CELEX ID: 22023A02741

--- ENGLISH ---

Document:
Official Journal 
of the European Union
EN
Series L
2023/2741
8.12.2023
Agreement between the European Union and the Republic of Armenia on the status of the European Union Mission in Armenia (EUMA)
THE EUROPEAN UNION, hereinafter referred to as the "EU",
of the one part, and
THE REPUBLIC OF ARMENIA, hereinafter referred to as the "Host State",
of the other part,
Together hereinafter referred to as the "Parties",
TAKING INTO ACCOUNT:
—
the letter of 27 December 2022 from the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Armenia to the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy,
—
Council Decision (CFSP) 2023/162 of 23 January 2023 on a European Union mission in Armenia (EUMA) 
(
1
)
,
—
that this Agreement will not affect the Parties' rights and obligations under international agreements and other instruments establishing international courts and tribunals,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article 1
Scope and definitions
1.   This Agreement shall apply to the European Union mission in Armenia (EUMA) and its personnel.
2.   This Agreement shall apply only within the territory of the Republic of Armenia.
3.   For the purposes of this Agreement:
(a)
"EUMA" or "the Mission" shall mean the EU Mission in Armenia (EUMA) established by the Council of the European Union in Decision (CFSP) 2023/162, including its components, units, headquarters and personnel deployed in the territory of the Host State and assigned to EUMA.
EUMA shall be considered by the Host State as a diplomatic mission with regard to customs and taxation matters;
(b)
"Head of Mission" shall mean the Head of Mission of EUMA, appointed by the Council of the European Union;
(c)
"European Union" or "EU" shall mean the permanent bodies of the EU and their staff;
(d)
"EUMA personnel" shall mean the Head of Mission, personnel of the Mission seconded by EU Member States, the European External Action Service (EEAS) and EU institutions and non-EU States invited by the EU to participate in EUMA, international staff recruited on a contractual basis by EUMA deployed for the preparation, support and implementation of the Mission, and personnel on mission for a Sending State, an EU institution or EEAS in the framework of the Mission. It shall not include commercial contractors or staff employed locally;
(e)
"headquarters" shall mean the headquarters of EUMA in the Republic of Armenia;
(f)
"Sending State" shall mean any EU Member State or non-EU State that has seconded personnel to the Mission;
(g)
"facilities" shall mean all buildings, premises, installations and land required for the conduct of the activities of the Mission, as well as for the accommodation of the Mission's personnel;
(h)
"personnel employed locally" shall mean personnel who are nationals of, or permanently resident in, the Host State;
(i)
"official correspondence" shall mean all correspondence relating to EUMA and its functions;
(j)
"contractor" shall mean any person supplying to EUMA goods or services related to the Mission's activities;
(k)
"EUMA means of transport" shall mean all vehicles and other means of transport owned, hired or chartered by EUMA;
(l)
"EUMA assets" shall mean equipment, including means of transport, and consumer goods necessary for EUMA.
Article 2
General provisions
1.   EUMA and EUMA personnel shall respect the laws and regulations of the Host State and shall refrain from any action or activity incompatible with the objectives of EUMA.
2.   EUMA shall be autonomous with regard to the execution of its functions under this Agreement. The Host State shall respect the unitary and international nature of EUMA.
3.   The Head of Mission shall regularly inform the Government of the Host State of the number of EUMA personnel stationed within the Host State's territory.
Article 3
Identification
1.   EUMA personnel shall be provided with, and identified by, a Mission's identification card, which they shall carry with them at all times. The relevant authorities of the Host State shall be provided with a specimen of the Mission's identification card.
2.   The means of transport of EUMA may bear distinctive EUMA identification markings and/or registration plates, a specimen of which shall be provided to the relevant authorities of the Host State.
3.   EUMA shall have the right to display the flag of the EU at its Headquarters and elsewhere, alone or together with the flag of the Host State, as decided by the Head of Mission. National flags or insignia of the constituent national contingents of EUMA may be displayed on the Mission's facilities, vehicles and any other means of transport and uniforms, as decided by the Head of Mission.
Article 4
Border crossing and movement within the Host State's territory
1.   EUMA personnel and assets, including means of transport, shall cross the border of the Host State at official border crossings and via the international air corridors.
2.   The Host State shall facilitate the entry into and the exit from the territory of the Host State for EUMA personnel and EUMA assets, including means of transport. EUMA personnel shall cross the state border of the Republic of Armenia with a valid passport. On entry into and departure from the territory of the Host State, EUMA personnel holding a Mission's identification card or a provisional proof of participation in EUMA shall be exempt from customs controls and procedures, visa and immigration requirements, and any form of immigration control within the territory of the Host State.
3.   EUMA personnel shall be exempt from the regulations of the Host State governing the registration and control of aliens, but shall not acquire any right to permanent residence or domicile within the Host State's territory.
4.   EUMA assets, including EUMA means of transport, entering, transiting or exiting the Host State's territory in support of EUMA shall be exempt, in accordance with the laws and regulations of the Host State, from any requirement to produce inventories or other customs documentation and from any inspection.
5.   Vehicles and any other means of transport used in support of EUMA shall not be subject to local licensing or registration requirements. Relevant international standards and regulations shall continue to apply.
If required, supplementary arrangements as referred to in Article 18 shall be concluded.
6.   EUMA personnel may drive vehicles and operate aircraft and any other means of transport within the territory of the Host State provided they have valid national or international driving licences, or pilot licences, as appropriate. The Host State shall accept as valid, without tax or fee, driving licences or pilot licenses carried by EUMA personnel.
7.   EUMA and EUMA personnel together with their means of transport, equipment and supplies shall enjoy free and unrestricted movement throughout the territory of the Host State, including its airspace.
If necessary, supplementary arrangements may be concluded in accordance with Article 18.
8.   For the purpose of travel on official duties, EUMA personnel shall be entitled to use public roads, bridges and airports without the payment of duties, fees, tolls, taxes or other charges. EUMA shall not be exempt from reasonable charges for services requested and received under the conditions that apply to those provided to the Host State's nationals.
Article 5
Privileges and immunities of EUMA granted by the Host State
1.   EUMA facilities shall be inviolable. The Host State's agents shall not enter them without the consent of the Head of Mission.
2.   EUMA's facilities, their furnishings and other assets therein as well as their means of transport shall be immune from search, requisition, attachment or execution.
3.   EUMA, its property and assets, wherever located and by whomsoever held, shall enjoy immunity from every form of legal process.
4.   EUMA's archives and documents shall be inviolable at any time, wherever they may be.
5.   EUMA's official correspondence shall be inviolable.
6   EUMA shall be exempt, in accordance with the laws and regulations of the Host State, from all national, regional and communal dues, taxes and charges of a similar nature in respect of purchased and imported goods, services provided and facilities used by EUMA for the purposes of EUMA. EUMA shall not be exempt from dues, taxes or charges that represent payment for services rendered.
7.   The Host State, in accordance with its laws and regulations, shall permit the entry of items required for the purpose of EUMA and shall grant those items exemption from all customs duties, fees, tolls, taxes and similar charges other than charges for storage, transport and other services requested and rendered.
Article 6
Privileges and immunities of EUMA personnel granted by the Host State
1.   EUMA personnel shall not be subject to any form of arrest or detention.
2.   Papers, correspondence and assets of EUMA personnel shall be inviolable, except in case of measures of execution which are permitted pursuant to paragraph 6.
3.   EUMA personnel shall enjoy immunity from the criminal jurisdiction of the Host State under all circumstances. Privileges granted to EUMA personnel and immunity from the criminal jurisdiction of the Host State do not exempt them from the jurisdiction of the Sending State. The immunity of EUMA personnel from the criminal jurisdiction of the Host State may be waived by the Sending State or EU institution concerned, as the case may be. Such waiver must always be an express waiver.
4.   EUMA personnel shall enjoy immunity from the civil and administrative jurisdiction of the Host State in respect of words spoken or written and all acts performed by them in the exercise of their official functions. If any civil proceeding is instituted against EUMA personnel before any Host State court, the Head of Mission and the competent authority of the Sending State or EU institution shall be notified immediately. Prior to initiation of the proceeding before the court, the Head of Mission and the competent authority of the Sending State or EU institution shall certify to the court whether the act in question was performed by EUMA personnel in the exercise of their official functions. If the act was performed in the exercise of official functions, the proceeding shall not be initiated and the provisions of Article 16 shall apply. If the act was not performed in the exercise of official functions, the proceeding may continue. The certification by the Head of Mission and the competent authority of the Sending State or EU institution shall be binding upon the jurisdiction of the Host State which may not contest it. The initiation of proceedings by EUMA personnel shall preclude them from invoking immunity from jurisdiction in respect of any counter-claim directly connected with the principal claim.
5.   EUMA personnel shall not be obliged to give evidence as witnesses.
6.   No measures of execution may be taken in respect of EUMA personnel, except in the case where a civil proceeding not related to their official functions is instituted against them. Property of EUMA personnel, which is certified by the Head of Mission to be necessary for the fulfilment of their official functions, shall be free from seizure for the satisfaction of a judgement, decision or order. In civil proceedings, EUMA personnel shall not be subject to any restrictions on their personal liberty or to any other measures of constraint.
7.   The immunity of EUMA personnel from the jurisdiction of the Host State shall not exempt them from the jurisdictions of the respective Sending States.
8.   EUMA personnel shall, with respect to services rendered for EUMA, be exempt from social security provisions which may be in force in the Host State.
9.   EUMA personnel shall be exempt from any form of taxation in the Host State on the salary and emoluments paid to them by EUMA or the Sending States, as well as on any income received from outside the Host State.
10.   The Host State shall, in accordance with its laws and regulations, permit the entry of articles for the personal use of EUMA personnel, and shall grant exemption from all customs duties, taxes, and related charges other than charges for storage, transport and similar services, in respect of such articles. The Host State shall also allow the export of such articles. The purchase of goods and services on the domestic market by EUMA personnel shall be exempt from VAT and taxes in accordance with the laws and regulations of the Host State.
11.   The personal baggage of EUMA personnel shall be exempt from inspection, unless there are serious grounds for considering that it contains articles that are not for the personal use of EUMA personnel, or articles whose import or export is prohibited by the law or subject to quarantine regulations of the Host State. Inspection of such personal baggage shall be conducted only in the presence of EUMA personnel concerned or of an authorised representative of EUMA.
Article 7
Personnel employed locally
Personnel employed locally shall enjoy privileges and immunities only to the extent allowed by the Host State. However, the Host State shall exercise its jurisdiction over such personnel in such a manner as not to interfere unduly with the performance of the functions of EUMA.
Article 8
Criminal jurisdiction
The competent authorities of a Sending State shall have the right to exercise on the territory of the Host State all the criminal jurisdiction and disciplinary powers conferred on them by the law of the Sending State with regard to EUMA personnel.
Article 9
Security
1.   The Host State, by its own means, shall assume full responsibility for the security of EUMA personnel.
2.   For the purposes of paragraph 1, the Host State shall take all necessary measures for the protection, safety and security of EUMA and EUMA personnel. Any specific provisions proposed by the Host State shall be agreed with the Head of Mission before their implementation. The Host State shall permit, and support free of any charge, activities relating to the medical evacuation of EUMA personnel.
If required, supplementary arrangements as referred to in Article 18 shall be concluded.
Article 10
Uniform
1.   EUMA personnel may wear national uniform or civilian dress with distinctive EUMA identification.
2.   The wearing of uniform shall be subject to rules issued by the Head of Mission.
Article 11
Cooperation and Access to Information
1.   The Host State shall provide full cooperation and support to EUMA and EUMA personnel.
2.   If requested and necessary for the accomplishment of EUMA, the Host State shall provide EUMA personnel with effective access to:
(a)
facilities, locations and official vehicles within the control of the Host State, which are relevant for the fulfilment of EUMA's mandate;
(b)
documents, materials and information within the control of the Host State, in so far as necessary for the fulfilment of EUMA's mandate.
If required for the purposes of the first subparagraph, supplementary arrangements as referred to in Article 18 shall be concluded.
3.   The Head of Mission and the Host State shall consult regularly and take appropriate measures to ensure close and reciprocal liaison at every appropriate level. The Host State may appoint a liaison officer to EUMA.
Article 12
Host State support and contracting
1.   The Host State shall assist, if requested, EUMA in finding suitable facilities.
2.   The Host State shall provide free of charge, if required and available, facilities which it owns. The Host State shall not claim any compensation in respect of constructions, alterations or modifications to those facilities.
Facilities owned by private entities, in so far as such facilities are requested for the conduct of EUMA's administrative and operational activities, shall be provided on the basis of appropriate contractual arrangements.
3.   Within its means and capabilities, the Host State shall assist in the preparation, establishment and execution of and support for EUMA, including co-location facilities and equipment for EUMA experts.
4.   The Host State's assistance and support to EUMA shall be provided under at least the same conditions as the assistance and support that it gives to its own nationals.
5.   EUMA shall have the necessary legal capacity under the laws and regulations of the Host State in order to fulfil its mission, and in particular for the purpose of opening bank accounts and to acquire or dispose of assets and to be party to legal proceedings.
6.   The law applicable to contracts concluded by EUMA in the Host State shall be determined by the relevant provisions in those contracts.
7.   The contracts concluded by EUMA may stipulate that the dispute settlement procedure referred to in Article 15(3) and (4) shall be applicable to disputes arising from the implementation of the contract.
8.   The Host State shall facilitate the implementation of contracts concluded by EUMA with commercial entities for the purpose of the mission.
Article 13
Deceased EUMA personnel
1.   The Head of Mission shall have the right to take charge of and make suitable arrangements for the repatriation of any deceased EUMA personnel, as well as of their personal property.
2.   No autopsy shall be performed on any deceased members of EUMA without the agreement of the State concerned, and the presence of a representative of EUMA and/or a representative of the State concerned.
3.   The Host State and EUMA shall cooperate to the fullest extent possible with a view to the early repatriation of deceased EUMA personnel.
Article 14
Communications
1.   EUMA may install and operate radio sending and receiving stations, as well as satellite systems. It shall cooperate with the Host State's competent authorities with a view to avoiding conflicts in the use of appropriate frequencies. The Host State shall grant access to the frequency spectrum free of charge.
2.   EUMA shall enjoy the right to unrestricted communication by radio (including satellite, mobile and hand-held radio), telephone, the internet, telegraph, facsimile and other means, as well as the right to install the equipment necessary for the maintenance of such communications within and between EUMA facilities, including the laying of cables and land lines, for the purpose of EUMA.
3.   Within its facilities EUMA may make the necessary arrangements for the conveyance of mail addressed to and from EUMA and/or EUMA personnel.
Article 15
Claims for death, injury, damage and loss
1.   EUMA, EUMA personnel, the EU and the Sending States shall not be liable for any damage to or loss of civilian or government property which is related to operational necessities or caused by activities in connection with civil disturbances or the protection of EUMA.
2.   With a view to reaching an amicable settlement, claims for damage to, or loss of, civilian or government property not covered by paragraph 1, as well as claims for death of, or injury to, persons and claims for damage to, or loss of, EUMA property, shall be forwarded to EUMA via the competent authorities of the Host State, with regard to claims brought by a legal or natural person from the Host State, and to the competent authorities of the Host State, with regard to claims brought by EUMA.
3.   Where no amicable settlement can be found, the claim shall be submitted to a claims commission composed on an equal basis of representatives of EUMA and representatives of the Host State. Settlement of claims shall be reached by common agreement.
4.   Where no settlement can be reached within the claims commission, the dispute shall be settled by diplomatic means between the Host State and EU representatives for claims up to and including EUR 40 000. For claims exceeding that amount, the dispute shall be submitted to an arbitration tribunal, whose decisions shall be binding.
5.   The arbitration tribunal referred to in paragraph 4 shall be composed of three arbitrators, one being appointed by the Host State, one being appointed by EUMA and the third being appointed jointly by the Host State and EUMA. Where one of the Parties does not appoint an arbitrator within two months or where no agreement can be found between the Host State and EUMA on the appointment of the third arbitrator, the arbitrator in question shall be appointed by the President of the Court of Justice of the European Union.
6.   An administrative arrangement shall be concluded between EUMA and the administrative authorities of the Host State in order to determine the terms of reference of the claims commission and the arbitration tribunal, the procedure applicable within these bodies and the conditions under which claims are to be lodged.
Article 16
Liaison and disputes
1.   All issues arising in connection with the application of this Agreement shall be examined jointly by representatives of EUMA and the Host State's competent authorities.
2.   Failing any prior settlement, disputes concerning the interpretation or application of this Agreement shall be settled exclusively by diplomatic means between the Host State and EU representatives.
Article 17
Other provisions
1.   The Government of the Host State shall be responsible for the implementation and for the observance by the appropriate local authorities of the Host State of the privileges, immunities and rights of EUMA and of EUMA personnel as provided for in this Agreement.
2.   Nothing in this Agreement is intended or may be construed so as to derogate from any rights that may attach to an EU Member State or to any other State contributing to EUMA under other agreements.
Article 18
Implementing arrangements
For the purpose of the application of this Agreement, operational, administrative and technical matters may be the subject of separate arrangements to be concluded between the Head of Mission and the Host State's administrative authorities.
Article 19
Entry into force and termination
1.   This Agreement shall apply from 20 February 2023.
2.   This Agreement shall enter into force on the day on which the Parties have notified each other of the completion of their internal procedures necessary for that purpose. The notifications shall be addressed to the Secretary General of the Council of the European Union, on the one hand, and to the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia, on the other hand.
3.   This Agreement shall remain in force until the date of departure of the last EUMA personnel, as notified by EUMA.
4.   However, this Agreement may be amended or terminated by written agreement between the Parties.
5.   Termination of this Agreement shall not affect any rights or obligations arising out of the execution of this Agreement before such termination.
Done at Yerevan on the twentieth day of November in the year two thousand and twenty-three, in two original copies, in the English language.
For the European Union
For the Republic of Armenia
(
1
)
  
            
OJ EU L 22, 24.1.2023, p. 29
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2023/2741/oj
ISSN 1977-0677 (electronic edition)

Summary:
European Union Mission in Armenia (EUMA)
SUMMARY OF:
Decision (CFSP) 2023/162 on a European Union mission in Armenia (EUMA)
Agreement between the European Union and Armenia on the status of EUMA
Decision (CFSP) 2023/386 launching EUMA
Decision (CFSP) 2023/2740 on the signing and conclusion of the agreement between the European Union and Armenia
WHAT IS THE AIM OF THE AGREEMENT AND THE DECISIONS?
Decision (CFSP) 2023/162 sets up a civilian 
European Union
 (EU) mission in Armenia under the 
common security and defence policy
. The European Union Mission in Armenia (EUMA) forms part of the EU’s contribution to creating a safe and stable environment in conflict-affected areas of the country, which allows for further progress towards a peace agreement between Armenia and Azerbaijan.
The agreement between the EU and Armenia concerns the legal status of EUMA in Armenia.
Decision (CFSP) 2023/2740 marks the signing and conclusion of the agreement between the EU and Armenia concerning the status of EUMA.
KEY POINTS
Mandate
The 
strategic objective
 of the mission is:
to contribute to decreasing the number of incidents in conflict-affected and border areas in Armenia;
to reduce the level of risk for the population living in such areas; and
to contribute to the normalisation of relations between Armenia and Azerbaijan on the ground.
To achieve this objective, the mission aims to contribute, in an impartial manner, to confidence building between the two countries by:
observing, through 
routine patrolling
 and 
reporting
, any conflict-related incidents to ensure detailed awareness of the security situation;
contributing to 
human security
 in conflict-affected areas, such as by gathering information and reporting on situations where, due to the direct or indirect consequences of the conflict, life and basic 
human rights
 are endangered;
maintaining a 
permanent, visible presence
 on the ground to build confidence between the populations and the governments of the two countries.
Structure
The mission is based in Armenia.
It has a unified chain of command as a 
crisis management operation
.
The 
Civilian Operation Commander
 (COC) will command the mission at the strategic level, under the political control and strategic direction of the 
Political and Security Committee
 and overall authority of the 
High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy
. 
The COC reports to the 
Council of the European Union
 through the High Representative.
The COC, the 
heads of the EU Delegations to Armenia and Azerbaijan
, and the 
EU Special Representative
 for the South Caucasus and the Crisis in Georgia
 consult each other as required.
A 
head of mission
 is responsible at the local military level. 
The head of mission receives political guidance from the head of the 
EU Delegation to Armenia
 regarding relations with the authorities of Armenia and from the EU Special Representative with respect to relations between Armenia and Azerbaijan.
Funding
The mission’s 
budget
 for 
23 January 2023
 to 
19 February 2025
 is €39.04 million.
Subsequent funding is to be decided by the Council.
Confidence Building Facility (CBF)
The mission has a CBF to identify and implement projects that build confidence between the people and governments of Armenia and Azerbaijan.
The CBF can, as appropriate, help with and provide advice on projects implemented by EU 
Member States
 and non-EU countries in areas related to the mission and in support of its objectives.
Agreement on the legal status of EUMA in Armenia
The agreement applies to EUMA and its staff, and applies only within the territory of Armenia.
It sets out the rules relating to:
the form of identity that EUMA personnel need to carry;
the need for EUMA vehicles to bear distinctive EUMA identification/markings and registration plates;
the flags that can be displayed at EUMA’s headquarters;
border crossings that may be used by EUMA personnel and assets;
exemptions for EUMA personnel from Armenia’s regulations governing the registration and control of aliens; EUMA personnel do not, however, have a right to permanent residence or domicile within Armenian territory;
privileges and immunities granted to EUMA by Armenia, such as the inviolability of EUMA facilities, and exemption from payment of all national, regional and communal dues, taxes and charges of a similar nature in respect of purchased and imported goods, services provided and facilities used by EUMA for the purposes of EUMA; EUMA is not, however, exempt from dues, taxes or charges that represent payment for services rendered;
privileges and immunities granted to EUMA staff by Armenia, including immunity from any form of arrest or detention and immunity – except under certain specific circumstances – from Armenian criminal, civil and administrative jurisdiction;
privileges of personnel employed locally.
It also sets out the following.
Full responsibility for the security of EUMA staff is assumed by Armenia.
EUMA has the right to unrestricted communication by radio (including satellite, mobile and hand-held radio), telephone, the internet, telegraph, facsimile and other means and may install and operate radio-sending and -receiving stations, along with satellite systems. Armenia grants EUMA access to the frequency spectrum free of charge.
EUMA, EUMA staff, the EU and Member States are not liable for any damage to or loss of Armenian civilian or government property that is related to operational necessities or caused by activities in connection with civil disturbances or the protection of EUMA.
Issues arising in connection with the application of this agreement are to be examined jointly by representatives of EUMA and Armenia’s competent authorities with a view to reaching a settlement. Disputes concerning the interpretation or application of this agreement are to be settled exclusively by diplomatic means between Armenia and the EU.
DATE OF ENTRY INTO FORCE
The agreement on the status of EUMA entered into force on 
10 April 2024
.
Decision (CFSP) 2023/162 applies from 
23 January 2023
 to 
20 February 2025
.
BACKGROUND
For further information, see:
EU Mission in Armenia (EUMA)
 (European External Action Service).
MAIN DOCUMENTS
Council Decision (CFSP) 
2023/162
 of 
23 January 2023
 on a European Union mission in Armenia (EUMA) (OJ L 22, 
24.1.2023
, 
pp. 29–35
).
Successive amendments to Decision (CFSP) 2023/162 have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
Agreement
 between the European Union and the Republic of Armenia on the status of the European Union Mission in Armenia (EUMA) (OJ L, 2023/2741, 
8.12.2023
).
Council Decision (CFSP) 
2023/386
 of 
20 February 2023
 launching the European Union Mission in Armenia (EUMA) and amending Decision (CFSP) 2023/162 (OJ L 53, 
21.2.2023
, 
pp. 17–18
).
Council Decision (CFSP) 
2023/2740
 of 
16 October 2023
 on the signing and conclusion on behalf of the Union of the Agreement between the European Union and the Republic of Armenia on the status of the European Union Mission in Armenia (EUMA) (OJ L, 2023/2740, 
8.12.2023
).
RELATED DOCUMENTS
Notice
 concerning the date of entry into force of the Agreement between the European Union and the Republic of Armenia on the status of the European Union Mission in Armenia (EUMA) (OJ L, 2024/1176, 
23.4.2024
).
Consolidated version of the Treaty on European Union – Title V – General provisions on the Union’s external action and specific provisions on the common foreign and security policy – Chapter 2 – Specific provisions on the common foreign and security policy – Section 2 – Provisions on the common security and defence policy – Article 
42
 (ex Article 17 TEU) (OJ C 202, 
7.6.2016
, 
pp. 38–39
).
Consolidated version of the Treaty on European Union – Title V – General provisions on the Union’s external action and specific provisions on the common foreign and security policy – Chapter 2 – Specific provisions on the common foreign and security policy – Section 2 – Provisions on the common security and defence policy – Article 
43
 (OJ C 202, 
7.6.2016
, 
p. 39
).
last update 
23.9.2024

--- DANISH ---

Document:
Tidende 
Den Europæiske Unions
DA
Serie L
2023/2741
8.12.2023
OVERSÆTTELSE
Aftale mellem Den Europæiske Union og Republikken Armenien om status for Den Europæiske Unions mission i Armenien (EUMA)
DEN EUROPÆISKE UNION, i det følgende benævnt »EU«,
på den ene side, og
REPUBLIKKEN ARMENIEN, i det følgende benævnt »værtsstaten«,
på den anden side,
i det følgende samlet benævnt »parterne«,
ER UNDER HENSYN TIL:
—
skrivelsen af 27. december 2022 fra Republikken Armeniens udenrigsminister til Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik,
—
Rådets afgørelse (FUSP) 2023/162 af 23. januar 2023 om Den Europæiske Unions mission i Armenien (EUMA) 
(
1
)
,
—
at denne aftale ikke anfægter de rettigheder og forpligtelser, som parterne har i henhold til internationale aftaler og andre instrumenter om oprettelse af internationale domstole og tribunaler,
BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
Anvendelsesområde og definitioner
1.   Denne aftale finder anvendelse på Den Europæiske Unions mission i Armenien (EUMA) og dens personel.
2.   Denne aftale finder kun anvendelse på Republikken Armeniens område.
3.   I denne aftale forstås ved:
a)
»EUMA« eller »missionen«: Den Europæiske Unions mission i Armenien (EUMA), der er fastlagt af Rådet for Den Europæiske Union i afgørelse (FUSP) 2023/162, herunder dens komponenter, enheder, hovedkvarter og personel, der er deployeret på værtsstatens område og stillet til rådighed for EUMA.
EUMA skal af værtsstaten betragtes som en diplomatisk mission i told- og skattespørgsmål
b)
»missionschef«: den missionschef for EUMA, som er udpeget af Rådet for Den Europæiske Union
c)
»Den Europæiske Union« eller »EU«: EU's permanente organer og disses personale
d)
»EUMA's personel«: missionschefen, missionens personel, der er udstationeret af EU's medlemsstater, Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (EU-Udenrigstjenesten) og EU-institutionerne samt de stater, der ikke er medlemmer af EU, og som af EU er blevet indbudt til at deltage i EUMA, internationale medarbejdere, der er kontraktansat af EUMA og deployeret til forberedelse af, støtte for og gennemførelse af missionen, samt personel på tjenesterejse for en udsenderstat, en EU-institution eller EU-Udenrigstjenesten som led i missionen. Det omfatter ikke kommercielle kontrahenter eller lokalt ansat personel
e)
»hovedkvarter«: EUMA's hovedkvarter i Republikken Armenien
f)
»udsenderstat«: enhver EU-medlemsstat eller stat, der ikke er medlem af EU, som har udstationeret personel ved missionen
g)
»faciliteter«: alle bygninger, lokaler, installationer og områder, der er nødvendige for gennemførelse af missionens aktiviteter samt for indkvartering af missionens personel
h)
»lokalt ansat personel«: personel, der er statsborgere i eller har fast bopæl i værtsstaten
i)
»officiel korrespondance«: al korrespondance vedrørende EUMA og dens funktioner
j)
»kontrahent«: enhver person, der til EUMA leverer varer eller tjenesteydelser i relation til missionens aktiviteter
k)
»EUMA's transportmidler«: alle køretøjer og andre transportmidler, der ejes, lejes eller chartres af EUMA
l)
»EUMA's aktiver«: udstyr, herunder transportmidler, og forbrugsvarer, der er nødvendige for EUMA.
Artikel 2
Almindelige bestemmelser
1.   EUMA og EUMA's personel skal overholde værtsstatens love og administrative bestemmelser og afstå fra enhver handling eller aktivitet, der er uforenelig med EUMA.
2.   EUMA skal være uafhængig med hensyn til udførelsen af sine funktioner i henhold til denne aftale. Værtsstaten skal respektere, at EUMA er en enhed af internationale karakter.
3.   Missionschefen underretter regelmæssigt værtsstatens regering om størrelsen af det EUMA-personel, der er udstationeret på værtsstatens område.
Artikel 3
Identifikation
1.   EUMA's personel modtager og identificerer sig med et identitetskort fra missionen, som de altid skal bære på sig. Værtsstatens relevante myndigheder modtager en model af missionens identitetskort.
2.   EUMA's transportmidler kan være forsynet med EUMA's særlige kendingsmærker og/eller nummerplader, og værtsstatens relevante myndigheder modtager et eksemplar af disse.
3.   EUMA har ret til at opsætte EU's flag ved sit hovedkvarter og andre steder, alene eller sammen med værtsstatens flag, efter missionschefens bestemmelse. Nationale flag eller insignier for de nationale styrker, som udgør EUMA, kan opsættes eller sættes på EUMA's faciliteter, køretøjer og andre transportmidler og uniformer efter missionschefens bestemmelse.
Artikel 4
Grænsepassage og bevægelser på værtsstatens område
1.   EUMA's personel og aktiver, herunder transportmidler, skal passere værtsstatens grænse ved officielle grænseovergangssteder og ad internationale luftkorridorer.
2.   Værtsstaten skal lette indrejse til og udrejse fra værtsstatens område for EUMA's personel og EUMA's aktiver, køretøjer og andre transportmidler. EUMA's personel skal passere Republikken Armeniens statsgrænse med et gyldigt pas. Ved indrejse til og udrejse fra værtsstatens område er EUMA's personel, der har et identitetskort fra missionen eller et midlertidigt bevis for deltagelse i EUMA, undtaget fra toldkontrol og toldbehandling, krav til visum og indvandring samt enhver form for indvandringskontrol på værtsstatens område.
3.   EUMA's personel er undtaget fra værtsstatens bestemmelser om registrering af og kontrol med udlændinge, men opnår ikke ret til varigt ophold eller bopæl på værtsstatens område.
4.   EUMA's aktiver, herunder EUMA's transportmidler, der til støtte for EUMA føres ind i, gennem eller ud af værtsstatens område, er i henhold til værtsstatens love og administrative bestemmelser fritaget for at skulle fremvise materielfortegnelser og enhver anden tolddokumentation samt for inspektion.
5.   Køretøjer og andre transportmidler, der anvendes til støtte for EUMA, er ikke omfattet af lokale licens- eller registreringskrav. De relevante internationale standarder og bestemmelser finder fortsat anvendelse.
Der indgås om nødvendigt supplerende ordninger som omhandlet i artikel 18.
6.   EUMA's personel kan føre køretøjer og flyve luftfartøjer og andre transportmidler på værtsstatens område, forudsat at det har gyldigt nationalt eller internationalt henholdsvis kørekort eller pilotcertifikat. Værtsstaten skal acceptere kørekort eller pilotcertifikater, der bæres af EUMA's personel, som gyldige uden betaling af skatter eller afgifter.
7.   EUMA og EUMA's personel og deres transportmidler, udstyr og forsyninger har fri og ubegrænset bevægelsesfrihed på hele værtsstatens område, herunder dens luftrum.
Om nødvendigt kan der indgås supplerende ordninger i overensstemmelse med artikel 18.
8.   Med henblik på tjenesterejser kan EUMA's personel benytte offentlige veje, broer, lufthavne og havne uden betaling af afgifter, gebyrer, vejafgifter, skatter og lignende. EUMA er ikke fritaget for at betale rimelige gebyrer for bestilte og modtagne ydelser på samme betingelser som dem, der gælder for værtsstatens egne statsborgere.
Artikel 5
Privilegier og immuniteter, som værtsstaten indrømmer EUMA
1.   EUMA's faciliteter er ukrænkelige. Værtsstatens repræsentanter har kun adgang til dem med tilladelse fra missionschefen.
2.   EUMA's faciliteter, disses inventar og andre aktiver samt transportmidler nyder immunitet med hensyn til ransagning, rekvisition, arrest eller tvangsfuldbyrdelse.
3.   EUMA, dens ejendom og dens aktiver, uanset lokalisering og hvem, der er i besiddelse heraf, nyder immunitet med hensyn til enhver form for retsforfølgning.
4.   EUMA's arkiver og dokumenter er ukrænkelige på et hvilket som helst tidspunkt, og uanset hvor de måtte befinde sig.
5.   EUMA's officielle korrespondance er ukrænkelig.
6.   EUMA er i henhold til værtsstatens love og administrative bestemmelser fritaget for alle nationale, regionale og kommunale afgifter, skatter og gebyrer af lignende art for indkøbte og importerede varer, præsterede tjenesteydelser og faciliteter, som EUMA anvender med henblik på EUMA. EUMA er ikke fritaget for afgifter, skatter eller gebyrer, der udgør betaling for præsterede tjenesteydelser.
7.   Værtsstaten tillader i henhold til sine love og administrative bestemmelser indførsel af genstande, der er nødvendige for EUMA, og fritager disse genstande for told, gebyrer, vejafgifter, skatter og lignende afgifter bortset fra betaling for lager- og transportydelser samt andre bestilte og præsterede tjenesteydelser.
Artikel 6
Privilegier og immuniteter, som værtsstaten indrømmer EUMA's personel
1.   EUMA's personel må hverken fængsles eller tilbageholdes.
2.   EUMA's personels dokumenter, korrespondance og aktiver er ukrænkelige, medmindre der er tale om gennemførelsesforanstaltninger, som er tilladt i henhold til stk. 6.
3.   EUMA's personel nyder under alle omstændigheder immunitet med hensyn til værtsstatens strafferetlige jurisdiktion. De privilegier, der gives til EUMA's, og immuniteten med hensyn til værtsstatens strafferetlige jurisdiktion fritager ikke personellet for at være underlagt udsenderstatens jurisdiktion. EUMA's personels immunitet med hensyn til værtsstatens strafferetlige jurisdiktion kan ophæves af udsenderstaten eller den pågældende EU-institution. En sådan ophævelse skal altid være udtrykkelig.
4.   EUMA's personel nyder immunitet med hensyn til værtsstatens civilretlige og administrative jurisdiktion for så vidt angår mundtlige eller skriftlige udtalelser og alle handlinger, det udfører som led i udøvelsen af sine officielle funktioner. Hvis der indledes civil retssag mod EUMA's personel ved en domstol i værtsstaten, skal missionschefen og den kompetente myndighed i udsenderstaten eller EU-institutionen omgående underrettes. Før sagen indledes ved domstolen, skal missionschefen og den kompetente myndighed i udsenderstaten eller EU-institutionen over for vedkommende domstol attestere, om den pågældende handling blev begået af EUMA's personel som led i udøvelsen af dettes officielle funktioner. Hvis handlingen blev begået som led i udøvelsen af officielle funktioner, må retssagen ikke indledes, og bestemmelserne i artikel 16 finder anvendelse. Hvis handlingen ikke blev begået som led i udøvelsen af officielle funktioner, kan retssagen fortsættes. Den attestering, der afgives af missionschefen og den kompetente myndighed i udsenderstaten eller EU-institutionen, er bindende i forhold til jurisdiktionen i værtsstaten, som ikke kan anfægte den. Hvis EUMA's personel indleder en retssag, afskærer dette dem fra at påberåbe sig jurisdiktionel immunitet med hensyn til ethvert modkrav, der er direkte forbundet med den principale påstand.
5.   EUMA's personel er ikke forpligtet til at vidne i retten.
6.   Der må ikke træffes nogen gennemførelsesforanstaltninger over for EUMA's personel, medmindre det sagsøges i en civil retssag, der ikke vedrører dets officielle funktioner. Ejendom tilhørende EUMA's personel, som af missionschefen attesteres som værende nødvendig for udøvelsen af dets officielle funktioner, må ikke beslaglægges med henblik på fuldbyrdelse af en dom, retsafgørelse eller -kendelse. I civile retssager må EUMA's personel ikke underkastes nogen begrænsninger i sin personlige frihed eller nogen anden tvangsforanstaltning.
7.   EUMA's personels immunitet med hensyn til værtsstatens jurisdiktion fritager det ikke for at være underlagt de respektive udsenderstaters jurisdiktioner.
8.   EUMA's personel er med hensyn til tjenesteydelser præsteret for EUMA undtaget fra eventuelle bestemmelser om social sikring i værtsstaten.
9.   EUMA's personel er fritaget for enhver form for beskatning i værtsstaten af de vederlag og honorarer, som EUMA eller udsenderstaterne betaler det, samt af enhver indkomst, der modtages uden for værtsstaten.
10.   Værtsstaten tillader i overensstemmelse med de love og administrative bestemmelser, indførsel af genstande til EUMA's personels personlige brug og fritager sådanne genstande for al told og alle skatter og lignende afgifter, bortset fra betaling for lager- og transportydelser og tilsvarende tjenesteydelser. Værtsstaten tillader også udførsel af sådanne genstande. For så vidt angår varer og tjenesteydelser, der købes på hjemmemarkedet, er EUMA's personel fritaget for merværdiafgift og skatter i overensstemmelse med værtsstatens love og administrative bestemmelser.
11.   EUMA's personels personlige bagage er fritaget for inspektion, medmindre der er vægtige grunde til at antage, at den indeholder genstande, der ikke er til EUMA's personels personlige brug, eller genstande, hvis ind- eller udførsel i værtsstaten er forbudt ved lov eller underlagt karantæneregler. Inspektion af sådan personlig bagage må kun udføres i nærværelse af det berørte EUMA personel eller en bemyndiget repræsentant for EUMA.
Artikel 7
Lokalt ansat personel
Lokalt ansat personel nyder kun privilegier og immuniteter i det omfang, dette tillades af værtsstaten. Værtsstaten skal dog udøve sin jurisdiktion over sådant personel på en sådan måde, at det ikke griber utilbørligt ind i udførelsen af EUMA's funktioner.
Artikel 8
Strafferetlig jurisdiktion
En udsenderstats kompetente myndigheder kan på værtsstatens område udøve enhver strafferetlig jurisdiktion og disciplinær beføjelse, som de er tillagt i henhold til udsenderstatens ret, i forhold til EUMA's personel.
Artikel 9
Sikkerhed
1.   Værtsstaten har det fulde ansvar for med egne midler at garantere sikkerheden for EUMA's personel.
2.   Med henblik på stk. 1 træffer værtsstaten alle nødvendige foranstaltninger til EUMA's og EUMA's personels beskyttelse og sikkerhed. Eventuelle specifikke bestemmelser herom, som værtsstaten foreslår, skal godkendes af missionschefen, inden de iværksættes. Værtsstaten tillader og støtter uden vederlag aktiviteter i forbindelse med medicinsk evakuering af EUMA's personel.
Om nødvendigt kan der indgås supplerende ordninger som omhandlet i artikel 18.
Artikel 10
Uniform
1.   EUMA's personel kan bære national uniform eller civil beklædning med tydelig identifikation af EUMA.
2.   Uniform bæres efter regler udstedt af missionschefen.
Artikel 11
Samarbejde og adgang til oplysninger
1.   Værtsstaten samarbejder fuldt ud med og yder fuld støtte til EUMA og EUMA's personel.
2.   På anmodning, og når det er nødvendigt af hensyn til gennemførelsen af EUMA, sikrer værtsstaten, at EUMA's personel får reel adgang til:
a)
faciliteter, lokaliteter og officielle køretøjer, der kontrolleres af værtsstaten, og som er relevante for opfyldelsen af EUMA's mandat
b)
dokumenter, materialer og oplysninger, der kontrolleres af værtsstaten, for så vidt de er nødvendige for opfyldelsen af EUMA's mandat.
Om nødvendigt kan der, med henblik på første afsnit, indgås supplerende ordninger som omhandlet i artikel 18.
3.   Missionschefen og værtsstaten konsulterer regelmæssigt hinanden og træffer passende foranstaltninger for at sikre tætte og gensidige forbindelser på alle relevante niveauer. Værtsstaten kan udpege en forbindelsesofficer ved EUMA.
Artikel 12
Værtsstatens støtte og indgåelse af kontrakter
1.   Værtsstaten bistår på anmodning EUMA med at finde egnede faciliteter.
2.   Værtsstaten stiller, når det er nødvendigt og muligt, gratis faciliteter, som den selv ejer, til rådighed. Værtsstaten kan ikke kræve erstatning for sådanne opførelser, ombygninger eller ændringer af disse faciliteter.
Faciliteter, som ejes af private enheder, stilles til rådighed på grundlag af passende aftalemæssige arrangementer, i det omfang der anmodes om sådanne faciliteter med henblik på udførelse af EUMA's administrative og operative aktiviteter.
3.   Værtsstaten bistår og støtter, så vidt dens midler og kapacitet rækker, ved forberedelsen, etableringen og gennemførelsen af samt støtten til EUMA, herunder med samplacerede faciliteter og udstyr til EUMA's eksperter.
4.   Bistanden og støtten fra værtsstaten til EUMA ydes på mindst samme betingelser som bistanden og støtten til værtsstatens egne statsborgere.
5.   EUMA har den nødvendige retsevne i henhold til værtsstatens love og administrative bestemmelser med henblik på at kunne opfylde sin mission, navnlig med henblik på at åbne bankkonti og erhverve eller afhænde aktiver og optræde som part i en retssag.
6.   Lovvalg i forbindelse med kontrakter, der indgås af EUMA i værtsstaten, fastsættes i disse kontrakters relevante bestemmelser.
7.   Det kan i kontrakter, der indgås af EUMA, fastsættes, at den tvistbilæggelsesprocedure, der er omhandlet i artikel 15, stk. 3 og 4, finder anvendelse på tvister, der skyldes kontraktens gennemførelse.
8.   Værtsstaten fremmer gennemførelsen af kontrakter, som EUMA har indgået med kommercielle enheder med henblik på missionen.
Artikel 13
Personel ved EUMA, der er afgået ved døden
1.   Missionschefen har ret til at forestå og træffe passende foranstaltninger til hjemtransport af personel ved EUMA, der er afgået ved døden, samt af den pågældende persons personlige ejendele.
2.   Der må ikke foretages obduktion af deltagere i EUMA, der er afgået ved døden, uden samtykke fra den berørte stat og tilstedeværelse af en repræsentant for EUMA og/eller en repræsentant for den pågældende stat.
3.   Værtsstaten og EUMA samarbejder i videst muligt omfang med henblik på hurtig hjemtransport af personel ved EUMA, der er afgået ved døden.
Artikel 14
Kommunikation
1.   EUMA kan installere og drive radiosende- og modtageanlæg samt satellitsystemer. Den samarbejder med værtsstatens kompetente myndigheder for at undgå konflikter vedrørende brug af egnede frekvenser. Værtsstaten giver gratis adgang til frekvensspektret.
2.   EUMA har ret til ubegrænset radio- (herunder satellitradio, bærbar eller håndholdt radio-), telefon-, internet-, telegraf- og faxkommunikation samt andre midler samt til at installere de nødvendige anlæg til opretholdelse af sådan kommunikation inden for og mellem EUMA's faciliteter, herunder til at trække kabler og jordledninger til brug for EUMA.
3.   EUMA kan inden for sine faciliteter træffe de nødvendige foranstaltninger til befordring af post, der er adresseret til eller afsendt af EUMA og/eller EUMA's personel.
Artikel 15
Erstatningskrav ved død, tilskadekomst, skade eller tab
1.   EUMA, EUMA's personel, EU og udsenderstaterne drages ikke til ansvar for skade på eller tab af privat eller statslig ejendom, der er forbundet med operativ nødvendighed eller skyldes aktiviteter i forbindelse med borgerlige uroligheder eller beskyttelse af EUMA.
2.   Med henblik på at nå en mindelig ordning skal erstatningskrav for skade på eller tab af privat eller statslig ejendom, der ikke er omfattet af stk. 1, samt erstatningskrav for personers død eller tilskadekomst samt erstatningskrav for skade på eller tab af EUMA's ejendom forelægges for EUMA via værtsstatens kompetente myndigheder for så vidt angår erstatningskrav fra juridiske eller fysiske personer fra værtsstaten, eller for værtsstatens kompetente myndigheder for så vidt angår erstatningskrav fra EUMA.
3.   Hvis der ikke kan opnås en mindelig ordning, forelægges erstatningskravet for en kravskommission, der er ligeligt sammensat af repræsentanter for EUMA og repræsentanter for værtsstaten. Erstatningskravene bilægges efter fælles overenskomst.
4.   Hvis der ikke kan opnås en ordning i kravskommissionen, bilægges tvisten for erstatningskrav på til og med 40 000 EUR ved diplomatiske midler mellem værtsstatens og EU's repræsentanter. For erstatningskrav, der overstiger nævnte beløb, forelægges tvisten for en voldgiftsdomstol, hvis afgørelser er bindende.
5.   Den i stk. 4 nævnte voldgiftsdomstol sammensættes af tre voldgiftsmænd, hvoraf én udpeges af værtsstaten, én af EUMA og den tredje af værtsstaten og EUMA i fællesskab. Har én af parterne ikke udpeget nogen voldgiftsmand inden to måneder, eller kan der mellem værtsstaten og EUMA ikke opnås enighed om udpegelsen af den tredje voldgiftsmand, udpeges den pågældende voldgiftsmand af præsidenten for Den Europæiske Unions Domstol.
6.   EUMA og værtsstatens administrative myndigheder indgår en administrativ ordning for at fastlægge kravskommissionens og voldgiftsdomstolens mandat, hvilken procedure der skal anvendes i disse instanser, og under hvilke betingelser erstatningskravene skal fremsættes.
Artikel 16
Forbindelser og tvister
1.   Alle spørgsmål, der opstår i forbindelse med anvendelsen af denne aftale, drøftes i fællesskab af repræsentanter for EUMA og værtsstatens kompetente myndigheder.
2.   I mangel af forudgående bilæggelse løses tvister om fortolkning eller anvendelse af denne aftale udelukkende med diplomatiske midler mellem værtsstaten og repræsentanter for EU.
Artikel 17
Andre bestemmelser
1.   Værtsstatens regering er ansvarlig for, at dens lokale myndigheder implementerer og overholder de privilegier, immuniteter og rettigheder, som EUMA og EUMA's personel har i henhold til denne aftale.
2.   Intet i denne aftale tilsigter eller må fortolkes som en fravigelse af rettigheder, som en EU-medlemsstat eller en anden stat, der bidrager til EUMA, har i henhold til andre aftaler.
Artikel 18
Gennemførelsesbestemmelser
Med henblik på anvendelsen af denne aftale kan operative, administrative og tekniske spørgsmål gøres til genstand for separate ordninger, som indgås mellem missionschefen og værtsstatens administrative myndigheder.
Artikel 19
Ikrafttræden og ophør
1.   Aftalen finder anvendelse fra den 20. februar 2023.
2.   Denne aftale træder i kraft på den dag, hvor parterne meddeler hinanden, at de nødvendige interne procedurer til dette formål er gennemført. Meddelelserne stiles til generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union på den ene side og Republikken Armeniens udenrigsministerium på den anden side.
3.   Denne aftale forbliver i kraft indtil den dato, hvor EUMA's sidste personel er udrejst som meddelt af EUMA.
4.   Denne aftale kan dog ændres eller opsiges ved skriftlig aftale mellem parterne.
5.   Denne aftales ophør berører ikke eventuelle rettigheder eller forpligtelser, der følger af gennemførelsen af denne aftale forud for ophøret.
Udfærdiget i Jerevan, den tyvende november to tusind og treogtyve, i to originaleksemplarer på engelsk.
For Den Europæiske Union
For Republikken Armenien
(
1
)
  
            
EUT L 22 af 24.1.2023, s. 29
.
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2023/2741/oj
ISSN 1977-0634 (electronic edition)

Summary:
Den Europæiske Unions mission i Armenien (EUMA)
RESUMÉ AF:
Rådets afgørelse (FUSP) 2023/162 om Den Europæiske Unions mission i Armenien (EUMA)
Aftale mellem Den Europæiske Union og Armenien om status for EUMA
Afgørelse (FUSP) 2023/386 om iværksættelse af EUMA
Afgørelse (FUSP) 2023/2740 om undertegnelse og indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Armenien
HVAD ER FORMÅLET MED AFTALEN OG AFGØRELSERNE?
Afgørelse (FUSP) 2023/162 opretter en civil mission for 
Den Europæiske Union
 (EU) i Armenien under den 
fælles sikkerheds- og forsvarspolitik
. Den Europæiske Unions mission i Armenien (EUMA) er en del af EU’s bidrag til at skabe et sikkert og stabilt miljø i konfliktramte områder i landet, som giver mulighed for yderligere fremskridt i retning af en fredsaftale mellem Armenien og Aserbajdsjan.
Aftalen mellem EU og Armenien omhandler EUMA’s retlige status i Armenien.
Afgørelse (FUSP) 2023/2740 markerer undertegnelsen og indgåelsen af aftalen mellem Den Europæiske Union og Armenien om EUMA’s status.
HOVEDPUNKTER
Mandat
De 
strategiske mål
 med missionen er at:
at bidrage til at mindske antallet af hændelser i konfliktramte områder og grænseområder i Armenien
at reducere risikoniveauet for befolkningen, der bor i disse områder
at bidrage til normaliseringen af forbindelserne mellem Armenien og Aserbajdsjan i marken.
for at nå dette mål har missionen til formål på en upartisk måde at bidrage til tillidsopbygning mellem de to lande ved at:
gennem 
rutinemæssig patruljering
 og 
rapportering
 at observere eventuelle konfliktrelaterede hændelser for at sikre et detaljeret kendskab til sikkerhedssituationen
at bidrage til 
menneskers sikkerhed
 i konfliktramte områder, blandt andet ved at indsamle oplysninger og rapportere om situationer, hvor liv og grundlæggende 
menneskerettigheder
 er i fare på grund af konfliktens direkte eller indirekte konsekvenser
fastholdelse af en 
permanent
, synlig tilstedeværelse i marken for at opbygge tilliden mellem befolkningerne og regeringerne i de to lande.
Struktur
Missionen har base i Armenien.
Den har en fælles kommandokæde som 
krisestyring
.
Den øverstbefalende for den 
civile operation
 udøver missionen på strategisk plan under politisk kontrol og strategisk ledelse af 
Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité
 og under 
Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitiks overordnede myndighed
.
Den øverstbefalende for den civile operation aflægger rapport til 
Rådet for Den Europæiske Union
 via den højtstående repræsentant.
Den øverstbefalende for den civile operation, 
cheferne for EU’s delegation i Armenien og Aserbajdsjan
 og 
Den Europæiske Unions særlige repræsentant
 for Sydkaukasus og krisen i Georgien
 konsulterer hinanden efter behov.
En 
missionschef
 er ansvarlig på det lokale militærniveau.
Missionschefen får politisk vejledning fra chefen for 
EU’s delegation i Armenien
 vedrørende forbindelserne med Armeniens myndigheder og fra EU’s særlige repræsentant med hensyn til forbindelserne mellem Armenien og Aserbajdsjan.
Finansiering
Missionens 
budget
 for den 
23. januar 2023
 til den 
19. februar 2025
 er 39,04 mio. EUR.
Rådet træffer afgørelse om efterfølgende finansiering.
Tillidsskabende facilitet (CBF)
Missionen har en CBF til at identificere og gennemføre projekter, der opbygger tillid mellem folk og regeringer i Armenien og Aserbajdsjan.
CBF kan, hvor det er relevant, hjælpe med og rådgive om projekter, der gennemføres af EU’s 
medlemsstater
 og ikke-EU-lande på områder, der berører missionen og støtter dens mål.
Aftale om EUMA’s retlige status i Armenien
Aftalen finder anvendelse på EUMA og dens personel og gælder kun på Armeniens område.
Den fastlægger reglerne for:
den form for id, som EUMA-personel skal bære
behovet for, at EUMA-køretøjer skal være forsynet med tydelig EUMA-identifikation/-mærkning og nummerplader
de flag, der må opsættes ved EUMA’s hovedkontor
grænsepassager, der må anvendes af EUMA’s personel og aktiver
undtagelser for EUMA-personel i forhold til Armeniens bestemmelser om registrering af og kontrol med udlændinge; EUMA-personel har dog ikke ret til permanent ophold eller bopæl på armensk område
privilegier og immuniteter, der gives til EUMA af Armenien, såsom EUMA-faciliteters ukrænkelighed og fritagelse for betaling af alle nationale, regionale og andre afgifter, skatter og gebyrer af lignende art for så vidt angår købte og importerede varer, tjenesteydelser og faciliteter, der anvendes af EUMA med henblik på EUMA. EUMA er dog ikke fritaget for afgifter, skatter eller gebyrer, der udgør betaling for præsterede tjenesteydelser
privilegier og immuniteter, der gives til EUMA-personel af Armenien, herunder fritagelse fra enhver form for fængsling eller tilbageholdelse, undtagen under visse særlige omstændigheder, med hensyn til Armeniens strafferetlige, civilretlige og administrative jurisdiktion
privilegier for lokalt ansat personel.
Den fastlægger også følgende.
Armenien har det fulde ansvar for sikkerheden for EUMA’s personel.
EUMA har ret til ubegrænset radio- (herunder satellitradio, bærbar eller håndholdt radio), telefon-, internet-, telegraf- og faxkommunikation samt andre midler samt til at installere og drive radiosende- og modtageanlæg samt satellitsystemer. Armenien giver EUMA gratis adgang til frekvensspektret.
EUMA, EUMA-personel, EU og medlemsstaterne er ikke ansvarlige for skader på eller tab af privat eller statslig ejendom, der er forbundet med operativ nødvendighed eller skyldes aktiviteter i forbindelse med borgerlige uroligheder eller beskyttelse af EUMA.
Spørgsmål, der opstår i forbindelse med anvendelsen af denne aftale, drøftes i fællesskab af repræsentanter for EUMA og Armeniens kompetente myndigheder med henblik på at nå frem til et forlig. Tvister vedrørende fortolkningen eller anvendelsen af denne aftale skal udelukkende afgøres ad diplomatisk vej mellem Armenien og EU.
IKRAFTTRÆDELSESDATO
Aftalen om EUMA’s status trådte i kraft den 
10. april 2024
.
Afgørelse (FUSP) 2023/162 træder i kraft den 
23. januar 2023
 til den 
20. februar 2025
.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
EU’s mission i Armenien (EUMA)
 (Tjenesten for EU’s Optræden Udadtil).
HOVEDDOKUMENTER
Rådets afgørelse (FUSP) 
2023/162
 af 
23. januar 2023
 om Den Europæiske Unions mission i Armenien (EUMA) (EUT L 22 af 
24.1.2023
, 
s. 29-35
).
Efterfølgende ændringer til afgørelse (FUSP) 2023/162 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Aftale
 mellem Den Europæiske Union og Republikken Armenien om status for Den Europæiske Unions mission i Armenien (EUMA) (EUT L 2023/2741 af 
8.12.2023
).
Rådets afgørelse (FUSP) 
2023/386
 af 
20. februar 2023
 om iværksættelse af Den Europæiske Unions mission i Armenien (EUMA) og om ændring af afgørelse (FUSP) 2023/162 (EUT L 53 af 
21.2.2023
, 
s. 17-18
).
Rådets afgørelse (FUSP) 
2023/2740
 af 
16. oktober 2023
 om undertegnelse og indgåelse på Unionens vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Armenien om status for Den Europæiske Unions mission i Armenien (EUMA) (EUT L 2023/2740 af 
8.12.2023
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Meddelelse
 om ikrafttrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Armenien om status for Den Europæiske Unions mission i Armenien (EUMA) (EUT L 2024/1176 af 
23.4.2024
).
Konsolideret udgave af traktaten om Den Europæiske Union — Afsnit V — Almindelige bestemmelser om Unionens optræden udadtil og særlige bestemmelser om den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik — Kapitel 2 — Særlige bestemmelser om den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik — 2. afdeling — Bestemmelser om den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik — Artikel 
42
 (tidl. artikel 17 i TEU) (EUT C 202 af 
7.6.2016
, 
s. 38-39
).
Konsolideret udgave af traktaten om Den Europæiske Union — Afsnit V — Almindelige bestemmelser om Unionens optræden udadtil og særlige bestemmelser om den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik — Kapitel 2 — Særlige bestemmelser om den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik — 2. afdeling — Bestemmelser om den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik — Artikel 
43
 (EUT C 202 af 
7.6.2016
, 
s. 39
).
seneste ajourføring 
23.9.2024