CELEX ID: 32006D0233

--- ENGLISH ---

Document:
28.3.2006
EN
Official Journal of the European Union
L 90/1
COUNCIL DECISION
of 27 February 2006
on the conclusion of the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on cooperation in the field of statistics
(2006/233/EC)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 285 in conjunction with Article 300(2), first sentence, and Article 300(3), first sub-paragraph thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
Having regard to the Opinion of the European Parliament 
(
1
)
,
Whereas:
(1)
On 20 July 2000, the Council authorised the Commission to negotiate with the Swiss Confederation an agreement on cooperation in the field of statistics.
(2)
According to Council Decision of 26 October 2004, and subject to its conclusion at a later date, the Agreement was signed on behalf of the European Community on 26 October 2004.
(3)
The Agreement should be approved,
HAS DECIDED AS FOLLOWS:
Article 1
The Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on cooperation in the field of statistics is hereby approved on behalf of the European Community.
The text of the Agreement is attached to this Decision.
Article 2
The Community shall be represented on the Joint Committee set up under Article 3 of the Agreement by the Commission assisted by representatives of the Member States.
The position to be taken by the Community as regards decisions of the Joint Committee shall be adopted by the Council, acting by qualified majority on a proposal from the Commission, for matters relating to the financial contribution of Switzerland and for substantial derogations regarding the extension of acts of Community legislation to Switzerland. For all other decisions of the Joint Committee and for recommendations the Community position shall be adopted by the Commission.
Article 3
The President of the Council shall effect the notification provided for in Article 13 of the Agreement on behalf of the European Community 
(
2
)
.
Article 4
This Decision shall be published in the 
Official Journal of the European Union
.
Done at Brussels, 27 February 2006.
For the Council
The President
U. PLASSNIK
(
1
)
  Opinion delivered on 14 December 2004 (not yet published in the Official Journal).
(
2
)
  The date of entry into force of the Agreement will be published in the 
Official Journal of the European Union
 by the General Secretariat of the Council.
AGREEMENT
between the European Community and the Swiss Confederation on cooperation in the field of statistics
THE EUROPEAN COMMUNITY, hereinafter referred to as ‘the Community’,
and
THE SWISS CONFEDERATION, hereinafter referred to as ‘Switzerland’,
hereinafter together referred to as the ‘Contracting Parties’,
DESIRING to improve the cooperation between the Community and Switzerland in the field of statistics and, to that end, to define through this Agreement the principles and conditions governing that cooperation;
CONSIDERING that appropriate measures should be established in order to realise a gradual harmonisation and ensure the coherent evolution of the legal framework for the collection of data, the classifications, the definitions and the methodologies in statistics;
WHEREAS common rules for the production of statistics within the area covered by the Community and Switzerland are to be set out;
AGREEING that it is appropriate to base those rules on the legislation which is in force within the Community,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article 1
Subject matter
1.   This Agreement applies to the cooperation in the field of statistics between the Contracting Parties in order to ensure the production and dissemination of coherent and comparable statistical information for describing and monitoring all economic, social and environmental policies relevant for the bilateral cooperation.
2.   To this end, the Contracting Parties shall develop and use harmonised methods, definitions and classifications as well as common programmes and procedures organising statistical work at appropriate administrative levels and in accordance with the provisions laid down in this Agreement.
3.   The production of Contracting Parties' statistics shall conform to impartiality, reliability, objectivity, scientific independence, cost-effectiveness and statistical confidentiality; it shall not entail excessive burdens on economic operators.
Article 2
Legal acts in the field of statistics
The Acts referred to in Annex A, as adapted by this Agreement, shall be binding upon the Contracting Parties.
Article 3
Joint Committee
1.   A Committee composed of representatives of the Contracting Parties, to be known as the ‘Community/Switzerland Statistical Committee’ (hereinafter referred to as the Joint Committee), is hereby established.
It shall be responsible for the administration of this Agreement and shall ensure its proper implementation. For this purpose it shall make recommendations and take decisions in the cases provided for in this Agreement. The Joint Committee shall act by mutual agreement. A decision of the Joint Committee shall be binding upon the Contracting Parties.
2.   The Joint Committee and the Statistical Programme Committee (SPC) established by Council Decision 89/382/EEC, Euratom of 19 June 1989 shall organise their tasks for the purposes of this Agreement in combined meetings.
3.   The Joint Committee shall adopt, by a decision, its rules of procedure which shall include, among other provisions, the procedures for convening meetings, appointing the Chair and laying down the Chair's terms of reference.
4.   The Joint Committee shall meet as and when necessary. Either Contracting Party may request the convening of a meeting. The Joint Committee may decide to set up any subcommittee or working party that can assist it in carrying out its tasks.
5.   A Contracting Party may at any time raise a matter of concern at the level of the Joint Committee.
6.   Each decision shall state the date of its implementation. The decisions shall be submitted if necessary for ratification or approval by the Contracting Parties in accordance with their own procedures and shall be put into effect by the Contracting Parties in accordance with their own rules.
Article 4
New legislation
1.   This Agreement shall be without prejudice to the right of each Contracting Party, subject to compliance with the provisions of this Agreement, to amend unilaterally its legislation on a point regulated by this Agreement.
2.   During the period preceding the formal adoption of new legislation, the Contracting Parties shall inform and consult each other as closely as possible. At the request of either Contracting Party, a preliminary exchange of views may take place in the Joint Committee.
3.   As soon as a Contracting Party has adopted an amendment of its legislation, it shall inform the other Contracting Party.
4.   The Joint Committee shall:
—
either adopt a decision revising Annex A and/or Annex B or, if necessary, propose a revision of the provisions of this Agreement, so as to incorporate therein, if necessary on a basis of reciprocity, the amendments made to the legislation in question;
—
or adopt a decision to the effect that the amendments to the legislation in question shall be regarded as being in accordance with the proper functioning of this Agreement;
—
or decide any other measure to ensure the proper functioning of this Agreement.
Article 5
Statistical cooperation
1.   The Community Statistical programme referred to in Chapter II of Council Regulation (EC) No 322/97 of 17 February 1997 on Community Statistics, as from time to time adopted by Decisions of the European Parliament and of the Council, shall constitute the framework for the statistical actions to be carried out by Switzerland for the relevant time periods covered by each programme. All main fields and statistical themes of the Community Statistical programme shall be considered to be relevant for the Community/Switzerland statistical cooperation and shall be open for full participation by Switzerland.
2.   A specific Community/Switzerland annual statistical programme shall be developed every year as a subset of, and in parallel with, the annual work programme drawn up by the Commission in accordance with the Decision of the European Parliament and of the Council establishing the specific relevant Community statistical programme. Each Community/Switzerland annual statistical programme shall be submitted for examination and approval to the Joint Committee. It shall indicate in particular those actions within the themes of the programme which are relevant and have priority for the Community/Switzerland statistical cooperation during the programme period.
3.   Statistical information from Switzerland shall be transmitted to Eurostat for storage, processing and dissemination. To this end, the Swiss Federal Statistical Office shall work in close cooperation with Eurostat in order to ensure that data from Switzerland are transmitted properly and disseminated to the various user groups through the normal dissemination channels as part of the Community/Switzerland statistics.
The handling of statistics from Switzerland shall be governed by Council Regulation (EC) No 322/97 of 17 February 1997 on Community Statistics.
4.   The Joint Committee shall examine the progress made in the framework for Community/Switzerland statistical actions. It shall in particular assess whether the objectives, priorities and actions planned during the first three years of application of this Agreement have been achieved. It shall also assess whether the contents of Annex A adequately reflect the concept of relevance as mentioned in Article 1(1).
Article 6
Participation
1.   Entities established in Switzerland shall be entitled to participate in specific Community programmes managed by Eurostat, with the same contractual rights and obligations as those of entities established in the Community. However, entities established in Switzerland shall not be entitled to receive any financial contribution from Eurostat.
2.   Swiss national experts may be seconded to Eurostat. The costs associated with the secondment of Swiss national experts to Eurostat, including salaries, social security costs, provision for pensions, daily and travel allowances, shall be borne entirely by Switzerland.
3.   Entities established in the Community shall be entitled to participate in specific programmes managed by the Swiss Federal Statistical Office, with the same contractual rights and obligations as those of entities established in Switzerland.
Article 7
Other forms of cooperation
1.   Transfer of technology in the field of statistics between the Swiss Federal Statistical Office and Eurostat may take place by mutual agreement.
2.   The Contracting Parties may exchange any information in the field of statistics.
3.   The statistical services of the Contracting Parties may exchange officials. The statistical services of the Member States of the Community may also exchange officials with Switzerland. The conditions under which these exchanges take place shall be agreed directly between the statistical services involved.
Article 8
Financial provisions
1.   In order to cover the entirety of the costs of its participation, Switzerland shall contribute financially to the Community Statistical Programme on an annual basis from the entry into force of this Agreement.
2.   The rules governing Switzerland's financial contribution are set out in Annex B.
Article 9
Non-discrimination
Within the scope of application of this Agreement, and without prejudice to any special provisions contained therein, any discrimination of grounds of nationality shall be prohibited.
Article 10
Fulfilment of obligations
The Contracting Parties shall take all appropriate measures, whether general or particular, to ensure fulfilment of the obligations arising out of this Agreement and shall refrain from any measures which would jeopardise attainment of the objectives of this Agreement.
Article 11
Annexes
The Annexes shall form an integral part of this Agreement.
Article 12
Territorial application
This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories in which the Treaty establishing the European Community is applied and under the conditions laid down in that Treaty and, on the other hand, to the territory of Switzerland.
Article 13
Entry into force and duration
1.   This Agreement shall be ratified or approved by the Contracting Parties in accordance with their own procedures. It shall enter into force on the first day of January of the year following the day on which the Contracting Parties notify each other that the procedures necessary to this end have been completed.
2.   This Agreement shall be concluded for an initial period of five years. Unless written notice of termination is given six months before the expiration of this period, the Agreement shall be considered as renewed indefinitely.
3.   Either Contracting Party may terminate this Agreement by a written notification to the other Contracting Party. This Agreement shall cease to be in force six months after the date of such notification.
Article 14
Authentic texts
1.   This Agreement shall be drawn up in duplicate in the Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Polish, Portuguese, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish languages, each of these texts being equally authentic.
2.   The Maltese language version shall be authenticated by the Contracting Parties on the basis of an Exchange of Letters. It shall also be authentic, in the same way as for the languages referred to in paragraph 1.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned Plenipotentiaries have hereunto set their hands.
Hecho en Luxemburgo, el veintiséis de octubre de dos mil cuatro.
V Lucemburku dne dvacátého šestého října dva tisíce čtyři.
Udfærdiget i Luxembourg den seksogtyvende oktober to tusind og fire.
Geschehen zu Luxemburg am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendundvier.
Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Luxembourgis.
'Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
Done at Luxembourg on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and four.
Fait à Luxembourg, le vingt-six octobre deux mille quatre.
Fatto a Lussemburgo, addì ventisei ottobre duemilaquattro.
Luksemburgā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit sestajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kettőezer-negyedik év október havának huszonhatodik napján.
Magħmula fil-Lussemburgu fis-sitta u għoxrin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u erbgħa.
Gedaan te Luxemburg, de zesentwintigste oktober tweeduizendvier.
Sporządzono w Luksemburgu, dnia dwudziestego szóstego października roku dwa tysiące czwartego.
Feito no Luxemburgo, em vinte e seis de Outubro de dois mil e quatro.
V Luxemburgu dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícštyri.
V Luxembourgu, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä.
Som skedde i Luxemburg den tjugosjätte oktober tjugohundrafyra.
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
ANNEX A
LEGAL ACTS IN THE FIELD OF STATISTICS REFERRED TO IN ARTICLE 2
SECTORAL ADAPTATION
1.
The term ‘Member State(s)’ contained in the acts referred to in this Annex shall be understood to include Switzerland, in addition to its meaning in the relevant Community acts.
2.
Provisions laying down by whom the costs for carrying out surveys and the like shall be borne shall not apply for the purposes of this Agreement.
ACTS REFERRED TO
BUSINESS STATISTICS
—
397 R 0058: Council Regulation (EC, Euratom) No 58/97 of 20 December 1996 concerning structural business statistics (
OJ L 14, 17.1.1997, p. 1
), as amended by:
—
398 R 0410: Council Regulation (EC, Euratom) No 410/98 of 16 February 1998 (
OJ L 52, 21.2.1998, p. 1
),
—
32002 R 2056: Regulation (EC) No 2056/2002 of the European Parliament and of the Council of 5 November 2002 (
OJ L 317, 21.11.2002, p. 1
).
The provisions of the Regulation shall, for the purposes of this Agreement, be read with the following adaptations:
(a)
The first reference years for which statistics are to be compiled by Switzerland are the following:
—
For Annex 1, Section 5 (First reference year) and Section 11 (Transition period) calendar year 2002,
—
For Annex 2, Section 5 (First reference year) and Section 10 (Transition period) calendar year 2002 for all yearly statistics, calendar year 2003 for the 2-yearly characteristics 20210 to 20310, calendar year 2002 for the 3-yearly characteristic 23110, calendar year 2004 for the 4-yearly characteristic 16135, calendar year 2003 for the 4-yearly characteristics 15420, 15441 and 15442,
—
For Annex 3, Section 5 (First reference year) and Section 10 (Transition period) calendar year 2002 for all yearly statistics, calendar year 2002 for the 5-yearly characteristics relating to division 52, calendar year 2003 for the 5-yearly characteristics relating to division 51, calendar year 2005 for the 5-yearly characteristics relating to division 50,
—
For Annex 4, Section 5 (First reference year) and Section 10 (Transition period) calendar year 2002 for all yearly statistics, calendar year 2003 for the 2-yearly characteristics 20210 to 20310, calendar year 2002 for the 4-yearly characteristics 16131 and 16132, calendar year 2003 for the 3-yearly characteristics 23110, 23120, 15420, 15441 and 15442,
—
For Annex 5, Section 5 (First reference year) and Section 9 (Transition period) calendar year 2002,
—
For Annex 6, Section 5 (First reference year) and Section 10 (Transition period) calendar year 2004,
—
For Annex 7, Section 5 (First reference year) and Section 10 (Transition period) calendar year 2003;
(b)
For the purposes of Annexes 1 to 7, the transition period will not extend more than four years beyond the first reference years for the compilation of the statistics indicated in Section 5 of the said Annexes, and as amended in (a);
(c)
For Annexes 1, 2, 3, 4 and 5, Switzerland is exempted from providing data as amended in (a) for the years 2002, 2003, 2004 and 2005;
(d)
For Annexes 6 and 7, Switzerland is exempted from providing data as amended in (a) for the years 2003, 2004, 2005 and 2006;
(e)
Switzerland shall not be bound by the regional breakdown of the data as required by this Regulation;
(f)
Switzerland is exempted from providing data at the 4-digit level of the NACE REV 1;
(g)
Switzerland is exempted from providing data required by this Regulation for kind of activity units.
—
398 R 2700: Commission Regulation (EC) No 2700/98 of 17 December 1998 concerning the definitions of characteristics for structural business statistics (
OJ L 344, 18.12.1998, p. 49
), as amended by:
—
32002 R 2056: Regulation (EC) No 2056/2002 of the European Parliament and of the Council of 5 November 2002 (
OJ L 317, 21.11.2002, p. 1
).
—
398 R 2701: Commission Regulation (EC) No 2701/98 of 17 December 1998 concerning the series of data to be produced for structural business statistics (
OJ L 344, 18.12.1998, p. 81
), as amended by:
—
32002 R 2056: Regulation (EC) No 2056/2002 of the European Parliament and of the Council of 5 November 2002 (
OJ L 317, 21.11.2002, p. 1
).
—
398 R 2702: Commission Regulation (EC) No 2702/98 of 17 December 1998 concerning the technical format for the transmission of structural business statistics (
OJ L 344, 18.12.1998, p. 102
), as amended by:
—
32002 R 2056: Regulation (EC) No 2056/2002 of the European Parliament and of the Council of 5 November 2002 (
OJ L 317, 21.11.2002, p. 1
).
—
399 R 1618: Commission Regulation (EC) No 1618/1999 of 23 July 1999 concerning the criteria for the evaluation of quality of structural business statistics (
OJ L 192, 24.7.1999, p. 11
).
—
399 R 1225: Commission Regulation (EC) No 1225/99 of 27 May 1999 concerning the definitions of characteristics for insurance services statistics (
OJ L 154, 19.6.1999, p. 1
).
—
399 R 1227: Commission Regulation (EC) No 1227/99 of 28 May 1999 concerning the technical format for the transmission of insurance services statistics (
OJ L 154, 19.6.1999, p. 75
).
—
399 R 1228: Commission Regulation (EC) No 1228/99 of 28 May 1999 concerning the series of data to be produced for insurance services statistics (
OJ L 154, 19.6.1999, p. 91
).
—
398 R 1165: Council Regulation (EC) No 1165/98 of 19 May 1998 concerning short-term statistics (
OJ L 162, 5.6.1998, p. 1
), as implemented by:
—
32001 R 0586: Commission Regulation (EC) No 586/2001 of 26 March 2001 on implementing Council Regulation (EC) No 1165/98 concerning short-term statistics as regards the definition of Main Industrial Groupings (MIGS) (
OJ L 86, 27.3.2001, p. 11
),
—
32001 R 0588: Commission Regulation (EC) No 588/2001 of 26 March 2001 implementing Council Regulation (EC) No 1165/98 concerning short-term statistics as the definition of variables (
OJ L 86, 27.3.2001, p. 18
).
The provisions of the Regulation shall, for the purposes of this Agreement, be read with the following adaptations:
(a)
Switzerland shall supply data as from the first quarter 2007;
(b)
Switzerland is exempted from providing data at the 4-digit level of the NACE REV 1.
—
393 R 2186: Council Regulation (EEC) No 2186/93 of 22 July 1993 on Community coordination in drawing up business registers for statistical purposes (
OJ L 196, 5.8.1993, p. 1
).
The provisions of the Regulation shall, for the purposes of this Agreement, be read with the following adaptations:
(a)
Switzerland shall put into effect the measures necessary to comply with this Regulation by 1 January 2006;
(b)
For Switzerland, entry 1 (k) of Annex II of the Regulation shall not apply.
TRANSPORT AND TOURISM STATISTICS
—
398 R 1172: Council Regulation (EC) No 1172/98 of 25 May 1998 on statistical returns in respect of the carriage of goods by road (
OJ L 163, 6.6.1998, p. 1
), as amended by:
—
399 R 2691: Commission Regulation (EC) No 2691/99 of 17 December 1999 (
OJ L 326, 18.12.1999, p. 39
).
The provisions of the Regulation shall, for the purposes of this Agreement, be read with the following adaptation:
Switzerland shall collect the data required by this Regulation from, at the latest, the beginning of year 2006 onwards.
—
32001 R 2163: Commission Regulation (EC) No 2163/2001 of 7 November 2001 concerning the technical arrangements for data transmission for statistics on the carriage of goods by road (
OJ L 291, 8.11.2001, p. 13
).
—
32003 R 0006: Commission Regulation (EC) No 6/2003 of 30 December 2002 concerning the dissemination of statistics on the carriage of goods by road (
OJ L 1, 4.1.2003, p. 45
).
—
32003 R 0091: Regulation (EC) No 91/2003 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2002 on rail transport statistics (
OJ L 14, 21.1.2003, p. 1
), as amended by:
—
32003 R 1192: Commission Regulation (EC) No 1192/2003 of 3 July 2003 (
OJ L 167, 4.7.2003, p. 13
).
The provisions of the Regulation shall, for the purposes of this Agreement, be read with the following adaptation:
Switzerland shall collect the data required by this Regulation from, at the latest, the beginning of year 2006 onwards.
—
380 L 1119: Council Directive 80/1119/EEC of 17 November 1980 on statistical returns in respect of carriage of goods by inland waterways (
OJ L 339, 15.12.1980, p. 30
).
—
395 L 0064: Council Directive 95/64/EC of 8 December 1995 on statistical returns in respect of carriage of goods and passengers by sea (
OJ L 320, 30.12.1995, p. 25
), as amended by:
—
398 D 0385: Commission Decision 98/385/EC of 13 May 1998 (
OJ L 174, 18.6.1998, p. 1
),
—
32000 D 0363: Commission Decision 363/2000/EC of 28 April 2000 (
OJ L 132, 5.6.2000, p. 1
).
—
32001 D 0423: Commission Decision 2001/423/EC of 22 May 2001 on arrangements for publication or dissemination of the statistical data collected pursuant to Council Directive 95/64/EC on statistical returns in respect of carriage of goods and passengers by sea (
OJ L 151, 7.6.2001, p. 41
).
—
32003 R 0437: Regulation (EC) No 437/2003 of the European Parliament and of the Council of 27 February 2003 on statistical returns in respect of the carriage of passengers, freight and mail by air (
OJ L 66, 11.3.2003, p. 1
), as amended by:
—
32003 R 1358: Commission Regulation (EC) No 1358/2003 of 31 July 2003 (
OJ L 194, 1.8.2003, p. 9
).
The provisions of the Regulation shall, for the purposes of this Agreement, be read with the following adaptation:
Switzerland shall collect the data required by this Regulation from, at the latest, the beginning of year 2006 onwards.
—
393 D 0704: Council Decision 93/704/EC of 30 November 1993 on the creation of a Community database on road accidents (
OJ L 329, 30.12.1993, p. 63
).
—
395 L 0057: Council Directive 95/57/EC of 23 November 1995 on the collection of statistical information in the field of tourism (
OJ L 291, 6.12.1995, p. 32
).
The provisions of the Directive shall, for the purposes of this Agreement, be read with the following adaptation:
Switzerland shall collect the data required by this Directive from, at the latest, 2007 onwards.
—
399 D 0035: Commission Decision 1999/35/EC of 9 December 1998 on the procedures for implementing Council Directive 95/57/EC on the collection of statistical information in the field of tourism (
OJ L 9, 15.1.1999, p. 23
).
FOREIGN TRADE STATISTICS
—
395 R 1172: Council Regulation (EC) No 1172/95 of 22 May 1995 on the statistics relating to the trading of goods by the Community and its Member States with non-member countries (
OJ L 118, 25.5.1995, p. 10
), as amended by:
—
397 R 0476: Council Regulation (EC) No 476/97 of 13 March 1997 (
OJ L 75, 15.3.1997, p. 1
),
—
398 R 0374: Council Regulation (EC) No 374/98 of 12 February 1998 (
OJ L 48, 19.2.1998, p. 6
).
The provisions of the Regulation shall, for the purposes of this Agreement, be read with the following adaptations:
(a)
For Switzerland the statistical territory shall comprise the customs territory;
(b)
Switzerland shall not be bound to compile statistics of trade between Switzerland and Liechtenstein;
(c)
The classification referred to in Article 8(2) shall be made at least down to the first six digits;
(d)
Article 10(1)(h), (j) shall not apply;
(e)
Article 10(1)(i): The nationality of the means of transport crossing the frontier is only applicable for road transport.
—
32000 R 1917: Commission Regulation No 1917/2000 of 7 September 2000 laying down certain provisions for the implementation of Council Regulation (EC) No 1172/95 as regards statistics on external trade (
OJ L 229, 9.9.2000, p. 14
), as amended by:
—
32001 R 1669: Commission Regulation (EC) No 1669/2001 of 20 August 2001 (
OJ L 224, 21.8.2001, p. 3
).
The provisions of the Regulation shall, for the purposes of this Agreement, be read with the following adaptations:
(a)
The reference to Regulation (EC) No 2454/96 in Article 6(1) is not applicable;
(b)
The following new subparagraph shall be added to Article 7(1)(a):
‘For Switzerland “country of origin” shall be taken to mean the country in which the goods originated within the meaning of the national rules of origin.’;
(c)
The following new subparagraph shall be added to Article 9(2):
‘For Switzerland “the customs value” shall be defined within the respective national rules.’;
(d)
Article 11(2) is not applicable;
(e)
Section 2 (Articles 16-19) is not applicable.
—
32002 R 1779: Commission Regulation (EC) No 1779/2002 of 4 October 2002 on the nomenclature of countries and territories for the external trade statistics of the Community and statistics of trade between Member States (
OJ L 269, 5.10.2002, p. 6
).
STATISTICAL PRINCIPLES AND CONFIDENTIALITY
—
390 R 1588: Council Regulation (Euratom, EEC) No 1588/90 of 11 June 1990 on the transmission of data subject to statistical confidentiality to the Statistical Office of the European Communities (
OJ L 151, 15.6.1990, p. 1
).
The provisions of the Regulation shall, for the purposes of this Agreement, be read with the following adaptations:
(a)
The following new point is added to Article 2:
11.
‘Staff of the Office of the EFTA Statistical Adviser: staff of the EFTA Secretariat working on the premises of the SOEC.’;
(b)
In the second sentence of Article 5(1), the term ‘SOEC’ is replaced by ‘SOEC and of the Office of the EFTA Statistical Adviser’;
(c)
The following new subparagraph is added to Article 5(2):
‘Confidential statistical data transmitted to the SOEC through the Office of the EFTA Statistical Adviser shall be accessible also to the staff of this Office.’;
(d)
In Article 6, the term ‘SOEC’ shall, for these purposes, be read as to include the Office of the EFTA Statistical Adviser.
—
397 R 0322: Council Regulation (EC) No 322/97 of 17 February 1997 on Community Statistics (
OJ L 52, 22.2.1997, p. 1
).
—
32002 R 0831: Commission Regulation (EC) No 831/2002 of 17 May 2002 implementing Council Regulation (EC) No 322/97 on Community Statistics, concerning access to confidential data for scientific purposes (
OJ L 133, 18.5.2002, p. 7
).
DEMOGRAPHIC AND SOCIAL STATISTICS
—
376 R 0311: Council Regulation (EEC) No 311/76 of 9 February 1976 on the compilation of statistics on foreign workers (
OJ L 39, 14.2.1976, p. 1
).
—
398 R 0577: Council Regulation (EC) No 577/98 of 9 March 1998 on the organisation of a labour force sample survey in the Community (
OJ L 77, 14.3.1998, p. 3
), as amended by:
—
32002 R 1991: Regulation (EC) No 1991/2002 of the European Parliament and of the Council of 8 October 2002 (
OJ L 308, 9.11.2002, p. 1
),
—
32002 R 2104: Commission Regulation (EC) No 2104/2002 of 28 November 2002 (
OJ L 324, 29.11.2002, p. 14
).
The provisions of the Regulation shall, for the purposes of this Agreement, be read with the following adaptations:
(a)
Irrespective of the provisions of Article 1, Switzerland is permitted to carry out an annual survey until 2007;
(b)
For Switzerland, irrespective of the provisions of Article 2(4), the sampling unit is an individual and the information concerning the other members of the household may include at least the characteristics listed under Article 4(1).
—
32000 R 1575: Commission Regulation (EC) No 1575/2000 of 19 July 2000 implementing Council Regulation (EC) No 577/98 on the organisation of a labour force sample survey in the Community concerning the codification to be used for data transmission from 2001 onwards (
OJ L 181, 20.7.2000, p. 16
).
—
32000 R 1897: Commission Regulation (EC) No 1897/2000 of 7 September 2000 implementing Council Regulation (EC) No 577/98 on the organisation of a labour force sample survey in the Community concerning the operational definition of unemployment (
OJ L 228, 8.9.2000, p. 18
).
—
32002 R 2104: Commission Regulation (EC) No 2104/2002 of 28 November 2002 adapting Council Regulation (EC) No 577/98 on the organisation of a labour force sample survey in the Community and Commission Regulation (EC) No 1575/2000 implementing Council Regulation (EC) No 577/98 as far as the list of education and training variables and their codification to be used for data transmission from 2003 onwards are concerned (
OJ L 324, 29.11.2002, p. 14
).
—
32003 R 0246: Commission Regulation (EC) No 246/2003 of 10 February 2003 adopting the programme of ad hoc modules, covering the years 2004 to 2006, to the labour force sample survey provided by Council Regulation (EC) No 577/98 (
OJ L 34, 11.2.2003, p. 3
).
—
399 R 0530: Council Regulation (EC) No 530/1999 of 9 March 1999 concerning structural statistics on earnings and labour costs (
OJ L 63, 12.3.1999, p. 6
).
The provisions of the Regulation shall, for the purposes of this Agreement, be read with the following adaptations:
(a)
Switzerland shall collect the data required by this Regulation for the first time in 2008 for the statistics on the level and composition of labour costs and in 2006 for the statistics on the structure and distribution of earnings;
(b)
For the years 2006 and 2008, Switzerland shall be permitted to provide data required in Article 6(1)(a), (2)(a) based on enterprises.
—
32000 R 0452: Commission Regulation (EC) No 452/2000 of 28 February 2000 implementing Council Regulation (EC) No 530/1999 concerning structural statistics on earnings and on labour costs as regards quality evaluation on labour costs statistics (
OJ L 55, 29.2.2000, p. 53
).
—
32000 R 1916: Commission Regulation (EC) No 1916/2000 of 8 September 2000 on implementing Council Regulation (EC) No 530/1999 concerning structural statistics on earnings and on labour costs as regards the definition and transmission of information on structure of earnings (
OJ L 229, 9.9.2000, p. 3
).
—
399 R 1726: Commission Regulation (EC) No 1726/1999 of 27 July 1999 implementing Council Regulation (EC) No 530/1999 concerning structural statistics on earnings and on labour costs as regards the definition and transmission on information on labour costs (
OJ L 203, 3.8.1999, p. 28
).
—
32002 R 0072: Commission Regulation (EC) No 72/2002 of 16 January 2002 implementing Council Regulation (EC) No 530/1999 as regards quality evaluation of structural statistics on earnings (
OJ L 15, 17.1.2002, p. 7
).
—
32003 R 0450: Regulation (EC) No 450/2003 of the European Parliament and of the Council of 27 February 2003 concerning the labour cost index (
OJ L 69, 13.3.2003, p. 1
), as implemented by:
—
32003 R 1216: Commission Regulation (EC) No 1216/2003 of 7 July 2003 implementing Regulation (EC) No 450/2003 of the European Parliament and of the Council concerning the labour cost index (
OJ L 169, 8.7.2003, p. 37
).
The provisions of the Regulation shall, for the purposes of this Agreement, be read with the following adaptations:
Switzerland shall compile the data required by this Regulation for the first time at the beginning of 2007, and thereafter for each quarter.
—
32003 R 1177: Regulation (EC) No 1177/2003 of the European Parliament and of the Council of 16 June 2003 concerning Community statistics on income and living conditions (EU-SILC) (
OJ L 165, 3.7.2003, p. 1
)
The provisions of the Regulation shall, for the purposes of this Agreement, be read with the following adaptation:
Switzerland shall collect the data required by this Regulation from, at the latest, 2007 onwards.
ECONOMIC STATISTICS
—
32003 R 1287: Council Regulation (EC, Euratom) No 1287/2003 of 15 July 2003 on the harmonisation of gross national income at market prices (GNI Regulation) (
OJ L 181, 19.7.2003, p. 1
).
—
395 R 2494: Council Regulation (EC) No 2494/95 of 23 October 1995 concerning harmonised indices of consumer prices (
OJ L 257, 27.10.1995, p. 1
).
For Switzerland the Regulation applies to the harmonisation of consumer price indices for international comparisons. It is not relevant as regards the explicit purposes of calculating harmonised CPI's in the context of the Economic and Monetary Union.
The provisions of the Regulation shall, for the purposes of this Agreement, be read with the following adaptations:
(a)
Article 2c, as well as references to MUICP in Articles 8(1) and 11, are not applicable;
(b)
Article 5(1)(a) is not applicable;
(c)
Article 5(2) is not applicable;
(d)
The consultation of the EMI as specified in Article 5(3) is not applicable;
(e)
Switzerland shall supply data required by this Regulation, at the latest, with the index for January 2007 onwards.
—
396 R 1749: Commission Regulation (EC) No 1749/96 of 9 September 1996 on initial implementing measures for Council Regulation (EC) No 2494/95 concerning harmonised indices of consumer prices (
OJ L 229, 10.9.1996, p. 3
), as amended by:
—
398 R 1687: Council Regulation (EC) No 1687/98 of 20 July 1998 (
OJ L 214, 31.7.1998, p. 12
).
—
398 R 1688: Council Regulation (EC) No 1688/98 of 20 July 1998 (
OJ L 214, 31.7.1998, p. 23
).
—
396 R 2214: Commission Regulation (EC) No 2214/96 of 20 November 1996 concerning harmonised indices of consumer prices: transmission and dissemination of sub-indices of the HICP (
OJ L 296, 21.11.1996, p. 8
), as amended by:
—
399 R 1617: Commission Regulation (EC) No 1617/1999 of 23 July 1999 (
OJ L 192, 24.7.1999, p. 9
).
—
399 R 1749: Commission Regulation (EC) No 1749/1999 of 23 July 1999 (
OJ L 214, 13.8.1999, p. 1
), as corrected by 
OJ L 267, 15.10.1999, p. 59
.
—
32001 R 1920: Commission Regulation (EC) No 1920/2001 of 28 September 2001 (
OJ L 261, 29.9.2001, p. 46
), as corrected by 
OJ L 295, 13.11.2001, p. 34
.
—
396 R 2223: Council Regulation (EC) No 2223/96 of 25 June 1996 on the European system of national and regional accounts in the Community (
OJ L 310, 30.11.1996, p. 1
), as amended by:
—
398 R 0448: Council Regulation (EC) No 448/98 of 16 February 1998 (
OJ L 58, 27.2.1998, p. 1
).
—
32000 R 1500: Commission Regulation (EC) No 1500/2000 of 10 July 2000 (
OJ L 172, 12.7.2000, p. 3
).
—
32000 R 2516: Regulation (EC) No 2516/2000 of the European Parliament and of the Council of 7 November 2000 (
OJ L 290, 17.11.2000, p. 1
).
—
32001 R 0995: Commission Regulation (EC) No 995/2001 of 22 May 2001 (
OJ L 139, 23.05.2001, p. 3
).
—
32001 R 2558: Regulation (EC) No 2558/2001 of the European Parliament and of the Council of 3 December 2001 (
OJ L 344, 28.12.2001, p. 1
).
—
32002 R 0113: Commission Regulation (EC) No 113/2002 of 23 January 2002 (
OJ L 21, 24.1.2002, p. 3
).
—
32002 R 1889: Commission Regulation (EC) No 1889/2002 of 23 October 2002 (
OJ L 286, 24.10.2002, p. 1
).
—
32003 R 1267: Regulation (EC) No 1267/2003 of the European Parliament and of the Council of 16 June 2003 (
OJ L 180, 18.7.2003, p. 1
).
The provisions of the Regulation shall, for the purposes of this Agreement, be read with the following adaptations:
(a)
Switzerland shall be permitted to compile data by institutional units when the provisions of this Regulation refer to industry;
(b)
Switzerland shall not be bound by the regional breakdown of the data as required by this Regulation;
(c)
Switzerland shall not be bound by EU/third countries breakdown of exports and imports of services as required by this Regulation;
(d)
Switzerland shall put into effect the measures necessary to allocate FISIM from, at the latest, 2006 onwards;
(e)
In Annex B, Derogations concerning the tables to be supplied in the framework of the questionnaire ‘ESA-95’ by country, the following shall be added after point 15 (Iceland):
‘16.   SWITZERLAND
16.1
Derogations for tables
Table No
Table
Derogation
Until
1
Main aggregates, annual and quarterly
Transmission for 1990 onwards
2
Main aggregates of the general government
Transmission delay: t+8 months
Periodicity: annual
Transmission for 1990 onwards
Unlimited
Unlimited
3
Tables by industry
Transmission for 1990 onwards
4
Exports and imports by EU/third countries
Transmission for 1998 onwards
5
Household final consumption expenditure by purpose
Transmission for 1990 onwards
6
Financial accounts by institutional sectors
Transmission for 1998 onwards
2006
7
Balance sheets for financial assets and liabilities
Transmission for 1998 onwards
2006
8
Non-financial accounts by institutional sectors
Transmission delay: t+18 months
Transmission for 1990 onwards
Unlimited
9
Detailed tax and social contributions receipts by sector
Transmission delay: t+18 months
Transmission for 1998 onwards
Unlimited
10
Tables by industry and region, NUTS II, A17
No regional breakdown
11
General government expenditure by function
Transmission for 2005 onwards
No Backward calculations
2007
12
Tables by industry and by region, NUTS III, A3
No regional breakdown
13
Household accounts by region, NUTS II
No regional breakdown
14-22
In accordance with derogation (a) of this Regulation, Switzerland shall be exempted from providing data for tables 14 to 22.’
—
398 D 0715: Commission Decision 98/715/EC of 30 November 1998 clarifying Annex A to Council Regulation (EC) No 2223/96 on the European system of national and regional accounts in the Community as concerns the principles for measuring prices and volumes (
OJ L 340, 16.12.1998, p. 33
).
The provisions of the Decision shall, for the purposes of this Agreement, be read with the following adaptation:
Article 3 (classification of methods by product) shall not apply to Switzerland.
—
397 D 0178: Commission Decision 97/178/EC, Euratom of 10 February 1997 on the definition of a methodology for the transition between the European System of National and Regional Accounts in the Community (ESA 95) and the European System of Integrated Economic Accounts (ESA second edition) (
OJ L 75, 15.3.1997, p. 44
).
—
397 R 2454: Commission Regulation (EC) No 2454/97 of 10 December 1997 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 2494/95 as regards minimum standards for the quality of HICP weightings (
OJ L 340, 11.12.1997, p. 24
).
—
398 R 2646: Commission Regulation (EC) No 2646/98 of 9 December 1998 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 2494/95 as regards minimum standards for the treatment of tariffs in the Harmonised Index of Consumer Prices (
OJ L 335, 10.12.1998, p. 30
).
—
399 R 1617: Commission Regulation (EC) No 1617/1999 of 23 July 1999 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 2494/95 as regards minimum standards for the treatment of insurance in the Harmonised Index of Consumer Prices and modifying Commission Regulation (EC) No 2214/96 (
OJ L 192, 24.7.1999, p. 9
).
—
399 R 2166: Council Regulation (EC) No 2166/1999 of 8 October 1999 laying down detailed rules for the implementation of Regulation (EC) No 2494/95 as regards minimum standards for the treatment of products in the health, education and social protection sectors in the Harmonised Index of Consumer Prices (
OJ L 266, 14.10.1999, p. 1
).
—
399 D 0622: Commission Decision 1999/622/EC, Euratom of 8 September 1999 on the treatment of repayments of VAT to non-taxable units and to taxable units for their exempt activities, for the purpose of implementing Council Directive 89/130/EEC, Euratom on the harmonisation of the compilation of gross national product at market prices (
OJ L 245, 17.9.1999, p. 51
).
—
32000 R 2601: Commission Regulation (EC) No 2601/2000 of 17 November 2000 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 2494/95 as regards the timing of entering purchaser prices into the Harmonised Index of Consumer Prices (
OJ L 300, 29.11.2000, p. 14
).
—
32000 R 2602: Commission Regulation (EC) No 2602/2000 of 17 November 2000 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 2494/95 as regards minimum standards for the treatment of price reductions in the Harmonised Index of Consumer Prices (
OJ L 300, 29.11.2000, p. 16
), as amended by:
—
32001 R 1921: Commission Regulation (EC) No 1921/2001 of 28 September 2001 (
OJ L 261, 29.9.2001, p. 49
), as corrected by 
OJ L 295, 13.11.2001, p. 34
.
—
32001 R 1920: Commission Regulation (EC) No 1920/2001 of 28 September 2001 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 2494/95 as regards minimum standards for the treatment of service charges proportional to transaction values in the harmonised index of consumer prices and amending Regulation (EC) No 2214/96 (
OJ L 261, 29.9.2001, p. 46
), as corrected by 
OJ L 295, 13.11.2001, p. 34
.
—
32001 R 1921: Commission Regulation (EC) No 1921/2001 of 28 September 2001 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 2494/95 as regards minimum standards for revisions of the harmonised index of consumer prices and amending Regulation (EC) No 2602/2000 (
OJ L 261, 29.9.2001, p. 49
), as corrected by 
OJ L 295, 13.11. 2001, p. 34
.
NOMENCLATURES
—
390 R 3037: Council Regulation (EEC) No 3037/90 of 9 October 1990 on the statistical classification of economic activities in the European Community (
OJ L 293, 24.10.1990, p. 1
), as amended by:
—
393 R 0761: Commission Regulation (EEC) No 761/93 of 24 March 1993 (
OJ L 83, 3.4.1993, p. 1
).
—
32002 R 0029: Commission Regulation (EC) No 29/2002 of 19 December 2001 (
OJ L 6, 10.1.2002, p. 3
).
—
393 R 0696: Council Regulation (EEC) No 696/93 of 15 March 1993 on the statistical units for the observation and analysis of the production system in the Community (
OJ L 76, 30.3.1993, p. 1
).
—
393 R 3696: Council Regulation (EEC) No 3696/93 of 29 October 1993 on the statistical classification of products by activity (CPA) in the European Economic Community (
OJ L 342, 31.12.1993, p. 1
), as amended by:
—
398 R 1232: Commission Regulation (EC) No 1232/98 of 17 June 1998 (
OJ L 177, 22.6.1998, p. 1
).
—
32002 R 0204: Commission Regulation (EC) No 204/2002 of 19 December 2001 (
OJ L 36, 6.2.2002, p. 1
).
—
32003 R 1059: Regulation (EC) No 1059/2003 of the European Parliament and of the Council of 26 May 2003 on the establishment of a common classification of territorial units for statistics (NUTS) (
OJ L 154, 21.6.2003, p. 1
).
AGRICULTURAL STATISTICS
—
396 L 0016: Council Directive 96/16/EC of 19 March 1996 on statistical surveys of milk and milk products (
OJ L 78, 28.3.1996, p. 27
).
The provisions of the Directive shall, for the purposes of this Agreement, be read with the following adaptation:
Switzerland shall not be bound by the regional breakdown of the data as required by this Directive.
—
397 D 0080: Commission Decision 97/80/EC of 18 December 1996 laying down provisions for the implementation of Council Directive 96/16/EC on statistical surveys of milk and milk products (
OJ L 24, 25.1.1997, p. 26
), as amended by:
—
398 D 0582: Council Decision 98/582/EC of 6 October 1998 (
OJ L 281, 17.10.1998, p. 36
).
—
388 R 0571: Council Regulation (EEC) No 571/88 of 29 February 1988 on the organisation of Community surveys on the structure of agricultural holdings (
OJ L 56, 2.3.1988, p. 1
), as amended by:
—
396 R 2467: Council Regulation (EC) No 2467/96 of 17 December 1996 (
OJ L 335, 24.12.1996, p. 3
).
—
32002 R 143: Commission Regulation (EC) No 143/2002 of 24 January 2002 (
OJ L 24, 26.1.2002, p. 16
).
The provisions of the Regulation shall, for the purposes of this Agreement, be read with the following adaptations:
(a)
In Article 4, the text beginning with ‘and insofar as they are important locally …’ until ‘… the particular technical economic guidelines within the meaning of the same Decision’ is not applicable;
(b)
In Article 6(2), the text ‘standard gross margin (SGM), within the meaning of Decision 85/377/EEC’ is replaced by:
‘standard gross margin (SGM), within the meaning of Decision 85/377/EEC, or to the value of the total agricultural production’;
(c)
Articles 10, 12, and 13, and Annex II shall not apply;
(d)
Switzerland shall not be bound by the typology referred to in Articles 6, 7, 8, 9 and Annex I of this Regulation. However, Switzerland shall transmit the necessary additional information allowing the reclassification according to this typology;
(e)
Irrespective of the provisions of the Regulation, Switzerland shall be permitted to carry out the survey in May and supply the data, at the latest, 18 months thereafter.
—
390 R 0837: Council Regulation (EEC) No 837/90 of 26 March 1990 concerning statistical information to be supplied by the Member States on cereals production (
OJ L 88, 3.4.1990, p. 1
).
—
393 R 0959: Council Regulation (EC) No 959/93 of 5 April 1993 concerning statistical information to be supplied by Member States on crop products other than cereals (
OJ L 98, 24.4.1993, p. 1
), as amended by:
—
32003 R 0296: Commission Regulation (EC) No 296/2003 of 17 February 2003 (
OJ L 43, 18.2.2003, p. 18
).
FISHERY STATISTICS
—
391 R 1382: Council Regulation (EEC) No 1382/91 of 21 May 1991 on the submission of data on the landings of fishery products in Member States (
OJ L 133, 28.5.1991, p. 1
), as amended by:
—
393 R 2104: Council Regulation (EEC) No 2104/93 of 22 July 1993 (
OJ L 191, 31.7.1993, p. 1
).
—
391 R 3880: Council Regulation (EEC) No 3880/91 of 17 December 1991 on the submission of nominal catch statistics by Member States fishing in the north-east Atlantic (
OJ L 365, 31.12.1991, p. 1
), as amended by:
—
32001 R 1637: Commission Regulation (EC) No 1637/2001 of 23 July 2001 (
OJ L 222, 17.8.2001, p. 20
).
—
393 R 2018: Council Regulation (EEC) No 2018/93 of 30 June 1993 on the submission of catch and activity statistics by Member States fishing in the Northwest Atlantic (
OJ L 186, 28.7.1993, p. 1
), as amended by:
—
32001 R 1636: Commission Regulation (EC) No 1636/2001 of 23 July 2001 (
OJ L 222, 17.8.2001, p. 1
).
—
395 R 2597: Council Regulation (EC) No 2597/95 of 23 October 1995 on the submission of nominal catch statistics by Member States fishing in certain areas other than those of the North Atlantic (
OJ L 270, 13.11.1995, p. 1
), as amended by:
—
32001 R 1638: Commission Regulation (EC) No 1638/2001 of 24 July 2001 (
OJ L 222, 17.8.2001, p. 29
).
—
396 R 0788: Council Regulation (EC) No 788/96 of 22 April 1996 on the submission by Member States of statistics on aquaculture production (
OJ L 108, 1.5.1996, p. 1
).
ENERGY STATISTICS
—
390 L 0377: Council Directive 90/377/EEC of 29 June 1990 concerning a Community procedure to improve the transparency of gas and electricity prices charged to industrial end-users (
OJ L 185, 17.7.1990, p. 16
).
The provisions of the Regulation shall, for the purposes of this Agreement, be read with the following adaptation:
Switzerland shall put into effect the measures necessary to comply with this Directive as from 1 January 2006.
ANNEX B
FINANCIAL RULES GOVERNING THE CONTRIBUTION OF SWITZERLAND REFERRED TO IN ARTICLE 8
1.   Determination of financial participation
1.1.
Switzerland shall contribute financially, on an annual basis, to the Community Statistical Programme.
1.2.
This contribution shall be based on three elements:
—
The total cost of Eurostat [Cost]
—
The number of Member States in the European Union [# Members]
—
The proportion of the statistical programme in which Switzerland is deemed to participate [prop]
1.3.
The financial contribution shall be: [Cost] * [prop]/[# Members]
1.4.
These elements shall be defined as follows:
1.4.1.
The total cost of Eurostat shall be defined as the amount of commitment appropriations in the Statistics Policy Area (Title 29) of the Budget of the European Union, according to the Activity Based Budgeting nomenclature. This shall comprise Management and Support Expenditure of Policy Area Statistics (Expenditure related to staff in active employment, External Staff and other management expenditure, Buildings and related expenditure and Support expenditure for operations) and the Financial Interventions in respect of the Production of Statistical Information. [Cost]
1.4.2.
The number of Member States shall be defined as the number of Member States of the European Union on 1 January of the year in question. [# Members]
1.4.3.
The proportion of the statistical programme in which Switzerland is deemed to participate is defined as the ratio of Eurostat's estimate of the sum of the credits, allocated under Article 29 02 01 or successor Article of the Budget of the European Union of the modules of the Commission's Annual Statistical Programme in which Switzerland participates, divided by the total of all credits allocated to Article 29 02 01 or successor Article. [prop]
1.5.
A draft calculation of this financial contribution shall be made immediately after the adoption of the Preliminary Draft Budget of the European Union for the year in question. The final calculation shall be made immediately after the adoption of the Budget for that year.
2.   Payment procedures
2.1.
The Commission shall issue, at the latest on 15 March and 15 June each financial year, a call for funds to Switzerland corresponding to its contribution under this Agreement. These calls for funds shall provide respectively for the payment:
Of six twelfths of Switzerland's contribution not later than 20 April, and
Six twelfths of its contribution not later than 15 July.
2.2.
The contributions of Switzerland shall be expressed and paid in euro.
2.3.
Switzerland shall pay its contribution under this Agreement in accordance with the schedule in point 2.1. Any delay in payment shall give rise to the payment of interest at a rate equal to the one-month Euro inter-bank offered rate (EURIBOR) on the due date as on page 248 of Telerate. This rate shall be increased by 1,5 percentage points for each month of delay. The increased rate shall be applied to the entire period of delay. However, the interest shall be due only in respect of any contribution paid more than thirty days after the scheduled payment dates mentioned in point 2.1.
2.4.
Costs incurred by Swiss representatives and experts participating in meetings convened by the Commission under this Agreement shall not be reimbursed by the Commission. As stated in Article 6(2), the costs associated with the secondment of Swiss national officials to Eurostat shall be borne entirely by Switzerland.
Subject to an agreement between EUROSTAT and the Swiss Federal Statistical Office, Switzerland may deduct from its financial contribution the cost for seconded national experts. The maximum amount to be deducted for each official shall not exceed the maximum deducted for officials from EEA-EFTA countries being seconded to Eurostat under the EEA Agreement. This sum shall be agreed on an annual basis.
2.5.
Payments effected by Switzerland shall be credited as budgetary revenue earmarked to the corresponding budget line of the statement of revenue of the General Budget of the European Union. The Financial Regulation applicable to the General Budget of the European Communities shall apply to the management of appropriations.
3.   Conditions for implementation
3.1.
The financial contribution of Switzerland in accordance with Article 8 shall normally remain unchanged for the financial year in question.
3.2.
The Commission, at the time of the closure of the accounts relating to each financial year (n), within the framework of the establishment of the revenue and expenditure account, shall proceed to the regularisation of the accounts with respect to the participation of Switzerland, taking into consideration modifications resulting from transfers, cancellations, carry-overs, or by supplementary and amending budgets during the financial year. This regularisation shall be made in the framework of the establishment of the budget for the following year (n+2) and should be reflected in the call for funds.
4.   Information
4.1.
At the latest on 31 May of each financial year (n+1), the statement of appropriations corresponding to Eurostat's operational and administrative financial obligations, related to the previous financial year (n), shall be prepared and transmitted to Switzerland for information, according to the format of the Commission's revenue and expenditure account.
4.2.
The Commission shall communicate to Switzerland all other general financial data relating to Eurostat which is made available to EEA-EFTA States.
FINAL ACT
The Plenipotentiaries
of the EUROPEAN COMMUNITY
and
of the SWISS CONFEDERATION,
meeting at Luxembourg on 26 October 2004 for the signature of the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on cooperation in the field of statistics, have adopted the following Joint Declaration, which is attached to this Final Act:
Joint Declaration by the Contracting Parties on the revision of Annexes A and B by the Joint Committee.
They have also noted the following Declaration, which is attached to this Final Act:
Declaration of the Council on Swiss attendance of committees.
Hecho en Luxemburgo, el veintiséis de octubre de dos mil cuatro.
V Lucemburku dne dvacátého šestého října dva tisíce čtyři.
Udfærdiget i Luxembourg den seksogtyvende oktober to tusind og fire.
Geschehen zu Luxemburg am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendundvier.
Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Luxembourgis.
'Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
Done at Luxembourg on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and four.
Fait à Luxembourg, le vingt-six octobre deux mille quatre.
Fatto a Lussemburgo, addì ventisei ottobre duemilaquattro.
Luksemburgā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit sestajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kettőezer-negyedik év október havának huszonhatodik napján.
Magħmula fil-Lussemburgu fis-sitta u għoxrin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u erbgħa.
Gedaan te Luxemburg, de zesentwintigste oktober tweeduizendvier.
Sporządzono w Luksemburgu, dnia dwudziestego szóstego października roku dwa tysiące czwartego.
Feito no Luxemburgo, em vinte e seis de Outubro de dois mil e quatro.
V Luxemburgu dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícštyri.
V Luxembourgu, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä.
Som skedde i Luxemburg den tjugosjätte oktober tjugohundrafyra.
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
JOINT DECLARATION BY THE CONTRACTING PARTIES
on the revision of annexes A and B by the Joint Committee
The Joint Committee shall meet as soon as possible after entry into force of this Agreement to prepare a revision to Annex A in order to update the list of legislative acts contained therein and to include the current Community statistical programme. In addition, the Joint Committee shall update and review Annexes A and B at the time of the entry into force of each new multi-year statistical programme referred to in Article 5(1) in order to add a reference to that programme and take account of the specificities of that programme, including the arrangements for the financial contribution.
DECLARATION OF THE COUNCIL
on Swiss attendance of committees
The Council agrees that Switzerland's representatives, as from the start of the cooperation in connection with the programmes and actions referred to in Article 5(2) of this Agreement, shall, insofar as the items concern them, participate fully without the right to vote in the committees and other bodies which assist the Commission of the European Communities in the management and development of these programmes and actions.
In case of other committees dealing with areas covered by this Agreement in which Switzerland has adopted either the acquis communautaire or equivalent measures, the Commission will consult Swiss experts by the method specified in Article 100 of the EEA Agreement.

Summary:
EU–Switzerland agreement on statistics
SUMMARY OF:
Agreement between the EU and Switzerland on cooperation in the field of statistics
Decision 2006/233/EC adopting the agreement on EU–Swiss cooperation in the field of statistics
WHAT IS THE AIM OF THE AGREEMENT AND THE DECISION?
The agreement seeks to:
intensify an already fruitful working relationship between the 
European Commission
 (
Eurostat
) and the 
Swiss Federal Statistical Office
;
ensure that the contracting parties produce and disseminate coherent and comparable statistics for the policy areas covered by the agreement.
The decision adopts an agreement on behalf of the European Community (the 
EU
 today) to cooperate with Switzerland in the field of statistics.
KEY POINTS
The parties agree to:
develop and use 
harmonised statistical methods
, 
definitions
 and 
classifications
;
ensure that their statistics comply with the principles of 
impartiality
, 
reliability
, 
objectivity
, 
scientific independence
, 
cost-effectiveness
 and 
confidentiality
, as defined in the 
European Statistical Law
 (Regulation (EC) 
No 
223/2009
) and the 
European Statistics Code of Practice
;
avoid placing excessive burdens on businesses and organisations responding to surveys.
Switzerland has to comply with the European legislation on statistics as described in 
Annex A
 of the agreement, as amended by Decision 
No 
2/2019
 of the European Union/Switzerland Statistical Committee. This includes the respect of statistical principles and confidentiality and the application of statistical nomenclatures. Moreover, Annex A contains legal acts relating to statistics on:
business
transport and tourism
foreign trade
demography and social aspects
the economy
agriculture
the environment.
Like the 
European Economic Area
 countries, which also submit data to Eurostat, the statistics submitted by Switzerland are governed by the rules governing the EU statistical programme. All of the statistical themes and fields covered by the statistical programme are also relevant to Switzerland.
Each year, an EU/Switzerland 
annual statistical programme
 is drawn up in parallel with the overall EU statistical programme.
A 
joint committee
 comprising the representatives of the contracting parties manages and implements the agreement. The committee can:
revise the annexes to the agreement;
decide on other measures to ensure the proper operation of the agreement.
Swiss entities can participate in EU statistical programmes with the same rights and obligations as EU entities, but they are not entitled to any financial contribution from Eurostat. To cover the cost of its participation, Switzerland 
contributes financially
 to the statistical programme each year. The rules regarding this contribution are set out in 
Annex B to the agreement
, as amended by Decision 
No 
3/2010
 of the European Union/Switzerland Statistical Committee.
DATE OF ENTRY INTO FORCE
The agreement entered into force on 
1 January 2007
.
MAIN DOCUMENTS
Agreement
 between the European Community and the Swiss Confederation on cooperation in the field of statistics (OJ L 90, 
28.3.2006
, 
pp. 2–20
).
Successive amendments to the agreement have been incorporated in the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
Council Decision 
2006/233/EC
 of 
27 February 2006
 on the conclusion of the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on cooperation in the field of statistics (OJ L 90, 
28.3.2006
, 
p. 1
).
RELATED DOCUMENTS
Information
 relating to the entry into force of the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on cooperation in the field of statistics (OJ L 90, 
28.3.2006
, 
p. 21
).
Regulation (EC) 
No 
223/2009
 of the European Parliament and of the Council of 
11 March 2009
 on European statistics and repealing Regulation (EC, Euratom) 
No 1101/2008
 of the European Parliament and of the Council on the transmission of data subject to statistical confidentiality to the Statistical Office of the European Communities, Council Regulation (EC) 
No 322/97
 on Community Statistics, and Council Decision 89/382/EEC, Euratom establishing a Committee on the Statistical Programmes of the European Communities (OJ L 87, 
31.3.2009
, 
pp. 164–173
).
See 
consolidated version
.
last update 
9.9.2021

--- DANISH ---

Document:
28.3.2006
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 90/1
RÅDETS AFGØRELSE
af 27. februar 2006
om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om samarbejde om statistik
(2006/233/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 285, stk. 2, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første punktum, og artikel 300, stk. 3, andet afsnit,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet 
(
1
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Den 20. juli 2000 bemyndigede Rådet Kommissionen til at føre forhandlinger med Det Schweiziske Forbund om en aftale om statistisk samarbejde.
(2)
I henhold til Rådets afgørelse af 26. oktober 2004 og med forbehold af senere indgåelse af aftalen blev aftalen undertegnet på Fællesskabets vegne den 26. oktober 2004.
(3)
Aftalen bør godkendes -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om statistisk samarbejde godkendes herved på Fællesskabets vegne.
Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Fællesskabet repræsenteres i Det Blandede Udvalg, der nedsættes i medfør af aftalens artikel 3, af Kommissionen, der bistås af repræsentanter for medlemsstaterne.
Fællesskabets holdning til afgørelser, der træffes af Det Blandede Udvalg, vedtages af Rådet med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen, når der er tale om spørgsmål vedrørende Schweiz' finansielle bidrag og væsentlige undtagelser med hensyn til udvidelse af Fællesskabets retsakter til også at omfattet Schweiz. I alle andre afgørelser, der træffes af Det Blandede Udvalg, og med hensyn til henstillinger fastlægges Fællesskabets holdning af Kommissionen.
Artikel 3
Formanden for Rådet giver den i aftalens artikel 13 omhandlede notifikation på Fællesskabets vegne 
(
2
)
.
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den 
Europæiske Unions Tidende
.
Udfærdiget i Bruxelles, den 27. februar 2006
På Rådets vegne
U. PLASSNIK
Formand
(
1
)
  Udtalelse af 14.12.2004 (endnu ikke offentliggjort i EFT).
(
2
)
  Aftalens ikrafttrædelsesdato offentliggøres i 
Den Euroopæiske Unions Tidende
 på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.
AFTALE
mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om samarbejde om statistik
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB, i det følgende benævnt »Fællesskabet«,
og
DET SCHWEIZISKE FORBUND, i det følgende benævnt »Schweiz«,
begge parter i det følgende benævnt de »kontraherende parter«,
DER ØNSKER at forbedre samarbejdet mellem Fællesskabet og Schweiz om statistik og med henblik herpå i denne aftale at fastlægge principperne og betingelserne for dette samarbejde,
DER FINDER, at der bør træffes passende foranstaltninger for at gennemføre en gradvis harmonisering og sikre en kohærent udvikling af de retlige rammer for dataindsamling, nomenklaturer, definitioner og metodologier inden for statistik,
DER TAGER I BETRAGTNING, at der bør fastlægges fælles regler for udarbejdelse af statistikker på Fællesskabets og Schweiz' områder,
DER ER ENIGE OM, at disse bestemmelser bør være baseret på den gældende fællesskabsret,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
Genstand
1.   Denne aftale omfatter samarbejdet om statistik mellem de kontraherende parter med henblik på at sikre produktion og formidling af kohærent og sammenlignelig statistisk information til beskrivelse og overvågning af alle økonomiske, sociale og miljømæssige politikker, der er relevante for det bilaterale samarbejde.
2.   Med henblik herpå udvikler og anvender de kontraherende parter harmoniserede metoder, definitioner og nomenklaturer samt fælles programmer og procedurer til tilrettelæggelse af det statistiske arbejde på egnede administrative niveauer og i overensstemmelse med bestemmelserne i denne aftale.
3.   De kontraherende parters statistikker udarbejdes efter principperne om upartiskhed, pålidelighed, objektivitet, videnskabelig uafhængighed, omkostningseffektivitet og statistisk fortrolighed; udarbejdelsen af statistikkerne må ikke medføre urimelige byrder for de erhvervsdrivende.
Artikel 2
Retsakter på statistikområdet
De retsakter, der er anført i bilag A, som tilpasset ved denne aftale, er bindende for de kontraherende parter.
Artikel 3
Blandet udvalg
1.   Der nedsættes et udvalg bestående af repræsentanter for de kontraherende parter med betegnelsen »Det Statistiske Udvalg Fællesskabet/Schweiz« (i det følgende benævnt »Det Blandede Udvalg«).
Udvalget er ansvarligt for forvaltningen af denne aftale og sikrer, at den gennemføres korrekt. Det skal til dette formål fremsætte henstillinger og træffe afgørelser om de anliggender, som aftalen omfatter. Det Blandede Udvalg optræder efter fælles overenskomst. Det Blandede Udvalgs afgørelser er bindende for de kontraherende parter.
2.   Det Blandede Udvalg og Udvalget for det Statistiske Program, der er nedsat ved Rådets afgørelse 89/382 (EØF, Euratom) af 19. juni 1989, udfører deres opgaver inden for rammerne af denne aftale på fælles møder.
3.   Det Blandede Udvalg fastsætter ved en afgørelse selv sin forretningsorden, som blandt andet skal indeholde procedurerne for mødeindkaldelse, udnævnelse af formanden og fastsættelse af dennes kompetenceområde.
4.   Det Blandede Udvalg træder sammen efter behov. De kontraherende parter kan hver især anmode om, at der indkaldes til et møde. Det Blandede Udvalg kan beslutte at nedsætte underudvalg eller arbejdsgrupper, der kan bistå udvalget ved udførelsen af dets arbejde.
5.   De kontraherende parter kan til enhver tid forelægge Det Blandede Udvalg et spørgsmål.
6.   I alle afgørelser skal gennemførelsesdatoen anføres. Afgørelserne forelægges om nødvendigt de kontraherende parter til ratificering eller godkendelse i overensstemmelse med deres egne procedurer og sættes i kraft af de kontraherende parter i overensstemmelse med deres egne bestemmelser.
Artikel 4
Ny lovgivning
1.   Denne aftale berører ikke de kontraherende parters ret til under overholdelse af denne aftales bestemmelser ensidigt at ændre deres lovgivning på punkter, der er reguleret ved denne aftale.
2.   Inden ny lovgivning vedtages formelt, underretter de kontraherende parter hinanden og fører så nært samråd som muligt. Hvis en af de kontraherende parter anmoder herom, kan en indledende udveksling af synspunkter finde sted i Det Blandede Udvalg.
3.   Når en kontraherende part har vedtaget en ændring af sin lovgivning, underretter den den anden kontraherende part herom.
4.   Det Blandede Udvalg
—
vedtager en afgørelse om ændring af bilag A og/eller bilag B eller foreslår om nødvendigt en ændring af bestemmelserne i denne aftale med henblik på heri at indarbejde, om nødvendigt på gensidig basis, de ændringer, der er foretaget af den pågældende lovgivning
—
eller vedtager en afgørelse om, at de pågældende lovændringer ikke er til hinder for, at denne aftale kan fungere efter hensigten
—
eller vedtager enhver anden foranstaltning for at sikre, at aftalen fungerer efter hensigten.
Artikel 5
Statistisk samarbejde
1.   Fællesskabets statistiske program, der er omhandlet i kapitel II i Rådets forordning (EF) nr. 322/97 af 17. februar 1997 om EF-statistikker, og som med jævne mellemrum vedtages ved Europa-Parlamentets og Rådets beslutninger, udgør rammen for de statistiske aktioner, der skal gennemføres af Schweiz i de tidsrum, der er omfattet af hvert program. Alle hovedområder og statistiske emner i Fællesskabets statistiske program anses for at være relevante for det statistiske samarbejde mellem Fællesskabet og Schweiz, og Schweiz kan deltage fuldt ud heri.
2.   Der udarbejdes hvert år et særligt program for det statistiske samarbejde mellem Fællesskabet og Schweiz som en underafdeling af og parallelt med det årlige arbejdsprogram, der udarbejdes af Kommissionen i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om det pågældende statistiske program for Fællesskabet. Hvert årligt program for det statistiske samarbejde mellem Fællesskabet og Schweiz forelægges Det Blandede Udvalg til behandling og godkendelse. I programmet angives særlig de aktioner på programmets områder, som er relevante og har førsteprioritet for det statistiske samarbejde mellem Fællesskabet og Schweiz i programperioden.
3.   Statistisk information fra Schweiz fremsendes til Eurostat med henblik på lagring, behandling og formidling. Med henblik herpå samarbejder de schweiziske forbundsstatistikmyndigheder snævert med Eurostat for at sikre, at data fra Schweiz fremsendes behørigt og videreformidles til de forskellige brugergrupper gennem de normale formidlingskanaler som en del af statistikkerne for Fællesskabet og Schweiz.
Behandlingen af statistikker fra Schweiz er reguleret ved Rådets forordning (EF) nr. 322/97 af 17. februar 1997 om EF-statistikker.
4.   Det Blandede Udvalg kontrollerer de fremskridt, der sker som led i de statistiske aktioner mellem Fællesskabet og Schweiz. Det vurderer særlig, om målsætningerne, prioriteringerne og de planlagte aktioner i de første tre år af aftalens anvendelse er blevet gennemført. Det vurderer også, om indholdet af bilag A på passende vis afspejler det relevanskrav, der er omhandlet i artikel 1, stk. 1.
Artikel 6
Deltagelse
1.   Enheder etableret i Schweiz er berettiget til at deltage i specifikke fællesskabsprogrammer, der forvaltes af Eurostat, med samme kontraktlige rettigheder og forpligtelser som enheder etableret i Fællesskabet. Enheder etableret i Schweiz er dog ikke berettiget til at modtage finansielle bidrag fra Eurostat.
2.   Schweiziske nationale eksperter kan udstationeres hos Eurostat. Omkostningerne i forbindelse med udstationeringen af schweiziske eksperter hos Eurostat, herunder løn, socialsikringsomkostninger, pensionsbidrag, dagpenge og rejsepenge, bæres alene af Schweiz.
3.   Enheder etableret i Fællesskabet er berettiget til at deltage i specifikke programmer, der forvaltes af de schweiziske forbundsstatistikmyndigheder, med samme kontraktlige rettigheder og forpligtelser som enheder etableret i Schweiz.
Artikel 7
Andre former for samarbejde
1.   Efter gensidig aftale kan der finde overførsel af teknologi på statistikområdet sted mellem de schweiziske forbundsstatistikmyndigheder og Eurostat.
2.   De kontraherende parter kan udveksle enhver form for statistisk information.
3.   De kontraherende parters statistiske organer kan udveksle medarbejdere. De statistiske organer i Fællesskabets medlemsstater kan også udveksle medarbejdere med Schweiz. Betingelserne for disse udvekslinger aftales direkte mellem de berørte statistiske organer.
Artikel 8
Finansielle bestemmelser
1.   Til dækning af de fulde omkostninger ved sin deltagelse bidrager Schweiz hvert år finansielt til Fællesskabets statistiske program fra aftalens ikrafttrædelse.
2.   Bestemmelserne om Schweiz' finansielle bidrag er fastsat i bilag B.
Artikel 9
Ikke-diskrimination
Med forbehold af eventuelle særlige bestemmelser i denne aftale forbydes enhver forskelsbehandling på grundlag af nationalitet inden for aftalens anvendelsesområde.
Artikel 10
Opfyldelse af forpligtelser
De kontraherende parter træffer alle nødvendige generelle eller særlige foranstaltninger for at sikre, at de forpligtelser, der følger af aftalen, opfyldes, og afstår fra alle foranstaltninger, der kan bringe virkeliggørelsen af aftalens målsætninger i fare.
Artikel 11
Bilag
Bilagene udgør en integrerende del af aftalen.
Artikel 12
Territorial anvendelse
Denne aftale gælder på den ene side områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse, og på de betingelser der er fastsat i nævnte traktat, på den anden side Schweiz' område.
Artikel 13
Ikrafttrædelse og gyldighedsperiode
1.   Denne aftale ratificeres eller godkendes af de kontraherende parter efter deres egne procedurer. Den træder i kraft den 1. januar året efter det år, hvor de kontraherende parter meddeler hinanden, at de nødvendige procedurer herfor er afsluttet.
2.   Aftalen indgås for en indledende periode på fem år. Medmindre aftalen opsiges skriftligt seks måneder før udløbet af denne periode, anses den for at være fornyet på ubestemt tid.
3.   Hver kontraherende part kan ophæve aftalen ved skriftlig meddelelse til den anden kontraherende part. Denne aftale ophører med at være i kraft seks måneder efter datoen for en sådan meddelelse.
Artikel 14
Autentiske tekster
1.   Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
2.   Tekstudgaven af denne aftale på maltesisk vil blive bekræftet af de kontraherende parter på grundlag af en brevveksling. Den får samme gyldighed som teksterne på de i stk. 1 nævnte sprog.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
Hecho en Luxemburgo, el veintiséis de octubre de dos mil cuatro.
V Lucemburku dne dvacátého šestého října dva tisíce čtyři.
Udfærdiget i Luxembourg den seksogtyvende oktober to tusind og fire.
Geschehen zu Luxemburg am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendundvier.
Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Luxembourgis.
'Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
Done at Luxembourg on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and four.
Fait à Luxembourg, le vingt-six octobre deux mille quatre.
Fatto a Lussemburgo, addì ventisei ottobre duemilaquattro.
Luksemburgā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit sestajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kettőezer-negyedik év október havának huszonhatodik napján.
Magħmula fil-Lussemburgu fis-sitta u għoxrin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u erbgħa.
Gedaan te Luxemburg, de zesentwintigste oktober tweeduizendvier.
Sporządzono w Luksemburgu, dnia dwudziestego szóstego października roku dwa tysiące czwartego.
Feito no Luxemburgo, em vinte e seis de Outubro de dois mil e quatro.
V Luxemburgu dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícštyri.
V Luxembourgu, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä.
Som skedde i Luxemburg den tjugosjätte oktober tjugohundrafyra.
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
BILAG A
RETSAKTER PÅ STATISTIKOMRÅDET SOM OMHANDLET I ARTIKEL 2
SEKTORTILPASNINGER
1.
I dette bilag omfatter udtrykket »medlemsstat(er)« i de omhandlede retsakter ud over dets betydning i de pågældende fællesskabsretsakter tillige Schweiz.
2.
Bestemmelser vedrørende fordeling af omkostninger i forbindelse med udførelse af undersøgelser og lignende er ikke relevante for denne aftale.
OMHANDLEDE RETSAKTER
ERHVERVSSTATISTIK
—
397 R 0058: Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 58/97 af 20. december 1996 om statistik over erhvervsstrukturer (
EFT L 14 af 17.1.1997, s. 1
), som ændret ved:
—
398 R 0410: Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 410/98 af 16. februar 1998 (
EFT L 52 af 21.2.1998, s. 1
)
—
32002 R 2056: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2056/2002 af 5. november 2002 (
EFT L 317 af 21.11.2002, s. 1
).
Forordningens bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasninger:
a)
De første referenceår, for hvilke Schweiz skal levere statistikker, er som følger:
—
For bilag 1, afsnit 5 (første referenceår) og afsnit 11 (overgangsperiode), kalenderåret 2002.
—
For bilag 2, afsnit 5 (første referenceår) og afsnit 10 (overgangsperiode), kalenderåret 2002 for alle årlige statistikker, kalenderåret 2003 for de 2-årlige variabler 20210 til 20310, kalenderåret 2002 for den 3-årlige variabel 23110, kalenderåret 2004 for den 4-årlige variabel 16135, kalenderåret 2003 for de 4-årlige variabler 15420, 15441 og 15442.
—
For bilag 3, afsnit 5 (første referenceår) og afsnit 10 (overgangsperiode), kalenderåret 2002 for alle årlige statistikker, kalenderåret 2002 for de 5-årlige variabler vedrørende hovedgruppe 52, kalenderåret 2003 for de 5-årlige variabler vedrørende hovedgruppe 51, kalenderåret 2005 for de 5-årlige variabler vedrørende hovedgruppe 50.
—
For bilag 4, afsnit 5 (første referenceår) og afsnit 10 (overgangsperiode), kalenderåret 2002 for alle årlige statistikker, kalenderåret 2003 for de 2-årlige variabler 20210 til 20310, kalenderåret 2002 for de 4-årlige variabler 16131 og 16132, kalenderåret 2003 for de 3-årlige variabler 23110, 23120, 15420, 15441 og 15442.
—
For bilag 5, afdeling 5 (første referenceår) og afdeling 9 (overgangsperiode), kalenderåret 2002.
—
For bilag 6, afsnit 5 (første referenceår) og afdeling 10 (overgangsperiode), kalenderåret 2004.
—
For bilag 7, afsnit 5 (første referenceår) og afdeling 10 (overgangsperiode), kalenderåret 2003.
b)
For bilag 1 til 7 strækker overgangsperioden sig ikke over mere end fire år ud over de første referenceår i forbindelse med udarbejdelse af de statistikker, der er anført i afsnit 5 i de fem bilag som ændret under litra a).
c)
I forbindelse med bilag 1, 2, 3 og 4 er Schweiz fritaget for at levere data som ændret under litra a) for årene 2002, 2003, 2004 og 2005.
d)
I forbindelse med bilag 6 og 7 er Schweiz fritaget for at levere data som ændret under litra a) for årene 2003, 2004, 2005 og 2006.
e)
Schweiz er ikke forpligtet til en regional opdeling af dataene som krævet i forordningen.
f)
Schweiz er fritaget for at levere data på 4-cifret niveau i NACE Rev. 1.
g)
Schweiz er fritaget for at levere data som krævet i forordningen for faglige enheder.
—
398 R 2700: Kommissionens forordning (EF) nr. 2700/98 af 17. december 1998 om definitioner af variabler til brug for udarbejdelse af statistik over erhvervsstrukturer (
EFT L 344 af 18.12.1998, s. 49
), som ændret ved:
—
32002 R 2056: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2056/2002 af 5. november 2002 (
EFT L 317 af 21.11.2002, s. 1
).
—
398 R 2701: Kommissionens forordning (EF) nr. 2701/98 af 17. december 1998 om de datarækker, der skal tilvejebringes til brug for udarbejdelse af statistik over erhvervsstrukturer (
EFT L 344 af 18.12.1998, s. 81
), som ændret ved:
—
32002 R 2056: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2056/2002 af 5. november 2002 (
EFT L 317 af 21.11.2002, s. 1
).
—
398 R 2702: Kommissionens forordning (EF) nr. 2702/98 af 17. december 1998 om det tekniske format til indberetning af statistik over erhvervsstrukturer (
EFT L 344 af 18.12.1998, s. 102
), som ændret ved:
—
32002 R 2056: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2056/2002 af 5. november 2002 (
EFT L 317 af 21.11.2002, s. 1
).
—
399 R 1618: Kommissionens forordning (EF) nr. 1618/1999 af 23. juli 1999 om kriterier for evaluering af kvaliteten af statistik over erhvervsstrukturer (
EFT L 192 af 24.7.1999, s. 11
).
—
399 R 1225: Kommissionens forordning (EF) nr. 1225/1999 af 27. maj 1999 om definitioner af variabler til brug for udarbejdelse af forsikringsstatistik (
EFT L 154 af 19.6.1999, s. 1
).
—
399 R 1227: Kommissionens forordning (EF) nr. 1227/1999 af 28. maj 1999 om det tekniske format for indberetning af forsikringsstatistik (
EFT L 154 af 19.6.1999, s. 75
).
—
399 R 1228: Kommissionens forordning (EF) nr. 1228/1999 af 28. maj 1999 om de datarækker, der skal tilvejebringes til brug for udarbejdelse af forsikringsstatistik (
EFT L 154 af 19.6.1999, s. 91
).
—
398 R 1165: Rådets forordning (EF) nr. 1165/98 af 19. maj 1998 om konjunkturstatistik (
EFT L 162 af 5.6.1998, s. 1
), som gennemført ved:
—
32001 R 0586: Kommissionens forordning (EF) nr. 586/2001 af 26. marts 2001 om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 1165/98 om konjunkturstatistik for så vidt angår definitionen af industrihovedgrupper (
EFT L 86 af 27.3.2001, s. 11
)
—
32001 R 0588: Kommissionens forordning (EØF) nr. 588/2001 af 26. marts 2001 om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 1165/98 om konjunkturstatistik for så vidt angår definitionen af variabler (
EFT L 86 af 27.3.2001, s. 18
).
Forordningens bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasninger:
a)
Schweiz leverer data fra 1. kvartal 2007.
b)
Schweiz er fritaget for at levere data på 4-cifret niveau i NACE Rev. 1.
—
393 R 2186: Rådets forordning (EØF) nr. 2186/93 af 22. juli 1993 om oprettelse i statistisk øjemed af EF-samordnede registre over foretagender (
EFT L 196 af 5.8.1993, s. 1
).
Forordningens bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasninger:
a)
Schweiz iværksætter de foranstaltninger, der er nødvendige for at opfylde forordningen, senest 1. januar 2006.
b)
For Schweiz finder forordningens bilag II, punkt 1, litra k), ikke anvendelse.
TRANSPORT- OG TURISMESTATISTIK
—
398 R 1172: Rådets forordning (EF) nr. 1172/98 af 25. maj 1998 om statistisk registrering af vejgodstrafikken (
EFT L 163 af 6.6.1998, s. 1
), som ændret ved:
—
399 R 2691: Kommissionens forordning (EF) nr. 2691/99 af 17. december 1999 (
EFT L 326 af 18.12.1999, s. 39
).
Forordningens bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasning:
Schweiz indsamler de data, der kræves i henhold til forordningen, senest fra og med begyndelsen af 2006.
—
32001 R 2163: Kommissionens forordning (EF) nr. 2163/2001 af 7. november 2001 om tekniske regler for indberetning af statistikker over vejgodstrafik (
EFT L 291 af 8. november 2001, s. 13
).
—
32003 R 0006: Kommissionens forordning (EF) nr. 6/2003 af 30. december 2002 om formidling af statistikker om vejgodstrafik (
EFT L 1 af 4.1.2003, s. 45
).
—
32003 R 0091: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 91/2003 af 16. december 2002 om statistik over jernbanetransport (
EFT L 14 af 21.1.2003, s. 1
), som ændret ved:
—
32003 R 1192: Kommissionens forordning (EF) nr. 1192/2003 af 3. juli 2003 (
EUT L 167 af 4.7.2003, s. 13
).
Forordningens bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasning:
Schweiz indsamler de data, der kræves i henhold til forordningen, senest fra og med begyndelsen af 2006.
—
380 L 1119: Rådets direktiv 80/1119/EØF af 17. november 1980 om statistisk registrering af godstransporten ad indre vandveje (
EFT L 339 af 15.12.1980, s. 30
).
—
395 L 0064: Rådets direktiv 95/64/EF af 8. december 1995 om statistisk registrering af godstransport og passagerbefordring ad søvejen (
EFT L 320 af 30.12.1995, s. 25
), som ændret ved:
—
398 D 0385: Kommissionens beslutning 98/385/EF af 13. maj 1998 (
EFT L 174 af 18.6.1998, s. 1
).
—
32000 D 0363: Kommissionens beslutning 2000/363/EF af 28. april 2000 (
EFT L 132 af 5.6.2000, s. 1
).
—
32001 D 0423: Kommissionens beslutning 2001/423/EF af 22. maj 2001 om bestemmelser for offentliggørelse eller formidling af de statistiske data, der indsamles i medfør af Rådets direktiv 95/64/EF om statistisk registrering af godstransport og passagerbefordring ad søvejen (
EFT L 151 af 7.6.2001, s. 41
).
—
32003 R 0437: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 437/2003 af 27. februar 2003 om indberetning af statistiske oplysninger om passager-, fragt- og postflyvning (
EUT L 66 af 11.3.2003, s. 1
), som ændret ved:
—
32003 R 1358: Kommissionens forordning (EF) nr. 1358/2003 af 31. juli 2003 (
EUT L 194 af 1.8.2003, s. 9
).
Forordningens bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasning:
Schweiz indsamler de data, der kræves i henhold til forordningen, senest fra og med begyndelsen af 2006.
—
393 D 0704: Rådets beslutning 93/704/EF af 30. november 1993 om oprettelse af en EF-databank vedrørende færdselsulykker (
EFT L 329 af 30.12.1993, s. 63
).
—
395 L 0057: Rådets direktiv 95/57/EF af 23. november 1995 om indsamling af statistiske oplysninger vedrørende turisme (
EFT L 291 af 6.12.1995, s. 32
).
Direktivets bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasning:
Schweiz indsamler de data, der kræves i henhold til direktivet, senest fra og med 2007.
—
399 D 0035: Kommissionens beslutning 1999/35/EF af 9. december 1998 om fremgangsmåderne i forbindelse med gennemførelse af Rådets direktiv 95/57/EF om indsamling af statistiske oplysninger vedrørende turisme (
EFT L 9 af 15.1.1999, s. 23
).
UDENRIGSHANDELSSTATISTIK
—
395 R 1172: Rådets forordning (EF) nr. 1172/95 af 22. maj 1995 om statistikker over Fællesskabets og dets medlemsstaters udveksling af goder med tredjelande (
EFT L 118 af 25.5.1995, s. 10
), som ændret ved:
—
397 R 0476: Rådets forordning (EF) nr. 476/97 af 13. marts 1997 (
EFT L 75 af 15.3.1997, s. 1
).
—
398 R 0374: Rådets forordning (EF) nr. 374/98 af 12. februar 1998 (
EFT L 48 af 19.2.1998, s. 6
).
Forordningens bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasninger:
a)
For Schweiz omfatter det statistiske område toldområdet.
b)
Schweiz er ikke forpligtet til at udarbejde statistikker over handelen mellem Schweiz og Liechtenstein.
c)
Den angivelse, der er omhandlet i artikel 8, stk. 2, skal foretages mindst ned til de første seks cifre.
d)
Artikel 10, stk. 1, litra h) og j), finder ikke anvendelse.
e)
Artikel 10, stk. 1, litra i): Nationaliteten af det transportmiddel, hvormed varerne føres over grænsen, gælder kun for vejtransport.
—
32000 R 1917: Kommissionens forordning (EF) nr. 1917/2000 af 7. september 2000 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1172/95 for så vidt angår udenrigshandelsstatistikken (
EFT L 229 af 9.9.2000, s. 14
), som ændret ved:
—
32001 R 1669: Kommissionens forordning (EF) nr. 1669/2001 af 20. august 2001 (
EFT L 224 af 21.8.2001, s. 3
).
Forordningens bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasninger:
a)
Henvisningen til forordning (EF) nr. 2454/96 i artikel 6, stk. 1, finder ikke anvendelse.
b)
Følgende nye afsnit indsættes i artikel 7, stk. 1, litra a):
»For Schweiz forstås ved »oprindelsesland« det land, hvori varerne har oprindelse ifølge de nationale bestemmelser om oprindelse«.
c)
Følgende nye afsnit indsættes i artikel 9, stk. 2:
»For Schweiz defineres »toldværdien« efter de respektive nationale bestemmelser«.
d)
Artikel 11, stk. 2, finder ikke anvendelse.
e)
Afsnit II, kapitel 2 (artikel 16-19), finder ikke anvendelse.
—
32002 R 1779: Kommissionens forordning (EF) nr. 1779/2002 af 4. oktober 2002 om den statistiske lande- og områdefortegnelse for Fællesskabets udenrigshandel og for samhandelen mellem dets medlemsstater (
EFT L 269 af 5.10.2002, s. 6
).
STATISTISKE PRINCIPPER OG STATISTISK FORTROLIGHED
—
390 R 1588: Rådets forordning (Euratom, EØF) nr. 1588/90 af 11. juni 1990 om fremsendelse af fortrolige statistiske oplysninger til De Europæiske Fællesskabers Statistiske Kontor (
EFT L 151 af 15.6.1990, s. 1
).
Forordningens bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasninger:
a)
I artikel 2 indsættes som nr. 11:
11.
»Ansatte i EFTA's kontor for statistisk rådgivning: ansatte i EFTA's sekretariat, der arbejder i Eurostats lokaler.«
b)
I artikel 5, stk. 1, andet punktum, erstattes »Eurostat« af »Eurostat og i EFTA's kontor for statistisk rådgivning«.
c)
I artikel 5, stk. 2, indsættes følgende nye afsnit:
»Fortrolige statistiske oplysninger, der fremsendes til Eurostat via EFTA's kontor for statistisk rådgivning, er også tilgængelige for dette kontors medarbejdere«.
d)
I artikel 6 omfatter »Eurostat« med henblik herpå også EFTA's kontor for statistisk rådgivning.
—
397 R 0322: Rådets forordning (EF) nr. 322/97 af 17. februar 1997 om EF-statistikker (
EFT L 52 af 22.2.1997, s. 1
).
—
32002 R 0831: Kommissionens forordning (EF) nr. 831/2002 af 17. maj 2002 om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 322/97 om EF-statistikker, for så vidt angår adgang til fortrolige data til videnskabelige formål (
EFT L 133 af 18.5.2002, s. 7
).
BEFOLKNINGS- OG SOCIAL- OG ARBEJDSMARKEDSSTATISTIK
—
376 R 0311: Rådets forordning (EØF) nr. 311/76 af 9. februar 1976 om udarbejdelse af statistik vedrørende udenlandske arbejdstagere (
EFT L 39 af 14.2.1976, s. 1
).
—
398 R 0577: Rådets forordning (EF) nr. 577/98 af 9. marts 1998 om gennemførelse af en stikprøveundersøgelse vedrørende arbejdsstyrken i Fællesskabet (
EFT L 77 af 14.3.1998, s. 3
), som ændret ved:
—
32002 R 1991: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1991/2002 af 8. oktober 2002 (
EFT L 308 af 9.11.2002, s. 1
).
—
32002 R 2104: Kommissionens forordning (EF) nr. 2104/2002 af 28. november 2002 (
EFT L 324 af 29.11.2002, s. 14
).
Forordningens bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasninger:
a)
Uanset bestemmelserne i artikel 1 kan Schweiz gennemføre en årlig undersøgelse indtil 2007.
b)
Uanset bestemmelserne i artikel 2, stk. 4, er stikprøveenheden for Schweiz en enkeltperson, og oplysningerne om de øvrige medlemmer af husstanden kan dække mindst de karakteristika, der er anført i artikel 4, stk. 1.
—
32000 R 1575: Kommissionens forordning (EF) nr. 1575/2000 af 19. juli 2000 om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 577/98 om gennemførelse af en stikprøveundersøgelse vedrørende arbejdsstyrken i Fællesskabet for så vidt angår den harmoniserede liste over de variabler, der fra 2001 skal anvendes ved indberetning af data (
EFT L 181 af 20.7.2000, s. 16
).
—
32000 R 1897: Kommissionens forordning (EF) nr. 1897/2000 af 7. september 2000 om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 577/98 om gennemførelse af en stikprøveundersøgelse vedrørende arbejdsstyrken i Fællesskabet for så vidt angår en arbejdsdefinition af arbejdsløshed (
EFT L 228 af 8.9.2000, s. 18
).
—
32002 R 2104: Kommissionens forordning (EF) nr. 2104/2002 af 28. november 2002 om tilpasning af Rådets forordning (EF) nr. 577/98 om gennemførelse af en stikprøveundersøgelse vedrørende arbejdsstyrken i Fællesskabet og Kommissionens forordning (EF) nr. 1575/2000 om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 577/98 for så vidt angår den liste over variabler for teoretisk og praktisk uddannelse og den kodning af disse, der skal anvendes ved indberetning af data fra og med 2003 (
EFT L 324 af 29.11.2002, s. 14
).
—
32003 R 0246: Kommissionens forordning (EF) nr. 246/2003 af 10. februar 2003 om vedtagelse af programmet for ad hoc-moduler for perioden 2004-2006 til brug for den stikprøveundersøgelse, som er omhandlet i Rådets forordning (EF) nr. 577/98 (
EFT L 34 af 11.2.2003, s. 3
).
—
399 R 0530: Rådets forordning (EF) nr. 530/1999 af 9. marts 1999 om statistikker over løn- og lønomkostningsstrukturer (
EFT L 63 af 12.3.1999, s. 6
).
Forordningens bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasninger:
a)
Schweiz indsamler de data, der kræves i henhold til denne forordning, første gang i 2008 for statistikkerne over lønomkostningsniveauet og lønomkostningernes sammensætning og i 2006 for statistikkerne over lønstrukturen og lønspredningen.
b)
For 2006 og 2008 kan Schweiz levere de oplysninger, der er omhandlet i artikel 6, stk. 1, litra a), og artikel 6, stk. 2, litra a), baseret på virksomheder.
—
32000 R 0452: Kommissionens forordning (EF) nr. 452/2000 af 28. februar 2000 om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 530/1999 om statistikker over løn- og lønomkostningsstrukturer for så vidt angår evaluering af lønomkostningsstatistikkernes kvalitet (
EFT L 55 af 29.2.2000, s. 53
).
—
32000 R 1916: Kommissionens forordning (EF) nr. 1916/2000 af 8. september 2000 om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 530/1999 om statistikker over løn- og lønomkostningsstrukturer for så vidt angår definition og fremsendelse af oplysninger om lønstrukturer (
EFT L 229 af 9.9.2000, s. 3
).
—
399 R 1726: Kommissionens forordning (EF) nr. 1726/1999 af 27. juli 1999 om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 530/1999 om statistikker over løn- og lønomkostningsstrukturer for så vidt angår definition og fremsendelse af oplysninger om lønomkostninger (
EFT L 203 af 3.8.1999, s. 28
).
—
32002 R 0072: Kommissionens forordning (EF) nr. 72/2002 af 16. januar 2002 om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 530/1999 for så vidt angår evaluering af lønstrukturstatistikkernes kvalitet (
EFT L 15 af 17.1.2002, s. 7
).
—
32003 R 0450: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 450/2003 af 27. februar 2003 om lønomkostningsindekset (
EUT L 69 af 13.3.2003, s. 1
), som gennemført ved:
—
32003 R 1216: Kommissionens forordning (EF) nr. 1216/2003 af 7. juli 2003 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 450/2003 om lønomkostningsindekset (
EUT L 169 af 8.7.2003, s. 37
).
Forordningens bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasning:
Schweiz udarbejder de oplysninger, der kræves i henhold til denne forordning, første gang i begyndelsen af 2007 og derefter for hvert kvartal.
—
32003 R 1177: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1177/2003 af 16. juni 2003 om EF-statistikker over indkomstforhold og levevilkår (EU-SILC) (
EUT L 165 af 3.7.2003, s. 1
).
Forordningens bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasning:
Schweiz indsamler de oplysninger, der kræves i henhold til denne forordning senest fra og med 2007.
ØKONOMISK STATISTIK
—
32003 R 1287: Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1287/2003 af 15. juli 2003 om harmonisering af bruttonationalindkomsten i markedspriser (BNI-forordningen) (
EUT L 181 af 19.7.2003, s. 1
).
—
395 R 2494: Rådets forordning (EF) nr. 2494/95 af 23. oktober 1995 om harmoniserede forbrugerprisindekser (
EFT L 257 af 27.10.1995, s. 1
).
For Schweiz finder forordningen anvendelse på harmonisering af forbrugerprisindeks med henblik på internationale sammenligninger. Den er ikke relevant hvad angår beregning af harmoniserede forbrugerprisindeks i forbindelse med Den Økonomiske og Monetære Union.
Forordningens bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasninger:
a)
Artikel 2, litra c), samt henvisningerne til MUCPI i artikel 8, stk. 1, og artikel 11 finder ikke anvendelse.
b)
Artikel 5, stk. 1, litra a), finder ikke anvendelse.
c)
Artikel 5, stk. 2, finder ikke anvendelse.
d)
Den høring af EMI, der er omhandlet i artikel 5, stk. 3, finder ikke sted.
e)
Schweiz leverer de oplysninger, der kræves i henhold til forordningen, senest fra og med indekset for januar 2007.
—
396 R 1749: Kommissionens forordning (EF) nr. 1749/96 af 9. september 1996 om oprindelige foranstaltninger for Rådets forordning (EF) nr. 2494/95 om harmoniserede forbrugerprisindekser (
EFT L 229 af 10.9.1996, s. 3
), som ændret ved:
—
398 R 1687: Rådets forordning (EF) nr. 1687/98 af 20. juli 1998 (
EFT L 214 af 31.7.1998, s. 12
).
—
398 R 1688: Rådets forordning (EF) nr. 1688/98 af 20. juli 1998 (
EFT L 214 af 31.7.1998, s. 23
).
—
396 R 2214: Kommissionens forordning (EF) nr. 2214/96 af 20. november 1996 om harmoniserede forbrugerprisindekser: indsendelse og formidling af delindekser under HCPI (
EFT L 296 af 21.11.1996, s. 8
), som ændret ved:
—
399 R 1617: Kommissionens forordning (EF) nr. 1617/1999 af 23. juli 1999 (
EFT L 192 af 24.7.1999, s. 9
).
—
399 R 1749: Kommissionens forordning (EF) nr. 1749/1999 af 23. juli 1999 (
EFT L 214 af 13.8.1999, s. 1
), berigtiget ved 
EFT L 267 af 15.10.1999, s. 59
.
—
32001 R 1920: Kommissionens forordning (EF) nr. 1920/2001 af 28. september 2001 (
EFT L 261 af 29.9.2001, s. 46
), berigtiget ved 
EFT L 295 af 13.11.2001, s. 34
.
—
396 R 2223: Rådets forordning (EF) nr. 2223/96 af 25. juni 1996 om det europæiske national- og regionalregnskabssystem i Det Europæiske Fællesskab (
EFT L 310 af 30.11.1996, s. 1
), som ændret ved:
—
398 R 0448: Rådets forordning (EF) nr. 448/98 af 16. februar 1998 (
EFT L 58 af 27.2.1998, s. 1
).
—
32000 R 1500: Kommissionens forordning (EF) nr. 1500/2000 af 10. juli 2000 (
EFT L 172 af 12.7.2000, s. 3
).
—
32000 R 2516: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2516/2000 af 7. november 2000 (
EFT L 290 af 17.11.2000, s. 1
).
—
32001 R 0995: Kommissionens forordning (EF) nr. 995/2001 af 22. maj 2001 (
EFT L 139 af 23.5.2001, s. 3
).
—
32001 R 2558: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2558/2001 af 3. december 2001 (
EFT L 344 af 28.12.2001, s. 1
).
—
32002 R 0113: Kommissionens forordning (EF) nr. 113/2002 af 23. januar 2002 (
EFT L 21 af 24.1.2002, s. 3
).
—
32002 R 1889: Kommissionens forordning (EF) nr. 1889/2002 af 23. oktober 2002 (
EFT L 286 af 24.10.2002, s. 1
).
—
32003 R 1267: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1267/2003 af 16. juni 2003 (
EFT L 180 af 18.7.2003, s. 1
).
Forordningens bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasninger:
a)
Schweiz kan udarbejde data efter institutionelle enheder, når bestemmelserne i denne forordning vedrører erhvervet.
b)
Schweiz er ikke forpligtet til at foretage en regional opdeling af dataene som krævet i denne forordning.
c)
Schweiz er ikke forpligtet til at foretage en opdeling af eksport og import af tjenesteydelser efter EU-lande/tredjelande som krævet i denne forordning.
d)
Schweiz iværksætter de foranstaltninger, der er nødvendige for at fordele FISIM senest fra og med 2006.
e)
I bilag B under »undtagelsesbestemmelser« for de tabeller, som skal leveres i forbindelse med spørgeskemaet »ENS-95« fordelt på lande, indsættes efter punkt 15 (Island):
16.   »SCHWEIZ
16.1.
Undtagelser for tabeller
Tabel nr.
Tabel
Undtagelser
Indtil
1
Vigtigste aggregater på årsbasis og kvartalsbasis
Indberetning for 1990 og frem
2
Vigtigste aggregater for det offentlige
Indberetningsfrist: t+8 måneder
Hyppighed: årlig
Indberetning for 1990 og frem
Ubegrænset
Ubegrænset
3
Tabeller fordelt på erhverv
Indberetning for 1990 og frem
4
Eksport og import, EU-lande/tredjelande
Indberetning for 1998 og frem
5
Husholdningernes endelige konsumudgifter fordelt på formål
Indberetning for 1990 og frem
6
Finansielle konti fordelt på sektorer
Indberetning for 1998 og frem
2006
7
Statuskonti for finansielle aktiver og passiver
Indberetning for 1998 og frem
2006
8
Ikke-finansielle konti fordelt på sektorer
Indberetningsfrist: t+18 måneder
Indberetning for 1990 og frem
Ubegrænset
9
Detaljerede data om skatter og bidrag til sociale ordninger
Indberetningsfrist: t+18 måneder
Indberetning for 1998 og frem
Ubegrænset
10
Tabeller fordelt på erhverv og regioner (NUTS II), A 17
Ingen regional opdeling
11
Offentlig forvaltning og services udgifter efter formål
Indberetning for 2005 og frem
Ingen tilbageretning
2007
12
Tabeller fordelt på erhverv og regioner (NUTS III), A3
Ingen regional opdeling
13
Husholdningernes konti fordelt på regioner (NUTS II)
Ingen regional opdeling
14-22
I overensstemmelse med undtagelsesbestemmelse (a) i denne forordning er Schweiz fritaget for at levere data for tabel 14 til 22.«
—
398 D 0715: Kommissionens beslutning 98/715/EF af 30. november 1998 om afklaring af bilag A til Rådets forordning (EF) nr. 2223/96 om det europæiske national- og regionalregnskabssystem i Det Europæiske Fællesskab for så vidt angår principperne for måling af priser og mængder (
EFT L 340 af 16.12.1998, s. 33
).
Beslutningens bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasning:
Artikel 3 (klassifikation af metoder efter produkt) finder ikke anvendelse på Schweiz.
—
397 D 0178: Kommissionens beslutning 97/178/EF, Euratom af 10. februar 1997 om fastsættelse af en metodologi for overgangen mellem det europæiske national- og regionalregnskabssystem i Det Europæiske Fællesskab (ENS 95) og det europæiske nationalregnskabssystem (ENS 2. udgave) (
EFT L 75 af 15.3.1997, s. 44
).
—
397 R 2454: Kommissionens forordning (EF) nr. 2454/97 af 10. december 1997 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2494/95 med hensyn til minimumsnormer for kvaliteten af HCPI-vægtninger (
EFT L 340 af 11.12.1997, s. 24
).
—
398 R 2646: Kommissionens forordning (EF) nr. 2646/98 af 9. december 1998 om de nærmere regler til gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 2494/95 vedrørende minimumsstandarder for behandling af tariffer inden for det harmoniserede forbrugerprisindeks (
EFT L 335 af 10.12.1998, s. 30
).
—
399 R 1617: Kommissionens forordning (EF) nr. 1617/1999 af 23. juli 1999 om nærmere regler for gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 2494/95 med hensyn til minimumsstandarder for behandling af forsikring i de harmoniserede forbrugerprisindekser og om ændring af forordning (EF) nr. 2214/96 (
EFT L 192 af 24.7.1999, s. 9
).
—
399 R 2166: Rådets forordning (EF) nr. 2166/1999 af 8. oktober 1999 om nærmere regler for gennemførelse af forordning (EF) nr. 2494/95 med hensyn til minimumsstandarder for behandling af produkter inden for sektorerne sundhedsvæsen, uddannelse og social sikring i de harmoniserede forbrugerprisindekser (
EFT L 266 af 14.10.1999, s. 1
).
—
399 D 0622: Kommissionens beslutning 1999/622/EF, Euratom af 8. september 1999 om behandlingen af momsrefusioner til ikke-afgiftspligtige enheder og til afgiftspligtige enheder for virksomhed, som er fritaget for afgift, med henblik på gennemførelse af Rådets direktiv 89/130/EØF, Euratom om harmonisering af fastlæggelsen af bruttonationalindkomsten i markedspriser (
EFT L 245 af 17.9.1999, s. 51
).
—
32000 R 2601: Kommissionens forordning (EF) nr. 2601/2000 af 17. november 2000 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2494/95 for så vidt angår tidspunktet for indførelse af køberpriser i de harmoniserede forbrugerprisindekser (
EFT L 300 af 29.11.2000, s. 14
).
—
32000 R 2602: Kommissionens forordning (EF) nr. 2602/2000 af 17. november 2000 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2494/95 for så vidt angår minimumsnormer for behandling af prisreduktioner i de harmoniserede forbrugerprisindekser (
EFT L 300 af 29.11.2000, s. 16
), som ændret ved:
—
32001 R 1921: Kommissionens forordning (EF) nr. 1921/2001 af 28. september 2001 (
EFT L 261 af 29.9.2001, s. 49
), berigtiget ved 
EFT L 295 af 13.11.2001, s. 34
.
—
32001 R 1920: Kommissionens forordning (EF) nr. 1920/2001 af 28. september 2001 om nærmere regler for gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 2494/95 for så vidt angår minimumsnormer for behandling af gebyrer, som er en forholdsmæssig andel af en transaktions værdi inden for det harmoniserede forbrugerprisindeks og om ændring af forordning (EF) nr. 2214/96 (
EFT L 261 af 29.9.2001, s. 46
), berigtiget ved 
EFT L 295 af 13.11.2001, s. 34
.
—
32001 R 1921: Kommissionens forordning (EF) nr. 1921/2001 af 28. september 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2494/95 for så vidt angår minimumsnormer for revision af de harmoniserede forbrugerprisindekser og om ændring af forordning (EF) nr. 2602/2000 (
EFT L 261 af 29.9.2001, s. 49
), berigtiget ved 
EFT L 295 af 13.11.2001, s. 34
).
NOMENKLATURER
—
390 R 3037: Rådets forordning (EØF) nr. 3037/90 af 9. oktober 1990 om den statistiske nomenklatur for økonomiske aktiviteter i De Europæiske Fællesskaber (
EFT L 293 af 24.10.1990, s. 1
), som ændret ved:
—
393 R 0761: Kommissionens forordning (EØF) nr. 761/93 af 24. marts 1993 (
EFT L 83 af 3.4.1993, s. 1
).
—
32002 R 0029: Kommissionens forordning (EF) nr. 29/2002 af 19. december 2001 (
EFT L 6 af 10.1.2002, s. 3
).
—
393 R 0696: Rådets forordning (EØF) nr. 696/93 af 15. marts 1993 om de statistiske enheder til observation og analyse af det produktive system i Det Europæiske Fællesskab (
EFT L 76 af 30.3.1993, s. 1
).
—
393 R 3696: Rådets forordning (EØF) nr. 3696/93 af 29. oktober 1993 om den statistiske aktivitetstilknyttede produktklassifikation (CPA) for Det Europæiske Økonomiske Fællesskab (
EFT L 342 af 31.12.1993, s. 1
), som ændret ved:
—
398 R 1232: Kommissionens forordning (EF) nr. 1232/98 af 17. juni 1998 (
EFT L 177 af 22.6.1998, s. 1
).
—
32002 R 0204: Kommissionens forordning (EF) nr. 204/2002 af 19. december 2001 (
EFT L 36 af 6.2.2002, s. 1
).
—
32003 R 1059: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1059/2003 af 26. maj 2003 om indførelse af en fælles nomenklatur for regionale enheder (NUTS) (
EUT L 154 af 21.6.2003, s. 1
).
LANDBRUGSSTATISTIK
—
396 L 0016: Rådets direktiv 96/16/EF af 19. marts 1996 om statistiske undersøgelser af mælk og mejeriprodukter (
EFT L 78 af 28.3.1996
).
Direktivets bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasning:
Schweiz er ikke forpligtet til at foretage en regional opdeling af dataene som krævet i direktivet.
—
397 D 0080: Kommissionens beslutning 97/80/EF af 18. december 1996 om gennemførelsesbestemmelser for Rådets direktiv 96/16/EF om statistiske undersøgelser af mælk og mejeriprodukter (
EFT L 24 af 25.1.1997, s. 26
), som ændret ved:
—
398 D 0582: Rådets beslutning 98/582/EØF af 6. oktober 1998 (
EFT L 281 af 17.10.1998, s. 36
).
—
388 R 0571: Rådets forordning (EØF) nr. 571/88 af 29. februar 1988 om tilrettelæggelse af en række fællesskabsundersøgelser af landbrugsbedrifternes struktur (
EFT L 56 af 2.3.1988, s. 1
), som ændret ved:
—
396 R 2467: Rådets forordning (EF) nr. 17. december 1996 (
EFT L 335 af 24.12.1996, s. 3
).
—
32002 R 0143: Kommissionens forordning (EF) nr. 143/2002 af 24. januar 2002 (
EFT L 24 af 26.1.2002, s. 16
).
Forordningens bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasninger:
a)
I artikel 4 finder teksten som begynder med »og for så vidt følgende regionale enheder har lokal betydning ...« til »... de særlige driftsformer i henhold til samme beslutning« ikke anvendelse.
b)
I artikel 6, stk. 2, erstattes teksten »standarddækningsbidrag (SDB) i henhold til beslutning 85/377/EØF« af:
»standarddækningsbidrag (SDB) i henhold til beslutning 85/377/EØF eller af værdien af det pågældende lands samlede landbrugsproduktion«.
c)
Artikel 10, 12, og 13 og bilag II finder ikke anvendelse.
d)
Schweiz er ikke forpligtet til at anvende den klassifikation, der er omhandlet i artikel 6, 7, 8 og 9 og bilag I i forordningen. Schweiz skal dog indberette de nødvendige yderligere oplysninger, der gør det muligt at foretage en omklassificering i henhold til denne klassifikation.
e)
Uanset forordningens bestemmelser kan Schweiz gennemføre undersøgelsen i maj og levere dataene senest 18 måneder derefter.
—
390 R 0837: Rådets forordning (EØF) nr. 837/90 af 26. marts 1990 om statistiske oplysninger, der skal tilvejebringes af medlemsstaterne vedrørende kornproduktion (
EFT L 88 af 3.4.1990
)
—
393 R 0959: Rådets forordning (EF) nr. 959/93 af 5. april 1993 om statistiske oplysninger, der skal tilvejebringes af medlemsstaterne vedrørende andre afgrøder end korn (
EFT L 98 af 24.4.1993, s. 1
), som ændret ved:
—
32003 R 0296: Rådets forordning (EF) nr. 296/2003 af 17. februar 2003 (
EUT L 43 af 18.2.2003, s. 18
).
FISKERISTATISTIK
—
391 R 1382: Rådets forordning (EØF) nr. 1382/91 af 21. maj 1991 om fremsendelse af data vedrørende landinger af fiskerivarer i medlemsstaterne (
EFT L 133 af 28.5.1991, s. 1
), som ændret ved:
—
393 R 2104: Rådets forordning (EØF) nr. 2104/93 af 22. juli 1993 (
EFT L 191 af 31.7.1993, s. 1
).
—
391 R 3880: Rådets forordning (EØF) nr. 3880/91 af 17. december 1991 om indberetning af statistiske oplysninger om fangster taget af medlemsstater, der driver fiskeri i det nordøstlige Atlanterhav (
EFT L 365 af 31.12.1991, s. 1
), som ændret ved:
—
32001 R 1637: Kommissionens forordning (EF) nr. 1637/2001 af 23. juli 2001 (
EFT L 222 af 17.8.2001, s. 20
).
—
393 R 2018: Rådets forordning (EØF) nr. 2018/93 af 30. juni 1993 om indberetning af statistiske oplysninger om medlemsstaternes fangster og fiskeriaktivitet i det nordvestlige Atlanterhav (
EFT L 186 af 28.7.1993, s. 1
), som ændret ved:
—
32001 R 1636: Kommissionens forordning (EF) nr. 1636/2001 af 23. juli 2001 (
EFT L 222 af 17.8.2001, s. 1
).
—
395 R 2597: Rådets forordning (EF) nr. 2597/95 af 23. oktober 1995 om indberetning af statistiske oplysninger om fangster taget af medlemsstater, der driver fiskeri i visse områder uden for det nordlige Atlanterhav (
EFT L 270 af 13.11.1995, s. 1
), som ændret ved:
—
32001 R 1638: Kommissionens forordning (EF) nr. 1638/2001 af 24. juli 2001 (
EFT L 222 af 17.8.2001, s. 29
).
—
396 R 0788: Rådets forordning (EF) nr. 788/96 af 22. april 1996 om medlemsstaternes indberetning af statistiske oplysninger om akvakulturproduktionen (
EFT L 108 af 1.5.1996, s. 1
).
ENERGISTATISTIK
—
390 L 0377: Rådets direktiv 90/377/EØF af 29. juni 1990 om en fællesskabsprocedure med hensyn til gennemsigtigheden af prisen på gas og elektricitet til den endelige forbruger i industrien (
EFT L 185 af 17.7.1990, s. 16
).
Forordningens bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasning:
Schweiz iværksætter de foranstaltninger, der er nødvendige for at overholde direktivets bestemmelser, pr. 1. januar 2006.
BILAG B
FINANSIELLE BESTEMMELSER OM SCHWEIZ' BIDRAG SOM OMHANDLET I ARTIKEL 8
1.   Fastsættelse af det finansielle bidrag.
1.1.
Schweiz bidrager hvert år finansielt til Fællesskabets statistiske program.
1.2.
Bidraget baseres på tre elementer:
—
Eurostats samlede omkostninger [Omkostninger]
—
Antal medlemsstater i Den Europæiske Union [# Medlemmer]
—
Den andel af det statistiske program, som Schweiz anses for at deltage i [Andel]
1.3.
Det finansielle bidrag er: [Omkostninger] * [Andel]/[# Medlemmer]
1.4.
Elementerne fastsættes som følger:
1.4.1.
Ved Eurostats samlede omkostninger forstås forpligtelsesbevillingerne inden for politikområdet statistik (afsnit 29) i EU's budget i overensstemmelse med nomenklaturen for aktivitetsbaseret budgettering. Dette beløb omfatter udgifter til forvaltnings- og støttefunktioner på politikområdet statistik (udgifter til tjenestegørende personale, eksternt personale og andre forvaltningsudgifter, bygninger og udgifter i tilknytning hertil og udgifter til støttefunktioner i forbindelse med foranstaltninger) og de finansielle interventioner i forbindelse med udarbejdelse af statistisk information. [Omkostninger]
1.4.2.
Antal medlemsstater er det antal medlemsstater, Den Europæiske Union har pr. 1. januar det pågældende år. [# Medlemmer]
1.4.3.
Ved den andel af det statistiske program, som Schweiz anses for at deltage i, forstås forholdet mellem de af Eurostat skønnede samlede bevillinger, der i henhold til artikel 29 02 01 eller den følgende artikel i Den Europæiske Union budget anvendes til de moduler i Kommissionens årlige statistiske program, i hvilke Schweiz deltager, og de samlede bevillinger, der er opført under artikel 29 02 01 eller den følgende artikel. [Andel]
1.5.
Umiddelbart efter vedtagelsen af det foreløbige forslag til Den Europæiske Unions budget for det pågældende år foretages der en foreløbig beregning af dette finansielle bidrag. Den endelige beregning finder sted umiddelbart efter vedtagelsen af budgettet for det pågældende år.
2.   Betaling.
2.1.
Kommissionen sender senest den 15. marts og 15. juni i hvert regnskabsår Schweiz en anmodning om indbetaling på et beløb svarende til Schweiz' bidrag i henhold til denne aftale. Ifølge disse anmodninger skal Schweiz betale:
Seks tolvtedele af sit bidrag senest den 20. april og
seks tolvtedele af sit bidrag senest den 15. juli.
2.2.
Schweiz' bidrag udtrykkes og betales i euro.
2.3.
Schweiz betaler sit bidrag i henhold til denne aftale inden for fristerne under punkt 2.1. Hvis fristerne ikke overholdes, betales der renter svarende til enmåneds-interbankrenten for euro (EURIBOR) på forfaldsdagen som anført på side 248 i Telerate. Denne sats forhøjes med 1,5 procentpoint for hver måneds forsinkelse. Den forhøjede sats gælder for hele perioden efter betalingsfristens udløb. Dog betales der kun rente, hvis bidraget betales mere end 30 dage efter de fastlagte forfaldsdatoer, jf. punkt 2.1.
2.4.
Rejseomkostninger afholdt af schweiziske repræsentanter og eksperter i forbindelse med deltagelse i møder, hvortil Kommissionen indkalder i henhold til denne aftale, godtgøres ikke af Kommissionen. Omkostninger i forbindelse med udstationering af schweiziske nationale embedsmænd til Eurostat bæres alene af Schweiz, jf. artikel 6, stk. 2.
Hvis der indgås en aftale herom mellem Eurostat og de schweiziske forbundsstatistikmyndigheder, kan Schweiz fra sit finansielle bidrag trække omkostningerne til udstationerede nationale eksperter. For hver embedsmand kan der højst fratrækkes det maksimumbeløb, der fratrækkes for embedsmænd fra EØS-EFTA-lande, der udstationeres hos Eurostat i henhold til EØS-aftalen. Der træffes hvert år aftale om dette beløb.
2.5.
Schweiz' betalinger krediteres som budgetmæssige indtægter under den relevante budgetpost i oversigten over indtægter i Den Europæiske Unions almindelige budget. Finansforordningen vedrørende Den Europæiske Unions almindelige budget finder anvendelse i forbindelse med forvaltningen af bevillingerne.
3.   Gennemførelse
3.1.
Schweiz' finansielle bidrag i henhold til artikel 8 kan normalt ikke ændres i det pågældende regnskabsår.
3.2.
Som led i opgørelsen af indtægter og udgifter ved afslutningen af hvert regnskabsår (n) foretager Kommissionen en regulering af regnskaberne med hensyn til Schweiz' bidrag, idet der tages hensyn til ændringer, der har fundet sted, enten ved overførsler, bortfald, fremførsler eller ved tillægs- og ændringsbudgetter i løbet af regnskabsåret. Denne regulering finder sted som led i opstillingen af budgettet for det følgende år (n+2) og bør afspejles i anmodningen om indbetaling.
4.   Oplysning
4.1.
Senest den 31. maj i hvert regnskabsår (n+1) udfærdiges og sendes til Schweiz' orientering oversigten over bevillinger svarende til Eurostats driftsmæssige og administrative finansielle forpligtelser vedrørende det foregående regnskabsår (n) opstillet på samme måde som Kommissionens regnskab over indtægter og udgifter.
4.2.
Kommissionen meddeler Schweiz alle andre generelle finansielle data vedrørende Eurostat, som stilles til rådighed for EFTA-EØS-landene.
SLUTAKT
De befuldmægtigede for
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB
og
DET SCHWEIZISKE FORBUND
forsamlet den 26. oktober 2004 i Luxembourg med henblik på undertegnelsen af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om samarbejde om statistik har vedtaget følgende fælleserklæring, som er knyttet til denne slutakt:
De kontraherende parters fælleserklæring om det blandede udvalgs revision af bilag A og B.
De har også noteret sig følgende erklæring, der er knyttet til denne slutakt:
Rådets erklæring om Schweiz' deltagelse i udvalg.
Hecho en Luxemburgo, el veintiséis de octubre de dos mil cuatro.
V Lucemburku dne dvacátého šestého října dva tisíce čtyři.
Udfærdiget i Luxembourg den seksogtyvende oktober to tusind og fire.
Geschehen zu Luxemburg am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendundvier.
Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Luxembourgis.
'Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
Done at Luxembourg on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and four.
Fait à Luxembourg, le vingt-six octobre deux mille quatre.
Fatto a Lussemburgo, addì ventisei ottobre duemilaquattro.
Luksemburgā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit sestajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kettőezer-negyedik év október havának huszonhatodik napján.
Magħmula fil-Lussemburgu fis-sitta u għoxrin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u erbgħa.
Gedaan te Luxemburg, de zesentwintigste oktober tweeduizendvier.
Sporządzono w Luksemburgu, dnia dwudziestego szóstego października roku dwa tysiące czwartego.
Feito no Luxemburgo, em vinte e seis de Outubro de dois mil e quatro.
V Luxemburgu dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícštyri.
V Luxembourgu, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä.
Som skedde i Luxemburg den tjugosjätte oktober tjugohundrafyra.
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
DE KONTRAHERENDE PARTERS FÆLLESERKLÆRING
om det blandede udvalgs revision af bilag A og B
Det blandede udvalg holder møde snarest efter denne aftales ikrafttræden med henblik på at forberede en revision af bilag A for at ajourføre listen over retsakter i denne og medtage EU's nuværende statistiske program. Det blandede udvalg skal endvidere ajourføre og revidere bilag A og B på det tidspunkt, hvor hvert nye flerårige statistiske program, jf. artikel 5, stk. 1, træder i kraft, for at tilføje en henvisning til dette program og tage hensyn til dettes særlige karakter, herunder ordningerne for det finansielle bidrag.
RÅDETS ERKLÆRING
om Schweiz' deltagelse i udvalg
Rådet erklærer sig indforstået med, at Schweiz' repræsentanter fra indledningen af samarbejdet i forbindelse med de programmer og aktioner, der er omhandlet i artikel 5, stk. 2, i denne aftale, i det omfang spørgsmålene vedrører dem, deltager uindskrænket, men uden stemmeret i udvalg og andre organer, som bistår Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber i forvaltningen og udviklingen af disse programmer og aktioner.
Hvad angår de andre udvalg, som beskæftiger sig med områder, der er omfattet af denne aftale, og på hvilke Schweiz enten har overtaget fællesskabsretten eller tilsvarende foranstaltninger, vil Kommissionen høre de schweiziske eksperter efter fremgangsmåden i EØS-aftalens artikel 100.

Summary:
Aftale mellem EU og Schweiz om statistik
RESUMÉ AF:
Aftale mellem EU og Schweiz om samarbejde om statistik
Afgørelse 2006/233/EF om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om samarbejde om statistik
HVAD ER FORMÅLET MED AFTALEN OG AFGØRELSEN?
Aftalen søger at:
intensivere et allerede frugtbart arbejdssamarbejde mellem 
Europa-Kommissionen
 (
Eurostat
) og 
Det Schweiziske Forbunds kontor for statistik
sikre, at kontrahenterne frembringer og videreformidler sammenhængende og sammenlignelig statistik for de politikområder, der er dækket af aftalen.
Afgørelsen indgår på vegne af Det Europæiske Fællesskab (i dag 
EU
) en aftale om samarbejde med Schweiz om statistik.
HOVEDPUNKTER
Parterne er enige om at:
udvikle og bruge 
harmoniserede statistiske metoder
, 
definitioner
 og 
klassifikationer
sikre, at deres statistikker overholder principperne om 
upartiskhed
, 
pålidelighed
, 
objektivitet
, 
videnskabelig uafhængighed
, 
omkostningseffektivitet
 og 
fortrolighed
 som defineret i 
europæisk lovgivning om statistik
 (forordning (EF) 
nr. 
223/2009
) og 
adfærdskodeksen for europæiske statistikker
undgå at placere overdrevne byrder på virksomheder og organisationer, som besvarer spørgeundersøgelser.
Schweiz skal overholde europæisk lovgivning om statistik som beskrevet i aftalens 
bilag A
, som ændret ved afgørelse 
nr. 
2/2019
 truffet af det statistiske udvalg Den Europæiske Union/Schweiz. Dette omfatter overholdelse af statistiske principper og fortrolighed samt anvendelse af statistiske nomenklaturer. Derudover indeholder bilag A retsakter vedrørende statistikker om:
erhvervsanliggender
transport og turisme
udenrigshandel
demografi og sociale aspekter
økonomien
landbrug
miljøet.
Ligesom lande i 
Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde
, som også indsender data til Eurostat, reguleres statistikker, som indsendes af Schweiz, af de regler, som regulerer EU’s statistikprogram. Alle statistiske temaer og områder, som er dækket af statistikprogrammet, er også relevante for Schweiz.
Hvert år udarbejdes et 
årligt statistikprogram
 for EU/Schweiz sideløbende med EU’s overordnede statistikprogram.
Et 
fælles udvalg
 bestående af repræsentanter for kontrahenterne forvalter og gennemfører aftalen. Udvalget kan:
revidere bilagene til aftalen
fastsætte andre foranstaltninger for at sikre, at aftalen fungerer korrekt.
Schweiziske enheder kan deltage i EU’s statistikprogrammer med samme rettigheder og forpligtelser som EU-enheder, men de er ikke berettiget til økonomiske bidrag fra Eurostat. Schweiz 
bidrager økonomisk
 hvert år til statistikprogrammet for at dække udgiften til deltagelse. Reglerne om dette bidrag er fastlagt i 
aftalens bilag B
, som ændret ved afgørelse 
nr. 
3/2010
 truffet af det statistiske udvalg Den Europæiske Union/Schweiz.
IKRAFTTRÆDELSESDATO
Aftalen trådte i kraft den 
1. januar 2007
.
HOVEDDOKUMENTER
Aftale
 mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om samarbejde om statistik (EUT L 90 af 
28.3.2006
, 
s. 2-20
).
Efterfølgende ændringer af aftalen er indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Rådets afgørelse 
2006/233/EF
 af 
27. februar 2006
 om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om samarbejde om statistik (EUT L 90 af 
28.3.2006
, 
s. 1
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Meddelelse
 om ikrafttrædelsen af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om statistisk samarbejde (EUT L 90 af 
28.3.2006
, 
s. 21
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) 
nr. 
223/2009
 af 
11. marts 2009
 om europæiske statistikker og om ophævelse af forordning (EF, Euratom) 
nr. 1101/2008
 om fremsendelse af fortrolige statistiske oplysninger til De Europæiske Fællesskabers Statistiske Kontor, Rådets forordning (EF) 
nr. 322/97
 om EF-statistikker og Rådets afgørelse 89/382/EØF, Euratom om nedsættelse af et udvalg for De Europæiske Fællesskabers statistiske program (EUT L 87 af 
31.3.2009
, 
s. 164-173
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
seneste ajourføring 
9.9.2021