CELEX ID: 32025R0925

--- ENGLISH ---

Document:
Official Journal 
of the European Union
EN
L series
2025/925
19.5.2025
REGULATION (EU) 2025/925 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 7 May 2025
on a Border Regions’ instrument for development and growth (BRIDGEforEU)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular the third paragraph of Article 175 thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments,
Having regard to the opinions of the European Economic and Social Committee 
(
1
)
,
Having regard to the opinions of the Committee of the Regions 
(
2
)
,
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure 
(
3
)
,
Whereas:
(1)
In order to achieve the objectives referred to in Article 174 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU), Article 175, third paragraph, TFEU provides for the possibility of adopting specific actions outside the Funds referred to in Article 175, first paragraph, TFEU. Furthermore, territorial cooperation contributes to the objectives referred to in Article 174 TFEU. It is therefore appropriate to adopt the measures that are necessary to improve the conditions for the implementation of territorial cooperation actions.
(2)
Article 174, third paragraph, TFEU recognises that certain challenges are faced by cross-border regions and provides that the Union is to pay particular attention to those regions, when developing and pursuing actions leading to the strengthening of the Union’s economic, social and territorial cohesion.
(3)
The Commission communication of 20 September 2017 entitled ‘Boosting growth and cohesion in EU border regions’ acknowledged the progress made so far in transforming such regions from mainly peripheral areas into areas of growth and opportunities, but also highlighted the legal and other obstacles that persist in those regions, in particular obstacles related to health services, labour regulation, taxes and business development, and obstacles linked to differences in national legal frameworks and administrative cultures. Neither European territorial cooperation funding, provided in particular in the context of the ‘Interreg’ programmes established under Regulation (EU) 2021/1059 of the European Parliament and of the Council 
(
4
)
, nor the institutional support to cooperation by the European groupings of territorial cooperation (‘EGTCs’) established by Regulation (EC) No 1082/2006 of the European Parliament and of the Council 
(
5
)
 or by the b-solutions initiative launched in 2018 by the Commission is sufficient to address resolving some of the administrative and legal obstacles which hamper effective cooperation.
(4)
Cross-border regions are at risk of being disproportionately affected in times of crisis. During the COVID-19 pandemic, the negative economic impact on cross-border regions due to border-related measures taken by Member States was more than double the average impact on all the Union’s regions in terms of GDP loss. That experience reinforces the need to provide for a means to address cross-border obstacles.
(5)
Barriers and discrepancies of a legal or administrative nature that arise at the internal borders of the Union and potentially undermine cross-border interaction and the development of cross-border regions are difficult for the Member States to address alone. Consequently, finding a way to resolve those obstacles should be facilitated by piloting a clear and comprehensive framework at Union level that allows Member States to cooperate and coordinate their efforts. Recourse to the framework established under this Regulation should be optional for Member States.
(6)
Where Member States decide to have recourse to that framework, they should be bound by common standards.
(7)
In its assessment of data from the period 2014-2019, the relevant European Added Value Assessment study by the European Parliamentary Research Service found that resolving cross-border obstacles would bring significant benefits for NUTS 3 border regions and to the entire Union economy. More precisely, the total gross value added (GVA) benefit of resolving all legal and administrative barriers would yield approximately EUR 457 billion per year, representing 3,8 % of total 2019 EU GVA. Resolving 20 % of cross-border obstacles for all border regions would result in a total GVA benefit of EUR 123 billion per year, representing approximately 1 % of total 2019 EU GVA, as well as an employment benefit of 1 million jobs representing approximately 0,5 % of total employment at Union level.
(8)
Even though several legal tools to resolve cross-border obstacles already exist at inter-governmental, national, regional and local level in certain regions of the Union, they do not cover all border regions in the Union nor do they necessarily address issues related to the development and strengthening of territorial cohesion in a consistent manner. This Regulation complements the existing tools by way of an additional framework established by Union law which includes the Cross-Border Facilitation Tool.
(9)
In order to make it easier to handle files concerning cross-border obstacles, Member States that have decided to apply the framework should establish one or more cross-border coordination points, covering one or more border regions of those Member States. Such cross-border coordination points should be responsible for receiving cross-border files and informing initiators. The cross-border coordination points should liaise with the Commission and support its coordination role. Member States should decide in accordance with their own legal, administrative and institutional framework whether the cross-border coordination point should be entrusted with additional tasks, such as the assessment of cross-border files, or whether those tasks should be dealt with by a competent authority.
(10)
Where a Member State does not establish a cross-border coordination point, it should submit information on the relevant authority to the Commission. It should be possible for that relevant authority to be contacted and to receive information from a cross-border coordination point of a neighbouring Member State handling a cross-border file. Where a relevant authority is contacted by a cross-border coordination point of a neighbouring Member State handling a cross-border file or receives information from such a cross-border coordination point, it should not give rise to an obligation under this Regulation for the relevant authority to resolve a cross-border obstacle. In particular, that authority should not be required to examine the file or to respond to the initiator.
(11)
In order to support the establishment of cross-border coordination points, Member States could decide to allocate European Regional Development Fund resources under Interreg programmes pursuant to Article 14, paragraph 4, point (b), of Regulation (EU) 2021/1059 and European Regional Development Fund or Cohesion Fund resources, as appropriate, under the Investment for jobs and growth goal pursuant to Article 3, paragraph 4, point (c), of Regulation (EU) 2021/1058 of the European Parliament and of the Council 
(
6
)
.
(12)
The application of this Regulation should be without prejudice to the application of national law or international agreements between Member States providing for equivalent procedures.
(13)
Despite the fact that maritime border regions are different in nature from land border regions, due to more limited possibilities for cross-border interactions, this Regulation should also apply to maritime border regions. Where a Member State has both land and maritime borders with other Member States and decides to establish one or more cross-border coordination points, that Member State should not be required to establish a cross-border coordination point for a maritime border shared with another Member State. Member States which only have maritime borders with other Member States should not be required to establish a cross-border coordination point nor to submit information to the Commission on the relevant authority or any information required by the Annex.
(14)
While this Regulation does not apply to cross-border obstacles in border regions between Member States and third countries, it should be possible for Member States to set up equivalent procedural frameworks under national law to identify and resolve legal and administrative cross-border obstacles in their cooperation with third countries.
(15)
Several non-judicial tools exist at Union level to monitor and enforce Union law, including in particular those linked to the single market, such as SOLVIT 
(
7
)
. This Regulation should be without prejudice to such tools. The framework provided for by this Regulation should apply only to cross-border obstacles arising from legislative or administrative provisions or practices, including those provisions or practices that apply Union law correctly but in a divergent manner, which have the potential to unintentionally hinder the planning or implementation of cross-border public services or infrastructure. Cases involving a potential infringement of Union law by a public authority in a Member State should not be dealt with within the framework provided for by this Regulation. This Regulation is also without prejudice to the coordination mechanisms established for social security or taxation.
(16)
In order to identify possible cross-border obstacles that fall within the scope of this Regulation, it is necessary to define the situations which qualify as cross-border interactions. This Regulation should therefore apply to any infrastructure for cross-border activities or to cross-border public services. Infrastructure needed for cross-border activities can be affected by cross-border obstacles, for example where there are different technical standards for buildings or vehicles, including for related equipment. Cross-border public services are provided on a long term basis and aim to generate benefits for the general public or a specific target group in the border region in which the service is provided, thereby improving living conditions and territorial cohesion in those regions.
(17)
A cross-border file should be submitted by an initiator, an entity that can be private or public. In order to facilitate the handling of cross-border files and to establish a network of national bodies able to liaise with each other on the implementation of this Regulation, Member States should be able to establish one or more cross-border coordination points at national or regional level. Two or more neighbouring Member States should also be allowed to establish a joint cross-border coordination point competent for one or more of their cross-border regions.
(18)
A Member State should have the possibility to establish a cross-border coordination point as a part of an existing authority, public law body or permanent entity, irrespective of whether that authority, body or entity has legal personality, in particular by entrusting it with the tasks of a cross-border coordination point, or as a separate authority, public law body or permanent entity. Such authorities, bodies and entities could, for example, be cross-border cooperation committees or commissions, established in the framework of bilateral cooperation or friendship treaties; inter-governmental commissions for cross-border cooperation or their secretariats; councils, secretariats or general-secretariats, established in the framework of multinational agreements for cooperation; national coordination offices, national centres or contact points, or similar structures established in the framework of other sectoral European policies; and Interreg programme authorities and EGTCs.
(19)
In order to establish a framework for handling cross-border files that is common to all cross-border coordination points, it is necessary to define the tasks which each cross-border coordination point should carry out. A cross-border coordination point should act as a ‘one-stop shop’ for the initiators and should be the sole contact point for the initiator. Member States should ensure that the contact details of cross-border coordination points are publicly available, visible and accessible. In order to allow for a follow-up to the outcome of cross-border files and to increase transparency on resolving cross-border obstacles, cross-border coordination points should also be responsible for submitting information to the Commission. Moreover, this Regulation should set out obligations with regard to coordination, cooperation and exchange of information between the different cross-border coordination points in one Member State and between the cross-border coordination points of neighbouring Member States.
(20)
It should only be possible for an initiator to submit a cross-border file if the obstacle pertains to a border for which at least one cross-border coordination point has been established. A cross-border file should be submitted by the initiator only once. Where another initiator in another Member State also submits a cross-border file related to the same cross-border obstacle, the cross-border coordination points of those Member States should liaise with each other to avoid parallel procedures concerning the same cross-border obstacle.
(21)
The complexity of the applicable national law could make it difficult to identify the specific provision which constitutes a cross-border obstacle. Based on the experience with b-solutions, the initiator should therefore only describe the situation and the problem to be resolved.
(22)
In order to establish a procedural framework ensuring legal certainty to the initiator of a cross-border file, the cross-border coordination point should assess the cross-border file and respond to the initiator within a reasonable time limit, which, as a rule, should be that established under national law. Where national law does not provide for a standard time limit for a response to an equivalent request, this Regulation should provide for appropriate time limits. Those time limits should start from the date of receipt of a cross-border file or a revised cross-border file, including in cases where a file has been received following a transfer from another cross-border coordination point or competent authority.
(23)
The analysis of a cross-border file could conclude that there is no cross-border obstacle. In such a case, the cross-border file should be closed.
(24)
Once the existence of a cross-border obstacle has been confirmed, Member States should have discretion to choose the appropriate tool to resolve the cross-border obstacle in the cross-border region concerned. For that purpose, Member States should be able to rely on any international agreements in force or other procedures existing under the law of the Member State concerned. Where that Member State considers that the available instruments do not enable it to resolve the cross-border obstacle, it should be allowed to create ad hoc mechanisms for that purpose. It should be possible to do so either individually or, if necessary and agreed, jointly with the neighbouring Member State. Member States should provide the reasons for the assessment steps taken and indicate possible options of legal redress, including in cases where they conclude that the alleged obstacle identified in the cross-border file does not fall within the scope of this Regulation.
(25)
In addition, it should be possible for the cross-border coordination point or the competent authority to use the Cross-Border Facilitation Tool. As the outcome of the procedure might differ slightly, depending on whether the nature of the possible cross-border obstacle is administrative or legislative, this should be taken into account by the Cross-Border Facilitation Tool. Where the cross-border coordination point or the competent authority decides to resolve the cross-border obstacle identified by applying the Cross-Border Facilitation Tool, it might be necessary to coordinate with the neighbouring Member State. Where the Member State concerned and the neighbouring Member State are each willing to launch the necessary legislative procedure or to change their administrative provisions or practices, such coordination can take the form of a joint committee composed of representatives of the competent authorities and the cross-border coordination points of the Member States concerned.
(26)
In order to provide an effective procedural framework to handle cross-border files, this Regulation should set out the essential procedural steps irrespective of whether the obstacle is administrative or legislative in nature. The existence of different legal systems in neighbouring Member States can result in a cross-border obstacle qualifying as an administrative provision or practice in one Member State but as a legislative provision in the other. Each Member State should therefore choose to apply the appropriate procedure under its own legal system. Neighbouring Member States should coordinate their respective procedures as far as possible. Where a final position is taken on a file, that position should be communicated to the initiator, together with the reasons therefor.
(27)
This Regulation does not imply any obligation on the Member States to resolve a cross-border obstacle.
(28)
The Commission should be entrusted with tasks relevant to monitoring the application of this Regulation at Union level and to providing support to Member States, including capacity building. The Commission should, in particular, support the cross-border coordination points by promoting the exchange of experiences between those coordination points. It should be possible for that support to also consist of technical assistance-based tools such as b-solutions.
(29)
In order to allow for evidence-based policymaking, the Commission should review the implementation of this Regulation and submit a report to the European Parliament, the Council, the Committee of the Regions and the European Economic and Social Committee. In order to ensure that sufficient evidence is gathered regarding the application of this Regulation and of the Cross-Border Facilitation Tool, that report should be submitted five years from the entry into force of this Regulation.
(30)
This Regulation respects fundamental rights, observes the principles recognised by the Charter of Fundamental Rights of the European Union (the ‘Charter’) and has no negative impact on any of those fundamental rights. Since the Regulation aims to resolve cross-border obstacles, it can foster the right of access to services of general economic interest, as laid down in Article 36 of the Charter, and the freedom to conduct business, as laid down in Article 16 of the Charter. The wide range of such services can also foster the access to health care, as laid down in Article 35 of the Charter. More generally, as cross-border public transport services are very likely to benefit from the Cross-Border Facilitation Tool, this Regulation can have a positive impact on the freedom of movement and of residence, as laid down in Article 45 of the Charter.
(31)
Experience shows that Member States have undertaken individual, bilateral or even multilateral initiatives to resolve legal cross-border obstacles. However, those tools do not exist in all Member States or for all borders of a given Member State. Furthermore, since the objectives of this Regulation cannot be sufficiently achieved by the Member States but can rather, by reason of the cross-border nature of obstacles, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union.
(32)
In accordance with the principle of proportionality as set out in Article 5 of the Treaty on European Union, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives. The use of the Cross-Border Facilitation Tool under this Regulation is optional for each Member State. A Member State should decide, on a specific border with one or more neighbouring Member States, to resolve cross-border obstacles through existing tools it has set up at national level or with one or more neighbouring Member States. This Regulation does therefore not go beyond what is necessary in order to facilitate cooperation in cross-border regions,
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
Subject matter
1.   This Regulation establishes a framework to facilitate identifying and resolving cross-border obstacles that hamper the establishment and functioning of any infrastructure necessary for public or private cross-border activities, or of any cross-border public service that is provided in a given cross-border region and that fosters economic, social and territorial cohesion in that cross-border region.
2.   The framework referred to in paragraph 1 shall provide for the possibility to initiate a procedure with regard to a cross-border obstacle in a Member State which decides to establish a cross-border coordination point in accordance with this Regulation.
3.   This Regulation also lays down rules on:
(a)
the organisation and tasks of cross-border coordination points in the Member States; and
(b)
the coordination tasks of the Commission.
Article 2
Scope
1.   This Regulation shall apply to cross-border obstacles in land or maritime border regions of neighbouring Member States.
2.   This Regulation shall not apply to cross-border obstacles in border regions between Member States and third countries.
3.   This Regulation shall be without prejudice to any other Union legal acts, in particular those applicable to the non-judicial resolution of legal issues arising from cross-border obstacles and to the correct interpretation or implementation of Union law.
It shall also be without prejudice to the coordination mechanisms established for social security or taxation.
4.   Without prejudice to the respective competences of the Union and its Member States, Member States may:
(a)
provide for procedures under national law to resolve cross-border obstacles; and
(b)
conclude new international agreements and modify existing agreements that lay down such procedures.
Member States may also create ad hoc mechanisms.
Article 3
Definitions
1.   For the purposes of this Regulation, the following definitions apply:
(1)
‘cross-border interaction’ means:
(a)
any infrastructure necessary for public or private cross-border activities; or
(b)
the establishment, functioning or provision of any cross-border public service in a cross-border region;
(2)
‘cross-border obstacle’ means any legislative or administrative provision in a Member State, or any administrative practice by a public authority in a Member State, that has the potential to negatively affect a cross-border interaction and thus the development of a cross-border region and which does not have the potential to infringe Union law;
(3)
‘competent authority’ means a body at national, regional or local level that has the power to adopt legally binding and enforceable acts in a Member State that establishes one or more cross-border coordination points;
(4)
‘cross-border file’ means a document that has been prepared by one or more initiators and submitted to a cross-border coordination point;
(5)
‘cross-border public service’ means an activity that is carried out in the public interest to provide a service in, or to address common problems or the development potential of border regions located on different sides of one or more neighbouring Member States’ borders, and that fosters economic, social and territorial cohesion in the cross-border region concerned;
(6)
‘initiator’ means any private or public entity involved in the provision, operation, establishment or functioning of any cross-border public service or of infrastructure on a border for which at least one cross-border coordination point is established;
(7)
‘relevant authority’ means any authority, public law body or permanent entity within a Member State without any cross-border coordination point, which a cross-border coordination point from a neighbouring Member State can contact with regard to a cross-border file.
2.   For the purposes of this Regulation, a reference to the ‘competent authority’ shall also cover situations where more than one competent authority within the same Member State is competent or has to be consulted.
3.   For the purposes of this Regulation, the term ‘cross-border obstacle’ shall cover one or more cross-border obstacles linked to a cross-border file.
CHAPTER II
CROSS-BORDER COORDINATION POINTS AND RELEVANT AUTHORITIES
Article 4
Establishment of cross-border coordination points
1.   Member States may establish, on the basis of their institutional and legal framework, one or more cross-border coordination points at national or regional level in accordance with paragraphs 2 and 3.
Where a Member State decides to establish one or more cross-border coordination points only for some of its border regions, it shall not be required to establish cross-border coordination points for its other border regions.
Where a Member State has both land and maritime borders with another Member State and decides to establish one or more cross-border coordination points, it shall not be required to establish a cross-border coordination point for any of its maritime border shared with that Member State.
2.   Two or more neighbouring Member States may decide to establish a joint cross-border coordination point competent for one or more of their cross-border regions.
3.   Where a Member State decides to establish one or more cross-border coordination points, each cross-border coordination point shall be established either as:
(a)
a part of an existing authority, public law body or permanent entity, including by entrusting that authority, public law body or permanent entity with the additional tasks of the cross-border coordination point; or
(b)
a separate authority, public law body or permanent entity.
4.   Member States shall ensure that, within two months of the adoption of a decision establishing a cross-border coordination point, its contact details and information relating to its tasks:
(a)
are made available on the website of the authority, public law body or permanent entity that has been established as a cross-border coordination point and on the websites of the relevant Interreg A programmes referred to in Article 36(2) of Regulation (EU) 2021/1059; and
(b)
are at the same time transmitted electronically to the Commission in accordance with the Annex to this Regulation.
Member States shall ensure that those contact details and information are kept up to date.
Member States shall ensure visibility and accessibility of the cross-border coordination point.
Article 5
Main tasks of the cross-border coordination points
1.   Each cross-border coordination point shall liaise with the initiator as provided for in Articles 9 and 10 and, where applicable, Articles 11 and 12.
The cross-border coordination point to which the initiator submits its cross-border file, irrespective of whether it is national, regional or joint, shall constitute the sole contact point for the initiator with respect to the assessment of the cross-border file under Chapter III and, where applicable, Chapter IV.
2.   Member States shall decide whether cross-border coordination points may act upon a cross-border file on their own behalf or whether they shall be responsible only for communicating with the initiator on behalf of the competent authority in accordance with paragraph 1.
3.   Member States shall determine, either individually in the case referred to in Article 4(1) or jointly in the case referred to in Article 4(2), the distribution of the following tasks and procedures established under Chapters II and III and, where applicable, Chapter IV between the cross-border coordination point and the competent authority:
(a)
carrying out an assessment of all cross-border files, in accordance with Article 9;
(b)
ensuring transparency and access to the information referred to in Article 4(4) and the Annex;
(c)
preparation and implementation of solutions to cross-border obstacles concerning their territory in accordance with Articles 9 and 10 and, where applicable, Articles 11 and 12;
(d)
liaising with the cross-border coordination point or points or, in the absence thereof, with the relevant authority or authorities in the neighbouring Member State or States, in accordance with Article 9(4);
(e)
liaising with the Commission and supporting it in carrying out the coordination tasks referred to in Article 13, in particular the updating of the register as referred to in Article 13(1), point (a), by providing at least once a year information about each cross-border file processed, in accordance with the Annex.
Article 6
Information on the relevant authority
1.   Where a Member State has not established one or more cross-border coordination points, it shall submit information on the relevant authority to the Commission in accordance with Article 13(2) and the Annex.
2.   Paragraph 1 of this Article shall apply only to those Member States that have land border regions as referred to in Article 2(1).
CHAPTER III
CROSS-BORDER FILES
Article 7
Preparation and submission of cross-border files
1.   The initiator shall prepare a cross-border file in accordance with Article 8.
2.   The initiator shall submit the cross-border file to the cross-border coordination point in one of the Member States in the territory of which the geographical area concerned by the alleged cross-border obstacle is located.
3.   Where cross-border files concerning the same cross-border obstacle are submitted in two or more neighbouring Member States, the respective cross-border coordination points shall liaise with each other to determine which one of them shall handle the cross-border file. The other cross-border coordination points shall transfer their cross-border files accordingly.
Article 8
Content of cross-border files
1.   The cross-border file shall contain at least the following elements:
(a)
a description of the cross-border interaction and its context;
(b)
a description of the problem arising from a cross-border obstacle;
(c)
the reason for the need to resolve the cross-border obstacle;
(d)
where available, a description of the negative impact of the cross-border obstacle on the development of the cross-border region;
(e)
the geographical area concerned;
(f)
where known and relevant, the expected necessary duration of the application of a derogation from or exception to the cross-border obstacle or its removal;
(g)
where known, information on whether a cross-border file concerning the same alleged cross-border obstacle has been submitted to another cross-border coordination point.
2.   The initiator may also identify the cross-border obstacle and, if possible, suggest the text for a derogation from or exception to the cross-border obstacle or for resolving the cross-border obstacle by way of an ad hoc legal solution.
3.   The geographical area referred to in paragraph 1, point (e), shall be limited to the minimum necessary to resolve the cross-border obstacle in an effective manner.
Article 9
Assessment steps
1.   The cross-border coordination point or the competent authority shall assess each cross-border file submitted pursuant to Articles 7 and 8 and shall identify the cross-border obstacle, if any.
2.   Within two months of the date of submission of the cross-border file, the cross-border coordination point or the competent authority may request the initiator to clarify the cross-border file or to submit specific additional information.
If, following the assessment steps referred to in paragraph 1 and the first subparagraph of this paragraph, of this Article, the cross-border file does not contain all the elements required by Article 8(1), the cross-border coordination point or the competent authority may close the file, setting out the reasons therefor, and the cross-border coordination point shall inform the initiator accordingly.
3.   Where, after assessing a cross-border file, the cross-border coordination point or the competent authority concludes that there is no cross-border obstacle, the cross-border coordination point or the competent authority may close the file, setting out the reasons therefor, and the cross-border coordination point shall inform the initiator accordingly.
4.   Where, after assessing a cross-border file, the cross-border coordination point or the competent authority concludes that the alleged cross-border obstacle falls within the competence of another Member State, it shall contact the cross-border coordination point in that other Member State or, in the absence thereof, the relevant authority in that Member State.
Where that cross-border coordination point or relevant authority agrees, the cross-border coordination point shall transfer all relevant information to it, and immediately inform the initiator accordingly.
5.   Where, after assessing a cross-border file, the cross-border coordination point or the competent authority concludes that there is a cross-border obstacle, it may contact either a cross-border coordination point or, in the absence thereof, the relevant authority of a neighbouring Member State or Member States.
6.   The cross-border coordination point or the competent authority in the Member State concerned by the cross-border obstacle may proceed in one of the following ways:
(a)
where possible, rely on an international agreement in force, whether bilateral or multilateral, sector-specific or multi-sectoral, which provides for a mechanism to resolve such cross-border obstacles between the Member States party to such an agreement;
(b)
where applicable, rely on other procedures existing under the law of the Member State concerned;
(c)
create ad hoc mechanisms;
(d)
apply the Cross-Border Facilitation Tool laid down in Chapter IV, either individually or, if necessary and agreed, jointly with the neighbouring Member State;
(e)
choose not to resolve the obstacle and close the file.
For the purposes of point (a), resolving the cross-border obstacle, including elements such as the actors involved and the procedure to be followed, in particular for liaising and cooperating with the neighbouring Member State, shall be governed exclusively by the provisions of that agreement.
Article 10
Information to be provided to the initiator
1.   The cross-border coordination point shall inform the initiator in writing of the assessment steps carried out in accordance with Article 9, within the standard time limit provided for by national law for a response to an equivalent request.
2.   Where no such time limit is provided for by national law, the following time limits shall apply:
(a)
three months from the date of reception of the cross-border file by the cross-border coordination point for the assessment steps referred to in Article 9(2), second subparagraph;
(b)
six months from the date of reception of the cross-border file by the cross-border coordination point for the assessment steps referred to in Article 9(3), (4), (5) and (6).
3.   The information to be provided under paragraph 1 shall indicate:
(a)
the assessment steps taken, the reasons therefor and, where available, conclusions reached; and
(b)
what means of legal redress are open to the initiator under national law against those assessment steps.
The legal redress shall be limited to verifying the respect of procedural rights referred to in this Regulation.
4.   The time limit referred to in paragraph 1 of this Article may be extended in accordance with the national rules applicable to similar procedures. In the absence of such national rules, the time limits under paragraph 2 of this Article may be extended by a maximum of three months where a cross-border coordination point or a competent authority concludes that more time is needed for legal analysis or for consultations inside the Member State or for coordination with the neighbouring Member State, pursuant to Article 9(1).
CHAPTER IV
CROSS-BORDER FACILITATION TOOL
Article 11
Procedure
1.   If the cross-border coordination point or the competent authority decides to apply the Cross-Border Facilitation Tool, the procedure provided for in this Article shall apply.
2.   Where the cross-border coordination point or the competent authority has concluded that there is a cross-border obstacle, it shall inform the initiator of:
(a)
the cross-border obstacle identified;
(b)
the next steps, whether leading to resolving the cross-border obstacle or not, and, if relevant, which of the procedures under paragraphs 4 and 5 applies.
3.   After the assessment of the cross-border file and the identification of the cross-border obstacle, the cross-border coordination point shall share relevant information about that cross-border obstacle with the cross-border coordination point or, in the absence thereof, the relevant authority in the neighbouring Member State. The cross-border coordination points shall endeavour to avoid parallel procedures concerning the same cross-border obstacle.
4.   Where the cross-border obstacle consists of an administrative provision or practice and the cross-border coordination point or competent authority considers that resolving the obstacle would not require an amendment to a legislative provision, either the cross-border coordination point or the competent authority shall contact the competent authority responsible for the administrative provision or practice to ascertain whether an amendment to that administrative provision or a change in practice would be sufficient to resolve the cross-border obstacle and whether that authority would be willing to amend or change it accordingly.
The initiator shall be informed in writing within eight months of the date of the submission of the cross-border file pursuant to Article 7.
5.   Where the cross-border obstacle consists of a legislative provision, the cross-border coordination point or competent authority shall contact the competent authority responsible for the legislative provision to ascertain whether an amendment, such as a derogation from or an exception to the applicable legislative provision, would enable the cross-border obstacle to be resolved and whether the competent authority would be willing to take the necessary steps to launch a legislative procedure to make such an amendment in accordance with the institutional and legal framework of the Member State concerned.
The initiator shall be informed in writing within eight months of the date of the submission of the cross-border file pursuant to Article 7.
6.   Where cross-border files concerning the same cross-border obstacle have been submitted to cross-border coordination points in two or more neighbouring Member States, each of those cross-border coordination points shall decide whether the procedure under paragraph 4 or 5 applies in their respective Member State and shall liaise with each other.
7.   Where the cross-border coordination point is unable to respond to the initiator within the eight-month time limit laid down in paragraph 4, second subparagraph, or paragraph 5, second subparagraph, due to an ongoing legal analysis, consultations inside its Member State, coordination with the neighbouring Member State, or where the competent or relevant authority of the neighbouring Member State amends an administrative provision or changes a practice, or launches a legislative procedure, the initiator shall be informed in writing of the reason for the delay and the timeline of the response.
Article 12
Final steps
1.   The cross-border coordination point shall, on the basis of its assessment carried out pursuant to Article 9 and in accordance with the information received under Article 11(3), inform the initiator in writing about the outcome of the procedure, namely:
(a)
the outcome of any procedure carried out under Article 11(4), including where relevant, the amendment to any administrative provision or change in practice;
(b)
the outcome of a procedure under Article 11(5), including where relevant, the launch of a legislative procedure or the amendment to any legislative provision;
(c)
that the cross-border obstacle will not be resolved;
(d)
the reasons for any position adopted under point (a), (b) or (c);
(e)
the time limit for legal redress under national law if any.
For the purposes of point (e), in the absence of such a time limit under national law, the initiator shall be granted six months to request legal redress.
The legal redress shall be limited to verifying the respect of procedural rights pursuant to this Regulation.
2.   Where the cross-border coordination point or the competent authority has decided to resolve the cross-border obstacle by way of the procedure provided for in Article 11(5), it shall:
(a)
inform the cross-border coordination point of the neighbouring Member State;
(b)
inform the initiator of the most important steps with respect to the amendment to the legislative provision, including where relevant, to the legislative procedure launched to amend the legislative provision concerned in order to resolve the cross-border obstacle or the final decision closing the procedure.
The cross-border coordination point shall also inform the initiator where the competent authority of the neighbouring Member State has launched a legislative procedure to amend a legislative provision.
3.   Where the Member State concerned and the neighbouring Member State conclude that each of them is willing to launch a legislative procedure to amend their respective legislative provision, to amend their respective administrative provision or to change their respective practice, they shall do so in close coordination, in accordance with their respective institutional and legal frameworks. That coordination may cover the timing of the procedures and may lead to the establishment of a joint committee with representatives of the competent authorities and the cross-border coordination points, where relevant.
CHAPTER V
FINAL PROVISIONS
Article 13
Coordination tasks of the Commission
1.   The Commission shall fulfil the following coordination tasks:
(a)
set up and maintain a single Union public register of cross-border files;
(b)
liaise with the cross-border coordination points;
(c)
support the enhancement of the institutional capacity in Member States that is necessary to implement this Regulation efficiently;
(d)
promote the exchange of experience between Member States and in particular between the cross-border coordination points;
(e)
publish and keep updated a list of all national and regional cross-border coordination points.
2.   Member States shall support the Commission’s coordination tasks referred to in paragraph 1, point (d), of this Article either in accordance with Article 5(3), point (e), or by submitting information annually in accordance with the Annex.
The first subparagraph of this paragraph shall apply only to Member States that have land border regions as referred to in Article 2(1).
Article 14
Monitoring and reporting
By 9 June 2030, the Commission shall review the implementation of this Regulation and shall submit a report to the European Parliament, the Council, the Committee of the Regions and the European Economic and Social Committee.
Article 15
Entry into force
This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Strasbourg, 7 May 2025.
For the European Parliament
The President
R. METSOLA
For the Council
The President
A. SZŁAPKA
(
1
)
  
            
OJ C 440, 6.12.2018, p. 124
 and 
OJ C, C/2024/4060, 12.7.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/4060/oj
.
(
2
)
  
            
OJ C 86, 7.3.2019, p. 165
 and 
OJ C, C/2023/1326, 22.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1326/oj
.
(
3
)
  Position of the European Parliament of 14 February 2019 (not yet published in the Official Journal) and position of the Council at first reading of 24 March 2025 (not yet published in the Official Journal). Position of the European Parliament of 6 May 2025 (not yet published in the Official Journal).
(
4
)
  Regulation (EU) 2021/1059 of the European Parliament and of the Council of 24 June 2021 on specific provisions for the European territorial cooperation goal (Interreg) supported by the European Regional Development Fund and external financing instruments (
OJ L 231, 30.6.2021, p. 94
, ELI: 
http://data.europa.eu/eli/reg/2021/1059/oj
).
(
5
)
  Regulation (EC) No 1082/2006 of the European Parliament and of the Council of 5 July 2006 on a European grouping of territorial cooperation (EGTC) (
OJ L 210, 31.7.2006, p. 19
, ELI: 
http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1082/oj
).
(
6
)
  Regulation (EU) 2021/1058 of the European Parliament and of the Council of 24 June 2021 on the European Regional Development Fund and on the Cohesion Fund (
OJ L 231, 30.6.2021, p. 60
, ELI: 
http://data.europa.eu/eli/reg/2021/1058/oj
).
(
7
)
  Commission Recommendation 2013/461/EU of 17 September 2013 on the principles governing SOLVIT (
OJ L 249, 19.9.2013, p. 10
, ELI: 
http://data.europa.eu/eli/reco/2013/461/oj
).
ANNEX
ELECTRONIC DATA EXCHANGE BETWEEN THE MEMBER STATES AND THE COMMISSION
The information requested in this Annex is to be provided in one of the official languages of the institutions of the Union.
Section 1
Information provided by Member States with cross-border coordination points
1.   
List of cross-border coordination points
The information provided by the Member States on each cross-border coordination point in the table below is included in the list of cross-border coordination points published online by the Commission.
Name of the cross-border coordination point
Cross-border coordination point code
Postal address
Web address
 (
1
)
Phone number
Geographical coverage
 (
2
)
Date of nomination / establishment
Legal reference of nomination / establishment
Main tasks
 (
3
)
Basis: Article 4(4) and Article 13(1), point (e)
2.   
Contact details of cross-border coordination points
The information provided by the Member States for each cross-border coordination point in the table below enables the Commission to carry out its tasks of coordination, capacity building and knowledge-sharing. This information is not made public.
Contact person
Position
Email address
Phone number
Basis: Article 4(4)
3.   
Information for the single Union public register of cross-border files
The information provided by the cross-border coordination points or the competent authorities concerning each cross-border file in the table below is included in the single Union public register of cross-border files published online by the Commission. This information enables the Commission to carry out its coordination, capacity building and knowledge-sharing tasks.
File code
Title of the file
[200]
 (
4
)
Date of reception by the cross-border coordination point
Communication dates to the Commission
a)
first submission;
b)
further submissions
Description of the obstacle
[5 000 ]
Name of the initiator
Geographical area of the obstacle
 (
5
)
Situation of the file
1 – Not yet assessed;
2 – Pending further information from the initiator
(
6
)
or closed due to the lack of sufficient information from the initiator
(
7
)
;
3 – No obstacle identified or outside the scope of this Regulation;
4 – File closed due to its duplication
(
8
)
;
5 – Assessed, with further action to be decided;
6 – File transferred to another cross-border coordination point or to a relevant authority
(
9
)
;
7 – Process for a potential solution to be triggered under the Cross-Border Facilitation Tool;
8 – Process for a potential solution to be triggered under another instrument
(
10
)
;
9 – Obstacle resolved (partially or completely)
(
11
)
;
10 – Decision not to resolve the obstacle.
File last modified on (date)
Description of the follow-up
[5 000 ] 
if applicable
Legal reference of solution implemented
 (
12
)
If applicable
Webpage for the file
If applicable
Publications on the file
If applicable
Basis: Article 5(3), point (e), and Article 13(1), point (a)
4.   
Contact details of initiators
The information provided by the Member States for each cross-border file in the table below is optional. It enables the Commission to carry out its tasks of capacity building and knowledge-sharing. This information is only processed with the free and explicit permission of the person and is not to be made public.
Contact person of the initiator
Position
Email address
Basis: Article 5(3), point (e), and Article 13(1), point (a)
Section 2
Information provided by Member States without cross-border coordination points
1.   
List of relevant authorities
The information provided by the Member States on each relevant authority in the table below is included in the list of relevant authorities published online by the Commission.
Name of the relevant authority
Postal address
Phone number
Basis: Article 6(1)
2.   
Information from Member States without any cross-border coordination point, to be submitted annually by 31 December
Summary of the main steps taken over the past year in relation to the information received from one or more cross-border coordination points on cross-border obstacles identified, including an indication as to any action taken to resolve them and any other relevant information.
[8 000 ]
 (
13
)
Basis: Article 13(1), point (a)
(
1
)
  Pursuant to Article 5(3), point (e).
(
2
)
  To be specified in the case of a joint cross-border coordination point established pursuant to Article 4(2).
(
3
)
  Pursuant to Article 5(1) and (2).
(
4
)
  Numbers in square brackets refer to the maximum number of characters without spaces.
(
5
)
  NUTS 3 codes of the territorial unit(s) concerned by the cross-border obstacle. If the obstacle concerns only part of one or more territorial unit(s), NUTS 3 codes can be replaced by the LAU codes of those parts.
(
6
)
  Pursuant to Article 9(2).
(
7
)
  Pursuant to Article 9(2), second subparagraph.
(
8
)
  If applicable, indicate the file code of the file that remains open in case of similar files.
(
9
)
  If applicable, indicate the file code of the file that remains open in case of similar files.
(
10
)
  If applicable, indicate the nature of instrument envisaged or used pursuant to Article 9(6), points (a), (b) and (c).
(
11
)
  If applicable, indicate whether the obstacle has been partially or completely resolved.
(
12
)
  If applicable, the reference to the legal or administrative act by which a solution (even partial) has been implemented.
(
13
)
  Numbers in square brackets refer to the maximum number of characters without spaces.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/925/oj
ISSN 1977-0677 (electronic edition)

Summary:
Improving cooperation in EU border regions – BRIDGEforEU
SUMMARY OF:
Regulation (EU) 2025/925 on a border regions’ instrument for development and growth (BRIDGEforEU)
WHAT IS THE AIM OF THE REGULATION?
Regulation (EU) 2025/925 establishes a framework to identify and resolve cross-border obstacles
1
 affecting infrastructure and services in 
European Union
 (EU) border regions to promote 
economic, social and territorial cohesion
.
KEY POINTS
Objective and scope of the regulation
While the 
regulation
 sets out a framework to address 
cross-border obstacles
, its key features clarify how and where this framework can be applied:
it applies to land and 
maritime border
 regions between two or more EU 
Member States
;
it does not apply to borders with non-EU countries, although Member States may develop 
national procedures
 to address such cases;
the regulation complements existing 
EU law
 and does not affect procedures related to 
social security, taxation or the enforcement of EU law
;
Member States retain the full right to use 
national procedures
, conclude 
bilateral agreements
 or create 
tailored solutions
 to resolve cross-border obstacles.
Establishment of cross-border coordination points
Member States may choose to set up cross-border coordination points (
CBCPs
) as contact bodies for processing files on identified obstacles:
CBCPs may be national or regional, and may be shared between neighbouring Member States;
they may be created as new entities or integrated into existing public bodies or cooperation structures;
they must publish and update contact details and share them with the 
European Commission
 
within two months of creation
.
Main responsibilities of cross-border coordination points
When Member States voluntarily decide to set them up, CBCPs act as one-stop shops for managing files related to cross-border obstacles and ensuring coordination throughout the process. They function as the single contact point for initiators
2
; maintain communication with relevant national authorities and those of neighbouring Member States; carry out 
assessments
 to determine whether an obstacle exists and what measures may be taken to address it; and provide annual updates to the Commission for inclusion in the EU-wide register of cases.
Submission and handling of cross-border files
Initiators may submit detailed files identifying specific legal or administrative barriers:
files must describe the problem, its regional context and its practical effects;
submissions are allowed only if at least one Member State involved has established a CBCP;
files affecting multiple Member States are assigned to a single CBCP to avoid duplication.
Assessment procedures
At the request of the Member States concerned, CBCPs or the competent authorities assess files, identify whether a real obstacle exists and determine which Member State is competent to address it:
they may close files if insufficient information is provided, if no obstacle is found or if they decide not to remove the obstacle.
time limits apply
: assessments should be concluded within three or six months, depending on complexity.
if another Member State is responsible, the file may be transferred with the initiator’s knowledge.
Cross-border facilitation tool
3
This optional tool helps remove obstacles 
through coordinated legislative or administrative changes
 across borders:
it can be applied where existing frameworks do not provide solutions;
the procedure differs depending on whether the obstacle is administrative or legislative;
authorities must inform the initiator of the result of the procedure within eight months or provide reasons for any delay.
Final outcomes and legal redress
After assessment, the initiator is informed whether the obstacle will be resolved, what steps are taken or why the issue cannot proceed:
decisions must include clear reasons, and initiators have the right to challenge them if the correct procedure was not followed;
where both sides agree to act, joint legislative or administrative procedures may be launched.
Commission coordination and reporting
The Commission supports implementation, maintains a public register of files and promotes best practices between Member States:
by 
9 June 2030
, the Commission shall review the implementation of the Regulation and must report on the application of the regulation and the facilitation tool;
coordination tasks include building the capacity and maintaining the visibility of CBCPs across the EU.
Links with other EU instruments
The regulation builds on and complements several related instruments, including the 
Interreg programmes
 under Regulation (EU) 
2021/1059
 (see 
summary
), the 
European Grouping of Territorial Cooperation (EGTC)
 under Regulation (EC) 
No 
1082/2006
 (see 
summary
) and the 
funding framework
 established by Regulation (EU) 
2021/1058
 (see 
summary
).
FROM WHEN DOES THE REGULATION APPLY?
The regulation has applied since 
8 June 2025
.
BACKGROUND
For further information, see:
Commission welcomes the agreement on new legislation to ease administrative and legal cross-border obstacles – BRIDGEforEU
 (European Commission)
Border Focal Point Network
 (European Commission).
KEY TERMS
Cross-border obstacles.
Challenges or barriers that impact infrastructure and services across neighbouring Member States, hindering economic, social and territorial cohesion.
Initiator.
Any organisation – public or private – that is active in running or developing services or infrastructure in a cross-border region and that wants to report or help resolve legal or administrative obstacles under this regulation.
Cross-border facilitation tool.
A special tool used by coordination points to manage and solve cross-border obstacles, ensuring cooperation and avoiding duplication of efforts by Member States.
MAIN DOCUMENT
Regulation (EU) 
2025/925
 of the European Parliament and of the Council of 
7 May 2025
 on a Border Regions’ instrument for development and growth (BRIDGEforEU) (OJ L, 2025/925, 
19.5.2025
).
RELATED DOCUMENTS
Regulation (EU) 
2021/1059
 of the European Parliament and of the Council of 
24 June 2021
 on specific provisions for the European territorial cooperation goal (Interreg) supported by the European Regional Development Fund and external financing instruments (OJ L 231, 
30.6.2021
, 
pp. 94–158
).
Regulation (EU) 
2021/1058
 of the European Parliament and of the Council of 
24 June 2021
 on the European Regional Development Fund and on the Cohesion Fund (OJ L 231, 
30.6.2021
, 
pp. 60–93
).
Successive amendments to Regulation (EU) 2021/1058 have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
Regulation (EC) 
No 
1082/2006
 of the European Parliament and of the Council of 
5 July 2006
 on a European grouping of territorial cooperation (EGTC) (OJ L 210, 
31.7.2006
, 
pp. 19–24
).
See 
consolidated version
.
Commission Recommendation 
2013/461/EU
 of 
17 September 2013
 on the principles governing SOLVIT (OJ L 249, 
19.9.2013
, 
pp. 10–15
).
last update 
13.6.2025

--- DANISH ---

Document:
Den Europæiske Unions 
Tidende
DA
L-udgaven
2025/925
19.5.2025
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2025/925
af 7. maj 2025
om et instrument til grænseregioners udvikling og vækst (BRIDGEforEU)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 175, stk. 3,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 
(
1
)
,
under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget 
(
2
)
,
efter den almindelige lovgivningsprocedure 
(
3
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Med henblik på at nå de mål, der er omhandlet i artikel 174 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF), giver artikel 175, stk. 3, i TEUF mulighed for at vedtage særlige aktioner ud over de fonde, som er omhandlet i artikel 175, stk. 1, i TEUF. Desuden bidrager det territoriale samarbejde til de mål, der er omhandlet i artikel 174 i TEUF. Det er derfor hensigtsmæssigt at vedtage de foranstaltninger, der er nødvendige for at forbedre betingelserne for gennemførelse af aktioner vedrørende territorialt samarbejde.
(2)
I artikel 174, stk. 3, i TEUF anerkendes det, at grænseoverskridende regioner har visse udfordringer, og det fastslås, at Unionen, når den udvikler og fortsætter sin indsats for at styrke sin økonomiske, sociale og territoriale samhørighed, skal lægge særlig vægt på disse regioner.
(3)
Kommissionens meddelelse af 20. september 2017 med titlen »Fremme af vækst og samhørighed i EU's grænseregioner« anerkendte de fremskridt, der hidtil er gjort med hensyn til at omdanne disse regioner fra hovedsagelig perifere regioner til områder med vækst og muligheder, men fremhævede også de retlige og andre hindringer, der fortsat består i disse regioner, navnlig hindringer i forbindelse med sundhedstjenester, arbejdsmarkedsbestemmelser, skatter og virksomhedsudvikling, samt hindringer i forbindelse med forskelle i nationale retlige rammer og administrative kulturer. Hverken finansieringen af det europæiske territoriale samarbejde, som navnlig ydes inden for rammerne af Interregprogrammerne, der er oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1059 
(
4
)
, eller den institutionelle støtte til samarbejdet mellem de europæiske grupper for territorialt samarbejde (»EGTS'er«), der er oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1082/2006 
(
5
)
, eller b-solutions-initiativet, som Kommissionen lancerede i 2018, er tilstrækkelige til at afhjælpe nogle af de administrative og retlige hindringer, der hæmmer et effektivt samarbejde.
(4)
De grænseoverskridende regioner risikerer at blive uforholdsmæssigt hårdt ramt i krisetider. For de grænseoverskridende regioner var de negative økonomiske konsekvenser af grænserelaterede foranstaltninger truffet af medlemsstaterne under covid-19-pandemien mere end dobbelt så store som den gennemsnitlige indvirkning på alle EU's regioner i form af tab af BNP. Denne erfaring forstærker behovet for at tilvejebringe et middel til at håndtere grænsehindringer.
(5)
Hindringer og uoverensstemmelser af retlig eller administrativ karakter, der opstår ved Unionens indre grænser og potentielt kan underminere grænseoverskridende interaktion og udviklingen af grænseoverskridende regioner, er vanskelige for medlemsstaterne at håndtere alene. Det bør derfor gøres lettere at finde en måde at imødegå disse hindringer på ved at afprøve en klar og omfattende ramme på EU-plan, der giver medlemsstaterne mulighed for at samarbejde og koordinere deres indsats. Det bør være frivilligt for medlemsstaterne at anvende den ramme, der er fastsat ved denne forordning.
(6)
Hvis medlemsstaterne beslutter at anvende denne ramme, bør de være bundet af fælles standarder.
(7)
I vurderingen af data for perioden 2014-2019 konstateredes det i den pågældende evaluering af den europæiske merværdi fra Europa-Parlamentets Forskningstjeneste, at imødegåelse af grænsehindringer ville indebære store fordele for NUTS 3-grænseregioner og for hele EU-økonomien. Nærmere præciseret ville den samlede bruttoværditilvækst ved imødegåelse af alle retlige og administrative hindringer give en gevinst på ca. 457 mia. EUR om året, hvilket udgør 3,8 % af den samlede bruttoværditilvækst i EU i 2019. Imødegåelse af 20 % af grænsehindringerne for alle grænseregioner ville resultere i en samlet bruttoværditilvækst på 123 mia. EUR om året, hvilket udgør ca. 1 % af EU's samlede bruttoværditilvækst i 2019, samt en beskæftigelsestilvækst på 1 mio. job, hvilket udgør ca. 0,5 % af den samlede beskæftigelse på EU-plan.
(8)
Selv om der allerede findes flere retlige redskaber til imødegåelse af grænsehindringer på mellemstatsligt, nationalt, regionalt og lokalt plan i visse regioner i Unionen, dækker de ikke alle grænseregioner i Unionen og behandler heller ikke nødvendigvis spørgsmål vedrørende udvikling og styrkelse af den territoriale samhørighed på en konsekvent måde. Denne forordning supplerer de eksisterende værktøjer ved hjælp af en yderligere ramme, der er fastsat i EU-retten, og som omfatter instrumentet til lettelse af grænsepassage.
(9)
For at gøre det lettere at håndtere dossierer vedrørende grænsehindringer bør medlemsstater, der har besluttet at anvende rammen, oprette et eller flere grænsekoordinationspunkter, der dækker en eller flere grænseregioner i disse medlemsstater. Sådanne grænsekoordinationspunkter bør være ansvarlige for at modtage grænseoverskridende dossierer og underrette initiativtagerne. Grænsekoordinationspunkterne bør samarbejde med Kommissionen og støtte dens koordinerende rolle. Medlemsstaterne bør i overensstemmelse med deres egne retlige, administrative og institutionelle rammer beslutte, om grænsekoordinationspunktet bør pålægges yderligere opgaver såsom vurderingen af grænseoverskridende dossierer, eller om disse opgaver bør varetages af en kompetent myndighed.
(10)
Hvis en medlemsstat ikke opretter et grænsekoordinationspunkt, bør den indsende oplysninger om den relevante myndighed til Kommissionen. Det bør være muligt for den pågældende relevante myndighed at blive kontaktet og modtage oplysninger fra et grænsekoordinationspunkt i en nabomedlemsstat, der behandler et grænseoverskridende dossier. Hvis en relevant myndighed kontaktes af et grænsekoordinationspunkt i en nabomedlemsstat, der behandler et grænseoverskridende dossier, eller modtager oplysninger fra et sådant grænsekoordinationspunkt, bør det ikke give anledning til en forpligtelse i henhold til denne forordning for den relevante myndighed til at imødegå en grænsehindring. Den pågældende myndighed bør navnlig ikke være forpligtet til at gennemgå dossieret eller svare initiativtageren.
(11)
For at støtte oprettelsen af grænsekoordinationspunkter kan medlemsstaterne beslutte at tildele midler fra Den Europæiske Fond for Regionaludvikling inden for rammerne af Interregprogrammer i henhold til artikel 14, stk. 4, litra b), i forordning (EU) 2021/1059 og midler fra Den Europæiske Fond for Regionaludvikling eller Samhørighedsfonden, alt efter hvad der er relevant, inden for rammerne af målet om investeringer i beskæftigelse og vækst i henhold til artikel 3, stk. 4, litra c), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1058 
(
6
)
.
(12)
Anvendelsen af denne forordning bør ikke berøre anvendelsen af national ret eller internationale aftaler mellem medlemsstaterne om tilsvarende procedurer.
(13)
Selv om søgrænseregioner er af en anden karakter end landgrænseregioner på grund af mere begrænsede muligheder for grænseoverskridende interaktion, bør denne forordning også finde anvendelse på søgrænseregioner. Hvis en medlemsstat har både land- og søgrænser med andre medlemsstater og beslutter at oprette et eller flere grænsekoordinationspunkter, bør den pågældende medlemsstat ikke være forpligtet til at oprette et grænsekoordinationspunkt for en søgrænse, der deles med en anden medlemsstat. Medlemsstater, der kun har søgrænser med andre medlemsstater, bør ikke være forpligtet til at oprette et grænsekoordinationspunkt eller indsende oplysninger til Kommissionen om den relevante myndighed eller oplysninger, der kræves i henhold til bilaget.
(14)
Selv om denne forordning ikke finder anvendelse på grænsehindringer i grænseregioner mellem medlemsstater og tredjelande, bør det være muligt for medlemsstaterne at etablere tilsvarende proceduremæssige rammer i henhold til national ret for konstatering og imødegåelse af retlige og administrative grænsehindringer i deres samarbejde med tredjelande.
(15)
Der findes flere udenretslige redskaber på EU-plan til at overvåge og håndhæve EU-retten, herunder navnlig dem, der er knyttet til det indre marked, såsom SOLVIT 
(
7
)
. Denne forordning bør ikke berøre sådanne redskaber. Den ramme, der fastsættes ved denne forordning, bør kun finde anvendelse på grænsehindringer, der opstår som følge af lovgivningsmæssige eller administrative bestemmelser eller praksis, herunder bestemmelser eller praksis, der anvender EU-retten korrekt, men på en divergerende måde, og som har potentiale til utilsigtet at hindre planlægning eller gennemførelse af grænseoverskridende offentlige tjenester eller infrastruktur. Sager, der indebærer en potentiel overtrædelse af EU-retten begået af en offentlig myndighed i en medlemsstat, bør ikke behandles inden for den ramme, der er fastsat ved denne forordning. Denne forordning berører heller ikke de koordinationsmekanismer, der er indført for social sikring eller beskatning.
(16)
Med henblik på konstatering af mulige grænsehindringer, der er omfattet af denne forordnings anvendelsesområde, er det nødvendigt at definere de situationer, der kan betegnes som grænseoverskridende interaktioner. Denne forordning bør derfor finde anvendelse på al infrastruktur for grænseoverskridende aktiviteter eller på grænseoverskridende offentlige tjenester. Den infrastruktur, der er nødvendig for grænseoverskridende aktiviteter, kan blive påvirket af grænsehindringer, f.eks. hvis der er forskellige tekniske standarder for bygninger eller køretøjer, herunder for beslægtet udstyr. Grænseoverskridende offentlige tjenester leveres på lang sigt og sigter mod at skabe fordele for den brede offentlighed eller en specifik målgruppe i den grænseregion, hvor tjenesten leveres, og derved forbedre levevilkårene og den territoriale samhørighed i disse regioner.
(17)
Et grænseoverskridende dossier bør indgives af en initiativtager, en enhed, der kan være privat eller offentlig. For at lette behandlingen af grænseoverskridende dossierer og etablere et netværk af nationale organer, der er i stand til at samarbejde med hinanden om gennemførelsen af denne forordning, bør medlemsstaterne kunne oprette et eller flere grænsekoordinationspunkter på nationalt eller regionalt plan. To eller flere nabomedlemsstater bør også have mulighed for at oprette et fælles grænsekoordinationspunkt, der er kompetent for en eller flere af de respektive grænseoverskridende regioner.
(18)
En medlemsstat bør have mulighed for at oprette et grænsekoordinationspunkt som en del af en eksisterende myndighed, et eksisterende offentligretligt organ eller en eksisterende permanent enhed, uanset om denne myndighed, dette organ eller denne enhed har status som juridisk person, navnlig ved at overdrage dem opgaverne for et grænsekoordinationspunkt, eller som en særlig myndighed, et særligt offentligretligt organ eller en særlig permanent enhed. Sådanne myndigheder, organer og enheder kan f.eks. være grænseoverskridende samarbejdsudvalg eller -kommissioner, der er nedsat inden for rammerne af bilaterale samarbejds- eller venskabsaftaler, mellemstatslige kommissioner for grænseoverskridende samarbejde eller deres sekretariater, råd, sekretariater eller generalsekretariater, der er oprettet inden for rammerne af multinationale samarbejdsaftaler, nationale koordinationskontorer, nationale centre eller kontaktpunkter eller lignende strukturer, der er etableret inden for rammerne af andre europæiske sektorpolitikker samt Interregprogrammyndigheder og EGTS'er.
(19)
For at fastlægge en ramme for behandlingen af grænseoverskridende dossierer, der er fælles for alle grænsekoordinationspunkter, er det nødvendigt at definere de opgaver, som hvert grænsekoordinationspunkt bør udføre. Et grænsekoordinationspunkt bør fungere som en »one-stop-shop« for initiativtagerne og bør være initiativtagernes eneste kontaktpunkt. Medlemsstaterne bør sikre, at grænsekoordinationspunkternes kontaktoplysninger er offentligt tilgængelige, synlige og til rådighed. For at gøre det muligt at følge op på resultatet af grænseoverskridende dossierer og øge gennemsigtigheden med hensyn til imødegåelse af grænsehindringer bør grænsekoordinationspunkterne også være ansvarlige for at indsende oplysninger til Kommissionen. Desuden bør denne forordning fastsætte forpligtelser med hensyn til koordinering, samarbejde og udveksling af oplysninger mellem de forskellige grænsekoordinationspunkter i én medlemsstat og mellem grænsekoordinationspunkterne i nabomedlemsstater.
(20)
Det bør kun være muligt for en initiativtager at indgive et grænseoverskridende dossier, hvis hindringen vedrører en grænse, for hvilken der er oprettet mindst ét grænsekoordinationspunkt. Initiativtageren bør kun indgive et grænseoverskridende dossier én gang. Hvis en anden initiativtager i en anden medlemsstat også indgiver et grænseoverskridende dossier vedrørende den samme grænsehindring, bør disse medlemsstaters grænsekoordinationspunkter samarbejde for at undgå parallelle procedurer vedrørende den samme grænsehindring.
(21)
Kompleksiteten af gældende national ret kan gøre det vanskeligt at konstatere, om en specifik bestemmelse udgør en grænsehindring. På grundlag af erfaringerne med b-solutions bør initiativtageren derfor kun beskrive den situation og det problem, der skal imødegås.
(22)
For at etablere en proceduremæssig ramme, der garanterer retssikkerheden for initiativtageren til et grænseoverskridende dossier, bør grænsekoordinationspunktet vurdere det grænseoverskridende dossier og svare initiativtageren inden for en rimelig frist, der som hovedregel bør være den, der er fastsat i national ret. Hvis der ikke er fastsat en standardfrist for svar på en tilsvarende anmodning i national ret, bør der i denne forordning fastsættes passende frister. Disse frister bør begynde fra datoen for modtagelsen af et grænseoverskridende dossier eller et revideret grænseoverskridende dossier, herunder i tilfælde, hvor et dossier er modtaget efter en overførsel fra et andet grænsekoordinationspunkt eller en anden kompetent myndighed.
(23)
Analysen af et grænseoverskridende dossier kan ende med, at der ikke er nogen grænsehindring. I så fald bør det grænseoverskridende dossier afsluttes.
(24)
Når det er blevet bekræftet, at der foreligger en grænsehindring, bør medlemsstaterne have skønsbeføjelser til at vælge det redskab, der vil være egnet til at imødegå grænsehindringen i den pågældende grænseoverskridende region. Med henblik herpå bør medlemsstaterne kunne påberåbe sig alle gældende internationale aftaler eller andre procedurer i henhold til den pågældende medlemsstats ret. Hvis den pågældende medlemsstat finder, at de instrumenter, der er til rådighed, ikke sætter den i stand til at imødegå grænsehindringen, bør den have mulighed for at oprette ad hoc-mekanismer til dette formål. Det bør være muligt at gøre dette enten individuelt eller, hvis det er nødvendigt og efter aftale, i fællesskab med nabomedlemsstaten. Medlemsstaterne bør give en begrundelse for de vurderingstrin, der er taget, og angive eventuelle klagemuligheder, herunder i tilfælde hvor de konkluderer, at den påståede konstaterede hindring ifølge det grænseoverskridende dossier ikke er omfattet af denne forordnings anvendelsesområde.
(25)
Det bør desuden være muligt for grænsekoordinationspunktet eller den kompetente myndighed at anvende instrumentet til lettelse af grænsepassage. Da resultatet af proceduren kan variere lidt afhængigt af om den mulige grænsehindring er af administrativ eller lovgivningsmæssig karakter, bør dette tages i betragtning i forbindelse med instrumentet til lettelse af grænsepassage. Hvis grænsekoordinationspunktet eller den kompetente myndighed beslutter at imødegå den konstaterede grænsehindring ved at anvende instrumentet til lettelse af grænsepassage, kan det være nødvendigt at koordinere med nabomedlemsstaten. Hvis den pågældende medlemsstat og nabomedlemsstaten hver især er villige til at indlede den nødvendige lovgivningsprocedure eller ændre deres administrative bestemmelser eller praksis, kan en sådan koordinering tage form af et fælles udvalg bestående af repræsentanter for de kompetente myndigheder og grænsekoordinationspunkterne i de pågældende medlemsstater.
(26)
For at skabe en effektiv proceduremæssig ramme for behandlingen af grænseoverskridende dossierer bør denne forordning fastsætte de væsentlige proceduremæssige skridt, uanset om hindringen er af administrativ eller lovgivningsmæssig karakter. Nabomedlemsstaternes forskellige juridiske systemer kan resultere i, at en grænsehindring betragtes som en administrativ bestemmelse eller praksis i én medlemsstat, men som en retlig bestemmelse i en anden. Hver medlemsstat bør derfor vælge at anvende den relevante procedure i henhold til sit eget juridiske system. Nabomedlemsstater bør så vidt muligt koordinere deres respektive procedurer. Hvis der tages endelig stilling til et dossier, bør denne meddeles initiativtageren sammen med begrundelsen.
(27)
Denne forordning indebærer ikke nogen forpligtelse for medlemsstaterne til at imødegå en grænsehindring.
(28)
Kommissionen bør overdrages opgaver, der er relevante for overvågningen af anvendelsen af denne forordning på EU-plan og for at yde støtte til medlemsstaterne, herunder kapacitetsopbygning. Kommissionen bør navnlig støtte grænsekoordinationspunkterne ved at fremme udvekslingen af erfaringer mellem disse koordinationspunkter. Denne støtte bør også kunne bestå af tekniske bistandsbaserede værktøjer såsom b-løsninger.
(29)
For at muliggøre evidensbaseret politikudformning bør Kommissionen gennemgå gennemførelsen af denne forordning og forelægge Europa-Parlamentet, Rådet, Regionsudvalget og Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg en rapport. For at sikre, at der indhentes tilstrækkelig dokumentation vedrørende anvendelsen af denne forordning og instrumentet til lettelse af grænsepassage, bør denne rapport forelægges fem år efter denne forordnings ikrafttræden.
(30)
Denne forordning respekterer de grundlæggende rettigheder og de principper, der anerkendes i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder (»chartret«), og har ingen negativ indvirkning på nogen af disse grundlæggende rettigheder. Eftersom forordningen har til formål at imødegå grænsehindringer, kan den fremme retten til adgang til tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse som fastsat i chartrets artikel 36 og friheden til at oprette og drive egen virksomhed som fastsat i chartrets artikel 16. Den brede vifte af sådanne tjenesteydelser kan også fremme adgangen til sundhedspleje som fastsat i chartrets artikel 35. Mere generelt kan fri bevægelighed og opholdsret som fastsat i chartrets artikel 45 blive påvirket positivt af denne forordning, da instrumentet til lettelse af grænsepassage med stor sandsynlighed vil være en fordel for grænseoverskridende offentlige transporttjenester.
(31)
Erfaringen viser, at medlemsstaterne har iværksat individuelle, bilaterale eller endog multilaterale initiativer til at imødegå retlige grænsehindringer. Disse redskaber findes imidlertid ikke i alle medlemsstater eller for alle grænser i en given medlemsstat. Målene for denne forordning kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, men kan på grund af hindringernes grænseoverskridende karakter bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union.
(32)
I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union, går denne forordning ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå disse mål. I henhold til denne forordning står det enhver medlemsstat frit for, om den vil anvende instrumentet til lettelse af grænsepassage. En medlemsstat bør ved en specifik grænse til en eller flere nabomedlemsstater beslutte at imødegå grænsehindringer ved hjælp af eksisterende redskaber, som den har oprettet på nationalt plan eller sammen med en eller flere nabomedlemsstater. Denne forordning går derfor ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at lette samarbejdet i grænseoverskridende regioner —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
KAPITEL I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Genstand
1.   Ved denne forordning indføres en ramme, der skal lette konstatering og imødegåelse af grænsehindringer, der hæmmer etableringen af en velfungerende infrastruktur, der er nødvendig for offentlige eller private grænseoverskridende aktiviteter, eller af enhver grænseoverskridende offentlig tjeneste, der leveres i en given grænseoverskridende region, og som fremmer økonomisk, social og territorial samhørighed i den pågældende grænseoverskridende region.
2.   Den ramme, der er omhandlet i stk. 1, skal give mulighed for at indlede en procedure vedrørende en grænsehindring i en medlemsstat, der beslutter at oprette et grænsekoordinationspunkt i overensstemmelse med denne forordning.
3.   Ved denne forordning fastsættes der også regler om:
a)
medlemsstaternes grænsekoordinationspunkters struktur og opgaver, og
b)
Kommissionens koordineringsopgaver.
Artikel 2
Anvendelsesområde
1.   Denne forordning finder anvendelse på grænsehindringer i land- eller søgrænseregioner i nabomedlemsstater.
2.   Denne forordning finder ikke anvendelse på grænsehindringer i grænseregioner mellem medlemsstater og tredjelande.
3.   Denne forordning berører ikke andre EU-retsakter, navnlig dem, der finder anvendelse på udenretslig bilæggelse af retlige spørgsmål, der opstår som følge af grænsehindringer, og som er relevante for en korrekt fortolkning eller gennemførelse af EU-retten.
Den berører heller ikke de koordinationsmekanismer, der er indført for social sikring og beskatning.
4.   Uden at det berører Unionens og dens medlemsstaters respektive kompetencer, kan medlemsstaterne:
a)
fastsætte procedurer i henhold til national ret med henblik på at imødegå grænsehindringer, og
b)
indgå nye internationale aftaler og ændre eksisterende aftaler, der fastsætter sådanne procedurer.
Medlemsstaterne kan også oprette ad hoc-mekanismer.
Artikel 3
Definitioner
1.   I denne forordning forstås ved:
1)
»grænseoverskridende interaktion«:
a)
enhver infrastruktur, der er nødvendig for offentlige eller private grænseoverskridende aktiviteter, eller
b)
etablering, funktion eller levering af grænseoverskridende offentlige tjenester i en grænseoverskridende region
2)
»grænsehindring«: enhver retlig eller administrativ bestemmelse i en medlemsstat eller enhver administrativ praksis hos en offentlig myndighed i en medlemsstat, som potentielt kan have en negativ indvirkning på en grænseoverskridende interaktion og dermed på udviklingen i en grænseoverskridende region, og som ikke potentielt er i strid med EU-retten
3)
»kompetent myndighed«: et organ på nationalt, regionalt eller lokalt plan med beføjelse til at vedtage juridisk bindende retsakter, der kan fuldbyrdes, i en medlemsstat, som opretter et eller flere grænsekoordinationspunkter
4)
»grænseoverskridende dossier«: dokument, der er udarbejdet af en eller flere initiativtagere og indgivet til et grænsekoordinationspunkt
5)
»grænseoverskridende offentlig tjeneste«: aktivitet, der udføres i offentlighedens interesse med henblik på at levere en tjenesteydelse eller håndtere fælles problemer eller udviklingspotentialet i grænseregioner, der er beliggende på hver sin side af en eller flere nabomedlemsstaters grænser, og som fremmer økonomisk, social og territorial samhørighed i den pågældende grænseoverskridende region
6)
»initiativtager«: enhver privat eller offentlig enhed, der er involveret i leveringen, driften, etableringen eller funktionen af enhver form for grænseoverskridende offentlig tjeneste eller infrastruktur ved en grænse, for hvilken der er oprettet mindst ét grænsekoordinationspunkt
7)
»relevant myndighed«: enhver myndighed, ethvert offentligretligt organ eller enhver permanent enhed i en medlemsstat uden noget grænsekoordinationspunkt, som et grænsekoordinationspunkt i en nabomedlemsstat kan kontakte med hensyn til et grænseoverskridende dossier.
2.   I denne forordning omfatter en henvisning til den »kompetente myndighed« også situationer, hvor mere end én kompetent myndighed i samme medlemsstat er kompetent eller skal høres.
3.   I denne forordning omfatter udtrykket »grænsehindring« en eller flere grænsehindringer, der er knyttet til et grænseoverskridende dossier.
KAPITEL II
GRÆNSEKOORDINATIONSPUNKTER OG RELEVANTE MYNDIGHEDER
Artikel 4
Oprettelse af grænsekoordinationspunkter
1.   Medlemsstaterne kan på grundlag af deres institutionelle og retlige rammer oprette et eller flere grænsekoordinationspunkter på nationalt eller regionalt plan i overensstemmelse med stk. 2 og 3.
Hvis en medlemsstat beslutter kun at oprette et eller flere grænsekoordinationspunkter for nogle af sine grænseregioner, er den ikke forpligtet til at oprette grænsekoordinationspunkter for de øvrige grænseregioner.
Hvis en medlemsstat har både land- og søgrænser med en anden medlemsstat og beslutter at oprette et eller flere grænsekoordinationspunkter, bør den ikke være forpligtet til at oprette et grænsekoordinationspunkt for nogen af de søgrænser, der deles med den anden medlemsstat.
2.   To eller flere nabomedlemsstater kan beslutte at oprette et fælles grænsekoordinationspunkt, der er kompetent for en eller flere af deres grænseoverskridende regioner.
3.   Hvis en medlemsstat beslutter at oprette et eller flere grænsekoordinationspunkter, oprettes hvert grænsekoordinationspunkt enten som:
a)
en del af en eksisterende myndighed, et eksisterende offentligretligt organ eller en eksisterende permanent enhed, herunder ved at overdrage det grænseoverskridende koordinationspunkts yderligere opgaver til denne myndighed, dette offentligretlige organ eller denne permanente enhed, eller
b)
en særlig myndighed, et særligt offentligretligt organ eller en særlig permanent enhed.
4.   Medlemsstaterne sikrer, at deres kontaktoplysninger og oplysninger vedrørende deres opgaver senest to måneder efter afgørelsen om oprettelse af grænsekoordinationspunktet:
a)
gøres tilgængelige på webstedet for den myndighed, det offentligretlige organ eller den permanente enhed, der er blevet oprettet som et grænsekoordinationspunkt, og på de relevante Interreg A-programmers websteder, jf. artikel 36, stk. 2, i forordning (EU) 2021/1059, og
b)
samtidig fremsendes elektronisk til Kommissionen, jf. bilaget til denne forordning.
Medlemsstaterne sikrer, at disse kontaktoplysninger og oplysninger holdes ajour.
Medlemsstaterne sikrer synligheden af og adgangen til grænsekoordinationspunktet.
Artikel 5
Grænsekoordinationspunkternes primære opgaver
1.   Hvert grænsekoordinationspunkt samarbejder med initiativtageren, jf. artikel 9 og 10 og, hvor det er relevant, artikel 11 og 12.
Det grænsekoordinationspunkt, som initiativtageren indgiver sit grænseoverskridende dossier til, udgør, uanset om det er nationalt, regionalt eller fælles, initiativtagerens eneste kontaktpunkt med hensyn til vurderingen af det grænseoverskridende dossier i henhold til kapitel III og, hvor det er relevant, kapitel IV.
2.   Medlemsstaterne afgør, om grænsekoordinationspunkter kan behandle et grænseoverskridende dossier på egne vegne, eller om de kun er ansvarlige for at kommunikere med initiativtageren på vegne af den kompetente myndighed, jf. stk. 1.
3.   Medlemsstaterne fastlægger enten hver for sig i det tilfælde, der er omhandlet i artikel 4, stk. 1, eller i fællesskab i det tilfælde, der er omhandlet i artikel 4, stk. 2, fordelingen af følgende opgaver og procedurer i henhold til kapitel II og III og, hvor det er relevant, kapitel IV mellem grænsekoordinationspunktet og den kompetente myndighed:
a)
foretagelse af en vurdering af alle grænseoverskridende dossierer i overensstemmelse med artikel 9
b)
sikring af gennemsigtighed og adgang til de oplysninger, der er omhandlet i artikel 4, stk. 4, og bilaget
c)
udarbejdelse og gennemførelse af løsninger på grænsehindringer på deres område i overensstemmelse med artikel 9 og 10 og, hvor det er relevant, artikel 11 og 12
d)
samarbejde med grænsekoordinationspunktet eller -punkterne eller i mangel heraf med den eller de relevante myndigheder i nabomedlemsstaten eller nabomedlemsstaterne i overensstemmelse med artikel 9, stk. 4
e)
samarbejde med og støtte til Kommissionen med hensyn til udførelsen af de koordinationsopgaver, der er omhandlet i artikel 13, navnlig ajourføringen af registret, jf. artikel 13, stk. 1, litra a), ved mindst én gang om året at forelægge oplysninger om hvert grænseoverskridende dossier, der er behandlet, jf. bilaget.
Artikel 6
Oplysninger om den relevante myndighed
1.   Hvis en medlemsstat ikke har oprettet et eller flere grænsekoordinationspunkter, indsender den oplysninger om den relevante myndighed til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 13, stk. 2, og bilaget.
2.   Denne artikels stk. 1 finder kun anvendelse på de medlemsstater, der har landgrænseregioner som omhandlet i artikel 2, stk. 1.
KAPITEL III
GRÆNSEOVERSKRIDENDE DOSSIERER
Artikel 7
Udarbejdelse og indgivelse af grænseoverskridende dossierer
1.   Initiativtageren udarbejder et grænseoverskridende dossier i overensstemmelse med artikel 8.
2.   Initiativtageren indgiver det grænseoverskridende dossier til grænsekoordinationspunktet i en af de medlemsstater, på hvis område det geografiske område, der er berørt af den påståede grænsehindring, er beliggende.
3.   Hvis der indgives grænseoverskridende dossierer vedrørende den samme grænsehindring i to eller flere nabomedlemsstater, samarbejder de respektive grænsekoordinationspunkter med hinanden for at afgøre, hvilket af dem der skal behandle det grænseoverskridende dossier. De øvrige grænsekoordinationspunkter videresender deres grænseoverskridende dossierer i overensstemmelse hermed.
Artikel 8
Grænseoverskridende dossierers indhold
1.   Det grænseoverskridende dossier skal som minimum indeholde følgende elementer:
a)
en beskrivelse af den grænseoverskridende interaktion og dens kontekst
b)
en beskrivelse af det problem, der er opstået som følge af en grænsehindring
c)
begrundelsen for behovet for at imødegå grænsehindringen
d)
hvis det er muligt, en beskrivelse af grænsehindringens negative indvirkning på udviklingen i den grænseoverskridende region
e)
det berørte geografiske område
f)
hvis den er kendt og relevant, den forventede nødvendige varighed af anvendelsen af en undtagelse fra eller fravigelse af grænsehindringen eller fjernelse heraf
g)
hvis de er kendt, oplysninger om, hvorvidt der er indgivet et grænseoverskridende dossier vedrørende den samme påståede grænsehindring til et andet grænsekoordinationspunkt.
2.   Initiativtageren kan også konstatere, om der er tale om en grænsehindring, og om muligt foreslå ordlyden af en undtagelse fra eller fravigelse af grænsehindringen eller en imødegåelse af grænsehindringen ved hjælp af juridisk ad hoc-løsning.
3.   Det geografiske område, der er omhandlet i stk. 1, litra e), begrænses til det minimum, der er nødvendigt for en effektiv imødegåelse af grænsehindringen.
Artikel 9
Vurderingstrin
1.   Grænsekoordinationspunktet eller den kompetente myndighed vurderer hvert grænseoverskridende dossier, der indgives i henhold til artikel 7 og 8, og konstaterer, om der eventuelt er tale om en grænsehindring.
2.   Senest to måneder efter datoen for indgivelse af det grænseoverskridende dossier kan grænsekoordinationspunktet eller den kompetente myndighed anmode initiativtageren om at præcisere det grænseoverskridende dossier eller indsende specifikke yderligere oplysninger.
Hvis det grænseoverskridende dossier efter de vurderingstrin, der er omhandlet i denne artikels stk. 1 og nærværende stykkes første afsnit, ikke indeholder alle de elementer, der kræves i henhold til artikel 8, stk. 1, kan grænsekoordinationspunktet eller den kompetente myndighed afslutte dossieret med angivelse af årsagerne hertil, og grænsekoordinationspunktet underretter initiativtageren herom.
3.   Hvis grænsekoordinationspunktet eller den kompetente myndighed efter at have vurderet et grænseoverskridende dossier konkluderer, at der ikke foreligger en grænsehindring, kan grænsekoordinationspunktet eller den kompetente myndighed afslutte dossieret med angivelse af årsagerne hertil, og grænsekoordinationspunktet underretter initiativtageren herom.
4.   Hvis grænsekoordinationspunktet eller den kompetente myndighed efter at have vurderet et grænseoverskridende dossier konkluderer, at den påståede grænsehindring henhører under en anden medlemsstats kompetence, kontakter de grænsekoordinationspunktet i den pågældende anden medlemsstat eller, hvis et sådant ikke findes, den relevante myndighed i den pågældende medlemsstat.
Hvis dette grænsekoordinationspunkt eller den relevante myndighed samtykker, videresender grænsekoordinationspunktet alle relevante oplysninger og underretter straks initiativtageren herom.
5.   Hvis grænsekoordinationspunktet eller den kompetente myndighed efter at have vurderet et grænseoverskridende dossier konkluderer, at der foreligger en grænsehindring, kan grænsekoordinationspunktet eller den kompetente myndighed enten kontakte et grænsekoordinationspunkt eller, hvis et sådant ikke findes, den relevante myndighed i nabomedlemsstaten eller nabomedlemsstaterne.
6.   Grænsekoordinationspunktet eller den kompetente myndighed i den medlemsstat, der er berørt af grænsehindringen, kan fortsætte på en af følgende måder:
a)
hvis det er muligt, basere sig på en gældende international aftale, hvad enten den er bilateral eller multilateral, sektorspecifik eller tværsektoriel, som omfatter en mekanisme til imødegåelse af sådanne grænsehindringer mellem de medlemsstater, der er parter i en sådan aftale
b)
hvis det er relevant, basere sig på andre procedurer i henhold til den pågældende medlemsstats ret
c)
oprette ad hoc-mekanismer
d)
anvende redskabet til lettelse af grænsepassage som fastsat i kapitel IV enten individuelt eller, hvis det er nødvendigt og efter aftale, i fællesskab med nabomedlemsstaten
e)
vælge ikke at imødegå hindringen og afslutte dossieret.
For så vidt angår litra a) er imødegåelse af grænsehindringen, herunder elementer såsom de involverede aktører og den procedure, der skal følges, navnlig for kontakten til og samarbejdet med nabomedlemsstaten, udelukkende omfattet af bestemmelserne i nævnte aftale.
Artikel 10
Oplysninger, der skal gives til initiativtageren
1.   Grænsekoordinationspunktet underretter skriftligt initiativtageren om de vurderingstrin, der er foretaget i overensstemmelse med artikel 9, inden for den standardfrist, der er fastsat i national ret for svar på en tilsvarende anmodning.
2.   Hvis der ikke er fastsat en sådan frist i national ret, gælder følgende frister:
a)
tre måneder fra datoen for grænsekoordinationspunktets modtagelse af det grænseoverskridende dossier for så vidt angår de vurderingstrin, der er omhandlet i artikel 9, stk. 2, andet afsnit
b)
seks måneder fra datoen for grænsekoordinationspunktets modtagelse af det grænseoverskridende dossier for så vidt angår de vurderingstrin, der er omhandlet i artikel 9, stk. 3, 4, 5 og 6.
3.   De oplysninger, der skal gives i henhold til stk. 1, omfatter:
a)
hvilke vurderingstrin der er foretaget, begrundelsen herfor og, hvis det er muligt, hvilke konklusioner der er draget, og
b)
hvilke klagemuligheder initiativtageren har adgang til i henhold til national ret med hensyn til disse vurderingstrin.
Klagemulighederne er begrænset til en kontrol af, at de proceduremæssige rettigheder, der er omhandlet i denne forordning, er overholdt.
4.   Den frist, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, kan forlænges i overensstemmelse med de nationale regler, der gælder for lignende procedurer. Hvis der ikke foreligger sådanne nationale regler, kan fristerne i denne artikels stk. 2 forlænges med højst tre måneder, hvis et grænsekoordinationspunkt eller en kompetent myndighed konkluderer, at der er behov for mere tid til juridiske analyser eller høringer i medlemsstaten eller til koordinering med nabomedlemsstaten i henhold til artikel 9, stk. 1.
KAPITEL IV
INSTRUMENT TIL LETTELSE AF GRÆNSEPASSAGE
Artikel 11
Procedure
1.   Hvis grænsekoordinationspunktet eller den kompetente myndighed beslutter at anvende instrumentet til lettelse af grænsepassage, finder proceduren i denne artikel anvendelse.
2.   Hvis grænsekoordinationspunktet eller den kompetente myndighed har konkluderet, at der foreligger en grænsehindring, underretter grænsekoordinationspunktet eller den kompetente myndighed initiativtageren om:
a)
den konstaterede grænsehindring
b)
de næste skridt, uanset om de fører til, at grænsehindringen imødegås eller ej, og, hvis det er relevant, hvilke af procedurerne i stk. 4 og 5 der finder anvendelse.
3.   Efter vurderingen af det grænseoverskridende dossier og konstateringen af grænsehindringen deler grænsekoordinationspunktet relevante oplysninger om denne grænsehindring med grænsekoordinationspunktet eller, i mangel heraf, den relevante myndighed i nabomedlemsstaten. Grænsekoordinationspunkterne bestræber sig på at undgå parallelle procedurer vedrørende den samme grænsehindring.
4.   Hvis grænsehindringen består af en administrativ bestemmelse eller praksis, og grænsekoordinationspunktet eller den kompetente myndighed finder, at imødegåelse af hindringen ikke kræver en ændring af en lovbestemmelse, kontakter enten grænsekoordinationspunktet eller den kompetente myndighed den kompetente myndighed med ansvar for den administrative bestemmelse eller praksis, for at fastslå, om en ændring af den pågældende administrative bestemmelse eller en ændring af praksis vil være tilstrækkelig til at imødegå grænsehindringen, og om den pågældende myndighed vil være villig til at ændre den i overensstemmelse hermed.
Initiativtageren underrettes skriftligt senest otte måneder efter datoen for indgivelse af det grænseoverskridende dossier i henhold til artikel 7.
5.   Hvis grænsehindringen består af en retlig bestemmelse, kontakter grænsekoordinationspunktet eller den kompetente myndighed den kompetente myndighed med ansvar for den retlige bestemmelse, for at fastslå, om en ændring såsom en undtagelse fra eller fravigelse af den gældende retlige bestemmelse vil gøre det muligt at imødegå grænsehindringen, og om den kompetente myndighed vil være villig til at tage de nødvendige skridt til at indlede en lovgivningsprocedure med henblik på at foretage en sådan ændring i overensstemmelse med de institutionelle og retlige rammer i den pågældende medlemsstat.
Initiativtageren underrettes skriftligt senest otte måneder efter datoen for indgivelse af det grænseoverskridende dossier i henhold til artikel 7.
6.   Hvis der er indgivet grænseoverskridende dossierer vedrørende den samme grænsehindring til grænsekoordinationspunkter i to eller flere nabomedlemsstater, træffer hver af disse grænsekoordinationspunkter afgørelse om, hvorvidt proceduren i stk. 4 eller 5 finder anvendelse i deres respektive medlemsstat, og samarbejder med hinanden.
7.   Hvis grænsekoordinationspunktet ikke er i stand til at svare initiativtageren inden for den frist på otte måneder, der er fastsat i stk. 4, andet afsnit, eller stk. 5, andet afsnit, på grund af en igangværende juridisk analyse, høringer i dets medlemsstat, koordinering med nabomedlemsstaten, eller hvis den kompetente eller relevante myndighed i nabomedlemsstaten ændrer en administrativ bestemmelse eller ændrer praksis eller indleder en lovgivningsprocedure, underrettes initiativtageren skriftligt om årsagen til forsinkelsen og tidsplanen for svaret.
Artikel 12
Afsluttende skridt
1.   Grænsekoordinationspunktet underretter på grundlag af den vurdering, der er foretaget i henhold til artikel 9, og i overensstemmelse med de oplysninger, der er modtaget i henhold til artikel 11, stk. 3, skriftligt initiativtageren om resultatet af proceduren, nemlig:
a)
resultatet af eventuelle procedurer i henhold til artikel 11, stk. 4, herunder, hvis det er relevant, ændringen af administrative bestemmelser eller ændring af praksis
b)
resultatet af en procedure i henhold til artikel 11, stk. 5, herunder, hvis det er relevant, indledningen af en lovgivningsprocedure eller ændringen af retlige bestemmelser
c)
at grænsehindringen ikke vil blive imødegået
d)
begrundelsen for eventuelle beslutninger truffet i henhold til litra a), b) eller c)
e)
fristen for klagemuligheder i henhold til national ret.
For så vidt angår litra e) får initiativtageren, hvis der ikke er fastsat en sådan frist i henhold til national ret, seks måneder til at klage.
Klagemulighederne er begrænset til en kontrol af, at de proceduremæssige rettigheder, der er omhandlet i denne forordning, er overholdt.
2.   Hvis grænsekoordinationspunktet eller den kompetente myndighed har besluttet at imødegå grænsehindringen efter proceduren i artikel 11, stk. 5, skal grænsekoordinationspunktet eller den kompetente myndighed:
a)
underrette nabomedlemsstatens grænsekoordinationspunkt
b)
underrette initiativtageren om de vigtigste skridt med hensyn til ændring af den retlige bestemmelse, herunder, hvis det er relevant, om den lovgivningsprocedure, der er indledt for at ændre den pågældende retlige bestemmelse med henblik på at imødegå grænsehindringen, eller den endelige afgørelse om at afslutte proceduren.
Grænsekoordinationspunktet underretter også initiativtageren, hvis den kompetente myndighed i nabomedlemsstaten har indledt en lovgivningsprocedure for at ændre en retlig bestemmelse.
3.   Hvis den pågældende medlemsstat og nabomedlemsstaten konkluderer, at de hver især er villige til at indlede en lovgivningsprocedure for at ændre deres respektive retlige bestemmelse, ændre deres respektive administrative bestemmelse eller ændre deres respektive praksis, skal de gøre dette i tæt samarbejde og i overensstemmelse med deres respektive institutionelle og retlige rammer. Denne koordinering kan omfatte en tidsplan for procedurerne og kan føre til, at der nedsættes et fælles udvalg med repræsentanter for de kompetente myndigheder og grænsekoordinationspunkterne, hvis det er relevant.
KAPITEL V
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 13
Kommissionens koordineringsopgaver
1.   Kommissionen skal til varetagelse af følgende koordineringsopgaver:
a)
oprette og føre et fælles offentligt EU-register over grænseoverskridende dossierer
b)
samarbejde med grænsekoordinationspunkterne
c)
støtte den styrkelse af den institutionelle kapacitet i medlemsstaterne, der er nødvendig for at gennemføre denne forordning effektivt
d)
fremme udvekslingen af erfaringer mellem medlemsstaterne og navnlig mellem grænsekoordinationspunkterne
e)
offentliggøre og ajourføre en liste over alle nationale og regionale grænsekoordinationspunkter.
2.   Medlemsstaterne støtter Kommissionens koordineringsopgaver, jf. denne artikels stk. 1, litra d), enten i overensstemmelse med artikel 5, stk. 3, litra e), eller ved årligt at indsende oplysninger i overensstemmelse med bilaget.
Nærværende stykkes første afsnit finder kun anvendelse på medlemsstater, der har landgrænseregioner som omhandlet i artikel 2, stk. 1.
Artikel 14
Overvågning og rapportering
Senest den 9. juni 2030 gennemgår Kommissionen gennemførelsen af denne forordning og forelægger Europa-Parlamentet, Rådet, Regionsudvalget og Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg en rapport.
Artikel 15
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Strasbourg, den 7. maj 2025.
På Europa-Parlamentets vegne
R. METSOLA
Formand
På Rådets vegne
A. SZŁAPKA
Formand
(
1
)
  
            
EUT C 440 af 6.12.2018, s. 124
, og 
EUT C, C/2024/4060, 12.7.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/4060/oj
.
(
2
)
  
            
EUT C 86 af 7.3.2019, s. 165
, og 
EUT C, C/2023/1326, 22.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1326/oj
.
(
3
)
  Europa-Parlamentets holdning af 14.2.2019 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets førstebehandlingsholdning af 24.3.2025 (endnu ikke offentliggjort i EUT). Europa-Parlamentets holdning af 6. maj 2025 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(
4
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1059 af 24. juni 2021 om særlige bestemmelser for målet om europæisk territorialt samarbejde (Interreg), der støttes af Den Europæiske Fond for Regionaludvikling og de eksterne finansieringsinstrumenter (
EUT L 231 af 30.6.2021, s. 94
, ELI: 
http://data.europa.eu/eli/reg/2021/1059/oj
).
(
5
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1082/2006 af 5. juli 2006 om oprettelse af en europæisk gruppe for territorialt samarbejde (»EGTS«) (
EUT L 210 af 31.7.2006, s. 19
, ELI: 
http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1082/oj
).
(
6
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1058 af 24. juni 2021 om Den Europæiske Fond for Regionaludvikling og Samhørighedsfonden (
EUT L 231 af 30.6.2021, s. 60
, ELI: 
http://data.europa.eu/eli/reg/2021/1058/oj
).
(
7
)
  Kommissionens henstilling 2013/461/EU af 17. september 2013 om principperne for SOLVIT (
EUT L 249 af 19.9.2013, s. 10
, ELI: 
http://data.europa.eu/eli/reco/2013/461/oj
).
BILAG
ELEKTRONISK DATAUDVEKSLING MELLEM MEDLEMSSTATERNE OG KOMMISSIONEN
De oplysninger, der anmodes om i dette bilag, skal afgives på et af EU-institutionernes officielle sprog.
Afsnit 1
Oplysninger fra medlemsstater med grænsekoordinationspunkter
1.   
Liste over grænsekoordinationspunkter
Medlemsstaternes oplysninger om hvert grænsekoordinationspunkt i nedenstående tabel indgår i den liste over grænsekoordinationspunkter, som Kommissionen offentliggør online.
Grænsekoordinationspunktets navn
Grænsekoordinationspunktets kode
Postadresse
Websted
 (
1
)
Telefonnummer
Geografisk dækning
 (
2
)
Dato for udpegelse/oprettelse
Retsgrundlag for udpegelse/oprettelse
Hovedopgaver
 (
3
)
Grundlag: Artikel 4, stk. 4, og artikel 13, stk. 1, litra e)
2.   
Grænsekoordinationspunkternes kontaktoplysninger
Medlemsstaternes oplysninger for hvert grænsekoordinationspunkt i nedenstående tabel gør det muligt for Kommissionen at varetage sine koordinerings-, kapacitetsopbygnings- og videndelingsopgaver. Disse oplysninger offentliggøres ikke.
Kontaktperson
Stilling
E-mailadresse
Telefonnummer
Grundlag: Artikel 4, stk. 4
3.   
Oplysninger til det fælles offentlige EU-register over grænseoverskridende dossierer
Oplysningerne fra grænsekoordinationspunkterne eller de kompetente myndigheder vedrørende hvert grænseoverskridende dossier i nedenstående tabel indgår i det fælles offentlige EU-register over grænseoverskridende dossierer, der offentliggøres online af Kommissionen. Disse oplysninger gør det muligt for Kommissionen at varetage sine koordinerings-, kapacitetsopbygnings- og videndelingsopgaver.
Dossierets kode
Dossierets titel
[200]
 (
4
)
Dato for modtagelse hos grænsekoordinationspunktet
Dato for underretning af Kommissionen
a)
første indsendelse
b)
yderligere indsendelser
Beskrivelse af hindringen
[5 000 ]
Initiativtagerens navn
Hindringens geografiske område
 (
5
)
Status på dossieret
1 — Endnu ikke vurderet
2 — Afventer yderligere oplysninger fra initiativtageren
(
6
)
eller afsluttet på grund af utilstrækkelige oplysninger fra initiativtageren
(
7
)
3 — Ingen hindring konstateret eller uden for denne forordnings anvendelsesområde
4 — Dossier afsluttet på grund af dobbeltregistrering
(
8
)
5 — Vurderet, afventer beslutning om yderligere handling
6 — Dossier videresendt til et andet grænsekoordinationspunkt eller til en relevant myndighed
(
9
)
7 — Behandles mhp. mulig løsning inden for rammerne af instrumentet til lettelse af grænsepassage
8 — Behandles mhp. mulig løsning inden for rammerne af et andet instrument
(
10
)
9 — Hindring imødegået (helt eller delvis)
(
11
)
10 — Beslutning om ikke at imødegå hindringen
Dossier senest ændret den (dato)
Beskrivelse af opfølgningen
[5 000 ] 
hvis relevant
Retsgrundlag for gennemførte løsning
 (
12
)
Hvis relevant
Websted for dossieret
Hvis relevant
Publikationer om dossieret
Hvis relevant
Grundlag: Artikel 5, stk. 3, litra e), og artikel 13, stk. 1, litra a)
4.   
Initiativtagernes kontaktoplysninger
Medlemsstaternes oplysninger om hvert grænseoverskridende dossier i nedenstående tabel er valgfrie. De gør det muligt for Kommissionen at varetage sine kapacitetsopbygnings- og videndelingsopgaver. Disse oplysninger behandles kun med den pågældende persons udtrykkelige samtykke og offentliggøres ikke.
Initiativtagerens kontaktperson
Stilling
E-mailadresse
Grundlag: Artikel 5, stk. 3, litra e), og artikel 13, stk. 1, litra a)
Afsnit 2
Oplysninger fra medlemsstater uden grænsekoordinationspunkter
1.   
Liste over relevante myndigheder
Oplysningerne fra medlemsstaterne om hvert grænsekoordinationspunkt i nedenstående tabel indgår i den liste over grænsekoordinationspunkter, som Kommissionen offentliggør online.
Den relevante myndigheds navn:
Postadresse
Telefonnummer
Grundlag: Artikel 6, stk. 1
2.   
Oplysninger fra medlemsstater uden grænsekoordinationspunkt, der skal indsendes årligt senest den 31. december
Oversigt over de vigtigste skridt, der er taget i løbet af det seneste år i forbindelse med de oplysninger, der er modtaget fra et eller flere grænsekoordinationspunkter om konstaterede grænsehindringer, herunder en angivelse af, hvilke foranstaltninger der eventuelt er truffet for at imødegå dem, og alle andre relevante oplysninger.
[8 000 ]
 (
13
)
Grundlag: Artikel 13, stk. 1, litra a)
(
1
)
  I henhold til artikel 5, stk. 3, litra e).
(
2
)
  Angives i tilfælde af et fælles grænsekoordinationspunkt, der er oprettet i henhold til artikel 4, stk. 2.
(
3
)
  I henhold til artikel 5, stk. 1 og 2.
(
4
)
  Tal i skarp parentes angiver det maksimale antal tegn uden mellemrum.
(
5
)
  NUTS 3-koder for den eller de territoriale enheder, der er berørt af grænsehindringen. Hvis hindringen kun vedrører en del af en eller flere regionale enheder, kan NUTS 3-koderne erstattes af LAU-koderne for disse dele.
(
6
)
  I henhold til artikel 9, stk. 2.
(
7
)
  I henhold til artikel 9, stk. 2, andet afsnit.
(
8
)
  Hvis det er relevant, angives koden på det dossier, der stadig er åbent, i tilfælde af lignende dossierer.
(
9
)
  Hvis det er relevant, angives dossierkoden på det dossier, der stadig er åbent, i tilfælde af tilsvarende dossierer.
(
10
)
  Hvis det er relevant, angives arten af det instrument, der påtænkes anvendt eller anvendes i henhold til artikel 9, stk. 6, litra a), b) og c).
(
11
)
  Hvis det er relevant, angives det, om hindringen er helt eller delvis imødegået.
(
12
)
  I givet fald henvisning til den retsakt eller forvaltningsakt, hvorved en løsning (selv delvis) er blevet gennemført.
(
13
)
  Tal i skarp parentes angiver det maksimale antal tegn uden mellemrum.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/925/oj
ISSN 1977-0634 (electronic edition)

Summary:
Styrkelse af samarbejdet i EU’s grænseregioner — BRIDGEforEU
RESUMÉ AF:
forordning (EU) 2025/925 om et instrument til grænseregioners udvikling og vækst (BRIDGEforEU)
HVAD ER FORMÅLET MED DENNE FORORDNING?
Forordning (EU) 2025/925 fastlægger en ramme til at identificere og imødegå grænsehindringer
1
, der påvirker 
Den Europæiske Unions
 (EU) grænseregioners infrastruktur og tjenesteydelser  med henblik på at fremme 
økonomisk, social og territorial samhørighed
.
HOVEDPUNKTER
Forordningens formål og anvendelsesområde
Selv om 
forordningen
 fastsætter en ramme for håndtering af 
grænsehindringer
, præciserer dens vigtigste elementer, hvordan og hvor denne ramme kan anvendes:
Den gælder for land- og 
søgrænseområder
 mellem to eller flere 
EU-medlemsstater
.
Den finder ikke anvendelse på grænser til tredjelande, selvom medlemsstaterne kan udarbejde 
nationale procedurer
 til håndtering af sådanne tilfælde.
Forordningen supplerer gældende 
EU-ret
 og berører ikke procedurer vedrørende 
social sikring, beskatning eller håndhævelse af EU-retten
.
Medlemsstaterne bevarer den fulde ret til at anvende 
nationale procedurer
, indgå 
bilaterale aftaler
 eller oprette 
skræddersyede løsninger
 for imødegåelse af grænsehindringer.
Oprettelse af grænsekoordinationspunkter
Medlemsstaterne kan vælge at oprette grænsekoordinationspunkter som kontaktorganer til behandling af sager om identificerede hindringer:
Grænsekoordinationspunkter kan være nationale eller regionale og kan deles mellem nabomedlemsstater.
De kan oprettes som nye enheder eller integreres i eksisterende offentlige organer eller samarbejdsstrukturer.
De skal offentliggøre og opdatere kontaktoplysninger og dele dem med 
Europa-Kommissionen
 
senest to måneder efter oprettelsen
.
Primære ansvarsområder for grænsekoordinationspunkter
Når medlemsstaterne frivilligt beslutter at oprette dem, fungerer grænsekoordinationspunkter som kvikskranker for forvaltning af sager vedrørende grænsehindringer og koordinering gennem hele processen. De fungerer som et enkelt kontaktpunkt for initiativtagere
2
, opretholder kommunikationen med de relevante nationale myndigheder og myndighederne i tilgrænsende medlemsstater, udfører 
vurderinger
 for at fastslå, om der foreligger en hindring, og hvilke foranstaltninger der kan træffes for at imødegå den, og forelægger årlige ajourføringer for Kommissionen med henblik på optagelse i det EU-dækkende register over sager.
Indgivelse og behandling af grænseoverskridende dossierer
Initiativtagerne kan indsende detaljerede dossierer, der identificerer specifikke retlige eller administrative hindringer:
Dossierer skal beskrive problemet, den regionale kontekst og de praktiske virkninger heraf.
Indsendelser er kun tilladt, hvis mindst én af de involverede medlemsstater har etableret et grænsekoordinationspunkt.
Dossierer, der berører flere medlemsstater, tildeles et enkelt grænsekoordinationspunkt for at undgå dobbeltarbejde.
Vurderingsprocedurer
På anmodning fra de pågældende medlemsstater vurderer grænsekoordinationspunkter eller de kompetente myndigheder dossiererne, fastslår, om der foreligger en reel hindring, og afgør, hvilken medlemsstat der er kompetent til at afhjælpe den:
De kan lukke dossierer, hvis der ikke gives tilstrækkelige oplysninger, hvis der ikke findes nogen hindring, eller hvis de beslutter ikke at fjerne hindringen.
Der gælder tidsfrister
: Vurderinger bør afsluttes inden for tre eller seks måneder, afhængigt af kompleksiteten.
Hvis en anden medlemsstat er ansvarlig, kan dossieret overføres med initiativtagerens vidende.
Instrument til lettelse af grænsepassage
3
Dette valgfrie instrument hjælper med at fjerne hindringer 
gennem koordinerede lovgivningsmæssige eller administrative ændringer
 på tværs af grænser:
Det kan anvendes, hvor de eksisterende rammer ikke tilbyder løsninger.
Proceduren varierer afhængigt af, om hindringen er administrativ eller lovgivningsmæssig.
Myndighederne skal underrette initiativtageren om resultatet af proceduren inden for otte måneder eller begrunde eventuelle forsinkelser.
Endelige resultater og retlig prøvelse
Efter vurderingen får initiativtageren besked om, hvorvidt hindringen bliver imødegået, hvilke skridt der bliver taget, eller hvorfor sagen ikke kan gå videre:
Afgørelser skal indeholde klare begrundelser, og initiativtagerne har ret til at anfægte dem, hvis den korrekte procedure ikke er blevet fulgt.
Hvis begge parter er enige om at handle, kan der iværksættes fælles lovgivningsmæssige eller administrative procedurer.
Kommissionens koordinering og rapportering
Kommissionen støtter gennemførelsen, fører et offentligt register over dossierer og fremmer bedste praksis mellem medlemsstaterne:
Senest den 
9. juni 2030
 skal Kommissionen gennemgå gennemførelsen af forordningen og aflægge rapport om anvendelsen af forordningen og om lettelsesinstrumentet.
Koordineringsopgaverne omfatter opbygning af grænsekoordinationspunkternes kapacitet og opretholdelse af deres synlighed i hele EU.
Forbindelser til andre EU-instrumenter
Forordningen bygger på og supplerer flere beslægtede instrumenter, herunder 
Interreg-programmerne
 i henhold til forordning (EU) 
2021/1059
 (se 
resumé
), den 
europæiske gruppe for territorialt samarbejde (EGTS)
 i henhold til forordning (EF) 
nr. 
1082/2006
 (se 
resumé
) og den 
finansieringsramme
, der er oprettet ved forordning (EU) 
2021/1058
 (se 
resumé
).
HVORNÅR GÆLDER FORORDNINGEN FRA?
Forordningen har været gældende siden 
8. juni 2025
.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
Commission welcomes the agreement on new legislation to ease administrative and legal cross-border obstacles – BRIDGEforEU
 (Europa-Kommissionen)
Border Focal Point Network
 (Europa-Kommissionen).
VIGTIGE BEGREBER
Grænsehindringer.
 Udfordringer eller hindringer, der påvirker infrastruktur og tjenester mellem nabomedlemsstater og hindrer økonomisk, social og territorial samhørighed.
Initiativtager.
 Enhver organisation — offentlig eller privat — der er aktiv inden for drift eller udvikling af tjenesteydelser eller infrastruktur i en grænseoverskridende region og som ønsker at indberette eller bidrage til at imødegå retlige eller administrative hindringer i henhold til denne forordning.
Instrument til lettelse af grænsepassage.
 Et særligt instrument, som koordinationspunkterne anvender til at håndtere og løse grænsehindringer, sikre samarbejde og undgå dobbeltarbejde mellem medlemsstaterne.
HOVEDDOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2025/925
 af 
7. maj 2025
 om et instrument til grænseregioners udvikling og vækst (BRIDGEforEU) (EUT L, 2025/925, 
19.5.2025
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2021/1059
 af 
24. juni 2021
 om særlige bestemmelser for målet om europæisk territorialt samarbejde (Interreg), der støttes af Den Europæiske Fond for Regionaludvikling og de eksterne finansieringsinstrumenter (EUT L 231 af 
30.6.2021
, 
s. 94-158
).
Efterfølgende ændringer til forordning (EU) 2021/1059 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2021/1058
 af 
24. juni 2021
 om Den Europæiske Fond for Regionaludvikling og Samhørighedsfonden (EUT L 231 af 
30.6.2021
, 
s. 60-93
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) 
nr. 
1082/2006
 af 
5. juli 2006
 om oprettelse af en europæisk gruppe for territorialt samarbejde (EGTS) (EUT L 210 af 
31.7.2006
, 
s. 19–24
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
2013/461/EU
: Kommissionens henstilling af 
17. september 2013
 om principperne for SOLVIT EØS-relevant tekst (EUT L 249 af 
19.9.2013
, 
s. 10-15
).
seneste ajourføring 
13.6.2025