CELEX ID: 32016R1036

--- ENGLISH ---

Document:
30.6.2016
EN
Official Journal of the European Union
L 176/21
REGULATION (EU) 2016/1036 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 8 June 2016
on protection against dumped imports from countries not members of the European Union
(codification)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 207(2) thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments,
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure 
(
1
)
,
Whereas:
(1)
Council Regulation (EC) No 1225/2009 
(
2
)
 has been substantially amended several times 
(
3
)
. In the interests of clarity and rationality, that Regulation should be codified.
(2)
The Agreement on Implementation of Article VI of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (‘the 1994 Anti-Dumping Agreement’) contains detailed rules, relating in particular to the calculation of dumping, procedures for initiating and pursuing an investigation, including the establishment and treatment of the facts, the imposition of provisional measures, the imposition and collection of anti-dumping duties, the duration and review of anti-dumping measures and the public disclosure of information relating to anti-dumping investigations.
(3)
In order to ensure a proper and transparent application of the rules of the 1994 Anti-Dumping Agreement, the language of that agreement should be reflected in Union legislation to the best extent possible.
(4)
In applying the rules of the 1994 Anti-Dumping Agreement, it is essential, in order to maintain the balance of rights and obligations which the General Agreement on Tariffs and Trade (‘GATT’) established, that the Union take account of the interpretation of those rules by the Union's major trading partners.
(5)
It is desirable to set out clear and detailed rules on the calculation of the normal value. In particular, such value should in all cases be based on representative sales in the ordinary course of trade in the exporting country. It is expedient to give guidance as to when parties may be considered as being associated for the purpose of determining dumping. It is expedient to define the circumstances in which domestic sales may be considered to be made at a loss and may be disregarded, and in which recourse may be had to remaining sales, or to constructed normal value, or to sales to a third country. It is also appropriate to provide for a proper allocation of costs, even in start-up situations, and for guidance as to the definition of start-up and the extent and method of allocation. It is also necessary, when constructing the normal value, to indicate the methodology to be applied in determining the amounts for selling, general and administrative costs and the profit margin that should be included in such value.
(6)
When determining the normal value for non-market-economy countries, it appears prudent to set out rules for choosing the appropriate market-economy third country to be used for such purpose and, where it is not possible to find a suitable third country, to provide that the normal value may be established on any other reasonable basis.
(7)
It is expedient to define the export price and to enumerate the adjustments which should be made in those cases where a reconstruction of that price from the first open-market price is deemed necessary.
(8)
For the purpose of ensuring a fair comparison between the export price and the normal value, it is advisable to list the factors which may affect prices and price comparability and to set out specific rules as to when and how the adjustments should be made, including the fact that any duplication of adjustments should be avoided. It is also necessary to provide that comparison may be made using average prices although individual export prices may be compared to an average normal value where the former vary by customer, region or time period.
(9)
It is desirable to set out clear and detailed guidance as to the factors which may be relevant for the determination of whether the dumped imports have caused material injury or are threatening to cause injury. In demonstrating that the volume and price levels of the imports concerned are responsible for injury sustained by the Union industry, attention should be given to the effect of other factors and in particular prevailing market conditions in the Union.
(10)
It is advisable to define the term ‘Union industry’ and to provide that parties related to exporters may be excluded from such an industry, and to define the term ‘related’. It is also necessary to provide for anti-dumping action to be taken on behalf of producers in a region of the Union and to set out guidelines on the definition of such a region.
(11)
It is necessary to specify who may lodge an anti-dumping complaint, including the extent to which it should be supported by the Union industry, and the information on dumping, injury and causation which such a complaint should contain. It is also expedient to specify the procedures for the rejection of complaints or the initiation of proceedings.
(12)
It is necessary to specify the manner in which interested parties should be given notice of the information which the authorities require. Interested parties should have ample opportunity to present all relevant evidence and to defend their interests. It is also desirable to set out clearly the rules and procedures to be followed during the investigation, in particular the rules whereby interested parties are to make themselves known, present their views and submit information within specified time limits, if such views and information are to be taken into account. It is also appropriate to set out the conditions under which an interested party may have access to, and comment on, information presented by other interested parties. There should also be cooperation between the Member States and the Commission in the collection of information.
(13)
It is necessary to set out the conditions under which provisional duties may be imposed, including conditions whereby provisional duties may be imposed no earlier than 60 days from initiation and no later than nine months thereafter. For administrative reasons, it is also necessary to provide that such duties may in all cases be imposed by the Commission, either directly for a nine-month period or in two stages of six and three months.
(14)
It is necessary to set out procedures for accepting undertakings which eliminate dumping and injury instead of imposing provisional or definitive duties. It is also appropriate to specify the consequences of a breach or withdrawal of undertakings and that provisional duties may be imposed in cases of suspected violation or where further investigation is necessary to supplement the findings. In accepting undertakings, care should be taken that the proposed undertakings, and their enforcement, do not lead to anti-competitive behaviour.
(15)
It is necessary to provide that the termination of cases should, irrespective of whether definitive measures are adopted or not, normally take place within 12 months, and in no case more than 15 months, of the initiation of the investigation.
(16)
Investigations or proceedings should be terminated where the dumping is 
de minimis
 or the injury is negligible, and it is appropriate to define those situations. Where measures are to be imposed, it is necessary to provide for the termination of investigations and to specify that measures should be less than the margin of dumping if such lesser amount would remove the injury, and also to specify the method of calculating the level of measures in cases of sampling.
(17)
It is necessary to provide for retroactive collection of provisional duties if that is deemed appropriate and to define the circumstances which may trigger the retroactive application of duties to avoid the undermining of the definitive measures to be applied. It is also necessary to provide that duties may be applied retroactively in cases of breach or withdrawal of undertakings.
(18)
It is necessary to provide that measures are to lapse after five years unless a review indicates that they should be maintained. It is also necessary to provide, in cases where sufficient evidence is submitted of changed circumstances, for interim reviews or for investigations to determine whether refunds of anti-dumping duties are warranted. It is also appropriate to provide that, in any recalculation of dumping which necessitates a reconstruction of export prices, duties are not to be treated as a cost incurred between importation and resale where those duties are being reflected in the prices of the products subject to measures in the Union.
(19)
It is necessary to provide specifically for the reassessment of export prices and dumping margins where the duty is being absorbed by the exporter through a form of compensatory arrangement and the measures are not being reflected in the prices of the products subject to measures in the Union.
(20)
The 1994 Anti-Dumping Agreement does not contain provisions regarding the circumvention of anti-dumping measures, though a separate GATT Ministerial Decision recognised circumvention as a problem and referred it to the GATT Anti-dumping Committee for resolution. Given the failure of the multilateral negotiations so far and pending the outcome of the referral to the World Trade Organisation (‘WTO’) Anti-Dumping Committee, Union legislation should contain provisions to deal with practices, including mere assembly of goods in the Union or a third country, which have as their main aim the circumvention of anti-dumping measures.
(21)
It is also desirable to clarify which practices constitute circumvention of the measures in place. Circumvention practices may take place either inside or outside the Union. It is consequently necessary to provide that exemptions from the extended duties which may be granted to importers may also be granted to exporters when duties are being applied to address circumvention taking place outside the Union.
(22)
It is expedient to permit the suspension of anti-dumping measures where there is a temporary change in market conditions which makes the continued imposition of such measures temporarily inappropriate.
(23)
It is necessary to provide that imports under investigation may be made subject to registration upon importation in order to enable measures to be subsequently applied against such imports.
(24)
In order to ensure the proper enforcement of measures, it is necessary that Member States monitor, and report to the Commission on, the import trade of products subject to investigation or subject to measures, as well as the amount of duties collected under this Regulation.
(25)
It is expedient to provide for verification visits to check information submitted on dumping and injury, such visits being, however, conditional on proper replies to questionnaires being received.
(26)
It is essential to provide for sampling in cases where the number of parties or transactions is large in order to permit completion of investigations within the appointed time limits.
(27)
It is necessary to provide that, where parties do not cooperate satisfactorily, other information may be used to establish findings and that such information may be less favourable to the parties than if they had cooperated.
(28)
Provision should be made for the treatment of confidential information so that business secrets are not divulged.
(29)
It is essential that provision be made for proper disclosure of the essential facts and considerations to parties which qualify for such treatment and that such disclosure be made, with due regard to the decision-making process in the Union, within a time limit which permits parties to defend their interests.
(30)
It is prudent to provide for an administrative system under which arguments can be presented as to whether measures are in the Union's interest, including consumers' interest, and to specify the time limits within which such information has to be presented as well as the disclosure rights of the parties concerned.
(31)
The implementation of this Regulation requires uniform conditions for the adoption of provisional and definitive duties, and for the termination of an investigation without measures. Those measures should be adopted by the Commission in accordance with Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council 
(
4
)
.
(32)
The advisory procedure should be used for the adoption of provisional measures given the effects of such measures and their sequential logic in relation to the adoption of definitive measures. It should also be used for the acceptance of undertakings, initiation and non-initiation of expiry reviews, suspension of measures, extension of the suspension of measures and the reinstatement of measures given the effect of such measures as compared to definitive measures. Where a delay in the imposition of measures would cause injury which would be difficult to repair, it is necessary to allow the Commission to adopt immediately applicable provisional measures,
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
Article 1
Principles
1.   An anti-dumping duty may be imposed on any dumped product whose release for free circulation in the Union causes injury.
2.   A product is to be considered as being dumped if its export price to the Union is less than a comparable price for a like product, in the ordinary course of trade, as established for the exporting country.
3.   The exporting country shall normally be the country of origin. However, it may be an intermediate country, except where, for example, the products are merely transhipped through that country, or the products concerned are not produced in that country, or there is no comparable price for them in that country.
4.   For the purposes of this Regulation, ‘like product’ means a product which is identical, that is to say, alike in all respects, to the product under consideration, or, in the absence of such a product, another product which, although not alike in all respects, has characteristics closely resembling those of the product under consideration.
Article 2
Determination of dumping
A.   NORMAL VALUE
1.   The normal value shall normally be based on the prices paid or payable, in the ordinary course of trade, by independent customers in the exporting country.
However, where the exporter in the exporting country does not produce or does not sell the like product, the normal value may be established on the basis of prices of other sellers or producers.
Prices between parties which appear to be associated or to have a compensatory arrangement with each other may not be considered to be in the ordinary course of trade and may not be used to establish the normal value unless it is determined that they are unaffected by the relationship.
In order to determine whether two parties are associated, account may be taken of the definition of related parties set out in Article 127 of Commission Implementing Regulation (EU) 2015/2447 
(
5
)
.
2.   Sales of the like product intended for domestic consumption shall normally be used to determine the normal value if such sales volume constitutes 5 % or more of the sales volume of the product under consideration to the Union. However, a lower volume of sales may be used when, for example, the prices charged are considered representative for the market concerned.
3.   When there are no or insufficient sales of the like product in the ordinary course of trade, or where, because of the particular market situation, such sales do not permit a proper comparison, the normal value of the like product shall be calculated on the basis of the cost of production in the country of origin plus a reasonable amount for selling, general and administrative costs and for profits, or on the basis of the export prices, in the ordinary course of trade, to an appropriate third country, provided that those prices are representative.
A particular market situation for the product concerned within the meaning of the first subparagraph may be deemed to exist, inter alia, when prices are artificially low, when there is significant barter trade, or when there are non-commercial processing arrangements.
4.   Sales of the like product in the domestic market of the exporting country, or export sales to a third country, at prices below unit production costs (fixed and variable) plus selling, general and administrative costs may be treated as not being in the ordinary course of trade by reason of price, and may be disregarded in determining the normal value, only if it is determined that such sales are made within an extended period in substantial quantities, and are at prices which do not provide for the recovery of all costs within a reasonable period of time.
If prices which are below costs at the time of sale are above weighted average costs for the period of investigation, such prices shall be considered to provide for recovery of costs within a reasonable period of time.
The extended period of time shall normally be one year but shall in no case be less than six months, and sales below unit cost shall be considered to be made in substantial quantities within such a period when it is established that the weighted average selling price is below the weighted average unit cost, or that the volume of sales below unit cost is not less than 20 % of sales being used to determine normal value.
5.   Costs shall normally be calculated on the basis of records kept by the party under investigation, provided that such records are in accordance with the generally accepted accounting principles of the country concerned and that it is shown that the records reasonably reflect the costs associated with the production and sale of the product under consideration.
If costs associated with the production and sale of the product under investigation are not reasonably reflected in the records of the party concerned, they shall be adjusted or established on the basis of the costs of other producers or exporters in the same country or, where such information is not available or cannot be used, on any other reasonable basis, including information from other representative markets.
Consideration shall be given to evidence submitted on the proper allocation of costs, provided that it is shown that such allocations have been historically utilised. In the absence of a more appropriate method, preference shall be given to the allocation of costs on the basis of turnover. Unless already reflected in the cost allocations under this subparagraph, costs shall be adjusted appropriately for those non-recurring items of cost which benefit future and/or current production.
Where the costs for part of the period for cost recovery are affected by the use of new production facilities requiring substantial additional investment and by low-capacity utilisation rates, which are the result of start-up operations which take place within or during part of the investigation period, the average costs for the start-up phase shall be those applicable, under the abovementioned allocation rules, at the end of such a phase, and shall be included at that level, for the period concerned, in the weighted average costs referred to in the second subparagraph of paragraph 4. The length of a start-up phase shall be determined in relation to the circumstances of the producer or exporter concerned, but shall not exceed an appropriate initial portion of the period for cost recovery. For this adjustment to costs applicable during the investigation period, information relating to a start-up phase which extends beyond that period shall be taken into account where it is submitted prior to verification visits and within three months of the initiation of the investigation.
6.   The amounts for selling, for general and administrative costs and for profits shall be based on actual data pertaining to production and sales, in the ordinary course of trade, of the like product by the exporter or producer under investigation. When such amounts cannot be determined on that basis, the amounts may be determined on the basis of:
(a)
the weighted average of the actual amounts determined for other exporters or producers subject to investigation in respect of production and sales of the like product in the domestic market of the country of origin;
(b)
the actual amounts applicable to production and sales, in the ordinary course of trade, of the same general category of products for the exporter or producer in question in the domestic market of the country of origin;
(c)
any other reasonable method, provided that the amount for profit so established shall not exceed the profit normally realised by other exporters or producers on sales of products of the same general category in the domestic market of the country of origin.
7.
(a)
In the case of imports from non-market-economy countries 
(
6
)
, the normal value shall be determined on the basis of the price or constructed value in a market economy third country, or the price from such a third country to other countries, including the Union, or, where those are not possible, on any other reasonable basis, including the price actually paid or payable in the Union for the like product, duly adjusted if necessary to include a reasonable profit margin.
An appropriate market-economy third country shall be selected in a not unreasonable manner, due account being taken of any reliable information made available at the time of selection. Account shall also be taken of time limits. Where appropriate, a market-economy third country which is subject to the same investigation shall be used.
The parties to the investigation shall be informed shortly after its initiation of the market-economy third country envisaged and shall be given 10 days to comment.
(b)
In anti-dumping investigations concerning imports from the People's Republic of China, Vietnam and Kazakhstan and any non-market-economy country which is a member of the WTO at the date of the initiation of the investigation, the normal value shall be determined in accordance with paragraphs 1 to 6, if it is shown, on the basis of properly substantiated claims by one or more producers subject to the investigation and in accordance with the criteria and procedures set out in point (c), that market-economy conditions prevail for this producer or producers in respect of the manufacture and sale of the like product concerned. When that is not the case, the rules set out under point (a) shall apply.
(c)
A claim under point (b) must be made in writing and contain sufficient evidence that the producer operates under market-economy conditions, that is if:
—
decisions of firms regarding prices, costs and inputs, including for instance raw materials, cost of technology and labour, output, sales and investment, are made in response to market signals reflecting supply and demand, and without significant State interference in that regard, and costs of major inputs substantially reflect market values,
—
firms have one clear set of basic accounting records which are independently audited in line with international accounting standards and are applied for all purposes,
—
the production costs and financial situation of firms are not subject to significant distortions carried over from the former non-market-economy system, in particular in relation to depreciation of assets, other write-offs, barter trade and payment via compensation of debts,
—
the firms concerned are subject to bankruptcy and property laws which guarantee legal certainty and stability for the operation of firms, and
—
exchange rate conversions are carried out at the market rate.
A determination whether the producer meets the criteria referred to under this point shall normally be made within seven months of, but in any event not later than eight months after, the initiation of the investigation, after the Union industry has been given an opportunity to comment. That determination shall remain in force throughout the investigation. The Commission shall provide information to the Member States concerning its analysis of claims made pursuant to point (b) normally within 28 weeks of the initiation of the investigation.
(d)
When the Commission has limited its investigation in accordance with Article 17, a determination pursuant to points (b) and (c) of this paragraph shall be limited to the parties included in the investigation and any producer that receives individual treatment pursuant to Article 17(3).
B.   EXPORT PRICE
8.   The export price shall be the price actually paid or payable for the product when sold for export from the exporting country to the Union.
9.   In cases where there is no export price or where it appears that the export price is unreliable because of an association or a compensatory arrangement between the exporter and the importer or a third party, the export price may be constructed on the basis of the price at which the imported products are first resold to an independent buyer, or, if the products are not resold to an independent buyer or are not resold in the condition in which they were imported, on any reasonable basis.
In those cases, adjustment for all costs, including duties and taxes, incurred between the importation and resale, and for profits accruing, shall be made so as to establish a reliable export price, at the Union frontier level.
The items for which adjustment shall be made shall include those normally borne by an importer but paid by any party, either inside or outside the Union, which appears to be associated or to have a compensatory arrangement with the importer or exporter, including usual transport, insurance, handling, loading and ancillary costs, customs duties, any anti-dumping duties, and other taxes payable in the importing country by reason of the importation or sale of the goods, and a reasonable margin for selling, general and administrative costs and profit.
C.   COMPARISON
10.   A fair comparison shall be made between the export price and the normal value. This comparison shall be made at the same level of trade and in respect of sales made at, as closely as possible, the same time and with due account taken of other differences which affect price comparability. Where the normal value and the export price as established are not on such a comparable basis, due allowance, in the form of adjustments, shall be made in each case, on its merits, for differences in factors which are claimed, and demonstrated, to affect prices and price comparability. Any duplication when making adjustments shall be avoided, in particular in relation to discounts, rebates, quantities and level of trade. When the specified conditions are met, the factors for which adjustment can be made are listed as follows:
(a)
Physical characteristics
An adjustment shall be made for differences in the physical characteristics of the product concerned. The amount of the adjustment shall correspond to a reasonable estimate of the market value of the difference.
(b)
Import charges and indirect taxes
An adjustment shall be made to the normal value for an amount corresponding to any import charges or indirect taxes borne by the like product and by materials physically incorporated therein, when intended for consumption in the exporting country and not collected or refunded in respect of the product exported to the Union.
(c)
Discounts, rebates and quantities
An adjustment shall be made for differences in discounts and rebates, including those given for differences in quantities, if those are properly quantified and are directly linked to the sales under consideration. An adjustment may also be made for deferred discounts and rebates if the claim is based on consistent practice in prior periods, including compliance with the conditions required to qualify for the discount or rebates.
(d)
Level of trade
(i)
An adjustment for differences in levels of trade, including any differences which may arise in OEM (original equipment manufacturer) sales, shall be made where, in relation to the distribution chain in both markets, it is shown that the export price, including a constructed export price, is at a different level of trade from the normal value and the difference has affected price comparability, which is demonstrated by consistent and distinct differences in functions and prices of the seller for the different levels of trade in the domestic market of the exporting country. The amount of the adjustment shall be based on the market value of the difference.
(ii)
However, in circumstances not envisaged under point (i), when an existing difference in level of trade cannot be quantified because of the absence of the relevant levels on the domestic market of the exporting countries, or where certain functions are shown clearly to relate to levels of trade other than the one which is to be used in the comparison, a special adjustment may be granted.
(e)
Transport, insurance, handling, loading and ancillary costs
An adjustment shall be made for differences in the directly related costs incurred for conveying the product concerned from the premises of the exporter to an independent buyer, where such costs are included in the prices charged. Those costs shall include transport, insurance, handling, loading and ancillary costs.
(f)
Packing
An adjustment shall be made for differences in the directly related packing costs for the product concerned.
(g)
Credit
An adjustment shall be made for differences in the cost of any credit granted for the sales under consideration, provided that it is a factor taken into account in the determination of the prices charged.
(h)
After-sales costs
An adjustment shall be made for differences in the direct costs of providing warranties, guarantees, technical assistance and services, as provided for by law and/or in the sales contract.
(i)
Commissions
An adjustment shall be made for differences in commissions paid in respect of the sales under consideration.
The term ‘commissions’ shall be understood to include the mark-up received by a trader of the product or the like product if the functions of such a trader are similar to those of an agent working on a commission basis.
(j)
Currency conversions
When the price comparison requires a conversion of currencies, such conversion shall be made using the rate of exchange on the date of sale, except that, when a sale of foreign currency on forward markets is directly linked to the export sale involved, the rate of exchange in the forward sale shall be used. Normally, the date of sale shall be the date of invoice but the date of contract, purchase order or order confirmation may be used if those more appropriately establish the material terms of sale. Fluctuations in exchange rates shall be ignored and exporters shall be granted 60 days to reflect a sustained movement in exchange rates during the investigation period.
(k)
Other factors
An adjustment may also be made for differences in other factors not provided for under points (a) to (j), if it is demonstrated that they affect price comparability as required under this paragraph, in particular if customers consistently pay different prices on the domestic market because of the difference in such factors.
D.   DUMPING MARGIN
11.   Subject to the relevant provisions governing fair comparison, the existence of margins of dumping during the investigation period shall normally be established on the basis of a comparison of a weighted average normal value with a weighted average of prices of all export transactions to the Union, or by a comparison of individual normal values and individual export prices to the Union on a transaction-to-transaction basis. However, a normal value established on a weighted average basis may be compared to prices of all individual export transactions to the Union, if there is a significant difference in the pattern of export prices among different purchasers, regions or time periods, and if the methods specified in the first sentence of this paragraph would not reflect the full degree of dumping being practised. This paragraph shall not preclude the use of sampling in accordance with Article 17.
12.   The dumping margin shall be the amount by which the normal value exceeds the export price. Where dumping margins vary, a weighted average dumping margin may be established.
Article 3
Determination of injury
1.   Pursuant to this Regulation, the term ‘injury’ shall, unless otherwise specified, be taken to mean material injury to the Union industry, threat of material injury to the Union industry or material retardation of the establishment of such an industry and shall be interpreted in accordance with the provisions of this Article.
2.   A determination of injury shall be based on positive evidence and shall involve an objective examination of:
(a)
the volume of the dumped imports and the effect of the dumped imports on prices in the Union market for like products; and
(b)
the consequent impact of those imports on the Union industry.
3.   With regard to the volume of the dumped imports, consideration shall be given to whether there has been a significant increase in dumped imports, either in absolute terms or relative to production or consumption in the Union. With regard to the effect of the dumped imports on prices, consideration shall be given to whether there has been significant price undercutting by the dumped imports as compared with the price of a like product of the Union industry, or whether the effect of such imports is otherwise to depress prices to a significant degree or prevent price increases, which would otherwise have occurred, to a significant degree. No one or more of those factors can necessarily give decisive guidance.
4.   Where imports of a product from more than one country are simultaneously subject to anti-dumping investigations, the effects of such imports shall be cumulatively assessed only if it is determined that:
(a)
the margin of dumping established in relation to the imports from each country is more than 
de minimis
 as defined in Article 9(3) and the volume of imports from each country is not negligible; and
(b)
a cumulative assessment of the effects of the imports is appropriate in the light of the conditions of competition between imported products and the conditions of competition between the imported products and the like Union product.
5.   The examination of the impact of the dumped imports on the Union industry concerned shall include an evaluation of all relevant economic factors and indices having a bearing on the state of the industry, including the fact that an industry is still in the process of recovering from the effects of past dumping or subsidisation; the magnitude of the actual margin of dumping; actual and potential decline in sales, profits, output, market share, productivity, return on investments and utilisation of capacity; factors affecting Union prices; actual and potential negative effects on cash flow, inventories, employment, wages, growth, ability to raise capital or investments. This list is not exhaustive, nor can any one or more of these factors necessarily give decisive guidance.
6.   It must be demonstrated, from all the relevant evidence presented in relation to paragraph 2, that the dumped imports are causing injury within the meaning of this Regulation. Specifically, that shall entail demonstrating that the volume and/or price levels identified pursuant to paragraph 3 are responsible for an impact on the Union industry as provided for in paragraph 5, and that that impact exists to a degree which enables it to be classified as material.
7.   Known factors, other than the dumped imports, which at the same time are injuring the Union industry shall also be examined to ensure that the injury caused by those other factors is not attributed to the dumped imports under paragraph 6. Factors which may be considered in that respect shall include: the volume and prices of imports not sold at dumping prices; contraction in demand or changes in the patterns of consumption; restrictive trade practices of, and competition between, third country and Union producers; developments in technology and the export performance; and productivity of the Union industry.
8.   The effect of the dumped imports shall be assessed in relation to the production of the Union industry of the like product when available data permit the separate identification of that production on the basis of criteria such as the production process, producers' sales and profits. If such separate identification of that production is not possible, the effects of the dumped imports shall be assessed by examination of the production of the narrowest group or range of products, which includes the like product, for which the necessary information can be provided.
9.   A determination of a threat of material injury shall be based on facts and not merely on an allegation, conjecture or remote possibility. The change in circumstances which would create a situation in which the dumping would cause injury must have been clearly foreseen and must be imminent.
In making a determination regarding the existence of a threat of material injury, consideration should be given to factors such as:
(a)
a significant rate of increase of dumped imports into the Union market indicating the likelihood of substantially increased imports;
(b)
whether there is sufficient freely disposable capacity on the part of the exporter or an imminent and substantial increase in such capacity indicating the likelihood of substantially increased dumped exports to the Union, account being taken of the availability of other export markets to absorb any additional exports;
(c)
whether imports are entering at prices that would, to a significant degree, depress prices or prevent price increases which otherwise would have occurred, and would probably increase demand for further imports;
(d)
inventories of the product being investigated.
No one of the factors listed above by itself can necessarily give decisive guidance, but the totality of the factors considered shall be such as to lead to the conclusion that further dumped exports are imminent and that, unless protective action is taken, material injury will occur.
Article 4
Definition of Union industry
1.   For the purposes of this Regulation, the term ‘Union industry’ shall be interpreted as referring to the Union producers as a whole of the like products or to those of them whose collective output of the products constitutes a major proportion, as defined in Article 5(4), of the total Union production of those products, except that:
(a)
when producers are related to the exporters or importers, or are themselves importers of the allegedly dumped product, the term ‘Union industry’ may be interpreted as referring to the rest of the producers;
(b)
in exceptional circumstances, the territory of the Union may, for the production in question, be divided into two or more competitive markets and the producers within each market may be regarded as a separate industry if:
(i)
the producers within such a market sell all or almost all of their production of the product in question in that market; and
(ii)
the demand in that market is not to any substantial degree met by producers of the product in question located elsewhere in the Union.
In such circumstances, injury may be found to exist even where a major portion of the total Union industry is not injured, provided that there is a concentration of dumped imports into such an isolated market and provided further that the dumped imports are causing injury to the producers of all or almost all of the production within such a market.
2.   For the purpose of paragraph 1, producers shall be considered to be related to exporters or importers only if:
(a)
one of them directly or indirectly controls the other;
(b)
both of them are directly or indirectly controlled by a third person; or
(c)
together they directly or indirectly control a third person, provided that there are grounds for believing or suspecting that the effect of the relationship is such as to cause the producer concerned to behave differently from non-related producers.
For the purpose of this paragraph, one shall be deemed to control another when the former is legally or operationally in a position to exercise restraint or direction over the latter.
3.   Where the Union industry has been interpreted as referring to the producers in a certain region, the exporters shall be given an opportunity to offer undertakings pursuant to Article 8 in respect of the region concerned. In such cases, when evaluating the Union interest of the measures, special account shall be taken of the interest of the region. If an adequate undertaking is not offered promptly or the situations set out in Article 8(9) and (10) apply, a provisional or definitive duty may be imposed in respect of the Union as a whole. In such cases the duties may, if practicable, be limited to specific producers or exporters.
4.   The provisions of Article 3(8) shall be applicable to this Article.
Article 5
Initiation of proceedings
1.   Except as provided for in paragraph 6, an investigation to determine the existence, degree and effect of any alleged dumping shall be initiated upon a written complaint by any natural or legal person, or any association not having legal personality, acting on behalf of the Union industry.
The complaint may be submitted to the Commission or to a Member State, which shall forward it to the Commission. The Commission shall send Member States a copy of any complaint it receives. The complaint shall be deemed to have been lodged on the first working day following its delivery to the Commission by registered mail or the issuing of an acknowledgement of receipt by the Commission.
Where, in the absence of any complaint, a Member State is in possession of sufficient evidence of dumping and of resultant injury to the Union industry, it shall immediately communicate such evidence to the Commission.
2.   A complaint under paragraph 1 shall include evidence of dumping, injury and a causal link between the allegedly dumped imports and the alleged injury. The complaint shall contain such information as is reasonably available to the complainant on the following:
(a)
the identity of the complainant and a description of the volume and value of the Union production of the like product by the complainant. Where a written complaint is made on behalf of the Union industry, the complaint shall identify the industry on behalf of which the complaint is made by a list of all known Union producers of the like product (or associations of Union producers of the like product) and, to the extent possible, a description of the volume and value of Union production of the like product accounted for by such producers;
(b)
a complete description of the allegedly dumped product, the names of the country or countries of origin or export in question, the identity of each known exporter or foreign producer and a list of known persons importing the product in question;
(c)
the prices at which the product in question is sold when destined for consumption in the domestic markets of the country or countries of origin or export (or, where appropriate, the prices at which the product is sold from the country or countries of origin or export to a third country or countries or on the constructed value of the product) and the export prices or, where appropriate, the prices at which the product is first resold to an independent buyer in the Union;
(d)
the changes in the volume of the allegedly dumped imports, the effect of those imports on prices of the like product on the Union market and the consequent impact of the imports on the Union industry, as demonstrated by relevant factors and indices having a bearing on the state of the Union industry, such as those listed in Article 3(3) and (5).
3.   The Commission shall, as far as possible, examine the accuracy and adequacy of the evidence provided in the complaint, to determine whether there is sufficient evidence to justify the initiation of an investigation.
4.   An investigation shall not be initiated pursuant to paragraph 1 unless it has been determined, on the basis of an examination as to the degree of support for, or opposition to, the complaint expressed by Union producers of the like product, that the complaint has been made by, or on behalf of, the Union industry. The complaint shall be considered to have been made by, or on behalf of, the Union industry if it is supported by those Union producers whose collective output constitutes more than 50 % of the total production of the like product produced by that portion of the Union industry expressing either support for or opposition to the complaint. However, no investigation shall be initiated where Union producers expressly supporting the complaint account for less than 25 % of total production of the like product produced by the Union industry.
5.   The authorities shall avoid, unless a decision has been taken to initiate an investigation, any publicising of the complaint seeking the initiation of an investigation. However, after receipt of a properly documented complaint and before proceeding to initiate an investigation, the government of the exporting country concerned shall be notified.
6.   If, in special circumstances, the Commission decides to initiate an investigation without having received a written complaint by, or on behalf of, the Union industry for the initiation of such an investigation, this shall be done on the basis of sufficient evidence of dumping, injury and a causal link, as described in paragraph 2, to justify such initiation. The Commission shall provide information to the Member States once it has determined the need to initiate such investigation.
7.   The evidence of both dumping and injury shall be considered simultaneously in the decision on whether or not to initiate an investigation. A complaint shall be rejected where there is insufficient evidence of either dumping or of injury to justify proceeding with the case. Proceedings shall not be initiated against countries whose imports represent a market share of below 1 %, unless such countries collectively account for 3 % or more of Union consumption.
8.   The complaint may be withdrawn prior to initiation, in which case it shall be considered not to have been lodged.
9.   Where it is apparent that there is sufficient evidence to justify initiating proceedings, the Commission shall do so within 45 days of the date on which the complaint was lodged and shall publish a notice in the 
Official Journal of the European Union
. Where insufficient evidence has been presented, the complainant shall be so informed within 45 days of the date on which the complaint is lodged with the Commission. The Commission shall provide information to the Member States concerning its analysis of the complaint normally within 21 days of the date on which the complaint is lodged with the Commission.
10.   The notice of initiation of proceedings shall announce the initiation of an investigation, indicate the product and countries concerned, give a summary of the information received, and provide that all relevant information is to be communicated to the Commission.
It shall state the periods within which interested parties may make themselves known, present their views in writing and submit information if such views and information are to be taken into account during the investigation. It shall also state the period within which interested parties may apply to be heard by the Commission in accordance with Article 6(5).
11.   The Commission shall advise the exporters, importers and representative associations of importers or exporters known to it to be concerned, as well as representatives of the exporting country and the complainants, of the initiation of the proceedings and, with due regard to the protection of confidential information, provide the full text of the written complaint received pursuant to paragraph 1 to the known exporters and to the authorities of the exporting country, and make it available upon request to other interested parties involved. Where the number of exporters involved is particularly high, the full text of the written complaint may instead be provided only to the authorities of the exporting country or to the relevant trade association.
12.   An anti-dumping investigation shall not hinder the procedures of customs clearance.
Article 6
The investigation
1.   Following the initiation of proceedings, the Commission, acting in cooperation with the Member States, shall commence an investigation at Union level. Such an investigation shall cover both dumping and injury, and they shall be investigated simultaneously.
For the purpose of a representative finding, an investigation period shall be selected which in the case of dumping shall, normally, cover a period of no less than six months immediately prior to the initiation of proceedings.
Information relating to a period subsequent to the investigation period shall, normally, not be taken into account.
2.   Parties receiving questionnaires used in an anti-dumping investigation shall be given at least 30 days to reply. The time limit for exporters shall be counted from the date of receipt of the questionnaire, which for this purpose shall be deemed to have been received one week from the day on which it was sent to the exporter or transmitted to the appropriate diplomatic representative of the exporting country. An extension to the 30-day period may be granted, due account being taken of the time limits of the investigation, provided that the party shows due cause for such an extension in terms of its particular circumstances.
3.   The Commission may request Member States to supply information, and Member States shall take whatever steps are necessary in order to give effect to such requests.
They shall send to the Commission the information requested together with the results of all inspections, checks or investigations carried out.
Where that information is of general interest or where its transmission has been requested by a Member State, the Commission shall forward it to the Member States, provided that it is not confidential, in which case a non-confidential summary shall be forwarded.
4.   The Commission may request Member States to carry out all necessary checks and inspections, particularly amongst importers, traders and Union producers, and to carry out investigations in third countries, provided that the firms concerned give their consent and that the government of the country in question has been officially notified and raises no objection.
Member States shall take whatever steps are necessary in order to give effect to such requests from the Commission.
Officials of the Commission shall be authorised, if the Commission or a Member State so requests, to assist the officials of Member States in carrying out their duties.
5.   The interested parties which have made themselves known in accordance with Article 5(10) shall be heard if they have, within the period prescribed in the notice published in the 
Official Journal of the European Union
, made a written request for a hearing showing that they are an interested party likely to be affected by the result of the proceedings and that there are particular reasons why they should be heard.
6.   Opportunities shall, on request, be provided for the importers, exporters, representatives of the government of the exporting country and the complainants, which have made themselves known in accordance with Article 5(10), to meet those parties with adverse interests, so that opposing views may be presented and rebuttal arguments offered.
Provision of such opportunities shall take account of the need to preserve confidentiality and of the convenience to the parties.
There shall be no obligation on any party to attend a meeting, and failure to do so shall not be prejudicial to that party's case.
Oral information provided under this paragraph shall be taken into account in so far as it is subsequently confirmed in writing.
7.   The complainants, importers and exporters and their representative associations, users and consumer organisations, which have made themselves known in accordance with Article 5(10), as well as the representatives of the exporting country, may, upon written request, inspect all information made available by any party to an investigation, as distinct from internal documents prepared by the authorities of the Union or its Member States, which is relevant to the presentation of their cases and not confidential within the meaning of Article 19, and is used in the investigation.
Such parties may respond to such information and their comments shall be taken into consideration, wherever they are sufficiently substantiated in the response.
8.   Except in the circumstances provided for in Article 18, the information which is supplied by interested parties and upon which findings are based shall be examined for accuracy as far as possible.
9.   For proceedings initiated pursuant to Article 5(9), an investigation shall, whenever possible, be concluded within one year. In any event, such investigations shall in all cases be concluded within 15 months of initiation, in accordance with the findings made pursuant to Article 8 for undertakings or the findings made pursuant to Article 9 for definitive action.
Article 7
Provisional measures
1.   Provisional duties may be imposed if:
(a)
proceedings have been initiated in accordance with Article 5;
(b)
a notice has been given to that effect and interested parties have been given an adequate opportunity to submit information and make comments in accordance with Article 5(10);
(c)
a provisional affirmative determination has been made of dumping and consequent injury to the Union industry; and
(d)
the Union interest calls for intervention to prevent such injury.
The provisional duties shall be imposed no earlier than 60 days from the initiation of the proceedings but no later than nine months from the initiation of the proceedings.
2.   The amount of the provisional anti-dumping duty shall not exceed the margin of dumping as provisionally established, but it should be less than the margin if such lesser duty would be adequate to remove the injury to the Union industry.
3.   Provisional duties shall be secured by a guarantee, and the release of the products concerned for free circulation in the Union shall be conditional upon the provision of such a guarantee.
4.   The Commission shall adopt provisional measures in accordance with the procedure referred to in Article 15(4).
5.   Where a Member State requests immediate intervention by the Commission and where the conditions in paragraph 1 are met, the Commission shall, within a maximum of five working days of receipt of the request, decide whether a provisional anti-dumping duty shall be imposed.
6.   Provisional duties may be imposed for six months and extended for a further three months or they may be imposed for nine months. However, they may only be extended, or imposed for a nine-month period, where exporters representing a significant percentage of the trade involved so request or do not object upon notification by the Commission.
Article 8
Undertakings
1.   On the condition that a provisional affirmative determination of dumping and injury has been made, the Commission may, in accordance with the advisory procedure referred to in Article 15(2), accept satisfactory voluntary undertaking offers submitted by any exporter to revise its prices or to cease exports at dumped prices, if it is satisfied that the injurious effect of the dumping is thereby eliminated.
In such a case and as long as such undertakings are in force, provisional duties imposed by the Commission in accordance with Article 7(1), or definitive duties imposed in accordance with Article 9(4), as the case may be, shall not apply to the relevant imports of the product concerned manufactured by the companies referred to in the Commission decision accepting undertakings, as subsequently amended.
Price increases under such undertakings shall not be higher than necessary to eliminate the margin of dumping and they should be less than the margin of dumping if such increases would be adequate to remove the injury to the Union industry.
2.   Undertakings may be suggested by the Commission, but no exporter shall be obliged to enter into such an undertaking. The fact that exporters do not offer such undertakings, or do not accept an invitation to do so, shall in no way prejudice consideration of the case.
However, it may be determined that a threat of injury is more likely to be realised if the dumped imports continue. Undertakings shall not be sought or accepted from exporters unless a provisional affirmative determination of dumping and injury caused by such dumping has been made.
Save in exceptional circumstances, undertakings may not be offered later than the end of the period during which representations may be made pursuant to Article 20(5).
3.   Undertakings offered need not be accepted if their acceptance is considered impractical, such as where the number of actual or potential exporters is too great, or for other reasons, including reasons of general policy. The exporter concerned may be provided with the reasons for which it is proposed to reject the offer of an undertaking and may be given an opportunity to make comments thereon. The reasons for rejection shall be set out in the definitive decision.
4.   Parties which offer an undertaking shall be required to provide a non-confidential version of that undertaking, so that it may be made available to interested parties to the investigation.
5.   Where undertakings are accepted, the investigation shall be terminated. The Commission shall terminate the investigation in accordance with the examination procedure referred to in Article 15(3).
6.   If the undertakings are accepted, the investigation of dumping and injury shall normally be completed. In such a case, if a negative determination of dumping or injury is made, the undertaking shall automatically lapse, except in cases where such a determination is due in large part to the existence of an undertaking. In such cases it may be required that an undertaking be maintained for a reasonable period.
In the event that an affirmative determination of dumping and injury is made, the undertaking shall continue in accordance with its terms and the provisions of this Regulation.
7.   The Commission shall require any exporter from which an undertaking has been accepted to provide, periodically, information relevant to the fulfilment of that undertaking, and to permit verification of pertinent data. Non-compliance with such requirements shall be construed as a breach of the undertaking.
8.   Where undertakings are accepted from certain exporters during the course of an investigation, they shall, for the purpose of Article 11, be deemed to take effect from the date on which the investigation is concluded for the exporting country.
9.   In the case of breach or withdrawal of undertakings by any party to the undertaking, or in the case of withdrawal of acceptance of the undertaking by the Commission, the acceptance of the undertaking shall be withdrawn by Commission Decision or Commission Regulation, as appropriate, and the provisional duty which has been imposed by the Commission in accordance with Article 7 or the definitive duty which has been imposed in accordance with Article 9(4) shall automatically apply, provided that the exporter concerned has, except where that exporter has withdrawn the undertaking, been given an opportunity to comment. The Commission shall provide information to the Member States when it decides to withdraw an undertaking.
Any interested party or Member State may submit information showing 
prima facie
 evidence of a breach of an undertaking. The subsequent assessment of whether or not a breach of an undertaking has occurred shall normally be concluded within six months, but in no case later than nine months following a duly substantiated request.
The Commission may request the assistance of the competent authorities of the Member States in the monitoring of undertakings.
10.   A provisional duty may be imposed in accordance with Article 7 on the basis of the best information available where there is reason to believe that an undertaking is being breached, or in the case of breach or withdrawal of an undertaking, where the investigation which led to the undertaking has not been concluded.
Article 9
Termination without measures; imposition of definitive duties
1.   Where the complaint is withdrawn, proceedings may be terminated unless such termination would not be in the Union's interest.
2.   Where protective measures are unnecessary, the investigation or proceedings shall be terminated. The Commission shall terminate the investigation in accordance with the examination procedure referred to in Article 15(3).
3.   For proceedings initiated pursuant to Article 5(9), injury shall normally be regarded as negligible where the imports concerned represent less than the volumes set out in Article 5(7). For the same proceedings, there shall be immediate termination where it is determined that the margin of dumping is less than 2 %, expressed as a percentage of the export price, provided that it is only the investigation that shall be terminated where the margin is below 2 % for individual exporters and they shall remain subject to the proceedings and may be reinvestigated in any subsequent review carried out for the country concerned pursuant to Article 11.
4.   Where the facts as finally established show that there is dumping and injury caused thereby, and the Union interest calls for intervention in accordance with Article 21, a definitive anti-dumping duty shall be imposed by the Commission acting in accordance with the examination procedure referred to in Article 15(3). Where provisional duties are in force, the Commission shall initiate that procedure no later than one month before the expiry of such duties.
The amount of the anti-dumping duty shall not exceed the margin of dumping established but it should be less than the margin if such lesser duty would be adequate to remove the injury to the Union industry.
5.   An anti-dumping duty shall be imposed in the appropriate amounts in each case, on a non-discriminatory basis, on imports of a product from all sources found to be dumped and causing injury, except for imports from those sources from which undertakings under the terms of this Regulation have been accepted.
The regulation imposing anti-dumping measures shall specify the duty for each supplier or, if that is impracticable, the supplying country concerned. Suppliers which are legally distinct from other suppliers or which are legally distinct from the State may nevertheless be considered as a single entity for the purpose of specifying the duty. For the application of this subparagraph, account may be taken of factors such as the existence of structural or corporate links between the suppliers and the State or between suppliers, control or material influence by the State in respect of pricing and output, or the economic structure of the supplying country.
6.   When the Commission has limited its investigation in accordance with Article 17, any anti-dumping duty applied to imports from exporters or producers which have made themselves known in accordance with Article 17 but were not included in the investigation shall not exceed the weighted average margin of dumping established with respect to the parties in the sample, irrespective of whether the normal value for such parties is determined on the basis of Article 2(1) to (6) or point (a) of Article 2(7).
For the purpose of this paragraph, the Commission shall disregard any zero and 
de minimis
 margins, and margins established in the circumstances referred to in Article 18.
Individual duties shall be applied to imports from any exporter or producer which is granted individual treatment, as provided for in Article 17.
Article 10
Retroactivity
1.   Provisional measures and definitive anti-dumping duties shall only be applied to products which enter free circulation after the time when the measure taken pursuant to Article 7(1) or 9(4), as the case may be, enters into force, subject to the exceptions set out in this Regulation.
2.   Where a provisional duty has been applied and the facts as finally established show that there is dumping and injury, the Commission shall decide, irrespective of whether a definitive anti-dumping duty is to be imposed, what proportion of the provisional duty is to be definitively collected.
For that purpose, ‘injury’ shall not include material delay of the establishment of a Union industry, nor threat of material injury, except where it is found that this would, in the absence of provisional measures, have developed into material injury. In all other cases involving such threat or delay, any provisional amounts shall be released and definitive duties can only be imposed from the date on which a final determination of threat or material delay is made.
3.   If the definitive anti-dumping duty is higher than the provisional duty, the difference shall not be collected. If the definitive duty is lower than the provisional duty, the duty shall be recalculated. Where a final determination is negative, the provisional duty shall not be confirmed.
4.   A definitive anti-dumping duty may be levied on products which were entered for consumption no more than 90 days prior to the date of application of provisional measures but not prior to the initiation of the investigation, provided that:
(a)
the imports have been registered in accordance with Article 14(5);
(b)
the importers concerned have been given an opportunity to comment by the Commission;
(c)
there is, for the product in question, a history of dumping over an extended period, or the importer was aware of, or should have been aware of, the dumping as regards the extent of the dumping and the injury alleged or found; and
(d)
in addition to the level of imports which caused injury during the investigation period, there is a further substantial rise in imports which, in the light of its timing and volume and other circumstances, is likely to seriously undermine the remedial effect of the definitive anti-dumping duty to be applied.
5.   In cases of breach or withdrawal of undertakings, definitive duties may be levied on goods entered for free circulation no more than 90 days before the application of provisional measures, provided that the imports have been registered in accordance with Article 14(5), and that any such retroactive assessment shall not apply to imports entered before the breach or withdrawal of the undertaking.
Article 11
Duration, reviews and refunds
1.   An anti-dumping measure shall remain in force only as long as, and to the extent that, it is necessary to counteract the dumping which is causing injury.
2.   A definitive anti-dumping measure shall expire five years from its imposition or five years from the date of the conclusion of the most recent review which has covered both dumping and injury, unless it is determined in a review that the expiry would be likely to lead to a continuation or recurrence of dumping and injury. Such an expiry review shall be initiated on the initiative of the Commission, or upon a request made by or on behalf of Union producers, and the measure shall remain in force pending the outcome of that review.
An expiry review shall be initiated where the request contains sufficient evidence that the expiry of the measures would be likely to result in a continuation or recurrence of dumping and injury. Such likelihood may, for example, be indicated by evidence of continued dumping and injury or evidence that the removal of injury is partly or solely due to the existence of measures or evidence that the circumstances of the exporters, or market conditions, are such that they would indicate the likelihood of further injurious dumping.
In carrying out investigations under this paragraph, the exporters, importers, the representatives of the exporting country and the Union producers shall be provided with the opportunity to amplify, rebut or comment on the matters set out in the review request, and conclusions shall be reached with due account taken of all relevant and duly documented evidence presented in relation to the question as to whether the expiry of measures would be likely, or unlikely, to lead to the continuation or recurrence of dumping and injury.
A notice of impending expiry shall be published in the 
Official Journal of the European Union
 at an appropriate time in the final year of the period of application of the measures as defined in this paragraph. Thereafter, the Union producers shall, no later than three months before the end of the five-year period, be entitled to lodge a review request in accordance with the second subparagraph. A notice announcing the actual expiry of measures pursuant to this paragraph shall also be published.
3.   The need for the continued imposition of measures may also be reviewed, where warranted, on the initiative of the Commission or at the request of a Member State or, provided that a reasonable period of time of at least one year has elapsed since the imposition of the definitive measure, upon a request by any exporter or importer or by the Union producers which contains sufficient evidence substantiating the need for such an interim review.
An interim review shall be initiated where the request contains sufficient evidence that the continued imposition of the measure is no longer necessary to offset dumping and/or that the injury would be unlikely to continue or recur if the measure were removed or varied, or that the existing measure is not, or is no longer, sufficient to counteract the dumping which is causing injury.
In carrying out investigations pursuant to this paragraph, the Commission may, inter alia, consider whether the circumstances with regard to dumping and injury have changed significantly, or whether existing measures are achieving the intended results in removing the injury previously established under Article 3. In those respects, account shall be taken in the final determination of all relevant and duly documented evidence.
4.   A review shall also be carried out for the purpose of determining individual margins of dumping for new exporters in the exporting country in question which have not exported the product during the period of investigation on which the measures were based.
The review shall be initiated where a new exporter or producer can show that it is not related to any of the exporters or producers in the exporting country which are subject to the anti-dumping measures on the product, and that it has actually exported to the Union following the investigation period, or where it can demonstrate that it has entered into an irrevocable contractual obligation to export a significant quantity to the Union.
A review for a new exporter shall be initiated and carried out on an accelerated basis after Union producers have been given an opportunity to comment. The Commission Regulation initiating a review shall repeal the duty in force with regard to the new exporter concerned by amending the regulation which has imposed such duty, and by making imports subject to registration in accordance with Article 14(5) in order to ensure that, should the review result in a determination of dumping in respect of such an exporter, anti-dumping duties can be levied retroactively to the date of the initiation of the review.
The provisions of this paragraph shall not apply where duties have been imposed under Article 9(6).
5.   The relevant provisions of this Regulation with regard to procedures and the conduct of investigations, excluding those relating to time limits, shall apply to any review carried out pursuant to paragraphs 2, 3 and 4.
Reviews carried out pursuant to paragraphs 2 and 3 shall be carried out expeditiously and shall normally be concluded within 12 months of the date of initiation of the review. In any event, reviews pursuant to paragraphs 2 and 3 shall in all cases be concluded within 15 months of initiation.
Reviews pursuant to paragraph 4 shall in all cases be concluded within nine months of the date of initiation.
If a review carried out pursuant to paragraph 2 is initiated while a review under paragraph 3 is ongoing in the same proceedings, the review pursuant to paragraph 3 shall be concluded at the same time as the review pursuant to paragraph 2.
If the investigation is not completed within the deadlines specified in the second, third and fourth subparagraphs, the measures shall:
—
expire in investigations pursuant to paragraph 2,
—
expire in the case of investigations carried out pursuant to paragraphs 2 and 3 in parallel, where either the investigation pursuant to paragraph 2 was initiated while a review under paragraph 3 was ongoing in the same proceedings or where such reviews were initiated at the same time, or
—
remain unchanged in investigations pursuant to paragraphs 3 and 4.
A notice announcing the actual expiry or maintenance of the measures pursuant to this paragraph shall then be published in the 
Official Journal of the European Union
.
6.   Reviews pursuant to this Article shall be initiated by the Commission. The Commission shall decide whether or not to initiate reviews pursuant to paragraph 2 of this Article in accordance with the advisory procedure referred to in Article 15(2). The Commission shall also provide information to the Member States once an operator or a Member State has submitted a request justifying the initiation of a review pursuant to paragraphs 3 and 4 of this Article and the Commission has completed its analysis thereof, or once the Commission has itself determined that the need for the continued imposition of measures should be reviewed.
Where warranted by reviews, measures shall, in accordance with the examination procedure referred to in Article 15(3), be repealed or maintained pursuant to paragraph 2 of this Article, or repealed, maintained or amended pursuant to paragraphs 3 and 4 of this Article.
Where measures are repealed for individual exporters, but not for the country as a whole, such exporters shall remain subject to the proceedings and may, automatically, be reinvestigated in any subsequent review carried out for that country pursuant to this Article.
7.   Where a review of measures pursuant to paragraph 3 is in progress at the end of the period of application of measures as defined in paragraph 2, such a review shall also cover the circumstances set out in paragraph 2.
8.   Notwithstanding paragraph 2, an importer may request reimbursement of duties collected where it is shown that the dumping margin, on the basis of which duties were paid, has been eliminated, or reduced to a level which is below the level of the duty in force.
In requesting a refund of anti-dumping duties, the importer shall submit an application to the Commission. The application shall be submitted via the Member State of the territory in which the products were released for free circulation, within six months of the date on which the amount of the definitive duties to be levied was duly determined by the competent authorities or of the date on which a decision was made definitively to collect the amounts secured by way of provisional duty. Member States shall forward the request to the Commission forthwith.
An application for refund shall only be considered to be duly supported by evidence where it contains precise information on the amount of refund of anti-dumping duties claimed and all customs documentation relating to the calculation and payment of such amount. It shall also include evidence, for a representative period, of normal values and export prices to the Union for the exporter or producer to which the duty applies. In cases where the importer is not associated with the exporter or producer concerned and such information is not immediately available, or where the exporter or producer is unwilling to release it to the importer, the application shall contain a statement from the exporter or producer that the dumping margin has been reduced or eliminated, as specified in this Article, and that the relevant supporting evidence will be provided to the Commission. Where such evidence is not forthcoming from the exporter or producer within a reasonable period of time the application shall be rejected.
The Commission shall decide whether and to what extent the application should be granted, or it may decide at any time to initiate an interim review, whereupon the information and findings from such a review carried out in accordance with the provisions applicable for such reviews shall be used to determine whether and to what extent a refund is justified. The Commission shall provide information to the Member States once it has completed its analysis of the application.
Refunds of duties shall normally take place within 12 months, and in no circumstances more than 18 months after the date on which a request for a refund, duly supported by evidence, has been made by an importer of the product subject to the anti-dumping duty.
The payment of any refund authorised should normally be made by Member States within 90 days of the Commission's decision.
9.   In all review or refund investigations carried out pursuant to this Article, the Commission shall, provided that circumstances have not changed, apply the same methodology as in the investigation which led to the duty, with due account being taken of Article 2, and in particular paragraphs 11 and 12 thereof, and of Article 17.
10.   In any investigation carried our pursuant to this Article, the Commission shall examine the reliability of export prices in accordance with Article 2. However, where it is decided to construct the export price in accordance with Article 2(9), it shall calculate it with no deduction for the amount of anti-dumping duties paid when conclusive evidence is provided that the duty is duly reflected in resale prices and the subsequent selling prices in the Union.
Article 12
Absorption
1.   Where the Union industry or any other interested party submit, normally within two years from the entry into force of the measures, sufficient information showing that, after the original investigation period and prior to or following the imposition of measures, export prices have decreased or that there has been no movement, or insufficient movement, in the resale prices or subsequent selling prices of the imported product in the Union, the Commission may reopen the investigation to examine whether the measure has had effects on the abovementioned prices. The Commission shall provide information to the Member States once an interested party has submitted sufficient information justifying the reopening of the investigation and the Commission has completed its analysis thereof.
The investigation may also be reopened, under the conditions set out in the first subparagraph, on the initiative of the Commission or at the request of a Member State.
2.   During a reinvestigation pursuant to this Article, exporters, importers and Union producers shall be provided with an opportunity to clarify the situation with regard to resale prices and subsequent selling prices. If it is concluded that the measure should have led to movements in such prices, then, in order to remove the injury previously established in accordance with Article 3, export prices shall be reassessed in accordance with Article 2 and dumping margins shall be recalculated to take account of the reassessed export prices. Where it is considered that the conditions of Article 12(1) are met due to a fall in export prices which has occurred after the original investigation period and prior to or following the imposition of measures, dumping margins may be recalculated to take account of such lower export prices.
3.   Where a reinvestigation pursuant to this Article shows increased dumping, the measures in force may be amended by the Commission acting in accordance with the examination procedure referred to in Article 15(3), in accordance with the new findings on export prices. The amount of the anti-dumping duty imposed pursuant to this Article shall not exceed twice the amount of the duty imposed initially.
4.   The relevant provisions of Articles 5 and 6 shall apply to any reinvestigation carried out pursuant to this Article, except that such reinvestigation shall be carried out expeditiously and shall normally be concluded within six months of the date of initiation of the reinvestigation. In any event, such reinvestigations shall in all cases be concluded within nine months of initiation of the reinvestigation.
If the reinvestigation is not completed within the deadlines specified in the first subparagraph, measures shall remain unchanged. A notice announcing the maintenance of the measures pursuant to this paragraph shall be published in the 
Official Journal of the European Union
.
5.   Alleged changes in normal value shall only be taken into account under this Article where complete information on revised normal values, duly substantiated by evidence, is made available to the Commission within the time limits set out in the notice of initiation of an investigation. Where an investigation involves a re-examination of normal values, imports may be made subject to registration in accordance with Article 14(5) pending the outcome of the reinvestigation.
Article 13
Circumvention
1.   Anti-dumping duties imposed pursuant to this Regulation may be extended to imports from third countries of the like product, whether slightly modified or not, or to imports of the slightly modified like product from the country subject to measures, or parts thereof, when circumvention of the measures in force is taking place.
Anti-dumping duties not exceeding the residual anti-dumping duty imposed in accordance with Article 9(5) may be extended to imports from companies benefiting from individual duties in the countries subject to measures when circumvention of the measures in force is taking place.
Circumvention shall be defined as a change in the pattern of trade between third countries and the Union or between individual companies in the country subject to measures and the Union, which stems from a practice, process or work for which there is insufficient due cause or economic justification other than the imposition of the duty, and where there is evidence of injury or that the remedial effects of the duty are being undermined in terms of the prices and/or quantities of the like product, and where there is evidence of dumping in relation to the normal values previously established for the like product, if necessary in accordance with the provisions of Article 2.
The practice, process or work referred to in the third subparagraph includes, inter alia:
(a)
the slight modification of the product concerned to make it fall under customs codes which are normally not subject to the measures, provided that the modification does not alter its essential characteristics;
(b)
the consignment of the product subject to measures via third countries;
(c)
the reorganisation by exporters or producers of their patterns and channels of sales in the country subject to measures in order to eventually have their products exported to the Union through producers benefiting from an individual duty rate lower than that applicable to the products of the manufacturers;
(d)
in the circumstances indicated in paragraph 2, the assembly of parts by an assembly operation in the Union or a third country.
2.   An assembly operation in the Union or a third country shall be considered to circumvent the measures in force where:
(a)
the operation started or substantially increased since, or just prior to, the initiation of the anti-dumping investigation and the parts concerned are from the country subject to measures; and
(b)
the parts constitute 60 % or more of the total value of the parts of the assembled product, except that in no case shall circumvention be considered to be taking place where the value added to the parts brought in, during the assembly or completion operation, is greater than 25 % of the manufacturing cost; and
(c)
the remedial effects of the duty are being undermined in terms of the prices and/or quantities of the assembled like product and there is evidence of dumping in relation to the normal values previously established for the like or similar products.
3.   Investigations shall be initiated pursuant to this Article on the initiative of the Commission or at the request of a Member State or any interested party on the basis of sufficient evidence regarding the factors set out in paragraph 1. Initiations shall be made by Commission Regulation which may also instruct customs authorities to subject imports to registration in accordance with Article 14(5) or to request guarantees. The Commission shall provide information to the Member States once an interested party or a Member State has submitted a request justifying the initiation of an investigation and the Commission has completed its analysis thereof, or where the Commission has itself determined that there is a need to initiate an investigation.
Investigations shall be carried out by the Commission. The Commission may be assisted by customs authorities and the investigation shall be concluded within nine months.
Where the facts as finally ascertained justify the extension of measures, this shall be done by the Commission acting in accordance with the examination procedure referred to in Article 15(3). The extension shall take effect from the date on which registration was imposed pursuant to Article 14(5), or on which guarantees were requested. The relevant procedural provisions of this Regulation concerning the initiation and the conduct of investigations shall apply pursuant to this Article.
4.   Imports shall not be subject to registration pursuant to Article 14(5) or measures where they are traded by companies which benefit from exemptions.
Requests for exemptions duly supported by evidence shall be submitted within the time limits established in the Commission regulation initiating the investigation.
Where the circumventing practice, process or work takes place outside the Union, exemptions may be granted to producers of the product concerned that can show that they are not related to any producer subject to the measures and that are found not to be engaged in circumvention practices as defined in paragraphs 1 and 2 of this Article.
Where the circumventing practice, process or work takes place inside the Union, exemptions may be granted to importers that can show that they are not related to producers subject to the measures.
Those exemptions shall be granted by decision of the Commission and shall remain valid for the period and under the conditions set down therein. The Commission shall provide information to the Member States once it has concluded its analysis.
Provided that the conditions set in Article 11(4) are met, exemptions may also be granted after the conclusion of the investigation leading to the extension of the measures.
Provided that at least one year has lapsed from the extension of the measures, and in case the number of parties requesting or potentially requesting an exemption is significant, the Commission may decide to initiate a review of the extension of the measures. Any such review shall be conducted in accordance with the provisions of Article 11(5) as applicable to reviews pursuant to Article 11(3).
5.   Nothing in this Article shall preclude the normal application of the provisions in force concerning customs duties.
Article 14
General provisions
1.   Provisional or definitive anti-dumping duties shall be imposed by regulation, and collected by Member States in the form, at the rate specified and according to the other criteria laid down in the regulation imposing such duties. Such duties shall also be collected independently of the customs duties, taxes and other charges normally imposed on imports.
No product shall be subject to both anti-dumping and countervailing duties for the purpose of dealing with one and the same situation arising from dumping or from export subsidisation.
2.   Regulations imposing provisional or definitive anti-dumping duties, and regulations or decisions accepting undertakings or terminating investigations or proceedings, shall be published in the 
Official Journal of the European Union
.
Such regulations or decisions shall contain in particular, and with due regard to the protection of confidential information, the names of the exporters, if possible, or of the countries involved, a description of the product and a summary of the material facts and considerations relevant to the dumping and injury determinations. In each case, a copy of the regulation or decision shall be sent to known interested parties. The provisions of this paragraph shall apply 
mutatis mutandis
 to reviews.
3.   Special provisions, in particular with regard to the common definition of the concept of origin, as contained in Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council 
(
7
)
, may be adopted pursuant to this Regulation.
4.   In the Union interest, measures imposed pursuant to this Regulation may be suspended by a decision of the Commission in accordance with the advisory procedure referred to in Article 15(2) for a period of nine months. The suspension may be extended for a further period, not exceeding one year, by the Commission acting in accordance with the advisory procedure referred to in Article 15(2).
Measures may only be suspended where market conditions have temporarily changed to an extent that injury would be unlikely to resume as a result of the suspension, and provided that the Union industry has been given an opportunity to comment and those comments have been taken into account. Measures may at any time be reinstated in accordance with the advisory procedure referred to in Article 15(2) if the reason for suspension is no longer applicable.
5.   The Commission may, after having informed the Member States in due time, direct the customs authorities to take the appropriate steps to register imports, so that measures may subsequently be applied against those imports from the date of such registration. Imports may be made subject to registration following a request from the Union industry which contains sufficient evidence to justify such action. Registration shall be introduced by regulation which shall specify the purpose of the action and, if appropriate, the estimated amount of possible future liability. Imports shall not be made subject to registration for a period longer than nine months.
6.   Member States shall report to the Commission every month on the import trade in products subject to investigation and to measures, and on the amount of duties collected pursuant to this Regulation.
7.   Without prejudice to paragraph 6, the Commission may request Member States, on a case-by-case basis, to supply information necessary to monitor efficiently the application of measures. In this respect, the provisions of Article 6(3) and (4) shall apply. Any data submitted by Member States pursuant to this Article shall be covered by the provisions of Article 19(6).
Article 15
Committee procedure
1.   The Commission shall be assisted by a committee. That committee shall be a committee within the meaning of Regulation (EU) No 182/2011.
2.   Where reference is made to this paragraph, Article 4 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.
3.   Where reference is made to this paragraph, Article 5 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.
4.   Where reference is made to this paragraph, Article 8 of Regulation (EU) No 182/2011, in conjunction with Article 4 thereof, shall apply.
5.   Pursuant to Article 3(5) of Regulation (EU) No 182/2011, where the written procedure is used to adopt definitive measures pursuant to paragraph 3 of this Article, or to decide on the initiation or non-initiation of expiry reviews pursuant to Article 11(6) of this Regulation, that procedure shall be terminated without result where, within the time limit set down by the chair, the chair so decides or a majority of committee members as defined in Article 5(1) of Regulation (EU) No 182/2011 so request. Where the written procedure is used in other instances where there has been a discussion of the draft measure in the committee, such procedure shall be terminated without result where, within the time limit set down by the chair, the chair so decides or a simple majority of committee members so request. Where the written procedure is used in other instances where there has not been a discussion of the draft measure in the committee, such procedure shall be terminated without result where, within the time limit set down by the chair, the chair so decides or at least a quarter of committee members so request.
6.   The committee may consider any matter relating to the application of this Regulation, raised by the Commission or at the request of a Member State. Member States may request information and may exchange views in the committee or directly with the Commission.
Article 16
Verification visits
1.   The Commission shall, where it considers it appropriate, carry out visits to examine the records of importers, exporters, traders, agents, producers, trade associations and organisations and to verify information provided on dumping and injury. In the absence of a proper and timely reply, the Commission may choose not to carry out a verification visit.
2.   The Commission may carry out investigations in third countries as required, provided that it obtains the agreement of the firms concerned, that it notifies the representatives of the government of the country in question and that the latter does not object to the investigation. As soon as the agreement of the firms concerned has been obtained, the Commission shall notify the authorities of the exporting country of the names and addresses of the firms to be visited and the dates agreed.
3.   The firms concerned shall be advised of the nature of the information to be verified during verification visits and of any further information which needs to be provided during such visits, though this does not preclude requests, made during the verification, for further details to be provided in the light of information obtained.
4.   In investigations carried out pursuant to paragraphs 1, 2 and 3, the Commission shall be assisted by officials of those Member States which so request.
Article 17
Sampling
1.   In cases where the number of complainants, exporters or importers, types of product or transactions is large, the investigation may be limited to a reasonable number of parties, products or transactions by using samples which are statistically valid on the basis of information available at the time of the selection, or to the largest representative volume of production, sales or exports which can reasonably be investigated within the time available.
2.   The final selection of parties, types of products or transactions made under these sampling provisions shall rest with the Commission, though preference shall be given to choosing a sample in consultation with, and with the consent of, the parties concerned, provided that such parties make themselves known and make sufficient information available, within three weeks of initiation of the investigation, to enable a representative sample to be chosen.
3.   In cases where the investigation has been limited in accordance with this Article, an individual margin of dumping shall, nevertheless, be calculated for any exporter or producer not initially selected who submits the necessary information within the time limits provided for in this Regulation, except where the number of exporters or producers is so large that individual examinations would be unduly burdensome and would prevent completion of the investigation in good time.
4.   Where it is decided to sample and there is a degree of non-cooperation by some or all of the parties selected which is likely to materially affect the outcome of the investigation, a new sample may be selected.
However, if a material degree of non-cooperation persists or there is insufficient time to select a new sample, the relevant provisions of Article 18 shall apply.
Article 18
Non-cooperation
1.   In cases in which any interested party refuses access to, or otherwise does not provide, necessary information within the time limits provided for in this Regulation, or significantly impedes the investigation, provisional or final findings, affirmative or negative, may be made on the basis of the facts available.
Where it is found that any interested party has supplied false or misleading information, that information shall be disregarded and use may be made of facts available.
Interested parties shall be made aware of the consequences of non-cooperation.
2.   Failure to give a computerised response shall not be deemed to constitute non-cooperation, provided that the interested party shows that presenting the response as requested would result in an unreasonable extra burden or unreasonable additional cost.
3.   Where the information submitted by an interested party is not ideal in all respects, it shall nevertheless not be disregarded, provided that any deficiencies are not such as to cause undue difficulty in arriving at a reasonably accurate finding and that the information is appropriately submitted in good time and is verifiable, and that the party has acted to the best of its ability.
4.   If evidence or information is not accepted, the supplying party shall be informed forthwith of the reasons therefor and shall be granted an opportunity to provide further explanations within the time limit specified. If the explanations are considered unsatisfactory, the reasons for rejection of such evidence or information shall be disclosed and given in published findings.
5.   If determinations, including those regarding normal value, are based on the provisions of paragraph 1, including the information supplied in the complaint, it shall, where practicable and with due regard to the time limits of the investigation, be checked by reference to information from other independent sources which may be available, such as published price lists, official import statistics and customs returns, or information obtained from other interested parties during the investigation.
Such information may include relevant data pertaining to the world market or other representative markets, where appropriate.
6.   If an interested party does not cooperate, or cooperates only partially, so that relevant information is thereby withheld, the result of the investigation may be less favourable to the party than if it had cooperated.
Article 19
Confidentiality
1.   Any information which is by nature confidential (for example, because its disclosure would be of significant competitive advantage to a competitor or would have a significantly adverse effect upon a person supplying the information or upon a person from whom the person supplying the information has acquired the information) or which is provided on a confidential basis by parties to an investigation shall, if good cause is shown, be treated as such by the authorities.
2.   Interested parties providing confidential information shall be required to provide non-confidential summaries thereof. Those summaries shall be in sufficient detail to permit a reasonable understanding of the substance of the information submitted in confidence. In exceptional circumstances, such parties may indicate that such information is not capable of being summarised. In such exceptional circumstances, a statement of the reasons why such summarisation is not possible shall be provided.
3.   If it is considered that a request for confidentiality is not warranted and if the supplier of the information is either unwilling to make the information available or to authorise its disclosure in generalised or summary form, such information may be disregarded unless it can be satisfactorily demonstrated from appropriate sources that the information is correct. Requests for confidentiality shall not be arbitrarily rejected.
4.   This Article shall not preclude the disclosure of general information by the Union authorities, and, in particular, of the reasons on which decisions taken pursuant to this Regulation are based, or disclosure of the evidence relied on by the Union authorities in so far as is necessary to explain those reasons in court proceedings. Such disclosure shall take into account the legitimate interests of the parties concerned that their business secrets not be divulged.
5.   The Commission and Member States, including the officials of either, shall not reveal any information received pursuant to this Regulation for which confidential treatment has been requested by its supplier, without specific permission from that supplier. Exchanges of information between the Commission and Member States, or any internal documents prepared by the authorities of the Union or the Member States, shall not be divulged except as specifically provided for in this Regulation.
6.   Information received pursuant to this Regulation shall be used only for the purpose for which it was requested.
This provision shall not preclude the use of information received in the context of one investigation for the purpose of initiating other investigations within the same proceedings in relation to the product concerned.
Article 20
Disclosure
1.   The complainants, importers and exporters and their representative associations, and representatives of the exporting country, may request disclosure of the details underlying the essential facts and considerations on the basis of which provisional measures have been imposed. Requests for such disclosure shall be made in writing immediately following the imposition of provisional measures, and the disclosure shall be made in writing as soon as possible thereafter.
2.   The parties mentioned in paragraph 1 may request final disclosure of the essential facts and considerations on the basis of which it is intended to recommend the imposition of definitive measures, or the termination of an investigation or proceedings without the imposition of measures, particular attention being paid to the disclosure of any facts or considerations which are different from those used for any provisional measures.
3.   Requests for final disclosure, as defined in paragraph 2, shall be addressed to the Commission in writing and be received, in cases where a provisional duty has been imposed, no later than one month after publication of the imposition of that duty. Where a provisional duty has not been imposed, parties shall be provided with an opportunity to request final disclosure within time limits set by the Commission.
4.   Final disclosure shall be given in writing. It shall be made, due regard being had to the protection of confidential information, as soon as possible and, normally, no later than one month prior to the initiation of the procedures set out in Article 9. Where the Commission is not in a position to disclose certain facts or considerations at that time, they shall be disclosed as soon as possible thereafter.
Disclosure shall not prejudice any subsequent decision which may be taken by the Commission, but where such a decision is based on any different facts and considerations they shall be disclosed as soon as possible.
5.   Representations made after final disclosure is given shall be taken into consideration only if received within a period to be set by the Commission in each case, which shall be at least 10 days, due consideration being given to the urgency of the matter. A shorter period may be set whenever an additional final disclosure has to be made.
Article 21
Union interest
1.   A determination as to whether the Union's interest calls for intervention shall be based on an appreciation of all the various interests taken as a whole, including the interests of the domestic industry and users and consumers. A determination pursuant to this Article shall only be made where all parties have been given the opportunity to make their views known pursuant to paragraph 2. In such an examination, the need to eliminate the trade distorting effects of injurious dumping and to restore effective competition shall be given special consideration. Measures, as determined on the basis of the dumping and injury found, may not be applied where the authorities, on the basis of all the information submitted, can clearly conclude that it is not in the Union's interest to apply such measures.
2.   In order to provide a sound basis on which the authorities can take account of all views and information in the decision as to whether or not the imposition of measures is in the Union's interest, the complainants, importers and their representative associations, representative users and representative consumer organisations may, within the time limits specified in the notice of initiation of the anti-dumping investigation, make themselves known and provide information to the Commission. Such information, or appropriate summaries thereof, shall be made available to the other parties specified in this Article, and they shall be entitled to respond to such information.
3.   The parties which have acted in accordance with paragraph 2 may request a hearing. Such requests shall be granted when they are submitted within the time limits set in paragraph 2, and when they set out the reasons, in terms of the Union's interest, why the parties should be heard.
4.   The parties which have acted in accordance with paragraph 2 may provide comments on the application of any provisional duties. Such comments shall be received within 25 days of the date of application of such measures if they are to be taken into account and they, or appropriate summaries thereof, shall be made available to other parties who shall be entitled to respond to such comments.
5.   The Commission shall examine the information which is properly submitted and the extent to which it is representative, and the results of such analysis, together with an opinion on its merits, shall be transmitted to the committee referred to in Article 15 as part of the draft measure submitted pursuant to Article 9. The views expressed in the committee should be taken into account by the Commission under the conditions provided for in Regulation (EU) No 182/2011.
6.   The parties which have acted in conformity with paragraph 2 may request that the facts and considerations on which final decisions are likely to be taken be made available to them. Such information shall be made available to the extent possible and without prejudice to any subsequent decision taken by the Commission.
7.   Information shall only be taken into account where it is supported by actual evidence which substantiates its validity.
Article 22
Final provisions
This Regulation shall not preclude the application of:
(a)
any special rules laid down in agreements concluded between the Union and third countries;
(b)
the Union Regulations in the agricultural sector and Council Regulations (EC) No 1667/2006 
(
8
)
, (EC) No 614/2009 
(
9
)
 and (EC) No 1216/2009 
(
10
)
. This Regulation shall operate by way of complement to those Regulations and in derogation from any provisions thereof which preclude the application of anti-dumping duties;
(c)
special measures, provided that such action does not run counter to obligations under the General Agreement on Tariffs and Trade 1994.
Article 23
Report
1.   The Commission shall, with due regard to the protection of confidential information within the meaning of Article 19, present an annual report on the application and implementation of this Regulation to the European Parliament and to the Council. The report shall include information about the application of provisional and definitive measures, the termination of investigations without measures, reinvestigations, reviews and verification visits, and the activities of the various bodies responsible for monitoring the implementation of this Regulation and fulfilment of the obligations arising therefrom.
2.   The European Parliament may, within one month of the Commission presenting the report, invite the Commission to an ad hoc meeting of its responsible committee to present and explain any issues related to the implementation of this Regulation.
3.   No later than six months after presenting the report to the European Parliament and to the Council, the Commission shall make the report public.
Article 24
Repeal
Regulation (EC) No 1225/2009 is repealed.
References to the repealed Regulation shall be construed as references to this Regulation and shall be read in accordance with the correlation table in Annex II.
Article 25
Entry into force
This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Strasbourg, 8 June 2016.
For the European Parliament
The President
M. SCHULZ
For the Council
The President
A.G. KOENDERS
(
1
)
  Position of the European Parliament of 10 May 2016 (not yet published in the Official Journal) and Council decision of 30 May 2016.
(
2
)
  Council Regulation (EC) No 1225/2009 of 30 November 2009 on protection against dumped imports from countries not members of the European Community (
OJ L 343, 22.12.2009, p. 51
).
(
3
)
  See Annex I.
(
4
)
  Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 February 2011 laying down the rules and general principles concerning mechanisms for control by Member States of the Commission's exercise of implementing powers (
OJ L 55, 28.2.2011, p. 13
).
(
5
)
  Commission Implementing Regulation (EU) 2015/2447 of 24 November 2015 laying down detailed rules for implementing certain provisions of Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council laying down the Union Customs Code (
OJ L 343, 29.12.2015, p. 558
).
(
6
)
  Including Albania, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kyrgyzstan, Moldova, Mongolia, North Korea, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan.
(
7
)
  Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council of 9 October 2013 laying down the Union Customs Code (
OJ L 269, 10.10.2013, p. 1
).
(
8
)
  Council Regulation (EC) No 1667/2006 of 7 November 2006 on glucose and lactose (
OJ L 312, 11.11.2006, p. 1
).
(
9
)
  Council Regulation (EC) No 614/2009 of 7 July 2009 on the common system of trade for ovalbumin and lactalbumin (
OJ L 181, 14.7.2009, p. 8
).
(
10
)
  Council Regulation (EC) No 1216/2009 of 30 November 2009 laying down the trade arrangements applicable to certain goods resulting from the processing of agricultural products (
OJ L 328, 15.12.2009, p. 10
).
ANNEX I
REPEALED REGULATION WITH LIST OF ITS SUCCESSIVE AMENDMENTS
Council Regulation (EC) No 1225/2009
(
OJ L 343, 22.12.2009, p. 51
)
Regulation (EU) No 765/2012 of the European Parliament and of the Council
(
OJ L 237, 3.9.2012, p. 1
)
Regulation (EU) No 1168/2012 of the European Parliament and of the Council
(
OJ L 344, 14.12.2012, p. 1
)
Regulation (EU) No 37/2014 of the European Parliament and of the Council
(
OJ L 18, 21.1.2014, p. 1
)
Only point 22 of the Annex
ANNEX II
CORRELATION TABLE
Regulation (EC) No 1225/2009
This Regulation
Articles 1 to 4
Articles 1 to 4
Article 5(1) to (9)
Article 5(1) to (9)
Article 5(10), first sentence
Article 5(10), first subparagraph
Article 5(10), second and third sentence
Article 5(10), second subparagraph
Article 5(11) and (12)
Article 5(11) and (12)
Article 6(1), first and second sentence
Article 6(1), first subparagraph
Article 6(1), third sentence
Article 6(1), second subparagraph
Article 6(1), fourth sentence
Article 6(1), third subparagraph
Article 6(2)
Article 6(2)
Article 6(3), first sentence
Article 6(3), first subparagraph
Article 6(3), second sentence
Article 6(3), second subparagraph
Article 6(3), third sentence
Article 6(3), third subparagraph
Article 6(4), first sentence
Article 6(4), first subparagraph
Article 6(4), second sentence
Article 6(4), second subparagraph
Article 6(4), third sentence
Article 6(4), third subparagraph
Article 6(5)
Article 6(5)
Article 6(6), first sentence
Article 6(6), first subparagraph
Article 6(6), second sentence
Article 6(6), second subparagraph
Article 6(6), third sentence
Article 6(6), third subparagraph
Article 6(6), fourth sentence
Article 6(6), fourth subparagraph
Article 6(7), first sentence
Article 6(7), first subparagraph
Article 6(7), second sentence
Article 6(7), second subparagraph
Article 6(8) and (9)
Article 6(8) and (9)
Article 7(1), first sentence
Article 7(1), first subparagraph
Article 7(1), second sentence
Article 7(1), second subparagraph
Article 7(2) to (5)
Article 7(2) to (5)
Article 7(7)
Article 7(6)
Article 8(1), first sentence
Article 8(1), first subparagraph
Article 8(1), second sentence
Article 8(1), second subparagraph
Article 8(1), third sentence
Article 8(1), third subparagraph
Article 8(2), first and second sentence
Article 8(2), first subparagraph
Article 8(2), third and fourth sentence
Article 8(2), second subparagraph
Article 8(2), fifth sentence
Article 8(2), third subparagraph
Article 8(3), (4) and (5)
Article 8(3), (4) and (5)
Article 8(6), first and second sentence
Article 8(6), first subparagraph
Article 8(6), third sentence
Article 8(6), second subparagraph
Article 8(7) and (8)
Article 8(7) and (8)
Article 8(9), first subparagraph
Article 8(9), first subparagraph
Article 8(9), second subparagraph, first and second sentence
Article 8(9), second subparagraph
Article 8(9), second subparagraph, third sentence
Article 8(9), third subparagraph
Article 8(10)
Article 8(10)
Article 9(1), (2) and (3)
Article 9(1), (2) and (3)
Article 9(4), first sentence
Article 9(4), first subparagraph
Article 9(4), second sentence
Article 9(4), second subparagraph
Article 9(5)
Article 9(5)
Article 9(6), first sentence
Article 9(6), first subparagraph
Article 9(6), second sentence
Article 9(6), second subparagraph
Article 9(6), third sentence
Article 9(6), third subparagraph
Article 10(1)
Article 10(1)
Article 10(2), first sentence
Article 10(2), first subparagraph
Article 10(2), second and third sentence
Article 10(2), second subparagraph
Article 10(3)
Article 10(3)
Article 10(4), introductory wording
Article 10(4), introductory wording and points (a) and (b)
Article 10(4)(a)
Article 10(4)(c)
Article 10(4)(b)
Article 10(4)(d)
Article 10(5)
Article 10(5)
Article 11(1) to (4)
Article 11(1) to (4)
Article 11(5), first subparagraph, first sentence
Article 11(5), first subparagraph
Article 11(5), first subparagraph, second and third sentence
Article 11(5), second subparagraph
Article 11(5), first subparagraph, fourth sentence
Article 11(5), third subparagraph
Article 11(5), first subparagraph, fifth sentence
Article 11(5), fourth subparagraph
Article 11(5), second subparagraph
Article 11(5), fifth subparagraph
Article 11(5), third subparagraph
Article 11(5), sixth subparagraph
Article 11(6), first, second and third sentence
Article 11(6), first subparagraph
Article 11(6), fourth sentence
Article 11(6), second subparagraph
Article 11(6), fifth sentence
Article 11(6), third subparagraph
Article 11(7)
Article 11(7)
Article 11(8), first, second and third subparagraph
Article 11(8), first, second and third subparagraph
Article 11(8), fourth subparagraph, first and second sentence
Article 11(8), fourth subparagraph
Article 11(8), fourth subparagraph, third sentence
Article 11(8), fifth subparagraph
Article 11(8), fourth subparagraph, fourth sentence
Article 11(8), sixth subparagraph
Article 11(9) and (10)
Article 11(9) and (10)
Article 12
Article 12
Article 13(1), first subparagraph, first sentence
Article 13(1), first subparagraph
Article 13(1), first subparagraph, second sentence
Article 13(1), second subparagraph
Article 13(1), first subparagraph, third sentence
Article 13(1), third subparagraph
Article 13(1), second subparagraph
Article 13(1), fourth subparagraph
Article 13(2) and (3)
Article 13(2) and (3)
Article 13(4), first subparagraph, first sentence
Article 13(4), first subparagraph
Article 13(4), first subparagraph, second sentence
Article 13(4), second subparagraph
Article 13(4), first subparagraph, third sentence
Article 13(4), third subparagraph
Article 13(4), first subparagraph, fourth sentence
Article 13(4), fourth subparagraph
Article 13(4), second subparagraph
Article 13(4), fifth subparagraph
Article 13(4), third subparagraph
Article 13(4), sixth subparagraph
Article 13(4), fourth subparagraph
Article 13(4), seventh subparagraph
Article 13(5)
Article 13(5)
Article 14(1), first and second sentence
Article 14(1), first subparagraph
Article 14(1), third sentence
Article 14(1), second subparagraph
Article 14(2), first sentence
Article 14(2), first subparagraph
Article 14(2), second, third and fourth sentence
Article 14(2), second subparagraph
Article 14(3)
Article 14(3)
Article 14(4), first and second sentence
Article 14(4), first subparagraph
Article 14(4), third and fourth sentence
Article 14(4), second subparagraph
Article 14(5), (6) and (7)
Article 14(5), (6) and (7)
Articles 15 and 16
Articles 15 and 16
Article 17(1), (2) and (3)
Article 17(1), (2) and (3)
Article 17(4), first sentence
Article 17(4), first subparagraph
Article 17(4), second sentence
Article 17(4), second subparagraph
Article 18(1), first sentence
Article 18(1), first subparagraph
Article 18(1), second sentence
Article 18(1), second subparagraph
Article 18(1), third sentence
Article 18(1), third subparagraph
Article 18(2) to (6)
Article 18(2) to (6)
Article 19(1) to (5)
Article 19(1) to (5)
Article 19(6), first sentence
Article 19(6), first subparagraph
Article 19(6), second sentence
Article 19(6), second subparagraph
Article 20(1), (2) and (3)
Article 20(1), (2) and (3)
Article 20(4), first, second and third sentence
Article 20(4), first subparagraph
Article 20(4), fourth sentence
Article 20(4), second subparagraph
Article 20(5)
Article 20(5)
Articles 21 and 22
Articles 21 and 22
Article 22a
Article 23
Article 23
Article 24
Article 24
Article 25
Annex I
—
Annex II
—
—
Annex I
—
Annex II

Summary:
Anti-dumping measures
SUMMARY OF:
Regulation (EU) 2016/1036 on protection against dumped imports from non-EU countries
WHAT IS THE AIM OF THE REGULATION?
Regulation (EU) 2016/1036 sets out the 
EU
’s trade defence rules to protect against imports from non-EU countries dumped on the EU market.
It has been amended three times: by Regulation (EU) 
2017/2321
, by Regulation (EU) 
2018/825
 and by Delegated Regulation (EU) 
2020/1173
.
KEY POINTS
Regulation (EU) 2016/1036 lays down the following rules.
Conditions
Four conditions must be met
 before anti-dumping measures can be imposed on imports of a product:
the imports must be 
dumped
 — if a product’s export price to the EU is less than its 
normal value
1
;
there must be 
material injury
2
 to the EU industry producing the 
like product
3
;
there must be a 
causal link
 between the dumped imports and the material injury; and
the anti-dumping measure
4
 must not be against the 
EU interest
 — the measures should not cause more harm to its overall economy than the relief brought to the industry suffering from the imports.
Initiating a complaint
An anti-dumping complaint is filed with the 
European Commission
 by or on behalf of the 
EU producers
 of the product concerned either directly or via the authorities of an EU country. 
Trade unions
 may also submit complaints jointly with the EU industry and become interested parties in the proceedings. In special circumstances, the Commission may also open an investigation into dumping on its own initiative.
Any complaint must include 
evidence
 of 
dumping
, 
injury
 and a 
causal link
 between the allegedly dumped imports and the alleged injury.
To protect 
confidential business data
, two versions of a complaint need to be lodged: a 
confidential
 version and a 
non-confidential
 version. The first will be available only to Commission staff directly working on the case. The non-confidential version will be accessible by all interested parties once the investigation is opened.
The Commission must examine the 
accuracy and adequacy of the evidence
 provided in the complaint to determine whether there is a sufficient basis to justify initiating an investigation. This must be done within 
45 days
 of the complaint being lodged.
Anti-dumping investigation
Once the Commission decides to launch an investigation, it must publish a 
notice
 in the 
Official Journal of the European Union
. It contacts all known manufacturers and all other interested parties requesting them to complete questionnaires by a 
strict deadline
.
Where there are many potentially interested parties, the Commission may decide to carry out its investigation on the basis of a 
sample
 of operators (exporting producers, EU manufacturers, importers, users).
Under the original Regulation (EU) 2016/1036, investigations could take 9 months before the Commission could impose 
provisional measures
 based on its 
provisional findings
.
A finding of dumping
The following can take place where, based on its investigation, the Commission considers that dumping has occurred.
Anti-dumping measures may be imposed on imports of the product concerned into the EU, which generally take the form of: 
an 
ad valorem
duty
 — a percentage of the import value of the product concerned;
specific duties
 — a fixed value for a certain amount of goods, e.g. €100 per tonne of a product; or
a 
price undertaking
 — a commitment by an exporter to respect minimum import prices.
Provisional measures
, where the Commission imposes them, are for a maximum of 6 months. This may be followed by 
definitive measures
 which remain in force for 
5 years
.
The duties are paid by the importer in the EU and collected by the national customs authorities of the EU countries concerned.
Measures in force may be reviewed (
interim review
) under certain conditions. The scope of this review is usually limited to one or various elements of the initial measures, e.g. the level of dumping and/or injury, the product scope, or the form of the measures.
After 5 years, the measures lapse unless an 
expiry review
 concludes that, if the measures were to expire, dumping and material injury would likely continue or recur.
Importers may request a full or partial 
refund
 of duties paid if they can show that the dumping margin
5
, on the basis of which the duties were paid, has been eliminated or reduced.
Amending Regulation (EU) 2017/2321
 introduces a 
dumping calculation methodology
 to be used in cases concerning imports from 
World Trade Organization
 member countries where significant market distortions exist as a result of state intervention.
Amending Regulation (EU) 2018/825
Among other things, the regulation does the following.
It shortened the period of time for the imposition of 
provisional anti-dumping measures
, if any, from 9 months after initiation to 7 months, with the possibility of extending the period to 8 months.
It makes it easier for smaller businesses to participate in trade defence investigations (including a 
small and medium-sized enterprise (SME) trade defence helpdesk
, creating a dedicated 
SME webpage
 and publishing a 
guide for SMEs
).
It amends how the rule known as the 
‘lesser duty rule’
 is applied in anti-dumping cases. The EU could previously only impose measures at a level lower than the full extent of the dumping, where a lower level (the ‘injury margin’) was sufficient to remove the injury suffered by the EU industry. Under the new rules, anti-dumping measures can be imposed at the full level of dumping where there is evidence of significant distortions in the exporting market for relevant raw materials used in the manufacture of the product concerned and provided this is in the interest of the EU as a whole to do so.
It introduces new rules on calculating the 
‘non-injurious price’
 (the price that the industry is expected to have charged under normal circumstances). The calculation may now take into account the cost of necessary investments, for example, in infrastructure or research and development, but also future expenses related to social and environmental standards, for example under the 
EU’s emission trading system
. The non-injurious price now assumes a minimum profit of 6% that will be included in the calculation, with a higher profit margin possible on a case-by-case basis.
It introduces a 
pre-disclosure period
, during which interested parties received information on the imposition, or not, of provisional measures 3 weeks in advance with an obligation for the Commission to review, by 
9 June 2020
, whether a substantial rise in imports had occurred during the 3-week period of pre-disclosure and whether, if such a rise had occurred, it had caused additional injury to the EU industries concerned.
It introduces the 
repayment of duties collected
 while an expiry review is ongoing if the review results in the termination of the measures.
Delegated Regulation (EU) 2020/1173
In the review carried out in line with amending Regulation (EU) 2018/825, the Commission concluded that, overall, no additional injury to the EU industry had been caused by the imports during the pre-disclosure period. It therefore adopted a 
delegated act
 amending the duration of the period of pre-disclosure to 4 weeks.
FROM WHEN DOES THE REGULATION APPLY?
It has applied since 
20 July 2016
. Regulation (EU) 2016/1036 
codified
 and replaced Regulation (EC) 
No 
1225/2009
 and its subsequent amendments.
Amending Regulation (EU) 2017/2321 has applied since 
20 December 2017
.
Amending Regulation (EU) 2018/825 has applied since 
8 June 2018
.
Delegated Regulation (EU) 2020/1173 has applied since 
11 August 2020
.
BACKGROUND
For more information, see:
Anti-dumping
 (
European Commission
)
On the consequences of the 
COVID-19
 outbreak on anti-dumping and anti-subsidy investigations
.
KEY TERMS
Normal value:
 generally considered to be the market price for the product in the exporting country. However, if there are no sales, only a low volume of sales, or if sales are being made at a loss on the home market, the normal value of the product is usually calculated based on the cost of production in the exporting country plus a reasonable amount for selling, general and administrative costs, and profit. Specific rules exist for economies subject to significant distortions.
Material injury:
 substantial injury to EU industry, e.g. loss of market share, reduced price levels and/or reduced profitability.
Like product:
 a product which is identical to or closely resembles the imported product under consideration.
Anti-dumping measures:
 measures imposed on imports of a product that are being sold at a price lower than the normal value of the product and which cause material injury to EU producers.
Dumping margin:
 the difference between the normal value and the price that the same exporter charges for that product on the EU market (export price).
MAIN DOCUMENT
Regulation (EU) 
2016/1036
 of the European Parliament and of the Council of 
8 June 2016
 on protection against dumped imports from countries not members of the European Union (codification) (OJ L 176, 
30.6.2016
, 
pp. 21-54
)
Successive amendments to Regulation (EU) 2016/1036 have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
RELATED DOCUMENTS
Regulation (EU) 
2016/1037
 of the European Parliament and of the Council of 
8 June 2016
 on protection against subsidised imports from countries not members of the European Union (codification) (OJ L 176, 
30.6.2016
, 
pp. 55-91
)
See 
consolidated version
.
last update 
16.10.2020

--- DANISH ---

Document:
30.6.2016
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 176/21
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2016/1036
af 8. juni 2016
om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union
(kodifikation)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
efter den almindelige lovgivningsprocedure 
(
1
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 
(
2
)
 er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder 
(
3
)
. Forordningen bør af klarheds- og rationaliseringshensyn kodificeres.
(2)
Aftalen om anvendelsen af artikel VI i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (»antidumpingaftalen af 1994«), indeholder detaljerede regler, især med hensyn til beregningen af dumping, procedurerne for indledning og gennemførelse af en undersøgelse, herunder fastlæggelsen og behandlingen af de faktiske oplysninger, indførelsen af midlertidige foranstaltninger, indførelsen og opkrævningen af antidumpingtold, varigheden af og genoptagelse af undersøgelse af antidumpingforanstaltninger samt offentliggørelsen af oplysninger om antidumpingundersøgelser.
(3)
For at sikre en korrekt og gennemsigtig anvendelse af reglerne i antidumpingaftalen af 1994 bør ordlyden af denne aftalen i videst muligt omfang afspejles i unionslovgivningen.
(4)
Ved anvendelsen af reglerne i antidumpingaftalen af 1994 er det for at opretholde den ligevægt mellem rettigheder og forpligtelser, som tilvejebringes ved den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (»GATT«), af væsentlig betydning, at Unionen tager hensyn til Unionens vigtigste handelspartneres fortolkning af reglerne.
(5)
Det er ønskeligt at fastlægge klare og detaljerede regler for beregningen af den normale værdi. Navnlig bør en sådan værdi under alle omstændigheder fastsættes på grundlag af et repræsentativt salg i normal handel i eksportlandet. Det er hensigtsmæssigt at fastlægge retningslinjer for, hvornår parter kan anses for at være forretningsmæssigt forbundne, med henblik på konstatering af dumping. Det er formålstjenligt at præcisere de omstændigheder, hvorunder salg på hjemmemarkedet kan anses for at have fundet sted med tab og lades ude af betragtning, og hvorunder det resterende salg eller den beregnede normale værdi eller salget til et tredjeland kan anvendes som grundlag for afgørelsen. Der bør endvidere fastlægges regler for en korrekt omkostningsfordeling, herunder i forbindelse med påbegyndelse af virksomhed, ligesom der bør fastsættes retningslinjer for definitionen af opstart samt omfanget af og metoden for fordelingen. Ved beregningen af en normal værdi er det også nødvendigt at angive den metode, der skal anvendes til fastsættelse af salgs- og administrationsomkostninger og andre generalomkostninger samt den fortjeneste, der bør indregnes i en sådan værdi.
(6)
Ved fastlæggelsen af den normale værdi for lande uden markedsøkonomi må det anses for formålstjenligt at fastsætte regler for valg af et egnet tredjeland med markedsøkonomi, der kan anvendes med henblik herpå, og endvidere bør det fastsættes, at hvis det ikke er muligt at finde et egnet tredjeland, kan den normale værdi fastsættes på ethvert andet rimeligt grundlag.
(7)
Det er formålstjenligt at definere eksportprisen og at opregne de justeringer, der bør foretages i de tilfælde, hvor det anses for påkrævet at beregne denne pris på grundlag af den første pris på det åbne marked.
(8)
For at sikre en rimelig sammenligning mellem eksportprisen og den normale værdi er det tilrådeligt at opregne de faktorer, der kan øve indflydelse på priserne og disses sammenlignelighed, og at fastlægge særlige regler for, hvornår og hvorledes justeringerne bør foretages, herunder at enhver gentagelse af justeringerne bør undgås. Det er også nødvendigt at fastsætte, at sammenligningen kan finde sted på grundlag af gennemsnitspriser, idet de individuelle eksportpriser dog kan sammenlignes med en gennemsnitlig normal værdi, når førstnævnte er forskellige alt efter kunde, område eller periode.
(9)
Det er ønskeligt at etablere en klar og detaljeret vejledning vedrørende de faktorer, der kan være relevante for at afgøre, om dumpingimporten har forvoldt væsentlig skade eller truer med at forvolde skade. Ved en påvisning af, at den skade, der er påført en erhvervsgren i Unionen, kan tilskrives omfanget af den pågældende indførsel og priserne på de indførte varer, bør der tages hensyn til virkningen af andre faktorer og navnlig til de foreliggende markedsvilkår i Unionen.
(10)
Det er tilrådeligt at definere udtrykket »erhvervsgren i Unionen« og at fastsætte, at parter, der er forbundet med eksportører, kan holdes uden for denne definition af erhvervsgren, samt at definere, hvad der forstås ved »forbundet«. Det er også nødvendigt at åbne mulighed for, at der træffes antidumpingforanstaltninger på vegne af producenterne i en region i Unionen, og at fastlægge retningslinjer for definitionen af denne region.
(11)
Det er nødvendigt at fastsætte, hvem der kan indgive en antidumpingklage, herunder i hvilket omfang den bør støttes af den pågældende erhvervsgren i Unionen, samt hvilke oplysninger om dumping, skade og årsagssammenhæng en sådan klage bør indeholde. Det er også formålstjenligt nærmere at fastlægge procedurerne for afvisning af klager eller indledning af en procedure.
(12)
Det er nødvendigt at præcisere, hvorledes berørte parter bør underrettes om, hvilke oplysninger myndighederne ønsker forelagt, og de bør have rigelig lejlighed til at fremlægge alt relevant bevismateriale og fuldt ud have lejlighed til at varetage deres interesser. Det er også ønskeligt klart at fastlægge de regler og procedurer, der skal følges under undersøgelsen, navnlig de regler, hvorefter de berørte parter skal give sig til kende, fremlægge deres synspunkter og indgive oplysninger inden for nærmere angivne frister, hvis sådanne synspunkter og oplysninger skal tages i betragtning. Der bør også fastlægges nærmere betingelser for, at en berørt part kan få adgang til oplysninger, der er indgivet af andre berørte parter, og fremsætte bemærkninger hertil. Medlemsstaterne og Kommissionen bør samarbejde vedrørende indsamlingen af oplysninger.
(13)
Det er nødvendigt at fastlægge betingelserne for, at der kan indføres midlertidig told, herunder at en sådan told ikke kan indføres tidligere end 60 dage eller senere end ni måneder efter indledningen af proceduren. Af administrative grunde er det også nødvendigt at fastsætte, at Kommissionen i alle tilfælde kan indføre en sådan told, enten umiddelbart i en periode på ni måneder eller i to etaper på henholdsvis seks og tre måneder.
(14)
Det er nødvendigt at fastlægge procedurerne for godtagelse af tilsagn, der afhjælper virkningerne af dumping og den forvoldte skade, og som træder i stedet for indførelse af midlertidig eller endelig told. Det er også påkrævet at fastlægge følgerne af, at et tilsagn misligholdes eller trækkes tilbage, og at gøre det klart, at der kan indføres midlertidig told, hvis der foreligger mistanke om misligholdelse, eller hvis det er nødvendigt at indhente yderligere oplysninger til supplering af undersøgelsesresultaterne. Ved godtagelsen af tilsagn bør det påses, at de foreslåede tilsagn og overholdelsen heraf ikke giver anledning til en adfærd, der begrænser konkurrencen.
(15)
Det er nødvendigt at fastsætte, at en sag normalt afsluttes uden indførelse af foranstaltninger eller ved fastsættelse af endelige foranstaltninger, inden for en frist på 12 måneder og i intet tilfælde mere end 15 måneder efter indledningen af undersøgelsen.
(16)
Undersøgelser eller procedurer bør afsluttes, når dumpingmargenen er minimal eller den forvoldte skade ubetydelig, og disse omstændigheder bør defineres. I de tilfælde, hvor der skal indføres foranstaltninger, er det nødvendigt at fastsætte bestemmelser om afslutningen af undersøgelserne og at fastsætte, at foranstaltninger, der indføres, bør svare til et niveau, der er lavere end dumpingmargenen, hvis et sådant lavere niveau er tilstrækkeligt til at afhjælpe skaden, og i tilfælde, hvor resultaterne baseres på stikprøver, bør det nærmere angives, hvorledes omfanget af foranstaltningerne beregnes.
(17)
Det er nødvendigt at åbne mulighed for opkrævning af midlertidig told med tilbagevirkende kraft, hvor dette anses for påkrævet, og nærmere at fastlægge de omstændigheder, der kan give anledning til anvendelse af told med tilbagevirkende kraft for at undgå, at de endelige foranstaltninger, der skal indføres, undergraves. Det er også nødvendigt at fastsætte, at told kan anvendes med tilbagevirkende kraft, hvis tilsagn misligholdes eller trækkes tilbage.
(18)
Det er nødvendigt at fastsætte, at foranstaltninger udløber efter fem år, medmindre det af en genoptagelse af en undersøgelse fremgår, at de bør opretholdes. I tilfælde, hvor der fremlægges tilstrækkelige beviser for ændrede omstændigheder, er det endvidere nødvendigt at åbne mulighed for at indlede undersøgelser for at fastslå, om det er berettiget at tilbagebetale antidumpingtold. Det bør også fastsættes, at i forbindelse med en ny beregning af dumpingmargenen, som nødvendiggør en ny beregning af eksportpriserne, skal told ikke behandles som en omkostning, der påløber mellem indførsel og videresalg, når den pågældende told afspejles i priserne på de varer, der er omfattet af foranstaltninger i Unionen.
(19)
Det er nødvendigt udtrykkeligt at åbne mulighed for en ny fastsættelse af eksportpriser og dumpingmargener, når tolden bæres af eksportøren gennem en form for kompensationsordning, og foranstaltningerne ikke afspejles i priserne på de varer, der er omfattet af foranstaltninger i Unionen.
(20)
Antidumpingaftalen af 1994 indeholder ikke bestemmelser vedrørende omgåelse af antidumpingforanstaltninger, men i en særskilt GATT-ministerbeslutning erkendtes det, at omgåelse er et problem, og spørgsmålet er forelagt til afgørelse i GATT-Antidumpingudvalget. I betragtning af, at det hidtil ikke er lykkedes at nå til enighed under de multilaterale forhandlinger, og i afventning af resultatet af Verdenshandelsorganisationens (WTO) Antidumpingudvalgs undersøgelse er det nødvendigt at fællesskabslovgivningen indeholder bestemmelser til at imødegå en adfærd, hvis hovedformål er at omgå antidumpingforanstaltninger, herunder simple samleprocesser i Fællesskabet eller et tredjeland.
(21)
Det er også hensigtsmæssigt at præcisere, hvilke former for praksis der udgør omgåelse af de gældende foranstaltninger. Omgåelse kan finde sted enten inden eller uden for Unionen. Derfor er det nødvendigt at fastsætte, at de fritagelser for den udvidede told, der eventuelt allerede er indrømmet til importører i henhold til denne forordning, også kan indrømmes til eksportører, når tolden udvides med henblik på at afhjælpe omgåelse, der finder sted uden for Unionen.
(22)
Det er formålstjenligt at tillade suspension af antidumpingforanstaltninger i tilfælde, hvor der er tale om midlertidige ændringer i markedsvilkårene, som indebærer, at det midlertidigt ikke er rimeligt at anvende sådanne foranstaltninger.
(23)
Det er nødvendigt at fastsætte, at indførsel, der er omfattet af en undersøgelse, kan gøres til genstand for registrering ved indførslen, for at gøre det muligt senere at anvende foranstaltninger mod en sådan indførsel.
(24)
For at sikre en behørig håndhævelse af foranstaltningerne er det nødvendigt, at medlemsstaterne fører tilsyn med og til Kommissionen indberetter importhandelstallene for varer, der er omfattet af en undersøgelse og af foranstaltninger, såvel som de toldbeløb, der er opkrævet i henhold til denne forordning.
(25)
Det er formålstjenligt, at der fastsættes kontrolbesøg til efterprøvning af oplysninger, der indgives vedrørende dumping og skade, idet sådanne besøg dog bør være afhængige af, at udsendte spørgeskemaer besvares på behørig vis.
(26)
For at sikre en rettidig afslutning af undersøgelserne er det af væsentlig betydning, at der kan anvendes stikprøver i tilfælde, hvor antallet af parter eller transaktioner er stort.
(27)
Det er nødvendigt at fastsætte, at der for parter, der ikke samarbejder på tilfredsstillende måde, kan anvendes andre oplysninger til fastlæggelse af de faktiske omstændigheder, samt at sådanne oplysninger kan være mindre gunstige for en sådan part, end hvis den pågældende havde været rede til at samarbejde.
(28)
Der bør fastsættes bestemmelser om behandling af fortrolige oplysninger, således at forretningshemmeligheder ikke videregives.
(29)
Det er af væsentlig betydning, at der fastsættes bestemmelser om en fyldestgørende fremlæggelse af de vigtigste kendsgerninger og betragtninger for parter, der opfylder betingelserne herfor, og at sådanne oplysninger fremlægges inden for en frist, som, under behørig hensyntagen til beslutningsprocessen i Unionen, gør det muligt for parterne at varetage deres interesser.
(30)
Der bør drages omsorg for, at der etableres et administrativt system, hvorunder der kan fremsættes bemærkninger til spørgsmålet om, hvorvidt foranstaltninger er i Unionens interesse, herunder forbrugernes interesse, og at fastsætte frister, inden for hvilke sådanne bemærkninger skal fremsættes, og endvidere at fastsætte de pågældende parters ret til at få indsigt i oplysninger
(31)
Gennemførelsen af denne forordning kræver ensartede betingelser for vedtagelse af midlertidig og endelig told og for afslutning af undersøgelser og procedurer uden foranstaltninger. Disse foranstaltninger bør vedtages af Kommissionen i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 
(
4
)
.
(32)
Rådgivningsproceduren bør anvendes til vedtagelse af midlertidige foranstaltninger i betragtning af sådanne foranstaltningers virkninger og den heraf følgende logik i forhold til vedtagelsen af de endelige foranstaltninger. Rådgivningsproceduren bør også anvendes for godtagelse af tilsagn, indledning eller ikkeindledning af fornyede undersøgelser, suspension af foranstaltninger, forlængelse af suspension af foranstaltninger og genindsættelse af foranstaltninger i betragtning af sådanne foranstaltningers virkninger jævnført med endelige foranstaltninger. Hvis en forsinkelse i indførelsen af foranstaltninger ville forårsage skader, der kan være svære at udbedre, er det nødvendigt, at Kommissionen har beføjelse til at indføre øjeblikkeligt gældende midlertidige foranstaltninger —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Principper
1.   En antidumpingtold kan opkræves for enhver dumpingvare, når en sådan vare ved overgang til fri omsætning i Unionen forvolder skade.
2.   En vare anses for at være en dumpingvare, hvis dens eksportpris ved salg til Unionen er lavere end den sammenlignelige pris for samme vare i normal handel, som er konstateret i eksportlandet.
3.   Eksportlandet er normalt oprindelseslandet. Det kan imidlertid være et andet land, undtagen når varerne f.eks. blot forsendes i transit gennem dette land, eller de pågældende varer ikke produceres i dette land, eller der ikke findes nogen sammenlignelig pris for disse varer i dette land.
4.   I denne forordning forstås ved »samme vare« en vare, som er identisk med, dvs. i enhver henseende mage til den omhandlede vare, eller, hvis en sådan vare ikke findes, en anden vare, der — om end den ikke i enhver henseende er mage til — har egenskaber, som ligger tæt op ad den pågældende vares egenskaber.
Artikel 2
Konstatering af dumping
A.   NORMAL VÆRDI
1.   Den normale værdi fastsættes normalt på grundlag af de priser, der er betalt eller skal betales i normal handel af uafhængige kunder i eksportlandet.
Når eksportøren i eksportlandet ikke fremstiller eller sælger samme vare, kan den normale værdi imidlertid fastsættes på grundlag af andre sælgeres eller producenters priser.
Transaktioner mellem parter, som synes at være forretningsmæssigt forbundne eller at have en indbyrdes kompensationsaftale, kan kun anses for at finde sted i normal handel, og priserne for de pågældende transaktioner kan kun anvendes til fastsættelse af den normale værdi, hvis det fastlås, at de ikke er påvirket af dette afhængighedsforhold.
For at fastslå, om to parter er forretningsmæssigt forbundne, kan der tages hensyn til definitionen af indbyrdes afhængige personer i artikel 127 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 
(
5
)
.
2.   Salg af samme vare bestemt til forbrug på hjemmemarkedet anvendes normalt som grundlag for fastsættelsen af den normale værdi, hvis den solgte mængde udgør mindst 5 % af salget af den pågældende vare til Unionen. En lavere salgsmængde kan dog anvendes, hvis eksempelvis de priser, hvortil varen sælges, anses for repræsentative for det pågældende marked.
3.   Sælges samme vare ikke eller ikke i tilstrækkelige mængder i normal handel, eller muliggør et sådant salg ikke en behørig sammenligning på grund af den særlige markedssituation, fastsættes den normale værdi for samme vare på grundlag af produktionsomkostningerne i oprindelseslandet plus et rimeligt beløb til dækning af salgs- og administrationsomkostninger og andre generalomkostninger samt fortjeneste eller på grundlag af eksportpriserne ved salg i normal handel til et egnet tredjeland, forudsat at disse priser er repræsentative.
En særlig markedssituation for den pågældende vare, som omhandlet i første afsnit, kan anses for at være til stede, bl.a. når priserne er kunstigt lave, når der forekommer betydelig byttehandel, eller når der foreligger ikke-kommercielle forædlingsforanstaltninger.
4.   Salg af samme vare på eksportlandets hjemmemarked eller eksportsalg til et tredjeland til priser, der er lavere end produktionsomkostningerne (faste og variable) pr. enhed med et beløb til dækning af salgs- og administrationsomkostninger og andre generalomkostninger kan kun anses for ikke at have fundet sted i normal handel i prismæssig henseende, og der kan kun ses bort herfra ved fastsættelsen af den normale værdi, hvis det fastslås, at sådanne salg har fundet sted i en længere periode i betydelige mængder og til priser, som ikke giver dækning for alle omkostninger inden for en rimelig periode.
Hvis priser, som på salgstidspunktet er lavere end omkostningerne, er højere end de vejede gennemsnitlige omkostninger, i undersøgelsesperioden, skal sådanne priser anses for at give dækning for omkostningerne inden for en rimelig periode.
Nævnte længere periode bør normalt være et år, men må under ingen omstændigheder være kortere end seks måneder, og salg til priser, der er lavere end enhedsomkostningerne, anses for at finde sted i betydelige mængder inden for en sådan periode, når det fastslås, at den vejede gennemsnitlige salgspris er lavere end de vejede gennemsnitlige enhedsomkostninger, eller at de solgte mængder til priser, der er lavere end enhedsomkostningerne, udgør mindst 20 % af det salg, der anvendes som grundlag for fastsættelse af den normale værdi.
5.   Omkostningerne beregnes normalt på grundlag af optegnelser, der føres af den part, som er omfattet af undersøgelsen, forudsat at sådanne optegnelser er i overensstemmelse med almindeligt anerkendte bogføringsprincipper i det pågældende land, og det påvises, at oplysningerne på en rimelig måde afspejler de omkostninger, der er forbundet med produktion og salg af den pågældende vare.
Hvis omkostninger forbundet med produktion og salg af den vare, der er omfattet af undersøgelsen, ikke er tilstrækkeligt afspejlet i den pågældende parts optegnelser, justeres eller fastsættes de på grundlag af de omkostninger, der bæres af andre producenter eller eksportører i samme land, eller, hvis sådanne oplysninger ikke foreligger eller ikke kan anvendes, på et andet rimeligt grundlag, herunder oplysninger fra andre repræsentative markeder.
En fordeling af omkostninger, der beror på en fast praksis, kan lægges til grund. Omkostninger fordeles i øvrigt på grundlag af omsætningen, medmindre en anden fremgangsmåde er mere berettiget. En passende regulering af omkostningsfordelingen foretages med hensyn til engangsomkostninger, som begunstiger den fremtidige og/eller nuværende produktion, medmindre der i omkostningsfordelingen i henhold til dette afsnit allerede er taget hensyn hertil.
Påvirkes omkostningerne for en del af omkostningsinddækningsperioden af anvendelsen af nye produktionsanlæg, som kræver betydelige yderligere investeringer, og af lav kapacitetsudnyttelse, der skyldes påbegyndelse af virksomhed i eller i en del af undersøgelsesperioden, er de gennemsnitlige omkostninger for den fase, hvor påbegyndelse af virksomhed finder sted, sådanne, som i henhold til ovennævnte fordelingsregler er gældende ved udgangen af denne fase og de indregnes for undersøgelsesperioden med dette beløb i de vejede gennemsnitlige omkostninger, der er omhandlet i stk. 4, andet afsnit. Fasens længde fastlægges i relation til den pågældende producents eller eksportørs situation, men må ikke overstige en passende indledende del af omkostningsinddækningsperioden. Med henblik på denne justering af omkostninger, der vedrører undersøgelsesperioden, tages der hensyn til oplysninger vedrørende en sådan fase, som går ud over denne periode, for så vidt oplysningerne indgives forud for kontrolbesøg og senest tre måneder efter indledningen af undersøgelsen.
6.   Beløbene til dækning af salgs- og administrationsomkostninger og andre generalomkostninger samt fortjeneste fastsættes på grundlag af de faktiske omkostninger, der påløber i forbindelse med den af undersøgelsen omfattede eksportørs eller producents produktion og salg i normal handel af samme vare. Kan disse beløb ikke fastsættes på dette grundlag, kan de fastsættes på grundlag af:
a)
det vejede gennemsnit af de faktiske beløb, der er fastsat for andre eksportører eller producenter, som er omfattet af undersøgelsen, for så vidt angår produktion og salg af samme vare på oprindelseslandets hjemmemarked
b)
de faktiske beløb, som påløber hos den pågældende eksportør eller producent på oprindelseslandets hjemmemarked i forbindelse med produktion og salg i normal handel af varer inden for samme generelle kategori
c)
enhver anden rimelig metode under forudsætning af, at det derved fastsatte beløb til dækning af fortjeneste ikke overstiger den fortjeneste, som andre eksportører eller producenter normalt opnår ved salg af varer inden for samme generelle kategori på oprindelseslandets hjemmemarked.
7.
a)
Ved indførsel fra lande uden markedsøkonomi 
(
6
)
 fastsættes den normale værdi på grundlag af prisen eller den beregnede værdi i et tredjeland med markedsøkonomi eller prisen ved salg fra et sådant tredjeland til andre lande, herunder Unionen, eller, hvis dette ikke er muligt, på ethvert andet rimeligt grundlag, herunder den pris, der faktisk er betalt eller skal betales i Unionen for samme vare, om nødvendigt justeret for at indregne en rimelig fortjenstmargen.
Et egnet tredjeland med markedsøkonomi udvælges på en ikke urimelig måde under skyldig hensyntagen til alle pålidelige oplysninger, der er fremlagt på tidspunktet for udvælgelsen. Der tages også hensyn til tidsfrister. Er det relevant, anvendes et tredjeland med markedsøkonomi, som er omfattet af samme undersøgelse.
Umiddelbart efter iværksættelsen af undersøgelsen underrettes parterne i undersøgelsen om det påtænkte tredjeland med markedsøkonomi, og de indrømmes en frist på ti dage til at fremsætte bemærkninger.
b)
I forbindelse med antidumpingundersøgelser vedrørende indførsel fra Folkerepublikken Kina, Vietnam og Kasakhstan og lande uden markedsøkonomi, som er medlemmer af WTO på datoen for indledningen af undersøgelsen, fastsættes den normale værdi i overensstemmelse med stk. 1-6, hvis det på grundlag af velbegrundede krav herom fra en eller flere producenter, der er omfattet af undersøgelsen, og i overensstemmelse med kriterierne og procedurerne i litra c) er påvist, at de markedsøkonomiske principper er fremherskende for denne producent eller disse producenter med hensyn til fremstilling og salg af den berørte samme vare. Hvis dette ikke er tilfældet, finder reglerne i litra a) anvendelse.
c)
Et krav i henhold til litra b) skal fremsættes skriftligt og indeholde tilstrækkelige beviser for, at producenten driver virksomhed under markedsøkonomiske vilkår, dvs. at
—
virksomhedernes beslutninger om priser, omkostninger og inputs, herunder rå- og hjælpestoffer, teknologi, arbejdskraft, produktion og investeringer, skal træffes som reaktion på markedssignaler, der afspejler udbuds- og efterspørgselsforholdene, og uden nogen omfattende statslig indgriben; i den sammenhæng skal udgifterne til de vigtigste inputs i alt væsentligt afspejle markedsværdierne
—
virksomhederne skal benytte ét klart sæt grundlæggende regnskabsforskrifter, som revideres uafhængigt i overensstemmelse med internationale regnskabsstandarder og anvendes til alle formål
—
virksomhedernes produktionsomkostninger og økonomiske situation må ikke gøres til genstand for væsentlige fordrejninger, der er overført fra det tidligere ikke-markedsøkonomiske system, navnlig for så vidt angår nedskrivning af aktiver, andre afskrivninger, kompensations- eller byttehandel og betaling via gældskompensation
—
de pågældende virksomheder skal sikres ved rimelig anvendelse af egnede love om konkurs og ejerforhold, der giver retlig sikkerhed og stabilitet i forbindelse med driften af virksomheder, og
—
valutaomregninger skal finde sted til markedskurs.
Det skal efter høring af det rådgivende udvalg, og efter at den pågældende EU-erhvervsgren har haft lejlighed til at udtale sig, afgøres, om producenten opfylder de i dette litra omhandlede kriterier normalt inden syv måneder efter, men under alle omstændigheder ikke senere end otte måneder efter, iværksættelsen af undersøgelsen. Denne afgørelse er gyldig i hele undersøgelsesperioden. Kommissionen fremsender oplysninger til medlemsstaterne vedrørende dens analyse af krav i henhold til litra b) almindeligvis senest 28 uger efter indledning af undersøgelsen.
d)
Når Kommissionen har begrænset sin undersøgelse i overensstemmelse med artikel 17, begrænses en afgørelse i henhold til litra b) og c) i nærværende stykke til parter, der er omfattet af undersøgelsen, og producenter, som indrømmes individuel behandling i henhold til artikel 17, stk. 3.
B.   EKSPORTPRIS
8.   Eksportprisen er den pris, der faktisk er betalt eller skal betales for varen, når den sælges fra eksportlandet til Unionen.
9.   Foreligger der ingen eksportpris, eller viser det sig, at der ikke kan fæstes lid til eksportprisen på grund af en forretningsmæssig forbindelse eller en kompensationsaftale mellem eksportøren og importøren eller en tredjepart, kan eksportprisen beregnes på grundlag af den pris, hvortil de indførte varer første gang videresælges til en uafhængig køber, eller hvis varerne ikke videresælges til en uafhængig køber eller ikke videresælges i den stand, hvori de er indført, på ethvert rimeligt grundlag.
I disse tilfælde foretages der justeringer for alle omkostninger, herunder told og andre afgifter, der påløber mellem indførslen og videresalget, samt forventet fortjeneste med henblik på at fastsætte en realistisk eksportpris, frit Unionens grænse.
De omkostninger, for hvilke der skal foretages justeringer, indbefatter sådanne, som normalt bæres af en importør, men som er betalt af en anden part i eller uden for Unionen, der viser sig at være forretningsmæssigt forbundet med eller at have en kompensationsaftale med importøren eller eksportøren, herunder: normale transport-, forsikrings-, håndterings- og lasteomkostninger samt dermed forbundne omkostninger; told, eventuel antidumpingtold og andre afgifter, der skal betales i importlandet ved indførsel eller salg af varerne, samt en rimelig margen til dækning af salgs- og administrationsomkostninger og andre generalomkostninger samt fortjeneste.
C.   SAMMENLIGNING
10.   Der foretages en rimelig sammenligning mellem eksportprisen og den normale værdi. Denne sammenligning foretages i samme handelsled for salg, der finder sted på tidspunkter, som ligger så tæt op ad hinanden som muligt og med behørig hensyntagen til andre forskelle, som berører sammenligneligheden af priser. Når den normale værdi og den konstaterede eksportpris ikke er umiddelbart sammenlignelige, tages der i hvert enkelt tilfælde i form af justeringer behørigt hensyn til forskelle i faktorer, der påstås og påvises at påvirke priserne og dermed prisernes sammenlignelighed. Enhver dobbeltjustering skal undgås, navnlig i henseende til rabatter, afslag, mængder og handelsled. Er de fastsatte betingelser herfor opfyldt, kan der foretages justeringer for følgende faktorer:
a)
Fysiske egenskaber
Der foretages en justering for forskelle i den pågældende vares fysiske egenskaber. Justeringen fastsættes efter et rimeligt skøn over forskellens markedsværdi.
b)
Importafgifter og indirekte skatter
Der foretages en justering af den normale værdi med et beløb svarende til importafgifter eller indirekte skatter, som pålægges samme vare og materialer, der fysisk indgår heri, når varen er bestemt til forbrug i eksportlandet, og som ikke opkræves, eller som refunderes for den vare, der udføres til Unionen.
c)
Rabatter, afslag og mængder
Der foretages en justering for forskelle i rabatter og afslag, herunder sådanne, der ydes for forskelle i mængder, hvis de pågældende rabatter og afslag er behørigt kvantificerede og er direkte knyttet til de pågældende salg. Der kan også foretages en justering for opsatte rabatter og afslag, hvis kravet herom er baseret på fast praksis i tidligere perioder, herunder opfyldelse af betingelserne for at opnå de pågældende rabatter eller afslag.
d)
Handelsled
i)
Der indrømmes en justering for forskelle i handelsled, herunder enhver forskel, der måtte opstå i Original Equipment Manufacturer (OEM) -salg, hvor det i forhold til distributionskæden på begge markeder påvises, at eksportprisen, herunder også en beregnet eksportpris, gælder for salg i et handelsled, der er forskelligt fra det for den normale værdi fastlagte, og at forskellen har påvirket prisernes sammenlignelighed, hvilket påvises ved konsekvente og tydelige forskelle i sælgernes funktioner og priser i de forskellige handelsled på eksportlandets hjemmemarked. Justeringen fastsættes på grundlag af forskellens markedsværdi.
ii)
I tilfælde, som ikke er omhandlet under nr. i), og hvor der ikke kan påvises forskelle i handelsled, fordi de pågældende led ikke findes på eksportlandets hjemmemarked, eller hvor bestemte funktioner påvises klart at være relateret til andre handelsled end det, der benyttes ved sammenligningen, kan en særlig justering dog tillades.
e)
Transport-, forsikrings-, håndterings- og lasteomkostninger samt dermed forbundne omkostninger
Der foretages en justering for forskelle i de omkostninger, der er direkte forbundet med varens forsendelse fra eksportørens forretningssted til en uafhængig køber, når sådanne omkostninger er indregnet i salgspriserne. Disse omkostninger indbefatter transport-, forsikrings-, håndterings- og lasteomkostninger samt dermed forbundne omkostninger.
f)
Emballeringsomkostninger
Der foretages en justering for forskelle i de omkostninger, der er direkte forbundet med emballeringen af den pågældende vare.
g)
Kreditomkostninger
Der foretages en justering for forskelle i omkostningerne ved at yde kredit i forbindelse med de pågældende salg, forudsat at dette er en faktor, der tages i betragtning ved fastsættelse af salgspriserne.
h)
Omkostninger ved kundeservice
Der foretages en justering for forskelle i de direkte omkostninger ved at yde garantier, kautioner, teknisk bistand og service, som fastsat ved lov og/eller i salgskontrakten.
i)
Provision
Der foretages en justering for forskelle i provision, der betales i forbindelse med de pågældende salg.
Begrebet »provision« anses for at indbefatte den avance, en forhandler af varen eller den samme vare modtager, hvis en sådan forhandler har samme funktion som en agent, der arbejder på provisionsbasis.
j)
Valutaomregning
Nødvendiggør prissammenligningen en valutaomregning, anvendes til en sådan omregning vekselkursen på salgsdatoen, undtagen når salg af udenlandsk valuta på terminsmarkedet er direkte knyttet til det pågældende eksportsalg, i hvilket tilfælde vekselkursen, som er gældende for dette terminssalg, anvendes. Normalt bør salgsdatoen være fakturadatoen, men datoen på kontrakten, indkøbsordren eller ordrebekræftelsen kan anvendes, hvis de væsentlige salgsbetingelser mere korrekt fremgår af disse dokumenter. Der ses bort fra svingninger i vekselkurserne, og eksportørerne indrømmes 60 dage til at justere deres priser, så de afspejler vedvarende bevægelser i vekselkurserne i undersøgelsesperioden.
k)
Andre faktorer
Der kan også foretages en justering for forskelle i andre faktorer, som ikke er omhandlet under litra a)-j), hvis det påvises, at de påvirker sammenligneligheden af priser som anført i dette stykke, navnlig hvis kunder konsekvent betaler andre priser på hjemmemarkedet på grund af forskelle i disse faktorer.
D.   DUMPINGMARGEN
11.   Under hensyntagen til de relevante bestemmelser om en rimelig sammenligning skal forekomsten af dumpingmargener i undersøgelsesperioden normalt fastslås på grundlag af en sammenligning mellem den normale værdi beregnet som et vejet gennemsnit og det vejede gennemsnit af priserne for alle eksporttransaktioner til Unionen eller ved en sammenligning mellem den individuelle normale værdi og de individuelle eksportpriser ved salg til Unionen t på grundlag af hver enkelt transaktion. En normal værdi, som er fastsat på grundlag af vejede gennemsnit, kan dog sammenlignes med priserne for alle individuelle eksporttransaktioner til Unionen, hvis der foreligger et eksportprismønster, som er meget forskelligt for forskellige købere, regioner eller perioder, og de i første punktum i dette stykke fastsatte metoder ikke i fuldt omfang vil afspejle den dumping, der finder sted. Dette stykke udelukker ikke anvendelsen af stikprøver i henhold til artikel 17.
12.   Ved dumpingmargen forstås det beløb, hvormed den normale værdi overstiger eksportprisen. Er dumpingmargenerne forskellige, kan der fastsættes en dumpingmargen i form af et vejet gennemsnit.
Artikel 3
Konstatering af skade
1.   I denne forordning forstås ved »skade«, når ikke andet er bestemt, væsentlig skade for en erhvervsgren i Unionen, trussel om væsentlig skade for en erhvervsgren i Unionen eller væsentlig forsinkelse i forbindelse med oprettelsen af en sådan erhvervsgren; »skade« fortolkes i overensstemmelse med denne artikel.
2.   En konstatering af, om der foreligger skade, baseres på positivt bevismateriale og indebærer en objektiv undersøgelse af:
a)
omfanget af dumpingimporten og dennes indvirkning på prisen på samme vare på markedet i Unionen, og
b)
denne indførsels følgevirkninger for den pågældende erhvervsgren i Unionen.
3.   Med hensyn til omfanget af dumpingimporten fastslås det, om der har været tale om en betydelig stigning i dumpingimporten enten absolut eller i forhold til produktion eller forbrug i Unionen. Hvad angår dumpingimportens virkning på priserne, tages det i betragtning, om dumpingvarerne udbydes til en væsentlig lavere pris end prisen på samme vare fremstillet af erhvervsgrenen i Unionen, eller om priserne som følge af en sådan indførsel er blevet trykket betydeligt, eller om prisstigninger, som ellers ville være indtruffet, i væsentlig grad hindres. Hverken en enkelt eller flere af disse faktorer er nødvendigvis udslagsgivende for afgørelsen.
4.   Er indførslen af en vare fra mere end ét land samtidig omfattet af antidumpingundersøgelser, kan følgevirkningerne af en sådan indførsel kun vurderes kumulativt, hvis det fastslås, at:
a)
den dumpingmargen, der er fastlagt for indførslen fra hvert af de pågældende lande, er højere end den minimumsværdi, der er anført i artikel 9, stk. 3, og den indførte mængde fra hvert land ikke er ubetydelig, og
b)
det vil være hensigtsmæssigt at foretage en kumulativ vurdering af virkningerne af indførslen på baggrund af vilkårene for konkurrencen mellem de indførte varer og vilkårene for konkurrencen mellem de indførte varer og den i Unionen fremstillede vare.
5.   Undersøgelsen af virkningerne af dumpingimporten for den pågældende erhvervsgren i Unionen skal omfatte en vurdering af alle relevante økonomiske faktorer og forhold, der har indflydelse på denne erhvervsgrens situation, herunder den omstændighed at en erhvervsgren er inde i en periode, hvor den søger at overvinde virkningerne af tidligere dumping eller subsidier; størrelsen af den aktuelle dumpingmargen; den faktiske og mulige nedgang i salg, fortjeneste, produktion, markedsandel, produktivitet, forrentning af investeret kapital og kapacitetsudnyttelse; faktorer, der påvirker priserne i Unionen; faktisk og mulig negativ indvirkning på likviditet, lagerbeholdninger, beskæftigelse, lønninger, vækst og mulighederne for at tilvejebringe kapital eller foretage investeringer. Denne liste er ikke udtømmende, og hverken en eller flere af disse faktorer er nødvendigvis udslagsgivende for afgørelsen.
6.   Det skal på grundlag af alle de relevante beviser, der er fremlagt i forbindelse med stk. 2, påvises, at dumpingimporten forvolder skade som defineret i denne forordning. Dette indebærer navnlig en påvisning af, at de mængder og/eller priser, der er fastlagt i henhold til stk. 3, er årsag til de følgevirkninger for en erhvervsgren i Unionen, som er omhandlet i stk. 5, og at følgevirkningerne er væsentlige.
7.   Der foretages også en undersøgelse af andre kendte faktorer end dumpingimporten, som samtidig skader den pågældende erhvervsgren i Unionen, for at sikre, at skade, der forvoldes af sådanne andre faktorer, ikke tilskrives dumpingimporten i henhold til stk. 6. Faktorer, der kan tages hensyn til i den forbindelse, indbefatter bl.a.: mængde og priser for så vidt angår importvarer, som ikke sælges til dumpingpriser; nedgang i efterspørgslen eller ændringer i forbrugsmønstret; restriktiv handelspraksis og konkurrence mellem producenter i tredjelande og producenter i Unionen; den teknologiske udvikling og eksportresultater; samt produktivitet inden for den pågældende erhvervsgren i Unionen.
8.   Virkningerne af dumpingimporten vurderes i forhold til produktionen af samme vare inden for den pågældende erhvervsgren i Unionen, når der foreligger oplysninger, der muliggør en afgrænsning af denne produktion på grundlag af sådanne kriterier som produktionsprocessen og producenternes salg og fortjeneste. Er det ikke muligt klart at afgrænse denne produktion, vurderes virkningerne af dumpingimporten ved en undersøgelse af produktionen af den snævrest mulige varegruppe eller det mindste varesortiment, der indbefatter samme vare, for hvilke de nødvendige oplysninger kan tilvejebringes.
9.   En konstatering af, om der foreligger en trussel om væsentlig skade, skal baseres på kendsgerninger, og ikke blot på påstande, formodninger eller fjerne muligheder. Den ændring i omstændighederne, der vil kunne skabe en situation, hvor den pågældende dumping vil forvolde skade, skal klart have kunnet forudses og være umiddelbart forestående.
For at afgøre, om der foreligger en trussel om væsentlig skade, bør der tages hensyn til faktorer såsom:
a)
en betydelig forøgelse af stigningstakten i dumpingimporten til markedet i Unionen, som indebærer sandsynlighed for en væsentlig stigning i indførslen
b)
hvorvidt der er tilstrækkelig ledig kapacitet hos eksportøren eller en umiddelbart forestående betydelig forøgelse heraf, som indebærer sandsynlighed for en betydelig forøgelse af dumpingeksporten til Unionen, idet der tages hensyn til andre eksportmarkeders evne til at absorbere eventuel yderligere udførsel
c)
om de pågældende varer indføres til priser, som har til følge, at priserne i væsentlig grad trykkes, eller prisforhøjelser, som ellers ville have fundet sted, hindres, samt at det må påregnes, at efterspørgslen efter indførte varer vil blive øget
d)
lagerbeholdningerne af den vare, der er omfattet af undersøgelsen.
Ingen af ovennævnte faktorer er nødvendigvis udslagsgivende for afgørelsen, men en undersøgelse af samtlige faktorer skal føre til den konklusion, at der er overhængende risiko for yderligere dumpingeksport, og at der vil blive forvoldt væsentlig skade, hvis der ikke træffes beskyttelsesforanstaltninger.
Artikel 4
Definition af erhvervsgren i Unionen
1.   I denne forordning forstås ved »erhvervsgren i Unionen« samtlige producenter i Unionen af samme vare eller de af dem, hvis samlede produktion af de pågældende varer udgør en betydelig del, som defineret i artikel 5, stk. 4, af den samlede produktion i Unionen af sådanne varer, med undtagelse af følgende tilfælde:
a)
når producenterne er forretningsmæssigt forbundet med eksportørerne eller importørerne, eller når de selv er importører af den vare, der påstås at være en dumpingvare, kan der ved »erhvervsgren i Unionen« forstås de øvrige producenter
b)
under ganske særlige omstændigheder kan Unionens område, for så vidt angår den pågældende produktion, inddeles i to eller flere konkurrerende markeder, og producenterne inden for hvert enkelt marked kan betragtes som en særskilt erhvervsgren, når
i)
producenterne inden for et sådant marked sælger hele eller næsten hele deres produktion af den pågældende vare på dette marked, og
ii)
producenter af denne vare, som har deres virksomhed andetsteds i Unionen, ikke i væsentlig grad dækker efterspørgslen på det pågældende marked.
Under sådanne omstændigheder kan skade anses for at være forvoldt, selv om en betydelig del af den samlede erhvervsgren i Unionen ikke har lidt skade, under forudsætning af at dumpingimporten er koncentreret på et sådant isoleret marked, og endvidere at hele eller næsten hele produktionen på et sådant marked skades af dumpingimporten.
2.   Med henblik på stk. 1 anses producenterne kun for at være forretningsmæssigt forbundet med eksportørerne eller importørerne, hvis:
a)
en af parterne direkte eller indirekte kontrollerer den anden part
b)
begge parter kontrolleres direkte eller indirekte af en tredjepart, eller
c)
de tilsammen direkte eller indirekte kontrollerer en tredjepart, forudsat at der er grund til at antage eller nære mistanke om, at forbindelsen har til følge, at den pågældende producent optræder anderledes end ikke-forbundne producenter.
I dette stykke anses en part for at kontrollere en anden part, når førstnævnte retligt eller faktisk er i stand til at lægge bånd på eller gribe ind over for sidstnævnte.
3.   Anses en erhvervsgren i Unionen for at bestå af producenterne i en bestemt region, indrømmes eksportørerne mulighed for at afgive tilsagn i medfør af artikel 8 for så vidt angår den pågældende region. I sådanne tilfælde skal der ved vurdering af Unionens interesse i de pågældende foranstaltninger tages særligt hensyn til regionens interesser. Afgives der ikke omgående et fyldestgørende tilsagn, eller gør den situation, der er omhandlet i artikel 8, stk. 9 og 10, sig gældende, kan der indføres midlertidig eller endelig told for Unionen som helhed. I sådanne tilfælde kan tolden, hvis det er praktisk muligt, begrænses til kun at omfatte bestemte producenter eller eksportører.
4.   Artikel 3, stk. 8, finder anvendelse på nærværende artikel.
Artikel 5
Indledning af procedure
1.   En undersøgelse med henblik på at fastslå forekomsten, omfanget og virkningen af en påstået dumping indledes på grundlag af en skriftlig klage indgivet af enhver fysisk eller juridisk person eller enhver sammenslutning uden status som juridisk person, som optræder på vegne af en erhvervsgren i Unionen, jf. dog stk. 6.
Klagen kan indgives til Kommissionen eller til en medlemsstat, der skal videresende den til Kommissionen. Kommissionen sender medlemsstaterne en genpart af enhver klage, den modtager. En klage anses for at være indgivet på den første arbejdsdag efter afleveringen til Kommissionen pr. anbefalet post eller efter Kommissionens skriftlige anerkendelse af modtagelsen.
Når en medlemsstat i tilfælde, hvor der ikke foreligger nogen klage, er i besiddelse af tilstrækkelige beviser for dumping og deraf følgende skade for en erhvervsgren i Unionen, underretter den straks Kommissionen om sådanne beviser.
2.   En klage i henhold til stk. 1 skal indeholde beviser for dumping, skade og en årsagssammenhæng mellem den påståede dumpingimport og den påståede skade. Klagen skal indeholde sådanne oplysninger, som den klagende part med rimelighed kan forventes at være i besiddelse af med hensyn til følgende:
a)
klagerens identitet og en redegørelse for omfanget og værdien af klagerens produktion i Unionen af samme vare. Når der indgives skriftlig klage på vegne af den pågældende erhvervsgren i Unionen, skal denne erhvervsgren i klagen identificeres ved angivelse af alle kendte producenter i Unionen af samme vare (eller sammenslutninger af producenter i Unionen af samme vare), og så vidt muligt en redegørelse for størrelsen og værdien af produktionen i Unionen af samme vare, som sådanne producenter tegner sig for
b)
en fuldstændig beskrivelse af den vare, der påstås indført til dumpingpriser, navnet på det eller de pågældende oprindelses- eller eksportlande, identiteten af hver kendt eksportør eller udenlandsk producent og en liste over de personer, der vides at indføre den pågældende vare
c)
de priser, hvortil den pågældende vare sælges, når den er bestemt til forbrug på hjemmemarkedet i det eller de pågældende oprindelses- eller eksportlande (eller i påkommende tilfælde de priser, hvortil varen sælges fra det eller de pågældende oprindelses- eller eksportlande til tredjelande, eller om varens beregnede værdi), og eksportpriserne eller i påkommende tilfælde de priser, hvortil varen første gang videresælges til en uafhængig køber i Unionen
d)
den mængdemæssige udvikling i den påståede dumpingimport, dumpingimportens indvirkning på priserne på samme vare på markedet i Unionen og følgevirkningerne for den pågældende erhvervsgren i Unionen dokumenteret ved relevante faktorer og forhold, som har indflydelse på situationen for den pågældende erhvervsgren i Unionen, såsom de i artikel 3, stk. 3 og 5, anførte.
3.   Kommissionen undersøger i det omfang, det er muligt, at oplysningerne i klagen er korrekte og så fyldestgørende, at det kan fastslås, at der foreligger tilstrækkeligt bevismateriale til at begrunde indledningen af en undersøgelse.
4.   Der indledes ikke en undersøgelse i medfør af stk. 1, medmindre det på grundlag af en undersøgelse af, i hvor høj grad der blandt producenterne i Unionen af samme vare er givet udtryk for tilslutning til eller opposition mod klagen, er fastslået, at klagen er indgivet af eller på vegne af den pågældende erhvervsgren i Unionen. Klagen anses for at være indgivet af eller på vegne af en erhvervsgren i Unionen, hvis den har tilslutning fra de producenter i Unionen, hvis samlede produktion udgør mere end 50 % af den samlede produktion af samme vare fremstillet af den del af den pågældende erhvervsgren i Unionen, som enten giver udtryk for tilslutning til eller modstand imod klagen. Der indledes dog ikke en undersøgelse, når de producenter i Unionen, der udtrykkeligt giver deres tilslutning til klagen, tegner sig for mindre end 25 % af den samlede produktion af samme vare fremstillet af den pågældende erhvervsgren i Unionen.
5.   Myndighederne offentliggør ikke en klage, medmindre der er truffet afgørelse om indledning af en undersøgelse. Efter modtagelse af en behørigt dokumenteret klage underrettes regeringen for det pågældende eksportland dog, inden en undersøgelse indledes.
6.   Hvis Kommissionen under særlige omstændigheder beslutter at indlede en undersøgelse, uden at der er modtaget en skriftlig klage fra eller på vegne af en erhvervsgren i Unionen med henblik på indledning af en sådan undersøgelse, indledes en undersøgelse, hvis der foreligger tilstrækkelige beviser for dumping, skade og en årsagssammenhæng, som omhandlet i stk. 2, til at begrunde iværksættelsen af en sådan undersøgelse. Kommissionen fremsender oplysninger til medlemsstaterne, når den har konstateret et behov for at indlede en sådan undersøgelse.
7.   Beviserne vedrørende både dumping og skade behandles samtidigt ved afgørelse af, om der skal indledes en undersøgelse eller ej. En klage afvises, når der ikke foreligger tilstrækkelige beviser for enten dumping eller skade til at begrunde en videreførelse af sagen. Der skal ikke indledes en procedure mod lande, hvis indførsler udgør en markedsandel på under 1 %, medmindre disse lande tilsammen tegner sig for 3 % eller derover af forbruget i Unionen.
8.   Klagen kan trækkes tilbage forud for indledningen af en procedure, og den anses i så fald for ikke at være indgivet.
9.   Står det klart, at der foreligger tilstrækkelige beviser, der kan begrunde, at der indledes en procedure, indleder Kommissionen en sådan procedure senest 45 dage efter datoen for klagens indgivelse og offentliggør en meddelelse herom i 
Den Europæiske Unions Tidende
. Er de fremlagte beviser utilstrækkelige, underrettes klageren herom senest 45 dage efter datoen for klagens indgivelse til Kommissionen. Kommissionen fremsender oplysninger til medlemsstaterne vedrørende dens analyse af klagen normalt senest 21 dage efter den dato, hvor oplysningerne er indgivet til Kommissionen.
10.   I meddelelsen om indledning af en procedure gives der underretning om indledning af en undersøgelse, og det oplyses, hvilken vare og hvilke lande der er tale om, der gives et sammendrag af de modtagne oplysninger, og det fastsættes, at alle relevante oplysninger skal meddeles Kommissionen.
Endvidere fastsættes den frist, inden for hvilken berørte parter kan tilkendegive deres synspunkter skriftligt og meddele oplysninger, hvis der som led i undersøgelsen skal tages hensyn til sådanne synspunkter og oplysninger; endelig fastsættes den frist, inden for hvilken berørte parter kan anmode om at blive hørt af Kommissionen i henhold til artikel 6, stk. 5.
11.   Kommissionen underretter de eksportører, importører og repræsentative sammenslutninger af eksportører eller importører, som den ved er berørt af sagen, samt repræsentanter for eksportlandet og klagerne om indledningen af proceduren, og under behørig hensyntagen til beskyttelsen af fortrolige oplysninger stiller den den fulde ordlyd af den skriftlige klage, den har modtaget i henhold til stk. 1, til rådighed for de kendte eksportører og for myndighederne i eksportlandet, og på anmodning også for andre involverede berørte parter. Er der tale om et særlig stort antal eksportører, kan den fulde ordlyd af den skriftlige klage i stedet blot stilles til rådighed for myndighederne i eksportlandet eller for den relevante erhvervssammenslutning.
12.   En antidumpingprocedure er ikke til hinder for toldbehandlingen.
Artikel 6
Undersøgelse
1.   Efter indledningen af proceduren iværksætter Kommissionen i samarbejde med medlemsstaterne en undersøgelse på unionsplan. En sådan undersøgelse omfatter både dumping og den deraf følgende skade, og disse spørgsmål undersøges samtidig.
For at sikre, at undersøgelsesresultaterne er repræsentative, vælges der en undersøgelsesperiode, som for så vidt angår dumping normalt skal omfatte en periode på mindst seks måneder umiddelbart forud for indledningen af proceduren.
Oplysninger, der vedrører en periode, der ligger senere end undersøgelsesperioden, tages normalt ikke i betragtning.
2.   Parter, som modtager spørgeskemaer, der anvendes som led i en antidumpingundersøgelse, indrømmes en svarfrist på mindst 30 dage. Fristen for eksportørerne regnes fra datoen for modtagelsen af spørgeskemaet, der med henblik herpå anses for at være modtaget en uge fra den dag, på hvilken det blev afsendt til eksportøren eller blev overgivet til den pågældende diplomatiske repræsentant for eksportlandet. Under behørig hensyntagen til de frister, der gælder for undersøgelsen, kan der indrømmes en forlængelse af ovennævnte frist på 30 dage, forudsat at den pågældende part giver en god begrundelse for en sådan forlængelse i form af de særlige omstændigheder, der gør sig gældende.
3.   Kommissionen kan anmode medlemsstaterne om at indgive oplysninger, og medlemsstaterne tager alle nødvendige skridt til at efterkomme sådanne anmodninger.
De meddeler Kommissionen de ønskede oplysninger samt alle resultater af efterprøvning, kontrol og undersøgelser, som er foretaget.
Er disse oplysninger af almen interesse, eller fremsætter en medlemsstat ønske herom, videregiver Kommissionen dem til medlemsstaterne, forudsat at de ikke er fortrolige, i hvilket tilfælde der sendes et ikke-fortroligt sammendrag.
4.   Kommissionen kan anmode medlemsstaterne om at foretage den nødvendige efterprøvning og kontrol, særlig hos importører, handlende og producenter i Unionen, og at foretage undersøgelser i tredjelande, forudsat at de berørte virksomheder giver deres samtykke hertil, og at regeringen i det pågældende land er blevet officielt underrettet herom og ikke rejser indvendinger herimod.
Medlemsstaterne tager alle nødvendige skridt til at efterkomme sådanne anmodninger fra Kommissionen.
Tjenestemænd fra Kommissionen kan på anmodning fra Kommissionen eller en medlemsstat bemyndiges til at bistå embedsmænd i medlemsstaterne i udførelsen af deres opgaver.
5.   De berørte parter, der har givet sig til kende i henhold til artikel 5, stk. 10, kan indrømmes en høring, hvis de inden for den frist, der er fastsat i den meddelelse, som er offentliggjort i 
Den Europæiske Unions Tidende
, skriftligt anmoder om en sådan høring og i denne forbindelse godtgør, at de sandsynligvis vil blive berørt af resultatet af proceduren, og at der er særlige grunde til, at de bør høres.
6.   De pågældende importører, eksportører og repræsentanter for regeringen i eksportlandet samt de klagere, som har givet sig til kende i henhold til artikel 5, stk. 10, indrømmes på anmodning lejlighed til at møde de parter, der har modstridende interesser, således at modstående synspunkter kan fremføres, og modargumenter fremlægges.
Der skal i den forbindelse tages hensyn til, at det er nødvendigt at bevare oplysningernes fortrolige karakter og at sikre parternes interesser.
Ingen af parterne skal være forpligtet til at give møde, og udeblivelse skal ikke være til skade for den pågældende parts sag.
Der tages hensyn til mundtlige oplysninger, der meddeles i henhold til dette stykke, for så vidt de efterfølgende gengives skriftligt.
7.   De klagere, importører og eksportører samt deres repræsentative sammenslutninger, brugere og forbrugerorganisationer, som har givet sig til kende i henhold til artikel 5, stk. 10, samt repræsentanterne for eksportlandet kan på skriftlig anmodning få indsigt i alle oplysninger, som parter i undersøgelsen har indgivet, i modsætning til interne dokumenter udarbejdet af myndighederne i Unionen eller dets medlemsstater, forudsat at disse oplysninger har betydning for fremlæggelsen af deres sag, at de ikke er fortrolige som omhandlet i artikel 19, og at de anvendes som led i undersøgelsen.
De pågældende parter kan meddele deres syn på sådanne oplysninger, og der skal tages hensyn til deres bemærkninger i det omfang, de er tilstrækkeligt dokumenteret i svaret.
8.   Undtagen under de omstændigheder, der er omhandlet i artikel 18, skal det i det omfang, det er muligt, sikres, at de oplysninger, som de berørte parter meddeler, og som lægges til grund for de afgørelser, der træffes, er korrekte.
9.   For procedurer, der er indledt i henhold til artikel 5, stk. 9, skal en undersøgelse så vidt muligt afsluttes inden et år. I alle tilfælde skal sådanne undersøgelser afsluttes senest 15 måneder efter deres indledning i overensstemmelse med resultaterne i henhold til artikel 8 om tilsagn eller resultaterne i henhold til artikel 9 om endelige foranstaltninger.
Artikel 7
Midlertidig told
1.   Der kan indføres midlertidig told, hvis:
a)
der er indledt en procedure i overensstemmelse med artikel 5
b)
der er offentliggjort en meddelelse herom, og de berørte parter har haft tilstrækkelig mulighed til at meddele oplysninger og fremsætte bemærkninger i henhold til artikel 5, stk. 10
c)
hvis der er truffet en foreløbig positiv afgørelse om, at der finder dumping sted med deraf følgende skade for en erhvervsgren i Unionen, og
d)
hvis det af hensyn til beskyttelsen af Unionens interesser er nødvendigt at gribe ind for at hindre, at der forvoldes skade.
Midlertidig told indføres ikke tidligere end 60 dage, og ikke senere end ni måneder efter tidspunktet for indledningen af proceduren.
2.   Den midlertidige antidumpingtold må ikke være højere end den midlertidigt fastsatte dumpingmargen, men bør være lavere end denne margen, hvis en sådan lavere told vil være tilstrækkelig til at afhjælpe den skade, der er påført den pågældende erhvervsgren i Unionen.
3.   Der skal stilles en garanti som sikkerhed for den midlertidige told, og de pågældende varers overgang til fri omsætning i Unionen er betinget af, at der stilles en sådan garanti.
4.   Kommissionen træffer midlertidige foranstaltninger efter proceduren i artikel 15, stk. 4.
5.   Anmoder en medlemsstat om, at Kommissionen griber ind omgående, og er betingelserne i stk. 1 opfyldt, træffer Kommissionen inden for en frist på højst fem arbejdsdage efter modtagelsen af anmodningen afgørelse om, hvorvidt der skal indføres midlertidig antidumpingtold.
6.   Midlertidig told kan indføres for en periode på seks måneder, som kan forlænges med tre måneder, eller den kan indføres for en periode på ni måneder. Perioden kan imidlertid kun forlænges eller udgøre ni måneder, hvis eksportører, der repræsenterer en væsentlig procentdel af den berørte handel, anmoder herom, eller hvis de efter en meddelelse fra Kommissionen ikke fremsætter indvendinger herimod.
Artikel 8
Tilsagn
1.   Såfremt der er truffet en foreløbig positiv afgørelse om, at der finder dumping sted og forvoldes skade som følge heraf, kan Kommissionen efter rådgivningsproceduren i artikel 15, stk. 2, godtage tilfredsstillende frivillige tilsagn fra en eksportør om at ændre sine priser eller om at indstille udførslen til dumpingpriser, hvis det findes godtgjort, at dumpingimportens skadelige virkninger dermed bringes til ophør.
I sådanne tilfælde og så længe tilsagnene gælder, finder en midlertidig told, der er indført af Kommissionen i henhold til artikel 7, stk. 1, eller eventuelt en endelig told, der er indført i henhold til artikel 9, stk. 4, ikke anvendelse på den relevante indførsel af den pågældende vare, som er fremstillet af de virksomheder, der henvises til i Kommissionens afgørelse om godtagelse af tilsagn med efterfølgende ændringer.
Prisforhøjelser i medfør af sådanne tilsagn må ikke være større end nødvendigt for at udligne dumpingmargenen, og de bør være lavere end dumpingmargenen, hvis sådanne forhøjelser vil være tilstrækkelige til at afhjælpe den skade, der er påført den pågældende erhvervsgren i Unionen.
2.   Kommissionen kan foreslå, at der afgives tilsagn, men ingen eksportør er forpligtet til at afgive sådanne tilsagn. Eksportørerne kan afstå fra at afgive tilsagn eller undlade at efterkomme en opfordring hertil uden dermed at skade deres sag.
Der kan imidlertid træffes afgørelse om, at der er større sandsynlighed for, at der opstår en trussel om skade, hvis dumpingimporten ikke indstilles. Der skal ikke indhentes eller godtages tilsagn fra eksportørerne, medmindre der er truffet en foreløbig positiv afgørelse om, at der finder dumping sted og forvoldes skade som følge heraf.
Tilsagn kan ikke, undtagen under særlige omstændigheder, afgives senere end ved udløbet af den frist, inden for hvilken der kan fremsættes bemærkninger i henhold til artikel 20, stk. 5.
3.   Afgivne tilsagn skal ikke nødvendigvis godtages, hvis det ikke er muligt at gennemføre dem i praksis, f.eks. hvis antallet af nuværende eller potentielle eksportører er for stort, eller af andre grunde, herunder af generel politisk karakter. De årsager, der ligger til grund for det påtænkte forslag om at afvise et tilsagn, kan oplyses over for den pågældende eksportør, og han kan indrømmes lejlighed til at fremsætte bemærkninger hertil. Begrundelserne for afvisningen skal fremgå af den endelige afgørelse.
4.   Parter, der afgiver et tilsagn, skal indgive en ikke-fortrolig version af dette tilsagn, således at det kan stilles til rådighed for parter, der er berørt af undersøgelsen.
5.   Såfremt tilsagn godtages, afsluttes undersøgelsen. Kommissionen afslutter undersøgelsen efter undersøgelsesproceduren i artikel 15, stk. 3.
6.   Godtages et tilsagn, fuldføres undersøgelsen af spørgsmålet om dumping og skade normalt. Træffes der i den forbindelse en negativ afgørelse om dumping og skade, bortfalder tilsagnet automatisk, undtagen i tilfælde, hvor en sådan afgørelse i vid udstrækning skyldes, at der foreligger et tilsagn. Det kan i sådanne tilfælde kræves, at et tilsagn opretholdes i en rimelig periode.
Træffes der en positiv afgørelse om dumping og skade, videreføres tilsagnet i overensstemmelse med de deri fastsatte vilkår og bestemmelserne i denne forordning.
7.   Kommissionen kræver, at en eksportør, hvis tilsagn er blevet godtaget, regelmæssigt indgiver oplysninger vedrørende opfyldelsen af dette tilsagn og tillader, at relevante data efterprøves. Opfyldes disse krav ikke, anses det for misligholdelse at tilsagnet.
8.   Godtages tilsagn fra visse eksportører som led i en undersøgelse, anses sådanne tilsagn med henblik på artikel 11 for at træde endeligt i kraft på den dato, på hvilken undersøgelsen afsluttes for det pågældende eksportland.
9.   Hvis en part i et tilsagn misligholder tilsagnet eller trækker det tilbage, eller hvis Kommissionen trækker godtagelsen af tilsagnet tilbage, tilbagetrækkes godtagelsen af tilsagnet ved Kommissionens afgørelse eller forordning, og den midlertidige told, der er indført af Kommissionen i henhold til artikel 7, eller den endelige told, der er indført af Kommissionen i henhold til artikel 9, stk. 4, finder automatisk anvendelse, forudsat at den pågældende eksportør har haft lejlighed til at fremsætte bemærkninger, undtagen i de tilfælde, hvor denne eksportør selv har trukket et tilsagn tilbage. Kommissionen fremsender oplysninger til medlemsstaterne, når den har besluttet at trække godtagelsen af et tilsagn tilbage.
Alle interesserede parter eller medlemsstater kan indgive oplysninger, der indeholder umiddelbare beviser for, at et tilsagn er misligholdt. Den efterfølgende vurdering af, hvorvidt et tilsagn er misligholdt, skal normalt afsluttes senest seks måneder og i intet tilfælde senere end ni måneder efter indgivelsen af en behørigt dokumenteret anmodning.
Kommissionen kan anmode medlemsstaternes kompetente myndigheder om bistand til overvågningen af tilsagn.
10.   Der kan indføres en midlertidig told i overensstemmelse med artikel 7 på grundlag af de foreliggende oplysninger, hvis der er grund til at antage, at et tilsagn misligholdes, eller hvis der er tale om misligholdelse eller tilbagetrækning af et tilsagn, hvor den undersøgelse, der førte til afgivelsen af tilsagnet, ikke var fuldført.
Artikel 9
Afslutning uden indførelse af foranstaltninger, indførelse af endelig told
1.   Trækkes klagen tilbage, kan proceduren afsluttes, medmindre en sådan afslutning ikke vil være i Unionens interesse.
2.   Såfremt beskyttelsesforanstaltninger ikke er nødvendige, afsluttes undersøgelsen eller proceduren. Kommissionen afslutter undersøgelsen efter undersøgelsesproceduren i artikel 15, stk. 3.
3.   For så vidt angår procedurer, der er indledt i henhold til artikel 5, stk. 9, anses den forvoldte skade normalt for ubetydelig, når de pågældende indførte mængder udgør mindre end de mængder, der er fastsat i artikel 5, stk. 7. Procedurer af samme art afsluttes omgående, når det fastslås, at dumpingmargenen er mindre end 2 % udtrykt i procent af eksportprisen, dog således, at det kun er undersøgelsen, der afsluttes for den enkelte eksportør, for hvem margenen er lavere end 2 %, og den pågældende skal fortsat være omfattet af proceduren og kan blive undersøgt igen i forbindelse med en eventuel genoptagelse af en undersøgelse, der gennemføres for det pågældende land i henhold til artikel 11.
4.   Fremgår det af den endelige konstatering af de faktiske omstændigheder, at der finder dumping sted og forvoldes skade som følge heraf, og er det af hensyn til beskyttelsen af Unionens interesser påkrævet at gribe ind i henhold til artikel 21, træffer Kommissionen afgørelse om indførelse af en endelig udligningstold efter undersøgelsesproceduren i artikel 15, stk. 3. Er en midlertidig told i kraft, indleder Kommissionen denne procedure senest en måned før en sådan tolds udløb.
Antidumpingtolden må ikke være højere end den fastsatte dumpingmargen, men den bør være lavere end denne margen, hvis sådan lavere told vil være tilstrækkelig til at afhjælpe den skade, der er påført den pågældende erhvervsgren i Unionen.
5.   Antidumpingtold pålægges i hvert enkelt tilfælde med en passende sats uden forskelsbehandling for al indførsel af en vare, for hvilken der er konstateret dumping og deraf følgende skade, med undtagelse af indførsel fra leverandører, der i henhold til bestemmelserne i denne forordning har afgivet pristilsagn, som er blevet godtaget.
I forordningen om indførelse af antidumpingforanstaltningerne anføres tolden for hver enkelt leverandør, eller, hvis dette ikke er praktisk muligt, for det pågældende leverandørland. Leverandører, der er retligt adskilt fra andre leverandører, eller som er retligt adskilt fra staten, kan alligevel anses for én enhed i forbindelse med fastsættelsen af tolden. Ved anvendelsen af dette afsnit kan der tages hensyn til forhold, som f.eks. eksistensen af strukturelle eller selskabsmæssige forbindelser mellem leverandørerne og staten eller mellem leverandørerne indbyrdes, statens kontrol med eller væsentlige indflydelse på prisfastsættelse og produktion eller leverandørlandets økonomiske struktur.
6.   Når Kommissionen har begrænset sin undersøgelse i overensstemmelse med artikel 17, må antidumpingtold, der pålægges indførslen fra eksportører eller producenter, som har givet sig til kende i henhold til artikel 17, men som ikke er omfattet af undersøgelsen, ikke overstige den vejede gennemsnitlige dumpingmargen, der er fastsat for parterne i stikprøven, uanset om den normale værdi for sådanne parter fastsættes på grundlag af artikel 2, stk. 1-6, eller artikel 2, stk. 7, litra a).
Med henblik på dette stykke ser Kommissionen bort fra enhver nulmargen eller minimalmargen samt margener, der fastsættes under de omstændigheder, som er omhandlet i artikel 18.
For indførsel fra eksportører eller producenter, der indrømmes individuel behandling som omhandlet i artikel 17, anvendes individuelle toldsatser.
Artikel 10
Tilbagevirkende kraft
1.   Midlertidige foranstaltninger og endelig antidumpingtold finder kun anvendelse på varer, der overgår til fri omsætning efter det tidspunkt, hvor foranstaltningen i medfør af artikel 7, stk. 1, eller artikel 9, stk. 4, træder i kraft, jf. dog de undtagelser, der er fastsat i denne forordning.
2.   Er der anvendt en midlertidig told, og fremgår det af den endelige konstatering af de faktiske omstændigheder, at der finder dumping sted og forvoldes skade som følge heraf, fastsætter Kommissionen, uanset om der skal pålægges endelig antidumpingtold, i hvilket omfang den midlertidige told skal opkræves endeligt.
I denne forbindelse omfatter »skade« hverken væsentlig forsinkelse i oprettelsen af en erhvervsgren i Unionen eller trussel om væsentlig skade, medmindre det konstateres, at der ville være opstået væsentlig skade, hvis der ikke var blevet indført midlertidige foranstaltninger. I alle andre tilfælde, der omfatter en sådan trussel eller forsinkelse, frigives midlertidig told, og der kan kun indføres endelig told fra den dato, på hvilken det er endeligt fastslået, at der foreligger en trussel om skade eller om en væsentlig forsinkelse.
3.   Er den endelige antidumpingtold højere end den midlertidige told, opkræves forskellen ikke. Er den endelige told lavere end den midlertidige told, foretages der en ny beregning af tolden. Er den endelige afgørelse negativ, bekræftes den midlertidige told ikke.
4.   Der kan opkræves endelig antidumpingtold på varer, der er overgået til fri omsætning højst 90 dage før den dato, på hvilken anvendelsen af midlertidige foranstaltninger trådte i kraft, men ikke tidligere end iværksættelsen af undersøgelsen, under forudsætning af at:
a)
indførslen er blevet registreret i henhold til artikel 14, stk. 5
b)
Kommissionen har givet de pågældende importører lejlighed til at fremsætte bemærkninger
c)
der for den pågældende vare tidligere har fundet dumping sted gennem en længere periode, eller importøren havde kendskab til eller burde have haft kendskab til, at der fandt dumping sted, samt til omfanget af denne dumping og den påståede eller konstaterede skade, og
d)
der ud over omfanget af den indførsel, der forårsagede skade, i undersøgelsesperioden, har været tale om en yderligere betydelig stigning i indførslen, som på baggrund af tidspunktet for og omfanget heraf samt andre omstændigheder indebærer sandsynlighed for, at virkningerne af den endelige antidumpingtold, der skal pålægges, vil blive alvorligt undergravet.
5.   Hvis tilsagn misligholdes eller trækkes tilbage, kan der opkræves endelig antidumpingtold på varer, der er overgået til fri omsætning højst 90 dage før anvendelsen af midlertidige foranstaltninger, under forudsætning af at indførslen er blevet registreret i henhold til artikel 14, stk. 5, og at en sådan pålæggelse af told med tilbagevirkende kraft ikke gælder for varer, der indførtes, inden tilsagnet blev misligholdt eller trukket tilbage.
Artikel 11
Varighed, genoptagelse af undersøgelser og tilbagebetalinger
1.   En antidumpingforanstaltning forbliver kun i kraft så længe og i det omfang, det er nødvendigt for at modvirke dumping, som forvolder skade.
2.   Endelige antidumpingforanstaltninger udløber fem år efter indførelsen heraf eller fem år efter datoen for afslutningen af den seneste genoptagelse af en undersøgelse, som omfattede både spørgsmålet om dumping og skade, medmindre det som led i en genoptagelse af en undersøgelse fastslås, at foranstaltningernes bortfald sandsynligvis vil medføre, at der fortsat eller igen vil finde dumping sted med deraf følgende skade. En undersøgelse genoptages ved foranstaltningernes udløb på Kommissionens initiativ eller på anmodning fremsat af eller på vegne af producenterne i Unionen, og foranstaltningerne forbliver i kraft, indtil resultatet af denne undersøgelse foreligger.
En undersøgelse genoptages ved foranstaltningernes udløb, når anmodningen herom indeholder tilstrækkelige beviser for, at foranstaltningernes bortfald sandsynligvis vil medføre, at der fortsat eller igen vil finde dumping sted med deraf følgende skade. At der foreligger sandsynlighed herfor, kan f.eks. fremgå af beviser for, at der fortsat finder dumping sted og forvoldes skade, eller beviser for, at når de skadelige virkninger er afhjulpet, skyldes det helt eller delvis, at der foreligger foranstaltninger, eller beviser for, at omstændighederne for eksportørerne eller markedsvilkårene har en sådan karakter, at de giver anledning til at formode, at der vil finde yderligere skadevoldende dumping sted.
Ved gennemførelsen af undersøgelser i henhold til dette stykke skal eksportørerne, importørerne, repræsentanterne for eksportlandet og producenterne i Unionen have lejlighed til at uddybe, afvise eller fremsætte bemærkninger til de spørgsmål, der er indeholdt i anmodningen om genoptagelse af en undersøgelse, og der skal drages konklusioner under behørig hensyntagen til alle relevante og behørigt dokumenterede beviser, der fremlægges vedrørende spørgsmålet om, hvorvidt foranstaltningernes bortfald indebærer sandsynlighed for, at der fortsat eller igen vil finde dumping sted med deraf følgende skade.
En meddelelse om det forestående udløb af foranstaltningerne skal offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
 på et passende tidspunkt inden for det sidste år, foranstaltningerne er i kraft, som defineret i dette stykke. Derefter skal Unionens producenter senest tre måneder før udgangen af femårsperioden indgive en anmodning om, at en undersøgelse genoptages i henhold til andet afsnit. Der offentliggøres også en meddelelse om foranstaltningernes faktiske bortfald i henhold til dette stykke.
3.   Behovet for at opretholde foranstaltninger kan, når det anses for påkrævet, også tages op til genovervejelse på Kommissionens initiativ eller på anmodning fra en medlemsstat, eller, forudsat at der er forløbet en rimelig periode på mindst et år siden indførelsen af de endelige foranstaltninger, på anmodning af en eksportør eller importør eller producenterne i Unionen, når anmodningen indeholder tilstrækkelige beviser for, at der er behov for at genoptage en undersøgelse, mens foranstaltningerne er i kraft.
En undersøgelse genoptages, mens foranstaltningerne er i kraft, når anmodningen herom indeholder tilstrækkelige beviser for, at det ikke længere er nødvendigt at opretholde foranstaltningerne for at modvirke dumping, og/eller at det ikke er sandsynligt, at der fortsat eller igen vil blive forvoldt skade, hvis de pågældende foranstaltninger ophæves eller ændres, eller at gældende foranstaltninger ikke er, eller ikke længere er, tilstrækkelige til at modvirke dumping, der forvolder skade.
Ved gennemførelsen af undersøgelser i henhold til dette stykke kan Kommissionen bl.a. undersøge, om omstændighederne med hensyn til dumping og skade har ændret sig betydeligt, eller om gældende foranstaltninger giver de ønskede resultater for så vidt angår afhjælpning af den skade, der er konstateret i henhold til artikel 3. I den forbindelse tages der hensyn til al relevant og behørigt dokumenteret bevismateriale ved den endelige afgørelse.
4.   En undersøgelse genoptages også med henblik på at fastsætte individuelle dumpingmargener for nye eksportører i det pågældende eksportland, som ikke udførte den pågældende vare i den undersøgelsesperiode, der lå til grund for indførelsen af foranstaltningerne.
En undersøgelse genoptages, når en ny eksportør eller producent kan påvise, at han ikke er forretningsmæssigt forbundet med eksportørerne eller producenterne i det eksportland, der er omfattet af antidumpingforanstaltningerne for den pågældende vare, samt at han faktisk har udført varen til Unionen efter udløbet af undersøgelsesperioden, eller han kan påvise, at han har indgået uigenkaldelige kontraktlige forpligtelser til at udføre en betydelig mængde til Unionen.
En undersøgelse vedrørende en ny eksportør genoptages og gennemføres på et fremskyndet grundlag, efter at producenterne i Unionen har haft lejlighed til at fremsætte bemærkninger. Ved en af Kommissionen udstedt forordning, hvorved en undersøgelse genoptages, ophæves gældende told, for så vidt angår den pågældende nye eksportør ved en ændring af den forordning, hvorved tolden indførtes, og den pågældende indførsel gøres til genstand for registrering i henhold til artikel 14, stk. 5, for at sikre, at der, hvis det på grundlag af genoptagelsen af undersøgelsen fastslås, at der finder dumping sted for en sådan ny eksportørs vedkommende, kan opkræves antidumpingtold med tilbagevirkende kraft fra tidspunktet for genoptagelsen af undersøgelsen.
Dette stykke finder ikke anvendelse, når tolden er indført i henhold til artikel 9, stk. 6.
5.   De relevante bestemmelser i denne forordning om procedurer og om gennemførelsen af undersøgelser skal, undtagen bestemmelserne vedrørende tidsfrister, finde anvendelse på genoptagelse af undersøgelser, der foretages i henhold til stk. 2, 3 og 4.
Undersøgelser foretaget i henhold til stk. 2 og 3 gennemføres hurtigt og afsluttes normalt senest 12 måneder efter genoptagelsen af undersøgelsen. Undersøgelser i henhold til stk. 2 og 3 skal i alle tilfælde afsluttes senest 15 måneder efter deres indledning.
Undersøgelser i henhold til stk. 4 skal i alle tilfælde afsluttes senest ni måneder efter deres indledning.
Hvis en undersøgelse i henhold til stk. 2 indledes, mens en undersøgelse i henhold til stk. 3 er i gang inden for rammerne af samme procedure, afsluttes undersøgelsen i henhold til stk. 3 på samme tidspunkt som undersøgelsen i henhold til stk. 2.
Hvis undersøgelsen ikke er afsluttet inden for de frister, der er fastsat i andet, tredje og fjerde afsnit
—
udløber foranstaltningerne inden for undersøgelser i henhold til stk. 2
—
udløber foranstaltningerne med hensyn til foranstaltninger i henhold til stk. 2 og 3 parallelt, hvor enten undersøgelsen i henhold til stk. 2 blev indledt, mens en undersøgelse i henhold til stk. 3 var i gang inden for rammerne af samme procedure, eller hvor sådanne undersøgelser blev indledt samtidig, eller
—
forbliver foranstaltninger inden for undersøgelser i henhold til stk. 3 og 4 uændrede.
Der offentliggøres da en meddelelse om det faktiske udløb eller videreførelsen af foranstaltningerne i henhold til dette stykke i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
6.   Kommissionen genoptager undersøgelser i henhold til denne artikel. Kommissionen træffer afgørelse om, hvorvidt den vil genoptage undersøgelser i henhold til stk. 2 i nærværende artikel, efter rådgivningsproceduren i artikel 15, stk. 2. Kommissionen fremsender også oplysninger til medlemsstaten, når en operatør eller en medlemsstat har indgivet en anmodning, som begrunder genoptagelsen af en undersøgelse i henhold til stk. 3 og 4 i nærværende artikel, og Kommissionen har afsluttet sin analyse deraf, eller når Kommissionen selv har afgjort, at behovet for fortsat indførelse af foranstaltninger skal undersøges.
Findes det på grundlag af genoptagelse af en undersøgelse påkrævet, ophæves eller opretholdes foranstaltningerne efter undersøgelsesproceduren i artikel 15, stk. 3, i henhold til stk. 2 i nærværende artikel, eller de ophæves, opretholdes eller ændres i henhold til nærværende artikels stk. 3 og 4.
Ophæves foranstaltningerne for en eller flere eksportører, men ikke for det pågældende land som helhed, er sådanne eksportører fortsat omfattet af proceduren, og de kan automatisk blive omfattet af en senere undersøgelse, der måtte blive gennemført for det pågældende land i henhold til denne artikel.
7.   Er en undersøgelse af foranstaltninger, som genoptages i henhold til stk. 3, endnu ikke afsluttet ved udløbet af foranstaltningerne som defineret i stk. 2, skal en undersøgelse, som genoptages, også omfatte de omstændigheder, der er omhandlet i stk. 2.
8.   Uanset stk. 2 kan en importør anmode om tilbagebetaling af told, der er opkrævet, når det påvises, at den dumpingmargen, på grundlag af hvilken tolden er betalt, er blevet elimineret eller reduceret til et niveau, der er lavere end den gældende toldsats.
For at opnå tilbagebetaling af antidumpingtold skal importøren indgive en anmodning til Kommissionen. Anmodningen indgives via den medlemsstat, på hvis område varerne overgik til fri omsætning, og senest seks måneder efter den dato, på hvilken den endelige told, der skal opkræves, blev behørigt fastsat af myndighederne, eller fra den dato, på hvilken der blev truffet afgørelse om den endelige opkrævning af beløb, for hvilke der var stillet sikkerhed i form af midlertidig told. Medlemsstaterne videresender straks anmodningen til Kommissionen.
En anmodning om tilbagebetaling anses kun for behørigt dokumenteret, når den indeholder nøjagtige oplysninger om størrelsen af den antidumpingtold, der kræves tilbagebetalt, og alle tolddokumenter vedrørende beregningen og betalingen af det pågældende beløb. Den skal endvidere for en repræsentativ periode indeholde dokumenterede oplysninger vedrørende den normale værdi og de eksportpriser, der ved salg til Unionen opnås af den eksportør eller producent, som er omfattet af tolden. I tilfælde, hvor importøren ikke er forretningsmæssigt forbundet med den pågældende eksportør eller producent, og sådanne oplysninger ikke umiddelbart foreligger, eller hvor eksportøren eller producenten ikke er rede til at meddele importøren oplysningerne, skal anmodningen indeholde en erklæring fra eksportøren eller producenten om, at dumpingmargenen er reduceret eller elimineret, som omhandlet i denne artikel, og at de relevante beviser vil blive forelagt for Kommissionen. Forelægger eksportøren eller producenten ikke sådanne beviser inden for et rimeligt tidsrum, afvises anmodningen.
Kommissionen beslutter, om og i hvilket omfang anmodningen skal tages til følge, eller den kan til enhver tid beslutte at genoptage en midlertidig undersøgelse, og de oplysninger og resultater, der fremkommer som led i en sådan undersøgelse, som gennemføres i overensstemmelse med de derfor gældende bestemmelser, anvendes med henblik på at fastslå, om og i hvilket omfang tilbagebetaling er berettiget. Kommissionen fremsender oplysninger til medlemsstaterne, når den har afsluttet sin analyse af anmodningen.
Tilbagebetalingen af told skal normalt finde sted senest 12 måneder og under ingen omstændigheder senere end 18 måneder efter den dato, på hvilken en importør af den vare, der er omfattet af antidumpingtolden, har indgivet en behørigt dokumenteret anmodning om tilbagebetaling.
Medlemsstaterne bør sikre, at den bevilgede tilbagebetaling finder sted senest 90 dage efter Kommissionens beslutning.
9.   I alle genoptagede undersøgelser eller undersøgelser om tilbagebetaling, som gennemføres i henhold til denne artikel, anvender Kommissionen under forudsætning af uændrede omstændigheder de samme metoder, som blev benyttet i den undersøgelse, der resulterede i indførslen af den pågældende told, idet der tages behørigt hensyn til artikel 2, særlig stk. 11 og 12, og i artikel 17.
10.   I alle undersøgelser, der gennemføres i henhold til denne artikel, undersøger Kommissionen i overensstemmelse med artikel 2, om eksportpriserne kan anses for pålidelige. Besluttes det imidlertid at beregne eksportprisen i henhold til artikel 2, stk. 9, beregnes eksportprisen uden fradrag for betalt antidumpingtold, hvis der foreligger afgørende bevis for, at tolden korrekt afspejles i videresalgspriserne og de efterfølgende salgspriser i Unionen.
Artikel 12
Absorbering
1.   Fremlægger den pågældende erhvervsgren i Unionen eller enhver anden interesseret part normalt senest to år efter den oprindelige undersøgelsesperiode og før eller efter foranstaltningernes ikrafttrædelse tilstrækkelige oplysninger, hvoraf det fremgår, at eksportpriserne er faldet eller at der ikke er forekommet nogen eller kun utilstrækkelige ændringer i videresalgspriserne eller de efterfølgende salgspriser på den indførte vare i Unionen efter indførelsen af foranstaltninger, kan Kommissionen eventuelt genåbne undersøgelsen for at fastslå, om de pågældende foranstaltninger har haft nogen indvirkning på ovennævnte priser. Kommissionen fremsender oplysninger til medlemsstaterne, når en interesseret part har indgivet tilstrækkelige oplysninger til at begrunde genoptagelse af undersøgelsen, og Kommissionen har afsluttet sin analyse deraf.
På Kommissionens initiativ kan undersøgelsen også genoptages, på de betingelser der er angivet i første afsnit eller på anmodning fra en medlemsstat.
2.   Som led i en genoptaget undersøgelse i henhold til denne artikel gives der eksportører, importører og producenter i Unionen lejlighed til at klarlægge situationen med hensyn til videresalgspriser og efterfølgende salgspriser. Hvis det fastslås, at foranstaltningerne burde have ført til ændringer i sådanne priser for at afhjælpe den skade, der er fastlagt tidligere i henhold til artikel 3, tages eksportpriserne op til ny vurdering i overensstemmelse med artikel 2, og der foretages en ny beregning af dumpingmargenerne under hensyntagen til de nye eksportpriser, der fastsættes. Fastslås det, at grunden til, at betingelserne i artikel 12, stk. 1, er opfyldt, er et fald i eksportpriserne, som indtraf efter den oprindelige undersøgelsesperiode og forud for eller efter indførelsen af foranstaltninger, kan der foretages en ny beregning af dumpingmargenerne for at tage hensyn til sådanne lavere eksportpriser.
3.   Fremgår det af en undersøgelse i henhold til denne artikel, at der er tale om en større dumpingmargen, kan de gældende foranstaltninger efter undersøgelsesproceduren i artikel 15, stk. 3, ændres af Kommissionen i overensstemmelse med de nye undersøgelsesresultater vedrørende eksportpriserne. Den antidumpingtold, der indføres i henhold til denne artikel, må ikke være højere end det dobbelte af den told, der oprindelig blev indført af Kommissionen.
4.   De relevante bestemmelser i artikel 5 og 6 gælder for genoptagelse af undersøgelser i henhold til denne artikel, dog således at sådanne undersøgelser skal gennemføres hurtigt og normalt være afsluttet senest seks måneder efter tidspunktet for deres genoptagelse. Sådanne genoptagne undersøgelser skal i alle tilfælde afsluttes senest ni måneder efter deres indledning.
Hvis den genoptagne undersøgelse ikke er afsluttet inden for de frister, der er fastsat i første afsnit, forbliver foranstaltningerne uændrede. Der offentliggøres en meddelelse om videreførelsen af foranstaltningerne i henhold til dette stykke i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
5.   Der tages ved anvendelsen af denne artikel kun hensyn til påståede ændringer i den normale værdi, når fuldstændige og behørigt dokumenterede oplysninger om sådanne ændringer i den normale værdi forelægges for Kommissionen inden for de frister, der er fastsat i meddelelsen om genoptagelsen af undersøgelsen. Indebærer en undersøgelse en revurdering af de normale værdier, kan indførslen gøres til genstand for registrering i henhold til artikel 14, stk. 5, indtil resultatet af den genoptagne undersøgelse foreligger.
Artikel 13
Omgåelse
1.   Antidumpingtold, der er indført i henhold til denne forordning, kan udvides til også at gælde for indførsel fra tredjelande af samme vare, uanset om denne er let ændret, eller indførsel af samme vare i let ændret stand fra det land, der er omfattet af foranstaltninger, eller dele deraf, når gældende foranstaltninger omgås.
Antidumpingtold, der ikke er højere end den restantidumpingtold, der er indført i henhold til artikel 9, stk. 5, kan udvides til også at gælde for indførsel fra selskaber, der nyder fordel af individuelle toldsatser, i de lande, der er omfattet af foranstaltninger, når de gældende foranstaltninger omgås.
Omgåelse defineres som en ændring i mønstret for handelen mellem tredjelande og Unionen eller mellem individuelle selskaber i det land, der er omfattet af foranstaltninger, og Unionen, som skyldes praksis, forarbejdning eller bearbejdning, for hvilken der ikke foreligger nogen tilstrækkelig gyldig grund eller økonomiske begrundelse ud over indførelsen af tolden, og hvor der foreligger beviser for skade eller for, at toldens afhjælpende virkninger undergraves med hensyn til priserne på og/eller mængderne af samme vare, samt hvor der foreligger bevis for dumping i forhold til de tidligere fastslåede normale værdier for samme eller lignende varer, om fornødent i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 2.
Den i tredje afsnit omhandlede praksis, forarbejdning eller bearbejdning omfatter bl.a.:
a)
let ændring af den pågældende vare med henblik på at kunne henføre varen under toldkoder, som normalt ikke er omfattet af foranstaltningerne, såfremt ændringen ikke indebærer en ændring af dens væsentlige kendetegn
b)
forsendelse af den af foranstaltninger omfattede vare via tredjelande
c)
eksportørernes eller producenternes omorganisering af deres salgsmønstre og -kanaler i det land, der er omfattet af foranstaltninger, med henblik på senere at få udført deres varer til Unionen gennem producenter, som nyder fordel af en lavere individuel toldsats end den, der gælder for fabrikanternes varer
d)
under de omstændigheder, der er anført i stk. 2, samling af dele gennem en samleproces i Unionen eller et tredjeland.
2.   En samleproces i Unionen eller i et tredjeland anses for at indebære en omgåelse af gældende foranstaltninger, hvis:
a)
processen er påbegyndt eller udvidet væsentligt siden eller umiddelbart forud for indledningen af antidumpingundersøgelsen, og de pågældende dele hidrører fra det land, der er omfattet af foranstaltningerne, og
b)
delene udgør mindst 60 % af den samlede værdi af de dele, der indgår i den samlede vare, dog således at omgåelse under ingen omstændigheder anses for at finde sted, når værditilvæksten til de indførte dele i løbet af samle- og eller færdiggørelsesprocessen overstiger 25 % af fremstillingsomkostningerne, og
c)
virkningerne af tolden undergraves med hensyn til priserne på og/eller mængderne af samme vare hidrørende fra en samleproces, og der foreligger bevis for dumping i forhold til de tidligere fastslåede normalværdier for samme eller lignende varer.
3.   Undersøgelser i henhold til denne artikel iværksættes på Kommissionens initiativ eller på anmodning fra en medlemsstat eller enhver interesseret part på grundlag af tilstrækkelige beviser vedrørende de faktorer, der er omhandlet i stk. 1. Undersøgelserne iværksættes ved en forordning udstedt af Kommissionen, hvori det også kan pålægges toldmyndighederne at gøre indførslen til genstand for registrering i henhold til artikel 14, stk. 5, eller at anmode om garantier. Kommissionen fremsender oplysninger til medlemsstaterne, når en interesseret part eller en medlemsstat har indgivet en anmodning, som begrunder iværksættelse af en undersøgelse og Kommissionen har afsluttet sin analyse deraf, eller hvis Kommissionen selv har afgjort, at der er behov for at iværksætte en undersøgelse.
Undersøgelserne udføres af Kommissionen. Kommissionen kan bistås af toldmyndighederne, og undersøgelsen afsluttes inden for ni måneder.
Fremgår det af den endelige konstatering af de faktiske omstændigheder, at det er berettiget at udvide foranstaltningerne, vedtages dette af Kommissionen efter undersøgelsesproceduren i artikel 15, stk. 3. Udvidelsen gælder fra den dato, på hvilken der blev foretaget registrering i henhold til artikel 14, stk. 5, eller den dato, på hvilken der anmodedes om garantier. De relevante procedurebestemmelser i denne forordning finder med hensyn til iværksættelse og gennemførelse af undersøgelser anvendelse på nærværende artikel.
4.   Indførte varer skal ikke registreres i henhold til artikel 14, stk. 5, og er ikke omfattet af foranstaltninger, når de forhandles af selskaber, der nyder fordel af fritagelser.
Behørigt dokumenterede anmodninger om fritagelser indgives inden for de frister, der fastsættes i Kommissionens forordning om indledning af undersøgelsen.
Når den praksis, forarbejdning eller bearbejdning, der udgør omgåelse, finder sted uden for Unionen, kan der indrømmes fritagelser til producenter af den pågældende vare, som kan påvise, at de ikke er forbundet til nogen af de af foranstaltningerne omfattede producenter, og for hvilke det findes, at de ikke er involveret i omgåelse som defineret i stk. 1 og 2 i nærværende artikel.
Når den praksis, forarbejdning eller bearbejdning, der udgør omgåelse, finder sted inden for Unionen, kan der indrømmes fritagelser til importører, som kan påvise, at de ikke er forbundet til de producenter, der er omfattet af foranstaltningerne.
Disse fritagelser indrømmes ved en afgørelse truffet af Kommissionen og er gyldige i den periode og på de betingelser, der er anført deri. Kommissionen fremsender oplysninger til medlemsstaterne, når den har afsluttet sin analyse.
Hvis betingelserne i artikel 11, stk. 4, er opfyldt, kan der også indrømmes fritagelser efter afslutningen af den undersøgelse, der har ført til udvidelsen af foranstaltningerne.
Såfremt der er gået mindst et år fra udvidelsen af foranstaltningerne, og i tilfælde af at antallet af parter, der anmoder eller vil kunne anmode om fritagelse, er betydeligt, kan Kommissionen beslutte at indlede en genoptagelse af undersøgelser af udvidelsen af foranstaltningerne. En sådan genoptagelse af undersøgelser gennemføres i overensstemmelse med de bestemmelser i artikel 11, stk. 5, der gælder for genoptagelse undersøgelser i henhold til artikel 11, stk. 3.
5.   Denne artikel udelukker ikke den normale anvendelse af gældende toldbestemmelser.
Artikel 14
Generelle bestemmelser
1.   Både midlertidig og endelig antidumpingtold indføres ved forordning og opkræves af medlemsstaterne i den form og i overensstemmelse med den sats og de øvrige kriterier, der er fastsat i den forordning, hvorved tolden indføres. En sådan told opkræves endvidere uafhængigt af told, skat og andre afgifter, der normalt opkræves ved indførsel.
Ingen vare må pålægges både antidumping- og udligningstold med det formål at afhjælpe en og samme situation, som er opstået som følge af dumping eller eksportsubsidiering.
2.   Forordninger om indførelse af midlertidig eller endelig antidumpingtold og forordninger eller afgørelser om godtagelse af tilsagn eller afslutning af undersøgelser eller procedurer offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Sådanne forordninger og afgørelser skal bl.a., under behørig hensyntagen til kravet om beskyttelse af fortrolige oplysninger, indeholde navnene på de berørte eksportører, hvis dette er praktisk muligt, eller de berørte lande, en varebeskrivelse og et sammendrag af de væsentligste kendsgerninger og betragtninger, der er relevante for fastlæggelsen af dumpingmargenen og den forvoldte skade. I hver sag sendes et eksemplar af forordningen eller afgørelsen til de kendte berørte parter. Bestemmelserne i dette stykke finder tilsvarende anvendelse på genoptagelse af undersøgelser.
3.   Særlige bestemmelser, navnlig vedrørende den fælles definition af begrebet »varer med oprindelsesstatus«, som er indeholdt i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 
(
7
)
 kan vedtages i henhold til nærværende forordning.
4.   Er det i Unionens interesse, kan foranstaltninger, der indføres i henhold til denne forordning, ved Kommissionens afgørelse efter rådgivningsproceduren i artikel 15, stk. 2, suspenderes i en periode på ni måneder. Kommissionen kan efter rådgivningsproceduren i artikel 15, stk. 2, forlænge suspensionen med en yderligere periode, der ikke overstiger et år.
Foranstaltningerne kan kun suspenderes, hvis markedsvilkårene midlertidigt har ændret sig i et omfang, der giver grund til at formode, at der ikke vil ske skade som følge af suspensionen, og forudsat at den pågældende erhvervsgren i Unionen har haft lejlighed til at fremsætte bemærkninger, og der er blevet taget hensyn til disse bemærkninger. Foranstaltningerne kan til enhver tid genindføres efter rådgivningsproceduren i artikel 15, stk. 2, hvis begrundelsen for suspensionen ikke længere er gyldig.
5.   Kommissionen kan efter at have underrettet medlemsstaterne i god tid pålægge toldmyndighederne at tage de nødvendige skridt til at registrere indførsel, således at der senere kan anvendes foranstaltninger mod denne indførsel fra datoen for en sådan registrering. Indførsel kan gøres til genstand for registrering på anmodning fra den pågældende erhvervsgren i Unionen, hvis anmodningen herom indeholder tilstrækkelige beviser til at begrunde en sådan foranstaltning. Registrering indføres ved forordning, hvori det nærmere angives, hvad formålet er med foranstaltningen, og i påkommende tilfælde angives det anslåede beløb for den mulige fremtidige betalingsforpligtelse. Indførsel må ikke gøres til genstand for registrering i mere end ni måneder.
6.   Medlemsstaterne indberetter månedligt til Kommissionen tal vedrørende indførslen af varer, der er omfattet af undersøgelser og af foranstaltninger, samt det beløb, der er opkrævet i form af told i henhold til denne forordning.
7.   Uden at dette berører stk. 6, kan Kommissionen anmode medlemsstaterne om i konkrete tilfælde at indgive oplysninger, som er nødvendige for effektivt at overvåge anvendelsen af foranstaltninger. I den forbindelse finder bestemmelserne i artikel 6, stk. 3 og 4, anvendelse. Alle oplysninger, som medlemsstaterne indgiver i henhold til denne artikel, er omfattet af bestemmelserne i artikel 19, stk. 6.
Artikel 15
Udvalgsprocedure
1.   Kommissionen bistås af et udvalg. Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011.
2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 i forordning (EU) nr. 182/2011.
3.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011.
4.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 8 i forordning (EU) nr. 182/2011 sammenholdt med dennes artikel 4.
5.   I henhold til artikel 3, stk. 5, i forordning (EU) nr. 182/2011 afsluttes proceduren, når der er gjort brug af skriftlig procedure til vedtagelse af endelige foranstaltninger i henhold til stk. 3 i nærværende artikel eller for at træffe afgørelse om genoptagelse eller ikkegenoptagelse af fornyede undersøgelser i henhold til artikel 11, stk. 6, i nærværende forordning uden resultater inden for den frist, som formanden har fastsat, når formanden træffer beslutning herom eller et flertal af udvalgets medlemmer, jf. definitionen i artikel 5, stk. 1, i forordning (EU) nr. 182/2011 anmoder herom. Når der i andre tilfælde, hvor der har været en drøftelse om udkastet til foranstaltning i udvalget, er gjort brug af skriftlig procedure, afsluttes denne uden resultater inden for den frist, som formanden har fastsat, når formanden træffer beslutning herom eller et enkelt flertal af udvalgets medlemmer anmoder herom. Når der i andre tilfælde, hvor der ikke har været en drøftelse om udkastet til foranstaltning i udvalget, er gjort brug af skriftlig procedure, afsluttes denne uden resultater inden for den frist, som formanden har fastsat, når formanden træffer beslutning herom eller mindst en fjerdedel af udvalgets medlemmer anmoder herom.
6.   Udvalget kan undersøge ethvert spørgsmål vedrørende anvendelsen af denne forordning, som rejses af Kommissionen eller efter anmodning fra en medlemsstat. Medlemsstater kan anmode om oplysninger og kan udveksle synspunkter i det rådgivende udvalg eller direkte med Kommissionen.
Artikel 16
Kontrolbesøg
1.   Anser Kommissionen det for påkrævet, aflægger den besøg hos importører, eksportører, handlende, repræsentanter, producenter samt erhvervssammenslutninger og -organisationer for at undersøge disses optegnelser og efterprøve oplysninger, der er indgivet om dumping og skade. Foreligger der ikke et behørigt svar i rette tid, kan Kommissionen undlade at gennemføre et kontrolbesøg.
2.   Kommissionen kan om nødvendigt foretage undersøgelser i tredjelande, forudsat at de berørte virksomheder giver deres samtykke hertil, at repræsentanterne for det pågældende lands regering underrettes, og sidstnævnte ikke modsætter sig undersøgelsen. Så snart Kommissionen har modtaget de berørte virksomheders samtykke, skal Kommissionen meddele myndighederne i eksportlandet navnene og adresserne på de virksomheder, der skal besøges, samt de aftalte datoer.
3.   De pågældende virksomheder underrettes om arten af de oplysninger, der skal efterprøves under kontrolbesøget, og om eventuel yderligere dokumentation, der er behov for at fremlægge under et sådant besøg, om end dette ikke udelukker, at der under kontrolbesøget på grundlag af de indhentede oplysninger fremsættes anmodning om nærmere enkeltheder.
4.   I undersøgelser, der foretages i henhold til stk. 1, 2 og 3, bistås Kommissionen af embedsmænd fra de medlemsstater, der anmoder herom.
Artikel 17
Stikprøver
1.   I tilfælde, hvor antallet af klagere, eksportører, importører, varetyper eller transaktioner er stort, kan undersøgelsen begrænses til at omfatte et rimeligt antal parter, varer eller transaktioner ved anvendelse af statistisk gyldige stikprøver baseret på oplysninger, der foreligger på tidspunktet for udvælgelsen, eller til den største producerede, solgte eller eksporterede mængde, der kan anses for repræsentativ, og som med rimelighed kan undersøges inden for den tid, der er til rådighed.
2.   Den endelige udvælgelse af parter, varetyper eller transaktioner i henhold til disse bestemmelser om stikprøver påhviler Kommissionen, idet udvælgelsen dog så vidt muligt foretages i samråd med de berørte parter og med disses samtykke, forudsat at sådanne parter giver sig til kende og fremlægger tilstrækkelige oplysninger senest tre uger efter indledningen af undersøgelsen, således at der åbnes mulighed for at udtage en repræsentativ stikprøve.
3.   I de tilfælde, hvor undersøgelsen er blevet begrænset i henhold til denne artikel, beregnes der alligevel en individuel dumpingmargen for eksportører eller producenter, der ikke er udvalgt i første omgang, og som indgiver de nødvendige oplysninger inden for de frister, der er fastsat i denne forordning, medmindre antallet af eksportører eller producenter er så stort, at en individuel undersøgelse vil være urimeligt byrdefuld og hindre en rettidig afslutning af undersøgelsen.
4.   Træffes der beslutning om at udtage stikprøver, og er nogle eller alle de udvalgte parter ikke rede til fuldt ud at samarbejde, således at det må påregnes, at resultatet af undersøgelsen vil blive påvirket i væsentlig grad, kan der udtages en ny stikprøve.
Er der imidlertid stadig tale om manglende samarbejde, eller foreligger der ikke tilstrækkelig tid til at udtage en ny stikprøve, finder de relevante bestemmelser i artikel 18 anvendelse.
Artikel 18
Manglende samarbejde
1.   I tilfælde, hvor en af de berørte parter nægter at give adgang til nødvendige oplysninger eller undlader at meddele dem inden for de frister, der er fastsat i denne forordning, eller lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes foreløbige eller endelige afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger.
Konstateres det, at en berørt part har meddelt urigtige eller vildledende oplysninger, ses der bort fra disse oplysninger, og der kan gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger.
Berørte parter gøres bekendt med følgerne af manglende samarbejdsvilje.
2.   Indgives svar ikke i EDB-sprog, anses dette ikke for manglende samarbejde, forudsat at den berørte part påviser, at indgivelse af svar på den ønskede måde vil indebære en urimelig ekstra byrde eller urimelige ekstra omkostninger.
3.   Selv om de oplysninger, som en berørt part indgiver, ikke er fyldestgørende i enhver henseende, ses der ikke bort fra dem, forudsat at eventuelle mangler ikke giver anledning til urimelige vanskeligheder i arbejdet med at nå til rimeligt nøjagtige resultater, at oplysningerne indgives på korrekt vis og rettidigt, at de kan efterprøves, og den pågældende part har handlet efter bedste evne.
4.   Hvis beviser eller oplysninger ikke godtages, skal den part, der indgiver dem, omgående underrettes om årsagerne hertil, og der skal gives den pågældende lejlighed til at afgive yderligere forklaringer inden for den fastsatte frist. Anses forklaringerne ikke for tilfredsstillende, skal årsagerne til afvisningen af sådanne beviser eller oplysninger meddeles i offentliggjorte undersøgelsesresultater.
5.   Hvis afgørelser, herunder vedrørende den normale værdi, træffes på grundlag af stk. 1, herunder de oplysninger, der er meddelt i klagen, skal disse, hvor dette er praktisk muligt og under behørig hensyntagen til de tidsfrister, der er fastsat for undersøgelsen, kontrolleres på grundlag af oplysninger fra andre uafhængige kilder, der måtte være tilgængelige, såsom offentliggjorte prislister, officielle importstatistikker og toldindberetninger, og på grundlag af oplysninger, der er indhentet fra andre berørte parter som led i undersøgelsen.
Disse oplysninger kan i givet fald omfatte relevante oplysninger om verdensmarkedet eller andre repræsentative markeder.
6.   Er en berørt part ikke rede til at samarbejde i fornødent omfang, således at relevante oplysninger holdes tilbage, kan en sådan situation føre til et resultat af undersøgelsen, som er mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde udvist samarbejdsvilje.
Artikel 19
Fortrolighed
1.   Oplysninger, som ifølge deres natur er fortrolige (f.eks. fordi fremlæggelsen heraf ville give en konkurrent en væsentlig konkurrencemæssig fordel eller være til betydelig skade for den, der afgiver oplysningerne, eller for den, fra hvem den, der afgiver oplysningerne, modtog oplysningerne), eller som er stillet til rådighed på et fortroligt grundlag af parter i en undersøgelse, skal, når ønsket herom er berettiget, behandles fortroligt af myndighederne.
2.   Berørte parter, som afgiver fortrolige oplysninger, kan afkræves ikke-fortrolige sammendrag heraf. Disse sammendrag skal være tilstrækkeligt detaljerede til at sikre en rimelig forståelse af de fortrolige oplysningers egentlige indhold. Under særlige omstændigheder kan de pågældende parter tilkendegive, at det ikke er muligt at udarbejde et sammendrag af oplysningerne. Under sådanne særlige omstændigheder skal der afgives en erklæring med en begrundelse for, hvorfor det ikke er muligt at udarbejde et sammendrag.
3.   Anses en anmodning om fortrolig behandling ikke for berettiget, og er den, der meddeler oplysningerne, enten ikke rede til at stille oplysningerne til rådighed eller til at tillade, at de fremlægges i generaliseret form eller i sammendrag, kan disse oplysninger lades ude af betragtning, medmindre det på relevant grundlag og passende måde kan godtgøres, at oplysningerne er korrekte. Anmodninger om fortrolig behandling af oplysninger må ikke afvises på et utilstrækkeligt grundlag.
4.   Denne artikel udelukker ikke, at Unionens myndigheder fremlægger generelle oplysninger, og navnlig begrundelserne for de afgørelser, der er truffet i medfør af denne forordning, eller at de fremlægger de beviser, som Unionens myndigheder har lagt til grund for deres afgørelser, for så vidt dette er nødvendigt for at forklare disse begrundelser i retssager. Ved en sådan fremlæggelse tages der hensyn til de berørte parters berettigede interesse i, at deres forretningshemmeligheder ikke røbes.
5.   Kommissionen og medlemsstaterne, herunder personer i deres tjeneste, må ikke videregive oplysninger, som de har modtaget i medfør af denne forordning, og som på anmodning af den part, der har givet oplysningerne, skal behandles som fortrolige, medmindre denne part har givet særlig tilladelse hertil. Oplysninger, der udveksles mellem Kommissionen og medlemsstaterne eller interne dokumenter, der er udarbejdet af Unionens myndigheder eller af medlemsstaterne, må kun videregives, hvis dette udtrykkeligt fremgår af denne forordning.
6.   Oplysninger, der modtages i medfør af denne forordning, må kun anvendes til det formål, hvortil de er indhentet.
Denne bestemmelse er ikke til hinder for, at oplysninger, der er modtaget som led i en undersøgelse, kan bruges med henblik på at indlede andre undersøgelser inden for rammerne af den samme procedure vedrørende den pågældende vare.
Artikel 20
Fremlæggelse af oplysninger
1.   Klagerne, importørerne og eksportørerne og disses repræsentative sammenslutninger samt repræsentanterne for eksportlandet kan anmode om fremlæggelse af de nærmere oplysninger, der ligger til grund for de vigtigste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke der er indført midlertidige foranstaltninger. Anmodninger om en sådan fremlæggelse af oplysninger indgives skriftligt umiddelbart efter indførelsen af de midlertidige foranstaltninger, og fremlæggelse af oplysningerne finder sted skriftligt hurtigst muligt herefter.
2.   De parter, der er nævnt i stk. 1, kan anmode om endelig fremlæggelse af de vigtigste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke det påtænkes at anbefale indførelse af endelige foranstaltninger eller afslutning af en undersøgelse eller en procedure uden indførelse af foranstaltninger, idet der lægges særlig vægt på at fremlægge sådanne kendsgerninger og betragtninger, som afviger fra dem, der lå til grund for indførelsen af de midlertidige foranstaltninger.
3.   Anmodninger om endelig fremlæggelse af oplysninger efter stk. 2 indgives skriftligt til Kommissionen, og skal i tilfælde, hvor der er pålagt midlertidig told, være denne i hænde senest en måned efter offentliggørelsen af toldens indførelse. Er der ikke pålagt midlertidig told, skal parterne have lejlighed til at anmode om endelig fremlæggelse af oplysninger inden for frister, som Kommissionen fastsætter.
4.   Den endelige fremlæggelse af oplysninger finder sted skriftligt. Oplysningerne fremlægges snarest muligt under behørig hensyntagen til kravet om beskyttelse af fortrolige oplysninger og normalt ikke senere end en måned inden, der indledes procedurer i henhold til artikel 9. Er Kommissionen ikke i stand til at fremlægge oplysninger om visse kendsgerninger eller betragtninger på det pågældende tidspunkt, skal de fremlægges snarest muligt derefter.
Fremlæggelsen foregriber ikke nogen efterfølgende afgørelse, som måtte blive truffet af Kommissionen, men hvis en sådan afgørelse baseres på andre forhold og betragtninger, fremlægges disse hurtigst muligt.
5.   Bemærkninger, der fremsættes efter den endelige fremlæggelse af oplysninger, tages kun i betragtning, hvis de modtages inden for en frist, som Kommissionen fastsætter i hvert enkelt tilfælde, og som skal være mindst ti dage, idet der tages behørigt hensyn til sagens hastende karakter. Der kan fastsættes en kortere periode, når yderligere endelige oplysninger skal fremlægges.
Artikel 21
Unionens interesser
1.   En afgørelse om, hvorvidt det af hensyn til beskyttelsen af Unionens interesser er påkrævet at gribe ind, træffes på grundlag af en vurdering af alle involverede parters interesser som helhed, herunder den indenlandske erhvervsgrens, brugernes og forbrugernes interesser. Der træffes kun afgørelse i henhold til denne artikel, når alle parter har haft lejlighed til at tilkendegive deres synspunkter i henhold til stk. 2. I en sådan undersøgelse tages der særligt hensyn til behovet for at bringe den fordrejning af handelen, som skyldes skadevoldende dumping til ophør og at genskabe en situation med effektiv konkurrence. De foranstaltninger, der fastsættes på grundlag af den konstaterede dumping og deraf følgende skade, må ikke anvendes, når myndighederne på grundlag af alle fremlagte oplysninger klart kan fastslå, at det ikke er i Unionens interesse at anvende sådanne foranstaltninger.
2.   For at sikre, at myndighederne kan tage hensyn til alle synspunkter og oplysninger på et solidt grundlag, når de træffer afgørelse om, hvorvidt det er i Unionens interesse at indføre foranstaltninger, kan klagerne, importørerne og deres repræsentative sammenslutninger samt repræsentative brugere og repræsentative forbrugerorganisationer inden for de frister, der er fastsat i meddelelsen om indledning af antidumpingundersøgelsen, give sig til kende og indgive oplysninger til Kommissionen. Sådanne oplysninger eller passende sammendrag deraf stilles til rådighed for de øvrige parter, der er omhandlet i denne artikel, og disse er berettiget til at fremsætte bemærkninger hertil.
3.   Parter, der har handlet i overensstemmelse med stk. 2, kan anmode om at blive hørt. Anmodninger herom skal imødekommes, når de fremsættes inden for de frister, der er fastsat i stk. 2, og det begrundes i henseende til Unionens interesser, hvorfor de pågældende parter bør høres.
4.   Parter, der har handlet i overensstemmelse med stk. 2, kan fremsætte bemærkninger om anvendelsen af midlertidig told. Sådanne bemærkninger skal være modtaget inden for en frist på 25 dage fra datoen for anvendelse af de pågældende foranstaltninger, hvis der skal tages hensyn hertil, og bemærkningerne, eller passende sammendrag heraf, skal stilles til rådighed for de øvrige parter, som er berettiget til at fremsætte bemærkninger hertil.
5.   Kommissionen gennemgår behørigt indgivne oplysninger og undersøger, om de er tilstrækkeligt repræsentative, og resultaterne af denne analyse samt en udtalelse om oplysningernes beskaffenhed forelægges for det i artikel 15 omhandlede udvalg som led i det udkast til foranstaltning, der forelægges i henhold til artikel 9 i nærværende forordning. Kommissionen tager hensyn til de synspunkter, der fremføres i udvalget i henhold til betingelserne i forordning (EU) nr. 182/2011.
6.   Parter, der har handlet i overensstemmelse med stk. 2, kan anmode om at blive gjort bekendt med de kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke der sandsynligvis vil blive truffet endelig afgørelse. Sådanne oplysninger fremlægges i det omfang, det er muligt, og uden at dette foregriber senere afgørelser, som Kommissionen måtte træffe.
7.   Der tages kun hensyn til behørigt dokumenterede oplysninger.
Artikel 22
Afsluttende bestemmelser
Denne forordning udelukker ikke anvendelsen af:
a)
særlige bestemmelser, som er fastsat i aftaler mellem Unionen og tredjelande
b)
Unionens forordninger på landbrugsområdet og Rådets forordning (EF) nr. 1667/2006 
(
8
)
, (EF) nr. 614/2009 
(
9
)
 og (EF) nr. 1216/2009 
(
10
)
. Nærværende forordning anvendes i tilslutning til disse forordninger og uanset bestemmelser deri, der udelukker anvendelsen af antidumpingtold
c)
særlige foranstaltninger, forudsat at de ikke er i modstrid med forpligtelserne i henhold til GATT.
Artikel 23
Rapport
1.   Kommissionen forelægger under behørig hensyntagen til beskyttelsen af fortrolige oplysninger, som omhandlet i artikel 19, Europa-Parlamentet og Rådet en årlig rapport om anvendelsen og gennemførelsen af denne forordning. Rapporten indeholder oplysninger om anvendelse af midlertidige og endelige foranstaltninger, afslutning af undersøgelser uden foranstaltninger, genoptagne undersøgelser, undersøgelser og kontrolbesøg, og arbejdet i de forskellige organer, der er ansvarlige for overvågning af gennemførelsen af denne forordning og overholdelsen af heraf afledte forpligtelser.
2.   Europa-Parlamentet kan inden for én måned fra Kommissionens forelæggelse af rapporten indkalde Kommissionen til et ad hoc-møde i Europa-Parlamentets ansvarlige udvalg med henblik på at fremlægge og redegøre for spørgsmål vedrørende gennemførelsen af denne forordning.
3.   Senest seks måneder efter forelæggelsen af rapporten for Europa-Parlamentet og Rådet offentliggøres den af Kommissionen.
Artikel 24
Ophævelse
Forordning (EF) nr. 1225/2009 ophæves.
Henvisninger til den ophævede forordning gælder som henvisninger til nærværende forordning og læses efter sammenligningstabellen i bilag II.
Artikel 25
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Strasbourg, den 8. juni 2016.
På Europa-Parlamentets vegne
M. SCHULZ
Formand
På Rådets vegne
A.G. KOENDERS
Formand
(
1
)
  Europa-Parlamentets holdning af 10.5.2016 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 30.5.2016.
(
2
)
  Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (
EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51
).
(
3
)
  Se bilag I.
(
4
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (
EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13
).
(
5
)
  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen (
EUT L 343 af 29.12.2015, s. 558
).
(
6
)
  Herunder Albanien, Armenien, Aserbajdsjan, Belarus, Georgien, Kirgisistan, Moldova, Mongoliet, Nordkorea, Tadsjikistan, Turkmenistan og Usbekistan.
(
7
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen (
EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1
).
(
8
)
  Rådets forordning (EF) nr. 1667/2006 af 7. november 2006 om glucose og lactose (
EUT L 312 af 11.11.2006, s. 1
).
(
9
)
  Rådets forordning (EF) nr. 614/2009 af 7. juli 2009 om den fælles handelsordning for ægalbumin og mælkealbumin (
EUT L 181 af 14.7.2009, s. 8
).
(
10
)
  Rådets forordning (EF) nr. 1216/2009 af 30. november 2009 om en ordning for handelen med visse varer fremstillet af landbrugsprodukter (
EUT L 328 af 15.12.2009, s. 10
).
BILAG I
OPHÆVET FORORDNING MED OVERSIGT OVER ÆNDRINGER
Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009
(
EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51
)
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 765/2012
(
EUT L 237 af 3.9.2012, s. 1
)
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1168/2012
(
EUT L 344 af 14.12.2012, s. 1
)
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 37/2014
(
EUT L 18 af 21.1.2014, s. 1
)
Kun bilagets punkt 22
BILAG II
SAMMENLIGNINGSTABEL
Forordning (EF) nr. 1225/2009
Nærværende forordning
Artikel 1-4
Artikel 1-4
Artikel 5, stk. 1-9
Artikel 5, stk. 1-9
Artikel 5, stk. 10, første punktum
Artikel 5, stk. 10, første afsnit
Artikel 5, stk. 10, andet og tredje punktum
Artikel 5, stk. 10, andet afsnit
Artikel 5, stk. 11 og 12
Artikel 5, stk. 11 og 12
Artikel 6, stk. 1, første og andet punktum
Artikel 6, stk. 1, første afsnit
Artikel 6, stk. 1, tredje punktum
Artikel 6, stk. 1, andet afsnit
Artikel 6, stk. 1, fjerde punktum
Artikel 6, stk. 1, tredje afsnit
Artikel 6, stk. 2
Artikel 6, stk. 2
Artikel 6, stk. 3, første punktum
Artikel 6, stk. 3, første afsnit
Artikel 6, stk. 3, andet punktum
Artikel 6, stk. 3, andet afsnit
Artikel 6, stk. 3, tredje punktum
Artikel 6, stk. 3, tredje afsnit
Artikel 6, stk. 4, første punktum
Artikel 6, stk. 4, første afsnit
Artikel 6, stk. 4, andet punktum
Artikel 6, stk. 4, andet afsnit
Artikel 6, stk. 4, tredje punktum
Artikel 6, stk. 4, tredje afsnit
Artikel 6, stk. 5
Artikel 6, stk. 5
Artikel 6, stk. 6, første punktum
Artikel 6, stk. 6, første afsnit
Artikel 6, stk. 6, andet punktum
Artikel 6, stk. 6, andet afsnit
Artikel 6, stk. 6, tredje punktum
Artikel 6, stk. 6, tredje afsnit
Artikel 6, stk. 6, fjerde punktum
Artikel 6, stk. 6, fjerde afsnit
Artikel 6, stk. 7, første punktum
Artikel 6, stk. 7, første afsnit
Artikel 6, stk. 7, andet punktum
Artikel 6, stk. 7, andet afsnit
Artikel 6, stk. 8 og 9
Artikel 6, stk. 8 og 9
Artikel 7, stk. 1, første punktum
Artikel 7, stk. 1, første afsnit
Artikel 7, stk. 1, andet punktum
Artikel 7, stk. 1, andet afsnit
Artikel 7, stk. 2-5
Artikel 7, stk. 2-5
Artikel 7, stk. 7
Artikel 7, stk. 6
Artikel 8, stk. 1, første punktum
Artikel 8, stk. 1, første afsnit
Artikel 8, stk. 1, andet punktum
Artikel 8, stk. 1, andet afsnit
Artikel 8, stk. 1, tredje punktum
Artikel 8, stk. 1, tredje afsnit
Artikel 8, stk. 2, første og andet punktum
Artikel 8, stk. 2, første afsnit
Artikel 8, stk. 2, tredje og fjerde punktum
Artikel 8, stk. 2, andet afsnit
Artikel 8, stk. 2, femte punktum
Artikel 8, stk. 2, tredje afsnit
Artikel 8, stk. 3, 4 og 5
Artikel 8, stk. 3, 4 og 5
Artikel 8, stk. 6, første og andet punktum
Artikel 8, stk. 6, første afsnit
Artikel 8, stk. 6, tredje punktum
Artikel 8, stk. 6, andet afsnit
Artikel 8, stk. 7 og 8
Artikel 8, stk. 7 og 8
Artikel 8, stk. 9, første afsnit
Artikel 8, stk. 9, første afsnit
Artikel 8, stk. 9, andet afsnit, første og andet punktum
Artikel 8, stk. 9, andet afsnit
Artikel 8, stk. 9, andet afsnit, tredje punktum
Artikel 8, stk. 9, tredje afsnit
Artikel 8, stk. 10
Artikel 8, stk. 10
Artikel 9, stk. 1, 2 og 3
Artikel 9, stk. 1, 2 og 3
Artikel 9, stk. 4, første punktum
Artikel 9, stk. 4, første afsnit
Artikel 9, stk. 4, andet punktum
Artikel 9, stk. 4, andet afsnit
Artikel 9, stk. 5
Artikel 9, stk. 5
Artikel 9, stk. 6, første punktum
Artikel 9, stk. 6, første afsnit
Artikel 9, stk. 6, andet punktum
Artikel 9, stk. 6, andet afsnit
Artikel 9, stk. 6, tredje punktum
Artikel 9, stk. 6, tredje afsnit
Artikel 10, stk. 1
Artikel 10, stk. 1
Artikel 10, stk. 2, første punktum
Artikel 10, stk. 2, første afsnit
Artikel 10, stk. 2, andet og tredje punktum
Artikel 10, stk. 2, andet afsnit
Artikel 10, stk. 3
Artikel 10, stk. 3
Artikel 10, stk. 4, indledende tekst
Artikel 10, stk. 4, indledende tekst og litra a) og b)
Artikel 10, stk. 4, litra a)
Artikel 10, stk. 4, litra c)
Artikel 10, stk. 4, litra b)
Artikel 10, stk. 4, litra d)
Artikel 10, stk. 5
Artikel 10, stk. 5
Artikel 11, stk. 1-4
Artikel 11, stk. 1-4
Artikel 11, stk. 5, første afsnit, første punktum
Artikel 11, stk. 5, første afsnit
Artikel 11, stk. 5, første afsnit, andet og tredje punktum
Artikel 11, stk. 5, andet afsnit
Artikel 11, stk. 5, første afsnit, fjerde punktum
Artikel 11, stk. 5, tredje afsnit
Artikel 11, stk. 5, første afsnit, femte punktum
Artikel 11, stk. 5, fjerde afsnit
Artikel 11, stk. 5, andet afsnit
Artikel 11, stk. 5, femte afsnit
Artikel 11, stk. 5, tredje afsnit
Artikel 11, stk. 5, sjette afsnit
Artikel 11, stk. 6, første, andet og tredje punktum
Artikel 11, stk. 6, første afsnit
Artikel 11, stk. 6, fjerde punktum
Artikel 11, stk. 6, andet afsnit
Artikel 11, stk. 6, femte punktum
Artikel 11, stk. 6, tredje afsnit
Artikel 11, stk. 7
Artikel 11, stk. 7
Artikel 11, stk. 8, første, andet og tredje afsnit
Artikel 11, stk. 8, første, andet og tredje afsnit
Artikel 11, stk. 8, fjerde afsnit, første og andet punktum
Artikel 11, stk. 8, fjerde afsnit
Artikel 11, stk. 8, fjerde afsnit, tredje punktum
Artikel 11, stk. 8, femte afsnit
Artikel 11, stk. 8, fjerde afsnit, fjerde punktum
Artikel 11, stk. 8, sjette afsnit
Artikel 11, stk. 9 og 10
Artikel 11, stk. 9 og 10
Artikel 12
Artikel 12
Artikel 13, stk. 1, første afsnit, første punktum
Artikel 13, stk. 1, første afsnit
Artikel 13, stk. 1, første afsnit, andet punktum
Artikel 13, stk. 1, andet afsnit
Artikel 13, stk. 1, første afsnit, tredje punktum
Artikel 13, stk. 1, tredje afsnit
Artikel 13, stk. 1, andet afsnit
Artikel 13, stk. 1, fjerde afsnit
Artikel 13, stk. 2 og 3
Artikel 13, stk. 2 og 3
Artikel 13, stk. 4, første afsnit, første punktum
Artikel 13, stk. 4, første afsnit
Artikel 13, stk. 4, første afsnit, andet punktum
Artikel 13, stk. 4, andet afsnit
Artikel 13, stk. 4, første afsnit, tredje punktum
Artikel 13, stk. 4, tredje afsnit
Artikel 13, stk. 4, første afsnit, fjerde punktum
Artikel 13, stk. 4, fjerde afsnit
Artikel 13, stk. 4, andet afsnit
Artikel 13, stk. 4, femte afsnit
Artikel 13, stk. 4, tredje afsnit
Artikel 13, stk. 4, sjette afsnit
Artikel 13, stk. 4, fjerde afsnit
Artikel 13, stk. 4, syvende afsnit
Artikel 13, stk. 5
Artikel 13, stk. 5
Artikel 14, stk. 1, første og andet punktum
Artikel 14, stk. 1, første afsnit
Artikel 14, stk. 1, tredje punktum
Artikel 14, stk. 1, andet afsnit
Artikel 14, stk. 2, første punktum
Artikel 14, stk. 2, første afsnit
Artikel 14, stk. 2, andet, tredje og fjerde punktum
Artikel 14, stk. 2, andet afsnit
Artikel 14, stk. 3
Artikel 14, stk. 3
Artikel 14, stk. 4, første og andet punktum
Artikel 14, stk. 4, første afsnit
Artikel 14, stk. 4, tredje og fjerde punktum
Artikel 14, stk. 4, andet afsnit
Artikel 14, stk. 5, 6 og 7
Artikel 14, stk. 5, 6 og 7
Artikel 15 og 16
Artikel 15 og 16
Artikel 17, stk. 1, 2 og 3
Artikel 17, stk. 1, 2 og 3
Artikel 17, stk. 4, første punktum
Artikel 17, stk. 4, første afsnit
Artikel 17, stk. 4, andet punktum
Artikel 17, stk. 4, andet afsnit
Artikel 18, stk. 1, første punktum
Artikel 18, stk. 1, første afsnit
Artikel 18, stk. 1, andet punktum
Artikel 18, stk. 1, andet afsnit
Artikel 18, stk. 1, tredje punktum
Artikel 18, stk. 1, tredje afsnit
Artikel 18, stk. 2-6
Artikel 18, stk. 2-6
Artikel 19, stk. 1-5
Artikel 19, stk. 1-5
Artikel 19, stk. 6, første punktum
Artikel 19, stk. 6, første afsnit
Artikel 19, stk. 6, andet punktum
Artikel 19, stk. 6, andet afsnit
Artikel 20, stk. 1, 2 og 3
Artikel 20, stk. 1, 2 og 3
Artikel 20, stk. 4, første, andet og tredje punktum
Artikel 20, stk. 4, første afsnit
Artikel 20, stk. 4, fjerde punktum
Artikel 20, stk. 4, andet afsnit
Artikel 20, stk. 5
Artikel 20, stk. 5
Artikel 21 og 22
Artikel 21 og 22
Artikel 22a
Artikel 23
Artikel 23
Artikel 24
Artikel 24
Artikel 25
Bilag I
—
Bilag II
—
—
Bilag I
—
Bilag II

Summary:
Antidumpingforanstaltninger
RESUMÉ AF:
Forordning (EU) 2016/1036 om beskyttelse mod dumpingimport fra ikke-EU-lande
.
HVAD ER FORMÅLET MED FORORDNINGEN?
Forordning (EU) 2016/1036 fastsætter 
EU
’s handelsbeskyttelsesregler, der skal beskytte mod dumpingimport fra ikke-EU-lande på EU-markedet.
Den er blevet ændret tre gange: ved forordning (EU) 
2017/2321
, forordning (EU) 
2018/825
 og ved delegeret forordning (EU) 
2020/1173
.
HOVEDPUNKTER
Forordning (EU) 2016/1036 fastlægger følgende bestemmelser.
Betingelser
Fire betingelser skal opfyldes
, før der kan indføres antidumpingforanstaltninger vedrørende import af en vare:
der skal være tale om 
dumpingimport
 — hvis en vares eksportpris ved salg til EU er lavere end dens 
normale værdi
1
der skal være tale om 
væsentlig skade
2
 påført en erhvervsgren i EU, der producerer 
samme vare
3
der skal være 
årsagssammenhæng
 mellem dumpingimporten og den væsentlige skade, og
antidumpingforanstaltningen
4
 må ikke være i strid med 
EU’s interesser
 — foranstaltningerne bør ikke forårsage mere skade på den overordnede økonomi end den lempelse, der tildeles den erhvervsgren, som påvirkes af de importerede varer.
Indledning af klageprocedure
En antidumpingklage indgives til 
Europa-Kommissionen
 af eller på vegne af 
EU-producenter
 af den berørte vare enten direkte eller via myndighederne i et EU-land. 
Fagforeninger
 kan også indgive klager i fællesskab med den pågældende EU-erhvervsgren og således blive berørte parter i klageproceduren. Under særlige omstændigheder kan Kommissionen desuden indlede en undersøgelse af dumping på eget initiativ.
Alle klager skal inkludere 
beviser
 for, at der er sket 
dumping
, 
forvoldt skade
, og at der 
foreligger en årsagssammenhæng
 mellem den påståede subsidierede import og den påståede skade.
For at beskytte 
fortrolige forretningsoplysninger
 skal der indgives to versioner af en klage: en 
fortrolig
 udgave og en 
ikke-fortrolig
 udgave. Den første udgave er kun tilgængelig for Kommissionens ansatte, der arbejder direkte med sagen. Den ikke-fortrolige udgave er tilgængelig for alle berørte parter, når først undersøgelsen er indledt.
Kommissionen skal undersøge, hvorvidt oplysningerne i klagen er 
korrekte og så fyldestgørende
, at det kan fastslås, at der foreligger tilstrækkeligt bevismateriale til at begrunde indledningen af en undersøgelse. Dette skal ske senest 
45 dage
 efter, at klagen er indgivet.
Antidumpingundersøgelse
Når Kommissionen har besluttet at iværksætte en undersøgelse, skal den offentliggøre en 
meddelelse
 i 
Den Europæiske Unions Tidende
. Kommissionen kontakter alle kendte producenter og andre berørte parter og beder dem om at udfylde et spørgeskema inden for en 
kort tidsfrist
.
Såfremt der er mange potentielt berørte parter, kan Kommissionen beslutte at gennemføre undersøgelsen på grundlag af en 
stikprøve
 blandt de erhvervsdrivende (eksporterende producenter, EU-producenter, importører, brugere).
I henhold til den oprindelige forordning (EU) 2016/1036 kan det vare op til ni måneder, før Kommissionen kan indføre 
midlertidige foranstaltninger
 på grundlag af en undersøgelses 
foreløbige resultater
.
Konstatering af dumping
Såfremt Kommissionen på grundlag af sine undersøgelser finder, at der er tale om dumping, kan følgende tiltag gennemføres.
Der kan indføres antidumpingforanstaltninger på indførsel af den pågældende vare til EU, som generelt kan være i form af:
en 
værditoldsats
 — en procentdel af importværdien af det pågældende produkt
specifikke afgifter
 — en fast værdi for en bestemt mængde varer, f.eks. 100 EUR pr. ton eller
et 
pristilsagn
 — en eksportørs forpligtelse til at respektere en nedre grænse for importpriser.
Midlertidige foranstaltninger
, såfremt Kommissionen indfører disse, gælder i højst seks måneder. Efterfølgende kan der indføres 
endelige foranstaltninger
, som gælder i 
fem år
.
Afgifterne betales af importøren i EU og opkræves af de nationale toldmyndigheder i det berørte EU-land.
Indførte foranstaltninger kan undersøges (
undersøgelse
) under visse betingelser. Omfanget af en sådan undersøgelse er normalt begrænset til et eller flere elementer i de oprindelige foranstaltninger, dvs. dumpingniveauet og/eller skaden, produktets område, foranstaltningernes form.
Efter fem år udløber foranstaltningerne, medmindre en 
undersøgelse om foranstaltningens udløb
 konkluderer, at dumping og væsentlig skade sandsynligvis fortsat eller igen vil finde sted, hvis foranstaltningerne bortfalder.
Importører kan anmode om en hel eller delvis 
tilbagebetaling
 af betalt told, hvis de kan godtgøre, at dumpingmargenen
5
, som udgjorde grundlaget for betaling af told, er elimineret eller reduceret.
Ændringsforordning (EU) 2017/2321
 indfører en 
beregningsmetode for dumping
, som skal anvendes i tilfælde, der vedrører import fra lande, der er medlem af 
Verdenshandelsorganisationen
, hvor væsentlig markedsfordrejning finder sted som følge af statslig indgriben.
Forordning (EU) 2018/825 med ændringer
Forordningen indebærer bl.a. følgende:
Den forkortede perioden for indførelse af eventuelle 
midlertidige antidumpingforanstaltninger
 fra ni måneder efter indledning af proceduren til syv måneder med mulighed for at forlænge perioden til otte måneder.
Den gør det lettere for små og mellemstore virksomheder (SMV) at deltage i undersøgelser vedrørende handelsbeskyttelse (herunder en 
SMV-helpdesk med henblik på handelsbeskyttelse
, oprettelsen af et dedikeret 
SMV-websted
 og offentliggørelse af en 
vejledning for SMV’er
).
Forordningen ændrer den måde, hvorpå bestemmelsen kendt som 
»reglen om den laveste told«
 finder anvendelse i antidumpingsager. EU kunne tidligere kun indføre foranstaltninger på et lavere niveau end dumpingens fulde omfang, såfremt et lavere niveau (»skadesmargenen«) var tilstrækkeligt til at afhjælpe den skade, der blev påført den pågældende EU-erhvervsgren. I henhold til de nye bestemmelser kan der indføres antidumpingforanstaltninger på et niveau svarende til dumpingens fulde omfang, såfremt der kan dokumenteres væsentlig fordrejning af eksportmarkedet for de relevante råvarer, der bruges til fremstilling af den berørte vare, og forudsat at det er i EU’s interesse som helhed at gøre det.
Den indfører nye regler for beregning af den 
»ikke-skadelige pris«
 (den pris, som erhvervsgrenen forventes at have krævet under normale omstændigheder). I beregningen kan der nu tages hensyn til omkostningerne ved nødvendige investeringer, f.eks. i infrastruktur eller forskning og udvikling, men også fremtidige omkostninger vedrørende hensyntagen til sociale standarder og miljøstandarder, eksempelvis under 
EU’s emissionshandelssystem
. Den ikke-skadelige pris omfatter nu en minimumsfortjeneste på 
6 %
, der skal inkluderes i beregningen, idet der er mulighed for at fastsætte en højere profitmargen fra sag til sag.
Den indfører en 
forhåndsfremlæggelsesperiode
, hvorunder de berørte parter tre uger forud for indførelsen modtager oplysninger om, hvorvidt der skal indføres midlertidige foranstaltninger, idet Kommissionen var forpligtet til, senest den 
9. juni 2020
, at undersøge, hvorvidt der var sket en betydelig stigning i importen i denne 3-ugers forhåndsfremlæggelsesperiode, og såfremt en sådan stigning havde fundet sted, hvorvidt den havde forvoldt yderligere skade på de berørte EU-erhvervsgrene.
Den indfører 
tilbagebetaling af told, der er opkrævet
, mens en undersøgelse ved foranstaltningernes udløb pågår, såfremt undersøgelsen resulterer i en ophævelse af foranstaltningerne.
Delegeret forordning (EU) 2020/1173
I undersøgelsen udført i henhold til ændringsforordning (EU) 2018/825 konkluderede Kommissionen, at import generelt ikke havde forvoldt yderligere skade på EU-erhvervsgrene under forhåndsfremlæggelsesperioden. Den vedtog derfor en 
delegeret retsakt
, der ændrede varigheden af forhåndsfremlæggelsesperioden til fire uger.
HVORNÅR GÆLDER FORORDNINGEN FRA?
Den trådte i kraft den 
20. juli 2016
. Forordning (EU) 2016/1036 
kodificerede
 og erstattede forordning (EF) 
nr. 
1225/2009
 og efterfølgende ændringer.
Ændringsforordning (EU) 2017/2321 trådte i kraft den 
20. december 2017
.
Ændringsforordning (EU) 2018/825 trådte i kraft den 
08. juni 2018
.
Delegeret forordning (EU) 2020/1173 trådte i kraft den 
11. august 2020
.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
Antidumping
 (
Europa-Kommissionen
)
Om konsekvenserne af udbruddet af covid-19 for antidumping- og antisubsidieundersøgelser
.
VIGTIGE BEGREBER
Normal værdi:
 anses generelt for at være markedsprisen for varen i eksportlandet. Hvis varen ikke sælges, kun sælges i begrænset omfang, eller sælges med tab på hjemmemarkedet, beregnes den normale værdi dog sædvanligvis på grundlag af produktionsomkostningerne i eksportlandet plus et rimeligt beløb til dækning af salgs- og administrationsomkostninger og andre generalomkostninger samt fortjeneste. Særlige regler gælder for økonomier, der er genstand for betydelig konkurrencefordrejning.
Væsentlig skade:
 væsentlig skade på en EU-erhvervsgren, f.eks. tab af markedsandel, reducerede priser og/eller reduceret rentabilitet.
Samme vare:
 en vare, som er identisk med, eller som ligner det pågældende produkt.
Antidumpingforanstaltninger:
 foranstaltninger indført på import af en vare, der sælges til en lavere pris end varens normale værdi, og som derfor forvolder væsentlig skade på EU-producenter.
Dumpingmargen:
 forskellen mellem den normale pris og den pris, som samme eksportør opkræver for det produkt på EU’s marked (eksportprisen).
HOVEDDOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2016/1036
 af 
8. juni 2016
 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (kodifikation) (EUT L 176 af 
30.6.2016
, 
s. 21-54
).
Efterfølgende ændringer af forordning (EU) 2016/1036 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2016/1037
 af 
8. juni 2016
 om beskyttelse mod subsidieret indførsel fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (kodifikation) (EUT L 176 af 
30.6.2016
, 
s. 55-91
).
Se den 
konsoliderede version
.
seneste ajourføring 
16.10.2020