CELEX ID: 32017R1939

--- ENGLISH ---

Document:
31.10.2017
EN
Official Journal of the European Union
L 283/1
COUNCIL REGULATION (EU) 2017/1939
of 12 October 2017
implementing enhanced cooperation on the establishment of the European Public Prosecutor’s Office (‘the EPPO’)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 86 thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments,
Having regard to the notification by Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Germany, Finland, France, Greece, Lithuania, Luxembourg, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia and Spain, by which those Member States on 3 April 2017 notified the European Parliament, the Council and the Commission of their wish to establish enhanced cooperation on the basis of the draft Regulation,
Having regard to the consent of the European Parliament 
(
1
)
,
Acting in accordance with a special legislative procedure,
Whereas:
(1)
The Union has set itself the objective of establishing an area of freedom, security and justice.
(2)
The possibility of setting up the European Public Prosecutor’s Office (‘the EPPO’) is foreseen by the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) in the Title concerning the area of freedom, security and justice.
(3)
Both the Union and the Member States of the European Union have an obligation to protect the Union’s financial interests against criminal offences, which generate significant financial damages every year. Yet, these offences are currently not always sufficiently investigated and prosecuted by the national criminal justice authorities.
(4)
On 17 July 2013, the Commission adopted a proposal for a Council Regulation on the establishment of the EPPO.
(5)
At its meeting of 7 February 2017, the Council registered the absence of unanimity on the draft Regulation.
(6)
In accordance with the second subparagraph of Article 86(1) TFEU, a group of seventeen Member States requested, by a letter of 14 February 2017, that the draft Regulation be referred to the European Council.
(7)
On 9 March 2017, the European Council discussed the draft Regulation and noted that there was disagreement within the meaning of the third subparagraph of Article 86(1) TFEU.
(8)
On 3 April 2017, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Finland, France, Germany, Greece, Lithuania, Luxembourg, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia and Spain notified the European Parliament, the Council and the Commission that they wished to establish enhanced cooperation on the establishment of the EPPO. Therefore, in accordance with the third subparagraph of Article 86(1) TFEU, the authorisation to proceed with enhanced cooperation referred to in Article 20(2) of the Treaty on European Union (TEU) and Article 329(1) TFEU is deemed to be granted and the provisions on enhanced cooperation apply as from 3 April 2017. In addition, respectively by letters of 19 April 2017, 1 June 2017, 9 June 2017 and 22 June 2017, Latvia, Estonia, Austria and Italy indicated their wish to participate in the establishment of the enhanced cooperation.
(9)
In accordance with Article 328(1) TFEU, when enhanced cooperation is being established it is to be open to all Member States of the European Union. It is also to be open to them at any other time, including with regard to an enhanced cooperation in progress subject to compliance with the acts already adopted within that framework. The Commission and the Member States which participate in enhanced cooperation on the establishment of the EPPO (the ‘Member States’) should ensure that they promote participation by as many Member States of the European Union as possible. This Regulation should be binding in its entirety and directly applicable only in the Member States which participate in enhanced cooperation on the establishment of the EPPO, or by virtue of a decision adopted in accordance with the second or third subparagraph of Article 331(1) TFEU.
(10)
In accordance with Article 86 TFEU, the EPPO should be established from Eurojust. This implies that this Regulation should establish a close relationship between them based on mutual cooperation.
(11)
The TFEU provides that the material scope of competence of the EPPO is limited to criminal offences affecting the financial interests of the Union in accordance with this Regulation. The tasks of the EPPO should thus be to investigate, prosecute and bring to judgment the perpetrators of offences against the Union’s financial interests under Directive (EU) 2017/1371 of the European Parliament and of the Council 
(
2
)
 and offences which are inextricably linked to them. Any extension of this competence to include serious crimes having a cross-border dimension requires a unanimous decision of the European Council.
(12)
In accordance with the principle of subsidiarity, combatting crimes affecting the financial interests of the Union can be better achieved at Union level by reason of its scale and effects. The present situation, in which the criminal prosecution of offences against the Union’s financial interests is exclusively in the hands of the authorities of the Member States of the European Union, does not always sufficiently achieve that objective. Since the objectives of this Regulation, namely, to enhance the fight against offences affecting the financial interests of the Union by setting up the EPPO, cannot be sufficiently achieved by the Member States of the European Union, given the fragmentation of national prosecutions in the area of offences committed against the Union’s financial interests but can rather, by reason of the fact that the EPPO is to have competence to prosecute such offences, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 TEU. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives and ensures that its impact on the legal orders and the institutional structures of the Member States is the least intrusive possible.
(13)
This Regulation provides for a system of shared competence between the EPPO and national authorities in combating crimes affecting the financial interests of the Union, based on the right of evocation of the EPPO.
(14)
In the light of the principle of sincere cooperation, both the EPPO and the competent national authorities should support and inform each other with the aim of efficiently combatting the crimes falling under the competence of the EPPO.
(15)
This Regulation is without prejudice to Member States’ national systems concerning the way in which criminal investigations are organised.
(16)
Since the EPPO is to be granted powers of investigation and prosecution, institutional safeguards should be put in place to ensure its independence as well as its accountability towards the institutions of the Union.
(17)
The EPPO should act in the interest of the Union as a whole and neither seek nor take instructions from any person external to the EPPO.
(18)
Strict accountability is a complement to the independence and the powers granted to the EPPO under this Regulation. The European Chief Prosecutor is fully accountable for the performance of his/her duties as the head of the EPPO and as such he/she bears an overall institutional accountability for its general activities to the European Parliament, the Council and the Commission. As a result, any of these institutions can apply to the Court of Justice of the European Union (the ‘Court of Justice’), with a view to his/her removal under certain circumstances, including in cases of serious misconduct. The same procedure should apply for the dismissal of European Prosecutors.
(19)
The EPPO should issue a public Annual Report on its general activities, which at a minimum should contain statistical data on the work of the EPPO.
(20)
The organisational structure of the EPPO should allow quick and efficient decision-making in the conduct of criminal investigations and prosecutions, whether they involve one or several Member States. The structure should also ensure that all national legal systems and traditions of the Member States are represented in the EPPO, and that prosecutors with knowledge of the individual legal systems will in principle handle investigations and prosecutions in their respective Member States.
(21)
To that end, the EPPO should be an indivisible Union body operating as a single office. The central level consists of a European Chief Prosecutor, who is the head of the EPPO as a whole and the head of the College of European Prosecutors, Permanent Chambers and European Prosecutors. The decentralised level consists of European Delegated Prosecutors located in the Member States.
(22)
In addition, to ensure consistency in its action and thus an equivalent protection of the Union’s financial interests, the organisational structure and the internal decision-making process of the EPPO should enable the Central Office to monitor, direct and supervise all investigations and prosecutions undertaken by European Delegated Prosecutors.
(23)
In this Regulation, the terms ‘general oversight’, ‘monitoring and directing’ and ‘supervision’ are used to describe different control activities exercised by the EPPO. ‘General oversight’ should be understood as referring to the general administration of the activities of the EPPO, in which instructions are only given on issues which have a horizontal importance for the EPPO. ‘Monitoring and directing’ should be understood as referring to the powers to monitor and direct individual investigations and prosecutions. ‘Supervision’ should be understood as referring to a closer and continuous oversight of investigations and prosecutions, including, whenever necessary, intervention and instruction-giving on investigations and prosecution matters.
(24)
The College should take decisions on strategic matters, including determining the priorities and the investigation and prosecution policy of the EPPO, as well as on general issues arising from individual cases, for example regarding the application of this Regulation, the correct implementation of the investigation and prosecution policy of the EPPO or questions of principle or of significant importance for the development of a coherent investigation and prosecution policy of the EPPO. The decisions of the College on general issues should not affect the duty to investigate and prosecute in accordance with this Regulation and national law. The College should use its best efforts to take decisions by consensus. If such a consensus cannot be reached, decisions should be taken by voting.
(25)
The Permanent Chambers should monitor and direct investigations and ensure the coherence of the activities of the EPPO. The composition of Permanent Chambers should be determined in accordance with the internal rules of procedure of the EPPO, which should allow, among other things, for a European Prosecutor to be a member of more than one Permanent Chamber where this is appropriate to ensure, to the extent possible, an even workload between individual European Prosecutors.
(26)
Permanent Chambers should be chaired by the European Chief Prosecutor, one of the deputy European Chief Prosecutors or a European Prosecutor, in accordance with principles laid down in the internal rules of procedure of the EPPO.
(27)
The allocation of cases between the Permanent Chambers should be based on a system of a random distribution so as to ensure, to the extent possible, an equal division of workload. Deviations from this principle should be possible to ensure the proper and efficient functioning of the EPPO on a decision by the European Chief Prosecutor.
(28)
A European Prosecutor from each Member State should be appointed to the College. The European Prosecutors should in principle supervise, on behalf of the competent Permanent Chamber, the investigations and prosecutions handled by the European Delegated Prosecutors in their Member State of origin. They should act as liaison between the central office and the decentralised level in their Member States, facilitating the functioning of the EPPO as a single office. The supervising European Prosecutor should also check any instruction’s compliance with national law and inform the Permanent Chamber if the instructions do not do so.
(29)
For reasons of workload linked to the high number of investigations and prosecutions in a given Member State, a European Prosecutor should be able to request that, exceptionally, the supervision of certain investigations and prosecutions in his/her Member State of origin may be assigned to other European Prosecutors. The decision should be taken by the European Chief Prosecutor with the agreement of the European Prosecutor who would take over the cases concerned. The criteria for such decisions should be laid down in the internal rules of procedure of the EPPO, and should include the requirement that the European Prosecutor taking over the cases has sufficient knowledge of the language and legal system of the Member State concerned.
(30)
The investigations of the EPPO should as a rule be carried out by European Delegated Prosecutors in the Member States. They should do so in accordance with this Regulation and, as regards matters not covered by this Regulation, in accordance with national law. European Delegated Prosecutors should carry out their tasks under the supervision of the supervising European Prosecutor and under the direction and instruction of the competent Permanent Chamber. Where the national law of a Member State provides for the internal review of certain acts within the structure of the national prosecutor’s office, the review of such decisions taken by the European Delegated Prosecutor should fall under the supervision powers of the supervising European Prosecutor in accordance with the internal rules of procedure of the EPPO. In such cases, Member States should not be obliged to provide for review by national courts, without prejudice to Article 19 TEU and Article 47 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union (‘the Charter’).
(31)
The functions of prosecutor in competent courts apply until the conclusion of the proceedings, which is understood to mean the final determination of the question whether the suspect or accused person has committed the offence, including, where applicable, sentencing and the resolution of any legal action or remedies available until that decision has become definitive.
(32)
The European Delegated Prosecutors should be an integral part of the EPPO and as such, when investigating and prosecuting offences within the competence of the EPPO, they should act exclusively on behalf and in the name of the EPPO on the territory of their respective Member State. This should entail granting them under this Regulation a functionally and legally independent status which is different from any status under national law.
(33)
Notwithstanding their special status under this Regulation, the European Delegated Prosecutors should, during their term of office, also be members of the prosecution service of their Member State, namely a prosecutor or member of the judiciary, and should be granted by their Member State at least the same powers as national prosecutors.
(34)
The European Delegated Prosecutors should be bound to follow instructions coming from the Permanent Chambers and the European Prosecutors. Where a European Delegated Prosecutor considers that an instruction would require him/her to undertake any measure that would not be in compliance with national law, he/she should ask for a review of that instruction by the European Chief Prosecutor.
(35)
The European Delegated Prosecutor handling a case should report any significant developments in a case, such as the performance of investigative measures or changes to the list of suspected persons, to the supervising European Prosecutor and to the competent Permanent Chamber.
(36)
The Permanent Chambers should exercise their decision-making power at specific steps of the proceedings of the EPPO with a view to ensuring a common investigation and prosecution policy. They should adopt decisions on the basis of a draft decision proposed by the handling European Delegated Prosecutor. However, in exceptional cases, a Permanent Chamber should be able to adopt a decision without a draft decision of the handling European Delegated Prosecutor. In such cases, the European Prosecutor supervising the case may present such a draft decision.
(37)
A Permanent Chamber should be able to delegate its decision-making power to the supervising European Prosecutor in specific cases where an offence is not serious or the proceedings are not complex. When assessing the degree of seriousness of an offence, account should be taken of its repercussions at Union level.
(38)
A substitution mechanism between European Prosecutors should be provided for in the internal rules of procedure of the EPPO. The substitution mechanism should be used in cases where a European Prosecutor is briefly unable to fulfil his/her duties, for example, due to absence.
(39)
In addition, a European Prosecutor should be substituted by one of the European Delegated Prosecutors of his/her Member State when the European Prosecutor resigns, is dismissed or leaves his/her position for any other reason or in cases, for example, of prolonged illness. The substitution should be limited to a period of up to 3 months. The possibility to prolong this time limit should be left to the discretion of the College, where deemed to be necessary, taking into account the workload of the EPPO and the duration of the absence, pending replacement or return of the European Prosecutor. The European Delegated Prosecutor substituting the European Prosecutor should, for the period of the substitution, no longer be in charge of investigations and prosecutions handled by him/her as a European Delegated Prosecutor or as national prosecutor. With regard to proceedings of the EPPO which were handled by the European Delegated Prosecutor substituting a European Prosecutor, the EPPO’s rules on reallocation should apply.
(40)
The procedure for the appointment of the European Chief Prosecutor and the European Prosecutors should guarantee their independence. Their legitimacy should be drawn from the institutions of the Union involved in the appointment procedure. The Deputies to the European Chief Prosecutor should be appointed by the College from among its members.
(41)
A selection panel should establish a short list of candidates for the position of European Chief Prosecutor. The power to establish the panel’s operating rules and to appoint its members should be conferred on the Council, based on a proposal from the Commission. Such an implementing power would mirror the specific powers conferred on the Council under Article 86 TFEU, and reflects the specific nature of the EPPO, which will remain firmly embedded in national legal structures while at the same time being a Union body. The EPPO will be acting in proceedings where most other actors will be national, such as courts, police and other law enforcement authorities, and therefore the Council has a specific interest in being closely involved in the appointment procedure. Conferring those powers on the Council also adequately takes into account the potential sensitive nature of any decision-making powers with direct implications for the national judicial and prosecution structures. The European Parliament and the Council should appoint, by common accord, one of the shortlisted candidates as Chief Prosecutor.
(42)
Each Member State should nominate three candidates for the position of European Prosecutor to be selected and appointed by the Council. With a view to ensuring the continuity of the work of the College, there should be a partial replacement of one third of the European Prosecutors every 3 years. The power to adopt transitional rules for the appointment of European Prosecutors for and during the first mandate period should be conferred on the Council. That implementing power mirrors the power of the Council to select and appoint the European Prosecutors. This is also justified by the specific nature of the European Prosecutors as being linked to their respective Member States while at the same time being Members of the College and more generally, by the specific nature of the EPPO following the same logic underlying the implementing power conferred on the Council to establish the panel’s operating rules and to appoint its members. The Council should take into account the geographical range of the Member States when deciding on the partial replacement of one third of the European Prosecutors during their first mandate period.
(43)
The procedure for the appointment of the European Delegated Prosecutors should ensure that they are an integral part of the EPPO while they remain integrated at an operational level in their national legal systems and judicial and prosecution structures. Member States should nominate candidates for the position of European Delegated Prosecutors, who should be appointed by the College on a proposal by the European Chief Prosecutor.
(44)
There should be two or more European Delegated Prosecutors in each Member State to ensure the proper handling of the caseload of the EPPO. The European Chief Prosecutor should approve the number of European Delegated Prosecutors per Member State, as well as the functional and territorial division of tasks among them, in consultation with each Member State. In such consultations, due account should be taken of the organisation of the national prosecution systems. The notion of functional division of competences between European Delegated Prosecutors could allow for a division of tasks.
(45)
The total number of European Delegated Prosecutors in a Member State may be modified with the approval of the European Chief Prosecutor, subject to the limits of the annual budget line of the EPPO.
(46)
The College should be responsible for disciplinary procedures concerning European Delegated Prosecutors acting under this Regulation. Since European Delegated Prosecutors remain active members of the public prosecution or the judiciary of the Member States, and may also exercise functions as national prosecutors, national disciplinary provisions may apply for reasons not connected with this Regulation. However, in such cases the European Chief Prosecutor should be informed of the dismissal or of any disciplinary action, given his responsibilities for the management of the EPPO and in order to protect its integrity and independence.
(47)
The work of the EPPO should, in principle, be carried out in electronic form. A case management system should be established, owned and managed by the EPPO. The information in the case management system should include information received about possible offences that fall under the EPPO’s competence, as well as information from the case files, also when those have been closed. The EPPO should, when establishing the case management system, ensure that the system allows the EPPO to operate as a single office, where the case files administered by European Delegated Prosecutors are available to the Central Office for the exercise of its decision-making, monitoring and direction, and supervision tasks.
(48)
National authorities should inform the EPPO without delay of any conduct that could constitute an offence within the competence of the EPPO. In cases which fall outside its scope of competence, the EPPO should inform the competent national authorities of any facts of which it becomes aware, and which might constitute a criminal offence, for example false testimony.
(49)
Institutions, bodies, offices and agencies of the Union, as well as national authorities, should provide without delay any information to the EPPO about offences in respect of which it could exercise its competence. The EPPO may also receive or gather information from other sources, such as private parties. A verification mechanism in the EPPO should aim to assess whether, on the basis of the information received, the conditions for material, territorial and personal competence of the EPPO are fulfilled.
(50)
Whistle-blowers may bring new information to the attention of the EPPO thereby assisting it in its work to investigate, prosecute and bring to judgment perpetrators of offences affecting the Union’s financial interests. However, whistleblowing may be deterred by fear of retaliation. With a view to facilitating the detection of offences that fall within the competence of the EPPO, Member States are encouraged to provide, in accordance with their national law, effective procedures to enable reporting of possible offences that fall within the competence of the EPPO and to ensure protection of the persons who report such offences from retaliation, and in particular from adverse or discriminatory employment actions. The EPPO should develop its own internal rules if necessary.
(51)
In order to comply fully with their obligation to inform the EPPO where a suspicion of an offence within its competence is identified, the national authorities of the Member States as well as all institutions, bodies, offices and agencies of the Union should follow the existing reporting procedures and have in place efficient mechanisms for a preliminary evaluation of allegations reported to them. The institutions, bodies, offices and agencies of the Union may make use of the European Anti-Fraud Office (‘OLAF’) to that end.
(52)
Member States’ authorities should set up a system that ensures that information is reported to the EPPO as soon as possible. It is up to the Member States to decide whether to set up a direct or centralised system.
(53)
Compliance with that reporting obligation is essential for the EPPO’s good functioning and should be interpreted broadly to ensure that national authorities report cases where the assessment of some criteria is not immediately possible (for example the level of damage or the applicable penalty). The EPPO should also be able to request information from the Member States’ authorities on a case-by-case basis about other offences affecting the Union’s financial interests. This should not be considered as a possibility for the EPPO to request systematic or periodic information from Member States’ authorities concerning minor offences.
(54)
The efficient investigation of offences affecting the financial interests of the Union and the principle of 
ne bis in idem
 may require, in certain cases, an extension of the investigation to other offences under national law, where these are inextricably linked to an offence affecting the financial interests of the Union. The notion of ‘inextricably linked offences’ should be considered in light of the relevant case-law which, for the application of the 
ne bis in idem
 principle, retains as a relevant criterion the identity of the material facts (or facts which are substantially the same), understood in the sense of the existence of a set of concrete circumstances which are inextricably linked together in time and space.
(55)
The EPPO should have the right to exercise competence, where offences are inextricably linked and the offence affecting the Union’s financial interests is preponderant, in terms of the seriousness of the offence concerned, as reflected in the maximum sanctions that could be imposed.
(56)
However, the EPPO should also have the right to exercise competence in the case of inextricably linked offences where the offence affecting the financial interests of the Union is not preponderant in terms of sanctions levels, but where the inextricably linked other offence is deemed to be ancillary in nature because it is merely instrumental to the offence affecting the financial interests of the Union, in particular where such other offence has been committed for the main purpose of creating the conditions to commit the offence affecting the financial interests of the Union, such as an offence strictly aimed at ensuring the material or legal means to commit the offence affecting the financial interests of the Union, or to ensure the profit or product thereof.
(57)
The notion of offences relating to participation in a criminal organisation should be subject to the definition provided for in national law in accordance with Council Framework Decision 2008/841/JHA 
(
3
)
, and may cover, for example, membership in, or the organisation and leadership of, such a criminal organisation.
(58)
The competence of the EPPO regarding offences affecting the financial interests of the Union should, as a general rule, take priority over national claims of competence so that it can ensure consistency and provide steering of investigations and prosecutions at Union level. With regard to those offences the authorities of Member States should refrain from acting, unless urgent measures are required, until the EPPO has decided whether to conduct an investigation.
(59)
A particular case should be considered to have repercussions at Union level, inter alia, where a criminal offence has a transnational nature and scale, where such an offence involves a criminal organisation, or where the specific type of offence could pose a serious threat to the Union’s financial interests or the Union institutions’ credit and Union citizens’ confidence.
(60)
Where the EPPO cannot exercise its competence in a particular case because there is reason to assume that the damage caused, or likely to be caused, to the Union’s financial interests does not exceed the damage caused, or likely to be caused, to another victim, the EPPO should nevertheless be able to exercise its competence provided that it would be better placed to investigate or prosecute than the authorities of the respective Member State(s). The EPPO could appear to be better placed, inter alia, where it would be more effective to let the EPPO investigate and prosecute the respective criminal offence due to its transnational nature and scale, where the offence involves a criminal organisation, or where a specific type of offence could be a serious threat to the Union’s financial interests or the Union institutions’ credit and Union citizens’ confidence. In such a case the EPPO should be able to exercise its competence with the consent given by the competent national authorities of the Member State(s) where damage to such other victim(s) occurred.
(61)
When a judicial or law enforcement authority of a Member State initiates an investigation in respect of a criminal offence and considers that the EPPO could not exercise its competence, it should inform the EPPO thereof, in order to allow the latter to assess whether it should exercise competence.
(62)
In the case of disagreement over the questions of exercise of competence, the competent national authorities should decide on the attribution of competence. The notion of competent national authorities should be understood as any judicial authorities which have competence to decide on the attribution of competence in accordance with national law.
(63)
As the EPPO should bring prosecutions before national courts, its competence should be defined by reference to the criminal law of the Member States that criminalises acts or omissions affecting the Union’s financial interests and determines the applicable penalties by implementing the relevant Union legislation, in particular Directive (EU) 2017/1371, in national legal systems.
(64)
The EPPO should exercise its competence as broadly as possible so that its investigations and prosecutions may extend to offences committed outside the territory of the Member States.
(65)
The investigations and prosecutions of the EPPO should be guided by the principles of proportionality, impartiality and fairness towards the suspect or accused person. This includes the obligation to seek all types of evidence, inculpatory as well as exculpatory, either 
motu proprio
 or at the request of the defence.
(66)
In order to ensure legal certainty and to effectively combat offences affecting the Union’s financial interests, the investigation and prosecution activities of the EPPO should be guided by the legality principle, whereby the EPPO applies strictly the rules laid down in this Regulation relating in particular to competence and its exercise, the initiation of investigations, the termination of investigations, the referral of a case, the dismissal of the case and simplified prosecution procedures.
(67)
In order to best safeguard the rights of the defendant, in principle a suspect or accused person should only face one investigation or prosecution by the EPPO. Where an offence has been committed by several persons, the EPPO should in principle initiate only one case and conduct investigations in respect of all suspect or accused persons jointly.
(68)
Where several European Delegated Prosecutors have opened investigations in respect of the same criminal offence, the Permanent Chamber should where appropriate merge such investigations. The Permanent Chamber may decide not to merge such proceedings or decide to subsequently split such proceedings if this is in the interest of the efficiency of investigations, for example if proceedings against one suspect or accused person could be terminated at an earlier stage, whereas proceedings against other suspect or accused persons would still have to be continued, or if splitting the case could shorten the period of pre-trial detention of one of the suspects. Where different Permanent Chambers are in charge of the cases to be merged, the internal rules of procedure of the EPPO should determine the appropriate competence and procedure. Where the Permanent Chamber decides to split a case, its competence for the resulting cases should be maintained.
(69)
The EPPO should rely on national authorities, including police authorities, in particular for the execution of coercive measures. Under the principle of sincere cooperation, all national authorities and the relevant bodies of the Union, including Eurojust, Europol and OLAF, should actively support the investigations and prosecutions of the EPPO, as well as cooperate with it, from the moment a suspected offence is reported to the EPPO until the moment it determines whether to prosecute or otherwise dispose of the case.
(70)
It is essential for the effective investigation and prosecution of offences affecting the Union’s financial interests that the EPPO be able to gather evidence by using at least a minimum set of investigation measures, while respecting the principle of proportionality. Those measures should be available with regard to the offences that are within the mandate of the EPPO, at least where they are punishable by a maximum penalty of at least 4 years of imprisonment, for the purpose of its investigations and prosecutions, but may be subject to limitations in accordance with national law.
(71)
In addition to the minimum set of investigation measures listed in this Regulation, European Delegated Prosecutors should be entitled to request or to order any measures which are available to prosecutors under national law in similar national cases. Availability should be ensured in all situations where the indicated investigative measure exists but may be subject to limitations in accordance with national law.
(72)
In cross-border cases, the handling European Delegated Prosecutor should be able to rely on assisting European Delegated Prosecutors when measures need to be undertaken in other Member States. Where judicial authorisation is required for such a measure, it should be clearly specified in which Member State the authorisation should be obtained, but in any case there should be only one authorisation. If an investigation measure is finally refused by the judicial authorities, namely after all legal remedies have been exhausted, the handling European Delegated Prosecutor should withdraw the request or the order.
(73)
The possibility foreseen in this Regulation to have recourse to legal instruments on mutual recognition or cross-border cooperation should not replace the specific rules on cross-border investigations under this Regulation. It should rather supplement them to ensure that, where a measure is necessary in a cross-border investigation but is not available in national law for a purely domestic situation, it can be used in accordance with national law implementing the relevant instrument, when conducting the investigation or prosecution.
(74)
The provisions of this Regulation on cross-border cooperation should be without prejudice to existing legal instruments that facilitate cross-border cooperation between national authorities, other than prosecution or judicial authorities. The same should apply to national authorities cooperating on the basis of administrative law.
(75)
The provisions of this Regulation relating to pre-trial arrest and cross-border surrender should be without prejudice to the specific procedures in Member States where judicial authorisation is not required for the initial arrest of a suspect or accused person.
(76)
The handling European Delegated Prosecutor should be entitled to issue or request European Arrest Warrants within the area of competence of the EPPO.
(77)
The EPPO should be entitled to refer a case to national authorities, where the investigation reveals that the offence is outside the competence of the EPPO. In such a referral, national authorities should preserve their full prerogatives under national law to open, continue or dismiss the investigation.
(78)
This Regulation requires the EPPO to exercise the functions of a prosecutor, which includes taking decisions on a suspect or accused person’s indictment and the choice of the Member State whose courts will be competent to hear the prosecution. The decision whether to indict the suspect or accused person should in principle be made by the competent Permanent Chamber on the basis of a draft decision by the European Delegated Prosecutor, so that there is a common prosecution policy. The Permanent Chamber should be entitled to take any decision within 21 days of receiving the draft decision, including requesting further evidence, before deciding to bring a case to judgment, except a decision to dismiss a case where the European Delegated Prosecutor has proposed to bring the case to judgment.
(79)
The Member State whose courts will be competent to hear the prosecution should be chosen by the competent Permanent Chamber on the basis of a set of criteria laid down in this Regulation. The Permanent Chamber should take its decision on the basis of a report and a draft decision by the handling European Delegated Prosecutor, which should be transmitted to the Permanent Chamber by the supervising European Prosecutor with, if necessary, his/her own assessment. The supervising European Prosecutor should retain all the powers to give specific instructions to the European Delegated Prosecutor provided for in this Regulation.
(80)
The evidence presented by the EPPO in court should not be denied admission on the mere ground that the evidence was gathered in another Member State or in accordance with the law of another Member State, provided that the trial court considers its admission to respect the fairness of the procedure and the suspect or accused person’s rights of defence under the Charter. This Regulation respects the fundamental rights and observes the principles recognised by Article 6 TEU and in the Charter, in particular Title VI thereof, by international law and by international agreements to which the Union or all the Member States are party, including the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, and by Member States’ constitutions in their respective fields of application. In line with those principles, and in respecting the different legal systems and traditions of the Member States as provided for in Article 67(1) TFEU, nothing in this Regulation may be interpreted as prohibiting the courts from applying the fundamental principles of national law on fairness of the procedure that they apply in their national systems, including in common law systems.
(81)
Taking into account the legality principle, the investigations of the EPPO should as a rule lead to prosecution in the competent national courts in cases where there is sufficient evidence and no legal ground bars prosecution, or where no simplified prosecution procedure has been applied. The grounds for dismissal of a case are exhaustively laid down in this Regulation.
(82)
National legal systems provide for various types of simplified prosecution procedures, which may or may not include involvement of a court, for example in the form of transactions with the suspect or accused person. If such procedures exist, the European Delegated Prosecutor should have the power to apply them under the conditions provided for in national law and in the situations provided for by this Regulation. Those situations should include cases where the final damage of the offence, after possible recovery of an amount corresponding to such damage, is not significant. Considering the interest of a coherent and effective prosecution policy of the EPPO, the competent Permanent Chamber should always be called upon to give its consent to the use of such procedures. When the simplified procedure has been successfully applied, the case should be finally disposed of.
(83)
This Regulation requires the EPPO to respect, in particular, the right to a fair trial, the rights of the defence and the presumption of innocence, as enshrined in Articles 47 and 48 of the Charter. Article 50 of the Charter, which protects the right not to be tried or punished twice in criminal proceedings for the same offence (
ne bis in idem
), ensures that there will be no double jeopardy as a result of the prosecutions brought by the EPPO. The activities of the EPPO should thus be exercised in full compliance with those rights and this Regulation should be applied and interpreted accordingly.
(84)
Article 82(2) TFEU allows the Union to establish minimum rules on rights of individuals in criminal proceedings, in order to ensure that the rights of defence and the fairness of the proceedings are respected. Those minimum rules have been gradually set out by the Union legislator in Directives on specific rights.
(85)
The rights of defence provided for in the relevant Union law, such as Directives 2010/64/EU 
(
4
)
, 2012/13/EU 
(
5
)
, 2013/48/EU 
(
6
)
, (EU) 2016/343 
(
7
)
, (EU) 2016/1919 
(
8
)
, of the European Parliament and of the Council as implemented by national law, should apply to the activities of the EPPO. Any suspect or accused person in respect of whom the EPPO initiates an investigation should benefit from those rights, as well as from the rights provided for in national law to request that experts are appointed or that witnesses are heard, or that evidence on behalf of the defence is otherwise produced by the EPPO.
(86)
Article 86(3) TFEU allows the Union legislator to determine the rules applicable to the judicial review of procedural measures taken by the EPPO in the performance of its functions. That competence granted to the Union legislator reflects the specific nature of the tasks and structure of the EPPO, which is different from that of all other bodies and agencies of the Union and requires special rules regarding judicial review.
(87)
According to Article 86(2) TFEU, the EPPO exercises its functions of prosecutor before the competent courts of the Member States. Acts undertaken by the EPPO in the course of its investigations are closely related to the prosecution which may result therefrom, and thus have effects in the legal order of the Member States. In many cases the acts will be carried out by national law enforcement authorities acting under the instructions of the EPPO, in some cases after having obtained the authorisation of a national court.
It is therefore appropriate to consider that procedural acts of the EPPO that are intended to produce legal effects vis-à-vis third parties should be subject to review by the competent national courts in accordance with the requirements and procedures laid down by national law. This should ensure that the procedural acts of the EPPO that are adopted before the indictment and intended to produce legal effects vis-à-vis third parties (a category which includes the suspect, the victim, and other interested persons whose rights may be adversely affected by such acts) are subject to judicial review by national courts. Procedural acts that relate to the choice of the Member State whose courts will be competent to hear the prosecution, which is to be determined on the basis of the criteria laid down in this Regulation, are intended to produce legal effects vis-à-vis third parties and should therefore be subject to judicial review by national courts, at the latest at the trial stage.
Actions before competent national courts for failures of the EPPO to act are those regarding procedural acts which the EPPO is under a legal obligation to adopt and which are intended to produce legal effects vis-à-vis third parties. Where national law provides for judicial review concerning procedural acts which are not intended to produce legal effects vis-à-vis third parties or for legal actions concerning other failures to act, this Regulation should not be interpreted as affecting such legal provisions. In addition, Member States should not be required to provide for judicial review by the competent national courts of procedural acts which are not intended to produce legal effects vis-à-vis third parties, such as the appointment of experts or the reimbursement of witness costs.
Finally, this Regulation does not affect the powers of national trial courts.
(88)
The legality of procedural acts of the EPPO that are intended to produce legal effects vis-à-vis third parties should be subject to judicial review before national courts. In that regard, effective remedies should be ensured in accordance with the second subparagraph of Article 19(1) TEU. Furthermore, as underlined by the case-law of the Court of Justice, the national procedural rules governing actions for the protection of individual rights granted by Union law must be no less favourable than those governing similar domestic actions (principle of equivalence) and must not render practically impossible or excessively difficult the exercise of rights conferred by Union law (principle of effectiveness).
When national courts review the legality of such acts, they may do so on the basis of Union law, including this Regulation, and also on the basis of national law, which applies to the extent that a matter is not dealt with by this Regulation. As underlined in the case-law of the Court of Justice, national courts should always refer preliminary questions to the Court of Justice when they entertain doubts about the validity of those acts vis-à-vis Union law.
However, national courts may not refer to the Court of Justice preliminary questions on the validity of the procedural acts of the EPPO with regard to national procedural law or to national measures transposing Directives, even if this Regulation refers to them. This is however without prejudice to preliminary references concerning the interpretation of any provision of primary law, including the Treaties and the Charter, or the interpretation and validity of any provision of Union secondary law, including this Regulation and applicable Directives. In addition, this Regulation does not exclude the possibility for national courts to review the validity of the procedural acts of the EPPO which are intended to produce legal effects vis-à-vis third parties with regard to the principle of proportionality as enshrined in national law.
(89)
The provision of this Regulation on judicial review does not alter the powers of the Court of Justice to review the EPPO administrative decisions, which are intended to have legal effects vis-à-vis third parties, namely decisions that are not taken in the performance of its functions of investigating, prosecuting or bringing to judgement. This Regulation is also without prejudice to the possibility for a Member State of the European Union, the European Parliament, the Council or the Commission to bring actions for annulment in accordance with the second paragraph of Article 263 TFEU and to the first paragraph of Article 265 TFEU, and to infringement proceedings under Articles 258 and 259 TFEU.
(90)
Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council 
(
9
)
 applies to the processing of administrative personal data performed by the EPPO.
(91)
Consistent and homogeneous application of the rules for the protection of individuals’ fundamental rights and freedoms with regard to the processing of personal data should be ensured throughout the Union.
(92)
Declaration No 21 on the protection of personal data in the fields of judicial cooperation in criminal matters and police cooperation, annexed to the TEU and to the TFEU, provides that specific rules on the protection of personal data and the free movement of such data in the fields of judicial cooperation in criminal matters and police cooperation based on Article 16 TFEU may prove to be necessary because of the specific nature of these fields.
(93)
The rules of this Regulation on the protection of personal data should be interpreted and applied in accordance with the interpretation and application of Directive (EU) 2016/680 of the European Parliament and of the Council 
(
10
)
, which will apply to the processing of personal data by competent authorities of the Member States of the European Union for the purposes of the prevention, investigation, detection or prosecution of criminal offences or the execution of criminal penalties.
(94)
The data protection principle of fair processing is a distinct notion from the right to a fair trial as defined in Article 47 of the Charter and in Article 6 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms.
(95)
The data protection provisions of this Regulation are without prejudice to the applicable rules on the admissibility of personal data as evidence in criminal court proceedings.
(96)
All Member States of the European Union are affiliated to the International Criminal Police Organisation (Interpol). To fulfil its mission, Interpol receives, stores and circulates personal data to assist competent authorities in preventing and combating international crime. It is therefore appropriate to strengthen cooperation between the Union and Interpol by promoting an efficient exchange of personal data whilst ensuring respect for fundamental rights and freedoms regarding the automatic processing of personal data. Where operational personal data are transferred from the EPPO to Interpol, and to countries which have delegated members to Interpol, this Regulation, in particular the provisions on international transfers, should apply. This Regulation should be without prejudice to the specific rules laid down in Council Common Position 2005/69/JHA 
(
11
)
 and Council Decision 2007/533/JHA 
(
12
)
.
(97)
When the EPPO transfers operational personal data to an authority of a third country or to an international organisation or Interpol by virtue of an international agreement concluded pursuant to Article 218 TFEU, appropriate safeguards for the protection of privacy and the fundamental rights and freedoms of individuals should ensure that the data protection provisions of this Regulation are complied with.
(98)
In order to ensure effective, reliable and consistent monitoring of compliance with and enforcement of this Regulation as regards operational personal data, as required by Article 8 of the Charter, the European Data Protection Supervisor should have the tasks laid down in this Regulation and should have effective powers, including investigative, corrective, and advisory powers which constitute the necessary means to perform those tasks. However, the powers of the European Data Protection Supervisor should not unduly interfere with specific rules for criminal proceedings, including investigation and prosecution of criminal offences, or the independence of the judiciary.
(99)
In order to enable the EPPO to fulfil its tasks and to take account of developments in information technology, and in light of the state of progress in the information society, the power to adopt acts in accordance with Article 290 TFEU should be delegated to the Commission in respect of listing and updating the list of the categories of operational personal data and the categories of data subjects listed in an Annex. It is of particular importance that the Commission carry out appropriate consultations during its preparatory work, including at expert level, and that those consultations be conducted in accordance with the principles laid down in the Interinstitutional Agreement on Better Law-Making of 13 April 2016 
(
13
)
. In particular, to ensure equal participation in the preparation of delegated acts, the European Parliament and the Council should receive all documents at the same time as Member States’ experts, and their experts should systematically have access to meetings of the Commission expert group dealing with the preparation of delegated acts.
(100)
The EPPO should work closely with other institutions, bodies, offices and agencies of the Union in order to facilitate the exercise of its functions under this Regulation and establish, where necessary, formal arrangements on detailed rules relating to exchange of information and cooperation. Cooperation with Europol and OLAF should be of particular importance to avoid duplication and enable the EPPO to obtain the relevant information in their possession, as well as to draw on their analysis in specific investigations.
(101)
The EPPO should be able to obtain any relevant information that falls within its competence stored in databases and registers of the institutions, bodies, offices and agencies of the Union.
(102)
The EPPO and Eurojust should become partners and should cooperate in operational matters in accordance with their respective mandates. Such cooperation may involve any investigations conducted by the EPPO where an exchange of information or coordination of investigative measures in respect of cases within the competence of Eurojust is considered to be necessary or appropriate. Whenever the EPPO is requesting such cooperation of Eurojust, the EPPO should liaise with the Eurojust national member of the handling European Delegated Prosecutor’s Member State. The operational cooperation may also involve third countries that have a cooperation agreement with Eurojust.
(103)
The EPPO and OLAF should establish and maintain a close cooperation aimed at ensuring the complementarity of their respective mandates, and avoiding duplication. In that regard, OLAF should in principle not open any administrative investigations parallel to an investigation conducted by the EPPO into the same facts. This should, however, be without prejudice to the power of OLAF to start an administrative investigation on its own initiative, in close consultation with the EPPO.
(104)
In all actions in support of the EPPO, OLAF will act independently of the Commission, in accordance with Regulation (EU, Euratom) No 883/2013 of the European Parliament and of the Council 
(
14
)
.
(105)
In cases where the EPPO is not conducting an investigation, it should be able to provide relevant information to allow OLAF to consider appropriate action in accordance with its mandate. In particular, the EPPO could consider informing OLAF of cases where there are no reasonable grounds to believe that an offence within the competence of the EPPO is being or has been committed, but an administrative investigation by OLAF may be appropriate, or where the EPPO dismisses a case and a referral to OLAF is desirable for administrative follow-up or recovery. When the EPPO provides information, it may request that OLAF considers whether to open an administrative investigation or take other administrative follow-up or monitoring action, in particular for the purposes of precautionary measures, recovery or disciplinary action, in accordance with Regulation (EU, Euratom) No 883/2013.
(106)
To the extent that recovery procedures are deferred as a result of decisions taken by the EPPO in connection with investigations or prosecutions under this Regulation, Member States should not be considered at fault or negligent for the purposes of recovery procedures within the meaning of Article 122 of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council 
(
15
)
.
(107)
The EPPO should enable the institutions, bodies, offices or agencies of the Union and other victims to take appropriate measures. This may include taking precautionary measures, in particular to prevent any continuous wrongdoing or to protect the Union from reputational damage, or to allow them to intervene as a civil party in the proceedings in accordance with national law. The exchange of information should take place in a manner that fully respects the independence of the EPPO, and only to the extent possible, without any prejudice to the proper conduct and confidentiality of investigations.
(108)
In so far as necessary for the performance of its tasks, the EPPO should also be able to establish and maintain cooperative relations with the authorities of third countries and international organisations. For the purpose of this Regulation, ‘international organisations’ means international organisations and their subordinate bodies governed by public international law or other bodies which are set up by, or on the basis of, an agreement between two or more countries as well as Interpol.
(109)
Where the College identifies an operational need for cooperation with a third country or an international organisation, it should be able to suggest that the Council draw the attention of the Commission to the need for an adequacy decision or for a recommendation on the opening of negotiations on an international agreement.
Pending the conclusion of new international agreements by the Union or the accession by the Union to multilateral agreements already concluded by the Member States, on legal assistance in criminal matters, the Member States should facilitate the exercise by the EPPO of its functions pursuant to the principle of sincere cooperation enshrined in Article 4(3) TEU. If permitted under a relevant multilateral agreement and subject to the third country’s acceptance, the Member States should recognise and, where applicable, notify the EPPO as a competent authority for the purpose of the implementation of those multilateral agreements. This may entail, in certain cases, an amendment to those agreements but the renegotiation of such agreements should not be regarded as a mandatory step, since it may not always be possible. The Member States may also notify the EPPO as a competent authority for the purpose of the implementation of other international agreements on legal assistance in criminal matters concluded by them, including by way of an amendment to those agreements.
Where the notification of the EPPO as a competent authority for the purposes of multilateral agreements already concluded by the Member States with third countries is not possible or is not accepted by the third countries and pending the Union accession to such international agreements, European Delegated Prosecutors may use their status as national prosecutor toward such third countries, provided that they inform and where appropriate endeavour to obtain consent from the authorities of third countries that the evidence collected from these third countries on the basis of those international agreements, will be used in investigations and prosecutions carried out by the EPPO.
The EPPO should also be able to rely on reciprocity or international comity vis à-vis the authorities of third countries. This should however be carried out on a case-by-case basis, within the limits of the material competence of the EPPO and subject to possible conditions set by the authorities of the third countries.
(110)
Member States of the European Union which do not participate in enhanced cooperation on the establishment of the EPPO are not bound by this Regulation. The Commission should, if appropriate, submit proposals in order to ensure effective judicial cooperation in criminal matters between the EPPO and Member States of the European Union which do not participate in enhanced cooperation on the establishment of the EPPO. This should in particular concern the rules relating to judicial cooperation in criminal matters and surrender, fully respecting the Union 
acquis
 in this field as well as the duty of sincere cooperation in accordance with Article 4(3) TEU.
(111)
To guarantee the full autonomy and independence of the EPPO, it should be granted an autonomous budget, with revenue coming essentially from a contribution from the budget of the Union. The financial, budgetary and staff regime of the EPPO should follow the relevant Union standards applicable to bodies referred to in Article 208 of Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 of the European Parliament and of the Council 
(
16
)
, with due regard, however, to the fact that the competence of the EPPO to carry out criminal investigations and prosecutions at Union level is unique.
(112)
The costs of investigation measures undertaken by the EPPO should in principle be covered by the national authorities carrying them out. Exceptionally high costs for investigation measures such as complex experts’ opinions, extensive police operations or surveillance activities over a long period of time could partly be reimbursed by the EPPO, including, where possible, by reallocating resources from other budget lines of the EPPO, or by amending the budget in accordance with this Regulation and the applicable financial rules.
When preparing the proposal for the provisional draft estimate of the revenue and expenditure the Administrative Director should take into account the need of the EPPO to partly reimburse exceptionally costly investigation measures accepted by the Permanent Chamber.
(113)
Operational expenditures of the EPPO should be covered from the budget of the EPPO. These should include the cost of operational communication between the European Delegated Prosecutor and the central level of the EPPO, such as mail delivery costs, travel expenses, translations necessary for the internal functioning of the EPPO, and other costs not previously incurred by Member States during an investigation which are caused only due to the EPPO having assumed responsibilities for investigation and prosecution. However, the costs of the European Delegated Prosecutors’ office and secretarial support should be covered by the Member States.
In accordance with Article 332 TFEU, expenditure resulting from the implementation of the EPPO will be borne by the Member States. That expenditure does not include the administrative costs entailed for the institutions within the meaning of Article 13(1) TEU.
(114)
The College should in principle always delegate its powers conferred on the appointing authority by the Staff Regulations of Officials and the Conditions of Employment of Other Servants 
(
17
)
 (‘the Staff Regulations and the Conditions of Employment’) to conclude contracts of employment, to the Administrative Director, unless specific circumstances call for it to exercise that power.
(115)
The Administrative Director, as authorising officer, is responsible for the implementation of the budget of the EPPO. When consulting with the Permanent Chamber regarding exceptionally costly investigation measures, the Administrative Director is responsible for deciding on the amount of the grant to be awarded, based on the available financial resources and in accordance with the criteria set out in the internal rules of procedure of the EPPO.
(116)
The remuneration of the European Delegated Prosecutors as special advisers, which will be set through a direct agreement, should be based on a specific decision to be taken by the College. This decision should, inter alia, ensure that the European Delegated Prosecutors, in the specific case that they also exercise functions as national prosecutors in accordance with Article 13(3), will in principle continue to be paid in their capacity as national prosecutors and that the remuneration as special adviser will only relate to the equivalent of the work on behalf of the EPPO in the capacity as a European Delegated Prosecutor. Each Member State retains the power to determine in its legislation, in compliance with Union law, the conditions for granting benefits under their social security scheme.
(117)
In order for the EPPO to be fully operational on the date to be determined, it will need staff with experience within the institutions, bodies, offices or agencies of the Union. With a view to meeting that need, the recruitment by the EPPO of temporary and contract agents already working in the institutions, bodies, offices or agencies of the Union should be facilitated by guaranteeing those staff members continuity of their contractual rights if they are recruited by the EPPO in its set-up phase until 1 year after the EPPO becomes operational in accordance with the decision in Article 120(2).
(118)
The EPPO’s proceedings should be transparent in accordance with Article 15(3) TFEU and specific provisions on how the right of public access to documents is ensured, would need to be adopted by the College. Nothing in this Regulation is intended to restrict the right of public access to documents in so far as it is guaranteed in the Union and in the Member States, in particular under Article 42 of the Charter and other relevant provisions.
(119)
The general rules on transparency that apply to Union agencies should also apply to the EPPO but only with regard to documents other than case files, including electronic images of such files, so as not to jeopardise in any manner the requirement of confidentiality in its operational work. In the same manner, administrative inquiries conducted by the European Ombudsman should respect the requirement of confidentiality of the EPPO. In view of ensuring the integrity of the investigations and prosecutions of the EPPO, documents relating to the operational activity should not be covered by the rules of transparency.
(120)
The European Data Protection Supervisory has been consulted and, on 10 March 2014, delivered an opinion.
(121)
The Representatives of the Member States, meeting at Head of State or Government level in Brussels on 13 December 2003, have determined the seat of the EPPO in accordance with the provisions of the Decision of 8 April 1965 
(
18
)
,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
CHAPTER I
SUBJECT MATTER AND DEFINITIONS
Article 1
Subject matter
This Regulation establishes the European Public Prosecutor’s Office (‘the EPPO’) and sets out rules concerning its functioning.
Article 2
Definitions
For the purposes of this Regulation, the following definitions apply:
(1)
‘Member State’ means, except where otherwise indicated, in particular in Chapter VIII, a Member State which participates in enhanced cooperation on the establishment of the EPPO, as deemed to be authorised in accordance with the third subparagraph of Article 86(1) TFEU, or by virtue of a decision adopted in accordance with the second or third subparagraph of Article 331(1) TFEU;
(2)
‘person’ means any natural or legal person;
(3)
‘financial interests of the Union’ means all revenues, expenditures and assets covered by, acquired through, or due to the Union budget and the budgets of the institutions, bodies, offices and agencies established under the Treaties and budgets managed and monitored by them;
(4)
‘staff of the EPPO’ means the personnel at the central level who supports the College, the Permanent Chambers, the European Chief Prosecutor, the European Prosecutors, the European Delegated Prosecutors and the Administrative Director in the day-to-day activities in the performance of the tasks of this Office under this Regulation;
(5)
‘handling European Delegated Prosecutor’ means a European Delegated Prosecutor responsible for the investigations and prosecutions, which he/she has initiated, which have been allocated to him/her or which he/she has taken over using the right of evocation according to Article 27;
(6)
‘assisting European Delegated Prosecutor’ means a European Delegated Prosecutor located in a Member State, other than the Member State of the handling European Delegated Prosecutor, where an investigation or other measure assigned to him/her is to be carried out;
(7)
‘personal data’ means any information relating to an identified or identifiable natural person (‘data subject’); an identifiable natural person is one who can be identified, directly or indirectly, in particular by reference to an identifier such as a name, an identification number, location data, an online identifier or to one or more factors specific to the physical, physiological, genetic, mental, economic, cultural or social identity of that natural person;
(8)
‘processing’ means any operation or set of operations which are performed on personal data or on sets of personal data, whether or not by automated means, such as collection, recording, organisation, structuring, storage, adaptation or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by transmission, dissemination or otherwise making available, alignment or combination, restriction, erasure or destruction;
(9)
‘restriction of processing’ means the marking of stored personal data with the aim of limiting their processing in the future;
(10)
‘profiling’ means any form of automated processing of personal data consisting of the use of personal data to evaluate certain personal aspects relating to a natural person, in particular to analyse or predict aspects concerning that natural person’s performance at work, economic situation, health, personal preferences, interests, reliability, behaviour, location or movements;
(11)
‘pseudonymisation’ means the processing of personal data in such a manner that the personal data can no longer be attributed to a specific data subject without the use of additional information, provided that such additional information is kept separately and is subject to technical and organisational measures to ensure that the personal data are not attributed to an identified or identifiable natural person;
(12)
‘filing system’ means any structured set of personal data which are accessible according to specific criteria, whether centralised, decentralised or dispersed on a functional or geographical basis;
(13)
‘controller’ means the EPPO or another competent authority which, alone or jointly with others, determines the purposes and means of the processing of personal data; where the purposes and means of such processing are determined by Union law or the law of a Member State of the European Union, the controller or the specific criteria for its nomination may be provided for by Union law or the law of a Member State of the European Union;
(14)
‘processor’ means a natural or legal person, public authority, agency or other body which processes personal data on behalf of the controller;
(15)
‘recipient’ means a natural or legal person, public authority, agency or any other body to which the personal data are disclosed, whether a third party or not. However, Member States of the European Unions’ public authorities other than competent authorities defined in point 7(a) of Article 3 of Directive (EU) 2016/680, which receive personal data in the framework of a particular inquiry of the EPPO shall not be regarded as recipients; the processing of those data by those public authorities shall be in compliance with the applicable data protection rules according to the purposes of the processing;
(16)
‘personal data breach’ means a breach of security leading to the accidental or unlawful destruction, loss, alteration, unauthorised disclosure of, or access to, personal data transmitted, stored or otherwise processed;
(17)
‘administrative personal data’ means all personal data processed by the EPPO apart from operational personal data;
(18)
‘operational personal data’ means all personal data processed by the EPPO for the purposes laid down in Article 49;
(19)
‘genetic data’ means personal data relating to the inherited or acquired genetic characteristics of a natural person which give unique information about the physiology or the health of that natural person and which result, in particular, from an analysis of a biological sample from the natural person in question;
(20)
‘biometric data’ means personal data resulting from specific technical processing relating to the physical, physiological or behavioural characteristics of a natural person, which allow or confirm the unique identification of that natural person, such as facial images or dactyloscopic data;
(21)
‘data concerning health’ means personal data related to the physical or mental health of a natural person, including the provision of health care services, which reveal information about his/her health status;
(22)
‘supervisory authority’ means an independent public authority which is established by a Member State of the European Union pursuant to Article 51 of Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council 
(
19
)
 or pursuant to Article 41 of Directive (EU) 2016/680;
(23)
‘international organisation’ means an organisation and its subordinate bodies governed by public international law, or any other body which is set up by, or on the basis of, an agreement between two or more countries.
CHAPTER II
ESTABLISHMENT, TASKS AND BASIC PRINCIPLES OF THE EPPO
Article 3
Establishment
1.   The EPPO is hereby established as a body of the Union.
2.   The EPPO shall have legal personality.
3.   The EPPO shall cooperate with Eurojust and rely on its support in accordance with Article 100.
Article 4
Tasks
The EPPO shall be responsible for investigating, prosecuting and bringing to judgment the perpetrators of, and accomplices to, criminal offences affecting the financial interests of the Union which are provided for in Directive (EU) 2017/1371 and determined by this Regulation. In that respect the EPPO shall undertake investigations, and carry out acts of prosecution and exercise the functions of prosecutor in the competent courts of the Member States, until the case has been finally disposed of.
Article 5
Basic principles of the activities
1.   The EPPO shall ensure that its activities respect the rights enshrined in the Charter.
2.   The EPPO shall be bound by the principles of rule of law and proportionality in all its activities.
3.   The investigations and prosecutions on behalf of the EPPO shall be governed by this Regulation. National law shall apply to the extent that a matter is not regulated by this Regulation. Unless otherwise specified in this Regulation, the applicable national law shall be the law of the Member State whose European Delegated Prosecutor is handling the case in accordance with Article 13(1). Where a matter is governed by both national law and this Regulation, the latter shall prevail.
4.   The EPPO shall conduct its investigations in an impartial manner and shall seek all relevant evidence whether inculpatory or exculpatory.
5.   The EPPO shall open and conduct investigations without undue delay.
6.   The competent national authorities shall actively assist and support the investigations and prosecutions of the EPPO. Any action, policy or procedure under this Regulation shall be guided by the principle of sincere cooperation.
Article 6
Independence and accountability
1.   The EPPO shall be independent. The European Chief Prosecutor, the Deputy European Chief Prosecutors, the European Prosecutors, the European Delegated Prosecutors, the Administrative Director, as well as the staff of the EPPO shall act in the interest of the Union as a whole, as defined by law, and neither seek nor take instructions from any person external to the EPPO, any Member State of the European Union or any institution, body, office or agency of the Union in the performance of their duties under this Regulation. The Member States of the European Union and the institutions, bodies, offices and agencies of the Union shall respect the independence of the EPPO and shall not seek to influence it in the exercise of its tasks.
2.   The EPPO shall be accountable to the European Parliament, to the Council and to the Commission for its general activities, and shall issue annual reports in accordance with Article 7.
Article 7
Reporting
1.   Every year the EPPO shall draw up and publicly issue an Annual Report on its general activities in the official languages of the institutions of the Union. It shall transmit the report to the European Parliament and to national parliaments, as well as to the Council and to the Commission.
2.   The European Chief Prosecutor shall appear once a year before the European Parliament and before the Council, and before national parliaments of the Member States at their request, to give account of the general activities of the EPPO, without prejudice to the EPPO’s obligation of discretion and confidentiality as regards individual cases and personal data. The European Chief Prosecutor may be replaced by one of the Deputy European Chief Prosecutors for hearings organised by national parliaments.
CHAPTER III
STATUS, STRUCTURE AND ORGANISATION OF THE EPPO
SECTION 1
Status and structure of the EPPO
Article 8
Structure of the EPPO
1.   The EPPO shall be an indivisible Union body operating as one single Office with a decentralised structure.
2.   The EPPO shall be organised at a central level and at a decentralised level.
3.   The central level shall consist of a Central Office at the seat of the EPPO. The Central Office shall consist of the College, the Permanent Chambers, the European Chief Prosecutor, the Deputy European Chief Prosecutors, the European Prosecutors and the Administrative Director.
4.   The decentralised level shall consist of European Delegated Prosecutors who shall be located in the Member States.
5.   The Central Office and the European Delegated Prosecutors shall be assisted by the staff of the EPPO in their duties under this Regulation.
Article 9
The College
1.   The College of the EPPO shall consist of the European Chief Prosecutor and one European Prosecutor per Member State. The European Chief Prosecutor shall chair the meetings of the College and shall be responsible for their preparation.
2.   The College shall meet regularly and shall be responsible for the general oversight of the activities of the EPPO. It shall take decisions on strategic matters, and on general issues arising from individual cases, in particular with a view to ensuring coherence, efficiency and consistency in the prosecution policy of the EPPO throughout the Member States, as well on other matters as specified in this Regulation. The College shall not take operational decisions in individual cases. The internal rules of procedure of the EPPO shall provide for modalities on the exercise by the College of the general oversight activities and for taking decisions on strategic matters and general issues in accordance with this Article.
3.   On a proposal by the European Chief Prosecutor and following the internal rules of procedure of the EPPO, the College shall set up Permanent Chambers.
4.   The College shall adopt internal rules of procedure of the EPPO in accordance with Article 21, and shall further stipulate the responsibilities for the performance of functions of the members of the College and the staff of the EPPO.
5.   Unless otherwise stated in this Regulation, the College shall take decisions by simple majority. Any member of the College shall have the right to initiate voting on matters to be decided by the College. Each member of the College shall have one vote. The European Chief Prosecutor shall have a casting vote in the event of a tie vote on any matter to be decided by the College.
Article 10
The Permanent Chambers
1.   The Permanent Chambers shall be chaired by the European Chief Prosecutor or one of the Deputy European Chief Prosecutors, or a European Prosecutor appointed as Chair in accordance with the internal rules of procedure of the EPPO. In addition to the Chair, the Permanent Chambers shall have two permanent Members. The number of Permanent Chambers, and their composition, as well as the division of competences between the Chambers, shall take due account of the functional needs of the EPPO and be determined in accordance with the internal rules of procedure of the EPPO.
The internal rules of procedure of the EPPO shall ensure an equal distribution of workload on the basis of a system of random allocation of cases and shall, in exceptional cases, establish procedures, where necessary for the proper functioning of the EPPO, to allow the European Chief Prosecutor to decide to deviate from the principle of random allocation.
2.   The Permanent Chambers shall monitor and direct the investigations and prosecutions conducted by the European Delegated Prosecutors in accordance with paragraphs 3, 4 and 5 of this Article. They shall also ensure the coordination of investigations and prosecutions in cross-border cases, and shall ensure the implementation of decisions taken by the College in accordance with Article 9(2).
3.   In accordance with the conditions and procedures set out by this Regulation, where applicable after reviewing a draft decision proposed by the handling European Delegated Prosecutor, the Permanent Chambers shall decide on the following issues:
(a)
to bring a case to judgment in accordance with Article 36(1), (3) and (4);
(b)
to dismiss a case in accordance with point (a) to (g) of Article 39(1);
(c)
to apply a simplified prosecution procedure and to instruct the European Delegated Prosecutor to act with a view to finally dispose of the case in accordance with Article 40;
(d)
to refer a case to the national authorities in accordance with Article 34(1), (2), (3) or (6);
(e)
to reopen an investigation in accordance with Article 39(2).
4.   Where necessary, the Permanent Chambers shall take the following decisions, in accordance with the conditions and procedures set out in this Regulation:
(a)
to instruct the European Delegated Prosecutor to initiate an investigation in accordance with the rules in Article 26(1) to (4) where no investigation has been initiated;
(b)
to instruct the European Delegated Prosecutor to exercise the right of evocation in accordance with Article 27(6) where the case has not been evoked;
(c)
to refer to the College strategic matters or general issues arising from individual cases in accordance with Article 9(2);
(d)
to allocate a case in accordance with Article 26(3);
(e)
to reallocate a case in accordance with Article 26(5) or 28(3);
(f)
to approve the decision of a European Prosecutor to conduct the investigation himself or herself in accordance with Article 28(4).
5.   The competent Permanent Chamber, acting through the European Prosecutor who is supervising the investigation or the prosecution, may in a specific case give instructions in compliance with applicable national law to the handling European Delegated Prosecutor, where it is necessary for the efficient handling of the investigation or prosecution, in the interest of justice, or to ensure the coherent functioning of the EPPO.
6.   The Permanent Chamber shall take decisions by simple majority. The Chamber shall vote at the request of any of its members. Each member shall have one vote. The Chair shall have a casting vote in the event of a tie vote. Decisions shall be taken after deliberation in meetings of the Chamber on the basis, where applicable, of the draft decision proposed by the handling European Delegated Prosecutor.
All case material shall be accessible upon request to the competent Permanent Chamber for the purpose of preparing decisions.
7.   The Permanent Chambers may decide to delegate their decision-making power under point (a) or (b) of paragraph 3 of this Article, and in the latter case only in respect of the rules set out in points (a) to (f) of Article 39(1) to the European Prosecutor supervising the case in accordance with Article 12(1) where such delegations can be duly justified with reference to the degree of seriousness of the offence or the complexity of the proceedings in the individual case, with regard to an offence that has caused or is likely to cause damage to the financial interests of the Union of less than EUR 100 000. The internal rules of procedure of the EPPO shall set guidelines with a view to ensuring a consistent application within the EPPO.
The Permanent Chamber shall inform the European Chief Prosecutor of any decision to delegate their decision-making power. On reception of that information, the European Chief Prosecutor may within 3 days request the Permanent Chamber to review its decision if the European Chief Prosecutor considers that the interest to ensure the coherence of the investigations and prosecutions of the EPPO so requires. If the European Chief Prosecutor is a Member of the relevant Permanent Chamber, one of the Deputy European Chief Prosecutors shall exercise the right to request the said review. The supervising European Prosecutor shall report to the Permanent Chamber about the final disposal of the case as well as any information or circumstance he/she deems to be likely to necessitate a new assessment of the opportunity to maintain the delegation, in particular in circumstances referred to in Article 36(3).
The decision to delegate decision-making power may be withdrawn at any time on the request of one of the Members of the Permanent Chamber and shall be decided in accordance with paragraph 6 of this Article. A delegation shall be withdrawn when a European Delegated Prosecutor has substituted the European Prosecutor in accordance with Article 16(7).
To ensure coherent application of the principle of delegation, each Permanent Chamber shall report annually to the College on the use of delegation.
8.   The internal rules of procedure of the EPPO shall authorise the Permanent Chambers to take decisions by means of a written procedure to be laid down in detail in the internal rules of procedure of the EPPO.
All decisions taken and instructions given in accordance with paragraphs 3, 4, 5 and 7 shall be recorded in writing and become part of the case file.
9.   In addition to the permanent Members, the European Prosecutor who is supervising an investigation or a prosecution in accordance with Article 12(1) shall participate in the deliberations of the Permanent Chamber. The European Prosecutor shall have a right to vote, except as regards the Permanent Chamber’s decisions on delegation or withdrawal of delegation in accordance with paragraph 7 of this Article, on allocation and reallocation under Article 26(3), (4) and (5) and Article 27(6) and on bringing a case to judgment in accordance with Article 36(3), where more than one Member State has jurisdiction for the case, as well as situations described in Article 31(8).
A Permanent Chamber may also, either at the request of a European Prosecutor or a European Delegated Prosecutor or on its own initiative, invite other European Prosecutors or European Delegated Prosecutors who are concerned by a case to attend its meetings without a right to vote.
10.   The Chairs of the Permanent Chambers shall, in accordance with the internal rules of procedure of the EPPO, keep the College informed of the decisions taken pursuant to this Article, in order to enable the College to fulfil its role under Article 9(2).
Article 11
The European Chief Prosecutor and the Deputy European Chief Prosecutors
1.   The European Chief Prosecutor shall be the Head of the EPPO. The European Chief Prosecutor shall organise the work of the EPPO, direct its activities, and take decisions in accordance with this Regulation and the internal rules of procedure of the EPPO.
2.   Two Deputy European Chief Prosecutors shall be appointed to assist the European Chief Prosecutor in the discharge of his/her duties and to act as replacement when he/she is absent or is prevented from attending to those duties.
3.   The European Chief Prosecutor shall represent the EPPO vis-à-vis the institutions of the Union and of the Member States of the European Union, and third parties. The European Chief Prosecutor may delegate his/her tasks relating to representation to one of the Deputy European Chief Prosecutors or to a European Prosecutor.
Article 12
The European Prosecutors
1.   On behalf of the Permanent Chamber and in compliance with any instructions it has given in accordance with Article 10(3), (4) and (5), the European Prosecutors shall supervise the investigations and prosecutions for which the European Delegated Prosecutors handling the case in their Member State of origin are responsible. The European Prosecutors shall present summaries of the cases under their supervision and, where applicable, proposals for decisions to be taken by the said Chamber, on the basis of draft decisions prepared by the European Delegated Prosecutors.
The internal rules of procedure of the EPPO shall, without prejudice to Article 16(7), provide for a mechanism of substitution between European Prosecutors where the supervising European Prosecutor is temporarily absent from his/her duties or is for other reasons not available to carry out the functions of the European Prosecutors. The substitute European Prosecutor may fulfil any function of a European Prosecutor, except the possibility to conduct an investigation provided for in Article 28(4).
2.   A European Prosecutor may request, on an exceptional basis, on grounds related to the workload resulting from the number of investigations and prosecutions in the European Prosecutor’s Member State of origin, or a personal conflict of interest, that the supervision of investigations and prosecutions of individual cases handled by European Delegated Prosecutors in his/her Member State of origin be assigned to other European Prosecutors, subject to the agreement of the latter. The European Chief Prosecutor shall decide on the request based on the workload of a European Prosecutor. In the case of a conflict of interests concerning a European Prosecutor, the European Chief Prosecutor shall grant that request. The internal rules of procedure of the EPPO shall lay down the principles governing that decision and the procedure for the subsequent allocation of the cases concerned. Article 28(4) shall not apply to investigations and prosecutions supervised in accordance with this paragraph.
3.   The supervising European Prosecutors may, in a specific case and in compliance with applicable national law and with the instructions given by the competent Permanent Chamber, give instructions to the handling European Delegated Prosecutor, whenever necessary for the efficient handling of the investigation or prosecution or in the interest of justice, or to ensure the coherent functioning of the EPPO.
4.   Where the national law of a Member State provides for the internal review of certain acts within the structure of a national prosecutor’s office, the review of such acts taken by the European Delegated Prosecutor shall fall under the supervisory powers of the supervising European Prosecutor in accordance with the internal rules of procedure of the EPPO without prejudice to the supervisory and monitoring powers of the Permanent Chamber.
5.   The European Prosecutors shall function as liaisons and information channels between the Permanent Chambers and the European Delegated Prosecutors in their respective Member States of origin. They shall monitor the implementation of the tasks of the EPPO in their respective Member States, in close consultation with the European Delegated Prosecutors. They shall ensure, in accordance with this Regulation and the internal rules of procedure of the EPPO that all relevant information from the Central Office is provided to European Delegated Prosecutors and vice versa.
Article 13
The European Delegated Prosecutors
1.   The European Delegated Prosecutors shall act on behalf of the EPPO in their respective Member States and shall have the same powers as national prosecutors in respect of investigations, prosecutions and bringing cases to judgment, in addition and subject to the specific powers and status conferred on them, and under the conditions set out in this Regulation.
The European Delegated Prosecutors shall be responsible for those investigations and prosecutions that they have initiated, that have been allocated to them or that they have taken over using their right of evocation. The European Delegated Prosecutors shall follow the direction and instructions of the Permanent Chamber in charge of a case as well as the instructions from the supervising European Prosecutor.
The European Delegated Prosecutors shall also be responsible for bringing a case to judgment, in particular have the power to present trial pleas, participate in taking evidence and exercise the available remedies in accordance with national law.
2.   There shall be two or more European Delegated Prosecutors in each Member State. The European Chief Prosecutor shall, after consulting and reaching an agreement with the relevant authorities of the Member States, approve the number of European Delegated Prosecutors, as well as the functional and territorial division of competences between the European Delegated Prosecutors within each Member State.
3.   The European Delegated Prosecutors may also exercise functions as national prosecutors, to the extent that this does not prevent them from fulfilling their obligations under this Regulation. They shall inform the supervising European Prosecutor of such functions. In the event that a European Delegated Prosecutor at any given moment is unable to fulfil his/her functions as a European Delegated Prosecutor because of the exercise of such functions as national prosecutor, he/she shall notify the supervising European Prosecutor, who shall consult the competent national prosecution authorities in order to determine whether priority should be given to their functions under this Regulation. The European Prosecutor may propose to the Permanent Chamber to reallocate the case to another European Delegated Prosecutor in the same Member State or that he/she conduct the investigations himself/herself in accordance with Article 28(3) and (4).
SECTION 2
Appointment and dismissal of the members of the EPPO
Article 14
Appointment and dismissal of the European Chief Prosecutor
1.   The European Parliament and the Council shall appoint by common accord the European Chief Prosecutor for a non-renewable term of 7 years. The Council shall act by simple majority.
2.   The European Chief Prosecutor shall be selected from among candidates:
(a)
who are active members of the public prosecution service or judiciary of the Member States, or active European Prosecutors;
(b)
whose independence is beyond doubt;
(c)
who possess the qualifications required for appointment to the highest prosecutorial or judicial offices in their respective Member States and have relevant practical experience of national legal systems, financial investigations and of international judicial cooperation in criminal matters, or have served as European Prosecutors, and
(d)
who have sufficient managerial experience and qualifications for the position.
3.   The selection shall be based on an open call for candidates, to be published in the 
Official Journal of the European Union
, following which a selection panel shall draw up a shortlist of qualified candidates to be submitted to the European Parliament and to the Council. The selection panel shall comprise twelve persons chosen from among former members of the Court of Justice and the Court of Auditors, former national members of Eurojust, members of national supreme courts, high level prosecutors and lawyers of recognised competence. One of the persons chosen shall be proposed by the European Parliament. The Council shall establish the selection panel’s operating rules and shall adopt a decision appointing its members on a proposal from the Commission.
4.   If a European Prosecutor is appointed to be the European Chief Prosecutor, his/her position of European Prosecutor shall without delay be filled in accordance with the procedure set out in Article 16(1) and (2).
5.   The Court of Justice may, upon the application of the European Parliament, of the Council or of the Commission, dismiss the European Chief Prosecutor if it finds that he/she is no longer able to perform his/her duties, or that he/she is guilty of serious misconduct.
6.   If the European Chief Prosecutor resigns, if he/she is dismissed or leaves his/her position for any reason, the position shall immediately be filled in accordance with the procedure set out in paragraphs 1, 2 and 3.
Article 15
Appointment and dismissal of the Deputy European Chief Prosecutors
1.   The College shall appoint two European Prosecutors to serve as Deputy European Chief Prosecutors for a renewable mandate period of 3 years, which shall not exceed the periods for their mandates as European Prosecutors. The selection process shall be regulated by the internal rules of procedure of the EPPO. The Deputy European Chief Prosecutors shall retain their status as European Prosecutors.
2.   The rules and conditions for the exercise of the function of Deputy European Chief Prosecutor shall be set out in the internal rules of procedure of the EPPO. If a European Prosecutor is no longer able to perform his/her duties as Deputy European Chief Prosecutor, the College may decide in accordance with the internal rules of procedure of the EPPO to dismiss the Deputy European Chief Prosecutor from that position.
3.   If a Deputy European Chief Prosecutor resigns, is dismissed or leaves his/her position as a Deputy European Chief Prosecutor for any reason, the position shall, without delay, be filled in accordance with the procedure set out in paragraph 1 of this Article. Subject to the rules in Article 16, he/she shall remain European Prosecutor.
Article 16
Appointment and dismissal of the European Prosecutors
1.   Each Member State shall nominate three candidates for the position of European Prosecutor from among candidates:
(a)
who are active members of the public prosecution service or judiciary of the relevant Member State;
(b)
whose independence is beyond doubt; and
(c)
who possess the qualifications required for appointment to high prosecutorial or judicial office in their respective Member States, and who have relevant practical experience of national legal systems, of financial investigations and of international judicial cooperation in criminal matters.
2.   After having received the reasoned opinion of the selection panel referred to in Article 14(3), the Council shall select and appoint one of the candidates to be the European Prosecutor of the Member State in question. If the selection panel finds that a candidate does not fulfil the conditions required for the performance of the duties of a European Prosecutor, its opinion shall be binding on the Council.
3.   The Council, acting by simple majority, shall select and appoint the European Prosecutors for a non-renewable term of 6 years. The Council may decide to extend the mandate for a maximum of 3 years at the end of the 6-year period.
4.   Every 3 years there shall be a partial replacement of one third of the European Prosecutors. The Council, acting by simple majority, shall adopt transitional rules for the appointment of European Prosecutors for and during the first mandate period.
5.   The Court of Justice may, upon application of the European Parliament, of the Council or of the Commission, dismiss a European Prosecutor if it finds that he/she is no longer able to perform his/her duties or that he/she is guilty of serious misconduct.
6.   If a European Prosecutor resigns, is dismissed or leaves his/her position for any other reason, the position shall without delay be filled in accordance with the procedure set out in paragraphs 1 and 2. If the European Prosecutor in question also serves as Deputy European Chief Prosecutor, he/she shall automatically be dismissed from the latter position.
7.   The College shall, upon nomination of each European Prosecutor, designate one of the European Delegated Prosecutors of the same Member State to substitute the European Prosecutor in case he/she is unable to carry out his/her functions or left his/her position according to paragraphs 5 and 6.
Where the College acknowledges the need for substitution, the designated person shall act as an interim European Prosecutor, pending replacement or return of the European Prosecutor, for a period not exceeding 3 months. The College may, upon request, prolong that period if necessary. The mechanisms and modalities of temporary substitution shall be determined and governed by the internal rules of procedure of the EPPO.
Article 17
Appointment and dismissal of the European Delegated Prosecutors
1.   Upon a proposal by the European Chief Prosecutor, the College shall appoint the European Delegated Prosecutors nominated by the Member States. The College may reject a person who has been nominated if he/she does not fulfil the criteria referred to in paragraph 2. The European Delegated Prosecutors shall be appointed for a renewable term of 5 years.
2.   The European Delegated Prosecutors shall, from the time of their appointment as European Delegated Prosecutors until dismissal, be active members of the public prosecution service or judiciary of the respective Member States which nominated them. Their independence shall be beyond doubt and they shall possess the necessary qualifications and relevant practical experience of their national legal system.
3.   The College shall dismiss a European Delegated Prosecutor if it finds that he/she no longer fulfils the requirements set out in paragraph 2, is unable to perform his/her duties, or is guilty of serious misconduct.
4.   If a Member State decides to dismiss, or to take disciplinary action against, a national prosecutor who has been appointed as European Delegated Prosecutor for reasons not connected with his/her responsibilities under this Regulation, it shall inform the European Chief Prosecutor before taking such action. A Member State may not dismiss, or take disciplinary action against, a European Delegated Prosecutor for reasons connected with his/her responsibilities under this Regulation without the consent of the European Chief Prosecutor. If the European Chief Prosecutor does not consent, the Member State concerned may request the College to review the matter.
5.   If a European Delegated Prosecutor resigns, if his/her services are no longer necessary to fulfil the duties of the EPPO, or if he/she is dismissed or leaves his/her position for any other reason, the relevant Member State shall immediately inform the European Chief Prosecutor and, where necessary, nominate another prosecutor to be appointed as the new European Delegated Prosecutor in accordance with paragraph 1.
Article 18
Status of the Administrative Director
1.   The Administrative Director shall be engaged as a temporary agent of the EPPO under Article 2(a) of the Conditions of Employment.
2.   The Administrative Director shall be appointed by the College from a list of candidates proposed by the European Chief Prosecutor, following an open and transparent selection procedure in accordance with the internal rules of procedure of the EPPO. For the purpose of concluding the contract of the Administrative Director, the EPPO shall be represented by the European Chief Prosecutor.
3.   The term of office of the Administrative Director shall be 4 years. By the end of that period, the College shall undertake an assessment which takes into account an evaluation of the performance of the Administrative Director.
4.   The College, acting on a proposal from the European Chief Prosecutor which takes into account the assessment referred to in paragraph 3, may extend once the term of office of the Administrative Director for a period of no more than 4 years.
5.   An Administrative Director whose term of office has been extended may not participate in another selection procedure for the same post at the end of the overall period.
6.   The Administrative Director shall be accountable to the European Chief Prosecutor and the College.
7.   Upon a decision of the College on the basis of a two-thirds majority of its members and without prejudice to the applicable rules pertaining to the termination of contract in the Staff Regulations and the Conditions of Employment, the Administrative Director may be removed from the EPPO.
Article 19
Responsibilities of the Administrative Director
1.   For administrative and budgetary purposes, the EPPO shall be managed by its Administrative Director.
2.   Without prejudice to the powers of the College or the European Chief Prosecutor, the Administrative Director shall be independent in the performance of his/her duties and shall neither seek nor take instructions from any government or any other body.
3.   The Administrative Director shall be the legal representative of the EPPO for administrative and budgetary purposes. The Administrative Director shall implement the budget of the EPPO.
4.   The Administrative Director shall be responsible for the implementation of the administrative tasks assigned to the EPPO, in particular:
(a)
the day-to-day administration of the EPPO and staff management;
(b)
implementing the decisions adopted by the European Chief Prosecutor or the College;
(c)
preparing a proposal for the annual and multi-annual programming document and submitting it to the European Chief Prosecutor;
(d)
implementing the annual and multi-annual programming documents and reporting to the College on their implementation;
(e)
preparing the administrative and budgetary parts of the annual report on the EPPO’s activities;
(f)
preparing an action plan following-up on the conclusions of the internal or external audit reports, evaluations and investigations, including those of the European Data Protection Supervisor and OLAF and reporting to them and to the College twice a year;
(g)
preparing an internal anti-fraud strategy for the EPPO and presenting it to the College for approval;
(h)
preparing a proposal for the draft financial rules applicable to the EPPO, and submitting it to the European Chief Prosecutor;
(i)
preparing a proposal for the EPPO’s draft statement of estimates of revenues and expenditures, and submitting it to the European Chief Prosecutor;
(j)
providing necessary administrative support to facilitate the operational work of the EPPO;
(k)
providing support to the European Chief Prosecutor and the Deputy European Chief Prosecutors in the carrying out of their duties.
Article 20
Provisional administrative arrangements of the EPPO
1.   Based on provisional budgetary appropriations allocated in its own budget, the Commission shall be responsible for the establishment and initial administrative operation of the EPPO until the latter has the capacity to implement its own budget. For that purpose the Commission may:
(a)
designate, after consulting with the Council, a Commission official to act as interim Administrative Director and exercise the duties assigned to the Administrative Director, including the powers conferred by the Staff Regulations and the Conditions of Employment on the appointing authority regarding administrative staff of the EPPO, in respect of any staff positions which need to be filled before the Administrative Director takes up his or her duties in accordance with Article 18;
(b)
offer assistance to the EPPO, in particular by seconding a limited number of Commission officials necessary to carry out the administrative activities of the EPPO under the responsibility of the interim Administrative Director.
2.   The interim Administrative Director may authorise all payments covered by appropriations entered in the EPPO’s budget and may conclude contracts, including staff contracts.
3.   Once the College takes up its duties in accordance with Article 9(1), the interim Administrative Director shall exercise his/her duties in accordance with Article 18. The interim Administrative Director shall cease to exercise that function once the Administrative Director has taken up duties following appointment by the College in accordance with Article 18.
4.   Until the College takes up its duties in accordance with Article 9(1), the Commission shall exercise its functions set out in this Article in consultation with a group of experts composed of representatives of the Member States.
SECTION 3
Internal rules of procedure of the EPPO
Article 21
Internal rules of procedure of the EPPO
1.   The organisation of the work of the EPPO shall be governed by its internal rules of procedure
2.   Once the EPPO has been set up, the European Chief Prosecutor shall without delay prepare a proposal for the internal rules of procedure of the EPPO, to be adopted by the College by a two-thirds majority.
3.   Modifications to the internal rules of procedure of the EPPO may be proposed by any European Prosecutor and shall be adopted if the College so decides by a two-thirds majority.
CHAPTER IV
COMPETENCE AND EXERCISE OF THE COMPETENCE OF THE EPPO
SECTION 1
Competence of the EPPO
Article 22
Material competence of the EPPO
1.   The EPPO shall be competent in respect of the criminal offences affecting the financial interests of the Union that are provided for in Directive (EU) 2017/1371, as implemented by national law, irrespective of whether the same criminal conduct could be classified as another type of offence under national law. As regards offences referred to in point (d) of Article 3(2) of Directive (EU) 2017/1371, as implemented by national law, the EPPO shall only be competent when the intentional acts or omissions defined in that provision are connected with the territory of two or more Member States and involve a total damage of at least EUR 10 million.
2.   The EPPO shall also be competent for offences regarding participation in a criminal organisation as defined in Framework Decision 2008/841/JHA, as implemented in national law, if the focus of the criminal activity of such a criminal organisation is to commit any of the offences referred to in paragraph 1.
3.   The EPPO shall also be competent for any other criminal offence that is inextricably linked to criminal conduct that falls within the scope of paragraph 1 of this Article. The competence with regard to such criminal offences may only be exercised in conformity with Article 25(3).
4.   In any case, the EPPO shall not be competent for criminal offences in respect of national direct taxes including offences inextricably linked thereto. The structure and functioning of the tax administration of the Member States shall not be affected by this Regulation.
Article 23
Territorial and personal competence of the EPPO
The EPPO shall be competent for the offences referred to in Article 22 where such offences:
(a)
were committed in whole or in part within the territory of one or several Member States;
(b)
were committed by a national of a Member State, provided that a Member State has jurisdiction for such offences when committed outside its territory, or
(c)
were committed outside the territories referred to in point (a) by a person who was subject to the Staff Regulations or to the Conditions of Employment, at the time of the offence, provided that a Member State has jurisdiction for such offences when committed outside its territory.
SECTION 2
Exercise of the competence of the EPPO
Article 24
Reporting, registration and verification of information
1.   The institutions, bodies, offices and agencies of the Union and the authorities of the Member States competent under applicable national law shall without undue delay report to the EPPO any criminal conduct in respect of which it could exercise its competence in accordance with Article 22, Article 25(2) and (3).
2.   When a judicial or law enforcement authority of a Member State initiates an investigation in respect of a criminal offence for which the EPPO could exercise its competence in accordance with Article 22, Article 25(2) and (3), or where, at any time after the initiation of an investigation, it appears to the competent judicial or law enforcement authority of a Member State that an investigation concerns such an offence, that authority shall without undue delay inform the EPPO so that the latter can decide whether to exercise its right of evocation in accordance with Article 27.
3.   When a judicial or law enforcement authority of a Member State initiates an investigation in respect of a criminal offence as defined in Article 22 and considers that the EPPO could, in accordance with Article 25(3), not exercise its competence, it shall inform the EPPO thereof.
4.   The report shall contain, as a minimum, a description of the facts, including an assessment of the damage caused or likely to be caused, the possible legal qualification and any available information about potential victims, suspects and any other involved persons.
5.   The EPPO shall also be informed, in accordance with paragraphs 1 and 2 of this Article, of cases where an assessment of whether the criteria in Article 25(2) are met is not possible.
6.   Information provided to the EPPO shall be registered and verified in accordance with its internal rules of procedure. The verification shall assess whether, on the basis of the information provided in accordance with paragraphs 1 and 2, there are grounds to initiate an investigation or to exercise the right of evocation.
7.   Where upon verification the EPPO decides that there are no grounds to initiate an investigation in accordance with Article 26, or to exercise its right of evocation in accordance with Article 27, the reasons shall be noted in the case management system.
The EPPO shall inform the authority that reported the criminal conduct in accordance with paragraph 1 or 2, as well as crime victims and if so provided by national law, other persons who reported the criminal conduct.
8.   Where it comes to the knowledge of the EPPO that a criminal offence outside of the scope of the competence of the EPPO may have been committed, it shall without undue delay inform the competent national authorities and forward all relevant evidence to them.
9.   In specific cases, the EPPO may request further relevant information available to the institutions, bodies, offices and agencies of the Union and the authorities of the Member States. The requested information may concern infringements which caused damage to the Union’s financial interests, other than those within the competence of the EPPO in accordance with Article 25(2).
10.   The EPPO may request other information in order to enable the College, in accordance with Article 9(2), to issue general guidelines on the interpretation of the obligation to inform the EPPO of cases falling within the scope of Article 25(2).
Article 25
Exercise of the competence of the EPPO
1.   The EPPO shall exercise its competence either by initiating an investigation under Article 26 or by deciding to use its right of evocation under Article 27. If the EPPO decides to exercise its competence, the competent national authorities shall not exercise their own competence in respect of the same criminal conduct.
2.   Where a criminal offence that falls within the scope of Article 22 caused or is likely to cause damage to the Union’s financial interests of less than EUR 10 000, the EPPO may only exercise its competence if:
(a)
the case has repercussions at Union level which require an investigation to be conducted by the EPPO; or
(b)
officials or other servants of the Union, or members of the institutions of the Union could be suspected of having committed the offence.
The EPPO shall, where appropriate, consult the competent national authorities or bodies of the Union to establish whether the criteria set out in points (a) and (b) of the first subparagraph are met.
3.   The EPPO shall refrain from exercising its competence in respect of any offence falling within the scope of Article 22 and shall, upon consultation with the competent national authorities, refer the case without undue delay to the latter in accordance with Article 34 if:
(a)
the maximum sanction provided for by national law for an offence falling within the scope of Article 22(1) is equal to or less severe than the maximum sanction for an inextricably linked offence as referred to in Article 22(3) unless the latter offence has been instrumental to commit the offence falling within the scope of Article 22(1); or
(b)
there is a reason to assume that the damage caused or likely to be caused, to the Union’s financial interests by an offence as referred to in Article 22 does not exceed the damage caused, or likely to be caused to another victim.
Point (b) of the first subparagraph of this paragraph shall not apply to offences referred to in Article 3(2)(a), (b) and (d) of Directive (EU) 2017/1371 as implemented by national law.
4.   The EPPO may, with the consent of the competent national authorities, exercise its competence for offences referred to in Article 22 in cases which would otherwise be excluded due to application of paragraph 3(b) of this Article if it appears that the EPPO is better placed to investigate or prosecute.
5.   The EPPO shall inform the competent national authorities without undue delay of any decision to exercise or to refrain from exercising its competence.
6.   In the case of disagreement between the EPPO and the national prosecution authorities over the question of whether the criminal conduct falls within the scope of Article 22(2), or (3) or Article 25(2) or (3), the national authorities competent to decide on the attribution of competences concerning prosecution at national level shall decide who is to be competent for the investigation of the case. Member States shall specify the national authority which will decide on the attribution of competence.
CHAPTER V
RULES OF PROCEDURE ON INVESTIGATIONS, INVESTIGATION MEASURES, PROSECUTION AND ALTERNATIVES TO PROSECUTION
SECTION 1
Rules on investigations
Article 26
Initiation of investigations and allocation of competences within the EPPO
1.   Where, in accordance with the applicable national law, there are reasonable grounds to believe that an offence within the competence of the EPPO is being or has been committed, a European Delegated Prosecutor in a Member State which according to its national law has jurisdiction over the offence shall, without prejudice to the rules set out in Article 25(2) and (3), initiate an investigation and note this in the case management system.
2.   Where upon verification in accordance with Article 24(6), the EPPO decides to initiate an investigation, it shall without undue delay inform the authority that reported the criminal conduct in accordance with Article 24(1) or (2).
3.   Where no investigation has been initiated by a European Delegated Prosecutor, the Permanent Chamber to which the case has been allocated shall, under the conditions set out in paragraph 1, instruct a European Delegated Prosecutor to initiate an investigation.
4.   A case shall as a rule be initiated and handled by a European Delegated Prosecutor from the Member State where the focus of the criminal activity is or, if several connected offences within the competences of the EPPO have been committed, the Member State where the bulk of the offences has been committed. A European Delegated Prosecutor of a different Member State that has jurisdiction for the case may only initiate or be instructed by the competent Permanent Chamber to initiate an investigation where a deviation from the rule set out in the previous sentence is duly justified, taking into account the following criteria, in order of priority:
(a)
the place of the suspect’s or accused person’s habitual residence;
(b)
the nationality of the suspect or accused person;
(c)
the place where the main financial damage has occurred.
5.   Until a decision to prosecute under Article 36 is taken, the competent Permanent Chamber may, in a case concerning the jurisdiction of more than one Member State and after consultation with the European Prosecutors and/or European Delegated Prosecutors concerned, decide to:
(a)
reallocate the case to a European Delegated Prosecutor in another Member State;
(b)
merge or split cases and, for each case choose the European Delegated Prosecutor handling it,
if such decisions are in the general interest of justice and in accordance with the criteria for the choice of the handling European Delegated Prosecutor in accordance with paragraph 4 of this Article.
6.   Whenever the Permanent Chamber is taking a decision to reallocate, merge or split a case, it shall take due account of the current state of the investigations.
7.   The EPPO shall inform the competent national authorities without undue delay of any decision to initiate an investigation.
Article 27
Right of evocation
1.   Upon receiving all relevant information in accordance with Article 24(2), the EPPO shall take its decision on whether to exercise its right of evocation as soon as possible, but no later than 5 days after receiving the information from the national authorities and shall inform the national authorities of that decision. The European Chief Prosecutor may in a specific case take a reasoned decision to prolong the time limit by a maximum period of 5 days, and shall inform the national authorities accordingly.
2.   During the periods referred to in paragraph 1, the national authorities shall refrain from taking any decision under national law that may have the effect of precluding the EPPO from exercising its right of evocation.
The national authorities shall take any urgent measures necessary, under national law, to ensure effective investigation and prosecution.
3.   If the EPPO becomes aware, by means other than the information referred to in Article 24(2), of the fact that an investigation in respect of a criminal offence for which it could be competent is already undertaken by the competent authorities of a Member State, it shall inform these authorities without delay. After being duly informed in accordance with Article 24(2), the EPPO shall take a decision on whether to exercise its right of evocation. The decision shall be taken within the time limits set out in paragraph 1 of this Article.
4.   The EPPO shall, where appropriate, consult the competent authorities of the Member State concerned before deciding whether to exercise its right of evocation.
5.   Where the EPPO exercises its right of evocation, the competent authorities of the Member States shall transfer the file to the EPPO and refrain from carrying out further acts of investigation in respect of the same offence.
6.   The right of evocation set out in this Article may be exercised by a European Delegated Prosecutor from any Member State whose competent authorities have initiated an investigation in respect of an offence that falls within the scope of Articles 22 and 23.
Where a European Delegated Prosecutor, who has received the information in accordance with Article 24(2), considers not to exercise the right of evocation, he/she shall inform the competent Permanent Chamber through the European Prosecutor of his/her Member State with a view to enabling the Permanent Chamber to take a decision in accordance with Article 10(4).
7.   Where the EPPO has refrained from exercising its competence, it shall inform the competent national authorities without undue delay. At any time in the course of the proceedings, the competent national authorities shall inform the EPPO of any new facts which could give the EPPO reasons to reconsider its decision not to exercise competence.
The EPPO may exercise its right of evocation after receiving such information, provided that the national investigation has not already been finalised and that an indictment has not been submitted to a court. The decision shall be taken within the time limit set out in paragraph 1.
8.   Where, with regard to offences which caused or are likely to cause damage to the Union’s financial interests of less than EUR 100 000, the College considers that, with reference to the degree of seriousness of the offence or the complexity of the proceedings in the individual case, there is no need to investigate or to prosecute at Union level, it shall in accordance with Article 9(2), issue general guidelines allowing the European Delegated Prosecutors to decide, independently and without undue delay, not to evoke the case.
The guidelines shall specify, with all necessary details, the circumstances to which they apply, by establishing clear criteria, taking specifically into account the nature of the offence, the urgency of the situation and the commitment of the competent national authorities to take all necessary measures in order to fully recover the damage to the Union’s financial interests.
9.   To ensure coherent application of the guidelines, a European Delegated Prosecutor shall inform the competent Permanent Chamber of each decision taken in accordance with paragraph 8 and each Permanent Chamber shall report annually to the College on the application of the guidelines.
Article 28
Conducting the investigation
1.   The European Delegated Prosecutor handling a case may, in accordance with this Regulation and with national law, either undertake the investigation measures and other measures on his/her own or instruct the competent authorities in his/her Member State. Those authorities shall, in accordance with national law, ensure that all instructions are followed and undertake the measures assigned to them. The handling European Delegated Prosecutor shall report through the case management system to the competent European Prosecutor and to the Permanent Chamber any significant developments in the case, in accordance with the rules laid down in the internal rules of procedure of the EPPO.
2.   At any time during the investigations conducted by the EPPO, the competent national authorities shall take urgent measures in accordance with national law necessary to ensure effective investigations even where not specifically acting under an instruction given by the handling European Delegated Prosecutor. The national authorities shall without undue delay inform the handling European Delegated Prosecutor of the urgent measures they have taken.
3.   The competent Permanent Chamber may, on proposal of the supervising European Prosecutor decide to reallocate a case to another European Delegated Prosecutor in the same Member State when the handling European Delegated Prosecutor:
(a)
cannot perform the investigation or prosecution; or
(b)
fails to follow the instructions of the competent Permanent Chamber or the European Prosecutor.
4.   In exceptional cases, after having obtained the approval of the competent Permanent Chamber, the supervising European Prosecutor may take a reasoned decision to conduct the investigation personally, either by undertaking personally the investigation measures and other measures or by instructing the competent authorities in his/her Member State, where this appears to be indispensable in the interest of the efficiency to the investigation or prosecution by reasons of one or more of the following criteria:
(a)
the seriousness of the offence, in particular in view of its possible repercussions at Union level;
(b)
when the investigation concerns officials or other servants of the Union or members of the institutions of the Union;
(c)
in the event of failure of the reallocation mechanism provided for in paragraph 3.
In such exceptional circumstances Member States shall ensure that the European Prosecutor is entitled to order or request investigative measures and other measures and that he/she has all the powers, responsibilities and obligations of a European Delegated Prosecutor in accordance with this Regulation and national law.
The competent national authorities and the European Delegated Prosecutors concerned by the case shall be informed without undue delay of the decision taken under this paragraph.
Article 29
Lifting privileges or immunities
1.   Where the investigations of the EPPO involve persons protected by a privilege or immunity under national law, and such privilege or immunity presents an obstacle to a specific investigation being conducted, the European Chief Prosecutor shall make a reasoned written request for its lifting in accordance with the procedures laid down by that national law.
2.   Where the investigations of the EPPO involve persons protected by privileges or immunities under the Union law, in particular the Protocol on the privileges and immunities of the European Union, and such privilege or immunity presents an obstacle to a specific investigation being conducted, the European Chief Prosecutor shall make a reasoned written request for its lifting in accordance with the procedures laid down by Union law.
SECTION 2
Rules on investigation measures and other measures
Article 30
Investigation measures and other measures
1.   At least in cases where the offence subject to the investigation is punishable by a maximum penalty of at least 4 years of imprisonment, Member States shall ensure that the European Delegated Prosecutors are entitled to order or request the following investigation measures:
(a)
search any premises, land, means of transport, private home, clothes and any other personal property or computer system, and take any conservatory measures necessary to preserve their integrity or to avoid the loss or contamination of evidence;
(b)
obtain the production of any relevant object or document either in its original form or in some other specified form;
(c)
obtain the production of stored computer data, encrypted or decrypted, either in their original form or in some other specified form, including banking account data and traffic data with the exception of data specifically retained in accordance with national law pursuant to the second sentence of Article 15(1) of Directive 2002/58/EC of the European Parliament and of the Council 
(
20
)
;
(d)
freeze instrumentalities or proceeds of crime, including assets, that are expected to be subject to confiscation by the trial court, where there is reason to believe that the owner, possessor or controller of those instrumentalities or proceeds will seek to frustrate the judgement ordering confiscation.
(e)
intercept electronic communications to and from the suspect or accused person, over any electronic communication means that the suspect or accused person is using;
(f)
track and trace an object by technical means, including controlled deliveries of goods.
2.   Without prejudice to Article 29, the investigation measures set out in paragraph 1 of this Article may be subject to conditions in accordance with the applicable national law if the national law contains specific restrictions that apply with regard to certain categories of persons or professionals who are legally bound by an obligation of confidentiality.
3.   The investigation measures set out in points(c), (e) and (f) of paragraph 1 of this Article may be subject to further conditions, including limitations, provided for in the applicable national law. In particular, Member States may limit the application of points (e) and (f) of paragraph 1 of this Article to specific serious offences. A Member State intending to make use of such limitation shall notify the EPPO of the relevant list of specific serious offences in accordance with Article 117.
4.   The European Delegated Prosecutors shall be entitled to request or to order any other measures in their Member State that are available to prosecutors under national law in similar national cases, in addition to the measures referred to in paragraph 1.
5.   The European Delegated Prosecutors may only order the measures referred to in paragraphs 1 and 4 where there are reasonable grounds to believe that the specific measure in question might provide information or evidence useful to the investigation, and where there is no less intrusive measure available which could achieve the same objective. The procedures and the modalities for taking the measures shall be governed by the applicable national law.
Article 31
Cross-border investigations
1.   The European Delegated Prosecutors shall act in close cooperation by assisting and regularly consulting each other in cross-border cases. Where a measure needs to be undertaken in a Member State other than the Member State of the handling European Delegated Prosecutor, the latter European Delegated Prosecutor shall decide on the adoption of the necessary measure and assign it to a European Delegated Prosecutor located in the Member State where the measure needs to be carried out.
2.   The handling European Delegated Prosecutor may assign any measures, which are available to him/her in accordance with Article 30. The justification and adoption of such measures shall be governed by the law of the Member States’ of the handling European Delegated Prosecutor. Where the handling European Delegated Prosecutor assigns an investigation measure to one or several European Delegated Prosecutors from another Member State, he/she shall at the same time inform his supervising European Prosecutor.
3.   If judicial authorisation for the measure is required under the law of the Member State of the assisting European Delegated Prosecutor, the assisting European Delegated Prosecutor shall obtain that authorisation in accordance with the law of that Member State.
If judicial authorisation for the assigned measure is refused, the handling European Delegated Prosecutor shall withdraw the assignment.
However, where the law of the Member State of the assisting European Delegated Prosecutor does not require such a judicial authorisation, but the law of the Member State of the handling European Delegated Prosecutor requires it, the authorisation shall be obtained by the latter European Delegated Prosecutor and submitted together with the assignment.
4.   The assisting European Delegated Prosecutor shall undertake the assigned measure, or instruct the competent national authority to do so.
5.   Where the assisting European Delegated Prosecutor considers that:
(a)
the assignment is incomplete or contains a manifest relevant error;
(b)
the measure cannot be undertaken within the time limit set out in the assignment for justified and objective reasons;
(c)
an alternative but less intrusive measure would achieve the same results as the measure assigned; or
(d)
the assigned measure does not exist or would not be available in a similar domestic case under the law of his/her Member State,
he/she shall inform his supervising European Prosecutor and consult with the handling European Delegated Prosecutor in order to resolve the matter bilaterally.
6.   If the assigned measure does not exist in a purely domestic situation, but would be available in a cross-border situation covered by legal instruments on mutual recognition or cross-border cooperation, the European Delegated Prosecutors concerned may, in agreement with the supervising European Prosecutors concerned, have recourse to such instruments.
7.   If the European Delegated Prosecutors cannot resolve the matter within 7 working days and the assignment is maintained, the matter shall be referred to the competent Permanent Chamber. The same applies where the assigned measure is not undertaken within the time limit set out in the assignment or within a reasonable time.
8.   The competent Permanent Chamber shall to the extent necessary hear the European Delegated Prosecutors concerned by the case and then decide without undue delay, in accordance with applicable national law as well as this Regulation, whether and by when the assigned measure needed, or a substitute measure, shall be undertaken by the assisting European Delegated Prosecutor, and communicate this decision to the said European Delegated Prosecutors through the competent European Prosecutor.
Article 32
Enforcement of assigned measures
The assigned measures shall be carried out in accordance with this Regulation and the law of the Member State of the assisting European Delegated Prosecutor. Formalities and procedures expressly indicated by the handling European Delegated Prosecutor shall be complied with unless such formalities and procedures are contrary to the fundamental principles of law of the Member State of the assisting European Delegated Prosecutor.
Article 33
Pre-trial arrest and cross-border surrender
1.   The handling European Delegated Prosecutor may order or request the arrest or pre-trial detention of the suspect or accused person in accordance with the national law applicable in similar domestic cases.
2.   Where it is necessary to arrest and surrender a person who is not present in the Member State in which the handling European Delegated Prosecutor is located, the latter shall issue or request the competent authority of that Member State to issue a European Arrest Warrant in accordance with Council Framework Decision 2002/584/JHA 
(
21
)
.
SECTION 3
Rules on prosecution
Article 34
Referrals and transfers of proceedings to the national authorities
1.   Where an investigation conducted by the EPPO reveals that the facts subject to investigation do not constitute a criminal offence for which it is competent under Articles 22 and 23, the competent Permanent Chamber shall decide to refer the case without undue delay to the competent national authorities.
2.   Where an investigation conducted by the EPPO reveals that the specific conditions for the exercise of its competence set out in Article 25(2) and (3) are no longer met, the competent Permanent Chamber shall decide to refer the case to the competent national authorities without undue delay and before initiating prosecution at national courts.
3.   Where, with regard to offences which caused or are likely to cause damage to the financial interests of the Union of less than EUR 100 000, the College considers that, with reference to the degree of seriousness of the offence or the complexity of the proceedings in the individual case, there is no need to investigate or to prosecute a case at Union level and that it would be in the interest of the efficiency of investigation or prosecution, it shall in accordance with Article 9(2), issue general guidelines allowing the Permanent Chambers to refer a case to the competent national authorities.
Such guidelines shall also allow the Permanent Chambers to refer a case to the competent national authorities where the EPPO exercises a competence in respect of offences referred to in points (a) and (b) of Article 3(2) of Directive (EU) 2017/1371 and where the damage caused or likely to be caused to the Union’s financial interests does not exceed the damage caused or likely to be caused to another victim.
To ensure coherent application of the guidelines, each Permanent Chamber shall report annually to the College on the application of the guidelines.
Such referrals shall also include any inextricably linked offences within the competence of the EPPO as referred to in Article 22(3).
4.   The Permanent Chamber shall communicate any decision to refer a case to national authorities on the basis of paragraph 3 to the European Chief Prosecutor. Within 3 days of receiving of this information, the European Chief Prosecutor may request the Permanent Chamber to review its decision if the European Chief Prosecutor considers that the interest to ensure the coherence of the referral policy of the EPPO so requires. If the European Chief Prosecutor is a Member of the relevant Permanent Chamber, one of the Deputy European Chief Prosecutors shall exercise the right to request the said review.
5.   Where the competent national authorities do not accept to take over the case in accordance with paragraph 2 and 3 within a timeframe of maximum 30 days, the EPPO shall remain competent to prosecute or dismiss the case, in accordance with the rules laid down in this Regulation.
6.   Where the EPPO considers a dismissal in accordance with Article 39(3), and if the national authority so requires, the Permanent Chamber shall refer the case without delay to that authority.
7.   If, following a referral in accordance with paragraph (1), (2) or (3) of this Article and Article 25(3), the national authority decides to open an investigation, the EPPO shall transfer the file to that national authority, refrain from taking further investigative or prosecutorial measures and close the case.
8.   If a file is transferred in accordance with paragraph (1), (2) or (3) of this Article and Article 25(3), the EPPO shall inform the relevant institutions, bodies, offices and agencies of the Union, as well as, where appropriate under national law, suspects or accused persons and the crime victims of the transfer.
Article 35
Termination of the investigation
1.   When the handling European Delegated Prosecutor considers the investigation to be completed, he/she shall submit a report to the supervising European Prosecutor, containing a summary of the case and a draft decision whether to prosecute before a national court or to consider a referral of the case, dismissal or simplified prosecution procedure in accordance with Article 34, 39 or 40. The supervising European Prosecutor shall forward those documents to the competent Permanent Chamber accompanied, if he/she considers it to be necessary, by his/her own assessment. When the Permanent Chamber, in accordance with Article 10(3), takes the decision as proposed by the European Delegated Prosecutor, he/she shall pursue the matter accordingly.
2.   If the Permanent Chamber, based on the reports received, considers that it will not take the decision as proposed by the European Delegated Prosecutor, it shall, where necessary, undertake its own review of the case file before taking a final decision or giving further instructions to the European Delegated Prosecutor.
3.   Where applicable, the report of the European Delegated Prosecutor shall also provide sufficient reasoning for bringing the case to judgment either at a court of the Member State where he/she is located, or, in accordance with Article 26(4) at a court of a different Member State which has jurisdiction over the case.
Article 36
Prosecution before national Courts
1.   When the European Delegated Prosecutor submits a draft decision proposing to bring a case to judgment, the Permanent Chamber shall, following the procedures set out in Article 35, decide on this draft within 21 days. The Permanent Chamber cannot decide to dismiss the case if a draft decision proposes bringing a case to judgment.
2.   Where the Permanent Chamber does not take a decision within the 21-day time limits, the decision proposed by the European Delegated Prosecutor shall be deemed to be accepted.
3.   Where more than one Member State has jurisdiction over the case, the Permanent Chamber shall in principle decide to bring the case to prosecution in the Member State of the handling European Delegated Prosecutor. However, the Permanent Chamber may, taking into account the report provided in accordance with Article 35(1), decide to bring the case to prosecution in a different Member State, if there are sufficiently justified grounds to do so, taking into account the criteria set out in Article 26(4) and (5), and instruct a European Delegated Prosecutor of that Member State accordingly.
4.   Before deciding to bring a case to judgment, the competent Permanent Chamber may, on the proposal of the handling European Delegated Prosecutor, decide to join several cases, where investigations have been conducted by different European Delegated Prosecutors against the same person(s) with a view to prosecuting these cases in the courts of a single Member State which, in accordance with its law, has jurisdiction for each of those cases.
5.   Once a decision on the Member State in which the prosecution shall be brought has been taken, the competent national court within that Member State shall be determined on the basis of national law.
6.   Where necessary for the purposes of recovery, administrative follow-up or monitoring, the Central Office shall notify the competent national authorities, interested persons and the relevant institutions, bodies, offices and agencies of the Union of the decision to prosecute.
7.   Where, following a judgment of the Court, the prosecution has to decide whether to lodge an appeal, the European Delegated Prosecutor shall submit a report including a draft decision to the competent Permanent Chamber and await its instructions. Should it be impossible to await those instructions within the deadline set by national law, the European Delegated Prosecutor shall be entitled to lodge the appeal without prior instructions from the Permanent Chamber, and shall subsequently submit the report to the Permanent Chamber without delay. The Permanent Chamber shall then instruct the European Delegated Prosecutor either to maintain or withdraw the appeal. The same procedure shall apply when, in the course of the court proceedings and in accordance with applicable national law, the handling European Delegated Prosecutor would take a position that would lead to the dismissal of the case.
Article 37
Evidence
1.   Evidence presented by the prosecutors of the EPPO or the defendant to a court shall not be denied admission on the mere ground that the evidence was gathered in another Member State or in accordance with the law of another Member State.
2.   The power of the trial court to freely assess the evidence presented by the defendant or the prosecutors of the EPPO shall not be affected by this Regulation.
Article 38
Disposition of confiscated assets
Where, in accordance with the requirements and procedures under national law including the national law transposing Directive 2014/42/EU of the European Parliament and of the Council 
(
22
)
, the competent national court has decided by a final ruling to confiscate any property related to, or proceeds derived from, an offence within the competence of the EPPO, such assets or proceeds shall be disposed of in accordance with applicable national law. This disposition shall not negatively affect the rights of the Union or other victims to be compensated for damage that they have incurred.
SECTION 4
Rules on alternatives to prosecution
Article 39
Dismissal of the case
1.   Where prosecution has become impossible, pursuant to the law of the Member State of the handling European Delegated Prosecutor, the Permanent Chamber shall, based on a report provided by the European Delegated Prosecutor handling the case in accordance with Article 35(1), decide to dismiss the case against a person on account of any of the following grounds:
(a)
the death of the suspect or accused person or winding up of a suspect or accused legal person;
(b)
the insanity of the suspect or accused person;
(c)
amnesty granted to the suspect or accused person;
(d)
immunity granted to the suspect or accused person, unless it has been lifted;
(e)
expiry of the national statutory limitation to prosecute;
(f)
the suspect’s or accused person’s case has already been finally disposed of in relation to the same acts;
(g)
the lack of relevant evidence.
2.   A decision in accordance with paragraph 1 shall not bar further investigations on the basis of new facts which were not known to the EPPO at the time of the decision and which become known after the decision. The decision to reopen investigations on the basis of such new facts shall be taken by the competent Permanent Chamber.
3.   Where the EPPO is competent in accordance with Article 22(3), it shall dismiss a case only after consultation with the national authorities of the Member State referred to in Article 25(6). If applicable, the Permanent Chamber shall refer the case to the competent national authorities in accordance with Article 34(6), (7) and (8).
The same applies where the EPPO exercises a competence in respect of offences referred to in points (a) and (b) of Article 3(2) of Directive (EU) 2017/1371 and where the damage caused or likely to be caused to the Union’s financial interests does not exceed the damage caused or likely to be caused to another victim.
4.   Where a case has been dismissed, the EPPO shall officially notify the competent national authorities and shall inform the relevant institutions, bodies, offices and agencies of the Union, as well as, where appropriate under national law, the suspects or accused persons and the crime victims, of such dismissal. The dismissed cases may also be referred to OLAF or to the competent national administrative or judicial authorities for recovery or other administrative follow-up.
SECTION 5
Rules on simplified procedures
Article 40
Simplified prosecution procedures
1.   If the applicable national law provides for a simplified prosecution procedure aiming at the final disposal of a case on the basis of terms agreed with the suspect, the handling European Delegated Prosecutor may, in accordance with Article 10(3) and Article 35(1), propose to the competent Permanent Chamber to apply that procedure in accordance with the conditions provided for in national law.
Where the EPPO exercises a competence in respect of offences referred to in points (a) and (b) of Article 3(2) of Directive (EU) 2017/1371 and where the damage caused or likely to be caused to the Union’s financial interest does not exceed the damage caused or likely to be caused to another victim, the handling European Delegated Prosecutor shall consult national prosecution authorities before proposing to apply a simplified prosecution procedure.
2.   The Permanent Chamber shall decide on the proposal of the handling European Delegated Prosecutor taking into account the following grounds:
(a)
the seriousness of the offence, based on in particular the damage caused;
(b)
the willingness of the suspected offender to repair the damage caused by the illegal conduct;
(c)
the use of the procedure would be in accordance with the general objectives and basic principles of the EPPO as set out in this Regulation.
The College shall, in accordance with Article 9(2), adopt guidelines on the application of those grounds.
3.   If the Permanent Chamber agrees with the proposal, the handling European Delegated Prosecutor shall apply the simplified prosecution procedure in accordance with the conditions provided for in national law and register it in the case management system. When the simplified prosecution procedure has been finalised upon fulfilment of the terms agreed with the suspect, the Permanent Chamber shall instruct the European Delegated Prosecutor to act with a view to finally dispose of the case.
CHAPTER VI
PROCEDURAL SAFEGUARDS
Article 41
Scope of the rights of the suspects and accused persons
1.   The activities of the EPPO shall be carried out in full compliance with the rights of suspects and accused persons enshrined in the Charter, including the right to a fair trial and the rights of defence.
2.   Any suspected or accused person in the criminal proceedings of the EPPO shall, at 
a
a minimum, have the procedural rights provided for in Union law, including directives concerning the rights of suspects and accused persons in criminal procedures, as implemented by national law, such as:
(a)
the right to interpretation and translation, as provided for in Directive 2010/64/EU;
(b)
the right to information and access to the case materials, as provided for in Directive 2012/13/EU;
(c)
the right of access to a lawyer and the right to communicate with and have third persons informed in the event of detention, as provided for in Directive 2013/48/EU;
(d)
the right to remain silent and the right to be presumed innocent as provided for in Directive (EU) 2016/343;
(e)
the right to legal aid as provided for in Directive (EU) 2016/1919.
3.   Without prejudice to the rights referred to in this Chapter, suspects and accused persons as well as other persons involved in the proceedings of the EPPO shall have all the procedural rights available to them under the applicable national law, including the possibility to present evidence, to request the appointment of experts or expert examination and hearing of witnesses, and to request the EPPO to obtain such measures on behalf of the defence.
Article 42
Judicial review
1.   Procedural acts of the EPPO that are intended to produce legal effects vis-à-vis third parties shall be subject to review by the competent national courts in accordance with the requirements and procedures laid down by national law. The same applies to failures of the EPPO to adopt procedural acts which are intended to produce legal effects vis-à-vis third parties and which it was legally required to adopt under this Regulation.
2.   The Court of Justice shall have jurisdiction, in accordance with Article 267 TFEU, to give preliminary rulings concerning:
(a)
the validity of procedural acts of the EPPO, in so far as such a question of validity is raised before any court or tribunal of a Member State directly on the basis of Union law;
(b)
the interpretation or the validity of provisions of Union law, including this Regulation;
(c)
the interpretation of Articles 22 and 25 of this Regulation in relation to any conflict of competence between the EPPO and the competent national authorities.
3.   By way of derogation from paragraph 1 of this Article, the decisions of the EPPO to dismiss a case, in so far as they are contested directly on the basis of Union law, shall be subject to review before the Court of Justice in accordance with the fourth paragraph of Article 263 TFEU.
4.   The Court of Justice shall have jurisdiction in accordance with Article 268 TFEU in any dispute relating to compensation for damage caused by the EPPO.
5.   The Court of Justice shall have jurisdiction in accordance with Article 272 TFEU in any dispute concerning arbitration clauses contained in contracts concluded by the EPPO.
6.   The Court of Justice shall have jurisdiction in accordance with Article 270 TFEU in any dispute concerning staff-related matters.
7.   The Court of Justice shall have jurisdiction on the dismissal of the European Chief Prosecutor or European Prosecutors, in accordance, respectively, with Article 14(5) and Article 16(5).
8.   This Article is without prejudice to judicial review by the Court of Justice in accordance with the fourth paragraph of Article 263 TFEU of decisions of the EPPO that affect the data subjects’ rights under Chapter VIII and of decisions of the EPPO which are not procedural acts, such as decisions of the EPPO concerning the right of public access to documents, or decisions dismissing European Delegated Prosecutors adopted pursuant to Article 17(3) of this Regulation, or any other administrative decisions.
CHAPTER VII
PROCESSING OF INFORMATION
Article 43
Access to information by the EPPO
1.   European Delegated Prosecutors shall be able to obtain any relevant information stored in national criminal investigation and law enforcement databases, as well as other relevant registers of public authorities, under the same conditions as those that apply under national law in similar cases.
2.   The EPPO shall also be able to obtain any relevant information falling within its competence that is stored in databases and registers of the institutions, bodies, offices and agencies of the Union.
Article 44
Case management system
1.   The EPPO shall establish a case management system, which shall be held and managed in accordance with the rules established in this Regulation and in the internal rules of procedure of the EPPO.
2.   The purpose of the case management system shall be to:
(a)
support the management of investigations and prosecutions conducted by the EPPO, in particular by managing internal information workflows and by supporting investigative work in cross-border cases;
(b)
ensure secure access to information on investigations and prosecutions at the Central Office and by the European Delegated Prosecutors;
(c)
allow for the cross-referencing of information and the extraction of data for operational analysis and statistical purposes;
(d)
facilitate monitoring to ensure that the processing of operational personal data is lawful and complies with the relevant provisions of this Regulation.
3.   The case management system may be linked to the secure telecommunications connection referred to in Article 9 of Council Decision 2008/976/JHA 
(
23
)
.
4.   The case management system shall contain:
(a)
a register of information obtained by the EPPO in accordance with Article 24, including any decisions in relation to that information,
(b)
an index of all case files;
(c)
all information from the case files stored electronically in the case management system in accordance with Article 45(3).
The index shall not contain any operational personal data other than data needed to identify cases or establish cross-links between different case files.
5.   For the processing of operational personal data, the EPPO may only establish automated data files other than case files in accordance with this Regulation and with the internal rules of procedure of the EPPO. Details on such other automated data files shall be notified to the European Data Protection Supervisor.
Article 45
Case files of the EPPO
1.   Where the EPPO decides to open an investigation or exercise its right of evocation in accordance with this Regulation, the handling European Delegated Prosecutor shall open a case file.
The case file shall contain all the information and evidence available to the European Delegated Prosecutor that relates to the investigation or prosecution by the EPPO.
Once an investigation has been opened, the information from the register referred to in Article 44(4)(a) shall become part of the case file.
2.   The case file shall be managed by the handling European Delegated Prosecutor in accordance with the law of his/her Member State.
The internal rules of procedure of the EPPO may include rules on the organisation and management of the case files to the extent necessary to ensure the functioning of the EPPO as a single office. Access to the case file by suspects and accused persons as well as other persons involved in the proceedings shall be granted by the handling European Delegated Prosecutor in accordance with the national law of that Prosecutor’s Member State.
3.   The case management system of the EPPO shall include all information and evidence from the case file that may be stored electronically, in order to enable the Central Office to carry out its functions in accordance with this Regulation. The handling European Delegated Prosecutor shall ensure that the content of information in the case management system reflects at all times the case file, in particular that operational personal data contained in the case management system is erased or rectified whenever such data has been erased or rectified in the corresponding case file.
Article 46
Access to the case management system
The European Chief Prosecutor, the Deputy European Chief Prosecutors, other European Prosecutors and the European Delegated Prosecutors shall have direct access to the register and to the index.
The supervising European Prosecutor as well as the competent Permanent Chamber shall, when exercising their competences in accordance with Articles 10 and 12, have direct access to information stored electronically in the case management system. The supervising European Prosecutor shall also have direct access to the case file. The competent Permanent Chamber shall have access to the case file at its request.
Other European Delegated Prosecutors may request access to information stored electronically in the case management system as well as any case file. The handling European Delegated Prosecutor shall decide on granting such access to other European Delegated Prosecutors in accordance with applicable national law. If the access is not granted, the matter may be referred to the competent Permanent Chamber. The competent Permanent Chamber shall, to the extent necessary, hear the European Delegated Prosecutors concerned and then decide in accordance with applicable national law as well as this Regulation.
The internal rules of procedure of the EPPO shall set out further rules regarding the right to access, and the procedure to establish the level of access to the case management system by the European Chief Prosecutor, the Deputy European Chief Prosecutors, other European Prosecutors, the European Delegated Prosecutors and the staff of the EPPO, to the extent required for the performance of their duties.
CHAPTER VIII
DATA PROTECTION
Article 47
Principles relating to processing of personal data
1.   Personal data shall be:
(a)
processed lawfully and fairly (‘lawfulness and fairness’);
(b)
collected for specified, explicit and legitimate purposes and not further processed in a manner incompatible with those purposes; further processing for archiving purposes in the public interest, scientific or historical research purposes or statistical purposes shall not be considered to be incompatible with the initial purposes provided that the EPPO provides appropriate safeguards for the rights and freedoms of data subjects (‘purpose limitation’);
(c)
adequate, relevant, and not excessive in relation to the purposes for which they are processed (‘data minimisation’);
(d)
accurate and, where necessary, kept up to date; every reasonable step must be taken to ensure that personal data that are inaccurate, having regard to the purposes for which they are processed, are erased or rectified without delay (‘accuracy’);
(e)
kept in a form which permits identification of data subjects for no longer than is necessary for the purposes for which the personal data are processed; personal data may be stored for longer periods insofar as the personal data will be processed solely for archiving purposes in the public interest, scientific or historical research purposes or statistical purposes provided that the EPPO provides appropriate safeguards for the rights and freedoms of data subjects, in particular by the implementation of the appropriate technical and organisational measures required by this Regulation (‘storage limitation’);
(f)
processed in a manner that ensures appropriate security of the personal data, including protection against unauthorised or unlawful processing and against accidental loss, destruction or damage, using appropriate technical or organisational measures (‘integrity and confidentiality’).
2.   The EPPO shall be responsible for, and be able to demonstrate compliance with paragraph 1 (‘accountability’) when processing personal data wholly or partly by automated means and when processing other than by automated means personal data which form part of a filing system or are intended to form part of a filing system.
3.   Processing by the EPPO for any of the purposes set out in Article 49 other than that for which the operational personal data are collected shall be permitted in so far as:
(a)
the EPPO is authorised to process such operational personal data for such a purpose in accordance with this Regulation; and
(b)
processing is necessary and proportionate to that other purpose in accordance with Union law; and
(c)
where relevant, the use of operational personal data is not prohibited by the applicable national procedural law on the investigative measures taken in accordance with Article 30. The applicable national procedural law is the law of the Member State where the data was obtained.
Article 48
Administrative personal data
1.   Regulation (EC) No 45/2001 applies to all administrative personal data processed by the EPPO.
2.   The EPPO shall determine the time limits for the storage of administrative personal data in the data protection provisions of its internal rules of procedure.
Article 49
Processing of operational personal data
1.   The EPPO shall process operational personal data by automated means or in structured manual files in accordance with this Regulation, and only for the following purposes:
(a)
criminal investigations and prosecutions undertaken in accordance with this Regulation; or
(b)
information exchange with the competent authorities of Member States of the European Union and other institutions, bodies, offices and agencies of the Union in accordance with this Regulation; or
(c)
cooperation with third countries and international organisations in accordance with this Regulation.
2.   Categories of operational personal data, and the categories of data subjects whose operational personal data may be processed in the index as referred to in point (b) of Article 44(4) by the EPPO for each purpose referred to in paragraph 1 of this Article shall be listed in an Annex in accordance with paragraph 3.
3.   The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 115 to list the categories of operational personal data and the categories of data subjects referred to in paragraph 2 of this Article and to update such a list in order to take account of developments in information technology and in the light of the state of progress in the information society.
Where imperative grounds of urgency so require, the procedure provided for in Article 116 shall apply to delegated acts adopted pursuant to this paragraph.
4.   The EPPO may temporarily process operational personal data for the purpose of determining whether such data are relevant to its tasks and for the purposes referred to in paragraph 1. The College, acting on a proposal from the European Chief Prosecutor and after consulting the European Data Protection Supervisor, shall further specify the conditions relating to the processing of such operational personal data, in particular with respect to access to and the use of the data, as well as time limits for the storage and deletion of the data.
5.   The EPPO shall process operational personal data in such a way that it can be established which authority provided the data or where the data has been retrieved from.
6.   When applying Articles 57 to 62, the EPPO shall, where relevant, act in compliance with national procedural law on the obligation to provide information to the data subject and the possibilities to omit, restrict or delay such information. Where appropriate, the handling European Delegated Prosecutor shall consult other European Delegated Prosecutors concerned by the case before taking a decision in respect of Articles 57 to 62.
Article 50
Time limits for the storage of operational personal data
1.   The EPPO shall review periodically the need for the storage of the operational personal data processed. At the latest, such a review shall be carried out not later than 3 years after the operational personal data were first processed and then every 3 years. If operational personal data are stored for a period exceeding 5 years, the European Data Protection Supervisor shall be informed of that fact.
2.   Operational personal data processed by the EPPO shall not be stored beyond 5 years after an acquitting decision in respect of the case has become final; in case the accused was found guilty the time limits shall be extended until the penalty that has been imposed, is enforced or can no longer be enforced under the law of the sentencing Member State.
3.   Before one of the deadlines referred to in paragraph 2 expires, the EPPO shall review the need for the continued storage of the operational personal data where and as long this is necessary to perform its tasks. The reasons for the continued storage shall be justified and recorded. If no decision is taken on the continued storage of operational personal data, those data shall be deleted automatically.
Article 51
Distinction between different categories of data subject
The EPPO shall, where applicable and as far as possible, make a clear distinction between operational personal data of different categories of data subjects, such as:
(a)
persons with regard to whom there are serious grounds for believing that they have committed or are about to commit a criminal offence;
(b)
persons convicted of a criminal offence;
(c)
victims of a criminal offence or persons with regard to whom certain facts give rise to reasons for believing that they could be the victim of a criminal offence; and
(d)
other parties to a criminal offence, such as persons who might be called upon to testify in investigations in connection with criminal offences or subsequent criminal proceedings, persons who can provide information on criminal offences, or contacts or associates of one of the persons referred to in points (a) and (b).
Article 52
Distinction between operational personal data and verification of quality of personal data
1.   The EPPO shall distinguish, as far as possible, operational personal data based on facts from operational personal data based on personal assessments.
2.   The EPPO shall take all reasonable steps to ensure that operational personal data which are inaccurate, incomplete or no longer up to date are not transmitted or made available. To that end, the EPPO shall, as far as practicable, verify the quality of operational personal data before they are transmitted or made available. As far as possible, in all transmissions of operational personal data, the EPPO shall add necessary information enabling the recipient to assess the degree of accuracy, completeness and reliability of operational personal data, and the extent to which they are up to date.
3.   If it emerges that incorrect operational personal data have been transmitted or operational personal data have been unlawfully transmitted, the recipient shall be notified without delay. In such a case, the operational personal data shall be rectified or erased or processing shall be restricted in accordance with Article 61.
Article 53
Specific processing conditions
1.   When required by this Regulation, the EPPO shall provide for specific conditions for processing and shall inform the recipient of such operational personal data of those conditions and the requirement to comply with them.
2.   The EPPO shall comply with specific processing conditions for processing provided by a national authority in accordance with Article 9(3) and (4) of Directive (EU) 2016/680.
Article 54
Transmission of operational personal data to institutions, bodies, offices and agencies of the Union
1.   Subject to any further restrictions pursuant to this Regulation, in particular Article 53, the EPPO shall only transmit operational personal data to another institution, body, office or agency of the Union if the data are necessary for the legitimate performance of tasks covered by the competence of the other institution, body, office or agency of the Union.
2.   Where the operational personal data are transmitted following a request from the other institution, body, office or agency of the Union, both the controller and the recipient shall bear the responsibility for the legitimacy of this transfer.
The EPPO shall be required to verify the competence of the other institution, body, office or agency of the Union and to make a provisional evaluation of the necessity for the transmission of the operational personal data. If doubts arise as to this necessity, the EPPO shall seek further information from the recipient.
The other institution, body, office or agency of the Union shall ensure that the necessity for the transmission of the operational personal data can be subsequently verified.
3.   The other institution, body, office or agency of the Union shall process the operational personal data only for the purposes for which they were transmitted.
Article 55
Processing of special categories of operational personal data
1.   Processing of operational personal data revealing racial or ethnic origin, political opinions, religious or philosophical beliefs, or trade-union membership, and the processing of genetic data, biometric data for the purpose of uniquely identifying a natural person, operational personal data concerning health or operational personal data concerning a natural person’s sex life or sexual orientation shall be allowed only where strictly necessary for the EPPO’s investigations, subject to appropriate safeguards for the rights and freedoms of the data subject and only if they supplement other operational personal data already processed by the EPPO.
2.   The Data Protection Officer shall be informed immediately of recourse to this Article.
Article 56
Automated individual decision-making, including profiling
The data subject shall have the right not to be subject to a decision of the EPPO based solely on automated processing, including profiling, which produces legal effects concerning him/her or similarly significantly affects him/her.
Article 57
Communication and modalities for exercising the rights of the data subject
1.   The EPPO shall take reasonable steps to provide any information referred to in Article 58. It shall make any communication with regard to Articles 56, 59 to 62 and 75 relating to processing to the data subject in a concise, intelligible and easily accessible form, using clear and plain language. The information shall be provided by any appropriate means, including by electronical means. As a general rule, the controller shall provide the information in the same form as the request.
2.   The EPPO shall facilitate the exercise of the rights of the data subject under Articles 58 to 62.
3.   The EPPO shall inform the data subject in writing about the follow up to his/her request without undue delay, and in any case at the latest after 3 months after receipt of the request by the data subject.
4.   The EPPO shall provide for the information provided under Article 58 and any communication made or action taken pursuant to Articles 56, 59 to 62 and 75 to be provided free of charge. Where requests from a data subject are manifestly unfounded or excessive, in particular because of their repetitive character, the EPPO may either:
(a)
charge a reasonable fee, taking into account the administrative costs of providing the information or communication, or taking the action requested; or
(b)
refuse to act on the request.
The EPPO shall bear the burden of demonstrating the manifestly unfounded or excessive character of the request.
5.   Where the EPPO has reasonable doubts concerning the identity of the natural person making a request referred to in Article 59 or 61, the EPPO may request the provision of additional information necessary to confirm the identity of the data subject.
Article 58
Information to be made available or given to the data subject
1.   The EPPO shall make available to the data subject at least the following information:
(a)
the identity and the contact details of the EPPO;
(b)
the contact details of the data protection officer;
(c)
the purposes of the processing for which the operational personal data are intended;
(d)
the right to lodge a complaint with the European Data Protection Supervisor and its contact details;
(e)
the existence of the right to request from the EPPO access to and rectification or erasure of operational personal data and restriction of processing of the operational personal data concerning the data subject.
2.   In addition to the information referred to in paragraph 1, the EPPO shall give to the data subject, in specific cases, the following further information to enable the exercise of his/her rights:
(a)
the legal basis for the processing;
(b)
the period for which the operational personal data will be stored, or, where that is not possible, the criteria used to determine that period;
(c)
where applicable, the categories of recipients of the operational personal data, including in third countries or international organisations;
(d)
where necessary, further information, in particular where the operational personal data are collected without the knowledge of the data subject.
3.   The EPPO may delay, restrict or omit the provision of the information to the data subject pursuant to paragraph 2 to the extent that, and for as long as, such a measure constitutes a necessary and proportionate measure in a democratic society with due regard for the fundamental rights and the legitimate interests of the natural person concerned, in order to:
(a)
avoid obstructing official or legal inquiries, investigations or procedures;
(b)
avoid prejudicing the prevention, detection, investigation or prosecution of criminal offences or the execution of criminal penalties;
(c)
protect public security of the Member States of the European Union;
(d)
protect national security of the Member States of the European Union;
(e)
protect the rights and freedoms of others.
Article 59
Right of access by the data subject
The data subject shall have the right to obtain from the EPPO confirmation as to whether or not operational personal data concerning him/her are being processed, and, where that is the case, access to the operational personal data and the following information:
(a)
the purposes of and legal basis for the processing;
(b)
the categories of operational personal data concerned;
(c)
the recipients or categories of recipients to whom the operational personal data have been disclosed, in particular recipients in third countries or international organisations;
(d)
where possible, the envisaged period for which the operational personal data will be stored, or, if not possible, the criteria used to determine that period;
(e)
the existence of the right to request from the EPPO rectification or erasure of operational personal data or restriction of processing of operational personal data concerning the data subject;
(f)
the right to lodge a complaint with the European Data Protection Supervisor and the contact details of the European Data Protection Supervisor;
(g)
the communication of the operational personal data undergoing processing and of any available information as to their origin.
Article 60
Limitations to the right of access
1.   The EPPO may restrict, wholly or partly, the data subject’s right of access to the extent that, and for as long as, such a partial or complete restriction constitutes a necessary and proportionate measure in a democratic society with due regard for the fundamental rights and legitimate interests of the natural person concerned, in order to:
(a)
avoid obstructing official or legal inquiries, investigations or procedures;
(b)
avoid prejudicing the prevention, detection, investigation or prosecution of criminal offences or the execution of criminal penalties;
(c)
protect public security of the Member States of the European Union;
(d)
protect national security of the Member States of the European Union;
(e)
protect the rights and freedoms of others.
2.   Where the provision of such information would undermine the purpose of paragraph 1, the EPPO shall only notify the data subject concerned that it has carried out the checks, without giving any information which might reveal to him/her whether or not operational personal data concerning him/her are processed by the EPPO.
The EPPO shall inform the data subject of the possibility of lodging a complaint with the European Data Protection Supervisor or seeking a judicial remedy in the Court of Justice against the EPPO’s decision.
3.   The EPPO shall document the factual or legal reasons on which the decision is based. That information shall be made available to the European Data Protection Supervisor on request.
Article 61
Right to rectification or erasure of operational personal data and restriction of processing
1.   The data subject shall have the right to obtain from the EPPO without undue delay the rectification of inaccurate operational personal data relating to him/her. Taking into account the purposes of the processing, the data subject shall have the right to have incomplete operational personal data completed, including by means of providing a supplementary statement.
2.   The EPPO shall erase operational personal data without undue delay and the data subject shall have the right to obtain from the EPPO the erasure of operational personal data concerning him/her without undue delay where processing infringes Article 47, 49 or 55, or where operational personal data must be erased in order to comply with a legal obligation to which the EPPO is subject.
3.   Instead of erasure, the EPPO shall restrict processing where:
(a)
the accuracy of the operational personal data is contested by the data subject and their accuracy or inaccuracy cannot be ascertained; or
(b)
the operational personal data must be maintained for the purposes of evidence.
Where processing is restricted pursuant to point (a) of the first subparagraph, the EPPO shall inform the data subject before lifting the restriction of processing.
4.   Where processing has been restricted under paragraph 3, such operational personal data shall, with the exception of storage, only be processed for the protection of the rights of the data subject or another natural or legal person who is a party of the proceedings of the EPPO, or for the purposes laid down in point (b) of paragraph 3.
5.   The EPPO shall inform the data subject in writing of any refusal of rectification or erasure of operational personal data or restriction of processing and of the reasons for the refusal. The EPPO may restrict, wholly or partly, the obligation to provide such information to the extent that such a restriction constitutes a necessary and proportionate measure in a democratic society with due regard for the fundamental rights and legitimate interests of the natural person concerned in order to:
(a)
avoid obstructing official or legal inquiries, investigations or procedures;
(b)
avoid prejudicing the prevention, detection, investigation or prosecution of criminal offences or the execution of criminal penalties;
(c)
protect public security of the Member States of the European Union;
(d)
protect national security of the Member States of the European Union;
(e)
protect the rights and freedoms of others.
The EPPO shall inform the data subject of the possibility of lodging a complaint with the European Data Protection Supervisor or of seeking a judicial remedy from the Court of Justice against the EPPO’s decision.
6.   The EPPO shall communicate the rectification of inaccurate operational personal data to the competent authority from which the inaccurate operational personal data originate.
7.   The EPPO shall, where operational personal data has been rectified or erased or processing has been restricted pursuant to paragraphs 1, 2 and 3, notify the recipients and inform them that they have to rectify or erase the operational personal data or restrict processing of the operational personal data under their responsibility.
Article 62
Exercise of rights by the data subject and verification by the European Data Protection Supervisor
1.   In the cases referred to in Articles 58(3), 60(2) and 61(5), the rights of the data subject may also be exercised through the European Data Protection Supervisor.
2.   The EPPO shall inform the data subject of the possibility of exercising his/her rights through the European Data Protection Supervisor pursuant to paragraph 1.
3.   Where the right referred to in paragraph 1 is exercised, the European Data Protection Supervisor shall inform the data subject at least that all necessary verifications or a review by it have taken place. The European Data Protection Supervisor shall also inform the data subject of his/her right to seek a judicial remedy in the Court of Justice against the European Data Protection Supervisor’s decision.
Article 63
Obligations of the EPPO
1.   Taking into account the nature, scope, context and purposes of processing as well as the risks of varying likelihood and severity for the rights and freedoms of natural persons, the EPPO shall implement appropriate technical and organisational measures to ensure, and to be able to demonstrate that processing is performed in accordance with this Regulation. Those measures shall be reviewed and updated where necessary.
2.   Where proportionate in relation to processing activities, the measures referred to in paragraph 1 shall include the implementation of appropriate data protection policies by the EPPO.
Article 64
Joint controllers
1.   Where the EPPO together with one or more controllers jointly determine the purposes and means of processing, they shall be joint controllers. They shall, in a transparent manner, determine their respective responsibilities for compliance with their data protection obligations, in particular as regards the exercising of the rights of the data subject and their respective duties to provide the information, by means of an arrangement between them unless, and in so far as, the respective responsibilities of the controllers are determined by Union law or the law of a Member State of the European Union to which the controllers are subject. The arrangement may designate a contact point for data subjects.
2.   The arrangement referred to in paragraph 1 shall duly reflect the respective roles and relationships of the joint controllers vis-à-vis the data subjects. The essence of the arrangement shall be made available to the data subject.
3.   Irrespective of the terms of the arrangement referred to in paragraph 1, the data subject may exercise his/her rights under this Regulation in respect, and against each, of the controllers.
Article 65
Processor
1.   Where processing is to be carried out on behalf of the EPPO, the EPPO shall use only processors providing sufficient guarantees to implement appropriate technical and organisational measures in such a manner that processing will meet the requirements of this Regulation and ensure the protection of the rights of the data subject.
2.   The processor shall not engage another processor without prior specific or general written authorisation of the EPPO. In the case of general written authorisation, the processor shall inform the EPPO of any intended changes concerning the addition or replacement of other processors, thereby giving the controller the opportunity to object to such changes.
3.   Processing by a processor shall be governed by a contract or other legal act under Union law, or the law of a Member State of the European Union, that is binding on the processor with regard to the EPPO and that sets out the subject matter and duration of the processing, the nature and purpose of the processing, the type of operational personal data and categories of data subjects and the obligations and rights of the EPPO. That contract or other legal act shall stipulate, in particular, that the processor:
(a)
acts only on instructions from the controller;
(b)
ensures that persons authorised to process the operational personal data have committed themselves to confidentiality or are under an appropriate statutory obligation of confidentiality;
(c)
assists the controller by any appropriate means to ensure compliance with the provisions on the data subject’s rights;
(d)
at the choice of the EPPO, deletes or returns all the operational personal data to the EPPO after the end of the provision of services relating to processing, and deletes existing copies unless Union law or the law of a Member State of the European Union requires storage of the operational personal data;
(e)
makes available to the EPPO all information necessary to demonstrate compliance with the obligations laid down in this Article;
(f)
complies with the conditions referred to in paragraphs 2 and 3 for engaging another processor.
4.   The contract or the other legal act referred to in paragraphs 3 shall be in writing, including in electronic form.
5.   If a processor infringes this Regulation by determining the purposes and means of processing, the processor shall be considered to be a controller in respect of that processing.
Article 66
Processing under the authority of the controller or processor
The processor and any person acting under the authority of the EPPO or of the processor, who has access to operational personal data, shall not process those data except on instructions from the EPPO, unless required to do so by Union law or the law of a Member State of the European Union.
Article 67
Data protection by design and by default
1.   The EPPO shall, taking into account the state of the art, the cost of implementation and the nature, scope, context and purposes of processing, as well as the risks of varying likelihood and severity for rights and freedoms of natural persons posed by the processing, both at the time of the determination of the means for processing and at the time of the processing itself, implement appropriate technical and organisational measures, such as pseudonymisation, which are designed to implement data protection principles, such as data minimisation, in an effective manner and to integrate the necessary safeguards into the processing, in order to meet the requirements of this Regulation and protect the rights of the data subjects.
2.   The EPPO shall implement appropriate technical and organisational measures ensuring that, by default, only operational personal data which are adequate, relevant and not excessive in relation to the purpose of the processing are processed. That obligation applies to the amount of operational personal data collected, the extent of their processing, the period of their storage and their accessibility. In particular, such measures shall ensure that by default operational personal data are not made accessible without the individual’s intervention to an indefinite number of natural persons.
Article 68
Records of categories of processing activities
1.   The EPPO shall maintain a record of all categories of processing activities under its responsibility. That record shall contain all of the following information:
(a)
its contact details and the name and the contact details of the data protection officer;
(b)
the purposes of the processing;
(c)
a description of the categories of data subjects and of the categories of operational personal data;
(d)
the categories of recipients to whom the operational personal data have been or will be disclosed including recipients in third countries or international organisations;
(e)
where applicable, transfers of operational personal data to a third country or an international organisation, including the identification of that third country or international organisation;
(f)
where possible, the envisaged time limits for erasure of the different categories of data;
(g)
where possible, a general description of the technical and organisational security measures referred to in Article 73.
2.   The records referred to in paragraph 1 shall be in writing, including in electronic form.
3.   The EPPO shall make the record available to the European Data Protection Supervisor on request.
Article 69
Logging in respect of automated processing
1.   The EPPO shall keep logs of any of the following processing operations in automated processing systems: collection, alteration, consultation, disclosure including transfers, combination and erasure of operational personal data used for operational purposes. The logs of consultation and disclosure shall make it possible to establish the justification for, and the date and time of, such operations, the identification of the person who consulted or disclosed operational personal data, and, as far as possible, the identity of the recipients of such operational personal data.
2.   The logs shall be used solely for verification of the lawfulness of processing, self-monitoring, ensuring the integrity and security of the operational personal data, and for criminal proceedings. Such logs shall be deleted after 3 years, unless they are required for on-going control.
3.   The EPPO shall make the logs available to the European Data Protection Supervisor on request.
Article 70
Cooperation with the European Data Protection Supervisor
The EPPO shall, on request, cooperate with the European Data Protection Supervisor in the performance of its tasks.
Article 71
Data protection impact assessment
1.   Where a type of processing, in particular, using new technologies, and taking into account the nature, scope, context and purposes of the processing is likely to result in a high risk to the rights and freedoms of natural persons, the EPPO shall carry out, prior to the processing, an assessment of the impact of the envisaged processing operations on the protection of operational personal data.
2.   The assessment referred to in paragraph 1 shall contain at least a general description of the envisaged processing operations, an assessment of the risks to the rights and freedoms of data subjects, the measures envisaged to address those risks, safeguards, security measures and mechanisms to ensure the protection of operational personal data and to demonstrate compliance with this Regulation, taking into account the rights and legitimate interests of the data subjects and other persons concerned.
Article 72
Prior consultation of the European Data Protection Supervisor
1.   The EPPO shall consult the European Data Protection Supervisor prior to processing which will form part of a new filing system to be created, where:
(a)
a data protection impact assessment as provided for in Article 71 indicates that the processing would result in a high risk in the absence of measures taken by the EPPO to mitigate the risk; or
(b)
the type of processing, in particular, where using new technologies, mechanisms or procedures, involves a high risk to the rights and freedoms of data subjects.
2.   The European Data Protection Supervisor may establish a list of the processing operations which are subject to prior consultation pursuant to paragraph 1.
3.   The EPPO shall provide the European Data Protection Supervisor with the data protection impact assessment pursuant to Article 71 and, on request, with any other information to allow the European Data Protection Supervisor to make an assessment of the compliance of the processing and in particular of the risks for the protection of operational personal data of the data subject and of the related safeguards.
4.   Where the European Data Protection Supervisor is of the opinion that the intended processing referred to in paragraph 1 of this Article would infringe this Regulation, in particular where the EPPO has insufficiently identified or mitigated the risk, the European Data Protection Supervisor shall provide, within a period of up to 6 weeks of receipt of the request for consultation, written advice to the EPPO according to its powers in accordance with Article 85. That period may be extended by a month, taking into account the complexity of the intended processing. The European Data Protection Supervisor shall inform the EPPO of any such extension within 1 month of receipt of the request for consultation, together with the reasons for the delay.
Article 73
Security of processing of operational personal data
1.   The EPPO shall, taking into account the state of the art, costs of implementation and the nature, scope, context and purposes of the processing as well as risk of varying likelihood and severity for the rights and freedoms of natural persons, implement appropriate technical and organisational measures to ensure a level of security appropriate to the risk, in particular as regards the processing of special categories of operational personal data referred to in Article 55.
2.   In respect of automated processing, the EPPO shall, following an evaluation of the risks, implement measures designed to:
(a)
deny unauthorised persons access to data processing equipment used for processing (equipment access control);
(b)
prevent the unauthorised reading, copying, modification or removal of data media (data media control);
(c)
prevent the unauthorised input of data and the unauthorised inspection, modification or deletion of stored operational personal data (storage control);
(d)
prevent the use of automated processing systems by unauthorised persons using data communication equipment (user control);
(e)
ensure that persons authorised to use an automated processing system have access only to the operational personal data covered by their access authorisation (data access control);
(f)
ensure that it is possible to verify and establish the bodies to which operational personal data have been or may be transmitted or made available using data communication (communication control);
(g)
ensure that it is subsequently possible to verify and establish which operational personal data have been input into automated data processing systems, and when and by whom the data were input (input control);
(h)
prevent unauthorised reading, copying, modification or deletion of operational personal data during transfers of operational personal data or during transportation of data media (transport control);
(i)
ensure that installed systems may, in the case of interruption, be restored (recovery);
(j)
ensure that the functions of the system perform, that the appearance of faults in the functions is reported (reliability) and that stored operational personal data cannot be corrupted by means of a malfunctioning of the system (integrity).
Article 74
Notification of a personal data breach to the European Data Protection Supervisor
1.   In the case of a personal data breach, the EPPO shall notify without undue delay and, where feasible, not later than 72 hours after having become aware of it, the personal data breach to the European Data Protection Supervisor, unless the personal data breach is unlikely to result in a risk to the rights and freedoms of natural persons. Where the notification to the European Data Protection Supervisor is not made within 72 hours, it shall be accompanied by reasons for the delay.
2.   The notification referred to in paragraph 1 shall at least:
(a)
describe the nature of the personal data breach including, where possible, the categories and approximate number of data subjects concerned and the categories and approximate number of personal data records concerned;
(b)
communicate the name and contact details of the data protection officer;
(c)
describe the likely consequences of the personal data breach;
(d)
describe the measures taken or proposed to be taken by the EPPO to address the personal data breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects.
3.   Where, and in so far as, it is not possible to provide the information referred to in paragraph 2 at the same time, the information may be provided in phases without undue further delay.
4.   The EPPO shall document any personal data breaches referred to in paragraph 1, comprising the facts relating to the personal data breach, its effects and the remedial action taken. That documentation shall enable the European Data Protection Supervisor to verify compliance with this Article.
5.   Where the personal data breach involves personal data that have been transmitted by or to another controller, the EPPO shall communicate the information referred to in paragraph 3 to that controller without undue delay.
Article 75
Communication of a personal data breach to the data subject
1.   Where the personal data breach is likely to result in a high risk to the rights and freedoms of natural persons, the EPPO shall communicate the personal data breach to the data subject without undue delay.
2.   The communication to the data subject referred to in paragraph 1 of this Article shall describe, in clear and plain language the nature of the personal data breach and shall contain at least the information and the recommendations provided for in points (b), (c) and (d) of Article 74(2).
3.   The communication to the data subject referred to in paragraph 1 shall not be required if any of the following conditions are met:
(a)
the EPPO has implemented appropriate technological and organisational protection measures, and that those measures were applied to the personal data affected by the personal data breach, in particular those that render the personal data unintelligible to any person who is not authorised to access it, such as encryption;
(b)
the EPPO has taken subsequent measures which ensure that the high risk to the rights and freedoms of data subjects referred to in paragraph 1 is no longer likely to materialise;
(c)
it would involve a disproportionate effort. In such a case, there shall instead be a public communication or a similar measure whereby the data subjects are informed in an equally effective manner.
4.   If the EPPO has not already communicated the personal data breach to the data subject, the European Data Protection Supervisor, having considered the likelihood of the personal data breach resulting in a high risk, may require it to do so, or may decide that any of the conditions referred to in paragraph 3 are met.
5.   The communication to the data subject referred to in paragraph 1 of this Article may be delayed, restricted or omitted subject to the conditions and on the grounds referred to in Article 60(3).
Article 76
Authorised access to operational personal data within the EPPO
Only the European Chief Prosecutor, the European Prosecutor
s
, the European Delegated Prosecutors and authorised staff assisting them may, for the purpose of achieving their tasks and within the limits provided for in this Regulation, have access to operational personal data processed by the EPPO.
Article 77
Designation of the Data Protection Officer
1.   The College shall designate a Data Protection Officer, on the basis of a proposal from the European Chief Prosecutor. The Data Protection Officer shall be a member of staff specifically appointed for this purpose. In the performance of his/her duties, the Data Protection Officer shall act independently and may not receive any instructions.
2.   The Data Protection Officer shall be selected on the basis of the Officer’s professional qualities and, in particular, expert knowledge of data protection law and practice, and the ability to fulfil the tasks referred to in this Regulation, in particular those referred to in Article 79.
3.   The selection of the Data Protection Officer shall not be liable to result in a conflict of interests between the Officer’s duty as Data Protection Officer and any other official duties, in particular in relation to the application of this Regulation.
4.   The Data Protection Officer shall be appointed for a term of 4 years and shall be eligible for reappointment up to a maximum total term of 8 years. The Officer may be dismissed from the post of Data Protection Officer by the College only with the agreement of the European Data Protection Supervisor, if the Officer no longer fulfils the conditions required for the performance of his/her duties.
5.   The EPPO shall publish the contact details of the data protection officer and communicate them to the European Data Protection Supervisor.
Article 78
Position of the Data Protection Officer
1.   The EPPO shall ensure that the Data Protection Officer is involved, properly and in a timely manner, in all issues which relate to the protection of personal data.
2.   The EPPO shall support the data protection officer in performing the tasks referred to in Article 79 by providing resources necessary to carry out those tasks and by providing access to personal data and processing operations, and to maintain his or her expert knowledge.
3.   The EPPO shall ensure that the data protection officer does not receive any instructions regarding the exercise of those tasks. The Officer shall not be dismissed or penalised by the College for performing his/her tasks. The data protection officer shall directly report to the European Chief Prosecutor.
4.   Data subjects may contact the data protection officer with regard to all issues related to processing of their personal data and to the exercise of their rights under this Regulation and under Regulation (EC) No 45/2001.
5.   The College shall adopt implementing rules concerning the Data Protection Officer. Those implementing rules shall in particular concern the selection procedure for the position of the Data Protection Officer and the Officer’s dismissal, tasks, duties and powers and safeguards for independence of the Data Protection Officer.
6.   The EPPO shall provide the Data Protection Officer with the staff and resources necessary for him/her to carry out his/her duties.
7.   The Data Protection Officer and his/her staff shall be bound by the obligation of confidentiality in accordance with Article 108.
Article 79
Tasks of the data protection officer
1.   The Data Protection Officer shall in particular have the following tasks, regarding the processing of personal data:
(a)
ensuring, in an independent manner the EPPO’s compliance with the data protection provisions of this Regulation, of Regulation (EC) No 45/2001 and of the relevant data protection provisions in the internal rules of procedure of the EPPO; this includes monitoring compliance with this Regulation, with other Union or national data protection provisions and with the policies of the EPPO in relation to the protection of personal data, including the assignment of responsibilities, awareness-raising and training of staff involved in processing operations, and the related audits;
(b)
informing and advising the EPPO and the staff who carry out processing of their obligations pursuant to this Regulation and to other Union or national data protection provisions;
(c)
providing advice where requested as regards the data protection impact assessment and monitor its performance pursuant to Article 71;
(d)
ensuring that a record of the transfer and receipt of personal data is kept in accordance with the provisions to be laid down in the internal rules of procedure of the EPPO;
(e)
cooperating with the staff of the EPPO responsible for procedures, training and advice on data processing;
(f)
cooperating with the European Data Protection Supervisor;
(g)
ensuring that data subjects are informed of their rights under this Regulation;
(h)
acting as the contact point for the European Data Protection Supervisor; on issues relating to processing, including the prior consultation referred to in Article 72, and consulting, where appropriate, with regard to any other matter;
(i)
preparing an annual report and communicate that report to the European Chief Prosecutor and to the European Data Protection Supervisor.
2.   The Data Protection Officer shall carry out the functions provided for in Regulation (EC) No 45/2001 with regard to administrative personal data.
3.   The Data Protection Officer and the staff members of the EPPO assisting the Data Protection Officer in the performance of duties shall have access to the personal data processed by the EPPO and to its premises to the extent necessary for the performance of their tasks.
4.   If the Data Protection Officer considers that the provisions of Regulation (EC) No 45/2001 related to the processing of administrative personal data or the provisions of this Regulation related to the processing of operational personal data have not been complied with, the Officer shall inform the European Chief Prosecutor, requesting him/her to resolve the non-compliance within a specified time. If the European Chief Prosecutor does not resolve the non-compliance of the processing within the specified time, the Data Protection Officer shall refer the matter to the European Data Protection Supervisor.
Article 80
General principles for transfers of operational personal data
1.   The EPPO may transfer operational personal data to a third country or international organisation, subject to compliance with the other provisions of this Regulation, in particular Article 53, only where the conditions laid down in the Articles 80 to 83 are met, namely:
(a)
the transfer is necessary for the performance of the tasks of the EPPO;
(b)
the operational personal data are transferred to a controller in a third country or international organisation that is an authority competent for the purpose of Article 104;
(c)
where the operational personal data to be transferred in accordance with this Article have been transmitted or made available by a Member State of the European Union to the EPPO, the latter shall obtain prior authorisation for the transfer by the relevant competent authority of that Member State of the European Union in compliance with its national law, unless that Member State of the European Union has granted this authorisation to such transfer in general terms or subject to specific conditions;
(d)
the Commission has decided pursuant to Article 81 that the third country or international organisation in question ensures an adequate level of protection, or in the absence of such an adequacy decision, where appropriate safeguards are adduced or exist pursuant to Article 82, or both in absence of an adequacy decision and of such appropriate safeguards, derogation for specific situations apply pursuant to Article 83; and
(e)
in the case of an onward transfer to another third country or international organisation by a third country or international organisation, the EPPO shall require the third country or international organisation to seek its prior authorisation for that onward transfer, which the EPPO may provide only after taking into due account all relevant factors, including the seriousness of the criminal offence, the purpose for which the operational personal data was originally transferred and the level of personal data protection in the third country or an international organisation to which operational personal data are onward transferred.
2.   The EPPO may transfer operational personal data without prior authorisation by a Member State of the European Union in accordance with point (c) of paragraph 1 only if the transfer of the operational personal data is necessary for the prevention of an immediate and serious threat to public security of a Member State of the European Union or a third country or to essential interests of a Member State of the European Union and the prior authorisation cannot be obtained in good time. The authority responsible for giving prior authorisation shall be informed without delay.
3.   The transfer of operational personal data received from the EPPO to a third country or an international organisation by a Member State of the European Union, or institution, body, office or agency of the Union shall be prohibited. This shall not apply in cases where the EPPO has authorised such transfer, after taking into due account all relevant factors, including the seriousness of the criminal offence, the purpose for which the operational personal data was originally transmitted and the level of personal data protection in the third country or an international organisation to which operational personal data are transferred. That obligation to obtain prior authorisation from the EPPO shall not apply to cases that have been referred to competent national authorities in accordance with Article 34.
4.   Articles 80 to 83 shall be applied in order to ensure that the level of protection of natural persons ensured by this Regulation and by Union law is not undermined.
Article 81
Transfers on the basis of an adequacy decision
The EPPO may transfer operational personal data to a third country or an international organisation where the Commission has decided in accordance with Article 36 of Directive (EU) 2016/680 that the third country, a territory or one or more specified sectors within that third country, or the international organisation in question ensures an adequate level of protection.
Article 82
Transfers subject to appropriate safeguards
1.   In the absence of an adequacy decision, the EPPO may transfer operational personal data to a third country or an international organisation where:
(a)
appropriate safeguards with regard to the protection of operational personal data are provided for in a legally binding instrument; or
(b)
the EPPO has assessed all the circumstances surrounding the transfer of operational personal data and concludes that appropriate safeguards exist with regard to the protection of operational personal data.
2.   The EPPO shall inform the European Data Protection Supervisor about categories of transfers under point (b) of paragraph 1.
3.   When a transfer is based on point (b) of paragraph 1, such a transfer shall be documented and the documentation shall be made available to the European Data Protection Supervisor on request, including the date and time of the transfer, and information about the receiving competent authority, about the justification for the transfer and about the operational personal data transferred.
Article 83
Derogations for specific situations
1.   In the absence of an adequacy decision, or of appropriate safeguards pursuant to Article 82, the EPPO may transfer operational personal data to a third country or an international organisation only on the condition that the transfer is necessary:
(a)
in order to protect the vital interests of the data subject or another person;
(b)
to safeguard legitimate interests of the data subject;
(c)
for the prevention of an immediate and serious threat to public security of a Member State of the European Union or a third country; or
(d)
in individual cases for the performance of the tasks of the EPPO, unless the EPPO determines that fundamental rights and freedoms of the data subject concerned override the public interest in the transfer.
2.   Where a transfer is based on paragraph 1, such a transfer shall be documented and the documentation shall be made available to the European Data Protection Supervisor on request, including the date and time of the transfer, and information about the receiving competent authority, about the justification for the transfer and about the operational personal data transferred.
Article 84
Transfers of operational personal data to recipients established in third countries
1.   By way of derogation from point (b) of Article 80(1) and without prejudice to any international agreement referred to in paragraph 2 of this Article, the EPPO, in individual and specific cases, may transfer operational personal data directly to recipients established in third countries only if the other provisions of this Chapter are complied with and all of the following conditions are fulfilled:
(a)
the transfer is strictly necessary for the performance of its tasks as provided for by this Regulation for the purposes set out in Article 49(1);
(b)
the EPPO determines that no fundamental rights and freedoms of the data subject concerned override the public interest necessitating the transfer in the case at hand;
(c)
the EPPO considers that the transfer to an authority that is competent for the purposes referred to in Article 49(1) in the third country is ineffective or inappropriate, in particular because the transfer cannot be achieved in good time;
(d)
the authority that is competent for the purposes referred to in Article 49(1) in the third country is informed without undue delay, unless this is ineffective or inappropriate;
(e)
the EPPO informs the recipient of the specified purpose or purposes for which the operational personal data are only to be processed by the latter provided that such processing is necessary.
2.   An international agreement referred to in paragraph 1 shall be any bilateral or multilateral international agreement in force between the Union and third countries in the field of judicial cooperation in criminal matters and police cooperation.
3.   Where a transfer is based on paragraph 1, such a transfer shall be documented and the documentation shall be made available to the European Data Protection Supervisor on request, including the date and time of the transfer, and information about the receiving competent authority, about the justification for the transfer and about the operational personal data transferred.
Article 85
Supervision by the European Data Protection Supervisor
1.   The European Data Protection Supervisor shall be responsible for monitoring and ensuring the application of the provisions of this Regulation relating to the protection of fundamental rights and freedoms of natural persons with regard to processing of operational personal data by the EPPO, and for advising the EPPO and data subjects on all matters concerning the processing of operational personal data. To this end, the European Data Protection Supervisor shall fulfil the duties set out in paragraph 2 of this Article, shall exercise the powers granted in paragraph 3 of this Article and shall cooperate with the national supervisory authorities in accordance with Article 87.
2.   The European Data Protection Supervisor shall have the following duties under this Regulation:
(a)
hear and investigate complaints, and inform the data subject of the outcome within a reasonable period;
(b)
conduct inquiries either on his/her own initiative or on the basis of a complaint, and inform the data subjects of the outcome within a reasonable period;
(c)
monitor and ensure the application of the provisions of this Regulation relating to the protection of natural persons with regard to the processing of operational personal data by the EPPO;
(d)
advise the EPPO, either on his/her own initiative or in response to a consultation, on all matters concerning the processing of operational personal data, in particular before it draws up internal rules relating to the protection of fundamental rights and freedoms with regard to the processing of operational personal data.
3.   The European Data Protection Supervisor may under this Regulation:
(a)
give advice to data subjects in the exercise of their rights;
(b)
refer the matter to the EPPO in the event of an alleged breach of the provisions governing the processing of operational personal data, and, where appropriate, make proposals for remedying that breach and for improving the protection of the data subjects;
(c)
consult the EPPO when requests to exercise certain rights in relation to operational personal data have been refused in breach of Articles 56 to 62;
(d)
refer the matter to the EPPO;
(e)
order the EPPO to carry out the rectification, restriction or erasure of operational personal data which have been processed by the EPPO in breach of the provisions governing the processing of operational personal data and the notification of such actions to third parties to whom such data have been disclosed, provided that this does not interfere with investigations and prosecutions led by the EPPO;
(f)
refer the matter to the Court of Justice under the conditions set out in the Treaties;
(g)
intervene in actions brought before the Court of Justice.
4.   The European Data Protection Supervisor shall have access to the operational personal data processed by the EPPO and to its premises to the extent necessary for the performance of its tasks.
5.   The European Data Protection Supervisor shall draw up an annual report on the supervisory activities on the EPPO.
Article 86
Professional secrecy of the European Data Protection Supervisor
The European Data Protection Supervisor and staff shall, both during and after their term of office, be subject to a duty of professional secrecy with regard to any confidential information which has come to their knowledge in the course of the performance of official duties.
Article 87
Cooperation between the European Data Protection Supervisor and national supervisory authorities
1.   The European Data Protection Supervisor shall act in close cooperation with national supervisory authorities with respect to specific issues requiring national involvement, in particular if the European Data Protection Supervisor or a national supervisory authority finds major discrepancies between practices of Member States of the European Union or finds potentially unlawful transfers using the communication channels of the EPPO, or in the context of questions raised by one or more national supervisory authorities on the implementation and interpretation of this Regulation.
2.   In the cases referred to in paragraph 1, the European Data Protection Supervisor and the national supervisory authorities competent for data protection supervision may, each acting within the scope of their respective competences, exchange relevant information, and assist each other in carrying out audits and inspections, examine difficulties of interpretation or application of this Regulation, study problems related to the exercise of independent supervision or to the exercise of the rights of data subjects, draw up harmonised proposals for joint solutions to any problems, and promote awareness of data protection rights, as necessary.
3.   The European Data Protection Board established by Regulation (EU) 2016/679 shall also carry out the tasks laid down in Article 51 of Directive (EU) 2016/680 with regard to matters covered by this Regulation, in particular those referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article.
Article 88
Right to lodge a complaint with the European Data Protection Supervisor
1.   Every data subject shall have the right to lodge a complaint with the European Data Protection Supervisor, if the data subject considers that the processing by the EPPO of operational personal data relating to the data subject infringes this Regulation.
2.   The European Data Protection Supervisor shall inform the data subject of the progress and the outcome of the complaint, including of the possibility of a judicial remedy pursuant to Article 89.
Article 89
Right to judicial review against the European Data Protection Supervisor
Actions against decisions of the European Data Protection Supervisor shall be brought before the Court of Justice.
CHAPTER IX
FINANCIAL AND STAFF PROVISIONS
SECTION 1
Financial provisions
Article 90
Financial actors
1.   The European Chief Prosecutor shall be responsible for preparing decisions on the establishment of the budget and submitting them to the College for adoption.
2.   The Administrative Director shall be responsible as authorising officer for implementing the budget of the EPPO.
Article 91
Budget
1.   The European Chief Prosecutor shall prepare estimates of the revenue and expenditure of the EPPO for each financial year, corresponding to the calendar year, on the basis of a proposal drawn up by the Administrative Director. Those estimates shall be shown in the budget of the EPPO.
2.   The budget of the EPPO shall be balanced in terms of revenue and expenditure.
3.   Without prejudice to other resources, the revenue of the EPPO shall comprise:
(a)
a contribution from the Union entered in the general budget of the Union, subject to paragraphs 7 and 8;
(b)
charges for publications and any service provided by the EPPO.
4.   The expenditure of the EPPO shall include the remuneration of the European Chief Prosecutor, European Prosecutors, European Delegated Prosecutors, the Administrative Director and the staff of the EPPO, administrative and infrastructure expenses, and operational expenditure.
5.   Where European Delegated Prosecutors act within the framework of the EPPO, the relevant expenditure incurred by the European Delegated Prosecutors in the course of those activities shall be regarded as operational expenditure of the EPPO.
The operational expenditure of the EPPO’s shall in principle not include costs related to investigation measures carried out by competent national authorities or costs of legal aid. However, it shall, within the budget of the EPPO, include certain costs related to its investigation and prosecution activities as set out in paragraph 6.
The operational expenditure shall also include the setting up of a case management system, training, missions and translations necessary for the internal functioning of the EPPO, such as translations for the Permanent Chamber.
6.   Where an exceptionally costly investigation measure is carried out on behalf of the EPPO, the European Delegated Prosecutors may, on their own initiative or at the reasoned request of the competent national authorities, consult the Permanent Chamber as to whether the cost of the investigation measure could partly be met by the EPPO. Such consultations shall not delay the investigation.
The Permanent Chamber may then, upon consultation with the Administrative Director and based on the proportionality of the measure carried out in the specific circumstances and the extra-ordinary nature of the cost it entails decide to accept or refuse the request, in accordance with the rules on the assessment of these criteria to be set out in the internal rules of procedure of the EPPO. The Administrative Director shall then decide on the amount of the grant to be awarded based on the available financial resources. The Administrative Director shall without delay inform the handling European Delegated Prosecutor of the decision on the amount.
7.   In accordance with Article 332 TFEU, the expenditure of the EPPO referred to in paragraphs 4 and 5 of this Article shall be borne by the Member States. Member States of the European Union which do not participate in enhanced cooperation on the establishment of the EPPO shall receive an adjustment in accordance with Article 11 of Council Regulation (EU, Euratom) No 609/2014 
(
24
)
.
8.   Paragraph 7 shall not apply to the administrative costs entailed for the Union’s institutions resulting from implementation of enhanced cooperation on the establishment of the EPPO.
Article 92
Establishment of the budget
1.   Each year the European Chief Prosecutor shall prepare a provisional draft estimate of the revenue and expenditure of the EPPO for the following financial year on the basis of a proposal drawn up by the Administrative Director. The European Chief Prosecutor shall send the provisional draft estimate to the College for adoption.
2.   The provisional draft estimate of the revenue and expenditure of the EPPO shall be sent to the Commission by 31 January each year. The EPPO shall send a final draft estimate, which shall include a draft establishment plan, to the Commission by 31 March each year.
3.   The Commission shall send the statement of estimates to the European Parliament and to the Council (‘the budgetary authority’) together with the draft general budget of the Union.
4.   On the basis of the statement of estimates, the Commission shall enter in the draft general budget of the Union the estimates it considers to be necessary for the establishment plan and the amount of the contribution to be charged to the general budget, which it shall submit to the budgetary authority in accordance with Articles 313 and 314 TFEU.
5.   The budgetary authority shall authorise the appropriations for the contribution from the general budget of the Union to the EPPO.
6.   The budgetary authority shall adopt the establishment plan of the EPPO.
7.   The College shall adopt the budget of the EPPO on a proposal from the European Chief Prosecutor. It shall become final following the final adoption of the general budget of the Union. Where necessary, it shall be adjusted in accordance with the same procedure as for the adoption of the initial budget.
8.   For any building project likely to have significant implications for the budget of the EPPO, Article 88 of Commission Delegated Regulation (EU) No 1271/2013 
(
25
)
 shall apply.
Article 93
Implementation of the budget
1.   The Administrative Director acting as the authorising officer of the EPPO, shall implement its budget under his/her own responsibility and within the limits authorised in the budget.
2.   Each year the Administrative Director shall send to the budgetary authority all information relevant to the findings of any evaluation procedures.
Article 94
Presentation of accounts and discharge
1.   The accounting officer of the EPPO shall send the provisional accounts for the financial year (year N) to the Commission’s Accounting Officer and to the Court of Auditors by 1 March of the following financial year (year N + 1).
2.   The EPPO shall send the report on the budgetary and financial management to the European Parliament, to the Council and to the Court of Auditors, by 31 March of the following financial year.
3.   The Commission’s Accounting Officer shall send the provisional accounts of the EPPO consolidated with the Commission’s accounts, to the Court of Auditors by 31 March following each financial year.
4.   In accordance with Article 148(1) of Regulation (EU, Euratom) No 966/2012, the Court of Auditors shall, make its observations on the provisional accounts of the EPPO by 1 June of the following year at the latest.
5.   On receipt of the Court of Auditors’ observations on the provisional accounts of the EPPO pursuant to Article 148 of Regulation (EU, Euratom) No 966/2012, the accounting officer of the EPPO shall draw up its final accounts under his/her own responsibility and submit these to the College for an opinion.
6.   The accounting officer of the EPPO shall, by 1 July following each financial year, send the final accounts to the European Parliament, to the Council, to the Commission and to the Court of Auditors, together with the opinion of the College referred to in paragraph 5.
7.   The final accounts of the EPPO shall be published in the 
Official Journal of the European Union
 by 15 November of the year following each financial year.
8.   The Administrative Director shall send the Court of Auditors a reply to its observations by 30 September following each financial year at the latest. The Administrative Director shall also send the reply to the Commission.
9.   The Administrative Director shall submit to the European Parliament, at the latter’s request, any information required for the smooth application of the discharge procedure for the financial year in question as laid down in Article 109(3) of Delegated Regulation (EU) No 1271/2013.
10.   On a recommendation from the Council acting by a qualified majority, the European Parliament, shall, before 15 May of year N + 2, give a discharge to the Administrative Director in respect of the implementation of the budget for year N.
Article 95
Financial rules
The European Chief Prosecutor shall draw up the draft financial rules applicable to the EPPO on the basis of a proposal from the Administrative Director. Those rules shall be adopted by the College after consultation with the Commission. The financial rules shall not depart from those contained in Delegated Regulation (EU) No 1271/2013 unless such departure is specifically required for the operation of the EPPO and the Commission has given its prior consent.
SECTION 2
Staff provisions
Article 96
General provisions
1.   The Staff Regulations and the Conditions of Employment and the rules adopted by agreement between the institutions of the Union for giving effect to those Staff Regulations and Conditions of Employment shall apply to the European Chief Prosecutor and the European Prosecutors, the European Delegated Prosecutors, the Administrative Director and the staff of the EPPO, unless otherwise provided for in this Regulation.
The European Chief Prosecutor and the European Prosecutors shall be engaged as temporary agents of the EPPO under Article 2(a) of the Conditions of Employment.
2.   The staff of the EPPO shall be recruited according to the rules and regulations applicable to officials and other servants of the European Union.
3.   The powers conferred on the appointing authority by the Staff Regulations and the Conditions of Employment to conclude contracts of employment shall be exercised by the College. The College may delegate these powers to the Administrative Director with respect to the staff of the EPPO. Delegation of powers referred to in this paragraph shall not concern the European Chief Prosecutor, the European Prosecutors, the European Delegated Prosecutors or the Administrative Director.
4.   The College shall adopt appropriate rules to implement the Staff Regulations and the Conditions of Employment in accordance with Article 110 of the Staff Regulations. The College shall also adopt staff resource programming as part of the programming document.
5.   The Protocol on the Privileges and Immunities of the European Union shall apply to the EPPO and its staff.
6.   European Delegated Prosecutors shall be engaged as Special Advisors in accordance with Articles 5, 123 and 124 of the Conditions of Employment. The competent national authorities shall facilitate the exercise of the functions of European Delegated Prosecutors under this Regulation and refrain from any action or policy that may adversely affect their career or status in the national prosecution system. In particular, the competent national authorities shall provide the European Delegated Prosecutors with the resources and equipment necessary to exercise their functions under this Regulation, and shall ensure that they are fully integrated into their national prosecution services. It shall be ensured that adequate arrangements are in place so that the European Delegated Prosecutors’ rights relating to social security, pension and insurance coverage under the national scheme are maintained. It shall also be ensured that the total remuneration of a European Delegated Prosecutor is not lower than what it would be if that prosecutor would only have remained a national prosecutor. The general working conditions and work environment of the European Delegated Prosecutors shall fall under the responsibility of the competent national judicial authorities.
7.   The European Prosecutors and the European Delegated Prosecutors shall not receive in the exercise of their investigation and prosecution powers, any orders, guidelines or instructions other than those expressly provided for in Article 6.
Article 97
Temporary agents and contract agents
1.   Temporary agents employed under point (a) of Article 2 of the Conditions of Employment in the institutions, bodies, offices or agencies of the Union who are engaged by the EPPO with a contract concluded before and no later than 1 year after the EPPO becomes operational in accordance with the decision mentioned in Article 120(2) shall be offered contracts under point (f) of Article 2 of the Conditions of Employment whereas all other conditions of the contract shall remain unchanged, without prejudice to the need to respect the obligations stemming from the Conditions of Employment. Those temporary agents shall be deemed to have served their entire service in the EPPO.
2.   Contract agents employed under Article 3a or 3b of the Conditions of Employment in the institutions of the Union who are engaged by the EPPO with a contract concluded before and no later than 1 year after the EPPO becomes operational in accordance with the decision mentioned in Article 120(2) shall be offered contracts under Article 3a Conditions of Employment whereas all other conditions of the contract shall remain unchanged. Those contract agents shall be deemed to have served their entire service in the EPPO.
3.   Temporary agents employed under point (f) of Article 2 of the Conditions of Employment and contract agents employed under Article 3a of the Conditions of Employment in the institutions, bodies, offices or agencies of the Union who are engaged by the EPPO with a contract concluded before and no later than 1 year after the EPPO becomes operational in accordance with the decision mentioned in Article 120(2) shall be offered contracts under the same conditions. Those agents shall be deemed to have served their entire service in the EPPO.
Article 98
Seconded national experts and other staff
1.   The EPPO may make use, in addition to its own staff, of seconded national experts or other persons put at its disposal but not employed by it. The seconded national experts shall be subject to the authority of the European Chief Prosecutor in the exercise of tasks related to the functions of the EPPO.
2.   The College shall adopt a decision laying down rules on the secondment of national experts to the EPPO or other persons put at its disposal but not employed by it.
CHAPTER X
PROVISIONS ON THE RELATIONS OF THE EPPO WITH ITS PARTNERS
Article 99
Common provisions
1.   In so far as necessary for the performance of its tasks, the EPPO may establish and maintain cooperative relations with institutions, bodies, offices or agencies of the Union in accordance with their respective objectives, and with the authorities of Member States of the European Union which do not participate in enhanced cooperation on the establishment of the EPPO, the authorities of third countries and international organisations.
2.   In so far as relevant to the performance of its tasks, the EPPO may, in accordance with Article 111, directly exchange all information, with the entities referred to in paragraph 1 of this Article, unless otherwise provided for in this Regulation.
3.   For the purposes set out in paragraphs 1 and 2, the EPPO may conclude working arrangements with the entities referred to in paragraph 1. Those working arrangements shall be of a technical and/or operational nature, and shall in particular aim to facilitate cooperation and the exchange of information between the parties thereto. The working arrangements may neither form the basis for allowing the exchange of personal data nor have legally binding effects on the Union or its Member States.
Article 100
Relations with Eurojust
1.   The EPPO shall establish and maintain a close relationship with Eurojust based on mutual cooperation within their respective mandates and on the development of operational, administrative and management links between them as defined in this Article. To this end, the European Chief Prosecutor and the President of Eurojust shall meet on a regular basis to discuss issues of common concern.
2.   In operational matters, the EPPO may associate Eurojust with its activities concerning cross-border cases, including by:
(a)
sharing information, including personal data, on its investigations in accordance with the relevant provisions in this Regulation;
(b)
inviting Eurojust or its competent national member(s) to provide support in the transmission of its decisions or requests for mutual legal assistance to, and execution in, Member States of the European Union that are members of Eurojust but do not take part in the establishment of the EPPO, as well as third countries.
3.   The EPPO shall have indirect access to information in Eurojust’s case management system on the basis of a hit/no-hit system. Whenever a match is found between data entered into the case management system by the EPPO and data held by Eurojust, the fact that there is a match shall be communicated to both Eurojust and the EPPO, as well as the Member State of the European Union which provided the data to Eurojust. The EPPO shall take appropriate measures to enable Eurojust to have access to information in its case management system on the basis of a hit/no-hit system.
4.   The EPPO may rely on the support and resources of the administration of Eurojust. To that end, Eurojust may provide services of common interest to the EPPO. The details shall be regulated by means of an Arrangement.
Article 101
Relations with OLAF
1.   The EPPO shall establish and maintain a close relationship with OLAF based on mutual cooperation within their respective mandates and on information exchange. The relationship shall aim in particular to ensure that all available means are used to protect the Union’s financial interests through the complementarity and support by OLAF to the EPPO.
2.   Without prejudice to the actions set out in paragraph 3, where the EPPO conducts a criminal investigation in accordance with this Regulation, OLAF shall not open any parallel administrative investigation into the same facts.
3.   In the course of an investigation by the EPPO, the EPPO may request OLAF, in accordance with OLAF’s mandate, to support or complement the EPPO’s activity in particular by:
(a)
providing information, analyses (including forensic analyses), expertise and operational support;
(b)
facilitating coordination of specific actions of the competent national administrative authorities and bodies of the Union;
(c)
conducting administrative investigations.
4.   The EPPO may, with a view to enabling OLAF to consider appropriate administrative action in accordance with its mandate, provide relevant information to OLAF on cases where the EPPO has decided not to conduct an investigation or has dismissed a case.
5.   The EPPO shall have indirect access to information in OLAF’s case management system on the basis of a hit/no hit system. Whenever a match is found between data entered into the case management system by the EPPO and data held by OLAF, the fact that there is a match shall be communicated to both OLAF and the EPPO. The EPPO shall take appropriate measures to enable OLAF to have access to information in its case management system on the basis of a hit/no-hit system.
Article 102
Relations with Europol
1.   The EPPO shall establish and maintain a close relationship with Europol. To that end, they shall conclude a working arrangement setting out the modalities of their cooperation.
2.   Where necessary for the purpose of its investigations, the EPPO shall be able to obtain, at its request, any relevant information held by Europol, concerning any offence within its competence, and may also ask Europol to provide analytical support to a specific investigation conducted by the EPPO.
Article 103
Relations with other institutions, bodies, offices and agencies of the Union
1.   The EPPO shall establish and maintain a cooperative relationship with the Commission for the purpose of protecting the financial interests of the Union. To that end, they shall conclude an agreement setting out the modalities for their cooperation.
2.   Without prejudice to the proper conduct and confidentiality of its investigations, the EPPO shall without delay, provide the institution, body, office or agency of the Union and other victims concerned sufficient information in order to allow them to take appropriate measures, in particular:
(a)
administrative measures, such as precautionary measures to protect the financial interests of the Union, in this regard. The EPPO may recommend specific measures to the institution, body, office or agency of the Union;
(b)
intervention as a civil party in the proceedings;
(c)
measures for the purpose of administrative recovery of sums due to the Union budget or disciplinary action.
Article 104
Relations with third countries and international organisations
1.   The working arrangements referred to in Article 99(3) with the authorities of third countries and international organisations may in particular, concern the exchange of strategic information and the secondment of liaison officers to the EPPO.
2.   The EPPO may designate, in agreement with the competent authorities concerned, contact points in third countries in order to facilitate cooperation in line with the operational needs of the EPPO.
3.   International agreements with one or more third countries concluded by the Union or to which the Union has acceded in accordance with Article 218 TFEU in areas that fall under the competence of the EPPO, such as international agreements concerning cooperation in criminal matters between the EPPO and those third countries, shall be binding on the EPPO.
4.   In the absence of an agreement pursuant to paragraph 3, the Member States shall, if permitted under the relevant multilateral international agreement and subject to the third country’s acceptance, recognise and, where applicable, notify the EPPO as a competent authority for the purpose of the implementation of multilateral international agreements on legal assistance in criminal matters concluded by them, including, where necessary and possible, by way of an amendment to those agreements.
The Member States may also notify the EPPO as a competent authority for the purpose of the implementation of other international agreements on legal assistance in criminal matters concluded by them, including, by way of an amendment to those agreements.
5.   In the absence of an agreement pursuant to paragraph 3 of this Article or a recognition pursuant to paragraph 4 of this Article, the handling European Delegated Prosecutor, in accordance with Article 13(1), may have recourse to the powers of a national prosecutor of his/her Member State to request legal assistance in criminal matters from authorities of third countries, on the basis of international agreements concluded by that Member State or applicable national law and, where required, through the competent national authorities. In that case, the European Delegated Prosecutor shall inform and where appropriate shall endeavour to obtain consent from the authorities of third countries that the evidence collected on that basis will be used by the EPPO for the purposes of this Regulation. In any case, the third country shall be duly informed that the final recipient of the reply to the request is the EPPO.
Where the EPPO cannot exercise its functions on the basis of a relevant international agreement as referred to in paragraph 3 or 4 of this Article, the EPPO may also request legal assistance in criminal matters from authorities of third countries in a particular case and within the limits of its material competence. The EPPO shall comply with the conditions which may be set by those authorities concerning the use of the information that they provided on that basis.
6.   Subject to the other provisions of this Regulation, the EPPO may, upon request, provide the competent authorities of third countries or international organisations, for the purpose of investigations or use as evidence in criminal investigations, with information or evidence which is already in the possession of the EPPO. After consulting the Permanent Chamber, the handling European Delegated Prosecutor shall decide on any such transfer of information or evidence in accordance with the national law of his/her Member State and this Regulation.
7.   Where it is necessary to request the extradition of a person, the handling European Delegated Prosecutor may request the competent authority of his/her Member State to issue an extradition request in accordance with applicable treaties and/or national law.
Article 105
Relations with Member States of the European Union which do not participate in enhanced cooperation on the establishment of the EPPO
1.   The working arrangements referred to in Article 99(3) with the authorities of Member States of the European Union which do not participate in enhanced cooperation on the establishment of the EPPO may in particular, concern the exchange of strategic information and the secondment of liaison officers to the EPPO.
2.   The EPPO may designate, in agreement with the competent authorities concerned, contact points in the Member States of the European Union which do not participate in enhanced cooperation on the establishment of the EPPO in order to facilitate cooperation in line with the EPPO’s needs.
3.   In the absence of a legal instrument relating to cooperation in criminal matters and surrender between the EPPO and the competent authorities of the Member States of the European Union which do not participate in enhanced cooperation on the establishment of the EPPO, the Member States shall notify the EPPO as a competent authority for the purpose of implementation of the applicable Union acts on judicial cooperation in criminal matters in respect of cases falling within the competence of the EPPO, in their relations with Member States of the European Union which do not participate in enhanced cooperation on the establishment of the EPPO.
CHAPTER XI
GENERAL PROVISIONS
Article 106
Legal status and operating conditions
1.   In each of the Member States the EPPO shall have the legal capacity accorded to legal persons under national law.
2.   The necessary arrangements concerning the accommodation provided for the EPPO and the facilities made available by Luxembourg, as well as the specific rules applicable in that Member State to the Members of the College, the Administrative Director and the staff of the EPPO, and members of their families, shall be laid down in a Headquarters Agreement to be concluded between the EPPO and Luxembourg by the date the EPPO assumes its investigative and prosecutorial tasks determined in accordance with Article 120(2).
Article 107
Language arrangements
1.   Council Regulation (EEC) No 1/58 
(
26
)
 shall apply to the acts referred to in Articles 21 and 114 of this Regulation.
2.   The College shall decide by a two-thirds majority of its members on the internal language arrangements of the EPPO.
3.   The translation services required for the administrative functioning of the EPPO at the central level shall be provided by the Translation Centre of the bodies of the European Union, unless the urgency of the matter requires another solution. European Delegated Prosecutors shall decide on the modalities of translation for the purpose of investigations in accordance with applicable national law.
Article 108
Confidentiality and professional secrecy
1.   The members of the College, the Administrative Director and the staff of the EPPO, seconded national experts and other persons put at the disposal of the EPPO but not employed by it, and European Delegated Prosecutors shall be bound by an obligation of confidentiality in accordance with Union legislation with respect to any information held by the EPPO.
2.   Any other person who participates or assists in carrying out the functions of the EPPO at the national level shall be bound by an obligation of confidentiality as provided for under applicable national law.
3.   The obligation of confidentiality shall also apply to the persons referred to in paragraphs 1 and 2 after they have left office or employment and after the termination of activities.
4.   The obligation of confidentiality shall, in accordance with applicable national or Union law, apply to all information received by the EPPO, unless that information has already lawfully been made public.
5.   Investigations carried out under the authority of the EPPO shall be protected by the rules concerning professional secrecy under the applicable Union law. Any person who participates or assists in carrying out the functions of the EPPO shall be bound to respect professional secrecy under the applicable national law.
Article 109
Transparency
1.   Regulation (EC) No 1049/2001 of the European Parliament and of the Council 
(
27
)
 shall apply to documents other than case files, including electronic images of those files, that are kept in accordance with Article 45 of this Regulation.
2.   The European Chief Prosecutor shall, within 6 months of the date of his/her appointment, prepare a proposal for detailed rules for applying this Article. That proposal shall be adopted by the College.
3.   Decisions taken by the EPPO under Article 8 of Regulation (EC) No 1049/2001 may form the subject of a complaint to the European Ombudsman or of an action before the Court of Justice, under the conditions laid down in Articles 228 and 263 TFEU respectively.
Article 110
OLAF and the Court of Auditors
1.   In order to facilitate combating fraud, corruption and other unlawful activities under Regulation (EU, Euratom) No 883/2013, by 6 months after the date to be set by the Commission pursuant to Article 120(2), the EPPO shall accede to the Interinstitutional Agreement of 25 May 1999 concerning internal investigations by the European Anti-Fraud Office (OLAF) 
(
28
)
, and shall adopt the appropriate provisions applicable to the European Chief Prosecutor, the European Prosecutors, the Administrative Director and the staff of the EPPO, seconded national experts and other persons put at the disposal of the EPPO but not employed by it, and European Delegated Prosecutors using the template set out in the Annex to that Agreement.
2.   The Court of Auditors shall have the power of audit, on the basis of documents and on the spot, over all contractors and subcontractors who have received Union funds from the EPPO.
3.   OLAF may carry out investigations, including on-the-spot checks and inspections, in accordance with the provisions and procedures laid down in Regulation (EU, Euratom) No 883/2013 and Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 
(
29
)
 with a view to establishing whether there have been any irregularities affecting the financial interests of the Union in connection with expenditure funded by the EPPO.
4.   Without prejudice to paragraphs 1, 2 and 3, working arrangements with bodies of the Union, authorities of third countries and international organisations, and contracts of the EPPO shall contain provisions expressly empowering the Court of Auditors and OLAF to conduct such audits and investigations, according to their respective competences.
Article 111
Rules on the protection of sensitive non-classified and classified information
1.   The EPPO shall establish internal rules on the protection of sensitive non-classified information, including the creation and processing of such information at the EPPO.
2.   The EPPO shall establish internal rules on the protection of the EU classified information that shall be consistent with Council Decision 2013/488/EU 
(
30
)
 in order to ensure an equivalent level of protection for such information.
Article 112
Administrative inquiries
The administrative activities of the EPPO shall be subject to the inquiries of the European Ombudsman in accordance with Article 228 TFEU.
Article 113
General regime of liability
1.   The contractual liability of the EPPO shall be governed by the law applicable to the contract in question.
2.   The Court of Justice shall have jurisdiction to give judgment pursuant to any arbitration clause contained in a contract concluded by the EPPO.
3.   In the case of non-contractual liability, the EPPO shall, in accordance with the general principles common to the laws of the Member States of the European Union make good any damage caused by the EPPO or its staff in the performance of their duties in so far as it may be imputed to them.
4.   Paragraph 3 shall also apply to damage caused through the fault of a European Delegated Prosecutor in the performance of his/her duties.
5.   The Court of Justice shall have jurisdiction in disputes over compensation for damages as referred to in paragraph 3.
6.   The national courts of the Member States of the European Union competent to deal with disputes involving the contractual liability of the EPPO as referred to in this Article shall be determined by reference to Regulation (EU) No 1215/2012 of the European Parliament and of the Council 
(
31
)
.
7.   The personal liability of the staff of the EPPO shall be governed by the applicable provisions laid down in the Staff Regulations and the Conditions of Employment.
Article 114
Implementing rules and programme documents
The College, on the proposal of the European Chief Prosecutor, shall adopt in particular:
(a)
on an annual basis, the programming document containing annual and multi-annual programming of the EPPO;
(b)
an anti-fraud strategy, which is proportionate to the fraud risks having regard to the cost-benefit of the measures to be implemented;
(c)
rules on the conditions of employment, performance criteria, professional insufficiency, rights and obligations of the European Delegated Prosecutors, including rules on the prevention and management of conflicts of interest;
(d)
detailed rules concerning the application of Regulation (EC) No 1049/2001 in the activities of the EPPO;
(e)
implementing rules referred to in Article 24(8) of Regulation (EC) No 45/2001.
Article 115
Exercise of the delegation
1.   The power to adopt delegated acts is conferred on the Commission subject to the conditions laid down in this Article.
2.   The power to adopt delegated acts referred to in Article 49(3) shall be conferred on the Commission for an indeterminate period of time from 20 November 2017.
3.   The delegation of power referred to in Article 49(3) may be revoked at any time by the European Parliament or by the Council. A decision to revoke shall put an end to the delegation of the power specified in that decision. It shall take effect on the day following the date of publication of the decision in the 
Official Journal of the European Union
 or on a later date specified therein. It shall not affect the validity of any delegated acts already in force.
4.   Before adopting a delegated act, the Commission shall consult experts designated by each Member State in accordance with the principles laid down in the Interinstitutional Agreement on Better Law Making of 13 April 2016.
5.   As soon as it adopts a delegated act, the Commission shall notify it simultaneously to the European Parliament and to the Council.
6.   A delegated act adopted pursuant to Article 49(3) shall enter into force only if no objection has been expressed either by the European Parliament or by the Council within a period of 2 months of notification of that act to the European Parliament and to the Council or if, before the expiry of that period, the European Parliament and the Council have both informed the Commission that they will not object. That period shall be extended by 2 months at the initiative of the European Parliament or of the Council.
Article 116
Urgency procedure
1.   Delegated acts adopted under this Article shall enter into force without delay and shall apply as long as no objection is expressed in accordance with paragraph 2. The notification of a delegated act to the European Parliament and to the Council shall state the reasons for the use of the urgency procedure.
2.   Either the European Parliament or the Council may object to a delegated act in accordance with the procedure referred to in Article 115(6). In such a case, the Commission shall repeal the act immediately following the notification of the decision to object by the European Parliament or by the Council.
Article 117
Notifications
Each Member State shall designate the authorities that are competent for the purposes of implementing this Regulation. Information on the designated authorities, as well as on any subsequent change thereto, shall be notified simultaneously to the European Chief Prosecutor, to the Council and to the Commission. Member States shall also notify to the EPPO an extensive list of the national substantive criminal law provisions that apply to the offences defined in Directive (EU) 2017/1371 and any other relevant national law. The EPPO shall ensure that the information received through these lists is made public. Furthermore, Member States that, in accordance with Article 30(3), intend to limit the application of points (e) and (f) of Article 30(1) to specific serious offences shall notify the EPPO of a list of those offences.
Article 118
Review of the rules relating to the protection of natural persons with regard to the processing of personal data by the EPPO
In the context of the adaptation of Regulation (EC) No 45/2001 in accordance with Article 2(3) and Article 98 of Regulation (EU) 2016/679, the Commission shall review the provisions relating to the protection of natural persons with regard to the processing of personal data by the EPPO laid down in this Regulation. The Commission shall, if appropriate, submit a legislative proposal with a view to amending or repealing those provisions.
Article 119
Review clause
1.   No later than 5 years after the date to be set by the Commission pursuant to Article 120(2), and every 5 years thereafter, the Commission shall commission an evaluation and shall submit an evaluation report on the implementation and impact of this Regulation, as well as on the effectiveness and efficiency of the EPPO and its working practices. The Commission shall forward the evaluation report together with its conclusions to the European Parliament and to the Council and to national parliaments. The findings of the evaluation shall be made public.
2.   The Commission shall submit legislative proposals to the European Parliament and the Council if it concludes that it is necessary to have additional or more detailed rules on the setting up of the EPPO, its functions or the procedure applicable to its activities, including its cross-border investigations.
Article 120
Entry into force
1.   This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
2.   The EPPO shall exercise its competence with regard to any offence within its competence committed after the date on which this Regulation has entered into force.
The EPPO shall assume the investigative and prosecutorial tasks conferred on it by this Regulation on a date to be determined by a decision of the Commission on a proposal of the European Chief Prosecutor once the EPPO is set up. The decision of the Commission shall be published in the 
Official Journal of the European Union
.
The date to be set by the Commission shall not be earlier than 3 years after the date of entry into force of this Regulation.
For those Member States which participate in enhanced cooperation by virtue of a decision adopted in accordance with the second or third subparagraph of Article 331(1) TFEU, this Regulation shall apply as from the date indicated in the decision concerned.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in the Member States in accordance with the Treaties.
Done at Luxembourg, 12 October 2017.
For the Council
The President
U. REINSALU
(
1
)
  Consent of 5 October 2017 (not yet published in the Official Journal).
(
2
)
  Directive (EU) 2017/1371 of the European Parliament and of the Council of 5 July 2017 on the fight against fraud to the Union’s financial interests by means of criminal law (
OJ L 198, 28.7.2017, p. 29
).
(
3
)
  Council Framework Decision 2008/841/JHA of 24 October 2008 on the fight against organised crime (
OJ L 300, 11.11.2008, p. 42
).
(
4
)
  Directive 2010/64/EU of the European Parliament and of the Council of 20 October 2010 on the right to interpretation and translation in criminal proceeding (
OJ L 280, 26.10.2010, p. 1
).
(
5
)
  Directive 2012/13/EU of the European Parliament and of the Council of 22 May 2012 on the right to information in criminal proceedings (
OJ L 142, 1.6.2012, p. 1
).
(
6
)
  Directive 2013/48/EU of the European Parliament and of the Council of 22 October 2013 on the right of access to a lawyer in criminal proceedings and in European arrest warrant proceedings, and on the right to have a third party informed upon deprivation of liberty and to communicate with third persons and with consular authorities while deprived of liberty (
OJ L 294, 6.11.2013, p. 1
).
(
7
)
  Directive (EU) 2016/343 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on the strengthening of certain aspects of the presumption of innocence and of the right to be present at the trial in criminal proceedings (
OJ L 65, 11.3.2016, p. 1
).
(
8
)
  Directive (EU) 2016/1919 of the European Parliament and of the Council of 26 October 2016 on legal aid for suspects and accused persons in criminal proceedings and for requested persons in European arrest warrant proceedings (
OJ L 297, 4.11.2016, p. 1
).
(
9
)
  Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data (
OJ L 8, 12.1.2001, p. 1
).
(
10
)
  Directive (EU) 2016/680 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data by competent authorities for the purposes of the prevention, investigation, detection or prosecution of criminal offences or the execution of criminal penalties, and on the free movement of such data, and repealing Council Framework Decision 2008/977/JHA (
OJ L 119, 4.5.2016, p. 89
).
(
11
)
  Council Common Position 2005/69/JHA of 24 January 2005 on exchanging certain data with Interpol (
OJ L 27, 29.1.2005, p. 61
).
(
12
)
  Council Decision 2007/533/JHA of 12 June 2007 on the establishment, operation and use of the second generation Schengen Information System (SIS II) (
OJ L 205, 7.8.2007, p. 63
).
(
13
)
  Interinstitutional Agreement between the European Parliament, the Council of the European Union and the European Commission of 13 April 2016 on Better Law-Making (
OJ L 123, 12.5.2016, p. 1
).
(
14
)
  Regulation (EU, Euratom) No 883/2013 of the European Parliament and of the Council of 11 September 2013 concerning investigations conducted by the European Anti-Fraud Office (OLAF) and repealing Regulation (EC) No 1073/1999 of the European Parliament and of the Council and Council Regulation (Euratom) No 1074/1999 (
OJ L 248, 18.9.2013, p. 1
).
(
15
)
  Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 laying down common provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund, the Cohesion Fund, the European Agricultural Fund for Rural Development and the European Maritime and Fisheries Fund and laying down general provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund, the Cohesion Fund and the European Maritime and Fisheries Fund and repealing Council Regulation (EC) No 1083/2006 (
OJ L 347, 20.12.2013, p. 320
).
(
16
)
  Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 on the financial rules applicable to the general budget of the Union and repealing Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 (
OJ L 298, 26.10.2012, p. 1
).
(
17
)
  Council Regulation No 31 (EEC), 11 (EAEC), laying down the Staff Regulations of Officials and the Conditions of Employment of Other Servants of the European Economic Community and the European Atomic Energy Community (
OJ 45, 14.6.1962, p. 1385/62
).
(
18
)
  Decision (67/446/EEC) (67/30/Euratom) of the representatives of the governments of the Member States of 8 April 1965 on the provisional location of certain institutions and departments of the Communities (
OJ 152, 13.7.1967, p. 18
).
(
19
)
  Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and the of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation (
OJ L 119, 4.5.2016, p. 1
).
(
20
)
  Directive 2002/58/EC of the European Parliament and of the Council of 12 July 2002 concerning the processing of personal data and the protection of privacy in the electronic communications sector (
OJ L 201, 31.7.2002, p. 37
).
(
21
)
  Council Framework Decision 2002/584/JHA of 13 June 2002 on the European Arrest Warrant and the surrender procedures between Member States (
OJ L 190, 18.7.2002, p. 1
).
(
22
)
  Directive 2014/42/EU of the European Parliament and of the Council of 3 April 2014 on the freezing and confiscation of instrumentalities and proceeds of crime in the European Union (
OJ L 127, 29.4.2014, p. 39
).
(
23
)
  Council Decision 2008/976/JHA of 16 December 2008 on the European Judicial Network (
OJ L 348, 24.12.2008, p. 130
).
(
24
)
  Council Regulation (EU, Euratom) No 609/2014 of 26 May 2014 on the methods and procedure for making available the traditional, VAT and GNI-based own resources and on the measures to meet cash requirements (
OJ L 168, 7.6.2014, p. 39
).
(
25
)
  Commission Delegated Regulation (EU) No 1271/2013 of 30 September 2013 on the framework financial regulation for the bodies referred to in Article 208 of Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 of the European Parliament and of the Council (
OJ L 328, 7.12.2013, p. 42
).
(
26
)
  Council Regulation (EEC) No 1/58 determining the languages to be used by the European Economic Community (
OJ 17, 6.10.1958, p. 385/58
).
(
27
)
  Regulation (EC) No 1049/2001 of the European Parliament and of the Council of 30 May 2001 regarding public access to European Parliament, Council and Commission documents (
OJ L 145, 31.5.2001, p. 43
).
(
28
)
  Interinstitutional agreement of 25 May 1999 between the European Parliament, the Council of the European Union and the Commission of the European Communities concerning internal investigations by the European Anti-fraud Office (OLAF) (
OJ L 136, 31.5.1999, p. 15
).
(
29
)
  Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 of 11 November 1996 concerning on-the-spot checks and inspections carried out by the Commission in order to protect the European Communities’ financial interests against fraud and other irregularities (
OJ L 292, 15.11.1996, p. 2
).
(
30
)
  Council Decision 2013/488/EU of 23 September 2013 on the security rules for protecting EU classified information (
OJ L 274, 15.10.2013, p. 1
).
(
31
)
  Regulation (EU) No 1215/2012 of the European Parliament and of the Council of 12 December 2012 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters (
OJ L 351, 20.12.2012, p. 1
).

Summary:
The establishment of the European Public Prosecutor’s Office
SUMMARY OF:
Regulation (EU) 2017/1939 – implementing enhanced cooperation on the establishment of the European Public Prosecutor’s Office (the EPPO)
WHAT IS THE AIM OF THE REGULATION?
Regulation (EU) 2017/1939 establishes an independent prosecution office of the 
European Union
 (EU) with the power to investigate, prosecute and bring to judgment crimes against the EU’s financial interests.
It establishes a system of shared powers between the 
European Public Prosecutor's Office
 (EPPO)
 and national authorities in tackling such crimes, with priority for the EPPO's powers.
KEY POINTS
Participating countries
The 
regulation
 establishing the EPPO under 
enhanced cooperation
 applies to the 24 participating EU 
Member States
: Belgium, Bulgaria, Czechia, Germany, Estonia, Greece, Spain, France, Croatia, Italy, Cyprus, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, the Netherlands, Austria, Poland, Portugal, Romania, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden.
Ireland and Hungary can join at any time. Denmark enjoys a permanent 
opt-out
 from the EU measures concerning criminal justice.
Scope
The EPPO is an independent prosecution office of the EU with a decentralised structure. It has the power to investigate, prosecute and bring to justice (before national courts) crimes against the 
EU budget
, such as 
fraud
 (over €10,000), corruption, 
money laundering
, misappropriation or cross-border value added tax fraud 
above €10 million
.
Existing EU bodies, such as 
the European Anti-Fraud Office
 (OLAF), 
the European Union Agency for Criminal Justice Cooperation
 (Eurojust) and 
the European Union Agency for Law Enforcement Cooperation
 (Europol), lack the powers to conduct criminal investigations and prosecutions. The EPPO has established close relationships with these bodies based on mutual cooperation within their respective mandates.
Organisation
The EPPO is built on two levels.
The 
central level
, consisting of a central office at the seat of the EPPO in 
Luxembourg
. The central level consists of the European Chief Prosecutor, their two deputies, the European Prosecutors (one per participating Member State) and the Administrative Director.
The 
decentralised level
, consisting of 
European Delegated Prosecutors
 located in the participating Member States.
Independence
The staff of the EPPO acts in the interest of the EU as a whole and must neither ask for nor take instructions from any outside party.
The EPPO is structurally independent from any other EU institution or service.
The European Chief Prosecutor is selected following an open call for candidates and appointed by the 
European Parliament
 and the 
Council of the European Union
. The term of office is limited to 
7 years
 and is not renewable.
The European Chief Prosecutor can be dismissed only by a decision of the 
Court of Justice of the European Union
, following an application by the Parliament, the Council or the 
European Commission
.
The European Delegated prosecutors must be completely independent from national prosecution authorities.
Launch of operations
An 
implementing act
, Implementing Decision (EU) 
2021/856
, set 
1 June 2021
 as the date on which the EPPO assumed the investigative and prosecutorial tasks conferred on it by Regulation (EU) 2017/1939.
Processing of operational personal data
A 
delegated act
, Delegated Regulation (EU) 
2020/2153
, amended Regulation (EU) 2017/1939, adding an annex which sets out the categories of operational personal data and the categories of data subjects whose operational personal data may be processed in the index of case files by the EPPO.
FROM WHEN DOES THE REGULATION APPLY?
It has applied since 
20 November 2017
.
BACKGROUND
For further information, see:
European Public Prosecutor’s Office
 (European Commission)
European Public Prosecutor’s Office
 (EPPO).
MAIN DOCUMENT
Council Regulation (EU) 
2017/1939
 of 
12 October 2017
 implementing enhanced cooperation on the establishment of the European Public Prosecutor’s Office (‘the EPPO’) (OJ L 283, 
31.10.2017
, 
pp. 1–71
).
Successive amendments to Regulation (EU) 2017/1939 have been incorporated in the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
RELATED DOCUMENTS
Commission Decision (EU) 
2024/807
 of 
29 February 2024
 confirming the participation of Poland in the enhanced cooperation on the establishment of the European Public Prosecutor’s Office (OJ L, 2024/807, 
29.2.2024
).
Commission Decision (EU) 
2024/1952
 of 
16 July 2024
 confirming the participation of Sweden in the enhanced cooperation on the establishment of the European Public Prosecutor’s Office (OJ L, 2024/1952, 
18.7.2024
).
Commission Implementing Decision (EU) 
2021/856
 of 
25 May 2021
 determining the date on which the European Public Prosecutor’s Office assumes its investigative and prosecutorial tasks (OJ L 188, 
28.5.2021
, 
pp. 100–102
).
See 
consolidated version
.
Commission Decision (EU) 
2018/1103
 of 
7 August 2018
 confirming the participation of Malta in the enhanced cooperation on the establishment of the European Public Prosecutor's Office (OJ L 201, 
8.8.2018
, 
pp. 2–3
).
Commission Decision (EU) 
2018/1094
 of 
1 August 2018
 confirming the participation of the Netherlands in the enhanced cooperation on the establishment of the European Public Prosecutor's Office (OJ L 196, 
2.8.2018
, 
pp. 1–2
).
Directive (EU) 
2017/1371
 of the European Parliament and of the Council of 
5 July 2017
 on the fight against fraud to the Union’s financial interests by means of criminal law (OJ L 198, 
28.7.2017
, 
pp. 29–41
).
last update 
9.9.2024

--- DANISH ---

Document:
31.10.2017
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 283/1
RÅDETS FORORDNING (EU) 2017/1939
af 12. oktober 2017
om gennemførelse af et forstærket samarbejde om oprettelse af Den Europæiske Anklagemyndighed (»EPPO«)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 86,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til meddelelse fra Belgien, Bulgarien, Cypern, Finland, Frankrig, Grækenland, Kroatien, Litauen, Luxembourg, Portugal, Rumænien, Slovakiet, Slovenien, Spanien, Den Tjekkiske Republik og Tyskland, hvorved de pågældende medlemsstater den 3. april 2017 meddelte Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen, at de ønsker at indføre et forstærket samarbejde på grundlag af forordningsudkastet,
under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet 
(
1
)
,
efter en særlig lovgivningsprocedure, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Unionen har sat sig det mål at oprette et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed.
(2)
I traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) er muligheden for at oprette Den Europæiske Anklagemyndighed (»EPPO«) forudset i afsnittet vedrørende området med frihed, sikkerhed og retfærdighed.
(3)
Både Unionen og EU-medlemsstaterne har en forpligtelse til at beskytte Unionens finansielle interesser mod strafbare handlinger, der hvert år indebærer betydelige økonomiske tab. Til trods herfor efterforskes og retsforfølges disse lovovertrædelser ikke altid for nuværende i tilstrækkeligt omfang af de nationale strafferetlige myndigheder.
(4)
Den 17. juli 2013 vedtog Kommissionen et forslag til Rådets forordning om oprettelse af EPPO.
(5)
På mødet den 7. februar 2017 konstaterede Rådet, at der ikke var enstemmighed om udkastet til forordning.
(6)
I overensstemmelse med artikel 86, stk. 1, andet afsnit, i TEUF anmodede en gruppe på 17 medlemsstater ved en skrivelse af 14. februar 2017 om, at udkastet til forordning forelagdes Det Europæiske Råd.
(7)
Den 9. marts 2017 drøftede Det Europæiske Råd udkastet til forordning og noterede sig, at der var uenighed i den betydning, der er omhandlet i artikel 86, stk. 1, tredje afsnit, i TEUF.
(8)
Den 3. april 2017 underrettede Belgien, Bulgarien, Cypern, Finland, Frankrig, Grækenland, Kroatien, Litauen, Luxembourg, Portugal, Rumænien, Slovakiet, Slovenien, Spanien, Den Tjekkiske Republik og Tyskland Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om, at de ønsker at indføre et forstærket samarbejde om oprettelse af EPPO. I overensstemmelse med artikel 86, stk. 1, tredje afsnit, i TEUF anses den bemyndigelse til at indlede et forstærket samarbejde, der er nævnt i artikel 20, stk. 2, i Traktaten om Den Europæiske Union (TEU) og artikel 329, stk. 1, i TEUF, derfor for at være givet, og bestemmelserne om forstærket samarbejde finder anvendelse fra den 3. april 2017. Derudover tilkendegav Letland, Estland, Østrig og Italien ved skrivelser af henholdsvis 19. april 2017, 1. juni 2017, 9. juni 2017 og 22. juni 2017 deres ønske om at deltage i indførelsen af det forstærkede samarbejde.
(9)
I overensstemmelse med artikel 328, stk. 1, i TEUF er et forstærket samarbejde åbent for alle EU-medlemsstater, når det indføres. Det er ligeledes åbent for alle medlemsstater når som helst derefter, herunder med hensyn til et igangværende forstærket samarbejde, forudsat at medlemsstaterne efterkommer de retsakter, der allerede er vedtaget i henhold hertil. Kommissionen og de medlemsstater, der deltager i et forstærket samarbejde om oprettelse af EPPO (»medlemsstaterne«), bør sikre, at de tilskynder det størst mulige antal EU-medlemsstater til at deltage heri. Denne forordning bør være bindende i alle enkeltheder og gælde umiddelbart i de medlemsstater, der deltager i det forstærkede samarbejde om oprettelse af EPPO, eller i medfør af en afgørelse vedtaget i henhold til artikel 331, stk. 1, andet eller tredje afsnit, i TEUF.
(10)
I overensstemmelse med artikel 86 i TEUF bør EPPO oprettes ud fra Eurojust. Det indebærer, at denne forordning bør etablere en tæt forbindelse mellem dem baseret på gensidigt samarbejde.
(11)
TEUF fastlægger, at EPPO's materielle kompetence i overensstemmelse med denne forordning er begrænset til strafbare handlinger, der skader Unionens finansielle interesser. EPPO's opgaver bør derfor være at efterforske og retsforfølge lovovertrædelser, der skader Unionens finansielle interesser i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2017/1371 
(
2
)
, og lovovertrædelser, der er uløseligt forbundet med dem, og stille gerningsmændene for en domstol. Enhver udstrækning af denne kompetence til at omfatte alvorlig grænseoverskridende kriminalitet er betinget af, at Det Europæiske Råd træffer en enstemmig afgørelse herom.
(12)
Lovovertrædelser, der skader Unionens finansielle interesser kan på grund af deres omfang og virkninger, jf. nærhedsprincippet, bedst bekæmpes på EU-plan. I den nuværende situation, hvor den strafferetlige forfølgning af lovovertrædelser, der skader Unionens finansielle interesser, udelukkende påhviler EU-medlemsstaternes myndigheder, opfyldes dette mål ikke altid i tilstrækkelig grad. Målet for denne forordning, nemlig at styrke bekæmpelsen af lovovertrædelser, der skader Unionens finansielle interesser, ved at oprette EPPO, kan som følge af opsplitningen af de nationale procedurer ved retsforfølgning i forbindelse med lovovertrædelser begået mod Unionens finansielle interesser ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af EU-medlemsstaterne, men kan som følge af, at EPPO skal have kompetence til retsforfølgning af sådanne overtrædelser, bedre nås på EU-plan; Unionen kan gennemføre foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i TEU. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå disse mål, og det sikres, at dens indvirkning på medlemsstaternes retsordener og institutionelle strukturer er så begrænset som muligt.
(13)
Denne forordning fastsætter bestemmelser om en ordning for delt kompetence mellem EPPO og de nationale myndigheder med henblik på at bekæmpe lovovertrædelser, der skader Unionens finansielle interesser, på grundlag af EPPO's ret til oplysning.
(14)
I lyset af princippet om loyalt samarbejde bør både EPPO og de kompetente nationale myndigheder støtte og underrette hinanden med henblik på effektivt at bekæmpe kriminalitet, der henhører under EPPO's kompetence.
(15)
Denne forordning berører ikke medlemsstaternes nationale systemer vedrørende måden, hvorpå strafferetlige efterforskninger er tilrettelagt.
(16)
Da EPPO skal tildeles beføjelser til efterforskning og retsforfølgning, bør der indføres institutionelle sikkerhedsforanstaltninger for at sikre, dels at den kan udføre sine opgaver uafhængigt, dels at den er underlagt EU-institutionernes kontrol.
(17)
EPPO bør handle i hele Unionens interesse og hverken søge eller modtage instruktioner fra nogen person uden for EPPO.
(18)
En streng kontrol modsvarer EPPO's uafhængighed og de beføjelser, som den tillægges i medfør af denne forordning. Den europæiske chefanklager er fuldt ud ansvarlig for opfyldelsen af sine pligter i sin egenskab af øverste chef for EPPO, og den pågældende har herved det overordnede institutionelle ansvar for myndighedens generelle virksomhed i relation til Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen. Som følge heraf kan enhver af disse institutioner indgive en begæring til Den Europæiske Unions Domstol (»Domstolen«) med henblik på at få den pågældende afskediget under særlige omstændigheder, herunder i tilfælde af grove tjenesteforseelser. Samme procedure bør gælde for afskedigelse af europæiske anklagere.
(19)
EPPO bør udsende en offentlig årsberetning om sin generelle virksomhed, der som minimum bør indeholde statistiske oplysninger om EPPO's arbejde.
(20)
EPPO's organisatoriske struktur bør gøre det muligt at træffe hurtige og effektive beslutninger ved efterforskning og retsforfølgning i forbindelse med strafbare handlinger, uanset om de involverer én eller flere medlemsstater. Strukturen bør også sikre, at alle nationale retssystemer og -traditioner i medlemsstaterne er repræsenteret i EPPO, og at det er anklagere med viden om de enkelte retssystemer, der i princippet håndterer efterforskning og retsforfølgning i deres respektive medlemsstater.
(21)
Med henblik herpå bør EPPO være et uadskilleligt EU-organ, der fungerer som en enkelt myndighed. Det centrale niveau består af en europæisk chefanklager, som leder EPPO som helhed og leder kollegiet af europæiske anklagere, permanente afdelinger og europæiske anklagere. Det decentrale niveau består af de europæiske delegerede anklagere, der er etableret i medlemsstaterne.
(22)
For at sikre en konsekvent udøvelse af EPPO's virksomhed og dermed en tilsvarende beskyttelse af Unionens finansielle interesser bør EPPO's organisatoriske opbygning og den interne beslutningsproces desuden gøre det muligt for det centrale kontor at overvåge, styre og føre tilsyn med al efterforskning og retsforfølgning, der udføres af europæiske delegerede anklagere.
(23)
I denne forordning anvendes udtrykkene »generelt tilsyn«, »overvåge og lede« og »føre tilsyn med« til at beskrive forskellige kontrolaktiviteter, der udføres af EPPO. Med »generelt tilsyn« bør forstås den generelle administration af EPPO's virksomhed, hvor der i princippet kun gives instrukser om spørgsmål af horisontal betydning for EPPO. Med »overvåge og lede« forstås beføjelser til at overvåge og lede individuelle efterforskninger og retsforfølgninger. Med »føre tilsyn med« forstås et tættere og kontinuerligt tilsyn med efterforskning og retsforfølgning, herunder om nødvendigt indgriben og instrukser i forbindelse med efterforskning og retsforfølgning.
(24)
Kollegiet bør træffe afgørelser om strategiske anliggender, herunder fastlæggelse af EPPO's prioriteter og efterforsknings- og retsforfølgningspolitik, samt om generelle spørgsmål i forbindelse med individuelle sager, f.eks. for så vidt angår anvendelsen af denne forordning, den korrekte gennemførelse af EPPO's efterforsknings- og retsforfølgningspolitik eller principielle spørgsmål eller spørgsmål af stor betydning for udviklingen af en sammenhængende efterforsknings- og retsforfølgningspolitik i EPPO. Kollegiets afgørelser om generelle spørgsmål bør ikke berøre pligten til at efterforske og retsforfølge i overensstemmelse med denne forordning og national ret. Kollegiet bør gøre sit yderste for at træffe afgørelser ved konsensus. Hvis en sådan enighed ikke kan nås, bør der træffes afgørelse ved afstemning.
(25)
De permanente afdelinger bør overvåge og lede efterforskning og sikre sammenhæng i EPPO's aktiviteter. Sammensætningen af de permanente afdelinger bør fastsættes i henhold til EPPO's forretningsorden, som bl.a. bør tillade, at en europæisk anklager er medlem i mere end en permanent afdeling, hvis det er hensigtsmæssigt, så vidt muligt at sikre en ligelig arbejdsbyrde mellem de enkelte europæiske anklagere.
(26)
De permanente afdelinger ledes af den europæiske chefanklager, en af de europæiske vicechefanklagere eller en europæisk anklager i henhold til principperne i EPPO's forretningsorden.
(27)
Sagsfordelingen mellem de permanente afdelinger bør være baseret på et system med tilfældig fordeling, så der i størst mulig omfang sikres ligelig fordeling af arbejdsbyrden. Afvigelser fra dette princip bør være muligt for at sikre, at EPPO fungerer korrekt og effektivt, efter beslutning truffet af den europæiske chefanklager.
(28)
En europæisk anklager fra hver medlemsstat bør udpeges til kollegiet. De europæiske anklagere bør i princippet på vegne af den kompetente permanente afdeling føre tilsyn med den efterforskning og retsforfølgning, der udføres af de europæiske delegerede anklagere i deres oprindelsesmedlemsstater. De bør fungere som forbindelsesled mellem det centrale kontor og det decentrale niveau i deres medlemsstater, så det bliver nemmere for EPPO at fungere som et enkelt kontor. Den tilsynsførende europæiske anklager bør også kontrollere, om instrukserne er forenelige med national ret, og underrette den permanente afdeling, hvis instrukserne ikke er det.
(29)
På grund af arbejdsbyrden i forbindelse med det store antal efterforskninger og retsforfølgninger i en given medlemsstat bør en europæisk anklager kunne anmode om, at tilsynet med visse efterforskninger og retsforfølgninger i hans oprindelsesstat pålægges andre europæiske anklagere. Afgørelsen bør træffes af den europæiske chefanklager med samtykke fra den europæiske anklager, der skal overtage de pågældende sager. Kriterierne for sådanne afgørelser bør være fastsat i EPPO's forretningsorden, og et af dem bør være, at den europæiske anklager, der overtager sagerne, har tilstrækkeligt kendskab til den pågældende medlemsstats sprog og retssystem.
(30)
Den efterforskning, der udføres af EPPO, bør som hovedregel udføres af europæiske delegerede anklagere i medlemsstaterne. De bør gøre dette i overensstemmelse med denne forordning og, for så vidt angår spørgsmål, der ikke er omfattet af denne forordning, i overensstemmelse med national ret. De europæiske delegerede anklagere bør udføre deres opgaver under tilsyn af den tilsynsførende europæiske anklager og i henhold til den kompetente permanente afdelings anvisninger og instrukser. Hvis en medlemsstats nationale ret fastsætter bestemmelser om intern kontrol af visse retsakter inden for den nationale anklagemyndigheds struktur, bør kontrollen af sådanne afgørelser truffet af den europæiske delegerede anklager henhøre under den tilsynsførende europæiske anklagers tilsynsbeføjelser i overensstemmelse med EPPO's forretningsorden. I sådanne tilfælde bør medlemsstaterne ikke være forpligtet til at sørge for kontrol ved de nationale domstole, jf. dog artikel 19 i TEU og artikel 47 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder (»chartret«).
(31)
Funktionen som anklager ved kompetente domstole finder anvendelse indtil straffesagens afslutning, dvs. den endelige afgørelse af spørgsmålet om, hvorvidt den mistænkte eller tiltalte har begået lovovertrædelsen, herunder efter omstændighederne domsafsigelsen og afgørelsen i en eventuel retssag eller de retsmidler, der er tilgængelige, indtil denne afgørelse er blevet endelig.
(32)
De europæiske delegerede anklagere bør være en integreret del af EPPO, og de bør således i forbindelse med efterforskning og retsforfølgning af lovovertrædelser, der henhører under EPPO's kompetenceområde, udelukkende handle på EPPO's vegne og i dens navn på deres respektive medlemsstats område. Dette bør indebære, at de i henhold til denne forordning tildeles en funktionel og retligt uafhængig status, der adskiller sig fra enhver status i henhold til national ret.
(33)
Uanset deres særlige status i henhold til denne forordning bør de europæiske delegerede anklagere i deres embedsperiode også være medlemmer af deres medlemsstats anklagemyndighed, nemlig en anklager eller et medlem af dommerstanden, og de bør tildeles mindst de samme beføjelser som nationale anklagere af deres medlemsstat.
(34)
De europæiske delegerede anklagere bør være forpligtet til at følge instrukser, der kommer fra de permanente afdelinger og de europæiske anklagere. Hvis en europæisk delegeret anklager finder, at en instruks gør det nødvendigt for vedkommende at iværksætte en foranstaltning, der ikke ville være i overensstemmelse med national ret, anmoder vedkommende den europæiske chefanklager om fornyet vurdering af instruksen.
(35)
Den europæiske delegerede anklager, der behandler en sag, bør indberette enhver væsentlig udvikling i en sag, såsom udførelse af efterforskningsforanstaltninger eller ændringer af listen over mistænkte personer, til den tilsynsførende europæiske anklager og den kompetente permanente afdeling.
(36)
De permanente afdelinger bør udøve deres beslutningsbeføjelse på bestemte trin i en straffesag, der er rejst af EPPO, med henblik på at sikre en fælles efterforskning og retsforfølgning. De bør træffe afgørelser på basis af et udkast til afgørelse, som den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, har foreslået. I ekstraordinære tilfælde bør en permanent afdeling dog kunne vedtage en afgørelse uden et udkast til afgørelse fra den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen. I sådanne tilfælde kan den europæiske anklager, som fører tilsyn med sagen, forelægge et sådant udkast til afgørelse.
(37)
En permanent afdeling bør kunne delegere sin beslutningsbeføjelse til den tilsynsførende europæiske anklager i specifikke tilfælde, hvor en lovovertrædelse ikke er alvorlig, eller sagen ikke er kompliceret. Når en lovovertrædelses grovhedsgrad vurderes, bør der tages hensyn til dens indvirkning på unionsniveau.
(38)
En stedfortræderordning mellem europæiske anklagere bør fastlægges i EPPO's forretningsorden. Stedfortræderordningen bør anvendes i tilfælde, hvor den europæiske anklager kortvarigt er ude af stand til at udføre sine opgaver, f.eks. på grund af fravær.
(39)
Desuden bør en europæisk anklager erstattes af en af de europæiske delegerede anklagere fra vedkommendes medlemsstat, når den europæiske anklager træder tilbage, afskediges eller forlader sin stilling af andre årsager eller i tilfælde af f.eks. langvarig sygdom. Perioden som stedfortræder bør begrænses til højst tre måneder. Det bør overlades til kollegiet at anvende muligheden for at forlænge denne tidsgrænse, når det skønnes nødvendigt, under hensyntagen til EPPO's arbejdsbyrde og fraværets varighed, indtil den europæiske anklager erstattes eller vender tilbage. Den europæiske delegerede anklager, der fungerer som stedfortræder for den europæiske anklager, bør i den periode, hvor vedkommende fungerer som stedfortræder, ikke længere være ansvarlig for efterforskning og retsforfølgning, som vedkommende behandler som europæisk delegeret anklager eller som national anklager. Med hensyn til sager, der er rejst af EPPO, og som blev behandlet af den europæiske delegerede anklager, der fungerer som stedfortræder for en europæisk anklager, bør EPPO's regler om omfordeling finde anvendelse.
(40)
Proceduren for udpegelse af den europæiske chefanklager og de europæiske anklagere bør sikre deres uafhængighed. Deres legitimitet bør afledes fra de EU-institutioner, der er involveret i udpegelsesproceduren. Kollegiet bør udpege stedfortræderne for den europæiske chefanklager blandt sine medlemmer.
(41)
Et udvælgelsespanel bør opstille en kort liste over kandidater til stillingen som europæisk chefanklager. Beføjelsen til at fastsætte de bestemmelser, der er gældende for panelet, og til at udpege dets medlemmer, bør tillægges Rådet på forslag af Kommissionen. En sådan gennemførelsesbeføjelse ville afspejle de specifikke beføjelser, der er tillagt Rådet i henhold til artikel 86 i TEUF, og afspejler EPPO's specifikke karakter, der forbliver fast forankret i de nationale retssystemer og samtidig er et EU-organ. EPPO vil handle inden for rammerne af sager, hvor de fleste andre aktører vil være nationale, såsom domstole, politi og andre retshåndhævende myndigheder, og Rådet har derfor en særlig interesse i at blive tæt inddraget i udpegelsesproceduren. Ved at tillægge Rådet disse beføjelser tages der også passende hensyn til den potentielt følsomme karakter af beslutningsbeføjelser med direkte konsekvenser for de nationale rets- og strafferetsplejestrukturer. Europa-Parlamentet og Rådet bør efter fælles overenskomst udpege en af de udvalgte kandidater som chefanklager.
(42)
Hver medlemsstat bør indstille tre kandidater til stillingen som europæisk anklager, der skal udvælge og udpeges af Rådet. For at sikre kontinuiteten i kollegiets arbejde bør der ske en delvis udskiftning af en tredjedel af de europæiske anklagere hvert tredje år. Beføjelsen til at vedtage overgangsbestemmelser for udpegelsen af europæiske anklagere for og under den første mandatperiode bør tillægges Rådet. Denne gennemførelsesbeføjelse afspejler Rådets beføjelse til at udvælge og udpege de europæiske anklagere. Dette er også begrundet i de europæiske anklageres specifikke karakter som værende knyttet til deres respektive medlemsstater, mens de samtidig er medlemmer af kollegiet, og mere generelt EPPO's specifikke karakter efter samme logik, der ligger til grund for den gennemførelsesbeføjelse, der er tillagt Rådet til at fastsætte de bestemmelser, der er gældende for panelet, og til at udpege dets medlemmer. Rådet bør tage hensyn til medlemsstaternes geografiske spredning, når der træffes afgørelse om den delvise udskiftning af en tredjedel af de europæiske anklagere under deres første mandatperiode.
(43)
Ved den procedure, der anvendes til udpegelsen af de europæiske anklagere, bør det sikres, at de udgør en integreret del af EPPO, og at de på operationelt niveau forbliver integreret i deres nationale retssystemer og rets- og strafferetsplejestrukturer. Medlemsstaterne bør indstille kandidater til stillingen som europæiske delegerede anklagere, der bør udpeges af kollegiet på forslag af den europæiske chefanklager.
(44)
Der bør være to eller flere europæiske delegerede anklagere i hver medlemsstat for at sikre en korrekt behandling af EPPO's sager. Den europæiske chefanklager bør godkende antallet af europæiske delegerede anklagere i hver medlemsstat samt den funktionelle og territoriale fordeling af opgaverne mellem dem efter at have hørt hver enkelt medlemsstat. I sådanne høringer bør der tages behørigt hensyn til organisationen af de nationale retsforfølgende myndigheder. Begrebet funktionel kompetencefordeling mellem de europæiske delegerede anklagere kunne give mulighed for en fordeling af opgaver.
(45)
Det samlede antal europæiske delegerede anklagere i en medlemsstat kan ændres med godkendelse fra den europæiske chefanklager, der er underlagt rammerne af EPPO's årlige budgetpost.
(46)
Kollegiet bør være ansvarlig for disciplinære procedurer vedrørende europæiske delegerede anklagere, der handler i medfør af denne forordning. Eftersom de europæiske delegerede anklagere forbliver aktive medlemmer af medlemsstaternes retsforfølgende myndigheder eller domstole og også kan udøve deres funktioner som nationale anklagere, kan nationale disciplinære bestemmelser finde anvendelse af årsager, der ikke har forbindelse med denne forordning. I sådanne tilfælde bør den europæiske chefanklager dog informeres om afskedigelse eller om eventuelle disciplinære foranstaltninger i betragtning af hans ansvar for forvaltningen af EPPO og for at beskytte dens integritet og uafhængighed.
(47)
EPPO's arbejde bør i princippet ske i elektronisk form. Et sagsstyringssystem bør oprettes, ejes og forvaltes af EPPO. Oplysningerne i sagsstyringssystemet bør omfatte oplysninger om mulige lovovertrædelser, der henhører under EPPO's kompetence, samt oplysninger fra sagsakterne, også når disse er afsluttet. EPPO bør i forbindelse med oprettelsen af sagsstyringssystemet sikre, at systemet gør det muligt for EPPO at fungere som en enkelt myndighed, hvor de sagsakter, der administreres af de europæiske delegerede anklagere, er tilgængelige for det centrale kontor med henblik på udførelsen af dets beslutningstagning, overvågning og ledelse samt tilsynsmæssige opgaver.
(48)
De nationale myndigheder bør hurtigst muligt underrette EPPO om enhver adfærd, der kan udgøre en lovovertrædelse, der henhører under EPPO's kompetence. I sager, der ikke er omfattet af EPPO's kompetence, bør EPPO underrette de kompetente nationale myndigheder om alle faktiske omstændigheder, som den er blevet bekendt med, og som kan udgøre en strafbar handling, f.eks. falsk forklaring.
(49)
Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer samt nationale myndigheder bør omgående overdrage alle oplysninger til EPPO om lovovertrædelser, i forbindelse med hvilke den kan udøve sin kompetence. EPPO kan også modtage eller indsamle oplysninger fra andre kilder, f.eks. fra private. En verifikationsmekanisme i EPPO bør tage sigte på at vurdere, om betingelserne for EPPO's saglige, territoriale og personlige kompetence er opfyldt på baggrund af de oplysninger, der er modtaget.
(50)
Whistleblowere kan give EPPO nye oplysninger og derved bistå den i dens arbejde med at efterforske og retsforfølge gerningsmænd, der begår lovovertrædelser, der skader Unionens finansielle interesser, og stille dem for en domstol. Men rapportering af uregelmæssigheder (»whistleblowing«) kan hindres på grund af frygten for repressalier. Med henblik på at lette afsløringen af lovovertrædelser, der henhører under EPPO's kompetence, opfordres medlemsstaterne til i overensstemmelse med deres nationale ret at etablere effektive procedurer for at muliggøre indberetning af mulige lovovertrædelser, der henhører under EPPO's kompetence, og sikre, at personer, der indberetter sådanne lovovertrædelser, er beskyttet mod repressalier og navnlig mod negative eller diskriminerende ansættelsesrelaterede handlinger. EPPO bør udvikle sine egne interne regler, hvis det er nødvendigt.
(51)
Med henblik på fuldt ud at opfylde sin forpligtelse til at underrette EPPO, når der opstår mistanke om, at der er begået en lovovertrædelse, der henhører under dens kompetence, bør de nationale myndigheder såvel som Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer følge den gældende anmeldelsesprocedure, og de bør råde over effektive mekanismer til brug for en umiddelbar bedømmelse af de forhold, de får kendskab til. Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer kan i givet fald bruge Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (»OLAF«) i dette øjemed.
(52)
Medlemsstaternes myndigheder bør indføre et system, der sikrer, at oplysninger hurtigst muligt indberettes til EPPO. Det er op til medlemsstaterne at beslutte, om de vil indføre et direkte eller centralt system.
(53)
Efterlevelse af denne anmeldelsespligt er afgørende for EPPO's effektivitet og bør fortolkes bredt for at sikre, at de nationale myndigheder anmelder sager, hvor vurderingen af visse kriterier ikke umiddelbart er muligt (f.eks. omfanget af skade eller den pålagte sanktion). EPPO bør også i det enkelte tilfælde kunne anmode om oplysninger fra medlemsstaternes myndigheder om andre lovovertrædelser, der skader Unionens finansielle interesser. Det bør ikke betragtes som en mulighed for EPPO at anmode om systematiske eller periodiske oplysninger fra medlemsstaternes myndigheder om mindre lovovertrædelser.
(54)
Effektiv efterforskning af lovovertrædelser, der skader Unionens finansielle interesser, og princippet om 
ne bis in idem
 kan i visse tilfælde gøre det nødvendigt at udvide efterforskningen til at omfatte andre lovovertrædelser i henhold til national ret, når disse er uløseligt forbundet med en lovovertrædelse, der skader Unionens finansielle interesser. Begrebet »uløseligt forbundne lovovertrædelser« bør overvejes i lyset af den relevante retspraksis, der fastslår, at et relevant kriterium med henblik på anvendelsen af 
ne bis in idem
-princippet er kriteriet om, at de faktiske omstændigheder (eller omstændigheder, der i substansen er identiske), når disse forstås som en foreliggende helhed af konkrete omstændigheder, der er indbyrdes uløseligt forbundne i tid og rum, er identiske.
(55)
EPPO bør have ret til at udøve sin kompetence, i tilfælde hvor lovovertrædelser er uløseligt forbundne, og den lovovertrædelse, der skader Unionens finansielle interesser, er mest tungtvejende med hensyn til lovovertrædelsens grovhed som afspejlet i den maksimale sanktion, der kan pålægges.
(56)
EPPO bør dog også have ret til at udøve sin kompetence i tilfælde af uløseligt forbundne lovovertrædelser, hvor den lovovertrædelse, der skader Unionens finansielle interesser, ikke er mest tungtvejende med hensyn til sanktionsniveau, men hvor den anden uløseligt forbundne lovovertrædelse anses for at være accessorisk, fordi den blot er et led i den lovovertrædelse, der skader Unionens finansielle interesser, navnlig når en sådan anden lovovertrædelse er begået med det hovedformål at skabe betingelser for at begå en lovovertrædelse, der skader Unionens finansielle interesser, såsom en lovovertrædelse udelukkende med sigte på at sikre de materielle eller retlige midler til at begå lovovertrædelsen, der skader Unionens finansielle interesser, eller til at sikre fortjenesten eller produktet heraf.
(57)
Begrebet strafbare handlinger med forbindelse til deltagelse i en kriminel organisation bør være omfattet af den definition, der er fastsat i national ret i overensstemmelse med Rådets rammeafgørelse 2008/841/RIA 
(
3
)
, og kan f.eks. omfatte medlemskab eller organisering og ledelse af en sådan kriminel organisation.
(58)
EPPO's kompetence i forbindelse med lovovertrædelser, der skader Unionens finansielle interesser, bør generelt have forrang for nationale krav om kompetence, således at den kan sikre en konsekvent håndtering og styring af efterforskning og retsforfølgning på EU-plan. I forbindelse med disse lovovertrædelser bør medlemsstaternes myndigheder afstå fra at handle, medmindre der kræves hasteforanstaltninger, indtil EPPO har besluttet at foretage en efterforskning.
(59)
En konkret sag bør bl.a. anses for at have indvirkning på unionsniveau, når en strafbar handling har tværnational karakter og tværnationalt omfang, når en sådan lovovertrædelse omfatter en kriminel organisation, eller når den særlige type lovovertrædelse kan udgøre en alvorlig trussel mod Unionens finansielle interesser eller EU-institutionernes omdømme og borgernes tillid til Unionen.
(60)
Når EPPO ikke kan udøve sin kompetence i en konkret sag, fordi der er grund til antage, at den skade, der er påført eller sandsynligvis vil blive påført Unionens finansielle interesser, ikke overgår den skade, der er påført eller sandsynligvis vil blive påført et andet offer, bør EPPO ikke desto mindre have mulighed for at udøve sin kompetence, forudsat at den er bedre placeret til at efterforske eller retsforfølge end myndighederne i de(n) respektive medlemsstat(er). EPPO kan anses for at være bedre placeret, bl.a. når det ville være mere effektivt at lade EPPO efterforske og retsforfølge den pågældende strafbare handling som følge af dens tværnationale karakter og tværnationale omfang, når lovovertrædelsen omfatter en kriminel organisation, eller når en bestemt type lovovertrædelse kan udgøre en alvorlig trussel mod Unionens finansielle interesser eller EU-institutionernes omdømme og borgernes tillid til Unionen. I et sådant tilfælde bør EPPO have mulighed for at udøve sin kompetence med samtykke fra de kompetente nationale myndigheder i den eller de medlemsstater, hvor skaden er påført et sådant andet offer eller sådanne andre ofre.
(61)
Når en judiciel eller retshåndhævende myndighed i en medlemsstat indleder en efterforskning vedrørende en strafbar handling og finder, at EPPO ikke kan udøve sin kompetence, bør den underrette EPPO herom for at give EPPO mulighed for at vurdere, om den bør udøve sin kompetence.
(62)
I tilfælde af uenighed om spørgsmålene om udøvelse af kompetence bør de kompetente nationale myndigheder træffe afgørelse om kompetencefordelingen. De kompetente nationale myndigheder bør forstås som alle judicielle myndigheder, som har kompetence til at træffe afgørelse om kompetencefordelingen i henhold til national ret.
(63)
Da EPPO bør foretage retsforfølgningen ved de nationale domstole, bør dens kompetence defineres under henvisning til de nationale strafferetlige regler, der sanktionerer handlinger eller undladelser, der skader Unionens finansielle interesser, og som fastlægger de strafferetlige sanktioner ved gennemførelse i de nationale retssystemer af den relevante EU-lovgivning, navnlig direktiv (EU) 2017/1371.
(64)
EPPO bør udøve sin kompetence i så vid udstrækning som muligt, så dens efterforskning og retsforfølgning i givet fald kan udvides til også at omfatte lovovertrædelser, der er begået uden for medlemsstaternes område.
(65)
EPPO's efterforskning og retsforfølgning bør lade sig lede af proportionalitetsprincippet samt princippet om upartiskhed og retfærdighed over for den mistænkte eller tiltalte. Det indebærer en forpligtelse til at tilvejebringe alle former for såvel belastende som diskulperende bevismateriale, enten på eget initiativ eller på anmodning af forsvareren.
(66)
For at garantere retssikkerheden og for effektivt at bekæmpe lovovertrædelser, der skader Unionens finansielle interesser, bør EPPO i sin efterforsknings- og retsforfølgningsvirksomhed lade sig lede af legalitetsprincippet, hvorefter EPPO stringent anvender de regler, der er fastsat i denne forordning, navnlig med hensyn til kompetence og udøvelsen heraf, indledning af efterforskninger, afslutning af efterforskninger, indbringelse af en sag, henlæggelse af sagen og forenklede retsforfølgningsprocedurer.
(67)
Med henblik på bedst muligt at beskytte sagsøgtes rettigheder bør en mistænkt eller tiltalt kun være genstand for én efterforskning eller retsforfølgning af EPPO. Hvis en lovovertrædelse er blevet begået af flere personer, bør EPPO i princippet kun indlede én sag og gennemføre efterforskninger for alle mistænkte eller tiltalte i fællesskab.
(68)
Hvis flere europæiske delegerede anklagere har indledt efterforskninger i forbindelse med den samme strafbare handling, bør den permanente afdeling i givet fald samle sådanne efterforskninger. Den permanente afdeling kan beslutte ikke at samle sådanne sager eller beslutte efterfølgende at opdele sådanne sager, hvis dette fremmer en effektiv efterforskning, f.eks. hvis sagen mod en bestemt mistænkt eller tiltalt kan afsluttes på et tidligere tidspunkt, mens sagen mod andre mistænkte eller tiltalte stadig skal fortsættes, eller hvis en opdeling af sagen kan tænkes at afkorte varetægtsfængslingens varighed for en af de mistænkte. Hvis forskellige permanente afdelinger er ansvarlige for de sager, som skal samles, bør EPPO's forretningsorden fastlægge de relevante kompetencer og procedurer. Hvis den permanente afdeling beslutter at opdele en sag, bør dens kompetence i forbindelse med de resulterende sager opretholdes.
(69)
EPPO bør støtte sig på de nationale myndigheder, herunder politimyndigheder, navnlig med hensyn til gennemførelsen af tvangsindgreb. I henhold til princippet om loyalt samarbejde bør alle nationale myndigheder og de relevante EU-organer, herunder Eurojust, Europol og OLAF, aktivt bistå EPPO i forbindelse med dennes efterforskning og retsforfølgning og samarbejde med EPPO fra det tidspunkt, hvor EPPO får anmeldelse om en mulig lovovertrædelse, og indtil det tidspunkt, hvor den afgør, om der skal rejses tiltale eller sagen behandles på anden vis.
(70)
Det er af afgørende betydning for effektiv efterforskning og retsforfølgning i forbindelse med lovovertrædelser, der skader Unionens finansielle interesser, at EPPO har mulighed for at indsamle bevismateriale ved anvendelse af i det mindste et minimumssæt af efterforskningsforanstaltninger under overholdelse af proportionalitetsprincippet. Disse foranstaltninger bør være til rådighed for så vidt angår de lovovertrædelser, der falder ind under EPPO's mandat, i det mindste, hvis de kan straffes med en maksimumsstraf på mindst fire års fængsel, til brug for dens efterforskning og retsforfølgning, men kan gøres til genstand for begrænsninger i overensstemmelse med national ret.
(71)
Ud over det minimumssæt af efterforskningsforanstaltninger, der er opført i denne forordning, bør de europæiske delegerede anklagere have ret til at anmode om eller foreskrive enhver foranstaltning, som står til rådighed for anklagere i henhold til national ret i lignende nationale sager. Adgang hertil bør sikres i alle situationer, hvor den anførte efterforskningsforanstaltning eksisterer, men kan gøres til genstand for begrænsninger i overensstemmelse med national ret.
(72)
I grænseoverskridende sager bør den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, kunne lade sig bistå af europæiske delegerede anklagere, når der skal foretages foranstaltninger i andre medlemsstater. I tilfælde hvor en retskendelse er påkrævet for en sådan foranstaltning, bør det angives klart, i hvilken medlemsstat kendelsen skal indhentes, men der bør under alle omstændigheder kun være én kendelse. Hvis en efterforskningsforanstaltning afvises endeligt af de judicielle myndigheder, navnlig efter at alle retsmidler er udtømt, bør den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, trække anmodningen eller forskriften tilbage.
(73)
Den mulighed, der er fastsat i denne forordning, for at anvende retlige instrumenter om gensidig anerkendelse eller grænseoverskridende samarbejde bør ikke erstatte de specifikke regler om grænseoverskridende efterforskning i denne forordning. Den bør derimod supplere dem for at sikre, at en foranstaltning, hvis den er nødvendig i en grænseoverskridende efterforskning, men ikke er tilgængelig i national ret i en rent indenlandsk situation, kan anvendes i overensstemmelse med national ret til gennemførelse af det relevante instrument, når der foretages efterforskning eller retsforfølgning.
(74)
Denne forordnings bestemmelser om grænseoverskridende samarbejde bør ikke berøre gældende juridiske instrumenter, der fremmer det grænseoverskridende samarbejde mellem andre nationale myndigheder end retsforfølgende eller judicielle myndigheder. Det samme bør gælde for nationale myndigheder, der samarbejder på forvaltningsretligt grundlag.
(75)
Denne forordnings bestemmelser vedrørende varetægtsfængsling og grænseoverskridende overgivelse bør ikke berøre de specifikke procedurer i medlemsstater, hvor en retskendelse ikke er påkrævet for den første anholdelse af en mistænkt eller tiltalt.
(76)
Den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, bør have ret til at udstede eller anmode om europæiske arrestordrer inden for EPPO's kompetenceområde.
(77)
EPPO bør kunne henvise en sag til de nationale myndigheder, hvis efterforskningen afslører, at lovovertrædelsen er uden for EPPO's kompetence. Ved en sådan henvisning bør de nationale myndigheder bevare deres fulde beføjelser i henhold til national ret til at indlede, fortsætte eller indstille efterforskningen.
(78)
Denne forordning fastsætter, at EPPO optræder som offentlig anklager, hvilket indebærer, at den træffer afgørelse om, hvorvidt der skal rejses tiltale mod en mistænkt eller tiltalt, og om valget af den medlemsstat, hvis domstole er kompetente til at behandle søgsmål. Afgørelsen om, hvorvidt der skal rejses tiltale mod den mistænkte eller tiltalte, bør i princippet træffes af den kompetente permanente afdeling på basis af et udkast til afgørelse fra den europæiske delegerede anklager, således at der etableres en fælles politik for retsforfølgning. Den permanente afdeling bør være berettiget til at træffe en afgørelse inden 21 dage efter modtagelsen af udkastet til afgørelse, herunder anmode om yderligere bevismateriale, før den beslutter at bringe sagen for en domstol, undtagen en afgørelse om at henlægge en sag, hvis den europæiske delegerede anklager har foreslået, at sagen bringes for en domstol.
(79)
Den medlemsstat, hvis domstole er kompetente til at behandle søgsmål, bør udpeges af den kompetente permanente afdeling på grundlag af kriterier fastlagt i denne forordning. Den permanente afdeling bør træffe sin afgørelse på basis af en rapport og et udkast til afgørelse fra den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, som bør forelægges for den permanente afdeling af den tilsynsførende europæiske anklager eventuelt sammen med dennes egen vurdering. Den tilsynsførende europæiske anklager bør bevare alle beføjelser til at give særlige instrukser til den europæiske delegerede anklager i henhold til denne forordning.
(80)
Bevismateriale, der af EPPO fremlægges for domstolen, må ikke nægtes anerkendelse alene af den grund, at bevismaterialet er indsamlet i en anden medlemsstat eller i henhold til en anden medlemsstats nationale ret, forudsat at den kompetente domstol anser anerkendelsen heraf for at være i overensstemmelse med retten til en retfærdig rettergang og den mistænktes eller tiltaltes ret til et forsvar som fastsat i chartret. Denne forordning respekterer de grundlæggende rettigheder og overholder de principper, der er fastsat i artikel 6 i TEU og i chartret, navnlig afsnit VI, i international ret og i internationale aftaler, som Unionen eller alle medlemsstaterne er part i, herunder den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende friheder, og i medlemsstaternes forfatninger på deres respektive anvendelsesområder. I overensstemmelse med disse principper og under iagttagelse af medlemsstaternes forskellige retssystemer og -traditioner, jf. artikel 67, stk. 1, i TEUF, må intet i denne forordning fortolkes som et forbud mod, at domstolene anvender de grundlæggende principper i national ret om en retfærdig rettergang, som de anvender i deres nationale systemer, herunder i common law-systemer.
(81)
Under hensyn til legalitetsprincippet bør EPPO's efterforskning som regel føre til retsforfølgning ved de kompetente nationale domstole i sager, hvor der foreligger tilstrækkeligt bevismateriale, og der ikke er retlige hindringer for retsforfølgning, eller hvor der ikke er anvendt en forenklet retsforfølgningsprocedure. Årsagerne til at henlægge en sag er fastlagt på udtømmende vis i denne forordning.
(82)
Nationale retssystemer indeholder forskellige former for forenklede retsforfølgningsprocedurer, der i givet fald kan omfatte inddragelse af en domstol, f.eks. i form af bødeforlæg, der fremsættes for mistænkte eller tiltalte. Hvis der findes sådanne procedurer, bør den europæiske delegerede anklager have beføjelse til at anvende dem på de betingelser, der er fastsat i national ret, og i de situationer, der er fastsat i denne forordning. Disse situationer bør omfatte tilfælde, hvor den endelige skade forårsaget af lovovertrædelsen, efter eventuel tilbagesøgning af et beløb svarende til skaden, ikke er betydelig. Af hensyn til at sikre EPPO en sammenhængende og effektiv retsforfølgningspolitik bør den kompetente permanente afdeling altid opfordres til at give sit samtykke til anvendelsen af sådanne procedurer. Når den forenklede procedure er blevet anvendt med succes, bør sagen afgøres endeligt.
(83)
I henhold til denne forordning skal EPPO i særdeleshed respektere retten til en upartisk domstol, retten til et forsvar og uskyldsformodningen som fastsat i chartrets artikel 47 og 48. Chartrets artikel 50, der sikrer retten til ikke at blive retsforfulgt eller straffet to gange (
ne bis in idem
) for samme lovovertrædelse, er til hinder for, at der finder dobbelt strafforfølgning sted som følge af de straffesager, der rejses af EPPO. EPPO's virksomhed bør således udføres under fuld overholdelse af disse rettigheder, og denne forordning bør anvendes og fortolkes i overensstemmelse hermed.
(84)
I henhold til artikel 82, stk. 2, i TEUF kan Unionen fastsætte minimumsregler om enkeltpersoners rettigheder inden for strafferetsplejen med henblik på at sikre, at retten til et forsvar og retten til en retfærdig rettergang respekteres. Disse minimumsregler er gradvis blevet fastsat af EU-lovgiveren i direktiver om specifikke rettigheder.
(85)
Den ret til et forsvar, der er fastsat i den relevante EU-ret, såsom Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/64/EU 
(
4
)
, 2012/13/EU 
(
5
)
, 2013/48/EU 
(
6
)
, (EU) 2016/343 
(
7
)
 og (EU) 2016/1919 
(
8
)
 som gennemført i national ret, bør finde anvendelse på EPPO's virksomhed. Enhver mistænkt eller tiltalt person, mod hvem EPPO indleder en efterforskning, bør nyde de rettigheder, der er fastsat i national ret, til at anmode om, at eksperter udpeges, eller at vidner afhøres, eller at bevismateriale på vegne af forsvaret på anden måde fremskaffes af EPPO.
(86)
I medfør af artikel 86, stk. 3, i TEUF har EU-lovgiveren adgang til at fastsætte regler om domstolskontrol med de proceduremæssige foranstaltninger, som EPPO træffer under udøvelsen af sit hverv. Denne kompetence, som EU-lovgiveren er blevet tillagt, afspejler den specifikke karakter af EPPO's opgaver og struktur, hvilke adskiller sig fra alle andre EU-organer og -agenturers og kræver særlige regler om domstolskontrol.
(87)
I henhold til artikel 86, stk. 2, i TEUF optræder EPPO som anklager ved medlemsstaternes kompetente domstole. EPPO's handlinger i forbindelse med efterforskningen er nært forbundet med den retsforfølgning, som efterforskningen eventuelt munder ud i, og påvirker dermed medlemsstaternes retsorden. I mange tilfælde vil handlingerne blive udført af de retshåndhævende myndigheder i medlemsstaterne efter instruks fra EPPO, i visse tilfælde efter at have opnået en retskendelse fra en national domstol.
Det er derfor passende at overveje, om proceduremæssige retsakter vedtaget af EPPO, der skal have retsvirkning over for tredjemand, bør prøves af de kompetente nationale domstole i overensstemmelse med de krav og procedurer, der er fastlagt i national ret. Dette bør sikre, at EPPO's proceduremæssige retsakter, der er vedtaget, inden der rejses tiltale, og som skal have retsvirkning over for tredjemand (en kategori, der omfatter den mistænkte, ofret og andre berørte personer, hvis rettigheder kan blive krænket af sådanne retsakter), underkastes domstolskontrol ved de nationale domstole. Proceduremæssige retsakter, der vedrører valg af den medlemsstat, hvis domstole er kompetente til at behandle søgsmål, hvilket skal afgøres på grundlag af kriterierne i denne forordning, skal have retsvirkning over for tredjemand, og de bør derfor underkastes domstolskontrol ved de nationale domstole, senest i forbindelse med retssagen.
Sager, der anlægges ved kompetente nationale domstole, fordi EPPO undlader at handle, er sager vedrørende proceduremæssige retsakter, som EPPO har en retlig forpligtelse til at vedtage, og som skal have retsvirkning over for tredjemand. Hvis national ret foreskriver domstolskontrol af proceduremæssige retsakter, der ikke skal have retsvirkning over for tredjemand, eller søgsmål vedrørende andre undladelser, bør denne forordning ikke fortolkes som en erstatning for eller en indskrænkning af sådanne retlige bestemmelser. Desuden bør medlemsstaterne ikke være forpligtet til at sørge for domstolskontrol ved de kompetente nationale domstole af proceduremæssige retsakter, der ikke skal have retsvirkning over for tredjemand, f.eks. udpegelse af eksperter eller refusion af udgifter til vidner.
Endelig berører denne forordning ikke nationale domstoles beføjelser.
(88)
Lovligheden af EPPO's proceduremæssige retsakter, der skal have retsvirkning over for tredjemand, bør kunne underkastes domstolskontrol ved de nationale domstole. I den forbindelse bør der sikres effektive retsmidler i overensstemmelse med artikel 19, stk. 1, andet afsnit, i TEU. Derudover må de nationale procedureregler for sagsanlæg til beskyttelse af de individuelle rettigheder, der anerkendes i EU-retten, som understreget af Domstolens retspraksis ikke være mindre gunstige end dem, der gælder for tilsvarende nationale søgsmål (ækvivalensprincippet), og de må heller ikke i praksis gøre det umuligt eller uforholdsmæssigt vanskeligt at udøve de rettigheder, der tillægges i henhold til EU-retten (effektivitetsprincippet).
Når nationale domstole kontrollerer lovligheden af sådanne retsakter, kan de gøre dette på basis af EU-retten, herunder denne forordning, samt på basis af national ret, der finder anvendelse i det omfang, et spørgsmål ikke er omfattet af denne forordning. Som understreget i Domstolens retspraksis bør nationale domstole altid forelægge Domstolen præjudicielle spørgsmål, når de nærer tvivl om gyldigheden af disse retsakter i forhold til EU-retten.
Nationale domstole kan imidlertid ikke forelægge Domstolen præjudicielle spørgsmål om gyldigheden af proceduremæssige retsakter vedtaget af EPPO for så vidt angår national procesret eller nationale foranstaltninger til gennemførelse af direktiver, selv om denne forordning henviser til dem. Dette berører dog ikke præjudicielle forelæggelser vedrørende fortolkningen af bestemmelser i primær ret, herunder traktaterne og chartret, eller fortolkningen og gyldigheden af bestemmelser i afledt EU-ret, herunder denne forordning og relevante direktiver. Denne forordning udelukker desuden ikke muligheden for, at nationale domstole prøver gyldigheden af EPPO's proceduremæssige retsakter, der skal have retsvirkning over for tredjemand, med hensyn til proportionalitetsprincippet som fastlagt i national ret.
(89)
Bestemmelsen i denne forordning om domstolskontrol ændrer ikke Domstolens beføjelser til at efterprøve EPPO's administrative afgørelser, der skal have retsvirkning over for tredjemand, navnlig afgørelser, der ikke er truffet under udøvelsen af dens hverv med efterforsknings-, retsforfølgnings- eller domfældelsesfunktioner. Denne forordning berører heller ikke en EU-medlemsstats, Europa-Parlamentets, Rådets eller Kommissionens mulighed for at anlægge annullationssøgsmål i henhold til artikel 263, stk. 2, og artikel 265, stk. 1, i TEUF og traktatbrudssøgsmål i medfør af artikel 258 og 259 i TEUF.
(90)
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 
(
9
)
 finder anvendelse på EPPO's behandling af administrative personoplysninger.
(91)
Det bør sikres, at reglerne for beskyttelse af fysiske personers grundlæggende rettigheder og friheder med hensyn til behandling af personoplysninger anvendes konsekvent og ensartet overalt i Unionen.
(92)
Erklæring nr. 21 om beskyttelse af personoplysninger inden for retligt samarbejde i straffesager og politisamarbejde, der er knyttet som bilag til TEU og TEUF, fastsætter, at det kan blive nødvendigt med specifikke regler om beskyttelse af personoplysninger og om fri udveksling af disse oplysninger inden for retligt samarbejde i straffesager og politisamarbejde baseret på artikel 16 i TEUF som følge af disse områders specifikke karakter.
(93)
Denne forordnings regler om beskyttelse af personoplysninger bør fortolkes og anvendes i overensstemmelse med fortolkningen og anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/680 
(
10
)
, som finder anvendelse på EU-medlemsstaternes kompetente myndigheders behandling af personoplysninger med henblik på at forebygge, efterforske, afsløre eller retsforfølge strafbare handlinger eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner.
(94)
Databeskyttelsesprincippet om rimelig behandling er et særskilt begreb i forhold til retten til en retfærdig rettergang som defineret i chartrets artikel 47 og artikel 6 i den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder.
(95)
Databeskyttelsesbestemmelserne i denne forordning berører ikke de gældende regler om, hvorvidt personoplysninger kan fremlægges som bevismateriale i straffesager.
(96)
Alle EU-medlemsstater er tilknyttet Den Internationale Kriminalpolitiorganisation (INTERPOL). Med henblik på at opfylde sin funktion modtager, opbevarer og videregiver INTERPOL personoplysninger for at bistå de kompetente myndigheder med at forebygge og bekæmpe international kriminalitet. Det er derfor relevant at styrke samarbejdet mellem Unionen og INTERPOL ved at fremme en effektiv udveksling af personoplysninger, samtidig med at overholdelsen af de grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder med hensyn til elektronisk behandling af personoplysninger sikres. Når der overføres operationelle personoplysninger fra EPPO til INTERPOL og til lande, der er medlemmer af INTERPOL, bør denne forordning, navnlig bestemmelserne om internationale overførsler, finde anvendelse. Denne forordning bør ikke berøre de særlige regler, der er fastsat i Rådets fælles holdning 2005/69/RIA 
(
11
)
 og Rådets afgørelse 2007/533/RIA 
(
12
)
.
(97)
Når EPPO overfører operationelle personoplysninger til et tredjeland, til en international organisation eller til INTERPOL i kraft af en international aftale indgået i medfør af artikel 218 i TEUF, bør de korrekte garantier for beskyttelsen af personers privatliv og de grundlæggende rettigheder og friheder, sikre, at denne forordnings bestemmelser om databeskyttelse overholdes.
(98)
For at sikre effektiv, pålidelig og ensartet overvågning af overholdelse og håndhævelse af denne forordning for så vidt angår operationelle personoplysninger som fastsat i chartrets artikel 8 bør Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse have de opgaver, der er fastsat i denne forordning, og bør have effektive beføjelser, herunder undersøgelsesbeføjelser, korrigerende beføjelser og rådgivningsbeføjelser, som udgør de nødvendige midler for udførelsen af de pågældende opgaver. Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelses beføjelser bør imidlertid ikke gribe forstyrrende ind i de særlige regler for straffesager, herunder efterforskning og retsforfølgning af strafbare handlinger, eller i retsvæsnets uafhængighed.
(99)
For at EPPO kan varetage sine opgaver og tage hensyn til udviklingen inden for informationsteknologi og i lyset af fremskridtene i informationssamfundet bør beføjelsen til at vedtage retsakter i overensstemmelse med artikel 290 i TEUF delegeres til Kommissionen for så vidt angår opstilling af en liste over kategorier af operationelle personoplysninger og kategorier af registrerede, der er opført i et bilag, og ajourføring af en sådan liste. Det er særlig vigtigt, at Kommissionen under sit forberedende arbejde gennemfører de rette høringer, herunder eksperthøringer, og at disse høringer gennemføres i overensstemmelse med principperne i den interinstitutionelle aftale af 13. april 2016 om bedre lovgivning 
(
13
)
. For at sikre lige deltagelse i forberedelsen af delegerede retsakter bør Europa-Parlamentet og Rådet navnlig modtage alle dokumenter på samme tid som medlemsstaternes eksperter, og deres eksperter bør have systematisk adgang til møder i de af Kommissionens ekspertgrupper, der beskæftiger sig med forberedelse af delegerede retsakter.
(100)
EPPO bør arbejde tæt sammen med Unionens andre institutioner, organer og agenturer med henblik på at lette udøvelsen af dens funktioner i henhold til denne forordning og om nødvendigt indgå formelle aftaler om detaljerede regler vedrørende informationsudveksling og samarbejde. Der bør lægges særlig vægt på samarbejdet med Europol og OLAF for at undgå, at de samme opgaver udføres to gange, og for at give EPPO adgang til relevante oplysninger, som de er i besiddelse af, såvel som til deres analyser i konkrete efterforskningssager.
(101)
EPPO bør kunne indhente enhver relevant oplysning, der henhører under dens kompetence, og som er opbevaret i databaser og registre i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer.
(102)
EPPO og Eurojust bør blive partnere og bør samarbejde om operationelle spørgsmål i overensstemmelse med deres respektive mandater. Et sådant samarbejde kan omfatte al efterforskning, der foretages af EPPO, hvor udveksling af oplysninger eller samordning af efterforskningsforanstaltninger i forbindelse med sager, der henhører under Eurojusts kompetence, betragtes som værende nødvendig eller hensigtsmæssig. Når EPPO anmoder Eurojust om et sådant samarbejde, bør EPPO etablere kontakt med Eurojusts nationale medlem fra samme medlemsstat som den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen. Det operationelle samarbejde kan også involvere tredjelande, som har indgået en samarbejdsaftale med Eurojust.
(103)
EPPO og OLAF bør etablere og opretholde et nært samarbejde med henblik på at sikre deres respektive mandaters komplementaritet og undgå overlapning. I den henseende bør OLAF i princippet ikke indlede nogen administrative efterforskninger parallelt med en efterforskning foretaget af EPPO i de samme faktiske omstændigheder. Dette bør imidlertid ikke berøre OLAF's beføjelse til at indlede en administrativ undersøgelse på eget initiativ, i tæt samråd med EPPO.
(104)
I alle tiltag til støtte for EPPO fungerer OLAF uafhængigt af Kommissionen i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 883/2013 
(
14
)
.
(105)
I tilfælde hvor EPPO ikke foretager en efterforskning, bør den kunne give OLAF relevante oplysninger, således at OLAF kan overveje passende tiltag i overensstemmelse med sit mandat. EPPO kan navnlig overveje at underrette OLAF om tilfælde, hvor der ikke er begrundet formodning om, at en lovovertrædelse, der henhører under EPPO's kompetenceområde, er ved at blive begået, eller er blevet begået, men hvor det kan være hensigtsmæssigt, at OLAF foretager en administrativ undersøgelse, eller, hvor EPPO henlægger en sag, og det er ønskeligt, at den henvises til OLAF med henblik på administrativ opfølgning eller tilbagesøgning. Når EPPO afgiver oplysningerne, kan den anmode OLAF om at vurdere, om kontoret skal indlede en administrativ undersøgelse eller træffe andre foranstaltninger til administrativ opfølgning eller overvågning, navnlig med henblik på forebyggende foranstaltninger, tilbagesøgning eller disciplinære foranstaltninger i overensstemmelse med forordning (EU, Euratom) nr. 883/2013.
(106)
I det omfang inddrivelsesprocedurer udsættes som følge af afgørelser truffet af EPPO i forbindelse med efterforskning eller retsforfølgning i henhold til denne forordning, bør medlemsstaterne anses for at have begået fejl eller forsømmelse i forbindelse med inddrivelsesprocedurer som omhandlet i artikel 122 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1303/2013 
(
15
)
.
(107)
EPPO bør gøre det muligt for Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og andre ofre at træffe relevante foranstaltninger. Dette kan omfatte iværksættelse af forebyggende foranstaltninger, navnlig for at forhindre vedvarende uregelmæssigheder eller for at beskytte Unionen mod skade på sit omdømme, eller for at give dem mulighed for at indtræde som civil part i en sag i overensstemmelse med national ret. Udvekslingen af oplysninger bør ske på en måde, der fuldt ud respekterer EPPO's uafhængighed, og kun i det omfang det er muligt, uden at det berører den korrekte gennemførelse af efterforskningen og dennes fortrolighed.
(108)
I det omfang det er nødvendigt for udførelsen af dens opgaver, bør EPPO også kunne oprette og vedligeholde samarbejdsrelationer med myndigheder i tredjelande og internationale organisationer. I denne forordning forstås ved »internationale organisationer« folkeretlige internationale organisationer og organer, der er underordnet dem, og andre organer, der er oprettet ved eller med hjemmel i en aftale mellem to eller flere lande, samt INTERPOL.
(109)
Hvis kollegiet konstaterer, at der er et operationelt behov for samarbejde med et tredjeland eller en international organisation, bør det kunne foreslå, at Rådet henleder Kommissionens opmærksomhed på, at der er behov for en afgørelse om et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau eller for en henstilling til at indlede forhandlinger om en international aftale.
I afventning af at Unionen indgår nye internationale aftaler, eller at Unionen tiltræder multilaterale aftaler, der allerede er indgået af medlemsstaterne, om retshjælp i straffesager, bør medlemsstaterne gøre det lettere for EPPO at udføre sine funktioner i henhold til princippet om loyalt samarbejde, som er nedfældet i artikel 4, stk. 3, i TEU. Hvis det er tilladt i en relevant multilateral aftale og med forbehold af det pågældende tredjelands accept, bør medlemsstaterne anerkende og, hvis det er relevant, anmelde EPPO som kompetent myndighed med henblik på gennemførelsen af disse multilaterale aftaler. Dette kan i visse tilfælde indebære en ændring af disse aftaler, men genforhandlingen af sådanne aftaler bør ikke betragtes som et obligatorisk skridt, eftersom det ikke altid vil være muligt. Medlemsstaterne kan også anmelde EPPO som kompetent myndighed med henblik på gennemførelsen af andre internationale aftaler om retshjælp i straffesager, som de har indgået, herunder gennem en ændring af disse aftaler.
Hvis det ikke er muligt at anmelde EPPO som en kompetent myndighed i forbindelse med multilaterale aftaler, som medlemsstaterne allerede har indgået med tredjelande, eller dette ikke accepteres af tredjelandene, og i afventning af Unionens tiltrædelse af sådanne internationale aftaler, kan europæiske delegerede anklagere anvende deres status som national anklager over for disse tredjelande, forudsat at de informerer og, hvis det er relevant, bestræber sig på at opnå samtykke fra myndighederne i tredjelande til, at det bevismateriale, der er indsamlet fra disse tredjelande på grundlag af disse internationale aftaler, vil blive anvendt i forbindelse med efterforskning og retsforfølgning, der udføres af EPPO.
EPPO bør også kunne basere sig på gensidighed og international høflighed over for tredjelandes myndigheder. Dette bør dog ske fra sag til sag inden for rammerne af EPPO's saglige kompetence og med forbehold af eventuelle betingelser, der er fastsat af tredjelandenes myndigheder.
(110)
EU-medlemsstater, der ikke deltager i et forstærket samarbejde om oprettelse af EPPO, er ikke bundet af denne forordning. Kommissionen bør om nødvendigt forelægge forslag for at sikre et effektivt retligt samarbejde i straffesager mellem EPPO og de EU-medlemsstater, der ikke deltager i et forstærket samarbejde om oprettelse af EPPO. Dette bør især vedrøre bestemmelserne om retligt samarbejde i straffesager og overgivelse, under fuld overholdelse af gældende EU-ret på dette område samt forpligtelsen til loyalt samarbejde, jf. artikel 4, stk. 3, i TEU.
(111)
For at sikre EPPO fuld selvstændighed og uafhængighed bør den råde over et selvstændigt budget, hvor indtægterne hovedsagelig kommer fra et bidrag fra Unionens budget. EPPO's finansieringsordning såvel som ordningen vedrørende dens budget og personale bør leve op til de relevante EU-standarder, der finder anvendelse på de organer, der henvises til i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 
(
16
)
, dog under behørig hensyntagen til den omstændighed, at EPPO's kompetence til at foretage strafferetlig efterforskning og retsforfølgning på EU-plan er en unik kompetence.
(112)
Omkostningerne ved efterforskningsforanstaltninger, der iværksættes af EPPO, bør i princippet afholdes af de nationale myndigheder, der udfører dem. Ekstraordinært høje omkostninger til efterforskningsforanstaltninger, såsom komplekse ekspertudtalelser, omfattende politiaktioner eller overvågningsaktiviteter over en lang periode, kan delvist refunderes af EPPO, herunder, når det er muligt, ved at omfordele ressourcer fra EPPO's øvrige budgetposter eller ved at ændre budgettet, i overensstemmelse med denne forordning og de gældende finansielle regler.
Ved udarbejdelsen af forslag til det foreløbige overslag over indtægter og udgifter bør den administrerende direktør tage hensyn til EPPO's behov for delvist at refundere ekstraordinært dyre efterforskningsforanstaltninger, som den permanente afdeling har godkendt.
(113)
EPPO's operationelle udgifter bør dækkes over EPPO's budget. De bør omfatte udgifterne til operationel kommunikation mellem den europæiske delegerede anklager og EPPO's centrale niveau, f.eks. postudbringningsudgifter, rejseudgifter, oversættelser, der er nødvendige for EPPO's interne funktion, og andre udgifter, som medlemsstaterne ikke tidligere har afholdt under en efterforskning, der udelukkende skyldes, at EPPO har påtaget sig ansvaret for efterforskning og retsforfølgning. Udgifterne til de europæiske delegerede anklageres sekretariatsbistand bør imidlertid dækkes af medlemsstaterne.
I overensstemmelse med artikel 332 i TEUF afholdes de udgifter, som gennemførelsen af EPPO medfører, af medlemsstaterne. Disse udgifter omfatter ikke de administrationsomkostninger, der påhviler institutionerne, jf. artikel 13, stk. 1, i TEU.
(114)
Kollegiet bør i princippet altid delegere sine beføjelser, som ansættelsesmyndigheden tillægges i tjenestemandsvedtægten og ansættelsesvilkårene for øvrige ansatte 
(
17
)
 (»tjenestemandsvedtægten og ansættelsesvilkårene«) til at indgå ansættelseskontrakter, til den administrerende direktør, medmindre særlige omstændigheder taler for, at det selv udøver denne beføjelse.
(115)
Den administrerende direktør er i sin egenskab af anvisningsberettiget ansvarlig for gennemførelsen af EPPO's budget. Ved rådføring med den permanente afdeling om ekstraordinært bekostelige efterforskningsforanstaltninger har den administrerende direktør ansvaret for at beslutte, hvilke tilskudsbeløb som kan ydes, på grundlag af de disponible finansielle midler og i overensstemmelse med de kriterier, der er fastsat i EPPO's forretningsorden.
(116)
Vederlaget til de europæiske delegerede anklagere i deres egenskab af særlige rådgivere, som vil blive fastsat ved en direkte aftale, bør være baseret på en specifik afgørelse, der skal træffes af kollegiet. Denne afgørelse bør bl.a. sikre, at de europæiske delegerede anklagere i de særlige tilfælde, hvor de i overensstemmelse med artikel 13, stk. 3, også udøver deres funktion som nationale anklagere, principielt fortsat vil blive betalt i deres egenskab af nationale anklagere, og at vederlaget som særlige rådgivere kun vil vedrøre det arbejde, der udføres på vegne af EPPO i den pågældendes egenskab af europæisk delegeret anklager. Hver enkelt medlemsstat er fortsat kompetent til i sin lovgivning under overholdelse af EU-retten at fastsætte betingelserne for tildeling af ydelser i henhold til en social sikringsordning.
(117)
For at EPPO kan være fuldt ud operationel på den dato, der fastsættes, vil den have behov for personale med erfaring inden for Unionens institutioner, organer, kontorer eller agenturer. Med henblik på at opfylde dette behov bør EPPO's ansættelse af midlertidigt ansatte og kontraktansatte, der allerede arbejder i Unionens institutioner, organer, kontorer eller agenturer, lettes ved at garantere disse ansatte, at deres kontraktlige rettigheder fortsætter, hvis de ansættes af EPPO i oprettelsesfasen, indtil et år efter, at EPPO bliver operationel i overensstemmelse med den afgørelse, der er omhandlet i artikel 120, stk. 2.
(118)
Der bør være åbenhed i EPPO's arbejde i overensstemmelse med artikel 15, stk. 3, i TEUF, og kollegiet vil skulle vedtage specifikke bestemmelser om, hvordan retten til aktindsigt sikres. Intet i denne forordning har til hensigt at begrænse retten til aktindsigt, i det omfang denne er garanteret i Unionen og i medlemsstaterne, navnlig i henhold til artikel 42 i chartret og andre relevante bestemmelser.
(119)
De almindelige regler om åbenhed, der finder anvendelse på Unionens agenturer, bør ligeledes finde anvendelse på EPPO, men kun med hensyn til dokumenter, der ikke er sagsakter, herunder elektroniske billeder af sådanne akter, således at kravet om fortrolighed i dens operationelle arbejde ikke bringes i fare. På samme måde bør de administrative undersøgelser, som Den Europæiske Ombudsmand foretager, respektere EPPO's krav om fortrolighed. Med henblik på at sikre integriteten af EPPO's efterforskning og retsforfølgning bør dokumenter vedrørende den operationelle virksomhed ikke være omfattet af reglerne om åbenhed.
(120)
Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse er blevet hørt og afgav en udtalelse den 10. marts 2014.
(121)
Repræsentanterne for medlemsstaterne, forsamlet på stats- og regeringsniveau, fastlagde på deres møde den 13. december 2003 i Bruxelles EPPO's hovedsæde i overensstemmelse med bestemmelserne i afgørelsen af 8. april 1965 
(
18
)
 —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
KAPITEL I
GENSTAND OG DEFINITIONER
Artikel 1
Genstand
Ved denne forordning oprettes Den Europæiske Anklagemyndighed (»EPPO«), og der fastsættes regler om funktioner.
Artikel 2
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1)   
»medlemsstat«
: medmindre andet er angivet, navnlig i kapitel VIII, en medlemsstat, der deltager i forstærket samarbejde om oprettelse af EPPO, som anset for bemyndiget i henhold til artikel 86, stk. 1, tredje afsnit, i TEUF, eller i medfør af en afgørelse vedtaget i henhold til artikel 331, stk. 1, andet eller tredje afsnit, i TEUF
2)   
»person«
: enhver fysisk eller juridisk person
3)   
»Unionens finansielle interesser«
: alle indtægter, udgifter og aktiver, som er opført på, opnået gennem eller tilfalder Unionens budget, og budgetterne for de institutioner, organer, kontorer og agenturer, der er oprettet i henhold til traktaterne, og de budgetter, disse forvalter og overvåger
4)   
»personale i EPPO«
: de medarbejdere på centralt niveau, der bistår kollegiet, de permanente afdelinger, den europæiske chefanklager, de europæiske anklagere, de europæiske delegerede anklagere og den administrerende direktør i de daglige aktiviteter i forbindelse med udførelsen af denne myndigheds opgaver i henhold til denne forordning
5)   
»europæisk delegeret anklager, der behandler sagen«
: en europæisk delegeret anklager, der er ansvarlig for den efterforskning og retsforfølgning, som vedkommende har indledt, som er blevet tildelt vedkommende, eller som vedkommende har overtaget ved at udøve sin ret til oplysning, jf. artikel 27
6)   
»bistående europæisk delegeret anklager«
: en europæisk delegeret anklager, som befinder sig i en anden medlemsstat end den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, og hvor en efterforskning eller anden foranstaltning, som vedkommende har til opgave at foretage, skal gennemføres
7)   
»personoplysninger«
: enhver form for oplysning om en identificeret eller identificerbar fysisk person (»den registrerede«); ved identificerbar fysisk person forstås en fysisk person, der direkte eller indirekte kan identificeres, navnlig ved en identifikator såsom et navn, et identifikationsnummer, lokaliseringsdata, en onlineidentifikator eller et eller flere elementer, der er særlige for denne fysiske persons fysiske, fysiologiske, genetiske, psykiske, økonomiske, kulturelle eller sociale identitet
8)   
»behandling«
: enhver aktivitet eller række af aktiviteter — med eller uden brug af automatisk behandling — som personoplysninger eller en samling af personoplysninger gøres til genstand for, såsom indsamling, registrering, organisering, systematisering, opbevaring, tilpasning eller ændring, genfinding, søgning, brug, videregivelse ved transmission, formidling eller enhver anden form for overladelse, sammenstilling eller samkøring, begrænsning, sletning eller tilintetgørelse
9)   
»begrænsning af behandling«
: mærkning af opbevarede personoplysninger med den hensigt at begrænse fremtidig behandling af disse oplysninger
10)   
»profilering«
: enhver form for automatisk behandling af personoplysninger, der består i at anvende personoplysninger til at evaluere bestemte personlige forhold vedrørende en fysisk person, navnlig for at analysere eller forudsige forhold vedrørende den fysiske persons arbejdsindsats, økonomiske situation, helbred, personlige præferencer, interesser, pålidelighed, adfærd, geografisk position eller bevægelser
11)   
»pseudonymisering«
: behandling af personoplysninger på en sådan måde, at personoplysningerne ikke længere kan henføres til en bestemt registreret uden brug af supplerende oplysninger, forudsat at sådanne supplerende oplysninger opbevares separat og er underlagt tekniske og organisatoriske foranstaltninger for at sikre, at personoplysningerne ikke henføres til en identificeret eller identificerbar fysisk person
12)   
»register«
: enhver struktureret samling af personoplysninger, der er tilgængelig efter bestemte kriterier, hvad enten denne samling er placeret centralt eller decentralt eller er fordelt på funktionsbestemt eller geografisk grundlag
13)   
»dataansvarlig«
: EPPO eller en anden kompetent myndighed, der alene eller sammen med andre afgør, til hvilke formål og med hvilke hjælpemidler der må foretages behandling af personoplysninger; hvis formålene og hjælpemidlerne til en sådan behandling er fastlagt i EU-retten eller en EU-medlemsstats nationale ret, kan den dataansvarlige eller de specifikke kriterier for udpegelse af denne fastsættes i EU-retten eller en EU-medlemsstats nationale ret
14)   
»databehandler«
: en fysisk eller juridisk person, en offentlig myndighed, en institution eller et andet organ, der behandler personoplysninger på den dataansvarliges vegne
15)   
»modtager«
: en fysisk eller juridisk person, en offentlig myndighed, en institution eller ethvert andet organ, hvortil personoplysninger videregives, uanset om det er en tredjemand eller ej. Andre offentlige myndigheder i EU-medlemsstaterne end de kompetente myndigheder, der er defineret i artikel 3, nr. 7), litra a), i direktiv (EU) 2016/680, som får meddelt personoplysninger som led i en isoleret forespørgsel af EPPO, anses dog ikke for modtagere; de offentlige myndigheders behandling af disse oplysninger skal overholde de gældende databeskyttelsesregler afhængigt af formålet med behandlingen
16)   
»brud på persondatasikkerheden«
: et brud på sikkerheden, der fører til hændelig eller ulovlig tilintetgørelse, tab, ændring, uautoriseret videregivelse af eller adgang til personoplysninger, der er transmitteret, opbevaret eller på anden måde behandlet
17)   
»administrative personoplysninger«
: alle personoplysninger, der behandles af EPPO, bortset fra operationelle personoplysninger
18)   
»operationelle personoplysninger«
: alle personoplysninger, der behandles af EPPO til de formål, der er fastsat i artikel 49
19)   
»genetiske data«
: personoplysninger vedrørende en fysisk persons arvede eller erhvervede genetiske karakteristika, som giver entydig information om den fysiske persons fysiologi eller helbred, og som navnlig foreligger efter en analyse af en biologisk prøve fra den pågældende fysiske person
20)   
»biometriske data«
: personoplysninger, der som følge af specifik teknisk behandling vedrørende en fysisk persons fysiske, fysiologiske eller adfærdsmæssige karakteristika muliggør eller bekræfter en entydig identifikation af vedkommende, såsom ansigtsbillede eller fingeraftryksoplysninger
21)   
»helbredsoplysninger«
: personoplysninger, der vedrører en fysisk persons fysiske eller mentale helbred, herunder levering af sundhedsydelser, og som giver information om vedkommendes helbredstilstand
22)   
»tilsynsmyndighed«
: en uafhængig offentlig myndighed, der er etableret i en EU-medlemsstat i henhold til artikel 51 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 
(
19
)
 eller i henhold til artikel 41 i direktiv (EU) 2016/680
23)   
»international organisation«
: en folkeretlig organisation og organer, der er underordnet den, samt ethvert andet organ, der er oprettet ved eller med hjemmel i en aftale mellem to eller flere lande.
KAPITEL II
EPPO'S OPRETTELSE, OPGAVER OG GRUNDLÆGGENDE PRINCIPPER
Artikel 3
Oprettelse
1.   EPPO oprettes hermed som et EU-organ.
2.   EPPO har juridisk personlighed.
3.   EPPO samarbejder med Eurojust og støtter sig på dennes bistand, jf. artikel 100.
Artikel 4
Opgaver
EPPO er ansvarlig for at foretage efterforskning og retsforfølgning af gerningsmænd og medvirkende til strafbare handlinger, der skader Unionens finansielle interesser, som nævnt i direktiv (EU) 2017/1371 og fastsat ved denne forordning, samt til at stille dem for en domstol. I dette øjemed indleder EPPO efterforskning og forestår retsforfølgningen og fungerer som anklager ved medlemsstaternes kompetente domstole, indtil sagen er endeligt afgjort.
Artikel 5
Grundlæggende principper for EPPO's virksomhed
1.   EPPO sikrer, at dens virksomhed respekterer de rettigheder, der er fastsat i chartret.
2.   EPPO er i al sin virksomhed underlagt retsstatsprincippet og proportionalitetsprincippet.
3.   Efterforskningen og retsforfølgningen på vegne af EPPO er undergivet bestemmelserne i denne forordning. National ret finder anvendelse, i det omfang et spørgsmål ikke er reguleret i denne forordning. Medmindre andet er fastsat i denne forordning, er gældende national ret lovgivningen i den medlemsstat, hvis europæiske delegerede anklager behandler sagen, jf. artikel 13, stk. 1. Hvor et spørgsmål både reguleres af national ret og denne forordning, har sidstnævnte forrang.
4.   EPPO foretager efterforskning på en upartisk måde og søger alt relevant bevismateriale, såvel belastende som diskulperende.
5.   EPPO indleder og foretager efterforskning uden unødig forsinkelse.
6.   De kompetente nationale myndigheder bistår og støtter aktivt EPPO's efterforskning og retsforfølgning. Enhver handling, politik eller procedure i henhold til denne forordning er underlagt princippet om loyalt samarbejde.
Artikel 6
Uafhængighed og ansvar
1.   EPPO er uafhængig. Den europæiske chefanklager, de europæiske vicechefanklagere, de europæiske anklagere, de europæiske delegerede anklagere, den administrerende direktør og personalet i EPPO handler i hele Unionens interesse som fastsat ved lov og hverken søger eller modtager instrukser fra nogen person uden for EPPO, nogen EU-medlemsstat eller nogen EU-institution eller noget EU-organ, -kontor eller -agentur ved udførelsen af deres opgaver i henhold til denne forordning. EU-medlemsstaterne og Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer respekterer EPPO's uafhængighed og må ikke forsøge at øve indflydelse på den under udførelsen af dens opgaver.
2.   EPPO er over for Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen ansvarlig for sin generelle virksomhed og aflægger årsberetninger i overensstemmelse med artikel 7.
Artikel 7
Årsberetning
1.   EPPO udarbejder og udsender hvert år en offentlig årsberetning om sin generelle virksomhed på EU-institutionernes officielle sprog. Den sender beretningen til Europa-Parlamentet og de nationale parlamenter samt til Rådet og Kommissionen.
2.   En gang om året giver den europæiske chefanklager møde i Europa-Parlamentet og Rådet og efter anmodning i medlemsstaternes nationale parlamenter for at redegøre for EPPO's generelle virksomhed, uden at dette berører EPPO's tavshedspligt med hensyn til individuelle sager og personoplysninger. Den europæiske chefanklager kan erstattes af en af de europæiske vicechefanklagere til høringer, der afholdes af de nationale parlamenter.
KAPITEL III
EPPO'S STATUS, STRUKTUR OG ORGANISATION
AFDELING 1
EPPO's status og struktur
Artikel 8
EPPO's struktur
1.   EPPO er et uadskilleligt EU-organ, der fungerer som én enkelt myndighed med en decentral struktur.
2.   EPPO er organiseret på centralt niveau og decentralt niveau.
3.   Det centrale niveau udgøres af et centralt kontor ved EPPO's hovedsæde. Det centrale kontor udgøres af kollegiet, de permanente afdelinger, den europæiske chefanklager, de europæiske vicechefanklagere, de europæiske anklagere og den administrerende direktør.
4.   Det decentrale niveau udgøres af europæiske delegerede anklagere, der befinder sig i medlemsstaterne.
5.   Det centrale kontor og de europæiske delegerede anklagere bistås af personalet i EPPO under udførelsen af deres opgaver i henhold til denne forordning.
Artikel 9
Kollegiet
1.   EPPO's kollegium består af den europæiske chefanklager og én europæisk anklager pr. medlemsstat. Den europæiske chefanklager leder kollegiets møder og er ansvarlig for forberedelsen heraf.
2.   Kollegiet mødes regelmæssigt og har ansvaret for det generelle tilsyn med EPPO's virksomhed. Det træffer afgørelser om strategiske anliggender og om generelle spørgsmål i forbindelse med individuelle sager, navnlig med henblik på at sikre sammenhæng, effektivitet og konsekvens i EPPO's politik for retsforfølgning i alle medlemsstaterne, samt om andre anliggender som fastsat i denne forordning. Kollegiet træffer ikke operationelle afgørelser i forbindelse med individuelle sager. EPPO's forretningsorden skal indeholde de nærmere regler for kollegiets udøvelse af det generelle tilsyn med virksomheden og for, hvordan der træffes afgørelser om strategiske anliggender og generelle spørgsmål i overensstemmelse med denne artikel.
3.   På forslag af den europæiske chefanklager og i overensstemmelse med EPPO's forretningsorden opretter kollegiet permanente afdelinger.
4.   Kollegiet vedtager EPPO's forretningsorden i overensstemmelse med artikel 21 og fastsætter endvidere ansvarsområderne for de funktioner, der varetages af kollegiets medlemmer og personalet i EPPO.
5.   Medmindre andet er angivet i denne forordning, træffer kollegiet afgørelse med simpelt flertal. Ethvert medlem af kollegiet har ret til at anmode om en afstemning om spørgsmål, som det tilkommer kollegiet at afgøre. Hvert medlem af kollegiet har én stemme. Ved stemmelighed er den europæiske chefanklagers stemme afgørende i forbindelse med ethvert spørgsmål, som det tilkommer kollegiet at afgøre.
Artikel 10
De permanente afdelinger
1.   De permanente afdelinger ledes af den europæiske chefanklager eller en af de europæiske vicechefanklagere eller en europæisk anklager, der er udpeget som formand i overensstemmelse med EPPO's forretningsorden. Foruden formanden har de permanente afdelinger to permanente medlemmer. Antallet af permanente afdelinger og deres sammensætning samt kompetencefordelingen mellem afdelingerne fastsættes under behørigt hensyn til EPPO's funktionelle behov og i overensstemmelse med EPPO's forretningsorden.
EPPO's forretningsorden sikrer en ligelig fordeling af arbejdsbyrden gennem en ordning med vilkårlig tildeling af sager og fastlægger i undtagelsestilfælde procedurer, der, hvor det er nødvendigt for at sikre en velfungerende EPPO, giver den europæiske chefanklager mulighed for at beslutte at afvige fra princippet om vilkårlig tildeling.
2.   De permanente afdelinger overvåger og leder de efterforskninger og retsforfølgninger, der udføres af de europæiske delegerede anklagere, jf. stk. 3, 4 og 5. De sikrer desuden koordineringen af efterforskning og retsforfølgning i grænseoverskridende sager og sikrer gennemførelsen af kollegiets afgørelser, jf. artikel 9, stk. 2.
3.   I overensstemmelse med de betingelser og procedurer, der fastsættes i denne forordning, i givet fald efter vurdering af et udkast til afgørelse foreslået af den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, træffer de permanente afdelinger afgørelse om følgende spørgsmål:
a)
at bringe en sag for en domstol, jf. artikel 36, stk. 1, 3 og 4
b)
at henlægge en sag, jf. artikel 39, stk. 1, litra a)-g)
c)
at anvende en forenklet retsforfølgningsprocedure og pålægge den europæiske delegerede anklager at handle med henblik på endelig afgørelse af sagen, jf. artikel 40
d)
at henvise en sag til de nationale myndigheder, jf. artikel 34, stk. 1, 2, 3 eller 6
e)
at genåbne en efterforskning, jf. artikel 39, stk. 2.
4.   De permanente afdelinger træffer om nødvendigt følgende afgørelser i overensstemmelse med de betingelser og procedurer, der fastsættes i denne forordning:
a)
pålægge den europæiske delegerede anklager at indlede en efterforskning, jf. reglerne i artikel 26, stk. 1-4, såfremt der ikke er blevet indledt en efterforskning
b)
pålægge den europæiske delegerede anklager at udøve sin ret til oplysning, jf. artikel 27, stk. 6, såfremt der endnu ikke er blevet anmodet om oplysninger
c)
forelægge strategiske anliggender og generelle spørgsmål i forbindelse med individuelle sager for kollegiet, jf. artikel 9, stk. 2
d)
tildele en sag, jf. artikel 26, stk. 3
e)
omfordele en sag, jf. artikel 26, stk. 5, eller artikel 28, stk. 3
f)
godkende en europæisk anklagers beslutning om selv at foretage efterforskningen, jf. artikel 28, stk. 4.
5.   Den kompetente permanente afdeling, der handler gennem den europæiske anklager, som fører tilsyn med efterforskningen eller retsforfølgningen, kan i en konkret sag give instrukser i overensstemmelse med relevant national ret til den europæiske delegerede anklager, som behandler sagen, når dette er nødvendigt med henblik på effektiv behandling af efterforskningen eller retsforfølgningen, i retfærdighedens interesse eller for at sikre, at EPPO kan fungere konsekvent.
6.   Den permanente afdeling træffer afgørelse med simpelt flertal. Afdelingen stemmer efter anmodning fra et hvilket som helst af sine medlemmer. Hvert medlem har én stemme. Ved stemmelighed er formandens stemme afgørende. Afgørelser træffes efter drøftelse på afdelingens møder i givet fald på grundlag af det udkast til afgørelse, som den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, har foreslået.
Hele sagsmaterialet skal på opfordring være tilgængeligt for den kompetente permanente afdeling med henblik på forberedelse af afgørelser.
7.   De permanente afdelinger kan beslutte at delegere deres afgørelsesbeføjelser i henhold til stk. 3, litra a) eller b), og i sidstnævnte tilfælde alene for så vidt angår reglerne i artikel 39, stk. 1, litra a)-f), til den europæiske anklager, som fører tilsyn med sagen i medfør af artikel 12, stk. 1, hvor sådanne delegeringer kan begrundes behørigt med henvisning til lovovertrædelsens grovhed eller sagens kompleksitet i det enkelte tilfælde med hensyn til en lovovertrædelse, der har påført eller sandsynligvis vil påføre Unionens finansielle interesser skader for mindre end 100 000 EUR. EPPO's forretningsorden fastsætter retningslinjer med henblik på at sikre en ensartet anvendelse i EPPO.
Den permanente afdeling underretter den europæiske chefanklager om enhver afgørelse om delegering af deres afgørelsesbeføjelse. Ved modtagelsen af disse oplysninger kan den europæiske chefanklager inden for tre dage anmode den permanente afdeling om at revurdere sin beslutning, hvis den europæiske chefanklager finder, at interessen i at sikre sammenhæng i EPPO's efterforskning og retsforfølgning kræver det. Hvis den europæiske chefanklager er medlem af den pågældende permanente afdeling, udøver en af de europæiske vicechefanklagere retten til at anmode om nævnte revurdering. Den tilsynsførende europæiske anklager orienterer den permanente afdeling om den endelige afgørelse af sagen samt om enhver oplysning eller omstændighed, som vedkommende vurderer sandsynligvis vil nødvendiggøre en ny vurdering af muligheden for at opretholde delegeringen, navnlig under de i artikel 36, stk. 3, omhandlede omstændigheder.
Beslutningen om at delegere afgørelsesbeføjelser kan til enhver tid trækkes tilbage på anmodning af et af medlemmerne af den permanente afdeling og besluttes i overensstemmelse med stk. 6. En delegering trækkes tilbage, når en europæisk delegeret anklager fungerer som stedfortræder for den europæiske anklager i overensstemmelse med artikel 16, stk. 7.
For at sikre konsekvent anvendelse af princippet om delegering indberetter hvert medlem af den permanente afdeling årligt brugen af delegering til kollegiet.
8.   EPPO's forretningsorden bemyndiger de permanente afdelinger til at træffe afgørelser ved en skriftlig procedure, som fastlægges nærmere i EPPO's forretningsorden.
Alle afgørelser, som træffes, og instrukser, som gives i overensstemmelse med stk. 3, 4, 5 og 7, registreres skriftligt og indgår i sagsakterne.
9.   Ud over de faste medlemmer deltager den europæiske anklager, som fører tilsyn med en efterforskning eller retsforfølgning i henhold til artikel 12, stk. 1, i den permanente afdelings drøftelser. Den europæiske anklager har stemmeret, undtagen hvad angår den permanente afdelings afgørelser om delegering eller tilbagekaldelse af delegering i overensstemmelse med stk. 7 om tildeling og omfordeling i henhold til artikel 26, stk. 3, 4 og 5, og artikel 27, stk. 6, og om indbringelse af en sag for domstolene i overensstemmelse med artikel 36, stk. 3, hvor flere end en medlemsstat har kompetence i sagen, samt hvad angår situationer som beskrevet i artikel 31, stk. 8.
En permanent afdeling kan også på anmodning af enten en europæisk anklager eller en europæisk delegeret anklager eller på eget initiativ indbyde andre europæiske anklagere eller europæiske delegerede anklagere, der har forbindelse til en sag, til at deltage i dens møder uden stemmeret.
10.   Formændene for de permanente afdelinger holder i overensstemmelse med EPPO's forretningsorden kollegiet underrettet om de afgørelser, der træffes i henhold til denne artikel, med henblik på at give kollegiet mulighed for at udfylde sin rolle i henhold til artikel 9, stk. 2.
Artikel 11
Den europæiske chefanklager og de europæiske vicechefanklagere
1.   Den europæiske chefanklager leder EPPO. Den europæiske chefanklager tilrettelægger EPPO's arbejde, forestår dens virksomhed og træffer afgørelser i overensstemmelse med denne forordning og EPPO's forretningsorden.
2.   To europæiske vicechefanklagere udpeges til at bistå den europæiske chefanklager under udførelsen af dennes opgaver og til at træde i dennes sted, når vedkommende er fraværende eller forhindret i at varetage de pågældende opgaver.
3.   Den europæiske chefanklager repræsenterer EPPO over for Unionens og EU-medlemsstaternes institutioner og over for tredjeparter. Den europæiske chefanklager kan delegere sine opgaver vedrørende repræsentation til en af de europæiske vicechefanklagere eller til en europæisk anklager.
Artikel 12
De europæiske anklagere
1.   På vegne af den permanente afdeling og under overholdelse af eventuelle instrukser, den har givet i overensstemmelse med artikel 10, stk. 3, 4 og 5, fører de europæiske anklagere tilsyn med den efterforskning og retsforfølgning, som de europæiske delegerede anklagere, der behandler sagen i deres oprindelsesmedlemsstater, er ansvarlige for. De europæiske anklagere fremlægger sammendrag af de sager, som de fører tilsyn med, og, hvor det er relevant, forslag til afgørelser, som nævnte afdeling skal træffe, på grundlag af udkast til afgørelser udarbejdet af de europæiske delegerede anklagere.
EPPO's forretningsorden skal med forbehold af artikel 16, stk. 7, indeholde en stedfortræderordning mellem europæiske anklagere, der finder anvendelse, i tilfælde hvor den tilsynsførende europæiske anklager midlertidigt er fraværende fra sine opgaver eller af andre årsager ikke har mulighed for at varetage funktionen som europæisk anklager. Den stedfortrædende europæiske anklager kan varetage enhver af den europæiske anklagers funktioner med undtagelse af muligheden for at foretage en efterforskning efter artikel 28, stk. 4.
2.   En europæisk anklager kan af grunde, der vedrører arbejdsbyrden som følge af antallet af efterforskninger og retsforfølgninger i den europæiske anklagers oprindelsesmedlemsstat eller en personlig interessekonflikt, undtagelsesvis anmode om, at tilsynet med efterforskning og retsforfølgning i individuelle sager, der behandles af europæiske delegerede anklagere i vedkommendes oprindelsesmedlemsstat, placeres hos andre europæiske anklagere, forudsat at sidstnævnte samtykker dertil. Den europæiske chefanklager træffer afgørelse om anmodningen ud fra en europæisk anklagers arbejdsbyrde. I tilfælde af en interessekonflikt vedrørende en europæisk anklager efterkommer den europæiske chefanklager anmodningen. EPPO's forretningsorden fastlægger principperne for chefanklagerens afgørelse og proceduren for den efterfølgende tildeling af de pågældende sager. Artikel 28, stk. 4, finder ikke anvendelse på efterforskning og retsforfølgning, der er undergivet tilsyn i overensstemmelse med nærværende stykke.
3.   De tilsynsførende europæiske anklagere kan i konkrete sager og i overensstemmelse med gældende national ret og med de instrukser, der gives af den kompetente permanente afdeling, give instrukser til den europæiske delegerede anklager, som behandler sagen, når dette er nødvendigt for en effektiv behandling af efterforskningen eller retsforfølgningen eller i retfærdighedens interesse eller for at sikre, at EPPO kan fungere konsekvent.
4.   Hvis en medlemsstats nationale ret fastsætter bestemmelser om intern kontrol af visse dispositioner inden for en national anklagemyndigheds struktur, henhører kontrollen af sådanne dispositioner foretaget af den europæiske delegerede anklager under den tilsynsførende europæiske anklagers tilsynsbeføjelser i overensstemmelse med EPPO's forretningsorden, uden at dette berører den permanente afdelings tilsyns- og overvågningsbeføjelser.
5.   De europæiske anklagere fungerer som forbindelsesled og informationskanaler mellem de permanente afdelinger og de europæiske delegerede anklagere i deres respektive oprindelsesmedlemsstater. De overvåger gennemførelsen af EPPO's opgaver i deres respektive medlemsstater i nært samråd med de europæiske delegerede anklagere. De sikrer i overensstemmelse med denne forordning og EPPO's forretningsorden, at alle relevante oplysninger fra det centrale kontor tilstilles de europæiske delegerede anklagere og omvendt.
Artikel 13
De europæiske delegerede anklagere
1.   De europæiske delegerede anklagere handler på vegne af EPPO i deres respektive medlemsstater og har samme beføjelser som de nationale anklagere med hensyn til efterforskning, retsforfølgning og indbringelse af sager for domstolene, ud over og med forbehold af de specifikke beføjelser og den status, som de tildeles, og på de betingelser, der fastsættes i denne forordning.
De europæiske delegerede anklagere er ansvarlige for de efterforskninger og retsforfølgninger, som de har indledt, som er blevet tildelt dem, eller som de har overtaget ved udøvelsen af deres ret til oplysning. De europæiske delegerede anklagere følger de anvisninger og instrukser, som den permanente afdeling, som er ansvarlig for sagen, giver dem, samt instrukserne fra den tilsynsførende europæiske anklager.
De europæiske delegerede anklagere er også ansvarlige for at indbringe en sag for domstolene og har navnlig beføjelse til at fremsætte begæringer under sagen, deltage i bevisoptagelsen og gøre brug af de tilgængelige retsmidler i henhold til national ret.
2.   Der er to eller flere europæiske delegerede anklagere i hver medlemsstat. Den europæiske chefanklager godkender efter at have hørt og være nået til enighed med medlemsstaternes relevante myndigheder antallet af europæiske delegerede anklagere samt den funktionelle og territoriale kompetencefordeling mellem de europæiske delegerede anklagere i hver medlemsstat.
3.   De europæiske delegerede anklagere kan også udøve deres funktioner som nationale anklagere, i det omfang det ikke hindrer dem i at opfylde deres forpligtelser efter denne forordning. De underretter den tilsynsførende europæiske anklager om sådanne funktioner. Hvis en europæisk delegeret anklager på et hvilket som helst tidspunkt ikke er i stand til at varetage sine funktioner som europæisk delegeret anklager på grund af varetagelsen af sådanne funktioner som national anklager, underretter vedkommende den tilsynsførende europæiske anklager, som hører de kompetente nationale retsforfølgende myndigheder for at fastslå, om der bør gives forrang til vedkommendes funktioner efter denne forordning. Den europæiske anklager kan foreslå den permanente afdeling at omfordele sagen til en anden europæisk delegeret anklager i den samme medlemsstat, eller at vedkommende selv udfører efterforskningen i henhold til artikel 28, stk. 3 og 4.
AFDELING 2
Udpegelse og afskedigelse af EPPO's medlemmer
Artikel 14
Udpegelse og afskedigelse af den europæiske chefanklager
1.   Europa-Parlamentet og Rådet udpeger efter fælles overenskomst den europæiske chefanklager for en syvårig periode, der ikke kan forlænges. Rådet træffer afgørelse med simpelt flertal.
2.   Den europæiske chefanklager udvælges blandt kandidater:
a)
som er aktive medlemmer af medlemsstaternes retsforfølgende myndigheder eller domstole eller aktive europæiske anklagere
b)
hvis uafhængighed er uomtvistelig
c)
som besidder de nødvendige kvalifikationer for udpegelse til de højeste anklagemæssige eller judicielle funktioner i deres respektive medlemsstater og har relevant praktisk erfaring med nationale retssystemer, finansielle efterforskninger og internationalt retligt samarbejde i straffesager, eller som har gjort tjeneste som europæiske anklagere, og
d)
som har den fornødne ledererfaring og de fornødne kvalifikationer til stillingen.
3.   Udvælgelsen sker på grundlag af et stillingsopslag, der offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
, hvorefter et udvælgelsespanel opstiller en kort liste over egnede ansøgere, som den forelægger for Europa-Parlamentet og for Rådet. Udvælgelsespanelet består af 12 personer, der er valgt blandt tidligere medlemmer af Domstolen og Revisionsretten, tidligere nationale medlemmer af Eurojust, medlemmer af de højeste nationale retter, højtstående anklagere samt jurister, hvis faglige kvalifikationer er almindeligt anerkendt. Én af de udvalgte personer foreslås af Europa-Parlamentet. Rådet fastsætter reglerne for udvælgelsespanelets funktionsmåde og vedtager på forslag af Kommissionen en afgørelse om udpegelse af medlemmerne.
4.   Hvis en europæisk anklager udpeges som europæisk chefanklager, besættes vedkommendes stilling som europæisk anklager straks efter proceduren i artikel 16, stk. 1 og 2.
5.   Domstolen kan efter begæring fra Europa-Parlamentet, Rådet eller Kommissionen afskedige den europæiske chefanklager, hvis den finder, at vedkommende ikke længere er i stand til at udføre sine opgaver, eller at vedkommende har begået en alvorlig tjenesteforseelse.
6.   Hvis den europæiske chefanklager træder tilbage, eller hvis den pågældende afskediges eller forlader sin stilling af andre årsager, besættes stillingen straks efter proceduren i stk. 1, 2 og 3.
Artikel 15
Udpegelse og afskedigelse af de europæiske vicechefanklagere
1.   Kollegiet udpeger to europæiske anklagere til at varetage hvervet som europæiske vicechefanklagere for en treårig mandatperiode, der kan forlænges, men som ikke må overstige deres mandatperioder som europæiske anklagere. Udvælgelsesproceduren reguleres af EPPO's forretningsorden. De europæiske vicechefanklagere bevarer deres status som europæiske anklagere.
2.   Reglerne og betingelserne for udøvelsen af hvervet som europæisk vicechefanklager fastsættes i EPPO's forretningsorden. Hvis en europæisk anklager ikke længere er i stand til at udføre sit hverv som europæisk vicechefanklager, kan kollegiet i overensstemmelse med EPPO's forretningsorden beslutte at afskedige den europæiske vicechefanklager fra denne stilling.
3.   Hvis en europæisk vicechefanklager træder tilbage, afskediges eller forlader sin stilling som europæisk vicechefanklager af en hvilken som helst årsag, besættes stillingen straks efter proceduren i stk. 1. Vedkommende forbliver europæisk anklager, jf. dog artikel 16.
Artikel 16
Udpegelse og afskedigelse af de europæiske anklagere
1.   Hver medlemsstat indstiller tre kandidater til stillingen som europæisk anklager blandt kandidater:
a)
som er aktive medlemmer af den relevante medlemsstats retsforfølgende myndigheder eller domstole
b)
hvis uafhængighed er uomtvistelig, og
c)
som besidder de nødvendige kvalifikationer for udpegelse til høje anklagemæssige eller judicielle funktioner i deres respektive medlemsstater, og som har relevant praktisk erfaring med nationale retssystemer, finansielle efterforskninger og med internationalt retligt samarbejde i straffesager.
2.   Efter at have modtaget det i artikel 14, stk. 3, omhandlede udvælgelsespanels begrundede udtalelse udvælger og udpeger Rådet én af kandidaterne til hvervet som europæisk anklager i den pågældende medlemsstat. Hvis udvælgelsespanelet finder, at en kandidat ikke opfylder betingelserne for udførelsen af opgaverne som europæisk anklager, er dets udtalelse bindende for Rådet.
3.   Rådet udvælger og udpeger de europæiske anklagere for en seksårig periode, der ikke kan forlænges, med simpelt flertal. Rådet kan beslutte at forlænge mandatet med højst tre år ved udgangen af seksårsperioden.
4.   Hvert tredje år finder en delvis nybesættelse af en tredjedel af hvervene som europæisk anklager sted. Rådet vedtager med simpelt flertal overgangsbestemmelser for udpegelsen af europæiske anklagere for og under den første mandatperiode.
5.   Domstolen kan efter begæring fra Europa-Parlamentet, Rådet eller Kommissionen afskedige en europæisk anklager, hvis den finder, at vedkommende ikke længere er i stand til at udføre sine opgaver, eller at vedkommende har begået en alvorlig tjenesteforseelse.
6.   Hvis en europæisk anklager træder tilbage, afskediges eller forlader sin stilling af andre årsager, besættes stillingen straks efter proceduren i stk. 1 og 2. Hvis den pågældende europæiske anklager også varetager hvervet som europæisk vicechefanklager, afskediges vedkommende også straks automatisk fra sidstnævnte stilling.
7.   Efter indstillingen af hver europæisk anklager udpeger kollegiet en af de europæiske delegerede anklagere fra samme medlemsstat til at fungere som stedfortræder for den europæiske anklager, hvis vedkommende ikke er i stand til at varetage sit hverv eller har forladt sin stilling, jf. stk. 5 og 6.
Hvis kollegiet tiltræder, at der er behov for en stedfortræder, fungerer den udpegede person som midlertidig europæisk anklager, indtil den europæiske anklager erstattes eller vender tilbage, i en periode på højst tre måneder. Kollegiet kan efter anmodning om nødvendigt forlænge denne periode. Mekanismerne og de nærmere bestemmelser vedrørende midlertidige stedfortrædere fastsættes i og reguleres af EPPO's forretningsorden.
Artikel 17
Udpegelse og afskedigelse af de europæiske delegerede anklagere
1.   På forslag af den europæiske chefanklager udpeger kollegiet de europæiske delegerede anklagere, som er blevet indstillet af medlemsstaterne. Kollegiet kan afslå en person, der er blevet indstillet, hvis den pågældende ikke opfylder kriterierne i stk. 2. De europæiske delegerede anklagere udpeges for en femårig periode, der kan forlænges.
2.   De europæiske delegerede anklagere er fra tidspunktet for udpegelsen til europæiske delegerede anklagere og indtil deres afskedigelse aktive medlemmer af de retsforfølgende myndigheder eller domstolene i de respektive medlemsstater, der indstillede dem. Deres uafhængighed skal være uomtvistelig, og de skal besidde de nødvendige kvalifikationer og relevant praktisk erfaring med deres nationale retssystem.
3.   Kollegiet afskediger en europæisk delegeret anklager, hvis det finder, at vedkommende ikke længere opfylder kravene i stk. 2, ikke er i stand til at udføre sine opgaver eller har begået en alvorlig tjenesteforseelse.
4.   Hvis en medlemsstat af årsager, der ikke har forbindelse til vedkommendes ansvarsområder i henhold til denne forordning, beslutter at afskedige en national anklager, der er udpeget til europæisk delegeret anklager, eller at tage disciplinære skridt over for vedkommende, underretter medlemsstaten den europæiske chefanklager, før der tages sådanne skridt. En medlemsstat må ikke afskedige en europæisk delegeret anklager eller tage disciplinære skridt over for vedkommende af årsager, der har forbindelse til vedkommendes ansvarsområder efter denne forordning, uden den europæiske chefanklagers samtykke. Hvis den europæiske chefanklager ikke giver sit samtykke, kan den pågældende medlemsstat anmode kollegiet om at vurdere sagen.
5.   Hvis en europæisk delegeret anklager træder tilbage, hvis vedkommendes ydelser ikke længere kræves for at varetage EPPO's opgaver, eller hvis den pågældende afskediges eller forlader sin stilling af andre årsager, underretter den relevante medlemsstat straks den europæiske chefanklager og indstiller om nødvendigt en anden anklager, der kan udpeges til ny europæisk delegeret anklager i overensstemmelse med stk. 1.
Artikel 18
Den administrerende direktørs status
1.   Den administrerende direktør ansættes som midlertidigt ansat hos EPPO i henhold til artikel 2, litra a), i ansættelsesvilkårene.
2.   Den administrerende direktør udpeges af kollegiet på grundlag af en liste over kandidater foreslået af den europæiske chefanklager efter en åben og gennemsigtig udvælgelsesprocedure i overensstemmelse med EPPO's forretningsorden. Med henblik på indgåelsen af kontrakten med den administrerende direktør repræsenteres EPPO af den europæiske chefanklager.
3.   Den administrerende direktør udnævnes for en embedsperiode på fire år. Ved udløbet af denne periode foretager kollegiet en vurdering, hvori der tages hensyn til evalueringen af den administrerende direktørs arbejde.
4.   Kollegiet kan på forslag af den europæiske chefanklager, som tager hensyn til vurderingen omhandlet i stk. 3, forlænge den administrerende direktørs embedsperiode én gang for en periode på højst fire år.
5.   En administrerende direktør, hvis embedsperiode er blevet forlænget, kan ikke deltage i den næste udvælgelsesprocedure til samme stilling efter udløbet af den samlede periode.
6.   Den administrerende direktør står til ansvar over for den europæiske chefanklager og kollegiet.
7.   Den administrerende direktør kan afskediges efter en afgørelse herom truffet af kollegiet med et flertal på to tredjedele af dets medlemmer og med forbehold af tjenestemandsvedtægtens og ansættelsesvilkårenes gældende regler vedrørende opsigelse af kontrakten.
Artikel 19
Den administrerende direktørs opgaver
1.   EPPO's administrative og budgetmæssige anliggender forvaltes af den administrerende direktør.
2.   Uden at dette berører kollegiets eller den europæiske chefanklagers beføjelser, varetager den administrerende direktør sit hverv i uafhængighed og må hverken søge eller modtage instruktioner fra nogen regering eller noget andet organ.
3.   Den administrerende direktør er EPPO's retlige repræsentant i administrative og budgetmæssige anliggender. Den administrerende direktør gennemfører EPPO's budget.
4.   Den administrerende direktør er ansvarlig for gennemførelsen af EPPO's administrative opgaver, navnlig:
a)
den daglige forvaltning af EPPO og personaleforvaltningen
b)
gennemførelse af den europæiske chefanklagers eller kollegiets afgørelser
c)
udarbejdelse af et forslag til det årlige og flerårige programmeringsdokument og forelæggelse heraf for den europæiske chefanklager
d)
gennemførelse af de årlige og flerårige programmeringsdokumenter og rapportering til kollegiet om deres gennemførelse
e)
udarbejdelse af de administrative og budgetmæssige dele af årsberetningen om EPPO's virksomhed
f)
udarbejdelse af en handlingsplan til opfølgning på konklusionerne af de interne eller eksterne revisionsrapporter, evalueringer og undersøgelser, herunder fra Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse og OLAF, og halvårlig rapportering til dem og til kollegiet
g)
udarbejdelse af en intern strategi for bekæmpelse af svig i EPPO og forelæggelse heraf for kollegiet med henblik på godkendelse
h)
udarbejdelse af et forslag til udkast til de finansielle regler, der gælder for EPPO, og forelæggelse heraf for den europæiske chefanklager
i)
udarbejdelse af et forslag til udkast til overslag over indtægter og udgifter for EPPO og forelæggelse heraf for den europæiske chefanklager
j)
ydelse af den nødvendige administrative støtte til at lette EPPO's operationelle arbejde
k)
ydelse af støtte til den europæiske chefanklager og de europæiske vicechefanklagere i forbindelse med varetagelsen af deres opgaver.
Artikel 20
EPPO's foreløbige administrative ordninger
1.   Kommissionen er på grundlag af foreløbige budgetbevillinger i sit eget budget ansvarlig for oprettelsen og den indledende administrative drift af EPPO, indtil sidstnævnte har kapacitet til at gennemføre sit eget budget. Med henblik herpå kan Kommissionen:
a)
efter høring af Rådet udpege en embedsmand fra Kommissionen til at fungere som midlertidig administrerende direktør og udføre de opgaver, som påhviler den administrerende direktør, herunder de beføjelser, som tjenestemandsvedtægten og ansættelsesvilkårene tillægger ansættelsesmyndigheden vedrørende EPPO's administrative personale, for så vidt angår alle stillinger, som skal besættes, inden den administrerende direktør i overensstemmelse med artikel 18 tiltræder sin stilling
b)
yde bistand til EPPO, navnlig ved at udstationere et begrænset antal embedsmænd fra Kommissionen, som kræves for at varetage EPPO's administrative virksomhed under den midlertidige administrerende direktørs ansvar.
2.   Den midlertidige administrerende direktør kan anvise alle betalinger, som er omfattet af bevillingerne i EPPO's budget, og kan indgå kontrakter, herunder ansættelseskontrakter.
3.   Når kollegiet i overensstemmelse med artikel 9, stk. 1, træder i funktion, udøver den midlertidige administrerende direktør sit hverv i overensstemmelse med artikel 18. Den midlertidige administrerende direktør ophører med at varetage denne funktion, når den administrerende direktør er tiltrådt sin stilling efter at være blevet udpeget af kollegiet i overensstemmelse med artikel 18.
4.   Indtil kollegiet i overensstemmelse med artikel 9, stk. 1, træder i funktion, varetager Kommissionen sine funktioner fastsat i nærværende artikel i samråd med en ekspertgruppe bestående af repræsentanter for medlemsstaterne.
AFDELING 3
EPPO's forretningsorden
Artikel 21
EPPO's forretningsorden
1.   Tilrettelæggelsen af EPPO's arbejde reguleres af forretningsordenen.
2.   Når EPPO er oprettet, udarbejder den europæiske chefanklager straks et forslag til EPPO's forretningsorden, der skal vedtages af kollegiet med et flertal på to tredjedele.
3.   Ændringer af EPPO's forretningsorden kan foreslås af enhver europæisk anklager og vedtages, hvis kollegiet beslutter det med et flertal på to tredjedele.
KAPITEL IV
EPPO'S KOMPETENCE OG UDØVELSE HERAF
AFDELING 1
EPPO's kompetence
Artikel 22
EPPO's saglige kompetence
1.   EPPO har kompetence med hensyn til de strafbare handlinger til skade for Unionens finansielle interesser, som fremgår af direktiv (EU) 2017/1371 som gennemført i national ret, uanset om den samme strafbare adfærd kan klassificeres som en anden type lovovertrædelse i henhold til national ret. For så vidt angår de lovovertrædelser, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, litra d), i direktiv (EU) 2017/1371 som gennemført i national ret, har EPPO kun kompetence, når de forsætlige handlinger eller undladelser, der er defineret i nævnte bestemmelse, har tilknytning til to eller flere medlemsstaters område, og den samlede skade udgør mindst 10 mio. EUR.
2.   EPPO har også kompetence med hensyn til lovovertrædelser vedrørende deltagelse i en kriminel organisation som defineret i rammeafgørelse 2008/841/RIA som gennemført i national ret, såfremt fokus for en sådan kriminel organisations kriminelle virksomhed er at begå en af de lovovertrædelser, der er omhandlet i stk. 1.
3.   EPPO har også kompetence med hensyn til enhver anden strafbar handling, som er uløseligt forbundet med strafbar adfærd, der er omfattet af stk. 1. Kompetencen med hensyn til sådanne strafbare handlinger kan kun udøves i overensstemmelse med artikel 25, stk. 3.
4.   Under alle omstændigheder har EPPO ikke kompetence med hensyn til strafbare handlinger vedrørende nationale direkte skatter, herunder lovovertrædelser, som er uløseligt forbundet hermed. Medlemsstaternes skattemyndigheders struktur og funktion berøres ikke af denne forordning.
Artikel 23
EPPO's territoriale og personelle kompetence
EPPO har kompetence for så vidt angår de i artikel 22 omhandlede lovovertrædelser, hvor sådanne lovovertrædelser:
a)
helt eller delvis blev begået på en eller flere medlemsstaters område
b)
blev begået af en statsborger fra en medlemsstat, forudsat at en medlemsstat har jurisdiktion i forbindelse med sådanne lovovertrædelser, når de er begået uden for dens område, eller
c)
blev begået uden for de områder, som der henvises til i litra a), af en person, der på tidspunktet for lovovertrædelsen var omfattet af tjenestemandsvedtægten eller af ansættelsesvilkårene, forudsat at en medlemsstat har jurisdiktion i forbindelse med de sådanne lovovertrædelser, når de begås uden for dens område.
AFDELING 2
Udøvelse af EPPO's kompetence
Artikel 24
Indberetning, registrering og verifikation af oplysninger
1.   De EU-institutioner, -organer, -kontorer og -agenturer og de myndigheder i medlemsstaterne, der har kompetence i henhold til gældende national ret, underretter uden unødig forsinkelse EPPO om enhver strafbar adfærd, i forhold til hvilken den kan udøve sin kompetence i henhold til artikel 22 og artikel 25, stk. 2 og 3.
2.   Når en judiciel eller retshåndhævende myndighed i en medlemsstat indleder en efterforskning vedrørende en strafbar handling, i forhold til hvilken EPPO kan udøve sin kompetence i overensstemmelse med artikel 22 og artikel 25, stk. 2 og 3, eller hvis den kompetente judicielle eller retshåndhævende myndighed i en medlemsstat på et hvilket som helst tidspunkt efter indledningen af en efterforskning finder, at efterforskningen vedrører en sådan lovovertrædelse, underretter denne myndighed uden unødig forsinkelse EPPO herom, således at sidstnævnte kan beslutte, om den skal udøve sin ret til oplysning i henhold til artikel 27.
3.   Når en judiciel eller retshåndhævende myndighed i en medlemsstat indleder en efterforskning vedrørende en strafbar handling som defineret i artikel 22 og finder, at EPPO ikke kan udøve sin kompetence i overensstemmelse med artikel 25, stk. 3, underretter den EPPO herom.
4.   Indberetningen skal som minimum indeholde en beskrivelse af de faktiske omstændigheder, herunder en vurdering af den skade, der er forårsaget eller sandsynligvis vil blive forårsaget, den eventuelle retlige kvalifikation og alle tilgængelige oplysninger om potentielle ofre, mistænkte og eventuelle andre involverede personer.
5.   EPPO underrettes også i overensstemmelse med stk. 1 og 2 om sager, hvor en vurdering af, om kriterierne i artikel 25, stk. 2, er opfyldt, ikke er mulig.
6.   Oplysninger, der stilles til rådighed for EPPO, registreres og verificeres i overensstemmelse med dens forretningsorden. Verifikationen skal vurdere, om der på baggrund af de oplysninger, der er stillet til rådighed i henhold til stk. 1 og 2, er grund til at indlede en efterforskning eller at udøve retten til oplysning.
7.   Hvis EPPO efter verifikationen beslutter, at der ikke er grund til at indlede en efterforskning i henhold til artikel 26 eller at udøve sin ret til oplysning i henhold til artikel 27, anføres grundene hertil i sagsstyringssystemet.
EPPO underretter den myndighed, der i henhold til stk. 1 eller 2 anmeldte den strafbare adfærd, samt forbrydelsens ofre og, hvis dette er fastsat i national ret, andre personer, der har anmeldt den strafbare adfærd.
8.   Hvis EPPO bliver bekendt med, at der kan være begået en strafbar handling, som ikke er omfattet af EPPO's kompetence, underretter den uden unødig forsinkelse de kompetente nationale myndigheder herom og fremsender alt relevant bevismateriale til disse.
9.   I særlige sager kan EPPO anmode om yderligere relevante oplysninger, som Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer samt medlemsstaternes myndigheder råder over. De ønskede oplysninger kan vedrøre andre overtrædelser, som har skadet Unionens finansielle interesser, end dem, der er omfattet af EPPO's kompetence i henhold til artikel 25, stk. 2.
10.   EPPO kan også anmode om andre oplysninger for at sætte kollegiet i stand til i henhold til artikel 9, stk. 2, at udstede generelle retningslinjer om fortolkningen af forpligtelsen til at underrette EPPO om sager, der er omfattet af artikel 25, stk. 2.
Artikel 25
Udøvelse af EPPO's kompetence
1.   EPPO udøver sin kompetence ved enten at indlede en efterforskning i henhold til artikel 26 eller ved at beslutte at anvende sin ret til oplysning i henhold til artikel 27. Hvis EPPO beslutter at udøve sin kompetence, udøver de kompetente nationale myndigheder ikke deres egen kompetence i forbindelse med den samme strafbare adfærd.
2.   Er der tale om en strafbar handling, der er omfattet af artikel 22, og som har påført eller sandsynligvis vil påføre Unionens finansielle interesser skader for mindre end 10 000 EUR, kan EPPO kun udøve sin kompetence, hvis:
a)
sagen har indvirkning på unionsniveau, der kræver, at EPPO foretager en efterforskning, eller
b)
tjenestemænd eller andre ansatte i Unionen eller medlemmer af Unionens institutioner kan mistænkes for at have begået lovovertrædelsen.
EPPO hører, hvis det er relevant, de kompetente nationale myndigheder eller EU-organer for at fastslå, om kriterierne i første afsnit, litra a) og b), er opfyldt.
3.   EPPO afstår fra at udøve sin kompetence i forbindelse med enhver lovovertrædelse, der er omfattet af artikel 22, og henviser efter høring af de kompetente nationale myndigheder sagen til sidstnævnte uden unødig forsinkelse i overensstemmelse med artikel 34, hvis:
a)
den maksimale sanktion, som er fastsat i national ret for en lovovertrædelse, der er omfattet af artikel 22, stk. 1, svarer til eller er mildere end den maksimale sanktion for en uløseligt forbundet strafbar handling, jf. artikel 22, stk. 3, medmindre sidstnævnte handling har været et led i at begå den lovovertrædelse, der er omfattet af artikel 22, stk. 1, eller
b)
der er grund til at formode, at den skade, der er påført eller sandsynligvis vil blive påført Unionens finansielle interesser ved en lovovertrædelse som omhandlet i artikel 22, ikke overgår den skade, der er påført eller sandsynligvis vil blive påført et andet offer.
Første afsnit, litra b), finder ikke anvendelse på lovovertrædelser som omhandlet i artikel 3, stk. 2, litra a), b) og d), i direktiv (EU) 2017/1371 som gennemført i national ret.
4.   EPPO kan med de kompetente nationale retsforfølgende myndigheders samtykke udøve sin kompetence i forbindelse med de i artikel 22 omhandlede lovovertrædelser i sager, der ellers ville være undtaget som følge af anvendelsen af stk. 3, litra b), hvis det viser sig, at EPPO er bedre placeret til at efterforske eller retsforfølge.
5.   EPPO underretter uden unødig forsinkelse de kompetente nationale myndigheder om enhver afgørelse om at udøve eller at afstå fra at udøve sin kompetence.
6.   I tilfælde af uenighed mellem EPPO og de nationale retsforfølgende myndigheder om spørgsmålet om, hvorvidt den strafbare adfærd er omfattet af artikel 22, stk. 2 eller 3, eller artikel 25, stk. 2 eller 3, er det de nationale myndigheder, der har beføjelse til at tage stilling til kompetencefordelingen i straffesager på nationalt plan, der træffer afgørelse om, hvem der skal være ansvarlig for efterforskningen af sagen. Medlemsstaterne angiver præcist den nationale myndighed, der skal tage stilling til kompetencefordelingen.
KAPITEL V
FORRETNINGSORDEN OM EFTERFORSKNING, EFTERFORSKNINGSFORANSTALTNINGER, RETSFORFØLGNING OG ALTERNATIVER TIL RETSFORFØLGNING
AFDELING 1
Regler for efterforskning
Artikel 26
Indledning af efterforskninger og fordeling af kompetencer under EPPO
1.   Hvis der i overensstemmelse med gældende nationale ret er rimelig grund til at antage, at der begås eller er begået en lovovertrædelse, der henhører under EPPO's kompetenceområde, indleder en europæisk delegeret anklager i en medlemsstat, der i henhold til sin nationale ret har kompetence med hensyn til lovovertrædelsen, jf. dog bestemmelserne i artikel 25, stk. 2 og 3, en efterforskning og noterer dette i sagsstyringssystemet.
2.   Hvis EPPO efter endt verifikation i overensstemmelse med artikel 24, stk. 6, beslutter at indlede en efterforskning, underretter den uden unødig forsinkelse den myndighed, der anmeldte den strafbare adfærd i overensstemmelse med artikel 24, stk. 1 eller 2.
3.   Hvis en europæisk delegeret anklager ikke har indledt en efterforskning, pålægger den permanente afdeling, hvortil sagen er indbragt, i henhold til betingelserne i stk. 1, en europæisk delegeret anklager at indlede en efterforskning.
4.   En sag indledes og behandles som hovedregel af en europæisk delegeret anklager fra den medlemsstat, hvor den kriminelle aktivitets fokus er, eller, hvis der er begået flere forbundne lovovertrædelser, der henhører under EPPO's kompetenceområde, den medlemsstat, hvor hovedparten af lovovertrædelserne er begået. En europæisk delegeret anklager i en anden medlemsstat, der har kompetence i denne sag, kan kun indlede, eller af den kompetente permanente afdeling blive pålagt at indlede, en efterforskning, såfremt en afvigelse fra reglen i foregående punktum er behørigt begrundet, idet der tages højde for følgende kriterier i prioriteret rækkefølge:
a)
stedet, hvor den mistænkte eller tiltalte har sædvanlig bopæl
b)
den mistænktes eller tiltaltes nationalitet
c)
stedet, hvor det primære økonomiske tab har fundet sted.
5.   Indtil der er truffet afgørelse om at retsforfølge i henhold til artikel 36, kan den kompetente permanente afdeling, i en sag, hvor flere end en medlemsstat har kompetence, og efter samråd med de europæiske anklagere og/eller de europæiske delegerede anklagere, beslutte at:
a)
omfordele sagen til en europæisk delegeret anklager i en anden medlemsstat
b)
samle eller opdele sager og for hver enkelt sag vælge den europæiske delegerede anklager, der behandler den
hvis sådanne beslutninger generelt er i retfærdighedens interesse og i overensstemmelse med kriterierne for valg af den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen i overensstemmelse med stk. 4.
6.   Når den permanente afdeling træffer afgørelse om at omfordele, samle eller opdele en sag, skal den tage hensyn til efterforskningens aktuelle status.
7.   EPPO underretter uden unødig forsinkelse de kompetente nationale myndigheder om enhver afgørelse om at indlede en efterforskning.
Artikel 27
Ret til oplysning
1.   Efter modtagelse af alle relevante oplysninger i henhold til artikel 24, stk. 2, træffer EPPO hurtigst muligt, men senest fem dage efter modtagelse af oplysningerne fra de nationale myndigheder, afgørelse om, hvorvidt den vil udøve sin ret til oplysning, og underretter de nationale myndigheder om denne afgørelse. Den europæiske chefanklager kan i en konkret sag træffe en begrundet afgørelse om at forlænge fristen med en periode på højst fem dage og underretter de nationale myndigheder herom.
2.   Inden for de frister, der er omhandlet i stk. 1, afstår de nationale myndigheder fra at træffe enhver afgørelse i henhold til national ret, som kan have den virkning, at EPPO hindres i at udøve sin ret til oplysning.
De nationale myndigheder træffer alle de hasteforanstaltninger, der efter national ret er nødvendige for at sikre en effektiv efterforskning og retsforfølgning.
3.   Hvis EPPO på anden vis end ved hjælp af de oplysninger, der er omhandlet i artikel 24, stk. 2, får kendskab til, at en efterforskning vedrørende en strafbar handling, med hensyn til hvilken den kan have kompetence, allerede er indledt af de kompetente myndigheder i en medlemsstat, underretter den straks disse myndigheder herom. Efter at være blevet behørigt underrettet i henhold til artikel 24, stk. 2, træffer EPPO afgørelse om, hvorvidt den skal udøve sin ret til oplysning. Afgørelsen træffes inden for de frister, der er fastsat i stk. 1.
4.   EPPO hører, hvis det er relevant, de kompetente myndigheder i den pågældende medlemsstat, inden der træffes afgørelse om, hvorvidt den skal udøve sin ret til oplysning.
5.   Hvis EPPO udøver sin ret til oplysning, overfører de kompetente myndigheder i medlemsstaterne sagen til EPPO og afstår fra at udføre yderligere efterforskningsaktiviteter i forbindelse med den samme lovovertrædelse.
6.   Retten til oplysning, der er fastsat i denne artikel, kan udøves af en europæisk delegeret anklager fra enhver medlemsstat, hvis kompetente myndigheder har indledt en efterforskning i forbindelse med en lovovertrædelse, der er omfattet af artikel 22 og 23.
Hvis en europæisk delegeret anklager, der har modtaget oplysningerne i henhold til artikel 24, stk. 2, overvejer ikke at udøve retten til oplysning, underretter vedkommende den kompetente permanente afdeling gennem sin medlemsstats europæiske anklager med henblik på at give den permanente afdeling mulighed for at træffe en afgørelse i henhold til artikel 10, stk. 4.
7.   Hvis EPPO har afstået fra at udøve sin kompetence, underretter den uden unødig forsinkelse de kompetente nationale myndigheder herom. Når som helst under sagen underretter de kompetente nationale myndigheder EPPO om eventuelle nye faktiske omstændigheder, der kan give EPPO grund til at genoverveje sin afgørelse om ikke at udøve sin kompetence.
EPPO kan udøve sin ret til oplysning efter at have modtaget sådanne oplysninger, forudsat at den nationale efterforskning ikke allerede er afsluttet, og at et anklageskrift ikke er blevet fremsendt til en domstol. Afgørelsen træffes inden for den frist, der er fastsat i stk. 1.
8.   Hvis kollegiet med henvisning til lovovertrædelsens grovhedsgrad eller sagens kompleksitet i det enkelte tilfælde finder, at det i forbindelse med lovovertrædelser, der har påført eller sandsynligvis vil påføre Unionens finansielle interesser skader for mindre end 100 000 EUR, ikke er nødvendigt at efterforske eller at retsforfølge på EU-plan, udsteder det i henhold til artikel 9, stk. 2, generelle retningslinjer, der giver de europæiske delegerede anklagere mulighed for selvstændigt og uden unødig forsinkelse at beslutte ikke at få oplysninger om sagen.
Retningslinjerne angiver med de fornødne oplysninger de omstændigheder, hvorunder de finder anvendelse, ved at fastsætte klare kriterier under særlig hensyn til lovovertrædelsens art, situationens hastende karakter og de kompetente nationale myndigheders forpligtelse til at træffe alle de foranstaltninger, der er nødvendige for fuldt ud at opnå erstatning for skaden på Unionens finansielle interesser.
9.   For at sikre ensartet anvendelse af retningslinjerne underretter en europæisk delegeret anklager den kompetente permanente afdeling om enhver afgørelse, der træffes i henhold til stk. 8, og hver permanent afdeling aflægger årligt rapport til kollegiet om anvendelsen af retningslinjerne.
Artikel 28
Udførelse af efterforskningen
1.   Den europæiske delegerede anklager, der behandler en sag, kan i overensstemmelse med denne forordning og med national ret enten selv gennemføre de relevante efterforskningsforanstaltninger og andre foranstaltninger eller give de kompetente myndigheder i vedkommendes medlemsstat instrukser herom. Disse myndigheder sikrer i overensstemmelse med national ret, at alle instrukser følges, og gennemfører de foranstaltninger, de er pålagt. Den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, indberetter via sagsstyringssystemet enhver væsentlig udvikling i sagen til den kompetente europæiske anklager og den permanente afdeling i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i EPPO's forretningsorden.
2.   På et hvilket som helst tidspunkt under en efterforskning, der foretages af EPPO, træffer de kompetente nationale myndigheder de hasteforanstaltninger i overensstemmelse med den nationale ret, der er nødvendige for at sikre en effektiv efterforskning, selv når de ikke specifikt handler efter instruks fra den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen. De nationale myndigheder underretter uden unødig forsinkelse den europæiske delegerede anklager om de hasteforanstaltninger, de har truffet.
3.   Den kompetente permanente afdeling kan på forslag af den tilsynsførende europæiske anklager beslutte at omfordele en sag til en anden europæisk delegeret anklager i samme medlemsstat, når den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen:
a)
ikke kan udføre efterforskningen eller retsforfølgningen eller
b)
undlader at følge instrukserne fra den kompetente permanente afdeling eller den europæiske anklager.
4.   I særlige tilfælde efter at have indhentet godkendelse fra den kompetente permanente afdeling kan den tilsynsførende europæiske anklager træffe en begrundet afgørelse om selv at udføre efterforskningen, enten ved selv at gennemføre de relevante efterforskningsforanstaltninger og andre foranstaltninger eller ved at give de kompetente myndigheder i vedkommendes medlemsstat instrukser herom, hvis dette forekommer at være absolut nødvendigt af hensyn til en effektiv efterforskning eller retsforfølgning på grund af et eller flere af følgende kriterier:
a)
lovovertrædelsens grovhed, navnlig i lyset af dens mulige indvirkning på unionsniveau
b)
når efterforskningen vedrører tjenestemænd eller andre ansatte ved Unionen eller medlemmer af Unionens institutioner
c)
i tilfælde af, at den mekanisme til omfordeling af sager, der er fastsat i stk. 3, svigter.
Under sådanne særlige omstændigheder sikrer medlemsstaterne, at den europæiske anklager har ret til at foreskrive eller anmode om efterforskningsforanstaltninger og andre foranstaltninger, og at vedkommende har de samme beføjelser, ansvarsområder og forpligtelser som en europæisk delegeret anklager i overensstemmelse med denne forordning og national ret.
De kompetente nationale myndigheder og de europæiske delegerede anklagere, der er berørt af sagen, underrettes uden unødig forsinkelse om den afgørelse, der er truffet i henhold til dette stykke.
Artikel 29
Ophævelse af privilegier og immuniteter
1.   Når EPPO's efterforskning involverer personer, der er beskyttet af et privilegium eller en immunitet efter national ret, og et sådant privilegium eller en sådan immunitet er til hinder for en bestemt efterforskning, fremsætter den europæiske chefanklager en begrundet skriftlig anmodning om ophævelse heraf efter den fremgangsmåde, der er fastsat i den pågældende nationale ret.
2.   Når EPPO's efterforskning involverer personer, der er beskyttet af EU-retlige privilegier eller immuniteter, navnlig protokollen vedrørende Den Europæiske Unions privilegier og immuniteter, og et sådant privilegium eller en sådan immunitet er til hinder for en bestemt efterforskning, fremsætter den europæiske chefanklager en begrundet skriftlig anmodning om ophævelse heraf efter den fremgangsmåde, der er fastsat i EU-retten.
AFDELING 2
Regler om efterforskningsforanstaltninger og andre foranstaltninger
Artikel 30
Efterforskningsforanstaltninger og andre foranstaltninger
1.   I sager, hvor den lovovertrædelse, der er genstand for efterforskning, kan straffes med en maksimumsstraf på mindst fire års fængsel, sikrer medlemsstaterne, at de europæiske delegerede anklagere har ret til at foreskrive eller anmode om følgende efterforskningsforanstaltninger:
a)
ransagning af lokaliteter, transportmidler og private boliger og undersøgelse af tøj og andre personlige ejendele og EDB-systemer samt eventuelle foranstaltninger, der er nødvendige for at bevare deres integritet eller undgå, at bevismateriale går tabt eller forvanskes
b)
fremlæggelse af alle relevante genstande eller dokumenter, enten i deres originalform eller i en anden bestemt form
c)
fremlæggelse af lagrede elektroniske data, krypteret eller ikkekrypteret, enten i deres originalform eller i en anden bestemt form, herunder data vedrørende bankkonti og trafikdata med undtagelse af data, der specifikt er lagret i henhold til national ret i medfør af artikel 15, stk. 1, andet punktum, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/58/EF 
(
20
)
d)
indefrysning af redskaber, der har været anvendt til at begå strafbare handlinger, eller udbytte fra strafbart forhold, herunder aktiver, som den kompetente domstol forventes at konfiskere, hvis der er grund til at antage, at ejeren af, besidderen af eller den, der har kontrol over de pågældende redskaber eller det pågældende udbytte, vil forsøge at komme en retskendelse om konfiskation i forkøbet
e)
opfangelse af elektronisk kommunikation til og fra den mistænkte eller tiltalte via elektroniske kommunikationsmidler, som den mistænkte eller tiltalte benytter
f)
opsporing og eftersporing af en genstand ved hjælp af tekniske hjælpemidler, herunder kontrollerede leveringer af varer.
2.   Uden at det berører artikel 29, kan de efterforskningsforanstaltninger, der er omhandlet i stk. 1, undergives betingelser i overensstemmelse med gældende national ret, hvis den nationale ret indeholder særlige begrænsninger, som gælder med hensyn til bestemte kategorier af personer eller fagpersoner, som er juridisk bundet af et krav om fortrolighed.
3.   De efterforskningsforanstaltninger, der er omhandlet i stk. 1, litra c), e) og f), i denne artikel, kan underlægges yderligere betingelser, herunder begrænsninger, der er fastsat i gældende national ret. Navnlig kan medlemsstaterne indskrænke anvendelsen af stk. 1, litra e) og f), i denne artikel til nærmere angivne alvorlige strafbare handlinger. En medlemsstat, der agter at gøre brug af en sådan indskrænkning, forelægger EPPO den relevante liste over nærmere angivne alvorlige strafbare handlinger i overensstemmelse med artikel 117.
4.   De europæiske delegerede anklagere har ret til at anmode om eller foreskrive andre foranstaltninger i deres medlemsstat, som er tilgængelige for anklagere i henhold til national ret i lignende nationale sager, ud over de foranstaltninger, der er nævnt i stk. 1.
5.   De europæiske delegerede anklagere må kun foreskrive de foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 1 og 4, når der er rimelig grund til at antage, at den specifikke omhandlede foranstaltning kan frembringe nyttige oplysninger eller nyttigt bevismateriale til efterforskningen, og hvis ingen mindre indgribende foranstaltning er tilgængelig, som kan nå samme mål. Procedurer og nærmere regler for at træffe foranstaltninger er omfattet af gældende national ret.
Artikel 31
Grænseoverskridende efterforskning
1.   De europæiske delegerede anklagere arbejder tæt sammen ved at bistå og regelmæssigt rådføre sig med hinanden i grænseoverskridende sager. Hvis en foranstaltning skal gennemføres i en anden medlemsstat end den medlemsstat, hvor den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, udøver sin tjeneste, træffer sidstnævnte europæiske delegerede anklager afgørelse om vedtagelse af den nødvendige foranstaltning og pålægger den en europæisk delegeret anklager, der befinder sig i den medlemsstat, hvor foranstaltningen skal gennemføres.
2.   Den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, kan pålægge foranstaltninger, som er tilgængelige for vedkommende i overensstemmelse med artikel 30. Begrundelse for og vedtagelse af sådanne foranstaltninger er omfattet af national ret i den medlemsstat, hvor den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, udøver sin tjeneste. Hvis den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, pålægger en eller flere europæiske delegerede anklagere fra en anden medlemsstat en efterforskningsforanstaltning, underretter vedkommende samtidig sin tilsynsførende europæiske anklager.
3.   Hvis en retskendelse vedrørende foranstaltningen er påkrævet i henhold til national ret i den medlemsstat, hvor den bistående europæiske delegerede anklager udøver sin tjeneste, indhenter den bistående europæiske delegerede anklager denne kendelse i overensstemmelse med national ret i den pågældende medlemsstat.
Hvis en retskendelse vedrørende den pålagte foranstaltning afvises, tilbagekalder den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, pålæggelsen.
Hvis national ret i den medlemsstat, hvor den bistående europæiske delegerede anklager udøver sin tjeneste, imidlertid ikke kræver en sådan retskendelse, men national ret i den medlemsstat, hvor den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, udøver sin tjeneste, kræver det, indhentes kendelsen af sidstnævnte europæiske delegerede anklager og fremsendes sammen med pålæggelsen.
4.   Den bistående europæiske delegerede anklager gennemfører den pålagte foranstaltning eller giver den kompetente nationale myndighed instrukser om at gøre det.
5.   Hvis den bistående europæiske delegerede anklager finder, at
a)
pålæggelsen er ufuldstændig eller indeholder en åbenbar relevant fejl
b)
foranstaltningen ikke kan gennemføres inden for den frist, der er fastsat i pålæggelsen, af begrundede og objektive grunde
c)
en alternativ, men mindre indgribende foranstaltning vil føre til samme resultater som den pålagte foranstaltning eller
d)
den pålagte foranstaltning ikke findes eller ikke vil være tilgængelig i en lignende national sag i henhold til national ret i den pågældendes medlemsstat,
underretter vedkommende sin tilsynsførende europæiske anklager og rådfører sig med den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, for at løse spørgsmålet bilateralt.
6.   Hvis den pålagte foranstaltning ikke findes i en rent indenlandsk situation, men vil være tilgængelig i en grænseoverskridende situation, der er omfattet af retlige instrumenter om gensidig anerkendelse eller grænseoverskridende samarbejde, kan de berørte europæiske delegerede anklagere efter aftale med de berørte tilsynsførende europæiske anklagere gøre brug af sådanne instrumenter.
7.   Hvis de europæiske delegerede anklagere ikke kan løse spørgsmålet inden for syv arbejdsdage, og pålæggelsen opretholdes, henvises spørgsmålet til den kompetente permanente afdeling. Det samme gælder, hvis den pålagte foranstaltning ikke gennemføres inden for den frist, der er fastsat i pålæggelsen, eller inden for en rimelig frist.
8.   Den kompetente permanente afdeling hører i nødvendigt omfang de europæiske delegerede anklagere, der er berørt af sagen, og beslutter derefter uden unødig forsinkelse i overensstemmelse med gældende national ret og denne forordning, om og hvornår senest den pålagte nødvendige foranstaltning eller en alternativ foranstaltning skal være gennemført af den bistående europæiske delegerede anklager, og meddeler disse europæiske delegerede anklagere denne afgørelse gennem den kompetente europæiske anklager.
Artikel 32
Fuldbyrdelse af pålagte foranstaltninger
Pålagte foranstaltninger gennemføres i overensstemmelse med denne forordning og national ret i den medlemsstat, hvor den bistående europæiske delegerede anklager udøver sin tjeneste. Formaliteter og procedurer, der udtrykkelig er angivet af den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, skal overholdes, medmindre sådanne formaliteter og procedurer er i modstrid med de grundlæggende retsprincipper i den medlemsstat, hvor den bistående europæiske delegerede anklager udøver sin tjeneste.
Artikel 33
Varetægtsfængsling og grænseoverskridende overgivelse
1.   Den europæiske delegerede anklager, der behandler en sag, kan bestemme eller anmode om, at den mistænkte eller tiltalte anholdes eller varetægtsfængsles i overensstemmelse med den nationale ret, der gælder i lignende nationale sager.
2.   Når det er nødvendigt at anholde og overgive en person, der ikke er til stede i den medlemsstat, hvor den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, befinder sig, udsteder sidstnævnte en europæisk arrestordre eller anmoder den kompetente myndighed i den pågældende medlemsstat herom i overensstemmelse med Rådets rammeafgørelse 2002/584/RIA 
(
21
)
.
AFDELING 3
Regler om retsforfølgning
Artikel 34
Henvisning og overførsel af sager til de nationale myndigheder
1.   Når en efterforskning foretaget af EPPO viser, at de faktiske omstændigheder, der er genstand for efterforskning, ikke udgør en strafbar handling, som er omfattet af dens kompetence i henhold til artikel 22 og 23, beslutter den kompetente permanente afdeling uden unødig forsinkelse at henvise sagen til de kompetente nationale myndigheder.
2.   Når en efterforskning foretaget af EPPO viser, at de særlige betingelser for udøvelsen af dens kompetence, jf. artikel 25, stk. 2 og 3, ikke længere er opfyldt, beslutter den kompetente permanente afdeling uden unødig forsinkelse og inden indledning af retsforfølgning ved nationale domstole at henvise sagen til de kompetente nationale myndigheder.
3.   Når kollegiet for så vidt angår lovovertrædelser, der har skadet eller sandsynligvis vil skade Unionens finansielle interesser med mindre end 100 000 EUR, under hensyntagen til lovovertrædelsens grovhed eller sagens kompleksitet i det enkelte tilfælde er af den opfattelse, at der ikke er nogen grund til at efterforske eller retsforfølge en sag på EU-niveau, og at det vil fremme en effektiv efterforskning eller retsforfølgning, udsteder det i overensstemmelse med artikel 9, stk. 2, generelle retningslinjer, som giver de permanente afdelinger mulighed for at henvise en sag til de kompetente nationale myndigheder.
Sådanne retningslinjer skal også give de permanente afdelinger mulighed for at henvise en sag til de kompetente nationale myndigheder, når EPPO udøver en kompetence med hensyn til lovovertrædelser som omhandlet i artikel 3, stk. 2, litra a) og b), i direktiv (EU) 2017/1371, og når den skade, der er påført eller sandsynligvis vil blive påført Unionens finansielle interesser, ikke overgår den skade, der er påført eller sandsynligvis vil blive påført et andet offer.
For at sikre ensartet anvendelse af retningslinjerne aflægger hver permanent afdeling årligt rapport til kollegiet om anvendelsen af retningslinjerne.
Sådanne henvisninger omfatter også alle uløseligt forbundne strafbare handlinger, der er omfattet af EPPO's kompetence i henhold til artikel 22, stk. 3.
4.   Den permanente afdeling giver meddelelse til den europæiske chefanklager om enhver beslutning om at henvise en sag til de nationale myndigheder på grundlag af stk. 3. Inden for tre dage efter at have modtaget disse oplysninger kan den europæiske chefanklager anmode den permanente afdeling om at revurdere sin beslutning, hvis den europæiske chefanklager finder, at interessen i at sikre sammenhæng i EPPO's henvisningspolitik kræver det. Hvis den europæiske chefanklager er medlem af den pågældende permanente afdeling, udøver en af de europæiske vicechefanklagere retten til at anmode om nævnte revurdering.
5.   Hvis de kompetente nationale myndigheder ikke inden for en frist på højst 30 dage accepterer at overtage sagen i overensstemmelse med stk. 2 og 3, har EPPO fortsat kompetence til at retsforfølge eller henlægge sagen i henhold til de regler, der er fastsat i denne forordning.
6.   Når EPPO overvejer henlæggelse i overensstemmelse med artikel 39, stk. 3, og hvis den nationale myndighed anmoder om det, henviser den permanente afdeling straks sagen til sidstnævnte myndighed.
7.   Hvis den nationale myndighed efter en henvisning i overensstemmelse med stk. 1, 2 eller 3 og artikel 25, stk. 3, beslutter at indlede efterforskning, overfører EPPO sagen til den pågældende nationale myndighed, afstår fra at træffe yderligere efterforsknings- eller retsforfølgningsskridt og lukker sagen.
8.   Hvis en sag overføres i overensstemmelse med stk. 1, 2 eller 3 og artikel 25, stk. 3, underretter EPPO de relevante EU-institutioner, -organer, -kontorer og -agenturer samt, når det er hensigtsmæssigt i henhold til national ret, de mistænkte eller tiltalte og forbrydelsens ofre om overførslen.
Artikel 35
Afslutning af efterforskning
1.   Når den europæiske delegerede anklager, der behandler en sag, anser efterforskningen for at være afsluttet, forelægger vedkommende en rapport for den tilsynsførende europæiske anklager med en sammenfatning af sagen og et udkast til afgørelse om, hvorvidt der skal ske retsforfølgning ved en national domstol eller overvejes henvisning af sagen, henlæggelse eller forenklet retsforfølgningsprocedure i overensstemmelse med artikel 34, 39 eller 40. Den tilsynsførende europæiske anklager fremsender disse dokumenter til den kompetente permanente afdeling og vedlægger, hvis vedkommende finder det nødvendigt, sin egen vurdering. Når den permanente afdeling i overensstemmelse med artikel 10, stk. 3, træffer den afgørelse, som den europæiske delegerede anklager har foreslået, viderefører vedkommende sagen i overensstemmelse hermed.
2.   Hvis den permanente afdeling på grundlag af de modtagne rapporter overvejer, at den ikke vil træffe den afgørelse, som den europæiske delegerede anklager har foreslået, foretager den om nødvendigt sin egen vurdering af sagen, inden den træffer endelig afgørelse eller giver yderligere instrukser til den europæiske delegerede anklager.
3.   Hvis det er relevant, skal den europæiske delegerede anklagers rapport også give tilstrækkelig begrundelse for at indbringe sagen for en domstol enten ved en domstol i den medlemsstat, hvor vedkommende udøver sin tjeneste, eller i overensstemmelse med artikel 26, stk. 4, ved en domstol i en anden medlemsstat, der har kompetence i sagen.
Artikel 36
Retsforfølgning ved nationale domstole
1.   Når den europæiske delegerede anklager forelægger et udkast til afgørelse om at indbringe sagen for en domstol, træffer den permanente afdeling, idet den følger de procedurer, der er fastsat i artikel 35, afgørelse om udkastet inden 21 dage. Den permanente afdeling kan ikke beslutte at henlægge sagen, hvis det i et udkast til afgørelse foreslås at indbringe sagen for en domstol.
2.   Hvis den permanente afdeling ikke træffer en afgørelse inden for fristen på 21 dage, betragtes den afgørelse, som den europæiske delegerede anklager har foreslået, som godkendt.
3.   Hvor mere end én medlemsstat har kompetence i sagen, skal den permanente afdeling i princippet beslutte at indbringe sagen til retsforfølgning i den medlemsstat, hvor den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, udøver sin tjeneste. Den permanente afdeling kan imidlertid under hensyntagen til den rapport, der er forelagt i overensstemmelse med artikel 35, stk. 1, beslutte at indbringe sagen til retsforfølgning i en anden medlemsstat, hvis der er tilstrækkeligt begrundede årsager hertil under hensyntagen til kriterierne i artikel 26, stk. 4 og 5, og give en europæisk delegeret anklager i den pågældende medlemsstat instrukser herom.
4.   Inden den kompetente permanente afdeling beslutter at indbringe en for domstolene, kan den på forslag af den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, beslutte at forene flere sager, hvor efterforskningen er blevet foretaget af forskellige europæiske delegerede anklagere mod samme person(er), med henblik på retsforfølgning af disse sager ved domstolene i en enkelt medlemsstat, der i henhold til sin nationale ret har kompetence i hver af disse sager.
5.   Når der er truffet afgørelse om, i hvilken medlemsstat retsforfølgning skal ske, fastlægges den kompetente nationale domstol i denne medlemsstat på grundlag af national ret.
6.   Hvis det er nødvendigt af hensyn til tilbagesøgning, administrativ opfølgning eller overvågning, underretter det centrale kontor de kompetente nationale myndigheder, de berørte personer og Unionens relevante institutioner, organer, kontorer og agenturer om afgørelsen om at retsforfølge.
7.   Når anklagemyndigheden efter domstolens dom skal beslutte, om der skal appelleres, forelægger den europæiske delegerede anklager en rapport med et udkast til afgørelse for den kompetente permanente afdeling og afventer dens instrukser. Hvis det er umuligt at afvente disse instrukser inden for den frist, der er fastsat i national ret, kan den europæiske delegerede anklager appellere uden forudgående instrukser fra den permanente afdeling og skal efterfølgende straks forelægge rapporten for den permanente afdeling. Den permanente afdeling giver dernæst den europæiske delegerede anklager instrukser om enten at opretholde eller tilbagetrække appellen. Samme procedure finder anvendelse, hvis den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, i løbet af retssagen og i overensstemmelse med gældende national ret indtager en holdning, der vil føre til henlæggelse af sagen.
Artikel 37
Bevismateriale
1.   Bevismateriale, som anklagerne ved EPPO eller sagsøgte fremlægger for en domstol, må ikke nægtes fremlagt alene af den grund, at bevismaterialet er indsamlet i en anden medlemsstat eller i henhold til national ret i en anden medlemsstat.
2.   Den kompetente domstols beføjelse til frit at vurdere bevismateriale, der fremlægges af sagsøgte eller anklagerne ved EPPO, berøres ikke af denne forordning.
Artikel 38
Afhændelse af konfiskerede aktiver
Hvis den kompetente nationale domstol i overensstemmelse med krav og procedurer i national ret, herunder den nationale ret til gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/42/EU 
(
22
)
, ved en endelig kendelse har besluttet at konfiskere formuegoder, der har relation til eller udbytte hidrørende fra en lovovertrædelse, der henhører under EPPO's kompetence, afhændes sådanne aktiver eller sådant udbytte i overensstemmelse med gældende national ret. Denne afhændelse må ikke have en negativ indvirkning på Unionens eller andre ofres ret til at opnå erstatning for den skade, som de har lidt.
AFDELING 4
Regler om alternativer til retsforfølgning
Artikel 39
Henlæggelse af sagen
1.   Når retsforfølgning er blevet umulig i henhold til national ret i den medlemsstat, hvor den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, gør tjeneste, beslutter den permanente afdeling på grundlag af en rapport fra den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen i overensstemmelse med artikel 35, stk. 1, at henlægge sagen mod en person af enhver af følgende årsager:
a)
den mistænkte eller tiltalte er afgået ved døden, eller en mistænkt eller tiltalt juridisk person er trådt i likvidation
b)
den mistænkte eller tiltalte er sindssyg
c)
den mistænkte eller tiltalte har fået amnesti
d)
den mistænkte eller tiltalte har fået immunitet, medmindre den er blevet ophævet
e)
den nationale forældelsesfrist for retsforfølgning er udløbet
f)
den mistænkte eller tiltaltes sag er allerede endeligt afgjort for så vidt angår de samme faktiske omstændigheder
g)
mangel på relevant bevismateriale.
2.   En afgørelse i overensstemmelse med stk. 1 er ikke til hinder for yderligere efterforskning på grundlag af nye faktiske omstændigheder, som ikke var kendt af EPPO på tidspunktet for afgørelsen, og som blev kendt efter afgørelsen. Afgørelse om, at efterforskningen skal genåbnes på grundlag af sådanne nye faktiske omstændigheder, træffes af den kompetente permanente afdeling.
3.   Når EPPO har kompetence i overensstemmelse med artikel 22, stk. 3, henlægger den først en sag efter høring af medlemsstatens i artikel 25, stk. 6, omhandlede nationale myndigheder. Den permanente afdeling henviser i givet fald sagen til de kompetente nationale myndigheder i overensstemmelse med artikel 34, stk. 6, 7 og 8.
Det samme gælder, når EPPO udøver en kompetence med hensyn til lovovertrædelser som omhandlet i artikel 3, stk. 2, litra a) og b), i direktiv (EU) 2017/1371, og når den skade, der er påført eller sandsynligvis vil blive påført Unionens finansielle interesser, ikke overgår den skade, der er påført eller sandsynligvis vil blive påført et andet offer.
4.   Når en sag er blevet henlagt, underretter EPPO officielt de kompetente nationale myndigheder og informerer de relevante EU-institutioner, -organer, -kontorer og -agenturer samt, når det er hensigtsmæssigt i henhold til national ret, de mistænkte eller tiltalte og forbrydelsens ofre om en sådan henlæggelse. De henlagte sager kan også henvises til OLAF eller til de kompetente nationale administrative eller judicielle myndigheder med henblik på tilbagesøgning eller anden administrativ opfølgning.
AFDELING 5
Regler om forenklede procedurer
Artikel 40
Forenklede retsforfølgningsprocedurer
1.   Hvis gældende national ret indeholder en forenklet retsforfølgningsprocedure med henblik på endelig afgørelse af sagen på grundlag af betingelser, der er aftalt med mistænkte, kan den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, i overensstemmelse med artikel 10, stk. 3, og artikel 35, stk. 1, foreslå den kompetente permanente afdeling at anvende den pågældende procedure i overensstemmelse med de betingelser, der er fastsat i national ret.
Når EPPO udøver en kompetence med hensyn til lovovertrædelser som omhandlet i artikel 3, stk. 2, litra a) og b), i direktiv (EU) 2017/1371, og når den skade, der er påført eller sandsynligvis vil blive påført Unionens finansielle interesser, ikke overgår den skade, der er påført eller sandsynligvis vil blive påført et andet offer, hører den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, de nationale retsforfølgende myndigheder, inden vedkommende foreslår at anvende en forenklet retsforfølgningsprocedure.
2.   Den permanente afdeling træffer afgørelse om forslaget fra den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, under hensyntagen til følgende forhold:
a)
lovovertrædelsens grovhed på grundlag navnlig af den påførte skade
b)
den mistænkte gerningsmands vilje til at udbedre den skade, der er forårsaget af den ulovlige adfærd
c)
anvendelse af proceduren vil være i overensstemmelse med EPPO's generelle mål og grundlæggende principper som fastsat i denne forordning.
Kollegiet vedtager i overensstemmelse med artikel 9, stk. 2, retningslinjer for anvendelsen af disse forhold.
3.   Hvis den permanente afdeling tilslutter sig forslaget, anvender den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, den forenklede retsforfølgningsprocedure i overensstemmelse med de betingelser, der er fastsat i national ret, og registrerer det i sagsstyringssystemet. Når den forenklede retsforfølgningsprocedure er afsluttet efter opfyldelsen af de betingelser, der er aftalt med mistænkte, giver den permanente afdeling den europæiske delegerede anklager instruks om at handle med henblik på endeligt at afgøre sagen.
KAPITEL VI
PROCEDUREMÆSSIGE GARANTIER
Artikel 41
Mistænktes og tiltaltes rettigheder
1.   EPPO's virksomhed udføres i fuld overensstemmelse med mistænktes og tiltaltes rettigheder som fastsat i chartret, herunder retten til en retfærdig rettergang og retten til et forsvar.
2.   Enhver mistænkt eller tiltalt i en straffesag, der er rejst af EPPO, skal som minimum have proceduremæssige rettigheder som fastsat i EU-retten, herunder direktiver vedrørende mistænktes og tiltaltes rettigheder i straffesager som gennemført i national ret, såsom:
a)
ret til tolke- og oversætterbistand som fastsat i direktiv 2010/64/EU
b)
ret til information og aktindsigt som fastsat i 2012/13/EU
c)
ret til adgang til advokatbistand og ret til kommunikation med og underretning af en tredjemand i tilfælde af frihedsberøvelse som fastsat i direktiv 2013/48/EU
d)
ret til ikke at udtale sig og ret til uskyldsformodning som fastsat i direktiv (EU) 2016/343
e)
ret til retshjælp som fastsat i direktiv (EU) 2016/1919.
3.   De rettigheder, der henvises til i dette kapitel, berører ikke alle de proceduremæssige rettigheder, som mistænkte og tiltalte såvel som andre personer, der er involveret i en straffesag, der er rejst af EPPO, har i henhold til gældende national ret, herunder muligheden for at fremlægge bevismateriale, anmode om udpegelse af eksperter eller afhøring af eksperter og vidner og for at anmode EPPO om at tilvejebringe sådanne foranstaltninger på vegne af forsvaret.
Artikel 42
Domstolskontrol
1.   Proceduremæssige retsakter vedtaget af EPPO, der skal have retsvirkning over for tredjemand, underkastes domstolskontrol ved de kompetente nationale domstole i overensstemmelse med de krav og procedurer, der er fastlagt i national ret. Det samme gælder, hvis EPPO undlader at vedtage proceduremæssige retsakter, der skal have retsvirkning over for tredjemand, og som den var retlig forpligtet til at vedtage i henhold til denne forordning.
2.   Domstolen har i overensstemmelse med artikel 267 i TEUF kompetence til at afgøre præjudicielle spørgsmål om:
a)
gyldigheden af EPPO's proceduremæssige retsakter, for så vidt et sådant spørgsmål om gyldighed rejses ved en ret i en af medlemsstaterne direkte på grundlag af EU-retten
b)
fortolkningen eller gyldigheden af bestemmelser i EU-retten, herunder denne forordning
c)
fortolkningen af denne forordnings artikel 22 og 25, for så vidt angår en eventuel kompetencekonflikt mellem EPPO og de kompetente nationale myndigheder.
3.   EPPO's afgørelser om at henlægge en sag kan, for så vidt som de anfægtes direkte på grundlag af EU-retten, uanset stk. 1 underkastes domstolskontrol ved Domstolen i overensstemmelse med artikel 263, stk. 4, i TEUF.
4.   Domstolen har kompetence i henhold til artikel 268 i TEUF til at afgøre enhver tvist vedrørende erstatning for skader forårsaget af EPPO.
5.   Domstolen har kompetence i henhold til artikel 272 i TEUF til at afgøre enhver tvist vedrørende voldgiftsbestemmelser i kontrakter indgået af EPPO.
6.   Domstolen har kompetence i henhold til artikel 270 i TEUF til at afgøre enhver tvist vedrørende personalespørgsmål.
7.   Domstolen har i henhold til artikel 14, stk. 5, henholdsvis artikel 16, stk. 5, kompetence til at afskedige den europæiske chefanklager eller europæiske anklagere.
8.   Denne artikel berører ikke domstolskontrol foretaget af Domstolen i overensstemmelse med artikel 263, stk. 4, i TEUF af afgørelser truffet af EPPO, der påvirker de registreredes rettigheder i henhold til kapitel VIII, og afgørelser truffet af EPPO, der ikke er proceduremæssige retsakter, såsom EPPO's afgørelser vedrørende retten til aktindsigt i dokumenter, eller afgørelser om afskedigelse af europæiske delegerede anklagere, der vedtages i henhold til artikel 17, stk. 3, i denne forordning, eller andre administrative afgørelser.
KAPITEL VII
INFORMATIONSBEHANDLING
Artikel 43
EPPO's adgang til oplysninger
1.   De europæiske delegerede anklagere skal kunne indhente enhver relevant oplysning, der er opbevaret i nationale databaser vedrørende efterforskning i straffesager og retshåndhævelse såvel som i andre relevante registre, der føres af offentlige myndigheder, på de samme betingelser som dem, der finder anvendelse i henhold til national ret i lignende nationale sager.
2.   EPPO skal også kunne indhente enhver relevant oplysning, der henhører under dens kompetence, og som opbevares i Unionens institutioners, organers, kontorers og agenturers databaser og registre.
Artikel 44
Sagsstyringssystem
1.   EPPO opretter et sagsstyringssystem, der administreres og forvaltes i overensstemmelse med bestemmelserne i denne forordning og i EPPO's forretningsorden.
2.   Formålet med sagsstyringssystemet er:
a)
at støtte forvaltningen af den efterforskning og retsforfølgning, der udføres af EPPO, navnlig ved at styre de interne informationsprocesser og ved at støtte efterforskningsarbejdet i grænseoverskridende sager
b)
at sørge for sikker adgang til oplysninger om efterforskning og retsforfølgning, der udføres af det centrale kontor og af de europæiske delegerede anklagere
c)
at give mulighed for at sammenholde oplysninger og udtrække data til operationel analyse og statistiske formål
d)
at lette overvågning for at sikre, at behandlingen af operationelle personoplysninger er lovlig og i overensstemmelse med relevante bestemmelser i denne forordning.
3.   Sagsstyringssystemet kan kobles til den sikre telekommunikationsforbindelse, der er omhandlet i artikel 9 i Rådets afgørelse 2008/976/RIA 
(
23
)
.
4.   Sagsstyringssystemet skal indeholde:
a)
et register med oplysninger indhentet af EPPO i overensstemmelse med artikel 24, herunder enhver afgørelse vedrørende disse oplysninger
b)
en fortegnelse over alle sagsakter
c)
alle oplysninger fra de sagsakter, der i overensstemmelse med artikel 45, stk. 3, er opbevaret elektronisk i sagsstyringssystemet.
Fortegnelsen må ikke indeholde andre operationelle personoplysninger end de oplysninger, der er nødvendige for at identificere sager eller etablere forbindelser mellem forskellige sagsakter.
5.   Til brug for behandling af operationelle personoplysninger må EPPO ud over databaser med sagsakter kun oprette andre elektroniske databaser i overensstemmelse med denne forordning og EPPO's forretningsorden. Oplysninger om sådanne andre elektroniske databaser meddeles til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse.
Artikel 45
EPPO's sagsakter
1.   Når EPPO i overensstemmelse med denne forordning beslutter at indlede en efterforskning eller udøve sin ret til oplysning, åbner den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, en sag.
Sagsakterne skal indeholde alle de oplysninger og alt det bevismateriale, som den europæiske delegerede anklager råder over, som har forbindelse til den efterforskning eller retsforfølgning, der udføres af EPPO.
Når en efterforskning er blevet indledt, skal oplysningerne fra det register, der er omhandlet i artikel 44, stk. 4, litra a), blive en del af sagsakterne.
2.   Sagsakterne forvaltes af den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, i overensstemmelse med national ret i vedkommendes medlemsstat.
EPPO's forretningsorden kan indeholde regler om organisation og forvaltning af sagsakterne, i det omfang det er nødvendigt for at sikre, at EPPO kan fungere som en enkelt myndighed. Den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, skal i overensstemmelse med national ret i den pågældende anklagers medlemsstat give mistænkte og tiltalte såvel som andre personer, der er involveret i sagen, adgang til sagsakterne.
3.   EPPO's sagsstyringssystem skal indeholde alle de oplysninger og alt det bevismateriale fra sagsakterne, som kan opbevares elektronisk, for at give det centrale kontor mulighed for at varetage sine funktioner i overensstemmelse med denne forordning. Den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, sikrer, at indholdet af oplysningerne i sagsstyringssystemet til enhver tid afspejler sagsakterne, navnlig at operationelle personoplysninger i sagsstyringssystemet slettes eller berigtiges, når sådanne oplysninger er blevet slettet eller berigtiget i de tilsvarende sagsakter.
Artikel 46
Adgang til sagsstyringssystemet
Den europæiske chefanklager, de europæiske vicechefanklagere, andre europæiske anklagere og de europæiske delegerede anklagere har direkte adgang til registret og til fortegnelsen.
Den tilsynsførende europæiske anklager og den kompetente permanente afdeling har ved udøvelsen af deres kompetencer i overensstemmelse med artikel 10 og 12 direkte adgang til de oplysninger, der er opbevaret elektronisk i sagsstyringssystemet. Den tilsynsførende europæiske anklager har også direkte adgang til sagsakterne. Den kompetente permanente afdeling har på anmodning adgang til sagsakterne.
Andre europæiske delegerede anklagere kan anmode om adgang til oplysninger, der er opbevaret elektronisk i sagsstyringssystemet, og alle sagsakter. Den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, træffer i overensstemmelse med gældende national ret afgørelse om at give en sådan adgang til andre europæiske delegerede anklagere. Hvis der ikke gives adgang, kan spørgsmålet indbringes for den kompetente permanente afdeling. Den kompetente permanente afdeling hører, i nødvendigt omfang, de berørte europæiske delegerede anklagere og træffer derefter afgørelse i overensstemmelse med gældende national ret og denne forordning.
EPPO's forretningsorden fastsætter yderligere regler om retten til aktindsigt og proceduren for fastlæggelse af niveauet for adgang til sagsstyringssystemet for den europæiske chefanklager, de europæiske vicechefanklagere, andre europæiske anklagere, de europæiske delegerede anklagere og EPPO's personale, i det omfang det er påkrævet for, at de kan udføre deres opgaver.
KAPITEL VIII
DATABESKYTTELSE
Artikel 47
Principper for behandling af personoplysninger
1.   Personoplysninger skal:
a)
behandles lovligt og rimeligt (»lovlighed og rimelighed«)
b)
indsamles til udtrykkeligt angivne og legitime formål og må ikke viderebehandles på en måde, der er uforenelig med disse formål; viderebehandling til arkivformål i samfundets interesse, til videnskabelige eller historiske forskningsformål eller til statistiske formål skal ikke anses for at være uforenelig med de oprindelige formål, forudsat at EPPO giver de fornødne garantier for den registreredes rettigheder og frihedsrettigheder (»formålsbegrænsning«)
c)
være tilstrækkelige, relevante og ikke for omfattende i forhold til de formål, hvortil de behandles (»dataminimering«)
d)
være korrekte og om nødvendigt ajourførte; der skal tages ethvert rimeligt skridt for at sikre, at personoplysninger, der er urigtige i forhold til de formål, hvortil de behandles, straks slettes eller berigtiges (»rigtighed«)
e)
opbevares på en sådan måde, at det ikke er muligt at identificere de registrerede i et længere tidsrum end det, der er nødvendigt til de formål, hvortil de pågældende personoplysninger behandles; personoplysninger kan opbevares i længere tidsrum, hvis personoplysningerne alene behandles til arkivformål i samfundets interesse, til videnskabelige eller historiske forskningsformål eller til statistiske formål, forudsat at EPPO giver de fornødne garantier for den registreredes rettigheder og frihedsrettigheder, især ved implementeringen af de passende tekniske og organisatoriske foranstaltninger, der kræves i denne forordning (»opbevaringsbegrænsning«)
f)
behandles på en måde, der sikrer tilstrækkelig sikkerhed for de pågældende personoplysninger, herunder beskyttelse mod uautoriseret eller ulovlig behandling og mod hændeligt tab, tilintetgørelse eller beskadigelse, under anvendelse af passende tekniske eller organisatoriske foranstaltninger (»integritet og fortrolighed«).
2.   EPPO er ansvarlig for og skal kunne påvise, at stk. 1 overholdes (»ansvarlighed«) i forbindelse med behandling af personoplysninger, der helt eller delvis foretages automatisk, og i forbindelse med anden behandling end automatisk behandling af personoplysninger, der er eller vil blive indeholdt i et register.
3.   Behandling, der foretages af EPPO til et andet formål omfattet af artikel 49 i denne forordning, end det, hvortil de operationelle personoplysninger er indsamlet, er tilladt i det omfang:
a)
EPPO er bemyndiget til at behandle sådanne operationelle personoplysninger til et sådant formål i overensstemmelse med denne forordning, og
b)
behandlingen er nødvendig for og forholdsmæssig i forhold til dette andet formål i overensstemmelse med EU-retten, og
c)
hvis det er relevant, anvendelsen af operationelle personoplysninger ikke er forbudt i henhold til gældende nationale retsplejeregler om de efterforskningsforanstaltninger, der tages i henhold til artikel 30. Den gældende nationale procesret, der finder anvendelse, er retten i den medlemsstat, hvor oplysningerne er indsamlet.
Artikel 48
Administrative personoplysninger
1.   Forordning (EF) nr. 45/2001 finder anvendelse på alle administrative personoplysninger, der behandles af EPPO.
2.   EPPO fastsætter tidsfrister for opbevaring af administrative personoplysninger i databeskyttelsesbestemmelserne i sin forretningsorden.
Artikel 49
Behandling af operationelle personoplysninger
1.   EPPO foretager inden for rammerne af denne forordning behandling af operationelle personoplysninger ved hjælp af elektronisk databehandling eller ved hjælp af strukturerede manuelle registre, dog kun til følgende formål:
a)
strafferetlig efterforskning og retsforfølgning, der foretages i medfør af denne forordning eller
b)
udveksling af oplysninger med de kompetente myndigheder i EU-medlemsstaterne og andre EU-institutioner, -organer, -kontorer og -agenturer i overensstemmelse med denne forordning eller
c)
samarbejde med tredjelande og internationale organisationer i overensstemmelse med denne forordning.
2.   Kategorier af operationelle personoplysninger og de kategorier af registrerede, hvis operationelle personoplysninger må behandles i den fortegnelse, der er omhandlet i artikel 44, stk. 4, litra b), af EPPO til hvert af de i nærværende artikels stk. 1 anførte formål, opføres i et bilag i overensstemmelse med stk. 3.
3.   Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 115 med henblik på at opstille en liste over kategorier af operationelle personoplysninger og kategorier af registrerede som omhandlet i stk. 2 og ajourføre en sådan liste for at tage hensyn til udviklingen inden for informationsteknologi og i lyset af fremskridtene i informationssamfundet.
Hvis det er påkrævet af særligt hastende årsager, anvendes proceduren i artikel 116 på delegerede retsakter vedtaget i henhold til nærværende stykke.
4.   EPPO kan midlertidigt behandle operationelle personoplysninger med henblik på at afgøre, om de pågældende oplysninger er relevante for dens opgaver og til de i stk. 1 anførte formål. Kollegiet præciserer på forslag af den europæiske chefanklager og efter at have hørt Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse betingelserne for behandling af sådanne operationelle personoplysninger, især med hensyn til adgang til og brug af oplysningerne samt tidsfrister for opbevaring og sletning af oplysninger.
5.   EPPO behandler operationelle personoplysninger på en sådan måde, at det kan fastslås, hvilken myndighed der har meddelt oplysningerne, eller hvorfra oplysningerne hidrører.
6.   Ved anvendelsen af artikel 57-62 handler EPPO, hvor det er relevant, i overensstemmelse med nationale retsplejeregler om forpligtelsen til at underrette den registrerede og mulighederne for at udelade, begrænse eller udskyde denne underretning. Den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, hører i givet fald andre europæiske delegerede anklagere, der er berørt af sagen, før der træffes en afgørelse vedrørende artikel 57-62.
Artikel 50
Tidsfrister for opbevaring af operationelle personoplysninger
1.   EPPO vurderer regelmæssigt behovet for opbevaring af de operationelle personoplysninger, der behandles. Denne vurdering udføres senest hvert tredje år efter den første behandling af de operationelle personoplysninger og derefter hvert tredje år. Hvis operationelle personoplysninger opbevares i en periode på mere end fem år, skal Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse underrettes herom.
2.   Operationelle personoplysninger, der behandles af EPPO, må ikke opbevares i mere end fem år efter en frifindelsesafgørelse i forbindelse med en sag, der er afsluttet; hvis den tiltalte findes skyldig, forlænges tidsfristerne indtil den sanktion, der er blevet pålagt, fuldbyrdes eller ikke længere kan fuldbyrdes efter domslandets ret.
3.   Før en af de i stk. 2 nævnte tidsfrister udløber, foretager EPPO en vurdering af behovet for fortsat at opbevare de operationelle personoplysninger, hvor og så længe det er nødvendigt for, at den kan udføre sine opgaver. Det skal angives, hvorfor en fortsat opbevaring heraf er berettiget, og begrundelsen herfor skal registreres. Hvis der ikke træffes afgørelse om fortsat at opbevare de operationelle personoplysninger, slettes de automatisk.
Artikel 51
Sondring mellem forskellige kategorier af registrerede
EPPO sondrer, hvor det er relevant og så vidt muligt, klart mellem operationelle personoplysninger om forskellige kategorier af registrerede såsom:
a)
personer, om hvem der er væsentlig grund til at tro, at de har begået eller vil begå en strafbar handling
b)
personer, der er dømt for en strafbar handling
c)
ofre for en strafbar handling eller personer, om hvem visse faktiske omstændigheder giver grund til at tro, at de kunne blive offer for en strafbar handling, og
d)
andre parter i forbindelse med en strafbar handling, såsom personer, der kan blive bedt om at afgive forklaring i efterforskninger i forbindelse med strafbare handlinger eller i efterfølgende straffesager, personer, der kan tilvejebringe oplysninger om strafbare handlinger, eller kontakt- eller ledsagepersoner for en af de i litra a) og b) omhandlede personer.
Artikel 52
Sondring mellem operationelle personoplysninger og verifikation af kvaliteten af personoplysninger
1.   EPPO sondrer så vidt muligt mellem operationelle personoplysninger, der bygger på faktiske omstændigheder, og operationelle personoplysninger, der bygger på personlige vurderinger.
2.   EPPO træffer alle rimelige foranstaltninger for at sikre, at operationelle personoplysninger, som er urigtige, ufuldstændige eller ikke ajourførte, ikke videregives eller stilles til rådighed. Med henblik herpå verificerer EPPO, så vidt det er praktisk muligt, kvaliteten af operationelle personoplysninger, før disse videregives eller stilles til rådighed. I forbindelse med al videregivelse af operationelle personoplysninger skal EPPO så vidt muligt tilføje nødvendige oplysninger, der gør det muligt for modtageren at vurdere, i hvor høj grad de operationelle personoplysninger er rigtige, fuldstændige og pålidelige, og i hvilket omfang de er ajourførte.
3.   Hvis det konstateres, at der er videregivet urigtige operationelle personoplysninger, eller at operationelle personoplysninger er videregivet ulovligt, skal dette straks meddeles modtageren. I så fald skal de operationelle personoplysninger berigtiges eller slettes, eller behandling skal begrænses i overensstemmelse med artikel 61.
Artikel 53
Særlige betingelser for behandling
1.   Når det kræves i denne forordning, fastsætter EPPO særlige betingelser for behandlingen og underretter modtageren af sådanne operationelle personoplysninger om disse betingelser og kravet om at overholde dem.
2.   EPPO skal overholde de særlige betingelser for behandling, som er fastsat af en national myndighed i overensstemmelse med artikel 9, stk. 3 og 4, i direktiv (EU) 2016/680.
Artikel 54
Videregivelse af operationelle personoplysninger til EU-institutioner, -organer, -kontorer og -agenturer
1.   Med forbehold af yderligere begrænsninger i henhold til denne forordning, navnlig artikel 53, videregiver EPPO kun operationelle personoplysninger til andre EU-institutioner, -organer, -kontorer og -agenturer, hvis de er nødvendige af hensyn til den retmæssige udførelse af opgaver, der hører under kompetenceområdet for de andre EU-institutioner, -organer, -kontorer og -agenturer.
2.   Hvis de operationelle personoplysninger videregives efter anmodning fra andre EU-institutioner, -organer, -kontorer og -agenturer, bærer både den dataansvarlige og modtageren ansvaret for lovligheden af denne videregivelse.
EPPO har pligt til at verificere de andre EU-institutioners, -organers, -kontorers og -agenturers kompetenceområde og til at foretage en foreløbig vurdering af nødvendigheden af videregivelsen af de operationelle personoplysninger. Hvis der opstår tvivl om nødvendigheden, skal EPPO indhente yderligere information hos modtageren.
De andre EU-institutioner, -organer, -kontorer og -agenturer sikrer, at nødvendigheden af videregivelsen af de operationelle personoplysninger efterfølgende kan verificeres.
3.   De andre EU-institutioner, -organer, -kontorer og -agenturer må kun behandle de operationelle personoplysninger til de formål, hvortil de er videregivet.
Artikel 55
Behandling af særlige kategorier af operationelle personoplysninger
1.   Behandling af operationelle personoplysninger om race eller etnisk oprindelse, politisk, religiøs eller filosofisk overbevisning eller fagforeningsmæssigt tilhørsforhold samt behandling af genetiske data, biometriske data med det formål entydigt at identificere en fysisk person, operationelle personoplysninger vedrørende helbred eller operationelle personoplysninger om en fysisk persons seksuelle forhold eller seksuelle orientering må kun tillades, når det er strengt nødvendigt for EPPO's efterforskning, forudsat at behandlingen er omfattet af de fornødne garantier for den registreredes rettigheder og frihedsrettigheder og kun, hvis oplysningerne supplerer andre operationelle personoplysninger, som EPPO allerede har behandlet.
2.   Den databeskyttelsesansvarlige underrettes straks, hvis denne artikel bringes i anvendelse.
Artikel 56
Automatiske individuelle afgørelser, herunder profilering
Den registrerede har ret til ikke at være genstand for en afgørelse truffet af EPPO, der alene er baseret på automatisk behandling, herunder profilering, som har retsvirkning eller på tilsvarende vis har betydelige konsekvenser for den pågældende.
Artikel 57
Meddelelser og nærmere regler for udøvelsen af den registreredes rettigheder
1.   EPPO iværksætter rimelige tiltag for at give enhver oplysning som omhandlet i artikel 58. Den giver enhver meddelelse som omhandlet i artikel 56, 59-62 og 75 om behandling til den registrerede i en kortfattet, letforståelig og lettilgængelig form og i et klart og enkelt sprog. Oplysningerne gives på enhver hensigtsmæssig måde, herunder ved hjælp af elektroniske midler. Som hovedregel skal den dataansvarlige give oplysningerne i samme form som anmodningen.
2.   EPPO letter udøvelsen af den registreredes rettigheder i henhold til artikel 58-62.
3.   EPPO giver den registrerede skriftlig meddelelse om opfølgning af vedkommendes anmodning uden unødig forsinkelse og i alle tilfælde senest tre måneder efter modtagelsen af den registreredes anmodning.
4.   EPPO fastsætter bestemmelser om, at de oplysninger, der gives i medfør af artikel 58, og enhver meddelelse og enhver foranstaltning, der træffes i henhold til artikel 56, 59-62 og 75, er gratis. Hvis anmodninger fra en registreret er åbenbart grundløse eller overdrevne, især fordi de gentages, kan EPPO enten:
a)
opkræve et rimeligt gebyr under hensyntagen til de administrative omkostninger ved at give oplysninger eller meddelelser eller træffe den ønskede foranstaltning, eller
b)
afvise at efterkomme anmodningen.
Bevisbyrden for, at anmodningen er åbenbart grundløs eller uforholdsmæssig, påhviler EPPO.
5.   EPPO kan, hvis der hersker rimelig tvivl om identiteten af den fysiske person, der fremsætter en anmodning som omhandlet i artikel 59 eller 61, anmode om yderligere oplysninger, der er nødvendige for at bekræfte den registreredes identitet.
Artikel 58
Oplysninger, der skal stilles til rådighed for eller gives til den registrerede
1.   EPPO stiller som minimum følgende oplysninger til rådighed for den registrerede:
a)
identitet og kontaktoplysninger for EPPO
b)
kontaktoplysninger for databeskyttelsesrådgiveren
c)
formålene med den behandling, som operationelle personoplysninger skal bruges til
d)
retten til at indgive en klage til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse og dennes kontaktoplysninger
e)
retten til at anmode EPPO om indsigt i og berigtigelse eller sletning af operationelle personoplysninger og begrænsning af behandling af operationelle personoplysninger vedrørende den registrerede.
2.   Ud over de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, skal EPPO i særlige tilfælde give den registrerede følgende yderligere oplysninger, for at vedkommende kan udøve sine rettigheder:
a)
retsgrundlaget for behandlingen
b)
det tidsrum, hvor de operationelle personoplysninger vil blive opbevaret, eller hvis dette ikke er muligt, de kriterier, der anvendes til at fastlægge dette tidsrum
c)
hvor det er relevant, kategorierne af modtagere af de operationelle personoplysninger, herunder i tredjelande eller internationale organisationer
d)
hvis det er nødvendigt, yderligere oplysninger, navnlig hvis de operationelle personoplysninger indsamles uden den registreredes vidende.
3.   EPPO kan udsætte, begrænse eller afskære meddelelse af oplysninger til de registrerede, jf. stk. 2, i det omfang og så længe en sådan foranstaltning udgør en nødvendig og forholdsmæssig foranstaltning i et demokratisk samfund under behørigt hensyn til den berørte fysiske persons grundlæggende rettigheder og legitime interesser for at:
a)
undgå, at der lægges hindringer i vejen for officielle eller retlige undersøgelser, efterforskninger eller procedurer
b)
undgå at skade forebyggelsen, afsløringen, efterforskningen eller retsforfølgningen af strafbare handlinger eller fuldbyrdelsen af strafferetlige sanktioner
c)
beskytte EU-medlemsstaternes offentlige sikkerhed
d)
beskytte EU-medlemsstaternes nationale sikkerhed
e)
beskytte andres rettigheder og friheder.
Artikel 59
Den registreredes indsigtsret
Den registrerede har ret til at få EPPO's bekræftelse på, om operationelle personoplysninger vedrørende vedkommende behandles, og i givet fald adgang til de operationelle personoplysninger og følgende information:
a)
formålene med og retsgrundlaget for behandlingen
b)
de berørte kategorier af operationelle personoplysninger
c)
de modtagere eller kategorier af modtagere, som de operationelle personoplysninger er videregivet til, navnlig modtagere i tredjelande eller internationale organisationer
d)
om muligt, det påtænkte tidsrum, hvor de operationelle personoplysninger vil blive opbevaret, eller, hvis dette ikke er muligt, de kriterier, der anvendes til at fastlægge dette tidsrum
e)
retten til at anmode EPPO om berigtigelse eller sletning af operationelle personoplysninger eller begrænsning af behandling af operationelle personoplysninger vedrørende den registrerede
f)
retten til at indgive en klage til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse og dennes kontaktoplysninger
g)
meddelelsen af, hvilke operationelle personoplysninger der er omfattet af behandlingen og enhver tilgængelig oplysning om, hvorfra de stammer.
Artikel 60
Begrænsninger af indsigtsretten
1.   EPPO kan helt eller delvis begrænse den registreredes ret til indsigt, i det omfang og så længe en sådan delvis eller fuldstændig begrænsning udgør en nødvendig og forholdsmæssig foranstaltning i et demokratisk samfund under behørigt hensyn til den berørte fysiske persons grundlæggende rettigheder og legitime interesser for at:
a)
undgå, at der lægges hindringer i vejen for officielle eller retlige undersøgelser, efterforskninger eller procedurer
b)
undgå at skade forebyggelsen, afsløringen, efterforskningen eller retsforfølgningen af strafbare handlinger eller fuldbyrdelsen af strafferetlige sanktioner
c)
beskytte EU-medlemsstaternes offentlige sikkerhed
d)
beskytte EU-medlemsstaternes nationale sikkerhed
e)
beskytte andres rettigheder og friheder.
2.   Hvis meddelelsen af disse oplysninger underminerer formålet med stk. 1, skal EPPO kun underrette den berørte registrerede om, at EPPO har foretaget undersøgelserne, uden at meddele oplysninger, som over for vedkommende kunne afsløre, om EPPO behandler operationelle personoplysninger om vedkommende.
EPPO giver den registrerede meddelelse om muligheden for at klage til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse eller at indbringe EPPO's afgørelse for Domstolen.
3.   EPPO dokumenterer de faktiske eller retlige årsager, som afgørelsen støttes på. Disse oplysninger stilles efter anmodning til rådighed for Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse.
Artikel 61
Ret til berigtigelse eller sletning af operationelle personoplysninger og begrænsning af behandling
1.   Den registrerede har ret til at få urigtige operationelle personoplysninger om sig selv berigtiget af EPPO uden unødig forsinkelse. Den registrerede har under hensyntagen til formålene med behandlingen ret til få fuldstændiggjort ufuldstændige operationelle personoplysninger, herunder ved at fremlægge en supplerende erklæring.
2.   Den registrerede har ret til at få operationelle personoplysninger om sig selv slettet af EPPO uden unødig forsinkelse, og EPPO har pligt til at slette operationelle personoplysninger uden unødig forsinkelse, hvis behandlingen strider mod artikel 47, 49 eller 55, eller hvis operationelle personoplysninger skal slettes for at overholde en retlig forpligtelse, som EPPO er underlagt.
3.   I stedet for sletning begrænser EPPO behandling, hvis:
a)
rigtigheden af de operationelle personoplysninger bestrides af den registrerede, og deres rigtighed eller urigtighed ikke kan konstateres eller
b)
de operationelle personoplysninger skal bevares som bevismateriale.
Hvis behandling er begrænset i henhold til første afsnit, litra a), giver EPPO den registrerede meddelelse herom, inden begrænsningen af behandling ophæves.
4.   Hvis behandling er blevet begrænset i medfør af stk. 3, må sådanne operationelle personoplysninger, bortset fra opbevaring, kun behandles for at beskytte rettighederne hos den registrerede eller en anden fysisk eller juridisk person, som er part i en straffesag, der er rejst af EPPO, eller til de formål, der er fastsat i stk. 3, litra b).
5.   EPPO giver den registrerede skriftlig meddelelse om ethvert afslag på berigtigelse eller sletning af operationelle personoplysninger eller begrænsning af behandling og om begrundelsen for afslaget. EPPO kan helt eller delvis begrænse forpligtelsen til at give sådanne oplysninger, i det omfang en sådan begrænsning udgør en nødvendig og forholdsmæssig foranstaltning i et demokratisk samfund under behørigt hensyn til den berørte fysiske persons grundlæggende rettigheder og legitime interesser for at:
a)
undgå, at der lægges hindringer i vejen for officielle eller retlige undersøgelser, efterforskninger eller procedurer
b)
undgå at skade forebyggelsen, afsløringen, efterforskningen eller retsforfølgningen af strafbare handlinger eller fuldbyrdelsen af strafferetlige sanktioner
c)
beskytte EU-medlemsstaternes offentlige sikkerhed
d)
beskytte EU-medlemsstaternes nationale sikkerhed
e)
beskytte andres rettigheder og friheder.
EPPO giver den registrerede meddelelse om muligheden for at klage til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse eller at indbringe EPPO's afgørelse for Domstolen.
6.   EPPO meddeler berigtigelse af urigtige operationelle personoplysninger til den kompetente myndighed, hvorfra de urigtige operationelle personoplysninger stammer.
7.   Hvis operationelle personoplysninger er blevet berigtiget eller slettet, eller behandlingen er blevet begrænset, jf. stk. 1, 2 og 3, underretter EPPO modtagerne og meddeler dem, at de skal berigtige eller slette de operationelle personoplysninger eller begrænse behandling af de operationelle personoplysninger, som de har ansvaret for.
Artikel 62
Den registreredes udøvelse af rettigheder og Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelses verifikation
1.   I de tilfælde, der er omhandlet i artikel 58, stk. 3, artikel 60, stk. 2, og artikel 61, stk. 5, kan den registreredes rettigheder også udøves gennem Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse.
2.   EPPO underretter den registrerede om dennes mulighed for at udøve sine rettigheder gennem Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse i henhold til stk. 1.
3.   Hvis den i stk. 1 omhandlede ret udøves, underretter Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse som minimum den registrerede om, at Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse har foretaget den nødvendige verifikation eller undersøgelse. Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse underretter også den registrerede om vedkommendes adgang til at indbringe Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelses afgørelse for Domstolen.
Artikel 63
EPPO's forpligtelser
1.   Under hensyntagen til den pågældende behandlings karakter, omfang, sammenhæng og formål samt risiciene af varierende sandsynlighed og alvor for fysiske personers rettigheder og frihedsrettigheder gennemfører EPPO passende tekniske og organisatoriske foranstaltninger for at sikre og for at være i stand til at påvise, at behandling er i overensstemmelse med denne forordning. Disse foranstaltninger skal om nødvendigt revideres og ajourføres.
2.   Hvis det står i rimeligt forhold til behandlingsaktiviteter, skal de foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 1, omfatte EPPO's implementering af passende databeskyttelsespolitikker.
Artikel 64
Fælles dataansvarlige
1.   Hvis EPPO sammen med en eller flere dataansvarlige i fællesskab fastlægger formålene med og hjælpemidlerne til behandling, er de fælles dataansvarlige. De fastlægger på en gennemsigtig måde deres respektive ansvar for overholdelse af deres databeskyttelsesforpligtelser, navnlig hvad angår udøvelse af den registreredes rettigheder og deres respektive forpligtelser til at fremlægge oplysninger, ved hjælp af en ordning mellem dem, medmindre og i det omfang de dataansvarliges respektive ansvar er fastlagt i EU-retten eller en EU-medlemsstats nationale ret, som de dataansvarlige er underlagt. I ordningen kan der udpeges et kontaktpunkt for registrerede.
2.   Ordningen, der er omhandlet i stk. 1, skal på behørig vis afspejle de fælles dataansvarliges respektive roller og forhold til de registrerede. Det væsentligste indhold af ordningen skal gøres tilgængeligt for de registrerede.
3.   Uanset udformningen af den ordning, der er omhandlet i stk. 1, kan den registrerede udøve sine rettigheder i medfør af denne forordning med hensyn til og over for den enkelte dataansvarlige.
Artikel 65
Databehandler
1.   Hvis en behandling skal foretages på vegne af EPPO, benytter EPPO udelukkende databehandlere, der kan stille de fornødne garantier for, at de vil gennemføre de passende tekniske og organisatoriske foranstaltninger på en sådan måde, at behandling opfylder kravene i denne forordning og sikrer beskyttelse af den registreredes rettigheder.
2.   Databehandleren må ikke gøre brug af en anden databehandler uden forudgående specifik eller generel skriftligt godkendelse fra EPPO. I tilfælde af generel skriftlig godkendelse skal databehandleren underrette EPPO om eventuelle planlagte ændringer vedrørende tilføjelse eller erstatning af andre databehandlere og derved give den dataansvarlige mulighed for at gøre indsigelse mod sådanne ændringer.
3.   En databehandlers behandling skal være reguleret af en kontrakt eller et andet retligt dokument i henhold til EU-retten eller en EU-medlemsstats nationale ret, der er bindende for databehandleren med hensyn til EPPO, og som fastsætter genstanden for og varigheden af behandlingen, behandlingens karakter og formål, typen af operationelle personoplysninger og kategorierne af registrerede samt EPPO's forpligtelser og rettigheder. Denne kontrakt eller dette andet retlige dokument fastsætter navnlig, at databehandleren:
a)
kun må handle efter instruks fra den dataansvarlige
b)
sikrer, at de personer, der er autoriseret til at behandle operationelle personoplysninger, har forpligtet sig til fortrolighed eller er underlagt et passende lovbestemt krav om fortrolighed
c)
bistår den dataansvarlige på enhver hensigtsmæssig måde med at sikre overholdelse af bestemmelserne om den registreredes rettigheder
d)
efter EPPO's valg sletter eller tilbageleverer alle operationelle personoplysninger til EPPO, efter at tjenesterne vedrørende behandling er ophørt, og sletter eksisterende kopier, medmindre EU-retten eller en EU-medlemsstats nationale ret foreskriver opbevaring af de operationelle personoplysninger
e)
stiller alle oplysninger, der er nødvendige for at påvise overholdelse af kravene i denne artikel, til rådighed for EPPO
f)
overholder de betingelser, der er omhandlet i stk. 2 og 3, med henblik på at gøre brug af en anden databehandler.
4.   Kontrakten eller det andet retlige dokument, der er omhandlet i stk. 3, skal foreligge skriftligt, herunder elektronisk.
5.   Hvis en databehandler overtræder denne forordning ved at fastlægge formålene med og hjælpemidlerne til behandling, anses databehandleren for at være en dataansvarlig for så vidt angår den pågældende behandling.
Artikel 66
Behandling, der udføres for den dataansvarlige eller databehandleren
Databehandleren og enhver, der udfører arbejde for EPPO eller databehandleren, og som har adgang til operationelle personoplysninger, behandler kun disse oplysninger efter instruks fra EPPO, medmindre det kræves i henhold til EU-retten eller en EU-medlemsstats nationale ret.
Artikel 67
Databeskyttelse gennem design og databeskyttelse gennem standardindstillinger
1.   EPPO gennemfører under hensyntagen til det aktuelle tekniske niveau, implementeringsomkostningerne og den pågældende behandlings karakter, omfang, sammenhæng og formål samt risiciene af varierende sandsynlighed og alvor for fysiske personers rettigheder og frihedsrettigheder, som behandlingen indebærer, både på tidspunktet for fastlæggelse af midlerne til behandling og på tidspunktet for selve behandlingen passende tekniske og organisatoriske foranstaltninger, såsom pseudonymisering, som er designet med henblik på effektiv implementering af databeskyttelsesprincipper, såsom dataminimering, og med henblik på integrering af de fornødne garantier i behandlingen for at opfylde kravene i denne forordning og beskytte de registreredes rettigheder.
2.   EPPO gennemfører passende tekniske og organisatoriske foranstaltninger med henblik på gennem standardindstillinger at sikre, at kun operationelle personoplysninger, der er tilstrækkelige, relevante og ikke uforholdsmæssige i forhold til formålet med behandlingen, behandles. Denne forpligtelse gælder den mængde operationelle personoplysninger, der indsamles, og omfanget af deres behandling samt deres opbevaringsperiode og tilgængelighed. Sådanne foranstaltninger skal navnlig gennem standardindstillinger sikre, at operationelle personoplysninger ikke uden den pågældende fysiske persons indgriben stilles til rådighed for et ubegrænset antal fysiske personer.
Artikel 68
Fortegnelser over kategorier af behandlingsaktiviteter
1.   EPPO fører fortegnelser over alle kategorier af behandlingsaktiviteter under dens ansvar. Disse fortegnelser skal omfatte alle følgende oplysninger:
a)
dens kontaktoplysninger og navn på og kontaktoplysninger for den databeskyttelsesansvarlige
b)
formålene med behandlingen
c)
en beskrivelse af kategorierne af registrerede og kategorierne af operationelle personoplysninger
d)
de kategorier af modtagere, som de operationelle personoplysninger er eller vil blive videregivet til, herunder modtagere i tredjelande eller internationale organisationer
e)
hvor det er relevant, overførsler af operationelle personoplysninger til et tredjeland eller en international organisation, herunder angivelse af dette tredjeland eller denne internationale organisation
f)
hvis det er muligt, de forventede tidsfrister for sletning af de forskellige kategorier af oplysninger
g)
hvis det er muligt, en generel beskrivelse af de tekniske og organisatoriske sikkerhedsforanstaltninger omhandlet i artikel 73.
2.   De fortegnelser, der er omhandlet i stk. 1, skal foreligge skriftligt, herunder elektronisk.
3.   EPPO stiller efter anmodning fortegnelserne til rådighed for Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse.
Artikel 69
Logning med hensyn til automatisk behandling
1.   EPPO fører logs for alle de følgende behandlingsaktiviteter i automatiske databehandlingssystemer: indsamling, ændring, adgang, videregivelse, herunder overførsel, samkøring og sletning af operationelle personoplysninger, der anvendes til operationelle formål. Logning af søgning og videregivelse skal gøre det muligt at fastlægge begrundelsen, datoen og tidspunktet for sådanne aktiviteter, identifikation af den person, som har søgt eller videregivet operationelle personoplysninger, og så vidt muligt identiteten på modtagerne af sådanne operationelle personoplysninger.
2.   Loggene anvendes udelukkende til at verificere, at behandling er lovlig, til egenkontrol, til at sikre integriteten og sikkerheden af de operationelle personoplysninger og i forbindelse med straffesager. Disse logs slettes efter tre år, medmindre de skal bruges til løbende kontrol.
3.   EPPO stiller efter anmodning loggene til rådighed for Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse.
Artikel 70
Samarbejde med Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse
EPPO samarbejder efter anmodning med Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse i forbindelse med udførelsen af sine opgaver.
Artikel 71
Konsekvensanalyse vedrørende databeskyttelse
1.   Hvis en type behandling, navnlig ved brug af nye teknologier og i medfør af sin karakter, omfang, sammenhæng og formål, sandsynligvis vil indebære en høj risiko for fysiske personers rettigheder og frihedsrettigheder, foretager EPPO forud for behandlingen en analyse af de påtænkte behandlingsaktiviteters konsekvenser for beskyttelse af operationelle personoplysninger.
2.   Den i stk. 1 omhandlede analyse skal mindst omfatte en generel beskrivelse af de planlagte behandlingsaktiviteter, en vurdering af risiciene for de registreredes rettigheder og frihedsrettigheder, de foranstaltninger, der påtænkes for at imødegå disse risici, garantier, sikkerhedsforanstaltninger og mekanismer, som kan sikre beskyttelse af operationelle personoplysninger og påvise overholdelse af denne forordning, under hensyntagen til de registreredes og andre berørte personers rettigheder og legitime interesser.
Artikel 72
Forudgående høring af Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse
1.   EPPO hører Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse inden behandling, hvilket vil indgå som en del af et nyt register, der skal oprettes, når:
a)
en konsekvensanalyse vedrørende databeskyttelse, jf. artikel 71, viser, at behandlingen vil føre til en høj risiko i mangel af foranstaltninger truffet af EPPO for at begrænse risikoen, eller
b)
den type behandling, navnlig ved brug af nye teknologier, mekanismer eller procedurer, indebærer en høj risiko for de registreredes rettigheder og frihedsrettigheder.
2.   Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse kan fastsætte en liste over de behandlingsaktiviteter, hvor der i henhold til stk. 1 skal foretages en forudgående høring.
3.   EPPO forelægger i henhold til artikel 71 Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse en konsekvensanalyse vedrørende databeskyttelse og efter anmodning andre oplysninger, der sætter Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse i stand til at vurdere behandlingens overensstemmelse, og navnlig risiciene for beskyttelsen af registreredes operationelle personoplysninger og tilknyttede garantier.
4.   Hvis Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse finder, at den planlagte behandling omhandlet i stk. 1 overtræder denne forordning, navnlig hvis EPPO ikke tilstrækkeligt har identificeret eller begrænset risikoen, skal Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse inden for en periode på op til seks uger efter modtagelse af anmodningen om høring give EPPO skriftlig rådgivning i overensstemmelse med sine beføjelser, jf. artikel 85. Denne periode kan forlænges med en måned under hensyntagen til den påtænkte behandlings kompleksitet. Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse underretter EPPO om enhver sådan forlængelse senest en måned efter modtagelse af anmodningen om høring sammen med begrundelsen for forsinkelsen.
Artikel 73
Behandlingssikkerhed for operationelle personoplysninger
1.   EPPO gennemfører under hensyntagen til det aktuelle tekniske niveau, implementeringsomkostningerne og den pågældende behandlings karakter, omfang, sammenhæng og formål samt risiciene af varierende sandsynlighed og alvor for fysiske personers rettigheder og frihedsrettigheder passende tekniske og organisatoriske foranstaltninger for at sikre et sikkerhedsniveau, der passer til disse risici, navnlig for så vidt angår behandling af de særlige kategorier af operationelle personoplysninger, der er omhandlet i artikel 55.
2.   For så vidt angår automatisk behandling gennemfører EPPO på grundlag af en risikovurdering foranstaltninger til at sikre, at:
a)
uautoriserede personer ikke kan få adgang til det databehandlingsudstyr, der benyttes til behandling (kontrol med fysisk adgang til udstyret)
b)
der ikke sker uautoriseret læsning, kopiering, ændring eller sletning af datamedier (kontrol med datamedier)
c)
der ikke sker uautoriseret indlæsning af personoplysninger samt uautoriseret læsning, ændring eller sletning af opbevarede operationelle personoplysninger (kontrol med opbevaring)
d)
automatiske behandlingssystemer ikke via datakommunikationsudstyr kan benyttes af uautoriserede personer (brugerkontrol)
e)
personer med bemyndigelse til at anvende et automatisk behandlingssystem kun har adgang til de operationelle personoplysninger, der er omfattet af deres adgangstilladelse (kontrol med dataadgangen)
f)
det er muligt at verificere og fastslå de organer, til hvilke operationelle personoplysninger er blevet eller kan transmitteres eller stilles til rådighed ved hjælp af datakommunikationsudstyr (kommunikationskontrol)
g)
det er muligt efterfølgende at verificere og fastslå, hvilke operationelle personoplysninger der er indlæst i automatiske behandlingssystemer, og hvornår og af hvem personoplysningerne blev indlæst (kontrol med indlæsning)
h)
der ikke sker uautoriseret læsning, kopiering, ændring eller sletning af operationelle personoplysninger i forbindelse med overførsler af disse eller under transport af datamedier (transportkontrol)
i)
de anvendte systemer i tilfælde af teknisk uheld kan genetableres (genopretning)
j)
systemet fungerer, at indtrufne fejl meldes (pålidelighed), og at opbevarede operationelle personoplysninger ikke bliver ødelagt som følge af fejlfunktioner i systemet (integritet).
Artikel 74
Anmeldelse af brud på persondatasikkerheden til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse
1.   Ved brud på persondatasikkerheden anmelder EPPO uden unødig forsinkelse og om muligt senest 72 timer efter, at denne er blevet bekendt med det, bruddet på persondatasikkerheden til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse, medmindre at det er usandsynligt, at bruddet på persondatasikkerheden indebærer en risiko for fysiske personers rettigheder eller frihedsrettigheder. Foretages anmeldelsen til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse ikke inden for 72 timer, ledsages den af en begrundelse for forsinkelsen.
2.   Den i stk. 1 omhandlede anmeldelse skal mindst:
a)
beskrive karakteren af bruddet på persondatasikkerheden, herunder, hvis det er muligt, kategorierne og det omtrentlige antal berørte registrerede samt kategorierne og det omtrentlige antal berørte registreringer af personoplysninger
b)
angive navn på og kontaktoplysninger for den databeskyttelsesansvarlige
c)
beskrive de sandsynlige konsekvenser af bruddet på persondatasikkerheden
d)
beskrive de foranstaltninger, som EPPO har truffet eller foreslår truffet for at håndtere bruddet på persondatasikkerheden, herunder, hvis det er relevant, foranstaltninger for at begrænse dets mulige skadevirkninger.
3.   Når og for så vidt som det ikke er muligt at give oplysningerne i stk. 2 samlet, kan oplysningerne meddeles trinvist uden unødig yderligere forsinkelse.
4.   EPPO dokumenterer alle brud på persondatasikkerheden, jf. stk. 1, herunder de faktiske omstændigheder ved bruddet på persondatasikkerheden, dets virkninger og de trufne afhjælpende foranstaltninger. Denne dokumentation skal kunne sætte Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse i stand til at verificere, at denne artikel er overholdt.
5.   Hvis bruddet på persondatasikkerheden omfatter personoplysninger, der er overført af eller til en anden dataansvarlig, meddeler EPPO de i stk. 3 nævnte oplysninger til den pågældende dataansvarlige uden unødig forsinkelse.
Artikel 75
Underretning om brud på persondatasikkerheden til den registrerede
1.   Hvis et brud på persondatasikkerheden sandsynligvis vil indebære en høj risiko for fysiske personers rettigheder og frihedsrettigheder, underretter EPPO uden unødig forsinkelse den registrerede om bruddet på persondatasikkerheden.
2.   Underretningen af den registrerede i henhold til denne artikels stk. 1 skal i et klart og forståeligt sprog beskrive karakteren af bruddet på persondatasikkerheden og mindst indeholde de oplysninger og henstillinger, der er fastsat i artikel 74, stk. 2, litra b), c) og d).
3.   Det er ikke nødvendigt at underrette den registrerede som omhandlet i stk. 1, hvis en af følgende betingelser er opfyldt:
a)
EPPO har gennemført passende teknologiske og organisatoriske beskyttelsesforanstaltninger, og disse foranstaltninger er blevet anvendt på de personoplysninger, som er berørt af bruddet på persondatasikkerheden, navnlig foranstaltninger, der gør personoplysningerne uforståelige for enhver, der ikke har autoriseret adgang hertil, som f.eks. kryptering
b)
EPPO har truffet efterfølgende foranstaltninger, der sikrer, at den høje risiko for de registreredes rettigheder og frihedsrettigheder som omhandlet i stk. 1 sandsynligvis ikke længere er reel
c)
det vil kræve en uforholdsmæssig indsats. I et sådant tilfælde skal der i stedet foretages en offentlig meddelelse eller en tilsvarende foranstaltning, hvorved de registrerede underrettes på en tilsvarende effektiv måde.
4.   Hvis EPPO ikke allerede har underrettet den registrerede om bruddet på persondatasikkerheden, kan Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse efter at have overvejet sandsynligheden for, at bruddet på persondatasikkerheden indebærer en høj risiko, kræve, at EPPO gør dette, eller beslutte, at en af betingelserne i stk. 3 er opfyldt.
5.   Den i stk. 1 omhandlede underretning af den registrerede kan udsættes, begrænses eller undlades på de betingelser og af de årsager, der er omhandlet i artikel 60, stk. 3.
Artikel 76
Autoriseret adgang til operationelle personoplysninger inden for EPPO
Kun den europæiske chefanklager, de europæiske anklagere, de europæiske delegerede anklagere og autoriseret personale, der bistår dem, kan med henblik på at udføre deres opgaver og inden for de begrænsninger, der er fastsat i denne forordning, få adgang til operationelle personoplysninger, som EPPO behandler.
Artikel 77
Udpegelse af en databeskyttelsesansvarlig
1.   Kollegiet udpeger en databeskyttelsesansvarlig på grundlag af et forslag fra den europæiske chefanklager. Den databeskyttelsesansvarlige skal være en ansat, der udnævnes specifikt med henblik herpå. Den databeskyttelsesansvarlige udfører sit hverv i uafhængighed og må ikke modtage instrukser.
2.   Den databeskyttelsesansvarlige udvælges på grundlag af dennes faglige kvalifikationer, navnlig ekspertise inden for databeskyttelsesret og -praksis samt evnen til at udføre de opgaver, der er omhandlet i denne forordning, navnlig opgaverne omhandlet i artikel 79.
3.   Valget af den databeskyttelsesansvarlige må ikke kunne medføre en interessekonflikt mellem dennes hverv som databeskyttelsesansvarlig og andre officielle hverv, han eller hun måtte udøve, navnlig i relation til anvendelsen af denne forordning.
4.   Den databeskyttelsesansvarlige udnævnes for en periode på fire år og kan genudnævnes, men kan dog højst varetage hvervet i otte år i alt. Hvis den databeskyttelsesansvarlige ikke længere opfylder betingelserne for udførelsen af sit hverv, kan kollegiet kun afskedige den databeskyttelsesansvarlige med samtykke fra Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse.
5.   EPPO offentliggør kontaktoplysninger for den databeskyttelsesansvarlige og meddeler disse til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse.
Artikel 78
Den databeskyttelsesansvarliges stilling
1.   EPPO sikrer, at den databeskyttelsesansvarlige inddrages tilstrækkeligt og rettidigt i alle spørgsmål vedrørende beskyttelse af personoplysninger.
2.   EPPO støtter den databeskyttelsesansvarlige i forbindelse med udførelsen af de i artikel 79 omhandlede opgaver ved at tilvejebringe de ressourcer, der er nødvendige for at udføre disse opgaver og opretholde den databeskyttelsesansvarliges ekspertise, samt ved at give adgang til personoplysninger og behandlingsaktiviteter.
3.   EPPO sikrer, at den databeskyttelsesansvarlige ikke modtager instrukser vedrørende udførelsen af disse opgaver. Den databeskyttelsesansvarlige må ikke afskediges eller straffes af kollegiet for at udføre sine opgaver. Den databeskyttelsesansvarlige rapporterer direkte til den europæiske chefanklager.
4.   Registrerede kan kontakte den databeskyttelsesansvarlige angående alle spørgsmål om behandling af deres personoplysninger og om udøvelse af deres rettigheder i henhold til denne forordning og i henhold til forordning (EF) nr. 45/2001.
5.   Kollegiet vedtager gennemførelsesbestemmelser vedrørende den databeskyttelsesansvarlige. Gennemførelsesbestemmelserne skal navnlig fastlægge proceduren for udvælgelse til stillingen som databeskyttelsesansvarlig, afskedigelse af den databeskyttelsesansvarlige, dennes hverv, opgaver og beføjelser og garantier for den databeskyttelsesansvarliges uafhængighed.
6.   Den databeskyttelsesansvarlige får af EPPO stillet det personale og de ressourcer til rådighed, som er nødvendige, for at han eller hun kan udføre sine opgaver.
7.   Den databeskyttelsesansvarlige og hans eller hendes personale er underlagt et krav om fortrolighed, jf. artikel 108.
Artikel 79
Den databeskyttelsesansvarliges opgaver
1.   Den databeskyttelsesansvarlige har navnlig følgende opgaver med hensyn til behandlingen af personoplysninger:
a)
på uafhængig vis at sikre, at EPPO overholder databeskyttelsesbestemmelserne i denne forordning og forordning (EF) nr. 45/2001 og de relevante databeskyttelsesbestemmelser i EPPO's forretningsorden; dette indebærer bl.a. at overvåge overholdelsen af denne forordning, af anden EU-ret eller national lovgivning om databeskyttelse og af EPPO's politikker om beskyttelse af personoplysninger, herunder fordeling af ansvar, oplysningskampagner og uddannelse af det personale, der medvirker ved behandlingsaktiviteter, og de tilhørende revisioner
b)
at underrette og rådgive EPPO og det personale, der behandler personoplysninger, om deres forpligtelser i henhold til denne forordning og anden EU-ret eller national lovgivning om databeskyttelse
c)
at rådgive, når der anmodes herom, med hensyn til konsekvensanalysen vedrørende databeskyttelse og overvåge dens opfyldelse i henhold til artikel 71
d)
at sikre, at videregivelse og modtagelse af personoplysninger registreres i overensstemmelse med de bestemmelser, der skal fastsættes i EPPO's forretningsorden
e)
at samarbejde med EPPO's personale, der er ansvarligt for procedurer, oplæring og rådgivning i forbindelse med databehandling
f)
at samarbejde med Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse
g)
at sikre, at de registrerede informeres om deres rettigheder i henhold til denne forordning
h)
at fungere som kontaktpunkt for Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse i spørgsmål vedrørende behandling, herunder den forudgående høring, der er omhandlet i artikel 72, og at høre tilsynsmyndigheden, når det er hensigtsmæssigt, om eventuelle andre spørgsmål
i)
at udarbejde en årsberetning og sende den til den europæiske chefanklager og Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse.
2.   Den databeskyttelsesansvarlige udfører de opgaver, der er fastsat i forordning (EF) nr. 45/2001 med hensyn til administrative personoplysninger.
3.   Den databeskyttelsesansvarlige og EPPO's personale, der bistår den databeskyttelsesansvarlige i dennes udførelse af sine opgaver, har adgang til de personoplysninger, som behandles af EPPO, og til dennes lokaler, i det omfang det er nødvendigt af hensyn til udførelsen af deres opgaver.
4.   Hvis den databeskyttelsesansvarlige er af den opfattelse, at bestemmelserne i forordning (EF) nr. 45/2001 vedrørende behandling af administrative personoplysninger eller bestemmelserne i nærværende forordning vedrørende behandling af operationelle personoplysninger ikke er overholdt, underretter denne den europæiske chefanklager og anmoder ham eller hende om at løse problemet med manglende overholdelse inden en fastsat frist. Hvis den europæiske chefanklager ikke inden den fastsatte frist løser problemet med manglende overholdelse af bestemmelserne vedrørende behandling af personoplysninger, henviser den databeskyttelsesansvarlige sagen til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse.
Artikel 80
Generelle principper for overførsler af operationelle personoplysninger
1.   EPPO kan kun overføre operationelle personoplysninger til et tredjeland eller en international organisation, hvis de øvrige bestemmelser i denne forordning, navnlig artikel 53, er overholdt, og hvis betingelserne i artikel 80-83 er opfyldt, navnlig at:
a)
overførslen er nødvendig, for at EPPO kan udføre sine opgaver
b)
de operationelle personoplysninger overføres til en dataansvarlig i et tredjeland eller en international organisation, som er en myndighed, der er kompetent med henblik på artikel 104
c)
EPPO, hvis de operationelle personoplysninger, der skal overføres i henhold til denne artikel, er blevet overført eller stillet til rådighed for den af en EU-medlemsstat, indhenter forudgående godkendelse til overførslen fra den relevante kompetente myndighed i den pågældende EU-medlemsstat i overensstemmelse med medlemsstatens nationale ret, medmindre den pågældende EU-medlemsstat har godkendt en sådan overførsel generelt eller på nærmere fastsatte betingelser
d)
Kommissionen i henhold til artikel 81 har besluttet, at det pågældende tredjeland eller den pågældende internationale organisation sikrer et passende beskyttelsesniveau, eller der, hvis der ikke er vedtaget en sådan afgørelse om tilstrækkeligheden af beskyttelsesniveauet, er indført eller findes de fornødne garantier i henhold til artikel 82, eller der, hvis der hverken er vedtaget en afgørelse om tilstrækkeligheden af beskyttelsesniveauet eller findes sådanne fornødne garantier, gælder en undtagelse for særlige situationer i henhold til artikel 83 og
e)
EPPO, i tilfælde af videreoverførsel til et andet tredjeland eller en anden international organisation fra et tredjeland eller en international organisation, kræver, at det pågældende tredjeland eller den pågældende internationale organisation indhenter EPPO's forudgående godkendelse til videreoverførslen, som anklagemyndigheden kun kan give, efter at den har taget behørigt hensyn til alle relevante faktorer, herunder den strafbare handlings grovhed, det formål, hvortil de operationelle personoplysninger oprindeligt blev overført, og beskyttelsesniveauet for personoplysninger i det tredjeland eller den internationale organisation, hvortil de operationelle personoplysninger videreoverføres.
2.   EPPO kan kun overføre operationelle personoplysninger uden forudgående godkendelse fra en anden EU-medlemsstat i overensstemmelse med stk. 1, litra c), hvis overførslen af de operationelle personoplysninger er nødvendig for at forebygge en umiddelbar og alvorlig trussel mod en EU-medlemsstats eller et tredjelands offentlige sikkerhed eller mod en EU-medlemsstats væsentlige interesser, og den forudgående godkendelse ikke kan indhentes i tide. Den myndighed, der er ansvarlig for at give den forudgående godkendelse, underrettes straks.
3.   Det er forbudt for EU-medlemsstater eller EU-institutioner, -organer, -kontorer og -agenturer at overføre operationelle personoplysninger modtaget fra EPPO til et tredjeland eller en international organisation. Dette gælder ikke, hvis EPPO har godkendt en sådan overførsel, efter at den har taget behørigt hensyn til alle relevante faktorer, herunder den strafbare handlings grovhed, det formål, hvortil de operationelle personoplysninger oprindeligt blev overført, og beskyttelsesniveauet for personoplysninger i det tredjeland eller den internationale organisation, hvortil de operationelle personoplysninger videreoverføres. Forpligtelsen til at indhente EPPO's forudgående godkendelse finder ikke anvendelse på sager, der er blevet henvist til de kompetente nationale myndigheder i overensstemmelse med artikel 34.
4.   Artikel 80-83 anvendes for at sikre, at det beskyttelsesniveau, som fysiske personer garanteres i medfør af denne forordning og EU-retten, ikke undermineres.
Artikel 81
Overførsler baseret på en afgørelse om tilstrækkeligheden af beskyttelsesniveauet
EPPO kan overføre operationelle personoplysninger til et tredjeland eller en international organisation, hvis Kommissionen i overensstemmelse med artikel 36 i direktiv (EU) 2016/680 har fastslået, at tredjelandet, et område eller en eller flere specifikke sektorer i dette tredjeland, eller den pågældende internationale organisation har et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau.
Artikel 82
Overførsler omfattet af fornødne garantier
1.   Hvis der ikke er vedtaget en afgørelse om tilstrækkeligheden af beskyttelsesniveauet, må EPPO overføre operationelle personoplysninger til et tredjeland eller en international organisation, hvis:
a)
der er givet de fornødne garantier, hvad angår beskyttelsen af operationelle personoplysninger, i et retligt bindende instrument, eller
b)
EPPO har vurderet alle forhold i forbindelse med overførslen af operationelle personoplysninger og konkluderer, at der findes de fornødne garantier, hvad angår beskyttelsen af operationelle personoplysninger.
2.   EPPO underretter Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse om kategorier af overførsler i medfør af stk. 1, litra b).
3.   En overførsel, der er hjemlet i stk. 1, litra b), dokumenteres, og dokumentationen stilles til rådighed for Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse efter anmodning, herunder dato og tidspunkt for overførslen samt oplysninger om den modtagende kompetente myndighed, om begrundelsen for overførslen og om de overførte operationelle personoplysninger.
Artikel 83
Undtagelser i særlige situationer
1.   I mangel af en afgørelse om tilstrækkeligheden af beskyttelsesniveauet eller fornødne garantier i henhold til artikel 82 kan EPPO kun overføre operationelle personoplysninger til et tredjeland eller en international organisation, såfremt overførslen er nødvendig:
a)
for at beskytte den registreredes eller en anden persons vitale interesser
b)
for at beskytte den registreredes legitime interesser
c)
for at afværge en umiddelbar og alvorlig trussel mod en EU-medlemsstats eller et tredjelands offentlige sikkerhed, eller
d)
i enkeltstående tilfælde af hensyn til EPPO's udførelse af sine opgaver, medmindre EPPO fastslår, at den pågældende registreredes grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder går forud for samfundets interesse i overførslen.
2.   En overførsel, der er hjemlet i stk. 1, dokumenteres, og dokumentationen stilles til rådighed for Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse efter anmodning, herunder dato og tidspunkt for overførslen, samt oplysninger om den modtagende kompetente myndighed, begrundelsen for overførslen og de overførte operationelle personoplysninger.
Artikel 84
Overførsler af operationelle personoplysninger til modtagere i tredjelande
1.   Uanset artikel 80, stk. 1, litra b), og uden at det berører en eventuel international aftale, jf. nærværende artikels stk. 2, kan EPPO i enkeltstående og specifikke tilfælde overføre operationelle personoplysninger direkte til modtagere i tredjelande, men kun hvis de øvrige bestemmelser i dette kapitel overholdes, og samtlige følgende betingelser er opfyldt:
a)
overførslen er strengt nødvendig for udførelsen af dens opgaver som fastlagt i denne forordning med henblik på artikel 49, stk. 1
b)
EPPO fastslår, at ingen af den pågældende registreredes grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder går forud for samfundets interesse, der nødvendiggør overførslen i det foreliggende tilfælde
c)
EPPO finder, at overførslen til en myndighed, der i tredjelandet er kompetent med henblik på artikel 49, stk. 1, er ineffektiv eller uhensigtsmæssig, navnlig fordi overførslen ikke kan foretages i tide
d)
den myndighed, der i tredjelandet er kompetent med henblik på artikel 49, stk. 1, underrettes uden unødig forsinkelse, medmindre dette er ineffektivt eller uhensigtsmæssigt
e)
EPPO underretter modtageren om det eller de specifikke formål, hvortil sidstnævnte udelukkende kan behandle de operationelle personoplysninger, forudsat at denne behandling er nødvendig.
2.   En international aftale, jf. stk. 1, skal være en bilateral eller multilateral international aftale, der er indgået mellem Unionen og tredjelande om retligt samarbejde i straffesager og politisamarbejde.
3.   En overførsel, der er hjemlet i stk. 1, dokumenteres, og dokumentationen skal stilles til rådighed for Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse efter anmodning, herunder dato og tidspunkt for overførslen samt oplysninger om den modtagende kompetente myndighed, om begrundelsen for overførslen og om de overførte operationelle personoplysninger.
Artikel 85
Tilsyn ved Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse
1.   Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse er ansvarlig for at føre tilsyn med og sikre anvendelsen af denne forordnings bestemmelser om beskyttelse af fysiske personers grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder med hensyn til EPPO's behandling af operationelle personoplysninger og for at rådgive EPPO og de registrerede om alle forhold vedrørende behandling af operationelle personoplysninger. Med henblik herpå skal Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse udføre opgaverne i stk. 2, udøve de beføjelser, der tillægges ved stk. 3, og samarbejde med de nationale tilsynsmyndigheder i overensstemmelse med artikel 87.
2.   Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse har i henhold til denne forordning følgende opgaver:
a)
at modtage og undersøge klager og underrette den registrerede om sagens afgørelse inden en rimelig frist
b)
på eget initiativ eller på grundlag af en klage at iværksætte undersøgelser og underrette de registrerede om resultatet heraf inden en rimelig frist
c)
at føre tilsyn med og sikre anvendelsen af denne forordnings bestemmelser vedrørende beskyttelse af fysiske personer med hensyn til EPPO's behandling af operationelle personoplysninger
d)
at rådgive EPPO, enten på eget initiativ eller i forbindelse med en høring, om ethvert spørgsmål vedrørende behandlingen af operationelle personoplysninger, navnlig inden EPPO udarbejder interne regler for beskyttelse af grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder i forbindelse med behandling af operationelle personoplysninger.
3.   Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse kan i henhold til denne forordning:
a)
rådgive de registrerede om udøvelsen af deres rettigheder
b)
henvise sagen til EPPO i tilfælde af en påstået overtrædelse af bestemmelserne om behandling af operationelle personoplysninger og om nødvendigt fremsætte forslag til at råde bod på overtrædelsen og forbedre beskyttelsen af de registrerede
c)
høre EPPO, når der i strid med artikel 56-62 er givet afslag på anmodninger om udøvelse af bestemte rettigheder i forbindelse med operationelle personoplysninger
d)
henvise sagen til EPPO
e)
pålægge EPPO at berigtige, begrænse eller slette operationelle personoplysninger, der er blevet behandlet af EPPO i strid med bestemmelserne om behandling af operationelle personoplysninger, samt at underrette tredjemand, til hvem sådanne oplysninger er videregivet, om sådanne foranstaltninger, forudsat at det ikke griber ind i efterforskning og retsforfølgning, som EPPO står i spidsen for
f)
indbringe sagen for Domstolen på de betingelser, der er fastsat i traktaterne
g)
intervenere i sager ved Domstolen.
4.   Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse har adgang til de operationelle personoplysninger, der behandles af EPPO, og til anklagemyndighedens lokaler, i det omfang det er nødvendigt af hensyn til udøvelsen af Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelses opgaver.
5.   Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse udarbejder en årsrapport om sin tilsynsvirksomhed vedrørende EPPO.
Artikel 86
Tavshedspligt for Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse
Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse og dennes personale har såvel under embeds- og ansættelsesperioden som efter dens ophør tavshedspligt for så vidt angår alle fortrolige oplysninger, der er kommet til deres kendskab under udøvelsen af officielle hverv.
Artikel 87
Samarbejde mellem Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse og de nationale tilsynsmyndigheder
1.   Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse udfører sine opgaver i nært samarbejde med de nationale tilsynsmyndigheder i konkrete spørgsmål, der kræver national medvirken, navnlig hvis Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse eller en national tilsynsmyndighed finder væsentlige uoverensstemmelser mellem EU-medlemsstaternes praksis eller finder potentielt ulovlig videregivelse ved brug af EPPO's kommunikationskanaler, eller i forbindelse med spørgsmål, der er rejst af en eller flere nationale tilsynsmyndigheder vedrørende implementeringen og fortolkningen af denne forordning.
2.   I de i stk. 1 omhandlede tilfælde kan Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse og de kompetente nationale datatilsynsmyndigheder inden for rammerne af deres respektive beføjelser om fornødent udveksle relevant information og bistå hinanden i forbindelse med audit og inspektioner, drøfte vanskeligheder ved fortolkning eller anvendelse af denne forordning, undersøge problemer med udøvelsen af uafhængigt tilsyn eller med de registreredes udøvelse af deres rettigheder, udarbejde harmoniserede forslag til fælles løsninger på ethvert problem og fremme bevidstheden om databeskyttelsesrettigheder.
3.   Det Europæiske Databeskyttelsesråd, som er oprettet ved forordning (EU) 2016/679, udfører også de opgaver, der er fastsat i artikel 51 i direktiv (EU) 2016/680 med hensyn til spørgsmål, der er omfattet af denne forordning, navnlig de opgaver, der er omhandlet i nærværende artikels stk. 1 og 2.
Artikel 88
Klageadgang til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse
1.   Enhver registreret har ret til at indgive klage til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse, hvis den registrerede finder, at EPPO's behandling af operationelle personoplysninger om den registrerede er i strid med denne forordning.
2.   Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse underretter den registrerede om klagens forløb og resultat, herunder om muligheden for anvendelse af retsmidler, jf. artikel 89.
Artikel 89
Ret til domstolskontrol af Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse
Afgørelser truffet af Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse indbringes for Domstolen.
KAPITEL IX
FINANSIELLE BESTEMMELSER OG BESTEMMELSER VEDRØRENDE PERSONALE
AFDELING 1
Finansielle bestemmelser
Artikel 90
Finansielle aktører
1.   Den europæiske chefanklager har ansvaret for at forberede afgørelser om opstilling af budgettet og forelægge dem for kollegiet med henblik på vedtagelse.
2.   Den administrerende direktør er som anvisningsberettiget ansvarlig for at gennemføre EPPO's budget.
Artikel 91
Budget
1.   Den europæiske chefanklager udarbejder et overslag over EPPO's indtægter og udgifter for hvert regnskabsår svarende til kalenderåret på grundlag af et forslag, som den administrerende direktør udarbejder. Dette overslag skal opføres i EPPO's budget.
2.   Der skal være ligevægt mellem indtægter og udgifter i EPPO's budget.
3.   EPPO's indtægter omfatter ud over andre indtægter:
a)
et tilskud fra Den Europæiske Unions almindelige budget, jf. dog stk. 7 og 8
b)
betaling for publikationer og tjenester, der ydes af EPPO.
4.   EPPO's udgifter omfatter vederlag til den europæiske chefanklager, de europæiske anklagere, de europæiske delegerede anklagere, den administrerende direktør, EPPO's personale, administrations- og infrastrukturudgifter samt aktionsudgifter.
5.   Når de europæiske delegerede anklagere handler inden for rammerne af EPPO, anses de relevante udgifter, der afholdes af de europæiske delegerede anklagere i forbindelse med denne virksomhed, for EPPO's aktionsudgifter.
EPPO's aktionsudgifter omfatter i princippet ikke omkostninger i forbindelse med efterforskningsforanstaltninger, der træffes af de kompetente nationale myndigheder, eller omkostninger til retshjælp. De omfatter dog inden for EPPO's budget visse omkostninger i forbindelse med dens efterforsknings- og retsforfølgningsvirksomhed som omhandlet i stk. 6.
Aktionsudgifterne omfatter også oprettelsen af et sagsstyringssystem, uddannelse, tjenesterejser og oversættelser, der er nødvendige for EPPO's interne arbejdsgang, såsom oversættelser til den permanente afdeling.
6.   Hvis der gennemføres en usædvanligt bekostelig efterforskningsforanstaltning på vegne af EPPO, kan de europæiske delegerede anklagere på eget initiativ eller efter begrundet anmodning fra de kompetente nationale myndigheder høre den permanente afdeling om, hvorvidt omkostningerne i forbindelse med efterforskningsforanstaltningen delvis kan afholdes af EPPO. Sådanne høringer må ikke forsinke efterforskningen.
Den permanente afdeling kan dernæst efter samråd med den administrerende direktør og på grundlag af proportionaliteten af den foranstaltning, der gennemføres under de specifikke omstændigheder, og den ekstraordinære karakter af de omkostninger, den medfører, beslutte at acceptere eller afvise anmodningen i overensstemmelse med de regler for vurdering af disse kriterier, der skal fastsættes i EPPO's forretningsorden. Den administrerende direktør træffer derefter beslutning om størrelsen af det tilskud, der skal ydes, på grundlag af de tilgængelige finansielle ressourcer. Den administrerende direktør underretter straks den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, om beslutningen om størrelsen.
7.   I overensstemmelse med artikel 332 i TEUF afholdes EPPO's udgifter, der er omhandlet i nærværende artikels stk. 4 og 5, af medlemsstaterne. EU-medlemsstater, der ikke deltager i et forstærket samarbejde om oprettelse af EPPO, modtager en justering i overensstemmelse med artikel 11 i Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 609/2014 
(
24
)
.
8.   Stk. 7 finder ikke anvendelse på de administrationsomkostninger, der påhviler Unionens institutioner som følge af gennemførelsen af forstærket samarbejdet om oprettelse af EPPO.
Artikel 92
Opstilling af budgettet
1.   Hvert år udarbejder den europæiske chefanklager et foreløbigt overslag over EPPO's indtægter og udgifter for det følgende regnskabsår på grundlag af et forslag, som den administrerende direktør udarbejder. Den europæiske chefanklager sender det foreløbige udkast til overslag til kollegiet med henblik på vedtagelse.
2.   Det foreløbige overslag over EPPO's indtægter og udgifter for det følgende regnskabsår sendes til Kommissionen senest den 31. januar hvert år. EPPO sender senest den 31. marts hvert år Kommissionen et endeligt overslag, som indeholder et udkast til stillingsfortegnelse.
3.   Kommissionen sender en oversigt over overslagene til Europa-Parlamentet og til Rådet (»budgetmyndigheden«) sammen med forslaget til Den Europæiske Unions almindelige budget.
4.   På grundlag af oversigten over overslagene opfører Kommissionen de beløb, som den anser for nødvendige på baggrund af stillingsfortegnelsen, og det tilskud, der skal ydes over det almindelige budget, i forslaget til Den Europæiske Unions almindelige budget, som forelægges for budgetmyndigheden i henhold til artikel 313 og 314 i TEUF.
5.   Budgetmyndigheden godkender bevillingerne til tilskuddet fra Unionens almindelige budget til EPPO.
6.   Budgetmyndigheden vedtager EPPO's stillingsfortegnelse.
7.   Kollegiet vedtager EPPO's budget på grundlag af et forslag fra den europæiske chefanklager. Budgettet bliver endeligt efter den endelige vedtagelse af Den Europæiske Unions almindelige budget. Om nødvendigt tilpasses det i overensstemmelse med samme procedure som den, der gælder for vedtagelsen af det oprindelige budget.
8.   I forbindelse med ethvert ejendomsprojekt, der sandsynligvis vil få betydelige konsekvenser for EPPO's budget, finder artikel 88 i Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 
(
25
)
 anvendelse.
Artikel 93
Gennemførelse af budgettet
1.   Den administrerende direktør, der handler i sin egenskab af EPPO's anvisningsberettigede, gennemfører myndighedens budget på eget ansvar og inden for rammerne af det givne budget.
2.   Hvert år sender den administrerende direktør alle relevante oplysninger om resultaterne af eventuelle evalueringsprocedurer til budgetmyndigheden.
Artikel 94
Regnskabsaflæggelse og decharge
1.   EPPO's regnskabsfører sender senest den 1. marts. efter det afsluttede regnskabsår (år N+1) det foreløbige årsregnskab for regnskabsåret (år N) til Kommissionens regnskabsfører og til Revisionsretten.
2.   EPPO sender senest den 31. marts efter det afsluttede regnskabsår beretningen om den budgetmæssige og økonomiske forvaltning til Europa-Parlamentet, til Rådet og til Revisionsretten.
3.   Kommissionens regnskabsfører sender senest den 31. marts efter det afsluttede regnskabsår EPPO's foreløbige årsregnskab konsolideret med Kommissionens årsregnskab til Revisionsretten.
4.   I overensstemmelse med artikel 148, stk. 1, i forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 fremsætter Revisionsretten senest den 1. juni det efterfølgende år sine bemærkninger til EPPO's foreløbige årsregnskab.
5.   Ved modtagelsen af Revisionsrettens bemærkninger til EPPO's foreløbige årsregnskab, jf. artikel 148 i forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012, opstiller EPPO's regnskabsfører på eget ansvar myndighedens endelige årsregnskab og forelægger det for kollegiet med henblik på en udtalelse.
6.   EPPO's regnskabsfører sender senest den 1. juli efter det afsluttede regnskabsår det endelige årsregnskab til Europa-Parlamentet, til Rådet, til Kommissionen og til Revisionsretten sammen med kollegiets udtalelse, jf. stk. 5.
7.   EPPO's endelige årsregnskab offentliggøres senest den 15. november året efter hvert regnskabsår i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
8.   Den administrerende direktør sender senest den 30. september efter hvert regnskabsår Revisionsretten et svar på dennes bemærkninger. Den administrerende direktør sender også svaret til Kommissionen.
9.   Hvis Europa-Parlamentet anmoder om det, forelægger den administrerende direktør det alle de oplysninger, der er nødvendige for, at dechargeproceduren vedrørende det pågældende regnskabsår kan forløbe tilfredsstillende, jf. artikel 109, stk. 3, i delegeret forordning (EU) nr. 1271/2013.
10.   Efter henstilling fra Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret flertal, meddeler Europa-Parlamentet inden den 15. maj i år N+2 den administrerende direktør decharge for gennemførelsen af budgettet for regnskabsår N.
Artikel 95
Finansielle bestemmelser
Den europæiske chefanklager udarbejder et udkast til finansielle bestemmelser for EPPO på grundlag af et forslag fra den administrerende direktør. Disse bestemmelser vedtages af kollegiet efter høring af Kommissionen. De finansielle bestemmelser kan kun afvige fra bestemmelserne i delegeret forordning (EU) nr. 1271/2013, hvis det er særligt nødvendigt af hensyn til EPPO's drift, og Kommissionen på forhånd har givet sit samtykke.
AFDELING 2
Bestemmelser vedrørende personale
Artikel 96
Almindelige bestemmelser
1.   Tjenestemandsvedtægten og ansættelsesvilkårene samt de regler, som Unionens institutioner i fællesskab har vedtaget til brug for anvendelsen af denne vedtægt og ansættelsesvilkårene, gælder for den europæiske chefanklager og de europæiske anklagere, de europæiske delegerede anklagere, den administrerende direktør og EPPO's personale, medmindre andet er fastsat i denne forordning.
Den europæiske chefanklager og de europæiske anklagere ansættes i henhold til artikel 2, litra a), i ansættelsesvilkårene som midlertidigt ansatte i EPPO.
2.   EPPO's personale ansættes efter de regler og bestemmelser, der gælder for tjenestemænd og øvrige ansatte i Den Europæiske Union.
3.   De beføjelser, som ansættelsesmyndigheden er blevet tillagt ved tjenestemandsvedtægten og ansættelsesvilkårene til at indgå ansættelseskontrakter, udøves af kollegiet. Kollegiet kan delegere disse beføjelser til den administrerende direktør med hensyn til EPPO's personale. Den delegation af beføjelser, der er nævnt i dette stykke, vedrører ikke den europæiske chefanklager, de europæiske anklagere, de europæiske delegerede anklagere eller den administrerende direktør.
4.   Kollegiet udsteder passende bestemmelser til gennemførelse af tjenestemandsvedtægten og ansættelsesvilkårene i medfør af tjenestemandsvedtægtens artikel 110. Kollegiet udarbejder også en stillingsfortegnelse som en del af programmeringsdokumentet.
5.   Protokollen vedrørende Den Europæiske Unions privilegier og immuniteter gælder for EPPO og dens personale.
6.   De europæiske delegerede anklagere ansættes som særlige rådgivere som omhandlet i artikel 5, 123 og 124 i ansættelsesvilkårene. De kompetente nationale myndigheder letter udøvelsen af de europæiske delegerede anklageres funktioner inden for rammerne af denne forordning og afstår fra enhver handling eller politik, der kan have en negativ indvirkning på deres karriere eller status inden for de nationale retshåndhævende myndigheder. De kompetente nationale myndigheder stiller navnlig de ressourcer og det udstyr, der er nødvendigt for, at de europæiske delegerede anklagere kan varetage deres funktioner efter denne forordning, til deres rådighed og sikrer, at de er fuldt integrerede i deres nationale retsforfølgende myndigheder. Det skal sikres, at der er truffet passende foranstaltninger, således at de europæiske delegerede anklageres rettigheder vedrørende social sikring, pension og forsikringsdækning bevares i henhold til den nationale ordning. Det skal også sikres, at en europæisk delegeret anklagers samlede vederlag ikke er lavere, end det ville have været, hvis vedkommende blot var forblevet national anklager. De europæiske delegerede anklageres almindelige arbejdsvilkår og arbejdsmiljø henhører under de kompetente nationale judicielle myndigheders ansvar.
7.   De europæiske anklagere og de europæiske delegerede anklagere skal under udøvelsen af deres efterforsknings- og retsforfølgningsbeføjelser ikke modtage andre ordrer, retningslinjer eller instrukser end dem, der udtrykkeligt er fastsat i artikel 6.
Artikel 97
Midlertidigt ansatte og kontraktansatte
1.   Midlertidigt ansatte, der i henhold til artikel 2, litra a), i ansættelsesvilkårene er ansat i Unionens institutioner, organer, kontorer eller agenturer, og som ansættes af EPPO på en kontrakt, der er indgået senest et år efter, at EPPO bliver operationel i overensstemmelse med den afgørelse, der er nævnt i artikel 120, stk. 2, tilbydes en kontrakt i henhold til artikel 2, litra f), i ansættelsesvilkårene, mens alle de øvrige kontraktvilkår forbliver uændrede, uden at det berører kravet om, at de forpligtelser, der følger af ansættelsesvilkårene, overholdes. Disse midlertidigt ansattes samlede ansættelse anses som tilbragt ved EPPO.
2.   Kontraktansatte, der i henhold til artikel 3a eller 3b i ansættelsesvilkårene er ansat i Unionens institutioner, og som ansættes af EPPO på en kontrakt, der er indgået senest et år efter, at EPPO bliver operationel i overensstemmelse med den afgørelse, der er nævnt i artikel 120, stk. 2, tilbydes kontrakter i henhold til artikel 3a i ansættelsesvilkårene, mens alle de øvrige kontraktvilkår forbliver uændrede. Disse midlertidigt ansattes samlede ansættelse anses som tilbragt ved EPPO.
3.   Midlertidigt ansatte, der i henhold til artikel 2, litra f), i ansættelsesvilkårene, og kontraktansatte, der i henhold til artikel 3a i ansættelsesvilkårene er ansat i Unionens institutioner, organer, kontorer eller agenturer, og som ansættes af EPPO på en kontrakt, der er indgået senest et år efter, at EPPO bliver operationel i overensstemmelse med den afgørelse, der er nævnt i artikel 120, stk. 2, tilbydes kontrakter på de samme vilkår. Disse ansattes samlede ansættelse anses som tilbragt ved EPPO.
Artikel 98
Udstationerede nationale eksperter og andet personale
1.   EPPO kan foruden sit eget personale gøre brug af udstationerede nationale eksperter eller andre personer, den får stillet til rådighed, men som ikke er ansat af den. De udstationerede nationale eksperter er underlagt den europæiske chefanklagers myndighed under udførelsen af opgaver, der er forbundet med EPPO's funktioner.
2.   Kollegiet vedtager en afgørelse, der fastsætter regler for udstationering til EPPO af nationale eksperter eller andre personer, den får stillet til rådighed, men som ikke er ansat af den.
KAPITEL X
BESTEMMELSER OM EPPO'S FORBINDELSER MED SINE PARTNERE
Artikel 99
Fælles bestemmelser
1.   I det omfang det er nødvendigt for EPPO's udførelse af sine opgaver, kan den indlede og opretholde samarbejdsforbindelser med EU-institutioner, -organer, -kontorer og -agenturer i overensstemmelse med disses respektive mål og med myndigheder i de EU-medlemsstater, der ikke deltager i et forstærket samarbejde om oprettelse af EPPO, myndigheder i tredjelande og internationale organisationer.
2.   I det omfang det er relevant for udførelsen af EPPO's opgaver, kan den i medfør af artikel 111 direkte udveksle alle oplysninger med de i stk. 1 i denne artikel nævnte enheder, medmindre andet er fastsat i denne forordning.
3.   EPPO kan til de formål, der er omhandlet i stk. 1 og 2, indgå samarbejdsordninger med de i stk. 1 nævnte enheder. Disse samarbejdsordninger skal være af teknisk og/eller operationel karakter og skal navnlig tage sigte på at lette samarbejdet og udvekslingen af oplysninger mellem parterne i ordningerne. Samarbejdsordningerne må hverken give mulighed for udveksling af personoplysninger eller have retligt bindende virkninger for Unionen eller dens medlemsstater.
Artikel 100
Forbindelser med Eurojust
1.   EPPO etablerer og opretholder et tæt forhold til Eurojust på grundlag af et gensidigt samarbejde inden for deres respektive mandater og af udvikling af operationelle, administrative og forvaltningsmæssige forbindelser mellem dem som fastlagt i denne artikel. Til dette formål afholder den europæiske chefanklager og Eurojusts formand regelmæssigt møder for at drøfte spørgsmål af fælles interesse.
2.   I operationelle sager kan EPPO inddrage Eurojust i sin virksomhed med hensyn til grænseoverskridende sager, herunder ved:
a)
at dele oplysninger, herunder personoplysninger, om sin efterforskning i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i denne forordning
b)
at opfordre Eurojust eller dets kompetente nationale medlem(mer) til at yde bistand i forbindelse med fremsendelse af myndighedens afgørelser eller anmodninger om gensidig retshjælp til og fuldbyrdelse i EU-medlemsstater, der er medlemmer af Eurojust, men som ikke deltager i oprettelsen af EPPO, såvel som tredjelande.
3.   EPPO har indirekte adgang til oplysninger i Eurojusts sagsstyringssystem for at få svar på, om der findes oplysninger om søgeemnet. Når der er overensstemmelse mellem oplysninger, som EPPO har indført i sagsstyringssystemet, og oplysninger, som Eurojust er i besiddelse af, underrettes både Eurojust og EPPO samt den EU-medlemsstat, som meddelte oplysningerne til Eurojust. EPPO træffer relevante foranstaltninger for at give Eurojust mulighed for at få adgang til oplysninger i sit sagsstyringssystem for at få svar på, om der findes oplysninger om søgeemnet.
4.   EPPO kan benytte sig af Eurojusts administrative bistand og ressourcer. Til dette formål kan Eurojust yde tjenester af fælles interesse til EPPO. Det nærmere indhold af denne ordning reguleres ved hjælp af en aftale.
Artikel 101
Forbindelser med OLAF
1.   EPPO etablerer og opretholder et tæt forhold til OLAF på grundlag af et gensidigt samarbejde inden for deres respektive mandater og udveksling af oplysninger. Forholdet skal navnlig sikre, at alle disponible midler anvendes til at beskytte af EU's finansielle interesser gennem OLAF's komplementaritet med og støtte til EPPO.
2.   Når EPPO foretager en strafferetlig efterforskning i overensstemmelse med denne forordning, indleder OLAF ikke en parallel administrativ undersøgelse af de samme faktiske omstændigheder, jf. dog de foranstaltninger, der er fastsat i stk. 3.
3.   EPPO kan i forbindelse med en efterforskning anmode OLAF om i overensstemmelse med OLAF's mandat at støtte eller supplere EPPO's virksomhed, navnlig ved at:
a)
tilvejebringe oplysninger, udarbejde analyser (herunder kriminaltekniske analyser) og yde ekspertise og operationel støtte
b)
lette koordineringen af de kompetente nationale administrative myndigheders og EU-organers specifikke tiltag
c)
udføre administrative undersøgelser.
4.   EPPO kan med henblik på at gøre det muligt for OLAF at overveje passende administrative tiltag i overensstemmelse med sit mandat give relevante oplysninger til OLAF om tilfælde, hvor EPPO har besluttet ikke at foretage en efterforskning eller har henlagt en sag.
5.   EPPO har indirekte adgang til oplysninger i OLAF's sagsstyringssystem for at få svar på, om der findes oplysninger om søgeemnet. Når der er overensstemmelse mellem oplysninger, som EPPO har indført i sagsstyringssystemet, og oplysninger, som OLAF er i besiddelse af, underrettes både OLAF og EPPO om det forhold, at der er overensstemmelse. EPPO træffer relevante foranstaltninger for at give OLAF mulighed for at få adgang til oplysninger i sit sagsstyringssystem for at få svar på, om der findes oplysninger om søgeemnet.
Artikel 102
Forbindelser med Europol
1.   EPPO etablerer og opretholder et tæt forhold til Europol. I dette øjemed indgår de en samarbejdsordning om de nærmere regler for deres samarbejde.
2.   Når det er nødvendigt af hensyn til efterforskningen, skal EPPO på anmodning kunne indhente enhver relevant oplysning, som Europol er i besiddelse af, vedrørende enhver lovovertrædelse, der henhører under dens kompetence, og den kan ligeledes anmode Europol om at give analytisk støtte til en bestemt efterforskning, som foretages af EPPO.
Artikel 103
Forbindelser med andre EU-institutioner, -organer, -kontorer og -agenturer
1.   EPPO etablerer og opretholder samarbejdsforbindelser med Kommissionen med henblik på at beskytte Unionens finansielle interesser. I dette øjemed indgår de en aftale om de nærmere regler for deres samarbejde.
2.   Uden at det berører den korrekte gennemførelse af efterforskningen og dennes fortrolighed, skal EPPO straks forelægge de berørte EU-institutioner, -organer, -kontorer eller -agenturer og andre ofre tilstrækkelige oplysninger til, at de kan træffe passende foranstaltninger, navnlig:
a)
(administrative) foranstaltninger, såsom forebyggende foranstaltninger for at beskytte Unionens finansielle interesser i denne sammenhæng. EPPO kan anbefale den pågældende EU-institution eller det pågældende EU-organ, -kontor eller -agentur specifikke foranstaltninger
b)
indtræden som civil part i sagen
c)
foranstaltninger med henblik på administrativ tilbagesøgning af skyldige beløb til Unionens budget eller disciplinære skridt.
Artikel 104
Forbindelser med tredjelandes myndigheder og internationale organisationer
1.   De samarbejdsordninger, der er nævnt i artikel 99, stk. 3, med myndigheder i tredjelande og internationale organisationer kan navnlig vedrøre udveksling af strategiske oplysninger og udstationering af forbindelsesofficerer ved EPPO.
2.   EPPO kan efter aftale med de berørte kompetente myndigheder udpege kontaktpunkter i tredjelande for at lette samarbejdet i overensstemmelse med EPPO's operationelle behov.
3.   Internationale aftaler med et eller flere tredjelande, der indgås af Unionen, eller som Unionen har tiltrådt i medfør af artikel 218 i TEUF på områder, der henhører under EPPO's kompetenceområde, såsom internationale aftaler vedrørende samarbejde i straffesager, mellem EPPO og disse tredjelande, er bindende for EPPO.
4.   I mangel af en aftale i henhold til stk. 3 skal medlemsstaterne, hvis det er tilladt i den relevante multilaterale internationale aftale, og med forbehold af det pågældende tredjelands accept, anerkende og, hvis det er relevant, underrette EPPO som en kompetent myndighed i forbindelse med gennemførelsen af multilaterale internationale aftaler om retshjælp i straffesager, som de har indgået, herunder om nødvendigt og muligt, gennem en ændring af disse aftaler.
Medlemsstaterne kan også anmelde EPPO som kompetent myndighed med henblik på gennemførelsen af andre internationale aftaler om retshjælp i straffesager, som de har indgået, herunder gennem en ændring af disse aftaler.
5.   I mangel af en aftale i henhold til stk. 3 eller en anerkendelse i henhold til stk. 4, kan den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, i overensstemmelse med artikel 13, stk. 1, gøre brug af en national anklagers beføjelser i vedkommendes medlemsstat til at anmode om retshjælp i straffesager fra myndigheder i tredjelande, i henhold til internationale aftaler, der er indgået af denne medlemsstat, eller gældende national ret og, hvor det er nødvendigt, gennem de kompetente nationale myndigheder. I så fald underretter den europæiske delegerede anklager myndighederne i tredjelande om, at det bevismateriale, der er indsamlet på dette grundlag, vil blive benyttet af EPPO med henblik på denne forordning, og bestræber sig, hvis det er relevant, på at indhente samtykke fra de pågældende myndigheder. I alle tilfælde underrettes tredjelandet behørigt om, at den endelige modtager af svaret på anmodningen er EPPO.
Hvis EPPO ikke kan udøve sine funktioner på grundlag af en relevant international aftale som omhandlet i stk. 3 eller 4, kan EPPO også anmode om retshjælp i straffesager fra myndigheder i tredjelande i et konkret tilfælde og inden for rammerne af dets materielle kompetence. EPPO skal opfylde de betingelser, som kan fastsættes af disse myndigheder vedrørende brugen af de oplysninger, som de har givet på dette grundlag.
6.   Med forbehold af de andre bestemmelser i denne forordning kan EPPO efter anmodning give de kompetente myndigheder i tredjelande eller internationale organisationer oplysninger eller bevismateriale, som EPPO allerede er i besiddelse af, med henblik på efterforskning eller til brug som bevismateriale i strafferetlige efterforskninger. Efter at have rådført sig med den permanente afdeling træffer den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, afgørelse om en sådan overførsel af oplysninger eller bevismateriale i overensstemmelse med national ret i vedkommendes medlemsstat og denne forordning.
7.   Hvis det er nødvendigt at anmode om udlevering af en person, kan den europæiske delegerede anklager, der behandler sagen, anmode den kompetente myndighed i hans/hendes medlemsstat om at udstede en udleveringsanmodning i overensstemmelse med de relevante traktater og/eller national ret.
Artikel 105
Forbindelser med EU-medlemsstater, der ikke deltager i et forstærket samarbejde om oprettelse af EPPO
1.   Samarbejdsordningerne i artikel 99, stk. 3, med myndighederne i de EU-medlemsstater, der ikke deltager i et forstærket samarbejde om oprettelse af EPPO, kan navnlig vedrøre udveksling af strategiske oplysninger og udstationering af forbindelsesofficerer ved EPPO.
2.   EPPO kan efter aftale med de berørte kompetente myndigheder udpege kontaktpunkter i de EU-medlemsstater, der ikke deltager i et forstærket samarbejde om oprettelse af EPPO, for at lette samarbejdet i overensstemmelse med EPPO's behov.
3.   Da der ikke findes et retligt instrument vedrørende samarbejde i straffesager og overgivelse mellem EPPO og de kompetente myndigheder i de EU-medlemsstater, der ikke deltager i et forstærket samarbejde om oprettelse af EPPO, underretter medlemsstaterne EPPO som kompetent myndighed med henblik på gennemførelse af gældende EU-retsakter om retligt samarbejde i straffesager, der henhører under EPPO's kompetence, i deres forbindelser med EU-medlemsstater, der ikke deltager i et forstærket samarbejde om oprettelse af EPPO.
KAPITEL XI
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 106
Retlig status og driftsvilkår
1.   EPPO skal i hver medlemsstat have den rets- og handleevne, som denne stats nationale ret tillægger juridiske personer.
2.   De nødvendige arrangementer for at tilvejebringe lokaler til EPPO og de faciliteter, som Luxembourg skal stille til rådighed, såvel som de specifikke regler, som i den nævnte medlemsstat skal gælde for medlemmerne af kollegiet, den administrerende direktør og personalet i EPPO samt de pågældendes familiemedlemmer, fastlægges i en hjemstedsaftale, der skal indgås mellem EPPO og Luxembourg inden den dato, hvor EPPO påbegynder sine efterforsknings- og retsforfølgningsmæssige opgaver, jf. artikel 120, stk. 2.
Artikel 107
Sprogordning
1.   Rådets forordning (EØF) nr. 1/58 
(
26
)
 finder anvendelse på de retsakter, der er omhandlet i nærværende forordnings artikel 21 og 114.
2.   Kollegiet træffer afgørelse om EPPO's interne sprogordning med et flertal på to tredjedele af medlemmerne.
3.   De oversættelsesopgaver, der er nødvendige af hensyn til EPPO's administrative virke på det centrale niveau, udføres af Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions Organer, medmindre sagens hastende karakter kræver en anden løsning. De europæiske delegerede anklagere bestemmer den nærmere ordning for oversættelse med henblik på efterforskning i overensstemmelse med den relevante nationale ret.
Artikel 108
Fortrolighed og tavshedspligt
1.   Medlemmerne af kollegiet, den administrerende direktør og personalet i EPPO, udstationerede nationale eksperter og andre personer, EPPO får stillet til rådighed, men som ikke er ansat af den, samt de europæiske delegerede anklagere er underlagt et krav om fortrolighed i overensstemmelse med EU-lovgivningen med hensyn til alle oplysninger, som EPPO er i besiddelse af.
2.   Enhver anden person, der deltager i eller bistår med udførelsen af EPPO's funktioner på det nationale plan, er underlagt et krav om fortrolighed i overensstemmelse med gældende national ret.
3.   Kravet om fortrolighed gælder også de i stk. 1 og 2 omhandlede personer, og efter at de har afsluttet deres tjenesteperiode, tjenestekontrakt eller virksomhed.
4.   Alle oplysninger, som modtages af EPPO, er omfattet af kravet om fortrolighed i overensstemmelse med gældende national ret eller EU-retten, medmindre oplysningerne allerede er blevet offentliggjort lovligt.
5.   Den efterforskning, der udføres under EPPO's kontrol, beskyttes af de gældende EU-retlige regler om tavshedspligt. Enhver person, der deltager i eller bistår med udførelsen af EPPO's funktioner, er forpligtet til at overholde reglerne om tavshedspligt i gældende national ret.
Artikel 109
Gennemsigtighed
1.   Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 
(
27
)
 finder anvendelse på dokumenter, der ikke er sagsakter, herunder elektroniske billeder af disse akter, der opbevares i overensstemmelse med nærværende forordnings artikel 45.
2.   Den europæiske chefanklager udarbejder senest seks måneder efter sin udnævnelse et forslag til de nærmere regler for anvendelse af denne artikel. Forslaget vedtages af kollegiet.
3.   Afgørelser, som EPPO træffer i henhold til artikel 8 i forordning (EF) nr. 1049/2001, kan påklages til den europæiske ombudsmand eller indbringes for Domstolen på de i artikel 228 henholdsvis 263 i TEUF angivne betingelser.
Artikel 110
OLAF og Revisionsretten
1.   For at lette arbejdet med bekæmpelse af svig, bestikkelse og anden ulovlig virksomhed i henhold til forordning (EU, Euratom) nr. 883/2013 tiltræder EPPO senest seks måneder efter den dato, der skal fastsættes af Kommissionen i henhold til artikel 120, stk. 2, den interinstitutionelle aftale af 25. maj 1999 om de interne undersøgelser, der foretages af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) 
(
28
)
, og vedtager passende bestemmelser, som skal finde anvendelse på den europæiske chefanklager, de europæiske anklagere, den administrerende direktør, EPPO's personale, udstationerede nationale eksperter, og andre personer, EPPO får stillet til rådighed, men som ikke er ansat af den, samt de europæiske delegerede anklagere under anvendelse af modellen i bilaget til nævnte aftale.
2.   Revisionsretten har beføjelse til gennem bilagskontrol og kontrol på stedet at kontrollere alle kontrahenter og underkontrahenter, der har modtaget EU-midler gennem EPPO.
3.   OLAF kan udføre undersøgelser, herunder kontrol og inspektion på stedet, i henhold til bestemmelserne og efter procedurerne i forordning (EU, Euratom) nr. 883/2013 og Rådets forordning (Euratom, EF) nr. 2185/96 
(
29
)
 for at fastslå, om der foreligger uregelmæssigheder, der er til skade for Unionens finansielle interesser i forbindelse med udgifter, der finansieres af EPPO.
4.   EPPO's samarbejdsordninger med EU-organer, tredjelandes myndigheder og internationale organisationer samt kontrakter skal indeholde bestemmelser, som udtrykkeligt giver Revisionsretten og OLAF beføjelse til at foretage denne kontrol og disse undersøgelser i overensstemmelse med deres respektive beføjelser, jf. dog stk. 1, 2 og 3.
Artikel 111
Regler om beskyttelse af følsomme ikkeklassificerede og klassificerede oplysninger
1.   EPPO fastsætter interne regler om beskyttelse af følsomme ikkeklassificerede oplysninger, herunder indlæsning og behandling af sådanne oplysninger i EPPO.
2.   EPPO fastsætter interne regler om beskyttelse af EU-klassificerede oplysninger, som er i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2013/488/EU 
(
30
)
, med henblik på at sikre et tilsvarende beskyttelsesniveau for sådanne oplysninger.
Artikel 112
Administrative undersøgelser
EPPO's administrative virksomhed er underlagt Den Europæiske Ombudsmands undersøgelser i overensstemmelse med artikel 228 i TEUF.
Artikel 113
Almindelige bestemmelser om ansvar
1.   EPPO's ansvar i kontraktforhold bestemmes efter den ret, der finder anvendelse på den pågældende kontrakt.
2.   Domstolen har kompetence til at træffe afgørelse i henhold til en voldgiftsbestemmelse i kontrakter, som EPPO har indgået.
3.   For så vidt angår ansvar uden for kontraktforhold erstatter EPPO i overensstemmelse med de almindelige retsgrundsætninger, der er fælles for EU-medlemsstaternes lovgivninger, enhver skade forvoldt af EPPO eller dens personale under udøvelsen af deres hverv, i det omfang skaden kan tilskrives dem.
4.   Stk. 3 finder også anvendelse på skader, som en europæisk delegeret anklager forvolder under udøvelsen af sit hverv.
5.   Domstolen har kompetence til at afgøre tvister vedrørende erstatning for de i stk. 3 omhandlede skader.
6.   Spørgsmålet om, hvilke nationale domstole i de enkelte EU-medlemsstater der har kompetence til at behandle tvister vedrørende EPPO's ansvar i kontraktforhold som omhandlet i denne artikel, afgøres under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1215/2012 
(
31
)
.
7.   EPPO's personales personlige ansvar fastlægges i tjenestemandsvedtægten og de ansættelsesvilkår, der gælder for personalet.
Artikel 114
Gennemførelsesbestemmelser og programmeringsdokumenter
På forslag fra den europæiske chefanklager vedtager kollegiet navnlig:
a)
på årlig basis det programmeringsdokument, der skal indeholde den årlige og flerårige programmering af EPPO
b)
en strategi til bekæmpelse af svig, som står i rimeligt forhold til risikoen for svig under hensyntagen til omkostningseffektiviteten af de foranstaltninger, der skal gennemføres
c)
regler om de europæiske delegerede anklageres ansættelsesvilkår, resultatkriterier, faglige utilstrækkelighed samt rettigheder og pligter, herunder regler om forebyggelse og håndtering af interessekonflikter
d)
nærmere regler vedrørende anvendelsen af forordning (EF) nr. 1049/2001 i forbindelse med EPPO's virksomhed
e)
de gennemførelsesbestemmelser, der er omhandlet i artikel 24, stk. 8, i forordning (EF) nr. 45/2001.
Artikel 115
Udøvelse af de delegerede beføjelser
1.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.
2.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 49, stk. 3, tillægges Kommissionen for en ubegrænset periode fra den 20. november 2017.
3.   Den i artikel 49, stk. 3, omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter datoen for offentliggørelsen af afgørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
 eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.
4.   Inden vedtagelsen af en delegeret retsakt hører Kommissionen eksperter, som er udpeget af hver enkelt medlemsstat, i overensstemmelse med principperne i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning af 13. april 2016.
5.   Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.
6.   En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 49, stk. 3, træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har underrettet Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.
Artikel 116
Hasteprocedure
1.   Delegerede retsakter vedtaget i henhold til denne artikel træder i kraft straks og finder anvendelse, så længe der ikke er gjort indsigelse i henhold til stk. 2. I meddelelsen til Europa-Parlamentet og Rådet om den delegerede retsakt anføres begrundelsen for anvendelse af hasteproceduren.
2.   Europa-Parlamentet eller Rådet kan efter proceduren i artikel 115, stk. 6, gøre indsigelse mod en delegeret retsakt. I så fald skal Kommissionen ophæve retsakten straks efter Europa-Parlamentets eller Rådets meddelelse af afgørelsen om at gøre indsigelse.
Artikel 117
Underretninger
Hver medlemsstat udnævner de myndigheder, som har kompetence med hensyn til gennemførelsen af denne forordning. Oplysninger om de udnævnte myndigheder og om enhver efterfølgende ændring heraf meddeles samtidigt til den europæiske chefanklager, til Rådet og til Kommissionen. Medlemsstaterne forelægger også EPPO en omfattende liste over de nationale materielle strafferetlige bestemmelser, som finder anvendelse på de lovovertrædelser, der er defineret i direktiv (EU) 2017/1371 og enhver anden relevant national lovgivning. EPPO sikrer, at oplysninger, der modtages via disse lister, offentliggøres. Desuden forelægger medlemsstater, der i henhold til artikel 30, stk. 3, agter at indskrænke anvendelsen af artikel 30, stk. 1, litra e) og f), til nærmere angivne alvorlige strafbare handlinger, EPPO en liste over disse strafbare handlinger.
Artikel 118
Gennemgang af reglerne vedrørende beskyttelse af fysiske personer med hensyn til EPPO's behandling af personoplysninger
I forbindelse med tilpasningen af forordning (EF) nr. 45/2001 i overensstemmelse med artikel 2, stk. 3, og artikel 98 i forordning (EU) 2016/679 gennemgår Kommissionen de bestemmelser vedrørende beskyttelse af fysiske personer med hensyn til EPPO's behandling af personoplysninger, der er fastsat i denne forordning. Hvis det er relevant, fremsætter Kommissionen et lovgivningsforslag til ændring eller ophævelse af de pågældende bestemmelser.
Artikel 119
Evaluering
1.   Senest fem år efter den dato, der skal fastsættes af Kommissionen i henhold til artikel 120, stk. 2, og herefter hvert femte år, bestiller Kommissionen en evaluering og forelægger en evalueringsrapport om denne forordnings gennemførelse og virkning samt om EPPO's effektivitet og produktivitet og dens arbejdsmetoder. Kommissionen sender evalueringsrapporten og sine konklusioner til Europa-Parlamentet og til Rådet og til de nationale parlamenter. Evalueringens konklusioner offentliggøres.
2.   Kommissionen fremsætter forslag til lovgivning for Europa-Parlamentet og Rådet, hvis den vurderer, at der er behov for yderligere eller mere detaljerede bestemmelser om oprettelsen af EPPO og dens funktioner eller om den procedure, der finder anvendelse på dens virksomhed, herunder dens grænseoverskridende efterforskning.
Artikel 120
Ikrafttræden
1.   Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
2.   EPPO udøver sin kompetence i forbindelse med enhver lovovertrædelse henhørende under dens kompetence, som er begået efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.
EPPO påtager sig de efterforsknings- og retsforfølgningsmæssige opgaver, som tildeles den ved denne forordning, fra en dato, som fastsættes ved en afgørelse truffet af Kommissionen efter forslag fra den europæiske chefanklager, når EPPO er blevet oprettet. Kommissionens afgørelse offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Den dato, der skal fastsættes af Kommissionen, må ikke være tidligere end tre år efter denne forordnings ikrafttrædelsesdato.
For de medlemsstater, der deltager i forstærket samarbejde i medfør af en afgørelse truffet i overensstemmelse med artikel 331, stk. 1, andet eller tredje afsnit, i TEUF, finder denne forordning anvendelse fra den dato, der er angivet i den pågældende afgørelse.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne.
Udfærdiget i Luxembourg, den 12. oktober 2017.
På Rådets vegne
U. REINSALU
Formand
(
1
)
  Godkendelse af 5.10.2017 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(
2
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2017/1371 af 5. juli 2017 om strafferetlig bekæmpelse af svig rettet mod Den Europæiske Unions finansielle interesser (
EUT L 198 af 28.7.2017, s. 29
).
(
3
)
  Rådets rammeafgørelse 2008/841/RIA af 24. oktober 2008 om bekæmpelse af organiseret kriminalitet (
EUT L 300 af 11.11.2008, s. 42
).
(
4
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/64/EU af 20. oktober 2010 om retten til tolke- og oversætterbistand i straffesager (
EUT L 280 af 26.10.2010, s. 1
).
(
5
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/13/EU af 22. maj 2012 om ret til information under straffesager (
EUT L 142 af 1.6.2012, s. 1
).
(
6
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/48/EU af 22. oktober 2013 om ret til adgang til advokatbistand i straffesager og i sager angående europæiske arrestordrer og om ret til at få en tredjemand underrettet ved frihedsberøvelse og til at kommunikere med tredjemand og med konsulære myndigheder under frihedsberøvelsen (
EUT L 294 af 6.11.2013, s. 1
).
(
7
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/343 af 9. marts 2016 om styrkelse af visse aspekter af uskyldsformodningen og retten til at være til stede under retssagen i straffesager (
EUT L 65 af 11.3.2016, s. 1
).
(
8
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/1919 af 26. oktober 2016 om retshjælp til mistænkte og tiltalte i straffesager og til eftersøgte i sager angående europæiske arrestordrer (
EUT L 297 af 4.11.2016, s. 1
).
(
9
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (
EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1
).
(
10
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/680 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med kompetente myndigheders behandling af personoplysninger med henblik på at forebygge, efterforske, afsløre eller retsforfølge strafbare handlinger eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af Rådets rammeafgørelse 2008/977/RIA (
EUT L 119 af 4.5.2016, s. 89
).
(
11
)
  Rådets fælles holdning 2005/69/RIA af 24. januar 2005 om udveksling af bestemte oplysninger med INTERPOL (
EUT L 27 af 29.1.2005, s. 61
).
(
12
)
  Rådets afgørelse 2007/533/RIA af 12. juni 2007 om oprettelse, drift og brug af anden generation af Schengeninformationssystemet (SIS II) (
EUT L 205 af 7.8.2007, s. 63
).
(
13
)
  Interinstitutionel aftale mellem Europa-Parlamentet, Rådet for Den Europæiske Union og Europa-Kommissionen af 13. april 2016 om bedre lovgivning (
EUT L 123 af 12.5.2016, s. 1
).
(
14
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 883/2013 af 11. september 2013 om undersøgelser, der foretages af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1073/1999 og Rådets forordning (Euratom) nr. 1074/1999 (
EUT L 248 af 18.9.2013, s. 1
).
(
15
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1303/2013 af 17. december 2013 om fælles bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden, Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om generelle bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1083/2006 (
EUT L 347 af 20.12.2013, s. 320
).
(
16
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (
EUT L 298 af 26.10.2012, s. 1
).
(
17
)
  Rådets forordning nr. 31 (EØF), 11 (Euratom), om vedtægten for tjenestemænd og om ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Det europæiske økonomiske Fællesskab og Det europæiske Atomenergifællesskab (
EFT 45 af 14.6.1962, s. 1385/62
).
(
18
)
  Afgørelse (67/446/EØF) (67/30/Euratom) af 8. april 1965 truffet af repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer vedrørende den foreløbige placering af visse af Fællesskabernes institutioner og tjenester (
EFT 152 af 13.7.1967, s. 18
).
(
19
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (generel forordning om databeskyttelse) (
EUT L 119 af 4.5.2016, s. 1
).
(
20
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/58/EF af 12. juli 2002 om behandling af personoplysninger og beskyttelse af privatlivets fred i den elektroniske kommunikationssektor (
EFT L 201 af 31.7.2002, s. 37
).
(
21
)
  Rådets rammeafgørelse 2002/584/RIA af 13. juni 2002 om den europæiske arrestordre og om procedurerne for overgivelse mellem medlemsstaterne (
EFT L 190 af 18.7.2002, s. 1
).
(
22
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/42/EU af 3. april 2014 om indefrysning og konfiskation af redskaber og udbytte fra strafbart forhold i Den Europæiske Union (
EUT L 127 af 29.4.2014, s. 39
).
(
23
)
  Rådets afgørelse 2008/976/RIA af 16. december 2008 om Det Europæiske Retlige Netværk (
EUT L 348 af 24.12.2008, s. 130
).
(
24
)
  Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 609/2014 af 26. maj 2014 om metoderne og proceduren for overdragelse af de traditionelle egne indtægter og egne indtægter fra moms og BNI og om foranstaltningerne for at opfylde likviditetskrav (
EUT L 168 af 7.6.2014, s. 39
).
(
25
)
  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 (
EUT L 328 af 7.12.2013, s. 42
).
(
26
)
  Rådets forordning (EØF) nr. 1/58 om den ordning, der skal gælde for Det europæiske økonomiske Fællesskab på det sproglige område (
EFT 17 af 6.10.1958, s. 385/58
).
(
27
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (
EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43
).
(
28
)
  Interinstitutionel aftale af 25. maj 1999 mellem Europa-Parlamentet, Rådet for Den Europæiske Union og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber om de interne undersøgelser, der foretages af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) (
EFT L 136 af 31.5.1999, s. 15
).
(
29
)
  Rådets forordning (Euratom, EF) nr. 2185/96 af 11. november 1996 om Kommissionens kontrol og inspektion på stedet med henblik på beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser mod svig og andre uregelmæssigheder (
EFT L 292 af 15.11.1996, s. 2
).
(
30
)
  Rådets afgørelse 2013/488/EU af 23. september 2013 om reglerne for sikkerhedsbeskyttelse af EU's klassificerede informationer (
EUT L 274 af 15.10.2013, s. 1
).
(
31
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1215/2012 af 12. december 2012 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område (
EUT L 351 af 20.12.2012, s. 1
).

Summary:
Oprettelse af den europæiske anklagemyndighed
RESUMÉ AF:
Forordning (EU) 2017/1939 — gennemførelse af et forstærket samarbejde om oprettelse af Den Europæiske Anklagemyndighed (EPPO)
HVAD ER FORMÅLET MED FORORDNINGEN?
Forordning (EU) 2017/1939 opretter en uafhængig anklagemyndighed i 
Den Europæiske Union
 (EU), som har kompetence til at efterforske og retsforfølge lovovertrædelser, der skader EU’s finansielle interesser.
Den opretter et system med fælles kompetence mellem 
Den Europæiske Anklagemyndighed
 (EPPO)
 og nationale myndigheder ved bekæmpelse af sådanne lovovertrædelser, hvor EPPO’s kompetence har førsteprioritet.
HOVEDPUNKTER
Deltagerlande
Forordningen
, der opretter EPPO under et 
forstærket samarbejde
, gælder for de 24 deltagende 
EU-medlemsstater
: Belgien, Bulgarien, Cypern, Estland, Finland, Frankrig, Grækenland, Italien, Kroatien, Letland, Litauen, Luxembourg, Malta, Nederlandene, Polen, Portugal, Rumænien, Slovakiet, Slovenien, Spanien, Sverige, Tjekkiet, Tyskland og Østrig.
Irland og Ungarn kan til enhver tid tilslutte sig. Danmark har en permanent 
undtagelse
 fra EU-foranstaltninger, der omhandler strafferet.
Anvendelsesområde
EPPO er en uafhængig anklagemyndighed i EU med en decentraliseret struktur. Den har kompetence til at efterforske og retsforfølge (ved nationale domstole) strafbare handlinger vedrørende 
EU’s budget
, som for eksempel 
svig
 (over 10 000 EUR), bestikkelse, 
hvidvaskning af penge
, misbrug af midler eller grænseoverskridende momssvig 
over 10 mio. EUR
.
Eksisterende EU-organer som for eksempel 
Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig
 (OLAF), 
Den Europæiske Unions Agentur for Strafferetligt Samarbejde
 (Eurojust) og 
Den Europæiske Unions Agentur for Retshåndhævelsessamarbejde
 (Europol) har ikke kompetence til at foretage strafferetlig efterforskning og retsforfølgelse. EPPO har etableret tætte forbindelser til disse organer baseret på gensidigt samarbejde inden for deres respektive mandater.
Organisation
EPPO er opbygget på to niveauer.
Det 
centrale niveau
, som består af det centrale kontor ved EPPO’s hovedsæde i 
Luxembourg
. Det centrale niveau udgøres af den europæiske chefanklager, dennes to vicechefanklagere, de europæiske anklagere (en pr. deltagende medlemsstat) og den administrerende direktør.
Det 
decentrale niveau
 udgøres af 
europæiske delegerede anklagere
, der befinder sig i de deltagende medlemsstater.
Uafhængighed
Personalet i EPPO handler i hele EU’s interesse og må hverken bede om eller modtage instrukser fra nogen part uden for EPPO.
EPPO er strukturelt uafhængig af alle andre EU-institutioner eller -tjenestegrene.
Den europæiske chefanklager udvælges efter et stillingsopslag og udpeges af 
Europa-Parlamentet
 og 
Rådet for Den Europæiske Union
. Embedsperioden er 
syv år
 og kan ikke fornyes.
Den europæiske chefanklager kan kun afskediges ved en afgørelse fra 
Den Europæiske Unions Domstol
, som følger en begæring fra Parlamentet, Rådet eller 
Europa-Kommissionen
.
De europæiske delegerede anklagere skal være fuldstændig uafhængige af de nationale anklagemyndigheder.
Opstart af aktiviteter
En 
gennemførelsesretsakt
, gennemførelsesafgørelse (EU) 
2021/856
, fastsatte den 
1. juni 2021
 som den dato, hvor EPPO påtog sig sine efterforsknings- og retsforfølgningsmæssige opgaver, der er tillagt den ved forordning (EU) 2017/1939.
Behandling af operationelle personoplysninger
En 
delegeret retsakt
, delegeret forordning (EU) 
2020/2153
, ændrede forordning (EU) 2017/1939 og tilføjede et bilag, som fastsætter kategorierne af operationelle personoplysninger og de kategorier af registrerede, hvis operationelle personoplysninger må behandles i EPPO’s fortegnelse over sagsakter.
HVORNÅR GÆLDER FORORDNINGEN FRA?
Den trådte i kraft den 
20. november 2017
.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
Den Europæiske Anklagemyndighed
 (Europa-Kommissionen)
Den Europæiske Anklagemyndighed
 (EPPO).
HOVEDDOKUMENT
Rådets forordning (EU) 
2017/1939
 af 
12. oktober 2017
 om gennemførelse af et forstærket samarbejde om oprettelse af Den Europæiske Anklagemyndighed (»EPPO«) (EUT L 283 af 
31.10.2017
, 
s. 1-71
).
Efterfølgende ændringer til forordning (EU) 2017/1939 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Kommissionens afgørelse (EU) 
2024/807
 af 
29. februar 2024
 om bekræftelse af Polens deltagelse i det forstærkede samarbejde om oprettelse af Den Europæiske Anklagemyndighed (EUT L 2024/807 af 
29.2.2024
).
Kommissionens afgørelse (EU) 
2024/1952
 af 
16. juli 2024
 om bekræftelse af Sveriges deltagelse i det forstærkede samarbejde om oprettelse af Den Europæiske Anklagemyndighed (EUT L 2024/1952 af 
18.7.2024
).
Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 
2021/856
 af 
25. maj 2021
 om fastsættelse af den dato, hvorfra Den Europæiske Anklagemyndighed påtager sig sine efterforsknings- og retsforfølgningsmæssige opgaver (EUT L 188 af 
28.5.2021
, 
s. 100-102
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Kommissionens afgørelse (EU) 
2018/1103
 af 
7. august 2018
 om bekræftelse af Maltas deltagelse i det forstærkede samarbejde om oprettelse af Den Europæiske Anklagemyndighed (EUT L 201 af 
8.8.2018
, 
s. 2-3
).
Kommissionens afgørelse (EU) 
2018/1094
 af 
1. august 2018
 om bekræftelse af Nederlandenes deltagelse i det forstærkede samarbejde om oprettelse af Den Europæiske Anklagemyndighed (EUT L 196 af 
2.8.2018
, 
s. 1-2
).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
(EU) 2017/1371
 af 
5. juli 2017
 om strafferetlig bekæmpelse af svig rettet mod Den Europæiske Unions finansielle interesser (EUT L 198 af 
28.7.2017
, 
s. 29-41
).
seneste ajourføring 
9.9.2024