CELEX ID: 32011R1169

--- ENGLISH ---

Document:
22.11.2011
EN
Official Journal of the European Union
L 304/18
REGULATION (EU) No 1169/2011 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 25 October 2011
on the provision of food information to consumers, amending Regulations (EC) No 1924/2006 and (EC) No 1925/2006 of the European Parliament and of the Council, and repealing Commission Directive 87/250/EEC, Council Directive 90/496/EEC, Commission Directive 1999/10/EC, Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council, Commission Directives 2002/67/EC and 2008/5/EC and Commission Regulation (EC) No 608/2004
(Text with EEA relevance)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 114 thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee 
(
1
)
,
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure 
(
2
)
,
Whereas:
(1)
Article 169 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) provides that the Union is to contribute to the attainment of a high level of consumer protection by the measures it adopts pursuant to Article 114 thereof.
(2)
The free movement of safe and wholesome food is an essential aspect of the internal market and contributes significantly to the health and well-being of citizens, and to their social and economic interests.
(3)
In order to achieve a high level of health protection for consumers and to guarantee their right to information, it should be ensured that consumers are appropriately informed as regards the food they consume. Consumers’ choices can be influenced by, inter alia, health, economic, environmental, social and ethical considerations.
(4)
According to Regulation (EC) No 178/2002 of the European Parliament and of the Council of 28 January 2002 laying down the general principles and requirements of food law, establishing the European Food Safety Authority and laying down procedures in matters of food safety 
(
3
)
 it is a general principle of food law to provide a basis for consumers to make informed choices in relation to food they consume and to prevent any practices that may mislead the consumer.
(5)
Directive 2005/29/EC of the European Parliament and of the Council of 11 May 2005 concerning unfair business-to-consumer commercial practices in the internal market 
(
4
)
 covers certain aspects of the provision of information to consumers specifically to prevent misleading actions and omissions of information. The general principles on unfair commercial practices should be complemented by specific rules concerning the provision of food information to consumers.
(6)
Union rules on food labelling applicable to all foods are laid down in Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council of 20 March 2000 on the approximation of the laws of the Member States relating to the labelling, presentation and advertising of foodstuffs 
(
5
)
. The majority of the provisions laid down in that Directive date back to 1978 and should therefore be updated.
(7)
Council Directive 90/496/EEC of 24 September 1990 on nutrition labelling for foodstuffs 
(
6
)
 lays down rules on the content and presentation of nutrition information on prepacked foods. According to those rules, the inclusion of nutrition information is voluntary unless a nutrition-related claim is made concerning the food. The majority of the provisions laid down in that Directive date back to 1990 and should therefore be updated.
(8)
The general labelling requirements are complemented by a number of provisions applicable to all foods in particular circumstances or to certain categories of foods. In addition, there are a number of specific rules which are applicable to specific foods.
(9)
While the original objectives and the core components of the current labelling legislation are still valid, it is necessary to streamline it in order to ensure easier compliance and greater clarity for stakeholders and to modernise it in order to take account of new developments in the field of food information. This Regulation will both serve the interests of the internal market by simplifying the law, ensuring legal certainty and reducing administrative burden, and benefit citizens by requiring clear, comprehensible and legible labelling of foods.
(10)
The general public has an interest in the relationship between diet and health and in the choice of an appropriate diet to suit individual needs. The Commission White Paper of 30 May 2007 on a Strategy for Europe on Nutrition, Overweight and Obesity related health issues (the ‘Commission White Paper’) noted that nutrition labelling is one important method of informing consumers about the composition of foods and of helping them to make an informed choice. The Commission Communication of 13 March 2007 entitled ‘EU Consumer Policy strategy 2007-2013 — Empowering consumers, enhancing their welfare, effectively protecting them’ underlined that allowing consumers to make an informed choice is essential both to effective competition and consumer welfare. Knowledge of the basic principles of nutrition and appropriate nutrition information on foods would contribute significantly towards enabling the consumer to make such an informed choice. Education and information campaigns are an important mechanism for improving consumer understanding of food information.
(11)
In order to enhance legal certainty and ensure rationality and consistency of enforcement, it is appropriate to repeal Directives 90/496/EEC and 2000/13/EC and to replace them by a single regulation which ensures certainty for consumers and other stakeholders and reduces the administrative burden.
(12)
For the sake of clarity, it is appropriate to repeal and include in this Regulation other horizontal acts, namely Commission Directive 87/250/EEC of 15 April 1987 on the indication of alcoholic strength by volume in the labelling of alcoholic beverages for sale to the ultimate consumer 
(
7
)
, Commission Directive 1999/10/EC of 8 March 1999 providing for derogations from the provisions of Article 7 of Council Directive 79/112/EEC as regards the labelling of foodstuffs 
(
8
)
, Commission Directive 2002/67/EC of 18 July 2002 on the labelling of foodstuffs containing quinine, and of foodstuffs containing caffeine 
(
9
)
, Commission Regulation (EC) No 608/2004 of 31 March 2004 concerning the labelling of foods and food ingredients with added phytosterols, phytosterol esters, phytostanols and/or phytostanol esters 
(
10
)
 and Commission Directive 2008/5/EC of 30 January 2008 concerning the compulsory indication on the labelling of certain foodstuffs of particulars other than those provided for in Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council 
(
11
)
.
(13)
It is necessary to set common definitions, principles, requirements and procedures so as to form a clear framework and a common basis for Union and national measures governing food information.
(14)
In order to follow a comprehensive and evolutionary approach to the information provided to consumers relating to food they consume, there should be a broad definition of food information law covering rules of a general and specific nature as well as a broad definition of food information covering information provided also by other means than the label.
(15)
Union rules should apply only to undertakings, the concept of which implies a certain continuity of activities and a certain degree of organisation. Operations such as the occasional handling and delivery of food, the serving of meals and the selling of food by private persons, for example at charity events, or at local community fairs and meetings, should not fall within the scope of this Regulation.
(16)
Food information law should provide sufficient flexibility to be able to keep up to date with new information requirements of consumers and ensure a balance between the protection of the internal market and the differences in the perception of consumers in the Member States.
(17)
The prime consideration for requiring mandatory food information should be to enable consumers to identify and make appropriate use of a food and to make choices that suit their individual dietary needs. With this aim, food business operators should facilitate the accessibility of that information to the visually impaired.
(18)
In order to enable food information law to adapt to consumers’ changing needs for information, any considerations about the need for mandatory food information should also take account of the widely demonstrated interest of the majority of consumers in the disclosure of certain information.
(19)
New mandatory food information requirements should however only be established if and where necessary, in accordance with the principles of subsidiarity, proportionality and sustainability.
(20)
Food information law should prohibit the use of information that would mislead the consumer in particular as to the characteristics of the food, food effects or properties, or attribute medicinal properties to foods. To be effective, that prohibition should also apply to the advertising and presentation of foods.
(21)
In order to prevent a fragmentation of the rules concerning the responsibility of food business operators with respect to food information it is appropriate to clarify the responsibilities of food business operators in this area. That clarification should be in accordance with the responsibilities regarding the consumer referred to in Article 17 of Regulation (EC) No 178/2002.
(22)
A list should be drawn up of all mandatory information which should in principle be provided for all foods intended for the final consumer and mass caterers. That list should maintain the information that is already required under existing Union legislation given that it is generally considered as a valuable 
acquis
 in respect of consumer information.
(23)
In order to take account of changes and developments in the field of food information, provisions should be made to empower the Commission to enable certain particulars to be made available through alternative means. Consultation with stakeholders should facilitate timely and well-targeted changes of food information requirements.
(24)
When used in the production of foods and still present therein, certain ingredients or other substances or products (such as processing aids) can cause allergies or intolerances in some people, and some of those allergies or intolerances constitute a danger to the health of those concerned. It is important that information on the presence of food additives, processing aids and other substances or products with a scientifically proven allergenic or intolerance effect should be given to enable consumers, particularly those suffering from a food allergy or intolerance, to make informed choices which are safe for them.
(25)
In order to inform consumers of the presence of engineered nanomaterials in food, it is appropriate to provide for a definition of engineered nanomaterials. Taking into account the possibility of food containing or consisting of engineered nanomaterials being a novel food, the appropriate legislative framework for that definition should be considered in the context of the upcoming review of Regulation (EC) No 258/97 of the European Parliament and of the Council of 27 January 1997 concerning novel foods and novel food ingredients 
(
12
)
.
(26)
Food labels should be clear and understandable in order to assist consumers who want to make better-informed food and dietary choices. Studies show that easy legibility is an important element in maximising the possibility for labelled information to influence its audience and that illegible product information is one of the main causes of consumer dissatisfaction with food labels. Therefore, a comprehensive approach should be developed in order to take into account all aspects related to legibility, including font, colour and contrast.
(27)
In order to ensure the provision of food information, it is necessary to consider all ways of supplying food to consumers, including selling food by means of distance communication. Although it is clear that any food supplied through distance selling should meet the same information requirements as food sold in shops, it is necessary to clarify that in such cases the relevant mandatory food information should also be available before the purchase is concluded.
(28)
The technology used in the freezing of foods has developed significantly during recent decades and has become widely used both to improve the circulation of goods on the Union internal market, and to reduce food safety risks. However, the freezing and later defrosting of certain foods, especially meat and fishery products, limits their possible further use and may also have an effect on their safety, taste and physical quality. Conversely, for other products, especially butter, freezing has no such effects. Therefore, where a product has been defrosted, the final consumer should be appropriately informed of its condition.
(29)
The indication of the country of origin or of the place of provenance of a food should be provided whenever its absence is likely to mislead consumers as to the true country of origin or place of provenance of that product. In all cases, the indication of country of origin or place of provenance should be provided in a manner which does not deceive the consumer and on the basis of clearly defined criteria which ensure a level playing field for industry and improve consumers’ understanding of the information related to the country of origin or place of provenance of a food. Such criteria should not apply to indications related to the name or address of the food business operator.
(30)
In some cases, food business operators may want to indicate the origin of a food on a voluntary basis to draw consumers’ attention to the qualities of their product. Such indications should also comply with harmonised criteria.
(31)
The indication of origin is currently mandatory for beef and beef products 
(
13
)
 in the Union following the bovine spongiform encephalopathy crisis and it has created consumer expectations. The impact assessment of the Commission confirms that the origin of meat appears to be consumers’ prime concern. There are other meats widely consumed in the Union, such as swine, sheep, goat and poultrymeat. It is therefore appropriate to impose a mandatory declaration of origin for those products. The specific origin requirements could differ from one type of meat to another according to the characteristics of the animal species. It is appropriate to provide for the establishment through implementing rules of mandatory requirements that could vary from one type of meat to another taking into account the principle of proportionality and the administrative burden for food business operators and enforcement authorities.
(32)
Mandatory origin provisions have been developed on the basis of vertical approaches for instance for honey 
(
14
)
, fruit and vegetables 
(
15
)
, fish 
(
16
)
, beef and beef products 
(
17
)
 and olive oil 
(
18
)
. There is a need to explore the possibility to extend mandatory origin labelling for other foods. It is therefore appropriate to request the Commission to prepare reports covering the following foods: types of meat other than beef, swine, sheep, goat and poultrymeat; milk; milk used as an ingredient in dairy products; meat used as an ingredient; unprocessed foods; single-ingredient products; and ingredients that represent more than 50 % of a food. Milk being one of the products for which an indication of origin is considered of particular interest, the Commission report on this product should be made available as soon as possible. Based on the conclusions of such reports, the Commission may submit proposals to modify the relevant Union provisions or may take new initiatives, where appropriate, on a sectoral basis.
(33)
The Union’s non-preferential rules of origin are laid down in Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code 
(
19
)
 and its implementing provisions in Commission Regulation (EEC) No 2454/93 of 2 July 1993 laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Community Customs Code 
(
20
)
. Determination of the country of origin of foods will be based on those rules, which are well known to food business operators and administrations and should ease their implementation.
(34)
The nutrition declaration for a food concerns information on the presence of energy and certain nutrients in foods. The mandatory provision of nutrition information on packaging should assist nutrition actions as part of public health policies which could involve the provision of scientific recommendations for nutrition education for the public and support informed food choices.
(35)
To facilitate the comparison of products in different package sizes, it is appropriate to retain the requirement that the mandatory nutrition declaration should refer to 100 g or 100 ml amounts and, if appropriate, to allow additional portion-based declarations. Therefore, where food is prepacked and individual portions or consumption units are identified, a nutrition declaration per portion or per consumption unit, in addition to the expression per 100 g or per 100 ml, should be allowed. Furthermore, in order to provide comparable indications relating to portions or consumption units, the Commission should be empowered to adopt rules on the expression of the nutrition declaration per portion or per consumption unit for specific categories of food.
(36)
The Commission White Paper highlighted certain nutritional elements of importance to public health such as saturated fat, sugars or sodium. Therefore, it is appropriate that the requirements on the mandatory provision of nutrition information should take into account such elements.
(37)
Since one of the objectives pursued by this Regulation is to provide a basis to the final consumer for making informed choices, it is important to ensure in this respect that the final consumer easily understands the information provided on the labelling. Therefore it is appropriate to use on the labelling the term ‘salt’ instead of the corresponding term of the nutrient ‘sodium’.
(38)
In the interest of consistency and coherence of Union law the voluntary inclusion of nutrition or health claims on food labels should be in accordance with the Regulation (EC) No 1924/2006 of the European Parliament and of the Council of 20 December 2006 on nutrition and health claims made on foods 
(
21
)
.
(39)
To avoid unnecessary burdens on food business operators, it is appropriate to exempt from the mandatory provision of a nutrition declaration certain categories of foods that are unprocessed or for which nutrition information is not a determining factor for consumers’ purchasing decisions, or for which the packaging is too small to accommodate the mandatory labelling requirements, unless the obligation to provide such information is provided for under other Union rules.
(40)
Taking into account the specific nature of alcoholic beverages, it is appropriate to invite the Commission to analyse further the information requirements for those products. Therefore, the Commission should, taking into account the need to ensure coherence with other relevant Union policies, produce a report within 3 years of the entry into force of this Regulation concerning the application of the requirements to provide information on ingredients and nutrition information to alcoholic beverages. In addition, taking into account the resolution of the European Parliament of 5 September 2007 on an European Union strategy to support Member States in reducing alcohol-related harm 
(
22
)
, the opinion of the European Economic and Social Committee 
(
23
)
, the work of the Commission, and general public concern about alcohol-related harm especially to young and vulnerable consumers, the Commission, after consultation with stakeholders and the Member States, should consider the need for a definition of beverages such as ‘alcopops’, which are specifically targeted at young people. The Commission should also, if appropriate, propose specific requirements relating to alcoholic beverages in the context of this Regulation.
(41)
To appeal to the average consumer and to serve the informative purpose for which it is introduced, and given the current level of knowledge on the subject of nutrition, the nutrition information provided should be simple and easily understood. To have the nutrition information partly in the principal field of vision, commonly known as the ‘front of pack’, and partly on another side on the pack, for instance the ‘back of pack’, might confuse consumers. Therefore, the nutrition declaration should be in the same field of vision. In addition, on a voluntary basis, the most important elements of the nutrition information may be repeated in the principal field of vision, in order to help consumers to easily see the essential nutrition information when purchasing foods. A free choice as to the information that could be repeated might confuse consumers. Therefore it is necessary to clarify which information may be repeated.
(42)
In order to encourage food business operators to provide on a voluntary basis the information contained in the nutrition declaration for foods such as alcoholic beverages and non-prepacked foods that may be exempted from the nutrition declaration, the possibility should be given to declare only limited elements of the nutrition declaration. It is nevertheless appropriate to clearly establish the information that may be provided on a voluntary basis in order to avoid misleading the consumer by the free choice of the food business operator.
(43)
There have been recent developments in the expression of the nutrition declaration, other than per 100 g, per 100 ml or per portion, or in its presentation, through the use of graphical forms or symbols, by some Member States and organisations in the food sector. Such additional forms of expression and presentation may help consumers to better understand the nutrition declaration. However, there is insufficient evidence across all the Union on how the average consumer understands and uses the alternative forms of expression or presentation of the information. Therefore, it is appropriate to allow for different forms of expression and presentation to be developed on the basis of criteria established in this Regulation and to invite the Commission to prepare a report regarding the use of those forms of expression and presentation, their effect on the internal market and the advisability of further harmonisation.
(44)
In order to assist the Commission in producing that report, Member States should provide the Commission with the relevant information on the use of additional forms of expression and presentation of the nutrition declaration on the market in their territory. In order to do so, Member States should be empowered to request food business operators placing on the market in their territory foods bearing additional forms of expression or presentation to notify national authorities of the use of such additional forms and of the relevant justifications regarding the fulfilment of the requirements set out in this Regulation.
(45)
It is desirable to ensure a certain level of consistency in the development of additional forms of expression and presentation of the nutrition declaration. It is therefore appropriate to promote the constant exchange and sharing of best practices and experience between Member States and with the Commission and to promote the participation of stakeholders in such exchanges.
(46)
The declaration in the same field of vision of the amounts of nutritional elements and comparative indicators in an easily recognisable form to enable an assessment of the nutritional properties of a food should be considered in its entirety as part of the nutrition declaration and should not be treated as a group of individual claims.
(47)
Experience shows that in many cases voluntary food information is provided to the detriment of the clarity of the mandatory food information. Therefore, criteria should be provided to help food business operators and enforcement authorities to strike a balance between the provision of mandatory and voluntary food information.
(48)
Member States should retain the right, depending on local practical conditions and circumstances, to lay down rules in respect of the provision of information concerning non-prepacked foods. Although in such cases the consumer demand for other information is limited, information on potential allergens is considered very important. Evidence suggests that most food allergy incidents can be traced back to non-prepacked food. Therefore information on potential allergens should always be provided to the consumer.
(49)
As regards the matters specifically harmonised by this Regulation, Member States should not be able to adopt national provisions unless authorised by Union law. This Regulation should not prevent Member States from adopting national measures concerning matters not specifically harmonised by this Regulation. However, such national measures should not prohibit, impede or restrict the free movement of goods that are in conformity with this Regulation.
(50)
Union consumers show an increasing interest in the implementation of the Union animal welfare rules at the time of slaughter, including whether the animal was stunned before slaughter. In this respect, a study on the opportunity to provide consumers with the relevant information on the stunning of animals should be considered in the context of a future Union strategy for the protection and welfare of animals.
(51)
Food information rules should be able to adapt to a rapidly changing social, economic and technological environment.
(52)
Member States should carry out official controls in order to enforce compliance with this Regulation in accordance with Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls performed to ensure the verification of compliance with feed and food law, animal health and animal welfare rules 
(
24
)
.
(53)
References to Directive 90/496/EEC in Regulation (EC) No 1924/2006 and in Regulation (EC) No 1925/2006 of the European Parliament and of the Council of 20 December 2006 on the addition of vitamins and minerals and of certain other substances to foods 
(
25
)
 should be updated to take this Regulation into account. Regulations (EC) No 1924/2006 and (EC) No 1925/2006 should therefore be amended accordingly.
(54)
Irregular and frequent updating of food information requirements may impose considerable administrative burdens on food businesses, especially small and medium-sized enterprises. It is therefore appropriate to ensure that measures that may be adopted by the Commission in exercising the powers conferred by this Regulation apply on the same day in any calendar year following an appropriate transitional period. Derogations from this principle should be permitted in cases of urgency where the purpose of the measures concerned is the protection of human health.
(55)
In order to enable food business operators to adapt the labelling of their products to the new requirements introduced by this Regulation, it is important to provide for appropriate transitional periods for the application of this Regulation.
(56)
Given the substantial changes in the requirements related to nutrition labelling introduced by this Regulation, in particular changes in relation to the content of the nutrition declaration, it is appropriate to authorise food business operators to anticipate the application of this Regulation.
(57)
Since the objectives of this Regulation cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
(58)
The power to adopt delegated acts in accordance with Article 290 TFEU should be delegated to the Commission in respect of, inter alia, the availability of certain mandatory particulars by means other than on the package or on the label, the list of foods not required to bear a list of ingredients, the re-examination of the list of substances or products causing allergies or intolerances, or the list of nutrients that may be declared on a voluntary basis. It is of particular importance that the Commission carry out appropriate consultations during its preparatory work, including at expert level. The Commission, when preparing and drawing up delegated acts, should ensure simultaneous, timely and appropriate transmission of relevant documents to the European Parliament and to the Council.
(59)
In order to ensure uniform conditions for the implementation of this Regulation, implementing powers should be conferred on the Commission to adopt implementing acts in relation to, inter alia, the modalities of expression of one or more particulars by means of pictograms or symbols instead of words or numbers, the manner of indicating the date of minimum durability, the manner of indicating the country of origin or place of provenance for meat, the precision of the declared values for the nutrition declaration, or the expression per portion or per consumption unit of the nutrition declaration. Those powers should be exercised in accordance with Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 February 2011 laying down the rules and general principles concerning mechanisms for control by Member States of the Commission’s exercise of implementing powers 
(
26
)
,
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
Subject matter and scope
1.   This Regulation provides the basis for the assurance of a high level of consumer protection in relation to food information, taking into account the differences in the perception of consumers and their information needs whilst ensuring the smooth functioning of the internal market.
2.   This Regulation establishes the general principles, requirements and responsibilities governing food information, and in particular food labelling. It lays down the means to guarantee the right of consumers to information and procedures for the provision of food information, taking into account the need to provide sufficient flexibility to respond to future developments and new information requirements.
3.   This Regulation shall apply to food business operators at all stages of the food chain, where their activities concern the provision of food information to consumers. It shall apply to all foods intended for the final consumer, including foods delivered by mass caterers, and foods intended for supply to mass caterers.
This Regulation shall apply to catering services provided by transport undertakings when the departure takes place on the territories of the Member States to which the Treaties apply.
4.   This Regulation shall apply without prejudice to labelling requirements provided for in specific Union provisions applicable to particular foods.
Article 2
Definitions
1.   For the purposes of this Regulation, the following definitions shall apply:
(a)
the definitions of ‘food’, ‘food law’, ‘food business’, ‘food business operator’, ‘retail’, ‘placing on the market’ and ‘final consumer’ in Article 2 and in points (1), (2), (3), (7), (8) and (18) of Article 3 of Regulation (EC) No 178/2002;
(b)
the definitions of ‘processing’, ‘unprocessed products’ and ‘processed products’ in points (m), (n) and (o) of Article 2(1) of Regulation (EC) No 852/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the hygiene of foodstuffs 
(
27
)
;
(c)
the definition of ‘food enzyme’ in point (a) of Article 3(2) of Regulation (EC) No 1332/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on food enzymes 
(
28
)
;
(d)
the definitions of ‘food additive’, ‘processing aid’ and ‘carrier’ in points (a) and (b) of Article 3(2) of, and in point 5 of Annex I to, Regulation (EC) No 1333/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on food additives 
(
29
)
;
(e)
the definition of ‘flavourings’ in point (a) of Article 3(2) of Regulation (EC) No 1334/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on flavourings and certain food ingredients with flavouring properties for use in and on foods 
(
30
)
;
(f)
the definitions of ‘meat’, ‘mechanically separated meat’, ‘meat preparations’, ‘fishery products’ and ‘meat products’ in points 1.1, 1.14, 1.15, 3.1 and 7.1 of Annex I to Regulation (EC) No 853/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific hygiene rules for food of animal origin 
(
31
)
;
(g)
the definition of ‘advertising’ in point (a) of Article 2 of Directive 2006/114/EC of the European Parliament and of the Council of 12 December 2006 concerning misleading and comparative advertising 
(
32
)
.
2.   The following definitions shall also apply:
(a)
‘food information’ means information concerning a food and made available to the final consumer by means of a label, other accompanying material, or any other means including modern technology tools or verbal communication;
(b)
‘food information law’ means the Union provisions governing the food information, and in particular labelling, including rules of a general nature applicable to all foods in particular circumstances or to certain categories of foods and rules which apply only to specific foods;
(c)
‘mandatory food information’ means the particulars that are required to be provided to the final consumer by Union provisions;
(d)
‘mass caterer’ means any establishment (including a vehicle or a fixed or mobile stall), such as restaurants, canteens, schools, hospitals and catering enterprises in which, in the course of a business, food is prepared to be ready for consumption by the final consumer;
(e)
‘prepacked food’ means any single item for presentation as such to the final consumer and to mass caterers, consisting of a food and the packaging into which it was put before being offered for sale, whether such packaging encloses the food completely or only partially, but in any event in such a way that the contents cannot be altered without opening or changing the packaging; ‘prepacked food’ does not cover foods packed on the sales premises at the consumer’s request or prepacked for direct sale;
(f)
‘ingredient’ means any substance or product, including flavourings, food additives and food enzymes, and any constituent of a compound ingredient, used in the manufacture or preparation of a food and still present in the finished product, even if in an altered form; residues shall not be considered as ‘ingredients’;
(g)
‘place of provenance’ means any place where a food is indicated to come from, and that is not the ‘country of origin’ as determined in accordance with Articles 23 to 26 of Regulation (EEC) No 2913/92; the name, business name or address of the food business operator on the label shall not constitute an indication of the country of origin or place of provenance of food within the meaning of this Regulation;
(h)
‘compound ingredient’ means an ingredient that is itself the product of more than one ingredient;
(i)
‘label’ means any tag, brand, mark, pictorial or other descriptive matter, written, printed, stencilled, marked, embossed or impressed on, or attached to the packaging or container of food;
(j)
‘labelling’ means any words, particulars, trade marks, brand name, pictorial matter or symbol relating to a food and placed on any packaging, document, notice, label, ring or collar accompanying or referring to such food;
(k)
‘field of vision’ means all the surfaces of a package that can be read from a single viewing point;
(l)
‘principal field of vision’ means the field of vision of a package which is most likely to be seen at first glance by the consumer at the time of purchase and that enables the consumer to immediately identify a product in terms of its character or nature and, if applicable, its brand name. If a package has several identical principal fields of vision, the principal field of vision is the one chosen by the food business operator;
(m)
‘legibility’ means the physical appearance of information, by means of which the information is visually accessible to the general population and which is determined by various elements, inter alia, font size, letter spacing, spacing between lines, stroke width, type colour, typeface, width-height ratio of the letters, the surface of the material and significant contrast between the print and the background;
(n)
‘legal name’ means the name of a food prescribed in the Union provisions applicable to it or, in the absence of such Union provisions, the name provided for in the laws, regulations and administrative provisions applicable in the Member State in which the food is sold to the final consumer or to mass caterers;
(o)
‘customary name’ means a name which is accepted as the name of the food by consumers in the Member State in which that food is sold, without that name needing further explanation;
(p)
‘descriptive name’ means a name providing a description of the food, and if necessary of its use, which is sufficiently clear to enable consumers to know its true nature and distinguish it from other products with which it might be confused;
(q)
‘primary ingredient’ means an ingredient or ingredients of a food that represent more than 50 % of that food or which are usually associated with the name of the food by the consumer and for which in most cases a quantitative indication is required;
(r)
‘date of minimum durability of a food’ means the date until which the food retains its specific properties when properly stored;
(s)
‘nutrient’ means protein, carbohydrate, fat, fibre, sodium, vitamins and minerals listed in point 1 of Part A of Annex XIII to this Regulation, and substances which belong to or are components of one of those categories;
(t)
‘engineered nanomaterial’ means any intentionally produced material that has one or more dimensions of the order of 100 nm or less or that is composed of discrete functional parts, either internally or at the surface, many of which have one or more dimensions of the order of 100 nm or less, including structures, agglomerates or aggregates, which may have a size above the order of 100 nm but retain properties that are characteristic of the nanoscale.
Properties that are characteristic of the nanoscale include:
(i)
those related to the large specific surface area of the materials considered; and/or
(ii)
specific physico-chemical properties that are different from those of the non-nanoform of the same material;
(u)
‘means of distance communication’ means any means which, without the simultaneous physical presence of the supplier and the consumer, may be used for the conclusion of a contract between those parties.
3.   For the purposes of this Regulation the country of origin of a food shall refer to the origin of a food as determined in accordance with Articles 23 to 26 of Regulation (EEC) No 2913/92.
4.   The specific definitions set out in Annex I shall also apply.
CHAPTER II
GENERAL PRINCIPLES ON FOOD INFORMATION
Article 3
General objectives
1.   The provision of food information shall pursue a high level of protection of consumers’ health and interests by providing a basis for final consumers to make informed choices and to make safe use of food, with particular regard to health, economic, environmental, social and ethical considerations.
2.   Food information law shall aim to achieve in the Union the free movement of legally produced and marketed food, taking into account, where appropriate, the need to protect the legitimate interests of producers and to promote the production of quality products.
3.   When food information law establishes new requirements, a transitional period after the entry into force of the new requirements shall be granted, except in duly justified cases. During such transitional period, foods bearing labels not complying with the new requirements may be placed on the market, and stocks of such foods that have been placed on the market before the end of the transitional period may continue to be sold until exhausted.
4.   An open and transparent public consultation shall be conducted, including with stakeholders, directly or through representative bodies, during the preparation, evaluation and revision of food information law, except where the urgency of the matter does not allow it.
Article 4
Principles governing mandatory food information
1.   Where mandatory food information is required by food information law, it shall concern information that falls, in particular, into one of the following categories:
(a)
information on the identity and composition, properties or other characteristics of the food;
(b)
information on the protection of consumers’ health and the safe use of a food. In particular, it shall concern information on:
(i)
compositional attributes that may be harmful to the health of certain groups of consumers;
(ii)
durability, storage and safe use;
(iii)
the health impact, including the risks and consequences related to harmful and hazardous consumption of a food;
(c)
information on nutritional characteristics so as to enable consumers, including those with special dietary requirements, to make informed choices.
2.   When considering the need for mandatory food information and to enable consumers to make informed choices, account shall be taken of a widespread need on the part of the majority of consumers for certain information to which they attach significant value or of any generally accepted benefits to the consumer.
Article 5
Consultation of the European Food Safety Authority
Any Union measure in the field of food information law which is likely to have an effect on public health shall be adopted after consultation of the European Food Safety Authority (‘the Authority’).
CHAPTER III
GENERAL FOOD INFORMATION REQUIREMENTS AND RESPONSIBILITIES OF FOOD BUSINESS OPERATORS
Article 6
Basic requirement
Any food intended for supply to the final consumer or to mass caterers shall be accompanied by food information in accordance with this Regulation.
Article 7
Fair information practices
1.   Food information shall not be misleading, particularly:
(a)
as to the characteristics of the food and, in particular, as to its nature, identity, properties, composition, quantity, durability, country of origin or place of provenance, method of manufacture or production;
(b)
by attributing to the food effects or properties which it does not possess;
(c)
by suggesting that the food possesses special characteristics when in fact all similar foods possess such characteristics, in particular by specifically emphasising the presence or absence of certain ingredients and/or nutrients;
(d)
by suggesting, by means of the appearance, the description or pictorial representations, the presence of a particular food or an ingredient, while in reality a component naturally present or an ingredient normally used in that food has been substituted with a different component or a different ingredient.
2.   Food information shall be accurate, clear and easy to understand for the consumer.
3.   Subject to derogations provided for by Union law applicable to natural mineral waters and foods for particular nutritional uses, food information shall not attribute to any food the property of preventing, treating or curing a human disease, nor refer to such properties.
4.   Paragraphs 1, 2 and 3 shall also apply to:
(a)
advertising;
(b)
the presentation of foods, in particular their shape, appearance or packaging, the packaging materials used, the way in which they are arranged and the setting in which they are displayed.
Article 8
Responsibilities
1.   The food business operator responsible for the food information shall be the operator under whose name or business name the food is marketed or, if that operator is not established in the Union, the importer into the Union market.
2.   The food business operator responsible for the food information shall ensure the presence and accuracy of the food information in accordance with the applicable food information law and requirements of relevant national provisions.
3.   Food business operators which do not affect food information shall not supply food which they know or presume, on the basis of the information in their possession as professionals, to be non-compliant with the applicable food information law and requirements of relevant national provisions.
4.   Food business operators, within the businesses under their control, shall not modify the information accompanying a food if such modification would mislead the final consumer or otherwise reduce the level of consumer protection and the possibilities for the final consumer to make informed choices. Food business operators are responsible for any changes they make to food information accompanying a food.
5.   Without prejudice to paragraphs 2 to 4, food business operators, within the businesses under their control, shall ensure compliance with the requirements of food information law and relevant national provisions which are relevant to their activities and shall verify that such requirements are met.
6.   Food business operators, within the businesses under their control, shall ensure that information relating to non-prepacked food intended for the final consumer or for supply to mass caterers shall be transmitted to the food business operator receiving the food in order to enable, when required, the provision of mandatory food information to the final consumer.
7.   In the following cases, food business operators, within the businesses under their control, shall ensure that the mandatory particulars required under Articles 9 and 10 shall appear on the prepackaging or on a label attached thereto, or on the commercial documents referring to the foods where it can be guaranteed that such documents either accompany the food to which they refer or were sent before or at the same time as delivery:
(a)
where prepacked food is intended for the final consumer but marketed at a stage prior to sale to the final consumer and where sale to a mass caterer is not involved at that stage;
(b)
where prepacked food is intended for supply to mass caterers for preparation, processing, splitting or cutting up.
Notwithstanding the first subparagraph, food business operators shall ensure that the particulars referred to in points (a), (f), (g) and (h) of Article 9(1) also appear on the external packaging in which the prepacked foods are presented for marketing.
8.   Food business operators that supply to other food business operators food not intended for the final consumer or to mass caterers shall ensure that those other food business operators are provided with sufficient information to enable them, where appropriate, to meet their obligations under paragraph 2.
CHAPTER IV
MANDATORY FOOD INFORMATION
SECTION 1
Content and presentation
Article 9
List of mandatory particulars
1.   In accordance with Articles 10 to 35 and subject to the exceptions contained in this Chapter, indication of the following particulars shall be mandatory:
(a)
the name of the food;
(b)
the list of ingredients;
(c)
any ingredient or processing aid listed in Annex II or derived from a substance or product listed in Annex II causing allergies or intolerances used in the manufacture or preparation of a food and still present in the finished product, even if in an altered form;
(d)
the quantity of certain ingredients or categories of ingredients;
(e)
the net quantity of the food;
(f)
the date of minimum durability or the ‘use by’ date;
(g)
any special storage conditions and/or conditions of use;
(h)
the name or business name and address of the food business operator referred to in Article 8(1);
(i)
the country of origin or place of provenance where provided for in Article 26;
(j)
instructions for use where it would be difficult to make appropriate use of the food in the absence of such instructions;
(k)
with respect to beverages containing more than 1,2 % by volume of alcohol, the actual alcoholic strength by volume;
(l)
a nutrition declaration.
2.   The particulars referred to in paragraph 1 shall be indicated with words and numbers. Without prejudice to Article 35, they may additionally be expressed by means of pictograms or symbols.
3.   Where the Commission adopts delegated and implementing acts referred to in this Article, the particulars referred to in paragraph 1 may alternatively be expressed by means of pictograms or symbols instead of words or numbers.
In order to ensure that consumers benefit from other means of expression of mandatory food information than words and numbers, and provided that the same level of information as with words and numbers is ensured, the Commission, taking into account evidence of uniform consumer understanding, may establish, by means of delegated acts in accordance with Article 51, the criteria subject to which one or more particulars referred to in paragraph 1 may be expressed by pictograms or symbols instead of words or numbers.
4.   For the purpose of ensuring the uniform implementation of paragraph 3 of this Article, the Commission may adopt implementing acts on the modalities of application of the criteria defined in accordance with paragraph 3 to express one or more particulars by means of pictograms or symbols instead of words or numbers. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 48(2).
Article 10
Additional mandatory particulars for specific types or categories of foods
1.   In addition to the particulars listed in Article 9(1), additional mandatory particulars for specific types or categories of foods are laid down in Annex III.
2.   In order to ensure consumer information with respect to specific types or categories of foods and to take account of technical progress, scientific developments, the protection of consumers’ health or the safe use of a food, the Commission may amend Annex III by means of delegated acts, in accordance with Article 51.
Where, in the case of the emergence of a risk to consumers’ health, imperative grounds of urgency so require, the procedure provided for in Article 52 shall apply to delegated acts adopted pursuant to this Article.
Article 11
Weights and measures
Article 9 shall be without prejudice to more specific Union provisions regarding weights and measures.
Article 12
Availability and placement of mandatory food information
1.   Mandatory food information shall be available and shall be easily accessible, in accordance with this Regulation, for all foods.
2.   In the case of prepacked food, mandatory food information shall appear directly on the package or on a label attached thereto.
3.   In order to ensure that consumers benefit from other means of provision of mandatory food information better adapted for certain mandatory particulars, and provided that the same level of information as by means of the package or the label is ensured, the Commission, taking into account evidence of uniform consumer understanding and of the wide use of these means by consumers, may establish, by means of delegated acts in accordance with Article 51, criteria subject to which certain mandatory particulars may be expressed by means other than on the package or on the label.
4.   For the purposes of ensuring the uniform implementation of paragraph 3 of this Article, the Commission may adopt implementing acts on the modalities of application of the criteria referred to in paragraph 3 in order to express certain mandatory particulars by means other than on the package or on the label. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 48(2).
5.   In the case of non-prepacked food, the provisions of Article 44 shall apply.
Article 13
Presentation of mandatory particulars
1.   Without prejudice to the national measures adopted under Article 44(2), mandatory food information shall be marked in a conspicuous place in such a way as to be easily visible, clearly legible and, where appropriate, indelible. It shall not in any way be hidden, obscured, detracted from or interrupted by any other written or pictorial matter or any other intervening material.
2.   Without prejudice to specific Union provisions applicable to particular foods, when appearing on the package or on the label attached thereto, the mandatory particulars listed in Article 9(1) shall be printed on the package or on the label in such a way as to ensure clear legibility, in characters using a font size where the x-height, as defined in Annex IV, is equal to or greater than 1,2 mm.
3.   In case of packaging or containers the largest surface of which has an area of less than 80 cm
2
, the x-height of the font size referred to in paragraph 2 shall be equal to or greater than 0,9 mm.
4.   For the purpose of achieving the objectives of this Regulation, the Commission shall, by means of delegated acts in accordance with Article 51, establish rules for legibility.
For the same purpose as referred to in the first subparagraph, the Commission may, by means of delegated acts in accordance with Article 51, extend the requirements under paragraph 5 of this Article to additional mandatory particulars for specific types or categories of foods.
5.   The particulars listed in points (a), (e) and (k) of Article 9(1) shall appear in the same field of vision.
6.   Paragraph 5 of this Article shall not apply in the cases specified in Article 16(1) and (2).
Article 14
Distance selling
1.   Without prejudice to the information requirements laid down in Article 9, in the case of prepacked foods offered for sale by means of distance communication:
(a)
mandatory food information, except the particulars provided in point (f) of Article 9(1), shall be available before the purchase is concluded and shall appear on the material supporting the distance selling or be provided through other appropriate means clearly identified by the food business operator. When other appropriate means are used, the mandatory food information shall be provided without the food business operator charging consumers supplementary costs;
(b)
all mandatory particulars shall be available at the moment of delivery.
2.   In the case of non-prepacked foods offered for sale by means of distance communication, the particulars required under Article 44 shall be made available in accordance with paragraph 1 of this Article.
3.   Point (a) of paragraph 1 shall not apply to foods offered for sale by means of automatic vending machines or automated commercial premises.
Article 15
Language requirements
1.   Without prejudice to Article 9(3), mandatory food information shall appear in a language easily understood by the consumers of the Member States where a food is marketed.
2.   Within their own territory, the Member States in which a food is marketed may stipulate that the particulars shall be given in one or more languages from among the official languages of the Union.
3.   Paragraphs 1 and 2 shall not preclude the particulars from being indicated in several languages.
Article 16
Omission of certain mandatory particulars
1.   In the case of glass bottles intended for reuse which are indelibly marked and which therefore bear no label, ring or collar only the particulars listed in points (a), (c), (e), (f) and (l) of Article 9(1) shall be mandatory.
2.   In the case of packaging or containers the largest surface of which has an area of less than 10 cm
2
 only the particulars listed in points (a), (c), (e) and (f) of Article 9(1) shall be mandatory on the package or on the label. The particulars referred to in point (b) of Article 9(1) shall be provided through other means or shall be made available at the request of the consumer.
3.   Without prejudice to other Union provisions requiring a mandatory nutrition declaration, the declaration referred to in point (l) of Article 9(1) shall not be mandatory for the foods listed in Annex V.
4.   Without prejudice to other Union provisions requiring a list of ingredients or a mandatory nutrition declaration, the particulars referred to in points (b) and (l) of Article 9(1) shall not be mandatory for beverages containing more than 1,2 % by volume of alcohol.
By 13 December 2014, the Commission shall produce a report concerning the application of Article 18 and Article 30(1) to the products referred to in this paragraph, and addressing whether alcoholic beverages should in future be covered, in particular, by the requirement to provide the information on the energy value, and the reasons justifying possible exemptions, taking into account the need to ensure coherence with other relevant Union policies. In this context, the Commission shall consider the need to propose a definition of ‘alcopops’.
The Commission shall accompany that report by a legislative proposal, if appropriate, determining the rules for a list of ingredients or a mandatory nutrition declaration for those products.
SECTION 2
Detailed provisions on mandatory particulars
Article 17
Name of the food
1.   The name of the food shall be its legal name. In the absence of such a name, the name of the food shall be its customary name, or, if there is no customary name or the customary name is not used, a descriptive name of the food shall be provided.
2.   The use in the Member State of marketing of the name of the food under which the product is legally manufactured and marketed in the Member State of production shall be allowed. However, where the application of the other provisions of this Regulation, in particular those set out in Article 9, would not enable consumers in the Member State of marketing to know the true nature of the food and to distinguish it from foods with which they could confuse it, the name of the food shall be accompanied by other descriptive information which shall appear in proximity to the name of the food.
3.   In exceptional cases, the name of the food in the Member State of production shall not be used in the Member State of marketing when the food which it designates in the Member State of production is so different, as regards its composition or manufacture, from the food known under that name in the Member State of marketing that paragraph 2 is not sufficient to ensure, in the Member State of marketing, correct information for consumers.
4.   The name of the food shall not be replaced with a name protected as intellectual property, brand name or fancy name.
5.   Specific provisions on the name of the food and particulars that shall accompany it are laid down in Annex VI.
Article 18
List of ingredients
1.   The list of ingredients shall be headed or preceded by a suitable heading which consists of or includes the word ‘ingredients’. It shall include all the ingredients of the food, in descending order of weight, as recorded at the time of their use in the manufacture of the food.
2.   Ingredients shall be designated by their specific name, where applicable, in accordance with the rules laid down in Article 17 and in Annex VI.
3.   All ingredients present in the form of engineered nanomaterials shall be clearly indicated in the list of ingredients. The names of such ingredients shall be followed by the word ‘nano’ in brackets.
4.   Technical rules for applying paragraphs 1 and 2 of this Article are laid down in Annex VII.
5.   For the purposes of achieving the objectives of this Regulation, the Commission shall, by means of delegated acts in accordance with Article 51, adjust and adapt the definition of engineered nanomaterials referred to in point (t) of Article 2(2) to technical and scientific progress or to definitions agreed at international level.
Article 19
Omission of the list of ingredients
1.   The following foods shall not be required to bear a list of ingredients:
(a)
fresh fruit and vegetables, including potatoes, which have not been peeled, cut or similarly treated;
(b)
carbonated water, the description of which indicates that it has been carbonated;
(c)
fermentation vinegars derived exclusively from a single basic product, provided that no other ingredient has been added;
(d)
cheese, butter, fermented milk and cream, to which no ingredient has been added other than lactic products, food enzymes and micro-organism cultures essential to manufacture, or in the case of cheese other than fresh cheese and processed cheese the salt needed for its manufacture;
(e)
foods consisting of a single ingredient, where:
(i)
the name of the food is identical to the ingredient name; or
(ii)
the name of the food enables the nature of the ingredient to be clearly identified.
2.   In order to take into account the relevance for the consumer of a list of ingredients for specific types or categories of foods, the Commission may, in exceptional cases, by means of delegated acts, in accordance with Article 51, supplement paragraph 1 of this Article, provided that omissions do not result in the final consumer or mass caterers being inadequately informed.
Article 20
Omission of constituents of food from the list of ingredients
Without prejudice to Article 21, the following constituents of a food shall not be required to be included in the list of ingredients:
(a)
the constituents of an ingredient which have been temporarily separated during the manufacturing process and later reintroduced but not in excess of their original proportions;
(b)
food additives and food enzymes:
(i)
whose presence in a given food is solely due to the fact that they were contained in one or more ingredients of that food, in accordance with the carry-over principle referred to in points (a) and (b) of Article 18(1) of Regulation (EC) No 1333/2008, provided that they serve no technological function in the finished product; or
(ii)
which are used as processing aids;
(c)
carriers and substances which are not food additives but are used in the same way and with the same purpose as carriers, and which are used in the quantities strictly necessary;
(d)
substances which are not food additives but are used in the same way and with the same purpose as processing aids and are still present in the finished product, even if in an altered form;
(e)
water:
(i)
where the water is used during the manufacturing process solely for the reconstitution of an ingredient used in concentrated or dehydrated form; or
(ii)
in the case of a liquid medium which is not normally consumed.
Article 21
Labelling of certain substances or products causing allergies or intolerances
1.   Without prejudice to the rules adopted under Article 44(2), the particulars referred to in point (c) of Article 9(1) shall meet the following requirements:
(a)
they shall be indicated in the list of ingredients in accordance with the rules laid down in Article 18(1), with a clear reference to the name of the substance or product as listed in Annex II; and
(b)
the name of the substance or product as listed in Annex II shall be emphasised through a typeset that clearly distinguishes it from the rest of the list of ingredients, for example by means of the font, style or background colour.
In the absence of a list of ingredients, the indication of the particulars referred to in point (c) of Article 9(1) shall comprise the word ‘contains’ followed by the name of the substance or product as listed in Annex II.
Where several ingredients or processing aids of a food originate from a single substance or product listed in Annex II, the labelling shall make it clear for each ingredient or processing aid concerned.
The indication of the particulars referred to in point (c) of Article 9(1) shall not be required in cases where the name of the food clearly refers to the substance or product concerned.
2.   In order to ensure better information for consumers and to take account of the most recent scientific progress and technical knowledge, the Commission shall systematically re-examine and, where necessary, update the list in Annex II by means of delegated acts, in accordance with Article 51.
Where, in the case of the emergence of a risk to consumers’ health, imperative grounds of urgency so require, the procedure provided for in Article 52 shall apply to delegated acts adopted pursuant to this Article.
Article 22
Quantitative indication of ingredients
1.   The indication of the quantity of an ingredient or category of ingredients used in the manufacture or preparation of a food shall be required where the ingredient or category of ingredients concerned:
(a)
appears in the name of the food or is usually associated with that name by the consumer;
(b)
is emphasised on the labelling in words, pictures or graphics; or
(c)
is essential to characterise a food and to distinguish it from products with which it might be confused because of its name or appearance.
2.   Technical rules for applying paragraph 1, including specific cases where the quantitative indication shall not be required in respect of certain ingredients, are laid down in Annex VIII.
Article 23
Net quantity
1.   The net quantity of a food shall be expressed using litres, centilitres, millilitres, kilograms or grams, as appropriate:
(a)
in units of volume in the case of liquid products;
(b)
in units of mass in the case of other products.
2.   In order to ensure a better understanding by the consumer of the food information on the labelling, the Commission may establish for certain specified foods, by means of delegated acts, in accordance with Article 51, a manner for the expression of the net quantity other than the one laid down in paragraph 1 of this Article.
3.   Technical rules for applying paragraph 1, including specific cases where the indication of the net quantity shall not be required, are laid down in Annex IX.
Article 24
Minimum durability date, ‘use by’ date and date of freezing
1.   In the case of foods which, from a microbiological point of view, are highly perishable and are therefore likely after a short period to constitute an immediate danger to human health, the date of minimum durability shall be replaced by the ‘use by’ date. After the ‘use by’ date a food shall be deemed to be unsafe in accordance with Article 14(2) to (5) of Regulation (EC) No 178/2002.
2.   The appropriate date shall be expressed in accordance with Annex X.
3.   In order to ensure a uniform application of the manner of indicating the date of minimum durability referred to in point 1(c) of Annex X, the Commission may adopt implementing acts setting out rules in this regard. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 48(2).
Article 25
Storage conditions or conditions of use
1.   In cases where foods require special storage conditions and/or conditions of use, those conditions shall be indicated.
2.   To enable appropriate storage or use of the food after opening the package, the storage conditions and/or time limit for consumption shall be indicated, where appropriate.
Article 26
Country of origin or place of provenance
1.   This Article shall apply without prejudice to labelling requirements provided for in specific Union provisions, in particular Council Regulation (EC) No 509/2006 of 20 March 2006 on agricultural products and foodstuffs as traditional specialties guaranteed 
(
33
)
 and Council Regulation (EC) No 510/2006 of 20 March 2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs 
(
34
)
.
2.   Indication of the country of origin or place of provenance shall be mandatory:
(a)
where failure to indicate this might mislead the consumer as to the true country of origin or place of provenance of the food, in particular if the information accompanying the food or the label as a whole would otherwise imply that the food has a different country of origin or place of provenance;
(b)
for meat falling within the Combined Nomenclature (‘CN’) codes listed in Annex XI. The application of this point shall be subject to the adoption of implementing acts referred to in paragraph 8.
3.   Where the country of origin or the place of provenance of a food is given and where it is not the same as that of its primary ingredient:
(a)
the country of origin or place of provenance of the primary ingredient in question shall also be given; or
(b)
the country of origin or place of provenance of the primary ingredient shall be indicated as being different to that of the food.
The application of this paragraph shall be subject to the adoption of the implementing acts referred to in paragraph 8.
4.   Within 5 years from the date of application of point (b) of paragraph 2, the Commission shall submit a report to the European Parliament and the Council to evaluate the mandatory indication of the country of origin or place of provenance for products referred to in that point.
5.   By 13 December 2014, the Commission shall submit reports to the European Parliament and the Council regarding the mandatory indication of the country of origin or place of provenance for the following foods:
(a)
types of meat other than beef and those referred to in point (b) of paragraph 2;
(b)
milk;
(c)
milk used as an ingredient in dairy products;
(d)
unprocessed foods;
(e)
single ingredient products;
(f)
ingredients that represent more than 50 % of a food.
6.   By 13 December 2013, the Commission shall submit a report to the European Parliament and the Council regarding the mandatory indication of the country of origin or place of provenance for meat used as an ingredient.
7.   The reports referred to in paragraphs 5 and 6 shall take into account the need for the consumer to be informed, the feasibility of providing the mandatory indication of the country of origin or place of provenance and an analysis of the costs and benefits of the introduction of such measures, including the legal impact on the internal market and the impact on international trade.
The Commission may accompany those reports with proposals to modify the relevant Union provisions.
8.   By 13 December 2013, following impact assessments, the Commission shall adopt implementing acts concerning the application of point (b) of paragraph 2 of this Article and the application of paragraph 3 of this Article. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 48(2).
9.   In the case of foods referred to in point (b) of paragraph 2, in point (a) of paragraph 5 and in paragraph 6, the reports and the impact assessments under this Article shall consider, inter alia, the options for the modalities of expressing the country of origin or place of provenance of those foods, in particular with respect to each of the following determining points in the life of the animal:
(a)
place of birth;
(b)
place of rearing;
(c)
place of slaughter.
Article 27
Instructions for use
1.   The instructions for use of a food shall be indicated in such a way as to enable appropriate use to be made of the food.
2.   The Commission may adopt implementing acts setting out detailed rules concerning the implementation of paragraph 1 for certain foods. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 48(2).
Article 28
Alcoholic strength
1.   The rules concerning indication of the alcoholic strength by volume shall, in the case of products classified in CN code 2204 , be those laid down in the specific Union provisions applicable to such products.
2.   The actual alcoholic strength by volume of beverages containing more than 1,2 % by volume of alcohol other than those referred to in paragraph 1 shall be indicated in accordance with Annex XII.
SECTION 3
Nutrition declaration
Article 29
Relationship with other legislation
1.   This Section shall not apply to foods falling within the scope of the following legislation:
(a)
Directive 2002/46/EC of the European Parliament and of the Council of 10 June 2002 on the approximation of the laws of the Member States relating to food supplements 
(
35
)
;
(b)
Directive 2009/54/EC of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 on the exploitation and marketing of natural mineral waters 
(
36
)
.
2.   This Section shall apply without prejudice to Directive 2009/39/EC of the European Parliament and of the Council of 6 May 2009 on foodstuffs intended for particular nutritional uses 
(
37
)
 and specific Directives as referred to in Article 4(1) of that Directive.
Article 30
Content
1.   The mandatory nutrition declaration shall include the following:
(a)
energy value; and
(b)
the amounts of fat, saturates, carbohydrate, sugars, protein and salt.
Where appropriate, a statement indicating that the salt content is exclusively due to the presence of naturally occurring sodium may appear in close proximity to the nutrition declaration.
2.   The content of the mandatory nutrition declaration referred to in paragraph 1 may be supplemented with an indication of the amounts of one or more of the following:
(a)
mono-unsaturates;
(b)
polyunsaturates;
(c)
polyols;
(d)
starch;
(e)
fibre;
(f)
any of the vitamins or minerals listed in point 1 of Part A of Annex XIII, and present in significant amounts as defined in point 2 of Part A of Annex XIII.
3.   Where the labelling of a prepacked food provides the mandatory nutrition declaration referred to in paragraph 1, the following information may be repeated thereon:
(a)
the energy value; or
(b)
the energy value together with the amounts of fat, saturates, sugars, and salt.
4.   By way of derogation from Article 36(1), where the labelling of the products referred to in Article 16(4) provides a nutrition declaration, the content of the declaration may be limited to the energy value only.
5.   Without prejudice to Article 44 and by way of derogation from Article 36(1), where the labelling of the products referred to in Article 44(1) provides a nutrition declaration, the content of that declaration may be limited only to:
(a)
the energy value; or
(b)
the energy value together with the amounts of fat, saturates, sugars, and salt.
6.   In order to take account of the relevance of particulars referred to in paragraphs 2 to 5 of this Article for the information of consumers, the Commission may, by means of delegated acts, in accordance with Article 51, amend the lists in paragraphs 2 to 5 of this Article, by adding or removing particulars.
7.   By 13 December 2014, the Commission, taking into account scientific evidence and experience acquired in Member States, shall submit a report on the presence of trans fats in foods and in the overall diet of the Union population. The aim of the report shall be to assess the impact of appropriate means that could enable consumers to make healthier food and overall dietary choices or that could promote the provision of healthier food options to consumers, including, among others, the provision of information on trans fats to consumers or restrictions on their use. The Commission shall accompany this report with a legislative proposal, if appropriate.
Article 31
Calculation
1.   The energy value shall be calculated using the conversion factors listed in Annex XIV.
2.   The Commission may adopt, by means of delegated acts, in accordance with Article 51, conversion factors for the vitamins and minerals referred to in point 1 of Part A of Annex XIII, in order to calculate more precisely the content of such vitamins and minerals in foods. Those conversion factors shall be added to Annex XIV.
3.   The energy value and the amounts of nutrients referred to in Article 30(1) to (5) shall be those of the food as sold.
Where appropriate, the information may relate to the food after preparation, provided that sufficiently detailed preparation instructions are given and the information relates to the food as prepared for consumption.
4.   The declared values shall, according to the individual case, be average values based on:
(a)
the manufacturer’s analysis of the food;
(b)
a calculation from the known or actual average values of the ingredients used; or
(c)
a calculation from generally established and accepted data.
The Commission may adopt implementing acts setting out detailed rules for the uniform implementation of this paragraph with regard to the precision of the declared values such as the differences between the declared values and those established in the course of official checks. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 48(2).
Article 32
Expression per 100 g or per 100 ml
1.   The energy value and the amount of nutrients referred to in Article 30(1) to (5) shall be expressed using the measurement units listed in Annex XV.
2.   The energy value and the amount of nutrients referred to in Article 30(1) to (5) shall be expressed per 100 g or per 100 ml.
3.   When provided, the declaration on vitamins and minerals shall, in addition to the form of expression referred to in paragraph 2, be expressed as a percentage of the reference intakes set out in point 1 of Part A of Annex XIII in relation to per 100 g or per 100 ml.
4.   In addition to the form of expression referred to in paragraph 2 of this Article, the energy value and the amounts of nutrients referred to in Article 30(1), (3), (4) and (5) may be expressed, as appropriate, as a percentage of the reference intakes set out in Part B of Annex XIII in relation to per 100 g or per 100 ml.
5.   Where information is provided pursuant to paragraph 4, the following additional statement shall be indicated in close proximity to it: ‘Reference intake of an average adult (8 400 kJ/2 000 kcal)’.
Article 33
Expression on a per portion basis or per consumption unit
1.   In the following cases, the energy value and the amounts of nutrients referred to in Article 30(1) to (5) may be expressed per portion and/or per consumption unit, easily recognisable by the consumer, provided that the portion or the unit used is quantified on the label and that the number of portions or units contained in the package is stated:
(a)
in addition to the form of expression per 100 g or per 100 ml referred to in Article 32(2);
(b)
in addition to the form of expression per 100 g or per 100 ml referred to in Article 32(3) regarding the amounts of vitamins and minerals;
(c)
in addition to or instead of the form of expression per 100 g or per 100 ml referred to in Article 32(4).
2.   By way of derogation from Article 32(2), in the cases referred to in point (b) of Article 30(3) the amount of nutrients and/or the percentage of the reference intakes set out in Part B of Annex XIII may be expressed on the basis of per portion or per consumption unit alone.
When the amounts of nutrients are expressed on the basis of per portion or per consumption unit alone in accordance with the first subparagraph, the energy value shall be expressed per 100 g or per 100 ml and on the basis of per portion or per consumption unit.
3.   By way of derogation from Article 32(2), in the cases referred to in Article 30(5) the energy value and the amount of nutrients and/or the percentage of the reference intakes set out in Part B of Annex XIII may be expressed on the basis of per portion or per consumption unit alone.
4.   The portion or unit used shall be indicated in close proximity to the nutrition declaration.
5.   In order to ensure the uniform implementation of the expression of the nutrition declaration per portion or per unit of consumption and to provide for a uniform basis of comparison for the consumer, the Commission shall, taking into account actual consumption behaviour of consumers as well as dietary recommendations, adopt, by means of implementing acts, rules on the expression per portion or per consumption unit for specific categories of foods. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 48(2).
Article 34
Presentation
1.   The particulars referred to in Article 30(1) and (2) shall be included in the same field of vision. They shall be presented together in a clear format and, where appropriate, in the order of presentation provided for in Annex XV.
2.   The particulars referred to in Article 30(1) and (2) shall be presented, if space permits, in tabular format with the numbers aligned. Where space does not permit, the declaration shall appear in linear format.
3.   The particulars referred to in Article 30(3) shall be presented:
(a)
in the principal field of vision; and
(b)
using a font size in accordance with Article 13(2).
The particulars referred to in Article 30(3) may be presented in a format different from that specified in paragraph 2 of this Article.
4.   The particulars referred to in Article 30(4) and (5) may be presented in a format different from that specified in paragraph 2 of this Article.
5.   In cases where the energy value or the amount of nutrient(s) in a product is negligible, the information on those elements may be replaced by a statement such as ‘Contains negligible amounts of …’ and shall be indicated in close proximity to the nutrition declaration when present.
In order to ensure the uniform implementation of this paragraph, the Commission may adopt implementing acts regarding the energy value and amounts of nutrients referred to in Article 30(1) to (5) which can be regarded as negligible. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 48(2).
6.   In order to ensure a uniform application of the manner of presenting the nutrition declaration under the formats referred to in paragraphs 1 to 4 of this Article, the Commission may adopt implementing acts in this regard. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 48(2).
Article 35
Additional forms of expression and presentation
1.   In addition to the forms of expression referred to in Article 32(2) and (4) and Article 33 and to the presentation referred to in Article 34(2), the energy value and the amount of nutrients referred to in Article 30(1) to (5) may be given by other forms of expression and/or presented using graphical forms or symbols in addition to words or numbers provided that the following requirements are met:
(a)
they are based on sound and scientifically valid consumer research and do not mislead the consumer as referred to in Article 7;
(b)
their development is the result of consultation with a wide range of stakeholder groups;
(c)
they aim to facilitate consumer understanding of the contribution or importance of the food to the energy and nutrient content of a diet;
(d)
they are supported by scientifically valid evidence of understanding of such forms of expression or presentation by the average consumer;
(e)
in the case of other forms of expression, they are based either on the harmonised reference intakes set out in Annex XIII, or in their absence, on generally accepted scientific advice on intakes for energy or nutrients;
(f)
they are objective and non-discriminatory; and
(g)
their application does not create obstacles to the free movement of goods.
2.   Member States may recommend to food business operators the use of one or more additional forms of expression or presentation of the nutrition declaration that they consider as best fulfilling the requirements laid down in points (a) to (g) of paragraph 1. Member States shall provide the Commission with the details of such additional forms of expression and presentation.
3.   Member States shall ensure an appropriate monitoring of additional forms of expression or presentation of the nutrition declaration that are present on the market in their territory.
To facilitate the monitoring of the use of such additional forms of expression or presentation, Member States may require food business operators placing on the market in their territory foods bearing such information to notify the competent authority of the use of an additional form of expression or presentation and to provide them with the relevant justifications regarding the fulfilment of the requirements laid down in points (a) to (g) of paragraph 1. In such cases, information on the discontinuation of the use of such additional forms of expression or presentation may also be required.
4.   The Commission shall facilitate and organise the exchange of information between Member States, itself and stakeholders on matters relating to the use of any additional forms of expression or presentation of the nutrition declaration.
5.   By 13 December 2017, in the light of the experience gained, the Commission shall submit a report to the European Parliament and the Council on the use of additional forms of expression and presentation, on their effect on the internal market and on the advisability of further harmonisation of those forms of expression and presentation. For this purpose, Member States shall provide the Commission with relevant information concerning the use of such additional forms of expression or presentation on the market in their territory. The Commission may accompany this report with proposals to modify the relevant Union provisions.
6.   In order to ensure the uniform application of this Article, the Commission shall adopt implementing acts setting out detailed rules concerning the implementation of paragraphs 1, 3 and 4 of this Article. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 48(2).
CHAPTER V
VOLUNTARY FOOD INFORMATION
Article 36
Applicable requirements
1.   Where food information referred to in Articles 9 and 10 is provided on a voluntary basis, such information shall comply with the requirements laid down in Sections 2 and 3 of Chapter IV.
2.   Food information provided on a voluntary basis shall meet the following requirements:
(a)
it shall not mislead the consumer, as referred to in Article 7;
(b)
it shall not be ambiguous or confusing for the consumer; and
(c)
it shall, where appropriate, be based on the relevant scientific data.
3.   The Commission shall adopt implementing acts on the application of the requirements referred to in paragraph 2 of this Article to the following voluntary food information:
(a)
information on the possible and unintentional presence in food of substances or products causing allergies or intolerances;
(b)
information related to suitability of a food for vegetarians or vegans; and
(c)
the indication of reference intakes for specific population groups in addition to the reference intakes set out in Annex XIII.
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 48(2).
4.   In order to ensure that consumers are appropriately informed, where voluntary food information is provided by food business operators on a divergent basis which might mislead or confuse the consumer, the Commission may, by means of delegated acts, in accordance with Article 51, provide for additional cases of provision of voluntary food information to the ones referred to in paragraph 3 of this Article.
Article 37
Presentation
Voluntary food information shall not be displayed to the detriment of the space available for mandatory food information.
CHAPTER VI
NATIONAL MEASURES
Article 38
National measures
1.   As regards the matters specifically harmonised by this Regulation, Member States may not adopt nor maintain national measures unless authorised by Union law. Those national measures shall not give rise to obstacles to free movement of goods, including discrimination as regards foods from other Member States.
2.   Without prejudice to Article 39, Member States may adopt national measures concerning matters not specifically harmonised by this Regulation provided that they do not prohibit, impede or restrict the free movement of goods that are in conformity with this Regulation.
Article 39
National measures on additional mandatory particulars
1.   In addition to the mandatory particulars referred to in Article 9(1) and in Article 10, Member States may, in accordance with the procedure laid down in Article 45, adopt measures requiring additional mandatory particulars for specific types or categories of foods, justified on grounds of at least one of the following:
(a)
the protection of public health;
(b)
the protection of consumers;
(c)
the prevention of fraud;
(d)
the protection of industrial and commercial property rights, indications of provenance, registered designations of origin and the prevention of unfair competition.
2.   By means of paragraph 1, Member States may introduce measures concerning the mandatory indication of the country of origin or place of provenance of foods only where there is a proven link between certain qualities of the food and its origin or provenance. When notifying such measures to the Commission, Member States shall provide evidence that the majority of consumers attach significant value to the provision of that information.
Article 40
Milk and milk products
Member States may adopt measures derogating from Article 9(1) and Article 10(1) in the case of milk and milk products presented in glass bottles intended for reuse.
They shall communicate to the Commission the text of those measures without delay.
Article 41
Alcoholic beverages
Member States may, pending the adoption of the Union provisions referred to in Article 16(4), maintain national measures as regards the listing of ingredients in the case of beverages containing more than 1,2 % by volume of alcohol.
Article 42
Expression of the net quantity
In the absence of Union provisions referred to in Article 23(2) concerning the expression of net quantity for specified foods in a different manner to that provided for in Article 23(1), Member States may maintain national measures adopted before 12 December 2011.
By 13 December 2014, Member States shall inform the Commission about such measures. The Commission shall bring them to the attention of the other Member States.
Article 43
Voluntary indication of reference intakes for specific population groups
Pending the adoption of the Union provisions referred to in point (c) of Article 36(3), Member States may adopt national measures on the voluntary indication of reference intakes for specific population groups.
Member States shall communicate to the Commission the text of those measures without delay.
Article 44
National measures for non-prepacked food
1.   Where foods are offered for sale to the final consumer or to mass caterers without prepackaging, or where foods are packed on the sales premises at the consumer’s request or prepacked for direct sale:
(a)
the provision of the particulars specified in point (c) of Article 9(1) is mandatory;
(b)
the provision of other particulars referred to in Articles 9 and 10 is not mandatory unless Member States adopt national measures requiring the provision of some or all of those particulars or elements of those particulars.
2.   Member States may adopt national measures concerning the means through which the particulars or elements of those particulars specified in paragraph 1 are to be made available and, where appropriate, their form of expression and presentation.
3.   Member States shall communicate to the Commission the text of the measures referred to in point (b) of paragraph 1 and in paragraph 2 without delay.
Article 45
Notification procedure
1.   When reference is made to this Article, the Member State which deems it necessary to adopt new food information legislation shall notify in advance the Commission and the other Member States of the measures envisaged and give the reasons justifying them.
2.   The Commission shall consult the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health set up by Article 58(1) of Regulation (EC) No 178/2002 if it considers such consultation to be useful or if a Member State so requests. In that case, the Commission shall ensure that this process is transparent for all stakeholders.
3.   The Member State which deems it necessary to adopt new food information legislation may take the envisaged measures only 3 months after the notification referred to in paragraph 1, provided that it has not received a negative opinion from the Commission.
4.   If the Commission’s opinion is negative, and before the expiry of the period referred to in paragraph 3 of this Article, the Commission shall initiate the examination procedure referred to in Article 48(2) in order to determine whether the envisaged measures may be implemented subject, if necessary, to the appropriate modifications.
5.   Directive 98/34/EC of the European Parliament and of the Council of 22 June 1998 laying down a procedure for the provision of information in the field of technical standards and regulations and of rules on Information Society services 
(
38
)
 shall not apply to the measures falling within the notification procedure specified in this Article.
CHAPTER VII
IMPLEMENTING, AMENDING AND FINAL PROVISIONS
Article 46
Amendments to the Annexes
In order to take into account technical progress, scientific developments, consumers’ health, or consumers’ need for information, and subject to the provisions of Article 10(2) and Article 21(2) relating to the amendments to Annexes II and III, the Commission may, by means of delegated acts in accordance with Article 51, amend the Annexes to this Regulation.
Article 47
Transitional period for and date of application of implementing measures or delegated acts
1.   Without prejudice to paragraph 2 of this Article, in exercising the powers conferred by this Regulation to adopt measures by means of implementing acts in accordance with the examination procedure referred to in Article 48(2) or by means of delegated acts in accordance with Article 51 the Commission shall:
(a)
establish an appropriate transitional period for application of the new measures, during which foods bearing labels not complying with the new measures may be placed on the market and after which stocks of such foods that have been placed on the market before the end of the transitional period may continue to be sold until exhausted; and
(b)
ensure that those measures apply as from 1 April in any calendar year.
2.   Paragraph 1 shall not apply in cases of urgency where the purpose of the measures referred to in that paragraph is the protection of human health.
Article 48
Committee
1.   The Commission shall be assisted by the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health established by Article 58(1) of Regulation (EC) No 178/2002. That Committee is a committee within the meaning of Regulation (EU) No 182/2011.
2.   Where reference is made to this paragraph, Article 5 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.
Where the Committee delivers no opinion, the Commission shall not adopt the draft implementing act and the third subparagraph of Article 5(4) of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.
Article 49
Amendments to Regulation (EC) No 1924/2006
The first and second paragraphs of Article 7 of Regulation (EC) No 1924/2006 are replaced by the following:
‘Nutrition labelling of products on which a nutrition and/or health claim is made shall be mandatory, with the exception of generic advertising. The information to be provided shall consist of that specified in Article 30(1) of Regulation (EU) No 1169/2011 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2011 on the provision of food information to consumers
 (
*1
)
. Where a nutrition and/or health claim is made for a nutrient referred to in Article 30(2) of Regulation (EU) No 1169/2011 the amount of that nutrient shall be declared in accordance with Articles 31 to 34 of that Regulation.
The amount(s) of the substance(s) to which a nutrition or health claim relates that does not appear in the nutrition labelling shall be stated in the same field of vision as the nutrition labelling and be expressed in accordance with Articles 31, 32 and 33 of Regulation (EU) No 1169/2011. The units of measurement used to express the amount of the substance shall be appropriate for the individual substances concerned.
(
*1
)
  
                           
OJ L 304, 22.11.2011, p. 18
’."
Article 50
Amendments to Regulation (EC) No 1925/2006
Paragraph 3 of Article 7 of Regulation (EC) No 1925/2006 is replaced by the following:
‘3.   Nutrition labelling of products to which vitamins and minerals have been added and which are covered by this Regulation shall be compulsory. The information to be provided shall consist of that specified in Article 30(1) of Regulation (EU) No 1169/2011 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2011 on the provision of food information to consumers
 (
*2
)
 and of the total amounts present of the vitamins and minerals when added to the food.
(
*2
)
  
                              
OJ L 304, 22.11.2011, p. 18
’."
Article 51
Exercise of the delegation
1.   The power to adopt delegated acts is conferred on the Commission subject to the conditions laid down in this Article.
2.   The power to adopt delegated acts referred to in Article 9(3), Article 10(2), Article 12(3), Article 13(4), Article 18(5), Article 19(2), Article 21(2), Article 23(2), Article 30(6), Article 31(2), Article 36(4) and Article 46 shall be conferred on the Commission for a period of 5 years after 12 December 2011. The Commission shall draw up a report in respect of the delegation of power not later than 9 months before the end of the 5-year period. The delegation of power shall be tacitly extended for periods of an identical duration, unless the European Parliament or the Council opposes such extension not later than 3 months before the end of each period.
3.   The delegation of power referred to in Article 9(3), Article 10(2), Article 12(3), Article 13(4), Article 18(5), Article 19(2), Article 21(2), Article 23(2), Article 30(6), Article 31(2), Article 36(4) and Article 46 may be revoked at any time by the European Parliament or by the Council. A decision to revoke shall put an end to the delegation of the power specified in that decision. It shall take effect the day following the publication of the decision in the 
Official Journal of the European Union
 or on a later date specified therein. It shall not affect the validity of any delegated acts already in force.
4.   As soon as it adopts a delegated act, the Commission shall notify it simultaneously to the European Parliament and to the Council.
5.   A delegated act adopted pursuant to Article 9(3), Article 10(2), Article 12(3), Article 13(4), Article 18(5), Article 19(2), Article 21(2), Article 23(2), Article 30(6), Article 31(2), Article 36(4) and Article 46 shall enter into force only if no objection has been expressed either by the European Parliament or the Council within a period of 2 months of notification of that act to the European Parliament and the Council or if, before the expiry of that period, the European Parliament and the Council have both informed the Commission that they will not object. That period shall be extended by 2 months at the initiative of the European Parliament or of the Council.
Article 52
Urgency procedure
1.   Delegated acts adopted under this Article shall enter into force without delay and shall apply as long as no objection is expressed in accordance with paragraph 2. The notification of a delegated act to the European Parliament and to the Council shall state the reasons for the use of the urgency procedure.
2.   Either the European Parliament or the Council may object to a delegated act in accordance with the procedure referred to in Article 51(5). In such a case, the Commission shall repeal the act without delay following the notification of the decision to object by the European Parliament or by the Council.
Article 53
Repeal
1.   Directives 87/250/EEC, 90/496/EEC, 1999/10/EC, 2000/13/EC, 2002/67/EC and 2008/5/EC and Regulation (EC) No 608/2004 are repealed as from 13 December 2014.
2.   References to the repealed acts shall be construed as references to this Regulation.
Article 54
Transitional measures
1.   Foods placed on the market or labelled prior to 13 December 2014 which do not comply with the requirements of this Regulation may be marketed until the stocks of the foods are exhausted.
Foods placed on the market or labelled prior to 13 December 2016 which do not comply with the requirement laid down in point (l) of Article 9(1) may be marketed until the stocks of the foods are exhausted.
Foods placed on the market or labelled prior to 1 January 2014 which do not comply with the requirements laid down in Part B of Annex VI may be marketed until the stocks of the foods are exhausted.
2.   Between 13 December 2014 and 13 December 2016, where the nutrition declaration is provided on a voluntary basis, it shall comply with Articles 30 to 35.
3.   Notwithstanding Directive 90/496/EEC, Article 7 of Regulation (EC) No 1924/2006 and Article 7(3) of Regulation (EC) No 1925/2006, foods labelled in accordance with Articles 30 to 35 of this Regulation may be placed on the market before 13 December 2014.
Notwithstanding Commission Regulation (EC) No 1162/2009 of 30 November 2009 laying down transitional measures for the implementation of Regulations (EC) No 853/2004, (EC) No 854/2004 and (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council 
(
39
)
, foods labelled in accordance with Part B of Annex VI to this Regulation may be placed on the market before 1 January 2014.
Article 55
Entry into force and date of application
This Regulation shall enter into force on the 20th day following its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
It shall apply from 13 December 2014, with the exception of point (l) of Article 9(1), which shall apply from 13 December 2016, and Part B of Annex VI, which shall apply from 1 January 2014.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Strasbourg, 25 October 2011.
For the European Parliament
The President
J. BUZEK
For the Council
The President
M. DOWGIELEWICZ
(
1
)
  
            
OJ C 77, 31.3.2009, p. 81
.
(
2
)
  Position of the European Parliament of 16 June 2010 (
OJ C 236 E, 12.8.2011, p. 187
) and position of the Council at first reading of 21 February 2011 (
OJ C 102 E, 2.4.2011, p. 1
). Position of the European Parliament of 6 July 2011 (not yet published in the Official Journal) and decision of the Council of 29 September 2011.
(
3
)
  
            
OJ L 31, 1.2.2002, p. 1
.
(
4
)
  
            
OJ L 149, 11.6.2005, p. 22
.
(
5
)
  
            
OJ L 109, 6.5.2000, p. 29
.
(
6
)
  
            
OJ L 276, 6.10.1990, p. 40
.
(
7
)
  
            
OJ L 113, 30.4.1987, p. 57
.
(
8
)
  
            
OJ L 69, 16.3.1999, p. 22
.
(
9
)
  
            
OJ L 191, 19.7.2002, p. 20
.
(
10
)
  
            
OJ L 97, 1.4.2004, p. 44
.
(
11
)
  
            
OJ L 27, 31.1.2008, p. 12
.
(
12
)
  
            
OJ L 43, 14.2.1997, p. 1
.
(
13
)
  Regulation (EC) No 1760/2000 of the European Parliament and of the Council of 17 July 2000 establishing a system for the identification and registration of bovine animals and regarding the labelling of beef and beef products (
OJ L 204, 11.8.2000, p. 1
).
(
14
)
  Council Directive 2001/110/EC of 20 December 2001 relating to honey (
OJ L 10, 12.1.2002, p. 47
).
(
15
)
  Commission Regulation (EC) No 1580/2007 of 21 December 2007 laying down implementing rules of Council Regulations (EC) No 2200/96, (EC) No 2201/96 and (EC) No 1182/2007 in the fruit and vegetable sector (
OJ L 350, 31.12.2007, p. 1
).
(
16
)
  Council Regulation (EC) No 104/2000 of 17 December 1999 on the common organisation of the markets in fishery and aquaculture products (
OJ L 17, 21.1.2000, p. 22
).
(
17
)
  Regulation (EC) No 1760/2000.
(
18
)
  Commission Regulation (EC) No 1019/2002 of 13 June 2002 on marketing standards for olive oil (
OJ L 155, 14.6.2002, p. 27
).
(
19
)
  
            
OJ L 302, 19.10.1992, p. 1
.
(
20
)
  
            
OJ L 253, 11.10.1993, p. 1
.
(
21
)
  
            
OJ L 404, 30.12.2006, p. 9
.
(
22
)
  
            
OJ C 187 E, 24.7.2008, p. 160
.
(
23
)
  
            
OJ C 77, 31.3.2009, p. 81
.
(
24
)
  
            
OJ L 165, 30.4.2004, p. 1
.
(
25
)
  
            
OJ L 404, 30.12.2006, p. 26
.
(
26
)
  
            
OJ L 55, 28.2.2011, p. 13
.
(
27
)
  
            
OJ L 139, 30.4.2004, p. 1
.
(
28
)
  
            
OJ L 354, 31.12.2008, p. 7
.
(
29
)
  
            
OJ L 354, 31.12.2008, p. 16
.
(
30
)
  
            
OJ L 354, 31.12.2008, p. 34
.
(
31
)
  
            
OJ L 139, 30.4.2004, p. 55
.
(
32
)
  
            
OJ L 376, 27.12.2006, p. 21
.
(
33
)
  
            
OJ L 93, 31.3.2006, p. 1
.
(
34
)
  
            
OJ L 93, 31.3.2006, p. 12
.
(
35
)
  
            
OJ L 183, 12.7.2002, p. 51
.
(
36
)
  
            
OJ L 164, 26.6.2009, p. 45
.
(
37
)
  
            
OJ L 124, 20.5.2009, p. 21
.
(
38
)
  
            
OJ L 204, 21.7.1998, p. 37
.
(
39
)
  
            
OJ L 314, 1.12.2009, p. 10
.
ANNEX I
SPECIFIC DEFINITIONS
As referred to in Article 2(4)
1.
‘nutrition declaration’ or ‘nutrition labelling’ means information stating the:
(a)
energy value; or
(b)
energy value and one or more of the following nutrients only:
—
fat (saturates, mono-unsaturates, polyunsaturates),
—
carbohydrate (sugars, polyols, starch),
—
salt,
—
fibre,
—
protein,
—
any of the vitamins or minerals listed in point 1 of Part A of Annex XIII, and present in significant amounts as defined in point 2 of Part A of Annex XIII,
2.
‘fat’ means total lipids, and includes phospholipids;
3.
‘saturates’ means fatty acids without double bond;
4.
‘trans fat’ means fatty acids with at least one non-conjugated (namely interrupted by at least one methylene group) carbon-carbon double bond in the trans configuration;
5.
‘mono-unsaturates’ means fatty acids with one cis double bond;
6.
‘polyunsaturates’ means fatty acids with two or more cis, cis-methylene interrupted double bonds;
7.
‘carbohydrate’ means any carbohydrate which is metabolised by humans, and includes polyols;
8.
‘sugars’ means all monosaccharides and disaccharides present in food, but excludes polyols;
9.
‘polyols’ means alcohols containing more than two hydroxyl groups;
10.
‘protein’ means the protein content calculated using the formula: protein = total Kjeldahl nitrogen × 6,25;
11.
‘salt’ means the salt equivalent content calculated using the formula: salt = sodium × 2,5;
12.
‘fibre’ means carbohydrate polymers with three or more monomeric units, which are neither digested nor absorbed in the human small intestine and belong to the following categories:
—
edible carbohydrate polymers naturally occurring in the food as consumed,
—
edible carbohydrate polymers which have been obtained from food raw material by physical, enzymatic or chemical means and which have a beneficial physiological effect demonstrated by generally accepted scientific evidence,
—
edible synthetic carbohydrate polymers which have a beneficial physiological effect demonstrated by generally accepted scientific evidence,
13.
‘average value’ means the value which best represents the amount of the nutrient which a given food contains, and reflects allowances for seasonal variability, patterns of consumption and other factors which may cause the actual value to vary.
ANNEX II
SUBSTANCES OR PRODUCTS CAUSING ALLERGIES OR INTOLERANCES
1.
Cereals containing gluten, namely: wheat, rye, barley, oats, spelt, kamut or their hybridised strains, and products thereof, except:
(a)
wheat based glucose syrups including dextrose 
(
1
)
;
(b)
wheat based maltodextrins 
(
1
)
;
(c)
glucose syrups based on barley;
(d)
cereals used for making alcoholic distillates including ethyl alcohol of agricultural origin;
2.
Crustaceans and products thereof;
3.
Eggs and products thereof;
4.
Fish and products thereof, except:
(a)
fish gelatine used as carrier for vitamin or carotenoid preparations;
(b)
fish gelatine or Isinglass used as fining agent in beer and wine;
5.
Peanuts and products thereof;
6.
Soybeans and products thereof, except:
(a)
fully refined soybean oil and fat 
(
1
)
;
(b)
natural mixed tocopherols (E306), natural D-alpha tocopherol, natural D-alpha tocopherol acetate, and natural D-alpha tocopherol succinate from soybean sources;
(c)
vegetable oils derived phytosterols and phytosterol esters from soybean sources;
(d)
plant stanol ester produced from vegetable oil sterols from soybean sources;
7.
Milk and products thereof (including lactose), except:
(a)
whey used for making alcoholic distillates including ethyl alcohol of agricultural origin;
(b)
lactitol;
8.
Nuts, namely: almonds (
Amygdalus communis
 L.), hazelnuts (
Corylus avellana
), walnuts (
Juglans regia
), cashews (
Anacardium occidentale
), pecan nuts (
Carya illinoinensis
 (Wangenh.) K. Koch), Brazil nuts (
Bertholletia excelsa
), pistachio nuts (
Pistacia vera
), macadamia or Queensland nuts (
Macadamia ternifolia
), and products thereof, except for nuts used for making alcoholic distillates including ethyl alcohol of agricultural origin;
9.
Celery and products thereof;
10.
Mustard and products thereof;
11.
Sesame seeds and products thereof;
12.
Sulphur dioxide and sulphites at concentrations of more than 10 mg/kg or 10 mg/litre in terms of the total SO
2
 which are to be calculated for products as proposed ready for consumption or as reconstituted according to the instructions of the manufacturers;
13.
Lupin and products thereof;
14.
Molluscs and products thereof.
(
1
)
  And the products thereof, in so far as the process that they have undergone is not likely to increase the level of allergenicity assessed by the Authority for the relevant product from which they originated.
ANNEX III
FOODS FOR WHICH THE LABELLING MUST INCLUDE ONE OR MORE ADDITIONAL PARTICULARS
TYPE OR CATEGORY OF FOOD
PARTICULARS
1.   
Foods packaged in certain gases
1.1.
Foods whose durability has been extended by means of packaging gases authorised pursuant to Regulation (EC) No 1333/2008.
‘packaged in a protective atmosphere’.
2.   
Foods containing sweeteners
2.1.
Foods containing a sweetener or sweeteners authorised pursuant to Regulation (EC) No 1333/2008.
‘with sweetener(s)’ this statement shall accompany the name of the food.
2.2.
Foods containing both an added sugar or sugars and a sweetener or sweeteners authorised pursuant to Regulation (EC) No 1333/2008.
‘with sugar(s) and sweetener(s)’ this statement shall accompany the name of the food.
2.3.
Foods containing aspartame/aspartame-acesulfame salt authorised pursuant to Regulation EC) No 1333/2008.
‘contains aspartame (a source of phenylalanine)’ shall appear on the label in cases where aspartame/aspartame-acesulfame salt is designated in the list of ingredients only by reference to the E number.
‘contains a source of phenylalanine’ shall appear on the label in cases where aspartame/aspartame-acesulfame salt is designated in the list of ingredients by its specific name.
2.4.
Foods containing more than 10 % added polyols authorised pursuant to Regulation (EC) No 1333/2008.
‘excessive consumption may produce laxative effects’.
3.   
Foods containing glycyrrhizinic acid or its ammonium salt
3.1.
Confectionery or beverages containing glycyrrhizinic acid or its ammonium salt due to the addition of the substance(s) as such or the liquorice plant 
Glycyrrhiza glabra
, at concentration of 100 mg/kg or 10 mg/l or above.
‘contains liquorice’ shall be added immediately after the list of ingredients, unless the term ‘liquorice’ is already included in the list of ingredients or in the name of the food. In the absence of a list of ingredients, the statement shall accompany the name of the food.
3.2.
Confectionary containing glycyrrhizinic acid or its ammonium salt due to the addition of the substance(s) as such or the liquorice plant 
Glycyrrhiza glabra
 at concentrations of 4 g/kg or above.
‘contains liquorice – people suffering from hypertension should avoid excessive consumption’ shall be added immediately after the list of ingredients. In the absence of a list of ingredients, the statement shall accompany the name of the food.
3.3.
Beverages containing glycyrrhizinic acid or its ammonium salt due to the addition of the substance(s) as such or the liquorice plant 
Glycyrrhiza glabra
 at concentrations of 50 mg/l or above, or of 300 mg/l or above in the case of beverages containing more than 1,2 % by volume of alcohol
 (
1
)
.
‘contains liquorice – people suffering from hypertension should avoid excessive consumption’ shall be added immediately after the list of ingredients. In the absence of a list of ingredients, the statement shall accompany the name of the food.
4.   
Beverages with high caffeine content or foods with added caffeine
4.1.
Beverages, with the exception of those based on coffee, tea or coffee or tea extract where the name of the food includes the term ‘coffee’ or ‘tea’, which:
—
are intended for consumption without modification and contain caffeine, from whatever source, in a proportion in excess of 150 mg/l, or,
—
are in concentrated or dried form and after reconstitution contain caffeine, from whatever source, in a proportion in excess of 150 mg/l,
‘High caffeine content. Not recommended for children or pregnant or breast-feeding women’ in the same field of vision as the name of the beverage, followed by a reference in brackets and in accordance with Article 13(1) of this Regulation to the caffeine content expressed in mg per 100 ml.
4.2.
Foods other than beverages, where caffeine is added with a physiological purpose.
‘Contains caffeine. Not recommended for children or pregnant women’ in the same field of vision as the name of the food, followed by a reference in brackets and in accordance with Article 13(1) of this Regulation to the caffeine content expressed in mg per 100 g/ml. In the case of food supplements, the caffeine content shall be expressed per portion as recommended for daily consumption on the labelling.
5.   
Foods with added phytosterols, phytosterol esters, phytostanols or phytostanol esters
5.1.
Foods or food ingredients with added phytosterols, phytosterol esters, phytostanols or phytostanol esters.
(1)
‘with added plant sterols’ or ‘with added plant stanols’ in the same field of vision as the name of the food;
(2)
the amount of added phytosterols, phytosterol esters, phytostanols or phytostanol esters content (expressed in % or as g of free plant sterols/plant stanols per 100 g or 100 ml of the food) shall be stated in the list of ingredients;
(3)
a statement that the food is intended exclusively for people who want to lower their blood cholesterol level;
(4)
a statement that patients on cholesterol lowering medication should only consume the product under medical supervision;
(5)
an easily visible statement that the food may not be nutritionally appropriate for pregnant or breastfeeding women and children under the age of 5 years;
(6)
advice that the food is to be used as part of a balanced and varied diet, including regular consumption of fruit and vegetables to help maintain carotenoid levels;
(7)
in the same field of vision as the statement required under point (3) above, a statement that the consumption of more than 3 g/day of added plant sterols/plant stanols should be avoided;
(8)
a definition of a portion of the food or food ingredient concerned (preferably in g or ml) with the amount of the plant sterol/plant stanol that each portion contains.
6.   
Frozen meat, frozen meat preparations and frozen unprocessed fishery products
6.1.
Frozen meat, frozen meat preparations and frozen unprocessed fishery products.
the date of freezing or the date of first freezing in cases where the product has been frozen more than once, in accordance with point (3) of Annex X.
(
1
)
  The level shall apply to the products as proposed ready for consumption or as reconstituted according to the instructions of the manufacturers.
ANNEX IV
DEFINITION OF x-HEIGHT
x-HEIGHT
Legend
1
Ascender line
2
Cap line
3
Mean line
4
Baseline
5
Descender line
6
x-height
7
Font size
ANNEX V
FOODS WHICH ARE EXEMPTED FROM THE REQUIREMENT OF THE MANDATORY NUTRITION DECLARATION
1.
Unprocessed products that comprise a single ingredient or category of ingredients;
2.
Processed products which the only processing they have been subjected to is maturing and that comprise a single ingredient or category of ingredients;
3.
Waters intended for human consumption, including those where the only added ingredients are carbon dioxide and/or flavourings;
4.
A herb, a spice or mixtures thereof;
5.
Salt and salt substitutes;
6.
Table top sweeteners;
7.
Products covered by Directive 1999/4/EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 relating to coffee extracts and chicory extracts 
(
1
)
, whole or milled coffee beans and whole or milled decaffeinated coffee beans;
8.
Herbal and fruit infusions, tea, decaffeinated tea, instant or soluble tea or tea extract, decaffeinated instant or soluble tea or tea extract, which do not contain other added ingredients than flavourings which do not modify the nutritional value of the tea;
9.
Fermented vinegars and substitutes for vinegar, including those where the only added ingredients are flavourings;
10.
Flavourings;
11.
Food additives;
12.
Processing aids;
13.
Food enzymes;
14.
Gelatine;
15.
Jam setting compounds;
16.
Yeast;
17.
Chewing-gums;
18.
Food in packaging or containers the largest surface of which has an area of less than 25 cm
2
;
19.
Food, including handcrafted food, directly supplied by the manufacturer of small quantities of products to the final consumer or to local retail establishments directly supplying the final consumer.
(
1
)
  
            
OJ L 66, 13.3.1999, p. 26
.
ANNEX VI
NAME OF THE FOOD AND SPECIFIC ACCOMPANYING PARTICULARS
PART A —   MANDATORY PARTICULARS ACCOMPANYING THE NAME OF THE FOOD
1.
The name of the food shall include or be accompanied by particulars as to the physical condition of the food or the specific treatment which it has undergone (for example, powdered, refrozen, freeze-dried, quick-frozen, concentrated, smoked) in all cases where omission of such information could mislead the purchaser.
2.
In the case of foods that have been frozen before sale and which are sold defrosted, the name of the food shall be accompanied by the designation ‘defrosted’.
This requirement shall not apply to the following:
(a)
ingredients present in the final product;
(b)
foods for which freezing is a technologically necessary step of the production process;
(c)
foods for which the defrosting has no negative impact on the safety or quality of the food.
This point shall apply without prejudice to point 1.
3.
Foods treated with ionising radiation shall bear one of the following indications:
‘irradiated’ or ‘treated with ionising radiation’, and other indications as stated in Directive 1999/2/EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 on the approximation of the laws of the Member States concerning foods and food ingredients treated with ionising radiation 
(
1
)
.
4.
In the case of foods in which a component or ingredient that consumers expect to be normally used or naturally present has been substituted with a different component or ingredient, the labelling shall bear — in addition to the list of ingredients — a clear indication of the component or the ingredient that has been used for the partial or whole substitution:
(a)
in close proximity to the name of the product; and
(b)
using a font size which has an x-height of at least 75 % of the x-height of the name of the product and which is not smaller than the minimum font size required in Article 13(2) of this Regulation.
5.
In the case of meat products, meat preparations and fishery products containing added proteins as such, including hydrolysed proteins, of a different animal origin, the name of the food shall bear an indication of the presence of those proteins and of their origin.
6.
In the case of meat products and meat preparations which have the appearance of a cut, joint, slice, portion or carcase of meat, the name of the food shall include an indication of the presence of added water if the added water makes up more than 5 % of the weight of the finished product. The same rules shall apply in the case of fishery products and prepared fishery products which have the appearance of a cut, joint, slice, portion, filet or of a whole fishery product.
7.
Meat products, meat preparations and fishery products which may give the impression that they are made of a whole piece of meat or fish, but actually consist of different pieces combined together by other ingredients, including food additives and food enzymes or by other means, shall bear the following indication:
in Bulgarian
:
‘формовано месо’ and ‘формована риба’;
in Spanish
:
‘combinado de piezas de carne’ and ‘combinado de piezas de pescado’;
in Czech
:
‘ze spojovaných kousků masa’ and ‘ze spojovaných kousků rybího masa’;
in Danish
:
‘Sammensat af stykker af kød’ and ‘Sammensat af stykker af fisk’;
in German
:
‘aus Fleischstücken zusammengefügt’ and ‘aus Fischstücken zusammengefügt’;
in Estonian
:
‘liidetud liha’ and ‘liidetud kala’;
in Greek
:
‘μορφοποιημένο κρέας’ and ‘μορφοποιημένο ψάρι’;
in English
:
‘formed meat’ and ‘formed fish’;
in French
:
‘viande reconstituée’ and ‘poisson reconstitué’;
in Irish
:
‘píosaí feola ceangailte’ and ‘píosaí éisc ceangailte’;
in Italian
:
‘carne ricomposta’ and ‘pesce ricomposto’;
in Latvian
:
‘formēta gaļa’ and ‘formēta zivs’;
in Lithuanian
:
‘sudarytas (-a) iš mėsos gabalų’ and ‘sudarytas (-a) iš žuvies gabalų’;
in Hungarian
:
‘darabokból újraformázott hús’ and ‘darabokból újraformázott hal’;
in Maltese
:
‘laħam rikostitwit’ and ‘ħut rikostitwit’;
in Dutch
:
‘samengesteld uit stukjes vlees’ and ‘samengesteld uit stukjes vis’;
in Polish
:
‘z połączonych kawałków mięsa’ and ‘z połączonych kawałków ryby’;
in Portuguese
:
‘carne reconstituída’ and ‘peixe reconstituído’;
in Romanian
:
‘carne formată’ and ‘carne de pește formată’;
in Slovak
:
‘spájané alebo formované mäso’ and ‘spájané alebo formované ryby’;
in Slovenian
:
‘sestavljeno, iz koščkov oblikovano meso’ and ‘sestavljene, iz koščkov oblikovane ribe’;
in Finnish
:
‘paloista yhdistetty liha’ and ‘paloista yhdistetty kala’;
in Swedish
:
‘sammanfogade bitar av kött’ and ‘sammanfogade bitar av fisk’.
PART B —   SPECIFIC REQUIREMENTS CONCERNING THE DESIGNATION OF ‘MINCED MEAT’
1.
Composition criteria checked on the basis of a daily average:
Fat content
Collagen/meat protein ratio
 (
2
)
—
lean minced meat,
≤ 7 %
≤ 12 %
—
minced pure beef,
≤ 20 %
≤ 15 %
—
minced meat containing pigmeat,
≤ 30 %
≤ 18 %
—
minced meat of other species,
≤ 25 %
≤ 15 %
2.
In addition to the requirements laid down in Chapter IV of Section V of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004, the following expressions shall appear on the labelling:
—
‘percentage of fat content under …’,
—
‘collagen/meat protein ratio under …’,
3.
The Member States may allow the placing on their national market of minced meat which does not comply with the criteria laid down in point 1 of this Part under a national mark that cannot be confused with the marks provided for in Article 5(1) of Regulation (EC) No 853/2004.
PART C —   SPECIFIC REQUIREMENTS CONCERNING THE DESIGNATION OF SAUSAGE CASINGS
If a sausage casing is not edible, this must be indicated.
(
1
)
  
            
OJ L 66, 13.3.1999, p. 16
.
(
2
)
  The collagen/meat protein ratio is expressed as the percentage of collagen in meat protein. The collagen content means the hydroxyproline content multiplied by a factor of 8.
ANNEX VII
INDICATION AND DESIGNATION OF INGREDIENTS
PART A —   SPECIFIC PROVISIONS CONCERNING THE INDICATION OF INGREDIENTS BY DESCENDING ORDER OF WEIGHT
Category of ingredient
Provision concerning indication by weight
1.
Added water and volatile products
Shall be listed in order of their weight in the finished product. The amount of water added as an ingredient in a food shall be calculated by deducting from the total amount of the finished product the total amount of the other ingredients used. This amount shall not be required to be taken into consideration if it does not exceed 5 % by weight of the finished product. This derogation does not apply to meat, meat preparations, unprocessed fishery products and unprocessed bivalve molluscs
2.
Ingredients used in concentrated or dehydrated form and reconstituted at the time of manufacture
May be listed in order of weight as recorded before their concentration or dehydration
3.
Ingredients used in concentrated or dehydrated foods, which are intended to be reconstituted by the addition of water
May be listed in order of proportion in the reconstituted product provided that the list of ingredients is accompanied by an expression, such as ‘ingredients of the reconstituted product’, or ‘ingredients of the ready-to-use product’
4.
Fruit, vegetables or mushrooms, none of which significantly predominates in terms of weight and which are used in proportions that are likely to vary, used in a mixture as ingredients of a food
May be grouped together in the list of ingredients under the designation ‘fruit’, ‘vegetables’ or ‘mushrooms’ followed by the phrase ‘in varying proportions’, immediately followed by a list of the fruit, vegetables or mushrooms present. In such cases, the mixture shall be included in the list of ingredients in accordance with Article 18(1), on the basis of the total weight of the fruit, vegetables or mushrooms present
5.
Mixtures of spices or herbs, where none significantly predominates in proportion by weight
May be listed in different order provided that that list of ingredients is accompanied by an expression such as ‘in variable proportion’
6.
Ingredients constituting less than 2 % of the finished product
May be listed in a different order after the other ingredients
7.
Ingredients, which are similar or mutually substitutable, likely to be used in the manufacture or preparation of a food without altering its composition, its nature or its perceived value, and in so far as they constitute less than 2 % of the finished product
May be referred to in the list of ingredients by means of the statement ‘contains … and/or …’, where at least one of no more than two ingredients is present in the finished product. This provision shall not apply to food additives or to ingredients listed in Part C of this Annex, and to substances or products listed in Annex II causing allergies or intolerances
8.
Refined oils of vegetable origin
May be grouped together in the list of ingredients under the designation ‘vegetable oils’ followed immediately by a list of indications of specific vegetable origin, and may be followed by the phrase ‘in varying proportions’. If grouped together, vegetable oils shall be included in the list of ingredients in accordance with Article 18(1), on the basis of the total weight of the vegetable oils present.
The expression ‘fully hydrogenated’ or ‘partly hydrogenated’, as appropriate, must accompany the indication of a hydrogenated oil
9.
Refined fats of vegetable origin
May be grouped together in the list of ingredients under the designation ‘vegetable fats’ followed immediately by a list of indications of specific vegetable origin, and may be followed by the phrase ‘in varying proportions’. If grouped together, vegetable fats shall be included in the list of ingredients in accordance with Article 18(1), on the basis of the total weight of the vegetable fats present.
The expression ‘fully hydrogenated’ or ‘partly hydrogenated’, as appropriate, must accompany the indication of a hydrogenated fat
PART B —   DESIGNATION OF CERTAIN INGREDIENTS BY THE NAME OF A CATEGORY RATHER THAN A SPECIFIC NAME
Without prejudice to Article 21, ingredients which belong to one of the categories of foods listed below and are constituents of another food may be designated by the name of that category rather than the specific name.
Definition of category of food
Designation
1.
Refined oils of animal origin
‘Oil’, together with either the adjective ‘animal’, or the indication of specific animal origin.
The expression ‘fully hydrogenated’ or ‘partly hydrogenated’, as appropriate, must accompany the indication of a hydrogenated oil
2.
Refined fats of animal origin
‘Fat’, together with either the adjective ‘animal’ or the indication of specific animal origin.
The expression ‘fully hydrogenated’ or ‘partly hydrogenated’, as appropriate, must accompany the indication of a hydrogenated fat
3.
Mixtures of flour obtained from two or more cereal species
‘Flour’, followed by a list of the cereals from which it has been obtained, in descending order by weight
4.
Starches, and starches modified by physical means or by enzymes
‘Starch’
5.
All species of fish where the fish constitutes an ingredient of another food and provided that the name and presentation of such food does not refer to a specific species of fish
‘Fish’
6.
All types of cheese where the cheese or mixture of cheeses constitutes an ingredient of another food and provided that the name and presentation of such food does not refer to a specific type of cheese
‘Cheese’
7.
All spices not exceeding 2 % by weight of the food
‘Spice(s)’ or ‘mixed spices’
8.
All herbs or parts of herbs not exceeding 2 % by weight of the food
‘Herb(s)’ or ‘mixed herbs’
9.
All types of gum preparations used in the manufacture of gum base for chewing gum
‘Gum base’
10.
All types of crumbed baked cereal products
‘Crumbs’ or ‘rusks’ as appropriate
11.
All types of sucrose
‘Sugar’
12.
Anhydrous dextrose or dextrose monohydrate
‘Dextrose’
13.
Glucose syrup and anhydrous glucose syrup
‘Glucose syrup’
14.
All types of milk protein (caseins, caseinates and whey proteins) and mixtures thereof
‘Milk proteins’
15.
Press, expeller or refined cocoa butter
‘Cocoa butter’
16.
All types of wine as covered by Annex XIb to Regulation (EC) No 1234/2007
 (
1
)
‘Wine’
17.
Skeletal muscles
 (
2
)
 of mammalian and bird species recognised as fit for human consumption with naturally included or adherent tissue, where the total fat and connective tissue content does not exceed the values indicated below and where the meat constitutes an ingredient of another food.
Maximum fat and connective tissue contents for ingredients designated by the term ‘… meat’
Species
Fat content
Collagen/meat protein ratio
 (
4
)
—
Mammals (other than rabbits and porcines) and mixtures of species with mammals predominating,
25  %
25  %
—
Porcines,
30  %
25  %
—
Birds and rabbits,
15  %
10  %
If these maximum limits are exceeded, but all other criteria for the definition of ‘meat’ are satisfied, the ‘… meat’ content must be adjusted downwards accordingly and the list of ingredients must mention, in addition to the term ‘… meat’, the presence of fat and/or connective tissue.
The products covered by the definition of ‘mechanically separated meat’ are excluded from this definition
‘… meat’ and the name(s)
 (
3
)
 of the animal species from which it comes
18.
All types of products covered by the definition of ‘mechanically separated meat’
‘mechanically separated meat’ and the name(s)
 (
3
)
 of the animal species from which it comes
PART C —   DESIGNATION OF CERTAIN INGREDIENTS BY THE NAME OF THEIR CATEGORY FOLLOWED BY THEIR SPECIFIC NAME OR E NUMBER
Without prejudice to Article 21, food additives and food enzymes other than those specified in point (b) of Article 20 belonging to one of the categories listed in this Part must be designated by the name of that category, followed by their specific name or, if appropriate, E number. If an ingredient belongs to more than one of the categories, the category appropriate to the principal function in the case of the food in question shall be indicated.
Acid
Acidity regulator
Anti-caking agent
Anti-foaming agent
Antioxidant
Bulking agent
Colour
Emulsifier
Emulsifying salts 
(
5
)
Firming agent
Flavour enhancer
Flour treatment agent
Foaming agent
Gelling agent
Glazing agent
Humectant
Modified starch 
(
6
)
Preservative
Propellent gas
Raising agent
Sequestrant
Stabiliser
Sweetener
Thickener
PART D —   DESIGNATION OF FLAVOURINGS IN THE LIST OF INGREDIENTS
1.
Flavourings shall be designated either by the terms:
—
‘flavouring(s)’ or by a more specific name or description of the flavouring if the flavouring component contains flavourings as defined in points (b), (c), (d), (e), (f), (g) and (h) of Article 3(2) of Regulation (EC) No 1334/2008,
—
‘smoke flavouring(s)’, or ‘smoke flavouring(s) produced from food(s) or food category or source(s)’ (e.g. ‘smoke flavouring produced from beech’), if the flavouring component contains flavourings as defined in point (f) of Article 3(2) of Regulation (EC) No 1334/2008 and imparts a smoky flavour to the food.
2.
The term ‘natural’ for the description of flavourings shall be used in accordance with Article 16 of Regulation (EC) No 1334/2008.
3.
Quinine and/or caffeine used as a flavouring in the production or preparation of a food shall be mentioned by name in the list of ingredients immediately after the term ‘flavouring(s)’.
PART E —   DESIGNATION OF COMPOUND INGREDIENTS
1.
A compound ingredient may be included in the list of ingredients, under its own designation in so far as this is laid down by law or established by custom, in terms of its overall weight, and immediately followed by a list of its ingredients.
2.
Without prejudice to Article 21, the list of ingredients for compound ingredients shall not be compulsory:
(a)
where the composition of the compound ingredient is defined in current Union provisions, and in so far as the compound ingredient constitutes less than 2 % of the finished product; however, this provision shall not apply to food additives, subject to points (a) to (d) of Article 20;
(b)
for compound ingredients consisting of mixtures of spices and/or herbs that constitute less than 2 % of the finished product, with the exception of food additives, subject to points (a) to (d) of Article 20; or
(c)
where the compound ingredient is a food for which a list of ingredients is not required under Union provisions.
(
1
)
  Council Regulation (EC) No 1234/2007 of 22 October 2007 establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain agricultural products (Single CMO Regulation) (
OJ L 299, 16.11.2007, p. 1
).
(
2
)
  The diaphragm and the masseters are part of the skeletal muscles, while the heart, tongue, the muscles of the head (other than the masseters), the muscles of the carpus, the tarsus and the tail are excluded.
(
3
)
  For labelling in English, this designation may be replaced by the generic name of the ingredient for the animal species concerned.
(
4
)
  The collagen/meat protein ratio is expressed as the percentage of collagen in meat protein. The collagen content means the hydroxyproline content multiplied by a factor of 8.
(
5
)
  Only for processed cheeses and products based on processed cheeses.
(
6
)
  The specific name or E number shall not be required to be indicated.
ANNEX VIII
QUANTITATIVE INDICATION OF INGREDIENTS
1.
The quantitative indication shall not be required:
(a)
in respect of an ingredient or category of ingredients:
(i)
the drained net weight of which is indicated in accordance with point 5 of Annex IX;
(ii)
the quantities of which must already appear on the labelling under Union provisions;
(iii)
which is used in small quantities for the purposes of flavouring; or
(iv)
which, while appearing in the name of the food, is not such as to govern the choice of the consumer in the country of marketing because the variation in quantity is not essential to characterise the food or does not distinguish it from similar foods;
(b)
where specific Union provisions stipulate precisely the quantity of an ingredient or of a category of ingredients without providing for the indication thereof on the labelling; or
(c)
in the cases referred to in points 4 and 5 of Part A of Annex VII.
2.
Points (a) and (b) of Article 22(1) shall not apply in the case of:
(a)
any ingredient or category of ingredients covered by the indication ‘with sweetener(s)’ or ‘with sugar(s) and sweetener(s)’ if that indication accompanies the name of the food, pursuant Annex III; or
(b)
any added vitamin and mineral if that substance is subject to a nutrition declaration.
3.
The indication of quantity of an ingredient or category of ingredients shall:
(a)
be expressed as a percentage, which shall correspond to the quantity of the ingredient or ingredients at the time of its/their use; and
(b)
appear either in or immediately next to the name of the food or in the list of ingredients in connection with the ingredient or category of ingredients in question.
4.
By way of derogation from point 3:
(a)
where foods have lost moisture following heat treatment or other treatment, the quantity shall be expressed as a percentage which shall correspond to the quantity of the ingredient(s) used, related to the finished product, unless that quantity or the total quantity of all the ingredients indicated on the labelling exceeds 100 %, in which case the quantity shall be indicated on the basis of the weight of the ingredient(s) used to prepare 100 g of finished product;
(b)
the quantity of volatile ingredients shall be indicated on the basis of their proportion by weight in the finished product;
(c)
the quantity of ingredients used in concentrated or dehydrated form and reconstituted during manufacture may be indicated on the basis of their proportion by weight as recorded before their concentration or dehydration;
(d)
in the case of concentrated or dehydrated foods which are intended to be reconstituted by the addition of water, the quantity of the ingredients may be indicated on the basis of their proportion by weight in the reconstituted product.
ANNEX IX
NET QUANTITY DECLARATION
1.
The net quantity declaration shall not be mandatory in the case of foods:
(a)
which are subject to considerable losses in their volume or mass and which are sold by number or weighed in the presence of the purchaser;
(b)
the net quantity of which is less than 5 g or 5 ml; however, this provision shall not apply to spices and herbs; or
(c)
normally sold by number, provided that the number of items can clearly be seen and easily counted from the outside or, if not, is indicated on the labelling.
2.
Where the indication of a certain type of quantity (such as the nominal quantity, minimum quantity, or average quantity) is required by Union provisions or, where there are none, by national provisions, this quantity shall be regarded as the net quantity for the purposes of this Regulation.
3.
Where a prepacked item consists of two or more individual prepacked items containing the same quantity of the same product, the net quantity shall be indicated by mentioning the net quantity contained in each individual package and the total number of such packages. The indication of those particulars shall not, however, be mandatory where the total number of individual packages can be clearly seen and easily counted from the outside and where at least one indication of the net quantity contained in each individual package can be clearly seen from the outside.
4.
Where a prepacked item consists of two or more individual packages which are not regarded as units of sale, the net quantity shall be given by indicating the total net quantity and the total number of individual packages.
5.
Where a solid food is presented in a liquid medium, the drained net weight of the food shall also be indicated. Where the food has been glazed, the declared net weight of the food shall be exclusive of the glaze.
For the purposes of this point, ‘liquid medium’ shall mean the following products, possibly in mixtures and also where frozen or quick-frozen, provided that the liquid is merely an adjunct to the essential elements of that preparation and is thus not a decisive factor for the purchase: water, aqueous solutions of salts, brine, aqueous solutions of food acids, vinegar, aqueous solutions of sugars, aqueous solutions of other sweetening substances, fruit or vegetable juices in the case of fruit or vegetables.
ANNEX X
DATE OF MINIMUM DURABILITY, ‘USE BY’ DATE AND DATE OF FREEZING
1.
The date of minimum durability shall be indicated as follows:
(a)
the date shall be preceded by the words:
—
‘Best before …’ when the date includes an indication of the day,
—
‘Best before end …’ in other cases,
(b)
the words referred to in point (a) shall be accompanied by:
—
either the date itself, or,
—
a reference to where the date is given on the labelling,
If need be, these particulars shall be followed by a description of the storage conditions which must be observed if the product is to keep for the specified period;
(c)
the date shall consist of the day, the month and possibly, the year, in that order and in uncoded form.
However, in the case of foods:
—
which will not keep for more than 3 months, an indication of the day and the month shall be sufficient,
—
which will keep for more than 3 months but not more than 18 months, an indication of the month and year shall be sufficient,
—
which will keep for more than 18 months, an indication of the year shall be sufficient,
(d)
subject to Union provisions imposing other types of date indication, an indication of the date of minimum durability shall not be required for:
—
fresh fruit and vegetables, including potatoes, which have not been peeled, cut or similarly treated; this derogation shall not apply to sprouting seeds and similar products such as legume sprouts,
—
wines, liqueur wines, sparkling wines, aromatised wines, and similar products obtained from fruit other than grapes, and beverages falling within CN code 2206 00  obtained from grapes or grape musts,
—
beverages containing 10 % or more by volume of alcohol,
—
bakers’ or pastry cooks’ wares which, given the nature of their content, are normally consumed within 24 hours of their manufacture,
—
vinegar,
—
cooking salt,
—
solid sugar,
—
confectionery products consisting almost solely of flavoured and/or coloured sugars,
—
chewing gums and similar chewing products,
2.
The ‘use by’ date shall be indicated as follows:
(a)
it shall be preceded by the words ‘use by …’;
(b)
the words in point (a) shall be accompanied by:
—
either the date itself, or,
—
a reference to where the date is given on the labelling,
Those particulars shall be followed by a description of the storage conditions which must be observed;
(c)
the date shall consist of the day, the month and, possibly, the year, in that order and in uncoded form;
(d)
the ‘use by’ date shall be indicated on each individual prepacked portion.
3.
The date of freezing or the date of first freezing as referred to in point 6 of Annex III shall be indicated as follows:
(a)
it shall be preceded by the words ‘Frozen on …’;
(b)
the words referred to in point (a) shall be accompanied by:
—
the date itself, or,
—
a reference to where the date is given on the labelling,
(c)
the date shall consist of the day, the month and the year, in that order and in uncoded form.
ANNEX XI
TYPES OF MEAT FOR WHICH THE INDICATION OF THE COUNTRY OF ORIGIN OR PLACE OF PROVENANCE IS MANDATORY
CN codes
(Combined Nomenclature 2010)
Description
0203
Meat of swine, fresh, chilled or frozen
0204
Meat of sheep or goats, fresh, chilled or frozen
Ex 0207
Meat of the poultry of heading 0105 , fresh, chilled or frozen
ANNEX XII
ALCOHOLIC STRENGTH
The actual alcoholic strength by volume of beverages containing more than 1,2 % by volume of alcohol shall be indicated by a figure to not more than one decimal place. It shall be followed by the symbol ‘% vol.’ and may be preceded by the word ‘alcohol’ or the abbreviation ‘alc’.
The alcoholic strength shall be determined at 20 °C.
Positive and negative allowed tolerances in respect of the indication of the alcoholic strength by volume and expressed in absolute values shall be as listed in the following table. They shall apply without prejudice to the tolerances deriving from the method of analysis used for determining the alcoholic strength.
Description of beverage
Positive or negative tolerance
1.
Beers of CN code 2203 00  having an alcoholic strength not exceeding 5,5 % vol.; still beverages falling within CN code 2206 00  obtained from grapes
0,5 % vol.
2.
Beers having an alcoholic strength exceeding 5,5 % vol.; sparkling beverages falling within CN code 2206 00  obtained from grapes, ciders, perries, fruit wines and the like, obtained from fruit other than grapes, whether or not semi-sparkling or sparkling; mead
1 % vol.
3.
Beverages containing macerated fruit or parts of plants
1,5 % vol.
4.
Any other beverages containing more than 1,2 % by volume of alcohol
0,3 % vol.
ANNEX XIII
REFERENCE INTAKES
PART A —   DAILY REFERENCE INTAKES FOR VITAMINS AND MINERALS (ADULTS)
1.   Vitamins and minerals which may be declared and their nutrient reference values (NRVs)
Vitamin A (μg)
800
Vitamin D (μg)
5
Vitamin E (mg)
12
Vitamin K (μg)
75
Vitamin C (mg)
80
Thiamin (mg)
1,1
Riboflavin (mg)
1,4
Niacin (mg)
16
Vitamin B6 (mg)
1,4
Folic acid (μg)
200
Vitamin B12 (μg)
2,5
Biotin (μg)
50
Pantothenic acid (mg)
6
Potassium (mg)
2 000
Chloride (mg)
800
Calcium (mg)
800
Phosphorus (mg)
700
Magnesium (mg)
375
Iron (mg)
14
Zinc (mg)
10
Copper (mg)
1
Manganese (mg)
2
Fluoride (mg)
3,5
Selenium(μg)
55
Chromium (μg)
40
Molybdenum (μg)
50
Iodine (μg)
150
2.   Significant amount of vitamins and minerals
As a rule, the following values should be taken into consideration in deciding what constitutes a significant amount:
—
15 % of the nutrient reference values specified in point 1 supplied by 100 g or 100 ml in the case of products other than beverages,
—
7,5 % of the nutrient reference values specified in point 1 supplied by 100 ml in the case of beverages, or,
—
15 % of the nutrient reference values specified in point 1 per portion if the package contains only a single portion,
PART B —   REFERENCE INTAKES FOR ENERGY AND SELECTED NUTRIENTS OTHER THAN VITAMINS AND MINERALS (ADULTS)
Energy or nutrient
Reference intake
Energy
8 400  kJ/2 000  kcal
Total fat
70  g
Saturates
20  g
Carbohydrate
260  g
Sugars
90  g
Protein
50  g
Salt
6  g
ANNEX XIV
CONVERSION FACTORS
CONVERSION FACTORS FOR THE CALCULATION OF ENERGY
The energy value to be declared shall be calculated using the following conversion factors:
—
carbohydrate (except polyols),
17 kJ/g — 4 kcal/g
—
polyols,
10 kJ/g — 2,4 kcal/g
—
protein,
17 kJ/g — 4 kcal/g
—
fat,
37 kJ/g — 9 kcal/g
—
salatrims,
25 kJ/g — 6 kcal/g
—
alcohol (ethanol),
29 kJ/g — 7 kcal/g
—
organic acid,
13 kJ/g — 3 kcal/g
—
fibre,
8 kJ/g — 2 kcal/g
—
erythritol,
0 kJ/g — 0 kcal/g
ANNEX XV
EXPRESSION AND PRESENTATION OF NUTRITION DECLARATION
The units of measurement to be used in the nutrition declaration for energy (kilojoules (kJ) and kilocalories (kcal)) and mass (grams (g), milligrams (mg) or micrograms (μg)) and the order of presentation of the information, as appropriate, shall be the following:
energy
kJ/kcal
fat
g
of which
—
saturates,
g
—
mono-unsaturates,
g
—
polyunsaturates,
g
carbohydrate
g
of which
—
sugars,
g
—
polyols,
g
—
starch,
g
fibre
g
protein
g
salt
g
vitamins and minerals
the units specified in point 1 of Part A of Annex XIII

Summary:
Labelling of foodstuffs
SUMMARY OF:
Regulation (EU) 
No 1169/2011
 on providing food information to consumers
WHAT IS THE AIM OF THE REGULATION?
It seeks to 
guarantee consumers
 their 
right to information
 by establishing the general principles, requirements and responsibilities for the 
labelling of foodstuffs
 they consume.
It provides sufficient flexibility to respond to future developments in the food sector.
It merges the previous legislation, Directives 
2000/13/EC
 on the labelling of foodstuffs and 
90/496/EEC
 on nutritional labelling.
KEY POINTS
Scope
The legislation applies to businesses at all stages of the food chain and to all foods intended for final consumption. This includes food delivered by or supplied to mass caterers.
Responsibility to provide information
Responsibility for providing the necessary information, and ensuring it is accurate, lies with the manufacturer marketing the food under their name. If they are based outside the 
European Union
 (EU), it lies with the importer.
Mandatory information
Certain information is 
mandatory
. This includes: 
the food’s name
a list of ingredients
net quantity
a use-by date
instructions for use, if necessary
the operator’s name and address
a nutrition declaration.
The 
general rule
 is that the 
indication of the country of origin or place of provenance
 is mandatory 
where failure to indicate this might mislead the consumer
 as to the true country of origin or place of provenance of the food. This is particularly the case if the information accompanying the food or the label as a whole would otherwise imply that the food has a different country of origin or place of provenance.
Origin labelling must be provided for 
fresh, chilled and frozen meat of swine, sheep, goats and poultry
. Separate EU-level mandatory origin rules exist for foods such as 
honey
 (Directive 
2001/110/EC
), 
fruit and vegetables
 and 
olive oil
 (Regulation (EU) 
No 
1308/2013
), 
fish
 (Regulation (EU) 
No 
1379/2013
) and 
beef and beef products
 (Regulation (EC) 
No 
1760/2000
).
The mandatory information must be available at 
no extra cost
 to consumers who use 
distance selling
 to buy food, before they make their purchase.
The actual 
alcoholic strength
 must be given for any drinks with more than 1.2% by volume of alcohol.
Additional mandatory information must be given for 
certain types of foods
, such as those containing sweeteners, ammonium salt or with a high caffeine count.
The 
net quantity
 of food and liquids must be expressed in litres, centilitres, millilitres, kilograms or grams.
Certain foods are 
exempt
 from the mandatory nutrition declaration, such as herbs and spices, flavourings and herbal teas.
Other foods — notably fresh fruit and vegetables, carbonated water, vinegars, and dairy items like cheese, butter, cream and fermented milk — do not need a list of ingredients.
Food information should not mislead the public, particularly by suggesting it possesses special characteristics or effects it does not have. It should be accurate, clear and easy for the consumer to understand.
The 
European Commission
 adopted 
Implementing Regulation (EU) 
2018/775
, which builds on Regulation (EU) 
No 1169/2011
’s Article 26(3) by laying down detailed rules for indicating the 
country of origin or place of provenance
 of the 
primary ingredient of a food
. In force since 
1 April 2020
, this regulation requires that the country of origin or place of provenance of the primary ingredient be indicated on the label if it is not the same as the given country of origin or the given place of provenance of the food. It also sets rules regarding the minimum font size and the positioning of this label.
In 2018, the Commission issued a 
notice
 on questions and answers on the application of Regulation (EU) 
No 1169/2011
 to assist food business operators and national authorities in applying the regulation.
In 2020, the Commission issued a 
notice
 providing guidelines for food business operators and national authorities on applying the rules regarding labelling when the country of origin or place of provenance of a food is given and it is not the same as that of its primary ingredient, the country of origin or place of provenance.
FROM WHEN DOES THIS REGULATION APPLY?
It has applied since 
13 December 2014
, with the exception of the introduction of a nutrition declaration (from 
13 December 2016
) and the specific requirements concerning the designation of ‘minced meat’ (
1 January 2014
), and the indication of the primary ingredient (
1 April 2020
).
BACKGROUND
The free movement of safe and wholesome food in the EU is of major benefit to the public’s health and well-being and is an essential feature of the single market. In addition to guaranteeing a high level of health protection, EU law ensures that consumers have appropriate information to make informed choices in the food they buy and eat.
For further information, see:
Food information to consumers
 (European Commission).
MAIN DOCUMENT
Regulation (EU) 
No 
1169/2011
 of the European Parliament and of the Council of 
25 October 2011
 on the provision of food information to consumers, amending Regulations (EC) 
No 1924/2006
 and (EC) 
No 1925/2006
 of the European Parliament and of the Council, and repealing Commission Directive 87/250/EEC, Council Directive 90/496/EEC, Commission Directive 1999/10/EC, Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council, Commission Directives 2002/67/EC and 2008/5/EC and Commission Regulation (EC) 
No 608/2004
 (OJ L 304, 
22.11.2011
, pp.18–63).
Successive amendments to Regulation (EC) 
No 1169/2011
 have been incorporated in the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
RELATED DOCUMENTS
Commission 
notice
 on the application of the provisions of Article 26(3) of Regulation (EU) 
No 1169/2011
 (OJ C 32, 
31.1.2020
, 
pp. 1–8
).
Commission 
notice
 on questions and answers on the application of Regulation (EU) 
No 1169/2011
 of the European Parliament and of the Council on the provision of food information to consumers (OJ C 196, 
8.6.2018
, 
pp. 1–14
).
Commission Implementing Regulation (EU) 
2018/775
 of 
28 May 2018
 laying down rules for the application of Article 26(3) of Regulation (EU) 
No 1169/2011
 of the European Parliament and of the Council on the provision of food information to consumers, as regards the rules for indicating the country of origin or place of provenance of the primary ingredient of a food (OJ L 131, 
29.5.2018
, 
pp. 8–11
).
See 
consolidated version
.
Regulation (EU) 
No 
1308/2013
 of the European Parliament and of the Council of 
17 December 2013
 establishing a common organisation of the markets in agricultural products and repealing Council Regulations (EEC) 
No 922/72
, (EEC) 
No 234/79
, (EC) 
No 1037/2001
 and (EC) 
No 1234/2007
 (OJ L 347, 
20.12.2013
, 
pp. 671–854
).
See 
consolidated version
.
Regulation (EU) 
No 
1379/2013
 of the European Parliament and of the Council of 
11 December 2013
 on the common organisation of the markets in fishery and aquaculture products, amending Council Regulations (EC) 
No 1184/2006
 and (EC) 
No 1224/2009
 and repealing Council Regulation (EC) 
No 104/2000
 (OJ L 354, 
28.12.2013
, 
pp. 1–21
).
See 
consolidated version
.
Council Directive 
2001/110/EC
 of 
20 December 2001
 relating to honey (OJ L 10, 
12.1.2002
, 
pp. 47–52
).
See 
consolidated version
.
Regulation (EC) 
No 
1760/2000
 of the European Parliament and of the Council of 
17 July 2000
 establishing a system for the identification and registration of bovine animals and regarding the labelling of beef and beef products and repealing Council Regulation (EC) 
No 820/97
 (OJ L 204, 
11.8.2000
, 
pp. 1–10
).
See 
consolidated version
.
last update 
24.11.2021

--- DANISH ---

Document:
22.11.2011
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 304/18
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1169/2011
af 25. oktober 2011
om fødevareinformation til forbrugerne, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1924/2006 og (EF) nr. 1925/2006 og om ophævelse af Kommissionens direktiv 87/250/EØF, Rådets direktiv 90/496/EØF, Kommissionens direktiv 1999/10/EF, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/13/EF, Kommissionens direktiv 2002/67/EF og 2008/5/EF og Kommissionens forordning (EF) nr. 608/2004
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 114,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 
(
1
)
,
efter den almindelige lovgivningsprocedure 
(
2
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Ifølge artikel 169 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) skal Unionen bidrage til virkeliggørelsen af et højt forbrugerbeskyttelsesniveau ved foranstaltninger, som den vedtager i henhold til artikel 114.
(2)
Den frie bevægelighed for sikre og sunde fødevarer er et afgørende aspekt af det indre marked og bidrager i høj grad til beskyttelsen af borgernes sundhed og velvære og af deres sociale og økonomiske interesser.
(3)
For at opnå et højt niveau for beskyttelse af forbrugernes sundhed og garantere deres ret til information bør der sikres hensigtsmæssig forbrugeroplysning om de fødevarer, de indtager. Forbrugernes valg kan bl.a. påvirkes af sundhedsmæssige, økonomiske, miljømæssige, sociale og etiske betragtninger.
(4)
I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 af 28. januar 2002 om generelle principper og krav i fødevarelovgivningen, om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet og om procedurer vedrørende fødevaresikkerhed 
(
3
)
 er det et generelt princip for fødevarelovgivningen, at den skal give forbrugerne grundlag for at træffe informerede valg med hensyn til de fødevarer, de indtager, og hindre enhver praksis, som kan vildlede forbrugeren.
(5)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/29/EF af 11. maj 2005 om virksomheders urimelige handelspraksis over for forbrugerne på det indre marked 
(
4
)
 omfatter visse aspekter vedrørende forbrugeroplysninger, navnlig for at hindre vildledende handlinger og vildledende udeladelser af oplysninger. De generelle principper om urimelig handelspraksis bør suppleres med særlige bestemmelser om fødevareinformation til forbrugerne.
(6)
EU-bestemmelserne om mærkning af alle fødevarer er fastsat i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/13/EF af 20. marts 2000 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om mærkning af og præsentationsmåder for levnedsmidler samt om reklame for sådanne levnedsmidler 
(
5
)
. De fleste af bestemmelserne i nævnte direktiv stammer fra 1978 og bør derfor opdateres.
(7)
Ved Rådets direktiv 90/496/EØF af 24. september 1990 om næringsdeklaration af levnedsmidler 
(
6
)
 er der fastsat bestemmelser om indholdet og udformningen af på færdigpakkede fødevarer. I henhold til disse bestemmelser er det frivilligt at angive oplysninger om det ernæringsmæssige indhold, medmindre fødevaren er omfattet af en ernæringsanprisning. De fleste af bestemmelserne i nævnte direktiv stammer fra 1990 og bør derfor opdateres.
(8)
De generelle mærkningskrav er suppleret med en række bestemmelser, der gælder for alle fødevarer under særlige omstændigheder eller for bestemte fødevarekategorier. Desuden findes der en række særregler, der gælder for specifikke fødevarer.
(9)
De oprindelige målsætninger og centrale elementer i de eksisterende mærkningsbestemmelser er ganske vist stadig gældende, men det er nødvendigt at strømline dem for at sikre lettere efterlevelse og større klarhed for interessenterne og for at modernisere dem, så der tages hensyn til ny udvikling vedrørende fødevareinformation. Denne forordning gavner både det indre marked, idet den sikrer regelforenkling, retssikkerhed og formindskelse af administrative byrder, og borgerne, idet den foreskriver en klar, forståelig og læselig mærkning af fødevarer.
(10)
Den brede offentlighed interesserer sig for sammenhængen mellem kost og sundhed og for valget af en passende kost svarende til den enkeltes behov. I Kommissionens hvidbog af 30. maj 2007 om en EU-strategi om sundhedsproblemer i relation til ernæring, overvægt og fedme (»Kommissionens hvidbog«) blev der peget på, at næringsdeklaration er en af de vigtige måder, hvorpå forbrugerne kan informeres om fødevarernes sammensætning og hjælpes til at træffe informerede valg. I Kommissionens meddelelse af 13. marts 2007 om »EU-strategien for forbrugerpolitikken 2007-2013 — stærkere forbrugere, højere forbrugervelfærd og effektiv forbrugerbeskyttelse« understreges det, at det er af afgørende betydning for såvel en effektiv konkurrence som forbrugernes velfærd, at forbrugerne har mulighed for at træffe informerede valg. Kendskab til de grundlæggende ernæringsprincipper og passende oplysninger om det ernæringsmæssige indhold på fødevarer vil gøre det betydeligt lettere for forbrugeren at træffe et informeret valg. Uddannelses- og informationskampagner er en vigtig mekanisme til forbedring af forbrugernes forståelse af fødevareinformation.
(11)
For at styrke retssikkerheden og sikre forenkling og konsekvent håndhævelse bør direktiv 90/496/EØF og 2000/13/EF ophæves og afløses af én forordning, der sikrer retssikkerhed for forbrugerne og de øvrige interessenter og mindsker den administrative byrde.
(12)
Af klarhedshensyn bør andre horisontale retsakter ophæves og indarbejdes i denne forordning; det drejer sig om Kommissionens direktiv 87/250/EØF af 15. april 1987 om angivelse af alkoholindholdet i volumen ved mærkning af alkoholholdige drikkevarer bestemt til den endelige forbruger 
(
7
)
, Kommissionens direktiv 1999/10/EF af 8. marts 1999 om undtagelser fra bestemmelserne i artikel 7 i Rådets direktiv 79/112/EØF, for så vidt angår mærkning af levnedsmidler 
(
8
)
, Kommissionens direktiv 2002/67/EF af 18. juli 2002 om mærkning af levnedsmidler, der indeholder kinin, og levnedsmidler, der indeholder koffein 
(
9
)
, Kommissionens forordning (EF) nr. 608/2004 af 31. marts 2004 om mærkning af fødevarer eller fødevareingredienser tilsat phytosteroler, phytosterolestere, phytostanoler og/eller phytostanolestere 
(
10
)
 og Kommissionens direktiv 2008/5/EF af 30. januar 2008 om angivelse på mærkningen af bestemte levnedsmidler af andre obligatoriske oplysninger end dem, der er fastsat i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/13/EF 
(
11
)
.
(13)
Det er nødvendigt at fastsætte fælles definitioner, principper, krav og procedurer, så der opstilles klare rammer og et fælles grundlag for Unionens og medlemsstaternes foranstaltninger vedrørende fødevareinformation.
(14)
For at anlægge en samlet og udviklingsorienteret synsvinkel i forhold til oplysninger til forbrugerne om de fødevarer, de indtager, bør der være en bred definition af fødevareinformationslovgivning, der omfatter såvel generelle som særlige bestemmelser, og en bred definition af fødevareinformation, der også omfatter oplysninger, der gives på andre måder end via etiketten.
(15)
EU-bestemmelserne bør kun gælde for virksomheder, hvis aktiviteter indebærer en vis kontinuitet og en vis grad af organisation. Aktiviteter som privatpersoners lejlighedsvise håndtering og levering af fødevarer, servering af måltider og salg af fødevarer i forbindelse med f.eks. velgørenhedsarrangementer eller byfester og lokale møder bør ikke høre under denne forordnings anvendelsesområde.
(16)
Fødevareinformationslovgivningen bør være tilstrækkelig fleksibel til at kunne følge nye informationskrav fra forbrugere og sikre en balance mellem beskyttelsen af det indre marked og forskellene i forbrugernes opfattelse i medlemsstaterne.
(17)
Den primære begrundelse for at kræve obligatorisk fødevareinformation bør være ønsket om at sætte forbrugerne i stand til at identificere en fødevare og anvende den på passende vis og at træffe valg, der passer til deres individuelle kostbehov. Med dette formål bør lederne af fødevarevirksomheder lette tilgængeligheden af denne information for personer med svækket syn.
(18)
For at fødevareinformationslovgivningen kan tilpasse sig til ændringer i forbrugernes informationsbehov, bør det, når det overvejes, om der er behov for obligatorisk fødevareinformation, også tages hensyn til den åbenlyse interesse, flertallet af forbrugerne har i, at visse oplysninger videregives.
(19)
Der bør dog kun kræves ny obligatorisk fødevareinformation, hvis det er nødvendigt og i overensstemmelse med nærhedsprincippet, proportionalitetsprincippet og princippet om bæredygtighed.
(20)
Lovgivningen om fødevareinformation bør omfatte forbud mod at vildlede forbrugerne, navnlig hvad angår fødevarens karakteristika, virkninger eller egenskaber, eller at tillægge fødevarerne medicinske egenskaber. For at være effektivt skal dette forbud også omfatte reklame og præsentationsmåde for fødevarer.
(21)
For at forhindre en opsplitning af bestemmelserne om fødevarevirksomhedsledernes ansvar med hensyn til fødevareinformation bør fødevarevirksomhedsledernes ansvar på dette område afklares. Denne afklaring bør være i overensstemmelse med ansvarsfordelingen i forhold til forbrugeren, jf. artikel 17 i forordning (EF) nr. 178/2002.
(22)
Der bør opstilles en liste over alle obligatoriske oplysninger, der principielt skal gives for alle fødevarer bestemt til den endelige forbruger og storkøkkener. Listen bør fortsat omfatte de oplysninger, der allerede kræves i henhold til gældende EU-lovgivning, idet det generelt opfattes som et værdifuldt regelsæt for forbrugeroplysning.
(23)
For at tage hensyn til ændringer og udviklingen på området for fødevareinformation bør der fastsættes bestemmelser, der giver Kommissionen beføjelser til at fastsætte bestemmelser om, hvordan visse oplysninger kan gives på alternative måder. Høring af interessenter bør lette rettidige og målrettede ændringer af krav til fødevareinformation.
(24)
Visse ingredienser eller andre stoffer kan, når de anvendes ved fremstillingen af fødevarer og stadig findes i dem, forårsage allergier eller intolerans hos nogle personer, og disse allergier og denne intolerans udgør i visse tilfælde en helbredsrisiko for de berørte personer. Det er vigtigt, at der gives oplysninger om forekomst af fødevaretilsætningsstoffer, tekniske hjælpestoffer og andre stoffer med videnskabeligt påviste allergi- eller intoleransfremkaldende virkninger, for at forbrugere, herunder især dem, der lider af fødevareallergi eller -intolerans, kan træffe informerede valg, der er sikre for dem.
(25)
Med henblik på at informere forbrugerne om tilstedeværelsen af industrielt fremstillede nanomaterialer i fødevarer bør der fastlægges en definition af industrielt fremstillede nanomaterialer. I lyset af muligheden af, at fødevarer, der indeholder eller består af industrielt fremstillede nanomaterialer, er nye levnedsmidler, bør spørgsmålet om de rette lovgivningsmæssig rammer for en sådan definition tages op i forbindelse med den kommende revision af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97 af 27. januar 1997 om nye levnedsmidler og nye levnedsmiddelingredienser 
(
12
)
.
(26)
Etiketter på fødevarer bør være tydelige og forståelige, så de kan hjælpe forbrugere, der ønsker at træffe mere kvalificerede valg af fødevarer og kost. Undersøgelser har vist, at letlæselighed er vigtig for, at mærkningsoplysninger bedst muligt kan påvirke læseren, og at ulæselig produktinformation er en af hovedårsagerne til forbrugernes utilfredshed med fødevareetiketter. Der bør derfor anlægges en samlet tilgang for at tage hensyn til at alle aspekter vedrørende læselighed, herunder skrifttype, farve og kontrast.
(27)
For at sikre, at der gives fødevareinformation, er det nødvendigt at medtage alle måder, forbrugere får fødevarer på, herunder salg af fødevarer ved fjernkommunikation. Selv om det er klart, at fødevarer, der leveres via fjernsalg, bør opfylde samme informationskrav som fødevarer, der sælges i butikker, er det nødvendigt at gøre det klart, at den relevante obligatoriske fødevareinformation i sådanne tilfælde også skal være til rådighed, inden købet afsluttes.
(28)
Den teknologi, der anvendes til nedfrysning af fødevarer, har gennemgået en kraftig udvikling i de seneste årtier, hvor de har opnået bred anvendelse, såvel til at forbedre varebevægelserne på Unionens indre marked som til at nedbringe fødevaresikkerhedsrisici. Nedfrysning og efterfølgende optøning af visse fødevarer, navnlig kød og fiskevarer, begrænser imidlertid deres efterfølgende anvendelsesmuligheder og kan desuden indvirke på deres sikkerhed, smag og fysiske kvalitet. For andre varer, navnlig smør, har nedfrysning derimod ikke sådanne virkninger. Når en vare er blevet optøet, bør den endelige forbruger derfor have den fornødne information om dens tilstand.
(29)
Angivelse af en fødevares oprindelsesland eller herkomststed bør angives i de tilfælde, hvor undladelse heraf ville kunne vildlede forbrugerne med hensyn til fødevarens virkelige oprindelsesland eller herkomststed. Angivelse af oprindelsesland eller herkomststed bør altid ske på en sådan måde, at forbrugeren ikke vildledes, og på grundlag af klare kriterier, der sikrer lige vilkår for erhvervslivet og gør det lettere for forbrugerne at forstå oplysningerne om en fødevares oprindelsesland eller herkomststed. Sådanne kriterier bør ikke gælde for oplysninger om fødevarevirksomhedslederens navn og adresse.
(30)
I nogle tilfælde ønsker ledere af fødevarevirksomheder måske på frivillig basis at anføre en fødevares oprindelse for at henlede forbrugernes opmærksomhed på deres produkts kvaliteter. Sådanne angivelser bør ligeledes være i overensstemmelse med harmoniserede kriterier.
(31)
Angivelse af oprindelse er i øjeblikket obligatorisk for oksekød og oksekødsprodukter 
(
13
)
 i Unionen efter krisen i forbindelse med bovin spongiform encephalopati, hvilket har skabt forventninger hos forbrugerne. Kommissionens konsekvensanalyse bekræfter, at køds oprindelse synes at være af stor betydning for forbrugerne. Der findes andre typer kød, som der er et stort forbrug af i Unionen, f.eks. svine-, fåre- og gedekød samt fjerkræ. Det er derfor hensigtsmæssigt at pålægge obligatorisk angivelse af disse produkters oprindelse. De specifikke oprindelseskrav kan variere fra en type kød til en anden afhængigt af dyreartens kendetegn. Det er hensigtsmæssigt via gennemførelsesbestemmelser at sørge for fastlæggelse af obligatoriske krav, der kan variere fra en type kød til en anden, under hensyntagen til proportionalitetsprincippet og fødevarevirksomhedslederes og håndhævelsesmyndigheders administrative byrde.
(32)
Obligatoriske oprindelsesbestemmelser er blevet udviklet på basis af vertikale tilgange, f.eks. for honning 
(
14
)
, frugt og grøntsager 
(
15
)
, fisk 
(
16
)
, oksekød og oksekødsprodukter 
(
17
)
 og olivenolie 
(
18
)
. Der er behov for at undersøge muligheden for at udvide den obligatoriske oprindelsesmærkning til andre fødevarer. Det er derfor passende at anmode Kommissionen om at udarbejde rapporter, som omfatter følgende fødevarer: andre typer kød end okse-, svine-, fåre- og gedekød samt fjerkræ, mælk, mælk anvendt som ingrediens i mejeriprodukter, kød anvendt som ingrediens, uforarbejdede fødevarer, fødevarer bestående af én enkelt ingrediens og ingredienser, som udgør over 50 % af en fødevare. Eftersom mælk er et af de produkter, hvor angivelse af oprindelse er af særlig interesse, bør Kommissionens rapport om dette produkt snarest muligt gøres tilgængelig. Ud fra sådanne rapporters konklusioner kan Kommissionen fremsætte forslag til ændring af de relevante EU-bestemmelser eller tage nye initiativer, hvor dette anses for passende, på et sektorspecifikt grundlag.
(33)
Unionens ikke-præferenceoprindelsesregler er fastsat i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks 
(
19
)
 og gennemførelsesbestemmelserne dertil i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks 
(
20
)
. Oprindelseslandet bør fastslås på grundlag af disse regler, som ledere af fødevarevirksomheder og forvaltninger kender godt, og gennemførelsen forventes dermed at blive lettere.
(34)
En fødevares næringsdeklaration omfatter oplysninger om forekomsten af energi og visse næringsstoffer i fødevarer. Obligatoriske oplysninger på emballagen om det ernæringsmæssige indhold bør medvirke til ernæringsmæssige foranstaltninger som led i folkesundhedspolitikkerne, f.eks. med henblik på tilvejebringelse af videnskabelige anbefalinger for oplysning af offentligheden om ernæringsspørgsmål, og understøtte et informeret valg af fødevarer.
(35)
For at gøre det lettere at sammenligne varer i forskellige emballagestørrelser bør kravet om, at den obligatoriske næringsdeklaration skal angives pr. 100 g eller pr. 100 ml, bevares, samtidig med at supplerende deklarationer pr. portion tillades, hvis det er relevant. Såfremt fødevaren er færdigpakket i identificerbare enkeltportioner eller forbrugsenheder, bør en supplerende næringsdeklaration pr. portion eller pr. forbrugsenhed i tillæg til angivelsen pr. 100 g eller pr. 100 ml derfor tillades. Med henblik på at sikre sammenligneligheden af angivelser vedrørende portioner eller forbrugsenheder bør Kommissionen desuden tillægges beføjelse til at vedtage regler for den måde, hvorpå næringsdeklarationer pr. portion eller pr. forbrugsenhed for specifikke fødevarekategorier udtrykkes.
(36)
I Kommissionens hvidbog blev der peget på visse næringselementer af betydning for folkesundheden, f.eks. mættet fedt, sukker og natrium. Kravene vedrørende obligatoriske oplysninger om det ernæringsmæssige indhold bør derfor tage sådanne elementer i betragtning.
(37)
Eftersom et af målene for denne forordning består i at tilvejebringe et grundlag for, at den endelige forbruger kan træffe et informeret valg, er det i den forbindelse vigtigt at sikre, at den endelige forbruger har let ved at forstå oplysningerne på mærkningen. Det er derfor hensigtsmæssigt at bruge betegnelsen »salt« på mærkningen i stedet for den tilsvarende betegnelse for næringsstoffet, »natrium«.
(38)
Af hensyn til konsekvensen og sammenhængen i EU-retten bør frivillig angivelse af ernærings- eller sundhedsanprisninger på fødevarers etiketter ske i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1924/2006 af 20. december 2006 om ernærings- og sundhedsanprisninger af fødevarer 
(
21
)
.
(39)
For at undgå unødvendige byrder for ledere af fødevarevirksomheder bør visse kategorier af fødevarer, der er uforarbejdede, eller hvor oplysninger om det ernæringsmæssige indhold ikke er afgørende for forbrugernes købsbeslutning, eller hvis emballage er for lille til at kunne opfylde de obligatoriske mærkningskrav, undtages fra kravet om obligatorisk næringsdeklaration, medmindre sådanne oplysninger kræves i henhold til anden EU-lovgivning.
(40)
I lyset af alkoholholdige drikkevarers særlige karakter bør Kommissionen opfordres til at foretage en yderligere analyse af informationskravene for sådanne varer. Kommissionen bør derfor under hensyntagen til behovet for at sikre sammenhæng med andre relevante EU-politikker senest tre år efter denne forordnings ikrafttrædelse fremlægge en rapport vedrørende anvendelsen af kravene om information om ingredienser og ernæringsmæssigt indhold på alkoholholdige drikkevarer. Desuden bør Kommissionen under hensyntagen til Europa-Parlamentets beslutning af 5. september 2007 om en EU-strategi til støtte for medlemsstaterne i deres bestræbelser på at reducere alkoholrelaterede skader 
(
22
)
, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalgs udtalelse 
(
23
)
, Kommissionens indsats på området og den udbredte offentlige bekymring over problemet med alkoholrelaterede skader, navnlig blandt unge og særligt udsatte forbrugere, efter høring af interessenterne og medlemsstaterne overveje behovet for en definition af drikkevarer som alkoholsodavand, der specifikt har unge som målgruppe. Kommissionen bør også foreslå specifikke krav vedrørende alkoholholdige drikkevarer i forbindelse med denne forordning, hvis dette er relevant.
(41)
For at den givne information kan tiltrække sig gennemsnitsforbrugerens opmærksomhed og tjene det oplysningsformål, med hvilket den indføres, samt i betragtning af det eksisterende kendskab til ernæringsspørgsmål bør oplysningerne om det ernæringsmæssige indhold være enkle og letforståelige. At oplysningerne om det ernæringsmæssige indhold findes dels i det primære synsfelt, almindeligvis betegnet som »forsiden af pakken«, dels på en anden side af emballagen såsom »bagsiden af pakken«, vil kunne forvirre forbrugerne. Næringsdeklarationen bør derfor findes i det samme synsfelt. Derudover kan de vigtigste af oplysningerne om det ernæringsmæssige indhold på frivilligt grundlag gentages i det primære synsfelt for at gøre det lettere for forbrugerne straks at få øje på de væsentligste oplysninger om det ernæringsmæssige indhold, når de køber fødevarer. Et frit valg med hensyn til, hvilke oplysninger der kan gentages, vil kunne forvirre forbrugerne. Det er derfor nødvendigt at præcisere, hvilke oplysninger der kan gentages.
(42)
For at tilskynde ledere af fødevarevirksomheder til på frivillig basis at tilvejebringe de oplysninger, der er indeholdt i næringsdeklarationen for fødevarer som f.eks. alkoholholdige drikkevarer og ikke-færdigpakkede fødevarer, der kan fritages fra næringsdeklarationen, bør der gives mulighed for kun at deklarere begrænsede elementer af næringsdeklarationen. Det er dog hensigtsmæssigt klart at fastlægge, hvilke oplysninger som kan angives på frivillig basis, for at undgå at vildlede forbrugeren som følge af fødevarevirksomhedsledernes frie valg.
(43)
Der er gjort nylige tiltag i visse medlemsstater og fra visse organisationer i fødevaresektoren med hensyn til, hvordan næringsdeklarationen udtrykkes, dvs. på andre måder end »pr. 100 g pr. 100 ml eller pr. portion«, eller med hensyn til dens præsentation ved anvendelse af grafik eller symboler. Sådanne supplerende udtryks- og præsentationsformer kan gøre det lettere for forbrugerne at forstå næringsdeklarationen. Der foreligger dog ikke tilstrækkelig dokumentation fra hele Unionen om, hvordan gennemsnitforbrugeren forstår og anvender de alternative måder at udtrykke eller præsentere oplysningerne på. Der bør derfor gives mulighed for at udvikle forskellige udtryks- og præsentationsformer på grundlag af kriterier i denne forordning, og Kommissionen bør opfordres til at udarbejde en rapport om anvendelsen af disse udtryks- og præsentationsformer, om deres indvirkning på det indre marked og om hensigtsmæssigheden af yderligere harmonisering.
(44)
Medlemsstaterne bør for at bistå Kommissionen med udarbejdelsen af denne rapport give Kommissionen de relevante oplysninger om anvendelsen af supplerende udtryks- og præsentationsformer for næringsdeklarationen på markedet i deres område. Medlemsstaterne bør for at kunne gøre dette have beføjelse til at anmode de ledere af fødevarevirksomheder, der på deres område markedsfører fødevarer med supplerende udtryks- og præsentationsformer, om at underrette de nationale myndigheder om anvendelsen af sådanne supplerende former og om relevant dokumentation for overholdelse af kravene i denne forordning.
(45)
Der bør sikres en vis ensartethed i udviklingen af supplerende udtryks- og præsentationsformer for næringsdeklarationen. Det er derfor hensigtsmæssigt at fremme løbende udveksling og deling af bedste praksis og erfaringer mellem medlemsstaterne indbyrdes og med Kommissionen og at fremme interessenternes deltagelse i denne udveksling.
(46)
En deklaration i det samme synsfelt om mængderne af næringselementer og sammenlignelige indikatorer i en let genkendelig form med henblik på at muliggøre en vurdering af en fødevares ernæringsmæssige egenskaber bør i sin helhed betragtes som en del af næringsdeklarationen, og den bør ikke behandles som en gruppe af enkeltanprisninger.
(47)
Erfaringerne har vist, at frivillig fødevareinformation i mange tilfælde gør den obligatoriske fødevareinformation mindre klar. Derfor bør der fastsættes kriterier, der skal hjælpe ledere af fødevarevirksomheder og håndhævende myndigheder til at finde den rigtige balance mellem obligatorisk og frivillig fødevareinformation.
(48)
Medlemsstaterne bør under henvisning til lokale forhold og praktiske omstændigheder fortsat have mulighed for at fastsætte bestemmelser vedrørende oplysninger om ikke-færdigpakkede fødevarer. Skønt forbrugerne kun i begrænset omfang efterspørger andre oplysninger i sådanne tilfælde, anses oplysninger om potentielle allergener for meget vigtige. Der findes dokumentation, der tyder på, at de fleste hændelser som følge af fødevareallergi kan spores tilbage til ikke-færdigpakkede fødevarer. Oplysninger om potentielle allergener bør derfor altid gives til forbrugeren.
(49)
For så vidt angår spørgsmål, der specifikt harmoniseres i denne forordning, bør medlemsstaterne ikke have mulighed for at vedtage nationale bestemmelser, medmindre dette tillades i EU-retten. Denne forordning bør ikke hindre medlemsstaterne i at vedtage nationale bestemmelser vedrørende spørgsmål, der ikke specifikt harmoniseres i forordningen. Sådanne nationale foranstaltninger bør imidlertid ikke forbyde, hindre eller begrænse den frie bevægelighed for varer, som opfylder kravene i denne forordning.
(50)
Forbrugerne i Unionen viser voksende interesse for gennemførelsen af Unionens dyrevelfærdsregler i forbindelse med slagtning, herunder spørgsmålet om, hvorvidt dyret blev bedøvet før slagtning. Det bør derfor i forbindelse med en fremtidig EU-strategi for dyrebeskyttelse og -velfærd overvejes at undersøge mulighederne for, at forbrugerne gives information om bedøvelse af dyr.
(51)
Bestemmelserne om fødevareinformation bør kunne tilpasses hurtigt skiftende sociale, økonomiske og teknologiske forhold.
(52)
For at håndhæve overholdelsen af denne forordning bør medlemsstaterne foretage offentlig kontrol i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 af 29. april 2004 om offentlig kontrol med henblik på verifikation af, at foderstof- og fødevarelovgivningen samt dyresundheds- og dyrevelfærdsbestemmelserne overholdes 
(
24
)
.
(53)
Henvisningerne til direktiv 90/496/EØF i forordning (EF) nr. 1924/2006 og i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1925/2006 af 20. december 2006 om tilsætning af vitaminer og mineraler samt visse andre stoffer til fødevarer 
(
25
)
 bør opdateres for at tage hensyn til denne forordning. Forordning (EF) nr. 1924/2006 og (EF) nr. 1925/2006 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.
(54)
Uregelmæssig og hyppig opdatering af fødevareinformationskrav kan pålægge fødevarevirksomheder, især små og mellemstore virksomheder, betydelige administrative byrder. Det er derfor hensigtsmæssigt at sikre, at de foranstaltninger, som Kommissionen måtte vedtage under udøvelse af sine beføjelser i henhold til denne forordning, anvendes fra den samme dag i et givet kalenderår efter en passende overgangsperiode. Det bør tillades at fravige dette princip i hastetilfælde, hvis formålet med den pågældende foranstaltning er at beskytte menneskers sundhed.
(55)
For at sætte lederne af fødevarevirksomheder i stand til at tilpasse mærkningen af deres produkter til de nye krav, der indføres med denne forordning, er det vigtigt at fastsætte passende overgangsperioder for anvendelsen af denne forordning.
(56)
Eftersom der med denne forordning indføres omfattende ændringer af kravene til næringsdeklaration, navnlig ændringer med hensyn til deklarationens indhold, bør det tillades lederne af fødevarevirksomheder at foregribe anvendelsen af denne forordning.
(57)
Målene for denne forordning kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor bedre gennemføres på EU-plan; Unionen kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. samme artikel, går denne forordning ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål.
(58)
Beføjelsen til at vedtage retsakter bør delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i TEUF for så vidt angår bl.a. angivelse af visse obligatoriske oplysninger på anden måde end på emballagen eller på etiketten, fortegnelsen over fødevarer, hvor angivelse af ingredienslisten kan udelades, revision af listen over stoffer eller produkter, der forårsager allergier eller intolerans, eller listen over næringsstoffer, hvor deklaration er frivillig. Det er særlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører passende høringer, herunder på ekspertniveau, i forbindelse med sit forberedende arbejde. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet.
(59)
For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne forordning bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser med henblik på at vedtage gennemførelsesretsakter vedrørende bl.a. en eller flere oplysningers udtryksform ved hjælp af piktogrammer eller symboler i stedet for ord eller tal, kontrast mellem de trykte oplysninger og baggrunden, de nærmere enkeltheder vedrørende angivelse af datoen for mindste holdbarhed, de nærmere enkeltheder vedrørende angivelse af oprindelsesland eller herkomststed for kød, præcisionen af de deklarerede værdier for næringsdeklarationen eller udtrykket pr. portion eller pr. forbrugsenhed i næringsdeklarationen. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser 
(
26
)
 —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
KAPITEL I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Formål og anvendelsesområde
1.   Denne forordning har til formål at sikre et højt niveau for beskyttelsen af forbrugerne i relation til fødevareinformation, idet der tages hensyn til forskellene i forbrugernes opfattelse og deres informationsbehov, samtidig med at det sikres, at det indre marked fungerer tilfredsstillende.
2.   Forordningen fastlægger generelle principper, krav og ansvarsfordeling vedrørende fødevareinformation, navnlig mærkning af fødevarer. Den fastsætter midler til at sikre forbrugernes ret til information og procedurer for fødevareinformation, idet der tages hensyn til behovet for, at der er tilstrækkelig fleksibilitet til at reagere over for den fremtidige udvikling og nye oplysningskrav.
3.   Denne forordning finder anvendelse på ledere af fødevarevirksomheder i alle led i fødevarekæden, hvor deres aktiviteter vedrører fødevareinformation til forbrugerne. Den finder ligeledes anvendelse på alle fødevarer, der er bestemt til den endelige forbruger, herunder fødevarer, der leveres af storkøkkener, og fødevarer bestemt til levering til storkøkkener.
Denne forordning finder anvendelse på catering leveret af transportvirksomheder i forbindelse med afgange fra de af medlemsstaternes områder, som er omfattet af traktaterne.
4.   Denne forordning finder anvendelse, medmindre andre mærkningsbestemmelser er fastsat i særlige EU-bestemmelser om bestemte fødevarer.
Artikel 2
Definitioner
1.   I denne forordning forstås der ved:
a)
definitionerne af »fødevarer«, »fødevarelovgivning«, »fødevarevirksomhed«, »leder af fødevarevirksomhed«, »detailhandel«, »markedsføring« og »endelig forbruger« i artikel 2 og i artikel 3, nr. 1), 2), 3), 7), 8) og 18), i forordning (EF) nr. 178/2002
b)
definitionerne af »forarbejdning«, »uforarbejdede produkter« og »forarbejdede produkter« i artikel 2, stk. 1, litra m), n) og o), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 852/2004 af 29. april 2004 om fødevarehygiejne 
(
27
)
c)
definitionen af »fødevareenzym« i artikel 3, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1332/2008 af 16. december 2008 om fødevareenzymer 
(
28
)
d)
definitionerne af »fødevaretilsætningsstoffer«, »tekniske hjælpestoffer« og »bærestoffer« i artikel 3, stk. 2, litra a) og b), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 af 16. december 2008 om fødevaretilsætningsstoffer 
(
29
)
 og i bilag I, punkt 5, hertil
e)
definitionen af »aromaer« i artikel 3, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1334/2008 af 16. december 2008 om aromaer og visse fødevareingredienser med aromagivende egenskaber til anvendelse i og på fødevarer 
(
30
)
f)
definitionerne af »kød« og »maskinsepareret kød«, »tilberedt kød«, »fiskevarer« og »kødprodukter« i punkt 1.1, 1.14, 1.15, 3.1 og 7.1 i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for animalske fødevarer 
(
31
)
g)
definitionen af »reklame« i artikel 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/114/EF af 12. december 2006 om vildledende og sammenlignende reklame 
(
32
)
.
2.   Endvidere forstås ved:
a)   
»fødevareinformation«
: oplysninger om en fødevare, som den endelige forbruger får via en etiket eller andet ledsagende materiale eller på anden vis, herunder moderne teknologiske redskaber eller mundtlig kommunikation
b)   
»fødevareinformationslovgivning«
: EU-bestemmelserne om fødevareinformation, navnlig mærkning, herunder generelle bestemmelser, der gælder for alle fødevarer under særlige omstændigheder eller for bestemte fødevarekategorier, og bestemmelser, der udelukkende gælder for specifikke fødevarer
c)   
»obligatorisk fødevareinformation«
: de oplysninger, som den endelige forbruger skal have i medfør af EU-bestemmelserne
d)   
»storkøkkener«
: alle foretagender (herunder et køretøj eller en fast opstillet eller mobil stand eller bod), f.eks. restauranter, kantiner, skoler, hospitaler og cateringvirksomheder, hvor der som led i virksomheden tilberedes spiseklare fødevarer bestemt til den endelige forbruger
e)   
»færdigpakket fødevare«
: en vare, der som en sådan udbydes til salg til den endelige forbruger og til storkøkkener, og som består af en fødevare samt den emballage, hvori den blev pakket, inden den blev udbudt til salg, uanset om emballagen omslutter fødevaren helt eller delvis, men dog på en sådan måde, at indholdet ikke kan ændres, uden at emballagen åbnes eller ændres; »færdigpakket fødevare« omfatter ikke fødevarer, der pakkes på salgsstedet på anmodning af forbrugeren eller er færdigpakkede med henblik på direkte salg
f)   
»ingrediens«
: ethvert stof eller produkt, herunder aromaer, fødevaretilsætningsstoffer og fødevareenzymer, og enhver bestanddel af en sammensat ingrediens, der anvendes ved fremstilling eller tilberedning af en fødevare, og som stadig findes i færdigvaren, eventuelt i ændret form; restkoncentrationer betragtes ikke som ingredienser
g)   
»herkomststed«
: sted, som det oplyses, at en fødevare kommer fra, og som ikke er »oprindelseslandet« som fastlagt i overensstemmelse med artikel 23-26 i forordning (EØF) nr. 2913/92; fødevarevirksomhedslederens navn, firmanavn eller adresse på etiketten udgør ikke en angivelse af den pågældende fødevares oprindelsesland eller herkomststed i henhold til denne forordning
h)   
»sammensat ingrediens«
: en ingrediens, som selv er produktet af mere end én ingrediens
i)   
»etiket«
: enhver form for vedhæng, tegn, mærke, billede eller andet beskrivende materiale, som er skrevet, trykt, stencilleret, angivet, stemplet eller præget på eller fæstnet til emballagen eller fødevarebeholderen
j)   
»mærkning«
: angivelser, oplysninger, fabriks- eller varemærker, billeder eller symboler, som vedrører en fødevare, og som er anført på emballager, dokumenter, skilte, etiketter eller halsetiketter af enhver art, der ledsager eller henviser til denne fødevare
k)   
»synsfelt«
: alle en emballages overflader, der kan læses fra én synsvinkel
l)   
»primært synsfelt«
: den del af en emballage, det er mest sandsynligt, at en forbruger ser ved første øjekast på købstidspunktet, og som giver forbrugeren mulighed for omgående at identificere et produkt ved dets fremtræden eller art og eventuelt ved dets varemærke. Hvis en emballage har flere identiske primære synsfelter, er det primære synsfelt det, der vælges af fødevarevirksomhedslederen
m)   
»læselighed«
: informationens fysiske fremtræden, som gør informationen visuelt tilgængelig for befolkningen i almindelighed, og som er bestemt af forskellige faktorer, bl.a. skriftstørrelsen, afstanden mellem bogstaverne, linjeafstanden, skriftvidden, skriftfarven, skrifttypen, forholdet mellem bogstavernes bredde og højde, materialets overflade og kontrasten mellem skrift og baggrund
n)   
»betegnelse ifølge forskrifterne«
: en varebetegnelse for en fødevare som foreskrevet i de EU-bestemmelser, der gælder for den, eller, i mangel af sådanne EU-bestemmelser, den varebetegnelse, der er foreskrevet i de ved lov eller administrativt fastsatte bestemmelser, der gælder i den medlemsstat, hvor fødevaren sælges til den endelige forbruger eller til storkøkkener
o)   
»sædvanlig betegnelse«
: en varebetegnelse, som forbrugerne i den medlemsstat, hvor fødevaren sælges, accepterer som dens varebetegnelse, uden at der er behov for yderligere forklaring af varebetegnelsen
p)   
»beskrivende betegnelse«
: en varebetegnelse, der giver en beskrivelse af fødevaren og om nødvendigt af dens anvendelse, og som er tilstrækkelig tydelig til, at forbrugerne er bekendt med dens egentlige art og kan skelne den fra andre produkter, som den kunne forveksles med
q)   
»primær ingrediens«
: en ingrediens eller ingredienser i en fødevare, der udgør mere end 50 % af fødevaren, eller som forbrugeren sædvanligvis forbinder med varebetegnelsen for fødevaren, og for hvilken der i de fleste tilfælde kræves en mængdeangivelse
r)   
»datoen for en fødevares mindste holdbarhed«
: den dato, til og med hvilken fødevaren bevarer sine specifikke egenskaber under de rette opbevaringsforhold
s)   
»næringsstof«
: protein, kulhydrat, fedt, kostfibre, natrium, vitaminer og mineraler opført i nr. 1, del A i bilag XIII til denne forordning samt stoffer, der tilhører, eller er bestanddele af en af disse kategorier
t)   
»industrielt fremstillet nanomateriale«
: bevidst fremstillet materiale, der har en eller flere dimensioner i størrelsesordenen 100 nm eller derunder, eller som består af separate funktionelle dele enten internt eller på overfladen, hvoraf mange har en eller flere dimensioner i størrelsesordenen 100 nm eller derunder, herunder strukturer, agglomerater eller aggregater, der kan være større end 100 nm, men som bevarer egenskaber, der er karakteristiske for nanostørrelse.
Egenskaber, der er karakteristiske for nanostørrelse, omfatter:
i)
egenskaber relateret til de pågældende materialers store specifikke overfladeareal og/eller
ii)
specifikke fysisk-kemiske egenskaber, der er forskellige fra de fysisk-kemiske egenskaber, der kendetegner det samme materiale i ikkenanoform
u)   
»fjernkommunikationsteknik«
: ethvert middel, som uden leverandørens og forbrugerens samtidige tilstedeværelse kan anvendes med henblik på indgåelse af en aftale mellem disse parter.
3.   En fødevares oprindelsesland henviser i denne forordning til en fødevares oprindelse som fastsat i overensstemmelse med artikel 23-26 i forordning (EØF) nr. 2913/92.
4.   De særlige definitioner i bilag I finder også anvendelse.
KAPITEL II
GENERELLE PRINCIPPER VEDRØRENDE FØDEVAREINFORMATION
Artikel 3
Generelle målsætninger
1.   Fødevareinformation har til formål at sikre et højt niveau for beskyttelse af forbrugernes sundhed og interesser ved at give endelige forbrugere grundlag for at træffe informerede valg og anvende fødevarer på sikker vis, navnlig ud fra sundhedsmæssige, økonomiske, miljømæssige, sociale og etiske betragtninger.
2.   Fødevareinformationslovgivningen har til formål at opnå fri bevægelighed i Unionen for fødevarer, der er lovligt produceret og markedsført, idet der, når det er relevant, tages hensyn til behovet for at beskytte producenternes legitime interesser og at fremme produktionen af kvalitetsprodukter.
3.   Når der i fødevareinformationslovgivningen fastsættes nye krav, tillades der en overgangsperiode efter de nye kravs ikrafttrædelse, bortset fra i behørigt begrundede tilfælde. I løbet af overgangsperioden kan fødevarer med etiketter, der ikke er i overensstemmelse med de nye foranstaltninger, markedsføres, og lagre af sådanne fødevarer, der er markedsført inden udløbet af overgangsperioden, kan fortsat sælges efter udløbet af overgangsperioden, indtil lagrene er opbrugt.
4.   Der skal i forbindelse med udarbejdelse, evaluering og ændring af fødevareinformationslovgivning foretages åbne og gennemsigtige offentlige høringer, herunder af interessenter, enten direkte eller gennem repræsentative organer, bortset fra tilfælde, hvor dette som følge af sagens hastende karakter ikke er muligt.
Artikel 4
Principper for obligatorisk fødevareinformation
1.   Når der kræves obligatorisk fødevareinformation i henhold til fødevareinformationslovgivningen, omfatter det oplysninger, der bl.a. tilhører en af følgende kategorier:
a)
oplysninger om fødevarens identitet og sammensætning, egenskaber eller andre karakteristika
b)
oplysninger om beskyttelse af forbrugernes sundhed og sikker anvendelse af en fødevare. Det drejer sig navnlig om:
i)
bestanddeles egenskaber, der kan være sundhedsskadelige for visse grupper af forbrugere
ii)
holdbarhed, opbevaring og sikker anvendelse
iii)
betydning for sundheden, herunder risici og konsekvenser i forbindelse med skadelig og farlig indtagelse af en fødevare
c)
oplysninger om ernæringsegenskaber, så forbrugerne, herunder forbrugere med særlige kostbehov, kan træffe informerede valg.
2.   Når behovet for obligatorisk fødevareinformation vurderes, og for at gøre det muligt for forbrugere at træffe informerede valg, tages der hensyn til et udbredt behov hos de fleste forbrugere for bestemte oplysninger, som de tillægger stor værdi, eller til almindeligt anerkendte fordele for forbrugeren.
Artikel 5
Høring af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet
EU-foranstaltninger på området for fødevareinformationslovgivning, der forventes at have betydning for folkesundheden, vedtages efter høring af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (»autoriteten«).
KAPITEL III
GENERELLE KRAV TIL FØDEVAREINFORMATION OG FØDEVAREVIRKSOMHEDSLEDERNES ANSVAR
Artikel 6
Grundlæggende krav
Alle fødevarer, der er bestemt til den endelige forbruger eller til storkøkkener, skal ledsages af fødevareinformation i overensstemmelse med denne forordning.
Artikel 7
Fair oplysningspraksis
1.   Fødevareinformation må ikke være af en sådan art, at den vildleder, især:
a)
med hensyn til fødevarens beskaffenhed og især dens art, identitet, egenskaber, sammensætning, mængde, holdbarhed, oprindelsesland eller herkomststed, fremstillings- eller frembringelsesmåde
b)
ved at tillægge den pågældende fødevare virkninger eller egenskaber, som den ikke har
c)
ved at give indtryk af, at den pågældende fødevare har særlige egenskaber, når alle lignende fødevarer har samme egenskaber, navnlig ved specifikt at fremhæve forekomsten eller fraværet af visse ingredienser og/eller næringsstoffer
d)
ved gennem udseendet, betegnelsen eller en visuel præsentation at give indtryk af, at der er tale om en bestemt fødevare eller om forekomsten af en bestemt ingrediens, selv om en naturligt forekommende bestanddel eller en ingrediens, der normalt anvendes i den pågældende fødevare, i virkeligheden er blevet erstattet med en anden bestanddel eller en anden ingrediens.
2.   Fødevareinformation skal være korrekt, klar og letforståelig for forbrugeren.
3.   Uden at undtagelser i EU-lovgivningen, der gælder for naturligt mineralvand og for fødevarer bestemt til særlig ernæring, derved tilsidesættes, må fødevareinformation ikke tillægge en fødevare egenskaber vedrørende forebyggelse, behandling og helbredelse af en menneskelig sygdom eller give indtryk af sådanne egenskaber.
4.   Stk. 1, 2 og 3 gælder ligeledes for:
a)
reklame
b)
fødevarers præsentationsmåde, især deres form, udseende eller emballage, de materialer, der anvendes til emballage, den måde, hvorpå fødevarerne er arrangeret, samt de forhold, hvorunder de udstilles.
Artikel 8
Ansvarsfordeling
1.   Lederen af fødevarevirksomheden, der er ansvarlig for fødevareinformation, skal være den leder, under hvis navn eller firmanavn fødevaren markedsføres, eller, hvis denne ikke er etableret inden for EU, importøren til EU's marked.
2.   Lederen af fødevarevirksomheden, der er ansvarlig for fødevareinformation, skal sikre, at der foreligger fødevareinformation, og at den er korrekt i overensstemmelse med den gældende fødevareinformationslovgivning og relevante nationale bestemmelsers krav.
3.   Ledere af fødevarevirksomheder, som ikke har indflydelse på fødevareinformationen, må på grundlag af de oplysninger, de har i deres egenskab af fagfolk, ikke levere fødevarer, som de ved eller burde have vidst ikke opfylder den gældende fødevareinformationslovgivning og relevante nationale bestemmelsers krav.
4.   Ledere af fødevarevirksomheder må i de virksomheder, som er under deres ledelse, ikke ændre de oplysninger, der ledsager en fødevare, hvis en sådan ændring ville vildlede den endelige forbruger eller på anden måde sænke forbrugerbeskyttelsesniveauet og den endelige forbrugers muligheder for at træffe informerede valg. Ledere af fødevarevirksomheder er ansvarlige for alle ændringer, de foretager af de fødevareoplysninger, der ledsager en fødevare.
5.   Ledere af fødevarevirksomheder sikrer, at de krav i fødevareinformationslovgivningen og relevante nationale bestemmelser, der er relevante for deres aktiviteter, er opfyldt i den virksomhed, som er under deres ledelse, og kontrollerer, at de pågældende krav overholdes, jf. dog stk. 2-4.
6.   Ledere af fødevarevirksomheder sikrer i de virksomheder, som er under deres ledelse, at oplysninger om ikke-færdigpakkede fødevarer, der er bestemt til den endelige forbruger eller til levering til storkøkkener, videregives til den leder af en fødevarevirksomhed, der modtager fødevaren, således at der om fornødent kan gives den obligatoriske fødevareinformation til den endelige forbruger.
7.   Ledere af fødevarevirksomheder sikrer i følgende tilfælde i de virksomheder, som er under deres ledelse, at de obligatoriske oplysninger, jf. artikel 9 og 10, er anført på færdigpakningen eller på en vedhæftet etiket eller i handelsdokumenterne for fødevarerne, når disse dokumenter med sikkerhed enten ledsager den pågældende fødevare eller er blevet fremsendt før leveringen eller samtidig med denne:
a)
hvis færdigpakkede fødevarer er bestemt til den endelige forbruger, men markedsføres i et tidligere handelsled end salg til denne, og hvis salget i dette handelsled ikke sker til et storkøkken
b)
hvis færdigpakkede fødevarer er bestemt til levering til storkøkkener, hvor de skal tilberedes, forarbejdes, deles eller opskæres.
Uanset første afsnit sikrer ledere af fødevarevirksomheder, at de oplysninger, der er omhandlet i artikel 9, stk. 1, litra a), f), g) og h), ligeledes er anført på den yderste emballage, i hvilken de færdigpakkede fødevarer præsenteres ved markedsføringen.
8.   Ledere af fødevarevirksomheder, som leverer fødevarer til andre ledere af fødevarevirksomheder, der ikke er bestemt til den endelige forbruger eller til storkøkkener, skal sikre, at disse andre ledere af fødevarevirksomheder har tilstrækkelig information til om nødvendigt at opfylde deres forpligtelser i henhold til stk. 2.
KAPITEL IV
OBLIGATORISK FØDEVAREINFORMATION
AFDELING 1
Indhold og præsentation
Artikel 9
Liste over obligatoriske angivelser
1.   På de betingelser, der er fastsat i artikel 10-35, og med forbehold af de undtagelser, der er fastsat i dette kapitel, er det obligatorisk at angive følgende oplysninger:
a)
varebetegnelsen for fødevaren
b)
ingredienslisten
c)
ingredienser eller tekniske hjælpestoffer, der er opført i bilag II, eller som er afledt af et stof eller et produkt, der er opført i bilag II, og som forårsager allergier eller intolerans, der anvendes ved fremstilling eller tilberedning af en fødevare, og som stadig findes i færdigvaren, eventuelt i ændret form
d)
mængden af visse ingredienser eller kategorier af ingredienser
e)
nettomængden af fødevaren
f)
datoen for mindste holdbarhed eller sidste anvendelsesdato
g)
særlige opbevarings- og/eller anvendelsesforskrifter
h)
navn eller firmanavn og adresse på lederen af fødevarevirksomheden, jf. artikel 8, stk. 1
i)
oprindelsesland eller herkomstland, hvor dette er fastsat i artikel 26
j)
brugsanvisning, hvor det ellers vil være vanskeligt at anvende fødevaren på den rette måde
k)
for drikkevarer, der indeholder mere end 1,2 volumenprocent alkohol, angivelse af det virkelige alkoholindhold udtrykt i volumen
l)
en næringsdeklaration.
2.   De oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, anføres med ord og tal. De kan herudover udtrykkes ved hjælp af piktogrammer eller symboler, jf. dog artikel 35.
3.   Vedtager Kommissionen delegerede retsakter eller gennemførelsesretsakter i henhold til denne artikel, kan oplysningerne i stk. 1 alternativt udtrykkes ved hjælp af piktogrammer eller symboler i stedet for ord eller tal.
For at sikre, at forbrugerne får gavn af andre måder at angive obligatorisk fødevareinformation på end ord og tal, og forudsat at der herved sikres samme informationsniveau som med ord og tal, kan Kommissionen under hensyntagen til dokumentation for, at forbrugerne forstår dem på samme måde, ved hjælp af delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 51 fastlægge kriterierne for, at en eller flere af oplysningerne i stk. 1 kan udtrykkes ved hjælp af piktogrammer eller symboler i stedet for ord eller tal.
4.   Med henblik på at sikre ensartet anvendelse af denne artikels stk. 3 kan Kommissionen vedtage gennemførelsesretsakter med nærmere retningslinjer for anvendelsen af de kriterier, der er defineret i overensstemmelse med stk. 3 for angivelse af en eller flere oplysninger ved hjælp af piktogrammer eller symboler i stedet for ord eller tal. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 48, stk. 2.
Artikel 10
Supplerende obligatoriske oplysninger om specifikke typer eller kategorier af fødevarer
1.   Foruden de oplysninger, der er omhandlet i artikel 9, stk. 1, foreskrives der i bilag III supplerende obligatoriske oplysninger for specifikke typer eller kategorier af fødevarer.
2.   For at sikre forbrugeroplysninger om specifikke typer eller kategorier af fødevarer og tage hensyn til tekniske fremskridt, den videnskabelige udvikling, beskyttelse af forbrugernes sundhed eller sikker brug af en fødevare kan Kommissionen eventuelt ændre bilag III ved hjælp af delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 51.
Hvis det i tilfælde af en opstået risiko for forbrugernes sundhed er påkrævet af særligt hastende årsager, anvendes proceduren i artikel 52 på delegerede retsakter vedtaget i henhold til nærværende artikel.
Artikel 11
Mål og vægt
Artikel 9 tilsidesætter ikke mere specifikke metrologiske EU-bestemmelser.
Artikel 12
Obligatorisk fødevareinformations tilgængelighed og placering
1.   I henhold til denne forordning skal obligatorisk fødevareinformation for alle fødevarer være let tilgængelig.
2.   For færdigpakkede fødevarers vedkommende skal obligatorisk fødevareinformation angives direkte på emballagen eller på en vedhæftet etiket.
3.   For at sikre, at forbrugerne får gavn af andre måder at angive obligatoriske fødevareoplysninger på, som er bedre tilpasset til bestemte obligatoriske oplysninger, og forudsat at der herved sikres samme informationsniveau som ved angivelse på emballagen eller etiketten, kan Kommissionen under hensyntagen til dokumentation for, at forbrugerne forstår oplysningerne på samme måde og anvender disse andre måder i vidt omfang, ved hjælp af delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 51 fastlægge kriterierne for, at bestemte obligatoriske oplysninger kan udtrykkes på anden måde end på emballagen eller etiketten.
4.   Med henblik på at sikre ensartet anvendelse af stk. 3 i denne artikel kan Kommissionen vedtage gennemførelsesretsakter med nærmere retningslinjer for anvendelsen af kriterierne i stk. 3 med henblik på angivelse af visse obligatoriske oplysninger på anden måde end på emballagen eller etiketten. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 48, stk. 2.
5.   Når det drejer sig om ikke-færdigpakkede fødevarer, finder artikel 44 anvendelse.
Artikel 13
Udformning af obligatoriske oplysninger
1.   Med forbehold af nationale foranstaltninger vedtaget i henhold til artikel 44, stk. 2, anføres obligatorisk fødevareinformation på et iøjnefaldende sted, således at den er let synlig, letlæselig og, hvis det er relevant, ikke kan slettes. Den må under ingen omstændigheder være skjult, tildækket eller opdelt ved andre påskrifter eller billeder eller andre materialer.
2.   Uden at særlige EU-bestemmelser om bestemte fødevarer derved tilsidesættes, trykkes de obligatoriske oplysninger, jf. artikel 9, stk. 1, når de anføres på emballagen eller etiketten på en let læselig måde, med typer i en skriftstørrelse, hvor x-højden som defineret i bilag IV er lig med eller større end 1,2 mm.
3.   For så vidt angår emballager eller beholdere, hvis største yderflade har et flademål på under 80 cm2, skal den x-højde af skriftstørrelsen, der er fastsat i stk. 2, være lig med eller større end 0,9 mm.
4.   Med henblik på at opfylde denne forordnings mål skal Kommissionen ved hjælp af delegerede retsakter overensstemmelse med artikel 51 fastsætte regler for læselighed.
Af samme grund som anført i første afsnit kan Kommissionen ved hjælp af delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 51 udvide kravene i nærværende artikels stk. 5 til supplerende obligatoriske oplysninger om specifikke typer eller kategorier af fødevarer.
5.   De i artikel 9, stk. 1, litra a), e), og k), nævnte oplysninger skal være anført i samme synsfelt.
6.   Denne artikels stk. 5 finder ikke anvendelse i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 16, stk. 1 og 2.
Artikel 14
Fjernsalg
1.   Uden at oplysningskravene i artikel 9 derved tilsidesættes, gælder der følgende for færdigpakkede fødevarer, der udbydes til salg ved fjernkommunikationsteknikker:
a)
der skal foreligge obligatorisk fødevareinformation med undtagelse af de oplysninger, der er omhandlet i artikel 9, stk. 1, litra f), inden købet afsluttes, og den skal fremgå af støttematerialet for fjernsalget eller gives via andre relevante kanaler, som lederen af fødevarevirksomheden tydeligt angiver. Hvis andre relevante kanaler anvendes, gives den obligatoriske fødevareinformation uden, at lederen af fødevarevirksomheden kræver betaling fra forbrugerne for yderligere omkostninger
b)
alle obligatoriske oplysninger skal foreligge på leveringstidspunktet.
2.   For ikke-færdigpakkede fødevarer, der udbydes til salg ved fjernkommunikationsteknikker, skal de oplysninger, der kræves i artikel 44, stilles til rådighed i overensstemmelse med nærværende artikels stk. 1.
3.   Stk. 1, litra a), finder ikke anvendelse på fødevarer, der udbydes til salg ved hjælp af salgsautomater eller automatiserede forretningslokaler.
Artikel 15
Sprogkrav
1.   Obligatorisk fødevareinformation anføres på et sprog, der er let forståeligt for forbrugerne i de medlemsstater, hvor en fødevare markedsføres, jf. dog artikel 9, stk. 3.
2.   De medlemsstater, hvor en fødevare markedsføres, kan på deres område kræve, at disse oplysninger findes på et eller flere af de officielle EU-sprog.
3.   Stk. 1 og 2 er ikke til hinder for, at oplysningerne kan anføres på flere sprog.
Artikel 16
Udeladelse af visse obligatoriske oplysninger
1.   For så vidt angår glasflasker beregnet til genbrug, som har en uudslettelig mærkning, og som derfor hverken er forsynet med etiket, halsetiket eller krave, er det kun obligatorisk at anføre de oplysninger, der er nævnt i artikel 9, stk. 1, litra a), c), e), f) og l).
2.   For så vidt angår emballager eller beholdere, hvis største yderflade har et flademål på under 10 cm2, er det kun obligatorisk at anføre de oplysninger, der er nævnt i artikel 9, stk. 1, litra a), c), e) og f). De oplysninger, der er omhandlet i artikel 9, stk. 1, litra b), skal gives på andre måder eller stilles til rådighed på anmodning af forbrugeren.
3.   Uden at andre EU-bestemmelser om obligatorisk næringsdeklaration derved tilsidesættes, er den deklaration, der er omhandlet i artikel 9, stk. 1, litra l), ikke obligatorisk for de fødevarer, der er anført i bilag V.
4.   Uden at andre EU-bestemmelser om en ingrediensliste eller en obligatorisk næringsdeklaration derved tilsidesættes, er de oplysninger, der er omhandlet i artikel 9, stk. 1, litra b) og l), ikke obligatoriske for drikkevarer, som indeholder mere end 1,2 volumenprocent alkohol.
Kommissionen skal aflægge rapport senest 13. december 2014 vedrørende anvendelse af artikel 18 og artikel 30, stk. 1, på de produkter, som er nævnt i nærværende stykke, og for at forholde sig til, om alkoholholdige drikkevarer i fremtiden bør være omfattet, navnlig af kravet om angivelse af information om energiværdi, og begrundelserne for eventuelle undtagelser under hensyntagen til behovet for at sikre sammenhæng med andre relevante EU-politikker. Kommissionen skal i den forbindelse overveje behovet for at foreslå en definition af »alkoholsodavand«.
Kommissionen skal, hvis det er relevant, lade rapporten ledsage af et lovgivningsforslag vedrørende bestemmelser om en ingrediensliste eller en obligatorisk næringsdeklaration for disse varer.
AFDELING 2
Nærmere bestemmelser om obligatoriske oplysninger
Artikel 17
Varebetegnelse for fødevaren
1.   Varebetegnelsen for en fødevare er dens betegnelse ifølge forskrifterne. Hvis en sådan betegnelse ikke findes, er varebetegnelsen for fødevaren dens sædvanlige betegnelse, eller, hvis der ikke findes en sædvanlig betegnelse, eller den sædvanlige betegnelse ikke anvendes, anføres en beskrivende betegnelse for fødevaren.
2.   Det er tilladt i den medlemsstat, hvor fødevaren markedsføres, at anvende den varebetegnelse for fødevaren, hvorunder varen lovligt fremstilles og markedsføres i den medlemsstat, hvor produktionen af fødevaren finder sted. Hvis anvendelsen af denne forordnings øvrige bestemmelser, herunder artikel 9, ikke er tilstrækkelig til, at forbrugerne i den medlemsstat, hvor markedsføringen finder sted, kan gøre sig bekendt med fødevarens egentlige art og kan skelne den fra andre fødevarer, som den kunne forveksles med, skal varebetegnelsen for fødevaren dog suppleres med yderligere beskrivende oplysninger, der anføres i tilknytning til varebetegnelsen for fødevaren.
3.   I ekstraordinære tilfælde må producentmedlemsstatens varebetegnelse for fødevaren ikke anvendes i den medlemsstat, hvor markedsføringen finder sted, hvis den fødevare, betegnelsen vedrører i producentmedlemsstaten, i henseende til sin sammensætning eller fremstilling adskiller sig så meget fra den fødevare, der er kendt under denne betegnelse i den medlemsstat, hvor markedsføringen finder sted, at stk. 2 ikke er tilstrækkelig til at sikre korrekt oplysning af forbrugerne i den medlemsstat, hvor markedsføringen finder sted.
4.   Varebetegnelsen for fødevaren må ikke erstattes af en betegnelse, der er beskyttet af intellektuel ejendomsret, et varemærke eller et fantasinavn.
5.   I bilag VI er der fastsat særlige bestemmelser om varebetegnelsen for fødevaren og de oplysninger, der skal ledsage den.
Artikel 18
Ingrediensliste
1.   Ingredienslisten skal have en passende overskrift eller indledning, som består af eller hvori ordet »ingredienser« indgår. Den skal bestå af en opregning af samtlige ingredienser i fødevaren efter faldende vægt henført til fremstillingstidspunktet.
2.   Ingredienserne skal i givet fald angives ved deres specifikke betegnelse i overensstemmelse med reglerne i artikel 17 og i bilag VI.
3.   For alle ingredienser, der er til stede i form af industrielt fremstillet nanomateriale, skal dette tydeligt anføres på ingredienslisten. Navnene på disse ingredienser efterfølges af ordet »nano« i parentes.
4.   I bilag VII er der fastsat tekniske bestemmelser for anvendelsen af nærværende artikels stk. 1 og 2.
5.   For at opfylde denne forordnings mål skal Kommissionen ved hjælp af delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 51 justere og tilpasse definitionen af industrielt fremstillede nanomaterialer i artikel 2, stk. 2, litra t), til den tekniske og videnskabelige udvikling eller til definitioner, der er opnået enighed om på internationalt plan.
Artikel 19
Udeladelse af ingredienslisten
1.   Angivelse af ingredienslisten kan udelades for følgende fødevarer:
a)
frisk frugt og friske grøntsager, herunder kartofler, som ikke er skrællet, snittet eller behandlet på lignende måde;
b)
vand, der er tilsat kulsyre, og hvor dette fremgår af betegnelsen
c)
eddike fremstillet ved gæring, såfremt den udelukkende hidrører fra et enkelt basisprodukt, og der ikke er tilsat nogen anden ingrediens
d)
ost, smør, fermenteret mælk og fløde, såfremt der ikke er tilsat andre ingredienser end mælkeprodukter, fødevareenzymer og kulturer af mikroorganismer, der er nødvendige for fremstillingen, eller det salt, som er nødvendigt til fremstilling af anden ost end frisk ost og smelteost
e)
fødevarer, der består af en enkelt ingrediens,
i)
hvis varebetegnelsen for fødevaren er identisk med ingrediensbetegnelsen, eller
ii)
hvis ingrediensens art klart kan udledes af varebetegnelsen for fødevaren.
2.   For at tage hensyn til relevansen for forbrugeren af en ingrediensliste over specifikke typer eller kategorier af fødevarer kan Kommissionen i ekstraordinære tilfælde ved hjælp af delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 51 supplere nærværende artikels stk. 1, forudsat at udeladelserne ikke indebærer, at den endelige forbruger eller storkøkkener ikke får fyldestgørende oplysninger.
Artikel 20
Udeladelse af fødevarebestanddele i ingredienslisten
Angivelse i ingredienslisten kan udelades for følgende fødevarebestanddele, jf. dog artikel 21:
a)
bestanddele i en ingrediens, som under fremstillingsprocessen midlertidigt adskilles, for derefter atter at tilsættes i deres oprindelige forhold
b)
fødevaretilsætningsstoffer og fødevareenzymer,
i)
der udelukkende er til stede i en fødevare, fordi de fandtes i en eller flere af ingredienserne i den pågældende fødevare, i overensstemmelse med carry-over-princippet, jf. artikel 18, stk. 1, litra a) og b), i forordning (EF) nr. 1333/2008, dog kun såfremt disse stoffer ikke har nogen teknologisk funktion i færdigvaren, eller
ii)
der anvendes som produktionshjælpemidler
c)
bærestoffer og stoffer, som ikke er fødevaretilsætningsstoffer, men som anvendes på samme måde og med samme formål som bærestoffer, og som anvendes i nødvendige doser
d)
stoffer, der ikke er fødevaretilsætningsstoffer, men som anvendes på samme måde og med samme formål som tekniske hjælpestoffer, og som stadig findes i færdigvaren, eventuelt i ændret form
e)
vand:
i)
når vandet under fremstillingsprocessen udelukkende benyttes til at rekonstituere en koncentreret eller tørret ingrediens, eller
ii)
for en lage, der sædvanligvis ikke konsumeres.
Artikel 21
Mærkning af visse stoffer eller produkter, der forårsager allergier eller intolerans
1.   Med forbehold af de nærmere bestemmelser, der er vedtaget i henhold til artikel 44, stk. 2, skal de oplysninger, der er omhandlet i artikel 9, stk. 1, litra c), opfylde følgende krav:
a)
de skal være angivet i ingredienslisten i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 18, stk. 1, med en klar henvisning til betegnelsen på det stof eller det produkt, der er opført i bilag II, og
b)
navnet på stoffet eller produktet, som det fremgår af listen i bilag II, skal fremhæves visuelt på en måde, der klart adskiller det fra de øvrige ingredienser på listen, for eksempel ved hjælp af skrifttype, typografi eller baggrundsfarve.
Hvis der ikke er en ingrediensliste, skal denne angivelse af de i artikel 9, stk. 1, litra c), anførte oplysninger omfatte ordet »indeholder« efterfulgt af betegnelsen på det stof eller det produkt, der er opført i bilag II.
Hvor flere ingredienser eller tekniske hjælpestoffer i en fødevare hidrører fra ét enkelt stof eller et produkt, der er opført i bilag II, skal det fremgå klart af etiketten for hver af de berørte ingredienser eller tekniske hjælpestoffer.
Angivelse af de i artikel 9, stk. 1, litra c), anførte oplysninger er ikke et krav, hvis varebetegnelsen for fødevaren klart henviser til det pågældende stof eller produkt.
2.   For at sikre bedre information til forbrugerne og tage hensyn til den seneste videnskabelige udvikling og tekniske viden skal Kommissionen på ny systematisk undersøge og om nødvendigt opdatere listen i bilag II ved hjælp af delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 51.
Hvis det i tilfælde af en opstået risiko for forbrugernes sundhed er påkrævet af særligt hastende årsager, anvendes proceduren i artikel 52 på delegerede retsakter vedtaget i henhold til nærværende artikel.
Artikel 22
Mængdeangivelse af ingredienser
1.   Mængden af en ingrediens eller en kategori af ingredienser, der er anvendt til fremstilling eller tilberedning af en fødevare, angives, hvis den pågældende ingrediens eller kategori af ingredienser:
a)
indgår i varebetegnelsen for fødevaren eller sædvanligvis af forbrugeren forbindes med den varebetegnelse
b)
fremhæves i mærkningen ved hjælp af ord, billeder eller en grafisk fremstilling, eller
c)
er væsentlig med henblik på at karakterisere en fødevare og adskille den fra andre varer, som den ellers kunne forveksles med på grund af sin varebetegnelse eller sit udseende.
2.   I bilag VIII er der fastsat tekniske regler for anvendelse af stk. 1, herunder særlige tilfælde, hvor der for visse ingredienser ikke kræves mængdeangivelse.
Artikel 23
Nettomængde
1.   En fødevares nettomængde angives, idet der alt efter omstændighederne anvendes liter, centiliter, milliliter, kilogram eller gram:
a)
i volumenenheder for flydende varer
b)
i vægtenheder for andre varer.
2.   For at sikre, at forbrugeren bedre kan forstå fødevareoplysninger på mærkningen, kan Kommissionen ved hjælp af delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 51 for visse nærmere bestemte fødevarer fastsætte, at nettomængden skal udtrykkes på en anden måde end den, der er beskrevet i nærværende artikels stk. 1.
3.   I bilag IX er der fastsat tekniske regler for anvendelse af stk. 1, herunder særlige tilfælde, hvor der ikke kræves angivelse af nettomængde.
Artikel 24
Dato for mindste holdbarhed, sidste anvendelsesdato og nedfrysningsdato
1.   For fødevarer, som i mikrobiologisk henseende er meget letfordærvelige, og som derfor efter en kort periode kan udgøre en umiddelbar risiko for menneskers sundhed, skal datoen for mindste holdbarhed erstattes af sidste anvendelsesdato. Efter »sidste anvendelsesdato« betragtes en fødevare som farlig i henhold til artikel 14, stk. 2-5, i forordning (EF) nr. 178/2002.
2.   Datoen anføres i overensstemmelse med bilag X.
3.   Med henblik på at sikre en ensartet anvendelse af de nærmere enkeltheder vedrørende angivelsen af datoen for mindste holdbarhed, jf. bilag X, punkt 1, litra c), kan Kommissionen vedtage gennemførelsesretsakter med regler vedrørende dette. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 48, stk. 2.
Artikel 25
Opbevarings- og anvendelsesforskrifter
1.   I tilfælde, hvor fødevarer kræver særlige opbevarings- og/eller anvendelsesforskrifter, skal disse forskrifter angives.
2.   For at muliggøre korrekt opbevaring eller anvendelse af fødevarerne efter åbning af emballagen skal opbevaringsforskrifterne og/eller anvendelsesperioden efter åbning om nødvendigt angives.
Artikel 26
Oprindelsesland eller herkomststed
1.   Denne artikel finder anvendelse, medmindre andre mærkningsbestemmelser er fastsat i særlige EU-bestemmelser, især Rådets forordning (EF) nr. 509/2006 af 20. marts 2006 om garanterede traditionelle specialiteter i forbindelse med landbrugsprodukter og fødevarer 
(
33
)
 og Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer 
(
34
)
.
2.   Angivelse af oprindelsesland eller herkomststed er obligatorisk:
a)
i de tilfælde, hvor undladelse af at give denne oplysning ville kunne vildlede forbrugeren med hensyn til fødevarens egentlige oprindelsesland eller herkomststed, navnlig hvis de oplysninger, der ledsager fødevaren, eller etiketten som helhed ellers ville antyde, at fødevaren har et andet oprindelsesland eller herkomststed
b)
for kød, der omfattes af den kombinerede nomenklatur (KN) under de koder, som er nævnt i bilag XI. Anvendelsen af dette litra forudsætter vedtagelsen af de i stk. 8 anførte gennemførelsesbestemmelser.
3.   Hvis fødevarens oprindelsesland eller herkomststed er anført og ikke er det samme som den primære ingrediens':
a)
den pågældende primære ingrediens' oprindelsesland eller herkomststed anføres ligeledes, eller
b)
den primære ingrediens' oprindelsesland eller herkomststed opgives som værende et andet end fødevarens.
Anvendelsen af dette punkt forudsætter vedtagelsen af de i stk. 8 anførte gennemførelsesretsakter.
4.   Kommissionen aflægger rapport til Europa-Parlamentet og Rådet inden for fem år efter datoen for anvendelsen af stk. 2, litra b), for at evaluere den obligatoriske angivelse af oprindelsesland eller herkomststed for varer, der er anført i nævnte litra.
5.   Kommissionen aflægger rapport til Europa-Parlamentet og Rådet senest 13. december 2014 vedrørende obligatorisk angivelse af oprindelsesland eller herkomststed for følgende typer fødevarer:
a)
andre typer kød end oksekød og de i stk. 2, litra b), nævnte typer
b)
mælk
c)
mælk anvendt som ingrediens i mejeriprodukter
d)
uforarbejdede fødevarer
e)
fødevarer bestående af én enkelt ingrediens
f)
ingredienser, der udgør mere end 50 % af en fødevare.
6.   Senest 13. december 2013 aflægger Kommissionen rapport til Europa-Parlamentet og Rådet vedrørende obligatorisk angivelse af oprindelsesland eller herkomststed for kød anvendt som ingrediens.
7.   De i stk. 5 og 6 omhandlede rapporter skal tage hensyn til forbrugerens behov for at blive informeret, gennemførligheden af en obligatorisk angivelse af oprindelsesland eller herkomststed og en analyse af omkostninger og fordele ved at indføre sådanne foranstaltninger, herunder den retlige påvirkning af det indre marked, og hvordan den internationale handel påvirkes.
Kommissionen kan lade disse rapporter ledsage af forslag om ændring af de relevante EU-bestemmelser.
8.   Senest 13. december 2013 skal Kommissionen, efter at der er foretaget konsekvensanalyser, vedtage gennemførelsesretsakter vedrørende anvendelsen af nærværende artikels stk. 2, litra b), og anvendelsen af nærværende artikels stk. 3. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 48, stk. 2.
9.   For fødevarer omhandlet i stk. 2, litra b), stk. 5, litra a), og stk. 6 skal rapporter og konsekvensanalyser i henhold til nærværende artikel bl.a. beskæftige sig med de forskellige muligheder for at angive fødevarernes oprindelsesland eller herkomststed, særlig hvad angår hver enkelt af de følgende vigtige oplysninger om dyrene:
a)
fødested
b)
opdrætssted
c)
slagtested.
Artikel 27
Brugsanvisninger
1.   Brugsanvisningen for en fødevare skal være udformet på en sådan måde, at fødevaren kan anvendes på hensigtsmæssig måde.
2.   Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, der fastsætter detaljerede bestemmelser om gennemførelsen af stk. 1 for visse fødevarer. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 48, stk. 2.
Artikel 28
Alkoholindhold
1.   De nærmere bestemmelser for angivelse af alkoholindhold udtrykt i volumen fastsættes for så vidt angår produkter, der klassificeres i KN under kode 2204 , ved de særlige EU-bestemmelser, som gælder for disse produkter.
2.   Det virkelige alkoholindhold udtrykt i volumen for drikkevarer, der indeholder mere end 1,2 volumenprocent alkohol, bortset fra varer, der er omhandlet i stk. 1, angives i overensstemmelse med bilag XII.
AFDELING 3
Næringsdeklaration
Artikel 29
Sammenhæng med anden lovgivning
1.   Denne afdeling finder ikke anvendelse på fødevarer, der er omfattet af følgende retsakter:
a)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/46/EF af 10. juni 2002 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger om kosttilskud 
(
35
)
b)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/54/EF af 18. juni 2009 om udvinding og markedsføring af naturligt mineralvand 
(
36
)
.
2.   Denne afdeling finder anvendelse, uden at Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/39/EF af 6. maj 2009 om fødevarer bestemt til særlig ernæring 
(
37
)
 og særdirektiver som omhandlet i direktivets artikel 4, stk. 1, derved tilsidesættes.
Artikel 30
Indhold
1.   Den obligatoriske næringsdeklaration skal indeholde følgende oplysninger:
a)
energiværdi og
b)
mængden af fedt, mættede fedtsyrer, kulhydrater, sukkerarter, protein og salt.
En erklæring om, at saltindholdet udelukkende skyldes forekomsten af naturligt forekommende natrium, kan eventuelt anbringes i nær tilknytning til næringsdeklarationen.
2.   Indholdet af den obligatoriske næringsdeklaration, jf. stk. 1, kan suppleres med oplysninger om mængden af et eller flere af følgende elementer:
a)
enkeltumættede fedtsyrer
b)
flerumættede fedtsyrer
c)
polyoler
d)
stivelse
e)
kostfibre
f)
vitaminer og mineraler som anført i bilag XIII, del A, punkt 1, når de forekommer i betydelig mængde som defineret i bilag XIII, del A, punkt 2.
3.   Hvis mærkningen af en færdigpakket fødevare omfatter den obligatoriske næringsdeklaration, jf. stk. 1, kan følgende information gentages på den:
a)
energiværdien, eller
b)
energiværdien sammen med mængden af fedt, mættede fedtsyrer, sukkerarter og salt.
4.   Uanset artikel 36, stk. 1, kan indholdet af næringsdeklarationen begrænses til kun energiværdien, hvis mærkningen af de varer, der er omhandlet i artikel 16, stk. 4, omfatter en næringsdeklaration.
5.   Med forbehold af artikel 44 og uanset artikel 36, stk. 1, kan indholdet af næringsdeklarationen, hvis mærkningen af de varer, der er omhandlet i artikel 44, stk. 1, omfatter en næringsdeklaration, begrænses til kun:
a)
energiværdien, eller
b)
energiværdien sammen med mængden af fedt, mættede fedtsyrer, sukkerarter og salt.
6.   For at tage hensyn til relevansen af oplysningerne i nærværende artikels stk. 2-5 for forbrugeroplysningen kan Kommissionen ved hjælp af delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 51 ændre listerne i nærværende artikels stk. 2-5 ved at indsætte eller slette oplysninger.
7.   Senest 13. december 2014 forelægger Kommissionen, under hensyntagen til videnskabelig dokumentation og erfaringer indhøstet i medlemsstaterne, en rapport om forekomsten af transfedtsyrer i fødevarer og i Unionens befolknings kost som helhed. Formålet med rapporten er at vurdere virkningerne af relevante metoder, der kan sætte forbrugerne i stand til at vælge sundere mad og sundere kost i det hele taget, eller som kan fremme udbuddet af sundere fødevaretilbud til forbrugerne, herunder bl.a. udlevering af information til forbrugerne om transfedtsyrer eller indførelse af restriktioner for deres anvendelse. Kommissionen skal, hvis det er relevant, lade rapporten ledsage af et lovgivningsforslag.
Artikel 31
Beregning
1.   Energiværdien beregnes ved anvendelse af omregningsfaktorerne i bilag XIV.
2.   Kommissionen kan ved hjælp af delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 51 vedtage omregningsfaktorer for vitaminer og mineraler som anført i bilag XIII, del A, punkt 1, med henblik på en mere præcis beregning af indholdet af sådanne vitaminer og mineraler i fødevarer. Disse omregningsfaktorer tilføjes i bilag XIV.
3.   Den energiværdi og de mængder af næringsstoffer, der er omhandlet i artikel 30, stk. 1-5, skal henføre til fødevaren, således som den sælges.
Hvis det er hensigtsmæssigt, kan disse oplysninger gives for fødevaren i tilberedt stand, forudsat at tilberedningsmåden er beskrevet tilstrækkeligt detaljeret, og at oplysningerne vedrører fødevaren, således som den forudsættes konsumeret.
4.   De deklarerede værdier skal være gennemsnitsværdier behørigt fastsat på et af følgende grundlag, alt efter tilfældet:
a)
fabrikantens analyse af fødevaren
b)
en beregning udført på basis af kendte eller faktiske gennemsnitsværdier vedrørende de anvendte ingredienser, eller
c)
en beregning på basis af sædvanligvis fastlagte og accepterede data.
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, der fastsætter nærmere bestemmelser vedrørende en ensartet gennemførelse af dette stykke for så vidt angår præcisionen af de deklarerede værdier, f.eks. forskellene mellem de deklarerede tal og de tal, der konstateres ved offentlig kontrol. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 48, stk. 2.
Artikel 32
Angivelse pr. 100 g eller pr. 100 ml
1.   Energiværdien og mængden af næringsstoffer, jf. artikel 30, stk. 1-5, udtrykkes ved anvendelse af de måleenheder, der er anført i bilag XV.
2.   Energiværdien og mængden af næringsstoffer, jf. artikel 30, stk. 1-5, udtrykkes pr. 100 g eller pr. 100 ml.
3.   Hvis deklarationen omfatter vitaminer og mineraler, udtrykkes indholdet foruden udtryksformen i stk. 2 som en procentdel af de referenceindtag, der er fastsat i bilag XIII, del A, punkt 1, pr. 100 g eller pr. 100 ml.
4.   Foruden udtryksformen i denne artikels stk. 2 kan energiværdien og mængderne af næringsstoffer, jf. artikel 30, stk. 1, 3, 4 og 5, udtrykkes, alt efter hvad der er relevant, som en procentdel af de referenceindtag, der er fastsat i bilag XIII, del B, pr. 100 g eller pr. 100 ml.
5.   Såfremt der anføres information i henhold til stk. 4, skal der i umiddelbar nærhed heraf tilføjes følgende erklæring: »Referenceindtag for en voksen gennemsnitsperson (8 400 kJ/2 000 kcal)«.
Artikel 33
Angivelse pr. portion eller pr. forbrugsenhed
1.   I følgende tilfælde kan energiværdien og mængderne af næringsstoffer, jf. artikel 30, stk. 1-5, udtrykkes pr. portion og/eller pr. forbrugsenhed, som er letgenkendelig for forbrugeren, forudsat at den anvendte portion eller enhed er anført på etiketten, og at antallet af portioner eller enheder i pakningen er angivet:
a)
foruden udtryksformen pr. 100 g eller pr. 100 ml i artikel 32, stk. 2
b)
foruden udtryksformen pr. 100 g eller pr. 100 ml i artikel 32, stk. 3, for så vidt angår mængderne af vitaminer og mineraler
c)
foruden eller i stedet for udtryksformen pr. 100 g eller pr. 100 ml i artikel 32, stk. 4.
2.   Uanset artikel 32, stk. 2, kan i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 30, stk. 3, litra b), mængden af næringsstoffer og/eller procentdelen af de referenceindtag, der er fastsat i bilag XIII, del B, udtrykkes udelukkende pr. portion eller pr. forbrugsenhed.
Når mængden af næringsstoffer er udtrykt udelukkende pr. portion eller pr. forbrugsenhed i overensstemmelse med første afsnit, udtrykkes energiværdien pr. 100 g eller pr. 100 ml og pr. portion eller pr. forbrugsenhed.
3.   Uanset artikel 32, stk. 2, kan energiværdien og mængden af næringsstoffer og/eller procentdelen af de referenceindtag, der er fastsat i bilag XIII, del B, udtrykkes udelukkende pr. portion eller pr. forbrugsenhed i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 30, stk. 5.
4.   Den anvendte portion eller enhed angives i nær tilknytning til næringsdeklarationen.
5.   Med henblik på at sikre en ensartet gennemførelse af angivelsen af næringsdeklarationen pr. portion eller pr. forbrugsenhed og for at give forbrugeren et ensartet sammenligningsgrundlag skal Kommissionen under hensyntagen til forbrugernes faktiske forbrugsadfærd og til kostanbefalinger ved hjælp af gennemførelsesretsakter vedtage bestemmelser om udtrykket pr. portion eller pr. forbrugsenhed for specifikke kategorier af fødevarer. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 48, stk. 2.
Artikel 34
Præsentation
1.   Oplysningerne i artikel 30, stk. 1 og 2, skal være anført i samme synsfelt. De skal angives samlet i et tydeligt format og eventuelt i den rækkefølge, der er anført i bilag XV.
2.   De oplysninger, som der henvises til i artikel 30, stk. 1 og 2, skal anføres, hvis pladsen er tilstrækkelig, i tabelformat med tallene under hinanden. Er pladsen ikke tilstrækkelig, opstilles deklarationen i linjeformat.
3.   Oplysningerne i artikel 30, stk. 3, skal anføres
a)
i det primære synsfelt samt
b)
ved anvendelse af en skriftstørrelse i overensstemmelse med artikel 13, stk. 2.
Oplysningerne i artikel 30, stk. 3, kan anføres i et andet format end det, der er angivet i nærværende artikels stk. 2.
4.   Oplysningerne i artikel 30, stk. 4 og 5, kan anføres i et andet format end det, der er angivet i nærværende artikels stk. 2.
5.   Hvis energiværdien eller mængden af næringsstof(fer) i et produkt er ubetydelig, kan oplysningerne vedrørende disse elementer erstattes af en erklæring som f.eks. »Indeholder ubetydelige mængder af …«, som anbringes i nær tilknytning til næringsdeklarationen, hvis der findes en sådan.
Med henblik på at sikre en ensartet gennemførelse af dette stykke kan Kommissionen vedtage gennemførelsesretsakter vedrørende den energiværdi og de mængder af næringsstoffer, jf. artikel 30, stk. 1-5, som kan anses for at være ubetydelige. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 48, stk. 2.
6.   Med henblik på at sikre en ensartet anvendelse af præsentationsmåden for næringsdeklarationen i de formater, der er omhandlet i nærværende artikels stk. 1-4, kan Kommissionen vedtage gennemførelsesretsakter herom. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 48, stk. 2.
Artikel 35
Supplerende udtryks- og præsentationsformer
1.   Som supplement til de udtryksformer, der er omhandlet i artikel 32, stk. 2 og 4, og artikel 33 og til den præsentation, som der henvises til i artikel 34, stk. 2, kan energiværdien og mængden af næringsstoffer, jf. artikel 30, stk. 1 til 5, angives ved andre udtryksformer og/eller præsenteres ved anvendelse af grafik eller symboler foruden ord eller tal, forudsat at følgende krav er opfyldt:
a)
de bygger på forsvarlige og videnskabeligt holdbare forbrugerundersøgelser og vildleder ikke forbrugeren, jf. artikel 7
b)
deres udvikling er resultatet af en høring af et bredt udvalg af interessegrupper
c)
de har til formål at gøre fødevarens bidrag til eller betydning for kostens energi- og næringsstofindhold lettere begribeligt for forbrugeren
d)
der foreligger videnskabeligt holdbar dokumentation for, at gennemsnitsforbrugeren kan forstå og anvende disse udtryks- og præsentationsformer, således som de er udformet
e)
hvad angår andre udtryksformer, er de baseret enten på de harmoniserede referenceindtag, der er fastsat i bilag XIII, eller, hvis sådanne ikke er fastlagt, på almindeligt anerkendt videnskabelig rådgivning om indtag af energi eller næringsstoffer
f)
de er objektive og ikkediskriminerende, og
g)
deres anvendelse medfører ikke hindringer for den frie bevægelighed for varer.
2.   Medlemsstaterne kan anbefale ledere af fødevarevirksomheder at anvende en eller flere supplerende måder at udtrykke eller præsentere næringsdeklarationen på, som de anser for bedst at opfylde kravene i stk. 1, litra a)-g). Medlemsstaterne giver Kommissionen nærmere oplysninger om sådanne supplerende udtryks- og præsentationsformer.
3.   Medlemsstaterne sikrer en passende overvågning af de supplerende udtryks- eller præsentationsformer for næringsdeklarationen, der findes på deres områdes marked.
For at lette overvågningen af anvendelsen af sådanne supplerende udtryks- eller præsentationsformer kan medlemsstaterne pålægge de ledere af fødevarevirksomheder, der på deres område markedsfører fødevarer med sådanne oplysninger, at underrette den kompetente myndighed om anvendelsen af supplerende udtryks- eller præsentationsformer og at give myndigheden den relevante dokumentation for overholdelsen af kravene fastlagt i stk. 1, litra a)-g). I sådanne tilfælde kan der også kræves meddelelse om ophør med anvendelsen af de supplerende udtryks- eller præsentationsformer.
4.   Kommissionen fremmer og tilrettelægger udveksling af oplysninger mellem medlemsstaterne, Kommissionen selv og interessenter om spørgsmål i forbindelse med anvendelsen af supplerende udtryks- eller præsentationsformer for næringsdeklarationen.
5.   På baggrund af de indhøstede erfaringer fremlægger Kommissionen senest den 13. december 2017 en rapport til Europa-Parlamentet og Rådet om anvendelsen af de supplerende udtryks- og præsentationsformer, om deres indvirkning på det indre marked og om hensigtsmæssigheden af yderligere harmonisering af disse udtryks- og præsentationsformer. Med henblik herpå giver medlemsstaterne Kommissionen relevante oplysninger om anvendelsen af sådanne supplerende udtryks- eller præsentationsformer på deres områdes marked. Kommissionen kan lade denne rapport ledsage af forslag om ændring af de relevante EU-bestemmelser.
6.   Med henblik på at sikre en ensartet gennemførelse af denne artikel vedtager Kommissionen gennemførelsesretsakter, som fastsætter nærmere bestemmelser vedrørende gennemførelsen af nærværende artikels stk. 1, 3 og 4. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 48, stk. 2.
KAPITEL V
FRIVILLIG FØDEVAREINFORMATION
Artikel 36
Krav
1.   Hvis fødevareinformationen omhandlet i artikel 9 og 10 gives på frivilligt grundlag, skal den opfylde de krav, der er fastsat i kapitel IV, afdeling 2 og 3.
2.   Fødevareinformation, der gives på frivilligt grundlag, skal opfylde følgende krav:
a)
den må ikke vildlede forbrugeren, jf. artikel 7
b)
den må ikke være uklar eller forvirrende for forbrugeren
c)
den skal i givet fald bygge på relevante videnskabelige oplysninger.
3.   Kommissionen vedtager gennemførelsesretsakter om anvendelsen af kravene i nærværende artikels stk. 2 for følgende frivillige fødevareinformation:
a)
oplysninger om mulig og utilsigtet forekomst i fødevarer af stoffer eller produkter, der forårsager allergier eller intolerans
b)
oplysninger om fødevarers egnethed for vegetarianer og veganere og
c)
angivelsen af referenceindtag for specifikke befolkningsgrupper ud over de referenceindtag, der er fastsat i bilag XIII.
Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 48, stk. 2.
4.   Hvis ledere af fødevarevirksomheder giver indbyrdes afvigende frivillig fødevareinformation, som kan vildlede eller forvirre forbrugeren, kan Kommissionen med henblik på at sikre en passende forbrugeroplysning vedtage bestemmelser om frivillig fødevareinformation ud over den, der er omhandlet i nærværende artikels stk. 3, ved anvendelse af delegerede retsakter i henhold til artikel 51.
Artikel 37
Præsentation
Frivillige fødevareoplysninger må ikke anføres, så det går ud over den plads, der er til rådighed for de obligatoriske fødevareoplysninger.
KAPITEL VI
NATIONALE FORANSTALTNINGER
Artikel 38
Nationale foranstaltninger
1.   For så vidt angår spørgsmål, der specifikt harmoniseres i denne forordning, må medlemsstaterne ikke vedtage eller opretholde nationale foranstaltninger, medmindre dette tillades i EU-retten. Disse nationale foranstaltninger må ikke medføre hindringer for varernes frie bevægelighed som f.eks. diskrimination i forhold til fødevarer fra andre medlemsstater.
2.   Med forbehold af artikel 39 kan medlemsstaterne vedtage nationale foranstaltninger vedrørende spørgsmål, der ikke specifikt harmoniseres i denne forordning, forudsat at de ikke forbyder, hindrer eller begrænser den frie bevægelighed for varer, som er i overensstemmelse med denne forordning.
Artikel 39
Nationale foranstaltninger vedrørende supplerende obligatoriske oplysninger
1.   Som supplement til de obligatoriske oplysninger, jf. artikel 9, stk. 1, og artikel 10, kan medlemsstaterne efter proceduren i artikel 45 vedtage foranstaltninger indeholdende krav om supplerende obligatoriske oplysninger om specifikke typer eller kategorier af fødevarer, der er begrundet i mindst et af følgende:
a)
beskyttelse af folkesundheden
b)
beskyttelse af forbrugerne
c)
bekæmpelse af svig
d)
beskyttelse af industriel og kommerciel ejendomsret samt angivelser af herkomststed, kontrollerede oprindelsesbetegnelser og bekæmpelse af illoyal konkurrence.
2.   Medlemsstaterne kan kun indføre obligatorisk angivelse af fødevarers oprindelsesland eller herkomststed i henhold til stk. 1, hvis forbindelsen mellem visse af fødevarens kvaliteter og dens oprindelse eller herkomst er dokumenteret. Når medlemsstaterne meddeler Kommissionen sådanne foranstaltninger, fremlægger de dokumentation for, at de fleste forbrugere tillægger en sådan oplysning stor værdi.
Artikel 40
Mælk og mejeriprodukter
Medlemsstaterne kan fastsætte undtagelser fra artikel 9, stk. 1, og artikel 10, stk. 1, for mælk og mejeriprodukter, der er tappet i glasflasker, som er beregnet til genbrug.
De meddeler straks Kommissionen disse foranstaltninger.
Artikel 41
Alkoholholdige drikkevarer
Indtil der er vedtaget EU-bestemmelser som omhandlet i artikel 16, stk. 4, kan medlemsstaterne opretholde nationale foranstaltninger vedrørende angivelse af ingredienser i drikkevarer, der indeholder mere end 1,2 volumenprocent alkohol.
Artikel 42
Angivelse af nettomængde
I mangel af EU-bestemmelser, jf. artikel 23, stk. 2, om angivelse af nettomængde for nærmere bestemte fødevarer på en måde, der afviger fra den, der er fastsat i artikel 23, stk. 1, kan medlemsstaterne opretholde nationale foranstaltninger vedtaget inden den 12. december 2011.
Medlemsstaterne underretter senest 13. december 2014 Kommissionen om sådanne foranstaltninger. Kommissionen orienterer de øvrige medlemsstater herom.
Artikel 43
Frivillig angivelse af referenceindtag for specifikke befolkningsgrupper
Indtil der er vedtaget EU-bestemmelser som omhandlet i artikel 36, stk. 3, litra c), kan medlemsstaterne vedtage nationale foranstaltninger om frivillig angivelse af referenceindtag for specifikke befolkningsgrupper.
Medlemsstaterne meddeler straks Kommissionen teksten til disse foranstaltninger.
Artikel 44
Nationale foranstaltninger vedrørende ikke-færdigpakkede fødevarer
1.   For fødevarer, der udbydes til den endelige forbruger og til storkøkkener uden at være færdigpakkede, eller for fødevarer, der pakkes på salgsstedet på anmodning af køberen eller er færdigpakkede med henblik på direkte salg,
a)
er angivelse af oplysningerne i artikel 9, stk. 1, litra c), obligatorisk
b)
er angivelse af andre oplysninger omhandlet i artikel 9 og 10 ikke obligatorisk, medmindre medlemsstaterne vedtager nationale foranstaltninger, der kræver, at nogle af eller alle disse oplysninger eller elementer af disse oplysninger skal angives.
2.   Medlemsstaterne kan vedtage nationale foranstaltninger for, hvordan de i stk. 1 omhandlede oplysninger eller elementer af disse oplysninger skal gøres tilgængelige, herunder eventuelt deres udtryks- og præsentationsform.
3.   Medlemsstaterne meddeler straks Kommissionen teksten til de foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 1, litra b), og stk. 2.
Artikel 45
Notifikationsprocedure
1.   Når der henvises til denne artikel, underretter en medlemsstat, der finder det nødvendigt at vedtage ny lovgivning om fødevareinformation, på forhånd Kommissionen og de øvrige medlemsstater om de påtænkte foranstaltninger, samtidig med at den anfører, hvilke motiver der ligger til grund herfor.
2.   Kommissionen hører Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed, der er nedsat ved artikel 58, stk. 1, i forordning (EF) nr. 178/2002, hvis Kommissionen finder en høring formålstjenlig, eller hvis en medlemsstat anmoder herom. I så fald sikrer Kommissionen, at denne proces er gennemsigtig for alle interessenter.
3.   Den medlemsstat, der finder det nødvendigt at vedtage ny lovgivning om fødevareinformation, kan først træffe de påtænkte foranstaltninger tre måneder efter den i stk. 1 omhandlede underretning, forudsat at den ikke har modtaget en negativ udtalelse fra Kommissionen.
4.   Hvis Kommissionens udtalelse er negativ, indleder Kommissionen, inden udløbet af den i stk. 3 i nærværende artikel omhandlede frist, den i artikel 48, stk. 2, omhandlede undersøgelsesprocedure med henblik på at afgøre, hvorvidt de påtænkte foranstaltninger kan iværksættes om fornødent med passende ændringer.
5.   Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/34/EF af 22. juni 1998 om en informationsprocedure med hensyn til tekniske standarder og forskrifter samt forskrifter for informationssamfundets tjenester 
(
38
)
 finder ikke anvendelse på foranstaltninger, der er omfattet af underretningsproceduren i denne artikel.
KAPITEL VII
GENNEMFØRELSESBESTEMMELSER, ÆNDRINGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 46
Ændringer af bilagene
For at tage hensyn til tekniske fremskridt, den videnskabelige udvikling, forbrugernes sundhed og forbrugernes informationsbehov, og med forbehold af bestemmelserne i artikel 10, stk. 2, og artikel 21, stk. 2, om ændring af bilag II og III, kan Kommissionen ved hjælp af delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 51 ændre bilagene til denne forordning.
Artikel 47
Overgangsperiode og anvendelsesdato for gennemførelsesforanstaltningerne og de delegerede retsakter
1.   Med forbehold af nærværende artikels stk. 2 skal Kommissionen, når den udøver de beføjelser, som den tillægges ved denne forordning til at vedtage foranstaltninger ved hjælp af gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 48, stk. 2, eller ved hjælp af delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 51:
a)
fastlægge en passende overgangsperiode for anvendelsen af de nye foranstaltninger, hvor fødevarer med etiketter, der ikke er i overensstemmelse med de nye foranstaltninger, kan markedsføres, og hvor lagre af sådanne fødevarer, der er markedsført inden udløbet af overgangsperioden, fortsat kan sælges efter udløbet af overgangsperioden, indtil lagrene er opbrugt, og
b)
sikre, at disse foranstaltninger finder anvendelse fra den 1. april i et givet kalenderår.
2.   Stk. 1 finder ikke anvendelse i hastetilfælde, hvor formålet med foranstaltningerne i nævnte stykke er beskyttelse af menneskers sundhed.
Artikel 48
Udvalgsprocedure
1.   Kommissionen bistås af Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed, oprettet ved artikel 58, stk. 1, i forordning (EF) nr. 178/2002. Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011.
2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011.
Afgiver udvalget ikke nogen udtalelse, vedtager Kommissionen ikke udkastet til gennemførelsesretsakt, og artikel 5, stk. 4, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 182/2011 anvendes.
Artikel 49
Ændringer af forordning (EF) nr. 1924/2006
Artikel 7, stk. 1 og 2, i forordning (EF) nr. 1924/2006 affattes således:
»I forbindelse med en ernærings- og/eller sundhedsanprisning er det obligatorisk at angive næringsdeklaration på produktet, undtagen når der er tale om generiske reklamer. De oplysninger, der skal angives, er de i artikel 30, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1169/2011 af 25. oktober 2011 om fødevareinformation til forbrugerne
 (
*1
)
 omhandlede. I forbindelse med en ernærings- og/eller sundhedsanprisning for et næringsstof, der er omhandlet i artikel 30, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1169/2011, angives mængden af dette næringsstof i overensstemmelse med artikel 31-34 i nævnte forordning.
Mængden af det eller de stoffer, som ernærings- eller sundhedsanprisningen vedrører, og som ikke fremgår af næringsdeklarationen, angives i samme synsfelt som næringsdeklarationen og angives i overensstemmelse med artikel 31, 32 og 33 i forordning (EU) nr. 1169/2011. De måleenheder, der anvendes til at angive mængden af stoffet, skal være relevante for hvert af de pågældende stoffer.
(
*1
)
  
                           
EUT L 304 af 22.11.2011, s. 18
«."
Artikel 50
Ændringer af forordning (EF) nr. 1925/2006
Artikel 7, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1925/2006 affattes således:
»3.   Næringsdeklaration på produkter tilsat vitaminer og mineraler, der er omfattet af denne forordning, er obligatorisk. Deklarationen skal indeholde de oplysninger, der er nævnt i artikel 30, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1169/2011 af 25. oktober 2011 om fødevareinformation til forbrugerne
 (
*2
)
, samt en angivelse af de samlede mængder af de tilsatte vitaminer og mineraler efter tilsætning til fødevaren.
(
*2
)
  
                              
EUT L 304 af 22.11.2011, s. 18
«."
Artikel 51
Udøvelse af de delegerede beføjelser
1.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.
2.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 9, stk. 3, artikel 10, stk. 2, artikel 12, stk. 3, artikel 13, stk. 4, artikel 18, stk. 5, artikel 19, stk. 2, artikel 21, stk. 2, artikel 23, stk. 2, artikel 30, stk. 6, artikel 31, stk. 2, artikel 36, stk. 4, og artikel 46, tillægges Kommissionen for en periode på fem år efter 12. december 2011. Kommissionen udarbejder en rapport vedrørende delegationen af beføjelser senest ni måneder inden udløbet af femårsperioden. Delegationen af beføjelser forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlamentet eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse senest tre måneder inden udløbet af hver periode.
3.   Den i artikel 9, stk. 3, artikel 10, stk. 2, artikel 12, stk. 3, artikel 13, stk. 4, artikel 18, stk. 5, artikel 19, stk. 2, artikel 21, stk. 2, artikel 23, stk. 2, artikel 30, stk. 6, artikel 31, stk. 2, stk. 36, stk. 4 og artikel 46 omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
 eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.
4.   Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidig Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.
5.   En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 9, stk. 3, artikel 10, stk. 2, artikel 12, stk. 3, artikel 13, stk. 4, artikel 18, stk. 5, artikel 19, stk. 2, artikel 21, stk. 2, artikel 23, stk. 2, artikel 30, stk. 6, artikel 31, stk. 2, artikel 36, stk. 4, og artikel 46, træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.
Artikel 52
Hasteprocedure
1.   Delegerede retsakter vedtaget i henhold til denne artikel træder i kraft straks og anvendes, så længe der ikke er gjort indsigelse i henhold til stk. 2. I meddelelsen til Europa-Parlamentet og Rådet af en delegeret retsakt anføres begrundelsen for anvendelse af hasteproceduren.
2.   Europa-Parlamentet eller Rådet kan efter proceduren i artikel 51, stk. 5, gøre indsigelse mod en delegeret retsakt. I så fald skal Kommissionen ophæve retsakten straks efter Europa-Parlamentets eller Rådets meddelelse af afgørelsen om at gøre indsigelse.
Artikel 53
Ophævelse
1.   Direktiv 87/250/EØF, 90/496/EØF, 1999/10/EF, 2000/13/EF, 2002/67/EF og 2008/5/EF og forordning (EF) nr. 608/2004 ophæves med virkning fra 13. december 2014.
2.   Henvisninger til de ophævede retsakter betragtes som henvisninger til denne forordning.
Artikel 54
Overgangsforanstaltninger
1.   Fødevarer, der er markedsført eller mærket inden den 13. december 2014, og som ikke opfylder forordningens krav, kan markedsføres, indtil fødevarelagrene er opbrugt.
Fødevarer, der er markedsført eller mærket inden den 13. december 2016, og som ikke opfylder kravene fastlagt i artikel 9, stk. 1, litra l), kan markedsføres, indtil fødevarelagrene er opbrugt.
Fødevarer, der er markedsført eller mærket inden den 1. januar 2014 og som ikke opfylder kravene fastlagt i bilag VI, del B, kan markedsføres, indtil fødevarelagrene er opbrugt.
2.   Mellem den 13. december 2014 og den 13. december 2016 skal næringsdeklarationen, hvis den gives på frivillig basis, opfylde artikel 30-35.
3.   Uanset direktiv 90/496/EØF, artikel 7 i forordning (EF) nr. 1924/2006 og artikel 7, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1925/2006 kan fødevarer, der er mærket i overensstemmelse med nærværende forordnings artikel 30-35, markedsføres inden den 13. december 2014.
Uanset Kommissionens forordning (EF) nr. 1162/2009 af 30. november 2009 om overgangsforanstaltninger i forbindelse med gennemførelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004, (EF) nr. 854/2004 og (EF) nr. 882/2004 
(
39
)
 kan fødevarer mærket i overensstemmelse med bilag VI, del B, i nærværende forordning markedsføres inden den 1. januar 2014.
Artikel 55
Ikrafttræden og anvendelsesdato
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Den anvendes fra den 13. december 2014, med undtagelse af artikel 9, stk. 1, litra l), der anvendes fra den 13. december 2016, og bilag VI, del B, der anvendes fra den 1. januar 2014.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Strasbourg, den 25. oktober 2011.
På Europa-Parlamentets vegne
J. BUZEK
Formand
På Rådets vegne
M. DOWGIELEWICZ
Formand
(
1
)
  
            
EUT C 77 af 31.3.2009, s. 81
.
(
2
)
  Europa-Parlamentets holdning af 16.6.2010 (
EUT C 236 af 12.8.2011, s. 187
) og Rådets førstebehandlingsholdning af 21.2.2011 (
EUT C 102 E af 2.4.2011, s. 1
). Europa-Parlamentets holdning af 6.7.2011 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 29.9.2011.
(
3
)
  
            
EFT L 31 af 1.2.2002, s. 1
.
(
4
)
  
            
EUT L 149 af 11.6.2005, s. 22
.
(
5
)
  
            
EFT L 109 af 6.5.2000, s. 29
.
(
6
)
  
            
EFT L 276 af 6.10.1990, s. 40
.
(
7
)
  
            
EFT L 113 af 30.4.1987, s. 57
.
(
8
)
  
            
EFT L 69 af 16.3.1999, s. 22
.
(
9
)
  
            
EFT L 191 af 19.7.2002, s. 20
.
(
10
)
  
            
EUT L 97 af 1.4.2004, s. 44
.
(
11
)
  
            
EUT L 27 af 31.1.2008, s. 12
.
(
12
)
  
            
EFT L 43 af 14.2.1997, s. 1
.
(
13
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1760/2000 af 17. juli 2000 om indførelse af en ordning for identifikation og registrering af kvæg og om mærkning af oksekød og oksekødsprodukter (
EFT L 204 af 11.8.2000, s. 1
).
(
14
)
  Rådets direktiv 2001/110/EF af 20. december 2001 om honning (
EFT L 10 af 12.1.2002, s. 47
).
(
15
)
  Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (
EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1
).
(
16
)
  Rådets forordning (EF) nr. 104/2000 af 17. december 1999 om den fælles markedsordning for fiskerivarer og akvakulturprodukter (
EFT L 17 af 21.1.2000, s. 22
).
(
17
)
  Forordning (EF) nr. 1760/2000.
(
18
)
  Kommissionens forordning (EF) nr. 1019/2002 af 13. juni 2002 om handelsnormer for olivenolie (
EFT L 155 af 14.6.2002, s. 27
).
(
19
)
  
            
EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1
.
(
20
)
  
            
EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1
.
(
21
)
  
            
EUT L 404 af 30.12.2006, s. 9
.
(
22
)
  
            
EUT C 187 E af 24.7.2008, s. 160
.
(
23
)
  
            
EUT C 77 af 31.3.2009, s. 81
.
(
24
)
  
            
EUT L 165 af 30.4.2004, s. 1
.
(
25
)
  
            
EUT L 404 af 30.12.2006, s. 26
.
(
26
)
  
            
EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13
.
(
27
)
  
            
EUT L 139 af 30.4.2004, s. 1
.
(
28
)
  
            
EUT L 354 af 31.12.2008, s. 7
.
(
29
)
  
            
EUT L 354 af 31.12.2008, s. 16
.
(
30
)
  
            
EUT L 354 af 31.12.2008, s. 34
.
(
31
)
  
            
EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55
.
(
32
)
  
            
EUT L 376 af 27.12.2006, s. 21
.
(
33
)
  
            
EUT L 93 af 31.3.2006, s. 1
.
(
34
)
  
            
EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12
.
(
35
)
  
            
EFT L 183 af 12.7.2002, s. 51
.
(
36
)
  
            
EUT L 164 af 26.6.2009, s. 45
.
(
37
)
  
            
EUT L 124 af 20.5.2009, s. 21
.
(
38
)
  
            
EFT L 204 af 21.7.1998, s. 37
.
(
39
)
  
            
EUT L 314 af 1.12.2009, s. 10
.
BILAG I
SÆRLIGE DEFINITIONER
Jf. artikel 2, stk. 4
1.
Ved »næringsdeklaration« forstås oplysning om:
a)
energiværdi eller
b)
energiværdi og et eller flere af følgende næringsstoffer alene:
—
fedt (mættede fedtsyrer, enkeltumættede fedtsyrer, flerumættede fedtsyrer)
—
kulhydrat (sukkerarter, polyoler, stivelse)
—
salt
—
kostfibre
—
protein
—
alle vitaminer og mineraler anført i bilag XIII, del A, punkt 1, når de forekommer i betydelig mængde som defineret i bilag XIII, del A, punkt 2.
2.
Ved »fedt« forstås det samlede indhold af lipider, herunder phospholipider.
3.
Ved »mættede fedtsyrer« forstås fedtsyrer uden dobbeltbinding.
4.
Ved »transfedtsyrer« forstås fedtsyrer med mindst én ikke-konjugeret (dvs. afbrudt af mindst én methylengruppe) kulstof-kulstof-dobbeltbinding i trans-konfigurationen.
5.
Ved »enkeltumættede fedtsyrer« forstås fedtsyrer med én cis-dobbeltbinding.
6.
Ved »flerumættede fedtsyrer« forstås alle fedtsyrer med to eller flere cis, cis-methylen-afbrudte dobbeltbindinger.
7.
Ved »kulhydrat« forstås ethvert kulhydrat, som nedbrydes i menneskets stofskifte, herunder polyoler.
8.
Ved »sukkerarter« forstås alle monosaccharider og disaccharider, som forekommer i fødevarer, med undtagelse af polyoler.
9.
Ved »polyoler« forstås alkoholer, der indeholder mere end to hydroxylgrupper.
10.
Ved »protein« forstås proteinindholdet beregnet efter formlen: protein = totalt Kjeldahl nitrogen × 6,25.
11.
Ved »salt« forstås salt svarende til indholdet beregnet efter formlen: salt = natrium × 2,5.
12.
Ved »kostfiber« forstås kulhydratpolymerer med tre eller flere monomere enheder, som hverken fordøjes eller optages i tyndtarmen hos mennesker, og som tilhører følgende kategorier:
—
spiselige kulhydratpolymerer, der forekommer naturligt i fødevarer, som de indtages
—
spiselige kulhydratpolymerer fra råvarer til fødevarer, der er fremkommet ved fysiske, enzymatiske eller kemiske processer, og som har en positiv fysiologisk virkning, der er påvist ved almindeligt anerkendt videnskabelig dokumentation
—
spiselige syntetiske kulhydratpolymerer, som har en positiv fysiologisk virkning, der er påvist ved almindeligt anerkendt videnskabelig dokumentation.
13.
Ved »gennemsnitsværdi« forstås den værdi, der bedst repræsenterer den mængde næringsstof, som en given fødevare indeholder, og ved hvilken der tages hensyn til den margen, der skyldes sæsonmæssige variationer, forbrugsmønstre og andre faktorer, som kan have indflydelse på den faktiske værdi.
BILAG II
STOFFER ELLER PRODUKTER, DER FORÅRSAGER ALLERGIER ELLER INTOLERANS
1.
Glutenholdige kornprodukter, dvs. hvede, rug, byg, havre, spelt, kamut eller hybridiserede stammer heraf, og produkter på basis heraf, undtagen:
a)
glucosesirup på basis af hvede, herunder dextrose 
(
1
)
b)
maltodextriner på basis af hvede 
(
1
)
c)
glucosesirup på basis af byg
d)
kornprodukter, der anvendes til fremstilling af alkoholholdige destillater, herunder landbrugsethanol.
2.
Krebsdyr og produkter på basis af krebsdyr.
3.
Æg og produkter på basis af æg.
4.
Fisk og produkter på basis af fisk, undtagen:
a)
fiskegelatine anvendt som bærestof for vitamin- eller carotenoidpræparater
b)
fiskegelatine eller ægte husblas, der anvendes som klaringsmiddel i øl og vin.
5.
Jordnødder og produkter på basis af jordnødder.
6.
Soja og produkter på basis af soja, undtagen:
a)
fuldstændig raffineret sojaolie og -fedt 
(
1
)
b)
naturlige blandede tocopheroler (E 306), naturligt D-alpha-tocopherol, naturligt D-alpha-tocopherylacetat, naturligt D-alpha-tocopherylsuccinat hidrørende fra soja
c)
plantesteroler og plantesterolestere fremstillet af vegetabilske olier hidrørende fra soja
d)
plantestanolestere fremstillet af vegetabilske steroler hidrørende fra soja.
7.
Mælk og produkter på basis af mælk (herunder laktose), undtagen:
a)
valle, der anvendes til fremstilling af alkoholholdige destillater, herunder landbrugsethanol
b)
lactitol.
8.
Nødder, dvs. mandler (
Amygdalus communis
 L.), hasselnødder (
Corylus avellana
), valnødder (
Juglans regia
), cashewnødder (
Anacardium occidentale
), pekannødder (
Carya illinoiesis
 (Wangenh.) K. Koch), paranødder (
Bertholletia excelsa
), pistacienødder (
Pistacia vera
), queenslandnødder (
Macadamia ternifolia
) og produkter på basis heraf, undtagen nødder, der anvendes til fremstilling af alkoholholdige destillater, herunder landbrugsethanol.
9.
Selleri og produkter på basis af selleri.
10.
Sennep og produkter på basis af sennep.
11.
Sesamfrø og produkter på basis af sesamfrø.
12.
Svovldioxid og sulfitter i koncentrationer på over 10 mg/kg eller 10 mg/liter som samlet SO
2
 skal beregnes for produkter, som de udbydes klar til brug, eller som de er rekonstitueret efter fabrikanternes instrukser.
13.
Lupin og produkter på basis af lupin.
14.
Bløddyr og produkter på basis af bløddyr.
(
1
)
  Det gælder også produkter på basis heraf, hvis forarbejdningen af dem ikke kan tænkes at have øget den af autoriteten skønnede allergenicitet af det produkt, de hidrører fra.
BILAG III
FØDEVARER, HVIS MÆRKNING SKAL OMFATTE EN ELLER FLERE SUPPLERENDE OPLYSNINGER
FØDEVARETYPE ELLER -KATEGORI
OPLYSNING
1.   
Fødevarer emballeret ved brug af bestemte gasser
1.1.
Fødevarer, hvis holdbarhed er forlænget ved brug af emballagegas i henhold til forordning (EF) nr. 1333/2008.
»Pakket i beskyttende atmosfære«.
2.   
Fødevarer, der indeholder sødestoffer
2.1.
Fødevarer, der indeholder et eller flere sødestoffer som tilladt i henhold til forordning (EF) nr. 1333/2008.
»Indeholder sødestof(fer)«; denne oplysning placeres tæt ved varebetegnelsen for fødevaren.
2.2.
Fødevarer, der både er tilsat sukker og indeholder et eller flere sødestoffer som tilladt i henhold til forordning (EF) nr. 1333/2008.
»Indeholder sukker og sødestof(fer)«; denne oplysning placeres tæt ved varebetegnelsen for fødevaren.
2.3.
Fødevarer, der indeholder aspartam/aspartam-acesulfam-salt som tilladt i henhold til forordning (EF) nr. 1333/2008.
»Indeholder aspartam (en phenylalanin-kilde)« skal anføres på etiketten i tilfælde, hvor aspartam/aspartam-acesulfam-salt kun er opført på ingredienslisten som et E-nummer.
»Indeholder en phenylalanin-kilde« skal anføres på etiketten i tilfælde, hvor aspartam/aspartam-acesulfam-salt er opført på ingredienslisten med den specifikke betegnelse.
2.4.
Fødevarer, hvis indhold af polyoler udgør over 10 % som tilladt i henhold til forordning (EF) nr. 1333/2008.
»Overdreven indtagelse kan virke afførende«.
3.   
Fødevarer, der indeholder glycyrrhizinsyre eller ammoniumsalt heraf
3.1.
Konfekture eller drikkevarer, der indeholder glycyrrhizinsyre eller ammoniumsalt heraf som følge af tilsætning af selve stoffet/stofferne eller lakridsplanten 
Glycyrrhiza glabra
 i en koncentration på 100 mg/kg eller 10 mg/l eller derover.
Angivelsen »indeholder lakrids« indsættes umiddelbart efter ingredienslisten, medmindre angivelsen »lakrids« i forvejen fremgår af ingredienslisten eller af varebetegnelsen for fødevaren. Hvis der ikke er en ingrediensliste, skal oplysningen placeres tæt ved varebetegnelsen for fødevaren.
3.2.
Konfekture, der indeholder glycyrrhizinsyre eller ammoniumsalt heraf som følge af tilsætning af selve stoffet/stofferne eller lakridsplanten 
Glycyrrhiza glabra
 i en koncentration på 4 g/kg eller derover.
Angivelsen »indeholder lakrids — personer, der lider af forhøjet blodtryk, bør undgå for stort indtag« indsættes umiddelbart efter ingredienslisten. Hvis der ikke er en ingrediensliste, skal oplysningen placeres tæt ved varebetegnelsen for fødevaren.
3.3.
Drikkevarer, der indeholder glycyrrhizinsyre eller ammoniumsalt heraf som følge af tilsætning af selve stoffet/stofferne eller lakridsplanten 
Glycyrrhiza glabra
 i koncentrationer på 50 mg/l eller derover eller på 300 mg/l eller derover ved drikkevarer med et alkoholindhold på over 1,2 % vol.
 (
1
)
.
Angivelsen »indeholder lakrids — personer, der lider af forhøjet blodtryk, bør undgå for stort indtag« indsættes umiddelbart efter ingredienslisten. Hvis der ikke er en ingrediensliste, skal oplysningen placeres tæt ved varebetegnelsen for fødevaren.
4.   
Drikkevarer med højt koffeinindhold eller fødevarer tilsat koffein
4.1.
Drikkevarer — undtagen drikkevarer fremstillet af kaffe, te, kaffeekstrakt eller teekstrakt, hvis varebetegnelsen for fødevaren indeholder ordet »kaffe« eller »te« — som
—
er bestemt til forbrug uden yderligere forarbejdning eller tilberedning og indeholder mere koffein end 150 mg/l, uanset kilden, eller
—
er i koncentreret eller tørret form og efter rekonstituering indeholder mere koffein end 150 mg/l, uanset kilden.
»Højt koffeinindhold«. Bør ikke indtages af børn eller gravide eller ammende kvinder« i samme synsfelt som drikkevarebetegnelsen efterfulgt af en henvisning i parentes i overensstemmelse med denne forordnings artikel 13, stk. 1, til koffeinindholdet udtrykt i mg pr. 100 ml.
4.2.
Andre fødevarer end drikkevarer, hvor koffein er blevet tilsat med et fysiologisk formål.
»Indeholder koffein. Bør ikke indtages af børn eller gravide« i samme synsfelt som varebetegnelsen for fødevaren efterfulgt af en henvisning i parentes i overensstemmelse med denne forordnings artikel 13, stk. 1, til koffeinindholdet udtrykt i mg pr. 100g/ml. For kosttilskud udtrykkes koffeinindholdet i forhold til den anbefalede daglige dosis på mærkningen.
5.   
Fødevarer tilsat plantesteroler, plantesterolestere, plantestanoler og/eller plantestanolestere
5.1.
Fødevarer eller fødevareingredienser tilsat plantesteroler, plantesterolestere, plantestanoler og/eller plantestanolestere.
1)
»tilsat plantesteroler« eller »tilsat plantestanoler« i samme synsfelt som varebetegnelsen for fødevaren
2)
indholdsmængden af tilsatte plantesteroler, plantesterolestere, plantestanoler eller plantestanolestere (udtrykt i % eller som g frie plantesteroler/plantestanoler pr. 100 g eller 100 ml af fødevaren) skal anføres i ingredienslisten
3)
en erklæring om, at fødevaren udelukkende er beregnet til personer, der ønsker at sænke kolesterolindholdet i blodet
4)
en erklæring om, at patienter, der indtager kolesterolsænkende medicin, kun bør bruge produktet under lægeligt tilsyn
5)
en let synlig erklæring om, at fødevaren måske ikke er ernæringsmæssigt egnet til gravide eller ammende kvinder samt børn under fem år
6)
vejledning om, at fødevaren skal anvendes som led i en afbalanceret og varieret kost, der bl.a. omfatter regelmæssigt indtag af frugter og grøntsager som et bidrag til at opretholde carotenoid-niveauerne
7)
i samme synsfelt som erklæringen under nr. 3) en erklæring om, at indtag på over 3 g pr. dag af tilsatte plantesteroler/plantestanoler bør undgås
8)
en definition af en portion af den pågældende fødevare eller fødevareingrediens (helst i g eller ml) med angivelse af den mængde plantesterol/plantestanol, den enkelte portion indeholder.
6.   
Frosset kød, frosset tilberedt kød og frosne uforarbejdede fiskevarer
6.1.
Frosset kød, frosset tilberedt kød og frosne uforarbejdede fiskevarer.
Nedfrysningsdatoen eller datoen for den første nedfrysning, såfremt produktet har været frosset flere gange, i overensstemmelse med bilag X, punkt 3.
(
1
)
  Værdierne gælder for produkterne, som de udbydes klar til brug, eller som de er rekonstitueret efter fabrikanternes instrukser.
BILAG IV
DEFINITION AF x-HØJDE
x-HØJDE
Tekst
1
Overlinje
2
Versallinje
3
Midterlinje
4
Grundlinje
5
Underlinje
6
x-højde
7
Skriftstørrelse
BILAG V
FØDEVARER, DER ER FRITAGET FOR KRAVET OM OBLIGATORISK NÆRINGSDEKLARATION
1.
uforarbejdede produkter, der kun indeholder én ingrediens eller kategori af ingredienser
2.
forarbejdede produkter, der som eneste forarbejdning er modnet, og som kun indeholder én ingrediens eller kategori af ingredienser
3.
drikkevand, herunder drikkevand, der udelukkende er tilsat kuldioxid og/eller aromaer
4.
krydderurter, krydderier eller blandinger heraf
5.
salt og erstatninger herfor
6.
sødestoffer til bordbrug
7.
produkter omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/4/EF af 22. februar 1999 om kaffeekstrakter og cikorieekstrakter 
(
1
)
, hele eller malede kaffebønner og hele eller malede koffeinfri kaffebønner
8.
urte- og frugtte, te, koffeinfri te, pulverte eller teekstrakt, koffeinfri pulverte eller teekstrakt, som ikke indeholder andre tilsatte ingredienser end smagsstoffer, der ikke ændrer teens næringsværdi
9.
gæret eddike og eddikeerstatninger, inkl. dem, der udelukkende er tilsat aromaer
10.
aromaer
11.
fødevaretilsætningsstoffer
12.
tekniske hjælpestoffer
13.
fødevareenzymer
14.
gelatine
15.
sammensatte midler, der får marmelade, gelé og lign. til at stivne
16.
gær
17.
tyggegummi
18.
fødevarer i emballage eller beholder, hvis største overflade har et areal på mindre end 25 cm
2
19.
fødevarer, herunder håndværksfødevarer, der leveres direkte fra producenten af små mængder produkter til den endelige forbruger eller til lokale detailvirksomheder, der leverer direkte til den endelige forbruger.
(
1
)
  
            
EFT L 66 af 13.3.1999, s. 26
.
BILAG VI
VAREBETEGNELSE FOR FØDEVAREN OG SÆRLIGE LEDSAGENDE OPLYSNINGER
DEL A —   OBLIGATORISKE OPLYSNINGER, DER LEDSAGER VAREBETEGNELSEN FOR FØDEVAREN
1.
Varebetegnelsen for fødevaren skal omfatte eller ledsages af oplysninger om fødevarens fysiske tilstand eller den særlige behandling, som fødevaren har undergået (f.eks. i pulverform, gennedfrosset, frysetørret, hurtigfrosset, optøet, koncentreret, røget), i de tilfælde, hvor undladelse af denne oplysning ville kunne vildlede køberen.
2.
Hvad angår fødevarer, der har været frosset inden salg, og som sælges optøede, skal fødevarens navn ledsages af betegnelsen »optøet«.
Dette krav gælder ikke for:
a)
ingredienser, der indgår i det endelige produkt
b)
fødevarer, hvor frysning er et teknologisk nødvendigt led i fremstillingsprocessen
c)
fødevarer, hvis sikkerhed eller kvalitet ikke forringes af optøningen.
Dette punkt berører ikke punkt 1.
3.
Fødevarer, som er blevet behandlet med ioniserende stråling, skal forsynes med en af følgende angivelser:
»bestrålet« eller »behandlet med ioniserende stråling« og andre angivelser som anført i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/2/EF af 22. februar 1999 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om levnedsmidler og levnedsmiddelingredienser, som er behandlet med ioniserende stråling 
(
1
)
.
4.
Hvad angår fødevarer, hvor en bestanddel eller en ingrediens, som forbrugerne forventer normalt anvendes eller er naturligt forekommende, er blevet erstattet med en anden bestanddel eller en anden ingrediens, skal mærkningen — foruden ingredienslisten — omfatte en tydelig angivelse af den bestanddel eller ingrediens, som er anvendt helt eller delvis til erstatningen:
a)
i umiddelbar nærhed af varebetegnelsen samt
b)
i en skriftstørrelse, hvor x-højden er mindst 75 % af x-højden på varebetegnelsen, og som ikke er mindre end den minimumsskriftstørrelse, der er fastsat i nærværende forordnings artikel 13, stk. 2.
5.
Når det drejer sig om kødprodukter, tilberedt kød og fiskevarer tilsat proteiner, herunder hydrolyserede proteiner, af anden animalsk oprindelse, skal varebetegnelsen være forsynet med angivelse af forekomsten af disse proteiner og deres oprindelse.
6.
Når det drejer sig om kødprodukter og tilberedt kød, der fremstår som en udskæring, steg, skive, eller portion af kød eller som en slagtekrop, skal varebetegnelsen indeholde angivelse af forekomsten af tilsat vand, hvis det tilsatte vand udgør over 5 % af det færdige produkts vægt. De samme regler gælder for fiskevarer og tilberedte fiskevarer, der fremstår som en udskæring, steg, skive eller portion af fisk eller som en fiskefilet eller en hel fisk.
7.
Kødprodukter, tilberedt kød og fiskevarer, som kan give indtryk af at være fremstillet af et helt stykke kød eller fisk, men som i virkeligheden består af forskellige stykker, der er sat sammen ved hjælp af andre ingredienser, herunder tilsætningsstoffer og fødevareenzymer, eller på anden måde, skal forsynes med følgende angivelse:
På bulgarsk: »формовано месо« og »формована риба«
På spansk: »combinado de piezas de carne« og »combinado de piezas de pescado«
På tjekkisk: »ze spojovaných kousků masa« og »ze spojovaných kousků rybího masa«
På dansk: »Sammensat af stykker af kød« og »Sammensat af stykker af fisk«
På tysk: »aus Fleischstücken zusammengefügt« og »aus Fischstücken zusammengefügt«
På estisk: »liidetud liha« og »liidetud kala«
På græsk: »μορφοποιημένο κρέας« og »μορφοποιημένο ψάρι«
På engelsk: »formed meat« og »formed fish«
På fransk: »viande reconstituée« og »poisson reconstitué«
På irsk: »píosaí feola ceangailte« og »píosaí éisc ceangailte«
På italiensk: »carne ricomposta« og »pesce ricomposto«
På lettisk: »formēta gaļa« og »formēta zivs«
På litauisk »sudarytas (-a) iš mėsos gabalų« og »sudarytas (-a) iš žuvies gabalų«
På ungarsk: »darabokból újraformázott hús« og »darabokból újraformázott hal«
På maltesisk: »laħam rikostitwit« og »ħut rikostitwit«
På nederlandsk: »samengesteld uit stukjes vlees« og »samengesteld uit stukjes vis«
På polsk: »z połączonych kawałków mięsa« og »z połączonych kawałków ryby«
På portugisisk: »carne reconstituída« og »peixe reconstituído«
På rumænsk: »carne formată« og »carne de pește formată«
På slovakisk: »spájané alebo formované mäso« og »spájané alebo formované ryby«
På slovensk: »sestavljeno, iz koščkov oblikovano meso« og »sestavljene, iz koščkov oblikovane ribe«
På finsk: »paloista yhdistetty liha« og »paloista yhdistetty kala«
På svensk: »sammanfogade bitar av kött« og »sammanfogade bitar av fisk«.
DEL B —   SÆRLIGE KRAV VEDRØRENDE BETEGNELSEN »HAKKET KØD«
1.
Kriterier for sammensætningen i dagsproduktionen som gennemsnit:
Fedtindhold
Collagen-/kødproteinforholdet
 (
2
)
—
hakket magert kød
≤ 7 %
≤ 12 %
—
hakket rent oksekød
≤ 20 %
≤ 15 %
—
hakket kød med svinekød
≤ 30 %
≤ 18 %
—
hakket kød af andre dyrearter
≤ 25 %
≤ 15 %
2.
I tillæg til kravene i afsnit V, kapitel IV, i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004 skal mærkningen desuden indeholde følgende udtryk:
—
»Fedtindhold under …«
—
»Collagen-/kødproteinforholdet under«.
3.
Medlemsstaterne kan tillade, at hakket kød, der ikke overholder kriterierne i punkt 1, bringes i omsætning på det nationale marked med et nationalt mærke, som ikke kan forveksles med de mærker, der er foreskrevet i artikel 5, stk. 1, i forordning (EF) nr. 853/2004.
DEL C —   SÆRLIGE KRAV VEDRØRENDE BETEGNELSEN »PØLSETARME«
Såfremt en pølsetarm ikke er spiselig, skal dette angives.
(
1
)
  
            
EFT L 66 af 13.3.1999, s. 16
.
(
2
)
  Collagen-/kødproteinforholdet er udtrykt som procentdelen af collagen i kødprotein. Collagenindholdet er otte gange større end hydroxyprolinindholdet.
BILAG VII
ANGIVELSE AF OG BETEGNELSE FOR INGREDIENSER
DEL A —   SÆRLIGE BESTEMMELSER OM ANGIVELSE AF INGREDIENSER I RÆKKEFØLGE EFTER FALDENDE VÆGT
Ingredienskategori
Bestemmelse om angivelse efter vægt
1.
Tilsat vand og flygtige ingredienser.
Anføres efter deres vægt i færdigvaren. Den mængde vand, der er tilsat som ingrediens i en fødevare, beregnes ved fra færdigvarens samlede indhold at fradrage den samlede mængde af de øvrige anvendte ingredienser. Man kan undlade at tage denne mængde i betragtning, såfremt den ikke overstiger 5 vægtprocent af færdigvaren. Denne undtagelse gælder ikke for kød, tilberedt kød, uforarbejdede fiskevarer og uforarbejdede toskallede bløddyr.
2.
Ingredienser, der anvendes i koncentreret eller tørret form, og som rekonstitueres under fremstillingen.
Kan anføres efter deres mængdeforhold før koncentreringen eller tørringen.
3.
Ingredienser i koncentrerede eller tørrede fødevarer, som skal rekonstitueres ved tilsætning af vand.
Kan anføres efter deres mængdeforhold i det rekonstituerede produkt, forudsat at ingredienslisten ledsages af en oplysning som »ingredienser i det rekonstituerede produkt« eller »ingredienser i det forbrugsklare produkt«
4.
Frugter, grøntsager eller svampe, hvoraf ingen vægtmæssigt udgør en hovedbestanddel, og hvis mængdeforhold kan variere, når de anvendes blandet som ingredienser i en fødevare.
Kan grupperes i ingredienslisten under betegnelsen »frugt«, »grøntsager« eller »svampe« efterfulgt af angivelsen »i variabelt mængdeforhold« umiddelbart efterfulgt af en opregning af de pågældende frugter, grøntsager eller svampe. I så fald angives blandingen i ingredienslisten i overensstemmelse med artikel 18, stk. 1, på grundlag af de anvendte frugters, grøntsagers eller svampes samlede vægt.
5.
Krydderi- og krydderurtblandinger, hvoraf ingen vægtmæssigt udgør en hovedbestanddel.
Kan anføres i en anden rækkefølge, forudsat at ingredienslisten ledsages af en oplysning som »i variabelt mængdeforhold«.
6.
Ingredienser, der udgør mindre end 2 % af færdigvaren.
Kan anføres i en anden rækkefølge efter de øvrige ingredienser.
7.
Ingredienser, der svarer til hinanden eller kan erstatte hinanden, og som kan anvendes til fremstilling eller tilberedning af en fødevare uden at ændre dens sammensætning, art eller opfattede værdi, forudsat at de udgør mindre end 2 % af færdigvaren
Kan angives i ingredienslisten med angivelsen »indeholder … og/eller …«, hvis mindst én af højst to ingredienser forekommer i færdigvaren. Denne bestemmelse finder ikke anvendelse på de fødevaretilsætningsstoffer og ingredienser, der er anført i del C i dette bilag, og på stoffer eller varer, der er anført i bilag II, og som forårsager allergier eller intolerans.
8.
Raffinerede olier af vegetabilsk oprindelse
Kan grupperes i ingredienslisten under betegnelsen »vegetabilske olier« umiddelbart efterfulgt af en liste med angivelse af den specifikke vegetabilske oprindelse og kan efterfølges af angivelsen »i variabelt mængdeforhold«. I så fald medtages de vegetabilske olier i ingredienslisten i overensstemmelse med artikel 18, stk. 1, på grundlag af de anvendte grøntsagers samlede vægt.
Benævnelsen »helt hærdet« eller »delvis hærdet«, alt efter hvad der er relevant, skal ledsage angivelsen af en hærdet olie.
9.
Raffinerede fedtstoffer af vegetabilsk oprindelse
Kan grupperes i ingredienslisten under betegnelsen »vegetabilske fedtstoffer« umiddelbart efterfulgt af en liste med angivelse af den specifikke vegetabilske oprindelse og kan efterfølges af angivelsen »i variabelt mængdeforhold«. I så fald medtages de vegetabilske fedtstoffer i ingredienslisten i overensstemmelse med artikel 18, stk. 1, på grundlag af de anvendte grøntsagers samlede vægt.
Benævnelsen »helt hærdet« eller »delvis hærdet«, alt efter hvad der er relevant, skal ledsage angivelsen af et hærdet fedtstof.
DEL B —   ANGIVELSE AF VISSE INGREDIENSER VED HJÆLP AF EN KATEGORIBETEGNELSE I STEDET FOR EN SPECIFIK BETEGNELSE
Med forbehold af artikel 21 kan ingredienser, der henhører under en af nedenstående fødevarekategorier, og som indgår i en anden fødevare, betegnes ved denne kategoris betegnelse i stedet for ved den specifikke betegnelse.
Afgrænsning af fødevarekategori
Udpegning
1.
Raffinerede olier af animalsk oprindelse
»Olie«, suppleret med enten benævnelsen »animalsk« eller angivelsen af den specifikke animalske oprindelse.
Benævnelsen »helt hærdet« eller »delvis hærdet«, alt efter hvad der er relevant, skal ledsage angivelsen af en hærdet olie.
2.
Raffinerede fedtstoffer af animalsk oprindelse
»Fedtstof«, suppleret med enten benævnelsen »animalsk« eller angivelsen af den specifikke animalske oprindelse.
Benævnelsen »helt hærdet« eller »delvis hærdet«, alt efter hvad der er relevant, skal ledsage angivelsen af et hærdet fedtstof.
3.
Blandinger af mel, der hidrører fra to eller flere kornsorter
»Mel«, fulgt af en opregning af de kornsorter, det hidrører fra, opstillet efter faldende vægt.
4.
Uforarbejdet stivelse og stivelse, der er modificeret ved fysiske processer eller ved hjælp af enzymer
»Stivelse«
5.
Enhver fiskeart, hvor fisken indgår som ingrediens i en anden fødevare, og med forbehold af at varebetegnelsen og præsentationsmåden for denne fødevare ikke henviser til en bestemt fiskeart
»Fisk«
6.
Alle ostetyper, når osten eller osteblandingen indgår som ingrediens i en anden fødevare, og med forbehold af, at varebetegnelsen og præsentationsmåden for denne fødevare ikke henviser til en bestemt type ost
»Ost«
7.
Alle krydderier, som ikke overstiger 2 % af fødevarens vægt
»Krydderi(er)« eller »krydderiblanding«
8.
Alle krydderurter eller dele af krydderurter, som ikke overstiger 2 % af fødevarens vægt
»Krydderurt(er)« eller »blanding af krydderurter«
9.
Alle former for gummiprodukter, der anvendes til fremstilling af gummibase til tyggegummi
»Gummibase«
10.
Rasp af enhver oprindelse
»Rasp«
11.
Alle kategorier af saccharose
»Sukker«
12.
Vandfri dextrose eller dextrosemonohydrat
»Dextrose«
13.
Glucosesirup og dehydreret glucosesirup
»Glucosesirup«
14.
Alle mælkeproteiner (kasein, kaseinat og valleproteiner) samt blandinger heraf
»Mælkeproteiner«
15.
Presset kakaosmør, expellerkakaosmør eller raffineret kakaosmør
»Kakaosmør«
16.
Alle vintyper omfattet af bilag XIb til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007
 (
1
)
»Vin«
17.
Skeletmuskulatur
 (
2
)
 af pattedyr og fugle, der er anerkendt som egnet til konsum, inklusive det naturligt indeholdte eller omliggende væv, med et indhold af fedtstoffer og bindevæv, der ikke overstiger de værdier, som er fastsat nedenfor, når kødet udgør en ingrediens i en anden fødevare.
Maksimumsgrænser for indhold af fedtstoffer og af bindevæv for ingredienser, der betegnes med kategorien »… kød«.
Arter
Fedtindhold
Collagen-/kødproteinforhold
 (
4
)
—
Pattedyr (undtagen kanin og svin) og blandinger af forskellige arter, hvoraf hovedparten er pattedyr
25  %
25  %
—
Svin
30  %
25  %
—
Fugle og kaniner
15  %
10  %
Hvis disse maksimumsgrænser for fedtstoffer og/eller bindevæv overskrides, og alle andre kriterier for definitionen af »kød« er overholdt, skal indholdet af »kød« følgelig justeres nedad, og ingredienslisten skal, foruden betegnelsen »kød«, omfatte angivelse af fedtindholdet/bindevævsindholdet.
Denne definition omfatter ikke produkter, der er omfattet af definitionen af »maskinsepareret kød«.
»… kød«, hvor det samtidig angives
 (
3
)
, hvilke(n) dyreart(er) det hidrører fra.
18.
Alle typer produkter, der er omfattet af definitionen af »maskinsepareret kød«
»maskinsepareret kød«, hvor det samtidig angives
 (
3
)
, hvilke(n) dyreart(er) det hidrører fra
DEL C —   ANGIVELSE AF VISSE INGREDIENSER VED HJÆLP AF DERES KATEGORIBETEGNELSE, EFTERFULGT AF DERES SPECIFIKKE BETEGNELSE ELLER E-NUMMER
Med forbehold af artikel 21 angives fødevaretilsætningsstoffer og fødevareenzymer, undtagen dem, der er angivet i artikel 20, litra b), der henhører under en af de i denne del anførte kategorier, ved betegnelsen på denne kategori, efterfulgt af deres specifikke betegnelse eller i givet fald deres e-nummer. Hvis en ingrediens henhører under flere kategorier, angives den, der svarer til ingrediensens hovedfunktion i fødevaren.
Syre
Surhedsregulerende middel
Antiklumpningsmiddel
Skumdæmpningsmiddel
Antioxidant
Fyldemiddel
Farve
Emulgator
Smeltesalt 
(
5
)
Konsistensmiddel
Smagsforstærker
Melbehandlingsmiddel
Skumdannende middel
Geleringsmiddel
Overfladebehandlingsmiddel
Fugtighedsbevarende middel
Modificeret stivelse 
(
6
)
Konserveringsmiddel
Drivgas
Hævemiddel
Kompleksdannere
Kompleksdannere
Sødestof
Fortykningsmiddel
DEL D —   BETEGNELSE AF AROMAER I INGREDIENSLISTEN
1.
Aromaer angives ved en af følgende betegnelser:
—
»aroma(er)« eller ved en mere specifik definition eller en beskrivelse af aromaen, hvis den aromagivende bestanddel indeholder aromastoffer som defineret i litra b), c), d), e), f), g) og h) i artikel 3, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1334/2008
—
»røgaroma«, eller »røgaroma fremstillet af fødevare(r) eller fødevarekategori eller -kilde(r)« (f.eks. »røgaroma fremstillet af bøg«), hvis den aromagivende bestanddel indeholder aromaer som defineret i artikel 3, stk. 2, litra f), i forordning (EF) nr. 1334/2008 og giver fødevaren en røget duft og/eller smag.
2.
Udtrykket »naturlig« til beskrivelse af aromaer skal anvendes i overensstemmelse med artikel 16 i forordning (EF) nr. 1334/2008.
3.
Kinin og koffein anvendt som aroma ved fremstilling eller tilberedning af en fødevare angives ved det specifikke navn i ingredienslisten umiddelbart efter betegnelsen »aroma(er)«.
DEL E —   BETEGNELSE AF SAMMENSATTE INGREDIENSER
1.
En sammensat ingrediens kan anføres i ingredienslisten med sin betegnelse, dersom denne er fastsat ved lov eller ved sædvane, og efter sin samlede vægt i produktet, såfremt denne angivelse umiddelbart efterfølges af en opregning af de ingredienser, der indgår i den sammensatte ingrediens.
2.
Med forbehold af artikel 21 er ingredienslisten over sammensatte ingredienser ikke obligatorisk:
a)
når sammensætningen af den sammensatte ingrediens er fastsat i gældende EU-bestemmelser, og forudsat at den sammensatte ingrediens udgør mindre end 2 % af færdigvaren; denne bestemmelse finder dog ikke anvendelse på fødevaretilsætningsstoffer, jf. dog artikel 20, litra a)-d),
b)
for sammensatte ingredienser, som består af krydderi- og/eller krydderurtblandinger, der udgør mindre end 2 % af færdigvaren, undtagen fødevaretilsætningsstoffer, jf. dog artikel 20, litra a)-d), eller
c)
når den sammensatte ingrediens er en fødevare, for hvilken der ifølge EU-bestemmelserne ikke kræves en ingrediensliste.
(
1
)
  
            
EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1
.
(
2
)
  Mellemgulv og tyggemuskler er skeletmuskulatur, mens hjerte, tunge, andre muskler i hovedet end tyggemuskler, forknæled, haseled og hale ikke er det.
(
3
)
  Ved mærkning på engelsk kan denne benævnelse erstattes af det generiske navn på pågældende dyreart.
(
4
)
  Collagen-/kødproteinforholdet er udtrykt som procentdelen af collagen i kødprotein. Collagenindholdet er otte gange større end hydroxyprolinindholdet.
(
5
)
  Udelukkende for smelteost og produkter fremstillet på basis heraf.
(
6
)
  Der kræves ikke angivelse af den specifikke betegnelse eller E-nummer.
BILAG VIII
MÆNGDEANGIVELSE AF INGREDIENSER
1.
Der kræves ikke mængdeangivelse af ingredienser:
a)
hvis der er tale om en ingrediens eller en kategori af ingredienser:
i)
hvis drænede nettovægt er angivet i overensstemmelse med bilag IX, punkt 5, eller
ii)
hvis mængde i forvejen skal figurere i mærkningen i medfør af EU-bestemmelser, eller
iii)
som anvendes i små mængder til aromatisering, eller
iv)
som, selv om den figurerer i varebetegnelsen for fødevaren, ikke vil være afgørende for forbrugerens valg i markedsføringslandet, fordi variationen i mængde ikke er så væsentlig, at den kendetegner fødevaren eller adskiller den fra lignende fødevarer
b)
hvis der findes specifikke EU-bestemmelser, der fastlægger en bestemt mængde af en ingrediens eller en kategori af ingredienser, uden at denne skal angives i mærkningen, eller
c)
i de tilfælde, der er omhandlet i bilag VII, del A, punkt 4 og 5.
2.
Artikel 22, stk. 1, litra a) og b), finder ikke anvendelse på:
a)
ingredienser eller kategorier af ingredienser, der er omfattet af angivelsen »indeholder sødestof(fer)« eller »indeholder sukker og sødestof(fer)«, hvis angivelsen ledsager fødevarebetegnelsen som foreskrevet i bilag III, eller
b)
tilsatte vitaminer og mineraler, hvis disse stoffer angives i forbindelse med en næringsdeklaration.
3.
Mængdeangivelse af en ingrediens eller en kategori af ingredienser:
a)
udtrykkes i procent svarende til mængden af ingrediensen eller ingredienserne på det tidspunkt, hvor den/de anvendes, samt
b)
den i stk. 1 nævnte angivelse skal figurere i varebetegnelsen for fødevaren eller i umiddelbar nærhed af denne eller i ingredienslisten i forbindelse med den pågældende ingrediens eller kategori af ingredienser.
4.
Uanset punkt 3 gælder dog følgende:
a)
for fødevarer, der har undergået væsketab efter varmebehandling eller lignende behandling, udtrykkes denne mængde som en procentdel, der svarer til mængden af den eller de anvendte ingredienser, beregnet i forhold til færdigvaren, medmindre den pågældende angivne mængde af en ingrediens eller den samlede mængde af alle ingredienser overstiger 100 %, idet mængden i så fald angives med en vægtangivelse for den ingrediens/de ingredienser, der er anvendt ved tilberedningen af 100 g af færdigvaren
b)
mængden af flygtige ingredienser angives efter deres vægt i færdigvaren
c)
mængden af ingredienser, der anvendes i koncentreret eller tørret form, og som rekonstitueres under fremstillingen, kan angives efter deres vægt før koncentreringen eller tørringen
d)
ingredienserne i koncentrerede eller tørrede fødevarer, som skal tilsættes vand, kan angives efter det mængdeforhold, hvori de findes i det rekonstituerede produkt.
BILAG IX
ANGIVELSE AF NETTOINDHOLD
1.
Angivelse af nettoindhold kan udelades for fødevarer:
a)
for hvilke der forekommer betydelige tab af rumfang eller masse, og som sælges stykvis eller afvejes i køberens nærværelse
b)
hvis nettoindhold er under 5 g eller 5ml; denne bestemmelse gælder dog ikke for krydderier og krydderurter, eller
c)
der normalt sælges stykvis, såfremt antallet af stykker er klart synlige og let tællelige udefra eller, når dette ikke er tilfældet, er angivet i mærkningen.
2.
Dersom EU-bestemmelser eller, såfremt sådanne ikke findes, nationale bestemmelser foreskriver, at et indhold skal angives på en bestemt måde (f.eks. nominelt indhold, minimumsindhold, gennemsnitligt indhold), er dette indhold nettoindholdet i henhold til denne forordning.
3.
Såfremt en færdigpakning består af to eller flere færdigpakkede enkeltpakninger, der indeholder samme mængde af samme vare, angives nettoindholdet ved at anføre nettoindholdet for hver enkelt pakning og det samlede antal enkeltpakninger. Disse oplysninger er dog ikke obligatoriske, såfremt det samlede antal enkeltpakninger er klart synligt og let tælleligt udefra, og såfremt mindst en angivelse af nettoindholdet i hver enkeltpakning er klart synlig udefra.
4.
Såfremt en færdigpakning består af to eller flere enkeltpakninger, der ikke betragtes som salgsenheder, angives nettoindholdet ved at anføre det samlede nettoindhold og det samlede antal enkeltpakninger.
5.
Såfremt en fødevare i fast form præsenteres i en lage, angives fødevarens drænede nettovægt ligeledes. Såfremt fødevaren er glaseret, angives fødevarens nettovægt ekskl. glasering.
I henhold til dette punkt forstås ved »lage« de nedenfor anførte produkter, eventuelt blandinger heraf, også når de er frosne eller dybfrosne, såfremt lagen kun er uvæsentlig i forhold til varens hovedbestanddele og derfor ikke er afgørende for købet: vand, vandige opløsninger af salt, saltlage, vandige opløsninger af levnedsmiddelsyrer, eddike, vandige opløsninger af sukker, vandige opløsninger af andre stoffer eller sødestoffer; frugt- eller grøntsagssafter for så vidt angår frugt eller grøntsager.
BILAG X
DATO FOR MINDSTE HOLDBARHED, SIDSTE ANVENDELSESDATO OG NEDFRYSNINGSDATO
1.
Datoen for mindste holdbarhed angives som følger:
a)
Datoen skal følge efter udtrykket:
—
»Mindst holdbar til …«, når datoen angiver dagen
—
»Mindst holdbar til og med …« i andre tilfælde.
b)
De i litra a) fastsatte angivelser ledsages af:
—
enten selve datoen, eller
—
en henvisning til det sted på mærkningen, hvor datoen er anført.
Disse oplysninger suppleres om nødvendigt med en anførelse af de opbevaringsforskrifter, som skal overholdes for at sikre den anførte holdbarhed.
c)
Datoen skal omfatte en angivelse i ukodet form af den pågældende dag, måned og eventuelt det pågældende år i nævnte rækkefølge.
Dog er det for fødevarer:
—
med en holdbarhed på under tre måneder tilstrækkeligt at angive dag og måned
—
med en holdbarhed på over tre måneder, men ikke over 18 måneder, tilstrækkeligt at angive måned og år
—
med en holdbarhed på over 18 måneder tilstrækkeligt at angive året.
d)
Med forbehold af EU-bestemmelser, der fastsætter andre datoangivelser, kræves der ingen anførelse af datoen for mindste holdbarhed for:
—
frisk frugt og friske grøntsager, herunder kartofler, som ikke er skrællet, snittet eller behandlet på lignende måde; denne undtagelse finder ikke anvendelse på spirende frø og lignende produkter såsom skud af bælgfrugter
—
vine, hedvine, mousserende vine, aromatiserede vine og lignende produkter, der er fremstillet af andre frugter end druer, samt drikkevarer, der henhører under KN-kode 2206 00 , og som er fremstillet af druer eller druemost
—
drikkevarer med et alkoholindhold på 10 volumenprocent eller derover
—
bageri- og konditorvarer, der på grund af deres beskaffenhed normalt konsumeres inden 24 timer efter fremstillingen
—
eddike
—
kogesalt
—
sukker i fast form
—
konfekturevarer, der næsten udelukkende består af aromatiserende og/eller farvede sukkerarter
—
tyggegummi og lignende tyggeprodukter.
2.
Sidste anvendelsesdato angives som følger:
a)
Datoen skal følge efter udtrykket »sidste anvendelsesdato«.
b)
De i litra a) fastsatte angivelser ledsages af:
—
enten selve datoen, eller
—
en henvisning til det sted på mærkningen, hvor datoen er anført.
Efter disse oplysninger skal følge en beskrivelse af de opbevaringsbetingelser, der skal overholdes.
c)
Datoen skal omfatte en angivelse i ukodet form af den pågældende dag, måned og eventuelt det pågældende år i nævnte rækkefølge.
d)
Den sidste anvendelsesdato skal angives på de enkelte færdigpakkede portioner.
3.
Nedfrysningsdatoen eller datoen for den første nedfrysning som omhandlet i punkt 6 i bilag III skal angives som følger:
a)
Datoen skal følge efter udtrykket »Nedfrosset den …«.
b)
De i litra a) nævnte ord ledsages af:
—
selve datoen, eller
—
en henvisning til det sted, hvor datoen er anført på mærkningen.
c)
Datoen skal omfatte en angivelse i ukodet form af den pågældende dag og måned og det pågældende år i nævnte rækkefølge.
BILAG XI
KØDTYPER, FOR HVILKE ANGIVELSE AF OPRINDELSESLAND ELLER HERKOMSTSTED ER OBLIGATORISK
KN-koder
(Den kombinerede nomenklatur 2010)
Varebeskrivelse
0203
Svinekød, fersk, kølet eller frosset
0204
Kød af får og geder, fersk, kølet eller frosset
Ex 0207
Kød af fjerkræ henhørende under pos. 0105 , fersk, kølet eller frosset
BILAG XII
ALKOHOLINDHOLD
Det virkelige alkoholindhold udtrykt i volumen for drikkevarer, der indeholder mere end 1,2 volumenprocent alkohol, angives ved et tal med højst én decimal. Det efterfølges af symbolet »% vol.«, og udtrykket »alkohol«, evt. forkortet til »alk.«, kan sættes foran.
Alkoholindholdet bestemmes ved 20 °C.
De tolerancer (±), udtrykt i absolutte værdier, som tillades ved angivelsen af alkoholindholdet, er anført i nedenstående skema. De finder anvendelse under hensyn til nøjagtigheden af analysemetoden til bestemmelse af alkoholindholdet.
Drikkevare
Tolerance (±)
1.
Øl, der henhører under KN-kode 2203 00  med et alkoholindhold på højst 5,5 % vol., ikke-mousserende drikkevarer, der henhører under KN-kode 2206 00 , og som er fremstillet af druer
0,5 % vol.
2.
Øl med et alkoholindhold på over 5,5 % vol., mousserende drikkevarer, under KN-kode 2206 00 , fremstillet af druer, cider, frugtvin og andre lignende gærede drikkevarer, fremstillet af andre frugter end druer, eventuelt perlende eller mousserende; mjød
1 % vol.
3.
Drikkevarer med indhold af udblødte frugter eller plantedele
1,5 % vol.
4.
Andre drikkevarer med et alkoholindhold på over 1,2 % vol.
0,3 % vol.
BILAG XIII
REFERENCEINDTAG
DEL A —   DAGLIGT REFERENCEINDTAG AF VITAMINER OG MINERALER (VOKSNE)
1.   Vitaminer og mineraler, som kan deklareres, og deres ernæringsmæssige referenceværdier
Vitamin A (μg)
800
Vitamin D (μg)
5
Vitamin E (mg)
12
Vitamin K (μg)
75
Vitamin C (mg)
80
Thiamin (mg)
1,1
Riboflavin (mg)
1,4
Niacin (mg)
16
Vitamin B6 (mg)
1,4
Folinsyre (μg)
200
Vitamin B12 (μg)
2,5
Biotin (μg)
50
Pantothensyre (mg)
6
Kalium (mg)
2 000
Chlorid (mg)
800
Calcium (mg)
800
Phosphor (mg)
700
Magnesium (mg)
375
Jern (mg)
14
Zink (mg)
10
Kobber (mg)
1
Mangan (mg)
2
Fluorid (mg)
3,5
Selen (μg)
55
Chrom (μg)
40
Molybdæn (μg)
50
Jod (μg)
150
2.   Betydelig mængde af vitaminer og mineraler
Som regel skal der tages hensyn til følgende værdier for at afgøre, hvad der udgør en betydelig mængde:
—
15 % af de ernæringsmæssige referenceværdier angivet i punkt 1, pr. 100 g eller 100 ml for andre varer end drikkevarer
—
7,5 % af de ernæringsmæssige næringsreferenceværdier angivet i punkt 1, pr. 100 ml for drikkevarer eller
—
15 % af de ernæringsmæssige referenceværdier angivet i punkt 1 pr. portion, hvis pakken kun indeholder én enkelt portion.
DEL B —   REFERENCEINDTAG AF ENERGI OG VISSE ANDRE NÆRINGSSTOFFER END VITAMINER OG MINERALER (VOKSNE)
Energi eller næringsstof
Referenceindtag
Energi
8 400  kJ (2 000  kcal)
Fedt i alt
70  g
Mættede fedtsyrer
20  g
Kulhydrat
260  g
Sukkerarter
90  g
Protein
50  g
Salt
6  g
BILAG XIV
OMREGNINGSFAKTORER
OMREGNINGSFAKTORER TIL BEREGNING AF ENERGIVÆRDI
Den deklarerede energiværdi skal beregnes ved anvendelse af følgende omregningsfaktorer:
—
kulhydrat (undtagen polyoler)
17 kJ/g – 4 kcal/g
—
polyoler
10 kJ/g – 2,4 kcal/g
—
protein
17 kcal/g – 4 kJ/g
—
fedt
37 kJ/g – 9 kcal/g
—
salatrimtyper
25 kJ/g – 6 kcal/g
—
alkohol (ethanol)
29 kJ/g – 7 kcal/g
—
organisk syre
13 kJ/g – 3 kcal/g
—
kostfibre
8 kJ/g – 2 kcal/g
—
erythritol
0 kJ/g – 0 kcal/g
BILAG XV
UDTRYKS- OG PRÆSENTATIONSFORM FOR NÆRINGSDEKLARATION
De måleenheder, der i næringsdeklarationen skal anvendes for energiværdi (kilojoules (kJ) og kilokalorier (kcal)) og masse (gram (g), milligram (mg) eller mikrogram (μg)) samt i givet fald oplysningernes rækkefølge, er følgende:
energi
kJ/kcal
fedt
g
heraf
—
mættede fedtsyrer
g
—
enkeltumættede fedtsyrer
g
—
flerumættede fedtsyrer
g
kulhydrat
g
heraf
—
sukkerarter
g
—
polyoler
g
—
stivelse
g
kostfibre
g
protein
g
salt
g
vitaminer og mineraler
de enheder, der er anført i del A, punkt 1, i bilag XIII

Summary:
Mærkning af levnedsmidler
RESUMÉ AF:
Forordning (EU) 
nr. 1169/2011
 om fødevareinformation til forbrugerne
HVAD ER FORMÅLET MED FORORDNINGEN?
Den søger at 
garantere forbrugernes
 
ret til oplysninger
 ved at fastsætte de almindelige principper, krav og ansvar i forbindelse med 
mærkningen af de levnedsmidler
, de indtager.
Den er tilstrækkelig fleksibel til at reagere over for den fremtidige udvikling i fødevaresektoren.
Den sammenlægger den tidligere lovgivning, direktiv 
2000/13/EF
 om mærkning af levnedsmidler og 
90/496/EØF
 om næringsdeklaration.
HOVEDPUNKTER
Anvendelsesområde
Lovgivningen finder anvendelse på virksomheder i alle led i fødevarekæden og på alle fødevarer, der er bestemt til konsum. Det omfatter fødevarer, der leveres af eller til storkøkkener.
Ansvaret for at levere oplysninger
Ansvaret for at levere de nødvendige og korrekte oplysninger ligger hos den fabrikant, der markedsfører fødevaren under sit navn. Hvis denne er etableret uden for 
Den Europæiske Union
 (EU), ligger ansvaret hos importøren.
Obligatoriske oplysninger
Visse oplysninger er 
obligatoriske
. Disse omfatter:
fødevarens navn
en ingrediensliste
nettomængde
sidste anvendelsesdato
om nødvendigt brugsanvisning
virksomhedens navn og adresse
næringsdeklaration
Hovedreglen
 er, at 
angivelse af oprindelsesland eller herkomststed
 er obligatorisk, i de tilfælde, 
hvor undladelse af at give denne oplysning ville kunne vildlede forbrugeren
 med hensyn til fødevarens egentlige oprindelsesland eller herkomststed. Dette gælder især, hvis de oplysninger, der ledsager fødevaren, eller etiketten som helhed ellers ville antyde, at fødevaren har et andet oprindelsesland eller herkomststed.
Oprindelsesmærkning er obligatorisk for 
fersk, kølet eller frosset kød af svin, får, geder og fjerkræ
. Der er på EU-plan særlige oprindelsesbestemmelser for fødevarer såsom 
honning
 (direktiv 
2001/110/EF
), 
frugt og grøntsager
 samt 
olivenolie
 (forordning (EU) 
nr. 
1308/2013
), 
fisk
 (forordning (EU) 
nr. 
1379/2013
) og 
oksekød og oksekødsprodukter
 (forordning (EF) 
nr. 
1760/2000
).
De obligatoriske oplysninger skal være til rådighed, 
uden yderligere omkostninger
, for forbrugere, der benytter sig af 
fjernsalg
 til køb af fødevarer, før de foretager købet.
Det 
virkelige alkoholindhold
 skal angives for drikkevarer, der indeholder mere end 1,2 volumenprocent alkohol.
Yderligere obligatoriske oplysninger skal angives for 
visse fødevaretyper
 såsom dem, der indeholder sødestoffer, ammoniumsalt eller et højt koffeinindhold.
En fødevares 
nettomængde
 angives i liter, centiliter, milliliter, kilogram eller gram.
Visse fødevarer er 
fritaget
 for kravet om obligatorisk næringsdeklaration såsom urter og krydderier, aromaer og urtete.
For andre, især frisk frugt og friske grøntsager, vand, der er tilsat kulsyre, eddike og mælkeprodukter såsom ost, smør, fløde og fermenteret mælk, kan ingredienslisten udelades.
Fødevareinformation må ikke vildlede offentligheden, især ikke ved at give indtryk af, at fødevaren har særlige egenskaber og virkninger, når det ikke er tilfældet. Den skal være korrekt, klar og letforståelig for forbrugeren.
Europa-Kommissionen
 vedtog 
gennemførelsesforordning (EU) 2018/775
, som uddyber artikel 26, stk. 3, i forordning (EU) 
nr. 1169/2011
 ved at fastlægger udførlige regler om angivelse af 
oprindelsesland eller herkomststed
 for den 
primære ingrediens i en fødevare
. Forordningen, som trådte i kraft den 
1. april 2020
, kræver, at oprindelseslandet eller herkomststedet for den primære ingrediens i en fødevare angives på mærkningen, hvis det er et andet end det anførte oprindelsesland eller det anførte herkomststed for fødevaren. Den fastlægger også regler for minimumsskriftstørrelse og placeringen af mærkningen.
I 2018 udstedte Kommissionen en 
meddelelse
 om spørgsmål og svar vedrørende anvendelsen af forordning (EU) 
nr. 1169/2011
 for at hjælpe fødevarevirksomhedsledere og nationale myndigheder ved anvendelsen af forordningen.
I 2020 udstedte Kommissionen en 
meddelelse
 med retningslinjer for fødevarevirksomheder og nationale myndigheder om anvendelsen af mærkningsbestemmelserne, hvis fødevarens oprindelsesland eller herkomststed er anført og ikke er det samme som den primære ingrediens’ oprindelsesland eller herkomststed.
HVORNÅR GÆLDER FORORDNINGEN FRA?
Den trådte i kraft den 
13. december 2014
 med undtagelse af indførelsen af en næringsdeklaration (fra den 
13. december 2016
) og de særlige krav vedrørende betegnelsen »hakket kød« (
1. januar 2014
) og angivelse af den primære ingrediens (
1. april 2020
).
BAGGRUND
Den frie bevægelighed for sikre og sunde fødevarer i EU er en stor fordel for borgernes sundhed og velvære og er et afgørende aspekt af det indre marked. Udover at garantere et højt niveau af beskyttelse af forbrugernes sundhed sikrer EU’s lovgivning også, at forbrugerne får relevante oplysninger, så de kan træffe informerede valg med hensyn til de fødevarer, de køber og spiser.
For yderligere oplysninger henvises til:
Fødevareinformation til forbrugerne
 (Europa-Kommissionen).
HOVEDDOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
nr. 
1169/2011
 af 
25. oktober 2011
 om fødevareinformation til forbrugerne, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) 
nr. 1924/2006
 og (EF) 
nr. 1925/2006
 og om ophævelse af Kommissionens direktiv 87/250/EØF, Rådets direktiv 90/496/EØF, Kommissionens direktiv 1999/10/EF, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/13/EF, Kommissionens direktiv 2002/67/EF og 2008/5/EF og Kommissionens forordning (EF) 
nr. 608/2004
 (EUT L 304 af 
22.11.2011
, 
s. 18-63
).
Efterfølgende ændringer af forordning (EF) 
nr. 1169/2011
 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Meddelelse
 fra Kommissionen om anvendelsen af bestemmelserne i artikel 26, stk. 3, i forordning (EU) 
nr. 1169/2011
 (EUT C 32 af 
31.1.2020
, 
s. 1-8
).
Meddelelse
 fra Kommissionen om spørgsmål og svar vedrørende anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
nr. 1169/2011
 om fødevareinformation til forbrugerne (EUT C 196 af 
8.6.2018
, 
s. 1-14
).
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 
2018/775
 af 
28. maj 2018
 om regler for anvendelsen af artikel 26, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
nr. 1169/2011
 om fødevareinformation til forbrugerne for så vidt angår reglerne for angivelse af oprindelsesland eller herkomststed for den primære ingrediens i en fødevare (EUT L 131 af 
29.5.2018
, 
s. 8-11
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
nr. 
1308/2013
 af 
17. december 2013
 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) 
nr. 922/72
, (EØF) 
nr. 234/79
, (EF) 
nr. 1037/2001
 og (EF) 
nr. 1234/2007
 (EUT L 347 af 
20.12.2013
, 
s. 671-854
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets 
forordning (EU) 
nr. 1379/2013
 af 
11. december 2013
 om den fælles markedsordning for fiskevarer og akvakulturprodukter, om ændring af Rådets forordning (EF) 
nr. 1184/2006
 og (EF) 
nr. 1224/2009
 og om ophævelse af Rådets forordning (EF) 
nr. 104/2000
 (EUT L 354 af 
28.12.2013
, 
s. 1-21
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Rådets direktiv 
2001/110/EF
 af 
20. december 2001
 om honning (EUT L 10 af 
12.1.2002
, 
s. 47-52
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) 
nr. 
1760/2000
 af 
17. juli 2000
 om indførelse af en ordning for identifikation og registrering af kvæg og om mærkning af oksekød og oksekødsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EF) 
nr. 820/97
 (EFT L 204, 
11.8.2000
, 
s. 1-10
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
seneste ajourføring 
24.11.2021