CELEX ID: 32022R2472

--- ENGLISH ---

Document:
21.12.2022
EN
Official Journal of the European Union
L 327/1
COMMISSION REGULATION (EU) 2022/2472
of 14 December 2022
declaring certain categories of aid in the agricultural and forestry sectors and in rural areas compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union
(Text with EEA relevance)
THE EUROPEAN COMMISSION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 108(4) thereof,
Having regard to Council Regulation (EU) 2015/1588 of 13 July 2015 on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to certain categories of horizontal State aid 
(
1
)
, and in particular Article 1(1), points (a) and (b) thereof,
Having published a draft of this Regulation in accordance with Article 6 and Article 8(2) of Regulation (EU) 2015/1588,
After consulting the Advisory Committee on State Aid,
Whereas:
(1)
State funding meeting the criteria laid down in Article 107(1) of the Treaty constitutes State aid and requires notification to the Commission by virtue of Article 108(3) thereof. However, pursuant to Article 109 of the Treaty, the Council may determine categories of aid that are exempted from that notification requirement. In accordance with Article 108(4) of the Treaty, the Commission may adopt regulations relating to those categories of aid. Regulation (EU) 2015/1588 empowers the Commission to declare, in accordance with Article 109 of the Treaty, that certain categories of aid may be exempted from the notification requirement of Article 108(3) of the Treaty. On the basis of that Regulation, the Commission adopted Commission Regulation (EU) No 702/2014 
(
2
)
 declaring certain categories of aid in the agricultural and forestry sectors and in rural areas compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union which applies until 31 December 2022.
(2)
Article 42 of the Treaty provides that the rules on competition apply to the production of and trade in agricultural products only to the extent determined by the European Parliament and the Council. Article 211 of Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and the Council 
(
3
)
 provides that State aid rules apply to aid for the production of and trade in agricultural products, subject to specific derogations. Article 211(2) of Regulation (EU) No 1308/2013 provides that State aid rules do not apply to payments made by Member States for measures provided for in that Regulation which are partly or wholly financed by the Union and for measures included in Articles 213 to 218 of that Regulation. Moreover, pursuant to Article 145 of Regulation (EU) 2021/2115 of the European Parliament and of the Council 
(
4
)
, State aid rules do not apply to payments made by Member States in accordance with that Regulation nor to additional national financing, within the scope of Article 42 of the Treaty. Such payments intended to provide additional national financing within the scope of Article 42 of the Treaty, have to comply with the criteria of Regulation (EU) 2021/2115 in order to be approved by the Commission as part of the CAP Strategic Plan of a given Member State. Nevertheless, State aid rules apply, both to the part co-financed under the European Agricultural Fund for Rural Development (‘EAFRD’) and to additional national financing for measures falling outside the scope of Article 42 of the Treaty.
(3)
As the economic effects of aid do not change depending on whether or not it is partly financed by the Union, or whether it is financed by a Member State alone, there should be consistency and coherence between the Commission’s State aid control policy, and the support which is granted under the Union’s own common agricultural and rural development policy.
(4)
The scope of this Regulation should therefore be aligned with that of Regulation (EU) 2021/2115 as regards measures co-financed by the EAFRD.
(5)
This Regulation should allow for a greater simplification, and should enhance transparency, effective evaluation and the control of compliance with the State aid rules at national and Union levels, while preserving the institutional competences of the Commission and the Member States.
(6)
The Commission has on numerous occasions applied Articles 107 and 108 of the Treaty to the agricultural and forestry sectors, in accordance with the conditions laid down in the 2014 Guidelines 
(
5
)
. It has thus gained considerable experience in those fields on aid measures that are still subject to Member States’ obligation to notify aid to the Commission. The Commission’s experience has enabled it to better define the conditions under which certain categories of aid can be considered compatible with the internal market and to extend the scope of block exemptions, while still ensuring the transparency and proportionality of aid.
(7)
The general conditions for the application of this Regulation should be based on a set of common principles ensuring that the aid has a clear incentive effect, is appropriate and proportionate, is granted in full transparency and subject to a control mechanism and regular evaluation, and does not adversely affect competition and trading conditions.
(8)
Aid that fulfils all the conditions laid down in this Regulation, both general and specific to the relevant categories of aid, should be exempted from the notification requirement laid down in Article 108(3) of the Treaty. To ensure efficient supervision and simplifying administration, but without weakening the Commission’s monitoring, exempted aid (aid schemes and individual aid) should contain a specific reference to this Regulation.
(9)
State aid within the meaning of Article 107(1) of the Treaty not covered by this Regulation remains subject to the notification requirement of Article 108(3) of the Treaty. This Regulation is without prejudice to the possibility for Member States to notify aid the objectives of which correspond to objectives covered by this Regulation.
(10)
In view of the greater potential impact of large schemes on trade and competition, aid schemes with a budget exceeding a certain threshold in any given year or in total based on an absolute value should in principle be subject to State aid evaluation. The evaluation should aim at verifying whether the assumptions and conditions underlying the compatibility of the scheme have been achieved, as well as the effectiveness of the aid measure in the light of its general and specific objectives and should provide indications on the impact of the scheme on competition and trade. To ensure equal treatment, State aid evaluation should be carried out on the basis of an evaluation plan approved by the Commission. While such plans should normally be drawn up at the moment of the design of the scheme and approved in time for the scheme to enter into force, this may not be possible in all cases.
(11)
Therefore, in order not to delay their entry into force, this Regulation should apply to such schemes for an initial maximum period of six months. The Commission may decide to extend that period, upon approval of the evaluation plan.
(12)
To this end, the evaluation plan should be notified to the Commission within 20 working days following the entry into force of the scheme. The Commission can also exceptionally decide that an evaluation is not necessary given the specificities of the case. The Commission should receive from the Member State the necessary information to be able to carry out the assessment of the evaluation plan and request additional information without undue delay allowing the Member State to complete the missing elements for the Commission to take a decision.
(13)
With the exception of changes which do not affect the compatibility of the aid scheme under this Regulation or do not significantly affect the content of the approved evaluation plan, alternations to schemes subject to evaluation should be assessed taking account of the outcome of such evaluation and should be excluded from the scope of this Regulation. Alterations such as purely formal modifications, administrative modifications or alterations carried out within the framework of the Union co-financed measures should not, in principle, be considered as significantly affecting the content of the approved evaluation plan.
(14)
This Regulation should not apply to aid contingent upon the use of domestic over imported products or aid to export-related activities. In particular, it should not apply to aid financing the establishment and operation of a distribution network in another Member State or third country. Aid towards the cost of participating in trade fairs or of studies or consultancy services needed for the launch of a new or existing product on a new market in another Member State or third country should not constitute aid to export-related activities.
(15)
The Commission should ensure that authorised aid does not adversely affect trading conditions to an extent that is contrary to the general interest. Therefore, aid in favour of a beneficiary which is subject to an outstanding recovery order following a previous Commission decision declaring an aid illegal and incompatible with the internal market should be excluded from the scope of this Regulation. However, it is important to act rapidly in the context of compensation aid in risk and crisis situations, such as aid to make good the damage caused by natural disasters or plant pests and aid for the costs of prevention, control and eradication of animal diseases. Therefore, the exclusion from aid should not apply in such situations. Moreover, given the nature of such schemes where individual beneficiaries are not identifiable, it should neither apply to aid of a limited amount for small and medium-sized enterprises (‘SMEs’) participating in community-led local development (‘CLLD’) or European Innovation Partnership for agricultural productivity and sustainability (‘EIP’) Operational Group projects.
(16)
Aid granted to undertakings in difficulty should, as a general rule, be excluded from the scope of this Regulation since such aid should be assessed under the Guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty 
(
6
)
. However, it is necessary to establish certain exceptions from this rule. Firstly, this Regulation should apply to undertakings in difficulty in cases of aid to SMEs participating in or benefitting from CLLD projects or EIP Operational Group projects, where individual beneficiaries of such schemes can hardly be identified. Secondly, it should apply to such undertakings in cases where public health protection is at stake, i.e. in cases of aid for the costs of the eradication of animal diseases and of aid for the destruction and removal of fallen stock. Thirdly, in view of Article 107(2), point (b), of the Treaty, this Regulation should also apply to undertakings in difficulty in cases where aid is paid to make good the damage caused by natural disasters. The same should apply in cases where the reason why an undertaking falls into difficulty is due to damage caused by events outside the control of the concerned undertaking, namely adverse climatic events that can be assimilated to a natural disaster, by animal diseases or plant pests, by protected animals, by forest fires, catastrophic events in forests and climate change related events in forests.
(17)
If a State aid or the conditions attached to it, including its financing method when it forms an integral part of it, entail a non-severable violation of Union legislation, the aid may not be declared compatible with the internal market. This Regulation should therefore not apply to aid which entails a non-severable violation of Union legislation
(18)
State aid enforcement is highly dependent on the cooperation of Member States. Therefore, Member States should take all necessary measures to ensure compliance with this Regulation, including compliance of individual aid granted under block-exempted schemes.
(19)
Due to the high risk of adversely affecting trading conditions, large amounts of aid granted either individually or cumulatively should be assessed by the Commission upon notification. Thresholds by maximum aid amount should therefore be set for certain categories of investment aid falling within the scope of this Regulation at a level which takes into account the category of aid concerned and its likely effect on trading conditions. Any aid granted above those thresholds should remain subject to the notification requirement of Article 108(3) of the Treaty. The thresholds laid down in this Regulation should not be circumvented by the artificial splitting up of aid schemes or aid projects, for example into several aid schemes or projects with similar characteristics, objectives or beneficiaries. Other categories of aid, to the extent that the compatibility conditions and the maximum aid intensities or the maximum aid amounts laid down in this Regulation are respected, should not be considered as having a high risk of adversely affecting trading conditions.
(20)
For the purpose of transparency, equal treatment and effective monitoring, this Regulation should apply only to aid in respect of which it is possible to calculate precisely the gross grant equivalent 
ex ante
 without the need to undertake a risk assessment (‘transparent aid’).
(21)
With regard to certain specific aid instruments, such as loans, guarantees, tax measures and, in particular, repayable advances, this Regulation should define the conditions under which they can be considered transparent. Aid comprised in guarantees should be considered as transparent if the gross grant equivalent has been calculated on the basis of safe-harbour premiums laid down for the respective type of undertaking. It should also be considered transparent if before the implementation of the measure, the methodology used to calculate the aid intensity of the state guarantee has been notified to and approved by the Commission in accordance with the Notice Guarantees 
(
7
)
. For the purpose of this Regulation, aid comprised in risk finance measures and capital injections should not be considered as transparent aid.
(22)
Aid which would otherwise fall within the scope of this Regulation but is not transparent should always be notified to the Commission. Notification of non-transparent aid should be assessed by the Commission in particular in the light of the criteria set out in the 2023 Guidelines 
(
8
)
 or the other relevant frameworks, guidelines, communications and notices.
(23)
In order to ensure that aid is necessary and acts as an incentive to further develop activities or projects, this Regulation should not apply to aid for activities or projects in which the beneficiary would engage regardless, even in the absence of the aid. No aid should be granted retroactively in respect of activities or projects which have already been undertaken by the beneficiary. Aid should only be exempted from the notification requirement of Article 108(3) of the Treaty in accordance with this Regulation where the activity or the work on the aided project starts after the beneficiary has submitted a written application for the aid.
(24)
As regards any ad hoc aid covered by this Regulation granted to a beneficiary which is a large enterprise, the Member State should, in addition to the conditions on the incentive effect applicable to SMEs, also ensure that the beneficiary has analysed, in an internal document, the viability of the aided project or activity with aid and without aid. The Member State should verify that this internal document confirms a material increase in the scope of the project or activity, a material increase in the total amount spent by the beneficiary on the aided project or activity or a material increase in the speed of completion of the project or activity concerned. It should also be possible to establish the incentive effect on the basis of the fact that the investment project or the activity would not have been carried out as such in the rural area concerned in the absence of the aid.
(25)
Automatic aid schemes in the form of tax advantages should continue to be subject to a specific condition concerning the incentive effect, in the light of the fact that the aid resulting from such aid schemes is granted automatically. That specific condition means that those aid schemes should have been adopted before the activity or the work on the aided project/activity started. However, this condition should not apply in the case of fiscal successor schemes provided the activity was already covered by the previous fiscal schemes in the form of tax advantages. For the assessment of the incentive effect of successor aid schemes, the crucial moment is the moment when the tax measure was set out for the first time in the original scheme.
(26)
Regarding Natura 2000 
(
9
)
 areas for agriculture, the aim is to ensure environmental performance and efficiency of undertakings active in the agricultural sector. The aid per hectare should comply with Union legislation and with the national laws of the Member States concerned on environmental protection, the achievement of agri-environmental-climate objectives, including biodiversity conservation status of species and habitats as well as enhancing the public amenity value of Natura 2000 areas.
(27)
As regards aid for land consolidation, aid for information actions to make information available to an undefined number of beneficiaries in agricultural and forestry sectors, promotion measures in the form of publications aimed at raising awareness of agricultural products among the wider public, aid to make good the damage caused by adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster and other adverse climatic events, aid to compensate for the costs of the prevention, control and eradication of animal diseases and plant pests and for losses caused by those animal diseases or plant pests, aid to cover the costs of the removal and destruction of fallen stock, aid to make good the damage caused by protected animals, aid for disadvantages related to Natura 2000, aid for research, development and innovation, aid to make good the damage caused by natural disasters and aid for investments in favour of conservation of cultural and natural heritage on the agricultural holding and in forests, aid for the restoration of damage of forests, aid for the participation of farmers in quality schemes for cotton and foodstuffs and aid for undertakings participating in or benefitting from CLLD projects and EIP Operational Groups projects, the existence of an incentive effect should not be required or should be deemed to be present if the specific conditions set out for those categories of aid in this Regulation are fulfilled.
(28)
With a view to ensuring that aid is proportionate and limited to the amount necessary, the maximum aid amounts should, whenever possible, be expressed in terms of aid intensities in relation to a set of eligible costs. Where the maximum aid intensity cannot be set, because the eligible costs cannot be identified or in order to provide simpler instruments for small amounts, maximum aid amounts defined in nominal terms should be set out in order to ensure proportionality of the aid. The aid intensity and the maximum aid amounts should be fixed, at a level that minimises distortions of competition in the aided sector while appropriately addressing the objective of facilitating the development of the economic activities of the beneficiaries in the agricultural sector, the rural areas, or the forestry sector. In the interests of coherence with Union-financed rural development interventions, the ceilings should be harmonised with those set out in Regulation (EU) 2021/2115 insofar as this is in accordance with the State aid principles resulting from the application of Article 107(3), point (c), of the Treaty.
(29)
For the calculation of the aid intensity, only eligible costs should be included. This Regulation should not exempt aid which exceeds the relevant aid intensity as a result of including ineligible costs. The identification of the eligible costs should be supported by clear, specific and contemporary documentary evidence. The calculation should be based on amounts before any deduction of tax or other charges. Aid payable in several instalments should be discounted to its value on the date of granting the aid. The eligible costs should also be discounted to their value on the date of granting the aid. The interest rate to be used for discounting purposes and for calculating the amount of aid in the case of aid which does not take the form of a grant should be, respectively, the discount rate and the reference rate applicable on the date of granting the aid, as laid down in the Communication from the Commission on the revision of the method for setting the reference and discount rates 
(
10
)
. Where aid is granted in a form other than a grant, the aid amount should be expressed as gross grant equivalent. Where aid is granted by means of tax advantages, aid tranches should be discounted on the basis of the discount rates applicable on the various dates when the tax advantages become effective. The use of aid in the form of repayable advances should be promoted, since such risk-sharing instruments are conducive to a strengthened incentive effect of the aid. It is therefore appropriate to establish that where aid is granted in the form of repayable advances the applicable aid intensities laid down in this Regulation may be increased.
(30)
In the case of tax advantages on future taxes, the applicable discount rate and the exact amount of the aid tranches may not be known in advance. In such a case, Member States should set in advance a cap on the discounted value of the aid respecting the applicable aid intensity. Subsequently, when the amount of the aid tranche at a given date becomes known, discounting can take place on the basis of the discount rate applicable at that time. The discounted value of each aid tranche should be deducted from the overall amount of the cap (‘capped amount’).
(31)
To determine whether the individual notification thresholds and the maximum aid intensities or the maximum aid amounts laid down in this Regulation are respected, the total amount of the State aid for the aided activity or project should be taken into account. Moreover, this Regulation should specify the circumstances under which different categories of aid may be cumulated. Aid exempted from notification by this Regulation and any other compatible aid exempted under other Regulation or approved by the Commission may be cumulated as long as those measures concern different identifiable eligible costs. Where different sources of aid are related to the same – partly or fully overlapping – identifiable eligible costs, cumulation should be allowed up to the highest aid intensity or aid amount applicable to that aid under this Regulation. This Regulation should also set out special rules for cumulation of aid with and without identifiable eligible costs, and for cumulation with 
de minimis
 aid. 
De minimis
 aid is often not granted for or attributable to specific identifiable eligible costs. In such a case it should be possible to freely cumulate 
de minimis
 aid with State aid exempted under this Regulation. Where, however, 
de minimis
 aid is granted for the same identifiable eligible costs as State aid exempted under this Regulation, cumulation should only be allowed up to the maximum aid intensity as set out in Chapter III of this Regulation.
(32)
Union funding centrally managed by the institutions, agencies, joint undertakings or other bodies of the Union, that is not directly or indirectly under the control of Member States, does not constitute State aid. Where such Union funding is combined with State aid, only the latter should be considered for determining whether notification thresholds and maximum aid intensities or maximum aid amounts are respected, provided the total amount of public funding granted in relation to the same eligible costs does not exceed the most favourable funding rate laid down in the applicable rules of Union law.
(33)
State aid within the meaning of Article 107(1) of the Treaty is, in principle, prohibited. However under, Article 107(2) and (3) of the Treaty the Commission shall, or may respectively, allow under certain conditions Member States to grant State aid. It is therefore important that for all parties to be able to check whether an aid is granted in compliance with the applicable rules. Transparency of State aid is, therefore, essential for the correct application of Treaty rules and leads to better compliance, greater accountability, peer review and ultimately more effective public spending. To ensure transparency, Member States should be required to establish comprehensive State aid websites, at regional or national level, setting out summary information about each aid measure exempted under this Regulation. That obligation should be a condition for the compatibility of the individual aid with the internal market. Following the standard practice regarding publication of information in Directive (EU) 2019/1024 of the European Parliament and of the Council 
(
11
)
, a standard format should be used which allows the information to be searched, downloaded and easily published on the internet. The links to the State aid websites of all the Member States should be published on the Commission’s website. In accordance with Article 3(2) of Regulation (EU) 2015/1588, summary information on each aid measure exempted under this Regulation should be published on the website of the Commission.
(34)
As regards the publication of information on individual aid awards it is appropriate to set thresholds above which that publication may be considered proportionate taking into account the importance of the aid. The Commission’s experience shows that for the period 2014-2019, with a publication threshold set at EUR 60 000 for primary agricultural production, around 30 % of the aids granted were subject to publication. Therefore, in order to increase the effectiveness of transparency requirements, and since the average amount of investment aid for primary production granted for the period 2014-2019 is estimated at around EUR 17 000, it is appropriate to lower the publication threshold to EUR 10 000 for primary agricultural production.
(35)
To ensure effective monitoring, it is appropriate in accordance with Article 3(2) of Regulation (EU) 2015/1588, to establish a standard format in which Member States should provide the Commission with summary information whenever, in accordance with this Regulation, an aid scheme is implemented or an individual aid is granted outside any aid scheme. Moreover, it is appropriate in accordance with Article 5 of Commission Regulation (EC) No 794/2004 
(
12
)
 and Article 3(4) of Regulation (EU) 2015/1588 to establish rules concerning annual reporting on aid exempted from the notification requirement of Article 108(3) of the Treaty in accordance with the conditions laid down in this Regulation, including specific requirements for certain categories of aid, to be submitted to the Commission by Member States.
(36)
In view of the wide availability of the necessary technology, the summary information and the annual report should be in computerised format and transmitted to the Commission.
(37)
Given the limitation period for the recovery of aid established by Article 17 of Regulation (EU) 2015/1589, it is appropriate in accordance with Article 3(3) of Regulation (EU) 2015/1588 to establish rules concerning the records that Member States should keep regarding the aid exempted from the notification requirement of Article 108(3) of the Treaty by this Regulation.
(38)
To reinforce the effectiveness of compatibility conditions set out in this Regulation, it should be possible for the Commission to withdraw the benefit of the block exemption for the future aid measures in the event of failure to comply with these requirements. The Commission should be able to restrict the withdrawal of the benefit of the block exemption to certain types of aid, certain beneficiaries or aid measures adopted by certain authorities, where non-compliance with this Regulation affects only a limited group of measures or certain authorities. Such a targeted withdrawal should provide a proportionate remedy directly linked to the identified non-compliance with this Regulation. Where an aid is not notified and does not fulfil all the conditions to be exempted from notification, it constitutes an unlawful aid, which the Commission will examine in the framework of the relevant procedure as set out in Regulation (EU) 2015/1589 for non-notified aid. In case of failure to fulfil the requirements of Chapter II, the withdrawal of the benefit of the block exemption in respect of the future aid measures does not affect the fact that the past measures complying with this Regulation were block exempted.
(39)
SMEs play a decisive role in job creation and, more generally, act as a factor of social stability and drive the economy. However, their development may be limited by market failures, leading to SMEs suffering from typical handicaps. SMEs often have difficulty in obtaining capital or loans, given the risk-averse nature of certain financial markets and the limited collateral that they may be able to offer. Their limited resources may also restrict their access to information, notably as regards new technology and potential markets. To facilitate the development of the economic activities of SMEs, this Regulation should therefore exempt certain categories of aid in favour of SMEs from the notification requirement of Article 108(3) of the Treaty.
(40)
To eliminate differences that might give rise to distortions of competition and to facilitate coordination between different Union and national initiatives concerning SMEs as well as for reasons of administrative clarity and legal certainty, the definition of SME used for the purpose of this Regulation should be based on the definitions laid down in Commission Recommendation 2003/361/EC 
(
13
)
.
(41)
To ensure coherence with the Common Agricultural Policy and to simplify the rules based on the Commission’s experience of the application of the 2014 Guidelines, it is appropriate to exempt, various categories of aid in favour of undertakings active in the agricultural and forestry sectors from the notification requirement of Article 108(3) of the Treaty, without prejudice to the application of any substantive rules in force.
(42)
It is also appropriate to consider that the agriculture and forestry sectors are specifically exposed to adverse climatic events, animal diseases, plant pests and damages caused by protected animals. Experience shows that these sectors are more vulnerable to such events and that farmers and foresters suffer considerable damage from these events. Aid measures to make good such damages are therefore considered to be a suitable tool to help undertakings recover from such damages and remain in business. In that way, they ensure the development of economic activities and the fulfilment of environmental functions of ecosystems in the agriculture and forestry.
(43)
In the agricultural sector, exemptions should apply to aid for SMEs for investments in the production, processing and marketing of agricultural products, land consolidation, relocation of farm buildings, business start-ups, young farmers and small farms, producer groups, quality schemes, knowledge transfer and information actions, advisory services, promotion activities, farm replacement services as well as risk and crisis management related to adverse climatic events, animal diseases, plant pests, damage caused by protected animals, aid for payment of insurance premiums, for financial contributions to mutual funds, for conservation of genetic resources, for animal welfare and for cooperation. The exemptions should also apply to undertakings of all sizes for aid for environmental protection in agriculture, aid for investments in favour of conservation of cultural and natural heritage located on agricultural holdings and in forests, aid to make good the damage caused by natural disasters in the agricultural sector as well as aid for research, development and innovation in the agricultural and forestry sectors and aid in favour of forestry.
(44)
Exemptions should apply to aid for forestry and certain non-agricultural activities in rural areas that are co-financed as rural development interventions under the EAFRD as well as to aid for knowledge transfer and information actions, research, development and innovation, including through the use of EU Space-based data and services and land consolidation.
(45)
Because of the risk of distortions of competition resulting from targeted investment aid in the sector of primary agricultural production, investment aid, exempted from the notification requirement of Article 108(3) of the Treaty, should not be limited to a specific agricultural product. This condition should not prevent a Member State from excluding certain agricultural products from the scope of a particular aid, where no normal market outlets can be found or where there is overcapacity in the internal market. Moreover, aid to certain types of investment should not qualify per se for exemption from the notification requirement of Article 108(3) of the Treaty under this Regulation.
(46)
To ensure the appropriate balance between minimising distortions of competition and promoting energy and resource efficiency, in case of investments in agricultural holdings linked to primary agricultural production, aid should be granted only for investment linked to the production on farm-level of biofuels or energy from renewable sources and only where that production does not exceed the average annual consumption of fuel or energy of the farm. In such cases, aid to biofuels should only be covered in so far as it is granted for sustainable biofuels in accordance with Directive (EU) 2018/2001 of the European Parliament and of the Council 
(
14
)
.
(47)
In order to incentivise the shift towards the production of more advanced forms of biofuels, as foreseen by the horizontal environmental and energy State aid rules, aid for food based biofuels should be excluded from this Regulation in case of aid for investments in connection with the processing of agricultural products.
(48)
Regulation (EU) 2015/1588 enables the Commission, to declare by means of regulations, certain categories of aid compatible with the internal market when the Commission has sufficient experience to define general compatibility criteria. Given the experience gained during the 2014 to 2021 period in the assessment of compatibility of numerous State aids in light of the 2014 Guidelines, the Commission may now make use of its powers to exempt from the notification requirement State aid for basic services and infrastructure in rural areas co-financed by the EAFRD, for cooperation, for measures to prevent and make good the damage caused by protected animals, for conservation of genetic resources in agriculture, for animal welfare commitments, for compensating disadvantages related to Natura 2000 areas, for agri-environmental-climate commitments as well as for organic farming.
(49)
Moreover, as regards the forestry sector, the Commission may, based on its experience under the 2014 Guidelines, exempt from the notification requirement measures that are financed exclusively from national funds without prejudice to the application of any substantive rules in force.
(50)
In the 2014 to 2020 period and in application of the 2014 Guidelines, the Commission approved 52 aid schemes regarding compensation for damages caused by protected animals to the agricultural sector. Damages caused by protected animals require urgent action by the granting authorities to restore the means of production and the economic activity as rapidly as possible so that the undertakings concerned may remain in business and in that way to ensure the development of economic activities. The Commission’s experience shows that this aid does not typically give rise to any significant distortion of competition in the internal market given its compensatory nature and the existence of clear criteria for compatibility with the internal market. It is therefore appropriate to exempt this aid from the State aid notification requirement.
(51)
Aid to make good the damages caused by protected animals should be available to SMEs active in the primary agricultural production. The conditions to exempt aid to make good the damages caused by protected animals should follow the already established practice for other compensatory aids such as aids compensating for the loss of animals or plants destroyed on the basis of the market value, paying for the veterinary or labour costs and compensating the material damage to the farm equipment, machinery and farm buildings and stocks.
(52)
In the 2014 to 2020 period and in application of the 2014 Guidelines, the Commission approved four aid schemes for conservation of genetic resources in agriculture. The Commission’s experience shows that this aid does not typically give rise to any significant distortion of competition in the internal market, while at the same time contributing to the public policy objective of biodiversity conservation. It is therefore appropriate to exempt this aid from the State aid notification requirement.
(53)
Aid towards specific sustainable farming practices, such as animal welfare, agri-environmental-climate and organic farming commitments bears only limited risk of competition distortion. In order to better respond to the societal demands on high-quality food produced in a sustainable way, it should be possible for the Commission to exempt such aid measures from the State aid notification requirement.
(54)
At the same time, it is appropriate for such measures to set maximum amounts of aid per unit, based on the case experience gained under the 2014 Guidelines. Around 64 % of all measures with agri-environmental-climate commitments (which represent the highest share of measures with voluntary commitments) notified in the July 2014 to March 2020 period exceeded the maximum amounts per hectare and were thus subject to a detailed analysis to determine whether they were justified. The current inflation and rise in input prices, this trend is likely to continue. The maximum amounts per unit set under the 2014 Guidelines are therefore considered appropriate thresholds to block-exempt measures involving voluntary commitments in favour of the environment, the climate or animal welfare.
(55)
In the 2014 to 2020 period, and in application of the 2014 Guidelines, the Commission approved 21 aid schemes for animal welfare commitments under the 2014 Guidelines. The Commission’s experience shows that this aid does not typically give rise to any significant distortion of competition in the internal market given its compensatory nature and the existence of clear criteria for compatibility with the internal market. It is therefore appropriate to exempt this aid from the State aid notification requirement.
(56)
The Commission has applied Articles 107 and 108 of the Treaty to aid for disadvantages related to Natura 2000 areas in the agricultural sector, to aid for agri-environmental-climate commitments and to aid for organic farming in the framework of the 2014 Guidelines. In the period from 2014 to 2020, the Commission approved 10 aid schemes linked to Natura 2000 areas in agriculture, 65 aid schemes for agri-environmental-climate commitments and 5 aid schemes for organic farming. The Commission’s experience shows that these aids, in particular below certain thresholds, do not typically give rise to any significant distortion of competition, while at the same time contributing to achieving the public policy objective of environmental protection. It is therefore appropriate that the Commission should make use of the powers conferred on it by Regulation (EU) 2015/1588, as regards aid for disadvantages related to Natura 2000 in the agricultural sector, aid for agri-environmental-climate commitments and to aid for organic farming.
(57)
The exemption of aid for disadvantages related to Natura 2000 in the agricultural sector, aid for agri-environmental-climate commitments and aid for organic farming should apply only to undertakings active in the primary agricultural production sector.
(58)
Projects funded by the European Innovation Partnership for agricultural productivity and sustainability (EIP) lead to innovation in the farming sector and in rural areas. State aid granted to undertakings participating in EIP Operational Group projects covered by Article 127 of Regulation (EU) 2021/2115 has a minor impact on competition, in particular, in view of the positive role the aid plays for sharing knowledge, especially for local and agricultural communities, the collective nature of the aid, and its relatively small scale. The nature of these projects is integrated. These projects are usually multi-actor and multi-sector, which can lead to certain difficulties for their classification under State aid rules. Given the local nature of individual EIP Operational Group projects, selected on the basis of a multi-annual local development strategy determined and implemented by public-private partnership and their orientation to community, social, environmental and climate interest, this Regulation should address certain difficulties faced by EIP Operational Group projects to facilitate their compliance with State aid rules.
(59)
Given the limited effect on trade and competition of small amounts of aid granted to undertakings benefitting, directly or indirectly, from EIP Operational Group projects, simple rules for cases where the aggregate amount of aid per project does not exceed a certain ceiling should be laid down.
(60)
The Commission has applied Articles 107 and 108 of the Treaty to undertakings active in the forestry sector in numerous decisions, in particular in the framework of the 2014 Guidelines. In the period from 2014 to 2020, the Commission approved more than 200 aid schemes in favour of the forestry sector in accordance with those Guidelines. According to the Commission’s experience, forestry aid measures have not created any significant distortion of competition in the internal market given the existence of clear compatibility criteria. In the light of that experience, and for the sake of simplification and procedural economy, it should therefore be possible to exempt aid measures in favour of the forestry sector from the notification obligation irrespective of whether they are co-financed by the EAFRD. It is therefore appropriate that the Commission should make use of the powers conferred on it by Regulation (EU) 2015/1588 for aid for afforestation and creation of the woodland; aid for agroforestry systems; aid for the prevention and restoration of the damage to forests from forest fire, natural disasters, adverse climatic events which can be assimilated to a natural disaster, other adverse climatic events, plant pests and catastrophic events; aid for investments improving the resilience and environmental value of forest ecosystems; aid for area-specific disadvantages resulting from certain mandatory requirements as defined in Article 3 of Council Directive 92/43/EEC and in Article 3 of Directive 2009/147/EC of the European Parliament and of the Council 
(
15
)
; aid for forest-environmental-climate services and forest conservation; aid investments in infrastructure related to the development, modernisation or adaptation of the forestry sector; aid for investments in forestry technologies and in processing, in mobilising and in marketing of forestry products; aid for conservation of genetic resources in forestry, start-up aid for producer groups and organisations in the forestry sector, aid for forestry land consolidation and aid for cooperation in the forestry sector.
(61)
To incentivise grouped initiatives in the forestry sector, the Commission has applied Articles 107 and 108 of the Treaty to aid in favour of start-up aid for producer groups and organisations in the forestry sector. In the period from 2014 to 2020, the Commission approved such aid in five cases. In the agricultural sector, such aid was already exempted from notification under Regulation (EU) No 702/2014. It is therefore appropriate to exempt start-up aid for producer groups and organisations in the forestry sector from the State aid notification requirement.
(62)
Economic diversification and the creation of new economic, including circular bioeconomy activities are essential for the development and competitiveness of rural areas and for the SMEs which are the backbone of the Union rural economy. Regulation (EU) 2021/2115 provides for measures to support non-agricultural business development in rural areas aimed at employment promotion, the setting up of quality jobs in rural areas, the maintenance of already existing jobs, a reduction of seasonality fluctuations in employment, development of non-agricultural sectors outside agriculture and food processing while fostering at the same time business integration and local inter-sectoral links.
(63)
To ensure coherence with Regulation (EU) 2021/2115 and to achieve simplification of the rules to obtain State aid clearance for the co-financed part and the additional national financing of the CAP Strategic Plan, the notification requirement should not apply to various categories of aid in favour of SMEs active in rural areas, encompassing aid for basic services and infrastructures, for business start-ups, for cooperation, new participation of farmers in quality schemes for cotton and foodstuff and information and promotion measures in favour of foodstuffs covered by a quality scheme. Such aid measures should be identical to the underlying rural development interventions and the exempted aid should only be granted pursuant to and in conformity with the CAP Strategic Plan of the Member State concerned.
(64)
The Commission has applied Articles 107 and 108 of the Treaty to aid in favour of basic services and infrastructure in rural areas and for cooperation in rural areas in numerous cases, in particular in the framework of the 2014 Guidelines. In the period from 2014 to 2020, the Commission has approved 27 aid schemes relating to basic services and infrastructure in rural areas and 28 aid schemes relating to cooperation in rural areas. In the Commission’s experience, aid measures in favour of rural areas have not had any significant distortion of competition in the internal market, given the existence of clear compatibility criteria, and given that the aid has contributed to economic diversification and the creation of new economic activities. It is therefore appropriate to exempt aids in favour of basic services and infrastructure in rural areas and aid for cooperation in rural areas from the State aid notification requirement.
(65)
However, aid in favour of basic services and infrastructure in rural areas and aid for cooperation in rural areas should be exempted from the notification requirement only if it forms part of a CAP Strategic Plan validated by the Commission in the framework of Regulation (EU) 2021/2115.
(66)
State aid granted to SMEs participating in community-led local development (‘CLLD’) projects, referred to in Article 31 of Regulation (EU) 2021/1060 of the European Parliament and of the Council 
(
16
)
 and designated as ‘LEADER’ under Regulation (EU) 2021/2115, has little impact on competition, in particular, in view of the positive role the aid plays for sharing knowledge, especially for local and agricultural communities, as well as the often collective nature of the aid, and its relatively small scale. The nature of these projects is integrated, multi-actor and multi-sector, which can lead to certain difficulties for their classification under State aid law. Given the local nature of individual CLLD projects, selected on the basis of a multi-annual local development strategy determined and implemented by public-private partnership and their orientation to community, social, environmental and climate interest, this Regulation should address certain difficulties faced by CLLD projects in order to facilitate their compliance with State aid rules. Municipalities, by their very nature, fall outside the scope of the SME definition (public shareholding). However, municipalities often play a vital role in the organisation and realisation of CLLD projects. Where a CLLD project is carried out in favour of one of the objectives set out in Article 1 of Regulation (EU) 2015/1588, it should therefore be possible to block-exempt also aid to municipalities in the context of such project.
(67)
Given the limited effect on trade and competition of small amounts of aid granted to SMEs benefitting, directly or indirectly from CLLD projects, simple rules for cases where the aggregate amount of aid per project does not exceed a certain ceiling should be laid down. This should also apply to municipalities benefiting directly or indirectly from CLLD projects, which pursue one of the objectives set out in Article 1 of Regulation (EU) 2015/1588.
(68)
In the case of several categories of aid, such as research, knowledge transfer and information including through EU Space-based data and services, advisory services, farm replacement services, promotion and prevention and eradication of animal diseases and plant pests, the aid is granted to the final aid beneficiaries indirectly, in kind, in the form of subsidized services. In such cases, the exempted aid should be paid to the provider of the service or activity in question.
(69)
In accordance with Article 4(1) of Regulation (EU) 2015/1588, it is necessary to periodically revise State aid policy. That is why the period of application of this Regulation should be limited. It is therefore appropriate to lay down transitional provisions, including the rules on an adjustment period at the end of validity of this Regulation for exempted aid schemes. Such rules should give Member States time to adapt to the new regime,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
TABLE OF CONTENTS
CHAPTER I COMMON PROVISIONS
12
CHAPTER II PROCEDURAL REQUIREMENTS
24
CHAPTER III CATEGORIES OF AID
25
Section 1
Aid in favour of SMEs active in primary agricultural production, the processing of agricultural products and the marketing of agricultural products
25
Section 2
Aid for environmental protection in agriculture
46
Section 3
Aid for investments in favour of conservation of cultural and natural heritage
49
Section 4
Aid to make good the damage caused by natural disasters in the agricultural sector
49
Section 5
Aid for research development and innovation
50
Section 6
Aid in favour of forestry
52
Section 7
Aid in Favour of SMEs in Rural Areas
64
CHAPTER IV TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS
70
CHAPTER I
Common provisions
Article 1
Scope
1.   This Regulation shall apply to the following categories of aid:
(a)
aid in favour of micro, small and medium sized enterprises (SMEs):
(i)
active in the agricultural sector, namely primary agricultural production, the processing of agricultural products and the marketing of agricultural products, with the exception of Articles 14, 15, 16, 18, 23 and 25 to 31, which shall only apply to SMEs active in primary agricultural production;
(ii)
active in non-agricultural activities in rural areas falling outside the scope of Article 42 of the Treaty, insofar as such aid is granted in accordance with Regulation (EU) 2021/2115 and is either co-financed by the European Agricultural Fund for Rural Development (‘EAFRD’) or granted as additional national financing for such co-financed measures. By derogation, this Regulation shall apply to aid to municipalities benefiting directly or indirectly from CLLD projects, pursuant to Articles 60 and 61 of this Regulation;
(b)
aid for environmental protection in agriculture as referred to in Articles 33, 34 and 35, which shall only apply to undertakings active in primary agricultural production;
(c)
aid for investments for the conservation of cultural and natural heritage located on agricultural holdings and in forests;
(d)
aid in favour of making good the damage caused by natural disasters in the agricultural sector;
(e)
aid for research, development and innovation in the agricultural and forestry sectors;
(f)
aid in favour of forestry.
2.   Where Member States deem it appropriate, they may choose to grant aid referred to in paragraph 1, points (a), (e) and (f), in compliance with Commission Regulation (EU) No 651/2014 
(
17
)
.
3.   This Regulation shall not apply to:
(a)
aid schemes referred to in Articles 14, 17, 41 to 44 and 46, aid schemes referred to in Articles 49 and 50, if they fulfil the conditions of Article 12, from six months after their entry into force. However, the Commission may decide that this Regulation shall continue to apply to an aid scheme for longer than six months, after having assessed the relevant evaluation plan notified by the Member State to the Commission. When submitting the evaluation plans, Member States shall also submit all the information necessary for the Commission to carry out an assessment of the evaluation plans and to take a decision;
(b)
any alterations of schemes referred to in point (a) other than modifications which do not affect the compatibility of the aid scheme under this Regulation or do not significantly affect the content of the approved evaluation plan;
(c)
aid to export-related activities towards third countries or Member States, namely aid directly linked to the quantities exported, to the establishment and operation of a distribution network or to other current costs linked to export activity;
(d)
aid contingent upon the use of domestic over imported goods.
4.   This Regulation shall not apply to:
(a)
aid schemes which do not explicitly exclude the payment of individual aid in favour of an undertaking which is subject to an outstanding recovery order following a previous Commission decision declaring an aid granted by the same Member State illegal and incompatible with the internal market, with the exception of:
(i)
aid schemes to make good the damage caused by natural disasters in accordance with Article 37;
(ii)
aid schemes for community-led local development (‘CLLD’) or European Innovation Partnership for agricultural productivity and sustainability (‘EIP’) Operational Group projects in accordance with Articles 40 and 61;
(b)
ad hoc aid to an undertaking referred to in point (a).
5.   This Regulation shall not apply to aid to undertakings in difficulty with the exception of aid granted:
(a)
for information actions in the agricultural and forestry sectors in accordance with Articles 21 and 47;
(b)
for promotion measures in the form of publications aimed at raising awareness of agricultural products among the wider public in accordance with Article 24(2), point (b);
(c)
to compensate for the costs of the prevention, control and eradication of animal diseases and plant pests in accordance with Article 26(8) and (9);
(d)
to cover the costs of the removal and destruction of fallen stock in accordance with Article 27(2), points (c), (d) and (e);
(e)
for disadvantages related to Natura areas 2000 in accordance with Article 33;
(f)
to make good the damage caused by natural disasters in accordance with Article 37;
(g)
for undertakings participating in or benefitting from CLLD projects and EIP Operational Group projects, in accordance with Articles 40 and 61;
(h)
in the following cases, provided that the undertaking became an undertaking in difficulty due to losses or damages caused by the event in question:
(i)
to make good the damage caused by an adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster in accordance with Article 25;
(ii)
to make good the damage caused by animal diseases and plant pests in accordance with Article 26(9) and Article 26(10);
(iii)
to make good the damage caused by protected animals in accordance with Article 29;
(iv)
for the restoration of damage to forests in accordance with Article 43(2), point (d).
6.   This Regulation shall not apply to aid which entails, by itself, by the conditions attached to it or by its financing method, a non-severable violation of Union law, in particular:
(a)
aid where the grant of aid is subject to the obligation for the beneficiary to use nationally produced goods or national services;
(b)
aid restricting the possibility for the beneficiaries to exploit the research, development and innovation results in other Member States.
7.   This Regulation shall not apply to aid in favour of agricultural products within the meaning of Annex 1 to the WTO Agreement on Agriculture 
(
18
)
, which constitutes an export subsidy as defined by that Agreement. Likewise, it shall not apply to aid in favour of such products, which constitutes export financing support provided by a government or any public body within the scope of the WTO Ministerial Decision on Export Competition of 19 December 2015 
(
19
)
, if it does not comply with the relevant requirements of paragraph 15 of that Decision on maximum repayment term and self-financing.
Article 2
Definitions
For the purpose of this Regulation the following definitions shall apply:
(1)
‘ad hoc aid’ means aid not granted on the basis of an aid scheme;
(2)
‘adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster’ means unfavourable weather conditions such as frost, storms and hail, ice, heavy or persistent rain or severe drought which destroy, in the case of agriculture, more than 30 % of the average production calculated on the basis of the preceding three-year or four-year period or a three-year average based on the preceding five- or eight-year period, excluding the highest and the lowest entry; in the case of forestry, more than 20 % of the forestry potential;
(3)
‘advice’ means complete advice given in the framework of one and the same contract;
(4)
‘agricultural activity’ means an activity as determined by a Member State in its CAP Strategic Plan in accordance with Article 4(2) of Regulation (EU) 2021/2115;
(5)
‘agricultural area’ means any area as determined by a Member State in its CAP Strategic Plan in accordance with Article 4(3) of Regulation (EU) 2021/2115;
(6)
‘agricultural holding’ means a unit comprising of land, premises and facilities used for primary agricultural production;
(7)
‘agricultural product’ means the products listed in Annex I to the Treaty, except the fishery and aquaculture products listed in Annex I to Regulation (EU) No 1379/2013 of the European Parliament and of the Council 
(
20
)
;
(8)
‘agricultural sector’ means all undertakings active in primary agricultural production, processing and marketing of agricultural products;
(9)
‘agroforestry systems’ means land use systems where trees are grown in combination with agriculture on the same land;
(10)
‘aid’ means any measure fulfilling all the criteria laid down in Article 107(1) of the Treaty;
(11)
‘aid granted in the framework of a CAP Strategic Plan’ means support granted in accordance with Regulation (EU) 2021/2115 either as aid co-financed by the EAFRD or as additional national financing to such co-financed aid;
(12)
‘aid intensity’ means the gross aid amount expressed as a percentage of the eligible costs, before any deduction of tax or other charge;
(13)
‘aid scheme’ means any act on the basis of which, without further implementing measures being required, individual aid awards may be made to undertakings defined within the act in a general and abstract manner and any act on the basis of which aid which is not linked to a specific project may be granted to one or several undertakings for an indefinite period of time and for an indefinite amount;
(14)
‘arm’s length’ means that the conditions of the transaction between the contracting parties do not differ from those which would be stipulated between independent undertakings and contain no element of collusion. Any transaction that results from an open, transparent and unconditional procedure is considered as meeting the arm’s length principle;
(15)
‘biosecurity measures’ means management and physical measures designed to reduce the risk of introduction, development and spread of diseases to, from and within the following:
(a)
an animal population;
(b)
an establishment, zone, compartment, means of transport or any other facilities, premises or location;
(16)
‘breeding book’ means book as provided for in Article 2, point (12), of Regulation (EU) 2016/1012 of the European Parliament and of the Council 
(
21
)
;
(17)
‘CAP Strategic Plan’ means CAP Strategic Plan as referred to in Article 1(1), point (c), of Regulation (EU) 2021/2115;
(18)
‘capitalised works’ means works, undertaken by a farmer personally or by the farmer’s workers on the farm, that create an asset;
(19)
‘carbon farming schemes’ means aid schemes related to land management practices resulting in the increase of carbon storage in living biomass, dead organic matter and soils by enhancing carbon capture and/or reducing the release of carbon to the atmosphere;
(20)
‘catastrophic event’ means an unforeseen event of biotic or abiotic nature caused by human action that leads to important disturbances of forest structures, eventually causing important economic damage to the forest sectors;
(21)
‘date of granting the aid’ means the date when the legal right to receive the aid is conferred on the beneficiary under the applicable national legal regime;
(22)
‘control and eradication measures’ means measures regarding animal diseases for which a competent authority of the Member State has formally recognised an outbreak, or regarding plant pests or invasive alien species for which a competent authority has formally acknowledged their presence;
(23)
‘evaluation plan’ means a document covering one or more aid schemes and containing at least the following aspects: the objectives to be evaluated, the evaluation questions, the result indicators, the envisaged method to conduct the evaluation, the data collection requirements, the proposed timing of the evaluation including the date of submission of the interim and of the final evaluation reports, the description of the independent body that will carry out the evaluation or the criteria that will be used for its selection and the modalities for making the evaluation publicly available;
(24)
‘fallen stock’ means animals which have been killed by euthanasia with or without a definite diagnosis or which have died, including stillborn and unborn animals, on a farm or on any premises or during transport, but which have not been slaughtered for human consumption;
(25)
‘fast growing trees’ means a short rotation forest, where the minimum time before felling is set to be not less than 8 years and the maximum time before felling is set not to exceed 20 years;
(26)
‘fiscal successor scheme’ means a scheme in the form of tax advantages which constitutes an amended version of a previously existing scheme in the form of tax advantages and which replaces it;
(27)
‘fixed costs arising from participation in quality scheme’ means the costs incurred for entering a supported quality scheme and the annual contribution for participating in that quality scheme, including, where necessary, expenditure on checks required to verify compliance with the specifications of the quality scheme;
(28)
‘food based biofuel’ means a biofuel produced from food and feed crops, as defined in Directive (EU) 2018/2001;
(29)
‘foodstuffs’ means foodstuffs which are not agricultural products and which are listed in Annex I to Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council 
(
22
)
;
(30)
‘gross grant equivalent’ means the amount of the aid if it had been provided in the form of a grant to the beneficiary, before any deduction of tax or other charges;
(31)
‘individual aid’ means:
(a)
ad hoc aid;
(b)
awards of aid to individual beneficiaries on the basis of an aid scheme;
(32)
‘intangible assets’ means assets that do not have a physical or financial embodiment such as patents, licences, know-how or other intellectual property;
(33)
‘investments to comply with a Union standard’ means investments made to comply with a Union standard after the expiry of the transitional period provided for in Union legislation;
(34)
‘large enterprises’ means undertakings not fulfilling the criteria laid down in Annex I;
(35)
‘marketing of agricultural products’ means holding or displaying with a view to sale, offering for sale, delivery or any other manner of placing on the market, except the first sale by a farmer to resellers or processors and any activity preparing a product for such first sale; a sale by a farmer to final consumers is considered as marketing of agricultural products if it takes place in separate premises or facilities reserved for that purpose;
(36)
‘mutual funds’ means a scheme accredited by a Member State in accordance with its national law for affiliated farmers to insure themselves, whereby compensation payments are made to affiliated farmers who experience economic losses;
(37)
‘Natura 2000 areas’ means special agriculture or forest areas as referred to in Article 3 of Directive 92/43/EEC and in Article 3 of Directive 2009/147/EC;
(38)
‘natural disasters’ means earthquakes, avalanches, landslides and floods, tornadoes, hurricanes, volcanic eruptions and wild fires of natural origin;
(39)
‘non-productive investment’ means investment which does not lead to a significant increase in the value or profitability of the holding;
(40)
‘operations prior to industrial processing’ means felling, dismembering, stripping, cutting up, storage, protective treatment and drying of wood and all other working operations prior to the industrial sawing of wood at a sawing mill; as well as sawmilling where the maximum processing capacity is 20,000 m
3
 roundwood input for sawmilling per year;
(41)
‘other adverse climatic events’ means unfavourable weather conditions which do not fall within the definition of adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster;
(42)
‘outermost regions’ means the regions referred to in Article 349, first paragraph, of the Treaty;
(43)
‘plant pest’ means: any species, strain or biotype of plant, animal or pathogenic agent injurious to plants or plant products;
(44)
‘primary agricultural production’ means the production of products of the soil and of stock farming, listed in Annex I to the Treaty, without performing any further operation changing the nature of such products;
(45)
‘processing of agricultural products’ means any operation on an agricultural product resulting in a product which is also an agricultural product, except on-farm activities necessary for preparing an animal or plant product for first sale;
(46)
‘producer group or organisation’ means a group or organisation set up for the purpose of one of the following:
(a)
adapting the production and output of producers who are members of such producer groups or organisations to market requirements;
(b)
jointly placing goods on the market, including the preparation for sale, centralisation of sales and supply to bulk buyers;
(c)
establishing common rules on production information, with particular regard to harvesting and availability;
(d)
other activities that may be carried out by producer groups or organisations, such as the development of business and marketing skills, the organisation and facilitation of innovation processes, joint management of the members’ land, the use of environmentally sound cultivation practices and production techniques, sound animal welfare practices and techniques;
(47)
‘protected animal’ means any animal protected either by Union or by national legislation, including animal species for which national legislation provides for specific rules to preserve the population;
(48)
‘regional aid maps’ means the list of areas designated by a Member State in line with the conditions laid down in the Guidelines on regional State aid 
(
23
)
 and approved by the Commission;
(49)
‘repayable advance’ means a loan for a project which is paid in one or more instalments and the conditions for the reimbursement of which depend on the outcome of the project;
(50)
‘research and knowledge-dissemination organisation’ means an entity, irrespective of its legal status or way of financing, whose primary goal is to independently conduct fundamental research, industrial research or experimental development, or to widely disseminate the results of such activities by way of teaching, publication or knowledge transfer;
(51)
‘smaller Aegean islands’ means the smaller islands referred to in Article 1(2) of Regulation (EU) No 229/2013 of the European Parliament and of the Council 
(
24
)
;
(52)
‘SME’ or ‘micro, small and medium-sized enterprises’ means undertakings fulfilling the criteria laid down in Annex I;
(53)
‘start of works on the project or activity’ means the earlier of either the start of the activities or the construction works relating to the investment, or the first legally binding commitment to order equipment or employ services or any other commitment that makes the project or activity irreversible; buying land and preparatory works such as obtaining permits and conducting feasibility studies are not considered start of works or activity;
(54)
‘subsidised services’ means a form of aid, where the aid is granted to the final beneficiary indirectly, in kind, and is paid to the provider of the service or activity in question;
(55)
‘tangible assets’ means assets consisting of land, buildings and plant, machinery and equipment;
(56)
‘transaction cost’ means an additional cost linked to fulfilling a commitment, but not directly attributable to its implementation or not included in the costs or income foregone that are compensated directly; and which can be calculated on a standard cost basis;
(57)
‘Transmissible Spongiform Encephalopathy (‘TSE’) and Bovine Spongiform Encephalopathy (‘BSE’) test costs’ means all costs, including those for test kits and for the taking, transporting, testing, storing and destruction of samples necessary for sampling and laboratory testing in accordance with Chapter C of Annex X to Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council 
(
25
)
;
(58)
‘trees for short rotation coppicing’ means tree species of CN code 06 02 9041 to be defined by Member States that consist of woody, perennial crops, the rootstock or stools of which remain in the ground after harvesting, with new shoots emerging in the following season and with a maximum harvest cycle to be determined by the Member States;
(59)
‘undertaking in difficulty’ means an undertaking fulfilling the criteria laid down in Article 2, point (18), of Regulation (EU) No 651/2014;
(60)
‘Union standard’ means mandatory standard laid down in Union legislation setting the level which individual undertakings must achieve, in particular as regards the environment, hygiene and animal welfare; however, standards or targets set at Union level which are binding for Member States but not for individual undertakings are not deemed to be Union standards;
(61)
‘young farmer’ means a farmer as determined by a Member State in its CAP Strategic Plan in accordance with Article 4(6) of Regulation (EU) 2021/2115.
Article 3
Conditions for exemption
Aid schemes, individual aid granted under aid schemes and ad hoc aid shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(2) or (3) of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) of the Treaty provided that such aid fulfils all the conditions laid down in Chapter I of this Regulation, as well as the specific conditions for the relevant category of aid laid down in Chapter III of this Regulation.
Article 4
Notification thresholds
1.   This Regulation shall not apply to any individual aid, the gross grant equivalent of which exceeds the following thresholds:
(a)
aid for investments in agricultural holdings linked to primary agricultural production as referred to in Article 14: EUR 600 000 per undertaking per investment project;
(b)
aid for investments concerning the relocation of a farm building resulting in the modernisation of facilities or in an increase in production capacity as referred to in Article 16(4): EUR 600 000 per undertaking per investment project;
(c)
aid for investments in connection with the processing of agricultural products and the marketing of agricultural products as referred to in Article 17: EUR 7,5 million per undertaking per investment project;
(d)
aid for animal welfare commitments, as referred to in Article 31: EUR 500 per livestock unit per year;
(e)
aid for disadvantages related to Natura 2000 areas as referred to in Article 33: EUR 500 per hectare per year in the initial period of maximum five years and EUR 200 per hectare per year thereafter;
(f)
aid for agri-environmental-climate commitments as referred to in Article 34: EUR 600 per hectare per year for annual crops, EUR 900 per hectare per year for specialised perennial crops and EUR 450 per hectare per year for other land uses;
(g)
aid for organic farming as referred to in Article 35: EUR 600 per hectare per year for annual crops, EUR 900 per hectare per year for specialised perennial crops and EUR 450 per hectare per year for other land uses;
(h)
aid for investments in favour of the conservation of cultural and natural heritage located on agricultural holdings or in forests as referred to in Article 36: EUR 600 000 per undertaking per investment project;
(i)
aid for research and development in the agricultural and forestry sectors as referred to in Article 38: EUR 7,5 million per project;
(j)
aid for costs incurred by undertakings participating in EIP Operational Group projects as referred to in Article 39: EUR 2 million per undertaking, per project;
(k)
limited amounts of aid to undertakings benefitting from EIP Operational Group projects as referred to in Article 40: EUR 500 000 per EIP Operational Group project;
(l)
aid for afforestation and the creation of woodland as referred to in Article 41: EUR 7,5 million per establishment project;
(m)
aid for agroforestry systems as referred to in Article 42: EUR 7,5 million per agroforestry system establishment project;
(n)
aid for investments improving the resilience and environmental value of forest ecosystems as referred to in Article 44: EUR 7,5 million per investment project;
(o)
aid for area-specific disadvantages resulting from certain mandatory requirements as referred to in Article 45: EUR 500 per hectare per year in the initial period not exceeding five years and EUR 200 per hectare per year thereafter;
(p)
aid for forest-environmental-climate services and forest conservation as referred to in Article 46: EUR 200 per hectare per year, with exception of aid referred to in Article 46, paragraph 8;
(q)
aid for advisory services in the forestry sector as referred to in Article 48: EUR 200 000 per undertaking and per year;
(r)
aid for investments in infrastructure related to the development, modernisation or adaptation of the forestry sector as referred to in Article 49: EUR 7,5 million per investment project;
(s)
aid for investments in forestry technologies and in processing, in mobilising and in marketing of forestry products as referred to in Article 50: EUR 7,5 million per investment project;
(t)
aid for investments for basic services and infrastructure in rural areas as referred to in Article 55: EUR 10 million per investment project;
(u)
aid for costs incurred by SMEs participating in CLLD projects, designated as LEADER local development under EAFRD referred to in Article 60: EUR 2 million per undertaking, per project;
(v)
limited amount of aid to SMEs benefitting from CLLD projects as referred to in Article 61: EUR 200 000 per CLLD project.
2.   The thresholds set out in paragraph 1 shall not be circumvented by the artificial splitting up of the aid schemes or aid projects.
Article 5
Transparency of aid
1.   This Regulation shall apply only to transparent aid.
2.   Aid shall be considered to be transparent if it is possible to calculate precisely the gross grant equivalent 
ex ante
 without need to undertake a risk assessment.
3.   For the purpose of this Regulation, the following forms of aid shall be considered to be transparent aid:
(a)
aid comprised in grants, interest rate subsidies and subsidised services;
(b)
aid comprised in loans, where the gross grant equivalent has been calculated on the basis of the reference rate prevailing at the time of the grant;
(c)
aid comprised in guarantees where one of the following applies:
(i)
the gross grant equivalent has been calculated on the basis of safe-harbour premiums laid down in a Commission notice;
(ii)
before the implementation of the aid, the methodology to calculate the gross grant equivalent of the guarantee has been accepted on the basis of the Notice on Guarantees, following notification of that methodology to the Commission under any State aid regulation adopted by the Commission applicable at the time, and the approved methodology explicitly addresses the type of guarantee and the type of underlying transaction at stake in the context of the application of this Regulation;
(d)
aid in the form of tax advantages, where the measure provides for a cap ensuring that the applicable threshold is not exceeded;
(e)
aid in the form of repayable advances, if the total nominal amount of the repayable advance does not exceed the thresholds applicable under this Regulation or if, before implementation of the measure, the methodology to calculate the gross grant equivalent of the repayable advance has been accepted following its notification to the Commission;
(f)
aid in the form of the sale or the lease of tangible assets below market rates where the value is established either by an independent expert evaluation prior to the transaction or by reference to a publicly available, regularly updated and generally accepted benchmark.
4.   For the purpose of this Regulation, the following forms of aid shall not be considered to be transparent aid:
(a)
aid comprised in capital injections;
(b)
aid comprised in risk finance measures.
Article 6
Incentive effect
1.   This Regulation shall apply only to aid which has an incentive effect.
2.   Aid shall be considered to have an incentive effect if the beneficiary has submitted a written application for the aid to the Member State concerned before work on the project or activity has started. The application for the aid shall contain at least the following information:
(a)
undertaking’s name and size;
(b)
description of the project or the activity, including its start and end dates;
(c)
location of the project or the activity;
(d)
list of eligible costs;
(e)
type (grant, loan, guarantee, repayable advance or other) and amount of public funding needed for the project/activity.
3.   Ad hoc aid granted to large enterprises shall be considered to have an incentive effect if, in addition to ensuring that the condition laid down in paragraph 2 is fulfilled, the Member State has verified, before granting the ad hoc aid concerned, that documentation prepared by the beneficiary establishes that the aid will result in one or more of the following:
(a)
a material increase in the scope of the project or activity due to the aid;
(b)
a material increase in the total amount spent by the beneficiary on the project or activity due to the aid;
(c)
a material increase in the speed of completion of the project or activity concerned;
(d)
in the case of investment ad hoc aid, that the project or activity would not have been carried out as such in the rural area concerned or would not have been sufficiently profitable for the beneficiary in the rural area concerned in the absence of the aid.
These requirements do not apply to municipalities that are autonomous local authorities with an annual budget of less than EUR 10 million and fewer than 5 000 inhabitants.
4.   By way of derogation from paragraphs 2 and 3, measures in the form of tax advantages shall be deemed to have an incentive effect if both of the following conditions are fulfilled:
(a)
the measure establishes a right to aid in accordance with objective criteria and without further exercise of discretion by the Member State;
(b)
the measure has been adopted and is in force before work on the aided project or activity has started, except in the case of fiscal successor schemes where the activity was already covered by the previous schemes in the form of tax advantages.
5.   Moreover by way of derogation from paragraphs 2, 3 and 4 the following categories of aid are not required to have or shall be deemed to have an incentive effect:
(a)
aid schemes for land consolidation where the conditions laid down in Article 15 or Article 53 are fulfilled and where:
(i)
the aid scheme establishes a right to aid in accordance with objective criteria and without further exercise of discretion by the Member State; and
(ii)
the aid scheme has been adopted and is in force before eligible costs under Article 15 or Article 53 are incurred by the beneficiary;
(b)
aid for information actions in the agricultural sector in compliance with Articles 21 and 22, which consists of making available the information to an undefined number of beneficiaries;
(c)
aid for promotion measures in the form of publications aimed at raising awareness of agricultural products among the wider public where the conditions laid down in Article 24(2), point (b), are fulfilled;
(d)
aid to compensate for losses caused by adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster where the conditions laid down in Article 25 are fulfilled;
(e)
aid to compensate for the costs of the prevention, control and eradication of animal diseases and plant pests and for losses caused by those animal diseases or plant pests where the conditions laid down in Article 26 are fulfilled;
(f)
aid to cover the costs of the removal and destruction of fallen stock where the conditions laid down in Article 27(2), points (c), (d), (e) and (f), are fulfilled;
(g)
aid to make good the damage caused by protected animals where the conditions laid down in Article 29 are fulfilled;
(h)
aid for disadvantages related to Natura 2000 areas as referred to in Article 33;
(i)
aid for investments in favour of the conservation of cultural and natural heritage located on agricultural holdings or in forests where the conditions laid down in Article 36 are fulfilled;
(j)
aid to make good the damage caused by natural disasters in the agricultural sector where the conditions laid down in Article 37 are fulfilled;
(k)
aid for research, development and innovation in the agricultural and forestry sectors where the conditions laid down in Article 38 are fulfilled;
(l)
aid for the restoration of damage to forests in accordance with Article 43(2), point (d), where the conditions laid down in Article 43 are fulfilled;
(m)
aid for information actions in the forestry sector in compliance with Articles 47 and 48, which consists of making available the information to an undefined number of beneficiaries;
(n)
aid for conservation of genetic resources in forestry where the conditions laid down in Article 51 are fulfilled;
(o)
aid for the participation of farmers in quality schemes for cotton and foodstuffs where the conditions laid down in Article 58 are fulfilled;
(p)
aid for undertakings participating in or benefitting from CLLD projects and EIP Operational Group projects, if the relevant conditions in Articles 39, 40, 60 and 61 are fulfilled.
Article 7
Aid intensity and eligible costs
1.   For the purposes of calculating the aid intensity and the eligible costs, all figures used shall be taken before any deduction of tax or other charge. The eligible costs shall be supported by documentary evidence which shall be clear, specific and contemporary. The amounts of eligible costs may be calculated in accordance with the simplified cost options set out in Regulation (EU) 2021/1060 and Regulation (EU) 2021/2115, provided that the operation is at least partly financed through the EAFRD and that the category of costs is eligible according to the relevant exemption provision.
2.   Aid amounts for the measures or types of operations referred to in Articles 31, 33, 34, 35, 41, 45 and 46 may be fixed on the basis of standard assumptions of additional costs and income foregone. In such cases, Member States shall ensure that the calculations and the corresponding aid contain only elements that are verifiable, are based on figures established by appropriate expertise, indicate clearly the source of the figures used, are differentiated to take account of regional or local site conditions and actual land use, where applicable and do not contain elements linked to investment costs.
3.   Value added tax (VAT) shall not be eligible for aid, except where it is not recoverable under national VAT legislation.
4.   Where aid is granted in a form other than a grant, the aid amount shall be the gross grant equivalent of the aid.
5.   Aid payable in the future, including aid payable in several instalments, shall be discounted to its value at the moment it is granted. The eligible costs shall be discounted to their value on the date of granting the aid. The interest rate to be used for discounting purposes shall be the discount rate applicable on the date of granting the aid.
6.   Where aid is granted by means of tax advantages, the discounting of aid tranches shall take place on the basis of the discount rates applicable at the various times the tax advantage takes effect.
7.   Where aid is granted in the form of repayable advances which, in the absence of an accepted methodology to calculate their gross grant equivalent, are expressed as a percentage of the eligible costs and where the measure provides that in the case of a successful outcome of the project, as defined on the basis of reasonable and prudent hypothesis, the advances shall be repaid with an interest rate at least equal to the discount rate applicable on the date of granting the aid, the maximum aid intensities laid down in Chapter III may be increased by 10 percentage points.
Article 8
Cumulation
1.   In determining whether the notification thresholds provided for in Article 4 and the maximum aid intensities and maximum aid amounts laid down in Chapter III are respected, the total amount of State aid for the aided activity or project or undertaking shall be taken into account.
2.   Where Union funding is centrally managed by the institutions, agencies, joint undertakings or other bodies of the Union that is not directly or indirectly under the control of the Member State is combined with State aid, only the latter shall be considered for determining whether notification thresholds and maximum aid intensities and ceilings are respected, provided that the total amount of public funding granted in relation to the same eligible costs does not exceed the most favourable funding rates laid down in the applicable rules of Union law.
3.   Aid with identifiable eligible costs, exempted from the notification requirement of Article 108(3) of the Treaty under this Regulation, may be cumulated with:
(a)
any other State aid, as long as those measures concern different identifiable eligible costs;
(b)
any other State aid, in relation to the same eligible costs, partly or fully overlapping, only if such cumulation does not result in exceeding the highest aid intensity or aid amount applicable to this aid under this Regulation.
4.   Aid without identifiable eligible costs exempted under Articles 18, 19, 40 and 61 may be cumulated with any other State aid with identifiable eligible costs.
Aid without identifiable eligible costs may be cumulated with other State aid without identifiable eligible costs, up to the highest relevant total financing threshold fixed in the specific circumstances of each case by this or another block exemption regulation or decision adopted by the Commission.
5.   State aid exempted under Sections 1, 2 and 3 of Chapter III of this Regulation shall not be cumulated with payments referred to in Article 145(2) and Article 146 of Regulation (EU) 2021/2115 in respect of the same eligible costs if such cumulation would result in an aid intensity or aid amount exceeding those laid down in this Regulation.
6.   State aid granted under Articles 31, 34 and 35 shall not be cumulated with payments referred to in Article 31 of Regulation (EU) 2021/2115 in respect of the same eligible costs if such cumulation would result in an aid intensity or aid amount exceeding those laid down in this Regulation.
7.   State aid exempted under this Regulation shall not be cumulated with any 
de minimis
 aid in respect of the same eligible costs if such cumulation would result in an aid intensity or aid amount exceeding those laid down in Chapter III.
8.   Aid for investments aimed at the restoration of agricultural production potential as referred to in Article 14(3), point (d), shall not be cumulated with aid for compensation for material damage as referred to in Articles 25, 26, 28 and 37.
9.   Start-up aid for producer groups and organisations in the agricultural sector as referred to in Article 19 of this Regulation shall not be cumulated with aid for the setting-up of producers groups and organisations in the agricultural sector as referred to in Article 77 of Regulation (EU) 2021/2115.
10.   Start-up aid for young farmers and start-up aid for agricultural activities as referred to in Article 18 of this Regulation shall not be cumulated with the support for the installation of young farmers or for rural business start-up as referred to in Article 75 of Regulation (EU) 2021/2115 if such cumulation would result in an aid amount exceeding those laid down in this Regulation.
Article 9
Publication and information
1.   The Member State concerned shall ensure the publication in the Commission’s transparency award module 
(
26
)
 or on a comprehensive State aid website at national or regional level of:
(a)
the summary information referred to in Article 11 or a link to it;
(b)
the full text of each aid referred to in Article 11, including any amendments, or a link providing access to the full text;
(c)
the information referred to in Annex III on each individual aid award exceeding the following:
(i)
EUR 10 000 for beneficiaries active in the primary agricultural production sector;
(ii)
EUR 100 000 for beneficiaries active in the sector of the processing of agricultural products, the marketing of agricultural products, the forestry sector or for activities falling outside the scope of Article 42 of the Treaty.
2.   For aid schemes in the form of tax advantages, the conditions set out in paragraph 1 shall be considered fulfilled if Member States publish the required information on individual aid amounts in the following ranges in EUR million:
(a)
0,01- 0,1 only for primary agricultural production;
(b)
0,1- 0,5;
(c)
0,5-1;
(d)
1 to 2;
(e)
2 to 5;
(f)
5 to 10;
(g)
10 to 30;
(h)
30 and more.
3.   The information referred to in paragraph 1 shall be organised and accessible in a standardized manner, as set out in Annex III and shall allow for effective search and download functions. The information referred to in paragraph 1, point (c), shall be published within six months from the date the aid was granted or, for aid in the form of tax advantages, within one year from the date the tax declaration is due, and shall be available for at least 10 years from the date of granting the aid.
4.   The full text of the aid scheme or of the ad hoc aid referred to in paragraph 1 shall include, in particular, an explicit reference to this Regulation, by citing its title and publication reference in the 
Official Journal of the European Union
 and to the specific provisions of Chapter III concerned by that act, or where applicable, to the national law which ensures that the relevant provisions of this Regulation are complied with. The aid scheme or the ad hoc aid shall be accompanied by its implementing provisions and its amendments.
5.   The publication obligations laid down in paragraph 1 shall not apply to aid granted to EIP Operational Group projects and CLLD projects under Articles 39, 40, 60 and 61.
6.   The Commission shall publish on its website:
(a)
the summary information referred to in paragraph 1;
(b)
the links to the State aid websites of all Member States referred to in paragraph 1.
CHAPTER II
Procedural requirements
Article 10
Withdrawal of the benefit of the block exemption
Where a Member State grants aid that does not fulfil the conditions set out in Chapters I, II and III of this Regulation, the Commission may, after having provided the Member State concerned with the possibility to make its views known, adopt a decision stating that all or some of the future aid measures adopted by the Member State concerned which would otherwise fulfil the requirements of this Regulation, are to be notified to the Commission in accordance with Article 108(3) of the Treaty. The aid to be notified may be limited to certain types, to aid granted in favour of certain beneficiaries or to aid adopted by certain authorities of the Member State concerned.
Article 11
Reporting
1.   Member States shall transmit to the Commission, via the Commission’s electronic notification system, the summary information about each aid measure exempted under this Regulation in the standardised format laid down in Annex II, together with a link providing access to the full text of the aid measure, including any amendments, within 20 working days following its entry into force.
2.   Member States shall transmit to the Commission in electronic form an annual report, as referred to in Chapter III of Regulation (EC) No 794/2004, on the application of this Regulation in respect of each whole year or each part of the year during which this Regulation applies.
3.   The annual report shall also contain information concerning the following:
(a)
animal diseases or plant pest as referred to in Article 26;
(b)
meteorological information on the type, timing, relative magnitude and location of climatic events which can be assimilated to a natural disaster as referred to in Article 25 or natural disasters in the agricultural sector as referred to in Article 37;
4.   Paragraph 1 of this Article shall not apply in respect of aid granted to EIP Operational Group projects and to community-led local development (‘CLLD’) projects as referred to in Articles 40 and 61.
Article 12
Evaluation
1.   Aid schemes referred to in Article 1(3) shall be subject to an 
ex post
 evaluation if they have a State aid budget or accounted expenditures over EUR 150 million in any given year or EUR 750 million over their total duration, that is the combined duration of the scheme and any predecessor scheme covering a similar objective and geographical area, starting from 1 January 2023. Given the objectives of the evaluation, and to avoid putting a disproportionate burden on Member States, 
ex post
 evaluations shall only be required for aid schemes the total duration of which exceeds three years, starting from 1 January 2023.
2.   The 
ex post
 evaluation requirement may be waived for aid schemes that are an immediate successor of a scheme covering a similar objective and geographical area that has been subject to an evaluation, delivered a final evaluation report in compliance with the evaluation plan approved by the Commission and has not generated any negative findings. Where the final evaluation report of a scheme is not in compliance with the approved evaluation plan, that scheme shall be suspended with immediate effect. Any successor of such suspended scheme shall not enjoy the benefit of the block exemption.
3.   The aim of the evaluation shall be to verify whether the assumptions and conditions underlying the compatibility of the scheme have been achieved, in particular the necessity and the effectiveness of the aid measure in the light of its general and specific objectives. The evaluation shall also assess the impact of the scheme on competition and trade.
4.   For aid schemes subject to the evaluation requirement pursuant to paragraph 1, Member States shall notify a draft evaluation plan as follows:
(a)
within 20 working days from the scheme’s entry into force, if the State aid budget of the scheme exceeds EUR 150 million in any given year or EUR 750 million over its total duration;
(b)
within 30 working days following a significant change that increases the budget of the scheme to over EUR 150 million in any given year or EUR 750 million over the total duration of the scheme;
(c)
within 30 working days following the recording in official accounts of expenditure under the scheme in excess of EUR 150 million in any year.
5.   The draft evaluation plan shall be in accordance with the common methodology for State aid evaluation adopted by the Commission. Member States shall publish the evaluation plan approved by the Commission.
6.   The 
ex post
 evaluation shall be carried out by an expert independent from the aid granting authority on the basis of the evaluation plan. Each evaluation shall include at least one interim and one final evaluation report. Member States shall publish both reports.
7.   The final evaluation report shall be submitted to the Commission at the latest nine months before the expiry of the exempted scheme. That period may be reduced for schemes triggering the evaluation requirement in their last two years of implementation. The precise scope and arrangements for each evaluation shall be set out in the decision approving the evaluation plan. The notification of any subsequent aid measure with a similar objective shall describe how the results of the evaluation have been taken into account.
Article 13
Monitoring
Member States shall maintain detailed records with the information and supporting documentation necessary to establish that all the conditions laid down in this Regulation are fulfilled. Such records shall be kept for 10 years from the date on which the ad hoc aid was granted or the last aid was granted under an aid scheme. The Member State concerned shall provide the Commission, within a period of 20 working days or such longer period as may be fixed in the request, with all the information and supporting documentation, which the Commission considers necessary to monitor the application of this Regulation.
CHAPTER III
Categories of aid
Section 1
Aid in favour of SMEs active in primary agricultural production, the processing of agricultural products and the marketing of agricultural products
Article 14
Aid for investments in agricultural holdings linked to primary agricultural production
1.   Aid for investments in agricultural holdings linked to primary agricultural production shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   The investment may be carried out by one or more beneficiaries or concern a tangible asset or intangible asset used by one or more beneficiaries.
3.   The investment shall pursue at least one of the following objectives:
(a)
improvement of the overall performance and sustainability of the agricultural holding, in particular through a reduction of production costs or the improvement and re-deployment of production;
(b)
improvement of the natural environment, hygiene conditions or animal welfare standards;
(c)
creation and improvement of infrastructure related to the development, adaptation and modernisation of agriculture, including access to farm land, land consolidation and improvement, energy efficiency, the supply of sustainable energy and saving of water or energy;
(d)
restoration of production potential damaged by natural disasters, adverse climatic events which can be assimilated to natural disasters, animal diseases and plant pests, protected animals and the prevention of damages caused by those events and factors; if the damage can be linked to climate change, beneficiaries shall, where appropriate, include in the restoration adaptation measures to climate change;
(e)
contributing to climate change mitigation and adaptation, including by reducing greenhouse gas emissions and enhancing carbon sequestration, as well as promoting sustainable energy and energy efficiency;
(f)
contributing to sustainable circular bioeconomy and fostering sustainable development and efficient management of natural resources such as water, soil and air, including by reducing chemical dependency;
(g)
contributing to halting and reversing biodiversity loss, enhancing ecosystem services and preserving habitats and landscapes.
4.   The investment may be linked to the production at farm-level of biofuels or of energy from renewable sources, provided that such production does not exceed the average annual consumption of fuels or energy of the given farm.
Where the investment is made for the production of biofuels, the production capacity of the production facilities shall be no more than the equivalent to the annual average fuel consumption of the agricultural holding and the produced biofuel shall not be sold on the market.
Where the investment is made for the production of thermal energy and electricity from renewable sources on agricultural holdings, the production facilities shall serve only the beneficiary’s own energy needs and their production capacity shall be no more than the equivalent to the combined average annual energy consumption of thermal energy and electricity on the agricultural holding, including the farm household. The selling of electricity into the grid shall only be allowed as far as the annual average self-consumption limit is respected.
Where the investment is carried out by more than one beneficiary with the purpose to serve their own biofuel and energy needs, the annual average consumption shall be accumulated to the amount equivalent to the average annual consumption of all beneficiaries.
Investments in renewable energy infrastructure that consume or produce energy shall comply with minimum standards for energy efficiency, where such standards exist at national level.
Investments in installations, the primary purpose of which is electricity production from biomass, shall not be eligible for aid unless a minimum percentage of heat energy, to be determined by the Member States, is utilised.
Member States shall establish thresholds for the maximum proportions of cereals and other starch rich crops, sugars and oil crops used for bioenergy production, including biofuels, for different types of installations in accordance with Article 26 of Directive (EU) 2018/2001. Aid to bioenergy investment projects shall be limited to bioenergy meeting the applicable sustainability criteria laid down in Union legislation.
5.   For investment requiring an environmental impact assessment under Directive 2011/92/EU of the European Parliament and of the Council 
(
27
)
 the aid shall be subject to the condition that such assessment has been carried out and the development consent has been granted for the investment project concerned before the date of granting the individual aid.
6.   The aid shall cover the following eligible costs:
(a)
the costs for the construction, acquisition, including leasing, or improvement of immovable property, including investments in passive in-house wiring or structured cabling for data networks and, if necessary, the ancillary part of the passive network on the private property outside the building, with land purchased only being eligible to an extent not exceeding 10 % of the total eligible costs of the operation concerned;
(b)
the purchase or lease purchase of machinery and equipment up to the market value of the asset;
(c)
the general costs linked to the expenditure referred to in points (a) and (b), such as architect, engineer and consultation fees, fees relating to advice on environmental and economic sustainability, sustainable energy, energy efficiency and the production and use of renewable energy, including feasibility studies; feasibility studies shall remain eligible expenditure even where, based on their results, no expenditure under points (a) and (b) is incurred;
(d)
the acquisition, development or usage fees of computer software, cloud and similar solutions, and the acquisition of patents, licences, copyrights and trademarks;
(e)
expenses for non-productive investments linked to the specific environmental and climate-related objectives referred to in paragraph 3, points (e), (f) and (g);
(f)
in the case of irrigation, the costs for investments that fulfil the following conditions:
(i)
a river basin management plan, in accordance with Directive 2000/60/EC of the European Parliament and of the Council 
(
28
)
, has been notified to the Commission for the entire area in which the investment is to take place, as well as for any other areas where the environment might be affected by the investment; the measures taken under the river basin management plan in accordance with Article 11 of that Directive and of relevance to the agricultural sector shall be specified in the relevant programme of measures;
(ii)
water metering enabling measurement of water use at the level of the supported investment is in place or shall be put in place as part of the investment;
(iii)
an investment in an improvement of an existing irrigation installation or element of irrigation infrastructure shall be assessed 
ex ante
 for offering water savings reflecting the technical parameters of the existing installation or infrastructure;
(iv)
if the investment affects bodies of ground- or surface water whose status has been identified as less than good in the relevant river basin management plan for reasons related to water quantity, or if state-of-the-art climate vulnerability and risk assessments determined 
(
29
)
 that the affected water bodies in good status could lose their status for reasons related to water quantity caused by climate change impacts, an effective reduction in water use must be achieved contributing to the achievement and maintenance of good status of those water bodies, as laid down in Article 4(1) of Directive 2000/60/EC. The conditions laid down in the previous sentence shall not apply to an investment in an existing installation which affects only energy efficiency or to an investment in the creation of a reservoir or to an investment in the use of recycled water which does not affect a body of ground- or surface water;
(v)
the Member State shall set percentages for potential water savings and effective reduction in water use as an eligibility conditions, to ensure that there is an effective reduction of the amount of water flowing through the equipment as compared to the 2014-2020 levels and therefore to avoid a regression in the level of environmental ambition:
—
the percentage of potential water savings shall be at least 5 %, where the technical parameters of the existing installation or infrastructure already ensure a high degree of efficiency (prior to investment), and at least 25 %, where the current degree of efficiency is low and/or for investments that take place in areas where water savings are most needed to ensure the achievement of good water status;
—
the percentage of effective reduction in water use shall be, at the level of the investment as a whole, at least 50 % of the potential water saving made possible by the investment in the existing irrigation installation or element of infrastructure;
—
such water savings must reflect the needs set out in the river basin management plans emanating from the Directive 2000/60/EC;
(g)
support may be granted to investments in the use of reclaimed water as an alternative water supply only if the provision and use of such water is compliant with Regulation No (EU) 2020/741 of the European Parliament and of the Council 
(
30
)
;
(h)
in the case of investments aimed at the restoration of agricultural production potential damaged by natural disasters, adverse climatic events which can be assimilated to natural disasters, animal diseases, plant pests or protected animals, the eligible costs may include the costs incurred for restoring the agricultural production potential up to the level it was at before the occurrence of those events;
(i)
in the case of investments aimed at the prevention of damage caused by natural disasters, adverse climatic events which can be assimilated to natural disasters, animal diseases, plant pests or protected animals, the eligible costs may include the costs of specific preventive actions.
7.   Costs, other than those referred to in paragraph 6, points (a) and (b), connected with leasing contracts, such as lessor’s margin, interest refinancing costs, overheads and insurance charges shall not be considered to be eligible costs.
Working capital shall not be considered to be an eligible cost.
8.   As regards irrigation, aid shall be paid only by Member States which ensure, in respect of the river basin district in which the investment takes place, a contribution of the different water uses to the recovery of the costs of water services by the agricultural sector consistent with Article 9(1), second subparagraph, first indent, of Directive 2000/60/EC having regard where appropriate, to the social, environmental and economic effects of the recovery as well as the geographic and climatic conditions of the region or regions affected.
9.   Aid shall not be granted in respect of the following:
(a)
the purchase of payment entitlements;
(b)
the purchase and the planting of annual plants with exception of aid covering the costs referred to in paragraph 6, point (h);
(c)
drainage works;
(d)
the purchase of animals, with exception of aid covering the costs referred to in paragraph 6, point (h) and the purchase of guard dogs;
(e)
wiring or cabling for data networks outside the private property.
10.   The aid referred to in paragraph 1 shall not be granted in contravention of any prohibition or restriction laid down in Regulation (EU) No 1308/2013, even where such prohibitions and restrictions only refer to the Union support provided for in that Regulation.
11.   The aid intensity shall not exceed 65 % of the eligible costs.
12.   The aid intensity may be increased to a maximum of 80 % for the following investments:
(a)
investments linked to one or more of the specific environmental- and climate-related objectives referred to in paragraph 3, points (e), (f) and (g), or to animal welfare;
(b)
investments by young farmers;
(c)
investments in the outermost regions or the smaller Aegean islands.
13.   The aid intensity referred to in paragraph 12 point (c), may be increased to a maximum of 85 % for investments of small farms within the meaning of Article 28 of Regulation (EU) 2021/2115.
14.   The aid intensity may be increased to a maximum of 100 % for the following investments:
(a)
non-productive investments linked to the objectives referred to in paragraph 3, points (e), (f) and (g);
(b)
investments for the restoration of production potential referred to in paragraph 3, point (d), and investments related to prevention and risk mitigation of damage caused by natural disasters, exceptional occurrences, adverse climatic events which can be assimilated to a natural disaster, or protected animals.
15.   The aid intensity for irrigation under paragraph 6, point (f), shall be limited to one or more rates not exceeding:
(a)
80 % of the eligible costs for irrigation on-farm investments made under paragraph 6, point (f)(iii);
(b)
100 % of the eligible costs for investments in off-farm infrastructure in agriculture to be used for irrigation;
(c)
65 % of the eligible costs for other irrigation on-farm investments.
Article 15
Aid for agricultural land consolidation
Aid for agricultural land consolidation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in Chapter I of this Regulation and is granted towards and limited to the legal and administrative costs, including survey costs, up to 100 % of the real costs incurred.
Article 16
Aid for investments concerning the relocation of farm buildings
1.   Aid to SMEs active in the primary agricultural production for investments concerning the relocation of farm buildings shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   The relocation of the farm building shall pursue an objective of public interest.
The public interest invoked to justify the granting of aid under this Article shall be specified in the relevant provisions of the Member State concerned.
3.   Where the relocation of a farm building consists of the dismantling, removal and re-building of existing facilities the aid intensity shall be limited to 100 % of the real costs incurred for such activities.
4.   Where, in addition to the dismantling, removal and re-building of existing facilities as referred to in paragraph 3, the relocation results in a modernisation of these facilities or in an increase in production capacity the aid intensities for investments referred to in Article 14(12) to (15) shall apply in respect to the costs relating to the modernisation of the facilities or the increase in the production capacity.
For the purpose of this paragraph, the pure replacement of an existing building or facilities by a new up-to-date building or facilities without fundamentally changing the production or the technology involved shall not be considered to be related to the modernisation.
5.   The maximum aid intensity may reach up to 100 % of the eligible costs where the relocation concerns activities close to rural settlements, with a view to improving the quality of life or increasing the environmental performance of the rural settlement.
Article 17
Aid for investments in connection with the processing or the marketing of agricultural products
1.   Aid for investments in connection with the processing or marketing of agricultural products shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   The investment shall concern tangible or intangible assets in connection with the processing of agricultural products or the marketing of agricultural products.
3.   Investments in connection with the production of food based biofuels shall not be eligible for aid under this Article.
4.   For investment requiring an environmental impact assessment under Directive 2011/92/EU the aid shall be subject to the condition that such assessment shall have been carried out and the development consent shall have been granted for the investment project concerned before the date of granting the individual aid.
5.   The aid shall cover the following eligible costs:
(a)
the construction, acquisition, including leasing, or improvement of immovable property, including investments in passive in-house wiring or structured cabling for data networks and, if necessary, the ancillary part of the passive network on the private property outside the building, with purchase of land only being eligible to an extent not exceeding 10 % of the total of the eligible costs of the operation concerned;
(b)
the purchase or lease purchase of machinery and equipment up to the market value of the asset;
(c)
general costs linked to expenditure referred to in points (a) and (b), such as architect, engineer and consultation fees, fees relating to advice on environmental and economic sustainability, including feasibility studies; feasibility studies shall remain eligible expenditure even where, based on their results, no expenditure under points (a) and (b) is incurred;
(d)
acquisition, development or usage fees of computer software, cloud and similar solutions, and acquisitions of patents, licenses, copyrights, trademarks.
6.   Costs, other than those referred to in paragraph 5, points (a) and (b), connected with leasing contracts, such as lessor’s margin, interest refinancing costs, overheads and insurance charges shall not be considered to be eligible costs.
7.   Working capital shall not be considered to be an eligible cost.
8.   Wiring or cabling for data networks outside the private property shall not be considered to be an eligible cost.
9.   Aid shall not be granted in respect of investments to comply with Union standards in force.
10.   The aid referred to in paragraph 1 shall not be granted in contravention of any prohibition or restriction laid down in Regulation (EU) No 1308/2013, even where such prohibitions and restrictions only refer to the Union support provided for in that regulation.
11.   The aid intensity shall not exceed 65 %, except in the cases indicated in paragraph 12.
12.   The aid intensity may be increased to a maximum of 80 % for the following investments:
(a)
investments linked to one or more of the specific environmental- and climate-related objectives referred to in Article 14(3), points (e), (f) and (g), or to an improvement in animal welfare;
(b)
investments by young farmers;
(c)
investments in the outermost regions or the smaller Aegean islands.
Article 18
Start-up aid for young farmers and start-up aid for agricultural activities
1.   Start-up aid for young farmers and start-up aid for agricultural activities shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where they fulfil the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   The aid shall cover the start-up of rural businesses in agricultural activities and to the farm household income diversification into other agricultural activities.
3.   The aid shall only be granted to young farmers in the form of micro and small enterprises.
4.   Where the aid is granted to a young farmer who is setting up a holding in the form of a legal person, the young farmer shall exercise effective and long-term control over the legal person in terms of decisions related to management, benefits and financial risks. Where several natural persons, including persons who are not young farmers, participate in the capital or management of the legal person, the young farmer shall be capable of exercising such effective and long-term control either solely or jointly together with other persons. Where a legal person is solely or jointly controlled by another legal person, those requirements shall apply to any natural person having control over that other legal person 
(
31
)
.
5.   The aid shall be conditional on the submission of a business plan to the competent authority of the Member State concerned.
6.   For young farmers, where the beneficiary does not comply with the conditions in Article 4(6), point (c), of Regulation (EU) 2021/2115, the beneficiary shall nonetheless be eligible for aid for young farmers, provided that the beneficiary makes a commitment to acquire those occupational skills and competences within 36 months from the date of the adoption of the decision granting the aid. That commitment must be included in the business plan.
7.   Support shall be limited to EUR 100 000 per young farmer or per start up in farming or per farm household.
Article 19
Start-up aid for producer groups and organisations in the agricultural sector
1.   Start-up aid for producer groups and organisations shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   Only producer groups or organisations that have been officially recognised by the competent authority of the Member State concerned shall be eligible for aid.
3.   Member States shall adjust aid exempted in accordance with this Article to take account of any changes in the regulations governing the common organisation of the markets in agricultural products.
4.   Aid shall not be granted to:
(a)
production organisations, entities or bodies such as companies or cooperatives, the objective of which is the management of one or more agricultural holdings and which are therefore in effect single producers;
(b)
agricultural associations, which undertake tasks such as mutual support and farm replacement and farm management services, in the members’ holdings without being involved in the joint adaptation of supply to the market;
(c)
producer groups, organisations or associations the objectives of which are incompatible with Article 152(1), point (c), Article 152(3), or Article 156 of Regulation (EU) No 1308/2013.
5.   The aid shall cover the following eligible costs:
(a)
the costs of the rental of suitable premises;
(b)
the acquisition of office equipment;
(c)
administrative staff costs;
(d)
overheads and legal and administrative fees;
(e)
the acquisition of computer hardware and the acquisition or usage fees of computer software, cloud and similar solutions.
Where premises are purchased, the eligible costs for premises shall be limited to rental costs at market rates.
6.   The aid shall be paid as a flat rate aid in annual instalments for the first five years from the date on which the producer group or organisation was officially recognised by the competent authority of the Member State concerned.
Member States shall only pay the last instalment after having verified the correct implementation of the measure.
7.   The aid shall be limited to 10 % of the annual marketed production of the producer group or organisation.
8.   The aid amount shall be limited to EUR 100 000 per year. The aid shall be degressive.
Article 20
Aid for the participation of producers of agricultural products in quality schemes
1.   The following categories of aid to producers of agricultural products and groups thereof shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof:
(a)
aid for new participation in quality schemes where it fulfils the conditions laid down in paragraphs 2 to 6 of this Article and in Chapter I;
(b)
aid towards the costs of compulsory control measures in relation to quality schemes undertaken pursuant to Union or national legislation by or on behalf of the competent authority, where it fulfils the conditions laid down in paragraphs 2, 4, 6, 7 and 8 of this Article and in Chapter I;
(c)
aid towards the costs of market research activities, product conception and design and for preparation of applications for the recognition of quality schemes where it fulfils the conditions laid down in paragraphs 2, 6, 7 and 8 of this Article and in Chapter I.
2.   The aid referred to in paragraph 1 shall be granted in respect of the following quality schemes:
(a)
quality schemes established under:
(i)
Part II, Title II, Chapter I, Section 2 of Regulation (EU) No 1308/2013 as regards wine;
(ii)
Regulation (EU) No 1151/2012;
(iii)
Regulation (EU) 2018/848 of the European Parliament and of the Council 
(
32
)
;
(iv)
Regulation (EU) 2019/787 of the European Parliament and of the Council 
(
33
)
;
(v)
Regulation (EU) No 251/2014 of the European Parliament and of the Council 
(
34
)
;
(b)
quality schemes, including farm certification schemes, for agricultural products recognised by the Member States as complying with the following conditions:
(i)
the specificity of the final product produced under such quality schemes shall be derived from clear obligations to guarantee one of the following:
—
specific product characteristics;
—
specific farming or production methods;
—
the quality of the final product that go significantly beyond the commercial commodity standards as regards public, animal or plant health, animal welfare or environmental protection;
(ii)
the quality scheme shall be open to all producers;
(iii)
the quality scheme shall involve binding final product specifications and compliance with those specifications shall be verified by public authorities or by an independent inspection body;
(iv)
the quality scheme shall be transparent and assure complete traceability of agricultural products;
(c)
voluntary agricultural product certification schemes recognised by the Member State concerned as meeting the requirements laid down in the Commission Communication – EU best practice guidelines for voluntary certification schemes for agricultural products and foodstuffs 
(
35
)
.
3.   The aid referred to in paragraph 1, point (a), shall be granted to producers of agricultural products in the form of an annual incentive payment, the level of which shall be determined according to the level of the fixed costs arising from participation in the quality schemes.
4.   The aid referred to in paragraph 1, points (a) and (b), shall not be granted towards the cost of controls undertaken by the beneficiary itself, or where Union legislation provides that the cost of controls is to be met by producers of agricultural products and groups thereof, without specifying the actual level of charges.
5.   The aid referred to in paragraph 1, point (a), shall be granted for a maximum period of seven years.
6.   The aid shall be accessible to all eligible undertakings in the area concerned, based on objectively defined conditions.
7.   The aid referred to in paragraph 1, points (b) and (c), shall not involve direct payments to the beneficiaries.
It shall be paid to the body responsible for control measures, the research provider or the consultancy provider.
8.   The aid referred to in paragraph 1, points (b) and (c), shall be limited to 100 % of the real costs incurred.
Article 21
Aid for knowledge exchange and information actions
1.   Aid for knowledge exchange and information actions shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   Aid shall cover vocational training and skills acquisition actions, including training courses, workshops, conferences and coaching, demonstration activities, information actions and promotion of innovation.
Aid may also cover short-term farm management exchanges and farm visits.
Member States shall ensure that actions supported under this Article are consistent with the description of the Agricultural Knowledge and Innovation Systems (‘AKIS’) provided in the CAP Strategic Plan.
Aid for demonstration activities may cover relevant investment costs.
3.   The aid shall cover the following eligible costs:
(a)
the costs of organising the vocational training, skills acquisition actions, including training courses, workshops, conferences and coaching, demonstration activities or information actions;
(b)
the costs for travel, accommodation and per diem expenses of the participants;
(c)
the cost of the provision of replacement services during the absence of the participants;
(d)
in the case of demonstration projects in relation to investments:
(i)
the construction, acquisition, including leasing, or improvement of immovable property, with purchase of land only being eligible to an extent not exceeding 10 % of total eligible costs of the operation concerned;
(ii)
the purchase or lease purchase of machinery and equipment up to the market value of the asset;
(iii)
general costs linked to expenditure referred to in points (i) and (ii) such as architect, engineer and consultation fees, fees relating to advice on environmental and economic sustainability, including feasibility studies; feasibility studies shall remain eligible expenditure even where, based on their results, no expenditure under in points (i) and (ii) is incurred;
(iv)
the acquisition, development or usage fees of computer software, cloud and similar solutions, and the acquisitions of patents, licences, copyrights and trademarks.
4.   The costs referred to in paragraph 3, point (d), shall only be eligible to the extent incurred for the demonstration project and for the duration period of the demonstration project.
Only the depreciation costs corresponding to the life of the demonstration project, as calculated on the basis of generally accepted accounting principles, shall be considered as eligible.
5.   Aid referred to in paragraph 3, points (a) and (c), shall not involve direct payments to the beneficiaries.
Aid for the costs of the provision of replacement services referred to in paragraph 3, point (c), may be paid directly to the provider of the replacement services.
6.   Bodies providing knowledge exchange and information actions shall have the appropriate capacities in the form of staff qualifications and regular training to carry out those tasks.
The provision of the activities referred to in paragraph 2 may be undertaken by producer groups or other organisations, regardless of their size.
7.   The aid shall be accessible to all eligible undertakings in the area concerned, based on objectively defined conditions.
Where the provision of the activities referred to in paragraph 2 is undertaken by producer groups and organisations, membership of such groups or organisations shall not be a condition for access to those activities.
Any contribution of non-members towards the administrative costs of the producer group or organisation concerned shall be limited to the costs of providing the activities referred to in paragraph 2.
8.   The aid intensity shall be limited to 100 % of the eligible costs.
In the case of demonstration projects as referred to in paragraph 3, point (d), the maximum aid amount shall be limited to EUR 100 000 over 3 fiscal years.
Article 22
Aid for advisory services
1.   Aid for advisory services shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   The aid shall be designed to help undertakings active in the agricultural sector and young farmers benefit from the use of advisory services.
Member States shall ensure that actions supported under this Article are consistent with the description of the Agricultural Knowledge and Innovation Systems (AKIS) provided in the CAP Strategic Plan.
3.   The advice shall be linked to at least one specific objective specified in Article 6 of Regulation (EU) 2021/2115 and shall cover at least one of the following:
(a)
obligations deriving from the statutory management requirements and GAEC standards established under Title III, Chapter I, Section 2, of Regulation (EU) 2021/2115;
(b)
the requirements laid down by Member States to implement Directive 2000/60/EC, Directive 92/43/EEC, Directive 2009/147/EC, Directive 2008/50/EC of the European Parliament and of the Council 
(
36
)
, Directive (EU) 2016/2284 of the European Parliament and of the Council 
(
37
)
, Regulation (EU) 2016/2031, Regulation (EU) 2016/429 of the European Parliament and of the Council 
(
38
)
, Article 55 of Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council 
(
39
)
 and Directive 2009/128/EC of the European Parliament and of the Council 
(
40
)
;
(c)
farm practices preventing the development of antimicrobial resistance as referred to in the Communication ‘A European One Health Action Plan against Antimicrobial Resistance’ 
(
41
)
;
(d)
risk prevention and management;
(e)
modernisation, strengthening competitiveness, sectoral integration, market orientation and promotion of entrepreneurship and innovation, in particular for preparing and implementing EIP Operational Group projects;
(f)
digital technologies in agriculture as referred to in Article 114, point (b), of Regulation (EU) 2021/2115;
(g)
sustainable management of nutrients, including, at the latest as from 2024, use of a Farm Sustainability Tool for Nutrients, as referred to in Article 15(4) of Regulation (EU) 2021/2115;
(h)
conditions of employment and employer obligations as well as occupational health and safety and social support in agricultural communities;
(i)
sustainable production of feed, evaluation of feed in terms of nutrient content and feed values, documentation, planning and control of the feeding of farm animals based on needs.
4.   Advice may also cover issues, other than those referred to in paragraph 3, linked to the economic and environmental performance of the agricultural holding including competitiveness aspects. This may include advice for the development of short supply chains, organic farming, the saving of sustainable energy, energy efficiency and the production and use of renewable energy for agriculture, increasing biodiversity or biodiversity performance and health aspects of animal husbandry.
5.   The aid shall take the form of a subsidised service.
6.   The bodies selected to provide the advisory service shall have the appropriate resources in the form of regularly trained and qualified staff and advisory experience and reliability with respect to the fields in which they advise.
The provision of advisory service may be undertaken by producer groups or other organisations, regardless of their size.
Member States shall ensure that the provider of the advisory service is impartial and has no conflict of interest.
7.   The aid shall be accessible to all eligible undertakings in the area concerned, based on objectively defined conditions.
Where the provision of advisory services is undertaken by producer groups and organisations, membership of such groups or organisations shall not be a condition for access to the service.
Any contribution of non-members towards the administrative costs of the group or organisation concerned shall be limited to the costs of providing the advisory service.
8.   The amount of aid shall be limited to 100 % of the eligible costs up to EUR 25 000 (except those under paragraph 4) per period of three years, for advice provided by service providers to a single beneficiary active in the primary agricultural production.
9.   The amount of aid shall be limited to 100 % of the eligible costs up to EUR 200 000 (except those under paragraph 4) per three years, for advice provided by service providers to a single beneficiary active in the processing and marketing of agricultural products.
Article 23
Aid for farm replacement services
1.   Aid for farm replacement services shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   The aid shall cover the real costs incurred for the replacement of a farmer, a natural person who is a member of the farm household, or a farm worker, during their absence from work due to illness, including illness of their child and serious illness of a cohabitating person, which requires constant care, holidays, maternity and parental leave, mandatory military service, in case of death or in the case of Article 21(3), point (c).
3.   The total duration of the replacement shall be limited to 3 months per year per beneficiary, with the exception of replacement for maternity and parental leave and replacement during mandatory military service. For maternity and parental leave, the duration of the replacement shall be limited to 6 months in each case. For mandatory military service, the duration of the replacement shall be limited to the duration of the service.
4.   The aid shall take the form of a subsidised service.
The provision of farm replacement services may be undertaken by producer groups and organisations, regardless of their size. In such case, membership of such groups or organisations shall not be a condition for access to the service.
5.   The aid intensity shall be limited to 100 % of the real costs incurred.
Article 24
Aid for promotion measures in favour of agricultural products
1.   Aid for promotion measures in favour of agricultural products shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   The aid shall cover the costs for:
(a)
the organisation of and participation in competitions, trade fairs and exhibitions;
(b)
publications aimed at raising awareness of agricultural products among the wider public.
3.   The publications referred to in paragraph 2, point (b), shall not refer to any particular undertaking, brand name or origin.
However, the first subparagraph shall not apply to references to the origin of agricultural products covered by:
(a)
quality schemes as referred to in Article 20(2), point (a), provided that the reference corresponds exactly to that protected by the Union;
(b)
quality schemes as referred to in Article 20(2), points (b) and (c), provided that the reference is secondary in the message.
4.   The aid shall cover the following eligible costs for the organisation of and participation in competitions, trade fairs and exhibitions:
(a)
participation fees;
(b)
travel costs, and costs for the transportation of animals and of the products that will be the covered by the promotion action;
(c)
costs of publications and websites announcing the event;
(d)
the rent of exhibition premises and stands and the costs of their installation and dismantling;
(e)
symbolic prizes up to a value of EUR 3 000 per prize and per winner of a competition.
5.   The aid shall cover the following eligible cost for publications aimed at raising awareness of agricultural products among the wider public:
(a)
costs of publications in print- and electronic media, websites, and spots in electronic media, on radio or television, aimed at presenting factual information on beneficiaries from a given region or producing a given agricultural product, provided that the information is neutral and that all beneficiaries concerned have equal opportunities to be represented in the publication;
(b)
costs for the dissemination of scientific knowledge and factual information on:
(i)
quality schemes as referred to in Article 20(2) open to agricultural products from other Member States and third countries;
(ii)
generic agricultural products and their nutritional benefits and suggested uses for them.
6.   The aid shall be granted in one of the following forms:
(a)
in kind;
(b)
on the basis of the reimbursement of the real costs incurred by the beneficiary;
(c)
with regard to aid for symbolic prizes, also in cash.
Where the aid is granted in kind the aid shall take the form of a subsidised service.
The provision of promotion measures may be undertaken by producer groups or other organisations, regardless of their size.
Aid for symbolic prizes as referred to in paragraph 4, point (e), shall only be paid to the provider of the promotion measures if the prize has been actually awarded and upon presentation of a proof of the award.
7.   Aid for promotion measures shall be accessible to all eligible undertakings in the area concerned, based on objectively defined conditions.
Where the provision of the promotion measure is undertaken by producer groups and organisations, membership of such groups or organisations shall not be a condition for participation. Any contribution of non-members towards the administration fees of the producer group or organisation concerned shall be limited to the cost of providing the promotion measures.
8.   The aid intensity shall be limited to 100 % of the eligible costs.
Article 25
Aid to make good the damage caused by adverse climatic events which can be assimilated to a natural disaster
1.   Aid to make good the damage caused by an adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   Aid to make good damage caused by an adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster, shall be subject to the following cumulative conditions:
(a)
the competent authority of the Member State has formally recognised the character of the event as an adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster;
(b)
there is a direct causal link between the adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster and the damage suffered by the undertaking.
3.   Member States may, where appropriate, establish in advance criteria on the basis of which the formal recognition referred to in paragraph 2, point (a) is deemed to be granted.
4.   The aid shall be paid directly to the undertaking concerned or to a producer group or organisation of which that undertaking is a member.
Where the aid is paid to a producer group or organisation, the amount of aid shall not exceed the amount of aid to which that undertaking is eligible.
5.   Aid schemes related to an adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster shall be established within three years and the aid paid out four years from the date of the occurrence of the adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster.
6.   The eligible costs shall be the damage incurred as a direct consequence of the adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster, as assessed by a public authority, by an independent expert recognised by the granting authority or by an insurance undertaking.
7.   The damage incurred due to the adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster shall be calculated at the level of the individual beneficiary. The aid may relate to the following:
(a)
the loss of income from the full or partial destruction of the agricultural production and the means of production as referred to in paragraph 8;
(b)
material damage as referred to in paragraph 9.
8.   The loss of income shall be calculated by subtracting:
(a)
the result of multiplying the quantity of the agricultural products produced in the year of the adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster, or each following year affected by the full or partial destruction of the means of production, by the average selling price obtained during that year;
from
(b)
the result of multiplying the average annual quantity of agricultural products produced in the three-year period preceding the adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster, or a three-year average based on the five-year period preceding the adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster, excluding the highest and lowest entry by the average selling price obtained.
Where an SME was set up less than three years from the date of the occurrence of the adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster, the reference to the three-year period in paragraph 8, point (b) shall be understood as referring to the quantity produced and sold by an average undertaking of the same size as the applicant, namely a micro enterprise or a small enterprise or a medium enterprise, respectively, in the national or regional sector affected by the adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster.
The loss of income may be calculated either at annual farm production level or at crop or livestock level.
The loss of income amount may be increased by other costs incurred by the beneficiary due to the adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster.
That loss of income amount shall be reduced by any costs not incurred because of the adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster.
Indexes may be used in order to calculate the agricultural production of the beneficiary provided that the calculation method used permits the determination of the real loss of the beneficiary in the given year.
9.   The material damage to assets such as farm buildings, equipment and machinery, stocks and means of production caused by the adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster shall be calculated on the basis of the repair cost or economic value of the affected asset before the adverse climatic event that can be assimilated to a natural disaster.
It shall not exceed the repair cost or the decrease in fair market value caused by the disaster, namely the difference between the asset’s value immediately before and immediately after the adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster.
Where the loss of the beneficiary’s income referred to in paragraph 8 is calculated on the basis of crop or livestock level, only the material damage related to that crop or livestock shall be taken into account.
10.   Aid shall be reduced by at least 50 % unless it is granted to beneficiaries who have taken out insurance covering at least 50 % of their average annual production or production-related income and the statistically most frequent climatic risks in the Member State or region concerned for which insurance coverage is provided.
11.   The aid and any other payments received to compensate for the losses, including payments under other national or Union measures or insurance policies, shall be limited to 80 % of the eligible costs.
The aid intensity may be increased up to 90 % in areas facing natural constraints.
Article 26
Aid for the costs of the prevention, control and eradication of animal diseases or plant pests and aid to make good the damage caused by animal diseases or plant pests
1.   Aid to cover the costs of prevention, control and eradication of animal diseases or plant pests and aid to compensate for losses caused by those animal diseases or plant pests shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where they fulfil the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   Aid shall be subject to the following conditions:
(a)
it shall be paid only in relation to animal diseases or plant pests for which Union or national rules exist, whether laid down by law, regulation or administrative action;
(b)
it shall be part of one of the following:
(i)
a public programme at Union, national or regional level for the prevention, control or eradication of the animal disease or the plant pest concerned;
(ii)
emergency measures imposed by the competent authority of the Member State;
(iii)
measures to eradicate or contain a plant pest implemented in accordance with Article 18, Article 28(1) and (2) and Article 29(1) and (2), 30(1) and 33(1) of Regulation (EU) 2016/2031;
(iv)
measures to prevent, control and eradicate animal diseases in accordance with Regulation (EU) 2016/429.
The programme and measures referred to in point (b) shall contain a description of the prevention, control or eradication measures concerned.
3.   As regards animal diseases, the aid shall be granted in respect of animal diseases referred to in the list of animal diseases referred to in Article 5(1) of Regulation (EU) 2016/429, in the list of zoonoses laid down in Annex III of Regulation (EU) 2021/690 of the European Parliament and of the Council 
(
42
)
 or in the list of animal diseases, infections and infestations of the Terrestrial Code established by the World Organisation for Animal Health.
4.   Aid may also be granted in respect of emerging diseases, which meet the criteria laid down in Article 6(2) of Regulation (EU) 2016/429.
5.   The aid shall not relate to measures the cost of which Union legislation requires to be borne by the beneficiary, unless the cost of such measures is entirely offset by compulsory charges on the beneficiaries.
6.   Aid shall be paid directly to the undertaking concerned or to a producer group or organisation of which that undertaking is a member.
Where the aid is paid to a producer group or organisation, the amount of aid shall not exceed the amount of aid to which that undertaking is eligible.
7.   Aid schemes related to an animal disease or a plant pest shall be introduced within three years and the aid paid out within four years from the date of the occurrence of the cost or damage caused by the animal disease or plant pest.
8.   In the case of measures regarding an animal disease, plant pest or invasive alien species, meaning invasive alien species of Union concern as defined in Article 3(3) of Regulation (EU) No 1143/2014 of the European Parliament and of the Council 
(
43
)
 and ‘invasive alien species of Member State concern’ as defined in Article 3(4) of Regulation (EU) No 1143/2014, that has not yet occurred (‘prevention measures’), the aid shall cover the following eligible costs:
(a)
health checks;
(b)
analyses, including in-vitro diagnostics;
(c)
tests and other screening measures, including TSE and BSE tests;
(d)
the purchase, storage, distribution and administration of vaccines, medicines, substances for the treatment of animals and plant protection products and biocidal products;
(e)
the slaughtering or culling of animals or the destruction of animal products and plants and the cleaning and disinfection or disinfestation of the holding and equipment;
(f)
the setting or improvement of biosecurity measures.
9.   In the case of control and eradication measures, the aid shall cover the following eligible costs:
(a)
tests and other screening measures in case of animal diseases, including TSE and BSE tests;
(b)
the purchase, storage, administration and distribution of vaccines, medicines, substances for the treatment of animals and plant protection products and biocidal products;
(c)
the slaughtering or culling and destruction of animals and the destruction of products linked to them, or destruction of plants, including those that die or are destroyed as a result of vaccinations or other measures ordered by the competent public authorities;
(d)
the cleaning, disinfection and disinfestation of the holding and equipment based on the epidemiology and characteristics of the pathogen or of the vector.
10.   In the case of aid to make good the damage caused by animal diseases or plant pests, compensation shall be calculated only on the basis of:
(a)
the market value of the animals slaughtered or culled or that have died or the products, linked to them, or the plants destroyed:
(i)
as a result of the animal disease or the plant pest;
(ii)
as part of a public programme or measure as referred to in paragraph 2, point (b);
(b)
the loss of income due to quarantine obligations, difficulties in restocking or replanting and obligatory crop-rotation imposed as part of a public programme or measure as referred to in paragraph 2, point (b);
(c)
the costs of replacement of equipment destroyed under the order of the Member State’s competent authorities.
For the purposes of the first subparagraph, point (a), the market value shall be established on the basis of the value of the animals, products and plants immediately before any suspicion of the animal disease or plant pest arose or was confirmed.
11.   The compensation calculated in accordance with paragraph 10 shall be reduced by:
(a)
any costs not directly incurred due to the animal disease or plant pest which would otherwise have been incurred by the beneficiary;
(b)
any revenue made by the sale of products related to the animals slaughtered or culled or to the plants destroyed for preventive or eradication purposes on the order of the competent authorities.
12.   Aid to make good the damage caused by animal diseases or plant pests shall be limited to costs and damage caused by animal diseases and plant pests for which the competent authority of the Member State has done one of the following:
(a)
formally recognised an outbreak, in the case of an animal disease;
(b)
formally acknowledged their presence, in the case of plants pests.
13.   Aid in relation to the eligible costs referred to in paragraphs 8 and 9 shall be granted in kind and shall be paid to the provider of the prevention, control and eradication measures.
By way of derogation from the first subparagraph, aid in relation to the eligible costs referred to in the following provisions may be granted directly to the beneficiary on the basis of reimbursement of the real costs incurred by the beneficiary:
(a)
paragraph 8, points (d) and (e) and paragraph 9, point (b), in the case of animal diseases or plant pests;
(b)
paragraph 8, point (e), and paragraph 9, point (c), in the case of plant pests and for the cleaning and disinfection of the holding and equipment.
14.   No individual aid shall be granted where it is established that the animal disease or the infestation with the plant pest was caused deliberately or by the negligence of the beneficiary.
15.   The aid and any other payments received by the beneficiary, including payments under other national or Union measures or insurance policies or mutual funds for the same eligible costs as referred to in paragraphs 8, 9, and 10 shall be limited to 100 % of the eligible costs.
Article 27
Aid to the livestock sector and aid for fallen stock
1.   The following aid to livestock farmers shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   The aid shall cover the costs for:
(a)
the administrative costs of the establishment and maintenance of breeding books;
(b)
the tests performed by or on behalf of third parties, to determine the genetic quality or yield of livestock, with the exception of controls undertaken by the owner of the livestock and routine controls of milk quality;
(c)
the removal of fallen stock;
(d)
the destruction of fallen stock;
(e)
the removal and destruction of fallen stock where the aid is financed through fees or through compulsory contributions destined for the financing of the destruction of such fallen stock, provided that such fees or contributions are limited to and directly imposed on the meat sector;
(f)
the costs of the removal and destruction of fallen stock where there is an obligation to perform TSE tests on the fallen stock concerned or in case of an outbreak of an animal disease referred to in Article 26(3).
3.   Aids referred to in paragraph 2, points (c), (d), (e) and (f), shall be conditional on the existence of a consistent monitoring programme which ensures the safe disposal of all fallen stock in the Member State.
The aid towards the costs of premiums paid by farmers for insurance covering the costs of the removal and destruction of fallen stock referred to in paragraph 2, point (e), of this Article shall comply with the conditions laid down in Article 28(2).
4.   The aid shall be provided in kind and shall not involve direct payments to the beneficiaries.
In order to facilitate the administration of the aid referred to in paragraph 2, points (c), (d), (e) and (f) the aid may be paid to economic operators or bodies that fulfil the following conditions:
(a)
they are active downstream from the undertakings active in the livestock sector;
(b)
they provide services linked to the removal and destruction of fallen stock.
5.   The aid intensity shall be limited to:
(a)
70 % of the costs of tests as referred to in paragraph 2, point (b);
(b)
75 % of the costs linked to destruction referred to in paragraph 2;
(c)
100 % of the costs linked to administrative costs, removal, destruction and insurance premium linked to removal as referred to in paragraph, 2 points (a), (d), (e) and (f).
Article 28
Aid for the payment of insurance premiums and for financial contributions to mutual funds
1.   Aid for the payment of insurance premiums and for financial contributions to mutual funds shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   Aid for the payment of insurance premiums shall not:
(a)
constitute a barrier to the operation of the internal market for insurance services;
(b)
be limited to insurance provided by a single insurance company or group of companies;
(c)
be made subject to the condition that the insurance contract be taken out with a company established in the Member State concerned.
3.   The insurance shall be intended to cover losses caused by any of the following:
(a)
natural disasters;
(b)
an adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster and other adverse climatic events;
(c)
animal diseases or plant pest or protected animals;
(d)
compensate for the insurance premiums for insurance covering the costs of the removal and destruction of fallen stock.
4.   The insurance shall:
(a)
compensate only the cost of making good the losses referred to in paragraph 3;
(b)
not require or specify the type or quantity of future agricultural production.
5.   Member States may limit the amount of the insurance premium that is eligible for aid by applying appropriate ceilings.
6.   The mutual fund concerned shall fulfil the following cumulative conditions:
(a)
be accredited by the competent authority of the Member State in accordance with national law;
(b)
have a transparent policy towards payments into and withdrawals from the fund;
(c)
have clear rules attributing responsibilities for any debts incurred.
7.   Member States shall define the rules for the constitution and management of the mutual funds, in particular for the granting of compensation payments, as well as for the administration and monitoring of compliance with those rules. Member States shall ensure that the fund arrangements provide for penalties in case of negligence on the part of the beneficiary.
8.   The aid intensity shall be limited to 70 % of the costs of the insurance premium or of the financial contribution to a mutual fund.
Article 29
Aid to make good the damage caused by protected animals
1.   Aid to make good the damage caused by protected animals shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   The Member State shall establish a direct causal link, pursuant to paragraph 5, between the damage suffered and the behaviour of the protected animal.
3.   Aid shall be paid directly to the undertaking concerned or to a producer group or organisation of which that undertaking is a member. Where the aid is paid to a producer group and organisation, the amount of aid shall not exceed the amount of aid to which that undertaking is eligible.
4.   The aid scheme shall be established within a period of three years and the aid paid out within four years from the date of the occurrence of the damaging event.
5.   The eligible costs shall be the costs incurred as a direct consequence of the event that caused the damage as assessed by a public authority, by an independent expert recognized by the granting authority or by an insurance undertaking.
The eligible costs may include the following:
(a)
animals killed or plants destroyed: the eligible costs are based on the market value of the animals killed or of the plants destroyed by the protected animals;
(b)
indirect costs: veterinary costs resulting from the treatment of wounded animals and labour costs related to the search for missing animals, loss of income due to lower production yield linked to attacks by protected animals;
(c)
the material damage to the following assets: farm equipment, machinery and farm buildings and stocks; the calculation of the material damage shall be based on the repair cost or economic value of the affected asset before the event that caused the damage; it shall not exceed the repair cost or the decrease in fair market value caused by the event causing the damage, that is to say the difference between the asset’s value immediately before and immediately after the event.
6.   The damage shall be calculated at the level of the individual beneficiary.
The amount shall be reduced by any costs not incurred as a consequence of the event causing the damage, which would otherwise have been incurred by the beneficiary.
7.   A minimum effort from the beneficiaries shall be requested by the competent Member State authorities to mitigate the risk of distortions of competition and to provide an incentive for minimising the risk. This effort shall take the form of preventive measures, such as safety fences where possible, or livestock guarding dogs, which are proportionate to the risk of damage caused by protected animals in the area concerned, unless such measures are not reasonably possible. This paragraph shall not apply to the first attack of a protected animal in a given area.
8.   Aid under this Article shall be limited to 100 % of the eligible costs.
9.   The aid and any other payments received to make good the damage, including payments under other national or Union measures or insurance policies for the damage receiving aid, shall be limited to 100 % of the eligible costs.
Article 30
Aid for conservation of genetic resources in agriculture
1.   Aid for the conservation of genetic resources in agriculture, linked to agri-environmental-climate commitments shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   For the purposes of this Article the following definitions shall apply:
(a)
‘in situ conservation’ means the conservation of genetic material in ecosystems and natural habitats and the maintenance and recovery of viable population of species or feral breeds in their natural surroundings and, in the case of domesticated animal breeds or cultivated plant species, in the farmed environment where they have developed their distinctive properties;
(b)
‘on-farm conservation’ means in situ conservation and development at farm level;
(c)
‘ex situ conservation’ means the conservation of genetic material for agriculture outside their natural habitat;
(d)
‘ex situ collection’ means a collection of genetic material for agriculture maintained outside their natural habitat.
3.   Commitments to rear local breeds in danger of being lost to farming or to preserve plant genetic resources under threat of genetic erosion shall include one of the following:
(a)
to rear farm animals of local endangered breeds;
(b)
to preserve plant genetic resources naturally adapted to the local and regional conditions and under threat of genetic erosion.
4.   Local breeds shall be considered endangered breeds if the conditions set out in Article 2, point (24) of Regulation (EU) 2016/1012 are fulfilled and if those conditions are also set out and included in the information to be provided to the Commission in accordance with Article 9(1) of this Regulation.
5.   The following species of farm animals shall be eligible for aid: cattle; sheep; goats; equidae; pigs; birds; rabbits and bees.
6.   Plant genetic resources shall be considered as being under threat of genetic erosion on condition that sufficient evidence of genetic erosion, based upon scientific results or indicators for the reduction of landraces or primitive local varieties, their population diversity and, where relevant, for modifications in the prevailing agricultural practices at local level, is described and included in the information to be published pursuant to Article 9(1), point (b).
7.   The aid shall cover the costs for the following operations:
(a)
targeted actions: actions promoting the in situ and ex situ conservation, characterisation, collection and utilisation of genetic resources in agriculture, including web-based inventories of genetic resources currently conserved in situ, and of ex situ collections and databases;
(b)
concerted actions: actions promoting the exchange of information for the conservation, characterisation, collection and utilisation of genetic resources in Union agriculture, among competent organisations in the Member States;
(c)
accompanying actions: information, dissemination and advisory actions involving non-governmental organisations and other relevant stakeholders, training courses and preparation of technical reports.
8.   The aid shall be limited to 100 % of the eligible costs.
Article 31
Aid for animal welfare commitments
1.   Aid for animal welfare commitments shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   The aid shall be granted to undertakings which undertake, on a voluntary basis, to carry out operations consisting of one or more animal welfare commitments referred to in paragraph 7.
3.   Member States shall provide aid only for commitments which go beyond the relevant mandatory standards established by Title III, Chapter I, Section 2, of Regulation (EU) 2021/2115 and other relevant mandatory requirements established by national and Union law.
4.   Aid under this Article shall be granted only for commitments that are different from commitments in respect of which payments are granted under Article 31 of Regulation (EU) 2021/2115.
5.   All mandatory standards and requirements referred to in paragraphs 3 and 4 of this Article shall be identified and described in the national legal basis.
6.   Where national law imposes new requirements which go beyond the corresponding minimum requirements laid down in Union law, support may be granted for commitments contributing to compliance with those requirements for a maximum of 24 months from the date on which they become mandatory for the holding.
7.   Animal welfare commitments eligible to receive aid shall provide upgraded standards of production methods in one of the following areas:
(a)
water, feed and animal care in accordance with the natural needs of animals;
(b)
housing conditions that improve the comfort of animals and their freedom of movement, such as increased space allowances, flooring surfaces, natural light, microclimate control, as well as housing conditions such as free farrowing or group housing, depending on the natural needs of animals;
(c)
conditions allowing for expression of natural behaviour, such as enrichment of living environment or late weaning;
(d)
outdoor access and grazing;
(e)
practices that increase animal robustness and longevity, including slower growing breeds;
(f)
practices which avoid mutilation or castration of animals. In specific cases when mutilation or castration of animals is deemed necessary, anaesthetics, analgesia and anti-inflammatory medication or immunocastration must be used;
(g)
sanitary measures, preventing non-transmissible diseases, that do not require the use of medical substances such as vaccines, insecticides or anti-parasitic drugs.
8.   The animal welfare commitments shall be undertaken for a period of one to seven years. Where necessary in order to achieve or maintain certain animal welfare benefits, Member States may determine a longer period for particular types of commitments, including by means of providing for their annual extension after the termination of the initial period.
9.   The renewal of a commitments contracts can be also automatic, if its details are described in the contract. The mechanism of renewal of the animal welfare commitments shall be set up by the Member States in accordance with the relevant national rules. Such mechanism shall be described in the national legal basis. The renewal shall always be subject to respect of conditions pursuant to this Article.
10.   Member States shall ensure that the undertakings carrying out operations under this Article have access to the relevant knowledge and information required to implement such operations, and that appropriate training is made available for those who require it, as well as access to expertise in order to assist farmers who commit to change their production systems.
11.   For commitments undertaken pursuant to this Article, the Member State shall provide a revision clause in order to ensure their adjustment in the case of amendments of the relevant mandatory requirements and standards referred to in paragraphs 3 and 7.
12.   The aid shall be granted annually in order to compensate for all or part of the additional costs and income foregone resulting from the animal welfare commitments.
13.   The aid shall be limited to 100 % of the costs referred to in paragraph 12 and shall not exceed EUR 500 per livestock unit.
Article 32
Aid for cooperation in the agricultural sector
1.   Aid for cooperation in the agricultural sector shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   Aid shall only be granted to promote cooperation, which contributes to achieving one or more of the objectives set out in Article 6(1) and (2) of Regulation (EU) 2021/2115.
3.   Forms of cooperation covered by this Article shall involve at least two actors irrespective of whether they are active in the agricultural sector, but subject to the cooperation benefitting mainly the agricultural sector.
4.   The following forms of cooperation shall be eligible:
(a)
cooperation among different undertakings in the agricultural sector, food chain and other actors active in the agricultural sector, including producer groups, cooperatives and inter-branch organisation, that contribute to achieving the objectives and priorities of rural development policy;
(b)
the creation of clusters and networks;
(c)
farm succession, in particular for generational renewal at farm level (aid shall be limited to farmers who have, or will have by the end of the operation reached the retirement age, determined by the Member State concerned in accordance with its national legislation).
5.   Aid shall not be granted for cooperation solely involving research bodies.
6.   Aid may be granted for cooperation relating to the following activities:
(a)
pilot projects;
(b)
the development of new products, practices, processes and technologies in the agricultural and food sectors as far as agricultural products are concerned;
(c)
cooperation among small operators in the agricultural sector in organizing joint work processes and sharing facilities and resources;
(d)
horizontal and vertical cooperation among supply chain actors for the establishment and development of short supply chains and local markets;
(e)
promotion activities in a local context relating to the development of short supply chains and local markets;
(f)
collective action undertaken with a view to mitigating or adapting to climate change;
(g)
joint approaches to environmental projects and ongoing environmental practices including efficient water management, the use of renewable energy 
(
44
)
 and the preservation of agricultural landscapes;
(h)
horizontal and vertical cooperation among supply chain actors in the sustainable provision of biomass for use in food production if the result is an agricultural product and energy production for own consumption;
(i)
implementation, in particular by groups of public and private partners other than those referred to in Article 31(2), point (b), of Regulation (EU) 2021/1060, of local development strategies other than those referred to in Article 32 of Regulation (EU) 2021/1060.
7.   Aid shall only be granted to new forms of cooperation, including existing ones if starting a new activity.
8.   Aid for the establishment and development of short supply chains, as referred to in paragraph 6, points (d) and (e), shall cover only supply chains involving no more than one intermediary between farmer and consumer.
9.   Aid under this Article shall comply with Articles 206 to 210a of Regulation (EU) No 1308/2013.
10.   Operations which consist of investments shall comply with the rules and requirements, as specified in the applicable Article on investment aid of this Regulation, as well as Article 4 on notification thresholds.
11.   The following costs shall be eligible, in so far as they concern agricultural activities:
(a)
the costs of preparatory support, capacity building, training and networking with a view of preparing and implementing a cooperation project;
(b)
the costs for studies of the area concerned, of feasibility studies, and of drawing up a business plan or local development strategy other than the one referred to in Article 32 of Regulation (EU) 2021/1060;
(c)
the running costs of cooperation;
(d)
the costs of operations to be implemented, including costs linked to animation;
(e)
the costs for promotion activities.
12.   Aid shall be limited to a maximum period of seven years.
13.   The aid shall be limited to 100 % of the eligible costs.
14.   In case of operations referred to in paragraph 11, point (d), which consist of investments, aid shall be limited to the maximum aid intensity of investment aid, as specified in the relevant Article on investment aid.
Section 2
Aid for environmental protection in agriculture
Article 33
Aid for disadvantages related to Natura 2000 areas
1.   Aid for disadvantages related to Natura 2000 agricultural areas shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   The aid shall be granted annually and per hectare of agricultural land in order to compensate beneficiaries for additional costs and income foregone, resulting from disadvantages in the agricultural areas directly impacted by the implementation of Directive 92/43/EEC and Directive 2009/147/EC.
3.   Aid shall only be granted in relation to disadvantages resulting from requirements that go beyond the relevant Good Agricultural and Environmental Conditions (‘GAEC’) standards established under Title III, Chapter I, Section 2 of Regulation (EU) 2021/2115 as well as the conditions established for the maintenance of the agricultural area in accordance with Article 4(1), point (a) of Regulation (EU) 2021/2115.
4.   Aid shall be paid only in relation to the following agricultural areas:
(a)
Natura 2000 agricultural areas;
(b)
other delimited nature protection areas with environmental restrictions applicable to farming, which contribute to the implementation of Article 10 of Directive 92/43/EEC; these areas shall not exceed 5 % of the designated Natura 2000 areas covered by the territorial scope of the relevant CAP Strategic Plan.
5.   The aid intensity shall be limited to 100 % of the costs referred to in paragraph 2 and shall not exceed EUR 500 per hectare per year in the initial period of maximum five years and EUR 200 per hectare per year thereafter.
Article 34
Aid for agri-environmental-climate commitments
1.   Aid for agri-environmental-climate commitments shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   The aid may be granted to all undertakings and groups of such undertakings which undertake, on a voluntary basis, to carry out operations consisting of one or more of the commitments referred to in paragraph 1 with a view to preserving and promoting the necessary changes to agricultural practices that make a positive contribution to the environment and climate.
3.   Member States shall provide aid only for commitments which go beyond:
(a)
the relevant statutory management requirements and GAEC standards established under Title III, Chapter I, Section 2, of Regulation (EU) 2021/2115;
(b)
the relevant minimum requirements for the use of fertiliser and plant protection products as well as other relevant mandatory requirements established by national and Union law;
(c)
the conditions established for the maintenance of the agricultural area in accordance with Article 4(2), point (b) of Regulation (EU) 2021/2115.
4.   All mandatory standards and requirements referred to in paragraph 3 shall be identified and described in the national legal basis.
5.   For commitments referred to in paragraph 3, point (b), where national law imposes new requirements which go beyond the corresponding minimum requirements laid down in Union law, aid may be granted for commitments contributing to compliance with those requirements for a maximum of 24 months from the date on which they become mandatory for the holding.
6.   Member States shall ensure that the undertakings receiving aid under this Article have access to the relevant knowledge and information required to implement such operations, and that appropriate training is made available for those who require it, as well as access to expertise in order to assist farmers who commit to change their production systems.
7.   Commitments under this Article shall be undertaken for a period of five to seven years. However, where necessary in order to achieve or maintain the environmental benefits sought, Member States may determine a longer period for particular types of commitments, including by means of providing for their annual extension after the termination of the initial period. For commitments for the conservation, sustainable use and development of genetic resources, for new commitments directly following the commitment performed in the initial period or in other duly justified cases, Member States may determine a shorter period of at least one year.
8.   Aid for agri-environmental-climate commitments to beneficiaries other than undertakings active in the agricultural sector may be granted under Section 7.
9.   Commitments to extensify livestock farming shall comply with at least the following conditions:
(a)
the whole grazed area of the holding shall be managed and maintained to avoid over- and under-grazing;
(b)
livestock density shall be defined taking account of all grazing livestock kept on the farm or, in the case of a commitment to limit nutrient leaching, all animals kept on the farm which are relevant to the commitment in question.
10.   Aid may cover collective schemes and result-based payments schemes, such as carbon farming schemes, to encourage farmers to deliver a significant enhancement of the quality of the environment at a larger scale or in a measurable way. Result-based carbon farming schemes shall ensure that quality criteria regarding quantification, additionality, long-term storage and sustainability are complied with, also taking into account the Communication on Sustainable Carbon Cycles 
(
45
)
 as regards the certification of carbon removals.
11.   For commitments undertaken pursuant to this Article, the Member State shall provide a revision clause in order to ensure their adjustment in the case of amendments to the relevant mandatory requirements, standards and conditions referred to in paragraphs 3, 4 and 9.
12.   The aid shall be granted annually in order to compensate for all or part of the additional costs and income foregone, resulting from the agri-environmental-climate commitments.
13.   No aid under this Article shall be granted for commitments that fall within the scope of Article 35.
14.   Aid shall be paid per hectare.
15.   The aid shall be limited to 100 % of the eligible costs and shall not exceed EUR 600 per hectare per year for annual crops, EUR 900 per hectare per year for specialised perennial crops and EUR 450 per hectare per year for other land uses.
Article 35
Aid for organic farming
1.   Aid for organic farming shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   Aid may be granted to all undertakings or groups of undertakings which undertake on a voluntarily basis to convert to or maintain organic farming practices and methods as defined in Regulation (EU) 2018/848.
3.   Member States shall provide aid only for commitments which go beyond:
(a)
the relevant statutory management requirements and GAEC standards established under Title III, Chapter I, Section 2, of Regulation (EU) 2021/2115;
(b)
the relevant minimum requirements for the use of fertiliser and plant protection products, animal welfare, and other relevant mandatory requirements established by national and Union law;
(c)
the conditions established for the maintenance of the agricultural area in accordance with Article 4(2) of Regulation (EU) 2021/2115.
4.   All such mandatory standards and requirements shall be identified and described in the national legal basis.
5.   For commitments referred to in paragraph 3, point (b), where national law imposes new requirements which go beyond the corresponding minimum requirements laid down in Union law, aid may be granted for commitments contributing to compliance with those requirements for a maximum of 24 months from the date on which they become mandatory for the holding.
6.   Commitments referred to in paragraph 3 shall be carried out over an initial period of five to seven years. In order to achieve or maintain certain environmental benefits sought, Member States may determine a longer period, including by providing for an annual extension after the termination of the initial period. Where aid is granted for conversion to organic farming Member States may determine a shorter period of at least one year. With regard to new commitments concerning maintenance directly following the commitment completed in the initial period, Member States may determine a shorter period of at least one year.
7.   Member States shall ensure that the undertakings carrying out operations under this Article have access to the relevant knowledge and information required to implement such operations, and that appropriate training is made available for those who require it, as well as access to expertise in order to assist farmers who commit to change their production systems.
8.   For commitments undertaken pursuant to this Article, the Member State shall provide a revision clause in order to ensure their adjustment in the case of amendments to the relevant mandatory requirements, standards and conditions referred to in paragraph 3.
9.   The aid shall be granted annually in order to compensate for all or part of the additional costs and income foregone resulting from the commitments. Aid under this Article shall not be granted for commitments covered by Article 34, or for costs covered by Article 20.
10.   Aid for investment in primary production and the processing and marketing of organic products shall be subject to the provisions of Articles 14 and 17.
11.   The aid shall be limited to 100 % of the eligible costs and shall not exceed EUR 600 per hectare per year for annual crops, EUR 900 per hectare per year for specialised perennial crops and EUR 450 per hectare per year for other land uses.
Section 3
Aid for investments in favour of conservation of cultural and natural heritage
Article 36
Aid for investments in favour of the conservation of cultural and natural heritage located on agricultural holdings or in forests
1.   Aid for investments aimed at the conservation of cultural and natural heritage located on agricultural holdings or in forests shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the relevant conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   Aid may be granted for investments aimed at the conservation of cultural and natural heritage located on agricultural holdings or in forests.
3.   The aid shall be granted for the conservation of cultural and natural heritage in the form of natural landscapes and buildings, which is formally recognized as cultural or natural heritage by the competent public authorities of the Member State concerned.
4.   The aid shall cover the following eligible costs intended for the conservation of cultural and natural heritage:
(a)
investment costs in tangible assets;
(b)
capitalised works.
5.   The aid intensity shall be limited to 100 % of the eligible costs.
6.   Aid for capitalised works shall be limited to EUR 10 000 per year.
Section 4
Aid to make good the damage caused by natural disasters in the agricultural sector
Article 37
Aid to make good the damage caused by natural disasters in the agricultural sector
1.   Aid schemes to make good the damage caused by natural disasters shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(2), point (b), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where they fulfil the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   Aid shall be subject to the following conditions:
(a)
it shall be paid only when the competent authority of the Member State has formally recognised the character of the event as a natural disaster;
(b)
when there is a direct causal link between the natural disaster and the damage suffered by the undertaking.
3.   The aid shall be paid directly to the undertaking concerned or to a producer group or organisation of which that undertaking is a member.
Where the aid is paid to a producer group or organisation, the amount of aid shall not exceed the amount of aid to which that undertaking is eligible.
4.   Aid schemes related to a natural disaster shall be established within three years and the aid paid out within four years from the date of the occurrence of the natural disaster.
5.   The eligible costs shall be the damage incurred as a direct consequence of the natural disaster, as assessed by a public authority, by an independent expert recognised by the granting authority or by an insurance undertaking.
6.   The damage incurred due to the natural disaster shall be calculated at the level of the individual beneficiary.
7.   The aid may relate to the following:
(a)
the loss of income resulting from the full or partial destruction of the agricultural production and the means of production as referred to in paragraph 8;
(b)
material damage as referred to in paragraph 9.
8.   The loss of income shall be calculated by subtracting:
(a)
the result of multiplying the quantity of the agricultural products produced in the year of the natural disaster, or in each following year affected by the full or partial destruction of the means of production, by the average selling price obtained during that year,
from
(b)
the result of multiplying the average annual quantity of agricultural products produced in the three-year period preceding the natural disaster or a three year average based on the five-year period preceding the natural disaster, excluding the highest and lowest entry by the average selling price obtained.
Where an SME was set up less than three years from the date of the occurrence of the natural disaster, the reference to the three-year period in paragraph 8, point (b) shall be understood as referring to the quantity produced and sold by an average undertaking of the same size as the applicant, namely a micro enterprise or a small enterprise or a medium enterprise, respectively, in the national or regional sector affected by the natural disaster.
The loss of income may be calculated either at annual farm production level or at crop or livestock level.
That amount may be increased by other costs incurred by the beneficiary directly linked to the natural disaster.
That amount shall be reduced by any costs not incurred because of the natural disaster.
Indexes may be used in order to calculate the annual agricultural production of the beneficiary provided that the calculation method used permits the determination of the real loss of the beneficiary in the given year.
9.   The material damage to assets such as farm buildings, equipment and machinery, stocks and means of production caused by the natural disaster shall be calculated on the basis of the repair cost or economic value of the affected asset immediately before the disaster.
It shall not exceed the repair cost or the decrease in fair market value caused by the disaster, namely the difference between the asset’s value immediately before and immediately after the disaster.
10.   The aid and any other payments received to compensate the losses, including payments under insurance policies, shall be limited to 100 % of the eligible costs.
Section 5
Aid for research development and innovation
Article 38
Aid for research and development in the agricultural and forestry sectors
1.   Aid for research and development projects in the agricultural and forestry sectors and sub-sectors shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   The aided project shall be of general interest to all undertakings active in the sector or sub-sector concerned as referred to in paragraph 1.
3.   Prior to the date of the start of the aided project the following information shall be published on a publicly accessible website at national or regional level:
(a)
that the aided project is to be carried out;
(b)
the goals of the aided project;
(c)
an approximate date for the publication of the expected results of the aided project;
(d)
the place of publication of the expected results of the aided project on the internet;
(e)
that the results of the aided project will be available at no cost to all undertakings active in the sector or sub-sector concerned.
4.   The results of the aided project shall be made available on a publicly accessible website from the end date of the aided project or the date on which any information concerning those results is given to members of any particular organisation, whatever comes first. The results shall remain available on the internet for a period of at least five years starting from the end date of the aided project.
5.   The aid shall be granted directly to the research and/or knowledge-dissemination organisation.
6.   The aid shall not involve payments to undertakings active in the agricultural or forestry sector based on the price of the agricultural or forestry products.
7.   The eligible costs shall be the following:
(a)
personnel costs related to researchers, technicians and other supporting staff to the extent employed on the project;
(b)
costs of instruments and equipment to the extent and for the period used for the project; where such instruments and equipment are not used for their full life for the project, only the depreciation costs corresponding to the life of the project, as calculated on the basis of generally accepted accounting principles are considered as eligible;
(c)
costs of buildings and land, to the extent and for the duration period used for the project and under the following conditions:
(i)
with regard to buildings, only the depreciation costs corresponding to the life of the project, as calculated on the basis of generally accepted accounting principles, are considered as eligible;
(ii)
with regard to land, costs of commercial transfer or actually incurred capital costs are eligible;
(d)
costs of contractual research, knowledge and patents bought or licensed from outside sources at arm’s length conditions, as well as costs of consultancy and equivalent services used exclusively for the project;
(e)
additional overheads and other operating expenses, including costs of materials, supplies and similar products, incurred directly as a result of the project.
8.   Where a research, and/or knowledge-dissemination organisation also pursues economic activities the financing, the costs and the revenues of those economic activities shall be accounted for separately.
9.   Undertakings that can exert influence upon research and/or knowledge-dissemination organisation, in the quality of, for example, shareholders or members, may not enjoy a preferential access to its research capacities or to the results generated by it.
10.   The aid intensity shall be limited to 100 % of the eligible costs.
Article 39
Aid for costs incurred by undertakings participating in EIP Operational Group projects
1.   Aid for costs incurred by undertakings participating in EIP Operational Group projects covered by Article 127 of Regulation (EU) 2021/2115, shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c) of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) of the Treaty where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   The following costs shall be eligible for EIP Operational Group projects:
(a)
the costs of preparatory support, capacity building, training and networking with a view to preparing and implementing an EIP Operational Group project;
(b)
implementation of approved operations;
(c)
preparation and implementation of the group’s cooperation activities;
(d)
running costs linked to the management of the implementation of EIP Operational Group project;
(e)
animation of the EIP community in order to facilitate exchange between stakeholders to provide information and to promote the projects, and to support potential beneficiaries with a view of developing operations and preparing applications.
3.   The aid intensity shall not exceed the maximum support rates provided for each type of operation in Regulation (EU) 2021/2115.
Article 40
Limited amounts of aid to undertakings benefitting from EIP Operational Group projects
1.   Aid to undertakings participating in, or benefitting from, EIP Operational Group projects, as referred to in Article 39(1) of this Regulation, shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c) of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) of the Treaty, where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   The total amount of aid granted per EIP Operational Group projects shall not exceed EUR 500 000.
Section 6
Aid in favour of forestry
Article 41
Aid for afforestation and the creation of woodland
1.   Aid for afforestation and the creation of woodland shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   Aid for afforestation and the creation of woodland shall cover the costs of establishment and an annual premium per hectare.
The aid for afforestation and the creation of woodland may cover investment operations.
3.   Aid for afforestation and the creation of woodland related to investment operations shall cover the following eligible costs:
(a)
the construction, acquisition, including leasing, or improvement of immovable property, with purchase of land only being eligible to an extent not exceeding 10 % of the total eligible costs of the operation concerned with the exception of land purchase if the aid is granted in the framework of a CAP Strategic Plan;
(b)
the purchase or lease purchase of machinery and equipment up to the market value of the asset;
(c)
general costs linked to the expenditure referred to in points (a) and (b), such as architect, engineer and consultation fees, fees relating to advice on environmental and economic sustainability, including feasibility studies; feasibility studies shall remain eligible expenditure even where, based on the results of those studies, no expenditure under points (a) and (b) is incurred;
(d)
the acquisition, development or usage fees of computer software, cloud and similar solutions, and the acquisitions of patents, licences, copyrights, trademarks;
(e)
the costs of establishing forest management plans or equivalent instruments.
Aid which is granted in the framework of a CAP Strategic Plan and which is provided in the form of financial instruments may cover eligible costs other than those referred to in the first subparagraph, provided that the costs are fully eligible under the relevant CAP Strategic Plan and that the aid is put into effect after the approval of the relevant Strategic Plan by the Commission.
Save where support is provided in the framework of a CAP Strategic Plan in the form of financial instruments, working capital shall not be considered to be an eligible cost.
4.   For investment operations requiring an environmental impact assessment under Directive 2011/92/EU the aid shall be subject to the condition that such assessment has been carried out and the development consent has been granted for the investment project concerned before the date of granting the individual aid.
5.   The following costs of establishment shall be eligible:
(a)
the costs of the plantation and propagation material;
(b)
the plantation costs and the costs directly linked to the plantation;
(c)
the costs of other related operations such as storing and treatment of seedlings with the necessary prevention and protection materials;
(d)
the costs of replacement of die-off during the first year and the replacement of small-scale die-off during the first years following plantation. The costs of the replacement of large-scale die-off may only be supported under Article 43.
6.   The annual premium per hectare shall cover the costs for the income foregone and the costs of maintenance, including early and late cleanings, for a maximum period of 12 years from the date of granting the aid.
7.   Aid shall not be granted for planting the following trees:
(a)
trees for short rotation coppicing;
(b)
Christmas trees;
(c)
fast growing trees for energy production;
(d)
species non-native to the area, save where support is provided in the framework of the CAP Strategic Plan;
(e)
investments in afforestation which are not consistent with climate and environmental objectives in accordance with sustainable forest management principles, as developed in the Pan-European Guidelines for Afforestation and Reforestation 
(
46
)
.
8.   The species planted shall be adapted to the environmental and climatic conditions of the area and comply with minimum environmental requirements referred to in point (12).
9.   In areas where afforestation is difficult due to severe pedo-climatic conditions, aid may be provided for planting perennial woody species such as shrubs or bushes suitable to the local conditions.
10.   Aid for large enterprises shall be conditional on the presentation of relevant information from a forest management plan or equivalent instrument in accordance with the General Guidelines for the Sustainable Management of Forests in Europe 
(
47
)
.
This requirement does not apply to municipalities that are autonomous local authorities with an annual budget of less than EUR 10 million and fewer than 5 000 inhabitants.
11.   The aid intensity shall be limited to 100 % of the eligible costs.
12.   The following minimum environmental requirements shall apply in the context of aid for afforestation and the creation of woodland:
(a)
the selection of species to be planted, of areas and of methods to be used shall avoid the inappropriate afforestation of sensitive habitats such as peat lands and wetlands and negative effects on areas of high ecological value including areas under high natural value farming. Pursuant to Directive 92/43/EEC and Directive 2009/147/EC on sites designated as Natura 2000 only afforestation consistent with the management objectives of the sites concerned and agreed with the Member State’s authority in charge of implementing Natura 2000 shall be allowed;
(b)
the selection of species, varieties, ecotypes and provenances of trees shall take account of the need for resilience to climate change and to natural disasters and the pedologic and hydrologic condition of the area concerned, as well as of the potential invasive character of the species under local conditions as defined by Member States. The beneficiary shall be required to protect and care for the forest at least during the period for which the premium for agricultural income foregone and maintenance is paid. This shall include tending, thinning or grazing, as appropriate, in the interest of the future development of the forest and regulating competition with herbaceous vegetation and avoiding the building up of fire prone undergrowth material. As regards fast-growing species, Member States shall define the minimum and maximum time before felling. The minimum time shall not be less than 8 years and the maximum shall not exceed 20 years;
(c)
in cases where, due to difficult soil, environmental or climatic conditions, including environmental degradation, the planting of perennial woody species cannot be expected to lead to the establishment of forest cover as defined in accordance with the applicable national legislation, the Member State concerned may allow the beneficiary to establish other woody vegetation cover such as shrubs or bushes suited to the local conditions. The beneficiary shall ensure the same level of care and protection as applicable to forests;
(d)
in the case of afforestation operations leading to the creation of forests of a size exceeding a certain threshold, to be defined by Member States, the operation shall consist of either of the following:
(i)
the planting of ecologically adapted species or species resilient to climate change in the bio-geographical area concerned, which have been found, through an assessment of impacts, not to threaten biodiversity and ecosystem services, or to have a negative impact on human health;
(ii)
a mix of tree species which includes either at least 10 % of broadleaved trees by area, or a minimum of three tree species or varieties, with the least abundant making up at least 10 % of the area.
Article 42
Aid for agroforestry systems
1.   Aid for agroforestry systems shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   Aid for agroforestry systems shall cover the costs of establishment, regeneration or renovation and an annual premium per hectare.
3.   Aid for agroforestry systems may cover investment operations.
4.   Save where support is provided in the form of financial instruments, aid for agroforestry systems related to investment operations shall cover the following eligible costs:
(a)
the construction, acquisition, including leasing, or improvement of immovable property, with purchase of land only being eligible to an extent not exceeding 10 % of the total eligible costs of the operation concerned with the exception of land purchase if the aid is granted in the framework of a CAP Strategic Plan;
(b)
the purchase or lease purchase of machinery and equipment up to the market value of the asset;
(c)
general costs linked to the expenditure referred to in points (a) and (b), such as architect, engineer and consultation fees, fees relating to advice on environmental and economic sustainability, including feasibility studies; feasibility studies shall remain eligible expenditure even where no expenditure as referred under in points (a) and (b) is incurred;
(d)
the acquisition, development or usage fees of computer software, cloud and similar solutions, and the acquisition of patents, licences, copyrights, trademarks;
(e)
the costs of establishing forest management plans or equivalent instrument.
Save where support is provided in the framework of a CAP Strategic Plan in the form of financial instruments, working capital shall not be considered to be an eligible cost.
5.   For investment operations requiring an environmental impact assessment under Directive 2011/92/EU the aid shall be subject to the condition that such assessment shall have been carried out and the development consent shall have been granted for the investment project concerned before the date of granting the individual aid.
The first subparagraph shall not apply to aid which is provided in the form of financial instruments.
6.   The following costs for establishment, regeneration or renovation of the agroforestry system shall be eligible:
(a)
the costs for planting trees, including the costs of the plantation material, the plantation, the storing and the treatments of seedlings with the necessary prevention and protection materials;
(b)
the costs for converting existing forests or other wooded land, including the costs for felling trees, thinning and pruning and protection against grazing animals;
(c)
other costs directly linked to the establishment, regeneration or renovation of an agroforestry system, such as costs for feasibility studies, establishment plan, soil examination, soil preparation and protection;
(d)
the costs of silvopastoral, namely grazing system, watering and protective facilities;
(e)
the costs of the necessary treatment connected to the establishment, regeneration or renovation of an agroforestry system, including watering and cutting;
(f)
the costs for replanting during the first year after the establishment, regeneration or renovation of an agroforestry system.
7.   The annual premium per hectare shall cover the costs of maintenance of the agroforestry system, and shall be paid for a maximum period of 12 years from the date of granting the aid.
The eligible costs of maintenance may relate to the established tree belts, the weeding, pruning and thinning and protective actions and investments such as fences or individual protection tubes.
8.   Member States shall determine the structure and composition of the agroforestry system, taking account of the following:
(a)
local pedo-climatic and environmental conditions;
(b)
forestry species;
(c)
the need to ensure sustainable agricultural use of the land.
9.   The maximum aid intensity shall be limited to 100 % of the eligible costs.
Article 43
Aid for the prevention and restoration of damage to forests
1.   Aid for the prevention and restoration of damage to forests from forest fire, natural disasters, adverse climatic events which can be assimilated to a natural disaster, other adverse climatic events, plant pests, catastrophic events, climate change-related events, shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(2), point (b), or respectively Article 107(3), point (c), of the Treaty, and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof, where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   The aid shall cover the following eligible costs:
(a)
the establishment of protective infrastructure, including maintenance costs in the case of firebreaks;
(b)
local, small scale prevention activities against fire, or other natural hazards, including the costs of the use of grazing animals, such as sheds, watering, fences, and transport of the animals;
(c)
establishing and improving forest fire, pest and diseases monitoring facilities and communication equipment;
(d)
restoring forestry potential damaged by fires, natural disasters, adverse climatic events which can be assimilated to a natural disaster, other adverse climatic events, plant pests, catastrophic events and climate change-related events.
3.   The aid shall not be granted for agricultural related activities in areas covered by commitments referred to in Article 34.
4.   Only forest areas belonging to the forest protection plan established by the Member State concerned shall be eligible for aid for prevention of fire.
5.   In the case of the restoration of forestry potential referred to in paragraph 2, point (d), the aid shall be subject to the following conditions:
(a)
the formal recognition by the competent authorities of the Member State concerned that the fire, natural disaster, adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster, other adverse climatic event, plant pest, catastrophic event or climate change related event has occurred and to the submission by the beneficiaries of proof of appropriate risk management tools to address the potential occurrence of the damaging event in the future where appropriate;
(b)
the formal recognition by the competent authorities of the Member State concerned that the measures in accordance with Regulation (EU) 2016/2031 to combat, eradicate or contain a plant pest have been implemented;
(c)
in the case of aid under Article 107(3), point (c), of the Treaty, submission by the beneficiaries of proof that such restoration will include adaptation measures to climate change, unless such adaptation measures form an integral part of the scheme and apply to all beneficiaries.
6.   In the case of aid for prevention of damage to a forest from plant pests, the risk of occurrence of the plant pest shall be supported by scientific evidence and acknowledged by a scientific public organisation.
The list of species of plant pest which cause or may cause damage shall be included in the aid scheme or ad hoc aid submitted by the relevant Member State.
7.   The aided activities or projects shall be consistent with the forest protection plan established by the Member State.
In the case of the restoration of forestry potential referred to in paragraph 2, point (d), the aid for large enterprises shall be conditional on the presentation of relevant information from a forest management plan or equivalent instrument in accordance with the General Guidelines for the Sustainable Management of Forests in Europe. This requirement does not apply to municipalities that are autonomous local authorities with an annual budget of less than EUR 10 million and fewer than 5 000 inhabitants.
8.   Aid shall not be granted for loss of income resulting from fire, natural disasters, adverse climatic events which can be assimilated to a natural disaster, other adverse climatic events, plant pests, catastrophic events and climate change-related events.
9.   The aid intensity shall be limited to 100 % of the eligible costs.
Aid granted for the eligible costs as referred to in paragraph 2, point (d), and any other payments received by the beneficiary, including payments under other national or Union measures or insurance policies for the same eligible costs shall be limited to 100 % of the eligible costs.
Article 44
Aid for investments improving the resilience and environmental value of forest ecosystems
1.   Aid for investments improving the resilience and environmental value of forest ecosystems shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   Investments shall be aimed at the achievement of commitments for environmental aims, for provision of ecosystem services or enhancement of the public amenity value of forest and wooded land in the area concerned or the improvement of the climate change mitigation and adaptation potential of ecosystems, without excluding economic benefits in the long term. Species non-native to the area shall be excluded, save where support is provided in the framework of the CAP Strategic Plan.
3.   For investments requiring an environmental impact assessment under Directive 2011/92/EU, the aid shall be subject to the condition that such assessment shall have been carried out and the development consent shall have been granted for the investment project concerned before the date of granting the individual aid. However, aid provided in the form of financial instruments shall be exempt from that condition.
4.   Except where support is provided in the form of financial instruments, the aid shall cover the following eligible costs:
(a)
the construction, acquisition, including leasing, or improvement of immovable property, with purchase of land only being eligible to an extent not exceeding 10 % of the total eligible costs of the operation concerned with the exception of land purchase if the aid is granted in the framework of a CAP Strategic Plan;
(b)
the purchase or lease purchase of machinery and equipment up to the market value of the asset;
(c)
general costs linked to expenditure referred to in points (a) and (b), such as architect, engineer and consultation fees, fees relating to advice on environmental and economic sustainability, including feasibility studies; feasibility studies shall remain eligible expenditure even where, based on their results, no expenditure under points (a) and (b) is incurred;
(d)
the acquisition, development or usage fees of computer software, cloud and similar solutions, and the acquisitions of patents, licenses, copyrights and trademarks;
(e)
the costs of establishing forest management plans or equivalent instrument;
(f)
the costs of the plantation and propagation material;
(g)
the plantation costs and the costs directly linked to the plantation;
(h)
the costs of other related operations such as storing and treatment of seedlings with the necessary prevention and protection materials;
(i)
the costs of replacement of die-off during the first year and the replacement of small-scale die-off during the first years following plantation. The costs of the replacement of large-scale die-off may only be supported under Article 43.
5.   Save where support is provided in the form of financial instruments, costs other than those referred to in paragraph 4, points (a) and (b), connected with leasing contracts, such as lessor’s margin, interest refinancing costs, overheads and insurance charges shall not be considered to be eligible costs.
Save where support is provided in the framework of a CAP Strategic Plan in the form of financial instruments, working capital shall not be considered to be an eligible cost.
6.   The aid intensity shall be limited to 100 % of the eligible costs.
Article 45
Aid for area-specific disadvantages resulting from certain mandatory requirements
1.   Aid related to area-specific disadvantages imposed by requirements resulting from the implementation of Directive 92/43/EEC or Directive 2009/147/EC granted to forest holders, forest managers and their associations shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c) of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) of the Treaty where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   The aid shall be granted annually and per hectare of forest area in order to compensate beneficiaries for additional costs and income foregone, resulting from disadvantages in the forest areas referred to in paragraph 3, related to the implementation of Directive 92/43/EEC and Directive 2009/147/EC.
3.   Aid shall be paid only in relation to the following forestry areas:
(a)
Natura 2000 forest areas;
(b)
features of the landscape which contribute to the implementation of Article 10 of Directive 92/43/EEC, which shall not exceed 5 % of the areas included in the Natura 2000 network covered by the territorial scope of the Strategic Plan concerned.
4.   Aid may be granted to forest holders, forest managers and their associations.
5.   The aid intensity shall be limited to 100 % of the costs referred to in paragraph 2 and shall not exceed EUR 500 per hectare per year in the initial period not exceeding five years and EUR 200 per hectare per year thereafter.
Article 46
Aid for forest-environmental-climate services and forest conservation
1.   Aid for forest-environmental and climate services and for forest conservation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   Aid shall cover only voluntary management commitments targeted at achieving one or more of the climate- and environment-related specific objectives set out in Article 6(1) of Regulation (EU) 2021/2115 which go beyond the relevant mandatory requirements established by national forestry legislation or other relevant national or Union legislation.
3.   All mandatory requirements referred to in paragraph 2 shall be identified and described in the national legal basis.
4.   Commitments shall be undertaken for a period of between five and seven years. However, where necessary and duly justified, Member States may provide for a longer period for particular types of commitments.
5.   For commitments undertaken pursuant to this Article, the Member State shall provide a revision clause in order to ensure their adjustment in the case of amendments to the relevant mandatory requirements referred to in paragraph 2.
6.   The aid shall compensate beneficiaries for all or part of the additional costs and income foregone as a result of undertaking the commitments referred to in paragraph 2.
7.   The aid intensity shall be limited to 100 % of the eligible costs and shall not exceed EUR 200 per hectare per year.
8.   Where aid is provided for under a Strategic Plan, the maximum amount provided for in paragraph 7 may be increased in exceptional cases, taking into account specific circumstances as provided for in that Strategic Plan.
Article 47
Aid for knowledge exchange and information actions in the forestry sector
1.   Aid for knowledge exchange and information actions in favour of undertakings active in the forestry sector shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
Member States shall ensure that actions supported under this Article are consistent with the description of the AKIS provided in the CAP Strategic Plan.
2.   Aid shall cover vocational training and skills acquisition actions, including training courses, workshops and coaching, demonstration activities, information actions, and promotion of innovation.
Aid may also cover short-term forest management exchanges and forest visits which shall focus, in particular, on sustainable forestry methods or technologies, the development of new business opportunities and new technologies, and on the improvement of forest resilience.
Aid for demonstration activities may cover relevant investment costs.
3.   The aid shall cover the following eligible costs:
(a)
the costs of organising and delivering the knowledge exchange or information action;
(b)
in the case of demonstration projects related to investments:
(i)
the construction, acquisition, including leasing, or improvement of immovable property, with land purchase only being eligible to an extent not exceeding 10 % of the other total eligible expenditure of the operation concerned with the exception of land purchase if the aid is granted in the framework of a CAP Strategic Plan;
(ii)
the purchase or lease purchase of machinery and equipment up to the market value of the asset;
(iii)
general costs linked to expenditure referred to in points (i) and (ii), such as architect, engineer and consultation fees, fees relating to advice on environmental and economic sustainability, including feasibility studies; feasibility studies shall remain eligible expenditure even where, based on their results, no expenditure under points (i) and (ii) is incurred;
(iv)
acquisition, development or usage fees of computer software, cloud and similar solutions, and acquisitions of patents, licenses, copyrights and trademarks;
(c)
the costs for travel, accommodation and per diem expenses of the participants.
Working capital shall not be considered to be an eligible cost.
4.   The costs referred to in paragraph 3, point (b), shall only be eligible to the extent incurred for the demonstration project and for the duration period of the demonstration project.
5.   Only the depreciation costs corresponding to the life of the demonstration project, as calculated on the basis of generally accepted accounting principles, shall be eligible.
6.   The aid referred to in paragraph 3, point (a), shall not involve direct payments to beneficiaries. The aid shall be paid to the provider of the knowledge exchange and information actions.
7.   Bodies providing knowledge exchange and information actions shall have the appropriate capacities in the form of staff qualifications and regular training to carry out such tasks.
8.   The aid shall be limited to 100 % of the eligible costs.
Article 48
Aid for advisory services in the forestry sector
1.   Aid for advisory services in the forestry sector shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   The services concerned shall not be a continuous or periodic activity nor relate to the undertaking’s operating costs. Advisory services shall cover economic, environmental and social dimensions and deliver up to date technological and scientific information developed by research and innovation.
Member States shall ensure that actions supported under this Article are consistent with the description of the AKIS provided in the CAP Strategic Plan.
3.   The Member States shall ensure that the system of advisory services covers as a minimum issues related to the implementation of Directive 92/43/EEC, Directive 2000/60/EC, Directive 2008/50/EC, Directive 2009/147/EC, Regulation (EU) 2016/2031, Article 55 of Regulation (EC) No 1107/2009 and Directive 2009/128/EC.
4.   The aid shall take the form of subsidised service.
The bodies selected to provide the advisory service shall have the appropriate resources in the form of regularly trained and qualified staff and advisory experience and reliability with respect to the fields in which they advise.
5.   Member States shall ensure that the provider of the advisory service is impartial and has no conflict of interest.
6.   Where justified and appropriate, the advice may be partly provided in group, while taking into account the situation of the individual beneficiaries of the advisory services.
7.   The aid shall be limited to 100 % of the eligible costs, and shall not exceed EUR 200 000 per undertaking within any three-year period.
Article 49
Aid for investments in infrastructure related to the development, modernisation or adaptation of the forestry sector
1.   Aid for investments in infrastructure related to the development, modernisation or adaptation of the forestry sector shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   For investment requiring an environmental impact assessment under Directive 2011/92/EU the aid shall be subject to the condition that such assessment shall have been carried out and the development consent shall have been granted for the investment project concerned before the date of granting the individual aid.
The first subparagraph shall not apply to aid which is provided in the form of financial instruments.
3.   Aid for large enterprises shall be conditional on the presentation of relevant information from a forest management plan or equivalent instrument in accordance with the General Guidelines for the Sustainable Management of Forests in Europe.
This requirement does not apply to municipalities that are autonomous local authorities with an annual budget of less than EUR 10 million and fewer than 5 000 inhabitants.
4.   The aid may cover investments which concern infrastructure related to the development, modernisation or adaptation of forests. If the aid is granted outside the framework of a CAP Strategic Plan it shall only include the following:
(a)
access to forest land;
(b)
land consolidation and improvement;
(c)
supply of sustainable energy, energy efficiency, supply and saving of water;
(d)
the use of livestock instead of machinery;
(e)
the establishment of temporary storage facilities.
5.   The aid shall cover the following eligible costs:
(a)
the construction, acquisition, including leasing, or improvement of immovable property, with purchase of land only being eligible to an extent not exceeding 10 % of the other total eligible expenditure of the operation concerned, with the exception of land purchase for environmental conservation if the aid is granted in the framework of a CAP Strategic Plan;
(b)
the purchase or lease purchase of machinery and equipment including the use of the livestock instead of machinery up to the market value of the asset;
(c)
general costs linked to the expenditure referred to in points (a) and (b), such as architect, engineer and consultation fees, fees relating to advice on environmental and economic sustainability, including feasibility studies; feasibility studies shall remain eligible expenditure even where, based on their results, no expenditure under points (a) and (b) is incurred;
(d)
acquisition, development or usage fees of computer software, cloud or similar solutions and acquisitions of patents, licenses, copyrights and trademarks;
(e)
the costs of establishing forest management plans and their equivalent instruments.
6.   Save where support is provided in the framework of a CAP Strategic Plan in the form of financial instruments, the following costs shall not be considered to be eligible:
(a)
costs other than those referred to in paragraph 5, points (a) and (b), connected with leasing contracts, such as lessor’s margin, interest refinancing costs, overheads and insurance charges; and
(b)
working capital.
7.   The aid intensity shall be limited to 65 % of the eligible costs.
The aid intensity may be increased to a maximum of 80 % for the following investments:
(a)
investments linked to one or more of the specific environmental- and climate-related objectives referred to in Article 14(3), points (e), (f) and (g);
(b)
investments in the outermost regions or the smaller Aegean islands.
8.   The aid intensity may be increased to 100 % for non-productive investments, land consolidation land improvement and investments for forest roads which are open to the public free of charge and which serve the multifunctional aspects of the forest.
Article 50
Aid for investments in forestry technologies and in processing, in mobilising and in marketing of forestry products
1.   Aid for investments in forestry technologies and in processing, in mobilising and in marketing of forestry products shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   For investment requiring an environmental impact assessment under Directive 2011/92/EU the aid shall be subject to the condition that such assessment shall have been carried out and the development consent shall have been granted for the investment project concerned before the date of granting the individual aid.
3.   Aid for large enterprises shall be conditional on the presentation of relevant information from a forest management plan or equivalent instrument in accordance with the General Guidelines for the Sustainable Management of Forests in Europe.
4.   The aid shall cover the following eligible costs:
(a)
the construction, acquisition, including leasing, or improvement of immovable property, with purchase of land only being eligible to an extent not exceeding 10 % of the other total eligible expenditure of the operation concerned, with the exception of land purchase for environmental conservation if the aid is granted in the framework of a CAP Strategic Plan;
(b)
the purchase or lease purchase of machinery and equipment up to the market value of the asset;
(c)
general costs linked to the expenditure referred to in points (a) and (b), such as architect, engineer and consultation fees, fees relating to advice on environmental and economic sustainability, including feasibility studies; feasibility studies shall remain eligible expenditure even where, based on their results, no expenditure under points (a) and (b) is incurred;
(d)
acquisition, development or usage fees of computer software, cloud or similar solutions, and acquisitions of patents, licenses, copyrights and trademarks;
(e)
the costs of establishing forest management plans and their equivalent.
5.   Save where support is provided in the framework of a CAP Strategic Plan in the form of financial instruments, the following costs shall not be considered to be eligible:
(a)
costs connected with leasing contracts, such as lessor’s margin, interest refinancing costs, overheads and insurance charges; and
(b)
working capital.
6.   Investments related to the improvement of the economic value of forests shall be justified in relation to expected improvements to forests on one or more holdings and may include investments for soil and resource friendly harvesting machinery and practices.
7.   Investments related to the use of wood as a raw material or energy source shall be limited to all working operations prior to industrial processing.
8.   The aid intensity shall be limited to 65 % of the eligible costs.
9.   The aid intensity may be increased to a maximum of 80 % for the following investments:
(a)
investments linked to one or more of the specific environmental- and climate-related objectives referred to in Article 14(3), points (e), (f) and (g);
(b)
investments in the outermost regions or the smaller Aegean islands.
Article 51
Conservation of genetic resources in forestry
1.   Aid for the conservation of genetic resources in forestry, linked to forest-environmental-climate services and forest conservation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   For the purposes of this Article the following definitions shall apply:
(a)
‘in situ conservation’ means the conservation of genetic material in ecosystems and natural habitats and the maintenance and recovery of viable population of species in their natural surroundings;
(b)
‘on-forest holding conservation’ means in situ conservation and development at forest holding level;
(c)
‘ex situ conservation’ means the conservation of genetic material for forestry outside their natural habitat;
(d)
‘ex situ collection’ means a collection of genetic material for forestry maintained outside their natural habitat.
3.   The aid shall cover the costs for the following operations:
(a)
targeted actions: actions promoting the in situ and ex situ conservation, characterisation, collection and utilisation of genetic resources in forestry, including web-based inventories of genetic resources currently conserved in situ, including on-forest holding conservation, and of ex situ collections and databases;
(b)
concerted actions: actions promoting the exchange of information for the conservation, characterisation, collection and utilisation of genetic resources in Union forestry, among competent organisations in the Member States;
(c)
accompanying actions: information, dissemination and advisory actions involving non-governmental organisations and other relevant stakeholders, training courses and preparation of technical reports.
4.   The aid shall be limited to 100 % of the eligible costs.
Article 52
Start-up aid for producer groups and organisations in the forestry sector
1.   Start-up aid to producer groups and organisations in the forestry sector shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation. The members of the producer group or of the producer organisation shall not be large enterprises, with the exception of municipalities.
2.   As an alternative to providing aid to producer groups or organisations, aid up to the overall amount of aid to which the producer group or organisation would have been entitled to according to this Article, may be granted directly to producers to offset their contributions to the costs of running the groups or organisations during the first five years following the establishment of the group or organisation.
3.   The aid shall cover the following costs:
(a)
costs of the rental of suitable premises, at market rates;
(b)
costs for the acquisition of office equipment;
(c)
administrative staff costs and costs of a qualified forest manager;
(d)
overheads and legal and administrative fees;
(e)
costs for acquisition of computer hardware and the acquisition or usage fees of computer software, cloud and similar solutions;
(f)
in the case of purchase of premises, an amount corresponding to rental costs at market rates.
4.   Aid shall not be paid in respect of costs incurred after the fifth year following the official recognition of the producer group or organisation by the competent authority of the Member State on the basis of its business plan, except for collective environment and climate actions to achieve the objectives referred to in Article 6 of Regulation (EU) 2021/2115.
5.   Where the aid is paid in annual instalments, Member States shall only pay the last instalment after having verified the correct implementation of the business plan.
6.   The aid intensity shall be limited to 100 % of the eligible costs.
Article 53
Aid for forestry land consolidation
1.   Aid for forestry land consolidation shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   The aid shall be granted towards and limited to the legal and administrative costs, including survey costs.
3.   The aid shall be limited to 100 % of the real costs incurred.
Article 54
Aid for cooperation in the forestry sector
1.   Aid for cooperation in the forestry sector shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   Aid shall only be granted to promote cooperation that contributes to achieving one or more of the objectives set out in Article 6 of Regulation (EU) 2021/2115.
3.   Forms of cooperation covered by this Article shall involve at least two actors irrespective of whether they are active in the forestry sector or in the forestry and agricultural sectors. The cooperation shall benefit mainly the forestry sector or the forestry and agricultural sectors.
4.   The following forms of cooperation shall be eligible:
(a)
cooperation among different undertakings in the forestry sector and other actors active in the agricultural and forestry sectors that contribute to achieving one or more of the specific objectives set out in Article 6 of Regulation (EU) 2021/2115, including producer groups, and cooperatives;
(b)
the creation of clusters and networks.
5.   Aid shall not be granted for cooperation solely involving research bodies.
6.   Aid may be granted for cooperation relating, in particular, to the following activities:
(a)
pilot projects;
(b)
the development of new products, practices, processes and technologies in the forestry sector;
(c)
cooperation among small operators in the forestry sector in organizing joint work processes and sharing facilities and resources;
(d)
horizontal and vertical cooperation among supply chain actors for the establishment and development of short supply chains and local markets;
(e)
promotion activities in a local context relating to the development of short supply chains and local markets;
(f)
collective action undertaken with a view to mitigating or adapting to climate change;
(g)
implementation, in particular by groups of public and private partners other than those referred to in Article 31(2), point (b), of Regulation (EU) 2021/1060, of local development strategies other than those referred to in Article 32 of that Regulation.
7.   Aid shall only be granted to new forms of cooperation, including existing ones if starting a new activity.
8.   Aid for the establishment and development of short supply chains, as referred to in paragraph 6, points (d) and (e), shall cover only supply chains involving no more than one intermediary between forest holder/manager and consumer.
9.   Operations, which consist of investments and direct costs of specific projects linked to the implementation of a forest management plan or equivalent, shall comply with the rules and requirements, as specified in the applicable Article on investment aid of this Regulation, as well as Article 4 on notification thresholds.
10.   The following costs shall be eligible, in so far as they concern forestry activities:
(a)
the costs for studies of the area concerned, of feasibility studies, and of drawing up a business plan or local development strategy other than the one referred to in Article 32 of Regulation (EU) 2021/1060;
(b)
the running costs of cooperation, such as the salary of a ‘coordinator’;
(c)
the costs of operations to be implemented;
(d)
the costs for promotion activities;
(e)
the costs for drawing up forest management plans or equivalent instruments.
11.   Aid shall be limited to a maximum period of seven years.
12.   The aid shall be limited to 100 % of the eligible costs.
Section 7
Aid in Favour of SMEs in Rural Areas
Article 55
Aid for basic services and infrastructure in rural areas
1.   Aid for basic services and infrastructure in rural areas granted in the framework of a CAP Strategic Plan shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it is put into effect after the approval of the relevant CAP Strategic Plan by the Commission and where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   The aid shall fulfil both of the following conditions:
(a)
it is granted in the framework of a CAP Strategic Plan in accordance with Regulation (EU) 2021/2115 in one of the following forms:
(i)
as aid co-financed by EAFRD;
(ii)
as additional national financing to aid co-financed by EAFRD;
(b)
it is identical to the relevant measure provided for in the CAP Strategic Plan referred to in point (a).
3.   The aid shall cover:
(a)
investments in the creation, improvement or expansion of all types of infrastructures with eligible costs limited to EUR 2 million (‘small-scale infrastructure’), with the exception of investments in renewable energy and energy efficiency and broadband infrastructure which shall not be eligible;
(b)
investments in the setting-up, improvement or expansion of local basic services for the rural population, including social services, leisure and culture, and the related infrastructure;
(c)
investments for public use in recreational infrastructure, tourist information and small-scale tourism infrastructure;
(d)
investments associated with the maintenance, restoration and upgrading of the cultural and natural heritage of villages, rural landscapes and high nature value sites, including related socioeconomic aspects, as well as environmental awareness actions;
(e)
investments targeting the relocation of activities and conversion of buildings or other facilities located inside or close to rural settlements, with a view to improving the quality of life or increasing the environmental performance of the settlement.
4.   The operations covered by the investments referred to in paragraph 3 shall be implemented in accordance with plans for the development of municipalities and villages in rural areas and their basic services, where such plans exist, and shall be consistent with any relevant local development strategy. Such plans are not required with regard to investments supported by financial instruments.
5.   The aid shall cover the following eligible costs:
(a)
the costs of drawing up and updating of development and management plans relating to rural areas and their basic services, and to high nature value sites;
(b)
the costs for the preparation of studies associated with cultural and natural heritage, rural landscapes and high nature value sites;
(c)
investment costs for tangible and intangible assets;
(d)
costs linked to environmental awareness actions.
The costs of capitalised works may be also eligible for aid referred to in paragraph 3, point (d).
Working capital shall not be considered to be an eligible cost. The aid shall not be granted as operating aid.
6.   As regards activities referred to in paragraph 3, points (a) to (d), the aid intensity shall be limited to 100 % of the eligible costs.
In order not to exceed the maximum aid intensity, for activities referred to in paragraph 3, points (b), (c) and (d), the net revenues shall be deducted from the eligible costs 
ex ante
 on the basis of reasonable projections or through a clawback mechanism. Alternatively, for aid not exceeding EUR 1 million, the maximum aid intensity may be set at 80 % of eligible costs.
7.   As regards the investments referred to in paragraph 3, point (e), the aid intensity shall not exceed 100 % of the real costs incurred for such activities where the relocation of the activities or the conversion of buildings or other facilities consists of the dismantling, removal and re-building of existing facilities.
Where the relocation of the activities or the conversion of buildings or other facilities results in a modernisation of those facilities or in an increase in production capacity, in addition to the dismantling, removal and re-building of existing facilities as referred to in the first subparagraph, the aid intensities shall not exceed the maximum aid intensity established in the regional aid map which is in force at the time the aid is granted in the area concerned in respect of the costs relating to the modernisation of the facilities or the increase of production capacity. The pure replacement of an existing building or facilities by a new up-to date building or facilities without fundamentally changing the production or the technology involved is not considered to be related to the modernisation.
Article 56
Business start-up aid for non-agricultural activities in rural areas
1.   Business start-up aid for non-agricultural activities in rural areas shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   The aid shall fulfil both of the following conditions:
(a)
it is granted in the framework of a CAP Strategic Plan in accordance with Regulation (EU) 2021/2115 in one of the following forms:
(i)
aid co-financed by EAFRD;
(ii)
additional national financing to the aid referred to in point (i);
(b)
it is identical to the relevant measure provided for in the CAP Strategic Plan referred to in point (a).
3.   Aid shall be granted to the following categories of beneficiaries:
(a)
farmers or members of a farm household in rural areas diversifying into non-agricultural activities;
(b)
micro and small enterprises in rural areas;
(c)
natural persons in rural areas.
4.   Where the member of a farm household as referred to in paragraph 3, point (a), is a legal person or a group of legal persons, it shall exercise an agricultural activity on the farm at the time the application for the aid is submitted.
5.   The aid shall be conditional on the submission of a business plan to the competent authority of the Member State concerned.
The business plan shall describe the following:
(a)
the initial economic situation of the beneficiary;
(b)
milestones and targets for the development of the new activities of the beneficiary;
(c)
details of the actions required for the development of the activities of the beneficiary, such as details of investments, training, advice.
The business plan shall have a maximum duration of five years.
6.   The payment of the last instalment shall be conditional upon the correct implementation of the business plan referred to in paragraph 5. Member States shall determine the amount of aid taking into account the socioeconomic situation of the area covered by the CAP Strategic Plan.
7.   The aid shall be limited to EUR 100 000 per beneficiary.
Article 57
Aid for new participation of farmers in quality schemes for cotton and foodstuffs
1.   Aid for new participation, or participation in the five preceding years, of farmers in quality schemes for cotton and foodstuffs shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   The aid shall fulfil both of the following conditions:
(a)
it is granted in the framework of a CAP Strategic Plan in accordance with Regulation (EU) 2021/2115 in one of the following forms:
(i)
aid co-financed by EAFRD;
(ii)
additional national financing to the aid referred to in point (i);
(b)
it is identical to the relevant intervention provided for in the CAP Strategic Plan referred to in point (a).
3.   Aid shall be granted for new participation in one of the following types of quality schemes:
(a)
quality schemes for cotton and foodstuffs established under Regulation (EU) No 1151/2012;
(b)
quality schemes for cotton and foodstuffs, including certification schemes, recognised by the Member States as complying with the following criteria:
(i)
the specificity of the final product produced under such quality schemes is derived from clear obligations to guarantee one or more of the following:
—
specific product characteristics;
—
specific farming or production methods;
—
a quality of the final product that goes significantly beyond the commercial commodity standards as regards public, animal or plant health, animal welfare or environmental protection;
(ii)
the scheme is open to all producers;
(iii)
the scheme involves binding final product specifications and compliance with those specifications is verified by public authorities or by an independent inspection body;
(iv)
the scheme is transparent and assures complete traceability of agricultural products;
(c)
voluntary foodstuff certification schemes recognised by the Member State concerned as meeting the requirements laid down in the Commission Communication – EU best practice guidelines for voluntary certification schemes for agricultural products and foodstuffs 
(
48
)
.
4.   The aid shall be granted in the form of an annual incentive payment, the level of which shall be determined according to the level of the fixed costs arising from participation in quality schemes.
5.   The aid shall be granted for a maximum period of seven years.
6.   If the initial participation in the quality scheme started before the application for support, the maximum period of seven years shall be reduced by the number of years which have elapsed between that initial participation and the time of the application for support.
7.   The aid shall be limited to EUR 3 000 per beneficiary per year.
Article 58
Aid for information and promotion activities concerning cotton and foodstuffs covered by a quality scheme
1.   Aid for information and promotion activities concerning cotton and foodstuffs covered by a quality scheme shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   The aid shall fulfil both of the following conditions:
(a)
it is granted in the framework of a CAP Strategic Plan in accordance with Regulation (EU) 2021/2115 in one of the following forms:
(i)
aid co-financed by EAFRD;
(ii)
additional national financing to the aid referred to in point (i);
(b)
it is identical to the relevant measure provided for in the CAP Strategic Plan referred to in point (a).
3.   The aid shall be granted to groups of producers implementing the information and promotion activities.
4.   Only information and promotion activities that are implemented in the internal market shall be eligible for aid.
5.   The aid shall be granted for information and promotion activities concerning cotton and foodstuffs which are covered by a quality scheme and for which aid is granted in accordance with Article 57.
6.   The eligible costs shall be the costs for actions having the following characteristics:
(a)
they are designed to induce consumers to buy the foodstuffs or the cotton covered by a quality scheme as referred to in Article 57(3);
(b)
they draw attention to specific features or advantages of the foodstuff or the cotton, notably to the quality, specific production method, high animal welfare standards and respect for the environment linked to the quality scheme concerned.
7.   The actions referred to in paragraph 6 shall not incite consumers to buy a foodstuff or cotton due to their particular origin, except for those covered by the quality schemes referred to in Title II of Regulation (EU) No 1151/2012.
8.   The origin of the foodstuff or cotton may be indicated, provided that the mention of the origin is subordinate to the main message.
9.   Information and promotion activities related to particular undertakings or commercial brands shall not be eligible for aid.
10.   The aid intensity shall be limited to 70 % of the eligible costs.
Article 59
Aid for cooperation in rural areas
1.   Aid for cooperation in rural areas shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) thereof where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   The aid shall fulfil both of the following conditions:
(a)
it is granted in the framework of a CAP Strategic Plan in accordance with Regulation (EU) 2021/2115 in one of the following forms:
(i)
aid co-financed by EAFRD;
(ii)
additional national financing to the aid referred to in point (i);
(b)
it is identical to the relevant measure provided for in the CAP Strategic Plan referred to in point (a).
3.   Forms of cooperation covered by this Article shall involve at least two actors and may comprise undertakings active in the agricultural sector, undertakings active in the food chain and other actors, including producer groups, cooperatives and interbranch organizations, where the cooperation benefits rural areas.
4.   The following forms of cooperation shall be eligible:
(a)
cooperation between undertakings and other actors as referred to in paragraph 3 of this Article;
(b)
the creation of clusters and networks.
5.   Aid shall not be granted for cooperation solely involving research bodies.
6.   Aid may be granted to cooperation relating to the following activities:
(a)
pilot projects;
(b)
the development of new products, practices, processes and technologies in the food sector;
(c)
cooperation among small operators in organizing joint work processes and sharing facilities and resources and for the development and/or marketing of tourism services relating to rural tourism;
(d)
horizontal and vertical cooperation among supply chain actors for the establishment and development of short supply chains and local markets;
(e)
promotion activities in a local context relating to the development of short supply chain and local markets;
(f)
collective actions undertaken with a view to mitigating or adapting to climate change;
(g)
joint approaches to environmental projects and ongoing environmental practices, including efficient water management, the use of renewable energy and the preservation of agricultural landscapes;
(h)
horizontal and vertical cooperation among supply chain actors in the sustainable provision of biomass for use in food and energy production and industrial processes;
(i)
implementation, in particular by groups of public and private partners other than those defined in Article 32(2), point (b), of Regulation (EU) No 1303/2013, of local development strategies other than those defined in Article 2, point (19), of Regulation (EU) No 1303/2013 addressing one or more of the Union priorities for rural development;
(j)
diversification of farming activities into activities concerning health care, social integration, community-supported agriculture and education about the environment and food;
(k)
implementation of smart-village strategies.
7.   Aid shall only be granted to new forms of cooperation, including existing ones if starting a new activity.
8.   Aid for pilot projects referred to in paragraph 6, point (a), and for the development of new products, practices, processes and technologies in the food sector referred to in paragraph 6, point (b), may also be granted to individual actors where this possibility is provided for in the national Strategic Plans. The results of pilot projects referred to in paragraph 6, point (a), and activities referred to in paragraph 6, point (b), carried out by individual actors shall be disseminated.
9.   Aid for the establishment and development of short supply chains, as referred to in paragraph 6, points (d) and (e), shall cover only supply chains involving no more than one intermediary between farmer and consumer.
10.   Aid under this Article shall comply with Articles 206 to 210a of Regulation (EU) No 1308/2013.
11.   Aid shall be limited to a maximum period of seven years.
12.   The following costs shall be eligible:
(a)
the costs of preparatory support, capacity building, training and networking with a view of preparing and implementing a cooperation project;
(b)
costs for studies of the area concerned, feasibility studies, and the drawing up of a business plan or local development strategy other than the one referred to in Article 32 of Regulation (EU) 2021/1060;
(c)
costs for the animation of the area concerned in order to make feasible a collective territorial project; in the case of clusters, the animation may also concern networking between members and the recruitment of new members;
(d)
the running costs of cooperation, such as the salary of a coordinator;
(e)
the direct costs of specific projects linked to the implementation of a business plan, an environmental plan, a local development strategy other than the one referred to in Article 32 of Regulation (EU) 2021/1060 or other actions targeted towards innovation, including testing;
(f)
costs for promotion activities.
13.   The aid shall be limited to 100 % of the eligible costs.
14.   Direct costs under paragraph 12, point (e), which relate to investments, shall be limited to the eligible costs of investment aid, and shall comply with the conditions specified in the corresponding Articles of Regulation (EU) No 651/2014 and in the relevant Articles of this Regulation, including the specific conditions on notification thresholds.
Article 60
Aid for CLLD projects
1.   Aid for costs incurred by SMEs participating in CLLD projects, referred to in Article 31 of Regulation (EU) 2021/1060 and designated as LEADER local development under the EAFRD, shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) of the Treaty, where it fulfils conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
Aid for costs incurred by municipalities participating in CLLD projects, referred to in Article 31 of Regulation (EU) 2021/1060 and designated as LEADER local development under the European Agricultural Fund for Rural Development in favour of projects referred to in paragraph 3 of this Article, shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) of the Treaty, where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   The following costs shall be eligible for CLLD projects:
(a)
the costs of preparatory support, capacity building, training and networking with a view of preparing and implementing a CLLD strategy;
(b)
implementation of approved operations;
(c)
preparation and implementation of the cooperation activities;
(d)
running costs linked to the management of the implementation of the CLLD strategy;
(e)
animation the CLLD strategy in order to facilitate exchange between stakeholders to provide information and to promote the strategy and the projects, and to support potential beneficiaries with a view of developing operations and preparing applications.
3.   The costs incurred by municipalities participating in CLLD projects, referred to in paragraph 1, shall be eligible for aid under this Article provided that they are pursued in one or more of the following areas:
(a)
research, development and innovation;
(b)
environment;
(c)
employment and training;
(d)
culture and heritage conservation;
(e)
forestry;
(f)
promotion of food products not listed in ANNEX I of the Treaty;
(g)
sports.
4.   The aid intensity shall not exceed the maximum support rates provided for each type of operation in Regulation (EU) 2021/2115.
Article 61
Limited amounts of aid for CLLD projects
1.   Aid to undertakings participating in, or benefitting from CLLD projects as referred to in Article 60(1), shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) of the Treaty, where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
Aid to municipalities participating in, or benefitting from CLLD projects as referred to in Article 60(1), shall be compatible with the internal market within the meaning of Article 107(3), point (c), of the Treaty and shall be exempted from the notification requirement of Article 108(3) of the Treaty, where it fulfils the conditions laid down in this Article and in Chapter I of this Regulation.
2.   The costs incurred by municipalities participating in CLLD projects, referred to in paragraph 1, shall be eligible for aid under this Article provided that they are pursued in one or more of the following areas:
(a)
research, development and innovation;
(b)
environment;
(c)
employment and training;
(d)
culture and heritage conservation;
(e)
forestry;
(f)
promotion of food products not listed in ANNEX I of the Treaty;
(g)
sports.
3.   The total amount of aid under this Article granted per CLLD project shall not exceed EUR 200 000.
CHAPTER IV
Transitional and final provisions
Article 62
Replacement and continued application of Regulation (EU) No 702/2014
1.   Article 52 of Regulation (EU) No 702/2014 states that that regulation shall apply until 31 December 2022. The present Regulation will replace Regulation (EU) No 702/2014 upon its expiry.
2.   However, the rules set out in Regulation (EU) No 702/2014 shall continue to apply until 31 December 2025 to aid granted pursuant to Regulation (EU) No 1305/2013 of the European Parliament and of the Council 
(
49
)
.
Article 63
Transitional provisions
1.   This Regulation shall apply to individual aid granted before the date of entry into force of this Regulation, if that individual aid fulfils all the conditions laid down in this Regulation, with the exception of Article 9.
2.   Any aid not exempted from the notification requirement of Article 108(3) of the Treaty shall be assessed by the Commission in accordance with the 2023 Guidelines and any other relevant frameworks, guidelines, communications and notices.
3.   Any individual aid granted before 1 January 2023 by virtue of any regulation adopted pursuant to Article 1 of Regulation (EU) 2015/1588 in force at the time the aid was granted shall be compatible with the internal market and exempted from the notification requirement of Article 108(3) of the Treaty.
4.   At the end of the period of validity of this Regulation, any aid schemes exempted under this Regulation shall remain exempted during an adjustment period of six months.
By way of derogation from the first subparagraph, at the end of the period of validity of this Regulation aid schemes falling within the scope of Regulation (EU) 2021/2115 and either co-financed by the EAFRD or by additional national financing for such co-financed measures shall remain exempted for the duration of the programming period in accordance with Regulation (EU) 2021/2115.
Article 64
This Regulation shall enter into force on 1 January 2023.
It shall apply from 1 January 2023 until 31 December 2029.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Brussels, 14 December 2022.
For the Commission
The President
Ursula VON DER LEYEN
(
1
)
  
            
OJ L 248, 24.9.2015, p. 1
.
(
2
)
  Commission Regulation (EU) No 702/2014 of 25 June 2014 declaring certain categories of aid in the agricultural and forestry sectors and in rural areas compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union (
OJ L 193, 1.7.2014, p. 1
).
(
3
)
  Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 establishing a common organisation of the markets in agricultural products and repealing Council Regulation (EEC) No 922/72, (EEC) No 234/79, (EC) No 1037/2001 and (EC) No 1234/2007 (
OJ L 347, 20.12.2013, p. 671
).
(
4
)
  Regulation (EU) 2021/2115 of the European Parliament and of the Council of 2 December 2021 establishing rules on support for strategic plans to be drawn up by Member States under the common agricultural policy (CAP Strategic Plans) and financed by the European Agricultural Guarantee Fund (EAGF) and by the European Agricultural Fund for Rural Development (EAFRD) and repealing Regulations (EU) No 1305/2013 and (EU) No 1307/2013, (
OJ L 435, 6.12.2021, p. 1
).
(
5
)
  2014 European Union Guidelines for State aid in the agricultural and forestry sectors and in rural areas (
OJ C 204, 1.7.2014, p. 1
). Amended by the Notices published in 
OJ C 390, 24.11.2015, p. 4
; 
OJ C 139, 20.4.2018, p. 3
 and 
OJ C 403, 9.11.2018, p. 10
, and by the Corrigendum published in 
OJ C 265, 21.7.2016, p. 5
.
(
6
)
  
            
OJ C 249, 31.7.2014, p. 1
.
(
7
)
  Notice on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to State aid in the form of guarantees (
OJ C 155, 20.6.2008, p. 10
).
(
8
)
  2023 European Union Guidelines for State aid in the agricultural and forestry sectors and in rural areas, Communication from the Commission Guidelines for State aid in the agricultural and forestry sectors and in rural areas (
OJ C 485, 21.12.2022, p. 1
).
(
9
)
  Council Directive 92/43/EEC of 21 May 1992 on the conservation of natural habitats and of wild fauna and flora (
OJ L 206, 22.7.1992, p. 7
).
(
10
)
  
            
OJ C 14, 19.1.2008, p. 6
.
(
11
)
  Directive (EU) 2019/1024 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2019 on open data and the re-use of public sector information (
OJ L 172, 26.6.2019, p. 56
).
(
12
)
  Commission Regulation (EC) No 794/2004 of 21 April 2004 implementing Council Regulation (EU) 2015/1589 laying down detailed rules for the application of Article 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union (
OJ L 140, 30.4.2004, p. 1
).
(
13
)
  Commission Recommendation 2003/361/EC of 6 May 2003 concerning the definition of micro, small and medium-sized enterprises (
OJ L 124, 20.5.2003, p. 36
).
(
14
)
  Directive (EU) 2018/2001 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2018 on the promotion of the use of energy from renewable sources (
OJ L 328, 21.12.2018, p. 82
).
(
15
)
  Directive 2009/147/EC of the European Parliament and of the Council of 30 November 2009 on the conservation of wild birds (
OJ L 20, 26.1.2010, p. 7
).
(
16
)
  Regulation (EU) 2021/1060 of the European Parliament and of the Council of 24 June 2021 laying down common provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund Plus, the Cohesion Fund, the Just Transition Fund and the European Maritime, Fisheries and Aquaculture Fund and financial rules for those and for the Asylum, Migration and Integration Fund, the Internal Security Fund and the Instrument for Financial Support for Border Management and Visa Policy (
OJ L 231, 30.6.2021, p. 159
).
(
17
)
  Commission Regulation (EU) No 651/2014 of 17 June 2014 declaring certain categories of aid compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty (
OJ L 187, 26.6.2014, p. 1
).
(
18
)
  
            
OJ L 336, 23.12.1994, p. 22
.
(
19
)
  WT/MIN(15)/45 – WT/L/980.
(
20
)
  Regulation (EU) No 1379/2013 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2013 on the common organisation of the markets in fishery and aquaculture products, amending Council Regulations (EC) No 1184/2006 and (EC) No 1224/2009 and repealing Council Regulation (EC) No 104/2000 (
OJ L 354, 28.12.2013, p. 1
).
(
21
)
  Regulation (EU) 2016/1012 of the European Parliament and of the Council of 8 June 2016 on zootechnical and genealogical conditions for the breeding, trade in and entry into the Union of purebred breeding animals, hybrid breeding pigs and the germinal products thereof and amending Regulation (EU) No 652/2014, Council Directives 89/608/EEC and 90/425/EEC and repealing certain acts in the area of animal breeding (‘Animal Breeding Regulation’) (
OJ L 171, 29.6.2016, p. 66
).
(
22
)
  Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council of 21 November 2012 on quality schemes for agricultural products and foodstuffs (
OJ L 343, 14.12.2012, p. 1
).
(
23
)
  Guidelines on regional State aid (
OJ C 153, 29.4.2021, p. 1
).
(
24
)
  Regulation (EU) No 229/2013 of the European Parliament and of the Council of 13 March 2013 laying down specific measures for agriculture in favour of the smaller Aegean islands and repealing Council Regulation (EC) No 1405/2006 (
OJ L 78, 20.3.2013, p. 41
).
(
25
)
  Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies (
OJ L 147, 31.5.2001, p. 1
).
(
26
)
  
            ‘State Aid Transparency Public Search’, available at the following website: https://webgate.ec.europa.eu/competition/transparency/public?lang=en
(
27
)
  Directive 2011/92/EU of the European Parliament and of the Council of 13 December 2011 on the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment (
OJ L 26, 28.1.2012, p. 1
).
(
28
)
  Directive 2000/60/EC of the European Parliament and of the Council of 23 October 2000 establishing a framework for Community action in the field of water policy (
OJ L 327, 22.12.2000, p. 1
).
(
29
)
  Technical guidance on the climate proofing of infrastructure in the period 2021-2027 (
OJ C 373, 16.9.2021, p. 1
).
(
30
)
  Regulation (EU) 2020/741 of the European Parliament and of the Council of 25 May 2020 on minimum requirements for water reuse (
OJ L 177, 5.6.2020, p. 32
).
(
31
)
  As regards the notion of control, Chapter II, point 1, of the Commission Consolidated Jurisdictional Notice under Council Regulation (EC) No 139/2004 on the control of concentrations between undertakings (
OJ C 95, 16.4.2008, p. 1
) shall apply by analogy.
(
32
)
  Regulation (EU) 2018/848 of the European Parliament and of the Council of 30 May 2018 on organic production and labelling of organic products and repealing Council Regulation (EC) No 834/2007 (
OJ L 150, 14.6.2018, p. 1
).
(
33
)
  Regulation (EU) 2019/787 of the European Parliament and of the Council of 17 April 2019 on the definition, description, presentation and labelling of spirit drinks, the use of the names of spirit drinks in the presentation and labelling of other foodstuffs, the protection of geographical indications for spirit drinks, the use of ethyl alcohol and distillates of agricultural origin in alcoholic beverages, and repealing Regulation (EC) No 110/2008 (
OJ L 130, 17.5.2019, p. 1
).
(
34
)
  Regulation (EU) No 251/2014 of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the definition, description, presentation, labelling and the protection of geographical indications of aromatised wine products and repealing Council Regulation (EEC) No 1601/91 (
OJ L 84, 20.3.2014, p. 14
).
(
35
)
  Commission Communication – EU best practice guidelines for voluntary certification schemes for agricultural products and foodstuffs (
OJ C 341, 16.12.2010, p. 5
).
(
36
)
  Directive 2008/50/EC of the European Parliament and of the Council of 21 May 2008 on ambient air quality and cleaner air for Europe (
OJ L 152, 11.6.2008, p. 1
).
(
37
)
  Directive (EU) 2016/2284 of the European Parliament and of the Council of 14 December 2016 on the reduction of national emissions of certain atmospheric pollutants, amending Directive 2003/35/EC and repealing Directive 2001/81/EC (
OJ L 344, 17.12.2016, p. 1
).
(
38
)
  Regulation (EU) 2016/429 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on transmissible animal diseases and amending and repealing certain acts in the area of animal health (‘Animal Health Law’) (
OJ L 84, 31.3.2016, p. 1
).
(
39
)
  Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 concerning the placing of plant protection products on the market and repealing Council Directives 79/117/EEC and 91/414/EEC (
OJ L 309, 24.11.2009, p. 1
).
(
40
)
  Directive 2009/128/EC of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 establishing a framework for Community action to achieve the sustainable use of pesticides (
OJ L 309, 24.11.2009, p. 71
).
(
41
)
  
            ‘A European One Health Action Plan against Antimicrobial Resistance (AMR)’ (COM(2017) 339 final).
(
42
)
  Regulation (EU) 2021/690 of the European Parliament and of the Council of 28 April 2021 establishing a programme for the internal market, competitiveness of enterprises, including small and medium-sized enterprises, the area of plants, animals, food and feed, and European statistics (Single Market Programme) and repealing Regulations (EU) No 99/2013, (EU) No 1287/2013, (EU) No 254/2014 and (EU) No 652/2014 (
OJ L 153, 3.5.2021, p. 1
).
(
43
)
  Regulation (EU) No 1143/2014 of the European Parliament and of the Council of 22 October 2014 on the prevention and management of the introduction and spread of invasive alien species (
OJ L 317, 4.11.2014, p. 35
).
(
44
)
  This applies to cooperation relating to the production of energy from renewable sources or the production of biofuels on holdings, provided that the conditions laid down in Article 14 are complied with.
(
45
)
  Communication of the Commission of 15 December 2021 on Sustainable Carbon Cycles (COM(2021) 800 final).
(
46
)
  https://foresteurope.org/wp-content/uploads/2016/08/Pan-EuropeanAfforestationReforestationGuidelines.pdf
(
47
)
  General Guidelines for the Sustainable Management of Forests in Europe adopted at the Second Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe held in Helsinki on 16-17 June 1993 (https://www.foresteurope.org/docs/MC/MC_helsinki_resolutionH1.pdf).
(
48
)
  
            
OJ C 341, 16.12.2010, p. 5
.
(
49
)
  Regulation (EU) No 1305/2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 on support for rural development by the European Agricultural Fund for Rural Development (EAFRD) and repealing Council Regulation (EC) No 1698/2005 (
OJ L 347, 20.12.2013, p. 487
).
ANNEX I
SME definition
Article 1
Enterprise
An enterprise is considered to be any entity engaged in an economic activity, irrespective of its legal form. This includes, in particular, self-employed persons and family businesses engaged in craft or other activities, and partnerships or associations regularly engaged in an economic activity.
Article 2
Staff headcount and financial thresholds determining enterprise categories
1.   The category of micro, small and medium-sized enterprises (‘SMEs’) is made up of enterprises which employ fewer than 250 persons and which have an annual turnover not exceeding EUR 50 million, and/or an annual balance sheet total not exceeding EUR 43 million.
2.   Within the SME category, a small enterprise is defined as an enterprise which employs fewer than 50 persons and whose annual turnover and/or annual balance sheet total does not exceed EUR 10 million.
3.   Within the SME category, a micro-enterprise is defined as an enterprise which employs fewer than 10 persons and whose annual turnover and/or annual balance sheet total does not exceed EUR 2 million.
Article 3
Types of enterprise taken into consideration in calculating staff numbers and financial amounts
1.   An ‘autonomous enterprise’ is any enterprise which is not classified as a partner enterprise within the meaning of paragraph 2 or as a linked enterprise within the meaning of paragraph 3.
2.   ‘Partner enterprises’ are all enterprises which are not classified as linked enterprises within the meaning of paragraph 3 and between which there is the following relationship: an enterprise (upstream enterprise) holds, either solely or jointly with one or more linked enterprises within the meaning of paragraph 3, 25 % or more of the capital or voting rights of another enterprise (downstream enterprise).
However, an enterprise may be ranked as autonomous, and thus as not having any partner enterprises, even if this 25 % threshold is reached or exceeded by the following investors, provided that those investors are not linked, within the meaning of paragraph 3, either individually or jointly to the enterprise in question:
(a)
public investment corporations, venture capital companies, individuals or groups of individuals with a regular venture capital investment activity who invest equity capital in unquoted businesses (business angels), provided the total investment of those business angels in the same enterprise is less than EUR 1 250 000;
(b)
universities or non-profit research centres;
(c)
institutional investors, including regional development funds;
(d)
autonomous local authorities with an annual budget of less than EUR 10 million and less than 5 000 inhabitants.
3.   
                     ‘Linked enterprises’ are enterprises which have any of the following relationships with each other:
(a)
an enterprise has a majority of the shareholders’ or members’ voting rights in another enterprise;
(b)
an enterprise has the right to appoint or remove a majority of the members of the administrative, management or supervisory body of another enterprise;
(c)
an enterprise has the right to exercise a dominant influence over another enterprise pursuant to a contract entered into with that enterprise or to a provision in its memorandum or articles of association;
(d)
an enterprise, which is a shareholder in or member of another enterprise, controls alone, pursuant to an agreement with other shareholders in or members of that enterprise, a majority of shareholders’ or members’ voting rights in that enterprise.
There is a presumption that no dominant influence exists if the investors listed in the second subparagraph of paragraph 2 are not involving themselves directly or indirectly in the management of the enterprise in question, without prejudice to their rights as shareholders.
Enterprises having any of the relationships described in the first subparagraph through one or more other enterprises, or any one of the investors mentioned in paragraph 2, are also considered to be linked.
Enterprises which have one or other of such relationships through a natural person or group of natural persons acting jointly are also considered linked enterprises if they engage in their activity or in part of their activity in the same relevant market or in adjacent markets.
An ‘adjacent market’ is considered to be the market for a product or service situated directly upstream or downstream of the relevant market.
4.   Except in the cases set out in paragraph 2, second subparagraph, an enterprise cannot be considered an SME if 25 % or more of the capital or voting rights are directly or indirectly controlled, jointly or individually, by one or more public bodies.
5.   Enterprises may make a declaration of status as an autonomous enterprise, partner enterprise or linked enterprise, including the data regarding the thresholds set out in Article 2. The declaration may be made even if the capital is spread in such a way that it is not possible to determine exactly by whom it is held, in which case the enterprise may declare in good faith that it can legitimately presume that it is not owned as to 25 % or more by one enterprise or jointly by enterprises linked to one another. Such declarations are made without prejudice to the checks and investigations provided for by national or Union rules.
Article 4
Data used for the staff headcount and the financial amounts and reference period
1.   The data to apply to the headcount of staff and the financial amounts are those relating to the latest approved accounting period and calculated on an annual basis. They are taken into account from the date of closure of the accounts. The amount selected for the turnover is calculated excluding value added tax (VAT) and other indirect taxes.
2.   Where, at the date of closure of the accounts, an enterprise finds that, on an annual basis, it has exceeded or fallen below the headcount or financial thresholds stated in Article 2, this will not result in the loss or acquisition of the status of medium-sized, small or micro-enterprise unless those thresholds are exceeded over two consecutive accounting periods.
3.   In the case of newly established enterprises whose accounts have not yet been approved, the data to apply is to be derived from a bona fide estimate made in the course of the financial year.
Article 5
Staff headcount
The headcount corresponds to the number of annual work units (AWU), i.e. the number of persons who worked full-time within the enterprise in question or on its behalf during the entire reference year under consideration. The work of persons who have not worked the full year, the work of those who have worked part-time, regardless of duration, and the work of seasonal workers are counted as fractions of AWU. The staff consists of:
(a)
employees;
(b)
persons working for the enterprise being subordinated to it and deemed to be employees under national law;
(c)
owner-managers;
(d)
partners engaging in a regular activity in the enterprise and benefiting from financial advantages from the enterprise.
Apprentices or students engaged in vocational training with an apprenticeship or vocational training contract are not included as staff. The duration of maternity or parental leaves is not counted.
Article 6
Establishing the data of an enterprise
1.   In the case of an autonomous enterprise, the data, including the number of staff, are determined exclusively on the basis of the accounts of that enterprise.
2.   The data, including the headcount, of an enterprise having partner enterprises or linked enterprises are determined on the basis of the accounts and other data of the enterprise or, where they exist, the consolidated accounts of the enterprise, or the consolidated accounts in which the enterprise is included through consolidation.
To the data referred to in the first subparagraph are added the data of any partner enterprise of the enterprise in question situated immediately upstream or downstream from it. Aggregation is proportional to the percentage interest in the capital or voting rights (whichever is greater). In the case of cross-holdings, the greater percentage applies.
To the data referred to in the first and second subparagraph are added 100 % of the data of any enterprise, which is linked directly or indirectly to the enterprise in question, where the data were not already included through consolidation in the accounts.
3.   For the application of paragraph 2, the data of the partner enterprises of the enterprise in question are derived from their accounts and their other data, consolidated if they exist. To these are added 100 % of the data of enterprises which are linked to these partner enterprises, unless their accounts data are already included through consolidation.
For the application of the same paragraph 2, the data of the enterprises which are linked to the enterprise in question are to be derived from their accounts and their other data, consolidated if they exist. To these are added, pro rata, the data of any possible partner enterprise of that linked enterprise, situated immediately upstream or downstream from it, unless it has already been included in the consolidated accounts with a percentage at least proportional to the percentage identified under the second subparagraph of paragraph 2.
4.   Where in the consolidated accounts no staff data appear for a given enterprise, staff figures are calculated by aggregating proportionally the data from its partner enterprises and by adding the data from the enterprises to which the enterprise in question is linked.
ANNEX II
Information regarding State aid exempt under the conditions of this Regulation to be provided through the established Commission IT application as laid down in Article 11
PART I
Aid reference
(to be completed by the Commission)
Member State
Member State reference number
Region
Name of the Region(s) (
NUTS
(
1
)
)
……
Regional aid status
(
2
)
Outermost regions
Smaller Aegean islands
Other
Granting authority
Name
Postal address
Web address
Title of the aid measure
……
National legal basis (Reference to the relevant national official publication)
……
……
Web link to the full text of the aid measure
.…
Type of measure
Scheme
Ad hoc
 aid
Name of the beneficiary and the group
 (
3
)
 it belongs to
Amendment of an existing aid scheme or 
ad hoc
 aid
Commission aid reference
Prolongation
Modification
Duration
 (
4
)
Scheme
dd/mm/yyyy to dd/mm/yyyy
Date of granting
Ad hoc
 aid
dd/mm/yyyy
Economic sector(s) concerned
Please specify at NACE group level
 (
5
)
Type of beneficiary
SME
Large undertakings
Budget
Scheme:
 Overall amount
 (
6
)
 in national currency… (full amounts)
……
Ad hoc aid
: Overall amount
 (
7
)
 in national currency… (full amounts)
……
For guarantees
 (
8
)
National currency… (full amounts)
……
Aid instrument
Grant/Interest rate subsidy
Subsidised services
Loan/Repayable advances
Guarantee (where appropriate with a reference to the Commission decision
 (
9
)
)
Tax advantage or tax exemption
Other (please specify)
……
Indicate to which broad category below it would fit best in terms of its effect/function:
Grant
Loan
Guarantee
Tax advantage
If co-financed by EU fund(s)
Name of EU fund(s):
……
……
Amount of funding
(as per EU fund)
……
National currency… (full amounts)
……
PART II
to be provided through the established Commission electronic notification system as laid down in Article 11
Please indicate under which provision of the ABER the aid measure is implemented
Primary Objectives (
Multiple objectives are possible; in this case indicate all objectives)
Maximum aid intensity in %
Maximum aid amount in national currency in full amounts
Aid for investments in agricultural holding linked to primary agricultural production (Article 14)
Aid for agricultural land consolidation (Article 15)
Aid for investments concerning the relocation of farm buildings (Article 16)
Aid for investments in connection with the processing and the marketing of agricultural products (Article 17)
Start-up aid for young farmers and start up aid for agricultural activities (Article 18)
Start-up aid for producer groups and organisations in the agricultural sector (Article 19)
Aid for the participation of producers of agricultural products in quality schemes (Article 20)
Aid for knowledge exchange and information actions (Article 21)
Aid for advisory services (Article 22)
Aid for farm replacement services (Article 23)
Aid for promotion measures in favour of agricultural products (Article 24)
Aid to make good the damage caused by adverse climatic events which can be assimilated to a natural disaster (Article 25)
Type of adverse climatic event which can be assimilated to a natural disaster:
frost
storm
hail
ice
heavy or persistent rain
hurricane
severe drought
other
Please specify:
Date of occurrence of the event:
dd/mm/yyyy to dd/mm/yyyy
Aid for the costs of the prevention, control and eradication of animal diseases and plant pests and aid to make good the damage caused by animal diseases or plant pests (Article 26)
Aid to the livestock sector and aid for fallen stock (Article 27)
Aid for the payment of insurance premiums and for financial contributions to mutual funds (Article 28)
Aid to make good the damage caused by protected animals (Article 29)
Aid for conservation of genetic resources in agriculture (Article 30)
Aid for animal welfare commitments (Article 31)
Aid for cooperation in the agricultural sector (Article 32)
Aid for disadvantages related to Natura 2000 (Article 33)
Aid for agri-environmental-climate commitments (Article 34)
Aid for organic farming (Article 35)
Aid for investments in favour of the conservation of cultural and natural heritage located on agricultural holdings or in forests (Article 36)
Aid to make good the damage caused by natural disasters in the agricultural sector (Article 37)
Type of natural disaster:
earthquake
avalanche
landslide
flood
tornado
hurricane
volcanic eruption
wild fire
other
Please specify:
Date of occurrence of the natural disaster:
dd/mm/yyyy to dd/mm/yyyy
Aid for research and development in the agricultural and forestry sectors (Article 38)
Aid for costs incurred by undertakings participating in EIP Operational Group projects (Article 39)
Limited amounts of aid to undertakings benefitting from EIP Operational Group projects (Article 40)
Aid for afforestation and the creation of woodland (Article 41)
Aid for agroforestry systems (Article 42)
Aid for the prevention and restoration of damage to forests (Article 43)
Aid for investments improving the resilience and environmental value of forest ecosystems (Article 44)
Aid for area-specific disadvantages resulting from certain mandatory requirements (Article 45)
Aid for forest-environmental and climate services and forest conservation (Article 46)
Aid for knowledge exchange and information actions in the forestry sector (Article 47)
Aid for advisory services in the forestry sector (Article 48)
Aid for investments in infrastructure related to the development, modernisation or adaptation of the forestry sector (Article 49)
Aid for investments in forestry technologies and in processing, in mobilising and in marketing of forestry products (Article 50)
Conservation of genetic resources in forestry (Article 51)
Start-up aid for producer groups and organisations in the forestry sector (Article 52)
Aid for forestry land consolidation (Article 53)
Aid for cooperation in the forestry sector (Article 54)
Aid for basic services and infrastructure in rural areas (Article 55)
Business start-up aid for non-agricultural activities in rural areas (Article 56)
Aid for new participation of farmers in quality schemes for cotton and foodstuffs (Article 57)
Aid for information and promotion activities concerning cotton and foodstuffs covered by a quality scheme (Article 58)
Aid for cooperation in rural areas (Article 59)
Aid for CLLD projects (Article 60)
Limited amounts of aid for CLLD projects (Article 61)
(
1
)
  NUTS – Nomenclature of Territorial Units for Statistics. Typically, the region is specified at level 2.
(
2
)
  Please indicate if the aid is granted in favour of an undertaking active in one of the pre-defined areas. Otherwise, please select the box ‘other’.
(
3
)
  An undertaking for the purposes of rules on competition laid down in the Treaty and for the purposes of this Regulation is any entity engaged in an economic activity, regardless of its legal status and the way in which it is financed. The Court of Justice has ruled that entities which are controlled (on a legal or on a de facto basis) by the same entity should be considered as one undertaking.
(
4
)
  Period during which the granting authority can commit itself to grant the aid.
(
5
)
  NACE Rev. 2 – Statistical classification of Economic Activities in the European Community. Typically, the sector shall be specified at group level.
(
6
)
  In the case of an aid scheme: indicate the overall amount of the budget planned under the scheme or the estimated tax loss for its whole duration for all aid instruments contained in the scheme.
(
7
)
  In case of an 
ad hoc
 aid award: Indicate the overall aid amount or tax loss.
(
8
)
  For guarantees, indicate the (maximum) amount of loans guaranteed.
(
9
)
  Where appropriate, reference to the Commission decision approving the methodology to calculate the gross grant equivalent, in accordance with Article 5(3)(c)(ii) of this Regulation.
ANNEX III
Provisions for the publication of information as laid down in Article 9(1)
Member States shall organise their comprehensive State aid websites, on which the information referred to in Article 9(1) is to be published, in such a way as to allow easy access to that information. Information shall be published in a spreadsheet data format, which allows data to be searched, extracted and easily published on the internet, for instance in CSV or XML format. Access to the State aid website shall be allowed to any interested party without restrictions. No prior user registration shall be required to access the State aid website.
The following information on individual awards as laid down in Article 9, paragraph 1, point (c) shall be published:
(a)
Reference of the identification number of the aid 
(
1
)
;
(b)
Beneficiary’s identifier 
(
2
)
;
(c)
Type of enterprise (SME/large) at the date of granting the aid;
(d)
Region in which the beneficiary is located, at NUTS level II 
(
3
)
 and, if applicable, Outermost regions or Smaller Aegean islands;
(e)
Sector of activity at NACE group level 
(
4
)
;
(f)
Aid instrument, expressed as full amount in national currency 
(
5
)
;
(g)
Aid instrument 
(
6
)
 (grant/interest rate subsidy, loan/repayable advances/reimbursable grant, guarantee, tax advantage or tax exemption, risk finance, other (please specify));
(h)
Date of granting the aid;
(i)
Objective of the aid 
(
7
)
;
(j)
Granting authority.
(
1
)
  As provided by the Commission under the procedure as referred to in Article 9, paragraph 1 of this Regulation
(
2
)
  Considering the legitimate interest in transparency to provide information to the public, in weighting up the needs of transparency with the rights under the data protection rules, the Commission concludes that the publication of the name of the aid beneficiary when the aid beneficiary is a natural person or a legal persons which have names of natural persons, is justified (see C-92/09, 
Volker und Markus Schecke and Eifert
, paragraph 53), taking into account Article 49(1)(g) of Regulation (EU) 2016/679. Transparency rules aim to a better compliance, greater accountability, peer review and ultimately more effective public spending. This aim shall prevail over the data protection rights of natural persons receiving public support.
(
3
)
  NUTS – Nomenclature of Territorial Units for Statistics. Typically, the region shall be specified at level 2.
(
4
)
  Regulation (EC) No 1893/2006 of the European Parliament and of the Council of 20 December 2006 establishing the statistical classification of economic activities NACE (
OJ L 393, 30.12.2006, p. 1
).
(
5
)
  Gross grant equivalent.
(
6
)
  If the aid is granted through multiple aid instruments, the aid amount shall be provided by an aid instrument.
(
7
)
  If the aid has multiple objectives, the aid amount shall be provided by an objective.

Summary:
State aid – agricultural and forestry sectors
SUMMARY OF:
Regulation (EU) 2022/2472 declaring certain categories of aid in the agricultural and forestry sectors and in rural areas compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union
Regulation (EU) No 1408/2013 on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to 
de minimis
 aid in the agriculture sector
WHAT IS THE AIM OF THE REGULATIONS?
Regulation (EU) 2022/2472, known as the agricultural block exemption regulation, declares specific categories of aid compatible with 
European Union
 (EU) State aid rules and exempts them from prior notification to, and approval by, the Commission.
The changes enable EU 
Member States
 to provide aid quickly, simplify procedures and increase transparency, evaluation and control of the financial assistance given.
Regulation (EU) No 1408/2013
 sets out the rules for 
de minimis
 aid in the agriculture sector. It lays down the conditions under which small amounts of aid are not considered to be 
State aid
 under Article 
107(1)
 of the 
Treaty on the Functioning of the European Union
 and do not need to be notified to the 
European Commission
 under Article 
108(3)
 of the same treaty.
It defines the threshold and conditions of the aid to ensure it does not distort trade or 
competition
 within the 
single market
.
KEY POINTS
Regulation (EU) 2022/2472
 applies to the following categories of national aid for:
micro-, small and medium-sized enterprises
 (SMEs), as defined in Annex I, involved in:
agricultural activities (production, processing and marketing),
non-agricultural activities in rural areas;
environmental protection in agriculture;
the conservation of cultural and natural heritage on agricultural holdings and in forests;
the repair of damage from natural disasters in the agricultural sector;
research, development and innovation in agriculture and forestry;
other forestry measures.
The 
regulation
 sets out:
the various thresholds below which aid does not need to be notified;
rules on maximum aid intensity and eligible costs;
specific conditions for each category of aid.
Aid must:
be transparent to allow for the precise calculation of the gross grant equivalent (grants, loans, guarantees and interest rate subsidies);
provide an incentive to change the behaviour of a potential beneficiary (a written request for aid must normally be submitted before starting the project or activity);
ensure proportionality and comply with certain conditions if cumulated with other aid or other public funding;
be published on national and Commission websites (Annexes II and III set out the requirements).
The regulation requires 
Member States
 to:
send to the Commission a summary of each type of aid they give and provide an annual report;
maintain detailed records, with supporting documentation, for at least 10 years;
have aid schemes evaluated by independent experts after their implementation if spending is over €150 million in one year or €750 million over the lifetime of the scheme.
The regulation empowers the 
Commission
 to instruct Member States to notify future aid, if it finds that the aid already given does not meet the conditions in the legislation.
The regulation applies to the following aid categories.
SMEs active in primary agricultural production, processing of agricultural products and marketing of agricultural products:
investment in farms to improve agricultural performance and sustainability, environmental performance and infrastructure;
land consolidation;
relocation of farm buildings;
investments related to the processing and marketing of agricultural products;
start-ups for young farmers, farming and producer groups and organisations;
participation in quality schemes;
knowledge exchange and information and advisory services;
farm replacement services;
agricultural product promotion;
repairing damage from unfavourable weather, such as storms or severe drought;
prevention, control and eradication of animal diseases and plant pests and repairs to any damage;
livestock and fallen stock;
payment of insurance premiums and contributions to mutual funds;
repairs to damage caused by protected animals;
conservation of agricultural genetic resources;
animal welfare;
agricultural cooperation.
Environmental protection:
areas disadvantaged by the EU’s 
Natura 2000
 programme (a network of core breeding and resting sites for rare and threatened species);
agri-environmental climate measures;
organic farming.
Conservation of cultural and natural heritage on farms or in forests.
Repairs due to damage from natural disasters.
Research, development and innovation:
research and development in agriculture and forestry;
costs incurred from participation in the 
European innovation partnerships
.
Forestry:
afforestation and creation of woodland;
agroforestry systems;
prevention and restoration of damage;
improvements to forest ecosystems;
compensation for certain compulsory requirements;
environmental/climate services and conservation;
knowledge exchange, and information and advisory services;
investment in infrastructure to develop, modernise or adapt the sector;
technologies in processing, mobilising and marketing forestry products;
conservation of forestry genetic resources;
start-ups for producer groups and organisations;
land consolidation;
forestry cooperation.
SMEs in rural areas:
basic services and infrastructure;
business start-ups for non-agricultural activities;
farmer participation in cotton and food quality schemes, including information and promotion activities;
cooperation between SMEs;
community-led local development projects.
Regulation (EU) 2022/2472 replaces Regulation (EU) No 
702/2014
.
Regulation (EU) No 1408/2013:
applies to aid to companies producing primary agricultural products (e.g. live animals, fruit or vegetables);
does not apply to aid for products based on price or quantity offered for sale, for export to non-EU countries or dependent on the use of domestic goods;
requires Member States to:
ensure aid is transparent by expressing it as a gross cash grant, in the case of grants or interest rate subsidies, or its equivalent for subsidised loans and guarantees,
grant new 
de minimis
 aid solely under the terms of the regulation,
keep records for 10 years,
provide the Commission with any information it requests in writing.
Amending Regulation (EU) 
2024/3118
 introduces the following changes to Regulation (EU) No 1408/2013:
Member States can increase the amount of aid over the three-year period to a single company to €50,000;
the national caps are raised from 
1.5 %
 to 
2 %
 of the value of national agricultural output of each Member State and the reference period is extended from 2012–2017 to 2012–2023 to reflect the increased value of agricultural production in recent years;
the sectorial cap, which made it impossible for Member States to grant 
de minimis
 aid exceeding 
50 %
 of the national cap to the same product sector, is abolished;
a mandatory central register of 
de minimis
 aid at the national or EU level will be introduced from 
1 January 2027
 to reduce administrative burden and increase transparency.
FROM WHEN DO THE REGULATIONS APPLY?
Regulation (EU) 2022/2472 applies from 
1 January 2023
 to 
31 December 2029
.
Regulation (EU) No 1408/2013 applies from 
1 January 2014
 to 
31 December 2032
.
BACKGROUND
Regulation (EU) 2022/2472 is part of a package of measures the Commission adopted revising State-aid rules on agriculture, forestry and rural areas. These rules align State aid with the EU’s strategic priorities, notably the 
common agricultural policy
 and the 
European Green Deal
.
For further information, see:
State aid: Commission adopts new rules for agriculture, forestry and fishery and aquaculture sectors
 (European Commission).
MAIN DOCUMENTS
Commission Regulation (EU) 
2022/2472
 of 
14 December 2022
 declaring certain categories of aid in the agricultural and forestry sectors and in rural areas compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union (OJ L 327, 
21.12.2022
, pp. 1–81).
Successive amendments to Regulation (EU) 2022/2472 have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
Commission Regulation (EU) No 
1408/2013
 of 
18 December 2013
 on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to 
de minimis
 aid in the agriculture sector (OJ L 352, 
24.12.2013
, pp. 9–17).
See 
consolidated version
.
RELATED DOCUMENTS
Communication
 from the Commission – Guidelines for State aid in the agricultural and forestry sectors and in rural areas (OJ C 485, 
21.12.2022
, pp. 1–90).
Consolidated version of the Treaty on the Functioning of the European Union – Part Three – Union policies and internal actions – Title VII – Common rules on competition, taxation and approximation of laws – Chapter 1 – Rules on competition – Section 2 – Aids granted by States – Article 
107
 (ex Article 87 TEC) (OJ C 202, 
7.6.2016
, pp. 91–92).
Consolidated version of the Treaty on the Functioning of the European Union – Part Three – Union policies and internal actions – Title VII – Common rules on competition, taxation and approximation of laws – Chapter 1 – Rules on competition – Section 2 – Aids granted by States – Article 
108
 (ex Article 88 TEC) (OJ C 202, 
7.6.2016
, pp. 92–93).
last update 
14.2.2025

--- DANISH ---

Document:
21.12.2022
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 327/1
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2022/2472
af 14. december 2022
om forenelighed med det indre marked efter artikel 107 og 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde af visse kategorier af støtte i landbrugs- og skovbrugssektoren og i landdistrikter
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 108, stk. 4,
under henvisning til Rådets forordning (EU) 2015/1588 af 13. juli 2015 om anvendelse af artikel 107 og 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde på visse former for horisontal statsstøtte 
(
1
)
, særlig artikel 1, stk. 1, litra a) og b),
efter offentliggørelse af udkast til denne forordning, jf. artikel 6 og artikel 8, stk. 2, i forordning (EU) 2015/1588
efter høring af Det Rådgivende Udvalg for Statsstøtte, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Statslig finansiering, som opfylder kriterierne i traktatens artikel 107, stk. 1, udgør statsstøtte og skal anmeldes til Kommissionen i henhold til traktatens artikel 108, stk. 3. I medfør af traktatens artikel 109 kan Rådet imidlertid bestemme, at visse former for støtte er fritaget for denne anmeldelsespligt. I henhold til traktatens artikel 108, stk. 4, kan Kommissionen vedtage forordninger vedrørende disse former for støtte. Ved forordning (EU) 2015/1588 tillægges Kommissionen beføjelse til efter traktatens artikel 109 at erklære, at visse kategorier af støtte kan fritages for anmeldelseskravet i traktatens artikel 108, stk. 3. På grundlag af nævnte forordning vedtog Kommissionen forordning (EU) nr. 702/2014 
(
2
)
 om forenelighed med det indre marked efter artikel 107 og 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde af visse kategorier af støtte i landbrugs- og skovbrugssektoren og i landdistrikter, som anvendes indtil den 31. december 2022.
(2)
Det følger af traktatens artikel 42, at konkurrencereglerne kun finder anvendelse på produktionen af og handelen med landbrugsvarer, i det omfang Europa-Parlamentet og Rådet beslutter dette. I henhold til artikel 211 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 
(
3
)
 finder statsstøttereglerne med visse nærmere definerede undtagelser anvendelse på støtte til produktion af og handel med landbrugsprodukter. Derimod finder statsstøttereglerne i henhold til artikel 211, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1308/2013 ikke anvendelse på hverken de betalinger, medlemsstaterne foretager i forbindelse med foranstaltninger iværksat i henhold til nævnte forordning, som helt eller delvis finansieres af EU, eller på foranstaltninger efter forordningens artikel 213-218. De finder heller ikke anvendelse på betalinger foretaget af medlemsstaterne i henhold til artikel 145 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/2115 
(
4
)
 eller på supplerende national finansiering, der henhører under anvendelsesområdet for traktatens artikel 42. Disse betalinger, der har til formål at tilvejebringe supplerende national finansiering inden for rammerne af traktatens artikel 42, skal opfylde kriterierne i forordning (EU) 2021/2115 for at kunne godkendes af Kommissionen som en del af en given medlemsstats strategiske plan. Ikke desto mindre gælder statsstøttereglerne for både den del, der medfinansieres af Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL), og for supplerende national finansiering af foranstaltninger, der ikke henhører under anvendelsesområdet for traktatens artikel 42.
(3)
Da en støttes økonomiske virkninger ikke afhænger af, om den delvis finansieres af Unionen eller udelukkende finansieres af en medlemsstat, bør der være overensstemmelse og sammenhæng mellem Kommissionens politik for statsstøttekontrol og den støtte, der ydes inden for rammerne af EU's egen fælles landbrugspolitik og landdistriktspolitik.
(4)
Denne forordnings anvendelsesområde bør derfor afstemmes med anvendelsesområdet for forordning (EU) 2021/2115 hvad angår foranstaltninger, der medfinansieres af ELFUL.
(5)
Denne forordning bør gøre det muligt at forenkle reglerne, øge gennemsigtigheden, fremme en effektiv evaluering og styrke kontrollen med statsstøttereglernes overholdelse på nationalt plan og på EU-plan, samtidig med at Kommissionen og medlemsstaterne bevarer deres institutionelle kompetencer.
(6)
Kommissionen har i talrige sager anvendt traktatens artikel 107 og 108 på landbrugs- og skovbrugssektoren i overensstemmelse med betingelserne i retningslinjerne fra 2014 
(
5
)
. Den har således opnået betydelig erfaring på disse områder med hensyn til støtteforanstaltninger, som medlemsstaterne stadig har pligt til at anmelde til Kommissionen. Kommissionens erfaringer har gjort det muligt bedre at fastlægge, på hvilke betingelser visse støttekategorier kan anses for at være forenelige med det indre marked, og at udvide gruppefritagelsernes anvendelsesområde, og samtidig at sikre støttens gennemsigtighed og proportionalitet.
(7)
De generelle betingelser for anvendelsen af denne forordning bør baseres på en række fælles principper, som sikrer, at statsstøtte har en klar tilskyndelsesvirkning, er hensigtsmæssig og står i et rimeligt forhold til målet, ydes under fuld gennemsigtighed og er genstand for kontrol og regelmæssig evaluering og ikke påvirker konkurrencen og samhandelsvilkårene negativt.
(8)
Støtte, der opfylder alle betingelserne i denne forordning, såvel de generelle betingelser som de betingelser, der er specifikke for de relevante støttekategorier, bør være fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3. For at sikre et effektivt tilsyn og forenkle administrationen uden derved at svække Kommissionens kontrol bør der ved fritaget støtte (støtteordninger og individuel støtte) udtrykkeligt henvises til denne forordning.
(9)
Statsstøtte efter traktatens artikel 107, stk. 1, der ikke er omfattet af denne forordning, er fortsat anmeldelsespligtig efter traktatens artikel 108, stk. 3. Denne forordning berører ikke medlemsstaternes mulighed for at anmelde støtte til formål, der svarer til de i denne forordning omhandlede formål.
(10)
På grund af omfattende ordningers potentielt større indvirkning på samhandel og konkurrence bør ordninger med et budget, der i et givet år eller i hele ordningens varighed overskrider en bestemt tærskel, som fastsættes med udgangspunkt i en absolut værdi, i princippet underkastes en evaluering. Formålet med evalueringen bør være at kontrollere, om de antagelser og betingelser, der ligger til grund for ordningens forenelighed, er opfyldt, og om ordningen fungerer effektivt i forhold til dens generelle og specifikke mål og indikatorer, og belyse ordningens virkninger for konkurrencen og samhandelen. For at sikre lige behandling bør denne evaluering gennemføres på grundlag af en af Kommissionen godkendt evalueringsplan. En sådan plan bør normalt udfærdiges, når ordningen tilrettelægges, og være godkendt, før ordningen træder i kraft, men dette er ikke muligt i alle tilfælde.
(11)
For at undgå forsinkelser i deres ikrafttræden bør denne forordning derfor finde anvendelse på sådanne ordninger i en indledende periode på højst seks måneder. Kommissionen kan efter at have godkendt evalueringsplanen beslutte at forlænge denne periode.
(12)
Derfor bør evalueringsplanen anmeldes til Kommissionen senest 20 arbejdsdage efter ordningens ikrafttræden. Kommissionen kan også undtagelsesvist beslutte, at en evaluering på grund af sagens særlige omstændigheder ikke er nødvendig. Kommissionen bør modtage de oplysninger fra medlemsstaten, som er nødvendige for vurderingen af evalueringsplanen og sætter den i stand til uden unødig forsinkelse at anmode om yderligere oplysninger, så medlemsstaten kan indsende manglende oplysninger, som Kommissionen måtte have brug for til at træffe en afgørelse.
(13)
Bortset fra ændringer, som ikke påvirker støtteordningens forenelighed efter denne forordning eller ikke i væsentlig grad påvirker indholdet af den godkendte evalueringsplan, bør ændringer af ordninger, som er underlagt evaluering, vurderes under hensyntagen til udfaldet af en sådan evaluering og bør udelukkes fra denne forordnings anvendelsesområde. Ændringer af rent formel eller administrativ karakter og ændringer, der gennemføres inden for rammerne af EU-medfinansierede foranstaltninger, bør i princippet ikke betragtes som værende af væsentlig betydning for indholdet af den godkendte evalueringsplan.
(14)
Denne forordning bør ikke finde anvendelse på støtte, der er betinget af, at der anvendes indenlandske produkter frem for importerede, eller på støtte til eksportrelaterede aktiviteter. Den bør navnlig ikke gælde for støtte til finansiering af etablering og drift af distributionsnet i en anden medlemsstat eller et tredjeland. Støtte til omkostninger ved deltagelse i messer eller udgifter til undersøgelser eller rådgivningstjenester, der er nødvendige for at lancere et nyt eller eksisterende produkt på et nyt marked i en anden medlemsstat eller et tredjeland, bør ikke betragtes som støtte til eksportrelaterede aktiviteter.
(15)
Kommissionen bør sikre, at godkendt støtte ikke ændrer samhandelsvilkårene på en måde, der strider mod den fælles interesse. Derfor bør denne forordning ikke omfatte støtte til en støttemodtager, der ikke har efterkommet et påbud om tilbagebetaling af støtte, som Kommissionen ved en tidligere afgørelse eller beslutning har erklæret ulovlig og uforenelig med det indre marked. Det er imidlertid vigtigt at handle hurtigt, når det drejer sig om kompensation i risiko- og krisesituationer, f.eks. ved ydelse af støtte til at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer eller af planteskadegørere eller støtte til dækning af omkostningerne ved forebyggelse, bekæmpelse og udryddelse af dyresygdomme. Derfor bør udelukkelse af støtte ikke gælde i sådanne tilfælde. I betragtning af sådanne ordningers karakter, hvor de individuelle støttemodtagere ikke kan identificeres, bør en sådan udelukkelse hverken gælde for begrænsede støttebeløb til små og mellemstore virksomheder (»SMV'er«) ved deltagelse i lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet eller projekter inden for operationelle grupper under det europæiske innovationspartnerskab for landbrugets produktivitet og bæredygtighed (»EIP«).
(16)
Støtte til kriseramte virksomheder bør som hovedregel ikke være omfattet af denne forordning, idet en sådan støtte bør vurderes i henhold til rammebestemmelserne for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder 
(
6
)
. Det er imidlertid nødvendigt at fastsætte visse undtagelser til denne regel. For det første bør denne forordning finde anvendelse på kriseramte virksomheder i tilfælde af støtte til SMV'er, som deltager i eller drager fordel af lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet eller projekter inden for operationelle grupper under EIP, når det er vanskeligt at identificere de individuelle støttemodtagere under sådanne ordninger. For det andet bør den finde anvendelse på sådanne virksomheder, når det drejer sig om at beskytte folkesundheden, dvs. ved støtte til dækning af omkostningerne ved udryddelse af dyresygdomme og støtte til destruktion og bortskaffelse af døde dyr. For det tredje bør denne forordning i lyset af traktatens artikel 107, stk. 2, litra b), også finde anvendelse på kriseramte virksomheder, når støtten betales for at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer. Det samme bør være tilfældet, når årsagen til, at en virksomhed bliver kriseramt, er skader forårsaget af begivenheder, der ligger uden for dens kontrol, dvs. ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, eller af dyresygdomme eller planteskadegørere, beskyttede dyr, skovbrande, katastrofale hændelser i skove og klimaforandringsrelaterede hændelser i skove.
(17)
Hvis en statsstøtteforanstaltning eller de vilkår, der er knyttet til den, herunder finansieringsmåden, hvis den udgør en integrerende del af den, uundgåeligt vil føre til en overtrædelse af EU-retten, kan støtten ikke erklæres forenelig med det indre marked. Denne forordning bør derfor ikke finde anvendelse på støtte, som indebærer en uundgåelig overtrædelse af EU-lovgivningen.
(18)
Håndhævelsen af statsstøttereglerne afhænger i høj grad af medlemsstaternes samarbejde. Derfor bør medlemsstaterne træffe alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at denne forordning overholdes, herunder også med hensyn til individuelle støtteforanstaltninger, der er omfattet af gruppefritagne ordninger.
(19)
Da store støttebeløb er i større risiko for at påvirke samhandelen, bør de anmeldes til og vurderes af Kommissionen, hvad enten de ydes individuelt eller kumulativt. For visse kategorier af investeringsstøtte, der er omfattet af denne forordning, bør der derfor fastsættes tærskler i form af maksimale støttebeløb på et niveau, som tager hensyn til den pågældende kategori af støtte og dens sandsynlige virkninger for samhandelsvilkårene. Enhver støtte, der ydes over disse tærskler, bør fortsat være anmeldelsespligtig efter traktatens artikel 108, stk. 3. De tærskler, der fastsættes i denne forordning, bør ikke kunne omgås ved en kunstig opsplitning af støtteordninger eller støtteprojekter, f.eks. ved at opsplitte dem i flere støtteordninger eller støtteprojekter med nogenlunde samme karakteristika, formål eller støttemodtagere. Andre støttekategorier bør ikke anses for at være forbundet med en stor risiko for påvirkning af samhandelsvilkårene, for så vidt forenelighedsbetingelserne er opfyldt og de i forordningen fastsatte maksimale støtteintensiteter eller støttebeløb ikke er overskredet.
(20)
Af hensyn til gennemsigtigheden og for at sikre ligebehandling og effektiv kontrol, bør denne forordning kun finde anvendelse på støtte, hvis bruttosubventionsækvivalent kan forudberegnes præcist, uden at det er nødvendigt at foretage en risikovurdering (»gennemsigtig støtte«).
(21)
I denne forordning bør det fastsættes, på hvilke betingelser visse specifikke støtteinstrumenter såsom lån, garantier, skatteforanstaltninger og især tilbagebetalingspligtige forskud kan betragtes som gennemsigtige. Støtte indeholdt i garantier bør anses for at være gennemsigtig, når bruttosubventionsækvivalenten er blevet beregnet på basis af de minimumspræmier, der gælder for den pågældende virksomhedstype. Den bør også betragtes som gennemsigtig, hvis den metode, der anvendes til at beregne statsgarantiens støtteintensitet, i forvejen er blevet anmeldt til og godkendt af Kommissionen i overensstemmelse med meddelelsen om garantier 
(
7
)
. Støtte indeholdt i risikofinansieringsforanstaltninger og kapitalindskud bør i relation til denne forordning ikke betragtes som gennemsigtig støtte.
(22)
Støtte, der ellers ville falde ind under denne forordning, men som ikke er gennemsigtig, skal altid anmeldes til Kommissionen. Kommissionen vil navnlig vurdere anmeldelser af ikkegennemsigtig støtte på grundlag af kriterierne i 2023-retningslinjerne 
(
8
)
 eller andre relevante retningslinjer, rammebestemmelser eller meddelelser.
(23)
For at sikre, at støtten er nødvendig og tilskynder til at videreudvikle aktiviteter eller projekter, bør denne forordning ikke finde anvendelse på støtte til aktiviteter eller projekter, som støttemodtageren under alle omstændigheder ville iværksætte også uden støtten. Der bør ikke kunne ydes støtte med tilbagevirkende kraft til aktiviteter eller projekter, som støttemodtageren allerede har gennemført. Støtte bør kun være fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, i henhold til denne forordning, hvis arbejdet med det projekt eller den aktivitet, hvortil der ydes støtte, først påbegyndes, efter at modtageren har indgivet en skriftlig ansøgning om støtten.
(24)
I forbindelse med enhver ad hoc-støtte, der er omfattet af denne forordning, og som ydes til en stor virksomhed, bør medlemsstaten ud over at efterprøve, om de betingelser angående tilskyndelsesvirkning, der gælder for SMV'er, er opfyldt, også sikre sig, at støttemodtageren i et internt dokument har analyseret mulighederne for at gennemføre det pågældende projekt eller den pågældende aktivitet med og uden støtte. Medlemsstaten bør kontrollere, at det interne dokument godtgør, at der sker en væsentlig forøgelse af projektets eller aktivitetens størrelse eller omfang, en væsentlig forøgelse af det samlede beløb, støttemodtageren afsætter til det projekt eller den aktivitet, støtten ydes til, eller en væsentligt hurtigere gennemførelse af det pågældende projekt eller den pågældende aktivitet. Det bør desuden være muligt at godtgøre en tilskyndelsesvirkning på basis af, at investeringsprojektet eller aktiviteten ikke ville være blevet gennemført som sådant i det pågældende landdistrikt uden støtten.
(25)
Automatiske støtteordninger i form af skattefordele bør fortsat være underlagt en særlig betingelse med hensyn til tilskyndelsesvirkning, da den støtte, der følger af sådanne støtteordninger, ydes automatisk. Denne særlige betingelse består i, at disse støtteordninger skal være vedtaget, før arbejdet med det projekt eller den aktivitet, hvortil der ydes støtte, påbegyndes. Denne betingelse finder imidlertid ikke anvendelse på efterfølgerordninger på skatteområdet, såfremt den relevante aktivitet allerede var omfattet af de foregående ordninger med skattefordele. Ved vurderingen af sådanne efterfølgerordningers tilskyndelsesvirkning er det det tidspunkt, hvor den skattemæssige foranstaltning første gang blev indført i den oprindelige ordning.
(26)
Hvad angår Natura 2000-områder 
(
9
)
 for landbruget er målet at sikre, at virksomheder, der er aktive i landbrugssektoren, er miljøvenlige og miljøeffektive. Støtten pr. hektar bør være i overensstemmelse med EU-lovgivningen og de berørte medlemsstaters lovgivning om miljøbeskyttelse og sikre opfyldelse af målene for miljø- og klimavenligt landbrug, herunder bevarelse af biodiversitet for arter og naturtyper, og forbedring af skønheds- og rekreationsværdien af et Natura 2000-område.
(27)
For støtte til jordfordeling, støtte til informationsaktioner med henblik på at stille information til rådighed for et ikkedefineret antal støttemodtager i landbrugs- og skovbrugssektoren, støtte til fremstødsaktiviteter i form af publikationer, der tager sigte på at udbrede kendskabet til landbrugsprodukter i en bredere offentlighed, støtte til at råde bod på skader forårsaget af ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, samt andre ugunstige vejrforhold, støtte til kompensation for omkostningerne til forebyggelse, bekæmpelse og udryddelse af dyresygdomme og planteskadegørere samt tab forårsaget af disse dyresygdomme eller planteskadegørere, støtte til dækning af omkostningerne ved bortskaffelse og destruktion af døde dyr, støtte til at råde bod på skader forvoldt af beskyttede dyr, støtte til kompensation for ulemper i forbindelse med Natura 2000, støtte til forskning, udvikling og innovation, støtte til at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer, støtte til investeringer i bevarelse af kultur- og naturarv på landbrugsbedrifter eller i skove, støtte til genopretning af skader på skove, støtte til landbrugeres deltagelse i kvalitetsordninger for bomuld og fødevarer samt støtte til virksomheder, som deltager i eller drager fordel af lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet eller projekter inden for operationelle grupper under EIP bør kravet om tilskyndelsesvirkning ikke finde anvendelse, eller en tilskyndelsesvirkning bør formodes at bestå, når de i denne forordning fastsatte særlige betingelser for disse støttekategorier er opfyldt.
(28)
For at sikre, at støtten er proportional, dvs. står i rimeligt forhold til målet og er begrænset til det nødvendige, bør de maksimale støttebeløb så vidt muligt være udtrykt i støtteintensitet i forhold til nærmere fastlagte støtteberettigede omkostninger. Hvis den maksimale støtteintensitet ikke kan bestemmes, fordi de støtteberettigede omkostninger ikke kan fastslås, eller for at forenkle reglerne for små beløb, bør der fastsættes nominelle maksimumstøttebeløb for at sikre, at støtten er proportional. Støtteintensiteterne og de maksimale støttebeløb bør fastsættes på et niveau, der sikrer, at konkurrencebegrænsningerne i den støttede sektor begrænses mest muligt, og samtidig tilgodeser målet om at fremme udvikling af økonomisk aktivitet i støttemodtagende virksomheder i landbrugssektoren og i landdistrikter samt i skovbrugssektoren. Af hensyn til sammenhængen med EU-finansierede interventioner til udvikling af landdistrikter bør lofterne harmoniseres med de lofter, der er fastsat i forordning (EU) 2021/2115, i det omfang hvor dette er i overensstemmelse med de statsstøtteprincipper, der følger af anvendelsen af traktatens artikel 107, stk. 3, litra c).
(29)
Ved beregningen af støtteintensiteten bør der alene medtages støtteberettigede omkostninger. Denne forordning bør ikke kunne føre til fritagelse af støtte, der overstiger den relevante støtteintensitet, fordi der er medtaget omkostninger, der ikke er støtteberettigede. Fastlæggelsen af de støtteberettigede omkostninger skal understøttes af klar, detaljeret og ajourført dokumentation. Beregningen bør baseres på beløb før ethvert fradrag af skat eller andre afgifter. Støtte, der udbetales i flere rater, tilbagediskonteres til værdien på den dato, hvor støtten blev tildelt. De støtteberettigede omkostninger bør ligeledes tilbagediskonteres til deres værdi på den dato, hvor støtten blev ydet. Ved støtte, der ikke ydes som tilskud, bør den rentesats, der skal anvendes til tilbagediskonteringsformål og til beregning af støttebeløbet, være henholdsvis den kalkulationsrente og den referencesats, som var gældende på datoen for støttens tildeling som fastsat i Kommissionens meddelelse om revision af metoden for fastsættelse af referencesatsen og kalkulationsrenten 
(
10
)
. Hvis støtten ydes som andet end tilskud, bør støttebeløbet udtrykkes i bruttosubventionsækvivalent. Hvis støtten ydes i form af skattefordele, skal tilbagediskonteringen af støttetrancher ske på grundlag af de kalkulationsrenter, der var gældende på de forskellige tidspunkter, hvor skattefordelene får virkning. Ydelse af støtte i form af tilbagebetalingspligtige forskud bør fremmes, idet disse risikodelingsinstrumenter er indrettet således, at de er befordrende for støttens tilskyndelsesvirkning. Det bør derfor fastsættes, at hvis der ydes støtte i form af tilbagebetalingspligtige forskud, vil de støtteintensiteter, der gælder i henhold til denne forordning, kunne forhøjes.
(30)
For skattefordele i relation til fremtidig skat kendes den relevante diskonteringssats og støttetranchernes præcise størrelse ikke nødvendigvis i forvejen. I sådanne tilfælde bør medlemsstaten på forhånd fastsætte et loft over støttens tilbagediskonterede værdi under overholdelse af den gældende støtteintensitet. Når støttetranchens størrelse på et givet tidspunkt kendes, kan tilbagediskonteringen så finde sted med udgangspunkt i den på det pågældende tidspunkt gældende kalkulationsrente. Den tilbagediskonterede værdi af hver støttetranche bør trækkes fra det samlede beløbsloft.
(31)
Ved vurderingen af, om de individuelle anmeldelsestærskler og de maksimale støtteintensiteter og maksimale støttebeløb, der er fastsat i denne forordning, er overholdt, er det den samlede statsstøtte til den pågældende aktivitet eller det pågældende projekt, der bør lægges til grund. Desuden bør denne forordning præcisere, under hvilke omstændigheder forskellige kategorier af støtte kan kumuleres. Støtte, der er fritaget for anmeldelsespligten ved denne forordning, kan kumuleres med enhver anden forenelig støtte, der er fritaget i henhold til en anden forordning eller godkendt af Kommissionen, så længe disse foranstaltninger vedrører forskellige identificerbare støtteberettigede omkostninger. Når der fra forskellige kilder ydes støtte til de samme — helt eller delvist overlappende — identificerbare støtteberettigede omkostninger, bør kumulering tillades op til den højeste støtteintensitet eller det højeste støttebeløb, der i henhold til denne forordning kan finde anvendelse på den relevante støtte. Denne forordning bør også fastsætte særlige regler om kumulation af støtte med og uden identificerbare støtteberettigede omkostninger og for kumulation med de minimis-støtte. Det er ofte tilfældet med de minimis-støtte, at den ikke ydes til eller ikke kan henføres til specifikke identificerbare støtteberettigede omkostninger. Hvor det er tilfældet, bør det være muligt at kumulere de minimis-støtte med statsstøtte, der er fritaget efter denne forordning. Er der derimod ydet de minimis-støtte til de samme identificerbare støtteberettigede omkostninger som den statsstøtte, der er fritaget efter denne forordning, bør kumulation kun tillades op til den maksimale støtteintensitet, der er fastsat i denne forordnings kapitel III.
(32)
EU-finansiering, som forvaltes centralt af EU-institutioner, EU-agenturer, EU-kontorer, EU-fællesforetagender eller andre EU-organer, og som ikke direkte eller indirekte er underlagt medlemsstatens kontrol, udgør ikke statsstøtte. Hvis en sådan EU-finansiering kombineres med statsstøtte, bør kun sidstnævnte tages i betragtning ved vurderingen af, hvorvidt anmeldelsestærskler og maksimale støtteintensiteter eller maksimale støttebeløb er overholdt, forudsat at den samlede offentlige finansiering af de samme støtteberettigede omkostninger ikke overstiger de mest gunstige finansieringssatser, der er fastsat i de relevante bestemmelser i EU-lovgivningen.
(33)
Statsstøtte efter traktatens artikel 107, stk. 1, er i princippet forbudt. I henhold til traktatens artikel 107, stk. 2 og 3, skal eller kan Kommissionen, alt efter omstændighederne, tillade medlemsstaterne at yde statsstøtte på visse betingelser. Det er derfor vigtigt, at alle parter har mulighed for at kontrollere, om en støtte ydes i overensstemmelse med de gældende regler. Det har derfor afgørende betydning for den korrekte anvendelse af traktatens bestemmelser, at statsstøtten er gennemsigtig, og gennemsigtighed fører desuden til bedre overholdelse af reglerne og større ansvarlighed, muliggør peer review og medfører i sidste ende en mere effektiv anvendelse af offentlige midler. For at sikre gennemsigtighed bør det kræves, at medlemsstaterne etablerer centrale statsstøttewebsteder på regionalt eller nationalt plan med kortfattede oplysninger om hver enkelt støtteforanstaltning, der er fritaget efter denne forordning. Denne forpligtelse bør være en betingelse for den enkelte støtteforanstaltnings forenelighed med det indre marked. I overensstemmelse med standardpraksis ved offentliggørelse af oplysninger i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2019/1024 
(
11
)
 bør der benyttes et standardformat, som giver let adgang til søgning, download og offentliggørelse af oplysninger på internettet. Der bør offentliggøres links til alle medlemsstaternes statsstøttewebsteder på Kommissionens websted. I henhold til artikel 3, stk. 2, i forordning (EU) 2015/1588 bør der på Kommissionens websted offentliggøres kortfattede oplysninger om hver enkelt støtteforanstaltning, der er fritaget efter denne forordning.
(34)
For offentliggørelse af oplysninger om individuelle støttetildelinger bør der på basis af støttens størrelse fastsættes tærskler for, hvornår sådanne oplysninger i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet bør kræves offentliggjort. Det er Kommissionens erfaring, at i perioden 2014-2019, hvor denne tærskel var sat til 60 000 EUR for primær landbrugsproduktion, var omkring 30 % af den tildelte støtte omfattet af kravet om offentliggørelse. For at styrke kravene til gennemsigtighed, og eftersom den gennemsnitlige investeringsstøtte, der er ydet til primær landbrugsproduktion i perioden 2014-2019, beløber sig til 17 000 EUR, bør offentliggørelsestærsklen sænkes til 10 000 EUR for primær landbrugsproduktion.
(35)
For at sikre et effektivt tilsyn bør der i overensstemmelse med artikel 3, stk. 2, i forordning (EU) 2015/1588 indføres en standardformular, som medlemsstaterne bør benytte til at indsende kortfattede oplysninger til Kommissionen, når de efter nærværende forordning yder støtte inden for rammerne af en støtteordning eller individuel støtte uden for rammerne af en støtteordning. Desuden bør der i overensstemmelse med artikel 5 i Kommissionens forordning (EF) nr. 794/2004 
(
12
)
 og med artikel 3, stk. 4, i forordning (EU) 2015/1588 fastsættes bestemmelser om, at medlemsstaterne hvert år skal indsende en rapport til Kommissionen om støtte, der efter nærværende forordning er fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, herunder om opfyldelsen af særlige krav til visse støttekategorier.
(36)
Da den herfor nødvendige teknologi er tilstrækkeligt udbredt, bør de kortfattede oplysninger og den årlige rapport indsendes elektronisk til Kommissionen.
(37)
I lyset af forældelsesfristen for tilbagebetaling af statsstøtte i artikel 17 i forordning (EU) 2015/1589 bør der i overensstemmelse med artikel 3, stk. 3, i forordning (EU) 2015/1588 fastsættes regler for de oplysninger, som medlemsstaterne skal registrere vedrørende støtte, der i henhold til nærværende forordning er fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3.
(38)
Med henblik på at styrke effektiviteten af de forenelighedsbetingelser, der fastsættes i denne forordning, bør Kommissionen kunne inddrage gruppefritagelsen for fremtidige støtteforanstaltninger, hvis disse krav ikke overholdes. Kommissionen bør kunne begrænse inddragelsen af gruppefritagelsen, så den kun inddrages for visse støttetyper, bestemte støttemodtagere eller foranstaltninger vedtaget af bestemte myndigheder, når det kun er for en begrænset gruppe af foranstaltningers eller for bestemte myndigheders vedkommende, at denne forordning ikke er overholdt. En sådan målrettet inddragelse af gruppefritagelsen bør være en rimelig og direkte følge af den konstaterede manglende overholdelse af denne forordning. Hvis støtte ikke er blevet anmeldt og ikke opfylder betingelserne for at blive fritaget for anmeldelsespligten, udgør den ulovlig støtte, som Kommissionen vil undersøge efter den relevante procedure for ikkeanmeldt støtte i henhold til forordning (EU) 2015/1589. At gruppefritagelsen inddrages med hensyn til fremtidige støtteforanstaltninger, fordi kravene i kapitel II ikke er opfyldt, ændrer intet ved, at hidtidige foranstaltninger, som stemte overens med denne forordning, var gruppefritagne.
(39)
SMV'er spiller en afgørende rolle for jobskabelse og medvirker mere generelt til at skabe social stabilitet og en dynamisk økonomi. SMV'ernes udvikling kan imidlertid blive hæmmet af markedssvigt, som kan påføre dem en række typiske handicap. SMV'er har ofte vanskeligt ved at skaffe kapital eller lån på grund af visse finansmarkeders uvilje mod at løbe risici og den begrænsede sikkerhed, virksomhederne er i stand til at stille. Deres begrænsede ressourcer kan også begrænse deres adgang til information, især om ny teknologi og potentielle markeder. For at lette udviklingen af SMV'ers økonomiske aktiviteter bør denne forordning derfor fritage bestemte kategorier af støtte til SMV'er for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3.
(40)
For at undgå forskelle, der kunne medføre konkurrencefordrejninger, og lette samordningen mellem EU-initiativer og medlemsstaternes initiativer vedrørende SMV'er, samt for at skabe administrativ klarhed og retssikkerhed, bør den definition af SMV, der gælder ved anvendelsen af denne forordning, baseres på definitionerne i Kommissionens henstilling 2003/361/EF 
(
13
)
.
(41)
Af hensyn til sammenhængen med den fælles landbrugspolitik og for at forenkle reglerne på baggrund af Kommissionens erfaring med anvendelsen af 2014-retningslinjerne er bør forskellige kategorier af støtte til virksomheder, der er aktive i landbrugs- og skovbrugssektoren, for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, med forbehold af eventuelt gældende materielle regler.
(42)
Der bør også tages hensyn til det forhold, at landbrugs- og skovbrugssektoren er særligt udsat for ugunstige vejrforhold, dyresygdomme, planteskadegørere og skader forvoldt af beskyttede dyr. Erfaringerne viser, at disse sektorer er mere sårbare over for sådanne begivenheder, og at landbrugere og skovbrugere lider betydelig skade som følge af sådanne begivenheder. Støtteforanstaltninger til at råde bod på sådanne skader betragtes derfor som et hensigtsmæssigt redskab til at hjælpe virksomheder med at komme sig efter sådanne skader og forblive aktive. De bidrager således til at sikre udviklingen af økonomiske aktiviteter og til opfyldelsen af økosystemers miljøfunktioner inden for landbrug og skovbrug.
(43)
I landbrugssektoren bør der gælde undtagelser for støtte til SMV'er til investeringer i fremstilling, forarbejdning og afsætning af landbrugsprodukter, til jordfordeling, til flytning af bedriftsbygninger, til virksomhedsetablering, til unge landbrugere og små landbrug, til producentsammenslutninger, til kvalitetsordninger, til videnoverførsels- og informationsaktioner, til konsulentbistand, til fremstødsaktiviteter og til vikarordninger samt til risiko- og krisestyring i forbindelse med ugunstige vejrforhold, dyresygdomme, planteskadegørere, skader forvoldt af beskyttede dyr, støtte til forsikringspræmier, til finansielle bidrag til gensidige fonde, til bevarelsen af genetiske ressourcer, til dyrevelfærd og til samarbejde. Hvad angår støtte til miljøbeskyttelse i landbruget, støtte til investeringer i bevarelse af kultur- og naturarv på landbrugsbedrifter og i skove, støtte til at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer i landbrugssektoren samt støtte til forskning, udvikling og innovation og støtte til landbrugs- og skovbrugssektoren bør undtagelserne gælde for virksomheder af alle størrelser.
(44)
Der bør desuden gælde undtagelser for støtte til skovbrug og visse ikkelandbrugsmæssige aktiviteter i landdistrikter, der medfinansieres som interventioner til udvikling af landdistrikterne under ELFUL, samt for støtte til videnoverførsels- og informationsaktioner, forskning, udvikling og innovation, herunder gennem brug af rumbaserede data og tjenester fra EU, samt til jordfordeling
(45)
På grund af risikoen for, at målrettet investeringsstøtte i sektoren for primær landbrugsproduktion kan skabe konkurrencefordrejninger, bør investeringsstøtte, der er fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, ikke være begrænset til bestemte landbrugsprodukter. Dette bør dog ikke være til hinder for, at en medlemsstat kan udelukke visse landbrugsprodukter fra en bestemt støtteforanstaltning, navnlig i tilfælde, hvor der ikke kan findes normale afsætningsmuligheder, eller hvor der er overkapacitet i det indre marked. Desuden bør støtte til bestemte typer investeringer ikke i sig selv anses for at opfylde betingelserne for fritagelse for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, efter denne forordning.
(46)
For at sikre den rette balance mellem nødvendigheden af at mindske konkurrencefordrejninger mest muligt og målet om at fremme energi- og ressourceeffektivitet bør der i forbindelse med investeringer på landbrugsbedrifter med henblik på primær landbrugsproduktion kun kunne ydes støtte til investeringer i produktion af biobrændstoffer eller energi på basis af vedvarende energikilder på bedriftsniveau, når denne produktion ikke overstiger bedriftens gennemsnitlige årlige forbrug af brændsel eller energi. I sådanne tilfælde bør støtte til biobrændstoffer kun være omfattet af denne forordning, i det omfang den ydes til bæredygtige biobrændstoffer i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2018/2001 
(
14
)
.
(47)
For at fremme overgangen til produktion af mere avancerede former for biobrændstoffer i overensstemmelse med retningslinjerne for statsstøtte til miljøbeskyttelse og energi bør støtte til fødevarebaserede biobrændstoffer imidlertid udelukkes fra støtte efter denne forordning ved støtte til investeringer i forarbejdning af landbrugsprodukter.
(48)
Ved forordning (EU) 2015/1588 gives Kommissionen beføjelse til ved forordninger at erklære visse kategorier af statsstøtte forenelig med det indre marked, når Kommissionen har tilstrækkelig erfaring til at kunne fastlægge generelle kriterier for forenelighed. I lyset af de erfaringer, Kommissionen har opnået i perioden 2014-2021 i forbindelse med forenelighedsvurderingen af adskillige former for statsstøtte på grundlag af 2014-retningslinjerne, kan den nu udnytte denne beføjelse til at fritage støtte til basale tjenester og infrastruktur i landdistrikter, der medfinansieres af ELFUL, støtte til samarbejde og støtte til foranstaltninger til forebyggelse af og til at råde bod på skader forvoldt af beskyttede dyr, støtte til bevarelse af genetiske ressourcer i landbruget, støtte til forpligtelser vedrørende dyrevelfærd, støtte til kompensation for ulemper i forbindelse med Natura 2000-områder, støtte til miljø- og klimavenlige landbrugsforpligtelser samt støtte til økologisk landbrug for anmeldelsespligten.
(49)
Hvad angår skovbrugssektoren kan Kommissionen desuden med udgangspunkt i de høstede erfaringer med anvendelsen af 2014-retningslinjerne fritage foranstaltninger, der udelukkende finansieres med nationale midler, fra anmeldelsespligten, med forbehold af eventuelt gældende materielle regler.
(50)
I perioden 2014-2020 har Kommissionen i henhold til 2014-retningslinjerne godkendt 52 støtteordninger vedrørende kompensation for skader i landbrugssektoren forvoldt af beskyttede dyr. Skader forvoldt af beskyttede dyr kræver hurtig handling fra de støtteydende myndigheders side med henblik på hurtigst muligt at genetablere produktionsmidlerne og genoprette den økonomiske aktivitet, så de berørte virksomheder kan forblive aktive og således sikre udviklingen af økonomiske aktiviteter. Det er Kommissionens erfaring, at en sådan støtte i kraft af dens karakter af kompensation og de klare forenelighedskriterier, den er underlagt, normalt ikke giver anledning til større konkurrencefordrejninger i det indre marked. Det er derfor hensigtsmæssigt at fritage denne støtte for anmeldelsespligten.
(51)
Der bør kunne ydes støtte, der har til formål at råde bod på skader forvoldt af beskyttede dyr, til SMV'er, som beskæftiger sig med primær landbrugsproduktion. Betingelserne for at fritage støtte til at råde bod på skader forvoldt af beskyttede dyr bør følge den allerede etablerede praksis for andre former for kompensation, som f.eks. støtte til kompensation for tab af destruerede dyr eller planter på grundlag af markedsværdi, betaling af veterinær- eller arbejdsomkostninger og kompensation for materielle skader på landbrugsudstyr, maskiner samt landbrugsbygninger og bestande.
(52)
I perioden 2014-2020 har Kommissionen i henhold til 2014-retningslinjerne godkendt fire støtteordninger vedrørende bevarelse af genetiske ressourcer i landbruget. Det er Kommissionens erfaring, at en sådan støtte normalt ikke giver anledning til større konkurrencefordrejninger i det indre marked, og at den samtidig bidrager til det generelle mål af offentlig interesse om bevarelse af biodiversitet. Det er derfor hensigtsmæssigt at fritage denne støtte for anmeldelsespligten.
(53)
Støtte, der er rettet mod bestemte bæredygtige landbrugsmetoder såsom dyrevelfærd, miljø- og klimavenligt landbrug og økologisk landbrug, indebærer kun en begrænset risiko for konkurrencefordrejninger. For bedre at kunne imødekomme samfundsmæssige krav om fødevarer af høj kvalitet, der er produceret på bæredygtig vis, bør Kommissionen kunne fritage sådanne støtteforanstaltninger for anmeldelsespligten.
(54)
Samtidig bør der for sådanne foranstaltninger fastsættes maksimale støttebeløb pr. enhed på grundlag af erfaringerne med anvendelsen af 2014-retningslinjerne. For omkring 64 % af de foranstaltninger, som indeholder klima- og miljøvenlige landbrugsforpligtelser (som udgør den største del af foranstaltninger med frivillige forpligtelser), og som blev anmeldt mellem juli 2014 og marts 2020, blev det maksimale støttebeløb pr. hektar overskredet, og de var derfor genstand for en detaljeret undersøgelse med henblik på at vurdere, om de var berettigede. Den nuværende tendens med inflation og stigende inputpriser ventes at fortsætte. De maksimumsbeløb pr. enhed, der er fastsat i 2014-retningslinjerne, betragtes derfor som passende lofter for gruppefritagne foranstaltninger, som indeholder frivillige forpligtelser vedrørende miljø, klima eller dyrevelfærd.
(55)
I perioden 2014-2020 har Kommissionen i henhold til 2014-retningslinjerne godkendt 21 støtteordninger vedrørende dyrevelfærdsforpligtelser. Det er Kommissionens erfaring, at en sådan støtte i kraft af dens karakter af kompensation og de klare forenelighedskriterier, den er underlagt, normalt ikke giver anledning til større konkurrencefordrejninger i det indre marked. Det er derfor hensigtsmæssigt at fritage denne støtte for anmeldelsespligten.
(56)
Kommissionen har anvendt traktatens artikel 107 og 108 på støtte til kompensation for ulemper i forbindelse med Natura 2000-områder i landbrugssektoren, støtte til miljø- og klimavenlige landbrugsforpligtelser og støtte til økologisk landbrug inden for rammerne af 2014-retningslinjerne. I perioden 2014-2020 har Kommissionen godkendt 10 støtteordninger i relation til Natura 2000-områder i landbrugssektoren, 65 støtteordninger i forbindelse med miljø- og klimavenlige landbrugsforpligtelser og 5 støtteordninger inden for økologisk landbrug. Det er Kommissionens erfaring, at sådan støtte, navnlig når den er under en vis tærskel, normalt ikke giver anledning til større konkurrencefordrejninger, og at den samtidig bidrager til det generelle mål af offentlig interesse om miljøbeskyttelse. Kommissionen bør derfor også gøre brug af sine beføjelser i henhold til forordning (EU) 2015/1588 med hensyn til støtte ydet til kompensation for ulemper i forbindelse med Natura-2000 i landbrugssektoren, støtte til miljø- og klimavenlige landbrugsforpligtelser og støtte til økologisk landbrug.
(57)
Fritagelsen af støtte til kompensation for ulemper i forbindelse med Natura 2000 i landbrugssektoren, støtte til miljø- og klimavenlige landbrugsforpligtelser og støtte til økologisk landbrug bør udelukkende gælde for virksomheder, der beskæftiger sig med primær landbrugsproduktion.
(58)
Projekter, der finansieres af det europæiske innovationspartnerskab for landbrugets produktivitet og bæredygtighed (EIP) fører til innovation i landbrugssektoren og i landdistrikterne. Statsstøtte ydet til virksomheder ved deltagelse i projekter inden for operationelle grupper under EIP, jf. artikel 127 i forordning (EU) 2021/2115, har ringe betydning for konkurrencen, navnlig i betragtning af den positive rolle, støtten spiller med hensyn til videndeling, især for lokal- og landbrugssamfund, og af støttens kollektive karakter og dens relativt lille størrelsesorden. Disse projekter er integrerede og omfatter normalt mange forskellige aktører og mange forskellige sektorer, hvilket kan skabe visse vanskeligheder med hensyn til deres klassificering efter statsstøttereglerne. Eftersom de enkelte projekter inden for operationelle grupper under EIP er af lokal karakter og udvælges på grundlag af en flerårig lokaludviklingsstrategi, der fastlægges og gennemføres af offentligprivate partnerskaber, og da de ofte er rettet mod samfundsmæssige, sociale, miljømæssige og klimamæssige interesser, bør denne forordning søge at imødegå nogle af de udfordringer, som projekter inden for operationelle grupper under EIP står over for med henblik på at lette overholdelsen af statsstøttereglerne.
(59)
De små støttebeløb, som ydes til virksomheder, der direkte eller indirekte drager fordel af projekter inden for operationelle grupper under EIP, har begrænset indvirkning på samhandelen og konkurrencen, og derfor bør der vedtages enkle regler for de tilfælde, hvor det samlede støttebeløb pr. projekt ikke overstiger et fastsat loft.
(60)
Kommissionen har anvendt traktatens artikel 107 og 108 på virksomheder i skovbrugssektoren i adskillige beslutninger og afgørelser, især inden for rammerne af 2014-retningslinjerne. I perioden 2014-2020 har Kommissionen godkendt mere end 200 støtteordninger i skovbrugssektoren efter de ovennævnte retningslinjer. Det er Kommissionens erfaring, at støtteforanstaltninger i skovbrugssektoren i kraft af klare forenelighedskriterier ikke har givet anledning til større konkurrencefordrejninger i det indre marked. I lyset af disse erfaringer og af forenklings- og procesøkonomiske hensyn bør det derfor være muligt at fritage støtteforanstaltninger i skovbrugssektoren for anmeldelsespligten, uanset om de medfinansieres af ELFUL eller ej. Kommissionen bør derfor også gøre brug af sine beføjelser i henhold til forordning (EU) 2015/1588 med hensyn til støtte til skovrejsning og etablering af skovområder, støtte til skovlandbrugssystemer, støtte til forebyggelse og genopretning af skader på skove som følge af skovbrande, naturkatastrofer, ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, andre ugunstige vejrforhold, planteskadegørere og katastrofale hændelser, støtte til investeringer i forbedring af skovøkosystemers tilpasningsevne og miljømæssige værdi, støtte til områdespecifikke ulemper, der følger af visse obligatoriske krav som fastsat i artikel 3 i Rådets direktiv 92/43/EØF og i artikel 3 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/147/EF 
(
15
)
, støtte til forpligtelser vedrørende miljø- og klimavenligt skovbrug og skovbevarelse, støtte til infrastrukturinvesteringer med henblik på udvikling, modernisering eller tilpasning i skovbrugssektoren, støtte til investeringer i skovbrugsteknologi og i forarbejdning, mobilisering og afsætning af skovprodukter, støtte til bevarelse af genetiske ressourcer i skovbruget, etableringsstøtte til producentsammenslutninger og -organisationer i skovbruget, støtte til jordfordeling i skovbruget og støtte til samarbejde i skovbrugssektoren.
(61)
Med henblik på at tilskynde til fællesinitiativer i skovbrugssektoren har Kommissionen anvendt traktatens artikel 107 og 108 på etableringsstøtte til producentsammenslutninger og -organisationer i skovbrugssektoren. I perioden 2014-2020 godkendte Kommissionen fem tilfælde af sådan støtte. I landbrugssektoren var denne form for støtte allerede fritaget for anmeldelsespligten efter forordning (EU) nr. 702/2014. Det er derfor hensigtsmæssigt at fritage etableringsstøtte til producentsammenslutninger og -organisationer i skovbrugssektoren for anmeldelsespligten.
(62)
Økonomisk diversificering og iværksættelse af nye økonomiske aktiviteter, bl.a. inden for cirkulær bioøkonomi, har afgørende betydning for landdistrikternes udvikling og konkurrenceevne og for SMV'erne, som er rygraden i økonomien i EU's landdistrikter. I henhold til forordning (EU) 2021/2115 kan der ydes støtte til ikkelandbrugsmæssig erhvervsudvikling i landdistrikterne med det formål at fremme beskæftigelsen og skabe arbejdspladser af høj kvalitet i landdistrikter, bevare allerede eksisterende arbejdspladser, mindske sæsonmæssige udsving i beskæftigelsen og fremme udviklingen af erhvervssektorer uden for landbruget og fødevareforarbejdningen og samtidig fremme virksomhedsintegration og lokale tværsektorielle forbindelser.
(63)
Af hensyn til sammenhængen med forordning (EU) 2021/2115 og for at forenkle reglerne for opnåelse af statsstøttegodkendelse for den medfinansierede del og den supplerende nationale finansiering af de strategiske planer bør anmeldelseskravene ikke finde anvendelse på forskellige kategorier af støtte til SMV'er i landdistrikter, bl.a. støtte til basale tjenester og infrastruktur, etableringsstøtte, støtte til samarbejde, støtte til landbrugeres nye deltagelse i kvalitetsordninger for bomuld og fødevarer samt støtte til informationsaktioner og fremstødsaktiviteter for fødevarer, der er omfattet af en kvalitetsordning. Sådanne støtteforanstaltninger bør svare til de underliggende landdistriktsinterventioner, og støtten bør kun ydes i henhold til og i overensstemmelse med den pågældende medlemsstats strategiske plan.
(64)
Kommissionen har anvendt traktatens artikel 107 og 108 på støtte til basale tjenester og infrastruktur i landdistrikter og støtte til samarbejde i landdistrikter i adskillige beslutninger og afgørelser, især inden for rammerne af 2014-retningslinjerne. I perioden 2014-2020 har Kommissionen godkendt 27 støtteordninger vedrørende basale tjenester og infrastruktur i landdistrikter og 28 støtteordninger vedrørende samarbejde i landdistrikterne. Det er Kommissionens erfaring, at støtteforanstaltninger i landdistrikterne i kraft af klare forenelighedskriterier ikke har givet anledning til større konkurrencefordrejninger i det indre marked, og at støtten har bidraget til økonomisk diversificering og etablering af økonomiske aktiviteter. Det er derfor hensigtsmæssigt at fritage støtte til basale tjenester og infrastruktur i landdistrikter og støtte til samarbejde i landdistrikter fra anmeldelsespligten.
(65)
Støtte til basale tjenester og infrastruktur i landdistrikter og støtte til samarbejde i landdistrikter bør imidlertid kun fritages for anmeldelsespligten, hvis den indgår i en strategisk plan, der er godkendt af Kommissionen inden for rammerne af forordning (EU) 2021/2115.
(66)
Statsstøtte ydet til SMV'er ved deltagelse i lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet, jf. artikel 31 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1060 
(
16
)
, der er udpeget som Leader i henhold til forordning (EU) 2021/2115, har ringe betydning for konkurrencen, navnlig i betragtning af den positive rolle, støtten spiller med hensyn til videndeling, især for lokal- og landbrugssamfund, og af støttens ofte kollektive karakter og dens relativt lille størrelsesorden. Sådanne projekter er integrerede og omfatter ofte mange forskellige aktører og mange forskellige sektorer, hvilket kan skabe visse vanskeligheder med hensyn til deres klassificering efter statsstøttereglerne. Eftersom de enkelte lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet er af lokal karakter og udvælges på grundlag af en flerårig lokaludviklingsstrategi, der fastlægges og gennemføres af offentligprivate partnerskaber, og da de ofte er rettet mod samfundsmæssige, sociale, miljømæssige og klimamæssige interesser, bør denne forordning søge at afhjælpe nogle af de udfordringer, som lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet står over for med henblik på at lette overholdelsen af statsstøttereglerne. Kommuner er i kraft af deres natur ikke omfattet af definitionen af SMV'er (offentligt ejede). Kommuner spiller imidlertid ofte en væsentlig rolle i tilrettelæggelsen og gennemførelsen af lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet. Når lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet gennemføres med henblik på en af målsætningerne i artikel 1 i forordning (EU) 2015/1588, bør det derfor ligeledes være muligt at gruppefritage støtte ydet til kommuner i forbindelse med sådanne projekter.
(67)
De små støttebeløb, som ydes til SMV'er, der direkte eller indirekte drager fordel af lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet, har begrænset indvirkning på samhandelen og konkurrencen, og derfor bør der vedtages enkle regler for de tilfælde, hvor det samlede støttebeløb pr. projekt ikke overstiger et fastsat loft. Dette bør også gælde kommuner, som direkte eller indirekte drager fordel af lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet, der forfølger en af målsætningerne i artikel 1 i forordning (EU) 2015/1588.
(68)
Ved flere støttekategorier, som f.eks. støtte til forskning, videnoverførsel og information, herunder gennem brug af rumbaserede data og tjenester fra EU, konsulentbistand, vikarordninger, fremstødsaktiviteter samt forebyggelse og bekæmpelse af dyresygdomme og planteskadegørere, ydes støtten indirekte til den endelige støttemodtager i naturalier i form at subsidierede tjenester. I disse tilfælde bør det være udbyderen af den pågældende tjeneste eller aktivitet, der får støtten udbetalt.
(69)
I henhold til artikel 4, stk. 1, i forordning (EU) 2015/1588 skal statsstøttepolitikken revideres regelmæssigt. Derfor bør anvendelsesperioden for denne forordning begrænses. Det er derfor hensigtsmæssigt at fastsætte overgangsbestemmelser, herunder regler om en tilpasningsperiode for fritagne støtteordninger ved udløbet af nærværende forordnings anvendelsesperiode. Sådanne regler bør give medlemsstaterne tid til at tilpasse sig til det nye regelsæt —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
INDHOLDSFORTEGNELSE
KAPITEL I FÆLLES BESTEMMELSER
12
KAPITEL II PROCEDUREKRAV
24
KAPITEL III STØTTEKATEGORIER
25
Afdeling 1
Støtte til SMV'er, der beskæftiger sig med primær landbrugsproduktion, forarbejdning af landbrugsprodukter eller afsætning af landbrugsprodukter
25
Afdeling 2
Støtte til miljøbeskyttelse i landbruget
46
Afdeling 3
Støtte til investeringer i bevarelse af kultur- og naturarv
49
Afdeling 4
Støtte til at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer i landbrugssektoren
49
Afdeling 5
Støtte til forskning, udvikling og innovation
50
Afdeling 6
Støtte til skovbrug
52
Afdeling 7
Støtte til SMV'er i landdistrikter
64
KAPITEL IV OVERGANGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
70
KAPITEL I
Fælles Bestemmelser
Artikel 1
Anvendelsesområde
1.   Denne forordning finder anvendelse på følgende kategorier af støtte:
a)
støtte til mikrovirksomheder, små virksomheder og mellemstore virksomheder (SMV'er), der:
i)
er aktive i landbrugssektoren, nærmere betegnet inden for primær landbrugsproduktion, forarbejdning af landbrugsprodukter og afsætning af landbrugsprodukter, idet artikel 14, 15, 16, 18 og 23 samt artikel 25-31 dog alene finder anvendelse på SMV'er, der beskæftiger sig med primær landbrugsproduktion
ii)
er aktive inden for ikkelandbrugsmæssige aktiviteter i landdistrikterne, der ikke falder ind under traktatens artikel 42, i det omfang denne støtte ydes i overensstemmelse med forordning (EU) 2021/2115 og enten medfinansieres af Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) eller ydes som supplerende national finansiering af sådanne samfinansierede foranstaltninger. Denne forordning finder undtagelsesvist anvendelse på kommuner, som drager direkte eller indirekte fordel af lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet, jf. artikel 60 og 61
b)
støtte til miljøbeskyttelse i landbruget, jf. artikel 33, 34 og 35, dog alene til virksomheder, der er aktive inden for primær landbrugsproduktion
c)
støtte til investeringer i bevarelse af kultur- og naturarv på landbrugsbedrifter og i skove
d)
støtte til at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer i landbrugssektoren
e)
støtte til forskning, udvikling og innovation i landbrugs- og skovbrugssektoren
f)
støtte til skovbrug.
2.   Hvis medlemsstaterne finder det hensigtsmæssigt, kan de vælge at yde den i stk. 1, litra a), e) og f), omhandlede støtte i henhold til Kommissionens forordning (EU) nr. 651/2014 
(
17
)
.
3.   Denne forordning finder ikke anvendelse på:
a)
støtteordninger som omhandlet i artikel 14, 17, 41-44 og 46, samt støtteordninger som omhandlet i artikel 49 og 50, hvis de opfylder betingelserne i artikel 12, efter seks måneder efter deres ikrafttræden. Efter en vurdering af den relevante evalueringsplan, som medlemsstaten har indsendt til Kommissionen, kan Kommissionen imidlertid bestemme, at denne forordning fortsat skal finde anvendelse på en støtteordning i mere end seks måneder. Når medlemsstaterne fremsender deres evalueringsplan, skal de samtidig fremsende alle de oplysninger, der er nødvendige, for at Kommissionen kan foretage en vurdering af evalueringsplanen og træffe en afgørelse
b)
enhver ændring af de i litra a) omhandlede støtteordninger, medmindre der er tale om ændringer, der ikke påvirker støtteordningens forenelighed med det indre marked efter denne forordning eller i væsentlig grad påvirker indholdet af den godkendte evalueringsplan
c)
støtte til eksportrelaterede aktiviteter rettet mod tredjelande eller medlemsstater, navnlig støtte, der er direkte knyttet til de eksporterede mængder, til etablering og drift af et distributionsnet eller til andre løbende udgifter i forbindelse med eksportvirksomhed
d)
støtte, som er betinget af, at der benyttes indenlandske varer frem for importerede varer.
4.   Denne forordning finder ikke anvendelse på:
a)
støtteordninger, der ikke udtrykkeligt udelukker udbetaling af individuel støtte til en virksomhed, som ikke har efterkommet et tilbagebetalingspåbud udstedt af Kommissionen i en afgørelse, hvor en af den samme medlemsstat ydet støtte er fundet ulovlig og uforenelig med det indre marked, bortset fra:
i)
støtteordninger til at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer, jf. artikel 37
ii)
støtteordninger til fordel for lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet eller projekter inden for operationelle grupper under det europæiske innovationspartnerskab for landbrugets produktivitet og bæredygtighed (»EIP«), jf. artikel 40 og 61
b)
ad hoc-støtte til en virksomhed som omhandlet i litra a).
5.   Denne forordning finder ikke anvendelse på støtte til kriseramte virksomheder, med undtagelse af:
a)
støtte til informationsaktioner i landbrugs- eller skovbrugssektoren, jf. artikel 21 og 47
b)
støtte til fremstødsaktiviteter i form af publikationer, der tager sigte på at udbrede kendskabet til landbrugsprodukter i den bredere offentlighed, jf. artikel 24, stk. 2, litra b)
c)
støtte til kompensation for omkostninger til forebyggelse, bekæmpelse og udryddelse af dyresygdomme og planteskadegørere, jf. artikel 26, stk. 8 og 9
d)
støtte til dækning af omkostningerne ved fjernelse og destruktion af døde dyr, jf. artikel 27, stk. 2, litra c), d) og e)
e)
støtte til kompensation for ulemper i forbindelse med Natura 2000-områder, jf. artikel 33
f)
støtte til at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer, jf. artikel 37
g)
støtte til virksomheder, som deltager i eller drager fordel af lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet eller projekter inden for operationelle grupper under EIP, jf. artikel 40 og 61
h)
følgende former for støtte, forudsat at virksomheden blev kriseramt på grund af tab eller skader forårsaget af en af nedennævnte begivenheder:
i)
støtte til at råde bod på skader forårsaget af ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, jf. artikel 25
ii)
støtte til at råde bod på skader forårsaget af dyresygdomme og planteskadegørere, jf. artikel 26, stk. 9 og 10
iii)
støtte til at råde bod på skader forvoldt af beskyttede dyr, jf. artikel 29
iv)
støtte til genopretning af skader på skove, jf. artikel 43, stk. 2, litra d).
6.   Denne forordning finder ikke anvendelse på støtte, der i sig selv, i kraft af de til støtten knyttede betingelser eller i kraft af dens finansieringsmåde, uundgåeligt vil føre til en overtrædelse af EU-retten, og navnlig ikke på:
a)
støtte, hvis ydelse er betinget af, at modtageren gør brug af nationalt producerede varer eller nationale tjenesteydelser
b)
støtte, der begrænser modtagernes mulighed for at udnytte forsknings-, udviklings- og innovationsresultaterne i andre medlemsstater.
7.   Denne forordning finder ikke anvendelse på støtte til landbrugsprodukter som omhandlet i bilag 1 til WTO-aftalen om landbrug 
(
18
)
, der udgør eksportsubsidier som defineret i nævnte aftale. Den finder ligeledes ikke anvendelse på støtte til sådanne produkter, som udgør eksportfinansieringsstøtte ydet af et statsligt eller offentligt organ inden for rammerne af WTO-ministerafgørelse om eksportkonkurrence af 19. december 2015 
(
19
)
, hvis støtten ikke opfylder de relevante betingelser i nævnte afgørelses afsnit 15 om maksimal løbetid og selvfinansiering.
Artikel 2
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1)
»ad hoc-støtte«: støtte, der ikke ydes inden for rammerne af en støtteordning
2)
»ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe«: ugunstige vejrforhold såsom frost, storm, hagl, is, kraftig eller vedvarende regn eller alvorlig tørke, som i landbrugssektoren ødelægger mere end 30 % af den gennemsnitlige produktion beregnet på grundlag af den forudgående treårsperiode eller fireårsperiode eller af et treårsgennemsnit baseret på den forudgående femår- eller otteårsperiode, idet det bedste og det dårligste år ikke medregnes; i skovbrugssektoren skal mere end 20 % af skovpotentialet være ødelagt
3)
»konsulentbistand«: udførlig rådgivning inden for rammerne af en og samme kontrakt
4)
»landbrugsaktivitet«: en aktivitet som fastsat af en medlemsstat i dennes strategiske plan i overensstemmelse med artikel 4, stk. 2, i forordning (EU) 2021/2115
5)
»landbrugsareal«: et areal som fastsat af en medlemsstat i dennes strategiske plan i overensstemmelse med artikel 4, stk. 3, i forordning (EU) 2021/2115
6)
»landbrugsbedrift«: en driftsenhed bestående af jord, bygninger og anlæg, der anvendes til primær produktion af landbrugsprodukter
7)
»landbrugsprodukter«: produkter opført i traktatens bilag I med undtagelse af de fiskevarer og akvakulturprodukter, der er opført i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1379/2013 
(
20
)
8)
»landbrugssektoren«: alle virksomheder, der er aktive inden for primær landbrugsproduktion eller forarbejdning eller afsætning af landbrugsprodukter
9)
»skovlandbrugssystemer«: arealanvendelsessystemer, hvor der dyrkes træer sammen med landbrug på samme areal
10)
»støtte«: enhver foranstaltning, der opfylder alle kriterierne i traktatens artikel 107, stk. 1
11)
»støtte ydet inden for rammerne af en strategisk plan«: støtte ydet i overensstemmelse med forordning (EU) 2021/2115 enten som støtte, der medfinansieres af ELFUL, eller som supplerende nationale midler til sådan medfinansieret støtte
12)
»støtteintensitet«: bruttostøttebeløbet udtrykt i procent af de støtteberettigede omkostninger, før ethvert fradrag af skat og andre afgifter
13)
»støtteordning«: enhver retsakt, på grundlag af hvilken der, uden at der kræves yderligere gennemførelsesforanstaltninger, kan ydes individuel støtte til virksomheder, som i akten er defineret på en generel og abstrakt måde, og enhver retsakt, på grundlag af hvilken der til en eller flere virksomheder kan ydes støtte, som ikke er knyttet til et specifikt projekt, i en ikke nærmere defineret periode og på et ikke nærmere defineret beløb
14)
»armslængdevilkår«: betingelserne for transaktionen mellem de kontraherende parter adskiller sig ikke fra dem, der ville være blevet aftalt mellem uafhængige virksomheder, og omfatter ikke noget element af ulovlig samordning. Enhver transaktion indgået ved en åben, gennemsigtig og betingelsesløs udbudsprocedure anses for at opfylde armslængdeprincippet
15)
»biosikring«: håndteringsforanstaltninger og fysiske foranstaltninger til begrænsning af risikoen for introduktion, udvikling og spredning af sygdomme til, fra og inden for:
a)
en dyrebestand
b)
en virksomhed, en zone, et kompartment, et transportmiddel eller en hvilken som helst anden facilitet, lokalitet eller et hvilket som helst andet sted
16)
»stambog«: en bog som defineret i artikel 2, nr. 12), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1012 
(
21
)
17)
»strategisk plan«: en strategisk plan under den fælles landbrugspolitik som omhandlet i artikel 1, stk. 1, litra c), i forordning (EU) 2021/2115
18)
»anlægsarbejder«: arbejder iværksat af landbrugeren selv eller dennes medhjælpere, som skaber et aktiv
19)
»ordninger vedrørende kulstofbindende dyrkning«: støtteordninger relateret til arealforvaltningspraksis, som fører til øget kulstofbinding i levende biomasse, dødt organisk materiale og i jordbunden ved at øge kulstofopsamlingen og/eller reducere frigivelsen af kulstof til atmosfæren
20)
»katastrofal hændelse«: en uforudset hændelse af biotisk eller abiotisk art forårsaget af menneskelig aktivitet, som fører til betydelige forstyrrelser i skovstrukturer og på sigt forårsager betydelige økonomiske skader i skovbrugssektoren
21)
»dato for støttens tildeling«: den dato, hvor støttemodtageren gives ret til at modtage støtten i henhold til de gældende nationale retsregler
22)
»bekæmpelses- og udryddelsesforanstaltninger«: foranstaltninger til bekæmpelse og udryddelse af dyresygdomme, hvis udbrud er officielt anerkendt af medlemsstatens kompetente myndighed, eller angreb af planteskadegørere eller invasive ikkehjemmehørende arter, hvis indtræden er officielt anerkendt af en kompetent myndighed
23)
»evalueringsplan«: et dokument, der omfatter en eller flere støtteordninger, og som mindst indeholder følgende: målene med den støtteordning, der skal evalueres, evalueringsspørgsmålene, resultatindikatorerne, den metode, der planlægges anvendt ved evalueringen, kravene til dataindsamling, den foreslåede tidsplan for evalueringen, herunder datoen for indgivelse af den mellemliggende og den endelige evalueringsrapport, en beskrivelse af det uafhængige organ, der skal foretage evalueringen, eller de kriterier, der vil blive anvendt ved udvælgelsen af organet, samt den fremgangsmåde, der vil blive fulgt for at sikre, at evalueringen offentliggøres
24)
»døde dyr«: dyr, som er blevet aflivet med eller uden endelig diagnose eller er døde (inklusive dødfødte og ufødte dyr) på en bedrift eller et andet sted eller under transport, men ikke er blevet slagtet til konsum
25)
»hurtigtvoksende træer«: træer med kort omdrift, hvor minimumperioden før fældning er sat til mindst otte år og maksimumperioden før fældning til højst 20 år
26)
»efterfølgerordning på skatteområdet«: en ordning i form af skattefordele, som udgør en ændret udgave af og erstatter en tidligere eksisterende ordning i form af skattefordele
27)
»faste omkostninger ved deltagelse i en kvalitetsordning«: omkostningerne ved at blive tilsluttet en støttet kvalitetsordning og det årlige bidrag for at deltage i denne ordning, herunder eventuelle omkostninger ved kontrol af, om ordningens varespecifikationer overholdes
28)
»fødevarebaserede biobrændstoffer«: biobrændstoffer, der er fremstillet af fødevare- og foderafgrøder som defineret i direktiv (EU) 2018/2001
29)
»fødevarer«: fødevarer, som ikke er landbrugsprodukter, og som er opført i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 
(
22
)
30)
»bruttosubventionsækvivalent«: den beløbsværdi, støtten ville have, hvis den var blevet ydet i form at et tilskud til støttemodtageren, før ethvert fradrag af skatter og afgifter
31)
»individuel støtte«:
a)
ad hoc-støtte eller
b)
støtte ydet til individuelle støttemodtagere på grundlag af en støtteordning
32)
»immaterielle aktiver«: aktiver, der ikke er materialiseret i et fysisk eller finansielt aktiv, såsom patenter, licenser, knowhow eller anden intellektuel ejendom
33)
»investering i opfyldelse af en EU-standard«: investering foretaget til opfyldelse af en EU-standard efter den i EU-lovgivningen fastsatte overgangsperiode
34)
»store virksomheder«: virksomheder, der ikke opfylder kriterierne i bilag I
35)
»afsætning af landbrugsprodukter«: opbevaring eller udstilling med henblik på salg, udbydelse til salg, levering eller enhver anden form for markedsføring, med undtagelse af en landbrugers første salg til forhandlere eller forarbejdningsvirksomheder og enhver aktivitet til forberedelse af et produkt til et sådant første salg; en landbrugers salg til endelige forbrugere betragtes som afsætning af landbrugsprodukter, hvis det finder sted i særskilte lokaler eller faciliteter, der er indrettet til dette formål
36)
»gensidig fond«: en ordning, som en medlemsstat har godkendt i henhold til sin nationale ret, og som giver de tilsluttede landbrugere mulighed for at forsikre sig selv, hvorved der ydes kompensation til de tilsluttede landbrugere, der oplever økonomiske tab
37)
»Natura 2000-områder«: særlige landbrugs- eller skovområder som omhandlet i artikel 3 i direktiv 92/43/EØF og artikel 3 i direktiv 2009/147/EF
38)
»naturkatastrofer«: jordskælv, laviner, jordskred og oversvømmelser, tornadoer, orkaner, vulkanudbrud og naturligt opståede ukontrollable brande
39)
»ikkeproduktive investeringer«: investeringer, der ikke fører til en væsentlig nettoforøgelse af bedriftens værdi eller rentabilitet
40)
»arbejdsprocesser, der går forud for den industrielle forarbejdning«: fældning, partering, opskæring, lagring, beskyttende behandling og tørring af træ og alle andre arbejdsprocesser, der går forud for den industrielle savning af træ på et savværk; omfatter også savarbejde, hvor den maksimale kapacitet er på 20 000 m
3
 rundtømmer om året
41)
»andre ugunstige vejrforhold«: ugunstige vejrforhold, som ikke falder ind under definitionen af ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe
42)
»regioner i den yderste periferi«: de regioner, der er omhandlet i traktatens artikel 349, første afsnit
43)
»planteskadegørere«: »skadegørere«, enhver art, stamme eller biotype af planter, dyr eller patogener, der er skadelig for planter eller planteprodukter
44)
»primær landbrugsproduktion«: produktion af de produkter fra jordbrug og husdyrbrug, som er opført i bilag I til traktaten, uden at der udføres nogen anden handling, der ændrer disse produkters karakter
45)
»forarbejdning af landbrugsprodukter«: enhver handling, hvorved et landbrugsprodukt omdannes til et andet landbrugsprodukt, undtagen aktiviteter på bedriften, der er nødvendige for at forberede et animalsk produkt eller et planteprodukt til det første salg
46)
»producentsammenslutning eller -organisation«: en sammenslutning eller organisation, der er oprettet med et af følgende formål:
a)
at tilpasse medlemmernes produktion til markedskravene
b)
i fællesskab at markedsføre varer, herunder forberedelse til salg, centralisering af salg og levering til grossister
c)
at fastsætte fælles regler for produktionsinformation, især med hensyn til høst og disponibilitet
d)
at varetage andre aktiviteter, som kan gennemføres af producentsammenslutninger eller -organisationer, f.eks. udvikling af erhvervs- og afsætningsfærdigheder, tilrettelæggelse og fremme af innovationsprocesser, fælles forvaltning af medlemmernes jord, anvendelse af miljøvenlige dyrknings- og produktionsmetoder, god praksis og gode teknikker inden for dyrevelfærd
47)
»beskyttet dyr«: ethvert dyr, der er beskyttet ved enten EU-lovgivning eller national lovgivning, herunder dyrearter, for hvilke den nationale lovgivning indeholder særlige regler til bevarelse af bestanden
48)
»regionalstøttekort«: listen over de områder, som er udpeget af en medlemsstat i overensstemmelse med betingelserne i retningslinjerne for statsstøtte med regionalt sigte 
(
23
)
 og godkendt af Kommissionen
49)
»tilbagebetalingspligtigt forskud«: et lån til et projekt, der udbetales i en eller flere rater, og hvor betingelserne for tilbagebetalingen afhænger af projekts resultater
50)
»forsknings- og videnformidlingsorganisation«: en enhed, uanset dens retlige status eller finansieringsform, hvis primære mål er at drive grundforskning eller industriel forskning eller foretage eksperimentel udvikling og formidle resultaterne heraf til en bredere kreds gennem undervisning, offentliggørelse eller videnoverførsel
51)
»mindre øer i Det Ægæiske Hav«: de mindre øer, der er nævnt i artikel 1, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 229/2013 
(
24
)
52)
»SMV'er« eller »mikrovirksomheder, små virksomheder og mellemstore virksomheder«: virksomheder, der opfylder kriterierne i bilag I
53)
»projektets eller aktivitetens påbegyndelse«: enten påbegyndelsen af aktiviteten eller af anlægsarbejdet i forbindelse med investeringen eller det første retligt bindende tilsagn om køb af udstyr eller tjenester eller indgåelse af andre forpligtelser, som gør projektet eller aktiviteten irreversibel, alt efter hvad der indtræffer først; køb af jord og forberedende arbejde såsom indhentning af tilladelser og gennemførlighedsundersøgelser betragtes ikke som en påbegyndelse af arbejdet eller aktiviteten
54)
»subsidierede tjenester«: en form for støtte, der ydes indirekte til den endelige støttemodtager i naturalier, og som betales til leverandøren af den pågældende tjeneste eller aktivitet
55)
»materielle aktiver«: aktiver i form af jord, bygninger og anlæg, maskiner og udstyr
56)
»transaktionsomkostninger«: yderligere omkostninger knyttet til opfyldelsen af en forpligtelse, men ikke direkte knyttet til dens gennemførelse eller ikke indeholdt i de omkostninger eller det indtægtstab, som der ydes direkte kompensation for, og som kan beregnes på grundlag af standardomkostninger
57)
»udgifter til test for transmissibel spongiform encephalopati (TSE) og bovin spongiform encephalopati (BSE)«: alle udgifter, herunder til testpakker, prøveudtagning, transport, undersøgelse, opbevaring og destruktion af prøver til tester, der gennemføres i henhold til kapitel C i bilag X til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 
(
25
)
58)
»træer til lavskov med kort omdriftstid«: af medlemsstaterne nærmere fastlagte træarter henhørende under KN-kode 06 02 9041, bestående af træagtige, flerårige afgrøder, hvis rodnet eller stubbe forbliver i jorden efter høst, hvorfra der vokser nye skud det følgende år, og som har en af medlemsstaterne nærmere fastsat maksimal omdriftstid
59)
»kriseramt virksomhed«: en virksomhed, der opfylder betingelserne i artikel 2, nr. 18), i forordning (EU) nr. 651/2014.
60)
»EU-standarder«: obligatoriske standarder, der udgør en del af Den Europæiske Unions lovgivning og fastsætter det niveau, den enkelte virksomhed skal nå op på, især hvad angår miljø, hygiejne og dyrevelfærd; standarder eller mål fastsat på EU-plan, som er obligatoriske for medlemsstaten, men ikke for den enkelte virksomhed, betragtes dog ikke som obligatoriske EU-standarder
61)
»ung landbruger«: en landbruger som fastsat af en medlemsstat i dennes strategiske plan i overensstemmelse med artikel 4, stk. 6, i forordning (EU) 2021/2115.
Artikel 3
Betingelser for fritagelse
Støtteordninger, individuel støtte, der ydes inden for rammerne af støtteordninger, og ad hoc-støtte er forenelige med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 2 eller 3, og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, når støtten opfylder alle betingelserne i denne forordnings kapitel I samt de specifikke betingelser for de relevante støttekategorier i kapitel III.
Artikel 4
Anmeldelsestærskler
1.   Denne forordning finder ikke anvendelse på individuel støtte, hvis bruttosubventionsækvivalent overstiger følgende tærskler:
a)
for støtte til investeringer i landbrugsbedrifter i forbindelse med primær landbrugsproduktion, jf. artikel 14: 600 000 EUR pr. virksomhed og pr. investeringsprojekt
b)
for støtte til investeringer i forbindelse med flytning af en bedriftsbygning, der resulterer i en modernisering af anlæg eller en forøgelse af produktionskapaciteten, jf. artikel 16, stk. 4: 600 000 EUR pr. virksomhed og pr. investeringsprojekt
c)
for støtte til investeringer i forarbejdning af landbrugsprodukter og afsætning af landbrugsprodukter, jf. artikel 17: 7,5 mio. EUR pr. virksomhed og pr. investeringsprojekt
d)
for støtte til forpligtelser vedrørende dyrevelfærd, jf. artikel 31: 500 EUR pr. husdyrenhed om året
e)
for støtte til kompensation for ulemper i forbindelse med Natura 2000-områder, jf. artikel 33: 500 EUR pr. ha om året i den første periode på højst fem år og derefter 200 EUR pr. ha om året
f)
for støtte til miljø- og klimavenlige landbrugsforpligtelser, jf. artikel 34: 600 EUR pr. ha om året for etårige afgrøder, 900 EUR pr. ha om året for flerårige specialafgrøder, 450 EUR pr. ha om året for anden arealanvendelse
g)
for støtte til økologisk landbrug, jf. artikel 35: 600 EUR pr. ha om året for etårige afgrøder, 900 EUR pr. ha om året for flerårige specialafgrøder, 450 EUR pr. ha om året for anden arealanvendelse
h)
for støtte til investeringer i bevarelse af kultur- og naturarv på landbrugsbedrifter eller i skove, jf. artikel 36: 600 000 EUR pr. virksomhed og pr. investeringsprojekt
i)
for støtte til forskning og udvikling i landbrugs- og skovbrugssektoren, jf. artikel 38: 7,5 mio. EUR pr. projekt
j)
for støtte til virksomhedernes omkostninger ved deltagelse i projekter inden for operationelle grupper under EIP, jf. artikel 39: 2 mio. EUR pr. virksomhed og pr. projekt
k)
for begrænsede støttebeløb til virksomheder, som drager fordel af projekter inden for operationelle grupper under EIP, jf. artikel 40: 500 000 EUR pr. projekt inden for operationelle grupper af EIP
l)
for støtte til skovrejsning og etablering af skovområder, jf. artikel 41: 7,5 mio. EUR pr. etableringsprojekt
m)
for støtte til skovlandbrugssystemer, jf. artikel 42: 7,5 mio. EUR pr. etableringsprojekt
n)
for støtte til investeringer i forbedring af skovøkosystemers tilpasningsevne og miljømæssige værdi, jf. artikel 44: 7,5 mio. EUR pr. investeringsprojekt
o)
for støtte til områdespecifikke ulemper, der følger af visse obligatoriske krav, jf. artikel 45: 500 EUR pr. ha om året i den første periode på højst fem år og derefter 200 EUR pr. ha om året
p)
for støtte til miljø- og klimavenligt skovbrug og skovbevarelse, jf. artikel 46: 200 EUR pr. ha om året, bortset fra støtte som omhandlet i artikel 46, stk. 8, andet punktum
q)
for støtte til konsulentbistand i skovbrugssektoren, jf. artikel 48: 200 000 EUR pr. virksomhed og pr. år
r)
for støtte til infrastrukturinvesteringer med henblik på udvikling, modernisering eller tilpasning i skovbrugssektoren, jf. artikel 49: 7,5 mio. EUR pr. investeringsprojekt
s)
for støtte til investeringer i skovbrugsteknologi og i forarbejdning, mobilisering og afsætning af skovbrugsprodukter, jf. artikel 50: 7,5 mio. EUR pr. investeringsprojekt
t)
for støtte til investeringer i basale tjenesteydelser og infrastruktur i landdistrikterne, jf. artikel 55: 10 mio. EUR pr. investeringsprojekt
u)
for støtte til SMV'ers omkostninger ved deltagelse i lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet, der er udpeget som Leader-lokaludvikling inden for rammerne af ELFUL, jf. artikel 60: 2 mio. EUR pr. virksomhed og pr. projekt
v)
for begrænsede støttebeløb til SMV'er, som drager fordel af lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet, jf. artikel 61: 200 000 EUR lokaludviklingsprojekt styret af lokalsamfundet.
2.   De i stk. 1 fastsatte tærskler må ikke omgås ved en kunstig opsplitning af støtteordninger eller støtteprojekter.
Artikel 5
Støttens gennemsigtighed
1.   Denne forordning finder kun anvendelse på gennemsigtig støtte.
2.   Støtte anses for at være gennemsigtig, hvis det er muligt at forudberegne bruttosubventionsækvivalenten præcist, uden at det er nødvendigt at foretage en risikovurdering.
3.   Ved anvendelsen af denne forordning betragtes følgende former for støtte ikke som gennemsigtige:
a)
støtte indeholdt i tilskud, rentetilskud og subsidierede tjenester
b)
støtte indeholdt i lån, når bruttosubventionsækvivalenten er blevet beregnet på basis af de gældende referencesatser på det tidspunkt, hvor lånet blev ydet
c)
støtte indeholdt i garantier, når
i)
bruttosubventionsækvivalenten er blevet beregnet på basis af de minimumspræmier, der er fastsat i en kommissionsmeddelelse, eller
ii)
metoden til beregning af garantiens bruttosubventionsækvivalent inden støttens ydelse er blevet godkendt af Kommissionen på grundlag af meddelelsen om garantier, efter anmeldelsen af denne metode til Kommissionen i henhold til en forordning vedtaget af Kommissionen på statsstøtteområdet, der var gældende på det tidspunkt, og den godkendte metode udtrykkeligt tager sigte på den type garantier og type underliggende transaktioner, der er relevante i forbindelse med anvendelsen af denne forordning
d)
støtte i form af skattefordele, når foranstaltningen omfatter et loft, som sikrer, at den gældende tærskel ikke overskrides
e)
støtte i form af tilbagebetalingspligtige forskud, hvis det samlede pålydende beløb ikke overstiger de tærskler, der finder anvendelse i henhold til denne forordning, eller hvis metoden til beregning af bruttosubventionsækvivalenten for det tilbagebetalingspligtige forskud inden gennemførelsen af foranstaltningen er blevet godkendt af Kommissionen på grundlag af en anmeldelse
f)
støtte i form af salg eller udlejning af materielle aktiver under markedsværdi, hvis værdien fastsættes enten ved en uafhængig ekspertvurdering før salget eller udlejningen eller på grundlag af et offentligt tilgængeligt, regelmæssigt ajourført og almindeligt anerkendt benchmark.
4.   Ved anvendelsen af denne forordning betragtes følgende former for støtte ikke som gennemsigtige:
a)
støtte indeholdt i kapitaltilførsler
b)
støtte indeholdt i risikofinansieringsforanstaltninger.
Artikel 6
Tilskyndelsesvirkning
1.   Denne forordning finder kun anvendelse på støtte, der har en tilskyndelsesvirkning.
2.   Støtte anses for at have tilskyndelsesvirkning, hvis modtageren før projektets eller aktivitetens påbegyndelse har indgivet en skriftlig støtteansøgning til den pågældende medlemsstat. Ansøgningen om støtte skal mindst indeholde følgende oplysninger:
a)
virksomhedens navn og størrelse
b)
beskrivelse af projektet eller aktiviteten, med angivelse af start- og afslutningsdato
c)
projektets eller aktivitetens gennemførelsessted
d)
en liste over de støtteberettigede omkostninger
e)
støttens form (tilskud, lån, garanti, tilbagebetalingspligtigt forskud m.v.) samt størrelsen af den offentlige finansiering, der er nødvendig for projektet/aktiviteten.
3.   Ad hoc-støtte til store virksomheder anses for at have tilskyndelsesvirkning, når betingelsen i stk. 2 er opfyldt, og medlemsstaten derudover, inden den yder den pågældende ad hoc-støtte, har kontrolleret, at den dokumentation, som støttemodtageren har udarbejdet, godtgør, at støtten vil resultere i en eller flere af følgende virkninger:
a)
væsentlig udvidelse af projektets/aktivitetens omfang på grund af støtten
b)
væsentlig forhøjelse af det samlede beløb, som støttemodtageren bruger til projektet/aktiviteten, på grund af støtten
c)
en betydeligt hurtigere gennemførelse af projektet/aktiviteten
d)
ved ad hoc-investeringsstøtteinvesteringsstøtte: at der gennemføres et projekt, som ikke ville være blevet gennemført i det pågældende område eller ikke ville have været tilstrækkeligt rentabelt for støttemodtageren i det pågældende område uden støtten.
Disse betingelser gælder ikke for kommuner, som er selvstyrende lokale forvaltninger med et årligt budget på mindre end 10 mio. EUR og færre end 5 000 indbyggere.
4.   Uanset stk. 2 og 3 anses støtteforanstaltninger i form af skattefordele for at have en tilskyndelsesvirkning, når begge følgende betingelser er opfyldt:
a)
foranstaltningen giver ret til støtte efter objektive kriterier, og uden at medlemsstaten skal tage yderligere stilling dertil,
b)
foranstaltningen er vedtaget og trådt i kraft, før arbejdet med det projekt eller den aktivitet, hvortil der ydes støtte, er påbegyndt, undtagen hvor der er tale om efterfølgerordninger på skatteområdet, såfremt aktiviteten allerede var omfattet af de foregående skattefordelsordninger.
5.   Uanset stk. 2, 3 og 4 gælder kravet om tilskyndelsesvirkning ikke, eller en tilskyndelsesvirkning formodes at bestå, for følgende kategorier af støtte:
a)
støtteordninger med støtte til jordfordeling, når betingelserne i artikel 15 eller i artikel 53 er opfyldt, og når
i)
støtteordningen giver ret til støtte efter objektive kriterier, og uden at medlemsstaten skal tage yderligere stilling dertil og
ii)
støtteordningen er vedtaget og trådt i kraft, før støttemodtageren har afholdt de i artikel 15 eller artikel 53 omhandlede støtteberettigede omkostninger
b)
støtte til informationsaktioner i landbrugssektoren, jf. artikel 21 og 22, som består i at formidle oplysningerne til et ikke nærmere defineret antal støttemodtagere
c)
støtte til fremstødsaktiviteter i form af publikationer, der tager sigte på at udbrede kendskabet til landbrugsprodukter i en bredere offentlighed, når betingelserne i artikel 24, stk. 2, litra b), er opfyldt
d)
støtte til kompensation for tab forårsaget af ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, når betingelserne i artikel 25 er opfyldt
e)
støtte til kompensation for omkostningerne til forebyggelse, bekæmpelse og udryddelse af dyresygdomme og planteskadegørere samt tab forårsaget af disse dyresygdomme eller planteskadegørere, når betingelserne i artikel 26 er opfyldt
f)
støtte til dækning af udgifterne ved bortskaffelse og destruktion af døde dyr, når betingelserne i artikel 27, stk. 2, litra c), d), e) og f), er opfyldt
g)
støtte til at råde bod på skader forvoldt af beskyttede dyr, når betingelserne i artikel 29 er opfyldt
h)
støtte til kompensation for ulemper i forbindelse med Natura 2000-områder, jf. artikel 33
i)
støtte til investeringer i bevarelse af kultur- og naturarv på landbrugsbedrifter eller i skove, når betingelserne i artikel 36 er opfyldt
j)
støtte til at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer i landbrugssektoren, når betingelserne i artikel 37 er opfyldt
k)
støtte til forskning, udvikling og innovation i landbrugs- og skovbrugssektoren, når betingelserne i artikel 38 er opfyldt
l)
støtte til genopretning af skader på skove i overensstemmelse med artikel 43, stk. 2, litra d), når betingelserne i artikel 43 er opfyldt
m)
støtte til informationsaktioner i skovbrugssektoren, jf. artikel 47 og 48, som består i at formidle oplysningerne til et ikke nærmere defineret antal støttemodtagere
n)
støtte til bevarelse af genetiske ressourcer i skovbruget, når betingelserne i artikel 51 er opfyldt
o)
støtte til landbrugeres deltagelse i kvalitetsordninger for bomuld og fødevarer, når betingelserne i artikel 58 er opfyldt
p)
støtte til virksomheder, som deltager i eller drager fordel af lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet eller projekter inden for operationelle grupper under EIP, når de relevante betingelser i artikel 39, 40, 60 og 61 er opfyldt.
Artikel 7
Støtteintensitet og støtteberettigede omkostninger
1.   Ved beregningen af støtteintensiteten og de støtteberettigede omkostninger skal alle anvendte tal opgøres inden ethvert fradrag af skat eller andre afgifter. Der skal foreligge klar, specificeret og aktuel dokumentation for de støtteberettigede omkostninger. De støtteberettigede omkostninger kan beregnes i overensstemmelse med bestemmelserne om forenklede omkostningsmodeller i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1060 og forordning (EU) 2021/2115, forudsat at operationen i det mindste delvist finansieres gennem ELFUL, og at omkostningskategorien er støtteberettiget i henhold til den relevante fritagelsesbestemmelse.
2.   Støttebeløbet i forbindelse med de foranstaltninger eller typer af operationer, der er omhandlet i artikel 31, 33, 34, 35, 41, 45 og 46, kan fastsættes på grundlag af standardantagelser om meromkostninger og indkomsttab. Medlemsstaterne bør i givet fald sikre, at beregningerne og det pågældende støttebeløb kun indeholder elementer, der er verificerbare, er baseret på tal, der er fastlagt med den fornødne ekspertise, tydeligt angiver kilden til tallene, er differentierede under hensyn til de regionale eller lokale vilkår på stedet og den faktiske arealanvendelse, hvor det er relevant, og ikke indeholder elementer af investeringsomkostninger.
3.   Merværdiafgift (moms) er ikke en støtteberettiget omkostning, medmindre momsen ikke er refusionsberettiget efter national momslovgivning.
4.   Hvis støtten ydes som andet end tilskud, er støttebeløbet lig med støttens bruttosubventionsækvivalent.
5.   Støtte, der skal udbetales i fremtiden, herunder støtte der udbetales i flere rater, diskonteres til sin værdi på det tidspunkt, hvor den ydes. De støtteberettigede omkostninger tilbagediskonteres ligeledes til deres værdi på den dato, hvor støtten blev tildelt. Den rentesats, der anvendes til tilbagediskonteringsformål, er den gældende kalkulationsrente på støttetidspunktet.
6.   Hvis støtten ydes i form af skattefordele, sker tilbagediskonteringen af støttetrancher på grundlag af de kalkulationsrenter, der var gældende på de forskellige tidspunkter, hvor skattefordelene får virkning.
7.   Når støtten ydes i form at tilbagebetalingspligtige forskud, der i mangel af en godkendt metode til beregning af deres bruttosubventionsækvivalent er udtrykt som en procentdel af de støtteberettigede omkostninger, og det indgår i foranstaltningen, at forskuddene, såfremt projektet på basis af en rimelig og forsigtig hypotese kan betegnes som vellykket, skal tilbagebetales med en forrentning svarende mindst til den gældende kalkulationsrente, da forskuddet blev ydet, kan de maksimale støtteintensiteter, der er fastsat i kapitel III, forhøjes med 10 procentpoint.
Artikel 8
Kumulering
1.   Ved vurderingen af, om de anmeldelsestærskler, der er fastsat i artikel 4, og de maksimale støtteintensiteter og støttebeløb, der er fastsat i kapitel III, er overholdt, er det den samlede statsstøtte til den pågældende aktivitet, det pågældende projekt eller den pågældende virksomhed, der bør lægges til grund.
2.   Når EU-finansiering, der forvaltes centralt af de institutioner, forvaltningsorganer, fællesforetagender eller andre organer i EU, som ikke er direkte eller indirekte under medlemsstatens kontrol, kombineres med statsstøtte, skal kun sidstnævnte tages i betragtning ved vurderingen af, hvorvidt anmeldelsestærsklerne og de maksimale støtteintensiteter og lofter er overholdt, forudsat at den samlede offentlige finansiering af de samme støtteberettigede omkostninger ikke overstiger de mest favorable satser, der er fastsat i de relevante bestemmelser i EU-lovgivningen.
3.   Støtte med identificerbare støtteberettigede omkostninger, som efter denne forordning er fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, må kumuleres med:
a)
enhver anden statsstøtte, når denne vedrører andre identificerbare støtteberettigede omkostninger
b)
enhver anden statsstøtte til de samme støtteberettigede omkostninger, hvad enten de overlapper delvist eller helt, på betingelse af, at en sådan kumulering ikke medfører en overskridelse af den maksimale støtteintensitet eller det maksimale støttebeløb, der finder anvendelse på denne støtte i henhold til denne forordning.
4.   Støtte uden identificerbare støtteberettigede omkostninger, som er fritaget efter artikel 18, 19, 40 og 61, må kumuleres med enhver anden statsstøtte med identificerbare støtteberettigede omkostninger.
Støtte uden identificerbare støtteberettigede omkostninger må kumuleres med anden statsstøtte uden identificerbare støtteberettigede omkostninger op til den højeste relevante finansieringstærskel, som under de særlige omstændigheder i hvert enkelt tilfælde gælder i henhold til denne eller en anden gruppefritagelsesforordning eller afgørelse vedtaget af Kommissionen.
5.   Støtte fritaget efter afdeling 1, 2 og 3 i kapitel III i denne forordning må ikke kumuleres med betalinger efter artikel 145, stk. 2, og artikel 146 i forordning (EU) 2021/2115 til de samme støtteberettigede omkostninger, hvis en sådan kumulering ville medføre en overskridelse af de maksimale støtteintensiteter eller støttebeløb, der er fastsat i nærværende forordning.
6.   Støtte ydet efter artikel 31, 34 og 35 må ikke kumuleres med betalinger efter artikel 31 i forordning (EU) 2021/2115 til de samme støtteberettigede omkostninger, hvis en sådan kumulering ville medføre en overskridelse af de maksimale støtteintensiteter eller støttebeløb, der er fastsat i nærværende forordning.
7.   Statsstøtte, der er fritaget efter denne forordning, må ikke kumuleres med nogen form for de minimis-støtte til de samme støtteberettigede omkostninger, hvis en sådan kumulering ville medføre en overskridelse af de støtteintensiteter eller støttebeløb, der er fastsat i kapitel III.
8.   Støtte til investeringer i genopretning af landbrugsproduktionspotentialet, jf. artikel 14, stk. 3, litra d), må ikke kumuleres med støtte til kompensation for materielle skader efter artikel 25, 26, 28 og 37.
9.   Etableringsstøtte til producentsammenslutninger og -organisationer i landbrugssektoren efter artikel 19 i denne forordning må ikke kumuleres med støtte til oprettelse af producentsammenslutninger og -organisationer i landbrugssektoren efter artikel 77 i forordning (EU) 2021/2115.
10.   Etableringsstøtte til unge landbrugere og etableringsstøtte til landbrugsmæssige aktiviteter efter denne forordnings artikel 18 må ikke kumuleres med støtte til etablering af unge landbrugere eller etablering af virksomheder i landdistrikterne efter artikel 75 i forordning (EU) 2021/2115, hvis en sådan kumulering ville medføre en overskridelse af de støtteintensiteter eller støttebeløb, der er fastsat i nærværende forordning.
Artikel 9
Offentliggørelse og information
1.   Den berørte medlemsstat offentliggør i Kommissionens modul om gennemsigtighed 
(
26
)
 eller på et omfattende statsstøttewebsted på nationalt eller regionalt niveau:
a)
de i artikel 11 omhandlede kortfattede oplysninger eller et link hertil
b)
den fulde ordlyd af hver af de i artikel 11 omhandlede støtteforanstaltninger, herunder ændringer heraf, eller et link til den fulde ordlyd
c)
de i bilag III fastlagte oplysninger om alle individuelle støttetildelinger, der overstiger:
i)
10 000 EUR til støttemodtagere, der beskæftiger sig med primær landbrugsproduktion
ii)
100 000 EUR til støttemodtagere, der er aktive inden for forarbejdning af landbrugsprodukter, afsætning af landbrugsprodukter eller i skovbrugssektoren, eller til aktiviteter, der falder uden for traktatens artikel 42.
2.   For støtteordninger i form af skattefordele anses betingelserne i stk. 1 for at være opfyldt, når medlemsstaterne offentliggør de krævede oplysninger om individuelle støttetildelinger i følgende beløbstrancher (i mio. EUR):
a)
0,01-0,1 kun ved støtte til primær landbrugsproduktion;
b)
0,1-0,5
c)
0,5-1
d)
1-2
e)
2-5
f)
5-10
g)
10-30;
h)
30 og derover.
3.   De i stk. 1 nævnte oplysninger angives og gøres tilgængelige på den i bilag III beskrevne standardiserede måde med effektive søge- og downloadfunktioner. De i stk. 1, litra c), nævnte oplysninger offentliggøres senest seks måneder efter datoen for støttens tildeling, eller, hvis det drejer sig om støtte i form af skattefordele, senest et år efter udløbet af fristen for indgivelse af skatteangivelsen, og skal være tilgængelige i mindst 10 år fra det tidspunkt, hvor støtten blev tildelt.
4.   Offentliggørelsen af støtteordningens eller ad hoc-foranstaltningens fulde ordlyd, jf. stk. 1, skal bl.a. omfatte en udtrykkelig henvisning til denne forordning med angivelse af dens titel og henvisning til dens offentliggørelse i 
Den Europæiske Unions Tidende
 samt de relevante særlige bestemmelser i kapitel III eller eventuelt til den nationale lov, der sikrer overholdelse af denne forordnings relevante bestemmelser. Støtteordningen eller ad hoc-støtten skal ledsages af gennemførelsesbestemmelserne til og ændringerne af ordningen eller støtten.
5.   De krav om offentliggørelse, der er fastsat i stk. 1, gælder ikke for støtte ydet til projekter inden for operationelle grupper under EIP og lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet efter artikel 39, 40, 60 og 61.
6.   Kommissionen offentliggør på sit websted:
a)
de i stk. 1 omhandlede kortfattede oplysninger
b)
links til alle medlemsstaternes statsstøttewebsteder som omhandlet i stk. 1.
KAPITEL II
Procedurekrav
Artikel 10
Inddragelse af gruppefritagelsen
Hvis en medlemsstat yder støtte, der ikke lever op til betingelserne i denne forordnings kapitel I, II og III, kan Kommissionen, efter at have givet den pågældende medlemsstat lejlighed til at fremsætte sine bemærkninger, vedtage en afgørelse om, at alle eller nogle af de fremtidige støtteforanstaltninger, som den pågældende medlemsstat vedtager, og som i øvrigt lever op til betingelserne i denne forordning, skal anmeldes til Kommissionen i overensstemmelse med traktatens artikel 108, stk. 3. Den støtte, der skal anmeldes, kan være begrænset til bestemte typer støtte, støtte ydet til bestemte støttemodtagere eller støtteforanstaltninger vedtaget af bestemte af den pågældende medlemsstats myndigheder.
Artikel 11
Rapportering
1.   Medlemsstaterne fremsender kortfattede oplysninger om hver enkelt støtteforanstaltning, der er fritaget efter denne forordning, til Kommissionen i det standardiserede format, som er fastsat i bilag II, sammen med et link, der giver adgang til støtteforanstaltningens fulde ordlyd, herunder ændringer af den; disse oplysninger fremsendes senest 20 arbejdsdage efter foranstaltningens ikrafttræden via Kommissionens elektroniske notifikationssystem.
2.   Medlemsstaterne fremsender i elektronisk form og i overensstemmelse med kapitel III i forordning (EF) nr. 794/2004 en årlig rapport til Kommissionen om anvendelsen af nærværende forordning for hvert hele kalenderår eller for den del af et kalenderår, hvor forordningen finder anvendelse.
3.   Den årlige rapport skal desuden indeholde oplysninger om:
a)
dyresygdomme og planteskadegørere, jf. artikel 26
b)
meteorologiske oplysninger om arten af, tidspunktet for, det relative omfang af og stedet for ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, jf. artikel 25, eller naturkatastrofer i landbrugssektoren, jf. artikel 37.
4.   Stk. 1 finder ikke anvendelse på støtte ydet til projekter inden for operationelle grupper under EIP eller til lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet, jf. artikel 40 og 61.
Artikel 12
Evaluering
1.   De i artikel 1, stk. 3, omhandlede støtteordninger skal gøres til genstand for efterfølgende evaluering, hvis statsstøttebudgettet eller de afholdte udgifter overstiger 150 mio. EUR i et givet år eller 750 mio. EUR i hele deres samlede løbetid, dvs. den samlede varighed af ordningen og eventuelle tidligere ordninger, der dækker et lignende mål og det samme geografiske område, fra den 1. januar 2023. I betragtning af formålet med evalueringen og for at undgå, at medlemsstaterne pålægges en uforholdsmæssig stor byrde, kræves der kun efterfølgende evalueringer for støtteordninger, hvis samlede varighed overstiger tre år regnet fra den 1. januar 2023.
2.   Der kan dispenseres fra kravet om efterfølgende evaluering for støtteordninger, der følger umiddelbart efter en ordning, der dækker et lignende mål og geografisk område og har været genstand for en evaluering, som har resulteret i en endelig evalueringsrapport i overensstemmelse med den evalueringsplan, der er godkendt af Kommissionen, som ikke har givet anledning til negative konklusioner. Hvis den endelige evalueringsrapport for en ordning ikke er i overensstemmelse med den godkendte evalueringsplan, skal ordningen suspenderes med øjeblikkelig virkning. Eventuelle efterfølgere til en sådan suspenderet ordning er ikke omfattet af gruppefritagelsen.
3.   Formålet med evalueringen er at kontrollere, om de antagelser og betingelser, der ligger til grund for ordningens forenelighed, er opfyldt, navnlig støtteforanstaltningens nødvendighed og effektivitet sammenholdt med dens generelle og specifikke mål. Evalueringen skal også undersøge ordningens virkninger på konkurrencen og samhandelen.
4.   For støtteordninger, der er underlagt evalueringskravet i stk. 1, skal medlemsstaterne anmelde et udkast til evalueringsplan:
a)
senest 20 arbejdsdage efter ordningens ikrafttræden, hvis ordningens statsstøttebudget overstiger 150 mio. EUR i et givet år eller 750 mio. EUR i hele dens samlede varighed
b)
senest 30 arbejdsdage efter en betydelig ændring, som øger ordningens budget til over 150 mio. EUR i et givet år eller 750 mio. EUR i hele ordningens samlede varighed
c)
senest 30 arbejdsdage efter bogføringen i det officielle regnskab af udgifter under ordninger, der overstiger 150 mio. EUR i et givet år.
5.   Udkastet til evalueringsplan udarbejdes i overensstemmelse med den fælles metode til evaluering af statsstøtte, som Kommissionen har vedtaget. Medlemsstaterne skal offentliggøre den evalueringsplan, som Kommissionen har godkendt.
6.   Den efterfølgende evaluering foretages af en ekspert, som er uafhængig af den støtteydende myndighed, på grundlag af evalueringsplanen. Hver evaluering skal omfatte mindst én mellemliggende og en endelig evalueringsrapport. Medlemsstaterne skal offentliggøre begge rapporter.
7.   Den endelige evalueringsrapport forelægges Kommissionen senest ni måneder før den fritagne ordnings udløb. Denne periode kan afkortes for ordninger, der udløser evalueringskravet i de sidste to gennemførelsesår. Den nøjagtige rækkevidde og de nærmere bestemmelser for hver evaluering fastlægges i afgørelsen om godkendelse af evalueringsplanen. Ved anmeldelsen af efterfølgende støtteforanstaltninger med et lignende mål skal det beskrives, hvordan der er taget hensyn til resultaterne af evalueringen.
Artikel 13
Tilsyn
Medlemsstaterne fører detaljerede fortegnelser indeholdende alle de oplysninger og al den dokumentation, der er nødvendige for at fastslå, at alle betingelserne i denne forordning er opfyldt. De registrerede oplysninger opbevares i 10 år fra det tidspunkt, hvor ad hoc-støtten blev ydet, eller hvor der senest blev ydet støtte inden for rammerne af en støtteordning. På Kommissionens anmodning indsender medlemsstaten inden for en frist på 20 arbejdsdage eller en i anmodningen eventuelt fastsat længere frist alle de oplysninger og al den dokumentation, som Kommissionen finder nødvendige for at kunne føre tilsyn med anvendelsen af denne forordning.
KAPITEL III
Støttekategorier
Afdeling 1
Støtte til SMV'er, der beskæftiger sig med primær landbrugsproduktion, forarbejdning af landbrugsprodukter eller afsætning af landbrugsprodukter
Artikel 14
Støtte til investeringer i landbrugsbedrifter i forbindelse med primær landbrugsproduktion
1.   Støtte til investeringer i landbrugsbedrifter i forbindelse med primær landbrugsproduktion er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Investeringerne skal gennemføres af en eller flere støttemodtagere eller vedrøre et materielt eller immaterielt aktiv, som bruges af en eller flere støttemodtagere.
3.   Investeringerne skal tage sigte på mindst et af følgende mål:
a)
forbedring af bedriftens samlede resultater og bæredygtighed, navnlig gennem nedbringelse af produktionsomkostninger og forbedring og omstilling af produktionen
b)
forbedring af miljø-, hygiejne- eller dyrevelfærdsstandarder og -normer
c)
etablering og forbedring af infrastruktur til udvikling, tilpasning og modernisering af landbrug, herunder adgang til landbrugsjord, jordfordeling og -forbedring, energieffektivitet, forsyning med vedvarende energi og energi- og vandbesparelse
d)
genopretning af produktionspotentiale efter skader forårsaget af naturkatastrofer, ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, dyresygdomme eller planteskadegørere, beskyttede dyr samt forebyggelse af skader som følge af sådanne begivenheder eller forhold; hvis skaden kan tilskrives klimaforandringer, skal støttemodtagerne indarbejde tiltag til tilpasning til klimaforandringer i genopretningsforanstaltningerne, hvor det er hensigtsmæssigt
e)
bidrage til modvirkning af og tilpasning til klimaforandringer, herunder gennem reduktion af drivhusgasemissioner og forøgelse af kulstofbinding, samt fremme af bæredygtig energi og energieffektivitet
f)
bidrage til en bæredygtig cirkulær bioøkonomi og fremme bæredygtig udvikling og effektiv forvaltning af naturressourcer såsom vand, jord og luft, herunder ved at mindske afhængigheden af kemikalier
g)
bidrage til at standse og vende biodiversitetstab, forbedring af økosystemtjenesterne og bevaring af levesteder og landskaber.
4.   Investeringerne kan tage sigte på produktion af biobrændstoffer i bedriften eller produktion af energi på basis af vedvarende energikilder, forudsat at denne produktion ikke overstiger bedriftens gennemsnitlige årlige forbrug af energi eller brændstof.
Ved investering i produktion af biobrændstoffer må produktionsanlæggenes produktionskapacitet ikke overstige den pågældende landbrugsbedrifts gennemsnitlige årlige brændstofforbrug, og de producerede biobrændstoffer må ikke sælges på markedet.
Ved investering i produktion af termisk energi og elektricitet på basis af vedvarende energi i landbrugsbedriften må produktionsanlæggene udelukkende bruges til dækning af støttemodtagerens eget energibehov, og deres produktionskapacitet må ikke overstige det samlede gennemsnitlige årlige forbrug af termisk energi og elektricitet på den pågældende bedrift, herunder landbrugshusholdningen. Der må kun sælges elektricitet til nettet, i det omfang hvor loftet over det årlige gennemsnitligt egetforbrug er overholdt.
Hvis investeringen i produktion af energi eller biobrændstoffer foretages af mere end én støttemodtager med det formål at dække egne biobrændstof- og energibehov, beregnes alle støttemodtagernes gennemsnitlige årsforbrug ved at lægge de enkelte støttemodtageres årlige gennemsnitsforbrug sammen.
Ved investeringer i vedvarende energiinfrastruktur, som forbruger eller producerer energi, skal de eventuelle nationale minimumsstandarder for energieffektivitet være overholdt.
Investeringer i anlæg, der primært tager sigte på produktion af elektricitet på basis af biomasse, er ikke støtteberettigede, medmindre en af medlemsstaterne nærmere fastsat procentdel af varmen udnyttes.
Medlemsstaterne skal fastsætte maksimumstærskler for den andel, som korn og andre stivelsesrige afgrøder, sukker og olieholdige afgrøder må tegne sig for ved produktion af bioenergi, herunder biobrændstoffer, i forskellige typer anlæg, jf. artikel 26 i direktiv (EU) 2018/2001. Støtte til bioenergiinvesteringsprojekter må kun ydes for bioenergi, der opfylder bæredygtighedskriterierne i EU-lovgivningen.
5.   Støtte til investeringer, som i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/92/EU 
(
27
)
 kræver en miljøvurdering, skal være underlagt en betingelse om, at der er foretaget en sådan vurdering, og at der før datoen for den individuelle støttes ydelse er givet tilladelse til investeringsprojektet.
6.   Der må ydes støtte til følgende støtteberettigede omkostninger:
a)
omkostninger til opførelse, erhvervelse (herunder leasing) eller renovering af fast ejendom, herunder investeringer i installering af passive kabler eller strukturerede kabler til datanet i bygningen og, om nødvendigt, de tilhørende dele af det passive net på den private ejendom uden for bygningen, idet køb af jord dog kun er støtteberettiget med op til 10 % af de samlede støtteberettigede omkostninger ved den pågældende investering
b)
udgifter til køb eller leje med købsforpligtelse af maskiner og udstyr op til aktivets markedsværdi
c)
generalomkostninger i forbindelse med de i litra a) og b) nævnte udgifter, f.eks. honorarer til arkitekter, ingeniører og konsulenter, honorarer for rådgivning om miljømæssig og økonomisk bæredygtighed, bæredygtig energi, energieffektivitet samt produktion og anvendelse af vedvarende energi, herunder gennemførlighedsundersøgelser; gennemførlighedsundersøgelser forbliver støtteberettigede udgifter, også når ingen udgifter i henhold til litra a) og b) afholdes på basis af deres resultater
d)
køb eller udvikling af samt brugsgebyrer til computersoftware, cloud-tjenester eller lignende løsninger og køb af patenter, licenser, ophavsrettigheder og varemærker
e)
udgifter til ikkeproduktive investeringer i forbindelse med specifikke miljø- og klimarelaterede målsætninger, der er omhandlet i stk. 3, litra e), f) og g)
f)
i forbindelse med kunstvanding er det kun omkostningerne ved investeringer, som opfylder følgende betingelser, der er støtteberettigede:
i)
for hele det område, hvor investeringen gennemføres, samt ethvert andet område, hvor miljøet vil kunne blive påvirket af investeringen, er der i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/60/EF 
(
28
)
 anmeldt en vandområdeplan til Kommissionen; de foranstaltninger, der træffes under vandområdeplanen i overensstemmelse med direktivets artikel 11, og som er relevante for landbrugssektoren, skal være angivet i det relevante indsatsprogram
ii)
måling af vandforbruget med henblik på måling af vand på niveauet for den støttede investering skal forefindes eller indføres som led i investeringen
iii)
ved en investering i en forbedring af et eksisterende kunstvandingsanlæg eller et element i en kunstvandingsinfrastruktur skal det på forhånd vurderes, at det giver vandbesparelser, der afspejler de tekniske parametre for det eksisterende anlæg eller den eksisterende infrastruktur
iv)
hvis investeringen påvirker grundvand- eller overfladevandområder, hvis tilstand er blevet identificeret som mindre end god i den relevante vandområdeplan på grundlag af vandmængden, eller hvis det ved avancerede klimasårbarheds- og risikovurderinger fastslås 
(
29
)
, at de pågældende vandområder i god stand kunne miste denne status på grund af ændringer i vandmængden som følge af klimaforandringer, skal der opnås en effektiv reduktion af vandforbruget, som bidrager til at opnå og opretholde en god tilstand for disse vandområder, jf. artikel 4, stk. 1, i direktiv 2000/60/EF. Betingelserne i det foregående punktum finder ikke anvendelse på en investering i et eksisterende anlæg, som udelukkende påvirker energieffektiviteten, eller en investering i opførelse af et reservoir eller en investering i brugen af recirkulationsvand, som ikke berører et grund- eller overfladevandområde
v)
medlemsstaten skal fastsætte procentsatser for potentielle vandbesparelser og effektiv reduktion af vandforbruget som en betingelse for støtteberettigelse for at sikre, at der sker en effektiv reduktion af den mængde vand, der strømmer gennem udstyret, sammenlignet med niveauet i 2014-2020, og dermed undgå en forringelse af miljøambitionerne:
—
den potentielle vandbesparelse skal være på mindst 5 %, hvis de tekniske parametre for det eksisterende anlæg eller den eksisterende infrastruktur allerede sikrer høj effektivitet (før investeringen), og på mindst 25 %, hvis den aktuelle effektivitet er lav, og/eller ved investeringer, der gennemføres i områder, hvor der er størst behov for vandbesparelser for at sikre opnåelse af god vandtilstand
—
den effektive reduktion af vandforbruget på hele investeringens niveau skal være på mindst 50 % af den potentielle vandbesparelse, som investeringen i det eksisterende kunstvandingsanlæg eller element af kunstvandingsinfrastrukturen medfører
—
sådanne vandbesparelser skal afspejle de behov, der er fastsat i de vandområdeplaner, der udspringer af direktiv 2000/60/EF
g)
der kan ydes støtte til investeringer i brugen af genvundet vand som en alternativ vandforsyning, hvis leveringen og brugen af sådant vand er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2020/741 
(
30
)
h)
for investeringer i genopretning af produktionspotentiale efter skader forårsaget af naturkatastrofer, ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, dyresygdomme, planteskadegørere eller beskyttede dyr er kun udgifter til genopretning af produktionspotentialet op til det niveau, det havde før den relevante begivenheds indtræden, støtteberettigede
i)
for investeringer i forebyggelse af skader som følge af naturkatastrofer, ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, dyresygdomme, planteskadegørere eller beskyttede dyr kan de støtteberettigede omkostninger omfatte udgifterne til specifikke forebyggelsesforanstaltninger.
7.   Andre omkostninger end de i stk. 6, litra a) og b), nævnte i forbindelse med leje- eller leasingkontrakter, såsom udlejerens fortjeneste, renteomkostninger ved refinansiering, generalomkostninger og forsikringspræmier, er ikke støtteberettigede.
Arbejdskapital er ikke en støtteberettiget omkostning.
8.   Støtte i forbindelse med kunstvanding må kun ydes af medlemsstater, der for det vandområdedistrikt, hvori investeringen gennemføres, sikrer, at landbrugssektoren ved de forskellige vandanvendelser yder et bidrag til dækning af omkostningerne ved vandforsyning i overensstemmelse med artikel 9, stk. 1, andet afsnit, første led, i direktiv 2000/60/EF, i det relevante omfang under hensyn til de samfundsmæssige, miljømæssige og økonomiske virkninger heraf samt de geografiske og klimatiske forhold i den eller de berørte regioner.
9.   Der må ikke ydes støtte til:
a)
køb af betalingsrettigheder
b)
køb og udplantning af etårige planter, bortset fra støtte til dækning af de i stk. 6, litra h), omhandlede udgifter
c)
dræningsarbejder
d)
køb af dyr, bortset fra støtte til dækning af de i stk. 6, litra h), omhandlede udgifter og køb af hyrdehunde
e)
lednings- eller kabelføring til datanet uden for den private ejendom.
10.   Støtte efter stk. 1 må ikke ydes i strid med forbud eller restriktioner, som er fastsat i forordning (EU) nr. 1308/2013, heller ikke selv om sådanne forbud og restriktioner kun tager sigte på EU-støtte ydet i henhold til nævnte forordning.
11.   Støtteintensiteten må ikke overstige 65 % af de støtteberettigede omkostninger.
12.   Støtteintensiteten kan forhøjes til højst 80 % ved følgende investeringer:
a)
investeringer i forbindelse med en eller flere af de specifikke miljø- og klimarelaterede målsætninger, der er omhandlet i stk. 3, litra e), f) og g), eller til dyrevelfærd
b)
investeringer foretaget af unge landbrugere
c)
investeringer i regionerne i den yderste periferi og de mindre øer i Det Ægæiske Hav.
13.   Den i stk. 12, litra c), fastlagte støtteintensitet kan forhøjes til højst 85 % ved investeringer foretaget på mindre landbrug, jf. artikel 28 i forordning (EU) 2021/2115.
14.   Støtteintensiteten kan forhøjes til højst 100 % ved følgende investeringer:
a)
ikkeproduktive investeringer i forbindelse med de målsætninger, der er omhandlet i stk. 3, litra e), f) og g)
b)
investeringer i genoprettelse af produktionspotentiale som omhandlet i stk. 3, litra d), og investeringer i forebyggelse og risikobegrænsning af skader forårsaget af naturkatastrofer, usædvanlige begivenheder, ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, eller beskyttede dyr.
15.   Støtteintensiteten for kunstvanding efter stk. 6, litra f), skal være begrænset til en eller flere af følgende satser og må ikke overstige:
a)
80 % af de støtteberettigede omkostninger ved investeringer i kunstvanding på bedriften i henhold til stk. 6, litra f), nr. iii)
b)
100 % af de støtteberettigede omkostninger ved investeringer i landbrugsinfrastruktur uden for bedriften, der skal bruges til kunstvanding
c)
65 % af de støtteberettigede omkostninger ved andre investeringer i kunstvanding på bedriften.
Artikel 15
Støtte til jordfordeling i landbruget
Støtte til jordfordeling i landbruget er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i kapitel I og udelukkende ydes til dækning af rets- og administrationsomkostninger, herunder opmålingsomkostninger, og højst udgør 100 % af de faktisk afholdte omkostninger.
Artikel 16
Støtte til investeringer i forbindelse med flytning af bedriftsbygninger
1.   Støtte ydet til SMV'er, der beskæftiger sig med primær landbrugsproduktion, til investeringer i forbindelse med flytning af bedriftsbygninger er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Flytningen af bedriftsbygningen skal tjene et formål i almen interesse.
Den almene interesse, der lægges til grund for ydelse af støtte efter denne artikel, skal være nærmere angivet i medlemsstatens relevante bestemmelser.
3.   Hvis flytningen består i nedrivning, bortskaffelse og genopførelse af eksisterende bygninger, kan støtteintensiteten være på op til 100 % af de faktisk afholdte omkostninger hertil.
4.   Hvis flytningen foruden nedrivning, bortskaffelse og genopførelse af eksisterende bygninger som omhandlet i stk. 3 resulterer i en modernisering af disse bygninger eller en forøgelse af produktionskapaciteten, finder de i artikel 14, stk. 12-15, fastsatte støttesatser for investeringsstøtte anvendelse på omkostningerne ved moderniseringen af bygningerne eller forøgelsen af produktionskapaciteten.
Hvis der alene er tale om at udskifte eksisterende bygninger eller anlæg med nye, moderne bygninger eller anlæg uden nogen fundamental ændring af produktionen eller den anvendte teknologi, anses investeringen i denne forbindelse ikke for at resultere i en modernisering
5.   Den maksimale støtteintensitet kan udgøre op til 100 % af de støtteberettigede omkostninger, når der er tale om flytning af aktiviteter i nærheden af bebyggelser i landdistrikter med sigte på at forbedre livskvaliteten og miljøet i bebyggelsen.
Artikel 17
Støtte til investeringer i forbindelse med forarbejdning eller afsætning af landbrugsprodukter
1.   Støtte til investeringer i forbindelse med forarbejdning eller afsætning af landbrugsprodukter er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Investeringen skal vedrøre materielle eller ikkematerielle aktiver i forbindelse med forarbejdning af landbrugsprodukter eller afsætning af landbrugsprodukter.
3.   Investeringer i forbindelse med produktion af fødevarebaserede biobrændstoffer er ikke støtteberettigede efter denne artikel.
4.   Støtte til investeringer, som i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/92/EU kræver en miljøvurdering, skal være underlagt en betingelse om, at der er foretaget en sådan vurdering, og at der før datoen for den individuelle støttes ydelse er givet tilladelse til investeringsprojektet.
5.   Der må ydes støtte til følgende støtteberettigede omkostninger:
a)
omkostninger til opførelse, erhvervelse (herunder leasing) eller renovering af fast ejendom, herunder investeringer i installering af passive kabler eller strukturerede kabler til datanet i bygningen og, om nødvendigt, de tilhørende dele af det passive net på den private ejendom uden for bygningen, idet køb af jord dog kun er støtteberettiget med op til 10 % af de samlede støtteberettigede omkostninger ved den pågældende operation
b)
udgifter til køb eller leje med købsforpligtelse af maskiner og udstyr op til aktivets markedsværdi
c)
generalomkostninger i forbindelse med de i litra a) og b) nævnte udgifter, f.eks. honorarer til arkitekter, ingeniører og konsulenter, honorarer til rådgivning om miljømæssig og økonomisk bæredygtighed, herunder gennemførlighedsundersøgelser; gennemførlighedsundersøgelser forbliver støtteberettigede udgifter, også når ingen udgifter i henhold til litra a) og b) afholdes på basis af deres resultater
d)
køb eller udvikling af samt brugsgebyrer til computersoftware, cloud-tjenester eller lignende løsninger og køb af patenter, licenser, ophavsrettigheder og varemærker.
6.   Andre omkostninger end de i stk. 5, litra a) og b), nævnte i forbindelse med leje- eller leasingkontrakter, såsom udlejerens fortjeneste, renteomkostninger ved refinansiering, generalomkostninger og forsikringspræmier, er ikke støtteberettigede.
7.   Arbejdskapital er ikke en støtteberettiget omkostning.
8.   Omkostninger til lednings- eller kabelføring til datanet uden for den private ejendom betragtes ikke som støtteberettigede omkostninger.
9.   Der må ikke ydes støtte til investeringer i opfyldelse af gældende EU-standarder.
10.   Støtte efter stk. 1 må ikke ydes i strid med forbud eller restriktioner, som er fastsat i forordning (EU) nr. 1308/2013, heller ikke selv om sådanne forbud og restriktioner kun tager sigte på EU-støtte ydet i henhold til nævnte forordning.
11.   Støtteintensiteten må ikke overstige 65 %, bortset fra i de tilfælde, der er anført i stk. 12.
12.   Støtteintensiteten kan forhøjes til højst 80 % ved følgende investeringer:
a)
investeringer i forbindelse med en eller flere af de specifikke miljø- og klimarelaterede målsætninger, der er omhandlet i artikel 14, stk. 3, litra e), f) og g), eller en forbedring af dyrevelfærden
b)
investeringer foretaget af unge landbrugere
c)
investeringer i regionerne i den yderste periferi og de mindre øer i Det Ægæiske Hav.
Artikel 18
Etableringsstøtte til unge landbrugere og etableringsstøtte til landbrugsmæssige aktiviteter
1.   Etableringsstøtte til unge landbrugere og etableringsstøtte til landbrugsmæssige aktiviteter er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at de opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Støtten ydes til etablering af virksomheder i landdistrikterne, som udøver landbrugsmæssige aktiviteter, samt til indkomstdiverisificering i landbrugshusholdninger til ikkelandbrugsmæssige aktiviteter.
3.   Støtten ydes udelukkende til unge landbrugere, som er mirkovirksomheder eller små virksomheder.
4.   Hvis støtten ydes til en ung landbruger, der etablerer en bedrift i form af en juridisk person, skal den unge landbruger have faktisk og varig kontrol med den juridiske person og dennes beslutninger om drift, overskud og finansiel risiko. Hvis flere fysiske personer, heriblandt personer, der ikke er unge landbrugere, deltager i den juridiske persons kapital eller drift, skal den unge landbruger enten selv eller i forening med andre kunne udøve en sådan faktisk og varig kontrol. Hvis en juridisk person kontrolleres af en anden juridisk person alene eller i forening med andre, gælder disse krav for enhver fysisk person, der kontrollerer denne anden juridiske person 
(
31
)
.
5.   Støtten skal være betinget af, at den kompetente myndighed i den pågældende medlemsstat har fået forelagt en forretningsplan.
6.   For unge landbrugere, hvor støttemodtageren ikke opfylder betingelserne i artikel 4, stk. 6, litra c), i forordning (EU) 2021/2115, er modtageren ikke desto mindre berettiget til at modtage støtte til unge landbrugere, forudsat at denne forpligter sig til at erhverve disse kvalifikationer og kompetencer senest 36 måneder efter vedtagelsen af afgørelsen om støttetildeling. Denne forpligtelse skal være indeholdt i forretningsplanen.
7.   Støtten er begrænset til 100 000 EUR pr. ung landbruger eller pr. nyetableret landbrug eller pr. landbrugshusholdning.
Artikel 19
Etableringsstøtte til producentsammenslutninger og -organisationer i landbrugssektoren
1.   Etableringsstøtte til producentsammenslutninger og -organisationer er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Kun de producentsammenslutninger og -organisationer, der er officielt anerkendt af medlemsstaternes kompetente myndighed, er støtteberettigede.
3.   Medlemsstaterne justerer den støtte, der er fritaget i henhold til denne artikel, for at tage hensyn til eventuelle ændringer i forordningerne om den fælles markedsordning for landbrugsprodukter.
4.   Der må ikke ydes støtte til:
a)
produktionsorganisationer såsom virksomheder eller kooperativer, der har til formål at forvalte en eller flere landbrugsbedrifter, og som derfor i realiteten er individuelle producenter
b)
andre landbrugssammenslutninger, der varetager opgaver som f.eks. gensidig støtte eller vikar- eller forvaltningsbistand på medlemmernes bedrifter uden at være involveret i en fælles tilpasning af udbuddet til markedet
c)
producentsammenslutninger, -organisationer eller -foreninger, hvis målsætninger er uforenelige med artikel 152, stk. 1, litra c), artikel 152, stk. 3, eller artikel 156 i forordning (EU) nr. 1308/2013.
5.   Der må ydes støtte til følgende støtteberettigede omkostninger:
a)
udgifter til leje af passende lokaler
b)
køb af kontorudstyr
c)
udgifter til administrativt personale
d)
generalomkostninger samt advokatsalærer og administrationsgebyrer
e)
køb af computerhardware og køb af eller betaling af brugsgebyrer til computersoftware, cloud-tjenester og lignende løsninger.
Ved køb af fast ejendom er de støtteberettigede udgifter hertil begrænset til de tilsvarende udgifter til leje på almindelige markedsvilkår.
6.   Støtten ydes som et fast tilskud, der udbetales i årlige rater i de første fem år efter den dato, hvor producentsammenslutningen eller -organisationen blev officielt anerkendt af den pågældende medlemsstats kompetente myndighed.
Medlemsstaterne udbetaler først den sidste rate efter at have kontrolleret, at foranstaltningen er gennemført korrekt.
7.   Støtten må ikke overstige 10 % af producentsammenslutningens eller -organisationens årlige afsatte produktion.
8.   Det maksimale støttebeløb udgør 100 000 EUR om året. Støtten skal være degressiv.
Artikel 20
Støtte til landbrugsproducenters deltagelse i kvalitetsordninger
1.   Følgende former for støtte til producenter af landbrugsprodukter og producentsammenslutninger er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3:
a)
støtte til ny deltagelse i kvalitetsordninger, som opfylder betingelserne i denne artikels stk. 2 til 6 og i kapitel I
b)
støtte til omkostningerne ved obligatoriske kontrolforanstaltninger i forbindelse kvalitetsordningerne, der af eller på vegne af den kompetente myndighed gennemføres i henhold til EU- eller national lovgivning, forudsat at betingelserne i denne artikels stk. 2, 4, 6, 7 og 8 og i kapitel I er opfyldt
c)
støtte til omkostningerne ved markedsundersøgelser, produktudformning og -design og udarbejdelse af ansøgninger om anerkendelse af kvalitetsordninger, forudsat at betingelserne i denne artikels stk. 2, 6, 7 og 8 og i kapitel I er opfyldt.
2.   Støtte efter stk. 1 kan ydes til følgende kvalitetsordninger:
a)
kvalitetsordninger indført i henhold til:
i)
del II, afsnit II, kapitel I, afdeling 2, i forordning (EU) nr. 1308/2013 for vins vedkommende
ii)
forordning (EU) nr. 1151/2012
iii)
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/848 
(
32
)
iv)
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/787 
(
33
)
v)
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 251/2014 
(
34
)
b)
kvalitetsordninger, herunder bedriftscertificeringsordninger, for landbrugsprodukter anerkendt af medlemsstaterne som værende i overensstemmelse med følgende betingelser:
i)
specificiteten af det endelige produkt, der er produceret under disse kvalitetsordninger, er afledt af klare forpligtelser til at sikre en af følgende:
—
særlige produktkarakteristika
—
specifikke landbrugs- eller produktionsmetoder eller
—
en kvalitet af det endelige produkt, der går betydeligt længere end handelsvarestandarderne for folke-, dyre- eller plantesundhed, dyrevelfærd eller miljøbeskyttelse
ii)
kvalitetsordningen er åben for alle producenter
iii)
kvalitetsordningen omfatter bindende produktspecifikationer, og overholdelsen af disse specifikationer kontrolleres af offentlige myndigheder eller af et uafhængigt inspektionsorgan
iv)
kvalitetsordningen er gennemsigtig og sikrer fuld sporbarhed for landbrugsprodukterne
c)
frivillige certificeringsordninger for landbrugsprodukter anerkendt af medlemsstaten, som opfylder kravene i Kommissionens meddelelse om EU-retningslinjer for bedste praksis for frivillige certificeringsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer 
(
35
)
.
3.   Støtte efter stk. 1, litra a), skal ydes til producenter af landbrugsprodukter i form af et incitamentskabende årligt tilskud, hvis størrelse fastlægges i forhold til de faste omkostninger ved deltagelse i kvalitetsordningerne.
4.   Støtte efter stk. 1, litra a) og b), må ikke ydes til dækning af omkostningerne ved kontrol, som støttemodtageren selv gennemfører, eller hvortil omkostningerne i henhold til EU-lovgivningen skal afholdes af producenterne af landbrugsprodukterne eller producentsammenslutninger, uden nærmere angivelse af de faktiske beløb.
5.   Støtte efter stk. 1, litra a), ydes i højst syv år.
6.   Støtten skal kunne opnås af alle støtteberettigede virksomheder i det pågældende område på grundlag af objektivt fastlagte betingelser.
7.   Støtte efter stk. 1, litra b) og c), må ikke indebære direkte betalinger til støttemodtagerne.
Den skal udbetales til det organ eller den virksomhed, der gennemfører kontrollen eller markedsundersøgelsen eller yder konsulentbistanden.
8.   Støtte efter stk. 1, litra b) og c), må højst udgøre 100 % af de faktisk afholdte omkostninger.
Artikel 21
Støtte til videnudvekslings- og informationsaktioner
1.   Støtte til videnudvekslings- og informationsaktioner er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Støtten skal tage sigte på erhvervsuddannelse og kompetenceudvikling, herunder uddannelseskurser, workshops, konferencer og coaching, demonstration, informationsaktioner og fremme af innovation.
Der må også ydes støtte til kortsigtede udvekslingsordninger vedrørende landbrugsdrift samt besøg på bedrifterne.
Medlemsstaterne skal sikre, at aktioner, der støttes efter denne artikel, stemmer overens med det landbrugsfaglige viden- og innovationsnetværks (AKIS) beskrivelse som indarbejdet i de strategiske planer.
Støtte til demonstration må omfatte relevante investeringsomkostninger.
3.   Der må ydes støtte til følgende støtteberettigede omkostninger:
a)
omkostninger ved tilrettelæggelse af uddannelses- og kompetenceudviklingsaktiviteter, herunder uddannelseskurser, workshops, konferencer og coaching, demonstrationsaktiviteter eller informationsaktioner
b)
omkostninger ved deltagernes rejse, indkvartering og forplejning
c)
udgifter til afløsere under deltagernes fravær
d)
for demonstrationsprojekters vedkommende i relation til investeringer:
i)
omkostninger til opførelse, erhvervelse (herunder leasing) eller renovering af fast ejendom, idet køb af jord dog kun er støtteberettiget med op til 10 % af de samlede støtteberettigede omkostninger ved den pågældende foranstaltning
ii)
udgifter til køb eller leje med købsforpligtelse af maskiner og udstyr op til aktivets markedsværdi
iii)
generalomkostninger i forbindelse med de i under i) og ii) nævnte udgifter, f.eks. honorarer til arkitekter, ingeniører og konsulenter, honorarer for rådgivning om miljømæssig og økonomisk bæredygtighed, herunder gennemførlighedsundersøgelser; udgifter til gennemførlighedsundersøgelser forbliver støtteberettigede, selv om der i lyset af deres resultater ikke afholdes nogen af de i litra i) og ii) nævnte udgifter
iv)
køb eller udvikling af samt brugsgebyrer til computersoftware, cloud-tjenester eller lignende løsninger og køb af patenter, licenser, ophavsrettigheder og varemærker.
4.   De i stk. 3, litra d), omhandlede omkostninger er kun støtteberettigede, i det omfang de er tilknyttet demonstrationsprojektet og kun i den periode, demonstrationsprojektet gennemføres.
Kun afskrivningsomkostningerne under demonstrationsprojektets varighed beregnet på grundlag af alment anerkendt regnskabspraksis er støtteberettigede.
5.   Støtte efter stk. 3, litra a) og c), må ikke indebære direkte betalinger til støttemodtagerne.
Støtte til udgifter til afløsere efter stk. 3, litra c), kan udbetales direkte til udbyderen af vikartjenesten.
6.   De virksomheder og organisationer, som leverer videnudvekslings- og informationstjenester, skal have den nødvendige kapacitet i form af kvalificeret og regelmæssigt uddannet personalet til at udføre disse opgaver.
De i stk. 2 omhandlede aktiviteter kan udføres af producentsammenslutninger eller andre organisationer, uanset deres størrelse.
7.   Støtten skal kunne opnås af alle støtteberettigede virksomheder i det pågældende område på grundlag af objektivt fastlagte betingelser.
Når de i stk. 2 omhandlede aktiviteter tilvejebringes af producentsammenslutninger eller -organisationer, må adgangen hertil ikke være betinget af medlemskab af den pågældende gruppe, sammenslutning eller organisation.
Ikkemedlemmers eventuelle bidrag til den pågældende producentsammenslutnings eller -organisations administrationsomkostninger skal være begrænset til udgifterne til tilvejebringelse af de i stk. 2 omhandlede aktiviteter.
8.   Støtteintensiteten må ikke overstige 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
For de i stk. 3, litra d), omhandlede demonstrationsprojekter må støttebeløbet ikke overstige 100 000 EUR over tre regnskabsår.
Artikel 22
Støtte til konsulentbistand
1.   Støtte til konsulentbistand er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Støtten skal tage sigte på at hjælpe virksomheder, der er aktive i landbrugssektoren, samt unge landbrugere med at få adgang til konsulentbistand.
Medlemsstaterne skal sikre, at aktioner, der støttes efter denne artikel, stemmer overens med det landbrugsfaglige viden- og innovationsnetværks (AKIS) beskrivelse som indarbejdet i de strategiske planer.
3.   Rådgivningen skal være knyttet til mindst én specifik målsætning som anført i artikel 6 i forordning (EU) 2021/2115 og skal vedrøre mindst en af følgende:
a)
forpligtelser, der følger af lovgivningsbestemte forvaltningskrav og GLM-normer, der er fastsat i afsnit III, kapitel I, afdeling 2, i forordning (EU) 2021/2115
b)
de krav, der er fastsat af medlemsstaterne til gennemførelse af direktiv 2000/60/EF, direktiv 92/43/EØF, direktiv 2009/147/EF, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/50/EF 
(
36
)
, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/2284 
(
37
)
, forordning (EU) 2016/2031, Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 
(
38
)
, artikel 55 i Europa-Parlamentets forordning (EF) nr. 1107/2009 
(
39
)
 og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/128/EF 
(
40
)
c)
landbrugsmetoder, der forebygger udvikling af antimikrobiel resistens som omhandlet i meddelelsen »En europæisk One Health-handlingsplan mod antimikrobiel resistens« 
(
41
)
d)
risikoforebyggelse og -styring
e)
modernisering, forbedring af konkurrenceevne, sektorintegration, markedsorientering samt fremme af iværksætteri og innovation, især med henblik på forberedelse og gennemførelse af projekter inden for operationelle grupper under EIP
f)
digitale teknologier i landbruget som omhandlet i artikel 114, litra b), i forordning (EU) 2021/2115
g)
bæredygtig næringsstofforvaltning, herunder senest fra og med 2024 anvendelsen af bedriftsbæredygtighedsinstrumentet, som omhandlet i artikel 15, stk. 4, i forordning (EU) 2021/2115
h)
ansættelsesvilkår og arbejdsgiverforpligtelser samt sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen og social bistand i landbrugssamfund
i)
bæredygtig produktion af foder, foderbedømmelse med hensyn til næringsindhold og foderværdi, dokumentation, planlægning og kontrol af fodringen af husdyr på grundlag af behov.
4.   Rådgivningen kan også omfatte andre spørgsmål end de i stk. 3 nævnte i forbindelse med bedriftens økonomiske og miljømæssige resultater, herunder aspekter vedrørende konkurrencedygtighed. Dette kan omfatte rådgivning om udvikling af korte forsyningskæder, økologisk landbrug, lagring af vedvarende energi, energieffektivitet og produktion og anvendelse af vedvarende energi i landbruget, forøgelse af biodiversitet eller biodiversitetsresultater samt sundhedsaspekter i forbindelse med kvægbrug.
5.   Støtten skal tage form af en subsidieret tjeneste.
6.   De virksomheder eller organisationer, som udvælges til at yde konsulentbistand, skal have passende ressourcer i form af regelmæssigt uddannet og kvalificeret personale, rådgivningsmæssig erfaring og pålidelighed med hensyn til de områder, de rådgiver inden for.
Rådgivningen kan ydes af producentsammenslutninger eller andre organisationer, uanset deres størrelse.
Medlemsstaterne sikrer, at udbyderen af konsulentbistanden er upartisk og ikke er involveret i interessekonflikter.
7.   Støtten skal kunne opnås af alle støtteberettigede virksomheder i det pågældende område på grundlag af objektivt fastlagte betingelser.
Når konsulentbistanden ydes af producentsammenslutninger eller -organisationer, må adgangen hertil ikke være betinget af medlemskab af den pågældende gruppe, sammenslutning eller organisation.
Ikkemedlemmers eventuelle bidrag til den pågældende gruppes, sammenslutnings eller organisations administrationsomkostninger skal være begrænset til udgifterne til leveringen af konsulentbistanden.
8.   Støttebeløbet er begrænset til 100 % af de støtteberettigede omkostninger op til 25 000 EUR (undtagen for omkostninger under stk. 4) pr. periode på tre år for rådgivning, der ydes af udbydere til en enkelt støttemodtager, der beskæftiger sig med primær landbrugsproduktion.
9.   Støttebeløbet er begrænset til 100 % af de støtteberettigede omkostninger op til 200 000 EUR (undtagen for omkostninger under stk. 4) pr. periode på tre år for rådgivning, der ydes af udbydere til en enkelt støttemodtager, der beskæftiger sig med forarbejdning og afsætning af landbrugsprodukter.
Artikel 23
Støtte til vikarordninger i landbruget
1.   Støtte til vikarordninger i landbruget er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Støtten skal ydes til dækning af de faktiske udgifter til afløsere for landbrugeren, en fysisk person, som er medlem af landbrugshusholdningen, eller en landbrugsmedhjælper under sygdom, herunder børns sygdom eller alvorlig sygdom hos samleveren, som kræver konstant pleje, såvel som ferie, barsels- og forældreorlov, tvungen militærtjeneste samt ved dødsfald eller i henhold til artikel 21, stk. 3, litra c).
3.   Den samlede varighed af vikariatet skal være begrænset til tre måneder om året pr. støttemodtager, dog med undtagelse af vikariater ved barsels- og forældreorlov eller ved tvungen militærtjeneste. Ved barsels- og forældreorlov skal vikariatets varighed være begrænset til seks måneder i hvert tilfælde. Ved tvungen militærtjeneste skal vikariatets varighed være begrænset til militærtjenestens varighed.
4.   Støtten skal tage form af en subsidieret tjeneste.
Vikartjenester kan leveres af producentsammenslutninger eller andre organisationer, uanset deres størrelse. I så fald må adgangen hertil ikke være betinget af medlemskab af den pågældende gruppe, sammenslutning eller organisation
5.   Støtteintensiteten må ikke overstige 100 % af de faktisk afholdte omkostninger.
Artikel 24
Støtte til fremstød for landbrugsprodukter
1.   Støtte til fremstød for landbrugsprodukter er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Støtten må ydes til dækning af omkostningerne ved:
a)
afholdelse af og deltagelse i konkurrencer, messer eller udstillinger
b)
publikationer til udbredelse af kendskabet til landbrugsprodukter i en bredere offentlighed.
3.   De i stk. 2, litra b), omhandlede publikationer må ikke nævne nogen bestemt virksomhed, noget bestemt varemærke eller nogen bestemt oprindelse.
Første afsnit gælder dog ikke henvisninger til oprindelsen for et landbrugsprodukt, der er omfattet af:
a)
kvalitetsordninger som omhandlet i artikel 20, stk. 2, litra a), forudsat at denne henvisning svarer nøjagtigt til den EU-beskyttede angivelse
b)
kvalitetsordninger som omhandlet i artikel 20, stk. 2, litra b) og c), forudsat at denne angivelse er sekundær i forhold til hovedbudskabet.
4.   Støtten må ydes til dækning af følgende støtteberettigede omkostninger ved afholdelse af eller deltagelse i konkurrencer, messer og udstillinger:
a)
deltagergebyrer
b)
rejseomkostninger og omkostninger til transport af dyr og de produkter, der er omfattet af salgsfremstødsforanstaltningen
c)
omkostninger ved publikationer og websteder til annoncering af begivenheden
d)
leje af udstillingslokaler og stande samt udgifter til opsætning og nedtagning heraf
e)
symbolske præmier op til en værdi af 3 000 EUR pr. præmie og pr. vinder af en konkurrence.
5.   Følgende omkostninger til publikationer til udbredelse af kendskabet til landbrugsprodukter i en bredere offentlighed er støtteberettigede:
a)
omkostninger til publikationer i trykte og elektroniske medier, websteder, annoncer i elektroniske medier, radio eller tv, med faktuelle oplysninger om støttemodtagere fra en bestemt region eller producenter af et bestemt landbrugsprodukt, forudsat at oplysningerne er neutrale, og at alle berørte støttemodtagere har samme muligheder for at blive optaget i publikationen
b)
omkostninger til udbredelse af videnskabelig viden og faktuel information om:
i)
kvalitetsordninger som omhandlet i artikel 20, stk. 2, som landbrugsproducenter fra andre medlemsstater og tredjelande har adgang til
ii)
generiske landbrugsprodukter og deres ernæringsmæssige fordele og brug.
6.   Støtten ydes i en af følgende former:
a)
i naturalier
b)
som godtgørelse af støttemodtagerens faktisk afholdte omkostninger
c)
støtte til symbolske præmier kan også ydes i kontanter.
Hvis støtten ydes i naturalier, skal den tage form af en subsidieret tjeneste.
Fremstødsaktiviteten kan tilvejebringes af producentsammenslutninger eller andre organisationer, uanset deres størrelse.
Støtte til uddeling af symbolske præmier, jf. stk. 4, litra e), udbetales kun til udbyderen af arrangementet, hvis der rent faktisk er tildelt en præmie, og ved fremlæggelse af bevis herfor.
7.   Støtte til fremstød for landbrugsprodukter skal kunne opnås af alle de støtteberettigede virksomheder i det pågældende område, på grundlag af objektivt fastlagte betingelser.
Når fremstødsaktiviteten gennemføres af producentsammenslutninger eller -organisationer, må deltagelsen heri ikke være betinget af medlemskab af den pågældende sammenslutning eller organisation. Ikkemedlemmers eventuelle bidrag til den pågældende gruppes, sammenslutnings eller organisations administrationsgebyrer skal være begrænset til udgifterne til leveringen af fremstødsaktiviteten.
8.   Støtteintensiteten må ikke overstige 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
Artikel 25
Støtte til at råde bod på skader forårsaget af ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe
1.   Støtte ydet med det formål at råde bod på skader forårsaget af ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Støtte til at råde bod på skader forårsaget af ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, er underlagt alle følgende betingelser:
a)
den indtrufne begivenhed skal være officielt anerkendt af medlemsstatens kompetente myndighed som ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe
b)
der skal være en direkte årsagssammenhæng mellem de ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, og den skade, som virksomheden har lidt.
3.   Medlemsstaterne kan, hvor det er hensigtsmæssigt, på forhånd fastsætte kriterier for, hvornår en sådan officiel anerkendelse efter stk. 2, litra a), anses for givet.
4.   Støtten udbetales direkte til den berørte virksomhed eller til en producentsammenslutning eller -organisation, som virksomheden er medlem af.
Hvis støtten udbetales til en producentsammenslutning eller -organisation, må støttebeløbet ikke overstige det støttebeløb, virksomheden er berettiget til.
5.   Støtteordninger vedrørende ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, skal være indført senest tre år efter og støtten være udbetalt senest fire år efter den dato, hvor de ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, indtraf.
6.   De støtteberettigede omkostninger er omkostningerne ved den skade, der er lidt som en direkte følge af de ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, ifølge en vurdering foretaget af en offentlig myndighed, en af den støtteydende myndighed anerkendt uafhængig ekspert eller et forsikringsselskab.
7.   Den skade, der er lidt som følge af de ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, opgøres for den enkelte støttemodtager. Støtten kan vedrøre følgende:
a)
indtægtstab som følge af hel eller delvis ødelæggelse af landbrugsproduktionen og produktionsmidlerne som omhandlet i stk. 8
b)
materielle skader som omhandlet i stk. 9.
8.   Indtægtstabet beregnes ved at fratrække:
a)
det resultat, der fremkommer ved at multiplicere den producerede produktmængde i året med de ugunstige vejrforhold, som kan sidestilles med en naturkatastrofe, eller i hvert efterfølgende år påvirket af ødelæggelsen af alle eller nogle af produktionsmidlerne, med den gennemsnitlige salgspris, der er opnået i dette år
fra
b)
det resultat, der fremkommer ved at multiplicere den gennemsnitlige årligt producerede mængde i den foregående treårsperiode eller et treårsgennemsnit baseret på femårsperioden forud for de ugunstige vejrforhold, som kan sidestilles med en naturkatastrofe, idet det bedste og det dårligste år ikke medregnes, med den gennemsnitlige salgspris, der blev opnået.
Hvis en SMV blev etableret mindre end tre år, før de ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, indtraf, skal henvisningen til treårsperioden i stk. 8, litra b), forstås således, at der tages udgangspunkt i den mængde, der er produceret og solgt af en gennemsnitlig virksomhed af samme størrelse som ansøgeren (dvs. en mikrovirksomhed eller en lille eller mellemstor virksomhed) i den nationale eller regionale sektor, der er berørt af de ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe.
Indtægtstabet kan beregnes enten på basis af bedriftens årlige produktion eller på afgrøde- eller besætningsniveau.
Det beregnede indtægtstab kan forhøjes med andre udgifter, som støttemodtageren har haft som følge af de ugunstige vejrforhold, som kan sidestilles med en naturkatastrofe.
Det beregnede indtægtstab skal fratrækkes eventuelle udgifter, som støttemodtageren ikke har haft som følge af de ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe.
Der kan benyttes indekser til beregning af støttemodtagerens landbrugsproduktion, forudsat at beregningsmetoden åbner mulighed for at bestemme støttemodtagerens faktiske tab i det givne år.
9.   Materielle skader på aktiver såsom skader på bedriftsbygninger og landbrugsudstyr og -maskiner, bestande og lagre samt produktionsmidler forårsaget af ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, skal opgøres på grundlag af omkostningerne til reparation af de pågældende aktiver eller deres økonomiske værdi før de ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, indtraf.
Det opgjorte beløb kan ikke overstige reparationsomkostningerne eller den reduktion af aktivernes markedsværdi, som de ugunstige vejrforhold har forårsaget, dvs. forskellen mellem aktivets værdi umiddelbart før og efter de ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe.
Hvis en støttemodtagers indtægtstab, jf. stk. 8, beregnes på afgrøde- eller besætningsniveau, må der alene tages hensyn til materiel skade på afgrøderne eller besætningen.
10.   Støtten skal nedsættes med mindst 50 %, medmindre den ydes til støttemodtagere, der har tegnet en forsikring, som dækker mindst 50 % af deres gennemsnitlige årlige produktion eller produktionsbestemte indkomst og de statistisk set hyppigst forekommende vejrrisici i den pågældende medlemsstat eller region, hvor der er adgang til at tegne forsikring.
11.   Støtten må sammen med alle andre betalinger til kompensation for tabene, herunder betalinger modtaget under andre nationale eller EU-foranstaltninger eller forsikringer, ikke overstige 80 % af de støtteberettigede omkostninger.
Støtteintensiteten kan forhøjes op til 90 % i områder med naturbetingede begrænsninger.
Artikel 26
Støtte til omkostningerne ved forebyggelse, bekæmpelse og udryddelse af dyresygdomme eller planteskadegørere og støtte til at råde bod på skader forårsaget af dyresygdomme eller planteskadegørere
1.   Støtte til dækning af omkostningerne ved forebyggelse, bekæmpelse og udryddelse af dyresygdomme eller planteskadegørere og støtte ydet som kompensation for tab forårsaget af dyresygdomme eller planteskadegørere er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og kapitel I.
2.   Støtten ydes på følgende betingelser:
a)
den udbetales i forbindelse med dyresygdomme eller planteskadegørere, for hvilke der er fastsat EU-bestemmelser eller nationale forskrifter, det være sig i form af love eller administrative bestemmelser
b)
den indgår i en af følgende:
i)
et offentligt program for forebyggelse, bekæmpelse eller udryddelse af den pågældende sygdom eller planteskadegører på EU-plan, nationalt plan eller regionalt plan
ii)
nødforanstaltninger iværksat ved offentligt påbud
iii)
foranstaltninger til udryddelse eller inddæmning af en planteskadegører, der gennemføres i overensstemmelse artikel 18, artikel 28, stk. 1 og 2, artikel 29, stk. 1 og 2, artikel 30, stk. 1, og artikel 33, stk. 1, i forordning (EU) 2016/2031
iv)
foranstaltninger til forebyggelse, bekæmpelse og udryddelse af dyresygdomme i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/429.
De i litra b) omhandlede programmer eller foranstaltninger skal indeholde en beskrivelse af de pågældende forebyggelses-, bekæmpelses- eller udryddelsesforanstaltninger.
3.   For så vidt angår dyresygdomme må der ydes støtte i forbindelse med dyresygdomme, som er opført på listen over dyresygdomme som omhandlet i artikel 5, stk. 1, i forordning (EU) 2016/429, listen over zoonoser bilag III til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/690 
(
42
)
, eller listen over dyresygdomme, infektioner og parasitære sygdomme i Verdensorganisationen for Dyresundheds sundhedskodeks for terrestriske dyr.
4.   Der må også ydes støtte til nye sygdomme, som opfylder kriterierne i artikel 6, stk. 2, i forordning (EU) 2016/429.
5.   Støtten må ikke ydes til foranstaltninger, for hvilke omkostningerne i henhold til EU-lovgivningen skal bæres af støttemodtageren, medmindre omkostningerne ved sådanne foranstaltninger helt dækkes af obligatoriske afgifter, som påhviler støttemodtagerne.
6.   Støtten udbetales direkte til den berørte virksomhed eller til en producentsammenslutning eller -organisation, som virksomheden er medlem af.
Hvis støtten udbetales til en producentsammenslutning eller -organisation, må støttebeløbet ikke overstige det støttebeløb, virksomheden er berettiget til.
7.   Støtteordninger vedrørende en dyresygdom eller planteskadegører skal være indført senest tre år efter og støtten være udbetalt senest fire år efter den dato, hvor de omkostninger eller det tab, som dyresygdommen eller planteskadegøreren har forårsaget, opstod.
8.   Ved foranstaltninger vedrørende en dyresygdom, en planteskadegører eller invasive ikkehjemmehørende arter, dvs. invasive ikkehjemmehørende arter, som er problematiske på EU-plan, som defineret i artikel 3, nr. 3), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1143/2014 
(
43
)
 og invasive ikkehjemmehørende arter, som er problematiske på medlemsstatsplan, som defineret i artikel 3, nr. 4), i forordning (EU) nr. 1143/2014, som endnu ikke har materialiseret sig (»forebyggende foranstaltninger«), dækker støtten følgende støtteberettigede omkostninger:
a)
udgifter til sundhedsundersøgelser
b)
udgifter til analyser, herunder in vitro-diagnostik
c)
udgifter til prøver og andre undersøgelser, herunder TSE- og BSE-test
d)
udgifter til indkøb, opbevaring, distribution og administration af vacciner, medicin, dyrebehandlingspræparater og plantebeskyttelsesmidler samt biocidholdige produkter
e)
udgifter til slagtning eller aflivning af dyr og destruktion af animalske produkter og afgrøder samt rengøring, desinficering og skadedyrsbekæmpelse af bedrift og udstyr
f)
indførelse eller forbedring af biosikring.
9.   Ved støtte til bekæmpelses- og udryddelsesforanstaltninger er følgende omkostninger støtteberettigede:
a)
udgifter til prøver og andre undersøgelser, herunder TSE- og BSE-test
b)
udgifter til indkøb, opbevaring, distribution og administration af vacciner, medicin, dyrebehandlingspræparater og plantebeskyttelsesmidler samt biocidholdige produkter
c)
udgifter til slagtning eller aflivning af dyr og destruktion af animalske produkter og afgrøder, herunder dyr, der dør, og afgrøder, der destrueres som følge af vaccinationer eller andre foranstaltninger iværksat efter offentligt påbud fra de kompetente myndigheder
d)
udgifter til rengøring og desinfektion af samt skadedyrsbekæmpelse på bedrifter og udstyr på grundlag af patogenets eller vektorens epidemiologi og egenskaber.
10.   Ved støtte, der skal råde bod på skader forårsaget af dyresygdomme eller planteskadegørere, må kompensationen kun beregnes på grundlag af:
a)
markedsværdien af de dyr, der er slagtet eller aflivet eller døde, eller de animalske produkter eller planter, der er destrueret:
i)
som følge af sygdommen eller planteskadegøreren
ii)
som led i et offentligt program eller en offentlig foranstaltning, jf. stk. 2, litra b)
b)
indkomsttabet som følge af karantæneforpligtelser, vanskeligheder i forbindelse med genopretning af besætningen eller genbeplantning eller obligatorisk vekseldrift påbudt som led i et offentligt program eller en offentlig foranstaltning efter stk. 2, litra b)
c)
omkostningerne ved udskiftning af udstyr, der er blevet destrueret efter påbud fra medlemsstatens kompetente myndigheder.
Med henblik på første afsnit, litra a), opgøres markedsværdien på basis af dyrenes, produkternes og afgrødernes værdi, umiddelbart før enhver mistanke om dyresygdommen eller planteskadegøreren opstod eller blev bekræftet.
11.   I den kompensation, der beregnes efter stk. 10, fratrækkes:
a)
eventuelle omkostninger, som ikke direkte skyldes dyresygdommen eller planteskadegøreren, og som støttemodtageren ellers ville have haft
b)
eventuelle indtægter fra salg af produkter relateret til de dyr, der er blevet slagtet eller aflivet, og de afgrøder, der er blevet destrueret, af forebyggelses- eller udryddelseshensyn efter påbud fra de kompetente myndigheder.
12.   Støtte til kompensation for skader forårsaget af dyresygdomme eller planteskadegørere må kun ydes til dækning af omkostninger og skader som følge af sygdomme og planteskadegørere, for hvilke medlemsstatens kompetente myndighed enten:
a)
officielt har anerkendt et udbrud af en dyresygdom eller
b)
officielt har anerkendt tilstedeværelsen af planteskadegørere.
13.   Støtte til dækning af de i stk. 8 og 9 omhandlede støtteberettigede omkostninger ydes i naturalier og udbetales til den, der udfører forebyggelses-, bekæmpelses- og udryddelsesforanstaltningerne.
Som en undtagelse herfra må støtte til dækning af følgende støtteberettigede omkostninger også ydes direkte til støttemodtageren som godtgørelse af dennes faktisk afholdte omkostninger:
a)
ved dyresygdomme eller planteskadegørere de i stk. 8, litra d) og e), og stk. 9, litra b), omhandlede udgifter og
b)
ved planteskadegørere de i stk. 8, litra e), og stk. 9, litra c), omhandlede udgifter samt udgifter til rengøring og desinficering af bedrift og udstyr.
14.   Der må ikke ydes individuel støtte, hvis det er godtgjort, at støttemodtageren med forsætlige eller uagtsomme handlinger var skyld i sygdommen eller skadedyrangrebet.
15.   Støtten må sammen med alle andre betalinger modtaget af støttemodtageren, herunder betalinger modtaget under andre nationale eller EU-foranstaltninger eller forsikringer eller gensidige fonde til dækning af de samme støtteberettigede omkostninger efter stk. 8, 9 og 10, ikke overstige 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
Artikel 27
Støtte til husdyrbrug og støtte til døde dyr
1.   Støtte til husdyravlere er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Støtten må ydes til dækning af omkostninger ved:
a)
administrative omkostninger ved at oprette og føre stambøger
b)
test, der udføres af eller på vegne af tredjemand for at fastslå husdyrs genetiske kvalitet eller udbytte, undtagen den kontrol, som husdyrejeren fører med husdyrene, og rutinekontrol af mælkekvaliteten
c)
bortskaffelse af døde dyr
d)
destruktion af døde dyr
e)
bortskaffelse og destruktion af døde dyr, når støtten finansieres via gebyrer eller via obligatoriske bidrag til finansiering af destruktion af døde dyr, forudsat at disse gebyrer eller bidrag er begrænset til og direkte pålagt kødsektoren
f)
bortskaffelse og destruktion af døde dyr, hvis der er en forpligtelse til at foretage TSE-test på de pågældende døde dyr, eller i tilfælde af udbrud af en dyresygdom som omhandlet i artikel 26, stk. 3.
3.   Støtte efter stk. 2, litra c), d), e) og f), er betinget af, at der foreligger et sammenhængende overvågningsprogram for sikker bortskaffelse af alle døde dyr i medlemsstaten.
Støtte til dækning af landbrugerens udgifter til forsikringer, der dækker omkostningerne til bortskaffelse og destruktion af døde dyr, jf. denne artikels stk. 2, litra e), skal opfylde betingelserne i artikel 28, stk. 2.
4.   Støtten skal ydes i naturalier og må ikke omfatte direkte udbetalinger til støttemodtagerne.
Den i stk. 2, litra c), d), e) og f), nævnte støtte kan for at lette administrationen heraf udbetales til erhvervsdrivende eller organisationer, der opfylder en af følgende betingelser:
a)
de er aktive i et efterfølgende led i forhold til de virksomheder, som beskæftiger sig med husdyrbrug
b)
de leverer tjenesteydelserne i tilknytning til bortskaffelsen og destruktionen af de døde dyr.
5.   Støtteintensiteten må højst udgøre:
a)
70 % af omkostningerne ved testning som omhandlet i stk. 2, litra b)
b)
75 % af omkostningerne i forbindelse med destruktion som omhandlet i stk. 2
c)
100 % af omkostningerne ved administrative omkostninger, bortskaffelse, destruktion og forsikringspræmier i forbindelse med bortskaffelse som omhandlet i stk. 2, litra a), d), e) og f).
Artikel 28
Støtte til betaling af forsikringspræmier og til dækning af finansielle bidrag til gensidige fonde
1.   Støtte til betaling af forsikringspræmier og til dækning af finansielle bidrag til gensidige fonde er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Støtte til betaling af forsikringspræmier må ikke:
a)
lægge hindringer i vejen for det indre marked for forsikringstjenester
b)
begrænses til forsikringer fra et enkelt forsikringsselskab eller en enkelt forsikringskoncern
c)
være betinget af, at forsikringsaftalen er indgået med et selskab, der er etableret i den pågældende medlemsstat.
3.   Forsikringen skal være tegnet til dækning af tab som følge af:
a)
naturkatastrofer
b)
ugunstige vejrforhold, som kan sidestilles med en naturkatastrofe, og andre ugunstige vejrforhold
c)
dyresygdomme eller planteskadegørere eller beskyttede dyr
d)
kompensation for forsikringspræmier for forsikringer, der dækker udgifterne til bortskaffelse og destruktion af døde dyr.
4.   Forsikringen må:
a)
kun yde dækning for de tab, der er omhandlet i stk. 3
b)
ikke være knyttet til noget krav om arten eller størrelsen af den fremtidige produktion.
5.   Medlemsstaterne kan begrænse størrelsen af den præmie, der er berettiget til støtte, ved at anvende passende lofter.
6.   Den pågældende gensidige fond skal opfylde alle følgende betingelser:
a)
være godkendt af medlemsstatens kompetente myndighed i overensstemmelse med national ret
b)
have en gennemsigtig politik over for indbetalinger til og udbetalinger fra fonden
c)
have klare regler om fordeling af ansvar for eventuel gæld.
7.   Medlemsstaterne skal fastsætte regler for oprettelse og forvaltning af de gensidige fonde, navnlig for udbetaling af kompensation til landbrugsvirksomheder og for administration og overvågning af reglernes overholdelse. Medlemsstaterne skal sikre, at fondsordningerne indeholder regler om sanktioner i tilfælde af forsømmelighed fra støttemodtagerens side.
8.   Den maksimale støtteintensitet udgør 70 % af udgifterne til forsikringspræmier eller af det finansielle bidrag til en gensidig fond.
Artikel 29
Støtte til at råde bod på skader forvoldt af beskyttede dyr
1.   Støtte til at råde bod på skader forvoldt af beskyttede dyr er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Medlemsstaten skal fastslå, at der består en direkte årsagsforbindelse mellem den lidte skade og det beskyttede dyrs adfærd, jf. stk. 5.
3.   Støtten udbetales direkte til den berørte virksomhed eller til en producentsammenslutning eller -organisation, som virksomheden er medlem af. Hvis støtten udbetales til en producentsammenslutning eller -organisation, må støttebeløbet ikke overstige det støttebeløb, virksomheden er berettiget til.
4.   Støtteordningen skal være indført senest tre år efter og støtten udbetalt senest fire år efter den skadevoldende begivenhed.
5.   De støtteberettigede omkostninger er omkostningerne ved den skade, der er lidt som en direkte følge af den skadevoldende begivenhed, ifølge en vurdering foretaget af en offentlig myndighed, en af den støtteydende myndighed anerkendt uafhængig ekspert eller et forsikringsselskab.
De støtteberettigede omkostninger kan omfatte:
a)
omkostninger i forbindelse med dræbte dyr eller ødelagte afgrøder: de støtteberettigede omkostninger skal baseres på markedsværdien af de dyr, der er døde, eller de planter, der er blevet ødelagt af de beskyttede dyr
b)
indirekte omkostninger: dyrlægeudgifter ved behandling af sårede dyr og arbejdskraftomkostninger i forbindelse med eftersøgning efter forsvundne dyr, indkomsttab som følge af lavere produktionsudbytte som følge af angreb fra beskyttede dyr
c)
materielle skader på følgende aktiver: landbrugsudstyr og -maskiner, bedriftsbygninger og lagre; beregningen af den materielle skade skal baseres på reparationsomkostningerne ved det berørte aktiv eller dets økonomiske værdi før den skadevoldende begivenhed; det opgjorte beløb må ikke overstige reparationsomkostningerne eller den reduktion af aktivernes markedsværdi, som den skadevoldende begivenhed har forårsaget, dvs. forskellen mellem aktivets værdi umiddelbart før og efter den skadevoldende begivenhed.
6.   Skaden beregnes for hver individuel støttemodtager.
I dette beløb fratrækkes eventuelle omkostninger, som ikke direkte skyldes den skadevoldende begivenhed, og som støttemodtageren ellers ville have haft.
7.   For at afbøde risikoen for konkurrencefordrejninger og skabe et incitament til at minimere risikoen skal medlemsstatens kompetente myndigheder kræve en vis minimumsindsats fra støttemodtagerne. Denne minimumsindsats skal bestå i forebyggende foranstaltninger, som f.eks. sikkerhedshegn, hvor det er muligt, eller hyrdehunde, der står i rimeligt forhold til risikoen for skader forvoldt af beskyttede dyr i det pågældende område, medmindre sådanne foranstaltninger ikke med rimelighed lader sig gøre. Dette stykke finder ikke anvendelse på et beskyttet dyrs første angreb i et givet område.
8.   Støtte ydet efter denne artikel må ikke overstige 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
9.   Støtten må sammen med alle andre betalinger til at råde bod på skaden, herunder betalinger modtaget under andre nationale eller EU-foranstaltninger eller forsikringer til dækning af den skade, hvortil støtten ydes, ikke overstige 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
Artikel 30
Støtte til bevarelse af genetiske ressourcer i landbruget
1.   Støtte til bevarelse af genetiske ressourcer i landbruget, der ydes i tilknytning til miljø- og klimavenlige landbrugsforpligtelser, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   I denne artikel gælder følgende definitioner:
a)
»bevarelse på levestedet«: bevarelse af genetisk materiale i økosystemer og naturlige habitater og bevarelse og genindvinding af levedygtige populationer af arter eller vildtlevende racer i deres naturlige omgivelser og, for så vidt angår tamdyreracer eller dyrkede plantearter, i det driftsmiljø, hvor de har udviklet deres distinkte egenskaber
b)
»bevarelse på bedriftsniveau«: bevarelse på levestedet og udvikling på bedriftsniveau
c)
»bevarelse uden for levestedet«: bevarelse af genetisk materiale i landbruget uden for det naturlige habitat
d)
»samling uden for levestedet«: en samling af genetisk materiale til landbruget uden for det naturlige habitat.
3.   Forpligtelser til at opdrætte lokale racer, der er i fare for at gå tabt for landbruget, eller til at bevare plantegenetiske ressourcer, der er truet af genetisk erosion, skal omfatte en af følgende:
a)
opdræt af dyr af lokale udryddelsestruede racer
b)
bevarelse af plantegenetiske ressourcer, der er naturligt tilpasset til de lokale og regionale forhold og truet af genetisk erosion.
4.   Lokale racer anses for at være udryddelsestruede, hvis betingelserne i artikel 2, stk. 24, i forordning (EU) 2016/1012 er opfyldt, og disse betingelser også er beskrevet og indgår i de oplysninger, der forelægges for Kommissionen i henhold til nærværende forordnings artikel 9, stk. 1.
5.   Der må ydes støtte til følgende husdyrarter: kvæg, får, geder, dyr af hestefamilien. svin, fugle, kaniner og bier.
6.   Plantegenetiske ressourcer anses for at være truet af generisk erosion, når der i forbindelse med de oplysninger, der offentliggøres i henhold til artikel 9, stk. 1, litra b), gives tilstrækkelig dokumentation for genetisk erosion på basis af videnskabelige resultater eller indikatorer for reduktionen af endemiske eller oprindelige (lokale) sorter, deres populationsdiversitet og, hvor det er relevant, for ændringer i de fremherskende landbrugsmetoder på lokalt plan.
7.   Der må ydes støtte til omkostningerne ved følgende operationer:
a)
målrettede aktioner: aktioner til fremme af bevarelse på levestedet og uden for levestedet, beskrivelse, indsamling og udnyttelse af genetiske ressourcer i landbruget, såsom webbaserede fortegnelser over de genressourcer, der for tiden bevares på levestedet, og over samlinger uden for levestedet og databaser
b)
samordnede aktioner: aktioner til fremme af informationsudveksling mellem kompetente organisationer i medlemsstaterne om bevarelse, beskrivelse, indsamling og udnyttelse af genetiske ressourcer i EU's landbrug
c)
ledsageaktioner: information, formidling og rådgivning med deltagelse fra ikkestatslige organisationer og andre relevante interessenter, uddannelseskurser og udarbejdelse af tekniske rapporter.
8.   Støtteintensiteten må ikke overstige 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
Artikel 31
Støtte til forpligtelser vedrørende dyrevelfærd
1.   Støtte til forpligtelser vedrørende dyrevelfærd er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Støtten ydes til virksomheder, som frivilligt forpligter sig til at gennemføre operationer i form af en eller flere forpligtelser vedrørende dyrevelfærd som omhandlet i stk. 7.
3.   Medlemsstaterne yder kun støtte til forpligtelser, som er mere vidtgående end de relevante obligatoriske normer, der er fastsat i afsnit III, kapitel I, afdeling 2, i forordning (EU) 2021/2115, og andre relevante obligatoriske krav indført ved national ret eller EU-retten.
4.   Der ydes alene støtte efter denne artikel til andre forpligtelser end dem, der ydes betalinger til efter artikel 31 i forordning (EU) 2021/2115.
5.   Hver af de obligatoriske normer og krav, der er omhandlet i denne artikels stk. 3 og 4, skal identificeres og beskrives i det nationale retsgrundlag.
6.   Hvis der ved national ret pålægges nye krav, der er mere vidtgående end de tilsvarende minimumskrav, som er fastsat i EU-retten, kan der ydes støtte til forpligtelser, der bidrager til opfyldelse af disse krav, i højst 24 måneder fra den dato, hvor de bliver obligatoriske for bedrifter.
7.   For at være støtteberettigede skal forpligtelser vedrørende dyrevelfærd indebære strengere normer for produktionsmetoder på et af følgende områder:
a)
vand, foder og pleje afpasset efter husdyrenes naturlige behov
b)
staldforhold, der forbedrer dyrenes komfort og bevægelsesfrihed, herunder bedre pladsforhold, større gulvarealer, naturligt lys, mikroklimakontrol, og som giver mulighed for bl.a. løsdrift i farestier eller gruppevis opstaldning, afhængigt af dyrenes naturlige behov
c)
forhold, der giver dyrene mulighed for at give udtryk for deres naturlige adfærd, som f.eks. berigelse af det omgivende miljø eller sen fravænning
d)
adgang til udendørsarealer og græsning
e)
praksis, der øger dyrenes robusthed og levetid, herunder langsomtvoksende racer
f)
praksis, der hindrer lemlæstelse eller kastration af dyr. I særlige tilfælde, hvor det anses for nødvendigt at lemlæste eller kastrere dyr, anvendes der bedøvelse, analgetika og antiinflammatorisk medicin eller immunokastration
g)
sundhedsforanstaltninger til forebyggelse af ikke-overførbare sygdomme, som ikke kræver anvendelse af medicinske stoffer såsom vacciner, insekticider eller antiparasitære lægemidler.
8.   De pågældende forpligtelser vedrørende dyrevelfærd skal indgås for en periode på et til syv år. Hvor det er nødvendigt for at opnå eller fastholde visse fordele for dyrevelfærden, kan medlemsstaterne imidlertid fastsætte en længere periode for bestemte typer forpligtelser, f.eks. gennem en årlig forlængelse af forpligtelsen efter afslutningen af den indledende periode.
9.   Fornyelse af de aftalte forpligtelser kan også ske automatisk, hvis de nærmere vilkår herfor er fastsat i kontrakten. Medlemsstaterne fastsætter den nærmere ordning for fornyelse af forpligtelserne vedrørende dyrevelfærd i overensstemmelse med deres relevante nationale regler. Denne ordning skal beskrives i det nationale retsgrundlag. Fornyelsen skal altid være betinget af, at betingelserne i denne artikel er opfyldt.
10.   Medlemsstaterne skal desuden sikre, at virksomheder, som gennemfører operationer efter denne artikel, har adgang til den viden og de oplysninger, der er nødvendige for at gennemføre sådanne operationer, og at der stilles passende uddannelse til rådighed for dem, der har brug for det, samt adgang til specialistviden med henblik på at bistå landbrugere, som forpligter sig til at ændre deres produktionssystemer.
11.   Ved forpligtelser, der indgås i henhold til denne artikel, skal medlemsstaten indføre en revisionsklausul for at sikre, at forpligtelserne tilpasses i tilfælde af ændringer af de relevante obligatoriske krav, normer og betingelser, der er omhandlet i stk. 3 og 7.
12.   Støtten ydes på årsbasis for at kompensere for en del af eller samtlige ekstraomkostninger og indkomsttab som følge af forpligtelserne vedrørende dyrevelfærd.
13.   Støtten er begrænset til 100 % af de støtteberettigede omkostninger, der er omhandlet i stk. 12, og må ikke overstige 500 EUR pr. husdyrenhed.
Artikel 32
Støtte til samarbejde i landbrugssektoren
1.   Støtte til samarbejde i landbrugssektoren er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Der må kun ydes støtte til fremme af samarbejde, som bidrager til at opfylde en eller flere af målsætningerne i artikel 6, stk. 1 og 2, i forordning (EU) 2021/2115.
3.   De former for samarbejde, der er omfattet af denne artikel, skal involvere mindst to aktører, uanset om disse er aktive i landbrugssektoren eller ej, idet samarbejdet dog primært skal komme landbrugssektoren til gode.
4.   Følgende former for samarbejde er støtteberettigede:
a)
samarbejde mellem forskellige virksomheder i landbrugssektoren og fødevarekæder samt andre aktører, der er aktive i landbrugssektoren, herunder producentsammenslutninger, kooperativer og brancheorganisationer, som bidrager til at virkeliggøre målene og prioriteterne under landdistriktspolitikken
b)
oprettelse af klynger og netværk
c)
generationsskifte, navnlig med henblik på generationsskifte på bedriftsniveau (støtten er begrænset til landbrugere, der har nået pensionsalderen eller når pensionsalderen inden operationens udløb, som fastsat af den pågældende medlemsstat i henhold til dens nationale lovgivning).
5.   Der må ikke ydes støtte til samarbejde, som udelukkende involverer forskningsorganer.
6.   Der må ydes støtte til samarbejde om bl.a. følgende aktiviteter:
a)
pilotprojekter
b)
udvikling af nye produkter, metoder, processer og teknologier i landbrugssektoren og fødevaresektoren, i det omfang der er tale om landbrugsprodukter
c)
samarbejde mellem små aktører i landbrugssektoren om tilrettelæggelse af fælles arbejdsprocesser, deling af faciliteter og ressourcer
d)
horisontalt og vertikalt samarbejde mellem aktører i forsyningskæden om etablering af korte forsyningskæder og lokale markeder
e)
salgsfremstød i en lokal sammenhæng i forbindelse med udviklingen af korte forsyningskæder og lokale markeder
f)
kollektiv indsats med henblik på afbødning af eller tilpasning til klimaforandringer
g)
koordinerede tilgange til miljøprojekter og aktuel miljøpraksis, herunder effektiv vandforvaltning, brug af vedvarende energi 
(
44
)
 og bevarelse af landbrugslandskaber
h)
horisontalt og vertikalt samarbejde mellem aktører i forsyningskæden om bæredygtig produktion af biomasse til brug i fødevareproduktionen, hvis resultatet er et landbrugsprodukt, samt energi til eget forbrug
i)
gennemførelse af andre lokale udviklingsstrategier end dem, der er omhandlet i artikel 32 i forordning (EU) 2021/1060, navnlig når de gennemføres af andre sammenslutninger af offentlige og private partnere end dem, der er omhandlet i artikel 31, stk. 2, litra b), i forordning (EU) 2021/1060.
7.   Der må kun ydes støtte til nye former for samarbejde, herunder dog eksisterende samarbejdsformer, hvis der indledes en ny aktivitet.
8.   Støtte til etablering og udvikling af korte forsyningskæder som omhandlet i stk. 6, litra d) og e), må kun ydes til forsyningskæder med højst ét mellemled mellem landbruger og forbruger.
9.   Støtte ydet efter denne artikel skal være i overensstemmelse med artikel 206-210a i forordning (EU) nr. 1308/2013.
10.   Operationer, som består af investeringer, skal overholde de regler og krav, der er fastsat i den relevante artikel om investeringsstøtte i nærværende forordning, samt artikel 4 om anmeldelsestærskler.
11.   Følgende omkostninger er støtteberettigede, i det omfang der er tale om landbrugsaktiviteter:
a)
udgifter til forberedelsesstøtte, kapacitetsopbygning, uddannelse og netværkssamarbejde med henblik på forberedelse og gennemførelse af et samarbejdsprojekt
b)
omkostninger til undersøgelser af det pågældende område, gennemførlighedsundersøgelser og udarbejdelse af en forretningsplan eller anden lokal udviklingsstrategi end den, der er omhandlet i artikel 32 i forordning (EU) 2021/1060
c)
driftsomkostninger ved samarbejdet
d)
omkostninger i forbindelse med de operationer, der skal gennemføres, herunder omkostninger i tilknytning til aktivitetsstyring
e)
omkostninger ved fremstødsaktiviteter.
12.   Støtten må ydes i højst syv år.
13.   Støtteintensiteten må ikke overstige 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
14.   Ved de i stk. 11, litra d), omhandlede operationer, som består af investeringer, skal støtten være begrænset til den maksimale støtteintensitet for investeringsstøtte som fastsat i den relevante artikel om investeringsstøtte.
Afdeling 2
Støtte til miljøbeskyttelse i landbruget
Artikel 33
Støtte til kompensation for ulemper i forbindelse med Natura 2000-områder
1.   Støtte til kompensation for ulemper i forbindelse med Natura 2000-landbrugsarealer er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Støtten ydes på årsbasis pr. ha landbrugsareal som kompensation for støttemodtagernes meromkostninger og indkomsttab som følge af ulemper i de landbrugsområder, der berøres direkte af gennemførelsen af direktiv 92/43/EØF og direktiv 2009/147/EF.
3.   Der ydes kun støtte i forbindelse med ulemper som følge af krav, der er mere vidtgående end de relevante normer for god landbrugs- og miljømæssig stand (»GLM-normer«), der er fastsat i afsnit III, kapitel I, afdeling 2, i forordning (EU) 2021/2115, og de betingelser for bevarelse af landbrugsarealet, der er fastsat i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, litra a), i forordning (EU) 2021/2115.
4.   Der udbetales udelukkende støtte til følgende landbrugsarealer:
a)
Natura 2000-landbrugsområder
b)
andre afgrænsede naturbeskyttelsesområder, hvor landbruget er pålagt miljøbetingede begrænsninger, som bidrager til gennemførelsen af artikel 10 i direktiv 92/43/EØF; disse områder må ikke overstige 5 % af de udpegne Natura 2000-områder, der er omfattet af den relevante strategiske plans territoriale anvendelsesområde.
5.   Den maksimale støtteintensitet udgør 100 % af de i stk. 2 omhandlede omkostninger og må ikke overstige 500 EUR pr. ha om året i den første periode på højst fem år og 200 EUR pr. ha om året i årene derefter.
Artikel 34
Støtte til miljø- og klimavenlige landbrugsforpligtelser
1.   Støtte til miljø- og klimavenlige landbrugsforpligtelser er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Støtten må ydes til alle virksomheder og virksomhedssammenslutninger, som frivilligt forpligter sig til at gennemføre operationer, der består af en eller flere af de forpligtelser, der er omhandlet i stk. 1, med henblik på at bevare og fremme de nødvendige ændringer af landbrugsmetoder, der yder et positivt bidrag til miljø og klima.
3.   Medlemsstaterne yder kun støtte til forpligtelser, der er mere vidtgående end:
a)
de relevante lovgivningsbestemte forvaltningskrav og GLM-normer, der er fastsat i afsnit III, kapitel I, afdeling 2, i forordning (EU) 2021/2115
b)
de relevante minimumskrav vedrørende brug af gødningsstoffer og plantebeskyttelsesmidler samt andre relevante obligatoriske krav indført ved national ret og EU-retten
c)
de betingelser for bevarelse af et landbrugsareal, der er fastsat i overensstemmelse med artikel 4, stk. 2, litra b), i forordning (EU) 2021/2115.
4.   Hver af de obligatoriske normer og krav, der er omhandlet i stk. 3, skal identificeres og beskrives i det nationale retsgrundlag.
5.   For så vidt angår de forpligtelser, der er omhandlet i stk. 3, litra b), kan der, hvis der ved national ret pålægges nye krav, der er mere vidtgående end de tilsvarende minimumskrav, som er fastsat i EU-retten, ydes støtte til forpligtelser, der bidrager til opfyldelsen af disse krav, i højst 24 måneder fra den dato, hvor de bliver obligatoriske for bedriften.
6.   Medlemsstaterne skal desuden sikre, at virksomheder, som modtager støtte efter denne artikel, har adgang til den viden og de oplysninger, der er nødvendige for at gennemføre sådanne operationer, og at der stilles passende uddannelse til rådighed for dem, der har brug for det, samt adgang til specialistviden med henblik på at bistå landbrugere, som forpligter sig til at ændre deres produktionssystemer.
7.   Forpligtelser under denne artikel skal gennemføres for en periode på fem til syv år. Hvor det er nødvendigt for at opnå eller fastholde de miljømæssige fordele, der søges opnået, kan medlemsstaterne imidlertid fastsætte en længere periode for bestemte typer forpligtelser, f.eks. gennem en årlig forlængelse af forpligtelsen efter afslutningen af den indledende periode. For forpligtelser til bevarelse samt bæredygtig anvendelse og udvikling af genetiske ressourcer, for nye forpligtelser, der følger direkte efter den forpligtelse, der er blevet opfyldt i den indledende periode, eller i andre behørigt begrundede tilfælde kan medlemsstaterne fastlægge en kortere periode på mindst et år.
8.   Støtte til miljø- og klimavenlige landbrugsforpligtelser kan ydes til andre støttemodtagere end virksomheder, der er aktive i landbrugssektoren i henhold til afdeling 7.
9.   Forpligtelser vedrørende ekstensivering af husdyrbrug skal mindst opfylde følgende betingelser:
a)
hele bedriftens græsareal skal forvaltes og vedligeholdes på en måde, der sikrer, at overgræsning og undergræsning undgås
b)
belægningsgraden skal fastsættes under hensyn til alle græssende husdyr på bedriften, eller i tilfælde af foranstaltninger til begrænsning af næringsstofudvaskning, til alle husdyr på bedriften, der er relevante for den pågældende forpligtelse.
10.   Der må ydes støtte til kollektive ordninger og resultatorienterede betalingsordninger, f.eks. ordninger vedrørende kulstofbindende dyrkning, med henblik på at tilskynde landbrugerne til at forbedre miljøkvaliteten betydeligt på en større skala eller på en målbar måde. Resultatorienterede ordninger vedrørende kulstofbindende dyrkning skal sikre opfyldelsen af kvalitetskriterier angående kvantificering, additionalitet, langtidsbinding og bæredygtighed, også under hensyntagen til meddelelsen om bæredygtige kulstofkredsløb 
(
45
)
 hvad angår certificering af kulstofoptag.
11.   Ved forpligtelser, der indgås i henhold til denne artikel, skal medlemsstaten indføre en revisionsklausul for at sikre, at forpligtelserne tilpasses i tilfælde af ændringer af de relevante obligatoriske krav, normer og betingelser, der er omhandlet i stk. 3, 4 og 9.
12.   Støtten ydes på årsbasis for at kompensere for en del af eller samtlige meromkostninger og indkomsttab som følge af de miljø- og klimavenlige landbrugsforpligtelser.
13.   Der må ikke ydes støtte efter denne artikel til forpligtelser, der falder ind under anvendelsesområdet for artikel 35.
14.   Støtten udbetales pr. hektar.
15.   Støtten skal være begrænset til 100 % af de støtteberettigede omkostninger og må ikke overstige 600 EUR pr. ha om året for etårige afgrøder, 900 EUR pr. ha om året for flerårige specialafgrøder og 450 EUR pr. ha om året for anden arealanvendelse.
Artikel 35
Støtte til økologisk landbrug
1.   Støtte til økologisk landbrug er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Der må ydes støtte til virksomheder eller virksomhedssammenslutninger, som frivilligt forpligter sig til at overgå til eller opretholde økologiske landbrugsmetoder og andre metoder som defineret i Rådets forordning (EU) 2018/848.
3.   Medlemsstaterne yder kun støtte til forpligtelser, der er mere vidtgående end:
a)
de relevante lovgivningsbestemte forvaltningskrav og GLM-normer, der er fastsat i afsnit III, kapitel I, afdeling 2, i forordning (EU) 2021/2115
b)
de relevante minimumskrav vedrørende brug af gødningsstoffer og plantebeskyttelsesmidler, dyrevelfærd samt andre relevante obligatoriske krav indført ved national ret og EU-retten
c)
de betingelser for bevarelse af et landbrugsareal, der er fastsat i henhold til artikel 4, stk. 2, i forordning (EU) 2021/2115.
4.   Hver af de obligatoriske normer og krav skal identificeres og beskrives i det nationale retsgrundlag.
5.   For så vidt angår de forpligtelser, der er omhandlet i stk. 3, litra b), kan der, hvis der ved national ret pålægges nye krav, der er mere vidtgående end de tilsvarende minimumskrav, som er fastsat i EU-retten, ydes støtte til forpligtelser, der bidrager til opfyldelsen af disse krav, i højst 24 måneder fra den dato, hvor de bliver obligatoriske for bedriften.
6.   De i stk. 3 omhandlede forpligtelser skal gennemføres over en indledende periode på fem til syv år. For at opnå eller fastholde bestemte miljømæssige fordele, der søges opnået, kan medlemsstaterne imidlertid fastsætte en længere periode, f.eks. gennem en årlig forlængelse af forpligtelsen efter afslutningen af den indledende periode. Hvis der ydes støtte til overgang til økologisk landbrug, kan medlemsstaterne fastsætte en kortere periode på mindst et år. For nye forpligtelser, som følger direkte efter den forpligtelse, der er blevet varetaget i den indledende periode, kan medlemsstaterne fastsætte en kortere periode på mindst et år.
7.   Medlemsstaterne skal desuden sikre, at virksomheder, som gennemfører operationer efter denne artikel, har adgang til den viden og de oplysninger, der er nødvendige for at gennemføre sådanne operationer, og at der stilles passende uddannelse til rådighed for dem, der har brug for det, samt adgang til specialistviden med henblik på at bistå landbrugere, som forpligter sig til at ændre deres produktionssystemer.
8.   Ved forpligtelser, der indgås i henhold til denne artikel, skal medlemsstaten indføre en revisionsklausul for at sikre, at forpligtelserne tilpasses i tilfælde af ændringer af de relevante obligatoriske krav, normer og betingelser, der er omhandlet i stk. 3.
9.   Støtten ydes på årsbasis for at kompensere for en del af eller samtlige ekstraomkostninger og indkomsttab som følge af forpligtelserne. Der må ikke ydes støtte efter denne artikel til forpligtelser, der er omfattet af artikel 34, eller til omkostninger, der er omfattet af artikel 20.
10.   Støtte til investeringer i primær produktion og i forarbejdning og afsætning af økologiske produkter er underlagt bestemmelserne i artikel 14 og 17.
11.   Støtten skal være begrænset til 100 % af de støtteberettigede omkostninger og må ikke overstige 600 EUR pr. ha om året for etårige afgrøder, 900 EUR pr. ha om året for flerårige specialafgrøder og 450 EUR pr. ha om året for anden arealanvendelse.
Afdeling 3
Støtte til investeringer i bevarelse af kultur- og naturarv
Artikel 36
Støtte til investeringer i bevarelse af kultur- og naturarv på landbrugsbedrifter eller i skove
1.   Støtte til investeringer, som tager sigte på bevarelse af kultur- og naturarv på landbrugsbedrifter eller i skove, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Der må ydes støtte til investeringer i bevarelse af kultur- og naturarv på landbrugsbedrifter eller i skove
3.   Støtten ydes til bevarelse af kultur- eller naturarv i form af naturlandskaber eller bygninger, som formelt er anerkendt som kultur- eller naturarv af den berørte medlemsstats kompetente offentlige myndigheder.
4.   Følgende omkostninger til bevarelse af kultur- og naturarv er støtteberettigede:
a)
omkostninger ved investering i materielle aktiver
b)
anlægsarbejder.
5.   Støtteintensiteten må ikke overstige 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
6.   Støtte til anlægsarbejder må højst udgøre 10 000 EUR pr. år.
Afdeling 4
Støtte til at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer i landbrugssektoren
Artikel 37
Støtte til at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer i landbrugssektoren
1.   Støtteordninger, der har til formål at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer, er forenelige med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 2, litra b), og fritaget for anmeldelseskravet i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at de opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Støtten ydes på følgende betingelser:
a)
den udbetales kun, hvis den indtrufne begivenhed er blevet officielt anerkendt af den kompetente myndighed i den pågældende medlemsstat som en naturkatastrofe
b)
hvis der består en direkte årsagsforbindelse mellem naturkatastrofen og den skade, som virksomheden har lidt.
3.   Støtten udbetales direkte til den berørte virksomhed eller til en producentsammenslutning eller -organisation, som virksomheden er medlem af.
Hvis støtten udbetales til en producentsammenslutning eller -organisation, må støttebeløbet ikke overstige det støttebeløb, virksomheden er berettiget til.
4.   Støtteordninger vedrørende naturkatastrofer skal være indført senest tre år efter og støtten være udbetalt senest fire år efter den dato, hvor naturkatastrofen indtraf.
5.   De støtteberettigede omkostninger er omkostningerne ved den skade, der er lidt som en direkte følge af naturkatastrofen ifølge en vurdering foretaget af en offentlig myndighed, en af den støtteydende myndighed anerkendt uafhængig ekspert, eller et forsikringsselskab.
6.   Den skade, der er lidt som følge af naturkatastrofen, opgøres for den enkelte støttemodtager.
7.   Støtten kan vedrøre følgende:
a)
indtægtstab som følge af hel eller delvis ødelæggelse af landbrugsproduktionen og produktionsmidlerne, jf. stk. 8
b)
materielle skader, jf. stk. 9.
8.   Indtægtstabet beregnes ved at fratrække:
a)
det resultat, der fremkommer ved at multiplicere den producerede produktmængde i året med naturkatastrofen eller i hvert efterfølgende år påvirket af ødelæggelsen af alle eller nogle af produktionsmidlerne, med den gennemsnitlige salgspris, der er opnået i dette år
fra
b)
det resultat, der fremkommer ved at multiplicere den gennemsnitlige årligt producerede mængde i den treårsperioden forud for naturkatastrofen eller et treårsgennemsnit baseret på femårsperioden forud for naturkatastrofen, idet det bedste og det dårligste år ikke medregnes, med den gennemsnitlige salgspris, der blev opnået.
Hvis en SMV blev etableret mindre end tre år, før naturkatastrofen indtraf, skal henvisningen til treårsperioden i stk. 8, litra b), forstås således, at der tages udgangspunkt i den mængde, der er produceret og solgt af en gennemsnitlig virksomhed af samme størrelse som ansøgeren (dvs. en mikrovirksomhed eller en lille eller mellemstor virksomhed) i den nationale eller regionale sektor, der er berørt af naturkatastrofen.
Indtægtstabet kan beregnes enten på basis af bedriftens årlige produktion eller på afgrøde- eller besætningsniveau.
Det beregnede beløb kan forhøjes med andre udgifter, som støttemodtageren har haft som en direkte følge af naturkatastrofen.
I dette beløb fratrækkes eventuelle udgifter, som støttemodtageren ikke har haft som følge af naturkatastrofen.
Der kan benyttes indekser til beregning af støttemodtagerens årlige landbrugsproduktion, forudsat at beregningsmetoden åbner mulighed for at bestemme støttemodtagerens faktiske tab i det givne år.
9.   Materielle skader på aktiver såsom skader på bedriftsbygninger og landbrugsudstyr og -maskiner, bestande og lagre samt produktionsmidler forårsaget af naturkatastrofer skal opgøres på grundlag af omkostningerne til reparation af de pågældende aktiver eller deres økonomiske værdi umiddelbart før naturkatastrofen indtraf.
Det opgjorte beløb må ikke overstige reparationsomkostningerne eller den reduktion af aktivernes markedsværdi, som katastrofen har forårsaget, dvs. forskellen mellem aktivets værdi umiddelbart før og efter katastrofen.
10.   Støtten må sammen med andre modtagne betalinger til kompensation for skaden, herunder forsikringsydelser, ikke overstige 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
Afdeling 5
Støtte til forskning, udvikling og innovation
Artikel 38
Støtte til forskning og udvikling i landbrugs- og skovbrugssektoren
1.   Støtte til forsknings- og udviklingsprojekter i landbrugs- og skovbrugssektoren eller disses delsektorer er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Det støttede projekt skal være af almen interesse for alle virksomheder, der er aktive i den pågældende sektor eller delsektor som omhandlet i stk. 1.
3.   Før datoen for det støttede projekts påbegyndelse skal følgende oplysninger offentliggøres på et alment tilgængeligt websted på nationalt eller regionalt niveau:
a)
oplysning om, at det støttede projekt vil blive iværksat
b)
formålene med det støttede projekt
c)
det omtrentlige tidspunkt for offentliggørelsen af de forventede resultater af det støttede projekt
d)
hvor på internettet de forventede resultater af det støttede projekt vil blive offentliggjort
e)
angivelse af, at projektets resultater stilles gratis til rådighed for alle virksomheder, der er aktive i den pågældende sektor eller delsektor.
4.   Resultaterne af det støttede projekt skal stilles til rådighed på et offentligt tilgængeligt websted fra datoen for det støttede projekts afslutning eller fra den dato, hvor oplysninger om disse resultater er videregivet til medlemmer af bestemte organisationer, alt efter hvad der sker først. Resultaterne skal være tilgængelige på internettet i mindst fem år efter det støttede projekts afslutningsdato.
5.   Støtten ydes direkte til forsknings- og/eller videnformidlingsorganisationen.
6.   Støtten må ikke omfatte betalinger baseret på landbrugs- eller skovbrugsproduktets pris til virksomheder, der er aktive i landbrugs- eller skovbrugssektoren.
7.   Støtten må ydes til følgende støtteberettigede omkostninger:
a)
personaleomkostninger til forskere, teknikere og hjælpepersonale i det omfang de arbejder på projektet
b)
udgifter til instrumenter og udstyr, i det omfang og i den periode de eller det anvendes til projektet; hvis sådanne instrumenter og sådant udstyr ikke anvendes til projektet i hele deres livscyklus, anses kun afskrivningsomkostningerne under projektets varighed beregnet på grundlag af alment anerkendt regnskabspraksis for støtteberettigede
c)
udgifter til bygninger og jord, i det omfang og i den periode der gøres brug deraf til projektet og på følgende betingelser:
i)
hvad angår bygninger anses kun afskrivningsomkostningerne under projektets varighed beregnet på grundlag af alment anerkendt regnskabspraksis for støtteberettigede
ii)
hvad angår jord er omkostningerne ved kommerciel erhvervelse eller de faktiske påløbne kapitalomkostninger støtteberettigede
d)
omkostninger ved kontraktforskning og køb eller licensering af viden og patenter fra eksterne kilder på armslængdevilkår samt omkostninger til rådgivning og tilsvarende tjenester, som udelukkende anvendes til det støttede projekt
e)
yderligere generalomkostninger og andre driftsudgifter, herunder udgifter til materialer, forsyninger og lignende produkter, der afholdes i direkte tilknytning til projektet.
8.   Hvis en forsknings- og/eller videnformidlingsorganisation tillige udøver økonomiske aktiviteter, skal der føres særskilte regnskaber for omkostninger og indtægter ved disse økonomiske aktiviteter.
9.   Virksomheder, som kan øve indflydelse på en sådan forsknings- og videnformidlingsorganisation i deres egenskab af f.eks. aktionærer eller medlemmer, må ikke have privilegeret adgang til dens forskningskapacitet eller til de forskningsresultater, den opnår
10.   Støtteintensiteten må ikke overstige 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
Artikel 39
Støtte til virksomheders omkostninger ved deltagelse i projekter inden for operationelle grupper under EIP
1.   Støtte til virksomheders omkostninger ved deltagelse i projekter inden for operationelle grupper under EIP, jf. artikel 127 i forordning (EU) 2021/2115, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Følgende omkostninger er støtteberettigede i forbindelse med projekter inden for en operationel gruppe under EIP:
a)
udgifter til forberedelsesstøtte, kapacitetsopbygning, uddannelse og netværkssamarbejde med henblik på forberedelse og gennemførelse af et projekt inden for en operationel gruppe under EIP
b)
gennemførelse af godkendte operationer
c)
forberedelse og gennemførelse af gruppens samarbejdsaktiviteter
d)
driftsomkostninger i forbindelse med forvaltningen af gennemførelsen af projektet inden for en operationel gruppe under EIP
e)
inddragelse af alle de involverede i EIP-samfundet med henblik på at lette udveksling mellem interessenterne for at skaffe oplysninger og fremme projekterne samt bistå potentielle støttemodtagere med henblik på udvikling af aktioner og forberedelse af ansøgninger.
3.   Støtteintensiteten må ikke overstige de maksimale støttesatser, der er fastsat for hver type operation i forordning (EU) 2021/2115.
Artikel 40
Begrænsede støttebeløb til virksomheder, som drager fordel af projekter inden for operationelle grupper under EIP
1.   Støtte til virksomheder, som deltager i eller drager fordel af projekter inden for operationelle grupper under EIP, jf. artikel 39, stk. 1, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Det samlede maksimale støttebeløb pr. projekt inden for en operationel gruppe under EIP er 500 000 EUR.
Afdeling 6
Støtte til skovbrug
Artikel 41
Støtte til skovrejsning og etablering af skovområder
1.   Støtte til skovrejsning og etablering af skovområder er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Støtte til skovrejsning og etablering af skovområder må dække etableringsomkostningerne samt en årlig præmie pr. hektar.
Støtte til skovrejsning og etablering af skovområder må dække investeringstransaktioner.
3.   Støtte til skovrejsning og etablering af skovområder, der ydes til investeringstransaktioner, må ydes til følgende støtteberettigede omkostninger:
a)
omkostninger til opførelse, erhvervelse (herunder leasing) eller renovering af fast ejendom, idet køb af jord dog kun er støtteberettiget med op til 10 % af de samlede støtteberettigede omkostninger ved den pågældende operation, bortset fra køb af jord, hvis støtten ydes inden for rammerne af en strategisk plan
b)
udgifter til køb eller leje med købsforpligtelse af maskiner og udstyr op til aktivets markedsværdi
c)
generalomkostninger i forbindelse med de i litra a) og b) nævnte udgifter, f.eks. honorarer til arkitekter, ingeniører og konsulenter, honorarer for rådgivning om miljømæssig og økonomisk bæredygtighed, herunder gennemførlighedsundersøgelser; gennemførlighedsundersøgelser forbliver støtteberettigede udgifter, også når ingen udgifter i henhold til litra a) og b) afholdes på basis af deres resultater
d)
køb eller udvikling af samt brugsgebyrer til computersoftware, cloud-tjenester eller lignende løsninger og køb af patenter, licenser, ophavsrettigheder og varemærker
e)
omkostninger ved opstilling af skovforvaltningsplaner og lignende.
Støtte ydet inden for rammerne af en strategisk plan, og som er ydet i form af finansielle instrumenter, må også dække andre støtteberettigede omkostninger end dem, der er omhandlet i første afsnit, forudsat at disse omkostninger er fuldt støtteberettigede i henhold til den strategiske plan, og forudsat at støtten gennemføres efter Kommissionens godkendelse af den pågældende strategiske plan.
Med undtagelse af de tilfælde, hvor støtten ydes inden for rammerne af en strategisk plan i form af finansielle instrumenter, betragtes arbejdskapital ikke som en støtteberettiget omkostning.
4.   Støtte til investeringer, som i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/92/EU kræver en miljøvurdering, skal være underlagt en betingelse om, at der er foretaget en sådan vurdering, og at der før datoen for den individuelle støttes ydelse er givet tilladelse til investeringsprojektet.
5.   Følgende etableringsomkostninger er støtteberettigede:
a)
udgifter til udplantnings- og formeringsmateriale
b)
tilplantningsomkostninger og omkostninger i direkte tilknytning til tilplantning
c)
udgifter i tilknytning hertil, herunder til opbevaring og behandling af stiklinger med de nødvendige forebyggelses- og beskyttelsesmaterialer
d)
omkostninger til udskiftning af døde træer i det første år samt til udskiftning af døde træer i mindre skala i de første år efter tilplantning. Der må kun ydes støtte til dækning af omkostningerne ved udskiftning af døde træer i stor skala efter artikel 43.
6.   Der må ydes støtte i form af en årlig hektarpræmie til dækning af indkomsttab og omkostninger til vedligeholdelse, herunder tidlig og sen rengøring, som udbetales over en periode på op til 12 år fra støttetildelingstidspunktet.
7.   Der må ikke ydes støtte til tilplantning med følgende træer:
a)
træer til lavskov med kort omdriftstid
b)
juletræer
c)
hurtigtvoksende træer til energiproduktion
d)
arter, der ikke er naturligt hjemmehørende i området, undtagen når støtten ydes inden for rammerne af en strategisk plan
e)
investeringer i skovrejsning, der ikke er i overensstemmelse med de klima- og miljørelaterede målsætninger og principperne for bæredygtig skovforvaltning, jf. de paneuropæiske retningslinjer for nyplantning og genplantning af skov 
(
46
)
.
8.   De plantede arter skal tilpasses til områdets miljømæssige og klimatiske forhold og opfylde de miljømæssige minimumskrav i stk. 12.
9.   I områder, hvor skovrejsning er vanskeliggjort af vanskelige pedoklimatiske forhold, må der ydes støtte til plantning af flerårige træagtige arter, såsom buske, der er egnede til de lokale forhold.
10.   Støtte til store virksomheder er betinget af fremlæggelse af de relevante oplysninger fra en skovforvaltningsplan eller et tilsvarende instrument i overensstemmelse med de generelle retningslinjer for bæredygtig forvaltning af skovene i Europa 
(
47
)
.
Denne betingelse gælder ikke for kommuner, som er selvstyrende lokale forvaltninger med et årligt budget på mindre end 10 mio. EUR og færre end 5 000 indbyggere.
11.   Støtteintensiteten må ikke overstige 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
12.   For støtte til skovrejsning og etablering af skovområder gælder følgende miljømæssige minimumskrav:
a)
udvælgelsen af de arter, der plantes, de arealer, der tilplantes, og de metoder, der benyttes, skal tage sigte på at undgå uhensigtsmæssig tilplantning af følsomme habitater såsom moser og vådområder og negative virkninger for områder af høj økologisk værdi, herunder områder med høj naturværdi. På arealer udpeget som Natura 2000-områder i henhold til direktiv 92/43/EØF og direktiv 2009/147/EF tillades kun skovrejsning, der stemmer overens med forvaltningsmålene for de pågældende områder og er godkendt af den myndighed i medlemsstaten, der har ansvaret for gennemførelsen af Natura 2000
b)
ved udvælgelsen af arter, sorter, økotyper og oprindelser af de træer, der plantes, skal der tages hensyn til deres modstandsdygtighed over for klimaændringer og naturkatastrofer og til de pedologiske og hydrologiske forhold i det pågældende område samt arternes potentielt invasive karakter under lokale forhold som defineret af medlemsstaterne. Støttemodtageren skal være forpligtet til at beskytte og pleje skoven i mindst den periode, for hvilken præmien for tab af landbrugsindkomst og vedligeholdelse udbetales. Dette omfatter beskæring, udtynding eller fældning, når det er nødvendigt af hensyn til skovens fremtidige udvikling, regulering af anden vegetation og potentielt brandfarlig underskov. For hurtigtvoksende arter skal medlemsstaterne fastsætte en minimums- og en maksimumsperiode før fældning. Minimumperioden må ikke være på under otte år og maksimumperioden ikke over 20 år
c)
hvor plantning af flerårige træarter på grund af vanskelige jordbunds-, miljø- og klimaforhold, herunder miljøskader, ikke kan forventes at resultere i etablering af et skovdække som fastlagt i overensstemmelse med den relevante nationale lovgivning, kan den pågældende medlemsstat give støttemodtageren tilladelse til at plante anden træagtig vegetation såsom buske, der er egnede til de lokale forhold. Støttemodtageren skal i givet fald opfylde de samme forpligtelser angående pleje og beskyttelse som dem, der gælder for skove
d)
hvis en skovrejsningsforanstaltning fører til etablering af skov af en størrelse, der overstiger en af medlemsstaten nærmere fastsat tærskel, skal skovrejsningen bestå i:
i)
at der alene plantes økologisk tilpassede arter eller arter, der er modstandsdygtige over for klimaforandringer i det pågældende biogeografiske område, som ifølge en analyse af virkningerne ikke vil udgøre nogen risiko for biodiversitet og økosystemer eller få nogen negativ indvirkning på menneskers sundhed, eller
ii)
en blanding af træarter bestående af mindst 10 % løvtræer i hvert område eller mindst tre forskellige træarter eller -sorter, hvoraf hver art skal tegne sig for mindst 10 % af træerne i området.
Artikel 42
Støtte til skovlandbrugssystemer
1.   Støtte til skovlandbrugssystemer er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Støtte til skovlandbrugssystemer må dække omkostningerne til etablering, foryngelse eller fornyelse samt en årlig præmie pr. hektar.
3.   Støtte til skovlandbrugssystemer må omfatte støtte til investeringer.
4.   Med undtagelse af de tilfælde, hvor støtten ydes i form af finansielle instrumenter, må støtte til skovlandbrugssystemer, der ydes til investeringer, ydes til følgende støtteberettigede omkostninger:
a)
omkostninger til opførelse, erhvervelse (herunder leasing) eller renovering af fast ejendom, idet køb af jord dog kun er støtteberettiget med op til 10 % af de samlede støtteberettigede omkostninger ved den pågældende operation, bortset fra køb af jord, hvis støtten ydes inden for rammerne af en strategisk plan
b)
udgifter til køb eller leje med købsforpligtelse af maskiner og udstyr op til aktivets markedsværdi
c)
generalomkostninger i forbindelse med de i litra a) og b) nævnte udgifter, f.eks. honorarer til arkitekter, ingeniører og konsulenter, honorarer for rådgivning om miljømæssig og økonomisk bæredygtighed, herunder gennemførlighedsundersøgelser; gennemførlighedsundersøgelser forbliver støtteberettigede udgifter, selv om der ikke afholdes nogen af de i litra a) og b) nævnte udgifter
d)
køb eller udvikling af samt brugsgebyrer til computersoftware, cloud-tjenester eller lignende løsninger og køb af patenter, licenser, ophavsrettigheder og varemærker
e)
omkostninger ved opstilling af skovforvaltningsplaner og lignende.
Med undtagelse af de tilfælde, hvor støtten ydes inden for rammerne af en strategisk plan i form af finansielle instrumenter, betragtes arbejdskapital ikke som en støtteberettiget omkostning.
5.   Støtte til investeringer, som i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/92/EU kræver en miljøvurdering, skal være underlagt en betingelse om, at der er foretaget en sådan vurdering, og at der før datoen for den individuelle støttes ydelse er givet tilladelse til investeringsprojektet.
Første afsnit finder ikke anvendelse på støtte, der ydes i form af finansielle instrumenter.
6.   Følgende omkostninger til etablering, foryngelse eller fornyelse af skovlandbrugssystemer er støtteberettigede:
a)
omkostninger til tilplantning med træer, herunder udgifter til udplantningsmateriale og tilplantning, opbevaring og behandling af stiklinger med de nødvendige forebyggelses- og beskyttelsesmaterialer
b)
omkostninger til omdannelse af eksisterende skove eller skovområder, herunder udgifter til træfældning, udtynding, beskæring og beskyttelse mod græssende dyr
c)
andre omkostninger i direkte tilknytning til etablering, foryngelse eller fornyelse af skovlandbrugssystemer, herunder udgifter til gennemførlighedsundersøgelser, etableringsplaner og jordbundsundersøgelser samt jordbehandling og -beskyttelse
d)
for silvopastorale (græsnings-) systemers vedkommende udgifter til vanding og beskyttelsesanlæg
e)
udgifter til den behandling, der er nødvendig for etableringen, foryngelsen eller fornyelsen af skovlandbrugssystemet, herunder vanding og beskæring
f)
udgifter til genbeplantning i det første år efter skovlandbrugssystemets etablering, foryngelse eller fornyelse.
7.   Der må ydes støtte i form af en årlig hektarpræmie til dækning af omkostningerne ved vedligeholdelse af skovlandbrugssystemet, og denne støtte skal udbetales over en periode på højst 12 år fra støttetildelingstidspunktet.
De støtteberettigede vedligeholdelsesomkostninger kan omfatte omkostninger ved de etablerede træbælter, ukrudtsbekæmpelse, beskæring og udtynding, beskyttelsesforanstaltninger og -investeringer såsom hegn, individuelle beskyttelsesmidler eller rør.
8.   Medlemsstaterne bestemmer strukturen og sammensætningen af skovlandbrugssystemet under hensyn til:
a)
lokale pedoklimatiske og miljømæssige forhold
b)
træarterne
c)
behovet for at sikre jordens anvendelse til bæredygtigt landbrug.
9.   Den maksimale støtteintensitet må ikke overstige 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
Artikel 43
Støtte til forebyggelse og genopretning af skader på skove
1.   Støtte til forebyggelse og genopretning af skader på skove som følge af skovbrande, naturkatastrofer, ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, andre ugunstige vejrforhold, planteskadegørere, katastrofale hændelser og klimaforandringsrelaterede hændelser er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 2, litra b), eller efter omstændighederne artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Der må ydes støtte til følgende støtteberettigede omkostninger:
a)
etablering af beskyttende infrastruktur, herunder til vedligeholdelsesomkostninger til brandbælter
b)
lokale, mindre forebyggelsesforanstaltninger mod brand eller andre naturkatastrofer, herunder omkostninger ved brug af græssende dyr, f.eks. skure, vanding, hegn samt transport af dyrene
c)
etablering og forbedring af anlæg til overvågning af skovbrande, skadedyr og sygdomme samt kommunikationsudstyr
d)
genopretning af skovpotentiale efter skader som følge af skovbrande, naturkatastrofer, ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, andre ugunstige vejrforhold, planteskadegørere, katastrofale hændelser og klimaforandringsrelaterede hændelser.
3.   Der må ikke ydes støtte til landbrugsrelaterede aktiviteter i områder, der er omfattet af forpligtelserne i artikel 34.
4.   Kun skovområder, som er omfattet af den plan for beskyttelse mod skovbrande, medlemsstaten har opstillet, er berettigede til støtte til forebyggelse af skovbrande.
5.   Støtte til genopretning af skovpotentiale efter stk. 2, litra d), må ydes på følgende betingelser:
a)
de kompetente myndigheder i den berørte medlemsstat skal formelt anerkende, at branden, naturkatastrofen, de ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, de andre ugunstige vejrforhold, planteskadegøreren, den katastrofale hændelse eller den klimaforandringsrelaterede hændelse er indtruffet, og støttemodtagerne skal fremlægge dokumentation for passende risikostyringsværktøjer til håndtering af potentielle skadevoldende begivenheder i fremtiden, hvor det er relevant
b)
de kompetente myndigheder i den berørte medlemsstat skal formelt anerkende, at foranstaltninger i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/2031 til bekæmpelse, udryddelse eller inddæmning af en planteskadegører er blevet iværksat
c)
for støtte efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), skal støttemodtagerne forelægge dokumentation for, at en sådan genopretning vil omfatte tiltag til tilpasning til klimaforandringer, medmindre sådanne tilpasningsforanstaltninger udgør en integreret del af ordningen og gælder for alle støttemodtagere.
6.   Ved foranstaltninger til forebyggelse af skader forårsaget af planteskadegørere skal risikoen for et angreb være baseret på videnskabelig dokumentation og anerkendt af en offentlig videnskabelig institution.
Listen over arter af planteskadegørere, som forårsager eller kan forårsage skade, skal indgå i den støtteordning eller ad hoc-støtte, som den pågældende medlemsstat fremlægger.
7.   De støtteberettigede aktiviteter eller projekter skal være i overensstemmelse med den skovbeskyttelsesplan, medlemsstaterne har opstillet.
Ved genopretning af skovpotentiale som omhandlet i stk. 2, litra d), skal støtte til store virksomheder være betinget af fremlæggelse af de relevante oplysninger fra en skovforvaltningsplan eller et tilsvarende instrument i overensstemmelse med de generelle retningslinjer for bæredygtig forvaltning af skovene i Europa. Denne betingelse gælder ikke for kommuner, som er selvstyrende lokale forvaltninger med et årligt budget på mindre end 10 mio. EUR og færre end 5 000 indbyggere.
8.   Der må ikke ydes støtte til dækning af indkomsttab som følge af brand, naturkatastrofer, ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe, andre ugunstige vejrforhold, planteskadegørere og katastrofale hændelser.
9.   Støtteintensiteten må ikke overstige 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
Støtte til dækning af de i stk. 2, litra d), omhandlede omkostninger må sammen med alle andre betalinger modtaget af støttemodtageren, herunder betalinger modtaget under andre nationale eller EU-foranstaltninger eller forsikringer til dækning af de samme støtteberettigede omkostninger, ikke overstige 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
Artikel 44
Støtte til investeringer i forbedring af skovøkosystemers tilpasningsevne og miljømæssige værdi
1.   Støtte til investeringer i forbedring af skovøkosystemers tilpasningsevne og miljømæssige værdi er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Investeringerne skal tage sigte på opfyldelse af forpligtelser i forbindelse med miljømål, tilvejebringelse af økosystemfunktioner eller forøgelse af herlighedsværdien af skove og træbevoksede arealer i det pågældende område eller på forbedring af økosystemers potentiale til afbødning af og tilpasning til klimaforandringer, uden at økonomiske gevinster på længere sigt dog er udelukket. Arter, der ikke er naturligt hjemmehørende i området, er udelukket, undtagen når støtten ydes inden for rammerne af en strategisk plan.
3.   Støtte til investeringer, som i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/92/EU kræver en miljøvurdering, skal være underlagt en betingelse om, at der er foretaget en sådan vurdering, og at der før datoen for den individuelle støttes ydelse er givet tilladelse til investeringsprojektet. Støtte ydet i form af finansielle instrumenter er imidlertid undtaget dette krav.
4.   Med undtagelse af de tilfælde, hvor støtten ydes i form af finansielle instrumenter, må der ydes støtte til følgende støtteberettigede omkostninger:
a)
omkostninger til opførelse, erhvervelse (herunder leasing) eller renovering af fast ejendom, idet køb af jord dog kun er støtteberettiget med op til 10 % af de samlede støtteberettigede omkostninger ved den pågældende operation, bortset fra køb af jord, hvis støtten ydes inden for rammerne af en strategisk plan
b)
udgifter til køb eller leje med købsforpligtelse af maskiner og udstyr op til aktivets markedsværdi
c)
generalomkostninger i forbindelse med de i litra a) og b) nævnte udgifter, f.eks. honorarer til arkitekter, ingeniører og konsulenter, honorarer til rådgivning om miljømæssig og økonomisk bæredygtighed, herunder gennemførlighedsundersøgelser; gennemførlighedsundersøgelser forbliver støtteberettigede udgifter, også når ingen udgifter i henhold til litra a) og b) afholdes på basis af deres resultater
d)
køb eller udvikling af samt brugsgebyrer til computersoftware, cloud-tjenester eller lignende løsninger og køb af patenter, licenser, ophavsrettigheder og varemærker
e)
omkostninger ved opstilling af skovforvaltningsplaner og lignende
f)
udgifter til udplantnings- og formeringsmateriale
g)
tilplantningsomkostninger og omkostninger i direkte tilknytning til tilplantning
h)
udgifter i tilknytning hertil, herunder til opbevaring og behandling af stiklinger med de nødvendige forebyggelses- og beskyttelsesmaterialer
i)
omkostninger til udskiftning af døde træer i det første år samt til udskiftning af døde træer i mindre skala i de første år efter tilplantning. Der kan kun ydes støtte til dækning af omkostningerne ved udskiftning af døde træer i stor skala efter artikel 43.
5.   Med undtagelse af de tilfælde, hvor støtten ydes i form af finansielle instrumenter, er andre omkostninger end de i stk. 4, litra a) og b), nævnte i forbindelse med leje- eller leasingkontrakter, såsom udlejerens fortjeneste, renteomkostninger ved refinansiering, generalomkostninger og forsikringspræmier, ikke støtteberettigede.
Med undtagelse af de tilfælde, hvor støtten ydes inden for rammerne af en strategisk plan i form af finansielle instrumenter, betragtes arbejdskapital ikke som en støtteberettiget omkostning.
6.   Støtteintensiteten må ikke overstige 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
Artikel 45
Støtte til områdespecifikke ulemper, der følger af visse obligatoriske krav
1.   Støtte til kompensation for områdespecifikke ulemper, der følger af visse obligatoriske krav som følge af gennemførelsen af direktiv 92/43/EØF eller direktiv 2009/147/EF, og som ydes til skovbrugere, skovforvaltere eller sammenslutninger heraf, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Støtten ydes på årsbasis pr. ha skov som kompensation for støttemodtagernes meromkostninger og indkomsttab som følge af ulemper i de i stk. 3 nævnte skovområder i forbindelse med gennemførelsen af direktiv 92/43/EØF og direktiv 2009/147/EF.
3.   Der udbetales udelukkende støtte til følgende skovbrugsarealer:
a)
Natura 2000-skovbrugsområder
b)
landskabselementer, som bidrager til gennemførelsen af artikel 10 i direktiv 92/43/EØF; disse områder må ikke overstige 5 % af områderne i det Natura 2000-net, der indgår i landdistriktsprogrammets territoriale anvendelsesområde.
4.   Der må ydes støtte til skovbrugere og skovforvaltere eller sammenslutninger heraf.
5.   Den maksimale støtteintensitet udgør 100 % af de i stk. 2 omhandlede omkostninger og må ikke overstige 500 EUR pr. ha om året i den første periode på højst fem år og 200 EUR pr. ha om året i årene derefter.
Artikel 46
Støtte til forpligtelser vedrørende miljø- og klimavenligt skovbrug og skovbevarelse
1.   Støtte til miljø- og klimavenligt skovbrug og til skovbevarelse er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Støtten ydes udelukkende til frivillige forvaltningsforpligtelser, der tager sigte på at opfylde en eller flere af de klima- og miljørelaterede specifikke målsætninger i artikel 6, stk. 1, i forordning (EU) 2021/2115, og er mere vidtgående end de obligatoriske krav, der er fastsat i den nationale skovbrugslovgivning eller anden relevant national eller EU-lovgivning.
3.   Alle de obligatoriske krav, der er omhandlet i stk. 2, skal identificeres og beskrives i det nationale retsgrundlag.
4.   Forpligtelserne skal være indgået for en periode på mellem fem og syv år. I særlige, behørigt begrundede tilfælde kan medlemsstaterne dog fastlægge en længere periode for bestemte typer af forpligtelser.
5.   Ved forpligtelser, der indgås i henhold til denne artikel, skal medlemsstaten indføre en revisionsklausul for at sikre, at forpligtelserne tilpasses i tilfælde af ændringer af de relevante obligatoriske krav, der er omhandlet i stk. 2.
6.   Støtten skal kompensere modtagerne for alle eller en del af deres ekstraomkostninger og indkomsttab som følge af de i stk. 2 nævnte forpligtelser.
7.   Støtteintensiteten er begrænset til 100 % af de støtteberettigede omkostninger og må ikke overstige 200 EUR pr. husdyrenhed.
8.   Hvis støtten ydes inden for rammerne af en strategisk plan, kan det maksimale beløb, der er fastsat i stk. 7, i undtagelsestilfælde forhøjes under hensyn til særlige omstændigheder, der er fastsat i den strategiske plan.
Artikel 47
Støtte til videnudvekslings- og informationsaktioner i skovbrugssektoren
1.   Støtte til videnudvekslings- og informationsaktioner, som ydes til virksomheder i skovbrugssektoren, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
Medlemsstaterne skal sikre, at aktioner, der støttes efter denne artikel, stemmer overens med AKIS' beskrivelse som indarbejdet i de strategiske planer.
2.   Støtten skal tage sigte på erhvervsuddannelse og kompetenceudvikling, herunder uddannelseskurser, workshopper og coaching, demonstration, informationsaktioner og fremme af innovation.
Støtten kan også dække kortsigtede udvekslingsordninger vedrørende landbrugsdrift og besøg på bedrifterne, som især tager sigte på bæredygtige skovbrugsmetoder og/eller -teknologier, udvikling af nye forretningsmuligheder og/eller teknologi samt forbedring af skoves modstandsdygtighed.
Støtte til demonstration kan omfatte relevante investeringsomkostninger.
3.   Der må ydes støtte til følgende støtteberettigede omkostninger:
a)
omkostninger ved tilrettelæggelse og gennemførelse af videnudvekslings- eller informationsaktionen
b)
for demonstrationsprojekters vedkommende i relation til investeringer:
i)
opførelse, erhvervelse (herunder leasing) eller renovering af fast ejendom, idet køb af jord dog kun er støtteberettiget med op til 10 % af de samlede støtteberettigede omkostninger ved den pågældende operation, bortset fra køb af jord, hvis støtten ydes inden for rammerne af en strategisk plan
ii)
udgifter til køb eller leje med købsforpligtelse af maskiner og udstyr op til aktivets markedsværdi
iii)
generalomkostninger i forbindelse med de i under i) og ii) nævnte udgifter, f.eks. honorarer til arkitekter, ingeniører og konsulenter, honorarer for rådgivning om miljømæssig og økonomisk bæredygtighed, herunder gennemførlighedsundersøgelser; udgifter til gennemførlighedsundersøgelser forbliver støtteberettigede, selv om der i lyset af deres resultater ikke afholdes nogen af de i nr. i) og ii) nævnte udgifter
iv)
køb eller udvikling af samt brugsgebyrer til computersoftware, cloud-tjenester eller lignende løsninger og køb af patenter, licenser, ophavsrettigheder og varemærker
c)
omkostninger ved deltagernes rejse, indkvartering og forplejning.
Arbejdskapital er ikke en støtteberettiget omkostning.
4.   De i stk. 3, litra b), omhandlede omkostninger er kun støtteberettigede, i det omfang de er tilknyttet demonstrationsprojektet og kun i den periode, demonstrationsprojektet gennemføres.
5.   Kun afskrivningsomkostningerne under demonstrationsprojektets varighed beregnet på grundlag af alment anerkendt regnskabspraksis er støtteberettigede.
6.   Støtte efter stk. 3, litra a), må ikke indebære direkte betalinger til støttemodtagerne. Støtten udbetales til udbyderen af videnudvekslings- eller informationsforanstaltningen.
7.   De virksomheder eller organisationer, som leverer videnudvekslings- og informationstjenesterne, skal have den nødvendige kapacitet i form af kvalificeret og regelmæssigt uddannet personale til at udføre denne opgave.
8.   Støtteintensiteten må ikke overstige 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
Artikel 48
Støtte til konsulentbistand i skovbrugssektoren
1.   Støtte til konsulentbistand i skovbrugssektoren er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   De pågældende tjenester må hverken være varige eller regelmæssige eller indgå i virksomhedens driftsomkostninger. Konsulentbistanden skal dække den økonomiske, miljømæssige og sociale dimension og bidrage med ajourført teknologisk og videnskabelig viden, der er fremskaffet på baggrund af forskning og innovation.
Medlemsstaterne sikrer, at aktioner, der støttes efter denne artikel, stemmer overens med AKIS' beskrivelse som indarbejdet i de strategiske planer.
3.   Medlemsstaterne sikrer, at rådgivningen som minimum vedrører spørgsmål relateret til gennemførelsen af direktiv 92/43/EØF, direktiv 2000/60/EF, direktiv 2008/50/EF, direktiv 2009/147/EF, forordning (EU) 2016/2031, artikel 55 i forordning (EF) nr. 1107/2009 og direktiv 2009/128/EF.
4.   Støtten skal tage form af en subsidieret tjeneste.
De virksomheder eller organisationer, som udvælges til at yde konsulentbistand, skal have passende ressourcer i form af regelmæssigt uddannet og kvalificeret personale, rådgivningsmæssig erfaring og pålidelighed med hensyn til de områder, de rådgiver inden for.
5.   Medlemsstaterne sikrer, at udbyderen af konsulentbistanden er upartisk og ikke er involveret i interessekonflikter.
6.   Hvor det er berettiget og hensigtsmæssigt, kan rådgivningen delvis ydes i grupper under hensyntagen til den enkelte rådgivningsmodtagers situation.
7.   Støtten er begrænset til 100 % af de støtteberettigede omkostninger og må ikke overstige 200 000 EUR pr. virksomhed inden for en given treårsperiode.
Artikel 49
Støtte til infrastrukturinvesteringer med henblik på udvikling, modernisering eller tilpasning i skovbrugssektoren
1.   Støtte til infrastrukturinvesteringer med henblik på udvikling, modernisering eller tilpasning i skovbrugssektoren er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Støtte til investeringer, som i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/92/EU kræver en miljøvurdering, skal være underlagt en betingelse om, at der er foretaget en sådan vurdering, og at der før datoen for den individuelle støttes ydelse er givet tilladelse til investeringsprojektet.
Første afsnit finder ikke anvendelse på støtte, der ydes i form af finansielle instrumenter.
3.   Støtte til store virksomheder er betinget af fremlæggelse af de relevante oplysninger fra en skovforvaltningsplan eller et tilsvarende instrument i overensstemmelse med de generelle retningslinjer for bæredygtig forvaltning af skovene i Europa.
Denne betingelse gælder ikke for kommuner, som er selvstyrende lokale forvaltninger med et årligt budget på mindre end 10 mio. EUR og færre end 5 000 indbyggere.
4.   Støtten må dække investeringer i infrastruktur med henblik på udvikling, modernisering eller tilpasning i skove. Hvis støtten ydes uden for rammerne af en strategisk plan, må den kun vedrøre følgende:
a)
adgang til skovområder
b)
jordfordeling og jordforbedring
c)
forsyning med vedvarende energi, energieffektivitet samt vandforsyning og -besparelse
d)
anvendelse af husdyr i stedet for maskiner
e)
etablering af midlertidige lagerfaciliteter.
5.   Der må ydes støtte til følgende støtteberettigede omkostninger:
a)
opførelse, erhvervelse (herunder leasing) eller renovering af fast ejendom, idet køb af jord dog kun er støtteberettiget med op til 10 % af de samlede støtteberettigede udgifter til den pågældende operation, bortset fra køb af jord med henblik på miljøbevarelse, hvis støtten ydes inden for rammerne af en strategisk plan
b)
køb eller leasing af maskiner og udstyr, herunder anvendelse af husdyr i stedet for maskiner, op til aktivets markedsværdi
c)
generalomkostninger i forbindelse med de i litra a) og b) nævnte udgifter, f.eks. honorarer til arkitekter, ingeniører og konsulenter, honorarer for rådgivning om miljømæssig og økonomisk bæredygtighed, herunder gennemførlighedsundersøgelser; gennemførlighedsundersøgelser forbliver støtteberettigede udgifter, også når ingen udgifter i henhold til litra a) og b) afholdes på basis af deres resultater
d)
køb eller udvikling af samt brugsgebyrer til computersoftware, cloud-tjenester eller lignende løsninger og køb af patenter, licenser, ophavsrettigheder og varemærker
e)
omkostninger ved opstilling af skovforvaltningsplaner og lignende.
6.   Med undtagelse af de tilfælde, hvor støtten ydes inden for rammerne af en strategisk plan i form af finansielle instrumenter, betragtes følgende omkostninger ikke som støtteberettigede:
a)
andre omkostninger end de i stk. 5, litra a) og b), nævnte i forbindelse med leje- eller leasingkontrakter, såsom udlejerens fortjeneste, renteomkostninger ved refinansiering, generalomkostninger og forsikringspræmier, og
b)
arbejdskapital.
7.   Støtteintensiteten må ikke overstige 65 % af de støtteberettigede omkostninger.
Støtteintensiteten kan forhøjes til højst 80 % ved følgende investeringer:
a)
investeringer i forbindelse med en eller flere af de specifikke miljø- og klimarelaterede målsætninger, der er omhandlet i artikel 14, stk. 3, litra e), f) og g)
b)
investeringer i regionerne i den yderste periferi og de mindre øer i Det Ægæiske Hav.
8.   Støtteintensiteten kan forhøjes til 100 % ved ikkeproduktive investeringer, jordfordeling og jordforbedring samt investeringer i skovveje med multifunktionelle formål, som offentligheden har fri adgang til.
Artikel 50
Støtte til investeringer i skovbrugsteknologi og i forarbejdning, mobilisering og afsætning af skovprodukter
1.   Støtte til investeringer i skovbrugsteknologi og i forarbejdning, mobilisering og afsætning af skovprodukter er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Støtte til investeringer, som i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/92/EU kræver en miljøvurdering, skal være underlagt en betingelse om, at der er foretaget en sådan vurdering, og at der før datoen for den individuelle støttes ydelse er givet tilladelse til investeringsprojektet.
3.   Støtte til store virksomheder er betinget af fremlæggelse af de relevante oplysninger fra en skovforvaltningsplan eller et tilsvarende instrument i overensstemmelse med de generelle retningslinjer for bæredygtig forvaltning af skovene i Europa.
4.   Der må ydes støtte til følgende støtteberettigede omkostninger:
a)
opførelse, erhvervelse (herunder leasing) eller renovering af fast ejendom, idet køb af jord dog kun er støtteberettiget med op til 10 % af de samlede støtteberettigede udgifter til den pågældende operation, bortset fra køb af jord med henblik på miljøbevarelse, hvis støtten ydes inden for rammerne af en strategisk plan
b)
udgifter til køb eller leje med købsforpligtelse af maskiner og udstyr op til aktivets markedsværdi
c)
generalomkostninger i forbindelse med de i litra a) og b) nævnte udgifter, f.eks. honorarer til arkitekter, ingeniører og konsulenter, honorarer for rådgivning om miljømæssig og økonomisk bæredygtighed, herunder gennemførlighedsundersøgelser; gennemførlighedsundersøgelser forbliver støtteberettigede udgifter, også når ingen udgifter i henhold til litra a) og b) afholdes på basis af deres resultater
d)
køb eller udvikling af samt brugsgebyrer til computersoftware, cloud-tjenester eller lignende løsninger og køb af patenter, licenser, ophavsrettigheder og varemærker
e)
omkostninger ved opstilling af skovforvaltningsplaner og lignende.
5.   Med undtagelse af de tilfælde, hvor støtten ydes inden for rammerne af en strategisk plan i form af finansielle instrumenter, betragtes følgende omkostninger ikke som støtteberettigede:
a)
omkostninger i forbindelse med leje- eller leasingkontrakter, såsom udlejerens fortjeneste, renteomkostninger ved refinansiering, generalomkostninger og forsikringspræmier, og
b)
arbejdskapital.
6.   Investeringer i forbedring af skovenes økonomiske værdi skal være begrundede i en forventet forbedring af skovene på en eller flere bedrifter og kan omfatte investeringer i jord- og ressourcevenlige maskiner og fremgangsmåder til træfældning.
7.   Investeringer i forbindelse med anvendelse af træ som råmateriale eller energikilde skal begrænses til alle de arbejdsprocesser, der går forud for den industrielle forarbejdning.
8.   Støtteintensiteten må ikke overstige 65 % af de støtteberettigede omkostninger.
9.   Støtteintensiteten kan forhøjes til højst 80 % ved følgende investeringer:
a)
investeringer i forbindelse med en eller flere af de specifikke miljø- og klimarelaterede målsætninger, der er omhandlet i artikel 14, stk. 3, litra e), f) og g)
b)
investeringer i regionerne i den yderste periferi og de mindre øer i Det Ægæiske Hav.
Artikel 51
Støtte til bevarelse af genetiske ressourcer i skovbruget
1.   Støtte til bevarelse af genetiske ressourcer i skovbruget, der ydes i tilknytning til miljø- og klimavenligt skovbrug og skovbevarelse, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   I denne artikel gælder følgende definitioner:
a)
»bevarelse på levestedet«: bevarelse af genetisk materiale i økosystemer og naturlige habitater og bevarelse og genindvinding af levedygtige populationer af arter i deres naturlige omgivelser
b)
»bevarelse på bedriftsniveau«: bevarelse på levestedet og udvikling på skovbrugsbedriftsniveau
c)
»bevarelse uden for levestedet«: bevarelse af genetisk materiale i skovbruget uden for dets naturlige habitat
d)
»samling uden for levestedet«: en samling af genetisk materiale til skovbruget uden for dets naturlige habitat.
3.   Der må ydes støtte til omkostningerne ved følgende operationer:
a)
målrettede aktioner: aktioner til fremme af bevarelse på levestedet og uden for levestedet, beskrivelse, indsamling og udnyttelse af genetiske ressourcer i skovbruget, såsom webbaserede fortegnelser over de genressourcer, der for tiden bevares på levestedet, herunder på bedriften, og over samlinger uden for levestedet og databaser
b)
samordnede aktioner: aktioner til fremme af informationsudveksling mellem kompetente organisationer i medlemsstaterne om bevarelse, beskrivelse, indsamling og udnyttelse af genetiske ressourcer i EU's skovbrug
c)
ledsageaktioner: information, formidling og rådgivning med deltagelse fra ikkestatslige organisationer og andre relevante interessenter, uddannelseskurser og udarbejdelse af tekniske rapporter.
4.   Støtteintensiteten må ikke overstige 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
Artikel 52
Etableringsstøtte til producentsammenslutninger og -organisationer i skovbrugssektoren
1.   Etableringsstøtte til producentsammenslutninger og -organisationer i skovbrugssektoren er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I. Medlemmerne af producentsammenslutningen eller producentorganisationen må ikke være store virksomheder, bortset fra kommuner.
2.   Som et alternativ til at yde støtte til producentsammenslutninger eller -organisationer kan der op til det samlede støttebeløb, som producentsammenslutningen eller -organisationen ville være berettiget til efter denne artikel, ydes støtte direkte til producenter som kompensation for deres bidrag til sammenslutningernes eller organisationernes driftsomkostninger i de første fem år efter deres oprettelse.
3.   Der må ydes støtte til følgende omkostninger:
a)
omkostninger ved leje af egnede lokaler til markedspriser
b)
udgifter til køb af kontorudstyr
c)
udgifter til administrativt personale og udgifter til en kvalificeret skovforvalter
d)
generalomkostninger samt advokatsalærer og administrationsgebyrer
e)
udgifter til køb af computerhardware og køb af eller betaling af brugsgebyrer til computersoftware, cloud-tjenester og lignende løsninger
f)
ved køb af fast ejendom, et beløb svarende til udgifterne til leje på almindelige markedsvilkår.
4.   Der udbetales ikke støtte til dækning af omkostninger afholdt efter det femte år, efter at medlemsstatens kompetente myndighed officielt godkendte producentsammenslutningen eller -organisationen på grundlag af dens forretningsplan, undtagen i forbindelse med kollektive miljø- og klimaaktioner til opfyldelse af målsætningerne i artikel 6 i forordning (EU) 2021/2115.
5.   Hvis støtten udbetales i årlige rater, må medlemsstaterne først udbetale den sidste rate efter at have kontrolleret, at forretningsplanen er korrekt gennemført.
6.   Støtteintensiteten må ikke overstige 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
Artikel 53
Støtte til jordfordeling i skovbruget
1.   Støtte til jordfordeling i skovbruget er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Støtten ydes alene til dækning af rets- og administrationsomkostninger, herunder opmålingsomkostninger.
3.   Støtten må ikke overstige 100 % af de faktisk afholdte omkostninger.
Artikel 54
Støtte til samarbejde i skovbrugssektoren
1.   Støtte til samarbejde i skovbrugssektoren er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Der må kun ydes støtte til fremme af samarbejde, som bidrager til at opfylde en eller flere af målsætningerne i artikel 6 i forordning (EU) 2021/2115.
3.   De former for samarbejde, der er omfattet af denne artikel, skal involvere mindst to aktører, uanset om disse er aktive i skovbrugssektoren eller i skovbrugs- og landbrugssektoren. Samarbejdet skal primært komme skovbrugssektoren eller skovbrugs- og landbrugssektoren til gode.
4.   Følgende former for samarbejde er støtteberettigede:
a)
samarbejde mellem forskellige virksomheder i skovbrugssektoren og andre aktører, der er aktive i landbrugs- og skovbrugssektoren, som bidrager til at opfylde en eller flere af de specifikke målsætninger i artikel 6 i forordning (EU) 2021/2115, herunder producentsammenslutninger og kooperativer
b)
oprettelse af klynger og netværk.
5.   Der må ikke ydes støtte til samarbejde, som udelukkende involverer forskningsorganer.
6.   Der kan ydes støtte til samarbejde om især følgende aktiviteter:
a)
pilotprojekter
b)
udvikling af nye produkter, praksisser, processer og teknologier i skovbrugssektoren
c)
samarbejde mellem små aktører i skovbrugssektoren om tilrettelæggelse af fælles arbejdsprocesser, deling af faciliteter og ressourcer
d)
horisontalt og vertikalt samarbejde mellem aktører i forsyningskæden om etablering af korte forsyningskæder og lokale markeder
e)
salgsfremstød i en lokal sammenhæng i forbindelse med udviklingen af korte forsyningskæder og lokale markeder
f)
kollektiv indsats med henblik på afbødning af eller tilpasning til klimaforandringer
g)
gennemførelse af andre lokale udviklingsstrategier end dem, der er omhandlet i artikel 32 i forordning (EU) 2021/1060, navnlig når de gennemføres af andre sammenslutninger af offentlige og private partnere end dem, der er omhandlet i artikel 31, stk. 2, litra b), i samme forordning.
7.   Der må kun ydes støtte til nye former for samarbejde, herunder dog eksisterende samarbejdsformer, hvis der indledes en ny aktivitet.
8.   Støtte til etablering og udvikling af korte forsyningskæder som omhandlet i stk. 6, litra d) og e), må kun ydes til forsyningskæder med højst ét mellemled mellem skovbruger/-forvalter og kunde.
9.   Operationer, som består af investeringer og direkte omkostninger ved specifikke projekter i tilknytning til gennemførelsen af en skovforvaltningsplan eller tilsvarende, skal overholde de regler og krav, der er fastsat i den relevante artikel om investeringsstøtte i nærværende forordning, samt artikel 4 om anmeldelsestærskler.
10.   Følgende omkostninger er støtteberettigede, i det omfang der er tale om skovbrugsaktiviteter:
a)
omkostninger til undersøgelser af det pågældende område, gennemførlighedsundersøgelser og udarbejdelse af en forretningsplan eller anden lokal udviklingsstrategi end den, der er omhandlet i artikel 32 i forordning (EU) 2021/1060
b)
driftsomkostninger ved samarbejdet, såsom aflønning af en »koordinator«
c)
omkostninger til de operationer, der skal gennemføres
d)
omkostninger til fremstødsaktiviteter
e)
omkostningerne til opstilling af skovforvaltningsplaner og lignende.
11.   Støtten må ydes i højst syv år.
12.   Støtteintensiteten må ikke overstige 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
Afdeling 7
Støtte til SMV'er i landdistrikter
Artikel 55
Støtte til basale tjenester og infrastruktur i landdistrikter
1.   Støtte til basale tjenester og infrastruktur i landdistrikter, der ydes inden for rammerne af en strategisk plan, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den gennemføres efter Kommissionens godkendelse af den pågældende strategiske plan, og forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Støtten skal opfylde begge følgende betingelser:
a)
den ydes inden for rammerne af en strategisk plan i overensstemmelse med forordning (EU) 2021/2115 i form af enten:
i)
støtte medfinansieret af ELFUL
ii)
supplerende nationale midler til støtte medfinansieret af ELFUL
b)
den er identisk med relevante foranstaltninger i den i litra a) omhandlede strategiske plan.
3.   Støtten kan dække:
a)
investeringer i etablering, forbedring og udbygning af alle former for infrastruktur, hvortil de støtteberettigede omkostninger er begrænset til 2 mio. EUR (»mindre infrastruktur«), bortset fra investeringer i infrastruktur til vedvarende energi og energieffektivitet samt bredbåndsinfrastruktur, som ikke er støtteberettigede
b)
investeringer i etablering, forbedring eller udbygning af lokale basale tjenester til befolkningen i landdistrikterne, herunder sociale tjenester, fritids- og kulturtilbud, og den dertil knyttede infrastruktur
c)
investeringer i rekreative infrastrukturer til almen brug, turistinformation og mindre turistinfrastrukturer
d)
investeringer, der er forbundet med bevarelse, genopretning og opgradering af kultur- og naturarven i landsbyer, landskaber og steder med høj naturværdi, herunder relaterede socioøkonomiske aspekter, samt miljøbevidsthedstiltag
e)
investeringer i forbindelse med flytning af aktiviteter og ombygning af bygninger eller andre anlæg beliggende inden for eller tæt på småsamfund, med henblik på at forbedre livskvaliteten eller skabe bedre miljøresultater.
4.   De operationer, som er omfattet af de i stk. 3 omhandlede investeringer, gennemføres i overensstemmelse med udviklingsplaner for kommuner og landsbyer i landdistrikter og deres basale tjenester, hvor sådanne findes, og stemmer overens med den lokale udviklingsstrategi, hvor en sådan findes. Sådanne planer kræves ikke i forbindelse med investeringer, der støttes af finansielle instrumenter.
5.   Der kan ydes støtte til følgende støtteberettigede omkostninger:
a)
omkostningerne ved udarbejdelse og ajourføring af udviklings- og forvaltningsplaner for landdistrikter og basale tjenester i disse distrikter samt områder af høj naturværdi
b)
omkostningerne ved undersøgelser vedrørende kultur- og naturarv, landskaber og områder af høj naturværdi
c)
omkostningerne ved investering i materielle og immaterielle aktiver
d)
omkostningerne ved miljøbevidstgørelsesforanstaltninger.
Ved støtte ydet efter stk. 3, litra d), kan omkostningerne ved anlægsarbejder også være støtteberettigede.
Arbejdskapital er ikke en støtteberettiget omkostning. Støtten må ikke ydes i form af driftsstøtte.
6.   Hvad angår de aktiviteter, der er anført i stk. 3, litra a)-d), må støtteintensiteten ikke overstige 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
For ikke at overstige den maksimale støtteintensitet i forbindelse med de aktiviteter, der er anført i stk. 3, litra b), c) og d), skal nettoindtægterne fratrækkes de støtteberettigede omkostninger forudgående på grundlag af rimelige prognoser eller via en tilbagebetalingsmekanisme. Alternativt kan den maksimale støtteintensitet i forbindelse med støtte på højst 1 mio. EUR fastsættes til 80 % af de støtteberettigede omkostninger.
7.   Hvad angår de investeringer, der er nævnt i stk. 3, litra e), må støtteintensiteten ikke overstige 100 % af de faktisk afholdte omkostninger til sådanne aktiviteter, hvis flytningen af aktiviteterne eller ombygningen af bygninger eller andre anlæg består i nedrivning, bortskaffelse og genopførelse af eksisterende anlæg.
Hvis flytningen af aktiviteterne eller ombygningen af bygninger eller andre anlæg foruden nedrivning, bortskaffelse og genopførelse som omhandlet i første afsnit resulterer i en modernisering af disse anlæg eller i en forøgelse af produktionskapaciteten, må støtteintensiteterne ikke overstige den maksimale støtteintensitet, der er fastsat i det regionalstøttekort, der gælder på det tidspunkt, hvor støtten ydes i det berørte område for omkostningerne ved moderniseringen af faciliteterne eller forøgelsen af produktionskapaciteten. Hvis der alene er tale om at udskifte eksisterende bygninger eller anlæg med nye, moderne bygninger eller anlæg uden nogen fundamental ændring af produktionen eller den anvendte teknologi, anses investeringen i denne forbindelse ikke for at resultere i en modernisering
Artikel 56
Støtte til virksomhedsetablering for ikkelandbrugsmæssige aktiviteter i landdistrikter
1.   Støtte til virksomhedsetablering for ikke landbrugsmæssige aktiviteter i landdistrikter er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Støtten skal opfylde begge følgende betingelser:
a)
den ydes inden for rammerne af en strategisk plan i overensstemmelse med forordning (EU) 2021/2115 i form af enten:
i)
støtte medfinansieret af ELFUL
ii)
national finansiering til supplering af den i nr. i) omhandlede støtte
b)
den er identisk med relevante foranstaltninger i den i litra a) omhandlede strategiske plan.
3.   Støtten kan ydes til følgende kategorier af støttemodtagere:
a)
landbrugere eller medlemmer af landbrugshusholdninger i landdistrikter, der iværksætter ikkelandbrugsmæssige aktiviteter
b)
mikrovirksomheder og små virksomheder i landdistrikter
c)
fysiske personer i landdistrikter.
4.   Hvis et i stk. 3, litra a), omhandlet medlem af en landbrugshusholdning er en juridisk person eller en gruppe af juridiske personer, skal medlemmet udøve en landbrugsaktivitet på bedriften på tidspunktet for indgivelsen af støtteansøgningen.
5.   Støtten skal være betinget af, at den kompetente myndighed i den pågældende medlemsstat har fået forelagt en forretningsplan.
Forretningsplanen skal indeholde angivelse af følgende:
a)
støttemodtagerens økonomiske udgangssituation
b)
konkrete milepæle og mål for udvikling af støttemodtagerens aktiviteter
c)
nærmere redegørelse for de foranstaltninger, der skal træffes for at udvikle støttemodtagerens aktiviteter, såsom investeringer, uddannelse, rådgivningstjenester.
Forretningsplanen skal have en varighed på højst fem år.
6.   Udbetalingen af den sidste rate skal gøres betinget af, at den i stk. 5 omhandlede forretningsplan er korrekt gennemført. Ved fastsættelsen af støttens størrelse tager medlemsstaterne også hensyn til den socioøkonomiske situation i det område, der er dækket af den strategiske plan.
7.   Det maksimale støttebeløb udgør 100 000 EUR pr. støttemodtager.
Artikel 57
Støtte til landbrugeres første deltagelse i kvalitetsordninger for bomuld eller fødevarer
1.   Støtte til landbrugeres første deltagelse i eller deltagelse i de fem foregående år i kvalitetsordninger for bomuld og fødevarer er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Støtten skal opfylde begge følgende betingelser:
a)
den ydes inden for rammerne af en strategisk plan i overensstemmelse med forordning (EU) 2021/2115 i form af enten:
i)
støtte medfinansieret af ELFUL
ii)
national finansiering til supplering af den i nr. i) omhandlede støtte
b)
den er identisk med relevante intervention i den i litra a) omhandlede strategiske plan.
3.   Støtten kan ydes til ny deltagelse i en af følgende typer ordninger:
a)
kvalitetsordninger for bomuld og fødevarer indført i henhold til forordning (EU) nr. 1151/2012
b)
kvalitetsordninger for bomuld eller fødevarer, herunder certificeringsordninger, anerkendt af medlemsstaterne som værende i overensstemmelse med følgende kriterier:
i)
specificiteten af det endelige produkt, der er produceret under disse kvalitetsordninger, er afledt af klare forpligtelser til at sikre en eller flere af følgende:
—
særlige produktkarakteristika
—
specifikke landbrugs- eller produktionsmetoder eller
—
en kvalitet af det endelige produkt, der går betydeligt længere end handelsvarestandarderne for folke-, dyre- eller plantesundhed, dyrevelfærd eller miljøbeskyttelse
ii)
ordningen er åben for alle producenter
iii)
ordningen omfatter bindende endelige produktspecifikationer, og overholdelsen af disse specifikationer kontrolleres af offentlige myndigheder eller af et uafhængigt inspektionsorgan
iv)
ordningen er gennemsigtig og sikrer fuld sporbarhed for produkterne
c)
frivillige certificeringsordninger for fødevarer anerkendt af medlemsstaten, som opfylder kravene i Kommissionens meddelelse om EU-retningslinjer for bedste praksis for anvendelsen af frivillige certificeringsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer 
(
48
)
.
4.   Støtten ydes i form af et incitamentskabende årligt tilskud, hvis størrelse fastlægges i forhold til de faste omkostninger ved deltagelse i kvalitetsordningerne.
5.   Støtten må ydes i højst syv år.
6.   Hvis den første deltagelse i kvalitetsordningen blev påbegyndt før ansøgningen om støtte, reduceres den maksimale periode på syv år med det antal år, der er gået mellem den første deltagelse og tidspunktet for ansøgningen om støtte.
7.   Det maksimale støttebeløb udgør 3 000 EUR om året pr. støttemodtager.
Artikel 58
Støtte til informationsaktioner og salgsfremstød for bomuld og fødevarer omfattet af en kvalitetsordning
1.   Støtte til informationsaktioner og salgsfremstød for bomuld og fødevarer omfattet af en kvalitetsordning er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Støtten skal opfylde begge følgende betingelser:
a)
den ydes inden for rammerne af en strategisk plan i overensstemmelse med forordning (EU) 2021/2115 i form af enten:
i)
støtte medfinansieret af ELFUL
ii)
national finansiering til supplering af den i nr. i) omhandlede støtte
b)
den er identisk med relevante foranstaltninger i den i litra a) omhandlede strategiske plan.
3.   Støtten ydes til de producentsammenslutninger, der gennemfører informationsaktionen eller salgsfremstødet.
4.   Der kan kun ydes støtte til informationsaktioner og salgsfremstød i det indre marked.
5.   Støtten ydes til informationsaktioner og salgsfremstød for bomuld og fødevarer, der er omfattet af en kvalitetsordning, hvortil der ydes støtte efter artikel 57.
6.   De støtteberettigede omkostninger er de omkostninger ved aktioner og fremstød, der tager sigte på:
a)
at tilskynde forbrugerne til at købe de fødevarer eller den bomuld, der er omfattet af kvalitetsordningen, jf. artikel 57, stk. 3
b)
at henlede opmærksomheden på særlige egenskaber eller fordele ved det pågældende fødevare- eller bomuldsprodukt, herunder kvalitet, særlige produktionsmetoder, høj dyrevelfærdsstandard og miljøvenlighed knyttet til den pågældende kvalitetsordning.
7.   De i stk. 6 omhandlede aktioner og fremstød må ikke tilskynde forbrugerne til at købe et fødevare- eller bomuldsprodukt på grund af dets særlige oprindelse, undtagen hvis det er omfattet af kvalitetsordninger indført i henhold til Del II i forordning (EU) nr. 1151/2012.
8.   Det er tilladt at angive fødevare- eller bomuldsproduktets oprindelse, forudsat at oprindelsesangivelsen er sekundær i forhold til hovedbudskabet.
9.   Informations- og fremstødsaktiviteter for bestemte virksomheder eller mærker er ikke støtteberettigede.
10.   Støtteintensiteten må ikke overstige 70 % af de støtteberettigede omkostninger.
Artikel 59
Støtte til samarbejde i landdistrikter
1.   Støtte til samarbejde i landdistrikter er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Støtten skal opfylde begge følgende betingelser:
a)
den ydes inden for rammerne af en strategisk plan i overensstemmelse med forordning (EU) 2021/2115 i form af enten:
i)
støtte medfinansieret af ELFUL
ii)
national finansiering til supplering af den i nr. i) omhandlede støtte
b)
den er identisk med relevante foranstaltninger i den i litra a) omhandlede strategiske plan.
3.   De former for samarbejde, der er omfattet af denne artikel, skal involvere mindst to aktører og kan omfatte virksomheder, der er aktive i landbrugssektoren, virksomheder, der er aktive i fødevarekæden, samt andre aktører, herunder producentsammenslutninger, kooperativer og brancheorganisationer, når samarbejdet er til gavn for landdistrikterne.
4.   Følgende former for samarbejde er støtteberettigede:
a)
samarbejde mellem virksomheder og andre aktører, jf. stk. 3
b)
oprettelse af klynger og netværk.
5.   Der må ikke ydes støtte til samarbejde, som udelukkende involverer forskningsorganer.
6.   Der kan ydes støtte til samarbejde om bl.a. følgende aktiviteter:
a)
pilotprojekter
b)
udvikling af nye produkter, praksisser, processer og teknologier i fødevaresektoren
c)
samarbejde mellem små aktører om tilrettelæggelse af fælles arbejdsprocesser og deling af faciliteter og ressourcer med henblik på udvikling og/eller afsætning af turisttjenester med relation til turisme i landdistrikterne
d)
horisontalt og vertikalt samarbejde mellem aktører i forsyningskæden om etablering af korte forsyningskæder og lokale markeder
e)
fremstød i en lokal sammenhæng i forbindelse med udviklingen af korte forsyningskæder og lokale markeder
f)
kollektiv indsats med henblik på afbødning af eller tilpasning til klimaforandringer
g)
fælles tilgange til miljøprojekter og aktuel miljøpraksis, herunder effektiv vandforvaltning, brug af vedvarende energi og bevarelse af landbrugslandskabet
h)
horisontalt og vertikalt samarbejde mellem aktører i forsyningskæden om bæredygtig produktion af biomasse til brug i fødevare- og energiproduktion og industriprocesser
i)
gennemførelse af andre lokale udviklingsstrategier end dem, der er omhandlet i artikel 2, nr. 19), i forordning (EU) nr. 1303/2013, og som bidrager til et eller flere af EU's mål for udvikling af landdistrikterne, navnlig når de gennemføres af andre grupper af offentlige og private partnere end dem, der er omhandlet i artikel 32, stk. 2, litra b), i forordning (EU) nr. 1303/2013.
j)
diversificering af landbrugsaktiviteter til aktiviteter vedrørende sundhedspleje, social integration, lokalsamfundsstøttet landbrug og uddannelse inden for miljø og fødevarer
k)
gennemførelse af strategier for intelligente landsbyer.
7.   Der kan kun ydes støtte til nye former for samarbejde, herunder dog eksisterende samarbejdsformer, hvis der indledes en ny aktivitet.
8.   Støtte til de i stk. 6, litra a), omhandlede pilotprojekter og til den i stk. 6, litra b), omhandlede udvikling af nye produkter, praksisser, processer og teknologier i fødevaresektoren kan også ydes til individuelle aktører, hvis den nationale strategiske plan åbner mulighed herfor. Resultaterne af de i stk. 6, litra a), omhandlede pilotprojekter, og de i stk. 6, litra b), omhandlede aktiviteter, der gennemføres af individuelle aktører, skal udbredes.
9.   Støtte til etablering og udvikling af korte forsyningskæder som omhandlet i stk. 6, litra d) og e), må kun ydes til forsyningskæder med højst ét mellemled mellem landbruger og forbruger.
10.   Støtte ydet efter denne artikel skal være i overensstemmelse med artikel 206 til 210a i forordning (EU) nr. 1308/2013.
11.   Støtten må ydes i højst syv år.
12.   Følgende omkostninger er støtteberettigede:
a)
udgifter til forberedelsesstøtte, kapacitetsopbygning, uddannelse og netværkssamarbejde med henblik på forberedelse og gennemførelse af et samarbejdsprojekt
b)
omkostninger til undersøgelser af det pågældende område, gennemførlighedsundersøgelser og udarbejdelse af en forretningsplan eller anden lokal udviklingsstrategi end den, der er omhandlet i artikel 32 i forordning (EU) 2021/1060
c)
omkostninger til animering af det pågældende område med henblik på at muliggøre et kollektivt territorialt projekt; for klyngers vedkommende kan animering også omfatte tilrettelæggelse af netværkssamarbejde mellem medlemmerne og rekruttering af nye medlemmer
d)
driftsomkostninger ved samarbejdet, såsom aflønning af en koordinator
e)
direkte omkostninger til specifikke projekter i forbindelse med gennemførelsen af en forretningsplan, en anden lokal udviklingsstrategi end den, der er omhandlet i artikel 32 i forordning (EU) 2021/1060, eller en aktion rettet mod innovation, herunder testning
f)
omkostninger ved fremstødsaktiviteter.
13.   Støtteintensiteten må ikke overstige 100 % af de støtteberettigede omkostninger.
14.   De direkte omkostninger i stk. 12, litra e), som vedrører investeringer, skal være begrænsede til de støtteberettigede omkostninger ved investeringsstøtte og skal opfylde betingelserne i de tilsvarende artikler i forordning (EU) nr. 651/2014 og i de relevante artikler i nærværende forordning, herunder de særlige betingelser vedrørende anmeldelsestærskler.
Artikel 60
Støtte til lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet
1.   Støtte til SMV'ers omkostninger ved deltagelse i lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet, jf. artikel 31 i forordning (EU) 2021/1060, der er udpeget som Leader-lokaludvikling inden for rammerne af ELFUL, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
Støtte til kommuners omkostninger ved deltagelse i lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet, jf. artikel 31 i forordning (EU) 2021/1060, der er udpeget som Leader-lokaludvikling inden for rammerne af ELFUL, jf. stk. 3, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Følgende omkostninger er støtteberettigede i forbindelse med lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet:
a)
udgifter til forberedelsesstøtte, kapacitetsopbygning, uddannelse og netværkssamarbejde med henblik på forberedelse og gennemførelse af lokaludviklingsstrategien styret af lokalsamfundet
b)
gennemførelse af godkendte operationer
c)
forberedelse og gennemførelse af samarbejdsaktiviteterne
d)
driftsomkostninger i forbindelse med forvaltningen af gennemførelsen af lokaludviklingsstrategien styret af lokalsamfundet
e)
aktivitetsstyring under lokaludviklingsstrategien styret af lokalsamfundet med henblik på at lette udveksling mellem interessenterne for at skaffe oplysninger og fremme strategien og projekterne samt bistå potentielle støttemodtagere med henblik på udvikling af operationer og forberedelse af ansøgninger.
3.   Omkostninger afholdt af kommuner ved deltagelse i lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet, jf. stk. 1, er støtteberettigede i henhold til denne artikel, forudsat at projekterne gennemføres inden for et eller flere af følgende områder:
a)
forskning, udvikling og innovation
b)
miljø
c)
beskæftigelse og uddannelse
d)
kultur og bevarelse af kulturarven
e)
skovbrug
f)
fremme af fødevarer, der ikke er opført i bilag I til traktaten
g)
sport.
4.   Støtteintensiteten må ikke overstige de maksimale støttesatser, der er fastsat for hver type operation i forordning (EU) 2021/2115.
Artikel 61
Begrænsede støttebeløb til lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet
1.   Støtte til virksomheder, som deltager i eller drager fordel af lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet, jf. artikel 60, stk. 1, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
Støtte til kommuner, som deltager i eller drager fordel af lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet, jf. artikel 60, stk. 1, er forenelig med det indre marked efter traktatens artikel 107, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, forudsat at den opfylder betingelserne i denne artikel og i kapitel I.
2.   Omkostninger afholdt af kommuner ved deltagelse i lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet, jf. stk. 1, er støtteberettigede i henhold til denne artikel, forudsat at projekterne gennemføres inden for et eller flere af følgende områder:
a)
forskning, udvikling og innovation
b)
miljø
c)
beskæftigelse og uddannelse
d)
kultur og bevarelse af kulturarven
e)
skovbrug
f)
fremme af fødevarer, der ikke er opført i bilag I til traktaten
g)
sport.
3.   Det samlede maksimale støttebeløb pr. lokaludviklingsprojekt styret af lokalsamfundet er 200 000 EUR.
KAPITEL IV
Overgangsbestemmelser og afsluttende bestemmelser
Artikel 62
Erstatning og fortsat anvendelse af forordning (EU) nr. 702/2014
1.   I henhold til artikel 52 i forordning (EU) nr. 702/2014 finder nævnte forordning anvendelse indtil den 31. december 2022. Nærværende forordning erstatter forordning (EU) nr. 702/2014, når den udløber.
2.   Bestemmelserne i forordning (EU) nr. 702/2014 finder anvendelse indtil den 31. december 2025 for støtte ydet i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1305/2013 
(
49
)
.
Artikel 63
Overgangsbestemmelser
1.   Denne forordning finder anvendelse på individuel støtte, der er ydet inden denne forordnings ikrafttrædelse, når den individuelle støtte opfylder alle betingelserne i denne forordning, med undtagelse af artikel 9.
2.   Støtte, der ikke er fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3, vurderes af Kommissionen i overensstemmelse med 2023-retningslinjerne og andre relevante rammebestemmelser, retningslinjer og meddelelser.
3.   Individuel støtte ydet før den 1. januar 2023 i overensstemmelse med en på støtteydelsestidspunktet gældende forordning vedtaget i medfør af artikel 1 i forordning (EU) 2015/1588 er forenelig med det indre marked og fritaget for anmeldelsespligten i traktatens artikel 108, stk. 3.
4.   Ved udløbet af denne forordnings gyldighedsperiode er støtteordninger, der er fritaget i henhold til nærværende forordning, fortsat fritaget i en seksmåneders tilpasningsperiode.
Uanset bestemmelsen i første afsnit er støtteordninger, som falder ind under forordning (EU) 2021/2115, og som enten medfinansieres af ELFUL eller finansieres med supplerende national finansiering af sådanne samfinansierede foranstaltninger, efter udløbet af nærværende forordning fortsat fritaget i resten af programmeringsperioden i overensstemmelse med forordning (EU) 2021/2115.
Artikel 64
Denne forordning træder i kraft den 1. januar 2023.
Den anvendes fra den 1. januar 2023 til den 31. december 2029.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. december 2022.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(
1
)
  
            
EUT L 248 af 24.9.2015, s. 1
.
(
2
)
  Kommissionens forordning (EU) nr. 702/2014 af 25. juni 2014 om forenelighed med det indre marked efter artikel 107 og 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde af visse kategorier af støtte i landbrugs- og skovbrugssektoren og i landdistrikter (
EUT L 193 af 1.7.2014, s. 1
).
(
3
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (
EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671
).
(
4
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/2115 af 2. december 2021 om regler for støtte til strategiske planer, der udarbejdes af medlemsstaterne under den fælles landbrugspolitik og finansieres gennem Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL) og Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL), og om ophævelse af forordning (EU) nr. 1305/2013 og (EU) nr. 1307/2013 (
EUT L 435 af 6.12.2021, s. 1
).
(
5
)
  EU-retningslinjer for statsstøtte i landbrugs- og skovbrugssektoren og i landdistrikter fra 2014 (
EUT C 204 af 1.7.2014, s. 1
). Ændret ved meddelelser offentliggjort i 
EUT C 390 af 24.11.2015, s. 4
, 
EUT C 139 af 20.4.2018, s. 3
, og 
EUT C 403 af 9.11.2018, s. 10
, samt ved berigtigelsen offentliggjort i 
EUT C 265 af 21.7.2016, s. 5
.
(
6
)
  
            
EUT C 249 af 31.7.2014, s. 1
.
(
7
)
  Meddelelse om anvendelsen af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte i form af garantier (
EUT C 155 af 20.6.2008, s. 10
).
(
8
)
  EU-retningslinjer for statsstøtte i landbrugs- og skovbrugssektoren og i landdistrikter fra 2023, Meddelelse fra Kommissionen — Retningslinjerne for statsstøtte i landbrugs- og skovbrugssektoren og i landdistrikter (
EUT C 485 af 21.12.2022, s. 1
).
(
9
)
  Rådets direktiv 92/43/EØF af 21. maj 1992 om bevaring af naturtyper samt vilde dyr og planter (
EFT L 206 af 22.7.1992, s. 7
).
(
10
)
  
            
EUT C 14 af 19.1.2008, s. 6
.
(
11
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2019/1024 af 20. juni 2019 om åbne data og videreanvendelse af den offentlige sektors informationer (
EUT L 172 af 26.6.2019, s. 56
).
(
12
)
  Kommissionens forordning (EF) nr. 794/2004 af 21. april 2004 om gennemførelse af Rådets forordning (EU) 2015/1589 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af artikel 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (
EUT L 140 af 30.4.2004, s. 1
).
(
13
)
  Kommissionens henstilling 2003/361/EF af 6. maj 2003 om definitionen af mikrovirksomheder, små og mellemstore virksomheder (
EUT L 124 af 20.5.2003, s. 36
).
(
14
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2018/2001 af 11. december 2018 om fremme af anvendelsen af energi fra vedvarende energikilder (
EUT L 328 af 21.12.2018, s. 82
).
(
15
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/147/EF af 30. november 2009 om beskyttelse af vilde fugle (
EUT L 20 af 26.1.2010, s. 7
).
(
16
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1060 af 24. juni 2021 om fælles bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond Plus, Samhørighedsfonden, Fonden for Retfærdig Omstilling og Den Europæiske Hav-, Fiskeri- og Akvakulturfond og om finansielle regler for nævnte fonde og for Asyl-, Migrations- og Integrationsfonden, Fonden for Intern Sikkerhed og instrumentet for finansiel støtte til grænseforvaltning og visumpolitik (
EUT L 231 af 30.6.2021, s. 159
).
(
17
)
  Kommissionens forordning (EU) nr. 651/2014 af 17. juni 2014 om visse kategorier af støttes forenelighed med det indre marked i henhold til traktatens artikel 107 og 108 (
EUT L 187 af 26.6.2014, s. 1
).
(
18
)
  
            
EFT L 336 af 23.12.1994, s. 22
.
(
19
)
  WT/MIN(15)/45 — WT/L/980
(
20
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1379/2013 af 11. december 2013 om den fælles markedsordning for fiskevarer og akvakulturprodukter, om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1184/2006 og (EF) nr. 1224/2009 og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 104/2000 (
EUT L 354 af 28.12.2013, s. 1
).
(
21
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1012 af 8. juni 2016 om zootekniske og genealogiske betingelser for avl, handel med og indførsel til Unionen af racerene avlsdyr, hybridavlssvin og avlsmateriale herfra og om ændring af forordning (EU) nr. 652/2014, Rådets direktiv 89/608/EØF og 90/425/EØF og ophævelse af visse retsakter på området for dyreavl (»dyreavlsforordning«) (
EUT L 171 af 29.6.2016, s. 66
).
(
22
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (
EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1
).
(
23
)
  Retningslinjer for statsstøtte med regionalt sigte (
EUT C 153 af 29.4.2021, s. 1
).
(
24
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 229/2013 af 13. marts 2013 om særlige foranstaltninger på landbrugsområdet til fordel for de mindre øer i Det Ægæiske Hav og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1405/2006 (
EUT L 78 af 20.3.2013, s. 41
).
(
25
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 af 22. maj 2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (
EFT L 147 af 31.5.2001, s. 1
).
(
26
)
  
            »Offentlig søgning i databasen for gennemsigtighed i statsstøtte«, tilgængelig på følgende websted: https://webgate.ec.europa.eu/competition/transparency/public?lang=da
(
27
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/92/EU af 13. december 2011 om vurdering af visse offentlige og private projekters indvirkning på miljøet (
EUT L 26 af 28.1.2012, s. 1
).
(
28
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 60/2000/EF af 23. oktober 2000 om fastlæggelse af en ramme for Fællesskabets vandpolitiske foranstaltninger (
EFT L 327 af 22.12.2000, s. 1
).
(
29
)
  Teknisk vejledning om klimasikring af infrastruktur i perioden 2021-2027 (
EUT C 373 af 16.9.2021, s. 1
).
(
30
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2020/741 af 25. maj 2020 om mindstekrav til genbrug af vand (
EUT L 177 af 5.6.2020, s. 32
).
(
31
)
  Hvad angår begrebet kontrol finder punkt II.1 i, Kommissionens konsoliderede meddelelse om jurisdiktion efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (
EUT L 95 af 16.4.2008, s. 1
) tilsvarende anvendelse.
(
32
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/848 af 30. maj 2018 om økologisk produktion og mærkning af økologiske produkter og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 (
EUT L 150 af 14.6.2018, s. 1
).
(
33
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/787 af 17. april 2019 om definition, beskrivelse, præsentation og mærkning af spiritus, brugen af betegnelser for spiritus i præsentation og mærkning af andre fødevarer, beskyttelse af geografiske betegnelser for spiritus, brugen af landbrugsethanol og landbrugsdestillater i alkoholholdige drikkevarer samt om ophævelse af forordning (EF) nr. 110/2008 (
EUT L 130 af 17.5.2019, s. 1
).
(
34
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 251/2014 af 26. februar 2014 om definition, betegnelse, præsentation og mærkning af samt beskyttelse af geografiske betegnelser for spiritus og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1601/91 (
EUT L 84 af 20.3.2014, s. 14
).
(
35
)
  Meddelelse fra Kommissionen — EU-retningslinjer for bedste praksis i forbindelse med frivillige certificeringsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (
EUT C 341 af 16.12.2010, s. 5
).
(
36
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/50/EF af 21. maj 2008 om luftkvaliteten og renere luft i Europa (
EUT L 152 af 11.6.2008, s. 1
).
(
37
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/2284 af 14. december 2016 om nedbringelse af nationale emissioner af visse luftforurenende stoffer, om ændring af direktiv 2003/35/EF og om ophævelse af direktiv 2001/81/EF (
EUT L 344 af 17.12.2016, s. 1
).
(
38
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 af 9. marts 2016 om overførbare dyresygdomme og om ændring og ophævelse af visse retsakter på området for dyresundhed (»dyresundhedsloven«) (
EUT L 84 af 31.3.2016, s. 1
).
(
39
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 af 21. oktober 2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler og om ophævelse af Rådets direktiv 79/117/EØF og 91/414/EØF (
EUT L 309 af 24.11.2009, s. 1
).
(
40
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/128/EF af 21. oktober 2009 om en ramme for Fællesskabets indsats for en bæredygtig anvendelse af pesticider (
EUT L 309 af 24.11.2009, s. 71
).
(
41
)
  
            »En europæisk One Health-handlingsplan mod antimikrobiel resistens« (COM(2017) 339 final).
(
42
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/690 af 28. april 2021 om oprettelse af et program for det indre marked, virksomheders, herunder små og mellemstore virksomheders, konkurrenceevne, plante-, dyre-, fødevare- og foderområdet og europæiske statistikker (programmet for det indre marked) og om ophævelse af forordning (EU) nr. 99/2013, (EU) nr. 1287/2013, (EU) nr. 254/2014 og (EU) nr. 652/2014 (
EUT L 153 af 3.5.2021, s. 1
).
(
43
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1143/2014 af 22. oktober 2014 om forebyggelse og håndtering af introduktion og spredning af invasive ikkehjemmehørende arter (
EUT L 317 af 4.11.2014, s. 35
).
(
44
)
  Herunder samarbejde om produktion af energi fra vedvarende energikilder eller produktion af biobrændstoffer på bedrifter, forudsat at betingelserne i artikel 14 er opfyldt.
(
45
)
  Meddelelse fra Kommissionen — Bæredygtige kulstofkredsløb (COM(2021) 800 final af 15.12.2021).
(
46
)
  https://foresteurope.org/wp-content/uploads/2016/08/Pan-EuropeanAfforestationReforestationGuidelines.pdf
(
47
)
  
            »General Guidelines for the Sustainable Management of Forests in Europe«, vedtaget af anden ministerkonference om beskyttelse af skovene i Europa, som blev afholdt i Helsinki den 16. og 17. juni 1993 (https://www.foresteurope.org/docs/MC/MC_helsinki_resolutionH1.pdf).
(
48
)
  
            
EUT C 341 af 16.12.2010, s. 5
.
(
49
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1305/2013 af 17. december 2013 om støtte til udvikling af landdistrikterne fra Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1698/2005 (
EUT L 347 af 20.12.2013, s. 487
).
BILAG I
Definition af SMV
Artikel 1
Virksomhed
Som virksomhed betragtes enhver enhed, uanset dens retlige form, der udøver en økonomisk aktivitet. Herunder hører også enkeltmandsvirksomheder og familievirksomheder, der udøver en håndværksmæssig aktivitet eller andre aktiviteter, samt partnerskaber eller foreninger, der regelmæssigt udøver en økonomisk aktivitet.
Artikel 2
Antal beskæftigede og finansielle tærskler til afgrænsning af virksomhedskategorierne
1.   Kategorien mikrovirksomheder samt små og mellemstore virksomheder (SMV'er) omfatter virksomheder, som beskæftiger under 250 personer, og som har en årlig omsætning på højst 50 mio. EUR og/eller en samlet årlig balance på højst 43 mio. EUR.
2.   Ved små virksomheder i kategorien SMV forstås virksomheder, som beskæftiger under 50 personer, og som har en årlig omsætning og/eller en samlet årlig balance på højst 10 mio. EUR.
3.   Ved mikrovirksomheder i kategorien små og mellemstore virksomheder forstås virksomheder, som beskæftiger under 10 personer, og som har en årlig omsætning og/eller en samlet årlig balance på højst 2 mio. EUR.
Artikel 3
Typer af virksomheder, som tages i betragtning ved beregning af antal beskæftigede og beløbsstørrelser
1.   Ved »uafhængig virksomhed« forstås enhver virksomhed, der ikke betegnes som partnervirksomhed, jf. stk. 2, eller som tilknyttet virksomhed, jf. stk. 3.
2.   Ved »partnervirksomhed« forstås alle virksomheder, der ikke betegnes som tilknyttede virksomheder, jf. stk. 3, og mellem hvilke der består følgende forbindelse: en virksomhed (den overordnede virksomhed) besidder alene eller i fællesskab med en eller flere tilknyttede virksomheder, jf. stk. 3, 25 % eller derover af kapitalen eller stemmerettighederne i en anden virksomhed (den underordnede virksomhed).
En virksomhed kan dog stadig betegnes som uafhængig, dvs. uden partnervirksomheder, selv om 25 %-tærsklen er nået eller overskrides, hvis der er tale om følgende investorkategorier, forudsat at disse hverken enkeltvis eller i fællesskab er tilknyttet den pågældende virksomhed som defineret i stk. 3:
a)
offentlige investeringsselskaber, venturekapitalselskaber, fysiske personer eller grupper af fysiske personer, der regelmæssigt udøver virksomhed som venturekapitalinvestorer og investerer egne midler i ikke-børsnoterede virksomheder (»business angels«), forudsat at disse »business angels« samlet investerer under 1 250 000 EUR i en enkelt virksomhed.
b)
universiteter eller nonprofit-forskningscentre
c)
institutionelle investorer, herunder regionaludviklingsfonde
d)
selvstyrende lokale myndigheder med et årligt budget på mindre end 10 mio. EUR og færre end 5 000 indbyggere.
3.   Ved »tilknyttede virksomheder« forstås virksomheder, mellem hvilke der består en af følgende former for forbindelse:
a)
en virksomhed besidder flertallet af de stemmerettigheder, der er tillagt aktionærerne eller deltagerne i en anden virksomhed
b)
en virksomhed har ret til at udnævne eller afsætte et flertal af medlemmerne af administrations-, ledelses- eller tilsynsorganet i en anden virksomhed
c)
en virksomhed har ret til at udøve en bestemmende indflydelse over en anden virksomhed i medfør af en med denne indgået aftale eller i medfør af en bestemmelse i dennes vedtægter
d)
en virksomhed, som er aktionær eller selskabsdeltager i en anden virksomhed, råder alene, i medfør af en aftale med andre aktionærer eller selskabsdeltagere i denne anden virksomhed, over flertallet af aktionærernes eller selskabsdeltagernes stemmerettigheder.
Der består en formodning om, at der ikke foreligger bestemmende indflydelse, hvis de i stk. 2, andet afsnit, nævnte investorer hverken direkte eller indirekte blander sig i forvaltningen af den pågældende virksomhed, når der ses bort fra de rettigheder, som de har i deres egenskab af indehavere af kapitalandele.
Virksomheder mellem hvilke der, via en eller flere andre virksomheder, eller med de i stk. 2 nævnte investorer, består en eller flere forbindelser som nævnt i første afsnit, betragtes også som tilknyttede virksomheder.
Virksomheder, mellem hvilke der via en fysisk person eller en gruppe af fysiske personer, som handler i fællesskab, består en eller flere af disse forbindelser, betragtes også som tilknyttede virksomheder, hvis disse virksomheder udøver deres aktiviteter eller en del af deres aktiviteter på det samme relevante marked eller på tilgrænsende markeder.
Som »tilgrænsende marked« betragtes markedet for et produkt eller en tjenesteydelse i et foregående eller efterfølgende omsætningsled i forhold til det relevante marked.
4.   Bortset fra de tilfælde, der er omhandlet i stk. 2, andet afsnit, betragtes en virksomhed ikke som en SMV, hvis mindst 25 % af dens kapital eller dens stemmerettigheder kontrolleres direkte eller indirekte af et eller flere offentlige organer enkeltvis eller i fællesskab.
5.   Virksomhederne kan afgive en erklæring om deres status som uafhængig virksomhed, partnervirksomhed eller tilknyttet virksomhed samt om dataene vedrørende de i artikel 2 nævnte tærskler. Selv om kapitalen er spredt på en sådan måde, at det ikke er muligt præcist at afgøre, hvem der ejer den, kan en sådan erklæring afgives, ved at virksomheden i god tro erklærer, at den med rimelighed kan antage, at en enkelt virksomhed eller flere indbyrdes tilknyttede virksomheder i fællesskab eller fysiske personer eller en gruppe af fysiske personer ikke ejer mindst 25 % af den. Sådanne erklæringer bevirker ingen indskrænkning af den kontrol, som er fastlagt i de nationale regler eller i EU-reglerne.
Artikel 4
Data, der skal anvendes ved beregning af antal beskæftigede, beløbsstørrelser og referenceperiode
1.   De data, der anvendes ved beregning af antal beskæftigede og beløbsstørrelser, er dataene fra det seneste afsluttede regnskabsår, og de beregnes på årsbasis. De anvendes fra datoen for regnskabsafslutningen. Det pågældende omsætningsbeløb beregnes eksklusive moms og andre indirekte skatter og afgifter.
2.   Hvis en virksomhed på datoen for regnskabsafslutningen konstaterer, at tærsklerne for antal beskæftigede eller de finansielle tærskler, som anført i artikel 2, på årsbasis er overskredet eller ikke er nået, medfører dette kun, at virksomheden får eller mister status som mellemstor virksomhed, lille virksomhed eller mikrovirksomhed, hvis tærsklerne er overskredet i to på hinanden følgende regnskabsår.
3.   Hvis der er tale om nyetablerede virksomheder, hvis regnskaber endnu ikke er afsluttet, beregnes de pågældende data på grundlag af et skøn foretaget i god tro i løbet af regnskabsåret.
Artikel 5
Antal beskæftigede
Antal beskæftigede er lig antallet af årsværk, dvs. det antal personer, der på fuld tid har arbejdet i den pågældende virksomhed eller for denne virksomheds regning i løbet af hele det pågældende år. Arbejde præsteret af personer, der ikke har arbejdet hele året, personer som har arbejdet på deltid, uanset arbejdsforholdets varighed, og sæsonarbejdende indgår som brøkdele af årsværk. Til beskæftigede medregnes:
a)
lønmodtagere
b)
personer, der arbejder for virksomheden, har et underordnelsesforhold til denne og sidestilles med lønmodtagere i national ret
c)
aktive virksomhedsejere
d)
partnere, der regelmæssigt arbejder i virksomheden og nyder godt af økonomiske fordele fra virksomhedens side.
Lærlinge og elever under erhvervsuddannelse, som har indgået en lærlingekontrakt eller en erhvervsuddannelseskontrakt, medregnes ikke i antal beskæftigede. Barselsorlov og forældreorlov medregnes ikke.
Artikel 6
Fastlæggelse af data om en virksomhed
1.   Er der tale om en uafhængig virksomhed, fastsættes dataene, herunder antal beskæftigede, udelukkende på grundlag af denne virksomheds regnskaber.
2.   Er der tale om en virksomhed, der har partnervirksomheder eller tilknyttede virksomheder, fastsættes dataene, herunder antal beskæftigede, på grundlag af virksomhedens regnskaber og andre data eller — såfremt sådanne foreligger — virksomhedens konsoliderede regnskab eller de konsoliderede regnskaber, hvori virksomheden indgår ved konsolidering.
De i første afsnit nævnte data forenes med dataene for den pågældende virksomheds eventuelle partnervirksomheder, der er umiddelbart over- eller underordnet denne. Foreningen sker proportionelt med den højeste af enten den procentvise andel af kapitalen eller af stemmerettighederne. Er der tale om gensidig deltagelse, anvendes den højeste af disse procentsatser.
Til de i første og andet afsnit nævnte data lægges 100 % af dataene for eventuelle virksomheder, der er direkte eller indirekte tilknyttet den pågældende virksomhed, og som ikke allerede indgår i regnskaberne ved konsolidering.
3.   Ved anvendelsen af stk. 2 er dataene for virksomheder, der er tilknyttet den pågældende virksomhed, de data, der fremgår af deres regnskaber og andre data, i konsolideret form, såfremt denne findes. Dertil lægges 100 % af dataene for virksomheder, der er tilknyttet disse partnervirksomheder, undtagen hvis deres data allerede indgår ved konsolidering.
Ved anvendelsen af stk. 2 er dataene for virksomheder, der er tilknyttet den pågældende virksomhed, de data, der fremgår af deres regnskaber og andre data, i konsolideret form, såfremt denne findes. Til disse føjes proportionelt dataene for eventuelle partnervirksomheder til disse tilknyttede virksomheder, der er umiddelbart over- eller underordnet disse, hvis de ikke allerede indgår i det konsoliderede regnskab i et forhold, som mindst svarer til den procentsats, der er fastsat i henhold til stk. 2, andet afsnit.
4.   Hvis antallet af beskæftigede i en given virksomhed ikke fremgår af det konsoliderede regnskab, beregnes antallet ved proportionel forening af dataene for de virksomheder, som denne virksomhed er partnervirksomhed med, og med tillæg af dataene vedrørende de virksomheder, som den er tilknyttet.
BILAG II
Oplysninger om statsstøtte, der er fritaget efter denne forordning fremsendes via Kommissionens IT-applikation jf. artikel 11
DEL I
Sag nr
(udfyldes af Kommissionen)
Medlemsstat
Medlemsstatens referencenr.
Område
Regionens eller regionernes navn(e) (NUTS
 (
1
)
)
……
Regionalstøttestatus
(
2
)
Regionerne i den yderste periferi
De mindre øer i Det Ægæiske Hav
Andet
Støtteydende myndighed
Navn
Postadresse
Websted
Støtteforanstaltningens betegnelse:
……
Nationalt retsgrundlag (henvisning til den nationale officielle publikation)
….…
….…
Internetlink til støtteforanstaltningens fulde ordlyd
…..…
Foranstaltningens type
Ordning
Ad hoc-støtte
Navn på støttemodtageren og den koncern
 (
3
)
, denne eventuelt tilhører
Ændring af en eksisterende støtteordning eller ad hoc-støtte
Sagsnummer i Kommissionen
Forlængelse
Ændring
Varighed
 (
4
)
Ordning
dd/mm/åååå til dd/mm/åååå
Støttetildelings-dato:
Ad hoc-støtte
dd/mm/åååå
Erhvervssektor(er)
NACE-reference på koncernniveau
 (
5
)
Type støttemodtager:
SMV
Store virksomheder
Budget
Ordning:
 Samlet beløb
 (
6
)
 i national valuta … (hele beløb)
……
Ad hoc-støtte: Samlet beløb
 (
7
)
 i national valuta … (hele beløb)
….…
For garantier
 (
8
)
I national valuta… (hele beløb)
……
Støtteinstrument
Tilskud/rentetilskud
Subsidierede tjenester
Lån/tilbagebetalingspligtige forskud
Garanti (med henvisning til evt. kommissionsafgørelse
 (
9
)
)
Skattefordel eller skattefritagelse
Andet (angiv nærmere)
…..…
Angiv, under hvilken af nedennævnte generelle kategorier støtten bedst kan henføres med hensyn til dens virkning/funktion:
Tilskud
Lån
Garanti
Skattefordel
Hvis medfinansieret af EU-fonde
EU-fonden(es) navn(e):
…..…
…..…
Finansieringsbeløb
(pr. EU-fond)
……
I national valuta… (hele beløb)
……
DEL II
fremsendes via Kommissionens elektroniske notifikationssystem, jf. artikel 11
Angiv, hvilken bestemmelse i gruppefritagelsesforordningen for landbrug, skovbrug og landdistrikter støtteforanstaltningen gennemføres i henhold til.
Primære mål (
der kan være flere mål, og i så fald angives alle målene)
Maksimal støtteintensitet i %
Maksimalt støttebeløb i national valuta (hele beløb)
Støtte til investeringer i landbrugsbedrifter i forbindelse med primær landbrugsproduktion (artikel 14)
Støtte til jordfordeling i landbruget (artikel 15)
Støtte til investeringer i forbindelse med flytning af bedriftsbygninger (artikel 16)
Støtte til investeringer i forbindelse med forarbejdning og afsætning af landbrugsprodukter (artikel 17)
Etableringsstøtte til unge landbrugere og etableringsstøtte til landbrugsmæssige aktiviteter (artikel 18)
Etableringsstøtte til producentsammenslutninger og -organisationer i landbrugssektoren (artikel 19)
Støtte til landbrugsproducenters deltagelse i kvalitetsordninger (artikel 20)
Støtte til videnudveksling og informationsaktioner (artikel 21)
Støtte til konsulentbistand (artikel 22)
Støtte til vikarordninger i landbruget (artikel 23)
Støtte til fremstød for landbrugsprodukter (artikel 24)
Støtte til at råde bod på skader forårsaget af ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe (artikel 25)
Type af ugunstige vejrforhold, der kan sidestilles med en naturkatastrofe:
frost
storm
hagl
is
kraftig eller vedvarende regn
orkan
alvorlig tørke
andet
Angiv nærmere:
Dato for begivenheden:
dd/mm/åååå til dd/mm/åååå
Støtte til omkostningerne ved forebyggelse, bekæmpelse og udryddelse af dyresygdomme eller planteskadegørere og støtte til kompensation for skader forårsaget af dyresygdomme eller planteskadegørere (artikel 26)
Støtte til husdyrbrug og støtte til døde dyr (artikel 27)
Støtte til betaling af forsikringspræmier og til dækning af finansielle bidrag til gensidige fonde (artikel 28)
Støtte til at råde bod på skader forvoldt af beskyttede dyr (artikel 29)
Støtte til bevarelse af genetiske ressourcer i landbruget (artikel 30)
Støtte til forpligtelser vedrørende dyrevelfærd (artikel 31)
Støtte til samarbejde i skovbrugssektoren (artikel 32)
Støtte til kompensation for ulemper i forbindelse med natura 2000 (artikel 33)
Støtte til miljø- og klimavenlige landbrugsforpligtelser (artikel 34)
Støtte til økologisk landbrug (artikel 35)
Støtte til investeringer i bevarelse af kultur- og naturarv på landbrugsbedrifter eller i skove (artikel 36)
Støtte til at råde bod på skader forårsaget af naturkatastrofer i landbrugssektoren (artikel 37)
Type naturkatastrofe:
jordskælv
lavine
jordskred
oversvømmelse
tornado
orkan
vulkanudbrud
ukontrollabel naturbrand
andet
Angiv nærmere:
Dato for naturkatastrofens indtræden:
dd/mm/åååå til dd/mm/åååå
Støtte til forskning og udvikling i landbrugs- og skovbrugssektoren (artikel 38)
Støtte til virksomheders omkostninger ved deltagelse i projekter inden for operationelle grupper under EIP (artikel 39)
Begrænsede støttebeløb til virksomheder, som drager fordel af projekter inden for operationelle grupper under EIP (artikel 40)
Støtte til skovrejsning og etablering af skovområder (artikel 41)
Støtte til skovlandbrugssystemer (artikel 42)
Støtte til forebyggelse og genopretning af skader på skove (artikel 43)
Støtte til investeringer i forbedring af skovøkosystemers tilpasningsevne og miljømæssige værdi (artikel 44)
Støtte til områdespecifikke ulemper, der følger af visse obligatoriske krav (artikel 45)
Støtte til miljø- og klimavenligt skovbrug og skovbevarelse (artikel 46)
Støtte til videnudveksling og informationsaktioner i skovbrugssektoren (artikel 47)
Støtte til konsulentbistand i skovbrugssektoren (artikel 48)
Støtte til infrastrukturinvesteringer med henblik på udvikling, modernisering eller tilpasning i skovbrugssektoren (artikel 49)
Støtte til investeringer i skovbrugsteknologi og i forarbejdning, mobilisering og afsætning af skovprodukter (artikel 50)
Støtte til bevarelse af genetiske ressourcer i skovbruget (artikel 51)
Etableringsstøtte til producentsammenslutninger og -organisationer i skovbrugssektoren (artikel 52)
Støtte til jordfordeling i skovbruget (artikel 53)
Støtte til samarbejde i skovbrugssektoren (artikel 54)
Støtte til basale tjenester og infrastruktur i landdistrikter (artikel 55)
Støtte til virksomhedsetablering til ikkelandbrugsmæssige aktiviteter i landdistrikter (artikel 56)
Støtte til landbrugeres første deltagelse i kvalitetsordninger for bomuld eller fødevarer (artikel 57)
Støtte til informationsaktioner og salgsfremstød for bomuld og fødevarer omfattet af en kvalitetsordning (artikel 58)
Støtte til samarbejde i landdistrikter (artikel 59)
Støtte til lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet (artikel 60)
Begrænsede støttebeløb til lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet (artikel 61)
(
1
)
  NUTS — Nomenklaturen over Statistiske Territoriale Enheder. Regionen specificeres typisk på niveau 2.
(
2
)
  Angiv, om støtten ydes til en virksomhed, der er aktiv inden for et af de foruddefinerede områder. Ellers vælges feltet »Andet«
(
3
)
  En virksomhed er i henhold til traktatens konkurrenceregler og denne forordning enhver enhed, der udøver en økonomisk aktivitet, uanset dens retlige status og finansieringsmåde. Domstolen har fastslået, at enheder, som (de jure eller de facto) kontrolleres af en og samme enhed, skal betragtes som én virksomhed.
(
4
)
  Det tidsrum, for hvilket den støttetildelende myndighed kan afgive støttetilsagn.
(
5
)
  NACE Rev. 2 — statistisk nomenklatur for økonomiske aktiviteter i Den Europæiske Union. Sektoren skal normalt angives på gruppeniveau.
(
6
)
  For støtteordninger: angives støtteordningens planlagte samlede årlig budget eller det skønnede årlige skatteprovenutab under hele ordningens varighed for alle de støtteinstrumenter, ordningen omfatter.
(
7
)
  Hvis der er tale om ad hoc-støtte: angives det samlede støttebeløb/skatteprovenutab.
(
8
)
  For garantiers vedkommende angives det (maksimale) lånebeløb, der garanteres for.
(
9
)
  Der henvises eventuelt til den afgørelse, hvorved Kommissionen godkendte metoden for beregning af bruttosubventionsækvivalenten, jf. forordningens artikel 5, stk. 3, litra c), ii).
BILAG III
Bestemmelser om offentliggørelse af oplysninger som fastsat i artikel 9, stk. 1
Medlemsstaternes centrale statsstøttewebsteder, hvor de oplysninger, der er omhandlet i artikel 9, stk. 1, skal offentliggøres, udformes på en måde, der giver let adgang til oplysningerne. Oplysningerne offentliggøres i et regnearkformat, som giver mulighed for at søge i, udvælge og let offentliggøre oplysninger på internettet, f.eks. i CSV- eller XML-format. Alle interesserede skal have ubegrænset adgang til webstedet. Der må ikke stilles krav om brugerregistrering forud for adgangen til webstedet.
I forbindelse med individuelle støttetildelinger skal følgende oplysninger offentliggøres, jf. artikel 9, stk. 1, litra c):
a)
Støttens identifikationsnummer 
(
1
)
b)
Støttemodtagers identifikator 
(
2
)
c)
Type virksomhed (SMV/stor), da støtten blev tildelt
d)
Region, hvori støttemodtageren er etableret, på NUTS II-niveau 
(
3
)
 og, hvis det er relevant, regioner i den yderste periferi eller mindre øer i Det Ægæiske Hav
e)
NACE-aktivitetssektor på koncernniveau 
(
4
)
f)
Støtteinstrument, hele beløb i national valuta 
(
5
)
g)
Støtteinstrument 
(
6
)
 (tilskud/rentetilskud, lån/tilbagebetalingspligtige forskud/tilbagebetalingspligtigt lån, garanti, skattefordel eller skatte- og afgiftsfritagelse, risikofinansiering, andet (angiv nærmere)
h)
Dato for støttens tildeling
i)
Målet med støtten 
(
7
)
j)
Støtteydende myndighed
(
1
)
  Som meddelt af Kommissionen, jf. forordningens artikel 9, stk. 1.
(
2
)
  I betragtning af den legitime interesse i åbenhed med hensyn til at forsyne offentligheden med oplysninger konkluderer Kommissionen, når det kommer til at finde den rette balance mellem behovet for gennemsigtighed og rettigheder i henhold til databeskyttelsesreglerne, at offentliggørelsen af navnet på støttemodtageren, når denne er en fysisk person eller en juridisk person, der identificerer en eller flere fysiske personer, er berettiget (se sag C-92/09, Volker und Markus Schecke og Eifert, præmis 53), under hensyn til artikel 49, stk. 1, litra g), i forordning (EU) 2016/679. Formålet med reglerne om gennemsigtighed er at sikre bedre overholdelse af reglerne, større ansvarlighed, peer review og i sidste ende en mere produktiv anvendelse af offentlige midler. Dette mål bør have forrang for databeskyttelsesrettighederne for fysiske personer, der modtager offentlig støtte.
(
3
)
  NUTS — Nomenklaturen over Statistiske Territoriale Enheder. Regionen specificeres typisk på niveau 2.
(
4
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1893/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af den statistiske nomenklatur for økonomiske aktiviteter NACE (
EUT L 393 af 30.12.2006, s. 1
).
(
5
)
  Bruttosubventionsækvivalent
(
6
)
  Hvis støtten ydes via flere støtteinstrumenter, skal støttebeløbet anføres pr. instrument.
(
7
)
  Hvis der er flere mål, skal støttebeløbet for hvert mål angives.

Summary:
Statsstøtte — landbrugs- og skovbrugssektoren
RESUMÉ AF:
Forordning (EU) 2022/2472 om forenelighed med det indre marked efter artikel 107 og 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde af visse kategorier af støtte i landbrugs- og skovbrugssektoren og i landdistrikter
Forordning (EU) nr. 1408/2013 om anvendelse af artikel 107 og 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde på 
de minimis
-støtte i landbrugssektoren
HVAD ER FORMÅLET MED FORORDNINGERNE?
Forordning (EU) 2022/2472, kendt som gruppefritagelsesforordningen for landbruget, erklærer bestemte kategorier af støtte forenelig med 
Den Europæiske Union
s (EU) regler for statsstøtte og fritager dem for forudgående underretning til og godkendelse af Kommissionen.
Ændringerne giver EU’s 
medlemsstater
 mulighed for hurtigt at yde bistand, forenkle procedurerne og øge gennemsigtighed og evaluering af og kontrol med den finansielle bistand, der ydes.
Forordning (EU) nr. 1408/2013
 fastlægger reglerne for 
de minimis
-støtte i landbrugssektoren. Den fastsætter de betingelser, under hvilke små støttebeløb ikke betragtes som 
statsstøtte
 i henhold til artikel 
107, stk. 1,
 i 
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde
 og ikke skal anmeldes til 
Europa-Kommissionen
 i henhold til artikel 
108, stk. 3,
 i samme traktat.
Den definerer tærsklen og betingelserne for støtte for at sikre, at støtten ikke forvrider samhandel eller 
konkurrence
 inden for 
det indre marked
.
HOVEDPUNKTER
Forordning (EU) 2022/2472
 gælder for følgende kategorier af statsstøtte til:
mikrovirksomheder, små og mellemstore virksomheder
 (SMV’er), som defineret i bilag I, der er involverede i:
landbrugsmæssige aktiviteter (fremstilling, forarbejdning og afsætning)
ikkelandbrugsmæssige aktiviteter i landdistrikter
miljøbeskyttelse i landbruget
bevarelse af kultur- og naturarv på landbrugsbedrifter og i skove
reparation af skader forårsaget af naturkatastrofer i landbrugssektoren
forskning, udvikling og innovation i landbrugs- og skovbrugssektoren
andre skovbrugsforanstaltninger.
Forordningen
 fastsætter:
de forskellige tærskler, under hvilke støtten ikke skal anmeldes
regler om maksimale støtteintensitet og støtteberettigede omkostninger
bestemte betingelser for hver enkelt støttekategori.
Støtte skal:
være gennemsigtig for at sikre en præcis beregning af bruttosubventionsækvivalenten (tilskud, lån, garantier og rentetilskud)
give et incitament til at ændre en potentiel støttemodtagers adfærd (der skal normalt indsendes en skriftlig anmodning om støtte, før projektet eller aktiviteten påbegyndes)
sikre proportionalitet og opfylde visse betingelser, hvis den kumuleres med anden støtte eller anden offentlig finansiering
offentliggøres på nationale websteder og Kommissionens websteder (bilag II og III fastlægger kravene).
Forordningen kræver, at 
medlemsstaterne
 skal:
sende Kommissionen en sammenfatning af hver form for støtte, de yder, og fremlægge en årsrapport
opbevare detaljerede optegnelser med dokumentation i mindst 10 år
få støtteordninger vurderet af uafhængige eksperter efter deres gennemførelse, hvis udgifterne overstiger 
150 mio. EUR
 på et år eller 
750 mio. EUR
 i løbet af ordningens levetid.
Forordningen giver 
Kommissionen
 beføjelse til at pålægge medlemsstaterne at anmelde fremtidig støtte, hvis de konstaterer, at den allerede tildelte støtte ikke opfylder betingelserne i lovgivningen.
Forordningen gælder for følgende støttekategorier.
SMV’er, der beskæftiger sig med primær landbrugsproduktion, forarbejdning af landbrugsprodukter og afsætning af landbrugsprodukter:
investering i bedrifter for at forbedre resultater og bæredygtighed, miljøvenlighed og infrastruktur
jordfordeling
flytning af bedriftsbygninger
investeringer i forbindelse med forarbejdning og afsætning af landbrugsprodukter
virksomhedsetablering for unge landbrugere samt producentsammenslutninger og -organisationer
deltagelse i kvalitetsordninger
videnudveksling og information og konsulentbistand
vikarordninger i landbruget
fremstød for landbrugsprodukter
udbedring af skader forårsaget af ugunstige vejrforhold såsom storme eller alvorlig tørke
forebyggelse, bekæmpelse og udryddelse af dyresygdomme og skadegørere og udbedring af kompensation skader
husdyr og døde dyr
betaling af forsikringspræmier og bidrag til gensidige fonde
reparation af skader forvoldt af beskyttede dyr
bevarelse af landbrugets genetiske ressourcer
dyrevelfærd
landbrugssamarbejde.
Miljøbeskyttelse:
områder, der er berørt af EU’s 
Natura 2000
-program (et net af yngle- og rastepladser for sjældne og truede arter)
miljø- og klimavenlige landbrugsforanstaltninger
økologisk landbrug.
Bevarelse af kultur- og naturarv på bedrifter eller i skove.
Reparationer som følge af skader forårsaget af naturkatastrofer.
Forskning, udvikling og innovation:
forskning og udvikling inden for landbrug og skovbrug
omkostningerne ved at deltage i 
de europæiske innovationspartnerskaber
.
Skovbrug:
skovrejsning og etablering af skovområder
skovlandbrugssystemer
forebyggelse og genopretning af skader
forbedring af skovøkosystemerne
kompensation for visse obligatoriske krav
miljø- og klimavenligt skovbrug og skovbevarelse
videnudveksling og information og konsulentbistand
infrastrukturinvesteringer for at udvikle, modernisere eller tilpasse sektoren
teknologi vedrørende forarbejdning, mobilisering og afsætning af skovbrugsprodukter
bevarelse af skovbrugets genetiske ressourcer
nystartede virksomheder for producentgrupper og -organisationer
jordfordeling
skovbrugssamarbejde.
SMV’er i landdistrikterne:
basale tjenester og infrastruktur
virksomhedsetablering for ikkelandbrugsmæssige aktiviteter
landbrugeres deltagelse i kvalitetsordninger for bomuld eller fødevarer, herunder oplysnings- og reklamekampagner
samarbejde mellem SMV’er
lokaludviklingsprojekter styret af lokalsamfundet.
Forordning (EU) 2022/2472 erstatter forordning (EU) nr. 
702/2014
.
Forordning (EU) nr. 1408/2013:
gælder for støtte til virksomheder, der producerer primære landbrugsprodukter (f.eks. levende dyr, frugt eller grøntsager)
gælder ikke for støtte til produkter, der er baseret på pris eller mængde, der udbydes til salg, til eksport til ikke-EU-lande eller som afhænger af brugen af indenlandske varer
kræver, at medlemsstaterne:
sikrer, at støtten er gennemsigtig ved at angive den som en bruttokontantydelse, for så vidt angår tilskud eller rentetilskud, eller tilsvarende for subsidierede lån og garantier
udelukkende yder ny 
de minimis
-støtte i henhold til bestemmelserne i forordningen
opbevarer registrerede oplysninger i 10 år
giver Kommissionen alle de oplysninger, denne anmoder om skriftligt.
Ændringsforordning (EU) 
2024/3118
 indfører følgende ændringer af forordning (EU) nr. 1408/2013:
medlemsstaterne kan øge støtten for en treårig periode til en enkelt virksomhed til 
50 000 EUR
de nationale grænser forhøjes fra 
1.5 %
 til 
2 %
 af værdien af det nationale landbrugsoutput i hver medlemsstat, og referenceperioden udvides fra 2012-2017 til 2012-2023 for at afspejle den øgede værdi af landbrugsproduktionen i de senere år
den sektorbestemte grænse, som gør det umuligt for medlemsstaterne at yde 
de minimis
-støtte, der overstiger 
50 %
 af den nationale grænse, til den samme produktsektor, afskaffes
der indføres fra den 
1. januar
 2027
 
et obligatorisk centralt register over 
de minimis
-støtte på nationalt plan eller på EU-plan for at reducere den administrative byrde og øge genn
emsigtigheden.
HVORNÅR GÆLDER FORORDNINGERNE FRA?
Forordning (EU) 2022/2472 gælder fra den 
1. januar
 2023
 til den 
31. december
 2029
.
Forordning (EU) nr. 1408/2013 gælder fra den 
1. januar
 2014
 til den 
31. december
 2032
.
BAGGRUND
Forordning (EU) 2022/2472 er en del af en pakke af foranstaltninger, som Kommissionen har vedtaget og som reviderer reglerne for statsstøtte inden for landbrug, skovbrug og landdistrikter. Disse regler tilpasser statsstøtte til EU’s strategiske prioriteter, navnlig 
den fælles landbrugspolitik
 og 
den europæiske grønne pagt
.
For yderligere oplysninger henvises til:
Statsstøtte: Kommissionen vedtager nye regler for landbrugs-, skovbrugs- og fiskerisektorerne samt akvakultursektoren
 (Europa-Kommissionen).
HOVEDDOKUMENTER
Kommissionens forordning (EU) 
2022/2472
 af 
14. december
 2022
 om forenelighed med det indre marked efter artikel 107 og 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde af visse kategorier af støtte i landbrugs- og skovbrugssektoren og i landdistrikter (EUT 
L 327
 af 
21.12.2022
, 
s. 1
).
Efterfølgende ændringer til forordning (EU) 2022/2472 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Kommissionens forordning (EU) nr. 
1408/2013
 af 
18. december
 2013
 om anvendelse af artikel 107 og 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde på 
de minimis
-støtte i landbrugssektoren (EUT 
l 352
 af 
24.12.2013
, 
s. 9
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Meddelelse
 fra Kommissionen — Retningslinjerne for statsstøtte i landbrugs- og skovbrugssektoren og i landdistrikter (EUT 
L 485
 af 
21.12.2022
, 
s. 1
).
Konsolideret udgave af traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde — Tredje del — Unionens interne politikker og foranstaltninger — Afsnit VII — De fælles regler om konkurrence, fiskale spørgsmål og indbyrdes tilnærmelse af lovgivningerne — Kapitel 1 — Konkurrencereglerne — 2. afdeling — Statsstøtte — Artikel 
107
 (tidl. Artikel 87 i TEF) (EUT 
C 202
 af 
7.6.2016
, 
s. 91
).
Konsolideret udgave af traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde — Tredje del — Unionens interne politikker og foranstaltninger — Afsnit VII — De fælles regler om konkurrence, fiskale spørgsmål og indbyrdes tilnærmelse af lovgivningerne — Kapitel 1 — Konkurrencereglerne — 2. afdeling — Statsstøtte — Artikel 
108
 (tidl. artikel 88 i TEF) (EUT 
C 202
 af 
7.6.2016
, 
s. 92
).
seneste ajourføring 
14.2.2025