CELEX ID: 22017A1214(01)

--- ENGLISH ---

Document:
14.12.2017
EN
Official Journal of the European Union
L 331/4
AGREEMENT
between the European Union and the Republic of Chile on trade in organic products
THE EUROPEAN UNION, hereinafter referred to as ‘the Union’,
of the one part, and
THE REPUBLIC OF CHILE, hereinafter referred to as ‘Chile’,
of the other part,
hereinafter referred to collectively as ‘the Parties’,
RECOGNISING their longstanding and strong trade partnership based on the common principles and values reflected in the Agreement establishing an association between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part;
RESOLVED to contribute to the development and expansion of their organic sectors by creating new export opportunities;
DETERMINED to foster trade in organic products and convinced that this Agreement will facilitate trade of organically grown and produced products between the Parties;
SEEKING to achieve a high level of respect for the principles of organic production, of guarantee of the control systems and of integrity of organic products;
COMMITTED to enhancing regulatory cooperation on issues related to organic production;
RECOGNISING the importance of reciprocity and transparency in international trade for the benefit of all stakeholders;
BEARING in mind that the World Trade Organization (WTO) Agreement on Technical Barriers to Trade encourages WTO Members to give positive consideration to accepting as equivalent technical regulations of other Members, even if they differ from their own, provided that they are satisfied that those regulations adequately fulfil the objectives of their own regulations;
NOTING that permanent confidence in the continued reliability of the other Party's assessment procedures and control system is an essential element of such an acceptance of equivalence;
BUILDING on their respective rights and obligations under the Agreement establishing the WTO and other multilateral, regional and bilateral agreements and arrangements to which they are parties;
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article 1
Purpose
The purpose of this Agreement is to foster trade in organically produced agricultural products and foodstuffs between the Union and Chile, in accordance with the principles of non-discrimination and reciprocity.
Article 2
Definitions
For the purposes of this Agreement, the following definitions shall apply:
(1)
‘equivalence’ means the capability of different laws and regulations, as well as inspection and certification systems to meet the same objectives;
(2)
‘competent authority’ means an official agency that has jurisdiction over the laws and regulations listed in Annex III or IV and is responsible for the implementation of this Agreement;
(3)
‘control authority’ means an authority of a Member State of the Union on which the relevant authority has conferred, in whole or in part, its competence for inspection and certification in the field of organic production in accordance with the laws and regulations listed in Annex III;
(4)
‘control body’ means an independent private entity carrying out inspection and certification in the field of organic production in accordance with the laws and regulations listed in Annex III or IV.
Article 3
Recognition of equivalence
1.   With respect to the products listed in Annex I, the Union recognises the laws and regulations of Chile listed in Annex IV as equivalent to its laws and regulations listed in Annex III.
2.   With respect to the products listed in Annex II, Chile recognises the laws and regulations of the Union listed in Annex III as equivalent to its laws and regulations listed in Annex IV.
3.   In the event of modification, revocation or replacement of, or addition to, the laws and regulations listed in Annex III or IV, the new rules shall be considered equivalent to the other Party's rules unless the other Party objects in accordance with the procedure set out in paragraph 4.
4.   If a Party considers that the laws, regulations or administrative procedures and practices of the other Party no longer meet the requirements for equivalence, it shall issue a reasoned request to the other Party to amend the relevant law, regulation or administrative procedure or practice and provide an adequate timeframe, which shall not be less than three months, for ensuring equivalence. If, following the expiry of that period, the Party concerned still considers that the requirements for equivalence are not met, it may unilaterally suspend the recognition of equivalence of the laws and regulations listed in Annex III or IV as regards the relevant products listed in Annex I or II.
5.   A decision to unilaterally suspend the recognition of equivalence of the laws and regulations listed in Annex III or IV as regards the relevant products listed in Annex I or II may also be taken, following the expiry of a notice period of three months, when one Party has not provided the information required under Article 6 or does not agree to a peer review under Article 7.
6.   With respect to products not listed in Annex I or II, and in accordance with point (b) of Article 8(3), equivalence shall be examined at the request of one Party by the Joint Committee established pursuant to Article 8(1).
Article 4
Import and placing on the market
1.   The Union shall accept the import into its territory, and the placing on the market as organic products, of the products listed in Annex I, provided that those products comply with the laws and regulations of Chile listed in Annex IV and are accompanied by a certificate of inspection, as provided for in Annex V of Commission Regulation (EC) No 1235/2008 of 8 December 2008 laying down detailed rules for implementation of Council Regulation (EC) No 834/2007 as regards the arrangements for imports of organic products from third countries, issued by a control body recognised by Chile and indicated to the Union in accordance with paragraph 3.
2.   Chile shall accept the import into its territory, and the placing on the market as organic products, of the products listed in Annex II, provided that those products comply with the laws and regulations of the Union listed in Annex III and are accompanied by a certificate issued by a control authority or a control body of the Union in accordance with Resolution No 7880 of the National Directorate of the Agricultural and Livestock Service, of 29 November 2011, establishing the minimum content for the organic agriculture certificates, in the framework of Law 20.089.
3.   Each Party recognises the control authorities or control bodies indicated by the other Party as responsible for performing the relevant controls as regards organic products covered by the recognition of equivalence as referred to in Article 3 and for issuing the certificate of inspection as referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article with a view to their import into and placing on the market in the territory of the other Party.
The importing Party, in cooperation with the other Party, shall assign code numbers to each relevant control authority and control body indicated by the other Party.
Article 5
Labelling
1.   Products imported from one Party by the other Party in accordance with this Agreement shall meet the requirements on labelling set out in the laws and regulations of the other Party listed in Annexes III and IV. Those products may bear the Union's organic logo, the Chilean organic logo or both logos, as set out in the relevant laws and regulations, provided that they comply with the labelling requirements for the respective logo or for both logos.
2.   The Parties undertake to avoid any misuse of the terms referring to organic production, including derivatives or diminutives such as ‘bio’ and ‘eco’, in relation to products that are covered by the recognition of equivalence referred to in Article 3.
3.   The Parties undertake to protect the Union's organic logo and the Chilean organic logo set out in the relevant laws and regulations against any misuse or imitation. The Parties shall ensure that the Union's organic logo and the Chilean organic logo are used only for the labelling, advertising or commercial documents of products complying with the laws and regulations listed in Annexes III and IV.
Article 6
Exchange of information
The Parties shall exchange all relevant information with respect to the implementation and application of this Agreement. In particular, by 31 March of the second year following the entry into force of this Agreement, and subsequently by 31 March of each year, each Party shall send to the other:
—
a report that contains information with respect to the types and quantities of organic products exported under this Agreement, covering the period from January to December of the previous year; and
—
a report on the monitoring and supervisory activities carried out by the competent authority, the results obtained and the corrective measures taken, covering the period from January to December of the previous year.
At any time, each Party shall without delay inform the other Party of:
—
any update to the list of its competent authorities, control authorities and control bodies, including the relevant contact details (in particular the address and the internet address);
—
any changes or repeals it intends to make in respect of laws or regulations listed in Annexes III and IV, any proposals for new laws or regulations or any relevant changes to administrative procedures and practices related to organic products listed in Annexes I and II;
—
any changes or repeals it has adopted in respect of laws or regulations listed in Annexes III and IV, any new legislation or relevant changes to administrative procedures and practices related to organic products listed in Annexes I and II; and
—
any changes to the internet addresses set out in Annex V.
Article 7
Peer reviews
1.   Following advance notice of at least three months, each Party shall permit officials or experts designated by the other Party to conduct peer reviews in its territory to verify that the relevant control authorities and control bodies are carrying out the controls required under this Agreement.
2.   Each Party shall cooperate with and assist the other Party, to the extent permitted under the applicable law, in carrying out the peer reviews referred to in paragraph 1, which may include visits to offices of relevant control authorities and control bodies, processing facilities and certified operators.
Article 8
Joint Committee on Organic Products
1.   The Parties hereby establish a Joint Committee on Organic Products (‘the Joint Committee’) composed of duly appointed representatives of the Union, on the one hand, and representatives of the Government of Chile, on the other hand.
2.   Consultations shall be held in the Joint Committee to facilitate the implementation, and to further the purpose, of this Agreement.
3.   The functions of the Joint Committee shall be to:
(a)
manage this Agreement, taking the decisions necessary for its implementation and its good functioning;
(b)
examine any request by one Party to update or extend to new products the list of products in Annex I or II and to adopt a decision to modify Annex I or II if equivalence is recognised by the other Party;
(c)
enhance cooperation on laws, regulations, standards and conformity-assessment procedures concerning organic production, to which end it shall discuss any other technical or regulatory issue related to organic production rules and control systems with a view to increasing convergence between laws, regulations and standards;
(d)
consider any other issue with respect to the implementation of this Agreement.
4.   The Parties shall, in accordance with their respective laws and regulations, implement the decisions adopted by the Joint Committee under point (b) of paragraph 3 and inform each other thereof within three months of their adoption 
(
1
)
.
5.   The Joint Committee shall operate by consensus. It shall adopt its own rules of procedure. It may establish subcommittees and working groups to deal with specific issues.
6.   The Joint Committee shall inform the Committee on Standards, Technical Regulations and Conformity Assessment established pursuant to Article 88 of the Agreement establishing an association between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part, of its decisions and work.
7.   The Joint Committee shall meet once a year, in the Union and Chile alternately, on a mutually agreed date. If both Parties agree, a meeting of the Joint Committee may be held by means of video- or teleconference.
8.   The Joint Committee shall be co-chaired by the two Parties.
Article 9
Settlement of disputes
Any dispute relating to the interpretation or application of this Agreement shall be resolved through consultations between the Parties within the Joint Committee. The Parties shall present to the Joint Committee the relevant information required for a thorough examination of the matter, with a view to resolving the dispute.
Article 10
Confidentiality
Representatives, experts and other agents of the Parties shall be required, even after their duties have ceased, not to disclose any information obtained in the framework of this Agreement that is covered by the obligation of professional secrecy.
Article 11
Review
1.   Where either Party seeks a review of this Agreement, it shall submit a reasoned request to the other Party.
2.   The Parties may entrust the Joint Committee with the task of considering any such request and, if appropriate, putting forward recommendations, in particular with a view to opening negotiations on parts of this Agreement that cannot be changed in accordance with point (b) of Article 8(3).
Article 12
Implementation of the Agreement
The Parties shall take all steps, whether general or specific, to ensure compliance with the obligations under this Agreement. They shall abstain from any measure that is liable to jeopardise the attainment of the purpose of this Agreement.
Article 13
Annexes
The Annexes to this Agreement shall form an integral part thereof.
Article 14
Territorial scope
This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories to which the Treaty on the Functioning of the European Union is applied and under the conditions set out in that Treaty and, on the other hand, to the territory of Chile.
Article 15
Entry into force and duration
This Agreement shall enter into force on the first day of the third month following the final notification of the completion of the necessary internal procedures by each Party.
This Agreement is concluded for an initial period of three years. It shall be renewed indefinitely unless the Union or Chile notifies the other Party of its objection to such renewal before the initial period expires.
Either Party may notify the other Party in writing of its intention to denounce this Agreement. The denunciation shall take effect three months after the notification.
Article 16
Authentic texts
This Agreement is signed in duplicate in English and Spanish, each text being equally authentic.
Done at Brussels on the twenty-seventh day of April in the year two thousand and seventeen.
For the European union
For the Republic of Chile
(
1
)
  Chile shall implement the decisions of the Joint Committee through 
Acuerdos de Ejecución
, in accordance with Article 54, numeral 1, fourth paragraph, of the Political Constitution of the Republic of Chile (
Constitución Política de la República de Chile
).
ANNEX I
Organic products from Chile for which the Union recognises equivalence
Codes and description of the Harmonised System nomenclature
Comments
0409
Natural honey
06
LIVE TREES AND OTHER PLANTS; BULBS, ROOTS AND THE LIKE; CUT FLOWERS AND ORNAMENTAL FOLIAGE
The following codes of this chapter are included only if unprocessed
0603
Cut flowers and flower buds of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, dried, dyed, bleached, impregnated or otherwise prepared
0603 90
Other
0604
Foliage, branches and other parts of plants, without flowers or flower buds, and grasses, mosses and lichens, being goods of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, dried, dyed, bleached, impregnated or otherwise prepared
0604 90
Other
07
EDIBLE VEGETABLES AND CERTAIN ROOTS AND TUBERS
08
EDIBLE FRUIT AND NUTS; PEEL OF CITRUS FRUIT OR MELONS
09
COFFEE, TEA, MATÉ* AND SPICES
* Excluded
10
CEREALS
11
PRODUCTS OF THE MILLING INDUSTRY; MALT; STARCHES; INULIN; WHEAT GLUTEN
12
OIL SEEDS AND OLEAGINOUS FRUITS; MISCELLANEOUS GRAINS, SEEDS AND FRUIT; INDUSTRIAL OR MEDICINAL PLANTS; STRAW AND FODDER
The following codes of this chapter are excluded or limited:
1211
Plants and parts of plants (including seeds and fruits), of a kind used primarily in perfumery, in pharmacy or for insecticidal, fungicidal or similar purposes, fresh, chilled, frozen or dried, whether or not cut, crushed or powdered
Included only if unprocessed or processed for use as food
1212 21
Seaweeds and other algae
Excluded
1212 21
Fit for human consumption
Excluded
1212 29
Other
Excluded
13
LAC; GUMS, RESINS AND OTHER VEGETABLE SAPS AND EXTRACTS
The following codes of this chapter are excluded or limited:
1301
Lac; natural gums, resins, gum-resins and oleoresins (for example, balsams)
Excluded
1302
Vegetable saps and extracts; pectic substances, pectinates and pectates; agar-agar and other mucilages and thickeners, whether or not modified, derived from vegetable products
Included only if processed for use as food
1302 11
Opium
Excluded
1302 19
Other
Excluded
14
VEGETABLE PLAITING MATERIALS; VEGETABLE PRODUCTS NOT ELSEWHERE SPECIFIED OR INCLUDED
15
ANIMAL OR VEGETABLE FATS AND OILS AND THEIR CLEAVAGE PRODUCTS; PREPARED EDIBLE FATS; ANIMAL OR VEGETABLE WAXES
The following codes of this chapter are excluded or limited:
1501
Pig fat (including lard) and poultry fat, other than that of heading 0209  or 1503
Included only if processed for use as food
1502
Fats of bovine animals, sheep or goats, other than those of heading 1503
Included only if processed for use as food
1503
Lard stearin, lard oil, oleostearin, oleo-oil and tallow oil, not emulsified or mixed or otherwise prepared
Included only if processed for use as food
1505
Wool grease and fatty substances derived therefrom (including lanolin)
Excluded
1506
Other animal fats and oils and their fractions, whether or not refined, but not chemically modified
Excluded
1515 30
Castor oil and its fractions
Excluded
1515 90
Other
For this subchapter, jojoba oil is excluded. Other products are included only if processed for use as food.
1516 20
Vegetable fats and oils and their fractions
Included only if processed for use as food
1518
Animal or vegetable fats and oils and their fractions, boiled, oxidised, dehydrated, sulphurised, blown, polymerised by heat in vacuum or in inert gas or otherwise chemically modified, excluding those of heading 1516 ; inedible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of this chapter, not elsewhere specified or included
Excluded
1520
Glycerol, crude; glycerol waters and glycerol lyes
Excluded
1521
Vegetable waxes (other than triglycerides), beeswax, other insect waxes and spermaceti, whether or not refined or coloured
Excluded except vegetable waxes if processed for use as food
17
SUGARS AND SUGAR CONFECTIONERY
18
COCOA AND COCOA PREPARATIONS
19
PREPARATIONS OF CEREALS, FLOUR, STARCH OR MILK; PASTRY COOKS' PRODUCTS
20
PREPARATIONS OF VEGETABLES, FRUIT, NUTS OR OTHER PARTS OF PLANTS
21
MISCELLANEOUS EDIBLE PREPARATIONS
22
BEVERAGES, SPIRITS AND VINEGAR
The following codes of this chapter are excluded or limited:
2201
Waters, including natural or artificial mineral waters and aerated waters, not containing added sugar or other sweetening matter nor flavoured; ice and snow
Excluded
2202
Waters, including mineral waters and aerated waters, containing added sugar or other sweetening matter or flavoured, and other non-alcoholic beverages, not including fruit or vegetable juices of heading 2009
Excluded
2208
Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80 % vol.; spirits, liqueurs and other spirituous beverages
Included only if processed from agricultural products, for use as food
3301
Essential oils (terpeneless or not), including concretes and absolutes; resinoids; extracted oleoresins; concentrates of essential oils in fats, in fixed oils, in waxes or the like, obtained by enfleurage or maceration; terpenic by-products of the deterpenation of essential oils; aqueous distillates and aqueous solutions of essential oils
Included only if used for food
Conditions:
Organic products listed in this Annex shall be unprocessed agricultural products produced in Chile and processed agricultural products for use as food that have been processed in Chile with organically grown ingredients that have been produced in Chile or that have been imported into Chile either from the Union or from a third country in the framework of a regime that is recognised as equivalent by the Union in accordance with the provisions of Article 33(2) of Council Regulation (EC) No 834/2007 of 28 June 2007 on organic production and labelling of organic products and repealing Regulation (EEC) No 2092/91.
ANNEX II
Organic products from the Union for which Chile recognises equivalence
Codes and description of the Harmonised System nomenclature
Comments
01
LIVE ANIMALS
The products of hunting and fishing of wild animals shall not be considered as organic production.
02
MEAT AND EDIBLE MEAT OFFAL
Meat and edible meat offal from hunting and fishing of wild animals is excluded.
03
FISH AND CRUSTACEANS, MOLLUSCS AND OTHER AQUATIC INVERTEBRATES
Fishing of wild animals is excluded.
04
DAIRY PRODUCE; BIRDS' EGGS; NATURAL HONEY; EDIBLE PRODUCTS OF ANIMAL ORIGIN, NOT ELSEWHERE SPECIFIED OR INCLUDED
05
PRODUCTS OF ANIMAL ORIGIN, NOT ELSEWHERE SPECIFIED OR INCLUDED
The following codes of this chapter are excluded:
0501
Human hair, unworked, whether or not washed or scoured; waste of human hair
0502
Pigs', hogs' or boars' bristles and hair; badger hair and other brush making hair; waste of such bristles or hair
0502 10
Pigs', hogs' or boars' bristles and hair and waste thereof
0502 90
Other
0505
Skins and other parts of birds, with their feathers or down, feathers and parts of feathers (whether or not with trimmed edges) and down, not further worked than cleaned, disinfected or treated for preservation; powder and waste of feathers or parts of feathers
0506
Bones and horn-cores, unworked, defatted, simply prepared (but not cut to shape), treated with acid or degelatinised; powder and waste of these products
0507
Ivory, tortoiseshell, whalebone and whalebone hair, horns, antlers, hooves, nails, claws and beaks, unworked or simply prepared but not cut to shape; powder and waste of these products
0510
Ambergris, castoreum, civet and musk; cantharides; bile, whether or not dried; glands and other animal products used in the preparation of pharmaceutical products, fresh, chilled, frozen or otherwise provisionally preserved
0511 91
Other
0511 99
Natural sponges of animal origin
06
LIVE TREES AND OTHER PLANTS; BULBS, ROOTS AND THE LIKE; CUT FLOWERS AND ORNAMENTAL FOLIAGE
The following codes of this chapter are included only if unprocessed:
0603
Cut flowers and flower buds of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, dried, dyed, bleached, impregnated or otherwise prepared
0603 90
Other
0604
Foliage, branches and other parts of plants, without flowers or flower buds, and grasses, mosses and lichens, being goods of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, dried, dyed, bleached, impregnated or otherwise prepared
0604 90
Other
07
EDIBLE VEGETABLES AND CERTAIN ROOTS AND TUBERS
08
EDIBLE FRUIT AND NUTS; PEEL OF CITRUS FRUIT OR MELONS
09
COFFEE, TEA, MATÉ* AND SPICES
* Excluded
10
CEREALS
11
PRODUCTS OF THE MILLING INDUSTRY; MALT; STARCHES; INULIN; WHEAT GLUTEN
12
OIL SEEDS AND OLEAGINOUS FRUITS; MISCELLANEOUS GRAINS, SEEDS AND FRUIT; INDUSTRIAL OR MEDICINAL PLANTS; STRAW AND FODDER
The following codes of this chapter are excluded or limited:
1211
Plants and parts of plants (including seeds and fruits), of a kind used primarily in perfumery, in pharmacy or for insecticidal, fungicidal or similar purposes, fresh, chilled, frozen or dried, whether or not cut, crushed or powdered
Included only if unprocessed or processed for use as food or feed
13
LAC; GUMS, RESINS AND OTHER VEGETABLE SAPS AND EXTRACTS
The following codes of this chapter are excluded or limited:
1301
Lac; natural gums, resins, gum-resins and oleoresins (for example, balsams)
Excluded
1302
Vegetable saps and extracts; pectic substances, pectinates and pectates; agar-agar and other mucilages and thickeners, whether or not modified, derived from vegetable products
Included only if processed for use as food or feed
1302 11
Opium
Excluded
1302 19
Other
Excluded
14
VEGETABLE PLAITING MATERIALS; VEGETABLE PRODUCTS NOT ELSEWHERE SPECIFIED OR INCLUDED
15
ANIMAL OR VEGETABLE FATS AND OILS AND THEIR CLEAVAGE PRODUCTS; PREPARED EDIBLE FATS; ANIMAL OR VEGETABLE WAXES
The following codes of this chapter are excluded or limited:
1501
Pig fat (including lard) and poultry fat, other than that of heading 0209  or 1503
Included only if processed for use as food or feed
1502
Fats of bovine animals, sheep or goats, other than those of heading 1503
Included only if processed for use as food or feed
1503
Lard stearin, lard oil, oleostearin, oleo-oil and tallow oil, not emulsified or mixed or otherwise prepared
Included only if processed for use as food or feed
1505
Wool grease and fatty substances derived therefrom (including lanolin)
Excluded
1506
Other animal fats and oils and their fractions, whether or not refined, but not chemically modified
Excluded
1515 30
Castor oil and its fractions
Excluded
1515 90
Other
For this subchapter, jojoba oil is excluded. Other products are included only if processed for use as food or feed.
1520
Glycerol, crude; glycerol waters and glycerol lyes
Included only if processed for use as food or feed.
1521
Vegetable waxes (other than triglycerides), beeswax, other insect waxes and spermaceti, whether or not refined or coloured
Only vegetable waxes included if processed for use as food and feed
16
PREPARATIONS OF MEAT, OF FISH OR OF CRUSTACEANS, MOLLUSCS OR OTHER AQUATIC INVERTEBRATES
17
SUGARS AND SUGAR CONFECTIONERY
18
COCOA AND COCOA PREPARATIONS
19
PREPARATIONS OF CEREALS, FLOUR, STARCH OR MILK; PASTRY COOKS' PRODUCTS
20
PREPARATIONS OF VEGETABLES, FRUIT, NUTS OR OTHER PARTS OF PLANTS
21
MISCELLANEOUS EDIBLE PREPARATIONS
22
BEVERAGES, SPIRITS AND VINEGAR
The following codes of this chapter are excluded or limited:
2201
Waters, including natural or artificial mineral waters and aerated waters, not containing added sugar or other sweetening matter nor flavoured; ice and snow
Excluded
2202
Waters, including mineral waters and aerated waters, containing added sugar or other sweetening matter or flavoured, and other non-alcoholic beverages, not including fruit or vegetable juices of heading 2009
Excluded
2208
Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80 % vol.; spirits, liqueurs and other spirituous beverages
Included only if processed from agricultural products, for use as food
23
RESIDUES AND WASTE FROM THE FOOD INDUSTRIES; PREPARED ANIMAL FODDER
The following code of this chapter is limited:
2307
Wine lees; argol
Argol is excluded
3301
Essential oils (terpeneless or not), including concretes and absolutes; resinoids; extracted oleoresins; concentrates of essential oils in fats, in fixed oils, in waxes or the like, obtained by enfleurage or maceration; terpenic by-products of the deterpenation of essential oils; aqueous distillates and aqueous solutions of essential oils
Included only if used for food
45
CORK AND ARTICLES OF CORK
Included only if unprocessed
53
OTHER VEGETABLE TEXTILE FIBRES; PAPER YARN AND WOVEN FABRICS OF PAPER YARN
Included only if unprocessed
Conditions:
Organic products listed in this Annex shall be unprocessed and processed agricultural products that are produced or processed in the Union.
ANNEX III
Organic legislation applicable in the Union
Council Regulation (EC) No 834/2007 of 28 June 2007 on organic production and labelling of organic products and repealing Regulation (EEC) No 2092/91, as last amended by Council Regulation (EC) No 517/2013.
Commission Regulation (EC) No 889/2008 of 5 September 2008 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 834/2007 on organic production and labelling of organic products with regard to organic production, labelling and control, as last amended by Commission Implementing Regulation (EU) No 1358/2014.
Commission Regulation (EC) No 1235/2008 of 8 December 2008 laying down detailed rules for implementation of Council Regulation (EC) No 834/2007 as regards the arrangements for imports of organic products from third countries, as amended by Commission Implementing Regulation (EU) 2015/931.
ANNEX IV
Organic legislation applicable in Chile
Law 20.089, of 17 January 2006, that creates a National Certification System for Agricultural Organic Products.
Decree n
o
 03 of 29 January 2016, of the Ministry of Agriculture, that approves the Regulation of Law 20.089 that creates a National Certification System for Agricultural Organic Products.
Decree n
o
 02 of 22 January 2016, of the Ministry of Agriculture, that approves the Technical Rules of Law 20.089 that creates a National Certification System for Agricultural Organic Products.
Resolution n
o
 569 of the National Directorate of the Agricultural and Livestock Service, of 7 February 2007, establishing standards for registration of organic products' certification bodies.
Resolution n
o
 1110 of the National Directorate of the Agricultural and Livestock Service, of 4 March 2008, approving the official label for organic products and equivalents.
Resolution n
o
 7880 of the National Directorate of the Agricultural and Livestock Service, of 29 November 2011, establishing the minimum content for the organic agriculture certificates, in the framework of Law 20.089.
ANNEX V
Internet addresses where the laws and regulations listed in Annexes III and IV including any modification, revocation, replacement or addition, as well as consolidated versions, and any new legislation for products that have been listed in Annex I or II in accordance with point (b) of Article 8(3) can be consulted:
Union:
http://eur-lex.europa.eu
Chile:
http://www.sag.gob.cl/ambitos-de-accion/certificacion-de-productos-organicos-agricolas/132/normativas

Summary:
EU-Chile agreement on trade in organic products
SUMMARY OF:
Decision (EU) 2017/436 — on the signing of the Agreement between the EU and Chile on trade in organic products
Decision (EU) 2017/2307 — concluding the Agreement between the EU and Chile on trade in organic products
Agreement between the EU and Chile on trade in organic products
WHAT IS THE AIM OF THE AGREEMENT AND THE DECISIONS?
The 
agreement
 aims to encourage trade in organically produced agricultural products and foodstuffs between the 
EU
 and Chile and provide stimulus to the EU organic produce sector. It outlines a system of cooperation, exchange of information and dispute settlement in organic trade. Organic food produced in the EU covered by the agreement can be marketed in Chile without additional checks. The same applies to some Chilean organic products in the EU.
Decision (EU) 2017/436
 marks the signing and 
Decision (EU) 2017/2307
 approves the agreement on behalf of the EU.
KEY POINTS
Equivalence
For organic production and its associated control systems, the EU and Chile recognise the 
equivalence
 (capability to meet the same objectives) of each other’s laws and regulations, as well as 
inspection and certification systems
.
The products concerned are listed in the agreement’s annexes. The agreement covers EU products such as: 
unprocessed plant products,
live animals,
unprocessed animal products (including honey),
aquaculture products and seaweeds,
processed agricultural products for use as feed or food (including wine),
vegetative propagating material
1
 and
seeds for cultivation.
Any amendments to the lists of products covered by the agreement are approved by the 
European Commission
 on behalf of the EU following consultation with Chile and the EU countries.
Import and export
Each party accepts products listed in the annexes from the other party under the following conditions:
imports into the EU
 must comply with the laws and regulations of Chile listed in Annex IV and be accompanied by a certificate of inspection in accordance with Regulation (EC) 
No 
1235/2008
, an 
implementing act
 as regards the arrangements for imports of organic products from ‘third’ (non-EU) countries;
imports to Chile
 must comply with the EU laws and regulations listed in Annex III and be accompanied by a certificate issued by an appropriate Chilean or EU authority in accordance with the 
rules
 set out by the National Directorate of the Agricultural and Livestock Service in Chile.
Labelling
Products must meet the legal labelling requirements of the importing party and may carry the EU organic logo, the Chilean organic logo or both. The organic logos currently used by the EU and Chile for their products are also protected.
The parties agree not to misuse labelling terms, including derivatives such as ‘bio’ and ‘eco’.
Information, reporting and management
The parties exchange 
annual reports
 on how the agreement is being applied, including: 
information on the types and quantities of organic products exported under the agreement;
monitoring and supervision activities carried out by the competent authorities, the results obtained and corrective measures taken.
With at least 3 months’ notice, officials or experts from the other party conduct 
peer reviews
 to verify that the checks required under the agreement are being applied.
A 
Joint Committee on Organic Products
, formed from representatives of the parties (i.e. Chile and the EU), has responsibilities including: 
managing the agreement;
examining requests to update or extend the list of products covered by the agreement;
enhancing cooperation on laws, regulations, standards and conformity-assessment procedures to increasing convergence;
resolving disputes between the parties relating to the interpretation or application of the agreement.
DATE OF ENTRY INTO FORCE
The agreement entered into force on 
1 January 2018
.
BACKGROUND
For more information, see:
Trade in organics
 (
European Commission
).
KEY TERMS
Propagating material:
 parts of plants and all plant material, including rootstocks intended for the breeding, reproduction and production of vegetables. Examples include bulbs, rhizomes, etc.
MAIN DOCUMENTS
Council Decision (EU) 
2017/436
 of 
6 March 2017
 on the signing, on behalf of the European Union, of the Agreement between the European Union and the Republic of Chile on trade in organic products (OJ L 67, 
14.3.2017
, 
p. 33
)
Council Decision (EU) 
2017/2307
 of 
9 October 2017
 on the conclusion of the Agreement between the European Union and the Republic of Chile on trade in organic products (OJ L 331, 
14.12.2017
, 
pp. 1-3
)
Agreement
 between the European Union and the Republic of Chile on trade in organic products (OJ L 331, 
14.12.2017
, 
pp. 4-18
)
RELATED DOCUMENTS
Commission Regulation (EC) 
No 
1235/2008
 of 
8 December 2008
 laying down detailed rules for implementation of Council Regulation (EC) 
No 834/2007
 as regards the arrangements for imports of organic products from third countries (OJ L 334, 
12.12.2008
, 
pp. 25-52
)
Successive amendments to Regulation (EC) 
No 1235/2008
 have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
Council Regulation (EC) 
No 
834/2007
 of 
28 June 2007
 on organic production and labelling of organic products and repealing Regulation (EEC) 
No 2092/91
 (OJ L 189, 
20.7.2007
, 
pp. 1-23
)
See 
consolidated version
.
last update 
24.6.2020

--- DANISH ---

Document:
14.12.2017
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 331/4
OVERSÆTTELSE
AFTALE
mellem Den Europæiske Union og Republikken Chile om handel med økologiske produkter
DEN EUROPÆISKE UNION, i det følgende benævnt »Unionen«,
på den ene side, og
REPUBLIKKEN CHILE, i det følgende benævnt »Chile«,
på den anden side,
i det følgende samlet benævnt »parterne«,
SOM HENVISER TIL deres langvarige og stærke handelspartnerskab baseret på de fælles principper og værdier, der fremgår af aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side,
SOM ER BESLUTTEDE PÅ at bidrage til udviklingen og udvidelsen af sektorerne for økologi ved at skabe nye eksportmuligheder,
SOM ER DETERMINEREDE PÅ at fremme handelen med økologiske produkter og overbeviste om, at denne aftale vil lette samhandelen med økologisk dyrkede og fremstillede produkter mellem parterne,
SOM BESTRÆBER SIG PÅ at opnå en høj grad af overholdelse af principperne for økologisk produktion, et højt garantiniveau for kontrolsystemerne og et højt niveau af integritet for økologiske produkter,
SOM ØNSKER at styrke reguleringssamarbejdet om spørgsmål vedrørende økologisk produktion,
SOM ANERKENDER betydningen af gensidighed og gennemsigtighed i den internationale handel til gavn for alle berørte parter,
I BETRAGTNING AF at der i Verdenshandelsorganisationens (WTO's) aftale om tekniske handelshindringer opfordres til, at WTO's medlemmer ser med velvilje på at acceptere andre medlemmers tekniske bestemmelser som ækvivalente, selv om de afviger fra deres egne, dog forudsat at de finder det godtgjort, at disse bestemmelser på passende måde opfylder målene for deres egne bestemmelser.
SOM NOTERER SIG, at varig tillid til den fortsatte pålidelighed af den anden parts vurderingsprocedurer og kontrolsystem er et væsentligt element i en sådan accept af ækvivalens,
SOM TAGER UDGANGSPUNKT I deres respektive rettigheder og forpligtelser i henhold til overenskomsten om oprettelse af WTO og andre multilaterale, regionale og bilaterale aftaler og arrangementer, som de er parter i,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
Formål
Formålet med denne aftale er at fremme handelen med økologisk producerede landbrugsprodukter og fødevarer mellem Unionen og Chile i overensstemmelse med principperne om ikkeforskelsbehandling og gensidighed.
Artikel 2
Definitioner
I denne aftale forstås ved:
1)   
»ækvivalens«
: det forhold, at der med forskellige love og bestemmelser samt kontrol- og attesteringssystemer kan nås de samme mål
2)   
»kompetent myndighed«
: en officiel tjeneste, som har ansvar for gennemførelsen af denne aftale, og som har retlig kompetence over de love og de bestemmelser, der er opført i bilag III eller IV
3)   
»kontrolmyndighed«
: den myndighed i en medlemsstat i Unionen, som den relevante myndighed helt eller delvist har overdraget sine kontrol- og attesteringsbeføjelser til inden for økologisk produktion i overensstemmelse med de love og de bestemmelser, der er opført i bilag III
4)   
»kontrolorgan«
: en uafhængig privat enhed, der udfører kontrol og udsteder attester inden for økologisk produktion i overensstemmelse med de love og de bestemmelser, der er opført i bilag III eller IV.
Artikel 3
Anerkendelse af ækvivalens
1.   Med hensyn til de produkter, der er opført i bilag I, anerkender Unionen Chiles love og bestemmelser, der er opført i bilag IV som ækvivalente med sine egne love og sine egne bestemmelser, som er opført i bilag III.
2.   Med hensyn til de produkter, der er opført i bilag II, anerkender Chile Unionens love og bestemmelser, der er opført i bilag III som ækvivalente med sine egne love og sine egne bestemmelser, som er opført i bilag IV.
3.   I tilfælde af ændring, tilbagekaldelse eller erstatning af eller tilføjelse til de love og de bestemmelser, der er opført i bilag III eller IV, anses de nye regler for at være ækvivalente med den anden parts regler, medmindre den anden part modsætter sig dette i overensstemmelse med den procedure, der er fastsat i stk. 4.
4.   Hvis en part finder, at den anden parts love, bestemmelser eller administrative procedurer og praksisser ikke længere opfylder kravene til ækvivalens, fremsætter den en begrundet anmodning til den anden part om at ændre den pågældende lovgivning, bestemmelse eller administrative procedure eller praksis og giver en tilstrækkelig tidsramme, som ikke må være under tre måneder, til at sikre ækvivalens. Hvis den berørte part efter udløbet af denne frist stadig finder, at kravene til ækvivalens ikke er opfyldt, kan den ensidigt suspendere anerkendelsen af ækvivalensen af de love og de bestemmelser, der er opført i bilag III eller IV, for de berørte produkter, der er opført på listen i bilag I eller II.
5.   Der kan også træffes afgørelse om ensidigt at suspendere anerkendelsen af ækvivalensen af de love og de bestemmelser, der er opført i bilag III eller IV, med hensyn til de berørte produkter, der er opført i bilag I eller II, efter udløbet af en frist på tre måneder, når en part ikke har leveret de oplysninger, der kræves efter artikel 6, eller ikke er enig i at få foretaget peerevaluering efter artikel 7.
6.   Med hensyn til produkter, der ikke er opført i bilag I eller II, undersøges der i henhold til artikel 8, stk. 3, litra b), for ækvivalens efter anmodning fra en part i det blandede udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 8, stk. 1.
Artikel 4
Import og markedsføring
1.   Unionen accepterer, at de produkter, der er opført i bilag I, importeres og markedsføres som økologiske produkter på dens område, forudsat at disse produkter er i overensstemmelse med Chiles love og bestemmelser, som opført i bilag IV, og ledsaget af en kontrolattest, som fastsat i bilag V i Kommissionens forordning (EF) nr. 1235/2008 af 8. december 2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 for så vidt angår ordninger for import af økologiske produkter fra tredjelande, og som er udstedt af et kontrolorgan, der er anerkendt i Chile og oplyst til Unionen i overensstemmelse med stk. 3.
2.   Chile accepterer, at de produkter, der er opført i bilag II, importeres og markedsføres som økologiske produkter på Chiles område, forudsat at disse produkter er i overensstemmelse med Unionens love og bestemmelser, som opført i bilag III, og ledsaget af et inspektionscertifikat, som er udstedt af en kontrolmyndighed eller et kontrolorgan i Unionen i henhold til det nationale direktorat for landbrug og husdyrs resolution nr. 7880 af 29. november 2011 om etablering af minimumsindholdet i certifikater for økologisk landbrug, inden for rammerne af lov 20.089.
3.   Hver part anerkender de kontrolmyndigheder eller kontrolorganer, der af den anden part anføres som ansvarlige for at udføre den relevante kontrol, for så vidt angår økologiske produkter, som er omfattet af anerkendelse af ækvivalens, som omhandlet i artikel 3, og for at udstede kontrolattesten, jf. nærværende artikel stk. 1 og 2, med henblik på deres import til og markedsføring på den anden parts område.
Den importerende part tildeler i samarbejde med den anden part kodenumre for hver af de relevante kontrolmyndigheder og kontrolorganer, der er anført af den anden part.
Artikel 5
Mærkning
1.   Produkter, der er importeret fra én part af den anden part i overensstemmelse med denne aftale, skal opfylde de krav til mærkning, der er fastsat i den anden parts love og bestemmelser, jf. bilag III og IV. Disse produkter kan mærkes med Unionens økomærke, det chilenske økomærke eller begge mærker, som fastsat i de relevante love og i de relevante bestemmelser, forudsat at de opfylder mærkningskravene for det respektive mærke eller for begge mærker.
2.   Parterne forpligter sig til at undgå misbrug af de angivelser, som henviser til økologisk produktion, herunder afledninger eller diminutivformer, som f.eks. »bio-« og »øko-« i forbindelse med produkter, som er omfattet af anerkendelse af ækvivalens som omhandlet i artikel 3.
3.   Parterne forpligter sig til at beskytte Unionens økomærke og det chilenske økomærke, som de er defineret i de relevante love og de relevante bestemmelser, mod misbrug og efterligning. Parterne sikrer, at Unionens økomærke og det chilenske økomærke alene anvendes til mærkning, reklamevirksomhed eller handelsdokumenter for produkter, som er i overensstemmelse med de love og de bestemmelser, der er opført i bilag III og IV.
Artikel 6
Udveksling af oplysninger
Parterne udveksler alle relevante oplysninger vedrørende gennemførelsen og anvendelsen af denne aftale. Det gælder navnlig, at hver part senest den 31. marts i det andet år efter denne aftales ikrafttræden og derefter senest den 31. marts hvert år til den anden part sender:
—
en rapport med oplysninger om arten og mængden af økologiske produkter, der eksporteres i henhold til denne aftale, som dækker perioden fra januar til december i det foregående år, og
—
en rapport om den kompetente myndigheds overvågnings- og tilsynsaktiviteter, de opnåede resultater og de korrigerende foranstaltninger, der er gennemført, som dækker perioden fra januar til december i det foregående år.
På et hvilket som helst tidspunkt underretter parterne straks den anden part om:
—
ajourføringer af listen over dens kompetente myndigheder, kontrolmyndigheder og kontrolorganer, herunder de relevante kontaktoplysninger (navnlig adresse og websted)
—
ændringer eller ophævelser, som de agter at foretage med hensyn til lovgivning eller bestemmelser, der er opført i bilag III og IV, eventuelle forslag til ny lovgivning eller nye bestemmelser eller relevante ændringer i administrative procedurer og praksisser i forbindelse med økologiske produkter, der er opført i bilag I og II
—
ændringer eller ophævelser, som de har vedtaget med hensyn til lovgivning eller bestemmelser, der er opført i bilag III og IV, ny lovgivning eller relevante ændringer i administrative procedurer og praksisser i forbindelse med økologiske produkter, der er opført i bilag I og II, og
—
ændringer af de websteder, der er angivet i bilag V.
Artikel 7
Peerevalueringer
1.   Efter et varsel på mindst tre måneder skal hver part tillade embedsmænd eller eksperter udpeget af den anden part at gennemføre peerevalueringer på deres område for at kontrollere, at de relevante kontrolmyndigheder og kontrolorganer foretager den kontrol, der kræves i henhold til denne aftale.
2.   Hver part skal, i det omfang det er tilladt i henhold til den relevante lovgivning, samarbejde med og bistå den anden part i forbindelse med gennemførelsen af de peerevalueringer, der er omhandlet i stk. 1, og som kan omfatte besøg på kontorer hos de relevante kontrolmyndigheder og kontrolorganer, forarbejdningsanlæg og attesterede operatører.
Artikel 8
Det Blandede Udvalg for Økologiske Produkter
1.   Parterne nedsætter herved et blandet udvalg for økologiske produkter (»det blandede udvalg«) bestående af behørigt udpegede repræsentanter for Unionen på den ene side og repræsentanter for Chiles regering på den anden side.
2.   Der afholdes konsultationer i det blandede udvalg for at lette gennemførelsen af og fremme formålet med denne aftale.
3.   Det blandede udvalg har til opgave at:
a)
forvalte denne aftale og træffe de afgørelser, der er nødvendige for, at den gennemføres, og at den fungerer godt
b)
undersøge enhver anmodning fra en part om at ajourføre eller udvide listen over produkter i bilag I eller II og vedtage en afgørelse om at ændre bilag I eller II, hvis den anden part har anerkendt ækvivalens
c)
styrke samarbejdet om lovgivning, bestemmelser, standarder og procedurer for overensstemmelsesvurdering vedrørende økologisk produktion og drøfter med henblik herpå ethvert andet teknisk spørgsmål eller reguleringsanliggende vedrørende regler og kontrolsystemer for økologisk produktion for at øge konvergensen mellem lovgivning, bestemmelser og standarder
d)
behandle ethvert andet spørgsmål med relevans for gennemførelsen af denne aftale.
4.   Parterne gennemfører i overensstemmelse med deres respektive love og bestemmelser de afgørelser, der vedtages af det blandede udvalg i henhold til stk. 3, litra b), og underretter hinanden herom senest tre måneder efter deres vedtagelse 
(
1
)
.
5.   Det blandede udvalg træffer afgørelse ved konsensus. Det fastsætter selv sin forretningsorden. Det kan nedsætte underudvalg og arbejdsgrupper, der behandler specifikke emner.
6.   Det blandede udvalg underretter udvalget for standarder, tekniske forskrifter og overensstemmelsesvurdering, der er nedsat i henhold til artikel 88 i aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side, om sine afgørelser og sit arbejde.
7.   Det blandede udvalg træder sammen en gang om året, skiftevis i Unionen og i Chile på en dato fastlagt ved fælles overenskomst. Hvis parterne er enige herom, kan møderne i det blandede udvalg afholdes som video- eller telekonference.
8.   Det blandede udvalg ledes i fællesskab af de to parter.
Artikel 9
Bilæggelse af tvister
Enhver tvist om fortolkningen eller anvendelsen af denne aftale bilægges gennem konsultationer mellem parterne inden for det blandede udvalg. Parterne forelægger det blandede udvalg de relevante oplysninger, der er nødvendige for grundigt at undersøge forholdet med henblik på at bilægge tvisten.
Artikel 10
Fortrolighed
Parternes repræsentanter, eksperter og øvrige ansatte må ikke videregive nogen form for oplysninger, de får adgang til under denne aftale, og som er omfattet af tavshedspligt, heller ikke, når de ikke længere varetager det pågældende hverv.
Artikel 11
Revision
1.   Hvis en af parterne ønsker at revidere denne aftale, forelægger den den anden part en begrundet anmodning.
2.   Parterne kan overlade det til det blandede udvalg at behandle en sådan anmodning og i givet fald formulere henstillinger, navnlig med henblik på at indlede forhandlinger om dele af aftalen, der ikke kan ændres i overensstemmelse med artikel 8, stk. 3, litra b).
Artikel 12
Gennemførelse af aftalen
Parterne træffer generelle eller særlige foranstaltninger for at sikre overholdelse af forpligtelserne i henhold til denne aftale. De afstår fra enhver foranstaltning, der kan kompromittere opnåelsen af aftalens mål.
Artikel 13
Bilag
Bilagene til denne aftale udgør en integrerende del af aftalen.
Artikel 14
Territorialt anvendelsesområde
Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i nævnte traktat, og på den anden side for Chiles område.
Artikel 15
Ikrafttræden og varighed
Denne aftale træder i kraft på den første dag i den tredje måned efter hver parts endelige underretning om afsluttet gennemførelse af de nødvendige interne procedurer.
Denne aftale indgås indledningsvis for en periode på tre år. Den fornys på ubestemt tid, medmindre Unionen eller Chile underretter den anden part om sin indsigelse mod forlængelse inden udløbet af den indledende periode.
Hver part kan skriftligt meddele den anden part, at den agter at opsige aftalen. Opsigelsen får virkning tre måneder efter meddelelsen.
Artikel 16
Autentiske tekster
Denne aftale er undertegnet i to eksemplarer på engelsk og spansk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende april to tusind og sytten.
For Den Europæiske Union
For regeringen for Republikken Chile
(
1
)
  Chile gennemfører afgørelserne fra det blandede udvalg gennem Acuerdos de Ejecución i overensstemmelse med artikel 54, nr. 1, fjerde afsnit i Republikken Chiles politiske forfatning (Constitución Política de la República de Chile).
BILAG I
Økologiske produkter fra Chile for hvilke Unionen anerkender ækvivalens
Koder og beskrivelse i det harmoniserede systems nomenklatur
Bemærkninger
0409
Naturlig honning
06
LEVENDE TRÆER OG ANDRE LEVENDE PLANTER; LØG, RØDDER OG LIGN.; AFSKÅRNE BLOMSTER OG BLADE
Følgende koder i dette kapitel er kun omfattet, hvis uforarbejdede
0603
Afskårne blomster og blomsterknopper, af den art der anvendes til buketter eller til pynt, friske, tørrede, blegede, farvede, imprægnerede eller præparerede på anden måde
0603 90
I andre tilfælde
0604
Blade, grene og andre plantedele, uden blomster eller blomsterknopper, samt græs, mos og lav, af den art der anvendes til buketter eller til pynt, friske, tørrede, blegede, farvede, imprægnerede eller præparerede på anden måde
0604 90
I andre tilfælde
07
SPISELIGE GRØNTSAGER SAMT VISSE RØDDER OG RODKNOLDE
08
SPISELIGE FRUGTER OG NØDDER; SKALLER AF CITRUSFRUGTER OG MELONER
09
KAFFE, TE, MATÉ* OG KRYDDERIER
* Ikke omfattet
10
KORN
11
MØLLERIPRODUKTER; MALT; STIVELSE; INULIN; HVEDEGLUTEN
12
OLIEHOLDIGE FRØ OG FRUGTER; DIVERSE ANDRE FRØ OG FRUGTER; PLANTER TIL INDUSTRIEL OG MEDICINSK BRUG; HALM OG FODERPLANTER
Følgende koder i dette kapitel er ikke omfattet eller kun omfattet i begrænset omfang:
1211
Planter og plantedele (herunder frø og frugter), af den art der hovedsagelig anvendes til fremstilling af parfumer, farmaceutiske produkter, insektbekæmpelsesmidler, afsvampningsmidler og lign., friske, kølede, frosne eller tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede
Kun omfattet hvis uforarbejdet eller forarbejdet til konsum
1212 21
Tang og andre alger
Ikke omfattet
1212 21
Egnet til menneskeføde
Ikke omfattet
1212 29
I andre tilfælde
Ikke omfattet
13
SCHELLAK OG LIGN.; KARBOHYDRATGUMMIER OG NATURHARPIKSER SAMT ANDRE PLANTESAFTER OG PLANTEEKSTRAKTER
Følgende koder i dette kapitel er ikke omfattet eller kun omfattet i begrænset omfang:
1301
Schellak og lign.; vegetabilske karbohydratgummier, naturharpikser, gummiharpikser og oleoresiner (f.eks. balsamer)
Ikke omfattet
1302
Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer
Kun omfattet hvis forarbejdet til konsum
1302 11
Opium
Ikke omfattet
1302 19
Andre varer
Ikke omfattet
14
VEGETABILSKE FLETTEMATERIALER; VEGETABILSKE PRODUKTER, IKKE ANDETSTEDS TARIFERET
15
ANIMALSKE OG VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER SAMT DERES SPALTNINGSPRODUKTER; TILBEREDT SPISEFEDT; ANIMALSK OG VEGETABILSK VOKS
Følgende koder i dette kapitel er ikke omfattet eller kun omfattet i begrænset omfang:
1501
Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209  eller 1503
Kun omfattet hvis forarbejdet til konsum
1502
Talg af hornkvæg, får eller geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503
Kun omfattet hvis forarbejdet til konsum
1503
Lardstearin, lardoil, oleostearin (pressetalg), oleomargarin og talgolie, ikke emulgeret eller blandet eller på anden måde tilberedt
Kun omfattet hvis forarbejdet til konsum
1505
Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin)
Ikke omfattet
1506
Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
Ikke omfattet
1515 30
Ricinusolie og fraktioner deraf
Ikke omfattet
1515 90
Andre varer
I dette underkapitel er jojobaolie ikke omfattet. Andre produkter er kun omfattet, hvis de er forarbejdet til konsum
1516 20
Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf
Kun omfattet hvis forarbejdet til konsum
1518
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516 ; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet:
Ikke omfattet
1520
Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og glycerollud
Ikke omfattet
1521
Vegetabilsk voks (undtagen triglycerider), bivoks og anden insektvoks samt spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet
Ikke omfattet med undtagelse af vegetabilsk voks, hvis forarbejdet til konsum
17
SUKKER OG SUKKERVARER
18
KAKAO OG TILBEREDTE VARER DERAF
19
TILBEREDTE VARER AF KORN, MEL, STIVELSE ELLER MÆLK; BAGVÆRK
20
VARER AF GRØNTSAGER, FRUGTER, NØDDER ELLER ANDRE PLANTER OG PLANTEDELE
21
DIVERSE PRODUKTER FRA FØDEVAREINDUSTRIEN
22
DRIKKEVARER, ETHANOL (ETHYLALKOHOL) OG EDDIKE
Følgende koder i dette kapitel er ikke omfattet eller kun omfattet i begrænset omfang:
2201
Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne
Ikke omfattet
2202
Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009
Ikke omfattet
2208
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer
Kun omfattet hvis fremstillet ved forarbejdning af landbrugsprodukter til konsum
3301
Flygtige vegetabilske olier (også deterpeneriseret), også i fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier
Kun omfattet hvis anvendt til konsum
Betingelser:
De økologiske produkter, der er opført i dette bilag, er uforarbejdede landbrugsprodukter, som er produceret i Chile, og forarbejdede landbrugsprodukter til konsum, der er fremstillet i Chile med økologisk dyrkede bestanddele, som er fremstillet i Chile eller importeret til Chile enten fra Unionen eller fra et tredjeland under en ordning, der af Unionen er anerkendt som ækvivalent i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 33, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 af 28. juni 2007 om økologisk produktion og mærkning af økologiske produkter og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2092/91.
BILAG II
Økologiske produkter fra Unionen for hvilke Chile anerkender ækvivalens
Koder og beskrivelse i det harmoniserede systems nomenklatur
Bemærkninger
01
LEVENDE DYR
Produkter, der stammer fra jagt og fiskeri efter vildtlevende dyr, betragtes ikke som økologiske.
02
KØD OG SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER
Kød og spiselige slagtebiprodukter fra jagt og fiskeri efter vildtlevende dyr er ikke omfattet.
03
FISK OG KREBSDYR, BLØDDYR OG ANDRE HVIRVELLØSE VANDDYR
Fiskeri efter vildtlevende dyr er ikke omfattet.
04
MÆLK OG MEJERIPRODUKTER; FUGLEÆG; NATURLIG HONNING; SPISELIGE PRODUKTER AF ANIMALSK OPRINDELSE, IKKE ANDETSTEDS TARIFERET
05
DIVERSE PRODUKTER AF ANIMALSK OPRINDELSE, IKKE ANDETSTEDS TARIFERET
Følgende koder i dette kapitel er ikke omfattet:
0501
Menneskehår, ubearbejdet, også vasket eller affedtet; affald af menneskehår
0502
Svine- og vildsvinebørster; grævlingehår og andre hår til børstenbinderarbejder; affald af sådanne børster eller hår
0502 10
Svine-og vildsvinebørster samt affald deraf
0502 90
Andre varer
0505
Skind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, fjer og dele af fjer (også med klippede kanter) samt dun, rå eller kun rensede, desinficerede eller konserverede; pulver og affald af fjer eller dele af fjer
0506
Ben og hornkerner, rå, affedtede, behandlede med syre eller afgelatiniserede, også simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald af ben og hornkerner
0507
Elfenben, skildpaddeskal, hvalbarder og hvalbardehår, horn, gevirer, hove, klove, kløer og næb, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf
0510
Ambra, bævergejl, civet og moskus; spanske fluer; galde, også tørret; kirtler og andre animalske produkter, anvendelige til fremstilling af farmaceutiske produkter, ferske, kølede, frosne eller på anden måde foreløbigt konserverede
0511 91
Andre varer
0511 99
Naturlige animalske vaskesvampe
06
LEVENDE TRÆER OG ANDRE LEVENDE PLANTER; LØG, RØDDER OG LIGN.; AFSKÅRNE BLOMSTER OG BLADE
Følgende koder i dette kapitel er kun omfattet, hvis uforarbejdede:
0603
Afskårne blomster og blomsterknopper, af den art der anvendes til buketter eller til pynt, friske, tørrede, blegede, farvede, imprægnerede eller præparerede på anden måde
0603 90
I andre tilfælde
0604
Blade, grene og andre plantedele, uden blomster eller blomsterknopper, samt græs, mos og lav, af den art der anvendes til buketter eller til pynt, friske, tørrede, blegede, farvede, imprægnerede eller præparerede på anden måde
0604 90
I andre tilfælde
07
SPISELIGE GRØNTSAGER SAMT VISSE RØDDER OG RODKNOLDE
08
SPISELIGE FRUGTER OG NØDDER; SKALLER AF CITRUSFRUGTER OG MELONER
09
KAFFE, TE, MATÉ* OG KRYDDERIER
* Ikke omfattet
10
KORN
11
MØLLERIPRODUKTER; MALT; STIVELSE; INULIN; HVEDEGLUTEN
12
OLIEHOLDIGE FRØ OG FRUGTER; DIVERSE ANDRE FRØ OG FRUGTER; PLANTER TIL INDUSTRIEL OG MEDICINSK BRUG; HALM OG FODERPLANTER
Følgende koder i dette kapitel er ikke omfattet eller kun omfattet i begrænset omfang:
1211
Planter og plantedele (herunder frø og frugter), af den art der hovedsagelig anvendes til fremstilling af parfumer, farmaceutiske produkter, insektbekæmpelsesmidler, afsvampningsmidler og lign., friske, kølede, frosne eller tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede
Kun omfattet hvis uforarbejdet eller forarbejdet til konsum eller foder
13
SCHELLAK OG LIGN.; KARBOHYDRATGUMMIER OG NATURHARPIKSER SAMT ANDRE PLANTESAFTER OG PLANTEEKSTRAKTER
Følgende koder i dette kapitel er ikke omfattet eller kun omfattet i begrænset omfang:
1301
Schellak og lign.; vegetabilske karbohydratgummier, naturharpikser, gummiharpikser og oleoresiner (f.eks. balsamer)
Ikke omfattet
1302
Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer
Kun omfattet hvis forarbejdet til konsum eller foder
1302 11
Opium
Ikke omfattet
1302 19
Andre varer:
Ikke omfattet
14
VEGETABILSKE FLETTEMATERIALER; VEGETABILSKE PRODUKTER, IKKE ANDETSTEDS TARIFERET
15
ANIMALSKE OG VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER SAMT DERES SPALTNINGSPRODUKTER; TILBEREDT SPISEFEDT; ANIMALSK OG VEGETABILSK VOKS
Følgende koder i dette kapitel er ikke omfattet eller kun omfattet i begrænset omfang:
1501
Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209  eller 1503
Kun omfattet hvis forarbejdet til konsum eller foder
1502
Talg af hornkvæg, får eller geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503
Kun omfattet hvis forarbejdet til konsum eller foder
1503
Lardstearin, lardoil, oleostearin (pressetalg), oleomargarin og talgolie, ikke emulgeret eller blandet eller på anden måde tilberedt
Kun omfattet hvis forarbejdet til konsum eller foder
1505
Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin)
Ikke omfattet
1506
Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
Ikke omfattet
1515 30
Ricinusolie og fraktioner deraf
Ikke omfattet
1515 90
Andre varer
I dette underkapitel er jojobaolie ikke omfattet. Andre produkter er kun omfattet, hvis de er forarbejdet til konsum eller foder.
1520
Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og glycerollud
Kun omfattet hvis forarbejdet til konsum eller foder.
1521
Vegetabilsk voks (undtagen triglycerider), bivoks og anden insektvoks samt spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet
Vegetabilsk voks er kun omfattet, hvis forarbejdet til konsum eller foder.
16
TILBEREDTE VARER AF KØD, FISK, KREBSDYR, BLØDDYR ELLER ANDRE HVIRVELLØSE VANDDYR
17
SUKKER OG SUKKERVARER
18
KAKAO OG TILBEREDTE VARER DERAF
19
TILBEREDTE VARER AF KORN, MEL, STIVELSE ELLER MÆLK; BAGVÆRK
20
VARER AF GRØNTSAGER, FRUGTER, NØDDER ELLER ANDRE PLANTER OG PLANTEDELE
21
DIVERSE PRODUKTER FRA FØDEVAREINDUSTRIEN
22
DRIKKEVARER, ETHANOL (ETHYLALKOHOL) OG EDDIKE
Følgende koder i dette kapitel er ikke omfattet eller kun omfattet i begrænset omfang:
2201
Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne
Ikke omfattet
2202
Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009
Ikke omfattet
2208
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer
Kun omfattet hvis fremstillet ved forarbejdning af landbrugsprodukter til konsum
23
REST- OG AFFALDSPRODUKTER FRA FØDEVAREINDUSTRIEN; TILBEREDT DYREFODER
Følgende koder i dette kapitel er omfattet i begrænset omfang:
2307
Vinbærme; rå vinsten
Rå vinsten er ikke omfattet
3301
Flygtige vegetabilske olier (også deterpeneriseret), også i fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier
Kun omfattet hvis anvendt til konsum
45
KORK OG VARER DERAF
Kun omfattet, hvis uforarbejdet
53
ANDRE VEGETABILSKE TEKSTILFIBRE; PAPIRGARN OG VÆVET STOF AF PAPIRGARN
Kun omfattet, hvis uforarbejdet
Betingelser:
Økologiske produkter, der er opført i dette bilag, er uforarbejdede og forarbejdede landbrugsprodukter, der produceres eller forarbejdes i Unionen.
BILAG III
Lovgivning om økologi, der finder anvendelse i Unionen
Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 af 28. juni 2007 om økologisk produktion og mærkning af økologiske produkter og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2092/91, senest ændret ved Rådets forordning (EU) nr. 517/2013.
Kommissionens forordning (EF) nr. 889/2008 af 5. september 2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 om økologisk produktion og mærkning af økologiske produkter, for så vidt angår økologisk produktion, mærkning og kontrol, senest ændret ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1358/2014.
Kommissionens forordning (EF) nr. 1235/2008 af 8. december 2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 for så vidt angår ordninger for import af økologiske produkter fra tredjelande, som ændret ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/931.
BILAG IV
Lovgivning om økologi, der finder anvendelse i Chile
Lov 20.089 af 17. januar 2006 om etablering af en national certificeringsordning for økologiske landbrugsprodukter.
Landbrugsministeriets dekret nr. 03 af 29. januar 2016 om godkendelse af bestemmelserne i lov 20.089 om etablering af en national certificeringsordning for økologiske landbrugsprodukter.
Landbrugsministeriets dekret nr. 02 af 22. januar 2016 om godkendelse af de tekniske regler i lov 20.089 om etablering af en national certificeringsordning for økologiske landbrugsprodukter.
Det nationale direktorat for landbrug og husdyrbrugs resolution nr. 569 af 7. februar 2007 om fastlæggelse af standarder for certificeringsorganers registrering af økologiske produkter.
Det nationale direktorat for landbrug og husdyrbrugs resolution nr. 1110 af 4. marts 2008 om godkendelse af det officielle mærke for økologiske produkter og ækvivalenter.
Det nationale direktorat for landbrug og husdyrbrugs resolution nr. 7880 af 29. november 2011 om etablering af minimumsindholdet i certifikater for økologisk landbrug, inden for rammerne af lov 20.089.
BILAG V
Websteder, hvor de love og de bestemmelser, der er opført i bilag III og IV, herunder ændringer, tilbagekaldelser, erstatninger eller tilføjelser, samt konsoliderede udgaver og ny lovgivning vedrørende produkter, der er opført i bilag I eller II i overensstemmelse med artikel 8, stk. 3, litra b), kan tilgås.
Unionen:
http://eur-lex.europa.eu
Chile:
http://www.sag.gob.cl/ambitos-de-accion/certificacion-de-productos-organicos-agricolas/132/normativas

Summary:
Aftale mellem EU og Chile om handel med økologiske produkter
RESUMÉ AF:
Afgørelse (EU) 2017/436 — om undertegnelse af aftalen mellem EU og Chile om handel med økologiske produkter
Afgørelse (EU) 2017/2307 — om indgåelse af aftalen mellem EU og Chile om handel med økologiske produkter
Aftale mellem EU og Chile om handel med økologiske produkter
HVAD ER FORMÅLET MED AFTALEN OG AFGØRELSERNE?
Formålet med 
aftalen
 er at fremme handel med økologisk producerede landbrugsprodukter og fødevarer mellem 
EU
 og Chile og stimulere EU’s sektor for økologiske varer. Den opstiller et system med samarbejde, udveksling af information og tvistbilæggelse inden for handel med økologiske varer. Økologiske fødevarer, der er produceret i EU, og som er dækket af aftalen, kan markedsføres i Chile uden yderligere kontroller. Det samme gælder visse økologiske produkter fra Chile i EU.
Afgørelse (EU) 2017/436
 markerer undertegnelsen, og 
afgørelse (EU) 2017/2307
 godkender aftalen på vegne af EU.
HOVEDPUNKTER
Ækvivalens
For økologisk produktion og de tilhørende kontrolsystemer anerkender EU og Chile 
ækvivalens
 (evnen til at nå de samme mål) for hinandens love og bestemmelser samt for 
kontrol- og attesteringssystemer
.
De berørte produkter er angivet i bilagene til aftalen. Aftalen dækker EU-produkter såsom:
uforarbejdede planteprodukter
levende dyr
uforarbejdede animalske produkter (herunder honning)
akvakulturprodukter og tang
forarbejdede landbrugsprodukter til foder eller konsum (herunder vin)
vegetativt formeringsmateriale
1
 og
frø til dyrkning.
Alle ændringer til listerne over produkter, der er omfattet af aftalen, godkendes af 
Europa-Kommissionen
 på vegne af EU efter høring af Chile og EU-landene.
Import og eksport
Hver part accepterer produkter, der er opført i bilagene, fra den anden part under følgende betingelser:
Import til EU
 skal være i overensstemmelse med Chiles love og bestemmelser, som opført i bilag IV, og ledsaget af en kontrolattest i henhold til forordning (EF) 
nr. 
1235/2008
, en 
gennemførelsesretsakt
 vedrørende ordninger for import af økologiske produkter fra »tredjelande« (ikke-EU-lande).
Import til Chile
 skal være i overensstemmelse med EU’s love og bestemmelser, som opført i bilag III, og ledsaget af et inspektionscertifikat, som er udstedt af en myndighed i EU eller Chile i henhold til 
bestemmelserne
 fra Chiles nationale direktorat for landbrug og husdyr.
Mærkning
Produkterne skal opfylde de krav til mærkning, der er fastsat af den importerende part, og kan mærkes med EU’s økomærke, det chilenske økomærke eller begge. De nuværende økomærker, som EU og Chile bruger til deres produkter, beskyttes også.
Parterne forpligter sig til ikke at misbruge mærkningsangivelser, herunder afledninger som f.eks. »bio-« og »øko-«.
Oplysninger, rapportering og forvaltning
Parterne udveksler 
årlige rapporter
 om anvendelse af aftalen, herunder:
oplysninger om arten og mængden af økologiske produkter, der eksporteres i henhold til aftalen
den kompetente myndigheds overvågnings- og tilsynsaktiviteter, de opnåede resultater og de korrigerende foranstaltninger, der er gennemført.
Med mindst tre måneders varsel gennemfører embedsmænd eller eksperter fra den anden part 
peerevalueringer
 for at kontrollere, at den kontrol, der kræves i henhold til denne aftale, foretages.
Et 
blandet udvalg for økologiske produkter
 bestående af repræsentanter for parterne (dvs. Chile og EU) har blandt andet følgende ansvarsområder:
forvaltning af aftalen
undersøgelse af anmodninger om at ajourføre eller udvide listen over produkter, der er omfattet af aftalen
styrke samarbejdet om lovgivning, bestemmelser, standarder og procedurer for overensstemmelsesvurdering for at øge konvergens
bilæggelse af tvister mellem parterne vedrørende fortolkning eller anvendelse af aftalen.
IKRAFTTRÆDELSESDATO
Aftalen trådte i kraft den 
1. januar 2018
.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
Handel med økologiske varer
 (
Europa-Kommissionen
).
VIGTIGE BEGREBER
Formeringsmateriale:
 plantedele og alt andet plantemateriale, herunder grundstammer, som er bestemt til dyrkning, formering og produktion af grøntsager. Eksempler på disse omfatter løg, rhizomer osv.
HOVEDDOKUMENTER
Rådets afgørelse (EU) 
2017/436
 af 
6. marts 2017
 om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Chile om handel med økologiske produkter (EUT L 67 af 
14.3.2017
, 
s. 33
).
Rådets afgørelse (EU) 
2017/2307
 af 
9. oktober 2017
 om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Chile om handel med økologiske produkter (EUT L 331 af 
14.12.2017
, 
s. 1-3
).
Aftale
 mellem Den Europæiske Union og Republikken Chile om handel med økologiske produkter (EUT L 331 af 
14.12.2017
, 
s. 4-18
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Kommissionens forordning (EF) 
nr. 
1235/2008
 af 
8. december 2008
 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) 
nr. 834/2007
 for så vidt angår ordninger for import af økologiske produkter fra tredjelande (EUT L 334 af 
12.12.2008
, 
s. 25-52
).
Efterfølgende ændringer af forordning (EF) 
nr. 1235/2008
 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Rådets forordning (EF) 
nr. 
834/2007
 af 
28. juni 2007
 om økologisk produktion og mærkning af økologiske produkter og om ophævelse af forordning (EØF) 
nr. 2092/91
 (EUT L 189 af 
20.7.2007
, 
s. 1-23
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
seneste ajourføring 
24.6.2020