CELEX ID: 32021L1883

--- ENGLISH ---

Document:
28.10.2021
EN
Official Journal of the European Union
L 382/1
DIRECTIVE (EU) 2021/1883 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 20 October 2021
on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purpose of highly qualified employment, and repealing Council Directive 2009/50/EC
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 79(2), points (a) and (b), thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee 
(
1
)
,
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions 
(
2
)
,
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure 
(
3
)
,
Whereas:
(1)
The Commission communication of 3 March 2010 entitled ‘Europe 2020: A strategy for smart, sustainable and inclusive growth’ sets the objectives of the Union becoming an economy based on knowledge and innovation, reducing the administrative burden on companies and better matching labour supply with demand. That communication identifies the need for a comprehensive labour migration policy and for better integration of migrants. Measures to facilitate the admission of highly qualified third-country workers have to be seen in that broader context.
(2)
The conclusions of the European Council of 26 and 27 June 2014 state that in order to remain an attractive destination for talents and skills, Europe must compete in the global race for talent. Strategies to maximise opportunities for legal migration should therefore be developed, including the streamlining of existing rules.
(3)
The Commission communication of 13 May 2015 entitled ‘European Agenda on Migration’ calls for an attractive Union-wide scheme for highly qualified third-country nationals and specifies that a review of Council Directive 2009/50/EC 
(
4
)
 is needed to enable the Union to more effectively attract talent and thereby to address both the demographic challenges faced by the Union and labour and skills shortages in key sectors of the Union economy. The call to review that Directive is reiterated in the Commission communication of 23 September 2020‘on a New Pact on Migration and Asylum’, which states that the reform of the EU Blue Card ‘must bring real EU added value in attracting skills through an effective and flexible EU-wide instrument’.
(4)
The European Parliament, in its resolution of 12 April 2016 
(
5
)
, called for an ambitious and targeted review of Directive 2009/50/EC, including of its scope.
(5)
It is necessary to respond to the challenges identified in the Commission’s communication of 22 May 2014 on the implementation of Directive 2009/50/EC. The Union should aim to establish a more attractive and effective Union-wide scheme for highly qualified workers from third countries. The Union approach to attracting such highly qualified workers should be further harmonised and the EU Blue Card should be made the primary tool in that regard, with faster procedures, more flexible and inclusive admission criteria, and more extensive rights, including facilitated intra-EU mobility. As this would entail substantial changes to Directive 2009/50/EC, that Directive should be repealed and replaced by a new Directive.
(6)
A clear and transparent Union-wide admission system to attract and retain highly qualified workers from third countries and to promote the mobility of those workers should be established. This Directive should apply regardless of whether the initial purpose of residence of the third-country national is highly qualified employment or is another purpose which then changes to the purpose of highly qualified employment. It is necessary to take into account Member States’ priorities, the needs of their labour markets and their reception capacities. This Directive should be without prejudice to the competence of the Member States to issue national residence permits other than EU Blue Cards for the purpose of highly qualified employment. Moreover, this Directive should not affect the possibility for an EU Blue Card holder to enjoy additional rights and benefits under national law which are compatible with this Directive.
(7)
Member States should ensure a level playing field between EU Blue Cards and national residence permits for the purpose of highly qualified employment, in terms of procedural and equal treatment rights, procedures and access to information. In particular, Member States should ensure that the level of procedural safeguards and rights granted to EU Blue Card holders and their family members is not lower than the level of procedural safeguards and rights enjoyed by holders of national residence permits. Member States should also ensure that applicants for an EU Blue Card are not in a less favourable position than applicants for national residence permits with regard to recognition procedures for employers, and that they are not required to pay higher fees for the handling of their application. Finally, Member States should engage in the same level of information, promotion and advertisement activities with respect to the EU Blue Card as they do for national residence permits, for example with regard to information on national websites on legal migration, information campaigns and training programmes provided to the competent migration authorities.
(8)
In order to reinforce and promote the EU Blue Card scheme and to attract highly qualified workers from third-countries, Member States are encouraged to strengthen advertising activities and information campaigns concerning the EU Blue Card, including, where appropriate, activities and campaigns directed at third countries.
(9)
In implementing this Directive, Member States are not to discriminate on the basis of sex, race, colour, ethnic or social origin, genetic features, language, religion or belief, political or any other opinion, membership of a national minority, property, birth, disability, age or sexual orientation, as required by Council Directives 2000/43/EC 
(
6
)
 and 2000/78/EC 
(
7
)
 in particular. For the principle of non-discrimination to be effective, EU Blue Card holders should be able to seek legal redress and to lodge complaints as provided for by national law if they face any kind of discrimination, including in the labour market.
(10)
Having regard to the Eurostat report of 21 February 2020 entitled ‘Hard-to-fill ICT vacancies: an increasing challenge’ and its conclusions regarding a widespread shortage of highly skilled workers in the information and communication technologies (ICT) sector in the labour markets of Member States, higher professional skills should be considered to be equivalent to higher education qualifications for the purpose of applying for an EU Blue Card in respect of two higher positions: Information and Communications Technology Services Managers (International Standard Classification of Occupation (ISCO)-08 classification 133) and Information and Communications Technology Professionals (ISCO-08 classification 25). Considering that a bachelor degree takes at least 3 years to complete, the relevant period of required professional experience should be 3 years. The length of that period is also justified given the fast pace of technological evolution in the ICT sector and the changing needs of employers.
(11)
Member States are encouraged to facilitate the assessment and validation of higher professional skills for the purposes of the EU Blue Card.
(12)
It is envisaged that the list of occupations set out in an annex to this Directive could be amended, in particular following assessments by the Commission to determine whether to do so, on the basis of, among other sources, the information provided by the Member States regarding the needs of their labour markets, for the purpose of recognising professional experience under this Directive in other fields of activity. The Commission should conduct such assessments every 2 years.
(13)
For occupations not listed in the annex, it should be possible for Member States to accept applications for an EU Blue Card on the basis of evidence of higher professional skills, attested by at least 5 years of professional experience at a level comparable to higher education qualifications and which is relevant to the profession or sector specified in the work contract or binding job offer.
(14)
The concept of highly qualified employment entails that the person employed not only has a high level of competence, as proven by higher professional qualifications, but also that the work to be carried out is inherently regarded as demanding such competence. While in the modern labour market a direct link between the qualifications and the job is not always and necessarily required, the tasks and duties related to the work contract for highly qualified employment should be so specialised and complex that the required level of competence to perform those duties is usually associated with the completion of educational programmes and the resulting qualifications at International Standard Classification of Education (ISCED) 2011 levels 6, 7 and 8, or, where appropriate, at the broadly equivalent European Qualifications Framework (EQF) levels 6, 7 and 8, in accordance with the law of the Member State concerned, or, for specific occupations, with comparable higher professional skills.
(15)
This Directive should not affect the right of Member States to determine volumes of admission of third-country nationals coming from third countries to their territory in order to seek work in accordance with Article 79(5) of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU). On that basis, Member States should be able to either consider an application for an EU Blue Card to be inadmissible or to reject it.
(16)
Beneficiaries of international protection as defined in Article 2, point (a), of Directive 2011/95/EU of the European Parliament and of the Council 
(
8
)
 have a wide set of rights, including access to the labour market in the Member State that granted them international protection. In order to enhance their labour market opportunities across the Union, beneficiaries of international protection who are highly qualified should be entitled to apply for an EU Blue Card in Member States other than that which granted them international protection. In those other Member States, they should be subject to the same rules as any other third country national falling within the scope of this Directive, and this Directive should have no impact on their status in the Member State that granted them international protection. Beneficiaries of international protection are also entitled to apply for an EU Blue Card in the Member State that granted them international protection. In such cases, for reasons of legal clarity and coherence, the provisions on equal treatment and family reunification of this Directive should not apply. Those rights should remain regulated under the asylum 
acquis
 and, where applicable, under Council Directive 2003/86/EC 
(
9
)
.
(17)
The transfer of responsibility for beneficiaries of international protection is outside the scope of this Directive. The protected status and the rights associated with international protection should not be transferred to another Member State on the basis of the issuance of an EU Blue Card.
(18)
In order to facilitate the independent intra-EU mobility and business activities of highly qualified third-country nationals who are beneficiaries of the right to free movement, such third-country nationals should be given access to the EU Blue Card in accordance with the same rules as any other third-country national falling within the scope of this Directive. This entitlement concerns persons enjoying free movement rights based on family ties to a Union citizen in accordance with relevant legislation and should apply regardless of whether the Union citizen of reference has exercised the fundamental right to move and reside freely under Article 21 TFEU and regardless of whether the third-country national concerned was first an EU Blue Card holder or a beneficiary of the right to free movement. Such EU Blue Card holders should thus be entitled to engage in highly qualified employment, perform business trips and take up residence in different Member States regardless of whether the third-country national accompanies the Union citizen of reference. The rights that such third-country nationals acquire as EU Blue Card holders should be without prejudice to rights they may enjoy under Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council 
(
10
)
. For reasons of legal clarity and coherence, in terms of family reunification and equal treatment, the rules under Directive 2004/38/EC should prevail. All provisions regarding the beneficiaries of the right to free movement in this Directive should also apply to third-country nationals who enjoy rights of free movement equivalent to those of Union citizens under agreements either between the Union and the Member States on the one hand, and third countries on the other, or between the Union and third countries.
(19)
This Directive should not apply to third-country nationals who apply to reside in a Member State as researchers in order to carry out research projects, as they fall within the scope of Directive (EU) 2016/801 of the European Parliament and of the Council 
(
11
)
, which introduced a specific procedure for admitting third-country nationals for the purpose of research. However, legally residing third-country nationals admitted under Directive (EU) 2016/801 should be entitled to apply for an EU Blue Card under this Directive. Legally residing EU Blue Card holders should also be entitled to apply to reside as researchers under Directive (EU) 2016/801. In order to ensure such a possibility, Directive (EU) 2016/801 should be amended accordingly.
(20)
Although this Directive does not apply to third-country nationals who apply to be admitted to the Union as intra-corporate transferees pursuant to Directive 2014/66/EU of the European Parliament and of the Council 
(
12
)
, intra-corporate transferees legally residing in the Union should be entitled to apply for an EU Blue Card under this Directive for purposes other than those covered under Directive 2014/66/EU.
(21)
It is necessary to provide for a flexible, demand-driven, clear and balanced admission system based on objective criteria, such as the applicant having a work contract or binding offer for a job of at least 6 months duration, compliance with the applicable law, collective agreements or national practices in the relevant occupational branches, a salary threshold adaptable by the Member States to the situation in its labour market and the applicant having higher professional qualifications or, where appropriate, higher professional skills.
(22)
This Directive should be without prejudice to national procedures on the recognition of diplomas. In order to evaluate whether the third-country national concerned possesses higher education or equivalent qualifications, reference should be made to ISCED 2011 levels 6, 7 and 8 or, where appropriate, to the broadly equivalent EQF levels 6, 7 and 8, in accordance with the law of the Member State concerned.
(23)
Member States are encouraged to facilitate the recognition of documents attesting to the relevant higher professional qualifications of the third-country national concerned and, as regards beneficiaries of international protection who may not have the necessary documents, to establish arrangements for the appropriate assessment and validation of their prior higher education qualifications or, where relevant, higher professional skills.
(24)
In order to ensure a sufficient level of harmonisation of admission conditions throughout the Union, both a lower and an upper factor for the salary threshold should be determined. The lower and upper limits for setting the national salary threshold should be determined by multiplying those lower and upper factors by the average gross annual salary in the Member State concerned. A salary threshold should be chosen within the range of the lower and upper limits, after consulting the social partners in accordance with national practices. That salary threshold should determine the minimum salary which an EU Blue Card holder is to earn. Therefore, in order to obtain an EU Blue Card, applicants should earn a salary which is equal to or greater than the salary threshold chosen by the Member State concerned.
(25)
Member States should be able to provide for a lower salary threshold for specific professions where the Member State concerned considers that there is a particular shortage of available workers and where such professions belong to major group 1 or 2 of the ISCO classification. In any event, such a salary threshold should not be lower than 1,0 times the average gross annual salary in the Member State concerned.
(26)
In line with the priorities of the New Skills Agenda for Europe, set out in the Commission communication of 10 June 2016, in particular to improve skills matching and to tackle skills shortages, Member States are encouraged, where appropriate, after consulting the social partners, to compile lists of sectors of employment which face a shortage of highly qualified workers.
(27)
Member States should be able to provide for a lower salary threshold to benefit third-country nationals during a certain period following their graduation. That period should apply each time that the third-country national reaches a level of education relevant for the purposes of this Directive, namely ISCED 2011 level 6, 7 or 8 or, where appropriate, EQF level 6, 7 or 8, in accordance with the law of the Member State concerned. That period should apply where the third-country national applies for an initial or renewal of an EU Blue Card within 3 years from the date of obtaining the relevant qualifications and, in addition, where that third-country national applies for the renewal of an EU Blue Card within 24 months of the issuance of the initial EU Blue Card. After those grace periods, which could run in parallel, have elapsed, young professionals can reasonably be expected to have gained sufficient professional experience in order to fulfil the regular salary threshold. In any event, such a lower salary threshold should not be lower than 1,0 times the average gross annual salary in the Member State concerned.
(28)
The conditions of entry and residence of third-country nationals for the purpose of highly qualified employment, including the eligibility criteria related to a salary threshold, should be defined. The salary threshold set by the Member State should not aim to determine salaries and therefore should not derogate from the rules or practices at Member State level or from collective agreements, and should not be used to constitute any harmonisation in that field. The salary paid to the EU Blue Card holder should not be lower than the applicable salary threshold but may be higher, as agreed between the employer and the third-country national, in line with market conditions, labour law, collective agreements and practices in the Member State concerned. This Directive should fully respect the competences of Member States, particularly as regards employment, labour and social matters.
(29)
Member States should be able to require the third-country national to provide his or her address at the time of the application. In the event that the third-country national does not yet know his or her future address, Member States should accept a temporary address, which could be the address of the employer.
(30)
The period of validity of the EU Blue Card should be at least 24 months. However, where the duration of the work contract is shorter, the EU Blue Card should be issued for at least the duration of the work contract plus 3 months, subject to a maximum of 24 months. If the third-country national holds a travel document whose period of validity is shorter than 24 months or shorter than the duration of the work contract, the EU Blue Card should be issued for at least the period of validity of the travel document. Third-country nationals should be allowed to renew their travel document while holding an EU Blue Card.
(31)
Member States should reject applications for EU Blue Cards and should be allowed to withdraw or refuse to renew EU Blue Cards where there is a threat to public policy, public security or public health. A threat to public health is to be understood as that term is defined in Article 2, point 21, of Regulation (EU) 2016/399 of the European Parliament and of the Council 
(
13
)
. Any rejection of an application on grounds of public policy or public security should be based on the individual behaviour of the person concerned, in accordance with the principle of proportionality. Illness or disability suffered after the third-country national was admitted to the territory of the first Member State should not constitute the sole ground for withdrawing or refusing to renew an EU Blue Card or for not issuing an EU Blue Card in a second Member State. Moreover, Member States should have the possibility of not withdrawing or not refusing to renew an EU Blue Card where the obligation to present a valid work contract or to meet the applicable salary threshold is temporarily not met due to illness, disability or parental leave.
(32)
Member States should be able to withdraw or refuse to renew an EU Blue Card where the EU Blue Card holder has failed to comply with the conditions for mobility under this Directive, including in cases of the abusive use of mobility rights, for example where the holder has not respected the allowed period for carrying out a business activity, has not submitted an application for long-term mobility within the required time frame in second Member States, or has applied for an EU Blue Card in a second Member State and begun employment sooner than allowed where it was clear that the conditions for mobility would not be fulfilled and the application would be rejected.
(33)
Any decision to reject an application for an EU Blue Card or to withdraw or refuse to renew an EU Blue Card should take into consideration the specific circumstances of the case and should be proportionate. In particular, where the ground for rejection, withdrawal or refusal to renew relates to the conduct of the employer, the minor misconduct of the employer should in no case constitute the sole ground for rejecting an application for an EU Blue Card or withdrawing or refusing to renew an EU Blue Card.
(34)
A decision rejecting an application for an EU Blue Card does not affect the right of the third-country national concerned to submit another application. The submission of such a new application does not authorise the third-country national concerned to remain in the territory of the Member State concerned, except where provided for by national law.
(35)
Once all the conditions for admission are fulfilled, Member States should issue an EU Blue Card within a specified time limit. If a Member State only issues residence permits on its territory and all the conditions of this Directive relating to admission are fulfilled, the Member State should grant the third-country national concerned the requisite visa. It should be ensured that the competent authorities cooperate effectively for that purpose. In the event that the Member State does not issue visas, it should grant the third-country national concerned an equivalent permit allowing entry.
(36)
The rules on processing times for EU Blue Card applications should guarantee the swift issuance of permits in all cases. The processing time for examining an application for an EU Blue Card should not include the time required for the recognition of professional qualifications, where applicable, or the time required for issuing a visa, if required. In the event that an EU Blue Card expires during the renewal procedure, the third-country national should be entitled to stay, work and enjoy the rights provided for under this Directive in the territory of the Member State which issued the EU Blue Card, until the decision on the application is taken by the competent authorities, but that third-country national should not have the right to move to a second Member State.
(37)
Where a Member State has determined that an application for an EU Blue Card or for intra-EU mobility is to be made by the employer, that Member State should not restrict the procedural safeguards enjoyed by the third-country national concerned during the application procedure or the rights enjoyed by the EU Blue Card holder during the period of employment or the EU Blue Card renewal procedure.
(38)
The format of the EU Blue Card should comply with Council Regulation (EC) No 1030/2002 
(
14
)
, thus enabling Member States to refer to the information on the conditions under which the person concerned is permitted to work. Member States should be able to provide additional information in paper form or to store such information in electronic form in accordance with Article 4 of that Regulation and point (a)(16) of the Annex to that Regulation, in order to provide more precise information on the employment activity concerned. The provision of such additional information should be optional for Member States and should not constitute an additional requirement that would compromise the single permit and the single application procedure.
(39)
The Member State concerned should ensure that applicants have the right to challenge, before a court or tribunal, any decision rejecting an application for an EU Blue Card or any decision not to renew or to withdraw an EU Blue Card. This should be without prejudice to the possibility of designating an administrative authority to carry out a prior administrative review of such decisions.
(40)
Since this Directive aims to address labour and skills shortages in key sectors in labour markets, a Member State should be able to check whether a vacancy which an applicant for an EU Blue Card intends to fill could instead be filled from the national or Union workforce, or by third-country nationals who are already lawfully resident in that Member State and who already form part of its labour market by virtue of Union or national law, or by EU long-term residents wishing to move to that Member State for highly qualified employment in accordance with Chapter III of Council Directive 2003/109/EC 
(
15
)
. In the event that Member States decide to make use of that possibility, they should communicate this in a clear, accessible and transparent way to applicants and employers, including through online media. Such checks should not be part of the EU Blue Card renewal procedure. In cases of long-term mobility, a Member State should only be able to take into account the labour market situation if that Member State has also introduced checks for applicants coming from third countries.
(41)
In implementing this Directive, Member States should refrain from pursuing active recruitment in developing countries in sectors suffering from a lack of personnel. Ethical recruitment policies and principles that apply to public and private sector employers should be developed in key sectors, for example in the health sector. This is consistent with the Union’s commitment to the 2010 World Health Organization’s Global Code on the International Recruitment of Health Personnel, as well as with the conclusions of the Council and the Member States of 14 May 2007 on the European Programme for Action to tackle the critical shortage of health workers in developing countries (2007-13), and to the education sector. It is appropriate to strengthen those principles and policies by the development and application of mechanisms, guidelines and other tools to facilitate, as appropriate, circular and temporary migration, as well as other measures that would minimise the negative impact, and maximise the positive impact, of highly qualified immigration on developing countries in order to turn brain drain into brain gain.
(42)
Member States should have the option of applying a simplified procedure for employers. That procedure should allow recognised employers to take advantage of simpler procedures and admission conditions under this Directive. However, Member States should include sufficient safeguards against abuse. In accordance with the principle of proportionality, those safeguards must take into account the gravity and nature of the misconduct. If, at the time of renewal of an EU Blue Card, the employer is no longer recognised, the regular admission conditions should apply to the renewal of that EU Blue Card, unless the third-country national concerned is employed by another recognised employer.
(43)
In order to ensure that the criteria for admission continue to be fulfilled, Member States should be allowed to require that, during the first 12 months of legal employment as an EU Blue Card holder, any change of employer or other significant changes be communicated to the competent authorities and that the competent authorities carry out a check of the labour market situation. After that 12-month period, Member States should only be allowed to require the EU Blue Card holder to inform competent authorities of a change of employer or a change that affects the fulfilment of the criteria for admission set out in this Directive, including, where necessary, the new work contract. No check of the labour market situation should be carried out. The assessment carried out by Member States should be limited to the elements that have changed.
(44)
In order to promote innovative entrepreneurship, Member States should be able to give third-country nationals admitted under this Directive the possibility of exercising a self-employed activity in parallel with their activity under this Directive without it affecting their rights of residence as EU Blue Card holders. This should be without prejudice to the continuing obligation to meet the conditions for admission under this Directive, and therefore the EU Blue Card holder should remain in highly qualified employment. Member States should be able to lay down the conditions for access to self-employed activity in their national law. Member States should also be entitled to limit the scope of the allowed self-employed activity. Member States should give EU Blue Card holders access to self-employed activities under conditions that are no less favourable than those provided for under existing national schemes. Any income derived from self-employment should not contribute towards meeting the salary threshold required to qualify as an EU Blue Card holder.
(45)
In order to enhance the EU Blue Card holder’s contribution through his or her higher professional qualifications, Member States should also be able to lay down provisions in their national law allowing EU Blue Card holders to engage in other professional activities which are complementary to their main activity as an EU Blue Card holder. Any income derived from those professional activities should not contribute towards meeting the salary threshold required to qualify as an EU Blue Card holder.
(46)
Equal treatment should be granted to EU Blue Card holders in respect of the branches of social security listed in Article 3 of Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council 
(
16
)
. This Directive does not harmonise the social security legislation of Member States. It is limited to applying the principle of equal treatment in the field of social security to the third-country nationals falling within its scope.
(47)
In the event of mobility between Member States, Regulation (EU) No 1231/2010 of the European Parliament and of the Council 
(
17
)
 applies. This Directive should not confer more rights on the mobile EU Blue Card holder than those already provided for in existing Union law in the field of social security for third-country nationals who have cross-border interests between Member States.
(48)
Professional qualifications acquired by a third-country national in another Member State should be recognised in the same way as those of Union citizens. Qualifications acquired in a third country should be taken into account in accordance with Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council 
(
18
)
. This Directive should be without prejudice to the conditions set out under national law for the exercise of regulated professions. It should not prevent a Member State from maintaining national restrictions on access to employment which entails at least occasional involvement in the exercise of public authority and the responsibility for safeguarding the general interest of the State, or from maintaining national rules on activities that are reserved to nationals of that Member State, Union citizens or citizens of another country in the European Economic Area (EEA citizen), including in cases of mobility to other Member States, where such restrictions or rules existed at the time of the entry into force of this Directive.
(49)
The rights acquired by a beneficiary of international protection as an EU Blue Card holder should be without prejudice to the rights enjoyed by that person under Directive 2011/95/EU and under the Convention Relating to the Status of Refugees of 28 July 1951 as amended by the New York Protocol of 31 January 1967 (the ‘Geneva Convention’) in the Member State which granted the international protection. In that Member State, in order to avoid conflicting rules, the provisions on equal treatment and family reunification of this Directive should not apply. Persons who are beneficiaries of international protection in one Member State and EU Blue Card holders in another should enjoy the same rights as any other EU Blue Card holder in the latter Member State, including equality of treatment with nationals of the Member State of residence and family reunification rights. The status of a beneficiary of international protection is independent of whether the beneficiary is also an EU Blue Card holder and the validity of that EU Blue Card.
(50)
Favourable conditions for family reunification and access to work for spouses should be a fundamental element of this Directive in order to better attract highly qualified workers from third-countries. Specific derogations from Directive 2003/86/EC, which is applicable in the first and the second Member State of residence, should be provided for in order to reach that aim. Member States should be able to restrict the scope of self-employed activities in which spouses may engage under the same conditions as apply to EU Blue Card holders. Conditions related to integration or waiting periods should not be applied before allowing family reunification, as highly qualified workers and their families are likely to have a favourable starting point regarding integration in the host community. With the aim of facilitating the swift entry of highly qualified workers, residence permits to their family members should be issued at the same time as the EU Blue Card where the relevant conditions are fulfilled and the applications were lodged simultaneously.
(51)
Derogations from Directive 2003/109/EC should be provided for in order to attract highly qualified workers from third countries and to encourage their continued stay in the Union, while enabling mobility within the Union and circular migration. EU Blue Card holders who have availed themselves of the possibility of moving from one Member State to another Member State should be granted easier access to EU long-term resident status in a Member State, in particular by allowing them to cumulate periods of residence in different Member States, provided that they can demonstrate the number of years of legal and continuous residence required under Article 4(1) of Directive 2003/109/EC as holders of an EU Blue Card, of a national permit for highly qualified employment or of an authorisation as a student or researcher in accordance with Directive (EU) 2016/801, or as beneficiaries of international protection. They should also demonstrate 2 years of legal and continuous residence as an EU Blue Card holder immediately prior to the submission of the relevant application in the territory of the Member State where the application for EU long-term resident status in a Member State is submitted. As provided for in Directive 2003/109/EC, only half of the periods of residence for study purposes are allowed to be taken into account in the calculation of the 5 years of legal and continuous residence in the Member States where periods of residence for study purposes are taken into account for the calculation of continuous residence.
(52)
In order to foster the mobility of highly qualified workers from third countries between the Union and their countries of origin, derogations from Directive 2003/109/EC should be provided for in order to allow longer periods of absence than those provided for in that Directive after highly qualified third-country workers have acquired EU long-term resident status in a Member State.
(53)
The occupational and geographical mobility of highly qualified workers from third countries should be recognised as an important contributor to improving labour market efficiency across the Union, to addressing skills shortages and to offsetting regional imbalances. Mobility within the Union should be facilitated.
(54)
This Directive is without prejudice to the provisions of Directives 96/71/EC 
(
19
)
 and 2014/67/EU 
(
20
)
 of the European Parliament and of the Council.
(55)
Existing legal uncertainty surrounding business trips taken by highly qualified workers from third countries should be addressed by defining the notion of business trips and setting out a list of activities that in any case should be considered as business activities in all Member States. Those activities are to be directly linked to the interests of the employer in the first Member State and should be related to the duties of the EU Blue Card holder in the employment for which the EU Blue Card was granted. Second Member States should not be allowed to require EU Blue Card holders engaging in business activities to have a visa, work permit or any authorisation other than the EU Blue Card. Where the EU Blue Card is issued by a Member State that does not apply the Schengen 
acquis
 in full, its holder should be entitled to enter and stay in one or several second Member States for the purpose of business activities for up to 90 days in any 180-day period.
(56)
EU Blue Card holders should be allowed to move to a second Member State under simplified conditions where they intend to apply for a new EU Blue Card on the basis of an existing work contract or binding job offer. Second Member States should not be allowed to require that EU Blue Card holders have any authorisation other than the EU Blue Card issued by the first Member State. As soon as an EU Blue Card holder submits a complete application for a new EU Blue Card in a second Member State within the deadline provided for in this Directive, it should be possible for that Member State to allow the EU Blue Card holder to begin employment. EU Blue Card holders should be entitled to begin employment at the latest 30 days after submitting the application for a new EU Blue Card. Mobility should be demand-driven and therefore a work contract should always be required in the second Member State, all the conditions under the applicable law, set in collective agreements or established by practices in the relevant occupational branches should be met and the salary should satisfy the threshold set by the second Member State in accordance with this Directive.
(57)
Where EU Blue Card holders intend to apply for an EU Blue Card in a second Member State in order to exercise a regulated profession, their professional qualifications should be recognised in the same way as those of Union citizens exercising the right to free movement, in accordance with Directive 2005/36/EC and other applicable Union and national law.
(58)
While some special rules are laid down in this Directive regarding entry and stay in a second Member State for the purpose of business activities and moving to a second Member State to reside and work there under the EU Blue Card in its territory, all the other rules governing the movement of persons across borders as laid down in the relevant provisions of the Schengen 
acquis
 apply.
(59)
Where the EU Blue Card is issued by a Member State that does not apply the Schengen 
acquis
 in full, and the EU Blue Card holder, in cases of mobility as provided for in this Directive, crosses an external border within the meaning of Regulation (EU) 2016/399 into the territory of a second Member State, that Member State should be entitled to require evidence that the EU Blue Card holder is entering its territory either for the purpose of business activities or in order to reside and work there under the EU Blue Card on the basis of a work contract or binding job offer. In the case of mobility for carrying out business activities, that second Member State should be able to require evidence of the business purpose of the stay, such as invitations, entry tickets, or documents describing the business activities of the relevant company and the position of the EU Blue Card holder in that company.
(60)
Where the EU Blue Card holder moves to a second Member State to apply for an EU Blue Card and he or she is accompanied by family members, that Member State should be able to require those family members to present their residence permits that were issued in the first Member State. In addition, in cases of the crossing of an external border within the meaning of Regulation (EU) 2016/399, Members States that apply the Schengen 
acquis
 in full should consult the Schengen Information System and should refuse entry to, or object to the mobility of, persons for whom an alert for the purposes of refusing entry or stay, as referred to in Regulation (EC) No 1987/2006 of the European Parliament and of the Council 
(
21
)
, has been issued in that system.
(61)
Where an EU Blue Card holder moves to a second Member State on the basis of an EU Blue Card issued by the first Member State and the second Member State rejects that EU Blue Card holder’s application for a new EU Blue Card, this Directive should allow the second Member State to request that the EU Blue Card holder leave its territory. Where the EU Blue Card holder still has a valid EU Blue Card issued by the first Member State, the second Member State should be able to request that the EU Blue Card holder go back to the first Member State in accordance with Directive 2008/115/EC of the European Parliament and of the Council 
(
22
)
. Where the EU Blue Card issued by the first Member State has been withdrawn or has expired during the examination of the application, it should be possible for the second Member State to decide either to return the EU Blue Card holder to a third country in accordance with Directive 2008/115/EC, or to request the first Member State to allow the re-entry of the EU Blue Card holder into its territory without unnecessary formalities or delay. In the latter case, the first Member State should issue the EU Blue Card holder with a document allowing re-entry into its territory.
(62)
For the purposes of the residence of beneficiaries of international protection, it is necessary to ensure that when such beneficiaries move to a Member State other than the Member State that granted them international protection, the other Member State is informed of the international protection background of the persons concerned in order to be able to comply with its obligations regarding the principle of 
non-refoulement
.
(63)
Where a Member State intends to expel a person who has acquired an EU Blue Card in that Member State and who is a beneficiary of international protection in another Member State, that person should enjoy protection against 
refoulement
 in accordance with Directive 2011/95/EU and Article 33 of the Geneva Convention.
(64)
Where the expulsion of a beneficiary of international protection from the territory of a Member State is permitted under Directive 2011/95/EU, the Member State should ensure that all information is obtained from relevant sources, including, where appropriate, from the Member State that granted international protection, and that the information is thoroughly assessed with a view to guaranteeing that the decision to expel that beneficiary complies with Article 4 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union (the ‘Charter’).
(65)
Specific reporting provisions should be provided for to monitor the implementation of this Directive, with a view to identifying and possibly counteracting its possible impact in terms of brain drain in developing countries and in order to avoid brain waste.
(66)
Since the objectives of this Directive, namely the establishment of a special admission procedure and the adoption of conditions of entry and residence applicable to third-country nationals for the purpose of highly qualified employment and their family members, and the establishment of rights in relation thereto, cannot be sufficiently achieved by the Member States, especially as regards ensuring their mobility between Member States and offering a clear and single set of admission criteria across the Member States in order to better exploit the Union’s overall attractiveness, but can rather, by reason of its scale and effects, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union (TEU). In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
(67)
This Directive respects the fundamental rights and observes the principles recognised by the Charter in accordance with Article 6 TEU.
(68)
In accordance with the Joint Political Declaration of 28 September 2011 of Member States and the Commission on explanatory documents, Member States have undertaken to accompany, in justified cases, the notification of their transposition measures with one or more documents explaining the relationship between the components of a directive and the corresponding parts of national transposition instruments. With regard to this Directive, the legislator considers the transmission of such documents to be justified.
(69)
In accordance with Articles 1 and 2 of Protocol No 22 on the position of Denmark, annexed to the TEU and to the TFEU, Denmark is not taking part in the adoption of this Directive and is not bound by it or subject to its application.
(70)
In accordance with Articles 1 and 2 and Article 4a(1) of Protocol No 21 on the position of the United Kingdom and Ireland in respect of the Area of Freedom, Security and Justice, annexed to the TEU and to the TFEU, and without prejudice to Article 4 of that Protocol, Ireland is not taking part in the adoption of this Directive and is not bound by it or subject to its application.
(71)
Directive 2009/50/EC should therefore be repealed,
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
Subject matter
This Directive lays down:
(a)
the conditions of entry and residence for more than 3 months in the territory of the Member States, and the rights, of third-country nationals for the purpose of highly qualified employment and of their family members;
(b)
the conditions of entry and residence, and the rights, of third-country nationals and of their family members, referred to in point (a), in Member States other than the Member State which first granted an EU Blue Card.
Article 2
Definitions
For the purposes of this Directive:
(1)
‘third-country national’ means any person who is not a citizen of the Union within the meaning of Article 20(1) TFEU;
(2)
‘highly qualified employment’ means the employment of a person who:
(a)
in the Member State concerned, is protected as an employee under national employment law or in accordance with national practice, irrespective of the legal relationship, for the purpose of exercising genuine and effective work for, or under the direction of, another person;
(b)
is paid for that work; and
(c)
has the required higher professional qualifications;
(3)
‘EU Blue Card’ means a residence permit bearing the term ‘EU Blue Card’ that entitles its holder to reside and work in the territory of a Member State under the terms of this Directive;
(4)
‘first Member State’ means the Member State which first grants a third-country national an EU Blue Card;
(5)
‘second Member State’ means any Member State in which the EU Blue Card holder intends to exercise or exercises the right of mobility within the meaning of this Directive, other than the first Member State;
(6)
‘family members’ means third-country nationals who are family members as referred to in Article 4(1) of Directive 2003/86/EC;
(7)
‘higher professional qualifications’ means qualifications attested by evidence of higher education qualifications or higher professional skills;
(8)
‘higher education qualifications’ means any diploma, certificate or other evidence of formal qualifications issued by a competent authority attesting to the successful completion of a post-secondary higher education or equivalent tertiary education programme, namely a set of courses provided by an educational establishment recognised as a higher education institution or equivalent tertiary educational institution by the State in which it is situated, where the studies needed to acquire those qualifications last at least 3 years and correspond at least to ISCED 2011 level 6 or, where appropriate, to EQF level 6, in accordance with national law;
(9)
‘higher professional skills’ means:
(a)
as concerns the occupations listed in Annex I, knowledge, skills and competences attested by professional experience at a level comparable to higher education qualifications, which are relevant to the profession or sector specified in the work contract or binding job offer, and which have been acquired over the duration set out in Annex I for each relevant occupation;
(b)
as concerns other occupations, only where provided for by national law or national procedures, knowledge, skills and competences attested by at least 5 years of professional experience at a level comparable to higher education qualifications and which are relevant to the profession or sector specified in the work contract or binding job offer;
(10)
‘professional experience’ means the actual and lawful pursuit of the profession concerned;
(11)
‘regulated profession’ means a regulated profession as defined in Article 3(1), point (a), of Directive 2005/36/EC;
(12)
‘unregulated profession’ means a profession that is not a regulated profession;
(13)
‘business activity’ means a temporary activity directly related to the business interests of the employer and to the professional duties of the EU Blue Card holder based on the work contract in the first Member State, including attending internal or external business meetings, attending conferences or seminars, negotiating business deals, undertaking sales or marketing activities, exploring business opportunities, or attending and receiving training;
(14)
‘international protection’ means international protection as defined in Article 2, point (a), of Directive 2011/95/EU.
Article 3
Scope
1.   This Directive applies to third-country nationals who apply to be admitted, or who have been admitted, to the territory of a Member State for the purpose of highly qualified employment under this Directive.
2.   This Directive does not apply to third-country nationals:
(a)
who seek international protection and are awaiting a decision on their status or who are beneficiaries of temporary protection in accordance with Council Directive 2001/55/EC 
(
23
)
 in a Member State;
(b)
who seek protection in accordance with national law, international obligations or practice of a Member State and are awaiting a decision on their status, or who are beneficiaries of protection in accordance with national law, international obligations or practice of a Member State;
(c)
who apply to reside in a Member State as researchers within the meaning of Directive (EU) 2016/801 in order to carry out a research project;
(d)
who enjoy EU long-term resident status in a Member State in accordance with Directive 2003/109/EC and exercise their right to reside in another Member State in order to carry out an economic activity in an employed or self-employed capacity;
(e)
who enter a Member State under commitments contained in an international agreement facilitating the entry and temporary stay of certain categories of trade- and investment-related natural persons, with the exception of third-country nationals who have been admitted to the territory of a Member State as intra-corporate transferees pursuant to Directive 2014/66/EU;
(f)
whose expulsion has been suspended for reasons of fact or law;
(g)
who are covered by Directive 96/71/EC for the duration of their posting to the territory of the Member State concerned; or
(h)
who, under agreements between the Union and the Member States on the one hand, and third countries on the other, as nationals of those third countries, enjoy rights of free movement equivalent to those of Union citizens.
3.   This Directive is without prejudice to the right of Member States to issue residence permits other than an EU Blue Card for the purpose of highly qualified employment. Such residence permits shall not confer a right of residence in other Member States as provided for in this Directive.
Article 4
More favourable provisions
1.   This Directive is without prejudice to more favourable provisions of:
(a)
Union law, including bilateral or multilateral agreements concluded between the Union or the Union and the Member States on the one hand, and one or more third countries on the other; and
(b)
bilateral or multilateral agreements concluded between one or more Member States and one or more third countries.
2.   This Directive shall not affect the right of Member States to adopt or retain more favourable provisions in respect of Article 8(5), Article 11, Article 15(4), Articles 16 and 17 and Article 18(4).
CHAPTER II
CRITERIA FOR ADMISSION, REFUSAL AND WITHDRAWAL
Article 5
Criteria for admission
1.   As regards the admission of a third-country national under this Directive, an applicant for an EU Blue Card shall:
(a)
present a valid work contract or, as provided for in national law, a binding job offer for highly qualified employment for a period of at least 6 months in the Member State concerned;
(b)
for unregulated professions, present documents attesting to relevant higher professional qualifications in relation to the work to be carried out;
(c)
for regulated professions, present documents attesting to the fulfilment of the conditions set out under national law for the exercise by Union citizens of the regulated profession specified in the work contract or binding job offer, in accordance with national law;
(d)
present a valid travel document, as determined by national law, and, if required, an application for a visa, a valid visa or, where applicable, a valid residence permit or valid long-stay visa;
(e)
provide evidence of having or, if provided for by national law, having applied for, sickness insurance for all the risks normally covered for nationals of the Member State concerned for periods when no such insurance coverage or corresponding entitlement to benefits is provided for in connection with, or resulting from, the work contract.
2.   Member States shall require that the conditions under the applicable law, set in collective agreements or established by practices in the relevant occupational branches for highly qualified employment are met.
3.   In addition to the requirements laid down in paragraphs 1 and 2, the amount of gross annual salary resulting from the monthly or annual salary specified in the work contract or binding job offer shall not be lower than the salary threshold set and published for that purpose by the Member State concerned.
The salary threshold referred to in the first subparagraph shall be set by the Member State concerned, after consulting the social partners according to national practices. It shall be at least 1,0 times, but not higher than 1,6 times, the average gross annual salary in the Member State concerned.
4.   By way of derogation from paragraph 3, for employment in professions in which there is particular need of third-country national workers and which belong to major groups 1 and 2 of the ISCO classification, a Member State may apply a lower salary threshold that is at least 80 % of the salary threshold set by that Member State in accordance with paragraph 3, provided that the lower salary threshold is not lower than 1,0 times the average gross annual salary in that Member State.
5.   By way of derogation from paragraph 3, as regards third-country nationals who have obtained a higher education qualification no more than 3 years before submitting the application for an EU Blue Card, a Member State may apply a lower salary threshold that is at least 80 % of the salary threshold set by that Member State in accordance with paragraph 3, provided that the lower salary threshold is not lower than 1,0 times the average gross annual salary in the Member State concerned.
Where the EU Blue Card issued during the period of 3 years is renewed, the salary threshold referred to in the first subparagraph shall continue to apply if:
(a)
the initial period of 3 years has not elapsed; or
(b)
a period of 24 months after the issuance of the first EU Blue Card has not elapsed.
6.   Where an application for an EU Blue Card concerns a third-country national who holds a national residence permit for the purpose of highly qualified employment issued by the same Member State, that Member State shall not:
(a)
require the applicant to present the documents provided for in paragraph 1, point (b) or (c), if the relevant higher professional qualifications were already verified in the context of the application for the national residence permit;
(b)
require the applicant to present the evidence provided for in paragraph 1, point (e), of this Article unless the application is submitted in the context of a change of employment, in which case Article 15 shall apply accordingly; and
(c)
apply Article 7(2), point (a), unless the application is submitted in the context of a change of employment, in which case Article 15 shall apply accordingly.
7.   Member States may require the third-country national concerned to provide his or her address in their territory.
Where the law of a Member State requires an address to be provided at the time of application, and the third-country national concerned does not yet know his or her future address, Member States shall accept a temporary address. In such cases, the third-country national shall provide his or her permanent address at the latest when the EU Blue Card is issued pursuant to Article 9.
Article 6
Volumes of admission
This Directive shall not affect the right of Member States to determine volumes of admission of third-country nationals in accordance with Article 79(5) TFEU.
Article 7
Grounds for rejecting an application for an EU Blue Card
1.   A Member State shall reject an application for an EU Blue Card where:
(a)
Article 5 is not complied with;
(b)
the documents presented have been fraudulently acquired, falsified or tampered with;
(c)
the third-country national concerned is considered to pose a threat to public policy, public security or public health; or
(d)
the employer’s business was established or operates for the main purpose of facilitating the entry of third-country nationals.
2.   A Member State may reject an application for an EU Blue Card:
(a)
where the competent authorities of the Member State, after checking the labour market situation, for example where there is a high level of unemployment, conclude that the vacancy concerned may be filled from the national or Union workforce, or by third-country nationals who are lawfully resident in that Member State and already form part of its labour market by virtue of Union or national law, or by EU long-term residents who wish to move to that Member State for highly qualified employment in accordance with Chapter III of Directive 2003/109/EC;
(b)
where the employer has failed to meet its legal obligations regarding social security, taxation, labour rights or working conditions;
(c)
where the employer’s business is being, or has been, wound up under national insolvency laws or carries out no economic activity;
(d)
where the employer has been sanctioned for the employment of illegally staying third-country nationals in accordance with Article 9 of Directive 2009/52/EC of the European Parliament and of the Council 
(
24
)
, or for undeclared work or illegal employment according to national law; or
(e)
to ensure ethical recruitment in professions suffering from a lack of qualified workers in the countries of origin, including on the basis of an agreement listing professions for that purpose either between the Union and the Member States on the one hand, and one or more third countries on the other, or between the Member States on the one hand, and one or more third countries on the other.
3.   Without prejudice to paragraph 1, any decision to reject an application shall take account of the specific circumstances of the case and shall respect the principle of proportionality.
Article 8
Grounds for withdrawing or not renewing an EU Blue Card
1.   A Member State shall withdraw or refuse to renew an EU Blue Card where:
(a)
the EU Blue Card or the documents presented have been fraudulently acquired, falsified or tampered with;
(b)
the third-country national concerned no longer holds a valid work contract for highly qualified employment;
(c)
the third-country national concerned no longer holds the qualifications referred to in Article 5(1), point (b) or (c); or
(d)
the salary of the third-country national concerned no longer meets the salary threshold set in accordance with Article 5(3), (4) or (5), as applicable.
2.   A Member State may withdraw or refuse to renew an EU Blue Card:
(a)
for reasons of public policy, public security or public health;
(b)
where appropriate, where the employer has failed to meet its legal obligations regarding social security, taxation, labour rights or working conditions;
(c)
where the EU Blue Card holder does not have sufficient resources to maintain himself or herself and, where applicable, the members of his or her family without having recourse to the social assistance system of that Member State;
(d)
where the EU Blue Card holder is residing in that Member State for purposes other than those for which he or she was authorised to reside;
(e)
where the conditions under the applicable law, set in collective agreements or established by practices in the relevant occupational branches for highly qualified employment are no longer met;
(f)
where the EU Blue Card holder has not complied with the relevant procedures as provided for in Article 15(2), point (a), or in Article 15(3) or (4);
(g)
where the EU Blue Card holder no longer holds a valid travel document, provided that, prior to withdrawing the EU Blue Card, that Member State had set a reasonable deadline for that EU Blue Card holder to obtain and present a valid travel document; or
(h)
where the EU Blue Card holder fails to comply with the conditions of mobility under Chapter V.
For the purposes of point (c) of the first subparagraph, a Member State shall evaluate the sufficiency of resources by reference to their nature and regularity and may take into account the level of minimum national wages, minimum income or minimum pensions as well as the number of family members of the EU Blue Card holder. Such evaluation shall take into account the contributions of the family members to the household income.
3.   By way of derogation from paragraph 2, first subparagraph, point (f), of this Article, a failure to make a communication required under Article 15(2), point (a), or Article 15(3) or (4) shall not be considered to be a sufficient reason for withdrawing or not renewing the EU Blue Card if the EU Blue Card holder proves that the communication did not reach the competent authorities for a reason outside his or her control.
4.   By way of derogation from paragraph 1, points (b) and (d), Member States may decide not to withdraw or not to refuse to renew an EU Blue Card where the EU Blue Card holder temporarily, in any case for no longer than 12 months, does not fulfil the criteria for admission set out in Article 5(1), point (a), Article 5(3) or, where applicable, Article 5(4) or (5), as a result of illness, disability or parental leave.
5.   By way of derogation from paragraph 1, points (b) and (d), and paragraph 2, first subparagraph, point (c), the EU Blue Card shall not be withdrawn and its renewal shall not be refused in the event of the unemployment of the EU Blue Card holder, except where:
(a)
the EU Blue Card holder cumulates a period of unemployment exceeding 3 months and has held an EU Blue Card for less than 2 years; or
(b)
the EU Blue Card holder cumulates a period of unemployment exceeding 6 months and has held an EU Blue Card for at least 2 years.
Member States may allow longer periods of unemployment to cumulate before withdrawing or not renewing the EU Blue Card.
6.   Where a Member State intends to withdraw or not to renew an EU Blue Card in accordance with paragraph 2, first subparagraph, point (b) or (e), the competent authority shall notify the EU Blue Card holder in advance and shall set a reasonable deadline of at least 3 months for the EU Blue Card holder to seek new employment, subject to the conditions set out in Article 15(1), (2) and (3). The period for seeking employment shall be at least 6 months where the EU Blue Card holder has been previously employed for at least 2 years.
7.   Without prejudice to paragraph 1, any decision to withdraw or to refuse to renew an EU Blue Card shall take account of the specific circumstances of the case and shall respect the principle of proportionality.
CHAPTER III
EU BLUE CARD AND PROCEDURE
Article 9
EU Blue Card
1.   Where a third-country national fulfils the criteria set out in Article 5 and where no grounds for rejection pursuant to Article 7 apply, he or she shall be issued with an EU Blue Card.
Where a Member State only issues residence permits on its territory and the third-country national fulfils all the admission conditions laid down in this Directive, the Member State concerned shall issue him or her with the requisite visa to obtain an EU Blue Card.
2.   Member States shall set a standard period of validity for the EU Blue Card, which shall be at least 24 months. If the EU Blue Card holder’s work contract covers a shorter period, the EU Blue Card shall be valid for at least the duration of the work contract plus 3 months, but for no longer than the standard period referred to in the first sentence. However, if the period of validity of the EU Blue Card holder’s travel document is shorter than the period of validity of the EU Blue Card that would apply under the first or second sentence, the EU Blue Card shall be valid at least for the period of validity of the travel document.
3.   The EU Blue Card shall be issued by the competent authorities of the Member State concerned using the uniform format laid down in Regulation (EC) No 1030/2002. In accordance with point (a)(12) of the Annex to that Regulation, Member States may indicate on the EU Blue Card the conditions for access to the labour market set out in Article 15(1) of this Directive. Member States shall enter the words ‘EU Blue Card’ in the space reserved for the ‘type of permit’ in the residence permit.
Member States may provide additional information related to the employment relationship of the EU Blue Card holder in paper form or store such data in electronic form in accordance with Article 4 of Regulation (EC) No 1030/2002 and point (a)(16) of the Annex thereto.
4.   Where a Member State issues an EU Blue Card to a third-country national to whom it has granted international protection, it shall enter the following remark in the EU Blue Card issued to that third-country national, under the heading ‘Remarks’: ‘International protection granted by [name of the Member State] on [date]’. Where that Member State withdraws the international protection enjoyed by the EU Blue Card holder, it shall, where appropriate, issue a new EU Blue Card not containing that remark.
5.   Where an EU Blue Card is issued by a Member State to a third-country national who is a beneficiary of international protection in another Member State, the Member State issuing the EU Blue Card shall enter the following remark in the EU Blue Card issued to that third-country national, under the heading ‘Remarks’: ‘International protection granted by [name of the Member State] on [date]’.
Before the Member State enters that remark, it shall notify the Member State that is to be mentioned in that remark that it intends to issue the EU Blue Card and request that Member State to confirm that the EU Blue Card holder is still a beneficiary of international protection. The Member State that is to be mentioned in the remark shall reply no later than 1 month after receiving the request for information. Where international protection has been withdrawn by a final decision, the Member State issuing the EU Blue Card shall not enter that remark.
Where, in accordance with the relevant international instruments or national law, responsibility for the international protection of the EU Blue Card holder was transferred to the Member State after it issued an EU Blue Card in accordance with the first subparagraph, that Member State shall amend the remark accordingly within 3 months after the transfer.
6.   Where an EU Blue Card is issued by a Member State on the basis of higher professional skills in occupations not listed in Annex I, the Member State issuing the EU Blue Card shall enter the following remark in that EU Blue Card, under the heading ‘Remarks’: ‘[Occupation not listed in Annex I]’.
7.   During the period of its validity, the EU Blue Card shall entitle its holder to:
(a)
enter, re-enter and stay in the territory of the Member State issuing the EU Blue Card; and
(b)
enjoy the rights provided for in this Directive.
Article 10
Applications for admission
1.   Member States shall determine whether applications for an EU Blue Card are to be made by the third-country national or by the employer. Alternatively, Member States may allow applications to be made by either of the two.
2.   An application for an EU Blue Card shall be considered and examined either when the third-country national concerned is residing outside the territory of the Member State to which he or she wishes to be admitted, or when he or she is already residing in the territory of that Member State as holder of a valid residence permit or long-stay visa.
3.   By way of derogation from paragraph 2, a Member State may accept, in accordance with its national law, an application for an EU Blue Card submitted by a third-country national who is not in possession of a valid residence permit or long-stay visa but is legally present in its territory.
Article 11
Procedural safeguards
1.   The competent authorities of the Member State concerned shall adopt a decision on the application for an EU Blue Card and notify the applicant in writing, in accordance with the notification procedures laid down in the law of that Member State. That decision shall be adopted and notified as soon as possible but not later than 90 days after the date of submission of the complete application.
Where the employer has been recognised in accordance with Article 13, the decision on the application for an EU Blue Card shall be adopted and notified as soon as possible but not later than 30 days after the date on which the complete application was submitted.
2.   Where the documents presented or information provided in support of the application are inadequate or incomplete, the competent authorities shall notify the applicant of the additional documents or information that are required and shall set a reasonable deadline for presenting or providing them. The period referred to in paragraph 1 shall be suspended until the authorities have received the additional documents or information required. If the additional documents or information required have not been provided within that deadline, the application may be rejected.
3.   Any decision to reject an application for an EU Blue Card, to withdraw an EU Blue Card or not to renew an EU Blue Card shall be notified in writing to the third-country national concerned and, where relevant, to his or her employer in accordance with the notification procedures set out in the relevant national law. The notification shall specify the reasons for the decision and the competent authority to which an appeal may be submitted, as well as the time limit for submitting an appeal. Member States shall provide an effective judicial remedy, in accordance with national law.
4.   An applicant shall be allowed to submit an application for the renewal of his or her EU Blue Card before it expires. Member States may set a deadline of no more than 90 days prior to the expiry of the EU Blue Card for submitting an application for renewal.
5.   Where the validity of the EU Blue Card expires during the renewal procedure, Member States shall allow the third-country national to stay in their territory as if he or she were an EU Blue Card holder until the competent authorities have taken a decision on the application for renewal.
6.   Where Member States issue national residence permits for the purpose of highly qualified employment, they shall grant EU Blue Card holders the same procedural safeguards as those provided for under their national schemes where the procedural safeguards under such national schemes are more favourable than those provided for in paragraphs 1 to 5.
Article 12
Fees
Member States may require the payment of fees for the handling of applications in accordance with this Directive. The level of fees imposed by a Member State for the processing of applications shall not be disproportionate or excessive.
Where Member States issue national residence permits for the purpose of highly qualified employment, they shall not require EU Blue Card applicants to pay higher fees than those imposed on applicants for national permits.
Article 13
Recognised employers
1.   Member States may provide for recognition procedures for employers in accordance with their national law or administrative practice for the purposes of a simplified procedure for obtaining an EU Blue Card.
Where a Member State provides for such recognition procedures, it shall provide clear and transparent information to the employers concerned in relation to, inter alia, the conditions and criteria for recognition, the period of validity of the recognition and the consequences of non-compliance with the conditions for recognition, including the possible withdrawal or non-renewal of the recognition, as well as any sanctions that apply.
The recognition procedures shall not entail disproportionate or excessive administrative burdens or costs for employers, in particular for small and medium-sized enterprises.
2.   The simplified procedure shall include the processing of applications in accordance with the second subparagraph of Article 11(1). Applicants shall be exempt from presenting or providing one or more pieces of evidence referred to in Article 5(1), point (b) or (e), or in Article 5(7).
3.   Member States may refuse to recognise an employer pursuant to paragraph 1 where a sanction has been imposed on that employer for:
(a)
the employment of illegally staying third-country nationals in accordance with Directive 2009/52/EC;
(b)
undeclared work or illegal employment under national law; or
(c)
failing to meet its legal obligations regarding social security, taxation, labour rights or working conditions.
Any decision to refuse to recognise an employer shall take account of the specific circumstances of the case, including the time that has passed since the sanction was imposed, and shall respect the principle of proportionality.
4.   Member States may refuse to renew, or may decide to withdraw, the recognition of an employer where the employer has not fulfilled its obligations under this Directive or where the recognition has been fraudulently acquired.
5.   Where Member States issue national residence permits for the purpose of highly qualified employment and have established recognition procedures for employers facilitating the issuance of such residence permits, they shall apply the same recognition procedures to applications for EU Blue Cards where the recognition procedures for the issuance of such permits are more favourable than those provided for in paragraphs 1 to 4.
Article 14
Sanctions against employers
1.   Member States shall provide for sanctions against employers who have not fulfilled their obligations under this Directive. Those sanctions shall be effective, proportionate and dissuasive.
2.   Member States shall provide for measures to prevent possible abuses of this Directive. Those measures shall include monitoring, assessment and, where appropriate, inspection in accordance with national law or administrative practice.
CHAPTER IV
RIGHTS
Article 15
Labour market access
1.   EU Blue Card holders shall have access to highly qualified employment in the Member State concerned under the conditions provided for in this Article.
2.   During the first 12 months of legal employment of the person concerned as an EU Blue Card holder, a Member State may:
(a)
require that a change of employer or a change which may affect the fulfilment of the criteria for admission as set out in Article 5 be communicated to the competent authorities in that Member State, in accordance with procedures laid down in national law; and
(b)
subject any change of employer to a check of the labour market situation, provided that that Member State carries out such a check in accordance with Article 7(2), point (a).
The right of the EU Blue Card holder to change employment may be suspended for a maximum of 30 days while the Member State concerned checks that the conditions for admission laid down in Article 5 are fulfilled and that the vacancy concerned could not be filled by the persons listed in Article 7(2), point (a). The Member State concerned may oppose the change of employment within those 30 days.
3.   After the expiry of the 12-month period referred to in paragraph 2, Member States may require only that a change of employer or a change affecting the fulfilment of the criteria for admission as set out in Article 5 be communicated in accordance with procedures laid down by national law. Such a requirement shall not suspend the right of the EU Blue Card holder to take up and carry out the new employment.
4.   During a period of unemployment, the EU Blue Card holder shall be allowed to seek and take up employment in accordance with this Article. The EU Blue Card holder shall communicate the beginning and, where appropriate, the end of the period of unemployment to the competent authorities of the Member State of residence in accordance with the relevant national procedures.
5.   Without prejudice to the criteria for admission set out in Article 5, Member States may allow EU Blue Card holders to engage in self-employed activity in parallel to the activity in highly qualified employment in accordance with conditions laid down in national law. This shall not affect the competence of the Member States for limiting the scope of the allowed self-employed activity.
Any such self-employed activity shall be subsidiary to the main activity of the person concerned as an EU Blue Card holder.
6.   Where Member States issue national residence permits for the purpose of highly qualified employment, they shall guarantee EU Blue Card holders access to self-employed activities under no less favourable conditions than those provided for under the relevant national scheme.
7.   Without prejudice to the criteria for admission set out in Article 5, Member States may allow EU Blue Card holders to engage in professional activities other than their main activity as an EU Blue Card holder in accordance with conditions laid down in national law.
8.   By way of derogation from paragraph 1, a Member State may retain restrictions on access to employment in accordance with existing national or Union law, provided that such employment activities entail at least occasional involvement in the exercise of public authority and the responsibility for safeguarding the general interest of the State or that such employment activities are reserved to nationals of that Member State, Union citizens or EEA citizens.
9.   This Article is without prejudice to the principle of preference for Union citizens where applicable under the relevant Acts of Accession.
Article 16
Equal treatment
1.   EU Blue Card holders shall enjoy equal treatment with nationals of the Member State issuing the EU Blue Card as regards:
(a)
terms of employment, including the minimum working age, and working conditions, including pay and dismissal, working hours, leave and holidays, as well as health and safety requirements at the workplace;
(b)
freedom of association and affiliation and membership of an organisation representing workers or employers or of any organisation whose members are engaged in a specific occupation, including the rights and benefits conferred by such organisations, without prejudice to the national provisions on public policy and public security;
(c)
education and vocational training;
(d)
recognition of diplomas, certificates and other professional qualifications in accordance with the relevant national procedures;
(e)
branches of social security referred to in Article 3 of Regulation (EC) No 883/2004; and
(f)
access to goods and services and the supply of goods and services made available to the public, including procedures for obtaining housing, as well as information and counselling services provided by employment offices.
2.   With respect to paragraph 1, point (c), Member States may restrict equal treatment as regards study and maintenance grants and loans or other grants and loans regarding secondary and higher education and vocational training. Access to university and post-secondary education may be subject to specific prerequisites in accordance with national law.
With respect to paragraph 1, point (f), Member States may restrict equal treatment as regards procedures for obtaining housing. This shall be without prejudice to the freedom of contract in accordance with Union and national law.
3.   EU Blue Card holders moving to a third country, or their survivors who reside in a third country and who derive rights from an EU Blue Card holder, shall receive, in relation to old age, invalidity and death, statutory pensions based on the EU Blue Card holder’s previous employment that were acquired in accordance with the legislation referred to in Article 3 of Regulation (EC) No 883/2004, under the same conditions and at the same rates as nationals of the Member States concerned where such nationals move to a third country.
4.   The right to equal treatment laid down in paragraph 1 is without prejudice to the right of a Member State to withdraw or to refuse to renew the EU Blue Card in accordance with Article 8.
5.   This Article does not apply to EU Blue Card holders who are beneficiaries of the right to free movement under Union law in the Member State concerned.
6.   This Article applies to EU Blue Card holders who are beneficiaries of international protection only when they reside in a Member State other than the Member State which granted them international protection.
7.   Where Member States issue national residence permits for the purpose of highly qualified employment, they shall grant EU Blue Card holders the same equal treatment rights as those granted to holders of national residence permits, where such equal treatment rights are more favourable than those provided for in this Article.
Article 17
Family members
1.   Directive 2003/86/EC applies, subject to the derogations laid down in this Article.
2.   By way of derogation from Article 3(1) and Article 8 of Directive 2003/86/EC, family reunification shall not be made dependent on the EU Blue Card holder having reasonable prospects of obtaining the right of permanent residence, holding a residence permit for a period of validity of 1 year or more, or having a minimum period of residence.
3.   By way of derogation from the third subparagraph of Article 4(1) and from the second subparagraph of Article 7(2) of Directive 2003/86/EC, the integration conditions and measures referred to therein may be applied, but only after the persons concerned have been granted family reunification.
4.   By way of derogation from the first subparagraph of Article 5(4) of Directive 2003/86/EC, where the conditions for family reunification are fulfilled and the complete applications were submitted simultaneously, the decisions on the applications of family members shall be adopted and notified at the same time as the decision on the application for an EU Blue Card. Where the family members join the EU Blue Card holder after the EU Blue Card has been granted and where the conditions for family reunification are fulfilled, the decision shall be adopted and notified as soon as possible but not later than 90 days after the date of submission of the complete application. Article 11(2) and (3) of this Directive shall apply accordingly.
5.   By way of derogation from Article 13(2) and (3) of Directive 2003/86/EC, the duration of validity of the residence permits of family members shall be the same as that of the EU Blue Card insofar as the period of validity of their travel documents allows it.
6.   By way of derogation from Article 14(2) of Directive 2003/86/EC, Member States shall not apply any time limit in respect of access to the labour market for family members. By way of derogation from Article 14(1), point (b), of that Directive, and without prejudice to the restrictions referred to in Article 15(8) of this Directive, family members shall have access to any employment, and to self-employed activity in accordance with applicable requirements under national law, in the Member State concerned.
7.   By way of derogation from Article 15(1) of Directive 2003/86/EC, for the purposes of calculation of the duration of residence required for the acquisition of an autonomous residence permit, residence in different Member States shall be cumulated. Member States may require 2 years of legal and continuous residence in the territory of the Member State where the application for the autonomous residence permit is submitted immediately prior to the submission of the relevant application.
8.   This Article does not apply to family members of EU Blue Card holders who are beneficiaries of the right to free movement under Union law in the Member State concerned.
9.   This Article applies to family members of EU Blue Card holders who are beneficiaries of international protection only when those EU Blue Card holders reside in a Member State other than the Member State which granted them international protection.
10.   Where Member States issue national residence permits for the purpose of highly qualified employment, they shall grant EU Blue Card holders and their family members the same rights as those granted to holders of national residence permits and their family members where such rights are more favourable than those provided for in this Article.
Article 18
EU long-term resident status for EU Blue Card holders
1.   Directive 2003/109/EC applies, subject to the derogations laid down in this Article.
2.   By way of derogation from Article 4(1) of Directive 2003/109/EC, an EU Blue Card holder who has made use of the possibility provided for in Article 21 of this Directive may cumulate periods of residence in different Member States in order to fulfil the requirement concerning the duration of residence, provided that the EU Blue Card holder has accumulated:
(a)
the number of years of legal and continuous residence required under Article 4(1) of Directive 2003/109/EC as a holder of an EU Blue Card, a national residence permit for highly qualified employment, an authorisation as researcher or, where appropriate, an authorisation as a student in accordance with the second subparagraph of Article 4(2) of Directive 2003/109/EC or as a beneficiary of international protection within the territory of the Member States; and
(b)
2 years of legal and continuous residence as an EU Blue Card holder within the territory of the Member State where the application for EU long-term resident status is submitted immediately prior to the submission of the relevant application.
3.   For the purpose of calculating the duration of legal and continuous residence in the Union referred to in paragraph 2, point (a), of this Article, and by way of derogation from the first subparagraph of Article 4(3) of Directive 2003/109/EC, periods of absence from the territory of the Member State concerned shall not interrupt the duration of legal and continuous residence in the Union if those periods of absence are shorter than 12 consecutive months and do not exceed in total 18 months within that duration.
4.   By way of derogation from Article 9(1), point (c), of Directive 2003/109/EC, Member States shall extend to 24 consecutive months the period of absence from the territory of the Union during which an EU long-term resident who holds a long-term residence permit bearing the remark referred to in Article 19(2) of this Directive and his or her family members having been granted EU long-term resident status are allowed to be absent.
5.   Article 16(1), point (f), Article 16(3), Article 20 and, where applicable, Articles 17 and 22 apply to holders of a long-term residence permit bearing the remark referred to in Article 19(2).
6.   Where an EU long-term resident who holds a long-term residence permit bearing the remark referred to in Article 19(2) of this Directive exercises his or her right to move to a second Member State pursuant to Chapter III of Directive 2003/109/EC, Article 14(3) and (4) of that Directive shall not apply. The second Member State may apply measures in accordance with Article 21(8) of this Directive.
Article 19
Long-term residence permit
1.   Member States shall issue EU Blue Card holders who fulfil the conditions set out in Article 18 of this Directive for the acquisition of EU long-term resident status with a residence permit in accordance with Regulation (EC) No 1030/2002.
2.   Member States shall enter the words ‘Former EU Blue Card holder’ in the residence permit referred to in paragraph 1 under the heading ‘remarks’.
CHAPTER V
MOBILITY BETWEEN MEMBER STATES
Article 20
Short-term mobility
1.   Where a third-country national who holds a valid EU Blue Card issued by a Member State that applies the Schengen 
acquis
 in full enters and stays in one or several second Member States for a period of 90 days in any 180-day period for the purpose of carrying out a business activity, the second Member State shall not require any authorisation for exercising such activity other than the EU Blue Card.
2.   A third-country national who holds a valid EU Blue Card issued by a Member State that does not apply the Schengen 
acquis
 in full shall be entitled to enter and stay for the purpose of carrying out a business activity in one or several second Member States for up to 90 days in any 180-day period on the basis of the EU Blue Card and a valid travel document. Where the EU Blue Card holder crosses an internal border for which controls have not yet been lifted into a second Member State that applies the Schengen 
acquis
 in full, the second Member State may require the EU Blue Card holder to provide evidence of the business purpose of the stay. The second Member State shall not require any authorisation for exercising the business activity other than the EU Blue Card.
Article 21
Long-term mobility
1.   After 12 months of legal residence in the first Member State as an EU Blue Card holder, the third-country national shall be entitled to enter, reside and work in a second Member State for the purpose of highly qualified employment on the basis of the EU Blue Card and a valid travel document under the conditions set out in this Article.
2.   Where the EU Blue Card is issued by a Member State that does not apply the Schengen 
acquis
 in full and the EU Blue Card holder crosses, for the purpose of long-term mobility, an internal border for which controls have not yet been lifted into a second Member State that applies the Schengen 
acquis
 in full, the second Member State may require the EU Blue Card holder to present the valid EU Blue Card issued by the first Member State and a work contract or a binding job offer for highly qualified employment for a period of at least 6 months in that second Member State.
3.   As soon as possible and no later than 1 month after the EU Blue Card holder has entered the territory of the second Member State, an application for an EU Blue Card shall be submitted to the competent authority of that Member State. That application shall be accompanied by all the documents proving the fulfilment of the conditions referred to in paragraph 4 for the second Member State. Member States shall determine whether applications are to be made by the third-country national or by the employer. Alternatively, Member States may allow applications to be made by either of the two.
The EU Blue Card holder shall be allowed to commence work in the second Member State not later than 30 days after the date of submission of the complete application.
The application may be submitted to the competent authorities of the second Member State while the EU Blue Card holder is still residing in the territory of the first Member State.
4.   For the purposes of an application as referred to in paragraph 3, the applicant shall present:
(a)
the valid EU Blue Card issued by the first Member State;
(b)
a valid work contract or, as provided for in national law, a binding job offer for highly qualified employment for a period of at least 6 months in the second Member State;
(c)
for regulated professions, documents attesting to the fulfilment of the conditions set under national law for the exercise by Union citizens of the regulated profession specified in the work contract or binding job offer as provided for in national law;
(d)
a valid travel document, as specified by national law; and
(e)
evidence of meeting the salary threshold set in the second Member State in application of Article 5(3) or, where applicable, of Article 5(4) or (5).
With regard to point (c) of the first subparagraph, for the purpose of applying for an EU Blue Card in a second Member State, EU Blue Card holders shall enjoy equal treatment with Union citizens as regards recognition of professional qualifications, in accordance with applicable Union and national law.
For unregulated professions, where the first Member State has issued an EU Blue Card on the basis of higher professional skills for occupations not listed in Annex I, the applicant may be required to present documents attesting to higher professional qualifications in relation to the work to be carried out, as provided for in the law of the second Member State.
5.   For the purposes of an application as referred to in paragraph 3, the Member State concerned may require the applicant:
(a)
for unregulated professions, where the EU Blue Card holder has worked for less than 2 years in the first Member State, to present documents attesting to higher professional qualifications in relation to the work to be carried out, as provided for in national law;
(b)
to provide evidence of having, or if provided for by national law, having applied for, sickness insurance for all the risks normally covered for nationals of the Member State concerned for periods when no such insurance coverage or corresponding entitlement to benefits is provided for in connection with, or resulting from, the work contract.
6.   The second Member State shall reject an application for an EU Blue Card where:
(a)
paragraph 4 is not complied with;
(b)
the documents presented have been fraudulently acquired, falsified or tampered with;
(c)
the employment does not comply with the conditions laid down under the applicable law, set in collective agreements or established by practices as referred to in Article 5(2); or
(d)
the EU Blue Card holder poses a threat to public policy, public security or public health.
7.   In respect of any application procedure for the purpose of long-term mobility, the procedural safeguards set out in Article 11(2) and (3) shall apply accordingly. Without prejudice to paragraph 4 of this Article, a decision to reject an application for long-term mobility shall take account of the specific circumstances of the case and shall respect the principle of proportionality.
8.   The second Member State may reject an application for an EU Blue Card on the basis of a check carried out in accordance with Article 7(2), point (a), only if that Member State carries out such checks when it is the first Member State.
9.   The second Member State shall adopt either of the following decisions on an application for an EU Blue Card:
(a)
where the conditions for mobility laid down in this Article are fulfilled, to issue an EU Blue Card and allow the third-country national to reside in its territory for the purpose of highly qualified employment; or
(b)
where the conditions for mobility laid down in this Article are not fulfilled, to reject the application and require the applicant and his or her family members, in accordance with the procedures provided for in national law, to leave its territory.
By way of derogation from Article 11(1), the second Member State shall notify the applicant and the first Member State of its decision in writing as soon as possible, but not later than 30 days after the date of submission of the complete application.
Under exceptional and duly justified circumstances linked to the complexity of the application, a Member State may extend the deadline referred to in the second subparagraph by 30 days. It shall inform the applicant of the extension not later than 30 days after the date of submission of the complete application.
In its notification to the first Member State, the second Member State shall specify any grounds referred to in paragraph 6, points (b) and (d), for rejecting the application.
10.   Where the EU Blue Card issued by the first Member State expires during the application procedure, the second Member State may issue a national temporary residence permit, or an equivalent authorisation, that allows the applicant to continue to stay legally in its territory until a decision on the application has been taken by the competent authorities.
11.   From the second time that an EU Blue Card holder and, where applicable, his or her family members make use of the possibility of moving to another Member State under this Article and Article 22, ‘first Member State’ shall be understood as meaning the Member State from where the person concerned moves and ‘second Member State’ shall be understood as meaning the Member State in which he or she is applying to reside. Notwithstanding paragraph 1 of this Article, an EU Blue Card holder may move to another Member State a second time after 6 months of legal residence in the first Member State as an EU Blue Card holder.
Article 22
Residence in the second Member State for family members
1.   Where an EU Blue Card holder moves to a second Member State in accordance with Article 21 and where the EU Blue Card holder’s family was already constituted in the first Member State, the members of his or her family shall be entitled to accompany or join the EU Blue Card holder.
Directive 2003/86/EC and Article 17 of this Directive apply in the cases referred to in the first subparagraph of this paragraph, subject to the derogations provided for in paragraphs 2 to 7 of this Article.
Where the family was not already constituted in the first Member State, Article 17 of this Directive applies.
2.   By way of derogation from Article 13(1) of Directive 2003/86/EC, the EU Blue Card holder’s family members shall be entitled to enter and stay in the second Member State on the basis of the valid residence permits obtained in the first Member State as family members of an EU Blue Card holder.
Where the residence permits of the family members are issued by a Member State that does not apply the Schengen 
acquis
 in full and those family members join the EU Blue Card holder when crossing an internal border for which controls have not yet been lifted for the purpose of moving to a second Member State that applies the Schengen 
acquis
 in full, the second Member State may require the family members to present the residence permits they obtained in the first Member State as family members of the EU Blue Card holder.
3.   By way of derogation from Article 5(3) of Directive 2003/86/EC, no later than 1 month after entering the territory of the second Member State, the family members concerned or the EU Blue Card holder, in accordance with national law, shall submit an application for a residence permit as a family member to the competent authorities of that Member State.
Where the residence permit of a family member issued by the first Member State expires during the procedure or no longer entitles the holder to reside legally in the second Member State, the second Member State shall allow the family member to stay in its territory until a decision on the application has been taken by the competent authorities of the second Member State, if necessary by issuing a national temporary residence permit or an equivalent authorisation.
4.   By way of derogation from Article 5(2) and Article 7(1) of Directive 2003/86/EC, the second Member State may require the family members concerned to present or provide with their application for a residence permit:
(a)
their residence permit in the first Member State and a valid travel document, or certified copies thereof;
(b)
evidence that they have resided as members of the family of the EU Blue Card holder in the first Member State;
(c)
documentary evidence as referred to in Article 7(1), point (b), of Directive 2003/86/EC.
5.   Where the conditions set out in this Article are fulfilled and the applications were submitted simultaneously, the second Member State shall issue the residence permits for family members at the same time as the EU Blue Card.
By way of derogation from Article 17(4), where the conditions set out in this Article are fulfilled and the family members join the EU Blue Card holder after the EU Blue Card has been granted, residence permits for the family members shall be granted not later than 30 days after the date of submission of the complete application.
In duly justified circumstances linked to the complexity of the application, Member States may extend the deadline referred to in the second subparagraph by a maximum of 30 days.
6.   This Article applies to family members of EU Blue Card holders who are beneficiaries of international protection only when those EU Blue Card holders move to reside in a Member State other than the Member State which granted them international protection.
7.   This Article does not apply to family members of EU Blue Card holders who are beneficiaries of the right to free movement under Union law in the second Member State.
Article 23
Safeguards and sanctions in cases of mobility
1.   Notwithstanding Article 8(1), point (a), and Article 8(2), point (a), where an EU Blue Card holder moves to another Member State under Article 21, the first Member State shall not withdraw the EU Blue Card before the second Member State has taken a decision on the application for long-term mobility.
2.   Where the second Member State rejects the application for an EU Blue Card in accordance with Article 21(9), point (b), the first Member State shall, at the request of the second Member State, allow the re-entry of the EU Blue Card holder and, where applicable, of his or her family members, without formalities and without delay. This shall also apply if the EU Blue Card issued by the first Member State has expired or has been withdrawn during the examination of the application.
3.   The EU Blue Card holder or the employer in the second Member State may be held liable for the costs related to the re-entry of the EU Blue Card holder and of his or her family members as referred to in paragraph 2.
4.   Member States may provide for sanctions in accordance with Article 14 against an employer of an EU Blue Card holder, where that employer is responsible for a failure to comply with the conditions of mobility laid down in this Chapter.
5.   Where a Member State withdraws or does not renew an EU Blue Card which bears the remark referred to in Article 9(5) and decides to expel the third-country national, it shall request the Member State indicated in that remark to confirm that the person concerned is still a beneficiary of international protection in that Member State. The Member State indicated in that remark shall reply within 1 month after receiving the request for information.
Where the third-country national is still a beneficiary of international protection in the Member State indicated in that remark, that person shall be expelled to that Member State which shall, without prejudice to the applicable Union or national law and to the principle of family unity, immediately allow the re-entry, without formalities, of that person and his or her family members.
By way of derogation from the second subparagraph of this paragraph, the Member State which adopted the expulsion decision shall retain the right to remove the third-country national, in accordance with its international obligations, to a country other than the Member State which granted international protection, where the conditions specified in Article 21(2) of Directive 2011/95/EU are fulfilled with respect to that third-country national.
6.   Where an EU Blue Card holder or his or her family members cross the external border of a Member State that applies the Schengen 
acquis
 in full, that Member State shall consult the Schengen Information System in accordance with Regulation (EU) 2016/399. That Member State shall refuse entry for persons for whom an alert for the purposes of refusing entry and stay has been issued in the Schengen Information System.
CHAPTER VI
FINAL PROVISIONS
Article 24
Access to information and monitoring
1.   Member States shall make easily accessible to applicants for an EU Blue Card information on the documentary evidence needed for an application, as well as information on entry and residence conditions applicable to third-country nationals falling under the scope of this Directive and to their family members, including their rights and obligations and the procedural safeguards. That information shall include information on the salary thresholds set in the Member State concerned in accordance with Article 5(3), (4) and (5) and on the applicable fees.
That information shall also include information on:
(a)
business activities in the territory of the Member State concerned in which an EU Blue Card holder from another Member State as referred to in Article 20 is allowed to engage; and
(b)
the procedures applicable to obtaining an EU Blue Card and residence permits for family members in a second Member State, as referred to in Articles 21 and 22.
Where Member States decide to introduce legislative or regulatory measures in accordance with Article 6 or to make use of the possibility provided for by Article 7(2), point (a), they shall communicate information about such decisions in the same way. Information regarding any checks of the labour market situation pursuant to Article 7(2), point (a), shall specify, where appropriate, the sectors, occupations and regions concerned.
2.   Where Member States issue national residence permits for the purpose of highly qualified employment, they shall ensure the same access to information on the EU Blue Card as is provided with respect to national residence permits.
3.   Member States shall communicate the following information to the Commission at least once per year and whenever the information is modified:
(a)
the factor they have set for determining the annual salary thresholds in accordance with Article 5(3) or, where applicable, Article 5(4) or (5), and the resulting nominal amounts;
(b)
the list of the professions for which a lower salary threshold in accordance with Article 5(4) applies;
(c)
a list of allowed business activities, for the purposes of Article 20;
(d)
information on legislative or regulatory measures as referred to in Article 6, where applicable;
(e)
information regarding any checks of the labour market situation provided for in Article 7(2), point (a), where applicable.
Where Member States reject applications for an EU Blue Card based on ethical recruitment considerations in accordance with Article 7(2), point (e), they shall communicate and justify such rejections to the Commission and to the other Member States each year with respect to the countries and professions concerned.
Member States shall inform the Commission of agreements with third countries concluded in accordance with Article 7(2), point (e).
Article 25
Statistics
1.   By 18 November 2025, and annually thereafter, Member States shall, in accordance with Regulation (EC) No 862/2007 of the European Parliament and of the Council 
(
25
)
, communicate to the Commission statistics on the number of third-country nationals who were granted an EU Blue Card and those whose applications were rejected during the previous calendar year, specifying the applications that were considered inadmissible on grounds of Article 6 of this Directive or that were rejected under Article 7(2), point (a), of this Directive, as well as statistics on the numbers of third-country nationals whose EU Blue Card was renewed or withdrawn during the previous calendar year. Those statistics shall be disaggregated by citizenship, length of validity of permits, sex and age and, where available, by occupation, the size of the employer’s undertaking and economic sector. The statistics on third-country nationals who have been granted an EU Blue Card shall be further disaggregated with respect to beneficiaries of international protection, beneficiaries of the right to free movement and those who have acquired EU long-term resident status in a Member State in accordance with Article 18 of this Directive.
Statistics on admitted family members shall be communicated in the same manner, except as regards information on their occupation and the economic sector.
For EU Blue Card holders and their family members who have been granted residence permits in a second Member State in accordance with Articles 21 and 22 of this Directive, the information provided shall, in addition, specify the Member State of previous residence.
2.   For the purpose of the implementation of Article 5(3), (4) and (5) of this Directive, reference shall be made to data provided by Member States to Eurostat in accordance with Regulation (EU) No 549/2013 of the European Parliament and of the Council 
(
26
)
 and, where appropriate, to national data.
Article 26
List of occupations in Annex I
1.   The occupations for which the knowledge, skills and competences attested by a number of required years of relevant professional experience are considered equivalent to the knowledge, skills and competence attested by higher education qualifications for the purpose of applying for an EU Blue Card shall be listed in Annex I.
2.   By 18 November 2026, and every 2 years thereafter, the Commission shall submit a report to the European Parliament and to the Council on its assessment of the list of occupations in Annex I, taking into account the changing needs of the labour market. Those reports shall be drawn up after consulting national authorities, on the basis of a public consultation which shall include the social partners. On the basis of those reports, if appropriate, the Commission may submit legislative proposals for the amendment of Annex I.
Article 27
Reporting
By 18 November 2026, and every 4 years thereafter, the Commission shall submit a report to the European Parliament and to the Council on the application of this Directive in the Member States.
Those reports shall, in particular, assess the impact of Articles 5 and 13 and Chapter V. The Commission shall propose any amendments that it considers to be necessary.
The Commission shall specifically assess the relevance of the salary threshold set in Article 5 and of the derogations provided for in that Article, taking into account, inter alia, the diversity of the economic, sectoral and geographical situations.
Article 28
Cooperation between contact points
1.   Member States shall appoint contact points which shall be responsible for receiving and transmitting the information needed to implement Articles 18, 20, 21 and 24 and shall cooperate effectively with each other.
2.   The contact points referred to in paragraph 1 of this Article shall in particular cooperate effectively regarding validation arrangements with stakeholders in the education, training, employment and youth sectors, as well as in other relevant policy areas, needed to implement Article 5(1), point (b).
3.   Member States shall ensure appropriate cooperation in the exchange of the information referred to in paragraph 1. Member States shall give preference to exchanging information via electronic means.
Article 29
Amendment of Directive (EU) 2016/801
In Article 2(2) of Directive (EU) 2016/801, point (g) is replaced by the following:
‘(g)
who apply to reside in a Member State for the purpose of highly qualified employment within the meaning of Directive (EU) 2021/1883 of the European Parliament and of the Council
 (
*1
)
.
Article 30
Repeal of Directive 2009/50/EC
Directive 2009/50/EC is repealed with effect from 19 November 2023.
References to the repealed Directive shall be construed as references to this Directive and shall be read in accordance with the correlation table set out in Annex II.
Article 31
Transposition
1.   Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 18 November 2023. They shall immediately communicate the text of those measures to the Commission.
When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. They shall also include a statement that references in existing laws, regulations and administrative provisions to the Directive repealed by this Directive shall be construed as references to this Directive. Member States shall determine how such reference is to be made and how that statement is to be formulated.
2.   Member States shall communicate to the Commission the text of the main measures of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
Article 32
Entry into force
This Directive shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 33
Addressees
This Directive is addressed to the Member States in accordance with the Treaties.
Done at Strasbourg, 20 October 2021.
For the European Parliament
The President
D. M. SASSOLI
For the Council
The President
A. LOGAR
(
1
)
  
            
OJ C 75, 10.3.2017, p. 75
.
(
2
)
  
            
OJ C 185, 9.6.2017, p. 105
.
(
3
)
  Position of the European Parliament of 15 September 2021 (not yet published in the Official Journal) and decision of the Council of 7 October 2021.
(
4
)
  Council Directive 2009/50/EC of 25 May 2009 on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purposes of highly qualified employment (
OJ L 155, 18.6.2009, p. 17
).
(
5
)
  
            
OJ C 58, 15.2.2018, p. 9
.
(
6
)
  Council Directive 2000/43/EC of 29 June 2000 implementing the principle of equal treatment between persons irrespective of racial or ethnic origin (
OJ L 180, 19.7.2000, p. 22
).
(
7
)
  Council Directive 2000/78/EC of 27 November 2000 establishing a general framework for equal treatment in employment and occupation (
OJ L 303, 2.12.2000, p. 16
).
(
8
)
  Directive 2011/95/EU of the European Parliament and of the Council of 13 December 2011 on standards for the qualification of third-country nationals or stateless persons as beneficiaries of international protection, for a uniform status for refugees or for persons eligible for subsidiary protection, and for the content of the protection granted (
OJ L 337, 20.12.2011, p. 9
).
(
9
)
  Council Directive 2003/86/EC of 22 September 2003 on the right to family reunification (
OJ L 251, 3.10.2003, p. 12
).
(
10
)
  Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States amending Regulation (EEC) No 1612/68 and repealing Directives 64/221/EEC, 68/360/EEC, 72/194/EEC, 73/148/EEC, 75/34/EEC, 75/35/EEC, 90/364/EEC, 90/365/EEC and 93/96/EEC (
OJ L 158, 30.4.2004, p. 77
).
(
11
)
  Directive (EU) 2016/801 of the European Parliament and of the Council of 11 May 2016 on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purposes of research, studies, training, voluntary service, pupil exchange schemes or educational projects and au pairing (
OJ L 132, 21.5.2016, p. 21
).
(
12
)
  Directive 2014/66/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 on the conditions of entry and residence of third-country nationals in the framework of an intra-corporate transfer (
OJ L 157, 27.5.2014, p. 1
).
(
13
)
  Regulation (EU) 2016/399 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on a Union Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code) (
OJ L 77, 23.3.2016, p. 1
).
(
14
)
  Council Regulation (EC) No 1030/2002 of 13 June 2002 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals (
OJ L 157, 15.6.2002, p. 1
).
(
15
)
  Council Directive 2003/109/EC of 25 November 2003 concerning the status of third-country nationals who are long-term residents (
OJ L 16, 23.1.2004, p. 44
).
(
16
)
  Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the coordination of social security systems (
OJ L 166, 30.4.2004, p. 1
).
(
17
)
  Regulation (EU) No 1231/2010 of the European Parliament and of the Council of 24 November 2010 extending Regulation (EC) No 883/2004 and Regulation (EC) No 987/2009 to nationals of third countries who are not already covered by these Regulations solely on the ground of their nationality (
OJ L 344, 29.12.2010, p. 1
).
(
18
)
  Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council of 7 September 2005 on the recognition of professional qualifications (
OJ L 255, 30.9.2005, p. 22
).
(
19
)
  Directive 96/71/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 1996 concerning the posting of workers in the framework of the provision of services (
OJ L 18, 21.1.1997, p. 1
).
(
20
)
  Directive 2014/67/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 on the enforcement of Directive 96/71/EC concerning the posting of workers in the framework of the provision of services and amending Regulation (EU) No 1024/2012 on administrative cooperation through the Internal Market Information System (‘the IMI Regulation’) (
OJ L 159, 28.5.2014, p. 11
).
(
21
)
  Regulation (EC) No 1987/2006 of the European Parliament and of the Council of 20 December 2006 on the establishment, operation and use of the second generation Schengen Information System (SIS II) (
OJ L 381, 28.12.2006, p. 4
).
(
22
)
  Directive 2008/115/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on common standards and procedures in Member States for returning illegally staying third-country nationals (
OJ L 348, 24.12.2008, p. 98
).
(
23
)
  Council Directive 2001/55/EC of 20 July 2001 on minimum standards for giving temporary protection in the event of a mass influx of displaced persons and on measures promoting a balance of efforts between Member States in receiving such persons and bearing the consequences thereof (
OJ L 212, 7.8.2001, p. 12
).
(
24
)
  Directive 2009/52/EC of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 providing for minimum standards on sanctions and measures against employers of illegally staying third-country nationals (
OJ L 168, 30.6.2009, p. 24
).
(
25
)
  Regulation (EC) No 862/2007 of the European Parliament and of the Council of 11 July 2007 on Community statistics on migration and international protection and repealing Council Regulation (EEC) No 311/76 on the compilation of statistics on foreign workers (
OJ L 199, 31.7.2007, p. 23
).
(
26
)
  Regulation (EU) No 549/2013 of the European Parliament and of the Council of 21 May 2013 on the European system of national and regional accounts in the European Union (
OJ L 174, 26.6.2013, p. 1
).
ANNEX I
List of occupations referred to in Article 2, point (9)
Information and communications technology managers and professionals who have acquired at least 3 years of relevant professional experience within 7 years prior to the application for an EU Blue Card belonging to the following groups of the ISCO-08 classification:
(1)
133 Information and Communications Technology Services Managers;
(2)
25 Information and Communications Technology Professionals.
ANNEX II
CORRELATION TABLE
Directive 2009/50/EC
This Directive
Article 1
Article 1
Article 2(a)
Article 2, point (1)
Article 2(b)
Article 2, point (2)
Article 2(c)
Article 2, point (3)
Article 2(d)
Article 2, point (4)
Article 2(e)
Article 2, point (5)
Article 2(f)
Article 2, point (6)
Article 2(g)
Article 2, points (7) and (9)
Article 2(h)
Article 2, point (8)
Article 2(i)
Article 2, point (10)
Article 2(j)
Article 2, point (11)
-
Article 2, point (12)
-
Article 2, point (13)
-
Article 2, point (14)
Article 3(1)
Article 3(1)
Article 3(2), introductory wording
Article 3(2), introductory wording
Article 3(2)(a)
Article 3(2), point (a)
Article 3(2)(b)
-
Article 3(2)(c)
Article 3(2), point (b)
Article 3(2)(d)
Article 3(2), point (c)
Article 3(2)(e)
-
Article 3(2)(f)
Article 3(2), point (d)
Article 3(2)(g)
Article 3(2), point (e)
Article 3(2)(h)
-
Article 3(2)(i)
Article 3(2), point (f)
Article 3(2)(j)
Article 3(2), point (g)
Article 3(2), last subparagraph
Article 3(2), point (h)
Article 3(3)
Article 7(2), point (e)
Article 3(4)
Article 3(3)
Article 4(1), introductory wording
Article 4(1), introductory wording
Article 4(1)(a)
Article 4(1), point (a)
Article 4(1)(b)
Article 4(1), point (b)
Article 4(2)
Article 4(2)
Article 5(1), introductory wording
Article 5(1), introductory wording
Article 5(1)(a)
Article 5(1), point (a)
Article 5(1)(b)
Article 5(1), point (c)
Article 5(1)(c)
Article 5(1), point (b)
Article 5(1)(d)
Article 5(1), point (d)
Article 5(1)(e)
Article 5(1), point (e)
Article 5(1)(f)
Article 7(1), point (c)
Article 5(2)
Article 5(7), first subparagraph
Article 5(3)
Article 5(3)
Article 5(4)
Article 5(2)
Article 5(5)
Article 5(4)
-
Article 5(5)
-
Article 5(6)
-
Article 5(7), second subparagraph
Article 5(6)
-
Article 6
Article 6
Article 7(1)
Article 9(1)
Article 7(2)
Article 9(2)
Article 7(3)
Article 9(3)
Article 7(4)
Article 9(7)
-
Article 9(4)
-
Article 9(5)
-
Article 9(6)
Article 8(1)
Article 7(1), points (a) and (b)
-
Article 7(1), point (d)
Article 8(2)
Article 7(2), point (a)
Article 8(3)
-
Article 8(4)
Article 7(2), point (e)
Article 8(5)
Article 7(2), point (d)
-
Article 7(2), point (b)
-
Article 7(2), point (c)
-
Article 7(3)
Article 9(1), introductory wording
Article 8(1), introductory wording
Article 9(1)(a)
Article 8(1), point (a)
Article 9(1)(b)
Article 8(1), points (b), (c) and (d); Article 8(2), points (d), (e) and (g)
Article 9(1)(c)
Article 8(2), point (f)
Article 9(2)
Article 8(3)
Article 9(3), introductory wording
Article 8(2), introductory wording
Article 9(3)(a)
Article 8(2), point (a)
-
Article 8(2), point (b)
Article 9(3)(b)
Article 8(2), point (c)
Article 9(3)(c)
-
Article 9(3)(d)
-
-
Article 8(2), point (h)
-
Article 8(4)
-
Article 8(6)
-
Article 8(7)
Article 10(1)
Article 10(1)
Article 10(2)
Article 10(2)
Article 10(3)
Article 10(3)
Article 10(4)
-
Article 11(1), first subparagraph
Article 11(1), first subparagraph
Article 11(1), second subparagraph
-
-
Article 11(1), second subparagraph
Article 11(2)
Article 11(2)
Article 11(3)
Article 11(3)
-
Article 11(4)
-
Article 11(5)
-
Article 11(6)
-
Article 12
-
Article 13
-
Article 14
Article 12(1)
-
-
Article 15(1)
Article 12(2)
Article 15(2) and (3)
Article 12(3) and (4)
Article 15(8)
Article 12(5)
Article 15(9)
-
Article 15(5), (6) and (7)
Article 13(1)
Article 8(5)
Article 13(2) and (4)
Article 15(4)
Article 13(3)
-
Article 14(1), introductory wording
Article 16(1), introductory wording
Article 14(1)(a)
Article 16(1), point (a)
Article 14(1)(b)
Article 16(1), point (b)
Article 14(1)(c)
Article 16(1), point (c)
Article 14(1)(d)
Article 16(1), point (d)
Article 14(1)(e)
Article 16(1), point (e)
Article 14(1)(f)
Article 16(3)
Article 14(1)(g)
Article 16(1), point (f)
Article 14(1)(h)
-
Article 14(2), introductory wording, letter (a), and last subparagraph
Article 16(2)
Article 14(2)(b)
-
Article 14(3)
Article 16(4)
Article 14(4)
-
-
Article 16(5), (6) and (7)
Article 15(1)
Article 17(1)
Article 15(2)
Article 17(2)
Article 15(3)
Article 17(3)
Article 15(4)
Article 17(4)
Article 15(5)
Article 17(5)
Article 15(6)
Article 17(6)
Article 15(7)
Article 17(7)
Article 15(8)
-
-
Article 17(8), (9) and (10)
Article 16(1)
Article 18(1)
Article 16(2)
Article 18(2)
Article 16(3)
Article 18(3)
Article 16(4)
Article 18(4)
Article 16(5)
-
Article 16(6)
Article 18(5)
-
Article 18(6)
Article 17(1)
Article 19(1)
Article 17(2)
Article 19(2)
-
Article 20
Article 18(1)
Article 21(1)
-
Article 21(2)
Article 18(2)
Article 21(3), first two subparagraphs
Article 18(3)
Article 21(3), third subparagraph
Article 18(4)
Article 21(9) and Article 23(2)
Article 18(5)
Article 21(10)
Article 18(6)
Article 23(3)
Article 18(7)
-
Article 18(8)
Article 21(11)
-
Article 21(4) to (8)
Article 19(1)
Article 22(1), first subparagraph
-
Article 22(2)
Article 19(2)
Article 22(3)
Article 19(3)
Article 22(4)
Article 19(4)
-
Article 19(5)
Article 22(1), second subparagraph
Article 19(6)
Article 22(1), third subparagraph
-
Article 22(5), (6) and (7)
-
Article 23(1), (4), (5) and (6)
-
Article 24(1), first and second subparagraph
Article 20(1)
Article 24(1), third subparagraph
-
Article 24(2) and (3)
Article 20(2)
Article 25(1)
Article 20(3)
Article 25(2)
-
Article 26
Article 21
Article 27
Article 22(1)
Article 28(1)
-
Article 28(2)
Article 22(2)
Article 28(3)
-
Article 29
-
Article 30
Article 23
Article 31
Article 24
Article 32
Article 25
Article 33

Summary:
EU blue card – entry and residence of highly qualified workers (from 2023)
SUMMARY OF:
Directive (EU) 2021/1883 – conditions of entry to and residence in the European Union of non-EU nationals for the purpose of highly qualified employment
WHAT IS THE AIM OF THE DIRECTIVE?
The directive lays down the entry and residence conditions for and rights of highly qualified 
third-country
1
 
nationals
 and their families:
staying for more than 3 months in a 
European Union
 (EU) 
Member State
;
working in a Member State other than the one that first granted them an EU blue card.
KEY POINTS
The directive’s scope is the following.
It applies to non-EU nationals applying, or having applied, for highly qualified employment in a Member State.
It does not apply to non-EU nationals: 
seeking international protection;
carrying out a research project;
who are granted long-term resident status in a Member State;
who are covered by an international agreement allowing a temporary stay, rights of free movement or whose expulsion has been suspended.
It does not affect: 
more favourable rules in EU law, including bilateral and multilateral agreements;
the right of Member States to decide how many non-EU nationals may enter their territory.
Applicants for an EU blue card
 must present:
a valid work contract or a binding job offer for highly qualified employment for at least 6 months;
documents confirming their professional qualifications;
valid travel, and where required visa, documents;
evidence of having applied for health insurance if this is not covered in the contract.
Member States
:
require that conditions under relevant national law, collective agreements or established practices are met;
ensure the salary threshold they set is at least equal to, but no higher than 1.6 times, the average gross national annual salary, a lower threshold of 80% applying to professions with shortages and recent non-EU graduates (no more than 3 years);
decide whether applications are made by the non-EU national, the employer or either of the two;
may charge fees, as long as they are not disproportionate or excessive, for handling applications;
make easily accessible to applicants all the documentary evidence required and the attached conditions;
appoint contact points to receive and transmit information.
Rejection rules stipulate
 the following.
Member States must reject applications where the: 
admission criteria are not complied with;
documents presented are false;
applicant is considered a threat to public policy, security or health;
main purpose of the employer’s business is to bring in non-EU nationals.
Member States may reject applications where the: 
vacancy may be filled by a national, EU citizen or third-country citizen legally living in the EU;
employer has not met tax and other legal obligations, is bankrupt, is facing insolvency or has illegally employed non-EU nationals;
applicant’s home country has a lack of qualified workers in the profession concerned.
Withdrawal or non-renewal rules
 stipulate the following.
Member States must withdraw or refuse to renew a blue card where: 
the card or documents are false;
a non-EU national no longer has a valid work contract or the necessary qualifications, or no longer meets the salary threshold.
Member States may withdraw or refuse to renew a blue card where: 
public policy, security or health are at risk;
the employer has failed to meet their legal obligations;
the blue card holder does not comply with the directive’s personal finance, residence and other requirements.
Blue cards
:
are valid for at least 24 months, or, if a work contract is for a shorter period, a further 3 months after the contract ends;
entitle holders to enter, re-enter and stay in the Member State and enjoy all the rights under the directive.
Employers
:
benefit from a simplified blue card procedure if a Member State gives them recognised status;
face effective, proportionate and dissuasive national sanctions if they do not comply with the legislation.
EU blue card holders
:
may have to inform national authorities of any change of employer or circumstances during the first 12 months of legal employment;
enjoy equal treatment to EU nationals in areas such as employment conditions, freedom of association, educational and vocational training, mutual recognition of diplomas, social security and access to goods and services;
can be accompanied by their family members, who also have the right to work;
may acquire long-term EU resident status, subject to certain conditions;
may, after living legally for 12 months in the Member State that issued the blue card, move, live and work with their family in another Member State.
The directive
 requires the following.
Member States must provide by 
18 November 2025
, and annually thereafter, detailed statistics on blue cards granted, refused and withdrawn and the reasons given.
The 
European Commission
 must submit reports to the 
European Parliament
 and the 
Council of the European Union
 by 
18 November 2026
 on its assessment of the: 
list of highly skilled occupations in Annex I, and do so every 2 years thereafter taking account of changing needs in the labour market;
application of the directive, proposing amendments if necessary, and to do so every 4 years.
The directive
:
amends Directive (EU) 
2016/801
 on the entry and residence of non-EU nationals for research, studies, training, voluntary service, secondary education and au pairing (see 
summary
);
repeals the original blue card directive, Directive 
2009/50/EC
 (see 
summary
), as of 
19 November 2023
.
FROM WHEN DOES THE DIRECTIVE APPLY?
It has applied since 
17 November 2021
 and has to become law in the Member States by 
18 November 2023
.
BACKGROUND
The directive updates previous blue card rules. It gives the EU a targeted legal migration scheme that can respond to skill shortages and makes it easier for highly skilled professionals to join the workforce.
The directive provides an EU framework for attracting talent, while individual Member States decide how many people to admit to their labour market.
For further information, see: 
Blue card
 – EU immigration portal (European Commission)
EU blue card: Commission welcomes political agreement on new rules for highly skilled migrant workers
 – press release (European Commission).
KEY TERMS
Third-country national.
 Any person who is not a citizen of the EU.
MAIN DOCUMENT
Directive (EU) 
2021/1883
 of the European Parliament and of the Council of 
20 October 2021
 on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purpose of highly qualified employment, and repealing Council Directive 2009/50/EC (OJ L 382, 
28.10.2021
, 
pp. 1–38
).
RELATED DOCUMENTS
Communication from the Commission to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions on a New Pact on Migration and Asylum (
COM(2020) 609 final
, 
23.9.2020
).
Directive (EU) 
2016/801
 of the European Parliament and of the Council of 
11 May 2016
 on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purposes of research, studies, training, voluntary service, pupil exchange schemes or educational projects and au pairing (OJ L 132, 
21.5.2016
, 
pp. 21–57
).
Successive amendments to Directive (EU) 2016/801 have been incorporated in the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
Council Directive 
2009/50/EC
 of 
25 May 2009
 on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purposes of highly qualified employment (OJ L 155, 
18.6.2009
, 
pp. 17–29
).
last update 
16.12.2021

--- DANISH ---

Document:
28.10.2021
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 382/1
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV (EU) 2021/1883
af 20. oktober 2021
om indrejse- og opholdsbetingelser for tredjelandsstatsborgere med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse og om ophævelse af Rådets direktiv 2009/50/EF
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 79, stk. 2, litra a) og b),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 
(
1
)
,
under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget 
(
2
)
,
efter den almindelige lovgivningsprocedure 
(
3
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
I Kommissionens meddelelse af 3. marts 2010 med titlen »Europa 2020: En strategi for intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst« opstilles målet om, at Unionen skal blive til en økonomi baseret på viden og innovation, som mindsker den administrative byrde for virksomhederne og sikrer bedre matchning af udbuddet af og efterspørgslen efter arbejdskraft. Denne meddelelse indkredser behovet for en helhedsorienteret politik for arbejdskraftmigration og for bedre integration af migranter. Foranstaltninger, der skal lette indrejse for højt kvalificerede arbejdstagere fra tredjelande, skal ses i denne bredere sammenhæng.
(2)
I konklusionerne fra Det Europæiske Råds møde den 26.-27. juni 2014 hedder det, at for fortsat at være et attraktivt sted for talenter og kvalifikationer skal Europa konkurrere i det globale talentkapløb. Der bør derfor udvikles strategier for at maksimere mulighederne for lovlig migration, herunder strømlining af eksisterende regler.
(3)
I Kommissionens meddelelse af 13. maj 2015 med titlen »Den europæiske dagsorden for migration« efterlyses en attraktiv EU-ordning for højt kvalificerede tredjelandsstatsborgere, ligesom det anføres, at der er behov for en revision af Rådets direktiv 2009/50/EF 
(
4
)
 for at gøre Unionen mere effektiv med hensyn til at tiltrække talenter og derved tage hånd om både de demografiske udfordringer, som Unionen står over for, og manglen på arbejdskraft og kvalifikationer inden for vigtige sektorer i Unionens økonomi. Opfordringen til at revidere nævnte direktiv gentages i Kommissionens meddelelse af 23. september 2020 om »en ny pagt om migration og asyl«, som angiver, at reformen af det blå EU-kort skal skabe reel EU-merværdi ved at tiltrække færdigheder gennem et effektivt og fleksibelt EU-dækkende instrument.
(4)
Europa-Parlamentet opfordrede i sin beslutning af 12. april 2016 
(
5
)
 til en ambitiøs og målrettet revision af direktiv 2009/50/EF, herunder vedrørende dets anvendelsesområde.
(5)
Det er nødvendigt at imødegå de udfordringer, der er identificeret i Kommissionens meddelelse af 22. maj 2014 om gennemførelse af Rådets direktiv 2009/50/EF. Unionen bør sigte mod at etablere en mere attraktiv og effektiv EU-dækkende ordning for højt kvalificerede arbejdstagere fra tredjelande. Unionens tilgang til at tiltrække sådanne højt kvalificerede arbejdstagere bør harmoniseres yderligere, og det blå EU-kort bør i denne forbindelse være det vigtigste redskab med hurtigere procedurer, mere fleksible og rummelige indrejsekriterier og mere omfattende rettigheder, herunder med hensyn til lettere mobilitet inden for EU. Da dette vil indebære væsentlige ændringer af direktiv 2009/50/EF, bør nævnte direktiv ophæves og erstattes af et nyt direktiv.
(6)
Der bør indføres en klar og gennemsigtig EU-dækkende indrejseordning for at tiltrække og fastholde højt kvalificerede arbejdstagere fra tredjelande og fremme mobiliteten af disse arbejdstagere. Dette direktiv bør finde anvendelse, uanset om tredjelandsstatsborgerens oprindelige formål med opholdet er højt kvalificeret beskæftigelse, eller om det er et andet formål, som efterfølgende ændrer sig til formålet om højt kvalificeret beskæftigelse. Det er nødvendigt at tage hensyn til medlemsstaternes prioriteter, deres arbejdsmarkeders behov og deres modtagelseskapacitet. Dette direktiv bør ikke berøre medlemsstaternes beføjelser til at udstede andre nationale opholdstilladelser end blå EU-kort med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse. Dette direktiv bør heller ikke berøre de muligheder, en indehaver af et blåt EU-kort har for at få yderligere rettigheder og fordele i medfør af national ret, som er forenelige med dette direktiv.
(7)
Medlemsstaterne bør sikre lige konkurrencevilkår mellem blå EU-kort og nationale opholdstilladelser med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse for så vidt angår proceduremæssige rettigheder og ret til ligebehandling, procedurer og adgang til oplysninger. Navnlig bør medlemsstaterne sikre, at det niveau af proceduremæssige garantier og rettigheder, som indehavere af et blåt EU-kort og deres familiemedlemmer nyder, ikke er lavere end det niveau af proceduremæssige garantier og rettigheder, som indehavere af nationale opholdstilladelser nyder. Medlemsstaterne bør også sikre, at ansøgere om et blåt EU-kort ikke er stillet ringere end ansøgere om nationale opholdstilladelser med hensyn til procedurer for anerkendelse af arbejdsgivere, og at de ikke skal betale højere gebyrer for behandlingen af deres ansøgning. Endelig bør medlemsstaterne foretage tilsvarende informations-, promoverings- og reklameaktiviteter for det blå EU-kort som for de nationale opholdstilladelser, f.eks. med hensyn til oplysninger på nationale websteder om lovlig migration, oplysningskampagner og uddannelsesprogrammer for de kompetente migrationsmyndigheder.
(8)
For at styrke og fremme ordningen med det blå EU-kort og tiltrække højt kvalificerede arbejdstagere fra tredjelande opfordres medlemsstaterne til at styrke reklameaktiviteter og oplysningskampagner vedrørende det blå EU-kort, herunder, hvor det er relevant, aktiviteter og kampagner målrettet tredjelande.
(9)
Medlemsstaterne bør ved gennemførelsen af dette direktiv ikke forskelsbehandle på grundlag af køn, race, hudfarve, etnisk eller social oprindelse, genetiske træk, sprog, religion eller tro, politisk eller anden anskuelse, tilhørsforhold til et nationalt mindretal, formueforhold, fødsel, handicap, alder eller seksuel orientering som fastsat navnlig i Rådets direktiv 2000/43/EF 
(
6
)
 og 2000/78/EF 
(
7
)
. For at gøre princippet om ikkeforskelsbehandling til en realitet, bør indehavere af et blåt EU-kort have adgang til retlig prøvelse og til at indgive klager som fastsat i national ret, hvis de udsættes for nogen form for forskelsbehandling, herunder på arbejdsmarkedet.
(10)
Under henvisning til Eurostats rapport af 21. februar 2020 med titlen »Hard-to-fill vacancies: an increasing challenge« og dens konklusioner om en udbredt mangel på højt kvalificerede arbejdstagere i sektoren for informations- og kommunikationsteknologi (IKT) på medlemsstaternes arbejdsmarkeder bør højere erhvervsmæssige kompetencer anses for at svare til højere uddannelsesmæssige kvalifikationer med henblik på ansøgning om et blåt EU-kort i to højere stillinger: Ledelse af hovedaktiviteten inden for informations- og kommunikationsteknologi (international fagklassifikation (ISCO)-08-klassifikation 133) og Arbejde inden for informations- og kommunikationsteknologi (ISCO-08-klassifikation 25). I betragtning af, at det tager mindst tre år at fuldføre en bachelorgrad, bør den relevante krævede erhvervserfaring være tre år. Erhvervserfaringens varighed er også berettiget i betragtning af den hurtige teknologiske udvikling i IKT-sektoren og arbejdsgiveres skiftende behov.
(11)
Medlemsstaterne opfordres til at lette vurderingen og valideringen af højere erhvervsmæssige kompetencer med henblik på det blå EU-kort.
(12)
Det forventes, at listen over erhverv i et bilag til dette direktiv kan ændres, navnlig efter at Kommissionen har foretaget vurderinger for at fastlægge behovet herfor på grundlag af bl.a. medlemsstaternes oplysninger om behovene på deres arbejdsmarkeder med det formål at anerkende erhvervserfaring i henhold til dette direktiv inden for andre aktivitetsområder. Kommissionen bør foretage sådanne vurderinger hvert andet år.
(13)
For erhverv, der ikke er opført i bilaget, bør det være mulig for medlemsstaterne at acceptere ansøgninger om et blåt EU-kort på grundlag af dokumentation for højere erhvervsmæssige kompetencer, der er dokumenteret ved mindst fem års erhvervserfaring på et niveau, der er sammenligneligt med højere uddannelsesmæssige kvalifikationer, og som er relevant i det erhverv eller den sektor, der er angivet i ansættelseskontrakten eller det bindende jobtilbud.
(14)
Begrebet højt kvalificeret beskæftigelse indebærer, at den beskæftigede person ikke alene har et højt kompetenceniveau som dokumenteret ved højere erhvervsmæssige kvalifikationer, men også at det arbejde, der skal udføres, i sagens natur anses for at kræve en sådan kompetence. Mens en direkte forbindelse mellem kvalifikationer og jobbet på det moderne arbejdsmarked ikke altid og nødvendigvis er påkrævet, bør opgaverne og ansvarsområderne i forbindelse med ansættelseskontrakten for højt kvalificeret beskæftigelse være så specialiserede og komplekse, at det kompetenceniveau, der kræves for at udføre dem, som regel forbindes med gennemførelsen af uddannelsesprogrammer og deraf følgende kvalifikationer på niveau 6, 7 og 8 i den internationale standardklassifikation for uddannelse (ISCED) 2011 eller, hvor det er relevant, på niveau 6, 7 og 8 i den stort set tilsvarende europæiske referenceramme for kvalifikationer (EQF), i overensstemmelse med den pågældende medlemsstats ret, eller, for bestemte erhverv, med sammenlignelige højere erhvervsmæssige kompetencer.
(15)
Dette direktiv bør ikke berøre medlemsstaternes ret i overensstemmelse med artikel 79, stk. 5, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) til at fastsætte antallet af tredjelandsstatsborgere, der kan indrejse fra tredjelande på deres område for at søge arbejde. På dette grundlag bør medlemsstaterne enten kunne betragte en ansøgning om et blåt EU-kort som uantagelig eller kunne afslå den.
(16)
Personer med international beskyttelse som defineret i artikel 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/95/EU 
(
8
)
 har en lang række rettigheder, herunder adgang til arbejdsmarkedet i den medlemsstat, der yder dem international beskyttelse. For at fremme deres muligheder på arbejdsmarkedet i hele Unionen bør personer med international beskyttelse, der er højt kvalificerede, have ret til at ansøge om et blåt EU-kort i andre medlemsstater end den, der yder dem international beskyttelse. I disse andre medlemsstater bør de være underlagt de samme regler som andre tredjelandsstatsborgere, der er omfattet af nærværende direktivs anvendelsesområde, og dette direktiv bør ikke berøre deres status i den medlemsstat, der yder dem international beskyttelse. Personer med international beskyttelse har også ret til at ansøge om et blåt EU-kort i de medlemsstater, der yder dem international beskyttelse. For at sikre juridisk klarhed og sammenhæng bør nærværende direktivs bestemmelser om ligebehandling og familiesammenføring i sådanne tilfælde ikke finde anvendelse. Disse rettigheder bør fortsat reguleres i henhold til gældende EU-ret vedrørende asyl og, hvor det er relevant, i henhold til Rådets direktiv 2003/86/EF 
(
9
)
.
(17)
Anvendelsesområdet for dette direktiv omfatter ikke overførsel af ansvaret for personer med international beskyttelse. Beskyttelsesstatus og de rettigheder, der er knyttet til international beskyttelse, bør ikke overføres til en anden medlemsstat på grundlag af udstedelse af et blåt EU-kort.
(18)
For at lette uafhængig mobilitet og varetagelse af forretningsaktiviteter inden for EU for højt kvalificerede tredjelandsstatsborgere, som har ret til fri bevægelighed, bør sådanne tredjelandsstatsborgere få adgang til det blå EU-kort i overensstemmelse med de samme regler, som gælder for enhver anden tredjelandsstatsborger, der er omfattet af dette direktivs anvendelsesområde. Denne ret vedrører personer, der benytter retten til fri bevægelighed på grundlag af familiære bånd til en unionsborger i overensstemmelse med relevant lovgivning, og den bør gælde, uanset om referenceunionsborgeren har udøvet sin grundlæggende ret til at bevæge og opholde sig frit i henhold til artikel 21 i TEUF, og uanset om den pågældende tredjelandsstatsborger først var indehaver af et blåt EU-kort eller først havde ret til fri bevægelighed. Sådanne indehavere af et blåt EU-kort bør derfor have ret til at påtage sig højt kvalificeret beskæftigelse, tage på forretningsrejser og tage ophold i forskellige medlemsstater, uanset om tredjelandsstatsborgeren ledsager referenceunionsborgeren. De rettigheder, som sådanne tredjelandsstatsborgere erhverver som indehavere af et blåt EU-kort, bør ikke berøre de rettigheder, som de måtte have i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/38/EF 
(
10
)
. For at skabe juridisk klarhed og sammenhæng bør bestemmelserne i direktiv 2004/38/EF med hensyn til familiesammenføring og ligebehandling have forrang. Alle bestemmelser i nærværende direktiv om indehavere af retten til fri bevægelighed bør også gælde tredjelandsstatsborgere, der har samme ret til fri bevægelighed som svarer unionsborgere i henhold til en aftale enten mellem Unionen og medlemsstaterne, på den ene side, og tredjelande, på den anden side, eller mellem Unionen og tredjelande.
(19)
Dette direktiv bør ikke finde anvendelse på tredjelandsstatsborgere, der ansøger om ophold i en medlemsstat som forskere med henblik på at gennemføre et forskningsprojekt, da de er omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/801 
(
11
)
, som indførte en særlig indrejseprocedure for tredjelandsstatsborgere med henblik på forskning. Tredjelandsstatsborgere, der opholder sig lovligt i Unionen, og som har fået ret til indrejse i henhold til direktiv (EU) 2016/801, bør imidlertid have ret til at ansøge om et blåt EU-kort i henhold til nærværende direktiv. Indehavere af et blåt EU-kort, der opholder sig lovligt i Unionen, bør også have ret til at ansøge om ophold som forskere i henhold til direktiv (EU) 2016/801. For at sikre en sådan mulighed bør direktiv (EU) 2016/801 ændres i overensstemmelse hermed.
(20)
Selv om dette direktiv ikke finder anvendelse på tredjelandsstatsborgere, der ansøger om ret til indrejse i Unionen som virksomhedsinternt udstationerede i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/66/EU 
(
12
)
, bør virksomhedsinternt udstationerede, der lovligt opholder sig i Unionen, have ret til at ansøge om et blåt EU-kort i henhold til nærværende direktiv til andre formål end dem, der er omfattet af direktiv 2014/66/EU.
(21)
Det er nødvendigt at sikre en fleksibel, klar og afbalanceret indrejseordning, der reguleres af efterspørgslen og bygger på objektive kriterier, såsom at ansøgeren har en ansættelseskontrakt eller et bindende ansættelsestilbud af mindst seks måneders varighed, overholdelse af gældende ret, kollektive overenskomster eller national praksis i de relevante brancher, en løntærskel, som medlemsstaterne kan tilpasse til situationen på deres arbejdsmarked, og at ansøgeren har højere erhvervsmæssige kvalifikationer eller, hvor det er relevant, højere erhvervsmæssige kompetencer.
(22)
Dette direktiv bør ikke berøre nationale procedurer for anerkendelse af eksamensbeviser. Vurderingen af, om den pågældende tredjelandsstatsborger har en videregående uddannelse eller tilsvarende kvalifikationer, bør foretages i henhold til ISCED 2011, niveau 6, 7 og 8, eller, hvor det er relevant, i henhold til den stort set tilsvarende EQF, niveau 6, 7 og 8, i overensstemmelse med den pågældende medlemsstats ret.
(23)
Medlemsstaterne opfordres til at lette anerkendelsen af dokumenter, der attesterer den pågældende tredjelandsstatsborgers relevante højere erhvervsmæssige kvalifikationer, og til, for så vidt angår personer med international beskyttelse, som måske ikke er i besiddelse af de nødvendige dokumenter, at etablere ordninger for passende vurdering og validering af deres tidligere højere uddannelsesmæssige kvalifikationer eller, hvor det er relevant, højere erhvervsmæssige kompetencer.
(24)
For at sikre tilstrækkelig harmonisering af indrejsebetingelserne i hele Unionen bør der fastsættes både en nedre og en øvre koefficient for løntærsklen. De nedre og øvre grænser for fastsættelse af den nationale løntærskel bør fastsættes ved at multiplicere disse nedre og øvre koefficienter med den gennemsnitlige bruttoårsløn i den berørte medlemsstat. Der bør vælges en løntærskel inden for de nedre og øvre grænser efter høring af arbejdsmarkedets parter i overensstemmelse med national praksis. Denne løntærskel bør fastsætte den mindsteløn, som en indehaver af et blåt EU-kort skal tjene. For at opnå et blåt EU-kort bør ansøgere derfor tjene en løn, der er lig med eller højere end den løntærskel, som den berørte medlemsstat har valgt.
(25)
Medlemsstaterne bør kunne fastsætte en nedre løntærskel for specifikke erhverv, hvor den berørte medlemsstat vurderer, at der er særlig mangel på tilgængelige arbejdstagere, og hvor sådanne erhverv tilhører hovedgruppe 1 eller 2 i ISCO-klassifikationen. Denne løntærskel bør under ingen omstændigheder være lavere end 1,0 gange den gennemsnitlige bruttoårsløn i den berørte medlemsstat.
(26)
I overensstemmelse med prioriteterne i den nye dagsorden for færdigheder i Europa, der er indeholdt i Kommissionens meddelelse af 10. juni 2016, navnlig med henblik på at forbedre matchningen af færdigheder og afhjælpe manglen på kompetencer, opfordres medlemsstaterne til, hvor det er relevant og efter høring af arbejdsmarkedets parter, at udarbejde lister over beskæftigelsessektorer, hvor der er mangel på højt kvalificerede arbejdstagere.
(27)
Medlemsstaterne bør kunne fastsætte en nedre løntærskel til fordel for tredjelandsstatsborgere i en vis periode efter deres afsluttende eksamen. Denne periode bør gælde, hver gang tredjelandsstatsborgeren når til et uddannelsesniveau, der er omfattet af dette direktiv, dvs. ISCED 2011, niveau 6, 7 eller 8, eller, hvor det er relevant, EQF, niveau 6, 7 eller 8, i overensstemmelse med den berørte medlemsstats ret. Denne periode bør gælde, hvor tredjelandsstatsborgeren ansøger om et første blåt EU-kort eller en fornyelse af et sådan inden for tre år efter datoen for opnåelse af de relevante kvalifikationer, og derudover hvor den pågældende tredjelandsstatsborger ansøger om fornyelse af et blåt EU-kort inden for 24 måneder efter udstedelsen af det første blå EU-kort. Når disse henstandsperioder, som vil kunne løbe parallelt, er udløbet, kan det med rimelighed forventes, at unge fagfolk har opnået tilstrækkelig erhvervserfaring til at kunne nå den almindelige løntærskel. Under alle omstændigheder bør en sådan lavere løntærskel bør ikke være lavere end 1,0 gange den gennemsnitlige bruttoårsløn i den berørte medlemsstat.
(28)
Der bør fastsættes indrejse- og opholdsbetingelser for tredjelandsstatsborgere med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse, herunder udvælgelseskriterier med tilknytning til en løntærskel. Den løntærskel, som medlemsstaterne fastsætter, bør ikke sigte mod at fastsætte lønninger og bør derfor ikke fravige regler eller praksis på medlemsstatsplan eller kollektive overenskomster og bør ikke udgøre nogen form for harmonisering på dette område. Den løn, der udbetales til indehaveren af et blåt EU-kort, bør ikke være lavere end den gældende løntærskel, men kan være højere, som aftalt mellem arbejdsgiveren og tredjelandsstatsborgeren, i overensstemmelse med markedsvilkår, arbejdsret, kollektive overenskomster og praksis i den berørte medlemsstat. Dette direktiv bør fuldt ud respektere medlemsstaternes kompetencer, især med hensyn til beskæftigelse, arbejdsmarkedsforhold og sociale spørgsmål.
(29)
Medlemsstaterne bør kunne kræve, at tredjelandsstatsborgeren oplyser sin adresse på ansøgningstidspunktet. I tilfælde hvor tredjelandsstatsborgeren endnu ikke kender sin fremtidige adresse, bør medlemsstaterne acceptere en midlertidig adresse, som kan være arbejdsgiverens adresse.
(30)
Gyldighedsperioden for det blå EU-kort bør være mindst 24 måneder. Hvor ansættelseskontrakten har en kortere varighed, bør det blå EU-kort dog som minimum udstedes for et tidsrum svarende til ansættelseskontraktens varighed plus tre måneder, med et maksimum på højst 24 måneder. Hvis tredjelandsstatsborgeren har et rejsedokument, hvis gyldighedsperiode er kortere end 24 måneder eller kortere end ansættelseskontraktens varighed, bør det blå EU-kort som minimum udstedes for rejsedokumentets gyldighedsperiode. Det bør være tilladt for tredjelandsstatsborgere at forny deres rejsedokument, mens de har et blåt EU-kort.
(31)
Medlemsstaterne bør afslå ansøgninger om blå EU-kort og bør kunne inddrage eller nægte at forny blå EU-kort, hvor der er en trussel mod den offentlige orden, den offentlige sikkerhed eller folkesundheden. En trussel mod den offentlige sundhed skal forstås som denne term er defineret i artikel 2, nr. 21), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/399 
(
13
)
. Ethvert afslag på en ansøgning, der begrundes med hensynet til den offentlige orden eller den offentlige sikkerhed, bør baseres på den pågældende persons individuelle adfærd i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet. Sygdom eller handicap, der er opstået, efter at tredjelandsstatsborgeren har fået ret til indrejse på den første medlemsstats område, bør ikke være den eneste begrundelse for at inddrage eller nægte at forny et blåt EU-kort eller for ikke at udstede et blåt EU-kort i en anden medlemsstat. Medlemsstaterne bør desuden have mulighed for ikke at inddrage eller ikke at nægte at forny et blåt EU-kort, hvor forpligtelsen til at fremlægge en gyldig ansættelseskontrakt ikke er opfyldt, eller den gældende løntærskel midlertidigt ikke er nået på grund af sygdom, handicap eller forældreorlov.
(32)
Medlemsstaterne bør kunne inddrage eller nægte at forny et blåt EU-kort, hvor indehaveren af det blå EU-kort ikke har opfyldt betingelserne for mobilitet i dette direktiv, herunder i tilfælde af misbrug af mobilitetsrettigheder, f.eks. hvor indehaveren ikke har overholdt den tilladte periode for udførelse af en forretningsaktivitet, ikke har indgivet en ansøgning om langvarig mobilitet inden for den tidsramme, der kræves i andre medlemsstater, eller har ansøgt om et blåt EU-kort i en anden medlemsstat og påbegyndt beskæftigelse tidligere end tilladt, hvor det stod klart, at betingelserne for mobilitet ikke ville blive opfyldt, og ansøgningen ville blive afslået.
(33)
Ved enhver afgørelse om at afslå en ansøgning om et blåt EU-kort eller at inddrage eller nægte at forny et blåt EU-kort bør der tages hensyn til sagens særlige omstændigheder, og afgørelsen bør være forholdsmæssig. Navnlig hvor begrundelsen for at afslå en ansøgning eller inddrage eller nægte at forny en tilladelse vedrører arbejdsgiverens adfærd, bør en mindre forseelse fra arbejdsgiverens side aldrig være den eneste begrundelse for at afslå en ansøgning om et blåt EU-kort eller inddrage eller nægte at forny et blåt EU-kort.
(34)
En afgørelse om at afslå en ansøgning om et blåt EU-kort berører ikke den pågældende tredjelandsstatsborgers ret til at indgive en ny ansøgning. Indgivelse af en sådan ny ansøgning bemyndiger ikke den pågældende tredjelandsstatsborger til at forblive på den pågældende medlemsstats område, medmindre andet er fastsat i national ret.
(35)
Når alle indrejsebetingelserne er opfyldt, bør medlemsstaterne udstede et blåt EU-kort inden for en fastsat frist. Hvis en medlemsstat kun udsteder opholdstilladelser på sit område, og alle indrejsebetingelserne i dette direktiv er opfyldt, bør medlemsstaten give den pågældende tredjelandsstatsborger det nødvendige visum. Det bør sikres, at de kompetente myndigheder samarbejder effektivt med henblik herpå. I fald medlemsstaten ikke udsteder visa, bør den give den pågældende tredjelandsstatsborger en tilsvarende tilladelse, der tillader indrejse.
(36)
Reglerne om behandlingstider for ansøgninger om det blå EU-kort bør sikre hurtig udstedelse af tilladelser i alle tilfælde. Behandlingstiden for en ansøgning om et blåt EU-kort bør ikke omfatte den tid, der er nødvendig for at anerkende erhvervsmæssige kvalifikationer, hvor det er relevant, eller den tid, der er nødvendig for at udstede et visum, hvis dette er påkrævet. I det tilfælde at et blåt EU-kort udløber under fornyelsesproceduren, bør tredjelandsstatsborgeren have ret til at opholde sig, arbejde og nyde de rettigheder, der er fastsat i dette direktiv, på den medlemsstats område, der udstedte det blå EU-kort, indtil de kompetente myndigheder har truffet afgørelse om ansøgningen, men den pågældende tredjelandstatsborger bør ikke have ret til at flytte til en anden medlemsstat.
(37)
Hvor en medlemsstat har fastslået, at en ansøgning om et blåt EU-kort eller om mobilitet inden for EU skal indgives af arbejdsgiveren, bør den pågældende medlemsstat ikke begrænse de proceduremæssige garantier, som den berørte tredjelandsstatsborger har under ansøgningsproceduren, eller de rettigheder, som indehaveren af et blåt EU-kort nyder under ansættelsesperioden eller fornyelsesproceduren for det blå EU-kort.
(38)
Det blå EU-korts format bør overholde Rådets forordning (EF) nr. 1030/2002 
(
14
)
 og dermed gøre det muligt for medlemsstaterne at henvise til oplysningerne om, på hvilke betingelser den berørte person har ret til at arbejde. For at give mere præcise oplysninger om den relevante beskæftigelsesaktivitet bør medlemsstaterne kunne give supplerende oplysninger i papirform eller lagre sådanne oplysninger i elektronisk form i overensstemmelse med artikel 4 i nævnte forordning og litra a), punkt 16, i bilaget til nævnte forordning. Det bør være valgfrit for medlemsstaterne at give sådanne supplerende oplysninger, og det bør ikke udgøre et yderligere krav, der ville kunne kompromittere den samlede tilladelse og proceduren med én enkelt ansøgning.
(39)
Den berørte medlemsstat bør sikre, at ansøgere har ret til ved en domstol eller anden retsinstans at anfægte enhver afgørelse om at afslå en ansøgning om et blåt EU-kort eller enhver afgørelse om at undlade at forny eller om at inddrage et blåt EU-kort. Dette bør ikke berøre muligheden for at udpege en administrativ myndighed til at foretage en forudgående administrativ prøvelse af sådanne afgørelser.
(40)
Da dette direktiv har til formål at afhjælpe manglen på arbejdskraft og kvalifikationer inden for vigtige sektorer på arbejdsmarkeder, bør en medlemsstat kunne undersøge, om en ledig stilling, som en ansøger om et blåt EU-kort agter at besætte, i stedet kan besættes fra den nationale arbejdsstyrke eller EU-arbejdsstyrken eller med tredjelandsstatsborgere, der allerede opholder sig lovligt i den pågældende medlemsstat, og som allerede er en del af dennes arbejdsmarked i medfør af EU-retten eller national ret, eller med EU-fastboende udlændinge, der ønsker at flytte til den pågældende medlemsstat med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse i overensstemmelse med kapitel III i Rådets direktiv 2003/109/EF 
(
15
)
. I de tilfælde hvor medlemsstaterne beslutter at gøre brug af denne mulighed, bør de underrette ansøgere og arbejdsgivere herom på en tydelig, lettilgængelig og gennemsigtig måde, herunder gennem onlinemedier. Sådan kontrol bør ikke indgå i fornyelsesproceduren for det blå EU-kort. I tilfælde af langvarig mobilitet bør en medlemsstat kun kunne tage hensyn til arbejdsmarkedssituationen, hvis den pågældende medlemsstat også har indført kontrol for ansøgere, der kommer fra tredjelande.
(41)
Ved gennemførelsen af dette direktiv bør medlemsstaterne afholde sig fra aktivt at søge at rekruttere i udviklingslande i sektorer, hvor der er mangel på personale. Politikker og principper for en etisk forsvarlig ansættelsespraksis, der finder anvendelse på arbejdsgiverne i den offentlige og den private sektor, bør udvikles i vigtige sektorer, f.eks. i sundhedssektoren. Dette er i overensstemmelse med Unionens tilsagn for så vidt angår Verdenssundhedsorganisationens globale adfærdskodeks for international rekruttering af sundhedspersonale fra 2010 samt Rådets og medlemsstaternes konklusioner af 14. maj 2007 om et EU-handlingsprogram til afhjælpning af den kritiske mangel på sundhedspersonale i udviklingslandene (2007-2013), og uddannelsessektoren. Det er hensigtsmæssigt at styrke disse principper og politikker gennem udvikling og anvendelse af mekanismer, retningslinjer og andre redskaber, der i relevant omfang letter cirkulær og midlertidig migration, samt andre foranstaltninger, der kan mindske de negative virkninger og øge de positive virkninger af højt kvalificeret immigration for udviklingslandene for at forvandle hjerneflugt til hjernegevinst.
(42)
Medlemsstaterne bør have mulighed for at anvende en forenklet procedure for arbejdsgivere. Denne procedure bør gøre det muligt for anerkendte arbejdsgivere at gøre brug af simplere procedurer og indrejsebetingelser i henhold til dette direktiv. Medlemsstaterne bør imidlertid indføre tilstrækkelige garantier mod misbrug. Disse garantier skal i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet tage hensyn til grovheden og arten af forseelsen. Hvis arbejdsgiveren på tidspunktet for fornyelse af et blåt EU-kort ikke længere er anerkendt, bør de almindelige indrejsebetingelser finde anvendelse på fornyelsen af det pågældende blå EU-kort, medmindre den berørte tredjelandsstatsborger ansættes af en anden anerkendt arbejdsgiver.
(43)
For at sikre at indrejsekriterierne vedbliver med at være opfyldt, bør medlemsstaterne i løbet af de første 12 måneders lovlige beskæftigelse som indehaver af et blåt EU-kort have mulighed for at kræve, at en ændring af arbejdsgiver eller andre væsentlige ændringer meddeles de kompetente myndigheder, og at de kompetente myndigheder foretager en kontrol af arbejdsmarkedssituationen. Efter denne periode på 12 måneder bør medlemsstaterne kun kunne kræve, at indehaveren af et blåt EU-kort meddeler de kompetente myndigheder om en ændring af arbejdsgiver eller om en ændring, der berører opfyldelsen af adgangskriterierne fastsat i dette direktiv, herunder, hvor det er nødvendigt, den nye ansættelseskontrakt. Der bør ikke foretages nogen kontrol af arbejdsmarkedssituationen. Den vurdering, der foretages af medlemsstaterne, bør begrænses til de elementer, der har ændret sig.
(44)
For at fremme en innovativ iværksætterkultur bør medlemsstater kunne give tredjelandsstatsborgere, der har fået ret til indrejse i henhold til dette direktiv, mulighed for at udøve selvstændig virksomhed parallelt med deres aktivitet i medfør af dette direktiv, uden at dette berører deres ret til ophold som indehavere af et blåt EU-kort. Dette bør ikke berøre den fortsatte forpligtelse til at opfylde indrejsebetingelserne i henhold til dette direktiv, og indehavere af et blåt EU-kort bør derfor forblive i højt kvalificeret beskæftigelse. Medlemsstaterne bør kunne fastsætte betingelserne for adgang til selvstændig virksomhed i deres nationale ret. Medlemsstaterne bør også have ret til at begrænse omfanget af tilladt selvstændig virksomhed. Medlemsstaterne bør give indehavere af et blåt EU-kort adgang til selvstændig virksomhed på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem, der er fastsat i eksisterende nationale ordninger. Indtægter fra selvstændig virksomhed bør ikke bidrage til at overholde den løntærskel, der kræves for at blive indehaver af et blåt EU-kort.
(45)
For at øge bidraget fra indehaveren af et blåt EU-kort gennem sine højere erhvervsmæssige kvalifikationer, bør medlemsstaterne også kunne fastsætte bestemmelser i deres nationale ret, der giver indehavere af et blåt EU-kort ret til at udøve andre erhvervsaktiviteter, der supplerer deres hovedaktivitet som indehaver af et blåt EU-kort. Indtægter fra disse erhvervsaktiviteter bør ikke bidrage til at overholde den løntærskel, der kræves for at blive indehaver af et blåt EU-kort.
(46)
Indehavere af et blåt EU-kort bør gives ligebehandling med hensyn til de socialsikringsområder, der er anført i artikel 3 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 
(
16
)
. Dette direktiv harmoniserer ikke medlemsstaternes lovgivning om social sikring. Det er begrænset til at anvende princippet om ligebehandling på området social sikring for de tredjelandsstatsborgere, der falder ind under dets anvendelsesområde.
(47)
I tilfælde af mobilitet mellem medlemsstater finder Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1231/2010 
(
17
)
 anvendelse. Dette direktiv bør ikke give mobile indehavere af et blåt EU-kort flere rettigheder end dem, der allerede eksisterer ifølge gældende EU-ret på området social sikring for tredjelandsstatsborgere, som har grænseoverskridende interesser i flere medlemsstater.
(48)
De erhvervsmæssige kvalifikationer, som en tredjelandsstatsborger har erhvervet i en anden medlemsstat, bør anerkendes på samme måde som unionsborgeres kvalifikationer. Der bør tages hensyn til kvalifikationer erhvervet i et tredjeland i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/36/EF 
(
18
)
. Nærværende direktiv bør ikke berøre betingelserne i national ret vedrørende udøvelse af lovregulerede erhverv. Det bør ikke forhindre en medlemsstat i at opretholde nationale begrænsninger for adgang til beskæftigelse, der indebærer mindst lejlighedsvis inddragelse i udøvelsen af offentlig myndighed og ansvar for sikring af statens generelle interesser, eller i at opretholde nationale regler om aktiviteter, der er forbeholdt den pågældende medlemsstats statsborgere, unionsborgere eller borgere fra Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS-borgere), herunder i forbindelse med mobilitet til andre medlemsstater, hvor sådanne restriktioner eller bestemmelser eksisterede på tidspunktet for nærværende direktivs ikrafttræden.
(49)
De rettigheder, der erhverves af en person med international beskyttelse som indehaver af et blåt EU-kort, bør ikke berøre de rettigheder, som den pågældende person har i henhold til direktiv 2011/95/EU og konventionen om flygtninges retsstilling af 28. juli 1951, som ændret ved New York-protokollen af 31. januar 1967, (»Genèvekonventionen«) i den medlemsstat, der har tildelt international beskyttelsesstatus. For at undgå modstridende regler bør bestemmelserne om ligebehandling og familiesammenføring i nærværende direktiv ikke gælde i den pågældende medlemsstat. Personer med international beskyttelse i én medlemsstat, som er indehavere af et blåt EU-kort i en anden medlemsstat, bør have de samme rettigheder som enhver anden indehaver af et blåt EU-kort i sidstnævnte medlemsstat, herunder med hensyn til ligebehandling i forhold til statsborgere i opholdsmedlemsstaten og til rettigheder til familiesammenføring. Den status, som en person med international beskyttelse har, er uafhængig af, om personen også er indehaver af et blåt EU-kort og gyldigheden af dette blå EU-kort.
(50)
Gunstige betingelser for familiesammenføring og adgang til arbejdsmarkedet for ægtefæller bør udgøre et grundlæggende element i dette direktiv for bedre at kunne tiltrække højt kvalificerede arbejdstagere fra tredjelande. For at nå dette mål bør der fastsættes specifikke undtagelser fra direktiv 2003/86/EF, som skal finde anvendelse i den første og den anden opholdsmedlemsstat. Medlemsstaterne bør kunne begrænse omfanget af selvstændig virksomhed, som ægtefæller kan udøve, på samme betingelser, som finder anvendelse på indehavere af et blåt EU-kort. Betingelser vedrørende integration eller karensperioder bør ikke finde anvendelse, før der gives tilladelse til familiesammenføring, da højt kvalificerede arbejdstagere og deres familier sandsynligvis har et gunstigt udgangspunkt med hensyn til integration i værtssamfundet. For at lette hurtig indrejse for højt kvalificerede arbejdstagere bør der udstedes opholdstilladelser til deres familiemedlemmer samtidig med det blå EU-kort, hvor de relevante betingelser er opfyldt, og ansøgningerne er indgivet samtidig.
(51)
Der bør fastsættes undtagelser fra direktiv 2003/109/EF for at tiltrække højt kvalificerede arbejdstagere fra tredjelande og tilskynde dem til at blive i Unionen og samtidig muliggøre mobilitet inden for Unionen og cirkulær migration. Indehavere af et blåt EU-kort, der har benyttet sig at muligheden for at flytte fra én medlemsstat til en anden medlemsstat, bør indrømmes lettere adgang til status som EU-fastboende udlænding i en medlemsstat, navnlig ved at tillade, at de kumulerer opholdsperioder i forskellige medlemsstater. forudsat at de kan dokumentere det antal år med lovligt og kontinuerligt ophold, der kræves i henhold til artikel 4, stk. 1, i direktiv 2003/109/EF, som indehavere af et blåt EU-kort, af en national tilladelse med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse eller af en tilladelse som studerende eller forsker i henhold til direktiv (EU) 2016/801, eller som personer med international beskyttelse. De bør også dokumentere to års lovligt og kontinuerligt ophold som indehaver af et blåt EU-kort, umiddelbart før den relevante ansøgning indgives på den medlemsstats område, hvor ansøgningen om status som EU-fastboende udlænding i en medlemsstat indgives. Som fastsat i direktiv 2003/109/EF må kun halvdelen af opholdsperioderne med henblik på studier tages i betragtning ved beregningen af de fem år med lovligt og kontinuerligt ophold i de medlemsstater, hvor opholdsperioder med henblik på studier tages i betragtning ved beregningen af kontinuerligt ophold.
(52)
For at fremme mobiliteten for højt kvalificerede arbejdstagere fra tredjelande mellem Unionen og deres oprindelseslande bør der fastsættes undtagelser fra direktiv 2003/109/EF for at tillade længere fraværsperioder end dem, der er fastsat i nævnte direktiv, når de højt kvalificerede tredjelandsarbejdstagere har opnået status som EU-fastboende udlænding i en medlemsstat.
(53)
Den erhvervsmæssige og den geografiske mobilitet for højt kvalificerede arbejdstagere fra tredjelande bør anerkendes som en vigtig bidragsyder til at forbedre arbejdsmarkedets effektivitet i hele Unionen, afhjælpe mangel på kompetencer og udjævne regionale ubalancer. Mobiliteten inden for Unionen bør fremmes.
(54)
Dette direktiv berører ikke bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 96/71/EF 
(
19
)
 og 2014/67/EU 
(
20
)
.
(55)
Den nuværende juridiske usikkerhed med hensyn til forretningsrejser, der foretages af højt kvalificerede arbejdstagere fra tredjelande, bør afhjælpes ved at definere begrebet forretningsrejser og udarbejde en liste over aktiviteter, som i alle tilfælde bør betragtes som forretningsaktiviteter i alle medlemsstater. Disse aktiviteter skal være direkte forbundet med arbejdsgiverens interesser i den første medlemsstat og bør vedrøre de ansvarsområder, som indehaveren af et blåt EU-kort varetager i forbindelse med den beskæftigelse, hvortil det blå EU-kort er udstedt. Det bør ikke være muligt for den anden medlemsstat at kræve, at indehavere af et blåt EU-kort, som udfører forretningsaktiviteter, skal have et visum, en arbejdstilladelse eller en anden tilladelse end det blå EU-kort. Hvor det blå EU-kort er udstedt af en medlemsstat, der ikke anvender Schengenreglerne fuldt ud, bør dets indehaver have ret til indrejse og ophold i en eller flere andre medlemsstater med henblik på forretningsaktiviteter i op til 90 dage inden for en periode på 180 dage.
(56)
Det bør være tilladt for indehavere af et blåt EU-kort at flytte til en anden medlemsstat på forenklede betingelser, hvor de agter at ansøge om et nyt blåt EU-kort på grundlag af en eksisterende ansættelseskontrakt eller et bindende ansættelsestilbud. Det bør ikke være muligt for den anden medlemsstat at kræve, at indehavere af et blåt EU-kort har andre tilladelser end det blå EU-kort, som den første medlemsstat har udstedt. Så snart en indehaver af et blåt EU-kort indgiver en fuldstændig ansøgning om et nyt blåt EU-kort i en anden medlemsstat inden for den tidsfrist, der er fastsat i dette direktiv, bør det være muligt for den pågældende medlemsstat at tillade indehaveren af et blåt EU-kort at påbegynde beskæftigelse. Indehavere af et blåt EU-kort bør have ret til at begynde beskæftigelse senest 30 dage efter indgivelsen af ansøgningen om et nyt blåt EU-kort. Mobiliteten bør reguleres af efterspørgslen, og derfor bør der altid kræves en ansættelseskontrakt i den anden medlemsstat, alle betingelser i medfør af gældende ret, fastlagt i kollektive overenskomster eller etableret ved praksis i de relevante brancher bør være opfyldt, og lønnen bør overholde den tærskel, som den anden medlemsstat har fastsat i overensstemmelse med dette direktiv.
(57)
Hvor indehavere af et blåt EU-kort har til hensigt at ansøge om et blåt EU-kort i en anden medlemsstat for at udøve et lovreguleret erhverv, bør deres erhvervsmæssige kvalifikationer anerkendes på samme måde som for unionsborgere, der udøver retten til fri bevægelighed, i overensstemmelse med direktiv 2005/36/EF og anden gældende EU-ret og national ret.
(58)
Selv om der i dette direktiv fastsættes nogle særlige regler om indrejse og ophold i en anden medlemsstat med henblik på forretningsaktiviteter og om flytning til en anden medlemsstat for at opholde sig og arbejde dér i henhold til det blå EU-kort på dens område, finder alle de øvrige regler for personers grænsepassage, der er fastlagt i de relevante bestemmelser i Schengenreglerne, anvendelse.
(59)
Hvor det blå EU-kort er udstedt af en medlemsstat, der ikke anvender Schengenreglerne fuldt ud, og indehaveren af det blå EU-kort i tilfælde af mobilitet som fastsat i dette direktiv krydser en ydre grænse som omhandlet i forordning (EU) 2016/399 ind på en anden medlemsstats område, bør den pågældende medlemsstat have ret til at kræve dokumentation for, at indehaveren af det blå EU-kort rejser ind på dens område enten med henblik på forretningsaktiviteter eller for at opholde sig og arbejde dér i henhold til det blå EU-kort på grundlag af en ansættelseskontrakt eller et bindende ansættelsestilbud. I tilfælde af mobilitet for at udføre forretningsaktiviteter, bør den pågældende anden medlemsstat kunne kræve dokumentation for, at opholdet har et erhvervsmæssigt formål, såsom indbydelser, adgangsbilletter eller dokumenter, der beskriver den relevante virksomheds forretningsaktiviteter og den stilling, som indehaveren af det blå EU-kort har i denne virksomhed.
(60)
Hvor indehaveren af et blåt EU-kort flytter til en anden medlemsstat for at ansøge om et blåt EU-kort, og vedkommende ledsages af familiemedlemmer, bør den pågældende medlemsstat kunne kræve, at disse familiemedlemmer fremlægger deres opholdstilladelser, som er udstedt i den første medlemsstat. Endvidere bør de medlemsstater, der anvender Schengenreglerne fuldt ud, i tilfælde af passage af en ydre grænse som omhandlet i forordning (EU) 2016/399 konsultere Schengeninformationssystemet, og de bør nægte indrejse eller modsætte sig mobilitet for personer, for hvem der i dette system er foretaget en indberetning med henblik på at nægte indrejse eller ophold som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1987/2006 
(
21
)
.
(61)
Hvor en indehaver af et blåt EU-kort flytter til en anden medlemsstat på grundlag af et blåt EU-kort, der er udstedt af den første medlemsstat, og den anden medlemsstat afslår en ansøgning om et nyt blåt EU-kort fra denne indehaver af et blåt EU-kort, bør dette direktiv gøre det muligt for den anden medlemsstat at kræve, at indehaveren af et blåt EU-kort forlader dens område. Hvor indehaveren af et blåt EU-kort stadig har et gyldigt blåt EU-kort, der er udstedt af den første medlemsstat, bør den anden medlemsstat kunne kræve, at indehaveren af et blåt EU-kort tager tilbage til den første medlemsstat i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/115/EF 
(
22
)
. Hvor det blå EU-kort, der er udstedt af den første medlemsstat, er blevet inddraget eller er udløbet under behandlingen af ansøgningen, bør det være muligt for den anden medlemsstat at beslutte enten at tilbagesende indehaveren af det blå EU-kort til et tredjeland i overensstemmelse med direktiv 2008/115/EF eller at anmode den første medlemsstat om at tillade indehaveren af det blå EU-kort genindrejse på dens område uden unødvendige formaliteter eller unødvendig forsinkelse. I sidstnævnte tilfælde bør den første medlemsstat forsyne indehaveren af det blå EU-kort med et dokument, der tillader genindrejse på dens område.
(62)
Med henblik på ophold for personer med international beskyttelse er det nødvendigt at sikre, at når sådanne personer flytter til en anden medlemsstat end den medlemsstat, der yder dem international beskyttelse, underrettes den anden medlemsstat om baggrunden for den internationale beskyttelse af de pågældende personer, således at dens forpligtelser med hensyn til princippet om nonrefoulement kan overholdes.
(63)
Hvor en medlemsstat agter at udvise en person, der har erhvervet et blåt EU-kort i denne medlemsstat, og som er omfattet af international beskyttelse i en anden medlemsstat, bør denne person beskyttes mod refoulement i overensstemmelse med direktiv 2011/95/EU og artikel 33 i Genèvekonventionen.
(64)
Hvor udvisning af en person med international beskyttelse fra en medlemsstats område er tilladt i henhold til direktiv 2011/95/EU, bør medlemsstaten sikre, at alle oplysninger tilvejebringes fra relevante kilder, herunder, hvor det er relevant, fra den medlemsstat, der yder international beskyttelse, og at oplysningerne vurderes grundigt med henblik på at sikre, at afgørelsen om at udvise den pågældende person overholder artikel 4 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder (»chartret«).
(65)
Der bør fastsættes særlige bestemmelser om rapportering med henblik på at overvåge gennemførelsen af dette direktiv med henblik på at indkredse og om muligt modvirke eventuelle virkninger i form af hjerneflugt fra udviklingslandene og for at undgå hjernespild.
(66)
Målene for dette direktiv, nemlig at fastlægge en særlig indrejseprocedure og vedtage indrejse- og opholdsbetingelser for tredjelandsstatsborgere med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse og for deres familiemedlemmer og etablering af rettigheder i forbindelse dermed, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, navnlig hvad angår at sikre deres mobilitet mellem medlemsstaterne og opstille klare og fælles indrejsekriterier på tværs af medlemsstaterne for bedre at udnytte Unionens samlede tiltrækningskraft, men kan på grund af dets omfang og virkninger bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union (TEU). I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går dette direktiv ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå disse mål.
(67)
Dette direktiv respekterer de grundlæggende rettigheder og overholder de principper, som anerkendes i chartret i overensstemmelse med artikel 6 i TEU.
(68)
I henhold til den fælles politiske erklæring af 28. september 2011 fra medlemsstaterne og Kommissionen om forklarende dokumenter har medlemsstaterne forpligtet sig til i tilfælde, hvor det er berettiget, at lade meddelelsen af gennemførelsesforanstaltninger ledsage af et eller flere dokumenter, der forklarer forholdet mellem et direktivs bestanddele og de tilsvarende dele i de nationale gennemførelsesinstrumenter. I forbindelse med dette direktiv finder lovgiver, at fremsendelse af sådanne dokumenter er berettiget.
(69)
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til TEU og til TEUF, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af dette direktiv, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.
(70)
I medfør af artikel 1 og 2 og artikel 4a, stk. 1, i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til TEU og til TEUF, og med forbehold af artikel 4 i samme protokol, deltager Irland ikke i vedtagelsen af dette direktiv, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland.
(71)
Direktiv 2009/50/EF bør derfor ophæves —
VEDTAGET DETTE DIREKTIV:
KAPITEL I
GENERELLE BESTEMMELSER
Artikel 1
Genstand
Dette direktiv fastsætter:
a)
betingelserne for indrejse og ophold på medlemsstaternes område i over tre måneder, samt rettighederne, for tredjelandsstatsborgere med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse og for deres familiemedlemmer
b)
betingelserne for indrejse og ophold, samt rettighederne, for tredjelandsstatsborgere og for deres familiemedlemmer omhandlet i litra a) i andre medlemsstater end den medlemsstat, som først har tildelt et blåt EU-kort.
Artikel 2
Definitioner
I dette direktiv forstås ved:
1)
»tredjelandsstatsborger«: enhver person, der ikke er unionsborger som omhandlet i artikel 20, stk. 1, i TEUF
2)
»højt kvalificeret beskæftigelse«: beskæftigelse af en person, som:
a)
i den pågældende medlemsstat er beskyttet som arbejdstager i henhold til national arbejdsret eller i henhold til national praksis, uanset retsforholdet, med henblik på udførelse af reelt og effektivt arbejde for eller under ledelse af en anden person
b)
bliver betalt for dette arbejde, og
c)
har de nødvendige højere erhvervsmæssige kvalifikationer
3)
»blåt EU-kort«: en opholdstilladelse, hvorpå er anført »Det blå EU-kort«, og som giver indehaveren ret til at opholde sig og arbejde på en medlemsstats område på vilkårene i dette direktiv
4)
»første medlemsstat«: den medlemsstat, der først udsteder et blåt EU-kort til en tredjelandsstatsborger
5)
»anden medlemsstat«: enhver anden medlemsstat, hvor indehaveren af et blåt EU-kort agter at udøve eller udøver retten til mobilitet som omhandlet i dette direktiv, end den første medlemsstat
6)
»familiemedlemmer«: tredjelandsstatsborgere, som er familiemedlemmer som omhandlet i artikel 4, stk. 1, i direktiv 2003/86/EF
7)
»højere erhvervsmæssige kvalifikationer«: kvalifikationer attesteret ved bevis på uddannelsesmæssige kvalifikationer eller højere erhvervsmæssige kompetencer
8)
»højere uddannelsesmæssige kvalifikationer«: ethvert eksamensbevis, certifikat eller andet bevis på formelle kvalifikationer udstedt af en kompetent myndighed, der attesterer, at vedkommende har gennemført en uddannelse ud over sekundærniveauet eller en tilsvarende videregående uddannelse, dvs. en række kurser på en uddannelsesinstitution, der anerkendes som en videregående uddannelsesinstitution i den stat, hvori den er beliggende, hvor de studier, der er nødvendige for at opnå disse kvalifikationer, varer mindst tre år og som minimum svarer til ISCED 2011, niveau 6, eller, hvor det er relevant, til EQF, niveau 6, i overensstemmelse med national ret
9)
»højere erhvervsmæssige kompetencer«:
a)
for så vidt angår de erhverv, der er opført i bilag I, viden, færdigheder og kompetencer, der er attesteret ved erhvervserfaring på et niveau svarende til højere uddannelsesmæssige kvalifikationer, og som er relevante for det erhverv eller den sektor, der er angivet i ansættelseskontrakten eller det bindende ansættelsestilbud, og som er erhvervet i løbet af den periode, der er fastsat i bilag I, for hvert relevant erhverv
b)
for så vidt angår andre erhverv, kun når det er fastlagt i national ret eller nationale procedurer: viden, færdigheder og kompetencer, der er attesteret ved mindst fem års erhvervserfaring på et niveau svarende til højere uddannelsesmæssige kvalifikationer, og som er relevante for det erhverv eller den sektor, der er angivet i ansættelseskontrakten eller det bindende ansættelsestilbud
10)
»erhvervserfaring«: den faktiske og lovlige udøvelse af det pågældende erhverv
11)
»lovreguleret erhverv«: et lovreguleret erhverv som defineret i artikel 3, stk. 1, litra a), i direktiv 2005/36/EF
12)
»ikkelovreguleret erhverv«: et erhverv, der ikke er et lovreguleret erhverv
13)
»forretningsaktivitet«: en midlertidig aktivitet med direkte tilknytning til arbejdsgiverens forretningsmæssige interesser og til de erhvervsmæssige ansvarsområder for indehaveren af et blåt EU-kort på grundlag af ansættelseskontrakten i den første medlemsstat, herunder deltagelse i interne og eksterne forretningsmøder, deltagelse på konferencer og seminarer, forhandling af forretningsaftaler, udførelse af salgs- og markedsføringsaktiviteter, undersøgelse af forretningsmuligheder, og deltagelse i og modtagelse af uddannelse
14)
»international beskyttelse«: international beskyttelse som defineret i artikel 2, litra a), i direktiv 2011/95/EU.
Artikel 3
Anvendelsesområde
1.   Dette direktiv finder anvendelse på tredjelandsstatsborgere, der ansøger om eller har fået ret til indrejse på en medlemsstats område med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse i medfør af dette direktiv.
2.   Dette direktiv finder ikke anvendelse på tredjelandsstatsborgere:
a)
der søger international beskyttelse og afventer en afgørelse om deres status, eller som nyder midlertidig beskyttelse i en medlemsstat i overensstemmelse med Rådets direktiv 2001/55/EF 
(
23
)
b)
der søger beskyttelse i henhold til en medlemsstats nationale ret, internationale forpligtelser eller praksis og afventer en afgørelse om deres status, eller som er omfattet af beskyttelse i henhold til en medlemsstats nationale ret, internationale forpligtelser eller praksis
c)
der ansøger om ophold i en medlemsstat som forsker som omhandlet i direktiv (EU) 2016/801 for at gennemføre et forskningsprojekt
d)
der har status som EU-fastboende udlænding i en medlemsstat i overensstemmelse med direktiv 2003/109/EF og udøver deres ret til at opholde sig i en anden medlemsstat for at udøve erhvervsmæssig virksomhed som lønmodtager eller selvstændig
e)
der rejser ind i en medlemsstat i medfør af forpligtelser i en international aftale, som letter indrejse og opnåelse af midlertidigt ophold for bestemte kategorier af fysiske personer inden for handel og investering, med undtagelse af tredjelandsstatsborgere, der har fået adgang til ind rejse på en medlemsstats område som virksomhedsinternt udstationerede i medfør af direktiv 2014/66/EU
f)
hvis udvisning er blevet suspenderet på grund af faktiske eller retlige omstændigheder
g)
der er omfattet af direktiv 96/71/EF, så længe de er udstationeret på den pågældende medlemsstats område, eller
h)
der i henhold til aftaler mellem Unionen og medlemsstaterne, på den ene side, og tredjelande, på den anden side, som disse tredjelandes statsborgere har samme ret til fri bevægelighed som unionsborgere.
3.   Dette direktiv berører ikke medlemsstaternes ret til at udstede andre opholdstilladelser end et blåt EU-kort med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse. Sådanne opholdstilladelser giver ikke ret til ophold i andre medlemsstater som fastsat i dette direktiv.
Artikel 4
Gunstigere bestemmelser
1.   Dette direktiv berører ikke gunstigere bestemmelser i:
a)
EU-retten, herunder bilaterale eller multilaterale aftaler, der er indgået mellem Unionen eller Unionen og medlemsstaterne, på den ene side, og et eller flere tredjelande, på den anden side, og
b)
bilaterale eller multilaterale aftaler, der er indgået mellem en eller flere medlemsstater og et eller flere tredjelande.
2.   Dette direktiv berører ikke medlemsstaternes ret til at vedtage eller bibeholde gunstigere bestemmelser for så vidt angår artikel 8, stk. 5, artikel 11, artikel 15, stk. 4, artikel 16 og 17 og artikel 18, stk. 4.
KAPITEL II
KRITERIER FOR INDREJSE, AFSLAG OG INDDRAGELSE
Artikel 5
Indrejsekriterier
1.   For så vidt angår en tredjelandsstatsborgers indrejse i medfør af dette direktiv skal en ansøger om et blåt EU-kort:
a)
fremlægge en gyldig ansættelseskontrakt eller, som fastsat i national ret, et bindende ansættelsestilbud med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse af mindst seks måneders varighed i den pågældende medlemsstat
b)
for ikkelovregulerede erhverv fremlægge dokumenter, der attesterer de relevante højere erhvervsmæssige kvalifikationer i forhold til det arbejde, der skal udføres
c)
for lovregulerede erhverv fremlægge dokumenter, der attesterer opfyldelse af betingelserne i national ret for unionsborgeres udøvelse af det lovregulerede erhverv, der er angivet i ansættelseskontrakten eller det bindende ansættelsestilbud, i overensstemmelse med national ret
d)
fremlægge et gyldigt rejsedokument som fastlagt i national ret og om nødvendigt en ansøgning om et visum, et gyldigt visum eller, hvor det er relevant, en gyldig opholdstilladelse eller et gyldigt langtidsvisum
e)
fremlægge dokumentation for, at vedkommende er i besiddelse af eller, hvis det er fastsat i national ret, har ansøgt om en sygeforsikring, der dækker alle de risici, som statsborgere i den pågældende medlemsstat normalt er forsikret mod, i de perioder, hvor der ikke i forbindelse med eller som følge af ansættelseskontrakten gives sådan forsikringsdækning eller tilsvarende ret til ydelser.
2.   Medlemsstaterne kræver, at de betingelser, der i medfør af gældende ret, som fastlagt i kollektive overenskomster eller som etableret ved praksis i de relevante brancher gælder for højt kvalificeret beskæftigelse, opfyldes.
3.   Ud over de i stk. 1 og 2 anførte krav må den bruttoårsløn, som er resultatet af den månedsløn eller årsløn, der er fastsat i ansættelseskontrakten eller det bindende ansættelsestilbud, ikke være lavere end den løntærskel, som den pågældende medlemsstat har fastsat og offentliggjort med henblik herpå.
Den i første afsnit omhandlede løntærskel fastsættes af den pågældende medlemsstat efter høring af arbejdsmarkedets parter i overensstemmelse med national praksis. Den skal være mindst 1,0 gange, men ikke mere end 1,6 gange, den gennemsnitlige bruttoårsløn i den pågældende medlemsstat.
4.   Uanset stk. 3 og i forbindelse med beskæftigelse inden for erhverv, hvor der er et særligt behov for arbejdstagere fra tredjelande, og som tilhører hovedgruppe 1 og 2 i ISCO-klassifikationen, kan en medlemsstat anvende en lavere løntærskel på mindst 80 % af den løntærskel, som nævnte medlemsstat har fastsat i overensstemmelse med stk. 3, forudsat at denne lavere løntærskel ikke er lavere end 1,0 gange den gennemsnitlige bruttoårsløn i nævnte medlemsstat.
5.   Uanset stk. 3 gælder det for tredjelandsstatsborgere, der har opnået en højere uddannelsesmæssig kvalifikation senest tre år før indgivelse af ansøgningen om et blåt EU-kort, at en medlemsstat kan anvende en lavere løntærskel på mindst 80 % af den løntærskel, som nævnte medlemsstat har fastsat i overensstemmelse med stk. 3, forudsat at denne lavere løntærskel ikke er lavere end 1,0 gange den gennemsnitlige bruttoårsløn i den pågældende medlemsstat.
Hvor det blå EU-kort, der er udstedt i løbet af perioden på tre år, fornys, anvendes den i første afsnit omhandlede løntærskel fortsat, hvis:
a)
den oprindelige periode på tre år ikke er udløbet, eller
b)
en periode på 24 måneder efter udstedelsen af det første blå EU-kort ikke er udløbet.
6.   Hvor en ansøgning om et blåt EU-kort vedrører en tredjelandsstatsborger, der har en national opholdstilladelse med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse, som er udstedt af den samme medlemsstat, må denne medlemsstat ikke:
a)
kræve, at ansøgeren fremlægger de dokumenter, der er fastlagt i stk. 1, litra b) eller c), hvis de relevante højere erhvervsmæssige kvalifikationer allerede er blevet kontrolleret i forbindelse med ansøgningen om den nationale opholdstilladelse
b)
kræve, at ansøgeren fremlægger den dokumentation, der er fastlagt i denne artikels stk. 1, litra e), medmindre ansøgningen indgives i forbindelse med en ændring af beskæftigelsen, i hvilket tilfælde artikel 15 finder tilsvarende anvendelse, og
c)
anvende artikel 7, stk. 2, litra a), medmindre ansøgningen indgives i forbindelse med en ændring af beskæftigelsen, i hvilket tilfælde artikel 15 finder tilsvarende anvendelse.
7.   Medlemsstaterne kan kræve, at den pågældende tredjelandsstatsborger oplyser sin adresse på deres område.
Hvor en medlemsstats ret kræver, at der oplyses en adresse på ansøgningstidspunktet, og den pågældende tredjelandsstatsborger endnu ikke kender sin fremtidige adresse, accepterer medlemsstaterne en midlertidig adresse. I sådanne tilfælde oplyser tredjelandsstatsborgeren sin permanente adresse senest på det tidspunkt, hvor det blå EU-kort udstedes i henhold til artikel 9.
Artikel 6
Antal indrejsetilladelser
I overensstemmelse med artikel 79, stk. 5, i TEUF berører dette direktiv ikke medlemsstaternes ret til at fastsætte antallet af tredjelandsborgere, der kan indrejse fra tredjelande.
Artikel 7
Grunde til afvisning af en ansøgning om et blåt EU-kort
1.   En medlemsstat afslår en ansøgning om et blåt EU-kort, hvor:
a)
artikel 5 ikke er opfyldt
b)
de fremlagte dokumenter er erhvervet på uretmæssig vis, forfalskede eller ulovligt ændret
c)
den pågældende tredjelandsstatsborger anses for at udgøre en trussel mod den offentlige orden, den offentlige sikkerhed eller den offentlige sundhed, eller
d)
arbejdsgiverens virksomhed blev oprettet eller drives med det hovedformål at lette indrejse for tredjelandsstatsborgere.
2.   En medlemsstat kan afslå en ansøgning om et blåt EU-kort:
a)
hvor medlemsstatens kompetente myndigheder efter at have undersøgt arbejdsmarkedssituationen, f.eks. hvor der er høj arbejdsløshed, konkluderer, at den pågældende ledige stilling kan besættes fra den nationale arbejdsstyrke eller EU-arbejdsstyrken eller med tredjelandsstatsborgere, der opholder sig lovligt i denne medlemsstat, og som allerede er en del af dennes arbejdsmarked i medfør af EU-retten eller national ret, eller med EU-fastboende udlændinge, der ønsker at flytte til denne medlemsstat med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse i overensstemmelse med kapitel III i direktiv 2003/109/EF
b)
hvor arbejdsgiveren ikke har opfyldt sine retlige forpligtelser vedrørende social sikring, beskatning, arbejdstagerrettigheder eller arbejdsvilkår
c)
hvor arbejdsgiverens virksomhed er i færd med at blive eller er blevet afviklet i henhold til national insolvensret eller ikke har økonomiske aktiviteter
d)
hvor arbejdsgiveren er blevet straffet for beskæftigelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold i henhold til artikel 9 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/52/EF 
(
24
)
 eller for brug af sort arbejde eller ulovlig beskæftigelse i henhold til national ret, eller
e)
for at sikre en etisk forsvarlig rekruttering inden for erhverv, hvor der er mangel på kvalificerede arbejdstagere i oprindelseslandene, herunder på grundlag af en aftale, som anfører erhverv med henblik herpå, enten mellem Unionen og medlemsstaterne, på den ene side, og et eller flere tredjelande, på den anden side, eller mellem medlemsstaterne, på den ene side, og et eller flere tredjelande, på den anden side.
3.   Uden at det berører stk. 1 tages der ved enhver afgørelse om at afslå en ansøgning hensyn til sagens særlige omstændigheder, og proportionalitetsprincippet overholdes.
Artikel 8
Grunde til inddragelse eller afslag på fornyelse af det blå EU-kort
1.   En medlemsstat inddrager eller nægter at forny et blåt EU-kort, hvor:
a)
det blå EU-kort eller de fremlagte dokumenter er erhvervet på uretmæssig vis, forfalskede eller ulovligt ændret
b)
den pågældende tredjelandsstatsborger ikke længere har en gyldig ansættelseskontrakt med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse
c)
den pågældende tredjelandsstatsborger ikke længere har de kvalifikationer, der er omhandlet i artikel 5, stk. 1, litra b) eller c), eller
d)
den pågældende tredjelandsstatsborgers løn ikke længere overholder den løntærskel, som er fastsat i overensstemmelse med artikel 5, stk. 3, 4 eller 5, alt efter hvad der måtte være relevant.
2.   En medlemsstat kan inddrage eller nægte at forny et blåt EU-kort:
a)
af hensyn til den offentlige orden, den offentlige sikkerhed eller den offentlige sundhed
b)
hvor det er relevant, hvor arbejdsgiveren ikke har opfyldt sine retlige forpligtelser vedrørende social sikring, beskatning, arbejdstagerrettigheder eller arbejdsvilkår
c)
hvor indehaveren af det blå EU-kort ikke har tilstrækkelige ressourcer til at forsørge sig selv og, hvor det er relevant, sine familiemedlemmer uden at gøre brug af denne medlemsstats sociale sikringssystem
d)
hvor indehaveren af det blå EU-kort har taget ophold i denne medlemsstat af andre årsager end dem, der gjorde, at vedkommende fik tilladelse til at opholde sig dér
e)
hvor de betingelser, der i medfør af gældende ret, som fastlagt i kollektive overenskomster eller som etableret ved praksis i de relevante brancher gælder for højt kvalificeret beskæftigelse, ikke længere opfyldes
f)
hvor indehaveren af det blå EU-kort ikke har fulgt de relevante procedurer som fastsat i artikel 15, stk. 2, litra a), eller artikel 15, stk. 3 eller 4
g)
hvor indehaveren af det blå EU-kort ikke længere har et gyldigt rejsedokument, forudsat, at nævnte medlemsstat før inddragelsen af det blå EU-kort, har fastsat en rimelig tidsfrist for den pågældende indehaver af det blå EU-kort til at fremskaffe og fremlægge et gyldigt rejsedokument, eller
h)
hvor indehaveren af det blå EU-kort ikke opfylder betingelserne for mobilitet i kapitel V.
Med henblik på første afsnit, litra c), vurderer en medlemsstat tilstrækkeligheden af ressourcer på grundlag af deres art og regelmæssighed og kan tage hensyn til niveauet for nationale mindstelønninger, mindsteindkomst eller minimumspensioner samt antallet af familiemedlemmer til indehaveren af det blå EU-kort. En sådan vurdering tager hensyn til familiemedlemmernes bidrag til husstandsindkomsten.
3.   Uanset denne artikels stk. 2, første afsnit, litra f), anses manglende meddelelse i henhold til artikel 15, stk. 2, litra a), eller artikel 15, stk. 3 eller 4, ikke for tilstrækkelig årsag til at inddrage eller undlade at forny det blå EU-kort, hvis indehaveren af det blå EU-kort dokumenterer, at meddelelsen ikke nåede frem til de kompetente myndigheder af årsager uden for vedkommendes kontrol.
4.   Uanset stk. 1, litra b) og d), kan medlemsstaterne beslutte ikke at inddrage eller ikke at nægte at forny et blåt EU-kort, hvor indehaveren af det blå EU-kort midlertidigt og under ingen omstændigheder i mere end 12 måneder ikke opfylder indrejsekriterierne fastsat i artikel 5, stk. 1, litra a), artikel 5, stk. 3, eller, hvor det er relevant, stk. 4 eller 5, som følge af sygdom, handicap eller forældreorlov.
5.   Uanset stk. 1, litra b) og d), og stk. 2, første afsnit, litra c), inddrages det blå EU-kort ikke og dets fornyelse nægtes ikke, i det tilfælde at indehaveren af det blå EU-kort bliver arbejdsløs, medmindre:
a)
indehaveren af det blå EU-kort samlet har en arbejdsløshedsperiode, der overstiger tre måneder, og har haft et blåt EU-kort i mindre end to år, eller
b)
indehaveren af det blå EU-kort samlet har en arbejdsløshedsperiode, der overstiger seks måneder, og har haft et blåt EU-kort i mindst to år.
Medlemsstaterne kan tillade længere samlede arbejdsløshedsperioder, før de inddrager eller undlader at forny det blå EU-kort.
6.   Hvor en medlemsstat agter at inddrage eller at undlade at forny et blåt EU-kort i overensstemmelse med stk. 2, første afsnit, litra b) eller e), underretter de kompetente myndigheder indehaveren af det blå EU-kort i forvejen og fastsætter en rimelig frist på mindst tre måneder for indehaveren af det blå EU-kort til at søge ny beskæftigelse, med forbehold af betingelserne i artikel 15, stk. 1, 2 og 3. Fristen for at søge ny beskæftigelse skal være mindst seks måneder, hvor indehaveren af det blå EU-kort tidligere har være beskæftiget i mindst to år.
7.   Uden at det berører stk. 1, tages der ved enhver afgørelse om at inddrage eller nægte at forny et blåt EU-kort hensyn til sagens særlige omstændigheder, og proportionalitetsprincippet overholdes.
KAPITEL III
DET BLÅ EU-KORT OG PROCEDURER
Artikel 9
Det blå EU-kort
1.   Hvor en tredjelandsstatsborger opfylder kriterierne fastsat i artikel 5, og der ikke er nogen grund til at give afslag i medfør af artikel 7, udstedes der et blåt EU-kort til vedkommende.
Hvor en medlemsstat kun udsteder opholdstilladelser på sit område, og tredjelandsstatsborgeren opfylder alle de indrejsebetingelser, der er fastlagt i dette direktiv, udsteder den pågældende medlemsstat det nødvendige visum til vedkommende til at få et blåt EU-kort.
2.   Medlemsstaterne fastsætter en standardgyldighedsperiode for det blå EU-kort, som skal være på mindst 24 måneder. Hvis ansættelseskontrakten for indehaveren af et blåt EU-kort dækker en kortere periode, skal det blå EU-kort mindst være gyldigt for et tidsrum svarende til ansættelseskontraktens varighed plus tre måneder, men ikke længere end den standardperiode, der er omhandlet i første punktum. Hvis gyldighedsperioden for rejsedokumentet for indehaveren af et blåt EU-kort er kortere end den gyldighedsperiode for det blå EU-kort, der ville gælde i medfør af første eller andet punktum, skal det blå EU-kort dog som minimum være gyldigt for rejsedokumentets gyldighedsperiode.
3.   Det blå EU-kort udstedes af den pågældende medlemsstats kompetente myndigheder, der anvender det ensartede format, som er fastsat i forordning (EF) nr. 1030/2002. I overensstemmelse med litra a), punkt 12, i bilaget til nævnte forordning kan medlemsstaterne på det blå EU-kort anføre betingelserne for adgang til arbejdsmarkedet, der er fastsat i dette direktivs artikel 15, stk. 1. Medlemsstaterne anfører ordene »Det blå EU-kort« på den plads, der er forbeholdt »tilladelsens art« i opholdstilladelsen.
Medlemsstaterne kan anføre yderligere oplysninger vedrørende ansættelsesforholdet for indehaveren af et blåt EU-kort i papirform eller lagre sådanne oplysninger i elektronisk format i overensstemmelse med artikel 4 i forordning (EF) nr. 1030/2002 og litra a), punkt 16, i bilaget til nævnte forordning.
4.   Hvor en medlemsstat udsteder et blåt EU-kort til en tredjelandsstatsborger, som den yder international beskyttelse, anfører den følgende bemærkning i det blå EU-kort, der er udstedt til den pågældende tredjelandsstatsborger, under overskriften »Bemærkninger«: »International beskyttelse tildelt af [medlemsstatens navn] den [dato]«. Hvor medlemsstaten inddrager den internationale beskyttelse, som indehaveren af et blåt EU-kort er omfattet af, udsteder den, hvor det er relevant, et nyt blåt EU-kort, som ikke indeholder denne bemærkning.
5.   Hvor et blåt EU-kort udstedes af en medlemsstat til en tredjelandsstatsborger med international beskyttelse i en anden medlemsstat, anfører den medlemsstat, der udsteder det blå EU-kort, følgende bemærkning i det blå EU-kort, der er udstedt til den pågældende tredjelandsstatsborger, under overskriften »Bemærkninger«: »International beskyttelse tildelt af [medlemsstatens navn] den [dato]«.
Før medlemsstaten anfører denne bemærkning, underretter den den medlemsstat, der skal nævnes i bemærkningen, at den agter at udstede det blå EU-kort og anmoder nævnte medlemsstat om at bekræfte, at indehaveren af det blå EU-kort stadig er omfattet af international beskyttelse. Den medlemsstat, der skal nævnes i bemærkningen, svarer senest en måned efter at have modtaget anmodningen om oplysninger. Hvor den internationale beskyttelse er blevet inddraget ved en endelig afgørelse, anfører den medlemsstat, der udsteder det blå EU-kort, ikke denne bemærkning.
Hvor ansvaret for den internationale beskyttelse af indehaveren af et blåt EU-kort i henhold til de relevante internationale instrumenter eller den national ret er blevet overdraget til medlemsstaten, efter at den udstedte et blåt EU-kort i overensstemmelse med første afsnit, ændrer den pågældende medlemsstat bemærkningen i overensstemmelse hermed inden for tre måneder efter overdragelsen.
6.   Hvor et blåt EU-kort udstedes af en medlemsstat på grundlag af højere erhvervsmæssige kompetencer til et af de erhverv, der ikke er opført i bilag I, anfører den medlemsstat, der udsteder det blå EU-kort, følgende bemærkning i nævnte blå EU-kort under overskriften »Bemærkninger«: »[Erhverv, der ikke er opført i bilag I]«.
7.   Det blå EU-kort giver i sin gyldighedsperiode indehaveren ret til:
a)
at indrejse, genindrejse og opholde sig på området i den medlemsstat, der har udstedt det blå EU-kort, og
b)
at nyde godt af de rettigheder, der er fastsat i dette direktiv.
Artikel 10
Ansøgninger om indrejse
1.   Medlemsstaterne bestemmer, hvorvidt ansøgninger om et blåt EU-kort skal indgives af tredjelandsstatsborgeren eller arbejdsgiveren. Alternativt kan medlemsstaterne bestemme, at en ansøgning kan indgives af enhver af de to.
2.   En ansøgning om et blåt EU-kort behandles og undersøges, enten mens den pågældende tredjelandsstatsborger opholder sig uden for den medlemsstats område, som vedkommende ønsker at indrejse på, eller mens vedkommende allerede opholder sig på den pågældende medlemsstats område som indehaver af en gyldig opholdstilladelse eller et gyldigt langtidsvisum.
3.   Uanset stk. 2 kan en medlemsstat i overensstemmelse med national ret acceptere en ansøgning om et blåt EU-kort, der indgives af en tredjelandsstatsborger, som ikke har en gyldig opholdstilladelse eller et gyldigt langtidsvisum, men som opholder sig lovligt på dens område.
Artikel 11
Proceduremæssige garantier
1.   Den pågældende medlemsstats kompetente myndigheder træffer afgørelse om ansøgningen om et blåt EU-kort og giver i overensstemmelse med de meddelelsesprocedurer, der er fastsat i nævnte medlemsstats ret, ansøgeren skriftlig meddelelse herom. Denne afgørelse træffes og meddeles hurtigst muligt, dog senest 90 dage efter datoen for indgivelse af den fuldstændige ansøgning.
Hvor arbejdsgiveren er blevet anerkendt i overensstemmelse med artikel 13, træffes og meddeles afgørelsen om ansøgningen om et blåt EU-kort hurtigst muligt, dog senest 30 dage efter datoen for indgivelse af den fuldstændige ansøgning.
2.   Hvor de dokumenter eller oplysninger, der fremlægges til støtte for ansøgningen, er utilstrækkelige eller ufuldstændige, giver de kompetente myndigheder ansøgeren meddelelse om de yderligere dokumenter eller oplysninger, der kræves, og fastsætter en rimelig frist for fremlæggelse af disse. Den i stk. 1 omhandlede periode suspenderes, indtil myndighederne har modtaget de nødvendige yderligere dokumenter eller oplysninger. Hvis de nødvendige yderligere dokumenter eller oplysninger ikke er indsendt inden den pågældende frists udløb, kan ansøgningen afslås.
3.   Enhver afgørelse om at afslå en ansøgning om et blåt EU-kort, om at inddrage et blåt EU-kort eller om at undlade at forny et blåt EU-kort meddeles skriftligt til den berørte tredjelandsstatsborger og, hvor det er relevant, dennes arbejdsgiver i overensstemmelse med de meddelelsesprocedurer, der er fastsat i den relevante nationale ret. I meddelelsen anføres begrundelsen for afgørelsen, den kompetente myndighed, hvortil der kan indgives en klage, og tidsfristen for indgivelse af en klage. Medlemsstaterne sikrer effektive retsmidler i overensstemmelse med national ret.
4.   En ansøger har ret til at indgive en ansøgning om fornyelse af vedkommendes blå EU-kort, før det udløber. Medlemsstaterne kan fastsætte en frist for indgivelse af en ansøgning om fornyelse på højst 90 dage før udløbet af det blå EU-kort.
5.   Hvor det blå EU-korts gyldighedsperiode udløber under fornyelsesproceduren, tillader medlemsstaterne tredjelandsstatsborgeren at opholde sig på deres område, som om vedkommende var indehaver af et blåt EU-kort, indtil de kompetente myndigheder har truffet en afgørelse om ansøgningen om fornyelse.
6.   Hvor medlemsstaterne udsteder nationale opholdstilladelser med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse, skal de give indehavere af et blåt EU-kort de samme proceduremæssige garantier som dem, der er fastsat i deres nationale ordninger, hvor de proceduremæssige garantier i medfør af sådanne nationale ordninger er gunstigere end dem, der er fastsat i stk. 1-5.
Artikel 12
Gebyrer
Medlemsstaterne kan kræve betaling af gebyrer for behandling af ansøgninger i overensstemmelse med dette direktiv. Niveauet for gebyrer, som en medlemsstat pålægger for at behandle ansøgninger, må ikke være uforholdsmæssigt højt eller urimeligt.
Hvor medlemsstaterne udsteder nationale opholdstilladelser med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse, må de ikke kræve, at personer, som ansøger om et blå EU-kort, betaler højere gebyrer end dem, der pålægges de personer, der ansøger om nationale tilladelser.
Artikel 13
Anerkendte arbejdsgivere
1.   Medlemsstaterne kan fastsætte procedurer for anerkendelse af arbejdsgivere i henhold til deres nationale ret eller administrative praksis med henblik på en forenklet procedure for erhvervelse af et blåt EU-kort.
Hvor en medlemsstat fastsætter sådanne procedurer for anerkendelse, giver den de berørte arbejdsgivere klare og gennemsigtige oplysninger vedrørende bl.a. betingelserne og kriterierne for anerkendelse, anerkendelsens gyldighedsperiode og konsekvenserne af manglende opfyldelse af betingelserne for anerkendelse, herunder mulig inddragelse eller undladelse af fornyelse af anerkendelsen samt eventuelle sanktioner, der finder anvendelse.
Procedurerne for anerkendelse må ikke indebære uforholdsmæssigt høje eller urimelige administrative byrder eller omkostninger for arbejdsgivere, navnlig ikke for små og mellemstore virksomheder.
2.   De forenklede procedurer omfatter behandling af ansøgninger i overensstemmelse med artikel 11, stk. 1, andet afsnit. Ansøgerne fritages for at fremlægge et eller flere af de beviser, der er omhandlet i artikel 5, stk. 1, litra b) eller e), eller artikel 5, stk. 7.
3.   Medlemsstaterne kan nægte at anerkende en arbejdsgiver i medfør af stk. 1, hvor denne arbejdsgiver er blevet pålagt en sanktion for:
a)
beskæftigelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold i overensstemmelse med direktiv 2009/52/EF
b)
sort arbejde eller ulovlig beskæftigelse i henhold til national ret, eller
c)
manglende opfyldelse af sine retlige forpligtelser vedrørende social sikring, beskatning, arbejdstagerrettigheder eller arbejdsvilkår.
Ved enhver afgørelse om at nægte at anerkende en arbejdsgiver tages der hensyn til sagens særlige omstændigheder, herunder til, hvor lang tid der er gået, siden sanktionen blev pålagt, og proportionalitetsprincippet overholdes.
4.   Medlemsstaterne kan nægte at forny eller kan beslutte at inddrage anerkendelsen af en arbejdsgiver, hvor arbejdsgiveren ikke har opfyldt sine forpligtelser i henhold til dette direktiv, eller hvor anerkendelsen er opnået på uretmæssig vis.
5.   Hvor medlemsstaterne udsteder nationale opholdstilladelser med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse og har indført procedurer for anerkendelse af arbejdsgivere, som letter udstedelsen af sådanne opholdstilladelser, anvender de de samme procedurer for anerkendelse til ansøgninger om blå EU-kort, hvor procedurerne for anerkendelse for udstedelse af sådanne tilladelser er gunstigere end dem, der er fastsat i stk. 1-4.
Artikel 14
Sanktioner mod arbejdsgivere
1.   Medlemsstaterne fastsætter sanktioner mod arbejdsgivere, der ikke har opfyldt deres forpligtelser i henhold til dette direktiv. Sanktionerne skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning.
2.   Medlemsstaterne træffer foranstaltninger for at forebygge eventuelt misbrug af dette direktiv. Disse foranstaltninger omfatter overvågning, vurdering og, hvor det er hensigtsmæssigt, inspektion i overensstemmelse med national ret eller administrativ praksis.
KAPITEL IV
RETTIGHEDER
Artikel 15
Adgang til arbejdsmarkedet
1.   Indehavere af et blåt EU-kort har adgang til højt kvalificeret beskæftigelse i den pågældende medlemsstat på de betingelser, der er fastsat i denne artikel.
2.   Under den pågældende persons første 12 måneders lovlige beskæftigelse som indehaver af et blåt EU-kort kan en medlemsstat:
a)
kræve, at en ændring af arbejdsgiver eller en ændring, der kan påvirke opfyldelsen af de indrejsekriterier, der er fastsat i artikel 5, meddeles til nævnte medlemsstats kompetente myndigheder i overensstemmelse med de procedurer, der er fastsat i national ret, og
b)
underkaste en ændring af arbejdsgiver en undersøgelse af arbejdsmarkedssituationen, forudsat at nævnte medlemsstat foretager en sådan undersøgelse i overensstemmelse med artikel 7, stk. 2, litra a).
Den ret, som indehaveren af et blåt EU-kort har til at ændre beskæftigelse, kan suspenderes i højst 30 dage, mens den pågældende medlemsstat undersøger, om de i artikel 5 fastsatte indrejsebetingelser er opfyldt, og om den pågældende ledige stilling ikke kunne besættes med de personer, der er anført i artikel 7, stk. 2, litra a). Den pågældende medlemsstat kan modsætte sig ændringen af beskæftigelse inden for disse 30 dage.
3.   Medlemsstaterne kan efter udløbet af de tolv måneder, der er omhandlet i stk. 2, kun kræve, at en ændring af arbejdsgiver eller en ændring, som påvirker opfyldelsen af de indrejsekriterier, der er fastsat i artikel 5, meddeles i overensstemmelse med de procedurer, der er fastsat i national ret. Et sådant krav suspenderer ikke den ret, som indehaveren af et blåt EU-kort har til fortsat at påtage sig og udøve den nye beskæftigelse.
4.   I løbet af en arbejdsløshedsperiode har indehaveren af et blåt EU-kort ret til at søge og påtage sig beskæftigelse i overensstemmelse med denne artikel. Indehaveren af et blåt EU-kort giver opholdsmedlemsstatens kompetente myndigheder meddelelse om arbejdsløshedsperiodens begyndelse og, hvor det er relevant, afslutning i overensstemmelse med de relevante nationale procedurer.
5.   Med forbehold af de indrejsekriterier, der er fastlagt i artikel 5, kan medlemsstaterne tillade, at indehavere af et blåt EU-kort udøver selvstændig virksomhed parallelt med aktiviteten i forbindelse med højt kvalificeret beskæftigelse på de betingelser, der er fastlagt i national ret. Dette berører ikke medlemsstaternes kompetence til at begrænse omfanget af tilladt selvstændigvirksomhed.
Sådan selvstændig virksomhed skal være underordnet i forhold til den pågældende persons hovedaktivitet som indehaver af et blåt EU-kort.
6.   Hvor medlemsstaterne udsteder nationale opholdstilladelser med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse, sikrer de indehavere af et blåt EU-kort adgang til selvstændig virksomhed på betingelser, som ikke er mindre gunstige end dem, der er fastsat i den relevante nationale ordning.
7.   Uden at det berører de indrejsekriterier, der er fastlagt i artikel 5, kan medlemsstaterne tillade, at indehavere af et blåt EU-kort udøver andre erhvervsaktiviteter end deres hovedaktivitet som indehaver af et blåt EU-kort på de betingelser, der er fastlagt i national ret.
8.   Uanset stk. 1 kan en medlemsstat fastholde begrænsninger med hensyn til adgang til beskæftigelse i overensstemmelse med gældende national ret eller EU-ret, forudsat at sådanne beskæftigelsesaktiviteter indebærer mindst lejlighedsvis inddragelse i udøvelsen af offentlig myndighed og ansvar for sikring af statens generelle interesser, eller at sådanne beskæftigelsesaktiviteter er forbeholdt nævnte medlemsstats egne statsborgere, unionsborgere eller EØS-borgere.
9.   Denne artikel berører ikke princippet om præference for unionsborgere, hvor dette finder anvendelse i henhold til de relevante tiltrædelsesakter.
Artikel 16
Ligebehandling
1.   Indehavere af et blåt EU-kort har ret til ligebehandling i forhold til statsborgere i den medlemsstat, der har udstedt det blå EU-kort, hvad angår:
a)
ansættelsesvilkår, herunder mindstealder for arbejde og arbejdsvilkår, herunder løn og afskedigelse, arbejdstid, orlov og ferie samt krav til sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen
b)
foreningsfrihed og frihed til medlemskab af en arbejdstager- eller arbejdsgiverorganisation eller enhver organisation, hvis medlemmer udøver et bestemt erhverv, herunder rettigheder og fordele som følge af et sådant medlemskab, uden at dette berører de nationale bestemmelser om den offentlige orden og den offentlige sikkerhed
c)
uddannelse og erhvervsuddannelse
d)
anerkendelse af eksamensbeviser, certifikater og andre erhvervsmæssige kvalifikationer i overensstemmelse med de relevante nationale procedurer
e)
de socialsikringsområder, der er omhandlet i artikel 3 i forordning (EF) nr. 883/2004, og
f)
adgang til varer og tjenesteydelser samt levering af varer og tjenesteydelser, der stilles til rådighed for offentligheden, herunder procedurer for adgang til bolig samt informations- og rådgivningstjenester fra arbejdsformidlingen.
2.   Med hensyn til stk. 1, litra c), kan medlemsstaterne begrænse ligebehandlingen for så vidt angår stipendier og lån til studier og underhold eller andre stipendier og lån vedrørende sekundærundervisning og videregående uddannelse samt erhvervsuddannelse. Adgang til uddannelse ud over sekundærniveauet og på universitetsniveau kan gøres betinget af særlige krav i overensstemmelse med national ret.
Med hensyn til stk. 1, litra f), kan medlemsstaterne begrænse ligebehandlingen for så vidt angår procedurer for adgang til bolig. Dette berører ikke aftalefrihed i overensstemmelse med EU-retten og national ret.
3.   Indehavere af et blåt EU-kort, der flytter til et tredjeland, eller deres efterladte, der opholder sig i et tredjeland og har rettigheder fra en indehaver af et blåt EU-kort, skal få udbetalt lovbestemte pensioner ved alderdom, invaliditet eller dødsfald, der er baseret på den tidligere beskæftigelse for indehaveren af et blåt EU-kort og er erhvervet i overensstemmelse med den lovgivning, der er omhandlet i artikel 3 i forordning (EF) nr. 883/2004, på samme betingelser og med samme satser som statsborgere i de pågældende medlemsstater, hvor sådanne statsborgere flytter til et tredjeland.
4.   Retten til ligebehandling fastsat i stk. 1 berører ikke en medlemsstats ret til at inddrage eller nægte at forny det blå EU-kort i overensstemmelse med artikel 8.
5.   Denne artikel finder ikke anvendelse på indehavere af et blåt EU-kort, som i henhold til EU-retten har ret til fri bevægelighed i den pågældende medlemsstat.
6.   Denne artikel finder kun anvendelse på indehavere af de blåt EU-kort med international beskyttelse, når de opholder sig i en anden medlemsstat end den, der yder dem international beskyttelse.
7.   Hvor medlemsstaterne udsteder nationale opholdstilladelser med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse, giver de indehavere af et blåt EU-kort de samme rettigheder til ligebehandling som dem, der gives til indehavere af nationale opholdstilladelser, hvor sådanne rettigheder til ligebehandling er gunstigere end dem, der er fastsat i denne artikel.
Artikel 17
Familiemedlemmer
1.   Direktiv 2003/86/EF finder anvendelse med de undtagelser, der er fastsat i denne artikel.
2.   Uanset artikel 3, stk. 1, og artikel 8 i direktiv 2003/86/EF må familiesammenføring ikke gøres betinget af, at indehaveren af et blåt EU-kort har rimelig udsigt til at opnå ret til fast ophold, har en opholdstilladelse med en gyldighedsperiode på et år eller mere eller har haft ophold af en minimumsvarighed.
3.   Uanset artikel 4, stk. 1, tredje afsnit, og artikel 7, stk. 2, andet afsnit, i direktiv 2003/86/EF kan de deri omhandlede integrationsbetingelser og -foranstaltninger finde anvendelse, men kun efter at de berørte personer har opnået familiesammenføring.
4.   Uanset artikel 5, stk. 4, første afsnit, i direktiv 2003/86/EF træffes og meddeles afgørelser vedrørende familiemedlemmers ansøgning på samme tid som afgørelsen vedrørende ansøgningen om et blåt EU-kort, hvor betingelserne for familiesammenføring er opfyldt, og de fuldstændige ansøgninger er indgivet samtidig. Hvor familiemedlemmerne slutter sig til indehaveren af et blåt EU-kort, efter at det blå EU-kort er tildelt, og hvor betingelserne for familiesammenføring er opfyldt, træffes og meddeles afgørelsen hurtigst muligst, dog senest 90 dage efter datoen for indgivelse af den fuldstændige ansøgning. Artikel 11, stk. 2 og 3, i nærværende direktiv finder tilsvarende anvendelse.
5.   Uanset artikel 13, stk. 2 og 3, i direktiv 2003/86/EF er gyldighedsperioden for familiemedlemmernes opholdstilladelser den samme som for det blå EU-kort, for så vidt som deres rejsedokumenters gyldighedsperiode tillader det.
6.   Uanset artikel 14, stk. 2, i direktiv 2003/86/EF anvender medlemsstaterne ikke nogen tidsfrist for så vidt angår familiemedlemmers adgang til arbejdsmarkedet. Uanset artikel 14, stk. 1, litra b), i nævnte direktiv og med forbehold af begrænsningerne i artikel 15, stk. 8, i nærværende direktiv har familiemedlemmer adgang til enhver form for beskæftigelse og til selvstændig virksomhed i overensstemmelse med gældende krav i national ret i den pågældende medlemsstat.
7.   Uanset artikel 15, stk. 1, i direktiv 2003/86/EF lægges ophold i forskellige medlemsstater sammen med henblik på beregningen kravet om opholdets varighed for at få selvstændig opholdstilladelse. Medlemsstaterne kan kræve to års lovligt og kontinuerligt ophold på den medlemsstats område, hvor ansøgningen om selvstændig opholdstilladelse indgives, umiddelbart før indgivelse af den relevante ansøgning.
8.   Denne artikel finder ikke anvendelse på familiemedlemmer til indehavere af et blåt EU-kort, som har ret til fri bevægelighed i den pågældende medlemsstat i henhold til EU-retten.
9.   Denne artikel finder kun anvendelse på familiemedlemmer til indehavere af et blåt EU-kort med international beskyttelse, når disse indehavere af et blåt EU-kort opholder sig i en anden medlemsstat end den, der yder dem international beskyttelse.
10.   Når medlemsstaterne udsteder nationale opholdstilladelser med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse, skal de give indehavere af et blåt EU-kort og deres familiemedlemmer de samme rettigheder som dem, der gives til indehavere af nationale opholdstilladelser og deres familiemedlemmer, hvor sådanne rettigheder er gunstigere end dem, der er fastsat i denne artikel.
Artikel 18
Status som EU-fastboende udlænding for indehavere af et blåt EU-kort
1.   Direktiv 2003/109/EF finder anvendelse med de undtagelser, der er fastsat i denne artikel.
2.   Uanset artikel 4, stk. 1, i direktiv 2003/109/EF har en indehaver af et blåt EU-kort, der har udnyttet muligheden i artikel 21 i nærværende direktiv, ret til at lægge de perioder sammen, hvor vedkommende har opholdt sig i forskellige medlemsstater, for at opfylde kravet om opholdets varighed, forudsat at indehaveren af et blåt EU-kort samlet har haft:
a)
det antal år med lovligt og kontinuerligt ophold, der kræves i henhold til artikel 4, stk. 1, i direktiv 2003/109/EF som en indehaver af et blåt EU-kort, af en national opholdstilladelse med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse, af en tilladelse som forsker eller, hvor det er relevant, en tilladelse som studerende i henhold til artikel 4, stk. 2, andet afsnit, i direktiv 2003/109/EF eller som person med international beskyttelse på medlemsstaternes område, og
b)
to års lovligt og kontinuerligt ophold som indehaver af et blåt EU-kort på den medlemsstats område, hvor ansøgningen om status som EU-fastboende udlænding indgives, umiddelbart før den relevante ansøgning indgives.
3.   Med henblik på beregning af den i denne artikels stk. 2, litra a), varighed af lovligt og kontinuerligt ophold i Unionen og uanset artikel 4, stk. 3, første afsnit, i direktiv 2003/109/EF betragtes perioder, hvor vedkommende er fraværende fra den pågældende medlemsstats område, ikke som en afbrydelse af varigheden af lovligt og kontinuerligt ophold i Unionen, hvis disse fraværsperioder er kortere end 12 på hinanden følgende måneder og ikke overstiger 18 måneder i alt inden for denne varighed.
4.   Uanset artikel 9, stk. 1, litra c), i direktiv 2003/109/EF forlænger medlemsstaterne den periode, hvor fravær fra Unionens område tillades for en EU-fastboende udlænding, som har en opholdstilladelse for fastboende udlændinge, til 24 på hinanden følgende måneder med den bemærkning, der er omhandlet i artikel 19, stk. 2, i nærværende direktiv, og for dennes familiemedlemmer, der har opnået status som EU-fastboende udlænding.
5.   Artikel 16, stk. 1, litra f), og artikel 16, stk. 3, artikel 20 og, hvor det er relevant, artikel 17 og 22 finder anvendelse på indehavere af en opholdstilladelse for fastboende udlændinge med den i artikel 19, stk. 2, omhandlede bemærkning.
6.   Hvor en EU-fastboende udlænding, som har en opholdstilladelse for fastboende udlændinge med den i artikel 19, stk. 2, i dette direktiv omhandlede bemærkning, udøver sin ret til at flytte til en anden medlemsstat i henhold til kapitel III i direktiv 2003/109/EF, finder artikel 14, stk. 3 og 4, i nævnte direktiv ikke anvendelse. Den anden medlemsstat kan indføre foranstaltninger i overensstemmelse med artikel 21, stk. 8, i nærværende direktiv.
Artikel 19
Opholdstilladelse for fastboende udlændinge
1.   Medlemsstaterne udsteder en opholdstilladelse i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1030/2002 til indehavere af et blåt EU-kort, der opfylder betingelserne i artikel 18 i dette direktiv for at opnå status som EU-fastboende udlænding.
2.   Under overskriften »Bemærkninger« i opholdstilladelsen, der er omhandlet i stk. 1, anfører medlemsstaterne ordene »Tidligere indehaver af et blåt EU-kort«.
KAPITEL V
MOBILITET MELLEM MEDLEMSSTATER
Artikel 20
Kortvarig mobilitet
1.   Hvor en tredjelandsstatsborger, der har et gyldigt blåt EU-kort, som er udstedt af en medlemsstat, der anvender Schengenreglerne fuldt ud, rejser ind og opholder sig i en eller flere andre medlemsstater i 90 dage inden for en periode på 180 dage med henblik på at udføre en forretningsaktivitet, må den anden medlemsstat ikke kræve nogen tilladelse til at udøve en sådan aktivitet bortset fra det blå EU-kort.
2.   En tredjelandsstatsborger, som har et gyldigt blåt EU-kort, der er udstedt af en medlemsstat, som ikke anvender Schengenreglerne fuldt ud, har ret til indrejse og ophold med henblik på at udføre en forretningsaktivitet i en eller flere andre medlemsstater i op til 90 dage inden for en periode på 180 dage på grundlag af det blå EU-kort og et gyldigt rejsedokument. Hvor indehaveren af et blåt EU-kort krydser en indre grænse, for hvilken kontrollen endnu ikke er ophævet, til en anden medlemsstat, der anvender Schengenreglerne fuldt ud, kan den anden medlemsstat kræve, at indehaveren af et blåt EU-kort fremlægger dokumentation for, at opholdet har et erhvervsmæssigt formål. Den anden medlemsstat må ikke kræve nogen tilladelse til at udføre forretningsaktiviteten bortset fra det blå EU-kort.
Artikel 21
Langvarig mobilitet
1.   Efter 12 måneders lovligt ophold i den første medlemsstat som indehaver af et blåt EU-kort kan tredjelandsstatsborgeren rejse ind, opholde sig og arbejde i en anden medlemsstat med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse på grundlag af det blå EU-kort og et gyldigt rejsedokument på de betingelser, der er fastsat i denne artikel.
2.   Hvor det blå EU-kort er udstedt af en medlemsstat, som ikke anvender Schengenreglerne fuldt ud, og indehaveren af det blå EU-kort med henblik på langvarig mobilitet krydser en indre grænse, for hvilken kontrollen endnu ikke er ophævet, til en anden medlemsstat, der anvender Schengenreglerne fuldt ud, kan den anden medlemsstat kræve, at indehaveren af det blå EU-kort fremlægger det gyldige blå EU-kort, der er udstedt af den første medlemsstat, og en ansættelseskontrakt eller et bindende ansættelsestilbud med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse af mindst seks måneders varighed i nævnte anden medlemsstat.
3.   Hurtigst muligt, og senest én måned efter at indehaveren af et blåt EU-kort er indrejst på den anden medlemsstats område, skal en ansøgning om et blåt EU-kort indgives til den pågældende medlemsstats kompetente myndighed. Denne ansøgning skal ledsages af alle de dokumenter, der godtgør, at de i stk. 4 omhandlede betingelser er opfyldt i den anden medlemsstat. Medlemsstaterne bestemmer, hvorvidt ansøgninger skal indgives af tredjelandsstatsborgeren eller arbejdsgiveren. Alternativt kan medlemsstaterne bestemme, at en ansøgning kan indgives af enhver af de to.
Indehaveren af et blåt EU-kort kan arbejde i den anden medlemsstat senest 30 dage efter datoen for indgivelse af den fuldstændige ansøgning.
Ansøgningen kan indgives til de kompetente myndigheder i den anden medlemsstat, mens indehaveren af et blåt EU-kort stadig opholder sig på den første medlemsstats område.
4.   Med henblik på en ansøgning som omhandlet i stk. 3 fremlægger ansøgeren:
a)
det gyldige blå EU-kort udstedt af den første medlemsstat
b)
en gyldig ansættelseskontrakt eller, som fastsat i national ret, et bindende ansættelsestilbud med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse af mindst seks måneders varighed i den anden medlemsstat
c)
i forbindelse med lovregulerede erhverv de dokumenter, der attesterer opfyldelse af betingelserne i national ret for unionsborgeres udøvelse af det lovregulerede erhverv, der er angivet i ansættelseskontrakten eller det bindende ansættelsestilbud, som fastsat i national ret
d)
et gyldigt rejsedokument som fastsat i national ret, og
e)
dokumentation for overholdelse af den løntærskel, som den anden medlemsstat har fastsat under anvendelse af artikel 5, stk. 3 eller, hvor det er relevant, stk. 4 eller 5.
I forbindelse med første afsnit, litra c), skal indehavere af et blåt EU-kort ved ansøgning om et blåt EU-kort i en anden medlemsstat ligebehandles med unionsborgere for så vidt angår anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer i overensstemmelse med gældende EU-ret og national ret.
Hvor den første medlemsstat i forbindelse med ikkelovregulerede erhverv har udstedt et blåt EU-kort på grundlag af højere erhvervsmæssige kompetencer for et af de erhverv, der ikke er opført i bilag I, kan det kræves, at ansøgeren fremlægger dokumenter, der attesterer højere erhvervsmæssige kvalifikationer i forbindelse med det arbejde, der skal udføres, som fastsat i den anden medlemsstats ret.
5.   Med henblik på en ansøgning som omhandlet i stk. 3 kan den pågældende medlemsstat kræve, at ansøgeren:
a)
i forbindelse med ikkelovregulerede erhverv, hvor indehaveren af et blåt EU-kort har arbejdet i mindre end to år i den første medlemsstat, fremlægger dokumenter, der attesterer højere erhvervsmæssige kvalifikationer i forbindelse med det arbejde, der skal udføres, som fastsat i national ret
b)
fremlægger dokumentation for, at vedkommende er i besiddelse af eller, hvis det er fastsat i national ret, har ansøgt om sygeforsikring, der dækker alle de risici, som statsborgere i den pågældende medlemsstat normalt er forsikret mod, i de perioder, hvor der ikke i forbindelse med eller som følge af ansættelseskontrakten gives sådan forsikringsdækning eller tilsvarende ret til ydelser.
6.   Den anden medlemsstat afslår en ansøgning om et blåt EU-kort, hvor:
a)
stk. 4 ikke er opfyldt
b)
de fremlagte dokumenter er erhvervet på uretmæssig vis, forfalskede eller ulovligt ændret
c)
beskæftigelsen ikke opfylder betingelserne i medfør af gældende ret, fastlagt i kollektive overenskomster eller etableret ved praksis som omhandlet i artikel 5, stk. 2, eller
d)
indehaveren af et blåt EU-kort udgør en trussel mod den offentlige orden, den offentlige sikkerhed eller den offentlige sundhed.
7.   Med hensyn til enhver ansøgningsprocedure med henblik på langvarig mobilitet finder de proceduremæssige garantier i artikel 11, stk. 2 og 3, tilsvarende anvendelse. Ved en afgørelse om at afslå en ansøgning om langvarig mobilitet tages der hensyn til de særlige omstændigheder i det konkrete tilfælde, og proportionalitetsprincippet overholdes, jf. dog nærværende artikels stk. 4.
8.   Den anden medlemsstat kan afslå en ansøgning om et blåt EU-kort på grundlag af en kontrol, der foretages i overensstemmelse med artikel 7, stk. 2, litra a), dog kun hvis den pågældende medlemsstat foretager sådanne kontroller, når den er den første medlemsstat.
9.   Den anden medlemsstat træffer én af følgende afgørelser om en ansøgning om et blåt EU-kort:
a)
at udstede et blåt EU-kort og give tredjelandsstatsborgeren tilladelse til at opholde sig på dens område med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse, hvor betingelserne i denne artikel er opfyldt, eller
b)
at afslå ansøgningen, hvor betingelserne for mobilitet i denne artikel ikke er opfyldt, og kræve, at ansøgeren og dennes familiemedlemmer i overensstemmelse med procedurerne i national ret skal forlade dens område.
Uanset artikel 11, stk. 1, giver den anden medlemsstat ansøgeren og den første medlemsstat skriftlig meddelelse om sin afgørelse hurtigst muligt, dog senest 30 dage efter datoen for indgivelse af den fuldstændige ansøgning.
Under særlige og behørigt begrundede omstændigheder, der knytter sig til ansøgningsprocessens kompleksitet, kan en medlemsstat forlænge den i andet afsnit omhandlede frist med 30 dage. Den skal oplyse ansøgeren om forlængelsen senest 30 dage efter datoen for indgivelse af den fuldstændige ansøgning.
Den anden medlemsstat angiver i sin meddelelse til den første medlemsstat alle de grunde til at afslå ansøgningen, der er omhandlet i stk. 6, litra b) og d).
10.   Hvor det blå EU-kort, der er udstedt af den første medlemsstat, udløber under ansøgningsproceduren, kan den anden medlemsstat udstede en midlertidig national opholdstilladelse eller en tilsvarende tilladelse, der giver ansøgeren mulighed for fortsat at opholde sig lovligt på dens område, indtil de kompetente myndigheder har truffet en afgørelse om ansøgningen.
11.   Fra og med anden gang en indehaver af et blåt EU-kort og, hvor det er relevant, dennes familiemedlemmer gør brug af muligheden for at flytte til en anden medlemsstat i henhold til denne artikel og artikel 22, forstås ved »første medlemsstat« den medlemsstat, som vedkommende flytter fra, og ved »anden medlemsstat« den medlemsstat, som vedkommende ansøger om ophold i. Uanset nærværende artikels stk. 1 kan en indehaver af et blåt EU-kort flytte til en anden medlemsstat en gang mere efter seks måneders lovligt ophold i den første medlemsstat som indehaver af et blåt EU-kort.
Artikel 22
Familiemedlemmers ophold i den anden medlemsstat
1.   Hvor en indehaver af et blåt EU-kort flytter til en anden medlemsstat i overensstemmelse med artikel 21, og hvor familien til indehaveren af et blåt EU-kort allerede var etableret i den første medlemsstat, har vedkommendes familiemedlemmer ret til at ledsage eller slutte sig til indehaveren af et blåt EU-kort.
Direktiv 2003/86/EF og nærværende direktivs artikel 17 finder anvendelse i tilfælde, der er omhandlet i dette stykkes første afsnit, med forbehold af undtagelserne i nærværende artikels stk. 2-7.
Hvor familien ikke allerede var etableret i den første medlemsstat, finder dette direktivs artikel 17 anvendelse.
2.   Uanset artikel 13, stk. 1, i direktiv 2003/86/EF har familiemedlemmer til indehaveren af et blåt EU-kort ret til at rejse ind og opholde sig i den anden medlemsstat på grundlag af de gyldige opholdstilladelser, de har opnået i den første medlemsstat som familiemedlemmer til en indehaver af et blåt EU-kort.
Hvor familiemedlemmernes opholdstilladelser er udstedt af en medlemsstat, som ikke anvender Schengenreglerne fuldt ud, og disse familiemedlemmer slutter sig til indehaveren af et blåt EU-kort, og når en indre grænse, for hvilken kontrollen endnu ikke er ophævet, krydses med henblik på at flytte til en anden medlemsstat, som anvender Schengenreglerne fuldt ud, kan den anden medlemsstat kræve, at familiemedlemmerne fremlægger de opholdstilladelser, som de opnåede som familiemedlemmer til indehaveren af et blåt EU-kort i den første medlemsstat.
3.   Uanset artikel 5, stk. 3, i direktiv 2003/86/EF indgiver de pågældende familiemedlemmer eller indehaveren af et blåt EU-kort senest én måned efter indrejsen på den anden medlemsstats område i overensstemmelse med national ret en ansøgning om opholdstilladelse som familiemedlem til nævnte medlemsstats kompetente myndigheder.
Hvor et familiemedlems opholdstilladelse, der er udstedt af den første medlemsstat, udløber under behandlingen eller ikke længere giver indehaveren ret til lovligt ophold i den anden medlemsstat, tillader den anden medlemsstat familiemedlemmet at opholde sig på dens område, indtil den anden medlemsstats kompetente myndigheder har truffet en afgørelse om ansøgningen, ved om nødvendigt at udstede en midlertidig national opholdstilladelse eller en tilsvarende tilladelse.
4.   Uanset artikel 5, stk. 2, og artikel 7, stk. 1, i direktiv 2003/86/EF kan den anden medlemsstat kræve, at de pågældende familiemedlemmer sammen med deres ansøgning om opholdstilladelse fremlægger:
a)
deres opholdstilladelse i den første medlemsstat og et gyldigt rejsedokument eller bekræftede kopier heraf
b)
dokumentation for, at de har haft ophold i den første medlemsstat som familiemedlemmer til indehaveren af et blåt EU-kort
c)
dokumentation som omhandlet i artikel 7, stk. 1, litra b), i direktiv 2003/86/EF.
5.   Hvor betingelserne fastsat i denne artikel er opfyldt, og ansøgningerne blev indgivet samtidig, udsteder den anden medlemsstat opholdstilladelser til familiemedlemmer samtidig med det blå EU-kort.
Uanset artikel 17, stk. 4, gælder, at hvor de betingelser, der er fastsat i nærværende artikel, er opfyldt, og familiemedlemmerne slutter sig til indehaveren af et blåt EU-kort, efter at det blå EU-kort er blevet tildelt, udstedes opholdstilladelser til familiemedlemmerne senest 30 dage efter datoen for indgivelse af den fuldstændige ansøgning.
Under behørigt begrundede omstændigheder, der knytter sig til ansøgningsprocessens kompleksitet, kan medlemsstaterne forlænge den i andet afsnit omhandlede frist med højst 30 dage.
6.   Denne artikel finder kun anvendelse på familiemedlemmer til indehavere af et blåt EU-kort med international beskyttelse, når disse indehavere af et blåt EU-kort flytter for at tage ophold i en anden medlemsstat end den, der yder dem international beskyttelse.
7.   Denne artikel finder ikke anvendelse på familiemedlemmer til indehavere af et blåt EU-kort, som har ret til fri bevægelighed i den anden medlemsstat i henhold til EU-retten.
Artikel 23
Garantier og sanktioner i tilfælde af mobilitet
1.   Uanset artikel 8, stk. 1, litra a), og artikel 8, stk. 2, litra a), gælder det, at når en indehaver af et blåt EU-kort flytter til en anden medlemsstat i henhold til artikel 21, inddrager den første medlemsstat ikke det blå EU-kort, før den anden medlemsstat har truffet afgørelse om ansøgningen om langvarig mobilitet.
2.   Hvor den anden medlemsstat afslår ansøgningen om et blåt EU-kort i henhold til artikel 21, stk. 9, litra b), tillader den første medlemsstat efter anmodning fra den anden medlemsstat genindrejse for indehaveren af et blåt EU-kort og, hvor det er relevant, dennes familiemedlemmer uden formaliteter og uden forsinkelse. Dette gælder også, hvis det blå EU-kort, der er udstedt af den første medlemsstat, er udløbet eller er blevet inddraget under behandlingen af ansøgningen.
3.   Indehaveren af et blåt EU-kort eller arbejdsgiveren i den anden medlemsstat kan holdes ansvarlig for udgifterne til genindrejse for indehaveren af et blåt EU-kort og dennes familiemedlemmer som omhandlet i stk. 2.
4.   Medlemsstaterne kan fastsætte sanktioner i overensstemmelse med artikel 14 over for en arbejdsgiver for en indehaver af et blåt EU-kort, hvor den pågældende arbejdsgiver er ansvarlig for en manglende opfyldelse af betingelserne for mobilitet i dette kapitel.
5.   Hvor en medlemsstat inddrager eller undlader at forny et blåt EU-kort med den i artikel 9, stk. 5, omhandlede bemærkning, og beslutter at udvise tredjelandsstatsborgeren, skal den anmode den medlemsstat, der er anført i bemærkningen, om at bekræfte, at den pågældende person stadig er omfattet af international beskyttelse i denne medlemsstat. Den medlemsstat, der er anført i bemærkningen, svarer senest en måned efter at have modtaget anmodningen om oplysninger.
Hvor tredjelandsstatsborgeren stadig er omfattet af international beskyttelse i den medlemsstat, der er anført i bemærkningen, udvises den pågældende person til denne medlemsstat, som med forbehold af gældende EU-ret eller national ret og af princippet om familiens enhed omgående og uden formaliteter tillader den pågældende person og dennes familiemedlemmer genindrejse.
Uanset dette stykkes andet afsnit bevarer den medlemsstat, der traf afgørelsen om udvisning, retten til i overensstemmelse med sine internationale forpligtelser at udsende tredjelandsstatsborgeren til et andet land end den medlemsstat, der yder international beskyttelse, hvor betingelserne anført i artikel 21, stk. 2, i direktiv 2011/95/EU er opfyldt for så vidt angår den pågældende tredjelandsstatsborger.
6.   Hvor indehaveren af et blåt EU-kort eller dennes familiemedlemmer krydser den ydre grænse i en medlemsstat, der anvender Schengenreglerne fuldt ud, konsulterer denne medlemsstat Schengeninformationssystemet i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/399. Denne medlemsstat nægter indrejse for personer, for hvem der i Schengeninformationssystemet er foretaget en indberetning med henblik på at nægte indrejse og ophold.
KAPITEL VI
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 24
Adgang til oplysninger og overvågning
1.   Medlemsstaterne sikrer, at ansøgere om et blåt EU-kort har adgang til lettilgængelige oplysninger om den dokumentation, der er nødvendig i forbindelse med en ansøgning, samt oplysninger om indrejse- og opholdsbetingelser gældende for tredjelandsstatsborgere, der er omfattet af dette direktivs anvendelsesområde, og for deres familiemedlemmer, herunder deres rettigheder, forpligtelser og de proceduremæssige garantier. Disse oplysninger skal omfatte oplysninger om de løntærskler, der er fastsat i den pågældende medlemsstat i overensstemmelse med artikel 5, stk. 3, 4 og 5, og om de gældende gebyrer.
Disse oplysninger skal også omfatte oplysninger om:
a)
de forretningsaktiviteter, som på den pågældende medlemsstats område tillades for en indehaver af et blåt EU-kort fra en anden medlemsstat som omhandlet i artikel 20, og
b)
de procedurer, der gælder for erhvervelse af et blåt EU-kort og opholdstilladelser for familiemedlemmer i en anden medlemsstat som omhandlet i artikel 21 og 22.
Hvor medlemsstaterne beslutter at indføre love eller administrative bestemmelser i overensstemmelse med artikel 6 eller at gøre brug af den mulighed, der gives i artikel 7, stk. 2, litra a), meddeler de på samme måde oplysninger om sådanne beslutninger. Oplysninger vedrørende undersøgelser af arbejdsmarkedssituationen i medfør af artikel 7, stk. 2, litra a), skal, hvor det er relevant, angive de berørte sektorer, erhverv og regioner.
2.   Hvor medlemsstaterne udsteder nationale opholdstilladelser med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse, sikrer de samme adgang til oplysninger om det blå EU-kort, som gives vedrørende de nationale opholdstilladelser.
3.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen følgende oplysninger mindst én gang om året og når oplysningerne ændres:
a)
den koefficient, som bruges til at fastsætte de årlige løntærskler i overensstemmelse med artikel 5, stk. 3 eller, hvor det er relevant, stk. 4 eller 5 og de deraf følgende nominelle beløb
b)
listen over de erhverv, for hvilke der gælder en lavere løntærskel i overensstemmelse med artikel 5, stk. 4
c)
en liste over tilladte forretningsaktiviteter med henblik på artikel 20
d)
oplysninger om love eller administrative bestemmelser som omhandlet i artikel 6, hvor det er relevant
e)
oplysninger vedrørende undersøgelser af arbejdsmarkedssituationen i medfør af artikel 7, stk. 2, litra a), hvor det er relevant.
Hvor medlemsstater afslår ansøgninger om et blåt EU-kort på grundlag af hensyn til etisk forsvarlig rekruttering i overensstemmelse med artikel 7, stk. 2, litra e), meddeler og begrunder sådanne afslag til Kommissionen og de øvrige medlemsstater årligt for så vidt angår de berørte lande og erhverv.
Medlemsstaterne underretter Kommissionen om aftaler indgået med tredjelande i overensstemmelse med artikel 7, stk. 2, litra e).
Artikel 25
Statistikker
1.   Senest den 18. november 2025 og derefter hvert år sender medlemsstaterne i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 862/2007 
(
25
)
 Kommissionen statistiske oplysninger om antallet af tredjelandsstatsborgere, der har fået tildelt et blåt EU-kort, og dem, hvis ansøgninger er blevet afslået i løbet af det foregående kalenderår, med angivelse af de ansøgninger, der er blevet betragtet som uantagelige på grundlag af dette direktivs artikel 6 eller er blevet afslået i henhold til dette direktivs artikel 7, stk. 2, litra a), samt statistiske oplysninger om antallet af tredjelandsstatsborgere, hvis blå EU-kort er blevet fornyet eller inddraget i det foregående kalenderår. Disse statistiske oplysninger opdeles efter statsborgerskab, tilladelsernes gyldighedsperiode, køn og alder og, hvor det er muligt, beskæftigelse, størrelse på arbejdsgiverens virksomhed samt den økonomiske sektor. De statistiske oplysninger om tredjelandsstatsborgere, der har fået tildelt et blåt EU-kort, opdeles yderligere i personer med international beskyttelse, personer med ret til fri bevægelighed og personer, der har opnået status som EU-fastboende udlænding i en medlemsstat i henhold til dette direktivs artikel 18.
Der skal på samme måde gives statistiske oplysninger om familiemedlemmer, der har fået ret til indrejse, bortset fra oplysninger om deres erhverv og den økonomiske sektor.
For så vidt angår indehavere af et blåt EU-kort og deres familiemedlemmer, der har fået opholdstilladelse i en anden medlemsstat i overensstemmelse med dette direktivs artikel 21 og 22, angives det desuden i oplysningerne, i hvilken medlemsstat de tidligere har haft ophold.
2.   Med henblik på gennemførelse af dette direktivs artikel 5, stk. 3, 4 og 5, henvises der til de data, som medlemsstaterne har indberettet til Eurostat i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 549/2013 
(
26
)
, og, hvor det er relevant, til nationale data.
Artikel 26
Liste over erhverv i bilag I
1.   De erhverv, for hvilke den viden, de færdigheder og de kompetencer, der er attesteret ved et påkrævet antal års relevant erhvervserfaring, anses for at svare til den viden, de færdigheder og den kompetence, der er attesteret ved højere uddannelsesmæssige kvalifikationer, med henblik på ansøgning om et blåt EU-kort, opføres i bilag I.
2.   Senest den 18. november 2026 og derefter hvert andet år sender Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om sin vurdering af listen over erhverv i bilag I under hensyntagen til arbejdsmarkedets skiftende behov. Disse rapporter udarbejdes efter høring af nationale myndigheder på grundlag af en offentlig høring, som skal omfatte arbejdsmarkedets parter. På grundlag af disse rapporter kan Kommissionen, hvor det er relevant, fremsætte lovgivningsforslag med henblik på ændring af bilag I.
Artikel 27
Rapportering
Senest den 18. november 2026 og derefter hvert fjerde år sender Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om anvendelsen af dette direktiv i medlemsstaterne.
I disse rapporter vurderes navnlig konsekvenserne af artikel 5 og 13 og kapitel V. Kommissionen foreslår eventuelle ændringer, som den anser for nødvendige.
Kommissionen vurderer særligt relevansen af den løntærskel, der er fastsat i artikel 5, og af undtagelserne i nævnte artikel, idet den tager hensyn til bl.a. de forskellige økonomiske, sektormæssige og geografiske forhold.
Artikel 28
Samarbejde mellem kontaktpunkter
1.   Medlemsstaterne udpeger kontaktpunkter, der er ansvarlige for at modtage og videreformidle de oplysninger, som er nødvendige for at gennemføre artikel 18, 20, 21 og 24, og samarbejder effektivt med hinanden.
2.   De i denne artikels stk. 1 omhandlede kontaktpunkter samarbejder navnlig effektivt om valideringsordninger med aktører inden for uddannelses-, beskæftigelses- og ungdomssektorerne og på andre relevante politikområder, som er nødvendige for at gennemføre artikel 5, stk. 1, litra b).
3.   Medlemsstaterne sikrer et hensigtsmæssigt samarbejde om udvekslingen af de i stk. 1 omhandlede oplysninger. Medlemsstaterne udveksler fortrinsvis oplysninger elektronisk.
Artikel 29
Ændring af direktiv (EU) 2016/801
Artikel 2, stk. 2, litra g), i direktiv (EU) 2016/801 affattes således:
»g)
der ansøger om ophold i en medlemsstat med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2021/1883
 (
*1
)
.
Artikel 30
Ophævelse af direktiv 2009/50/EF
Direktiv 2009/50/EF ophæves med virkning fra den 19. november 2023.
Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilag II.
Artikel 31
Gennemførelse
1.   Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 18. november 2023. De meddeler straks Kommissionen teksten til disse love og bestemmelser.
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De skal ligeledes indeholde oplysning om, at henvisninger i gældende love og administrative bestemmelser til det direktiv, der ophæves ved nærværende direktiv, gælder som henvisninger til nærværende direktiv. Medlemsstaterne fastsætter de nærmere regler for henvisningen og træffer bestemmelse om affattelsen af den nævnte oplysning.
2.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 32
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 33
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne.
Udfærdiget i Strasbourg, den 20. oktober 2021.
På Europa-Parlamentets vegne
D.M. SASSOLI
Formand
På Rådets vegne
A. LOGAR
Formand
(
1
)
  
            
EUT C 75 af 10.3.2017, s. 75
.
(
2
)
  
            
EUT C 185 af 9.6.2017, s. 105
.
(
3
)
  Europa-Parlamentets holdning af 15.9.2021 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 7.10.2021.
(
4
)
  Rådets direktiv 2009/50/EF af 25. maj 2009 om indrejse- og opholdsbetingelser for tredjelandsstatsborgere med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse (
EUT L 155 af 18.6.2009, s. 17
).
(
5
)
  
            
EUT C 58 af 15.2.2018, s. 9
.
(
6
)
  Rådets direktiv 2000/43/EF af 29. juni 2000 om gennemførelse af princippet om ligebehandling af alle uanset race eller etnisk oprindelse (
EFT L 180 af 19.7.2000, s. 22
).
(
7
)
  Rådets direktiv 2000/78/EF af 27. november 2000 om generelle rammebestemmelser om ligebehandling med hensyn til beskæftigelse og erhverv (
EFT L 303 af 2.12.2000, s. 16
).
(
8
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/95/EU af 13. december 2011 om fastsættelse af standarder for anerkendelse af tredjelandsstatsborgere eller statsløse som personer med international beskyttelse, for en ensartet status for flygtninge eller for personer, der er berettiget til subsidiær beskyttelse, og for indholdet af en sådan beskyttelse (
EUT L 337 af 20.12.2011, s. 9
).
(
9
)
  Rådets direktiv 2003/86/EF af 22. september 2003 om ret til familiesammenføring (
EUT L 251 af 3.10.2003, s. 12
).
(
10
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/38/EF af 29. april 2004 om unionsborgeres og deres familiemedlemmers ret til at færdes og opholde sig frit på medlemsstaternes område, om ændring af forordning nr. 1612/68/EØF og om ophævelse af direktiv 64/221/EØF, 68/360/EØF, 72/194/EØF, 73/148/EØF, 75/34/EØF, 75/35/EØF, 90/364/EØF, 90/365/EØF og 93/96/EØF (
EUT L 158 af 30.4.2004, s. 77
).
(
11
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/801 af 11. maj 2016 om betingelserne for tredjelandsstatsborgeres indrejse og ophold med henblik på forskning, studier, praktik, volontørtjeneste, elevudvekslingsprogrammer eller uddannelsesprojekter, og au pair-ansættelse (
EUT L 132 af 21.5.2016, s. 21
).
(
12
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/66/EU af 15. maj 2014 om indrejse- og opholdsbetingelser for virksomhedsinternt udstationerede tredjelandsstatsborgere (
EUT L 157 af 27.5.2014, s. 1
).
(
13
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/399 af 9. marts 2016 om en EU-kodeks for personers grænsepassage (Schengengrænsekodeks) (
EUT L 77 af 23.3.2016, s. 1
).
(
14
)
  Rådets forordning (EF) nr. 1030/2002 af 13. juni 2002 om ensartet udformning af opholdstilladelser til tredjelandsstatsborgere (
EFT L 157 af 15.6.2002, s. 1
).
(
15
)
  Rådets direktiv 2003/109/EF af 25. november 2003 om tredjelandsstatsborgeres status som fastboende udlænding (
EUT L 16 af 23.1.2004, s. 44
).
(
16
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 af 29. april 2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger (
EUT L 166 af 30.4.2004, s. 1
).
(
17
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1231/2010 af 24. november 2010 om udvidelse af forordning (EF) nr. 883/2004 og forordning (EF) nr. 987/2009 til at omfatte tredjelandsstatsborgere, der ikke allerede er omfattet af disse forordninger udelukkende på grund af deres nationalitet (
EUT L 344 af 29.12.2010, s. 1
).
(
18
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/36/EF af 7. september 2005 om anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer (
EUT L 255 af 30.9.2005, s. 22
).
(
19
)
  Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 96/71/EF af 16. december 1996 om udstationering af arbejdstagere som led i udveksling af tjenesteydelser (
EFT L 18 af 21.1.1997, s. 1
).
(
20
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/67/EU af 15. maj 2014 om håndhævelse af direktiv 96/71/EF om udstationering af arbejdstagere som led i udveksling af tjenesteydelser og om ændring af forordning (EU) nr. 1024/2012 om administrativt samarbejde via informationssystemet for det indre marked (»IMI-forordningen«) (
EUT L 159 af 28.5.2014, s. 11
).
(
21
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1987/2006 af 20. december 2006 om oprettelse, drift og brug af anden generation af Schengen-informationssystemet (SIS II) (
EUT L 381 af 28.12.2006, s. 4
).
(
22
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/115/EF af 16. december 2008 om fælles standarder og procedurer i medlemsstaterne for tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold (
EUT L 348 af 24.12.2008, s. 98
).
(
23
)
  Rådets direktiv 2001/55/EF af 20. juli 2001 om minimumsstandarder for midlertidig beskyttelse i tilfælde af massetilstrømning af fordrevne personer og om foranstaltninger, der skal fremme en ligelig fordeling mellem medlemsstaterne af indsatsen med hensyn til modtagelsen af disse personer og følgerne heraf (
EFT L 212 af 7.8.2001, s. 12
).
(
24
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/52/EF af 18. juni 2009 om minimumsstandarder for sanktioner og foranstaltninger over for arbejdsgivere, der beskæftiger tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold (
EUT L 168 af 30.6.2009, s. 24
).
(
25
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 862/2007 af 11. juli 2007 om EF-statistikker over migration og international beskyttelse og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 311/76 om udarbejdelse af statistik vedrørende udenlandske arbejdstagere (
EUT L 199 af 31.7.2007, s. 23
).
(
26
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 549/2013 af 21. maj 2013 om det europæiske national- og regionalregnskabssystem i Den Europæiske Union (
EUT L 174 af 26.6.2013, s. 1
).
BILAG I
Liste over erhverv omhandlet i artikel 2, nr. 9)
Ledere og fagfolk inden for informations- og kommunikationsteknologi, som har erhvervet mindst tre års relevant erhvervserfaring inden for syv år forud for ansøgningen om et blåt EU-kort, og som tilhører følgende grupper i ISCO-08-klassifikationen:
1)
133 Ledelse af hovedaktiviteten inden for informations- og kommunikationsteknologi
2)
25 Arbejde inden for informations- og kommunikationsteknologi.
BILAG II
SAMMENLIGNINGSTABEL
Direktiv 2009/50/EF
Nærværende direktiv
Artikel 1
Artikel 1
Artikel 2, litra a)
Artikel 2, nr. 1)
Artikel 2, litra b)
Artikel 2, nr. 2)
Artikel 2, litra c)
Artikel 2, nr. 3)
Artikel 2, litra d)
Artikel 2, nr. 4)
Artikel 2, litra e)
Artikel 2, nr. 5)
Artikel 2, litra f)
Artikel 2, nr. 6)
Artikel 2, litra g)
Artikel 2, nr. 7) og 9)
Artikel 2, litra h)
Artikel 2, nr. 8)
Artikel 2, litra i)
Artikel 2, nr. 10)
Artikel 2, litra j)
Artikel 2, nr. 11)
—
Artikel 2, nr. 12)
—
Artikel 2, nr. 13)
—
Artikel 2, nr. 14)
Artikel 3, stk. 1
Artikel 3, stk. 1
Artikel 3, stk. 2, indledningen
Artikel 3, stk. 2, indledningen
Artikel 3, stk. 2, litra a)
Artikel 3, stk. 2, litra a)
Artikel 3, stk. 2, litra b)
—
Artikel 3, stk. 2, litra c)
Artikel 3, stk. 2, litra b)
Artikel 3, stk. 2, litra d)
Artikel 3, stk. 2, litra c)
Artikel 3, stk. 2, litra e)
—
Artikel 3, stk. 2, litra f)
Artikel 3, stk. 2, litra d)
Artikel 3, stk. 2, litra g)
Artikel 3, stk. 2, litra e)
Artikel 3, stk. 2, litra h)
—
Artikel 3, stk. 2, litra i)
Artikel 3, stk. 2, litra f)
Artikel 3, stk. 2, litra j)
Artikel 3, stk. 2, litra g)
Artikel 3, stk. 2, sidste afsnit
Artikel 3, stk. 2, litra h)
Artikel 3, stk. 3
Artikel 7, stk. 2, litra e)
Artikel 3, stk. 4
Artikel 3, stk. 3
Artikel 4, stk. 1, indledningen
Artikel 4, stk. 1, indledningen
Artikel 4, stk. 1, litra a)
Artikel 4, stk. 1, litra a)
Artikel 4, stk. 1, litra b)
Artikel 4, stk. 1, litra b)
Artikel 4, stk. 2
Artikel 4, stk. 2
Artikel 5, stk. 1, indledningen
Artikel 5, stk. 1, indledningen
Artikel 5, stk. 1, litra a)
Artikel 5, stk. 1, litra a)
Artikel 5, stk. 1, litra b)
Artikel 5, stk. 1, litra c)
Artikel 5, stk. 1, litra c)
Artikel 5, stk. 1, litra b)
Artikel 5, stk. 1, litra d)
Artikel 5, stk. 1, litra d)
Artikel 5, stk. 1, litra e)
Artikel 5, stk. 1, litra e)
Artikel 5, stk. 1, litra f)
Artikel 7, stk. 1, litra c)
Artikel 5, stk. 2
Artikel 5, stk. 7, første afsnit
Artikel 5, stk. 3
Artikel 5, stk. 3
Artikel 5, stk. 4
Artikel 5, stk. 2
Artikel 5, stk. 5
Artikel 5, stk. 4
—
Artikel 5, stk. 5
—
Artikel 5, stk. 6
—
Artikel 5, stk. 7, andet afsnit
Artikel 5, stk. 6
—
Artikel 6
Artikel 6
Artikel 7, stk. 1
Artikel 9, stk. 1
Artikel 7, stk. 2
Artikel 9, stk. 2
Artikel 7, stk. 3
Artikel 9, stk. 3
Artikel 7, stk. 4
Artikel 9, stk. 7
—
Artikel 9, stk. 4
—
Artikel 9, stk. 5
—
Artikel 9, stk. 6
Artikel 8, stk. 1
Artikel 7, stk. 1, litra a) og b)
—
Artikel 7, stk. 1, litra d)
Artikel 8, stk. 2
Artikel 7, stk. 2, litra a)
Artikel 8, stk. 3
—
Artikel 8, stk. 4
Artikel 7, stk. 2, litra e)
Artikel 8, stk. 5
Artikel 7, stk. 2, litra d)
—
Artikel 7, stk. 2, litra b)
—
Artikel 7, stk. 2, litra c)
—
Artikel 7, stk. 3
Artikel 9, stk. 1, indledningen
Artikel 8, stk. 1, indledningen
Artikel 9, stk. 1, litra a)
Artikel 8, stk. 1, litra a)
Artikel 9, stk. 1, litra b)
Artikel 8, stk. 1, litra b), c) og d); artikel 8, stk. 2, litra d), e) og g)
Artikel 9, stk. 1, litra c)
Artikel 8, stk. 2, litra f)
Artikel 9, stk. 2
Artikel 8, stk. 3
Artikel 9, stk. 3, indledningen
Artikel 8, stk. 2, indledningen
Artikel 9, stk. 3, litra a)
Artikel 8, stk. 2, litra a)
—
Artikel 8, stk. 2, litra b)
Artikel 9, stk. 3, litra b)
Artikel 8, stk. 2, litra c)
Artikel 9, stk. 3, litra c)
—
Artikel 9, stk. 3, litra d)
—
—
Artikel 8, stk. 2, litra h)
—
Artikel 8, stk. 4
—
Artikel 8, stk. 6
—
Artikel 8, stk. 7
Artikel 10, stk. 1
Artikel 10, stk. 1
Artikel 10, stk. 2
Artikel 10, stk. 2
Artikel 10, stk. 3
Artikel 10, stk. 3
Artikel 10, stk. 4
—
Artikel 11, stk. 1, første afsnit
Artikel 11, stk. 1, første afsnit
Artikel 11, stk. 1, andet afsnit
—
—
Artikel 11, stk. 1, andet afsnit
Artikel 11, stk. 2
Artikel 11, stk. 2
Artikel 11, stk. 3
Artikel 11, stk. 3
—
Artikel 11, stk. 4
—
Artikel 11, stk. 5
—
Artikel 11, stk. 6
—
Artikel 12
—
Artikel 13
—
Artikel 14
Artikel 12, stk. 1
—
—
Artikel 15, stk. 1
Artikel 12, stk. 2
Artikel 15, stk. 2 og 3
Artikel 12, stk. 3 og 4
Artikel 15, stk. 8
Artikel 12, stk. 5
Artikel 15, stk. 9
—
Artikel 15, stk. 5, 6 og 7
Artikel 13, stk. 1
Artikel 8, stk. 5
Artikel 13, stk. 2 og 4
Artikel 15, stk. 4
Artikel 13, stk. 3
—
Artikel 14, stk. 1, indledningen
Artikel 16, stk. 1, indledningen
Artikel 14, stk. 1, litra a)
Artikel 16, stk. 1, litra a)
Artikel 14, stk. 1, litra b)
Artikel 16, stk. 1, litra b)
Artikel 14, stk. 1, litra c)
Artikel 16, stk. 1, litra c)
Artikel 14, stk. 1, litra d)
Artikel 16, stk. 1, litra d)
Artikel 14, stk. 1, litra e)
Artikel 16, stk. 1, litra e)
Artikel 14, stk. 1, litra f)
Artikel 16, stk. 3
Artikel 14, stk. 1, litra g)
Artikel 16, stk. 1, litra f)
Artikel 14, stk. 1, litra h)
—
Artikel 14, stk. 2, indledningen, litra a), og sidste afsnit
Artikel 16, stk. 2
Artikel 14, stk. 2, litra b)
—
Artikel 14, stk. 3
Artikel 16, stk. 4
Artikel 14, stk. 4
—
—
Artikel 16, stk. 5, 6, og 7
Artikel 15, stk. 1
Artikel 17, stk. 1
Artikel 15, stk. 2
Artikel 17, stk. 2
Artikel 15, stk. 3
Artikel 17, stk. 3
Artikel 15, stk. 4
Artikel 17, stk. 4
Artikel 15, stk. 5
Artikel 17, stk. 5
Artikel 15, stk. 6
Artikel 17, stk. 6
Artikel 15, stk. 7
Artikel 17, stk. 7
Artikel 15, stk. 8
—
—
Artikel 17, stk. 8, 9, og 10
Artikel 16, stk. 1
Artikel 18, stk. 1
Artikel 16, stk. 2
Artikel 18, stk. 2
Artikel 16, stk. 3
Artikel 18, stk. 3
Artikel 16, stk. 4
Artikel 18, stk. 4
Artikel 16, stk. 5
—
Artikel 16, stk. 6
Artikel 18, stk. 5
—
Artikel 18, stk. 6
Artikel 17, stk. 1
Artikel 19, stk. 1
Artikel 17, stk. 2
Artikel 19, stk. 2
—
Artikel 20
Artikel 18, stk. 1
Artikel 21, stk. 1
—
Artikel 21, stk. 2
Artikel 18, stk. 2
Artikel 21, stk. 3, første to afsnit
Artikel 18, stk. 3
Artikel 21, stk. 3, tredje afsnit
Artikel 18, stk. 4
Artikel 21, stk. 9, og artikel 23, stk. 2
Artikel 18, stk. 5
Artikel 21, stk. 10
Artikel 18, stk. 6
Artikel 23, stk. 3
Artikel 18, stk. 7
—
Artikel 18, stk. 8
Artikel 21, stk. 11
—
Artikel 21, stk. 4-8
Artikel 19, stk. 1
Artikel 22, stk. 1, første afsnit
—
Artikel 22, stk. 2
Artikel 19, stk. 2
Artikel 22, stk. 3
Artikel 19, stk. 3
Artikel 22, stk. 4
Artikel 19, stk. 4
—
Artikel 19, stk. 5
Artikel 22, stk. 1, andet afsnit
Artikel 19, stk. 6
Artikel 22, stk. 1, tredje afsnit
—
Artikel 22, stk. 5, 6, og 7
—
Artikel 23, stk. 1, 4, 5 og 6
—
Artikel 24, stk. 1, første og andet afsnit
Artikel 20, stk. 1
Artikel 24, stk. 1, tredje afsnit
—
Artikel 24, stk. 2 og 3
Artikel 20, stk. 2
Artikel 25, stk. 1
Artikel 20, stk. 3
Artikel 25, stk. 2
—
Artikel 26
Artikel 21
Artikel 27
Artikel 22, stk. 1
Artikel 28, stk. 1
—
Artikel 28, stk. 2
Artikel 22, stk. 2
Artikel 28, stk. 3
—
Artikel 29
—
Artikel 30
Artikel 23
Artikel 31
Artikel 24
Artikel 32
Artikel 25
Artikel 33

Summary:
Det blå EU-kort — indrejse og ophold for højt kvalificerede arbejdstagere (fra 2023)
RESUMÉ AF:
Direktiv (EU) 2021/1883 — indrejse- og opholdsbetingelser i Den Europæiske Union for ikke-EU-borgere med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse
HVAD ER FORMÅLET MED DIREKTIVET?
Direktivet fastsætter indrejse- og opholdsbetingelserne samt rettighederne for højt kvalificerede 
tredjelandsstatsborgere
1
 og deres 
familier
:
der opholder sig mere en tre måneder i en 
medlemsstat
 i 
Den Europæiske Union
 (EU)
der arbejder i en anden medlemsstat end den, der først udstedte det blå EU-kort til dem.
HOVEDPUNKTER
Direktivet har følgende anvendelsesområde.
Det gælder for ikke-EU-borgere, der ansøger eller har ansøgt om højt kvalificeret beskæftigelse i en medlemsstat.
Det finder ikke anvendelse på ikke-EU-borgere:
der søger international beskyttelse
gennemfører et forskningsprojekt
der er tildelt status som EU-fastboende udlænding i en medlemsstat
som er omfattet af en international aftale, der giver dem midlertidigt ophold, ret til fri bevægelighed, eller hvis udvisning er blevet suspenderet.
Det berører ikke:
mere gunstige regler i EU-retten, herunder bilaterale og multilaterale aftaler
medlemsstaternes ret til at bestemme, hvor mange ikke-EU-borgere de tillader indrejse på deres område.
Ansøgere om et blåt EU-kort
 skal fremlægge:
en gyldig ansættelseskontrakt eller et bindende ansættelsestilbud med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse i mindst seks måneder
dokumenter, der bekræfter deres erhvervsmæssige kvalifikationer
gyldige rejsedokumenter og om nødvendigt visum
dokumentation for at have ansøgt om en sygeforsikring, hvis denne ikke er omfattet af kontrakten.
Medlemsstaterne
:
kræver opfyldelse af betingelser i medfør af relevant national ret, kollektive overenskomster eller som etableret ved praksis
sikrer, at den løntærskel, de fastsætter, er mindst lig med, men ikke mere end 1,6 gange, den gennemsnitlige bruttoårsløn. Der gælder en lavere tærskel på 
80 %
 for erhverv, hvor der er mangel på arbejdskraft, og for nyuddannede ikke-EU-borgere (ikke mere end tre år)
beslutter, om ansøgninger indgives af ikke-EU-borgeren, arbejdsgiveren eller enhver af de to
kan opkræve gebyrer, hvis de ikke er uforholdsmæssigt høje eller urimelige, for behandling af ansøgninger
sikrer, at ansøgere har adgang til lettilgængelige oplysninger om den dokumentation, der er nødvendig, og de tilhørende betingelser
udpeger kontaktpunkter, der modtager og videreformidler information.
Regler om afslag
 fastslår følgende.
Medlemsstaterne skal afslå ansøgninger, når:
indrejsekriterier ikke er opfyldt
de fremlagte dokumenter er falske
ansøgeren anses for at udgøre en trussel mod den offentlige orden, sikkerhed eller sundhed
arbejdsgiverens hovedformål er at bringe ikke-EU-borgere til EU.
Medlemsstaterne kan afslå ansøgninger, når:
den ledige stilling kan besættes af en statsborger, en EU-borger eller en tredjelandsstatsborger, der bor lovligt i EU
arbejdsgiveren ikke har opfyldt sine skattemæssige og andre retlige forpligtelser, er konkurs, truet af insolvens eller ulovligt har beskæftiget ikke-EU-statsborgere
der i ansøgerens hjemland er mangel på kvalificerede arbejdstagere i det pågældende erhverv.
Regler om inddragelse eller undladelse af fornyelse
 fastslår følgende.
Medlemsstaterne skal inddrage eller nægte at forny et blåt kort, når:
kortet eller dokumenterne er falske
en ikke-EU-borger ikke længere har en gyldig ansættelseskontrakt, de nødvendige kvalifikationer eller ikke længere overholder løntærsklen.
Medlemsstaterne kan inddrage eller nægte at forny et blåt kort, når:
den offentlige orden, den offentlige sikkerhed eller den offentlige sundhed er i fare
arbejdsgiveren ikke har opfyldt sine retlige forpligtelser
indehaveren af det blå EU-kort ikke opfylder direktivet krav til personlig økonomi, ophold eller andre krav.
Blå kort
:
er gyldige mindst 24 måneder, eller, hvis ansættelseskontrakten er for en kortere periode, yderligere 3 måneder efter kontraktens udløb
giver indehavere ret til at indrejse, genindrejse og opholde sig i medlemsstaten og nyde godt af rettighederne fastlagt i direktivet.
Arbejdsgivere
:
har gavn af en forenklet procedure for blå kort, hvis medlemsstaten tildeler dem status som anerkendt arbejdsgiver
bliver pålagt nationale sanktioner, der er effektive, står i et rimeligt forhold til overtrædelsen og har afskrækkende virkning, hvis de ikke opfylder lovgivningen.
Indehavere af blå EU-kort
:
vil eventuelt skulle meddele nationale myndigheder om en ændring af arbejdsgiver i løbet af de første 12 måneders lovlige beskæftigelse
nyder samme behandling som EU-borgere hvad angår ansættelsesvilkår, foreningsfrihed, uddannelse og erhvervsuddannelse, gensidig anerkendelse af eksamensbeviser, socialsikring og adgang til varer og tjenesteydelser
kan ledsages af familiemedlemmer, som også har ret til arbejde
kan opnå status som EU-fastboende udlænding, underlagt visse betingelser
kan efter at have boet lovligt i 12 måneder i den medlemsstat, der udstedte det blå kort, flytte til, bo og arbejde med deres familie i en anden medlemsstat.
Direktivet
 kræver følgende.
Medlemsstaterne skal inden den 
18. november 2025
 og derefter hvert år sende detaljerede statistikker om tildelte, afviste og inddragede blå kort samt begrundelserne herfor.
Europa-Kommissionen
 skal inden den 
18. november 2026
 sende rapporter til 
Europa-Parlamentet
 og 
Rådet for Den Europæiske Union
 om sin vurdering af:
listen over højt kvalificerede erhverv i bilag I, og derefter gøre det hvert andet år under hensyntagen til de skiftende behov på arbejdsmarkedet
anvendelsen af direktivet, om nødvendigt foreslå ændringer, og gøre det hvert fjerde år.
Direktivet
:
ændrer direktiv (EU) 
2016/801
 om ikke-EU-borgeres indrejse og ophold med henblik på forskning, studier, praktik, volontørtjeneste, uddannelse på sekundærtrinnet og au pair-ansættelse (se 
resumé
)
ophæver det oprindelige direktiv om det blå kort, direktiv 
2009/50/EF
 (se 
resumé
) pr. 
19. november 2023
.
HVORNÅR GÆLDER DIREKTIVET FRA?
Det trådte i kraft den 
17. november 2021
 og skal indarbejdes i medlemsstaternes lovgivninger inden den 
18. november 2023
.
BAGGRUND
Direktivet opdaterer de tidligere regler om det blå kort. Det giver EU en målrettet lovlig migrationsordning, der kan afhjælpe mangler på færdigheder og gøre det lettere for højt kvalificerede arbejdstagere at deltage i arbejdsstyrken.
Direktivet udgør en EU-ramme til at tiltrække talenter, samtidig med at de enkelte medlemsstater kan beslutte, hvor mange personer de ønsker at optage på deres arbejdsmarked.
For yderligere oplysninger henvises til:
Blå kort
 — EU’s indvandringsportal (Europa-Kommissionen)
Det blå EU-kort: Kommissionen glæder sig over politisk enighed om nye regler for højt kvalificerede vandrende arbejdstagere
 — pressemeddelelse (Europa-Kommissionen).
VIGTIGE BEGREBER
Tredjelandsstatsborger.
 En person, som ikke er borger i EU.
HOVEDDOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 
2021/1883
 af 
20. oktober 2021
 om indrejse- og opholdsbetingelser for tredjelandsstatsborgere med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse og om ophævelse af Rådets direktiv 2009/50/EF (EUT L 382 af 
28.10.2021
, 
s. 1-38
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget — en ny pagt om migration og asyl (
COM(2020) 609 final
 af 
23.9.2020
).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 
2016/801
 af 
11. maj 2016
 om betingelserne for tredjelandsstatsborgeres indrejse og ophold med henblik på forskning, studier, praktik, volontørtjeneste, elevudvekslingsprogrammer eller uddannelsesprojekter, og au pair-ansættelse (EUT L 132 af 
21.5.2016
, 
s. 21-57
).
Efterfølgende ændringer til direktiv (EU) 2016/801 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Rådets direktiv 
2009/50/EF
 af 
25. maj 2009
 om indrejse- og opholdsbetingelser for tredjelandsstatsborgere med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse (EUT L 155 af 
18.6.2009
, 
s. 17-29
).
seneste ajourføring 
16.12.2021