CELEX ID: 32014R0656

--- ENGLISH ---

Document:
27.6.2014
EN
Official Journal of the European Union
L 189/93
REGULATION (EU) No 656/2014 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 15 May 2014
establishing rules for the surveillance of the external sea borders in the context of operational cooperation coordinated by the European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular point (d) of Article 77(2) thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments,
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure 
(
1
)
,
Whereas:
(1)
The objective of Union policy in the field of the Union external borders is to ensure the efficient monitoring of the crossing of external borders including through border surveillance, while contributing to ensuring the protection and saving of lives. The purpose of border surveillance is to prevent unauthorised border crossings, to counter cross-border criminality and to apprehend or take other measures against those persons who have crossed the border in an irregular manner. Border surveillance should be effective in preventing and discouraging persons from circumventing the checks at border crossing points. To this end, border surveillance is not limited to the detection of attempts at unauthorised border crossings but equally extends to steps such as intercepting vessels suspected of trying to gain entry to the Union without submitting to border checks, as well as arrangements intended to address situations such as search and rescue that may arise during a border surveillance operation at sea and arrangements intended to bring such an operation to a successful conclusion.
(2)
The policies of the Union in border management, asylum and immigration and their implementation should be governed by the principle of solidarity and fair sharing of responsibility between the Member States pursuant to Article 80 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU). Wherever necessary, Union acts adopted in the framework of those policies are to contain appropriate measures to give effect to that principle and promote burden-sharing including through the transfer, on a voluntary basis, of beneficiaries of international protection.
(3)
The scope of application of this Regulation should be limited to border surveillance operations carried out by Member States at their external sea borders in the context of operational cooperation coordinated by the European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union (‘the Agency’) established by Council Regulation (EC) No 2007/2004 
(
2
)
. Investigative and punitive measures are governed by national criminal law and the existing instruments of mutual legal assistance in the field of judicial cooperation in criminal matters in the Union.
(4)
The Agency is responsible for the coordination of operational cooperation between Member States in the field of management of the external borders, including as regards border surveillance. The Agency is also responsible for assisting Member States in circumstances requiring increased technical assistance at the external borders, taking into account the fact that some situations may involve humanitarian emergencies and rescue at sea. Specific rules with regard to border surveillance activities carried out by maritime, land and aerial units of one Member State at the sea border of other Member States or on the high seas in the context of operational cooperation coordinated by the Agency are necessary to further strengthen such cooperation.
(5)
Cooperation with neighbouring third countries is crucial to prevent unauthorised border crossings, to counter cross-border criminality and to avoid loss of life at sea. In accordance with Regulation (EC) No 2007/2004 and insofar as full respect for the fundamental rights of migrants is ensured, the Agency may cooperate with the competent authorities of third countries, in particular as regards risk analysis and training, and should facilitate operational cooperation between Member States and third countries. When cooperation with third countries takes place on the territory or the territorial sea of those countries, the Member States and the Agency should comply with norms and standards at least equivalent to those set by Union law.
(6)
The European Border Surveillance System (Eurosur) established by Regulation (EU) No 1052/2013 of the European Parliament and of the Council 
(
3
)
 aims to strengthen the information exchange and operational cooperation between Member States and with the Agency. That is to ensure that the situational awareness and reaction capability of Member States improves considerably, also with the support of the Agency, for the purposes of detecting, preventing and combating illegal immigration and cross-border crime and contributing to ensuring the protection and saving the lives of migrants at their external borders. When coordinating border surveillance operations, the Agency should provide Member States with information and analysis concerning those operations in accordance with that Regulation.
(7)
This Regulation replaces Council Decision 2010/252/EU 
(
4
)
 which was annulled by the Court of Justice of the European Union (‘the Court’) by its judgment of 5 September 2012 in Case C-355/10. In that judgment, the Court maintained the effects of Decision 2010/252/EU until the entry into force of new rules. Therefore, as of the day of entry into force of this Regulation, that Decision ceases to produce effects.
(8)
During border surveillance operations at sea, Member States should respect their respective obligations under international law, in particular the United Nations Convention on the Law of the Sea, the International Convention for the Safety of Life at Sea, the International Convention on Maritime Search and Rescue, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, the United Nations Convention relating to the Status of Refugees, the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, the International Covenant on Civil and Political Rights, the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the United Nations Convention on the Rights of the Child and other relevant international instruments.
(9)
When coordinating border surveillance operations at sea, the Agency should fulfil its tasks in full compliance with relevant Union law, including the Charter of Fundamental Rights of the European Union (‘the Charter’), and relevant international law, in particular that referred to in recital 8.
(10)
In accordance with Regulation (EC) No 562/2006 of the European Parliament and of the Council 
(
5
)
 and general principles of Union law, any measure taken in the course of a surveillance operation should be proportionate to the objectives pursued, non-discriminatory and should fully respect human dignity, fundamental rights and the rights of refugees and asylum seekers, including the principle of 
non-refoulement
. Member States and the Agency are bound by the provisions of the asylum 
acquis
, and in particular of Directive 2013/32/EU of the European Parliament and of the Council 
(
6
)
 with regard to applications for international protection made in the territory, including at the border, in the territorial waters or in the transit zones of Member States.
(11)
The application of this Regulation should be without prejudice to Directive 2011/36/EU of the European Parliament and the Council 
(
7
)
, in particular as regards assistance to be given to victims of trafficking in human beings.
(12)
This Regulation should be applied in full compliance with the principle of 
non-refoulement
 as defined in the Charter and as interpreted by the case-law of the Court and of the European Court of Human Rights. In accordance with that principle, no person should be disembarked in, forced to enter, conducted to or otherwise handed over to the authorities of a country where, inter alia, there is a serious risk that he or she would be subjected to the death penalty, torture, persecution or other inhuman or degrading treatment or punishment, or where his or her life or freedom would be threatened on account of his or her race, religion, nationality, sexual orientation, membership of a particular social group or political opinion, or from which there is a serious risk of an expulsion, removal or extradition to another country in contravention of the principle of 
non-refoulement
.
(13)
The possible existence of an arrangement between a Member State and a third country does not absolve Member States from their obligations under Union and international law, in particular as regards compliance with the principle of 
non-refoulement
, whenever they are aware or ought to be aware that systemic deficiencies in the asylum procedure and in the reception conditions of asylum seekers in that third country amount to substantial grounds for believing that the asylum seeker would face a serious risk of being subjected to inhuman or degrading treatment or where they are aware or ought to be aware that that third country engages in practices in contravention of the principle of 
non-refoulement
.
(14)
During a border surveillance operation at sea, a situation may occur where it will be necessary to render assistance to persons found in distress. In accordance with international law, every State must require the master of a vessel flying its flag, in so far as he can do so without serious danger to the vessel, the crew or the passengers, to render assistance without delay to any person found at sea in danger of being lost and to proceed with all possible speed to the rescue of persons in distress. Such assistance should be provided regardless of the nationality or status of the persons to be assisted or of the circumstances in which they are found. The shipmaster and crew should not face criminal penalties for the sole reason of having rescued persons in distress at sea and brought them to a place of safety.
(15)
The obligation to render assistance to persons found in distress should be fulfilled by Member States in accordance with the applicable provisions of international instruments governing search and rescue situations and in accordance with requirements concerning the protection of fundamental rights. This Regulation should not affect the responsibilities of search and rescue authorities, including for ensuring that coordination and cooperation is conducted in such a way that the persons rescued can be delivered to a place of safety.
(16)
When the operational area of a sea operation includes the search and rescue region of a third country, the establishment of communication channels with the search and rescue authorities of that third country should be sought when planning a sea operation, thereby ensuring that those authorities will be able to respond to search and rescue cases developing within their search and rescue region.
(17)
Pursuant to Regulation (EC) No 2007/2004, border surveillance operations coordinated by the Agency are conducted in accordance with an operational plan. Accordingly, as regards sea operations, the operational plan should include specific information on the application of the relevant jurisdiction and legislation in the geographical area where the joint operation, pilot project or rapid intervention takes place, including references to Union and international law regarding interception, rescue at sea and disembarkation. The operational plan should be established in accordance with the provisions of this Regulation governing interception, rescue at sea and disembarkation in the context of border surveillance operations at sea coordinated by the Agency and having regard to the particular circumstances of the operation concerned. The operational plan should include procedures ensuring that persons with international protection needs, victims of trafficking in human beings, unaccompanied minors and other vulnerable persons are identified and provided with appropriate assistance, including access to international protection.
(18)
The practice under Regulation (EC) No 2007/2004 is that for each sea operation, a coordination structure is established within the host Member State, composed of officers from the host Member State, guest officers and representatives of the Agency, including the Coordinating Officer of the Agency. This coordination structure, usually called International Coordination Centre, should be used as a channel for communication between the officers involved in the sea operation and the authorities concerned.
(19)
This Regulation respects the fundamental rights and observes the principles recognised by Articles 2 and 6 of the Treaty on European Union (TEU) and by the Charter, in particular respect for human dignity, the right to life, the prohibition of torture and of inhuman or degrading treatment or punishment, the prohibition of trafficking in human beings, the right to liberty and security, the right to the protection of personal data, the right to asylum and to protection against removal and expulsion, the principles of 
non-refoulement
 and non-discrimination, the right to an effective remedy and the rights of the child. This Regulation should be applied by Member States and the Agency in accordance with those rights and principles.
(20)
Since the objective of this Regulation, namely to adopt specific rules for the surveillance of the sea borders by border guards operating under the coordination of the Agency, cannot be sufficiently achieved by the Member States due to the differences in their laws and practices, but can rather, by reason of the multinational character of the operations, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 TEU. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective.
(21)
In accordance with Articles 1 and 2 of Protocol No 22 on the position of Denmark, annexed to the TEU and to the TFEU, Denmark is not taking part in the adoption of this Regulation and is not bound by it or subject to its application. Given that this Regulation builds upon the Schengen 
acquis
, Denmark shall, in accordance with Article 4 of that Protocol, decide within a period of six months after the Council has decided on this Regulation whether it will implement it in its national law.
(22)
As regards Iceland and Norway, this Regulation constitutes a development of the provisions of the Schengen 
acquis
 within the meaning of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the latters’ association with the implementation, application and development of the Schengen 
acquis
 
(
8
)
 which fall within the area referred to in Article 1, point A, of Council Decision 1999/437/EC 
(
9
)
.
(23)
As regards Switzerland, this Regulation constitutes a development of the provisions of the Schengen 
acquis
 within the meaning of the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation’s association with the implementation, application and development of the Schengen 
acquis
 
(
10
)
 which fall within the area referred to in Article 1, point A, of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2008/146/EC 
(
11
)
.
(24)
As regards Liechtenstein, this Regulation constitutes a development of the provisions of the Schengen 
acquis
 within the meaning of the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation’s association with the implementation, application and development of the Schengen 
acquis
 
(
12
)
, which fall within the area referred to in Article 1, point A, of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2011/350/EU 
(
13
)
.
(25)
This Regulation constitutes a development of the provisions of the Schengen 
acquis
 in which the United Kingdom does not take part, in accordance with Council Decision 2000/365/EC 
(
14
)
; the United Kingdom is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.
(26)
This Regulation constitutes a development of the provisions of the Schengen 
acquis
 in which Ireland does not take part, in accordance with Council Decision 2002/192/EC 
(
15
)
; Ireland is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application,
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
Scope
This Regulation shall apply to border surveillance operations carried out by Member States at their external sea borders in the context of operational cooperation coordinated by the European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union.
Article 2
Definitions
For the purposes of this Regulation the following definitions shall apply:
(1)
‘Agency’ means the European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union established by Regulation (EC) No 2007/2004;
(2)
‘sea operation’ means a joint operation, pilot project or rapid intervention carried out by Member States for the surveillance of their external sea borders under the coordination of the Agency;
(3)
‘host Member State’ means a Member State in which a sea operation takes place or from which it is launched;
(4)
‘participating Member State’ means a Member State which participates in a sea operation by providing technical equipment, border guards deployed as part of the European Border Guard Teams or other relevant staff but which is not a host Member State;
(5)
‘participating unit’ means a maritime, land or aerial unit under the responsibility of the host Member State or of a participating Member State that takes part in a sea operation;
(6)
‘International Coordination Centre’ means the coordination structure established within the host Member State for the coordination of a sea operation;
(7)
‘National Coordination Centre’ means the national coordination centre established for the purposes of the European Border Surveillance System (Eurosur) in accordance with Regulation (EU) No 1052/2013;
(8)
‘operational plan’ means the operational plan referred to in Article 3a and Article 8e of Regulation (EC) No 2007/2004;
(9)
‘vessel’ means any type of water craft, including boats, dinghies, floating platforms, non-displacement craft and seaplanes, used or capable of being used at sea;
(10)
‘stateless vessel’ means a vessel without nationality or assimilated to a vessel without nationality when the vessel has not been granted by any State the right to fly its flag or when it sails under the flags of two or more States, using them according to convenience;
(11)
‘Protocol against the Smuggling of Migrants’ means the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organised Crime signed in Palermo, Italy in December 2000;
(12)
‘place of safety’ means a location where rescue operations are considered to terminate and where the survivors’ safety of life is not threatened, where their basic human needs can be met and from which transportation arrangements can be made for the survivors’ next destination or final destination, taking into account the protection of their fundamental rights in compliance with the principle of 
non-refoulement
;
(13)
‘Rescue Coordination Centre’ means a unit responsible for promoting efficient organisation of search and rescue services and for coordinating the conduct of search and rescue operations within a search and rescue region as defined in the International Convention on Maritime Search and Rescue;
(14)
‘contiguous zone’ means a zone contiguous to the territorial sea as defined in Article 33 of the United Nations Convention on the Law of the Sea, where formally proclaimed;
(15)
‘coastal Member State’ means a Member State in whose territorial sea or contiguous zone an interception takes place.
CHAPTER II
GENERAL RULES
Article 3
Safety at sea
Measures taken for the purpose of a sea operation shall be conducted in a way that, in all instances, ensures the safety of the persons intercepted or rescued, the safety of the participating units or that of third parties.
Article 4
Protection of fundamental rights and the principle of non-refoulement
1.   No person shall, in contravention of the principle of 
non-refoulement
, be disembarked in, forced to enter, conducted to or otherwise handed over to the authorities of a country where, inter alia, there is a serious risk that he or she would be subjected to the death penalty, torture, persecution or other inhuman or degrading treatment or punishment, or where his or her life or freedom would be threatened on account of his or her race, religion, nationality, sexual orientation, membership of a particular social group or political opinion, or from which there is a serious risk of an expulsion, removal or extradition to another country in contravention of the principle of 
non-refoulement
.
2.   When considering the possibility of disembarkation in a third country, in the context of planning a sea operation, the host Member State, in coordination with participating Member States and the Agency, shall take into account the general situation in that third country.
The assessment of the general situation in a third country shall be based on information derived from a broad range of sources, which may include other Member States, Union bodies, offices and agencies, and relevant international organisations and it may take into account the existence of agreements and projects on migration and asylum carried out in accordance with Union law and through Union funds. That assessment shall be part of the operational plan, shall be provided to the participating units and shall be updated as necessary.
Intercepted or rescued persons shall not be disembarked, forced to enter, conducted to or otherwise handed over to the authorities of a third country when the host Member State or the participating Member States are aware or ought to be aware that that third country engages in practices as described in paragraph 1.
3.   During a sea operation, before the intercepted or rescued persons are disembarked in, forced to enter, conducted to or otherwise handed over to the authorities of a third country and taking into account the assessment of the general situation in that third country in accordance with paragraph 2, the participating units shall, without prejudice to Article 3, use all means to identify the intercepted or rescued persons, assess their personal circumstances, inform them of their destination in a way that those persons understand or may reasonably be presumed to understand and give them an opportunity to express any reasons for believing that disembarkation in the proposed place would be in violation of the principle of 
non-refoulement
.
For those purposes, further details shall be provided for in the operational plan including, when necessary, the availability of shore-based medical staff, interpreters, legal advisers and other relevant experts of the host and participating Member States. Each participating unit shall include at least one person with basic first aid training.
The report referred to in Article 13 shall, based on information that shall be provided by the host and participating Member States, include further details on cases of disembarkation in third countries and how each element of the procedures laid down in the first subparagraph of this paragraph was applied by the participating units to ensure compliance with the principle of 
non-refoulement
.
4.   Throughout a sea operation, the participating units shall address the special needs of children, including unaccompanied minors, victims of trafficking in human beings, persons in need of urgent medical assistance, disabled persons, persons in need of international protection and other persons in a particularly vulnerable situation.
5.   Any exchange with third countries of personal data obtained during a sea operation for the purposes of this Regulation shall be strictly limited to what is absolutely necessary and shall be carried out in accordance with Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council 
(
16
)
, Council Framework Decision 2008/977/JHA 
(
17
)
 and relevant national provisions on data protection.
The exchange with third countries of personal data regarding intercepted or rescued persons obtained during a sea operation shall be prohibited where there is a serious risk of contravention of the principle of 
non-refoulement
.
6.   Participating units shall, in the performance of their duties, fully respect human dignity.
7.   This Article shall apply to all measures taken by Member States or the Agency in accordance with this Regulation.
8.   Border guards and other staff participating in a sea operation shall be trained with regard to relevant provisions of fundamental rights, refugee law and the international legal regime of search and rescue in accordance with the second paragraph of Article 5 of Regulation (EC) No 2007/2004.
CHAPTER III
SPECIFIC RULES
Article 5
Detection
1.   Upon detection, the participating units shall approach a vessel suspected of carrying persons circumventing or intending to circumvent checks at border crossing points or of being engaged in the smuggling of migrants by sea in order to observe its identity and nationality and, pending further measures, shall survey that vessel at a prudent distance taking all due precautions. The participating units shall collect and immediately report information about that vessel to the International Coordination Centre, including, where possible, information about the situation of persons on board, in particular whether there is an imminent risk to their lives or whether there are persons in urgent need of medical assistance. The International Coordination Centre shall transmit that information to the National Coordination Centre of the host Member State.
2.   Where a vessel is about to enter or it has entered the territorial sea or the contiguous zone of a Member State that is not participating in the sea operation, the participating units shall collect and report information about that vessel to the International Coordination Centre, which shall transmit that information to the National Coordination Centre of the Member State concerned.
3.   The participating units shall collect and report information about any vessel suspected of being engaged in illegal activities at sea, which are outside the scope of the sea operation, to the International Coordination Centre, which shall transmit that information to the National Coordination Centre of the Member State concerned.
Article 6
Interception in the territorial sea
1.   In the territorial sea of the host Member State or a neighbouring participating Member State, that State shall authorise the participating units to take one or more of the following measures where there are reasonable grounds to suspect that a vessel may be carrying persons intending to circumvent checks at border crossing points or is engaged in the smuggling of migrants by sea:
(a)
requesting information and documentation on ownership, registration and elements relating to the voyage of the vessel, and on the identity, nationality and other relevant data on persons on board, including whether there are persons in urgent need of medical assistance, and making persons on board aware that they may not be authorised to cross the border;
(b)
stopping, boarding and searching the vessel, its cargo and persons on board, and questioning persons on board and informing them that persons directing the vessel may face penalties for facilitating the voyage.
2.   If evidence confirming that suspicion is found, that host Member State or neighbouring participating Member State may authorise the participating units to take one or more of the following measures:
(a)
seizing the vessel and apprehending persons on board;
(b)
ordering the vessel to alter its course outside of or towards a destination other than the territorial sea or the contiguous zone, including escorting the vessel or steaming nearby until it is confirmed that the vessel is keeping to that given course;
(c)
conducting the vessel or persons on board to the coastal Member State in accordance with the operational plan.
3.   Any measure taken in accordance with paragraph 1 or 2 shall be proportionate and shall not exceed what is necessary to achieve the objectives of this Article.
4.   For the purposes of paragraphs 1 and 2, the host Member State shall instruct the participating unit appropriately through the International Coordination Centre.
The participating unit shall inform the host Member State, through the International Coordination Centre, whenever the master of the vessel requests that a diplomatic agent or a consular officer of the flag State be notified.
5.   Where there are reasonable grounds to suspect that a stateless vessel is carrying persons intending to circumvent the checks at border crossing points or is engaged in the smuggling of migrants by sea, the host Member State or the neighbouring participating Member State in whose territorial sea that stateless vessel is intercepted shall authorise one or more of the measures laid down in paragraph 1 and may authorise one or more of the measures laid down in paragraph 2. The host Member State shall instruct the participating unit appropriately through the International Coordination Centre.
6.   Any operational activities in the territorial sea of a Member State that is not participating in the sea operation shall be conducted in accordance with the authorisation of that Member State. The host Member State shall instruct the participating unit through the International Coordination Centre based on the course of action authorised by that Member State.
Article 7
Interception on the high seas
1.   On the high seas, where there are reasonable grounds to suspect that a vessel is engaged in the smuggling of migrants by sea, the participating units shall take one or more of the following measures, subject to the authorisation of the flag State, in accordance with the Protocol against the Smuggling of Migrants, and where relevant, national and international law:
(a)
requesting information and documentation on ownership, registration and elements relating to the voyage of the vessel, and on the identity, nationality and other relevant data on persons on board, including whether there are persons in urgent need of medical assistance;
(b)
stopping, boarding and searching the vessel, its cargo and persons on board, and questioning persons on board and informing them that persons directing the vessel may face penalties for facilitating the voyage.
2.   If evidence confirming that suspicion is found, the participating units may take one or more of the following measures, subject to the authorisation of the flag State, in accordance with the Protocol against the Smuggling of Migrants, and where relevant, national and international law:
(a)
seizing the vessel and apprehending persons on board;
(b)
warning and ordering the vessel not to enter the territorial sea or the contiguous zone, and, where necessary, requesting the vessel to alter its course towards a destination other than the territorial sea or the contiguous zone;
(c)
conducting the vessel or persons on board to a third country or otherwise handing over the vessel or persons on board to the authorities of a third country;
(d)
conducting the vessel or persons on board to the host Member State or to a neighbouring participating Member State.
3.   Any measure taken in accordance with paragraph 1 or 2 shall be proportionate and shall not exceed what is necessary to achieve the objectives of this Article.
4.   For the purposes of paragraphs 1 and 2, the host Member State shall instruct the participating unit appropriately through the International Coordination Centre.
5.   Where the vessel is flying the flag or displays the marks of registry of the host Member State or of a participating Member State, that Member State may, after confirming the nationality of the vessel, authorise one or more of the measures laid down in paragraphs 1 and 2. The host Member State shall then instruct the participating unit appropriately through the International Coordination Centre.
6.   Where the vessel is flying the flag or displays the marks of registry of a Member State that is not participating in the sea operation or of a third country, the host Member State or a participating Member State, depending on whose participating unit has intercepted that vessel, shall notify the flag State, shall request confirmation of registry and, if nationality is confirmed, shall request that the flag State take action to suppress the use of its vessel for smuggling of migrants. If the flag State is unwilling or unable to do so either directly or with the assistance of the Member State to whom the participating unit belongs, that Member State shall request authorisation from the flag State to take any of the measures laid down in paragraphs 1 and 2. The host Member State or the participating Member State shall inform the International Coordination Centre of any communication with the flag State and of the intended actions or measures authorised by the flag State. The host Member State shall then instruct the participating unit appropriately through the International Coordination Centre.
7.   Where, though flying a foreign flag or refusing to show its flag, there are reasonable grounds to suspect that the vessel is, in reality, of the same nationality as a participating unit, that participating unit shall verify the vessel’s right to fly its flag. To that end, it may approach the suspect vessel. If suspicion remains, it shall proceed to a further examination on board the vessel, which shall be carried out with all possible consideration.
8.   Where, though flying a foreign flag or refusing to show its flag, there are reasonable grounds to suspect that the vessel is, in reality, of the nationality of the host Member State or a participating Member State, the participating unit shall verify the vessel’s right to fly its flag.
9.   Where, in the cases referred to in paragraph 7 or 8, the suspicions regarding the nationality of the vessel prove to be founded, that host Member State or that participating Member State may authorise one or more of the measures laid down in paragraphs 1 and 2. The host Member State shall then instruct the participating unit appropriately through the International Coordination Centre.
10.   Pending or in the absence of authorisation of the flag State, the vessel shall be surveyed at a prudent distance. No other measures shall be taken without the express authorisation of the flag State, except those necessary to relieve imminent danger to the lives of persons or those measures which derive from relevant bilateral or multilateral agreements.
11.   Where there are reasonable grounds to suspect that a stateless vessel is engaged in the smuggling of migrants by sea, the participating unit may board and search the vessel with a view to verifying its statelessness. If evidence confirming that suspicion is found, the participating unit shall inform the host Member State which may take, directly or with the assistance of the Member State to whom the participating unit belongs, further appropriate measures as laid down in paragraphs 1 and 2 in accordance with national and international law.
12.   A Member State whose participating unit has taken any measure in accordance with paragraph 1 shall promptly inform the flag State of the outcome of that measure.
13.   The national official representing the host Member State or a participating Member State at the International Coordination Centre shall be responsible for facilitating communications with the relevant authorities of that Member State in seeking authorisation to verify the right of a vessel to fly its flag or to take any of the measures laid down in paragraphs 1 and 2.
14.   Where the grounds to suspect that a vessel is engaged in the smuggling of migrants on the high seas prove to be unfounded or where the participating unit does not have jurisdiction to act, but there remains a reasonable suspicion that the vessel is carrying persons intending to reach the border of a Member State and to circumvent checks at border crossing points, that vessel shall continue to be monitored. The International Coordination Centre shall communicate information about that vessel to the National Coordination Centre of the Member States towards which it is directed.
Article 8
Interception in the contiguous zone
1.   In the contiguous zone of the host Member State or of a neighbouring participating Member State, the measures laid down in paragraphs 1 and 2 of Article 6 shall be taken in accordance with those paragraphs and with paragraphs 3 and 4 thereof. Any authorisation referred to in Article 6(1) and (2) may only be given for measures that are necessary to prevent the infringement of relevant laws and regulations within that Member State’s territory or territorial sea.
2.   The measures laid down in Article 6(1) and (2) shall not be taken in the contiguous zone of a Member State that is not participating in the sea operation without the authorisation of that Member State. The International Coordination Centre shall be informed of any communication with that Member State and of the subsequent course of action authorised by that Member State. If that Member State does not give its authorisation and where there are reasonable grounds to suspect that the vessel is carrying persons intending to reach the border of a Member State, Article 7(14) shall apply.
3.   Where a stateless vessel is transiting the contiguous zone, Article 7(11) shall apply.
Article 9
Search and rescue situations
1.   Member States shall observe their obligation to render assistance to any vessel or person in distress at sea and, during a sea operation, they shall ensure that their participating units comply with that obligation, in accordance with international law and respect for fundamental rights. They shall do so regardless of the nationality or status of such a person or the circumstances in which that person is found.
2.   For the purpose of dealing with search and rescue situations that may occur during a sea operation, the operational plan shall contain, in accordance with relevant international law, including that on search and rescue, at least the following provisions:
(a)
When, in the course of a sea operation, the participating units have reason to believe that they are facing a phase of uncertainty, alert or distress as regards a vessel or any person on board, they shall promptly transmit all available information to the Rescue Coordination Centre responsible for the search and rescue region in which the situation occurs and they shall place themselves at the disposal of that Rescue Coordination Centre.
(b)
The participating units shall inform the International Coordination Centre as soon as possible of any contact with the Rescue Coordination Centre and of the course of action taken by them.
(c)
A vessel or the persons on board shall be considered to be in a phase of uncertainty in particular:
(i)
when a person has been reported as missing or a vessel is overdue; or
(ii)
when a person or a vessel has failed to make an expected position or safety report.
(d)
A vessel or the persons on board shall be considered to be in a phase of alert in particular:
(i)
when, following a phase of uncertainty, attempts to establish contact with a person or a vessel have failed and inquiries addressed to other appropriate sources have been unsuccessful; or
(ii)
when information has been received indicating that the operating efficiency of a vessel is impaired, but not to the extent that a distress situation is likely.
(e)
A vessel or the persons on board shall be considered to be in a phase of distress in particular:
(i)
when positive information is received that a person or a vessel is in danger and in need of immediate assistance; or
(ii)
when, following a phase of alert, further unsuccessful attempts to establish contact with a person or a vessel and more widespread unsuccessful inquiries point to the probability that a distress situation exists; or
(iii)
when information is received which indicates that the operating efficiency of a vessel has been impaired to the extent that a distress situation is likely.
(f)
Participating units shall, for the purpose of considering whether the vessel is in a phase of uncertainty, alert or distress, take into account and transmit all relevant information and observations to the responsible Rescue Coordination Centre including on:
(i)
the existence of a request for assistance, although such a request shall not be the sole factor for determining the existence of a distress situation;
(ii)
the seaworthiness of the vessel and the likelihood that the vessel will not reach its final destination;
(iii)
the number of persons on board in relation to the type and condition of the vessel;
(iv)
the availability of necessary supplies such as fuel, water and food to reach a shore;
(v)
the presence of qualified crew and command of the vessel;
(vi)
the availability and capability of safety, navigation and communication equipment;
(vii)
the presence of persons on board in urgent need of medical assistance;
(viii)
the presence of deceased persons on board;
(ix)
the presence of pregnant women or of children on board;
(x)
the weather and sea conditions, including weather and marine forecasts.
(g)
While awaiting instructions from the Rescue Coordination Centre, participating units shall take all appropriate measures to ensure the safety of the persons concerned.
(h)
Where a vessel is considered to be in a situation of uncertainty, alert or distress but the persons on board refuse to accept assistance, the participating unit shall inform the responsible Rescue Coordination Centre and follow its instructions. The participating unit shall continue to fulfil a duty of care by surveying the vessel and by taking any measure necessary for the safety of the persons concerned, while avoiding to take any action that might aggravate the situation or increase the chances of injury or loss of life.
(i)
Where the Rescue Coordination Centre of a third country responsible for the search and rescue region does not respond to the information transmitted by the participating unit, the latter shall contact the Rescue Coordination Centre of the host Member State unless that participating unit considers that another internationally recognised Rescue Coordination Centre is better able to assume coordination of the search and rescue situation.
The operational plan may contain details adapted to the circumstances of the sea operation concerned.
3.   Where the search and rescue situation has been concluded, the participating unit shall, in consultation with the International Coordination Centre, resume the sea operation.
Article 10
Disembarkation
1.   The operational plan shall contain, in accordance with international law and respect for fundamental rights, at least the following modalities for the disembarkation of the persons intercepted or rescued in a sea operation:
(a)
in the case of interception in the territorial sea or the contiguous zone as laid down in Article 6(1), (2) or (6) or in Article 8(1) or (2), disembarkation shall take place in the coastal Member State, without prejudice to point (b) of Article 6(2);
(b)
in the case of interception on the high seas as laid down in Article 7, disembarkation may take place in the third country from which the vessel is assumed to have departed. If that is not possible, disembarkation shall take place in the host Member State;
(c)
in the case of search and rescue situations as laid down in Article 9 and without prejudice to the responsibility of the Rescue Coordination Centre, the host Member State and the participating Member States shall cooperate with the responsible Rescue Coordination Centre to identify a place of safety and, when the responsible Rescue Coordination Centre designates such a place of safety, they shall ensure that disembarkation of the rescued persons is carried out rapidly and effectively.
If it is not possible to arrange for the participating unit to be released of its obligation referred to in Article 9(1) as soon as reasonably practicable, taking into account the safety of the rescued persons and that of the participating unit itself, it shall be authorised to disembark the rescued persons in the host Member State.
Those modalities for disembarkation shall not have the effect of imposing obligations on Member States not participating in the sea operation unless they expressly provide authorisation for measures to be taken in their territorial sea or contiguous zone in accordance with Article 6(6) or Article 8(2).
The operational plan may contain details adapted to the circumstances of the sea operation concerned.
2.   The participating units shall inform the International Coordination Centre of the presence of any persons within the meaning of Article 4, and the International Coordination Centre shall transmit that information to the competent national authorities of the country where disembarkation takes place.
The operational plan shall contain the contact details of those competent national authorities, which shall take appropriate follow-up measures.
Article 11
Amendment to Regulation (EC) No 2007/2004
In Articles 3a(1) and 8e(1) of Regulation (EC) No 2007/2004, at the end of point (j) respectively, the following sentence is added:
‘In that regard the operational plan shall be established in accordance with Regulation (EU) No 656/2014 of the European Parliament and of the Council
 (
*1
)
.
(
*1
)
  Regulation (EU) No 656/2014 of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 establishing rules for the surveillance of the external sea borders in the context of operational cooperation coordinated by the European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Members States of the European Union (
OJ L 189, 27.6.2014, p. 93
).’."
Article 12
Solidarity mechanisms
1.   A Member State faced with a situation of urgent and exceptional pressure at its external border shall be able to request:
(a)
the deployment of European Border Guard Teams in accordance with Article 8a of Regulation (EC) No 2007/2004 to provide rapid operational assistance to that Member State;
(b)
the Agency for technical and operational assistance in accordance with Article 8 of Regulation (EC) No 2007/2004 in order to obtain assistance on matters of coordination between Members States and/or the deployment of experts to support the competent national authorities;
(c)
emergency assistance under Article 14 of Regulation (EU) No 515/2014 of the European Parliament and of the Council 
(
18
)
 to address urgent and specific needs in the event of an emergency situation.
2.   A Member State subject to strong migratory pressure which places urgent demands on its reception facilities and asylum systems shall be able to request:
(a)
the European Asylum Support Office for the deployment of an asylum support team in accordance with Article 13 of Regulation (EU) No 439/2010 of the European Parliament and of the Council 
(
19
)
 to provide expertise, such as in relation to interpreting services, information on countries of origin and knowledge of the handling and management of asylum cases;
(b)
emergency assistance under Article 21 of Regulation (EU) No 516/2014 of the European Parliament and of the Council 
(
20
)
 to address urgent and specific needs in the event of an emergency situation.
Article 13
Report
1.   The Agency shall submit a report to the European Parliament, the Council and the Commission on the practical application of this Regulation by 18 July 2015 and every year thereafter.
2.   The report shall include a description of the procedures put in place by the Agency to apply this Regulation during sea operations and information on the application of this Regulation in practice, including detailed information on compliance with fundamental rights and the impact on those rights, and any incidents which may have taken place.
CHAPTER IV
FINAL PROVISIONS
Article 14
Effects of Decision 2010/252/EU
Decision 2010/252/EU ceases to produce effects from the date of entry into force of this Regulation.
Article 15
Entry into force
This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in the Member States in accordance with the Treaties.
Done at Brussels, 15 May 2014.
For the European Parliament
The President
M. SCHULZ
For the Council
The President
D. KOURKOULAS
(
1
)
  Position of the European Parliament of 16 April 2014 (not yet published in the Official Journal) and decision of the Council of 13 May 2014.
(
2
)
  Council Regulation (EC) No 2007/2004 of 26 October 2004 establishing a European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union (
OJ L 349, 25.11.2004, p. 1
).
(
3
)
  Regulation (EU) No 1052/2013 of the European Parliament and of the Council of 22 October 2013 establishing the European Border Surveillance System (Eurosur) (
OJ L 295, 6.11.2013, p. 11
).
(
4
)
  Council Decision 2010/252/EU of 26 April 2010 supplementing the Schengen Borders Code as regards the surveillance of the sea external borders in the context of operational cooperation coordinated by the European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union (
OJ L 111, 4.5.2010, p. 20
).
(
5
)
  Regulation (EC) No 562/2006 of the European Parliament and of the Council of 15 March 2006 establishing a Community Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code) (
OJ L 105, 13.4.2006, p. 1
).
(
6
)
  Directive 2013/32/EU of the European Parliament and of the Council of 26 June 2013 on common procedures for granting and withdrawing international protection (
OJ L 180, 29.6.2013, p. 60
).
(
7
)
  Directive 2011/36/EU of the European Parliament and of the Council of 5 April 2011 on preventing and combating trafficking in human beings and protecting its victims, and replacing Council Framework Decision 2002/629/JHA (
OJ L 101, 15.4.2011, p. 1
).
(
8
)
  
            
OJ L 176, 10.7.1999, p. 36
.
(
9
)
  Council Decision 1999/437/EC of 17 May 1999 on certain arrangements for the application of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the association of those two States with the implementation, application and development of the Schengen 
acquis
 (
OJ L 176, 10.7.1999, p. 31
).
(
10
)
  
            
OJ L 53, 27.2.2008, p. 52
.
(
11
)
  Council Decision 2008/146/EC of 28 January 2008 on the conclusion, on behalf of the European Community, of the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation’s association with the implementation, application and development of the Schengen 
acquis
 (
OJ L 53, 27.2.2008, p. 1
).
(
12
)
  
            
OJ L 160, 18.6.2011, p. 21
.
(
13
)
  Council Decision 2011/350/EU of 7 March 2011 on the conclusion, on behalf of the European Union, of the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation’s association with the implementation, application and development of the Schengen 
acquis
, relating to the abolition of checks at internal borders and movement of persons (
OJ L 160, 18.6.2011, p. 19
).
(
14
)
  Council Decision 2000/365/EC of 29 May 2000 concerning the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to take part in some of the provisions of the Schengen 
acquis
 (
OJ L 131, 1.6.2000, p. 43
).
(
15
)
  Council Decision 2002/192/EC of 28 February 2002 concerning Ireland’s request to take part in some of the provisions of the Schengen 
acquis
 (
OJ L 64, 7.3.2002, p. 20
).
(
16
)
  Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data (
OJ L 281, 23.11.1995, p. 31
).
(
17
)
  Council Framework Decision 2008/977/JHA of 27 November 2008 on the protection of personal data processed in the framework of police and judicial cooperation in criminal matters (
OJ L 350, 30.12.2008, p. 60
).
(
18
)
  Regulation (EU) No 515/2014 of the European Parliament and of the Council of 16 April 2014 establishing, as part of the Internal Security Fund, the instrument for financial support for external borders and visa and repealing Decision No 574/2007/EC (
OJ L 150, 20.5.2014, p. 143
).
(
19
)
  Regulation (EU) No 439/2010 of the European Parliament and of the Council of 19 May 2010 establishing a European Asylum Support Office (
OJ L 132, 29.5.2010, p. 11
).
(
20
)
  Regulation (EU) No 516/2014 of the European Parliament and of the Council of 16 April 2014 establishing the Asylum, Migration and Integration Fund, amending Council Decision 2008/381/EC and repealing Decisions No 573/2007/EC and No 575/2007/EC of the European Parliament and of the Council and Council Decision 2007/435/EC (
OJ L 150, 20.5.2014, p. 168
).

Summary:
Controlling the EU external maritime borders and saving immigrants’ lives in operations at sea
This regulation sets out the rules for the monitoring of the European Union’s sea borders, the interception of vessels suspected of carrying irregular immigrants and the rescue of those in danger at sea in border surveillance operations under the coordination of Frontex.
ACT
Regulation (EU) No 
656/2014
 of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 establishing rules for the surveillance of the external sea borders in the context of operational cooperation coordinated by the European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union.
SUMMARY
The objective of the European Union's external maritime borders policy is to ensure the efficient monitoring of the crossing external borders so as to counter irregular immigration and cross-border crime, while protecting and saving lives at sea.
To this end, 
sea operations
 under the supervision of 
Frontex
 (the European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union) are envisaged to:
detect
 unauthorised attempts to cross external borders;
intercept
 vessels suspected of trying to enter the European Union without submitting to border checks and carrying irregular immigrants;
address situations such as 
search and rescue
 that may arise during a border surveillance operation at sea;
guarantee the protection of immigrants’ fundamental rights and prevent their expulsion to a country where they might be subject to persecution or danger of death (the principle of 
non-refoulement
).
INTERCEPTION OF VESSELS
Specific rules are set out in case of detection of vessels with irregular immigrants on board depending on where the vessels are intercepted (in territorial sea, contiguous zones or high seas). EU countries are able to seize the vessel, apprehend the persons on board and lead the vessel to a coastal country, the host EU country or to a non EU- country provided that this does not put them in danger.
Other rules are set out to manage 
search and rescue situations
 to offer assistance to persons in distress at sea and disembark the people who are rescued.
During an operation at sea, assistance must be provided regardless of the nationality or status of the persons to be assisted and in accordance with the relevant international law.
FRONTEX OPERATIONAL PLAN
Border surveillance operations are carried out by EU countries with the operational support of Frontex. The agency is responsible for:
coordinating 
operational cooperation
 between EU countries;
providing increased technical and operational assistance in case of 
humanitarian emergencies and rescue at sea
.
To this end, an operational plan is prepared containing details adapted to the circumstances of the planned operation at sea. In particular, operational plans must ensure that children and vulnerable persons are provided with appropriate assistance.
Solidarity mechanisms
EU countries subject to 
strong migratory pressure
 may request specific help and support from the 
European Asylum Support Office
 and the deployment of 
European Border Guard Teams
, in case of an emergency situation.
REFERENCES
Act
Entry into force
Deadline for transposition in the Member States
Official Journal
Regulation (EU) No 
656/2014
17.7.2014
-
OJ L 189 of 27.6.2014.
last update 28.09.2014

--- DANISH ---

Document:
27.6.2014
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 189/93
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 656/2014
af 15. maj 2014
om regler for overvågning af de ydre søgrænser inden for rammerne af det operative samarbejde, der samordnes af Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved EU-medlemsstaternes Ydre Grænser
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 77, stk. 2, litra d),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
efter den almindelige lovgivningsprocedure 
(
1
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Formålet med Unionens politik for Unionens ydre grænser er at sikre effektiv monitorering ved passage af de ydre grænser, herunder ved grænseovervågning, og samtidig bidrage til at sikre beskyttelsen af og redde menneskeliv. Formålet med grænseovervågning er at forhindre ulovlig grænsepassage, bekæmpe grænseoverskridende kriminalitet og pågribe eller træffe andre foranstaltninger over for personer, som har passeret grænsen ulovligt. Grænseovervågning bør effektivt forhindre og modvirke, at personer omgår kontrollen ved grænseovergangsstederne. I dette øjemed er grænseovervågning ikke begrænset til opdagelse af forsøg på ulovlig grænsepassage, men omfatter også foranstaltninger som f.eks. opbringning af fartøjer, der mistænkes for at forsøge at skaffe sig adgang til Unionen uden om grænsekontrollen, samt foranstaltninger til at håndtere situationer som f.eks. eftersøgning og redning, der kan opstå under grænseovervågningsoperationer til søs, og foranstaltninger, der skal sikre en vellykket gennemførelse af sådanne operationer.
(2)
Unionens politikker for grænseforvaltning, asyl og indvandring samt gennemførelsen heraf bør være underlagt princippet om solidaritet og rimelig ansvarsfordeling mellem medlemsstaterne i overensstemmelse med artikel 80 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF). Når det er nødvendigt, skal EU-retsakter, som vedtages inden for rammerne af disse politikker, indeholde passende bestemmelser vedrørende anvendelsen af dette princip og fremme fordeling af byrden, herunder gennem frivillig overførsel af personer med international beskyttelse.
(3)
Denne forordnings anvendelsesområde bør være begrænset til grænseovervågningsoperationer, der udføres af medlemsstaterne ved deres ydre søgrænser inden for rammerne af det operative samarbejde, der samordnes af Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved EU-medlemsstaternes Ydre Grænser (»agenturet«), der blev oprettet ved Rådets forordning (EF) nr. 2007/2004 
(
2
)
. Efterforsknings- og straffeforanstaltninger reguleres i henhold til national strafferet og de eksisterende instrumenter til gensidig retshjælp inden for det retlige samarbejde i straffesager i Unionen.
(4)
Agenturet er ansvarligt for samordningen af det operative samarbejde mellem medlemsstaterne hvad angår forvaltning af de ydre grænser, herunder grænseovervågning. Agenturet er desuden ansvarligt for at bistå medlemsstaterne i situationer, der kræver øget teknisk bistand, ved deres ydre grænser under hensyntagen til den kendsgerning, at nogle situationer kan indebære humanitære nødsituationer og redning til søs. For at styrke dette samarbejde yderligere er der behov for særlige regler vedrørende den grænseovervågning, der udføres af én medlemsstats sø-, land- eller luftenheder ved andre medlemsstaters søgrænser eller på åbent hav inden for rammerne af det operative samarbejde, som samordnes af agenturet.
(5)
Samarbejde med tilgrænsende tredjelande er afgørende for at forhindre ulovlig grænsepassage, bekæmpe grænseoverskridende kriminalitet og forhindre tab af menneskeliv til søs. I overensstemmelse med forordning (EF) nr. 2007/2004, og for så vidt der sikres fuld respekt for migranters grundlæggende rettigheder, kan agenturet samarbejde med tredjelandes kompetente myndigheder, navnlig med hensyn til risikoanalyse og uddannelse, og bør lette det operative samarbejde mellem medlemsstaterne og tredjelande. Når samarbejdet med tredjelande finder sted på disse landes område eller i deres territorialfarvande, bør medlemsstaterne og agenturet overholde normer og standarder, der mindst svarer til dem, der er fastsat i EU-retten.
(6)
Det europæiske grænseovervågningssystem (Eurosur), der blev oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1052/2013 
(
3
)
, har til formål at styrke informationsudvekslingen og det operative samarbejde mellem medlemsstaterne og med agenturet. Hensigten er at sikre, at medlemsstaternes situationskendskab og reaktionskapacitet forbedres betydeligt, ligeledes med agenturets støtte, med henblik på at opdage, forhindre og bekæmpe ulovlig indvandring og grænseoverskridende kriminalitet og bidrage til at sikre beskyttelsen af og redde migranters liv ved deres ydre grænser. Ved samordning af grænseovervågningsoperationer bør agenturet forsyne medlemsstaterne med oplysninger om og analyser af disse operationer i overensstemmelse med nævnte forordning.
(7)
Denne forordning erstatter Rådets afgørelse 2010/252/EU 
(
4
)
, som blev annulleret af Den Europæiske Unions Domstol (»Domstolen«) ved dom af 5. september 2012 i sag C-355/10. I denne dom opretholdt Domstolen virkningerne af afgørelse 2010/252/EU, indtil en ny lovgivning træder i kraft. Derfor ophører nævnte afgørelse med at have virkning fra datoen for denne forordnings ikrafttræden.
(8)
Under grænseovervågningsoperationer til søs bør medlemsstaterne overholde deres respektive forpligtelser i henhold til international ret, navnlig De Forenede Nationers havretskonvention, den internationale konvention om sikkerhed for menneskeliv på søen, den internationale konvention om maritim eftersøgning og redning, De Forenede Nationers konvention om bekæmpelse af grænseoverskridende organiseret kriminalitet og dens protokol om bekæmpelse af smugling af migranter til lands, ad søvejen og ad luftvejen, De Forenede Nationers konvention om flygtninges retsstilling, den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder, den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder, De Forenede Nationers konvention mod tortur og anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf, De Forenede Nationers konvention om barnets rettigheder og andre relevante internationale instrumenter.
(9)
Ved samordning af grænseovervågningsoperationer til søs bør agenturet udføre sine opgaver under fuld overholdelse af relevant EU-ret, herunder Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder (chartret) og de relevante dele af international ret navnlig de dele, der er omhandlet i denne forordnings betragtning 8.
(10)
I overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 562/2006 
(
5
)
 og EU-rettens generelle principper bør alle foranstaltninger, der træffes under en overvågningsoperation, stå i rimeligt forhold til de forfulgte mål, være ikke-diskriminerende og fuldt ud respektere den menneskelige værdighed, de grundlæggende rettigheder og flygtninges og asylansøgeres rettigheder, herunder non-refoulement-princippet. Medlemsstaterne og agenturet er bundet af Unionens gældende regler om asyl og navnlig af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/32/EU 
(
6
)
 for så vidt angår ansøgninger om international beskyttelse, der indgives på medlemsstaternes område, herunder ved grænsen, i deres territorialfarvande eller i deres transitområder.
(11)
Anvendelsen af denne forordning berører ikke Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/36/EU 
(
7
)
, navnlig ikke for så vidt angår bistand, der skal ydes til ofre for menneskehandel.
(12)
Denne forordning bør anvendes i fuld overensstemmelse med non-refoulement-princippet som defineret i chartret og fortolket i Domstolens og Den Europæiske Menneskerettighedsdomstols retspraksis. I overensstemmelse med dette princip bør ingen person sættes i land i, tvinges til at rejse ind i, føres til eller overdrages på anden vis til myndighederne i et land, hvor der bl.a. er en alvorlig risiko for at personen ville blive idømt dødsstraf eller udsat for tortur, forfølgelse eller anden umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf, eller hvor personens liv eller frihed ville være truet på grund af vedkommendes race, religion, nationalitet, seksuelle orientering, tilhørsforhold til en bestemt social gruppe eller politiske anskuelser, eller hvorfra der er en alvorlig risiko for udvisning, udsendelse eller udlevering til et andet land i strid med non-refoulement-princippet.
(13)
En eventuel aftale mellem en medlemsstat og et tredjeland fritager ikke medlemsstaterne fra deres forpligtelser i henhold til EU-retten og international ret, navnlig ikke fra overholdelsen af non-refoulement-princippet, når de er eller burde være vidende om, at systemiske mangler ved asylproceduren og modtagelsesforholdene for asylansøgere i det pågældende tredjeland giver alvorlig grund til at antage, at asylansøgeren ville blive udsat for en alvorlig risiko for at blive undergivet umenneskelig eller nedværdigende behandling, eller når de er eller burde være vidende om, at det pågældende tredjeland anvender metoder, der strider mod non-refoulement-princippet.
(14)
I forbindelse med grænseovervågningsoperationer til søs kan der opstå situationer, hvor det er nødvendigt at komme nødstedte personer til undsætning. I henhold til international ret skal enhver stat pålægge kaptajnen på et fartøj, som fører dens flag, uden ophold at yde hjælp til enhver person i livsfare, som findes på havet, og hurtigst muligt komme nødstedte personer til undsætning, for så vidt det kan ske uden alvorlig fare for fartøjet, besætningen eller passagererne. Hjælpen bør ydes, uanset hvilken nationalitet og status de personer, der har behov for hjælp, har, og uanset under hvilke omstændigheder de bliver fundet. Kaptajnen og besætningen bør ikke pålægges strafferetlige sanktioner alene med den begrundelse, at de har reddet personer i havsnød og bragt dem til et sikkert sted.
(15)
Medlemsstaterne bør opfylde forpligtelsen til at yde hjælp til nødstedte personer i overensstemmelse med de gældende bestemmelser i internationale instrumenter om eftersøgnings- og redningssituationer og i henhold til kravene om beskyttelse af de grundlæggende rettigheder. Denne forordning bør ikke berøre eftersøgnings- og redningsmyndighedernes ansvar, herunder ansvaret for at sikre, at samordning og samarbejde udføres på en sådan måde, at de reddede personer kan bringes til et sikkert sted.
(16)
Såfremt den operative del af en operation til søs omfatter en eftersøgnings- og redningsregion i et tredjeland, bør kommunikationskanaler søges etableret med eftersøgnings- og redningsmyndighederne i det pågældende tredjeland i forbindelse med planlægningen af en operation til søs, så det sikres, at disse myndigheder vil kunne reagere på eftersøgnings- og redningssituationer, der udvikler sig inden for deres eftersøgnings- og redningsregion.
(17)
I henhold til forordning (EF) nr. 2007/2004 udføres de grænseovervågningsoperationer, der samordnes af agenturet, efter en operativ plan. Den operative plan bør derfor med hensyn til operationer til søs indeholde specifikke oplysninger om anvendelsen af relevant jurisdiktion og lovgivning i det geografiske område, hvor den fælles operation, pilotprojektet eller den hurtige indsats finder sted, herunder henvisninger til EU-ret og international ret vedrørende opbringning, redning til søs og ilandsætning. Den operative plan bør udarbejdes i overensstemmelse med de bestemmelser i nærværende forordning, der regulerer opbringning, redning til søs og ilandsætning inden for rammerne af de grænseovervågningsoperationer til søs, der samordnes af agenturet, og under hensyntagen til de særlige forhold ved den pågældende operation. Den operative plan bør indeholde procedurer, som sikrer, at personer med behov for international beskyttelse, ofre for menneskehandel, uledsagede mindreårige og andre udsatte personer identificeres og får passende bistand, herunder adgang til international beskyttelse.
(18)
I henhold til forordning (EF) nr. 2007/2004 er det praksis for hver enkelt operation til søs at etablere en koordinationsstruktur i værtsmedlemsstaten bestående af embedsmænd fra værtsmedlemsstaten, gæstemedarbejdere og repræsentanter for agenturet, herunder agenturets koordinationsansvarlige. Denne koordinationsstruktur, der normalt kaldes det internationale koordinationscenter, bør bruges som kommunikationskanal mellem de embedsmænd, der er involveret i operationen til søs, og de berørte myndigheder.
(19)
Denne forordning respekterer de grundlæggende rettigheder og overholder de principper, som anerkendes i artikel 2 og 6 i traktaten om Den Europæiske Union (TEU) og i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, særlig respekten for den menneskelige værdighed, retten til livet, forbuddet mod tortur og umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf, forbuddet mod menneskehandel, retten til frihed og sikkerhed, retten til beskyttelse af personoplysninger, asylretten og retten til beskyttelse mod udsendelse og udvisning, non-refoulement-princippet og princippet om ikke-forskelsbehandling, adgang til effektive retsmidler og børns rettigheder. Denne forordning bør anvendes af medlemsstaterne og agenturet i overensstemmelse med disse rettigheder og principper.
(20)
Målet for denne forordning, nemlig at vedtage særlige regler om den overvågning af søgrænserne, der udføres af grænsevagter under agenturets samordning, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne på grund af forskellene i deres love og praksis, men kan på grund af operationernes multinationale karakter bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i TEU. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå disse mål.
(21)
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til TEU og til TEUF, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne forordning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark. Inden seks måneder efter, at Rådet har truffet foranstaltning om denne forordning til udbygning af Schengenreglerne, træffer Danmark afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre forordningen i sin nationale lovgivning, jf. artikel 4 i protokollen.
(22)
For så vidt angår Island og Norge udgør denne forordning en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, jf. aftalen indgået mellem Rådet for Den Europæiske Union og Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne 
(
8
)
, der henhører under det område, der er nævnt i artikel 1, litra A, i Rådets afgørelse 1999/437/EF 
(
9
)
.
(23)
For så vidt angår Schweiz udgør denne forordning en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, jf. aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne 
(
10
)
, der henhører under det område, der er nævnt i artikel 1, litra A, i afgørelse 1999/437/EF sammenholdt med artikel 3 i Rådets afgørelse 2008/146/EF 
(
11
)
.
(24)
For så vidt angår Liechtenstein udgør denne forordning en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, jf. protokollen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein, om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne 
(
12
)
, der henhører under det område, der er nævnt i artikel 1, litra A, i afgørelse 1999/437/EF sammenholdt med artikel 3 i Rådets afgørelse 2011/350/EU 
(
13
)
.
(25)
Denne forordning udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Det Forenede Kongerige ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2000/365/EF 
(
14
)
 Det Forenede Kongerige deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne forordning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige.
(26)
Denne forordning udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF 
(
15
)
; Irland deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne forordning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
KAPITEL I
GENERELLE BESTEMMELSER
Artikel 1
Anvendelsesområde
Denne forordning finder anvendelse på grænseovervågningsoperationer, der udføres af medlemsstaterne ved deres ydre søgrænser inden for rammerne af det operative samarbejde, der samordnes af Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved EU-medlemsstaternes Ydre Grænser.
Artikel 2
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1)   
»agenturet«
: Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved EU-medlemsstaternes Ydre Grænser, som er oprettet ved forordning (EF) nr. 2007/2004
2)   
»operation til søs«
: en fælles operation, et pilotprojekt eller en hurtig indsats, der udføres af medlemsstaterne til overvågning af deres ydre søgrænser, og som samordnes af agenturet
3)   
»værtsmedlemsstat«
: en medlemsstat, hvor en operation til søs finder sted, eller hvorfra den udgår
4)   
»deltagende medlemsstat«
: en medlemsstat, der deltager i en operation til søs ved at stille teknisk udstyr, grænsevagter, der indsættes som en del af de europæiske grænsevagthold, eller andet relevant personale til rådighed, men som ikke er værtsmedlemsstaten
5)   
»deltagende enhed«
: en sø-, land- eller luftenhed under værtsmedlemsstatens eller en deltagendes medlemsstats ansvar, som deltager i en operation til søs
6)   
»internationalt koordinationscenter«
: den koordinationsstruktur, der er oprettet i værtsmedlemsstaten til samordning af operationen til søs
7)   
»nationalt koordinationscenter«
: det nationale koordinationscenter, der er oprettet som led i etableringen af det europæiske grænseovervågningssystem (Eurosur) i henhold til forordning (EU) nr. 1052/2013
8)   
»operativ plan«
: den operative plan, der er omhandlet i artikel 3a og 8e i forordning (EF) nr. 2007/2004
9)   
»fartøj«
: enhver form for vandfartøj, herunder både, redningsflåder, flydende platforme, ikkedeplacementsfartøjer og vandfly, der anvendes eller kan anvendes til søs
10)   
»statsløst fartøj«
: et fartøj, der ikke har nogen nationalitet, eller som kan sidestilles med et fartøj, der ikke har nogen nationalitet, når fartøjet ikke af nogen stat er blevet tildelt retten til at føre dens flag, eller når det sejler under to eller flere staters flag og anvender dem efter bekvemmelighed
11)   
»protokollen om bekæmpelse af smugling af migranter«
: protokollen om bekæmpelse af smugling af migranter til lands, ad søvejen og ad luftvejen til supplering af De Forenede Nationers konvention om bekæmpelse af grænseoverskridende organiseret kriminalitet, der blev undertegnet i Palermo i Italien i december 2000
12)   
»et sikkert sted«
: et sted, hvor redningsoperationerne betragtes som afsluttet, og hvor de overlevendes liv ikke er truet, hvor deres grundlæggende menneskelige behov kan dækkes, og hvorfra der kan træffes foranstaltninger til transport af de overlevende til deres næste eller endelige destination, idet der tages hensyn til beskyttelsen af deres grundlæggende rettigheder i overensstemmelse med non-refoulement-princippet
13)   
»redningscentral«
: en enhed, der er ansvarlig for at fremme effektiv tilrettelæggelse af eftersøgnings- og redningstjenester og for at samordne udførelsen af eftersøgnings- og redningsoperationer inden for en eftersøgnings- og redningsregion, jf. definitionen i den internationale konvention om maritim eftersøgning og redning
14)   
»tilstødende zone«
: en zone, som støder op til søterritoriet, som defineret i artikel 33 i De Forenede Nationers havretskonvention, når denne er formelt proklameret
15)   
»kystmedlemsstat«
: en medlemsstat, i hvis territorialfarvande eller tilstødende zone en opbringning finder sted.
KAPITEL II
GENERELLE BESTEMMELSER
Artikel 3
Sikkerhed til søs
Foranstaltninger, der træffes i forbindelse med en operation til søs, gennemføres på en sådan måde, at sikkerheden for de personer, der standses eller reddes, de deltagende enheder eller tredjeparter varetages i alle tilfælde.
Artikel 4
Beskyttelse af de grundlæggende rettigheder og non-refoulement-princippet
1.   Ingen person skal i strid med non-refoulement-princippet sættes i land i, tvinges til at rejse ind i, føres til eller overdrages på anden vis til myndighederne i et land, hvor der bl.a. er en alvorlig risiko for, at personen ville blive idømt dødsstraf, udsat for tortur eller forfølgelse eller anden umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf, eller hvor personens liv eller frihed ville være truet på grund af den pågældendes race, religion, nationalitet, seksuelle orientering, tilhørsforhold til en bestemt social gruppe eller politiske anskuelser, eller hvorfra der er en alvorlig risiko for udvisning, udsendelse eller udlevering til et andet land i strid med non-refoulement-princippet.
2.   Når værtsmedlemsstaten i forbindelse med planlægningen af en operation til søs overvejer muligheden for ilandsætning i et tredjeland, tager den i samarbejde med de deltagende medlemsstater og agenturet højde for den generelle situation i det pågældende tredjeland.
Vurderingen af den generelle situation i et tredjeland baseres på oplysninger fra en bred vifte af kilder, der kan omfatte andre medlemsstater, EU-organer, -kontorer og -agenturer samt relevante internationale organisationer, og der kan tages hensyn til, om der findes aftaler og projekter om migration og asyl, der gennemføres i overensstemmelse med EU-retten og med EU-midler. Denne vurdering indgår i den operative plan, stilles til rådighed for de deltagende enheder og ajourføres efter behov.
Standsede eller reddede personer sættes ikke i land, tvinges ikke til at rejse ind i, føres ikke til og overdrages ikke på anden vis til myndighederne i et tredjeland, hvis værtsmedlemsstaten eller de deltagende medlemsstater er eller burde være vidende om, at tredjelandet anvender metoder som beskrevet i stk. 1.
3.   Før de standsede eller reddede personer sættes i land i, tvinges til at rejse ind i, føres til eller overdrages på anden vis til myndighederne i et tredjeland under en operation til søs, identificerer de deltagende enheder ved hjælp af alle midler og med forbehold af artikel 3, idet de tager hensyn til vurderingen af den generelle situation i det pågældende tredjeland i overensstemmelse med stk. 2, de standsede eller reddede personer, vurderer deres personlige omstændigheder, oplyser dem om deres bestemmelsessted på en måde, som disse personer forstår eller med rimelighed kan formodes at forstå, og giver dem mulighed for at fremføre eventuelle grunde til at antage, at ilandsætning på det foreslåede sted ville være i strid med non-refoulement-princippet.
Med henblik herpå skal den operative plan indeholde yderligere oplysninger, herunder efter behov, om der på land er medicinsk personale, tolke, juridiske rådgivere og andre relevante eksperter til rådighed i værtsmedlemsstaten og de deltagende medlemsstater. Hver deltagende enhed medtager mindst én person med en grundlæggende uddannelse i førstehjælp.
Den rapport, der er omhandlet i artikel 13, skal på grundlag af oplysninger, der leveres af værtsmedlemsstaten og de deltagende medlemsstater, indeholde yderligere oplysninger om tilfælde af ilandsætning i tredjelande, og om hvordan hvert element i procedurerne i første afsnit i dette stykke er blevet anvendt af de deltagende enheder for at sikre overensstemmelse med non-refoulement-princippet.
4.   Under hele en operation til søs tager de deltagende enheder hensyn til de særlige behov, som gør sig gældende for børn, herunder uledsagede mindreårige, ofre for menneskehandel, personer med behov for akut lægehjælp, personer med handicap, personer med behov for international beskyttelse og andre personer, som befinder sig i en særligt sårbar situation.
5.   Al udveksling med tredjelande af personoplysninger, der indsamles under en operation til søs med henblik på denne forordning, skal være strengt begrænset til, hvad der er absolut nødvendigt, og ske i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF 
(
16
)
, Rådets rammeafgørelse 2008/977/RIA 
(
17
)
 og de relevante nationale bestemmelser om databeskyttelse.
Udveksling med tredjelande af personoplysninger vedrørende standsede eller reddede personer, der indsamles under en operation til søs, er forbudt, såfremt der er alvorlig risiko for overtrædelse af non-refoulement-princippet.
6.   Deltagende enheder udviser under udførelsen af deres opgaver fuld respekt for den menneskelige værdighed.
7.   Denne artikel gælder for alle foranstaltninger, som medlemsstaterne eller agenturet træffer i medfør af denne forordning.
8.   Grænsevagter og andet personale, der deltager i en operation til søs, uddannes med hensyn til de relevante bestemmelser om grundlæggende rettigheder, flygtningeretten og den internationale ordning for eftersøgning og redning i overensstemmelse med artikel 5, stk. 2, i forordning (EF) nr. 2007/2004.
KAPITEL III
SÆRLIGE BESTEMMELSER
Artikel 5
Opdagelse
1.   Når de deltagende enheder opdager et fartøj, der mistænkes for at medføre personer, der omgår eller har til hensigt at omgå kontrollen ved grænseovergangsstederne, eller er impliceret i smugling af migranter ad søvejen, sejler de tættere på det for at fastslå dets identitet og nationalitet og overvåger under afventning af yderligere foranstaltninger det pågældende fartøj på sikker afstand, idet de tager passende forholdsregler. De deltagende enheder indsamler og indberetter øjeblikkeligt oplysninger om fartøjet til det internationale koordinationscenter, herunder så vidt muligt oplysninger om de ombordværendes situation, navnlig hvorvidt der er overhængende fare for deres liv, eller om der er personer med behov for akut lægehjælp. Det internationale koordinationscenter videresender oplysningerne til det nationale koordinationscenter i værtsmedlemsstaten.
2.   Hvis et fartøj skal til at sejle ind i eller er sejlet ind i en medlemsstats territorialfarvande eller en tilstødende zone, og den pågældende medlemsstat ikke deltager i operationen til søs, indsamler og indberetter de deltagende enheder oplysninger om det pågældende fartøj til det internationale koordinationscenter, der videresender oplysningerne til den berørte medlemsstats nationale koordinationscenter.
3.   De deltagende enheder indsamler og indberetter oplysninger om ethvert fartøj, der er under mistanke for ulovlig virksomhed til søs, som ligger uden for rammerne af operationen til søs, til det internationale koordinationscenter, der videresender disse oplysninger til den berørte medlemsstats nationale koordinationscenter.
Artikel 6
Opbringning i territorialfarvande
1.   Når der er rimelig grund til mistanke om, at et fartøj i en værtsmedlemsstats eller en tilgrænsende deltagende medlemsstats territorialfarvand muligvis medfører personer, der har til hensigt at omgå kontrollen ved grænseovergangsstederne, eller er impliceret i smugling af migranter ad søvejen, giver den pågældende stat de deltagende enheder tilladelse til at træffe en eller flere af følgende foranstaltninger:
a)
at anmode om oplysninger om og dokumentation for fartøjets ejerforhold, dets registrering og forhold vedrørende dets rejse samt de ombordværendes identitet og nationalitet og andre relevante data om dem, herunder om der er personer med behov for akut lægehjælp, og at oplyse de ombordværende om, at de ikke må passere grænsen
b)
at standse, borde og ransage fartøjet, dets last og de ombordværende samt at udspørge de ombordværende og at oplyse dem om, at personer, der styrer fartøjet, kan ifalde straf for at have fremmet rejsen.
2.   Findes der bevis, der bekræfter en sådan mistanke, kan den pågældende værtsmedlemsstat eller tilgrænsende deltagende medlemsstat give de deltagende enheder tilladelse til at træffe en eller flere af følgende foranstaltninger:
a)
at beslaglægge fartøjet og pågribe de ombordværende
b)
at pålægge fartøjet at ændre kurs ud af eller mod et andet bestemmelsessted end territorialfarvandene eller den tilstødende zone, herunder at eskortere fartøjet eller sejle med i dets nærhed, indtil det bekræftes, at fartøjet holder den pågældende kurs
c)
at føre fartøjet eller de ombordværende til kystmedlemsstaten i overensstemmelse med den operative plan.
3.   Alle foranstaltninger, der træffes i overensstemmelse med stk. 1 eller 2, skal være forholdsmæssige og må ikke gå videre, end hvad der er nødvendigt for at nå denne artikels mål.
4.   Med henblik på stk. 1 og 2 instruerer værtsmedlemsstaten den deltagende enhed på passende vis gennem det internationale koordinationscenter.
Den deltagende enhed underretter gennem det internationale koordinationscenter værtsmedlemsstaten i tilfælde af, at kaptajnen på et fartøj anmoder om, at en diplomatisk eller konsulær repræsentant for flagstaten underrettes.
5.   Er der rimelig grund til mistanke om, at et statsløst fartøj medfører personer, der har til hensigt at omgå kontrollen ved grænseovergangsstederne, eller er impliceret i smugling af migranter ad søvejen, giver værtsmedlemsstaten eller den tilgrænsende deltagende medlemsstat, i hvis territorialfarvand dette statsløse fartøj opbringes, tilladelse til en eller flere af foranstaltningerne i stk. 1 og eventuelt en eller flere af foranstaltningerne i stk. 2. Værtsmedlemsstaten instruerer den deltagende enhed på passende vis gennem det internationale koordinationscenter.
6.   Operative aktiviteter i territorialfarvandene i en medlemsstat, der ikke deltager i operationen til søs, udføres i overensstemmelse med den pågældende medlemsstats tilladelse. Værtsmedlemsstaten instruerer den deltagende enhed gennem det internationale koordinationscenter på grundlag af den fremgangsmåde, som medlemsstaten giver tilladelse til.
Artikel 7
Opbringning på åbent hav
1.   De deltagende enheder træffer på åbent hav en eller flere af følgende foranstaltninger, når der er rimelig grund til mistanke om, at et fartøj er impliceret i smugling af migranter ad søvejen, med forbehold for flagstatens tilladelse i overensstemmelse med protokollen om bekæmpelse af smugling af migranter og, hvor det er relevant, national og international ret:
a)
at anmode om oplysninger om og dokumentation for fartøjets ejerforhold, dets registrering og forhold vedrørende dets rejse samt de ombordværendes identitet og nationalitet og andre relevante data om dem, herunder om der er personer med behov for akut lægehjælp
b)
at standse, borde og ransage fartøjet, dets last og de ombordværende samt at udspørge de ombordværende og at oplyse dem om, at personer, der styrer fartøjet, kan ifalde straf for at have fremmet rejsen.
2.   Findes der bevis, der bekræfter en sådan mistanke, kan de deltagende enheder træffe en eller flere af de følgende foranstaltninger med forbehold for tilladelse fra flagstaten i overensstemmelse med protokollen om bekæmpelse af smugling af migranter og, hvor det er relevant, national og international ret:
a)
at beslaglægge fartøjet og pågribe de ombordværende
b)
at advare fartøjet om og pålægge det ikke at sejle ind i territorialfarvandene eller den tilstødende zone og om nødvendigt at anmode fartøjet om at ændre kurs mod et andet bestemmelsessted end territorialfarvandene eller den tilstødende zone
c)
at føre fartøjet eller de ombordværende til et tredjeland eller på anden måde at overdrage fartøjet eller de ombordværende til myndighederne i et tredjeland
d)
at føre fartøjet eller de ombordværende til værtsmedlemsstaten eller til en tilgrænsende deltagende medlemsstat.
3.   Alle foranstaltninger, der træffes i overensstemmelse med stk. 1 eller 2, skal være forholdsmæssige og må ikke gå videre, end hvad der er nødvendigt for at nå denne artikels mål.
4.   Med henblik på stk. 1 og 2 instruerer værtsmedlemsstaten den deltagende enhed på passende vis gennem det internationale koordinationscenter.
5.   Hvis fartøjet fører værtsmedlemsstatens eller en deltagende medlemsstats flag eller bærer værtsmedlemsstatens eller en deltagende medlemsstats registreringsmærke, kan den pågældende medlemsstat give tilladelse til en eller flere af foranstaltningerne i stk. 1 og 2, efter at fartøjets nationalitet er bekræftet. Værtsmedlemsstaten instruerer den deltagende enhed på passende vis gennem det internationale koordinationscenter.
6.   Hvis et fartøj fører en medlemsstats eller et tredjelands flag eller bærer en medlemsstats eller et tredjelands registreringsmærke, og medlemsstaten ikke deltager i operationen til søs, underretter værtsmedlemsstaten eller en deltagende medlemsstat, afhængigt af hvis deltagende enhed der har opbragt fartøjet, flagstaten og anmoder den om at bekræfte registreringen, og hvis nationaliteten bekræftes, anmoder den flagstaten om at træffe foranstaltninger med henblik på at standse anvendelsen af dens fartøj til smugling af migranter. Hvis flagstaten ikke vil eller ikke kan gøre dette, enten direkte eller med bistand fra den medlemsstat, som den deltagende enhed tilhører, anmoder denne medlemsstat flagstaten om tilladelse til at træffe enhver af foranstaltningerne i stk. 1 og 2. Værtsmedlemsstaten eller den deltagende medlemsstat informerer det internationale koordinationscenter om al kommunikation med flagstaten og om de planlagte handlinger eller foranstaltninger, som flagstaten har givet tilladelse til. Værtsmedlemsstaten instruerer den deltagende enhed på passende vis gennem det internationale koordinationscenter.
7.   Hvis der, selv om fartøjet fører et fremmed flag eller nægter at vise sit flag, er rimelig grund til mistanke om, at fartøjet i realiteten har samme nationalitet som en deltagende enhed, foretager den pågældende deltagende enhed en kontrol af fartøjets ret til at føre dens flag. I dette øjemed må den sejle tættere på fartøjet, der er under mistanke. Hvis mistanken består, foretager den deltagende enhed yderligere undersøgelser om bord på fartøjet, som udføres så hensynsfuldt som muligt.
8.   Hvis der, selv om fartøjet fører et fremmed flag eller nægter at vise sit flag, er rimelig grund til mistanke om, at fartøjet i realiteten har samme nationalitet som værtsmedlemsstaten eller en deltagende medlemsstat, foretager den deltagende enhed en kontrol af fartøjets ret til at føre den pågældende medlemsstats flag.
9.   Hvis mistanken vedrørende fartøjets nationalitet i de i stk. 7 eller 8 omhandlede tilfælde viser sig at være begrundet, kan den pågældende værtsmedlemsstat eller den pågældende deltagende medlemsstat give tilladelse til en eller flere af foranstaltningerne i stk. 1 og 2. Værtsmedlemsstaten instruerer i givet fald den deltagende enhed på passende vis gennem det internationale koordinationscenter.
10.   Under afventning af tilladelse fra flagstaten eller i mangel heraf overvåges fartøjet på sikker afstand. Der træffes ikke andre foranstaltninger uden flagstatens udtrykkelige tilladelse, undtagen foranstaltninger, der er nødvendige for at afværge overhængende fare for menneskeliv, eller foranstaltninger, der træffes i henhold til relevante bilaterale eller multilaterale aftaler.
11.   Hvis der er rimelig grund til mistanke om, at et statsløst fartøj er impliceret i smugling af migranter ad søvejen, kan den deltagende enhed borde og ransage fartøjet med henblik på at foretage en kontrol af skibets statsløshed. Hvis der findes bevis, som bekræfter en sådan mistanke, informerer den deltagende enhed værtsmedlemsstaten, der direkte eller med bistand fra den medlemsstat, som den deltagende enhed tilhører, kan træffe yderligere passende foranstaltninger i henhold til stk. 1 og 2 og i overensstemmelse med national og international ret.
12.   En medlemsstat, hvis deltagende enhed har truffet en foranstaltning i henhold til stk. 1, informerer straks flagstaten om resultatet af denne foranstaltning.
13.   Den nationale embedsmand, som repræsenterer værtsmedlemsstaten eller en deltagende medlemsstat i det internationale koordinationscenter, er ansvarlig for at fremme kommunikationen med de relevante myndigheder i den pågældende medlemsstat, når den søger om tilladelse til at kontrollere et fartøjs ret til at føre dens flag eller til at træffe en af foranstaltningerne i stk. 1 og 2.
14.   Hvis mistanken om, at et fartøj er impliceret i smugling af migranter på åbent hav, viser sig at være ubegrundet, eller hvis den deltagende enhed ikke har jurisdiktion til at handle, men der stadig er begrundet mistanke om, at fartøjet medfører personer, der har til hensigt at nå frem til en medlemsstats grænse og omgå kontrollen ved grænseovergangsstederne, fortsættes overvågningen af det pågældende fartøj. Det internationale koordinationscenter sender oplysninger om fartøjet til det nationale koordinationscenter i den medlemsstat, som skibet har kurs imod.
Artikel 8
Opbringning i den tilstødende zone
1.   I en værtsmedlemsstats eller en tilgrænsende deltagende værtsmedlemsstats tilstødende zone træffes foranstaltningerne i artikel 6, stk. 1 og 2, i overensstemmelse med nævnte stykker og samme artikels stk. 3 og 4. En tilladelse som omhandlet i artikel 6, stk. 1 og 2, kan kun gives til foranstaltninger, der er nødvendige for at forebygge overtrædelser af relevante love og forskrifter på den pågældende medlemsstats område eller i dens territorialfarvande.
2.   Foranstaltningerne i artikel 6, stk. 1 og 2, træffes ikke i en tilstødende zone i en medlemsstat, som ikke deltager i operationen til søs, uden denne medlemsstats tilladelse. Det internationale koordinationscenter informeres om al kommunikation med den pågældende medlemsstat og om den efterfølgende fremgangsmåde, som medlemsstaten giver tilladelse til. Hvis den pågældende medlemsstat ikke giver sin tilladelse, og hvis der er rimelig grund til mistanke om, at fartøjet medfører personer, der har til hensigt at nå frem til en medlemsstats grænse, finder artikel 7, stk. 14, anvendelse.
3.   Hvis et statsløst fartøj er i transit i den tilstødende zone, finder artikel 7, stk. 11, anvendelse.
Artikel 9
Eftersøgnings- og redningssituationer
1.   Medlemsstaterne overholder deres forpligtelse til at yde hjælp til ethvert fartøj og enhver person, der er i havsnød, og under en operation til søs sikrer de, at deres deltagende enheder overholder denne forpligtelse i overensstemmelse med international ret og respekt for de grundlæggende rettigheder. Det gælder uanset den pågældende persons nationalitet eller status, og uanset under hvilke omstændigheder den pågældende findes.
2.   Med henblik på at håndtere eftersøgnings- og redningssituationer, der kan opstå i forbindelse med en operation til søs, skal den operative plan i overensstemmelse med de relevante dele af international ret, herunder dele vedrørende eftersøgning og redning, indeholde mindst følgende bestemmelser:
a)
Når de deltagende enheder under en operation til søs har grund til at antage, at de står over for en uvisheds-, beredskabs- eller nødfase med hensyn til et fartøj eller en af de ombordværende, videresender de straks alle de foreliggende oplysninger til den redningscentral, som er ansvarlig for den eftersøgnings- og redningsregion, hvor situationen er opstået, og stiller sig til rådighed for denne redningscentral.
b)
De deltagende enheder informerer hurtigst muligt det internationale koordinationscenter om al kontakt med redningscentralen og om den fulgte fremgangsmåde.
c)
Et fartøj eller de ombordværende anses navnlig for at være i en uvishedsfase, når:
i)
en person er meldt savnet eller et fartøj er forsinket, eller
ii)
en person eller et fartøj ikke har udsendt en forventet positions- eller sikkerhedsmelding.
d)
Et fartøj eller de ombordværende anses navnlig for at være i en beredskabsfase, når:
i)
forsøg på at etablere kontakt med en person eller et fartøj efter en uvishedsfase er slået fejl, og efterspørgsler rettet til andre relevante kilder har været resultatløse, eller
ii)
der er modtaget oplysninger, som indikerer, at fartøjets drift er svækket, men ikke i en sådan grad at en nødsituation er sandsynlig.
e)
Et fartøj eller de ombordværende anses navnlig for at være i en nødfase, når:
i)
der er modtaget oplysninger om, at en ombordværende eller et fartøj er i fare og har brug for øjeblikkelig hjælp, eller
ii)
yderligere forsøg på at etablere kontakt med en person eller et fartøj efter en beredskabsfase er slået fejl, og mere omfattende resultatløse undersøgelser indikerer, at der sandsynligvis foreligger en nødsituation, eller
iii)
der er modtaget oplysninger, der indikerer, at fartøjets drift er svækket i en sådan grad, at en nødsituation er sandsynlig.
f)
De deltagende enheder tager med henblik på at bestemme, om et fartøj er i en uvisheds-, beredskabs- eller nødfase, alle relevante oplysninger og iagttagelser i betragtning og videresender dem til den ansvarlige redningscentral, herunder:
i)
om der er anmodet om hjælp, selv om en sådan anmodning ikke alene afgør, om der foreligger en nødsituation
ii)
om fartøjet er sødygtigt, og om det er sandsynligt, at det ikke når frem til sit endelige bestemmelsessted
iii)
om antallet af ombordværende i forhold til fartøjstypen og fartøjets tilstand
iv)
om der er de forsyninger til rådighed så som brændstof, vand og fødevarer, som er nødvendige for at nå ind til en kyst
v)
om der er kvalificeret mandskab og kommando på fartøjet
vi)
om der er sikkerheds-, navigations- og kommunikationsudstyr til rådighed, og om det er egnet
vii)
om der er ombordværende med behov for akut lægehjælp
viii)
om der er døde personer om bord
ix)
om der er gravide eller børn om bord
x)
om vejr- og havforhold, herunder vejr- og havudsigter.
g)
Under afventning af instrukser fra redningscentralen træffer de deltagende enheder alle de foranstaltninger, der er passende for at varetage de pågældende personers sikkerhed.
h)
Når et fartøj anses for at befinde sig i en uvis situation, beredskabssituation eller nødsituation, men de ombordværende nægter at tage imod hjælp, informerer den deltagende enhed den ansvarlige redningscentral og følger dens instrukser. Den deltagende enhed fortsætter med at opfylde sin omsorgspligt ved at overvåge fartøjet og træffe alle foranstaltninger, der er nødvendige for at varetage de pågældendes sikkerhed, og undgår samtidig at gøre noget, der kan forværre situationen eller øge risikoen for tilskadekomst eller tab af menneskeliv.
i)
Hvis redningscentralen i et tredjeland, som er ansvarligt for eftersøgnings- og redningsregionen, ikke reagerer på de oplysninger, den deltagende enhed har videresendt, kontakter den deltagende enhed redningscentralen i værtsmedlemsstaten, medmindre denne deltagende enhed mener, at en anden internationalt anerkendt redningscentral er bedre i stand til at forestå samordningen af efterforsknings- og redningssituationen.
Den operative plan kan indeholde detaljer, som er tilpasset forholdene vedrørende den pågældende operation til søs.
3.   Hvis eftersøgnings- og redningssituationen er afsluttet, genoptager den deltagende enhed i samråd med det internationale koordinationscenter operationen til søs.
Artikel 10
Ilandsætning
1.   Den operative plan indeholder i overensstemmelse med international ret og respekten for de grundlæggende rettigheder mindst følgende nærmere bestemmelser om ilandsætning af standsede eller reddede personer i en operation til søs:
a)
i tilfælde af opbringning i territorialfarvande eller i den tilstødende zone som omhandlet i artikel 6, stk. 1, 2 eller 6, eller i artikel 8, stk. 1 eller 2, finder ilandsætning sted i kystmedlemsstaten, jf. dog artikel 6, stk. 2, litra b)
b)
i tilfælde af opbringning på åbent hav i henhold til artikel 7 kan ilandsætning finde sted i det tredjeland, hvorfra fartøjet formodes at have sejlet ud. Hvis det ikke er muligt, sker ilandsætning i værtsmedlemsstaten
c)
i tilfælde af eftersøgnings- og redningssituationer i henhold til artikel 9 og med forbehold af det ansvar, som påhviler redningscentralen, samarbejder værtsmedlemsstaten og de deltagende medlemsstater med den ansvarlige redningscentral om at identificere et sikkert sted, og de sikrer, når den ansvarlige redningscentral udpeger et sådant sikkert sted, at ilandsætning af de reddede personer udføres hurtigt og effektivt.
Hvis dette ikke er muligt at sørge for, at den deltagende enhed fritages for sin forpligtelse i henhold til artikel 9, stk. 1, så snart det er praktisk muligt og under hensyntagen til de reddede personers og den deltagende enheds sikkerhed, har den ret til at sætte de reddede personer i land i værtsmedlemsstaten.
Disse nærmere bestemmelser for ilandsætning pålægger ikke medlemsstater, der ikke deltager i operationen til søs, nogen forpligtelser, medmindre de udtrykkeligt giver tilladelse til, at der træffes foranstaltninger i deres territorialfarvande eller tilstødende zone i overensstemmelse med artikel 6, stk. 6, eller artikel 8, stk. 2.
Den operative plan kan indeholde detaljer, som er tilpasset forholdene vedrørende den pågældende operation til søs.
2.   Den deltagende enhed informerer det internationale koordinationscenter, hvis der er personer som omhandlet i artikel 4 til stede, og det internationale koordinationscenter videreformidler disse oplysninger til de kompetente nationale myndigheder i det land, hvor ilandsætningen finder sted.
Den operative plan indeholder kontaktoplysninger for de kompetente nationale myndigheder, der træffer relevante opfølgningsforanstaltninger.
Artikel 11
Ændring af forordning (EF) nr. 2007/2004
I slutningen af litra j), i henholdsvis artikel 3a, stk. 1, andet afsnit, og artikel 8e, stk. 1, i forordning (EF) nr. 2007/2004, tilføjes følgende punktum:
»I den henseende udarbejdes den operative plan i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 656/2014
 (
*1
)
(
*1
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 656/2014 af 15. maj 2014 om regler for overvågning af de ydre søgrænser inden for rammerne af det operative samarbejde, der samordnes af Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved EU-medlemsstaternes Ydre Grænser (
EUT L 189 af 27.6.2014, s. 93
).«
                        "
Artikel 12
Solidaritetsmekanismer
1.   En medlemsstat, der står over for en situation med et akut og ekstraordinært pres på sine ydre grænser, skal kunne anmode:
a)
om anvendelse af europæiske grænsevagthold i overensstemmelse med artikel 8a i forordning (EF) nr. 2007/2004 med henblik på at yde hurtig operativ bistand til denne medlemsstat
b)
agenturet om teknisk og operativ bistand i overensstemmelse med artikel 8 i forordning (EF) nr. 2007/2004 med henblik på at få hjælp i spørgsmål om samordning mellem medlemsstaterne og/eller indsættelse af eksperter til at støtte de kompetente nationale myndigheder
c)
om krisebistand i henhold til artikel 14 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 515/2014 
(
18
)
 med henblik på at dække akutte og specifikke behov i tilfælde af en krisesituation.
2.   En medlemsstat, der er udsat for stærkt migrationspres, som medfører presserende krav til dens modtagelsesforhold og asylsystemer, skal kunne anmode:
a)
det europæiske asylstøttekontor om indsættelse af et asylstøttehold i overensstemmelse med artikel 13 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 439/2010 
(
19
)
, der skal yde ekspertise såsom i forbindelse med tolketjenester, oplysninger om oprindelseslande og viden om behandlingen og forvaltningen af asylsager
b)
om krisebistand i henhold til artikel 21 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 516/2014 
(
20
)
 med henblik på at dække akutte og specifikke behov i tilfælde af en krisesituation.
Artikel 13
Rapport
1.   Agenturet forelægger Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen en rapport om denne forordnings praktiske anvendelse senest den 18. juli 2015 og herefter en gang om året.
2.   Rapporten skal indeholde en beskrivelse af de procedurer, som agenturet har indført med henblik på anvendelse af denne forordning under operationer til søs, og oplysninger om denne forordnings praktiske anvendelse, herunder detaljerede oplysninger om overholdelsen af de grundlæggende rettigheder og indvirkningen på disse rettigheder samt alle hændelser, der kan have fundet sted.
KAPITEL IV
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 14
Virkning af afgørelse 2010/252/EU
Afgørelse 2010/252/EU ophører med at have virkning fra datoen for denne forordnings ikrafttræden.
Artikel 15
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. maj 2014.
På Europa-Parlamentets vegne
M. SCHULZ
Formand
På Rådets vegne
D. KOURKOULAS
Formand
(
1
)
  Europa-Parlamentets holdning af 16.4.2014 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 13.5.2014.
(
2
)
  Rådets forordning (EF) nr. 2007/2004 af 26. oktober 2004 om oprettelse af et europæisk agentur for forvaltning af det operative samarbejde ved EU-medlemsstaternes ydre grænser (
EUT L 349 af 25.11.2004, s. 1
).
(
3
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1052/2013 af 22. oktober 2013 om oprettelse af det europæiske grænseovervågningssystem (Eurosur) (
EUT L 295 af 6.11.2013, s. 11
).
(
4
)
  Rådets afgørelse 2010/252/EU af 26. april 2010 om supplering af Schengengrænsekodeksen for så vidt angår overvågning af de ydre søgrænser inden for rammerne af det operative samarbejde, der samordnes af Det Europæiske Agentur for Forvaltning af Det Operative Samarbejde ved EU-medlemsstaternes Ydre Grænser (
EUT L 111 af 4.5.2010, s. 20
).
(
5
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 562/2006 af 15. marts 2006 om indførelse af en fællesskabskodeks for personers grænsepassage (Schengengrænsekodeks) (
EUT L 105 af 13.4.2006, s. 1
).
(
6
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/32/EU af 26. juni 2013 om fælles procedurer for tildeling og fratagelse af international beskyttelse (
EUT L 180 af 29.6.2013, s. 60
).
(
7
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/36/EU af 5. april 2011 om forebyggelse og bekæmpelse af menneskehandel og beskyttelse af ofrene herfor, og om erstatning af Rådets rammeafgørelse 2002/629/RIA (
EUT L 101 af 15.4.2011, s. 1
).
(
8
)
  
            
EUT L 176 af 10.7.1999, s. 36
.
(
9
)
  Rådets afgørelse 1999/437/EF af 17. maj 1999 om visse gennemførelsesbestemmelser til den aftale, som Rådet for Den Europæiske Union har indgået med Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og den videre udvikling af Schengen-reglerne (
EFT L 176 af 10.7.1999, s. 31
).
(
10
)
  
            
EUT L 53 af 27.2.2008, s. 52
.
(
11
)
  Rådets afgørelse 2008/146/EF af 28. januar 2008 om indgåelse, på Det Europæiske Fællesskabs vegne, af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (
EUT L 53 af 27.2.2008, s. 1
).
(
12
)
  
            
EUT L 160 af 18.6.2011, s. 21
.
(
13
)
  Rådets afgørelse 2011/350/EU af 7. marts 2011 om indgåelse, på Den Europæiske Unions vegne, af protokollen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne, navnlig for så vidt angår afskaffelsen af kontrollen ved de indre grænser og personbevægelser (
EUT L 160 af 18.6.2011, s. 19
).
(
14
)
  Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengen-reglerne (
EUT L 131 af 1.6.2000, s. 43
).
(
15
)
  Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne (
EFT L 64 af 7.3.2002, s. 20
).
(
16
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (
EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31
).
(
17
)
  Rådets rammeafgørelse 2008/977/RIA af 27. november 2008 om beskyttelse af personoplysninger i forbindelse med politisamarbejde og retligt samarbejde i kriminalsager (
EUT L 350 af 30.12.2008, s. 60
).
(
18
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 515/2014 af 16. april 2014 om oprettelse af et instrument for finansiel støtte til forvaltning af de ydre grænser og den fælles visumpolitik som en del af Fonden for Intern Sikkerhed og om ophævelse af beslutning nr. 574/2007/EF (
EUT L 150 af 20.5.2014, s. 143
).
(
19
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 439/2010 af 19. maj 2010 om oprettelse af et europæisk asylstøttekontor (
EUT L 132 af 29.5.2010, s. 11
).
(
20
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 516/2014 af 16. april 2014 om oprettelse af asyl-, migrations- og integrationsfonden, om ændring af Rådets beslutning 2008/381/EF og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 573/2007/EF og nr. 575/2007/EF og Rådets beslutning 2007/435/EF (
EUT L 150 af 20.5.2014, s. 168
).

Summary:
Om kontrol af EU’s ydre søgrænser og om at redde indvandreres liv under operationer til søs
Forordningen fastlægger reglerne for monitorering af Den Europæiske Unions søgrænser, opbringning af fartøjer, der mistænkes for at medføre ulovlige indvandrere, og redningen af dem, som er i fare på havet, ved grænseovervågningsoperationer under Frontex’ koordinering.
DOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 
656/2014
 af 15. maj 2014 om regler for overvågning af de ydre søgrænser inden for rammerne af det operative samarbejde, der samordnes af Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved EU-medlemsstaternes Ydre Grænser.
RESUMÉ
Formålet med Den Europæiske Unions politik om de ydre søgrænser er at sikre en effektiv monitorering ved passage af de ydre grænser for at bekæmpe ulovlig indvandring og grænseoverskridende kriminalitet og samtidig beskytte og redde menneskeliv til søs.
Til dette formål skal 
operationer til søs
 under tilsyn af 
Frontex
 (Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved EU-Medlemsstaternes Ydre Grænser):
opdage
 ulovlige forsøg på at passere de ydre grænser
opbringe fartøjer
, der mistænkes for at forsøge at skaffe sig adgang til Den Europæiske Union (EU) uden om grænsekontrollen og smugle ulovlige indvandrere
håndtere situationer, som f.eks. 
eftersøgning og redning
, der kan opstå under grænseovervågningsoperationer til søs
garantere beskyttelsen af indvandreres grundlæggende rettigheder og undgå, at de udvises til et land, hvor de risikerer at blive udsat for forfølgelse eller dødsstraf (princippet om
»non-refoulement«
).
OPBRINGNING AF FARTØJER
Der er fastsat særlige bestemmelser for opdagelsen af fartøjer med ulovlige indvandrere om bord, alt efter hvor fartøjerne bliver opbragt (i territorialfarvande, tilstødende zoner eller på åbent hav). EU-landene kan beslaglægge fartøjet, pågribe de ombordværende og føre fartøjet til et kystland, værtsmedlemslandet eller et tredjeland, så længe det ikke bringer dem i fare.
Andre bestemmelser er fastsat til at forvalte 
eftersøgnings- og redningssituationer
 for at yde hjælp til personer, der er i havsnød, og ilandsætte de reddede personer.
Under en operation til søs skal der i henhold til den relevante internationale lovgivning ydes hjælp, uanset hvilken nationalitet og status de personer, der har behov for hjælp, har.
FRONTEX’ OPERATIVE PLAN
Grænseovervågningsoperationer udføres af EU-landene med operationel støtte fra Frontex. Agenturet er ansvarligt for at:
koordinere det 
operative samarbejde
 mellem EU-landene
yde øget teknisk og operationel bistand i tilfælde af 
humanitære nødsituationer og redning til søs
.
Til dette formål udarbejdes en operationel plan, som indeholder detaljer, der er tilpasset forholdene vedrørende den pågældende operation til søs. Operationelle planer skal især sikre, at børn og udsatte personer får passende bistand.
Solidaritetsmekanismer
EU-lande, der er udsatte for 
stærkt migrationspres
, kan anmode om specifik hjælp og støtte fra Det 
Europæiske Asylstøttekontor
 om indsættelse af 
europæiske grænsevagthold
 i tilfælde af en krisesituation.
REFERENCER
Dokument
Ikrafttrædelsesdato
Gennemførelsesdato i medlemsstaterne
Den Europæiske Unions Tidende
Forordning (EU) nr. 
656/2014
17.7.2014
-
EUT L 189 af 27.6.2014.
seneste ajourføring 28.09.2014