CELEX ID: 22014A0430(02)

--- ENGLISH ---

Document:
30.4.2014
EN
Official Journal of the European Union
L 128/49
AGREEMENT
between the European Union and the Republic of Azerbaijan on the facilitation of the issuance of visas
THE EUROPEAN UNION hereinafter referred to as ‘the Union’;
and
THE REPUBLIC OF AZERBAIJAN,
hereinafter referred to as ‘the Parties’;
DESIRING to facilitate people to people contacts as an important condition for a steady development of economic, humanitarian, cultural, scientific and other ties, by facilitating the issuing of visas to citizens of the Union and the Republic of Azerbaijan on a basis of reciprocity,
BEARING IN MIND the Agreement on Partnership and Cooperation establishing a Partnership between the Union and its Member States, of the one part, and the Republic of Azerbaijan, of the other part, as well as the negotiations on an EU-Azerbaijan Association Agreement which were launched in 2010,
HAVING REGARD to the Joint Declaration of the Prague Eastern Partnership Summit held on 7 May 2009 stating the political support towards visa liberalization of the visa regime in a secure environment,
RECOGNISING that visa facilitation should not lead to irregular migration and paying special attention to security and readmission,
TAKING INTO ACCOUNT the Protocol on the position of the United Kingdom and Ireland in respect of the area of freedom, security and justice and the Protocol of the Schengen 
acquis
 integrated into the framework of the European Union, annexed to the Treaty on European Union and the Treaty on the Functioning of the European Union, and confirming that the provisions of this Agreement do not apply to the United Kingdom and Ireland,
TAKING INTO ACCOUNT the Protocol on the position of Denmark annexed to the Treaty on European Union and the Treaty on the Functioning of the European Union, and confirming that the provisions of this agreement do not apply to the Kingdom of Denmark,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article 1
Purpose and scope of application
The purpose of this Agreement is to facilitate, on the basis of reciprocity, the issuance of visas for an intended stay of no more than 90 days per period of 180 days to the citizens of the Union and the Republic of Azerbaijan.
Article 2
General clause
1.   The visa facilitations provided in this Agreement shall apply to citizens of the Union and of the Republic of Azerbaijan only insofar as they are not exempted from the visa requirement by the laws and regulations of the Republic of Azerbaijan, of the Union or the Member States, this Agreement or other international Agreements.
2.   The national law of the Republic of Azerbaijan or of the Member States or Union law shall apply to issues not covered by the provisions of this Agreement, such as the refusal to issue a visa, recognition of travel documents, proof of sufficient means of subsistence and the refusal of entry and expulsion measures.
Article 3
Definitions
For the purpose of this Agreement:
(a)
‘Member State’ shall mean any Member State of the European Union, with the exception of the Kingdom of Denmark, the Republic of Ireland and the United Kingdom;
(b)
‘Citizen of the Union’ shall mean a national of a Member State as defined in point (a);
(c)
‘Citizen of the Republic of Azerbaijan’ shall mean any person who holds the citizenship of the Republic of Azerbaijan in accordance with its legislation in force;
(d)
‘visa’ shall mean an authorisation issued by a Member State or the Republic of Azerbaijan with a view to transiting through, or an intended stay of a duration of no more than 90 days in any 180-day period, in the territory of Member States or the Republic of Azerbaijan;
(e)
‘legally residing person’ shall mean:
—
for the Republic of Azerbaijan, a citizen of the Union who acquired temporary or permanent residence permit for a period of more than 90 days in the territory of the Republic of Azerbaijan,
—
for the Union, a citizen of the Republic of Azerbaijan authorized or entitled to stay for more than 90 days in the territory of a Member State, on the basis of Union law or national legislation.
Article 4
Documentary evidence regarding the purpose of the journey
1.   For the following categories of citizens of the Union and of the Republic of Azerbaijan, the following documents are sufficient for justifying the purpose of the journey to the other Party:
(a)
for close relatives — spouses, children (including adopted), parents (including custodians), grandparents and grand-children — visiting citizens of the European Union legally residing in the territory of the Republic of Azerbaijan or citizens of the Republic of Azerbaijan legally residing in the Member States, or citizens of the European Union residing in the territory of the Member State of which they are nationals, or citizens of the Republic of Azerbaijan residing in the territory of the Republic of Azerbaijan:
—
a written request from the host person;
(b)
without prejudice to Article 10, for members of official delegations including permanent members of such delegations who, following an official invitation addressed to the Member States, the European Union or the Republic of Azerbaijan, shall participate in official meetings, consultations, negotiations or exchange programmes, as well as in events held in the territory of the Republic of Azerbaijan or one of the Member States by intergovernmental organisations:
—
a letter issued by a competent authority of a Member State or of the Republic of Azerbaijan or by an institution of the European Union confirming that the applicant is a member of its delegation respectively or a permanent member of its delegation travelling to the territory of the other Party to participate in the aforementioned events, accompanied by a copy of the official invitation;
(c)
for business people and representatives of business organisations:
—
a written request from the host legal person or company, organization or an office or a branch of such legal person or company, state, or local authorities of the Republic of Azerbaijan or the Member States or organising committees or trade and industrial exhibitions, conferences and symposia held in the territory of the Republic of Azerbaijan or one of the Member States endorsed by the competent authorities in accordance with the national legislation;
(d)
for drivers conducting international cargo and passenger transportation services between the territories of the Republic of Azerbaijan and the Member States in vehicles registered in the Member States or in the Republic of Azerbaijan:
—
a written request from the national company or association (union) of carriers of the Republic of Azerbaijan or the national associations of carriers of the Member States providing for international road transportation, stating the purpose, itinerary, duration and frequency of the trips;
(e)
for pupils, students, post-graduate students and accompanying teachers who undertake trips for the purposes of study or educational training, including in the framework of exchange programmes as well as other school related activities:
—
a written request or a certificate of enrolment from the host university, academy, institute, college or school or student cards or certificates of the courses to be attended;
(f)
for persons participating in scientific, academic, cultural or artistic activities, including university and other exchange programmes:
—
a written request from the host organisation to participate in those activities;
(g)
for journalists and technical crew accompanying them in a professional capacity:
—
a certificate or other document issued by a professional organization or the applicant's employer proving that the person concerned is a qualified journalist and stating that the purpose of the journey is to carry out journalistic work or proving that he/she is a member of technical crew accompanying the journalist in a professional capacity;
(h)
for participants in international sports events and persons accompanying them in a professional capacity:
—
a written request from the host organization, competent authorities, national sport Federations of the Member States or the Republic of Azerbaijan or National Olympic Committee of the Republic of Azerbaijan or National Olympic Committees of the Member States;
(i)
for participants in official exchange programmes organized by twin cities:
—
a written request of the Head of Administration/Mayor of these cities;
(j)
for persons travelling for medical reasons and necessary accompanying persons:
—
an official document of the medical institution confirming necessity of medical care in this institution, the necessity of being accompanied and proof of sufficient financial means to pay for the medical treatment;
(k)
for members of the professions participating in international exhibitions, conferences, symposia, seminars or other similar events held on the territory of the Republic of Azerbaijan or Member States:
—
a written request from the host organization confirming that the person concerned is participating in the event;
(l)
for representatives of civil society organizations when undertaking trips for the purposes of educational training, seminars, conferences, including in the framework of exchange programmes:
—
a written request issued by the host organization, a confirmation that the person is representing the civil society organization and the certificate on establishment of such organization from the relevant register issued by a state authority in accordance with the national legislation;
(m)
relatives visiting for burial ceremonies:
—
an official document confirming the fact of death as well as confirmation of the family or other relationship between the applicant and the buried;
(n)
for visiting military and civil burial grounds:
—
an official document confirming the existence and preservation of the grave as well as family or other relationship between the applicant and the buried;
2.   The written request mentioned in paragraph 1 of this Article shall include the following items:
(a)
for the invited person: name and surname, date of birth, sex, citizenship, passport number, time and purpose of the journey, number of entries and where relevant the name of the spouse and children accompanying the invited person;
(b)
for the inviting person: name, surname and address;
(c)
for the inviting legal person, company or organisation: full name and address and:
—
if the request is issued by an organisation or authority, the name and position of the person who signs the request;
—
if the inviting person is a legal person or company or an office or a branch of such legal person or company established in the territory of a Member State or in the Republic of Azerbaijan, the registration number as required by the national law of the Member State concerned or by the Azerbaijani law.
3.   For the categories of persons mentioned in paragraph 1 of this Article, all categories of visas are issued according to the simplified procedure without requiring any other justification, invitation or validation concerning the purpose of the journey, provided for by the legislation of the Parties.
Article 5
Issuance of multiple-entry visas
1.   Diplomatic missions and consular posts of the Member States and of the Republic of Azerbaijan shall issue multiple-entry visas with a term of validity of 5 years to the following categories of citizens:
(a)
spouses, children (including adopted), who are under the age of 21 or are dependant, parents (including custodians), visiting citizens of the European Union legally residing in the territory of the Republic of Azerbaijan or citizens of the Republic of Azerbaijan legally residing in the territory of the Member States, or citizens of the European Union residing in the territory of the Member State of which they are nationals, or citizens of the Republic of Azerbaijan residing in the territory of the Republic of Azerbaijan;
(b)
permanent members of official delegations, who following an official invitation addressed to the Member States, the European Union or the Republic of Azerbaijan, are to participate regularly in meetings, consultations, negotiations or exchange programmes, as well as in events held in the territory of the Republic of the Azerbaijan or one of the Member States by intergovernmental organisations;
By way of derogation from the first sentence, where the need or the intention to travel frequently or regularly is manifestly limited to a shorter period, the term of validity of the multiple-entry visa shall be limited to that period, in particular where:
—
in the case of the persons referred to in point (a), the period of validity of the authorisation for legal residence of citizens of the Republic of Azerbaijan legally residing in one of the Member States or citizens of the Union legally residing in the Republic of Azerbaijan;
—
in the case of the persons referred to in point (b), the term of the validity of the status as a permanent member of an official delegation,
is less than five years.
2.   Diplomatic missions and consular posts of the Member States and of the Republic of Azerbaijan shall issue multiple-entry visas with the term of validity of one year to the following categories of citizens, provided that during the previous year they have obtained at least one visa, have made use of it in accordance with the laws on entry and stay of the visited State:
(a)
students, post-graduate students who regularly travel for the purposes of study or educational training, including in the framework of exchange programmes;
(b)
journalists and technical crew accompanying them in a professional capacity;
(c)
participants in official exchange programmes organised by twin cities;
(d)
drivers conducting international cargo and passenger transportation services between the territories of the Republic of Azerbaijan and the Member States in vehicles registered in the Member States or the Republic of Azerbaijan;
(e)
persons needing to visit regularly for medical reasons and necessary accompanying persons;
(f)
members of the professions participating in international exhibitions, conferences, symposia, seminars or other similar events who regularly travel to the Republic of Azerbaijan or the Member States;
(g)
representatives of civil society organizations travelling regularly to the Republic of Azerbaijan or the Member States for the purposes of educational training, seminars, conferences, including in the framework of exchange programmes;
(h)
persons participating in scientific, cultural and artistic activities, including university and other exchange programmes, who regularly travel to the Republic of Azerbaijan or the Member States;
(i)
participants in international sports events and persons accompanying them in a professional capacity;
(j)
members of official delegations who, following an official invitation addressed to the Member State, the European Union or the Republic of Azerbaijan, shall participate regularly in meetings, consultations, negotiations or exchange programmes, as well as in events held in the territory of the Republic of Azerbaijan or of the Member States by intergovernmental organisations;
(k)
business people and representatives of business organisations who regularly travel to the Republic of Azerbaijan or the Member States.
By way of derogation from the first sentence, where the need or the intention to travel frequently or regularly is manifestly limited to a shorter period, the term of validity of the multiple-entry visa shall be limited to that period.
3.   Diplomatic missions and consular posts of the Member States and of the Republic of Azerbaijan shall issue multiple-entry visas with the term of validity of a minimum of 2 years and a maximum of 5 years to the categories of persons referred to in paragraph 2 of this Article, provided that during the previous 2 years they have made use of the one year multiple-entry visas in accordance with the laws on entry and stay of the visited State, unless the need or the intention to travel frequently or regularly is manifestly limited to a shorter period, in which case the term of validity of the multiple-entry visa shall be limited to that period.
4.   The total period of stay of persons referred to in paragraphs 1 to 3 of this Article shall not exceed 90 days per period of 180 days in the territory of the Member States or in the Republic of Azerbaijan.
Article 6
Fees for processing visa applications
1.   The fee for processing visa applications shall amount to EUR 35.
The aforementioned amount may be reviewed in accordance with the procedure provided for in Article 14(4).
2.   Without prejudice to paragraph 3, fees for processing the visa application are waived for the following categories of persons:
(a)
for close relatives — spouses, children (including adopted), parents (including custodians), grandparents and grand-children — of citizens of the European Union legally residing in the territory of the Republic of Azerbaijan, of citizens of the Republic of Azerbaijan legally residing in the territory of the Member States, of citizens of the European Union residing in the territory of the Member State of which they are nationals, and of citizens of the Republic of Azerbaijan residing in the territory of the Republic of Azerbaijan;
(b)
for members of official delegations, including permanent members of official delegations, who, following an official invitation addressed to the Member States, the European Union or the Republic of Azerbaijan, shall participate in official meetings, consultations, negotiations or exchange programmes, as well as in events held in the territory of the Republic of Azerbaijan or one of the Member States by intergovernmental organisations;
(c)
pupils, students, post-graduate students and accompanying teachers who undertake trips for the purposes of study or educational training, including in the framework of exchange programmes as well as other school related activities;
(d)
persons with disabilities and persons accompanying them, if necessary;
(e)
participants in international sports events and persons accompanying them in a professional capacity;
(f)
persons participating in scientific, cultural and artistic activities, including university and other exchange programmes;
(g)
persons who have presented documents proving the necessity of their travel on humanitarian grounds, including to receive urgent medical treatment and the person accompanying such person, or to attend a funeral of a close relative, or to visit a seriously ill close relative;
(h)
representatives of civil society organizations when undertaking trips for the purposes of educational training, seminars, conferences, including in the framework of exchange programmes;
(i)
pensioners;
(j)
children under the age of 12;
(k)
journalists and technical crew accompanying them in a professional capacity.
3.   If a Member State or the Republic of Azerbaijan cooperates with an external service provider in view of issuing a visa the external service provider may charge a service fee. This fee shall be proportionate to the costs incurred by the external service provider while performing its tasks and shall not exceed EUR 30. The Member States and the Republic of Azerbaijan shall maintain the possibility for all applicants to lodge their applications directly at their consulates.
For the Union, the external service provider shall conduct its operations in accordance with the Visa Code and in full respect of the legislation of the Republic of Azerbaijan.
For the Republic of Azerbaijan, the external service provider shall conduct its operations in accordance with the Azerbaijani legislation and of the legislation of the EU Member States.
Article 7
Length of procedures for processing visa applications
1.   Diplomatic missions and consular posts of the Member States and the Republic of Azerbaijan shall take a decision on the request to issue a visa within 10 calendar days of the date of the receipt of the application and documents required for issuing the visa.
2.   The period of time for taking a decision on a visa application may be extended up to 30 calendar days in individual cases, notably when further scrutiny of the application is needed.
3.   The period of time for taking a decision on a visa application may be reduced to 2 working days or less in urgent cases.
If applicants are required to obtain an appointment for the lodging of an application the appointment shall, as a rule, take place within a period of two weeks from the date when the appointment was requested. Notwithstanding the foregoing sentence, external service providers shall ensure that a visa application, as a rule, can be lodged without undue delay.
In justified cases of urgency, the consulate may allow applicants to lodge their applications either without appointment, or an appointment shall be given immediately.
Article 8
Departure in case of lost or stolen documents
Citizens of the European Union and the Republic of Azerbaijan who have lost their identity documents, or from whom these documents have been stolen while staying in the territory of the Republic of Azerbaijan or the Member States, may leave the territory of the Republic of Azerbaijan or the Member States on the basis of valid identity documents entitling them to cross the border issued by diplomatic missions or consular posts of the Member States or of the Republic of Azerbaijan without any visa or other authorisation.
Article 9
Extension of visa in exceptional circumstances
Citizens of the European Union and the Republic of Azerbaijan who are not able to leave the territory of the Republic of Azerbaijan or the territory of the Member States by the time stated in their visas for reasons of force majeure shall have the period of validity and/or the duration of stay of the issued visa extended free of charge in accordance with the legislation applied by the Republic of Azerbaijan or the receiving Member State for the period required for their return to the State of their residence.
Article 10
Diplomatic passports
1.   Citizens of the European Union and the Republic of Azerbaijan who are holders of valid diplomatic passports may enter, leave and transit through the territories of the Republic of Azerbaijan or the Member States without visas.
2.   Persons mentioned in paragraph 1 may stay in the territory of the Republic of Azerbaijan or the territories of Member States for a period not exceeding 90 days per period of 180 days.
Article 11
Territorial validity of visas
Subject to the national rules and regulations concerning national security of the Republic of Azerbaijan and of the Member States and subject to EU rules on visas with limited territorial validity, citizens of the Union and Azerbaijani citizens shall be entitled to travel within the territory of the Member States and of the Republic of Azerbaijan on equal basis with the Republic of Azerbaijan and European Union citizens.
Article 12
Joint Committee for management of the Agreement
1.   The Parties shall set up a Joint Committee of experts (hereinafter referred to as ‘the Committee’), composed of representatives of the Union and of the Republic of Azerbaijan. The Union shall be represented by the European Commission, assisted by experts from the Member States.
2.   The Committee shall, in particular, have the following tasks:
(a)
monitoring the implementation of the present Agreement;
(b)
suggesting amendments or additions to the present Agreement;
(c)
settling disputes arising out of the interpretation or application of the provisions in this Agreement.
3.   The Committee shall meet whenever necessary at the request of one of the Parties and at least once a year.
4.   The Committee shall establish its rules of procedure.
Article 13
Relation of this Agreement with bilateral Agreements between Member States and the Republic of Azerbaijan
As from its entry into force, this Agreement shall take precedence over provisions of any bilateral or multilateral agreements or arrangements concluded between individual Member States and the Republic of Azerbaijan, insofar as the provisions of the latter agreements or arrangements cover issues dealt with by this Agreement.
Article 14
Final clauses
1.   This Agreement shall be ratified or approved by the Parties in accordance with their respective procedures and shall enter into force on the first day of the second month following the date on which the Parties notify each other that the procedures referred to above have been completed.
2.   By way of derogation from paragraph 1 of this Article, this Agreement shall only enter into force on the date of the entry into force of the Agreement between the European Union and the Republic of Azerbaijan on readmission if this date is after the date provided for in paragraph 1 of this Article.
3.   This Agreement is concluded for an indefinite period of time, unless terminated in accordance with paragraph 6 of this Article.
4.   This Agreement may be amended by written agreement of the Parties. Amendments shall enter into force after the Parties have notified each other of the completion of their internal procedures necessary for this purpose.
5.   Each Party may suspend in whole or in part this Agreement for reasons of public order, protection of national security or protection of public health. The decision on suspension shall be notified to the other Party not later than 48 hours before its entry into force. The Party that has suspended the application of this Agreement shall immediately inform the other Party once the reasons for the suspension no longer apply.
6.   Each Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party. This Agreement shall cease to be in force 90 days after the date of such notification.
Done at Vilnius on the twenty-ninth day of November in the year two thousand and thirteen, in duplicate each in the Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Azerbaijani languages, each of these texts being equally authentic.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
Avropa İttifaqı adından
За Азербайджанската република
Por la República de Azerbaiyán
Za Ázerbájdžánskou republiku
For Republikken Aserbajdsjan
Für die Republik Aserbaidschan
Aserbaidžaani Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία χου Αζερμπαϊτζάν
For the Republic of Azerbaijan
Pour la République d'Azerbaïdjan
Za Republiku Azerbajdžan
Per la Repubblica dell'Azerbaigian
Azerbaidžanas Republikas vārdā –
Azerbaidžano Respublikos vardu
Az Azerbajdzsán Köztársaság részéről
Għar-Repubblika tal-Azerbajģan
Voor de Republiek Azerbeidzjan
W imieniu Republiki Azerbejdżanu
Pela República do Azerbaijāo
Pentru Republica Azerbaidjan
Za Azerbajdžanskú republiku
Za Azerbajdžansko republiko
Azerbaidžanin tasavallan puolesta
För Republiken Azerbajdzjan
PROTOCOL
to the Agreement on the Member States that do not fully apply the Schengen 
acquis
Those Member States which are bound by the Schengen 
acquis
 but which do not issue yet Schengen visas, while awaiting the relevant decision of the Council to that end, shall issue national visas the validity of which is limited to their own territory.
In accordance with Decision No 582/2008/EC of the European Parliament and of the Council of 17 June 2008 introducing a simplified regime for the control of persons at the external borders based on the unilateral recognition by Bulgaria, Cyprus and Romania of certain documents as equivalent to their national visas for the purposes of transit through their territories 
(
1
)
 harmonised measures have been taken in order to simplify the transit of holders of Schengen visa and Schengen residence permits through the territory of the Member States that do not fully apply the Schengen 
acquis
 yet.
(
1
)
  
            
OJ L 161, 20.6.2008, p. 30
.
JOINT DECLARATION
on article 10 of the agreement on diplomatic passports
The Union or the Republic of Azerbaijan might invoke a partial suspension of the agreement and in particular of Article 10, in accordance with the procedure set up by Article 14(5), if the implementation of Article 10 is abused by the other Party or leads to a threat to public security.
In case of suspension of the implementation of Article 10, both Parties shall initiate consultations within the framework of the Joint Committee set up by the agreement with a view to solve the problems that lead to the suspension.
As a priority, both Parties declare their commitment to ensure a high level of document security for diplomatic passports, in particular by integrating biometric identifiers. For the Union, this will be ensured in compliance with the requirements set out in Regulation (EC) No 2252/2004 of 13 December 2004 on standards for security features and biometrics in passports and travel documents issued by Member States 
(
1
)
.
(
1
)
  
            
OJ L 385, 29.12.2004, p. 1
.
JOINT DECLARATION
concerning Denmark
The Parties take note that the present Agreement does not apply to the procedures for issuing visas by the diplomatic missions and consular services of Denmark.
In such circumstances, it is desirable that the authorities of Denmark and of the Republic of Azerbaijan conclude, without delay, a bilateral agreement on the facilitation of the issuance of short-stay visas in similar terms as the Agreement between the European Union and the Republic of Azerbaijan.
JOINT DECLARATION
concerning the United Kingdom and Ireland
The Parties take note that the present Agreement does not apply to the territory of the United Kingdom and Ireland.
In such circumstances, it is desirable that the authorities of the United Kingdom, Ireland and the Republic of Azerbaijan, conclude bilateral agreements on the facilitation of the issuance of visas.
JOINT DECLARATION
concerning Iceland, Norway, Switzerland and Liechtenstein
The Parties take note of the close relationship between the European Union and Switzerland, Iceland, Liechtenstein, and Norway, particularly by virtue of the Agreements of 18 May 1999 and 26 October 2004 concerning the association of these countries with the implementation, application and development of the Schengen 
acquis
.
In such circumstances, it is desirable that the authorities of Switzerland, Iceland, Liechtenstein, and Norway and the Republic of Azerbaijan conclude, without delay, bilateral agreements on the facilitation of the issuance of short-stay visas in similar terms as the Agreement between the European Union and the Republic of Azerbaijan.
JOINT DECLARATION
on cooperation on travel documents
The Parties agree that the Joint Committee established under Article 12 of the Agreement, when monitoring the implementation of the Agreement, should evaluate the impact of the level of security of the respective travel documents on the functioning of the Agreement. To that end, the Parties agree to regularly inform each other about the measures taken for avoiding the proliferation of travel documents, developing the technical aspects of travel document security as well as regarding the personalisation process of the issuance of travel documents.
JOINT DECLARATION
on service passports
The Parties, considering the framework of these negotiations, reaffirm that this Agreement does not affect the possibility of individual Member States and the Republic of Azerbaijan to conclude bilateral agreements providing for the exemption from the visa requirements of holders of service passports.

Summary:
Visa facilitation
SUMMARY OF:
Agreement
 and Decision 
2014/242/EU
 between the EU and the Republic of Azerbaijan on the facilitation of the issuance of visas
Agreement
 and Decision 
2013/628/EU
 between the EU and the Republic of Armenia on the facilitation of the issuance of visas
Agreement
 and Decision 
2013/521/EU
 between the EU and the Republic of Cabo Verde on facilitating the issue of short-stay visas
Agreement
 and Decision 
2007/340/EC
 between the European Community and the Russian Federation on the facilitation of the issuance of visas
WHAT IS THE AIM OF THE AGREEMENTS AND DECISIONS?
The agreements introduce simplified procedures to make issuing 
short-stay visas
 (no more than 90 days per period of 180 days) an easier process for the non-EU countries and citizens concerned and, in some cases, reciprocally for 
European Union
 (EU) citizens. They aim to facilitate people-to-people contact as an important aspect of the steady development of economic, humanitarian, cultural, scientific and other ties.
The decisions conclude the various agreements on behalf of the EU.
KEY POINTS
EU Member States covered by these agreements
The agreements only apply to travel for short stays to 
Schengen-area
 countries. 22 of the 27 Member States apply the 
Schengen body of law
 (
acquis
). Bulgaria, Croatia, Cyprus and Romania do not yet fully apply the Schengen 
acquis
, while Ireland maintains an 
opt-out
. Iceland, Liechtenstein, Norway and Switzerland are not members of the EU but are part of the Schengen area.
Denmark and Ireland maintain opt-outs in the areas of 
freedom, security and justice
 and are not party to these agreements.
Visa requirements for non-EU nationals
Regulation (EU) 
2018/1806
 repeals and 
codifies
 Regulation (EC) 
No 
539/2001
. The regulation lists the non-EU countries whose nationals are exempt from the 
visa requirement
 (Annex II) and those non-EU countries whose nationals must obtain a visa to travel to the Schengen area.
Reciprocal arrangements for EU citizens
The arrangements for citizens of Azerbaijan, Cabo Verde and Russia apply reciprocally to EU citizens.
Documentary evidence of the purpose of the journey
Appropriate documentary evidence is required to confirm the purpose of the journey for various categories of visa applicant, which, depending on the country, may include:
close relatives of legal residents: spouses, children (including adopted children), parents (including other custodians), grandparents and grandchildren;
members of official delegations;
business people and representatives of business organisations;
drivers conducting international cargo- and passenger-transportation services;
pupils, students and accompanying teachers on study trips;
people participating in scientific, academic, cultural or artistic activities;
journalists and accompanying technical crew;
participants in international sports events and professional assistants;
participants in official twin-city exchange programmes;
people travelling for medical reasons and their necessary companions;
professionals participating in international exhibitions, conferences, symposiums, seminars or similar events;
representatives of civil society organisations on trips concerning educational training, seminars, conferences and exchange programmes;
relatives visiting for burial ceremonies;
visitors to military and civil burial grounds;
people travelling for tourism.
Multiple entry visas
Varying requirements apply for different categories of visa applicants, with visas valid for up to 5 years after being issued. Generally, depending on the country, family members and official visitors are eligible for 5-year visas, while other categories are eligible for visas that are valid for 1 to 5 years.
Fees
The agreements provide for a fee reduction for non-EU nationals when applying for a Schengen visa. Apart from the Cabo Verde agreement, all other visa facilitation agreements concerned set the visa fee level at €35 (per application). In addition, fees are waived for many categories of citizen depending on their purpose of travel.
Departure in the case of lost or stolen documents
Citizens who have lost their documents or have had their documents stolen may leave the country based on valid identity documents, entitling them to cross the border, issued by diplomatic missions or consular posts without any visa or other authorisation.
Extension of visa in exceptional circumstances
Citizens who cannot leave by the time stated in their visas, for reasons of unforeseeable circumstances (
force majeure
), can have the term of their visas extended free of charge subject to the laws of the countries involved.
Diplomatic passports
Holders of valid diplomatic passports can enter, leave and transit through the territories covered by these agreements without visas. The Cabo Verde agreement also provides for the same exemption for holders of service passports (passports issued to government employees).
These categories of passport holders may stay in the Schengen area for a period not exceeding 90 days within a period of 180 days.
Joint committees
Joint committees of experts composed of representatives of the EU and the non-EU country concerned monitor the implementation of the agreements.
Return and readmission
These agreements are linked to 
readmission agreements
 and common rules for managing the 
return
 of irregular migrants.
Suspension of EU–Russia visa facilitation
Following the worsening of the situation triggered by Russia’s military aggression against Ukraine, which has given rise to a number of restrictive measures (see 
summary
) and justifies measures to protect the essential security interests of the EU and its Member States, the application of the agreement on the facilitation of the issuance of visas is suspended completely for all citizens of Russia as from 
12 September 2022
 (see Council Decision (EU) 
2022/1500
).
The Commission has updated guidelines on visa issuance in relation to Russian applicants and controls of Russian citizens at the external borders, including Russian citizens fleeing military mobilisation. The guidelines call on Member States’ consulates and border authorities to apply increased security checks and scrutiny to visa issuance, along with heightened border controls, while respecting EU asylum policy for those in genuine need of international protection (see the 
guidelines
 and the 
communication on providing guidelines on visa issuance in relation to Russian applicants
).
DATE OF ENTRY INTO FORCE
Country
Date of entry into force of agreement
Decision applies from
Azerbaijan
1 September 2014
14 April 2014
Armenia
1 January 2014
22 October 2013
Cabo Verde
1 December 2014
7 October 2013
Russia
1 June 2007
19 April 2007
BACKGROUND
The agreements on visa facilitation, concluded by the EU with the following non-EU countries, no longer apply to holders of biometric passports from those countries who have subsequently been exempted from the visa requirement: Albania, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Moldova, Montenegro, North Macedonia, Serbia and Ukraine.
For further information, see:
Visa policy
 (European Commission)
Return and readmission
 (European Commission).
MAIN DOCUMENTS
Agreement
 between the European Union and the Republic of Azerbaijan on the facilitation of the issuance of visas (OJ L 128, 
30.4.2014
, 
pp. 49–60
).
Council Decision 
2014/242/EU
 of 
14 April 2014
 on the conclusion of the Agreement between the European Union and the Republic of Azerbaijan on the facilitation of the issuance of visas (OJ L 128, 
30.4.2014
, 
pp. 47–48
).
Agreement
 between the European Union and the Republic of Armenia on the facilitation of the issuance of visas (OJ L 289, 
31.10.2013
, 
pp. 2–11
).
Council Decision 
2013/628/EU
 of 
22 October 2013
 concerning the conclusion of the Agreement between the European Union and the Republic of Armenia on the facilitation of the issuance of visas (OJ L 289, 
31.10.2013
, 
p. 1
).
Agreement
 between the European Union and the Republic of Cape Verde on facilitating the issue of short-stay visas to citizens of the Republic of Cape Verde and of the European Union (OJ L 282, 
24.10.2013
, 
pp. 3–12
).
Successive amendments to the agreement have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
Council Decision 
2013/521/EU
 of 
7 October 2013
 on the conclusion of the Agreement between the European Union and the Republic of Cape Verde on facilitating the issue of short-stay visas to citizens of the Republic of Cape Verde and of the European Union (OJ L 282, 
24.10.2013
, 
pp. 1–2
).
Agreement
 between the European Community and the Russian Federation on the facilitation of the issuance of visas to the citizens of the European Union and the Russian Federation (OJ L 129, 
17.5.2007
, 
pp. 27–34
).
Council Decision 
2007/340/EC
 of 
19 April 2007
 on the conclusion of the Agreement between the European Community and the Russian Federation on the facilitation of issuance of short-stay visas (OJ L 129, 
17.5.2007
, 
pp. 25–26
).
RELATED DOCUMENTS
Council Decision (EU) 
2022/1500
 of 
9 September 2022
 on the suspension in whole of the application of the Agreement between the European Community and the Russian Federation on the facilitation of the issuance of visas to the citizens of the European Union and the Russian Federation (OJ L 234I, 
9.9.2022
, 
pp. 1–3
).
Regulation (EU) 
2019/592
 of the European Parliament and of the Council of 
10 April 2019
 amending Regulation (EU) 2018/1806 listing the third countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders and those whose nationals are exempt from that requirement, as regards the withdrawal of the United Kingdom from the Union (OJ L 103I, 
12.4.2019
, 
pp. 1–4
).
Regulation (EU) 
2018/1806
 of the European Parliament and of the Council of 
14 November 2018
 listing the third countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders and those whose nationals are exempt from that requirement (codification) (OJ L 303, 
28.11.2018
, 
pp. 39–58
).
See 
consolidated version
.
Directive 
2008/115/EC
 of the European Parliament and of the Council of 
16 December 2008
 on common standards and procedures in Member States for returning illegally staying third-country nationals (OJ L 348, 
24.12.2008
, 
pp. 98–107
).
Information
 relating to the entry into force of the Agreement between the European Union and the Republic of Azerbaijan on the facilitation of the issuance of visas (OJ L 215, 
21.7.2014
, 
p. 1
).
Information
 relating to the entry into force of the Agreement between the European Union and the Republic of Armenia on the facilitation of the issuance of visas (OJ L 334, 
13.12.2013
, 
p. 1
).
Information
 relating to the entry into force of the Agreement between the European Union and the Republic of Cape Verde on facilitating the issue of short-stay visas to citizens of the Republic of Cape Verde and of the European Union (OJ L 321, 
7.11.2014
, 
p. 1
).
Information
 relating to the entry into force of the Agreement between the European Community and the Russian Federation on the facilitation of the issuance of visas to the citizens of the European Union and the Russian Federation (OJ L 173, 
3.7.2007
, 
p. 34
).
last update 
14.9.2022

--- DANISH ---

Document:
30.4.2014
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 128/49
AFTALE
mellem Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan om lempelse af reglerne for udstedelse af visa
DEN EUROPÆISKE UNION, i det følgende benævnt »Unionen«,
og
REPUBLIKKEN ASERBAJDSJAN,
i det følgende benævnt »parterne«,
SOM ØNSKER at fremme mellemfolkelige kontakter som en vigtig forudsætning for stabil udvikling af økonomiske, humanitære, kulturelle, videnskabelige og andre bånd, ved at lette udstedelsen af visa til statsborgere i Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan på basis af gensidighed,
SOM BEMÆRKER partnerskabs- og samarbejdsaftalen om oprettelse af et partnerskab mellem Unionen og dens medlemsstater på den ene side og Republikken Aserbajdsjan på den anden side samt forhandlingerne om en associeringsaftale mellem EU og Aserbajdsjan, der blev indledt i 2010,
SOM HENVISER TIL fælleserklæringen fra topmødet om det østlige partnerskab i Prag den 7. maj 2009, hvor der blev udtrykt politisk støtte til liberalisering af visumordningen under sikre forhold,
SOM ANERKENDER, at lempelse af visumreglerne ikke må føre til ulovlig migration, og som er særlig opmærksomme på sikkerheds- og tilbagetagelsesaspekterne,
SOM TAGER HENSYN TIL protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed og protokollen om Schengenreglerne som integreret i Den Europæiske Union, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og som bekræfter, at denne aftales bestemmelser ikke finder anvendelse på Det Forenede Kongerige og Irland,
SOM TAGER HENSYN TIL protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og som bekræfter, at denne aftales bestemmelser ikke finder anvendelse på Kongeriget Danmark,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
Formål og anvendelsesområde
Formålet med denne aftale er på basis af gensidighed at lempe reglerne for udstedelse af visa til statsborgere i Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan til et planlagt ophold på højst 90 dage for hver periode på 180 dage.
Artikel 2
Generel bestemmelse
1.   De i denne aftale indeholdte bestemmelser om lempelse af visumreglerne finder kun anvendelse på statsborgere i Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan i det omfang, de ikke er fritaget for visumpligt i henhold til Republikken Aserbajdsjans, Unionens eller medlemsstaternes lovgivning eller andre internationale aftaler.
2.   Republikken Aserbajdsjans eller medlemsstaternes eller Unionens lovgivning finder anvendelse på spørgsmål, der ikke er omfattet af denne aftale, bl.a. afslag på visumansøgninger, anerkendelse af rejsedokumenter, dokumentation for tilstrækkelige subsistensmidler, nægtelse af indrejse og udsendelsesforanstaltninger.
Artikel 3
Definitioner
I denne aftale forstås ved:
a)
»medlemsstat«: enhver af Den Europæiske Unions medlemsstater, med undtagelse af Kongeriget Danmark, Irland og Det Forenede Kongerige
b)
»statsborger i Den Europæiske Union«: en statsborger i en medlemsstat som defineret i litra a)
c)
»statsborger i Republikken Aserbajdsjan«: en person, der har statsborgerskab i Republikken Aserbajdsjan i overensstemmelse med dens lovgivning
d)
»visum«: tilladelse udstedt af en medlemsstat eller Republikken Aserbajdsjan med henblik på transit gennem eller forventet ophold på medlemsstaternes eller Republikken Aserbajdsjans område af en varighed på højst 90 dage for hver given periode på 180 dage
e)
»person med lovligt ophold«:
—
for Republikken Aserbajdsjans vedkommende, en statsborger i Den Europæiske Union med midlertidig eller permanent opholdstilladelse til en periode på over 90 dage på Republikken Aserbajdsjans område
—
for Den Europæiske Unions vedkommende, en statsborger i Republikken Aserbajdsjan med tilladelse eller ret til at opholde sig i over 90 dage på en medlemsstats område i henhold til Unionens lovgivning eller national lovgivning.
Artikel 4
Dokumentation for rejsens formål
1.   For følgende kategorier af statsborgere i Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan er følgende dokumenter tilstrækkelig dokumentation for rejsens formål over for den anden part:
a)
nære pårørende — ægtefæller, børn (herunder adopterede), forældre (herunder værger), bedsteforældre og børnebørn — der besøger statsborgere i Den Europæiske Union med lovligt ophold på Republikken Aserbajdsjans område, eller statsborgere i Republikken Aserbajdsjan med lovligt ophold i medlemsstaterne, eller statsborgere i Den Europæiske Union bosat i den medlemsstat, hvor de er statsborgere, eller statsborgere i Republikken Aserbajdsjan bosat på Republikken Aserbajdsjans område:
—
en skriftlig indbydelse fra værten
b)
medlemmer af officielle delegationer, herunder faste medlemmer af sådanne delegationer, der efter en officiel indbydelse stilet til medlemsstaterne, Den Europæiske Union eller Republikken Aserbajdsjan skal deltage i officielle møder, samråd, forhandlinger eller udvekslingsprogrammer samt arrangementer afholdt af mellemstatslige organisationer på Republikken Aserbajdsjans eller en medlemsstats område, jf. dog artikel 10
—
et brev udfærdiget af en kompetent myndighed i en medlemsstat eller Republikken Aserbajdsjan eller af en Den Europæiske Unions institutioner, hvoraf det fremgår, at ansøgeren er medlem af dens delegation eller fast medlem af dens delegation på rejse til den anden parts område for at deltage i de angivne arrangementer, ledsaget af en kopi af den officielle indbydelse
c)
for forretningsfolk og repræsentanter for erhvervsorganisationer:
—
en skriftlig indbydelse fra værten, der skal være en juridisk person, virksomhed, organisation eller en filial eller afdeling heraf, en statslig eller lokal myndighed i Republikken Aserbajdsjan eller en af medlemsstaterne eller en arrangør af handelsmesser eller udstillinger, konferencer eller symposier på Republikken Aserbajdsjans eller en af medlemsstaternes område, påtegnet af de kompetente myndigheder i overensstemmelse med den nationale lovgivning
d)
for chauffører i international gods- eller passagertransport mellem Republikken Aserbajdsjans og medlemsstaternes område i køretøjer indregistreret i medlemsstaterne eller i Republikken Aserbajdsjan:
—
en skriftlig anmodning fra det nationale selskab eller transportforbund i Republikken Aserbajdsjan eller de nationale vognmandsforbund i medlemsstaterne, som foretager international transport ad landevej, med angivelse af turenes formål, varighed og hyppighed
e)
for elever, studerende, universitetsuddannede under videreuddannelse og medfølgende lærere, der rejser i studie- eller uddannelsesøjemed, herunder inden for rammerne af udvekslingsprogrammer og andre uddannelsesrelaterede aktiviteter:
—
en skriftlig indbydelse eller optagelsesbevis fra værtsuniversitetet, -læreanstalten eller -skolen eller studenterkort eller beviser på de kurser, der skal følges
f)
for personer, der skal deltage i videnskabelige, akademiske, kulturelle eller kunstneriske aktiviteter, herunder universitets- og andre udvekslingsprogrammer:
—
en skriftlig indbydelse fra værtsorganisationen til at deltage i disse aktiviteter
g)
for journalister og det tekniske personale, der ledsager journalister i arbejdsøjemed:
—
attestering eller anden dokumentation udstedt af en faglig organisation eller ansøgerens arbejdsgiver for, at den pågældende person er uddannet journalist, og hvoraf det fremgår, at formålet med rejsen er at udføre journalistisk arbejde, eller at den pågældende person er medlem af det tekniske personale, der ledsager journalisten i arbejdsøjemed
h)
for deltagere i internationale sportsbegivenheder og deres professionelle ledsagere:
—
en skriftlig indbydelse fra værtsorganisationen, kompetente myndigheder, nationale sportsforbund i medlemsstaterne eller Republikken Aserbajdsjan eller Republikken Aserbajdsjans eller medlemsstaternes nationale Olympiske Komité
i)
for deltagere i officielle udvekslingsprogrammer arrangeret af venskabsbyer:
—
en skriftlig indbydelse fra disse byers borgmester/kommunaldirektør
j)
for personer, der rejser af lægelige årsager, og for de nødvendige ledsagende personer:
—
et officielt dokument fra den behandlende institution, som bekræfter behovet for lægebehandling på denne institution og for at være ledsaget, og dokumentation for, at vedkommende har tilstrækkelige finansielle midler til at betale for lægebehandlingen
k)
for medlemmer af erhverv, der deltager i internationale udstillinger, konferencer, symposier, seminarer eller andre lignende arrangementer, der afholdes på Republikken Aserbajdsjans eller medlemsstaternes område:
—
en skriftlig indbydelse fra værtsorganisationen, som bekræfter, at den pågældende person deltager i arrangementet
l)
for repræsentanter for civilsamfundsorganisationer, der rejser med henblik på uddannelse, seminarer og konferencer, også inden for rammerne af udvekslingsprogrammer
—
en skriftlig indbydelse fra værtsorganisationen, en bekræftelse af, at den pågældende person repræsenterer en organisation i civilsamfundet, og en etableringstilladelse for organisationen fra det relevante register udstedt af en statslig myndighed i overensstemmelse med national lovgivning
m)
for slægtninge, som deltager i en begravelse:
—
et officielt dokument, der bekræfter dødsfaldet samt slægtskab eller andet tilhørsforhold mellem ansøgeren og den begravede
n)
for deltagere i besøg på militære og civile gravsteder:
—
et officielt dokument, der bekræfter gravstedets eksistens og bevarelse samt slægtskab eller andet tilhørsforhold mellem ansøgeren og den begravede
2.   Den i stk. 1 omhandlede skriftlige anmodning/indbydelse skal indeholde følgende oplysninger:
a)
for den indbudte person: fulde navn, fødselsdato, køn, statsborgerskab, pasnummer, rejsetidspunkt, rejsens formål, antal indrejser samt eventuelt navn på ægtefælle og børn, der ledsager den indbudte person
b)
for den person, som indbyder: fulde navn og adresse
c)
for den juridiske person, virksomhed eller organisation, som indbyder: fulde navn og adresse og:
—
hvis indbydelsen er udsendt af en organisation eller en myndighed, tillige navn og stilling på den person, der har underskrevet indbydelsen
—
hvis den, som indbyder, er en juridisk person eller virksomhed eller en filial eller afdeling heraf etableret på en medlemsstats eller Republikken Aserbajdsjans område, tillige det i den pågældende medlemsstat eller i Aserbajdsjan lovpligtige registreringsnummer.
3.   Til de i stk. 1 omhandlede personkategorier udstedes alle visumtyper efter den forenklede procedure uden krav om nogen anden dokumentation, indbydelse eller attestering af rejsens formål, som måtte være foreskrevet i parternes lovgivning.
Artikel 5
Udstedelse af visa til flere indrejser
1.   Medlemsstaternes og Republikken Aserbajdsjans diplomatiske og konsulære repræsentationer skal udstede visa til flere indrejser gældende i op til fem år til følgende kategorier af personer:
a)
ægtefæller, børn (herunder adopterede), som er under 21 år eller forsørgelsesberettigede, forældre (herunder værger), der besøger statsborgere i Den Europæiske Union med lovligt ophold på Republikken Aserbajdsjans område, eller statsborgere i Republikken Aserbajdsjan med lovligt ophold i medlemsstaterne, eller statsborgere i Den Europæiske Union bosat i den medlemsstat, hvor de er statsborgere, eller statsborgere i Republikken Aserbajdsjan bosat på Republikken Aserbajdsjans område
b)
faste medlemmer af officielle delegationer, der efter en officiel indbydelse rettet til medlemsstaterne, Den Europæiske Union eller Republikken Aserbajdsjan, regelmæssigt skal deltage i møder, samråd, forhandlinger eller udvekslingsprogrammer eller i arrangementer afholdt af mellemstatslige organer på Republikken Aserbajdsjans eller en af medlemsstaternes område.
Uanset første punktum begrænses gyldigheden af visa til flere indrejser, hvis behovet for eller intentionen om at rejse ofte eller regelmæssigt tydeligvis er begrænset til et kortere tidsrum, til dette tidsrum, navnlig når
—
for så vidt angår de i litra a) omhandlede personer, gyldigheden af tilladelsen til statsborgere i Republikken Aserbajdsjan med lovligt ophold i en af medlemsstaterne eller til statsborgere i Den Europæiske Union med lovligt ophold i Republikken Aserbajdsjan
—
for så vidt angår gyldigheden af de i litra b) omhandlede personers status som fast medlem af en officiel delegation
er på under fem år.
2.   Medlemsstaternes og Republikken Aserbajdsjans diplomatiske og konsulære repræsentationer udsteder visa til flere indrejser med en gyldighed på et år til følgende kategorier af personer, forudsat at de i det foregående år har fået udstedt mindst ét visum og har gjort brug af det i overensstemmelse med reglerne om indrejse og ophold på den besøgte stats område:
a)
studerende og universitetsuddannede under videreuddannelse, der jævnligt rejser i studie- eller uddannelsesøjemed, herunder inden for rammerne af udvekslingsprogrammer
b)
journalister og det tekniske personale, der ledsager journalister i arbejdsøjemed
c)
deltagere i officielle udvekslingsprogrammer arrangeret af venskabsbyer
d)
chauffører i international gods- eller passagertransport mellem Republikken Aserbajdsjans og medlemsstaternes område i køretøjer indregistreret i medlemsstaterne eller i Republikken Aserbajdsjan
e)
personer, der regelmæssigt kommer på besøg af lægelige årsager, og de nødvendige ledsagende personer
f)
medlemmer af liberale erhverv, der deltager i internationale udstillinger, konferencer, symposier, seminarer eller andre lignende arrangementer, som regelmæssigt rejser til Republikken Aserbajdsjan eller medlemsstaterne
g)
repræsentanter for civilsamfundsorganisationer, der regelmæssigt rejser til Republikken Aserbajdsjan eller medlemsstaterne med henblik på uddannelse, seminarer og konferencer, også inden for rammerne af udvekslingsprogrammer
h)
personer, der deltager i videnskabelige, kulturelle eller kunstneriske aktiviteter, herunder universitets- og andre udvekslingsprogrammer, og som jævnlig rejser til Republikken Aserbajdsjan eller medlemsstaterne
i)
deltagere i internationale sportsbegivenheder og deres professionelle ledsagere
j)
medlemmer af officielle delegationer, der efter en officiel indbydelse stilet til medlemsstaterne, Den Europæiske Union eller Republikken Aserbajdsjan, regelmæssigt skal deltage i møder, samråd, forhandlinger eller udvekslingsprogrammer eller i arrangementer afholdt af mellemstatslige organer på Republikken Aserbajdsjans eller en af medlemsstaternes område
k)
forretningsfolk og repræsentanter for erhvervsorganisationer, der jævnligt rejser til Republikken Aserbajdsjan eller medlemsstaterne.
Uanset første punktum begrænses gyldigheden af visa til flere indrejser, hvis behovet for eller intentionen om at rejse ofte eller regelmæssigt tydeligvis er begrænset til et kortere tidsrum, til dette tidsrum.
3.   Medlemsstaternes og Republikken Aserbajdsjans diplomatiske og konsulære repræsentationer udsteder visa til flere indrejser med en gyldighed på mindst to år og højst fem år til de i stk. 2 nævnte personkategorier, forudsat at de i de foregående to år har gjort brugt af et visum til flere indrejser med etårig gyldighed i overensstemmelse med reglerne om indrejse og ophold på den besøgte stats område, medmindre behovet for eller intentionen om at rejse ofte eller regelmæssigt tydeligvis er begrænset til et kortere tidsrum, i hvilket tilfælde gyldigheden af visummet til flere indrejser begrænses til dette tidsrum.
4.   De i stk. 1, 2 og 3 omhandlede personers samlede ophold på medlemsstaternes eller Republikken Aserbajdsjans område må ikke overstige 90 dage for hver periode på 180 dage.
Artikel 6
Gebyrer for behandling af visumansøgninger
1.   Gebyret for behandling af visumansøgninger udgør 35 EUR.
Dette gebyr kan ændres efter reglerne i artikel 14, stk. 4.
2.   Der beregnes ikke gebyr for behandling af visumansøgninger til følgende personkategorier, jf. dog stk. 3:
a)
nære pårørende — ægtefæller, børn (herunder adopterede), forældre (herunder værger), bedsteforældre og børnebørn — til statsborgere i Den Europæiske Union med lovligt ophold på Republikken Aserbajdsjans område, eller til statsborgere i Republikken Aserbajdsjan med lovligt ophold på medlemsstaternes område, eller til statsborgere i Den Europæiske Union bosat i den medlemsstat, hvor de er statsborgere, eller til statsborgere i Republikken Aserbajdsjan bosat på Republikken Aserbajdsjans område
b)
medlemmer af officielle delegationer, herunder faste medlemmer af officielle delegationer, der efter en officiel indbydelse stilet til medlemsstaterne, Den Europæiske Union eller Republikken Aserbajdsjan skal deltage i officielle møder, samråd, forhandlinger eller udvekslingsprogrammer samt arrangementer afholdt af mellemstatslige organisationer på Republikken Aserbajdsjans eller en medlemsstats område
c)
elever, studerende, universitetsuddannede under videreuddannelse og medfølgende lærere, der rejser i studie- eller uddannelsesøjemed, herunder inden for rammerne af udvekslingsprogrammer og andre uddannelsesrelaterede aktiviteter
d)
handicappede og deres eventuelt nødvendige ledsagere
e)
deltagere i internationale sportsbegivenheder og deres professionelle ledsagere
f)
personer, der skal deltage i videnskabelige, kulturelle eller kunstneriske aktiviteter, herunder universitetsprogrammer og andre udvekslingsprogrammer
g)
personer, der kan dokumentere, at deres rejse er nødvendig af humanitære grunde, f.eks. for at få presserende lægebehandling, samt disse personers ledsagere, eller for at deltage i en nær pårørendes begravelse eller besøge en nær pårørende, der er alvorligt syg
h)
repræsentanter for organisationer i civilsamfundet, der rejser med henblik på uddannelse, seminarer og konferencer, også inden for rammerne af udvekslingsprogrammer
i)
pensionister
j)
børn under 12 år
k)
journalister og det tekniske personale, der ledsager journalister i arbejdsøjemed.
3.   Hvis en medlemsstat eller Republikken Aserbajdsjan samarbejder med en ekstern serviceudbyder med henblik på udstedelse af et visum, kan den eksterne serviceudbyder opkræve et servicegebyr. Servicegebyret skal være stå i et rimeligt forhold til de omkostninger, som den eksterne serviceudbyder har afholdt ved udførelsen af sine opgaver, og må ikke overstige 30 EUR. Medlemsstaterne og Republikken Aserbajdsjan giver fortsat alle ansøgere mulighed for at indgive ansøgninger direkte til deres konsulater.
For Unionens vedkommende, udøver den eksterne serviceudbyder sin virksomhed i overensstemmelse med visumkodeksen og under fuld overholdelse af Republikken Aserbajdsjans lovgivning.
For Republikken Aserbajdsjans vedkommende, udøver den eksterne serviceudbyder sin virksomhed i overensstemmelse med aserbajdsjansk lovgivning og EU-medlemsstaternes lovgivning.
Artikel 7
Frist for behandling af visumansøgninger
1.   Medlemsstaternes og Republikken Aserbajdsjans diplomatiske og konsulære repræsentationer skal træffe afgørelse om ansøgningen inden for en frist på 10 kalenderdage fra datoen for modtagelsen af ansøgningen og den for visumudstedelsen krævede dokumentation.
2.   Fristen for at træffe afgørelse om en visumansøgning kan forlænges op til 30 kalenderdage i enkelttilfælde, navnlig når der er behov for nærmere granskning af ansøgningen.
3.   Fristen for afgørelse om en visumansøgning kan afkortes til 2 arbejdsdage eller derunder i hastende tilfælde.
Hvis det kræves, at ansøgerne får en aftale om indgivelse af en ansøgning, skal denne som hovedregel finde sted inden to uger fra det tidspunkt, hvor der blev anmodet om en aftale. Uanset bestemmelserne ovenfor, skal eksterne serviceudbydere sikre, at en visumansøgning generelt kan indgives hurtigst muligt.
I begrundede hastetilfælde kan konsulatet give ansøgere lov til at indgive deres ansøgning enten uden tidsbestilling, eller også skal der straks aftales en tid.
Artikel 8
Udrejse efter tab eller tyveri af dokumenter
Statsborgere i Den Europæiske Union og statsborgere i Republikken Aserbajdsjan, der har mistet deres identitetsdokumenter, eller som har fået disse dokumenter stjålet under ophold i Republikken Aserbajdsjan eller medlemsstaterne, kan rejse ud af Republikken Aserbajdsjans eller medlemsstaternes område på gyldige identitetsdokumenter, der giver ret til at passere grænsen uden visum eller anden tilladelse, og som er udstedt af medlemsstaternes eller af Republikken Aserbajdsjans diplomatiske eller konsulære repræsentationer.
Artikel 9
Forlængelse af visa under ekstraordinære omstændigheder
Statsborgere i Den Europæiske Union og statsborgere i Republikken Aserbajdsjan, der på grund af force majeure ikke har mulighed for at forlade Republikken Aserbajdsjans område eller medlemsstaternes område inden for den frist, der er anført i deres visum, skal i overensstemmelse med Republikken Aserbajdsjans eller værtslandets lovgivning vederlagsfrit have forlænget deres visums gyldighed i det tidsrum, det er nødvendigt, før de kan vende tilbage til deres opholdsland.
Artikel 10
Diplomatpas
1.   Statsborgere i Den Europæiske Union og statsborgere i Republikken Aserbajdsjan, der er indehavere af gyldigt diplomatpas, har ret til indrejse i, udrejse af og transit gennem Republikken Aserbajdsjans eller medlemsstaternes område uden visum.
2.   De i stk. 1 omhandlede personer kan opholde sig på Republikken Aserbajdsjans eller medlemsstaternes område i højst 90 dage for hver periode på 180 dage.
Artikel 11
Territorial gyldighed af visa
Med forbehold af nationale regler og bestemmelser angående Republikken Aserbajdsjans og medlemsstaternes nationale sikkerhed og med forbehold af EU-reglerne om visa med begrænset territorial gyldighed har statsborgere i Den Europæiske Union og statsborgere i Republikken Aserbajdsjan ret til at rejse på medlemsstaternes og Republikken Aserbajdsjans område på lige fod med statsborgere i Den Europæiske Union og statsborgere i Republikken Aserbajdsjan.
Artikel 12
Blandet udvalg til forvaltning af aftalen
1.   Parterne nedsætter et blandet ekspertudvalg (herefter kaldet »udvalget«) bestående af repræsentanter for Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan. Unionen repræsenteres af Europa-Kommissionen bistået af eksperter fra medlemsstaterne.
2.   Udvalget har navnlig til opgave at:
a)
føre tilsyn med gennemførelsen af denne aftale
b)
fremsætte forslag til ændring eller udvidelse af denne aftale
c)
bilægge tvister, som opstår i forbindelse med fortolkning eller anvendelse af denne aftales bestemmelser.
3.   Udvalget mødes, når det er nødvendigt, efter anmodning fra en af parterne, og mindst én gang om året.
4.   Udvalget fastsætter selv sin forretningsorden.
Artikel 13
Aftalens forhold til bilaterale aftaler mellem medlemsstaterne og Republikken Aserbajdsjan
Denne aftale har fra og med sin ikrafttrædelse forrang for bestemmelser i enhver bilateral eller multilateral aftale indgået mellem de enkelte medlemsstater og Republikken Aserbajdsjan, for så vidt bestemmelserne i sidstnævnte aftaler omhandler spørgsmål omfattet af denne aftale.
Artikel 14
Afsluttende bestemmelser
1.   Denne aftale ratificeres eller godkendes af parterne i overensstemmelse med deres respektive procedurer og træder i kraft den første dag i den anden måned efter den dato, hvor parterne meddeler hinanden, at ovennævnte procedurer er afsluttet.
2.   Uanset stk. 1 træder denne aftale ikke i kraft før datoen for ikrafttrædelsen af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan om tilbagetagelse, hvis denne dato ligger senere end den i stk. 1 omhandlede dato.
3.   Denne aftale indgås på ubestemt tid, men kan opsiges efter reglerne i stk. 6.
4.   Denne aftale kan ændres ved skriftlig overenskomst mellem parterne. Ændringer træder i kraft, efter at parterne har givet hinanden meddelelse om, at de interne procedurer i den henseende er afsluttet.
5.   Hver af parterne kan suspendere hele aftalen eller en del af den, når hensyn til den offentlige orden, den nationale sikkerhed eller folkesundheden tilsiger det. Afgørelsen herom meddeles den anden part senest 48 timer før dens ikrafttrædelse. Den part, der suspenderer anvendelsen af denne aftale, underretter omgående den anden part, når grundene til suspensionen ikke længere består.
6.   Hver part kan opsige denne aftale med skriftligt varsel til den anden part. Aftalen ophører 90 dage efter denne opsigelse.
Udfærdiget i Vilnius, den niogtyvende november totusind og tretten i to eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, kroatisk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og aserbajdsjansk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
Avropa İttifaqı adından
За Азербайджанската република
Por la República de Azerbaiyán
Za Ázerbájdžánskou republiku
For Republikken Aserbajdsjan
Für die Republik Aserbaidschan
Aserbaidžaani Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία χου Αζερμπαϊτζάν
For the Republic of Azerbaijan
Pour la République d'Azerbaïdjan
Za Republiku Azerbajdžan
Per la Repubblica dell'Azerbaigian
Azerbaidžanas Republikas vārdā –
Azerbaidžano Respublikos vardu
Az Azerbajdzsán Köztársaság részéről
Għar-Repubblika tal-Azerbajģan
Voor de Republiek Azerbeidzjan
W imieniu Republiki Azerbejdżanu
Pela República do Azerbaijāo
Pentru Republica Azerbaidjan
Za Azerbajdžanskú republiku
Za Azerbajdžansko republiko
Azerbaidžanin tasavallan puolesta
För Republiken Azerbajdzjan
PROTOKOL
til aftalen angående de medlemsstater, der ikke i fuldt omfang anvender Schengenreglerne
De medlemsstater, der er bundet af Schengenreglerne, men som i afventning af den relevante rådsafgørelse endnu ikke udsteder Schengenvisa, udsteder nationale visa, hvis gyldighed er begrænset til deres område.
I overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 582/2008/EF af 17. juni 2008 om indførelse af en forenklet ordning for personkontrol ved de ydre grænser, som bygger på, at Bulgarien, Cypern og Rumænien ensidigt anerkender visse dokumenter som ligestillede med deres nationale visa i forbindelse med transit gennem deres område 
(
1
)
 er der truffet harmoniserede foranstaltninger for at forenkle de regler, der gælder for indehavere af Schengenvisa og Schengenopholdstilladelser med hensyn til transit gennem de medlemsstater, som endnu ikke anvender Schengenreglerne i fuldt omfang.
(
1
)
  
            
EUT L 161 af 20.6.2008, s. 30
.
FÆLLESERKLÆRING
om aftalens artikel 10 om diplomatpas
Unionen eller Republikken Aserbajdsjan kan suspendere anvendelsen af en del af aftalen, navnlig artikel 10, efter proceduren i artikel 14, stk. 5, såfremt den anden part misbruger bestemmelserne i artikel 10, eller anvendelsen af disse bestemmelser fører til en trussel mod den offentlige sikkerhed.
Hvis anvendelsen af artikel 10 suspenderes, indleder parterne forhandlinger med hinanden inden for rammerne af det ved aftalen nedsatte udvalg for at løse de problemer, der førte til suspensionen.
Begge parter erklærer, at de vil bestræbe sig på at sikre et højt sikkerhedsniveau for diplomatpas, bl.a. ved at indføre biometriske identifikatorer. For Unionens vedkommende vil dette blive sikret i overensstemmelse med kravene i Rådets forordning (EF) nr. 2252/2004 af 13. december 2004 om standarder for sikkerhedselementer og biometriske identifikatorer i pas og rejsedokumenter, som medlemsstaterne udsteder 
(
1
)
.
(
1
)
  
            
EUT L 385 af 29.12.2004, s. 1
.
FÆLLESERKLÆRING
om Danmark
Parterne tager til efterretning, at denne aftale ikke finder anvendelse på de procedurer for visumudstedelse, der anvendes af Kongeriget Danmarks diplomatiske og konsulære repræsentationer.
Under disse omstændigheder er det ønskeligt, at myndighederne i Kongeriget Danmark og Republikken Aserbajdsjan snarest indgår en bilateral aftale om lempelse af reglerne for udstedelse af visa til kortvarigt ophold svarende til den aftale, der er indgået mellem Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan.
FÆLLESERKLÆRING
om det Forenede Kongerige og Irland
Parterne tager til efterretning, at denne aftale ikke gælder for Det Forenede Kongeriges og Irlands område.
Under disse omstændigheder er det ønskeligt, at myndighederne i Det Forenede Kongerige, Irland og Republikken Aserbajdsjan snarest indgår bilaterale aftaler om lempelse af reglerne for udstedelse af visa.
FÆLLESERKLÆRING
om Island, Norge, Schweiz og Liechtenstein
Parterne noterer sig de tætte forbindelser mellem Den Europæiske Union og Schweiz, Island, Liechtenstein og Norge, navnlig i henhold til aftalerne af 18. maj 1999 og 26. oktober 2004 om disse landes associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne.
Under disse omstændigheder er det ønskeligt, at myndighederne i Schweiz, Island, Liechtenstein og Norge og Republikken Aserbajdsjan snarest indgår en bilateral aftale om lempelse af reglerne for udstedelse af visa til kortvarigt ophold svarende til den aftale, der er indgået mellem Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan.
FÆLLESERKLÆRING
om samarbejde om rejsedokumenter
Parterne er enige om, at det blandede udvalg, der nedsættes i henhold til aftalens artikel 12, som led i tilsynet med aftalens gennemførelse bør vurdere, hvilken betydning de respektive rejsedokumenters sikkerhedsniveau har på den måde, hvorpå aftalen fungerer. Parterne er derfor enige om regelmæssigt at underrette hinanden om de foranstaltninger, der træffes for at undgå mange forskellige rejsedokumenter og udvikle de tekniske sikkerhedsaspekter af rejsedokumenter, samt om de foranstaltninger, der træffes i forbindelse med personliggørelsesprocessen ved udstedelsen af rejsedokumenter.
FÆLLESERKLÆRING
om tjenestepas
Inden for rammerne af disse forhandlinger bekræfter parterne, at aftalen ikke påvirker de enkelte medlemsstaters og Republikken Aserbajdsjans mulighed for at indgå bilaterale aftaler om visumfritagelse for indehavere af tjenestepas.

Summary:
Visumlempelse
RESUMÉ AF:
Aftale
 og afgørelse 
2014/242/EU
 mellem EU og Republikken Aserbajdsjan om lempelse af reglerne for udstedelse af visa
Aftale
 og afgørelse 
2013/628/EU
 mellem EU og Republikken Armenien om lettelse af udstedelsen af visa
Aftale
 og afgørelse 
2013/521/EU
 mellem EU og Republikken Kap Verde om lempelse af reglerne for udstedelse af visa til kortvarigt ophold
Aftale
 og afgørelse 
2007/340/EF
 mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Russiske Føderation om lettelse af udstedelsen af visa
HVAD ER FORMÅLET MED AFTALERNE OG AFGØRELSERNE?
Aftalerne indfører forenklede procedurer for at lette udstedelsen af 
visa til kortvarigt ophold
 (højst 90 dage for hver periode på 180 dage) for de berørte tredjelande og deres statsborgere, og i visse tilfælde også på gensidig basis for borgerne i 
Den Europæiske Union
 (EU). De har til formål at fremme den mellemfolkelige kontakt som en vigtig forudsætning for stabil udvikling af økonomiske, humanitære, kulturelle, videnskabelige og andre bånd.
Ved afgørelserne indgås de forskellige aftaler på vegne af EU.
HOVEDPUNKTER
EU’s medlemsstater er omfattet af disse aftaler
Aftalerne gælder kun for rejser med kort ophold til lande, der er en del af 
Schengenområdet
. 22 af de 27 medlemsstater anvender 
Schengenlovgivningen
 (
Schengenreglerne
). Bulgarien, Kroatien, Cypern og Rumænien anvender endnu ikke 
Schengenreglerne
 fuldt ud, mens Irland er omfattet af en 
fravalgsklausul
. Island, Liechtenstein, Norge og Schweiz er ikke medlem af EU, men er en del af Schengenområdet.
Danmark og Irland er omfattet af en fravalgsklausul vedrørende samarbejdet om 
frihed, sikkerhed og retfærdighed
 og er således ikke omfattet af disse aftaler.
Visumkrav for tredjelandsstatsborgere
Forordning (EU) 
2018/1806
 ophæver og 
kodificerer
 forordning (EF) 
nr. 
539/2001
. Forordningen indeholder en liste over de tredjelande, hvis statsborgere er fritaget for 
visumkravet
 (bilag II), og de tredjelande, hvis statsborgere skal være i besiddelse af et visum for at rejse til Schengenområdet.
Gensidige ordninger for EU-borgere
Ordningerne for statsborgere i Aserbajdsjan, Kap Verde og Rusland gælder på gensidig basis for EU-borgere.
Dokumentation for rejsens formål
Med henblik på at bekræfte rejsens formål er passende dokumentation påkrævet for visse kategorier af visumansøgere, der afhængigt af landet kan inkludere:
nære pårørende til personer med lovligt ophold: ægtefæller, børn (herunder adopterede), forældre (herunder værger), bedsteforældre og børnebørn
medlemmer af officielle delegationer
forretningsfolk og repræsentanter for erhvervsorganisationer
chauffører i international gods- eller passagertransport
elever, studerende og medfølgende lærere, der rejser i studie- eller uddannelsesøjemed
personer, der skal deltage i videnskabelige, akademiske, kulturelle eller kunstneriske aktiviteter
journalister og ledsagende teknisk personale
deltagere i internationale sportsbegivenheder og deres professionelle ledsagere
deltagere i officielle udvekslingsprogrammer arrangeret af venskabsbyer
personer, der rejser af lægelige årsager, og de nødvendige ledsagende personer
medlemmer af erhverv, der deltager i internationale udstillinger, konferencer, symposier, seminarer eller andre lignende arrangementer
repræsentanter for civilsamfundsorganisationer, der rejser med henblik på uddannelse, seminarer, konferencer og som en del af udvekslingsprogrammer
slægtninge, som deltager i en begravelse
deltagere i besøg på militære og civile gravsteder
personer, hvis rejseformål er turisme.
Visa til flere indrejser
En række krav finder anvendelse på forskellige kategorier af visumansøgere, hvor der udstedes visum med en gyldighed på op til 5 år. Afhængigt af landet gælder det generelt, at familiemedlemmer og medlemmer af officielle delegationer kan få visum med en gyldighed på 5 år, mens andre kategorier er berettiget til visum med en gyldighed på 1-5 år.
Gebyrer
Aftalen indeholder bestemmelser om en gebyrreduktion for ikke-EU-borgere, som ansøger om et Schengenvisum. Bortset fra Kap Verde-aftalen har alle andre aftaler om lettelse af udstedelsen af visa fastsat visumgebyret til 35 EUR (pr. ansøgning). Desuden opkræves der ikke visumgebyr for visse personkategorier afhængigt af rejsens formål.
Udrejse efter tab eller tyveri af dokumenter
Borgere, der har mistet deres identitetsdokumenter, eller som har fået disse dokumenter stjålet, kan forlade landet på gyldige identitetsdokumenter, der giver ret til at passere grænsen uden visum eller anden tilladelse, og som er udstedt af diplomatiske eller konsulære repræsentationer.
Forlængelse af visa under ekstraordinære omstændigheder
Borgere, der ikke kan forlade landet inden for den frist, der er anført i deres visum på grund af uforudsete omstændigheder (
force majeure
), kan få forlænget deres visums gyldighed gratis i overensstemmelse med lovgivningen i de involverede lande.
Diplomatpas
Indehavere af gyldigt diplomatpas har ret til indrejse i, udrejse af og transit gennem de områder, der er omfattet af disse aftaler, uden visum. Kap Verde-aftalen giver desuden mulighed for samme fritagelse for indehavere af tjenestepas (pas udstedt til embedsmænd).
Disse kategorier af indehavere af pas må blive i Schengenområdet i højst 90 dage inden for en periode på 180 dage.
Blandede udvalg
Blandede ekspertudvalg bestående af repræsentanter for EU-landet og det berørte ikke-EU-land fører tilsyn med gennemførelsen af aftalen.
Tilbagesendelse og tilbagetagelse
Disse aftaler er knyttet til 
tilbagetagelsesaftaler
 og fælles regler for forvaltning af 
tilbagesendelse
 af ulovlige migranter.
Suspension af visumlempelse mellem EU og Rusland
Efter forværringen af situationen som følge af Ruslands militære aggression mod Ukraine, der har givet anledning til en række restriktive foranstaltninger (se 
resumé
) og berettiger foranstaltninger til beskyttelse af EU’s og medlemsstaternes væsentlige sikkerhedsinteresser, er anvendelsen af aftalen om lempelse af reglerne for udstedelse af visa til alle statsborgere fra Rusland suspenderet helt og holdent fra den 
12. september 2022
 (se Rådets afgørelse (EU) 
2022/1500
).
Kommissionen har opdateret retningslinjerne om udstedelse af visa for så vidt angår russiske ansøgere og kontrol af russiske statsborgere ved de ydre grænser, herunder russiske statsborgere, der flygter fra den militære mobilisering. Retningslinjerne tilskynder medlemsstaternes konsulater og grænsemyndigheder til at foretage øgede sikkerhedskontrol og kontrol af udstedelsen af visa samt øget grænsekontrol, samtidig med at EU’s asylpolitik for de personer, der har et reelt behov for international beskyttelse (se 
retningslinjerne
 og 
meddelelsen om retningslinjer for udstedelse af visa for så vidt angår russiske ansøgere
).
IKRAFTTRÆDELSESDATO
Land
Aftalens ikrafttrædelsesdato
Afgørelsen er gældende fra
Aserbajdsjan
1. september 2014
14. april 2014
Armenien
1. januar 2014
22. oktober 2013
Kap Verde
1. december 2014
7. oktober 2013
Rusland
1. juni 2007
19. april 2007
BAGGRUND
Aftalerne om lempelse af visumregler, som EU har indgået med følgende ikke-EU-lande, gælder ikke længere for indehavere af biometriske pas fra de lande, der efterfølgende er blevet fritaget for visumkravet: Albanien, Bosnien-Hercegovina, Georgien, Moldova, Montenegro, Nordmakedonien, Serbien og Ukraine.
For yderligere oplysninger henvises til:
Visumpolitik
 (Europa-Kommissionen)
Tilbagesendelse og tilbagetagelse
 (Europa-Kommissionen)
HOVEDDOKUMENTER
Aftale
 mellem Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan om lempelse af reglerne for udstedelse af visa (EUT L 128 af 
30.4.2014
, 
s. 49-60
).
Rådets afgørelse 
2014/242/EU
 af 
14. april 2014
 om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan om lempelse af reglerne for udstedelse af visa (EUT L 128 af 
30.4.2014
, 
s. 47-48
).
Aftale
 mellem Den Europæiske Union og Republikken Armenien om lettelse af udstedelsen af visa (EUT L 289 af 
31.10.2013
, 
s. 2-11
).
Rådets afgørelse 
2013/628/EU
 af 
22. oktober 2013
 om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Armenien om lettelse af udstedelsen af visa (EUT L 289 af 
31.10.2013
, 
s. 1
).
Aftale
 mellem Den Europæiske Union og Republikken Kap Verde om lempelse af reglerne for udstedelse af visa til kortvarigt ophold til statsborgere i Republikken Kap Verde og Den Europæiske Union (EUT L 282 af 
24.10.2013
, 
s. 3-12
).
Efterfølgende ændringer af aftalen er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Rådets afgørelse 
2013/521/EU
 af 
7. oktober 2013
 om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Kap Verde om lempelse af reglerne for udstedelse af visa til kortvarigt ophold til statsborgere i Republikken Kap Verde og Den Europæiske Union (EUT L 282 af 
24.10.2013
, 
s. 1-2
).
Aftale
 mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Russiske Føderation om lettelse af udstedelsen af visa til statsborgere i Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation (EUT L 129 af 
17.5.2007
, 
s. 27-34
).
Rådets afgørelse 
2007/340/EF
 af 
19. april 2007
 om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Russiske Føderation om lettelse af udstedelsen af visa til kortvarigt ophold (EUT L 129 af 
17.5.2007
, 
s. 25-26
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Rådets afgørelse (EU) 
2022/1500
 af 
9. september 2022
 om fuld suspension af anvendelsen af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Russiske Føderation om lettelse af udstedelsen af visa til statsborgere i Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation (EUT L 234I af 
9.9.2022
, 
s. 1-3
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2019/592
 af 
10. april 2019
 om ændring af forordning (EU) 2018/1806 om fastlæggelse af listen over de tredjelande, hvis statsborgere skal være i besiddelse af visum ved passage af de ydre grænser, og listen over de tredjelande, hvis statsborgere er fritaget for dette krav, for så vidt angår Det Forenede Kongeriges udtræden af Unionen (EUT L 103I af 
12.4.2019
, 
s. 1-4
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2018/1806
 af 
14. november 2018
 om fastlæggelse af listen over de tredjelande, hvis statsborgere skal være i besiddelse af visum ved passage af de ydre grænser, og listen over de tredjelande, hvis statsborgere er fritaget for dette krav (EUT L 303 af 
28.11.2018
, 
s. 39-58
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2008/115/EF
 af 
16. december 2008
 om fælles standarder og procedurer i medlemsstaterne for tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold (EUT L 348 af 
24.12.2008
, 
s. 98-107
).
Meddelelse
 om ikrafttrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan om lempelse af reglerne for udstedelse af visa (EUT L 215 af 
21.7.2014
, 
s. 1
).
Meddelelse
 om ikrafttrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Armenien om lettelse af udstedelsen af visa (EUT L 334 af 
13.12.2013
, 
s. 1
).
Meddelelse
 om ikrafttrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Kap Verde om lempelse af reglerne for udstedelse af visa til kortvarigt ophold til statsborgere i Republikken Kap Verde og Den Europæiske Union (EUT L 321 af 
7.11.2014
, 
s. 1
).
Meddelelse
 om ikrafttrædelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Russiske Føderation om lettelse af udstedelsen af visa til statsborgere i Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation (EUT L 173 af 
3.7.2007
, 
s. 34
).
seneste ajourføring 
14.9.2022