CELEX ID: 32009L0050

--- ENGLISH ---

Document:
18.6.2009
EN
Official Journal of the European Union
L 155/17
COUNCIL DIRECTIVE 2009/50/EC
of 25 May 2009
on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purposes of highly qualified employment
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular points (3)(a) and (4) of the first subparagraph of Article 63 thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
Having regard to the opinion of the European Parliament 
(
1
)
,
After consulting the European Economic and Social Committee 
(
2
)
,
After consulting the Committee of the Regions 
(
3
)
,
Whereas:
(1)
For the gradual establishment of an area of freedom, security and justice, the Treaty provides for measures to be adopted in the fields of asylum, immigration and protection of the rights of third-country nationals.
(2)
The Treaty provides that the Council is to adopt measures on immigration policy relating to conditions of entry and residence, standards on procedures for the issue by Member States of long-term visas and residence permits, and measures defining the rights and conditions under which nationals of third-countries who are legally resident in a Member State may reside in other Member States.
(3)
The Lisbon European Council in March 2000 set the Community the objective of becoming the most competitive and dynamic knowledge-based economy in the world, capable of sustainable economic growth with more and better jobs and greater social cohesion by 2010. Measures to attract and retain highly qualified third-country workers as part of an approach based on the needs of Member States should be seen in the broader context established by the Lisbon Strategy and by the Commission Communication of 11 December 2007 on the integrated guidelines for growth and jobs.
(4)
The Hague Programme, adopted by the European Council on 4 and 5 November 2004, recognised that legal migration will play an important role in enhancing the knowledge-based economy in Europe, advancing economic development, and thus contributing to the implementation of the Lisbon Strategy. The European Council invited the Commission to present a policy plan on legal migration, including admission procedures, capable of responding promptly to fluctuating demands for migrant labour in the labour market.
(5)
The European Council of 14 and 15 December 2006 agreed on a series of steps for 2007, among which to develop well-managed legal immigration policies, fully respecting national competences, to assist Member States in meeting existing and future labour needs.
(6)
To achieve the objectives of the Lisbon Strategy it is also important to foster the mobility within the Union of highly qualified workers who are Union citizens, in particular those from the Member States which acceded in 2004 and 2007. In implementing this Directive, Member States are bound to respect the principle of Community preference as expressed, in particular, in the relevant provisions of the Acts of Accession of 2003 and 2005.
(7)
This Directive is intended to contribute to achieving these goals and addressing labour shortages by fostering the admission and mobility — for the purposes of highly qualified employment — of third-country nationals for stays of more than three months, in order to make the Community more attractive to such workers from around the world and sustain its competitiveness and economic growth. To reach these goals, it is necessary to facilitate the admission of highly qualified workers and their families by establishing a fast-track admission procedure and by granting them equal social and economic rights as nationals of the host Member State in a number of areas. It is also necessary to take into account the priorities, labour market needs and reception capacities of the Member States. This Directive should be without prejudice to the competence of the Member States to maintain or to introduce new national residence permits for any purpose of employment. The third-country nationals concerned should have the possibility to apply for an EU Blue Card or for a national residence permit. Moreover, this Directive should not affect the possibility for an EU Blue Card holder to enjoy additional rights and benefits which may be provided by national law, and which are compatible with this Directive.
(8)
This Directive should be without prejudice to the right of the Member States to determine the volumes of admission of third-country nationals entering their territory for the purposes of highly qualified employment. This should include also third-country nationals who seek to remain on the territory of a Member State in order to exercise a paid economic activity and who are legally resident in that Member State under other schemes, such as students having just completed their studies or researchers having been admitted pursuant to Council Directive 2004/114/EC of 13 December 2004 on the conditions of admission of third-country nationals for the purposes of studies, pupil exchange, unremunerated training or voluntary service 
(
4
)
 and Council Directive 2005/71/EC of 12 October 2005 on a specific procedure for admitting third-country nationals for the purposes of scientific research 
(
5
)
 respectively, and who do not enjoy consolidated access to the labour market of the Member State under Community or national law. Moreover, regarding volumes of admission, Member States retain the possibility not to grant residence permits for employment in general or for certain professions, economic sectors or regions.
(9)
For the purpose of this Directive, in order to evaluate if the third-country national concerned possesses higher education qualifications, reference may be made to ISCED (International Standard Classification of Education) 1997 levels 5a and 6.
(10)
This Directive should provide for a flexible demand-driven entry system, based on objective criteria, such as a minimum salary threshold comparable with the salary levels in the Member States, and on professional qualifications. The definition of a common minimum denominator for the salary threshold is necessary to ensure a minimum level of harmonisation in the admission conditions throughout the Community. The salary threshold determines a minimum level while Member States may define a higher salary threshold. Member States should fix their threshold in accordance with the situation and organisation of their respective labour markets and their general immigration policies. Derogation from the main scheme in terms of the salary threshold may be laid down for specific professions where it is considered by the Member State concerned that there is a particular lack of available workforce and where such professions are part of the major group 1 and 2 of the ISCO (International Standard Classification of Occupation) classification.
(11)
This Directive aims only at defining the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purposes of highly qualified employment within the EU Blue Card system, including the eligibility criteria related to a salary threshold. The sole purpose of this salary threshold is to help to determine, taking into account a statistical observation published by the Commission (Eurostat) or by the Member States concerned, the scope of the EU Blue Card established by each Member State on the basis of common rules. It does not aim to determine salaries and therefore does not derogate from the rules or practices at Member State level or from collective agreements, and cannot be used to constitute any harmonisation in this field. This Directive fully respects the competences of Member States, particularly on employment, labour and social matters.
(12)
Once a Member State has decided to admit a third-country national fulfilling the relevant criteria, the third-country national who applied for an EU Blue Card should receive the specific residence permit provided for by this Directive, which should grant progressive access to the labour market and residence and mobility rights to him and his family. The deadline for examining the application for an EU Blue Card should not include the time required for the recognition of professional qualifications or the time required for issuing a visa, if required. This Directive is without prejudice to national procedures on the recognition of diplomas. The designation of the competent authorities under this Directive is without prejudice to the role and responsibilities of other national authorities and, where applicable, the social partners, with regard to the examination of, and the decision on, the application.
(13)
The format of the EU Blue Card should be in accordance with Council Regulation (EC) No 1030/2002 of 13 June 2002 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals 
(
6
)
, thus enabling the Member States to refer to the information, in particular, under which conditions the person is permitted to work.
(14)
Third-country nationals who are in possession of a valid travel document and an EU Blue Card issued by a Member State applying the Schengen 
acquis
 in full, should be allowed to enter into and move freely within the territory of another Member State applying the Schengen 
acquis
 in full, for a period of up to three months, in accordance with Regulation (EC) No 562/2006 of the European Parliament and of the Council of 15 March 2006 establishing a Community Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code) 
(
7
)
 and Article 21 of the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 between the Governments of the States of the Benelux Economic Union, the Federal Republic of Germany and the French Republic on the gradual abolition of checks at their common borders.
(15)
The occupational and geographical mobility of third-country highly qualified workers should be recognised as a primary mechanism for improving labour market efficiency, preventing skill shortages and offsetting regional imbalances. In order to respect the principle of Community preference and to avoid possible abuses of the system, the occupational mobility of a third-country highly qualified worker should be limited for the first two years of legal employment in a Member State.
(16)
This Directive fully respects equal treatment between nationals of the Member States and EU Blue Card holders in relation to pay, when they are in comparable situations.
(17)
Equal treatment of EU Blue Card holders does not cover measures in the field of vocational training which are covered under social assistance schemes.
(18)
EU Blue Card holders should enjoy equal treatment as regards social security. Branches of social security are defined in Council Regulation (EEC) No 1408/71 of 14 June 1971 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community 
(
8
)
. Council Regulation (EC) No 859/2003 of 14 May 2003 extending the provisions of Regulation (EEC) No 1408/71 and Regulation (EEC) No 574/72 to nationals of third-countries who are not already covered by those provisions solely on the ground of their nationality 
(
9
)
 extends the provisions of Regulation (EEC) No 1408/71 to third-country nationals who are legally residing in the Community and who are in a cross-border situation. The provisions on equal treatment as regards social security in this Directive also apply directly to persons entering into the territory of a Member State directly from a third-country, provided that the person concerned is legally residing as holder of a valid EU Blue Card, including during the period of temporary unemployment, and he fulfils the conditions, set out under national law, for being eligible for the social security benefits concerned.
Nevertheless, this Directive should not confer to the EU Blue Card holder more rights than those already provided in existing Community law in the field of social security for third-country nationals who have cross-border elements between Member States. This Directive, furthermore, should not grant rights in relation to situations which lie outside the scope of Community law such as, for example, the situation of family members residing in a third country.
(19)
Professional qualifications acquired by a third-country national in another Member State should be recognised in the same way as those of Union citizens. Qualifications acquired in a third country should be taken into account in conformity with Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council of 7 September 2005 on the recognition of professional qualifications 
(
10
)
.
(20)
The geographical mobility within the Community should be controlled and demand-driven during the first period of legal stay of the highly qualified third-country worker. Derogations from Council Directive 2003/109/EC of 25 November 2003 concerning the status of third-country nationals who are long-term residents 
(
11
)
 should be provided for in order not to penalise geographically mobile highly qualified third-country workers who have not yet acquired the EC long-term resident status referred to in that Directive, and in order to encourage geographical and circular migration.
(21)
The mobility of highly qualified third-country workers between the Community and their countries of origin should be fostered and sustained. Derogations from Directive 2003/109/EC should be provided for in order to extend the period of absence from the territory of the Community without interrupting the period of legal and continuous residence necessary to be eligible for EC long-term resident status. Longer periods of absence than those provided for in Directive 2003/109/EC should also be allowed after highly qualified third-country workers have acquired EC long-term resident status to encourage their circular migration.
(22)
In implementing this Directive, Member States should refrain from pursuing active recruitment in developing countries in sectors suffering from a lack of personnel. Ethical recruitment policies and principles applicable to public and private sector employers should be developed in key sectors, for example the health sector, as underlined in the Council and Member States’ conclusions of 14 May 2007 on the European Programme for Action to tackle the critical shortage of health workers in developing countries (2007 to 2013) and the education sector, as appropriate. These should be strengthened by the development and application of mechanisms, guidelines and other tools to facilitate, as appropriate, circular and temporary migration, as well as other measures that would minimise negative and maximise positive impacts of highly skilled immigration on developing countries in order to turn ‘brain drain’ into ‘brain gain’.
(23)
Favourable conditions for family reunification and for access to work for spouses should be a fundamental element of this Directive which aims to attract highly qualified third-country workers. Specific derogations to Council Directive 2003/86/EC of 22 September 2003 on the right to family reunification 
(
12
)
 should be provided for in order to reach this aim. The derogation included in Article 15(3) of this Directive does not preclude Member States from maintaining or introducing integration conditions and measures, including language learning, for the members of the family of an EU Blue Card holder.
(24)
Specific reporting provisions should be provided for to monitor the implementation of this Directive, with a view to identifying and possibly counteracting its possible impacts in terms of ‘brain drain’ in developing countries and in order to avoid ‘brain waste’. The relevant data should be transmitted annually by the Member States to the Commission in accordance with Regulation (EC) No 862/2007 of the European Parliament and of the Council of 11 July 2007 on Community statistics on migration and international protection 
(
13
)
.
(25)
Since the objectives of this Directive, namely the introduction of a special admission procedure and the adoption of conditions of entry and residence for more than three months applicable to third-country nationals in the Member States for the purposes of highly qualified employment and their family members, cannot be sufficiently achieved by the Member States, especially as regards ensuring their mobility between Member States, and can therefore be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
(26)
This Directive respects the fundamental rights and observes the principles recognised in particular in Article 6 of the Treaty on European Union and reflected in the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
(27)
In accordance with paragraph 34 of the Interinstitutional agreement of the European Parliament, the Council and the Commission on better law-making 
(
14
)
, Member States are encouraged to draw up, for themselves and in the interest of the Community, their own tables, which will, as far as possible, illustrate the correlation between the Directive and the transposition measures, and make them public.
(28)
In accordance with Articles 1 and 2 of the Protocol on the position of the United Kingdom and Ireland, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty establishing the European Community and without prejudice to Article 4 of the said Protocol these Member States are not taking part in the adoption of this Directive and are not bound by or subject to its application.
(29)
In accordance with Articles 1 and 2 of the Protocol on the position of Denmark annexed to the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community, Denmark is not participating in the adoption of this Directive, and is not bound by it or subject to its application,
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
Subject matter
The purpose of this Directive is to determine:
(a)
the conditions of entry and residence for more than three months in the territory of the Member States of third-country nationals for the purpose of highly qualified employment as EU Blue Card holders, and of their family members;
(b)
the conditions for entry and residence of third-country nationals and of their family members under point (a) in Member States other than the first Member State.
Article 2
Definitions
For the purposes of this Directive:
(a)
‘third-country national’ means any person who is not a citizen of the Union within the meaning of Article 17(1) of the Treaty;
(b)
‘highly qualified employment’ means the employment of a person who:
—
in the Member State concerned, is protected as an employee under national employment law and/or in accordance with national practice, irrespective of the legal relationship, for the purpose of exercising genuine and effective work for, or under the direction of, someone else,
—
is paid, and,
—
has the required adequate and specific competence, as proven by higher professional qualifications,
(c)
‘EU Blue Card’ means the authorisation bearing the term ‘EU Blue Card’ entitling its holder to reside and work in the territory of a Member State under the terms of this Directive;
(d)
‘first Member State’ means the Member State which first grants a third-country national an ‘EU Blue Card’;
(e)
‘second Member State’ means any Member State other than the first Member State;
(f)
‘family members’ means third-country nationals as defined in Article 4(1) of Directive 2003/86/EC;
(g)
‘higher professional qualifications’ means qualifications attested by evidence of higher education qualifications or, by way of derogation, when provided for by national law, attested by at least five years of professional experience of a level comparable to higher education qualifications and which is relevant in the profession or sector specified in the work contract or binding job offer;
(h)
‘higher education qualification’ means any diploma, certificate or other evidence of formal qualifications issued by a competent authority attesting the successful completion of a post-secondary higher education programme, namely a set of courses provided by an educational establishment recognised as a higher education institution by the State in which it is situated. For the purposes of this Directive, a higher education qualification shall be taken into account, on condition that the studies needed to acquire it lasted at least three years;
(i)
‘professional experience’ means the actual and lawful pursuit of the profession concerned;
(j)
‘regulated profession’ means a regulated profession as defined in Article 3(1)(a) of Directive 2005/36/EC.
Article 3
Scope
1.   This Directive shall apply to third-country nationals who apply to be admitted to the territory of a Member State for the purpose of highly qualified employment under the terms of this Directive.
2.   This Directive shall not apply to third-country nationals:
(a)
who are authorised to reside in a Member State on the basis of temporary protection or have applied for authorisation to reside on that basis and are awaiting a decision on their status;
(b)
who are beneficiaries of international protection under Council Directive 2004/83/EC of 29 April 2004 on minimum standards for the qualification and status of third-country nationals or stateless persons as refugees or as persons who otherwise need international protection and the content of the protection granted 
(
15
)
 or have applied for international protection under that Directive and whose application has not yet given rise to a final decision;
(c)
who are beneficiaries of protection in accordance with national law, international obligations or practice of the Member State or have applied for protection in accordance with national law, international obligations or practice of the Member State and whose application has not given rise to a final decision;
(d)
who apply to reside in a Member State as researchers, within the meaning of Directive 2005/71/EC, in order to carry out a research project;
(e)
who are family members of Union citizens who have exercised, or are exercising, their right to free movement within the Community in conformity with Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States 
(
16
)
;
(f)
who enjoy EC long-term resident status in a Member State in accordance with Directive 2003/109/EC and exercise their right to reside in another Member State in order to carry out an economic activity in an employed or self-employed capacity;
(g)
who enter a Member State under commitments contained in an international agreement facilitating the entry and temporary stay of certain categories of trade and investment-related natural persons;
(h)
who have been admitted to the territory of a Member State as seasonal workers;
(i)
whose expulsion has been suspended for reasons of fact or law;
(j)
who are covered by Directive 96/71/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 1996 concerning the posting of workers in the framework of the provision of services 
(
17
)
 as long as they are posted on the territory of the Member State concerned.
In addition, this Directive shall not apply to third-country nationals and their family members, whatever their nationality, who, under agreements between the Community and its Member States and those third countries enjoy rights of free movement equivalent to those of Union citizens.
3.   This Directive shall be without prejudice to any agreement between the Community and/or its Member States and one or more third countries, that lists the professions which should not fall under this Directive in order to assure ethical recruitment, in sectors suffering from a lack of personnel, by protecting human resources in the developing countries which are signatories to these agreements.
4.   This Directive shall be without prejudice to the right of the Member States to issue residence permits other than an EU Blue Card for any purpose of employment. Such residence permits shall not confer the right of residence in the other Member States as provided for in this Directive.
Article 4
More favourable provisions
1.   This Directive shall be without prejudice to more favourable provisions of:
(a)
Community law, including bilateral or multilateral agreements concluded between the Community or between the Community and its Member States and one or more third countries;
(b)
bilateral or multilateral agreements concluded between one or more Member States and one or more third countries.
2.   This Directive shall not affect the right of Member States to adopt or retain more favourable provisions for persons to whom it applies in respect of the following provisions of this Directive:
(a)
Article 5(3) in application of Article 18;
(b)
Articles 11, 12(1), second sentence, 12(2), 13, 14, 15 and 16(4).
CHAPTER II
CONDITIONS OF ADMISSION
Article 5
Criteria for admission
1.   Without prejudice to Article 10(1), a third-country national who applies for an EU Blue Card under the terms of this Directive shall:
(a)
present a valid work contract or, as provided for in national law, a binding job offer for highly qualified employment, of at least one year in the Member State concerned;
(b)
present a document attesting fulfilment of the conditions set out under national law for the exercise by Union citizens of the regulated profession specified in the work contract or binding job offer as provided for in national law;
(c)
for unregulated professions, present the documents attesting the relevant higher professional qualifications in the occupation or sector specified in the work contract or in the binding job offer as provided for in national law;
(d)
present a valid travel document, as determined by national law, an application for a visa or a visa, if required, and evidence of a valid residence permit or of a national long-term visa, if appropriate. Member States may require the period of validity of the travel document to cover at least the initial duration of the residence permit;
(e)
present evidence of having or, if provided for by national law, having applied for a sickness insurance for all the risks normally covered for nationals of the Member State concerned for periods where no such insurance coverage and corresponding entitlement to benefits are provided in connection with, or resulting from, the work contract;
(f)
not be considered to pose a threat to public policy, public security or public health.
2.   Member States may require the applicant to provide his address in the territory of the Member State concerned.
3.   In addition to the conditions laid down in paragraph 1, the gross annual salary resulting from the monthly or annual salary specified in the work contract or binding job offer shall not be inferior to a relevant salary threshold defined and published for that purpose by the Member States, which shall be at least 1,5 times the average gross annual salary in the Member State concerned.
4.   When implementing paragraph 3, Member States may require that all conditions in the applicable laws, collective agreements or practices in the relevant occupational branches for highly qualified employment are met.
5.   By way of derogation to paragraph 3, and for employment in professions which are in particular need of third-country national workers and which belong to the major groups 1 and 2 of ISCO, the salary threshold may be at least 1,2 times the average gross annual salary in the Member State concerned. In this case, the Member State concerned shall communicate each year to the Commission the list of the professions for which a derogation has been decided.
6.   This Article shall be without prejudice to the applicable collective agreements or practices in the relevant occupational branches for highly qualified employment.
Article 6
Volumes of admission
This Directive shall not affect the right of a Member State to determine the volume of admission of third-country nationals entering its territory for the purposes of highly qualified employment.
CHAPTER III
EU BLUE CARD, PROCEDURE AND TRANSPARENCY
Article 7
EU Blue Card
1.   A third-country national who has applied and fulfils the requirements set out in Article 5 and for whom the competent authorities have taken a positive decision in accordance with Article 8 shall be issued with an EU Blue Card.
The Member State concerned shall grant the third-country national every facility to obtain the requisite visas.
2.   Member States shall set a standard period of validity of the EU Blue Card, which shall be comprised between one and four years. If the work contract covers a period less than this period, the EU Blue Card shall be issued or renewed for the duration of the work contract plus three months.
3.   The EU Blue Card shall be issued by the competent authorities of the Member State using the uniform format as laid down in Regulation (EC) No 1030/2002. In accordance with point (a) 7,5-9 of the Annex to that Regulation, Member States shall indicate on the EU Blue Card the conditions for access to the labour market as set out in Article 12(1) of this Directive. Under the heading ‘type of permit’ in the residence permit, Member States shall enter ‘EU Blue Card’.
4.   During the period of its validity, the EU Blue Card shall entitle its holder to:
(a)
enter, re-enter and stay in the territory of the Member State issuing the EU Blue Card;
(b)
the rights recognised in this Directive.
Article 8
Grounds for refusal
1.   Member States shall reject an application for a EU Blue Card whenever the applicant does not meet the conditions set out in Article 5 or whenever the documents presented have been fraudulently acquired, or falsified or tampered with.
2.   Before taking the decision on an application for an EU Blue Card, and when considering renewals or authorisations pursuant to Article 12(1) and (2) during the first two years of legal employment as an EU Blue Card holder, Member States may examine the situation of their labour market and apply their national procedures regarding the requirements for filling a vacancy.
Member States may verify whether the concerned vacancy could not be filled by national or Community workforce, by third-country nationals lawfully resident in that Member State and already forming part of its labour market by virtue of Community or national law, or by EC long-term residents wishing to move to that Member State for highly qualified employment in accordance with Chapter III of Directive 2003/109/EC.
3.   An application for an EU Blue Card may also be considered as inadmissible on the grounds of Article 6.
4.   Member States may reject an application for an EU Blue Card in order to ensure ethical recruitment in sectors suffering from a lack of qualified workers in the countries of origin.
5.   Member States may reject an application for an EU Blue Card if the employer has been sanctioned in conformity with national law for undeclared work and/or illegal employment.
Article 9
Withdrawal or non-renewal of the EU Blue Card
1.   Member States shall withdraw or refuse to renew an EU Blue Card issued on the basis of this Directive in the following cases:
(a)
when it has been fraudulently acquired, or has been falsified or tampered with;
(b)
wherever it appears that the holder did not meet or no longer meets the conditions for entry and residence laid down in this Directive or is residing for purposes other than that for which the holder was authorised to reside;
(c)
when the holder has not respected the limitations set out in Articles 12(1) and (2) and 13.
2.   The lack of communication pursuant to Article 12(2) second subparagraph and 13(4) shall not be considered to be a sufficient reason for withdrawing or not renewing the EU Blue Card if the holder can prove that the communication did not reach the competent authorities for a reason independent of the holder's will.
3.   Member States may withdraw or refuse to renew an EU Blue Card issued on the basis of this Directive in the following cases:
(a)
for reasons of public policy, public security or public health;
(b)
wherever the EU Blue Card holder does not have sufficient resources to maintain himself and, where applicable, the members of his family, without having recourse to the social assistance system of the Member State concerned. Member States shall evaluate these resources by reference to their nature and regularity and may take into account the level of minimum national wages and pensions as well as the number of family members of the person concerned. Such evaluation shall not take place during the period of unemployment referred to in Article 13;
(c)
if the person concerned has not communicated his address;
(d)
when the EU Blue Card holder applies for social assistance, provided that the appropriate written information has been provided to him in advance by the Member State concerned.
Article 10
Applications for admission
1.   Member States shall determine whether applications for an EU Blue Card are to be made by the third-country national and/or by his employer.
2.   The application shall be considered and examined either when the third-country national concerned is residing outside the territory of the Member State to which he wishes to be admitted or when he is already residing in that Member State as holder of a valid residence permit or national long-stay visa.
3.   By way of derogation from paragraph 2, a Member State may accept, in accordance with its national law, an application submitted when the third-country national concerned is not in possession of a valid residence permit but is legally present in its territory.
4.   By way of derogation from paragraph 2, a Member State may provide that an application can only be submitted from outside its territory, provided that such limitations, either for all the third-country nationals or for specific categories of third-country nationals, are already set out in the existing national law at the time of the adoption of this Directive.
Article 11
Procedural safeguards
1.   The competent authorities of the Member States shall adopt a decision on the complete application for an EU Blue Card and notify the applicant in writing, in accordance with the notification procedures laid down in the national law of the Member State concerned, as soon as possible and at the latest within 90 days of the application being lodged.
National law of the relevant Member State shall determine any consequence of a decision not having been taken by the end of the period provided for in the first subparagraph.
2.   Where the information or documents supplied in support of the application are inadequate, the competent authorities shall notify the applicant of the additional information that is required and set a reasonable deadline for providing it. The period referred to in paragraph 1 shall be suspended until the authorities have received the additional information or documents required. If additional information or documents have not been provided within the deadline, the application may be rejected.
3.   Any decision rejecting an application for an EU Blue Card, a decision not to renew or to withdraw an EU Blue Card, shall be notified in writing to the third-country national concerned and, where relevant, to his employer in accordance with the notification procedures under the relevant national law and shall be open to legal challenge in the Member State concerned, in accordance with national law. The notification shall specify the reasons for the decision, the possible redress procedures available and the time limit for taking action.
CHAPTER IV
RIGHTS
Article 12
Labour market access
1.   For the first two years of legal employment in the Member State concerned as an EU Blue Card holder, access to the labour market for the person concerned shall be restricted to the exercise of paid employment activities which meet the conditions for admission set out in Article 5. After these first two years, Member States may grant the persons concerned equal treatment with nationals as regards access to highly qualified employment.
2.   For the first two years of legal employment in the Member State concerned as an EU Blue Card holder, changes in employer shall be subject to the prior authorisation in writing of the competent authorities of the Member State of residence, in accordance with national procedures and within the time limits set out in Article 11(1). Modifications that affect the conditions for admission shall be subject to prior communication or, if provided for by national law, prior authorisation.
After these first two years, where the Member State concerned does not make use of the possibility provided for in paragraph 1 regarding equal treatment, the person concerned shall, in accordance with national procedures, communicate changes that affect the conditions of Article 5 to the competent authorities of the Member State of residence.
3.   Member States may retain restrictions on access to employment, provided such employment activities entail occasional involvement in the exercise of public authority and the responsibility for safeguarding the general interest of the State and where, in accordance with existing national or Community law, these activities are reserved to nationals.
4.   Member States may retain restrictions on access to employment activities, in cases where, in accordance with existing national or Community law, these activities are reserved to nationals, Union citizens or EEA citizens.
5.   This Article shall be applied without prejudice to the principle of Community preference as expressed in the relevant provisions of the Acts of Accession of 2003 and 2005, in particular with respect to the rights of nationals of the Member States concerned to access the labour market.
Article 13
Temporary unemployment
1.   Unemployment in itself shall not constitute a reason for withdrawing an EU Blue Card, unless the period of unemployment exceeds three consecutive months, or it occurs more than once during the period of validity of an EU Blue Card.
2.   During the period referred to in paragraph 1, the EU Blue Card holder shall be allowed to seek and take up employment under the conditions set out in Article 12.
3.   Member States shall allow the EU Blue Card holder to remain on their territory until the necessary authorisation pursuant to Article 12(2) has been granted or denied. The communication under Article 12(2) shall automatically end the period of unemployment.
4.   The EU Blue Card holder shall communicate the beginning of the period of unemployment to the competent authorities of the Member State of residence, in accordance with the relevant national procedures.
Article 14
Equal treatment
1.   EU Blue Card holders shall enjoy equal treatment with nationals of the Member State issuing the Blue Card, as regards:
(a)
working conditions, including pay and dismissal, as well as health and safety requirements at the workplace;
(b)
freedom of association and affiliation and membership of an organisation representing workers or employers or of any organisation whose members are engaged in a specific occupation, including the benefits conferred by such organisations, without prejudice to the national provisions on public policy and public security;
(c)
education and vocational training;
(d)
recognition of diplomas, certificates and other professional qualifications in accordance with the relevant national procedures;
(e)
provisions in national law regarding the branches of social security as defined in Regulation (EEC) No 1408/71. The special provisions in the Annex to Regulation (EC) No 859/2003 shall apply accordingly;
(f)
without prejudice to existing bilateral agreements, payment of income-related acquired statutory pensions in respect of old age, at the rate applied by virtue of the law of the debtor Member State(s) when moving to a third country;
(g)
access to goods and services and the supply of goods and services made available to the public, including procedures for obtaining housing, as well as information and counselling services afforded by employment offices;
(h)
free access to the entire territory of the Member State concerned, within the limits provided for by national law.
2.   With respect to paragraph 1(c) and (g) the Member State concerned may restrict equal treatment as regards study and maintenance grants and loans or other grants and loans regarding secondary and higher education and vocational training, and procedures for obtaining housing.
With respect to paragraph 1(c):
(a)
access to university and post-secondary education may be subject to specific prerequisites in accordance with national law;
(b)
the Member State concerned may restrict equal treatment to cases where the registered or usual place of residence of the EU Blue Card holder, or that of the family member for whom benefits are claimed, lies within its territory.
Paragraph 1(g) shall be without prejudice to the freedom of contract in accordance with Community and national law.
3.   The right to equal treatment as laid down in paragraph 1 shall be without prejudice to the right of the Member State to withdraw or to refuse to renew the EU Blue Card in accordance with Article 9.
4.   When the EU Blue Card holder moves to a second Member State in accordance with Article 18 and a positive decision on the issuing of an EU Blue Card has not yet been taken, Member States may limit equal treatment in the areas listed in paragraph 1, with the exception of 1(b) and (d). If, during this period, Member States allow the applicant to work, equal treatment with nationals of the second Member State in all areas of paragraph 1 shall be granted.
Article 15
Family members
1.   Directive 2003/86/EC shall apply with the derogations laid down in this Article.
2.   By way of derogation from Articles 3(1) and 8 of Directive 2003/86/EC, family reunification shall not be made dependent on the requirement of the EU Blue Card holder having reasonable prospects of obtaining the right of permanent residence and having a minimum period of residence.
3.   By way of derogation from the last subparagraph of Article 4(1) and Article 7(2) of Directive 2003/86/EC, the integration conditions and measures referred to therein may only be applied after the persons concerned have been granted family reunification.
4.   By way of derogation from the first subparagraph of Article 5(4) of Directive 2003/86/EC, residence permits for family members shall be granted, where the conditions for family reunification are fulfilled, at the latest within six months from the date on which the application was lodged.
5.   By way of derogation from Article 13(2) and (3) of Directive 2003/86/EC, the duration of validity of the residence permits of family members shall be the same as that of the residence permits issued to the EU Blue Card holder insofar as the period of validity of their travel documents allows it.
6.   By way of derogation from the second sentence of Article 14(2) of Directive 2003/86/EC, Member States shall not apply any time limit in respect of access to the labour market.
This paragraph is applicable from 19 December 2011.
7.   By way of derogation to Article 15(1) of Directive 2003/86/EC, for the purposes of calculation of the five years of residence required for the acquisition of an autonomous residence permit, residence in different Member States may be cumulated.
8.   If Member States have recourse to the option provided for in paragraph 7, the provisions set out in Article 16 of this Directive in respect of accumulation of periods of residence in different Member States by the EU Blue Card holder shall apply 
mutatis mutandis
.
Article 16
EC long-term resident status for EU Blue Card holders
1.   Directive 2003/109/EC shall apply with the derogations laid down in this Article.
2.   By way of derogation from Article 4(1) of Directive 2003/109/EC, the EU Blue Card holder having made use of the possibility provided for in Article 18 of this Directive is allowed to cumulate periods of residence in different Member States in order to fulfil the requirement concerning the duration of residence, if the following conditions are met:
(a)
five years of legal and continuous residence within the territory of the Community as an EU Blue Card holder; and
(b)
legal and continuous residence for two years immediately prior to the submission of the relevant application as an EU Blue Card holder within the territory of the Member State where the application for the long-term resident's EC residence permit is lodged.
3.   For the purpose of calculating the period of legal and continuous residence in the Community and by way of derogation from the first subparagraph of Article 4(3) of Directive 2003/109/EC, periods of absence from the territory of the Community shall not interrupt the period referred to in paragraph 2(a) of this Article if they are shorter than 12 consecutive months and do not exceed in total 18 months within the period referred to in paragraph 2(a) of this Article. This paragraph shall apply also in cases where the EU Blue Card holder has not made use of the possibility provided for in Article 18.
4.   By way of derogation from Article 9(1)(c) of Directive 2003/109/EC, Member States shall extend to 24 consecutive months the period of absence from the territory of the Community which is allowed to an EC long-term resident holder of a long-term residence permit with the remark referred to in Article 17(2) of this Directive and of his family members having been granted the EC long-term resident status.
5.   The derogations to Directive 2003/109/EC set out in paragraphs 3 and 4 of this Article may be restricted to cases where the third-country national concerned can present evidence that he has been absent from the territory of the Community to exercise an economic activity in an employed or self-employed capacity, or to perform a voluntary service, or to study in his own country of origin.
6.   Article 14(1)(f) and 15 shall continue to apply for holders of a long-term residence permit with the remark referred to in Article 17(2), where applicable, after the EU Blue Card holder has become an EC long-term resident.
Article 17
Long-term residence permit
1.   EU Blue Card holders who fulfil the conditions set out in Article 16 of this Directive for the acquisition of the EC long-term resident status shall be issued with a residence permit in accordance with Article 1(2)(a) of Regulation (EC) No 1030/2002.
2.   In the residence permit referred to in paragraph 1 of this Article under the heading ‘remarks’, Member States shall enter ‘Former EU Blue Card holder’.
CHAPTER V
RESIDENCE IN OTHER MEMBER STATES
Article 18
Conditions
1.   After eighteen months of legal residence in the first Member State as an EU Blue Card holder, the person concerned and his family members may move to a Member State other than the first Member State for the purpose of highly qualified employment under the conditions set out in this Article.
2.   As soon as possible and no later than one month after entering the territory of the second Member State, the EU Blue Card holder and/or his employer shall present an application for an EU Blue Card to the competent authority of that Member State and present all the documents proving the fulfilment of the conditions set out in Article 5 for the second Member State. The second Member State may decide, in accordance with national law, not to allow the applicant to work until the positive decision on the application has been taken by its competent authority.
3.   The application may also be presented to the competent authorities of the second Member State while the EU Blue Card holder is still residing in the territory of the first Member State.
4.   In accordance with the procedures set out in Article 11, the second Member State shall process the application and inform in writing the applicant and the first Member State of its decision to either:
(a)
issue an EU Blue Card and allow the applicant to reside on its territory for highly qualified employment where the conditions set in this Article are fulfilled and under the conditions set out in Articles 7 to 14; or
(b)
refuse to issue an EU Blue Card and oblige the applicant and his family members, in accordance with the procedures provided for by national law, including removal procedures, to leave its territory where the conditions set out in this Article are not fulfilled. The first Member State shall immediately readmit without formalities the EU Blue Card holder and his family members. This shall also apply if the EU Blue Card issued by the first Member State has expired or has been withdrawn during the examination of the application. Article 13 shall apply after readmission.
5.   If the EU Blue Card issued by the first Member State expires during the procedure, Member States may issue, if required by national law, national temporary residence permits, or equivalent authorisations, allowing the applicant to continue to stay legally on its territory until a decision on the application has been taken by the competent authorities.
6.   The applicant and/or his employer may be held responsible for the costs related to the return and readmission of the EU Blue Card holder and his family members, including costs incurred by public funds, where applicable, pursuant to paragraph 4(b).
7.   In application of this Article, Member States may continue to apply volumes of admission as referred to in Article 6.
8.   From the second time that an EU Blue Card holder, and where applicable, his family members, makes use of the possibility to move to another Member State under the terms of this Chapter, ‘first Member State’ shall be understood as the Member States from where the person concerned moves and ‘second Member State’ as the Member State to which he is applying to reside.
Article 19
Residence in the second Member State for family members
1.   When the EU Blue Card holder moves to a second Member State in accordance with Article 18 and when the family was already constituted in the first Member State, the members of his family shall be authorised to accompany or join him.
2.   No later than one month after entering the territory of the second Member State, the family members concerned or the EU Blue card holder, in accordance with national law, shall submit an application for a residence permit as a family member to the competent authorities of that Member State.
In cases where the residence permit of the family members issued by the first Member State expires during the procedure or no longer entitles the holder to reside legally on the territory of the second Member State, Member States shall allow the person to stay in their territory, if necessary by issuing national temporary residence permits, or equivalent authorisations, allowing the applicant to continue to stay legally on their territory with the EU Blue Card holder until a decision on the application has been taken by the competent authorities of the second Member State.
3.   The second Member State may require the family members concerned to present with their application for a residence permit:
(a)
their residence permit in the first Member State and a valid travel document, or their certified copies, as well as a visa, if required;
(b)
evidence that they have resided as members of the family of the EU Blue Card holder in the first Member State;
(c)
evidence that they have a sickness insurance covering all risks in the second Member State, or that the EU Blue Card holder has such insurance for them.
4.   The second Member State may require the EU Blue Card holder to provide evidence that the holder:
(a)
has an accommodation regarded as normal for a comparable family in the same region and which meets the general health and safety standards in the Member State concerned;
(b)
has stable and regular resources which are sufficient to maintain himself and the members of his family, without recourse to the social assistance of the Member State concerned. Member States shall evaluate these resources by reference to their nature and regularity and may take into account the level of minimum national wages and pensions as well as the number of family members.
5.   Derogations contained in Article 15 shall continue to apply 
mutatis mutandis
.
6.   Where the family was not already constituted in the first Member State, Article 15 shall apply.
CHAPTER VI
FINAL PROVISIONS
Article 20
Implementing measures
1.   Member States shall communicate to the Commission and the other Member States if legislative or regulatory measures are enacted in respect of Articles 6, 8(2) and 18(6).
Those Member States which make use of the provisions of Article 8(4) shall communicate to the Commission and to the other Member States a duly justified decision indicating the countries and sectors concerned.
2.   Annually, and for the first time no later than 19 June 2013, Member States shall, in accordance with Regulation (EC) No 862/2007, communicate to the Commission statistics on the volumes of third-country nationals who have been granted an EU Blue Card and, as far as possible, volumes of third-country nationals whose EU Blue Card has been renewed or withdrawn, during the previous calendar year, indicating their nationality and, as far as possible, their occupation. Statistics on admitted family members shall be communicated in the same manner, except as regards information on their occupation. In relation to EU Blue Card holders and members of their families admitted in accordance with Articles 18, 19 and 20, the information provided shall, in addition, specify, as far as possible, the Member State of previous residence.
3.   For the purpose of the implementation of Article 5(3) and, where appropriate, 5(5), reference shall be made to Commission (Eurostat) data and, where appropriate, national data.
Article 21
Reports
Every three years, and for the first time no later than 19 June 2014, the Commission shall report to the European Parliament and the Council on the application of this Directive in the Member States, in particular the assessment of the impact of Articles 3(4), 5 and 18, and shall propose any amendments that are necessary.
The Commission shall notably assess the relevance of the salary threshold defined in Article 5 and of the derogations provided for in that Article, taking into account, inter alia, the diversity of the economical, sectorial and geographical situations within the Member States.
Article 22
Contact points
1.   Member States shall appoint contact points which shall be responsible for receiving and transmitting the information referred to in Articles 16, 18 and 20.
2.   Member States shall provide appropriate cooperation in the exchange of the information and documentation referred to in paragraph 1.
Article 23
Transposition
1.   Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 19 June 2011. They shall forthwith inform the Commission thereof.
When Member States adopt those provisions, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. Member States shall determine how such reference is to be made.
2.   Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
Article 24
Entry into force
This Directive shall enter into force on the day following its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 25
Addressees
This Directive is addressed to the Member States, in accordance with the Treaty establishing the European Community.
Done at Brussels, 25 May 2009.
For the Council
The President
J. ŠEBESTA
(
1
)
  Opinion of 20 November 2008 (not yet published in the Official Journal).
(
2
)
  Opinion of 9 July 2008 (not yet published in the Official Journal).
(
3
)
  Opinion of 18 June 2008 (not yet published in the Official Journal).
(
4
)
  
            
OJ L 375, 23.12.2004, p. 12
.
(
5
)
  
            
OJ L 289, 3.11.2005, p. 15
.
(
6
)
  
            
OJ L 157, 15.6.2002, p. 1
.
(
7
)
  
            
OJ L 105, 13.4.2006, p. 1
.
(
8
)
  
            
OJ L 149, 5.7.1971, p. 2
.
(
9
)
  
            
OJ L 124, 20.5.2003, p. 1
.
(
10
)
  
            
OJ L 255, 30.9.2005, p. 22
.
(
11
)
  
            
OJ L 16, 23.1.2004, p. 44
.
(
12
)
  
            
OJ L 251, 3.10.2003, p. 12
.
(
13
)
  
            
OJ L 199, 31.7.2007, p. 23
.
(
14
)
  
            
OJ C 321, 31.12.2003, p. 1
.
(
15
)
  
            
OJ L 304, 30.9.2004, p. 12
.
(
16
)
  
            
OJ L 158, 30.4.2004, p. 77
, as corrected by 
OJ L 229, 29.6.2004, p. 35
.
(
17
)
  
            
OJ L 18, 21.1.1997, p. 1
.

Summary:
EU blue card – entry and residence of highly qualified workers (until 2023)
SUMMARY OF:
Directive 2009/50/EC – Conditions of entry and residence of non-EU nationals for the purposes of highly qualified employment
WHAT IS THE AIM OF THE DIRECTIVE?
It sets out the entry and residence conditions for 
highly qualified
*
 non-EU nationals wishing to work a highly qualified job in an 
European Union
 (EU) 
Member State
 (other than Denmark, Ireland and the United Kingdom (
1
)) and for their families.
It creates an 
EU blue card
*
 system.
It will be repealed and replaced by Directive (EU) 
2021/1883
 (see 
summary
) as of 19 November 2023.
KEY POINTS
Applicants for an EU blue card must present: 
a valid work contract or binding job offer of at least 1 year, offering a salary at least 1.5 times the average gross annual salary in the Member State concerned;
documentary proof that they hold the necessary qualifications;
a valid travel document and, if required, a visa;
proof of health insurance.
Member States may reject an application if the above conditions are not met or the documents have been acquired illegally, falsified or tampered with.
The applicant must not be a threat to public policy, security or health.
Member States may determine the number of highly qualified employees they admit.
Successful applicants will be issued with an EU blue card valid for a standard period of 1–4 years, depending on the Member State concerned, or for the duration of the work contract, if it is shorter than the standard period of validity, plus 3 months.
The application may be made by the individual and/or their employer, depending on the Member State.
For the first 2 years, EU blue card holders are restricted to highly qualified jobs that meet the criteria for admission. After that they may apply on equal terms with a country’s nationals for other highly qualified employment, depending on the Member State concerned.
EU blue card holders and their families can enter, re-enter and stay in the Member State that issues the card and pass through other Member States.
EU blue card holders enjoy the same rights as a country’s nationals in terms of 
working conditions
, education, 
recognition of qualifications
, 
social security
 and freedom of association. Member States may restrict some of these, particularly educational grants and loans.
National authorities may withdraw an EU blue card or refrain from renewing it if the holder no longer meets the original conditions, has been unemployed for more than 3 months or is considered a public threat.
After 18 months’ legal residence, an EU blue card holder benefits from some facilitation to obtain the necessary visa to move to another Member State. Provided they still meet the admission criteria, they can be allowed to start working before a decision to grant the visa is taken, and family members can join them immediately.
The Commission reports every 3 years on how the legislation is being applied. The first 
report
 was published in June 2014.
Review and proposal
In 2016, the 
European Commission
 issued a 
proposal
 to repeal Directive 2009/50/EC. This stemmed from a 
review
 of the directive, published in parallel, which concluded that the current directive has many intrinsic weaknesses and that it is not being applied consistently across the EU. Moreover, many Member States have 
parallel rules and procedures
 for the same category of highly skilled workers. This 
fragmentation is not efficient
, as it creates a burden for employers and applicants, 
nor effective
, as the numbers of permits issued to highly skilled workers remain limited. This makes it more difficult for the EU to attract and retain the talent it needs.
The proposal seeks both to 
address the shortcomings
 of the previous directive and to 
extend its scope
 to include 
beneficiaries of international protection
 and 
non-EU family members of EU citizens
. The proposed scheme would also replace parallel national schemes targeting the same group as the blue card.
The proposal also includes the following: 
more flexible admission conditions
 (a lower salary threshold; a minimum duration for the initial contract less than 6 months; simpler rules for recent graduates and workers in shortage occupations; and equivalence between professional experience and formal qualifications);
simpler procedures
 (faster and more flexible procedures, an optional fast-track procedure for trusted employers);
broader rights
 (more flexible labour market access, including self-employed activity on the side; immediate family reunification; easier access to EU long-term residence status);
easier travel within the EU
 (e.g. for short-term business trips across the EU, access to an EU blue card in a second Member State).
Repeal
Directive 2009/50/EC is repealed and replaced by Directive (EU) 2021/1883 as of 19 November 2023.
FROM WHEN DOES THE DIRECTIVE APPLY?
It has applied since 19 June 2009 and had to become law in the Member States by 19 June 2011.
BACKGROUND
For further information, see:
Legal migration and integration
 (European Commission).
KEY TERMS
Highly qualified employee.
 Someone in paid work who has a specific skill set certified by advanced professional qualifications.
EU blue card.
 A work and residence permit bearing the words ‘EU Blue Card’, entitling the holder to live and work in the Member State that issued it.
MAIN DOCUMENT
Council Directive 
2009/50/EC
 of 25 May 2009 on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purposes of highly qualified employment (OJ L 155, 18.6.2009, pp. 17–29).
RELATED DOCUMENTS
Directive 
2004/38/EC
 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States amending Regulation (EEC) No 1612/68 and repealing Directives 64/221/EEC, 68/360/EEC, 72/194/EEC, 73/148/EEC, 75/34/EEC, 75/35/EEC, 90/364/EEC, 90/365/EEC and 93/96/EEC (OJ L 158, 30.4.2004, pp. 77–123). Text republished in 
corrigendum
 (OJ L 229, 29.6.2004, pp. 35–48).
Successive amendments to Directive 2004/38/EC have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
Directive 
2013/32/EU
 of the European Parliament and of the Council of 26 June 2013 on common procedures for granting and withdrawing international protection (recast) (OJ L 180, 29.6.2013, pp. 60–95).
Directive (EU) 
2016/801
 of the European Parliament and of the Council of 11 May 2016 on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purposes of research, studies, training, voluntary service, pupil exchange schemes or educational projects and au pairing (OJ L 132, 21.5.2016, pp. 21–57).
See 
consolidated version
.
Communication from the Commission to the European Parliament and the Council on the implementation of Directive 2009/50/EC on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purpose of highly qualified employment (‘EU Blue Card’) (
COM(2014) 287 final
, 22.5.2014).
Proposal for a Directive of the European Parliament and of the Council on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purposes of highly skilled employment (
COM(2016) 378 final
, 7.6.2016).
Commission staff working document – Impact Assessment – Accompanying the document Proposal for a Directive of the European Parliament and the Council on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purposes of highly skilled employment and repealing Directive 2009/50/EC (
SWD(2016) 193 final
, 7.6.2016).
Commission staff working document – Executive summary of the Impact Assessment – Accompanying the document Proposal for a Directive of the European Parliament and the Council on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purposes of highly skilled employment (
SWD(2016) 194 final
, 7.6.2016).
last update 11.11.2021
(
1
) The United Kingdom withdrew from the European Union and becomes a third country (non-EU country) as of 1 February 2020.

--- DANISH ---

Document:
18.6.2009
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 155/17
RÅDETS DIREKTIV 2009/50/EF
af 25. maj 2009
om indrejse- og opholdsbetingelser for tredjelandsstatsborgere med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 63, første afsnit, nr. 3), litra a), og nr. 4),
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet 
(
1
)
,
efter høring af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 
(
2
)
,
efter høring af Regionsudvalget 
(
3
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Med henblik på gradvist at indføre et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed indeholder traktaten bestemmelser om de foranstaltninger, der skal vedtages på områderne asyl, indvandring og beskyttelse af tredjelandsstatsborgeres rettigheder.
(2)
Det fastsættes i traktaten, at Rådet vedtager foranstaltninger vedrørende indvandringspolitikken for så vidt angår betingelserne for indrejse og ophold, standarder for procedurer for medlemsstaternes udstedelse af langtidsvisa og opholdstilladelser og foranstaltninger til definition af de rettigheder og betingelser, hvorefter tredjelandsstatsborgere, som har lovligt ophold i en medlemsstat, kan opholde sig i andre medlemsstater.
(3)
På Det Europæiske Råds møde i Lissabon i marts 2000 blev der opstillet en målsætning om at gøre Fællesskabets økonomi til den mest konkurrencedygtige og dynamiske videnbaserede økonomi i verden, en økonomi, der kan skabe en holdbar økonomisk vækst med flere og bedre job og større social samhørighed, senest i 2010. Foranstaltninger for at tiltrække og fastholde højt kvalificerede arbejdstagere fra tredjelande på grundlag af en strategi baseret på medlemsstaternes behov skal ses i den bredere sammenhæng, der blev opstillet med Lissabonstrategien og Kommissionens meddelelse af 11. december 2007 om de integrerede retningslinjer for vækst og beskæftigelse.
(4)
I Haagprogrammet, der blev vedtaget på Det Europæiske Råds møde den 4.-5. november 2004, erkendte man, at lovlig migration vil spille en vigtig rolle med hensyn til udbygning af den videnbaserede økonomi i Europa og fremme af den økonomiske udvikling og dermed bidrage til gennemførelsen af Lissabonstrategien. Det Europæiske Råd opfordrede Kommissionen til at forelægge en politikplan for lovlig migration, herunder indrejseprocedurer, der gør det muligt at reagere hurtigt på udsving i efterspørgslen efter arbejdskraftindvandring på arbejdsmarkedet.
(5)
På Det Europæiske Råds møde den 14.-15. december 2006 enedes man om en række foranstaltninger for 2007, bl.a. at udforme politikker for en velforvaltet, lovlig indvandring, der fuldt respekterer nationale kompetencer, for at hjælpe medlemsstaterne med at dække de nuværende og fremtidige behov for arbejdskraft.
(6)
For at nå målene i Lissabonstrategien er det også vigtigt at fremme mobiliteten inden for EU for højt kvalificerede arbejdstagere, der er unionsborgere, navnlig fra de medlemsstater, der tiltrådte EU i 2004 og 2007. Ved gennemførelsen af dette direktiv er medlemsstaterne forpligtet til at respektere princippet om fællesskabspræference som navnlig kommer til udtryk i de relevante bestemmelser i tiltrædelsesakterne af 2003 og 2005.
(7)
Formålet med dette direktiv er at bidrage til at nå disse mål og løse problemerne med mangel på arbejdskraft ved at fremme tredjelandsstatsborgeres indrejse og mobilitet — for at skaffe højt kvalificeret arbejdskraft — med henblik på ophold på over tre måneder og derved gøre Fællesskabet mere attraktivt for sådanne arbejdstagere fra hele verden og opretholde konkurrenceevnen og den økonomiske vækst. For at nå disse mål er det nødvendigt at lette højtkvalificerede arbejdstageres og deres familiers indrejse ved at indføre en fast-track indrejseprocedure og ved at give dem samme sociale og økonomiske rettigheder som statsborgerne i værtsmedlemsstaten på en række områder. Det er også nødvendigt at tage hensyn til prioriteterne, arbejdsmarkedets behov og modtagelseskapaciteten i medlemsstaterne. Dette direktiv bør ikke berøre ikke medlemsstaternes beføjelser til at opretholde eller indføre nye nationale opholdstilladelser med henblik på enhver form for beskæftigelse. De berørte tredjelandsstatsborgere bør have mulighed for at ansøge om et blåt EU-kort eller en national opholdstilladelse. Endvidere bør dette direktiv ikke påvirke de muligheder, en indehaver af et blåt EU-kort har for at få yderligere rettigheder og fordele, som måtte gives i henhold til national ret, og som er forenelige med dette direktiv.
(8)
Dette direktiv bør ikke berøre ikke medlemsstaternes ret til at fastsætte, hvor mange tredjelandsstatsborgere der kan få indrejse med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse. Dette bør også gælde for tredjelandsstatsborgere, der søger om at forblive på en medlemsstats område for at udøve en betalt økonomisk aktivitet, og som har lovligt ophold i den pågældende medlemsstat i medfør af andre ordninger, f.eks. studerende, der lige har fuldført deres studier, eller forskere, der har fået indrejse i medfør af henholdsvis Rådets direktiv 2004/114/EF af 13. december 2004 om betingelserne for tredjelandsstatsborgeres indrejse og ophold med henblik på studier, elevudveksling, ulønnet erhvervsuddannelse eller volontørtjeneste 
(
4
)
 og Rådets direktiv 2005/71/EF af 12. oktober 2005 om en særlig indrejseprocedure for tredjelandsstatsborgere med henblik på videnskabelig forskning 
(
5
)
, og hvis adgang til arbejdsmarkedet i medlemsstaten ikke er konsolideret i medfør af Fællesskabsretten eller national ret. For så vidt angår antallet af indrejsetilladelser bibeholder medlemsstaterne desuden muligheden for ikke at give opholdstilladelse til beskæftigelse generelt eller inden for visse erhverv, økonomiske sektorer eller regioner.
(9)
For at vurdere, om den pågældende tredjelandsstatsborger er i besiddelse af kvalifikationer fra en højere uddannelsesinstitution, kan der med henblik på dette direktiv henvises til niveau 5a og 6 i ISCED (»den internationale standardklassifikation for skolevæsenet«) 1997.
(10)
Dette direktiv bør indeholde bestemmelser om en fleksibel indrejseordning, der reguleres af efterspørgslen og er baseret på objektive kriterier såsom en minimumsløntærskel, der er sammenlignelig med lønniveauerne i medlemsstaterne, og på faglige kvalifikationer. Det er nødvendigt at fastsætte en mindste fællesnævner for løntærsklen for at sikre en minimumsharmonisering af indrejsebetingelserne i hele Fællesskabet. Løntærsklen angiver et minimumsniveau, men medlemsstaterne kan fastsætte en højere løntærskel. Medlemsstaterne bør fastsætte deres løntærskel efter situationen og organisationsmåden på deres respektive arbejdsmarkeder og deres generelle indvandringspolitikker. Der kan fastsættes undtagelser fra hovedordningen for så vidt angår løntærsklen for specifikke erhverv, hvor den berørte medlemsstat vurderer, at der er særlig mangel på tilgængelig arbejdskraft, og når sådanne erhverv indgår i hovedgruppe 1 og 2 i ISCO (»den internationale fagklassifikation«)-klassifikationen.
(11)
Dette direktiv har kun til formål at fastlægge betingelserne for tredjelandsstatsborgeres indrejse og ophold med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse inden for rammerne af det blå EU-kort, herunder udvælgelseskriterierne med tilknytning til en løntærskel. Det eneste formål med denne løntærskel er at medvirke til, under hensyntagen til statistiske bemærkninger fra Kommissionen (Eurostat) eller de berørte medlemsstater, at fastlægge anvendelsesområdet for det blå EU-kort, der udstedes af hver enkelt medlemsstat på basis af fælles regler. Det tilsigter ikke at fastsætte lønninger, og det fraviger derfor ikke regler eller praksis på medlemsstatsplan eller kollektive aftaler, og det udgør ikke nogen form for harmonisering på dette område. Dette direktiv respekterer fuldt ud medlemsstaternes kompetencer, især med hensyn til beskæftigelse, arbejdskraft og sociale spørgsmål.
(12)
Når en medlemsstat har besluttet at lade en tredjelandsstatsborger, der opfylder de relevante kriterier, indrejse, bør den tredjelandsstatsborger, som har ansøgt om det blå EU-kort, modtage den særlige opholdstilladelse, der indføres med dette direktiv, som bør give gradvis adgang til arbejdsmarkedet samt ret til ophold og mobilitet for den pågældende og dennes familie. Fristen for at undersøge ansøgningen om et blåt EU-kort bør ikke omfatte den tid, der er nødvendig for at få faglige kvalifikationer anerkendt, eller den tid, der er nødvendig for at udstede et visum, hvis dette er påkrævet. Dette direktiv berører ikke nationale procedurer for anerkendelse af eksamensbeviser. Udpegelsen af de kompetente myndigheder i henhold til dette direktiv berører ikke den rolle og det ansvar, som andre nationale myndigheder og, når det er relevant, arbejdsmarkedets parter, har for så vidt angår gennemgangen af og afgørelsen om ansøgningen.
(13)
Formatet på det blå EU-kort bør være i overensstemmelse med Rådets forordning (EF) nr. 1030/2002 af 13. juni 2002 om ensartet udformning af opholdstilladelser til tredjelandsstatsborgere 
(
6
)
, hvilket gør det muligt for medlemsstaterne at indsætte oplysninger om, navnlig på hvilke betingelser en person har ret til at arbejde.
(14)
Tredjelandsstatsborgere, der er i besiddelse af et gyldigt rejsedokument og et blåt EU-kort udstedt af en medlemsstat, der anvender Schengenreglerne fuldt ud, bør have tilladelse til at rejse ind i og frit bevæge sig rundt på en anden medlemsstats område, der anvender Schengenreglerne fuldt ud, i op til tre måneder i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 562/2006 af 15. marts 2006 om indførelse af en fællesskabskodeks for personers grænsepassage (Schengengrænsekodeks) 
(
7
)
 og artikel 21 i Konvention om gennemførelse af Schengenaftalen af 14. juni 1985 mellem regeringerne for staterne i Den Økonomiske Union Benelux, Forbundsrepublikken Tyskland og Den Franske Republik om gradvis ophævelse af kontrollen ved de fælles grænser.
(15)
Det bør erkendes, at jobmobiliteten og den geografiske mobilitet for højt kvalificerede tredjelandsarbejdstagere udgør en væsentlig mekanisme for at forbedre arbejdsmarkedets effektivitet, forebygge mangel på kvalificeret arbejdskraft og udjævne manglende balance regionalt. For at respektere princippet om fællesskabspræference og undgå muligt misbrug af ordningen bør mulighederne for jobmobilitet for højt kvalificerede tredjelandsarbejdstagere begrænses til de to første år, hvor de er lovligt beskæftiget i en medlemsstat.
(16)
Dette direktiv respekterer fuldt ud ligebehandlingen mellem statsborgere fra medlemsstaterne og indehavere af et blåt EU-kort med hensyn til løn, når de befinder sig i sammenlignelige situationer.
(17)
Ligebehandling af indehavere af et blåt EU-kort omfatter ikke foranstaltninger i forbindelse med erhvervsuddannelse, der er omfattet af sociale bistandsordninger.
(18)
Indehavere af et blåt EU-kort bør sikres ligebehandling for så vidt angår social sikring. De sociale sikringsgrene er fastsat i Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, som flytter inden for Fællesskabet 
(
8
)
. Rådets forordning (EF) nr. 859/2003 af 14. maj 2003 om udvidelse af bestemmelserne i forordning (EØF) nr. 1408/71 og forordning (EØF) nr. 574/72 til at omfatte tredjelandsstatsborgere, der ikke allerede er dækket af disse bestemmelser udelukkende på grund af deres nationalitet 
(
9
)
, udvider bestemmelserne i forordning (EØF) nr. 1408/71 til også at omfatte tredjelandsstatsborgere, der har lovligt ophold i Fællesskabet, og som er i en situation, der går på tværs af grænserne. Bestemmelserne om ligebehandling for så vidt angår social sikring i dette direktiv gælder også direkte for personer, der indrejser til en medlemsstats område direkte fra et tredjeland, forudsat at den berørte person har lovligt ophold som indehaver af et gyldigt blåt EU-kort, bl.a. under en midlertidig arbejdsløshedsperiode, og at han opfylder betingelserne i national lovgivning for at have ret til den pågældende sociale ydelse.
Dette direktiv bør dog ikke give indehaveren af et blåt EU-kort flere rettigheder end de rettigheder, der allerede eksisterer ifølge gældende fællesskabsret, hvad angår social sikring for tredjelandsstatsborgere, som har tilknytning til flere medlemsstater. Endvidere bør dette direktiv ikke indrømme rettigheder i forbindelse med situationer, der ligger uden for fællesskabsrettens anvendelsesområde, som f.eks. situationen for familiemedlemmer, der opholder sig i et tredjeland.
(19)
De faglige kvalifikationer, en tredjelandsstatsborger har erhvervet i en anden medlemsstat, bør anerkendes på samme måde som for unionsborgere. Der bør tages hensyn til kvalifikationer erhvervet i et tredjeland i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/36/EF af 7. september 2005 om anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer 
(
10
)
.
(20)
Den geografiske mobilitet inden for Fællesskabet bør kontrolleres og reguleres af efterspørgslen i det første tidsrum, hvor en højt kvalificeret tredjelandsarbejdstager har lovligt ophold. Der bør fastsættes bestemmelser om undtagelser fra Rådets direktiv 2003/109/EF af 25. november 2003 om tredjelandsstatsborgeres status som fastboende udlænding 
(
11
)
 for ikke at straffe højt kvalificerede tredjelandsarbejdstagere, der er geografisk mobile, men som endnu ikke har fået den i nævnte direktiv omhandlede status som fastboende udlænding i EF, og for at fremme geografisk og cirkulær migration.
(21)
Højt kvalificerede tredjelandsarbejdstageres mobilitet mellem Fællesskabet og deres oprindelsesland bør fremmes og opretholdes. Der bør fastsættes undtagelser fra direktiv 2003/109/EF for derved at forlænge det tidsrum, hvori de kan være væk fra Fællesskabets område, uden at afbryde det tidsrum med lovligt og kontinuerligt ophold, der er nødvendigt for at få status som fastboende udlænding i EF. For at fremme den cirkulære migration af højt kvalificerede tredjelandsarbejdstagere bør disse også have tilladelse til at være væk fra Fællesskabets område i længere tidsrum end dem, der er fastsat i Rådets direktiv 2003/109/EF, når de har opnået status som fastboende udlænding i EF.
(22)
Ved gennemførelsen af dette direktiv bør medlemsstaterne afholde sig fra aktivt at søge at rekruttere i udviklingslande i sektorer, hvor der er mangel på arbejdskraft. De politikker og principper for en etisk forsvarlig ansættelsespraksis, der finder anvendelse på arbejdsgiverne i den offentlige og den private sektor, bør udvikles i nøglesektorer, f.eks. i sundhedssektoren, således som det understreges i Rådets og medlemsstaternes konklusioner af 14. maj 2007 vedrørende et europæisk handlingsprogram til afhjælpning af den kritiske mangel på sundhedspersonale i udviklingslandene (2007-2013) samt i uddannelsessektoren, hvis det er relevant. De bør styrkes gennem udvikling og anvendelse af mekanismer, retningslinjer og andre redskaber, der letter cirkulær og midlertidig migration samt andre foranstaltninger, der kan mindske de negative og øge de positive virkninger af indvandring af højt kvalificeret arbejdskraft fra udviklingslandene for at forvandle »hjerneflugt« til »hjernegevinst«.
(23)
Gunstige betingelser for familiesammenføring og adgang til arbejdsmarkedet for ægtefæller bør udgøre et grundlæggende element i dette direktiv, der sigter mod at tiltrække højt kvalificerede tredjelandsarbejdstagere. For at nå dette mål bør der fastsættes bestemmelser om særlige undtagelser fra Rådets direktiv 2003/86/EF af 22. september 2003 om ret til familiesammenføring 
(
12
)
. Undtagelsen i artikel 15, stk. 3, i dette direktiv er ikke til hinder for, at medlemsstaterne kan opretholde eller indføre integrationsbetingelser og -foranstaltninger, herunder sprogindlæring, for familiemedlemmer til en indehaver af et blåt EU-kort.
(24)
Der bør fastsættes særlige bestemmelser om rapportering med henblik på at overvåge gennemførelsen af dette direktiv for at indkredse og om muligt modvirke eventuelle virkninger i form af »hjerneflugt« fra udviklingslandene og for at undgå »hjernespild«. Medlemsstaterne bør hvert år fremsende de relevante data til Kommissionen i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 862/2007 af 11. juli 2007 om EF-statistikker over migration og international beskyttelse 
(
13
)
.
(25)
Målene for dette direktiv, nemlig indførelsen af en særlig indrejseprocedure og vedtagelsen af betingelser for indrejse og ophold i medlemsstaterne på mere end tre måneder for tredjelandsstatsborgere, med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse, og for deres familiemedlemmer, kan ikke i tilstrækkelig grad, særligt for så vidt angår sikringen af deres mobilitet mellem medlemsstaterne, opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor bedre nås på fællesskabsplan. Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går dette direktiv ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål.
(26)
Dette direktiv overholder de grundlæggende rettigheder og følger de principper, der er anerkendt navnlig i artikel 6 i traktaten om Den Europæiske Union og afspejlet i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder.
(27)
I overensstemmelse med punkt 34 i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning 
(
14
)
 tilskyndes medlemsstaterne til, både i egen og Fællesskabets interesse, at udarbejde og offentliggøre deres egne oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem dette direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne.
(28)
I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og med forbehold af artikel 4 i samme protokol deltager disse medlemsstater ikke i vedtagelsen af dette direktiv, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige og Irland.
(29)
I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af dette direktiv, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark —
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
KAPITEL I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Genstand
Formålet med dette direktiv er at fastsætte:
a)
betingelserne for indrejse og ophold på medlemsstaternes område i over tre måneder for tredjelandsstatsborgere med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse som indehavere af det blå EU-kort og for deres familiemedlemmer
b)
betingelserne for tredjelandsstatsborgeres og deres familiemedlemmers indrejse og ophold i medfør af litra a) i andre medlemsstater end den første medlemsstat.
Artikel 2
Definitioner
I dette direktiv forstås ved:
a)   
»tredjelandsstatsborger«
: enhver person, der ikke er unionsborger som omhandlet i traktatens artikel 17, stk. 1
b)   
»højt kvalificeret beskæftigelse«
: beskæftigelse af en person, som:
—
i den pågældende medlemsstat er beskyttet som arbejdstager i henhold til national arbejdsret og/eller i henhold til national praksis, uanset retsforholdet, for at udøve reelt og effektivt arbejde for eller under en anden persons ledelse
—
aflønnes, og
—
har den krævede relevante og specifikke kompetence, som dokumenteret ved højere faglige kvalifikationer
c)   
»det blå EU-kort«
: den tilladelse, hvorpå er anført »det blå EU-kort«, og som giver indehaveren ret til at opholde sig og arbejde på en medlemsstats område på betingelserne i dette direktiv
d)   
»første medlemsstat«
: den medlemsstat, der først udsteder »det blå EU-kort« til den pågældende tredjelandsstatsborger
e)   
»en anden medlemsstat«
: enhver anden medlemsstat end den første medlemsstat
f)   
»familiemedlemmer«
: tredjelandsstatsborgere som defineret i artikel 4, stk. 1, i direktiv 2003/86/EF
g)   
»højere faglige kvalifikationer«
: kvalifikationer attesteret ved dokumentation for kvalifikationer fra en højere uddannelsesinstitution, eller, som en undtagelse, når det er fastsat i den nationale lovgivning, attesteret ved mindst fem års erhvervserfaring på et niveau svarende til kvalifikationer fra en højere uddannelsesinstitution, som er relevante inden for det erhverv eller den sektor, der er angivet i ansættelseskontrakten eller det bindende ansættelsestilbud
h)   
»kvalifikation fra en højere uddannelsesinstitution«
: ethvert eksamensbevis, certifikat og andet uddannelsesbevis udstedt af en kompetent myndighed, der bekræfter, at den pågældende har gennemført en uddannelse ud over sekundærniveauet, dvs. en nærmere bestemt række kurser på en uddannelsesinstitution, der anerkendes som en højere uddannelsesinstitution i den stat, hvori den er beliggende. Med henblik på dette direktiv tages en kvalifikation fra en højere uddannelsesinstitution i betragtning, forudsat at de studier, der er nødvendige for at opnå den, har varet mindst tre år
i)   
»erhvervserfaring«
: den faktiske og lovlige udøvelse af det pågældende erhverv
j)   
»lovreguleret erhverv«
: et lovreguleret erhverv som defineret i artikel 3, stk. 1, litra a), i direktiv 2005/36/EF.
Artikel 3
Anvendelsesområde
1.   Dette direktiv finder anvendelse på tredjelandsstatsborgere, der ansøger om indrejse på en medlemsstats område med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse på betingelserne i dette direktiv.
2.   Dette direktiv finder ikke anvendelse på tredjelandsstatsborgere:
a)
der har tilladelse til at opholde sig i en medlemsstat på grundlag af midlertidig beskyttelse eller har ansøgt om tilladelse til at opholde sig i landet på dette grundlag og afventer, at der træffes afgørelse om deres status
b)
som er omfattet af international beskyttelse i henhold til Rådets direktiv 2004/83/EF af 29. april 2004 om fastsættelse af minimumsstandarder for anerkendelse af tredjelandsstatsborgere eller statsløse som flygtninge eller som personer, der af anden grund behøver international beskyttelse, og indholdet af en sådan beskyttelse 
(
15
)
, eller som har søgt om international beskyttelse i henhold til nævnte direktiv, og hvis anmodning der endnu ikke er truffet endelig afgørelse om
c)
som er omfattet af beskyttelse i henhold til medlemsstatens nationale lovgivning, internationale forpligtelser eller praksis, eller som har søgt om beskyttelse i henhold til medlemsstaternes nationale lovgivning, internationale forpligtelser eller praksis, og hvis anmodning der endnu ikke er truffet endelig afgørelse om
d)
der ansøger om ophold i en medlemsstat som forsker, som defineret i direktiv 2005/71/EF, for at gennemføre et forskningsprojekt
e)
der er familiemedlemmer til unionsborgere, der har udøvet eller udøver deres ret til fri bevægelighed inden for Fællesskabet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/38/EF af 29. april 2004 om unionsborgeres og deres familiemedlemmers ret til at færdes og opholde sig frit på medlemsstaternes område 
(
16
)
f)
der har status som fastboende udlænding i EF i en medlemsstat i overensstemmelse med direktiv 2003/109/EF og udøver deres ret til at opholde sig i en anden medlemsstat for at udøve en økonomisk aktivitet som lønmodtager eller selvstændig erhvervsdrivende
g)
der indrejser i en medlemsstat i medfør af forpligtelser i en international aftale, som gør det lettere for bestemte kategorier af fysiske personer inden for handel og investering at indrejse og få midlertidigt ophold
h)
der har fået tilladelse til indrejse på en medlemsstats område som sæsonarbejdere
i)
hvis udvisning er blevet suspenderet på grund af faktiske eller retlige omstændigheder
j)
der er omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 96/71/EF af 16. december 1996 om udstationering af arbejdstagere som led i udveksling af tjenesteydelser 
(
17
)
, så længe de er udstationeret på den pågældende medlemsstats område.
Dette direktiv finder endvidere ikke anvendelse på tredjelandsstatsborgere og deres familiemedlemmer, uanset nationalitet, som i henhold til aftaler indgået mellem Fællesskabet og dets medlemsstater og de pågældende tredjelande har ret til fri bevægelighed svarende til unionsborgeres ret til fri bevægelighed.
3.   Dette direktiv berører ikke aftaler mellem Fællesskabet og/eller dets medlemsstater og et eller flere tredjelande, som indeholder lister over erhverv, der ikke bør falde ind under dette direktiv, for at sikre en etisk forsvarlig rekruttering i sektorer, hvor der er mangel på arbejdskraft, ved at beskytte de menneskelige ressourcer i de udviklingslande, der undertegner sådanne aftaler.
4.   Dette direktiv berører ikke medlemsstaternes ret til at udstede andre opholdstilladelser end det blå EU-kort for enhver form for beskæftigelse. Sådanne opholdstilladelser giver ikke adgang til opholdsret i andre medlemsstater som omhandlet i dette direktiv.
Artikel 4
Gunstigere bestemmelser
1.   Dette direktiv berører ikke gunstigere bestemmelser i:
a)
fællesskabsretten, herunder bilaterale eller multilaterale aftaler, der er indgået mellem Fællesskabet eller mellem Fællesskabet og dets medlemsstater og et eller flere tredjelande
b)
bilaterale eller multilaterale aftaler, der er indgået mellem en eller flere medlemsstater og et eller flere tredjelande.
2.   Dette direktiv berører ikke medlemsstaternes ret til at indføre eller bibeholde gunstigere bestemmelser for de personer, det finder anvendelse på, for så vidt angår følgende bestemmelser i dette direktiv:
a)
artikel 5, stk. 3, i medfør af artikel 18
b)
artikel 11, artikel 12, stk. 1, andet punktum, artikel 12, stk. 2, artikel 13, 14, 15 og artikel 16, stk. 4.
KAPITEL II
BETINGELSER FOR INDREJSE
Artikel 5
Indrejsekriterier
1.   En tredjelandsstatsborger, der ansøger om et blåt EU-kort på betingelserne i dette direktiv, skal med forbehold af artikel 10, stk. 1:
a)
fremlægge en gyldig ansættelseskontrakt, eller, som fastsat i national ret, et bindende jobtilbud med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse af mindst ét års varighed i den pågældende medlemsstat
b)
fremlægge et dokument, der attesterer opfyldelse af betingelserne i den nationale ret for unionsborgeres udøvelse af et reguleret erhverv som specificeret i ansættelseskontrakten eller i det bindende jobtilbud, som fastsat i national ret
c)
for så vidt angår ikke-regulerede erhverv fremlægge dokumenter, der beviser, at den pågældende har relevante højere faglige kvalifikationer inden for det erhverv eller den sektor, der er angivet i ansættelseskontrakten eller i det bindende jobtilbud, som fastsat i national ret
d)
fremlægge et gyldigt rejsedokument som fastsat i national ret, en ansøgning om et visum eller et visum, hvis et sådant kræves, samt om nødvendigt dokumentation for en gyldig opholdstilladelse eller et nationalt langtidsvisum. Medlemsstaterne kan kræve, at rejsedokumentets gyldighedsperiode mindst skal dække opholdstilladelsens første gyldighedsperiode
e)
fremlægge bevis for, at den pågældende er i besiddelse af, eller, hvis fastsat i national ret, har ansøgt om en sygeforsikring, der dækker alle de risici, som statsborgere i den pågældende medlemsstat normalt er dækket for, såfremt der ikke i forbindelse med eller som følge af ansættelseskontrakten gives sådan forsikringsdækning eller tilsvarende ret til ydelser
f)
ikke betragtes som en trussel mod den offentlige orden, den offentlige sikkerhed eller folkesundheden.
2.   Medlemsstaterne kan kræve, at ansøgeren opgiver sin adresse på den pågældende medlemsstats område.
3.   Ud over de i stk. 1 anførte betingelser må den bruttoårsløn, der er resultatet af den månedsløn eller årsløn, der er fastsat i ansættelseskontrakten eller det bindende jobtilbud, ikke ligge under en relevant løntærskel, som er fastsat og offentliggjort af medlemsstaterne med dette formål, og som skal være mindst 1,5 gange den gennemsnitlige bruttoårsløn i den pågældende medlemsstat.
4.   I forbindelse med gennemførelsen af stk. 3 kan medlemsstaterne kræve, at alle de betingelser, der i henhold til gældende lovgivning, kollektive overenskomster eller praksis i de relevante brancher gælder for højt kvalificeret beskæftigelse, opfyldes.
5.   Som en undtagelse til stk. 3 og i forbindelse med beskæftigelse inden for erhverv, hvor der især er behov for arbejdstagere fra tredjelande, og som hører til de store grupper 1 og 2 i ISCO, kan løntærsklen være mindst 1,2 gange den gennemsnitlige bruttoårsløn i den pågældende medlemsstat. I så fald sender den pågældende medlemsstat hvert år Kommissionen listen over de erhverv, for hvilke der er truffet afgørelse om en undtagelse.
6.   Denne artikel berører ikke de kollektive overenskomster eller praksis, der i de relevante brancher gælder for højt kvalificeret beskæftigelse.
Artikel 6
Antal indrejsetilladelser
Dette direktiv berører ikke medlemsstaternes ret til at fastsætte, hvor mange tredjelandsstatsborgere der kan få indrejse på deres område med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse.
KAPITEL III
DET BLÅ EU-KORT, PROCEDURE OG GENNEMSIGTIGHED
Artikel 7
Det blå EU-kort
1.   En tredjelandsstatsborger, der har indgivet ansøgning og opfylder betingelserne i artikel 5, og hvis ansøgning de kompetente myndigheder har truffet en positiv afgørelse om i overensstemmelse med artikel 8, får udstedt et blåt EU-kort.
Den pågældende medlemsstat letter tredjelandsstatsborgerens adgang til at opnå de nødvendige visa.
2.   Medlemsstaterne fastsætter en standardgyldighedsperiode for det blå EU-kort, som skal være på mellem et og fire år. Hvis ansættelseskontrakten dækker en periode, der er kortere end denne periode, udstedes eller forlænges det blå EU-kort for et tidsrum svarende til ansættelseskontraktens længde plus tre måneder.
3.   Det blå EU-kort udstedes af medlemsstatens kompetente myndigheder, der anvender det ensartede format, der er fastsat i forordning (EF) nr. 1030/2002. I overensstemmelse med litra a), punkt 7.5-9, i bilaget til nævnte forordning anfører medlemsstaterne på det blå EU-kort betingelserne for adgangen til arbejdsmarkedet som fastsat i artikel 12, stk. 1, i dette direktiv. Under overskriften »tilladelsens art« i opholdstilladelsen anfører medlemsstaterne »det blå EU-kort«.
4.   Det blå EU-kort giver i den periode, hvor det er gyldigt, indehaveren ret til:
a)
indrejse, fornyet indrejse og ophold i den medlemsstat, der har udstedt det blå EU-kort
b)
at nyde godt af de rettigheder, der er anerkendt i dette direktiv.
Artikel 8
Årsager til afslag
1.   Medlemsstaterne giver afslag på en ansøgning om det blå EU-kort, hvis ansøgeren ikke opfylder betingelserne i artikel 5, eller hvis de fremlagte dokumenter er erhvervet på uretmæssig vis eller er forfalskede eller ulovligt ændret.
2.   Inden medlemsstaterne træffer afgørelse om en ansøgning om det blå EU-kort, og når de overvejer forlængelser eller tilladelser i henhold til artikel 12, stk. 1 og 2, i løbet af de første to års lovlige beskæftigelse som indehaver af et blåt EU-kort, kan de undersøge situationen på deres arbejdsmarked og anvende deres nationale procedurer for så vidt angår ansættelseskravene for en ledig stilling.
Medlemsstaterne kan undersøge, om den pågældende ledige stilling ikke kan besættes med arbejdskraft fra medlemsstaten eller et andet EF-land, med tredjelandsstatsborgere, der opholder sig lovligt i denne medlemsstat og som allerede er en del af arbejdsmarkedet i medfør af Fællesskabsret eller national lovgivning, eller med fastboende udlændinge i EF, der ønsker at flytte til denne medlemsstat med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse i overensstemmelse med kapitel III i direktiv 2003/109/EF.
3.   En ansøgning om et blåt EU-kort kan også anses for ikke at kunne imødekommes af de grunde, der er nævnt i artikel 6.
4.   Medlemsstaterne kan give afslag på en ansøgning om et blåt EU-kort for at sikre en etisk forsvarlig rekruttering i sektorer, hvor der er mangel på kvalificeret arbejdskraft i oprindelseslandene.
5.   Medlemsstaterne kan give afslag på en ansøgning om et blåt EU-kort, hvis arbejdsgiveren i overensstemmelse med national ret er blevet straffet for sort arbejde og/eller ulovlig beskæftigelse.
Artikel 9
Inddragelse eller afslag påforlængelse af det blå EU-kort
1.   Medlemsstaterne inddrager eller afslår at forlænge gyldigheden af et blåt EU-kort, der er udstedt på grundlag af dette direktiv, i følgende tilfælde:
a)
hvis det er erhvervet på uretmæssig vis eller er forfalsket eller ulovligt ændret
b)
hvis det viser sig, at indehaveren ikke opfyldte eller ikke længere opfylder de betingelser for indrejse og ophold, der er fastsat i dette direktiv, eller opholder sig i landet af andre årsager end den, på grundlag af hvilken indehaveren fik opholdstilladelse
c)
hvis indehaveren ikke har respekteret de begrænsninger, der er fastsat i artikel 12, stk. 1 og 2, og artikel 13.
2.   Manglende meddelelse af ændringer i henhold til artikel 12, stk. 2, andet punktum, og artikel 13, stk. 4, anses ikke for tilstrækkelig årsag til at inddrage eller afslå at forlænge gyldigheden af et blåt EU-kort, hvis indehaveren kan bevise, at meddelelsen ikke nåede frem til de kompetente myndigheder af årsager, som indehaveren ikke er herre over.
3.   Medlemsstaterne kan inddrage eller afslå at forlænge gyldigheden af et blåt EU-kort, der er udstedt på grundlag af dette direktiv, i følgende tilfælde:
a)
af hensyn til den offentlige orden, den offentlige sikkerhed eller folkesundheden
b)
hvis indehaveren af et blåt EU-kort ikke har tilstrækkelige midler til at forsørge sig selv og sine familiemedlemmer uden at skulle gøre brug af den pågældende medlemsstats sociale bistandssystem. Medlemsstaterne vurderer disse midler på grundlag af deres art og regelmæssighed og kan tage hensyn til niveauet for nationale mindstelønninger og -pensioner samt antallet af den berørte persons familiemedlemmer. Denne vurdering finder ikke sted i en arbejdsløshedsperiode som omhandlet i artikel 13.
c)
hvis den pågældende ikke har oplyst sin adresse
d)
hvis indehaveren af et blåt EU-kort anmoder om social bistand, forudsat at medlemsstaten på forhånd har givet den pågældende tilstrækkelig skriftlig information.
Artikel 10
Ansøgning om indrejse
1.   Medlemsstaterne afgør, om ansøgninger om det blå EU-kort skal indsendes af tredjelandsstatsborgeren og/eller dennes arbejdsgiver.
2.   Ansøgningen skal behandles og undersøges, hvis den pågældende tredjelandsstatsborger har ophold uden for den medlemsstat, som den pågældende ønsker at indrejse i, eller hvis tredjelandsstatsborgeren allerede opholder sig i den pågældende medlemsstat som indehaver af en gyldig opholdstilladelse eller et nationalt langtidsvisum.
3.   Uanset stk. 2 kan en medlemsstat i overensstemmelse med sin nationale ret acceptere en ansøgning, der indgives af en tredjelandsstatsborger, der ikke har en gyldig opholdstilladelse, men som befinder sig lovligt på dens område.
4.   Uanset stk. 2 kan en medlemsstat bestemme, at en ansøgning kun kan indgives fra et sted uden for sit område, forudsat at gældende national ret på tidspunktet for vedtagelsen af dette direktiv allerede sætter sådanne grænser enten for alle tredjelandsstatsborgere eller for specifikke kategorier af tredjelandsstatsborgere.
Artikel 11
Proceduremæssige garantier
1.   Medlemsstaternes kompetente myndigheder træffer afgørelse om den fuldstændige ansøgning om et blåt EU-kort og informerer skriftligt ansøgeren herom i overensstemmelse med de procedurer for denne form for meddelelser, der er fastsat i den pågældende medlemsstats nationale ret, snarest muligt og senest 90 dage efter indgivelsen af ansøgningen.
Den pågældende medlemsstats nationale ret afgør de eventuelle konsekvenser af, at der ikke er truffet en afgørelse ved udløbet af den frist, der er omhandlet i stk. 1.
2.   Hvor de oplysninger eller dokumenter, der er vedlagt ansøgningen som bilag, er utilstrækkelige, informerer de kompetente myndigheder ansøgeren om de yderligere oplysninger, der kræves, og fastsætter en rimelig frist til at fremskaffe dem. Det i stk. 1 nævnte tidsrum suspenderes, indtil myndighederne har modtaget de krævede supplerende oplysninger eller dokumenter. Hvis der er ikke er fremlagt supplerende oplysninger eller dokumenter inden fristens udløb, kan ansøgningen afslås.
3.   En afgørelse om afslag på en ansøgning om det blå EU-kort, en afgørelse om ikke at forlænge eller om at inddrage det blå EU-kort meddeles skriftligt den berørte tredjelandsstatsborger og, hvis det er relevant, den pågældendes arbejdsgiver i overensstemmelse med de procedurer for meddelelser af denne art, der er fastsat i den relevante nationale ret, og kan anfægtes ad rettens vej i den pågældende medlemsstat i overensstemmelse med national ret. I meddelelsen specificeres årsagerne til afgørelsen, mulige klageprocedurer og fristen for at klage.
KAPITEL IV
RETTIGHEDER
Artikel 12
Adgang til arbejdsmarkedet
1.   De første to år, hvor indehaveren af det blå EU-kort er lovligt beskæftiget i den pågældende medlemsstat, er den pågældendes adgang til arbejdsmarkedet begrænset til udøvelsen af de lønnede beskæftigelsesaktiviteter, der opfylder betingelserne for indrejse som fastsat i artikel 5. Efter de første to år kan medlemsstaterne ligestille de pågældende personer med medlemsstatens statsborgere for så vidt angår adgang til højt kvalificeret beskæftigelse.
2.   De første to år, hvor indehaveren af det blå EU-kort er lovligt beskæftiget i den pågældende medlemsstat, kræver ændringer med hensyn til arbejdsgiver en forudgående skriftlig tilladelse fra de kompetente myndigheder i opholdsmedlemsstaten i overensstemmelse med de nationale procedurer og inden for tidsfristen i artikel 11, stk. 1. Ændringer, der berører betingelserne for indrejse kræver forudgående meddelelse eller, hvis det er fastsat i national ret, forudgående tilladelse.
Efter disse første to år giver den pågældende, hvis den berørte medlemsstat ikke gør brug af muligheden for ligebehandling i stk. 1, i overensstemmelse med de nationale procedurer meddelelse om ændringer, der berører betingelserne i artikel 5, til opholdsmedlemsstatens kompetente myndigheder.
3.   Medlemsstaterne kan bibeholde begrænsninger i adgangen til beskæftigelse, hvis de pågældende beskæftigelsesaktiviteter medfører udøvelse af offentlig myndighed og ansvar for sikring af statens generelle interesser, og hvis disse aktiviteter i overensstemmelse med eksisterende national ret eller fællesskabsret er forbeholdt medlemsstaternes egne statsborgere.
4.   Medlemsstaterne kan bibeholde begrænsninger i adgangen til beskæftigelse i tilfælde, hvor de pågældende aktiviteter i overensstemmelse med national ret eller fællesskabsret er forbeholdt medlemsstaternes egne statsborgere, unionsborgere eller EØS-borgere.
5.   Denne artikel finder anvendelse, uden at det berører det princip om fællesskabspræference, der er anført i de relevante bestemmelser i tiltrædelsesakterne af 2003 og 2005, særligt for så vidt angår rettighederne for de pågældende medlemsstaters egne statsborgere til at få adgang til arbejdsmarkedet.
Artikel 13
Midlertidig arbejdsløshed
1.   Arbejdsløshed udgør ikke i sig selv en grund til at inddrage det blå EU-kort, medmindre arbejdsløsheden har varet i mere end tre på hinanden følgende måneder eller forekommer mere end én gang i løbet af det blå EU-korts gyldighedsperiode.
2.   I det i stk. 1 nævnte tidsrum har indehaveren af det blå EU-kort ret til at søge og påtage sig beskæftigelse på de betingelser, der er fastsat i artikel 12.
3.   Medlemsstaterne tillader indehaveren af det blå EU-kort fortsat at opholde sig på deres område, indtil den tilladelse, der er nødvendig i medfør af artikel 12, stk. 2, er givet eller afslået. En meddelelse som omhandlet i artikel 12, stk. 2, afslutter automatisk arbejdsløshedsperioden.
4.   Indehaveren af det blå EU-kort giver opholdsmedlemsstatens kompetente myndigheder meddelelse om arbejdsløshedsperiodens begyndelse i overensstemmelse med de relevante nationale procedurer.
Artikel 14
Ligebehandling
1.   Indehavere af det blå EU-kort har samme rettigheder som statsborgere i den medlemsstat, der udstedte det blå kort, hvad angår:
a)
arbejdsvilkår, herunder løn og afskedigelse, samt krav til sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen
b)
foreningsfrihed og frihed til medlemskab af en arbejdstager- eller arbejdsgiverorganisation eller enhver organisation, hvis medlemmer har et bestemt erhverv, herunder fordele som følge af et sådant medlemskab, uden at det påvirker de nationale bestemmelser om offentlig orden og sikkerhed
c)
uddannelse og erhvervsuddannelse
d)
anerkendelse af eksamensbeviser, certifikater og andre faglige kvalifikationer i overensstemmelse med de relevante nationale procedurer
e)
bestemmelser i national lovgivning om de sociale sikringsgrene som defineret i forordning (EØF) nr. 1408/71. De særlige bestemmelser i bilaget til forordning (EF) nr. 859/2003 finder tilsvarende anvendelse
f)
udbetaling af indtægtsbestemt erhvervet lovbestemt alderspension efter den sats, der gælder i henhold til debitormedlemsstatens eller debitormedlemsstaternes lovgivning, ved flytning til et tredjeland, jf. dog eksisterende bilaterale aftaler
g)
adgang til varer og tjenester samt opnåelse af varer og tjenester, der stilles til rådighed for offentligheden, herunder procedurer for at få adgang til bolig samt informations- og rådgivningstjenester fra arbejdsformidlingen
h)
fri adgang til hele den pågældende medlemsstats område inden for de grænser, der er fastsat i national ret.
2.   Med hensyn til stk. 1, litra c) og g), kan de pågældende medlemsstater begrænse ligebehandlingen for så vidt angår stipendier og lån til studier og underhold eller andre stipendier og lån i forbindelse med sekundærundervisning og videregående uddannelse samt erhvervsuddannelse og procedurer for at få adgang til bolig.
Med hensyn til stk. 1, litra c):
a)
kan adgang til studier på universitetsniveau og ud over sekundærniveauet gøres betinget af særlige krav i overensstemmelse med national ret.
b)
kan den pågældende medlemsstat begrænse ligebehandling til de tilfælde, hvor det registrerede eller sædvanlige opholdssted for indehaveren af det blå EU-kort eller for det familiemedlem, som ansøgning om ydelser vedrører, ligger inden for dens område.
Stk. 1, litra g), berører ikke aftalefrihed i overensstemmelse med fællesskabsretten og national ret.
3.   Retten til ligebehandling efter stk. 1 berører ikke medlemsstatens ret til at inddrage eller afslå at forlænge gyldigheden af det blå EU-kort i overensstemmelse med artikel 9.
4.   Hvis indehaveren af det blå EU-kort flytter til en anden medlemsstat i overensstemmelse med artikel 18, og der endnu ikke er truffet en positiv afgørelse om at udstede et blåt EU-kort, kan medlemsstaterne begrænse ligebehandlingen på de områder, der er nævnt i stk. 1, bortset fra litra b) og d). Hvis medlemsstaterne i denne periode tillader ansøgeren at arbejde, behandles denne på lige fod med den anden medlemsstats egne statsborgere på alle de områder, der er nævnt i stk. 1.
Artikel 15
Familiemedlemmer
1.   Direktiv 2003/86/EF finder anvendelse med de undtagelser, der er fastsat i denne artikel.
2.   Uanset artikel 3, stk. 1, og artikel 8 i direktiv 2003/86/EF er en familiesammenføring ikke betinget af, at indehaveren af det blå EU-kort har rimelig udsigt til at opnå fast opholdsret og har haft ophold af en mindste varighed.
3.   Uanset artikel 4, stk. 1, sidste afsnit, og artikel 7, stk. 2, i direktiv 2003/86/EF kan de deri omhandlede integrationskriterier og -foranstaltninger kun finde anvendelse, efter at de pågældende har opnået familiesammenføring.
4.   Uanset artikel 5, stk. 4, første afsnit, i direktiv 2003/86/EF, gives der, hvis betingelserne for familiesammenføring er opfyldt, opholdstilladelse til familiemedlemmer senest seks måneder efter, at ansøgningen herom er indgivet.
5.   Uanset artikel 13, stk. 2 og 3, i direktiv 2003/86/EF er gyldighedsperioden af familiemedlemmernes opholdstilladelse den samme som for opholdstilladelser udstedt til indehavere af det blå EU-kort, for så vidt deres rejsedokumenters gyldighedsperiode tillader det.
6.   Uanset artikel 14, stk. 2, andet punktum, i direktiv 2003/86/EF anvender medlemsstaterne ikke nogen tidsfrist for så vidt angår adgang til arbejdsmarkedet.
Dette stykke finder anvendelse fra den 19. december 2011.
7.   Uanset artikel 15, stk. 1, i direktiv 2003/86/EF kan ophold i forskellige medlemsstater lægges sammen med henblik på beregningen af de fem års ophold, der kræves for at få selvstændig opholdstilladelse.
8.   Hvis medlemsstaterne benytter sig af muligheden i stk. 6, finder bestemmelserne i artikel 16 i dette direktiv vedrørende sammenlægning af de tidsrum, indehaveren af det blå EU-kort har opholdt sig i forskellige medlemsstater, tilsvarende anvendelse.
Artikel 16
Status som fastboende udlænding i EFtil indehavere af det blå EU-kort
1.   Direktiv 2003/109/EF finder anvendelse med de undtagelser, der er fastsat i denne artikel.
2.   Uanset artikel 4, stk. 1, i direktiv 2003/109/EF har en indehaver af det blå EU-kort, der har udnyttet muligheden i artikel 18 i dette direktiv, ret til at lægge de perioder sammen, hvor den pågældende har opholdt sig i forskellige medlemsstater, for derved at opfylde kravet om opholdets varighed, hvis følgende betingelser er opfyldt:
a)
fem års lovligt og kontinuerligt ophold på Fællesskabets område som indehaver af det blå EU-kort, og
b)
lovligt og kontinuerligt ophold i to år umiddelbart før den relevante ansøgning indgives som indehaver af det blå EU-kort i den medlemsstat, hvor der indgives ansøgning om EF-opholdstilladelse for fastboende udlænding.
3.   Med henblik på beregning af varigheden af det lovlige og kontinuerlige ophold i Fællesskabet og uanset artikel 4, stk. 3, første afsnit, i direktiv 2003/109/EF, afbryder perioder, hvor den pågældende er fraværende fra Fællesskabets område, ikke det tidsrum, der er nævnt i denne artikels stk. 2, litra a), hvis de er kortere end 12 på hinanden følgende måneder og ikke overstiger 18 måneder i alt inden for det i denne artikels stk. 2, litra a), nævnte tidsrum. Dette stykke finder også anvendelse i tilfælde, hvor indehaveren af det blå EU-kort ikke har udnyttet muligheden i artikel 18.
4.   Uanset artikel 9, stk. 1, litra c), i direktiv 2003/109/EF forlænger medlemsstaterne, til 24 på hinanden følgende måneder, det tidsrum, hvor fravær fra Fællesskabets område tillades for indehavere af EF-opholdstilladelse for fastboende udlændinge med den bemærkning, der er omhandlet i artikel 17, stk. 2, i dette direktiv, og for deres familiemedlemmer, der har fået status som fastboende udlændinge i EF.
5.   De undtagelser fra direktiv 2003/109/EF, der er fastsat i denne artikels stk. 3 og 4, kan begrænses til de tilfælde, hvor den pågældende tredjelandsstatsborger kan fremlægge bevis for, at vedkommende har været fraværende fra Fællesskabets område for at udøve en økonomisk aktivitet som lønmodtager eller selvstændig erhvervsdrivende eller for at udføre volontørtjeneste eller for at studere i vedkommendes oprindelsesland.
6.   Artikel 14, stk. 1, litra f), og artikel 15 finder, når det er relevant, fortsat anvendelse på indehavere af EF-opholdstilladelse for fastboende udlændinge med den bemærkning, der er omhandlet i artikel 17, stk. 2, efter at indehaveren af det blå EU-kort har fået status som fastboende udlænding i EF.
Artikel 17
Opholdstilladelse for fastboende udlændinge
1.   Indehavere af det blå EU-kort, der opfylder betingelserne i artikel 16 i dette direktiv for at få status som fastboende udlænding i EF, får udstedt en opholdstilladelse i overensstemmelse med artikel 1, stk. 2, litra a), i forordning (EF) nr. 1030/2002.
2.   Under overskriften »bemærkninger« i opholdstilladelsen, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, anfører medlemsstaterne »tidligere indehaver af det blå EU-kort«.
KAPITEL V
OPHOLD I ANDRE MEDLEMSSTATER
Artikel 18
Betingelser
1.   Efter 18 måneders lovligt ophold i den første medlemsstat som indehaver af det blå EU-kort kan den pågældende person og dennes familiemedlemmer flytte til en anden medlemsstat end den første medlemsstat med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse på de betingelser, der er fastsat i denne artikel.
2.   Indehaveren af det blå EU-kort og/eller vedkommendes arbejdsgiver indgiver hurtigst muligt og senest én måned efter indrejsen på den anden medlemsstats område en ansøgning om et blåt EU-kort til denne medlemsstats kompetente myndighed og fremlægger alle de dokumenter, der godtgør, at betingelserne i artikel 5 er opfyldt i den anden medlemsstat. Den anden medlemsstat kan i overensstemmelse med national ret beslutte, at ansøgeren ikke må arbejde, før dens kompetente myndighed har truffet en positiv afgørelse om ansøgningen.
3.   Ansøgningen kan også indgives til de kompetente myndigheder i den anden medlemsstat, mens indehaveren af det blå EU-kort stadig har ophold på den første medlemsstats område.
4.   I overensstemmelse med procedurerne i artikel 11 behandler den anden medlemsstat denne ansøgning og informerer skriftligt ansøgeren og den første medlemsstat om sin beslutning om enten:
a)
at udstede et blåt EU-kort og tillade, at ansøgeren tager ophold på dens område med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse, hvor betingelserne i denne artikel er opfyldt, og på de betingelser, der er fastsat i artikel 7-14, eller
b)
at afslå at udstede et blåt EU-kort og forpligte ansøgeren og dennes familiemedlemmer til i overensstemmelse med procedurerne i national ret, herunder procedurerne for udsendelse, at forlade dens område, hvor betingelserne i denne artikel ikke er opfyldt. Den første medlemsstat tillader straks uden formaliteter indehaveren af det blå EU-kort og dennes familiemedlemmer at indrejse igen. Dette gælder også, hvis det blå EU-kort, der er udstedt af den første medlemsstat, er udløbet eller blevet inddraget under behandlingen af ansøgningen. Artikel 13 finder anvendelse efter fornyet indrejse.
5.   Såfremt det blå EU-kort, der er udstedt af den første medlemsstat, udløber under behandlingen, kan medlemsstaterne, hvis det kræves i henhold til national ret, udstede midlertidige nationale opholdstilladelser eller tilsvarende tilladelser, der giver ansøgeren mulighed for fortsat at opholde sig lovligt på deres område, indtil de kompetente myndigheder har truffet afgørelse om ansøgningen.
6.   Ansøgeren og/eller vedkommendes arbejdsgiver kan pålægges at afholde udgifterne i forbindelse med tilbagevenden og fornyet indrejse, jf. stk. 4, litra b), for indehaveren af det blå EU-kort og dennes familiemedlemmer, herunder udgifter dækket ved brug af offentlige midler, når det er relevant.
7.   I medfør af denne artikel kan medlemsstaterne fortsat fastsætte antallet af indrejser som omhandlet i artikel 6.
8.   Fra og med den anden gang, hvor en indehaver af det blå EU-kort og, hvis det er relevant, vedkommendes familiemedlemmer gør brug af muligheden for at flytte til en anden medlemsstat på betingelserne i dette kapitel, forstås ved »den første medlemsstat«, den medlemsstat, som den pågældende fraflytter, og ved »den anden medlemsstat« den medlemsstat, som den pågældende søger ophold i.
Artikel 19
Familiemedlemmers opholdi den anden medlemsstat
1.   Hvis indehaveren af det blå EU-kort flytter til en anden medlemsstat i overensstemmelse med artikel 18, og hvis familien allerede var etableret i den første medlemsstat, har vedkommendes familiemedlemmer ret til at ledsage den pågældende.
2.   Senest én måned efter indrejsen på den anden medlemsstats område indgiver de pågældende familiemedlemmer eller indehaveren af det blå EU-kort i overensstemmelse med national ret en ansøgning om opholdstilladelse som familiemedlem til den pågældende medlemsstats kompetente myndigheder.
I tilfælde, hvor familiemedlemmernes opholdstilladelse, der er udstedt af den første medlemsstat, udløber under behandlingen eller ikke længere giver indehaveren ret til lovligt ophold på den anden medlemsstats område, tillader medlemsstaterne den pågældende at opholde sig på deres område, om nødvendigt ved at udstede midlertidige nationale opholdstilladelser eller tilsvarende tilladelser, der giver ansøgeren mulighed for fortsat at opholde sig lovligt på deres område sammen med indehaveren af det blå EU-kort, indtil den anden medlemsstats kompetente myndigheder har truffet afgørelse om ansøgningen.
3.   Den anden medlemsstat kan kræve, at familiemedlemmerne sammen med deres ansøgning om opholdstilladelse fremlægger:
a)
deres opholdstilladelse i den første medlemsstat og et gyldigt rejsedokument eller bekræftede kopier heraf samt et visum, hvis et sådant kræves
b)
bevis for, at de har haft ophold i den første medlemsstat som familiemedlemmer til indehaveren af det blå EU-kort
c)
bevis for, at de har en sygeforsikring, der dækker alle risici i den anden medlemsstat, eller at indehaveren af det blå EU-kort har en sådan forsikring, der dækker dem.
4.   Den anden medlemsstat kan kræve, at indehaveren af det blå EU-kort fremlægger bevis for, at indehaveren:
a)
har en bolig, der betragtes som normal standard for en familie af tilsvarende størrelse i samme område, og som opfylder de generelle sikkerheds- og sundhedsstandarder i den pågældende medlemsstat
b)
har faste og regelmæssige indtægter, der er tilstrækkelige til, at den pågældende kan forsørge sig selv og sine familiemedlemmer uden social bistand fra den pågældende medlemsstat. Medlemsstaterne vurderer disse midler på grundlag af deres art og regelmæssighed og kan tage hensyn til niveauet for nationale mindstelønninger og -pensioner samt antallet af familiemedlemmer.
5.   Undtagelserne i artikel 15 finder fortsat anvendelse med de fornødne ændringer.
6.   Hvis familien ikke allerede var etableret i den første medlemsstat, finder artikel 15 anvendelse.
KAPITEL VI
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 20
Gennemførelsesforanstaltninger
1.   Medlemsstaterne giver Kommissionen og de øvrige medlemsstater meddelelse om de love eller administrative bestemmelser, de vedtager i medfør af artikel 6, artikel 8, stk. 2, og artikel 18, stk. 6.
De medlemsstater, der anvender bestemmelserne i artikel 8, stk. 4, meddeler Kommissionen og de øvrige medlemsstater en behørigt begrundet afgørelse, hvori de berørte lande og sektorer anføres.
2.   Medlemsstaterne sender hvert år i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 862/2007, første gang senest den 19. juni 2013, Kommissionen statistiske oplysninger om antallet af tredjelandsstatsborgere, der er indrømmet et blåt EU-kort og, så vidt muligt, antallet af tredjelandsstatsborgere, der har fået forlænget eller frataget deres blå EU-kort i det foregående kalenderår med angivelse af nationalitet og så vidt muligt beskæftigelse. Der skal på samme måde gives statistiske oplysninger om indrejste familiemedlemmer bortset fra oplysninger om deres beskæftigelse. For så vidt angår indehavere af det blå EU-kort og deres familiemedlemmer, der er indrejst i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 18, 19 og 20, præciseres det i oplysningerne desuden så vidt muligt, i hvilken medlemsstat de tidligere har haft ophold.
3.   Ved anvendelse af artikel 5, stk. 3, og i givet fald artikel 5, stk. 5, henvises der til Kommissionens (Eurostat) oplysninger samt, hvis det er relevant, nationale oplysninger.
Artikel 21
Rapporter
Kommissionen aflægger hvert tredje år og for første gang senest den 19. juni 2014 rapport til Europa-Parlamentet og Rådet om anvendelsen af dette direktiv i medlemsstaterne navnlig med en analyse af konsekvenserne af artikel 3, stk. 5, artikel 5 og artikel 18, og foreslår i givet fald nødvendige ændringer.
Kommissionen analyserer især relevansen af den løntærskel, der er fastsat i artikel 5, og undtagelserne i nævnte artikel, og tager i den forbindelse hensyn til bl.a. forskellene mellem medlemsstaternes økonomiske, sektormæssige og geografiske forhold.
Artikel 22
Kontaktpunkter
1.   Medlemsstaterne udpeger kontaktpunkter, der er ansvarlige for at modtage og videreformidle de oplysninger, der er omhandlet i artikel 16, 18 og 20.
2.   Medlemsstaterne sikrer et hensigtsmæssigt samarbejde om udvekslingen af oplysninger og dokumentation, jf. stk. 1.
Artikel 23
Gennemførelse
1.   Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 19. juni 2011. De underretter straks Kommissionen herom.
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 24
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft på dagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 25
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. maj 2009.
På Rådets vegne
J. ŠEBESTA
Formand
(
1
)
  Udtalelse af 20.11.2008 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(
2
)
  Udtalelse af 9.7.2008 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(
3
)
  Udtalelse af 18.6.2008 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(
4
)
  
            
EUT L 375 af 23.12.2004, s. 12
.
(
5
)
  
            
EUT L 289 af 3.11.2005, s. 15
.
(
6
)
  
            
EFT L 157 af 15.6.2002, s. 1
.
(
7
)
  
            
EUT L 105 af 13.4.2006, s. 1
.
(
8
)
  
            
EFT L 149 af 5.7.1971, s. 2
. Den danske specialudgave: serie I, kapitel 1971(II), s. 366.
(
9
)
  
            
EUT L 124 af 20.5.2003, s. 1
.
(
10
)
  
            
EUT L 255 af 30.9.2005, s. 22
.
(
11
)
  
            
EUT L 16 af 23.1.2004, s. 44
.
(
12
)
  
            
EUT L 251 af 3.10.2003, s. 12
.
(
13
)
  
            
EUT L 199 af 31.7.2007, s. 23
.
(
14
)
  
            
EUT C 321 af 31.12.2003, s. 1
.
(
15
)
  
            
EUT L 304 af 30.9.2004, s. 12
.
(
16
)
  
            
EUT L 158 af 30.4.2004, s. 77
. Berigtiget i 
EUT L 229 af 29.6.2004, s. 35
.
(
17
)
  
            
EFT L 18 af 21.1.1997, s. 1
.

Summary:
Det blå EU-kort — indrejse og ophold for højt kvalificerede arbejdstagere (indtil 2023)
RESUMÉ AF:
Direktiv 2009/50/EF — indrejse- og opholdsbetingelser for tredjelandsstatsborgere med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse
HVAD ER FORMÅLET MED DIREKTIVET?
Det fastsætter betingelserne for indrejse og ophold for 
højt kvalificerede
*
 ikke-EU-borgere, som ønsker at besætte en højt kvalificeret stilling i en 
medlemsstat
 i 
Den Europæiske Union
 (EU) (bortset fra Danmarks, Irland og Det Forenede Kongerige (
1
)) og deres familier.
 
Det indfører en ordning for det 
blå EU-kort
*
.
 
Det vil blive ophævet og erstattet af direktiv (EU) 
2021/1883
 (se 
resumé
) fra den 19. november 2023.
HOVEDPUNKTER
Ansøgere om et blåt EU-kort skal fremlægge:
en gyldig arbejdskontrakt eller et bindende jobtilbud for mindst 1 år, der tilbyder en løn, som er mindst 1,5 gange den gennemsnitlige årlige bruttoløn i den pågældende medlemsstat
dokumentation for, at de har de nødvendige kvalifikationer
et gyldigt rejsedokument og, hvis det er påkrævet, et visum
bevis for sygeforsikring.
 
Medlemsstaterne kan afvise en ansøgning, hvis ovennævnte betingelser ikke er opfyldt, eller dokumenterne er erhvervet på uretmæssig vis, er forfalskede eller ulovligt ændret.
 
Ansøgeren må ikke udgøre en trussel mod den offentlige orden, sikkerhed eller sundhed.
 
Medlemsstaterne kan bestemme det antal højt kvalificerede medarbejdere, som de vil give indrejse.
 
Ansøgere, der accepteres, får et blåt EU-kort, som gælder i en standardperiode på 1-4 år, afhængigt af den pågældende medlemsstat, eller i ansættelseskontraktens varighed, hvis denne er kortere end standardgyldighedsperioden, plus 3 måneder.
 
Ansøgningen kan indgives af den enkelte og/eller dennes arbejdsgiver afhængigt af medlemsstaten.
 
I de første 2 år er indehavere af det blå EU-kort begrænset til højt kvalificerede job, der opfylder kriterierne for deres adgang. Derefter kan de, afhængigt af medlemsstaten, på lige fod med et lands statsborgere søge anden højt kvalificeret beskæftigelse.
 
Indehavere af det blå EU-kort og deres familier kan indrejse, genindrejse og opholde sig i dem medlemsstat, der udsteder kortet, og passere gennem andre medlemsstater.
 
Indehavere af det blå EU-kort nyder de samme rettigheder som et lands statsborgere, hvad angår 
arbejdsvilkår
, uddannelse, 
anerkendelse af eksamensbeviser
, 
social sikring
 og foreningsfrihed. EU-landene kan begrænse nogle af disse, især uddannelsestilskud og -lån.
 
Nationale myndigheder kan inddrage det blå EU-kort eller undlade at forny det, hvis indehaveren ikke længere opfylder de oprindelige betingelser, har været ledig i mere end 3 måneder eller betragtes som en trussel mod den offentlige orden.
 
Efter 18 måneders lovligt ophold kan indehaveren af det blå EU-kort nyde godt af en vis lettelse med hensyn til at flytte til en anden medlemsstat. Forudsat at vedkommende fortsat opfylder adgangskriterierne, kan han eller hun få lov til at begynde at arbejde, inden der træffes en afgørelse om udstedelse af visum, og familiemedlemmer kan slutte sig til ham eller hende med det samme.
 
Kommissionen aflægger hvert tredje år rapport om anvendelsen af lovgivningen. Den første 
rapport
 blev offentliggjort i juni 2014.
Revision og forslag
I 2016 udstedte 
Europa-Kommissionen
 et 
forslag
 om at ophæve direktiv 2009/50/EF. Dette udsprang af en 
revision
 af direktivet, der blev offentliggjort samtidig, og som konkluderede, at det gældende direktiv har mange væsentlige svagheder, og at det ikke anvendes på en ensartet måde i hele EU. Desuden har mange medlemsstater 
parallelle regler og procedurer 
for den samme kategori af højt kvalificerede arbejdstagere. Denne 
opsplitning er ikke produktiv
, da den skaber en byrde for arbejdsgivere og ansøgere, den er 
heller ikke virkningsfuld
, fordi antallet af udstedte tilladelser til højt kvalificerede arbejdstagere stadig er begrænset. Det gør det sværere for EU at tiltrække og fastholde de dygtige arbejdstagere, der er behov for.
 
Forslaget søger både at 
afhjælpe manglerne 
ved det forrige direktiv og at 
udvide anvendelsesområdet
 til at omfatte 
personer med international beskyttelse
 og 
EU-borgeres familiemedlemmer, som ikke er EU-borgere
. Den ordning, der foreslås, ville også erstatte parallelle nationale ordninger, som er rettet mod den samme gruppe som det blå kort.
 
Forslaget indeholder desuden følgende:
mere fleksible adgangsbetingelser
 (en lavere løntærskel, en minimumsvarighed på 6 måneder for den første kontrakt, enklere regler for nyuddannede og arbejdstagere på områder, hvor der er mangel på arbejdskraft, samt sidestilling af erhvervserfaring og uddannelse)
enklere procedurer
 (hurtigere og mere fleksible procedurer, et valgfrit system med en hurtigere procedure for anerkendte arbejdsgivere)
flere rettigheder
 (mere fleksibel adgang til arbejdsmarkedet, herunder sideløbende udøvelse af selvstændig aktivitet, direkte familiesammenføring, lettere adgang til status som fastboende udlænding i EU)
lettere rejse internt i EU
 (f.eks. for kortere forretningsrejser i EU, adgang til et blåt EU-kort i en anden medlemsstat).
Ophævelse
Direktiv 2009/50/EF ophæves og erstattes af direktiv (EU) 2021/1883 fra den 19. november 2023.
HVORNÅR GÆLDER DIREKTIVET FRA?
Det trådte i kraft den 19. juni 2009 og skulle indarbejdes i medlemsstaternes lovgivninger inden den 19. juni 2011.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
Lovlig migration og integration
 (Europa-Kommissionen).
VIGTIGE BEGREBER
Højt kvalificeret medarbejder.
 En person, der aflønnes og har specifikke kompetencer, som er dokumenteret ved højere faglige kvalifikationer.
Det blå EU-kort.
 En arbejds- og opholdstilladelse, hvorpå er anført »det blå EU-kort«, der giver indehaveren ret til at opholde sig og arbejde i den medlemsstat, der har udstedt det.
HOVEDDOKUMENT
Rådets direktiv 
2009/50/EF
 af 25. maj 2009 om indrejse- og opholdsbetingelser for tredjelandsstatsborgere med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse (EUT L 155 af 18.6.2009, s. 17-29).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2004/38/EF
 af 29. april 2004 om unionsborgeres og deres familiemedlemmers ret til at færdes og opholde sig frit på medlemsstaternes område, om ændring af forordning (EØF) nr. 1612/68 og om ophævelse af direktiv 64/221/EØF, 68/360/EØF, 72/194/EØF, 73/148/EØF, 75/34/EØF, 75/35/EØF, 90/364/EØF, 90/365/EØF og 93/96/EØF (EUT L 158 af 30.4.2004, s. 77-123). Tekst offentliggjort i 
berigtigelse
 (EUT L 229 af 29.6.2004, s. 35-48).
Efterfølgende ændringer til direktiv 2004/38/EF er indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2013/32/EU
 af 26. juni 2013 om fælles procedurer for tildeling og fratagelse af international beskyttelse (omarbejdning) (EUT L 180 af 29.6.2013, s. 60-95).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 
2016/801
 af 11. maj 2016 om betingelserne for tredjelandsstatsborgeres indrejse og ophold med henblik på forskning, studier, praktik, volontørtjeneste, elevudvekslingsprogrammer eller uddannelsesprojekter, og au pair-ansættelse (EUT L 132 af 21.5.2016, s. 21-57).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om gennemførelsen af direktiv 2009/50/EF om indrejse- og opholdsbetingelser for tredjelandsstatsborgere med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse (»det blå EU-kort«) (
COM(2014) 287 final
 af 22.5.2014).
Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om indrejse- og opholdsbetingelser for tredjelandsstatsborgere med henblik på beskæftigelse af højt kvalificerede arbejdstagere (
COM(2016) 378 final
 af 7.6.2016).
Arbejdsdokument fra Kommissionens tjenestegrene — Konsekvensanalyse — Ledsagedokument til Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om indrejse- og opholdsbetingelser for tredjelandsstatsborgere med henblik på beskæftigelse af højt kvalificerede arbejdstagere og ophævelse af direktiv 2009/50/EF (
SWD(2016) 193 final
 af 7.6.2016).
Arbejdsdokument fra Kommissionens tjenestegrene — Resumé af konsekvensanalysen — Ledsagedokument til Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om indrejse- og opholdstilladelser for tredjelandsstatsborgere med henblik på beskæftigelse af højt kvalificerede arbejdstagere (
SWD(2016) 194 final
 af 7.6.2016).
seneste ajourføring 11.11.2021
(
1
) Det Forenede Kongerige udtrådte af Den Europæiske Union den 1. februar 2020 og blev dermed til et tredjeland (ikke-EU-land).