CELEX ID: 32009D0430

--- ENGLISH ---

Document:
10.6.2009
EN
Official Journal of the European Union
L 147/1
COUNCIL DECISION
of 27 November 2008
concerning the conclusion of the Convention on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters
(2009/430/EC)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 61(c) thereof, in conjunction with the first subparagraph of Article 300(2) and the second subparagraph of Article 300(3) thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
Having regard to the assent of the European Parliament 
(
1
)
,
Whereas:
(1)
On 16 September 1988, the Member States of the European Communities signed an international agreement with the Republic of Iceland, the Kingdom of Norway and the Swiss Confederation on jurisdiction and the enforcement of judgments in civil and commercial matters 
(
2
)
 (the Lugano Convention), thereby extending to Iceland, Norway, and Switzerland the application of the rules of the Convention of 27 September 1968 on the same subject matter 
(
3
)
 (the Brussels Convention).
(2)
Negotiations concerning a revision of the Brussels Convention and the Lugano Convention were undertaken during the years 1998-1999 within the framework of an ad hoc Working Party enlarged with Iceland, Norway and Switzerland. These negotiations led to the adoption of a text of a draft convention prepared by the Working Party, which was confirmed by the Council at its meeting on 27 and 28 May 1999.
(3)
Subsequent negotiations within the Council on the basis of this text led to the adoption of Council Regulation (EC) No 44/2001 of 22 December 2000 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters 
(
4
)
, which modernised the rules of the Brussels Convention and made the system of recognition and enforcement swifter and more efficient.
(4)
In the light of the parallelism between the Brussels and the Lugano Convention regimes on jurisdiction and on recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters, the rules of the Lugano Convention should be aligned with the rules of Regulation (EC) No 44/2001 in order to achieve the same level of circulation of judgments between the EU Member States and the EFTA States concerned.
(5)
In accordance with the Protocol on the position of Denmark, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty establishing the European Community, Denmark does not take part in the application of measures pursuant to Title IV of the Treaty establishing the European Community. In order for the rules of the Lugano Convention to apply to Denmark, Denmark should therefore participate as a Contracting Party to a new convention covering the same subject matter.
(6)
By Decision of 27 September 2002, the Council authorised the Commission to negotiate with a view to the adoption of a new Lugano Convention on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters.
(7)
The Commission negotiated such a convention, on behalf of the Community, with Iceland, Norway, Switzerland and Denmark. This Convention was signed, on behalf of the Community, on 30 October 2007 in accordance with Council Decision 2007/712/EC 
(
5
)
, subject to its conclusion at a later date.
(8)
At the time of the adoption of Decision 2007/712/EC the Council agreed to examine in the framework of the discussions on the conclusion of the new Lugano Convention the possibility of making a declaration in accordance with Article II(2) of Protocol 1 to the Convention. The Community should make such a declaration at the time of conclusion of the Convention.
(9)
During the negotiations of the Convention the Community committed itself to making a declaration, at the time of ratification of the Convention, to the effect that when amending Regulation (EC) No 44/2001 the Community would clarify the scope of Article 22(4) of the said Regulation with a view to taking into account the relevant case law of the Court of Justice of the European Communities with respect to proceedings concerned with the registration or validity of intellectual property rights, thereby ensuring its parallelism with Article 22(4) of the Convention. In this context, regard should be had to the results of the evaluation of the application of Regulation (EC) No 44/2001.
(10)
In accordance with Article 3 of the Protocol on the position of the United Kingdom and Ireland, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty establishing the European Community, the United Kingdom and Ireland are taking part in the adoption and application of this Decision.
(11)
In accordance with Articles 1 and 2 of the Protocol on the position of Denmark, Denmark does not take part in the adoption of this Decision and is not bound by it or subject to its application.
(12)
The Convention should now be concluded,
HAS DECIDED AS FOLLOWS:
Article 1
The conclusion of the Convention on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters, which will replace the Lugano Convention of 16 September 1988, is hereby approved on behalf of the Community.
When depositing its instrument of ratification, the Community shall make the declarations set out in Annexes I and II to this Decision.
The text of the Convention is attached to this Decision.
Article 2
The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to deposit on behalf of the Community the instrument of ratification in accordance with Article 69(2) of the Convention.
Done at Brussels, 27 November 2008.
For the Council
The President
M. ALLIOT-MARIE
(
1
)
  Assent of 18 November 2008 (not yet published in the Official Journal).
(
2
)
  Convention on jurisdiction and the enforcement of judgments in civil and commercial matters (
OJ L 319, 25.11.1988, p. 9
).
(
3
)
  Brussels Convention on jurisdiction and the enforcement of judgments in civil and commercial matters (
OJ L 299, 31.12.1972, p. 32
). (Consolidated version in 
OJ C 27, 26.1.1998, p. 1
).
(
4
)
  
            
OJ L 12, 16.1.2001, p. 1
.
(
5
)
  Council Decision 2007/712/EC of 15 October 2007 on the signing, on behalf of the Community, of the Convention on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters (
OJ L 339, 21.12.2007, p. 1
).
ANNEX I
DECLARATION BY THE EUROPEAN COMMUNITY
‘The European Community hereby declares that, when amending Council Regulation (EC) No 44/2001 on jurisdiction, recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters, it intends to clarify the scope of Article 22(4) of the said Regulation with a view to taking into account the relevant case law of the Court of Justice of the European Communities with respect to proceedings concerned with the registration or validity of intellectual property rights, thereby ensuring its parallelism with Article 22(4) of the Convention while taking into account the results of the evaluation of the application of Regulation (EC) No 44/2001.’
ANNEX II
DECLARATION BY THE EUROPEAN COMMUNITY IN ACCORDANCE WITH ARTICLE II(2) OF PROTOCOL 1 TO THE CONVENTION
‘The European Community declares that proceedings referred to in Articles 6(2) and 11 may not be resorted to in the following Member States: Estonia, Latvia, Lithuania, Poland and Slovenia in addition to the three already mentioned in Annex IX to the Convention.
In accordance with Article 77(2) of the Convention the Standing Committee set up by Article 4 of Protocol 2 to the Convention should therefore as soon as the Convention enters into force be requested to amend Annex IX to the Convention as follows:
“ANNEX IX
The States and the rules referred to in Article II of Protocol 1 are the following:
—
Germany: Articles 68, 72, 73 and 74 of the code of civil procedure (Zivilprozessordnung) concerning third-party notices,
—
Estonia: Article 214(3) and (4) and Article 216 of the Code of Civil Procedure (tsiviilkohtumenetluse seadustik) concerning third-party notices,
—
Latvia: Articles 78, 79, 80 and 81 of the Civil Procedure Law (Civilprocesa likums) concerning third-party notices,
—
Lithuania: Article 47 of the Code of Civil Procedure (Civilinio proceso kodeksas),
—
Hungary: Articles 58 to 60 of the Code of Civil Procedure (Polgári perrendtartás) concerning third-party notices,
—
Austria: Article 21 of the code of civil procedure (Zivilprozessordnung) concerning third-party notices,
—
Poland: Articles 84 and 85 of the Code of Civil Procedure (Kodeks postępowania cywilnego) concerning third-party notices (przypozwanie),
—
Slovenia: Article 204 of the Civil Procedure Act (Zakon o pravdnem postopku) concerning third-party notices,
—
Switzerland, with respect to those cantons whose applicable code of civil procedure does not provide for the jurisdiction referred to in Articles 6(2) and 11 of the Convention: the appropriate provisions concerning third-party notices (
litis denuntiatio
) of the applicable code of civil procedure.”
’

Summary:
Strengthening cooperation with Switzerland, Norway and Iceland: the Lugano Convention
SUMMARY OF:
Convention on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters
Council Decision 2009/430/EC — conclusion of the Convention on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters
WHAT IS THE AIM OF THE CONVENTION AND THE DECISION?
The Convention aims to achieve the same level of circulation of judgments between the EU countries and Switzerland, Norway and Iceland. Known as the 
new
 Lugano Convention
, it replaces the 
Lugano Convention of 1988
.
The decision concludes the convention on behalf of the European Community (now the EU). It also establishes the declarations to be made at the time of depositing the instrument of ratification (annexed to the decision).
KEY POINTS
Application
The convention applies to jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters.
It does not apply to:
tax, customs and administrative matters;
the status and legal capacity of natural persons;
rights in property arising from matrimonial relationships;
wills and succession;
bankruptcy or composition;
social security or arbitration.
Achieving a high level of circulation of judgments
The convention, signed by the European Community, along with Denmark, Iceland, Norway and Switzerland, was to come into force once it is ratified by the signatories. Denmark was a separate contracting party to this convention, because it had opted out of the then Brussels I regulation (Council 
Regulation (EC) 
No 44/2001
) — subsequently replaced by 
Regulation (EU) 
No 1215/2012
 on 
court jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters
.
The contracting parties deposit their instruments of ratification with the Swiss Federal Council, which serves as depositary of the convention. On coming into force, the convention is open to:
future members of the 
European Free Trade Association
;
EU countries acting on behalf of certain non-European territories that are part of their territory (for example French overseas territories such as Nouméa) or for whose external relations they are responsible;
any other state, subject to the unanimous agreement of all the contracting parties.
Based on the rules applicable between EU countries
The convention follows the present rules of the EU on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters between EU countries. This means that the rules are similar in the EU and in Switzerland, Norway and Iceland. The convention also facilitates the mutual recognition and enforcement of judgments handed down by the national courts of these countries.
The convention requires that, in general, persons domiciled (legally resident) in a state bound by the convention are sued in that state, whatever their nationality. However, it also provides for special rules of jurisdiction in certain matters, such as:
contracts:
 the courts of the country where the obligation is enforced have jurisdiction;
maintenance:
 jurisdiction resides with the courts of the place where the maintenance creditor (the person entitled to the payments for which the judgment provides) is domiciled or habitually resident;
tort
 (a wrongful act or an infringement of a right giving rise to injury or harm), 
delict 
(a wrongful act for which the person injured has the right to a civil remedy) 
or quasi-delict
 (a negligent act or omission which causes harm or damage to the person or property of another, and thus exposes a person to civil liability in civil law jurisdictions): jurisdiction resides with the courts of the place where the harmful event occurred or may occur.
The convention also provides for 
specific jurisdictions
 in matters relating to:
insurance;
consumer contracts; and
individual contracts of employment.
Jurisdiction in matters relating to 
tenancies
 (possession of land or property as a tenant) 
and real property rights
 resides 
exclusively
 with the courts of the contracting state in which the property is situated.
A number of protocols are annexed to the convention, among other things to ensure that the convention is interpreted as uniformly as possible.
FROM WHEN DO THE DECISION AND THE CONVENTION APPLY?
The decision has applied since 
27 November 2009
. The convention entered into force between the EU and Norway on 
1 January 2010
, between the EU and Switzerland on 
1 January 2011
 and between the EU and Iceland on 
1 May 2011
, in accordance with Article 69(5) of the convention.
BACKGROUND
The signing of the convention marked a major institutional development. In its 
Opinion 1/03
, the 
Court of Justice
 confirmed that the European Community was exclusively 
competent
 to conclude the new Lugano Convention. Signed on 
30 October 2007
, the convention is a key part of EU law and runs for an unlimited period.
MAIN DOCUMENTS
Convention
 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters (OJ L 147, 
10.6.2009
, 
pp. 5-43
)
Successive amendments to the agreement have been incorporated in the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
Council 
Decision 2009/430/EC
 of 
27 November 2008
 concerning the conclusion of the Convention on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters (OJ L 147, 
10.6.2009
, 
pp. 1-4
)
RELATED DOCUMENTS
Convention on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters, signed in Lugano on 
30 October 2007
 — 
Explanatory report by Professor Fausto Pocar
 (Holder of the Chair of International Law at the University of Milan) (OJ C 319, 
23.12.2009
, 
pp. 1-56
)
Procès-verbal of rectification
 to the Convention on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters, signed at Lugano on 
30 October 2007
 (OJ L 18, 
21.1.2014
, 
pp. 70-71
)
Procès-verbal of rectification
 to the Convention on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters, signed at Lugano on 
30 October 2007
 (OJ L 147, 
10.6.2009
, 
p. 44
)
last update 
31.7.2018

--- DANISH ---

Document:
10.6.2009
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 147/1
RÅDETS AFGØRELSE
af 27. november 2008
om indgåelse af konventionen om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område
(2009/430/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 61, litra c), sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, og artikel 300, stk. 3, andet afsnit,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet 
(
1
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Den 16. september 1988 underskrev De Europæiske Fællesskabers medlemsstater en international aftale med Republikken Island, Kongeriget Norge og Det Schweiziske Forbund om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgørelser i borgerlige sager, herunder handelssager 
(
2
)
 (Luganokonventionen), der udvidede reglerne i konventionen af 27. september 1968 om samme emne 
(
3
)
 (Bruxelleskonventionen) til også at omfatte Island, Norge og Schweiz.
(2)
Forhandlingerne om en revision af Bruxelleskonventionen og af Luganokonventionen fandt sted i 1998 og 1999 inden for rammerne af en ad hoc-arbejdsgruppe, som Island, Norge og Schweiz også deltog i. Disse forhandlinger førte til vedtagelse af et udkast til konvention, som arbejdsgruppen havde udarbejdet, og som Rådet tilsluttede sig på samlingen den 27. og 28. maj 1999.
(3)
Efter forhandlinger af dette udkast vedtog Rådet forordning (EF) nr. 44/2001 af 22. december 2000 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område 
(
4
)
, som moderniserede reglerne i Bruxelleskonventionen og gjorde ordningen for anerkendelse og fuldbyrdelse hurtigere og mere effektiv.
(4)
Som følge af paralleliteten mellem Bruxelleskonventionens og Luganokonventionens ordninger for retternes kompetence og for anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område bør Luganokonventionens regler afstemmes med reglerne i forordning (EF) nr. 44/2001 for at sikre en tilsvarende udveksling af retsafgørelser mellem EU’s medlemsstater og de omhandlede EFTA-stater.
(5)
I medfør af protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, deltager Danmark ikke i anvendelsen af foranstaltninger i medfør af afsnit IV i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab. For at reglerne i Luganokonventionen kan finde anvendelse på Danmark, bør Danmark derfor deltage som kontraherende part i en ny konvention om samme emne.
(6)
Rådet gav ved afgørelse af 27. september 2002 Kommissionen bemyndigelse til med henblik på vedtagelse af en ny Luganokonvention at forhandle om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område.
(7)
Kommissionen forhandlede på Fællesskabets vegne om en sådan konvention med Island, Norge, Schweiz og Danmark. Denne konvention blev undertegnet på Fællesskabets vegne den 30. oktober 2007 i henhold til Rådets afgørelse 2007/712/EF 
(
5
)
 med forbehold af senere indgåelse.
(8)
Da Rådet vedtog afgørelse 2007/712/EF, besluttede det at undersøge muligheden for at fremsætte en erklæring i henhold til artikel II, stk. 2, i protokol 1 til konventionen i forbindelse med drøftelserne om indgåelse af den nye Luganokonvention. Fællesskabet bør fremsætte en sådan erklæring i tilknytning til indgåelsen af konventionen.
(9)
Under forhandlingerne om konventionen forpligtede Fællesskabet sig til i tilknytning til ratifikationen af konventionen at fremsætte en erklæring om, at Fællesskabet i forbindelse med en ændring af forordning (EF) nr. 44/2001 vil præcisere anvendelsesområdet for forordningens artikel 22, stk. 4, med henblik på at indarbejde De Europæiske Fællesskabers Domstols relevante retspraksis i sager om registrering eller gyldighed af intellektuelle ejendomsrettigheder for derved at sikre parallelitet med konventionens artikel 22, stk. 4. I den forbindelse skal der tages hensyn til resultaterne af vurderingen af anvendelsen af forordning (EF) nr. 44/2001.
(10)
I medfør af artikel 3 i protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, deltager Det Forenede Kongerige og Irland i vedtagelsen og anvendelsen af denne afgørelse.
(11)
I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om Danmarks stilling deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.
(12)
Konventionen bør nu indgås —
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Indgåelsen af konventionen om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område, som skal afløse Luganokonventionen af 16. september 1988, godkendes herved på Fællesskabets vegne.
Når Fællesskabet deponerer sit ratifikationsinstrument, fremsætter det de erklæringer, der er anført i bilag I og II til denne afgørelse.
Konventionens tekst er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til på Fællesskabets vegne at deponere ratifikationsdokumentet i overensstemmelse med konventionens artikel 69, stk. 2.
Udfærdiget i Bruxelles, den 27. november 2008.
På Rådets vegne
M. ALLIOT-MARIE
Formand
(
1
)
  Samstemmende udtalelse af 18.11.2008 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(
2
)
  Konvention om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgørelser i borgerlige sager, herunder handelssager (
EFT L 319 af 25.11.1988, s. 9
).
(
3
)
  Bruxelleskonventionen om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgørelser i borgerlige sager, herunder handelssager (
EFT L 299 af 31.12.1972, s. 32
). (Konsolideret udgave i 
EFT C 27 af 26.1.1998, s. 1
).
(
4
)
  
            
EFT L 12 af 16.1.2001, s. 1
.
(
5
)
  Rådets afgørelse 2007/712/EF af 15.10.2007 om undertegnelse på vegne af Fællesskabet af konventionen om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område (
EUT L 339 af 21.12.2007, s. 1
).
BILAG I
ERKLÆRING FRA DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB
»Det Europæiske Fællesskab erklærer herved, at det i forbindelse med en ændring af Rådets forordning (EF) nr. 44/2001 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område agter at præcisere anvendelsesområdet for forordningens artikel 22, stk. 4, med henblik på at indarbejde De Europæiske Fællesskabers Domstols relevante retspraksis i sager om registrering eller gyldighed af intellektuelle ejendomsrettigheder for derved at sikre parallelitet med konventionens artikel 22, stk. 4, under hensyntagen til resultaterne af vurderingen af anvendelsen af forordning (EF) nr. 44/2001.«
BILAG II
ERKLÆRING FRA DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB I HENHOLD TIL ARTIKEL II, STK. 2, I PROTOKOL 1 TIL KONVENTIONEN
»Det Europæiske Fællesskab erklærer, at de i artikel 6, stk. 2, og artikel 11 nævnte sager ikke kan gøres gældende i følgende medlemsstater: Estland, Letland, Litauen, Polen og Slovenien foruden de tre medlemsstater, der allerede er nævnt i bilag IX til konventionen.
I overensstemmelse med konventionens artikel 77, stk. 2, bør det stående udvalg, der er nedsat ved artikel 4 i protokol 2 til konventionen, så snart konventionen er trådt i kraft, derfor anmodes om at ændre bilag IX til konventionen som følger:
»BILAG IX
De stater og regler, der henvises til i artikel II i protokol 1, er følgende:
—
Tyskland: §68, 72, 73 og 74 i civilprocesloven 
(Zivilprozessordnung)
 vedrørende procesunderretning
—
Estland: artikel 214, stk. 3 og 4, og artikel 216 i civilprocesloven 
(tsiviilkohtumenetluse seadustik)
 vedrørende procesunderretning
—
Letland: artikel 78, 79, 80 og 81 i civilprocesloven 
(Civilprocesa likums)
 vedrørende procesunderretning
—
Litauen: artikel 47 i civilprocesloven 
(Civilinio proceso kodeksas)
—
Ungarn: artikel 58, 58 og 60 i civilprocesloven 
(Polgári perrendtartás)
 vedrørende procesunderretning
—
Østrig: §21 i civilprocesloven 
(Zivilprozessordnung)
 vedrørende procesunderretning
—
Polen: artikel 84 og 85 i civilprocesloven 
(Kodeks postępowania cywilnego)
 vedrørende procesunderretning (przypozwanie)
—
Slovenien: artikel 204 i civilprocesloven 
(Zakon o pravdnem postopku)
 vedrørende procesunderretning
—
Schweiz, for så vidt angår de kantoner, hvis gældende civilproceslov ikke indeholder bestemmelser om den kompetence, der henvises til i artikel 6, stk. 2, og artikel 11 i konventionen: de relevante bestemmelser om procesunderretning 
(litis denuntiatio)
 i den gældende civilproceslov.«
«

Summary:
Forstærket samarbejde med Island, Norge og Schweiz: Luganokonventionen
RESUMÉ AF:
Konventionen om retternes kompetence og anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område
Rådets afgørelse 2009/430/EF — indgåelse af konventionen om retternes kompetence og anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område
HVAD ER FORMÅLET MED KONVENTIONEN OG AFGØRELSEN?
Konventionen har til formål at sikre en tilsvarende udveksling af retsafgørelser mellem EU-landene og Island, Norge og Schweiz. Kendt som den 
nye
 Luganokonvention
, erstatter den 
Luganokonventionen fra 1988
.
Afgørelsen indgår konventionen på vegne af Det Europæiske Fællesskab (nu EU). Den fastlægger også de erklæringer, der skal afgives på det tidspunkt ratifikationsinstrumentet bliver deponeret (vedlagt afgørelsen).
HOVEDPUNKTER
Anvendelse
Konventionen finder anvendelse på retternes kompetence og anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område.
Den finder ikke anvendelse på:
skat, told eller administrative anliggender 
fysiske personers rets- eller handleevne 
ejendomsrettigheder, der opstår gennem ægteskab 
testamenter og arv 
konkurs og tvangsakkord 
social sikring eller voldgift. 
Opnåelse af et højt udvekslingsniveau af retsafgørelser
Konventionen, undertegnet af det Europæiske Fællesskab sammen med Danmark, Island, Norge og Schweiz, skulle træde i kraft, når den blev ratificeret af signatarstaterne. Danmark var en separat kontraherende part i denne konvention, fordi landet havde fravalgt den daværende Bruxelles I-forordning fra (Rådets 
forordning (EF) 
nr. 44/2001
) — efterfølgende erstattet af 
forordning (EU) 
nr. 1215/2012
 om 
retternes kompetence og anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område
.
De kontraherende parter deponerer deres ratifikationsinstrumenter hos Det Schweiziske Forbundsråd, som fungerer som konventionens depositar. Når konventionen træder i kraft, står den åben for:
kommende medlemmer af 
Den Europæiske Frihandelssammenslutning
 
EU-lande, der handler på vegne af visse ikkeeuropæiske landområder, der er en del af deres landområde (f.eks. franske oversøiske territorier, som f.eks. Nouméa), eller for hvis eksterne forbindelser de er ansvarlige for 
enhver anden stat efter enstemmig accept fra alle kontraherende parter. 
Baseret på de bestemmelser, der gælder mellem EU-landene
Konventionen følger EU’s nuværende regler om retternes kompetence og anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område mellem EU-landene. Det betyder, at der er lignende bestemmelser i EU og i Island, Norge og Schweiz. Konventionen letter også den gensidige anerkendelse og fuldbyrdelse af de afgørelser, som bliver truffet af de nationale retter i disse lande.
Konventionen kræver generelt, at personer, som har bopæl (lovligt ophold) på en konventionsstats område, sagsøges i den stat, uanset deres nationalitet. Dog indeholder den specifikke kompetenceregler i visse sager, såsom:
Kontrakter:
 Retterne i det land, hvor forpligtelsen bliver overholdt, er kompetente. 
Underhold:
 Retterne er kompetente på det sted, hvor den berettigede (den person, som er berettiget til de betalinger, som det i dommen er vedtaget) har sin bopæl eller sit sædvanlige opholdssted. 
Erstatning uden for kontrakt
 (en uretmæssig handling eller en tilsidesættelse af en ret, som medfører skade eller tab, hvor den skadelidte har ret til effektive retsmidler): Retterne er kompetente på det sted, hvor skadetilføjelsen er foregået eller vil kunne foregå. 
Konventionen indeholder også 
specifikke kompetenceregler
 i sager om:
forsikring 
forbrugeraftaler 
individuelle arbejdsaftaler. 
I sager om 
forpagtningsaftaler
 (besiddelse af land eller ejendom som forpagter) 
og ejendomsret
 er retterne i den kontraherende stat, på hvis område ejendommen er beliggende, 
enekompetente
.
Et antal protokoller er knyttet til konventionen som bilag blandt andet for at sikre, at konventionen fortolkes på en så ensartet måde som muligt.
HVORNÅR GÆLDER AFGØRELSEN OG KONVENTIONEN FRA?
Afgørelsen trådte i kraft den 
27. november 2009
. Konventionen trådte i kraft mellem EU og Norge den 
1. januar 2010
, mellem EU og Schweiz den 
1. januar 2011
 og mellem EU og Island den 
1. maj 2011
, i henhold til artikel 69, stk. 5, i konventionen.
BAGGRUND
Undertegnelsen af konventionen udgør en vigtig institutionel udvikling. I sin 
udtalelse 1/03
 bekræftede 
Domstolen
, at Det Europæiske Fællesskab er 
enekompetent
 til at indgå den nye Luganokonvention. Konventionen, som blev undertegnet den 
30. oktober 2007
, er et væsentligt element af EU-retten og gælder for en ubestemt periode.
HOVEDDOKUMENTER
Konventionen
 om retternes kompetence og anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område (EUT L 147 af 
10.6.2009
, 
s. 5-43
).
Efterfølgende ændringer af aftalen er indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Rådets 
afgørelse 2009/430/EF
 af 
27. november 2008
 om indgåelse af konventionen om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område (EUT L 147 af 
10.6.2009
, 
s. 1-4
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Konvention om retternes kompetence og anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område, undertegnet i Lugano den 
30. oktober 2007
 — 
forklarende rapport fra professor Fausto Pocar
 (professor i international ret ved Milanos Universitet) (EUT C 319 af 
23.12.2009
, 
s. 1-56
).
Berigtigelsesprotokol
 til konventionen om retternes kompetence og anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område, undertegnet i Lugano den 
30. oktober 2007
 (EUT L 18, 
21.1.2014
, 
s. 70-71
).
Berigtigelsesprotokol
 til konventionen om retternes kompetence og anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område, undertegnet i Lugano den 
30. oktober 2007
 (EUT L 147, 
10.6.2009
, 
s. 44
).
seneste ajourføring 
31.7.2018