CELEX ID: 32009R1284

--- ENGLISH ---

Document:
$en_document

Summary:
$en_summary

--- DANISH ---

Document:
23.12.2009
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 346/26
RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1284/2009
af 22. december 2009
om visse særlige restriktive foranstaltninger over for Republikken Guinea
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215, stk. 1 og 2,
under henvisning til Rådets fælles holdning 2009/788/FUSP af 27. oktober 2009 om restriktive foranstaltninger over for Republikken Guinea 
(
1
)
, som ændret ved Rådet afgørelse 2009/1003/FUSP af 22. december 2009,
under henvisning til det fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
I henhold til fælles holdning 2009/788/FUSP skal der træffes visse restriktive foranstaltninger over for medlemmerne af National Council for Democracy and Development (Det Nationale Råd for Demokrati og Udvikling, NCDD) og personer med tilknytning til dem, som var ansvarlige for den voldelige undertrykkelse den 28. september 2009 eller det politiske dødvande i landet.
(2)
Disse foranstaltninger omfatter indefrysning af pengemidler og økonomiske ressourcer tilhørende de fysiske eller juridiske personer, enheder og organer, der er opført på listen i bilaget til den fælles holdning, samt et forbud mod at yde teknisk og finansiel bistand og andre ydelser i forbindelse med militært udstyr til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i eller til brug i Republikken Guinea. Foranstaltningerne omfatter også et forbud mod salg, levering, overførsel eller eksport af udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, til Republikken Guinea.
(3)
Disse foranstaltninger falder ind under anvendelsesområdet for traktaten, og navnlig for at sikre, at de økonomiske aktører i alle medlemsstater anvender dem på samme måde, er det derfor nødvendigt at indføre lovgivning på EU-plan til at gennemføre dem, for så vidt angår Unionen.
(4)
Enhver behandling af personoplysninger om fysiske personer i henhold til denne forordning bør være i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og fri udveksling af sådanne oplysninger 
(
2
)
 samt Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger 
(
3
)
.
(5)
For at sikre, at foranstaltningerne i denne forordning virker effektivt, bør denne forordning træde i kraft straks —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I denne forordning forstås ved:
a)   
»udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse«
: de i bilag I anførte varer
b)   
»teknisk bistand«
: enhver form for teknisk støtte i forbindelse med reparation, udvikling, fremstilling, samling, prøvning, vedligeholdelse eller anden form for teknisk tjeneste, idet bistanden kan ydes i form af instruktion, rådgivning, oplæring, overførsel af driftskendskab eller kompetencer eller konsulentservice, herunder mundtlig bistand
c)   
»mæglervirksomhed«
: de aktiviteter, som udøves af personer, enheder og partnerskaber, der optræder som mellemmænd ved at købe, sælge eller sørge for overførsel af produkter og teknologi eller ved at forhandle eller sørge for transaktioner, og som involverer overførsel af produkter eller teknologi
d)   
»pengemidler«
: finansielle aktiver og midler af enhver art, herunder, men ikke udelukkende:
i)
kontante pengebeløb, checks, pengefordringer, veksler, anvisninger og andre betalingsinstrumenter
ii)
indeståender i finansielle institutioner eller andre enheder, saldi på konti, tilgodehavender og tilgodehavendebeviser
iii)
børsnoterede og noterede værdipapirer og gældsinstrumenter, herunder aktier og andre ejerandele, certifikater som repræsenterer værdipapirer, obligationer, veksler, warrants, usikrede værdipapirer og derivatkontrakter
iv)
renter, udbytte eller anden form for indtægt fra aktiver eller værditilvækst hidrørende fra aktiver
v)
kreditter, modregningsrettigheder, garantier, opfyldelsesgarantier eller andre finansielle forpligtelser
vi)
remburser, konnossementer, løsørepantebreve
vii)
dokumentation for en interesse i pengemidler eller økonomiske ressourcer
e)   
»indefrysning af pengemidler«
: hindring af enhver form for flytning, overførsel, ændring, brug af, adgang til eller behandling af pengemidler, der ville resultere i ændring af omfang, beløb, anbringelsessted, ejerforhold, besiddelse, art eller formål, eller andre ændringer, som ville gøre det muligt at bruge de pågældende pengemidler, herunder porteføljeforvaltning
f)   
»økonomiske ressourcer«
: aktiver af enhver art, både materielle og immaterielle, såvel løsøre som fast ejendom, som ikke er pengemidler, men som kan bruges til at opnå pengemidler, varer eller tjenesteydelser
g)   
»indefrysning af økonomiske ressourcer«
: hindring af, at ressourcerne på nogen måde bruges til at opnå pengemidler, varer eller tjenesteydelser, herunder også ved salg, leje eller pantsætning
h)   
»EU’s område«
: de områder, hvor traktaten finder anvendelse på de betingelser, der er fastsat i traktaten.
Artikel 2
Det er forbudt:
a)
bevidst og forsætligt, direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, uanset om det har oprindelse i EU eller ej, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i eller til brug i Republikken Guinea
b)
direkte eller indirekte at levere teknisk bistand eller udføre mæglervirksomhed i tilknytning til det udstyr, der er omhandlet i litra a), til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i eller til brug i Republikken Guinea
c)
direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i tilknytning til det udstyr, der er omhandlet i litra a), til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i eller til brug i Republikken Guinea
d)
bevidst og forsætligt at deltage i aktiviteter, hvis formål eller virkning er at omgå forbuddene i litra a), b) eller c).
Artikel 3
Det er forbudt:
a)
direkte eller indirekte at levere teknisk bistand eller udføre mæglervirksomhed i tilknytning til de varer og den teknologi, der er opført på Den Europæiske Unions fælles liste over militært udstyr 
(
4
)
, eller i tilknytning til levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af varer på denne liste til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i eller til brug i Republikken Guinea
b)
direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i tilknytning til de varer og den teknologi, som er opført på Den Europæiske Unions fælles liste over militært udstyr, herunder navnlig gavebistand, lån og eksportkreditforsikring, der er bestemt til salg, levering, overførsel eller eksport af sådanne produkter, eller til levering af dertil knyttet teknisk bistand til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i eller til brug i Republikken Guinea
c)
bevidst og forsætligt at deltage i aktiviteter, hvis formål eller virkning er at omgå forbuddene i litra a) og b).
Artikel 4
1.   Uanset artikel 2 og 3 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. de websteder, der er nævnt i bilag III, tillade
a)
salg, levering, overførsel eller eksport af udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, forudsat at det udelukkende er til humanitær brug eller beskyttelsesbrug eller til brug for De Forenede Nationers (FN) og Den Europæiske Unions institutionsopbygningsprogrammer eller Den Europæiske Unions og FN’s krisestyringsoperationer
b)
levering af finansieringsmidler, finansiel bistand, teknisk bistand, mæglervirksomhed og andre ydelser i tilknytning til det udstyr eller de programmer og operationer, der er omhandlet i litra a)
c)
levering af finansieringsmidler, finansiel bistand, teknisk bistand, mæglervirksomhed og andre ydelser i tilknytning til militærudstyr, der ikke er bestemt til at dræbe, men som udelukkende er til humanitær brug eller beskyttelsesbrug eller til brug for FN’s, og Unionens institutionsopbygningsprogrammer eller Den Europæiske Unions og FN’s krisestyringsoperationer
d)
levering af finansieringsmidler, finansiel bistand, teknisk bistand, mæglervirksomhed og andre ydelser i tilknytning til ikke-kampmæssige køretøjer, der er fremstillet eller udstyret med materialer til ballistisk beskyttelse, og som udelukkende er bestemt til beskyttelsesbrug for Den Europæiske Union og dets medlemsstaters personale i Republikken Guinea.
2.   Der gives ingen tilladelser for aktiviteter, som allerede har fundet sted.
Artikel 5
Artikel 2 og 3 finder ikke anvendelse på beskyttelsesbeklædning, herunder skudsikre veste og militærhjelme, der midlertidigt udføres til Republikken Guinea udelukkende til personlig brug for personel fra FN, Den Europæiske Union eller dets medlemsstater, repræsentanter for medierne, humanitært hjælpepersonale, ulandsfrivillige og tilknyttet personale.
Artikel 6
1.   Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, som tilhører eller ejes, besiddes eller kontrolleres af de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag II, indefryses.
2.   Pengemidler og økonomiske ressourcer må hverken direkte eller indirekte stilles til rådighed for de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag II, eller stilles til rådighed til fordel for dem.
3.   Bilag II omfatter de fysiske og juridiske personer, enheder eller organer, som Rådet i henhold til artikel 3a i fælles holdning 2009/788/FUSP har konstateret er medlemmer af National Council for Democracy and Development (Det Nationale Råd for Demokrati og Udvikling, NCDD) eller fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer med tilknytning til dem.
4.   Bevidst og forsætlig deltagelse i aktiviteter, hvis formål eller virkning er direkte eller indirekte at omgå foranstaltningerne i stk. 1 og 2, er forbudt.
Artikel 7
Forbuddene i artikel 3, litra b), og i artikel 6, stk. 2, medfører ikke nogen form for ansvar for de fysiske og juridiske personer, enheder eller organer, som har stillet pengemidler eller økonomiske ressourcer til rådighed, hvis disse ikke vidste og ikke havde nogen rimelig grund til at formode, at deres handlinger ville være i strid med dette forbud.
Artikel 8
1.   Uanset artikel 6 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. de websteder, der er nævnt i bilag III, give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer eller til, at visse pengemidler eller økonomiske ressourcer stilles til rådighed på de vilkår, som de finder hensigtsmæssige, når de har konstateret, at pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer
a)
er nødvendige for at dække basale behov hos de personer, der er opført på listen i bilag II, og de familiemedlemmer, som de har forsørgerpligt over for, herunder betaling af fødevarer, husleje eller renter og afdrag på hypotekslån, medicin og lægebehandling, skatter, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter
b)
alene er bestemt til betaling af rimelige honorarer og godtgørelse af udgifter i forbindelse med juridisk bistand
c)
alene er bestemt til betaling af afgifter eller gebyrer til rutinemæssig forvaltning af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, eller
d)
er nødvendige til at dække ekstraordinære udgifter, såfremt medlemsstaten mindst to uger før meddelelsen af tilladelsen har meddelt alle de andre medlemsstater og Kommissionen, hvorfor den skønner, at der bør gives en sådan særlig tilladelse.
2.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i henhold til stk. 1.
Artikel 9
1.   Uanset artikel 6 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. de websteder, der er nævnt i bilag III, give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, hvis følgende betingelser er opfyldt:
a)
pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er omfattet af en retslig eller administrativ afgørelse eller en voldgiftsafgørelse om tilbageholdsret, der er truffet inden den dato, hvor personen, enheden eller organet omhandlet i artikel 6 blev optaget i bilag II, eller af en dom, en administrativ afgørelse eller en voldgiftskendelse, der er afsagt før denne dato
b)
pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer skal udelukkende anvendes til at indfri fordringer, der er sikret ved en sådan tilbageholdelsesret eller er anerkendt som gyldige ved en sådan dom, inden for de begrænsninger, som er fastsat i gældende love og administrative bestemmelser om sådanne fordringshaveres rettigheder
c)
afgørelsen om tilbageholdelsesret eller kendelsen er ikke til fordel for personer, enheder eller organer, der er opført i bilag II, og
d)
anerkendelse af afgørelsen om tilbageholdelsesret eller dommen er ikke i strid med almindelige retsprincipper i den pågældende medlemsstat.
2.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i henhold til stk. 1.
Artikel 10
1.   Artikel 6, stk. 2, er ikke til hinder for, at finansierings- eller kreditinstitutter i EU, der modtager pengemidler, som er overført til en konto tilhørende en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen, krediterer de indefrosne konti med disse beløb, forudsat at alle tilførte beløb på disse konti også indefryses. Finansierings- eller kreditinstitutterne underretter straks den kompetente myndighed om sådanne transaktioner.
2.   Artikel 6, stk. 2, finder ikke anvendelse på beløb, der tilføres indefrosne konti, i form af:
a)
renter og andre indtægter af disse konti eller
b)
forfaldne beløb i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som er indgået eller opstået forud for den dato, hvor den fysiske eller juridiske person, enheden eller organet, jf. artikel 3, blev optaget i bilag II,
forudsat at disse renter, andre indtægter og betalinger eller finansielle instrumenter indefryses i henhold til artikel 6, stk. 1.
Artikel 11
Fysiske og juridiske personer, enheder eller organer, herunder disses ledelse og personale, der implementerer forordningen, og som indefryser pengemidler og økonomiske ressourcer eller afviser at stille pengemidler eller økonomiske ressourcer til rådighed i god tro, dvs. i forvisning om, at dette er i overensstemmelse med denne forordning, kan ikke på nogen måde drages til ansvar, medmindre det godtgøres, at indefrysningen eller tilbageholdelsen er sket på grund af forsømmelighed.
Artikel 12
1.   Medmindre andet er bestemt i de gældende regler om indberetning, fortrolighed og tavshedspligt, skal fysiske og juridiske personer, enheder eller organer:
a)
straks videregive oplysninger, der kan fremme overholdelsen af denne forordning, herunder oplysninger om konti og beløb, som er indefrosset i medfør af artikel 6, til de på webstederne i bilag III anførte kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor de er bosat eller etableret, og direkte eller gennem den på webstederne i bilag III anførte kompetente myndighed fremsende oplysningerne til Kommissionen og
b)
samarbejde med den kompetente myndighed om kontrol af disse oplysninger.
2.   De yderligere oplysninger, som Kommissionen modtager direkte, stilles til rådighed for den berørte medlemsstat.
3.   De oplysninger, der afgives eller modtages i medfør af denne artikel, må kun anvendes til de formål, til hvilke de blev afgivet eller modtaget.
Artikel 13
Kommissionen og medlemsstaterne underretter straks hinanden om de foranstaltninger, der træffes i henhold til denne forordning, og udveksler alle andre relevante oplysninger, som de råder over, og som har relation til denne forordning, navnlig oplysninger om overtrædelser, håndhævelsesproblemer og domme afsagt af nationale domstole.
Artikel 14
Bilag II indeholder de oplysninger om fysiske personer på listen, som er tilgængelige, og som er nødvendige for at identificere de pågældende personer tilstrækkeligt.
Oplysningerne kan omfatte:
a)
efternavn og fornavne, herunder eventuelle kaldenavne og titler
b)
fødested og fødselsdato
c)
nationalitet
d)
pasnummer og identitetskortnummer
e)
skatteregistreringsnummer og socialsikringsnummer
f)
køn
g)
adresse eller andre oplysninger om opholdssted
h)
stilling eller erhverv
i)
dato for optagelse på listen.
Bilag II kan også indeholde ovennævnte identifikatorer for familiemedlemmer til de personer, der er opført på listen, på betingelse af, at disse oplysninger er nødvendige i konkrete tilfælde alene med det formål at kontrollere identiteten af den pågældende fysiske person, som er opført på listen.
Bilag II skal også indeholde grunden til opførelse på listen, f.eks. beskæftigelse.
Artikel 15
1.   Kommissionen bemyndiges til:
a)
at ændre bilag II på grundlag af afgørelser vedrørende bilaget til fælles holdning 2009/788/FUSP og
b)
at ændre bilag III på grundlag af oplysninger fra medlemsstaterne.
2.   Kommissionen skal angive individuelle og konkrete begrundelser for afgørelser i henhold til stk. 1, litra a), og give den pågældende person eller enhed eller det pågældende organ lejlighed til at fremsætte sine bemærkninger.
3.   Kommissionen behandler personoplysninger for at kunne udføre sine opgaver i henhold til denne forordning og i overensstemmelse med bestemmelserne i forordning (EF) nr. 45/2001.
Artikel 16
1.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om sanktioner for overtrædelse af denne forordning og træffer alle nødvendige foranstaltninger til at sikre gennemførelsen heraf. Sanktionerne skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelserne og have afskrækkende virkning.
2.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen disse bestemmelser straks efter denne forordnings ikrafttræden og underretter den om alle senere ændringer.
Artikel 17
1.   Medlemsstaterne udpeger de i denne forordning omtalte kompetente myndigheder og anfører dem på eller via de websteder, der er opført på listen i bilag III.
2.   Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om deres kompetente myndigheder straks efter denne forordnings ikrafttræden og underretter den om alle senere ændringer.
3.   Når denne forordning indeholder krav om, at der skal gives meddelelse eller underretning til Kommissionen eller på anden måde kommunikeres med den, er adressen og andre kontaktoplysninger, der skal bruges dertil, oplysningerne i bilag III.
Artikel 18
Denne forordning finder anvendelse:
a)
inden for EU’s område, herunder dets luftrum
b)
om bord på fly og skibe under medlemsstaternes jurisdiktion
c)
på alle personer inden for eller uden for EU’s område, som er statsborgere i en medlemsstat
d)
på alle juridiske personer, enheder og organer, der er oprettet eller stiftet i henhold til en medlemsstats lovgivning
e)
på alle juridiske personer, enheder og organer, for så vidt angår forretningsvirksomhed, der helt eller delvis foregår inden for EU.
Artikel 19
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 22. december 2009.
På Rådets vegne
A. CARLGREN
Formand
(
1
)
  
            
EUT L 281 af 28.10.2009, s. 7
.
(
2
)
  
            
EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1
.
(
3
)
  
            
EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31
.
(
4
)
  
            
EUT C 65 af 19.3.2009, s. 1
.
BILAG I
LISTE OVER UDSTYR, DER KAN ANVENDES TIL INTERN UNDERTRYKKELSE, JF. ARTIKEL 1, LITRA A), OG ARTIKEL 2, LITRA A)
1.
Følgende skydevåben, ammunition og tilbehør hertil:
1.1.
Skydevåben, som ikke er underlagt ML 1 og ML 2 i EU's fælles liste over militært udstyr
1.2.
Ammunition, der er specielt konstrueret til de i punkt 1.1 nævnte skydevåben og specielt konstruerede komponenter hertil
1.3.
Våbensigter, som ikke er underlagt EU's fælles liste over militært udstyr.
2.
Bomber og håndgranater, som ikke er underlagt EU's fælles liste over militært udstyr.
3.
Følgende køretøjer:
3.1.
Køretøjer udstyret med en vandkanon, der er specielt konstrueret eller modificeret med henblik på bekæmpelse af optøjer
3.2.
Køretøjer, der er specielt konstrueret eller modificeret til at blive elektrificeret for at afvise angribere
3.3.
Køretøjer, der er specielt konstrueret eller modificeret til at fjerne barrikader, herunder byggeudstyr med ballistisk beskyttelse
3.4.
Køretøjer, der er specielt konstrueret til transport eller overførsel af fanger og/eller arrestanter
3.5.
Køretøjer, der er specielt konstrueret til at indsætte mobile barrierer
3.6.
Komponenter til de i punkt 3.1 til 3.5 nævnte køretøjer, som er specielt konstrueret til bekæmpelse af optøjer
Note 1
:
Dette punkt omfatter ikke køretøjer, som er specielt konstrueret til brandbekæmpelse.
Note 2
:
Under punkt 3.5 forstås ved udtrykket »køretøjer« også påhængsvogne.
4.
Følgende sprængstoffer og tilknyttet udstyr:
4.1.
Udstyr og anordninger specielt konstrueret til at iværksætte eksplosioner med elektriske eller ikke-elektriske midler, herunder tændapparater, detonatorer, sprængkapsler, boostere og detonationslunter, og specielt konstruerede komponenter hertil, undtagen dem, der er specielt konstrueret til specifik handelsbrug, der består i styring eller betjening ved hjælp af sprængstof af andet udstyr eller anordninger, hvis funktion ikke er at fremkalde eksplosioner (f.eks. air bag-pumper i biler, elektriske overspændingssikringer eller sprinklerudløsere)
4.2.
Retlinet afskæring af sprængladninger, som ikke er underlagt EU's fælles liste over militært udstyr
4.3.
Andre sprængladninger, som ikke er underlagt EU's fælles liste over militært udstyr, og tilknyttede stoffer, som angivet nedenfor:
a)
amatol
b)
nitrocellulose (indeholdende mere end 12,5 % nitrogen)
c)
nitroglycol
d)
pentaerythritoltetranitrat (PETN)
e)
picryl chlorid
f)
2,4,6-trinitrotoluen (TNT)
5.
Beskyttelsesudstyr, som ikke er underlagt ML 13 i EU's fælles liste over militært udstyr
5.1.
Armerede beskyttelsesdragter, der giver ballistisk beskyttelse og/eller beskyttelse mod knivoverfald
5.2.
Hjelme, der giver ballistisk beskyttelse og/eller beskyttelse mod fragmentationsbomber, hjelme til brug under optøjer, skjolde til brug under optøjer og ballistiske skjolde.
Note: Dette punkt omfatter ikke:
—
udstyr, der er specielt konstrueret til sportsudøvelse
—
udstyr specielt konstrueret med henblik på kravene til sikkerhed på arbejdspladsen.
6.
Simulatorer til undervisning i brug af skydevåben og specielt konstrueret software hertil, undtagen simulatorer, som er underlagt ML 14 i EU's fælles liste over militært udstyr.
7.
Natoptagelses- og termalt afbildningsudstyr og billedforstærkerrør, bortset fra det, der er underlagt EU's fælles liste over militært udstyr.
8.
Barberbladspigtråd.
9.
Militærknive, kampknive og bajonetter med en bladlængde på mere end 10 cm.
10.
Produktionsudstyr specielt konstrueret til de emner, der er nævnt i denne liste.
11.
Speciel teknologi til udvikling, produktion eller anvendelse af de emner, der er nævnt i denne liste.
BILAG II
PERSONER, ENHEDER OG ORGANER NÆVNT I ARTIKEL 6
Navn (og eventuelle kaldenavne)
Identifikationsoplysninger (fødselsdato og fødested, nummer i pas (Pasnr.)/id-kort)
Motiv
1.
Kaptajn Moussa Dadis CAMARA
Fødselsdato: 1.1.1964 eller 29.12.1968
Pasnr.: R0001318
Formand for CNDD
2.
Generalmajor Mamadouba (alias Mamadou) Toto CAMARA
Fødselsdato: 1.1.1946
Pasnr.: R00009392
Minister for sikkerhed og civilbeskyttelse
3.
General Sékouba KONATÉ
Fødselsdato: 1.1.1964
Pasnr.: R0003405/R0002505
Forsvarsminister
4.
Oberst Mathurin BANGOURA
Fødselsdato: 15.11.1962
Pasnr.: R0003491
Minister for telekommunikation og ny informationsteknologi
5.
Oberstløjtnant Aboubacar Sidiki (alias Idi Amin) CAMARA
Fødselsdato: 22.10.1979
Pasnr.: R0017873
Minister, fast sekretær for CNDD, (afskediget fra hæren den 26.1.2009)
6.
Kommandant Oumar BALDÉ
Fødselsdato: 26.12.1964
Pasnr.: R0003076
Medlem af CNDD
7.
Kommandant Mamadi (alias Mamady) MARA
Fødselsdato: 1.1.1954
Pasnr.: R0001343
Medlem af CNDD
8.
Kommandant Almamy CAMARA
Fødselsdato: 17.10.1975
Pasnr.: R0023013
Medlem af CNDD
9.
Oberstløjtnant Mamadou Bhoye DIALLO
Fødselsdato: 1.1.1956
Pasnr.: R0001855
Medlem af CNDD
10.
Kaptajn Koulako BÉAVOGUI
Medlem af CNDD
11.
Politioberstløjtnant Kandia (alias Kandja) MARA
Pasnr.: R0178636
Medlem af CNDD
Sikkerhedsdirektør i Regionen Labé
12.
Oberst Sékou MARA
Fødselsdato: 1957
Medlem af CNDD
Vicedirektør for det nationale politikorps
13.
Morciré CAMARA
Fødselsdato: 1.1.1949
Pasnr.: R0003216
Medlem af CNDD
14.
Alpha Yaya DIALLO
Medlem af CNDD
Direktør for det nationale toldvæsen
15.
Oberst Mamadou Korka DIALLO
Fødselsdato: 19.2.1962
Minister for handel, industri og SMV′er,
16.
Kommandant Kelitigui FARO
Fødselsdato: 3.8.1972
Pasnr.: R0003410
Minister, generalsekretær i præsidentens kabinet
17.
Oberst Fodeba TOURÉ
Fødselsdato: 7.6.1961
Pasnr.: R0003417 /R0002132
Guvernør for Kindia (tidl. ungdomsminister, afskediget som minister den 7.5.2009)
18.
Kommandant Cheick Sékou (alias Ahmed) Tidiane CAMARA
Fødselsdato: 12.5.1966
Medlem af CNDD
19.
Oberst Sékou (alias Sékouba) SAKO
Medlem af CNDD
20.
Løjtnant Jean-Claude, kaldet COPLAN PIVI
Fødselsdato: 1.1.1960
Medlem af CNDD
Minister med ansvar for præsidentens sikkerhed
21.
Løjtnant Saa Alphonse TOURÉ
Fødselsdato: 3.6.1970
Medlem af CNDD
22.
Oberst Moussa KEITA
Fødselsdato: 1.1.1966
Medlem af CNDD
Minister, fast sekretær for CNDD, med ansvar for forbindelserne til statsinstitutionerne
23.
Oberstløjtnant Aïdor (alias Aëdor) BAH
Medlem af CNDD
24.
Kommandant Bamou LAMA
Medlem af CNDD
25.
Mohamed Lamine KABA
Medlem af CNDD
26.
Kaptajn Daman (alias Dama) CONDÉ
Medlem af CNDD
27.
Kommandant Aboubacar Amadou DOUMBOUYA
Medlem af CNDD
28.
Kommandant Moussa Tiégboro CAMARA
Fødselsdato: 1.1.1968
Pasnr.: 7190
Medlem af CNDD
Minister, præsidentens kabinet, med ansvar for den særlige tjeneste til bekæmpelse af narkotika og organiseret kriminalitet
29.
Kaptajn Issa CAMARA
Fødselsdato: 1954
Medlem af CNDD
Guvernør for Mamou
30.
Oberst Dr. Abdoulaye Chérif DIABY
Fødselsdato: 26.2.1957
Pasnr.: 13683
Medlem af CNDD
Sundhedsminister
31.
Mamady CONDÉ
Fødselsdato: 28.11.1952
Pasnr.: R0003212
Medlem af CNDD
32.
Sekondløjtnant Cheikh Ahmed TOURÉ
Medlem af CNDD
33.
Oberstløjtnant Aboubacar Biro CONDÉ
Fødselsdato: 15.10.1962
Pasnr.: 2443/R0004700
Medlem af CNDD
34.
Bouna KEITA
Medlem af CNDD
35.
Idrissa CHERIF
Fødselsdato: 13.11.1967
Pasnr.: R0105758
Minister med ansvar for kommunikation, præsidentens kabinet, forsvarsminister
36.
Mamoudou (alias Mamadou) CONDÉ
Fødselsdato: 9.12.1960
Pasnr.: R0020803
Statssekretær med ansvar for missioner, strategiske spørgsmål og bæredygtig udvikling
37.
Løjtnant Aboubacar Chérif (alias Toumba) DIAKITÉ
Præsidentens adjudant
38.
Ibrahima Khalil DIAWARA
Fødselsdato: 1.1.1976
Pasnr.: R0000968
Særlig rådgiver for Aboubacar Chérif »Toumba« Diakité
39.
Sekondløjtnant Marcel KOIVOGUI
Assistent for Aboubacar Chérif »Toumba« Diakité
40.
Papa Koly KOUROUMA
Fødselsdato: 3.11.1962
Pasnr.: R11914/R001534
Minister for miljø og bæredygtig udvikling
41.
Kommandant Nouhou THIAM
Fødselsdato: 1960
Pasnr.: 5180
Generalinspektør for de væbnede styrker
Talsmand for CNDD
42.
Politikaptajn Théodore (alias Siba) KOUROUMA
Fødselsdato: 13.5.1971
Pasnr.: Service R0001204
Attaché i præsidentens kabinet
43.
Kabinet (alias Kabiné) KOMARA
Fødselsdato: 8.3.1950
Pasnr.: R0001747
Premierminister
44.
Kaptajn Mamadou SANDÉ
Fødselsdato: 12.12.1969
Pasnr.: R0003465
Minister, præsidentens kabinet, med ansvar for økonomi- og finansområdet
45.
Alhassane (alias Al-Hassane) Siba ONIPOGUI
Fødselsdato: 31.12.1961
Pasnr.: 5938/R00003488
Minister, præsidentens kabinet, med ansvar for statskontrol
46.
Joseph KANDUNO
Minister med ansvar for revision, gennemsigtighed og god regeringsførelse
47.
Fodéba (alias Isto) KÉIRA
Fødselsdato: 4.6.1961
Pasnr.: R0001767
Minister for ungdom, sport og fremme af unges arbejde
48.
Oberst Siba LOHALAMOU
Fødselsdato: 1.8.1962
Pasnr.: R0001376
Justitsminister, seglbevarer
49.
Dr. Frédéric KOLIÉ
Fødselsdato: 1.1.1960
Pasnr. : R0001714
Minister for territorial forvaltning og politiske anliggender
50.
Alexandre Cécé LOUA
Fødselsdato: 1.1.1956
Pasnr.: R0001757 /
diplomatpas: R 0000027
Minister for udenrigsanliggender og Guineas statsborgere i udlandet
51.
Mamoudou (alias Mahmoud) THIAM
Fødselsdato: 4.10.1968
Pasnr.: R0001758
Minister for miner og energi
52.
Boubacar BARRY
Fødselsdato: 28.5.1964
Pasnr.: R0003408
Viceminister ved præsidentens kabinet med ansvar for bygge- og anlægsvirksomhed, fysisk planlægning og den offentlige arkitektoniske kulturarv
53.
Demba FADIGA
Fødselsdato: 1.1.1952
Pasnr.: opholdstilladelse FR365845/365857
Medlem af CNDD, Overordentlig og befuldmægtiget ambassadør
Ansvarlig for forbindelserne mellem CNDD og regeringen
54.
Mohamed DIOP
Fødselsdato: 1.1.1963
Pasnr.: R0001798
Medlem af CNDD
Guvernør for Conakry
55.
Sergent Mohamed (alias Tigre) CAMARA
Medlem af de væbnede styrker, knyttet til præsidentgardens kaserne »Koundara«
56.
Habib HANN
Fødselsdato: 15.12.1950
Pasnr.: 341442
Komitéen for Revision og Overvågning af Statens Strategiske Sektorer
57.
Ousmane KABA
Komitéen for Revision og Overvågning af Statens Strategiske Sektorer
58.
Alfred MATHOS
Komitéen for Revision og Overvågning af Statens Strategiske Sektorer
59.
Kaptajn Mandiou DIOUBATÉ
Fødselsdato: 1.1.1960
Pasnr.: R0003622
Direktør for præsidentens pressekontor
Talsmand for CNDD
60.
Cheik Sydia DIABATÉ
Fødselsdato: 23.4.1968
Pasnr.: R0004490
Medlem af de væbnede styrker
Direktør for Forsvarsministeriets Informations- og Efterretningstjeneste
61.
Ibrahima Ahmed BARRY
Fødselsdato: 11.11.1961
Pasnr.: R0048243
Generaldirektør for Guineas Radio og Tv
62.
Alhassane BARRY
Fødselsdato: 15.11.1962
Pasnr.: R0003484
Direktør for Centralbanken
63.
Roda Namatala FAWAZ
Fødselsdato: 6.7.1947
Pasnr.: R0001977
Forretningsmand med tilknytning til CNDD, der har ydet økonomisk støtte til CNDD
64.
Dioulde DIALLO
Forretningsmand med tilknytning til CNDD, der har ydet økonomisk støtte til CNDD
65.
Kerfalla CAMARA
KPC PDG de Gui. Co. Pres
Forretningsmand med tilknytning til CNDD, der har ydet økonomisk støtte til CNDD
66.
Dr. Moustapha ZABATT
Fødselsdato: 6.2.1965
Læge og præsidentens personlige rådgiver
67.
Aly MANET
Bevægelsen »Dadis skal blive«
68.
Louis M’bemba SOUMAH
Minister for beskæftigelse, forvaltningsreform og den offentlige tjeneste
69.
Cheik Fantamady CONDÉ
Minister for information og kultur
70.
Boureima CONDÉ
Minister for landbrug og husdyropdræt
71.
Mariame SYLLA
Minister for decentralisering og udvikling af lokalområder
BILAG III
Websteder med oplysning om de ansvarlige myndigheder, jf. artikel 4, 8, 9, 10, stk. 1, 12 og 17, og adresser til brug ved meddelelse til Europa-Kommissionen:
BELGIEN
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGARIEN
http://www.mfa.government.bg
TJEKKIET
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DANMARK
http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
TYSKLAND
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
ESTLAND
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRLAND
http://www.dfa.ie/un_eu_restrictive_measures_ireland/competent_authorities
GRÆKENLAND
http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/
SPANIEN
www.mae.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones+Internacionales
FRANKRIG
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
ITALIEN
http://www.esteri.it/UE/deroghe.html
CYPERN
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LETLAND
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITAUEN
http://www.urm.lt
LUXEMBOURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNGARN
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/felelos_illetekes_hatosagok.htm
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
NEDERLANDENE
www.minbuza.nl/nl/Onderwerpen/Internationale_rechtsorde/Internationale_Sancties/Bevoegde_instanties_algemeen
ØSTRIG
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLEN
http://www.msz.gov.pl
PORTUGAL
http://www.mne.gov.pt/mne/pt/AutMedidasRestritivas.htm.
RUMÆNIEN
http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3
SLOVENIEN
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVAKIET
http://www.foreign.gov.sk
FINLAND
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
SVERIGE
http://www.ud.se/sanktioner
DET FORENEDE KONGERIGE
http://www.fco.gov.uk/competentauthorities
Meddelelser til Europa-Kommissionen sendes til følgende adresse
:
Europa-Kommissionen
Generaldirektoratet for Eksterne Forbindelser
Direktorat A. Kriseplatform og politikkoordinering inden for FUSP
Kontor A.2. Krisestyring og fredsopbygning
CHAR 12/108
1049 Bruxelles
Belgien
Tlf.: (+32-2) 296 61 33 / 295 55 85
Fax: (+32-2) 299 08 73

Summary:
EU’s restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Republikken Guinea
RESUMÉ AF:
Afgørelse 2010/638/FUSP — restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Republikken Guinea
Forordning (EU) 
nr. 1284/2009
 — restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Republikken Guinea
HVAD ER FORMÅLET MED AFGØRELSEN OG FORORDNINGEN?
Afgørelsen
 og 
forordningen
 er en del af 
Den Europæiske Unions
 (EU) værktøjskasse for den 
fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik
 (FUSP), der skal fremme FUSP’s målsætninger ved at skabe det juridiske grundlag for EU’s 
sanktioner
 på baggrund af situationen i Republikken Guinea efter de begivenheder, der fandt sted 
28. september 2009
HOVEDPUNKTER
Afgørelsen og forordningen, der har været ændret flere gange, herunder:
Indefrysning af pengemidler og økonomiske ressourcer
 for personer, der af 
Den Internationale Undersøgelseskommission 
 er identificeret som ansvarlig for begivenhederne, som fandt sted i 2009, i Republikken Guinea og deres associerede (som besluttet af 
Rådet for Den Europæiske Union
);
et 
afslag på indrejse
 EU-territorium for disse personer.
Personer, der er omfattet af disse foranstaltninger fremgår af bilagene til forordningen og afgørelsen. Rådet træffer beslutning om ændringer til listen.
Undtagelser
Afgørelsen og forordningen tillader begge undtagelser for disse foranstaltning, hvilket omfatter:
frigivelse af visse indefrosne pengemidler til legitime formål
rejser af humanitære årsager.
HVORNÅR GÆLDER AFGØRELSEN OG FORORDNINGEN FRA?
Afgørelse 2010/638/FUSP trådte i kraft den 
25. oktober 2010
. Dens gyldighed har flere gange været forlænget, og den nuværende udgave udløber den 
27. oktober 2024
.
Forordning (EU) 
nr. 1284/2009
 trådte i kraft den 
23. december 2009
.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
EU og Republikken Guinea
 (EU-Udenrigstjenesten).
HOVEDDOKUMENTER
Rådets afgørelse 
2010/638/FUSP
 af 
25. oktober 2010
 om restriktive foranstaltninger mod Republikken Guinea (EU L 280 af 
26.10.2010
, 
s. 10-17
).
Efterfølgende ændringer til afgørelse 2010/638/FUSP er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Rådets forordning (EU) 
nr. 
1284/2009
 af 
22. december 2009
 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Republikken Guinea (EU L 346 af 
23.12.2009
, 
s. 26-38
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Konsolideret udgave af traktaten om Den Europæiske Union — Afsnit V — Almindelige bestemmelser om Unionens optræden udadtil og særlige bestemmelser om den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik — Kapitel 2 — Særlige bestemmelser om den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik — 1. afdeling — Fælles bestemmelser — 
Artikel 29
 (tidl. artikel 15 i TEU) (EUT C 202 af 
7.6.2016
, 
s. 33
).
Konsolideret udgave af traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde — Femte del — Unionens optræden udadtil — Afsnit IV — Restriktive foranstaltninger — 
Artikel 215
 (tidl. artikel 301 i TEF) (EUT C 202 af 
7.6.2016
, 
s. 144
).
seneste ajourføring 
16.10.2024