
(2)
Det fastsættes i artikel 82, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF), at det retlige samarbejde i straffesager i Unionen bygger på princippet om gensidig anerkendelse af domme og retsafgørelser.
(3)
Ifølge Stockholmprogrammet — Et åbent og sikkert Europa i borgernes tjeneste og til deres beskyttelse 
(
2
)
 bør gensidig anerkendelse udvides til at omfatte alle former for domme og retlige afgørelser, det være sig strafferetlige eller forvaltningsretlige, afhængigt af retssystemet. Det opfordrer endvidere Kommissionen og medlemsstaterne til at undersøge, hvordan lovgivningen og de praktiske støtteforanstaltninger til beskyttelse af ofre kan forbedres. Det påpeges også i programmet, at ofre for kriminalitet kan tilbydes særlige beskyttelsesforanstaltninger, som bør have virkning inden for Unionen. Dette direktiv udgør en del af en sammenhængende og omfattende pakke af foranstaltninger om ofres rettigheder.
(4)
I Europa-Parlamentets beslutning af 26. november 2009 om bekæmpelse af vold mod kvinder opfordres medlemsstaterne til at forbedre deres nationale love og politikker til bekæmpelse af alle former for vold mod kvinder og til at tage initiativ til at bekæmpe årsagerne til vold mod kvinder, især ved hjælp af forebyggende foranstaltninger, og anmodes Unionen om at sikre retten til hjælp og støtte for alle ofre for vold. I Europa-Parlamentets beslutning af 10. februar 2010 om ligestilling mellem mænd og kvinder i EU – 2009 bifaldes forslaget om at indføre en europæisk beskyttelsesordre for ofre.
(5)
Rådet erklærede i sin resolution af 10. juni 2011 om en køreplan for styrkelse af ofres rettigheder og beskyttelse, særlig i straffesager, at der bør gøres en indsats for at styrke rettighederne for og beskyttelsen af ofrene for kriminalitet, særlig i straffesager, og Kommissionen blev opfordret til at forelægge passende forslag med henblik herpå. Inden for disse rammer bør der etableres en mekanisme for at sikre gensidig anerkendelse mellem medlemsstaterne af afgørelser vedrørende beskyttelsesforanstaltninger for ofre for kriminalitet. I henhold til nævnte resolution bør dette direktiv, der vedrører gensidig anerkendelse af beskyttelsesforanstaltninger, der er truffet i straffesager, suppleres af en passende mekanisme vedrørende foranstaltninger, der er truffet i civilsager.
(6)
I et fælles område med retfærdighed uden indre grænser er det nødvendigt at sikre, at den beskyttelse, der ydes en fysisk person i én medlemsstat, opretholdes og fortsættes i en anden medlemsstat, som personen flytter eller er flyttet til. Det bør også sikres, at det ikke medfører en forringelse af unionsborgernes beskyttelse, når de legitimt benytter deres ret til at færdes og opholde sig frit på medlemsstaternes område i overensstemmelse med artikel 3, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union (TEU) og artikel 21 i TEUF.
(7)
For at nå disse mål bør dette direktiv fastsætte regler, hvorved den beskyttelse, der ydes på grundlag af visse beskyttelsesforanstaltninger truffet i henhold til lovgivningen i en medlemsstat (»udstedelsesstaten«), kan udvides til en anden medlemsstat, som den beskyttede person beslutter sig til at bosætte eller opholde sig i (»fuldbyrdelsesstaten«).
(8)
Dette direktiv tager hensyn til medlemsstaternes forskellige retlige traditioner og til den kendsgerning, at effektiv beskyttelse kan ydes ved hjælp af beskyttelsesordrer, der udstedes af en anden myndighed end en straffedomstol. Dette direktiv pålægger ingen forpligtelser til at ændre nationale systemer til udstedelse af beskyttelsesforanstaltninger, og det pålægger heller ingen forpligtelser til at indføre eller ændre et strafferetligt system med henblik på fuldbyrdelse af en europæisk beskyttelsesordre.
(9)
Dette direktiv finder anvendelse på beskyttelsesforanstaltninger, der specifikt har til formål at beskytte en person mod en anden persons strafbare handling, som på den ene eller den anden måde kan bringe vedkommendes liv eller fysiske, psykiske eller seksuelle integritet i fare, f.eks. ved at forhindre enhver form for chikane, eller kan bringe vedkommendes værdighed eller personlige frihed i fare, f.eks. ved at forhindre bortførelser, forfølgelse og andre former for indirekte tvang, og som har til formål at forhindre nye strafbare handlinger eller at mindske følgerne af tidligere strafbare handlinger. Disse personlige rettigheder, som den beskyttede person har, svarer til grundlæggende værdier, der anerkendes og forfægtes i alle medlemsstaterne. En medlemsstat er imidlertid ikke forpligtet til at udstede en europæisk beskyttelsesordre på grundlag af en strafferetlig foranstaltning, der ikke specifikt har til formål at beskytte en person, men som hovedsagelig har andre mål, f.eks. resocialisering af lovovertræderen. Det er vigtigt at understrege, at dette direktiv vedrører beskyttelsesforanstaltninger, som har til formål at beskytte alle ofre og ikke kun ofre for kønsrelateret vold, idet der tages hensyn til de særlige omstændigheder ved hver enkelt type kriminalitet.
(10)
Dette direktiv finder anvendelse på beskyttelsesforanstaltninger, der er truffet i straffesager, og omfatter derfor ikke beskyttelsesforanstaltninger, der er truffet i civilsager. Det er ikke nødvendigt, at der er truffet endelig afgørelse om en strafbar handling, for at en beskyttelsesforanstaltning kan fuldbyrdes efter dette direktiv. Det har heller ingen betydning, om det er en strafferetlig, administrativ eller civilretlig myndighed, der træffer beskyttelsesforanstaltningen. Dette direktiv forpligter ikke medlemsstaterne til at ændre deres nationale lovgivning således, at de skal kunne træffe beskyttelsesforanstaltninger som led i straffesager.
(11)
Dette direktiv er beregnet på at finde anvendelse på beskyttelsesforanstaltninger, der træffes til fordel for ofre eller mulige ofre for kriminalitet. Dette direktiv bør derfor ikke finde anvendelse på foranstaltninger, der træffes for at beskytte vidner.
(12)
Træffes der en beskyttelsesforanstaltning som defineret i dette direktiv med henblik på beskyttelse af et familiemedlem til den primære beskyttede person, kan dette familiemedlem ligeledes anmode om udstedelsen af en europæisk beskyttelsesordre for sig selv, på de betingelser der er fastlagt i dette direktiv.
(13)
Enhver anmodning om udstedelse af en europæisk beskyttelsesordre bør behandles med en passende hurtighed under hensyntagen til sagens specifikke omstændigheder, herunder sagens hastende karakter, den dato, hvor den beskyttede person ankommer på fuldbyrdelsesstatens område, og om muligt risikograden for den beskyttede person.
(14)
Skal der i henhold til dette direktiv gives oplysninger til den beskyttede person eller til den person, der forårsager fare, bør disse oplysninger, hvor det er relevant, ligeledes gives til den berørte persons eventuelle værge eller repræsentant. Der bør ligeledes tages behørigt hensyn til det behov, den beskyttede person, den person, der forårsager fare, eller værgen eller den procesbefuldmægtigede har for at modtage de oplysninger, der foreskrives i dette direktiv, på et sprog, den pågældende person forstår.
(15)
I procedurerne for udstedelse og anerkendelse af en europæisk beskyttelsesordre bør de kompetente myndigheder tage behørigt hensyn til ofrenes behov, herunder behovene hos særligt sårbare personer, f.eks. mindreårige eller handicappede.
(16)
Med henblik på anvendelsen af dette direktiv kan en beskyttelsesforanstaltning være blevet pålagt efter en dom som omhandlet i Rådets rammeafgørelse 2008/947/RIA af 27. november 2008 om anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse på domme og afgørelser om prøvetid med tilsyn med henblik på tilsyn med tilsynsforanstaltninger og alternative sanktioner 
(
3
)
 eller efter en afgørelse om tilsynsforanstaltninger som omhandlet i Rådets rammeafgørelse 2009/829/RIA af 23. oktober 2009 om anvendelse mellem Den Europæiske Unions medlemsstater af princippet om gensidig anerkendelse på afgørelser om tilsynsforanstaltninger som et alternativ til varetægtsfængsling 
(
4
)
. Hvis der træffes afgørelse i udstedelsesstaten på grundlag af en af disse rammeafgørelser, bør anerkendelsesproceduren følges i overensstemmelse hermed i fuldbyrdelsesstaten. Dette bør imidlertid ikke udelukke muligheden for at overføre en europæisk beskyttelsesordre til en anden medlemsstat end den, der fuldbyrder afgørelserne på grundlag af disse rammeafgørelser.
(17)
I overensstemmelse med artikel 6 i den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder og artikel 47, stk. 2, i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder bør den person, der forårsager fare, have mulighed for at blive hørt og anfægte beskyttelsesforanstaltningen, enten under den procedure, der fører til, at der træffes en beskyttelsesforanstaltning, eller inden en europæisk beskyttelsesordre udstedes.
(18)
For at hindre, at der begås kriminalitet mod ofret i fuldbyrdelsesstaten, bør denne stat have retlige midler til anerkendelse af den afgørelse, der tidligere er truffet i udstedelsesstaten til fordel for ofret, og det bør tillige undgås, at ofret skal indlede en ny sag eller fremlægge bevismateriale i fuldbyrdelsesstaten igen, som om udstedelsesstaten ikke havde truffet afgørelsen. Fuldbyrdelsesstatens anerkendelse af den europæiske beskyttelsesordre indebærer blandt andet, at denne stats kompetente myndighed med forbehold af begrænsningerne i dette direktiv accepterer eksistensen og gyldigheden af den beskyttelsesforanstaltning, der er truffet i udstedelsesstaten, anerkender den faktiske situation, der er beskrevet i den europæiske beskyttelsesordre, og erklærer sig enig i, at der bør ydes beskyttelse, og at denne beskyttelse bør fortsættes i overensstemmelse med dens nationale lovgivning.
(19)
Dette direktiv indeholder et udtømmende antal forbud og begrænsninger, som, når de er pålagt i udstedelsesstaten og indeholdt i den europæiske beskyttelsesordre, bør anerkendes og fuldbyrdes i fuldbyrdelsesstaten med forbehold af begrænsningerne i dette direktiv. Der kan eksistere andre typer beskyttelsesforanstaltninger på nationalt plan, såsom — hvis det er foreskrevet i den nationale lovgivning — pligten for den person, der forårsager fare, til at blive et nærmere angivet sted. Sådanne foranstaltninger kan pålægges i udstedelsesstaten i forbindelse med den procedure, der fører til, at der træffes en af de beskyttelsesforanstaltninger, som i henhold til dette direktiv kan udgøre grundlaget for en europæisk beskyttelsesordre.
(20)
Eftersom det er forskellige slags myndigheder (civil- eller strafferetlige eller administrative) i medlemsstaterne, der er kompetente til at træffe og fuldbyrde beskyttelsesforanstaltninger, er det hensigtsmæssigt at tillade en høj grad af fleksibilitet i samarbejdsordningen mellem medlemsstaterne i henhold til dette direktiv. Den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten er således ikke i alle tilfælde nødt til at træffe den samme beskyttelsesforanstaltning som den, der er truffet i udstedelsesstaten, og har en vis skønsbeføjelse til at træffe enhver foranstaltning, som den i et tilsvarende tilfælde vurderer er egnet og hensigtsmæssig i henhold til sin nationale lovgivning til at yde fortsat beskyttelse af den beskyttede person på baggrund af den beskyttelsesforanstaltning, der er truffet i udstedelsesstaten som beskrevet i den europæiske beskyttelsesordre.
(21)
De forbud eller begrænsninger, som dette direktiv finder anvendelse på, omfatter bl.a. foranstaltninger til begrænsning af personlige kontakter eller fjernkontakt mellem den beskyttede person og den person, der forårsager fare, f.eks. ved at fastlægge særlige betingelser for sådanne kontakter eller ved at fastsætte begrænsninger for indholdet af kommunikation.
(22)
Den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten bør oplyse den person, der forårsager fare, samt udstedelsesstatens kompetente myndighed og den beskyttede person om enhver foranstaltning, der træffes på grundlag af den europæiske beskyttelsesordre. I meddelelsen til den person, der forårsager fare, bør der tages behørigt hensyn til den beskyttede persons interesse i, at vedkommendes adresse eller andre kontaktoplysninger ikke videregives. Sådanne oplysninger bør udelades i meddelelsen, forudsat at adressen eller andre kontaktoplysninger ikke er en del af det forbud eller den begrænsning, der er pålagt den person, der forårsager fare, som en fuldbyrdelsesforanstaltning.
(23)
Når den kompetente myndighed i udstedelsesstaten trækker den europæiske beskyttelsesordre tilbage, bør den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten bringe de foranstaltninger, som den har truffet for at fuldbyrde den europæiske beskyttelsesordre, til ophør, idet den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten dog selvstændigt og i overensstemmelse med sin nationale lovgivning kan træffe enhver beskyttelsesforanstaltning i henhold til sin nationale lovgivning for at beskytte den pågældende person.
(24)
Da dette direktiv omhandler situationer, hvor den beskyttede person flytter til en anden medlemsstat, bør udstedelsen eller fuldbyrdelsen af en europæisk beskyttelsesordre ikke indebære nogen overførsel til fuldbyrdelsesstaten af beføjelser i forbindelse med hovedsanktioner eller suspenderede, alternative, betingede eller sekundære sanktioner eller i forbindelse med sikkerhedsforanstaltninger, der pålægges den person, der forårsager fare, hvis denne person fortsat er bosat i den stat, der traf beskyttelsesforanstaltningen.
(25)
Hvor det er relevant, bør det være muligt at anvende elektroniske midler med henblik på i praksis at gennemføre de foranstaltninger, der træffes i medfør af dette direktiv, i overensstemmelse med nationale love og procedurer.
(26)
Inden for rammerne af samarbejdet mellem de myndigheder, som er inddraget i at sikre beskyttelsen af den beskyttede person, bør den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten underrette den kompetente myndighed i udstedelsesstaten om enhver overtrædelse af de foranstaltninger, der er truffet i fuldbyrdelsesstaten til at fuldbyrde den europæiske beskyttelsesordre. Denne underretning bør sætte den kompetente myndighed i udstedelsesstaten i stand til omgående at træffe afgørelse om en eventuel passende reaktion med hensyn til den beskyttelsesforanstaltning, som er pålagt den person, der forårsager fare, i denne stat. En sådan reaktion kan, hvor det er hensigtsmæssigt, omfatte pålæg af en frihedsberøvende foranstaltning til erstatning for den ikke-frihedsberøvende foranstaltning, der oprindeligt blev truffet, f.eks. som alternativ til præventiv frihedsberøvelse eller som følge af en betinget strafudsættelse. Det siger sig selv, at en sådan afgørelse ikke er til hinder for, at fuldbyrdelsesstaten i givet fald kan pålægge sanktioner i tilfælde af overtrædelse af de foranstaltninger, der er truffet til at fuldbyrde den europæiske beskyttelsesordre, eftersom den ikke pålægger en selvstændig sanktion i forbindelse med en ny strafbar handling.
(27)
I betragtning af medlemsstaternes forskellige retlige traditioner bør fuldbyrdelsesstatens kompetente myndighed, når der i fuldbyrdelsesstaten ikke er nogen beskyttelsesforanstaltning til rådighed i et tilfælde, der svarer til den konkrete situation, der beskrives i den europæiske beskyttelsesordre, indberette enhver overtrædelse af den beskyttelsesforanstaltning, der er beskrevet i den europæiske beskyttelsesordre, som den er bekendt med, til udstedelsesstatens kompetente myndighed.
(28)
For at sikre en smidig anvendelse af dette direktiv i hvert konkret tilfælde bør de kompetente myndigheder i udstedelses- og fuldbyrdelsesstaten udøve deres kompetence i overensstemmelse med dette direktivs bestemmelser under hensyn til ne bis in idem-princippet.
(29)
Den beskyttede person bør ikke skulle afholde omkostninger i forbindelse med anerkendelsen af den europæiske beskyttelsesordre, som er uforholdsmæssigt store i forhold til et tilsvarende nationalt tilfælde. Ved gennemførelsen af dette direktiv bør medlemsstaterne efter anerkendelsen af den europæiske beskyttelsesordre sikre, at den beskyttede person ikke forpligtes til at anlægge yderligere nationale retssager for at få den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten til, som en direkte konsekvens af anerkendelsen af den europæiske beskyttelsesordre, at træffe en afgørelse om enhver foranstaltning, som ville være tilgængelig i henhold til den nationale lovgivning i et tilsvarende tilfælde for at sikre beskyttelsen af den beskyttede person.
(30)
I betragtning af princippet om gensidig anerkendelse, som dette direktiv bygger på, bør medlemsstaterne i videst muligt omfang fremme direkte kontakt mellem de kompetente myndigheder, når de anvender dette direktiv.
(31)
Med forbehold af retsvæsenets uafhængighed og forskelle i opbygningen af retssystemerne i Unionen bør medlemsstaterne overveje at anmode dem, der er ansvarlige for uddannelsen af dommere, anklagere, politi og retspersonale, som er involveret i procedurer med henblik på udstedelse eller anerkendelse af en europæisk beskyttelsesordre, om at sørge for passende uddannelse hvad angår dette direktivs mål.
(32)
For at lette evalueringen af dette direktivs anvendelse bør medlemsstaterne meddele Kommissionen relevante oplysninger om anvendelsen af nationale procedurer på den europæiske beskyttelsesordre, som minimum for så vidt angår det antal europæiske beskyttelsesordrer, der er anmodet om, udstedt og/eller anerkendt. I den forbindelse ville andre typer oplysninger, f.eks. de pågældende kriminalitetstyper, ligeledes være nyttige.
(33)
Dette direktiv bør bidrage til beskyttelsen af personer, der er i fare, ved således at supplere, men ikke berøre de instrumenter, der allerede findes på området, såsom rammeafgørelse 2008/947/RIA og 2009/829/RIA.
(34)
Når en afgørelse om en beskyttelsesforanstaltning henhører under anvendelsesområdet for Rådets forordning (EF) nr. 44/2001 af 22. december 2000 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område 
(
5
)
, Rådets forordning (EF) nr. 2201/2003 af 27. november 2003 om kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser i ægteskabssager og i sager vedrørende forældreansvar 
(
6
)
 eller Haagerkonventionen af 1996 om kompetence, lovvalg, anerkendelse, fuldbyrdelse og samarbejde vedrørende forældreansvar og foranstaltninger til beskyttelse af børn 
(
7
)
, bør den pågældende afgørelse anerkendes og fuldbyrdes i overensstemmelse med bestemmelserne i den relevante retsakt.
(35)
Medlemsstaterne og Kommissionen bør, hvor det er relevant, medtage oplysninger om den europæiske beskyttelsesordre i eksisterende uddannelses- og bevidstgørelseskampagner om beskyttelse af ofre for kriminalitet.
(36)
Personoplysninger, der behandles som led i gennemførelsen af dette direktiv, bør beskyttes i overensstemmelse med Rådets rammeafgørelse 2008/977/RIA af 27. november 2008 om beskyttelse af personoplysninger i forbindelse med politisamarbejde og retligt samarbejde i kriminalsager 
(
8
)
 og principperne i Europarådets konvention fra 1981 om beskyttelse af det enkelte menneske i forbindelse med elektronisk databehandling af personoplysninger.
(37)
Dette direktiv bør respektere de grundlæggende rettigheder, som garanteres ved Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder og ved den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder, i overensstemmelse med artikel 6 i TEU.
(38)
Ved gennemførelsen af dette direktiv opfordres medlemsstaterne til at tage hensyn til de rettigheder og principper, der er indeholdt i De Forenede Nationers konvention fra 1979 om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder.
(39)
Målet for dette direktiv, nemlig at beskytte personer, som er i fare, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af dets omfang og virkninger bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i TEU. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går dette direktiv ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå dette mål.
(40)
I medfør af artikel 3 i protokollen (nr. 21) om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har Det Forenede Kongerige meddelt, at det ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af dette direktiv.
(41)
I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen (nr. 21) om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og med forbehold af artikel 4 i nævnte protokol deltager Irland ikke i vedtagelsen af dette direktiv, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland.
(42)
I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen (nr. 22) om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af dette direktiv, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark —
VEDTAGET DETTE DIREKTIV:
Artikel 1
Formål
Ved dette direktiv fastlægges regler, som sætter en judiciel eller tilsvarende myndighed i en medlemsstat, hvor en beskyttelsesforanstaltning er blevet truffet med henblik på at beskytte en person mod en anden persons strafbare handling, der kan bringe vedkommendes liv, fysiske eller psykiske integritet, værdighed, personlige frihed eller seksuelle integritet i fare, i stand til at udstede en europæisk beskyttelsesordre, som gør det muligt for en kompetent myndighed i en anden medlemsstat at fortsætte beskyttelsen af personen på denne anden medlemsstats område efter en kriminel handling eller en påstået kriminel handling i henhold til den nationale lovgivning i udstedelsesstaten.
Artikel 2
Definitioner
I dette direktiv forstås ved:
1)   
»europæisk beskyttelsesordre«
: en afgørelse, som en judiciel eller tilsvarende myndighed i en medlemsstat har truffet i forbindelse med en beskyttelsesforanstaltning, og på grundlag af hvilken en judiciel eller tilsvarende myndighed i en anden medlemsstat træffer en eller flere hensigtsmæssige foranstaltninger i henhold til sin egen nationale lovgivning med henblik på at fortsætte beskyttelsen af den beskyttede person
2)   
»beskyttelsesforanstaltning«
: en afgørelse i straffesager, som er truffet i udstedelsesstaten i henhold til dens nationale lovgivning og procedurer, hvorved en eller flere af de i artikel 5 omhandlede forbud eller begrænsninger pålægges en person, som forårsager fare, for at beskytte en beskyttet person mod en strafbar handling, som kan bringe vedkommendes liv, fysiske eller psykiske integritet, værdighed, personlige frihed eller seksuelle integritet i fare
3)   
»beskyttet person«
: en fysisk person, som er genstand for den beskyttelse, som er resultatet af en beskyttelsesforanstaltning truffet i udstedelsesstaten
4)   
»person, der forårsager fare«
: den fysiske person, der er blevet pålagt en eller flere af de i artikel 5 omhandlede forbud eller begrænsninger
5)   
»udstedelsesstat«
: den medlemsstat, hvor en beskyttelsesforanstaltning, der danner grundlag for udstedelsen af en europæisk beskyttelsesforanstaltning, er truffet
6)   
»fuldbyrdelsesstat«
: den medlemsstat, hvortil en europæisk beskyttelsesordre er blevet fremsendt med henblik på anerkendelse
7)   
»tilsynsstat«
: den medlemsstat, hvortil en dom som omhandlet i artikel 2 i rammeafgørelse 2008/947/RIA eller en afgørelse om tilsynsforanstaltninger som omhandlet i artikel 4 i rammeafgørelse 2009/829/RIA er blevet fremsendt.
Artikel 3
Udpegning af kompetente myndigheder
1.   Hver medlemsstat meddeler Kommissionen, hvilken eller hvilke judiciel(le) eller tilsvarende myndighed(er) der i henhold til dens nationale lovgivning har kompetence til at udstede en europæisk beskyttelsesordre og til at anerkende en sådan ordre i overensstemmelse med dette direktiv, når medlemsstaten er udstedelsesstat eller fuldbyrdelsesstat.
2.   Kommissionen stiller de modtagne oplysninger til rådighed for alle medlemsstaterne. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen enhver ændring i de i stk. 1 omhandlede oplysninger.
Artikel 4
Anvendelse af en central myndighed
1.   Hver medlemsstat kan udpege en central myndighed eller, hvis det er foreskrevet i dens retssystem, flere centrale myndigheder til at bistå sine kompetente myndigheder.
2.   En medlemsstat kan, hvis det er nødvendigt på grund af opbygningen af dens interne retssystem, overdrage den administrative fremsendelse og modtagelse af europæiske beskyttelsesordrer samt al anden officiel korrespondance i den forbindelse til sin eller sine centrale myndigheder. Således kan al kommunikation, alle konsultationer, al informationsudveksling og alle forespørgsler og underretninger mellem de kompetente myndigheder i givet fald behandles med bistand fra den eller de udpegede centrale myndighed(er) i den pågældende medlemsstat.
3.   Medlemsstater, der ønsker at gøre brug af mulighederne i denne artikel, meddeler Kommissionen oplysninger om den eller de udpegede centrale myndighed(er). Disse angivelser forpligter alle myndighederne i udstedelsesstaten.
Artikel 5
Kravet om en eksisterende beskyttelsesforanstaltning i henhold til national lovgivning
En europæisk beskyttelsesordre kan kun udstedes, når der tidligere er truffet en beskyttelsesforanstaltning i udstedelsesstaten, hvorved den person, der forårsager fare, er blevet pålagt en eller flere af følgende forbud eller begrænsninger:
a)
et forbud mod at opholde sig i bestemte lokaliteter eller på bestemte steder eller definerede områder, hvor den beskyttede person opholder sig eller er på besøg
b)
et forbud mod eller regulering af enhver form for kontakt med den beskyttede person, herunder pr. telefon, elektronisk eller med almindelig post, pr. telefax eller på enhver anden måde, eller
c)
et forbud mod eller regulering af at komme tættere på den beskyttede person end en nærmere angivet afstand.
Artikel 6
Udstedelse af en europæisk beskyttelsesordre
1.   En europæisk beskyttelsesordre kan udstedes, når den beskyttede person beslutter at bosætte sig eller allerede bor i en anden medlemsstat, eller når den beskyttede person beslutter at opholde sig eller allerede opholder sig i en anden medlemsstat. Når den kompetente myndighed i udstedelsesstaten træffer afgørelse om udstedelse af en europæisk beskyttelsesordre, tager den bl.a. hensyn til længden af den eller de perioder, som den beskyttede person agter at opholde sig i fuldbyrdelsesstaten, og til hvor alvorligt beskyttelsesbehovet er.
2.   En judiciel eller tilsvarende myndighed i udstedelsesstaten kan udelukkende udstede en europæisk beskyttelsesordre på anmodning af den beskyttede person og efter at have kontrolleret, at beskyttelsesforanstaltningen opfylder kravene i artikel 5.
3.   Den beskyttede person kan indgive en anmodning om udstedelse af en europæisk beskyttelsesordre enten til den kompetente myndighed i udstedelsesstaten eller til den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten. Hvis en sådan anmodning indgives i fuldbyrdelsesstaten, overfører dennes kompetente myndighed hurtigst muligt anmodningen til den kompetente myndighed i udstedelsesstaten.
4.   Inden der udstedes en europæisk beskyttelsesordre, har den person, der forårsager fare, ret til at blive hørt og til at anfægte beskyttelsesforanstaltningen, hvis vedkommende ikke blev indrømmet disse rettigheder i den procedure, som førte til, at beskyttelsesforanstaltningen blev truffet.
5.   Når en kompetent myndighed træffer en beskyttelsesforanstaltning med en eller flere af de i artikel 5 omhandlede forbud eller begrænsninger, oplyser myndigheden den beskyttede person på en passende måde og i overensstemmelse med sin nationale lovgivnings procedurer om muligheden for at anmode om en europæisk beskyttelsesordre, i det tilfælde at den pågældende person beslutter sig for at rejse til en anden medlemsstat, samt om de grundlæggende betingelser for en sådan anmodning. Myndigheden tilråder den beskyttede person at indgive anmodningen, før den pågældende forlader udstedelsesstatens område.
6.   Hvis den beskyttede person har en værge eller en repræsentant, kan denne værge eller repræsentant indgive den i stk. 2 og 3 omhandlede anmodning på vegne af den beskyttede person.
7.   Forkastes anmodningen om udstedelse af en europæisk beskyttelsesordre, oplyser den kompetente myndighed i udstedelsesstaten den beskyttede person om de gældende retsmidler, der er til rådighed i henhold til dens nationale lovgivning for at klage over en sådan afgørelse.
Artikel 7
Den europæiske beskyttelsesordres form og indhold
Den europæiske beskyttelsesordre udstedes i overensstemmelse med formularen i bilag I til dette direktiv. Den skal navnlig indeholde følgende oplysninger:
a)
den beskyttede persons identitet og nationalitet samt værgens eller repræsentantens identitet og nationalitet, hvis den beskyttede person er mindreårig eller umyndiggjort
b)
den dato, fra hvilken den beskyttede person agter at bosætte eller opholde sig i fuldbyrdelsesstaten, samt perioden eller perioderne for opholdet, hvis kendt
c)
navn, adresse, telefon- og faxnummer samt e-mail-adresse på den kompetente myndighed i udstedelsesstaten
d)
identifikation (f.eks. gennem nummer og dato) af den retsakt, der indeholder den beskyttelsesforanstaltning, på grundlag af hvilken den europæiske beskyttelsesordre er udstedt
e)
et resumé af de faktiske forhold og omstændigheder, der har ført til, at beskyttelsesforanstaltningen blev truffet i udstedelsesstaten
f)
de forbud eller begrænsninger, som den person, der forårsager fare, er pålagt i den beskyttelsesforanstaltning, der ligger til grund for den europæiske beskyttelsesordre, deres varighed og angivelse af den eventuelle sanktion i tilfælde af overtrædelse af et af forbuddene eller en af begrænsningerne
g)
anvendelse af eventuelt teknisk udstyr, som er stillet til rådighed for den beskyttede person eller den person, der forårsager fare, med henblik på at fuldbyrde beskyttelsesforanstaltningen
h)
identitet, nationalitet og kontaktoplysninger for den person, der forårsager fare
i)
hvorvidt den beskyttede person og/eller den person, der forårsager fare, har modtaget gratis retshjælp i udstedelsesstaten, såfremt sådanne oplysninger er kendt af den kompetente myndighed i udstedelsesstaten uden yderligere undersøgelser
j)
hvor det er relevant, en beskrivelse af andre omstændigheder, der kan have betydning for vurderingen af den fare, som den beskyttede person står over for
k)
hvor det er relevant, en udtrykkelig angivelse af, at en dom som omhandlet i artikel 2 i rammeafgørelse 2008/947/RIA eller en afgørelse om tilsynsforanstaltninger som omhandlet i artikel 4 i rammeafgørelse 2009/829/RIA allerede er blevet fremsendt til tilsynsstaten, hvis denne er forskellig fra den europæiske beskyttelsesordres fuldbyrdelsesstat, og identifikation af den myndighed i denne stat, der er kompetent med henblik på fuldbyrdelse af en sådan dom eller afgørelse.
Artikel 8
Fremsendelsesprocedure
1.   Når den kompetente myndighed i udstedelsesstaten fremsender den europæiske beskyttelsesordre til den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten, gør den det på enhver måde, der efterlader et skriftligt spor, og således, at den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten kan fastslå ægtheden. Al officiel kommunikation foregår også direkte mellem disse kompetente myndigheder.
2.   Er den kompetente myndighed i enten fuldbyrdelsesstaten eller udstedelsesstaten ikke kendt af den kompetente myndighed i den anden stat, foretager sidstnævnte myndighed de relevante undersøgelser, navnlig gennem kontaktpunkterne i Det Europæiske Retlige Netværk som omhandlet i Rådets afgørelse 2008/976/RIA af 16. december 2008 om Det Europæiske Retlige Netværk 
(
9
)
, det nationale medlem af Eurojust eller det nationale system for koordinering af Eurojust, for at indhente de nødvendige oplysninger.
3.   Har en myndighed i fuldbyrdelsesstaten, som modtager en europæisk beskyttelsesordre, ikke kompetence til at anerkende den, sender denne myndighed af egen drift den europæiske beskyttelsesordre videre til den kompetente myndighed og underretter omgående den kompetente myndighed i udstedelsesstaten herom på enhver måde, der efterlader et skriftligt spor.
Artikel 9
Foranstaltninger i fuldbyrdelsesstaten
1.   Ved modtagelse af en europæisk beskyttelsesordre fremsendt i henhold til artikel 8 anerkender den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten uden unødig forsinkelse denne ordre og træffer afgørelse om enhver foranstaltning, der ville være til rådighed i henhold til dens nationale lovgivning i et tilsvarende tilfælde, med henblik på at sikre beskyttelsen af den beskyttede person, medmindre den beslutter at påberåbe sig en af de i artikel 10 nævnte grunde til at afslå anerkendelse. Fuldbyrdelsesstaten kan anvende straffe-, civil- eller forvaltningsretlige foranstaltninger i overensstemmelse med sin nationale lovgivning.
2.   Den foranstaltning, som den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten har truffet i henhold til stk. 1 samt enhver anden foranstaltning truffet på grundlag af en efterfølgende afgørelse, jf. artikel 11, skal i videst muligt omfang svare til den beskyttelsesforanstaltning, der er truffet i udstedelsesstaten.
3.   Den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten underretter den person, der forårsager fare, den kompetente myndighed i udstedelsesstaten og den beskyttede person om enhver foranstaltning truffet i henhold til stk. 1, samt om de mulige retsvirkninger af en overtrædelse af en sådan foranstaltning i henhold til national lovgivning og i overensstemmelse med artikel 11, stk. 2. Den beskyttede persons adresse eller andre kontaktoplysninger må ikke videregives til den person, der forårsager fare, medmindre sådanne oplysninger er nødvendige med henblik på fuldbyrdelsen af den foranstaltning, der er truffet i henhold til stk. 1.
4.   Mener den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten, at de oplysninger, der er fremsendt med den europæiske beskyttelsesordre i henhold til artikel 7, er ufuldstændige, underretter den omgående den kompetente myndighed i udstedelsesstaten på enhver måde, der efterlader et skriftligt spor, og fastsætter en rimelig frist for denne til at fremskaffe de manglende oplysninger.
Artikel 10
Grunde til at afslå anerkendelse af en europæisk beskyttelsesordre
1.   Den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten kan afslå at anerkende en europæisk beskyttelsesordre under følgende omstændigheder:
a)
den europæiske beskyttelsesordre er ufuldstændig eller er ikke blevet kompletteret inden for den frist, der er fastsat af den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten
b)
kravene i artikel 5 er ikke opfyldt
c)
beskyttelsesforanstaltningen vedrører en handling, der ikke udgør en strafbar handling i henhold til fuldbyrdelsesstatens lovgivning
d)
beskyttelsen følger af fuldbyrdelsen af en straf eller en foranstaltning, der i henhold til fuldbyrdelsesstatens lovgivning er omfattet af amnesti, og den er knyttet til en handling eller adfærd, der falder ind under denne stats kompetence i henhold til denne lovgivning
e)
i henhold til fuldbyrdelsesstatens lovgivning tilkommer der den person, der forårsager fare, immunitet, hvilket gør det umuligt at træffe foranstaltninger på grundlag af en europæisk beskyttelsesordre
f)
strafforfølgning af den person, der forårsager fare, for den handling eller adfærd, som beskyttelsesforanstaltningen er blevet truffet i forbindelse med, er ikke mulig på grund af forældelse i henhold til fuldbyrdelsesstatens lovgivning, når handlingen eller adfærden falder ind under dens kompetence i henhold til dens nationale lovgivning
g)
anerkendelse af den europæiske beskyttelsesordre ville være i modstrid med ne bis in idem-princippet
h)
i henhold til fuldbyrdelsesstatens lovgivning kan den person, der forårsager fare, på grund af sin alder ikke gøres strafferetligt ansvarlig for den handling eller adfærd, som beskyttelsesforanstaltningen er blevet truffet i forbindelse med
i)
beskyttelsesforanstaltningen vedrører en strafbar handling, der i henhold til fuldbyrdelsesstatens lovgivning betragtes som begået helt eller for en stor eller væsentlig dels vedkommende på denne stats område.
2.   Såfremt fuldbyrdelsesstatens kompetente myndighed afslår at anerkende en europæisk beskyttelsesordre af en af de i stk. 1 nævnte grunde, skal den:
a)
uden unødig forsinkelse underrette udstedelsesstaten og den beskyttede person om dette afslag og om grundene, der knytter sig hertil
b)
i givet fald oplyse den beskyttede person om muligheden for at anmode om, at der træffes en beskyttelsesforanstaltning i henhold til dens nationale lovgivning
c)
oplyse den beskyttede person om ethvert gældende retsmiddel, der er til rådighed efter dens nationale lovgivning for at klage over en sådan afgørelse.
Artikel 11
Gældende lovgivning og kompetence i fuldbyrdelsesstaten
1.   Fuldbyrdelsesstaten har kompetence til at træffe og fuldbyrde foranstaltninger på sit område efter anerkendelsen af en europæisk beskyttelsesordre. Fuldbyrdelsesstatens lovgivning finder anvendelse på vedtagelsen og fuldbyrdelsen af den i artikel 9, stk. 1, omhandlede afgørelse, herunder regler for adgang til klage over afgørelser, der er truffet i fuldbyrdelsesstaten i forbindelse med den europæiske beskyttelsesordre.
2.   I tilfælde af overtrædelse af en eller flere af de foranstaltninger, der er truffet af fuldbyrdelsesstaten efter anerkendelsen af en europæisk beskyttelsesordre, har den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten i overensstemmelse med stk. 1 kompetence til at:
a)
pålægge strafferetlige sanktioner og træffe enhver anden foranstaltning som følge af overtrædelsen, hvis overtrædelsen udgør en strafbar handling i henhold til fuldbyrdelsesstatens lovgivning
b)
træffe enhver anden ikke-strafferetlig afgørelse i forbindelse med overtrædelsen
c)
træffe enhver hastende og foreløbig foranstaltning for at bringe overtrædelsen til ophør, i givet fald indtil udstedelsesstaten træffer en efterfølgende afgørelse.
3.   Er der ikke er nogen foranstaltning til rådighed på nationalt plan som kunne træffes i et tilsvarende tilfælde i fuldbyrdelsesstaten, giver den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten den kompetente myndighed i udstedelsesstaten underretning om enhver overtrædelse af den beskyttelsesforanstaltning, der er beskrevet i den europæiske beskyttelsesordre, som den er bekendt med.
Artikel 12
Underretning i tilfælde af overtrædelse
Den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten underretter den kompetente myndighed i udstedelsesstaten eller i tilsynsstaten om enhver overtrædelse af den eller de foranstaltninger, som er truffet på grundlag af den europæiske beskyttelsesordre. Underretningen gives ved anvendelse af formularen i bilag II.
Artikel 13
Kompetence i udstedelsesstaten
1.   Den kompetente myndighed i udstedelsesstaten har enekompetence til at træffe afgørelse i forbindelse med
a)
forlængelse, revision, ændring, tilbagekaldelse og tilbagetrækning af beskyttelsesforanstaltningen og følgelig af den europæiske beskyttelsesordre
b)
pålæg af en frihedsberøvende foranstaltning som følge af tilbagekaldelsen af beskyttelsesforanstaltningen, forudsat at beskyttelsesforanstaltningen har fundet anvendelse på grundlag af en dom som omhandlet i artikel 2 i rammeafgørelse 2008/947/RIA eller på grundlag af en afgørelse om tilsynsforanstaltninger som omhandlet i artikel 4 i rammeafgørelse 2009/829/RIA.
2.   Udstedelsesstatens lovgivning finder anvendelse på afgørelser truffet i henhold til stk. 1.
3.   Når en dom som omhandlet i artikel 2 i rammeafgørelse 2008/947/RIA eller en afgørelse om tilsynsforanstaltninger som omhandlet i artikel 4 i rammeafgørelse 2009/829/RIA allerede er blevet fremsendt til en anden medlemsstat eller fremsendes efter udstedelsen af den europæiske beskyttelsesordre, træffes efterfølgende afgørelser som omhandlet i disse rammeafgørelser i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i nævnte rammeafgørelser.
4.   Er beskyttelsesforanstaltningen omfattet af en dom som omhandlet i artikel 2 i rammeafgørelse 2008/947/RIA, som er blevet fremsendt til en anden medlemsstat eller fremsendes efter udstedelsen af den europæiske beskyttelsesordre, og den kompetente myndighed i tilsynsstaten har truffet efterfølgende afgørelser, der ændrer pligter eller påbud i beskyttelsesforanstaltningen i overensstemmelse med artikel 14 i denne rammeafgørelse, forlænger, reviderer, ændrer, tilbagekalder eller tilbagetrækker den kompetente myndighed i udstedelsesstaten omgående den europæiske beskyttelsesordre i overensstemmelse hermed.
5.   Den kompetente myndighed i udstedelsesstaten underretter omgående den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten om enhver afgørelse, som er truffet i henhold til stk. 1 eller 4.
6.   Har den kompetente myndighed i udstedelsesstaten tilbagekaldt eller tilbagetrukket den europæiske beskyttelsesordre i henhold til stk. 1, litra a), eller stk. 4, bringer den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten de foranstaltninger, der er truffet i henhold til artikel 9, stk. 1, til ophør, når den er blevet behørigt underrettet herom af den kompetente myndighed i udstedelsesstaten.
7.   Har den kompetente myndighed i udstedelsesstaten ændret den europæiske beskyttelsesordre i henhold til stk. 1, litra a), eller stk. 4, skal den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten efter omstændighederne:
a)
ændre de foranstaltninger, der er truffet på grundlag af den europæiske beskyttelsesordre, i overensstemmelse med artikel 9, eller
b)
afslå at fuldbyrde det ændrede forbud eller den ændrede begrænsning, hvis forbuddet eller begrænsningen ikke falder ind under de typer forbud eller begrænsninger, der er nævnt i artikel 5, eller hvis de oplysninger, der er fremsendt med den europæiske beskyttelsesordre i henhold til artikel 7, er ufuldstændige eller ikke er blevet kompletteret inden for den frist, som den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten har fastsat i henhold til artikel 9, stk. 4.
Artikel 14
Grunde til at indstille de foranstaltninger, der er truffet på grundlag af en europæisk beskyttelsesordre
1.   Den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten kan indstille de foranstaltninger, der er truffet til fuldbyrdelse af en europæisk beskyttelsesordre,
a)
når der foreligger klare tegn på, at den beskyttede person ikke er bosat eller opholder sig på fuldbyrdelsesstatens område eller har forladt dette område endeligt
b)
når den maksimale varighed af de foranstaltninger, der er truffet til fuldbyrdelse af den europæiske beskyttelsesordre, er udløbet i henhold til national lovgivning
c)
i det tilfælde, der er nævnt i artikel 13, stk. 7, litra b), eller
d)
når en dom som omhandlet i artikel 2 i rammeafgørelse 2008/947/RIA eller en afgørelse om tilsynsforanstaltninger som omhandlet i artikel 4 i rammeafgørelse 2009/829/RIA fremsendes til fuldbyrdelsesstaten efter anerkendelsen af den europæiske beskyttelsesordre.
2.   Den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten underretter straks den kompetente myndighed i udstedelsesstaten og, hvis det er muligt, den beskyttede person om en sådan afgørelse.
3.   Inden den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten indstiller foranstaltningerne i henhold til stk. 1, litra b), kan den anmode den kompetente myndighed i udstedelsesstaten om at oplyse, hvorvidt den beskyttelse, som ydes på grundlag af den europæiske beskyttelsesordre, stadig er nødvendig under hensyntagen til omstændighederne i den foreliggende sag. Den kompetente myndighed i udstedelsesstaten besvarer omgående en sådan anmodning.
Artikel 15
Prioritet ved anerkendelsen af en europæisk beskyttelsesordre
En europæisk beskyttelsesordre skal anerkendes med den samme prioritet, som ville være gældende i et tilsvarende nationalt tilfælde under hensyntagen til sagens specifikke omstændigheder, herunder sagens hastende karakter, den dato, hvor den beskyttede person ankommer på fuldbyrdelsesstatens område, og om muligt risikograden for den beskyttede person.
Artikel 16
Høring mellem de kompetente myndigheder
Når det er relevant, kan de kompetente myndigheder i udstedelsesstaten og fuldbyrdelsesstaten høre hinanden med henblik på at fremme en problemløs og effektiv anvendelse af dette direktiv.
Artikel 17
Sprog
1.   En europæisk beskyttelsesordre oversættes af den kompetente myndighed i udstedelsesstaten til det officielle sprog eller et af de officielle sprog i fuldbyrdelsesstaten.
2.   Formularen i artikel 12 oversættes af den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten til det officielle sprog eller et af de officielle sprog i udstedelsesstaten.
3.   En medlemsstat kan i forbindelse med vedtagelsen af dette direktiv eller senere ved indgivelse af en erklæring til Kommissionen meddele, at den accepterer en oversættelse til et eller flere af de andre officielle sprog i Unionen.
Artikel 18
Omkostninger
Omkostninger i forbindelse med anvendelsen af dette direktiv afholdes af fuldbyrdelsesstaten i overensstemmelse med dens nationale lovgivning, bortset fra omkostninger, der udelukkende opstår på udstedelsesstatens område.
Artikel 19
Forbindelse med andre aftaler og ordninger
1.   Medlemsstaterne kan fortsat anvende de bilaterale eller multilaterale aftaler eller ordninger, der gælder ved dette direktivs ikrafttræden, for så vidt disse giver mulighed for at udvide eller udbygge dette direktivs mål og bidrager til yderligere at forenkle eller lette procedurerne for at træffe beskyttelsesforanstaltninger.
2.   Medlemsstaterne kan indgå bilaterale eller multilaterale aftaler eller ordninger efter dette direktivs ikrafttræden, for så vidt disse giver mulighed for at udvide eller udbygge dette direktivs mål og bidrager til at forenkle eller lette procedurerne for at træffe beskyttelsesforanstaltninger.
3.   Senest den 11. april 2012 meddeler medlemsstaterne Kommissionen, hvilke af de eksisterende aftaler og ordninger som omhandlet i stk. 1 de fortsat ønsker at anvende. Medlemsstaterne underretter også Kommissionen om nye aftaler eller ordninger som omhandlet i stk. 2 senest tre måneder efter undertegnelsen heraf.
Artikel 20
Forbindelse med andre instrumenter
1.   Dette direktiv berører ikke anvendelsen af forordning (EF) nr. 44/2001, forordning (EF) nr. 2201/2003, Haagerkonventionen af 1996 om kompetence, lovvalg, anerkendelse, fuldbyrdelse og samarbejde vedrørende forældreansvar og foranstaltninger til beskyttelse af børn eller Haagerkonventionen af 1980 om de civilretlige virkninger af internationale barnebortførelser.
2.   Dette direktiv berører ikke anvendelsen af rammeafgørelse 2008/947/RIA og 2009/829/RIA.
Artikel 21
Gennemførelse
1.   Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 11. januar 2015. De underretter straks Kommissionen herom.
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 22
Dataindsamling
For at lette evalueringen af dette direktivs anvendelse meddeler medlemsstaterne Kommissionen relevante oplysninger om anvendelsen af nationale procedurer på den europæiske beskyttelsesordre, som minimum om det antal europæiske beskyttelsesordrer, der er anmodet om, udstedt og/eller anerkendt.
Artikel 23
Revision
Senest den 11. januar 2016 forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om anvendelsen af dette direktiv. Rapporten ledsages om nødvendigt af lovgivningsmæssige forslag.
Artikel 24
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 25
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne.
Udfærdiget i Strasbourg, den 13. december 2011.
På Europa-Parlamentets vegne
J. BUZEK
Formand
På Rådets vegne
M. SZPUNAR
Formand
(
1
)
  Europa-Parlamentets holdning af 14.12.2010 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets førstebehandlingsholdning af 24.11.2011 (endnu ikke offentliggjort i EUT). Europa-Parlamentets holdning af 13.12.2011 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(
2
)
  
            
EUT C 115 af 4.5.2010, s. 1
.
(
3
)
  
            
EUT L 337 af 16.12.2008, s. 102
.
(
4
)
  
            
EUT L 294 af 11.11.2009, s. 20
.
(
5
)
  
            
EFT L 12 af 16.1.2001, s. 1
.
(
6
)
  
            
EUT L 338 af 23.12.2003, s. 1
.
(
7
)
  
            
EUT L 48 af 21.12.2003, s. 3
.
(
8
)
  
            
EUT L 350 af 30.12.2008, s. 60
.
(
9
)
  
            
EUT L 348 af 24.12.2008, s. 130
.
BILAG I
DEN EUROPÆISKE BESKYTTELSESORDRE
jf. artikel 7 i
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2011/99/EU AF 13. DECEMBER 2011 OM DEN EUROPÆISKE BESKYTTELSESORDRE
Oplysningerne i denne formular skal behandles med behørig fortrolighed
Tekst af billedet
Udstedelsesstat:
Fuldbyrdelsesstat:
a) Oplysninger om den beskyttede person:
Efternavn:
Fornavn(e):
Evt. pigenavn eller tidligere navn:
Køn:
Nationalitet:
Identifikationsnummer eller socialsikringsnummer (hvis et sådant findes):
Fødselsdato:
Fødested:
Adresser/bopæle:
— i udstedelsesstaten:
— i fuldbyrdelsesstaten:
— andetsteds:
Sprog, som den pågældende forstår (hvis dette er kendt):
Har den beskyttede person modtaget gratis retshjælp i udstedelsesstaten (hvis sådanne oplysninger er tilgængelige uden yderligere undersøgelse)?
Ja
Nej
Ved ikke
Hvis den beskyttede person er mindreårig eller umyndiggjort, oplysning om personens værge eller repræsentant:
Efternavn:
Fornavn(e):
Evt. pigenavn eller tidligere navn:
Køn:
Nationalitet:
Kontoradresse:
Tekst af billedet
b) Den beskyttede person har besluttet at tage bopæl eller er allerede bosiddende i fuldbyrdelsesstaten eller har besluttet at tage ophold eller opholder sig allerede i fuldbyrdelsesstaten.
Dato, fra hvilken den beskyttede person agter at tage bopæl eller ophold i fuldbyrdelsesstaten (hvis den er kendt):
Tidsrummet eller -tidsrummene for opholdet (hvis de er kendt):
c) Er eventuelt teknisk udstyr, der er stillet til rådighed for den beskyttede person eller for den person, der forårsager fare, med henblik på fuldbyrdelse af beskyttelsesforanstaltningen:
Ja. Giv venligst en kort beskrivelse af det anvendte udstyr:
Nej
d) Den kompetente myndighed, der udstedte den europæiske beskyttelsesordre:
Officiel betegnelse:
Fuldstændig adresse:
Tlf. nr.: (landekode) (områdenummer) (nummer)
Fax nr.: (landekode) (områdenummer) (nummer)
Den eller de personer, der skal kontaktes
Efternavn:
Fornavn(e):
Funktion (titel/stilling):
Tlf. nr.: (landekode) (områdenummer) (nummer)
Fax nr.: (landekode) (områdenummer) (nummer)
E-mail (hvis en sådan findes):
Sprog, hvorpå der kan kommunikeres:
e) Identifikation af den beskyttelsesforanstaltning, på grundlag af hvilken den europæiske beskyttelsesordre er udstedt:
Beskyttelsesforanstaltningen blev truffet den (dato: dd-mm-åååå):
Beskyttelsesforanstaltningen blev retskraftig den (dato: dd-mm-åååå):
Beskyttelsesforanstaltningens sagsnummer (hvis et sådant findes):
Den myndighed, der traf beskyttelsesforanstaltningen:
f) Resumé af de faktiske forhold og beskrivelse af de omstændigheder, der har ført til pålæggelsen af beskyttelsesforanstaltningen i litra e) ovenfor, herunder, hvor det er relevant, en retlig beskrivelse af lovovertrædelsen:
Tekst af billedet
g) Oplysninger om den/de forbud eller begrænsninger, der ved beskyttelsesforanstaltningen er blevet pålagt den person, der forårsager fare:
— Forbuddets, forbuddenes, begrænsningens eller begrænsningernes art (der kan sættes kryds flere steder):
et forbud mod at opholde sig i bestemte lokaliteter eller på bestemte steder eller definerede områder, hvor den beskyttede person opholder sig, eller som vedkommende besøger
— hvis De sætter kryds i dette felt, bedes De præcist angive, i hvilke lokaliteter eller på hvilke steder eller definerede områder det er forbudt for den person, der forårsager fare, at opholde sig:
et forbud mod eller regulering af enhver form for kontakt med den beskyttede person, herunder pr. telefon, elektronisk eller med almindelig post, pr. telefax eller på enhver anden måde
— hvis De sætter kryds i dette felt, bedes De anføre eventuelle relevante, nærmere oplysninger:
et forbud mod eller regulering af at komme tættere på den beskyttede person end en nærmere angivet afstand
— hvis De sætter kryds i dette felt, bedes De præcist angive, hvilken afstand den person, der forårsager fare, skal overholde i forhold til den beskyttede person:
— De bedes angive, i hvilken periode ovennævnte forbud eller begrænsning(er) er pålagt den person, der forårsager fare:
— Angivelse af sanktionen (hvis der er nogen) i tilfælde af overtrædelse af forbuddet eller begrænsningen:
h) Oplysninger om den person, der forårsager fare, og som er blevet pålagt den/de i litra g) nævnte forbud eller begrænsning(er):
Efternavn:
Fornavn(e):
Evt. pigenavn eller tidligere navn:
Evt. kaldenavn:
Køn:
Nationalitet:
Identifikationsnummer eller socialsikringsnummer (hvis et sådant findes):
Fødselsdato:
Fødested:
Adresser/bopæle:
— i udstedelsesstaten:
— i fuldbyrdelsesstaten:
— andetsteds:
Sprog, som den pågældende forstår (hvis dette er kendt):
Oplys i givet fald følgende:
— Personens identitetsdokument(er) (id-kort, pas) type og nummer:
Har den beskyttede person modtaget gratis retshjælp i udstedelsesstaten (hvis sådanne oplysninger er tilgængelige uden yderligere undersøgelse)?
Ja
Nej
Ved ikke
Tekst af billedet
i) Andre omstændigheder, der kan have betydning for vurderingen af den fare, som den beskyttede person kunne blive udsat for (fakultative oplysninger):
j) Andre nyttige oplysninger (såsom oplysninger, såfremt disse findes og er nødvendige, om andre stater, hvor der tidligere er truffet beskyttelsesforanstaltninger med hensyn til den samme beskyttede person):
k) De bedes sætte kryds, hvor det er relevant, og anføre supplerende oplysninger:
en dom, som omhandlet i artikel 2 i rammeafgørelse 2008/947/RIA, er allerede blevet fremsendt til en anden medlemsstat
— Hvis De sætter kryds i dette felt, bedes De anføre kontaktoplysninger for den kompetente myndighed, som dommen er blevet fremsendt til:
en afgørelse om tilsynsforanstaltninger, som omhandlet i artikel 4 i rammeafgørelse 2009/829/RIA, er allerede blevet fremsendt til en anden medlemsstat
— Hvis De sætter kryds i dette felt, bedes De anføre kontaktoplysninger for den kompetente myndighed, som afgørelsen om tilsynsforanstaltninger er blevet fremsendt til:
Underskrift fra den myndighed, der har udstedt den europæiske beskyttelsesordre, og/eller fra dennes repræsentant, der bekræfter, at ordrens indhold er korrekt:
Navn:
Funktion (titel/stilling):
Dato:
Sagsnummer (hvis et sådant findes):
Officielt stempel (hvis det er relevant):
BILAG II
FORMULAR
jf. artikel 12 i
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2011/99/EU AF 13. DECEMBER 2011 OM DEN EUROPÆISKE BESKYTTELSESORDRE
UNDERRETNING OM OVERTRÆDELSE AF DEN FORANSTALTNING, DER ER TRUFFET PÅ GRUNDLAG AF DEN EUROPÆISKE BESKYTTELSESORDRE
Oplysningerne i denne formular skal behandles med behørig fortrolighed
Tekst af billedet
a) Oplysninger om identiteten på den person, der forårsager fare:
Efternavn:
Fornavn(e):
Evt. pigenavn eller tidligere navn:
Evt. kaldenavn:
Køn:
Nationalitet:
Identifikationsnummer eller socialsikringsnummer (hvis et sådant findes):
Fødselsdato:
Fødested:
Adresse:
Sprog, som den pågældende forstår (hvis dette er kendt):
b) Oplysninger om identiteten på den beskyttede person:
Efternavn:
Fornavn(e):
Evt. pigenavn eller tidligere navn:
Køn:
Nationalitet:
Fødselsdato:
Fødested:
Adresse:
Sprog, som den pågældende forstår (hvis dette er kendt):
c) Oplysninger om den europæiske beskyttelsesordre:
Ordre udstedt den:
Sagsnummer (hvis et sådant findes):
Den myndighed, der har udstedt ordren:
Officiel betegnelse:
Adresse:
Tekst af billedet
d) Oplysninger om den myndighed, der er ansvarlig for fuldbyrdelsen af den eventuelle beskyttelsesforanstaltning, der er truffet i fuldbyrdelsesstaten i overensstemmelse med den europæiske beskyttelsesordre:
Myndighedens officielle betegnelse:
Navn på kontaktperson:
Funktion (titel/stilling):
Adresse:
Tlf. nr.: (landekode) (områdenummer) (nummer)
Fax nr.: (landekode) (områdenummer) (nummer)
E-mail:
Sprog, hvorpå der kan kommunikeres:
e) Overtrædelse af det/de forbud eller den/de begrænsninger, der er pålagt af de kompetente myndigheder i fuldbyrdelsesstaten efter anerkendelse af den europæiske beskyttelsesordre og/eller andre oplysninger, der kan medføre vedtagelse af en efterfølgende afgørelse:
Overtrædelsen vedrører følgende forbud eller begrænsning(er) (der kan sættes kryds flere steder):
et forbud mod at opholde sig i bestemte lokaliteter eller på bestemte steder eller definerede områder, hvor den beskyttede person opholder sig, eller som vedkommende besøger
et forbud mod eller regulering af enhver form for kontakt med den beskyttede person, herunder pr. telefon, elektronisk eller med almindelig post, pr. telefax eller på enhver anden måde,
et forbud mod eller regulering af at komme tættere på den beskyttede person end en nærmere angivet afstand.
enhver anden foranstaltning, der svarer til beskyttelsesforanstaltningen, der danner grundlag for den europæiske beskyttelsesordre, og som er truffet af de kompetente myndigheder i fuldbyrdelsesstaten efter anerkendelse af den europæiske beskyttelsesordre
Beskrivelse af den eller de pågældende overtrædelser (sted, dato og nærmere omstændigheder):
I overensstemmelse med artikel 11, stk. 2:
— foranstaltninger, der er truffet i fuldbyrdelsesstaten som følge af overtrædelsen:
— mulige retsvirkninger af overtrædelsen i fuldbyrdelsesstaten:
Andre oplysninger, der kan medføre vedtagelse af en efterfølgende afgørelse
Beskrivelse af disse oplysninger:
f) Oplysninger om den person, der skal kontaktes for yderligere oplysninger om overtrædelsen:
Efternavn:
Fornavn(e):
Adresse:
Tlf. nr.: (landekode) (områdenummer) (nummer)
Fax nr.: (landekode) (områdenummer) (nummer)
E-mail:
Sprog, hvorpå der kan kommunikeres:
Underskrift fra den myndighed, der har udstedt formularen, og/eller fra dennes repræsentant, der bekræfter, at formularens indhold er korrekt:
Navn:
Funktion (titel/stilling):
Dato:
Officielt stempel (hvis det er relevant):

Summary:
Europæisk beskyttelsesordre — støtte til ofre for kriminalitet over hele EU
RESUMÉ AF:
Direktiv 2011/99/EU — den europæiske beskyttelsesordre
HVAD ER FORMÅLET MED DIREKTIVET?
Det giver ofre for vold, navnlig vold i hjemmet og stalking, mulighed for fortsat at være beskyttet mod lovovertrædere, når de flytter til et andet EU-land.
Det fastsætter regler, som sætter en dommer eller tilsvarende myndighed i ét EU-land i stand til at udstede en europæisk beskyttelsesordre, hvis den beskyttede person flytter til et andet EU-land.
Direktivet fungerer sammen med 
forordning (EU) 
nr. 606/2013
, der indfører en enkel certificeringsprocedure, således at en ordre udstedt i ét EU-land hurtigt og nemt kan anerkendes i et andet.
HOVEDPUNKTER
For at udstede en europæisk beskyttelsesordre skal der være en 
eksisterende national beskyttelsesforanstaltning
 i det EU-land, der pålægger forbud eller restriktioner for den person, der forårsager fare for den beskyttede person:
et forbud mod at opholde sig på bestemte steder eller definerede områder, hvor den beskyttede person bor eller er på besøg
et forbud mod eller begrænsning af enhver form for kontakt med den beskyttede person, herunder pr. telefon, 
e-mail
, almindelig post eller telefax eller på enhver anden måde, eller
et forbud mod eller begrænsning af at komme tættere på den beskyttede person end en nærmere angivet afstand.
Udstedelse af en ordre
Der er flere betingelser, herunder at
den beskyttede person beslutter at bo eller opholde sig eller allerede bor eller opholder sig i et andet EU-land
den beskyttede person selv anmoder om ordren
den person, der forårsager fare, har ret til at blive hørt og til at anfægte beskyttelsesforanstaltningen, hvis personen ikke havde denne rettighed før vedtagelsen af den oprindelige beskyttelsesforanstaltning.
Det er muligt at anmode om ordren enten i det EU-land, hvor den beskyttede person bor eller opholder sig på nuværende tidspunkt (fuldbyrdelseslandet), eller i det land, hvor ordren skal udstedes (udstedelseslandet).
Afvisning af en ordre
Fuldbyrdelseslandet kan af en række årsager nægte at anerkende en ordre, herunder hvis:
ordren er ufuldstændig eller ikke er blevet kompletteret inden for den frist, der er fastsat i fuldbyrdelseslandet
beskyttelsesforanstaltningen vedrører en handling, der ikke udgør en strafbar handling i fuldbyrdelseslandet
beskyttelsesforanstaltningen ikke pålægger et eller flere forbud eller begrænsninger som angivet ovenfor.
Hvis fuldbyrdelseslandet nægter at anerkende ordre, skal det:
underrette den beskyttede person og udstedelseslandet om, at ordren ikke er blevet anerkendt og om årsagerne til dette
underrette den beskyttede person om muligheden for at anmode om en beskyttelsesforanstaltning under dets nationale lovgivning
underrette den beskyttede person om ethvert gældende retsmiddel, der er til rådighed efter dens nationale lovgivning for at klage over en sådan afgørelse.
Fuldbyrdelse af en ordre
Fuldbyrdelseslandet er ansvarligt for at træffe og fuldbyrde foranstaltninger for at håndhæve ordren. Hvis ordren overtrædes, kan landet:
pålægge strafferetlige sanktioner og enhver anden foranstaltning, hvis overtrædelsen udgør en strafbar handling i det pågældende land
træffe enhver anden ikkestrafferetlig afgørelse i forbindelse med overtrædelsen
træffe enhver hastende og midlertidig foranstaltning for at bringe overtrædelsen til ophør, før udstedelseslandet træffer en efterfølgende afgørelse.
HVORNÅR GÆLDER DIREKTIVET FRA?
Det trådte i kraft den 
10. januar 2012
. EU-landene skulle indarbejde det i deres nationale lovgivnings bestemmelser inden den 
11. januar 2015
.
BAGGRUND
Se »
Ofre
« på Europa-Kommissionens websted for retlige anliggender.
 DOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2011/99/EU
 af 
13. december 2011
 om den europæiske beskyttelsesordre (EUT L 338 af 
21.12.2011
, 
s. 2-18
)
Efterfølgende ændringer til direktiv 2011/99/EU er indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede version
 har ingen retsvirkning.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
nr. 
606/2013
 af 
12. juni 2013
 om gensidig anerkendelse af beskyttelsesforanstaltninger i civilretlige spørgsmål (EUT L 181 af 
29.6.2013
, 
s. 4-12
)
seneste ajourføring 
25.1.2016