CELEX ID: 52019XG0313(02)

--- ENGLISH ---

Document:
13.3.2019
EN
Official Journal of the European Union
C 96/9
2019-2023 Action Plan European e-Justice
(2019/C 96/05)
Table of contents
I.
Introduction
9
II.
Access to information
10
A.
General information on Justice
10
1.
Development of the e-Justice Portal
10
2.
Interconnection of registers
11
3.
Access to data sets
12
B.
Access to legal information
13
1.
Access to legal data
13
2.
Interlinking legal data
16
3.
Artificial Intelligence
17
III.
e-Communication in the field of justice
18
A.
Secure exchange of data
18
B.
Secure communication between citizens, practitioners and judicial authorities
21
IV.
Interoperability
22
A.
e-CODEX
22
B.
Semantic interoperability
23
V.
Reserve list
25
VI.
Projects led by practitioners
28
I.   
Introduction
1.
The European e-Justice Strategy (the Strategy) and Action Plan are renewed, as the documents 
(
1
)
, which were adopted for the 2014-2018 period, come to the end of their terms.
2.
The Strategy provides a vision for what to include into the Action Plan and how to implement it, and justifies the three objectives of access to information 
(
2
)
, e-Communication in the field of justice 
(
3
)
 and interoperability 
(
4
)
. However, it does not contain any indication as to the concrete projects for implementation. These are set out in an Action Plan, which is intended to at deliver the vision of the Strategy, with a structure reflecting the three objectives.
3.
The Action Plan contains a list of the projects considered for implementation in the 2019-2023 period, with an indication of the participants, actions for practical implementation and respective contributions of the participants. A project leader may be a Member State, the Commission, the Publications Office, another organisation or a combination thereof, which will assume responsibility for coordinating and leading the work on a project towards its successful conclusion. All participants and stakeholders involved remain responsible for the completion of their own part of the project.
4.
The actions described below were evaluated and selected by Member States experts based on the criteria contained in the e-Justice Strategy.
II.   
Access to information
5.
As was the case in the 2014-2018 e-Justice Action Plan 
(
5
)
, the e-Justice Portal should provide general information to citizens, businesses, legal practitioners and judicial authorities, about EU and Member States' legislation and case law. In parallel, the EUR-Lex website should provide information on EU law and case law, along with information on how Member States transpose EU directives.
A.
General information on Justice
1.   
Development of the e-Justice Portal
6.
The e-Justice Portal can be improved by implementing enhancements to the Portal, such as a central query tool or extended dynamic functionalities. Its role as a one-stop-shop for European e-Justice should be further reinforced by the planned developments.
7.
These improvements are intended to make the Portal more usable and complete. Both the static and dynamic contents should be complemented with new information and functionalities.
No
Name of the project
Proposed by
Goals of the project
Actions to be undertaken
Project leader
Contributions
Member States
Commission
Working Party
Other partners
1
Improvements to the e-Justice Portal
COM
—
Develop new features for the e-Justice Portal, such as a central query tool
—
Extend the scope of the Portal's dynamic functionalities
—
Implement a Small Claims Wizard
—
Enrich the static content of the Portal
—
Analyse and implement tools on the e-Justice Portal
—
Determine the scope of new useful content and collect information
—
Expand the scope of existing tools, such as BRIS
—
Develop a common search interface to allow users to query interconnected registers and databases (central query tool)
COM
—
Provide information to the Commission for the publication of new information on the Portal
—
Keep static content updated
—
Participate in the existing tools
—
Develop the necessary tools for the improvements to the Portal
—
Provide translation for the static content in all official languages of the EU
—
Follow up on the implementation of the Portal, notably by assessing possible issues
—
Serve as a contact point for collecting information in Member States
Professional and legal organisations, in particular, the European Judicial Network in Civil and Commercial Matters:
Same as Member States in cases where they have a role akin to that of Member States
2.   
Interconnection of registers
8.
The European e-Justice Portal should also serve as a single access point for interconnected national registers, relevant to the field of justice. These registers are managed by national authorities or professional bodies. Their aim is to facilitate the administration of and access to justice.
9.
The interconnected registers are provided and maintained by the responsible local organisations, be they public authorities or practitioners' associations 
(
6
)
. The Portal provides a central point of access to these registers, but does not store a centralised duplicate of them. The maintenance of the access point established at EU level remains the responsibility of the Commission.
No
Name of the project
Proposed by
Goals of the project
Actions to be undertaken
Project leader
Contributions
Member States
Commission
Working Party
Other partners
2
Land Registers Interconnection
AT
—
Create an interconnection for land registers in Member States
—
Create a tool for querying land registers
—
Connect the national land register(s) to the LRI application on the e-Justice Portal including authentication and authorisation of court professionals who may use privileged functions
—
Implement an e-Payment solution for payment of fees linked with LRI
COM
Connect national Land register(s) to the LRI application
—
Build the multi-language LRI query application on the e-Justice Portal
—
Implement an e-Payment solution for payment of fees
—
Follow up on implementation by Member States and the Commission
—
Share information and practices on the implementation of registers and their interconnection
Professionals such as geographers or geometers:
—
Possibly provide assistance in creating registers
—
Provide data for the registers
Legal practitioners such as notaries or lawyers or companies such as banks:
Use the interconnection
3
Find a Bailiff
COM
—
Expand the scope of the Find a Bailiff directory
—
Provide improved information on national enforcement proceedings and mechanisms for appointing bailiffs/enforcement authorities
—
Promote the Find a Bailiff directory and expand its coverage
—
Improve the software provided for creating national directories of bailiffs/enforcement authorities
—
Draft information pages
COM and CEHJ
Coordinate with national chambers of bailiffs, to allow for the creation of a directory
Integrate the expanded Find a Bailiff tool with the e-Justice Portal
Serve as a contact point for national associations of bailiffs/enforcement authorities
National chambers of bailiffs:
Establish national directories
3.   
Access to data sets
10.
In parallel with registers, the Portal should provide access to data relevant to access to justice.
11.
These data sets would, like the registers in the previous section, be interconnected through the Portal. Their maintenance would be the responsibility of the local stakeholders.
No
Name of the project
Proposed by
Goals of the project
Actions to be undertaken
Project leader
Contributions
Member States
Commission
Working Party
Other partners
4
Criminal Court Database
AT
Establish a central contact point for the data of competent authorities concerning a number of legal instruments in criminal matters, such as the European Investigation Order or Mutual Legal Assistance in Criminal Matters
—
Define a basic set of legal instruments and legal competences for criminal matters
—
Adapt the architecture of the Court Database to the needs of instruments in criminal matters
COM
Provide and maintain national data
—
Adapt the European Court Database
—
Define legal instruments
Follow up on the updating of the database
European Judicial Network in Criminal Matters:
Serve as contact points for collecting information and requesting updates
5
Judicial Auctions Phase 2
IT
Create a common search engine on the European e-Justice Portal, for advertisements of judicial sales published in the Member States
Define and implement the search engine for judicial sales on the e-Justice Portal
IT
Implement the automatic retrieval mechanism, if there is a national system
Implement and deploy the search engine and related functions on the European e-Justice Portal
—
Agree on available and mandatory information
—
Define the scope of the search engine
B.
Access to legal information
1.   
Access to legal data
12.
EUR-Lex gives access to EU law, national law transposing EU law, case law coming from the Court of Justice of the EU as well as national case law related to EU law. Access to legal data should also be facilitated by the use of identifiers for legislation and case law, which allow for easier analyses of legal data.
13.
Data protection guidelines need to be taken into account when publishing case law. In order to facilitate this publication, automatic tools for pseudonymisation or anonymisation need to be developed.
No
Name of the project
Proposed by
Goals of the project
Actions to be undertaken
Project leader
Contributions
Member States
Publications Office of the European Union
Working Party
Other partners
6
EUR-Lex
POEU
Improve the EUR-Lex website (search engine, user experience, updating, export, etc.…)
—
Improve the search function
—
Display information in a more comprehensive and user-friendly manner
—
Allow for exporting bundles of acts
POEU
Update legal information, in particular in the field of transposition measures on a voluntary basis
Carry out improvements on EUR-Lex
Follow up on the implementation of the features and updating
7
ECLI
NL
—
Increase the number of courts/Member States that assign ECLI to their court decisions
—
Expand the possible uses of ECLI
Expand the range of applications for ECLI, by multiplying the available functionalities (summaries, translations, legal references, improved user interfaces) of the ECLI architecture
NL
Implement ECLI and develop new functionalities for ECLI
Commission:
Maintain the ECLI-Search Engine
POEU:
Support developments of ECLI
Monitor and coordinate the work on ECLI
Legal networks and professional organisations:
Provide data
8
ELI
POEU and LU
Facilitate access to, share and interconnect legal information published through national European and global legal information systems
—
Ensure the evolution and maintenance of the ELI-related specifications in a structured framework
—
Exchange information and good practices on the implementation of ELI on a regular basis with other stakeholders
LU and POEU
Maintain and keep ELI up-to-date for national legislation
POEU:
Maintain and keep ELI up-to-date for EU legislation
Exchange information and good practices on the implementation of ELI on a regular basis with other stakeholders
9
Anonymisation and pseudo-nymisation of Court decisions for Open Data use
FR and AT
—
Facilitate the transparent and accessible publication of court decisions
—
Develop tools using AI technology to automatically anonymise or pseudonymise court decisions for reuse
—
Identify best practices and technical guidelines for GDPR compatible automatic anonymised/pseudonymised publication of Court decisions
—
Create an AI tool to automatically pseudonymise/anonymise court decisions, using databases of court decisions
AT
Provide the data required to train the system (notably taken from national court data)
Assist in analysis and developments
—
Coordinate the work on the tool
—
Determine best practices and guidelines for its conception and implementation
2.   
Interlinking legal data
14.
Interlinked legal data allows users to find relevant information in a fast and reliable way. Legal data can be used in Open Data format to help citizens, businesses and judicial authorities study and collate data, in order to analyse it and contribute to applications using this data, including by taking advantage of Artificial Intelligence.
No
Name of the project
Proposed by
Goals of the project
Actions to be undertaken
Project leader
Contributions
Member States
Publications Office of the European Union
Working Party
Other partners
10
Interlinking of legal data
POEU
—
Further implement ELI and ECLI on the side of the POEU
—
Better link EU law, national transposition measures and case law
—
Update faster
—
Develop linked Open Data
—
Improve the transmission tools for national transposition measures and relevant case law
—
Improve the interoperability of tools for accessing relevant legislation and case law
—
Create automatic links from texts of legal acts to other legal acts and case law
POEU
—
Provide the required data
—
Transmit national transposition measures and relevant case law on a voluntary basis
—
Implement tools
—
Monitor transmission and updating
—
Serve as contact point for the Publications Office
—
Monitor the implementation of tools
—
Provide feedback on the usability of these tools
3.   
Artificial Intelligence
15.
Artificial Intelligence has been identified as one of the major developments in information and communication technologies in recent years and should be further developed in coming years. Its implications in the field of e-Justice need to be further defined.
No
Name of the project
Proposed by
Goals of the project
Actions to be undertaken
Project leader
Contributions
Member States
Commission
Working Party
Other partners
11
Artificial Intelligence for Justice
COM, FR and AT
—
Define the role which Artificial Intelligence might play in the field to justice
—
Develop an AI-tool for analysis of court decisions
—
Draft a report describing the state of play of Artificial Intelligence tools developed in Member States
—
Develop applications for use in national judiciaries, taking into account the specific needs of the judiciary
FR and COM (with respect to the e-Justice Portal)
—
Provide information on the use of AI-tools in their judiciaries
—
Provide feedback on available AI-tools in the field of justice
—
Participate in pilot project
—
Support AI tools used by Member States' judiciaries
—
Consider developing AI tools for the e-Justice Portal
—
Draft a report describing the state of play of Artificial Intelligence tools developed in Member States
CCBE:
Draft a guide on the use of Artificial Intelligence by lawyers in the EU
12
Chatbot for the e-Justice Portal
AT
Develop a ChatBot that would assist the user and direct her/him to the information s/he is looking for.
—
Identify the use cases for a ChatBot on the e-Justice Portal
—
Develop and setup this ChatBot
AT and COM (with respect to the e-Justice Portal)
—
Contribute to the content parts of the Portal
—
Provide feedback on the ChatBot
—
Develop the ChatBot
—
Implement the ChatBot on the e-Justice Portal for identified use cases
—
Follow up on the development of the ChatBot
—
Provide feedback on the implementation of the ChatBot
III.   
e-Communication in the field of justice
A.
Secure exchange of data
16.
In order to develop cross-border electronic proceedings, there needs to be secure exchange of data between the authorities and practitioners involved in these proceedings. A number of preconditions are necessary, however such as an agreement on security conditions of transmission or the ability to trust in a transmitted document.
No
Name of the project
Proposed by
Goals of the project
Actions to be undertaken
Project leader
Contributions
Member States
Commission
Working Party
Other partners
13
Electronic payment of Court fees
COM
Allow for electronic payment of court fees
—
Establish an inventory of judicial procedures and associated court fees
—
Analyse the national situation of Member States on the means of payment for court fees
—
Enable online payment of court fees vie the e-Justice Portal
—
Agree among participating Member States on the modalities of the payment system
COM
—
Provide information on the national context for Court fees (inventory and means of payment)
—
Implement the necessary legal and technical changes
Develop the tool on the e-Justice Portal for the determination and possible payment of court fees
Assess the results of the inventory of court fees
14
Cooperation in digital criminal proceedings
EE
Explore and analyse the possibilities for exchanging data digitally in criminal proceedings
—
Analyse use cases for digital criminal proceedings
—
Share knowledge and best practices in this field
—
Analyse the feasibility of data exchange in digital criminal proceedings
EE
Provide information on the national situation concerning digital criminal proceedings
Provide tools for the secure exchange of data
—
Serve as a forum for the exchange of best practices
—
Serve as a contact point for the implementation of possible pilot projects
15
e-Identity 2.0
COM
—
Adopt an ontology of professional roles covering the entirety of the European judicial space
—
Prepare a clear approach for technical implementation
—
Create an ontology of professional roles
—
Create a structure for maintaining this ontology
—
Prepare the implementation of personal identification linked to professional roles
COM
—
Provide information on the role of legal practitioners
—
Define access rights depending on this ontology
—
Create an ontology of professional roles for legal practitioners
—
Serve as a contact point between the Commission, Member States and legal practitioners
—
Provide feedback on the legal context in the Member States
Practitioners:
Provide information on the role and practices of legal practitioners
16
iSupport for the e-Justice Portal
AT
Provide a way to communicate digitally with a Member State's central authority through the e-Justice portal
—
Determine the conditions of use for iSupport on the e-Justice Portal
—
Integrate the necessary changes into iSupport
—
Implement iSupport on the Portal
To be determined
Connect national central authorities to iSupport
Implement iSupport on the Portal
—
Determine the conditions of use for iSupport on the e-Justice Portal
—
Serve as contact for national central authorities
Hague Conference on Private International Law:
Develop iSupport
17
Find a Lawyer II
COM
Create a verification system for the status of a lawyer
—
Assess the legal admissibility of certificates delivered in the framework of the existing Find a Lawyer II system
—
Implement the existing Find a Lawyer II solution on the e-Justice Portal
CCBE and COM (with respect to the e-Justice Portal)
Provide information about the legal context for delivering certificates on the status of a lawyer
If possible, implement the existing Find a Lawyer II solution on the e-Justice Portal
—
Serve as a contact point between the Commission, Member States and legal practitioners
—
Provide feedback on the legal context in the Member States
CCBE:
—
Coordinate the work on the side of the bar associations
—
If adopted, provide information through the Find a Lawyer II system
18
Blockchain for Justice
COM
Explore use cases for blockchain technologies in the e-Justice domain
Launch a study to analyse the legal conditions and possible opportunities and/or obstacles
COM
Provide information on the legal and technical national context
Conduct the study
—
Serve as contact point for practitioners
—
Evaluate the results of the study
Interested legal and professional organisations:
Provide input based on their experience
19
e-Payment for the e-Justice Portal
AT
Develop a payment system for fees
—
Implement an e-Payment function for fees on the e-Justice Portal
—
Agree among participating Member States on the use of the payment system
To be determined
—
Provide relevant input and information
—
Participate in the payment system in the context of its application (e.g. payment of BRIS document fees)
Implement the e-Payment function
Determine the conditions of use for the payment system
B.
Secure communication between citizens, practitioners and judicial authorities
17.
In order to more immediately involve citizens in electronic judicial proceedings, tools for direct communication between citizens, practitioners and judicial authorities need to be developed.
No
Name of the project
Proposed by
Goals of the project
Actions to be undertaken
Project leader
Contributions
Member States
Commission
Working Party
Other partners
20
Videoconferencing
AT
—
Identify problems with cross-border videoconferencing
—
Exchange information, good practices and technology to enable cross-border videoconferencing
—
Suggest short-term actions and projects to improve cross-border videoconferencing
—
Exchange information, good practices and technology
—
Suggest specific actions and projects to improve cross-border videoconferencing
AT
—
Provide courts and administrations with video-conferencing equipment
—
Maintain the relevant static content on the e-Justice Portal
NA
Serve as a forum to exchange information, good practices and technology
IV.   
Interoperability
A.
e-CODEX
18.
Interoperability is one of the objectives expressed in the e-Justice Strategy 
(
7
)
. Interoperability between national systems is intended to be ensured by e-CODEX technology (e-Justice Communication via Online Data EXchange) and its continuation project Me-CODEX (Maintenance of e-CODEX).
No
Name of the project
Proposed by
Goals of the project
Actions to be undertaken
Project leader
Contributions
Member States
Commission
Working Party
Other partners
21
e-CODEX
AT
Maintain the e-CODEX system in order to prepare it for a handover
—
Maintain the e-CODEX components and the Central Testing Platform
—
Establish the necessary governance and communication and marketing activities
e-CODEX consortium
—
Use e-CODEX
—
Communicate experience and practices to the e-CODEX community
Cooperate with Member States in maintaining e-CODEX
—
Serve as a forum for expanding the e-CODEX community
—
Serve as a contact point concerning the use of e-CODEX within the framework of EU instruments
Hague Convention on Private International Law, legal practitioners organisations and stakeholders:
—
Use e-CODEX
—
Provide feedback
22
e-CODEX for legal instruments
AT
Implement pilots for the exchange of forms, documents and structured data
Provide the business and process modelling and the technical implementation for the interconnection between the authorities participating in legal instruments through e-CODEX
e-CODEX consortium
Use e-CODEX within the framework of legal instruments
Provide access to the e-CODEX network
Serve as a contact point to liaise between Working Parties working on legal instruments and Member States or the e-CODEX consortium
23
Harmonisation of backend systems
AT
Generate common and harmonised backend systems for specific legal instruments
Identify legal instruments for which common backend systems are desirable and feasible
e-CODEX consortium
—
Develop backends for systems derived from legal instruments
—
Cooperate in the creation of common backends
Provide common backends, depending on the needs of Member States
Serve as a point of contact for determining the backends to be implemented
B.
Semantic interoperability
19.
The aim of semantic interoperability is to facilitate communication between systems by aligning terms used in metadata and standards. It also intended to reduce the impact of language differences by providing automatic translation, thus freeing resources for urgent translations.
20.
A controlled vocabulary consists of a list of terms used to index content and make it easier to retrieve of information. The processing of data and discoverability of information can be further enhanced and rendered more efficient by using controlled vocabularies, identifiers such as ELI or ECLI, Artificial Intelligence and analysis of legal Open Data and Big Data.
No
Name of the project
Proposed by
Goals of the project
Actions to be undertaken
Project leader
Contributions
Member States
Publications Office of the European Union
Working Party
Other partners
24
Voice recognition
NL
Develop a tool, allowing for the automatic transcription of oral discourse into written form, for use in judicial proceedings
—
Determine use cases and best practices for automatic transcription
—
Develop a database of languages and dialects
—
Agree on the legal and technical use conditions of automatic transcription within the judicial field
NL
Provide access to data on native languages and dialects
NA
—
Monitor the development of the tool
—
Serve as a contact point between participants
—
Determine the use cases and technical possibilities of the tool
Experts (translators/interpreters) and academics:
Possibly provide data
25
Controlled vocabularies — EuroVoc and LegiVoc
POEU and FR
—
Encourage the use of VocBench
—
Put in place a EuroVoc indexing tool
—
Expand LegiVoc
—
Consolidate and promote the semantic alignment of the vocabularies of the EU Member States, along with third States
—
Promote the use of VocBench
—
Develop an automatic indexing tool for EuroVoc
—
Expand the range of included vocabularies in LegiVoc
—
Improve the administration of LegiVoc
POEU for EuroVoc, FR for LegiVoc
Provide information on vocabularies
—
Develop an automatic indexing tool for EuroVoc
—
Align different tools
—
Communicate on VocBench
—
Monitor the use of EuroVoc
—
Serve as a contact point for the wider implementation of VocBench and LegiVoc
26
Interoperability and common standards
POEU
—
Create common formats for the legislative process
—
Further promote the use of Open Data
—
Create a legislative drafting management system
—
Harmonise the document and information flow
—
Publish further e-Justice datasets on the EU Open Data Portal
—
Possibly develop a new system as a result of cooperation between the Member States, the Publications Office of the European Union, the Commission and possibly other EU institutions
POEU
Cooperate with the Publications Office on developing a legislative drafting management system
—
Work on harmonisation and publication
—
Develop a legislative drafting management system
—
Monitor the development of the drafting system and publication of EU Open Data
—
Serve as a contact point with the Publications Office for coordinating on the development of the drafting system
V.   
Reserve list
21.
There are certain projects that present an interest for e-Justice, but some of their preconditions appear unfulfilled for the time being. Therefore, Member States have agreed to create a reserve list of projects with lower priority, which could still be implemented with the participation of the Member States who wish to pursue the project once solutions have been found for existing obstacles or unfulfilled conditions. These projects could still be awarded financing if calls encompass their scope.
22.
In order to foster a better uptake of e-Justice projects, the Working Party on e-Law (e-Justice) can serve as a forum, for the following projects.
No
Name of the project
Proposed by
Goals of the project
Actions to be undertaken
Project leader
Contributions
Member States
Commission
Working Party
Other partners
R1
Debtors Information System
NL
Create a central platform for debtors and potential creditors to access information on their situation (for debtors, on their own situation, for potential creditors, on the situation of possible debtors)
—
Create a platform for displaying data contained in debt-related databases
—
Create databases of debt data in participating Member States
—
Create an interconnection between these databases
—
Enable citizens and professionals to exchange data and communicate
NL
Update and interconnect existing databases
Consider possibilities for hosting the developed tool on the e-Justice Portal
Serve as a contact point for creating and updating debtors' databases
R2
BabelLex
FR
Offer access to databases of translators and interpreters through the e-Justice Portal
—
Further develop the BabelLex platform
—
Expand the platform's geographical coverage
—
Integrate BabelLex into the e-Justice Portal, along the lines of the ‘Find a…’ tools
FR
Provide assistance to associations of interpreters and translators in creating and maintaining databases of interpreters and translators
Provide the search tool to be used on the e-Justice Portal
—
Serve as contact point for associations of interpreters and translators
—
Provide assistance in contacting local associations
Associations of interpreters and translators:
Create and maintain databases of interpreters and translators
R3
Interconnection of national registers of vulnerable adults
FR
—
Establish national databases on the legal capacity of persons, including their wishes in case of prospective physical or mental disability
—
Interconnect these databases
—
Support the interconnection of existing national registers listing decisions dealing with protective measures for vulnerable adults
—
Add an information page on the e-Justice Portal dealing with legal capacity and vulnerable adults
FR
—
Maintain existing national databases of decisions dealing with protective measures for vulnerable adults
—
Allow for an interconnection with this database
Provide the infrastructure on the e-Justice Portal
—
Coordinate on the contents of the databases and interconnection
—
Follow up on its implementation by Member States and the Commission
Notaries:
Cooperate on the maintenance and updating of national databases
R4
Electronic seals and assurance levels in e-Justice
COM
Establish the type of electronic signatures and seals required for various proceedings and the assurance levels of the means of eID to be used in compliance with the eIDAS Regulation to access e-Justice services
—
Determine the assurance levels required for use of electronic identity schemes for the cross border access e-Justice services
—
Determine the requirements for the use of electronic signatures and electronic seals
COM
Provide information on national requirements with respect to national e-signatures and e-seals recognised by Member States in the field of e-Justice services
NA
—
Collect information on national practices and requirements for electronic signatures and seals
—
Agree on recommendations for eIDAS-regulated services in the field of Justice
R5
European Single Email Address
COM
Implement a national/EU email address for official communications with the judiciary/competent public authorities to be used at both national and European level
—
Create an inventory of national email address systems, used for official communications
—
Determine use cases for an EU email address dedicated to official communications
—
Define a strategy for establishing such an email address
COM
—
Provide information on electronic means used in official communication at national level
—
Agree among participating Member States on the implementation of an EU email address for official communication
Study the feasibility of the implementation of an EU email address to be used in the context of official communication
—
Collect information on national practices regarding email addresses for official communication
VI.   
Projects led by practitioners
23.
Practitioners have proposed projects, that would benefit of e-Justice work. The projects would be launched at the initiative of the practitioners who made the proposal 
(
8
)
.
24.
At the request of practitioners, these projects may require the help of the Working Party. The Working Party would coordinate the actions undertaken so as to avoid duplication of effort among the practitioners involved.
No
Name of the project
Goals of the project
Actions to be undertaken
Project leader
Form of participation
Member States
Commission
Working Party
Other partners
P1
Online Dispute Resolution for Small Claims
Create a technical bridge/gateway between online dispute resolution systems and the EU Small Claims electronic procedure when the dispute is not solved online
—
Conduct a comparative study on the existing Online Dispute Resolution for Small claims in the different Member States (scope, technologies, professionals involved)
—
Analyse and propose technical options for convergence (if necessary) and connection between the Online Dispute Resolution systems and EU Small claims electronic procedure
European Chamber of Judicial Officers (CEHJ)
Provide information on existing online national dispute resolutions systems
Reflect on a technical bridge/gateway between online dispute resolution systems
—
Reflect on a technical bridge/gateway between online dispute resolution systems
—
Serve as a contact point for practitioners' associations
CEHJ:
—
Conduct the study
—
Publish the results of the study
—
Cooperate with the Commission and Member States to determine the best solutions for connecting ODR and the EU small claims procedure
P2
EPIS Database
—
Create a sustainable and recognised platform for the centralisation of EU prison information.
—
Aid transparency and facilitate knowledge sharing and learning concerning prison operations, conditions and practices
—
Raise awareness of and encourage contributions to EPIS
—
Encourage contributions from Member States' national prison agencies as regards more datasets and the possibility of developing a statistical database
EuroPris
Provide data on their penitentiary establishments
Provide a link on the e-Justice Portal to the EPIS database
—
Serve as a contact point for EuroPris
—
Consider possible future uses for the database
University of Lausanne:
Develop a statistical database
P3
Electronic Registers of Experts
—
Create national directories of judicial experts
—
Implement a search tool on the e-Justice Portal, interconnecting these directories
—
Promote the creation of national directories of judicial experts
—
Interconnect these national directories through the e-Justice Portal
—
Draft information pages for citizens
European Expert and Expertise Institute (EEEI) + EuroExpert
—
If needed, assist national associations of judicial experts in creating directories of their members
—
Coordinate with these associations, in order to interconnect their directories through the e-Justice Portal
Provide the search tool on the e-Justice Portal
Serve as a contact point for national associations of experts
EEEI + EuroExpert:
—
Establish directories of judicial experts
—
Consider best practices in order to facilitate the implementation of such directories
P4
e-Expertise
Deploy paperless exchanges in judicial expertise procedures
—
Take stock of the tools currently used in the EU both in the context of judicial expertise procedures and in the other judicial professions.
—
Assess the variety of expertise and procedures linked to expertise
—
Implement the existing forms in the annex to Council Regulation (EC) No 1206/2001
—
Develop a new request form to find, assess and appoint an expert for giving evidence
European Expert and Expertise Institute (EEEI) + EuroExpert
Provide information on existing expertise procedures
NA
Serve as a contact point for practitioners' associations
EEEI+ EuroExpert:
—
Take stock of the ‘European’ tools available to the judicial professions
—
Choose the appropriate solution(s)
—
Develop and implement one or more pilot projects
P5
Interconnection of European Certificates of Succession Registers
—
Combat forged and duplicate ECS
—
Assist in the use of ECS
Interconnect existing registers to those already interconnected via ENRWA
European Network of Registers of Wills Associations (ENRWA)
—
Interconnect existing registers
—
Create registers in voluntary Member States where they do not exist
Provide the infrastructure for access to the interconnection on the e-Justice Portal
—
Promote the project to national authorities
—
Possibly develop a best-practice guide for countries wishing to set up and interconnect registers
European Network of Registers of Wills Association:
—
Coordinate the creation of national registers
—
Share knowledge on best practices and technologies for creating national registers
(
1
)
  Draft strategy on European e-Justice 2014-2018 (
OJ C 376, 21.12.2013, p. 7
) and Multiannual European e-Justice Action Plan 2014-2018 (
OJ C 182, 14.6.2014, p. 2
).
(
2
)
  Paragraph 12 to 17 of WK 2894/2018 REV 2.
(
3
)
  Paragraph 18 to 22 of WK 2894/2018 REV 2.
(
4
)
  Paragraph 40 of WK 2894/2018 REV 2.
(
5
)
  Paragraph 14 of the Multiannual European e-Justice Action Plan 2014-2018 (
OJ C 182, 14.6.2014, p. 2
).
(
6
)
  As per the principle of decentralisation expressed in the e-Justice Strategy at paragraphs 38 and 39 of WK 2894 2018 REV 2.
(
7
)
  Paragraph 40 of WK 2894 2018 REV 2.
(
8
)
  As indicated in paragraph 32 of the current draft 2019-2023 e-Justice Strategy, 12794/1/18 REV 1.

Summary:
European 
e-Justice
 Strategy and Action Plan 2019-2023
SUMMARY OF:
2019-2023 Action Plan European 
e-Justice
WHAT IS THE AIM OF THE ACTION PLAN?
It sets out a list of projects and initiatives (‘actions’) to be implemented as part of the 2019-2023 
European 
e-Justice
 Strategy
. The Action Plan also indicates:
the goals of individual actions and the envisaged activities;
the participants;
the expected contributions of the stakeholders involved (citizens, companies, legal practitioners and judicial authorities).
KEY POINTS
e-Justice
The aim of 
e-justice
 is to improve and simplify access to information in the field of justice, as well as to support the digitalisation of cross-border judicial and extrajudicial procedures. It is not limited to one particular field of law and includes a wide variety of stakeholders.
The 
European 
e-Justice
 Portal
 is a single, multilingual, user-friendly access point to the European 
e-justice
 system. It is the main tool developed for improving access to information in the field of justice at European level. It also includes a number of functionalities and interactive electronic services, i.e. tools to find a lawyer and a company, interactive forms supporting EU legal procedures, etc.
European 
e-Justice
 is consistent with the general framework of 
eGovernment
 and the 
European Interoperability Framework
 and is based on: 
voluntary action
;
decentralisation
;
interoperability
 (i.e. the ability of information communication technology systems and of the business processes they support to exchange data and to enable the sharing of information and knowledge);
the 
European dimension
 (in civil, criminal and administrative law).
European 
e-Justice
 achievements include:
an information hub on European and national justice matters, including the content of the 
European Judicial Network in civil and commercial matters
;
pilot projects involving EU countries, e.g. 
e-CODEX
 (secure exchange of legal data);
interconnection of national databases (
insolvency registers
, 
business registers
, ‘
Find a lawyer
’, ‘
Find a notary
’, etc.);
the 
European Case Law Identifier (ECLI)
 and the 
ECLI
 
search engine
.
European 
e-Justice
 Strategy
The 2019-2023 Strategy builds on the 
2014-2018 Strategy
 and aims to further improve access to justice by continuing digitalisation in the field of justice. It is consistent with the principles and objectives of European 
e-Justice
, and ties in with the more specific aims set out in the Action Plan. The Strategy defines 3 main areas:
access to information;
e-communication
 in the field of justice; and
interoperability.
Access to information
The Action Plan includes projects to improve:
general information in the field of justice
 — further developing the 
e-Justice
 Portal;
access to data sets
 — providing data relevant for the access to justice;
access to legal information
 — improving the 
EUR-Lex website
, interlinking legal data, defining the role and applications of artificial intelligence in the field of justice.
e-Communication
The Action Plan includes projects to improve:
secure exchange of data
 — developing an option for electronic payment of court fees, and the possibility to communicate online with the judicial or national authorities of the EU countries through the 
e-Justice
 Portal;
secure communication between citizens, practitioners and judicial authorities
 — further developing tools for direct communication between citizens, legal practitioners, the judiciary and national authorities, for example, via cross-border videoconferencing.
Interoperability
The Action Plan includes projects to develop:
e-CODEX
 — maintaining the 
e-CODEX
 system and implementing pilot projects for the exchange of forms, documents and structured data through the system;
semantic interoperability
 — allowing communication between different systems by: 
aligning the terms used and using voice recognition tools to allow automatic transcription of speech;
developing an indexing tool for 
EuroVoc
; and
expanding LegiVoc.
BACKGROUND
For more information, see:
European 
e-Justice
 Portal
 (
Europa
).
MAIN DOCUMENT
2019-2023 Action Plan
 European 
e-Justice
 (OJ C 96, 
13.3.2019
, 
pp. 9-32
)
RELATED DOCUMENTS
2019-2023 Strategy
 on 
e-Justice
 (OJ C 96, 
13.3.2019
, 
pp. 3-8
)
Commission Decision 
2014/333/EU
 of 
5 June 2014
 on the protection of personal data in the European 
e-Justice
 Portal (OJ L 167, 
6.6.2014
, 
pp. 57-60
)
Council 
conclusions
 inviting the introduction of the European Case Law Identifier (ECLI) and a minimum set of uniform metadata for case law (OJ C 127, 
29.4.2011
, 
pp. 1-7
)
last update 
12.6.2019

--- DANISH ---

Document:
13.3.2019
DA
Den Europæiske Unions Tidende
C 96/9
Handlingsplan for e-justice for 2019-2023
(2019/C 96/05)
Indholdsfortegnelse
I.
Indledning
9
II.
Adgang til oplysninger
10
A.
Generelle oplysninger om det retlige område
10
1.
Udvikling af e-justiceportalen
10
2.
Sammenkobling af registre
11
3.
Adgang til datasæt
12
B.
Adgang til retlige oplysninger
13
1.
Adgang til retlige data
13
2.
Sammenkædning af retlige data
16
3.
Kunstig intelligens
17
III.
E-kommunikation på det retlige område
18
A.
Sikker udveksling af data
18
B.
Sikker kommunikation mellem borgere, praktikere og retslige myndigheder
21
IV.
Interoperabilitet
22
A.
e-CODEX
22
B.
Semantisk interoperabilitet
23
V.
Reserveliste
25
VI.
Projekter ledet af praktikere
28
I.   
Indledning
1.
Strategien for europæisk e-justice (strategien) og handlingsplanen herfor fornyes, idet dokumenterne 
(
1
)
, som blev vedtaget for perioden 2014-2018, udløber.
2.
Strategien fremlægger en vision for, hvad handlingsplanen skal indeholde, og hvordan den skal gennemføres, og begrunder de tre mål om adgang til oplysninger 
(
2
)
, e-kommunikation på det retlige område 
(
3
)
 og interoperabilitet 
(
4
)
. Den indeholder imidlertid ingen angivelse af konkrete projekter, der skal gennemføres. Disse er indeholdt i en handlingsplan, som har til formål at gennemføre strategiens vision, med en struktur, der afspejler de tre mål.
3.
Handlingsplanen indeholder en liste over de projekter, der overvejes gennemført i perioden 2019-2023, med en angivelse af deltagere, praktiske gennemførelsesforanstaltninger og de respektive deltageres bidrag. En projektleder kan være en medlemsstat, Kommissionen, Publikationskontoret, en anden organisation eller en kombination heraf, som påtager sig ansvaret for at koordinere og lede arbejdet på et projekt hen imod en vellykket afslutning. Alle involverede deltagere og interessenter forbliver ansvarlige for gennemførelsen af deres egen del af projektet.
4.
De foranstaltninger, der er beskrevet nedenfor, er blevet evalueret og udvalgt af eksperter fra medlemsstaterne på grundlag af kriterier indeholdt i strategien for e-justice.
II.   
Adgang til oplysninger
5.
Som det var tilfældet i handlingsplanen for e-justice 2014-2018 
(
5
)
, bør e-justiceportalen give generelle oplysninger til borgere, virksomheder, juridiske praktikere og retsvæsenet om EU-lovgivning og -retspraksis og om medlemsstaternes lovgivning og retspraksis. Parallelt hermed bør EUR-Lex' websted indeholde oplysninger om EU-ret og -retspraksis sammen med oplysninger om, hvordan medlemsstaterne gennemfører EU-direktiver.
A.
Generelle oplysninger om det retlige område
1.   
Udvikling af e-justiceportalen
6.
E-justiceportalen kan styrkes ved at gennemføre forbedringer af portalen såsom et centralt søgeværktøj eller udvidede dynamiske funktioner. Dens rolle som kvikskranke for europæisk e-justice bør styrkes yderligere med den planlagte udvikling.
7.
Disse forbedringer har til formål at gøre portalen mere anvendelig og fuldstændig. Både det statiske og det dynamiske indhold bør suppleres med nye oplysninger og funktioner.
Nr.
Projektets navn
Foreslået af
Projektets mål
Tiltag, der skal iværksættes
Projektleder
Bidrag
Medlemsstaterne
Kommissionen
Arbejdsgruppe
Andre partnere
1
Forbedringer af e-justiceportalen
Komm.
—
Udvikle nye funktioner for e-justiceportalen såsom et centralt søgeværktøj
—
Udvide omfanget af portalens dynamiske funktioner
—
Implementere en assistentfunktion (wizard) for småkrav
—
Ttilføje statisk indhold til portalen
—
Analysere og implementere værktøjer på e-justiceportalen
—
Fastlægge omfanget af nyt nyttigt indhold og indsamle oplysninger
—
Udvide anvendelsesområdet for de eksisterende værktøjer såsom BRIS
—
Udvikle en fælles søgegrænseflade for at give brugerne mulighed for at søge i sammenkoblede registre og databaser (centralt søgeværktøj)
Komm.
—
Levere oplysninger til Kommissionen med henblik på offentliggørelse af nye oplysninger på portalen
—
Ajourføre statisk indhold
—
Deltage i de eksisterende værktøjer
—
Udvikle de nødvendige værktøjer for at forbedre portalen
—
Sørge for oversættelse af det statiske indhold til alle de officielle EU-sprog
—
Følge op på gennemførelsen af portalen, navnlig ved at vurdere eventuelle problemer
—
Fungere som kontaktpunkt for indsamling af oplysninger i medlemsstaterne
Faglige og retlige organisationer, navnlig Det Europæiske Retlige Netværk på det civil- og handelsretlige område og:
Det samme som medlemsstaterne i tilfælde, hvor de har en rolle, der svarer til medlemsstaternes rolle
2.   
Sammenkobling af registre
8.
Den europæiske e-justiceportal bør også fungere som en kvikskranke for sammenkoblede nationale registre, der er relevante for det retlige område. Disse registre forvaltes af nationale myndigheder eller faglige organer. Deres mål er at lette retsplejen og adgangen til retsvæsenet.
9.
De sammenkoblede registre leveres og vedligeholdes af de ansvarlige lokale organisationer, det være sig offentlige myndigheder eller praktikernes organisationer 
(
6
)
. Portalen udgør en central adgangsportal for disse registre, men lagrer ikke en central kopi af dem. Vedligeholdelsen af adgangsportalen, der er etableret på EU-plan, forbliver Kommissionens ansvar.
Nr.
Projektets navn
Foreslået af
Projektets mål
Tiltag, der skal iværksættes
Projektleder
Bidrag
Medlemsstaterne
Kommissionen
Arbejdsgruppe
Andre partnere
2
Sammenkobling af tingbøger
AT
—
Oprette en sammenkobling for tingbøger i medlemsstaterne
—
Oprette et værktøj til søgning i tingbøger
—
Koble nationale tingbøger til LRI-applikationen på e-justiceportalen, herunder autentifikation og godkendelser af domstolenes fagfolk, der har brugerrettigheder til særlige funktioner
—
Implementere en e-betalingsløsning til betaling af gebyrer knyttet til LRI
Komm.
koble nationale tingbøger til LRI-applikationen
—
Opbygge en flersproget LRI-søgeapplikation på e-justiceportalen
—
Implementere en e-betalingsløsning til betaling af gebyrer
—
Følge op på medlemsstaternes og Kommissionens implementering
—
Dele oplysninger og praksis vedrørende implementering af registre og deres sammenkobling
Fagfolk såsom geografer eller landmålere:
—
Eventuelt yde bistand til oprettelse af registre
—
Levere data til registrene
Juridiske praktikere såsom notarer eller advokater eller selskaber, f.eks. banker:
gøre brug af sammenkoblingen
3
Find en foged
Komm.
—
Udvide omfanget af fortegnelsen: Find en foged
—
Levere bedre oplysninger om nationale fogedforretninger og mekanismer for udnævnelse af fogeder/retshåndhævende myndigheder
—
Reklamere for fortegnelsen: Find en foged og udvide dens dækning
—
Forbedre den software, der leveres til oprettelsen af nationale fortegnelser over fogeder/retshåndhævende myndigheder
—
Udkast til oplysningssider
Komm. og Det Europæiske Kammer for Stævningsmænd (CEHJ)
Koordinere med de nationale fogedsammenslutninger for at give mulighed for at oprette en fortegnelse
Integrere det udvidede Find en foged-værktøj i e-justiceportalen
Fungere som kontaktpunkt for nationale fogedsammenslutninger/retshåndhævende myndigheder
Nationale fogedsammenslutninger:
etablere nationale fortegnelser
3.   
Adgang til datasæt
10.
Parallelt med registrene bør portalen give adgang til data, der er relevante for adgangen til retsvæsenet.
11.
Disse datasæt vil ligesom registrene i forrige afsnit være sammenkoblet gennem portalen. De lokale interessenter er ansvarlige for deres vedligeholdelse.
Nr.
Projektets navn
Foreslået af
Projektets mål
Tiltag, der skal iværksættes
Projektleder
Bidrag
Medlemsstaterne
Kommissionen
Arbejdsgruppe
Andre partnere
4
Strafferetlig domstolsdatabase
AT
Etablere et centralt kontaktpunkt for data fra kompetente myndigheder vedrørende antallet af retlige instrumenter i straffesager, f.eks. den europæiske efterforskningskendelse eller gensidig bistand i straffesager
—
Definere nogle grundlæggende retlige instrumenter og retlige beføjelser for straffesager
—
Tilpasse opbygningen af domstolsdatabasen til behovene for instrumenter i straffesager
Komm.
Levere og vedligeholde nationale data
—
Tilpasse den europæiske domstolsdatabase
—
Definere retlige instrumenter
følge op på ajourføringen af databasen
Det Europæiske Retlige Netværk:
fungere som kontaktpunkt for indsamling af oplysninger og anmodninger om ajourføring
5
Retslige auktioner, fase 2
IT
Oprette en fælles søgemaskine på den europæiske e-justiceportal til annoncer om tvangsauktioner, der offentliggøres i medlemsstaterne
udforme og implementere søgemaskinen for tvangsauktioner på e-justiceportalen
IT
implementere den automatiske genfindingsmekanisme, hvis der er et nationalt system
implementere søgemaskinen og tage den i anvendelse samt tilhørende funktioner på e-justiceportalen
—
Opnå enighed om tilgængelige og obligatoriske oplysninger
—
Definere søgemaskinens anvendelsesområde
B.
Adgang til retlige oplysninger
1.   
Adgang til retlige data
12.
EUR-Lex giver adgang til EU-ret, national ret, der gennemfører EU-ret, retspraksis fra Domstolen samt national retspraksis vedrørende EU-ret. Adgang til retlige data bør også lettes ved brug af identifikatorer for lovgivning og retspraksis, der giver mulighed for nemmere analyse af retlige data.
13.
Der skal tages højde for retningslinjer for databeskyttelse ved offentliggørelsen af retspraksis. For at lette offentliggørelsen skal der udvikles automatiske værktøjer til pseudonymisering eller anonymisering.
Nr.
Projektets navn
Foreslået af
Projektets mål
Tiltag, der skal iværksættes
Projektleder
Bidrag
Medlemsstaterne
Den Europæiske Unions Publikationskontor
Arbejdsgruppe
Andre partnere
6
EUR-Lex
OP
Forbedre EUR-Lex' websted (søgemaskine, brugeroplevelse, ajourføring, eksport, osv.…)
—
Forbedre søgefunktionen
—
Sørge for en mere omfattende og brugervenlig visning af oplysninger
—
Give mulighed for at eksportere pakker af retsakter
OP
Ajourføre retlige oplysninger, navnlig på området gennemførelsesforanstaltninger på frivillig basis
Foretage forbedringer af EUR-Lex
Følge op på gennemførelsen af funktioner og ajourføring
7
ECLI
NL
—
Øge antallet af domstole/medlemsstater, der tildeler ECLI til deres domstolsafgørelser
—
Udvide de mulige anvendelser af ECLI
Udvide anvendelsesmulighederne for ECLI ved at mangedoble tilgængelige funktioner (resuméer, oversættelser, henvisninger til retsforskrifter, forbedrede brugergrænseflader) i ECLI-opbygningen
NL
Implementere ECLI og udvikle nye funktioner for ECLI
Kommissionen:
Vedligeholde ECLI-søgemaskinen
OP:
Støtte udviklingen af ECLI
Overvåge og koordinere arbejdet med ECLI
Retlige netværk og faglige organisationer:
levere data
8
ELI
OP og LU
Lette adgang til, dele og sammenkoble retlige oplysninger, der offentliggøres gennem nationale europæiske og globale retlige oplysningssystemer
—
Sikre udvikling og vedligeholdelse af ELI-relaterede specifikationer inden for strukturerede rammer
—
Løbende udveksle oplysninger og god praksis om implementeringen af ELI med andre interessenter
LU og OP
Vedligeholde og ajourføre ELI for så vidt angår national lovgivning
OP:
vedligeholde og ajourføre ELI for så vidt angår EU-lovgivning
Løbende udveksle oplysninger og god praksis om implementeringen af ELI med andre interessenter
9
Anonymisering og pseudonymisering af domstolsafgørelser til brug for åbne data
FR og AT
—
Lette gennemsigtig og tilgængelig offentliggørelse af domstolsafgørelser
—
Udvikle værktøjer ved hjælp af AI til automatisk anonymisering eller pseudonymisering af domstolsafgørelser med henblik på genbrug
—
Fastlægge bedste praksis og tekniske retningslinjer for automatisk anonymiseret/pseudonymiseret offentliggørelse af domstolsafgørelser, som er forenelig med GDPR
—
Oprette et AI-værktøj til automatisk pseudonymisering/anonymisering af domstolsafgørelser ved hjælp af databaser over domstolsafgørelser
AT
Levere de nødvendige data for at oplære systemet (navnlig taget fra nationale domstolsdata)
Bistå med analyse og udvikling
—
Koordinere arbejdet med værktøjet
—
Fastlægge bedste praksis og retningslinjer for udtænkning og implementering heraf
2.   
Sammenkædning af retlige data
14.
Sammenkædede retlige data giver brugerne mulighed finde relevante oplysninger hurtigt og pålideligt. Retlige data kan anvendes i åbne dataformater for at hjælpe borgere, virksomheder og retslige myndigheder med at undersøge og sammenligne data med henblik på at analysere dem og bidrage til anvendelsesområder ved hjælp af disse data, herunder ved at udnytte kunstig intelligens.
Nr.
Projektets navn
Foreslået af
Projektets mål
Tiltag, der skal iværksættes
Projektleder
Bidrag
Medlemsstaterne
Den Europæiske Unions Publikationskontor
Arbejdsgruppe
Andre partnere
10
Sammenkædning af retlige data
OP
—
Yderligere implementere ELI og ECLI fra OP's side
—
Forbinde EU-ret, nationale gennemførelsesforanstaltninger og retspraksis bedre
—
Ajourføre hurtigere
—
Udvikle sammenknyttede åbne data
—
Forbedre værktøjerne til overførsel af nationale gennemførelsesforanstaltninger og relevant retspraksis
—
Forbedre interoperabiliteten for værktøjer, der tilgår relevant lovgivning og retspraksis
—
Oprette automatiske links fra tekster på retsakter til andre retsakter og retspraksis
OP
—
Levere de nødvendige data
—
Overføre nationale gennemførelsesforanstaltninger og relevant retspraksis på frivilligt grundlag
—
Implementere værktøjer
—
Overvåge overførsel og ajourføring
—
Fungere som kontaktpunkt for Publikationskontoret
—
Overvåge implementeringen af værktøjer
—
Give feedback om brugbarheden af disse værktøjer
3.   
Kunstig intelligens
15.
Kunstig intelligens er blevet identificeret som en væsentlig udvikling inden for informations- og kommunikationsteknologi i de senere år og bør udvikles yderligere i de kommende år. Det er nødvendigt at indkredse dens betydning på det retlige område yderligere.
Nr.
Projektets navn
Foreslået af
Projektets mål
Tiltag, der skal iværksættes
Projektleder
Bidrag
Medlemsstaterne
Kommissionen
Arbejdsgruppe
Andre partnere
11
Kunstig intelligens for det retlige område
Komm., FR og AT
—
Definere den rolle, som kunstig intelligens kan spille på det retlige område
—
Udvikle et AI-værktøj til analyse af domstolsafgørelser
—
Udarbejde en rapport, der beskriver status for AI-værktøjer, der er udviklet i medlemsstaterne
—
Udvikle applikationer til brug for nationale retslige myndigheder under hensyntagen til de retslige myndigheders konkrete behov
FR og Komm. (med hensyn til e-justiceportalen)
—
Tilvejebringe oplysninger om deres retslige myndigheders brug af AI-værktøjer
—
Give feedback om tilgængelige AI-værktøjer på det retlige område
—
Deltage i pilotprojekt
—
Støtte AI-værktøjer, der anvendes af medlemsstaternes retslige myndigheder
—
Overveje at udvikle AI-værktøjer for e-justiceportalen
—
Udarbejde en rapport, der beskriver status for AI-værktøjer, der er udviklet i medlemsstaterne
CCBE:
udarbejde en vejledning om brugen af kunstig intelligens af advokater i EU
12
Chatbot til e-justiceportalen
AT
Udvikle en chatbot, der kan hjælpe brugeren og vise vedkommende vej til de oplysninger, som brugeren leder efter
—
Identificere anvendelsesmuligheder for en chatbot på e-justiceportalen
—
Udvikle og installere denne chatbot
AT og Komm. (med hensyn til e-justiceportalen)
—
Bidrage til indholdsdelen på portalen
—
Give feedback om chatbotten
—
Udvikle chatbotten
—
Implementere chatbotten på e-justiceportalen med henblik på identificerede anvendelsesmuligheder
—
Følge op på udviklingen af chatbotten
—
Give feedback på implementeringen af chatbotten
III.   
E-kommunikation på det retlige område
A.
Sikker udveksling af data
16.
For at udvikle grænseoverskridende elektroniske procedurer skal udvekslingen af data mellem de myndigheder og praktikere, der deltager i de pågældende procedurer, foregå sikkert. En række forudsætninger skal dog være på plads, f.eks. en aftale om sikkerhedsbetingelserne ved fremsendelsen eller evnen til at stole på et fremsendt dokument.
Nr.
Projektets navn
Foreslået af
Projektets mål
Tiltag, der skal iværksættes
Projektleder
Bidrag
Medlemsstaterne
Kommissionen
Arbejdsgruppe
Andre partnere
13
Elektronisk betaling af retsafgifter
Komm.
Muliggøre elektronisk betaling af retsafgifter
—
Udarbejde en fortegnelse over de retslige procedurer og de tilhørende retsafgifter
—
Analysere den nationale situation i medlemsstaterne mht. betalingsmidler for retsafgifter
—
Gøre det muligt at betale retsafgifter online via e-justiceportalen
—
Opnå enighed blandt de deltagende medlemsstater om de nærmere bestemmelser for betalingssystemet
Komm.
—
Tilvejebringe oplysninger om den nationale kontekst for retsafgifter (fortegnelse og betalingsmidler)
—
Foretage de nødvendige retlige og tekniske ændringer
Udvikle redskabet på e-justiceportalen til fastsættelse og eventuel betaling af retsafgifter
Evaluere resultaterne af fortegnelsen over retsafgifter
14
Samarbejde i digitale straffesager
EE
Udforske og analysere mulighederne for at udveksle data digitalt i straffesager
—
Analysere brugsmønstre i digitale straffesager
—
Dele viden og bedste praksis på området
—
Analysere mulighederne for dataudveksling i digitale straffesager
EE
Tilvejebringe oplysninger om den nationale situation mht. digitale straffesager
Tilvejebringe redskaber til sikker dataudveksling
—
Fungere som forum for udveksling af bedste praksis
—
Fungere som kontaktpunkt for gennemførelsen af mulige pilotprojekter
15
e-Identity 2.0
Komm.
—
Indføre en ontologi med faglige roller for hele det europæiske retslige område
—
Udarbejde en klar tilgang til den tekniske gennemførelse
—
Udarbejde en ontologi for de faglig roller
—
Oprette en struktur til vedligeholdelse af denne ontologi
—
Forberede implementeringen af personidentifikation i tilknytning til de faglige roller
Komm.
—
Tilvejebringe oplysninger om juridiske praktikeres rolle
—
Fastlægge adgangsrettigheder ud fra denne ontologi
—
Udarbejde en ontologi for juridiske praktikeres faglige roller
—
Fungere som kontaktpunkt mellem Kommissionen, medlemsstaterne og juridiske praktikere
—
Give feedback om den retlige situation i medlemsstaterne
Praktikere:
tilvejebringe oplysninger om juridiske praktikeres rolle og praksis
16
iSupport til e-justiceportalen
AT
Tilvejebringe en måde at kommunikere digitalt på med en medlemsstats centralmyndighed via e-justiceportalen
—
Fastlægge brugsbetingelserne for iSupport på e-justiceportalen
—
Integrere de nødvendige ændringer i iSupport
—
Implementere iSupport på portalen
Skal fastlægges
Koble de nationale centralmyndigheder til iSupport
Implementere iSupport på portalen
—
Fastlægge brugsbetingelserne for iSupport på e-justiceportalen
—
Fungere som kontaktpunkt for de nationale centralmyndigheder
Haagerkonferencen om International Privatret:
udvikle iSupport
17
Find en advokat II
Komm.
Udarbejde et system til kontrol med advokatbestalling
—
Vurdere den juridiske gyldighed af attester udstedt inden for rammerne af det eksisterende Find en advokat II-system
—
Implementere den eksisterende Find en advokat II-løsning på e-justiceportalen
CCBE og Komm. (med hensyn til e-justiceportalen)
Tilvejebringe oplysninger om den retlige kontekst for udstedelse af attester om advokatbestalling
Om muligt implementere den eksisterende Find en advokat II-løsning på e-justiceportalen
—
Fungere som kontaktpunkt mellem Kommissionen, medlemsstaterne og juridiske praktikere
—
Give feedback om den retlige situation i medlemsstaterne
CCBE:
—
Koordinere arbejdet hos advokatforbundene
—
Hvis projektet udvælges, tilvejebringe oplysninger via Find en advokat II-systemet
18
Blockchain for det retlige område
Komm.
Udforske brugsmønstre for blockchainteknologier på e-justiceområdet
Iværksætte en undersøgelse for at analysere de retlige betingelser og mulige valgmuligheder og/eller hindringer
Komm.
Tilvejebringe oplysninger om den nationale retlige og tekniske kontekst
Foretage undersøgelsen
—
Fungere som kontaktpunkt for praktikere
—
Evaluere resultaterne af undersøgelsen
Interesserede retlige organisationer og erhvervsorganisationer:
tilvejebringe input på grundlag af deres erfaringer
19
e-betaling på e-justiceportalen
AT
Udvikle et betalingssystem for gebyrer
—
Implementere en e-betalingsfunktion for gebyrer på e-justiceportalen
—
Opnå enighed blandt de deltagende medlemsstater om betalingssystemets anvendelse
Skal fastlægges
—
Tilvejebringe relevante input og oplysninger
—
Deltage i betalingssystemet i forbindelse med anvendelsen heraf (f.eks. betaling af gebyrer for BRIS-dokumenter)
Implementere e-betalingsfunktionen
Fastlægge brugsbetingelserne for betalingssystemet
B.
Sikker kommunikation mellem borgere, praktikere og retslige myndigheder
17.
For at inddrage borgerne mere direkte i elektroniske retslige procedurer skal der udvikles redskaber til direkte kommunikation mellem borgere, praktikere og retslige myndigheder.
Nr.
Projektets navn
Foreslået af
Projektets mål
Tiltag, der skal iværksættes
Projektleder
Bidrag
Medlemsstaterne
Kommissionen
Arbejdsgruppe
Andre partnere
20
Videokonferencer
AT
—
Kortlægge problemer med grænseoverskridende videokonferencer
—
Udveksle oplysninger, god praksis og teknologi, der åbner mulighed for grænseoverskridende videokonferencer
—
Foreslå kortsigtede tiltag og projekter for at forbedre grænseoverskridende videokonferencer
—
Udveksle oplysninger, god praksis og teknologi
—
Foreslå specifikke tiltag og projekter for at forbedre grænseoverskridende videokonferencer
AT
—
Stille videokonferenceudstyr til rådighed for retter og forvaltninger
—
Vedligeholde det relevante statiske indhold på e-justiceportalen
ikke relevant
Fungere som forum for udveksling af oplysning, god praksis og teknologi
IV.   
Interoperabilitet
A.
e-CODEX
18.
Interoperabilitet er et af de mål, der er fastsat i e-justicestrategien 
(
7
)
.Interoperabiliteten mellem de nationale systemer påtænkes sikret med e-CODEX-teknologi (e-Justice Communication via Online Data EXchange) og projektets fortsættelse Me-CODEX (vedligeholdelse af e-CODEX).
Nr.
Projektets navn
Foreslået af
Projektets mål
Tiltag, der skal iværksættes
Projektleder
Bidrag
Medlemsstaterne
Kommissionen
Arbejdsgruppe
Andre partnere
21
e-CODEX
AT
Vedligeholde e-CODEX-systemet for at forberede det til overdragelsen
—
Vedligeholde e-CODEX-komponenterne og den centrale testplatform
—
Etablere de nødvendige forvaltnings- og kommunikations- og markedsføringsaktiviteter
e-CODEX-konsortiet
—
Anvende e-CODEX
—
Kommunikere erfaringer og praksis til e-CODEX-gruppen
Samarbejde med medlemsstaterne ved vedligeholdelse af e-CODEX
—
Fungere som forum til at udvide e-CODEX-gruppen
—
Fungere som kontaktpunkt vedrørende anvendelse af e-CODEX inden for rammerne af EU-instrumenter
Haagerkonventionen om international privatret, Juridiske praktikere, organisationer og interessenter:
—
Anvende e-CODEX
—
Give feedback
22
e-CODEX til retlige instrumenter
AT
Gennemføre pilotprojekter vedrørende udveksling af formularer, dokumenter og strukturerede data
Tilvejebringe forretnings- og procesmodellering og den tekniske implementering til sammenkobling mellem de myndigheder, der deltager i retlige instrumenter via e-CODEX
e-CODEX-konsortiet
Anvende e-CODEX inden for rammerne af retlige instrumenter
Give adgang til e-CODEX-netværket
Fungere som kontaktpunkt for at forbinde arbejdsgrupper, der arbejder på retlige instrumenter, og medlemsstaterne eller e-CODEX-gruppen
23
Harmonisering af backendsystemer
AT
Udvikle fælles og harmoniserede backendsystemer til specifikke retlige instrumenter
Udpege retlige instrumenter, som der bør og kan udvikles fælles backendsystemer til
e-CODEX-konsortiet
—
Udvikle backends til systemer, der følger af retlige instrumenter
—
Samarbejde ved udviklingen af fælles backends
Tilvejebringe fælles backends afhængigt af medlemsstaternes behov
Fungere som kontaktpunkt ved fastlæggelsen af de backends, der skal gennemføres
B.
Semantisk interoperabilitet
19.
Formålet med semantisk interoperabilitet er at lette kommunikationen mellem systemer ved at tilpasse udtrykkene i metadata og standarderne. Det skal også reducere virkningen af sprogforskelle ved at levere en automatisk oversættelse og dermed frigøre ressourcer til hasteoversættelser.
20.
En kontrolleret ordliste består af en liste med ord, der bruges til at indeksere indhold og gøre det lettere at hente oplysninger. Behandlingen af data og oplysningernes tilgængelighed kan forbedres yderligere og gøres mere effektiv ved at bruge kontrollerede ordlister, identifikatorer såsom ELI eller ECLI, kunstig intelligens og analyser af retlige open data og big data.
Nr.
Projektets navn
Foreslået af
Projektets mål
Tiltag, der skal iværksættes
Projektleder
Bidrag
Medlemsstaterne
Den Europæiske Unions Publikationskontor
Arbejdsgruppe
Andre partnere
24
Stemmegenkendelse
NL
Udvikle et redskab, der åbner mulighed for automatisk transskribering af mundtlig tale til skreven form til brug i retslige procedurer
—
Fastlægge brugsmønstre og bedste praksis for automatisk transskribering
—
Udvikle en database over sprog og dialekter
—
Nå til enighed om de retlige og tekniske anvendelsesbetingelser for automatisk transskribering på det retslige område
NL
Give adgang til landets sprog og dialekter
Ikke relevant
—
Overvåge redskabets udvikling
—
Fungere som kontaktpunkt mellem deltagerne
—
Fastlægge brugsmønstrene i forbindelse med redskabet og dets tekniske muligheder
Eksperter (oversættere/tolke) og den akademiske verden:
evt. levere data
25
Kontrollerede ordlister — Eurovoc og Legivoc
OP og FR
—
Tilskynde til brug af VocBench
—
Iværksætte et indekseringsredskab til Eurovoc
—
Udvide Legivoc
—
Konsolidere og fremme den semantiske tilpasning af ordlisterne fra EU-medlemsstaterne samt tredjelande
—
Fremme brugen af VocBench
—
Udvikle et automatisk indekseringsredskab til Eurovoc
—
Udvide omfanget af ordlister i Legivoc
—
Forbedre administrationen af Legivoc
OP for Eurovoc, FR for Legivoc
Levere oplysninger om ordlister
—
Udvikle et automatisk indekseringsredskab til Eurovoc
—
Tilpasse forskellige redskaber
—
Kommunikere vedrørende VocBench
—
Overvåge brugen af Eurovoc
—
Fungere som kontaktpunkt for den bredere implementering af VocBench og Legivoc
26
Interoperabilitet og fælles standarder:
OP
—
Udarbejde fælles formater til lovgivningsprocessen
—
Fremme brugen af open data yderligere
—
Udvikle et forvaltningssystem for affattelse af lovgivning
—
Harmonisere dokument- og informationsstrømmen
—
Offentliggøre yderligere e-justicedatasæt på EU's open data-portal
—
Evt. udvikle et nyt system som følge af samarbejdet mellem medlemsstaterne, Den Europæiske Unions Publikationskontor, Kommissionen og evt. andre EU-institutioner
OP
Samarbejde med Publikationskontoret om udvikling af et forvaltningssystem for affattelse af lovgivning
—
Arbejde på harmonisering og offentliggørelse
—
Udvikle et forvaltningssystem for affattelse af lovgivning
—
Overvåge systemets udviklingen og offentliggørelse af open EU-data
—
Fungere som kontaktpunkt med Publikationskontoret for koordinering af systemets udvikling
V.   
Reserveliste
21.
Der er nogle projekter, der er interessante for e-justice, men som har forudsætninger, der ikke i øjeblikket synes at være til stede. Medlemsstaterne er derfor blevet enige om at udarbejde en reserveliste med projekter med lavere prioritet, som stadig vil kunne gennemføres med deltagelse af de medlemsstater, der ønsker at gå videre med projektet, når der er fundet løsninger på de eksisterende hindringer eller på de betingelser, der ikke er opfyldt. Disse projekter vil stadig kunne modtage finansiering, hvis der er indkaldelser, som dækker anvendelsesområdet.
22.
For at fremme en større udbredelse af e-justiceprojekter kan Gruppen vedrørende E-Lovgivning (e-justice) fungere som forum for følgende projekter.
Nr.
Projektets navn
Foreslået af
Projektets mål
Tiltag, der skal iværksættes
Projektleder
Bidrag
Medlemsstaterne
Kommissionen
Arbejdsgruppe
Andre partnere
R1
Skyldnerinformationssystem
NL
Udvikle en central platform for skyldnere og potentielle kreditorer med adgang til oplysninger om deres situation (for skyldnere om deres egen situation og for potentielle kreditorer om potentielle skyldneres situation)
—
Udvikle en platform til visning af data i gældsrelaterede databaser
—
Udvikle databaser med gældsdata i de deltagende medlemsstater
—
Etablere en sammenkobling mellem disse databaser
—
Give borgere og fagfolk mulighed for at udveksle data og kommunikere
NL
Opdatere og sammenkoble eksisterende databaser
Overveje mulighederne for at hoste det udviklede redskab på e-justiceportalen
Fungere som kontaktpunkt for udvikling og opdatering af skyldnerdatabaser
R2
Babellex
FR
Tilbyde adgang til databaser over oversættere og tolke via e-justiceportalen
—
Videreudvikle platformen Babellex
—
Udvide platformens geografiske dækning
—
Integrere Babellex i e-justiceportalen sammen med »Find en …«-redskaberne
FR
Yde bistand til tolke- og oversætterorganisationer ved udvikling og vedligeholdelse af databaser over tolke og oversættere
Tilvejebringe det søgeredskab, der skal anvendes på e-justiceportalen
—
Fungere som kontaktpunkt for tolke- og oversætterorganisationer
—
Yde bistand ved oprettelse af kontakt til lokale organisationer
Tolke- og oversætterorganisationer:
udvikle og vedligeholde databaser over tolke og oversættere
R3
Sammenkobling af nationale registre over sårbare voksne
FR
—
Udvikle nationale databaser over personers rets- og handleevne, herunder deres ønsker i tilfælde af eventuelle fysiske eller mentale handicap
—
Sammenkoble disse databaser
—
Støtte sammenkobling af eksisterende nationale registre, der opregner afgørelser om beskyttelsesforanstaltninger for sårbare voksne
—
Tilføje en informationsside på e-justiceportalen om rets- og handleevne og sårbare voksne
FR
—
Vedligeholde eksisterende nationale databaser over afgørelser om beskyttelsesforanstaltninger for sårbare voksne
—
Åbne mulighed for sammenkobling med dissne databaser
Tilvejebringe infrastrukturen på e-justiceportalen
—
Koordinere databasernes indhold og sammenkoblingen
—
Følge op på medlemsstaternes og Kommissionens gennemførelse heraf
Notarer:
samarbejde om vedligeholdelse og opdatering af nationale databaser
R4
Elektroniske segl og sikringsniveauer i e-justice
Komm.
Udvikle den type elektroniske signaturer og segl, der kræves i forskellige procedurer, og sikringsniveauerne for de eID-identifikationsmidler, der skal bruges i henhold til eIDAS-forordningen, for at tilgå e-justicetjenester
—
Fastlægge de sikringsniveauer, der kræves for anvendelse af elektroniske identifikationsordninger for grænseoverskridende adgang til e-justicetjenester
—
Fastlægge kravene for brug af elektroniske signaturer og elektroniske segl
Komm.
Tilvejebringe oplysninger om nationale krav vedrørende nationale e-signaturer og e-segl, der anvendes af medlemsstaterne i forbindelse med e-justicetjenester
Ikke relevant
—
Indsamle oplysninger om national praksis og nationale krav vedrørende elektroniske signaturer og segl
—
Nå til enighed om anbefalinger med henblik på eIDAS-regulerede tjenester på det retlige område
R5
Europæisk fælles e-mailadresse
Komm.
Implementere en national e-mailadresse eller en e-mailadresse for EU til officiel kommunikation med de retslige/kompetente offentlige myndigheder, der skal anvendes på både nationalt og europæisk plan
—
Udarbejde en fortegnelse over nationale e-mailadressesystemer, der anvendes til officiel kommunikation
—
Fastlægge brugsmønstre for en e-mailadresse for EU til officiel kommunikation
—
Fastlægge en strategi for oprettelsen af en sådan e-mailadresse
Komm.
—
Tilvejebringe oplysninger om elektroniske midler til officiel kommunikation på nationalt plan
—
Nå til enighed blandt de deltagende medlemsstater om implementering af en e-mailadresse for EU til officiel kommunikation
Undersøge mulighederne for at implementere en e-mailadresse for EU, der skal anvendes i forbindelse med officiel kommunikation
—
Indsamle oplysninger om national praksis vedrørende e-mailadresser til officiel kommunikation
VI.   
Projekter ledet af praktikere
23.
Praktikere har foreslået projekter, der vil kunne gavne e-justicearbejdet. Projekterne vil kunne iværksættes på initiativ af de praktikere, der har fremsat forslaget 
(
8
)
.
24.
På anmodning fra praktikere kan disse projekter kræve arbejdsgruppens hjælp. Arbejdsgruppen vil koordinere de iværksatte tiltag for at undgå overlapning mellem de involverede praktikere.
Nr.
Projektets navn
Projektets mål
Tiltag, der skal iværksættes
Projektleder
Deltagelsesform
Medlemsstaterne
Kommissionen
Arbejdsgruppe
Andre partnere
P1
Onlinetvistbilæggelse for småkrav
Etablere en teknisk bro/forbindelse mellem onlinetvistbilæggelsesordninger og EU's elektroniske småkravsprocedure, når tvisten ikke løses online
—
Gennemføre en sammenlignende undersøgelse af den eksisterende onlinetvistbilæggelse for småkrav i de forskellige medlemsstater (omfang, teknologier, deltagende erhverv)
—
Analysere og foreslå tekniske løsninger med henblik på konvergens (om nødvendigt) og forbindelse mellem onlinetvistbilæggelsesordningerne og EU's elektroniske småkravsprocedure
Det Europæiske Kammer for Stævningsmænd (CEHJ)
Tilvejebringe oplysninger om eksisterende nationale onlinetvistbilæggelsesordninger
Overveje en teknisk bro/forbindelse mellem onlinetvistbilæggelsesordninger
—
Overveje en teknisk bro/forbindelse mellem onlinetvistbilæggelsesordninger
—
Fungere som kontaktpunkt for praktikernes organisationer
CEHJ:
—
Gennemføre undersøgelsen
—
Offentliggøre resultaterne af undersøgelsen
—
Samarbejde med Kommissionen og medlemsstaterne for at fastlægge de bedste løsninger til at etablere forbindelse mellem onlinetvistbilæggelse og EU's småkravsprocedure
P2
EPIS-database
—
Udvikle en bæredygtig og anerkendt platform til centralisering af EU-fængselsoplysninger
—
Øge gennemsigtigheden og lette vidensdeling og læring vedrørende fængselsoperationer, -betingelser og -praksis
—
Øge bevidstheden om og tilskynde til at bidrage til EPIS
—
Tilskynde medlemsstaternes nationale fængselsmyndigheder til at bidrage for så vidt angår flere datasæt og muligheden for at udvikle et statistisk database
EuroPris
Levere data on deres fængsler
Sørge for et link til EPIS-databasen på e-justiceportalen
—
Fungere som kontaktpunkt for EuroPris
—
Overveje mulige fremtidige anvendelser af databasen
Lausannes universitet:
Udvikle en statistisk database
P3
Elektroniske registre over sagkyndige
—
Udarbejde nationale fortegnelser over retssagkyndige
—
Implementere et søgeredskab på e-justiceportalen, som sammenkobler disse fortegnelser
—
Fremme udarbejdelsen af nationale fortegnelser over retssagkyndige
—
Sammenkoble disse nationale fortegnelser via e-justiceportalen
—
Udarbejde informationssider til borgerne
Det Europæiske Ekspertise- og Ekspertinstitut (EEEI) + EuroExpert
—
Om nødvendigt bistå nationale organisationer for retssagkyndige ved udarbejdelse af medlemsfortegnelser
—
Koordinere med disse organisationer med henblik på at sammenkoble deres fortegnelser via e-justiceportalen
Tilvejebringe søgeredskabet på e-justiceportalen
Fungere som kontaktpunkt for eksperternes organisationer
EEEI + EuroExpert:
—
Udarbejde fortegnelser over retssagkyndige
—
Overveje bedste praksis for at fremme de pågældende fortegnelsers gennemførelse
P4
e-Ekspertise
Anvende papirløse udvekslinger i retslige ekspertiseprocedurer
—
Gøre status over de redskaber, der i øjeblikket anvendes i EU, både inden for rammerne af retslige ekspertiseprocedurer og i de øvrige retslige erhverv
—
Vurdere de forskellige former for ekspertise og procedurer i tilknytning til ekspertise
—
Implementere de eksisterende formularer i bilaget til Rådets forordning (EF) nr. 1206/2001
—
Udvikle en ny anmodningsformular til at finde, vurdere og udpege en sagkyndig til bevisoptagelse
Det Europæiske Ekspertise- og Ekspertinstitut (EEEI) + EuroExpert
Tilvejebringe oplysninger til de eksisterende ekspertiseprocedurer
Ikke relevant
Fungere som kontaktpunkt for praktikernes organisationer
EEEI + EuroExpert:
—
Gøre status over de »europæiske« redskaber, der er til rådighed for de retslige erhverv
—
Vælge den eller de passende løsninger
—
Udvikle og gennemføre et eller flere pilotprojekter
P5
Sammenkobling af registrene over europæiske arvebeviser
—
Bekæmpe forfalskede og kopierede europæiske arvebeviser
—
Bistå ved anvendelsen af det europæiske arvebevis
Sammenkoble eksisterende registre og dem, der allerede er sammenkoblet via ENRWA
Det europæiske netværk af testamenteregistre (ENRWA)
—
Sammenkoble registrene
—
Udvikle registre i frivillige medlemsstater, hvor de ikke allerede findes
Tilvejebringe infrastrukturen til adgangen til sammenkoblingen på e-justiceportalen
—
Fremme projektet over for nationale myndigheder
—
Evt. udvikle en vejledning med bedste praksis til de lande, der ønsker at etablere og sammenkoble registre
Det europæiske netværk af testamenteregistre:
—
Koordinere udviklingen af nationale registre
—
Udveksle viden om bedste praksis og teknologier vedrørende udvikling af nationale registre
(
1
)
  Udkast til strategien for europæisk e-justice 2014-2018 (
EUT C 376 af 21.12.2013, s. 7
) og Flerårig handlingsplan for europæisk e-justice 2014-2018 (
EUT C 182 af 14.6.2014, s. 2
).
(
2
)
  Punkt 12-17 i WK 2894/2018 REV 2.
(
3
)
  Punkt 18-22 i WK 2894/2018 REV 2.
(
4
)
  Punkt 40 i WK 2894/2018 REV 2.
(
5
)
  Punkt 14 i Flerårig handlingsplan for europæisk e-justice 2014-2018 (
EUT C 182 af 14.6.2014, s. 2
).
(
6
)
  Ifølge princippet om decentralisering, som er udtrykt i strategien for e-justice i punkt 38 og 39 i WK 2894/2018 REV 2.
(
7
)
  Punkt 40 i WK 2894/2018 REV 2.
(
8
)
  Som nævnt i punkt 32 i det aktuelle udkast til strategi for e-justice 2019-2023, 12794/1/18 REV 1.

Summary:
Strategi og handlingsplan for europæisk 
e-justice
 for 2019-2023
RESUMÉ AF:
Handlingsplan for 
e-justice
 for 2019-2023
HVAD ER FORMÅLET MED HANDLINGSPLANEN?
Den fastsætter en liste over projekter og initiativer (»tiltag«), der skal gennemføres som en del af 
strategien for europæisk 
e-justice
 for 2019-2023. Handlingsplanen indikerer desuden:
målene for de enkelte tiltag og de tiltænkte aktiviteter 
deltagerne 
de forventede bidrag fra de involverede interessenter (borgere, virksomheder, juridiske praktikere og retsvæsnet). 
HOVEDPUNKTER
E-justice
Formålet med 
e-justice
 er at forbedre og forenkle adgang til information inden for det retlige område samt at støtte digitalisering af grænseoverskridende retslige og udenretslige procedurer. Det er ikke begrænset til et enkelt lovområde, og den vedrører et bredt udvalg af interessenter. 
Den 
europæiske 
e-justiceportal
 er en flersproget, brugervenlig kvikskranke til det europæiske 
e-justicesystem
. Den er det vigtigste værktøj, der er udviklet til at forbedre adgangen til information på retsområdet på europæisk plan. Den indeholder desuden en række funktioner og interaktive elektroniske tjenesteydelser, dvs. værktøjer til at finde en advokat og et selskab, interaktive formularer, der understøtter retlige fremgangsmåder i EU, og så videre. 
Europæisk 
e-justice
 stemmer overens med de generelle rammer for 
e-forvaltning
 og den 
europæiske interoperabilitetsramme
 og er baseret på disse principper:
frivillighed
decentralisering
interoperabilitet
 (dvs. at informations- og kommunikationssystemerne og de forretningsprocesser, de støtter, kan udveksle data og dele oplysninger og viden)
den 
europæiske dimension
 (inden for civilret, strafferet og forvaltningsret).
Europæisk 
e-justice
 har blandt andet ført til:
et informationsknudepunkt for europæiske og nationale retsanliggender, herunder indholdet fra 
Det Europæiske Retlige Netværk på det civil- og handelsretlige område
 
pilotprojekter, som involverer EU-lande, f.eks. 
e-CODEX
 (sikker udveksling af retslige data) 
sammenkobling af nationale databaser (
insolvensregistre
, 
selskabsregistre
, »
find en advokat
«, »
find en notar
« osv.) 
European Case Law Identifier (ECLI)
 og 
ECLI
-
søgemaskinen
. 
Strategien for europæisk 
e-justice
Strategien for 2019-2023 bygger på 
strategien for 2014-2018
 og sigter mod at forbedre adgangen til retsområdet yderligere ved at fortsætte digitaliseringen. Den følger principperne og målene for europæisk 
e-justice
 og stemmer overens med de mere specifikke mål i handlingsplanen. Strategien definerer tre hovedområder:
adgang til oplysninger 
e-kommunikation
 på det retlige område 
interoperabilitet. 
Adgang til oplysninger
Handlingsplanen indeholder projekter, som skal forbedre:
generelle oplysninger om det retlige område
 — videreudvikling af 
e-justiceportalen
 
adgang til datasæt
 — levering af data, der er relevante for adgangen til retsvæsenet 
adgang til retlige oplysninger
 — forbedring af 
EUR-Lex-webstedet
, sammenkædning af retlige data, definition af den rolle, som kunstig intelligens kan spille på det retlige område, samt dens anvendelsesområder. 
E-kommunikation
Handlingsplanen indeholder projekter, som skal forbedre:
sikker udveksling af data
 — udvikling af en mulighed for elektronisk betaling af retsafgifter samt en mulighed for at kommunikere online med EU-landenes retsvæsen eller nationale myndigheder gennem 
e-justiceportalen
 
sikker kommunikation mellem borgere, praktikere og retslige myndigheder
 — videreudvikling af redskaber til direkte kommunikation mellem borgere, juridiske praktikere, retsvæsnet og nationale myndigheder, for eksempel via grænseoverskridende videokonferencer. 
Interoperabilitet
Handlingsplanen indeholder projekter, som skal udvikle:
e-CODEX
 — vedligeholdelse af 
e-CODEX-systemet
 og gennemførelse af pilotprojekter vedrørende udveksling af formularer, dokumenter og strukturerede data gennem systemet 
semantisk interoperabilitet
 — muligheder for kommunikation mellem forskellige systemer ved at:
tilpasse de anvendte udtryk og bruge stemmegenkendelsesredskaber med henblik på automatisk transskribering af tale
udvikle et indekseringsredskab til 
EuroVoc
udvide LegiVoc.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
Den europæiske 
e-justiceportal
 (
Europa
). 
HOVEDDOKUMENT
Handlingsplan for 
e-justice
 for 2019-2023
 (EUT C 96 af 
13.3.2019
, 
s. 9-32
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Strategi for 
e-justice
 2019-2023
 (EUT C 96 af 
13.3.2019
, 
s. 3-8
).
Kommissionens afgørelse 
2014/333/EU
 af 
5. juni 2014
 om beskyttelse af personoplysninger i den europæiske portal 
e-justice
 (EUT L 167 af 
6.6.2014
, 
s. 57-60
).
Rådets 
konklusioner
 med en opfordring til at indføre European Case Law Identifier (ECLI) og et minimumssæt ensartede metadata for retspraksis (EUT C 127 af 
29.4.2011
, 
s 1-7
).
seneste ajourføring 
12.6.2019