CELEX ID: 32014R0747

--- ENGLISH ---

Document:
11.7.2014
EN
Official Journal of the European Union
L 203/1
COUNCIL REGULATION (EU) No 747/2014
of 10 July 2014
concerning restrictive measures in view of the situation in Sudan and repealing Regulations (EC) No 131/2004 and (EC) No 1184/2005
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 215 thereof,
Having regard to Council Decision 2014/450/CFSP of 10 July 2014 concerning restrictive measures in view of the situation in Sudan and repealing Decision 2011/423/CFSP 
(
1
)
,
Having regard to the joint proposal from the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy and the European Commission,
Whereas:
(1)
On 10 January 2004, the Council adopted Common Position 2004/31/CFSP 
(
2
)
 maintaining the arms embargo on Sudan imposed by Council Decision 94/165/CFSP 
(
3
)
. On 26 January 2004, the Council adopted Regulation (EC) No 131/2004 
(
4
)
 giving effect to Common Position 2004/31/CFSP.
(2)
On 30 July 2004, the UN Security Council adopted UN Security Council Resolution (UNSCR) 1556 (2004) imposing an arms embargo on Sudan. On 29 March 2005, the UN Security Council adopted UNSCR 1591 (2005) imposing certain restrictions on those who impede the peace process, constitute a threat to stability in Darfur and the region, commit violations of international humanitarian or human rights law or other atrocities, violate the arms embargo or are responsible for certain offensive military flights in and over the Darfur region.
(3)
On 30 May 2005, the Council adopted Common Position 2005/411/CFSP 
(
5
)
 which integrated the measures imposed by Common Position 2004/31/CFSP and the measures to be implemented pursuant to UNSCR 1591(2005) into a single legal act.
(4)
On 18 July 2005, the Council adopted Regulation (EC) No 1184/2005 
(
6
)
 giving effect to Common Position 2005/411/CFSP and imposing certain specific restrictive measures directed against certain persons impeding the peace process and breaking international law in the conflict in the Darfur region in Sudan.
(5)
On 18 July 2011, the Council adopted Decision 2011/423/CFSP 
(
7
)
 which extended the scope of application of the arms embargo to South Sudan.
(6)
On 10 July 2014, the Council adopted Decision 2014/450/CFSP separating the measures concerning Sudan and integrating them into a single legal act.
(7)
For the sake of clarity, measures concerning Sudan should be separated from measures concerning South Sudan. Regulation (EC) No 131/2004 and Regulation (EC) No 1184/2005 should therefore be repealed and replaced by this Regulation in so far as they concern Sudan. Regulation (EC) No 131/2004 should also be replaced by Council Regulation (EU) No 748/2014 
(
8
)
 in so far as it concerns South Sudan.
(8)
The power to amend the list in Annex I to this Regulation should be exercised by the Council, in view of the specific threat to international peace and security in the region posed by the situation in Sudan and in order to ensure consistency with the process for amending and reviewing the Annex to Decision 2014/450/CFSP.
(9)
For the implementation of this Regulation, and in order to create maximum legal certainty within the Union, the names and other relevant data concerning natural and legal persons, entities and bodies whose funds and economic resources should be frozen in accordance with this Regulation, should be made public. Any processing of personal data should comply with Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council 
(
9
)
 and Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council 
(
10
)
.
(10)
In order to ensure that the measures provided for in this Regulation are effective, this Regulation should enter into force immediately,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Article 1
For the purposes of this Regulation, the following definitions shall apply:
(a)
‘brokering services’ means:
(i)
the negotiation or arrangement of transactions for the purchase, sale or supply of goods and technology, or of financial and technical services, from a third country to any other third country; or
(ii)
the selling or buying of goods and technology or of financial and technical services, that are located in third countries for their transfer to another third country;
(b)
‘claim’ means any claim, whether asserted by legal proceedings or not, made before or after the date of entry into force of this Regulation, under or in connection with a contract or transaction, and includes in particular:
(i)
a claim for performance of any obligation arising under or in connection with a contract or transaction;
(ii)
a claim for extension or payment of a bond, financial guarantee or indemnity of whatever form;
(iii)
a claim for compensation in respect of a contract or transaction;
(iv)
a counterclaim;
(v)
a claim for the recognition or enforcement, including by the procedure of 
exequatur
, of a judgment, an arbitration award or an equivalent decision, wherever made or given;
(c)
‘contract or transaction’ means any transaction of whatever form and whatever the applicable law, whether comprising one or more contracts or similar obligations made between the same or different parties; for that purpose ‘contract’ includes a bond, guarantee or indemnity, particularly a financial guarantee or financial indemnity, and credit, whether legally independent or not, as well as any related provision arising under, or in connection with, the transaction;
(d)
‘competent authorities’ refers to the competent authorities of the Member States as identified on the websites listed in Annex II;
(e)
‘economic resources’ means assets of every kind, whether tangible or intangible, movable or immovable, which are not funds, but may be used to obtain funds, goods or services;
(f)
‘freezing of economic resources’ means preventing the use of economic resources to obtain funds, goods or services in any way, including, but not limited to, by selling, hiring or mortgaging them;
(g)
‘freezing of funds’ means preventing any move, transfer, alteration, use of, access to, or dealing with funds in any way that would result in any change in their volume, amount, location, ownership, possession, character, destination or other change that would enable the funds to be used, including portfolio management;
(h)
‘funds’ means financial assets and benefits of every kind, including, but not limited to:
(i)
cash, cheques, claims on money, drafts, money orders and other payment instruments;
(ii)
deposits with financial institutions or other entities, balances on accounts, debts and debt obligations;
(iii)
publicly- and privately-traded securities and debt instruments, including stocks and shares, certificates representing securities, bonds, notes, warrants, debentures and derivatives contracts;
(iv)
interest, dividends or other income on or value accruing from or generated by assets;
(v)
credit, right of set-off, guarantees, performance bonds or other financial commitments;
(vi)
letters of credit, bills of lading, bills of sale; and
(vii)
documents showing evidence of an interest in funds or financial resources;
(i)
‘Sanctions Committee’ means the UN Security Council Committee established pursuant to paragraph 3 of UNSCR 1591 (2005);
(j)
‘technical assistance’ means any technical support related to repairs, development, manufacture, assembly, testing, maintenance, or any other technical service, and may take forms such as instruction, advice, training, transmission of working knowledge or skills or consulting services, including verbal forms of assistance;
(k)
‘territory of the Union’ means the territories of the Member States to which the Treaty is applicable, under the conditions laid down in the Treaty, including their airspace.
Article 2
It shall be prohibited to:
(a)
provide technical assistance or brokering services related to military activities and to the provision, manufacture, maintenance and use of arms and related materiel of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary equipment, and spare parts therefor, directly or indirectly to any natural or legal person, entity or body in, or for use in Sudan;
(b)
provide financing or financial assistance related to military activities, including in particular grants, loans and export credit insurance, as well as insurance and reinsurance, for any sale, supply, transfer or export of arms and related materiel, or for the provision of related technical assistance, directly or indirectly to any natural or legal person, entity or body in, or for use in Sudan.
Article 3
By way of derogation from Article 2, the competent authorities of Member States may authorise the provision of financing and financial assistance, technical assistance and brokering services related to:
(a)
non-lethal military equipment intended solely for humanitarian, human rights monitoring or protective use, or for institution-building programmes of the UN, the African Union (AU), the European Union;
(b)
materiel intended for European Union, UN and AU crisis management operations;
(c)
de-mining equipment and materiel for use in de-mining operations.
Article 4
Article 2 shall not apply to protective clothing, including flak jackets and military helmets, temporarily exported to Sudan by UN personnel, personnel of the European Union or its Member States, representatives of the media, humanitarian and development workers and associated personnel for their personal use only.
Article 5
1.   All funds and economic resources belonging to, owned or controlled, directly or indirectly, by the natural or legal persons, entities or bodies listed in Annex I shall be frozen.
2.   No funds or economic resources shall be made available, directly or indirectly, to or for the benefit of the natural or legal persons, entities or bodies listed in Annex I.
3.   Annex I shall include natural or legal persons, entities or bodies who impede the peace process, constitute a threat to stability in Darfur and the region, commit violations of international humanitarian or human rights law or other atrocities, violate the arms embargo and/or are responsible for offensive military overflights in and over the Darfur region, as designated by the Sanctions Committee.
Article 6
1.   By way of derogation from Article 5, the competent authorities of the Member States may authorise the release of certain frozen funds or economic resources, or the making available of certain funds or economic resources, under such conditions as they deem appropriate, provided that the following conditions are met:
(a)
the competent authority concerned has determined that the funds or economic resources are:
(i)
necessary for the basic needs of natural or legal persons, entities or bodies listed in Annex I, and dependant family members of such natural persons, including payments for foodstuffs, rent or mortgage, medicines and medical treatment, taxes, insurance premiums, and public utility charges;
(ii)
intended exclusively for payment of reasonable professional fees or reimbursement of incurred expenses associated with the provision of legal services; or
(iii)
intended exclusively for payment of fees or service charges for routine holding or maintenance of frozen funds or economic resources; and
(b)
the Member State concerned has notified the Sanctions Committee of the determination referred to in point (a) and its intention to grant an authorisation, and the Sanctions Committee has not objected to that course of action within two working days of such notification.
2.   By way of derogation from Article 5, the competent authorities of the Member States may authorise the release of certain frozen funds or economic resources or the making available of certain frozen funds or economic resources, after having determined that the funds or economic resources are necessary for extraordinary expenses, provided that the Member State concerned has notified the Sanctions Committee of that determination and the Sanctions Committee has approved that determination.
Article 7
By way of derogation from Article 5, the competent authorities of the Member States may authorise the release of certain frozen funds or economic resources, if the following conditions are met:
(a)
the funds or economic resources are the subject of a judicial, administrative or arbitral lien established prior to the date on which the person, entity or body referred to in Article 5 was included in Annex I, or of a judicial, administrative or arbitral judgment rendered prior to that date;
(b)
the funds or economic resources will be used exclusively to satisfy claims secured by such a lien or recognised as valid in such a judgment, within the limits set by applicable laws and regulations governing the rights of persons having such claims;
(c)
the lien or judgment is not for the benefit of a person, entity or body listed in Annex I;
(d)
recognising the lien or judgment is not contrary to public policy in the Member State concerned; and
(e)
the Sanctions Committee has been notified by the Member State of the lien or judgment.
Article 8
1.   Article 5(2) shall not prevent the crediting of the frozen accounts by financial or credit institutions that receive funds transferred by third parties to the account of the person, entity or body listed in Annex I, provided that any such additions to such accounts will also be frozen. The financial or credit institutions shall inform the relevant competent authority about any such transactions without delay.
2.   Article 5(2) shall not apply to the addition to frozen accounts of:
(a)
interest or other earnings on those accounts;
(b)
payments due under contracts, agreements or obligations that were concluded or arose prior to the date on which the natural or legal person, entity or body referred to in Article 5 has been included in Annex I; or
(c)
payments due under a judicial, administrative or arbitral lien or judgment, as referred to in Article 7;
provided that any such interest, other earnings and payments are frozen in accordance with Article 5(1).
Article 9
1.   Without prejudice to the applicable rules concerning reporting, confidentiality and professional secrecy, natural and legal persons, entities and bodies shall:
(a)
supply immediately any such information which would facilitate compliance with this Regulation, such as information on accounts and amounts frozen in accordance with Article 5, to the competent authority of the Member States where they are resident or located, and transmit any such information, directly or through these competent authorities, to the Commission; and
(b)
cooperate with the competent authorities listed in Annex II in any verification of this information.
2.   Any additional information received directly by the Commission shall be made available to the Member States.
3.   Any information provided or received in accordance with this Article shall be used only for the purposes for which it was provided or received.
Article 10
It shall be prohibited to participate, knowingly and intentionally, in activities the object or effect of which is to circumvent the measures referred to in Articles 2 and 5.
Article 11
1.   The freezing of funds and economic resources, or the refusal to make funds or economic resources available, carried out in good faith and on the basis that such action is in accordance with this Regulation, shall not give rise to liability of any kind on the part of the natural or legal person, entity or body implementing it, or its directors or employees, unless it is proved that the funds and economic resources were frozen or withheld as a result of negligence.
2.   Actions by natural or legal persons, entities or bodies shall not give rise to any liability of any kind on their part if they did not know, and had no reasonable cause to suspect, that their actions would infringe the measures set out in this Regulation.
Article 12
1.   No claims in connection with any contract or transaction the performance of which has been affected, directly or indirectly, in whole or in part, by the measures imposed under this Regulation, including claims for indemnity or any other claim of this type, such as a claim for compensation or a claim under a guarantee, particularly a claim for extension or payment of a bond, guarantee or indemnity, particularly a financial guarantee or financial indemnity, of whatever form, shall be satisfied, if they are made by:
(a)
designated natural or legal persons, entities or bodies listed in Annex I;
(b)
any natural or legal person, entity or body acting through or on behalf of one of the persons, entities or bodies referred to in point (a).
2.   In any proceedings for the enforcement of a claim, the onus of proving that satisfying the claim is not prohibited by paragraph 1 shall be on the natural or legal person, entity or body seeking the enforcement of that claim.
3.   This Article is without prejudice to the right of the natural or legal persons, entities and bodies referred to in paragraph 1 to judicial review of the legality of the non-performance of contractual obligations in accordance with this Regulation.
Article 13
1.   The Commission and Member States shall inform each other of the measures taken under this Regulation and share any other relevant information at their disposal in connection with this Regulation, in particular, information in respect of:
(a)
funds frozen under Article 5 and authorisations granted under Articles 6, 7 and 8;
(b)
violation and enforcement problems and judgments handed down by national courts.
2.   The Member States shall immediately inform each other and the Commission of any other relevant information at their disposal which might affect the effective implementation of this Regulation.
Article 14
The Commission shall be empowered to amend Annex II on the basis of information supplied by Member States.
Article 15
1.   Where the UN Security Council or the Sanctions Committee lists a natural or legal person, entity or body and has provided a statement of reasons for the designation, the Council shall include that natural or legal person, entity or body in Annex I. The Council shall communicate its decision and the statement of reasons to the natural or legal person, entity or body concerned, either directly, if the address is known, or through the publication of a notice, providing that natural or legal person, entity or body with an opportunity to present observations.
2.   Where observations are submitted, or where substantial new evidence is presented, the Council shall review its decision and inform the natural or legal person, entity or body accordingly.
3.   Where the United Nations decides to de-list a person, entity or body, or to amend the identifying data of a listed natural or legal person, entity or body, the Council shall amend Annex I accordingly.
Article 16
Annex I shall include, where available, information provided by the UN Security Council or by the Sanctions Committee necessary to identify the natural or legal persons, entities or bodies concerned. With regard to natural persons, such information may include names including aliases, date and place of birth, nationality, passport and ID card numbers, gender, address, if known, and function or profession. With regard to legal persons, entities or bodies, such information may include names, place and date of registration, registration number and place of business. Annex I shall also include the date of designation by the Security Council or by the Sanctions Committee.
Article 17
1.   Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of this Regulation and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive.
2.   Member States shall notify those rules to the Commission without delay after the entry into force of this Regulation and shall notify it of any subsequent amendment.
Article 18
1.   Member States shall designate the competent authorities referred to in this Regulation and identify them on the websites listed in Annex II. Member States shall notify the Commission of any changes in the addresses of their websites listed in Annex II.
2.   Member States shall notify the Commission of their competent authorities, including the contact details of those competent authorities, without delay after the entry into force of this Regulation, and shall notify it of any subsequent amendment.
3.   Where this Regulation sets out a requirement to notify, inform or otherwise communicate with the Commission, the address and other contact details to be used for such communication shall be those indicated in Annex II.
Article 19
This Regulation shall apply:
(a)
within the territory of the Union, including its airspace;
(b)
on board any aircraft or any vessel under the jurisdiction of a Member State;
(c)
to any person inside or outside the territory of the Union who is a national of a Member State;
(d)
to any legal person, entity or body, inside or outside the territory of the Union which is incorporated or constituted under the law of a Member State;
(e)
to any legal person, entity or body in respect of any business done in whole or in part within the Union.
Article 20
Regulations (EC) No 131/2004 and (EC) No 1184/2005 are hereby repealed. References to the repealed Regulations shall be construed as references to this Regulation and Regulation (EU) No 748/2014.
Article 21
This Regulation shall enter into force on the day of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Brussels, 10 July 2014.
For the Council
The President
S. GOZI
(
1
)
  See page 106 of this Official Journal.
(
2
)
  Council Common Position 2004/31/CFSP of 9 January 2004 concerning the imposition of an embargo on arms, munitions and military equipment on Sudan (
OJ L 6, 10.1.2004, p. 55
).
(
3
)
  Council Decision 94/165/CFSP of 15 March 1994 on the Common Position defined on the basis of Article J.2 of the Treaty on European Union concerning the imposition of an embargo on arms, munitions and military equipment on Sudan (
OJ L 75, 17.3.1994, p. 1
).
(
4
)
  Council Regulation (EC) No 131/2004 of 26 January 2004 imposing certain restrictive measures in respect of Sudan and South Sudan (
OJ L 21, 28.1.2004, p. 1
).
(
5
)
  Council Common Position 2005/411/CFSP of 30 May 2005 concerning restrictive measures against Sudan and repealing Common Position 2004/31/CFSP (
OJ L 139, 2.6.2005, p. 25
).
(
6
)
  Council Regulation (EC) No 1184/2005 of 18 July 2005 imposing certain specific restrictive measures directed against certain persons impeding the peace process and breaking international law in the conflict in the Darfur region in Sudan (
OJ L 193, 23.7.2005, p. 9
).
(
7
)
  Council Decision 2011/423/CFSP of 18 July 2011 concerning restrictive measures against Sudan and South Sudan and repealing Common Position 2005/411/CFSP (
OJ L 188, 19.7.2011, p. 20
).
(
8
)
  Council Regulation (EU) No 748/2014 of 10 July 2014 concerning restrictive measures in respect of the situation in South Sudan (see page 13 of this Official Journal).
(
9
)
  Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data (
OJ L 8, 12.1.2001, p. 1
).
(
10
)
  Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data (
OJ L 281, 23.11.1995, p. 31
).
ANNEX I
LIST OF NATURAL AND LEGAL PERSONS, ENTITIES AND BODIES REFERRED TO IN ARTICLE 5
A.   Natural persons
1.
Last name
: 
ELHASSAN
First name(s)
: Gaffar Mohammed
Alias
: Gaffar Mohmed Elhassan
Date of birth/Place of birth/nationality/residence
: Date of birth: 24 June 1952;Resides in: El Waha, Omdurman, Sudan.
Passport/identifying information/status
: Retired from the Sudanese Army.Ex-serviceman's identification card no: 4302.
Designation/justification
: Major-General and Commander of the Western Military Region for the Sudanese Armed Forces (SAF).The Panel of Experts reports that Major-General Gaffar Mohammed Elhassan stated to them that he had direct operational command (primarily tactical command) of all elements of the SAF in Darfur while he was in command of the Western Military Region. Elhassan held this position as Western Military Area Commander from November 2004 (approximately) until early 2006. The Panel's information is that Elhassan was responsible for violations of paragraph 7 of UNSCR 1591 (2005) as by virtue of this position he requested (from Khartoum), and authorized as from 29 March 2005, the transfer of military equipment into Darfur without the prior approval of the 1591 Committee. Elhassan himself admitted to the Panel of Experts that aircraft, aircraft engines and other military equipment had been brought into Darfur from other parts of Sudan between 29 March 2005 and December 2005. For example, he informed the Panel that 2 Mi-24 attack helicopters were brought unauthorized into Darfur between 18 and 21 September 2005.There are also reasonable grounds to believe that Elhassan was directly responsible, as Western Military Area Commander, for authorizing offensive military flights in the area around Abu Hamra, 23-24 July 2005 and in the Jebel Moon area of Western Darfur, on 19 November 2005. Mi-24 attack helicopters were involved in both operations and reportedly opened fire on both occasions. The Panel of Experts report that Elhassan indicated to the Panel that he himself approved requests for air support and other air operations in his capacity as Western Military Area Commander. (See Panel of Experts report, S/2006/65, paragraphs 266-269.) Through such actions Major-General Gaffar Mohammed Elhassan has breached relevant provisions of UNSCR 1591 (2005) and therefore meets the criteria to be designated by the Committee to be subjected to sanctions.
Date of UN designation
: 25 April 2006.
2.
Last name
: 
ALNSIEM
First name(s)
: Musa Hilal Abdalla
Alias
: Sheikh Musa Hilal; Abd Allah; Abdallah; AlNasim; Al Nasim; AlNaseem; Al Naseem; AlNasseem; Al Nasseem
Date of birth/Place of birth/nationality/residence
: Date of Birth: 01/01/1964 or 1959;Place of birth: Kutum;Resides in: Kabkabiya and the city of Kutum, Northern Darfur and has resided in Khartoum.
Passport/identifying information/status
: Diplomatic Passport No: D014433,Issued on 21 February 2013; Expires 21 February 2015.Certificate of Nationality No: A0680623.Member of the National Assembly of Sudan. In 2008, appointed by the President of Sudan as special adviser to the Ministry of Federal Affairs.
Designation/justification
: Paramount Chief of the Jalul Tribe in North Darfur.Report from Human Rights Watch states they have a memo dated 13 February 2004 from a local government office in North Darfur ordering ‘security units in the locality’ to ‘allow the activities of the mujahideen and the volunteers under the command of the Sheikh Musa Hilal to proceed in the areas of [North Darfur] and to secure their vital needs’. On 28 September 2005, 400 Arab militia attacked the villages of Aro Sharrow (including its IDP camp), Acho, and Gozmena in West Darfur. We also believe that Musa Hilal was present during the attack on Aro Sharrow IDP camp: his son had been killed during the SLA attack on Shareia, so he was now involved in a personal blood feud. There are reasonable grounds to believe that as the Paramount Chief he had direct responsibility for these actions and is responsible for violations of international humanitarian and human rights law and other atrocities.
Date of UN designation
: 25 April 2006
3.
Last name
: 
SHARIF
First name(s)
: Adam Yacub
Alias
: Adam Yacub Shant; Adam Yacoub
Date of birth/Place of birth/nationality/residence
: Date of birth: Circa 1976.
Passport/identifying information/status
: Reportedly deceased on 7 June 2012.
Designation/justification
: Sudanese Liberation Army (SLA) Commander.SLA soldiers under the command of Adam Yacub Shant violated the ceasefire agreement by attacking a Government of Sudan military contingent that was escorting a convoy of trucks near Abu Hamra, Northern Darfur on July 23, 2005 killing three soldiers. After the attack, Government military weapons and ammunition were looted. The Panel of Experts has information establishing that the attack by SLA soldiers took place and was clearly organized; consequently it was well planned. It is therefore reasonable to assume, as the Panel concluded, that Shant, as the confirmed SLA Commander in the area, must have had knowledge of and approved or ordered the attack. He therefore bears direct responsibility for the attack and meets the criteria for being listed.
Date of UN designation
: 25 April 2006.
4.
Last name
: 
MAYU
First name(s)
: Jibril Abdulkarim Ibrahim
Alias
: General Gibril Abdul Kareem Barey; ‘Tek’; Gabril Abdul Kareem Badri
Date of birth/Place of birth/nationality/residence
: Date of birth: 1 January 1967;Place of Birth: Nile District, El-Fasher, El-Fasher, North Darfur;Nationality: Sudanese by birth;Resides in: Tine, on the Sudanese side of the border with Chad.
Passport/identifying information/status
: National Identification Number: 192-3238459-9Certificate of nationality acquired through birth: No 302581
Designation/justification
: National Movement for Reform and Development (NMRD) Field Commander.Mayu is responsible for the kidnapping of African Union Mission in Sudan (AMIS) personnel in Darfur during October 2005. Mayu openly attempts to thwart the AMIS mission through intimidation; for example he threatened to shoot down African Union (AU) helicopters in the Jebel Moon area in November 2005. Through such actions Mayu has clearly violated UNSCR 1591 (2005) in constituting a threat to stability in Darfur and meets the criteria to be designated by the Committee to be subjected to sanctions.
Date of UN designation
: 25 April 2006.
B.   Legal persons, entities and bodies
ANNEX II
WEBSITES FOR INFORMATION ON THE COMPETENT AUTHORITIES AND ADDRESS FOR NOTIFICATION TO THE EUROPEAN COMMISSION
BELGIUM
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGARIA
http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
CZECH REPUBLIC
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DENMARK
http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
GERMANY
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
ESTONIA
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRELAND
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GREECE
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPAIN
http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf
FRANCE
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
CROATIA
http://www.mvep.hr/sankcije
ITALY
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
CYPRUS
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LATVIA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITHUANIA
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBOURG
http://www.mae.lu/sanctions
HUNGARY
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
NETHERLANDS
www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
AUSTRIA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLAND
http://www.msz.gov.pl
PORTUGAL
http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
ROMANIA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVAKIA
http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINLAND
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
SWEDEN
http://www.ud.se/sanktioner
UNITED KINGDOM
https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions
Address for notifications to the European Commission:
European Commission
Service for Foreign Policy Instruments (FPI)
EEAS 02/309
B-1049 Brussels
Belgium
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu

Summary:
Restrictive measures in view of the situation in Sudan
SUMMARY OF:
Decision 2014/450/CFSP — concerning restrictive measures in view of the situation in Sudan
Regulation (EU) 
No 747/2014
 — concerning restrictive measures in view of the situation in Sudan
WHAT IS THE AIM OF THE DECISION AND THE REGULATION?
Both the decision and the regulation transpose a series of United Nations measures to prevent the collaboration of 
EU
 nationals and EU residents with Sudan, particularly related to military activities.
The decision repeals Decision 
2011/423/CFSP
 and Implementing Decision 
2014/40/CFSP
. In the interest of clarity, the 
sanctions
 on Sudan imposed by Decision 2011/423/CFSP are separated from those dealing with South Sudan and integrated into a single legal text.
The regulation repeals Regulations (EC) 
No 
131/2004
 and (EC) 
No 
1184/2005
 and deals only with Sudan.
KEY POINTS
EU nationals or nationals from overseas countries and territories are prohibited to provide to Sudan or to any person or body in or for use in Sudan:
the direct or indirect supply, sale, transfer or export of 
arms or related military equipment
 of all types, including 
weapons and ammunition
military vehicles and equipment
paramilitary equipment and spare parts;
the supply of 
technical assistance, brokering services and other services related to military activities
 and to the provision, manufacture, maintenance and use of arms and related military equipment;
the supply of 
financing or financial assistance related to military activities
, including in particular 
grants, loans and export credit insurance
insurance and reinsurance for any sale, supply, transfer or export of arms and related military equipment
related technical assistance, brokering services and other services.
The decision requires these measures to be 
reviewed
 at regular intervals, at least every 12 months.
Restrictive measures
The decision imposes a 
travel ban
 and 
asset freeze
 on those deemed to:
impede the peace process;
constitute a threat to stability in Darfur and the region;
commit violations of international humanitarian or 
human rights
 law or other atrocities;
violate the arms embargo and/or are responsible for offensive military overflights in and over the Darfur region.
The annex to the decision and Annex I of the regulation set out the list of individuals whom EU 
Member States
 must 
prevent entering or transiting through their territories
 and those individuals, companies, entities or bodies whose 
funds and economic resources
 will be frozen.
Any person listed by the 
UN Security Council
 or 
Sanctions Committee
 must be included in the annexes.
The annexes may be amended by the 
Council
.
FROM WHEN DO THE DECISION AND THE REGULATION APPLY?
Both the decision and the regulation have applied since 
11 July 2014
.
BACKGROUND
The legal bases for these EU sanctions are 
Article 29
 of the Treaty on European Union for the decision, and 
Article 215
 of the Treaty on the Functioning of the European Union for the regulation.
For more information, see:
Sudan and the EU
 (
European External Action Service
)
Sanctions policy
 (
European External Action Service
)
Sanctions: how and when the EU adopts restrictive measures
 (
Council of the European Union
).
MAIN DOCUMENTS
Council Decision 
2014/450/CFSP
 of 
10 July 2014
 concerning restrictive measures in view of the situation in Sudan and repealing Decision 2011/423/CFSP (OJ L 203, 
11.7.2014
, 
pp. 106-112
)
Successive amendments to Decision 2014/450/CFSP have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
Council Regulation (EU) 
No 
747/2014
 of 
10 July 2014
 concerning restrictive measures in view of the situation in Sudan and repealing Regulations (EC) 
No 131/2004
 and (EC) 
No 1184/2005
 (OJ L 203, 
11.7.2014
, 
pp. 1-12
)
See 
consolidated version
.
RELATED DOCUMENTS
Consolidated version of the Treaty on European Union — Title V — General provisions on the Union’s external action and specific provisions on the common foreign and security policy — Chapter 2 — Specific provisions on the common foreign and security policy — Section 1 — Common provisions — 
Article 29
 (ex Article 15 TEU) (OJ C 202, 
7.6.2016
, 
p. 33
)
Consolidated version of the Treaty on the Functioning of the European Union — Part Five — The Union’s external action — Title IV — Restrictive measures — 
Article 215
 (ex Article 301 TEC) (OJ C 202, 
7.6.2016
, 
p. 144
)
Council Regulation (EC) 
No 
428/2009
 of 
5 May 2009
 setting up a Community regime for the control of exports, transfer, brokering and transit of dual-use items (recast) (OJ L 134, 
29.5.2009
, 
pp. 1-269
)
See 
consolidated version
.
last update 
5.10.2020

--- DANISH ---

Document:
11.7.2014
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 203/1
RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 747/2014
af 10. juli 2014
om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Sudan og om ophævelse af forordning (EF) nr. 131/2004 og forordning (EF) nr. 1184/2005
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215,
under henvisning til Rådets afgørelse 2014/450/FUSP af 10. juli 2014 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Sudan og om ophævelse af afgørelse 2011/423/FUSP 
(
1
)
,
under henvisning til det fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Den 10. januar 2004 vedtog Rådet fælles holdning 2004/31/FUSP 
(
2
)
, som fastholder den våbenembargo over for Sudan, der blev indført ved Rådets afgørelse 94/165/FUSP 
(
3
)
. Den 26. januar 2004 vedtog Rådet forordning (EF) nr. 131/2004 
(
4
)
, som giver fælles holdning 2004/31/FUSP virkning.
(2)
Den 30. juli 2004 vedtog FN's Sikkerhedsråd FN's Sikkerhedsråds resolution (UNSCR) 1556 (2004), hvorved der blev indført en våbenembargo over for Sudan. Den 29. marts 2005 vedtog FN's Sikkerhedsråd UNSCR 1591 (2005) om visse restriktioner over for dem, som vanskeliggør fredsprocessen, udgør en trussel for stabiliteten i Darfur-regionen, krænker den humanitære folkeret eller de internationale menneskerettigheder eller begår andre grusomheder, overtræder våbenembargoen eller er ansvarlige for visse offensive militærflyvninger i og over Darfur-regionen.
(3)
Den 30. maj 2005 vedtog Rådet fælles holdning 2005/411/FUSP 
(
5
)
, som samlede de foranstaltninger, der blev pålagt ved fælles holdning 2004/31/FUSP, og de foranstaltninger, der skulle gennemføres ifølge UNSCR 1591(2005) i én retsakt.
(4)
Den 18. juli 2005 vedtog Rådets forordning (EF) nr. 1184/2005 
(
6
)
, hvorved fælles holdning 2005/411/FUSP får virkning, og der træffes specifikke restriktive foranstaltninger over for visse personer, der vanskeliggør fredsprocessen og overtræder folkeretten i konflikten i Darfur-regionen i Sudan.
(5)
Den 18. juli 2011 vedtog Rådet afgørelse 2011/423/FUSP 
(
7
)
, som udvidede anvendelsesområdet for våbenembargoen til Sydsudan.
(6)
Den 10. juli 2014 vedtog Rådet afgørelse 2014/450/FUSP, som isolerer foranstaltningerne vedrørende Sudan og indarbejder dem i én retsakt.
(7)
For klarhedens skyld bør de foranstaltninger, der vedrører Sudan, adskilles fra de foranstaltninger, der vedrører Sydsudan. Forordning (EF) nr. 131/2004 og forordning (EF) nr. 1184/2005 bør derfor ophæves og erstattes af denne forordning for så vidt angår Sudan. Forordning (EF) nr. 131/2004 bør også erstattes af Rådets forordning (EU) nr. 748/2014 
(
8
)
 for så vidt angår Sydsudan.
(8)
I betragtning af den konkrete trussel mod den internationale fred og sikkerheden i regionen, som situationen i Sudan udgør, og for at sikre sammenhæng med proceduren for ændring og revurdering af bilaget til Rådets afgørelse 2014/450/FUSP, bør beføjelsen til at ændre listen i bilag I til denne forordning udøves af Rådet.
(9)
Med henblik på gennemførelsen af denne forordning og for at skabe størst mulig retssikkerhed i Unionen bør navne og andre relevante oplysninger om fysiske og juridiske personer, enheder og organer, hvis pengemidler og økonomiske ressourcer bør indefryses i overensstemmelse med denne forordning, offentliggøres. Enhver behandling af personoplysninger om fysiske personer i henhold til nærværende forordning bør ske under overholdelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 
(
9
)
 og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF 
(
10
)
.
(10)
For at sikre, at foranstaltningerne i denne forordning er effektive, bør den forordning træde i kraft øjeblikkeligt —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I denne forordning forstås ved:
a)
»mæglervirksomhed«:
i)
forhandling eller styring af transaktioner med henblik på køb, salg eller levering af varer og teknologi eller af finansielle og tekniske ydelser, herunder fra et tredjeland til et andet tredjeland, eller
ii)
salg eller køb af varer og teknologi eller af finansielle og tekniske ydelser, der befinder sig i tredjelande, med henblik på overførsel til et andet tredjeland
b)
»fordring«: enhver omtvistet eller uomtvistet fordring, som er gjort gældende før eller efter datoen for denne forordnings ikrafttræden i henhold til eller i forbindelse med en kontrakt eller en transaktion, herunder særligt:
i)
en fordring, som tager sigte på opfyldelse af enhver forpligtelse, som følger af eller har tilknytning til en kontrakt eller transaktion
ii)
en fordring, som tager sigte på forlængelse eller indfrielse af en finansiel garanti eller modgaranti uanset dens form
iii)
et erstatningskrav i forbindelse med en kontrakt eller transaktion
iv)
et modkrav
v)
en fordring, som tager sigte på, også ved eksigibilitet, at opnå anerkendelse eller fuldbyrdelse af en dom, en voldgiftskendelse eller en tilsvarende afgørelse, uanset hvor den er afsagt eller truffet
c)
»kontrakt eller transaktion«: enhver transaktion uanset form og uanset hvilken lov der finder anvendelse på den, bestående af en eller flere kontrakter eller lignende forpligtelser, der er indgået mellem samme eller forskellige parter; udtrykket »kontrakt« omfatter med henblik derpå alle garantier og modgarantier, navnlig finansielle garantier og modgarantier, og kreditter, uanset om de er juridisk uafhængige, samt enhver tilknyttet bestemmelse, som opstår som resultat af eller i forbindelse med en sådan transaktion
d)
»kompetente myndigheder«: medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. listen over websteder i bilag II
e)
»økonomiske ressourcer«: aktiver af enhver art, både materielle og immaterielle og såvel løsøre som fast ejendom, som ikke er pengemidler, men som kan bruges til at opnå pengemidler, varer eller tjenesteydelser
f)
»indefrysning af økonomiske ressourcer«: hindring af, at økonomiske ressourcer på nogen måde anvendes til at opnå pengemidler, varer eller tjenesteydelser, herunder bl.a. ved salg, leje eller pantsætning
g)
»indefrysning af pengemidler«: hindring af enhver form for flytning, overførsel, ændring, brug af, adgang til eller behandling af pengemidler, som ville resultere i en ændring af omfang, beløb, anbringelsessted, ejerforhold, besiddelse, art eller formål eller andre ændringer, som ville gøre det muligt at bruge de pågældende pengemidler, herunder porteføljeforvaltning
h)
»pengemidler«: finansielle aktiver og økonomiske fordele af enhver art, herunder, men ikke begrænset til:
i)
kontanter, checks, pengefordringer, veksler, anvisninger og andre betalingsinstrumenter
ii)
indeståender i penge- og finansieringsinstitutter eller andre enheder, saldi på konti, tilgodehavender og tilgodehavendebeviser
iii)
børsnoterede og unoterede værdipapirer og gældsinstrumenter, herunder aktier og andre ejerandele, værdipapircertifikater, obligationer, gældsbeviser, warrants, usikrede værdipapirer og derivatkontrakter
iv)
renter, udbytte eller andre indtægter eller værdier hidrørende fra aktiver
v)
kreditter, modregningsrettigheder, garantier, opfyldelsesgarantier eller andre finansielle forpligtelser
vi)
remburser, konnossementer, løsørepantebreve samt
vii)
dokumentation for en interesse i pengemidler eller økonomiske ressourcer
i)
»sanktionskomité«: FN's Sikkerhedsrådskomité, der er nedsat i henhold til punkt 3 i UNSCR 1591 (2005)
j)
»teknisk bistand«: enhver form for teknisk støtte i forbindelse med reparation, udvikling, fremstilling, samling, prøvning, vedligeholdelse eller enhver anden form for teknisk tjenesteydelse; støtten kan ydes i form af instruktion, rådgivning, oplæring, overførsel af driftskendskab og kompetencer eller konsulentydelse, teknisk bistand omfatter også mundtlig bistand
k)
»Unionens område«: de af medlemsstaternes områder, hvorpå traktaten finder anvendelse på de betingelser, der er fastsat i traktaten, herunder deres luftrum.
Artikel 2
Det er forbudt, at:
a)
yde teknisk bistand eller mæglervirksomhed med tilknytning til militære aktiviteter og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af våben og alle typer beslægtet materiel, herunder våben og ammunition, militærkøretøjer og militærudstyr, paramilitært udstyr og reservedele hertil direkte eller indirekte til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i eller til anvendelse i Sudan
b)
levere finansieringsmidler eller finansiel bistand med tilknytning til militære aktiviteter, herunder navnlig gavebistand, lån og eksportkreditforsikring såvel som forsikring eller genforsikring, i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af våben og beslægtet materiel eller i forbindelse med ydelse, salg, levering eller overførsel af hertil knyttet teknisk bistand direkte eller indirekte til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i eller til anvendelse i Sudan.
Artikel 3
Uanset artikel 2 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder tillade, at der leveres finansieringsmidler, finansiel bistand, teknisk bistand og mæglervirksomhed med tilknytning til:
a)
militærudstyr, der ikke er bestemt til at dræbe, men udelukkende er til humanitær brug, til brug for beskyttelse af menneskerettigheder eller beskyttelsesbrug eller til institutionsopbygningsprogrammer under FN, Den Afrikanske Union (AU) og Den Europæiske Union
b)
materiel, der er bestemt til Den Europæiske Unions, FN's og Den Afrikanske Unions krisestyringsoperationer
c)
minerydningsudstyr og materiel til brug ved minerydning.
Artikel 4
Artikel 2 gælder ikke beskyttelsesbeklædning, herunder skudsikre veste og militærhjelme, der midlertidigt eksporteres til Sudan udelukkende til personlig brug af personel fra FN, Den Europæiske Union eller dens medlemsstater, repræsentanter for medierne, humanitært hjælpepersonale, ulandsfrivillige og tilknyttet personale.
Artikel 5
1.   Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, som tilhører, ejes eller kontrolleres direkte eller indirekte af de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag I, indefryses.
2.   Ingen pengemidler eller økonomiske ressourcer må hverken direkte eller indirekte stilles til rådighed for eller være til fordel for de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag I.
3.   Bilag I omfatter fysiske og juridiske personer, enheder og organer, som vanskeliggør fredsprocessen, udgør en trussel for stabiliteten i Darfur-regionen, krænker den humanitære folkeret eller de internationale menneskerettigheder eller begår andre grusomheder, overtræder våbenembargoen og/eller er ansvarlige for offensive militærflyvninger i og over Darfur-regionen, jf. sanktionskomitéens liste.
Artikel 6
1.   Uanset artikel 5 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder tillade, at visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer frigives, eller at visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer stilles til rådighed, på vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:
a)
den kompetente myndighed har konstateret, at pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er:
i)
nødvendige til dækning af basale behov hos de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag I, og hos de familiemedlemmer, som disse fysiske personer har forsørgerpligt over for, herunder til betaling af fødevarer, husleje, renter og afdrag på hypotekslån, medicin, lægebehandling, skatter, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter
ii)
alene er bestemt til betaling af rimelige honorarer eller godtgørelse af udgifter i forbindelse med juridisk bistand eller
iii)
alene er bestemt til betaling af afgifter eller administrationsgebyrer for opbevaring eller vedligeholdelse af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer samt
b)
den pågældende medlemsstat har underrettet sanktionskomitéen om konstateringen i litra a) og om, at den har til hensigt at give en tilladelse, og sanktionskomitéen ikke har gjort indsigelse mod beslutningen senest to arbejdsdage efter underretningen.
2.   Uanset artikel 5 kan medlemsstatens kompetente myndigheder tillade, at visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer frigives, eller at visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer stilles til rådighed, når den pågældende kompetente myndighed har konstateret, at pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er nødvendige til dækning af ekstraordinære udgifter, og forudsat at den pågældende medlemsstat har underrettet sanktionskomitéen om konstateringen, og at sanktionskomitéen har godkendt denne.
Artikel 7
Uanset artikel 5 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder give tilladelse til, at visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer frigives, når følgende betingelser er opfyldt:
a)
pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er genstand for en retlig, administrativ eller voldgiftsmæssig afgørelse om tilbageholdsret, der er truffet inden den dato, hvor personen, enheden eller organet nævnt i artikel 5 blev opført i bilag I, eller for en dom, administrativ afgørelse eller voldgiftskendelse, der er afsagt før denne dato
b)
pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer skal udelukkende anvendes til at indfri fordringer, der er sikret ved en sådan tilbageholdelsesret eller er anerkendt som gyldige ved en sådan dom, afgørelse eller kendelse, inden for de grænser, som er fastsat ved gældende lovgivning og administrative bestemmelser om rettigheder for personer, der har sådanne fordringer
c)
tilbageholdelsesretten, dommen, afgørelsen eller kendelsen kan ikke komme de personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag I, til gode
d)
anerkendelse af tilbageholdelsesretten eller dommen, afgørelsen eller kendelsen må ikke ske i strid med den pågældende medlemsstats almindelige retsprincipper samt
e)
sanktionskomitéen er blevet underrettet af medlemsstaten om tilbageholdelsesretten eller dommen, afgørelsen eller kendelsen.
Artikel 8
1.   Artikel 5, stk. 2, er ikke til hinder for, at finansierings- eller kreditinstitutter, der modtager pengemidler overført af tredjeparter til en konto, tilhørende en person, en enhed eller et organ, der er opført på listen i bilag I, krediterer de indefrosne konti med disse beløb, forudsat at således tilførte beløb på disse konti også indefryses. Finansierings- eller kreditinstituttet skal straks underrette den relevante kompetente myndighed om sådanne transaktioner.
2.   Artikel 5, stk. 2, gælder ikke beløb, der tilføres indefrosne konti i form af:
a)
renter eller anden form for afkast fra disse konti
b)
beløb, der er forfaldne i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som er indgået eller opstået forud for den dato, hvor den fysiske eller juridiske person, enheden eller organet, jf. artikel 5, blev opført på listen i bilag I, eller
c)
beløb, der er forfaldne i henhold til en retlig, administrativ eller voldgiftsmæssig afgørelse om tilbageholdelsesret eller til en dom, administrativ afgørelse eller voldgiftskendelse, jf. artikel 7,
forudsat at sådanne renter, andre indtægter og beløb indefryses i henhold til artikel 5, stk. 1.
Artikel 9
1.   Med forbehold af gældende regler vedrørende indberetning, fortrolighed og tavshedspligt skal fysiske og juridiske personer, enheder og organer:
a)
øjeblikkeligt videregive samtlige sådanne oplysninger, der kan fremme overholdelsen af denne forordning, herunder oplysninger om konti og beløb, som er indefrosset i medfør af artikel 5, til den kompetente myndighed i de medlemsstater, hvor de pågældende er bosat eller befinder sig, og direkte eller via disse kompetente myndigheder sende samtlige sådanne oplysningerne til Kommissionen og
b)
samarbejde med de kompetente myndigheder, der er opført på listen i bilag II, om efterprøvning af disse oplysninger.
2.   Alle yderligere oplysninger, som Kommissionen modtager direkte, stilles til rådighed for medlemsstaterne.
3.   Alle oplysninger, der afgives eller modtages i medfør af denne artikel, må kun anvendes til de formål, til hvilke de blev afgivet eller modtaget.
Artikel 10
Det er forbudt bevidst eller forsætligt at deltage i aktiviteter, hvis formål eller virkning er at omgå de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 2 og 5.
Artikel 11
1.   Når indefrysning af pengemidler og økonomiske ressourcer eller afvisning af at stille pengemidler eller økonomiske ressourcer til rådighed er sket i god tro og i forvisning om, at det er i overensstemmelse med denne forordning, kan den fysiske eller juridiske person, den enhed eller det organ, som har foretaget indefrysningen eller afvisningen, herunder dens ledelse og personale, ikke på nogen måde drages til ansvar herfor, medmindre det godtgøres, at indefrysningen eller tilbageholdelsen skyldtes uagtsomhed.
2.   Handlinger foretaget af fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer medfører ikke ansvar af nogen form for de pågældende, hvis de ikke vidste og ikke havde rimelig grund til at formode, at deres handling ville være i strid med foranstaltningerne i denne forordning.
Artikel 12
1.   Fordringer, der er opstået i forbindelse med en kontrakt eller transaktion, hvis opfyldelse eller gennemførelse direkte eller indirekte er blevet berørt helt eller delvis af foranstaltninger i medfør af denne forordning, herunder krav om godtgørelse og andre tilsvarende fordringer, såsom erstatningskrav og krav som følge af en garantiforpligtelse, et særligt krav om forlængelse eller indfrielse af garantier eller godtgørelser, navnlig en finansiel garanti og økonomisk godtgørelse, må uanset fordringens form ikke indfries, hvis fordringen gøres gældende af:
a)
fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag I
b)
andre fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, som handler gennem eller på vegne af en af de i litra a) omhandlede personer, enheder eller organer.
2.   I forbindelse med enhver retslig procedure vedrørende inddrivelse af en fordring påhviler det den fysiske eller juridiske person, den enhed eller det organ, der søger fordringen inddrevet, at bevise, at indfrielsen af fordringen ikke er forbudt i henhold til stk. 1.
3.   Denne artikel berører ikke de rettigheder, som de i stk. 1 omhandlede fysiske og juridiske personer, enheder og organer har til ved en domstol at få prøvet lovligheden af den manglende opfyldelse af de kontraktlige forpligtelser i henhold til denne forordning.
Artikel 13
1.   Kommissionen og medlemsstaterne underretter hinanden om foranstaltninger, der træffes i medfør af denne forordning, og udveksler alle andre relevante oplysninger, som de råder over, i forbindelse med denne forordning, navnlig oplysninger angående:
a)
pengemidler, der er indefrosset henhold til artikel 5, og tilladelser, der er meddelt i henhold til artikel 6, 7 og 8
b)
overtrædelser, håndhævelsesproblemer og domme afsagt af nationale domstole.
2.   Medlemsstaterne underretter straks hinanden og Kommissionen om andre relevante oplysninger, som de råder over, og som kan påvirke den effektive gennemførelse af denne forordning.
Artikel 14
Kommissionen bemyndiges til at ændre bilag II på grundlag af oplysninger fra medlemsstaterne.
Artikel 15
1.   Hvis FN's Sikkerhedsråd eller sanktionskomitéen opfører en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ på en liste, medtager Rådet den pågældende fysiske eller juridiske person, den pågældende enhed eller det pågældende organ på listen i bilag I. Rådet meddeler den pågældende fysiske eller juridiske person, den pågældende enhed eller det pågældende organ sin afgørelse og begrundelsen, enten direkte, hvis adressen er bekendt, eller ved offentliggørelse af en notits, og giver den fysiske eller juridiske person, enheden eller organet mulighed for at fremsætte bemærkninger.
2.   Hvis der fremsættes bemærkninger, eller hvis der forelægges væsentligt nyt bevismateriale, tager Rådet sin afgørelse op til fornyet overvejelse og underretter den fysiske eller juridiske person, enheden eller organet om resultatet heraf.
3.   Hvis De Forenede Nationer beslutter at fjerne en person eller enhed fra listen eller at ændre identifikationsoplysningerne vedrørende en person eller enhed, der er opført på listen, ændres bilag I i overensstemmelse hermed.
Artikel 16
Bilag I indeholder de oplysninger, som er tilgængelige, og som stilles til rådighed af FN's Sikkerhedsråd eller af sanktionskomitéen, og som er nødvendige for at identificere de pågældende fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer. For så vidt angår fysiske personer kan sådanne oplysninger omfatte navne med tilhørende aliasser, fødselsdato og fødested, nationalitet, pas- og identitetskortnumre, køn, adresse, hvis denne er bekendt, og funktion eller erhverv. For så vidt angår juridiske personer, enheder eller organer kan sådanne oplysninger omfatte navne, registreringssted og -dato, registreringsnummer og forretningssted. Bilag I skal også indeholde datoen for FN's Sikkerhedsråds eller sanktionskomitéens opførelse af personen, enheden eller organet på listen.
Artikel 17
1.   Medlemsstaterne fastsætter reglerne for, hvilke sanktioner der skal anvendes ved overtrædelse af denne forordning, og træffer alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at de iværksættes. Sanktionerne skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning.
2.   Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om disse regler straks efter denne forordnings ikrafttræden og underretter den om senere ændringer.
Artikel 18
1.   Medlemsstaterne udpeger de kompetente myndigheder, der henvises til i denne forordning, og angiver dem på de websteder, der er opført i bilag II. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen eventuelle ændringer af deres webadresse, som er opført i bilag II.
2.   Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om deres kompetente myndigheder, herunder disses kontaktoplysninger, straks efter denne forordnings ikrafttræden og underretter den om senere ændringer.
3.   Når der i denne forordning fastsættes krav om at meddele, oplyse eller på anden måde kommunikere med Kommissionen, benyttes de adresser og øvrige kontaktoplysninger, der er angivet i bilag II.
Artikel 19
Denne forordning finder anvendelse:
a)
inden for Unionens område, herunder dens luftrum
b)
om bord på fly og skibe, der hører under en medlemsstats jurisdiktion
c)
på alle personer inden for eller uden for Unionens område, som er statsborgere i en medlemsstat
d)
på alle juridiske personer, enheder eller organer inden for eller uden for Unionens område, der er oprettet eller stiftet i henhold til en medlemsstats lovgivning
e)
på alle juridiske personer, enheder eller organer i relation til virksomhed, der helt eller delvis udøves i Unionen.
Artikel 20
Forordning (EF) nr. 131/2004 og forordning (EF) nr. 1184/2005 ophæves. Henvisninger til den ophævede forordning betragtes som henvisninger til nærværende forordning og til forordning (EU) nr. 748/2014.
Artikel 21
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 10. juli 2014.
På Rådets vegne
S. GOZI
Formand
(
1
)
  Se side 106 i denne EUT.
(
2
)
  Rådets fælles holdning 2004/31/FUSP af 9. januar 2004 vedrørende indførelse af en embargo over for Sudan med hensyn til våben, ammunition og militærudrustning (
EUT L 6 af 10.1.2004, s. 55
).
(
3
)
  Rådets afgørelse 94/165/FUSP af 15. marts 1994 om den fælles holdning, der er fastlagt på grundlag af artikel J.2 i traktaten om Den Europæiske Union, vedrørende indførsel af en embargo over for Sudan med hensyn til våben, ammunition og militærudrustning (
EFT L 75 af 17.3.1994, s. 1
).
(
4
)
  Rådets forordning (EF) nr. 131/2004 af 26. januar 2004 om visse restriktive foranstaltninger over for Sudan (
EUT L 21 af 28.1.2004, s. 1
).
(
5
)
  Rådets fælles holdning 2005/411/FUSP af 30. maj 2005 om restriktive foranstaltninger over for Sudan og om ophævelse af fælles holdning 2004/31/FUSP (
EUT L 139 af 2.6.2005, s. 25
).
(
6
)
  Rådets forordning (EF) nr. 1184/2005 af 18. juli 2005 af om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer, der vanskeliggør fredsprocessen og overtræder folkeretten i konflikten i Darfur-området i Sudan (
EUT L 193 af 23.7.2005, s. 9
).
(
7
)
  Rådets afgørelse 2011/423/FUSP af 18. juli 2011 om restriktive foranstaltninger over for Sudan og Sydsudan og om ophævelse af fælles holdning 2005/411/FUSP (
EUT L 188 af 19.7.2011, s. 20
).
(
8
)
  Rådets forordning (EU) nr. 748/2014 af 10. juli 2014 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Sydsudan (se side 13 i denne EUT).
(
9
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (
EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1
).
(
10
)
  Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (
EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31
).
BILAG I
LISTE OVER FYSISKE OG JURIDISKE PERSONER, ENHEDER ELLER ORGANER OMHANDLET I ARTIKEL 5
A.   Fysiske personer
1.
Efternavn
: 
ELHASSAN
Fornavn(e)
: Gaffar Mohammed
Alias
: Gaffar Mohmed Elhassan
Fødselsdato/fødested/nationalitet/bopæl
: Fødselsdato: 24. juni 1952.Bopæl: El Waha, Omdurman, Sudan.
Pas/identificerende oplysninger/status
: Pensioneret fra den sudanesiske hær.Veteranidentifikationskortnr.: 4302
Udpegelse/begrundelse
: Generalmajor og øverstbefalende for Sudans væbnede styrkers (SAF's) vestlige militære region.Ekspertpanelet meddeler, at generalmajor Gaffar Mohammed Elhassan har informeret dem om, at han havde direkte operationel kommando (primært taktisk kommando) over alle elementer i SAF i Darfur, da han var øverstbefalende for den vestlige militære region. Elhassan beklædte stillingen som øverstbefalende for den vestlige militære region fra november 2004 (ca.) indtil begyndelsen af 2006. Ifølge panelets oplysninger var Elhassan ansvarlig for overtrædelser af punkt 7 i UNSCR 1591 (2005), idet han i kraft af denne stilling anmodede om (fra Khartoum) og godkendte fra den 29. marts 2005 overførslen af militærudstyr til Darfur uden forudgående godkendelse fra 1591-komitéen. Elhassan indrømmede selv over for ekspertpanelet, at der var blevet ført fly, flymotorer og andet militærudstyr ind i Darfur fra andre dele af Sudan mellem den 29. marts 2005 og december 2005. Han oplyste eksempelvis panelet om, at to Mi-24-angrebshelikoptere blev ført ulovligt ind i Darfur mellem den 18. og 21. september 2005.Der er også rimelige grunde til at antage, at Elhassan som øverstbefalende for den vestlige militære region var direkte ansvarlig for godkendelsen af offensive militærflyvninger i området omkring Abu Hamra den 23.-24. juli 2005 og i Jebel Moon-området i Vestdarfur den 19. november 2005. Der var Mi-24-angrebshelikoptere involveret i begge operationer, og de åbnede angiveligt ild ved begge lejligheder. Ekspertpanelet meddeler, at Elhassan tilkendegav over for panelet, at han selv godkendte anmodningerne om luftstøtte og andre luftoperationer i sin egenskab af øverstbefalende for den vestlige militære region. (Jf. ekspertpanelets rapport, S/2006/65, punkt 266-269). Gennem sådanne aktioner har generalmajor Gaffar Mohammed Elhassan overtrådt relevante bestemmelser i UNSCR 1591 (2005) og opfylder derfor komitéens kriterier for opførelse på listen over personer, som der skal iværksættes sanktioner over for.
Dato for FN's opførelse på listen
: 25. april 2006.
2.
Efternavn
: 
ALNSIEM
Fornavn(e)
: Musa Hilal Abdalla
Alias
: Sheikh Musa Hilal; Abd Allah; Abdallah; AlNasim; Al Nasim; AlNaseem; Al Naseem; AlNasseem; Al Nasseem
Fødselsdato/fødested/nationalitet/bopæl
: Fødselsdato: 1. januar 1964 eller 1959.Fødested: Kutum.Bopæl: Kabkabiya og byen Kutum, Norddarfur, og har boet i Khartoum.
Pas/identificerende oplysninger/status
: Diplomatpasnr.: D014433,udstedt den 21. februar 2013, udløber den 21. februar 2015.Bevis for statsborgerskab nr.: A0680623.Medlem af Sudans nationalforsamling. Udpeget i 2008 af Sudans præsident som særlig rådgiver for Ministeriet for føderale anliggender.
Udpegelse/begrundelse
: Øverste leder for Jalulstammen i Norddarfur.Det fremgår af en rapport fra Human Rights Watch, at de har en note, dateret den 13. februar 2004, fra et kommunekontor i Norddarfur, hvori der gives ordre om oprettelse af »sikkerhedsenheder i lokalområdet« for »at gøre det muligt for mujahediner og frivillige under Sheikh Musa Hilals kommando at fortsætte deres aktiviteter i områderne i [Norddarfur] og for at sikre, at deres vitale behov dækkes«. Den 28. september 2005 angreb 400 arabiske militsmedlemmer landsbyerne Aro Sharrow (herunder dens flygtningelejr), Acho og Gozmen i Vestdarfur. Vi mener også, at Musa Hilal var til stede under angrebet på Aro Sharrows flygtningelejr: hans søn var blevet dræbt under SLA's angreb på Shareia, så han var nu involveret i en personlig blodfejde. Der er rimelige grunde til at antage, at han som den øverste leder havde det direkte ansvar for disse handlinger, og at han er ansvarlig for krænkelser af den humanitære folkeret og den internationale menneskerettighedslovgivning og andre ugerninger.
Dato for FN's opførelse på listen
: 25. april 2006.
3.
Efternavn
: 
SHARIF
Fornavn(e)
: Adam Yacub
Alias
: Adam Yacub Shant; Adam Yacoub
Fødselsdato/fødested/nationalitet/bopæl
: Fødselsdato: Cirka 1976.
Pas/identificerende oplysninger/status
: Angiveligt død den 7. juni 2012.
Udpegelse/begrundelse
: Øverstbefalende for Den Sudanesiske Befrielseshær (SLA).SLA-soldater under Adam Yacub Shants kommando brød våbenhvileaftalen ved at angribe et militært kontingent under Sudans regering, som eskorterede en lastbilkonvoj i nærheden af Abu Hamra i Norddarfur den 23. juli 2005, og dræbte i den forbindelse tre soldater. Efter angrebet blev der stjålet militære våben og ammunition tilhørende regeringen. Ekspertpanelet har oplysninger, der fastslår, at SLA-soldaternes angreb fandt sted og tydeligvis var planlagt, idet det var nøje tilrettelagt. I tråd med panelets konklusion er det derfor rimeligt at antage, at Shant, som den bekræftede øverstbefalende for SLA i området, må have haft kendskab til og godkendt eller beordret angrebet. Han er derfor direkte ansvarlig for angrebet og opfylder kriterierne for opførelse på listen.
Dato for FN's opførelse på listen
: 25. april 2006.
4.
Efternavn
: 
MAYU
Fornavn(e)
: Jibril Abdulkarim Ibrahim
Alias
: General Gibril Abdul Kareem Barey; »Tek«; Gabril Abdul Kareem Badri
Fødselsdato/fødested/nationalitet/bopæl
: Fødselsdato: 1. januar 1967.Fødested: Nile District, El-Fasher, El-Fasher, Norddarfur.Nationalitet: Sudaneser af fødsel.Bopæl: Tine, på den sudanesiske side af grænsen mod Tchad.
Pas/identificerende oplysninger/status
: Nationalt identifikationsnr.: 192-3238459-9Bevis for statsborgerskab erhvervet ved fødslen: nr. 302581.
Udpegelse/begrundelse
: Taktisk befalingsmand for Den Nationale Bevægelse for Reform og Udvikling (NMRD).Mayu er ansvarlig for kidnapningen af personale fra Den Afrikanske Unions mission i Sudan (AMIS) i Darfur i oktober 2005. Mayu forsøger åbent at forpurre AMIS-missionen gennem trusler; han har eksempelvis truet med at skyde helikoptere tilhørende Den Afrikanske Union ned i Jebel Moon-området i november 2005. Med sådanne handlinger har Mayu klart overtrådt UNSCR 1591 (2005), idet handlingerne udgør en trussel mod stabiliteten i Darfur, og opfylder komitéens kriterier for opførelse på listen over personer, som der skal iværksættes sanktioner over for.
Dato for FN's opførelse på listen
: 25. april 2006.
B.   Juridiske personer, enheder og organer
BILAG II
WEBSTEDER MED OPLYSNINGER OM DE KOMPETENTE MYNDIGHEDER OG ADRESSE TIL BRUG VED MEDELELSER TIL EUROPA-KOMMISSIONEN
BELGIEN
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGARIEN
http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
TJEKKIET
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DANMARK
http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
TYSKLAND
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
ESTLAND
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRLAND
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GRÆKENLAND
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPANIEN
http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf
FRANKRIG
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
KROATIEN
http://www.mvep.hr/sankcije
ITALIEN
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
CYPERN
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LETLAND
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITAUEN
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBOURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNGARN
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
NEDERLANDENE
www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
ØSTRIG
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLEN
http://www.msz.gov.pl
PORTUGAL
http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
RUMÆNIEN
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIEN
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVAKIET
http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINLAND
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
SVERIGE
http://www.ud.se/sanktioner
DET FORENEDE KONGERIGE
https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions
Adresse til brug ved meddelelser til Europa-Kommissionen:
Europa-Kommissionen
Tjenesten for Udenrigspolitiske Instrumenter (FPI)
EEAS 02/309
B-1049 Bruxelles/Brussel
Belgien
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu

Summary:
Restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Sudan
RESUMÉ AF:
Afgørelse 2014/450/FUSP — restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Sudan
Forordning (EU) 
nr. 747/2014
 — restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Sudan
HVAD ER FORMÅLET MED AFGØRELSEN OG FORORDNINGEN?
Både afgørelsen og forordningen gennemfører flere af De Forenede Nationers foranstaltninger for at forhindre samarbejde mellem 
EU-statsborgere
 og EU-borgere og Sudan, navnlig hvad angår militære aktiviteter.
Afgørelsen ophæver afgørelse 
2011/423/FUSP
 samt gennemførelsesafgørelse 
2014/40/FUSP
. Af hensyn til overskueligheden er 
sanktionerne
, der indføres over for Sudan ved afgørelse 2011/423/FUSP, adskilt fra dem, som omhandler Sydsudan, og de er indarbejdet i en enkelt lovtekst.
Forordningen ophæver forordning (EF) 
nr. 
131/2004
 og (EF) 
nr. 
1184/2005
 og omhandler kun Sudan.
HOVEDPUNKTER
EU-statsborgere eller statsborgere fra oversøiske lande og territorier må ikke til Sudan eller nogen personer eller organer i eller til brug i Sudan foretage:
direkte eller indirekte levering, salg, overførsel eller eksport af 
våben eller af alle typer materiel
 i tilknytning hertil, herunder:
våben og ammunition
militærkøretøjer og militært udstyr
paramilitært udstyr samt reservedele
ydelse af 
teknisk bistand, udøvelse af mæglervirksomhed eller levering af andre tjenester i tilknytning til militære aktiviteter
 og levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af våben og militært udstyr i tilknytning hertil
levering af 
finansieringsmidler eller finansiel bistand i tilknytning til militære aktiviteter
, herunder navnlig:
gavebistand, lån og eksportkreditforsikring
forsikring og genforsikring i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af våben og militært udstyr i tilknytning hertil
beslægtet teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester.
Afgørelsen fastslår, at disse foranstaltninger tages op til 
revision
 med regelmæssige mellemrum og mindst hver 12. måned.
Restriktive foranstaltninger
Afgørelsen indfører et 
rejseforbud
 og 
indefrysning af aktiver
 for dem, som anses for at:
hindre fredsprocessen
udgøre en trussel for stabiliteten i Darfur og regionen
krænke den humanitære folkeret eller internationale 
menneskerettigheder
 eller begå andre grusomheder
overtræde våbenembargoen og/eller være ansvarlige for offensive militærflyvninger i og over Darfurregionen.
Bilaget til afgørelsen samt bilag I til forordningen indeholder listen over de fysiske personer, for hvilke EU’s 
medlemsstater
 skal 
forhindre indrejse i eller transit gennem deres områder
, samt de fysiske personer, virksomheder, enheder eller organer, hvis 
midler og økonomiske ressourcer
 skal indefryses.
Alle personer, som er opført på 
FN’s Sikkerhedsråds
 eller 
sanktionskomitéens
 liste, skal medtages i bilagene.
Bilagene kan ændres af 
Rådet
.
HVORNÅR GÆLDER AFGØRELSEN OG FORORDNINGEN FRA?
Afgørelsen og forordningen trådte i kraft den 
11. juli 2014
.
BAGGRUND
Retsgrundlaget for disse EU-sanktioner er for så vidt angår afgørelsen 
artikel 29
 i traktaten om Den Europæiske Union og traktaten og 
artikel 215
 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde for så vidt angår forordningen.
For yderligere oplysninger henvises til:
Sudan og EU
 (
EU-Udenrigstjenesten
)
Sanktionspolitik
 (
EU-Udenrigstjenesten
)
Sanktioner: hvordan og hvornår EU vedtager restriktive foranstaltninger
 (
Rådet for Den Europæiske Union
).
HOVEDDOKUMENTER
Rådets afgørelse 
2014/450/FUSP
 af 
10. juli 2014
 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Sudan og om ophævelse af afgørelse 2011/423/FUSP (EUT L 203 af 
11.7.2014
, 
s. 106-112
).
Efterfølgende ændringer af afgørelse 2014/450/FUSP er indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Rådets forordning (EU) 
nr. 
747/2014
 af 
10. juli 2014
 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Sudan og om ophævelse af forordning (EF) 
nr. 131/2004
 og forordning (EF) 
nr. 1184/2005
 (EUT L 203 af 
11.7.2014
, 
s. 1-12
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Konsolideret udgave af traktaten om den Europæiske Union — Afsnit V — Almindelige bestemmelser om Unionens optræden udadtil og særlige bestemmelser om den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik — Kapitel 2 — Særlige bestemmelser om den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik — 1. afdeling — Fælles bestemmelser — 
Artikel 29
 (tidl. artikel 15 i TEU) (EUT C 202 af 
7.6.2016
, 
s. 33
).
Konsolideret udgave af traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde — Femte del — Unionens optræden udadtil — Afsnit IV — Restriktive foranstaltninger — 
Artikel 215
 (tidl. artikel 301 i TEF) (EUT C 202 af 
7.6.2016
, 
s. 144
).
Rådets forordning (EF) 
nr. 
428/2009
 af 
5. maj 2009
 om en fællesskabsordning for kontrol med udførsel, overførsel, mæglervirksomhed og transit i forbindelse med produkter med dobbelt anvendelse (omarbejdning) (EUT L 134 af 
29.5.2009
, 
s. 1-269
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
seneste ajourføring 
5.10.2020