CELEX ID: 32014R0232

--- ENGLISH ---

Document:
15.3.2014
EN
Official Journal of the European Union
L 77/27
REGULATION (EU) No 232/2014 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 11 March 2014
establishing a European Neighbourhood Instrument
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Articles 209(1) and 212(2) thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee 
(
1
)
,
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions 
(
2
)
,
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure 
(
3
)
,
Whereas:
(1)
This Regulation establishes the European Neighbourhood Instrument (ENI) as one of the instruments providing direct support for the European Union's external policies. It replaces Regulation (EC) No 1638/2006 of the European Parliament and of the Council 
(
4
)
, which expired on 31 December 2013.
(2)
Article 8 of the Treaty on European Union (TEU) provides that the Union is to develop a special relationship with neighbouring countries, aiming to establish an area of prosperity and good neighbourliness, founded on the values of the Union and characterised by close and peaceful relations based on cooperation.
(3)
Under the European Neighbourhood Policy (ENP), the Union offers European Neighbourhood countries a privileged relationship, building upon a mutual commitment to, and promotion of, the values of democracy and human rights, the rule of law, good governance and the principles of a market economy and sustainable and inclusive development. It further provides, where appropriate, a framework for enhanced mobility and people-to-people contacts, particularly through visa facilitation and readmission agreements, and, on a case-by-case basis, through visa liberalisation.
(4)
Since it was launched, the ENP has strengthened relations with partner countries and brought tangible benefits to both the Union and its partners, including the launch of regional initiatives and support to democratisation in the European Neighbourhood. A number of major developments in the European Neighbourhood prompted a comprehensive strategic review of the ENP in 2011. The review provides, inter alia, for greater support to partners committed to building democratic societies and undertaking reforms in line with the incentive-based approach (‘more for more’) and the principle of ‘mutual accountability’, partnership with societies and a more differentiated and tailor-made approach towards the individual partner countries. This Regulation should establish clear links between the ENP framework and the support to be provided under this Regulation.
(5)
This Regulation should support the implementation of political initiatives that have shaped the ENP: the Eastern Partnership between the Union and its eastern neighbours, the Partnership for Democracy and Shared Prosperity and the Union for the Mediterranean in the southern neighbourhood. Those initiatives are all strategically important and offer equally meaningful political frameworks for deepening relations with and among partner countries, based on the principles of mutual accountability, shared ownership and responsibility. This Regulation should also support the implementation of regional cooperation throughout the European Neighbourhood, inter alia in the framework of the Northern Dimension policy or the Black Sea Synergy, as well as, primarily in the case of cross-border cooperation, the external aspects of relevant macro-regional strategies.
(6)
The objectives of this Regulation should be pursued with the appropriate involvement of external action partners, including civil society organisations and local authorities, in preparing, implementing and monitoring Union support, given the importance of their roles. This Regulation should also support the strengthening of the capacity of civil society organisations to guarantee effective domestic accountability and local ownership, and to play a full role in the democratisation process.
(7)
This Regulation acknowledges the specific status of the Russian Federation as both a Union neighbour and a strategic partner in the region.
(8)
Support under both this Regulation and the European Regional Development Fund (ERDF) should be provided for the cross-border cooperation programmes between, on the one hand, Member States and, on the other hand, partner countries and/or the Russian Federation (‘other cross-border cooperation participating countries’) along the external borders of the Union, in order to promote integrated and sustainable regional development and cooperation between neighbouring border areas and harmonious territorial integration across the Union and with neighbouring countries. To secure efficient implementation of cross-border cooperation, it is important to harmonise procedures with those within the context of European territorial cooperation, where applicable.
(9)
Furthermore, it is important to foster and facilitate cooperation between the Union and its partners and other participating countries for their common benefit, in particular through the best and most effective coordination of resources provided and the pooling of contributions from internal and external instruments of the Union budget, in particular for the benefit of cross-border cooperation and regional cooperation projects, infrastructure projects of Union interest involving neighbouring countries, and other areas of cooperation.
(10)
Territorial units along the borders that belong to countries of the European Economic Area (EEA) and the relevant territorial units in the beneficiaries listed in Annex I to Regulation (EU) No 231/2014 of the European Parliament and of the Council 
(
5
)
 should also be able to participate in cross-border cooperation. Participation of the EEA countries in the cross-border cooperation programmes should continue to be based on their own resources.
(11)
It is expected that the Member States, partner countries and other participating countries taking part in cross -border cooperation and in regional cooperation will provide co-financing. This will strengthen country ownership, increase the financial resources at the disposal of the programmes and facilitate the participation of local stakeholders.
(12)
For the purpose of harmonising the terminology used in this Regulation with that of the European territorial cooperation, the implementation documents for cross-border cooperation programmes should be called joint operational programmes.
(13)
Support to be provided to neighbouring countries within the framework established by the ENP should be coherent with the objectives and principles of the Union's external policies and, in particular, its development policy and the common foreign and security policy. Coherence with the external dimensions of the Union's internal policies and instruments should also be ensured.
(14)
The Union should seek the most efficient use of available resources in order to optimise the impact of its external action. That should be achieved through coherence and complementarity between the Union's instruments for external action, as well as the creation of synergies between the ENI, other Union instruments for financing external action and other policies of the Union. This should further entail mutual reinforcement of the programmes devised under the instruments for financing external action.
(15)
The Joint EU–Africa Strategy is of relevance for relations with the Mediterranean neighbours from North Africa.
(16)
The Union and its Member States should improve the coherence, effectiveness and complementarity of their respective policies on cooperation with neighbouring countries. To ensure that the Union's cooperation and that of the Member States complement and reinforce each other, it is appropriate to provide for joint programming, which should be implemented whenever possible and relevant. Proper cooperation and coordination with other non-Union donors should also be ensured.
(17)
Union support under this Regulation should in principle be aligned to corresponding national or local strategies and measures of partner countries and, where relevant, also to those of the Russian Federation.
(18)
The Commission should seek the most efficient use of available resources by using financial instruments with leverage effect. Such effect could be increased by enabling funds invested and generated by financial instruments to be used and re-used.
(19)
Fighting climate change is one of the great challenges which the Union faces and urgent international action is needed. In accordance with the intent stated in the Commission Communication of 29 June 2011 entitled ‘A budget for Europe 2020’ of increasing the climate-related proportion of the Union budget to at least 20 %, this Regulation should contribute to the attainment of that goal.
(20)
A stable framework of cooperation with neighbouring countries in the area of energy and resources, consistent with the Union's internal market rules, contributes to enhancing the Union's security in that area.
(21)
Gender equality, the rights of persons belonging to minorities and the fight against discrimination and inequalities are cross-cutting objectives in all actions undertaken under this Regulation.
(22)
In relations with its partners worldwide, the Union is committed to promoting decent work and social justice, and ratifying and effectively implementing internationally recognised labour standards, including the eradication of child labour, and multilateral environmental agreements.
(23)
This Regulation lays down a financial envelope for its period of application which is to constitute the prime reference amount, within the meaning of point 17 of the Interinstitutional Agreement of 2 December 2013 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline, on cooperation in budgetary matters and on sound financial management 
(
6
)
, for the European Parliament and the Council during the annual budgetary procedure.
(24)
The financial interests of the Union should be protected through proportionate measures throughout the expenditure cycle, including the prevention, detection and investigation of irregularities, the recovery of funds lost, wrongly paid or incorrectly used and, where appropriate, the imposition of penalties. Those measures should be carried out in accordance with the applicable agreements concluded with international organisations and third countries.
(25)
In order to adapt Union support under this Regulation, the power to adopt acts in accordance with Article 290 of the Treaty on the Functioning of the European Union should be delegated to the Commission in respect of amending the list of priorities for Union support under this Regulation and financial allocations per type of programme. It is of particular importance that the Commission carry out appropriate consultations during its preparatory work, including at expert level. The Commission, when preparing and drawing up delegated acts, should ensure a simultaneous, timely and appropriate transmission of relevant documents to the European Parliament and to the Council.
(26)
In order to ensure uniform conditions for the implementation of this Regulation, implementing powers should be conferred on the Commission.
(27)
The implementing powers relating to multi-annual single support frameworks, other programming documents and implementing rules laying down specific provisions for the implementation of cross-border cooperation should be exercised in accordance with Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council 
(
7
)
.
(28)
The examination procedure should in principle be used for the adoption of such implementing acts, given the nature of those implementing acts, in particular their policy orientation or their financial implications, except in the case of measures of a small financial scale.
(29)
Common rules and procedures for the implementation of the Union's instruments for financing external action are laid down in Regulation (EU) No 236/2014 of the European Parliament and of the Council 
(
8
)
.
(30)
The organisation and functioning of the European External Action Service (EEAS) are established in Council Decision 2010/427/EU 
(
9
)
.
(31)
In European Neighbourhood countries, where alignment to Union rules and standards is one of the key policy objectives, the Union is best placed to deliver its support under this Regulation. Certain specific support can only be provided at Union level. Member States' transition experience can also contribute to the success of reforms in European Neighbourhood countries and to promoting universal values in the European Neighbourhood.
(32)
Since the objectives of this Regulation cannot be sufficiently achieved by the Member States but can rather, by reason of the scale and effects of the action, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 TEU. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
(33)
It is appropriate to align the period of application of this Regulation with that of Council Regulation (EU, Euratom) No 1311/2013 
(
10
)
. Therefore, this Regulation should apply from 1 January 2014 until 31 December 2020,
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
TITLE I
OBJECTIVES AND PRINCIPLES
Article 1
General objective and scope
1.   This Regulation establishes a European Neighbourhood Instrument (ENI) with a view to advancing further towards an area of shared prosperity and good neighbourliness involving the Union and the countries and territories listed in Annex I (‘the partner countries’) by developing a special relationship founded on cooperation, peace and security, mutual accountability and a shared commitment to the universal values of democracy, the rule of law and respect for human rights in accordance with the TEU.
2.   Union support under this Regulation shall be used for the benefit of partner countries and the areas involved in cross-border cooperation. It can also be used for the common benefit of the Union and partner countries.
3.   Union support under this Regulation may also be used for the purpose of enabling the Russian Federation to participate in cross-border cooperation, in regional cooperation with Union participation and in relevant multi-country programmes, including in cooperation on education, in particular student exchanges.
4.   The Union promotes, develops and consolidates the values of liberty, democracy, the universality and indivisibility of, and respect for, human rights and fundamental freedoms, and the principles of equality and the rule of law, on which it is founded, through dialogue and cooperation with third countries and in compliance with principles of international law. Accordingly, funding under this Regulation shall comply with those values and principles, as well as with the Union's commitments under international law, taking into account relevant Union policies and positions.
Article 2
Specific objectives of Union support
1.   Union support under this Regulation shall focus on promoting enhanced political cooperation, deep and sustainable democracy, progressive economic integration and a strengthened partnership with societies between the Union and the partner countries and, in particular, the implementation of partnership and cooperation agreements, association agreements or other existing and future agreements, and jointly agreed action plans or equivalent documents.
2.   Union support under this Regulation shall target in particular:
(a)
promoting human rights and fundamental freedoms, the rule of law, principles of equality and the fight against discrimination in all its forms, establishing deep and sustainable democracy, promoting good governance, fighting corruption, strengthening institutional capacity at all levels and developing a thriving civil society including social partners;
(b)
achieving progressive integration into the Union internal market and enhanced sectoral and cross-sectoral cooperation, including through legislative approximation and regulatory convergence towards Union and other relevant international standards, and improved market access including through deep and comprehensive free trade areas, related institution-building and investment, particularly in interconnections;
(c)
creating conditions for the better organisation of legal migration and the fostering of well-managed mobility of people, for the implementation of existing or future agreements concluded in line with the Global Approach to Migration and Mobility, and for the promotion of people-to-people contacts, in particular in relation to cultural, educational, professional and sporting activities;
(d)
supporting smart, sustainable and inclusive development in all aspects; reducing poverty, including through private-sector development, and reducing social exclusion; promoting capacity-building in science, education and in particular higher education, technology, research and innovation; promoting internal economic, social and territorial cohesion; fostering rural development; promoting public health; and supporting environmental protection, climate action and disaster resilience;
(e)
promoting confidence-building, good neighbourly relations and other measures contributing to security in all its forms and the prevention and settlement of conflicts, including protracted conflicts;
(f)
enhancing sub-regional, regional and European Neighbourhood-wide collaboration as well as cross-border cooperation.
3.   The achievement of the specific objectives set out in paragraphs 1and 2 shall be measured using, in particular, the relevant Union periodic reports on the implementation of the ENP; for points (a), (d) and (e) of paragraph 2, the relevant indicators established by international organisations and other relevant bodies; for points (b), (c) and (d) of paragraph 2, the extent of the uptake of the Union regulatory framework by the partner countries as appropriate; and for points (c) and (f) of paragraph 2, the number of relevant agreements and cooperation actions.
The indicators used to measure the achievement of the specific objectives shall be predefined, clear, transparent and, where appropriate, country-specific and measurable, and shall include, inter alia, adequately monitored democratic elections, respect for human rights and fundamental freedoms, an independent judiciary, cooperation on issues of justice, freedom and security, the level of corruption, trade flows, gender equality and indicators enabling internal economic disparities, including employment levels, to be measured.
4.   Union support under this Regulation may also be used in other relevant areas when this is consistent with the overall objectives of the ENP.
Article 3
Policy framework
1.   The partnership and cooperation agreements, the association agreements and other existing or future agreements that establish a relationship with partner countries, corresponding Commission communications, European Council conclusions, and Council conclusions, as well as relevant summit declarations or conclusions of ministerial meetings with the partner countries of the ENP, including in the context of the Eastern Partnership and the Union for the Mediterranean, and also relevant European Parliament resolutions, shall, while respecting the principle of ownership, constitute the overall policy framework of this Regulation for programming and implementing Union support under this Regulation.
2.   The key points of reference for setting the priorities for Union support under this Regulation and for the assessment of progress as outlined in Article 2(3) shall be: action plans or other equivalent jointly agreed documents such as the association agendas between the partner countries and the Union in bilateral and multilateral formats, including, as relevant, within the Eastern Partnership and the southern dimension of the ENP.
3.   Where no agreements, as set out in paragraph 1, between the Union and partner countries exist, Union support under this Regulation may be provided when it proves useful in order to pursue Union policy objectives, and shall be programmed on the basis of such objectives, taking into account the needs of the country concerned.
Article 4
Differentiation, partnership and co-financing
1.   Union support under this Regulation provided to each partner country in accordance with point (a) of Article 6(1) shall be incentive-based and differentiated in form and amounts, taking into account all the elements listed below, reflecting the partner country's:
(a)
needs, using indicators such as population and level of development;
(b)
commitment to and progress in implementing mutually agreed political, economic and social reform objectives;
(c)
commitment to and progress in building deep and sustainable democracy;
(d)
partnership with the Union, including the level of ambition for that partnership;
(e)
absorption capacity and the potential impact of Union support under this Regulation.
Such support shall be reflected in the multi-annual programming documents referred to in Article 7.
2.   Following the adoption of the programming documents specified in Article 7, and without prejudice to the other elements outlined in paragraph 1 of this Article, the share of available resources offered to partner countries shall be adapted primarily according to their progress in building and consolidating deep and sustainable democracy and in implementing agreed political, economic and social reform objectives, in line with the incentive-based approach.
For multi-country umbrella programmes, that share shall be determined according to the progress made by partner countries in building deep and sustainable democracy, also taking into account their progress in implementing agreed reform objectives contributing to the attainment of that goal.
The progress of partner countries shall be regularly assessed, in particular by means of ENP progress reports which include trends as compared to previous years.
Support may be reconsidered in the event of serious or persistent regression.
3.   The incentive-based approach shall not apply to support to civil society, people-to-people contacts, including cooperation between local authorities, support for the improvement of human rights, or crisis-related support measures. In the event of serious or persistent regression, such support may be increased.
4.   The incentive-based approach under this Regulation shall be the subject of a regular exchange of views in the European Parliament and in the Council.
5.   Union support under this Regulation shall, in principle, be established in partnership with the beneficiaries. That partnership shall involve, as appropriate, the following stakeholders in the preparation, implementation and monitoring Union support:
(a)
national and local authorities; and
(b)
civil society organisations,
including through consultation and timely access to relevant information allowing them to play a meaningful role in that process.
6.   Union support under this Regulation shall, in principle, be co-financed by the partner countries and other participating countries through public funds, contributions from the beneficiaries or other sources. Co-financing requirements may be waived in duly justified cases and where necessary in order to support the development of civil society and non-state actors, especially small-scale civil society organisations, without prejudice to compliance with the other conditions set out in Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 of the European Parliament and of the Council 
(
11
)
.
Article 5
Coherence and donor coordination
1.   In the implementation of this Regulation, coherence shall be ensured with all areas of the Union's external action as well as other relevant Union policies. To that end, measures financed under this Regulation, including those managed by the European Investment Bank (EIB), shall be based on the cooperation policy documents referred to in Article 3(1) and (2) as well as on the Union's specific interests, policy priorities and strategies. Such measures shall respect the commitments under multilateral agreements and international conventions to which the Union and partner countries are parties.
2.   The Union, the Member States and the EIB shall ensure coherence between support provided under this Regulation and other support provided by the Union, the Member States and European financial institutions.
3.   The Union and the Member States shall coordinate their respective support programmes with the aim of increasing effectiveness and efficiency in the delivery of support and policy dialogue and preventing overlapping of funding, in line with the established principles for strengthening operational coordination in the field of external support and for harmonising policies and procedures. Coordination shall involve regular consultations and frequent exchanges of relevant information during the different phases of the support cycle, in particular at field level. Joint programming shall be implemented whenever possible and relevant. When this cannot be achieved, other arrangements, such as delegated cooperation and transfer arrangements, shall be considered with a view to ensuring the highest degree of coordination.
The Commission shall report on joint programming with Member States within the report referred to in Article 17 of Regulation (EU) No 236/2014, and shall include recommendations in cases where joint programming was not fully achieved.
4.   The Union, in liaison with the Member States, shall take the necessary steps, including consultations at an early stage of the programming process, to ensure complementarity, proper coordination and cooperation with multilateral and regional organisations and entities, including European financial institutions, international financial institutions, United Nations agencies, funds and programmes, private and political foundations and non-Union donors.
5.   The documents referred to in Article 7(2) and (3) shall also, to the extent possible, refer to the activities of other Union donors.
TITLE II
INDICATIVE PROGRAMMING AND ALLOCATION OF FUNDS
Article 6
Types of programmes
1.   Union support under this Regulation shall be programmed through:
(a)
bilateral programmes covering Union support to one partner country;
(b)
multi-country programmes which address challenges common to all or a number of partner countries, based on priorities of the Eastern Partnership and the southern dimension of the ENP and taking into account the work carried out in the context of the Union for the Mediterranean, and regional and sub-regional cooperation, primarily between two or more partner countries, including also within the framework of the Northern Dimension and Black Sea Synergy. This may involve the Russian Federation in accordance with Article 1(3);
(c)
cross-border cooperation programmes addressing cooperation between one or more Member States, on the one hand, and one or more partner countries and/or the Russian Federation (‘other cross-border cooperation participating countries’), on the other hand, taking place along their shared part of the external border of the Union.
2.   The priorities for Union support under this Regulation are set out in Annex II.
3.   Union support under this Regulation shall be implemented in accordance with Regulation (EU) No 236/2014 and, for the programmes referred to in point (c) of Article 6(1) of this Regulation, also in accordance with the implementing rules laying down specific provisions for the implementation of cross-border cooperation as referred to in Article 12 of this Regulation.
Article 7
Programming and indicative allocation of funds for country and multi-country indicative programmes
1.   Indicative financial allocations for country programmes shall be determined on the basis of the criteria set out in Article 4(1).
2.   For countries for which documents referred to in Article 3(2) of this Regulation exist, a comprehensive multi-annual single support framework shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 16(3) of Regulation (EU) No 236/2014. That framework shall:
(a)
review the progress made in relation to the policy framework and the achievement of previously agreed objectives and take stock of the state of play as regards relations between the Union and the partner country, including the level of ambition for the partner country's partnership with the Union;
(b)
set out the objectives and priorities for Union support, mainly selected from those included in the documents referred to in Article 3(2) of this Regulation and in the partner countries' strategies or plans, where those strategies or plans are consistent with the overall policy framework, and for which the Union's regular assessment has shown the need for support;
(c)
indicate expected results; and
(d)
set out the indicative level of funding, broken down by priority.
Indicative financial allocations for each single support framework shall be given in the form of a range of not more than 20 % of those allocations.
The duration of a single support framework shall in principle correspond to the duration of the relevant document referred to in Article 3(2) of this Regulation.
3.   For countries for which documents referred to in Article 3(2) of this Regulation do not exist, a comprehensive programming document including a strategy and multi-annual indicative programme shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 16(3) of Regulation (EU) No 236/2014. The document shall:
(a)
define a Union response strategy on the basis of an analysis of the situation of the country concerned, of its relations with the Union, and of the partner countries' strategies or plans where those strategies or plans are consistent with the overall policy framework;
(b)
set out the objectives and priorities for Union support;
(c)
indicate expected results; and
(d)
set out the indicative level of funding, broken down by priority.
Accompanying indicative financial allocations shall be given in the form of a range of not more than 20 % of those allocations. The programming document shall have an appropriate multi-annual duration.
4.   For multi-country programmes, a comprehensive programming document including a strategy and a multi-annual indicative programme shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 16(3) of Regulation (EU) No 236/2014. It shall:
(a)
set out the objectives and priorities for Union support towards the region or the sub-region, reflecting where applicable the priorities decided upon within the framework of the Eastern Partnership or the Union for the Mediterranean;
(b)
indicate expected results; and
(c)
set out the indicative level of funding, broken down by priority.
Indicative financial allocations for multi-country programmes shall be determined on the basis of transparent and objective criteria.
The programming document shall have an appropriate multi-annual duration.
5.   The single support framework documents shall be reviewed when necessary, including in the light of the relevant Union periodic reports and taking account of the work of the joint bodies established under the agreements with partner countries, and may be revised in accordance with the examination procedure referred to in Article 16(3) of Regulation (EU) No 236/2014. The programming documents referred to in paragraphs 3 and 4 of this Article shall be reviewed at their mid-term or whenever necessary, and may be revised in accordance with the same procedure.
6.   To facilitate the implementation of the incentive-based approach referred to in Article 4(2), an amount in the range of 10 % of the financial envelope set out in Article 17(1) shall be allocated to multi-country umbrella programmes that will supplement the country financial allocations referred to in Article 7(2) and (3). The relevant Commission decisions establishing those umbrella programmes shall specify the countries that may receive allocations, with the actual allocations to be decided on the basis of progress towards deep and sustainable democracy and implementation of agreed reform objectives contributing to the attainment of that goal.
7.   When it is necessary to implement more effectively measures for the common benefit of the Union and partner countries, in areas such as transnational cooperation and interconnections, funding under this Regulation can be pooled together with funding under other relevant Union regulations. In that event, the Commission shall decide which single set of rules is to apply to implementation.
8.   Member States shall be involved in the programming process, in accordance with Article 16(3) of Regulation (EU) No 236/2014. Those Member States and other donors that have committed to jointly programme their support with the Union shall be particularly closely involved. The programming documents may also cover their contribution as appropriate.
9.   Where Member States and other donors have committed to jointly programme their support, a joint multi-annual programming document may replace the single support framework and the programming documents referred to in paragraphs 3 and 4, on condition that it meets the requirements set out in those paragraphs.
10.   In the event of crises or threats to democracy, the rule of law or human rights and fundamental freedoms, or of natural or man-made disasters, an ad hoc review of the programming documents may be conducted. Such emergency review shall ensure that coherence between Union policies, Union support provided under this Regulation and support provided under other Union instruments for financing external action is maintained. An emergency review may lead to the adoption of revised programming documents. In that event, the Commission shall send the revised programming documents to the European Parliament and to the Council for information within one month of their adoption.
11.   Any programming or reviews of programmes taking place after the publication of the mid-term review report referred to in Article 17 of Regulation (EU) No 236/2014 shall take into account the results, findings and conclusions of that report.
TITLE III
CROSS-BORDER COOPERATION
Article 8
Geographical eligibility
1.   The cross-border cooperation programmes referred to in point (c) of Article 6(1) can be established:
(a)
for land borders covering the territorial units corresponding to Nomenclature of territorial units for statistics (NUTS) level 3 or equivalent along the land borders between Member States and the other cross-border cooperation participating countries, without prejudice to potential adjustments needed to ensure the coherence and continuity of cooperation action, and in accordance with Article 9(4);
(b)
for maritime borders covering the territorial units corresponding to NUTS level 3 or equivalent along maritime borders between Member States and the other cross-border cooperation participating countries, separated by a maximum of 150 km, without prejudice to potential adjustments needed to ensure the coherence and continuity of cooperation action;
(c)
around a sea basin covering the coastal territorial units corresponding to NUTS level 2 or equivalent facing a sea basin common to Member States and the other cross-border cooperation participating countries.
2.   In order to ensure the continuation of existing cooperation schemes and in other justified cases, and with a view to contributing to the programme's objectives, territorial units adjoining those referred to in paragraph 1 may be allowed to participate in cross-border cooperation. The conditions under which adjoining territorial units may participate in cooperation shall be laid down in the joint operational programmes.
3.   In duly justified cases, major social, economic or cultural centres in the Member States or in other cross-border cooperation participating countries that do not adjoin eligible territorial units may be included on condition that such participation contributes to the objectives laid down in the programming document. The conditions under which such centres may participate in cooperation shall be laid down in the joint operational programmes.
4.   When programmes are established pursuant to point (b) of paragraph 1, the Commission may, in agreement with the participants, propose that the geographical eligibility be extended to the whole NUTS level 2 territorial unit in the area of which the NUTS level 3 territorial unit is located.
5.   Cross-border cooperation shall aim to be coherent with the objectives of existing and future macro-regional strategies.
Article 9
Programming and allocation of funds for cross-border cooperation
1.   A programming document shall be prepared for the purpose of defining the following:
(a)
the strategic objectives to be pursued by cross-border cooperation, and the priorities and expected results of that cooperation;
(b)
the list of joint operational programmes to be established;
(c)
the indicative breakdown of resources between land and maritime border programmes referred to in points (a) and (b) of Article 8(1) and sea basin programmes referred to in point (c) of Article 8(1);
(d)
the indicative multi-annual allocations to each joint operational programme;
(e)
the territorial units eligible to participate in each joint operational programme, and the territorial units and centres indicated in Article 8(2), (3) and (4);
(f)
the indicative allocation to support, as appropriate, horizontal capacity-building actions, networking and exchange of experiences among programmes;
(g)
the contributions to the transnational programmes established under Regulation (EU) No 1299/2013 of the European Parliament and the Council 
(
12
)
 in which partner countries and/or the Russian Federation participate.
The programming document shall cover a period of seven years and shall be adopted by the Commission in accordance with the examination procedure referred to in Article 16(3) of Regulation (EU) No 236/2014. It shall be reviewed at mid-term or whenever necessary and may be revised in accordance with that procedure.
2.   Joint operational programmes shall be co-financed by the ERDF. The overall amount of the contribution from the ERDF shall be determined pursuant to Article 4(4) of Regulation (EU) No 1299/2013. This Regulation shall apply to the use of that contribution.
3.   The Instrument for Pre-Accession (IPA II), as established by Regulation (EU) No 236/2014, may be used to co-finance joint operational programmes in which beneficiaries listed in Annex I to that Regulation participate. This Regulation shall apply to the use of that co-financing.
4.   The indicative allocations of funds to joint operational programmes shall be based on objective criteria, in particular the population of the eligible territorial units as defined in points (a), (b) and (c) of Article 8(1). In the determination of the indicative allocations, adjustments may be made to reflect the need for a balance between the contributions from the ERDF and the contributions provided under this Regulation, as well as other factors affecting the intensity of cooperation, such as the specific characteristics of border areas and their capacity to manage and absorb Union support.
Article 10
Joint operational programmes
1.   Cross-border cooperation shall be implemented through multi-annual joint operational programmes covering cooperation for a border or a group of borders and comprising multi-annual measures that pursue a consistent set of priorities and that may be implemented with Union support. Joint operational programmes shall be based on the programming document referred to in Article 9(1). They shall include a summary description of the management and control systems covering the elements referred to in Article 11(2) and in Article 12(2).
2.   Joint operational programmes for land and maritime borders shall be established for each border at the appropriate territorial level and shall include eligible territorial units belonging to one or more Member States and to one or more other cross-border cooperation participating countries.
3.   Joint operational programmes around sea basins shall be multilateral, established at the appropriate territorial level, and shall include eligible territorial units facing a common sea basin belonging to several participating countries, including at least one Member State and one other cross-border cooperation participating country. They may include bilateral activities supporting cooperation between one Member State and one other cross-border cooperation participating country.
4.   Within one year of approval of the programming document referred to in Article 9(1), and after the adoption of the implementing rules laying down specific provisions for the implementation of cross-border cooperation, the participating countries shall jointly submit proposals for joint operational programmes to the Commission. The Commission shall, within a deadline set in the implementing rules, adopt each joint operational programme after assessing its consistency with this Regulation, with the programming document and with the implementing rules. The Commission shall present joint operational programmes to the European Parliament and the Member States for information within one month of the adoption of those programmes.
5.   Areas in countries other than Member States or other cross-border cooperation participating countries which adjoin eligible areas as defined in points (a) and (b) of Article 8(1) or which face a common sea basin where a joint operational programme is being established may be covered by a joint operational programme and may benefit from Union support under this Regulation in accordance with the conditions set out in the programming document referred to in Article 9(1).
6.   The Commission and the participating countries shall take the appropriate measures to ensure that cross-border cooperation programmes, in particular for sea basins, established under this Regulation and transnational co-operation programmes established under Regulation (EU) No 1299/2013 that have a partially overlapping geographical coverage will be fully complementary and mutually re-enforcing.
7.   Joint operational programmes may be revised at the initiative of the participating countries or the Commission for reasons such as:
(a)
changes in cooperation priorities or socio-economic developments;
(b)
results of implementing the measures concerned and those produced by the monitoring and evaluation process;
(c)
the need to adjust the amounts of available funds and to reallocate resources.
8.   By the end of the calendar year following the year of adoption of joint operational programmes, the Commission shall conclude a financing agreement with the other cross-border cooperation participating countries. That financing agreement shall include the legal provisions necessary in order to implement a joint operational programme and may be co-signed by the other participating countries and by the managing authority referred to in point (c) of Article 12(2) or by the country hosting the managing authority.
Where necessary, an agreement, for example in the form of a memorandum of understanding, shall be concluded between the participating countries and the managing authority to set out the specific financial responsibilities and programme implementation modalities of the countries concerned, including their management and administrative tasks and responsibilities.
9.   A joint operational programme involving more than one other cross-border cooperation participating country is established if at least one other cross-border cooperation participating country signs the financing agreement. Other cross-border cooperation participating countries covered by an established programme can join the programme at any time by signing the financing agreement.
10.   If a participating country undertakes to co-finance a joint operational programme, that programme shall clarify the arrangements and necessary safeguards for auditing, providing, using and monitoring the co-financing. The related financing agreement shall be signed by all participating countries and the joint operational programme's managing authority or by the country hosting the managing authority.
11.   Joint operational programmes may also provide for a financial contribution from and to financial instruments with which grants could be combined, subject to the rules of those instruments, provided that this contributes to achieving those programmes' priorities.
12.   Following the principle of partnership, participating countries and their local authorities, where applicable, shall jointly select actions for Union support that are consistent with the priorities and measures of a joint operational programme.
13.   In specific and duly justified cases, where:
(a)
a joint operational programme cannot be submitted owing to problems arising in relations between participating countries or between the Union and another cross-border cooperation participating country;
(b)
a joint operational programme cannot be implemented owing to problems arising in relations between participating countries;
(c)
the participating countries have not submitted to the Commission a joint operational programme by 30 June 2017; or
(d)
none of the other cross-border cooperation participating countries in the programme has signed the relevant financing agreement by the end of the year following the adoption of the programme,
the Commission shall take the necessary steps, following consultations with the Member State(s) concerned, to allow the Member State(s) concerned to use the contribution from the ERDF to the joint operational programme pursuant to Article 4(7) and (8) of Regulation (EU) No 1299/2013.
14.   Budget commitments for cross-border cooperation actions or programmes extending over more than one financial year may be broken down over several years into annual instalments.
Article 11
Management of joint operational programmes
1.   Joint operational programmes shall usually be implemented in shared management with Member States. However, participating countries may propose implementation in indirect management, by an entity listed in Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 and in accordance with the implementing rules referred to in Article 12(2) of this Regulation.
2.   The Commission shall satisfy itself on the basis of available information that the Member State in the case of shared management, or the other cross-border cooperation participating country or the international organisation in the case of indirect management, has set up, and operates, management and control systems that comply with Regulation (EU, Euratom) No 966/2012, with this Regulation and with its implementing rules referred to in Article 12(2) of this Regulation.
Member States, other cross-border cooperation participating countries and international organisations concerned shall ensure the effective functioning of their management and control system, the legality and regularity of the underlying transactions and compliance with the principle of sound financial management. They shall be responsible for the management and control of the programmes.
The Commission may require the Member State or the other cross-border cooperation participating country or the international organisation concerned to examine a complaint submitted to the Commission concerning the selection or implementation of operations supported under this Title or the functioning of the management and control system.
3.   In order to allow joint operational programmes to prepare adequately for implementation, expenditure incurred after the submission of a joint operational programme to the Commission shall be eligible from 1 January 2014.
4.   Where eligibility is restricted in accordance with Article 8(7) of Regulation (EU) No 236/2014, the entity referred to in paragraph 1 of this Article, which may launch calls for proposals and tenders, shall be entitled to accept as eligible tenderers, applicants and candidates from non-eligible countries, or goods from a non-eligible origin, in accordance with Article 8(2) and Article 9(3) of Regulation (EU) No 236/2014.
Article 12
Implementing rules for cross-border cooperation
1.   Implementing rules laying down specific provisions for the implementation of this Title shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 16(3) of Regulation (EU) No 236/2014.
2.   Matters covered by the implementing rules shall include detailed provisions on, inter alia:
(a)
the rate and methods of co-financing;
(b)
the content, preparation, modification and closure of joint operational programmes;
(c)
the role and function of the programme structures, e.g. the joint monitoring committee, the managing authority and its joint technical secretariat, including their standing, effective identification, accountability and responsibility, a description of the management and control systems, and conditions governing the technical and financial management of Union support, including eligibility of expenditure;
(d)
recovery procedures in all participating countries;
(e)
monitoring and evaluation;
(f)
visibility and information activities;
(g)
shared and indirect management referred to in Article 6(2) of Regulation (EU) No 236/2014.
TITLE IV
FINAL PROVISIONS
Article 13
Delegation of power
The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 14 to amend Annex II. In particular, following the publication of the mid-term review report, and based upon the recommendations contained in that report, the Commission shall adopt a delegated act amending Annex II by 31 March 2018.
Article 14
Exercise of the delegation
1.   The power to adopt delegated acts is conferred on the Commission subject to the conditions laid down in this Article.
2.   The power to adopt delegated acts referred to in Article 13 shall be conferred on the Commission until 31 December 2020.
3.   The delegation of power referred to in Article 13 may be revoked at any time by the European Parliament or by the Council. A decision to revoke shall put an end to the delegation of power specified in that decision. It shall take effect the day following the publication of the decision in the 
Official Journal of the European Union
 or at a later date specified therein. It shall not affect the validity of any delegated acts already in force.
4.   As soon as it adopts a delegated act, the Commission shall notify it simultaneously to the European Parliament and to the Council.
5.   A delegated act adopted pursuant to Article 13 shall enter into force only if no objection has been expressed either by the European Parliament or the Council within a period of two months of notification of that act to the European Parliament and the Council or if, before the expiry of that period, the European Parliament and the Council have both informed the Commission that they will not object. That period shall be extended by two months at the initiative of the European Parliament or of the Council.
Article 15
Committee
The Commission shall be assisted by the European Neighbourhood Instrument Committee. That committee shall be a committee within the meaning of Regulation (EU) No 182/2011.
Article 16
Participation by a third country not covered by Article 1
1.   In duly justified circumstances and in order to ensure the coherence and effectiveness of Union financing or to foster regional or trans-regional cooperation, the Commission may decide, on a case-by-case basis, to extend the eligibility of specific actions in accordance with Article 2 of Regulation (EU) No 236/2014 to countries, territories and areas which would not otherwise be eligible for financing.
Notwithstanding Article 8(1) of Regulation (EU) No 236/2014, natural and legal persons from countries, territories and areas concerned may participate in the procedures implementing such actions.
2.   Provision may be made in the programming documents referred to in Article 7 for the possibilities referred to in paragraph 1 of this Article.
Article 17
Financial envelope
1.   The financial envelope for the implementation of this Regulation for the period from 2014 to 2020 shall be EUR 15 432 634 000 at current prices. Up to 5 % of the financial envelope shall be allocated to the cross-border cooperation programmes referred to in point (c) of Article 6(1).
2.   The annual appropriations shall be authorised by the European Parliament and by the Council within the limits of the multiannual financial framework.
3.   In accordance with Article 18(4) of Regulation (EU) No 1288/2013 of the European Parliament and of the Council 
(
13
)
, an indicative amount of EUR 1 680 000 000 from the different instruments for financing external action, namely the Development Cooperation Instrument established by Regulation (EU) No 233/2014 of the European Parliament and of the Council 
(
14
)
, the ENI, the Instrument for Pre-accession Assistance (IPA II) established by Regulation (EU) No 231/2014, and the Partnership Instrument established by Regulation (EU) No 234/2014 of the European Parliament and of the Council 
(
15
)
, shall be allocated to actions in respect of learning mobility to or from partner countries within the meaning of Regulation (EU) No 1288/2013 and to cooperation and policy dialogue with authorities, institutions and organisations from those countries. Regulation (EU) No 1288/2013 shall apply to the use of those funds.
The funding shall be made available through two multiannual allocations only, covering the first four years and the remaining three years respectively. The allocation of that funding shall be reflected in the multiannual indicative programming provided for in this Regulation, in line with the identified needs and priorities of the countries concerned. The allocations may be revised in the event of major unforeseen circumstances or important political changes in line with the priorities of the Union's external action.
Article 18
European External Action Service
This Regulation shall apply in accordance with Decision 2010/427/EU.
Article 19
Entry into force
This Regulation shall enter into force on the day following that of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
It shall apply from 1 January 2014 until 31 December 2020.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Strasbourg, 11 March 2014.
For the European Parliament
The President
M. SCHULZ
For the Council
The President
D. KOURKOULAS
(
1
)
  
            
OJ C 11, 15.1.2013, p. 77
.
(
2
)
  
            
OJ C 391, 18.12.2012, p. 110
.
(
3
)
  Position of the European Parliament of 11 December 2013 (not yet published in the Official Journal) and decision of the Council of 11 March 2014.
(
4
)
  Regulation (EC) No 1638/2006 of the European Parliament and of the Council of 24 October 2006 laying down general provisions establishing a European Neighbourhood and Partnership Instrument (
OJ L 310, 9.11.2006, p. 1
).
(
5
)
  Regulation (EU) No 231/2014 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2014 establishing an Instrument for Pre-accession Assistance (IPA II) (See page 11 of this Official Journal).
(
6
)
  
            
OJ C 373, 20.12.2013, p. 1
.
(
7
)
  Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 February 2011 laying down the rules and general principles concerning mechanisms for control by Member States of the Commission's exercise of implementing powers (
OJ L 55, 28.2.2011, p. 13
).
(
8
)
  Regulation (EU) No 236/2014 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2014 laying down common rules and procedures for the implementation of the Union's instruments for financing external action (See page 95 of this Official Journal).
(
9
)
  Council Decision 2010/427/EU of 26 July 2010 establishing the organisation and functioning of the European External Action Service (
OJ L 201, 3.8.2010, p. 30
).
(
10
)
  Council Regulation (EU, Euratom) No 1311/2013 of 2 December 2013 laying down the multiannual financial framework for the years 2014-2020 (
OJ L 347, 20.12.2013, p. 884
).
(
11
)
  Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 on the financial rules applicable to the general budget of the Union and repealing Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 (
OJ L 298, 26.10.2012, p. 1
).
(
12
)
  Regulation (EU) No 1299/2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 on specific provisions for the support from the European Regional Development Fund to the European territorial cooperation goal (
OJ L 347, 20.12.2013, p. 259
).
(
13
)
  Regulation (EU) No 1288/2013 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2013 establishing ‘Erasmus+’: the Union programme for education, training, youth and sport and repealing Decisions Nos 1719/2006/EC, 1720/2006/EC and 1298/2008/EC (
OJ L 347, 20.12.2013, p. 50
).
(
14
)
  Regulation (EU) No 233/2014 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2014 establishing a financing instrument for development cooperation for the period 2014-2020 (See page 44 of this Official Journal).
(
15
)
  Regulation (EU) No 234/2014 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2014 establishing a Partnership Instrument for cooperation with third countries (See page 77 of this Official Journal).
ANNEX I
The partner countries referred to in Article 1 are:
Algeria
Armenia
Azerbaijan
Belarus
Egypt
Georgia
Israel
Jordan
Lebanon
Libya
The Republic of Moldova
Morocco
occupied Palestinian territory (oPt)
Syria
Tunisia
Ukraine
ANNEX II
Priorities for Union support under this Regulation
To support the achievement of the specific objectives provided for in Article 2, also taking into account jointly agreed documents as set out in Article 3(2), Union funding may address the priorities set out in points 1, 2 and 3 of this Annex.
Some of those priorities may be relevant for more than one type of programme. Possible amendments to this indicative list of priorities shall respect the principle of shared ownership.
Cross-cutting issues, including deep and sustainable democracy, human rights, gender equality, the fight against corruption and the environment, shall be addressed within those priorities.
1.
Union support at bilateral level shall, as appropriate, address, inter alia, the following priorities:
—
human rights, good governance and the rule of law, including reform of justice, of the public administration and of the security sector;
—
institutional cooperation and capacity development, including for the implementation of Union agreements;
—
support to civil society actors and to their role in reform processes and democratic transitions;
—
sustainable and inclusive economic development, including at regional and local level, and territorial cohesion;
—
development of the social sectors, in particular for the youth, with a focus on social justice and cohesion and employment;
—
trade and private-sector development, including support to small and medium-sized enterprises, employment and implementation of deep and comprehensive free trade areas;
—
agriculture and rural development, including food security;
—
sustainable management of natural resources;
—
the energy sector, with a focus on energy efficiency and renewable energy;
—
transport and infrastructure;
—
education and skills development, including vocational education and training;
—
mobility and migration management, including the protection of migrants;
—
confidence-building and other measures contributing to the prevention and settlement of conflicts, including support to affected populations and reconstruction.
The priorities set out in this point may contribute to more than one objective of this Regulation.
2.
Union support at multi-country level shall, as appropriate, address, inter alia, the following priorities:
—
human rights, good governance and the rule of law;
—
institutional cooperation and capacity development;
—
regional cooperation, in particular in the framework of the Eastern Partnership, the Union for the Mediterranean and the Partnership for Democracy and Shared Prosperity;
—
higher education and skills development, students and staff mobility, youth and culture;
—
sustainable economic development, trade and private sector development and support to small and medium-sized enterprises;
—
the energy sector, including energy networks;
—
transport and infrastructure interconnections;
—
sustainable management of natural resources, including water, green growth, the environment and climate change adaptation and mitigation;
—
support to civil society;
—
mobility and migration management;
—
confidence-building and other measures contributing to the prevention and settlement of conflicts.
The priorities set out in this point may contribute to more than one objective of this Regulation.
3.
Union support through cross-border cooperation programmes shall, as appropriate, address the following priorities:
—
economic and social development;
—
the environment, public health, safety and security;
—
the mobility of persons, goods and capital.
The priorities set out in this point reflect common challenges. They constitute the framework for the identification of specific priorities with the cross-border cooperation participating countries. Civil society organisations will be involved in the development of the programmes and will be, together with local and regional authorities, their main beneficiaries.
Financial allocations per type of programme
Bilateral programmes: up to 80 %
Multi-country programmes: up to 35 %
Cross-border cooperation: up to 5 %
Declaration by the European Commission on the strategic dialogue with the European Parliament 
(
1
)
On the basis of Article 14 TEU, the European Commission will conduct a strategic dialogue with the European Parliament prior to the programming of the Regulation (EU) No 232/2014 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2014 establishing a European Neighbourhood Instrument and after initial consultation of its relevant beneficiaries, where appropriate. The European Commission will present to the European Parliament the relevant available documents on programming with indicative allocations foreseen per country/region, and, within a country/region, priorities, possible results and indicative allocations foreseen per priority for geographic programmes, as well as the choice of assistance modalities 
(
*1
)
. The European Commission will present to the European Parliament the relevant available documents on programming with thematic priorities, possible results, choice of assistance modalities 
(
*1
)
, and financial allocations for such priorities foreseen in thematic programmes. The European Commission will take into account the position expressed by the European Parliament on the matter.
The European Commission will conduct a strategic dialogue with the European Parliament in preparing the mid-term review and before any substantial revision of the programming documents during the period of validity of this Regulation.
The European Commission, if invited by the European Parliament, will explain where the European Parliament's observations have been taken into consideration in the programming documents and any other follow-up given to the strategic dialogue.
(
1
)
  The European Commission will be represented at the responsible Commissioner level
(
*1
)
  Where applicable.
Declaration of the European Commission on the use of implementing acts for laying down provisions for the implementation of certain rules in Regulation No 232/2014 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2014 establishing a European Neighbourhood Instrument and in Regulation (EU) No 231/2014 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2014 establishing an Instrument for Pre-Accession Assistance (IPA II)
The European Commission considers that the rules for implementing cross-border cooperation programmes as set out in Regulation (EU) No 236/2014 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2014 laying down common rules and procedures for the implementation of the Union's instruments for financing external action and other specific, more detailed implementing rules in Regulation (EU) No 232/2014 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2014 establishing a European Neighbourhood Instrument and in Regulation (EU) No 231/2014 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2014 establishing an Instrument for Pre-Accession Assistance (IPA II), aim at supplementing the basic act and should therefore be delegated acts to be adopted on the basis of Article 290 TFEU. The European Commission will not oppose the adoption of the text as agreed by the co-legislators. Nevertheless, the European Commission recalls that the question of delimitation between Articles 290 and 291 TFEU is currently under examination by the Court of Justice of the European Union in the ‘biocides’ case.
Statement by the European Parliament on the suspension of assistance granted under the financial instruments
The European Parliament notes that Regulation (EU) No 233/2014 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2014 establishing a financing instrument for development cooperation for the period 2014-2020, Regulation (EU) No 232/2014 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2014 establishing a European Neighbourhood Instrument, Regulation (EU) No 234/2014 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2014 establishing a Partnership Instrument for cooperation with third countries and Regulation (EU) No 231/2014 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2014 establishing an Instrument for Pre-accession Assistance (IPA II) do not contain any explicit reference to the possibility of suspending assistance in cases where a beneficiary country fails to observe the basic principles enunciated in the respective instrument and notably the principles of democracy, rule of law and the respect for human rights.
The European Parliament considers that any suspension of assistance under these instruments would modify the overall financial scheme agreed under the ordinary legislative procedure. As a co-legislator and co-branch of the budgetary authority, the European Parliament is therefore entitled to fully exercise its prerogatives in that regard, if such a decision is to be taken.

Summary:
The European Neighbourhood Instrument (2014–2020)
SUMMARY OF:
Regulation (EU) 
No 232/2014
 establishing a European Neighbourhood Instrument
WHAT IS THE AIM OF THE REGULATION?
It sets up the 
European Neighbourhood Instrument
 (ENI).
The ENI aims to create an area of shared prosperity and good neighbourliness between 
European Union
 (EU) 
Member States
 and partner countries by: 
promoting 
human rights
, the rule of law, sustainable democracy and citizen participation;
sustainable and inclusive growth and economic, social and territorial development, including progressive integration into the EU’s internal market;
mobility and people-to-people contacts, including student exchanges;
regional integration, including 
cross-border cooperation (CBC) programmes
.
Respect for human rights, democracy and good governance will be an important criterion influencing the granting of funds to partner countries.
Because Regulation (EU) 
No 232/2014
 has no longer applied since 
31 December 2020
, specific rules are now laid down in a separate regulation, Regulation (EU) 
2022/2192
, for the continued implementation of the cooperation programmes whose implementation has been disrupted by the Russian military aggression against Ukraine and the 
COVID-19
 pandemic.
KEY POINTS
The ENI provides the bulk of funding to the 16 partner countries covered by the 
European neighbourhood policy
, which was reviewed in 2015 to respond to the new challenges of an evolving neighbourhood and is based on differentiation, joint ownership and flexibility.
This financing instrument seeks to strengthen relations with the beneficiaries through bilateral, multi-country and CBC programmes.
Partner countries
The 
ENI beneficiaries
 are Algeria, Armenia, Azerbaijan, Egypt, Georgia, Israel, Jordan, Lebanon, Libya, Moldova, Morocco, Palestine
*
, Syria, Tunisia and Ukraine.
Cross-border and transnational cooperation with Russia (which was not a partner country but was eligible for regional cooperation projects) and Belarus has been suspended since March 2022, following the Russian military aggression against Ukraine.
The ENI also supports the implementation of 
regional and macro-regional strategies
 (as for the 
Black Sea synergy
).
Approach to support
The ENI will 
differentiate levels of support
 by adjusting assistance to the partner countries’ needs and progress.
EU support: 
is based on an incentive-based approach (known as the 
more for more approach
) to permit greater support for partners genuinely implementing sustainable democracy;
focuses on 
cross-border cooperation programmes
 between Member States and partner countries;
seeks to 
strengthen links between EU and partner countries’ citizens
 by enabling participation in 
EU internal programmes
 such as 
Horizon 2020
 and 
Erasmus+
.
The ENI also encourages citizens’ organisations and local authorities to get involved in preparing, implementing and monitoring EU support. Joint programming with Member States is used to enhance EU coordination and identify and develop common priorities.
ENI countries can also benefit from: 
twinning
, an EU instrument that encourages the sharing of expertise through institutional cooperation between Member States’ public administrations and those in beneficiary or partner countries; and
TAIEX (Technical Assistance and Information Exchange)
, another instrument offering short-term assistance to partner countries providing expertise on incorporating EU laws into their national law, and on their subsequent application and enforcement.
Budget and implementation
The ENI budget for 2014–2020 is 
€15.433 billion
.
The main rules and procedures to implement this programme are found in Regulation (EU) 
No 
236/2014
 on 
funding under the EU’s external financing instruments
.
The 
European Commission
 adopted an 
implementing act
 (Implementing Regulation (EU) 
No 
897/2014
) laying down specific rules for implementing 
CBC programmes funded under the ENI
. It covers aspects relating to programmes, such as: 
preparation
content
adoption
adjustments and revision
financing agreements
methods of implementation
co-financing and contributions in kind
period of execution
programme structures and
management and control systems.
In 2020, the Commission adopted Regulation (EU) 
2020/879
 amending Regulation (EU) 
No 897/2014
 to align the implementing rules for 
ENI-financed CBC programmes
 with 
specific measures
 in response to the 
COVID-19
 pandemic
. This is to enable such CBC programmes to respond to the rapidly emerging needs in a flexible and effective way with regard to the most affected sectors, such as healthcare, business – including 
small and medium-sized enterprises
 – and the labour market, and to foster socioeconomic recovery in the programmes’ areas. Among other things, the amending regulation states that: 
the co-financing rule does not apply to the EU contribution concerning the expenditure incurred and paid as included in the programmes' annual accounts for the accounting year beginning on 
1 July 2020
 and ending on 
30 June 2021
;
the deadline of 
31 December 2021
 for signing all contracts other than already-concluded large infrastructure projects is extended until 
31 December 2022
;
project activities financed by the programmes cannot be expected to end on 
31 December 2022
 – that deadline is extended until 
31 December 2023
;
as regards the accounting year from 
1 July 2019
 to 
30 June 2020
, audit authorities may make use of a non-statistical sampling method;
the selection of the projects may be done through an award without a call for proposals in exceptional cases and with due justification in the context of the 
COVID-19
 pandemic;
the procedural steps to be taken by the Commission should be shortened by not requiring the submission of the full project application to the Commission for the assessment of the project;
the eligibility of expenditure fostering the crisis-response capacities in the context of the 
COVID-19
 pandemic is exceptionally allowed as of 
1 February 2020
;
to ensure consistency between the rules under Regulation (EU) 
No 
1303/2013
 on the EU Structural and Cohesion Funds (see 
summary
) and Implementing Regulation (EU) 
No 897/2014
, the implementation of both types of cross-border cooperation programmes are aligned – the period of execution of programmes is extended by 1 year, until 
31 December 2025
.
Addressing disruptions in programme implementation
To address disruptions in programme implementation as a result of the impacts of the Russian invasion of Ukraine and the 
COVID-19
 pandemic, Regulation (EU) 
2022/2192
 seeks to:
facilitate the use of ENI resources by Member States and regions to support measures to 
address migratory challenges
 as a result of the military aggression by Russia;
allow for an exemption from the co-financing rules currently applicable to provide the necessary flexibility to mobilise existing investment resources to address these disruptions; and
facilitate legal certainty for other aspects which programme authorities have to face.
The regulation allows, for example:
100% EU co-financing of ENI-CBC programmes for the accounting years starting on 
1 July 2021
, 
1 July 2022
 and 
1 July 2023
 – meaning that national co-financing would no longer be required;
granting retroactive eligibility to the start of the Russian invasion for projects addressing migratory challenges under ENI-CBC programmes;
an exceptional exemption from the obligation for all projects to have at least one beneficiary from a partner country and for all activities to have genuine cross-border or transnational impact and benefits;
activities by programme-managing authorities to accelerate the necessary changes to projects already approved and halfway through their implementation, including large infrastructure projects.
FROM WHEN DOES THE REGULATION APPLY?
It has applied since 
1 January 2014
.
BACKGROUND
For further information, see:
European neighbourhood policy
 (European Union External Action Service)
TAIEX and Twinning
 (European Commission)
Regional policy
 (European Union).
MAIN DOCUMENT
Regulation (EU) 
No 
232/2014
 of the European Parliament and of the Council of 
11 March 2014
 establishing a European Neighbourhood Instrument (OJ L 77, 
15.3.2014
, 
pp. 27–43
).
RELATED DOCUMENTS
Regulation (EU) 
2022/2192
 of the European Parliament and of the Council of 
9 November 2022
 laying down specific provisions for the 2014-2020 cooperation programmes supported by the European Neighbourhood Instrument and under the European territorial cooperation goal, following programme implementation disruption (OJ L 292, 
11.11.2022
, 
pp. 1–11
).
Commission Implementing Regulation (EU) 
2020/879
 of 
23 June 2020
 amending Implementing Regulation (EU) 
No 897/2014
 as regards specific provisions to align the provisions for the implementation of cross-border cooperation programmes financed under the European Neighbourhood Instrument with specific measures in response to the 
COVID-19
 pandemic (OJ L 203, 
26.6.2020
, 
pp. 59–62
).
Commission Implementing Regulation (EU) 
No 
897/2014
 of 
18 August 2014
 laying down specific provisions for the implementation of cross-border cooperation programmes financed under Regulation (EU) 
No 232/2014
 of the European Parliament and the Council establishing a European Neighbourhood Instrument (OJ L 244, 
19.8.2014
, 
pp. 12–54
).
Successive amendments to Regulation (EU) 
No 897/2014
 have been incorporated in the basic text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
last update 
30.3.2023
* This designation should not be construed as a recognition of a State of Palestine and is without prejudice to the individual positions of Member States on this issue.

--- DANISH ---

Document:
15.3.2014
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 77/27
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 232/2014
af 11. marts 2014
om oprettelse af et europæisk naboskabsinstrument
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 209, stk. 1, og artikel 212, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 
(
1
)
,
under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget 
(
2
)
,
efter den almindelige lovgivningsprocedure, 
(
3
)
 og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Ved denne forordning oprettes det europæiske naboskabsinstrument (ENI) som et af de instrumenter, der direkte støtter Den Europæiske Unions eksterne politikker. Den erstatter Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1638/2006 
(
4
)
, som udløber den 31. december 2013.
(2)
I artikel 8 i traktaten om Den Europæiske Union (TEU) fastsættes bestemmelser om, at Unionen skal udvikle særlige forbindelser med sine nabolande med henblik på at skabe et område med velstand og godt naboskab, der bygger på Unionens værdier og er kendetegnet ved tætte og fredelige forbindelser baseret på samarbejde.
(3)
Inden for rammerne af den europæiske naboskabspolitik (ENP) tilbyder Unionen de europæiske naboskabslande et privilegeret forhold, der bygger på gensidig tilslutning til og fremme af værdier som demokrati og respekt for menneskerettighederne, retsstatsprincippet, god regeringsførelse og de markedsøkonomiske principper og en bæredygtig og inklusiv udvikling. Den fastlægger desuden, når det er hensigtsmæssigt, rammer for øget mobilitet og øgede mellemfolkelige kontakter, særlig gennem visumlempelses- og tilbagetagelsesaftaler og gennem visumliberalisering på ad hoc-basis.
(4)
Siden ENP blev lanceret, har den styrket forbindelserne med partnerlandene og medført mærkbare fordele for både Unionen og dens partnere, herunder igangsættelsen af regionale initiativer og støtte til demokratisering i det europæiske naboskabsområde. En række større ændringer i det europæiske naboskabsområde førte i 2011 til en omfattende strategisk revision af ENP. Revisionen sikrer bl.a. større støtte til partnere, der arbejder på at opbygge demokratiske samfund og gennemføre reformer i overensstemmelse med den incitamentbaserede tilgang (princippet om, at »flere reformer giver flere midler«), og princippet om »gensidig ansvarlighed«, partnerskab med samfund og en mere differentieret og skræddersyet tilgang til de enkelte partnerlande. Denne forordning bør etablere klare forbindelser mellem rammerne for ENP og den støtte, der vil blive ydet i medfør af denne forordning.
(5)
Denne forordning bør støtte gennemførelsen af politiske initiativer, der har bidraget til at udforme ENP: det østlige partnerskab mellem Unionen og dens østlige nabolande, partnerskabet for demokrati og fælles velstand og Middelhavsunionen i de sydlige nabolande. Disse initiativer er alle strategisk vigtige og udgør lige betydningsfulde politiske rammer for uddybningen af forbindelser med og mellem partnerlandene på grundlag af principperne om gensidig ansvarlighed, fælles ejerskab og delt ansvar. Denne forordning bør også støtte gennemførelsen af regionalt samarbejde i hele det europæiske naboskabsområde, f.eks. inden for rammerne af politikken for den nordlige dimension eller Sortehavssynergien samt primært i tilfælde af grænseoverskridende samarbejde de eksterne aspekter af relevante makroregionale strategier.
(6)
Målene med denne forordning bør søges nået under passende inddragelse af de eksterne partnere, herunder civilsamfundsorganisationer og lokale myndigheder, i forberedelsen, gennemførelsen og overvågningen af EU-støtten, og under hensyntagen til betydningen af deres rolle. Denne forordning bør også støtte styrkelsen af civilsamfundsorganisationernes evne til at garantere effektiv national ansvarliggørelse og lokalt ejerskab og til at spille en fuldstændig rolle i demokratiseringsprocessen.
(7)
Denne forordning anerkender Den Russiske Føderations særlige status som både Unionens nabo og en strategisk partner i regionen.
(8)
Støtten inden for rammerne af både denne forordning og Den Europæiske Fond for Regionaludvikling (EFRU) bør ydes til programmerne for grænseoverskridende samarbejde mellem på den ene side medlemsstaterne og på den anden side partnerlandene og/eller Den Russiske Føderation (»andre lande, der deltager i det grænseoverskridende samarbejde«) langs Unionens ydre grænser for at fremme en integreret og bæredygtig regional udvikling og et integreret og bæredygtigt regionalt samarbejde mellem grænseområder, der støder op til hinanden, og en harmonisk territorial integration i hele Unionen og med nabolandene. For at sikre en effektiv gennemførelse af det grænseoverskridende samarbejde er det vigtigt at harmonisere procedurerne med procedurerne inden for rammerne af det europæiske territoriale samarbejde, når det er relevant.
(9)
Det er desuden vigtigt at fremme og lette samarbejdet mellem Unionen og dens partnere samt andre deltagende lande til deres fælles gavn, navnlig gennem den bedste og mest effektive samordning af de tildelte midler og en sammenlægning af bidragene fra interne og eksterne instrumenter fra Unionens budget, især til projekter vedrørende grænseoverskridende samarbejde og regionalt samarbejde, infrastrukturprojekter af interesse for Unionen, som involverer nabolande, og andre samarbejdsområder.
(10)
Territoriale enheder langs grænserne, der hører ind under lande i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS), og de relevante territoriale enheder under de støttemodtagere, der er opført i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 231/2014 
(
5
)
, bør ligeledes have mulighed for at deltage i det grænseoverskridende samarbejde. EØS-landenes deltagelse i programmerne for grænseoverskridende samarbejde bør fortsat være baseret på deres egne midler.
(11)
Det forventes, at de medlemsstater, partnerlande og andre deltagende lande, der deltager i det grænseoverskridende samarbejde og i det regionale samarbejde, vil yde samfinansiering. Det vil styrke landenes ejerskab, øge de finansielle midler, der er til rådighed til programmerne, og gøre det lettere for lokale interessenter at deltage.
(12)
Med henblik på at harmonisere den terminologi, der anvendes i denne forordning, med den terminologi, som er anvendt inden for det europæiske territoriale samarbejde, bør gennemførelsesdokumenterne for programmerne for grænseoverskridende samarbejde kaldes fælles operationelle programmer.
(13)
Den støtte, der skal ydes til udviklingslandene blandt nabolandene inden for rammerne af ENP, bør være i overensstemmelse med målene og principperne for Unionens eksterne politikker, særlig dens udviklingspolitik og den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik. Overensstemmelsen med de eksterne aspekter af Unionens interne politikker og instrumenter bør ligeledes sikres.
(14)
Unionen bør tilstræbe den mest effektive anvendelse af de disponible midler, for at optimere virkningen af sin optræden udadtil. Dette bør ske ved hjælp af sammenhæng og komplementaritet mellem instrumenterne for Unionens optræden udadtil samt skabelse af synergier mellem ENI, andre instrumenter til finansiering af Unionens optræden udadtil og andre af Unionens politikker. Dette bør endvidere føre til gensidig styrkelse af de programmer, der udformes i henhold til instrumenterne til finansiering af Unionens optræden udadtil.
(15)
Den fælles EU-Afrika-strategi er relevant for forbindelserne med de nordafrikanske lande i Middelhavsområdet.
(16)
Unionen og dens medlemsstater bør forbedre sammenhængen, effektiviteten og komplementariteten, hvad angår deres respektive politikker for samarbejde med nabolandene. For at sikre, at Unionens samarbejde og medlemsstaternes samarbejde supplerer og styrker hinanden, er det hensigtsmæssigt at sikre en fælles programmering, hvilket bør ske, når det overhovedet er muligt og relevant. Der bør også sikres egentligt samarbejde og koordinering med andre donorer uden for Unionen.
(17)
EU-støtten i medfør af denne forordning bør principielt tilpasses de tilsvarende nationale eller lokale strategier og foranstaltninger i partnerlandene og, når det er relevant, også Den Russiske Føderations strategier og foranstaltninger.
(18)
Kommissionen bør sikre den mest effektive anvendelse af de disponible midler ved at anvende finansielle instrumenter, der giver en løftestangseffekt. Denne effekt kan øges ved at gøre det muligt at anvende og genanvende de midler, der er investeret og genereret via de finansielle instrumenter.
(19)
Bekæmpelse af klimaændringerne er en af de store udfordringer, Unionen står over for, og der er et pressende behov for en indsats på internationalt plan. I overensstemmelse med hensigtserklæringerne i Kommissionens meddelelse af 29. juni 2011 med titlen »Et budget for Europa 2020« om at øge den klimarelaterede andel af EU-budgettet til mindst 20 % bør denne forordning bidrage til at nå dette mål.
(20)
En stabil samarbejdsramme med nabolandene vedrørende energi og ressourcer, som er i tråd med Unionens bestemmelser for det indre marked, bidrager til at forbedre Unionens energi- og ressourcesikkerhed.
(21)
Ligestilling mellem kønnene, rettigheder for personer, der tilhører mindretal, og bekæmpelse af forskelsbehandling og uligheder udgør tværgående mål i forbindelse med alle de foranstaltninger, der gennemføres inden for rammerne af denne forordning.
(22)
I forbindelserne med sine partnere verden over bestræber Unionen sig på at fremme værdigt arbejde og social retfærdighed og ratifikationen og en effektiv gennemførelse af de internationalt anerkendte arbejdsstandarder, herunder udryddelse af børnearbejde, og multilaterale miljøaftaler.
(23)
Denne forordning fastlægger en finansieringsramme for dens anvendelsesperiode, som skal udgøre det primære referencegrundlag, jf. punkt 17 i den interinstitutionelle aftale af 2. december 2013 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin, om samarbejde på budgetområdet og om forsvarlig økonomisk forvaltning 
(
6
)
 for Europa-Parlamentet og Rådet under den årlige budgetprocedure.
(24)
Unionens finansielle interesser bør beskyttes ved hjælp af forholdsmæssige foranstaltninger i hele udgiftscyklussen, herunder forebyggelse, påvisning og efterforskning af uregelmæssigheder, inddrivelse af tabte, uberettiget udbetalte eller ukorrekt anvendte midler og i givet fald indførelse af sanktioner. Disse foranstaltninger bør gennemføres i henhold til de gældende aftaler, der er indgået med internationale organisationer og tredjelande.
(25)
For at tilpasse EU-støtten i henhold til denne forordning bør beføjelsen til at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde for så vidt angår ændring af listen over prioriteterne for EU-støtte i henhold til denne forordning og finansielle bevillinger alt efter programmernes art. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet.
(26)
For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne forordning bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser.
(27)
Gennemførelsesbeføjelserne vedrørende flerårige fælles støtterammer, andre programmeringsdokumenter og gennemførelsesregler, der fastsætter detaljerede bestemmelser om gennemførelsen af det grænseoverskridende samarbejde, bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 
(
7
)
.
(28)
Undersøgelsesproceduren bør i princippet bruges til vedtagelsen af sådanne gennemførelsesretsakter henset til arten af disse gennemførelsesretsakter, navnlig deres politiske karakter, eller de finansielle følger heraf, med undtagelse af finansielt mindre omfattende foranstaltninger.
(29)
Der er i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 236/2014 
(
8
)
 fastsat fælles regler og procedurer for gennemførelsen af instrumenterne til finansiering af Unionens optræden udadtil.
(30)
Reglerne for, hvordan Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (EU-Udenrigstjenesten) skal tilrettelægges og fungere er fastsat i Rådets afgørelse 2010/427/EU 
(
9
)
.
(31)
I europæiske naboskabslande, hvor tilpasningen til Unionens regler og standarder er et af de vigtigste politiske mål, er Unionen bedst placeret til at yde sin støtte i henhold til denne forordning. Visse specifikke former for støtte kan kun ydes på EU-plan. Medlemsstaternes overgangsrelaterede erfaringer kan også bidrage til reformernes succes i europæiske naboskabslande og til at fremme universelle værdier i det europæiske naboskabsområde.
(32)
Målene for denne forordning kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, men kan på grund af handlingens omfang og virkninger bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i TEU. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå disse mål.
(33)
Det er hensigtsmæssigt at afstemme anvendelsesperioden for denne forordning med anvendelsesperioden for Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 1311/2013 
(
10
)
. Nærværende forordning bør derfor anvendes fra den 1. januar 2014 til den 31. december 2020 —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
AFSNIT I
MÅL OG PRINCIPPER
Artikel 1
Generelt formål og anvendelsesområde
1.   Ved denne forordning oprettes et europæisk naboskabsinstrument (ENI) med henblik på yderligere fremskridt i retning af et område med fælles velstand og godt naboskab mellem Unionen og de lande og områder, der er opført på listen i bilag I (i det følgende benævnt »partnerlandene«), ved at udvikle særlige forbindelser på grundlag af samarbejde, fred og sikkerhed, gensidig ansvarlighed og fælles tilslutning til de universelle værdier demokrati, retsstatsprincippet og respekt for menneskerettighederne i overensstemmelse med TEU.
2.   EU-støtten i henhold til denne forordning skal anvendes til gavn for partnerlande og de områder, der er involveret i det grænseoverskridende samarbejde. Den kan også anvendes til fælles gavn for Unionen og partnerlandene.
3.   EU-støtten i henhold til denne forordning kan også anvendes til at sætte Den Russiske Føderation i stand til at deltage i det grænseoverskridende samarbejde, i regionalt samarbejde med EU-deltagelse og i relevante flerlandeprogrammer, herunder i samarbejde på uddannelsesområdet, navnlig udveksling af studerende.
4.   Unionen fremmer, udvikler og konsoliderer værdierne frihed, demokrati, menneskerettighedernes og de grundlæggende frihedsrettigheders universalitet og udelelighed, respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder samt princippet om lighed og retsstatsprincippet, som den bygger på, gennem dialog og samarbejde med tredjelande og under overholdelse af principperne i international ret. Finansiering i henhold til denne forordning skal derfor overholde disse værdier og principper samt Unionens forpligtelser i henhold til international ret, idet der tages hensyn til Unionens relevante politikker og holdninger.
Artikel 2
Specifikke mål for EU-støtten
1.   EU-støtten i henhold til denne forordning skal fokusere på at fremme et udvidet politisk samarbejde, et velforankret og bæredygtigt demokrati, en gradvis økonomisk integration og et styrket partnerskab med samfund mellem Unionen og partnerlandene og særlig gennemførelsen af partnerskabs- og samarbejdsaftaler, associeringsaftaler og andre eksisterende og fremtidige aftaler samt i fællesskab aftalte handlingsplaner eller tilsvarende dokumenter.
2.   EU-støtten i henhold til denne forordning sigter navnlig mod:
a)
at fremme menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder, retsstatsprincippet og principperne om lighed og bekæmpelse af alle former for forskelsbehandling, at skabe et velforankret og bæredygtigt demokrati, at fremme god regeringsførelse, at bekæmpe korruption, at styrke den institutionelle kapacitet på alle niveauer og at udvikle et velfungerende civilsamfund, der omfatter arbejdsmarkedets parter
b)
at sikre en gradvis integration på Unionens indre marked og et øget sektorsamarbejde og samarbejde på tværs af sektorer, bl.a. via en tilnærmelse af lovgivningerne og harmonisering af reglerne til EU-standarder og andre relevante internationale standarder og forbedret markedsadgang, herunder gennem vidtgående og brede frihandelsområder, hertil knyttet institutionsopbygning og investeringer, navnlig via fælles net
c)
at skabe betingelserne for en bedre tilrettelæggelse af den lovlige migration og fremme af en velforvaltet mobilitet for mennesker, for gennemførelse af eksisterende eller fremtidige aftaler indgået i overensstemmelse med den samlede strategi for migration og mobilitet og for fremme af den mellemfolkelige kontakt, navnlig i forbindelse med kultur-, uddannelses-, erhvervs- og sportsaktiviteter
d)
at støtte en intelligent, bæredygtig og inklusiv udvikling i alle henseender, nedbringe fattigdom, herunder via udvikling af den private sektor og bekæmpe social udstødelse, fremme kapacitetsopbygningen inden for videnskab, uddannelse og især videregående uddannelse, teknologi, forskning og innovation, fremme den interne økonomiske, sociale og territoriale samhørighed, fremme udvikling af landdistrikterne og folkesundhed og støtte miljøbeskyttelse, klimaindsats og modstandsdygtighed over for katastrofer
e)
at fremme tillidsskabende foranstaltninger, godt naboskab og andre foranstaltninger, der er med til at skabe sikkerhed i alle dens former og forebygge og løse konflikter, herunder langvarige konflikter
f)
at øge det subregionale og regionale samarbejde og samarbejdet i naboskabsområdet samt det grænseoverskridende samarbejde.
3.   Opfyldelsen af de specifikke mål i stk. 1 og 2 måles ved hjælp af især relevante, regelmæssige EU-rapporter om gennemførelsen af ENP; hvad angår stk. 2, litra a), d) og e), ved hjælp af de relevante indikatorer, der er fastsat af internationale organisationer og andre relevante organer; hvad angår stk. 2, litra b), c) og d), ved hjælp af omfanget af partnerlandenes tilpasning til Unionens retsforskrifter i det omfang, det er relevant, og hvad angår stk. 2, litra c) og f), ved hjælp af en række relevante aftaler og samarbejdsforanstaltninger.
Indikatorerne til brug ved måling af opfyldelsen af de specifikke mål skal være foruddefinerede, klare, gennemsigtige og, hvor det er relevant, landespecifikke og målbare og bl.a. omfatte hensigtsmæssigt overvågede demokratiske valg, respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder, et uafhængigt retsvæsen, samarbejde om spørgsmål vedrørende retlige anliggender, frihed og sikkerhed, omfanget af korruption, handelsmønstre, ligestilling mellem kønnene og indikatorer, der gør det muligt at måle de interne økonomiske forskelle, herunder beskæftigelsesniveauet.
4.   EU-støtten i henhold til denne forordning kan også anvendes på andre relevante områder, når det er i overensstemmelse med de overordnede mål for ENP.
Artikel 3
Politisk ramme
1.   Partnerskabs- og samarbejdsaftalerne, associeringsaftalerne og andre eksisterende eller fremtidige aftaler, der fastsætter bestemmelser om forbindelserne med partnerlandene, tilsvarende meddelelser fra Kommissionen, Det Europæiske Råds konklusioner og Rådets konklusioner samt relevante topmødeerklæringer eller konklusioner fra ministermøder med de partnerlande, der er omfattet af ENP, herunder i forbindelse med det østlige partnerskab og Middelhavsunionen samt Europa-Parlamentets relevante beslutninger, skal, idet ejerskabsprincippet skal overholdes, udgøre den overordnede politiske ramme for programmeringen og gennemførelsen af EU-støtten i henhold til denne forordning.
2.   De vigtigste referencerammer for fastsættelsen af prioriteterne for EU-støtten i henhold til denne forordning og for vurderingen af fremskridt, jf. artikel 2, stk. 3, er: handlingsplaner og andre tilsvarende dokumenter udarbejdet i fællesskab som f.eks. associeringsdagsordenerne mellem partnerlandene og Unionen i bilaterale eller multilaterale formater, herunder, når det er relevant, inden for rammerne af det østlige partnerskab og ENP's sydlige dimension.
3.   Hvis der ikke er indgået aftaler som fastsat i stk. 1 mellem Unionen og partnerlandene, kan der ydes EU-støtte i henhold til denne forordning, såfremt den findes egnet til at realisere Unionens politiske mål, og støtten programmeres på grundlag af disse mål under hensyntagen til det berørte lands behov.
Artikel 4
Differentiering, partnerskab og samfinansiering
1.   EU-støtte i henhold til denne forordning, der ydes til hvert partnerland i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra a), er incitamentsbaseret og differentieret i form og størrelse under hensyn til alle nedenfor anførte elementer, der afspejler partnerlandets:
a)
behov på grundlag af indikatorer som f.eks. befolkning og udviklingsniveau
b)
tilslutning til og fremskridt med gennemførelsen af de i fællesskab aftalte politiske, økonomiske og sociale reformmål
c)
tilslutning til og fremskridt med opbygningen af et velforankret og bæredygtigt demokrati
d)
partnerskab med Unionen, herunder ambitionsniveauet for dette partnerskab
e)
absorptionskapacitet og de potentielle virkninger af EU-støtten i henhold til denne forordning.
Sådan støtte vil blive afspejlet i de flerårige programmeringsdokumenter, jf. artikel 7.
2.   Efter vedtagelsen af programmeringsdokumenterne, jf. artikel 7, og med forbehold af de øvrige elementer, der er angivet i stk. 1 i nærværende artikel, vil andelen af disponible midler, der gives til partnerlande, primært blive tilpasset afhængigt af deres fremskridt med opbygningen og konsolideringen af et velforankret og bæredygtigt demokrati og gennemførelsen af de aftalte politiske, økonomiske og sociale reformmål i overensstemmelse med den incitamentbaserede tilgang.
For paraplyprogrammer for flere lande fastsættes andelen i overensstemmelse med de fremskridt, som partnerlandene gør med opbygningen af et velforankret og bæredygtigt demokrati, også under hensyntagen til deres fremskridt med at gennemføre aftalte reformmål, der bidrager til at nå dette.
Partnerlandenes fremskridt vurderes regelmæssigt, navnlig ved hjælp af fremskridtsrapporter under ENP, der omfatter tendenser sammenlignet med tidligere år.
Støtten kan tages op til fornyet overvejelse i tilfælde af alvorlig eller vedvarende regression.
3.   Den incitamentsbaserede tilgang gælder ikke støtte til civilsamfundet, mellemfolkelige kontakter, herunder samarbejde mellem lokale myndigheder, støtte til forbedring af menneskerettighederne eller kriserelaterede støtteforanstaltninger. Sådan støtte kan forhøjes i tilfælde af alvorlig eller vedvarende regression.
4.   Den incitamentsbaserede tilgang i denne forordning skal være genstand for regelmæssige drøftelser i Europa-Parlamentet og i Rådet.
5.   EU-støtte, der ydes inden for rammerne af denne forordning, fastsættes principielt i partnerskab med støttemodtagerne. Partnerskabet inddrager eventuelt følgende interessenter i forberedelsen og gennemførelsen af samt kontrollen med EU-støtten:
a)
nationale og lokale myndigheder, og
b)
civilsamfundsorganisationer
herunder gennem høring og rettidig adgang til relevante oplysninger, der gør det muligt for dem at spille en væsentlig rolle i denne proces.
6.   EU-støtten i henhold til denne forordning samfinansieres principielt af partnerlandene og andre deltagende lande ved hjælp af offentlige midler, bidrag fra støttemodtagerne eller andre kilder. Kravene om samfinansiering kan fraviges i behørigt begrundede tilfælde, og når det er nødvendigt for at støtte udviklingen af civilsamfundet og ikke-statslige aktører, navnlig mindre civilsamfundsorganisationer, uden at det berører overholdelsen af andre betingelser, der er fastsat i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 
(
11
)
.
Artikel 5
Sammenhæng og koordinering af donorforanstaltninger
1.   Ved gennemførelsen af denne forordning sikres sammenhængen med alle områder af Unionens optræden udadtil samt med andre relevante EU-politikker. Med henblik herpå baseres de foranstaltninger, der finansieres inden for rammerne af denne forordning, herunder dem der forvaltes af Den Europæiske Investeringsbank (EIB), på de i artikel 3, stk. 1 og 2, nævnte dokumenter vedrørende samarbejdspolitikken samt på Unionens specifikke interesser, politiske prioriteter og strategier. Disse foranstaltninger overholder forpligtelserne i henhold til de multilaterale aftaler og de internationale konventioner, som Unionen og partnerlandene er parter i.
2.   Unionen, medlemsstaterne og EIB sikrer sammenhængen mellem den støtte, der ydes inden for rammerne af denne forordning, og anden støtte, der ydes af Unionen, medlemsstaterne og europæiske finansieringsinstitutioner.
3.   Unionen og medlemsstaterne koordinerer deres respektive støtteprogrammer for at øge støttens og den politiske dialogs virkning og effektivitet og undgå overlappende støtte i overensstemmelse med de fastsatte principper for styrkelse af den operationelle koordinering på området ekstern bistand og for harmonisering af politikker og procedurer. Koordineringen indebærer regelmæssige høringer og hyppig udveksling af relevant information i de forskellige faser i støttecyklussen, særlig i marken. Fælles programmering gennemføres, når det er muligt og relevant. Når dette ikke er muligt, overvejes der andre ordninger, f.eks. delegeret samarbejde og overførselsordninger, med henblik på at sikre størst mulig koordinering.
Kommissionen aflægger rapport om fælles programmering med medlemsstaterne som led i den rapport, der omhandles i artikel 17 i forordning (EU) nr. 236/2014, og indarbejder henstillinger i tilfælde, hvor fælles programmering ikke blev opnået fuldt ud.
4.   Unionen tager sammen med medlemsstaterne de nødvendige skridt, herunder høringer på et tidligt tidspunkt af programmeringsprocessen, til at garantere komplementaritet, en passende koordinering og et passende samarbejde med multilaterale og regionale organisationer og enheder såsom de europæiske finansieringsinstitutioner, internationale finansieringsinstitutioner, De Forenede Nationers særorganisationer, fonde og programmer, private og politiske fonde og donorer uden for Unionen.
5.   De dokumenter, der er omhandlet i artikel 7, stk. 2 og 3, henviser også så vidt muligt til andre EU-donorers aktiviteter.
AFSNIT II
VEJLEDENDE PROGRAMMERING OG TILDELING AF MIDLER
Artikel 6
Programmernes art
1.   EU-støtten i henhold til denne forordning gennemføres ved hjælp af:
a)
bilaterale programmer, der omfatter EU-støtte til et partnerland
b)
flerlandeprogrammer, der vedrører udfordringer, der er fælles for alle eller en række partnerlande, på grundlag af prioriteterne for det østlige partnerskab og ENP's sydlige dimension og under hensyn til det arbejde, der er udført i forbindelse med Middelhavsunionen, og regionalt og subregionalt samarbejde, hovedsagelig mellem to eller flere partnerlande, herunder også inden for rammerne af den nordlige dimension og Sortehavssynergien. Dette kan omfatte Den Russiske Føderation i henhold til artikel 1, stk. 3
c)
programmerne for grænseoverskridende samarbejde, der vedrører samarbejdet mellem på den ene side en eller flere medlemsstater og på den anden side et eller flere partnerlande og/eller Den Russiske Føderation (»andre lande, der deltager i det grænseoverskridende samarbejde«), og som finder sted langs den del af Unionens ydre grænser, som de deler.
2.   Prioriteterne for EU-støtte i henhold til denne forordning fastlægges i bilag II.
3.   EU-støtten i henhold til denne forordning gennemføres i henhold til forordning (EU) nr. 236/2014, og for de programmer, der er omhandlet i nærværende forordnings artikel 6, stk. 1, litra c), ligeledes i henhold til gennemførelsesbestemmelserne, der fastsæter de specifikke bestemmelser for gennemførelsen af det grænseoverskridende samarbejde som omhandlet i nærværende forordnings artikel 12.
Artikel 7
Programmering og vejledende tildeling af midler til de vejledende landeprogrammer og flerlandeprogrammer
1.   De vejledende finansielle bevillinger til landeprogrammer fastsættes på grundlag af de kriterier, der er omhandlet i artikel 4, stk. 1.
2.   Hvad angår de lande, hvor de dokumenter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, findes, vedtages en omfattende flerårig, fælles støtteramme i henhold til undersøgelsesproceduren, jf. artikel 16, stk. 3, i forordning (EU) nr. 236/2014 Inden for den nævnte ramme:
a)
ses der nærmere på de fremskridt, der gøres i forbindelse med den politiske ramme og opfyldelsen af tidligere aftalte mål, og der gøres status med hensyn til forbindelserne mellem Unionen og partnerlandet, herunder ambitionsniveauet for partnerlandets partnerskab med Unionen
b)
fastsættes mål og prioriteter for EU-støtten, hovedsagelig udvalgt blandt de prioriteter, der er medtaget i de dokumenter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, og i partnerlandenes strategier eller planer, når disse strategier eller planer stemmer overens med den overordnede politiske ramme, og for hvilke Unionens regelmæssige vurderinger har vist, at der er behov for støtte
c)
angives de forventede resultater og
d)
fastsættes det vejledende finansieringsniveau opdelt per prioritet.
De vejledende finansielle bevillinger til hver fælles støtteramme tildeles i form af intervaller på højst 20 % af disse bevillinger.
Varigheden af den fælles støtteramme svarer i princippet til varigheden af de relevante dokumenter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2.
3.   Hvad angår de lande, hvor de dokumenter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, i denne forordning ikke findes, vedtages et omfattende programmeringsdokument, der omfatter en strategi og et flerårigt vejledende program efter undersøgelsesproceduren i artikel 15, stk. 3, i forordning (EU) nr. 236/2014. I dette dokument:
a)
fastsættes en EU-indsatsstrategi på grundlag af en analyse af situationen i det pågældende land, dets forbindelser med Unionen og partnerlandenes strategier eller planer, når disse strategier eller planer stemmer overens med den overordnede politiske ramme
b)
fastsættes målene og prioriteterne for EU-støtten
c)
angives de forventede resultater, og
d)
fastsættes det vejledende finansieringsniveau opdelt per prioritet.
De tilhørende vejledende finansielle bevillinger tildeles i form af intervaller på højst 20 % af disse bevillinger. Programmeringsdokumentet skal strække sig over et passende flerårigt tidsrum.
4.   Hvad angår flerlandeprogrammerne, vedtages et omfattende programmeringsdokument, der omfatter en strategi og et flerårigt vejledende program efter undersøgelsesproceduren i artikel 16, stk. 3, i forordning (EU) nr. 236/2014. I dette dokument:
a)
fastsættes målene og prioriteterne for EU-støtten til regioner eller subregioner, idet de afspejler de prioriteter, som er fastlagt inden for rammerne af det østlige partnerskab eller Middelhavsunionen, hvor det er relevant
b)
angives de forventede resultater, og
c)
fastsættes det vejledende finansieringsniveau opdelt per prioritet.
De vejledende finansielle bevillinger til flerlandeprogrammer fastsættes på grundlag af gennemsigtige og objektive kriterier.
Programmeringsdokumentet skal strække sig over et passende flerårigt tidsrum.
5.   De dokumenter vedrørende den fælles støtteramme gennemgås om nødvendigt på ny, herunder i lyset af de relevante regelmæssige EU-rapporter og under hensyn til det arbejde, der er udført i de fælles organer, der er oprettet i henhold til aftalerne med partnerlandene, og kan revideres efter undersøgelsesproceduren i artikel 16, stk. 3, i forordning (EU) nr. 236/2014. Programmeringsdokumenterne i stk. 2 og 3, tages op til fornyet overvejelse midtvejs i deres løbetid, eller når det måtte være nødvendigt, og kan revideres efter samme procedure.
6.   For at lette gennemførelsen af den incitamentbaserede tilgang i artikel 4, stk. 2, afsættes et beløb på omkring 10 % af finansieringsrammen i artikel 17, stk. 1, til paraplyprogrammer for flere lande, som vil supplere de finansielle landebevillinger, der er omhandlet i artikel 7, stk. 2 og 3. De relevante kommissionsafgørelser om oprettelse af de pågældende paraplyprogrammer angiver, hvilke lande der kan modtage tildelinger, idet de faktiske tildelinger fastsættes på grundlag af fremskridtene i retning af et velforankret og bæredygtigt demokrati og gennemførelsen af de aftalte reformmål, der bidrager til at nå dette mål.
7.   Når det er nødvendigt mere effektivt at gennemføre foranstaltninger til fælles gavn for Unionen og partnerlandene på områder såsom tværnationalt samarbejde og fælles net kan midlerne inden for rammerne af denne forordning lægges sammen med midler i henhold til andre relevante EU-forordninger. I så tilfælde beslutter Kommissionen, hvilket fælles sæt regler der skal finde anvendelse på gennemførelsen.
8.   Medlemsstaterne inddrages i programmeringsprocessen i overensstemmelse med artikel 16, stk. 3, i forordning (EU) nr. 236/2014. De medlemsstater og andre donorer, der har givet tilsagn om at programmere deres støtte i fællesskab med Unionen, involveres særlig tæt. Programmeringsdokumenterne kan eventuelt også omfatte deres bidrag.
9.   Hvis medlemsstaterne og andre donorer har givet tilsagn om at programmere deres støtte i fællesskab, kan et fælles flerårigt programmeringsdokument erstatte den fælles støtteramme og de programmeringsdokumenter, der er omhandlet i stk. 3 og 4, på betingelse af, at det opfylder kravene i disse stykker.
10.   I tilfælde af kriser eller trusler mod demokratiet, retsstatsprincippet eller menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder eller ved naturkatastrofer eller menneskeskabte katastrofer kan der foretages en ad hoc-revision af programmeringsdokumenterne. Denne hasterevision skal sikre sammenhængen mellem EU-politikker, EU-støtte, der ydes inden for rammerne af denne forordning, og støtte, der ydes inden for rammerne af andre EU-instrumenter til finansiering af Unionens optræden udadtil. En hasterevision kan føre til vedtagelsen af reviderede programmeringsdokumenter. I så tilfælde sender Kommissionen de reviderede programmeringsdokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet til orientering senest en måned efter deres vedtagelse.
11.   Enhver programmering eller revision af programmer, der finder sted efter offentliggørelsen af den midtvejsevalueringsrapport, der er nævnt i artikel 17 i forordning (EU) nr. 236/2014, skal tage hensyn til rapportens resultater og konklusioner.
AFSNIT III
GRÆNSEOVERSKRIDENDE SAMARBEJDE
Artikel 8
Geografisk støtteberettigelse
1.   Programmerne for grænseoverskridende samarbejde, som er omhandlet i artikel 6, stk. 1, litra c), kan fastsættes:
a)
for landegrænser, der omfatter alle territoriale enheder svarende til niveau 3 i den fælles nomenklatur for statistiske regionale enheder (NUTS) eller tilsvarende langs landegrænser mellem medlemsstaterne og de andre lande, der deltager i det grænseoverskridende samarbejde, med forbehold af eventuelle tilpasninger, der kan være påkrævet for at sikre samarbejdsaktionens sammenhæng og kontinuitet, og i overensstemmelse med artikel 9, stk. 4
b)
for søgrænser, der omfatter alle territoriale enheder svarende til NUTS 3-niveau eller tilsvarende langs søgrænser mellem medlemsstaterne og de andre lande, der deltager i det grænseoverskridende samarbejde, og som der højst er 150 km mellem, med forbehold af eventuelle tilpasninger, der kan være påkrævet for at sikre samarbejdsaktionens sammenhæng og kontinuitet
c)
rundt om et havområde, der omfatter alle territoriale kystenheder svarende til NUTS 2-niveau eller tilsvarende langs et havområde mellem medlemsstater og de andre lande, der deltager i det grænseoverskridende samarbejde.
2.   For at sikre, at de eksisterende samarbejdsordninger fortsætter, og i andre begrundede tilfælde samt med henblik på at bidrage til programmets mål kan de territoriale enheder, der støder op til dem, der er omhandlet i stk. 1, få tilladelse til at deltage i det grænseoverskridende samarbejde. Betingelserne for, hvorledes tilstødende territoriale enheder kan deltage i samarbejdet, fastsættes i de fælles operationelle programmer.
3.   I behørigt begrundede tilfælde kan større sociale, økonomiske eller kulturelle centre i medlemsstaterne eller i andre lande, der deltager i det grænseoverskridende samarbejde, som ikke støder op til de støtteberettigede territoriale enheder, medtages på betingelse af, at deres deltagelse bidrager til de mål, der er fastsat i programmeringsdokumentet. Betingelserne for, hvorledes sådanne centre kan deltage i samarbejdet, fastsættes i de fælles operationelle programmer.
4.   For programmer, der udarbejdes i overensstemmelse med stk. 1, litra b), kan Kommissionen efter aftale med deltagerne foreslå, at den geografiske støtteberettigelse udvides til hele den territoriale enhed på NUTS 2-niveau, på hvis område den territoriale enhed på NUTS 3-niveau er beliggende.
5.   Det grænseoverskridende samarbejde sigter mod at være sammenhængende med målene for eksisterende og fremtidige makroregionale strategier.
Artikel 9
Programmering og tildeling af midler til det grænseoverskridende samarbejde
1.   Der udarbejdes et programmeringsdokument med henblik på fastsættelse af følgende:
a)
de strategiske mål, der skal forfølges i forbindelse med det grænseoverskridende samarbejde, samt prioriteringerne og de forventede resultater af samarbejdet
b)
listen over de fælles operationelle programmer, der skal fastsættes
c)
den vejledende fordeling af midlerne mellem de land- og søgrænseprogrammer, der er omhandlet i artikel 8, stk. 1, litra a) og b), og de havområdeprogrammer, der er omhandlet i artikel 8, stk. 1, litra c)
d)
de vejledende flerårige bevillinger til hvert fælles operationelt program
e)
de territoriale enheder, der er berettiget til at deltage i hvert fælles operationelle program, og de territoriale enheder og centre, der er omhandlet i artikel 8, stk. 2, 3 og 4
f)
den vejledende tildeling af eventuelle midler til horisontale kapacitetsopbyggende foranstaltninger, netværkssamarbejde og udveksling af erfaringer mellem programmerne
g)
bidragene til de tværnationale programmer, der er oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1299/2013 
(
12
)
, som partnerlande og/eller Den Russiske Føderation deltager i.
Programmeringsdokumentet skal dække et tidsrum på syv år og vedtages af Kommissionen efter undersøgelsesproceduren i artikel 16, stk. 3, i forordning (EU) nr. 236/2014. Det tages op til fornyet overvejelse midtvejs i sin løbetid, eller når det måtte være nødvendigt, og kan revideres efter den nævnte procedure.
2.   De fælles operationelle programmer samfinansieres af EFRU. Det samlede beløb, som EFRU bidrager med, fastsættes i henhold til artikel 4, stk. 4, i forordning (EU) nr. 1299/2013. Denne forordning gælder for anvendelsen af dette bidrag.
3.   Førtiltrædelsesinstrumentet (IPA II) som oprettet ved forordning (EU) nr. 236/2014 kan anvendes til at samfinansiere de fælles operationelle programmer, som de støtteberettigede, der er anført i bilag I til nævnte forordning, deltager i. Nærværende forordning gælder for anvendelsen af denne samfinansiering.
4.   De vejledende tildelinger af midler til de fælles operationelle programmer beregnes på grundlag af objektive kriterier, navnlig befolkningen i de støtteberettigede territoriale enheder som defineret i artikel 8, stk. 1, litra a), b) og c). Ved fastsættelsen af de vejledende tildelinger kan der foretages tilpasninger, der afspejler behovet for at skabe balance mellem bidragene fra EFRU og bidragene i henhold til denne forordning samt andre faktorer, der påvirker samarbejdets intensitet såsom særlige kendetegn i grænseområderne og deres kapacitet til at forvalte og absorbere EU-støtten.
Artikel 10
Fælles operationelle programmer
1.   Det grænseoverskridende samarbejde gennemføres via flerårige fælles operationelle programmer, der dækker samarbejdet om en grænse eller en gruppe af grænser, og som omfatter flerårige foranstaltninger, der forfølger et ensartet sæt prioriteter, og som kan gennemføres med EU-støtte. De fælles operationelle programmer tager udgangspunkt i det programmeringsdokument, der er omhandlet i artikel 9, stk.1. De skal indeholde en kortfattet beskrivelse af de forvaltnings- og kontrolsystemer, der omfatter de elementer, der er omhandlet i artikel 11, stk. 2, og i artikel 12, stk. 2.
2.   De fælles operationelle programmer for land- og søgrænser skal udarbejdes for hver grænse på det mest hensigtsmæssige territoriale niveau og omfatte støtteberettigede territoriale enheder tilhørende en eller flere medlemsstater og et eller flere andre lande, der deltager i det grænseoverskridende samarbejde.
3.   De fælles operationelle programmer rundt om havområder skal være multilaterale, udarbejdet på det mest hensigtsmæssige territoriale niveau og omfatte støtteberettigede territoriale enheder, der støder op til et fælles havområde tilhørende flere deltagende lande, herunder mindst én medlemsstat og ét andet land, der deltager i det grænseoverskridende samarbejde. I programmerne kan indgå bilaterale aktiviteter, der støtter samarbejdet mellem én medlemsstat og ét andet land, der deltager i det grænseoverskridende samarbejde.
4.   Senest et år efter godkendelsen af det programmeringsdokument, der er omhandlet i artikel 9, stk. 1, og efter vedtagelsen af gennemførelsesbestemmelserne, der indeholder de specifikke bestemmelser for gennemførelsen af det grænseoverskridende samarbejde, forelægger de deltagende lande i fællesskab Kommissionen forslag til fælles operationelle programmer. Kommissionen vedtager inden for en frist, der fastsættes i gennemførelsesbestemmelserne, hvert fælles operationelt program efter at have undersøgt, om det er i overensstemmelse med denne forordning, med programmeringsdokumentet og med gennemførelsesbestemmelserne. Kommissionen forelægger de fælles operationelle programmer for Europa-Parlamentet og medlemsstaterne til orientering senest en måned efter disse programmers vedtagelse.
5.   Områder i andre lande end medlemsstater eller andre lande, der deltager i det grænseoverskridende samarbejde, og som støder op til støtteberettigede områder som defineret i artikel 8, stk. 1, litra a) og b), eller som støder op til et fælles havområde, for hvilket der er fastsat et fælles operationelt program, kan omfattes af et fælles operationelt program og modtage EU-støtte i henhold til denne forordning på de betingelser, der er fastsat i det programmeringsdokument, der er omhandlet i artikel 9, stk. 1.
6.   Kommissionen og de deltagende lande træffer hensigtsmæssige foranstaltninger for at sikre, at programmerne for grænseoverskridende samarbejde, særlig for et havområde, der fastsættes inden for rammerne af denne forordning, og programmerne for tværnationalt samarbejde, der fastsættes inden for rammerne af forordning (EU) nr. 1299/2013, og som delvis overlapper hinanden geografisk, fuldt ud supplerer og styrker hinanden gensidigt.
7.   De fælles operationelle programmer kan revideres på de deltagende landes og Kommissionens initiativ af årsager såsom:
a)
ændringer i samarbejdsprioriteterne eller den socioøkonomiske udvikling
b)
resultaterne af gennemførelsen af de pågældende foranstaltninger og resultaterne af kontrol- og evalueringsprocessen
c)
behovet for at tilpasse størrelsen af de disponible midler og omfordele dem.
8.   Senest ved udgangen af kalenderåret efter året for vedtagelsen af de fælles operationelle programmer indgår Kommissionen finansieringsaftaler med de andre lande, der deltager i det grænseoverskridende samarbejde. Finansieringsaftalen skal indeholde de retlige bestemmelser, der er nødvendige for at gennemføre et fælles operationelt program og kan medundertegnes af de andre deltagende lande og af den forvaltningsmyndighed, der er omhandlet i artikel 12, stk. 2, litra c), eller af det land, hvor forvaltningsmyndigheden har sit sæde.
Der indgås om nødvendigt en aftale, f.eks. i form af et aftalememorandum, mellem de deltagende lande og forvaltningsmyndigheden, hvori de pågældende landes specifikke finansielle ansvar og de nærmere bestemmelser for programgennemførelsen, herunder deres forvaltningsmæssige og administrative opgaver og ansvarsområder, fastsættes.
9.   Der udarbejdes et fælles operationelt program, der involverer mere end ét andet land, der deltager i det grænseoverskridende samarbejde, hvis mindst ét andet land, der deltager i det grænseoverskridende samarbejde, har undertegnet finansieringsaftalen. Andre lande, der deltager i det grænseoverskridende samarbejde, og som er omfattet af det fastsatte program, kan tilslutte sig det på et hvilket som helst tidspunkt ved at undertegne finansieringsaftalen.
10.   Hvis et deltagende land påtager sig at samfinansiere et fælles operationelt program, skal ordningerne og de nødvendige garantier for revision, tilvejebringelse, anvendelse og kontrol af samfinansieringen præciseres i dette program. Den tilknyttede finansieringsaftale undertegnes af alle deltagende lande og forvaltningsmyndigheden for det fælles operationelle program eller af det land, hvor forvaltningsmyndigheden har sit sæde.
11.   De fælles operationelle programmer kan også indeholde bestemmelser om et finansielt bidrag fra eller til finansielle instrumenter, som støtten kan kombineres med under hensyn til reglerne for disse instrumenter, forudsat at det bidrager til at nå disse programmers prioriteter.
12.   På grundlag af partnerskabsprincippet udvælger de deltagende lande, hvis det er relevant, deres lokale myndigheder i fællesskab de foranstaltninger, der skal have EU-støtte, og som er i overensstemmelse med prioriteterne og foranstaltningerne i et fælles operationelt program.
13.   I særlige og behørigt begrundede tilfælde, hvor:
a)
der ikke kan fremlægges et fælles operationelt program på grund af problemer i forbindelserne mellem de deltagende lande eller mellem Unionen og et andet land, der deltager i det grænseoverskridende samarbejde
b)
et fælles operationelt program ikke kan gennemføres på grund af problemer i forbindelserne mellem deltagende lande
c)
de deltagende lande ikke har forelagt Kommissionen et fælles operationelt program senest den 30. juni 2017, eller
d)
ingen af de andre lande, der deltager i det grænseoverskridende samarbejde i programmet, har undertegnet den relevante finansieringsaftale senest ved udgangen af året efter programmets vedtagelse
tager Kommissionen efter at have hørt den eller de pågældende medlemsstater de nødvendige skridt til at sætte den eller de pågældende medlemsstater i stand til at anvende bidraget fra EFRU til det fælles operationelle program i henhold til artikel 4, stk. 7 og 8, i forordning (EU) nr. 1299/2013.
14.   Budgetforpligtelser for foranstaltninger eller programmer på området grænseoverskridende samarbejde, som løber over mere end ét regnskabsår, kan opdeles over flere år i årlige trancher.
Artikel 11
Forvaltning af fælles operationelle programmer
1.   Fælles operationelle programmer gennemføres i reglen ved delt forvaltning sammen med medlemsstaterne. De deltagende lande kan dog foreslå, at de gennemføres ved indirekte forvaltning foretaget af en enhed, der er anført i forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012, og i overensstemmelse med de gennemførelsesbestemmelser, der er omhandlet i artikel 12, stk. 2.
2.   Kommissionen sikrer selv på grundlag af de disponible oplysninger, at medlemsstaten i tilfælde af delt forvaltning, eller det andet land, der deltager i det grænseoverskridende samarbejde, eller den internationale organisation i tilfælde af indirekte forvaltning har oprettet og anvender forvaltnings- og kontrolsystemer, der er i overensstemmelse med forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012, med nærværende forordning og med gennemførelsesbestemmelserne hertil som omhandlet i artikel 12, stk. 2, i nærværende forordning.
De pågældende medlemsstater, de pågældende andre lande, der deltager i det grænseoverskridende samarbejde, og de pågældende internationale organisationer sikrer, at deres forvaltnings- og kontrolsystem fungerer effektivt, og sikrer de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed og overholdelse af princippet om forsvarlig økonomisk forvaltning. De er ansvarlige for forvaltningen af og kontrollen med programmerne.
Kommissionen kan kræve, at den pågældende medlemsstat, det pågældende andet land, der deltager i det grænseoverskridende samarbejde, eller den pågældende internationale organisation undersøger klager, der indgives til Kommissionen vedrørende udvælgelsen eller gennemførelsen af de foranstaltninger, der støttes inden for rammerne af dette afsnit, eller den måde, hvorpå forvaltnings- og kontrolsystemet fungerer.
3.   For at muliggøre en passende forberedelse af gennemførelsen af de fælles operationelle programmer er de udgifter, der påløber efter indgivelsen af et fælles operationelt program til Kommissionen støtteberettigede fra den 1. januar 2014.
4.   Såfremt der er begrænsninger i støtteberettigelsen, jf. artikel 8, stk. 7, i forordning (EU) nr. 236/2014, er den i stk. 1 i nærværende artikel omhandlede enhed, som kan iværksætte indkaldelser af forslag og bud, berettiget til at acceptere støtteberettigede tilbudsgivere, ansøgere og kandidater fra ikke-støtteberettigede lande eller varer af en ikke-støtteberettiget oprindelse, jf. artikel 8, stk. 2, og artikel 9, stk. 3, i forordning (EU) nr. 236/2014.
Artikel 12
Gennemførelsesregler for det grænseoverskridende samarbejde
1.   Gennemførelsesbestemmelserne, der indeholder de specifikke bestemmelser for gennemførelsen af dette afsnit, vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 16, stk. 3, i forordning (EU) nr. 236/2014.
2.   Gennemførelsesbestemmelserne omfatter bl.a. detaljerede bestemmelser om:
a)
samfinansieringssatsen og metoden
b)
indhold, forberedelse, ændring og afslutning af fælles operationelle programmer
c)
programstrukturernes rolle og funktion, f.eks. det fælles kontroludvalg, forvaltningsmyndigheden og dens fælles tekniske sekretariat, herunder deres stilling, en effektiv fastlæggelse af deres struktur, ansvarlighed og ansvarsområder, en beskrivelse af forvaltnings- og kontrolsystemer og betingelser, som gælder for den tekniske og økonomiske forvaltning af EU-støtten, herunder udgifternes støtteberettigelse
d)
tilbagebetalingsprocedurer i alle deltagende lande
e)
kontrol og evaluering
f)
synlighed og informationsaktiviteter
g)
delt og indirekte forvaltning, jf. artikel 6, stk. 2, i forordning (EU) nr. 236/2014.
AFNSIT IV
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 13
Delegation af beføjelser
Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 14 med henblik på at ændre bilag II. Efter offentliggørelsen af midtvejsevalueringsrapporten, og på grundlag af henstillingerne i nævnte rapport vedtager Kommissionen navnlig en delegeret retsakt om ændring af bilag II senest den 31. marts 2018.
Artikel 14
Udøvelse af de delegerede beføjelser
1.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.
2.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 13, tillægges Kommissionen indtil den 31. december 2020.
3.   Den i artikel 13 omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
 eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.
4.   Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.
5.   En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 13 træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har underrettet Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Denne frist forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.
Artikel 15
Udvalg
Kommissionen bistås af udvalget for det europæiske naboskabsinstrument. Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011.
Artikel 16
Deltagelse af et tredjeland, som ikke er omfattet af artikel 1
1.   I behørigt begrundede tilfælde og for at sikre sammenhængen og effektiviteten af EU-støtten eller for at fremme det regionale eller tværregionale samarbejde kan Kommissionen fra sag til sag beslutte at udvide støtteberettigelsen for specifikke foranstaltninger i overensstemmelse med artikel 2 i forordning (EU) nr. 236/2014 til at omfatte lande, territorier og områder, som ellers ikke ville være støtteberettigede.
Uanset artikel 8, stk. 1, i forordning (EU) nr. 236/2014 kan fysiske og juridiske personer fra de pågældende lande, territorier og områder deltage i procedurerne for gennemførelsen af sådanne foranstaltninger.
2.   Der kan fastsættes bestemmelser om muligheden omhandlet i stk. 1 i de programmeringsdokumenter, der er omhandlet i artikel 7.
Artikel 17
Finansieringsramme
1.   Finansieringsrammen for gennemførelsen af denne forordning for perioden 2014-2020 fastsættes til 15 432 634 000 EUR i løbende priser. Op til 5 % af finansieringsrammen tildeles programmerne for grænseoverskridende samarbejde, jf. artikel 6, stk. 1, litra c).
2.   De årlige bevillinger godkendes af Europa-Parlamentet og Rådet inden for rammerne af den flerårige finansielle ramme.
3.   I overensstemmelse med artikel 18, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1288/2013 
(
13
)
 afsættes der et vejledende beløb på 1 680 000 000 EUR fra forskellige instrumenter til finansiering af Unionens optræden udadtil, dvs. instrumentet for udviklingssamarbejde oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning nr. 233/2014 
(
14
)
, ENI, instrumentet for førtiltrædelsesbistand (IPA II) oprettet ved forordning (EU) nr. 231/2014 og partnerskabsinstrumentet oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 234/2014 
(
15
)
 til aktioner vedrørende læringsmobilitet til eller fra partnerlande som omhandlet i forordning (EU) nr. 1288/2013 og til samarbejde og politisk dialog med myndigheder, institutioner og organisationer fra disse lande. Forordning (EU) nr. 1288/2013 gælder for anvendelsen af disse midler.
Midlerne stilles til rådighed via kun to flerårige tildelinger, der omfatter henholdsvis de første fire år og de resterende tre år. Bevillingen af disse midler afspejles i den i nærværende forordning omhandlede vejledende flerårige programmering i overensstemmelse med de identificerede behov og prioriteter i de pågældende lande. Hvis forholdene uventet ændrer sig på afgørende vis, eller hvis der sker betydelige politiske ændringer, kan bevillingerne ændres i overensstemmelse med prioriteterne for Unionens optræden udadtil.
Artikel 18
Tjenesten for EU's Optræden Udadtil
Denne forordning anvendes i overensstemmelse med afgørelse 2010/427/EU.
Artikel 19
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Den anvendes fra den 1. januar 2014 til den 31. december 2020.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i enhver medlemsstat.
Udfærdiget i Strasbourg, den 11. marts 2014.
På Europa-Parlamentets vegne
M. SCHULZ
Formand
På Rådets vegne
D. KOURKOULAS
Formand
(
1
)
  
            
EUT C 11 af 15.1.2013, s. 77
.
(
2
)
  
            
EUT C 391 af 18.12.2012, s. 110
.
(
3
)
  Europa-Parlamentets holdning af 11.12.2013 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 11.3.2014.
(
4
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1638/2006 af 24. oktober 2006 om almindelige bestemmelser om oprettelse af et europæisk naboskabs- og partnerskabsinstrument (
EUT L 310 af 9.11.2006, s. 1
).
(
5
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 231/2014 af 11. marts 2014 om oprettelse af et instrument til førtiltrædelsesbistand (IPA II) (se side 11 i denne EUT).
(
6
)
  EUT L
C 373 af 20.12.2013, s. 1.
(
7
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (
EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13
).
(
8
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 236/2014 af 11. marts 2014 om fælles regler og procedurer for gennemførelsen af instrumenterne til finansiering af Unionens optræden udadtil (se side 95 i denne EUT).
(
9
)
  Rådets afgørelse 2010/427/EU af 26. juli 2010 om, hvordan Tjenesten for EU's Optræden Udadtil skal tilrettelægges og fungere (
EUT L 201 af 3.8.2010, s. 30
).
(
10
)
  Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 1311/2013 af 2. december 2013 om fastlæggelse af den flerårige finansielle ramme for årene 2014-2020 (
EUT L 347 af 20.12.2013, s. 884
).
(
11
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (
EUT L 298 af 26.10.2012, s. 1
).
(
12
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1299/2013 af 17. december 2013 om særlige bestemmelser for støtte fra Den Europæiske Fond for Regionaludvikling til målet om europæisk territorialt samarbejde (
EUT L 347 af 20.12.2013, s. 259
).
(
13
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1288/2013 af 11. december 2013 om oprettelse af »Erasmus+«: EU-programmet for uddannelse, ungdom og idræt og om ophævelse af afgørelse 1719/2006/EF, 1720/2006/EF og 1298/2008/EF (
EUT L 347 af 20.12.2013, s. 50
).
(
14
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 233/2014 af 11. marts 2014 om oprettelse af et instrument til finansiering af udviklingssamarbejde for perioden 2014-2020 (se side 44 i denne EUT).
(
15
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 234/2014 af 11. marts 2014 om oprettelse af et partnerskabsinstrument for samarbejde med tredjelande (se side 77 i denne EUT).
BILAG I
De i artikel 1 omhandlede partnerlande er:
Algeriet
Armenien
Aserbajdsjan
Hviderusland
Egypten
Georgien
Israel
Jordan
Libanon
Libyen
Republikken Moldova
Marokko
De besatte palæstinensiske områder
Syrien
Tunesien
Ukraine
BILAG II
Prioriteter for EU-støtte i henhold til denne forordning
For at støtte opfyldelsen af de specifikke mål i artikel 2 og samtidig tage hensyn til de dokumenter, der er udarbejdet i fællesskab, jf. artikel 3, stk. 2, kan EU-midler omfatte prioriteterne i punkt 1, 2 og 3 i dette bilag.
Nogle af prioriteterne kan være relevante for mere end én type programmer. Eventuelle ændringer til denne vejledende liste over prioriteter skal overholde princippet om fælles ejerskab.
Tværgående spørgsmål, herunder et velforankret og bæredygtigt demokrati, menneskerettigheder, ligestilling mellem kønnene og bekæmpelse af korruption samt miljø er omfattet af disse prioriteter.
1.
EU-støtte på bilateralt plan omfatter alt efter omstændighederne bl.a. følgende prioriteter:
—
menneskerettigheder, god regeringsførelse og retsstatsprincippet, herunder reform af retsvæsenet, den offentlige forvaltning og sikkerhedssektoren
—
institutionelt samarbejde og kapacitetsudvikling, herunder med henblik på gennemførelse af EU-aftaler
—
støtte til aktører i civilsamfundet og til deres rolle i reformprocesser og demokratiske overgangsprocesser
—
bæredygtig og inklusiv økonomisk udvikling, herunder på regionalt og lokalt plan samt territorial samhørighed
—
udvikling af de sociale sektorer, navnlig med hensyn til unge, med fokus på social retfærdighed og samhørighed samt beskæftigelse
—
udvikling af handel og den private sektor, herunder støtte omfattende små og mellemstore virksomheder, beskæftigelse og gennemførelse af vidtgående og brede frihandelsområder
—
landbrug og udvikling af landdistrikterne, herunder fødevaresikkerhed
—
bæredygtig forvaltning af naturressourcer
—
en energisektor med fokus på energieffektivitet og vedvarende energi
—
transport og infrastruktur
—
uddannelse og kompetenceudvikling, herunder erhvervsrettet uddannelse
—
forvaltning af mobilitet og migration, herunder beskyttelse af migranter
—
tillidsskabende foranstaltninger og andre foranstaltninger, der bidrager til at forebygge og løse konflikter, herunder støtte til berørte befolkningsgrupper og genopbygning.
Prioriteterne i dette punkt kan bidrage til mere end ét mål i denne forordning.
2.
EU-støtte på flerlandeplan omfatter alt efter omstændighederne bl.a. følgende prioriteter:
—
menneskerettigheder, god regeringsførelse og retsstatsprincippet
—
internationalt samarbejde og kapacitetsudvikling
—
regionalt samarbejde, navnlig inden for rammerne af det østlige partnerskab, Middelhavsunionen og partnerskabet for demokrati og fælles velstand
—
videregående uddannelse og kompetenceudvikling, mobilitet for studerende og personale, unge og kultur
—
bæredygtig økonomisk udvikling, udvikling af handel og den private sektor samt støtte til små og mellemstore virksomheder
—
energisektoren, herunder energinet
—
transport og infrastrukturnet
—
bæredygtig forvaltning af naturressourcer, herunder vand, grøn vækst, miljø samt tilpasning til og modvirkning af klimaforandringer
—
støtte til civilsamfundet
—
forvaltning af mobilitet og migration
—
tillidsskabende foranstaltninger og andre foranstaltninger, der bidrager til at forebygge og løse konflikter.
Prioriteterne i dette punkt kan bidrage til mere end ét mål i denne forordning.
3.
EU-støtte under programmerne for grænseoverskridende samarbejde omfatter alt efter omstændighederne følgende prioriteter:
—
økonomisk og social udvikling
—
miljø, folkesundhed, sikkerhed og tryghed
—
mobilitet for personer, varer og kapital.
Prioriteterne i dette punkt afspejler fælles udfordringer. De udgør rammen for fastlæggelse af specifikke prioriteter med de lande, der deltager i det grænseoverskridende samarbejde. Civilsamfundets organisationer vil blive inddraget i udviklingen af programmerne og vil sammen med lokale og regionale myndigheder udgøre de primære støttemodtagere.
Finansielle bevillinger alt efter programmernes art
Bilaterale programmer: op til 80 %
flerlandeprogrammer: op til 35 %
grænseoverskridende samarbejde: op til 5 %.
Europa-Kommissionens erklæring om den strategiske dialog med Europa-Parlamentet 
(
1
)
Europa-Kommissionen vil på grundlag af artikel 14 i TEU føre en strategisk dialog med Europa-Parlamentet forud for programmeringen inden for rammerne af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 232/2014 af 11. marts 2014 om et europæisk naboskabsinstrument og eventuelt efter en indledende høring af de relevante modtagere. Europa-Kommissionen vil forelægge Europa-Parlamentet de relevante foreliggende programmeringsdokumenter med angivelse af de vejledende bevillinger pr. land/region og, inden for et land/en region, prioriteter, forventede resultater og de vejledende bevillinger pr. prioritet til geografiske programmer samt valg af bistandsmetoder 
(
*1
)
. Europa-Kommissionen vil forelægge Europa-Parlamentet de relevante foreliggende programmeringsdokumenter med angivelse af tematiske prioriteter, forventede resultater, valg af bistandsmetoder 
(
*1
)
 og de finansielle bevillinger, der er afsat til sådanne prioriteter i de tematiske programmer. Europa-Kommissionen vil tage hensyn til Europa-Parlamentets holdning til spørgsmålet.
Europa-Kommissionen vil føre en strategisk dialog med Europa-Parlamentet i forbindelse med udarbejdelsen af midtvejsrevisionen og forud for enhver væsentlig revision af programmeringsdokumenterne i forordningens gyldighedsperiode.
Europa-Kommissionen vil på Europa-Parlamentets anmodning redegøre for, på hvilke punkter der er taget hensyn til Europa-Parlamentets bemærkninger i forbindelse med programmeringsdokumenterne og enhver anden opfølgning på den strategiske dialog.
(
1
)
  Europa-Kommissionen vil være repræsenteret af den ansvarlige kommissær.
(
*1
)
  Hvis relevant.
Europa-Kommissionens erklæring om brugen af gennemførelsesretsakter til fastlæggelse af de nærmere bestemmelser for gennemførelsen af visse regler i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 232/2014 af 11. marts 2014 om et europæisk naboskabsinstrument og i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 231/2014 af 11. marts 2014 om et instrument til førtiltrædelsesbistand (IPA II)
Europa-Kommissionen mener, at gennemførelsesbestemmelserne for grænseoverskridende samarbejdsprogrammer i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 236/2014 af 11. marts 2014 om fælles regler og procedurer for gennemførelse af instrumenterne for Unionens optræden udadtil og andre specifikke, mere detaljerede gennemførelsesbestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 232/2014 af 11. marts 2014 om et europæisk naboskabsinstrument og i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 231/2014 af 11. marts 2014 om et instrument til førtiltrædelsesbistand (IPA II) har til formål at supplere den grundlæggende retsakt og derfor bør være delegerede retsakter, der vedtages på grundlag af artikel 290 i TEUF. Europa-Kommissionen vil ikke modsætte sig vedtagelsen af den tekst, som medlovgiverne er nået til enighed om. Europa-Kommissionen gør dog opmærksom på, at spørgsmålet om afgrænsningen mellem artikel 290 og 291 i TEUF i øjeblikket er genstand for Domstolens undersøgelse i »biocid-sagen«.
Europa-Parlamentets erklæring om suspension af bistand, der ydes i henhold til finansieringsinstrumenterne
Europa-Parlamentet gør opmærksom på, at Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 233/2014 af 11. marts 2014 om oprettelse af et instrument til finansiering af udviklingssamarbejde i perioden 2014-2020, Europa-Parlaments og Rådets forordning (EU) nr. 232/2014 af 11. marts 2014 om et europæisk naboskabsinstrument, Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 234/2014 af 11. marts 2014 oprettelse af et partnerskabsinstrument for samarbejde med tredjelande og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 231/2014 af 11. marts 2014 om et instrument til førtiltrædelsesbistand (IPA II) ikke indeholder nogen eksplicit henvisning til muligheden for at suspendere bistand, i tilfælde af at modtagerlandet ikke overholder de grundlæggende principper i det pågældende instrument, særlig principperne om demokrati, retsstaten og respekten for menneskerettighederne.
Det er Europa-Parlamentets opfattelse, at en suspension af den bistand, der ydes i henhold til disse instrumenter, kan ændre den overordnede finansieringsordning, der er aftalt som led i den almindelige lovgivningsprocedure. Som medlovgiver og part i budgetmyndigheden har Europa-Parlamentet derfor i den forbindelse ret til at udøve sine beføjelser fuldt ud, såfremt der træffes en sådan afgørelse.

Summary:
Det europæiske naboskabsinstrument (2014-2020)
RESUMÉ AF:
Forordning (EU) 
nr. 232/2014
 om oprettelse af et europæisk naboskabsinstrument
HVAD ER FORMÅLET MED FORORDNINGEN?
Den etablerer det 
europæiske naboskabsinstrument
 (ENI).
ENI har til formål at oprette et område med fælles velstand og godt naboskab mellem 
Den Europæiske Unions
 (EU) 
medlemsstater
 og partnerlande ved at:
at fremme 
menneskerettigheder
, retsstatsprincippet, bæredygtigt demokrati og borgerdeltagelse
bæredygtig og inklusiv vækst og økonomi, social og territorial udvikling, herunder gradvis integration på EU’s indre marked
mobilitet og mellemfolkelig kontakt, herunder udveksling af studerende
regional integration, herunder 
programmer for grænseoverskridende samarbejde (CBC)
.
Respekt for menneskerettigheder, demokrati og god regeringsførelse vil være et vigtigt kriterium med indflydelse på tildeling af midler til partnerlande.
Eftersom forordning (EU) 
nr. 232/2014
 ikke har været gældende siden 
31. december 2020
, er der nu fastsat specifikke regler i en særlig forordning, forordning (EU) 
2022/2192
, for den fortsatte gennemførsel af samarbejdsprogrammer, hvis gennemførsel blev afbrudt af det russiske militærangreb mod Ukraine samt covid‐19-pandemien.
HOVEDPUNKTER
ENI er kilde til størstedelen af midlerne til de 16 partnerlande, der er dækket af den 
europæiske naboskabspolitik
, som blev revideret i 2015 som reaktion på de nye udfordringer i et naboområde i udvikling og er baseret på differentiering, medbestemmelse og fleksibilitet.
Finansieringsinstrumentet søger at styrke relationerne til støttemodtagerne gennem bilaterale programmer, flerlandeprogrammer og programmer for grænseoverskridende samarbejde.
Partnerlande
ENI-støttemodtagerne
 er Algeriet, Armenien, Aserbajdsjan, Egypten, Georgien, Israel, Jordan, Libanon, Libyen, Moldova, Marokko, Palæstina
*
, Syrien, Tunesien og Ukraine.
Grænseoverskridende og tværnationalt samarbejde med Rusland (som ikke var et partnerland, men som var berettiget til regionale samarbejdsprojekter), og Hviderusland blev suspenderet siden marts 2022 efter det russiske militærangreb mod Ukraine.
ENI støtter også gennemførelsen af 
regionale og makroregionale strategier
 (såsom 
Sortehavssynergien
).
Tilgang til støtte
ENI vil 
differentiere støtteniveauer
 ved at tilpasse bistanden efter partnerlandenes behov og fremskridt.
EU-støtte:
er baseret på en incitamentbaseret tilgang (kendt som 
mere for mere
-tilgang) for at yde større støtte til partnere, der oprigtigt gennemfører bæredygtigt demokrati
fokuserer på 
programmer for grænseoverskridende samarbejde
 mellem medlemsstaterne og partnerlandene
søger at 
styrke forbindelserne mellem EU og partnerlandenes borgere
 ved at muliggøre deltagelse i 
interne EU-programmer
, såsom 
Horisont 2020
 og 
Erasmus+
.
ENI opfordrer også borgerbevægelser og lokalforvaltninger til at involvere sig i forberedelsen, gennemførelsen og overvågningen af EU-støtte. Fælles programmering med medlemsstater bruges til at øge EU’s koordination og identificere og udvikle fælles prioriteter.
ENI-lande kan også få udbytte fra:
venskabsforbindelser
, et EU-instrument som fremmer deling af ekspertise via institutionelt samarbejde mellem medlemsstaternes offentlige forvaltninger og dem i modtager- eller partnerlande
TAIEX (teknisk bistand og informationsudveksling)
, et andet instrument der yder kortsigtet bistand til partnerlande i form af ekspertise om implementeringen af EU’s love i de nationale lovgivninger samt efterfølgende anvendelse og håndhævelse.
Budget og gennemførelse
Budgettet for ENI for 2014-2020 er på 
15 433 milliarder EUR
.
De primære regler og procedurer for gennemførelse af dette program findes i forordning (EU) 
nr. 
236/2014
 om 
støtte under instrumenterne til finansiering af EU’s optræden udadtil
.
Europa-Kommissionen
 har vedtaget en 
gennemførelsesretsakt
 (gennemførelsesforordning (EU) 
nr. 
897/2014
) om specifikke bestemmelser for gennemførelsen af 
grænseoverskridende samarbejdsprogrammer, der finansieres af det europæiske naboskabsinstrument
. Den dækker aspekter vedrørende programmer såsom:
forberedelse
indhold
vedtagelse
tilpasninger og revision
finansieringsaftaler
gennemførelsesmetoder
samfinansiering og naturalydelser
gennemførelsesperiode
programstrukturer og
forvaltnings- og kontrolsystemer.
Kommissionen vedtog i 2020 forordning (EU) 
2020/879
 om ændring af forordning (EU) 
nr. 897/2014
 for at tilpasse bestemmelserne om gennemførelse af 
grænseoverskridende samarbejdsprogrammer, der finansieres under det europæiske naboskabsinstrument
, til 
specifikke foranstaltninger
 som reaktion på 
covid-19-pandemien
. Dette sker for at gøre det muligt for sådanne grænseoverskridende samarbejdsprogrammer at reagere på de hastigt voksende behov på en fleksibel og effektiv måde med hensyn til de hårdest ramte sektorer såsom sundhedsvæsenet, erhvervslivet — herunder 
små og mellemstore virksomheder
 — og arbejdsmarkedet, og ophjælpe den socioøkonomiske genopretning i programområderne. Ændringsforordningen fastlægger blandt andet, at:
samfinansieringsreglen finder ikke anvendelse på Unionens bidrag til udgifter, der er afholdt og betalt, som medtaget i årsregnskabet for programmet for det regnskabsår, der starter den 
1. juli 2020
 og ender den 
30. juni 2021
fristen den 
31. december 2021
 for underskrivelsen af alle kontrakter, bortset fra allerede indgåede store infrastrukturprojekter, forlænges indtil den 
31. december 2022
projektaktiviteter, der finansieres af programmerne, kan ikke forventes afsluttet den 
31. december 2022
 — denne frist forlænges indtil de 
31. december 2023
For regnskabsåret fra 
1. juli 2019
 til 
30. juni 2020
 kan revisionsmyndighederne benytte en ikke-statistisk stikprøvemetode
i særlige tilfælde og med behørig begrundelse i forbindelse med covid-19-pandemien kan udvælgelsen af projekter ske ved tildeling uden indkaldelse af forslag.
de proceduremæssige skridt, som Kommissionen skal tage, bør forkortes ved ikke at kræve, at den fuldstændige projektansøgning indsendes til Kommissionen, inden projektet vurderes
der bør undtagelsesvis tillades støtteberettigelse af udgifter til fremme af kriseberedskabet i forbindelse med covid‐19-pandemien fra den 
1. februar 2020
for at sikre overensstemmelse mellem bestemmelserne i forordning (EU) 
nr. 
1303/2013
 om EU’s struktur- og samhørighedsfonde (se 
resumé
) og gennemførelsesforordning (EU) 
nr. 897/2014
 bør gennemførelsen af begge typer grænseoverskridende samarbejdsprogrammer ensrettes — perioden for gennemførelsen af programmer forlænges med et år indtil den 
31. december 2025
Håndtering af forstyrrelser i gennemførslen af programmet
Formålet med forordning (EU) 
2022/2192
 er at afhjælpe forstyrrelser i gennemførelsen af programmet som følge af virkningerne af den russiske krone i Ukraine og covid-19-pandemien:
lette anvendelsen af ENI-midler i medlemsstater og regioner for at støtte foranstaltninger til at 
håndtere migrationsmæssige udfordringer
 som følge af Ruslands militære angreb
give mulighed for en undtagelse fra de gældende samfinansieringsregler for at give den nødvendige fleksibilitet til at mobilisere eksisterende investeringsressourcer til at imødegå disse forstyrrelser
fremme retssikkerheden for andre aspekter, som programmyndighederne skal stå over for.
Forordningen giver for eksempel mulighed for:
100% EU-medfinansiering af ENI-CBC-programmer for regnskabsåret, der starter den 
1. juli 2021
, 
1. juli 2022
 og 
1. juli 2023
 — hvilket betyder, at der ikke længere kræves national medfinansiering
tildeling af tilbagevirkende kraft til Rusland i forbindelse med projekter, der imødegår migrationsmæssige udfordringer under ENI-CBC ’s programmer
en undtagelse fra kravet om, at alle projekter skal have mindst én støttemodtager fra et partnerland, og at alle aktiviteter skal have reel grænseoverskridende eller grænseoverskridende virkning og fordele
programforvaltningsmyndighedens aktiviteter for at fremskynde de nødvendige ændringer af projekter, der allerede er godkendt, og halvvejs gennem deres gennemførelse, herunder store infrastrukturprojekter.
HVORNÅR GÆLDER FORORDNINGEN FRA?
Den trådte i kraft den 
01. januar 2014
.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
Europæisk naboskabspolitik
 (EU-Udenrigstjeneste).
TAIEX og Twinning
 (Europa-Kommissionen)
Regionalpolitik
 (EU-Kommissionen).
HOVEDDOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets 
forordning (EU) 
nr. 232/2014
 af 
11. marts 2014
 om oprettelse af et europæisk naboskabsinstrument (EUT L 77 af 
15.3.2014
, 
s. 27-43
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2022/2192
 af 
9. november 2022
 om særlige bestemmelser for de samarbejdsprogrammer for 2014-2020, der støttes af det europæiske naboskabsinstrument og under målet om europæisk territorialt samarbejde, i tilfælde af forstyrrelser af programgennemførelsen (EUT L 292 af 
11.11.2022
, 
s. 1-11
).
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 
2020/879
 af 
23. juni 2020
 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 
nr. 897/2014
 for så vidt angår særlige bestemmelser om tilpasning af bestemmelserne for gennemførelsen af grænseoverskridende samarbejdsprogrammer, der finansieres under det europæiske naboskabsinstrument, til specifikke foranstaltninger som reaktion på covid‐19-pandemien (EUT L 203 af 
26.6.2020
, 
s. 59-62
).
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 
nr. 
897/2014
 af 
18. august 2014
 om specifikke bestemmelser for gennemførelsen af grænseoverskridende samarbejdsprogrammer, der finansieres inden for rammerne af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
nr. 232/2014
 om oprettelse af et europæisk naboskabsinstrument (EUT L 244 af 
19.8.2014
, 
s. 12-54
).
Efterfølgende ændringer af forordning (EF) 
nr. 897/2014
 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
seneste ajourføring 
30.3.2023
* Denne betegnelse skal ikke forstås som en anerkendelse af Staten Palæstina og berører ikke de enkelte EU-landes stillingtagen på dette område.