CELEX ID: 32006R1896

--- ENGLISH ---

Document:
30.12.2006
EN
Official Journal of the European Union
L 399/1
REGULATION (EC) No 1896/2006 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 12 December 2006
creating a European order for payment procedure
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 61(c) thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
Having regard to the Opinion of the European Economic and Social Committee 
(
1
)
,
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty 
(
2
)
,
Whereas:
(1)
The Community has set itself the objective of maintaining and developing an area of freedom, security and justice in which the free movement of persons is ensured. For the gradual establishment of such an area, the Community is to adopt, inter alia, measures in the field of judicial cooperation in civil matters having cross-border implications and needed for the proper functioning of the internal market.
(2)
According to Article 65(c) of the Treaty, these measures are to include measures eliminating obstacles to the good functioning of civil proceedings, if necessary by promoting the compatibility of the rules on civil procedure applicable in the Member States.
(3)
The European Council meeting in Tampere on 15 and 16 October 1999 invited the Council and the Commission to prepare new legislation on issues that are instrumental to smooth judicial cooperation and to enhanced access to law and specifically made reference, in that context, to orders for money payment.
(4)
On 30 November 2000, the Council adopted a joint Commission and Council programme of measures for implementation of the principle of mutual recognition of decisions in civil and commercial matters 
(
3
)
. The programme envisages the possibility of a specific, uniform or harmonised procedure laid down within the Community to obtain a judicial decision in specific areas including that of uncontested claims. This was taken forward by the Hague Programme, adopted by the European Council on 5 November 2004, which called for work to be actively pursued on the European order for payment.
(5)
The Commission adopted a Green Paper on a European order for payment procedure and on measures to simplify and speed up small claims litigation on 20 December 2002. The Green Paper launched consultations on the possible objectives and features of a uniform or harmonised European procedure for the recovery of uncontested claims.
(6)
The swift and efficient recovery of outstanding debts over which no legal controversy exists is of paramount importance for economic operators in the European Union, as late payments constitute a major reason for insolvency threatening the survival of businesses, particularly small and medium-sized enterprises, and resulting in numerous job losses.
(7)
All Member States are trying to tackle the issue of mass recovery of uncontested claims, in the majority of States by means of a simplified order for payment procedure, but both the content of national legislation and the performance of domestic procedures vary substantially. Furthermore, the procedures currently in existence are frequently either inadmissible or impracticable in cross-border cases.
(8)
The resulting impediments to access to efficient justice in cross-border cases and the distortion of competition within the internal market due to imbalances in the functioning of procedural means afforded to creditors in different Member States necessitate Community legislation guaranteeing a level playing field for creditors and debtors throughout the European Union.
(9)
The purpose of this Regulation is to simplify, speed up and reduce the costs of litigation in cross-border cases concerning uncontested pecuniary claims by creating a European order for payment procedure, and to permit the free circulation of European orders for payment throughout the Member States by laying down minimum standards, compliance with which renders unnecessary any intermediate proceedings in the Member State of enforcement prior to recognition and enforcement.
(10)
The procedure established by this Regulation should serve as an additional and optional means for the claimant, who remains free to resort to a procedure provided for by national law. Accordingly, this Regulation neither replaces nor harmonises the existing mechanisms for the recovery of uncontested claims under national law.
(11)
The procedure should be based, to the largest extent possible, on the use of standard forms in any communication between the court and the parties in order to facilitate its administration and enable the use of automatic data processing.
(12)
When deciding which courts are to have jurisdiction to issue a European order for payment, Member States should take due account of the need to ensure access to justice.
(13)
In the application for a European order for payment, the claimant should be obliged to provide information that is sufficient to clearly identify and support the claim in order to place the defendant in a position to make a well-informed choice either to oppose the claim or to leave it uncontested.
(14)
In that context, it should be compulsory for the claimant to include a description of evidence supporting the claim. For that purpose the application form should include as exhaustive a list as possible of types of evidence that are usually produced in support of pecuniary claims.
(15)
The lodging of an application for a European order for payment should entail the payment of any applicable court fees.
(16)
The court should examine the application, including the issue of jurisdiction and the description of evidence, on the basis of the information provided in the application form. This would allow the court to examine prima facie the merits of the claim and inter alia to exclude clearly unfounded claims or inadmissible applications. The examination should not need to be carried out by a judge.
(17)
There is to be no right of appeal against the rejection of the application. This does not preclude, however, a possible review of the decision rejecting the application at the same level of jurisdiction in accordance with national law.
(18)
The European order for payment should apprise the defendant of his options to pay the amount awarded to the claimant or to send a statement of opposition within a time limit of 30 days if he wishes to contest the claim. In addition to being provided with full information concerning the claim as supplied by the claimant, the defendant should be advised of the legal significance of the European order for payment and in particular of the consequences of leaving the claim uncontested.
(19)
Due to differences between Member States' rules of civil procedure and especially those governing the service of documents, it is necessary to lay down a specific and detailed definition of minimum standards that should apply in the context of the European order for payment procedure. In particular, as regards the fulfilment of those standards, any method based on legal fiction should not be considered sufficient for the service of the European order for payment.
(20)
All the methods of service listed in Articles 13 and 14 are characterised by either complete certainty (Article 13) or a very high degree of likelihood (Article 14) that the document served has reached its addressee.
(21)
Personal service on certain persons other than the defendant himself pursuant to Article 14(1)(a) and (b) should be deemed to meet the requirements of those provisions only if those persons actually accepted/received the European order for payment.
(22)
Article 15 should apply to situations where the defendant cannot represent himself in court, as in the case of a legal person, and where a person authorised to represent him is determined by law, as well as to situations where the defendant has authorised another person, in particular a lawyer, to represent him in the specific court proceedings at issue.
(23)
The defendant may submit his statement of opposition using the standard form set out in this Regulation. However, the courts should take into account any other written form of opposition if it is expressed in a clear manner.
(24)
A statement of opposition filed within the time limit should terminate the European order for payment procedure and should lead to an automatic transfer of the case to ordinary civil proceedings unless the claimant has explicitly requested that the proceedings be terminated in that event. For the purposes of this Regulation the concept of ordinary civil proceedings should not necessarily be interpreted within the meaning of national law.
(25)
After the expiry of the time limit for submitting the statement of opposition, in certain exceptional cases the defendant should be entitled to apply for a review of the European order for payment. Review in exceptional cases should not mean that the defendant is given a second opportunity to oppose the claim. During the review procedure the merits of the claim should not be evaluated beyond the grounds resulting from the exceptional circumstances invoked by the defendant. The other exceptional circumstances could include a situation where the European order for payment was based on false information provided in the application form.
(26)
Court fees covered by Article 25 should not include for example lawyers' fees or costs of service of documents by an entity other than a court.
(27)
A European order for payment issued in one Member State which has become enforceable should be regarded for the purposes of enforcement as if it had been issued in the Member State in which enforcement is sought. Mutual trust in the administration of justice in the Member States justifies the assessment by the court of one Member State that all conditions for issuing a European order for payment are fulfilled to enable the order to be enforced in all other Member States without judicial review of the proper application of minimum procedural standards in the Member State where the order is to be enforced. Without prejudice to the provisions of this Regulation, in particular the minimum standards laid down in Article 22(1) and (2) and Article 23, the procedures for the enforcement of the European order for payment should continue to be governed by national law.
(28)
For the purposes of calculating time limits, Regulation (EEC, Euratom) No 1182/71 of the Council of 3 June 1971 determining the rules applicable to periods, dates and time limits 
(
4
)
 should apply. The defendant should be advised of this and should be informed that account will be taken of the public holidays of the Member State in which the court issuing the European order for payment is situated.
(29)
Since the objective of this Regulation, namely to establish a uniform rapid and efficient mechanism for the recovery of uncontested pecuniary claims throughout the European Union, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of the scale and effects of the Regulation, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective.
(30)
The measures necessary for the implementation of this Regulation should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission 
(
5
)
.
(31)
The United Kingdom and Ireland, in accordance with Article 3 of the Protocol on the position of the United Kingdom and Ireland annexed to the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community, have given notice of their wish to take part in the adoption and application of this Regulation.
(32)
In accordance with Articles 1 and 2 of the Protocol on the position of Denmark annexed to the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community, Denmark does not take part in the adoption of this Regulation, and is not bound by it or subject to its application,
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
Article 1
Subject matter
1.   The purpose of this Regulation is:
(a)
to simplify, speed up and reduce the costs of litigation in cross-border cases concerning uncontested pecuniary claims by creating a European order for payment procedure;
and
(b)
to permit the free circulation of European orders for payment throughout the Member States by laying down minimum standards, compliance with which renders unnecessary any intermediate proceedings in the Member State of enforcement prior to recognition and enforcement.
2.   This Regulation shall not prevent a claimant from pursuing a claim within the meaning of Article 4 by making use of another procedure available under the law of a Member State or under Community law.
Article 2
Scope
1.   This Regulation shall apply to civil and commercial matters in cross-border cases, whatever the nature of the court or tribunal. It shall not extend, in particular, to revenue, customs or administrative matters or the liability of the State for acts and omissions in the exercise of State authority (‘acta iure imperii’).
2.   This Regulation shall not apply to:
(a)
rights in property arising out of a matrimonial relationship, wills and succession;
(b)
bankruptcy, proceedings relating to the winding-up of insolvent companies or other legal persons, judicial arrangements, compositions and analogous proceedings;
(c)
social security;
(d)
claims arising from non-contractual obligations, unless:
(i)
they have been the subject of an agreement between the parties or there has been an admission of debt,
or
(ii)
they relate to liquidated debts arising from joint ownership of property.
3.   In this Regulation, the term ‘Member State’ shall mean Member States with the exception of Denmark.
Article 3
Cross-border cases
1.   For the purposes of this Regulation, a cross-border case is one in which at least one of the parties is domiciled or habitually resident in a Member State other than the Member State of the court seised.
2.   Domicile shall be determined in accordance with Articles 59 and 60 of Council Regulation (EC) No 44/2001 of 22 December 2000 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters 
(
6
)
.
3.   The relevant moment for determining whether there is a cross-border case shall be the time when the application for a European order for payment is submitted in accordance with this Regulation.
Article 4
European order for payment procedure
The European order for payment procedure shall be established for the collection of pecuniary claims for a specific amount that have fallen due at the time when the application for a European order for payment is submitted.
Article 5
Definitions
For the purposes of this Regulation, the following definitions shall apply:
1)
‘Member State of origin’ means the Member State in which a European order for payment is issued;
2)
‘Member State of enforcement’ means the Member State in which enforcement of a European order for payment is sought;
3)
‘court’ means any authority in a Member State with competence regarding European orders for payment or any other related matters;
4)
‘court of origin’ means the court which issues a European order for payment.
Article 6
Jurisdiction
1.   For the purposes of applying this Regulation, jurisdiction shall be determined in accordance with the relevant rules of Community law, in particular Regulation (EC) No 44/2001.
2.   However, if the claim relates to a contract concluded by a person, the consumer, for a purpose which can be regarded as being outside his trade or profession, and if the defendant is the consumer, only the courts in the Member State in which the defendant is domiciled, within the meaning of Article 59 of Regulation (EC) No 44/2001, shall have jurisdiction.
Article 7
Application for a European order for payment
1.   An application for a European order for payment shall be made using standard form A as set out in Annex I.
2.   The application shall state:
(a)
the names and addresses of the parties, and, where applicable, their representatives, and of the court to which the application is made;
(b)
the amount of the claim, including the principal and, where applicable, interest, contractual penalties and costs;
(c)
if interest on the claim is demanded, the interest rate and the period of time for which that interest is demanded unless statutory interest is automatically added to the principal under the law of the Member State of origin;
(d)
the cause of the action, including a description of the circumstances invoked as the basis of the claim and, where applicable, of the interest demanded;
(e)
a description of evidence supporting the claim;
(f)
the grounds for jurisdiction;
and
(g)
the cross-border nature of the case within the meaning of Article 3.
3.   In the application, the claimant shall declare that the information provided is true to the best of his knowledge and belief and shall acknowledge that any deliberate false statement could lead to appropriate penalties under the law of the Member State of origin.
4.   In an Appendix to the application the claimant may indicate to the court that he opposes a transfer to ordinary civil proceedings within the meaning of Article 17 in the event of opposition by the defendant. This does not prevent the claimant from informing the court thereof subsequently, but in any event before the order is issued.
5.   The application shall be submitted in paper form or by any other means of communication, including electronic, accepted by the Member State of origin and available to the court of origin.
6.   The application shall be signed by the claimant or, where applicable, by his representative. Where the application is submitted in electronic form in accordance with paragraph 5, it shall be signed in accordance with Article 2(2) of Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council of 13 December 1999 on a Community framework for electronic signatures 
(
7
)
. The signature shall be recognised in the Member State of origin and may not be made subject to additional requirements.
However, such electronic signature shall not be required if and to the extent that an alternative electronic communications system exists in the courts of the Member State of origin which is available to a certain group of pre-registered authenticated users and which permits the identification of those users in a secure manner. Member States shall inform the Commission of such communications systems.
Article 8
Examination of the application
The court seised of an application for a European order for payment shall examine, as soon as possible and on the basis of the application form, whether the requirements set out in Articles 2, 3, 4, 6 and 7 are met and whether the claim appears to be founded. This examination may take the form of an automated procedure.
Article 9
Completion and rectification
1.   If the requirements set out in Article 7 are not met and unless the claim is clearly unfounded or the application is inadmissible, the court shall give the claimant the opportunity to complete or rectify the application. The court shall use standard form B as set out in Annex II.
2.   Where the court requests the claimant to complete or rectify the application, it shall specify a time limit it deems appropriate in the circumstances. The court may at its discretion extend that time limit.
Article 10
Modification of the application
1.   If the requirements referred to in Article 8 are met for only part of the claim, the court shall inform the claimant to that effect, using standard form C as set out in Annex III. The claimant shall be invited to accept or refuse a proposal for a European order for payment for the amount specified by the court and shall be informed of the consequences of his decision. The claimant shall reply by returning standard form C sent by the court within a time limit specified by the court in accordance with Article 9(2).
2.   If the claimant accepts the court's proposal, the court shall issue a European order for payment, in accordance with Article 12, for that part of the claim accepted by the claimant. The consequences with respect to the remaining part of the initial claim shall be governed by national law.
3.   If the claimant fails to send his reply within the time limit specified by the court or refuses the court's proposal, the court shall reject the application for a European order for payment in its entirety.
Article 11
Rejection of the application
1.   The court shall reject the application if:
(a)
the requirements set out in Articles 2, 3, 4, 6 and 7 are not met;
or
(b)
the claim is clearly unfounded;
or
(c)
the claimant fails to send his reply within the time limit specified by the court under Article 9(2);
or
(d)
the claimant fails to send his reply within the time limit specified by the court or refuses the court's proposal, in accordance with Article 10.
The claimant shall be informed of the grounds for the rejection by means of standard form D as set out in Annex IV.
2.   There shall be no right of appeal against the rejection of the application.
3.   The rejection of the application shall not prevent the claimant from pursuing the claim by means of a new application for a European order for payment or of any other procedure available under the law of a Member State.
Article 12
Issue of a European order for payment
1.   If the requirements referred to in Article 8 are met, the court shall issue, as soon as possible and normally within 30 days of the lodging of the application, a European order for payment using standard form E as set out in Annex V.
The 30-day period shall not include the time taken by the claimant to complete, rectify or modify the application.
2.   The European order for payment shall be issued together with a copy of the application form. It shall not comprise the information provided by the claimant in Appendices 1 and 2 to form A.
3.   In the European order for payment, the defendant shall be advised of his options to:
(a)
pay the amount indicated in the order to the claimant;
or
(b)
oppose the order by lodging with the court of origin a statement of opposition, to be sent within 30 days of service of the order on him.
4.   In the European order for payment, the defendant shall be informed that:
(a)
the order was issued solely on the basis of the information which was provided by the claimant and was not verified by the court;
(b)
the order will become enforceable unless a statement of opposition has been lodged with the court in accordance with Article 16;
(c)
where a statement of opposition is lodged, the proceedings shall continue before the competent courts of the Member State of origin in accordance with the rules of ordinary civil procedure unless the claimant has explicitly requested that the proceedings be terminated in that event.
5.   The court shall ensure that the order is served on the defendant in accordance with national law by a method that shall meet the minimum standards laid down in Articles 13, 14 and 15.
Article 13
Service with proof of receipt by the defendant
The European order for payment may be served on the defendant in accordance with the national law of the State in which the service is to be effected, by one of the following methods:
(a)
personal service attested by an acknowledgement of receipt, including the date of receipt, which is signed by the defendant;
(b)
personal service attested by a document signed by the competent person who effected the service stating that the defendant has received the document or refused to receive it without any legal justification, and the date of service;
(c)
postal service attested by an acknowledgement of receipt, including the date of receipt, which is signed and returned by the defendant;
(d)
service by electronic means such as fax or e-mail, attested by an acknowledgement of receipt, including the date of receipt, which is signed and returned by the defendant.
Article 14
Service without proof of receipt by the defendant
1.   The European order for payment may also be served on the defendant in accordance with the national law of the State in which service is to be effected, by one of the following methods:
(a)
personal service at the defendant's personal address on persons who are living in the same household as the defendant or are employed there;
(b)
in the case of a self-employed defendant or a legal person, personal service at the defendant's business premises on persons who are employed by the defendant;
(c)
deposit of the order in the defendant's mailbox;
(d)
deposit of the order at a post office or with competent public authorities and the placing in the defendant's mailbox of written notification of that deposit, provided that the written notification clearly states the character of the document as a court document or the legal effect of the notification as effecting service and setting in motion the running of time for the purposes of time limits;
(e)
postal service without proof pursuant to paragraph 3 where the defendant has his address in the Member State of origin;
(f)
electronic means attested by an automatic confirmation of delivery, provided that the defendant has expressly accepted this method of service in advance.
2.   For the purposes of this Regulation, service under paragraph 1 is not admissible if the defendant's address is not known with certainty.
3.   Service pursuant to paragraph 1(a), (b), (c) and (d) shall be attested by:
(a)
a document signed by the competent person who effected the service, indicating:
(i)
the method of service used;
and
(ii)
the date of service;
and
(iii)
where the order has been served on a person other than the defendant, the name of that person and his relation to the defendant;
or
(b)
an acknowledgement of receipt by the person served, for the purposes of paragraphs (1)(a) and (b).
Article 15
Service on a representative
Service pursuant to Articles 13 or 14 may also be effected on a defendant's representative.
Article 16
Opposition to the European order for payment
1.   The defendant may lodge a statement of opposition to the European order for payment with the court of origin using standard form F as set out in Annex VI, which shall be supplied to him together with the European order for payment.
2.   The statement of opposition shall be sent within 30 days of service of the order on the defendant.
3.   The defendant shall indicate in the statement of opposition that he contests the claim, without having to specify the reasons for this.
4.   The statement of opposition shall be submitted in paper form or by any other means of communication, including electronic, accepted by the Member State of origin and available to the court of origin.
5.   The statement of opposition shall be signed by the defendant or, where applicable, by his representative. Where the statement of opposition is submitted in electronic form in accordance with paragraph 4, it shall be signed in accordance with Article 2(2) of Directive 1999/93/EC. The signature shall be recognised in the Member State of origin and may not be made subject to additional requirements.
However, such electronic signature shall not be required if and to the extent that an alternative electronic communications system exists in the courts of the Member State of origin which is available to a certain group of pre-registered authenticated users and which permits the identification of those users in a secure manner. Member States shall inform the Commission of such communications systems.
Article 17
Effects of the lodging of a statement of opposition
1.   If a statement of opposition is entered within the time limit laid down in Article 16(2), the proceedings shall continue before the competent courts of the Member State of origin in accordance with the rules of ordinary civil procedure unless the claimant has explicitly requested that the proceedings be terminated in that event.
Where the claimant has pursued his claim through the European order for payment procedure, nothing under national law shall prejudice his position in subsequent ordinary civil proceedings.
2.   The transfer to ordinary civil proceedings within the meaning of paragraph 1 shall be governed by the law of the Member State of origin.
3.   The claimant shall be informed whether the defendant has lodged a statement of opposition and of any transfer to ordinary civil proceedings.
Article 18
Enforceability
1.   If within the time limit laid down in Article 16(2), taking into account an appropriate period of time to allow a statement to arrive, no statement of opposition has been lodged with the court of origin, the court of origin shall without delay declare the European order for payment enforceable using standard form G as set out in Annex VII. The court shall verify the date of service.
2.   Without prejudice to paragraph 1, the formal requirements for enforceability shall be governed by the law of the Member State of origin.
3.   The court shall send the enforceable European order for payment to the claimant.
Article 19
Abolition of exequatur
A European order for payment which has become enforceable in the Member State of origin shall be recognised and enforced in the other Member States without the need for a declaration of enforceability and without any possibility of opposing its recognition.
Article 20
Review in exceptional cases
1.   After the expiry of the time limit laid down in Article 16(2) the defendant shall be entitled to apply for a review of the European order for payment before the competent court in the Member State of origin where:
(a)
(i)
the order for payment was served by one of the methods provided for in Article 14,
and
(ii)
service was not effected in sufficient time to enable him to arrange for his defence, without any fault on his part,
or
(b)
the defendant was prevented from objecting to the claim by reason of force majeure or due to extraordinary circumstances without any fault on his part,
provided in either case that he acts promptly.
2.   After expiry of the time limit laid down in Article 16(2) the defendant shall also be entitled to apply for a review of the European order for payment before the competent court in the Member State of origin where the order for payment was clearly wrongly issued, having regard to the requirements laid down in this Regulation, or due to other exceptional circumstances.
3.   If the court rejects the defendant's application on the basis that none of the grounds for review referred to in paragraphs 1 and 2 apply, the European order for payment shall remain in force.
If the court decides that the review is justified for one of the reasons laid down in paragraphs 1 and 2, the European order for payment shall be null and void.
Article 21
Enforcement
1.   Without prejudice to the provisions of this Regulation, enforcement procedures shall be governed by the law of the Member State of enforcement.
A European order for payment which has become enforceable shall be enforced under the same conditions as an enforceable decision issued in the Member State of enforcement.
2.   For enforcement in another Member State, the claimant shall provide the competent enforcement authorities of that Member State with:
(a)
a copy of the European order for payment, as declared enforceable by the court of origin, which satisfies the conditions necessary to establish its authenticity;
and
(b)
where necessary, a translation of the European order for payment into the official language of the Member State of enforcement or, if there are several official languages in that Member State, the official language or one of the official languages of court proceedings of the place where enforcement is sought, in conformity with the law of that Member State, or into another language that the Member State of enforcement has indicated it can accept. Each Member State may indicate the official language or languages of the institutions of the European Union other than its own which it can accept for the European order for payment. The translation shall be certified by a person qualified to do so in one of the Member States.
3.   No security, bond or deposit, however described, shall be required of a claimant who in one Member State applies for enforcement of a European order for payment issued in another Member State on the ground that he is a foreign national or that he is not domiciled or resident in the Member State of enforcement.
Article 22
Refusal of enforcement
1.   Enforcement shall, upon application by the defendant, be refused by the competent court in the Member State of enforcement if the European order for payment is irreconcilable with an earlier decision or order previously given in any Member State or in a third country, provided that:
(a)
the earlier decision or order involved the same cause of action between the same parties;
and
(b)
the earlier decision or order fulfils the conditions necessary for its recognition in the Member State of enforcement;
and
(c)
the irreconcilability could not have been raised as an objection in the court proceedings in the Member State of origin.
2.   Enforcement shall, upon application, also be refused if and to the extent that the defendant has paid the claimant the amount awarded in the European order for payment.
3.   Under no circumstances may the European order for payment be reviewed as to its substance in the Member State of enforcement.
Article 23
Stay or limitation of enforcement
Where the defendant has applied for a review in accordance with Article 20, the competent court in the Member State of enforcement may, upon application by the defendant:
(a)
limit the enforcement proceedings to protective measures;
or
(b)
make enforcement conditional on the provision of such security as it shall determine;
or
(c)
under exceptional circumstances, stay the enforcement proceedings.
Article 24
Legal representation
Representation by a lawyer or another legal professional shall not be mandatory:
(a)
for the claimant in respect of the application for a European order for payment;
(b)
for the defendant in respect of the statement of opposition to a European order for payment.
Article 25
Court fees
1.   The combined court fees of a European order for payment procedure and of the ordinary civil proceedings that ensue in the event of a statement of opposition to a European order for payment in a Member State shall not exceed the court fees of ordinary civil proceedings without a preceding European order for payment procedure in that Member State.
2.   For the purposes of this Regulation, court fees shall comprise fees and charges to be paid to the court, the amount of which is fixed in accordance with national law.
Article 26
Relationship with national procedural law
All procedural issues not specifically dealt with in this Regulation shall be governed by national law.
Article 27
Relationship with Regulation (EC) No 1348/2000
This Regulation shall not affect the application of Council Regulation (EC) No 1348/2000 of 29 May 2000 on the service in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil and commercial matters 
(
8
)
.
Article 28
Information relating to service costs and enforcement
Member States shall cooperate to provide the general public and professional circles with information on:
(a)
costs of service of documents;
and
(b)
which authorities have competence with respect to enforcement for the purposes of applying Articles 21, 22 and 23,
in particular via the European Judicial Network in civil and commercial matters established in accordance with Council Decision 2001/470/EC 
(
9
)
.
Article 29
Information relating to jurisdiction, review procedures, means of communication and languages
1.   By 12 June 2008, Member States shall communicate to the Commission:
(a)
which courts have jurisdiction to issue a European order for payment;
(b)
the review procedure and the competent courts for the purposes of the application of Article 20;
(c)
the means of communication accepted for the purposes of the European order for payment procedure and available to the courts;
(d)
languages accepted pursuant to Article 21(2)(b).
Member States shall apprise the Commission of any subsequent changes to this information.
2.   The Commission shall make the information notified in accordance with paragraph 1 publicly available through publication in the 
Official Journal of the European Union
 and through any other appropriate means.
Article 30
Amendments to the Annexes
The standard forms set out in the Annexes shall be updated or technically adjusted, ensuring full conformity with the provisions of this Regulation, in accordance with the procedure referred to in Article 31(2).
Article 31
Committee
1.   The Commission shall be assisted by the committee established by Article 75 of Regulation (EC) No 44/2001.
2.   Where reference is made to this paragraph, Article 5a(1)-(4) and Article 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
3.   The Committee shall adopt its Rules of Procedure.
Article 32
Review
By 12 December 2013, the Commission shall present to the European Parliament, the Council and the European Economic and Social Committee a detailed report reviewing the operation of the European order for payment procedure. That report shall contain an assessment of the procedure as it has operated and an extended impact assessment for each Member State.
To that end, and in order to ensure that best practice in the European Union is duly taken into account and reflects the principles of better legislation, Member States shall provide the Commission with information relating to the cross-border operation of the European order for payment. This information shall cover court fees, speed of the procedure, efficiency, ease of use and the internal payment order procedures of the Member States.
The Commission's report shall be accompanied, if appropriate, by proposals for adaptation.
Article 33
Entry into force
This Regulation shall enter into force on the day following the date of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
It shall apply from 12 December 2008, with the exception of Articles 28, 29, 30 and 31 which shall apply from 12 June 2008.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in the Member States in accordance with the Treaty establishing the European Community.
Done at Strasbourg, 12 December 2006.
For the European Parliament
The President
J. BORRELL FONTELLES
For the Council
The President
M. PEKKARINEN
(
1
)
  
            
OJ C 221, 8.9.2005, p. 77
.
(
2
)
  Opinion of the European Parliament of 13 December 2005 (not yet published in the Official Journal), Council Common Position of 30 June 2006 (not yet published in the Official Journal) and Position of the European Parliament of 25 October 2006. Council Decision of 11 December 2006.
(
3
)
  
            
OJ C 12, 15.1.2001, p. 1
.
(
4
)
  
            
OJ L 124, 8.6.1971, p. 1
.
(
5
)
  
            
OJ L 184, 17.7.1999, p. 23
. Decision as amended by Decision 2006/512/EC (
OJ L 200, 22.7.2006, p. 11
).
(
6
)
  
            
OJ L 12, 16.1.2001, p. 1
. Regulation as last amended by Commission Regulation (EC) No 2245/2004 (
OJ L 381, 28.12.2004, p. 10
).
(
7
)
  
            
OJ L 13, 19.1.2000, p. 12
.
(
8
)
  
            
OJ L 160, 30.6.2000, p. 37
.
(
9
)
  
            
OJ L 174, 27.6.2001, p. 25
.
ANNEX I
Text of image
Application for a European order for payment
Form A Article 7 (1) of Regulation (EC) No 1896/2006 of the European Parliament
and of the Council creating a European order for payment procedure
Please ensure that you read the guidelines on the last page – they will help you to understand this form!
Please note in particular that this form must be completed in the language or one of the languages accepted by the court to be seised. The form is available in all official languages of the European Union; this may help you fill in the form in the required language.
1. Court
Court
Address
Postal code
City
Country
Case number
(to be completed by the court)
Received by the court
2. Parties and their representatives
Codes: 01 Claimant 03 Claimant's representative * 05 Claimant's legally authorised representative **
02 Defendant 04 Defendant's representative * 06 Defendant's legally authorised representative **
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation ***
Other details ***
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation ***
Other details ***
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation ***
Other details ***
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation ***
Other details ***
* e.g. lawyer ** e.g. parent, guardian, managing director *** optional
Text of image
3. Grounds for the court's jurisdiction
Codes:
01 Domicile of the defendant or co-defendant
02 Place of performance of the obligation in question
03 Place of the harmful event
04 Where a dispute arises out of the operations of a branch, agency or other establishment, the place in which the branch, agency or other establishment is situated
05 Domicile of the trust
06 Where a dispute arises concerning the payment of remuneration claimed in respect of the salvage of a cargo or freight, the place of the court under the authority of which the cargo or freight is or could have been arrested 07 Domicile of the policyholder, the insured or the beneficiary in insurance matters
08 Domicile of the consumer
09 Place where the employee carries out his work
10 Place where the business which engaged the employee is situated
11 Place where the immovable property is situated
12 Choice of court agreed by the parties
13 Domicile of the maintenance creditor
14 Other (please specify)
Code
Specification only for code 14
4. Cross-border nature of the case
Codes:
01 Belgium
02 Czech Republic
03 Germany
04 Estonia
05 Greece
06 Spain
07 France
08 Ireland
09 Italy
10 Cyprus
11 Lattland
12 Litauen
13 Luxemburg
14 Ungam
15 Malta
16 The Netherlands
17 Austria
18 Poland
19 Portugal
20 Slovenia
21 Slovakia
22 Finland
23 Sweden
24 United Kingdom
25 other (please specify)
Domicile or habitual residence of claimant
Domicile or habitual residence of defendant
Country of the court
5. Bank details (optional)
5.1 Payment of court fees by the claimant
Codes: 01 By bank transfer 02 By credit card 03 Collection by court from claimant's bank account
04 Legal aid 05 Other (please specify)
If you choose code 02 or 03, please fill in the bank details in Appendix 1
Code
If you choose code 05, please specify
5.2 Payment by defendant of amount awarded
Account holder
Bank name (BIC) or other relevant bank code
Account number
International bank account number (IBAN)
Text of image
EUR Euro CYP Cypriot Pound CZK Czech Koruna EEK Estonian Kroon GBP Pound sterling
HUF Hungarian Forint LTL Lithuanian Litas LVL Latvian Lats MTL Maltese Lira PLN Polish Zloty
SEK Swedish Krona SIT Slovenian Tolars SKK Slovak Koruna Other (according to international banking code)
6. Principal Currency
Total value of principal, excluding interest and costs
The claim relates to (Code 1)
01 Sales contract
02 Rental agreement - movable property
03 Rental agreement - immovable property
04 Rental agreement - commercial lease
05 Contract of service - electricity, gas, water, phone
06 Contract of service - medical services
07 Contract of service - transport
08 Contract of service - legal, tax, technical advice
09 Contract of service - hotel, restaurant
10 Contract of service - repair 11 Contract of service - brokerage
12 Contract of service - other (please specify)
13 Building contract
14 Insurance contract
15 Loan
16 Guarantee or other collateral(s)
17 Claims arising from non-contractual obligations if they are subject to an agreement between the parties or an admission of debt (e.g. damages, unjust enrichment) 18 Claims arising from joint ownership of property
19 Damages - contract
20 Subscription agreement (newspaper, magazine)
21 Membership fee
22 Employment agreement
23 Out-of-court settlement
24 Maintenance agreement
25 Other (please specify)
Circumstances invoked (Code 2)
30 Non-payment
31 Insufficient payment
32 Late payment 33 Non-delivery of goods or services
34 Delivery of defective goods or poor services 35 Goods or services not in conformity with the order
36 Other (please specify)
Other details (Code 3)
40 Place of purchase
41 Place of delivery
42 Date of purchase 43 Date of delivery
44 Type of goods or services concerned
45 Address of immovable property 46 In case of loan, purpose: Consumer credit
47 In case of loan, purpose: Mortgage credit
48 Other detail (please specify)
ID
1 Code 1
Code 2
Code 3
Explanatory statement
Date (or period)
Amount
ID
Code 1
Code 2
Code 3
Explanatory statement
Date (or period)
Amount
ID
Code 1
Code 2
Code 3
Explanatory statement
Date (or period)
Amount
ID
Code 1
Code 2
Code 3
Explanatory statement
Date (or period)
Amount
The claim has been assigned to the claimant by (if applicable)
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Additional specifications for claims relating to consumer contracts (if applicable)
The claim concerns matters relating to consumer contracts If yes, the defendant is the consumer If yes, the defendant is domiciled within the meaning of Article 59 of Council Regulation (EC) No 44/2001 in the Member State where the court is seised
yes no yes no yes no
Text of image
7. Interest
Codes (please combine number with letter):
01 Statutory 02 Contractual 03 Capitalisation of interest 04 Interest rate on a loan ** 05 Amount calculated by the claimant 06 Other ***
A per year B per half year C per quarter D per month E Other ***
ID *
Code
Interest rate (%)
% over base rate (ECB)
on (amount)
Starting from
to
ID *
Code
Zinssatz (%)
% über dem Bassissatz der EZB
auf (Betrag)
Ab
bis
ID *
Code
Zinssatz (%)
% über dem Bassissatz der EZB
auf (Betrag)
Ab
bis
ID *
Code
Zinssatz (%)
% über dem Bassissatz der EZB
auf (Betrag)
Ab
bis
ID *
Please specify in case of Code 6 and/or E
* Fill in corresponding claim ID ** taken out by the claimant at least in the amount of the principal *** Please specify
8. Contractual penalties (if applicable)
Amount
Please specify
9. Costs (if applicable)
Codes: 01 Court fees 02 Other (please specify)
Code
Specification only for code 02
Currency
Amount
Code
Specification only for code 02
Currency
Amount
Code
Specification only for code 02
Currency
Amount
Code
Specification only for code 02
Currency
Amount
10. Evidence available in support of the claim
Codes: 01 Written evidence 02 Oral evidence 03 Expert evidence 04 Inspection of an object or site 05 Other (please specify)
ID *
Code
Description of evidence
Date (day/month/year)
ID *
Code
Description of evidence
Date (day/month/year)
ID *
Code
Description of evidence
Date (day/month/year)
ID *
Code
Description of evidence
Date (day/month/year)
* Fill in corresponding claim ID
Text of image
11. Additional statements and further information (if necessary)
Ihereby request the court to order the defendant(s) to pay to the claimant(s) the sum of the above principal plus interest, contractual penalties and costs.
I declare that to the best of my knowledge and belief the information provided is true.
I acknowledge that any deliberate false statement could lead to appropriate penalties under the law of the Member State of origin.
Done at
Date (day/month/year)
Signature and/or stamp
Text of image
Appendix 1 to the application for a European order for payment
Bank details for the purposes of payment of court fees by the claimant
Code: 02 By credit card 03 Collection by court from claimant's bank account
Code
Account holder
Bank name (BIC) or other relevant bank code / Credit card company
Account number / Credit card number
International bank account number (IBAN) / Expiry date and security number of credit card
Text of image
Appendix 2 to the application for a European order for payment
Opposition to a transfer to ordinary civil proceedings Case number (to be completed if this Appendix is sent to the court separately from the application form)
Done at
Date (day/month/year)
Signature and/or stamp
Text of image
GUIDELINES FOR FILLING IN THE APPLICATION FORM
Important information
This form must be filled in in the language or one of the languages accepted by the court to be seised. Please note that the form is available in all official languages of the European Union; this may help you fill in the form in the required language.
If the defendant lodges an opposition to your claim, proceedings will continue before the competent courts in accordance with the rules of ordinary civil procedure. If you do not wish to continue proceedings in that event, you should also fill in Appendix 2 to this form. This appendix should reach the court before the European order for payment is issued.
If the application concerns a claim against a consumer relating to a consumer contract, it must be lodged with the competent court of the Member State in which the consumer is domiciled. In other cases, the application must be lodged with the court having jurisdiction in accordance with the rules of Council Regulation (EC) No 44/2001 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters. Information on the rules of jurisdiction can be found on the European Judicial Atlas (http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/index.htm).
Please make sure you duly sign and date the form on the last page.
Guidelines
At the start of each section you will find specific codes that should be inserted, as appropriate, in the relevant boxes.
1. Court When deciding which court to choose, you need to consider the grounds for the court's jurisdiction.
2. Parties and their representatives This field must identify the parties and their representatives, if any, in accordance with the codes indicated on the form. The box [Identification code] should refer, where applicable, to the special number which solicitors have in certain Member States for the purposes of electronic communication with the court (see Art. 7(6), second subparagraph, of Regulation (EC) No 1896/2006), to the registration number for companies or organisations or to any applicable identification number for natural persons. The box [Other details] may contain any other information that helps to identify the person (e.g. date of birth, position of the named person in the company or organisation concerned). If there are more than four parties and/or representatives, please use field [11].
3. Grounds for the court's jurisdiction See "Important information" above.
4. Cross-border nature of the case For you to be allowed to use this European order for payment procedure, at least two of the boxes in this field must refer to different States.
5. Bank details (optional) In field [5.1], you may inform the court by what means you intend to pay the court fees. Please note that not all methods of payment in this field are necessarily available at the court to which you are making this application. You should verify which method of payment will be accepted by the court. You can do this by contacting the court concerned or by consulting the website of the European Judicial Network in civil and commercial matters (http://ec.europa.eu/civiljustice/). If you choose to pay by credit card or to allow the court to collect the fees from your bank account, you should give the necessary credit card/bank account details in Appendix 1 to this form.
In field [5.2], you may indicate by what means you wish to receive payment from the defendant. If you wish to be paid by bank transfer, please give the necessary bank details.
6. Principal This field must contain a description of the principal and the circumstances forming the basis of the claim in accordance with the codes indicated on the form. You need to use an identification number ("ID") for each claim, numbering them from 1 through 4. Each claim must be specified on the line of the box following the ID number, by filling in the relevant numbers of codes 1, 2, and 3. If you need more space, please use field [11]. The box [Date (or period)] refers, for instance, to the date of the contract or harmful event or to the period of the rent.
7. Interest If interest is demanded, this should be specified for each claim as identified in field [6] in accordance with the codes indicated on the form. The code must contain both the relevant number (first row of the codes) and the letter (second row of the codes). For instance, if the interest rate has been agreed by contract and covers annual periods, the code is 02A. If interest is demanded up to the decision by the court, the last box [to] should be left blank. Code 01 refers to an interest rate laid down by statute. Code 02 refers to an interest rate agreed by the parties. If you use Code 03 (capitalisation of interest), the amount indicated should be the basis for the remainder of the term to be covered. Capitalisation of interest refers to the situation where the accrued interest is added to the principal and is taken into account for purposes of calculating further interest. Please note that in commercial transactions as referred to in Directive 2000/35/EC of 29 June 2000 on combating late payments, the statutory interest rate is the sum of the interest rate applied by the European Central Bank to its most recent main refinancing operation carried out before the first calendar day of the half-year in question ('the reference rate'), plus at least seven percentage points. For a Member State which is not participating in the third stage of economic and monetary union, the reference rate referred to above is the equivalent rate set at national level (e.g. by the national central bank). In both cases the reference rate in force on the first calendar day of the half-year in question will apply for the following six months (see Art. 3(1)(d) of Directive 2000/35/EC). The "base rate (ECB)" refers to the interest rate applied by the European Central Bank to its main refinancing operations.
8. Contractual penalties (if applicable)
Text of image
9. Costs (if applicable) If reimbursement of costs is demanded, these must be described using the codes indicated on the form. The box [specification] must be used only for code 02, i.e. when reimbursement of costs other than court fees is demanded. These other costs could include, for instance, fees of a claimant's representative or prelitigation costs. If you request reimbursement of the court fees but you do not know the exact amount, you must fill in the box [Code] (01) but you may leave the box [Amount] blank and it will be filled in by the court.
10. Evidence available in support of the claim This field must specify the evidence available in support of each claim using the codes indicated on the form. The box [Description of evidence] will contain, for instance, the title, name, date, and/or reference number of the document concerned, the amount mentioned on the document concerned, and/or the name of the witness or expert.
11. Additional statements and further information (if necessary) You may use this field if you need more space for any of the fields above or, if necessary, to provide additional information useful to the court. For instance, if there are several defendants each being liable for a portion of the claim, you should indicate here the amount individually owed by each defendant.
Appendix 1 Here you must indicate the details of your credit card or bank account if you choose to pay the court fees by credit card or if you allow the court to collect the fees from your bank account. Please note that not all methods of payment in this field are necessarily available at the court to which you are making this application. Please note that the information given in Appendix 1 will not be sent to the defendant.
Appendix 2 Here you must inform the court if you do not wish to continue proceedings in the event of the defendant opposing the claim. If you send this information to the court after having sent the application form, please make sure you fill in the case number given by the court. Please note that the information given in Appendix 2 will not be sent to the defendant.
ANNEX II
Text of image
Request to the claimant to complete and/or rectify an application for a European order for payment
Form B Article 9 (1) of Regulation (EC) No 1896/2006 of the European Parliament
and of the Council creating a European order for payment procedure
1. Court
Court
Address
Postal code
City
Country
Case number
Done at
Date (day/month/year)
Signature and/or stamp
2. Parties and their representatives
Codes: 01 Claimant 03 Claimant's representative * 05 Claimant's legally authorised representative **
02 Defendant 04 Defendant's representative * 06 Defendant's legally authorised representative **
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation***
Other details ***
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation***
Other details ***
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation***
Other details ***
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation***
Other details ***
* e.g. lawyer ** e.g. parent, guardian, managing director *** optional
Text of image
Following the examination of your application for a European order for payment, please complete and/or rectify the attached application as indicated below as soon as possible and in any event by ______/______/______
Your initial application should be completed and/or rectified in the language or in one of the languages accepted by the court seised.
The court will reject the application, under the conditions provided for in the Regulation, if you fail to complete and/or rectify the application within the time limit set out above.
Your application has not been filled in in the correct language. Please fill it in in one of the following languages:
01 Czech
02 German
03 Estonian
04 Spanish 05 Greek
06 French
07 Italian
08 Latvian 09 Lithuanian
10 Hungarian
11 Maltese
12 Dutch 13 Polish
14 Portuguese
15 Slovak
16 Slovene 17 Finnish
18 Swedish
19 English
20 other (please specify)
Language code
Language specification (only for code 20)
The following items must be completed and/or rectified:
Codes:
01 Parties and their representatives
02 Grounds of jurisdiction
03 Cross border nature of the case 04 Bank details
05 Principal
06 Interest 07 Contractual penalties
08 Costs
09 Evidence 10 Additional statements
11 Signature
Code
Please specify
Code
Please specify
Code
Please specify
Code
Please specify
Code
Please specify
ANNEX III
Text of image
Proposal to the claimant to modify an application for a European order for payment
Form C Article 10 (1) of Regulation (EC) No 1896/2006 of the European Parliament
and of the Council creating a European order for payment procedure
1. Court
Court
Address
Postal code
City
Country
Case number
Done at
Date (day/month/year)
Signature and/or stamp
2. Parties and their representatives
Codes: 01 Claimant 03 Claimant's representative * 05 Claimant's legally authorised representative **
02 Defendant 04 Defendant's representative * 06 Defendant's legally authorised representative **
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation ***
Other details ***
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation ***
Other details ***
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation ***
Other details ***
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Beruf ***
Sonstige Angaben ***
* e.g. lawyer ** e.g. parent, guardian, managing director *** optional
Text of image
After examination of your application for a European order for payment, the court considers that the necessary requirements are met for only a part of the claim. Therefore, the court proposes the following modification to the application:
Please send your reply to the court as soon as possible and in any event by ______/______/______
If you fail to send your reply to the court within the time limit set out above or refuse this proposal, the court will reject your application for a European order for payment, under the conditions provided for in the Regulation, in its entirety.
If you accept this proposal, the court will issue a European order for payment for that part of the claim. It depends on the national law of the Member State where the court is seised whether you will be able, in further proceedings, to recover the remaining part of your initial claim not covered by the European order for payment.
I accept the above proposal by the court I refuse the above proposal by the court
Done at
Date (day/month/year)
Surname, first name
Signature and/or stamp
ANNEX IV
Text of image
Decision to reject the application for a European order for payment
Form D Article 11(1) of Regulation (EC) No 1896 /2006 of the European Parliament
and of the Council creating a European order for payment procedure
1. Court
Court
Address
Postal code
City
Country
Case number
Done at
Date (day/month/year)
Signature and/or stamp
2. Parties and their representatives
Codes: 01 Claimant 03 Claimant's representative * 05 Claimant's legally authorised representative **
02 Defendant 04 Defendant's representative * 06 Defendant's legally authorised representative **
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation ***
Other details ***
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation ***
Other details ***
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation ***
Other details ***
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation ***
Other details ***
* e.g. lawyer ** e.g. parent, guardian, managing director *** optional
Text of image
The court has examined your application for a European order for payment, in accordance with Article 8 of Regulation (EC) No 1896/2006 and rejects it on the following ground(s):
01 The application does not fall within the scope of Article 2 of the Regulation (Article 11(1)(a)).
02 The application does not concern a cross-border case within the meaning of Article 3 of the Regulation (Article 11(1)(a)).
03 The application does not concern a pecuniary claim for a specific amount that has fallen due as referred to in Article 4 of the Regulation (Article 11(1)(a)).
04 The court does not have jurisdiction in accordance with Article 6 of the Regulation (Article 11(1)(a)).
05 The application does not fulfil the requirements set out in Article 7 of the Regulation (Article 11(1)(a)).
06 The claim is clearly unfounded (Article 11(1)(b)).
07 The application was not completed or rectified within the time limit specified by the court (Article 9(2) and Article 11(1)(c)).
08 The application was not modified within the time limit specified by the court (Article 10 and Article 11(1)(d)).
Ground(s) for rejection (please use code)
Code
Further information, where necessary
Code
Further information, where necessary
Code
Further information, where necessary
Code
Further information, where necessary
There is no right of appeal against this rejection. However, this does not preclude a new application for a European order for payment or any other procedure available under the law of a Member State.
ANNEX V
Text of image
European order for payment
Form E Article 12 (1) of Regulation (EC) No 1896/2006 of the European Parliament
and of the Council creating a European order for payment procedure
1. Court
Court
Address
Postal code
City
Country
Case number
Done at
Date (day/month/year)
Signature and/or stamp
2. Parties and their representatives
Codes: 01 Claimant 03 Claimant's representative * 05 Claimant's legally authorised representative **
02 Defendant 04 Defendant's representative * 06 Defendant's legally authorised representative **
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation ***
Other details ***
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation ***
Other details ***
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation ***
Other details ***
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation ***
Other details ***
* e.g. lawyer ** e.g. parent, guardian, managing director *** optional
Text of image
EUR Euro CYP Cypriot Pound CZK Czech Koruna EEK Estonian Kroon GBP Pound sterling
HUF Hungarian Forint LTL Lithuanian Litas LVL Latvian Lats MTL Maltese Lira PLN Polish Zloty
SEK Swedish Krona SIT Slovenian Tolars SKK Slovak Koruna Other (according to international banking code)
In accordance with Article 12 of Regulation (EC) No 1896/2006, the court has issued this European order for payment on the basis of the attached application. By virtue of this decision, you are ordered to pay the claimant the following amount:
Defendant 1
Surname, first name/Name of company or organisation
Currency Amount Date (day/month/year)
Principal
Interest (as of)
Contractual penalties
Costs
Total amount
Defendant 2
Surname, first name/Name of company or organisation
Currency Amount Date (day/month/year)
Principal
Interest (as of)
Contractual penalties
Costs
Total amount
Joint liability
Text of image
IMPORTANT INFORMATION FOR THE DEFENDANT
You are hereby advised that:
a. You have the option to:
i. pay the amount indicated in this order to the claimant; or
ii. oppose the order by lodging a statement of opposition with the court that issued this order within the time limit indicated in (b);
b. The statement of opposition must be sent to the court within 30 days of service of this order on you. This 30-day period starts on the day following that on which this order was served. This period includes Saturdays, Sundays and public holidays. Where the last day of such a period is a Saturday, a Sunday or a public holiday, the period will expire on the following working day (see Council Regulation (EEC, Euratom) No 1182/71 of 3 June 1971 *). The public holidays to be taken into account are those of the Member State where the court is situated;
c. This order has been issued solely on the basis of the information provided by the claimant. That information has not been verified by the court;
d. This order will become enforceable unless a statement of opposition has been lodged with the court within the time limit indicated in (b);
e. Where a statement of opposition is lodged, the proceedings will continue before the competent courts of the Member State where this order was issued in accordance with the rules of ordinary civil procedure unless the claimant has explicitly requested that the proceedings be terminated in that event.
* OJ L 124, 8.6.1971, p. 1 (de, fr, it, nl).
English special edition: Series I Chapter 1971(II), p. 354.
Greek special edition: Chapter 01 Volume 1, p. 131.
Portuguese and Spanish special editions: Chapter 01 Volume 1, p. 149.
Finnish and Swedish special editions: Chapter 1 Volume 1, p. 71.
Czech, Estonian, Hungarian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Slovak and Slovene special editions: Chapter 01 Volume 1, p. 51.
ANNEX VI
Text of image
Opposition to a European order for payment
Form F Article 16 (1) of Regulation (EC) No 1896/2006 of the European Parliament and of the Council creating a European order for payment procedure
1. Court
Court
Address
Postal code
Ort
Land
Case number
(to be completed by the court)
Received by the court
2. Parties and their representatives
Codes: 01 Claimant 03 Claimant's representative * 05 Claimant's legally authorised representative **
02 Defendant 04 Defendant's representative * 06 Defendant's legally authorised representative **
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation ***
Other details ***
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation ***
Other details ***
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation ***
Other details ***
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation ***
Other details ***
* e.g. lawyer ** e.g. parent, guardian, managing director *** optional
Text of image
I hereby lodge a statement of opposition against the European order for payment issued on ______/______/______
Done at
Date (day/month/year)
Surname, first name
Signature and/or stamp
ANNEX VII
Text of image
Declaration of enforceability
Form G Article 18(1) of Regulation (EC) No 1896/2006 of the European Parliament and of the Council creating a European order for payment procedure
1. Court
Court
Address
Postal code
City
Country
Case number
Done at
Date (day/month/year)
Signature and/or stamp
2. Parties and their representatives
Codes: 01 Claimant 03 Claimant's representative * 05 Claimant's legally authorised representative **
02 Defendant 04 Defendant's representative * 06 Defendant's legally authorised representative **
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation ***
Other details ***
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation ***
Other details ***
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation ***
Other details ***
Code
Surname, first name/Name of company or organisation
Identification code (if applicable)
Address
Postal code
City
Country
Phone ***
Fax ***
e-Mail ***
Occupation ***
Other details ***
* e.g. lawyer ** e.g. parent, guardian, managing director *** optional
Text of image
The court hereby declares that the attached European order for payment, issued on ______/______/______ and served on ______/______/______ is enforceable in accordance with Article 18 of Regulation (EC) No 1896/2006.
Important information
This European order for payment is automatically enforceable in all Member States of the European Union except Denmark, without the need for an additional declaration of enforceability in the Member State where enforcement is sought and without any possibility of opposing its recognition. The enforcement procedures are governed by the law of the Member State of enforcement, except where the Regulation provides otherwise.

Summary:
European order for payment procedure
SUMMARY OF:
Regulation (EC) 
No 1896/2006
 — creating a European order for payment procedure
WHAT DOES THIS REGULATION DO?
The regulation creates a European order for payment procedure for claims not contested by the defendant. This simplifies, speeds up and reduces the costs of litigation in cases involving more than one EU country.
It also permits the free circulation of European orders for payment which are recognised and enforced in all EU countries.
It applies to all EU countries except Denmark.
KEY POINTS
Scope
The European order for payment (EOP) procedure applies to all 
civil and commercial matters
 in cases where at least one of the parties lives in an EU country different from the one where the application for an order is made.
The procedure does not apply to certain issues:
revenue, customs or administrative matters,
state liability for acts and omissions in the exercise of state authority,
matrimonial property regimes,
bankruptcy, proceedings relating to the 
winding-up of insolvent companies
 or other legal persons, and judicial arrangements,
social security,
claims arising from non-contractual obligations, unless there was an agreement between the parties or an admission of debt; or they relate to liquidated debts arising from joint ownership of property.
Application process
The regulation includes a standard form to apply to a court for an EOP.
The claim must be for a specific amount which is due at the time the application is submitted.
The jurisdiction of courts is determined by the rules set out in 
Regulation (EC) 
No 1215/2012
.
The court to which an application has been made considers whether the various conditions have been met (the cross-border nature of the case in civil and commercial matters, the jurisdiction of the court, etc.) as soon as possible, as well as whether the claim appears to be well-founded.
The court must inform the applicant of its reasons for rejecting a claim. In that case, there is no right of appeal, but the claimant may make a new application for an EOP or use another procedure available under the law of an EU country.
Issuing an EOP
If the conditions are met, the court issues the EOP as soon as possible and normally within 30 days of the lodging of the application.
An EOP is issued solely on the basis of the information provided by the claimant if the claim appears to be well-founded.
Unless the defendant lodges a statement of opposition with the court issuing it, it is automatically recognised and enforced in other EU countries without any further possibility of opposing its recognition.
Enforcement procedures are governed by the national law of the EU country in which the enforcement of the EOP is requested.
Serving an EOP on a defendant
An EOP is served on a defendant in accordance with the national law of the country in which it is served. The possible methods of serving the EOP, either with or without proof of receipt by the defendant, are set out in the regulation.
Opposing an EOP
The defendant may lodge a statement of opposition with the court that issued the order for payment. This must be sent within 30 days of service of the EOP.
When a defendant lodges a statement of opposition, ordinary civil proceedings continue before the competent courts of the EU country in which the EOP was issued, unless the claimant does not want to continue proceedings.
The defendant may apply for a review of the EOP before the competent court after the expiry of the 30-day time limit for lodging a statement of opposition, if:
the order for payment was served without acknowledgement of receipt by the defendant and not in sufficient time to prepare a defence,
the defendant was prevented from objecting to the claim by reason of 
force majeure
 or due to extraordinary circumstances,
the order for payment was clearly wrongly issued.
If the court rejects the defendant’s application, the EOP remains in force. If, on the other hand, the court decides that the review is justified, the EOP becomes null and void.
FROM WHEN DOES THE REGULATION APPLY?
It entered into force on 
12 December 2008
.
BACKGROUND
Order for payment procedures
European Payment Order forms
 (
European 
e-Justice
 Portal
)
ACT
Regulation (EC) 
No 
1896/2006
 of the European Parliament and of the Council of 
12 December 2006
 creating a European order for payment procedure (OJ L 399, 
30.12.2006
, 
pp. 1–32
).
Successive amendments to Regulation (EC) 
No 1896/2006
 have been incorporated in the basic text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
RELATED ACTS
Report from the Commission to European Parliament, the Council and the European Economic and Social Committee on the application of Regulation (EC) 1896/2006 of the European Parliament and of the Council creating a European Order for Payment Procedure (
COM(2015) 495 final
 of 
13.10.2015
)
last update 
25.1.2016

--- DANISH ---

Document:
30.12.2006
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 399/1
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 1896/2006
af 12. december 2006
om indførelse af en europæisk betalingspåkravsprocedure
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 61, litra c),
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 
(
1
)
,
efter proceduren i traktatens artikel 251 
(
2
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Fællesskabet har sat sig som mål at bevare og udbygge et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed, hvor der er fri bevægelighed for personer. Med henblik på gradvis at indføre et sådant område skal Fællesskabet bl.a. vedtage de foranstaltninger vedrørende samarbejde om civilretlige spørgsmål, der har grænseoverskridende virkninger og er nødvendige for det indre markeds funktion.
(2)
I henhold til traktatens artikel 65, litra c), skal disse foranstaltninger omfatte foranstaltninger, der fjerner hindringer for, at civile retssager forløber tilfredsstillende, om nødvendigt ved fremme af foreneligheden mellem medlemsstaternes civile retsplejeregler.
(3)
Det Europæiske Råd opfordrede på sit møde i Tammerfors den 15. og 16. oktober 1999 Rådet og Kommissionen til at forberede nye regler vedrørende spørgsmål, der kan fremme et smidigt retligt samarbejde og en bedre adgang til domstolene, og pegede i den forbindelse specifikt på betalingsordrer.
(4)
Den 30. november 2000 vedtog Rådet et fælles program for Kommissionen og Rådet med foranstaltninger med henblik på gennemførelse af princippet om gensidig anerkendelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område 
(
3
)
. Som led i programmet overvejes muligheden for at indføre en specifik fælles eller harmoniseret procedure fastlagt i Fællesskabets regi for opnåelse af en retsafgørelse på specifikke områder, herunder ubestridte krav. Denne idé blev videreført i Haag-programmet vedtaget af Det Europæiske Råd den 5. november 2004, hvori der opfordres til at arbejde aktivt videre med det europæiske betalingspåkrav.
(5)
Kommissionen vedtog den 20. december 2002 en grønbog om en EF-procedure for betalingspåbud og om foranstaltninger til forenkling og fremskyndelse af søgsmål om krav af mindre værdi. Med grønbogen blev der iværksat en høring om de mulige mål for og træk ved en fælles eller harmoniseret europæisk procedure for inddrivelse af ubestridte krav.
(6)
En hurtig og effektiv inddrivelse af udestående fordringer, som ikke er genstand for en retstvist, er af afgørende betydning for virksomhederne i Den Europæiske Union, da forsinkede betalinger er en væsentlig grund til insolvens, der udgør en trussel mod virksomhedernes, især de små og mellemstore virksomheders, overlevelse og fører til tab af mange arbejdspladser.
(7)
Alle medlemsstater prøver at løse problemet med de mange inddrivelser af ubestridte krav, de fleste gennem en forenklet betalingspåkravsprocedure, men forskellene er store med hensyn til både indholdet i den nationale lovgivning og effektiviteten af de nationale procedurer. Desuden er de eksisterende procedurer ofte enten uanvendelige eller uhensigtsmæssige i grænseoverskridende sager.
(8)
De deraf følgende hindringer for adgangen til effektive retsmidler i grænseoverskridende sager og den fordrejning af konkurrencen på det indre marked, der opstår som følge af skævheder med hensyn til virkemåden af de procesmidler, som fordringshavere råder over i de forskellige medlemsstater, nødvendiggør fællesskabslovgivning, som sikrer ensartede vilkår for fordringshavere og skyldnere overalt i Den Europæiske Union.
(9)
Denne forordning har til formål at forenkle og fremskynde grænseoverskridende sager om ubestridte pengekrav og nedbringe sagsomkostningerne ved at indføre en europæisk betalingspåkravsprocedure og at muliggøre fri bevægelighed for europæiske betalingspåkrav overalt i medlemsstaterne ved at fastsætte mindstestandarder, hvis overholdelse overflødiggør en mellemliggende procedure i fuldbyrdelsesstaten forud for anerkendelsen og fuldbyrdelsen.
(10)
Den procedure, der indføres ved denne forordning, bør være et supplerende, valgfrit middel for fordringshaveren, som bevarer retten til at gøre brug af en procedure fastsat i national lov. Denne forordning træder således ikke i stedet for og harmoniserer heller ikke de ordninger for inddrivelse af ubestridte krav, der er hjemlet i national lov.
(11)
Proceduren bør i videst muligt omfang baseres på anvendelsen af formularer ved al kommunikation mellem retten og parterne for at lette administrationen af proceduren og gøre det muligt at anvende elektronisk databehandling.
(12)
Medlemsstaterne bør, når de bestemmer, hvilke retter der skal være kompetente til at udstede et europæisk betalingspåkrav, tage behørigt hensyn til behovet for at sikre adgang til domstolene.
(13)
I anmodningen om et europæisk betalingspåkrav bør fordringshaveren være forpligtet til at give oplysninger, der på fyldestgørende vis klart identificerer og støtter kravet, så skyldneren på et velinformeret grundlag kan vælge, om han vil gøre indsigelse mod kravet eller vil lade det være ubestridt.
(14)
I den forbindelse bør det være obligatorisk for fordringshaveren at anføre en beskrivelse af de bevisligheder, hvorpå kravet støttes. I dette øjemed bør anmodningsformularen indeholde så udtømmende en liste som muligt over de former for bevisligheder, der normalt fremlægges til støtte for pengekrav.
(15)
Indgivelsen af en anmodning om et europæisk betalingspåkrav bør indebære betaling af eventuelle relevante retsafgifter.
(16)
Retten bør undersøge anmodningen, herunder spørgsmålet om kompetence og beskrivelsen af bevislighederne, på grundlag af oplysningerne i anmodningsformularen. Dermed vil retten kunne foretage en prima facie-undersøgelse af kravets realitet og bl.a. frasortere klart ubegrundede krav og uantagelige anmodninger. Undersøgelsen bør ikke nødvendigvis foretages af en dommer.
(17)
Det skal ikke være muligt at appellere afvisningen af en anmodning. Dette udelukker dog ikke en eventuel prøvelse af afgørelsen om afvisning i samme instans i overensstemmelse med national lov.
(18)
I det europæiske betalingspåkrav bør skyldneren informeres om, at han har valget mellem at betale det beløb, som fordringshaveren er blevet tilkendt, eller sende en indsigelse inden for en frist på tredive dage, hvis han ønsker at bestride kravet. Ud over at blive gjort bekendt med de fuldstændige oplysninger om kravet fremlagt af fordringshaveren bør skyldneren gøres opmærksom på det europæiske betalingspåkravs retlige betydning og specielt konsekvenserne af at lade kravet være ubestridt.
(19)
På grund af forskellene mellem medlemsstaternes civile retsplejeregler, navnlig reglerne for forkyndelse af dokumenter, er det nødvendigt specifikt og detaljeret at definere de mindstestandarder, der skal gælde i forbindelse med den europæiske betalingspåkravsprocedure. Med hensyn til opfyldelsen af disse mindstestandarder bør navnlig en forkyndelsesmåde, der støttes på en retlig formodning, ikke kunne anses for fyldestgørende i forbindelse med forkyndelse af et europæisk betalingspåkrav.
(20)
Alle de forkyndelsesmåder, der er anført i artikel 13 og 14, er karakteriseret ved enten (artikel 13) fuld sikkerhed eller (artikel 14) en meget høj grad af sandsynlighed for, at det forkyndte dokument er nået frem til modtageren.
(21)
Personlig forkyndelse for visse andre personer end skyldneren selv i henhold til artikel 14, stk. 1, litra a) og b), bør kun anses for at opfylde kravene i nævnte bestemmelser, hvis de pågældende personer faktisk har accepteret eller modtaget det europæiske betalingspåkrav.
(22)
Artikel 15 bør finde anvendelse i situationer, hvor skyldneren ikke kan repræsentere sig selv i retten, f. eks. når skyldneren er en juridisk person, og hvor det ved lov er fastsat, hvem der er beføjet til at repræsentere skyldneren, samt i situationer, hvor skyldneren har bemyndiget en anden person, navnlig en advokat, til at repræsentere sig i den specifikke retssag.
(23)
Skyldneren kan indgive sin indsigelse ved anvendelse af formularen i denne forordning. Retten bør dog tage hensyn til indsigelser, der fremsendes i en anden skriftlig form, hvis de er formuleret klart.
(24)
En indsigelse, der er indgivet inden for den fastsatte frist, bør bringe den europæiske betalingspåkravsprocedure til ophør og indebære, at sagen automatisk overgår til almindelig civil retssag, medmindre fordringshaveren udtrykkeligt har anmodet om, at sagen i så fald hæves. Ved anvendelsen af denne forordning bør udtrykket »almindelig civil retssag« ikke nødvendigvis fortolkes ud fra national lov.
(25)
Efter udløbet af fristen for indgivelse af indsigelse bør skyldneren i visse særlige tilfælde have ret til at anmode om prøvelse af det europæiske betalingspåkrav. Prøvelse i særlige tilfælde bør ikke betyde, at skyldneren får en ny lejlighed til at gøre indsigelse mod kravet. Under prøvelsen bør kravets realitet ikke vurderes, idet der kun tages stilling til de grunde, der skyldes de ekstraordinære omstændigheder, som skyldneren gør gældende. Andre ekstraordinære omstændigheder kan bl.a. være den situation, hvor det europæiske betalingspåkrav var baseret på urigtige oplysninger i anmodningsformularen.
(26)
Retsafgifter som omhandlet i artikel 25 bør ikke omfatte f.eks. advokatsalærer og udgifter til forkyndelse af dokumenter gennem et andet organ end en ret.
(27)
Et europæisk betalingspåkrav udstedt i en medlemsstat, som er eksigibelt, bør i fuldbyrdelsesøjemed behandles, som om det var blevet udstedt i den medlemsstat, hvor der anmodes om fuldbyrdelse. Medlemsstaternes gensidige tillid til hinandens retspleje gør det berettiget at overlade det til retten i en medlemsstat at vurdere, om alle betingelser for udstedelse af et europæisk betalingspåkrav er opfyldt, således at betalingspåkravet kan fuldbyrdes i alle de andre medlemsstater, uden at der i fuldbyrdelsesstaten skal foretages en retslig prøvelse af, om de processuelle mindstestandarder er behørigt overholdt. Med forbehold af bestemmelserne i denne forordning, navnlig de mindstestandarder, der er fastsat i artikel 22, stk. 1 og 2, og artikel 23, bør proceduren for fuldbyrdelse af et europæisk betalingspåkrav fortsat afgøres efter national lov.
(28)
Rådets forordning (EØF, Euratom) nr. 1182/71 af 3. juni 1971 om fastsættelse af regler om tidsfrister, datoer og tidspunkter 
(
4
)
 bør anvendes ved beregningen af frister. Skyldneren bør gøres opmærksom herpå og informeres om, at der tages hensyn til helligdagene i den medlemsstat, hvor den udstedende ret er beliggende.
(29)
Målet for denne forordning, nemlig at indføre en ensartet hurtig og effektiv mekanisme for inddrivelse af ubestridte pengekrav overalt i Den Europæiske Union, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af forordningens omfang og virkninger bedre gennemføres på fællesskabsplan; Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå dette mål.
(30)
De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne forordning bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen 
(
5
)
.
(31)
Det Forenede Kongerige og Irland har i medfør af artikel 3 i protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, meddelt, at de ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne forordning.
(32)
I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne forordning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Formål
1.   Denne forordning har til formål:
a)
at forenkle og fremskynde grænseoverskridende sager om ubestridte pengekrav og nedbringe sagsomkostningerne ved at indføre en europæisk betalingspåkravsprocedure,
og
b)
at muliggøre fri bevægelighed for europæiske betalingspåkrav overalt i medlemsstaterne ved at fastsætte mindstestandarder, hvis overholdelse overflødiggør en mellemliggende procedure i fuldbyrdelsesstaten forud for anerkendelsen og fuldbyrdelsen.
2.   Denne forordning er ikke til hinder for, at en fordringshaver kan forfølge et krav som omhandlet i artikel 4 ved brug af en anden procedure, der er hjemlet i en medlemsstats lov eller i fællesskabsretten.
Artikel 2
Anvendelsesområde
1.   Denne forordning finder anvendelse på det civil- og handelsretlige område i grænseoverskridende sager, uanset domsmyndighedens art. Den omfatter i særdeleshed ikke spørgsmål vedrørende skat, told eller administrative anliggender eller statens ansvar for handlinger og undladelser under udøvelse af statsmagt (acta jure imperii).
2.   Denne forordning finder ikke anvendelse på:
a)
formueforholdet mellem ægtefæller samt arv efter loven eller testamente
b)
konkurs, akkord og andre lignende ordninger
c)
social sikring
d)
krav affødt af forpligtelser uden for kontrakt, medmindre
i)
de er genstand for en aftale mellem parterne, eller der foreligger en gældsvedgåelse,
eller
ii)
de vedrører opgjort gæld i forbindelse med sameje.
3.   I denne forordning forstås ved »medlemsstat« alle medlemsstater med undtagelse af Danmark.
Artikel 3
Grænseoverskridende sager
1.   I denne forordning forstås ved »grænseoverskridende sag« en sag, hvori mindst en af parterne har bopæl eller sædvanligt opholdssted i en anden medlemsstat end den, hvor den ret, som har fået forelagt en anmodning, er beliggende.
2.   Bopæl afgøres efter artikel 59 og 60 i Rådets forordning (EF) nr. 44/2001 af 22. december 2000 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område 
(
6
)
.
3.   Spørgsmålet om, hvorvidt en sag er grænseoverskridende, afgøres på det tidspunkt, hvor anmodningen om et europæisk betalingspåkrav indgives i overensstemmelse med denne forordning.
Artikel 4
Europæisk betalingspåkravsprocedure
Der indføres en europæisk betalingspåkravsprocedure for inddrivelse af et pengekrav på et angivet beløb, som er forfaldent på det tidspunkt, hvor anmodningen om et europæisk betalingspåkrav indgives.
Artikel 5
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1)
»udstedelsesstaten«: den medlemsstat, hvori et europæisk betalingspåkrav udstedes
2)
»fuldbyrdelsesstaten«: den medlemsstat, hvori et europæisk betalingspåkrav ønskes fuldbyrdet
3)
»ret«: alle myndigheder i en medlemsstat med kompetence for så vidt angår europæiske betalingspåkrav og andre dermed beslægtede spørgsmål
4)
»den udstedende ret«: den ret, der udsteder et europæisk betalingspåkrav.
Artikel 6
Kompetence
1.   Ved anvendelsen af denne forordning afgøres kompetencen efter de relevante fællesskabsretlige bestemmelser, særlig forordning (EF) nr. 44/2001.
2.   Hvis kravet vedrører en aftale, der er indgået af en person (forbrugeren) med henblik på brug, der må anses for at ligge uden for dennes erhvervsmæssige virksomhed, og skyldneren er forbrugeren, er dog alene retterne i den medlemsstat, hvor skyldneren har bopæl efter artikel 59 i forordning (EF) nr. 44/2001, kompetente.
Artikel 7
Anmodning om et europæisk betalingspåkrav
1.   En anmodning om et europæisk betalingspåkrav indgives ved anvendelse af formular A i bilag I.
2.   I anmodningen anføres:
a)
navn og adresse på parterne og, hvis det er relevant, deres repræsentanter samt på den ret, som anmodningen indgives til
b)
kravets størrelse, herunder hovedkravet og i givet fald renter, konventionalbod og omkostninger
c)
såfremt der kræves renter, rentesatsen og det tidsrum, for hvilket renterne kræves, medmindre en lovbestemt rente automatisk tilføjes hovedstolen efter loven i udstedelsesstaten
d)
den retlige interesse, herunder en beskrivelse af de forhold, der påberåbes som grundlag for kravet og, hvis det er relevant, de krævede renter
e)
en beskrivelse af de bevisligheder, hvorpå kravet støttes
f)
kompetencegrundlaget
g)
sagens grænseoverskridende karakter som omhandlet i artikel 3.
3.   I anmodningen erklærer fordringshaveren, at de anførte oplysninger efter hans bedste overbevisning er sande, og at han er klar over, at eventuelle bevidst falske angivelser vil kunne medføre passende sanktioner efter loven i udstedelsesstaten.
4.   Fordringshaveren kan i et tillæg til anmodningen meddele retten, at han modsætter sig overgang til almindelig civil retssag som omhandlet i artikel 17, hvis skyldneren gør indsigelse. Dette er ikke til hinder for, at fordringshaveren kan meddele retten denne oplysning på et senere tidspunkt, dog under alle omstændigheder, inden påkravet udstedes.
5.   Anmodningen indgives i papirform eller ved anvendelse af alle andre kommunikationsmidler, herunder elektroniske midler, som accepteres af udstedelsesstaten, og som er til rådighed for den udstedende ret.
6.   Anmodningen skal være underskrevet af fordringshaveren eller, hvis det er relevant, dennes repræsentant. Når anmodningen indgives elektronisk, jf. stk. 5, underskrives den i overensstemmelse med artikel 2, nr. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/93/EF af 13. december 1999 om en fællesskabsramme for elektroniske signaturer 
(
7
)
. Denne signatur skal anerkendes i udstedelsesstaten, uden at der må stilles yderligere krav.
Der kræves dog ikke en sådan elektronisk signatur, såfremt der i retterne i udstedelsesstaten findes et alternativt elektronisk kommunikationssystem, som en bestemt gruppe af forhåndsregistrerede autentificerede brugere har adgang til, og som gør det muligt sikkert at identificere de pågældende brugere. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om sådanne kommunikationssystemer.
Artikel 8
Behandling af anmodningen
Den ret, som har fået forelagt en anmodning om et europæisk betalingspåkrav, undersøger hurtigst muligt og på grundlag af oplysningerne i anmodningsformularen, om betingelserne i artikel 2, 3, 4, 6 og 7 er opfyldt, og om kravet forekommer begrundet. Denne undersøgelse kan have form af en elektronisk procedure.
Artikel 9
Komplettering og berigtigelse
1.   Hvis betingelserne i artikel 7 ikke er opfyldt, giver retten, medmindre kravet er klart ubegrundet eller anmodningen uantagelig, fordringshaveren lejlighed til at komplettere eller berigtige anmodningen. Retten anvender formular B i bilag II.
2.   Når retten anmoder fordringshaveren om at komplettere eller berigtige anmodningen, fastsætter den en frist, som den anser for passende under de givne omstændigheder. Retten kan efter eget skøn forlænge denne frist.
Artikel 10
Ændring af anmodningen
1.   Hvis de i artikel 8 omhandlede betingelser kun er opfyldt for en del af kravet, underretter retten fordringshaveren herom ved anvendelse af formular C i bilag III. Fordringshaveren opfordres til at acceptere eller afslå et forslag til et europæisk betalingspåkrav på det beløb, som retten angiver, og informeres om konsekvenserne af sin beslutning. Fordringshaveren svarer ved at returnere den formular C, som retten har sendt, inden for en frist, der fastsættes af retten i overensstemmelse med artikel 9, stk. 2.
2.   Accepterer fordringshaveren rettens forslag, udsteder retten et europæisk betalingspåkrav i overensstemmelse med artikel 12 for den del af kravet, som fordringshaveren har accepteret. Konsekvenserne af denne accept for den resterende del af det oprindelige krav afgøres efter national lov.
3.   Sender fordringshaveren ikke sit svar inden for den frist, som retten har fastsat, eller afslår han rettens forslag, afviser retten anmodningen om et europæisk betalingspåkrav som helhed.
Artikel 11
Afvisning af anmodningen
1.   Retten afviser anmodningen:
a)
hvis betingelserne i artikel 2, 3, 4, 6 og 7 ikke er opfyldt
b)
hvis kravet er klart ubegrundet
c)
hvis fordringshaveren ikke sender sit svar inden for den frist, som retten har fastsat i overensstemmelse med artikel 9, stk. 2,
eller
d)
hvis fordringshaveren ikke sender sit svar inden for den af retten fastsatte frist eller afslår rettens forslag, jf. artikel 10.
Fordringshaveren underrettes om grundene til afvisningen ved hjælp af formular D i bilag IV.
2.   Afvisningen af anmodningen kan ikke appelleres.
3.   Afvisningen af anmodningen er ikke til hinder for, at fordringshaveren kan forfølge sit krav gennem en ny anmodning om et europæisk betalingspåkrav eller enhver anden procedure, der er hjemlet i en medlemsstats lov.
Artikel 12
Udstedelse af et europæisk betalingspåkrav
1.   Hvis de i artikel 8 omhandlede betingelser er opfyldt, udsteder retten hurtigst muligt, normalt senest tredive dage efter anmodningens indgivelse, et europæisk betalingspåkrav ved anvendelse af formular E i bilag V.
Ved beregningen af de tredive dage ses der bort fra den tid, det tager fordringshaveren at komplettere, berigtige eller ændre anmodningen.
2.   Det europæiske betalingspåkrav skal ved udstedelsen ledsages af en kopi af anmodningsformularen. Det skal ikke indeholde de oplysninger, som fordringshaveren har angivet i tillæg 1 og 2 til formular A.
3.   I det europæiske betalingspåkrav gøres skyldneren opmærksom på, at han har valget mellem:
a)
at betale fordringshaveren det beløb, som er anført i betalingspåkravet,
eller
b)
at modsætte sig betalingspåkravet ved at indgive en indsigelse til den udstedende ret, som skal sendes senest tredive dage efter, at betalingspåkravet er blevet forkyndt for ham.
4.   I det europæiske betalingspåkrav informeres skyldneren om:
a)
at påkravet er udstedt alene på grundlag af fordringshaverens oplysninger, som ikke er blevet prøvet af retten
b)
at påkravet bliver eksigibelt, medmindre der er indgivet en indsigelse til retten i overensstemmelse med artikel 16
c)
at sagen, såfremt der indgives en indsigelse, fortsætter ved de kompetente retter i udstedelsesstaten efter de almindelige civile retsplejeregler, medmindre fordringshaveren udtrykkeligt har anmodet om, at sagen i så fald hæves.
5.   Retten påser, at det europæiske betalingspåkrav forkyndes for skyldneren i overensstemmelse med national lov på en måde, der opfylder de mindstestandarder, der er fastsat i artikel 13, 14 og 15.
Artikel 13
Forkyndelse med bevis for modtagelse fra skyldnerens side
Det europæiske betalingspåkrav kan forkyndes for skyldneren i overensstemmelse med national lov i den stat, hvor der anmodes om fuldbyrdelse, på en af følgende måder:
a)
personlig forkyndelse bekræftet ved et dateret modtagelsesbevis, som skyldneren har underskrevet
b)
personlig forkyndelse bekræftet ved et dokument underskrevet af den kompetente stævningsmand, der ud over at fastslå, at skyldneren har modtaget dokumentet eller har nægtet at modtage det uden lovlig grund, angiver forkyndelsesdatoen
c)
postforkyndelse bekræftet ved et dateret modtagelsesbevis, som skyldneren har underskrevet og returneret
d)
forkyndelse ved elektroniske midler som f.eks. fax eller e-mail bekræftet ved et dateret modtagelsesbevis, som skyldneren har underskrevet og returneret.
Artikel 14
Forkyndelse uden bevis for modtagelse fra skyldnerens side
1.   Det europæiske betalingspåkrav kan også forkyndes for skyldneren i overensstemmelse med national lov i den stat, hvor der anmodes om fuldbyrdelse, på en af følgende måder:
a)
personlig forkyndelse på skyldnerens personlige adresse for personer, der har adresse på samme bopæl som skyldneren, eller som af skyldneren er ansat til at arbejde dér
b)
personlig forkyndelse på skyldnerens erhvervsmæssige hjemsted, hvis skyldneren er en selvstændig erhvervsdrivende eller en juridisk person, for personer, der er ansat af skyldneren
c)
deponering af påkravet i skyldnerens postkasse
d)
deponering af påkravet på et postkontor eller hos kompetente offentlige myndigheder og skriftlig meddelelse om denne deponering i skyldnerens postkasse, forudsat at den skriftlige meddelelse tydeligt angiver, at det drejer sig om et retsdokument, eller at meddelelsen har retsvirkning som forkyndelse og medfører, at tidsfrister begynder at løbe
e)
postforkyndelse uden den i stk. 3 omhandlede form for bekræftelse, hvis skyldneren har adresse i udstedelsesstaten
f)
elektroniske midler bekræftet ved en automatisk kvittering for levering, forudsat at skyldneren på forhånd udtrykkeligt har accepteret denne forkyndelsesmåde.
2.   Ved anvendelsen af denne forordning kan der ikke foretages forkyndelse efter stk. 1, hvis skyldnerens adresse ikke med sikkerhed er kendt.
3.   Forkyndelse i henhold til stk. 1, litra a), b), c) og d), bekræftes ved:
a)
et dokument underskrevet af den kompetente stævningsmand, hvoraf det fremgår
i)
på hvilken måde forkyndelsen er foretaget
ii)
på hvilket tidspunkt forkyndelsen har fundet sted
iii)
i givet fald for hvilken anden person end skyldneren påkravet er blevet forkyndt, idet personens navn og forbindelse til skyldneren angives
eller
b)
et modtagelsesbevis fra den person, for hvem påkravet er blevet forkyndt, ved anvendelse af stk. 1, litra a) og b).
Artikel 15
Forkyndelse for en repræsentant
Forkyndelse i henhold til artikel 13 eller 14 kan også foretages for en repræsentant for skyldneren.
Artikel 16
Indsigelse mod det europæiske betalingspåkrav
1.   Skyldneren kan indgive en indsigelse mod det europæiske betalingspåkrav over for den udstedende ret ved anvendelse af formular F i bilag VI, som fremsendes til ham sammen med det europæiske betalingspåkrav.
2.   Indsigelsen sendes senest tredive dage efter, at betalingspåkravet er blevet forkyndt for skyldneren.
3.   Skyldneren angiver i indsigelsen, at han bestrider kravet, men er ikke forpligtet til at angive grundene hertil.
4.   Indsigelsen indgives i papirform eller ved anvendelse af alle andre kommunikationsmidler, herunder elektroniske midler, som accepteres af udstedelsesstaten, og som er til rådighed for den udstedende ret.
5.   Indsigelsen skal være underskrevet af skyldneren eller, hvis det er relevant, dennes repræsentant. Når indsigelsen indgives elektronisk, jf. stk. 4, underskrives den i overensstemmelse med artikel 2, nr. 2, i direktiv 1999/93/EF. Denne signatur skal anerkendes i udstedelsesstaten, uden at der må stilles yderligere krav.
Der kræves dog ikke en sådan elektronisk signatur, såfremt der i retterne i udstedelsesstaten findes et alternativt elektronisk kommunikationssystem, som en bestemt gruppe af forhåndsregistrerede autentificerede brugere har adgang til, og som gør det muligt sikkert at identificere de pågældende brugere. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om sådanne kommunikationssystemer.
Artikel 17
Virkningerne af indgivelsen af en indsigelse
1.   Indgives der en indsigelse inden for den frist, der er fastsat i artikel 16, stk. 2, fortsætter sagen ved de kompetente retter i udstedelsesstaten efter de almindelige civile retsplejeregler, medmindre fordringshaveren udtrykkeligt har anmodet om, at sagen i så fald hæves.
Har fordringshaveren forfulgt sit krav gennem den europæiske betalingspåkravsprocedure, er der intet i national lov, der berører hans stilling i en efterfølgende almindelig civil retssag.
2.   Overgangen til almindelig civil retssag som omhandlet i stk. 1 er underlagt loven i udstedelsesstaten.
3.   Fordringshaveren underrettes om en eventuel indsigelse fra skyldnerens side og om en eventuel overgang til almindelig civil retssag.
Artikel 18
Eksigibilitet
1.   Er der ikke indgivet en indsigelse til den udstedende ret inden for den frist, der er fastsat i artikel 16, stk. 2, idet der tages hensyn til, at indsigelsen skal have tid til at nå frem, erklærer den udstedende ret straks det europæiske betalingspåkrav for eksigibelt ved anvendelse af formular G i bilag VII. Retten kontrollerer forkyndelsesdatoen.
2.   Med forbehold af stk. 1 er de formelle krav med hensyn til eksigibilitet underlagt loven i udstedelsesstaten.
3.   Retten sender det eksigible europæiske betalingspåkrav til fordringshaveren.
Artikel 19
Afskaffelse af eksekvaturproceduren
Et europæisk betalingspåkrav, der er eksigibelt i udstedelsesstaten, anerkendes og fuldbyrdes i de øvrige medlemsstater, uden at der kræves en afgørelse om eksigibilitet, og uden at der kan gøres indsigelse mod anerkendelsen.
Artikel 20
Prøvelse i særlige tilfælde
1.   Efter udløbet af den frist, der er fastsat i artikel 16, stk. 2, har skyldneren ret til at anmode om prøvelse af det europæiske betalingspåkrav ved den kompetente ret i udstedelsesstaten i følgende tilfælde:
a)
i)
når påkravet er blevet forkyndt på en af de måder, der er fastsat i artikel 14,
og
ii)
forkyndelsen ikke er blevet foretaget i så god tid, at skyldneren har kunnet varetage sine interesser under sagen, uden at dette skyldes fejl fra skyldnerens side
eller
b)
når skyldneren har været forhindret i at gøre indsigelse mod kravet som følge af force majeure eller som følge af ekstraordinære omstændigheder, der ikke skyldes fejl fra skyldnerens side
forudsat at skyldneren i begge tilfælde har reageret hurtigst muligt.
2.   Efter udløbet af den frist, der er fastsat i artikel 16, stk. 2, har skyldneren også ret til at anmode om prøvelse af det europæiske betalingspåkrav ved den kompetente ret i udstedelsesstaten, såfremt betalingspåkravet klart er blevet udstedt med urette i forhold til betingelserne i denne forordning, eller som følge af andre ekstraordinære omstændigheder.
3.   Afviser retten skyldnerens anmodning under henvisning til, at ingen af de grunde til prøvelse, der er omhandlet i stk. 1 og 2, gør sig gældende, forbliver det europæiske betalingspåkrav virksomt.
Fastslår retten, at prøvelsen er berettiget af en af de grunde, der er omhandlet i stk. 1 og 2, er det europæiske betalingspåkrav uvirksomt.
Artikel 21
Fuldbyrdelse
1.   Med forbehold af bestemmelserne i denne forordning afgøres fuldbyrdelsesproceduren efter loven i fuldbyrdelsesstaten.
Et europæisk betalingspåkrav, der er eksigibelt, fuldbyrdes på samme vilkår som en eksigibel retsafgørelse truffet i fuldbyrdelsesstaten.
2.   Med henblik på fuldbyrdelse i en anden medlemsstat fremlægger fordringshaveren over for de kompetente fuldbyrdelsesmyndigheder i denne medlemsstat:
a)
en kopi af det europæiske betalingspåkrav som erklæret for eksigibelt af den udstedende ret, der opfylder betingelserne med hensyn til godtgørelse af dens ægthed,
og
b)
om nødvendigt en oversættelse af det europæiske betalingspåkrav til det officielle sprog i fuldbyrdelsesstaten eller, hvis der er flere officielle sprog i den pågældende medlemsstat, til det officielle sprog eller et af de officielle sprog, der anvendes af retterne på det sted, hvor fuldbyrdelsen ønskes foretaget, i overensstemmelse med den pågældende medlemsstats lov, eller til et andet sprog, som fuldbyrdelsesstaten har angivet, at den kan acceptere. Hver medlemsstat kan angive, hvilket andet eller hvilke andre af EU-institutionernes officielle sprog end dens eget eller dens egne den kan acceptere, at det europæiske betalingspåkrav udstedes på. Oversættelsen bekræftes af en person, der er beføjet hertil i en af medlemsstaterne.
3.   Det kan ikke pålægges en fordringshaver, som i en medlemsstat anmoder om fuldbyrdelse af et europæisk betalingspåkrav udstedt i en anden medlemsstat, at stille sikkerhed eller depositum af nogen art med den begrundelse, at vedkommende er udlænding eller ikke har bopæl eller opholdssted i fuldbyrdelsesstaten.
Artikel 22
Afslag på fuldbyrdelse
1.   Fuldbyrdelse afslås på skyldnerens anmodning af den kompetente ret i fuldbyrdelsesstaten, hvis det europæiske betalingspåkrav er uforeneligt med en retsafgørelse eller et påkrav, der tidligere er blevet henholdsvis truffet eller udstedt i en medlemsstat eller et tredjeland, forudsat:
a)
at den tidligere retsafgørelse eller det tidligere påkrav havde samme genstand, hvilede på samme grundlag og var mellem samme parter
b)
at den tidligere retsafgørelse eller det tidligere påkrav opfylder de nødvendige betingelser for anerkendelse i fuldbyrdelsesstaten,
og
c)
at uforeneligheden ikke kunne være blevet gjort gældende som indsigelse under retssagen i udstedelsesstaten.
2.   Fuldbyrdelse afslås tillige på anmodning, såfremt skyldneren har betalt fordringshaveren det beløb, som er tilkendt i det europæiske betalingspåkrav.
3.   Det europæiske betalingspåkrav kan under ingen omstændigheder efterprøves i fuldbyrdelsesstaten med hensyn til sagens realitet.
Artikel 23
Udsættelse eller begrænsning af fuldbyrdelsen
Hvis skyldneren har anmodet om en prøvelse efter artikel 20, kan den kompetente ret i fuldbyrdelsesstaten på skyldnerens anmodning:
a)
begrænse fuldbyrdelsesproceduren til sikrende retsmidler
b)
gøre fuldbyrdelsen betinget af, at der stilles en sikkerhed, som fastsættes af retten,
eller
c)
under særlige omstændigheder udsætte fuldbyrdelsesproceduren.
Artikel 24
Advokatbistand
Der stilles ikke krav om repræsentation ved en advokat eller en anden jurist
a)
for fordringshaverens vedkommende for så vidt angår anmodningen om et europæisk betalingspåkrav
b)
for skyldnerens vedkommende for så vidt angår indsigelse mod et europæisk betalingspåkrav.
Artikel 25
Retsafgifter
1.   De samlede retsafgifter i en medlemsstat i forbindelse med en europæisk betalingspåkravsprocedure og den almindelige civile retssag, der følger i tilfælde af indsigelse mod det europæiske betalingspåkrav, må ikke overstige retsafgifterne i den pågældende medlemsstat i forbindelse med en almindelig civil retssag uden en forudgående europæisk betalingspåkravsprocedure.
2.   Ved anvendelsen af denne forordning omfatter retsafgifter, hvis beløbsstørrelse fastsættes efter national lov, afgifter og gebyrer, der skal betales til retten.
Artikel 26
Forholdet til national procesret
Alle processuelle spørgsmål, som ikke specifikt er behandlet i denne forordning, afgøres efter national lov.
Artikel 27
Forholdet til forordning (EF) nr. 1348/2000
Denne forordning berører ikke anvendelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1348/2000 af 29. maj 2000 om forkyndelse i medlemsstaterne af retslige og udenretslige dokumenter i civile og kommercielle sager 
(
8
)
.
Artikel 28
Oplysninger om forkyndelsesudgifter og fuldbyrdelse
Medlemsstaterne samarbejder for at sikre, at offentligheden og relevante fagkredse informeres om:
a)
hvilke udgifter der er forbundet med forkyndelse af dokumenter,
og
b)
hvilke myndigheder der er kompetente med hensyn til fuldbyrdelse med henblik på anvendelsen af artikel 21, 22 og 23
navnlig gennem det europæiske retlige netværk på det civil- og handelsretlige område, der er oprettet i overensstemmelse med Rådets beslutning 2001/470/EF 
(
9
)
.
Artikel 29
Oplysninger om kompetence, prøvelsesprocedurer, kommunikationsmidler og sprog
1.   Senest den 12. juni 2008 meddeler medlemsstaterne Kommissionen:
a)
hvilke retter der er kompetente til at udstede et europæisk betalingspåkrav
b)
prøvelsesproceduren og de retter, der er kompetente med henblik på anvendelsen af artikel 20
c)
de kommunikationsmidler, som accepteres i forbindelse med det europæiske betalingspåkrav, og som er til rådighed for retterne
d)
hvilke sprog der accepteres i medfør af artikel 21, stk. 2, litra b).
Medlemsstaterne informerer Kommissionen om eventuelle senere ændringer af disse oplysninger.
2.   Kommissionen stiller de oplysninger, der meddeles i henhold til stk. 1, til rådighed for offentligheden gennem offentliggørelse i 
Den Europæiske Unions Tidende
 og på enhver anden hensigtsmæssig måde.
Artikel 30
Ændring af bilagene
Formularerne i bilagene ajourføres eller tilpasses teknisk efter proceduren i artikel 31, stk. 2, idet der sikres fuld overensstemmelse med bestemmelserne i denne forordning.
Artikel 31
Udvalgsprocedure
1.   Kommissionen bistås af det udvalg, der er nedsat ved artikel 75 i forordning (EF) nr. 44/2001.
2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5a, stk. 1-4, og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
3.   Udvalget vedtager selv sin forretningsorden.
Artikel 32
Revision
Senest den 12. december 2013 forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet, Rådet og Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg en udførlig rapport, der gennemgår, hvordan den europæiske betalingspåkravsprocedure fungerer. Rapporten skal omfatte en vurdering af proceduren, sådan som den har fungeret, og en udvidet konsekvensanalyse for hver enkelt medlemsstat.
Med henblik herpå og for at sikre, at der tages behørigt hensyn til god praksis i Den Europæiske Union, og at denne praksis stemmer overens med principperne om bedre lovgivning, giver medlemsstaterne Kommissionen oplysninger om den grænseoverskridende anvendelse af det europæiske betalingspåkrav. Disse oplysninger skal omfatte oplysninger om retsafgifter og om, hvor hurtigt proceduren afvikles, hvor effektiv den er, og hvor let den er at anvende, samt om medlemsstaternes interne betalingspåkravsprocedurer.
Kommissionens rapport ledsages om nødvendigt af forslag om tilpasning.
Artikel 33
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Den anvendes fra den 12. december 2008 med undtagelse af artikel 28, 29, 30 og 31, som anvendes fra den 12. juni 2008.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
Udfærdiget i Strasbourg, den 12. december 2006.
På Europa-Parlamentets vegne
J. BORRELL FONTELLES
Formand
På Rådets vegne
M. PEKKARINEN
Formand
(
1
)
  
            
EUT C 221 af 8.9.2005, s. 77
.
(
2
)
  Europa-Parlamentets udtalelse af 13.12.2005 (endnu ikke offentliggjort i EUT), Rådets fælles holdning af 30.6.2006 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Europa-Parlamentets holdning af 25.10.2006. Rådets afgørelse af 11.12.2006.
(
3
)
  
            
EFT C 12 af 15.1.2001, s. 1
.
(
4
)
  
            
EFT L 124 af 8.6.1971, s. 1
.
(
5
)
  
            
EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23
. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (
EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11
).
(
6
)
  
            
EFT L 12 af 16.1.2001, s. 1
. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2245/2004 (
EUT L 381 af 28.12.2004, s. 10
).
(
7
)
  
            
EFT L 13 af 19.1.2000, s. 12
.
(
8
)
  
            
EFT L 160 af 30.6.2000, s. 37
.
(
9
)
  
            
EFT L 174 af 27.6.2001, s. 25
.
BILAG I
Tekst af billedet
Anmodning om et europæisk betalingspåkrav
Formular A Artikel 7, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1896/2006 om indførelse af en europæisk betalingspåkravsprocedure
Husk at læse retningslinjerne på sidste side - det vil gøre det lettere for Dem at forstå denne formular!
De gøres opmærksom på, at formularen skal udfyldes på det sprog eller et af de sprog, der accepteres af den ret, som anmodningen indgives til. Formularen foreligger på alle Den Europæiske Unions officielle sprog; dette vil sikkert være Dem en hjælp, når De skal udfylde formularen på det ønskede sprog.
1. Ret
Ret
Adresse
Postnr.
By
Land
Sagsnummer
(udfyldes af retten)
Modtaget af retten
2. Parterne og deres repræsentanter
Koder: 01 Fordringshaver 03 Fordringshavers repræsentant * 05 Fordringshavers ved lov beføjede repræsentant **
02 Skyldner 04 Skyldners repræsentant * 06 Skyldners ved lov beføjede repræsentant **
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
* f. eks. advokat ** f. eks. far/mor, værge, administrerende direktør *** fakultativt
Tekst af billedet
3. Grundlaget for rettens kompetence
Koder:
01 Skyldners eller medskyldners bopæl
02 Opfyldelsesstedet for den tilgrundliggende forpligtelse
03 Skadetilføjelsesstedet
04 Såfremt sagen vedrører driften af en filial, et agentur eller en lignende virksomhed, det sted, hvor denne virksomhed er beliggende
05 Trustens bopæl
06 Såfremt sagen vedrører indsigelse mod betaling af den bjærgeløn, der forlanges for bjærgning, som er kommet en skibsladning eller fragt til gode, den ret, i hvis retskreds der er gjort arrest eller kunne have været gjort arrest i den nævnte ladning eller i den dertil knyttede fragt 07 Såfremt der er tale om en forsikringssag, forsikringstagerens, den sikredes eller den begunstigedes bopæl
08 Forbrugerens bopæl
09 Det sted, hvor arbejdstageren udfører sit arbejde
10 Det sted, hvor den virksomhed, som har antaget arbejdstageren, er beliggende
11 Det sted, hvor den faste ejendom er beliggende
12 Værneting aftalt mellem parterne
13 Den underholdsbidragsberettigedes bopæl
14 Andet (præciseres)
Kode
Præcisering (kun for kode 14)
4. Sagens grænseoverskridende karakter
Koder:
01 Belgien
02 Den Tjekkiske Republik
03 Tyskland
04 Estland
05 Grækenland
06 Spanien
07 Frankrig
08 Irland
09 Italien
10 Cypern
11 Letland
12 Litauen
13 Luxemburg
14 Ungarn
15 Malta
16 Nederlandene
17 Østrig
18 Polen
19 Portugal
20 Slovenien
21 Slovakiet
22 Finland
23 Sverige
24 Det Forenede Kongerige
25 Andet (præciseres)
Fordringshavers bopæl eller sædvanlige opholdssted
Skyldners bopæl eller sædvanlige opholdssted
Domstolslandet
5. Bankoplysninger (fakultativt)
5.1 Fordringshavers betaling af retsafgifter
Koder: 01 Bankoverførsel 02 Kreditkort 03 Opkrævning ved retten via fordringshavers bankkonto
04 Retshjælp 05 Andet (præciseres)
Hvis De vælger kode 02 eller 03, bedes De udfylde rubrikkerne med bankoplysninger i tillæg 1
Kode
Præcisering (kun for kode 05)
5.2 Skyldners betaling af det tilkendte beløb
Kontohaver
Bankens navn (BIC) eller anden relevant bankkode
Kontonummer
Internationalt bankkontonummer (IBAN)
Tekst af billedet
EUR Euro CYP Cypriotisk pund CZK Tjekkisk koruna EEK Estisk kroon GBP Pund (sterling)
HUF Ungarsk forint LTL Litauisk litas LVL Lettisk lats MTL Maltesisk lira PLN Polsk zloty
SEK Svensk krone SIT Slovensk tolar SKK Slovakisk koruna Andet (ifølge international bankkode)
6. Hovedkrav Valuta
Hovedkravets samlede værdi, ekskl. renter og omkostninger
Kravet vedrører (kode 1)
01 Købeaftale
02 Lejeaftale - løsøre
03 Lejeaftale - fast ejendom
04 Lejeaftale - erhvervslokaler
05 Tjenesteydelsesaftale - elektricitet, gas, vand, telefon
06 Tjenesteydelsesaftale - lægelige ydelser
07 Tjenesteydelsesaftale - transport
08 Tjenesteydelsesaftale - rådgivning af juridisk, skattemæssig eller teknisk art
09 Tjenesteydelsesaftale - hotel og restauration
10 Tjenesteydelsesaftale - reparation 11 Tjenesteydelsesaftale - mægling
12 Tjenesteydelsesaftale - andet (præciseres)
13 Aftale om byggeri
14 Forsikringsaftale
15 Lån
16 Garanti eller anden sikkerhed
17 Krav i forbindelse med forpligtelser uden for kontrakt, hvis der foreligger en aftale mellem parterne eller en gældsvedgåelse (f.eks. skadeserstatning, uberettiget berigelse)
18 Krav i forbindelse med sameje
19 Skadeserstatning - kontrakt
20 Abonnementsaftale (avis, tidsskrift)
21 Medlemskabskontingent
22 Arbejdsaftale
23 Udenretsligt forlig
24 Aftale om underholdsbidrag
25 Andet (præciseres)
De forhold, hvorpå kravet støttes (kode 2)
30 Manglende betaling
31 Ufuldstændig betaling
32 Forsinket betaling 33 Manglende levering af varer eller tjenesteydelser
34 Levering af defekte varer eller mangelfulde tjenesteydelser 35 Varen eller tjenesteydelsen svarer ikke til bestillingen
36 Andet (præciseres)
Andre oplysninger (kode 3)
40 Købssted
41 Leveringssted
42 Købsdato 43 Leveringsdato
44 Type vare eller tjenesteydelse
45 Adressen på den faste ejendom 46 I tilfælde af lån, formål: forbrugslån
47 I tilfælde af lån, formål: realkredit
48 Andre oplysninger (præciseres)
ID
Kode 1
Kode 2
Kode 3
Forklaring
Dato (eller periode)
Beløb
ID
Kode 1
Kode 2
Kode 3
Forklaring
Dato (eller periode)
Beløb
ID
Kode 1
Kode 2
Kode 3
Forklaring
Dato (eller periode)
Beløb
ID
Kode 1
Kode 2
Kode 3
Forklaring
Dato (eller periode)
Beløb
Kravet er blevet overdraget til fordringshaver af (hvis det er relevant)
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Yderligere præciseringer i forbindelse med krav, der vedrører forbrugeraftaler (hvis det er relevant)
Kravet vedrører en forbrugeraftale Hvis ja, skyldner er forbrugeren Hvis ja, skyldner har bopæl (efter artikel 59 i Rådets forordning (EF) nr. 44/2001) i den medlemsstat, hvor den ret, som anmodningen indgives til, er beliggende
Ja Nej Ja Nej Ja Nej
Tekst af billedet
7. Renter
Koder (nummer og bogstav kombineres):
01 Lovbestemt 02 Ifølge aftale 03 Kapitalisering af renter 04 Rentesats for et lån ** 05 Beløb beregnet af fordringshaver 06 Andet ***
A pr. år B pr. halvår C pr. kvartal D pr. måned E Andet ***
ID *
Kode
Rentesats (%)
% over ECB's basisrente
af (beløb)
fra og med
til
ID *
Kode
Rentesats (%)
% over ECB's basisrente
af (beløb)
fra og med
til
ID *
Kode
Rentesats (%)
% over ECB's basisrente
af (beløb)
fra og med
til
ID *
Kode
Rentesats (%)
% over ECB's basisrente
af (beløb)
fra og med
til
ID *
Præcisering i tilfælde af kode 6 og/eller E
* Indsæt det relevante kravs identifikationskode ** Optaget af fordringshaver på mindst samme størrelse som hovedkravet *** Præciseres
8. Konventionalbod (hvis det er relevant)
Beløb
Præcisering
9. Omkostninger (hvis det er relevant)
Koder: 01 Retsafgifter 02 Andet (præciseres)
Kode
Præcisering (kun for kode 02)
Valuta
Beløb
Kode
Præcisering (kun for kode 02)
Valuta
Beløb
Kode
Præcisering (kun for kode 02)
Valuta
Beløb
Kode
Præcisering (kun for kode 02)
Valuta
Beløb
10. Bevisligheder til støtte for kravet
Koder: 01 Skriftlige bevisligheder 02 Mundtlig forklaring 03 Erklæring fra sagkyndig 04 Besigtigelse af en genstand eller et sted 05 Andet (præciseres)
ID *
Kode
Beskrivelse af bevislighederne
Dato (dag/måned/år)
ID *
Kode
Beskrivelse af bevislighederne
Dato (dag/måned/år)
ID *
Kode
Beskrivelse af bevislighederne
Dato (dag/måned/år)
ID *
Kode
Beskrivelse af bevislighederne
Dato (dag/måned/år)
* Indsæt det relevante kravs identifikationskode
Tekst af billedet
11. Yderligere erklæringer og supplerende oplysninger (om nødvendigt)
Jeg anmoder hermed retten om at tilpligte skyldner at betale fordringshaver summen af det ovenfor anførte hovedkrav plus renter, konventionalbod og omkostninger.
Jeg erklærer, at de anførte oplysninger efter min bedste overbevisning er sande.
Jeg er klar over, at eventuelle bevidst falske angivelser vil kunne medføre passende sanktioner efter loven i udstedelsesstaten.
Udfærdiget i
Dato (dag/måned/år)
Underskrift og/eller stempel
Tekst af billedet
Tillæg 1 til anmodningen om et europæisk betalingspåkrav
Bankoplysninger med henblik på fordringshavers betaling af retsafgifter
Koder: 02 Kreditkort 03 Opkrævning ved retten via fordringshavers bankkonto
Kontohaver
Bankens navn (BIC) eller anden relevant bankkode/Kreditkortselskab
Kontonummer/Kreditkortnummer
Internationalt bankkontonummer (IBAN)/Kreditkortets udløbsdato og sikkerhedsnummer
Tekst af billedet
Tillæg 2 til anmodningen om et europæisk betalingspåkrav
Indsigelse mod overgang til almindelig civil retssag Sagsnummer (udfyldes, hvis dette tillæg ikke fremsendes til retten sammen med anmodningsformularen)
Udfærdiget i
Dato (dag/måned/år)
Underskrift og/eller stempel
Tekst af billedet
RETNINGSLINJER FOR UDFYLDELSEN AF ANMODNINGSFORMULAREN
Vigtige oplysninger
Denne formular skal udfyldes på det sprog eller et af de sprog, der accepteres af den ret, som anmodningen indgives til. De gøres opmærksom på, at formularen foreligger på alle Den Europæiske Unions officielle sprog; dette vil sikkert være Dem en hjælp, når De skal udfylde formularen på det ønskede sprog.
Indgiver skyldner en indsigelse mod Deres krav, fortsætter sagen ved de kompetente retter efter de almindelige civile retsplejeregler. Ønsker De i tilfælde af indsigelse sagen hævet, skal De også udfylde tillæg 2 til denne formular. Dette tillæg skal være retten i hænde, før det europæiske betalingspåkrav udstedes.
Hvis anmodningen vedrører et krav mod en forbruger i forbindelse med en forbrugeraftale, skal den indgives til den kompetente ret i den medlemsstat, hvor forbrugeren har bopæl. I andre tilfælde skal anmodningen indgives til den ret, der har kompetence i henhold til reglerne i Rådets forordning (EF) nr. 44/2001 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område. Oplysninger om kompetencereglerne kan findes i det europæiske retlige atlas (http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/index.htm).
De skal sørge for at underskrive og datere formularen på sidste side.
Retningslinjer
I begyndelsen af hvert afsnit finder De særlige koder, som De skal indsætte i de relevante rubrikker.
1. Ret Når De vælger, hvilken ret De vil indgive Deres anmodning til, må De se på grundlaget for rettens kompetence.
2. Parterne og deres repræsentanter I dette felt angives parterne og eventuelt deres repræsentanter ved anvendelse af de koder, der er anført i formularen. Rubrikken [Identifikationskode] skal, hvis det er relevant, bruges til det særlige nummer, som sagførere har i visse medlemsstater med henblik på elektronisk kommunikation med retten (jf. artikel 7, stk. 6, andet afsnit, i forordning (EF) nr. 1896/2006), til selskabers eller organisationers registreringsnummer eller til et andet relevant identifikationsnummer for fysiske personer. I rubrikken [Andre oplysninger] kan anføres eventuelle andre oplysninger, som kan tjene til at identificere personen (f.eks. fødselsdato eller den navngivne persons position i det berørte selskab eller den berørte organisation). Hvis der er flere end fire parter og/eller repræsentanter, bedes De anvende felt [11].
3. Grundlaget for rettens kompetence Se "Vigtige oplysninger" ovenfor.
4. Sagens grænseoverskridende karakter For at De kan anvende denne europæiske betalingspåkravsprocedure, skal mindst to rubrikker i dette felt vedrøre forskellige stater.
5. Bankoplysninger (fakultativt) I felt [5.1] kan De meddele retten, hvordan De agter at betale retsafgifterne. De må være opmærksom på, at den ret, De indgiver Deres anmodning til, ikke nødvendigvis har mulighed for at benytte alle de betalingsmåder, der er angivet i dette felt. De bør kontrollere, hvilke betalingsmåder retten vil acceptere. Dette kan De gøre ved at kontakte den pågældende ret eller ved at gå ind på webstedet for det europæiske retlige netværk på det civil- og handelsretlige område (http://ec.europa.eu/civiljustice/). Hvis De vælger at betale med kreditkort, eller De giver retten lov til at opkræve afgifterne via Deres bankkonto, skal De anføre de nødvendige oplysninger om Deres kreditkort/bankkonto i tillæg 1 til denne formular. I felt [5.2] kan De angive, hvordan De ønsker at modtage betaling fra skyldner. Ønsker De betaling ved bankoverførsel, skal De anføre de nødvendige bankoplysninger.
6. Hovedkrav I dette felt anføres en beskrivelse af hovedkravet og de forhold, der ligger til grund for kravet, ved anvendelse af de koder, der er anført i formularen. De skal bruge et identifikationsnummer (ID) for hvert enkelt krav med en nummerering fra 1 til 4. Hvert krav skal beskrives i rubrikken efter ID-nummeret med de relevante numre under kode 1, 2 og 3. Hvis De har brug for mere plads, bedes De anvende felt [11]. Rubrikken [Dato (eller periode)] henviser f.eks. til datoen for aftalen eller den skadevoldende begivenhed eller til lejeperioden.
7. Renter Hvis der kræves renter, skal disse angives for hvert enkelt krav som præciseret i felt [6] ved anvendelse af de koder, der er anført i formularen. Koden skal bestå af såvel det relevante nummer (første linje i koderne) som det relevante bogstav (anden linje i koderne). Hvis rentesatsen f. eks. er blevet fastsat ved aftale og dækker årlige perioder, er koden 02A. Hvis der kræves renter frem til det tidspunkt, hvor retten træffer afgørelse, udfyldes sidste rubrik [til] ikke. Kode 01 henviser til en rentesats, der er fastsat ved lov. Kode 02 henviser til en rentesats aftalt mellem parterne. Hvis De anvender kode 03 (Kapitalisering af renter), skal De anføre det beløb, af hvilket der skal beregnes renter for den resterende del af perioden. Kapitalisering af renter dækker den situation, hvor påløbne renter føjes til hovedstolen og indgår i beregningsgrundlaget for yderligere renter. De gøres opmærksom på, at i handelstransaktioner som omhandlet i direktiv 2000/35/EF af 29. juni 2000 om bekæmpelse af forsinket betaling er den lovbestemte rente summen af den rentesats, som Den Europæiske Centralbank har anvendt i forbindelse med sin seneste væsentlige refinansieringsaktion inden den første kalenderdag i det pågældende halvår ("referencesatsen"), plus mindst 7 procentpoint. For så vidt angår en medlemsstat, der ikke deltager i tredje fase af Den Økonomiske og Monetære Union, er referencesatsen den tilsvarende sats fastsat på nationalt plan (f.eks. af medlemsstatens centralbank). Også her fastsættes referencesatsen på det niveau, der var gældende på første kalenderdag i det pågældende halvår, med virkning for de følgende seks måneder (jf. artikel 3, stk. 1, litra d), i direktiv 2000/35/EF). "ECB's basisrente" henviser til den rentesats, som Den Europæiske Centralbank anvender på sine væsentlige refinansieringsaktioner.
8. Konventionalbod (hvis det er relevant)
Tekst af billedet
9. Omkostninger (hvis det er relevant) Hvis der kræves erstatning af omkostninger, skal disse beskrives ved anvendelse af de koder, der er anført i formularen. Rubrikken [Præcisering] må kun anvendes i forbindelse med kode 02, dvs. når der kræves erstatning af andre omkostninger end retsafgifter. Sådanne andre omkostninger kan f. eks. være salær til fordringshavers repræsentant eller omkostninger forud for proceduren. Hvis De kræver erstatning af retsafgifter, men ikke kender afgifternes nøjagtige størrelse, skal De udfylde rubrikken [Kode] (01), men behøver ikke at udfylde rubrikken [Beløb]; denne vil blive udfyldt af retten.
10. Bevisligheder til støtte for kravet I dette felt angives de bevisligheder, hvorpå hvert enkelt krav støttes, ved anvendelse af de koder, der er anført i formularen. I rubrikken [Beskrivelse af bevislighederne] anføres f.eks. det relevante dokuments titel, betegnelse, dato og/eller referencenummer, det beløb, der er angivet i det relevante dokument, og/eller vidnets eller den sagkyndiges navn.
11. Yderligere erklæringer og supplerende oplysninger (om nødvendigt) Dette felt kan De anvende, hvis De har brug for mere plads i forbindelse med nogle af de øvrige felter, eller hvis De finder det nødvendigt at give retten yderligere nyttige oplysninger. F.eks. bør De, hvis der er tale om flere skyldnere, som hver især hæfter for en del af kravet, her angive det beløb, som hver enkelt skyldner skylder.
Tillæg 1 Her skal De anføre oplysninger om Deres kreditkort eller bankkonto, hvis De vælger at betale retsafgifterne med kreditkort, eller De giver retten lov til at opkræve afgifterne via Deres bankkonto. De må være opmærksom på, at den ret, De indgiver Deres anmodning til, ikke nødvendigvis har mulighed for at benytte alle de betalingsmåder, der er angivet i dette felt. De oplysninger, De anfører i tillæg 1, vil ikke blive givet videre til skyldner.
Tillæg 2 Hvis De ønsker sagen hævet, såfremt skyldner gør indsigelse mod kravet, skal De meddele retten dette i dette tillæg. Sender De denne oplysning til retten, efter at De har sendt anmodningsformularen, må De sørge for at anføre det sagsnummer, som retten har givet sagen. De oplysninger, De anfører i tillæg 2, vil ikke blive givet videre til skyldner.
BILAG II
Tekst af billedet
Anmodning til fordringshaver om at komplettere og/eller berigtige en anmodning om et europæisk betalingspåkrav
Formular B Artikel 9, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1896/2006 om indførelse af en europæisk betalingspåkravsprocedure
1. Ret
Ret
Adresse
Postnr.
By
Land
Sagsnummer
Udfærdiget i
Dato (dag/måned/år)
Underskrift og/eller stempel
2. Parterne og deres repræsentanter
Koder: 01 Fordringshaver 03 Fordringshavers repræsentant * 05 Fordringshavers ved lov beføjede repræsentant **
02 Skyldner 04 Skyldners repræsentant * 06 Skyldners ved lov beføjede repræsentant **
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
* f. eks. advokat ** f. eks. far/mor, værge, administrerende direktør *** fakultativt
Tekst af billedet
Deres anmodning om et europæisk betalingspåkrav er blevet behandlet, og De bedes komplettere og/eller berigtige vedlagte anmodning som anført nedenfor snarest muligt og under alle omstændigheder senest den ______/______/______
Deres oprindelige anmodning skal kompletteres og/eller berigtiges på det sprog eller et af de sprog, der accepteres af den ret, som anmodningen er indgivet til.
Retten afviser anmodningen på de betingelser, der er fastsat i forordningen, hvis De ikke kompletterer og/eller berigtiger den inden for den ovenfor fastsatte frist.
Deres anmodning er ikke udfærdiget på det korrekte sprog. De bedes udfærdige den på et af følgende sprog:
01 Tjekkisk
02 Tysk
03 Estisk
04 Spansk 05 Græsk
06 Fransk
07 Italiensk
08 Lettisk 09 Litauis
10 Ungarsk
11 Maltesisk
12 Nederlandsk 13 Polsk
14 Portugisisk
15 Slovakisk
16 Slovensk 17 Finsk
18 Svensk
19 Engelsk
20 Andet (præciseres)
Sprogkode
Præcisering af sprog (kun for kode 20)
Følgende punkter skal kompletteres og/eller berigtiges:
Koder:
01 Parterne og deres repræsentanter
02 Kompetencegrundlag
03 Sagens grænseoverskridende karakter 04 Bankoplysninger
05 Hovedkrav
06 Renter 07 Konventionalbod
08 Omkostninger
09 Bevisligheder 10 Yderligere erklæringer
11 Underskrift
Kode
Præciseres
Kode
Præciseres
Kode
Præciseres
Kode
Præciseres
Kode
Præciseres
BILAG III
Tekst af billedet
Forslag til fordringshaver om at ændre en anmodning om et europæisk betalingspåkrav
Formular C Artikel 10, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1896/2006 om indførelse af en europæisk betalingspåkravsprocedure
1. Ret
Ret
Adresse
Postnr.
By
Land
Sagsnummer
Udfærdiget i
Dato (dag/måned/år)
Underskrift og/eller stempel
2. Parterne og deres repræsentanter
Koder: 01 Fordringshaver 03 Fordringshavers repræsentant * 05 Fordringshavers ved lov beføjede repræsentant **
02 Skyldner 04 Skyldners repræsentant * 06 Skyldners ved lov beføjede repræsentant **
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
* f. eks. advokat ** f. eks. far/mor, værge, administrerende direktør *** fakultativt
Tekst af billedet
Efter at have behandlet Deres anmodning om et europæisk betalingspåkrav finder retten, at de nødvendige betingelser kun er opfyldt for en del af kravet. Retten foreslår derfor følgende ændring af anmodningen:
De bedes sende Deres svar til retten hurtigst muligt og under alle omstændigheder senest den ______/______/______
Sender De ikke Deres svar til retten inden for den ovenfor fastsatte frist, eller afslår De dette forslag, afviser retten på de betingelser, der er fastsat i forordningen, Deres anmodning om et europæisk betalingspåkrav som helhed.
Accepterer De dette forslag, udsteder retten et europæisk betalingspåkrav for den pågældende del af kravet.
Om De vil kunne inddrive den resterende del af Deres oprindelige krav, som ikke er dækket af det europæiske betalingspåkrav, ved en efterfølgende retssag, afhænger af loven i den medlemsstat, hvor den ret, som anmodningen er indgivet til, er beliggende.
Jeg accepterer ovenstående forslag fra retten Jeg afslår ovenstående forslag fra retten
Udfærdiget i
Dato (dag/måned/år)
Efternavn, fornavn
Underskrift og/eller stempel
BILAG IV
Tekst af billedet
Afgørelse om afvisning af en anmodning om et europæisk betalingspåkrav
Formular D Artikel 11, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1896/2006 om indførelse af en europæisk betalingspåkravsprocedure
1. Ret
Ret
Adresse
Postnr.
By
Land
Sagsnummer
Udfærdiget i
Dato (dag/måned/år)
Underskrift og/eller stempel
2. Parterne og deres repræsentanter
Koder: 01 Fordringshaver 03 Fordringshavers repræsentant * 05 Fordringshavers ved lov beføjede repræsentant **
02 Skyldner 04 Skyldners repræsentant * 06 Skyldners ved lov beføjede repræsentant **
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
* f. eks. advokat ** f. eks. far/mor, værge, administrerende direktør *** fakultativt
Tekst af billedet
Retten har behandlet Deres anmodning om et europæisk betalingspåkrav i overensstemmelse med artikel 8 i forordning (EF) nr. 1896/2006 og afviser den af følgende grund eller grunde:
01 Anmodningen falder ikke ind under anvendelsesområdet i forordningens artikel 2 (artikel 11, stk. 1, litra a)).
02 Anmodningen vedrører ikke en grænseoverskridende sag som omhandlet i forordningens artikel 3 (artikel 11, stk. 1, litra a)).
03 Anmodningen vedrører ikke et pengekrav på et angivet beløb, som er forfaldent, som omhandlet i forordningens artikel 4 (artikel 11, stk. 1, litra a)).
04 Retten har ikke kompetence i henhold til forordningens artikel 6 (artikel 11, stk. 1, litra a)).
05 Anmodningen opfylder ikke betingelserne i forordningens artikel 7 (artikel 11, stk. 1, litra a)).
06 Kravet er klart ubegrundet (artikel 11, stk. 1, litra b)).
07 Anmodningen er ikke blevet kompletteret eller berigtiget inden for den frist, som retten har fastsat (artikel 9, stk. 2, og artikel 11, stk. 1, litra c)).
08 Anmodningen er ikke blevet ændret inden for den frist, som retten har fastsat (artikel 10 og artikel 11, stk. 1, litra d)).
Afvisningsgrund(e) (De bedes anvende kode)
Kode
Yderligere oplysninger (om nødvendigt)
Kode
Yderligere oplysninger (om nødvendigt)
Kode
Yderligere oplysninger (om nødvendigt)
Kode
Yderligere oplysninger (om nødvendigt)
Denne afvisning kan ikke appelleres. Dette udelukker dog ikke en ny anmodning om et europæisk betalingspåkrav eller enhver anden procedure, der er hjemlet i en medlemsstats lov.
BILAG V
Tekst af billedet
Europæisk betalingspåkrav
Formular E Artikel 12, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1896/2006 om indførelse af en europæisk betalingspåkravsprocedure
1. Ret
Ret
Adresse
Postnr.
By
Land
Sagsnummer
Udfærdiget i
Dato (dag/måned/år)
Underskrift og/eller stempel
2. Parterne og deres repræsentanter
Koder: 01 Fordringshaver 03 Fordringshavers repræsentant * 05 Fordringshavers ved lov beføjede repræsentant **
02 Skyldner 04 Skyldners repræsentant * 06 Skyldners ved lov beføjede repræsentant **
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
* f. eks. advokat ** f. eks. far/mor, værge, administrerende direktør *** fakultativt
Tekst af billedet
EUR Euro CYP Cypriotisk pund CZK Tjekkisk koruna EEK Estisk kroon GBP Pund (sterling)
HUF Ungarsk forint LTL Litauisk litas LVL Lettisk lats MTL Maltesisk lira PLN Polsk zloty
SEK Svensk krone SIT Slovensk tolar SKK Slovakisk koruna Andet (ifølge international bankkode)
I overensstemmelse med artikel 12 i forordning (EF) nr. 1896/2006 har retten udstedt dette europæiske betalingspåkrav på grundlag af vedlagte anmodning. Ved denne afgørelse tilpligtes De at betale fordringshaver følgende beløb:
Skyldner 1
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Valuta Beløb Dato (dag/måned/år)
Hovedkrav
Renter (fra og med)
Konventionalbod
Omkostninger
I alt
Skyldner 2
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Valuta Beløb Dato (dag/måned/år)
Hovedkrav
Renter (fra og med)
Konventionalbod
Omkostninger
I alt
Solidarisk hæftelse
Tekst af billedet
VIGTIG OPLYSNING TIL SKYLDNER
De gøres hermed opmærksom på:
a. at De har valget mellem:
i. at betale fordringshaver det beløb, der er angivet i dette påkrav, eller
ii. at modsætte Dem dette påkrav ved at indgive en indsigelse til den ret, der har udstedt påkravet, inden for den frist, der er fastsat i b)
b. at indsigelsen skal sendes til retten senest 30 dage efter, at dette påkrav er blevet forkyndt for Dem. Denne frist på 30 dage begynder at løbe dagen efter den dag, hvor dette påkrav blev forkyndt. I fristen medregnes lørdage, søndage og helligdage. Såfremt fristens sidste dag falder på en lørdag, en søndag eller en helligdag, udløber fristen den efterfølgende arbejdsdag (jf. Rådets forordning (EØF,Euratom) nr. 1182/71 af 3. juni 1971 *). De helligdage, der skal tages hensyn til, er helligdagene i den medlemsstat, hvor retten er beliggende
c. at dette påkrav er udstedt alene på grundlag af fordringshavers oplysninger. Disse oplysninger er ikke blevet prøvet af retten
d. at dette påkrav bliver eksigibelt, medmindre der er indgivet en indsigelse til retten inden for den frist, der er fastsat i b)
e. at sagen, såfremt der indgives en indsigelse, fortsætter ved de kompetente retter i den medlemsstat, hvor dette påkrav er udstedt, efter de almindelige civile retsplejeregler, medmindre fordringshaver udtrykkeligt har anmodet om, at sagen i så fald hæves.
* EFT L 124 af 8.6.1971, s. 1 (de, fr, it, nl)
den engelske specialudgave: serie I kapitel 1971(II), s. 354
den græske specialudgave: Kapitel 01 bind 1, s. 131
den portugisiske og den spanske specialudgave: Kapitel 01 bind 1, s. 149
den finske og den svenske specialudgave: kapitel 1 bind 1, s. 71
den tjekkiske, estiske, ungarske, lettiske, litauiske, maltesiske, polske, slovenske og slovakiske specialudgave:
Kapitel 01, bind 1, s. 51.
BILAG VI
Tekst af billedet
Indsigelse mod et europæisk betalingspåkrav
Formular F Artikel 16, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 18962006 om indførelse af en europæisk betalingspåkravsprocedure
1. Ret
Ret
Adresse
Postnr.
By
Land
Sagsnummer
(udfyldes af retten)
Modtaget af retten
2. Parterne og deres repræsentanter
Koder: 01 Fordringshaver 03 Fordringshavers repræsentant * 05 Fordringshavers ved lov beføjede repræsentant **
02 Skyldner 04 Skyldners repræsentant * 06 Skyldners ved lov beføjede repræsentant **
Kode
Efternavn, fornavn / Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
E-mail ***
Stilling***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn / Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
E-mail ***
Stilling***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn / Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
E-mail ***
Stilling***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn / Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
E-mail ***
Stilling***
Andre oplysninger ***
* f. eks. advokat ** f. eks. far/mor, værge, administrerende direktør *** fakultativt
Tekst af billedet
Jeg indgiver hermed indsigelse mod det europæiske betalingspåkrav, der blev udstedt den ______/______/______
Udfærdiget i
Dato (dag/måned/år)
Efternavn, fornavn
Underskrift og/eller stempel
BILAG VII
Tekst af billedet
Afgørelse om eksigibilitet
Formular G Artikel 18, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1896/2006 om indførelse af en europæisk betalingspåkravsprocedure
1. Ret
Ret
Adresse
Postnr.
By
Land
Sagsnummer
Udfærdiget i
Dato (dag/måned/år)
Underskrift og/eller stempel
2. Parterne og deres repræsentanter
Koder: 01 Fordringshaver 03 Fordringshavers repræsentant * 05 Fordringshavers ved lov beføjede repræsentant **
02 Skyldner 04 Skyldners repræsentant * 06 Skyldners ved lov beføjede repræsentant **
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
Kode
Efternavn, fornavn/Navn på selskab eller organisation
Identifikationskode (hvis det er relevant)
Adresse
Postnr.
By
Land
Tlf. ***
Fax ***
e-mail ***
Stilling ***
Andre oplysninger ***
* f. eks. advokat ** f. eks. far/mor, værge, administrerende direktør *** fakultativt
Tekst af billedet
Retten erklærer hermed, at vedlagte europæiske betalingspåkrav, der blev udstedt den ______/______/______ og forkyndt den ______/______/______, er eksigibelt i overensstemmelse med artikel 18 i forordning (EF) nr. 1896/2006.
Vigtig oplysning
Dette europæiske betalingspåkrav er uden videre eksigibelt i alle Den Europæiske Unions medlemsstater med undtagelse af Danmark, uden at der kræves en yderligere afgørelse om eksigibilitet i den medlemsstat, hvor påkravet ønskes fuldbyrdet, og uden at der kan gøres indsigelse mod anerkendelsen. Fuldbyrdelsesproceduren afgøres efter loven i fuldbyrdelsesstaten, medmindre andet bestemmes i forordningen.

Summary:
Europæisk betalingspåkravsprocedure
RESUMÉ AF:
Forordning (EF) 
nr. 1896/2006
 — om indførelse af en europæisk betalingspåkravsprocedure
HVAD ER FORMÅLET MED DENNE FORORDNING?
Forordningen indfører en europæisk betalingspåkravsprocedure for krav, som ikke bestrides af skyldneren. Dette forenkler og fremskynder sagerne og nedbringer sagsomkostningerne for sager, der omfatter mere end ét EU-land.
Det giver også mulighed for fri bevægelighed for europæiske betalingspåkrav, som anerkendes og kan fuldbyrdes i alle EU-lande.
Forordningen finder anvendelse i alle EU-lande med undtagelse af Danmark.
HOVEDPUNKTER
Anvendelsesområde
Den europæiske betalingspåkravsprocedure finder anvendelse på alle 
civil- og handelsretlige sager
, hvor mindst én af parterne bor i et andet EU-land end det land, hvor anmodningen om et påkrav foretages.
Proceduren finder ikke anvendelse på visse områder:
skat, told eller administrative anliggender
statens ansvar for handlinger og undladelser under udøvelse af statsmagt
formueforholdet mellem ægtefæller
konkurs, 
akkord
 og andre lignende ordninger
social sikring
krav affødt af forpligtelser uden for kontrakt, medmindre der var en aftale mellem parterne, eller der foreligger en gældsvedgåelse, eller de vedrører opgjort gæld i forbindelse med sameje.
Anmodningsproces
Forordningen indeholder en standardformular til brug ved indgivelse af en anmodning til en ret om at udstede et betalingspåkrav.
Kravet skal være på et angivet beløb, som er forfaldent på det tidspunkt, hvor anmodningen indgives.
Kompetence fastlægges i henhold til bestemmelserne i 
forordning (EU) 
nr. 1215/2012
.
Den ret, som har fået forelagt anmodningen, undersøger hurtigst muligt, om de forskellige betingelser er opfyldt (sagens grænseoverskridende karakter i civil- og handelsretlige sager, rettens kompetence osv.), samt hvorvidt kravet synes velbegrundet.
I tilfælde af afvisning skal retten underrette fordringshaveren om grundene til afvisningen af kravet. I sådanne tilfælde kan der ikke appelleres, men fordringshaveren kan indgive en ny anmodning om et europæisk betalingspåkrav eller anvende en anden procedure i henhold til lovgivningen i et EU-land.
Udstedelse af et europæisk betalingspåkrav
Hvis betingelserne er opfyldt, udsteder retten hurtigst muligt, normalt senest 30 dage efter anmodningens indgivelse, et europæisk betalingspåkrav.
Et europæisk betalingspåkrav udstedes alene på grundlag af fordringshaverens oplysninger, hvis kravet synes velbegrundet.
Medmindre skyldneren indgiver en indsigelse til den udstedende ret, anerkendes og fuldbyrdes kravet i et andet EU-land, uden at der kan gøres indsigelse mod anerkendelsen.
Fuldbyrdelsesproceduren afgøres efter den nationale lovgivning i det EU-land, hvor der anmodes om fuldbyrdelse af det europæiske betalingspåkrav.
Forkyndelse af et europæisk betalingspåkrav for en skyldner
Et europæisk betalingspåkrav forkyndes for en skyldner i overensstemmelse med den nationale lovgivning i det land, hvor det forkyndes. Forordningen indeholder information om de forskellige metoder til forkyndelse af det europæiske betalingspåkrav, enten med eller uden bevis for modtagelse fra skyldnerens side.
Indsigelse mod et europæisk betalingspåkrav
Skyldneren kan indgive en indsigelse til den ret, der har udstedt betalingspåkravet. Indsigelsen skal sendes senest 30 dage efter, at betalingspåkravet er blevet forkyndt.
Når en skyldner indgiver en indsigelse, fortsætter sagen som almindelig civil retssag ved de kompetente retter i det EU-land, hvor det europæiske betalingspåkrav blev udstedt, medmindre fordringshaveren ikke vil fortsætte sagen.
Skyldneren kan anmode om prøvelse af det europæiske betalingspåkrav ved den kompetente ret efter udløbet af fristen på 30 dage til indgivelse af en indsigelse, hvis:
påkravet blev forkyndt uden et modtagelsesbevis fra skyldneren og ikke i så god tid, at skyldneren har kunnet varetage sine interesser under sagen
skyldneren har været forhindret i at gøre indsigelse mod kravet som følge af 
force majeure
 eller som følge af ekstraordinære omstændigheder
betalingspåkravet klart er blevet udstedt med urette.
Afviser retten skyldnerens anmodning, forbliver det europæiske betalingspåkrav virksomt. Fastslår retten på den anden side, at prøvelsen er berettiget, er det europæiske betalingspåkrav uvirksomt.
HVORNÅR GÆLDER FORORDNINGEN FRA?
Den trådte i kraft den 
12. december 2008
.
BAGGRUND
Betalingspåbudsprocedurer
.
Formularer til europæiske betalingspåkrav
 (
Den europæiske 
e-justice-portal
)
DOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) 
nr. 
1896/2006
 af 
12. december 2006
 om indførelse af en europæisk betalingspåkravsprocedure (EUT L 399 af 
30.12.2006
, 
s. 1-32
)
Efterfølgende ændringer af forordning (EF) 
nr. 1896/2006
 er blevet integreret i den originale tekst. Denne 
konsoliderede version
 har ingen retsvirkning.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Rapport fra Kommissionen til Europa-Parlamentet, Rådet og Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg om anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) 
nr. 1896/2006
 om indførelse af en europæisk betalingspåkravsprocedure (
COM(2015) 495 final
 af 
13.10.2015
)
seneste ajourføring 
25.1.2016