CELEX ID: 22018A0221(01)

--- ENGLISH ---

Document:
$en_document

Summary:
$en_summary

--- DANISH ---

Document:
21.2.2018
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 48/3
OVERSÆTTELSE
MARRAKESHTRAKTATEN
om fremme af adgang til offentliggjorte værker for personer, der er blinde eller synshæmmede eller på anden måde har et læsehandicap
DE KONTRAHERENDE PARTER,
SOM ERINDRER OM principperne om ikke-diskrimination, lige muligheder, tilgængelighed og fuld og effektiv deltagelse og inklusion i samfundslivet, der er proklameret i verdenserklæringen om menneskerettigheder og De Forenede Nationers konvention om handicappedes rettigheder,
SOM ER OPMÆRKSOM PÅ de udfordringer, der forhindrer personer, der er synshæmmede eller på anden måde har et læsehandicap, i at realisere sig fuldt ud, og som begrænser deres ytringsfrihed, herunder friheden til at søge, modtage og sprede alle former for oplysninger og tanker på lige fod med andre, herunder gennem alle former for kommunikation efter eget valg, deres udøvelse af retten til uddannelse og muligheden for at gennemføre forskning,
SOM FREMHÆVER betydningen af ophavsretlig beskyttelse som incitament til og belønning for litterære og kunstneriske frembringelser og af at styrke mulighederne for alle, herunder personer, der er synshæmmede eller på anden måde har et læsehandicap, for at deltage i samfundets kulturelle liv, nyde kunst og blive delagtiggjort i videnskabens fremskridt og dens goder,
SOM ER OPMÆRKSOM PÅ de hindringer, der gør det vanskeligt for personer, der er synshæmmede eller på anden måde har et læsehandicap, at få adgang til offentliggjorte værker og dermed opnå lige muligheder i samfundet, og på behovet for både at øge antallet af værker i tilgængeligt format og forbedre deres udbredelse,
SOM TAGER HENSYN TIL, at flertallet af alle synshæmmede og andre læsehandicappede lever i udviklingslandene og de mindst udviklede lande,
SOM ERKENDER, at selv om der er forskelle i den nationale ophavsretslovgivning, kan de positive virkninger af ny informations- og kommunikationsteknologi på livet for personer, der er synshæmmede eller på anden måde har et læsehandicap, styrkes gennem en bedre international juridisk ramme,
SOM ERKENDER, at mange medlemsstater har indført indskrænkninger og undtagelser i deres nationale ophavsretslovgivning for personer, der er synshæmmede eller på anden måde har et læsehandicap, men at der ikke desto mindre fortsat er mangel på eksemplarer af værker i tilgængeligt format for sådanne personer, og at medlemsstaternes indsats for at gøre værker tilgængelige for disse personer kræver betydelige ressourcer, samt at de manglende muligheder for udveksling på tværs af grænserne af eksemplarer i tilgængeligt format har nødvendiggjort dobbeltarbejde på dette område,
SOM ANERKENDER både betydningen af rettighedsindehavernes rolle med hensyn til at gøre deres værker tilgængelige for personer, der er synshæmmede eller på anden måde har et læsehandicap, samt betydningen af passende indskrænkninger og undtagelser til dette formål, særlig når markedet ikke er i stand til at tilvejebringe sådan adgang,
SOM ERKENDER behovet for at opretholde balancen mellem en effektiv beskyttelse af ophavsmænds rettigheder og den bredere almenheds interesser, navnlig uddannelse, forskning og adgang til information, og at en sådan balance skal fremme effektiv og rettidig adgang til værker for personer, der er synshæmmede eller på anden måde har et læsehandicap,
SOM BEKRÆFTER de kontraherende parters forpligtelser i henhold til de eksisterende internationale traktater om ophavsretsbeskyttelse og betydningen og fleksibiliteten af tretrinstesten i forbindelse med indskrænkninger og undtagelser, jf. artikel 9, stk. 2, i Bernerkonventionen til værn for litterære og kunstneriske værker og andre internationale instrumenter,
SOM ERINDRER OM betydningen af henstillingerne i dagsordenen for udvikling, der blev vedtaget i 2007 af generalforsamlingen for Verdensorganisationen for Intellektuel Ejendomsret (WIPO), og som tilstræber at sikre, at udviklingshensyn udgør en integrerende del af organisationens arbejde,
SOM ANERKENDER betydningen af det internationale ophavsretssystem, og som ønsker at harmonisere indskrænkninger og undtagelser med henblik på at fremme adgang til og anvendelse af værker for personer, der er synhæmmede eller på anden måde har et læsehandicap,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
Forholdet til andre konventioner og traktater
Denne traktat fraviger på ingen måde forpligtelser, som de kontraherende parter har over for hinanden i henhold til andre traktater, ligesom den ikke berører deres rettigheder i henhold til andre traktater.
Artikel 2
Definitioner
I denne traktat forstås ved:
a)   
»værker«
: litterære og kunstneriske værker, jf. artikel 2, stk. 1, i Bernerkonventionen til værn for litterære og kunstneriske værker, i form af tekst, tegn og/eller hermed forbundne illustrationer, uanset om de er offentliggjort eller på anden måde stillet til rådighed for almenheden i et medie 
(
1
)
b)   
»eksemplar i tilgængeligt format«
: et eksemplar af et værk, der er tilgængeligt på en anden måde eller i en anden form, som giver en målgruppeperson adgang til værket, herunder lige så nemt og ubesværet som en person, der ikke er synshæmmet eller på anden måde har et læsehandicap. Et sådant eksemplar i tilgængeligt format anvendes kun af målgruppepersoner, og det skal respektere originalværkets integritet under behørig hensyntagen til de ændringer, der er nødvendige for at gøre værket tilgængeligt i det alternative format, og til målgruppepersonernes adgangsbehov
c)   
»bemyndiget enhed«
: en enhed, der er bemyndiget eller anerkendt af staten med henblik på at forestå uddannelse, oplysende undervisning, individuelt tilpasset læsning eller adgang til information for målgruppepersoner på ikke-kommerciel basis. Bemyndigede enheder omfatter også statslige institutioner eller nonprofitorganisationer, der leverer de samme ydelser til målgruppepersoner som led i deres primære aktiviteter eller institutionelle forpligtelser 
(
2
)
.
En bemyndiget enhed fastlægger og følger sin egen praksis med henblik på at:
i)
fastslå, at de personer, den servicerer, er målgruppepersoner
ii)
begrænse sin spredning og tilrådighedsstillelse af eksemplarer i tilgængeligt format til målgruppepersoner og/eller bemyndigede enheder
iii)
bekæmpe reproduktion, spredning og tilrådighedsstillelse af uautoriserede eksemplarer og
iv)
forvalte eksemplarer af værker med behørig omhu og føre registre over forvaltningen og i den forbindelse respektere målgruppepersoners privatliv i overensstemmelse med artikel 8.
Artikel 3
Målgruppepersoner
En målgruppeperson er en person, der
a)
er blind
b)
har en synsnedsættelse eller et perceptions- eller læsehandicap, som ikke kan afhjælpes, så den pågældende får en synsfunktion, der tilnærmelsesvis svarer til synet hos en person, der ikke har nedsat syn eller et læsehandicap, og som derfor er ude af stand til at læse trykte værker i tilnærmelsesvis samme omfang som en person, der ikke er synshæmmet eller har et læsehandicap, eller 
(
3
)
c)
på anden måde grundet et fysisk handicap er ude af stand til at holde eller håndtere en bog eller fokusere eller bevæge øjnene i et omfang, der normalt muliggør læsning,
uafhængigt af eventuelle andre handicap.
Artikel 4
Indskrænkninger og undtagelser i national lovgivning vedrørende eksemplarer i tilgængeligt format
1.
a)
De kontraherende parter foreskriver i deres nationale ophavsretslovgivning indskrænkninger i eller undtagelser fra retten til reproduktion, retten til spredning og retten til tilrådighedsstillelse for almenheden, jf. WIPO's traktat om ophavsret, for at lette målgruppepersoners adgang til eksemplarer af værker i tilgængeligt format. Indskrænkningerne eller undtagelserne i den nationale lovgivning bør tillade foretagelse af de ændringer, der er nødvendige for at gøre værket tilgængeligt i det alternative format.
b)
De kontraherende parter kan også foreskrive en indskrænkning i eller undtagelse fra retten til offentlig fremførelse for at lette adgangen til værker for målgruppepersoner.
2.   En kontraherende part kan efterkomme artikel 4, stk. 1, for alle de deri anførte rettigheder ved at foreskrive en indskrænkning eller undtagelse i sin nationale ophavsretslovgivning, der indebærer følgende:
a)
bemyndigede enheder må uden tilladelse fra indehaveren af ophavsretten fremstille et eksemplar i tilgængeligt format af et værk, indhente et eksemplar i tilgængeligt format hos en anden bemyndiget enhed og levere disse eksemplarer til målgruppepersoner på en hvilken som helst måde, herunder ved ikke-kommercielt udlån eller ved trådbunden eller trådløs elektronisk kommunikation, og tage alle mellemliggende skridt til at nå disse mål, når alle følgende betingelser er opfyldt:
i)
den bemyndigede enhed, der ønsker at udøve nævnte aktivitet, har lovlig adgang til det pågældende værk eller et eksemplar af værket
ii)
værket er konverteret til et eksemplar i tilgængeligt format, hvilket kan være på en hvilken som helst måde, der er nødvendig for at kunne navigere i oplysningerne i det tilgængelige format, men som ikke indfører andre ændringer end dem, der er nødvendige for at gøre værket tilgængeligt for målgruppepersonen
iii)
sådanne eksemplarer i tilgængeligt format tilvejebringes udelukkende til brug for målgruppepersoner, og
iv)
aktiviteten udøves på ikke-kommerciel basis
samt
b)
en målgruppeperson, eller en person, der handler dennes vegne, herunder en primær omsorgsperson, kan fremstille et eksemplar i tilgængeligt format af et værk til målgruppepersonens personlige brug eller kan på anden vis bistå målgruppepersonen med at fremstille og anvende eksemplarer i tilgængeligt format, hvis målgruppepersonen har lovlig adgang til det pågældende værk eller et eksemplar af værket.
3.   En kontraherende part kan efterkomme artikel 4, stk. 1, ved at foreskrive andre indskrænkninger eller undtagelser i sin nationale ophavsretslovgivning i henhold til artikel 10 og 11 
(
4
)
.
4.   En kontraherende part kan begrænse indskrænkninger eller undtagelser i henhold til denne artikel til værker, der ikke på rimelige vilkår for målgruppepersonerne foreligger kommercielt i det særlige tilgængelige format på det pågældende marked. Enhver kontraherende part, der gør brug af denne mulighed, skal deponere en meddelelse herom hos WIPO's generaldirektør på tidspunktet for ratificeringen, godkendelsen eller tiltrædelsen af denne traktat eller på et hvilket som helst senere tidspunkt 
(
5
)
.
5.   Det henhører under national ret at bestemme, hvorvidt indskrænkninger eller undtagelser i henhold til denne artikel skal være genstand for vederlag.
Artikel 5
Udveksling på tværs af grænserne af eksemplarer i tilgængeligt format
1.   De kontraherende parter foreskriver, at hvis der fremstilles et eksemplar i tilgængeligt format i henhold til en indskrænkning eller undtagelse eller i henhold til loven, må en bemyndiget enhed sprede eller stille dette eksemplar i tilgængeligt format til rådighed for en målgruppeperson eller en bemyndiget enhed i en anden kontraherende part 
(
6
)
.
2.   En kontraherende part kan efterkomme artikel 5, stk. 1, ved at foreskrive en indskrænkning eller undtagelse i sin nationale ophavsretslovgivning, der indebærer følgende:
a)
bemyndigede enheder må uden tilladelse fra rettighedsindehaveren sprede og stille eksemplarer i tilgængeligt format til rådighed for en bemyndiget enhed i en anden kontraherende part til brug udelukkende for målgruppepersoner, og
b)
bemyndigede enheder må uden tilladelse fra rettighedsindehaveren og i henhold til artikel 2, litra c), sprede og stille eksemplarer i tilgængeligt format til rådighed for en målgruppeperson i en anden kontraherende part,
forudsat at den afsendende bemyndigede enhed forud for spredningen eller tilrådighedsstillelse ikke vidste eller havde rimelig grund til at vide, at eksemplaret i tilgængeligt format ville blive anvendt til andre end målgruppepersoner 
(
7
)
.
3.   En kontraherende part kan efterkomme artikel 5, stk. 1, ved at foreskrive andre indskrænkninger eller undtagelser i sin nationale ophavsretslovgivning i henhold til artikel 5, stk. 4, og artikel 10 og 11.
4.
a)
Når en bemyndiget enhed i en kontraherende part modtager eksemplarer i tilgængeligt format i henhold til artikel 5, stk. 1, og den pågældende kontraherende part ikke har forpligtelser i henhold til Bernerkonventionens artikel 9, sikrer den i overensstemmelse med sit eget retssystem og sin egen retspraksis, at de pågældende eksemplarer i tilgængeligt format kun reproduceres, spredes og stilles til rådighed til fordel for målgruppepersoner på den pågældende kontraherende parts område.
b)
En bemyndiget enheds spredning og tilrådighedsstillelse af eksemplarer i tilgængeligt format i henhold til artikel 5, stk. 1, begrænses til den pågældende jurisdiktion, medmindre den kontraherende part er part i WIPO's traktat om ophavsret eller på anden måde begrænser indskrænkninger og undtagelser ved gennemførelsen af nærværende traktat til retten til spredning og retten til tilrådighedsstillelse for almenheden til visse særlige tilfælde, som ikke strider mod en normal udnyttelse af værket og ikke i urimeligt omfang skader rettighedsindehaverens legitime interesser 
(
8
)
 
(
9
)
.
c)
Nærværende artikel berører på ingen måde, hvordan det bestemmes, hvilke handlinger der udgør spredning eller tilrådighedsstillelse for almenheden.
5.   Nærværende traktat må på ingen måde anvendes til at behandle spørgsmålet om konsumption af rettigheder.
Artikel 6
Import af eksemplarer i tilgængeligt format
Hvis en kontraherende parts nationale lovgivning tillader en målgruppeperson, en person, der handler på dennes vegne, eller en bemyndiget enhed at fremstille et eksemplar i tilgængeligt format af et værk, skal den pågældende kontraherende parts nationale lovgivning også tillade dem at importere et eksemplar i tilgængeligt format til fordel for målgruppepersoner uden rettighedsindehaverens tilladelse 
(
10
)
.
Artikel 7
Forpligtelser vedrørende teknologiske foranstaltninger
De kontraherende parter træffer, hvis det er nødvendigt, passende foranstaltninger for at sikre, at hensigtsmæssig retlig beskyttelse og effektive retsmidler, der sættes ind for at bekæmpe omgåelse af effektive teknologiske foranstaltninger, ikke forhindrer målgruppepersoner i at drage fordel af de indskrænkninger og undtagelser, der følger af denne traktat 
(
11
)
.
Artikel 8
Respekt for privatlivet
Når de kontraherende parter gennemfører indskrænkninger og undtagelser i henhold til denne traktat, bestræber de sig på at beskytte målgruppepersoners privatliv på lige fod med andre personers privatliv.
Artikel 9
Samarbejde om fremme af udveksling på tværs af grænserne
1.   De kontraherende parter tilstræber at befordre udveksling på tværs af grænserne af eksemplarer i tilgængeligt format ved at tilskynde til frivillig informationsdeling for at bistå bemyndigede enheder med at identificere hinanden. WIPO's Internationale Bureau opretter en indgangsportal til dette formål.
2.   De kontraherende parter påtager sig at bistå deres bemyndigede enheder, når disse udøver aktiviteter i henhold til artikel 5, for at stille oplysninger til rådighed vedrørende deres praksis i medfør af artikel 2, litra c), både gennem informationsdeling blandt bemyndigede enheder og gennem tilrådighedsstillelse af oplysninger vedrørende deres politikforanstaltninger og praksis, herunder om udveksling på tværs af grænserne af eksemplarer i tilgængeligt format, for interesserede parter og offentligheden, alt efter hvad der er relevant.
3.   WIPO's Internationale Bureau opfordres til at dele de oplysninger, der måtte foreligge, om denne traktats funktionsmåde.
4.   De kontraherende parter anerkender vigtigheden af internationalt samarbejde og fremme heraf til støtte for de nationale bestræbelser på at virkeliggøre målene med denne traktat 
(
12
)
.
Artikel 10
Generelle gennemførelsesprincipper
1.   De kontraherende parter påtager sig at vedtage de foranstaltninger, der er nødvendige for at sikre anvendelsen af denne traktat.
2.   De kontraherende parter forhindres ikke på nogen måde i selv at bestemme, hvordan bestemmelserne i denne traktat bedst gennemføres inden for rammerne af deres eget retssystem og retspraksis 
(
13
)
.
3.   De kontraherende parter kan udøve deres rettigheder og efterkomme deres forpligtelser i henhold til denne traktat gennem indskrænkninger eller undtagelser, som specifikt kommer målgruppepersoner til gode, andre indskrænkninger eller undtagelser eller en kombination heraf inden for rammerne af deres nationale retssystem og retspraksis. Disse kan omfatte domstolsafgørelser, love eller administrative bestemmelser, som kommer målgruppepersoner til gode, og som vedrører rimelig praksis, handlemåder eller former for anvendelse med henblik på at opfylde deres behov i overensstemmelse med de kontraherende parters rettigheder og forpligtelser i henhold til Bernerkonventionen, andre internationale traktater og artikel 11.
Artikel 11
Generelle forpligtelser vedrørende indskrænkninger og undtagelser
Når en kontraherende part vedtager de foranstaltninger, der er nødvendige for at sikre anvendelsen af denne traktat, kan den udøve de rettigheder og skal efterleve de forpligtelser, som den pågældende kontraherende part har i henhold til Bernerkonventionen, aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder og WIPO's traktat om ophavsret, herunder aftalerne om fortolkning heraf, således at:
a)
en kontraherende part i overensstemmelse med Bernerkonventionens artikel 9, stk. 2, kan tillade reproduktion af værker i visse særlige tilfælde, forudsat at sådan reproduktion ikke strider mod en normal udnyttelse af værket og ikke i urimeligt omfang skader ophavsmandens legitime interesser
b)
en kontraherende part i overensstemmelse med artikel 13 i aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder begrænser indskrænkninger i og undtagelser fra enerettigheder til visse særlige tilfælde, som ikke strider mod en normal udnyttelse af værket og ikke i urimeligt omfang skader rettighedsindehaverens legitime interesser
c)
en kontraherende part i overensstemmelse med artikel 10, stk. 1, i WIPO's traktat om ophavsret kan foreskrive indskrænkninger i og undtagelser fra de rettigheder, der er indrømmet ophavsmænd i henhold til WIPO's traktat om ophavsret, i visse særlige tilfælde, som ikke strider mod en normal udnyttelse af værket og ikke i urimeligt omfang skader ophavsmandens legitime interesser
d)
en kontraherende part i overensstemmelse med artikel 10, stk. 2, i WIPO's traktat om ophavsret ved anvendelsen af Bernerkonventionen begrænser indskrænkninger i eller undtagelser fra rettigheder til visse særlige tilfælde, som ikke strider mod en normal udnyttelse af værket og ikke i urimeligt omfang skader ophavsmandens legitime interesser.
Artikel 12
Andre indskrænkninger og undtagelser
1.   De kontraherende parter anerkender, at en kontraherende part i sin nationale ret kan gennemføre andre ophavsretlige indskrænkninger og undtagelser til fordel for målgruppepersoner end dem, der er omhandlet i denne traktat, under hensyntagen til den pågældende kontraherende parts økonomiske situation og dens sociale og kulturelle behov, i overensstemmelse med den pågældende kontraherende parts internationale rettigheder og forpligtelser, og, for så vidt angår de mindst udviklede lande, under hensyntagen til deres særlige behov og deres særlige internationale rettigheder og forpligtelser og fleksibiliteten i den forbindelse.
2.   Denne traktat berører ikke øvrige indskrænkninger og undtagelser, der gælder for personer med handicap i henhold til national lovgivning.
Artikel 13
Forsamling
1.
a)
De kontraherende parter har en forsamling.
b)
Hver kontraherende part repræsenteres i forsamlingen af én delegeret, som kan bistås af suppleanter, rådgivere og eksperter.
c)
Hver delegations udgifter afholdes af den kontraherende part, som har udpeget delegationen. Forsamlingen kan anmode WIPO om at yde finansiel bistand for at lette deltagelse af delegationer fra kontraherende parter, som i overensstemmelse med den faste praksis, der følges af De Forenede Nationers generalforsamling, anses for at være udviklingslande, eller som er lande, der er ved at overgå til markedsøkonomi.
2.
a)
Forsamlingen behandler spørgsmål vedrørende opretholdelsen og videreudviklingen samt denne traktats anvendelse og virkemåde.
b)
Forsamlingen varetager i forbindelse med beslutninger om, hvorvidt visse mellemstatslige organisationer kan blive part i denne traktat, den opgave, den er tillagt ved artikel 15.
c)
Forsamlingen træffer beslutning om indkaldelse af enhver diplomatisk konference med henblik på revision af denne traktat og giver WIPO's generaldirektør de instrukser, der er nødvendige for forberedelsen af en sådan diplomatisk konference.
3.
a)
Enhver kontraherende part, der er en stat, har én stemme og kan kun stemme på egne vegne.
b)
Enhver kontraherende part, der er en mellemstatslig organisation, kan deltage i afstemninger i stedet for sine medlemsstater med et antal stemmer svarende til det antal af dets medlemsstater, der er part i denne traktat. En sådan mellemstatslig organisation kan ikke deltage i en afstemning, hvis en af dens medlemsstater udøver sin stemmeret, og omvendt.
4.   Forsamlingen mødes efter indkaldelse foretaget af generaldirektøren og, hvis der ikke foreligger ekstraordinære omstændigheder, i samme periode og på samme sted som WIPO's generalforsamling.
5.   Forsamlingen bestræber sig på at træffe beslutninger ved konsensus og fastsætter selv sin forretningsorden, herunder bestemmelser om indkaldelse til ekstraordinære møder, betingelser for beslutningsdygtighed og, under iagttagelse af denne traktats bestemmelser, de krævede flertal ved forskellige former for beslutninger.
Artikel 14
Det Internationale Bureau
WIPO's Internationale Bureau varetager de administrative opgaver i forbindelse med denne traktat.
Artikel 15
Betingelser for at blive part i traktaten
1.   Enhver stat, der er medlem af WIPO, kan blive part i denne traktat.
2.   Forsamlingen kan beslutte at tillade en mellemstatslig organisation at blive part i denne traktat, hvis den pågældende organisation afgiver en erklæring om, at den har kompetence og egen lovgivning, der er bindende for alle dens medlemsstater, på de områder, der er omfattet af denne traktat, og at den i overensstemmelse med sine egne interne procedurer er blevet behørigt bemyndiget til at blive part i denne traktat.
3.   Den Europæiske Union, som på den diplomatiske konference, der vedtog denne traktat, har afgivet en erklæring som omhandlet i foregående stykke, kan blive part i denne traktat.
Artikel 16
Rettigheder og forpligtelser i henhold til traktaten
Medmindre andet fremgår af særlige bestemmelser i denne traktat, har hver kontraherende part alle de rettigheder og er undergivet alle de forpligtelser, der følger af denne traktat.
Artikel 17
Undertegnelse af traktaten
Denne traktat er åben for undertegnelse på den diplomatiske konference i Marrakesh og derefter i et år efter vedtagelsen i WIPO's hovedkvarter for enhver part, der opfylder betingelserne for at blive part i traktaten.
Artikel 18
Traktatens ikrafttræden
Denne traktat træder i kraft tre måneder efter, at 20 parter som omhandlet i artikel 15 har deponeret deres ratificerings- eller tiltrædelsesinstrumenter.
Artikel 19
Den faktiske dato for en parts tiltrædelse af traktaten
Denne traktat er bindende:
a)
for de 20 parter, der er omhandlet i artikel 18, fra den dato, hvor traktaten træder i kraft
b)
for enhver anden part som omhandlet i artikel 15 fra tre måneder efter den dato, på hvilken den pågældende part har deponeret sit ratificerings- eller tiltrædelsesinstrument hos WIPO's generaldirektør.
Artikel 20
Opsigelse af traktaten
Denne traktat kan opsiges af enhver kontraherende part ved meddelelse herom til WIPO's generaldirektør. Enhver opsigelse får virkning et år efter den dato, på hvilken WIPO's generaldirektør har modtaget meddelelsen.
Artikel 21
Traktatens sprog
1.   Denne traktat undertegnes i et originaleksemplar på engelsk, arabisk, kinesisk, fransk, russisk og spansk, idet udgaverne på disse sprog alle har samme gyldighed.
2.   Officielle tekster på andre sprog end dem, der er nævnt i artikel 21, stk. 1, udarbejdes af WIPO's generaldirektør på anmodning af en interesseret part og efter samråd med alle interesserede parter. I dette stykke forstås ved »interesseret part« enhver stat, der er medlem af WIPO, hvis dens officielle sprog eller et af dens officielle sprog berøres, og Den Europæiske Union og enhver anden mellemstatslig organisation, der måtte blive part i denne traktat, hvis et af vedkommende organisations officielle sprog berøres.
Artikel 22
Depositar
WIPO's generaldirektør er depositar for denne traktat.
Udfærdiget i Marrakesh den 27. juni 2013.
(
1
)
  Fælles erklæring vedrørende artikel 2, litra a): I denne traktat omfatter denne definition også sådanne værker i lydform, såsom lydbøger.
(
2
)
  Fælles erklæring vedrørende artikel 2, litra c): I denne traktat kan »enheder, der er anerkendt af staten« også omfatte enheder, der modtager finansiel støtte fra staten med henblik på at forestå uddannelse, oplysende undervisning, individuelt tilpasset læsning eller adgang til information for målgruppepersoner på ikke-kommerciel basis.
(
3
)
  Fælles erklæring vedrørende artikel 3, litra b): Formuleringen »som ikke kan afhjælpes« indebærer ikke, at enhver mulig form for medicinsk diagnosticering og behandling skal være taget i brug.
(
4
)
  Fælles erklæring vedrørende artikel 4, stk. 3: Dette stykke hverken indskrænker eller udvider anvendelsesområdet for de indskrænkninger i og undtagelser fra retten til oversættelse, der indrømmes i Bernerkonventionen, for så vidt angår personer, der har en synsnedsættelse eller et andet læsehandicap.
(
5
)
  Fælles erklæring vedrørende artikel 4, stk. 4: Kravet om kommerciel tilgængelighed berører ikke spørgsmålet om, hvorvidt en indskrænkning eller undtagelse i henhold til denne artikel er forenelig med tretrinstesten.
(
6
)
  Fælles erklæring vedrørende artikel 5, stk. 1: Denne traktat indskrænker eller udvider desuden ikke på nogen måde omfanget af eneret i henhold til andre traktater.
(
7
)
  Fælles erklæring vedrørende artikel 5, stk. 2: Der er enighed om, at det kan være hensigtsmæssigt for en bemyndiget enhed, der agter at sprede eller stiller eksemplarer i tilgængeligt format til rådighed direkte for en målgruppeperson i en anden kontraherende part, at tage yderligere skridt til at bekræfte, at den person, den servicerer, er en målgruppeperson, og at følge sin egen praksis som omhandlet i artikel 2, litra c).
(
8
)
  Fælles erklæring vedrørende artikel 5, stk. 4, litra b): Der er enighed om, at denne traktat på ingen måde kræver eller indebærer, at en kontraherende part skal indføre eller anvende tretrinstesten ud over sine forpligtelser i henhold til dette instrument eller andre internationale traktater.
(
9
)
  Fælles erklæring vedrørende artikel 5, stk. 4, litra b): Der er enighed om, at denne traktat på ingen måde skaber en forpligtelse for en kontraherende part til at ratificere eller tiltræde WIPO's traktat om ophavsret eller til at efterkomme nogen af dens bestemmelser, og om, at denne traktat ikke på nogen måde berører de rettigheder, indskrænkninger og undtagelser, der er indeholdt i WIPO's traktat om ophavsret.
(
10
)
  Fælles erklæring vedrørende artikel 6: Der er enighed om, at den fleksibilitet, der er beskrevet i artikel 4, gælder tilsvarende for de kontraherende parter ved gennemførelsen af deres forpligtelser i henhold til artikel 6.
(
11
)
  Fælles erklæring vedrørende artikel 7: Der er enighed om, at bemyndigede enheder under visse omstændigheder kan vælge at anvende teknologiske foranstaltninger i forbindelse med fremstilling, spredning og tilrådighedsstillelse af eksemplarer i tilgængeligt format, og at denne artikel ikke på nogen måde er til hinder for denne praksis, forudsat at den er i overensstemmelse med national lovgivning.
(
12
)
  Fælles erklæring vedrørende artikel 9: Der er enighed om, at artikel 9 ikke indebærer obligatorisk registrering af bemyndigede enheder og ej heller udgør en forudsætning for, at bemyndigede enheder kan udøve de aktiviteter, der er omhandlet i denne traktat; den giver derimod mulighed for informationsdeling med henblik på at lette udveksling på tværs af grænserne af eksemplarer i tilgængeligt format.
(
13
)
  Fælles erklæring vedrørende artikel 10, stk. 2: Der er enighed om, at når et værk er et værk i henhold til artikel 2, litra a), herunder sådanne værker i lydform, finder indskrænkningerne og undtagelserne i henhold til denne traktat tilsvarende anvendelse på beslægtede rettigheder, når det er nødvendigt for at kunne fremstille, sprede og stille et eksemplar i tilgængeligt format til rådighed for målgruppepersoner.

Summary:
Marrakeshtraktaten
RESUMÉ AF:
Marrakeshtraktaten om læseadgang for synshandicappede
Afgørelse (EU) 2018/254 om indgåelse af Marrakeshtraktaten
HVAD ER FORMÅLET MED TRAKTATEN OG AFGØRELSEN?
Marrakeshtraktaten tager sigte på at forbedre tilgængeligheden og udvekslingen på tværs af grænserne af visse værker og andre beskyttede frembringelser i tilgængeligt format for personer, der er blinde eller synshæmmede eller på anden måde har et læsehandicap.
Med afgørelsen bemyndiges 
EU’s
 indgåelse af traktaten.
Marrakeshtraktaten er gennemført i 
EU-retten
 ved direktiv (EU) 
2017/1564
 og forordning (EU) 
2017/1563
.
HOVEDPUNKTER
I henhold til Marrakeshtraktaten skal de kontraherende parter tillade undtagelser fra og indskrænkninger i ophavsret og beslægtede rettigheder til gengivelse og spredning af eksemplarer, i tilgængeligt format, af visse værker og andre beskyttede frembringelser, samt international udbredelse af sådanne eksemplarer.
Målgruppepersoner
I henhold til traktaten er målgruppepersonerne personer, der er berørt af en række handicap, der indvirker på den effektive læsning af trykt materiale. Målgruppepersoner omfatter personer, der er blinde, eller som har indlæringsvanskeligheder, et fysisk handicap eller synshandicap, der afholder dem fra at læse og forstå trykt materiale, eller er ude af stand til at holde eller håndtere bøger eller andet trykt materiale (målgruppepersoner i henhold til traktaten).
Dette omfatter værker , »i form af tekst, tegn og/eller hermed forbundne illustrationer, uanset om de er offentliggjort eller på anden måde stillet til rådighed i et medie «, inklusive lydbøger.
Traktaten anerkender ligeledes de bemyndigede enheders rolle, der, på ikke-kommerciel basis, kan gøre eksemplarer af offentliggjorte værker tilgængelige, til ikke-kommercielt udlån eller elektronisk distribution, så længe adgangen til værket er lovlig, og kun med de ændringer der er nødvendige for at gøre værket tilgængeligt, og kun udleveret til målgruppepersonerne.
Undtagelser eller indskrænkninger til ophavsret, herunder til import og eksport
I henhold til traktaten skal parterne indføre en undtagelse eller indskrænkning i deres nationale ophavsretslovgivning for at muliggøre reproduktion og spredning af eksemplarer i tilgængeligt format.
For at fremme den internationale udbredelse af bøger i tilgængeligt format, skal parterne i henhold til traktaten muliggøre import og eksport af værker i tilgængeligt format på visse betingelser:
et eksemplar kan importeres uden rettighedsindehaverens tilladelse 
eksemplarer i tilgængeligt format kan eksporteres af en bemyndiget enhed til en målgruppeperson eller anden bemyndiget enhed til brug udelukkende for målgruppepersoner. 
Kontraherende parter
Tiltrædelse af traktaten er åben for medlemmerne af 
Verdensorganisationen for Intellektuel Ejendomsret (WIPO)
 og EU. WIPO skal i henhold til traktaten oprette en »indgangsportal« for at muliggøre frivillig informationsdeling og identifikation af bemyndigede enheder. Den skal ligeledes oprette en forsamling for de kontraherende parter, hvis hovedopgave er at opretholde og videreudvikle traktaten.
Ratificering i EU
Den 
13. september 2017
 blev den nye obligatoriske undtagelse fra rettigheder om ophavsrettighed i overensstemmelse med traktaten indført med forordning (EU) 
2017/1563
 og direktiv (EU) 
2017/1564
. Den 
15. februar 2018
 blev indgåelsen af traktaten med Rådets afgørelse (EU) 
2018/254
 godkendt forud for den fulde ratificering.
HVORNÅR GÆLDER TRAKTATEN FRA?
Marrakeshtraktaten trådte i kraft den 
30. september 2016
, tre måneder efter opnåelse af de krævede 20 kontraherende parter.
Rådets afgørelse, hvormed traktatens indgåelse blev godkendt, blev vedtaget den 
15. februar 2018
 med EU’s efterfølgende ratificering af traktaten den 
12. oktober 2018
.
BAGGRUND
EU-Domstolen
 afsagde i 2017 kendelse om, at EU har 
enekompetence
, og at Marrakeshtraktaten kan indgås af EU på eget initiativ uden deltagelse af de enkelte medlemsstater.
De kontraherende parter har ret til at gennemføre bestemmelserne under hensyntagen til deres egne retssystemer og praksis og under overholdelse af tretrinsforpligtelserne som fastlagt i artikel 9, stk. 2, i 
Bernerkonventionen til værn for litterære og kunstneriske værker
. I henhold til konventionen må en undtagelse eller indskrænkning ikke påvirke den normale udnyttelse af værket og ikke på urimelig måde gøre indgreb i ophavsmandens legitime interesser.
For yderligere oplysninger henvises til:
Gennemførelse af Marrakeshtraktaten i EU-retten
 (
Europa-Kommissionen
). 
HOVEDDOKUMENT
Marrakeshtraktaten
 om fremme af adgang til offentliggjorte værker for personer, der er blinde eller synshæmmede eller på anden måde har et læsehandicap (EUT L 48 af 
21.2.2018
, 
s. 3-11
)
Rådets afgørelse (EU) 
2018/254
 af 
15. februar 2018
 om indgåelse på Den Europæiske Unions vegne af Marrakeshtraktaten om fremme af adgang til offentliggjorte værker for personer, der er blinde eller synshæmmede eller på anden måde har et læsehandicap (EUT L 48 af 
21.2.2018
, 
s. 1-2
)
TILHØRENDE DOKUMENTER
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2017/1563
 af 
13. september 2017
 om grænseoverskridende udveksling mellem Unionen og tredjelande af visse værker og andre frembringelser, der er beskyttet af ophavsret og beslægtede rettigheder, i tilgængeligt format til gavn for personer, der er blinde eller synshæmmede eller på anden måde har et læsehandicap (EUT L 242 af 
20.9.2017
, 
s. 1-5
)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 
2017/1564
 af 
13. september 2017
 om visse tilladte former for anvendelse af visse værker og andre frembringelser, der er beskyttet af ophavsret og beslægtede rettigheder, til gavn for personer, der er blinde eller synshæmmede eller på anden måde har et læsehandicap, og om ændring af direktiv 2001/29/EF om harmonisering af visse aspekter af ophavsret og beslægtede rettigheder i informationssamfundet (EUT L 242 af 
20.9.2017
, 
s. 6-13
)
Rådets afgørelse 
2014/221/EU
 af 
14. april 2014
 om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af Marrakeshtraktaten om fremme af adgang til offentliggjorte værker for personer, der er blinde, synshæmmede eller på anden måde læsehandicappede (EUT L 115 af 
17.4.2014
, 
s. 1-2
)
seneste ajourføring 
6.11.2018