CELEX ID: 32005D0492

--- ENGLISH ---

Document:
13.7.2005
EN
Official Journal of the European Union
L 182/11
COUNCIL DECISION
of 31 January 2005
on the signing of an Agreement for scientific and technological cooperation between the European Community and the Arab Republic of Egypt
(2005/492/EC)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 170 thereof, in conjunction with the first sentence of the first subparagraph of Article 300(2) thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
Whereas:
(1)
The Commission has negotiated, on behalf of the Community, an Agreement for scientific and technological cooperation with Egypt.
(2)
Subject to possible conclusion at a later date, the Agreement initialled on 4 March 2004 should be signed,
HAS DECIDED AS FOLLOWS:
Sole Article
The President of the Council is hereby authorised to designate the person empowered to sign, on behalf of the Community, the Agreement for scientific and technological cooperation between the European Community and the Arab Republic of Egypt, subject to its possible conclusion at a later date.
The text of the Agreement is attached to this Decision.
Done at Brussels, 31 January 2005.
For the Council
The President
J. ASSELBORN
AGREEMENT
for scientific and technological cooperation between the European Community and the Arab Republic of Egypt
THE EUROPEAN COMMUNITY, (hereinafter referred to as the ‘Community’)
of the one part,
and
THE ARAB REPUBLIC OF EGYPT (hereinafter referred to as ‘Egypt’),
of the other part,
Hereinafter referred to as the ‘Parties’,
CONSIDERING the Treaty establishing the European Community and in particular Article 170 thereof, in conjunction with the first sentence of Article 300(2) and the first subparagraph of Article 300(3) thereof,
CONSIDERING Decision No 1513/2002/EC of the European Parliament and of the Council of 27 June 2002 concerning the sixth framework programme of the European Community for research, technological development and demonstration projects, contributing to the creation of the European Research Area and to innovation (2002-2006) 
(
1
)
;
CONSIDERING the importance of science and technology for their economic and social development and the reference which was made in Article 43 of the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, on the one hand, and the Arab Republic of Egypt, on the other hand, signed on 25 June 2001;
WHEREAS the Community and Egypt undertook common research, technological development and demonstration activities, in various fields of common interest, and whereas it would be to their mutual advantage were each one of them to take part in the activities of research and development of the other, on a reciprocity basis;
WISHING to establish a formal framework for cooperation in scientific and technological research which would make it possible to extend and intensify cooperative efforts in the fields of common interest and to encourage the use of the results of this cooperation considering their mutual economic and social interests;
WISHING to open the European Research Area to non-member countries, and in particular to the Mediterranean partner countries,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article 1
Scope and principles
1.   The Parties shall encourage, develop and facilitate cooperative activities between the Community and Egypt in fields of common interest where they are pursuing research and development activities in science and technology.
2.   Cooperative activities shall be conducted on the basis of the following principles:
—
promotion of a knowledge-based society to foster the social and economic development of both Parties;
—
mutual benefit based on an overall balance of advantages;
—
reciprocal access to the activities of research programmes and projects undertaken by each Party;
—
timely exchange of information which may affect cooperative activities;
—
appropriate exchange and protection of intellectual property rights.
Article 2
Means of cooperation
1.   Legal entities established in Egypt, as defined in Annex I, including either physical persons or private or public moral persons, shall participate in indirect actions of the Community’s Framework programme for research and technological development and demonstration activities (hereinafter referred to as the ‘EC Framework programme’) under the same conditions as those applicable to legal entities of Member States of the European Union, subject to the terms and conditions established by, or referred to in, Annexes I and II.
2.   Legal entities established in the Member States of the Community shall participate in Egypt’s research programmes and projects in themes equivalent to those of the EC Framework programme under the same conditions as those applicable to legal entities of Egypt, subject to the terms and conditions established by, or referred to in, Annexes I and II.
3.   Cooperation may also take the following forms and means:
—
regular discussions on the guidelines and priorities for research policies and planning in Egypt and the Community,
—
discussions on cooperation prospects and development,
—
timely provision of information concerning the implementation of programmes and research projects of Egypt and of the Community, and concerning the results of work undertaken within the framework of this Agreement,
—
joint meetings,
—
visits and exchanges of research workers, engineers and technicians, including for training purposes,
—
exchanges and sharing of equipment and materials,
—
regular and sustained contacts between programme or project managers of Egypt and the Community,
—
participation of experts in seminars, symposia and workshops,
—
exchanges of information on practices, laws, regulations, and programmes relevant to cooperation under this Agreement,
—
research and technological development training,
—
reciprocal access to scientific and technologic information in the scope of this cooperation,
—
any other modality adopted by the EC-Egypt Joint Scientific and Technical Cooperation Committee, as defined in Article 4, and deemed to be in accordance with the policies and procedures applicable in both Parties.
Article 3
Enhancement of cooperation
1.   The Parties shall make every effort, within the framework of their applicable legislation, to facilitate the free movement and residence of research workers participating in the activities covered by this Agreement and to facilitate cross-border movement of goods intended for use in such activities.
2.   Where, in accordance with its own rules, the Community unilaterally grants funding to a legal entity of Egypt participating in a Community indirect action, Egypt shall ensure that no charge or levy is imposed upon that transaction.
Article 4
Management of the Agreement
EC-Egypt Joint Scientific and Technological Cooperation Committee
1.   The coordination and facilitation of activities under this Agreement shall be accomplished on behalf of Egypt by the Academy of Scientific Research and Technology and on behalf of the Community by the services of the Commission of the European Communities in charge of the Framework programme, acting as executive agents of the Parties (hereinafter referred to as ‘Executive Agents’).
2.   The Executive Agents shall establish a joint committee called ‘EC-Egypt Joint Scientific and Technological Cooperation Committee’ (hereinafter referred to as the ‘Joint Committee’), whose functions shall include:
—
ensuring, evaluating and reviewing the implementation of this Agreement, as well as amending the Annexes thereto or adopting new ones to take into consideration developments in the Parties’ scientific policies, subject to the fulfilment by each of the Parties of its internal procedures for that purpose,
—
identifying, on an annual basis, potential sectors where cooperation should be developed and improved, and examining any measure to that end,
—
regularly discussing the future orientations and priorities of research policies and research planning in Egypt and the Community and the prospects for future cooperation within this Agreement.
3.   The Joint Committee, which shall be composed of representatives of the Executive Agents, shall adopt its rules of procedure.
4.   The Joint Committee shall meet at least once a year, alternately in the Community and in Egypt. Extraordinary meetings shall be held at the request of one or other of the Parties. The conclusions and recommendations of the Joint Committee will be sent for information to the Association Committee of the Euro-Mediterranean Agreement between the European Union and the Arab Republic of Egypt.
Article 5
Financing
The reciprocal participations in research activities under this Agreement shall be set according to the conditions defined in Annex I and shall be subject to legislation, regulations, policies and conditions of implementation of the programmes in force on the territory of each Party.
Article 6
Dissemination and use of the results and information
The dissemination and use of the achieved and/or exchanged results as well as those of information, management, allocation and exercise of intellectual property rights resulting from the research activities undertaken under this Agreement shall be subject to the conditions provided for in Annex II.
Article 7
Final provisions
1.   Annexes I and II shall form an integral part of this Agreement.
All questions or disputes related to the interpretation or implementation of this Agreement shall be settled by mutual agreement of the Parties.
2.   This Agreement shall enter into force when the Parties have notified each other of the completion of their internal procedures for its conclusion. Pending the completion by the Parties of their internal procedures for its conclusion, the Parties shall provisionally apply this Agreement upon its signature.
Should one Party notify the other that it will not conclude the Agreement, it is hereby mutually agreed that projects and activities launched under this provisional application and that are still in progress at the time of the abovementioned notification shall continue until their completion under the conditions laid down in this Agreement.
3.   Either of the Parties may terminate this Agreement at any time upon 12 months’ notice.
Projects and activities in progress at the time of termination of this Agreement shall continue until their completion under the conditions laid down in this Agreement.
4.   Should one of the Parties decide to amend its research programmes and projects referred to in Article 1(1), that Party’s Executive Agent shall notify the other Party’s Executive Agent of the precise content of the amendments in question.
By way of derogation from the second subparagraph of paragraph 2, this Agreement may be terminated under mutually agreed conditions should either of the Parties notify the other within one month after the adoption of the amendments referred to in the first subparagraph of its intention to terminate this Agreement.
5.   This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories in which the Treaty establishing the European Community is applied and under the conditions laid down in that Treaty and, on the other hand, to the territory of the Arab Republic of Egypt. This shall not prevent the conduct of cooperative activities on the high seas, in outer space or in the territory of third countries, in accordance with international law.
6.   This Agreement shall be drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish, Swedish and Arabic languages, each of these texts being equally authentic.
Hecho en El Cairo, el veintiuno de junio de dos mil cinco.
Udfærdiget i Kairo den enogtyvende juni to tusind og fem.
Geschehen zu Kairo am einundzwanzigsten Juni zweitausendfünf.
Έγινε στο Κάιρο, στις είκοσι μία Ιουνίου δύο χιλιάδες πέντε.
Done at Cairo on the twenty-first day of June in the year two thousand and five.
Fait au Caire, le vingt-et-un juin deux mille cinq.
Fatto a il Cairo, addì ventuno giugno duemilacinque.
Gedaan te Kaïro, de eenentwintigste juni tweeduizend vijf.
Feito no Cairo, em vinte e um de Junho de dois mil e cinco.
Tehty Kairossa kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattaviisi.
Som skedde i Kairo den tjugoförsta juni tjugohundrafern.
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
Por el Gobierno de la República Árabe de Egipto
På vegne af Den Arabiske Republik Egyptens regering
Für die Regierung der Arabischen Republik Ägypten
Για την Κυβέρνηση της Αραβικής Δημοκρατίας της Αιγύπτου
For the Government of the Arab Republic of Egypt
Pour le gouvernement de la République arabe d’Égypte
Per il Governo della Repubblica araba di Egitto
Voor de regering van de Arabische Republiek Egypte
Pelo Governo da República Árabe do Egipto
Egyptin arabitasavallan hallituksen puolesta
För Arabrepubliken Egyptens regering
(
1
)
  
            
OJ L 232, 29.8.2002, p. 1
. Decision as amended by Decision No 786/2004/EC (
OJ L 138, 30.4.2004, p. 7
).
ANNEX I
Terms and conditions for the participation of legal entities of Member States of the European Union and of Egypt
For the purpose of this Agreement, a legal entity means any natural person, or any legal person created under the national law of its place of establishment or under Community law or international law, having legal personality and being entitled to have rights and obligations of any kind in its own name.
I.   TERMS AND CONDITIONS FOR THE PARTICIPATION OF LEGAL ENTITIES OF EGYPT IN INDIRECT ACTIONS OF THE EC FRAMEWORK PROGRAMME
1.
Participation of legal entities established in Egypt in indirect actions of the EC Framework programme shall follow the conditions laid down by the European Parliament and the Council according to Article 167 of the Treaty establishing the European Community.
In addition, legal entities established in Egypt may participate in indirect actions undertaken according to Article 164 of the Treaty establishing the European Community.
2.
The Community may grant funding to legal entities established in Egypt participating in indirect actions referred to in paragraph 1 under the terms and conditions laid down by the decision taken by the European Parliament and the Council according to Article 167 of the Treaty establishing the European Community, the European Community’s Financial Regulations and any other applicable Community legislation.
3.
A contract concluded by the Community with any legal entity of Egypt in order to perform an indirect action shall provide for controls and audits to be carried out by, or under the authority of, the Commission or the Court of Auditors of the European Communities.
In a spirit of cooperation and mutual interest, the relevant authorities of Egypt shall provide any reasonable and feasible assistance as may be necessary or helpful under the circumstances to perform such controls and audits.
II.   TERMS AND CONDITIONS FOR THE PARTICIPATION OF LEGAL ENTITIES OF MEMBER STATES OF THE EUROPEAN UNION IN EGYPTIAN RESEARCH PROGRAMMES AND PROJECTS
1.
Any legal entity established in the Community, created under the national law of one of the Member States of the European Union or under Community law, may participate in projects of Egyptian research and development programmes jointly with Egyptian legal entities.
2.
Subject to paragraph 1 and to Annex II, the rights and obligations of legal entities established in the Community participating in Egyptian research projects within research and development programmes, and the terms and conditions applicable for the submission and evaluation of proposals and for the granting and conclusion of contracts in such projects shall be subject to Egyptian laws, regulations and government directives governing the operation of research and development programmes, as applicable to Egyptian legal entities and assuring equitable treatment, taking into account the nature of the cooperation between Egypt and the Community in this field.
Funding of legal entities established in the Community participating in Egyptian research projects within research and development programmes shall be subject to the Egyptian laws, regulations and government directives governing the operation of research and development programmes, as applicable to non-Egyptian legal entities participating in Egyptian research projects within research and development programmes.
3.
Egypt shall regularly inform the Community and Egyptian legal entities of current Egyptian programmes and participation opportunities for legal entities established in the Community.
ANNEX II
Principles on the allocation of intellectual property rights
I.   APPLICATION
For the purposes of this Agreement, ‘intellectual property’ shall have the meaning given in Article 2 of the Convention establishing the World Intellectual Property Organisation, done at Stockholm on 14 July 1967.
For the purposes of this Agreement, knowledge shall mean the results, including information, whether or not they can be protected, as well as copyrights or rights pertaining to such information following applications for, or the issue of, patents, designs, plant varieties, supplementary protection certificates or similar forms of protection.
II.   INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS OF LEGAL ENTITIES OF THE PARTIES
1.
Each Party shall ensure that the intellectual property rights of legal entities established in the other Party participating in activities carried out pursuant to this Agreement and the related rights and obligations arising from such a participation are consistent with the relevant international conventions that are applicable to the Parties, including the TRIPS Agreement (Agreement on trade-related aspects of intellectual property Rights administered by the World Trade Organisation) as well as the Berne Convention (Paris Act 1971) and the Paris Convention (Stockholm Act 1967).
2.
Legal entities established in Egypt participating in an indirect action of the EC Framework programme shall have the same rights and obligations on intellectual property as those of legal entities established in the Community, under the conditions laid down by the decision taken by the European Parliament and the Council according to Article 167 of the Treaty establishing the European Community, and in the contract concluded with the Community accordingly, such rights and obligations being in compliance with paragraph 1.
3.
Legal entities established in the Community participating in Egyptian research programmes or projects shall have the same rights and obligations on intellectual property as those of legal entities established in Egypt participating in such research programmes or projects, such rights and obligations being in compliance with paragraph 1.
III.   INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS OF THE PARTIES
1.
Except if otherwise specifically agreed by the Parties, the following rules shall apply to knowledge generated by the Parties in the course of activities carried out within Article 2(2) of this Agreement:
(a)
The Party generating such knowledge shall be the owner of that knowledge. Where their respective share of the work cannot be ascertained, they shall have joint ownership of such knowledge.
(b)
The Party owning that knowledge shall grant access rights on it to the other Party for carrying out activities referred to in Article 2(2) of this Agreement. Such access rights shall be granted on a royalty-free basis.
2.
Unless otherwise specifically agreed by the Parties, the following rules shall apply to scientific literary works of the Parties:
(a)
In cases where a Party publishes scientific and technical data, information and results, by means of journals, articles, reports, books, including video and software, arising and relating to activities carried out pursuant to this Agreement, a worldwide, non-exclusive, irrevocable, royalty-free licence shall be granted to the other Party to translate, reproduce, adapt, transmit and publicly distribute such works.
(b)
All copies of data and information, protected by copyright, that have to be publicly distributed and prepared under this section shall indicate the names of the author(s) of the work unless an author explicitly declines to be named. They shall also bear a clearly visible acknowledgement of the cooperative support of the Parties.
3.
Unless otherwise specifically agreed by the Parties, the following rules shall apply to undisclosed information of the Parties:
(a)
When communicating to the other Party information relating to activities carried out pursuant to this Agreement, each Party shall identify the information it wishes to remain undisclosed through confidential insignia or legends.
(b)
The receiving Party may, under its own responsibility, communicate undisclosed information to bodies or persons under its authority for the specific purposes of implementing this Agreement.
(c)
With the prior written consent of the Party providing undisclosed information, the receiving Party may disseminate such undisclosed information more widely than otherwise permitted in paragraph (b). The Parties shall cooperate in developing procedures for requesting and obtaining prior written consent for such wider dissemination, and each Party shall provide such approval to the extent permitted by its domestic policies, regulations and laws.
(d)
Non-documentary undisclosed or other confidential information provided in seminars and other meetings between representatives of the Parties arranged under this Agreement, or information arising from the attachment of staff, use of facilities or indirect actions, shall remain confidential when the recipient of such undisclosed or other confidential or privileged information was made aware of the confidential character of the information communicated at the time such communication was made, pursuant to paragraph (a).
(e)
Each Party shall endeavour to ensure that undisclosed information which it receives under paragraphs (a) and (d) is controlled as provided for in this Agreement. If one of the Parties becomes aware that it will be, or may be reasonably expected to become, unable to meet the non-dissemination provisions laid down in paragraphs (a) and (d), it shall immediately inform the other Party. The Parties shall thereafter consult to define an appropriate course of action.

Summary:
Scientific and technological cooperation between the EU and Egypt
SUMMARY OF:
Agreement for scientific and technological cooperation between the European Community and Egypt
Decision 2005/492/EC on the signing of the agreement for scientific and technological cooperation between the European Community and Egypt
Decision 2008/180/EC on the conclusion of the agreement on scientific and technological cooperation between the European Community and Egypt
Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and Egypt, of the other part, on a framework agreement between the European Union and Egypt on the general principles for the participation of Egypt in EU programmes
WHAT IS THE AIM OF THE AGREEMENT, THE DECISIONS AND THE PROTOCOL?
The agreement establishes a formal structure and general rules for cooperation between the European Community, now the 
European Union
 (EU), and Egypt, aimed at encouraging, developing and facilitating activities in the areas of science and technology.
By Decision 2005/492/EC, the 
Council of the European Union
 approved the signing of the agreement on behalf of the EU.
By Decision 2008/180/EC, the Council approved the conclusion of the agreement on behalf of the EU.
In view of the Council’s support for the 
European Commission
’s approach to enable 
European neighbourhood policy
 partner countries to participate in 
EU agencies
 and programmes on their merits, and where authorised by the relevant legal bases, the protocol sets out specific terms and conditions, including the financial contribution and reporting and evaluation procedures, applicable to Egypt’s participation in each particular EU programme.
KEY POINTS
Activities conducted under the agreement are based on a set of principles:
the promotion of a knowledge-based society to foster the social and economic development of both parties;
mutual benefits based on an overall balance of advantages;
reciprocal access to the activities of research programmes and projects undertaken by each party;
the timely exchange of information;
the protection of 
intellectual property
 rights.
Cooperation
Egyptian legal entities
1
 can take part in indirect cooperative activities of the EU’s framework programmes for research and innovation (
Horizon Europe
) under the same conditions as those applicable to legal entities of EU 
Member States
, subject to the terms and conditions set out in Annexes I and II to the agreement.
Legal entities established in a Member State can take part in Egyptian research programmes and projects covering similar areas to those of the framework programmes under the same conditions as those applicable to legal entities of Egypt, subject to the terms and conditions set out in Annexes I and II to the agreement.
Cooperative activities may include the following:
regular discussions on the guidelines and priorities for research policies and planning in Egypt and the EU;
discussions on cooperation prospects and developments;
timely provision of information concerning the implementation of respective programmes and research projects;
joint meetings;
visits and exchanges of research workers, engineers and technicians, including for training purposes;
exchanges and sharing of equipment and materials;
regular and sustained contacts between programme or project managers of the parties;
participation of experts in seminars, conferences, symposia and workshops;
exchanges of information on practices, laws, regulations and programmes relevant to cooperation under this agreement;
research and technological development training;
reciprocal access to scientific and technological information within the scope of this cooperation;
any other arrangement adopted by the Joint Scientific and Technical Cooperation Committee set up under this agreement.
Under the 
protocol
, Egypt must contribute financially to the EU’s 
general budget
 corresponding to the specific programmes in which it participates. A memorandum of understanding between the Commission and the Egyptian authorities sets out the specific terms and conditions, in particular the financial contribution and reporting and evaluation procedures, regarding Egypt’s participation in each programme.
Egypt participates in the 
Partnership for Research and Innovation in the Mediterranean Area (PRIMA) initiative
, set up under Decision (EU) 
2017/1324
 (see 
summary
). PRIMA aims to pool the knowledge and financial resources of the EU and the participating countries to build research and innovation capacities and develop knowledge and joint innovative solutions for water and agri-food systems in the Mediterranean area. The EU will provide up to €220 million from the Horizon 2020 programme to PRIMA.
DATE OF ENTRY INTO FORCE
The agreement entered into force on 
27 February 2008
 for an indefinite period (provisionally applicable upon its signature on 
21 June 2005
). It may be terminated at any time by either party with 12 months’ written notice.
BACKGROUND
Egypt is one of the countries covered by the European neighbourhood policy.
In 2004, the 
Euro-Mediterranean Agreement
, establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and Egypt, of the other part, entered into force (see 
summary
).
For further information, see:
The European Union and Egypt
 (European External Action Service)
Egypt and Neighbourhood policy
 (European Commission).
For further information about research and development cooperation with Egypt, see:
International R&D cooperation with Egypt
 (European Commission).
KEY TERMS
Legal entities.
 Any natural person or any legal person created under the national law of its place of establishment or under Community law or international law having legal personality and being entitled to have rights and obligations of any kind in its own name.
MAIN DOCUMENTS
Agreement
 for scientific and technological cooperation between the European Community and the Arab Republic of Egypt (OJ L 182, 
13.7.2005
, 
pp. 12–19
).
Council Decision 
2005/492/EC
 of 
31 January 2005
 on the signing of an Agreement for scientific and technological cooperation between the European Community and the Arab Republic of Egypt (OJ L 182, 
13.7.2005
, 
p. 11
).
Council Decision 
2008/180/EC
 of 
25 February 2008
 concerning the conclusion of the Agreement on scientific and technological cooperation between the European Community and the Arab Republic of Egypt (OJ L 59, 
4.3.2008
, 
pp. 12–13
).
Protocol
 to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Arab Republic of Egypt, of the other part, on a Framework Agreement between the European Union and the Arab Republic of Egypt on the general principles for the participation of the Arab Republic of Egypt in Union programmes (OJ L, 2024/409, 
30.1.2024
).
RELATED DOCUMENTS
Decision (EU) 
2017/1324
 of the European Parliament and of the Council of 
4 July 2017
 on the participation of the Union in the Partnership for Research and Innovation in the Mediterranean Area (PRIMA) jointly undertaken by several Member States (OJ L 185, 
18.7.2017
, 
pp. 1–15
).
Euro-Mediterranean Agreement
 establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Arab Republic of Egypt, of the other part - Protocols – Final Act – Declarations – Agreement in the form of an Exchange of Letters between the Community and Egypt concerning imports into the Community of fresh cut flowers and flowers and flower buds falling within subheading 0603 10 of the Common Customs Tariff (OJ L 304, 
30.9.2004
, 
pp. 39–208
).
last update 
7.6.2024

--- DANISH ---

Document:
13.7.2005
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 182/11
RÅDETS AFGØRELSE
af 31. januar 2005
om undertegnelse af aftalen om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske Republik Egypten
(2005/492/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 170, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Kommissionen har på Fællesskabets vegne ført forhandlinger med Egypten om en aftale om videnskabeligt og teknologisk samarbejde.
(2)
Aftalen, som blev paraferet den 4. marts 2004, bør undertegnes med forbehold af eventuel senere indgåelse —
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Eneste artikel
Rådets formand bemyndiges til at udpege den person, der er beføjet til på Fællesskabets vegne, med forbehold af eventuel senere indgåelse, at undertegne aftalen om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske Republik Egypten.
Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne afgørelse.
Udfærdiget i Bruxelles, den 31. januar 2005.
På Rådets vegne
J. ASSELBORN
Formand
AFTALE
om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske Republik Egypten
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB (i det følgende benævnt »Fællesskabet«)
på den ene side
og
DEN ARABISKE REPUBLIK EGYPTEN (i det følgende benævnt »Egypten«)
på den anden side,
i det følgende benævnt »parterne«,
DER HENVISER TIL traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 170, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første punktum, og stk. 3, første afsnit,
DER HENVISER TIL Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1513/2002/EF af 27. juni 2002 om Det Europæiske Fællesskabs sjette rammeprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration som bidrag til realiseringen af det europæiske forskningsrum og til innovation (20022006), 
(
1
)
SOM TAGER I BETRAGTNNG, hvor stor betydning videnskab og teknologi har for deres økonomiske og sociale udvikling, og at der henvises hertil i artikel 43 i Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og dets medlemsstater på den ene side og Den Arabiske Republik Egypten på den anden side, undertegnet den 25. juni 2001,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Fællesskabet og Egypten har iværksat fælles forskning, teknologisk udvikling og demonstration på en række områder af fælles interesse, og at det vil være til begge parters fordel, hvis de deltager i hinandens forsknings- og udviklingsaktiviteter på gensidig basis,
SOM ØNSKER at etablere et formelt grundlag for samarbejdet om videnskabelig og teknisk forskning, der vil kunne udbygge og styrke samarbejdsaktiviteter på områder af fælles interesse og tilskynde til anvendelse af resultaterne af dette samarbejde under hensyntagen til deres gensidige økonomiske og sociale interesser,
SOM ØNSKER at åbne det europæiske forskningsrum for tredjelande, bl.a. for partnerlandene i Middelhavsområdet —
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
Anvendelsesområde og principper
1.   Parterne fremmer og udvikler samarbejdet mellem Fællesskabet og Egypten på de områder af fælles interesse, hvor de gennemfører videnskabelige og teknologiske forsknings- og udviklingsaktiviteter.
2.   Samarbejdsaktiviteterne gennemføres efter følgende principper:
—
fremme af et vidensamfund til gavn for begge parters økonomiske og sociale udvikling
—
gensidigt udbytte baseret på en alt i alt lige fordeling af fordele
—
gensidig adgang til aktiviteter under de forskningsprogrammer og -projekter, som parterne hver især gennemfører
—
hurtig udveksling af viden, der kan få indflydelse på samarbejdsaktiviteterne
—
behørig beskyttelse af intellektuelle ejendomsrettigheder.
Artikel 2
Nærmere bestemmelser for samarbejdet
1.   Retlige enheder hjemmehørende i Egypten, som defineret i bilag I, herunder fysiske og juridiske personer, deltager i indirekte aktioner under Fællesskabets rammeprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration (i det følgende benævnt »EF-rammeprogrammet«), på samme vilkår som retlige enheder i Den Europæiske Unions medlemsstater, hvis de betingelser, der er fastsat eller henvist til i bilag I og II, er opfyldt.
2.   Retlige enheder hjemmehørende i Fællesskabets medlemsstater deltager i Egyptens forskningsprogrammer og -projekter inden for temaer, der modsvarer temaerne for EF-rammeprogrammet, på samme vilkår som retlige enheder i Egypten, hvis de betingelser, der er fastsat eller henvist til i bilag I og II, er opfyldt.
3.   Samarbejdet kan også gennemføres under følgende former og med følgende midler:
—
jævnlige drøftelser om retningslinjer og prioriteringer inden for forskningspolitik og planlægning i Egypten og Fællesskabet
—
drøftelser om fremtidsudsigterne for og videreudviklingen af samarbejdet
—
hurtig udveksling af information om gennemførelsen af programmer og forskningsprojekter i Egypten og Fællesskabet og om resultaterne af det arbejde, der gennemføres som led i denne aftale
—
fælles møder
—
besøg og udveksling af forskningsmedarbejdere, ingeniører og teknikere, bl.a. i uddannelsesøjemed
—
udveksling og fælles brug af udstyr og materialer
—
jævnlige og vedvarende kontakter mellem program- eller projektledere fra Egypten og Fællesskabet
—
ekspertdeltagelse i seminarer, symposier og workshops
—
udveksling af oplysninger om praksis, love, bestemmelser og programmer, som er relevante for samarbejde efter denne aftale
—
uddannelse i forskning og teknologisk udvikling
—
gensidig adgang til videnskabelig og teknisk information, der er relevant for dette samarbejde
—
alle andre aktiviteter, som vedtages af Det Blandede V&T Samarbejdsudvalg EF-Egypten, jf. artikel 4, og som anses for at være i overensstemmelse med begge parters politik og procedurer.
Artikel 3
Styrkelse af samarbejdet
1.   Parterne gør inden for rammerne af deres respektive lovgivning alt for at lette fri bevægelighed og ophold for forskningsmedarbejdere, der deltager i aktiviteter i medfør af denne aftale, samt for at lette grænseoverskridende transport af varer, der skal anvendes som led i sådanne aktiviteter.
2.   Såfremt Fællesskabet i overensstemmelse med sine egne regler ensidigt yder støtte til en retlig enhed i Egypten, der deltager i en indirekte fællesskabsaktion, sikrer Egypten, at den pågældende transaktion ikke pålægges skatter eller afgifter.
Artikel 4
Forvaltning af aftalen
Det Blandede V&T-Samarbejdsudvalg EF-Egypten
1.   Aktiviteter i henhold til denne aftale koordineres og fremmes på Egyptens vegne af Akademiet for Videnskabelig Forskning og Udvikling og på Fællesskabets vegne af Kommissionen for De Europæiske Fællesskabers tjenestegrene med ansvar for rammeprogrammet, der optræder som parternes eksekutivmyndigheder (i det følgende benævnt »eksekutivmyndigheder«).
2.   Eksekutivmyndighederne nedsætter et blandet udvalg, benævnt »Det Blandede V&T-Samarbejdsudvalg EF-Egypten« (i det følgende benævnt »Det Blandede Udvalg«), som bl.a. har til opgave:
—
at sikre, vurdere og overvåge gennemførelsen af denne aftale samt at ændre dens bilag eller vedtage nye bilag under hensyntagen til udviklingen i parternes forskningspolitik, under forbehold af at parterne hver især gennemfører deres egne procedurer med henblik herpå
—
på årsbasis at udpege potentielle sektorer, hvor samarbejdet bør udvikles eller forbedres, og undersøge foranstaltninger med henblik herpå
—
jævnligt at føre drøftelser om kommende retningslinjer og prioriteringer inden for forskningspolitik og -planlægning i Egypten og Fællesskabet samt om udsigterne for kommende samarbejde under denne aftale.
3.   Det Blandede Udvalg, som består af repræsentanter for eksekutivmyndighederne, fastsætter selv sin forretningsorden.
4.   Det Blandede Udvalg træder sammen mindst én gang om året, skiftevis i Fællesskabet og i Egypten. Der afholdes ekstraordinære møder, hvis en af parterne anmoder om det. Konklusioner og henstillinger fra Det Blandede Udvalg sendes til orientering til Associeringsudvalget for Euro-Middelhavsaftalen mellem Den Europæiske Union og Den Arabiske Republik Egypten.
Artikel 5
Finansiering
Gensidig deltagelse i forskningsaktiviteter i medfør af denne aftale fastlægges på de i bilag I opstillede betingelser og er underlagt de love, regler, politikker og gennemførelsesbestemmelser, der er gældende på de respektive parters område.
Artikel 6
Formidling og udnyttelse af resultater og information
Formidling og udnyttelse af indhentede og/eller udvekslede resultater og informationer såvel som forvaltning, tildeling og udøvelse af intellektuelle ejendomsrettigheder, der hidrører fra forskningsaktiviteter, som er gennemført på grundlag af denne aftale, er underlagt betingelserne i bilag II.
Artikel 7
Afsluttende bestemmelser
1.   Bilag I og II udgør en integrerende del af denne aftale.
Alle spørgsmål eller tvister vedrørende fortolkningen eller gennemførelsen af denne aftale afgøres efter fælles overenskomst mellem parterne.
2.   Denne aftale træder i kraft, når parterne har meddelt hinanden, at deres interne procedurer for aftalens indgåelse er afsluttet. Når parterne har undertegnet aftalen, anvender de den foreløbigt, indtil de har afsluttet deres interne procedurer for indgåelsen.
Meddeler den ene part den anden, at den ikke indgår aftalen, aftales det hermed, at projekter og aktiviteter, der er iværksat under den foreløbige anvendelse af aftalen, og som stadig er i gang på tidspunktet for ovennævnte meddelelse, videreføres på denne aftales vilkår, indtil de er fuldført.
3.   Hver part kan når som helst opsige aftalen med 12 måneders varsel.
Projekter og aktiviteter, der er i gang på tidspunktet for opsigelsen af aftalen, fortsætter, indtil de er fuldført i henhold til vilkårene i aftalen.
4.   Beslutter en af parterne at ændre sine forskningsprogrammer og -projekter som omhandlet i artikel 1, stk. 1, meddeler denne parts eksekutivmyndighed den anden parts eksekutivmyndighed det nøjagtige indhold af disse ændringer.
Som undtagelse fra stk. 2, andet afsnit, kan denne aftale ophæves på indbyrdes aftalte vilkår, hvis en af parterne senest en måned efter vedtagelsen af de i afsnit 1 omhandlede ændringer meddeler den anden part, at den agter at opsige aftalen.
5.   Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse, og på de betingelser der er fastsat i nævnte traktat, og på den anden side for Den Arabiske Republik Egyptens område. Dette udelukker dog ikke samarbejdsaktiviteter på åbent hav, i det ydre rum eller på tredjelandes territorium i overensstemmelse med international lov.
6.   Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og arabisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
Hecho en El Cairo, el veintiuno de junio de dos mil cinco.
Udfærdiget i Kairo den enogtyvende juni to tusind og fem.
Geschehen zu Kairo am einundzwanzigsten Juni zweitausendfünf.
Έγινε στο Κάιρο, στις είκοσι μία Ιουνίου δύο χιλιάδες πέντε.
Done at Cairo on the twenty-first day of June in the year two thousand and five.
Fait au Caire, le vingt-et-un juin deux mille cinq.
Fatto a il Cairo, addì ventuno giugno duemilacinque.
Gedaan te Kaïro, de eenentwintigste juni tweeduizend vijf.
Feito no Cairo, em vinte e um de Junho de dois mil e cinco.
Tehty Kairossa kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattaviisi.
Som skedde i Kairo den tjugoförsta juni tjugohundrafern.
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
Por el Gobierno de la República Árabe de Egipto
På vegne af Den Arabiske Republik Egyptens regering
Für die Regierung der Arabischen Republik Ägypten
Για την Κυβέρνηση της Αραβικής Δημοκρατίας της Αιγύπτου
For the Government of the Arab Republic of Egypt
Pour le gouvernement de la République arabe d’Égypte
Per il Governo della Repubblica araba di Egitto
Voor de regering van de Arabische Republiek Egypte
Pelo Governo da República Árabe do Egipto
Egyptin arabitasavallan hallituksen puolesta
För Arabrepubliken Egyptens regering
(
1
)
  
            
EFT L 232 af 29.8.2002, s. 1
. Ændret ved afgørelse nr. 786/2004/EF (
EUT L 138 af 30.4.2004, s. 7
).
BILAG I
Deltagelsesvilkår for retlige enheder fra Den Europæiske Unions medlemsstater og Egypten
Ved »retlig enhed« forstås i denne aftale enhver fysisk person eller enhver juridisk person, der er oprettet i overensstemmelse med den for dens hjemsted gældende nationale ret eller i overensstemmelse med fællesskabsretten eller international ret, og som har status som retssubjekt og i eget navn kan påtage sig forpligtelser og erhverve rettigheder.
I.   VILKÅR FOR EGYPTISKE RETLIGE ENHEDERS DELTAGELSE I INDIREKTE AKTIONER UNDER RAMMEPROGRAMMET
1.
Retlige enheder hjemmehørende i Egypten deltager i indirekte aktioner under EF-rammeprogrammet på de vilkår, Europa-Parlamentet og Rådet har fastlagt i overensstemmelse med artikel 167 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
Desuden kan retlige enheder hjemmehørende i Egypten deltage i indirekte aktioner, der gennemføres i henhold til artikel 164 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
2.
Fællesskabet kan yde finansieringsbeløb til retlige enheder hjemmehørende i Egypten, der deltager i indirekte aktioner som omhandlet i punkt 1 på de vilkår, der er fastlagt i Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse truffet i medfør af artikel 167 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, Fællesskabets finansforordning og anden gældende fællesskabslovgivning.
3.
Kontrakter, som Det Europæiske Fællesskab indgår med egyptiske retlige enheder med henblik på gennemførelse af en indirekte aktion, skal indeholde bestemmelser om kontrol- og revisionsforanstaltninger, der gennemføres af Kommissionen eller Det Europæiske Fællesskabs Revisionsret eller under disses ansvar.
Af hensyn til samarbejdet og den gensidige interesse yder de relevante egyptiske myndigheder ved gennemførelsen af sådanne kontrol- og revisionsforanstaltninger enhver rimelig og gennemførlig bistand, der måtte være nødvendig eller hensigtsmæssig under de givne omstændigheder.
II.   VILKÅR FOR DELTAGELSE I EGYPTISKE FORSKNINGSPROGRAMMER OG-PROJEKTER FOR RETLIGE ENHEDER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS MEDLEMSSTATER
1.
Retlige enheder hjemmehørende i Fællesskabet og oprettet i henhold til national ret i en af Den Europæiske Unions medlemsstater eller i henhold til fællesskabsretten kan deltage i projekter i Egyptens forsknings- og udviklingsprogrammer i samarbejde med egyptiske retlige enheder.
2.
Med forbehold af punkt 1 og bilag II gælder egyptiske love, forordninger og statsdirektiver vedrørende gennemførelse af forsknings- og udviklingsprogrammer for retlige enheder hjemmehørende i Det Europæiske Fællesskab, der deltager i egyptiske projekter som led i forsknings- og udviklingsprogrammer, på samme måde som de gælder for egyptiske retlige enheder, for så vidt angår enhedernes rettigheder og forpligtelser, samt hvad angår vilkårene for indsendelse og evaluering af forslag og for tildeling og indgåelse af kontrakter om sådanne projekter, idet de retlige enheder sikres ligebehandling under hensyntagen til karakteren af samarbejdet mellem Egypten og Det Europæiske Fællesskab på dette område.
For så vidt angår finansiering af retlige enheder hjemmehørende i Fællesskabet, der deltager i forskningsprojekter, som indgår i egyptiske forsknings- og udviklingsprogrammer, gælder egyptiske love, forordninger og statsdirektiver vedrørende gennemførelse af forsknings- og udviklingsprogrammer på samme måde som for ikke-egyptiske retlige enheder, der deltager i egyptiske forskningsprojekter, som indgår i forsknings- og udviklingsprogrammer.
3.
Egypten underretter jævnligt Fællesskabet og de egyptiske retlige enheder om igangværende egyptiske programmer og om mulighederne for deltagelse fra retlige enheder hjemmehørende i Fællesskabet.
BILAG II
Principper for tildeling af intellektuel ejendomsret
I.   ANVENDELSE
Ved »intellektuel ejendomsret« forstås i denne aftale intellektuel ejendomsret som defineret i artikel 2 i konventionen om oprettelse af Verdensorganisationen for Intellektuel Ejendomsret, udfærdiget i Stockholm den 14. juli 1967.
Ved »viden« forstås i denne aftale resultater, herunder informationer, uanset om de kan beskyttes, samt ophavsrettigheder eller de til sådanne informationer knyttede rettigheder, der følger af ansøgning om eller udstedelse af patenter, registrering af mønstre, plantemateriale, supplerende beskyttelsescertifikater eller tilsvarende former for beskyttelse.
II.   INTELLEKTUEL EJENDOM TILHØRENDE PARTERNES RETLIGE ENHEDER
1.
Hver part sikrer, at retlige enheder hjemmehørende i den anden part, der deltager i aktiviteter i medfør af denne aftale, får intellektuelle ejendomsrettigheder og beslægtede rettigheder og forpligtelser, der opstår som følge af en sådan deltagelse, i overensstemmelse med de relevante internationale konventioner, der gælder for parterne, herunder TRIPs-aftalen (aftale om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder, der forvaltes af Verdenshandelsorganisationen) samt Bernerkonventionen (Paris-akten 1971) og Pariskonventionen (Stockholm-akten 1967).
2.
Retlige enheder hjemmehørende i Egypten, der deltager i en indirekte aktion under EF-rammeprogrammet, får de samme rettigheder og forpligtelser vedrørende intellektuel ejendomsret som retlige enheder hjemmehørende i Fællesskabet, der deltager i den indirekte aktion, på de vilkår, der er fastlagt i Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse truffet i medfør af artikel 167 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og i den kontrakt, der indgås med Det Europæiske Fællesskab på dette grundlag, idet disse rettigheder og forpligtelser er i overensstemmelse med punkt 1.
3.
Retlige enheder hjemmehørende i Fællesskabet, der deltager i egyptiske forskningsprogrammer eller -projekter får i overensstemmelse med punkt 1 samme rettigheder og forpligtelser vedrørende intellektuel ejendom, som retlige enheder hjemmehørende i Egypten, der deltager i sådanne forskningsprogrammer eller -projekter, idet disse rettigheder og forpligtelser er i overensstemmelse med punkt 1.
III.   PARTERNES INTELLEKTUELLE EJENDOMSRET
1.
Medmindre parterne udtrykkeligt enes om andet, gælder følgende regler for viden, som parterne frembringer som led i aktiviteter, der gennemføres i henhold til denne aftales artikel 2, stk. 2.
a)
Ejendomsretten til viden tilfalder den part, der frembringer den pågældende viden. Kan parternes respektive andel af arbejdet ikke fastslås, tilfalder ejendomsretten parterne i fællesskab.
b)
Den part, der har ejendomsretten til viden, tildeler den anden part adgangsret til denne viden med henblik på gennemførelse af aktiviteter, som anført i denne aftales artikel 2, stk. 2. Adgangsret til viden gives royaltyfrit.
2.
Medmindre parterne udtrykkeligt enes om andet, gælder følgende regler for videnskabelig litteratur, som parterne har frembragt:
a)
I tilfælde, hvor en af parterne udgiver videnskabelige og tekniske data, informationer og resultater i tidsskrifter, artikler, rapporter eller bøger, herunder videoer og edb-programmer på grundlag af og i relation til aktiviteter, der er udført i henhold til denne aftale, tildeles den anden part en verdensomspændende, ikke-eksklusiv, uigenkaldelig og royaltyfri ret til at oversætte, reproducere, tilpasse, transmittere og offentligt distribuere sådanne værker.
b)
Alle eksemplarer af ophavsretligt beskyttede data og informationer, der er omfattet af dette afsnit og skal distribueres offentligt, skal være forsynet med forfatternavn(e), medmindre en forfatter udtrykkeligt anmoder om ikke at blive nævnt ved navn. Desuden skal de klart og tydeligt omtale parternes fælles medvirken.
3.
Medmindre parterne udtrykkelig enes om andet, gælder følgende regler for ikke-frigivne informationer, som parterne råder over:
a)
Når den ene part meddeler den anden informationer vedrørende aktiviteter, der gennemføres som led i denne aftale, identificerer den de informationer, den ikke ønsker at frigive, med fortrolige mærker eller påtegninger.
b)
Den modtagende part kan på eget ansvar videregive ikke-frigivne informationer til organer eller personer, som den har myndighed over, men kun med det udtrykkelige formål at gennemføre denne aftale.
c)
Med forudgående skriftligt samtykke fra den part, der stiller ikke-frigivet viden til rådighed, kan den modtagende part give sådan viden større udbredelse end tilladt efter litra b). Parterne samarbejder om at fastlægge procedurer for anmodning om og opnåelse af forudgående skriftligt samtykke til en sådan større udbredelse, og hver part giver sit samtykke i den udstrækning, det er muligt efter dens nationale politik, love og bestemmelser.
d)
Ikke-frigivne informationer eller andre fortrolige informationer, der ikke forelægges i skriftlig form, men som stilles til rådighed på seminarer eller møder, der afholdes mellem repræsentanter for parterne i medfør af denne aftale, eller informationer, der fremkommer ved tilknytning af personale, brug af faciliteter eller gennem indirekte aktioner, behandles fortsat fortroligt, hvis modtageren af sådanne ikke-frigivne eller andre fortrolige eller beskyttede informationer blev gjort opmærksom på denne videns fortrolige karakter på det tidspunkt, hvor den pågældende viden blev meddelt, jf. litra a).
e)
Parterne bestræber sig på at sikre, at ikke-frigivet viden, som de får stillet til rådighed i henhold til litra a) og d), forvaltes på den i denne aftale fastlagte måde. Hvis en af parterne bliver opmærksom på, at den vil blive eller med rimelighed kan forventes at blive ude af stand til at opfylde fortrolighedsbestemmelserne i litra a) og d), giver den omgående den anden part meddelelse herom. Parterne rådfører sig derefter med hinanden om, hvilke skridt der bør tages.

Summary:
Videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem EU og Egypten
RESUMÉ AF:
Aftale om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Egypten
Afgørelse 2005/492/EF om indgåelse af aftalen om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske Republik Egypten
Afgørelse 2008/180/EF om indgåelse af aftalen om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Egypten
Protokol til Euro-Middelhavs-aftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Egypten på den anden side vedrørende en rammeaftale mellem Den Europæiske Union og Egypten om de generelle principper for Egyptens deltagelse i EU’s programmer
HVAD ER FORMÅLET MED AFTALEN, AFGØRELSERNE OG PROTOKOLLEN?
Aftalen fastsætter en formel struktur og generelle regler for samarbejdet mellem Det Europæiske Fællesskab, nu 
Den Europæiske Union
 (EU), og Egypten med henblik på at tilskynde til, udvikle og lette aktiviteter inden for videnskab og teknologi.
Med afgørelse 2005/492/EF underskrev 
Rådet
 indgåelsen af aftalen på vegne af EU.
Med afgørelse 2008/180/EF godkendte Rådet indgåelsen af aftalen på vegne af EU.
I lyset af Rådets støtte til 
Europa-Kommissionens
 tilgang til at give partnerlandene i 
den europæiske naboskabspolitik
 mulighed for at deltage i 
EU-agenturer
 og -programmer, hvor de er i stand til det, og hvor der er retsgrundlag for det, fastsætter protokollen specifikke vilkår og betingelser, herunder det finansielle bidrag samt rapporterings- og evalueringsprocedurer, der gælder for Egyptens deltagelse i hvert enkelt EU-program.
HOVEDPUNKTER
De aktiviteter, der udføres i henhold til aftalen, er baseret på en række principper:
fremme af et vidensamfund til gavn for begge parters økonomiske og sociale udvikling
fælles fordele baseret på en overordnet balancering af fordele
gensidig adgang til aktiviteterne i de forskningsprogrammer og -projekter, som hver part gennemfører
rettidig udveksling af oplysninger
beskyttelse af 
intellektuel ejendomsret
Samarbejde
Egyptiske juridiske enheder
1
 kan deltage i indirekte samarbejdsaktiviteter i EU’s rammeprogrammer for forskning og innovation (
Horizon Europe
) på samme vilkår som dem, der gælder for juridiske enheder i 
EU-medlemsstater
, under de betingelser, der er fastsat i bilag I og II til aftalen.
Juridiske enheder, der er etableret i en medlemsstat, kan deltage i egyptiske forskningsprogrammer og -projekter inden for samme områder som rammeprogrammet på samme vilkår som dem, der gælder for juridiske enheder i Egypten, under de betingelser, der er fastsat i bilag I og II til aftalen.
Samarbejdsaktiviteter kan omfatte følgende:
regelmæssige drøftelser om retningslinjer og prioriteringer for forskningspolitikker og planlægning i Egypten og EU
drøftelser om muligheder for samarbejde og udvikling
rettidig levering af oplysninger om gennemførelse af hver parts programmer og forskningsprojekter
fælles møder
besøg og udveksling af forskningsmedarbejdere, ingeniører og teknikere, også med henblik på uddannelse
udveksling og fælles brug af udstyr og materialer
regelmæssig og vedvarende kontakt mellem begge parters program- eller projektledere
deltagelse af eksperter i seminarer, konferencer, symposier og workshops
udveksling af oplysninger om praksis, love, bestemmelser og programmer, som er relevante for samarbejde efter denne aftale
forskning og teknologisk udviklingsuddannelse
gensidig adgang til videnskabelige og teknologiske oplysninger inden for rammerne af dette samarbejde
andre ordninger, som vedtages af Det Blandede Udvalg om Videnskabeligt og Teknisk Samarbejde, der er nedsat ved aftalen.
I henhold til 
protokollen
 skal Egypten bidrage finansielt til 
EU’s almindelige budget
 svarende til de specifikke programmer, som landet deltager i. En aftale mellem Kommissionen og de egyptiske myndigheder fastsætter de nærmere vilkår og betingelser, især vedrørende det finansielle bidrag samt rapporterings- og evalueringsprocedurerne, vedrørende Egyptens deltagelse i hvert program.
Egypten deltager i 
Partnerskab for forskning og innovation i Middelhavsområdet (PRIMA)
, der er oprettet ved afgørelse (EU) 
2017/1324
 (se 
resumé
). PRIMA skal samle EU’s og deltagerlandenes viden og finansielle ressourcer for at opbygge forsknings- og innovationskapacitet og udvikle viden og fælles innovative løsninger til vand- og agrofødevaresystemer i Middelhavsområdet. EU vil give op til 220 mio. EUR fra Horisont 2020 til PRIMA.
IKRAFTTRÆDELSESDATO
Aftalen trådte i kraft den 
27. februar 2008
 og har ingen udløbsdato (blev midlertidigt anvendt fra undertegnelsen den 
21. juni 2005
). Den kan til enhver tid opsiges af en af parterne med 12 måneders skriftligt varsel.
BAGGRUND
Egypten er et af de lande, der er omfattet af europæisk naboskabspolitik.
Euro-Middelhavsaftalen
 om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Egypten på den anden side trådte i kraft i 2004 (se 
resumé
).
For yderligere oplysninger henvises til:
Den Europæiske Union og Egypten
 (Tjenesten for EU’s Optræden Udadtil).
Egypten og EU’s naboskabspolitik
 (Europa-Kommissionen).
For yderligere oplysninger om forsknings- og udviklingssamarbejdet med Egypten henvises til:
Internationalt F&I-samarbejde med Egypten
 (Europa-Kommissionen).
VIGTIGE BEGREBER
Retlige enheder.
 Fysiske personer eller juridiske personer, der er oprettet i henhold til den nationale lovgivning i det land, hvor disse har hjemsted, eller i henhold til fællesskabsretten, og som har status som juridisk person og har både rettigheder og forpligtelser i eget navn.
HOVEDDOKUMENTER
Aftale
 om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske Republik Egypten (EUT L 182 af 
13.7.2005
, 
s. 12-19
).
Rådets afgørelse 
2005/492/EF
 af 
31. januar 2005
 om underskrivelse af en aftale om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske Republik Egypten (EUT L 182 af 
13.07.2005
, 
s. 11
).
Rådets afgørelse 
2008/180/EF
 af 
25. februar 2008
 om indgåelse af aftalen om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske Republik Egypten (EUT L 59 af 
4.3.2008
, 
s. 12-13
).
Protokol
 til Euro-Middelhavs-aftalen om oprettelse af en associering mellem de Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og den Arabiske Republik Egypten på den anden side vedrørende en rammeaftale mellem den Europæiske Union og den arabiske Republik Egypten om de generelle principper for den Arabiske Republik Egyptens deltagelse i Unionens programmer (EUT L, 2024/409, 
30.1.2024
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse (EU) 
2017/1324
 af 
4. juli 2017
 om Unionens deltagelse i partnerskabet for forskning og innovation i Middelhavsområdet (PRIMA), der iværksættes i fællesskab af flere medlemsstater (EUT L 185 af 
18.7.2017
, 
s. 1-15
).
Euro-Middelhavsaftale
 om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Arabiske Republik Egypten på den anden side –– Protokol –– Slutakt –– Erklæringer –– Aftale i form af brevveksling mellem Fællesskabet og Egypten om indførsel i Fællesskabet af friske afskårne blomster og blomsterknopper henhørende under pos. 0603 10 i den fælles toldtarif (EUT L 304 af 
30.9.2004
, 
s. 39-208
).
seneste ajourføring 
7.6.2024