CELEX ID: 32006D0496

--- ENGLISH ---

Document:
18.7.2006
EN
Official Journal of the European Union
L 196/14
COUNCIL DECISION
of 6 July 2006
on the signing, on behalf of the European Community, of the Southern Indian Ocean Fisheries Agreement
(2006/496/EC)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 37 in conjunction with the first sentence of the first subparagraph of Article 300(2) thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
Whereas:
(1)
The Community is competent to adopt measures for the conservation and management of fisheries resources and to enter into agreements with third countries and international organisations.
(2)
The Community is a Contracting party to the United Nations Convention on the Law of the Sea, which requires all members of the international community to cooperate in managing and conserving the sea's biological resources.
(3)
The Community and its Member States have ratified the Agreement on the implementation of the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, relating to the Conservation and Management of straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks.
(4)
The Fifth intergovernmental conference of Parties interested in the future Southern Indian Ocean Fisheries Agreement presented a draft Agreement.
(5)
The Community fishes stocks in the relevant Area and it is in the interest of the Community to play an effective role in the implementation of the Agreement. It is therefore necessary to sign the Agreement,
HAS DECIDED AS FOLLOWS:
Article 1
The signing of the Southern Indian Ocean Fisheries Agreement is hereby approved on behalf of the Community, subject to the Council Decision concerning the conclusion of the said Agreement.
The text of the Agreement is attached to this Decision.
Article 2
The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to sign the Agreement on behalf of the Community, subject to its conclusion.
Done at Brussels, 6 July 2006.
For the Council
The President
P. LEHTOMÄKI
SOUTHERN INDIAN OCEAN FISHERIES AGREEMENT (SIOFA)
THE CONTRACTING PARTIES
HAVING A MUTUAL INTEREST in the proper management, long-term conservation and sustainable use of fishery resources in the Southern Indian Ocean, and desiring to further the attainment of their objectives through international cooperation,
TAKING INTO CONSIDERATION that the coastal States have waters under national jurisdiction in accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 and general principles of international law, within which they exercise their sovereign rights for the purpose of exploring and exploiting, conserving and managing fishery resources and conserving living marine resources upon which fishing has an impact,
RECALLING THE RELEVANT PROVISIONS of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks of 4 December 1995, and the Agreement to Promote Compliance with International Conservation and Management Measures by Fishing Vessels on the High Seas of 24 November 1993 and taking into account the Code of Conduct for Responsible Fisheries adopted by the 28th Session of the Conference of the Food and Agriculture Organization of the United Nations on 31 October 1995,
RECALLING FURTHER article 17 of the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks 1995, and the need for non-Contracting Parties to this Southern Indian Ocean Fisheries Agreement to apply the conservation and management measures adopted hereunder and not to authorise vessels flying their flag to engage in fishing activities inconsistent with the conservation and sustainable use of the fishery resources to which this Agreement applies,
RECOGNIZING economic and geographical considerations and the special requirements of developing States, in particular the least developed among them and small-island developing States and their coastal communities, for equitable benefit from fishery resources,
DESIRING cooperation between coastal States and all other States, organizations and fishing entities having an interest in the fishery resources of the Southern Indian Ocean to ensure compatible conservation and management measures,
BEARING IN MIND that the achievement of the above will contribute to the realization of a just and equitable economic order in the interests of all humankind, and in particular the special interests and needs of developing States, in particular the least developed among them and small-island developing States,
CONVINCED that the conclusion of a multilateral agreement for the long-term conservation and sustainable use of fishery resources in waters beyond national jurisdiction in the Southern Indian Ocean would best serve these objectives,
AGREE AS FOLLOWS:
Article 1
Definitions
For the purposes of this Agreement:
(a)
‘1982 Convention’ means the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982;
(b)
‘1995 Agreement’ means the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks of 4 December 1995;
(c)
‘Area’ means the area to which this Agreement applies, as prescribed in article 3;
(d)
‘Code of Conduct’ means the Code of Conduct for Responsible Fisheries adopted by the 28th Session of the Conference of the Food and Agriculture Organization of the United Nations on 31 October 1995;
(e)
‘Contracting Party’ means any State or regional economic integration organization which has consented to be bound by this Agreement and for which the Agreement is in force;
(f)
‘fishery resources’ means resources of fish, molluscs, crustaceans and other sedentary species within the Area, but excluding:
(i)
sedentary species subject to the fishery jurisdiction of coastal States pursuant to article 77(4) of the 1982 Convention; and
(ii)
highly migratory species listed in Annex I of the 1982 Convention;
(g)
‘fishing’ means:
(i)
the actual or attempted searching for, catching, taking or harvesting of fishery resources;
(ii)
engaging in any activity which can reasonably be expected to result in the locating, catching, taking or harvesting of fishery resources for any purpose including scientific research;
(iii)
placing, searching for or recovering any aggregating device for fishery resources or associated equipment including radio beacons;
(iv)
any operation at sea in support of, or in preparation for, any activity described in this definition, except for any operation in emergencies involving the health or safety of crew members or the safety of a vessel; or
(v)
the use of an aircraft in relation to any activity described in this definition except for flights in emergencies involving the health or safety of crew members or the safety of a vessel;
(h)
‘fishing entity’ means a fishing entity as referred to in Article 1(3) of the 1995 Agreement;
(i)
‘fishing vessel’ means any vessel used or intended for fishing, including a mother-ship, any other vessel directly engaged in fishing operations, and any vessel engaged in transshipment;
(j)
‘nationals’ includes both natural and legal persons;
(k)
‘regional economic integration organization’ means a regional economic integration organization to which its member States have transferred competence over matters covered by this Agreement, including the authority to make decisions binding on its member States in respect of those matters;
(l)
‘transshipment’ means the unloading of all or any of the fishery resources on board a fishing vessel onto another vessel whether at sea or in port.
Article 2
Objectives
The objectives of this Agreement are to ensure the long-term conservation and sustainable use of the fishery resources in the Area through cooperation among the Contracting Parties, and to promote the sustainable development of fisheries in the Area, taking into account the needs of developing States bordering the Area that are Contracting Parties to this Agreement, and in particular the least developed among them and small-island developing States.
Article 3
Area of application
1.   This Agreement applies to the Area bounded by a line joining the following points along parallels of latitude and meridians of longitude, excluding waters under national jurisdiction:
Commencing at the landfall on the continent of Africa of the parallel of 10° North; from there east along that parallel to its intersection with the meridian of 65° East; from there south along that meridian to its intersection with the equator; from there east along the equator to its intersection with the meridian of 80° East; from there south along that meridian to its intersection with the parallel of 20° South; from there east along that parallel to its landfall on the continent of Australia; from there south and then east along the coast of Australia to its intersection with the meridian of 120° East; from there south along that meridian to its intersection with the parallel of 55° South; from there west along that parallel to its intersection with the meridian of 80° East; from there north along that meridian to its intersection with the parallel of 45° South; from there west along that parallel to its intersection with the meridian of 30° East; from there north along that meridian to its landfall on the continent of Africa.
2.   Where for the purpose of this Agreement it is necessary to determine the position on the surface of the Earth of a point, line or area, that position shall be determined by reference to the International Terrestrial Reference System maintained by the International Earth Rotation Service, which for most practical purposes is equivalent to the World Geodetic System 1984 (WGS84).
Article 4
General principles
In giving effect to the duty to cooperate in accordance with the 1982 Convention and international law, the Contracting Parties shall apply, in particular, the following principles:
(a)
measures shall be adopted on the basis of the best scientific evidence available to ensure the long-term conservation of fishery resources, taking into account the sustainable use of such resources and implementing an ecosystem approach to their management;
(b)
measures shall be taken to ensure that the level of fishing activity is commensurate with the sustainable use of the fishery resources;
(c)
the precautionary approach shall be applied in accordance with the Code of Conduct and the 1995 Agreement, whereby the absence of adequate scientific information shall not be used as a reason for postponing or failing to take conservation and management measures;
(d)
the fishery resources shall be managed so that they are maintained at levels that are capable of producing the maximum sustainable yield, and depleted stocks of fishery resources are rebuilt to the said levels;
(e)
fishing practices and management measures shall take due account of the need to minimize the harmful impact that fishing activities may have on the marine environment;
(f)
biodiversity in the marine environment shall be protected; and
(g)
the special requirements of developing States bordering the Area that are Contracting Parties to this Agreement, and in particular the least developed among them and small-island developing States, shall be given full recognition.
Article 5
Meeting of the parties
1.   The Contracting Parties shall meet periodically to consider matters pertaining to the implementation of this Agreement and to make all decisions relevant thereto.
2.   The ordinary Meeting of the Parties shall, unless the Meeting otherwise decides, take place at least once a year and, to the extent practicable, back-to-back with meetings of the South West Indian Ocean Fisheries Commission. The Contracting Parties may also hold extraordinary meetings when deemed necessary.
3.   The Meeting of the Parties shall, by consensus, adopt and amend its own Rules of Procedure and those of its subsidiary bodies.
4.   The Contracting Parties, at their first meeting, shall consider the adoption of a budget to fund the conduct of the Meeting of the Parties and the exercise of its functions and accompanying financial regulations. The financial regulations shall set out the criteria governing the determination of the amount of each Contracting Party's contribution to the budget, giving due consideration to the economic status of Contracting Parties which are developing States, and in particular the least developed among them and small-island developing States, and ensuring that an adequate share of the budget is borne by Contracting Parties that benefit from fishing in the Area.
Article 6
Functions of the meeting of the parties
1.   The Meeting of the Parties shall:
(a)
review the state of fishery resources, including their abundance and the level of their exploitation;
(b)
promote and, as appropriate, coordinate research activities as required on the fishery resources and on straddling stocks occurring in waters under national jurisdiction adjacent to the Area, including discarded catch and the impact of fishing on the marine environment;
(c)
evaluate the impact of fishing on the fishery resources and on the marine environment, taking into account the environmental and oceanographic characteristics of the Area, other human activities and environmental factors;
(d)
formulate and adopt conservation and management measures necessary for ensuring the long-term sustainability of the fishery resources, taking into account the need to protect marine biodiversity, based on the best scientific evidence available;
(e)
adopt generally recommended international minimum standards for the responsible conduct of fishing operations;
(f)
develop rules for the collection and verification of scientific and statistical data, as well as for the submission, publication, dissemination and use of such data;
(g)
promote cooperation and coordination among Contracting Parties to ensure that conservation and management measures for straddling stocks occurring in waters under national jurisdiction adjacent to the Area and measures adopted by the Meeting of the Parties for the fishery resources are compatible;
(h)
develop rules and procedures for the monitoring, control and surveillance of fishing activities in order to ensure compliance with conservation and management measures adopted by the Meeting of the Parties including, where appropriate, a system of verification incorporating vessel monitoring and observation, and rules concerning the boarding and inspection of vessels operating in the Area;
(i)
develop and monitor measures to prevent, deter and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing;
(j)
in accordance with international law and any applicable instruments, draw the attention of any non-Contracting Parties to any activities which undermine the attainment of the objectives of this Agreement;
(k)
establish the criteria for and rules governing participation in fishing; and
(l)
carry out any other tasks and functions necessary to achieve the objectives of this Agreement.
2.   In determining criteria for participation in fishing, including allocation of total allowable catch or total level of fishing effort, the Contracting Parties shall take into account, 
inter alia
, international principles such as those contained in the 1995 Agreement.
3.   In applying the provisions of paragraph 2, the Contracting Parties may, 
inter alia
:
(a)
designate annual quota allocations or fishing effort limitations for Contracting Parties;
(b)
allocate catch quantities for exploration and scientific research; and
(c)
set aside fishing opportunities for non-Contracting Parties to this Agreement, if necessary.
4.   The Meeting of Parties shall, subject to agreed rules, review quota allocations and fishing effort limitations of Contracting Parties and participation in fishing opportunities of non-Contracting Parties taking into account, 
inter alia
, information on the implementation by Contracting and non-Contracting Parties of the conservation and management measures adopted by the Meeting of the Parties.
Article 7
Subsidiary bodies
1.   The Meeting of the Parties shall establish a permanent Scientific Committee, which shall meet, unless the Meeting of the Parties otherwise decides, at least once a year, and preferably prior to the Meeting of the Parties, in accordance with the following provisions:
(a)
the functions of the Scientific Committee shall be:
(i)
to conduct the scientific assessment of the fishery resources and the impact of fishing on the marine environment, taking into account the environmental and oceanographic characteristics of the Area, and the results of relevant scientific research;
(ii)
to encourage and promote cooperation in scientific research in order to improve knowledge of the state of the fishery resources;
(iii)
to provide scientific advice and recommendations to the Meeting of the Parties for the formulation of the conservation and management measures referred to in Article 6(1)(d);
(iv)
to provide scientific advice and recommendations to the Meeting of the Parties for the formulation of measures regarding the monitoring of fishing activities;
(v)
to provide scientific advice and recommendations to the Meeting of the Parties on appropriate standards and format for fishery data collection and exchange; and
(vi)
any other scientific function that the Meeting of the Parties may decide;
(b)
in developing advice and recommendations the Scientific Committee shall take into consideration the work of the South West Indian Ocean Fisheries Commission as well as that of other relevant research organizations and regional fisheries management organizations.
2.   Once the measures referred to in Article 6 are taken, the Meeting of the Parties shall establish a Compliance Committee, to verify the implementation of and compliance with such measures. The Compliance Committee shall meet, in conjunction with the Meeting of the Parties, as provided for in the Rules of Procedure and shall report, advise and make recommendations to the Meeting of the Parties.
3.   The Meeting of the Parties may also establish such temporary, special or standing committees as may be required, to study and report on matters pertaining to the implementation of the objectives of this Agreement, and working groups to study, and submit recommendations on, specific technical problems.
Article 8
Decision making
1.   Unless otherwise provided in this Agreement, decisions of the Meeting of the Parties and its subsidiary bodies on matters of substance shall be taken by the consensus of the Contracting Parties present, where consensus means the absence of any formal objection made at the time a decision is taken. The question of whether a matter is one of substance shall be treated as a matter of substance.
2.   Decisions on matters other than those referred to in paragraph 1 shall be taken by a simple majority of the Contracting Parties present and voting.
3.   Decisions adopted by the Meeting of the Parties shall be binding on all Contracting Parties.
Article 9
Secretariat
The Meeting of the Parties shall decide on arrangements for the carrying out of secretariat services, or the establishment of a Secretariat, to perform the following functions:
(a)
implementing and coordinating the administrative provisions of this Agreement, including the compilation and distribution of the official report of the Meeting of the Parties;
(b)
maintaining a complete record of the proceedings of the Meeting of the Parties and its subsidiary bodies, as well as a complete archive of any other official documents pertaining to the implementation of this Agreement; and
(c)
any other function that the Meeting of the Parties may decide.
Article 10
Contracting party duties
1.   Each Contracting Party shall, in respect of its activities within the Area:
(a)
promptly implement this Agreement and any conservation, management and other measures or matters which may be agreed by the Meeting of the Parties;
(b)
take appropriate measures in order to ensure the effectiveness of the measures adopted by the Meeting of the Parties;
(c)
collect and exchange scientific, technical and statistical data with respect to the fishery resources and ensure that:
(i)
data is collected in sufficient detail to facilitate effective stock assessment and are provided in a timely manner to fulfil the requirements set forth in the rules adopted by the Meeting of the Parties;
(ii)
appropriate measures are taken to verify the accuracy of such data;
(iii)
such statistical, biological and other data and information as the Meeting of the Parties may decide is provided annually; and
(iv)
information on steps taken to implement the conservation and management measures adopted by the Meeting of the Parties is provided in a timely manner.
2.   Each Contracting Party shall make available to the Meeting of the Parties a statement of implementing and compliance measures, including imposition of sanctions for any violations, it has taken in accordance with this Article and, in the case of coastal States that are Contracting Parties to this Agreement, as regards the conservation and management measures they have taken for straddling stocks occurring in waters under their jurisdiction adjacent to the Area.
3.   Without prejudice to the primacy of the responsibility of the flag State, each Contracting Party shall, to the greatest extent possible, take measures, or cooperate, to ensure that its nationals and fishing vessels owned or operated by its nationals fishing in the Area comply with the provisions of this Agreement and with the conservation and management measures adopted by the Meeting of the Parties.
4.   Each Contracting Party shall, to the greatest extent possible, at the request of any other Contracting Party, and when provided with the relevant information, investigate any alleged serious violation within the meaning of the 1995 Agreement by its nationals, or fishing vessels owned or operated by its nationals, of the provisions of this Agreement or any conservation and management measure adopted by the Meeting of the Parties. A reply, including details of any action taken or proposed to be taken in relation to the alleged violation, shall be provided to all Contracting Parties as soon as practicable and in any case within two (2) months of such request. A report on the outcome of the investigation shall be provided to the Meeting of the Parties when the investigation is completed.
Article 11
Flag state duties
1.   Each Contracting Party shall take such measures as may be necessary to ensure that:
(a)
fishing vessels flying its flag operating in the Area comply with the provisions of this Agreement and the conservation and management measures adopted by the Meeting of the Parties and that such vessels do not engage in any activity which undermines the effectiveness of such measures;
(b)
fishing vessels flying its flag do not conduct unauthorized fishing within waters under national jurisdiction adjacent to the Area; and
(c)
it develops and implements a satellite vessel monitoring system for fishing vessels flying its flag and fishing in the Area.
2.   No Contracting Party shall allow any fishing vessel entitled to fly its flag to be used for fishing in the Area unless it has been authorised to do so by the appropriate authority or authorities of that Contracting Party.
3.   Each Contracting Party shall:
(a)
authorize the use of vessels flying its flag for fishing in waters beyond national jurisdiction only where it is able to exercise effectively its responsibilities in respect of such vessels under this Agreement and in accordance with international law;
(b)
maintain a record of fishing vessels entitled to fly its flag and authorized to fish for the fishery resources, and ensure that, for all such vessels, such information as may be specified by the Meeting of the Parties is entered in that record. Contracting Parties shall exchange this information in accordance with such procedures as may be agreed by the Meeting of the Parties;
(c)
in conformity with the rules determined by the Meeting of the Parties, make available to each annual Meeting of the Parties a report on its fishing activities in the Area;
(d)
collect and share in a timely manner, complete and accurate data concerning fishing activities by vessels flying its flag operating in the Area, in particular on vessel position, retained catch, discarded catch and fishing effort, where appropriate maintaining confidentiality of data as it relates to the application of relevant national legislation; and
(e)
to the greatest extent possible, at the request of any other Contracting Party, and when provided with the relevant information, investigate any alleged serious violation within the meaning of the 1995 Agreement by fishing vessels flying its flag of the provisions of this Agreement or any conservation and management measure adopted by the Meeting of the Parties. A reply, including details of any action taken or proposed to be taken in relation to such alleged violation, shall be provided to all Contracting Parties as soon as practicable and in any case within two (2) months of such request. A report on the outcome of the investigation shall be provided to the Meeting of the Parties when the investigation is completed.
Article 12
Port State duties
1.   Measures taken by a port State Contracting Party in accordance with this Agreement shall take full account of the right and the duty of a port State to take measures, in accordance with international law, to promote the effectiveness of subregional, regional and global conservation and management measures. When taking such measures, a port State Contracting Party shall not discriminate in form or in fact against the fishing vessels of any State.
2.   Each port State Contracting Party shall:
(a)
in accordance with the conservation and management measures adopted by the Meeting of the Parties, 
inter alia
, inspect documents, fishing gear and catch on board fishing vessels, when such vessels are voluntarily in its ports or at its offshore terminals;
(b)
not permit landings, transshipment, or supply services in relation to fishing vessels unless they are satisfied that fish on board the vessel have been caught in a manner consistent with the conservation and management measures adopted by the Meeting of the Parties; and
(c)
provide assistance to flag State Contracting Parties, as reasonably practical and in accordance with its national law and international law, when a fishing vessel is voluntarily in its ports or at its offshore terminals and the flag State of the vessel requests it to provide assistance in ensuring compliance with the provisions of this Agreement and with the conservation and management measures adopted by the Meeting of the Parties.
3.   In the event that a port State Contracting Party considers that a vessel of another Contracting Party making use of its ports or offshore terminals has violated a provision of this Agreement or a conservation and management measure adopted by the Meeting of the Parties, it shall draw this to the attention of the flag State concerned and of the Meeting of the Parties. The port State Contracting Party shall provide the flag State and the Meeting of the Parties with full documentation of the matter, including any record of inspection.
4.   Nothing in this article affects the exercise by Contracting Parties of their sovereignty over ports in their territory in accordance with international law.
Article 13
Special requirements of developing States
1.   The Contracting Parties shall give full recognition to the special requirements of developing States bordering the Area, in particular the least developed among them and small-island developing States, in relation to the conservation and management of fishery resources and the sustainable development of such resources.
2.   The Contracting Parties recognize, in particular:
(a)
the vulnerability of developing States bordering the Area, in particular the least developed among them and small-island developing States, that are dependent on the exploitation of fishery resources, including for meeting the nutritional requirements of their populations or parts thereof;
(b)
the need to avoid adverse impacts on, and ensure access to fisheries by, subsistence, small-scale and artisanal fishers and fishworkers; and
(c)
the need to ensure that conservation and management measures adopted by the Meeting of the Parties do not result in transferring, directly or indirectly, a disproportionate burden of conservation action on to developing States bordering the Area, in particular the least developed among them and small-island developing States.
3.   Cooperation by the Contracting Parties under the provisions of this Agreement and through other subregional or regional organizations involved in the management of marine living resources should include action for the purposes of:
(a)
enhancing the ability of developing States bordering the Area, in particular the least developed among them and small-island developing States, to conserve and manage fishery resources and to develop their own fisheries for such resources; and
(b)
assisting developing States bordering the Area, in particular the least developed among them and small-island developing States, to enable them to participate in fisheries for such resources, including facilitating access in accordance with this Agreement.
4.   Cooperation with developing States bordering the Area, in particular the least developed among them and small-island developing States, for the purposes set out in this article should include the provision of financial assistance, assistance relating to human resources development, technical assistance, transfer of technology, and activities directed specifically towards:
(a)
improved conservation and management of the fishery resources and of straddling stocks occurring in waters under national jurisdiction adjacent to the Area, which can include the collection, reporting, verification, exchange and analysis of fisheries data and related information;
(b)
improved information collection and management of the impact of fishing activities on the marine environment;
(c)
stock assessment and scientific research;
(d)
monitoring, control, surveillance, compliance and enforcement, including training and capacity-building at the local level, development and funding of national and regional observer programmes and access to technology; and
(e)
participation in the Meeting of the Parties and meetings of its subsidiary bodies as well as in the settlement of disputes.
Article 14
Transparency
1.   The Contracting Parties shall promote transparency in decision making processes and other activities carried out under this Agreement.
2.   Coastal States with waters under national jurisdiction adjacent to the Area that are not Contracting Parties to this Agreement shall be entitled to participate as observers in the Meeting of the Parties and meetings of its subsidiary bodies.
3.   Non-Contracting Parties to this Agreement shall be entitled to participate as observers in the Meeting of the Parties and meetings of its subsidiary bodies.
4.   Intergovernmental organizations concerned with matters relevant to the implementation of this Agreement, in particular the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the South West Indian Ocean Fisheries Commission, and regional fisheries management organizations with competence over high seas waters adjacent to the Area, shall be entitled to participate as observers in the Meeting of the Parties and meetings of its subsidiary bodies.
5.   Representatives from non-governmental organizations concerned with matters relevant to the implementation of this Agreement shall be afforded the opportunity to participate in the Meeting of the Parties and meetings of its subsidiary bodies as observers or otherwise as determined by the Meeting of the Parties. The Rules of Procedure of the Meeting of the Parties and its subsidiary bodies shall provide for such participation. The procedures shall not be unduly restrictive in this respect.
6.   Observers shall be given timely access to pertinent information subject to the Rules of Procedure, including those concerning confidentiality requirements, which the Meeting of the Parties may adopt.
Article 15
Fishing entities
1.   After the entry into force of this Agreement any fishing entity whose vessels have fished or intend to fish for fishery resources in the Area may, by a written instrument delivered to the Chairperson of the Meeting of the Parties, in accordance with such procedures as may be established by the Meeting of the Parties, express its firm commitment to be bound by the terms of this Agreement. Such commitment shall become effective thirty (30) days from the date of receipt of the instrument. Any such fishing entity may withdraw such commitment by written notification addressed to the Chairperson of the Meeting of the Parties. Notice of withdrawal shall become effective ninety (90) days from the date of its receipt by the Chairperson of the Meeting of the Parties.
2.   A fishing entity which has expressed its commitment to be bound by the terms of this Agreement may participate in the Meeting of the Parties and its subsidiary bodies, and partake in decision making, in accordance with the Rules of Procedure adopted by the Meeting of the Parties. Articles 1 to 18 and 20.2 apply, 
mutatis mutandis
, to such a fishing entity.
Article 16
Cooperation with other organizations
The Contracting Parties, acting jointly under this Agreement, shall cooperate closely with other international fisheries and related organizations in matters of mutual interest, in particular with the South West Indian Ocean Fisheries Commission and any other regional fisheries management organization with competence over high seas waters adjacent to the Area.
Article 17
Non-Contracting Parties
1.   Contracting Parties shall take measures consistent with this Agreement, the 1995 Agreement and international law to deter the activities of vessels flying the flags of non-Contracting Parties to this Agreement which undermine the effectiveness of conservation and management measures adopted by the Meeting of the Parties or the attainment of the objectives of this Agreement.
2.   Contracting Parties shall exchange information on the activities of fishing vessels flying the flags of non-Contracting Parties to this Agreement which are engaged in fishing operations in the Area.
3.   Contracting Parties shall draw the attention of any non-Contracting Party to this Agreement to any activity undertaken by its nationals or vessels flying its flag which, in the opinion of the Contracting Party, undermines the effectiveness of conservation and management measures adopted by the Meeting of the Parties or the attainment of the objectives of this Agreement.
4.   Contracting Parties shall, individually or jointly, request non-Contracting Parties to this Agreement whose vessels fish in the Area to cooperate fully in the implementation of conservation and management measures adopted by the Meeting of the Parties with a view to ensuring that such measures are applied to all fishing activities in the Area. Such cooperating non-Contracting Parties to this Agreement shall enjoy benefits from participation in the fishery commensurate with their commitment to comply with, and their record of compliance with, conservation and management measures in respect of the relevant stocks of fishery resources.
Article 18
Good faith and abuse of right
Each Contracting Party shall fulfil in good faith the obligations assumed under this Agreement and shall exercise the rights recognized in this Agreement in a manner which would not constitute an abuse of right.
Article 19
Relation to other agreements
Nothing in this Agreement shall prejudice the rights and obligations of States under the 1982 Convention or the 1995 Agreement.
Article 20
Interpretation and settlement of disputes
1.   Contracting Parties shall use their best endeavours to resolve their disputes by amicable means. At the request of any Contracting Party a dispute may be submitted for binding decision in accordance with the procedures for the settlement of disputes provided in Section II of Part XV of the 1982 Convention or, where the dispute concerns one or more straddling stocks, the procedures set out in Part VIII of the 1995 Agreement. The relevant part of the 1982 Convention and the 1995 Agreement shall apply whether or not the parties to the dispute are also parties to either of these instruments.
2.   If a dispute involves a fishing entity which has expressed its commitment to be bound by the terms of this Agreement and cannot be settled by amicable means, the dispute shall, at the request of any party to the dispute, be submitted to final and binding arbitration in accordance with the relevant rules of the Permanent Court of Arbitration.
Article 21
Amendments
1.   Any Contracting Party may propose an amendment to the Agreement by providing to the Depositary the text of a proposed amendment at least sixty (60) days in advance of an ordinary Meeting of the Parties. The Depositary shall circulate a copy of this text to all other Contracting Parties promptly.
2.   Amendments to the Agreement shall be adopted by consensus of all Contracting Parties.
3.   Amendments to the Agreement shall enter into force ninety (90) days after all Contracting Parties which held this status at the time the amendments were approved have deposited their instruments of ratification, acceptance, or approval of such amendments with the Depositary.
Article 22
Signature ratification, acceptance and approval
1.   This Agreement shall be open for signature by:
(a)
the States and regional economic integration organization participating in the Intergovernmental Consultation on the Southern Indian Ocean Fisheries Agreement; and
(b)
any other State having jurisdiction over waters adjacent to the Area;
and shall remain open for signature for twelve (12) months from the (date of opening for signature).
2.   This Agreement is subject to ratification, acceptance or approval by the signatories.
3.   The instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Depositary.
Article 23
Accession
1.   This Agreement shall be open for accession, after its closure for signature, by any State or regional economic integration organization referred to in article 22(1), and by any other State or regional economic integration organization interested in fishing activities in relation to the fishery resources.
2.   Instruments of accession shall be deposited with the Depositary.
Article 24
Entry into force
1.   This Agreement shall enter into force ninety (90) days from the date of receipt by the Depositary of the fourth instrument of ratification, acceptance or approval, at least two of which have been deposited by coastal States bordering the Area.
2.   For each signatory which ratifies, accepts or approves this Agreement after its entry into force, this Agreement shall enter into force for that signatory thirty (30) days after the deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval.
3.   For each State or regional economic integration organization which accedes to this Agreement after its entry into force, this Agreement shall enter into force for that State or regional economic integration organization thirty (30) days after the deposit of its instrument of accession.
Article 25
The Depositary
1.   The Director-General of the Food and Agriculture Organization of the United Nations shall be the Depositary of this Agreement and of any amendments thereto. The Depositary shall transmit certified copies of this Agreement to all signatories and shall register this Agreement with the Secretary-General of the United Nations pursuant to Article 102 of the Charter of the United Nations.
2.   The Depositary shall inform all signatories of this Agreement of signatures and of instruments of ratification, accession, acceptance or approval deposited under Articles 22 and 23 and of the date of entry into force of the Agreement under Article 24.
Article 26
Withdrawal
Any Contracting Party may withdraw from this Agreement at any time after the expiration of two years from the date upon which the Agreement entered into force with respect to that Contracting Party, by giving written notice of such withdrawal to the Depositary who shall immediately inform all the Contracting Parties of such withdrawal. Notice of withdrawal shall become effective ninety (90) days from the date of its receipt by the Depositary.
Article 27
Termination
This Agreement shall be automatically terminated if and when, as the result of withdrawals, the number of Contracting Parties drops below three.
Article 28
Reservations
1.   Ratification, acceptance or approval of this Agreement may be made subject to reservations which shall become effective only upon unanimous acceptance by all Contracting Parties to this Agreement. The Depositary shall notify forthwith all Contracting Parties of any reservation. Contracting Parties not having replied within three (3) months from the date of notification shall be deemed to have accepted the reservation. Failing such acceptance, the State or regional economic integration organization making the reservation shall not become a Contracting Party to this Agreement.
2.   Nothing in paragraph 1 shall prevent a State or a regional economic integration organization on behalf of a State from making a reservation with regard to membership acquired through territories and surrounding maritime areas over which the State asserts its rights to exercise sovereignty or territorial and maritime jurisdiction.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned Plenipotentiaries, having been duly authorized by their respective Governments, have signed this Agreement.
DONE at … on this … day of …, … in English and French, both texts being equally authentic.

Summary:
Southern Indian Ocean Fisheries Agreement
SUMMARY OF:
Southern Indian Ocean Fisheries Agreement (SIOFA)
Decision 2006/496/EC – the signing, on behalf of the European Community, of the Southern Indian Ocean Fisheries Agreement
WHAT IS THE AIM OF THE AGREEMENT AND THE DECISION?
The Southern Indian Ocean Fisheries Agreement (SIOFA) aims to:
ensure the long-term conservation and sustainable use of fishery resources in the area through cooperation between the contracting parties
1
;
promote 
sustainable development
 of fisheries in the area;
take account of the needs of developing countries bordering the area, particularly the least-developed and small-island developing states.
Decision 2006/496/EC approves the agreement.
KEY POINTS
The agreement covers international waters between eastern Africa and western Australia (basically south of 10 degrees north and north of 60 degrees south, excluding all waters under national jurisdiction). The fishery resources within the scope of the agreement are all resources of fish, molluscs, crustaceans and other sedentary species within that area, but excluding sedentary species subject to the fishery jurisdiction of coastal states and highly migratory species.
The agreement allows for the participation of any fishing entity whose vessels have fished or intend to fish for SIOFA fishery resources in the area.
Contracting parties and participating fishing entities
 apply the following principles:
adopt measures based on the best available scientific evidence for the long-term conservation of fishery resources;
take account of the sustainable use of such resources and apply an 
ecosystem
 approach to their management;
ensure that the level of fishing activity is in line with sustainable use of resources;
apply the 
precautionary principle
 whereby the absence of adequate scientific information is not a reason to postpone or take protective measures;
manage resources to maintain maximum sustainable yields and allow depleted stocks to rebuild;
minimise the harmful impact of fishing practices on the marine environment;
protect 
biodiversity
 in the marine environment;
recognise the special requirements of developing countries bordering the area, especially the least-developed and small-island developing states.
Contracting parties and participating fishing entities
:
meet periodically as the ‘meeting of the parties’ to discuss and decide by consensus the agreement’s implementation;
review the state of fishery resources and fishing activities;
promote research and cooperation with coastal states on fishery resources in waters under national jurisdiction;
evaluate the impact of fishing on fish stocks and the marine environment;
take the necessary conservation and management measures to ensure the long-term sustainability of the fishery resources;
adopt international minimum standards for responsible fishing;
develop rules to collect, verify and publish scientific and statistical data;
apply monitoring, control and surveillance rules, including boarding and inspecting ships on the high seas;
prevent, deter and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing;
set and allocate fishing opportunities, including total allowable catches or total fishing effort.
The agreement establishes the following bodies.
A 
Scientific Committee
 to assess fishery resources and the impact of fishing on the marine environment, and to provide scientific advice and recommendations on conservation, management, monitoring and fishery data collection.
A 
Compliance Committee
 to verify compliance with the agreement and conservation and management measures.
A 
Secretariat
 to implement and coordinate administration, keep a complete record of all proceedings and archive official documents.
The agreement contains 
obligations
 
for contracting parties
 and participating fishing entities to:
effectively implement the agreement and its conservation and management measures;
collect and annually exchange detailed, accurate and timely scientific, technical and statistical data on fishery resources and their vessels’ activities;
report on implementation and their compliance with the agreement and its conservation and management measures;
ensure that their nationals and fishing vessels comply with the agreement;
keep a record of all national vessels fishing in the area and exchange its contents;
investigate alleged violations and report on action taken in response.
The agreement contains specific 
obligations for flag states
2
 to:
ensure that their fishing vessels respect and do not undermine the agreement and its conservation and management measures, and do not fish illegally in adjacent waters under national jurisdiction;
implement a satellite monitoring system for their vessels fishing in the area.
The agreement contains specific 
obligations for port states
3
 to:
inspect documents, fishing gear and catch of fishing vessels using their ports and offshore terminals;
not permit landings, transshipment and supply services for fishing vessels having caught fish in contravention with the agreement and its conservation and management measures.
DATE OF ENTRY INTO FORCE
The agreement was signed on 
7 July 2006
. It entered into force in June 2012.
BACKGROUND
For further information see:
SIOFA
.
KEY TERMS
Contracting parties.
 Any country or regional economic integration organisation that is a member of the agreement.
Flag states.
 A country whose ships are entitled to fly its flag.
Port states.
 A national port responsible for the inspection of ships.
MAIN DOCUMENTS
Southern Indian Ocean Fisheries Agreement
 (SIOFA) (OJ L 196, 
18.7.2006
, 
pp. 15–24
).
Council Decision 
2006/496/EC
 of 
6 July 2006
 on the signing, on behalf of the European Community, of the Southern Indian Ocean Fisheries Agreement (OJ L 196, 
18.7.2006
, 
p. 14
).
last update 
13.7.2022

--- DANISH ---

Document:
18.7.2006
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 196/14
RÅDETS AFGØRELSE
af 6. juli 2006
om undertegnelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af fiskeriaftalen for det sydlige Indiske Ocean
(2006/496/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 37 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,
under henvisning til forslag fra Kommissionen og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Fællesskabet har beføjelse til at vedtage foranstaltninger til bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne og til at indgå aftaler med tredjelande og med internationale organisationer.
(2)
Fællesskabet er kontraherende part i De Forenede Nationers havretskonvention, der forpligter alle medlemmerne af det internationale samfund til at samarbejde om bevarelse og forvaltning af havets biologiske ressourcer.
(3)
Fællesskabet og dets medlemsstater har ratificeret aftalen om gennemførelse af bestemmelserne i De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 for så vidt angår bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskebestande.
(4)
Den femte mellemstatslige konference for parter med interesse i den kommende fiskeriaftale for det sydlige Indiske Ocean har forelagt et aftaleudkast.
(5)
Fællesskabets fiskere fisker efter bestandene i aftaleområdet, og det er i Fællesskabets interesse at spille en aktiv rolle i forbindelse med gennemførelsen af aftalen. Aftalen bør derfor undertegnes —
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Undertegnelsen af fiskeriaftalen for det sydlige Indiske Ocean godkendes herved på Fællesskabets vegne, med forbehold af Rådets afgørelse om indgåelse af nævnte aftale.
Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den eller de personer, som er beføjet til at undertegne aftalen på Fællesskabets vegne med forbehold af dens indgåelse.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. juli 2006.
På Rådets vegne
P. LEHTOMÄKI
Formand
OVERSÆTTELSE
FISKERIAFTALE FOR DET SYDLIGE INDISKE OCEAN (SIOFA)
DE KONTRAHERENDE PARTER,
SOM HAR GENSIDIG INTERESSE i forsvarlig forvaltning, langsigtet bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeriressourcerne i det sydlige Indiske Ocean, og som ønsker at fremme deres mål gennem internationalt samarbejde,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at kyststaterne i overensstemmelse med De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 og generelle folkeretlige principper har områder under national jurisdiktion, inden for hvilke de udøver suveræne rettigheder med henblik på at udforske og udnytte, bevare og forvalte fiskeriressourcerne og bevare de levende marine ressourcer, som påvirkes af fiskeriet,
SOM MINDER OM DE RELEVANTE BESTEMMELSER i De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982, aftalen af 4. december 1995 om gennemførelse af bestemmelserne i De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 for så vidt angår bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskearter og aftalen af 24. november 1993 om fremme af fiskerfartøjers overholdelse af internationale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger på det åbne hav, og som tager hensyn til adfærdskodeksen for ansvarligt fiskeri vedtaget på den 28. samling i De Forenede Nationers Levnedsmiddel- og Landbrugsorganisation den 31. oktober 1995,
SOM YDERLIGERE MINDER OM artikel 17 i aftalen af 1995 om gennemførelse af bestemmelserne i De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 vedrørende bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskebestande, og om, at ikke-kontraherende parter i denne fiskeriaftale for det sydlige Indiske Ocean bør anvende de i medfør heraf vedtagne bevarelses og forvaltningsforanstaltninger og ikke tillade, at fartøjer, der fører deres flag, deltager i fiskeri, der er uforeneligt med bevarelse og bæredygtig udnyttelse af de fiskeriressourcer, denne aftale omfatter,
SOM ERKENDER økonomiske og geografiske hensyn og de særlige behov for et rimeligt udbytte af fiskeriressourcerne, der gør sig gældende for udviklingslandene, navnlig de mindst udviklede heraf og små udviklingsøstater og deres kystsamfund,
SOM ØNSKER samarbejde mellem kyststater og alle andre stater, organisationer og fiskerienheder, der har interesse i fiskeressourcerne i det sydlige Indiske Ocean, for at sikre indbyrdes forenelige bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger,
SOM ER SIG BEVIDST, at opfyldelsen af ovenstående formål vil bidrage til at skabe en retfærdig og ligelig økonomisk orden i hele menneskehedens interesse og i særdeleshed tilgodese de særlige interesser og behov, der gør sig gældende for udviklingslandene, navnlig de mindst udviklede heraf og små udviklingsøstater,
SOM ER OVERBEVIST OM, at disse formål bedst kan opfyldes gennem indgåelsen af en multilateral aftale om bevarelse på lang sigt og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne i farvande uden for national jurisdiktion i det sydlige Indiske Ocean,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
Definitioner
I denne aftale forstås ved:
a)
»konventionen af 1982«: De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982
b)
»aftalen af 1995«: aftalen af 4. december 1995 om gennemførelse af bestemmelserne i De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 for så vidt angår bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskearter
c)
»område«: det geografiske anvendelsesområde for denne aftale, jf. artikel 3
d)
»adfærdskodeks«: adfærdskodeks for ansvarligt fiskeri vedtaget på den 28. samling i De Forenede Nationers Levnedsmiddel- og Landbrugsorganisation den 31. oktober 1995
e)
»kontraherende part«: en stat eller regional organisation for økonomisk integration, der har indvilget i at være bundet af denne aftale, og for hvilken denne aftale er trådt i kraft
f)
»fiskeressourcer«: ressourcer af fisk, bløddyr, krebsdyr og andre sedentære arter inden for området, med undtagelse af:
i)
sedentære arter, der er omfattet af kyststaters fiskerijurisdiktion i henhold til artikel 77, stk. 4, i konventionen af 1982, og
ii)
stærkt vandrende arter, som er opført i bilag I til konventionen af 1982
g)
»fiskeri«:
i)
faktisk eller tilsigtet søgen efter, fangst eller høst af fiskeressourcer
ii)
udøvelse af enhver aktivitet, der med rimelighed kan forventes at resultere i lokalisering, fangst eller høst af fiskeressourcer til ethvert formål, herunder videnskabelig forskning
iii)
placering, søgen efter eller bjergning af alle former for anordninger til at samle fiskeressourcer eller dertil knyttet udstyr, herunder radiobøjer
iv)
enhver operation til havs til støtte for eller forberedelse af alle de aktiviteter, der er beskrevet i denne definition, med undtagelse af operationer i nødsituationer, der vedrører mandskabets sundhed og sikkerhed eller et fartøjs sikkerhed
v)
anvendelse af fly i forbindelse med en aktivitet, som er beskrevet i denne definition, med undtagelse af flyvninger i nødsituationer, der vedrører mandskabets sundhed eller sikkerhed eller et fartøjs sikkerhed
h)
»fiskerienhed«: fiskerienhed som omhandlet i artikel 1, stk. 3, i aftalen af 1995
i)
»fiskerfartøj«: ethvert fartøj, der anvendes til eller er beregnet til fiskeri, herunder moderskibe, alle andre fartøjer, der deltager direkte i sådant fiskeri, og fartøjer, der deltager i omladning
j)
»statsborgere«: både juridiske og fysiske personer
k)
»regional organisation for økonomisk integration«: en regional organisation for økonomisk integration, hvis medlemsstater har overdraget kompetence til den i spørgsmål, der er omfattet af denne aftale, herunder bemyndigelse til i sådanne spørgsmål at træffe beslutninger, der er bindende for dens medlemsstater
l)
»omladning«: overførsel af en del af eller alle fiskeriressourcerne om bord på et fiskerfartøj til et andet fiskerfartøj til søs eller i havn.
Artikel 2
Formål
Formålet med denne aftale er gennem samarbejde mellem de kontraherende parter at sikre langsigtet bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeriressourcerne i området og at fremme bæredygtig udvikling af fiskeriet i området, under hensyntagen til de behov, der gør sig gældende for udviklingslande, der grænser op til området, og som er kontraherende parter i denne aftale, herunder navnlig de mindst udviklede af disse lande og de små udviklingsøstater.
Artikel 3
Anvendelsesområde
1.   Denne aftale finder anvendelse på det område, der afgrænses af en linje, som går mellem nedenstående punkter på bredde- og længdegrader, undtagen farvande under national jurisdiktion:
Begyndende ved kysten af det afrikanske kontinent ved 10° N. Derfra mod øst langs denne breddegrad til skæringspunktet med 65° Ø. Derfra mod syd langs denne længdegrad til skærings-punktet med ækvator. Derfra mod øst langs ækvator til skæringspunktet med 80° Ø. Derfra mod syd langs denne længdegrad til skæringspunktet med 20° S. Derfra mod øst langs denne breddegrad til det australske kontinent. Derfra mod syd og dernæst mod øst langs Australiens kyst til skæringspunktet med 120° Ø. Derfra mod syd langs denne længdegrad til skæringspunktet med 55° S. Derfra mod vest langs denne breddegrad til skæringspunktet med 80° Ø. Derfra mod nord langs denne længdegrad til skæringspunktet med 45° S. Derfra mod vest langs denne breddegrad til skæringspunktet med 30° Ø. Derfra mod nord langs denne breddegrad til det afrikanske kontinent.
2.   Hvis det i forbindelse med denne aftale er nødvendigt at bestemme positionen for et punkt, en linie eller et område på jordens overflade, bestemmes positionen ved henvisning til det internationale referencesystem, International Terrestrial Reference System, der vedligeholdes af International Earth Rotation Service, som i praksis svarer til World Geodetic System 1984 (WGS84).
Artikel 4
Generelle principper
Ved opfyldelsen af forpligtelsen til at samarbejde i overensstemmelse med konventionen af 1982 og folkeretten følger de kontraherende parter navnlig følgende principper:
a)
der træffes foranstaltninger på grundlag af de bedste tilgængelige videnskabelige data til sikring af bevarelse af fiskeressourcerne på lang sigt, under hensyntagen til bæredygtig udnyttelse af disse ressourcer og forvaltning heraf efter en økosystem-baseret tilgang
b)
der træffes foranstaltninger til at sikre, at fiskeriets omfang er foreneligt med en bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne
c)
der anvendes en forsigtighedstilgang i overensstemmelse med adfærdskodeksen og aftalen af 1995, hvorved den omstændighed, at der ikke foreligger tilstrækkelige videnskabelige data, ikke kan benyttes som begrundelse for at udskyde eller undlade at træffe bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger
d)
fiskeriressourcerne forvaltes på en sådan måde, at de bevares på et niveau, der kan sikre det størst mulige bæredygtige udbytte, og nedfiskede bestande genopbygges til det nævnte niveau
e)
i forbindelse med fangstmetoder og forvaltningsforanstaltninger tages der behørigt hensyn til behovet for at minimere fiskeriets eventuelle skadelige påvirkning af havmiljøet
f)
havets biodiversitet beskyttes
g)
de særlige behov, der gør sig gældende for udviklingslande, der grænser op til området, og som er kontraherende parter i denne aftale, herunder navnlig de mindst udviklede af disse lande og de små udviklingsøstater, anerkendes til fulde.
Artikel 5
Partsmøde
1.   De kontraherende parter mødes regelmæssigt for at behandle spørgsmål i tilknytning til gennemførelsen af denne aftale og træffe alle afgørelser i forbindelse hermed.
2.   Parternes ordinære møde finder sted mindst én gang om året, medmindre mødet bestemmer andet, og holdes så vidt muligt i forbindelse med møder i Fiskerikommissionen for det sydvestlige Indiske Ocean. De kontraherende parter kan også holde ekstraordinære møder, når det skønnes nødvendigt.
3.   Partsmødet vedtager og ændrer med enstemmighed sin egen og sine underorganers forretningsorden.
4.   De kontraherende parter behandler på deres første møde vedtagelsen af et budget til finansiering af partsmødet og udøvelsen af dets funktioner såvel som tilhørende finansieringsbestemmelser. I finansieringsbestemmelserne opstilles kriterierne for fastsættelse af de enkelte kontraherende parters bidrag til budgettet. I denne forbindelse tages der behørigt hensyn til den økonomiske situation i de kontraherende parter, der er udviklingslande, herunder navnlig de mindst udviklede af disse lande og de små udviklingsøstater, og det sikres, at kontraherende parter, der har udbytte af fiskeriet i området, bærer en passende del af budgetudgifterne.
Artikel 6
Partsmødets opgaver
1.   Partsmødet har til opgave:
a)
at vurdere fiskeressourcernes tilstand, herunder forekomst og udnyttelsesniveau
b)
at fremme og i givet fald koordinere eventuel forskning i fiskeriressourcer og fælles bestande i farvande under national jurisdiktion, der grænser op til området, herunder genudsætning af fangster og fiskeriets påvirkning af havmiljøet
c)
at vurdere fiskeriets påvirkning af fiskeriressourcerne og havmiljøet, under hensyntagen til områdets miljømæssige og oceanografiske forhold, andre menneskelige aktiviteter og miljøfaktorer
d)
at udforme og vedtage bevarings- og forvaltningsforanstaltninger til sikring af fiskeriressourcernes bæredygtighed på lang sigt, under hensyntagen til behovet for at beskytte havets biodiversitet, baseret på de bedste tilgængelige videnskabelige data
e)
at vedtage almindeligt anerkendte internationale minimumsnormer for ansvarligt fiskeri
f)
at udarbejde regler for indsamling og kontrol af videnskabelige og statistiske data og for forelæggelse, offentliggørelse og brug af sådanne data
g)
at fremme samarbejde og samordning mellem de kontraherende parter til sikring af, at bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger for fælles fiskebestande i farvande under national jurisdiktion, der grænser op til området, og foranstaltninger vedrørende fiskeriressourcerne, som vedtages af partsmødet, er forenelige
h)
at udarbejde regler og procedurer for overvågning og kontrol af fiskeriaktiviteter til sikring af, at de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, partsmødet har vedtaget, overholdes, herunder i givet fald et kontrolsystem med fartøjsovervågning og -observation, og regler om bording og inspektion af fiskerfartøjer i området
i)
at udforme og overvåge foranstaltninger til at forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri
j)
i overensstemmelse med folkeretten og andre relevante forskrifter at gøre ikke-kontraherende parter opmærksomme på aktiviteter, der undergraver opfyldelsen af målene med denne aftale
k)
at opstille kriterier og regler for deltagelse i fiskeri
l)
at udføre andre opgaver, der behøves til at opfylde målene med denne aftale.
2.   Ved fastlæggelsen af kriterier for deltagelse i fiskeri, herunder tildeling af den samlede tilladte fangstmængde eller den samlede fiskeriindsats, tager de kontraherende parter hensyn til internationale principper, bl.a. principperne i aftalen af 1995.
3.   Ved anvendelsen af bestemmelserne i stk. 2 kan de kontraherende parter bl.a.:
a)
fastsætte årlige kvoter eller begrænsninger i fiskeriindsatsen for kontraherende parter
b)
tildele fangstmængder for forsøgsfiskeri og videnskabelig forskning
c)
om nødvendigt forbeholde en del af fiskerimulighederne for ikke-kontraherende parter i denne aftale.
4.   Partsmødet revurderer i henhold til vedtagne regler de kontraherende parters kvoter og fiskeriindsatsbegrænsninger og ikke-kontraherende parters deltagelse i fiskerimuligheder, bl.a. under hensyntagen til oplysninger om de kontraherende og ikke-kontraherende parters gennemførelse af de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, partsmødet har vedtaget.
Artikel 7
Underorganer
1.   Partsmødet opretter en stående videnskabelig komité, som, medmindre partsmødet bestemmer andet, holder møde mindst én gang om året, om muligt forud for et partsmøde, i overensstemmelse med følgende bestemmelser:
a)
Den Videnskabelige Komités opgaver er:
i)
at foretage en videnskabelig vurdering af fiskeriressourcerne og fiskeriets påvirkning af havmiljøet, under hensyntagen til områdets miljømæssige og oceanografiske forhold og relevante forskningsresultater
ii)
at støtte og fremme samarbejde om videnskabelig forskning med det formål at skaffe øget viden om fiskeriressourcernes tilstand
iii)
at give partsmødet videnskabelig rådgivning og anbefalinger med henblik på udarbejdelsen af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger som anført i artikel 6, stk. 1, litra d)
iv)
at give partsmødet videnskabelig rådgivning og anbefalinger vedrørende udarbejdelsen af foranstaltninger til overvågning af fiskeriaktiviteter
v)
at give partsmødet videnskabelig rådgivning og anbefalinger vedrørende passende normer og formater for indsamling og udveksling af fiskeridata
vi)
at varetage andre opgaver, som partsmødet måtte fastsætte
b)
ved udviklingen af rådgivning og anbefalinger tager Den Videnskabelige Komité hensyn til arbejdet i Fiskerikommissionen for det sydvestlige Indiske Ocean såvel som arbejdet i andre relevante forskningsorganisationer og regionale fiskeriforvaltningsorganisationer.
2.   Når de i artikel 6 omhandlede foranstaltninger er truffet, nedsætter partsmødet en tilsynskomité, der skal kontrollere, at foranstaltningerne gennemføres og følges. Tilsynskomitéen mødes i tilknytning til partsmøderne som fastsat i forretningsordenen og rapporterer til partsmødet og giver dette rådgivning og anbefalinger.
3.   Partsmødet kan også efter behov nedsætte midlertidige, særlige eller stående komitéer, som skal undersøge og rapportere om spørgsmål i tilknytning til gennemførelsen af målene med denne aftale, og arbejdsgrupper, som skal undersøge og afgive anbefalinger om særlige tekniske problemer.
Artikel 8
Beslutningstagning
1.   Medmindre andet er fastsat i denne aftale, træffes partsmødets og dets underorganers beslutninger om væsentlige spørgsmål med enstemmighed blandt de tilstedeværende kontraherende parter, idet der ved »enstemmighed« forstås, at der ikke foreligger formelle indsigelser på det tidspunkt, hvor beslutningen træffes. Hvorvidt et spørgsmål er væsentligt, behandles som et væsentligt spørgsmål.
2.   Beslutninger om andre spørgsmål end de i stk. 1 omhandlede træffes med simpelt flertal blandt de tilstedeværende og stemmeafgivende kontraherende parter.
3.   Beslutninger truffet af partsmødet er bindende for alle de kontraherende parter.
Artikel 9
Sekretariat
Partsmødet træffer beslutning om tilrettelæggelse af sekretariatsfunktionerne eller om oprettelse af et sekretariat, som skal udføre følgende opgaver:
a)
gennemførelse og samordning af de administrative bestemmelser i denne aftale, herunder udarbejdelse og distribution af partsmødets officielle rapport
b)
føring af fuldstændigt register over partsmødets og dets underorganers mødereferater og et fuldstændigt arkiv over alle officielle dokumenter, der berører gennemførelsen af denne aftale
c)
varetagelse af andre opgaver, som partsmødet måtte fastsætte
Artikel 10
De kontraherende parters pligter
1.   Hver kontraherende part skal for sine aktiviteter inden for området
a)
omgående gennemføre denne aftale og alle bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger og andre foranstaltninger eller tiltag, der måtte være besluttet af partsmødet
b)
træffe passende foranstaltninger for at sikre, at de af partsmødet vedtagne foranstaltninger er effektive
c)
indsamle og udveksle videnskabelige, tekniske og statistiske data om fiskeressourcerne og sikre, at
i)
der indsamles tilstrækkeligt detaljerede data til, at bestandene kan vurderes korrekt, og at disse data indleveres tilstrækkeligt betids til at imødekomme kravene i de af partsmødet vedtagne regler
ii)
der træffes passende foranstaltninger til at verificere rigtigheden af sådanne data
iii)
der hvert år indleveres statistiske, biologiske og andre data og oplysninger, som partsmødet har besluttet
iv)
oplysninger om, hvilke skridt der er taget til at gennemføre de af partsmødet vedtagne bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, forelægges betids.
2.   De kontraherende parter sender partsmødet en årlig redegørelse for foranstaltninger, de har truffet i overensstemmelse med denne artikel for at gennemføre og overholde konventionens bestemmelser, herunder iværksættelse af sanktioner for eventuelle overtrædelser, og, hvad angår kyststater, der er kontraherende parter i denne aftale, for de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, de har truffet for fælles bestande i farvande under deres jurisdiktion, der grænser op til området.
3.   Selv om det primært er flagstatens ansvar, skal alle kontraherende parter i videst muligt omfang træffe foranstaltninger eller samarbejde for at sikre, at deres statsborgere og fiskerfartøjer, der ejes eller drives af deres statsborgere, og som fisker i området, overholder bestemmelserne i denne aftale og de af partsmødet vedtagne bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger.
4.   De kontraherende parter undersøger hver i videst muligt omfang, efter anmodning fra en anden kontraherende part, og når de får de relevante oplysninger stillet til rådighed, enhver påstået alvorlig overtrædelse, jf. aftalen af 1995, af bestemmelserne i nærværende aftale eller bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger vedtaget af partsmødet, som måtte være begået af deres statsborgere eller fiskerfartøjer, der ejes eller drives af deres statsborgere. Alle de kontraherende parter modtager et svar så hurtigt som praktisk muligt og under alle omstændigheder senest to (2) måneder efter en sådan anmodning, herunder oplysninger om foranstaltninger, som allerede er truffet eller foreslås truffet med hensyn til den påståede overtrædelse. Partsmødet får tilsendt en rapport om resultatet af undersøgelsen, når denne er afsluttet.
Artikel 11
Flagstaternes pligter
1.   De kontraherende parter træffer hver de nødvendige foranstaltninger for at sikre at
a)
fiskerfartøjer, der fører deres flag og fisker i området, overholder bestemmelserne i denne aftale og de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, der er vedtaget af partsmødet, og at sådanne fartøjer ikke udøver aktiviteter, der undergraver effektiviteten af sådanne foranstaltninger
b)
fiskerfartøjer, der fører deres flag, ikke fisker uden tilladelse i farvande under national jurisdiktion, der grænser op til området
c)
de udvikler og indfører et satellitbaseret fartøjsovervågningssystem for fiskerfartøjer, der fører deres flag og fisker i området.
2.   Ingen kontraherende part må tillade, at et fartøj, der har ret til at føre dens flag, anvendes til fiskeri i området, medmindre fartøjet har fået tilladelse hertil af den pågældende kontraherende parts ansvarlige myndighed eller myndigheder.
3.   Hver kontraherende part:
a)
giver kun fartøjer, der fører dens flag, tilladelse til at fiske i farvande uden for den nationale jurisdiktion, når den er i stand til effektivt at gøre sit ansvar i henhold til denne aftale og i overensstemmelse med folkeretten gældende over for sådanne fartøjer
b)
fører et register over fiskerfartøjer, der har ret til at føre dens flag, og som har tilladelse til at fiske efter fiskeriressourcerne, og sikrer, at der for alle disse fiskerfartøjer indføres sådanne oplysninger i registret, som partsmødet måtte ønske. De kontraherende parter udveksler disse oplysninger efter de procedurer, partsmødet måtte vedtage
c)
forelægger, i overensstemmelse med de af partsmødet fastlagte regler, det årlige partsmøde en rapport om sine fiskeriaktiviteter i området
d)
indsamler og videreformidler rettidigt fuldstændige og nøjagtige data om fiskeri udøvet af fartøjer, der fører dens flag, og som fisker i området, navnlig om fartøjsposition, fangst om bord, genudsat fangst og fiskeriindsats, idet fortrolige oplysninger beskyttes i nødvendigt omfang under henvisning til den nationale lovgivning på området
e)
undersøger i videst muligt omfang, efter anmodning fra en anden kontraherende part, og når den får de relevante oplysninger stillet til rådighed, enhver påstået alvorlig overtrædelse, jf. aftalen af 1995, af bestemmelserne i nærværende aftale eller af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger vedtaget af partsmødet, som måtte være begået af fartøjer, der fører dens flag. Alle de kontraherende parter tilsendes et svar så hurtigt som praktisk muligt og under alle omstændigheder senest to (2) måneder efter en sådan anmodning, herunder oplysninger om foranstaltninger, som allerede er truffet eller foreslås truffet med hensyn til den påståede overtrædelse. Partsmødet får tilsendt en rapport om resultatet af undersøgelsen, når denne er afsluttet.
Artikel 12
Havnestaternes pligter
1.   Når en kontraherende havnestat træffer foranstaltninger i overensstemmelse med denne aftale, tager den fuldt hensyn til en havnestats ret og pligt til at træffe foranstaltninger i overensstemmelse med folkeretten med henblik på at fremme effektiviteten af subregionale, regionale og globale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger. Ved gennemførelsen af sådanne foranstaltninger må den kontraherende havnestat hverken formelt eller faktuelt forskelsbehandle fiskerfartøjer fra nogen stat.
2.   Hver kontraherende havnestat:
a)
inspicerer, i overensstemmelse med de af partsmødet vedtagne bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, bl.a. dokumenter, fiskeredskaber og fangster om bord på fiskerfartøjer, når sådanne fartøjer frivilligt befinder sig i dens havne eller ved dens offshore-terminaler
b)
giver ikke fiskerfartøjer tilladelse til landing eller omladning og yder ikke disse fartøjer tjenester, medmindre den finder det godtgjort, at fangsten om bord på fartøjet er fanget på en måde, der er i overensstemmelse med de af partsmødet vedtagne bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger
c)
yder kontraherende flagstater bistand, for så vidt det er praktisk muligt og i overensstemmelse med dens nationale lov og folkeretten, når et fiskerfartøj frivilligt befinder sig i dens havne eller ved dens offshore-terminaler og fartøjets flagstat anmoder den om at yde bistand med at sikre, at bestemmelserne i denne aftale og de af partsmødet vedtagne bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger overholdes.
3.   Hvis en kontraherende havnestat mener, at et fiskerfartøj fra en anden kontraherende part, der bruger dens havne eller offshore-terminaler, har overtrådt en bestemmelse i denne aftale eller en af partsmødet vedtaget bevarelses- eller forvaltningsforanstaltning, gør den pågældende flagstat og partsmødet opmærksom på dette. Den kontraherende havnestat forelægger flagstaten og partsmødet det fulde bevismateriale i sagen, herunder eventuelle inspektionsoptegnelser.
4.   Intet i denne artikel berører de kontraherende parters suverænitetsudøvelse over havne på deres område i overensstemmelse med folkeretten.
Artikel 13
Udviklingslandenes særlige behov
1.   De kontraherende parter anerkender fuldt ud de særlige behov, der gør sig gældende for udviklingslande, der grænser op til området, navnlig de mindst udviklede heraf og små udviklingsøstater, i forbindelse med bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne og bæredygtig udvikling af disse ressourcer.
2.   De kontraherende parter erkender navnlig:
a)
sårbarheden hos de udviklingslande, der grænser op til området, navnlig de mindst udviklede heraf og små udviklingsøstater, og som er afhængige af at kunne udnytte fiskeriressourcerne, bl.a. til at dække hele eller en del af deres befolknings fødevarebehov
b)
nødvendigheden af at undgå negative konsekvenser for subsistensfiskere, småfiskere og fiskeriarbejdere og at sikre dem adgang til fiskerierne, og
c)
nødvendigheden af at sikre, at de af partsmødet vedtagne bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger ikke fører til, at der, direkte eller indirekte, pålægges udviklingslande, der grænser op til området, navnlig de mindst udviklede heraf og små udviklingsøstater, en uforholdsmæssig stor byrde i form af bevarelsesforanstaltninger.
3.   De kontraherende parters samarbejde i medfør af bestemmelserne i denne aftale og som led i andre subregionale eller regionale organisationer, der beskæftiger sig med forvaltningen af levende marineressourcer, bør omfatte tiltag til:
a)
at sætte de udviklingslande, der grænser op til området, navnlig de mindst udviklede heraf og små udviklingsøstater, bedre i stand til at bevare og forvalte fiskeriressourcerne og udvikle deres eget fiskeri efter disse ressourcer
b)
at hjælpe de udviklingslande, der grænser op til området, navnlig de mindst udviklede heraf og små udviklingsøstater, så de bliver i stand til at deltage i fiskeri efter disse ressourcer, bl.a. ved at lette dem adgangen hertil i overensstemmelse med denne aftale.
4.   Samarbejdet med udviklingslande, der grænser op til området, navnlig de mindst udviklede heraf og små udviklingsøstater, med de formål, der er omhandlet i denne artikel, bør omfatte økonomisk bistand, støtte til udvikling af de menneskelige ressourcer, faglig bistand, teknologioverførsel og aktiviteter specifikt rettet mod:
a)
bedre bevarelse og forvaltning af fiskeriressourcerne og af fælles fiskebestande i farvande under national jurisdiktion, der grænser op til området, bl.a. gennem indsamling, rapportering, efterprøvning, udveksling og analyse af fiskeridata og fiskerirelaterede oplysninger
b)
bedre indsamling af oplysninger om og forvaltning af fiskeriets påvirkning af havmiljøet
c)
bestandsvurdering og videnskabelig forskning
d)
kontrol, overvågning, overholdelse og håndhævelse, herunder uddannelse og kapacitetsopbygning på lokalt plan, udvikling og finansiering af nationale og regionale observatørprogrammer og adgang til teknologi
e)
deltagelse i partsmødet og i underorganernes møder samt i bilæggelse af tvister.
Artikel 14
Åbenhed
1.   De kontraherende parter fremmer åbenhed i beslutningsprocesserne og i andre aktiviteter under denne aftale.
2.   Kyststater med farvande under national jurisdiktion, der grænser op til området, og som ikke er kontraherende parter i denne aftale, har ret til at deltage som observatører i partsmødet og i underorganernes møder.
3.   Ikke-kontraherende parter i denne aftale har ret til at deltage som observatører i partsmødet og i underorganernes møder.
4.   Mellemstatslige organisationer, der beskæftiger sig med spørgsmål af relevans for gennemførelsen af denne aftale, navnlig De Forenede Nationers Levnedsmiddel- og Landbrugsorganisation, Fiskerikommissionen for det sydvestlige Indiske Ocean og regionale fiskeriforvaltningsorganisationer med kompetence over åbne havområder, der grænser op til området, har ret til at deltage som observatører i partsmødet og i underorganernes møder.
5.   Repræsentanter for ikke-statslige organisationer, der beskæftiger sig med spørgsmål af relevans for gennemførelsen af denne aftale, får mulighed for at deltage i partsmødet og underorganernes møder som observatører eller på anden måde som fastsat af partsmødet. Partsmødets og underorganernes forretningsorden opstiller reglerne for denne deltagelse. Procedurerne i den forbindelse må ikke være unødigt restriktive.
6.   Observatører gives rettidig adgang til relevante oplysninger i overensstemmelse med de regler i forretningsordenen, herunder om fortrolighedskrav, som partsmødet måtte vedtage.
Artikel 15
Fiskerienheder
1.   Når denne aftale er trådt i kraft, kan alle fiskerienheder, hvis fartøjer har fisket eller har til hensigt at fiske efter fiskeriressourcer i området, ved et skriftligt instrument indleveret til formanden for partsmødet efter de procedurer, partsmødet måtte fastsætte, erklære, at de bindende forpligter sig til at overholde bestemmelserne i denne aftale. Denne forpligtelse træder i kraft tredive (30) dage efter datoen for modtagelse af instrumentet. Enhver sådan fiskerienhed kan opsige en sådan forpligtelse ved indgivelse af skriftlig meddelelse herom til formanden for partsmødet. Enhver sådan opsigelse træder i kraft halvfems (90) dage efter den dato, på hvilken formanden for partsmødet har modtaget meddelelse herom.
2.   En fiskerienhed, som har erklæret sig forpligtet til at være bundet af bestemmelserne i denne aftale, kan deltage i partsmødet og underorganerne og i beslutningsprocessen i overensstemmelse med den af partsmødet vedtagne forretningsorden. Artikel 1-18 og artikel 20, stk. 2, finder tilsvarende anvendelse på en sådan fiskerienhed.
Artikel 16
Samarbejde med andre organisationer
De kontraherende parter, som handler i fællesskab under denne aftale, samarbejder tæt med andre internationale fiskerier og hertil knyttede organisationer om spørgsmål af gensidig interesse, navnlig med Fiskerikommissionen for det sydvestlige Indiske Ocean og andre regionale fiskeriforvaltnings-organisationer med kompetence over åbne havområder, der grænser op til området.
Artikel 17
Ikke-kontraherende parter
1.   De kontraherende parter træffer foranstaltninger, der er forenelige med denne aftale, aftalen af 1995 og folkeretten, for at hindre fartøjer, der fører ikke-kontraherende parters flag, i at udøve aktiviteter, som undergraver effektiviteten af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger vedtaget af partsmødet eller virkeliggørelsen af målene med denne aftale.
2.   De kontraherende parter udveksler oplysninger om de aktiviteter, der udøves af fiskerfartøjer, der fører ikke-kontraherende parters flag, og som fisker i området.
3.   De kontraherende parter gør ikke-kontraherende parter opmærksomme på aktiviteter, der udøves af disses statsborgere eller fartøjer, der fører deres flag, og som efter den pågældende kontraherende parts mening undergraver effektiviteten af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger vedtaget af partsmødet eller virkeliggørelsen af målene med denne aftale.
4.   De kontraherende parter anmoder individuelt eller i fællesskab ikke-kontraherende parter, hvis fartøjer fisker i området, om at samarbejde fuldt ud om gennemførelsen af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger vedtaget af partsmødet med henblik på at sikre, at disse foranstaltninger anvendes på alt fiskeri i området. Sådanne samarbejdende ikke-kontraherende parter i denne aftale nyder fordele af at kunne deltage i fiskeriet i et omfang, som står i rimeligt forhold til deres tilsagn om at efterleve bevarelses- og forvaltningsforanstaltningerne for de pågældende fiskeriressourcer og deres hidtidige faktiske efterlevelse af disse foranstaltninger.
Artikel 18
God tro og misbrug af rettigheder
De kontraherende parter opfylder i god tro de forpligtelser, de har påtaget sig i henhold til denne aftale, og udøver de rettigheder, der anerkendes i denne aftale, på en måde, som ikke indebærer misbrug af rettigheder.
Artikel 19
Forholdet til andre aftaler
Intet i denne aftale tilsidesætter staternes rettigheder, jurisdiktion og forpligtelser i henhold til konventionen af 1982 og aftalen af 1995.
Artikel 20
Fortolkning og bilæggelse af tvister
1.   De kontraherende parter gør deres bedste for at bilægge deres tvister i mindelighed. Efter anmodning fra en kontraherende part kan en tvist forelægges med henblik på en bindende afgørelse i overensstemmelse med procedurerne for bilæggelse af tvister i afsnit II i del XV i konventionen af 1982, eller, hvis tvisten vedrører en eller flere fælles bestande, i overensstemmelse med procedurerne i del VIII i aftalen af 1995. Den relevante del af konventionen af 1982 og aftalen af 1995 finder anvendelse, uanset om parterne i tvisten er parter i disse instrumenter.
2.   Hvis en tvist berører en fiskerienhed, som har erklæret sig forpligtet til at være bundet af bestemmelserne i denne aftale, og den ikke kan bilægges mindeligt, skal tvisten på anmodning af en af parterne i tvisten indbringes til endelig og bindende voldgift efter de relevante regler for Den Faste Voldgiftsret.
Artikel 21
Ændringer
1.   Enhver kontraherende part kan foreslå en ændring til denne aftale ved at forelægge depositaren teksten til den foreslåede ændring mindst tres (60) dage før et ordinært partsmøde. Depositaren sender straks en kopi af teksten til alle de andre kontraherende parter.
2.   Ændringer til aftalen vedtages af de kontraherende parter med enstemmighed.
3.   Ændringer til denne aftale træder i kraft halvfems (90) dage efter, at alle kontraherende parter, som var parter på det tidspunkt, hvor ændringerne blev godkendt, har deponeret deres instrument til ratifikation, accept eller godkendelse af sådanne ændringer hos depositaren.
Artikel 22
Undertegnelse, ratifikation, accept og godkendelse
1.   Denne aftale er åben for undertegnelse af:
a)
stater og regionale organisationer for økonomisk integration, der deltager i det mellemstatlige samråd om fiskeriaftalen for det sydlige Indiske Ocean
b)
enhver anden stat, som har jurisdiktion over farvande, der grænser op til området,
og forbliver åben for undertegnelse i tolv (12) måneder fra den (dato for åbning for underteg-nelse).
2.   Denne aftale skal ratificeres, accepteres eller godkendes af signatarerne.
3.   Ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres hos depositaren.
Artikel 23
Tiltrædelse
1.   Når denne aftale er lukket for undertegnelse, er den åben for tiltrædelse for stater og regionale organisationer for økonomisk integration, jf. artikel 22, stk. 1, og for enhver anden stat eller regional organisation for økonomisk integration, der er interesseret i fiskeri efter fiskeriressourcerne.
2.   Tiltrædelsesinstrumenterne deponeres hos depositaren.
Artikel 24
Ikrafttræden
1.   Denne aftale træder i kraft halvfems (90) dage efter datoen for depositarens modtagelse af det fjerde ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrument, idet mindst to af de fire instrumenter skal være deponeret af en kyststat grænsende op til området.
2.   For hver signatar, som ratificerer, accepterer eller godkender denne aftale efter aftalens ikrafttræden, træder aftalen i kraft for den pågældende signatar tredive (30) dage efter, at denne har deponeret sit ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrument.
3.   For enhver stat eller regional organisation for økonomisk integration, som tiltræder denne aftale efter aftalens ikrafttræden, træder aftalen i kraft for den pågældende stat eller regionale organisation for økonomisk integration tredive (30) dage efter, at den har deponeret sit tiltrædelsesinstrument.
Artikel 25
Depositar
1.   Generaldirektøren for De Forenede Nationers Levnedsmiddel- og Landbrugsorganisation er depositar for denne aftale og eventuelle ændringer hertil. Depositaren tilsender alle signatarerne bekræftede kopier af denne aftale og lader aftalen registrere hos generalsekretæren for De Forenede Nationer i overensstemmelse med artikel 102 i De Forenede Nationers Pagt.
2.   Depositaren underretter alle signatarerne af denne aftale om undertegnelser og om ratifikations-, tiltrædelses-, accept- eller godkendelsesinstrumenter, der deponeres i medfør af artikel 22 og 23, og om datoen for aftalens ikrafttræden, jf. artikel 24.
Artikel 26
Opsigelse
Enhver kontraherende part kan når som helst efter to år fra datoen for denne aftales ikrafttræden for den pågældende kontraherende part opsige aftalen ved at sende en skriftlig meddelelse om opsigelse til depositaren, som straks underretter alle de kontraherende parter om opsigelsen. Opsigelsen træder i kraft halvfems (90) dage efter den dato, på hvilken depositaren har modtaget meddelelse herom.
Artikel 27
Ophør
Denne aftale ophører automatisk, hvis og når antallet af kontraherende parter som følge af opsigelser falder til mindre end tre.
Artikel 28
Forbehold
1.   Ratifikation, accept eller godkendelse af denne aftale kan gøres til genstand for forbehold, som får virkning, hvis alle de kontraherende parter i denne aftale er enige herom. Depositaren underretter straks alle de kontraherende parter om eventuelle forbehold. Kontraherende parter, der ikke har svaret inden tre (3) måneder fra datoen for underretningen, anses for at have accepteret forbeholdet. Accepteres forbeholdet ikke, bliver den stat eller regionale organisation for økonomisk integration, der fremsætter forbeholdet, ikke kontraherende part i denne aftale.
2.   Intet i stk. 1 forhindrer en stat eller regional organisation for økonomisk integration i på vegne af en stat at fremsætte forbehold vedrørende medlemskab, som er opnået gennem territorier eller omgivende havområder, over hvilke staten gør sin ret gældende til at udøve suverænitet eller territorial og maritim jurisdiktion.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede, der er behørigt bemyndiget hertil af deres respektive regeringer, undertegnet denne aftale.
UDFÆRDIGET i … den …, på engelsk og fransk, idet begge tekster har samme gyldighed.

Summary:
Fiskeriaftale for det sydlige Indiske Ocean
RESUMÉ AF:
Fiskeriaftale for det sydlige Indiske Ocean (SIOFA)
Afgørelse 2006/496/EF — undertegnelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af fiskeriaftalen for det sydlige Indiske Ocean
HVAD ER FORMÅLET MED AFTALEN OG AFGØRELSEN?
Fiskeriaftalen for det sydlige Indiske Ocean (SIOFA) har til formål at:
sikre langsigtet bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeriressourcerne i området gennem samarbejde mellem de kontraherende parter
1
fremme 
bæredygtig udvikling
 af fiskeriet i området
tage hensyn til de behov, der gør sig gældende for udviklingslande, der grænser op til området, navnlig de mindst udviklede af disse lande og de små udviklingsøstater.
Afgørelse 2006/496/EF godkender aftalen.
HOVEDPUNKTER
Aftalen dækker internationale farvande mellem det østlige Afrika og det vestlige Australien (i princippet syd for 10° N og nord for 60° S, undtagen farvande under national jurisdiktion). De fiskeriressourcer, der er omfattet af anvendelsesområdet for aftalen, er alle ressourcer af fisk, bløddyr, krebsdyr og andre sedentære arter inden for området, med undtagelse af sedentære arter, der er omfattet af kyststaters fiskerijurisdiktion, og stærkt vandrende arter.
Aftalen giver mulighed for deltagelse af enhver fiskerienhed, hvis fartøjer har fisket eller har til hensigt at fiske efter fiskeriressourcer under SIOFA i området.
De kontraherende parter og deltagende fiskerienheder
 følger følgende principper:
vedtager foranstaltninger på grundlag af de bedste tilgængelige videnskabelige data til sikring af bevarelse af fiskeriressourcerne på lang sigt
tager hensyn til bæredygtig udnyttelse af disse ressourcer og forvaltning heraf efter en 
økosystem-baseret
 tilgang
sikrer, at fiskeriets omfang er foreneligt med en bæredygtig udnyttelse af ressourcer
anvender en 
forsigtighedstilgang
, hvorved den omstændighed, at der ikke foreligger tilstrækkelige videnskabelige data, ikke kan benyttes som begrundelse for at udskyde eller undlade at træffe beskyttelsesforanstaltninger
forvalter ressourcer, der sikrer det størst mulige bæredygtige udbytte, og muliggør genopbygning af nedfiskede bestande
minimerer fiskeriets eventuelle skadelige påvirkning af havmiljøet
beskytter havets 
biodiversitet
anerkender de særlige behov, der gør sig gældende for udviklingslande, der grænser op til området, navnlig de mindst udviklede af disse lande og de små udviklingsøstater
De kontraherende parter og deltagende fiskerienheder
:
mødes regelmæssigt til »partsmøde« for at drøfte og træffe enstemmig afgørelse om aftalens gennemførelse
vurderer fiskeriressourcernes og fiskeriaktiviteternes tilstand
fremmer forskning i og samarbejde med kyststater om fiskeriressourcer i farvandene under national jurisdiktion
vurderer fiskeriets påvirkning af fiskeriressourcerne og havmiljøet
udformer og vedtager bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger til sikring af fiskeriressourcernes bæredygtighed på lang sigt
vedtager internationale minimumsnormer for ansvarligt fiskeri
udarbejder regler for indsamling, kontrol og offentliggørelse af videnskabelige og statistiske data
udarbejder regler for overvågning og kontrol, herunder regler om bording og inspektion af fiskerfartøjer i området
forebygger, afværger og standser ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri
fastsætter og tildeler fiskerimuligheder, herunder den samlede tilladte fangstmængde eller den samlede fiskeriindsats.
Aftalen nedsætter følgende organer.
En 
videnskabelig komité
, der skal vurdere fiskeriressourcerne og fiskeriets påvirkning af havmiljøet, og som skal yde videnskabelig rådgivning og anbefalinger om bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, overvågning og indsamling af fiskeridata.
En 
tilsynskomité
, der skal kontrollere overholdelsen af aftalen og bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger.
Et 
sekretariat
, der skal gennemføre og samordne administrationen og føre et fuldstændigt register over mødereferater og arkiv over alle officielle dokumenter.
Aftalen indeholder 
forpligtelser
 
for de kontraherende parter
 og deltagende fiskerienheder om at:
gennemføre aftalen og dens bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger effektivt
indsamle og hvert år udveksle detaljerede, nøjagtige og rettidige videnskabelige, tekniske og statistiske data om fiskeriressourcerne og deres fartøjers aktiviteter
forelægge en rapport om gennemførelsen og deres overholdelse af aftalen og den bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger
sikre, at deres statsborgere og fiskerfartøjer overholder aftalen
føre et register over alle nationale fartøjer, der fisker i området og udveksle oplysningerne heri
undersøge påståede overtrædelser og aflægge rapport om trufne foranstaltninger.
Aftalen indeholder specifikke 
pligter for flagstater
2
 om at:
sikre, at deres fiskerfartøjer overholder og ikke undergraver aftalen og den bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, og at de ikke fisker ulovligt i farvande under national jurisdiktion, der grænser op til området
indføre et satellitbaseret fartøjsovervågningssystem for fiskerfartøjer, der fisker i området.
Aftalen indholder specifikke 
pligter for havnestater
3
 om at:
inspicere fiskerfartøjers dokumenter, fiskeredskaber og fangster, når sådanne fartøjer anvender dens havne eller offshore-terminaler
ikke tillade landing eller omladning og ikke yde fiskerfartøjer tjenester, der har fanget fisk på en måde, der er i strid med aftalen og den bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger.
IKRAFTTRÆDELSESDATO
Aftalen blev undertegnet den 
7. juli 2006
. Den trådte i kraft i juni 2012.
BAGGRUND
For flere oplysninger henvises til:
SIOFA
.
VIGTIGE BEGREBER
Kontraherende parter.
 Et land eller en regional organisation for økonomisk integration, der deltager i aftalen.
Flagstater.
 Et land, hvis fartøjer har ret til at føre dets flag.
Havnestater.
 En national havn, der er ansvarlig for inspektion af fartøjer.
HOVEDDOKUMENTER
Fiskeriaftale for det sydlige Indiske Ocean
 (SIOFA) (EUT L 196 af 
18.7.2006
, 
s. 15-24
).
Rådets afgørelse 
2006/496/EF
 af 
6. juli 2006
 om undertegnelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af fiskeriaftalen for det sydlige Indiske Ocean (EUT L 196 af 
18.7.2006
, 
s. 14
).
seneste ajourføring 
13.7.2022