CELEX ID: 22015A0319(01)

--- ENGLISH ---

Document:
19.3.2015
EN
Official Journal of the European Union
L 75/4
CONVENTION ON INTERNATIONAL TRADE IN ENDANGERED SPECIES OF WILD FAUNA AND FLORA
Signed at Washington DC, on 3 March 1973
Amended at Bonn, on 22 June 1979
Amended at Gaborone, on 30 April 1983
THE CONTRACTING STATES,
RECOGNISING THAT wild fauna and flora in their many beautiful and varied forms are an irreplaceable part of the natural systems of the earth which must be protected for this and the generations to come;
CONSCIOUS OF the ever-growing value of wild fauna and flora from aesthetic, scientific, cultural, recreational and economic points of view;
RECOGNISING THAT peoples and States are and should be the best protectors of their own wild fauna and flora;
RECOGNISING, in addition, that international cooperation is essential for the protection of certain species of wild fauna and flora against over-exploitation through international trade;
CONVINCED OF the urgency of taking appropriate measures to this end;
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article I
Definitions
For the purpose of the present Convention, unless the context otherwise requires:
(a)
‘Species’ means any species, subspecies, or geographically separate population thereof;
(b)
‘Specimen’ means:
(i)
any animal or plant, whether alive or dead;
(ii)
in the case of an animal: for species included in Appendices I and II, any readily recognisable part or derivative thereof; and for species included in Appendix III, any readily recognisable part or derivative thereof specified in Appendix III in relation to the species; and
(iii)
in the case of a plant: for species included in Appendix I, any readily recognisable part or derivative thereof; and for species included in Appendices II and III, any readily recognisable part or derivative thereof specified in Appendices II and III in relation to the species;
(c)
‘Trade’ means export, re-export, import and introduction from the sea;
(d)
‘Re-export’ means export of any specimen that has previously been imported;
(e)
‘Introduction from the sea’ means transportation into a State of specimens of any species which were taken in the marine environment not under the jurisdiction of any State;
(f)
‘Scientific Authority’ means a national scientific authority designated in accordance with Article IX;
(g)
‘Management Authority’ means a national management authority designated in accordance with Article IX;
(h)
‘Party’ means a State for which the present Convention has entered into force.
Article II
Fundamental Principles
1.   Appendix I shall include all species threatened with extinction which are or may be affected by trade. Trade in specimens of these species must be subject to particularly strict regulation in order not to endanger further their survival and must only be authorised in exceptional circumstances.
2.   Appendix II shall include:
(a)
all species which although not necessarily now threatened with extinction may become so unless trade in specimens of such species is subject to strict regulation in order to avoid utilisation incompatible with their survival; and
(b)
other species which must be subject to regulation in order that trade in specimens of certain species referred to in subparagraph (a) of this paragraph may be brought under effective control.
3.   Appendix III shall include all species which any Party identifies as being subject to regulation within its jurisdiction for the purpose of preventing or restricting exploitation, and as needing the cooperation of other Parties in the control of trade.
4.   The Parties shall not allow trade in specimens of species included in Appendices I, II and III except in accordance with the provisions of the present Convention.
Article III
Regulation of Trade in Specimens of Species Included in Appendix I
1.   All trade in specimens of species included in Appendix I shall be in accordance with the provisions of this Article.
2.   The export of any specimen of a species included in Appendix I shall require the prior grant and presentation of an export permit. An export permit shall only be granted when the following conditions have been met:
(a)
a Scientific Authority of the State of export has advised that such export will not be detrimental to the survival of that species;
(b)
a Management Authority of the State of export is satisfied that the specimen was not obtained in contravention of the laws of that State for the protection of fauna and flora;
(c)
a Management Authority of the State of export is satisfied that any living specimen will be so prepared and shipped as to minimise the risk of injury, damage to health or cruel treatment; and
(d)
a Management Authority of the State of export is satisfied that an import permit has been granted for the specimen.
3.   The import of any specimen of a species included in Appendix I shall require the prior grant and presentation of an import permit and either an export permit or a re-export certificate. An import permit shall only be granted when the following conditions have been met:
(a)
a Scientific Authority of the State of import has advised that the import will be for purposes which are not detrimental to the survival of the species involved;
(b)
a Scientific Authority of the State of import is satisfied that the proposed recipient of a living specimen is suitably equipped to house and care for it; and
(c)
a Management Authority of the State of import is satisfied that the specimen is not to be used for primarily commercial purposes.
4.   The re-export of any specimen of a species included in Appendix I shall require the prior grant and presentation of a re-export certificate. A re-export certificate shall only be granted when the following conditions have been met:
(a)
a Management Authority of the State of re-export is satisfied that the specimen was imported into that State in accordance with the provisions of the present Convention;
(b)
a Management Authority of the State of re-export is satisfied that any living specimen will be so prepared and shipped as to minimise the risk of injury, damage to health or cruel treatment; and
(c)
a Management Authority of the State of re-export is satisfied that an import permit has been granted for any living specimen.
5.   The introduction from the sea of any specimen of a species included in Appendix I shall require the prior grant of a certificate from a Management Authority of the State of introduction. A certificate shall only be granted when the following conditions have been met:
(a)
a Scientific Authority of the State of introduction advises that the introduction will not be detrimental to the survival of the species involved;
(b)
a Management Authority of the State of introduction is satisfied that the proposed recipient of a living specimen is suitably equipped to house and care for it; and
(c)
a Management Authority of the State of introduction is satisfied that the specimen is not to be used for primarily commercial purposes.
Article IV
Regulation of Trade in Specimens of Species Included in Appendix II
1.   All trade in specimens of species included in Appendix II shall be in accordance with the provisions of this Article.
2.   The export of any specimen of a species included in Appendix II shall require the prior grant and presentation of an export permit. An export permit shall only be granted when the following conditions have been met:
(a)
a Scientific Authority of the State of export has advised that such export will not be detrimental to the survival of that species;
(b)
a Management Authority of the State of export is satisfied that the specimen was not obtained in contravention of the laws of that State for the protection of fauna and flora; and
(c)
a Management Authority of the State of export is satisfied that any living specimen will be so prepared and shipped as to minimise the risk of injury, damage to health or cruel treatment.
3.   A Scientific Authority in each Party shall monitor both the export permits granted by that State for specimens of species included in Appendix II and the actual exports of such specimens. Whenever a Scientific Authority determines that the export of specimens of any such species should be limited in order to maintain that species throughout its range at a level consistent with its role in the ecosystems in which it occurs and well above the level at which that species might become eligible for inclusion in Appendix I, the Scientific Authority shall advise the appropriate Management Authority of suitable measures to be taken to limit the grant of export permits for specimens of that species.
4.   The import of any specimen of a species included in Appendix II shall require the prior presentation of either an export permit or a re-export certificate.
5.   The re-export of any specimen of a species included in Appendix II shall require the prior grant and presentation of a re-export certificate. A re-export certificate shall only be granted when the following conditions have been met:
(a)
a Management Authority of the State of re-export is satisfied that the specimen was imported into that State in accordance with the provisions of the present Convention; and
(b)
a Management Authority of the State of re-export is satisfied that any living specimen will be so prepared and shipped as to minimise the risk of injury, damage to health or cruel treatment.
6.   The introduction from the sea of any specimen of a species included in Appendix II shall require the prior grant of a certificate from a Management Authority of the State of introduction. A certificate shall only be granted when the following conditions have been met:
(a)
a Scientific Authority of the State of introduction advises that the introduction will not be detrimental to the survival of the species involved; and
(b)
a Management Authority of the State of introduction is satisfied that any living specimen will be so handled as to minimise the risk of injury, damage to health or cruel treatment.
7.   Certificates referred to in paragraph 6 of this Article may be granted on the advice of a Scientific Authority, in consultation with other national scientific authorities or, when appropriate, international scientific authorities, in respect of periods not exceeding one year for total numbers of specimens to be introduced in such periods.
Article V
Regulation of Trade in Specimens of Species Included in Appendix III
1.   All trade in specimens of species included in Appendix III shall be in accordance with the provisions of this Article.
2.   The export of any specimen of a species included in Appendix III from any State which has included that species in Appendix III shall require the prior grant and presentation of an export permit. An export permit shall only be granted when the following conditions have been met:
(a)
a Management Authority of the State of export is satisfied that the specimen was not obtained in contravention of the laws of that State for the protection of fauna and flora; and
(b)
a Management Authority of the State of export is satisfied that any living specimen will be so prepared and shipped as to minimise the risk of injury, damage to health or cruel treatment.
3.   The import of any specimen of a species included in Appendix III shall require, except in circumstances to which paragraph 4 of this Article applies, the prior presentation of a certificate of origin and, where the import is from a State which has included that species in Appendix III, an export permit.
4.   In the case of re-export, a certificate granted by the Management Authority of the State of re-export that the specimen was processed in that State or is being re-exported shall be accepted by the State of import as evidence that the provisions of the present Convention have been complied with in respect of the specimen concerned.
Article VI
Permits and Certificates
1.   Permits and certificates granted under the provisions of Articles III, IV, and V shall be in accordance with the provisions of this Article.
2.   An export permit shall contain the information specified in the model set forth in Appendix IV, and may only be used for export within a period of six months from the date on which it was granted.
3.   Each permit or certificate shall contain the title of the present Convention, the name and any identifying stamp of the Management Authority granting it and a control number assigned by the Management Authority.
4.   Any copies of a permit or certificate issued by a Management Authority shall be clearly marked as copies only and no such copy may be used in place of the original, except to the extent endorsed thereon.
5.   A separate permit or certificate shall be required for each consignment of specimens.
6.   A Management Authority of the State of import of any specimen shall cancel and retain the export permit or re-export certificate and any corresponding import permit presented in respect of the import of that specimen.
7.   Where appropriate and feasible a Management Authority may affix a mark upon any specimen to assist in identifying the specimen. For these purposes ‘mark’ means any indelible imprint, lead seal or other suitable means of identifying a specimen, designed in such a way as to render its imitation by unauthorised persons as difficult as possible.
Article VII
Exemptions and Other Special Provisions Relating to Trade
1.   The provisions of Articles III, IV and V shall not apply to the transit or transhipment of specimens through or in the territory of a Party while the specimens remain in Customs control.
2.   Where a Management Authority of the State of export or re-export is satisfied that a specimen was acquired before the provisions of the present Convention applied to that specimen, the provisions of Articles III, IV and V shall not apply to that specimen where the Management Authority issues a certificate to that effect.
3.   The provisions of Articles III, IV and V shall not apply to specimens that are personal or household effects. This exemption shall not apply where:
(a)
in the case of specimens of a species included in Appendix I, they were acquired by the owner outside his State of usual residence, and are being imported into that State; or
(b)
in the case of specimens of species included in Appendix II:
(i)
they were acquired by the owner outside his State of usual residence and in a State where removal from the wild occurred;
(ii)
they are being imported into the owner's State of usual residence; and
(iii)
the State where removal from the wild occurred requires the prior grant of export permits before any export of such specimens;
unless a Management Authority is satisfied that the specimens were acquired before the provisions of the present Convention applied to such specimens.
4.   Specimens of an animal species included in Appendix I bred in captivity for commercial purposes, or of a plant species included in Appendix I artificially propagated for commercial purposes, shall be deemed to be specimens of species included in Appendix II.
5.   Where a Management Authority of the State of export is satisfied that any specimen of an animal species was bred in captivity or any specimen of a plant species was artificially propagated, or is a part of such an animal or plant or was derived therefrom, a certificate by that Management Authority to that effect shall be accepted in lieu of any of the permits or certificates required under the provisions of Article III, IV or V.
6.   The provisions of Articles III, IV and V shall not apply to the non-commercial loan, donation or exchange between scientists or scientific institutions registered by a Management Authority of their State, of herbarium specimens, other preserved, dried or embedded museum specimens, and live plant material, which carry a label issued or approved by a Management Authority.
7.   A Management Authority of any State may waive the requirements of Articles III, IV and V and allow the movement without permits or certificates of specimens which form part of a travelling zoo, circus, menagerie, plant exhibition or other travelling exhibition provided that:
(a)
the exporter or importer registers full details of such specimens with that Management Authority;
(b)
the specimens are in either of the categories specified in paragraph 2 or 5 of this Article; and
(c)
the Management Authority is satisfied that any living specimen will be so transported and cared for as to minimise the risk of injury, damage to health or cruel treatment.
Article VIII
Measures to Be Taken by the Parties
1.   The Parties shall take appropriate measures to enforce the provisions of the present Convention and to prohibit trade in specimens in violation thereof. These shall include measures:
(a)
to penalise trade in, or possession of, such specimens, or both; and
(b)
to provide for the confiscation or return to the State of export of such specimens.
2.   In addition to the measures taken under paragraph 1 of this Article, a Party may, when it deems it necessary, provide for any method of internal reimbursement for expenses incurred as a result of the confiscation of a specimen traded in violation of the measures taken in the application of the provisions of the present Convention.
3.   As far as possible, the Parties shall ensure that specimens shall pass through any formalities required for trade with a minimum of delay. To facilitate such passage, a Party may designate ports of exit and ports of entry at which specimens must be presented for clearance. The Parties shall ensure further that all living specimens, during any period of transit, holding or shipment, are properly cared for so as to minimise the risk of injury, damage to health or cruel treatment.
4.   Where a living specimen is confiscated as a result of measures referred to in paragraph 1 of this Article:
(a)
the specimen shall be entrusted to a Management Authority of the State of confiscation;
(b)
the Management Authority shall, after consultation with the State of export, return the specimen to that State at the expense of that State, or to a rescue centre or such other place as the Management Authority deems appropriate and consistent with the purposes of the present Convention; and
(c)
the Management Authority may obtain the advice of a Scientific Authority, or may, whenever it considers it desirable, consult the Secretariat in order to facilitate the decision under subparagraph (b) of this paragraph, including the choice of a rescue centre or other place.
5.   A rescue centre as referred to in paragraph 4 of this Article means an institution designated by a Management Authority to look after the welfare of living specimens, particularly those that have been confiscated.
6.   Each Party shall maintain records of trade in specimens of species included in Appendices I, II and III which shall cover:
(a)
the names and addresses of exporters and importers; and
(b)
the number and type of permits and certificates granted; the States with which such trade occurred; the numbers or quantities and types of specimens, names of species as included in Appendices I, II and III and, where applicable, the size and sex of the specimens in question.
7.   Each Party shall prepare periodic reports on its implementation of the present Convention and shall transmit to the Secretariat:
(a)
an annual report containing a summary of the information specified in subparagraph (b) of paragraph 6 of this Article; and
(b)
a biennial report on legislative, regulatory and administrative measures taken to enforce the provisions of the present Convention.
8.   The information referred to in paragraph 7 of this Article shall be available to the public where this is not inconsistent with the law of the Party concerned.
Article IX
Management and Scientific Authorities
1.   Each Party shall designate for the purposes of the present Convention:
(a)
one or more Management Authorities competent to grant permits or certificates on behalf of that Party; and
(b)
one or more Scientific Authorities.
2.   A State depositing an instrument of ratification, acceptance, approval or accession shall at that time inform the Depositary Government of the name and address of the Management Authority authorised to communicate with other Parties and with the Secretariat.
3.   Any changes in the designations or authorisations under the provisions of this Article shall be communicated by the Party concerned to the Secretariat for transmission to all other Parties.
4.   Any Management Authority referred to in paragraph 2 of this Article shall, if so requested by the Secretariat or the Management Authority of another Party, communicate to it impression of stamps, seals or other devices used to authenticate permits or certificates.
Article X
Trade with States not Party to the Convention
Where export or re-export is to, or import is from, a State not a Party to the present Convention, comparable documentation issued by the competent authorities in that State which substantially conforms with the requirements of the present Convention for permits and certificates may be accepted in lieu thereof by any Party.
Article XI
Conference of the Parties
1.   The Secretariat shall call a meeting of the Conference of the Parties not later than two years after the entry into force of the present Convention.
2.   Thereafter the Secretariat shall convene regular meetings at least once every two years, unless the Conference decides otherwise, and extraordinary meetings at any time on the written request of at least one-third of the Parties.
3.   At meetings, whether regular or extraordinary, the Parties shall review the implementation of the present Convention and may:
(a)
make such provision as may be necessary to enable the Secretariat to carry out its duties, and adopt financial provisions;
(b)
consider and adopt amendments to Appendices I and II in accordance with Article XV;
(c)
review the progress made towards the restoration and conservation of the species included in Appendices I, II and III;
(d)
receive and consider any reports presented by the Secretariat or by any Party; and
(e)
where appropriate, make recommendations for improving the effectiveness of the present Convention.
4.   At each regular meeting, the Parties may determine the time and venue of the next regular meeting to be held in accordance with the provisions of paragraph 2 of this Article.
5.   At any meeting, the Parties may determine and adopt rules of procedure for the meeting.
6.   The United Nations, its Specialised Agencies and the International Atomic Energy Agency, as well as any State not a Party to the present Convention, may be represented at meetings of the Conference by observers, who shall have the right to participate but not to vote.
7.   Any body or agency technically qualified in protection, conservation or management of wild fauna and flora, in the following categories, which has informed the Secretariat of its desire to be represented at meetings of the Conference by observers, shall be admitted unless at least one-third of the Parties present object:
(a)
international agencies or bodies, either governmental or non-governmental, and national governmental agencies and bodies; and
(b)
national non-governmental agencies or bodies which have been approved for this purpose by the State in which they are located.
Once admitted, these observers shall have the right to participate but not to vote.
Article XII
The Secretariat
1.   Upon entry into force of the present Convention, a Secretariat shall be provided by the Executive Director of the United Nations Environment Programme. To the extent and in the manner he considers appropriate, he may be assisted by suitable inter-governmental or non-governmental international or national agencies and bodies technically qualified in protection, conservation and management of wild fauna and flora.
2.   The functions of the Secretariat shall be:
(a)
to arrange for and service meetings of the Parties;
(b)
to perform the functions entrusted to it under the provisions of Articles XV and XVI of the present Convention;
(c)
to undertake scientific and technical studies in accordance with programmes authorised by the Conference of the Parties as will contribute to the implementation of the present Convention, including studies concerning standards for appropriate preparation and shipment of living specimens and the means of identifying specimens;
(d)
to study the reports of Parties and to request from Parties such further information with respect thereto as it deems necessary to ensure implementation of the present Convention;
(e)
to invite the attention of the Parties to any matter pertaining to the aims of the present Convention;
(f)
to publish periodically and distribute to the Parties current editions of Appendices I, II and III together with any information which will facilitate identification of specimens of species included in those Appendices;
(g)
to prepare annual reports to the Parties on its work and on the implementation of the present Convention and such other reports as meetings of the Parties may request;
(h)
to make recommendations for the implementation of the aims and provisions of the present Convention, including the exchange of information of a scientific or technical nature;
(i)
to perform any other function as may be entrusted to it by the Parties.
Article XIII
International Measures
1.   When the Secretariat in the light of information received is satisfied that any species included in Appendix I or II is being affected adversely by trade in specimens of that species or that the provisions of the present Convention are not being effectively implemented, it shall communicate such information to the authorised Management Authority of the Party or Parties concerned.
2.   When any Party receives a communication as indicated in paragraph 1 of this Article, it shall, as soon as possible, inform the Secretariat of any relevant facts insofar as its laws permit and, where appropriate, propose remedial action. Where the Party considers that an inquiry is desirable, such inquiry may be carried out by one or more persons expressly authorised by the Party.
3.   The information provided by the Party or resulting from any inquiry as specified in paragraph 2 of this Article shall be reviewed by the next Conference of the Parties which may make whatever recommendations it deems appropriate.
Article XIV
Effect on Domestic Legislation and International Conventions
1.   The provisions of the present Convention shall in no way affect the right of Parties to adopt:
(a)
stricter domestic measures regarding the conditions for trade, taking, possession or transport of specimens of species included in Appendices I, II and III, or the complete prohibition thereof; or
(b)
domestic measures restricting or prohibiting trade, taking, possession or transport of species not included in Appendix I, II or III.
2.   The provisions of the present Convention shall in no way affect the provisions of any domestic measures or the obligations of Parties deriving from any treaty, convention, or international agreement relating to other aspects of trade, taking, possession or transport of specimens which is in force or subsequently may enter into force for any Party including any measure pertaining to the Customs, public health, veterinary or plant quarantine fields.
3.   The provisions of the present Convention shall in no way affect the provisions of, or the obligations deriving from, any treaty, convention or international agreement concluded or which may be concluded between States creating a union or regional trade agreement establishing or maintaining a common external Customs control and removing Customs control between the parties thereto in so far as they relate to trade among the States members of that union or agreement.
4.   A State party to the present Convention, which is also a party to any other treaty, convention or international agreement which is in force at the time of the coming into force of the present Convention and under the provisions of which protection is afforded to marine species included in Appendix II, shall be relieved of the obligations imposed on it under the provisions of the present Convention with respect to trade in specimens of species included in Appendix II that are taken by ships registered in that State and in accordance with the provisions of such other treaty, convention or international agreement.
5.   Notwithstanding the provisions of Articles III, IV and V, any export of a specimen taken in accordance with paragraph 4 of this Article shall only require a certificate from a Management Authority of the State of introduction to the effect that the specimen was taken in accordance with the provisions of the other treaty, convention or international agreement in question.
6.   Nothing in the present Convention shall prejudice the codification and development of the law of the sea by the United Nations Conference on the Law of the Sea convened pursuant to Resolution 2750 C (XXV) of the General Assembly of the United Nations nor the present or future claims and legal views of any State concerning the law of the sea and the nature and extent of coastal and flag State jurisdiction.
Article XV
Amendments to Appendices I and II
1.   The following provisions shall apply in relation to amendments to Appendices I and II at meetings of the Conference of the Parties:
(a)
Any Party may propose an amendment to Appendix I or II for consideration at the next meeting. The text of the proposed amendment shall be communicated to the Secretariat at least 150 days before the meeting. The Secretariat shall consult the other Parties and interested bodies on the amendment in accordance with the provisions of subparagraphs (b) and (c) of paragraph 2 of this Article and shall communicate the response to all Parties not later than 30 days before the meeting.
(b)
Amendments shall be adopted by a two-thirds majority of Parties present and voting. For these purposes ‘Parties present and voting’ means Parties present and casting an affirmative or negative vote. Parties abstaining from voting shall not be counted among the two-thirds required for adopting an amendment.
(c)
Amendments adopted at a meeting shall enter into force 90 days after that meeting for all Parties except those which make a reservation in accordance with paragraph 3 of this Article.
2.   The following provisions shall apply in relation to amendments to Appendices I and II between meetings of the Conference of the Parties:
(a)
Any Party may propose an amendment to Appendix I or II for consideration between meetings by the postal procedures set forth in this paragraph.
(b)
For marine species, the Secretariat shall, upon receiving the text of the proposed amendment, immediately communicate it to the Parties. It shall also consult inter-governmental bodies having a function in relation to those species especially with a view to obtaining scientific data these bodies may be able to provide and to ensuring coordination with any conservation measures enforced by such bodies. The Secretariat shall communicate the views expressed and data provided by these bodies and its own findings and recommendations to the Parties as soon as possible.
(c)
For species other than marine species, the Secretariat shall, upon receiving the text of the proposed amendment, immediately communicate it to the Parties, and, as soon as possible thereafter, its own recommendations.
(d)
Any Party may, within 60 days of the date on which the Secretariat communicated its recommendations to the Parties under subparagraph (b) or (c) of this paragraph, transmit to the Secretariat any comments on the proposed amendment together with any relevant scientific data and information.
(e)
The Secretariat shall communicate the replies received together with its own recommendations to the Parties as soon as possible.
(f)
If no objection to the proposed amendment is received by the Secretariat within 30 days of the date the replies and recommendations were communicated under the provisions of subparagraph (e) of this paragraph, the amendment shall enter into force 90 days later for all Parties except those which make a reservation in accordance with paragraph 3 of this Article.
(g)
If an objection by any Party is received by the Secretariat, the proposed amendment shall be submitted to a postal vote in accordance with the provisions of subparagraphs (h), (i) and (j) of this paragraph.
(h)
The Secretariat shall notify the Parties that notification of objection has been received.
(i)
Unless the Secretariat receives the votes for, against or in abstention from at least one-half of the Parties within 60 days of the date of notification under subparagraph (h) of this paragraph, the proposed amendment shall be referred to the next meeting of the Conference for further consideration.
(j)
Provided that votes are received from one-half of the Parties, the amendment shall be adopted by a two-thirds majority of Parties casting an affirmative or negative vote.
(k)
The Secretariat shall notify all Parties of the result of the vote.
(l)
If the proposed amendment is adopted it shall enter into force 90 days after the date of the notification by the Secretariat of its acceptance for all Parties except those which make a reservation in accordance with paragraph 3 of this Article.
3.   During the period of 90 days provided for by subparagraph (c) of paragraph 1 or subparagraph (l) of paragraph 2 of this Article any Party may by notification in writing to the Depositary Government make a reservation with respect to the amendment. Until such reservation is withdrawn the Party shall be treated as a State not a Party to the present Convention with respect to trade in the species concerned.
Article XVI
Appendix III and Amendments thereto
1.   Any Party may at any time submit to the Secretariat a list of species which it identifies as being subject to regulation within its jurisdiction for the purpose mentioned in paragraph 3 of Article II. Appendix III shall include the names of the Parties submitting the species for inclusion therein, the scientific names of the species so submitted, and any parts or derivatives of the animals or plants concerned that are specified in relation to the species for the purposes of subparagraph (b) of Article I.
2.   Each list submitted under the provisions of paragraph 1 of this Article shall be communicated to the Parties by the Secretariat as soon as possible after receiving it. The list shall take effect as part of Appendix III 90 days after the date of such communication. At any time after the communication of such list, any Party may by notification in writing to the Depositary Government enter a reservation with respect to any species or any parts or derivatives, and until such reservation is withdrawn, the State shall be treated as a State not a Party to the present Convention with respect to trade in the species or part or derivative concerned.
3.   A Party which has submitted a species for inclusion in Appendix III may withdraw it at any time by notification to the Secretariat which shall communicate the withdrawal to all Parties. The withdrawal shall take effect 30 days after the date of such communication.
4.   Any Party submitting a list under the provisions of paragraph 1 of this Article shall submit to the Secretariat a copy of all domestic laws and regulations applicable to the protection of such species, together with any interpretations which the Party may deem appropriate or the Secretariat may request. The Party shall, for as long as the species in question is included in Appendix III, submit any amendments of such laws and regulations or any interpretations as they are adopted.
Article XVII
Amendment of the Convention
1.   An extraordinary meeting of the Conference of the Parties shall be convened by the Secretariat on the written request of at least one-third of the Parties to consider and adopt amendments to the present Convention. Such amendments shall be adopted by a two-thirds majority of Parties present and voting. For these purposes ‘Parties present and voting’ means Parties present and casting an affirmative or negative vote. Parties abstaining from voting shall not be counted among the two-thirds required for adopting an amendment.
2.   The text of any proposed amendment shall be communicated by the Secretariat to all Parties at least 90 days before the meeting.
3.   An amendment shall enter into force for the Parties which have accepted it 60 days after two-thirds of the Parties have deposited an instrument of acceptance of the amendment with the Depositary Government. Thereafter, the amendment shall enter into force for any other Party 60 days after that Party deposits its instrument of acceptance of the amendment.
Article XVIII
Resolution of Disputes
1.   Any dispute which may arise between two or more Parties with respect to the interpretation or application of the provisions of the present Convention shall be subject to negotiation between the Parties involved in the dispute.
2.   If the dispute can not be resolved in accordance with paragraph 1 of this Article, the Parties may, by mutual consent, submit the dispute to arbitration, in particular that of the Permanent Court of Arbitration at The Hague, and the Parties submitting the dispute shall be bound by the arbitral decision.
Article XIX
Signature
The present Convention shall be open for signature at Washington until 30 April 1973 and thereafter at Berne until 31 December 1974.
Article XX
Ratification, Acceptance, Approval
The present Convention shall be subject to ratification, acceptance or approval. Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Government of the Swiss Confederation which shall be the Depositary Government.
Article XXI
Accession
1.   The present Convention shall be open indefinitely for accession. Instruments of accession shall be deposited with the Depositary Government.
2.   This Convention shall be open for accession by regional economic integration organisations constituted by sovereign States which have competence in respect of the negotiation, conclusion and implementation of international agreements in matters transferred to them by their Member States and covered by this Convention.
3.   In their instruments of accession, such organisation shall declare the extent of their competence with respect to the matters governed by the Convention. These organisations shall also inform the Depositary Government of any substantial modification in the extent of their competence. Notifications by regional economic integration organisations concerning their competence with respect to matters governed by this Convention and modifications thereto shall be distributed to the Parties by the Depositary Government.
4.   In matters within their competence, such regional economic integration organisations shall exercise the rights and fulfil the obligations which this Convention attributes to their Member States, which are Parties to the Convention. In such cases the Member States of the organisations shall not be entitled to exercise such rights individually.
5.   In the fields of their competence, regional economic integration organisations shall exercise their right to vote with a number of votes equal to the number of their Member States which are Parties to the Convention. Such organisations shall not exercise their right to vote if their Member States exercise theirs, and vice versa.
6.   Any reference to ‘Party’ in the sense used in Article 1(h) of this Convention, to ‘State’/‘States’ or to ‘State Party’/‘State Parties’ to the Convention shall be construed as including a reference to any regional economic integration organisation having competence in respect of the negotiation, conclusion and application of international agreements in matters covered by this Convention.
Article XXII
Entry into Force
1.   The present Convention shall enter into force 90 days after the date of deposit of the tenth instrument of ratification, acceptance, approval or accession, with the Depositary Government.
2.   For each State which ratifies, accepts or approves the present Convention or accedes thereto after the deposit of the tenth instrument of ratification, acceptance, approval or accession, the present Convention shall enter into force 90 days after the deposit by such State of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
Article XXIII
Reservations
1.   The provisions of the present Convention shall not be subject to general reservations. Specific reservations may be entered in accordance with the provisions of this Article and Articles XV and XVI.
2.   Any State may, on depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, enter a specific reservation with regard to:
(a)
any species included in Appendix I, II or III; or
(b)
any parts or derivatives specified in relation to a species included in Appendix III.
3.   Until a Party withdraws its reservation entered under the provisions of this Article, it shall be treated as a State not a Party to the present Convention with respect to trade in the particular species or parts or derivatives specified in such reservation.
Article XXIV
Denunciation
Any Party may denounce the present Convention by written notification to the Depositary Government at any time. The denunciation shall take effect 12 months after the Depositary Government has received the notification.
Article XXV
Depositary
1.   The original of the present Convention, in the Chinese, English, French, Russian and Spanish languages, each version being equally authentic, shall be deposited with the Depositary Government, which shall transmit certified copies thereof to all States that have signed it or deposited instruments of accession to it.
2.   The Depositary Government shall inform all signatory and acceding States and the Secretariat of signatures, deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession, entry into force of the present Convention, amendments thereto, entry and withdrawal of reservations and notifications of denunciation.
3.   As soon as the present Convention enters into force, a certified copy thereof shall be transmitted by the Depositary Government to the Secretariat of the United Nations for registration and publication in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations.
In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries, being duly authorised to that effect, have signed the present Convention.
Done at Washington, 3 March 1973.

Summary:
Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora
SUMMARY OF:
Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora
Decision (EU) 2015/451 concerning the European Union’s accession to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES)
WHAT IS THE AIM OF THE CONVENTION AND THE DECISION?
The convention is to ensure that international trade in specimens of wild animals and plants does not threaten their survival.
The decision approves the accession of the 
European Union
 (EU) to the convention.
KEY POINTS
Convention on Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES)
CITES came into force in 1975.
183 countries and regional organisations are parties to the convention, including the EU and all EU 
Member States
.
Regulation
The convention sets out different degrees of regulation for different plant and animal species. These are listed in its appendices.
Appendix I
 includes species threatened with extinction and for which 
trade
 must be 
strictly regulated and only authorised in exceptional circumstances
.
Appendix II
 includes species that, though not necessarily threatened with imminent extinction, may become so unless 
trade
 is 
strictly regulated
. To facilitate more effective control of these species, the appendix can include also 
lookalike species
 — those that look similar to species that are endangered.
Appendix III
 includes species that are regulated by a party and for which the 
cooperation of other parties
 is needed in order 
to control their exploitation
 through international trade.
Permits and certificates
Permits and certificates are used under CITES to regulate and monitor trade in endangered species. They are issued by the designated managing authorities of each party (in the EU, by the authorities of the Member States).
Permits and certificates are issued only if certain conditions are fulfilled. Depending on the category of species, these include: 
whether trade would be detrimental for the species’ survival;
whether the specimen was acquired legally;
in the case of live animals, the conditions for transport and housing.
Species in Appendix I cannot be traded for commercial purposes.
Scientific authorities advise managing authorities on the granting of export permits to ensure the conservation status of species in Appendix II remains well above the level for inclusion in Appendix I.
There are a number of exemptions from some of these rules, including for: 
specimens acquired before the convention became applicable to them;
transits and transshipments through a party’s territory where the specimen remains under customs control;
captive-bred animals and artificially propagated plants;
the exchange of specimens in the collections of scientists and scientific institutions and of captive-bred or pre-convention specimens held by travelling exhibitions.
Monitoring and enforcement
Parties are required to take appropriate measures to: 
penalise illegal trade in, or possession of specimens covered by CITES rules;
confiscate or return to the country of export specimens seized in illegal trade.
Parties must record and report all trade data to the 
CITES secretariat
 on an 
annual basis
. The 
European Commission
 also produces an 
analysis
 of the EU's annual trade report.
Parties submit a 
triennial report
 to the secretariat on the legal rules and measures taken to enforce CITES.
DATE OF ENTRY INTO FORCE
The convention entered into force for the EU as a party on 
8 July 2015
.
BACKGROUND
Trade in protected species of wild fauna and flora is regulated by Regulation (EC) 
No 
338/97
 — see 
summary
.
CITES is implemented in the EU through a set of regulations known as the 
EU wildlife trade regulations
.
The EU also has an action plan against wildlife trafficking (see 
summary
). The original action plan ran until 2020 and is due for revision in line with the 
EU biodiversity strategy for 2030
 (see 
summary
).
For more information, see:
The European Union and Trade in Wild Fauna and Flora
 (
European Commission
).
MAIN DOCUMENTS
Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora
 (OJ L 75, 
19.3.2015
, 
pp. 4–15
)
Council Decision (EU) 
2015/451
 of 
6 March 2015
 concerning the accession of the European Union to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES) (OJ L 75, 
19.3.2015
, 
pp. 1–3
)
RELATED DOCUMENTS
Commission Regulation (EC) 
No 
865/2006
 of 
4 May 2006
 laying down detailed rules concerning the implementation of Council Regulation (EC) 
No 338/97
 on the protection of species of wild fauna and flora by regulating trade therein (OJ L 166, 
19.6.2006
, 
pp. 1–69
)
See 
consolidated version
Commission Implementing Regulation (EU) 
2019/1587
 of 
24 September 2019
 prohibiting the introduction into the Union of specimens of certain species of wild fauna and flora in accordance with Council Regulation (EC) 
No 338/97
 on the protection of species of wild fauna and flora by regulating trade therein (OJ L 248, 
27.9.2019
, 
pp. 5–21
)
Communication from the Commission to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions — EU Action Plan against Wildlife Trafficking (
COM(2016) 87 final
, 
26.2.2016
)
Commission Implementing Regulation (EU) 
No 
792/2012
 of 
23 August 2012
 laying down rules for the design of permits, certificates and other documents provided for in Council Regulation (EC) 
No 338/97
 on the protection of species of wild fauna and flora by regulating trade therein and amending Commission Regulation (EC) 
No 865/2006
 (OJ L 242, 
7.9.2012
, 
pp. 13–45
)
Successive amendments to Regulation (EU) 
No 792/2012
 have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
last update 
27.9.2021

--- DANISH ---

Document:
19.3.2015
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 75/4
KONVENTION OM INTERNATIONAL HANDEL MED UDRYDDELSESTRUEDE VILDE DYR OG PLANTER
Undertegnet i Washington, D.C., den 3. marts 1973
Ændret i Bonn, den 22. juni 1979
Ændret i Gaborone, den 30. april 1983
DE KONTRAHERENDE STATER ER
I ERKENDELSE AF, at den vilde fauna og flora i sine mange smukke og vekslende former er en uerstattelig del af jordens naturlige orden, som må bevares for denne og fremtidige generationer,
I BEVIDSTHEDEN OM den stedse voksende værdi af den vilde fauna og flora ud fra æstetiske, videnskabelige, kulturelle, fritidsmæssige og økonomiske synsvinkler,
I ERKENDELSE AF, at folkene og staterne er og bør være de bedste beskyttere af deres egen vilde fauna og flora,
I ERKENDELSE AF, at internationalt samarbejde tillige er væsentligt for beskyttelse af visse arter vilde dyr og planter mod rovdrift som følge af international handel,
I OVERBEVISNING OM, at det er påtrængende nødvendigt, at der tages passende forholdsregler heroverfor,
BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel I
Definitioner
Medmindre andet fremgår af sammenhængen, forstås i denne konvention ved:
a)   
»Art«
: enhver art, underart eller geografisk adskilt population heraf
b)   
»Enhed«
:
i)
ethvert dyr eller enhver plante, levende eller død
ii)
for dyrs vedkommende: for arter omfattet af liste I og II alle rimelig let erkendelige dele eller produkter heraf, og for arter omfattet af liste III alle rimelig let erkendelige dele eller produkter heraf, som det er beskrevet under den enkelte art i liste III, og
iii)
for planters vedkommende: for arter omfattet af liste I og II alle rimelig let erkendelige dele eller produkter heraf, og for arter omfattet af liste III alle rimelig let erkendelige dele eller produkter heraf, som det er beskrevet under den enkelte art i liste III.
c)   
»Handel«
: eksport, reeksport, import og indførsel fra havet
d)   
»Reeksport«
: eksport af enhver enhed, som tidligere er importeret
e)   
»Indførsel fra havet«
: transport til en stat af enheder af enhver art, som er indsamlet i havområder, der ikke er under nogen stats jurisdiktion
f)   
»Videnskabsråd«
: et nationalt videnskabsråd udpeget i overensstemmelse med artikel IX
g)   
»Styrelsesråd«
: et nationalt styrelsesråd udpeget i overensstemmelse med artikel IX
h)   
»Medlemsstat«
: en stat, for hvilken denne konvention er trådt i kraft.
Artikel II
Grundlæggende principper
1.   Liste I skal omfatte alle udryddelsestruede arter, som er eller kan blive påvirket af handel. Handel med enheder af disse arter må underkastes særlig strenge forholdsregler, for at deres overlevelse ikke skal blive yderligere truet, og må kun tillades i ekstraordinære tilfælde.
2.   Liste II skal omfatte:
a)
alle arter, som, om end de ikke nødvendigvis i øjeblikket er truet af udryddelse, kan blive det, medmindre handel med enheder af sådanne arter underkastes strenge forholdsregler for at undgå, at de udnyttes på en måde, der er uforenelig med deres overlevelse, og
b)
andre arter, som må underkastes regulering, for at handel med enheder af visse arter, som er omhandlet i dette stykke, litra a), kan bringes under effektiv kontrol.
3.   Liste III skal omfatte alle arter, som af en medlemsstat angives at være underkastet regulering inden for dens jurisdiktion for at undgå eller begrænse udnyttelse, og som angiver at have behov for medvirken fra andre medlemsstater ved kontrol med handel.
4.   Medlemsstater må ikke tillade handel med enheder af arter omfattet af liste I, II og III undtagen i overensstemmelse med bestemmelserne i denne konvention.
Artikel III
Regulering af handel med enheder omfattet af liste I
1.   Al handel med enheder af arter omfattet af liste I skal ske i overensstemmelse med bestemmelserne i denne artikel.
2.   Ved eksport af enhver enhed af en art omfattet af liste I kræves forudgående udstedelse og forelæggelse af en eksporttilladelse. Eksporttilladelse må kun gives, når følgende betingelser er opfyldt:
a)
eksportlandets videnskabsråd har erklæret, at eksporten ikke vil være til skade for den pågældende arts overlevelse
b)
eksportlandets styrelsesråd har sikret sig, at enheden ikke er fremskaffet i strid med eksportlandets love til beskyttelse af fauna og flora
c)
eksportlandets styrelsesråd har sikret sig, at enhver levende enhed vil blive behandlet og transporteret på en måde, som mindsker risikoen for overlast, sundhedsskade eller mishandling, og
d)
eksportlandets styrelsesråd har sikret sig, at der er udstedt importtilladelse for pågældende enhed.
3.   Ved import af enhver enhed af en art omfattet af liste I kræves forudgående udstedelse og forelæggelse af en importtilladelse samt enten en eksporttilladelse eller et reeksportcertifikat. Importtilladelse må kun gives, når følgende betingelser er opfyldt:
a)
importlandets videnskabsråd har erklæret, at importen tjener formål, som ikke er til skade for den pågældende arts overlevelse
b)
importlandets styrelsesråd har sikret sig, at den angivne modtager af en levende enhed er fornødent udrustet til at passe og pleje eksemplaret, og
c)
importlandets styrelsesråd har sikret sig, at enheden ikke i første række anvendes til kommercielle formål.
4.   Ved reeksport af enhver enhed af en art omfattet af liste I kræves forudgående udstedelse og forelæggelse af et reeksportcertifikat. Et reeksportcertifikat må kun gives, når følgende betingelser er opfyldt:
a)
reeksportlandets styrelsesråd har sikret sig, at enheden blev indført i reeksportlandet i overensstemmelse med bestemmelserne i denne konvention
b)
reeksportlandets styrelsesråd har sikret sig, at enhver levende enhed vil blive behandlet og transporteret på en måde, som mindsker risikoen for overlast, sundhedsskade eller mishandling, og
c)
reeksportlandets styrelsesråd har sikret sig, at der er udstedt importtilladelse for enhver levende enhed.
5.   Ved indførsel fra havet af enhver enhed af en art omfattet af liste I kræves forudgående udstedelse af et certifikat fra indførselslandets styrelsesråd. Et sådant certifikat må kun udstedes, når følgende betingelser er opfyldt:
a)
indførselslandets videnskabsråd har erklæret, at indførslen ikke vil være til skade for den pågældende arts overlevelse
b)
indførelseslandets styrelsesråd har sikret sig, at den angivne modtager af en levende enhed er fornødent udrustet til at passe og pleje eksemplaret, og
c)
indførelseslandets styrelsesråd har sikret sig, at enheden ikke i første række anvendes til kommercielle formål.
Artikel IV
Regulering af handel med enheder omfattet af liste II
1.   Al handel med enheder af arter omfattet af liste II skal ske i overensstemmelse med bestemmelserne i denne artikel.
2.   Ved eksport af enhver enhed af en art omfattet af liste II kræves forudgående udstedelse og forelæggelse af en eksporttilladelse. Eksporttilladelse må kun gives, når følgende betingelser er opfyldt:
a)
eksportlandets videnskabsråd har erklæret, at eksporten ikke vil være til skade for den pågældende arts overlevelse
b)
eksportlandets styrelsesråd har sikret sig, at enheden ikke er fremskaffet i strid med eksportlandets love til beskyttelse af fauna og flora, og
c)
eksportlandets styrelsesråd har sikret sig, at enhver levende enhed vil blive behandlet og transporteret på en måde, som mindsker risikoen for overlast, sundhedsskade eller mishandling.
3.   Hver medlemsstats videnskabsråd skal registrere, såvel hvilke eksporttilladelser, som er udstedt i det pågældende land for enheder af arter omfattet af liste II, som den faktisk stedfundne eksport af sådanne enheder. Når som helst et videnskabsråd finder, at eksporten af enheder af en sådan art bør begrænses, for at arten kan bevares i hele sit udbredelsesområde i et omfang, der er i overensstemmelse med den rolle i de økosystemer, som den tilhører, og som ligger godt over det niveau, der ville kunne medføre artens overførsel til liste I, skal videnskabsrådet anvise vedkommende styrelsesråd passende forholdsregler med henblik på begrænsning af eksporttilladelser for enheder af den pågældende art.
4.   Ved import af enhver enhed af en art omfattet af liste II kræves forudgående forelæggelse af enten en eksporttilladelse eller et reeksportcertifikat.
5.   Ved reeksport af enhver enhed af en art omfattet af liste II kræves forudgående udstedelse og forelæggelse af et reeksportcertifikat. Et reeksportcertifikat må kun gives, når følgende betingelser er opfyldt:
a)
reeksportlandets styrelsesråd har sikret sig, at enheden blev indført i reeksportlandet i overensstemmelse med bestemmelserne i denne konvention, og
b)
reeksportlandets styrelsesråd har sikret sig, at enhver levende enhed vil blive behandlet og transporteret på en måde, som mindsker risikoen for overlast, sundhedsskade eller mishandling.
6.   Ved indførsel fra havet af enhver enhed af en art omfattet af liste II kræves forudgående udstedelse af et certifikat fra indførselslandets styrelsesråd. Et sådant certifikat må kun udstedes, når følgende betingelser er opfyldt:
a)
indførselslandets videnskabsråd har erklæret, at indførslen ikke vil være til skade for den pågældende arts overlevelse, og
b)
indførselslandets styrelsesråd har sikret sig, at enhver levende enhed vil blive behandlet på en måde, som mindsker risikoen for overlast, sundhedsskade eller mishandling.
7.   Certifikater omhandlet i denne artikels stk. 6 kan, efter anvisning fra et videnskabsråd, i samråd med andre nationale videnskabsråd eller efter sagens art internationale videnskabsråd, udstedes for en periode på højst et år for det samlede antal af enheder, som kan indføres inden for en sådan periode.
Artikel V
Regulering af handel med enheder af arter omfattet af liste III
1.   Al handel med enheder af arter omfattet af liste III skal ske i overensstemmelse med bestemmelserne i denne artikel.
2.   Ved eksport af enhver enhed af en art omfattet af liste III fra en stat, som har opført den pågældende art i liste III, kræves forudgående udstedelse og forelæggelse af en eksporttilladelse. Eksporttilladelsen må kun gives, når følgende betingelser er opfyldt:
a)
eksportlandets styrelsesråd har sikret sig, at enheden ikke er fremskaffet i strid med eksportlandets love til beskyttelse af fauna og flora, og
b)
eksportlandets styrelsesråd har sikret sig, at enhver levende enhed vil blive behandlet og transporteret på en måde, som mindsker risikoen for overlast, sundhedsskade eller mishandling.
3.   Ved import af enhver enhed af en art omfattet af liste III kræves, bortset fra tilfælde, som er omhandlet i denne artikels stk. 4, forudgående forelæggelse af et oprindelsescertifikat, samt, når importen finder sted fra et land, som har opført den pågældende art i liste III, en eksporttilladelse.
4.   I tilfælde af reeksport skal et certifikat fra reeksportlandets styrelsesråd, der fastslår enten, at enheden er forarbejdet i pågældende stat eller blot er reeksporteret, anerkendes af importlandet som bevis for, at bestemmelserne i denne konvention er fulgt med hensyn til pågældende enhed.
Artikel VI
Tilladelser og certifikater
1.   Tilladelser og certifikater udstedt i henhold til bestemmelserne i artikel III, IV og V skal følge bestemmelserne i denne artikel.
2.   En eksporttilladelse skal indeholde de oplysninger, som er nærmere beskrevet i appendiks IV, og kan kun benyttes ved eksport inden for en periode af seks måneder fra udstedelsesdatoen.
3.   Alle tilladelser og certifikater skal indeholde navnet på denne konvention, det udstedende styrelsesråds navn og identifikationsstempel og et kontrolnummer tildelt af styrelsesrådet.
4.   Alle kopier af et styrelsesråds tilladelser og certifikater skal klart mærkes som sådanne og kan kun erstatte originalen, når de har en påtegning herom.
5.   Hver forsendelse af enheder skal have særskilt tilladelse eller certifikat.
6.   Importlandets styrelsesråd skal annullere og opbevare eksporttilladelser og reeksportcertifikater og tilsvarende importtilladelser, der er blevet forelagt i forbindelse med import af den pågældende enhed.
7.   Hvor det er passende og muligt, kan styrelsen forsyne en enhed med et mærke til støtte for identifikationen. I denne forbindelse betyder »et mærke« ethvert uudsletteligt påtryk, blyplombe eller andet passende identifikationsmiddel udført på en måde, som gør efterligning heraf, foretaget af personer, der ikke er bemyndiget hertil, så vanskelig som mulig.
Artikel VII
Undtagelser og andre særlige regler ved handel
1.   Bestemmelserne i artikel III, IV og V finder ikke anvendelse ved transit eller omskibning af enheder gennem eller inden for en medlemsstats territorium, så længe enheden er under toldvæsenets kontrol.
2.   Når eksport- eller reeksportlandets styrelsesråd har sikret sig, at en enhed var anskaffet, før denne konventions bestemmelser fandt anvendelse for vedkommende enhed, skal bestemmelserne i artikel III, IV og V ikke anvendes for vedkommende enhed, hvis styrelsesrådet udsteder et certifikat herom.
3.   Bestemmelserne i artikel III, IV og V finder ikke anvendelse, når det drejer sig om personlige effekter eller bohave. Denne undtagelse skal ikke gælde:
a)
for enheder af en art omfattet af liste I, som er anskaffet af ejeren uden for hans sædvanlige opholdsland og importeres dertil, eller
b)
for enheder af arter omfattet af liste II:
i)
hvis de blev anskaffet uden for ejerens sædvanlige opholdsland og i en stat, hvor enheden var vildtlevende eller vildtvoksende
ii)
når de importeres til ejerens sædvanlige opholdsland, og
iii)
når den stat, hvor de var vildtlevende eller vildtvoksende, kræver forudgående udstedelse af eksporttilladelser før eksport af sådanne enheder
medmindre et styrelsesråd har sikret sig, at enheden blev anskaffet, før denne konventions bestemmelser fandt anvendelse for vedkommende enhed.
4.   Enheder af dyrearter omfattet af liste I opdrættet i fangeskab med handel for øje, eller af plantearter omfattet af liste I, kunstigt opformeret med handel for øje, skal behandles efter de for enheder af arter omfattet af liste II gældende regler.
5.   Når eksportlandets styrelsesråd har sikret sig, at en enhed af en dyreart er opdrættet i fangeskab eller en enhed af en planteart er kunstigt opformeret, eller det drejer sig om dele eller produkter af sådanne, skal et certifikat udstedt af styrelsesrådet herom godkendes i stedet for de tilladelser og certifikater, der kræves efter bestemmelserne i artikel III, IV eller V.
6.   Bestemmelserne i artikel III, IV og V finder ikke anvendelse ved ikke-kommercielle lån, gaver og udvekslinger mellem videnskabsmænd eller videnskabelige institutioner, der er registreret af styrelsesrådet i deres hjemland, af herbariemateriale, andre konserverede, tørrede eller indkapslede museumsgenstande eller levende plantemateriale, når forsendelsen er forsynet med en etikette, som er udfærdiget eller godkendt af et styrelsesråd.
7.   Ethvert lands styrelsesråd kan se bort fra bestemmelserne i artikel III, IV og V og tillade transport uden tilladelse eller certifikater for enheder, som udgør en del af et omrejsende zoo, cirkus, menageri, en planteudstilling eller andre omrejsende udstillinger, under forudsætning af
a)
at eksportøren eller importøren registrerer alle detaljer om sådanne enheder hos det pågældende styrelsesråd
b)
at enhederne tilhører en af de kategorier, der er nærmere beskrevet i stk. 2 eller 5 i denne artikel, og
c)
at styrelsesrådet har sikret sig, at enhver levende enhed vil blive transporteret og passet på en måde, som mindsker risikoen for overlast, sundhedsskade eller mishandling.
Artikel VIII
Medlemsstaternes forholdsregler
1.   Medlemsstaterne skal tage passende forholdsregler til håndhævelse af bestemmelserne i denne konvention og forbyde handel med enheder i strid med denne konvention. Herunder skal de:
a)
straffe handel med eller besiddelse af sådanne enheder eller begge dele, og
b)
sørge for beslaglæggelse (konfiskation) eller returnering til eksportlandet af sådanne enheder.
2.   Ud over de forholdsregler, som skal tages i henhold til denne artikels stk. 1, kan en medlemsstat, når den finder det fornødent på enhver måde foretage international refusion af udgifter opstået som følge af beslaglæggelse af en enhed, der har været genstand for handel i strid med de forholdsregler, der er taget til gennemførelse af bestemmelserne i denne konvention.
3.   Medlemsstaterne skal, så vidt det er muligt, sikre at enheder underkastes de formaliteter, der kræves for handel, med et minimum af forsinkelse. For at lette en sådan behandling, kan en medlemsstat udvælge bestemte eksport- og importsteder, hvor enhederne skal klareres. Yderligere skal medlemsstaterne sikre, at alle levende enheder under transit, ophold eller omskibning bliver plejet på en måde, der mindsker risikoen for overlast, sundhedsskade eller mishandling.
4.   Når en levende enhed beslaglægges efter reglerne i denne artikels stk. 1:
a)
skal enheden overgives til styrelsesrådet i det land, hvor beslaglæggelsen finder sted
b)
skal styrelsesrådet, efter rådslagning med eksportlandet, returnere enheden dertil på eksportlandets regning eller sende den til en plejeinstitution eller andet sted, som styrelsesrådet finder passende og i overensstemmelse med formålene i denne konvention, og
c)
kan styrelsesrådet søge råd hos et videnskabsråd eller, hvis det finder det ønskeligt, rådslå med sekretariatet for at lette afgørelser i henhold til litra b), herunder valget af plejeinstitution eller andet opholdssted.
5.   En plejeinstitution som omhandlet i denne artikels stk. 4 er en institution udpeget af et styrelsesråd til at drage omsorg for levende enheder, navnlig sådanne, som er blevet beslaglagt.
6.   Hver medlemsstat skal føre regnskab med handel med enheder af arter omfattet af liste I, II og III, herunder med oplysning om:
a)
navn og adresse på eksportører og importører, og
b)
antal og art af tilladelser og certifikater, der er udstedt; de stater, med hvilke der er handlet; antal eller mængder og typer af enheder, navne på arterne omfattet af liste I, II og III, og hvor anvendeligt, pågældende enheders størrelse og køn.
7.   Hver medlemsstat skal udarbejde periodiske rapporter om sin gennemførelse af denne konvention og skal til sekretariatet afgive:
a)
en årsrapport indeholdende en opsummering af oplysningerne nærmere beskrevet i denne artikels stk. 6, litra b), og
b)
hvert andet år en rapport om lovgivning, regulativer og administrative forholdsregler gennemført med henblik på håndhævelse af bestemmelserne i denne konvention.
8.   Oplysningerne omtalt i denne artikel stk. 7 skal være tilgængelige for offentligheden, hvis dette ikke er uforeneligt med medlemsstaternes lovgivning.
Artikel IX
Styrelses- og videnskabsråd
1.   Hver medlemsstat skal i forbindelse med denne konvention udpege:
a)
et eller flere styrelsesråd bemyndiget til at udstede tilladelser og certifikater på medlemsstaternes vegne, og
b)
et eller flere videnskabsråd.
2.   Når en stat deponerer sit ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument, skal den samtidig underrette depositarregeringen om navn og adresse på det styrelsesråd, som autoriseres til at varetage forbindelsen med andre medlemsstater og med sekretariatet.
3.   Ændringer i myndigheder, der er udpeget eller autoriseret i henhold til bestemmelserne i denne artikel, skal af den pågældende medlemsstat meddeles til sekretariatet til videregivelse til alle andre medlemsstater.
4.   Et styrelsesråd omtalt i denne artikels stk. 2 skal på anmodning fra sekretariatet eller styrelsesrådet i en anden medlemsstat tilsende faksimile af stempler, segl eller andre kendetegn anvendt til legalisering af tilladelser eller certifikater.
Artikel X
Handel med stater, som ikke har tiltrådt konventionen
Hvor eksport, reeksport, eller import sker til eller fra en stat, der ikke har tiltrådt denne konvention, kan en medlemsstat acceptere en lignende dokumentation fra den pågældende stats kompetente myndigheder, som i indhold svarer til kravene i denne konvention om tilladelser og certifikater.
Artikel XI
Medlemsstaternes konference
1.   Sekretariatet skal indkalde til møde i medlemsstaternes konference senest to år efter, at denne konvention er trådt i kraft.
2.   Derefter skal sekretariatet sammenkalde til ordinære møder mindst en gang hvert andet år, medmindre konferencen bestemmer anderledes, og til ekstraordinære møder til enhver tid efter skriftlig anmodning fra mindst en tredjedel af medlemsstaterne.
3.   Ved møderne, såvel ordinære som ekstraordinære, skal medlemsstaterne gøre status over gennemførelsen af denne konvention, og kan:
a)
træffe sådanne forholdsregler, som skønnes nødvendige, for at sekretariatet kan udføre sine opgaver og fastsætte regler om finansiering
b)
drøfte og godkende ændringer i liste I og II i overensstemmelse med artikel XV
c)
bedømme de fremskridt, som er sket henimod en genopbyggelse og bevarelse af arterne omfattet af liste I, II og III
d)
modtage og drøfte rapporter fra sekretariatet eller medlemsstater, og
e)
hvor det er passende, fremkomme med anbefalinger til forbedring af denne konventions effektivitet.
4.   Ved hvert ordinært møde kan medlemsstaterne bestemme tid og sted for det følgende ordinære møde, som afholdes i overensstemmelse med bestemmelserne i denne artikels stk. 2.
5.   Ved hvert møde kan medlemsstaterne bestemme og vedtage mødets forretningsorden.
6.   De Forenede Nationer, De Forenede Nationers særorganisationer og Den internationale Atomenergikommission såvel som enhver stat, som ikke har tiltrådt denne konvention, kan lade sig repræsentere ved konferencens møder ved observatører, som skal have ret til at deltage, men ikke til at stemme.
7.   Ethvert organ eller enhver institution af følgende kategorier, som er teknisk kvalificeret til beskyttelse, fredning eller forvaltning af vild fauna og flora, og som over for sekretariatet har anmeldt sit ønske om at blive repræsenteret ved konferencens møder med observatører, skal gives adgang hertil, medmindre mindst en tredjedel af de tilstedeværende medlemsstater modsætter sig det:
a)
internationale institutioner eller organer, hvad enten de er statslige eller ikke-statslige, samt nationale statslige institutioner og organer, og
b)
nationale, ikke-statslige institutioner eller organer, som med henblik herpå er godkendt af den stat, de er beliggende i.
Når disse observatører en gang har fået adgang, skal de have ret til at deltage, men ikke til at stemme.
Artikel XII
Sekretariatet
1.   Når denne konvention træder i kraft, skal sekretariatet stilles til rådighed af eksekutivdirektøren for De Forenede Nationers miljøprogram. I det omfang og på den måde, han finder det passende, kan han bistås af egnede statslige eller ikke-statslige internationale eller nationale institutioner eller organer, som er teknisk kvalificerede til beskyttelse, fredning eller forvaltning af vild fauna og flora.
2.   Sekretariatets funktioner skal være:
a)
at ordne og betjene medlemsstaternes møder
b)
at udføre de opgaver, der er tillagt det i henhold til bestemmelserne i artiklerne XV og XVI i denne konvention
c)
at gennemføre videnskabelige og tekniske studier i overensstemmelse med programmer godkendt af medlemsstaternes konference, som vil bidrage til gennemførelsen af denne konvention, herunder studier vedrørende normer for passende behandling og transport af levende enheder og midler til identifikation af enheder
d)
at gennemgå medlemsstaternes rapporter og at anmode medlemsstaterne om sådanne yderligere oplysninger med hensyn hertil, som skønnes nødvendige til sikring af denne konventions gennemførelse
e)
at henlede medlemsstaternes opmærksomhed på alle områder, som vedrører konventionens målsætning
f)
periodisk at offentliggøre og rundsende til medlemsstaterne løbende udgaver af liste I, II og III tillige med sådanne oplysninger, som kan lette identifikationen af enheder af de arter, som er opført i disse lister
g)
at udarbejde årlige rapporter til medlemsstaterne om sit arbejde og om gennemførelsen af denne konvention og sådanne andre rapporter, som medlemsstaterne anmoder om på deres møder
h)
at fremkomme med anbefalinger vedrørende gennemførelsen af denne konventions målsætning og bestemmelser, herunder udveksling af oplysninger af videnskabelig eller teknisk art
i)
at udføre enhver anden funktion, som måtte blive pålagt det af medlemsstaterne.
Artikel XIII
Internationale forholdsregler
1.   Når sekretariatet i lyset af de modtagne oplysninger har fået sikkerhed for, at en art omfattet af liste I eller II bliver ugunstigt påvirket af handel med enheder af denne art, eller at bestemmelserne i denne konvention ikke gennemføres effektivt, skal det videregive disse oplysninger til det autoriserede styrelsesråd i vedkommende stat eller stater.
2.   Når en medlemsstat modtager en henvendelse som angivet i denne artikels stk. 1, skal den snarest muligt og i det omfang, dens lovgivning tillader det, oplyse sekretariatet om alle relevante kendsgerninger og eventuelt foreslå afhjælpende foranstaltninger. Når medlemsstaten finder en undersøgelse ønskelig, kan en sådan foretages af en eller flere personer, der af medlemsstaten udtrykkeligt er bemyndiget dertil.
3.   De oplysninger, der er modtaget fra medlemsstaten, eller som er resultat af den i denne artikels stk. 2 omtalte undersøgelse, skal bedømmes ved medlemsstaternes næste konference, som kan give sådanne anbefalinger, som den finder passende.
Artikel XIV
Virkningerne for national lovgivning og internationale konventioner
1.   Bestemmelserne i denne konvention skal ikke på nogen måde påvirke medlemsstaternes ret til at gennemføre:
a)
strengere nationale forholdsregler vedrørende betingelserne for handel med, besiddelse, tilegnelse eller transport af enheder af arter, omfattet af liste I, II eller III, eller totalt forbud herimod, eller
b)
nationale forholdsregler, som begrænser eller forbyder handel med, besiddelse, tilegnelse eller transport af arter, som ikke er opført i liste I, II eller III.
2.   Bestemmelserne i denne konvention skal ikke på nogen måde påvirke de forskrifter i nationale forholdsregler eller de forpligtelser for medlemsstater, som hidrører fra traktater, konventioner eller internationale aftaler vedrørende andre sider af handel, besiddelse, tilegnelse eller transport af enheder, som er i kraft eller senere måtte træde i kraft for en medlemsstat, herunder forholdsregler vedrørende told, den offentlige sundhed, veterinærkarentæne eller plantekarantæne.
3.   Bestemmelserne i denne konvention skal ikke på nogen måde påvirke forskrifter eller forpligtelser, som hidrører fra en traktat, konvention eller international aftale, som er indgået eller måtte blive indgået mellem stater med henblik på dannelse af en union eller regional handelsaftale, hvorved der etableres eller opretholdes en fælles ydre toldkontrol mellem parterne, for så vidt angår indbyrdes handel mellem de stater, der er tilsluttet vedkommende union eller aftale.
4.   En stat tilsluttet denne konvention, der også er tilsluttet en anden traktat, konvention eller international aftale, der er i kraft på det tidspunkt, denne konvention træder i kraft, og ifølge hvilken der ydes beskyttelse af marine arter omfattet af liste II, skal være frigjort fra de forpligtelser, der er pålagt den i henhold til denne konvention med hensyn til handel med enheder af arter omfattet af liste II, som er indfanget af skibe, indregistreret i den pågældende stat og i overensstemmelse med bestemmelserne i en sådan anden traktat, konvention eller international aftale.
5.   Uanset bestemmelserne i artikel III, IV og V er enhver eksport af en enhed indfanget i overensstemmelse med denne artikels stk. 4 kun betinget af et certifikat fra indførselslandets styrelsesråd om, at enheden er indfanget i overensstemmelse med bestemmelserne i vedkommende anden traktat, konventionen eller international aftale.
6.   Intet i denne konvention skal præjudicere den kodifikation og udformning af havretten, der foretages af De Forenede Nationers havretskonference, indkaldt ved De Forenede Nationers generalforsamlings resolution nr. 2750 C (XXV), og ej heller nogen stats nuværende eller fremtidige krav eller legale synspunkter vedrørende havret og indholdet og omfanget af kyst- og flagstatsjurisdiktion.
Artikel XV
Ændringer af liste I og II
1.   Følgende bestemmelser skal være gældende med hensyn til ændringer af liste I og II under mødet i medlemsstaternes konference:
a)
Enhver medlemsstat kan foreslå, at en ændring af liste I eller II skal drøftes på et kommende møde. Teksten til den foreslåede ændring skal videregives til sekretariatet senest 150 dage forud for mødet. Sekretariatet skal rådføre sig om ændringen med de øvrige medlemsstater og interesserede organer i overensstemmelse med fremgangsmåden angivet i denne artikels stk. 2, litra b) og c), og skal meddele resultatet heraf til alle medlemsstater senest 30 dage forud for mødet.
b)
Ændringer skal vedtages med to tredjedeles flertal af de medlemsstater, der er til stede og stemmer. I denne forbindelse betyder »de medlemsstater, der er til stede, og stemmer«, de medlemsstater, der er til stede, og som afgiver en bekræftende eller negativ stemme. Medlemsstater, som afstår fra at stemme, skal ikke medregnes blandt de to tredjedele, som kræves for vedtagelse af en ændring.
c)
Ændringer vedtaget ved et møde skal træde i kraft 90 dage efter det pågældende møde for alle medlemsstater, undtagen for sådanne, som tager forbehold i overensstemmelse med denne artikels stk. 3.
2.   Følgende bestemmelser skal være gældende med hensyn til ændringer af liste I og II i tiden mellem møder af medlemsstaternes konference:
a)
Enhver medlemsstat kan foreslå, at en ændring af liste I eller II skal drøftes mellem møderne ved den postale fremgangsmåde, som beskrives i dette stykke.
b)
Drejer det sig om marine arter, skal sekretariatet ved modtagelsen af teksten til den foreslåede ændring omgående videregive den til medlemsstaterne. Det skal tillige rådføre sig med mellemstatslige organer, som beskæftiger sig med disse arter, navnlig for at opnå sådanne videnskabelige data, som disse organer måtte være i stand til at afgive, og for at sikre overensstemmelse med fredningsforanstaltninger, der håndhæves af sådanne organer. Sekretariatet skal så hurtigt som muligt videregive synspunkter og data fra disse organer og sine egne skøn og anbefalinger til medlemsstaterne.
c)
For andre arter end marine arter skal sekretariatet ved modtagelsen af teksten til den foreslåede ændring omgående videregive den til medlemsstaterne og snarest muligt derefter sine egne anbefalinger.
d)
Enhver medlemsstat kan inden 60 dage fra den dag, sekretariatet videregav sine anbefalinger til medlemsstaterne i henhold til dette stykkes litra b) eller c), sende sekretariatet eventuelle kommentarer til den foreslåede ændring tillige med relevante videnskabelige data og oplysninger.
e)
Sekretariatet skal så hurtigt som muligt videregive modtagne svar tillige med sine egne anbefalinger til medlemsstaterne.
f)
Hvis sekretariatet ikke inden 30 dage fra den dag, sekretariatet videregav svar og anbefalinger i henhold til dette stykkes litra e), har modtaget indsigelse mod den foreslåede ændring, skal ændringen træde i kraft 90 dage senere for alle medlemsstater undtagen for dem, der tager forbehold i overensstemmelse med denne artikels stk. 3.
g)
Dersom sekretariatet modtager en indsigelse fra en medlemsstat, skal ændringsforslaget underkastes postal afstemning i overensstemmelse med bestemmelserne i dette stykke, litra h), i) og j).
h)
Sekretariatet skal underrette medlemsstaterne om, at en indsigelse er modtaget.
i)
Medmindre sekretariatet modtager stemmer for, imod og meddelelse om afståelse fra mindst halvdelen af medlemsstaterne inden 60 dage fra dagen for meddelelsen i henhold til dette stykke, litra h), skal den foreslåede ændring underkastes videre behandling på konferencens førstkommende møde.
j)
Hvis stemmer er modtaget fra halvdelen af medlemsstaterne, skal ændringen vedtages med to tredjedeles flertal af de medlemsstater, der afgiver en bekræftende eller negativ stemme.
k)
Sekretariatet skal meddele alle medlemsstater resultatet af afstemningen.
l)
Hvis den foreslåede ændring vedtages, skal den 90 dage efter sekretariatets meddelelse om vedtagelsen træde i kraft for alle medlemsstater undtagen for dem, der tager forbehold i overensstemmelse med denne artikels stk. 3.
3.   Inden for den periode på 90 dage, som er fastlagt i denne artikels stk. 1, litra c), eller stk. 2, litra l), kan enhver medlemsstat ved skriftlig underretning til depositarregeringen tage forbehold med hensyn til ændringen. Indtil et sådant forbehold trækkes tilbage, skal medlemsstaten behandles som en ikke-medlemsstat med hensyn til handel med pågældende art.
Artikel XVI
Liste III og ændringer heraf
1.   Enhver medlemsstat kan når som helst overgive sekretariatet en liste over arter, som den angiver er underkastet regulering inden for dens jurisdiktion i overensstemmelse med artikel II, stk. 3. Liste III skal indeholde navnet på de medlemsstater, som har anmeldt arterne til optagelse, de videnskabelige navne på vedkommende arter og enhver del eller produkt af de pågældende dyr eller planter, der i artikel I, litra b), er nærmere beskrevet for den enkelte art.
2.   Enhver liste afgivet i henhold til denne artikels stk. 1 skal af sekretariatet videregives til medlemsstaterne så snart som muligt efter modtagelsen. Listen skal da indgå som en del af liste III 90 dage efter denne videregivelse. Når som helst efter modtagelsen af en sådan liste kan en medlemsstat ved skriftlig meddelelse til depositarregeringen tage forbehold med hensyn til enhver art eller dele eller produkter deraf, og indtil et sådant forbehold trækkes tilbage, skal vedkommende stat betragtes som en ikke-medlemsstat med hensyn til handel med pågældende art eller en del eller et produkt deraf.
3.   En medlemsstat, som har anmeldt en art til optagelse i liste III, kan til enhver tid tilbagekalde en sådan anmeldelse ved meddelelse til sekretariatet, som skal underrette alle medlemsstaterne om tilbagekaldelsen. Tilbagekaldelsen træder i kraft 30 dage efter, at sådan underretning har fundet sted.
4.   En medlemsstat, som afgiver en liste i henhold til denne artikels stk. 1, skal til sekretariatet overgive en kopi af alle nationale love og regulativer, som omhandler beskyttelsen af vedkommende art, tillige med sådanne fortolkninger, som medlemsstaten skønner passende, eller som sekretariatet anmoder om. Medlemsstaten skal, så længe vedkommende art er omfattet af liste III, give meddelelse om ændringer i love og regulativer eller nye fortolkninger, efterhånden som de vedtages.
Artikel XVII
Ændringer i konventionen
1.   Et ekstraordinært møde af medlemsstaternes konference skal indkaldes af sekretariatet efter skriftlig anmodning fra mindst en tredjedel af medlemsstaterne for at behandle og vedtage ændringer af denne konvention. Sådanne ændringer skal vedtages med to tredjedeles flertal af de medlemsstater, der er til stede og stemmer. I denne forbindelse betyder »til stede og stemmer« de medlemsstater, der er til stede, og som afgiver en bekræftende eller negativ stemme. Medlemsstater, som afstår fra at stemme, skal ikke medregnes ikke blandt de to tredjedele, som kræves for vedtagelse af en ændring.
2.   Teksten til et ændringsforslag skal videregives af sekretariatet til alle medlemsstater senest 90 dage forud for mødet.
3.   En ændring skal træde i kraft for de medlemsstater, som har godkendt den, 60 dage efter at to tredjedele af medlemsstaterne har deponeret et instrument om accept af ændringen hos depositarregeringen. Derefter skal ændringen træde i kraft for enhver anden medlemsstat 60 dage efter, at denne har deponeret sit instrument om accept af ændringen.
Artikel XVIII
Bilæggelse af tvister
1.   En tvist, som opstår mellem to eller flere medlemsstater med hensyn til fortolkningen eller anvendelsen af bestemmelserne i denne konvention, skal optages til forhandling mellem de i tvisten involverede medlemsstater.
2.   Hvis tvisten ikke kan bilægges i overensstemmelse med denne artikels stk. 1, kan parterne ved fælles overenskomst overgive tvisten til voldgift, specielt til den faste voldgiftsdomstol i Haag, og parterne, som har indbragt tvisten, skal være bundet af voldgiftskendelsen.
Artikel XIX
Undertegnelse
Denne konvention skal stå åben for undertegnelse i Washington indtil 30. april 1973 og derefter i Bern indtil 31. december 1974.
Artikel XX
Ratifikation, accept, godkendelse
Denne konvention skal ratificeres, accepteres eller godkendes. Ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrumenterne skal deponeres hos den schweiziske forbundsregering, som skal være depositarregering.
Artikel XXI
Tiltrædelse
1.   Denne konvention skal stedse stå åben for tiltrædelse. Tiltrædelsesinstrumenter skal deponeres hos depositarregeringen.
2.   Denne konvention skal være åben for tiltrædelse af regionale organisationer for økonomisk integration, der består af suveræne stater, og som har kompetence med hensyn til forhandling, indgåelse og gennemførelse af internationale aftaler på områder, der er overdraget til dem af deres medlemsstater, og som er omfattet af denne konvention.
3.   Sådanne organisationer skal i deres tiltrædelsesinstrumenter erklære omfanget af deres kompetencer med hensyn til de områder, der er omfattet af konventionen. Organisationerne skal ligeledes meddele depositarregeringen enhver væsentlig ændring i omfanget af deres kompetencer. Meddelelser fra de regionale organisationer for økonomisk integration vedrørende deres kompetencer med hensyn til områder, der er omfattet af denne konvention, samt ændringer heraf, skal videregives af depositarregeringen.
4.   På de områder, hvor sådanne regionale organisationer for økonomisk integration har kompetencer, skal de udøve de rettigheder og opfylder de forpligtelser, som konventionen tillægger deres medlemsstater, som er part i konventionen. I sådanne tilfælde skal disse organisationers medlemsstater ikke have ret til at udøve disse rettigheder individuelt.
5.   På de områder, hvor de regionale organisationer for økonomisk integration har kompetence, skal de udøve deres stemmeret med et antal stemmer svarende til antallet af deres medlemsstater, som er parter i konventionen. Sådanne organisationer må ikke udøve deres stemmeret, hvis deres medlemsstater udøver deres, og omvendt.
6.   Henvisninger til »medlemsstat« i betydningen i artikel 1, litra h), i konventionen, til »stat«/»stater« eller til »statslig part«/»statslige parter« i konventionen skal betragtes som henvisninger til en regional organisation for økonomisk integration, der har kompetence med hensyn til forhandling, indgåelse og anvendelse af internationale aftaler på områder, som er omfattet af konventionen.
Artikel XXII
Ikrafttræden
1.   Denne konvention skal træde i kraft 90 dage efter deponeringen af det tiende ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument hos depositarregeringen.
2.   For hver stat, som ratificerer, accepterer eller godkender denne konvention eller tiltræder den efter deponeringen af det tiende ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument, skal denne konvention træde i kraft 90 dage efter, at vedkommende stat har deponeret sit ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument.
Artikel XXIII
Forbehold
1.   Bestemmelserne i denne konvention skal ikke være genstand for generelle forbehold. Særlige forbehold kan tages i overensstemmelse med bestemmelserne i denne artikel og artikel XV og XVI.
2.   Enhver stat kan ved deponeringen af sit ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument fremsætte et særligt forbehold med hensyn til:
a)
enhver art opført i liste I, II eller III, eller
b)
enhver del eller ethvert produkt, som er nærmere beskrevet for den enkelte art opført i liste III.
3.   Indtil en medlemsstat tilbagekalder sit forbehold fremsat efter bestemmelserne i denne artikel, skal den betragtes som en ikke-medlemsstat med hensyn til handel med de særlige arter eller dele eller produkter, som er nærmere beskrevet i forbeholdet.
Artikel XXIV
Opsigelse
Enhver medlemsstat kan til enhver tid opsige denne konvention ved skriftlig meddelelse til depositarregeringen. Opsigelsen træder i kraft tolv måneder efter, at depositarregeringen har modtaget meddelelse herom.
Artikel XXV
Depositar
1.   Originalen til denne konvention på det kinesiske, engelske, franske, russiske og spanske sprog, som alle har samme gyldighed, skal deponeres hos depositarregeringen, som skal sende bekræftede kopier deraf til alle stater, som har underskrevet den eller deponeret tiltrædelsesinstrumenter.
2.   Depositarregeringen skal underrette alle underskrivende og tiltrædende stater og sekretariatet om underskrifter, om deponering af ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrumenter, om ikrafttræden af denne konvention, om ændringer af den, om fremsættelse og tilbagekaldelse af forbehold og meddelelser om opsigelse.
3.   Så snart denne konvention træder i kraft, skal en bekræftet kopi overgives af depositarregeringen til De Forenede Nationers sekretariat med henblik på registrering og offentliggørelse i overensstemmelse med artikel 102 i De Forenede Nationers pagt.
Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne konvention.
Udfærdiget i Washington den tredje marts nitten hundrede og treoghalvfjerds.

Summary:
Konvention om international handel med udryddelsestruede vilde dyr og planter
RESUMÉ AF:
Konvention om international handel med udryddelsestruede vilde dyr og planter
Rådets afgørelse (EU) 2015/451 om Den Europæiske Unions tiltrædelse af konventionen om international handel med udryddelsestruede vilde dyr og planter (CITES)
HVAD ER FORMÅLET MED KONVENTIONEN OG AFGØRELSEN?
Konventionen skal sikre, at international handel med vilde dyr og planter ikke truer deres overlevelse.
Afgørelsen godkender 
Den Europæiske Unions
 (EU) tiltrædelse af konventionen.
HOVEDPUNKTER
Konvention om international handel med udryddelsestruede vilde dyr og planter (CITES)
CITES trådte i kraft i 1975.
183 lande og regionale organisationer er parter i konventionen, herunder EU og alle 
EU-medlemsstaterne
.
Regulering
Konventionen fastsætter forskellige grader af regulering for forskellige plante- og dyrearter. Disse arter er anført i bilagene (listerne).
Liste I
 omfatter arter, som er udryddelsestruede, og for hvilke 
handel
 skal underkastes 
strenge forholdsregler og kun må tillades i ekstraordinære tilfælde
.
Liste II
 omfatter arter, som omend de ikke nødvendigvis i øjeblikket er truet af udryddelse, kan blive det, medmindre 
handel
 underkastes 
strenge forholdsregler
. For at lette mere effektiv kontrol med disse arter kan listen også omfatte 
dobbeltgængerarter
 — arter, der ligner truede arter.
Liste III
 indeholder arter, som reguleres af en part, og for hvilken 
andre parters samarbejde
 er nødvendigt for at 
kontrollere udnyttelsen
 gennem international handel.
Tilladelser og certifikater
Tilladelser og certifikater anvendes under CITES for at regulere og overvåge handel med truede arter. De udstedes af de enkelte parters udpegede styrelsesråd (som i EU er medlemsstaternes myndigheder).
Tilladelser og certifikater udstedes kun, hvis bestemte betingelser er opfyldt. Afhængigt af artens kategori kan dette omfatte:
om handel ville være til skade for artens overlevelse
om arten er fremskaffet lovligt
for levende dyr, transport- og pasningsforholdene.
Arterne på liste I må ikke handles kommercielt.
Videnskabsråd rådgiver styrelsesrådene om udstedelse af eksporttilladelser for at sikre, at status for bevarelse af arterne på liste II forbliver godt over niveauet for overførsel til liste I.
Der er et antal undtagelser fra nogle af disse regler, herunder for:
arter, som er anskaffet, inden konventionen trådte i kraft for dem
transit eller omskibning gennem en parts territorium, så længe enheden er under toldvæsnets kontrol
dyr opdrættet i fangenskab og kunstigt opformerede planter
udvekslinger mellem videnskabsmænds og videnskabelige institutioners samlinger og af omrejsende udstillingers dyr opdrættet i fangenskab eller anskaffet før konventionen.
Overvågning og håndhævelse
Parterne skal træffe passende forholdsregler til at:
straffe ulovlig handel med eller besiddelse af enheder, der er omfattet af CITES-reglerne
sørge for, at enheder, der opdages i forbindelse med ulovlig handel, beslaglægges eller returneres til eksportlandet.
Parterne skal registrere og rapportere alle handelsdata til 
CITES-sekretariatet
 på 
årlig basis
. 
Europa-Kommissionen
 udarbejder desuden en 
analyse
 af EU’s årlige handelsrapport.
Parterne indsender en 
rapport hvert tredje år
 til sekretariatet om deres retsregler og foranstaltninger til håndhævelse af CITES.
IKRAFTTRÆDELSESDATO
Konventionen trådte i kraft for EU som en part den 
8. juli 2015
.
BAGGRUND
Handel med beskyttede arter af vilde dyr og planter reguleres af forordning (EF) 
nr. 
338/97
 — se 
resumé
.
CITES gennemføres i EU gennem en række forordninger, som kaldes 
EU’s forordninger om handel med vilde dyr og planter
.
EU har desuden en handlingsplan mod ulovlig handel med vilde dyr og planter (se 
resumé
). Den oprindelige plan løb indtil 2020 og skal revideres i overensstemmelse med 
EU’s biodiversitetsstrategi for 2030
 (se 
resumé
).
For yderligere oplysninger henvises til:
Den Europæiske Union og handel med vilde dyr og planter
 (
Europa-Kommissionen
).
HOVEDDOKUMENTER
Konvention om international handel med udryddelsestruede vilde dyr og planter 
 (EUT L 75 af 
19.3.2015
, 
s. 4-15
).
Rådets afgørelse (EU) 
2015/451
 af 
6. marts 2015
 om Den Europæiske Unions tiltrædelse af konventionen om international handel med udryddelsestruede vilde dyr og planter (CITES) (EUT L 75 af 
19.3.2015
, 
s. 1-3
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Kommissionens forordning (EF) 
nr. 
865/2006
 af 
4. maj 2006
 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) 
nr. 338/97
 om beskyttelse af vilde dyr og planter ved kontrol af handelen hermed (EUT L 166 af 
19.6.2006
, 
s. 1-69
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 
2019/1587
 af 
24. september 2019
 om forbud mod indførsel i Unionen af enheder af visse arter af vilde dyr og planter i henhold til Rådets forordning (EF) 
nr. 338/97
 om beskyttelse af vilde dyr og planter ved kontrol af handelen hermed (EUT L 248 af 
27.9.2019
, 
s. 5-21
).
Meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget — EU’s handlingsplan mod ulovlig handel med vilde dyr og planter (
COM(2016) 87 final
 af 
26.2.2016
).
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 
nr. 
792/2012
 af 
23. august 2012
 om fastsættelse af regler for udformningen af tilladelser, certifikater og andre dokumenter, der er omhandlet i Rådets forordning (EF) 
nr. 338/97
 om beskyttelse af vilde dyr og planter ved kontrol af handelen hermed og om ændring af forordning (EF) 
nr. 865/2006
 (EUT L 242 af 
7.9.2012
, 
s. 13-45
).
Efterfølgende ændringer af forordning (EU) 
nr. 792/2012
 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
seneste ajourføring 
27.9.2021