CELEX ID: 32015R0735

--- ENGLISH ---

Document:
$en_document

Summary:
$en_summary

--- DANISH ---

Document:
8.5.2015
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 117/13
RÅDETS FORORDNING (EU) 2015/735
af 7. maj 2015
om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Sydsudan og om ophævelse af forordning (EU) nr. 748/2014
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215,
under henvisning til fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Rådets forordning (EU) nr. 748/2014 
(
1
)
 giver Rådets afgørelse 2014/449/FUSP 
(
2
)
 virkning og indfører indrejserestriktioner over for personer, som vanskeliggør den politiske proces i Sydsudan, herunder ved vold eller krænkelse af aftaler om våbenstilstand, samt personer, der er ansvarlige for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne i Sydsudan, og indefryser pengemidler og økonomiske ressourcer, der tilhører disse personer.
(2)
Den 3. marts 2015 vedtog De Forenede Nationers resolution (UNSCR) 2206 (2015), hvorved der indførtes bestemmelser om indrejserestriktioner og indefrysning af pengemidler og økonomiske ressourcer, der tilhører visse personer, der direkte eller indirekte er ansvarlige for, meddelagtige i, deltager i eller yder støtte til handlinger eller politikker, som truer freden, sikkerheden eller stabiliteten i Sydsudan.
(3)
Rådet besluttede ved afgørelse (FUSP) 2015/740 
(
3
)
 at indarbejde de restriktive foranstaltninger i UNSCR 2206 (2015) og de restriktive foranstaltninger, der indførtes ved afgørelse 2014/449/FUSP, i én enkelt retsakt.
(4)
Nogle af disse foranstaltninger hører under anvendelsesområdet for traktaten, og det er derfor nødvendigt at indføre lovgivning på EU-plan for at give dem virkning, navnlig for at sikre at de økonomiske aktører i alle medlemsstaterne anvender dem på samme måde.
(5)
I denne forordning overholdes de grundlæggende rettigheder og de principper, som bl.a. anerkendes i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, navnlig retten til adgang til effektive retsmidler og til en upartisk domstol og retten til beskyttelse af personoplysninger. Denne forordning bør anvendes i overensstemmelse med disse rettigheder.
(6)
I betragtning af den konkrete trussel mod den internationale fred og sikkerheden i regionen, som situationen i Sydsudan udgør, og for at sikre sammenhæng med proceduren for ændring og revurdering af bilagene til afgørelse (FUSP) 2015/740 bør beføjelsen til at ændre listen i bilag I og II til denne forordning udøves af Rådet.
(7)
Med henblik på gennemførelsen af denne forordning og for at skabe størst mulig retssikkerhed i Unionen bør navne og andre relevante oplysninger om fysiske og juridiske personer, enheder og organer, hvis pengemidler og økonomiske ressourcer skal indefryses i overensstemmelse med denne forordning, gøres offentligt tilgængelige. Enhver behandling af personoplysninger bør ske i henhold til direktiv 95/46/EF 
(
4
)
 og forordning (EF) nr. 45/2001 
(
5
)
.
(8)
Forordning (EU) nr. 748/2014 bør ophæves og erstattes af nærværende forordning —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I denne forordning forstås ved:
a)   
»mæglervirksomhed«
:
i)
forhandling eller styring af transaktioner med henblik på køb, salg eller levering af varer og teknologi eller af finansielle og tekniske ydelser fra et tredjeland til et andet tredjeland, eller
ii)
salg eller køb af varer og teknologi eller af finansielle og tekniske ydelser, der befinder sig i tredjelande, med henblik på overførsel til et andet tredjeland
b)   
»fordring«
: enhver omtvistet eller uomtvistet fordring, som er gjort gældende før eller efter datoen for denne forordnings ikrafttræden i henhold til eller i forbindelse med en kontrakt eller en transaktion, herunder særligt:
i)
en fordring, som tager sigte på opfyldelse af enhver forpligtelse, som er resultatet af eller har tilknytning til en kontrakt eller transaktion
ii)
en fordring, som tager sigte på forlængelse eller indfrielse af en kaution, finansiel garanti eller godtgørelse uanset dens form
iii)
et erstatningskrav i forbindelse med en kontrakt eller transaktion
iv)
et modkrav
v)
en fordring, som tager sigte på, også ved eksigibilitet, at opnå anerkendelse eller fuldbyrdelse af en dom, en voldgiftskendelse eller en tilsvarende afgørelse, uanset hvor den er afsagt eller truffet
c)   
»kontrakt eller transaktion«
: enhver transaktion uanset form, og uanset hvilken lov der finder anvendelse på den, bestående af en eller flere kontrakter eller lignende forpligtelser, der er indgået mellem samme eller forskellige parter; udtrykket »kontrakt« omfatter med henblik herpå alle kautioner, garantier og godtgørelser, navnlig finansielle garantier og godtgørelser, og kreditter, også selv om de er juridisk uafhængige, samt enhver tilknyttet bestemmelse, som opstår i forbindelse med en sådan transaktion
d)   
»kompetente myndigheder«
: medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. webstederne i bilag III
e)   
»økonomiske ressourcer«
: aktiver af enhver art, både materielle og immaterielle, såvel løsøre som fast ejendom, som ikke er pengemidler, men som kan bruges til at erhverve pengemidler, varer eller tjenesteydelser
f)   
»indefrysning af økonomiske ressourcer«
: hindring af, at økonomiske ressourcer på nogen måde bruges til at erhverve pengemidler, varer eller tjenesteydelser, herunder, men ikke kun, ved salg, leje eller pantsætning
g)   
»indefrysning af pengemidler«
: hindring af enhver form for flytning, overførsel, ændring, brug af, adgang til eller håndtering af pengemidler, der ville resultere i enhver form for ændring med hensyn til omfang, beløb, anbringelsessted, ejerforhold, besiddelse, art eller formål eller andre ændringer, som ville gøre det muligt at bruge de pågældende pengemidler, herunder porteføljeforvaltning
h)   
»pengemidler«
: finansielle aktiver og fordele af enhver art, herunder bl.a.:
i)
kontante pengebeløb, checks, pengefordringer, veksler, betalingsordrer og andre betalingsinstrumenter
ii)
indeståender i finansielle institutioner eller andre enheder, saldi på konti, tilgodehavender og tilgodehavendebeviser
iii)
børsnoterede og unoterede værdipapirer og gældsinstrumenter, herunder aktier og andre ejerandele, værdipapircertifikater, obligationer, gældsbeviser, warrants, usikrede værdipapirer og derivatkontrakter
iv)
rente, udbytte eller anden form for indtægt fra aktiver eller værditilvækst hidrørende fra aktiver
v)
kreditter, modregningsrettigheder, garantier, opfyldelsesgarantier eller andre finansielle forpligtelser
vi)
remburser, konnossementer, løsørepantebreve og
vii)
dokumenter, der godtgør en rettighed til pengemidler eller økonomiske ressourcer
i)   
»teknisk bistand«
: enhver form for teknisk støtte i forbindelse med reparation, udvikling, fremstilling, samling, prøvning, vedligeholdelse eller enhver anden form for tekniske tjenesteydelser; støtten kan ydes i form af instruktion, rådgivning, oplæring, formidling af praktisk viden og praktiske færdigheder eller konsulentservice, herunder også mundtlig bistand
j)   
»Unionens område«
: de af medlemsstaternes områder, hvorpå traktaten finder anvendelse på de betingelser, der er fastsat i traktaten, herunder deres luftrum.
Artikel 2
Det er forbudt:
1)
at yde teknisk bistand eller udøve mæglervirksomhed i tilknytning til militære aktiviteter og levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af våben og af alle typer materiel i tilknytning hertil, herunder våben og ammunition, militærkøretøjer og militært udstyr, paramilitært udstyr samt reservedele hertil, direkte eller indirekte til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i eller til anvendelse i Sydsudan
2)
at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i tilknytning til militære aktiviteter, herunder navnlig gavebistand, lån og eksportkreditforsikring, forsikring og genforsikring, ved salg, levering, overførsel eller eksport af våben og materiel i tilknytning hertil eller ved ydelse af teknisk bistand i tilknytning hertil, direkte eller indirekte til alle personer, enheder eller organer i eller til anvendelse i Sydsudan.
Artikel 3
1.   Uanset artikel 2 kan de kompetente myndigheder tillade, at der leveres finansieringsmidler, finansiel bistand, teknisk bistand og mæglervirksomhed med tilknytning til:
a)
militærudstyr, der ikke er bestemt til at dræbe, men udelukkende er til humanitær brug, til brug for beskyttelse af menneskerettigheder eller beskyttelsesbrug eller til institutionsopbygningsprogrammer under FN, Den Afrikanske Union (AU), Den Europæiske Union (EU) eller Den Mellemstatslige Organisation for Udvikling (IGAD)
b)
materiel, der er bestemt til EU's, FN's og AU's krisestyringsoperationer
c)
minerydningsudstyr og materiel til brug ved minerydning
d)
støtte til reformen af sikkerhedssektoren i Sydsudan.
2.   Der gives ingen tilladelser til aktiviteter, som allerede har fundet sted.
Artikel 4
Artikel 2 finder ikke anvendelse på beskyttelsesbeklædning, herunder skudsikre veste og militærhjelme, der midlertidigt og udelukkende til personlig brug eksporteres til Sydsudan af personel fra EU eller dens medlemsstater, FN eller IGAD's personale, repræsentanter for medierne, humanitært hjælpepersonale, ulandseksperter og tilknyttet personale.
Artikel 5
1.   Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, som tilhører, ejes, besiddes eller kontrolleres af de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag I, indefryses. Bilag I omfatter fysiske eller juridiske personer, enheder og organer, der af den komité, der i henhold til punkt 16 i UNSCR 2206 (2015) er nedsat under FN's Sikkerhedsråd (»sanktionskomitéen«), er identificeret som værende fysiske eller juridiske personer, enheder og organer, der direkte eller indirekte er ansvarlige for, meddelagtige i, deltager i eller yder støtte til handlinger eller politikker, som truer freden, sikkerheden eller stabiliteten i Sydsudan i henhold til punkt 6, 7, 8 og 12 i UNSCR 2206 (2015).
2.   Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, som tilhører, ejes, besiddes eller kontrolleres af de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag II, indefryses. Bilag II omfatter fysiske og juridiske personer, enheder og organer, som Rådet i henhold til artikel 6, stk. 1, litra b), i afgørelse (FUSP) 2015/740 har identificeret som ansvarlige for at vanskeliggøre den politiske proces i Sydsudan, herunder ved vold eller krænkelse af aftaler om våbenstilstand, samt personer, der er ansvarlige for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne i Sydsudan og fysiske og juridiske personer, enheder eller organer med tilknytning til dem.
3.   Pengemidler og økonomiske ressourcer må ikke hverken direkte eller indirekte stilles til rådighed for eller stilles til rådighed til fordel for de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag I og II.
Artikel 6
Uanset artikel 5, stk. 1, kan de kompetente myndigheder på vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, give tilladelse til, at af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer frigives eller til, at visse pengemidler eller økonomiske ressourcer stilles til rådighed, såfremt følgende betingelser er opfyldt:
a)
den pågældende kompetente myndighed har konstateret, at de pågældende pengemidler eller økonomiske ressourcer:
i)
er nødvendige til at dække basale behov hos de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag I, herunder betaling af fødevarer, husleje eller renter og afdrag på hypotekslån, medicin og lægebehandling, skatter, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter
ii)
alene er bestemt til betaling af rimelige honorarer eller godtgørelse af udgifter i forbindelse med juridisk bistand eller
iii)
alene er bestemt til betaling af afgifter eller gebyrer til rutinemæssig opbevaring eller forvaltning af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer
og
b)
den pågældende medlemsstat har underrettet sanktionskomitéen om konstateringen i litra a) og om, at den har til hensigt at give en tilladelse, og sanktionskomitéen ikke har gjort indsigelse mod beslutningen senest fem arbejdsdage efter underretningen.
Artikel 7
Uanset artikel 5, stk. 1, kan de kompetente myndigheder, på vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, give tilladelse til, at visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer frigives, eller til, at visse pengemidler eller økonomiske ressourcer stilles til rådighed, såfremt alle følgende betingelser er opfyldt:
a)
den pågældende kompetente myndighed har konstateret, at pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er nødvendige til ekstraordinære udgifter
b)
den pågældende medlemsstat har underrettet sanktionskomitéen om konstateringen, og sanktionskomitéen har godkendt denne.
Artikel 8
1.   Uanset artikel 5, stk. 2, kan de kompetente myndigheder på vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, give tilladelse til, at visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer frigives, eller til, at visse pengemidler eller økonomiske ressourcer stilles til rådighed efter at have konstateret, at de pågældende pengemidler eller økonomiske ressourcer:
a)
er nødvendige til at dække basale behov hos de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag II, og de familiemedlemmer, som disse fysiske personer har forsørgerpligt over for, herunder betaling af fødevarer, husleje eller renter og afdrag på hypotekslån, medicin og lægebehandling, skatter, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter
b)
alene er bestemt til betaling af rimelige honorarer eller godtgørelse af udgifter i forbindelse med juridisk bistand
c)
alene er bestemt til betaling af afgifter eller gebyrer til rutinemæssig opbevaring eller forvaltning af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer eller
d)
er nødvendige til afholdelse af ekstraordinære udgifter, såfremt den relevante kompetente myndighed har meddelt de kompetente myndigheder i de øvrige medlemsstater og Kommissionen, hvorfor den skønner, at der bør gives særlig tilladelse, mindst to uger før meddelelsen af tilladelsen.
2.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af artikel 1.
Artikel 9
Uanset artikel 5, stk. 1, kan de kompetente myndigheder give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, såfremt alle følgende betingelser er opfyldt:
a)
de pågældende pengemidler eller økonomiske ressourcer er omfattet af en judiciel, administrativ eller voldgiftsmæssig afgørelse om tilbageholdelsesret, der er truffet inden datoen for vedtagelsen af UNSCR 2206 (2015), eller af en administrativ afgørelse, voldgiftskendelse eller dom, der er truffet eller afsagt før denne dato
b)
de pågældende pengemidler eller økonomiske ressourcer skal udelukkende anvendes til at opfylde fordringer, der er sikret ved en sådan tilbageholdelsesret eller er anerkendt som gyldige ved en sådan dom, afgørelse eller kendelse, inden for de grænser som er fastsat ved gældende love og administrative bestemmelser om sådanne fordringshaveres rettigheder
c)
afgørelsen om tilbageholdelsesret eller dommen, afgørelsen eller kendelsen er ikke til fordel for personer, enheder eller organer, der er opført i bilag I eller II
d)
anerkendelse af afgørelsen om tilbageholdelsesret eller dommen, afgørelsen eller kendelsen må ikke ske i strid med almindelige retsprincipper i den pågældende medlemsstat
e)
sanktionskomitéen er blevet underrettet af medlemsstaten om tilbageholdelsesretten eller dommen, afgørelsen eller kendelsen.
Artikel 10
1.   Uanset artikel 5, stk. 2, kan de kompetente myndigheder give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, såfremt alle følgende betingelser er opfyldt:
a)
pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er genstand for en voldgiftsmæssig afgørelse, der er truffet forud for den dato, hvor de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er omhandlet i artikel 5, stk. 2, blev opført på listen i bilag II, eller en retlig eller administrativ afgørelse, der er truffet i en medlemsstat, eller en retlig afgørelse, der kan fuldbyrdes i den pågældende medlemsstat, forud for eller efter den dato
b)
pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer skal udelukkende anvendes til at opfylde fordringer, der er sikret ved en sådan afgørelse eller er anerkendt som gyldige ved en sådan afgørelse, inden for de grænser, som er fastsat ved gældende love og administrative bestemmelser om sådanne fordringshaveres rettigheder
c)
afgørelsen er ikke til fordel for fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag I eller II
d)
anerkendelse af afgørelsen må ikke ske i strid med almindelige retsprincipper i den pågældende medlemsstat.
2.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af artikel 1.
Artikel 11
Uanset artikel 5, stk. 1, kan de kompetente myndigheder på vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, give tilladelse til, at visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer frigives, når fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag I, skal betale beløb, der er forfaldne i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som de pågældende fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer har indgået eller pådraget sig inden den dato, hvor de pågældende fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer blev opført på listen af FN's Sikkerhedsråd eller sanktionskomitéen, når den pågældende kompetente myndighed har konstateret alt det følgende:
a)
at pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer skal anvendes til en betaling, der skal foretages af en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, som er opført på listen i bilag I
b)
at betalingen ikke er i strid med artikel 5, stk. 3
c)
at sanktionskomitéen ti arbejdsdage forinden har fået meddelelse fra den pågældende medlemsstat om dennes hensigt om at give tilladelse.
Artikel 12
1.   Uanset artikel 5, stk. 2, kan de kompetente myndigheder på vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, give tilladelse til, at visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer frigives, når fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag II, skal betale beløb, der er forfaldne i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som de pågældende fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer har indgået eller pådraget sig inden den dato, hvor de pågældende fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer blev opført på listen i bilag II, når den pågældende kompetente myndighed har konstateret alt det følgende:
a)
at pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer skal anvendes til en betaling, der skal foretages af en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, som er opført på listen i bilag II
b)
at betalingen ikke er i strid med artikel 5, stk. 3.
2.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af artikel 1.
Artikel 13
1.   Artikel 5, stk. 3, er ikke til hinder for, at finansierings- eller kreditinstitutter, der modtager pengemidler overført af tredjeparter til en konto tilhørende fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen, krediterer de indefrosne konti med disse beløb, forudsat at de således tilførte beløb på disse konti også indefryses. Finansierings- eller kreditinstituttet underretter straks den relevante kompetente myndighed om sådanne transaktioner.
2.   Forudsat at sådanne renter, anden form for afkast og betalinger indefryses i henhold til artikel 5, stk. 1 og 2, finder artikel 5, stk. 3, ikke anvendelse på beløb, der tilføres indefrosne konti i form af:
a)
renter eller anden form for afkast fra disse konti eller
b)
beløb, der er forfaldne i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som er indgået eller opstået forud for den dato, hvor den fysiske eller juridiske person, enheden eller organet, jf. artikel 5, blev opført i bilag I eller II.
3.   For så vidt angår de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, som er opført i bilag II, finder artikel 5, stk. 3, ikke anvendelse på beløb, der tilføres indefrosne konti i form af beløb, der er forfaldne til betaling i henhold til retslige, administrative eller voldgiftsmæssige afgørelser, som er truffet i eller kan fuldbyrdes i en medlemsstat, forudsat at sådanne betalinger er indefrosset i henhold til artikel 5, stk. 2.
Artikel 14
1.   Med forbehold af gældende regler vedrørende indberetning, fortrolighed og tavshedspligt skal fysiske og juridiske personer, enheder og organer:
a)
øjeblikkeligt videregive oplysninger, der kan fremme overholdelsen af denne forordning, herunder oplysninger om konti og beløb, som er indefrosset i medfør af artikel 5, til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor de pågældende er bosat eller befinder sig, og direkte eller via medlemsstaterne fremsende oplysningerne til Kommissionen og
b)
samarbejde med den kompetente myndighed om efterprøvning af disse oplysninger.
2.   Alle yderligere oplysninger, som Kommissionen modtager direkte, stilles til rådighed for medlemsstaterne.
3.   Alle oplysninger, der afgives eller modtages i medfør af denne artikel, må kun anvendes til de formål, til hvilke de blev afgivet eller modtaget.
Artikel 15
Det er forbudt bevidst og forsætligt at deltage i aktiviteter, hvis formål eller virkning er at omgå foranstaltningerne i artikel 2 og 5.
Artikel 16
1.   Når indefrysning af pengemidler og økonomiske ressourcer eller afvisning af at stille pengemidler eller økonomiske ressourcer til rådighed er sket i god tro og i forvisning om, at det er i overensstemmelse med denne forordning, kan den fysiske eller juridiske person, den enhed eller det organ, som har foretaget indefrysningen eller afvisningen, herunder dens ledelse og personale, ikke på nogen måde drages til ansvar herfor, medmindre det godtgøres, at indefrysningen eller tilbageholdelsen skyldtes uagtsomhed.
2.   Handlinger foretaget af fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer medfører ikke ansvar af nogen form for de pågældende, hvis de ikke vidste og ikke havde rimelig grund til at formode, at deres handling ville være i strid med foranstaltningerne i denne forordning.
Artikel 17
1.   Fordringer, der er opstået i forbindelse med en kontrakt eller transaktion, hvis opfyldelse eller gennemførelse direkte eller indirekte er blevet berørt helt eller delvis af foranstaltninger i medfør af denne forordning, herunder krav om godtgørelse og andre tilsvarende fordringer, såsom erstatningskrav og krav som følge af en kautions- eller garantiforpligtelse, særligt et krav om forlængelse eller indfrielse af en kaution, garanti eller godtgørelse, navnlig en finansiel garanti eller økonomisk godtgørelse, må uanset fordringens form ikke indfries, hvis fordringen gøres gældende af:
a)
fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag I eller II
b)
fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, som handler gennem eller på vegne af en af de i litra a) omhandlede personer, enheder eller organer.
2.   I forbindelse med enhver retslig procedure vedrørende inddrivelse af en fordring påhviler det den fysiske eller juridiske person, den enhed eller det organ, der søger fordringen inddrevet, at bevise, at indfrielsen af fordringen ikke er forbudt i henhold til stk. 1.
3.   Denne artikel berører ikke de rettigheder, som de i stk. 1 omhandlede fysiske og juridiske personer, enheder og organer har til ved en domstol at få prøvet lovligheden af den manglende opfyldelse af de kontraktlige forpligtelser i henhold til denne forordning.
Artikel 18
1.   Kommissionen og medlemsstaterne underretter hinanden om foranstaltninger, der træffes i medfør af denne forordning, og udveksler alle andre relevante oplysninger, som de råder over, i forbindelse med denne forordning, navnlig oplysninger om:
a)
indefrosne midler, jf. artikel 5, og tilladelser, jf. artikel 3 og 6-12
b)
overtrædelser, håndhævelsesproblemer og domme afsagt af nationale retter.
2.   Medlemsstaterne underretter straks hinanden og Kommissionen om andre relevante oplysninger, som de råder over, og som kan påvirke den effektive gennemførelse af denne forordning.
Artikel 19
Kommissionen bemyndiges til at ændre bilag III på grundlag af oplysninger fra medlemsstaterne.
Artikel 20
1.   Hvis FN ' s Sikkerhedsråd eller sanktionskomitéen opfører en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ på en liste og angiver en begrundelse for udpegelsen, medtager Rådet den pågældende fysiske eller juridiske person, den pågældende enhed eller det pågældende organ på listen i bilag I. Rådet meddeler den pågældende fysiske eller juridiske person, den pågældende enhed eller det pågældende organ sin afgørelse og begrundelsen, enten direkte, hvis adressen er bekendt, eller ved offentliggørelse af en notits, og giver den fysiske eller juridiske person, enheden eller organet mulighed for at fremsætte bemærkninger.
2.   Når der fremsættes bemærkninger eller forelægges væsentlig ny dokumentation, tager Rådet sin afgørelse op til fornyet overvejelse og underretter personen, enheden eller organet herom.
3.   Såfremt FN beslutter at fjerne en person, en enhed eller et organ fra listen eller at ændre identifikationsoplysningerne om en person, en enhed eller et organ, der står opført på listen, ændrer Rådet bilag I i overensstemmelse hermed.
Artikel 21
Bilag I indeholder de oplysninger, som er tilgængelige, og som stilles til rådighed af FN' s Sikkerhedsråd eller af sanktionskomitéen, og som er nødvendige for at identificere de pågældende fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer. For så vidt angår fysiske personer kan sådanne oplysninger omfatte navne med tilhørende aliasser, fødselsdato og fødested, nationalitet, pas- og identitetskortnumre, køn, adresse, hvis denne er bekendt, og funktion eller erhverv. For så vidt angår juridiske personer, enheder eller organer kan sådanne oplysninger omfatte navne, registreringssted og -dato, registreringsnummer og forretningssted. Bilag I indeholder også datoen for FN's Sikkerhedsråds eller sanktionskomitéens udpegelse.
Artikel 22
1.   Såfremt Rådet vedtager at lade en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ være omfattet af de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 5, stk. 2, ændrer det bilag II i overensstemmelse hermed.
2.   Rådet meddeler sin afgørelse, herunder begrundelsen for opførelsen på listen, til den fysiske eller juridiske person, enheden eller organet, der er omhandlet i stk. 1, enten direkte, hvis adressen er bekendt, eller ved offentliggørelse af en bekendtgørelse, og giver den pågældende fysiske eller juridiske person, enheden eller organet lejlighed til at fremsætte bemærkninger.
3.   Fremsættes der bemærkninger eller forelægges der væsentlig ny dokumentation, tager Rådet sin afgørelse op til fornyet overvejelse og underretter den fysiske eller juridiske person, enheden eller organet herom.
4.   Listen i bilag II revideres regelmæssigt og mindst hver 12. måned.
Artikel 23
1.   Bilag II indeholder begrundelsen for opførelsen af de pågældende fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer på listen.
2.   Bilag II indeholder de oplysninger, som er tilgængelige, og som er nødvendige for at identificere de pågældende fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer. For så vidt angår fysiske personer kan sådanne oplysninger omfatte navne med tilhørende aliasser, fødselsdato og fødested, nationalitet, pas- og identitetskortnumre, køn, adresse, hvis denne er bekendt, og funktion eller erhverv. For så vidt angår juridiske personer, enheder og organer kan sådanne oplysninger omfatte navne, registreringssted og -dato, registreringsnummer og forretningssted.
Artikel 24
1.   Medlemsstaterne fastsætter regler for, hvilke sanktioner der skal anvendes ved overtrædelse af bestemmelserne i denne forordning, og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de iværksættes. Sanktionerne skal være effektive, forholdsmæssige og have afskrækkende virkning.
2.   Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om disse regler hurtigst muligt efter denne forordnings ikrafttræden og underretter den om alle senere ændringer af dem.
Artikel 25
1.   Medlemsstaterne udpeger de kompetente myndigheder, der henvises til i denne forordning, og angiver dem på de websteder, der er opført i bilag III. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen eventuelle ændringer af deres webadresser, som er opført i bilag III.
2.   Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om deres kompetente myndigheder, herunder disses kontaktoplysninger, hurtigst muligt efter denne forordnings ikrafttræden og underretter den om alle senere ændringer.
3.   Når der i denne forordning fastsættes krav om, at der skal gives meddelelse eller underretning til eller på anden måde kommunikeres med Kommissionen, benyttes de adresser og øvrige kontaktoplysninger, der er angivet i bilag III.
Artikel 26
Denne forordning finder anvendelse:
a)
på Unionens område og herunder også i dens luftrum
b)
om bord på fly og skibe under en medlemsstats jurisdiktion
c)
på enhver statsborger i en medlemsstat, der opholder sig i eller uden for Unionens område
d)
på juridiske personer, enheder eller organer i eller uden for Unionens område, som er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats lovgivning
e)
på juridiske personer, enheder eller organer i relation til virksomhed, der helt eller delvis udøves i Unionen.
Artikel 27
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. maj 2015.
På Rådets vegne
E. RINKĒVIČS
Formand
(
1
)
  Rådets forordning (EU) nr. 748/2014 af 10. juli 2014 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Sydsudan (
EUT L 203 af 11.7.2014, s. 13
).
(
2
)
  Rådets afgørelse 2014/449/FUSP af 10. juli 2014 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Sydsudan (
EUT L 203 af 11.7.2014, s. 100
).
(
3
)
  Rådets afgørelse (FUSP) 2015/740 af 7. maj 2015 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Sydsudan og om ophævelse af afgørelse 2014/449/FUSP (se side 52 i denne EUT).
(
4
)
  Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (
EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31
).
(
5
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (
EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1
).
BILAG I
Liste over de fysiske og juridiske personer, enheder og organer, der er omhandlet i artikel 5, stk. 1
A.
FYSISKE PERSONER
B.
JURIDISKE PERSONER, ENHEDER OG ORGANER
BILAG II
Liste over de fysiske og juridiske personer, enheder og organer, der er omhandlet i artikel 5, stk. 2
Navn
Identificerende oplysninger
Begrundelse
Dato for opførelse
1.
Santino Deng
(alias: (Santino Deng Wol)
Øverstbefalende for den tredje infanteridivision i det sudanesiske folks befrielseshær (SPLA)
Santino Deng er øverstbefalende for den tredje infanteridivision i det sudanesiske folks befrielseshær, som deltog i genindtagelsen af Bentiu i maj 2014. Santino Deng er dermed ansvarlig for at overtræde aftalen af 23. januar om indstilling af fjendtlighederne.
11.7.2014
2.
Peter Gadet
(alias: Peter Gatdet Yaka; Peter Cadet; Peter Gadet Yak; Peter Gadet Yaak: Peter Gatdet Yaak; Peter Gatdet; Peter Gatdeet Yaka)
Leder af den regeringsfjendtlige Nuermilits. Fødested: delstaten Unity, regionen Mayom
Peter Gadet er leder af den regeringsfjendtlige Nuermilits, der gennemførte et angreb på Bentiu den 15.-17. april 2014 i modstrid med aftalen af 23. januar om indstilling af fjendtlighederne. Angrebet medførte, at mere end 200 civile mistede livet. Peter Gadet er dermed ansvarlig for at give næring til voldsbølgen, hvorved han har hindret den politiske proces i Sydsudan, og for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne.
11.7.2014
BILAG III
Websteder med oplysninger om de kompetente myndigheder og adresse til brug ved underretning af Europa-Kommissionen
BELGIEN
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGARIEN
http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
TJEKKIET
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DANMARK
http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
TYSKLAND
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
ESTLAND
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRLAND
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GRÆKENLAND
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPANIEN
http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf
FRANKRIG
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
KROATIEN
http://www.mvep.hr/sankcije
ITALIEN
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
CYPERN
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LETLAND
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITAUEN
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBOURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNGARN
http://2010-2014.kormany.hu/download/b/3b/70000/ENSZBT-ET-szankcios-tajekoztato.pdf
MALTA
https://www.gov.mt/en/Government/Government%20of%20Malta/Ministries%20and%20Entities/Officially%20Appointed%20Bodies/Pages/Boards/Sanctions-Monitoring-Board-.aspx
NEDERLANDENE
http://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
ØSTRIG
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLEN
http://www.msz.gov.pl
PORTUGAL
http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
RUMÆNIEN
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIEN
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAKIET
http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINLAND
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
SVERIGE
http://www.ud.se/sanktioner
DET FORENEDE KONGERIGE
https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions
EUROPA-KOMMISSIONEN UNDERRETTES PÅ FØLGENDE ADRESSE:
European Commission
Service for Foreign Policy Instruments (FPI)
EEAS 02/309
1049 Bruxelles/Brussel
BELGIQUE/BELGIË
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu.

Summary:
Restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Sydsudan
RESUMÉ AF:
Afgørelse (FUSP) 2015/740 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Sydsudan
Forordning (EU) 2015/735 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Sydsudan
HVAD ER FORMÅLET MED AFGØRELSEN OG FORORDNINGEN?
Afgørelsen
 og 
forordningen
 er en del af 
Den Europæiske Unions
 (EU) værktøjskasse for den 
fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik
 (FUSP), der skal fremme FUSP’s målsætninger ved at skabe det juridiske grundlag for EU’s 
sanktioner
 på baggrund af situationen i Sydsudan.
HOVEDPUNKTER
Restriktive foranstaltninger
Afgørelse (FUSP) 2015/740 og forordning (EU) 2015/735, som er blevet ændret ved gennemførelsesretsakter adskillige gange, fastsætter restriktive foranstaltninger, der skal pålægges de anførte personer og enheder, herunder følgende.
Et 
forbud mod at yde militær teknisk bistand
 og at udøve mæglervirksomhed og mod at levere, fremstille, vedligeholde og anvende våben og alle typer materiel i tilknytning hertil, herunder våben og ammunition, militærkøretøjer og militært udstyr, paramilitært udstyr samt reservedele hertil, direkte eller indirekte til brug i Sydsudan.
Et 
forbud mod finansiel bistand til militære aktiviteter
, herunder gavebistand, lån og eksportkreditforsikring, forsikring og genforsikring, ved salg, levering, overførsel eller eksport af våben og materiel i tilknytning hertil, eller ved ydelse af teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester i tilknytning hertil, direkte eller indirekte til brug i Sydsudan.
Et 
forbud mod teknisk bistand, finansiering eller finansiel bistand eller mæglervirksomhed
 i forbindelse med tilvejebringelse af væbnede styrker i Sydsudan eller til brug i Sydsudan.
En 
indefrysning af pengemidler og økonomiske ressourcer
 for personer, som:
direkte eller indirekte er ansvarlige for, meddelagtige i, deltager i eller yder støtte til 
handlinger eller politikker, som truer freden, sikkerheden eller stabiliteten
 i Sydsudan
er ansvarlige for at 
vanskeliggøre den politiske proces
 i Sydsudan, herunder ved 
vold eller krænkelse af aftaler om våbenstilstand
, samt personer, som er ansvarlige for 
alvorlige krænkelser af 
menneskerettighederne
 i Sydsudan, samt personer, enheder eller organer med tilknytning til dem.
Undtagelser
Forbuddet gælder ikke for finansiering og finansiel bistand, teknisk bistand og mæglervirksomhed i forbindelse med:
våben, som udelukkende er bestemt til støtte eller brug for FN’s personale, herunder 
FN’s mission i Republikken Sydsudan
 og 
FN’s midlertidige sikkerhedsstyrker for Abyei
beskyttelsesbeklædning, herunder skudsikre veste og militærhjelme, der midlertidigt udføres til Sydsudan af FN’s personale eller af repræsentanter for medierne, humanitært hjælpepersonale, ulandsfrivillige og tilknyttet personale, og som udelukkende er til disses personlige brug.
Relevante myndigheder kan godkende finansiering og finansiel bistand, teknisk bistand og mæglervirksomhed, forudsat at 
FN’s sanktionskomité
 godkender den pågældende sag, med tilknytning til:
militærudstyr, som ikke er bestemt til at dræbe, men udelukkende er til humanitær brug eller til beskyttelsesbrug
våben, der i henhold til international ret midlertidigt eksporteres til Sydsudan af en stats styrker for at lette beskyttelse eller evakuering af landets statsborgere og af de personer, som den har et konsulært ansvar for i Sydsudan
våben til støtte for 
Den Afrikanske Unions
 regionale taskforce, der udelukkende er beregnet til regionale operationer mod Herrens Modstandshær
våben, der udelukkende skal anvendes til at støtte gennemførelsen af vilkårene i fredsaftalen
andet salg eller levering af våben, bistand eller personale.
Relevante myndigheder kan tillade frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, forudsat at FN’s Sanktionskomité godkender den pågældende sag:
til opfyldelse af basale behov, herunder betaling af fødevarer, husleje, medicin, skatter og offentlige forbrugsafgifter
til ekstraordinære udgifter
til betaling af rimelige honorarer
til betaling af afgifter for opbevaring af de indefrosne pengemidler
til forfaldne betalinger i henhold til en tidligere indgået kontrakt eller aftale, som ikke er i strid med sanktionerne
til visse andre formål, herunder retslige, administrative eller voldgiftsmæssige afgørelser, hvis visse betingelser er opfyldt fuldt ud.
Personer, enheder og organer, der er omfattet af restriktive foranstaltninger
Bilagene til forordning (EU) 2015/735 (som ændret) indeholder en liste over fysiske og juridiske personer, enheder og organer, der i øjeblikket er omfattet af ovennævnte restriktive foranstaltninger. Listerne opdateres regelmæssigt (mindst hver 12. måned).
Desuden er der indført rejserestriktioner for personer, der er opført i bilagene til afgørelse (FUSP) 2015/740 (som ændret), med fritagelser, der fastlægges fra sag til sag, herunder for:
rejser, der er begrundet i humanitære behov, herunder religiøse forpligtelser
rejser med henblik på gennemførelsen af en retslig procedure
rejser for at fremme målene om fred og national forsoning i Sydsudan og stabilitet i regionen
deltagelse i mellemstatslige møder og møder, som EU tager initiativ til eller er vært for, hvor der føres en politisk dialog, som direkte fremmer de restriktive foranstaltningers politiske mål, herunder demokratiet, menneskerettighederne og 
retsstatsprincippet
 i Sydsudan.
Humanitære fritagelser
I overensstemmelse med 
FN’s Sikkerhedsråds
 resolution 
2664 (2022)
 indfører Rådets forordning (EU) 
2023/720
 og Rådets afgørelse (FUSP) 
2023/726
 en undtagelse i 
EU-ret
 fra indefrysningsforanstaltningerne for aktiver med henblik på rettidig levering af humanitær bistand og andre nødhjælpsaktiviteter udført af FN’s programmer, internationale organisationer og ikkestatslige organisationer, der deltager i FN’s humanitære beredskabsplaner, og andre relevante organer.
Leverandører, der påberåber sig den humanitære undtagelse, skal gøre en rimelig indsats for at minimere optjeningen af eventuelle fordele, der er forbudt ved sanktioner, til enkeltpersoner eller enheder opført på listen.
HVORNÅR GÆLDER AFGØRELSEN OG FORORDNINGEN FRA?
Afgørelse (FUSP) 2015/740 og forordning (EU) 2015/735 trådte i kraft den 
9. maj 2015
.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
EU og Sydsudan
 (EU-Udenrigstjenesten)
Den Europæiske Unions delegation i Sydsudan
 (EU-Udenrigstjenesten).
HOVEDDOKUMENTER
Rådets afgørelse (FUSP) 
2015/740
 af 
7. maj 2015
 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Sydsudan og om ophævelse af afgørelse 2014/449/FUSP (EUT L 117 af 
8.5.2015
, 
s. 52-58
).
Efterfølgende ændringer til afgørelse (FUSP) 2015/740 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Rådets forordning (EU) 
2015/735
 af 
7. maj 2015
 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Sydsudan og om ophævelse af forordning (EU) 
nr. 748/2014
 (EUT L 117 af 
8.5.2015
, 
s. 13-24
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Konsolideret udgave af traktaten om Den Europæiske Union — Afsnit V — Almindelige bestemmelser om Unionens optræden udadtil og særlige bestemmelser om den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik — Kapitel 2 — Særlige bestemmelser om den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik — 1. afdeling — Fælles bestemmelser — 
Artikel 29
 (tidl. artikel 15 i TEU) (EUT C 202 af 
7.6.2016
, 
s. 33
).
Konsolideret udgave af traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde — Femte del — Unionens optræden udadtil — Afsnit IV — Restriktive foranstaltninger — 
Artikel 215
 (tidl. artikel 301 i TEF) (EUT C 202 af 
7.6.2016
, 
s. 144
).
seneste ajourføring 
15.3.2023