CELEX ID: 32024R0386

--- ENGLISH ---

Document:
Official Journal 
of the European Union
EN
Series L
2024/386
19.1.2024
COUNCIL REGULATION (EU) 2024/386
of 19 January 2024
establishing restrictive measures against those who support, facilitate or enable violent actions by Hamas and the Palestinian Islamic Jihad
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 215 thereof,
Having regard to Council Decision (CFSP) 2024/385 of 19 January 2024 establishing restrictive measures against those who support, facilitate or enable violent actions by Hamas and the Palestinian Islamic Jihad 
(
1
)
,
Having regard to the joint proposal from the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy and the European Commission,
Whereas:
(1)
On 19 January 2024, the Council adopted Decision (CFSP) 2024/385, which establishes a framework for targeted restrictive measures against those who support, facilitate or enable violent actions by Hamas and the Palestinian Islamic Jihad. The political context and the policy reasons for establishing the restrictive measures are set out in the recitals of that Decision. Decision (CFSP) 2024/385 provides for the freezing of funds and economic resources of, and the prohibition to make funds and economic resources available to, certain natural or legal persons, groups, entities and bodies supporting, facilitating or enabling violent actions by or on behalf of Hamas and the Palestinian Islamic Jihad. Natural and legal persons, groups, entities and bodies subject to the restrictive measures are listed in the Annex to Decision (CFSP) 2024/385.
(2)
These measures fall within the scope of the Treaty on the Functioning of the European Union and, therefore, notably with a view to ensuring their uniform application by economic operators in all Member States, regulatory action at the level of the Union is necessary in order to implement them.
(3)
This Regulation respects the fundamental rights and observes the principles recognised by the Charter of Fundamental Rights of the European Union, in particular the right to an effective remedy and a fair hearing, the right to defence, and the right to the protection of personal data. This Regulation should be applied in accordance with those rights.
(4)
The procedure for amending the list set out in Annex I to this Regulation should include providing designated natural or legal persons, groups, entities and bodies with the grounds for listing, so as to give them an opportunity to submit observations.
(5)
For the implementation of this Regulation, and in order to ensure maximum legal certainty within the Union, the names and other relevant data concerning natural and legal persons, groups, entities and bodies whose funds and economic resources are to be frozen in accordance with this Regulation should be made public. Any processing of personal data should comply with Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council 
(
2
)
 and Regulation (EU) 2018/1725 of the European Parliament and of the Council 
(
3
)
.
(6)
Member States and the Commission should inform each other of the measures taken pursuant to this Regulation and of any other relevant information at their disposal in connection with this Regulation.
(7)
Member States should lay down rules on penalties applicable to infringements of the provisions of this Regulation. Those penalties should be effective, proportionate and dissuasive,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Article 1
For the purposes of this Regulation, the following definitions apply:
(a)
‘claim’ means any claim, whether asserted by legal proceedings or not, made before or after the date of entry into force of this Regulation, under or in connection with a contract or transaction, and in particular:
(i)
a claim for performance of any obligation arising under or in connection with a contract or transaction;
(ii)
a claim for extension or payment of a bond, financial guarantee or indemnity of whatever form;
(iii)
a claim for compensation in respect of a contract or transaction;
(iv)
a counterclaim;
(v)
a claim for the recognition or enforcement, including by the procedure of exequatur, of a judgment, an arbitration award or an equivalent decision, wherever made or given;
(b)
‘contract or transaction’ means any transaction of whatever form and whatever the applicable law, whether comprising one or more contracts or similar obligations made between the same or different parties; for that purpose ‘contract’ includes a bond, guarantee or indemnity, particularly a financial guarantee or financial indemnity, and credit, whether legally independent or not, as well as any related provision arising under, or in connection with, the transaction;
(c)
‘competent authorities’ means the competent authorities of the Member States as identified on the websites listed in Annex II;
(d)
‘economic resources’ means assets of every kind, whether tangible or intangible, movable or immovable, which are not funds, but may be used to obtain funds, goods or services;
(e)
‘freezing of economic resources’ means preventing the use of economic resources to obtain funds, goods or services in any way, including, but not limited to, by selling, hiring or mortgaging them;
(f)
‘freezing of funds’ means preventing any move, transfer, alteration, use of, access to, or dealing with funds in any way that would result in any change in their volume, amount, location, ownership, possession, character, destination or other change that would enable the funds to be used, including portfolio management;
(g)
‘funds’ means financial assets and benefits of every kind, including, but not limited to:
(i)
cash, cheques, claims on money, drafts, money orders and other payment instruments;
(ii)
deposits with financial institutions or other entities, balances on accounts, debts and debt obligations;
(iii)
publicly and privately-traded securities and debt instruments, including stocks and shares, certificates representing securities, bonds, notes, warrants, debentures and derivatives contracts;
(iv)
interest, dividends or other income on or value accruing from or generated by assets;
(v)
credit, right of set-off, guarantees, performance bonds or other financial commitments;
(vi)
letters of credit, bills of lading, bills of sale;
(vii)
documents showing evidence of an interest in funds or financial resources;
(h)
‘territory of the Union’ means the territories of the Member States to which the Treaty on European Union (TEU) applies, under the conditions laid down in the TEU, including their airspace.
Article 2
1.   All funds and economic resources belonging to, owned, held or controlled by any natural or legal person, group, entity or body as listed in Annex I shall be frozen.
2.   No funds or economic resources shall be made available, directly or indirectly, to or for the benefit of natural or legal persons, groups, entities or bodies listed in Annex I.
3.   Annex I shall include natural or legal persons, groups, entities or bodies:
(a)
supporting, materially or financially, Hamas, the Palestinian Islamic Jihad (‘PIJ’), any other affiliated group or any cell, affiliate, splinter group or derivative thereof;
(b)
participating in the financing of Hamas, PIJ, any other affiliated group or any cell, affiliate, splinter group or derivative thereof, or in the financing of acts or activities by, in conjunction with, under the name of, on behalf of, or in support of them;
(c)
participating in the planning, preparation or enabling of violent actions by, in conjunction with, under the name of, on behalf of, or in support of Hamas, PIJ, any other affiliated group or any cell, affiliate, splinter group or derivative thereof;
(d)
supplying, selling or transferring arms and related materiel to Hamas, PIJ, any other affiliated group or any cell, affiliate, splinter group or derivative thereof;
(e)
supporting, materially or financially, or implementing actions which undermine or threaten the stability or security of Israel, in conjunction with, under the name of, on behalf of or in support of Hamas, PIJ, any other affiliated group or any cell, affiliate, splinter group or derivative thereof;
(f)
being involved or complicit in ordering or committing serious violations of international humanitarian law or human rights law on behalf or in the name of Hamas, PIJ, any other affiliated group or any cell, affiliate, splinter group or derivate thereof;
(g)
inciting or publicly provoking acts of serious violence by, in conjunction with, under the name of, on behalf of, or in support of Hamas, PIJ, any other affiliated group or any cell, affiliate, splinter group or derivative thereof;
(h)
providing support to natural or legal persons, groups, entities or bodies engaged in activities referred to in points (a) to (g).
Article 3
1.   By way of derogation from Article 2(1) and (2), the competent authorities may authorise the release of certain frozen funds or economic resources, or the making available of certain funds or economic resources, under such conditions as they deem appropriate, after having determined that the funds or economic resources concerned are:
(a)
necessary to satisfy the basic needs of natural or legal persons, groups, entities or bodies listed in Annex I, and dependent family members of such natural persons, including payments for food, rent or mortgage, medicines and medical treatment, taxes, insurance premiums, and public utility charges;
(b)
intended exclusively for the payment of reasonable professional fees or the reimbursement of incurred expenses associated with the provision of legal services;
(c)
intended exclusively for the payment of fees or service charges for the routine holding or maintenance of frozen funds or economic resources;
(d)
necessary for extraordinary expenses, provided that the relevant competent authority has notified the competent authorities of the other Member States and the Commission of the grounds on which it considers that a specific authorisation should be granted at least two weeks prior to the authorisation; or
(e)
to be paid into or from an account of a diplomatic or consular mission or an international organisation enjoying immunities in accordance with international law, insofar as such payments are intended to be used for official purposes of the diplomatic or consular mission or international organisation.
2.   The Member State concerned shall inform the other Member States and the Commission of any authorisation granted under paragraph 1 within two weeks of the authorisation.
Article 4
1.   Article 2(1) and (2) shall not apply to the making available of funds or economic resources necessary to ensure the timely delivery of humanitarian assistance or to support other activities that support basic human needs where such assistance and other activities are carried out by:
(a)
the United Nations, including its programmes, funds and other entities and bodies, as well as its specialised agencies and related organisations;
(b)
international organisations;
(c)
humanitarian organisations having observer status with the United Nations General Assembly and members of those humanitarian organisations;
(d)
bilaterally or multilaterally funded non-governmental organisations participating in the United Nations Humanitarian Response Plans, Refugee Response Plans, other United Nations appeals or humanitarian clusters coordinated by the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs;
(e)
organisations and agencies to which the Union has granted the Humanitarian Partnership Certificate or which are certified or recognised by a Member State in accordance with national procedures;
(f)
Member States’ specialised agencies; or
(g)
the employees, grantees, subsidiaries, or implementing partners of the entities referred to in points (a) to (f) while and to the extent that they are acting in those capacities.
2.   Without prejudice to paragraph 1 of this Article, and by way of derogation from Article 2(1) and (2), the competent authorities of a Member State may authorise the release of certain frozen funds or economic resources, or the making available of certain funds or economic resources, under such conditions as they deem appropriate, after having determined that the provision of such funds or economic resources is necessary to ensure the timely delivery of humanitarian assistance or to support other activities that support basic human needs.
3.   In the absence of a negative decision, a request for information or a notification for additional time from the relevant competent authority within five working days of the date of receipt of a request for authorisation under paragraph 2, that authorisation shall be considered granted.
4.   The Member State concerned shall inform the other Member States and the Commission of any authorisations granted under this Article within four weeks of such authorisation.
Article 5
1.   By way of derogation from Article 2(1), the competent authorities may authorise the release of certain frozen funds or economic resources, provided that the following conditions are met:
(a)
the funds or economic resources are the subject of an arbitral decision rendered prior to the date on which the natural or legal person, group, entity or body referred to in Article 2 was listed in Annex I, or of a judicial or administrative decision rendered in the Union, or a judicial decision enforceable in the Member State concerned, prior to or after that date;
(b)
the funds or economic resources will be used exclusively to satisfy claims secured by such a decision or recognised as valid in such a decision, within the limits set by applicable laws and regulations governing the rights of persons having such claims;
(c)
the decision is not for the benefit of a natural or legal person, group, entity or body listed in Annex I; and
(d)
recognising the decision is not contrary to public policy in the Member State concerned.
2.   The Member State concerned shall inform the other Member States and the Commission of any authorisation granted under paragraph 1 within two weeks of the authorisation.
Article 6
1.   By way of derogation from Article 2(1) and provided that a payment by a natural or legal person, group, entity or body listed in Annex I is due under a contract or agreement that was concluded by, or an obligation that arose for, the natural or legal person, group, entity or body concerned, before the date on which that natural or legal person, group, entity or body was included in Annex I, the competent authorities may authorise, under such conditions as they deem appropriate, the release of certain frozen funds or economic resources, provided that the competent authority concerned has determined that:
(a)
the funds or economic resources will be used for a payment by a natural or legal person, group, entity or body listed in Annex I; and
(b)
the payment is not in breach of Article 2(2).
2.   The Member State concerned shall inform the other Member States and the Commission of any authorisation granted under paragraph 1 within two weeks of the authorisation.
Article 7
1.   Article 2(2) shall not prevent the crediting of frozen accounts by financial or credit institutions that receive funds transferred by third parties onto the account of a listed natural or legal person, group, entity or body, provided that any additions to such accounts will also be frozen. The financial or credit institution shall inform the relevant competent authority about any such transaction without delay.
2.   Article 2(2) shall not apply to the addition to frozen accounts of:
(a)
interest or other earnings on those accounts;
(b)
payments due under contracts, agreements or obligations that were concluded or arose before the date on which the natural or legal person, group, entity or body referred to in Article 2 was included in Annex I; or
(c)
payments due under judicial, administrative or arbitral decisions rendered in a Member State or enforceable in the Member State concerned,
provided that any such interest, other earnings and payments are frozen in accordance with Article 2(1).
Article 8
1.   Natural and legal persons, groups, entities and bodies shall:
(a)
supply immediately any information which would facilitate compliance with this Regulation, such as information on accounts and amounts frozen in accordance with Article 2(1), to the competent authority of the Member State where they are resident or located, and transmit such information, directly or through the Member State, to the Commission; and
(b)
cooperate with the competent authority in any verification of the information referred to in point (a).
2.   The obligation in paragraph 1 shall apply subject to national or other applicable rules regarding the confidentiality of information held by judicial authorities, and consistent with respect for the confidentiality of communications between lawyers and their clients guaranteed by Article 7 of the Charter of the Fundamental Rights of the European Union. For this purpose, such communications include those relating to legal advice provided by other certified professionals who are authorised under national law to represent their clients in judicial proceedings, insofar as such legal advice is provided in connection with pending or prospective judicial proceedings.
3.   Any additional information received directly by the Commission shall be made available to the Member States.
4.   Any information provided or received in accordance with this Article shall be used only for the purposes for which it was provided or received.
5.   The competent authorities of the Member States, including enforcement authorities, customs authorities within the meaning of Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council 
(
4
)
, competent authorities within the meaning of Regulation (EU) No 575/2013 of the European Parliament and of the Council 
(
5
)
, Directive (EU) 2015/849 of the European Parliament and of the Council 
(
6
)
 and Directive 2014/65/EU of the European Parliament and of the Council 
(
7
)
, as well as administrators of official registers wherein natural persons, legal persons, entities and bodies as well as immovable or movable property are registered, shall process and exchange without delay information, including personal data, and, if necessary, the information referred to in paragraph 1, with other competent authorities of their Member State, of other Member States and the Commission, if such processing and exchange is necessary to carry out the tasks of the processing authority or the receiving authority under this Regulation, in particular when they detect instances of a breach or circumvention, or attempts at a breach or circumvention, of the prohibitions set out in this Regulation.
Article 9
1.   It shall be prohibited to participate, knowingly and intentionally, in activities the object or effect of which is to circumvent the measures referred to in Article 2.
2.   Any processing of personal data shall be carried out in accordance with this Regulation and Regulations (EU) 2016/679 and (EU) 2018/1725, and only in so far as necessary for the application of this Regulation.
Article 10
1.   The freezing of funds and economic resources or the refusal to make funds or economic resources available, carried out in good faith on the basis that such action is in accordance with this Regulation, shall not give rise to liability of any kind on the part of the natural or legal person, group, entity or body implementing it, or its directors or employees, unless it is proved that the funds and economic resources were frozen or withheld as a result of negligence.
2.   Actions by natural or legal persons, groups, entities or bodies shall not give rise to any liability of any kind on their part if they did not know, and had no reasonable cause to suspect, that their actions would infringe the measures set out in this Regulation.
Article 11
1.   No claims in connection with any contract or transaction the performance of which has been affected, directly or indirectly, in whole or in part, by the measures imposed under this Regulation, including claims for indemnity or any other claim of this type, such as a claim for compensation or a claim under a guarantee, notably a claim for extension or payment of a bond, guarantee or indemnity, particularly a financial guarantee or financial indemnity, of whatever form, shall be satisfied, if they are made by:
(a)
natural or legal persons, groups, entities or bodies listed in Annex I;
(b)
any natural or legal person, group, entity or body acting through or on behalf of one of the natural or legal persons, groups, entities or bodies referred to in point (a).
2.   In any proceedings for the enforcement of a claim, the onus of proving that satisfying the claim is not prohibited by paragraph 1 shall be on the natural or legal person, group, entity or body seeking the enforcement of that claim.
3.   This Article is without prejudice to the right of the natural or legal persons, groups, entities and bodies referred to in paragraph 1 to judicial review of the legality of the non-performance of contractual obligations in accordance with this Regulation.
Article 12
1.   The Commission and Member States shall inform each other of the measures taken under this Regulation and share any other relevant information at their disposal in connection with this Regulation, in particular information in respect of:
(a)
funds frozen under Article 2 and authorisations granted under the derogations set out in this Regulation;
(b)
violation and enforcement problems and judgments handed down by national courts.
2.   The Member States shall immediately inform each other and the Commission of any other relevant information at their disposal which might affect the effective implementation of this Regulation.
Article 13
1.   Where the Council decides to subject a natural or legal person, group, entity or body to the measures referred to in Article 2, it shall amend Annex I accordingly.
2.   The Council shall communicate a decision pursuant to paragraph 1, including the grounds for the listing, to the natural or legal person, group, entity or body concerned, either directly, if the address is known, or through the publication of a notice, providing that natural or legal person, group, entity or body with an opportunity to submit observations.
3.   Where observations are submitted, or where substantial new evidence is presented, the Council shall review the decision concerned and inform the natural or legal person, group, entity or body concerned accordingly.
4.   The list in Annex I shall be reviewed at regular intervals and at least every 12 months.
5.   The Commission shall be empowered to amend Annex II on the basis of information supplied by Member States.
Article 14
1.   Annex I shall include the grounds for the listing of natural or legal persons, groups, entities or bodies concerned.
2.   Annex I shall contain, where available, the information necessary to identify the natural or legal persons, groups, entities or bodies concerned. With regard to natural persons, such information may include: names and aliases; date and place of birth; nationality; passport and identity card numbers; gender; address, if known; and function or profession. With regard to legal persons, groups, entities or bodies, such information may include names, place and date of registration, registration number and place of business.
Article 15
1.   Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of the provisions of this Regulation and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive. Member States shall also provide for appropriate measures of confiscation of the proceeds of such infringements.
2.   Member States shall notify the Commission of the rules referred to in paragraph 1 without delay after the entry into force of this Regulation and shall notify it of any subsequent amendment.
Article 16
1.   The Council, the Commission and the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy (the ‘High Representative’) may process personal data in order to carry out their tasks under this Regulation. These tasks include:
(a)
as regards the Council, preparing and making amendments to Annex I;
(b)
as regards the High Representative, preparing amendments to Annex I;
(c)
as regards the Commission:
(i)
adding the contents of Annex I to the electronic, consolidated list of persons, groups and entities subject to Union financial sanctions and to the interactive sanctions map, both publicly available;
(ii)
processing information on the impact of the measures of this Regulation, such as the value of frozen funds and information on authorisations granted by the competent authorities.
2.   The Council, the Commission and the High Representative shall process, where applicable, relevant data relating to criminal offences committed by listed natural persons, to criminal convictions of such persons or to security measures concerning such persons only to the extent that such processing is necessary for the preparation of Annex I.
3.   For the purposes of this Regulation, the Council, the Commission and the High Representative are designated as ‘controller’ within the meaning of Article 3, point 8, of Regulation (EU) 2018/1725 in order to ensure that the natural persons concerned can exercise their rights under that Regulation.
Article 17
1.   Member States shall designate the competent authorities referred to in this Regulation and identify them on the websites listed in Annex II. Member States shall notify the Commission of any changes in the addresses of their websites listed in Annex II.
2.   Member States shall notify the Commission of their competent authorities, including the contact details of those competent authorities, without delay after the entry into force of this Regulation, and shall notify it of any subsequent amendment.
3.   Where this Regulation sets out a requirement to notify, inform or otherwise communicate with the Commission, the address and other contact details to be used for such communication shall be those indicated in Annex II.
Article 18
Any information provided to or received in accordance with this Regulation shall be used only for the purposes for which it was provided or received.
Article 19
This Regulation shall apply:
(a)
within the territory of the Union, including its airspace;
(b)
on board any aircraft or vessel under the jurisdiction of a Member State;
(c)
to any natural person inside or outside the territory of the Union who is a national of a Member State;
(d)
to any legal person, group, entity or body, inside or outside the territory of the Union, which is incorporated or constituted under the law of a Member State;
(e)
to any legal person, group, entity or body in respect of any business done in whole or in part within the Union.
Article 20
This Regulation shall enter into force on the date of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Brussels, 19 January 2024.
For the Council
The President
H. LAHBIB
(
1
)
  
            
OJ L, 2024/385, 19.1.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/385/oj
.
(
2
)
  Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation) (
OJ L 119, 4.5.2016, p. 1
).
(
3
)
  Regulation (EU) 2018/1725 of the European Parliament and of the Council of 23 October 2018 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data by the Union institutions, bodies, offices and agencies and on the free movement of such data, and repealing Regulation (EC) No 45/2001 and Decision No 1247/2002/EC (
OJ L 295, 21.11.2018, p. 39
).
(
4
)
  Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council of 9 October 2013 laying down the Union Customs Code (
OJ L 269, 10.10.2013, p. 1
).
(
5
)
  Regulation (EU) No 575/2013 of the European Parliament and of the Council of 26 June 2013 on prudential requirements for credit institutions and amending Regulation (EU) No 648/2012 (
OJ L 176, 27.6.2013, p. 1
).
(
6
)
  Directive (EU) 2015/849 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2015 on the prevention of the use of the financial system for the purposes of money laundering or terrorist financing, amending Regulation (EU) No 648/2012 of the European Parliament and of the Council, and repealing Directive 2005/60/EC of the European Parliament and of the Council and Commission Directive 2006/70/EC (
OJ L 141, 5.6.2015, p. 73
).
(
7
)
  Directive 2014/65/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 on markets in financial instruments and amending Directive 2002/92/EC and Directive 2011/61/EU (
OJ L 173, 12.6.2014, p. 349
).
ANNEX I
List of natural or legal persons, groups, entities and bodies referred to in Article 2
A.   Natural persons
Name
Identifying information
Statement of reasons
Date of listing
1.
Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair HAMZA
DOB: 28.8.1955
POB: Sudan
Nationality: Sudanese
Passport no: 10100159792 (Sudan)
Gender: male
Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair Hamza is a Sudan-based Hamas financier who manages companies in Hamas’ investment portfolio. Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair Hamza has facilitated funds for Hamas through a network of companies, including, in particular, Al Rowad Real Estate Development and Al Zawaya Group for Development and Investment. Thus, Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair Hamza participates in the financing of Hamas.
19.1.2024
2.
Nabil Khaled Halil CHOUMAN
DOB: 1954
POB: Lebanon
Nationality: Lebanese
Gender: male
Function: Founder and shareholder of the Chouman (Shuman) Group / Shuman for Currency Exchange SARL
Nabil Khaled Halil Chouman is the owner of Shuman for Currency Exchange SARL, based in Beirut, Lebanon, which has been used to launder and transfer money to Hamas, including from Iran. The sums of money transferred to Hamas through Shuman for Currency Exchange SARL are estimated at tens of millions of USD. Thus, Nabil Khaled Halil Chouman participates in the financing of Hamas.
19.1.2024
3.
Khaled CHOUMAN
a.k.a.
Khaled SHUMAN
DOB: 2.4.1987
POB: Lebanon
Nationality: Lebanese
Gender: male
Function: Money Changer at the Chouman (Shuman) Group / Shuman for Currency Exchange SARL
Khaled Chouman works as a money changer for Shuman for Currency Exchange SARL, a company owned by his father and based in Beirut, Lebanon. The company has been used to launder and transfer money to Hamas, including from Iran. The sums of money transferred to Hamas through Shuman for Currency Exchange SARL are estimated at tens of millions of USD. Thus, Khaled Chouman participates in the financing of Hamas.
19.1.2024
4.
Rida Ali KHAMIS
(رضا علي خميس)
a.k.a.
Reda Ali KHAMIS
DOB: 2.9.1967
Nationality: Lebanese
Passport or ID number: 3194104 (Lebanon)
Gender: male
Function: business partner of the Chouman (Shuman) Group / Shuman for Currency Exchange SARL
Rida Ali Khamis is involved in currency exchange enabling the laundering and transfer of money to Hamas, in particular through the companies Shuman for Currency Exchange SARL and Al-Wasata SARL. Thus, Rida Ali Khamis participates in the financing of Hamas.
19.1.2024
5.
Musa Muhammad Salim DUDIN
(موسى دودين;
موسى محمد سالم دودين)
a.k.a.
Mousa DOUDIN;
Mousa DUDIN;
Musa DUDIN;
Musa Muhammad Salim DODIN;
Musa Muhammad Salim DOUDIN;
Mussa DODIN;
Mussa DUDIN
DOB: 12.6.1972
POB: Dura, Hebron
Nationality: Palestinian
Gender: male
Function: Member of Hamas political bureau
Musa Muhammad Salim Dudin is a senior Hamas operative and member of the Hamas political bureau. In this capacity, he has frequently made public statements on behalf of the organisation. Furthermore, as a member of the Hamas investment office, he has been involved in financing operations for the organisation. Thus, Musa Muhammad Salim Dudin participates in the financing of Hamas.
19.1.2024
6.
Aiman Ahmad AL-DUWAIK
a.k.a.
Aiman Ahmad R AL-DUWAIK; Aiman Ahmad Rashed AL-DUWAIK; Ayman AL-DUWAIK
DOB: 24.9.1962
Nationality: Jordanian
Gender: male
Function: CEO of Sidar Company, CEO of Anda Turk
Aiman Ahmad Al-Duwaik is an Algeria-based financier for Hamas who helps run the organisation’s overseas investment portfolio. In particular, he is the CEO and a shareholder of the Algerian company Sidar, the CEO of Turkish company Anda Turk, a shareholder of the Sudan-based company Al Rowad Real Estate Development, and a member of the board of directors of construction company Uzmanlar Co. These companies are part of Hamas’ international financing network. Thus, Aiman Ahmad Al-Duwaik participates in the financing of Hamas.
19.1.2024
ANNEX II
Websites for information on the competent authorities and address for notifications to the Commission
BELGIUM
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGARIA
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
CZECHIA
https://fau.gov.cz/en/international-sanctions
DENMARK
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
GERMANY
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
ESTONIA
https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid
IRELAND
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
GREECE
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPAIN
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCE
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
CROATIA
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ITALY
https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/
CYPRUS
https://mfa.gov.cy/themes/
LATVIA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITHUANIA
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBOURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html
HUNGARY
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
MALTA
https://smb.gov.mt/
NETHERLANDS
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AUSTRIA
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POLAND
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGAL
https://portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas
ROMANIA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAKIA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINLAND
https://um.fi/pakotteet
SWEDEN
https://www.regeringen.se/sanktioner
Address for notifications to the European Commission:
European Commission
Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)
Rue Joseph II 54
B-1049 Brussels, Belgium
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/386/oj
ISSN 1977-0677 (electronic edition)

Summary:
EU restrictive measures against those who support, facilitate or enable violent actions by Hamas and the Palestinian Islamic Jihad
SUMMARY OF:
Decision (CFSP) 2024/385 establishing restrictive measures against those who support, facilitate or enable violent actions by Hamas and the Palestinian Islamic Jihad
Regulation (EU) 2024/386 establishing restrictive measures against those who support, facilitate or enable violent actions by Hamas and the Palestinian Islamic Jihad
WHAT IS THE AIM OF THE DECISION AND REGULATION?
Decision (CFSP) 2024/385 and Regulation (EU) 2024/386 promote the 
European Union
’s (EU) 
common foreign and security policy
 (CFSP) objectives by providing the legal basis for EU 
sanctions
 in view of the recent attacks against Israel and the need to fight against violent actions that threaten peace and international security. They also aim at preventing such violent actions by Hamas and the Palestinian Islamic Jihad (PIJ) in the future.
The 
decision
 and the 
regulation
 are part of the EU’s CFSP toolbox. They are based on:
Article 
21
(2) of the Treaty on European Union, which sets out the principles for 
EU external action
 (see 
summary
);
Article 
29
 of the Treaty on the European Union and Article 
215
 of the Treaty on the Functioning of the European Union – the general framework for EU sanctions (see 
summary
).
They complement the restrictive measures previously adopted against Hamas and the PIJ under Common Position 
2001/931/CFSP
 (the EU terrorist list).
KEY POINTS
Persons and entities subject to sanctions
The decision and regulation target those persons and entities, along with their associates, who provide assistance to Hamas, the PIJ, any other affiliated group or any cell, affiliate, splinter group or derivative thereof. This includes:
financial or material support;
participating in the planning, preparation or enabling of violent actions;
supplying, selling or transferring arms and related material;
financing or supporting actions that undermine or threaten the stability or security of Israel;
involvement in serious violations of international humanitarian law or 
human rights
 law;
inciting or publicly provoking acts of serious violence.
Restrictive measures
These persons and entities are subject to:
the freezing of funds and economic resources, including a ban on providing funds to such persons and entities;
a refusal of entry into EU territory.
The persons subject to these measures are listed in the annexes to the regulation and decision. The 
Council of the European Union
 decides on changes to that list.
Exemptions
The decision and regulation both allow exemptions from these measures, which include:
following United Nations Security Council 
Resolution 2664 (2022)
, Council Regulation (EU) 
2023/331
 and Council Decision (CFSP) 
2023/338
, a legal exemption from the sanctions in the form of asset freezes for humanitarian assistance and other activities that support basic human needs, applicable to certain people or entities;
the release of certain frozen assets for other legitimate purposes such as:
to satisfy basic needs, including payment for food, rent, medicines, taxes and public utilities,
to pay for reasonable professional fees,
to pay fees for holding the frozen funds.
FROM WHEN DO THE DECISION AND REGULATION APPLY?
They have applied since 
19 January 2024
. The decision is valid until 
20 January 2026
.
BACKGROUND
For further information, see:
European Union sanctions
 (European External Action Service).
MAIN DOCUMENTS
Council Decision (CFSP) 
2024/385
 of 
19 January 2024
 establishing restrictive measures against those who support, facilitate or enable violent actions by Hamas and the Palestinian Islamic Jihad (OJ L, 2024/385, 
19.1.2024
).
Successive amendments to Council Decision (CFSP) 2024/385 have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
Council Regulation (EU) 
2024/386
 of 
19 January 2024
 establishing restrictive measures against those who support, facilitate or enable violent actions by Hamas and the Palestinian Islamic Jihad (OJ L, 2024/386, 
19.1.2024
).
See 
consolidated version
.
RELATED DOCUMENTS
Consolidated version of the Treaty on European Union – Title V – General provisions on the Union’s external action and specific provisions on the common foreign and security policy – Chapter 1 – General provisions on the Union’s external action – Article 
21
 (OJ C 202, 
7.6.2016
, 
pp. 28–29
).
Consolidated version of the Treaty on European Union – Title V – General provisions on the Union’s external action and specific provisions on the common foreign and security policy – Chapter 2 – Specific provisions on the common foreign and security policy – Section 1 – Common provisions – Article 
29
 (ex Article 15 TEU) (OJ C 202, 
7.6.2016
, 
p. 33
).
Consolidated version of the Treaty on the Functioning of the European Union – Part Five – The Union’s external action – Title IV – Restrictive measures – Article 
215
 (ex Article 301 TEC) (OJ C 202, 
7.6.2016
, 
p. 144
).
Council Common Position 
2001/931/CFSP
 of 
27 December 2001
 on the application of specific measures to combat terrorism (OJ L 344, 
28.12.2001
, 
pp. 93–96
).
See 
consolidated version
.
last update 
28.2.2025

--- DANISH ---

Document:
Tidende 
Den Europæiske Unions
DA
Serie L
2024/386
19.1.2024
RÅDETS FORORDNING (EU) 2024/386
af 19. januar 2024
om restriktive foranstaltninger over for dem, der støtter, fremmer eller muliggør voldelige handlinger udført af Hamas og Palæstinensisk Islamisk Jihad
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215,
under henvisning til Rådet afgørelse (FUSP) 2024/385 af 19. januar 2024 om restriktive foranstaltninger over for dem, der støtter, fremmer eller muliggør voldelige handlinger udført af Hamas og Palæstinensisk Islamisk Jihad 
(
1
)
,
under henvisning til fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Den 19. januar 2024 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2024/385, som fastlægger en ramme for målrettede restriktive foranstaltninger over for dem, der støtter, fremmer eller muliggør voldelige handlinger udført af Hamas og Palæstinensisk Islamisk Jihad. Den politiske kontekst og de politiske grunde til at indføre de restriktive foranstaltninger er anført i nævnte afgørelses betragtninger. Afgørelse (FUSP) 2024/385 indeholder bestemmelser om indefrysning af pengemidler og økonomiske ressourcer samt forbud mod at stille pengemidler og økonomiske ressourcer til rådighed for visse fysiske eller juridiske personer, grupper, enheder og organer, der støtter, fremmer eller muliggør voldelige handlinger udført af eller på vegne af Hamas og Palæstinensisk Islamisk Jihad. Fysiske og juridiske personer, grupper, enheder og organer, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger, er opført i bilaget til afgørelse (FUSP) 2024/385.
(2)
Da disse foranstaltninger falder ind under anvendelsesområdet for traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, er lovgivning på EU-plan nødvendig for deres gennemførelse, navnlig for at sikre, at de økonomiske aktører i alle medlemsstater anvender dem ensartet.
(3)
Denne forordning overholder de grundlæggende rettigheder og de principper, som anerkendes i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, og navnlig adgang til effektive retsmidler og til en upartisk domstol, retten til et forsvar og retten til beskyttelse af personoplysninger. Forordningen bør anvendes i overensstemmelse med disse rettigheder.
(4)
Proceduren for ændring af listen i bilag I til denne forordning bør omfatte, at begrundelserne for opførelsen på listen meddeles de pågældende fysiske eller juridiske personer, grupper, enheder og organer for at give dem lejlighed til at fremsætte bemærkninger.
(5)
Med henblik på gennemførelsen af denne forordning og for at sikre størst mulig retssikkerhed i Unionen bør navne og andre relevante oplysninger om fysiske og juridiske personer, grupper, enheder og organer, hvis pengemidler og økonomiske ressourcer skal indefryses i henhold til denne forordning, gøres offentligt tilgængelige. Enhver behandling af personoplysninger bør ske i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 
(
2
)
 og (EU) 2018/1725 
(
3
)
.
(6)
Medlemsstaterne og Kommissionen bør underrette hinanden om foranstaltninger, der træffes i medfør af denne forordning, og om andre relevante oplysninger, som de råder over i forbindelse med denne forordning.
(7)
Medlemsstaterne bør fastsætte regler om sanktioner, der skal anvendes i tilfælde af overtrædelse af bestemmelserne i denne forordning. Sanktionerne bør være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelserne og have afskrækkende virkning —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I denne forordning forstås ved:
a)
»fordring«: enhver omtvistet eller uomtvistet fordring, som er gjort gældende før eller efter datoen for denne forordnings ikrafttræden i henhold til eller i forbindelse med en kontrakt eller en transaktion, herunder navnlig:
i)
en fordring, som tager sigte på opfyldelse af enhver forpligtelse, som er resultatet af eller har tilknytning til en kontrakt eller transaktion
ii)
en fordring, som tager sigte på forlængelse eller betaling af en kaution, finansiel garanti eller godtgørelse, uanset dens form
iii)
et erstatningskrav i forbindelse med en kontrakt eller transaktion
iv)
en modfordring
v)
en fordring, som tager sigte på, herunder ved eksigibilitet, at opnå anerkendelse eller fuldbyrdelse af en dom, en voldgiftskendelse eller en tilsvarende afgørelse, uanset hvor den er afsagt eller truffet
b)
»kontrakt eller transaktion«: enhver transaktion uanset form og uanset hvilken lov der finder anvendelse på den, bestående af en eller flere kontrakter eller lignende forpligtelser, der er indgået mellem samme eller forskellige parter; udtrykket »kontrakt« omfatter med henblik herpå navnlig enhver finansiel garanti og modgaranti eller enhver kredit, også selv om de er juridisk uafhængige, samt enhver tilknyttet bestemmelse, som opstår i forbindelse med en sådan transaktion
c)
»kompetente myndigheder«: medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. listen over webstederne i bilag II
d)
»økonomiske ressourcer«: aktiver af enhver art, både materielle og immaterielle, såvel løsøre som fast ejendom, som ikke er pengemidler, men som kan bruges til at erhverve pengemidler, varer eller tjenesteydelser
e)
»indefrysning af økonomiske ressourcer«: hindring af, at økonomiske ressourcer på nogen måde bruges til at opnå pengemidler, varer eller tjenesteydelser, herunder, men ikke kun, ved salg, leje eller pantsætning
f)
»indefrysning af pengemidler«: hindring af enhver form for flytning, overførsel, ændring, brug af, adgang til eller håndtering af pengemidler, der ville resultere i en ændring under en hvilken som helst form med hensyn til omfang, beløb, anbringelsessted, ejerforhold, besiddelse, art eller formål eller andre ændringer, som ville gøre det muligt at bruge de pågældende pengemidler, herunder porteføljeforvaltning
g)
»pengemidler«: finansielle aktiver og fordele af enhver art, herunder bl.a.:
i)
kontante pengebeløb, checks, pengefordringer, veksler, betalingsordrer og andre betalingsinstrumenter
ii)
indeståender i finansielle institutioner eller andre enheder, saldi på konti, tilgodehavender og tilgodehavendebeviser
iii)
børsnoterede og unoterede værdipapirer og gældsinstrumenter, herunder aktier og andre ejerandele, værdipapircertifikater, obligationer, gældsbeviser, warrants, usikrede værdipapirer og derivatkontrakter
iv)
rente, udbytte eller anden form for indtægt fra aktiver eller værditilvækst hidrørende fra aktiver
v)
kreditter, modregningsrettigheder, garantier, opfyldelsesgarantier eller andre finansielle forpligtelser
vi)
remburser, konnossementer, løsørepantebreve
vii)
dokumenter, der godtgør en rettighed til pengemidler eller økonomiske ressourcer
h)
»Unionens område«: de af medlemsstaternes områder, hvorpå traktaten om Den Europæiske Union (TEU) finder anvendelse, på de betingelser, der er fastsat i TEU, herunder deres luftrum.
Artikel 2
1.   Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, som tilhører, ejes, besiddes eller kontrolleres af de fysiske eller juridiske personer, grupper, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag I, indefryses.
2.   Pengemidler eller økonomiske ressourcer må ikke hverken direkte eller indirekte stilles til rådighed for eller stilles til rådighed til fordel for de fysiske eller juridiske personer, grupper, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag I.
3.   Bilag I omfatter fysiske eller juridiske personer, grupper, enheder eller organer:
a)
der materielt eller økonomisk støtter Hamas, Palæstinensisk Islamisk Jihad (»PIJ«), enhver anden affilieret gruppe eller enhver celle, affilieret gruppe, udbrydergruppe eller afledt gruppe heraf
b)
der deltager i finansiering af Hamas, PIJ, enhver anden affilieret gruppe eller enhver celle, affilieret gruppe, udbrydergruppe eller afledt gruppe heraf, eller i finansiering af handlinger eller aktiviteter udført af, sammen med, i navn af, på vegne af eller til støtte for dem
c)
der deltager i planlægning, forberedelser eller muliggørelse af voldelige handlinger udført af, sammen med, i navn af, på vegne af eller til støtte for Hamas, PIJ, enhver anden affilieret gruppe eller enhver celle, affilieret gruppe, udbrydergruppe eller afledt gruppe heraf
d)
der leverer, sælger eller overfører våben og dertil hørende materiel til Hamas, PIJ, enhver anden affilieret gruppe eller enhver celle, affilieret gruppe, udbrydergruppe eller afledt gruppe heraf
e)
der materielt eller økonomisk støtter eller udfører handlinger, der undergraver eller truer Israels stabilitet eller sikkerhed, sammen med, i navn af, på vegne af eller til støtte for Hamas, PIJ, enhver anden affilieret gruppe eller enhver celle, affilieret gruppe, udbrydergruppe eller afledt gruppe heraf
f)
der er involveret eller meddelagtig i at beordre eller begå alvorlige krænkelser af den humanitære folkeret eller menneskerettighederne på vegne af eller i navn af Hamas, PIJ, enhver anden affilieret gruppe eller enhver celle, affilieret gruppe, udbrydergruppe eller afledt gruppe heraf
g)
der ansporer til eller offentligt fremmer alvorlige voldshandlinger udført af, sammen med, i navn af, på vegne af eller til støtte for Hamas, PIJ, enhver anden affilieret gruppe eller enhver celle, affilieret gruppe, udbrydergruppe eller afledt gruppe heraf
h)
der leverer støtte til fysiske eller juridiske personer, grupper, enheder eller organer, der er involveret i aktiviteter, der er omhandlet i litra a)-g).
Artikel 3
1.   Uanset artikel 2, stk. 1 og 2, kan de kompetente myndigheder på sådanne vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer eller til, at visse pengemidler eller økonomiske ressourcer stilles til rådighed, efter at have konstateret, at de pågældende pengemidler eller økonomiske ressourcer:
a)
er nødvendige til dækning af basale behov hos de fysiske eller juridiske personer, grupper, enheder eller organer, der er opført i bilag I, og hos de familiemedlemmer, som disse fysiske personer har forsørgerpligt over, herunder til betaling af fødevarer, husleje, renter og afdrag på hypotekslån, medicin, lægebehandling, skatter, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter
b)
alene er bestemt til betaling af rimelige honorarer eller godtgørelse af udgifter i forbindelse med juridisk bistand
c)
alene er bestemt til betaling af afgifter eller gebyrer til rutinemæssig opbevaring eller forvaltning af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer
d)
er nødvendige til afholdelse af ekstraordinære udgifter, på betingelse af, at den kompetente myndighed mindst to uger før meddelelsen af tilladelsen har meddelt de andre medlemsstaters kompetente myndigheder og Kommissionen, hvorfor den finder, at der bør gives særlig tilladelse, eller
e)
skal betales til eller fra en konto, der indehaves af en diplomatisk eller konsulær repræsentation eller en international organisation, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten, for så vidt de pågældende betalinger skal anvendes til den diplomatiske eller konsulære repræsentations eller internationale organisations officielle formål.
2.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 1, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.
Artikel 4
1.   Artikel 2, stk. 1 og 2, finder ikke anvendelse på tilrådighedsstillelse af pengemidler eller økonomiske ressourcer, der er nødvendige for at sikre rettidig levering af humanitær bistand og for at støtte andre aktiviteter, der støtter basale menneskelige behov, hvis en sådan bistand og andre aktiviteter udføres af:
a)
De Forenede Nationer, herunder De Forenede Nationers programmer, fonde og andre enheder og organer samt De Forenede Nationers særorganisationer og tilknyttede organisationer
b)
internationale organisationer
c)
humanitære organisationer, der har observatørstatus i De Forenede Nationers Generalforsamling og medlemmer af disse humanitære organisationer
d)
bilateralt eller multilateralt finansierede ikkestatslige organisationer, der deltager i De Forenede Nationers beredskabsplaner for humanitær bistand, flygtningeberedskabsplaner, andre appeller fra De Forenede Nationer eller humanitære grupper, der koordineres af De Forenede Nationers Kontor for Koordination af Humanitære Anliggender
e)
organisationer og agenturer, som Unionen har udstedt certifikatet for det humanitære partnerskab til, eller som er certificeret eller anerkendt af en medlemsstat i overensstemmelse med nationale procedurer
f)
medlemsstaters særorganisationer, eller
g)
ansatte, støttemodtagere, datterselskaber eller gennemførelsespartnere hos de enheder, der er omhandlet i litra a)-f), mens og i det omfang de handler i denne egenskab.
2.   Uden at det berører denne artikels stk. 1, og uanset artikel 2, stk. 1 og 2, kan en medlemsstats kompetente myndigheder på sådanne vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer eller til, at visse pengemidler eller økonomiske ressourcer stilles til rådighed, efter at have konstateret, at tilvejebringelse af sådanne pengemidler eller økonomiske ressourcer er nødvendig for at sikre rettidig levering af humanitær bistand eller for at understøtte andre aktiviteter, der støtter basale menneskelige behov.
3.   Foreligger der ikke et afslag, en anmodning om oplysninger eller en meddelelse om yderligere tid fra den relevante kompetente myndighed senest fem arbejdsdage efter modtagelsen af en anmodning om tilladelse i medfør af stk. 2, anses tilladelsen for at være givet.
4.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der er meddelt i medfør af denne artikel, senest fire uger efter meddelelsen af en sådan tilladelse.
Artikel 5
1.   Uanset artikel 2, stk. 1, kan de kompetente myndigheder give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, forudsat at:
a)
pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er omfattet af en voldgiftsmæssig afgørelse, der er truffet forud for den dato, hvor de fysiske eller juridiske personer, grupper, enheder eller organer, der er omhandlet i artikel 2, blev opført på listen i bilag I, eller af en retslig eller administrativ afgørelse, der er truffet i Unionen eller en retslig afgørelse, der kan fuldbyrdes i den pågældende medlemsstat, forud for eller efter den dato
b)
pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer skal udelukkende anvendes til at opfylde fordringer, der er sikret ved en sådan afgørelse eller er anerkendt som gyldige ved en sådan afgørelse, inden for de grænser, som er fastsat ved gældende lovgivning og administrative bestemmelser om sådanne fordringshaveres rettigheder
c)
afgørelsen ikke er til fordel for en fysisk eller juridisk person, en gruppe, en enhed eller et organ, der er opført på listen i bilag I, og
d)
anerkendelse af afgørelsen er ikke i strid med den offentlige orden i den pågældende medlemsstat.
2.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 1, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.
Artikel 6
1.   Uanset artikel 2, stk. 1, kan de kompetente myndigheder, når fysiske eller juridiske personer, grupper, enheder eller organer, der er opført i bilag I, skal betale forfaldne beløb i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som den pågældende fysiske eller juridiske person, gruppe eller enhed eller det pågældende organ har indgået eller pådraget sig inden den dato, hvor den pågældende fysiske eller juridiske person, gruppe ellerenhed eller det pågældende organ blev opført på listen i bilag I, tillade frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer på sådanne vilkår, som de finder hensigtsmæssige, når den pågældende kompetente myndighed har konstateret:
a)
at pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer vil blive anvendt til en betaling, der skal foretages af en fysisk eller juridisk person, en gruppe, en enhed eller et organ, som er opført på listen i bilag I, og
b)
at betalingen ikke er i strid med artikel 2, stk. 2.
2.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 1, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.
Artikel 7
1.   Artikel 2, stk. 2, er ikke til hinder for, at finansielle institutioner eller kreditinstitutter, der modtager pengemidler overført af tredjeparter til en konto tilhørende en fysisk eller juridisk person, en gruppe, en enhed eller et organ, der er opført på listen, krediterer de indefrosne konti med disse beløb, forudsat at således tilførte beløb på disse konti også indefryses. Den finansielle institution eller kreditinstituttet underretter straks den relevante kompetente myndighed om sådanne transaktioner.
2.   Artikel 2, stk. 2, finder ikke anvendelse på beløb, der tilføres indefrosne konti i form af:
a)
renter eller anden form for afkast fra disse konti
b)
forfaldne beløb i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som er indgået eller opstået forud for den dato, hvor den fysiske eller juridiske person, gruppen, enheden eller organet, jf. artikel 2, blev opført på listen i bilag I, eller
c)
forfaldne beløb i henhold til judicielle, administrative eller voldgiftsmæssige afgørelser, der er truffet i en medlemsstat, eller som kan fuldbyrdes i den pågældende medlemsstat,
forudsat at sådanne renter, andre indtægter og beløb indefryses i henhold til artikel 2, stk. 1.
Artikel 8
1.   Fysiske og juridiske personer, grupper, enheder og organer skal:
a)
øjeblikkeligt videregive oplysninger, der kan lette overholdelsen af denne forordning, herunder oplysninger om konti og beløb, som er indefrosset i medfør af artikel 2, stk. 1, til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor de er bosat eller befinder sig, og direkte eller via medlemsstaten fremsende oplysningerne til Kommissionen, og
b)
samarbejde med de kompetente myndigheder om efterprøvning af de i litra a) omhandlede oplysninger.
2.   Forpligtelsen i stk. 1 finder anvendelse med forbehold af nationale eller andre gældende regler vedrørende fortroligheden af oplysninger, som retslige myndigheder er i besiddelse af, og i overensstemmelse med respekten for fortroligheden af kommunikationen mellem advokater og deres klienter som garanteret i artikel 7 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder. Med henblik herpå omfatter sådan kommunikation også kommunikation vedrørende juridisk rådgivning fra andre certificerede fagfolk, som i henhold til national ret er bemyndigede til at repræsentere klienter i retssager, for så vidt som en sådan juridisk rådgivning ydes i forbindelse med verserende eller fremtidige retssager.
3.   Alle yderligere oplysninger, som Kommissionen modtager direkte, stilles til rådighed for medlemsstaterne.
4.   Alle oplysninger, der afgives eller modtages i medfør af denne artikel, må kun anvendes til de formål, til hvilke de blev afgivet eller modtaget.
5.   Medlemsstaternes kompetente myndigheder, herunder håndhævelsesmyndigheder, toldmyndigheder som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 
(
4
)
, kompetente myndigheder som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 
(
5
)
, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/849 
(
6
)
 og 2014/65/EU 
(
7
)
 samt administratorer af officielle registre, hvori fysiske personer, juridiske personer, enheder og organer samt fast ejendom eller løsøre registreres, behandler og udveksler uden ophold oplysninger, herunder personoplysninger og om nødvendigt de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, med andre kompetente myndigheder i deres medlemsstat, andre medlemsstater og Kommissionen, hvis en sådan behandling og udveksling er nødvendig for at udføre den behandlende eller den modtagende myndigheds opgaver i henhold til nærværende forordning, navnlig når de opdager tilfælde af en overtrædelse eller omgåelse eller forsøg på overtrædelse eller omgåelse af de forbud, der er fastsat i denne forordning.
Artikel 9
1.   Det er forbudt bevidst eller forsætligt at deltage i aktiviteter, hvis formål eller virkning er at omgå de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 2.
2.   Enhver behandling af personoplysninger må kun foretages i overensstemmelse med denne forordning og forordning (EU) 2016/679 og (EU) 2018/1725 i det omfang, det er nødvendigt for anvendelsen af nærværende forordning.
Artikel 10
1.   Når indefrysning af pengemidler og økonomiske ressourcer eller afvisning af at stille pengemidler eller økonomiske ressourcer til rådighed er sket i god tro i forvisning om, at det er i overensstemmelse med denne forordning, kan den fysiske eller juridiske person, gruppe eller enhed eller det organ, som har foretaget indefrysningen eller afvisningen, herunder dens ledelse og personale, ikke på nogen måde drages til ansvar herfor, medmindre det godtgøres, at indefrysningen eller tilbageholdelsen skyldtes forsømmelighed.
2.   Handlinger udført af fysiske eller juridiske personer, grupper, enheder eller organer medfører ikke ansvar af nogen form for de pågældende, hvis de ikke vidste og ikke havde rimelig grund til at antage, at deres handling ville være i strid med foranstaltningerne i denne forordning.
Artikel 11
1.   Fordringer, der er opstået i forbindelse med en kontrakt eller transaktion, hvis opfyldelse eller gennemførelse direkte eller indirekte er blevet berørt helt eller delvis af foranstaltninger i medfør af denne forordning, herunder krav om godtgørelse og andre tilsvarende fordringer, såsom erstatningskrav og krav som følge af en kautions- eller garantiforpligtelse, særligt krav om forlængelse eller indfrielse af kautioner, garantier eller godtgørelser, navnlig finansielle garantier og økonomisk godtgørelse, må uanset fordringens form ikke indfries, hvis fordringen gøres gældende af:
a)
fysiske eller juridiske personer, grupper, enheder eller organer, der er opført i bilag I
b)
andre fysiske eller juridiske personer, grupper, enheder eller organer, som handler gennem eller på vegne af en eller et af de i litra a) omhandlede fysiske eller juridiske personer, grupper, enheder eller organer.
2.   I forbindelse med enhver retlig procedure vedrørende inddrivelse af en fordring påhviler det den fysiske eller juridiske person, den gruppe, den enhed eller det organ, der søger fordringen inddrevet, at bevise, at indfrielsen af fordringen ikke er forbudt i henhold til stk. 1.
3.   Denne artikel berører ikke de rettigheder, som de i stk. 1 omhandlede fysiske og juridiske personer, grupper, enheder og organer har til ved en domstol at få prøvet lovligheden af den manglende opfyldelse af de kontraktlige forpligtelser i henhold til denne forordning.
Artikel 12
1.   Kommissionen og medlemsstaterne underretter hinanden om foranstaltninger, der træffes i medfør af denne forordning, og udveksler andre relevante oplysninger, som de råder over i forbindelse denne forordning, navnlig oplysninger om:
a)
pengemidler, der indefryses i medfør af artikel 2, og tilladelser, der gives i medfør af de undtagelser, der er fastsat i denne forordning
b)
overtrædelser, håndhævelsesproblemer og domme afsagt af nationale retter.
2.   Medlemsstaterne underretter straks hinanden og Kommissionen om andre relevante oplysninger, som de råder over, og som kan påvirke den effektive gennemførelse af denne forordning.
Artikel 13
1.   Såfremt Rådet træffer afgørelse om at lade en fysisk eller juridisk person, en gruppe, en enhed eller et organ være omfattet af de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 2, ændrer det bilag I i overensstemmelse hermed.
2.   Rådet underretter den pågældende fysiske eller juridiske person, gruppe eller enhed eller det pågældende organ om en afgørelse i medfør af stk. 1, herunder om begrundelsen for opførelsen på listen, enten direkte, hvis adressen er kendt, eller ved offentliggørelse af en bekendtgørelse, og giver den pågældende fysiske eller juridiske person, gruppe eller enhed eller det pågældende organ mulighed for at fremsætte bemærkninger.
3.   Fremsættes der bemærkninger, eller forelægges der væsentlig ny dokumentation, tager Rådet de pågældende afgørelser op til fornyet overvejelse og underretter den pågældende fysiske eller juridiske person, gruppe eller enhed eller det pågældende organ herom.
4.   Listen i bilag I tages op til revision med regelmæssige mellemrum og mindst hver 12. måned.
5.   Kommissionen bemyndiges til at ændre bilag II på grundlag af oplysninger fra medlemsstaterne.
Artikel 14
1.   Bilag I skal indeholde begrundelsen for opførelsen af de pågældende fysiske eller juridiske personer, grupper, enheder eller organer på listen.
2.   Bilag I skal, hvis de er tilgængelige, indeholde de oplysninger, som er nødvendige for at identificere de pågældende fysiske eller juridiske personer, grupper, enheder eller organer. For så vidt angår fysiske personer kan sådanne oplysninger omfatte navne og aliasser, fødselsdato og fødested, nationalitet, pas- og identitetskortnumre, køn, adresse, hvis denne er kendt, og funktion eller erhverv. For så vidt angår juridiske personer, grupper, enheder eller organer kan sådanne oplysninger omfatte navne, registreringssted og -dato, registreringsnummer og forretningssted.
Artikel 15
1.   Medlemsstaterne fastsætter regler om sanktioner, der skal anvendes i tilfælde af overtrædelser af bestemmelserne i denne forordning, og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de anvendes. Sanktionerne skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning. Medlemsstaterne fastsætter også passende foranstaltninger til konfiskation af udbyttet af sådanne overtrædelser.
2.   Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om de i stk. 1 omhandlede regler hurtigst muligt efter denne forordnings ikrafttræden og underretter den om senere ændringer.
Artikel 16
1.   Rådet, Kommissionen og Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (»den højtstående repræsentant«) kan behandle personoplysninger for at kunne udføre deres opgaver i henhold til denne forordning. Disse opgaver omfatter:
a)
for så vidt angår Rådet, forberedelse og vedtagelse af ændringer til bilag I
b)
for så vidt angår den højtstående repræsentant, forberedelse af ændringer til bilag I
c)
for så vidt angår Kommissionen:
i)
tilføjelse af indholdet af bilag I i den elektroniske, konsoliderede liste over personer, grupper og enheder, der er omfattet af Unionens finansielle sanktioner, og på det interaktive kort over sanktioner, som begge er offentligt tilgængelige
ii)
behandling af oplysninger om konsekvensen af foranstaltningerne i denne forordning, såsom værdien af de indefrosne pengemidler og oplysninger om tilladelser givet af de kompetente myndigheder.
2.   Rådet, Kommissionen og den højtstående repræsentant må kun, hvor det er relevant, behandle relevante data vedrørende strafbare handlinger begået af fysiske personer, straffedomme mod sådanne personer eller sikkerhedsforanstaltninger vedrørende sådanne personer i det omfang, at en sådan behandling er nødvendig for forberedelsen af bilag I.
3.   Med henblik på denne forordning udpeges Rådet, Kommissionen og den højtstående repræsentant som »dataansvarlig«, jf. artikel 3, nr. 8), i forordning (EU) 2018/1725, for at sikre, at de pågældende fysiske personer kan udøve deres rettigheder i henhold til nævnte forordning.
Artikel 17
1.   Medlemsstaterne udpeger de kompetente myndigheder, der henvises til i denne forordning, og angiver dem på de websteder, der er opført i bilag II. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen eventuelle ændringer af deres webadresse, som er opført i bilag II.
2.   Medlemsstaterne giver straks Kommissionen meddelelse om deres kompetente myndigheder, herunder disses kontaktoplysninger, efter denne forordnings ikrafttræden og underretter den om alle senere ændringer.
3.   Når der i denne forordning fastsættes et krav om at meddele, underrette eller på anden måde kommunikere med Kommissionen, benyttes de adresser og øvrige kontaktoplysninger, der er angivet i bilag II.
Artikel 18
Alle oplysninger, der meddeles til eller modtages i medfør af denne forordning, må kun anvendes til de formål, til hvilke de blev meddelt eller modtaget.
Artikel 19
Denne forordning gælder:
a)
på Unionens område, herunder også i dens luftrum
b)
om bord på fly og skibe under en medlemsstats jurisdiktion
c)
for enhver statsborger i en medlemsstat, der opholder sig inden for eller uden for Unionens område
d)
for juridiske personer, grupper, enheder eller organer inden for eller uden for Unionens område, som er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats ret
e)
for juridiske personer, grupper, enheder eller organer i relation til virksomhed, der helt eller delvis udøves i Unionen.
Artikel 20
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. januar 2024.
På Rådets vegne
H. LAHBIB
Formand
(
1
)
  
            
EUT L, 2024/385, 19.1.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/385/oj
.
(
2
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (generel forordning om databeskyttelse) (
EUT L 119 af 4.5.2016, s. 1
).
(
3
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (
EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39
).
(
4
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen (
EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1
).
(
5
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 af 26. juni 2013 om tilsynsmæssige krav til kreditinstitutter og investeringsselskaber og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (
EUT L 176 af 27.6.2013, s. 1
).
(
6
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/849 af 20. maj 2015 om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvask af penge eller finansiering af terrorisme, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/60/EF samt Kommissionens direktiv 2006/70/EF (
EUT L 141 af 5.6.2015, s. 73
).
(
7
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af direktiv 2002/92/EF og direktiv 2011/61/EU (
EUT L 173 af 12.6.2014, s. 349
).
BILAG I
Liste over fysiske eller juridiske personer, grupper, enheder og organer, jf. artikel 2
A.   Fysiske personer
Navn
Identificerende oplysninger
Begrundelse
Dato for opførelse på listen
1.
Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair HAMZA
Fødselsdato: 28.8.1955
Fødested: Sudan
Nationalitet: sudanesisk
Pasnummer: 10100159792 (Sudan)
Køn: mand
Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair Hamza er finansieringspartner for Hamas med base i Sudan, som forvalter virksomheder i Hamas' investeringsportefølje. Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair Hamza har formidlet midler til Hamas gennem et netværk af virksomheder, herunder navnlig Al Rowad Real Estate Development og Al Zawaya Group for Development and Investment. Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair Hamza deltager således i finansieringen af Hamas.
19.1.2024
2.
Nabil Khaled Halil CHOUMAN
Fødselsdato: 1954
Fødested: Libanon
Nationalitet: libanesisk
Køn: mand
Stilling: stifter af og aktionær i Chouman (Shuman) Group / Shuman for Currency Exchange SARL
Nabil Khaled Halil Chouman er ejer af Shuman for Currency Exchange SARL med base i Beirut, Libanon, som er blevet brugt til at hvidvaske og overføre penge til Hamas, herunder fra Iran. De pengebeløb, der er blevet overført til Hamas gennem Shuman for Currency Exchange SARL, anslås til et tocifret millionbeløb i USD. Nabil Khaled Halil Chouman deltager således i finansieringen af Hamas.
19.1.2024
3.
Khaled CHOUMAN
alias
Khaled SHUMAN
Fødselsdato: 2.4.1987
Fødested: Libanon
Nationalitet: libanesisk
Køn: mand
Stilling: valutahandler i Chouman (Shuman) Group / Shuman for Currency Exchange SARL
Khaled Chouman arbejder som valutahandler for Shuman for Currency Exchange SARL, en virksomhed, som ejes af hans far og har base i Beirut, Libanon. Virksomheden er blevet brugt til at hvidvaske og overføre penge til Hamas, herunder fra Iran. De pengebeløb, der er blevet overført til Hamas gennem Shuman for Currency Exchange SARL, anslås til et tocifret millionbeløb i USD. Khaled Chouman deltager således i finansieringen af Hamas.
19.1.2024
4.
Rida Ali KHAMIS
(رضا علي خميس)
alias
Reda Ali KHAMIS
Fødselsdato: 2.9.1967
Nationalitet: libanesisk
Pasnummer eller ID-nummer: 3194104 (Libanon)
Køn: mand
Stilling: forretningspartner for Chouman (Shuman) Group / Shuman for Currency Exchange SARL
Rida Ali Khamis er involveret i valutahandel, der muliggør hvidvask og overførsel af penge til Hamas, navnlig gennem selskaberne Shuman for Currency Exchange SARL og Al-Wasata SARL. Rida Ali Khamis deltager således i finansieringen af Hamas.
19.1.2024
5.
Musa Muhammad Salim DUDIN
(موسى دودين;
موسى محمد سالم دودين)
alias
Mousa DOUDIN,
Mousa DUDIN,
Musa DUDIN,
Musa Muhammad Salim DODIN,
Musa Muhammad Salim DOUDIN,
Mussa DODIN,
Mussa DUDIN
Fødselsdato: 12.6.1972
Fødested: Dura, Hebron
Nationalitet: palæstinensisk
Køn: mand
Stilling: medlem af Hamas' politiske kontor
Musa Muhammad Salim Dudin er et højtstående medlem af Hamas og medlem af Hamas' politiske kontor. I denne egenskab har han ofte fremsat offentlige erklæringer på vegne af organisationen. Desuden har han som medlem af Hamas' investeringskontor været involveret i finansieringen af organisationens aktiviteter. Musa Muhammad Salim Dudin deltager således i finansieringen af Hamas.
19.1.2024
6.
Aiman Ahmad AL-DUWAIK
alias
Aiman Ahmad R AL-DUWAIK, Aiman Ahmad Rashed AL-DUWAIK, Ayman AL-DUWAIK
Fødselsdato: 24.9.1962
Nationalitet: jordansk
Køn: mand
Stilling: administrerende direktør for Sidar Company, administrerende direktør for Anda Turk
Aiman Ahmad Al-Duwaik er en finansieringspartner for Hamas med base i Algeriet, som hjælper med at forvalte organisationens udenlandske investeringsportefølje. Han er navnlig administrerende direktør og aktionær i det algeriske selskab Sidar, administrerende direktør for det tyrkiske selskab Anda Turk, aktionær i virksomheden Al Rowad Real Estate Development med base i Sudan og medlem af bestyrelsen i byggevirksomheden Uzmanlar Co. Disse selskaber er en del af Hamas' internationale finansieringsnetværk. Aiman Ahmad Al-Duwaik deltager således i finansieringen af Hamas.
19.1.2024
BILAG II
Websteder med oplysninger om de kompetente myndigheder og adresse til brug ved meddelelser til Kommissionen
BELGIEN
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGARIEN
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
TJEKKIET
https://fau.gov.cz/en/international-sanctions
DANMARK
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
TYSKLAND
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
ESTLAND
https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid
IRLAND
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
GRÆKENLAND
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPANIEN
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANKRIG
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
KROATIEN
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ITALIEN
https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/
CYPERN
https://mfa.gov.cy/themes/
LETLAND
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITAUEN
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBOURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html
UNGARN
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
ΜΑLTA
https://smb.gov.mt/
NEDERLANDENE
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
ØSTRIG
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POLEN
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGAL
https://portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas
RUMÆNIEN
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIEN
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAKIET
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINLAND
https://um.fi/pakotteet
SVERIGE
https://www.regeringen.se/sanktioner
Europa-Kommissionen underrettes på følgende adresse:
Europa-Kommissionen
Generaldirektoratet for Finansiel Stabilitet, Finansielle Tjenesteydelser og Kapitalmarkedsunionen (GD FISMA)
Rue Joseph II 54
1049 Bruxelles, Belgien
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/386/oj
ISSN 1977-0634 (electronic edition)

Summary:
EU’s restriktive foranstaltninger over for dem, der støtter, fremmer eller muliggør voldelige handlinger udført af Hamas og Palæstinensisk Islamisk Jihad
RESUMÉ AF:
Afgørelse (FUSP) 2024/385 om restriktive foranstaltninger over for dem, der støtter, fremmer eller muliggør voldelige handlinger udført af Hamas og Palæstinensisk Islamisk Jihad
Forordning (EU) 2024/386 om restriktive foranstaltninger over for dem, der støtter, fremmer eller muliggør voldelige handlinger udført af Hamas og Palæstinensisk Islamisk Jihad
HVAD ER FORMÅLET MED AFGØRELSEN OG FORORDNINGEN?
Afgørelse (FUSP) 2024/385 og forordning (EU) 2024/386 har til formål at fremme målsætningerne i 
Den Europæiske Unions
 (EU) 
fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik
 (FUSP) ved at give et retsgrundlag for EU’s 
sanktioner
 i lyset af de nylige angreb mod Israel og behovet for at bekæmpe voldelige aktioner, der truer freden og den internationale sikkerhed. De har desuden til formål af forebygge sådanne voldelige angreb fra Hamas og Palæstinensisk Islamisk Jihad i fremtiden.
Afgørelsen
 og 
forordningen
 er en del af EU’s FUSP-værktøjskasse. De er baseret på:
artikel 
21
, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union, som fastsætter principperne for 
EU’s optræden udadtil
 (se 
resumé
)
artikel 
29
 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og artikel 
215
 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde — den generelle ramme for EU-sanktioner (se 
resumé
).
De supplerer de restriktive foranstaltninger, der tidligere er blevet vedtaget mod Hamas og PIJ i henhold til den fælles holdning 
2001/931/FUSP
 (»EU’s terroristliste«).
HOVEDPUNKTER
Personer og enheder, der er omfattet af sanktionerne
Afgørelsen og forordningen er rettet mod de personer og enheder samt deres tilknyttede personer, som støtter Hamas, PIJ, enhver anden affilieret gruppe eller enhver celle, udbrydergruppe eller afledt gruppe heraf. Dette omfatter:
økonomisk eller materiel bistand
deltagelse i planlægning, forberedelser eller muliggørelse af voldelige handlinger
levering, salg eller overførsel af våben og dertil hørende materiel
finansiering eller støtte til handlinger, der undergraver eller truer Israels stabilitet eller sikkerhed
involvering i alvorlige krænkelser af den humanitære folkeret eller 
menneskerettighederne
ansporing til eller offentlig fremme af alvorlige voldshandlinger.
Restriktive foranstaltninger
Disse personer og enheder er underlagt:
indefrysning af midler og økonomiske ressourcer, herunder et forbud mod at levere midler til sådanne personer og enheder
nægtelse af indrejse på EU’s område.
Personer, der er omfattet af disse foranstaltninger, fremgår af bilagene til forordningen og afgørelsen. 
Rådet for Den Europæiske Union
 træffer beslutning om ændringer til listen.
Undtagelser
Afgørelsen og forordningen tillader begge undtagelser for disse foranstaltning, hvilket omfatter:
en lovfæstet fritagelse fra sanktioner i form af indefrysning af aktiver til humanitær bistand og andre aktiviteter, der støtter grundlæggende menneskelige behov, som gælder for visse personer eller enheder, ifølge De Forenede Nationers Sikkerhedsråds 
resolution 2664 (2022)
, Rådets forordning (EU) 
2023/331
 og Rådets afgørelse (FUSP) 
2023/338
tilladelse til frigivelse af visse indefrosne aktiver til andre legitime formål såsom:
dækning af basale behov, herunder betaling af fødevarer, husleje, medicin, skatter og offentlige forbrugsafgifter
betaling af rimelige honorarer
betaling af opbevaring af indefrosne pengemidler.
HVORNÅR GÆLDER AFGØRELSEN OG FORORDNINGEN FRA?
De trådte i kraft den 
19. januar 2024
. Afgørelsen gælder indtil den 
20. januar 2026
.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
Den Europæisk Unions sanktioner
 (Tjenesten for EU’s Optræden Udadtil).
HOVEDDOKUMENTER
Rådets afgørelse (FUSP) 
2024/385
 af 
19. januar 2024
 om restriktive foranstaltninger over for dem, der støtter, fremmer eller muliggør voldelige handlinger udført af Hamas og Palæstinensisk Islamisk Jihad (EUT L, 2024/385 af 
19.1.2024
).
Efterfølgende ændringer til Rådets afgørelse (FUSP) 2024/385 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Rådets forordning (EU) 
2024/386
 af 
19. januar 2024
 om restriktive foranstaltninger over for dem, der støtter, fremmer eller muliggør voldelige handlinger udført af Hamas og Palæstinensisk Islamisk Jihad (EUT L, 2024/386 af 
19.1.2024
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Konsolideret udgave af traktaten om den Europæiske Union — 
Afsnit V
 — Almindelige bestemmelser om Unionens optræden udadtil og særlige bestemmelser om den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik — 
Kapitel 1
 — Almindelige bestemmelser om Unionens optræden udadtil — 
Artikel 
21
 (EUT C 202 af 
7.6.2016
, 
s. 28-29
).
Konsolideret udgave af traktaten om Den Europæiske Union — 
Afsnit V
 — Almindelige bestemmelser om Unionens optræden udadtil og særlige bestemmelser om den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik — 
Kapitel 2
 — Særlige bestemmelser om den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik — 
1. afdeling
 — Fælles bestemmelser — 
Artikel 29
 (tidl. 
artikel 15
 i TEU) (EUT C 202 af 
7.6.2016
, 
s. 33
).
Konsolideret udgave af traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde — Femte del — Unionens optræden udadtil — 
Afsnit IV
 — Restriktive foranstaltninger — 
Artikel 215
 (tidl. 
artikel 301
 i TEF) (EUT C 202 af 
7.6.2016
, 
s. 144
).
Rådets fælles holdning 
2001/931/FUSP
 af 
27. december 2001
 om anvendelse af specifikke foranstaltninger til bekæmpelse af terrorisme (EFT L 344 af 
28.12.2001
, 
s. 93-96
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
seneste ajourføring 
28.2.2025