CELEX ID: 32014Q0714(01)

--- ENGLISH ---

Document:
14.7.2014
EN
Official Journal of the European Union
L 206/1
RULES OF PROCEDURE OF THE EUROPEAN UNION CIVIL SERVICE TRIBUNAL
Table of Contents
INTRODUCTORY PROVISION
6
Article 1
Definitions
6
TITLE 1
ORGANISATION OF THE TRIBUNAL
7
CHAPTER 1
President and Members of the Tribunal
7
Article 2
Judges' term of office
7
Article 3
Taking of the oath
7
Article 4
Solemn undertaking
7
Article 5
Depriving a Judge of his office
7
Article 6
Seniority
8
Article 7
Election of the President of the Tribunal
8
Article 8
Responsibilities of the President of the Tribunal
8
Article 9
Replacement of the President of the Tribunal
9
CHAPTER 2
Formations of the court
9
Article 10
Formations of the court
9
Article 11
Constitution of Chambers
9
Article 12
Presidents of Chambers
9
Article 13
Ordinary formation of the court — Assignment of cases to Chambers
9
Article 14
Referral of a case to the full court or to the Chamber of five Judges
10
Article 15
Referral of a case to a single Judge
10
CHAPTER 3
Registry and administrative services
10
Section 1 —
The Registry
10
Article 16
Appointment of the Registrar
10
Article 17
Vacancy of the office of Registrar
11
Article 18
Deputy Registrar
11
Article 19
Absence or inability to act of the Registrar
11
Article 20
Responsibilities of the Registrar
11
Article 21
Keeping of the register
12
Article 22
Consultation of the file and of the register
12
Section 2 —
The administrative services
12
Article 23
Officials and other servants
12
CHAPTER 4
The functioning of the Tribunal
12
Article 24
Dates, times and location of the sittings of the Tribunal
12
Article 25
Calendar of the Tribunal's judicial business
13
Article 26
Quorum
13
Article 27
Absence or inability to act of a Judge
13
Article 28
Absence or inability to act, before the hearing, of a Judge of the Chamber of five Judges
13
Article 29
Procedures concerning deliberations
13
Article 30
Number of Judges taking part in the deliberations
14
TITLE 2
PROCEDURAL PROVISIONS
14
CHAPTER 1
General provisions
14
Section 1 —
Agents, advisers and lawyers
14
Article 31
Status of agent, adviser or lawyer
14
Article 32
Privileges, immunities and facilities
14
Article 33
Waiver of immunity
15
Article 34
Exclusion from the proceedings
15
Article 35
University teachers
15
Section 2 —
Service of documents
15
Article 36
Service of documents
15
Section 3 —
Time-limits
16
Article 37
Calculation of time-limits
16
Article 38
Extension on account of distance
16
Article 39
Setting and extension of time-limits
16
Section 4 —
Procedures for dealing with cases
17
Article 40
Procedures for dealing with cases
17
Article 41
Order in which cases are to be dealt with
17
Article 42
Conditions and procedure for staying of proceedings
17
Article 43
Duration and effects of a stay of proceedings
17
Article 44
Joinder, disjoinder and separation
18
Section 5 —
Procedural and other documents and items of evidence
18
Article 45
Lodging of procedural documents
18
Article 46
Length of procedural documents
19
Article 47
Confidentiality of documents and items of evidence
19
Article 48
Anonymity
19
CHAPTER 2
Ordinary procedure
19
Section 1 —
Written part of the procedure
19
Article 49
General rule
19
Article 50
Application
20
Article 51
Service of the application and notice in the Official Journal
20
Article 52
First assignment of a case to a formation of the court
20
Article 53
Defence
21
Article 54
Transmission of documents
21
Article 55
Second exchange of pleadings
21
Section 2 —
Pleas in law and evidence in the course of the procedure
22
Article 56
New pleas in law
22
Article 57
Production or offer to produce further evidence
22
Section 3 —
The preliminary report
22
Article 58
Preliminary report
22
Section 4 —
Oral part of the procedure
22
Article 59
Holding of hearings
22
Article 60
Date of the hearing
22
Article 61
Joint hearing
23
Article 62
Absence of the parties from the hearing
23
Article 63
Conduct of the hearing
23
Article 64
Close or re-opening of the oral part of the procedure
23
Article 65
Minutes of the hearing
23
Article 66
Recording of the hearing
23
CHAPTER 3
Measures of organisation of procedure and measures of inquiry
24
Section 1 —
Objectives
24
Article 67
Objectives
24
Section 2 —
Measures of organisation of procedure
24
Article 68
Purpose
24
Article 69
Procedure
24
Section 3 —
Measures of inquiry
25
Article 70
Purpose
25
Article 71
Procedure
25
Article 72
Summoning of witnesses
25
Article 73
Examination of witnesses
26
Article 74
Duties of witnesses
26
Article 75
Experts' reports
26
Article 76
Perjury and violation of the oath
27
Article 77
Objection to a witness or expert
27
Article 78
Witnesses' and experts' costs
27
Article 79
Letters rogatory
28
CHAPTER 4
Preliminary objections and issues
28
Article 80
Declining of jurisdiction
28
Article 81
Action manifestly bound to fail
28
Article 82
Absolute bar to proceeding with a case
28
Article 83
Application for a decision not going to the merits of the case
29
Article 84
Discontinuance
29
Article 85
Cases that do not proceed to judgment
29
CHAPTER 5
Intervention
29
Article 86
Application to intervene
29
Article 87
Decision on applications to intervene
30
Article 88
Submission of statements and observations on them
30
Article 89
Invitation to intervene
31
CHAPTER 6
The amicable settlement of disputes
31
Article 90
Measures
31
Article 91
Agreement of the parties
32
Article 92
Amicable settlement and contentious proceedings
32
CHAPTER 7
Judgments and orders
32
Article 93
Date of delivery of a judgment
32
Article 94
Content of a judgment
32
Article 95
Delivery and service of the judgment
33
Article 96
Content of an order
33
Article 97
Signature and service of the order
33
Article 98
Binding nature of judgments and orders
34
Article 99
Publication in the 
Official Journal of the European Union
34
CHAPTER 8
Costs
34
Article 100
Decision as to costs
34
Article 101
General rule as to allocation of costs
34
Article 102
Equity and unreasonable or vexatious costs
34
Article 103
Special rules as to allocation of costs
34
Article 104
Costs of enforcing a judgment
35
Article 105
Recoverable costs
35
Article 106
Dispute concerning the costs to be recovered
35
Article 107
Procedure for payment
35
Article 108
Court costs
36
Article 109
Deposit in respect of actions which are an abuse of process
36
CHAPTER 9
Legal aid
36
Article 110
Substantive conditions
36
Article 111
Formal conditions
36
Article 112
Procedure and decision
37
Article 113
Advances and responsibility for costs
37
Article 114
Withdrawal of legal aid
38
CHAPTER 10
Special forms of procedure
38
Section 1 —
Suspension of operation or enforcement and other interim measures
38
Article 115
Application for suspension or for other interim measures
38
Article 116
Procedure
38
Article 117
Decision on the application
39
Article 118
Change in circumstances
39
Article 119
Further application
39
Article 120
Suspension of enforcement
39
Section 2 —
Judgments by default
39
Article 121
Judgments by default
39
CHAPTER 11
Requests and applications relating to judgments and orders
40
Section 1 —
Rectification
40
Article 122
Rectification of decisions
40
Section 2 —
Failure to adjudicate
40
Article 123
Failure to adjudicate on costs
40
Section 3 —
Application to set aside
40
Article 124
Application to set aside
40
Section 4 —
Third-party proceedings
41
Article 125
Third-party proceedings
41
Section 5 —
Interpretation of decisions of the Tribunal
42
Article 126
Interpretation of decisions of the Tribunal
42
Section 6 —
Revision
42
Article 127
Revision
42
Section 7 —
Cases referred back to the Tribunal after the decision has been set aside
43
Article 128
Referral back after setting aside
43
Article 129
Assignment of the case referred back
43
Article 130
Procedure for examining cases referred back
44
Article 131
Costs after referral back
44
TITLE 3
FINAL PROVISIONS
44
Article 132
Implementing rules
44
Article 133
Repeal
44
Article 134
Publication and entry into force of the Rules of Procedure
45
RULES OF PROCEDURE OF THE EUROPEAN UNION CIVIL SERVICE TRIBUNAL
THE EUROPEAN UNION CIVIL SERVICE TRIBUNAL,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular the fifth paragraph of Article 257 thereof,
Having regard to the Treaty establishing the European Atomic Energy Community, and in particular Article 106a(1) thereof,
Having regard to the Protocol on the Statute of the Court of Justice of the European Union 
(
1
)
, and in particular Article 62c thereof and Article 7(1) of Annex I thereto,
Whereas:
(1)
It is necessary to take account of the recasting of the Rules of Procedure of the Court of Justice, adopted on 25 September 2012 
(
2
)
, while taking into consideration the specific nature of disputes referred to the Civil Service Tribunal.
(2)
In addition, the application of the Rules of Procedure of the Civil Service Tribunal, adopted on 25 July 2007 
(
3
)
, has demonstrated the need to adapt a number of its provisions.
(3)
In particular, in the light of the experience gained, it is necessary, in addition, to supplement or clarify certain rules applicable, inter alia, to confidentiality and anonymity.
(4)
In order to maintain the Tribunal's capacity, in the face of an increasing caseload, to dispose within a reasonable period of time of the cases brought before it, it is also necessary to continue the efforts made to reduce the duration of proceedings before it, in particular by limiting, where necessary, the length of procedural documents, except where an exception is justified by the special features of the case, and by strengthening the rules relating to the reimbursement of costs incurred by the Tribunal where an action is manifestly an abuse of process.
(5)
In the interests of making the Rules applied by the Tribunal easier to understand, it is, lastly, necessary to review the structure of the Rules of Procedure, to clarify certain rules or their applicability, inter alia, so far as concerns measures of organisation of procedure, measures of inquiry, applications to set aside judgments by default and third-party proceedings, and to remove certain rules which have become outdated or were not applied,
With the agreement of the Court of Justice,
With the approval of the Council given on 14 April 2014,
HAS ADOPTED THESE RULES OF PROCEDURE:
INTRODUCTORY PROVISION
Article 1
Definitions
1.   In these Rules:
(a)
provisions of the Treaty on European Union are referred to by the number of the article concerned followed by ‘TEU’;
(b)
provisions of the Treaty on the Functioning of the European Union are referred to by the number of the article concerned followed by ‘TFEU’;
(c)
provisions of the Treaty establishing the European Atomic Energy Community are referred to by the number of the article concerned followed by ‘TEAEC’;
(d)
‘Statute’ means the Protocol on the Statute of the Court of Justice of the European Union;
(e)
‘Staff Regulations’ means the Regulation laying down the Staff Regulations of Officials of the European Union and the Conditions of Employment of other servants of the European Union.
2.   For the purposes of these Rules:
(a)
‘Tribunal’ means the European Union Civil Service Tribunal or, for cases dealt with by a Chamber or a single Judge, that Chamber or that Judge;
(b)
‘President of the Tribunal’ means the President of that court exclusively, ‘President’ meaning the President of the formation of the court;
(c)
‘Plenary meeting’ means the collegial body composed of the Judges of the Tribunal, competent to rule on any administrative issue and on judicial issues relating to the assignment of cases to the various formations of the court or cross-cutting judicial issues, without, in the latter case, binding those formations;
(d)
‘institutions’ means the institutions of the European Union referred to in Article 13(1) TEU and bodies, offices and agencies established by the Treaties, or by an act adopted in implementation thereof, which may be parties before the Tribunal.
TITLE 1
ORGANISATION OF THE TRIBUNAL
CHAPTER 1
President and Members of the Tribunal
Article 2
Judges' term of office
1.   The term of office of a Judge shall begin on the date laid down in his instrument of appointment.
2.   In the absence of any provision regarding the date, the term shall begin on the date of publication of that instrument in the 
Official Journal of the European Union.
Article 3
Taking of the oath
Before taking up his duties, a Judge shall take the following oath, provided for in Article 2 of the Statute, before the Court of Justice:
‘I swear that I will perform my duties impartially and conscientiously; I swear that I will preserve the secrecy of the deliberations of the Court.’
Article 4
Solemn undertaking
Immediately after taking the oath, a Judge shall sign a declaration by which he gives the solemn undertaking provided for in the third paragraph of Article 4 of the Statute.
Article 5
Depriving a Judge of his office
1.   Where the Court of Justice is called upon, pursuant to Article 6 of the Statute, to decide, after consulting the Tribunal, whether a Judge of the Tribunal no longer fulfils the requisite conditions or no longer meets the obligations arising from his office, the President of the Tribunal shall invite the Judge concerned to make representations.
2.   The Tribunal shall deliberate in the absence of the Registrar.
Voting shall be by secret ballot; the Judge concerned shall not take part in the deliberations.
3.   The Tribunal shall state the reasons for its opinion.
An opinion to the effect that a Judge no longer fulfils the requisite conditions or no longer meets the obligations arising from his office must receive the votes of at least a majority of the Judges of the Tribunal. In that event, particulars of the voting shall be communicated to the Court of Justice.
Article 6
Seniority
1.   The Judges shall rank in seniority as follows:
—
the President of the Tribunal;
—
the Presidents of the Chambers according to their seniority in office as Members of the Tribunal;
—
the other Judges, according to the same seniority.
2.   Where there is equal seniority in office, seniority shall be determined by age.
3.   Judges whose terms of office are renewed shall retain their seniority in office.
Article 7
Election of the President of the Tribunal
1.   In accordance with Article 4(1) of Annex I to the Statute, the Judges shall elect the President of the Tribunal from among their number for a term of three years. He may be re-elected.
2.   If the office of President of the Tribunal falls vacant before the normal date of expiry of his term, the Tribunal shall elect a successor for the remainder thereof.
3.   The elections provided for in this Article shall be by secret ballot. The Judge obtaining the votes of more than half the Judges of the Tribunal shall be elected. If no Judge obtains that majority, further ballots shall be held until that majority is attained.
4.   The name of the President of the Tribunal shall be published in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 8
Responsibilities of the President of the Tribunal
1.   The President of the Tribunal shall preside at hearings and deliberations of:
—
the full court;
—
the Chamber of five Judges;
—
any Chamber of three Judges to which he is attached.
2.   The President of the Tribunal shall direct the judicial business and ensure the proper functioning of the services of the Tribunal. He shall preside at the plenary meeting.
3.   The President of the Tribunal shall represent the Tribunal.
Article 9
Replacement of the President of the Tribunal
When the President of the Tribunal is absent or prevented from acting or when the office of President is vacant, the functions of President shall be exercised according to the order of seniority laid down pursuant to Article 6.
CHAPTER 2
Formations of the court
Article 10
Formations of the court
By virtue of Article 4(2) of Annex I to the Statute, the Tribunal shall sit in full court, in a Chamber of five Judges, Chambers of three Judges or as a single Judge.
Article 11
Constitution of Chambers
1.   The Tribunal shall set up Chambers of three Judges. It may set up a Chamber of five Judges.
2.   The Tribunal shall decide which Judges shall be attached to the Chambers. If the number of Judges attached to a Chamber is greater than the number of Judges sitting, it shall decide how to designate the Judges taking part in the formation of the court.
3.   Decisions taken in accordance with this article shall be published in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 12
Presidents of Chambers
1.   In accordance with Article 4(3) of Annex I to the Statute, the Judges shall elect from among their number for a term of three years the Presidents of the Chambers of three Judges. They may be re-elected.
2.   Article 7(2) to (4) shall apply.
3.   The Presidents of Chambers shall direct the judicial business of their Chambers and shall preside at hearings and deliberations.
4.   When the President of a Chamber is absent or prevented from acting or when the office of President is vacant, the Chamber shall be presided over by a member thereof according to the order of seniority laid down pursuant to Article 6.
5.   If, exceptionally, the President of the Tribunal is called upon to complete the formation of the court, he shall preside.
Article 13
Ordinary formation of the court — Assignment of cases to Chambers
1.   Without prejudice to Article 14 or Article 15, the Tribunal shall sit in Chambers of three Judges.
2.   The Tribunal shall lay down criteria by which cases are to be assigned or reassigned to the Chambers, in particular on account of the connection between cases or to ensure a balanced and consistent allocation of the workload between those Chambers.
3.   The decision provided for in the previous paragraph shall be published in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 14
Referral of a case to the full court or to the Chamber of five Judges
1.   Whenever the difficulty of the questions of law raised or the importance of the case or special circumstances so justify, a case may be referred to the full court or to the Chamber of five Judges.
2.   The decision to refer shall be taken by the Tribunal in plenary formation on a proposal by the Chamber hearing the case or by any member of the Tribunal. It may be taken at any stage of the proceedings.
Article 15
Referral of a case to a single Judge
1.   Cases assigned to a Chamber of three Judges may be heard and determined by the Judge-Rapporteur sitting as a single Judge where, having regard to the lack of difficulty of the questions of law or fact raised, to the limited importance of the case and to the absence of other special circumstances, they are suitable for being so heard and determined.
Referral to a single Judge shall not be possible in cases which raise issues as to the legality of an act of general application, unless the Court of Justice, the General Court or the Tribunal has already given a ruling on those issues.
2.   The decision to refer shall be taken unanimously, the parties having been heard, by the Chamber before which the case is pending. It may be taken at any stage of the proceedings.
3.   If the single Judge to whom the case has been referred is absent or prevented from acting, the President shall designate another Judge to replace that Judge.
4.   The single Judge shall refer the case back to the Chamber if he finds that the conditions set out in paragraph 1 are no longer satisfied.
5.   In cases heard by a single Judge, the powers of the President shall be exercised by that Judge.
CHAPTER 3
Registry and administrative services
Section 1
The Registry
Article 16
Appointment of the Registrar
1.   The Tribunal shall appoint the Registrar.
2.   When the post of Registrar is vacant, an advertisement shall be published in the 
Official Journal of the European Union
. Interested persons shall be invited to submit their applications within a time-limit of not less than three weeks, accompanied by full details of their university degrees, knowledge of languages, present and past professional occupations, experience, if any, in judicial and international fields, and their nationality.
3.   Two weeks before the date fixed for making the appointment, the President of the Tribunal shall inform the Judges of the applications which have been submitted for the post.
4.   The vote shall take place in accordance with the procedure laid down in Article 7(3).
5.   The Registrar shall be appointed for a term of six years. He may be reappointed. The Tribunal may decide to renew the term of office of the incumbent Registrar without availing itself of the procedure laid down in paragraphs 2 and 3 of this Article. In that case, the procedure laid down in paragraph 4 shall apply.
6.   Before he takes up his duties, the Registrar shall take before the Tribunal the oath set out in Article 3 and sign the declaration provided for in Article 4.
7.   The name of the Registrar shall be published in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 17
Vacancy of the office of Registrar
1.   The Registrar may be deprived of his office only if he no longer fulfils the requisite conditions or no longer meets the obligations arising from his office. The Tribunal shall take its decision after giving the Registrar an opportunity to make representations.
2.   If the office of Registrar falls vacant before the normal date of expiry of the term thereof, the Tribunal shall appoint a new Registrar for a term of six years.
Article 18
Deputy Registrar
The Tribunal may, following the procedure laid down in respect of the Registrar, appoint a Deputy Registrar to assist the Registrar and to take his place if he is absent or prevented from acting.
Article 19
Absence or inability to act of the Registrar
1.   Where the Registrar is absent or prevented from acting and where the Deputy Registrar, if any, is absent or so prevented, or where their posts are vacant, the President of the Tribunal shall designate an official or servant to carry out the duties of Registrar.
2.   Where the Tribunal sits without the Registrar being present it shall, if necessary, instruct a Judge, designated in accordance with the reverse order of seniority to that referred to in Article 6, to draw up minutes. The minutes shall be signed by this Judge and by the President.
Article 20
Responsibilities of the Registrar
1.   Under the authority of the President of the Tribunal, the Registrar shall be responsible for the Registry; he shall, inter alia, be responsible for the acceptance, transmission and custody of all documents and for effecting service as provided for by these Rules.
2.   The Registrar shall assist the Members of the Tribunal in the performance of their functions. Subject to Articles 5, 17(1) and 29, the Registrar shall attend the sittings of the Tribunal and prepare minutes of them.
3.   The Registrar shall have custody of the seals and shall be responsible for the records. He shall be in charge of the publications of the Tribunal and, in particular, the European Court Reports.
4.   With the assistance of the services of the institution and under the authority of the President of the Tribunal, the Registrar shall be responsible for the administration of the Tribunal and shall oversee the implementation of corresponding revenue and expenditure.
Article 21
Keeping of the register
1.   There shall be kept in the Registry, under the responsibility of the Registrar, a register in which all procedural documents shall be entered in the order in which they are submitted. Entries in the register and the notes made by the Registrar on the originals or on any copy submitted for the purpose shall be authentic.
2.   Documents drawn up for the purposes of an amicable settlement within the meaning of Article 90 shall be registered separately by the Registry.
Article 22
Consultation of the file and of the register
1.   Without prejudice to Articles 44(3), 47 and 87(3), any party to proceedings may:
—
consult at the Registry the case-file and the extracts from the register concerning his case;
—
obtain, on payment of a charge on a scale fixed by the Tribunal on a proposal from the Registrar, additional copies of the procedural documents, of their annexes, of orders and judgments, and copies of other items of evidence in the file and extracts from the register; those copies shall be, where necessary, certified copies.
2.   No third party, private or public, may consult a case-file without the express authorisation of the President of the Tribunal, after the parties have been heard. That authorisation may be granted, in whole or in part, only upon written request accompanied by a detailed explanation of the third party's legitimate interest in inspecting the file. The inspection may only be carried out at the Registry.
Any third party may obtain, on payment of the appropriate charge, copies of judgments and orders. Those copies shall be certified copies where there is a legitimate interest justifying this.
Any person having a duly substantiated interest may be authorised by the President of the Tribunal to consult the register at the Registry and obtain copies or extracts on payment of the appropriate charge.
On the issue of copies of judgments or orders, and on the grant of the authorisation referred to in the first or third subparagraph of this paragraph, account shall be taken, if necessary, of Articles 44(3), 47, 48 and 87(3) and of decisions taken on the basis of those articles.
Section 2
The administrative services
Article 23
Officials and other servants
The officials and other servants whose task is to assist directly the President of the Tribunal, the Judges and the Registrar shall be appointed in accordance with the Staff Regulations. They shall be responsible to the Registrar, under the authority of the President of the Tribunal.
CHAPTER 4
The functioning of the Tribunal
Article 24
Dates, times and location of the sittings of the Tribunal
1.   The dates and times of the sittings of the Tribunal shall be fixed by the President.
2.   The Tribunal may choose to hold one or more specific sittings in a place other than that in which it has its seat.
Article 25
Calendar of the Tribunal's judicial business
1.   The judicial year shall begin on 1 October of each calendar year and end on 30 September of the following year.
2.   The dates of the judicial vacations and the list of official holidays drawn up by the Court of Justice and published in the 
Official Journal of the European Union
 shall apply to the Tribunal.
3.   During the vacations, the functions of President of the Tribunal shall be exercised at the place where the Tribunal has its seat either by the President of the Tribunal or by a President of Chamber or other Judge invited by the President to take his place. In a case of urgency, the President may convene the Judges.
4.   The Tribunal may, in proper circumstances, grant leave of absence to any Judge.
Article 26
Quorum
Sittings of the Tribunal shall be valid only if the following quorum is observed:
—
five Judges for the full court;
—
three Judges for the Chamber of five Judges or for the Chambers of three Judges, in accordance with the second paragraph of Article 17 of the Statute.
Article 27
Absence or inability to act of a Judge
1.   If, because a Judge is absent or prevented from acting, the quorum is not attained, the President shall adjourn the sitting until the Judge is no longer absent or prevented from acting.
2.   In order to attain a quorum in a Chamber, the President may also, if the proper administration of justice so requires, complete the formation of the court with another Judge of the same Chamber or, failing that, propose that the President of the Tribunal should designate a Judge from another Chamber. The replacement Judge shall be designated by turn according to the reverse order to that provided for in Article 6.
3.   If the formation of the court is completed pursuant to paragraph 2 after the hearing, the oral part of the procedure shall be reopened, unless the Tribunal decides, with the agreement of the parties and in order to be able to rule on the case within a reasonable period, not to organise a new hearing. The reopening of the oral part of the procedure shall be obligatory where the absence or inability to act concerns more than one Judge who has participated in the hearing.
Article 28
Absence or inability to act, before the hearing, of a Judge of the Chamber of five Judges
If, in the Chamber of five Judges, a Judge is absent or prevented from acting before the hearing, the President of the Tribunal shall designate another Judge according to the reverse order of seniority to that referred to in Article 6. If the number of five Judges cannot be restored, the hearing may nevertheless be held, provided that the quorum is attained.
Article 29
Procedures concerning deliberations
1.   The deliberations of the Tribunal shall be and shall remain secret.
2.   Without prejudice to Article 27(3), when a hearing has taken place, only those Judges who participated in that hearing shall take part in the deliberations.
3.   Every Judge taking part in the deliberations shall state his opinion and the reasons for it.
4.   The conclusions reached by the majority of the Judges after final discussion shall determine the decision of the Tribunal.
5.   Where the deliberations of the Tribunal concern questions of its own administration, the Registrar shall be present, unless the Tribunal decides to the contrary.
Article 30
Number of Judges taking part in the deliberations
In accordance with the first paragraph of Article 17 of the Statute and the first paragraph of Article 5 of Annex I to the Statute, if, in the Chamber of five Judges or in the full court, there is an even number of Judges, as a result of a Judge's being absent or prevented from acting, the Judge who is the first in the reverse order to that provided for in Article 6 shall abstain from taking part in the deliberations, unless he is the Judge-Rapporteur. In that last case, the Judge who ranks immediately after him in that reverse order shall abstain from taking part in the deliberations.
TITLE 2
PROCEDURAL PROVISIONS
CHAPTER 1
General provisions
Section 1
Agents, advisers and lawyers
Article 31
Status of agent, adviser or lawyer
1.   Pursuant to the first paragraph of Article 19 of the Statute, the agents, advisers or lawyers acting on behalf of a Member State or an institution are required to furnish proof of their status by lodging at the Registry an official document or an authority to act issued by the party whom they are representing or assisting.
2.   Pursuant to the first, third and fourth paragraphs of Article 19 of the Statute, lawyers are required to furnish proof of their status by lodging at the Registry a certificate that they are authorised to practise before a court of a Member State or of another State which is a party to the Agreement on the European Economic Area.
Article 32
Privileges, immunities and facilities
1.   Agents, advisers and lawyers who appear before the Tribunal or before any judicial authority to which it has addressed letters rogatory shall enjoy immunity in respect of words spoken or written by them concerning the case or the parties.
2.   Agents, advisers and lawyers shall also enjoy the following privileges and facilities:
(a)
all papers and documents relating to the proceedings shall be exempt from both search and seizure. In the event of a dispute, the customs officials or police may seal those papers and documents; they shall then be immediately forwarded to the Tribunal for inspection in the presence of the Registrar and of the person concerned;
(b)
agents, advisers and lawyers shall be entitled to travel in the course of their duty without hindrance.
3.   Agents, advisers and lawyers shall be entitled to the privileges, immunities and facilities specified in paragraphs 1 and 2, provided they observe beforehand the formalities set out in Article 31. The Registrar of the Tribunal shall issue them with a certificate, as required. The validity of this certificate shall be limited to a specified period, which may be extended or curtailed according to the length of the proceedings.
Article 33
Waiver of immunity
1.   The privileges, immunities and facilities specified in Article 32 are granted exclusively in the interests of the proper conduct of proceedings.
2.   The Tribunal may waive immunity where it considers that the proper conduct of proceedings will not be hindered thereby.
The Tribunal shall decide after hearing the agent, adviser or lawyer concerned.
Article 34
Exclusion from the proceedings
1.   If the Tribunal considers that the conduct of an agent, adviser or lawyer before the Tribunal is incompatible with the dignity of the Tribunal or with the requirements of the proper administration of justice, or that such agent, adviser or lawyer is using his rights for purposes other than those for which they were granted, it shall inform the person concerned. The President of the Tribunal may inform the competent authorities to whom the person concerned is answerable; a copy of the letter sent to those authorities shall be forwarded to the person concerned.
2.   On the same grounds, the Tribunal may at any time, having heard the person concerned, decide to exclude an agent, adviser or lawyer from the proceedings by reasoned order. That order shall have immediate effect.
3.   Where an agent, adviser or lawyer is excluded from the proceedings, the proceedings shall be suspended for a period fixed by the President in order to allow the party concerned to appoint another agent, adviser or lawyer.
4.   Decisions taken under this Article may be rescinded.
Article 35
University teachers
The provisions of this Section shall apply to university teachers who have a right of audience before the Tribunal in accordance with Article 19 of the Statute.
Section 2
Service of documents
Article 36
Service of documents
1.   Where these Rules require that a document be served on a person, the Registrar shall ensure that service is effected at that person's address for service either by dispatch by registered post with a form for acknowledgement of receipt or by personal delivery against a receipt. The Registrar shall prepare and certify the copies of documents to be served, save where the parties themselves supply the copies in accordance with the second subparagraph of Article 45(2).
2.   Where the addressee has agreed that service is to be effected on him by telefax, any procedural document, including a judgment or order of the Tribunal, shall be served by the transmission of a copy of the document by such means.
3.   Where, for technical reasons or on account of the nature or length of the document, such transmission is impossible or impracticable, the document shall be served, if the addressee has not specified an address for service, at his address in accordance with the procedures laid down in paragraph 1 of this Article. The addressee shall be so informed by telefax. Service shall then be deemed to have been effected on the addressee by registered post on the 10th day following the lodging of the registered letter at the post office of the place in which the Tribunal has its seat, unless it is shown by the acknowledgement of receipt that the letter was received on a different date or the addressee informs the Registrar, within three weeks of being informed by telefax, that the document to be served has not reached him.
4.   The Tribunal may, by decision, determine the criteria for a procedural document to be served by electronic means. That decision shall be published in the 
Official Journal of the European Union.
Section 3
Time-limits
Article 37
Calculation of time-limits
1.   Any procedural time-limit prescribed by the Treaties, the Statute, the Staff Regulations or these Rules shall be calculated as follows:
(a)
where a time-limit expressed in days, weeks, months or years is to be calculated from the moment at which an event occurs or an action takes place, the day during which that event occurs or that action takes place shall not be counted as falling within the time-limit in question;
(b)
a time-limit expressed in weeks, months or years shall end with the expiry of whichever day in the last week, month or year is the same day of the week, or falls on the same date, as the day during which the event or action from which the time-limit is to be calculated occurred or took place. If, in a time-limit expressed in months or years, the day on which it should expire does not occur in the last month, the time-limit shall end with the expiry of the last day of that month;
(c)
where a time-limit is expressed in months and days, it shall first be calculated in whole months, then in days;
(d)
time-limits shall include Saturdays, Sundays and the official holidays referred to in Article 25(2);
(e)
time-limits shall not be suspended during the judicial vacations.
2.   If the time-limit, extended in accordance with Article 38, would otherwise end on a Saturday, Sunday or an official holiday, it shall be extended until the end of the first subsequent working day.
Article 38
Extension on account of distance
The prescribed time-limits shall be extended on account of distance by a single period of 10 days.
Article 39
Setting and extension of time-limits
1.   Dates or time-limits by which procedural documents must be lodged which are not fixed by the Staff Regulations or by these Rules shall be prescribed by the President. They may also be extended by him.
By way of derogation from the first subparagraph, the dates or time-limits by which replies to measures of organisation of procedure prescribed by the Judge-Rapporteur under Article 69(2) must be lodged shall be fixed and, if appropriate, extended by the Judge-Rapporteur.
2.   The President, or the Judge-Rapporteur in the case referred to in the second subparagraph of paragraph 1, may delegate power to the Registrar for the purpose of fixing or extending certain time-limits which, pursuant to these Rules, it falls to the President or Judge-Rapporteur to prescribe or extend.
3.   The Tribunal shall decide, after hearing the parties, whether the failure to observe dates or time-limits which are not fixed by the Staff Regulations or by these Rules renders the procedural document or reply at issue inadmissible.
The preceding subparagraph shall apply to the failure to observe the time-limit prescribed in the first subparagraph of Article 88(3) for the lodging of the statement in intervention.
Section 4
Procedures for dealing with cases
Article 40
Procedures for dealing with cases
1.   Without prejudice to the special provisions laid down in the Statute or in these Rules, the procedure before the Tribunal shall consist of a written part and an oral part.
2.   By way of derogation from paragraph 1, a case may be dealt with under one of the procedures referred to in Chapter 4 of this title. The Tribunal may also, at any time, attempt to facilitate the amicable settlement of the dispute.
Article 41
Order in which cases are to be dealt with
1.   The Tribunal shall deal with the cases before it in the order in which they become ready for examination.
2.   The President may in special circumstances, after hearing the parties, direct that a particular case be given priority, in particular where that case may be treated as a test case among a group of cases raising, in a similar factual context, one or more identical questions of law.
The President shall if necessary refer the matter to the President of the Tribunal.
3.   The President may, after hearing the parties, in special circumstances, in particular with a view to facilitating an amicable settlement of the dispute, either on his own initiative or at the request of one of the parties, defer a case to be dealt with later.
Article 42
Conditions and procedure for staying of proceedings
1.   Without prejudice to Articles 125(5), 126(4) and 127(6), proceedings may be stayed:
(a)
where the Tribunal and either the General Court or the Court of Justice are seised of cases in which the same issue of interpretation is raised or the validity of the same act is called into question;
(b)
where an appeal is brought before the General Court against a decision of the Tribunal disposing of the substantive issues in part only, disposing of a procedural issue concerning a plea of lack of competence or inadmissibility or dismissing an application to intervene;
(c)
where the Tribunal is seised of cases raising, in a similar factual context, one or more identical questions of law and one or more of those cases may be treated as test cases;
(d)
at the request of the parties or of one of them;
(e)
in other particular cases where the proper administration of justice so requires.
2.   The President shall decide, after hearing the parties. He may refer the matter to the Tribunal. In the event of an objection, a decision on the staying of proceedings shall be made by reasoned order.
3.   Any decision ordering the resumption of proceedings before the end of the stay or as referred to in Article 43(3) shall be adopted in accordance with the same procedure.
Article 43
Duration and effects of a stay of proceedings
1.   The stay of proceedings shall take effect on the date indicated in the decision or order of stay or, in the absence of such indication, on the date of that decision or that order.
2.   While proceedings are stayed time shall cease to run for the purposes of procedural time-limits, except for the time-limit prescribed in Article 86(1) for an application to intervene.
3.   Where the decision or order of stay does not fix the length of stay, it shall end on the date indicated in the decision or order of resumption or, in the absence of such indication, on the date of the decision or order of resumption.
4.   From the date of resumption of proceedings following a stay, the suspended procedural time-limits shall be replaced by new time-limits and time shall begin to run from the date of that resumption.
Article 44
Joinder, disjoinder and separation
1.   Two or more cases may be joined, on account of the connection between them, for the purposes of the written or oral part of the procedure or of the decision which closes the proceedings.
A decision on whether cases should be joined shall be taken at any time by the President, after hearing the parties. In the event of an objection, that decision shall take the form of a reasoned order. The President may refer that matter to the Tribunal.
2.   In accordance with the provisions of the second subparagraph of paragraph 1, the President may disjoin previously joined cases or separate the case of one or more applicants who, together with others, have brought a group action.
3.   The representatives of the parties to the joined cases may examine at the Registry the procedural documents served on the parties in the other cases concerned. The President may, however, on application by a party, without prejudice to Article 47(1) and (2), exclude secret or confidential documents from that examination.
Section 5
Procedural and other documents and items of evidence
Article 45
Lodging of procedural documents
1.   All procedural documents shall bear a date. In the calculation of procedural time-limits, only the date and time of lodging of the original at the Registry shall be taken into account.
To every procedural document there shall be annexed a file containing the items of evidence and documents relied on in support of it, together with a schedule listing them.
Where in view of the length of an item of evidence or document only extracts from it are annexed to the procedural document, the whole item of evidence or document or a full copy of it shall be lodged at the Registry.
The institutions shall in addition produce, within time-limits laid down by the Tribunal, translations of the procedural documents of which they are the author into the other languages provided for by Article 1 of Council Regulation No 1 of 15 April 1958 determining the languages to be used by the European Economic Community.
2.   The original paper version of every procedural document must bear the handwritten signature of the party's agent or lawyer.
The original, accompanied by all annexes referred to therein, shall be submitted together with five copies for the Tribunal and a copy for every other party to the proceedings. Copies shall be certified by the party lodging them.
By way of derogation from the second sentence of the first subparagraph of paragraph 1, the date on and time at which a copy of the signed original of a procedural document, including the schedule of items of evidence and documents referred to in the second subparagraph of paragraph 1 is received at the Registry by telefax shall be deemed to be the date and time of lodging for the purposes of compliance with the procedural time-limits, provided that the signed original of the procedural document, accompanied by the annexes and copies referred to in the second subparagraph of paragraph 1, is lodged at the Registry no later than 10 days after the copy of the original was received. Article 38 shall not apply to this period of 10 days.
3.   The Tribunal shall, by decision, determine the criteria for a procedural document sent to the Registry by electronic means to be deemed to be the original of that document. That decision shall be published in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 46
Length of procedural documents
Without prejudice to any special provisions laid down in these Rules, the Tribunal may, by decision adopted in accordance with Article 132, set the maximum length of procedural documents lodged before it. That decision shall be published in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 47
Confidentiality of documents and items of evidence
1.   Subject to Article 44(3) and Article 87(3), the Tribunal shall take into consideration only those documents and items of evidence which have been made available to the agents, advisers or lawyers of the parties and on which they have been given an opportunity of expressing their views.
2.   Where it is necessary for the Tribunal to verify the confidentiality, in respect of one or more parties, of a document that may be relevant in order to rule in a case, that document shall not be communicated to the parties before such verification is completed.
3.   Where a document to which access has been denied by an institution has been produced before the Tribunal in proceedings relating to the legality of that denial, that document shall not be communicated to the other parties.
Article 48
Anonymity
1.   The applicant shall be informed, as soon as the action has been brought, that the Tribunal's decisions are published on the internet. On a reasoned application or of its own motion, the Tribunal shall omit the name of the applicant and, if necessary, other information from the publications of the Tribunal, if there are legitimate reasons for that anonymity.
The first subparagraph shall apply to interveners who are natural persons.
2.   On a reasoned application by a party or of its own motion, the Tribunal may omit the names of other persons or entities mentioned in connection with the proceedings, or certain information concerning them, from documents issued by the Tribunal, if there are legitimate reasons for keeping the identity of those persons or entities or the information confidential.
CHAPTER 2
Ordinary procedure
Section 1
Written part of the procedure
Article 49
General rule
The written part of the procedure shall comprise the lodging of the application and of the defence and, in the circumstances provided for in Article 55, the lodging of a reply and a rejoinder.
Article 50
Application
1.   An application of the kind referred to in Article 21 of the Statute shall state:
(a)
the name and address of the applicant;
(b)
the professional capacity and address of the signatory;
(c)
the name of the party against whom the application is made;
(d)
the subject-matter of the proceedings and the form of order sought by the applicant;
(e)
a clear summary of the relevant facts presented in chronological order, and a separate, precise and structured summary of the pleas in law and arguments of law relied on;
(f)
where appropriate, any evidence offered.
2.   To the application there shall be annexed, where appropriate:
(a)
the act of which annulment is sought;
(b)
the complaint within the meaning of Article 90(2) of the Staff Regulations and the decision responding to the complaint together with an indication of the dates on which the complaint was submitted and the decision notified.
3.   For the purposes of the proceedings, the application shall state:
—
an address for service and the name of the person authorised to accept service; or
—
the agreement of the applicant's lawyer to receive service of documents by the electronic means referred to in Article 36(4) or by telefax; or
—
the three methods of service of documents referred to above.
4.   If the application does not comply with the requirements referred to in paragraph 3, for the purposes of the proceedings service on the party concerned shall be effected, until the defect has been remedied, by registered letter addressed to that party's representative. By way of derogation from Article 36(1), service shall then be deemed to have been duly effected by the lodging of the registered letter at the post office of the place where the Tribunal has its seat.
5.   The applicant's lawyer must attach to the application the document referred to in Article 31(2).
6.   If the application does not comply with the requirements set out in the second and third subparagraphs of Article 45(1), in the second subparagraph of Article 45(2), in Article 46 or in paragraph 1(a), (b) and (c), in paragraph 2 or in paragraph 5 of this Article, the Registrar shall prescribe a time-limit within which the applicant is to put the application in order. If the applicant fails to put the application in order within the time-limit prescribed, the Tribunal shall decide whether the non-compliance with these conditions renders the application formally inadmissible.
Article 51
Service of the application and notice in the Official Journal
1.   The application shall be served on the defendant. In the cases provided for by Article 50(6), service shall be effected as soon as the application has been put in order or, failing that, as soon as the Tribunal has declared it admissible.
2.   Notice shall be given in the 
Official Journal of the European Union
 of the date on which the application was lodged, the defendant, the subject-matter and description of the proceedings and the form of order sought by the applicant.
Article 52
First assignment of a case to a formation of the court
As soon as the application initiating proceedings has been lodged, the President of the Tribunal shall assign the case to one of the Chambers of three Judges in accordance with the criteria set out in Article 13(2).
The President of that Chamber shall propose to the President of the Tribunal, in respect of each case assigned, the designation of a Judge to act as Rapporteur. The President of the Tribunal shall decide on the proposal.
Article 53
Defence
1.   Within two months after service of the application, the defendant shall lodge a defence stating:
(a)
the name and address of the defendant;
(b)
the professional capacity and address of the signatory;
(c)
the form of order sought by the defendant;
(d)
the legal context of the case, a clear summary of the relevant facts presented in chronological order, and a separate, precise and structured summary of the pleas in law and arguments of law relied on;
(e)
where appropriate, any evidence offered.
2.   The provisions of Article 50(3) and (4) shall apply.
3.   The agent representing the defendant and the adviser or lawyer assisting him are required to lodge at the latest together with the defence the documents referred to in Article 31.
To the defence shall be annexed the texts not published in the 
Official Journal of the European Union
 and which form the legal context of the case, together with details of the dates on which they were adopted, on which they entered into force and, where applicable, on which they were repealed.
4.   If the defence does not comply with the requirements set out in the second, third and fourth subparagraphs of Article 45(1), in the second subparagraph of Article 45(2), in Article 46 or in paragraph 3 of this Article, the Registrar shall prescribe a time-limit within which the defendant is to put the defence in order. If the defendant fails to put the defence in order within the time-limit prescribed, the Tribunal shall decide whether the non-compliance with these conditions renders the defence formally inadmissible.
5.   The time-limit laid down in paragraph 1 may, in exceptional circumstances, be extended by the President at the duly reasoned request of the defendant or of the President's own motion in the interests of the proper administration of justice.
Article 54
Transmission of documents
Where the European Parliament, the Council or the European Commission is not a party to a case, the Tribunal shall send them copies of the application and of the defence, without the annexes thereto, to enable them to assess whether the inapplicability of one of their acts is being invoked under Article 277 TFEU.
Article 55
Second exchange of pleadings
1.   Pursuant to Article 7(3) of Annex I to the Statute, the Tribunal may decide, either of its own motion or on a reasoned application by the applicant, that a second exchange of pleadings is necessary to supplement the documents before the Tribunal.
2.   The Tribunal may restrict the second exchange of pleadings to questions of law or of fact which it shall specify.
3.   If the pleading does not comply with the requirements set out in the second, third and fourth subparagraphs of Article 45(1), in the second subparagraph of Article 45(2), in Article 46 or in paragraph 2 of this Article, the Registrar shall prescribe a time-limit within which the party concerned is to put the pleading in order. If the party concerned fails to put the pleading in order within the time-limit prescribed, the Tribunal shall decide whether the non-compliance with these conditions renders the pleading formally inadmissible.
Section 2
Pleas in law and evidence in the course of the procedure
Article 56
New pleas in law
1.   No new plea in law may be introduced after the first exchange of pleadings unless it is based on matters of law or of fact which come to light in the course of the procedure.
2.   If in the course of the procedure one of the parties puts forward a new plea in law, the President may, even after the expiry of the normal procedural time-limits, acting on a report of the Judge-Rapporteur, prescribe a time-limit within which the other party may respond to that plea.
3.   Consideration of the admissibility of new pleas in law shall be reserved for the final decision.
Article 57
Production or offer to produce further evidence
The parties may produce or offer further evidence in support of their arguments up until the end of the hearing, on condition that the delay in producing or offering to produce it is duly justified. The other parties shall be given an opportunity to comment.
Section 3
The preliminary report
Article 58
Preliminary report
1.   When the written part of the procedure is closed, the President shall fix a date on which the Judge-Rapporteur is to present his preliminary report to the Tribunal.
2.   The preliminary report shall contain proposals as to whether measures of organisation of procedure or measures of inquiry should be undertaken, as to whether to dispense with a hearing, as to the possibility of an amicable settlement of the dispute and as to whether the case should be referred to the full court, to the Chamber of five Judges or to the Judge-Rapporteur sitting as a single Judge.
3.   The Tribunal shall decide what action to take on the proposals of the Judge-Rapporteur.
Section 4
Oral part of the procedure
Article 59
Holding of hearings
1.   Without prejudice to the special provisions of these Rules permitting the Tribunal to adjudicate by way of order, and subject to paragraph 2, the procedure before the Tribunal shall include a hearing.
2.   Where there has been a second exchange of pleadings and the Tribunal considers that it is unnecessary to hold a hearing, it may, with the agreement of the parties, decide to proceed to judgment without a hearing.
Article 60
Date of the hearing
The President shall fix the date of the hearing.
Article 61
Joint hearing
If the similarities between two or more cases so permit, the Tribunal may decide to organise a joint hearing of those cases.
Article 62
Absence of the parties from the hearing
1.   The representatives of the parties who have been duly summoned to the hearing shall be required to inform the Tribunal in good time if they will be absent.
The absence, without excuse, of a party's representative who has been duly summoned shall not prevent the hearing from taking place.
2.   Where the representatives of all the parties have stated that they will not be present at the hearing, the Tribunal may decide that the oral part of the procedure is closed.
Article 63
Conduct of the hearing
1.   The oral proceedings shall be opened and directed by the President, who shall be responsible for the proper conduct of the hearing.
2.   The oral proceedings in cases heard 
in camera
 in accordance with Article 31 of the Statute shall not be published.
3.   A party may address the Tribunal only through his agent or lawyer.
4.   The President and each of the Judges may in the course of the hearing:
(a)
put questions to the parties' agents, advisers or lawyers;
(b)
invite the parties themselves to express their views on certain aspects of the case.
Article 64
Close or re-opening of the oral part of the procedure
1.   The President shall declare the oral part of the procedure closed at the end of the hearing.
2.   The Tribunal may order the reopening of the oral part of the procedure.
Article 65
Minutes of the hearing
The Registrar shall draw up minutes of every hearing. The minutes shall be signed by the President and by the Registrar. They shall constitute an official record and shall be served on the parties.
Article 66
Recording of the hearing
The President may, on a duly substantiated request, authorise a party to listen, on the Tribunal's premises, to the soundtrack of the hearing in the language used by the speaker during that hearing.
CHAPTER 3
Measures of organisation of procedure and measures of inquiry
Section 1
Objectives
Article 67
Objectives
The purpose of measures of organisation of procedure and measures of inquiry shall be to ensure that cases are prepared for hearing under the best possible conditions, to ensure efficient conduct of the written and oral part of the procedure and to facilitate the taking of evidence and the resolution of disputes.
Section 2
Measures of organisation of procedure
Article 68
Purpose
Measures of organisation of procedure may, in particular, consist of:
(a)
putting questions to the parties;
(b)
inviting the parties to make written or oral submissions on certain aspects of the proceedings and, in particular, to clarify the forms of order they are seeking and their pleas in law and arguments or to clarify the points at issue;
(c)
asking the parties for information or particulars;
(d)
asking the parties to produce documents or any items of evidence relating to the case;
(e)
inviting the participants in the hearing to concentrate in particular in their oral pleadings on one or more specified issues;
(f)
summoning the parties to meetings.
Article 69
Procedure
1.   Measures of organisation of procedure may be adopted or varied at any stage of the proceedings. They shall be prescribed if necessary of the Judge-Rapporteur's or the Tribunal's own motion.
2.   Measures of organisation of procedure shall be prescribed by the Judge-Rapporteur unless he refers the matter to the Tribunal on account of the scope of the measures envisaged or of their importance to the disposal of the case.
3.   Each party may propose the adoption or modification of measures of organisation of procedure.
4.   The Registrar shall be responsible for notifying measures of organisation of procedure to the parties.
5.   If the written observations submitted by the parties do not comply with the requirements set out in the second, third and fourth subparagraphs of Article 45(1), in the second subparagraph of Article 45(2), or in Article 46, the Registrar shall prescribe a time-limit within which the party concerned is to put the observations in order. If the party concerned fails to put the observations in order within the time-limit prescribed, the Tribunal shall decide whether the non-compliance with these conditions renders the observations formally inadmissible.
Section 3
Measures of inquiry
Article 70
Purpose
Without prejudice to the provisions of Articles 24 and 25 of the Statute, the following measures of inquiry may be adopted:
(a)
the appearance of the parties themselves;
(b)
asking third parties for information or particulars;
(c)
asking third parties to produce documents or any items of evidence relating to the case;
(d)
oral testimony;
(e)
the commissioning of an expert's report;
(f)
an inspection of the place or thing in question;
(g)
asking a party to produce documents or any items of evidence relating to the case, where that party refuses to comply with a measure of organisation of procedure adopted for that purpose.
Article 71
Procedure
1.   The measures of inquiry necessary for disposing of the case may be adopted or varied at any stage of the proceedings. They shall be prescribed by the Tribunal, if necessary of its own motion.
2.   Each party may propose the adoption or modification of measures of inquiry by stating precisely their subject-matter and the reasons which justify their adoption or modification. The other parties shall be heard before those measures can be adopted.
3.   Where the procedural circumstances so require, the parties shall be requested to submit their observations on the measures envisaged by the Tribunal and referred to in Article 70(a), (b), (c) and (g).
4.   The decision concerning:
—
the measures referred to in Article 70(a), (b) and (c) shall be notified to the parties by the Registrar;
—
the measures referred to in Article 70(d), (e) and (f) shall be taken by means of an order setting out the facts to be proved, after the parties have been heard;
—
the measure referred to in Article 70(g) shall be adopted by means of an order.
5.   Where the Tribunal decides to adopt a measure of inquiry but does not undertake such a measure itself, it shall entrust the task of so doing to the Judge-Rapporteur.
6.   The parties shall be entitled to attend the measures of inquiry.
7.   A party may submit evidence in rebuttal or amplify previous evidence at any stage of the proceedings.
Article 72
Summoning of witnesses
A witness whose examination is considered necessary shall be summoned by the Tribunal. The order referred to in Article 71(4), second indent, shall contain the following information:
(a)
the surname, forenames, professional capacity and residence of the witness;
(b)
the date and place of the hearing;
(c)
an indication of the facts about which the witness is to be heard;
(d)
where appropriate, particulars of the arrangements made under Article 78 by the Tribunal for reimbursement of expenses incurred by the witness, and of the sanctions which may be imposed on defaulting witnesses under Article 74.
Article 73
Examination of witnesses
1.   After the identity of the witness has been established, the President or the Judge-Rapporteur made responsible by the Tribunal for conducting the examination of the witness shall instruct the witness to tell the truth and shall draw his attention to the consequences provided for by his national law in the event of any breach of that obligation.
2.   Unless they are exempted, the parties having been heard, witnesses shall take the following oath before giving evidence:
‘I swear that I shall tell the truth, the whole truth and nothing but the truth.’
3.   The witness shall give his evidence to the Tribunal or to the Judge-Rapporteur, the parties having been given notice to attend. After the witness has given his main evidence the Tribunal or the Judge-Rapporteur may, at the request of a party or of the Tribunal's or the Judge-Rapporteur's own motion, put questions to him.
Subject to the control of the President or of the Judge-Rapporteur, questions may be put to witnesses by the agents, advisers or lawyers of the parties.
4.   The Registrar shall draw up minutes in which the evidence of the witnesses is reproduced.
The minutes shall be signed by the President or by the Judge-Rapporteur, and by the Registrar. Before the minutes are thus signed, witnesses shall be given an opportunity to verify the content of the minutes and to sign them.
The minutes shall constitute an official record. They shall be served on the parties.
Article 74
Duties of witnesses
1.   Witnesses who have been duly summoned shall obey the summons and attend for examination.
2.   If, without good reason, a witness who has been duly summoned fails to appear before the Tribunal, the latter may impose upon him a pecuniary penalty not exceeding EUR 5 000 and may order that a further summons be served on the witness at his own expense.
3.   The same penalty may be imposed upon a witness who, without good reason, refuses to give evidence or to take the oath.
4.   If a witness proffers a valid excuse to the Tribunal that he was unable to submit beforehand, the pecuniary penalty imposed on him may be cancelled. The pecuniary penalty imposed may be reduced at the request of the witness where he establishes that it is disproportionate to his income.
Article 75
Experts' reports
1.   The order by which the Tribunal appoints the expert shall define his task and set a time-limit within which he is to submit his report.
2.   The expert shall receive a copy of the order, together with all the items of evidence necessary for carrying out his task. He shall be instructed to tell the truth and to carry out his task conscientiously and impartially and his attention shall be drawn to the consequences provided for by his national law in the event of any breach of those obligations.
3.   The expert shall be under the supervision of the Judge-Rapporteur, who may be present during his investigation and who shall be kept informed of his progress in carrying out his task.
4.   At the request of the expert, the Tribunal may order the examination of witnesses. Their examination shall be carried out in accordance with Article 73.
5.   The expert may give his opinion only on points which have been expressly referred to him.
6.   Unless he is exempted by the Tribunal, the parties having been heard, the expert shall take the following oath when submitting his report:
‘I swear that I have conscientiously and impartially carried out my task.’
7.   After the expert has submitted his report and that report has been served on the parties, the Tribunal may order that the expert be examined, after giving the parties notice to attend.
8.   The President and each of the Judges may put questions to the expert. Subject to the control of the President, questions may be put to the expert by the representatives of the parties.
9.   The Registrar shall draw up minutes in which the evidence of the expert is reproduced. The minutes shall be signed by the President or by the Judge-Rapporteur responsible for conducting the examination of the expert, and by the Registrar. Before the minutes are thus signed, the expert shall be given an opportunity to verify the content of the minutes and to sign them. Those minutes shall constitute an official record. They shall be served on the parties.
Article 76
Perjury and violation of the oath
1.   Pursuant to Article 30 of the Statute, the Tribunal may decide to report to the competent authority, referred to in the Rules supplementing the Rules of Procedure of the Court of Justice, of the Member State whose courts have criminal jurisdiction any case of perjury on the part of a witness or expert before the Tribunal.
2.   The Registrar shall be responsible for communicating the decision of the Tribunal. The decision shall set out the facts and circumstances on which the report is based.
Article 77
Objection to a witness or expert
1.   If one of the parties objects to a witness or to an expert on the ground that he is not a competent or proper person to act as witness or expert or for any other reason, or if a witness or expert refuses to give evidence or to take the oath, the Tribunal shall adjudicate by way of reasoned order.
2.   An objection to a witness or to an expert shall be raised within two weeks after service of the order summoning the witness or appointing the expert; the statement of objection must set out the grounds of objection and indicate the nature of any evidence offered.
Article 78
Witnesses' and experts' costs
1.   Where the Tribunal orders the examination of witnesses or an expert's report, it may request the parties or one of them to lodge with the cashier of the Tribunal security for the witnesses' costs or the costs of the expert's report. The Tribunal shall determine the amount.
2.   Witnesses and experts shall be entitled to reimbursement of their travel and subsistence expenses. The cashier of the Tribunal may make an advance payment towards these expenses.
3.   Witnesses shall be entitled to compensation for loss of earnings, and experts to fees for their services. The cashier of the Tribunal shall pay witnesses and experts these sums after they have carried out their respective duties or tasks.
Article 79
Letters rogatory
1.   The Tribunal may, on application by a party or of its own motion, issue letters rogatory for the examination of witnesses or experts.
2.   Letters rogatory shall be issued in the form of an order which shall contain the name, forenames, professional capacity and address of the witness or expert, set out the facts on which the witness or expert is to be examined, name the parties, their agents, advisers or lawyers, indicate their addresses and briefly describe the subject-matter of the proceedings.
3.   The Registrar shall send the order to the competent authority, referred to in the Rules supplementing the Rules of Procedure of the Court of Justice, of the Member State in whose territory the witness or expert is to be examined. Where necessary, the order shall be accompanied by a translation into the official language or languages of the Member State to which it is addressed.
The authority named pursuant to the first subparagraph shall pass on the order to the judicial authority which is competent according to its national law.
The competent judicial authority shall give effect to the letters rogatory in accordance with its national law. After implementation the competent judicial authority shall transmit to the authority named pursuant to the first subparagraph the order embodying the letters rogatory, any documents arising from the implementation and a detailed statement of costs. These documents shall be sent to the Registrar.
4.   The Registrar shall be responsible for the translation of the documents into the language of the case.
5.   Where the Tribunal issues letters rogatory, it may request the parties or one of them to lodge with the cashier of the Tribunal security for the costs thereof. The Tribunal shall determine the amount.
CHAPTER 4
Preliminary objections and issues
Article 80
Declining of jurisdiction
1.   In accordance with Article 8(2) of Annex I to the Statute, where the Tribunal finds that the action before it falls within the jurisdiction of the Court of Justice or of the General Court, it shall refer that action to the Court of Justice or to the General Court.
2.   The Tribunal shall make its decision by way of reasoned order.
Article 81
Action manifestly bound to fail
Where it is clear that the Tribunal has no jurisdiction to hear and determine an action or certain of the claims therein or where the action is, in whole or in part, manifestly inadmissible or manifestly lacking any foundation in law, the Tribunal may at any time decide to give a decision by reasoned order without taking further steps in the proceedings.
Article 82
Absolute bar to proceeding with a case
The Tribunal may at any time, of its own motion, after hearing the parties, decide whether there exists any absolute bar to proceeding with a case. If the Tribunal considers that it possesses sufficient information, it may, without taking further steps in the proceedings, give a decision by way of reasoned order.
Article 83
Application for a decision not going to the merits of the case
1.   A party applying to the Tribunal for a decision on admissibility, on lack of competence or on any other preliminary plea not going to the merits of the case shall submit the application by a separate document.
The application must contain the pleas of fact and law relied on and the form of order sought by the applicant; any supporting documents and items of evidence must be annexed to it.
2.   As soon as the application has been lodged, the President shall prescribe a period within which the opposite party may lodge a document containing the form of order sought and the arguments of fact and law relied on.
Unless the Tribunal otherwise decides, the remainder of the proceedings on the application shall be oral.
3.   The Tribunal shall decide on the application by way of reasoned order and as soon as possible or, where special circumstances so justify, reserve its decision until it rules on the merits of the case.
If the Tribunal refuses the application or reserves its decision, the President shall prescribe new time-limits for the further steps in the proceedings.
Where the case falls within the jurisdiction of the Court of Justice or the General Court, the Tribunal shall refer the case to the court concerned in accordance with Article 80.
Article 84
Discontinuance
If the applicant informs the Tribunal, in writing or at the hearing, that he wishes to discontinue the proceedings, the President, after hearing the other parties, shall order the case to be removed from the register and shall give a decision as to costs in accordance with Article 103(5).
Article 85
Cases that do not proceed to judgment
1.   If the Tribunal finds that an action has become devoid of purpose and that there is no longer any need to adjudicate on it, it may at any time, on application or of its own motion, after hearing the parties, close the proceedings by means of a reasoned order.
2.   If the applicant ceases to reply to the Tribunal's requests, the Tribunal may find, on application or of its own motion, after hearing the parties, that there is no longer any need to adjudicate and close the proceedings by means of a reasoned order.
CHAPTER 5
Intervention
Article 86
Application to intervene
1.   Any application to intervene must be made within six weeks of the date of publication of the notice referred to in Article 51(2).
2.   The application to intervene shall contain:
(a)
a description of the case;
(b)
particulars of the main parties;
(c)
the name and address of the intervener;
(d)
the professional capacity and address of the signatory;
(e)
the intervener's address for service or the agreement of the intervener's representative to receive service of documents by the electronic means referred to in Article 36(4) or by telefax;
(f)
the form of order sought by the intervener, in support of or opposing the form of order sought by the applicant;
(g)
a statement of the circumstances establishing the right to intervene pursuant to the second paragraph of Article 40 of the Statute or on the basis of a specific provision.
3.   If the application to intervene does not comply with the requirements referred to in paragraph 2(e), for the purposes of the proceedings service on the party concerned shall be effected, until the defect has been remedied, by registered letter addressed to the intervener's representative. By way of derogation from Article 36(1), service shall then be deemed to have been duly effected by the lodging of the registered letter at the post office of the place where the Tribunal has its seat.
4.   The intervener shall be represented in accordance with Article 19 of the Statute.
5.   The intervener's agent, adviser or lawyer must attach to the application to intervene the documents referred to in Article 31.
6.   If the application to intervene does not comply with the requirements set out in the second, third and fourth subparagraphs of Article 45(1), in the second subparagraph of Article 45(2), or in paragraph 5 of this Article, the Registrar shall prescribe a time-limit within which the intervener is to put the application to intervene in order. If the intervener fails to put the application to intervene in order within the time-limit prescribed, the Tribunal shall decide whether the non-compliance with these conditions renders the application to intervene formally inadmissible.
Article 87
Decision on applications to intervene
1.   The application to intervene shall be served on the main parties, so as to permit them an opportunity to submit their written or oral observations and to indicate, where appropriate, those documents or items of evidence which they consider to be secret or confidential and which, in consequence, they do not wish to be communicated to the interveners.
2.   Where the main parties have not, within the time-limit prescribed, put forward any objection to the application to intervene or identified secret or confidential items of evidence or documents which, if communicated to the intervener, the parties claim would be prejudicial to them, the intervention shall be authorised by decision of the President.
3.   In any other case, the President shall decide by reasoned order on the application to intervene and, where applicable, on the communication of items of evidence or documents which it is claimed are secret or confidential. He may also refer those matters to the Tribunal which shall decide by the same means.
Article 88
Submission of statements and observations on them
1.   If an intervention is allowed, the intervener must accept the case as he finds it at the time of his intervention.
2.   The intervener shall receive a copy of all the procedural documents served on the main parties, except for items of evidence or documents which have been acknowledged to be secret or confidential under Article 87(3).
3.   The intervener may submit a statement in intervention within one month after communication of the procedural documents referred to in paragraph 2. That time-limit may be extended by the President at the duly reasoned request of the intervener.
The statement in intervention shall contain:
(a)
the form of order sought by the intervener;
(b)
a clear summary of the relevant facts presented in chronological order, and a separate, precise and structured summary of the pleas in law and arguments of law relied on by the intervener;
(c)
where appropriate, any evidence offered.
4.   The statement in intervention shall be admissible only if it is made in support, in whole or in part, of the form of order sought by one of the main parties.
5.   After the statement in intervention has been lodged, the President shall prescribe a time-limit within which the main parties may reply in writing to that statement or shall invite them to present their replies during the oral part of the procedure.
6.   If the statement in intervention or the written observations of the parties do not comply with the requirements set out in the second, third and fourth subparagraphs of Article 45(1), in the second subparagraph of Article 45(2), or in Article 46, the Registrar shall prescribe a time-limit within which the party concerned is to put the document in order. If the party concerned fails to put the document in order within the time-limit prescribed, the Tribunal shall decide whether the non-compliance with these conditions renders that document formally inadmissible.
Article 89
Invitation to intervene
1.   At any stage in the proceedings the President may, after hearing the parties, invite any person, any institution or any Member State concerned by the outcome of the dispute to inform the Tribunal, within the time-limit prescribed by the President, if he or it wishes to intervene in the proceedings. The notice referred to in Article 51(2) shall be mentioned in the invitation.
2.   The person, institution or Member State who or which wishes to intervene shall submit an application to that effect to the Tribunal within the time-limit prescribed pursuant to paragraph 1. Article 86(2)(a) to (f) and Article 86(3) to (6) shall apply to that application.
3.   The application to intervene shall be served on the main parties, so as to permit them to indicate, where appropriate, those items of evidence which they consider to be secret or confidential and which, in consequence, they do not wish to be communicated to the interveners.
Where the main parties have not, within the time-limit prescribed, identified secret or confidential items of evidence or documents which, if communicated to the intervener, the parties claim would be prejudicial to them, the intervention shall be allowed by decision of the President.
In any other case, the President shall decide by reasoned order on the application to intervene and, where applicable, on the communication of items of evidence and documents which it is claimed are secret or confidential. He may also refer those matters to the Tribunal which shall decide by the same means.
4.   Article 88 shall apply.
CHAPTER 6
The amicable settlement of disputes
Article 90
Measures
1.   The Tribunal may, at all stages of the procedure, examine the possibilities of an amicable settlement of the dispute between the applicant and the defendant.
The Tribunal shall instruct the Judge-Rapporteur, assisted by the Registrar, to seek the amicable settlement of a dispute.
2.   The Judge-Rapporteur may propose one or more solutions capable of putting an end to the dispute, adopt appropriate measures with a view to facilitating its amicable settlement and implement the measures which he has adopted to that end.
He may, amongst other things:
—
ask the parties to supply information or particulars;
—
ask the parties to produce documents;
—
invite to meetings the parties' representatives, the parties themselves or any official or other servant of the institution empowered to negotiate an agreement;
—
on the occasion of the meetings referred to in the third indent, have contact with each of the parties separately, if they consent to that;
—
suggest to the parties that a mediator be appointed.
3.   Paragraphs 1 and 2 shall apply to proceedings for interim measures also.
Article 91
Agreement of the parties
1.   Where the applicant and the defendant come to an agreement before the Judge-Rapporteur on a solution which brings the dispute to an end, the terms of that agreement may be recorded in a document signed by the Judge-Rapporteur and by the Registrar. That document shall be served on the parties and shall constitute an official record.
The case shall be removed from the register by reasoned order of the President.
At the request of the applicant and defendant, the President shall set out the terms of the agreement in the order removing the case from the register.
2.   Where the applicant and the defendant notify the Tribunal that they have reached an agreement out of court as to the resolution of the dispute and state that they abandon all claims, the President shall order the case to be removed from the register.
3.   The President shall give a decision as to costs in accordance with the agreement or, failing that, at his discretion.
Article 92
Amicable settlement and contentious proceedings
No opinion expressed, suggestion made, proposal put forward, concession made or document drawn up for the purposes of the amicable settlement may be relied on as evidence by the Tribunal or the parties in the contentious proceedings.
CHAPTER 7
Judgments and orders
Article 93
Date of delivery of a judgment
The parties shall be informed of the date of delivery of a judgment.
Article 94
Content of a judgment
A judgment shall contain:
—
a statement that it is the judgment of the Tribunal;
—
an indication as to the formation of the court;
—
the date of delivery;
—
the names of the President and of the Judges who took part in the deliberations, with an indication as to the name of the Judge-Rapporteur;
—
the name of the Registrar;
—
particulars of the parties;
—
the names of the parties' agents, advisers or lawyers;
—
a statement of the forms of order sought by the parties;
—
where applicable, the date of the hearing;
—
a summary of the facts;
—
the grounds for the decision;
—
the operative part of the judgment, including the decision as to costs.
Article 95
Delivery and service of the judgment
1.   The judgment shall be delivered in open court.
2.   The original of the judgment, signed by the President, by the Judges who took part in the deliberations and by the Registrar, shall be sealed and deposited at the Registry; the Registrar shall ensure that each of the parties is served with a copy of the judgment.
Article 96
Content of an order
1.   Every order shall contain:
—
a statement that it is the order of the Tribunal, the President of the Tribunal or the President;
—
the date of its adoption;
—
an indication as to the legal basis of the order;
—
the names of the President and, where appropriate, the Judges taking part in its adoption, with an indication as to the name of the Judge-Rapporteur;
—
the name of the Registrar;
—
particulars of the parties;
—
the names of the parties' agents, advisers or lawyers;
—
the operative part of the order, including, where appropriate, the decision as to costs.
2.   Where, in accordance with these Rules, an order must be reasoned, it shall in addition contain:
—
a statement of the forms of order sought by the parties;
—
a summary of the facts;
—
the grounds for the decision.
Article 97
Signature and service of the order
The original of the order, signed by the President, shall be sealed and deposited at the Registry; the Registrar shall ensure that each of the parties is served with a copy of the order.
Article 98
Binding nature of judgments and orders
1.   Subject to Article 12(1) of Annex I to the Statute, judgments shall be binding from the date of their delivery.
2.   Subject to Article 12(1) of Annex I to the Statute, orders shall be binding from the date of their service.
Article 99
Publication in the Official Journal of the European Union
The decisions of the Tribunal closing the proceedings shall be the subject of a notice published in the 
Official Journal of the European Union
.
CHAPTER 8
Costs
Article 100
Decision as to costs
A decision as to costs shall be given in the judgment or order which closes the proceedings.
Article 101
General rule as to allocation of costs
Without prejudice to the other provisions of this Chapter, the unsuccessful party shall bear his own costs and shall be ordered to pay the costs incurred by the other party if they have been applied for in the other party's pleadings. The unsuccessful party shall also be ordered to pay the costs payable, if any, under Article 105(a) or (b).
Article 102
Equity and unreasonable or vexatious costs
1.   If equity so requires, the Tribunal may decide that an unsuccessful party is to bear his own costs, but is to pay only part of the costs incurred by the other party, or even that he is not to be ordered to pay any costs.
2.   A successful party may be ordered to bear his own costs and to pay some or all of the costs incurred by the other party if this appears justified by the conduct of that party, including before the proceedings were brought, especially if he has made the other party incur costs which are held to be unreasonable or vexatious.
3.   In the cases referred to in paragraphs 1 and 2, the Tribunal may also decide that the costs payable, if any, under Article 105(a) or (b) are to be shared, or even to order the successful party to pay all of those costs.
Article 103
Special rules as to allocation of costs
1.   Where there is more than one unsuccessful party the Tribunal shall decide how the costs are to be shared.
2.   Where each party succeeds on some and fails on other heads, the parties shall bear their own costs. However, if it appears justified in the circumstances of the case, the Tribunal may order that one party, in addition to bearing his own costs, pay a proportion of the costs of the other party.
3.   If costs are not applied for, the parties shall bear their own costs.
4.   The Member States and institutions which have intervened in the proceedings shall bear their own costs. Other interveners shall bear their own costs, unless the Tribunal decides otherwise.
5.   A party who discontinues or withdraws from proceedings shall bear his own costs and shall be ordered to pay the costs incurred by the other party, and the costs payable, if any, under Article 105(a) or (b), if they have been applied for in the other party's observations on the discontinuance. However, upon application by the party who discontinues or withdraws from proceedings, those costs shall be borne by the other party if this appears justified by the conduct of that party.
6.   Where a case does not proceed to judgment, the costs shall be in the discretion of the Tribunal.
7.   Where the parties have come to an agreement on costs, the decision as to costs shall be in accordance with that agreement.
Article 104
Costs of enforcing a judgment
Costs necessarily incurred by a party in enforcing a judgment or order of the Tribunal shall be refunded by the opposite party according to the scale in force in the State where the enforcement takes place.
Article 105
Recoverable costs
Without prejudice to the provisions of Articles 108 and 109, the following shall be regarded as recoverable costs:
(a)
sums payable to witnesses and experts under Article 78;
(b)
expenses occasioned by letters rogatory ordered by the Tribunal under Article 79;
(c)
expenses necessarily incurred by the parties for the purpose of the proceedings, in particular the travel and subsistence expenses and the remuneration of the agent, adviser or lawyer.
Article 106
Dispute concerning the costs to be recovered
1.   If there is a dispute concerning the costs to be recovered, the Tribunal shall, on application by the party concerned and after hearing the opposite party, give its decision by way of reasoned order.
In accordance with Article 11(2) of Annex I to the Statute, no appeal may lie from that order.
2.   The parties may, for the purposes of enforcement, apply for a copy of the order.
Article 107
Procedure for payment
1.   Sums due from the cashier of the Tribunal and from its debtors shall be paid in euros.
2.   Where costs to be recovered have been incurred in a currency other than the euro or where the steps in respect of which payment is due were taken in a country of which the euro is not the currency, the conversion shall be effected at the European Central Bank's official rates of exchange on the day of payment.
Article 108
Court costs
Proceedings before the Tribunal shall be free of charge, except that:
(a)
where the expenditure incurred by the Tribunal in the processing of an application or of any other procedural document or as a result of the conduct of a party during the proceedings was avoidable, inter alia, because that application, document or conduct was manifestly an abuse of process, the Tribunal may order the party that caused it to incur that expenditure to refund it in whole or in part, but the amount of that refund may not exceed EUR 8 000;
(b)
where copying or translation work is carried out at the request of a party, the cost shall, in so far as the Registrar considers it excessive, be paid for by that party on the Registry's scale of charges referred to in Article 22.
Article 109
Deposit in respect of actions which are an abuse of process
1.   An applicant who has already made a number of applications or requests under Article 115 which have been found to be a manifest abuse of process in the decision closing the proceedings may, exceptionally, if his new application or request appears to be a manifest abuse of process, be ordered by the President of the Tribunal to deposit, with the cashier of the Tribunal, a maximum sum of EUR 8 000 to cover the amount of any payment ordered under Article 108.
The decision ordering the deposit shall state the reasons on which it is based. It shall fix the amount of the deposit required.
2.   The proceedings shall be stayed until the deposit has been paid.
The sum deposited, together with the interest thereon, shall be refunded if the decision closing the proceedings does not order the applicant to make a payment under Article 108, or in so far as it exceeds the amount of that payment.
3.   Where the sum is not deposited within the time-limit prescribed by the President of the Tribunal, the proceedings shall be closed in accordance with Article 85(2).
4.   If the President of the Tribunal has taken the decision referred to in paragraph 1, he shall abstain from participating in the judgment of the action.
CHAPTER 9
Legal aid
Article 110
Substantive conditions
1.   Any person who, because of his financial situation, is wholly or partly unable to meet the costs of the proceedings shall be entitled to legal aid.
The financial situation shall be assessed, taking into account objective factors such as income, capital and the family situation.
2.   Legal aid shall be refused if the action in respect of which the application is made appears to be manifestly inadmissible or manifestly unfounded or if it is clear that the Tribunal has no jurisdiction to hear and determine that action.
Where the Tribunal finds that the proceedings fall within the jurisdiction of the General Court, the application for legal aid shall be referred to the General Court.
Article 111
Formal conditions
1.   An application for legal aid may be made before the action has been brought or while it is pending.
The application need not be made through a lawyer.
2.   The application for legal aid must be made in accordance with the standard form prescribed on the basis of Article 132 and available on the Tribunal's internet site. It must be signed by the applicant or, where he is represented, by a lawyer.
3.   The application for legal aid must be accompanied by all information and supporting documents making it possible to assess the applicant's financial situation, such as a certificate issued by the competent national authority attesting to his financial situation.
If the application is made before the action has been brought, the applicant must briefly state the subject-matter of the proposed action, the facts of the case and the arguments in support of the action. The application must be accompanied by supporting documents in that regard.
If the applicant is represented by a lawyer, the application for legal aid shall be accompanied by the document referred to in Article 31(2).
Article 112
Procedure and decision
1.   Before giving its decision on an application for legal aid, the Tribunal shall invite the other party to submit its written observations unless it is already apparent from the information produced that legal aid must be refused on the basis of the first subparagraph of Article 110(1) or on the basis of Article 110(2).
2.   The decision on the application for legal aid shall be taken by way of an order by the President of the Tribunal or, if the case has already been assigned to a Chamber, by its President. The decision may be referred to the Chamber. It must be so referred where it is envisaged that the application will be rejected on the basis of the first subparagraph of Article 110(2).
An order refusing legal aid shall state the reasons on which it is based.
3.   In any order granting legal aid a lawyer shall be designated to represent the person concerned.
If the person has not indicated his choice of lawyer or if his choice is unacceptable, the Registrar shall send a copy of the order granting legal aid and a copy of the application to the competent authority of the Member State concerned mentioned in the Rules supplementing the Rules of Procedure of the Court of Justice. The lawyer instructed to represent the applicant shall be designated having regard to the suggestions made by that authority.
4.   An order granting legal aid may specify an amount to be paid to the lawyer instructed to represent the person concerned or fix a limit which the lawyer's disbursements and fees may not, in principle, exceed. It may provide for a contribution to be made by the person concerned to the costs of the proceedings, having regard to his financial situation.
5.   The introduction of an application for legal aid shall suspend the period prescribed for the bringing of the action until the date of service of the order making a decision on that application or, in the cases referred to in the second subparagraph of paragraph 3, of the order designating the lawyer instructed to represent the applicant.
6.   No appeal shall lie from orders made under this article.
Article 113
Advances and responsibility for costs
1.   Where legal aid is granted, the cashier of the Tribunal shall be responsible, where applicable within the limits set by the order referred to in Article 112(2) and (4), for costs incurred in the representation of the applicant before the Tribunal.
At the request of the lawyer designated in accordance with Article 112(3), the President may decide that an amount by way of advance should be paid to that lawyer.
2.   Where, by virtue of the decision closing the proceedings, the recipient of legal aid has to bear his own costs, the President shall, by way of a reasoned order from which no appeal shall lie, fix the lawyer's disbursements and fees which are to be paid by the cashier of the Tribunal. He may refer the matter to the Tribunal.
3.   Where, in the decision closing the proceedings, the Tribunal has ordered another party to pay the costs of the recipient of legal aid, that other party shall be required to refund to the cashier of the Tribunal any sums advanced by way of aid.
In the event of challenge or if the party does not comply with a demand by the Registrar to refund those sums, the President shall rule by way of reasoned order from which no appeal shall lie. The President may refer the matter to the Tribunal.
4.   Where the recipient of the legal aid is unsuccessful, the Tribunal may, in ruling as to costs in the decision closing the proceedings, if equity so requires, order that one or more parties should bear their own costs or that those costs should be borne, in whole or in part, by the cashier of the Tribunal by way of legal aid.
Article 114
Withdrawal of legal aid
1.   If the circumstances which led to the grant of legal aid should alter during the proceedings, the President may at any time, of his own motion or on application, withdraw legal aid, having heard the person concerned. He may refer the matter to the Tribunal.
2.   An order withdrawing legal aid shall contain a statement of reasons and no appeal shall lie from it.
CHAPTER 10
Special forms of procedure
Section 1
Suspension of operation or enforcement and other interim measures
Article 115
Application for suspension or for other interim measures
1.   An application to suspend the operation of any measure adopted by an institution, made pursuant to Article 278 TFEU or Article 157 TEAEC, shall be admissible only if the applicant has challenged that measure in an action before the Tribunal.
An application for the adoption of one of the other interim measures referred to in Article 279 TFEU shall be admissible only if it is made by a party to a case before the Tribunal and relates to that case.
An application of a kind referred to in the first and second subparagraphs may be presented as soon as the complaint provided for in Article 90(2) of the Staff Regulations has been submitted, in the conditions laid down in Article 91(4) of those Regulations.
2.   An application of a kind referred to in paragraph 1 shall state the subject-matter of the proceedings, the circumstances giving rise to urgency and the pleas of fact and law establishing a prima facie case for the interim measure applied for.
The application shall be made by a separate document and in accordance with the provisions of Articles 45 and 50.
Article 116
Procedure
1.   The application shall be served on the opposite party, and the President of the Tribunal shall prescribe a short time-limit within which that party may submit written or oral observations.
2.   The President of the Tribunal shall decide the applications submitted pursuant to Article 115(1).
The President of the Tribunal may grant the application even before the observations of the opposite party have been submitted. This decision may subsequently be varied or cancelled, including of the President's own motion.
The President of the Tribunal shall, where appropriate, prescribe measures of organisation of procedure and measures of inquiry.
3.   The documents and observations submitted outside the procedure provided for in paragraphs 1 and 2 shall not be included in the file, unless the President of the Tribunal decides otherwise in the light of special circumstances.
Article 117
Decision on the application
1.   The decision on the application shall take the form of a reasoned order. The order shall be served on the parties forthwith.
2.   Enforcement of the order may be made conditional on the lodging by the applicant of security, of an amount and nature to be fixed in the light of the circumstances.
3.   Unless the order fixes the date on which the interim measure is to lapse, the measure shall lapse when the judgment which closes the proceedings is delivered.
4.   The order shall have only an interim effect, and shall be without prejudice to the decision of the Tribunal on the merits of the case.
Article 118
Change in circumstances
On application by a party, the order may at any time be varied or cancelled on account of a change in circumstances.
Article 119
Further application
Rejection of an application for an interim measure shall not bar the party who made it from making a further application on the basis of new facts.
Article 120
Suspension of enforcement
1.   The provisions of this Section shall apply to applications to suspend the enforcement of a decision of a jurisdiction of the Court of Justice of the European Union or of any measure adopted by the Council, the European Commission or the European Central Bank, submitted pursuant to Articles 280 TFEU and 299 TFEU or Article 164 TEAEC.
2.   The order granting the application shall fix, where appropriate, a date on which the interim measure is to lapse.
Section 2
Judgments by default
Article 121
Judgments by default
1.   If a defendant on whom an application initiating proceedings has been duly served fails to respond to the application in the proper form and within the time-limit prescribed, the applicant may apply to the Tribunal for judgment by default.
The application for judgment by default shall be served on the defendant. The Tribunal may decide to open the oral part of the procedure on the application.
2.   Before giving judgment by default the Tribunal shall consider whether the application initiating proceedings is admissible, whether the appropriate formalities have been complied with, and whether the applicant's claims appear well founded. It may adopt measures of organisation of procedure or order measures of inquiry.
3.   A judgment by default shall be enforceable.
The Tribunal may, however, grant a stay of enforcement until it has given its decision on any application under Article 41 of the Statute to set aside the judgment, or it may make enforcement subject to the provision of security of an amount and nature to be fixed in the light of the circumstances; this security shall be released if no such application is made or if the application fails.
CHAPTER 11
Requests and applications relating to judgments and orders
Section 1
Rectification
Article 122
Rectification of decisions
1.   The Tribunal may, by way of order, of its own motion or at the request of a party made within two weeks after the decision to be rectified has been served, rectify clerical mistakes, errors in calculation and obvious inaccuracies in it.
2.   Where the rectification concerns the operative part or one of the grounds constituting the necessary support for the operative part, the parties, duly informed, may submit written observations within a time-limit prescribed by the Tribunal.
3.   The original of the rectification order shall be annexed to the original of the rectified decision. A note of this order shall be made in the margin of the original of the rectified decision.
Section 2
Failure to adjudicate
Article 123
Failure to adjudicate on costs
1.   If the Tribunal has failed to adjudicate on costs, any party wishing to rely on that may, within a month after service of the decision, apply to the Tribunal to supplement its decision.
2.   The application shall be served on the opposite party and the President shall prescribe a time-limit within which that party may submit written observations.
3.   After these observations have been submitted, the Tribunal shall decide both on the admissibility and on the merits of the application.
Section 3
Application to set aside
Article 124
Application to set aside
1.   Application may be made pursuant to Article 41 of the Statute to set aside a judgment by default.
2.   The application to set aside the judgment must be made within one month from the date of service of the judgment. It must be submitted in the form prescribed by Articles 45 and 50 of these Rules.
3.   The application to set aside the judgment shall be assigned to the formation of the court which gave the contested decision.
4.   After the application has been served, the President shall prescribe a time-limit within which the other party may submit his written observations.
5.   The proceedings shall be conducted in accordance with Articles 36 to 48, 56 to 85 and 90 to 114.
If the application to set aside the judgment does not comply with the requirements set out in the second, third and fourth subparagraphs of Article 45(1), in the second subparagraph of Article 45(2), or in Article 46, the Registrar shall prescribe a time-limit within which the party concerned is to put that application in order. If the party concerned fails to put the application in order within the time-limit prescribed, the Tribunal shall decide whether the non-compliance with these conditions renders the application to set aside formally inadmissible. The same rules shall apply to the written observations provided for in this Article.
6.   The Tribunal shall decide by way of a judgment which may not be set aside. The original of this judgment shall be annexed to the original of the judgment by default. A note of the judgment on the application to set aside shall be made in the margin of the original of the judgment by default.
Section 4
Third-party proceedings
Article 125
Third-party proceedings
1.   In accordance with Article 42 of the Statute, third-party proceedings may be brought against a decision rendered without the third party's having been heard, where the decision is prejudicial to his rights.
The application must be submitted within two months of publication of the decision in the 
Official Journal of the European Union
.
2.   Articles 45 and 50 of these Rules shall apply to an application initiating third-party proceedings. In addition such an application shall:
(a)
specify the decision contested;
(b)
state how the contested decision is prejudicial to the rights of the third party;
(c)
indicate the reasons for which the third party was unable to take part in the original case before the Tribunal.
3.   The application initiating third-party proceedings must be made against all the parties to the original case. It shall be assigned to the formation of the court which delivered the contested decision.
After the application initiating third-party proceedings has been served, the President shall prescribe a time-limit within which the other parties may submit their written observations.
The proceedings shall be conducted in accordance with Articles 36 to 48, 56 to 85 and 90 to 114.
If the application initiating third-party proceedings does not comply with the requirements set out in the second, third and fourth subparagraphs of Article 45(1), in the second subparagraph of Article 45(2), or in Article 46, the Registrar shall prescribe a time-limit within which the party concerned is to put that application in order. If the party concerned fails to put the application in order within the time-limit prescribed, the Tribunal shall decide whether the non-compliance with these conditions renders the application initiating third-party proceedings formally inadmissible. The same rules shall apply to the written observations provided for in this Article.
4.   The contested decision shall be varied on the points on which the submissions of the third party are upheld.
The original of the judgment in the third-party proceedings shall be annexed to the original of the contested decision. A note of the judgment in the third-party proceedings shall be made in the margin of the original of the contested decision.
5.   Where an appeal before the General Court and an application initiating third-party proceedings before the Tribunal contest the same decision of the Tribunal, the Tribunal may, after hearing the parties, stay the proceedings.
6.   The Tribunal may, on application by the third party, order a stay of execution of the contested decision. The provisions of Chapter 10, Section 1, of this Title shall apply.
Section 5
Interpretation of decisions of the Tribunal
Article 126
Interpretation of decisions of the Tribunal
1.   In accordance with Article 43 of the Statute, if the meaning or scope of a decision is in doubt, the Tribunal shall construe it on application by any party or any institution establishing an interest therein.
An application for interpretation must be made within two years after the date of delivery of the judgment or service of the order.
2.   Articles 45 and 50 shall apply to an application for interpretation. In addition such an application shall:
(a)
specify the decision in question;
(b)
indicate the passages of which interpretation is sought.
The application for interpretation must be made against all the parties to the case in which the decision of which interpretation is sought was given. It shall be assigned to the formation of the court which gave the decision which is the subject of the application.
3.   The Tribunal shall give its decision by way of judgment after having given the parties an opportunity to submit their observations.
The original of the interpreting judgment shall be annexed to the original of the decision interpreted. A note of the interpreting judgment shall be made in the margin of the original of the decision interpreted.
4.   Where an appeal before the General Court and an application for interpretation before the Tribunal concern the same decision of the Tribunal, the Tribunal may, after hearing the parties, stay the proceedings.
Section 6
Revision
Article 127
Revision
1.   In accordance with Article 44 of the Statute, an application for revision of a decision of the Tribunal may be made only on discovery of a fact which is of such a nature as to be a decisive factor and which, before the decision was delivered or adopted, was unknown to the Tribunal and to the party claiming the revision.
Without prejudice to the time-limit of 10 years prescribed in the third paragraph of Article 44 of the Statute, an application for revision shall be made within three months of the date on which the facts on which the application is founded came to the applicant's knowledge.
2.   Articles 45 and 50 shall apply to an application for revision. In addition such an application shall:
(a)
specify the decision contested;
(b)
indicate the points on which the decision is contested;
(c)
set out the facts on which the application is based;
(d)
indicate the nature of the evidence to show that there are facts justifying revision, and that the time-limits laid down in paragraph 1 of this Article have been observed.
The application for revision must be made against all the parties to the case in which the contested decision was given.
It shall be assigned to the formation of the court which gave the contested decision.
3.   Without prejudice to its decision on the merits, the Tribunal shall give its decision on the admissibility of the application in the form of an order, having regard to the parties' written observations.
4.   If the Tribunal declares the application admissible, the remainder of the procedure shall be oral, unless the Tribunal otherwise decides.
Where the Tribunal decides that pleadings are to be lodged, the proceedings shall be conducted in accordance with Articles 36 to 48, 56 to 85 and 90 to 114.
If the application for revision does not comply with the requirements set out in the second, third and fourth subparagraphs of Article 45(1), in the second subparagraph of Article 45(2), or in Article 46, the Registrar shall prescribe a time-limit within which the party concerned is to put that application in order. If the party concerned fails to put the application in order within the time-limit prescribed, the Tribunal shall decide whether the non-compliance with these conditions renders the application for revision formally inadmissible. The same rules shall apply to the written observations and the pleadings provided for in this Article.
5.   The Tribunal shall give its decision by way of judgment.
The original of the revising judgment shall be annexed to the original of the decision revised. A note of the revising judgment shall be made in the margin of the original of the decision revised.
6.   Where an appeal before the General Court and an application for revision before the Tribunal concern the same decision of the Tribunal, the Tribunal may, after hearing the parties, stay the proceedings.
Section 7
Cases referred back to the Tribunal after the decision has been set aside
Article 128
Referral back after setting aside
Where the General Court sets aside a judgment or an order of the Tribunal and refers the case back to the Tribunal by virtue of Article 13 of Annex I to the Statute, the latter shall be seised of the case by the judgment so referring it.
Article 129
Assignment of the case referred back
1.   The President of the Tribunal shall assign the case either to the formation of the court which gave the decision which has been set aside or to another formation of the court and shall designate as Judge-Rapporteur a Judge other than the Judge who fulfilled that function in the case which gave rise to the appeal.
2.   Where the decision set aside was given by a single Judge, the President of the Tribunal shall assign the case to a Chamber of three Judges of which that Judge is not a member.
Article 130
Procedure for examining cases referred back
1.   Within two months from the service upon him of the judgment of the General Court the applicant may lodge written observations on the points of law which justified the setting aside of the judgment and the referral back.
2.   The applicant's written observations or a letter from the Tribunal informing the defendant that such observations have not been lodged within the time-limit prescribed shall be served on the defendant. In the month following such service, the defendant may lodge written observations. The time-limit allowed to the defendant for lodging those observations may in no case be less than two months from the service upon it of the judgment of the General Court.
3.   The written observations of the applicant and the defendant or a letter from the Tribunal indicating that one or both of the parties has failed to lodge written observations shall be served on the intervener at the same time. In the month following such service, the intervener may lodge written observations.
4.   By way of derogation from paragraphs 1 to 3, where the written part of the procedure before the Tribunal had not been completed when the judgment referring the case back to the Tribunal was delivered, it shall be resumed, at the stage which it had reached, by means of measures of organisation of procedure adopted by the Tribunal.
5.   The Tribunal may, if the circumstances so justify, allow supplementary written observations to be lodged.
6.   The proceedings shall be conducted in accordance with Articles 36 to 48, 56 to 85 and 90 to 114.
7.   If the written observations provided for in this Article do not comply with the requirements set out in the second, third and fourth subparagraphs of Article 45(1), in the second subparagraph of Article 45(2), or in Article 46, the Registrar shall prescribe a time-limit within which the party concerned is to put the written observations in order. If the party concerned fails to put the written observations in order within the time-limit prescribed, the Tribunal shall decide whether the non-compliance with these conditions renders the written observations formally inadmissible.
8.   By way of derogation from paragraph 6, the Tribunal may, with the agreement of the parties, decide to rule on the case without a hearing.
Article 131
Costs after referral back
The Tribunal shall decide on the costs relating to the proceedings instituted before it and to the proceedings on the appeal before the General Court.
TITLE 3
FINAL PROVISIONS
Article 132
Implementing rules
The Tribunal may, by a separate act, adopt rules for the implementation of these Rules.
Article 133
Repeal
These Rules replace the Rules of Procedure of the Tribunal adopted on 25 July 2007, as last amended on 18 May 2011 (
Official Journal of the European Union
, L 162 of 22 June 2011, p. 19
).
Article 134
Publication and entry into force of the Rules of Procedure
These Rules, which are authentic in the languages of the case referred to in the Rules of Procedure of the General Court, shall be published in the 
Official Journal of the European Union
. They shall enter into force on the first day of the third month following the date of their publication.
Done at Luxembourg, 21 May 2014.
W. HAKENBERG
Registrar
S. VAN RAEPENBUSCH
President
(
1
)
  As amended, most recently, by Regulation (EU, Euratom) No 741/2012 of the European Parliament and of the Council of 11 August 2012 (
OJ L 228, 23.8.2012, p. 1
).
(
2
)
  
            
OJ L 265, 29.9.2012, p. 1
.
(
3
)
  
            
OJ L 225, 29.8.2007, p. 1
, with corrigenda at 
OJ L 69, 13.3.2008, p. 37
 and at 
OJ L 162, 22.6.2011, p. 20
, with the amendments of 14 January 2009, published at 
OJ L 24, 28.1.2009, p. 10
, of 17 March 2010, published at 
OJ L 92, 13.4.2010, p. 17
, and of 18 May 2011, published at 
OJ L 162, 22.6.2011, p. 19
.

Summary:
Rules of Procedure of the European Union Civil Service Tribunal
The 
European Union Civil Service Tribunal
 rules on disputes between the EU bodies and their staff on matters such as social security (sickness, invalidity, etc.) or working relations (pay, etc.). The Rules of Procedure lay down the organisation of the Tribunal and the conduct of legal proceedings.
ACT
Rules of Procedure
 of the European Union Civil Service Tribunal (
Official Journal L 206, 14.7.2014, pp. 1-45
).
SUMMARY
The 
European Union Civil Service Tribunal
 rules on disputes between the EU bodies and their staff on matters such as social security (sickness, invalidity, etc.) or working relations (pay, etc.). The Rules of Procedure lay down the organisation of the Tribunal and the conduct of legal proceedings.
WHAT DO THESE RULES OF PROCEDURE DO?
The EU Civil Service Tribunal’s Rules of Procedure follow the recasting of the Rules of Procedure of the Court of Justice in 2012. They also take into account the need to supplement or clarify certain rules in light of experience gained over time.
KEY POINTS
Composition
The Tribunal comprises seven judges, appointed by the Council for a renewable 6-year period. The judges elect one of their number as president, whose role is to direct the judicial business and ensure the proper functioning of the Tribunal. The judges are assisted by a registrar.
Formation
The Tribunal can sit in full court, in a chamber of five judges, chambers of three judges or as a single judge. In most cases it sits in chambers of three judges, except when the difficulty of the questions of law raised or the importance of the case or special circumstances so justify. Here, cases may be referred to the full court or to the chamber of five judges.
Where the questions of law or fact raised are not considered to be complex, a chamber of three judges can unanimously decide to refer a case to a single judge.
Procedure
Proceedings brought before the Tribunal have a written part and an oral part.
During the written part, the applicant must initiate proceedings by lodging an application with the registrar of the Tribunal. The application is then served on the opposing party, which has 2 months to submit a defence. The oral part of the procedure allows the judges to question the parties’ representatives.
More detailed rules are contained in two documents: 
‘Instructions to the registrar of the EU Civil Service Tribunal’
 and 
‘Practice directions to parties on judicial proceedings before the EU Civil Service Tribunal’
.
Evidence and anonymity
The Tribunal takes into consideration only the evidence which has been made available to the agents or lawyers of the parties and on which they have been given an opportunity to express their views.
Its decisions are published on the Internet. However, the Tribunal may decide to omit the name of the applicant and, if necessary, other information from its publications if there are legitimate reasons for that anonymity.
Amicable settlement of disputes
At any stage of the procedure the Tribunal may encourage and assist the parties to seek an amicable settlement of the dispute.
Costs
Normally, the unsuccessful party bears his/her own costs and is ordered to pay the costs incurred by the other party if they have been applied for in the other party’s pleadings.
To avoid abuse of process, the Tribunal may require an applicant who has already made a number of applications that have been found to be a manifest abuse of process to pay a deposit of up to €8 000 to cover the costs.
Legal aid
Proceedings before the Tribunal are free of charge. However, the costs of lawyers must be paid by the parties. If a party is unable to meet these costs, he/she may apply to receive legal aid. Applications must be accompanied by all the necessary information required to establish that the applicant requires assistance.
Appeals
The judgments and orders of the Civil Service Tribunal may be the subject of an appeal before the 
General Court
.
WHEN DO THE RULES APPLY?
The new Rules of Procedure apply from 1 October 2014. They replace the rules adopted on 25 July 2007, as last amended on 18 May 2011.
RELATED ACTS
Instructions to the registrar
 of the European Union Civil Service Tribunal (
Official Journal L 206, 14.7.2014, pp. 46-51
).
Practice directions
 to parties on judicial proceedings before the European Union Civil Service Tribunal (
Official Journal L 206, 14.7.2014, pp. 52-75
).
See also the checklists published on the Curia website under ‘Civil Service Tribunal - Procedure’, for example 
‘Checklist: Application’
.
last update 08.12.2014

--- DANISH ---

Document:
14.7.2014
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 206/1
PROCESREGLEMENT FOR RETTEN FOR EU-PERSONALESAGER
Indhold
INDLEDENDE BESTEMMELSER
6
Artikel 1
Definitioner
6
FØRSTE AFSNIT
PERSONALERETTENS ORGANISATION
7
KAPITEL 1
Personalerettens præsident og medlemmer
7
Artikel 2
Dommernes embedsperiode
7
Artikel 3
Edsaflæggelse
7
Artikel 4
Højtidelig forsikring
7
Artikel 5
Afskedigelse af en dommer
7
Artikel 6
Rang
8
Artikel 7
Valg af Personalerettens præsident
8
Artikel 8
Personalerettens præsidents opgaver
8
Artikel 9
Personalerettens præsidents stedfortræder
9
KAPITEL 2
Dommerkollegierne
9
Artikel 10
Dommerkollegierne
9
Artikel 11
Oprettelse af afdelinger
9
Artikel 12
Afdelingsformænd
9
Artikel 13
Almindeligt dommerkollegium — Fordeling af sager mellem afdelingerne
9
Artikel 14
Henvisning af en sag til plenum eller til afdelingen med fem dommere
10
Artikel 15
Henvisning af en sag til en enedommer
10
KAPITEL 3
Justitskontoret og tjenestegrenene
10
Første afdeling —
Justitskontoret
10
Artikel 16
Udnævnelse af justitssekretæren
10
Artikel 17
Justitssekretærens fratræden inden embedsperiodens udløb
11
Artikel 18
Assisterende justitssekretær
11
Artikel 19
Justitssekretærens forfald
11
Artikel 20
Justitssekretærens opgaver
11
Artikel 21
Registrets førelse
12
Artikel 22
Adgang til sagsakterne og registret
12
Anden afdeling —
Tjenestegrenene
12
Artikel 23
Tjenestemænd og øvrige ansatte
12
KAPITEL 4
Praktiske forhold vedrørende Personalerettens virksomhed
12
Artikel 24
Tid og sted for Personalerettens møder
12
Artikel 25
Personalerettens arbejdskalender
13
Artikel 26
Beslutningsdygtighed
13
Artikel 27
Dommeres forfald
13
Artikel 28
Dommeres forfald forud for den mundtlige forhandling i afdelingen med fem dommere
13
Artikel 29
Fremgangsmåden ved rådslagninger og afstemninger
13
Artikel 30
Antallet af dommere, der deltager i rådslagning og afstemning
14
ANDET AFSNIT
PROCESSUELLE BESTEMMELSER
14
KAPITEL 1
Almindelige bestemmelser
14
Første afdeling —
Befuldmægtigede, rådgivere og advokater
14
Artikel 31
Stilling som befuldmægtiget, rådgiver eller advokat
14
Artikel 32
Privilegier, immuniteter og lempelser
14
Artikel 33
Ophævelse af immuniteten
15
Artikel 34
Udelukkelse fra retsforhandlingerne
15
Artikel 35
Lærere ved højere læreanstalter
15
Anden afdeling —
Forkyndelser
15
Artikel 36
Forkyndelser
15
Tredje afdeling —
Frister
16
Artikel 37
Beregning af frister
16
Artikel 38
Afstandsfrist
16
Artikel 39
Fastsættelse og forlængelse af frister
16
Fjerde afdeling —
Sagsbehandlingsformer
17
Artikel 40
Sagsbehandlingsformer
17
Artikel 41
Rækkefølgen for behandlingen af sagerne
17
Artikel 42
Tilfælde, hvor der kan ske udsættelse — Fremgangsmåde
17
Artikel 43
Udsættelsens varighed og virkning
17
Artikel 44
Forening, adskillelse og udskillelse
18
Femte afdeling —
Processkrifter, dokumenter og øvrige bilag
18
Artikel 45
Indlevering af processkrifter
18
Artikel 46
Processkrifters længde
19
Artikel 47
Fortrolighed af dokumenter og øvrige bilag
19
Artikel 48
Anonymitet
19
KAPITEL 2
Almindelig procedure
19
Første afdeling —
Retsforhandlingernes skriftlige del
19
Artikel 49
Almindelig regel
19
Artikel 50
Stævning
20
Artikel 51
Forkyndelse af stævningen og meddelelse i EU-Tidende
20
Artikel 52
Fordeling af sagen til et dommerkollegium
20
Artikel 53
Svarskrift
21
Artikel 54
Fremsendelse af dokumenter
21
Artikel 55
Yderligere skriftveksling
21
Anden afdeling —
Anbringender og beviser under retsforhandlingerne
22
Artikel 56
Nye anbringender
22
Artikel 57
Nye beviser
22
Tredje afdeling —
Foreløbig rapport
22
Artikel 58
Foreløbig rapport
22
Fjerde afdeling —
Retsforhandlingernes mundtlige del
22
Artikel 59
Afholdelse af mundtlig forhandling
22
Artikel 60
Datoen for den mundtlige forhandling
22
Artikel 61
Fælles mundtlig forhandling
23
Artikel 62
Parternes fravær under den mundtlige forhandling
23
Artikel 63
Retsmødets forløb
23
Artikel 64
Åbning og genåbning af retsforhandlingernes mundtlige del
23
Artikel 65
Protokollat for retsmødet
23
Artikel 66
Lydoptagelse fra retsmøder
23
KAPITEL 3
Foranstaltninger med henblik på sagens tilrettelæggelse og bevisoptagelse
24
Første afdeling —
Formål
24
Artikel 67
Formål
24
Anden afdeling —
Foranstaltninger med henblik på sagens tilrettelæggelse
24
Artikel 68
Former for foranstaltninger
24
Artikel 69
Fremgangsmåde
24
Tredje afdeling —
Bevisoptagelse
25
Artikel 70
Former for foranstaltninger
25
Artikel 71
Fremgangsmåde
25
Artikel 72
Indkaldelse af vidner
25
Artikel 73
Afgivelse af vidneforklaring
26
Artikel 74
Vidners forpligtelser
26
Artikel 75
Sagkyndige erklæringer
26
Artikel 76
Mened og edsbrud
27
Artikel 77
Indsigelse mod et vidne eller en sagkyndig
27
Artikel 78
Udgifter til vidneførsel og indhentelse af sagkyndig erklæring
27
Artikel 79
Retsanmodning
28
KAPITEL 4
Formalitetsindsigelser og andre processuelle spørgsmål
28
Artikel 80
Henvisning af sager
28
Artikel 81
Sager, som åbenbart ikke kan behandles
28
Artikel 82
Ufravigelige procesforudsætninger
28
Artikel 83
Anmodning om, at der træffes afgørelse, uden at behandlingen af sagens realitet indledes
29
Artikel 84
Ophævelse
29
Artikel 85
Sager, hvor der ikke er anledning til at træffe afgørelse
29
KAPITEL 5
Intervention
29
Artikel 86
Anmodning om intervention
29
Artikel 87
Afgørelse vedrørende en anmodning om intervention
30
Artikel 88
Indgivelse af interventionsindlæg og fremsættelse af bemærkninger hertil
30
Artikel 89
Opfordring til at intervenere
31
KAPITEL 6
Mindelig bilæggelse af tvister
31
Artikel 90
Nærmere bestemmelser
31
Artikel 91
Parternes forlig
32
Artikel 92
Mindelig bilæggelse og retsforhandlinger
32
KAPITEL 7
Domme og kendelser
32
Artikel 93
Datoen for domsafsigelsen
32
Artikel 94
Dommes indhold
32
Artikel 95
Dommes afsigelse og forkyndelse
33
Artikel 96
Kendelsers indhold
33
Artikel 97
Kendelsers underskrivelse og forkyndelse
33
Artikel 98
Dommes og kendelsers retskraft
34
Artikel 99
Offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende
34
KAPITEL 8
Sagsomkostninger og udgifter i forbindelse med sagens behandling ved Personaleretten
34
Artikel 100
Afgørelse om sagsomkostninger
34
Artikel 101
Almindelig bestemmelse om fordeling af sagsomkostninger
34
Artikel 102
Rimelighedshensyn og udgifter påført unødvendigt eller af ond vilje
34
Artikel 103
Særlige bestemmelser om fordeling af sagsomkostninger
34
Artikel 104
Udgifter til tvangsfuldbyrdelse
35
Artikel 105
Sagsomkostninger, der kan kræves erstattet
35
Artikel 106
Tvist om, hvilke sagsomkostninger der kan kræves erstattet
35
Artikel 107
Fremgangsmåden ved betaling
35
Artikel 108
Udgifter i forbindelse med sagens behandling ved Personaleretten
36
Artikel 109
Indbetaling af depositum ved søgsmål, der har karakter af misbrug
36
KAPITEL 9
Retshjælp
36
Artikel 110
Materielle betingelser
36
Artikel 111
Formkrav
36
Artikel 112
Fremgangsmåde og afgørelse
37
Artikel 113
Forskud og afholdelse af udgifter
37
Artikel 114
Tilbagekaldelse af retshjælpsbevillingen
38
KAPITEL 10
Særlige procedurer
38
Første afdeling —
Udsættelse af gennemførelsen og andre foreløbige forholdsregler
38
Artikel 115
Anmodning om udsættelse af gennemførelsen eller andre foreløbige forholdsregler
38
Artikel 116
Fremgangsmåde
38
Artikel 117
Afgørelse vedrørende anmodningen
39
Artikel 118
Ændrede forhold
39
Artikel 119
Fornyet anmodning
39
Artikel 120
Udsættelse af tvangsfuldbyrdelse
39
Anden afdeling —
Udeblivelsesdomme
39
Artikel 121
Udeblivelsesdomme
39
KAPITEL 11
Anmodninger og indsigelser vedrørende kendelser og domme
40
Første afdeling —
Berigtigelse
40
Artikel 122
Berigtigelse af afgørelser
40
Anden afdeling —
Undladelse af at træffe afgørelse
40
Artikel 123
Undladelse af at træffe afgørelse om sagsomkostninger
40
Tredje afdeling —
Anmodning om genoptagelse
40
Artikel 124
Anmodning om genoptagelse
40
Fjerde afdeling —
Tredjemandsindsigelse
41
Artikel 125
Tredjemandsindsigelse
41
Femte afdeling —
Fortolkning af Personalerettens afgørelser
42
Artikel 126
Fortolkning af Personalerettens afgørelser
42
Sjette afdeling —
Ekstraordinær genoptagelse
42
Artikel 127
Ekstraordinær genoptagelse
42
Syvende afdeling —
Sager, der hjemvises til Personaleretten efter ophævelse
43
Artikel 128
Hjemvisning efter ophævelse
43
Artikel 129
Fordeling af hjemviste sager
43
Artikel 130
Fremgangsmåde ved behandlingen af hjemviste sager
44
Artikel 131
Sagsomkostninger efter hjemvisning
44
TREDJE AFSNIT
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
44
Artikel 132
Gennemførelsesbestemmelser
44
Artikel 133
Ophævelse
44
Artikel 134
Procesreglementets offentliggørelse og ikrafttræden
45
PROCESREGLEMENT FOR RETTEN FOR EU-PERSONALESAGER
RETTEN FOR EU-PERSONALESAGER HAR,
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særligt artikel 257, stk. 5,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særligt artikel 106a, stk. 1,
under henvisning til protokollen vedrørende statutten for Den Europæiske Unions Domstol 
(
1
)
, særligt artikel 62c samt artikel 7, stk. 1, i bilag I, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Der skal tages hensyn til omarbejdningen af Domstolens procesreglement, vedtaget den 25. september 2012 
(
2
)
, samtidig med at den særlige karakter af de sager, som behandles af Retten for EU-personalesager, tages i betragtning.
(2)
Endvidere har anvendelsen af procesreglementet for Retten for EU-personalesager, som blev vedtaget den 25. juli 2007 
(
3
)
, vist, at der er behov for at foretage en tilpasning af visse af dets bestemmelser.
(3)
Særligt forekommer det, henset til den indhentede erfaring, nødvendigt at supplere eller præcisere visse regler vedrørende navnlig fortrolighed og anonymitet.
(4)
For at sikre, at Personaleretten, som er stillet over for en stadigt stigende sagsmængde, fortsat kan behandle de sager, som indbringes for den, inden for en rimelig frist, er det endvidere nødvendigt at fortsætte indsatsen for at nedbringe varigheden af sagsbehandlingen for Personaleretten, navnlig ved, når det er nødvendigt, at begrænse processkrifternes længde, medmindre sagernes særlige karakter begrunder, at der gøres en undtagelse herfra, og ved at styrke bestemmelserne om erstatning af de udgifter, som Personaleretten har afholdt i forbindelse med søgsmål, der er udtryk for åbenbart misbrug.
(5)
Af hensyn til at sikre en bedre læsbarhed af de regler, der anvendes af Personaleretten, er det endelig nødvendigt at revidere procesreglementets struktur, at tydeliggøre visse regler eller deres anvendelse, navnlig for så vidt angår foranstaltninger med henblik på sagens tilrettelæggelse og bevisoptagelse, anmodning om genoptagelse og tredjemandsindsigelse, samt at slette visse regler, som ikke længere anvendes,
med Domstolens tiltrædelse,
med Rådets godkendelse, meddelt den 14. april 2014,
FASTSAT FØLGENDE REGLEMENT:
INDLEDENDE BESTEMMELSER
Artikel 1
Definitioner
1.   I dette reglement:
a)
angives bestemmelserne i traktaten om Den Europæiske Union ved nummeret på den pågældende artikel i nævnte traktat efterfulgt af forkortelsen »TEU«
b)
angives bestemmelserne i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde ved nummeret på den pågældende artikel i nævnte traktat efterfulgt af forkortelsen »TEUF«
c)
angives bestemmelserne i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab (Euratomtraktaten) ved nummeret på den pågældende artikel i nævnte traktat efterfulgt af forkortelsen »TEA«
d)
benævnes protokollen vedrørende statutten for Den Europæiske Unions Domstol »statutten«
e)
benævnes forordningen om vedtægten for tjenestemænd i Den Europæiske Union og ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Unionen »tjenestemandsvedtægten«.
2.   I dette reglement forstås ved
a)   
»Personaleretten«
: Retten for EU-personalesager eller, når en sag behandles af en afdeling eller af en enedommer, den pågældende afdeling eller dommer
b)   
»Personalerettens præsident«
: udelukkende præsidenten for Retten for EU-personalesager, mens der ved »retsformand« forstås formanden for et dommerkollegium
c)   
»plenarmøde«
: det kollegiale organ, der består af Personalerettens dommere og har kompetence til at afgøre ethvert administrativt spørgsmål samt spørgsmål vedrørende den dømmende virksomhed om sagernes fordeling til de forskellige dommerkollegier eller af tværgående karakter, uden at dommerkollegierne i sidstnævnte tilfælde er bundet heraf
d)   
»institutioner«
: EU-institutionerne, jf. artikel 13, stk. 1, TEU, samt de organer, kontorer og agenturer, som er oprettet ved traktaterne eller ved en retsakt til gennemførelse heraf, og som kan være parter for Domstolen.
FØRSTE AFSNIT
PERSONALERETTENS ORGANISATION
KAPITEL 1
Personalerettens præsident og medlemmer
Artikel 2
Dommernes embedsperiode
1.   En dommers embedsperiode løber fra det tidspunkt, der er fastsat i udnævnelsesdokumentet.
2.   Er der ikke fastsat noget begyndelsestidspunkt i udnævnelsesdokumentet, løber embedsperioden fra datoen for dette dokuments offentliggørelse i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 3
Edsaflæggelse
Før dommerne påbegynder deres embedsvirksomhed, aflægger de for Domstolen følgende ed i overensstemmelse med statuttens artikel 2:
»Jeg sværger, at jeg vil udføre mit hverv upartisk og samvittighedsfuldt, og at jeg vil bevare tavshed om Personalerettens rådslagninger og afstemninger.«
Artikel 4
Højtidelig forsikring
Umiddelbart efter at have aflagt ed underskriver dommerne en erklæring, hvorved de afgiver den i statuttens artikel 4, stk. 3, omhandlede højtidelige forsikring.
Artikel 5
Afskedigelse af en dommer
1.   Når Domstolen i medfør af statuttens artikel 6 efter høring af Personaleretten skal afgøre, om en af Personalerettens dommere ikke længere opfylder de nødvendige forudsætninger eller overholder de forpligtelser, der følger med embedet, anmoder Personalerettens præsident den pågældende om at fremsætte sine bemærkninger.
2.   Personaleretten træffer afgørelse uden justitssekretærens tilstedeværelse.
Afstemningen er hemmelig, og den pågældende dommer medvirker ikke ved afgørelsen.
3.   Personalerettens udtalelse skal begrundes.
En udtalelse om, at en dommer ikke længere opfylder de nødvendige forudsætninger eller overholder de forpligtelser, der følger med embedet, skal vedtages af et flertal af Personalerettens dommere. Når en sådan udtalelse vedtages, underrettes Domstolen om stemmernes fordeling.
Artikel 6
Rang
1.   Dommernes rangfølge fastsættes således:
—
Personalerettens præsident
—
afdelingsformændene efter deres anciennitet i embedet som medlemmer af Personaleretten
—
de øvrige dommere efter samme anciennitet.
2.   De, der har samme anciennitet i embedet, har rang efter deres alder.
3.   Dommere, som genudnævnes, bevarer deres anciennitet i embedet.
Artikel 7
Valg af Personalerettens præsident
1.   I overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, i bilag I til statutten vælger dommerne af deres midte for et tidsrum af tre år Personalerettens præsident. Præsidenten kan genvælges.
2.   Fratræder Personalerettens præsident embedet inden embedsperiodens normale udløb, vælges en afløser for denne for den resterende del af perioden.
3.   Valg efter denne artikel sker ved hemmelig afstemning. Den dommer, der opnår stemmerne fra mere end halvdelen af Personalerettens dommere, er valgt. Opnår ingen af dommerne dette flertal, foretages der nye afstemninger, indtil det opnås.
4.   Det offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
, hvem der er valgt som Personalerettens præsident.
Artikel 8
Personalerettens præsidents opgaver
1.   Personalerettens præsident leder retsmøder samt rådslagninger og afstemninger:
—
i plenum
—
i afdelingen med fem dommere
—
i afdelinger med tre dommere, som han er tilknyttet.
2.   Personalerettens præsident leder Personalerettens virksomhed og påser, at dens tjenestegrene fungerer tilfredsstillende. Præsidenten leder plenarmødet.
3.   Personalerettens præsident repræsenterer Personaleretten.
Artikel 9
Personalerettens præsidents stedfortræder
Har Personalerettens præsident forfald, eller er embedet ubesat, varetages præsidentens opgaver i henhold til den rangfølge, der er fastsat i medfør af artikel 6.
KAPITEL 2
Dommerkollegierne
Artikel 10
Dommerkollegierne
I henhold til artikel 4, stk. 2, i bilag I til statutten sættes Personaleretten i plenum, i en afdeling bestående af fem dommere, i afdelinger bestående af tre dommere eller af en enedommer.
Artikel 11
Oprettelse af afdelinger
1.   Personaleretten opretter af sin midte afdelinger med tre dommere. Den kan oprette en afdeling med fem dommere.
2.   Personaleretten træffer bestemmelse om dommernes fordeling mellem afdelingerne. Såfremt antallet af dommere, der er tilknyttet en afdeling, er større end det antal dommere, som afdelingen sættes med, træffer Personaleretten bestemmelse om fremgangsmåden for udpegelse af de dommere, der skal udgøre dommerkollegiet.
3.   Personalerettens afgørelser efter denne artikel offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 12
Afdelingsformænd
1.   I overensstemmelse med artikel 4, stk. 3, i bilag I til statutten vælger dommerne af deres midte for et tidsrum af tre år formændene for afdelinger med tre dommere. Afdelingsformændene kan genvælges.
2.   Bestemmelserne i artikel 7, stk. 2-4, finder anvendelse.
3.   Afdelingsformændene leder deres afdelings virksomhed og leder såvel retsmøderne som rådslagninger og afstemninger.
4.   Har formanden for en afdeling forfald, eller er embedet ubesat, ledes afdelingen af et af dens medlemmer i henhold til den rangfølge, der er fastsat i medfør af artikel 6.
5.   Såfremt Personalerettens præsident undtagelsesvis er foranlediget til at indgå i dommerkollegiet, leder denne dommerkollegiet.
Artikel 13
Almindeligt dommerkollegium — Fordeling af sager mellem afdelingerne
1.   Personaleretten sættes i afdelinger med tre dommere, jf. dog artikel 14 og 15.
2.   Personaleretten fastsætter retningslinjerne for, hvordan sagerne fordeles eller omfordeles til disse afdelinger, navnlig under hensyn til sagernes forbindelse med hinanden eller med henblik på at sikre en afbalanceret og kohærent fordeling af arbejdsbyrden mellem afdelingerne.
3.   Den i foregående stykke omhandlede afgørelse offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 14
Henvisning af en sag til plenum eller til afdelingen med fem dommere
1.   Når vanskeligheden af de retsspørgsmål, sagen rejser, eller sagens betydning eller særlige omstændigheder i øvrigt begrunder det, kan sagen henvises til Personalerettens plenum eller til afdelingen med fem dommere.
2.   Beslutningen om henvisning træffes af Personalerettens plenarmøde efter forslag fra den afdeling, som behandler sagen, eller fra ethvert af Personalerettens medlemmer. Der kan på ethvert trin af sagens behandling træffes bestemmelse om henvisning.
Artikel 15
Henvisning af en sag til en enedommer
1.   Sager, som er fordelt til en afdeling med tre dommere, kan behandles af den refererende dommer, der træffer afgørelse som enedommer, hvis sagen findes egnet til at blive afgjort på denne måde, idet den ikke rejser vanskelige retlige eller faktiske spørgsmål, den er af begrænset betydning, og der ikke foreligger særlige omstændigheder i øvrigt.
En sag kan ikke henvises til en enedommer, når der rejses spørgsmål om lovligheden af en generel retsakt, medmindre Domstolen, Den Europæiske Unions Ret eller Personaleretten allerede har truffet afgørelse om disse spørgsmål.
2.   Beslutningen om henvisning træffes, efter at parterne er hørt, med enstemmighed af den afdeling, som behandler sagen. Der kan på ethvert trin af sagens behandling træffes bestemmelse om henvisning.
3.   Har den dommer, der som enedommer behandler sagen, forfald, udpeger afdelingsformanden i stedet en anden dommer.
4.   Den dommer, der som enedommer behandler sagen, henviser sagen til afdelingen, hvis denne finder, at de i stk. 1 nævnte betingelser ikke længere er opfyldt.
5.   I sager, der behandles af en enedommer, udøves retsformandens beføjelser af denne dommer.
KAPITEL 3
Justitskontoret og tjenestegrenene
Første afdeling
Justitskontoret
Artikel 16
Udnævnelse af justitssekretæren
1.   Personaleretten udnævner justitssekretæren.
2.   Såfremt embedet som justitssekretær bliver ledigt, offentliggøres et stillingsopslag i 
Den Europæiske Unions Tidende
. Interesserede opfordres til at indgive en ansøgning inden for en frist på mindst tre uger, med udførlige oplysninger om deres akademiske grader, sprogkundskaber, nuværende og tidligere erhvervsmæssige beskæftigelse, eventuelle erfaringer fra domstolsarbejde og internationalt arbejde samt deres nationalitet.
3.   Personalerettens præsident underretter dommerne om de indgåede ansøgninger to uger før den dato, der er fastsat for udnævnelsen.
4.   Afstemningen finder sted efter den i artikel 7, stk. 3, fastsatte fremgangsmåde.
5.   Justitssekretæren udnævnes for en periode af seks år. Der kan ske genudnævnelse. Personaleretten kan beslutte at genudnævne den hidtidige justitssekretær uden at anvende den i stk. 2 og 3 fastsatte fremgangsmåde. I så fald finder den i stk. 4 fastsatte fremgangsmåde anvendelse.
6.   Før justitssekretæren påbegynder sin embedsvirksomhed, aflægger denne for Personaleretten den ed, som er angivet i artikel 3, og underskriver den i artikel 4 omhandlede erklæring.
7.   Det offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
, hvem der er valgt som justitssekretær.
Artikel 17
Justitssekretærens fratræden inden embedsperiodens udløb
1.   Justitssekretæren kan kun afskediges, hvis denne ikke længere opfylder de nødvendige forudsætninger eller overholder de forpligtelser, der følger med embedet. Personaleretten træffer beslutning herom efter at have givet justitssekretæren lejlighed til at fremsætte sine bemærkninger.
2.   Fratræder justitssekretæren inden embedsperiodens udløb, udnævner Personaleretten en ny justitssekretær for en periode af seks år.
Artikel 18
Assisterende justitssekretær
Personaleretten kan efter den fremgangsmåde, som gælder for udnævnelse af justitssekretæren, udnævne en assisterende justitssekretær til at bistå justitssekretæren og til at afløse denne i tilfælde af forfald.
Artikel 19
Justitssekretærens forfald
1.   Personalerettens præsident udpeger de tjenestemænd eller øvrige ansatte, der skal varetage justitssekretærens opgaver, når denne og i givet fald den assisterende justitssekretær har forfald, eller disse embeder er ubesatte.
2.   Når Personaleretten holder møde, uden at justitssekretæren er til stede, pålægger den, hvis det skønnes nødvendigt, en dommer, som udpeges i den omvendte rækkefølge af den rangfølge, der er fastsat i medfør af artikel 6, at optage et protokollat, som underskrives af retsformanden og den pågældende dommer.
Artikel 20
Justitssekretærens opgaver
1.   Justitssekretæren har på vegne af Personalerettens præsident ansvaret for Justitskontoret, navnlig for modtagelse, videresendelse og opbevaring af alle dokumenter samt for foretagelse af de i dette reglement foreskrevne forkyndelser.
2.   Justitssekretæren bistår Personalerettens medlemmer ved udførelsen af deres hverv. Justitssekretæren overværer Personalerettens møder, jf. dog artikel 5, artikel 17, stk. 1, og artikel 29, og optager protokollat herfra.
3.   Justitssekretæren opbevarer seglet. Justitssekretæren har ansvaret for arkivet og for Personalerettens publikationer, herunder samlingen af afgørelser.
4.   Med bistand fra institutionens tjenestegrene varetager justitssekretæren på vegne af Personalerettens præsident Personalerettens administration og påser gennemførelsen af budgettet med hensyn til indtægter og udgifter.
Artikel 21
Registrets førelse
1.   Justitskontoret fører på justitssekretærens ansvar et register, hvori alle processkrifter løbende indføres i den rækkefølge, hvori de indleveres. Indførslen i registret og de påtegninger, som justitssekretæren forsyner de originale eksemplarer eller forelagte genparter med, har retsvirkning som autentisk bevis.
2.   Dokumenter, der er udfærdiget med henblik på en mindelig bilæggelse som omhandlet i artikel 90, registreres særskilt af Justitskontoret.
Artikel 22
Adgang til sagsakterne og registret
1.   Med forbehold af artikel 44, stk. 3, artikel 47 og artikel 87, stk. 3, kan enhver part i en sag:
—
gennemse sagens akter og registerudskrifterne vedrørende sagen på Justitskontoret
—
mod betaling efter de takster, som Personaleretten fastsætter efter justitssekretærens indstilling, få yderligere genparter af processkrifter, bilag hertil, kendelser og domme samt genparter af de øvrige sagsakter og af registerudskrifterne; disse genparter er i givet fald bekræftede genparter.
2.   Tredjemand, private såvel som offentlige myndigheder, kan kun få adgang til en sags akter med udtrykkelig tilladelse fra Personalerettens præsident, efter at parterne er hørt. En sådan tilladelse kan kun gives, helt eller delvist, efter skriftlig anmodning, som skal indeholde en udførlig begrundelse for den pågældendes berettigede interesse i at få adgang til akterne. Sagsakterne gennemses på Justitskontoret.
Enhver tredjemand kan mod betaling efter Justitskontorets takster få genparter af domme og kendelser udleveret. Genparterne udleveres som bekræftede genparter, hvis dette er begrundet i en berettiget interesse heri.
Enhver, der har en begrundet interesse heri, kan opnå tilladelse fra Personalerettens præsident til at gennemse registret på Justitskontoret og få genparter eller udskrifter heraf mod betaling efter Justitskontorets takster.
Ved udlevering af genparter af domme eller kendelser samt ved meddelelse af tilladelse som omhandlet i dette stykkes første eller tredje afsnit, tages der om fornødent hensyn til artikel 44, stk. 3, artikel 47, 48 og artikel 87, stk. 3, samt de afgørelser, som er truffet på grundlag af disse bestemmelser.
Anden afdeling
Tjenestegrenene
Artikel 23
Tjenestemænd og øvrige ansatte
De tjenestemænd og øvrige ansatte, der bistår Personalerettens præsident, dommerne og justitssekretæren direkte, udnævnes på de i tjenestemandsvedtægten fastsatte betingelser. De er undergivet justitssekretæren under tilsyn af Personalerettens præsident.
KAPITEL 4
Praktiske forhold vedrørende Personalerettens virksomhed
Artikel 24
Tid og sted for Personalerettens møder
1.   Retsformanden fastsætter tidspunkterne for retsmøderne.
2.   Personaleretten kan afholde et eller flere nærmere angivne møder et andet sted end der, hvor Personaleretten har sæde.
Artikel 25
Personalerettens arbejdskalender
1.   Retsåret begynder den 1. oktober i et kalenderår og slutter den 30. september det følgende år.
2.   Datoerne for retsferierne og listen over lovbestemte fri- og helligdage, som fastsættes af Domstolen og offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende,
 gælder ved Personaleretten.
3.   I retsferierne varetages Personalerettens præsidents opgaver på det sted, hvor Personaleretten har sæde, enten af Personalerettens præsident eller af en afdelingsformand eller en anden dommer, som præsidenten anmoder om at træde i sit sted. Personalerettens præsident kan i påtrængende tilfælde indkalde dommerne.
4.   Når der foreligger rimelig grund hertil, kan Personaleretten bevilge dommere tjenestefrihed.
Artikel 26
Beslutningsdygtighed
Personaleretten er kun beslutningsdygtig, såfremt følgende antal dommere deltager:
—
fem dommere i plenum
—
tre dommere i afdelingen med fem dommere og i afdelingerne med tre dommere, jf. statuttens artikel 17, stk. 2.
Artikel 27
Dommeres forfald
1.   Såfremt det antal dommere, der skal deltage, for at et dommerkollegium er beslutningsdygtigt, ikke er til rådighed, fordi en dommer har forfald, udsætter retsformanden mødet, indtil den pågældende dommer ikke længere har forfald.
2.   Er det påkrævet af retsplejehensyn, kan retsformanden med henblik på, at det antal dommere, der skal deltage, for at et dommerkollegium er beslutningsdygtigt, er til rådighed, lade en anden dommer fra den samme afdeling indgå i dommerkollegiet eller, hvis dette ikke er muligt, foreslå Personalerettens præsident at udpege en dommer fra en anden afdeling. Den stedfortrædende dommer udpeges efter tur i den omvendte rækkefølge af den rangfølge, der er fastsat i medfør af artikel 6.
3.   Suppleres et dommerkollegium i medfør af foregående stykke efter den mundtlige forhandling, genåbnes retsforhandlingernes mundtlige del, medmindre Personaleretten med parternes samtykke og med henblik på at kunne træffe afgørelse i sagen inden for en rimelig frist beslutter, at der ikke skal afholdes en ny mundtlig forhandling. Retsforhandlingernes mundtlige del skal genåbnes, når mere end én dommer, som har deltaget i den mundtlige forhandling, har forfald.
Artikel 28
Dommeres forfald forud for den mundtlige forhandling i afdelingen med fem dommere
Såfremt en dommer i afdelingen med fem dommere har forfald forud for den mundtlige forhandling, udpeger Personalerettens præsident en anden dommer efter tur i den omvendte rækkefølge af den rangfølge, der er fastsat i medfør af artikel 6. Selv om et antal på fem dommere ikke kan opnås, kan der dog afholdes mundtlig forhandling, hvis dommerkollegiet er beslutningsdygtigt.
Artikel 29
Fremgangsmåden ved rådslagninger og afstemninger
1.   Personalerettens rådslagninger og afstemninger er og forbliver hemmelige.
2.   Har der været afholdt mundtlig forhandling, deltager kun de dommere, der har været til stede under denne, i rådslagningen og afstemningen, jf. dog artikel 27, stk. 3.
3.   Enhver dommer, der deltager i rådslagningen og afstemningen, udtaler sin mening og begrunder den.
4.   Det resultat, der efter den afsluttende drøftelse vedtages af et flertal af dommerne, er udtryk for Personalerettens afgørelse.
5.   I Personalerettens møder vedrørende administrative spørgsmål deltager justitssekretæren, medmindre Personaleretten bestemmer andet.
Artikel 30
Antallet af dommere, der deltager i rådslagning og afstemning
I overensstemmelse med statuttens artikel 17, stk. 1, jf. artikel 5, stk. 1, i bilag I til statutten, deltager, hvis der på grund af forfald er et lige antal dommere til stede i afdelingen med fem dommere eller i plenum, den dommer, der er den første i den omvendte rækkefølge af den rangfølge, der er fastsat i medfør af artikel 6, ikke i rådslagningen og afstemningen, medmindre den pågældende er refererende dommer. Er dette tilfældet, deltager den dommer, der er placeret umiddelbart efter denne i denne omvendte rækkefølge, ikke i rådslagningen og afstemningen.
ANDET AFSNIT
PROCESSUELLE BESTEMMELSER
KAPITEL 1
Almindelige bestemmelser
Første afdeling
Befuldmægtigede, rådgivere og advokater
Artikel 31
Stilling som befuldmægtiget, rådgiver eller advokat
1.   I medfør af statuttens artikel 19, stk. 1, skal befuldmægtigede, rådgivere og advokater, der optræder på vegne af en medlemsstat eller en institution, dokumentere deres stilling ved at indlevere et officielt dokument eller en fuldmagt udstedt af den part, de repræsenterer eller bistår, til Justitskontoret.
2.   I medfør af statuttens artikel 19, stk. 1, 3 og 4, skal advokater dokumentere deres stilling ved at indlevere dokumentation for, at de har ret til at give møde for en domstol i en medlemsstat eller i en anden stat, som er part i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.
Artikel 32
Privilegier, immuniteter og lempelser
1.   Befuldmægtigede, rådgivere og advokater, der møder for Personaleretten eller for en retsinstans, over for hvilken Personaleretten har fremsat en retsanmodning, kan ikke retsforfølges på grund af deres mundtlige og skriftlige ytringer vedrørende sagen eller sagens parter.
2.   Befuldmægtigede, rådgivere og advokater nyder desuden følgende privilegier og lempelser:
a)
Ingen papirer eller dokumenter, der vedrører sagens behandling, kan gøres til genstand for ransagning eller beslaglæggelse. I tilfælde af tvist kan toldvæsenet eller politiet forsegle de pågældende papirer og dokumenter, som uden ophold skal fremsendes til Personaleretten til gennemsyn i justitssekretærens og den pågældendes nærværelse.
b)
Befuldmægtigede, rådgivere og advokater kan frit rejse i det omfang, det er nødvendigt for udøvelsen af deres hverv.
3.   De privilegier, immuniteter og lempelser, som er nævnt i stk. 1 og 2, tilkommer befuldmægtigede, rådgivere og advokater under forudsætning af, at de i artikel 31 fastsatte formforskrifter forinden er opfyldt. Personalerettens justitssekretær udsteder, hvis der er behov herfor, et legitimationsdokument til de pågældende. Et sådant dokument er kun gyldigt i en begrænset periode, der kan forlænges eller forkortes under hensyn til retsforhandlingernes varighed.
Artikel 33
Ophævelse af immuniteten
1.   De i artikel 32 nævnte privilegier, immuniteter og lempelser indrømmes udelukkende af hensyn til sagens gennemførelse.
2.   Personaleretten kan ophæve immuniteten, når den finder, at dette ikke strider mod hensynet til sagens gennemførelse.
Personaleretten træffer afgørelse efter at have hørt den pågældende befuldmægtigede, rådgiver eller advokat.
Artikel 34
Udelukkelse fra retsforhandlingerne
1.   Hvis Personaleretten finder, at en befuldmægtigets, en rådgivers eller en advokats optræden over for Personaleretten er uforenelig med Personalerettens værdighed eller med retsplejehensyn, eller at en befuldmægtiget, en rådgiver eller en advokat misbruger sine beføjelser, giver Personaleretten den pågældende meddelelse herom. Personalerettens præsident kan underrette de myndigheder, som den pågældende er undergivet. En genpart af skrivelsen til disse myndigheder sendes til den pågældende.
2.   På samme grundlag kan Personaleretten, efter at have hørt den pågældende, til enhver tid ved begrundet kendelse beslutte at udelukke en befuldmægtiget, en rådgiver eller en advokat fra retsforhandlingerne. Kendelsen kan fuldbyrdes straks.
3.   Udelukkes en befuldmægtiget, en rådgiver eller en advokat fra retsforhandlingerne, udsættes disse indtil udløbet af en af retsformanden fastsat frist, for at den pågældende part kan udpege en anden befuldmægtiget, rådgiver eller advokat.
4.   Afgørelser truffet i medfør af denne artikel kan ophæves.
Artikel 35
Lærere ved højere læreanstalter
Bestemmelserne i denne afdeling finder anvendelse på lærere ved højere læreanstalter, der har møderet for Personaleretten i medfør af statuttens artikel 19.
Anden afdeling
Forkyndelser
Artikel 36
Forkyndelser
1.   De i dette reglement foreskrevne forkyndelser sker på foranledning af justitssekretæren ved, at en genpart af det dokument, der skal forkyndes, sendes til den af modtageren valgte adresse ved rekommanderet brev med modtagelsesbevis eller afleveres mod kvittering. Justitssekretæren udfærdiger genparter af det dokument, der skal forkyndes, og bekræfter genparternes rigtighed, medmindre genparterne hidrører fra parterne selv, jf. artikel 45, stk. 2, andet afsnit.
2.   Har modtageren indvilliget i, at forkyndelser for den pågældende sker pr. telefax, kan ethvert procesdokument, herunder Domstolens domme og kendelser, forkyndes for denne modtager ved fremsendelse af en genpart af dokumentet på denne måde.
3.   Kan en sådan fremsendelse ikke ske af tekniske grunde eller på grund af dokumentets karakter eller omfang, forkyndes dokumentet for modtageren på dennes adresse i overensstemmelse med de nærmere bestemmelser i stk. 1, når denne ikke har angivet en valgt adresse. Modtageren underrettes herom pr. telefax. Et rekommanderet brev anses i så fald for at være afleveret til modtageren den tiende dag efter indleveringen af brevet til postvæsenet på det sted, hvor Personaleretten har sæde, medmindre det ved hjælp af modtagelsesbeviset godtgøres, at brevet er modtaget på et andet tidspunkt, eller modtageren inden for en frist på tre uger fra underretningen pr. telefax meddeler justitssekretæren, at forkyndelsen ikke er nået frem til ham.
4.   Personaleretten kan ved afgørelse fastsætte de betingelser, hvorunder et procesdokument kan forkyndes elektronisk. Denne afgørelse offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende.
Tredje afdeling
Frister
Artikel 37
Beregning af frister
1.   De procesfrister, som er fastsat i traktaterne, statutten, tjenestemandsvedtægten og dette reglement, beregnes på følgende måde.
a)
Såfremt en frist, der er udtrykt i dage, uger, måneder eller år, skal regnes fra det tidspunkt, hvor en begivenhed indtræffer, eller en handling foretages, medregnes den dag, hvor begivenheden indtræffer, eller handlingen foretages, ikke ved beregningen af fristen.
b)
En frist, der er udtrykt i uger, måneder eller år, udløber ved udgangen af den dag, der i fristens sidste uge, måned eller år er samme ugedag eller dag i måneden som den dag, hvor den begivenhed er indtruffet, eller den handling er foretaget, fra hvilken fristen regnes. Såfremt den dag, på hvilken en frist, der er udtrykt i måneder eller år, ville udløbe, ikke forekommer i fristens sidste måned, udløber fristen med udgangen af månedens sidste dag.
c)
Såfremt en frist er udtrykt i måneder og dage, tages der først hensyn til hele måneder, dernæst til dage.
d)
Ved beregningen af fristerne medregnes lørdage, søndage og de i artikel 25, stk. 2, omhandlede lovbestemte fri- og helligdage.
e)
Fristerne løber også i retsferierne.
2.   Ville en frist efter forlængelse i overensstemmelse med artikel 38 udløbe på en lørdag, søndag eller lovbestemt fri- eller helligdag, udløber den først ved udgangen af den følgende hverdag.
Artikel 38
Afstandsfrist
Procesfristerne forlænges med en fast afstandsfrist på ti dage.
Artikel 39
Fastsættelse og forlængelse af frister
1.   Datoer eller frister for indgivelse af processkrifter, som ikke er fastsat i tjenestemandsvedtægten eller i dette reglement, fastsættes af retsformanden. De kan ligeledes forlænges af retsformanden.
Uanset dette stykkes første afsnit kan datoer eller frister for indgivelse af svar på foranstaltninger med henblik på sagens tilrettelæggelse, som er besluttet af den refererende dommer i medfør af artikel 69, stk. 2, fastsættes og i givet fald forlænges af den refererende dommer.
2.   Retsformanden eller, i det i stk. 1, andet afsnit, omhandlede tilfælde, den refererende dommer kan bemyndige justitssekretæren til at træffe de afgørelser om fastsættelse eller forlængelse af visse frister, som i henhold til dette reglement henhører under den pågældendes kompetence.
3.   Personaleretten beslutter efter at have hørt parterne, om undladelse af at overholde datoer eller frister, som ikke er fastsat i tjenestemandsvedtægten eller i dette reglement, skal medføre, at det omhandlede dokument eller svar skal afvises.
Dette stykkes første afsnit finder anvendelse på undladelse af at overholde den frist, som er fastsat i artikel 88, stk. 3, første afsnit, for indgivelse af interventionsindlæg.
Fjerde afdeling
Sagsbehandlingsformer
Artikel 40
Sagsbehandlingsformer
1.   Retsforhandlingerne for Personaleretten omfatter en skriftlig og en mundtlig del, medmindre andet fremgår af særlige bestemmelser i statutten eller dette reglement.
2.   Uanset stk. 1 kan en sag undergives en af de procedurer, som er omhandlet i dette afsnits kapitel 4. Personaleretten kan ligeledes til enhver tid forsøge at fremme en mindelig bilæggelse af tvisten.
Artikel 41
Rækkefølgen for behandlingen af sagerne
1.   Personaleretten behandler de sager, som er indbragt for den, i den rækkefølge, de er klar til at blive optaget til behandling.
2.   Retsformanden kan i særlige tilfælde efter at have hørt parterne beslutte, at en sag skal behandles forud for andre, navnlig når sagen er egnet til at blive behandlet som prøvesag blandt en gruppe af sager, som på baggrund af faktiske omstændigheder, som er sammenlignelige, rejser et eller flere identiske retsspørgsmål.
Retsformanden henviser om fornødent spørgsmålet til Personalerettens præsident.
3.   Retsformanden kan i særlige tilfælde, navnlig med henblik på at fremme en mindelig bilæggelse af tvisten, enten af egen drift eller efter anmodning fra en part, efter at have hørt parterne beslutte, at en sag skal udsættes til senere behandling.
Artikel 42
Tilfælde, hvor der kan ske udsættelse — Fremgangsmåde
1.   Ud over de i artikel 125, stk. 5, artikel 126, stk. 4, og artikel 127, stk. 6, angivne tilfælde kan en verserende sag udsættes:
a)
når der indbringes sager for Personaleretten og for Den Europæiske Unions Ret eller Domstolen, som rejser det samme fortolkningsspørgsmål, eller hvori gyldigheden af den samme retsakt anfægtes
b)
når der til Den Europæiske Unions Ret er iværksat appel af en afgørelse fra Personaleretten, hvorved en del af en sags realitet afgøres, hvorved der tages stilling til en formalitetsindsigelse vedrørende Personalerettens kompetence eller vedrørende afvisning af sagen af andre grunde, eller hvorved en anmodning om intervention ikke tages til følge
c)
når der for Personaleretten indbringes sager, som på baggrund af faktiske omstændigheder, som er sammenlignelige, rejser et eller flere identiske retsspørgsmål, og en eller flere af disse sager er egnede til at blive behandlet som prøvesager
d)
efter anmodning fra parterne eller en af parterne
e)
i andre særlige tilfælde, når retsplejehensyn tilsiger dette.
2.   Retsformanden træffer beslutning om spørgsmålet efter at have hørt parterne. Retsformanden kan henvise spørgsmålet til Personaleretten. I tilfælde af indsigelse træffes der afgørelse om udsættelse af sagen ved begrundet kendelse.
3.   Beslutning om genoptagelse af en sags behandling, før udsættelsen er udløbet, eller som omhandlet i artikel 43, stk. 3, træffes efter samme regler.
Artikel 43
Udsættelsens varighed og virkning
1.   Udsættelsen har virkning fra den dato, der er angivet i beslutningen eller kendelsen om udsættelse, eller, hvis der ikke er angivet en dato, fra kendelsens eller beslutningens dato.
2.   Så længe udsættelsen varer, udløber ingen procesfrister, bortset fra den i artikel 86, stk. 1, fastsatte frist for at fremsætte anmodning om intervention.
3.   Når det ikke i beslutningen eller kendelsen om udsættelse er fastsat, hvornår udsættelsen udløber, udløber den på den dato, der er angivet i beslutningen eller kendelsen om genoptagelse af sagens behandling, eller, hvis der ikke er angivet en dato, på sidstnævnte beslutnings eller kendelses dato.
4.   Fra den dato, på hvilken sagens behandling genoptages efter udsættelsen, erstattes de afbrudte procesfrister af nye frister, som løber fra datoen for genoptagelsen.
Artikel 44
Forening, adskillelse og udskillelse
1.   To eller flere sager, der har forbindelse med hinanden, kan forenes med henblik på retsforhandlingernes skriftlige eller mundtlige del eller med henblik på den afgørelse, hvorved de pågældende sagers behandling afsluttes.
Beslutning om forening af sager træffes af retsformanden, efter at parterne er blevet hørt. Den træffes i form af en begrundet kendelse, såfremt der rejses indsigelse. Retsformanden kan henvise dette spørgsmål til Personaleretten.
2.   Efter fremgangsmåden i stk. 1, andet afsnit, kan retsformanden på ny adskille sager, som tidligere er blevet forenet, eller udskille krav fra en eller flere sagsøgere, som sammen med andre sagsøgere har anlagt et kollektivt søgsmål.
3.   I forenede sager kan parternes repræsentanter på Justitskontoret få adgang til de procesdokumenter, der er forkyndt for parterne i de andre sager, som den pågældende sag er forenet med. Efter anmodning fra en part kan retsformanden dog, jf. artikel 47, stk. 1 og 2, undlade at give adgang til hemmelige eller fortrolige sagsakter.
Femte afdeling
Processkrifter, dokumenter og øvrige bilag
Artikel 45
Indlevering af processkrifter
1.   Ethvert processkrift skal være dateret. Datoen og klokkeslættet for indleveringen af det originale eksemplar af processkriftet til Justitskontoret er eneafgørende for beregningen af procesfristerne.
Ethvert processkrift skal være vedlagt de påberåbte dokumenter og øvrige bilag samt en fortegnelse over disse.
Er et dokument eller bilag på grund af sit omfang kun vedlagt processkriftet i uddrag, skal dokumentet eller bilaget i sin helhed eller en fuldstændig genpart indleveres til Justitskontoret.
Institutionerne skal derudover inden for de frister, der er fastsat af Personaleretten, fremlægge oversættelser af deres processkrifter til de andre sprog, der er nævnt i artikel 1 i Rådets forordning nr. 1 af 15. april 1958 om den ordning, der skal gælde for Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på det sproglige område.
2.   Det originale eksemplar i papirform af ethvert processkrift skal være egenhændigt underskrevet af partens befuldmægtigede eller advokat.
Med processkriftet og de heri nævnte bilag skal indleveres fem genparter til brug for Personaleretten og en genpart til hver af parterne i sagen. Genparternes rigtighed bekræftes af den part, der indleverer dem.
Uanset stk. 1, første afsnit, andet punktum, gælder ved afgørelsen af, om procesfristerne er overholdt, den dato og det klokkeslæt, hvor en genpart af det underskrevne originaleksemplar af et processkrift, herunder den i stk. 1, andet afsnit, omhandlede fortegnelse over de påberåbte dokumenter og øvrige bilag, indgår til Justitskontoret pr. telefax, såfremt det underskrevne originaleksemplar af processkriftet og de i stk. 1, andet afsnit, omhandlede bilag og genparter indleveres til Justitskontoret senest ti dage efter, at genparten af originaleksemplaret er modtaget. Artikel 38 finder ikke anvendelse ved beregningen af fristen på ti dage.
3.   Personaleretten fastsætter ved afgørelse de betingelser, hvorunder et processkrift, som er fremsendt elektronisk til Justitskontoret, anses for at være originaleksemplaret af dette processkrift. Denne afgørelse offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 46
Processkrifters længde
Medmindre andet fremgår af særlige bestemmelser i dette reglement, kan Personaleretten ved afgørelse, som vedtages i medfør af artikel 132, fastsætte den maksimale længde af de processkrifter, som indgives til den. Denne afgørelse offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 47
Fortrolighed af dokumenter og øvrige bilag
1.   Personaleretten tager kun hensyn til dokumenter og øvrige bilag, som parternes befuldmægtigede, rådgivere eller advokater har kunnet gøre sig bekendt med, og som de har kunnet udtale sig om, jf. dog artikel 44, stk. 3, og artikel 87, stk. 3.
2.   Når Personaleretten skal undersøge, om et dokument, der kan tænkes at være relevant for afgørelsen af en tvist, er fortroligt i forhold til en eller flere parter, videregives dette dokument ikke til parterne, før undersøgelsen er afsluttet.
3.   Når et dokument, som en institution har givet afslag på aktindsigt i, er blevet fremlagt for Personaleretten under et søgsmål vedrørende lovligheden af dette afslag, videregives dette dokument ikke til de øvrige parter.
Artikel 48
Anonymitet
1.   Ved anlæggelsen af søgsmålet oplyses sagsøgeren om, at Personalerettens afgørelser offentliggøres på internettet. Personaleretten udelader efter begrundet anmodning eller af egen drift navnet på sagsøgeren og om fornødent andre oplysninger i offentliggørelser fra Personaleretten, hvis denne anonymitet er begrundet i hensynet til en berettiget interesse.
Dette stykkes første afsnit finder anvendelse på intervenienter, som er fysiske personer.
2.   Personaleretten kan efter begrundet anmodning eller af egen drift i dokumenter, som hidrører fra Personaleretten, udelade navnet på andre personer eller enheder, som er omtalt i sagen, eller bestemte oplysninger om disse, såfremt dette er begrundet i hensynet til en berettiget interesse i, at disse personers eller enheders identitet eller indholdet af de pågældende oplysninger behandles fortroligt.
KAPITEL 2
Almindelig procedure
Første afdeling
Retsforhandlingernes skriftlige del
Artikel 49
Almindelig regel
Retsforhandlingernes skriftlige del omfatter indgivelse af stævning og svarskrift og, såfremt betingelserne i artikel 55 er opfyldt, indgivelse af replik og duplik.
Artikel 50
Stævning
1.   Stævning, der udtages i henhold til statuttens artikel 21, skal indeholde:
a)
sagsøgerens navn og adresse
b)
underskriverens stilling og adresse
c)
angivelse af sagsøgte
d)
søgsmålets genstand og sagsøgerens påstande
e)
en klar fremstilling af de relevante faktiske omstændigheder i kronologisk orden samt en særskilt, præcis og struktureret fremstilling af de retlige anbringender og argumenter, der gøres gældende
f)
i givet fald en angivelse af de beviser, der påberåbes.
2.   Stævningen vedlægges i givet fald:
a)
den retsakt, som påstås annulleret
b)
den i tjenestemandsvedtægtens artikel 90, stk. 2, omhandlede klage og beslutningen med svar på klagen, med angivelse af datoerne for henholdsvis indbringelsen af klagen og meddelelsen af beslutningen.
3.   Til brug under sagen skal der i stævningen angives:
—
en valgt adresse med angivelse af navnet på den person, der er bemyndiget til at modtage alle forkyndelser, eller
—
et samtykke fra sagsøgerens advokat til at modtage forkyndelser elektronisk som omhandlet i artikel 36, stk. 4, eller pr. telefax eller
—
alle tre ovenfor anførte forkyndelsesmåder.
4.   Opfylder stævningen ikke de i stk. 3 omhandlede krav, sker forkyndelser for den pågældende part under sagen, så længe stævningen ikke er berigtiget, ved rekommanderet brev til partsrepræsentanten. I modsætning til hvad der gælder efter artikel 36, stk. 1, anses forskriftsmæssig forkyndelse for at være sket ved indleveringen af det rekommanderede brev til postvæsenet på det sted, hvor Personaleretten har sæde.
5.   Sagsøgerens advokat skal vedlægge stævningen det i artikel 31, stk. 2, omhandlede dokument.
6.   Opfylder stævningen ikke kravene i artikel 45, stk. 1, andet og tredje afsnit, artikel 45, stk. 2, andet afsnit, artikel 46 eller i denne artikels stk. 1, litra a), b) og c), stk. 2 eller stk. 5, fastsætter justitssekretæren en frist for sagsøgeren til at berigtige stævningen. Sker dette ikke inden for den fastsatte frist, beslutter Personaleretten, om undladelsen af at overholde disse formforskrifter skal medføre, at stævningen afvises.
Artikel 51
Forkyndelse af stævningen og meddelelse i EU-Tidende
1.   Stævningen forkyndes for sagsøgte. I de i artikel 50, stk. 6, nævnte tilfælde sker forkyndelsen, så snart forholdet er berigtiget, eller, hvis dette ikke er sket, efter at Personaleretten har fastslået, at sagen ikke skal afvises.
2.   Der offentliggøres en meddelelse i 
Den Europæiske Unions Tidende
 med angivelse af datoen for stævningens indgivelse, sagsøgte, søgsmålets genstand og en beskrivelse af tvisten samt de nedlagte påstande.
Artikel 52
Fordeling af sagen til et dommerkollegium
Så snart stævning er indleveret, fordeler Personalerettens præsident sagen til en afdeling med tre dommere, i overensstemmelse med de i artikel 13, stk. 2, omhandlede retningslinjer.
Afdelingsformanden stiller for hver sag, der er blevet fordelt til afdelingen, forslag til Personalerettens præsident om udpegelse af en refererende dommer. Personalerettens præsident træffer afgørelse herom.
Artikel 53
Svarskrift
1.   Inden to måneder efter stævningens forkyndelse skal sagsøgte indgive et svarskrift. Dette skal indeholde:
a)
sagsøgtes navn og adresse
b)
underskriverens stilling og adresse
c)
sagsøgtes påstande
d)
sagens retlige baggrund, en klar fremstilling af de relevante faktiske omstændigheder i kronologisk rækkefølge samt en særskilt, præcis og struktureret fremstilling af de retlige anbringender og argumenter, som gøres gældende
e)
i givet fald en angivelse af de beviser, der påberåbes.
2.   Artikel 50, stk. 3 og 4, finder anvendelse.
3.   Den befuldmægtigede, der repræsenterer sagsøgte, samt den rådgiver eller advokat, som bistår denne, skal senest samtidig med svarskriftet indlevere de i artikel 31 omhandlede dokumenter.
Svarskriftet skal vedlægges forskrifter, som ikke offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
, og som danner retlig baggrund for sagen, med angivelse af datoerne for deres vedtagelse, deres ikrafttrædelse og i givet fald deres ophævelse.
4.   Opfylder svarskriftet ikke kravene i artikel 45, stk. 1, andet til fjerde afsnit, artikel 45, stk. 2, andet afsnit, artikel 46 eller i denne artikels stk. 3, fastsætter justitssekretæren en frist for sagsøgte til at berigtige svarskriftet. Sker dette ikke inden for den fastsatte frist, beslutter Personaleretten, om undladelsen af at overholde disse formforskrifter skal medføre, at svarskriftet afvises.
5.   I undtagelsestilfælde kan retsformanden efter behørigt begrundet anmodning fra sagsøgte eller af egen drift af retsplejehensyn forlænge den i stk. 1 nævnte frist.
Artikel 54
Fremsendelse af dokumenter
Såfremt Europa-Parlamentet, Rådet eller Europa-Kommissionen ikke er parter i sagen, sender Personaleretten dem en genpart af stævningen og svarskriftet, men ikke bilagene til disse dokumenter, således at de kan konstatere, om det i henhold til artikel 277 TEUF gøres gældende, at en af deres retsakter ikke kan finde anvendelse.
Artikel 55
Yderligere skriftveksling
1.   I henhold til artikel 7, stk. 3, i bilag I til statutten kan Personaleretten af egen drift eller efter begrundet anmodning fra sagsøgeren bestemme, at yderligere skriftveksling er nødvendig for at oplyse sagen.
2.   Personaleretten kan begrænse denne skriftveksling til at omhandle visse nærmere angivne retlige og faktiske spørgsmål.
3.   Opfylder et indlæg ikke kravene i artikel 45, stk. 1, andet til fjerde afsnit, artikel 45, stk. 2, andet afsnit, eller artikel 46 eller i denne artikels stk. 2, fastsætter justitssekretæren en frist for den pågældende part til at berigtige indlægget. Sker dette ikke inden for den fastsatte frist, beslutter Personaleretten, om undladelsen af at overholde disse formforskrifter skal medføre, at indlægget afvises.
Anden afdeling
Anbringender og beviser under retsforhandlingerne
Artikel 56
Nye anbringender
1.   Nye anbringender må ikke fremsættes efter den første udveksling af processkrifter, medmindre de støttes på retlige eller faktiske omstændigheder, som er kommet frem under retsforhandlingerne.
2.   Fremsætter en part under retsforhandlingerne et nyt anbringende, kan retsformanden, når de sædvanlige procesfrister er udløbet, på grundlag af den refererende dommers rapport give modparten en frist til at svare på dette anbringende.
3.   Afgørelsen af spørgsmålet, om nye anbringender kan antages til realitetsbehandling, træffes først ved den afgørelse, hvorved sagens behandling afsluttes.
Artikel 57
Nye beviser
Parterne kan indtil afslutningen af den mundtlige forhandling fremlægge eller anføre yderligere beviser til støtte for deres anbringender, såfremt der gives en behørig begrundelse for, at beviserne først påberåbes på dette tidspunkt. De øvrige parter skal have lejlighed til at tage stilling til disse beviser.
Tredje afdeling
Foreløbig rapport
Artikel 58
Foreløbig rapport
1.   Når retsforhandlingernes skriftlige del er afsluttet, fastsætter retsformanden den dato, på hvilken den refererende dommer skal forelægge Personaleretten en foreløbig rapport.
2.   Den foreløbige rapport skal indeholde forslag med hensyn til, om der er behov for foranstaltninger med henblik på sagens tilrettelæggelse eller bevisoptagelse, om den mundtlige forhandling eventuelt skal udelades, om mulighederne for en mindelig bilæggelse af tvisten samt om eventuel henvisning af sagen til plenum, til afdelingen med fem dommere eller til den refererende dommer, der træffer afgørelse som enedommer.
3.   Personaleretten beslutter, hvorvidt den refererende dommers forslag skal følges.
Fjerde afdeling
Retsforhandlingernes mundtlige del
Artikel 59
Afholdelse af mundtlig forhandling
1.   Med forbehold af de særlige bestemmelser i dette procesreglement, hvorefter Personaleretten kan træffe afgørelse ved kendelse, indebærer forhandlingerne for Personaleretten, at der afholdes mundtlig forhandling, jf. dog stk. 2.
2.   Når en yderligere skriftveksling har fundet sted, og Personaleretten ikke finder det nødvendigt at afholde mundtlig forhandling, kan Personaleretten med parternes samtykke beslutte at træffe afgørelse uden mundtlig forhandling.
Artikel 60
Datoen for den mundtlige forhandling
Retsformanden fastsætter datoen for den mundtlige forhandling.
Artikel 61
Fælles mundtlig forhandling
Hvis de fællestræk, der består mellem to eller flere sager, giver grundlag herfor, kan Personaleretten beslutte, at der skal afholdes en fælles mundtlig forhandling for disse sager.
Artikel 62
Parternes fravær under den mundtlige forhandling
1.   Partsrepræsentanter, som er blevet behørigt indkaldt til den mundtlige forhandling, skal i rimelig tid underrette Personaleretten, hvis de ikke deltager heri.
Den omstændighed, at en partsrepræsentant, som er blevet behørigt indkaldt, er fraværende uden gyldig grund, er ikke til hinder for, at der afholdes mundtlig forhandling.
2.   Såfremt alle partsrepræsentanter har meddelt, at de ikke deltager i den mundtlige forhandling, kan Personaleretten bestemme, at retsforhandlingernes mundtlige del er afsluttet.
Artikel 63
Retsmødets forløb
1.   Retsforhandlingerne åbnes og ledes af retsformanden, som har ansvaret for ordenens opretholdelse under retsmøderne.
2.   Når det er besluttet, at dørene skal lukkes, jf. statuttens artikel 31, må indholdet af retsforhandlingerne ikke offentliggøres.
3.   Parterne kan kun forhandle gennem deres befuldmægtigede eller advokater.
4.   Retsformanden og enhver af dommerne kan under retsforhandlingerne:
a)
stille spørgsmål til parternes befuldmægtigede, rådgivere eller advokater
b)
opfordre parterne selv til at udtale sig om bestemte aspekter af tvisten.
Artikel 64
Åbning og genåbning af retsforhandlingernes mundtlige del
1.   Ved afslutningen af forhandlingerne erklærer retsformanden retsforhandlingernes mundtlige del for afsluttet.
2.   Personaleretten kan ved kendelse bestemme, at retsforhandlingernes mundtlige del skal genåbnes.
Artikel 65
Protokollat for retsmødet
Justitssekretæren optager et protokollat for hvert retsmøde. Protokollatet underskrives af retsformanden og justitssekretæren. Det har retsvirkning som autentisk bevis og forkyndes for parterne.
Artikel 66
Lydoptagelse fra retsmøder
Retsformanden kan efter behørigt begrundet anmodning tillade en part i Personalerettens lokaler at høre lydoptagelsen fra den mundtlige forhandling på det sprog, den talende anvendte under forhandlingen.
KAPITEL 3
Foranstaltninger med henblik på sagens tilrettelæggelse og bevisoptagelse
Første Afdeling
Formål
Artikel 67
Formål
Foranstaltninger med henblik på sagens tilrettelæggelse og bevisoptagelse tilsigter at tilvejebringe de bedst mulige betingelser for sagens forberedelse og et hensigtsmæssigt forløb af retsforhandlingernes skriftlige eller mundtlige del samt at lette bevisførelsen og løsningen af tvister.
Anden afdeling
Foranstaltninger med henblik på sagens tilrettelæggelse
Artikel 68
Former for foranstaltninger
Foranstaltninger med henblik på sagens tilrettelæggelse kan navnlig bestå i:
a)
at stille spørgsmål til parterne
b)
at opfordre parterne til at udtale sig, skriftligt eller mundtligt, om bestemte aspekter af tvisten, præcisere indholdet af deres påstande, anbringender og argumenter eller afklare, hvilke spørgsmål der er omtvistede mellem parterne
c)
at anmode parterne om oplysninger
d)
at anmode parterne om at fremlægge dokumenter eller øvrige bilag vedrørende sagen
e)
at anmode deltagerne i den mundtlige forhandling om særligt at koncentrere deres mundtlige indlæg om et eller flere nærmere afgrænsede spørgsmål
f)
at indkalde parterne til møder.
Artikel 69
Fremgangsmåde
1.   Foranstaltninger med henblik på sagens tilrettelæggelse kan træffes eller ændres på et hvilket som helst trin af sagens behandling. Den refererende dommer eller Personaleretten træffer i givet fald af egen drift bestemmelse herom.
2.   Den refererende dommer træffer bestemmelse om foranstaltninger med henblik på sagens tilrettelæggelse, medmindre denne på grund af de påtænkte foranstaltningers rækkevidde eller betydning for tvistens løsning henviser spørgsmålet til Personaleretten.
3.   Hver part kan foreslå vedtagelse eller ændring af foranstaltninger med henblik på sagens tilrettelæggelse.
4.   Justitssekretæren foranlediger, at parterne underrettes om foranstaltningerne med henblik på sagens tilrettelæggelse.
5.   Opfylder parternes skriftlige bemærkninger ikke kravene i artikel 45, stk.1, andet til fjerde afsnit, artikel 45, stk. 2, andet afsnit, eller artikel 46, fastsætter justitssekretæren en frist for den pågældende part til at berigtige de skriftlige bemærkninger. Sker dette ikke inden for den fastsatte frist, beslutter Personaleretten, om undladelsen af at overholde disse formforskrifter skal medføre, at de omhandlede bemærkninger afvises.
Tredje afdeling
Bevisoptagelse
Artikel 70
Former for foranstaltninger
Uden at dette berører statuttens artikel 24 og 25 kan følgende bevismidler anvendes:
a)
afgivelse af partsforklaring
b)
indhentelse af oplysninger fra tredjemand
c)
anmodning til tredjemand om fremlæggelse af dokumenter eller øvrige bilag vedrørende sagen
d)
vidneførsel
e)
indhentelse af sagkyndige erklæringer
f)
besigtigelse
g)
anmodning til en part om fremlæggelse af dokumenter eller øvrige bilag vedrørende sagen, når denne part nægter at efterkomme en foranstaltning med henblik på sagens tilrettelæggelse, der er vedtaget med henblik herpå.
Artikel 71
Fremgangsmåde
1.   Foranstaltninger med henblik på bevisoptagelse kan træffes eller ændres på et ethvert trin af sagens behandling. Personaleretten træffer, i givet fald af egen drift, bestemmelse herom.
2.   Hver part kan foreslå vedtagelse eller ændring af foranstaltninger med henblik på bevisoptagelse, med præcis angivelse af foranstaltningernes genstand, og hvilke forhold der begrunder foranstaltningerne. De øvrige parter skal høres, inden disse foranstaltninger kan træffes.
3.   Når sagens omstændigheder tilsiger det, opfordres parterne til at fremsætte deres bemærkninger vedrørende foranstaltninger, som Personaleretten påtænker at iværksætte, og som er omfattet af artikel 70, litra a), b), c) og g).
4.   Afgørelsen vedrørende:
—
foranstaltninger i henhold til artikel 70, litra a), b) og c), meddeles parterne af justitssekretæren
—
foranstaltninger i henhold til artikel 70, litra d), e) og f), træffes, efter at parterne er hørt, ved kendelse med angivelse af, hvilke faktiske omstændigheder der skal bevises
—
foranstaltningen i henhold til artikel 70, litra g), vedtages ved kendelse.
5.   Beslutter Personaleretten, at der skal ske bevisoptagelse, og forestår Personaleretten ikke selv denne bevisoptagelse, overlader den dette til den refererende dommer.
6.   Parterne kan overvære bevisoptagelsen.
7.   En part kan til enhver tid føre modbevis eller fremkomme med supplerende beviser.
Artikel 72
Indkaldelse af vidner
Personaleretten indkalder de vidner, hvis afgivelse af forklaring den finder nødvendig. Den i artikel 71, stk. 4, andet led, omhandlede kendelse indeholder:
a)
vidnernes fulde navn, stilling og adresse
b)
tid og sted for afgivelsen af vidneforklaring
c)
angivelse af de faktiske omstændigheder, vidnerne skal afgive forklaring om
d)
i givet fald oplysning om de foranstaltninger, Personaleretten har truffet med henblik på godtgørelse af vidnernes udlæg, jf. artikel 78, og om de bøder, vidner i medfør af artikel 74 kan pålægges ved udeblivelse.
Artikel 73
Afgivelse af vidneforklaring
1.   Efter at vidnernes identitet er fastslået, pålægger retsformanden eller den refererende dommer, som Personaleretten har udpeget til at forestå afhøringen, vidnerne at tale sandhed og henleder deres opmærksomhed på de følger, en tilsidesættelse af denne pligt kan have i henhold til deres nationale lovgivning.
2.   Medmindre de, efter at parterne er hørt, fritages herfor, aflægger vidnerne følgende ed, før de afgiver forklaring:
»Jeg sværger, at jeg vil sige sandheden, hele sandheden og kun sandheden.«
3.   Vidnerne afgiver forklaring for Personaleretten eller for den refererende dommer; parterne skal indkaldes hertil. Når forklaringen er afgivet, kan Personaleretten eller den refererende dommer efter anmodning fra parterne eller af egen drift stille spørgsmål til vidnerne.
Med retsformandens eller den refererende dommers tilladelse kan parternes befuldmægtigede, rådgivere eller advokater stille spørgsmål til vidnerne.
4.   Justitssekretæren fører en protokol, hvori vidnernes forklaring optages.
Protokollatet underskrives af retsformanden eller den refererende dommer samt af justitssekretæren. Forinden skal der gives vidnerne mulighed for at gennemlæse protokollatet og underskrive det.
Protokollatet har retsvirkning som autentisk bevis. Det forkyndes for parterne.
Artikel 74
Vidners forpligtelser
1.   Vidner, der er lovligt indkaldt, har pligt til at give møde.
2.   Når et vidne, der er lovligt indkaldt, uden gyldig grund undlader at give møde for Personaleretten, kan denne pålægge vidnet en bøde på indtil 5 000 EUR samt ved kendelse bestemme, at der skal foretages en ny indkaldelse for vidnets egen regning.
3.   En tilsvarende bøde kan pålægges et vidne, som uden gyldig grund nægter at afgive forklaring eller aflægge ed.
4.   Et vidne, som over for Personaleretten godtgør at have haft en gyldig grund, som det ikke var muligt at oplyse i forvejen, kan fritages for den bøde, som den pågældende er blevet pålagt. Bøden kan nedsættes, når vidnet anmoder herom og godtgør, at den ikke står i et rimeligt forhold til den pågældendes indkomst.
Artikel 75
Sagkyndige erklæringer
1.   En kendelse, hvorved Personaleretten udpeger en sagkyndig, skal nøje angive dennes opgave og fastsætte en frist for erklæringens afgivelse.
2.   Den sagkyndige modtager kopi af kendelsen samt af alle de dokumenter og øvrige bilag, der er nødvendige for udførelsen af dennes opgave. Den sagkyndige pålægges at tale sandhed og at udføre sit hverv samvittighedsfuldt og upartisk, og den sagkyndiges opmærksomhed henledes på de følger, en tilsidesættelse af denne pligt kan have i henhold til den pågældendes nationale lovgivning.
3.   Den sagkyndige står under tilsyn af den refererende dommer, som kan være til stede ved den sagkyndige undersøgelse, og som skal holdes underrettet om undersøgelsens forløb.
4.   Efter anmodning fra den sagkyndige kan Personaleretten træffe bestemmelse om afhøring af vidner, som finder sted efter reglerne i artikel 73.
5.   Den sagkyndige kan kun udtale sig om spørgsmål, som udtrykkeligt er forelagt denne.
6.   Medmindre Personaleretten, efter at have hørt parterne, fritager den pågældende herfor, aflægger den sagkyndige følgende ed efter afgivelsen af erklæringen:
»Jeg sværger, at jeg har udført mit hverv samvittighedsfuldt og upartisk.«
7.   Efter at erklæringen er afgivet og forkyndt for parterne, kan Personaleretten ved kendelse bestemme, at den sagkyndige skal afgive forklaring; parterne skal indkaldes hertil.
8.   Retsformanden og enhver af dommerne kan stille spørgsmål til den sagkyndige. Med retsformandens tilladelse kan parternes repræsentanter stille spørgsmål til den sagkyndige.
9.   Justitssekretæren fører en protokol, hvori den sagkyndiges forklaring optages. Protokollatet underskrives af retsformanden eller den refererende dommer, der har forestået afhøringen, samt af justitssekretæren. Forinden skal der gives den sagkyndige mulighed for at gennemlæse protokollatet og underskrive det. Protokollatet har retsvirkning som autentisk bevis. Det forkyndes for parterne.
Artikel 76
Mened og edsbrud
1.   I overensstemmelse med statuttens artikel 30 kan Personaleretten, hvis et vidne eller en sagkyndig har afgivet falsk forklaring under ed for denne, jf. artikel 30, beslutte at anmelde dette til den i tillægsreglementet til Domstolens procesreglement nævnte kompetente myndighed i den medlemsstat, hvis domstole har kompetencen for så vidt angår strafferetlig forfølgning.
2.   Personalerettens afgørelse herom fremsendes ved justitssekretærens foranstaltning. I afgørelsen angives de faktiske forhold og omstændigheder, der danner grundlag for anmeldelsen.
Artikel 77
Indsigelse mod et vidne eller en sagkyndig
1.   Hvis en part gør indsigelse mod et vidne eller en sagkyndig på grund af uegnethed, uværdighed eller af andre grunde, eller hvis et vidne eller en sagkyndig nægter at afgive forklaring eller aflægge ed, træffer Personaleretten afgørelse herom ved begrundet kendelse.
2.   Indsigelse mod et vidne eller en sagkyndig skal fremsættes inden for en frist på to uger efter forkyndelsen af den kendelse, hvorved vidnet indkaldes, eller den sagkyndige udpeges, ved et dokument, hvori grundene til indsigelsen og beviserne for dennes berettigelse anføres.
Artikel 78
Udgifter til vidneførsel og indhentelse af sagkyndig erklæring
1.   Når Personaleretten bestemmer, at der skal ske vidneførsel eller indhentes en sagkyndig erklæring, kan den forlange, at parterne eller en af disse skal indbetale et beløb til dækning af udgifterne i forbindelse med vidneførslen eller indhentelsen af den sagkyndige erklæring. Personaleretten fastsætter beløbets størrelse.
2.   Vidner og sagkyndige har krav på godtgørelse af deres rejse- og opholdsudgifter. Personalerettens kasse kan yde dem forskud til afholdelse af disse udgifter.
3.   Vidner har krav på erstatning for tabt arbejdsfortjeneste, og sagkyndige har krav på vederlag for deres arbejde. Disse beløb udbetales af Personalerettens kasse til vidnerne og de sagkyndige, når de har opfyldt deres pligter eller udført deres hverv.
Artikel 79
Retsanmodning
1.   Personaleretten kan efter anmodning fra parterne eller af egen drift fremsætte retsanmodning om afhøring af vidner eller sagkyndige.
2.   Retsanmodninger fremsættes ved kendelse, der skal angive vidnernes eller de sagkyndiges fulde navn, stilling og adresse, de faktiske omstændigheder, som vidnerne eller de sagkyndige ønskes afhørt om, samt indeholde oplysning om parterne, deres befuldmægtigede, rådgivere eller advokater og deres adresse og en kort beskrivelse af søgsmålets genstand.
3.   Justitssekretæren sender kendelsen til den i tillægsreglementet til Domstolens procesreglement nævnte kompetente myndighed i den medlemsstat, på hvis område afhøringen af vidner eller sagkyndige ønskes foretaget. I givet fald vedlægger justitssekretæren kendelsen en oversættelse til det eller de officielle sprog i den pågældende medlemsstat.
Den i dette stykkes første afsnit angivne myndighed fremsender kendelsen til den retslige myndighed, der har kompetencen i henhold til den nationale lovgivning.
Den kompetente retslige myndighed udfører retsanmodningen i overensstemmelse med den nationale lovgivnings bestemmelser. Efter udførelsen tilbagesender den kompetente retslige myndighed kendelsen, hvorved anmodningen fremsattes, dokumenterne vedrørende den udførte retsanmodning og en opgørelse over omkostningerne til den i dette stykkes første afsnit angivne myndighed. Disse dokumenter sendes til justitssekretæren.
4.   Dokumenterne oversættes til processproget ved justitssekretærens foranstaltning.
5.   Når Personaleretten fremsætter retsanmodning, kan den forlange, at parterne eller en af disse skal indbetale et beløb til dækning af udgifterne i forbindelse med retsanmodningen. Personaleretten fastsætter beløbets størrelse.
KAPITEL 4
Formalitetsindsigelser og andre processuelle spørgsmål
Artikel 80
Henvisning af sager
1.   Finder Personaleretten, at en sag, der er indbragt for den, er omfattet af Domstolens eller Den Europæiske Unions Rets kompetence, henviser Personaleretten sagen til Domstolen eller Den Europæiske Unions Ret i overensstemmelse med artikel 8, stk. 2, i bilag I til statutten.
2.   Personaleretten træffer afgørelse ved begrundet kendelse.
Artikel 81
Sager, som åbenbart ikke kan behandles
Er det åbenbart, at Personaleretten ikke har kompetence til at behandle en sag eller nogle af de i sagen nedlagte påstande, eller at sagen helt eller delvist må afvises, eller er sagen helt eller delvist åbenbart ugrundet, kan Personaleretten til enhver tid beslutte at træffe afgørelse ved begrundet kendelse uden at fortsætte sagens behandling.
Artikel 82
Ufravigelige procesforudsætninger
Personaleretten kan til enhver tid af egen drift, efter at have hørt parterne, afgøre, om sagen skal afvises, fordi ufravigelige procesforudsætninger ikke er opfyldt. Finder Personaleretten, at spørgsmålet er tilstrækkeligt oplyst, kan den uden at fortsætte sagens behandling træffe afgørelse herom ved begrundet kendelse.
Artikel 83
Anmodning om, at der træffes afgørelse, uden at behandlingen af sagens realitet indledes
1.   Såfremt en part anmoder Personaleretten om at tage stilling til, om sagen bør afvises, om Personaleretten savner kompetence, eller et andet processuelt spørgsmål uden at indlede behandlingen af sagens realitet, skal anmodningen herom fremsættes i et særskilt dokument.
Anmodningen skal indeholde en fremstilling af de faktiske og retlige anbringender, hvorpå den støttes, samt påstandene, og den skal være vedlagt de dokumenter og øvrige bilag, der påberåbes til støtte herfor.
2.   Så snart anmodningen er indleveret, fastsætter retsformanden en frist, inden for hvilken modparten skriftligt skal fremsætte sine påstande og faktiske og retlige argumenter.
Medmindre Personaleretten bestemmer andet, forhandles der mundtligt om anmodningen.
3.   Personaleretten træffer snarest ved begrundet kendelse afgørelse vedrørende anmodningen eller henskyder den til behandling i forbindelse med sagens realitet, hvis særlige omstændigheder begrunder det.
Tager Personaleretten ikke anmodningen til følge, eller henskyder den anmodningen til afgørelse i forbindelse med sagens realitet, fastsætter retsformanden nye frister for fortsættelsen af sagens behandling.
Er sagen omfattet af Domstolens eller Den Europæiske Unions Rets kompetence, henviser Personaleretten sagen til den pågældende retsinstans i overensstemmelse med artikel 80.
Artikel 84
Ophævelse
Meddeler sagsøgeren skriftligt eller under retsmødet Personaleretten, at den pågældende hæver sagen, bestemmer retsformanden ved kendelse, efter at have hørt de øvrige parter, at sagen skal slettes af registret, og træffer afgørelse om sagsomkostninger i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 103, stk. 5.
Artikel 85
Sager, hvor der ikke er anledning til at træffe afgørelse
1.   Hvis Personaleretten fastslår, at en sag ikke længere har nogen genstand, og at der ikke er anledning til at træffe afgørelse, kan den til enhver tid, efter anmodning eller af egen drift, efter at have hørt parterne afslutte sagens behandling ved begrundet kendelse.
2.   Hvis sagsøgeren ophører med at besvare Personalerettens henvendelser, kan Personaleretten, efter anmodning eller af egen drift, efter at have hørt parterne fastslå, at der ikke er anledning til at træffe afgørelse og afslutte sagens behandling ved begrundet kendelse.
KAPITEL 5
Intervention
Artikel 86
Anmodning om intervention
1.   En anmodning om intervention skal fremsættes inden for en frist på seks uger, som løber fra offentliggørelsen af den i artikel 51, stk. 2, nævnte meddelelse.
2.   Anmodningen om intervention skal indeholde:
a)
angivelse af sagen
b)
angivelse af sagens parter
c)
intervenientens navn og adresse
d)
underskriverens stilling og adresse
e)
intervenientens valg af adresse eller et samtykke fra dennes repræsentant til at modtage forkyndelser elektronisk som omhandlet i artikel 36, stk. 4, eller pr. telefax
f)
intervenientens påstande, hvorved denne støtter sagsøgerens påstande eller påstår disse forkastet
g)
en redegørelse for de omstændigheder, hvorpå retten til intervention støttes, når anmodningen fremsættes i medfør af statuttens artikel 40, stk. 2, eller i medfør af andre særlige bestemmelser.
3.   Opfylder anmodningen ikke de i stk. 2, litra e), omhandlede krav, sker forkyndelser under sagen for den pågældende, så længe anmodningen ikke er berigtiget, ved rekommanderet brev til den pågældendes repræsentant. I modsætning til hvad der gælder efter artikel 36, stk. 1, anses forskriftsmæssig forkyndelse for at være sket ved indleveringen af det rekommanderede brev til postvæsenet på det sted, hvor Personaleretten har sæde.
4.   Intervenienten skal være repræsenteret i overensstemmelse med bestemmelserne i statuttens artikel 19.
5.   Intervenientens befuldmægtigede, rådgiver eller advokat skal vedlægge anmodningen de i artikel 31 omhandlede dokumenter.
6.   Opfylder anmodningen ikke kravene i artikel 45, stk. 1, andet til fjerde afsnit, artikel 45, stk. 2, andet afsnit, eller i denne artikels stk. 5, fastsætter justitssekretæren en frist for intervenienten til at berigtige anmodningen. Sker dette ikke inden for den fastsatte frist, træffer Personaleretten afgørelse om, hvorvidt undladelsen af at overholde disse formforskrifter skal medføre, at anmodningen afvises.
Artikel 87
Afgørelse vedrørende en anmodning om intervention
1.   Anmodningen om intervention forkyndes for parterne med henblik på, at de kan fremsætte deres skriftlige eller mundtlige bemærkninger og i givet fald oplyse, hvilke dokumenter og øvrige bilag de anser for hemmelige eller fortrolige og følgelig ikke ønsker videregivet til intervenienter.
2.   Har parterne ikke fremsat bemærkninger vedrørende anmodningen om intervention inden for den fastsatte frist eller inden for samme frist redegjort for hemmelige eller fortrolige dokumenter og øvrige bilag, hvis videregivelse til intervenienten vil kunne være til skade for dem, gives der tilladelse til intervention ved beslutning truffet af retsformanden.
3.   I øvrige tilfælde træffer retsformanden afgørelse om anmodningen om intervention og i givet fald om videregivelsen af dokumenter og øvrige bilag, som hævdes at være af hemmelig eller fortrolig karakter, ved begrundet kendelse. Retsformanden kan også henvise disse spørgsmål til Personaleretten, som ligeledes træffer afgørelse ved begrundet kendelse.
Artikel 88
Indgivelse af interventionsindlæg og fremsættelse af bemærkninger hertil
1.   Gives der tilladelse til intervention, indtræder intervenienten i sagen, som den foreligger på tidspunktet for interventionen.
2.   Alle procesdokumenter, der er forkyndt for parterne, fremsendes til intervenienten, med undtagelse af dokumenter og øvrige bilag, som er kendt hemmelige eller fortrolige i henhold til artikel 87, stk. 3.
3.   Intervenienten kan indgive et interventionsindlæg inden for en frist på en måned fra fremsendelsen af de i stk. 2 nævnte procesdokumenter. Denne frist kan efter behørigt begrundet anmodning fra intervenienten forlænges af retsformanden.
Interventionsindlægget skal indeholde:
a)
intervenientens påstande
b)
en klar fremstilling af de relevante faktiske omstændigheder i kronologisk orden samt en særskilt, præcis og struktureret fremstilling af de retlige anbringender og argumenter, der gøres gældende af intervenienten
c)
i givet fald en angivelse af de beviser, der påberåbes.
4.   Intervenientens påstande kan kun antages til realitetsbehandling, såfremt de helt eller delvis støtter en af parternes påstande.
5.   Efter indgivelsen af interventionsindlægget fastsætter retsformanden i givet fald en frist, inden for hvilken parterne kan fremsætte skriftlige bemærkninger hertil, eller opfordrer parterne til at fremsætte deres bemærkninger under retsforhandlingernes mundtlige del.
6.   Opfylder interventionsindlægget eller parternes skriftlige bemærkninger ikke kravene i artikel 45, stk. 1, andet til fjerde afsnit, artikel 45, stk. 2, andet afsnit, eller artikel 46, fastsætter justitssekretæren en frist for den pågældende til at berigtige indlægget eller bemærkningerne. Sker dette ikke inden for den fastsatte frist, beslutter Personaleretten, om undladelsen af at overholde disse formforskrifter skal medføre, at indlægget eller bemærkningerne afvises.
Artikel 89
Opfordring til at intervenere
1.   På et hvilket som helst trin af sagens behandling kan retsformanden efter at have hørt parterne opfordre enhver person, institution eller medlemsstat, som har en interesse i afgørelsen af tvisten, til at meddele Personaleretten inden for en af denne fastsat frist, om den pågældende person, institution eller medlemsstat ønsker at indtræde i sagen. I opfordringen til intervention henvises til den i artikel 51, stk. 2, omhandlede meddelelse.
2.   Den person, institution eller medlemsstat, der ønsker at indtræde i sagen, indgiver en anmodning om intervention til Personaleretten inden for den i medfør af stk. 1 fastsatte frist. Artikel 86, stk. 2, litra a)-f), og artikel 86, stk. 3-6, finder anvendelse på denne anmodning.
3.   Anmodningen om intervention forkyndes for parterne med henblik på, at de i givet fald kan oplyse, hvilke dokumenter og øvrige bilag de anser for hemmelige eller fortrolige og følgelig ikke ønsker videregivet til intervenienter.
Har parterne ikke inden for den fastsatte frist redegjort for hemmelige eller fortrolige dokumenter og øvrige bilag, hvis videregivelse til intervenienten vil kunne være til skade for dem, gives der tilladelse til intervention ved beslutning truffet af retsformanden.
I øvrige tilfælde træffer retsformanden afgørelse om anmodningen om intervention og i givet fald om videregivelsen af dokumenter og øvrige bilag, som hævdes at være af hemmelig eller fortrolig karakter, ved begrundet kendelse. Retsformanden kan også henvise disse spørgsmål til Personaleretten, som ligeledes træffer afgørelse ved begrundet kendelse.
4.   Artikel 88 finder anvendelse.
KAPITEL 6
Mindelig bilæggelse af tvister
Artikel 90
Nærmere bestemmelser
1.   Personaleretten kan på ethvert trin af sagens behandling undersøge mulighederne for en mindelig hel eller delvis bilæggelse af tvisten mellem sagsøgeren og sagsøgte.
Personaleretten overlader det til den refererende dommer, bistået af justitssekretæren, at søge en mindelig bilæggelse af tvisten.
2.   Den refererende dommer kan foreslå en eller flere løsninger, der kan bringe uoverensstemmelsen til afslutning, træffe foranstaltninger, som er egnede til at fremme en sådan bilæggelse og gennemføre de foranstaltninger, som denne har truffet bestemmelse om med henblik herpå.
Den refererende dommer kan navnlig:
—
opfordre parterne til at afgive oplysninger
—
opfordre parterne til at fremlægge dokumenter
—
afholde møder med parternes repræsentanter, parterne selv eller enhver tjenestemand eller øvrig ansat ved institutionen, som har beføjelse til at føre forhandlinger om et eventuelt forlig
—
mødes med parterne hver for sig ved de i foregående led omhandlede møder, hvis parterne giver deres samtykke hertil
—
foreslå parterne, at der udpeges en mægler.
3.   Stk. 1 og 2 finder tillige anvendelse i sager om foreløbige forholdsregler.
Artikel 91
Parternes forlig
1.   Indgår sagsøgeren og sagsøgte forlig for den refererende dommer om tvistens løsning, kan indholdet af forliget fastslås i et dokument, som underskrives af den refererende dommer samt af justitssekretæren. Dette dokument forkyndes for parterne og har retsvirkning som autentisk bevis.
Sagen slettes af registret ved begrundet kendelse, der afsiges af retsformanden.
Retsformanden fastslår på anmodning fra sagsøgeren og sagsøgte indholdet af forliget i kendelsen om sletning af registret.
2.   Meddeler sagsøgeren og sagsøgte Personaleretten, at de har indgået et udenretligt forlig, og erklærer de, at de frafalder ethvert krav, bestemmer retsformanden ved kendelse, at sagen skal slettes af registret.
3.   Retsformanden træffer afgørelse om sagsomkostninger i overensstemmelse med forliget. I mangel af enighed mellem parterne er retsformanden frit stillet i sin afgørelse.
Artikel 92
Mindelig bilæggelse og retsforhandlinger
Personaleretten og parterne må ikke under retsforhandlingerne anvende synspunkter, forslag, indrømmelser eller dokumenter, der er kommet til udtryk, blevet formuleret, fremsat eller fremlagt med henblik på en mindelig bilæggelse af tvisten.
KAPITEL 7
Domme og kendelser
Artikel 93
Datoen for domsafsigelsen
Parterne underrettes om datoen for domsafsigelsen.
Artikel 94
Dommes indhold
En dom skal indeholde:
—
angivelse af, at den er afsagt af Personaleretten
—
angivelse af dommerkollegiet
—
datoen for dens afsigelse
—
navnene på retsformanden og de dommere, som har deltaget i rådslagningen og afstemningen, med angivelse af den refererende dommer
—
justitssekretærens navn
—
angivelse af parterne
—
navnene på parternes befuldmægtigede, rådgivere eller advokater
—
parternes påstande
—
i givet fald datoen for den mundtlige forhandling
—
en kortfattet fremstilling af de faktiske omstændigheder
—
præmisserne
—
domskonklusionen, herunder afgørelsen om sagsomkostninger.
Artikel 95
Dommes afsigelse og forkyndelse
1.   Domme afsiges i et offentligt retsmøde.
2.   Originaleksemplaret af en dom underskrives af retsformanden, de dommere, der har deltaget i rådslagningen og afstemningen, og justitssekretæren, hvorefter det forsegles og opbevares i Justitskontoret; en genpart af dommen forkyndes for hver af parterne ved justitssekretærens foranstaltning.
Artikel 96
Kendelsers indhold
1.   En kendelse skal indeholde:
—
angivelse af, at den er afsagt af Personaleretten, Personalerettens præsident eller retsformanden
—
datoen for dens afsigelse
—
angivelse af retsgrundlaget for kendelsen
—
navnet på retsformanden og i givet fald på de dommere, som har deltaget i afgørelsen, med angivelse af den refererende dommer
—
justitssekretærens navn
—
angivelse af parterne
—
navnene på parternes befuldmægtigede, rådgivere eller advokater
—
kendelsens konklusion, herunder i givet fald afgørelsen om sagsomkostninger.
2.   Er det i dette procesreglement fastsat, at en kendelse skal være begrundet, skal den desuden indeholde:
—
parternes påstande
—
en kortfattet fremstilling af de faktiske omstændigheder
—
præmisserne.
Artikel 97
Kendelsers underskrivelse og forkyndelse
Originaleksemplaret af en kendelse underskrives af retsformanden, hvorefter det forsegles og opbevares i Justitskontoret; en genpart af kendelsen forkyndes for hver af parterne ved justitssekretærens foranstaltning.
Artikel 98
Dommes og kendelsers retskraft
1.   En dom har retskraft fra den dag, den er afsagt, jf. dog artikel 12, stk. 1, i bilag I til statutten.
2.   En kendelse har retskraft fra den dag, den er forkyndt, jf. dog artikel 12, stk. 1, i bilag I til statutten.
Artikel 99
Offentliggørelse i 
Den Europæiske Unions Tidende
Afgørelser, hvorved sagsbehandlingen ved Personaleretten er afsluttet, er genstand for en meddelelse, som offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
KAPITEL 8
Sagsomkostninger og udgifter i forbindelse med sagens behandling ved Personaleretten
Artikel 100
Afgørelse om sagsomkostninger
Der træffes afgørelse om sagsomkostninger ved den dom eller kendelse, hvormed sagens behandling ved Personaleretten afsluttes.
Artikel 101
Almindelig bestemmelse om fordeling af sagsomkostninger
Den tabende part bærer sine egne omkostninger og pålægges at betale modpartens omkostninger, hvis der er nedlagt påstand herom, medmindre andet gælder i henhold til bestemmelserne i dette kapitel. Den tabende part pålægges endvidere at betale de omkostninger, som i givet fald skal erstattes i medfør af artikel 105, litra a) eller b).
Artikel 102
Rimelighedshensyn og udgifter påført unødvendigt eller af ond vilje
1.   Personaleretten kan, såfremt dette findes rimeligt, træffe bestemmelse om, at den tabende part bærer sine egne omkostninger, men kun pålægges at betale en del af modpartens omkostninger eller slet ikke pålægges at betale omkostninger afholdt af modparten.
2.   Det kan pålægges en vindende part at bære sine egne omkostninger og helt eller delvist at betale modpartens omkostninger, såfremt dette synes begrundet, henset til denne parts forhold, også forud for sagsanlægget, og navnlig såfremt Personaleretten finder, at denne unødvendigt eller af ond vilje har påført modparten udgifter.
3.   I de i stk. 1 og 2 omhandlede tilfælde kan Personaleretten ligeledes beslutte at fordele de omkostninger, som i givet fald skal erstattes i medfør af artikel 105, litra a) eller b), eller pålægge den vindende part at bære dem i deres helhed.
Artikel 103
Særlige bestemmelser om fordeling af sagsomkostninger
1.   Er der flere tabende parter, træffer Personaleretten afgørelse om sagsomkostningernes fordeling.
2.   Hvis hver af parterne henholdsvis taber eller vinder på et eller flere punkter, bærer hver part sine egne omkostninger. Personaleretten kan dog, hvis dette efter omstændighederne findes begrundet, beslutte, at en part, ud over at bære sine egne omkostninger, skal pålægges at betale en del af modpartens omkostninger.
3.   Er der ikke nedlagt påstand om sagsomkostninger, bærer hver part sine egne omkostninger.
4.   Medlemsstater og institutioner, der er indtrådt i en sag, bærer deres egne omkostninger. Andre intervenienter bærer deres egne omkostninger, medmindre Personaleretten træffer anden afgørelse.
5.   En part, som hæver sagen, bærer sine egne omkostninger og pålægges at betale de af modparten afholdte omkostninger samt de omkostninger, som i givet fald skal erstattes i medfør af artikel 105, litra a) eller b), såfremt modparten i sine bemærkninger vedrørende ophævelsen af sagen har nedlagt påstand herom. Efter anmodning fra den hævende part kan det dog bestemmes, at modparten skal betale nævnte omkostninger, hvis dette findes begrundet som følge af denne parts forhold.
6.   Finder Personaleretten, at der ikke er anledning til at træffe afgørelse i sagen, er den frit stillet i sin afgørelse om sagsomkostninger.
7.   Er der enighed mellem parterne om sagsomkostningernes fordeling, træffes der afgørelse i overensstemmelse hermed.
Artikel 104
Udgifter til tvangsfuldbyrdelse
Udgifter, som en part har måttet afholde til tvangsfuldbyrdelse, erstattes af modparten efter de takster, der gælder i den stat, hvor tvangsfuldbyrdelsen finder sted.
Artikel 105
Sagsomkostninger, der kan kræves erstattet
Med forbehold af bestemmelserne i artikel 108 og 109 kan følgende sagsomkostninger kræves erstattet:
a)
beløb, som vidner og sagkyndige har krav på i henhold til artikel 78
b)
udgifter i forbindelse med en retsanmodning, som Personaleretten har truffet bestemmelse om i medfør af artikel 79
c)
nødvendige udgifter, som parterne har afholdt med henblik på sagens behandling, navnlig rejse- og opholdsudgifter og vederlag til befuldmægtigede, rådgivere eller advokater.
Artikel 106
Tvist om, hvilke sagsomkostninger der kan kræves erstattet
1.   Opstår der tvist om, hvilke sagsomkostninger der kan kræves erstattet, træffer Personaleretten efter anmodning fra en part ved begrundet kendelse afgørelse herom, efter at have hørt modparten.
I overensstemmelse med artikel 11, stk. 2, i bilag I til statutten kan kendelsen ikke appelleres.
2.   Parterne kan til brug ved fuldbyrdelsen forlange en udskrift af kendelsen.
Artikel 107
Fremgangsmåden ved betaling
1.   Udbetalinger fra Personalerettens kasse og indbetalinger fra Personalerettens debitorer sker i euro.
2.   Når de udgifter, der kan kræves erstattet, er afholdt i en anden valuta end euro, eller de handlinger, der giver anledning hertil, er foretaget i et land, som har en anden valuta end euro, sker omregningen efter Den Europæiske Centralbanks referencekurser for omregning af valutaer på betalingsdagen.
Artikel 108
Udgifter i forbindelse med sagens behandling ved Personaleretten
Sagens behandling ved Personaleretten er gratis, dog med følgende undtagelser:
a)
Har Personaleretten afholdt udgifter som følge af behandlingen af en stævning eller ethvert andet processkrift eller som følge af en parts adfærd under sagens behandling, som kunne have været undgået, navnlig på grund af stævningens, processkriftets eller adfærdens karakter af åbenbart misbrug, kan Personaleretten pålægge den part, som har givet anledning til udgifterne, at erstatte disse helt eller delvist, dog således at erstatningen ikke kan overstige 8 000 EUR.
b)
Udgifter til kopiering og oversættelse, som er udført efter anmodning fra en part, og som efter justitssekretærens opfattelse ligger uden for det sædvanlige, skal erstattes af denne part efter Justitskontorets takster, jf. artikel 22.
Artikel 109
Indbetaling af depositum ved søgsmål, der har karakter af misbrug
1.   En sagsøger, der tidligere har indgivet flere stævninger eller anmodninger i henhold til artikel 115, hvis karakter af åbenbart misbrug er blevet fastslået i de afgørelser, hvorved sagernes behandling blev afsluttet, kan undtagelsesvis, hvis en ny stævning eller anmodning fra den pågældende synes at have karakter af åbenbart misbrug, af Personalerettens præsident pålægges at indbetale et beløb på op til 8 000 EUR i depositum til Personalerettens kasse til dækning af erstatningsbeløb, som den pågældende eventuelt pålægges at betale i henhold til artikel 108.
Afgørelsen om, at der skal indbetales depositum, begrundes behørigt. Den fastsætter størrelsen af det beløb, som kræves i depositum.
2.   Sagen udsættes, indtil depositummet er indbetalt.
Depositummet tilbagebetales, med tillæg af påløbne renter, hvis sagsøgeren ikke pålægges at betale erstatning i henhold til artikel 108 ved den afgørelse, hvorved sagens behandling afsluttes, eller i det omfang det overstiger det erstatningsbeløb, som sagsøgeren pålægges at betale.
3.   Såfremt depositummet ikke er blevet indbetalt inden for den af Personalerettens præsident fastsatte frist, afsluttes sagens behandling i overensstemmelse med artikel 85, stk. 2.
4.   Når Personalerettens præsident har truffet en afgørelse som omhandlet i stk. 1, deltager denne ikke i pådømmelsen af sagen.
KAPITEL 9
Retshjælp
Artikel 110
Materielle betingelser
1.   Personer, som på grund af deres økonomiske situation helt eller delvis er ude af stand til at betale de omkostninger, der er forbundet med sagen, er berettigede til retshjælp.
Den økonomiske situation vurderes på grundlag af objektive forhold såsom indkomst, formue og familiemæssige forhold.
2.   Der gives afslag på retshjælp, hvis det synes åbenbart, at den sag, hvortil der er søgt om retshjælp, ikke kan antages til realitetsbehandling eller er ugrundet, eller hvis Personaleretten åbenbart ikke har kompetence til at påkende sagen.
I tilfælde, hvor Personaleretten fastslår, at sagen er omfattet af Den Europæiske Unions Rets kompetence, henviser Personaleretten ansøgningen om retshjælp til denne retsinstans.
Artikel 111
Formkrav
1.   Ansøgning om retshjælp kan indgives før anlæggelsen af søgsmålet, eller mens søgsmålet verserer.
Der er ikke advokattvang i forbindelse med ansøgningen.
2.   Ansøgningen om retshjælp skal indgives i overensstemmelse med den model, som er vedtaget i medfør af artikel 132, og som er tilgængelig på Personalerettens websted. Den skal være underskrevet af ansøgeren eller, hvis ansøgeren er repræsenteret, af en advokat.
3.   Med ansøgningen skal følge alle de oplysninger og bilag, der er nødvendige for at kunne vurdere ansøgerens økonomiske situation, såsom en attest udstedt af en national myndighed som dokumentation for den pågældendes økonomiske situation.
Hvis ansøgningen indgives inden anlæggelsen af søgsmålet, skal ansøgeren give en kortfattet fremstilling af søgsmålets genstand, de faktiske omstændigheder og den argumentation, der vil blive anført til støtte for søgsmålet. Dette dokumenteres i bilag vedlagt ansøgningen.
Hvis ansøgeren er repræsenteret af en advokat, vedlægges ansøgningen om retshjælp den i artikel 31, stk. 2, omhandlede dokumentation.
Artikel 112
Fremgangsmåde og afgørelse
1.   Inden Personaleretten tager stilling til ansøgningen om retshjælp, anmodes modparten om at fremsætte sine skriftlige bemærkninger, medmindre det allerede under hensyn til de fremlagte oplysninger må antages, at den skal afslås i henhold til artikel 110, stk. 1, første afsnit, eller samme artikels stk. 2.
2.   Afgørelsen om bevilling af retshjælp træffes ved kendelse af Personalerettens præsident eller, hvis sagen allerede er blevet fordelt til en afdeling, af retsformanden. Afgørelsen kan henvises til afdelingen. Den skal henvises til afdelingen, hvis det påtænkes at afslå ansøgningen i henhold til artikel 110, stk. 2, første afsnit.
En kendelse, hvorved der gives afslag på retshjælp, begrundes.
3.   I en kendelse, hvorved der bevilges retshjælp, udpeges en advokat som repræsentant for den pågældende.
Hvis den pågældende ikke selv foreslår en advokat, eller der ikke er grundlag for at godkende den pågældendes valg, sender justitssekretæren kendelsen, hvorved der bevilges retshjælp, og en genpart af ansøgningen til den i tillægsreglementet til Domstolens procesreglement nævnte kompetente myndighed i den berørte stat. Den advokat, der skal repræsentere ansøgeren, udpeges under hensyntagen til de af myndigheden fremsendte forslag.
4.   En kendelse, hvorved der bevilges retshjælp, kan fastsætte størrelsen af det beløb, der udbetales til den advokat, som er udpeget til at repræsentere ansøgeren, eller en øvre grænse for advokatens udlæg og salær, der som udgangspunkt ikke kan overskrides. I kendelsen kan ansøgeren under hensyn til sin økonomiske situation pålægges at afholde en del af de med sagen forbundne omkostninger.
5.   Ved indgivelsen af en ansøgning om retshjælp udsættes fristen for anlæggelse af søgsmålet indtil datoen for forkyndelsen af den kendelse, hvorved der træffes afgørelse om ansøgningen, eller i det i stk. 3, andet afsnit, omhandlede tilfælde, indtil forkyndelsen af den kendelse, hvorved den advokat, der skal repræsentere ansøgeren, udpeges.
6.   Kendelser, der afsiges i henhold til denne artikel, er endelige.
Artikel 113
Forskud og afholdelse af udgifter
1.   Er der bevilget retshjælp, afholder Personalerettens kasse, i givet fald inden for de grænser, som er fastsat i den i artikel 112, stk. 2 og 4, omhandlede kendelse, udgifterne til repræsentation af ansøgeren for Personaleretten.
Retsformanden kan beslutte, at der skal udbetales et forskud til den i overensstemmelse med artikel 112, stk. 3, udpegede advokat efter anmodning fra denne.
2.   Såfremt retshjælpsmodtageren i henhold til den afgørelse, hvorved sagens behandling afsluttes, skal bære sine egne omkostninger, fastsætter retsformanden ved begrundet endelig kendelse størrelsen af det beløb til dækning af advokatens udlæg og salær, som skal afholdes af Personalerettens kasse. Retsformanden kan henvise spørgsmålet til Personaleretten.
3.   Såfremt Personaleretten i den afgørelse, hvorved sagens behandling afsluttes, har pålagt en anden part at betale retshjælpsmodtagerens omkostninger, er den anden part forpligtet til at erstatte den af Personalerettens kasse forskudsvis udbetalte retshjælp.
Gøres der indsigelse, eller efterkommer parten ikke en anmodning fra justitssekretæren om at erstatte det udbetalte beløb, træffer retsformanden afgørelse ved begrundet endelig kendelse. Retsformanden kan henvise spørgsmålet til Personaleretten.
4.   Taber retshjælpsmodtageren sagen, kan Personaleretten i forbindelse med, at der i den afgørelse, hvorved sagens behandling afsluttes, træffes afgørelse om sagsomkostningerne, såfremt dette findes rimeligt, beslutte, at en eller flere andre af sagens parter bærer deres egne omkostninger, eller at omkostningerne helt eller delvist afholdes af Personalerettens kasse som retshjælp.
Artikel 114
Tilbagekaldelse af retshjælpsbevillingen
1.   Såfremt de forudsætninger, under hvilke bevillingen af retshjælp er meddelt, ændrer sig under sagen, kan retsformanden af egen drift eller efter anmodning tilbagekalde bevillingen efter at have hørt den pågældende. Retsformanden kan henvise spørgsmålet til Personaleretten.
2.   Kendelsen, hvorved bevillingen af retshjælp tilbagekaldes, begrundes og er endelig.
KAPITEL 10
Særlige procedurer
Første afdeling
Udsættelse af gennemførelsen og andre foreløbige forholdsregler
Artikel 115
Anmodning om udsættelse af gennemførelsen eller andre foreløbige forholdsregler
1.   Anmodninger i henhold til artikel 278 TEUF og 157 TEA om udsættelse af gennemførelsen af en retsakt, der er udstedt af en institution, kan kun antages til realitetsbehandling, hvis den, der fremsætter anmodningen, har anlagt sag til prøvelse af retsakten ved Personaleretten.
En anmodning, der vedrører en af de øvrige foreløbige forholdsregler, som er omhandlet i artikel 279 TEUF, kan kun antages til realitetsbehandling, hvis den hidrører fra en part i en sag, som verserer for Personaleretten, og vedrører denne sag.
De i dette stykkes første og andet afsnit omhandlede anmodninger kan fremsættes, så snart den i tjenestemandsvedtægtens artikel 90, stk. 2, omhandlede klage er indgivet, under overholdelse af de betingelser, som er fastsat i tjenestemandsvedtægtens artikel 91, stk. 4.
2.   De i stk. 1 omhandlede anmodninger skal angive sagens genstand, de omstændigheder, der medfører uopsættelighed, og de faktiske og retlige grunde til, at den foreløbige forholdsregel, anmodningen vedrører, umiddelbart forekommer begrundet.
De fremsættes i et særskilt dokument og skal opfylde betingelserne i artikel 45 og 50.
Artikel 116
Fremgangsmåde
1.   Anmodningen forkyndes for modparten. Personalerettens præsident meddeler denne en kort frist til at fremsætte skriftlige eller mundtlige bemærkninger.
2.   Personalerettens præsident træffer afgørelse om anmodninger, der fremsættes i henhold til artikel 115, stk. 1.
Personalerettens præsident kan tage anmodningen til følge, endog før modparten har fremsat sine bemærkninger. Præsidenten kan senere ændre eller ophæve afgørelsen, også af egen drift.
Personalerettens præsident træffer i givet fald bestemmelse om foranstaltninger med henblik på sagens tilrettelæggelse eller bevisoptagelse.
3.   Dokumenter og bemærkninger, som indgives og fremsættes uden for den i stk. 1 og 2 omhandlede procedure, tilføres ikke sagens akter, medmindre Personalerettens præsident i særlige tilfælde bestemmer andet.
Artikel 117
Afgørelse vedrørende anmodningen
1.   Afgørelsen vedrørende anmodningen træffes ved en begrundet kendelse. Kendelsen forkyndes straks for parterne.
2.   Fuldbyrdelse af kendelsen kan gøres betinget af, at den part, der har fremsat anmodningen, stiller en sikkerhed, hvis størrelse og art fastsættes under hensyn til omstændighederne.
3.   I kendelsen kan der fastsættes en frist, efter hvis udløb den foreløbige forholdsregel ikke længere finder anvendelse. Er der ikke fastsat nogen frist, ophører forholdsreglens retsvirkninger ved afsigelsen af den dom, hvormed sagens behandling afsluttes.
4.   Kendelsen er kun foreløbig og foregriber på ingen måde Personalerettens afgørelse i hovedsagen.
Artikel 118
Ændrede forhold
Efter anmodning fra en af parterne kan kendelsen til enhver tid ændres eller ophæves på grund af ændrede forhold.
Artikel 119
Fornyet anmodning
Tages en anmodning om en foreløbig forholdsregel ikke til følge, er den part, der har fremsat den, ikke afskåret fra at fremsætte en ny anmodning støttet på nye faktiske omstændigheder.
Artikel 120
Udsættelse af tvangsfuldbyrdelse
1.   Bestemmelserne i denne afdeling finder anvendelse på anmodninger i henhold til artikel 280 TEUF og 299 TEUF samt artikel 164 TEA om udsættelse af tvangsfuldbyrdelse af afgørelser truffet af Den Europæiske Unions Domstols retsinstanser eller af retsakter udstedt af Rådet, Europa-Kommissionen eller Den Europæiske Centralbank.
2.   I den kendelse, hvorved en anmodning tages til følge, fastsættes efter omstændighederne en dato, fra hvilken den foreløbige forholdsregel ikke længere har retsvirkning.
Anden afdeling
Udeblivelsesdomme
Artikel 121
Udeblivelsesdomme
1.   Svarer en sagsøgt, som er lovligt indstævnt, ikke på stævningen i de foreskrevne former og inden for den fastsatte frist, kan sagsøgeren anmode om, at Personaleretten afsiger dom efter sagsøgerens påstand.
Anmodningen forkyndes for sagsøgte. Personaleretten kan beslutte at åbne den mundtlige del af retsforhandlingerne vedrørende anmodningen.
2.   Før udeblivelsesdom afsiges, undersøger Personaleretten, om sagen kan antages til realitetsbehandling, om formkravene er opfyldt, samt om sagsøgerens påstande forekommer begrundede. Den kan træffe foranstaltninger med henblik på sagens tilrettelæggelse eller ved kendelse bestemme, at der skal foranstaltes bevisoptagelse.
3.   Udeblivelsesdommen kan fuldbyrdes.
Personaleretten kan dog udsætte fuldbyrdelsen, indtil den har taget stilling til en anmodning om genoptagelse i henhold til statuttens artikel 41, eller gøre fuldbyrdelsen betinget af, at der stilles en sikkerhed, hvis størrelse og form fastsættes under hensyn til omstændighederne. Sikkerheden frigives, hvis der ikke fremsættes anmodning om genoptagelse, eller hvis anmodningen ikke tages til følge.
KAPITEL 11
Anmodninger og indsigelser vedrørende kendelser og domme
Første afdeling
Berigtigelse
Artikel 122
Berigtigelse af afgørelser
1.   Personaleretten kan ved kendelse berigtige skrive- eller regnefejl eller åbenbare urigtigheder enten af egen drift eller efter anmodning fra en part, såfremt anmodningen fremsættes inden to uger efter forkyndelsen af den afgørelse, som skal berigtiges.
2.   Vedrører berigtigelsen konklusionen eller en præmis, som udgør en nødvendig forudsætning for konklusionen, underrettes parterne, som kan fremsætte deres skriftlige bemærkninger inden for en af Personaleretten fastsat frist.
3.   Originaleksemplaret af den kendelse, hvorved der foretages en berigtigelse, vedlægges originaleksemplaret af den berigtigede afgørelse. Der gøres en bemærkning om kendelsen i margenen på originaleksemplaret af den berigtigede afgørelse.
Anden afdeling
Undladelse af at træffe afgørelse
Artikel 123
Undladelse af at træffe afgørelse om sagsomkostninger
1.   Har Personaleretten undladt at træffe afgørelse om sagsomkostninger, skal den part, der vil gøre dette gældende, inden en måned efter afgørelsens forkyndelse fremsætte anmodning om, at Personaleretten tager spørgsmålet op til behandling.
2.   Anmodningen forkyndes for modparten, og retsformanden giver denne en frist til at fremsætte sine skriftlige bemærkninger.
3.   Efter at disse bemærkninger er fremsat, afgør Personaleretten, om anmodningen kan antages til realitetsbehandling, og om den skal tages til følge.
Tredje afdeling
Anmodning om genoptagelse
Artikel 124
Anmodning om genoptagelse
1.   Der kan i medfør af statuttens artikel 41 fremsættes anmodning om genoptagelse af en sag, hvori der er afsagt udeblivelsesdom.
2.   Anmodning om genoptagelse fremsættes inden en måned efter dommens forkyndelse. Den fremsættes i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 45 og 50.
3.   En anmodning om genoptagelse behandles af det dommerkollegium, der har truffet den anfægtede afgørelse.
4.   Efter forkyndelsen af anmodningen om genoptagelse giver retsformanden modparten en frist til at fremsætte sine skriftlige bemærkninger.
5.   For retsforhandlingernes videre forløb gælder bestemmelserne i artikel 36-48, 56-85 og 90-114.
Opfylder anmodningen om genoptagelse ikke kravene i artikel 45, stk. 1, andet til fjerde afsnit, artikel 45, stk. 2, andet afsnit, eller artikel 46, fastsætter justitssekretæren en frist for den pågældende part til at berigtige anmodningen. Sker dette ikke inden for den fastsatte frist, beslutter Personaleretten, om undladelsen af at overholde disse formforskrifter skal medføre, at anmodningen afvises. De samme regler finder anvendelse på de i denne artikel omhandlede skriftlige bemærkninger.
6.   Personaleretten træffer afgørelse ved dom, der ikke kan gøres til genstand for anmodning om genoptagelse. Originaleksemplaret af dommen vedlægges originaleksemplaret af udeblivelsesdommen. Der gøres en bemærkning om dommen i margenen på udeblivelsesdommen.
Fjerde afdeling
Tredjemandsindsigelse
Artikel 125
Tredjemandsindsigelse
1.   I overensstemmelse med statuttens artikel 42 kan der fremsættes tredjemandsindsigelse mod den afgørelse, der er truffet i en sag, af en tredjemand, der ikke er blevet tilvarslet i sagen, hvis afgørelsen strider mod dennes rettigheder.
Indsigelsen skal fremsættes inden to måneder efter offentliggørelsen af afgørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
2.   Bestemmelserne i artikel 45 og 50 finder anvendelse på tredjemandsindsigelser. Indsigelsen skal desuden angive:
a)
den anfægtede afgørelse
b)
på hvilke punkter den anfægtede afgørelse strider mod den pågældende tredjemands rettigheder
c)
grundene til, at den pågældende tredjemand ikke har kunnet deltage i sagens behandling ved Personaleretten.
3.   Tredjemandsindsigelsen rettes mod alle sagens parter. Den behandles af det dommerkollegium, der har truffet den anfægtede afgørelse.
Efter forkyndelsen af tredjemandsindsigelsen giver retsformanden de øvrige parter en frist til at fremsætte deres skriftlige bemærkninger.
For retsforhandlingernes videre forløb gælder bestemmelserne i artikel 36-48, 56-85 og 90-114.
Opfylder tredjemandsindsigelsen ikke kravene i artikel 45, stk. 1, andet til fjerde afsnit, artikel 45, stk. 2, andet afsnit, eller artikel 46, fastsætter justitssekretæren en frist for den pågældende til at berigtige indsigelsen. Sker dette ikke inden for den fastsatte frist, beslutter Personaleretten, om undladelsen af at overholde disse formforskrifter skal medføre, at indsigelsen afvises. De samme regler finder anvendelse på de i denne artikel omhandlede skriftlige bemærkninger.
4.   Den anfægtede afgørelse ændres i det omfang, hvori tredjemandsindsigelsen tages til følge.
Originaleksemplaret af dommen om tredjemandsindsigelsen vedlægges originaleksemplaret af den anfægtede afgørelse. Der gøres en bemærkning om dommen om tredjemandsindsigelsen i margenen på originaleksemplaret af den anfægtede afgørelse.
5.   Såfremt en appelsag ved Den Europæiske Unions Ret og en tredjemandsindsigelse, der behandles ved Personaleretten, vedrører den samme afgørelse truffet af Personaleretten, kan denne efter at have hørt parterne udsætte sagen.
6.   Fuldbyrdelsen af den anfægtede afgørelse kan udsættes efter anmodning fra den tredjemand, der har fremsat indsigelsen. Bestemmelserne i nærværende afsnit, kapitel 10, første afdeling, finder anvendelse.
Femte afdeling
Fortolkning af Personalerettens afgørelser
Artikel 126
Fortolkning af Personalerettens afgørelser
1.   I medfør af statuttens artikel 43 tilkommer det Personaleretten efter anmodning fra en part eller en institution, der godtgør at have en interesse heri, at fortolke en afgørelse, hvis der opstår vanskeligheder vedrørende betydningen og rækkevidden af denne.
En anmodning om fortolkning skal fremsættes inden to år fra datoen for dommens afsigelse eller kendelsens forkyndelse.
2.   Bestemmelserne i artikel 45 og 50 finder anvendelse på anmodninger om fortolkning. Anmodningen skal desuden angive:
a)
den afgørelse, anmodningen angår
b)
de dele af afgørelsen, som ønskes fortolket.
Anmodningen om fortolkning rettes mod alle parter i den sag, som den afgørelse, der ønskes fortolket, vedrører. Den behandles af det dommerkollegium, der har truffet den afgørelse, der ønskes fortolket.
3.   Personaleretten træffer afgørelse ved dom efter at have givet parterne lejlighed til at fremsætte deres bemærkninger.
Originaleksemplaret af den fortolkende dom vedlægges originaleksemplaret af den fortolkede afgørelse. Der gøres en bemærkning om den fortolkende dom i margenen på originaleksemplaret af den fortolkede afgørelse.
4.   Såfremt en appelsag ved Den Europæiske Unions Ret og en anmodning om fortolkning, der behandles ved Personaleretten, vedrører den samme afgørelse truffet af Personaleretten, kan denne efter at have hørt parterne udsætte sagen.
Sjette afdeling
Ekstraordinær genoptagelse
Artikel 127
Ekstraordinær genoptagelse
1.   Der kan i overensstemmelse med statuttens artikel 44 kun anmodes om ekstraordinær genoptagelse af en sag, i hvilken Personaleretten har truffet afgørelse, hvis der fremkommer en faktisk omstændighed af afgørende betydning, der inden dommens afsigelse eller kendelsens forkyndelse var ukendt for Personaleretten og for den part, der anmoder om genoptagelse af sagen.
En anmodning om ekstraordinær genoptagelse skal fremsættes inden tre måneder fra den dag, hvor den, der fremsætter anmodningen, har fået kendskab til den faktiske omstændighed, hvorpå den støttes, jf. dog tiårsfristen i statuttens artikel 44, stk. 3.
2.   Bestemmelserne i artikel 45 og 50 finder anvendelse på anmodningen om ekstraordinær genoptagelse. Anmodningen skal endvidere angive:
a)
den anfægtede afgørelse
b)
på hvilke punkter afgørelsen anfægtes
c)
de faktiske omstændigheder, hvorpå anmodningen støttes
d)
beviserne for tilstedeværelsen af de faktiske omstændigheder, som begrunder genoptagelsen, og for, at de i denne artikels stk. 1 fastsatte frister er overholdt.
Anmodningen om ekstraordinær genoptagelse rettes mod alle parter i den sag, som den vedrører.
Den behandles af det dommerkollegium, der har truffet den anfægtede afgørelse.
3.   Uden at tage stilling til sagens realitet afgør Personaleretten på grundlag af parternes skriftlige bemærkninger ved kendelse, om anmodningen om ekstraordinær genoptagelse skal antages til realitetsbehandling.
4.   Antager Personaleretten anmodningen til realitetsbehandling, forhandles der mundtligt, medmindre Personaleretten bestemmer andet.
Såfremt Personaleretten beslutter, at der skal indgives skriftlige indlæg, gælder artikel 36-48, 56-85 og 90-114 for retsforhandlingernes videre forløb.
Opfylder anmodningen om ekstraordinær genoptagelse ikke kravene i artikel 45, stk. 1, andet til fjerde afsnit, artikel 45, stk. 2, andet afsnit, eller artikel 46, fastsætter justitssekretæren en frist for den pågældende part til at berigtige anmodningen. Sker dette ikke inden for den fastsatte frist, beslutter Personaleretten, om undladelsen af at overholde disse formforskrifter skal medføre, at anmodningen afvises. De samme regler finder anvendelse på de i denne artikel omhandlede skriftlige bemærkninger og indlæg.
5.   Personaleretten træffer afgørelse ved dom.
Originaleksemplaret af dommen i genoptagelsessagen vedlægges originaleksemplaret af den oprindelige afgørelse. Der gøres en bemærkning om dommen i genoptagelsessagen i margenen på originaleksemplaret af den oprindelige afgørelse.
6.   Såfremt en appelsag ved Den Europæiske Unions Ret og en anmodning om ekstraordinær genoptagelse, der behandles ved Personaleretten, vedrører den samme afgørelse truffet af Personaleretten, kan denne efter at have hørt parterne udsætte sagen.
Syvende afdeling
Sager, der hjemvises til Personaleretten efter ophævelse
Artikel 128
Hjemvisning efter ophævelse
Ophæver Den Europæiske Unions Ret en dom eller en kendelse afsagt af Personaleretten, og beslutter den at hjemvise sagen til påkendelse ved Personaleretten i medfør af artikel 13 i bilag I til statutten, anses sagen for indbragt for Personaleretten ved hjemvisningsdommen.
Artikel 129
Fordeling af hjemviste sager
1.   Personalerettens præsident fordeler sagen til det dommerkollegium, som har truffet den ophævede afgørelse, eller til et andet dommerkollegium og udpeger en anden dommer som refererende dommer end den, der varetog dette hverv i den sag, som gav anledning til appellen.
2.   Er den ophævede afgørelse truffet af en enedommer, fordeler Personaleretten sagen til en afdeling med tre dommere, som denne dommer ikke er tilknyttet.
Artikel 130
Fremgangsmåde ved behandlingen af hjemviste sager
1.   Inden for en frist på to måneder fra det tidspunkt, hvor den af Den Europæiske Unions Ret afsagte dom er blevet forkyndt for sagsøgeren, kan denne indgive et skriftligt indlæg vedrørende de retsspørgsmål, der har begrundet ophævelsen og hjemvisningen.
2.   Sagsøgerens skriftlige indlæg eller et brev fra Personaleretten, hvorved sagsøgte oplyses om, at der ikke er indgivet et sådant indlæg inden for den fastsatte frist, forkyndes for sagsøgte. Inden for en måned fra denne forkyndelse kan sagsøgte indgive et skriftligt indlæg. Sagsøgtes frist til at indgive dette indlæg kan ikke fastsættes til mindre end to måneder fra det tidspunkt, hvor Den Europæiske Unions Rets dom er blevet forkyndt for denne.
3.   Sagsøgerens og sagsøgtes skriftlige indlæg eller et brev fra Personaleretten med oplysning om, at der ikke foreligger skriftlige indlæg fra disse to parter eller fra en af dem, forkyndes samtidig for intervenienten. Inden for en måned fra denne forkyndelse kan intervenienten indgive et skriftligt indlæg.
4.   Såfremt retsforhandlingernes skriftlige del for Personaleretten ikke var afsluttet ved hjemvisningsdommens afsigelse, genoptages sagen, uanset stk. 1-3, på det trin, hvor den befandt sig, i hvilken forbindelse Personaleretten træffer de fornødne foranstaltninger med henblik på sagens videre tilrettelæggelse.
5.   Såfremt det efter omstændighederne er begrundet, kan Personaleretten give tilladelse til, at der indgives yderligere skriftlige indlæg.
6.   For retsforhandlingernes videre forløb gælder bestemmelserne i artikel 36-48, 56-85 og 90-114.
7.   Opfylder et i denne artikel omhandlet skriftligt indlæg ikke kravene i artikel 45, stk. 1, andet til fjerde afsnit, artikel 45, stk. 2, andet afsnit, eller artikel 46, fastsætter justitssekretæren en frist for den pågældende part til at berigtige indlægget. Sker dette ikke inden for den fastsatte frist, beslutter Personaleretten, om undladelsen af at overholde disse formforskrifter skal medføre, at indlægget afvises.
8.   Uanset bestemmelsen i stk. 6 kan Personaleretten med parternes samtykke beslutte at træffe afgørelse uden mundtlig forhandling.
Artikel 131
Sagsomkostninger efter hjemvisning
Personaleretten træffer afgørelse om sagsomkostningerne dels for så vidt angår sagens behandling ved Personaleretten, dels for så vidt angår appelsagens behandling ved Den Europæiske Unions Ret.
TREDJE AFSNIT
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 132
Gennemførelsesbestemmelser
Personaleretten kan ved særskilt retsakt vedtage praktiske gennemførelsesbestemmelser til dette reglement.
Artikel 133
Ophævelse
Dette reglement træder i stedet for Personalerettens procesreglement af 25. juli 2007, som senest ændret den 18. maj 2011 (
Den Europæiske Unions Tidende
 L 162 af 22.6.2011, s. 19
).
Artikel 134
Procesreglementets offentliggørelse og ikrafttræden
Dette procesreglement, som har retsgyldighed på de sprog, der er nævnt i procesreglementet for Den Europæiske Unions Ret, offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
. Det træder i kraft den første dag i den tredje måned efter offentliggørelsen.
Luxembourg den 21. maj 2014.
W. HAKENBERG
Justitssekretær
S. VAN RAEPENBUSCH
Præsident
(
1
)
  Som senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 741/2012 af 11.8.2012 (
EUT L 228 af 23.8.2012, s. 1
).
(
2
)
  
            
EUT L 265 af 29.9.2012, s. 1
.
(
3
)
  
            
EUT L 225 af 29.8.2007, s. 1
, med ændringer af 14.1.2009, offentliggjort i 
EUT L 24 af 28.1.2009, s. 10
, af 17.3.2010, offentliggjort i 
EUT L 92 af 13.4.2010, s. 17
, og af 18.5.2011, offentliggjort i 
EUT L 162 af 22.6.2011, s. 19
.

Summary:
Procesreglement for Retten for EU-Personalesager
Retten for EU-Personalesager
 behandler tvister mellem organer i Den Europæiske Union (EU) og deres medarbejdere vedrørende forhold såsom socialsikring (sygdom, invaliditet osv.) eller arbejdsforhold (betaling osv.). Procesreglementet fastlægger Personalerettens organisation samt sagernes gennemførelse.
DOKUMENT
Procesreglement
 for Retten for EU-Personalesager (
EUT L 206 af 14.7.2014, s. 1-45
).
RESUMÉ
Retten for EU-Personalesager
 behandler tvister mellem organer i Den Europæiske Union (EU) og deres medarbejdere vedrørende forhold såsom socialsikring (sygdom, invaliditet osv.) eller arbejdsforhold (betaling osv.). Procesreglementet fastlægger Personalerettens organisation samt sagernes gennemførelse.
HVAD ER FORMÅLET MED PROCESREGLEMENTET?
Procesreglementet for retten for EU-Personalesager følger omarbejdelsen af procesreglementet for Domstolen i 2012. Det tager også højde for behovet for at supplere og afklare visse regler på baggrund af den indhentede erfaring.
HOVEDPUNKTER
Sammensætning
Personaleretten består af syv dommere, der udnævnes af Rådet for perioder på seks år, der kan fornys. Dommerne vælger én af deres midte til præsident, der har til opgave at lede Rettens virksomhed og påse, at Personaleretten fungerer tilfredsstillende. Dommerne assisteres af en justitssekretær.
Dommerkollegier
Personaleretten kan sættes i plenum, i en afdeling bestående af fem dommere, i afdelinger bestående af tre dommere eller af en enedommer. I de fleste sager sættes den i afdelinger bestående af tre dommere, medmindre vanskeligheden af de retsspørgsmål, sagen rejser, eller sagens betydning eller særlige omstændigheder i øvrigt begrunder det. I disse tilfælde kan sager henvises til plenum eller til afdelingen bestående af fem dommere.
Hvis de retlige eller faktiske spørgsmål, der rejses under en sag, ikke vurderes som vanskelige, kan en afdeling bestående af tre dommere enstemmigt vedtage at henvise en sag til en enedommer.
Fremgangsmåde
Sager, der indbringes for Personaleretten, består af en skriftlig og en mundtlig del.
I løbet af den skriftlige del skal sagsøger indlede en sag ved at indlevere en stævning til Personalerettens justitssekretær. Stævningen forkyndes herefter for modparten, der har to måneder til at indgive et svarskrift. Den mundtlige del af retsforhandlingen giver dommeren mulighed for at stille spørgsmål til parternes repræsentanter.
Der er mere udførlige reglementer i følgende to dokumenter: 
Instruks for justitssekretæren ved Retten for EU-Personalesager
 og 
Praktiske anvisninger til parterne om retsforhandlingerne ved Retten for EU-Personalesager
.
Bevisførelse og anonymitet
Personaleretten tager kun hensyn til de beviser, som parternes befuldmægtigede eller advokater har kunnet gøre sig bekendt med, og som de har kunnet udtale sig om.
Personalerettens afgørelser offentliggøres på internettet. Personaleretten kan udelade navnet på sagsøgeren og om fornødent andre oplysninger i offentliggørelser fra Personaleretten, hvis denne anonymitet er begrundet i hensynet til en berettiget interesse.
Mindelig bilæggelse af tvister
Personaleretten kan på ethvert trin af sagens behandling opfordre og assistere parterne i at søge en mindelig bilæggelse af tvisten.
Sagsomkostninger
Normalt bærer den tabende part sine egne omkostninger og pålægges at betale modpartens omkostninger, hvis der er nedlagt påstand herom.
For at undgå misbrug af søgsmål, kan Personaleretten kræve, at en sagsøger, der tidligere har indgivet flere stævninger, hvor det er fastslået, at der er tale om åbenbart misbrug af søgsmål, skal betale et depositum på op til 8 000 EUR til dækning af sagsomkostningerne.
Retshjælp
Sagers behandling ved Personaleretten er gratis. Omkostninger til advokater bæres dog af parterne. Hvis en part er ude af stand til at betale disse omkostninger, kan han/hun anmode om retshjælp. Ansøgninger skal vedlægges alle de oplysninger, der er nødvendige for at afgøre, om ansøgeren har behov for retshjælp.
Appelsager
Domme og kendelser afsagt af Retten for EU-Personalesager kan være genstand for en appelsag ved 
Den Europæiske Unions Ret
.
HVORNÅR TRÆDER REGLEMENTET I KRAFT?
Det nye procesreglement træder i kraft den 1. oktober 2014. Det erstatter reglementet af 25. juli 2007, senest ændret den 18. maj 2011.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Instruks for justitssekretæren
 ved Retten for EU-Personalesager (
Den Europæiske Unions Tidende L 206 af 14.7.2014, s. 46-51
).
Praktiske anvisninger
 til parterne om retsforhandlingerne ved Retten for EU-Personalesager (
EUT L 206 af 14.7.2014, s. 52-75
).
Se desuden tjeklisterne, der er offentliggjort på Curias websted under »Personaleretten - Sagsbehandlingen«, for eksempel 
Tjekliste til stævning
.
seneste ajourføring 08.12.2014