CELEX ID: 32009F0829

--- ENGLISH ---

Document:
11.11.2009
EN
Official Journal of the European Union
L 294/20
COUNCIL FRAMEWORK DECISION 2009/829/JHA
of 23 October 2009
on the application, between Member States of the European Union, of the principle of mutual recognition to decisions on supervision measures as an alternative to provisional detention
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on European Union, and in particular Article 31(1)(a) and (c) and Article 34(2)(b) thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
Having regard to the opinion of the European Parliament 
(
1
)
,
Whereas:
(1)
The European Union has set itself the objective of maintaining and developing an area of freedom, security and justice.
(2)
According to the Conclusions of the European Council meeting in Tampere on 15 and 16 October 1999, and in particular point 36 thereof, the principle of mutual recognition should apply to pre-trial orders. The programme of measures to implement the principle of mutual recognition in criminal matters addresses mutual recognition of supervision measures in its measure 10.
(3)
The measures provided for in this Framework Decision should aim at enhancing the protection of the general public through enabling a person resident in one Member State, but subject to criminal proceedings in a second Member State, to be supervised by the authorities in the State in which he or she is resident whilst awaiting trial. As a consequence, the present Framework Decision has as its objective the monitoring of a defendants’ movements in the light of the overriding objective of protecting the general public and the risk posed to the public by the existing regime, which provides only two alternatives: provisional detention or unsupervised movement. The measures will therefore give further effect to the right of law-abiding citizens to live in safety and security.
(4)
The measures provided for in this Framework Decision should also aim at enhancing the right to liberty and the presumption of innocence in the European Union and at ensuring cooperation between Member States when a person is subject to obligations or supervision pending a court decision. As a consequence, the present Framework Decision has as its objective the promotion, where appropriate, of the use of non-custodial measures as an alternative to provisional detention, even where, according to the law of the Member State concerned, a provisional detention could not be imposed 
ab initio
.
(5)
As regards the detention of persons subject to criminal proceedings, there is a risk of different treatment between those who are resident in the trial state and those who are not: a non-resident risks being remanded in custody pending trial even where, in similar circumstances, a resident would not. In a common European area of justice without internal borders, it is necessary to take action to ensure that a person subject to criminal proceedings who is not resident in the trial state is not treated any differently from a person subject to criminal proceedings who is so resident.
(6)
The certificate, which should be forwarded together with the decision on supervision measures to the competent authority of the executing State, should specify the address where the person concerned will stay in the executing State, as well as any other relevant information which might facilitate the monitoring of the supervision measures in the executing State.
(7)
The competent authority in the executing State should inform the competent authority in the issuing State of the maximum length of time, if any, during which the supervision measures could be monitored in the executing State. In Member States in which the supervision measures have to be periodically renewed, this maximum length of time has to be understood as the total length of time after which it is legally not possible anymore to renew the supervision measures.
(8)
Any request by the competent authority in the executing State for confirmation of the necessity to prolong the monitoring of supervision measures should be without prejudice to the law of the issuing State, which applies to the decision on renewal, review and withdrawal of the decision on supervision measures. Such a request for confirmation should not oblige the competent authority in the issuing State to take a new decision to prolong the monitoring of supervision measures.
(9)
The competent authority in the issuing State should have jurisdiction to take all subsequent decisions relating to a decision on supervision measures, including ordering a provisional detention. Such provisional detention might, in particular, be ordered following a breach of the supervision measures or a failure to comply with a summons to attend any hearing or trial in the course of criminal proceedings.
(10)
In order to avoid unnecessary costs and difficulties in relation to the transfer of a person subject to criminal proceedings for the purposes of a hearing or a trial, Member States should be allowed to use telephone- and videoconferences.
(11)
Where appropriate, electronic monitoring could be used for monitoring supervision measures in accordance with national law and procedures.
(12)
This Framework Decision should make it possible that supervision measures imposed on the person concerned are monitored in the executing State, while ensuring the due course of justice and, in particular, that the person concerned will be available to stand trial. In case the person concerned does not return to the issuing State voluntarily, he or she may be surrendered to the issuing State in accordance with Council Framework Decision 2002/584/JHA of 13 June 2002 on the European Arrest Warrant and the surrender procedures between Member States 
(
2
)
 (hereinafter referred to as the ‘Framework Decision on the European Arrest Warrant’).
(13)
While this Framework Decision covers all crimes and is not restricted to particular types or levels of crime, supervision measures should generally be applied in case of less serious offences. Therefore all the provisions of the Framework Decision on the European Arrest Warrant, except Article 2(1) thereof, should apply in the situation when the competent authority in the executing State has to decide on the surrender of the person concerned. As a consequence, also Article 5(2) and (3) of the Framework Decision on the European Arrest Warrant should apply in that situation.
(14)
Costs relating to the travel of the person concerned between the executing and issuing States in connection with the monitoring of supervision measures or for the purpose of attending any hearing are not regulated by this Framework Decision. The possibility, in particular for the issuing State, to bear all or part of such costs is a matter governed by national law.
(15)
Since the objective of this Framework Decision, namely the mutual recognition of decisions on supervision measures in the course of criminal proceedings, cannot be sufficiently achieved by the Member States acting unilaterally and can therefore, by reason of its scale and effects, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 2 of the Treaty on European Union and Article 5 of the Treaty establishing the European Community. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Framework Decision does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective.
(16)
This Framework Decision respects fundamental rights and observes the principles recognised, in particular, by Article 6 of the Treaty on European Union and reflected by the Charter of Fundamental Rights of the European Union. Nothing in this Framework Decision should be interpreted as prohibiting refusal to recognise a decision on supervision measures if there are objective indications that it was imposed to punish a person because of his or her sex, race, religion, ethnic origin, nationality, language, political convictions or sexual orientation or that this person might be disadvantaged for one of these reasons.
(17)
This Framework Decision should not prevent any Member State from applying its constitutional rules relating to entitlement to due process, freedom of association, freedom of the press, freedom of expression in other media and freedom of religion.
(18)
The provisions of this Framework Decision should be applied in conformity with the right of the Union’s citizens to move and reside freely within the territory of the Member States, pursuant to Article 18 of the Treaty establishing the European Community.
(19)
Personal data processed when implementing this Framework Decision should be protected in accordance with Council Framework Decision 2008/977/JHA of 27 November 2008 on the protection of personal data processed in the framework of police and judicial cooperation in criminal matters 
(
3
)
 and in accordance with the principles laid down in the Council of Europe Convention of 28 January 1981 for the Protection of Individuals with regard to Automatic Processing of Personal Data, which all Member States have ratified,
HAS ADOPTED THIS FRAMEWORK DECISION:
Article 1
Subject matter
This Framework Decision lays down rules according to which one Member State recognises a decision on supervision measures issued in another Member State as an alternative to provisional detention, monitors the supervision measures imposed on a natural person and surrenders the person concerned to the issuing State in case of breach of these measures.
Article 2
Objectives
1.   The objectives of this Framework Decision are:
(a)
to ensure the due course of justice and, in particular, that the person concerned will be available to stand trial;
(b)
to promote, where appropriate, the use, in the course of criminal proceedings, of non-custodial measures for persons who are not resident in the Member State where the proceedings are taking place;
(c)
to improve the protection of victims and of the general public.
2.   This Framework Decision does not confer any right on a person to the use, in the course of criminal proceedings, of a non-custodial measure as an alternative to custody. This is a matter governed by the law and procedures of the Member State where the criminal proceedings are taking place.
Article 3
Protection of law and order and the safeguarding of internal security
This Framework Decision is without prejudice to the exercise of the responsibilities incumbent upon Member States with regard to the protection of victims, the general public and the safeguarding of internal security, in accordance with Article 33 of the Treaty on European Union.
Article 4
Definitions
For the purposes of this Framework Decision:
(a)
‘decision on supervision measures’ means an enforceable decision taken in the course of criminal proceedings by a competent authority of the issuing State in accordance with its national law and procedures and imposing on a natural person, as an alternative to provisional detention, one or more supervision measures;
(b)
‘supervision measures’ means obligations and instructions imposed on a natural person, in accordance with the national law and procedures of the issuing State;
(c)
‘issuing State’ means the Member State in which a decision on supervision measures has been issued;
(d)
‘executing State’ means the Member State in which the supervision measures are monitored.
Article 5
Fundamental rights
This Framework Decision shall not have the effect of modifying the obligation to respect fundamental rights and fundamental legal principles as enshrined in Article 6 of the Treaty on European Union.
Article 6
Designation of competent authorities
1.   Each Member State shall inform the General Secretariat of the Council which judicial authority or authorities under its national law are competent to act according to this Framework Decision in the situation where that Member State is the issuing State or the executing State.
2.   As an exception to paragraph 1 and without prejudice to paragraph 3, Member States may designate non-judicial authorities as the competent authorities for taking decisions under this Framework Decision, provided that such authorities have competence for taking decisions of a similar nature under their national law and procedures.
3.   Decisions referred to under Article 18(1)(c) shall be taken by a competent judicial authority.
4.   The General Secretariat of the Council shall make the information received available to all Member States and to the Commission.
Article 7
Recourse to a central authority
1.   Each Member State may designate a central authority or, where its legal system so provides, more than one central authority to assist its competent authorities.
2.   A Member State may, if it is necessary as a result of the organisation of its internal judicial system, make its central authority(ies) responsible for the administrative transmission and reception of decisions on supervision measures, together with the certificates referred to in Article 10, as well as for all other official correspondence relating thereto. As a consequence, all communications, consultations, exchanges of information, enquiries and notifications between competent authorities may be dealt with, where appropriate, with the assistance of the central authority(ies) of the Member State concerned.
3.   Member States wishing to make use of the possibilities referred to in this Article shall communicate to the General Secretariat of the Council information relating to the designated central authority or central authorities. These indications shall be binding upon all the authorities of the issuing Member State.
Article 8
Types of supervision measures
1.   This Framework Decision shall apply to the following supervision measures:
(a)
an obligation for the person to inform the competent authority in the executing State of any change of residence, in particular for the purpose of receiving a summons to attend a hearing or a trial in the course of criminal proceedings;
(b)
an obligation not to enter certain localities, places or defined areas in the issuing or executing State;
(c)
an obligation to remain at a specified place, where applicable during specified times;
(d)
an obligation containing limitations on leaving the territory of the executing State;
(e)
an obligation to report at specified times to a specific authority;
(f)
an obligation to avoid contact with specific persons in relation with the offence(s) allegedly committed.
2.   Each Member State shall notify the General Secretariat of the Council, when transposing this Framework Decision or at a later stage, which supervision measures, apart from those referred to in paragraph 1, it is prepared to monitor. These measures may include in particular:
(a)
an obligation not to engage in specified activities in relation with the offence(s) allegedly committed, which may include involvement in a specified profession or field of employment;
(b)
an obligation not to drive a vehicle;
(c)
an obligation to deposit a certain sum of money or to give another type of guarantee, which may either be provided through a specified number of instalments or entirely at once;
(d)
an obligation to undergo therapeutic treatment or treatment for addiction;
(e)
an obligation to avoid contact with specific objects in relation with the offence(s) allegedly committed.
3.   The General Secretariat of the Council shall make the information received under this Article available to all Member States and to the Commission.
Article 9
Criteria relating to the Member State to which the decision on supervision measures may be forwarded
1.   A decision on supervision measures may be forwarded to the competent authority of the Member State in which the person is lawfully and ordinarily residing, in cases where the person, having been informed about the measures concerned, consents to return to that State.
2.   The competent authority in the issuing State may, upon request of the person, forward the decision on supervision measures to the competent authority of a Member State other than the Member State in which the person is lawfully and ordinarily residing, on condition that the latter authority has consented to such forwarding.
3.   When implementing this Framework Decision, Member States shall determine under which conditions their competent authorities may consent to the forwarding of a decision on supervision measures in cases pursuant to paragraph 2.
4.   Each Member State shall make a statement to the General Secretariat of the Council of the determination made under paragraph 3. Member States may modify such a statement at any time. The General Secretariat shall make the information received available to all Member States and to the Commission.
Article 10
Procedure for forwarding a decision on supervision measures together with the certificate
1.   When, in application of Article 9(1) or (2), the competent authority of the issuing State forwards a decision on supervision measures to another Member State, it shall ensure that it is accompanied by a certificate, the standard form of which is set out in Annex I.
2.   The decision on supervision measures or a certified copy of it, together with the certificate, shall be forwarded by the competent authority in the issuing State directly to the competent authority in the executing State by any means which leaves a written record under conditions allowing the executing State to establish their authenticity. The original of the decision on supervision measures, or a certified copy of it, and the original of the certificate, shall be sent to the executing State if it so requires. All official communications shall also be made directly between the said competent authorities.
3.   The certificate shall be signed, and its content certified as accurate, by the competent authority in the issuing State.
4.   The certificate referred to in paragraph 1 of this Article shall include, apart from the measures referred to in Article 8(1), only such measures as notified by the executing State in accordance with Article 8(2).
5.   The competent authority in the issuing State shall specify:
(a)
where applicable, the length of time to which the decision on supervision measures applies and whether a renewal of this decision is possible;
and
(b)
on an indicative basis, the provisional length of time for which the monitoring of the supervision measures is likely to be needed, taking into account all the circumstances of the case that are known when the decision on supervision measures is forwarded.
6.   The competent authority in the issuing State shall forward the decision on supervision measures together with the certificate only to one executing State at any one time.
7.   If the competent authority in the executing State is not known to the competent authority in the issuing State, the latter shall make all necessary inquiries, including via the contact points of the European Judicial Network set up by Council Joint Action 98/428/JHA of 29 June 1998 on the creation of a European Judicial Network 
(
4
)
, in order to obtain the information from the executing State.
8.   When an authority in the executing State which receives a decision on supervision measures together with a certificate has no competence to recognise that decision, this authority shall, ex officio, forward the decision together with the certificate to the competent authority.
Article 11
Competence over the monitoring of the supervision measures
1.   As long as the competent authority of the executing State has not recognised the decision on supervision measures forwarded to it and has not informed the competent authority of the issuing State of such recognition, the competent authority of the issuing State shall remain competent in relation to the monitoring of the supervision measures imposed.
2.   If competence for monitoring the supervision measures has been transferred to the competent authority of the executing State, such competence shall revert back to the competent authority of the issuing State:
(a)
where the person concerned has established his/her lawful and ordinary residence in a State other than the executing State;
(b)
as soon as the competent authority in the issuing State has notified withdrawal of the certificate referred to in Article 10(1), pursuant to Article 13(3), to the competent authority of the executing State;
(c)
where the competent authority in the issuing State has modified the supervision measures and the competent authority in the executing State, in application of Article 18(4)(b), has refused to monitor the modified supervision measures because they do not fall within the types of supervision measures referred to in Article 8(1) and/or within those notified by the executing State concerned in accordance with Article 8(2);
(d)
when the period of time referred to in Article 20(2)(b) has elapsed;
(e)
where the competent authority in the executing State has decided to stop monitoring the supervision measures and has informed the competent authority in the issuing State thereof, in application of Article 23.
3.   In cases referred to in paragraph 2, the competent authorities of the issuing and executing States shall consult each other so as to avoid, as far as possible, any discontinuance in the monitoring of the supervision measures.
Article 12
Decision in the executing State
1.   The competent authority in the executing State shall, as soon as possible and in any case within 20 working days of receipt of the decision on supervision measures and certificate, recognise the decision on supervision measures forwarded in accordance with Article 9 and following the procedure laid down in Article 10 and without delay take all necessary measures for monitoring the supervision measures, unless it decides to invoke one of the grounds for non-recognition referred to in Article 15.
2.   If a legal remedy has been introduced against the decision referred to in paragraph 1, the time limit for recognition of the decision on supervision measures shall be extended by another 20 working days.
3.   If it is not possible, in exceptional circumstances, for the competent authority in the executing State to comply with the time limits laid down in paragraphs 1 and 2, it shall immediately inform the competent authority in the issuing State, by any means of its choosing, giving reasons for the delay and indicating how long it expects to take to issue a final decision.
4.   The competent authority may postpone the decision on recognition of the decision on supervision measures where the certificate provided for in Article 10 is incomplete or obviously does not correspond to the decision on supervision measures, until such reasonable time limit set for the certificate to be completed or corrected.
Article 13
Adaptation of the supervision measures
1.   If the nature of the supervision measures is incompatible with the law of the executing State, the competent authority in that Member State may adapt them in line with the types of supervision measures which apply, under the law of the executing State, to equivalent offences. The adapted supervision measure shall correspond as far as possible to that imposed in the issuing State.
2.   The adapted supervision measure shall not be more severe than the supervision measure which was originally imposed.
3.   Following receipt of information referred to in Article 20(2)(b) or (f), the competent authority in the issuing State may decide to withdraw the certificate as long as monitoring in the executing State has not yet begun. In any case, such a decision shall be taken and communicated as soon as possible and within ten days of the receipt of the relevant notification at the latest.
Article 14
Double criminality
1.   The following offences, if they are punishable in the issuing State by a custodial sentence or a measure involving deprivation of liberty for a maximum period of at least three years, and as they are defined by the law of the issuing State, shall, under the terms of this Framework Decision and without verification of the double criminality of the act, give rise to recognition of the decision on supervision measures:
—
participation in a criminal organisation,
—
terrorism,
—
trafficking in human beings,
—
sexual exploitation of children and child pornography,
—
illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances,
—
illicit trafficking in weapons, munitions and explosives,
—
corruption,
—
fraud, including that affecting the financial interests of the European Communities within the meaning of the Convention of 26 July 1995 on the protection of the European Communities’ financial interests 
(
5
)
,
—
laundering of the proceeds of crime,
—
counterfeiting currency, including of the euro,
—
computer-related crime,
—
environmental crime, including illicit trafficking in endangered animal species and in endangered plant species and varieties,
—
facilitation of unauthorised entry and residence,
—
murder, grievous bodily injury,
—
illicit trade in human organs and tissue,
—
kidnapping, illegal restraint and hostage-taking,
—
racism and xenophobia,
—
organised or armed robbery,
—
illicit trafficking in cultural goods, including antiques and works of art,
—
swindling,
—
racketeering and extortion,
—
counterfeiting and piracy of products,
—
forgery of administrative documents and trafficking therein,
—
forgery of means of payment,
—
illicit trafficking in hormonal substances and other growth promoters,
—
illicit trafficking in nuclear or radioactive materials,
—
trafficking in stolen vehicles,
—
rape,
—
arson,
—
crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court,
—
unlawful seizure of aircraft/ships,
—
sabotage.
2.   The Council may decide to add other categories of offences to the list in paragraph 1 at any time, acting unanimously after consultation of the European Parliament under the conditions laid down in Article 39(1) of the Treaty on European Union. The Council shall examine, in the light of the report submitted to it pursuant to Article 27 of this Framework Decision, whether the list should be extended or amended.
3.   For offences other than those covered by paragraph 1, the executing State may make the recognition of the decision on supervision measures subject to the condition that the decision relates to acts which also constitute an offence under the law of the executing State, whatever the constituent elements or however it is described.
4.   Member States may, for constitutional reasons, on the adoption of this Framework Decision, by a declaration notified to the General Secretariat of the Council, declare that they will not apply paragraph 1 in respect of some or all of the offences referred to in that paragraph. Any such declaration may be withdrawn at any time. Such declarations or withdrawals of declarations shall be published in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 15
Grounds for non-recognition
1.   The competent authority in the executing State may refuse to recognise the decision on supervision measures if:
(a)
the certificate referred to in Article 10 is incomplete or obviously does not correspond to the decision on supervision measures and is not completed or corrected within a reasonable period set by the competent authority in the executing State;
(b)
the criteria laid down in Article 9(1), 9(2) or 10(4) are not met;
(c)
recognition of the decision on supervision measures would contravene the 
ne bis in idem
 principle;
(d)
the decision on supervision measures relates, in the cases referred to in Article 14(3) and, where the executing State has made a declaration under Article 14(4), in the cases referred to in Article 14(1), to an act which would not constitute an offence under the law of the executing State; in tax, customs and currency matters, however, execution of the decision may not be refused on the grounds that the law of the executing State does not prescribe any taxes of the same kind or does not contain any tax, customs or currency provisions of the same kind as the law of the issuing State;
(e)
the criminal prosecution is statute-barred under the law of the executing State and relates to an act which falls within the competence of the executing State under its national law;
(f)
there is immunity under the law of the executing State, which makes it impossible to monitor supervision measures;
(g)
under the law of the executing State, the person cannot, because of his age, be held criminally responsible for the act on which the decision on supervision measures is based;
(h)
it would, in case of breach of the supervision measures, have to refuse to surrender the person concerned in accordance with Council Framework Decision 2002/584/JHA of 13 June 2002 on the European arrest warrant and the surrender procedures between Member States 
(
6
)
 (hereinafter referred to as the ‘Framework Decision on the European Arrest Warrant’).
2.   In the cases referred to in paragraph 1(a), (b) and (c), before deciding not to recognise the decision on supervision measures, the competent authority in the executing State shall communicate, by appropriate means, with the competent authority in the issuing State and, as necessary, request the latter to supply without delay all additional information required.
3.   Where the competent authority in the executing State is of the opinion that the recognition of a decision on supervision measures could be refused on the basis of paragraph 1 under (h), but it is nevertheless willing to recognise the decision on supervision measures and monitor the supervision measures contained therein, it shall inform the competent authority in the issuing State thereof providing the reasons for the possible refusal. In such a case, the competent authority in the issuing State may decide to withdraw the certificate in accordance with the second sentence of Article 13(3). If the competent authority in the issuing State does not withdraw the certificate, the competent authority in the executing State may recognise the decision on supervision measures and monitor the supervision measures contained therein, it being understood that the person concerned might not be surrendered on the basis of a European Arrest Warrant.
Article 16
Law governing supervision
The monitoring of supervision measures shall be governed by the law of the executing State.
Article 17
Continuation of the monitoring of supervision measures
Where the time period referred to in Article 20(2)(b) is due to expire and the supervision measures are still needed, the competent authority in the issuing State may request the competent authority in the executing State to extend the monitoring of the supervision measures, in view of the circumstances of the case at hand and the foreseeable consequences for the person if Article 11(2)(d) would apply. The competent authority in the issuing State shall indicate the period of time for which such an extension is likely to be needed.
The competent authority in the executing State shall decide on this request in accordance with its national law, indicating, where appropriate, the maximum duration of the extension. In these cases, Article 18(3) may apply.
Article 18
Competence to take all subsequent decisions and governing law
1.   Without prejudice to Article 3, the competent authority in the issuing State shall have jurisdiction to take all subsequent decisions relating to a decision on supervision measures. Such subsequent decisions include notably:
(a)
renewal, review and withdrawal of the decision on supervision measures;
(b)
modification of the supervision measures;
(c)
issuing an arrest warrant or any other enforceable judicial decision having the same effect.
2.   The law of the issuing State shall apply to decisions taken pursuant to paragraph 1.
3.   Where required by its national law, a competent authority in the executing State may decide to use the procedure of recognition set out in this Framework Decision in order to give effect to decisions referred to in paragraph 1(a) and (b) in its national legal system. Such a recognition shall not lead to a new examination of the grounds of non-recognition.
4.   If the competent authority in the issuing State has modified the supervision measures in accordance with paragraph 1(b), the competent authority in the executing State may:
(a)
adapt these modified measures in application of Article 13, in case the nature of the modified supervision measures is incompatible with the law of the executing State;
or
(b)
refuse to monitor the modified supervision measures if these measures do not fall within the types of supervision measures referred to in Article 8(1) and/or within those notified by the executing State concerned in accordance with Article 8(2).
5.   The jurisdiction of the competent authority in the issuing State pursuant to paragraph 1 is without prejudice to proceedings that may be initiated in the executing State against the person concerned in relation with criminal offences committed by him/her other than those on which the decision on supervision measures is based.
Article 19
Obligations of the authorities involved
1.   At any time during the monitoring of the supervision measures, the competent authority in the executing State may invite the competent authority in the issuing State to provide information as to whether the monitoring of the measures is still needed in the circumstances of the particular case at hand. The competent authority in the issuing State shall, without delay, reply to such an invitation, where appropriate by taking a subsequent decision referred to in Article 18(1).
2.   Before the expiry of the period referred to in Article 10(5), the competent authority in the issuing State shall specify, ex officio or at the request of the competent authority in the executing State, for which additional period, if any, it expects that the monitoring of the measures is still needed.
3.   The competent authority in the executing State shall immediately notify the competent authority in the issuing State of any breach of a supervision measure, and any other finding which could result in taking any subsequent decision referred to in Article 18(1). Notice shall be given using the standard form set out in Annex II.
4.   With a view to hearing the person concerned, the procedure and conditions contained in instruments of international and European Union law that provide for the possibility of using telephone- and videoconferences for hearing persons may be used 
mutatis mutandis
, in particular where the legislation of the issuing State provides that a judicial hearing must be held before a decision referred to in Article 18(1) is taken.
5.   The competent authority in the issuing State shall immediately inform the competent authority in the executing State of any decision referred to in Article 18(1) and of the fact that a legal remedy has been introduced against a decision on supervision measures.
6.   If the certificate relating to the decision on supervision measures has been withdrawn, the competent authority of the executing State shall end the measures ordered as soon as it has been duly notified by the competent authority of the issuing State.
Article 20
Information from the executing State
1.   The authority in the executing State which has received a decision on supervision measures, which it has no competence to recognise, together with a certificate, shall inform the competent authority in the issuing State to which authority it has forwarded this decision, together with the certificate, in accordance with Article 10(8).
2.   The competent authority in the executing State shall, without delay, inform the competent authority in the issuing State by any means which leaves a written record:
(a)
of any change of residence of the person concerned;
(b)
of the maximum length of time during which the supervision measures can be monitored in the executing State, in case the law of the executing State provides such a maximum;
(c)
of the fact that it is in practice impossible to monitor the supervision measures for the reason that, after transmission of the decision on supervision measures and the certificate to the executing State, the person cannot be found in the territory of the executing State, in which case there shall be no obligation of the executing State to monitor the supervision measures;
(d)
of the fact that a legal remedy has been introduced against a decision to recognise a decision on supervision measures;
(e)
of the final decision to recognise the decision on supervision measures and take all necessary measures for the monitoring of the supervision measures;
(f)
of any decision to adapt the supervision measures in accordance with Article 13;
(g)
of any decision not to recognise the decision on supervision measures and to assume responsibility for monitoring of the supervision measures in accordance with Article 15, together with the reasons for the decision.
Article 21
Surrender of the person
1.   If the competent authority of the issuing State has issued an arrest warrant or any other enforceable judicial decision having the same effect, the person shall be surrendered in accordance with the Framework Decision on the European Arrest Warrant.
2.   In this context, Article 2(1) of the Framework Decision on the European Arrest Warrant may not be invoked by the competent authority of the executing State to refuse to surrender the person.
3.   Each Member State may notify the General Secretariat of the Council, when transposing this Framework Decision or at a later stage, that it will also apply Article 2(1) of the Framework Decision on the European Arrest Warrant in deciding on the surrender of the person concerned to the issuing State.
4.   The General Secretariat of the Council shall make the information received under paragraph 3 available to all Member States and to the Commission.
Article 22
Consultations
1.   Unless impracticable, the competent authorities of the issuing State and of the executing State shall consult each other:
(a)
during the preparation, or, at least, before forwarding a decision on supervision measures together with the certificate referred to in Article 10;
(b)
to facilitate the smooth and efficient monitoring of the supervision measures;
(c)
where the person has committed a serious breach of the supervision measures imposed.
2.   The competent authority in the issuing State shall take due account of any indications communicated by the competent authority of the executing State on the risk that the person concerned might pose to victims and to the general public.
3.   In application of paragraph 1, the competent authorities of the issuing State and of the executing State shall exchange all useful information, including:
(a)
information allowing verification of the identity and place of residence of the person concerned;
(b)
relevant information extracted from criminal records in accordance with applicable legislative instruments.
Article 23
Unanswered notices
1.   Where the competent authority in the executing State has transmitted several notices referred to in Article 19(3) in respect of the same person to the competent authority in the issuing State, without this latter authority having taken any subsequent decision referred to in Article 18(1), the competent authority in the executing State may invite the competent authority in the issuing State to take such a decision, giving it a reasonable time limit to do so.
2.   If the competent authority in the issuing State does not act within the time limit indicated by the competent authority in the executing State, the latter authority may decide to stop monitoring the supervision measures. In such case, it shall inform the competent authority in the issuing State of its decision, and the competence for the monitoring of the supervision measures shall revert back to the competent authority in the issuing State in application of Article 11(2).
3.   Where the law of the executing State requires a periodic confirmation of the necessity to prolong the monitoring of the supervision measures, the competent authority in the executing State may request the competent authority in the issuing State to provide such confirmation, giving it a reasonable time limit to reply to such a request. In case the competent authority in the issuing State does not answer within the time limit concerned, the competent authority in the executing State may send a new request to the competent authority in the issuing State, giving it a reasonable time limit to reply to such a request and indicating that it may decide to stop monitoring the supervision measures if no reply is received within that time limit. Where the competent authority in the executing State does not receive a reply to such a new request within the time limit set, it may act in accordance with paragraph 2.
Article 24
Languages
Certificates shall be translated into the official language or one of the official languages of the executing State. Any Member State may, either when this Framework Decision is adopted or at a later date, state in a declaration deposited with the General Secretariat of the Council that it will accept a translation in one or more other official languages of the Institutions of the European Union.
Article 25
Costs
Costs resulting from the application of this Framework Decision shall be borne by the executing State, except for costs arising exclusively within the territory of the issuing State.
Article 26
Relation to other agreements and arrangements
1.   In so far as such agreements or arrangements allow the objectives of this Framework Decision to be extended or enlarged and help to simplify or facilitate further the mutual recognition of decisions on supervision measures, Member States may:
(a)
continue to apply bilateral or multilateral agreements or arrangements in force when this Framework Decision enters into force;
(b)
conclude bilateral or multilateral agreements or arrangements after this Framework Decision has entered into force.
2.   The agreements and arrangements referred to in paragraph 1 shall in no case affect relations with Member States which are not parties to them.
3.   Member States shall, by 1 March 2010, notify the Commission and the Council of the existing agreements and arrangements referred to in paragraph 1(a) which they wish to continue applying.
4.   Member States shall also notify the Commission and the Council of any new agreement or arrangement as referred to in paragraph 1(b), within three months of signing any such arrangement or agreement.
Article 27
Implementation
1.   Member States shall take the necessary measures to comply with the provisions of this Framework Decision by 1 December 2012.
2.   By the same date Member States shall transmit to the Council and to the Commission the text of the provisions transposing into their national law the obligations imposed on them under this Framework Decision.
Article 28
Report
1.   By 1 December 2013 the Commission shall draw up a report on the basis of the information received from Member States under Article 27(2).
2.   On the basis of this report, the Council shall assess:
(a)
the extent to which the Member States have taken the necessary measures in order to comply with this Framework Decision; and
(b)
the application of this Framework Decision.
3.   The report shall be accompanied, if necessary, by legislative proposals.
Article 29
Entry into force
This Framework Decision shall enter into force on the 20th day following its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
Done at Luxembourg, 23 October 2009.
For the Council
The President
T. BILLSTRÖM
(
1
)
  Opinion not yet published in the Official Journal.
(
2
)
  
            
OJ L 190, 18.7.2002, p. 1
.
(
3
)
  
            
OJ L 350, 30.12.2008, p. 60
.
(
4
)
  
            
OJ L 191, 7.7.1998, p. 4
.
(
5
)
  
            
OJ C 316, 27.11.1995, p. 49
.
(
6
)
  
            
OJ L 190, 18.7.2002, p. 1
.
ANNEX I
CERTIFICATE
referred to in Article 10 of Council Framework Decision 2009/829/JHA of 23 October 2009 on the application, between Member States of the European Union, of the principle of mutual recognition to decisions on supervision measures as an alternative to provisional detention 
(
1
)
(a)   Issuing State:
Executing State:
(b)   Authority which issued the decision on supervision measures:
Official name:
Please indicate whether any additional information concerning the decision on supervision measures is to be obtained from:

the authority specified above

the central authority; if you ticked this box, please provide the official name of this central authority:

another competent authority; if you ticked this box, please provide the official name of this authority:
Contact details of the issuing authority/central authority/other competent authority
Address:
Tel. No: (country code) (area/city code)
Fax No: (country code) (area/city code)
Details of the person(s) to be contacted
Surname:
Forename(s):
Position (title/grade):
Tel. No: (country code) (area/city code)
Fax No: (country code) (area/city code)
E-mail (if any):
Languages that may be used for communication:
(c)   Please indicate which authority is to be contacted if any additional information is to be obtained for the purposes of monitoring the supervision measures:

the authority referred to in point (b)

another authority; if you ticked this box, please provide the official name of this authority:
Contact details of the authority, if this information has not yet been provided under point (b)
Address:
Tel. No: (country code) (area/city code)
Fax No: (country code) (area/city code)
Details of the person(s) to be contacted
Surname:
Forename(s):
Position (title/grade):
Tel. No: (country code) (area/city code)
Fax No: (country code) (area/city code)
E-mail (if any):
Languages that may be used for communication:
(d)   Information regarding the natural person in respect of whom the decision on supervision measures has been issued:
Surname:
Forename(s):
Maiden name, where applicable:
Aliases, where applicable:
Sex:
Nationality:
Identity number or social security number (if any):
Date of birth:
Place of birth:
Addresses/residences:
—
in the issuing State:
—
in the executing State:
—
elsewhere:
Language(s) understood (if known):
If available, please provide the following information:
—
Type and number of the identity document(s) of the person (ID card, passport):
—
Type and number of the residence permit of the person in the executing State:
(e)   Information regarding the Member State to which the decision on supervision measures, together with the certificate are being forwarded
The decision on supervision measures, together with the certificate are being forwarded to the executing State indicated in point (a) for the following reason:

the person concerned has his/her lawful and ordinary residence in the executing State and, having been informed about the measures concerned, consents to return to that State

the person concerned has requested to forward the decision on supervision measures to the Member State other than that in which the person is lawfully and ordinarily residing, for the following reason(s):
(f)   Indications regarding the decision on supervision measures:
The decision was issued on (date: DD-MM-YYYY):
The decision became enforceable on (date: DD-MM-YYYY):
If, at the time of transmission of this certificate, a legal remedy has been introduced against the decision on supervision measures, please tick this box … 
File reference of the decision (if available):
The person concerned was in provisional detention during the following period (where applicable):
1.
The decision covers in total: … alleged offences.
Summary of the facts and description of the circumstances in which the alleged offence(s) was (were) committed, including the time and place, and the nature of the involvement of the person concerned:
Nature and legal classification of the alleged offence(s) and applicable statutory provisions on the basis of which the decision was issued:
2.
If the alleged offence(s) referred to in point 1 constitute(s) one or more of the following offences, as defined in the law of the issuing State which are punishable in the issuing State by a custodial sentence or measure involving deprivation of liberty of a maximum of at least three years, please confirm by ticking the relevant box(es):

participation in a criminal organisation

terrorism

trafficking in human beings

sexual exploitation of children and child pornography

illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances

illicit trafficking in weapons, munitions and explosives

corruption

fraud, including that affecting the financial interests of the European Communities within the meaning of the Convention of 26 July 1995 on the protection of the European Communities' financial interests

laundering of the proceeds of crime

counterfeiting of currency, including the euro

computer-related crime

environmental crime, including illicit trafficking in endangered animal species and in endangered plant species and varieties

facilitation of unauthorised entry and residence

murder, grievous bodily injury

illicit trade in human organs and tissue

kidnapping, illegal restraint and hostage-taking

racism and xenophobia

organised or armed robbery

illicit trafficking in cultural goods, including antiques and works of art

swindling

racketeering and extortion

counterfeiting and piracy of products

forgery of administrative documents and trafficking therein

forgery of means of payment

illicit trafficking in hormonal substances and other growth promoters

illicit trafficking in nuclear or radioactive materials

trafficking in stolen vehicles

rape

arson

crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court

unlawful seizure of aircraft/ships

sabotage
3.
To the extent that the alleged offence(s) identified under point 1 is (are) not covered by point 2 or if the decision, as well as the certificate are forwarded to a Member State, which has declared that it will verify the double criminality (Article 14(4) of the Framework Decision), please give a full description of the alleged offence(s) concerned:
(g)   Indications regarding the duration and nature of the supervision measure(s)
1.
Length of time to which the decision on supervision measures applies and whether a renewal of this decision is possible (where applicable):
2.
Provisional length of time for which the monitoring of the supervision measures is likely to be needed, taking into account all the circumstances of the case that are known when the decision on supervision measures is forwarded (indicative information)
3.
Nature of the supervision measure(s)(it is possible to tick multiple boxes):

an obligation for the person to inform the competent authority in the executing State of any change of residence, in particular for the purpose of receiving a summons to attend a hearing or a trial in the course of criminal proceedings;

an obligation not to enter certain localities, places or defined areas in the issuing or executing State;

an obligation to remain at a specified place, where applicable during specified times;

an obligation containing limitations on leaving the territory of the executing State;

an obligation to report at specified times to a specific authority;

an obligation to avoid contact with specific persons in relation with the offence(s) allegedly committed;

other measures that the executing State is prepared to supervise in accordance with a notification under Article 8(2) of the Framework Decision:
If you ticked the box regarding ‘other measures’, please specify which measure is concerned by ticking the appropriate box(es):

an obligation not to engage in specified activities in relation with the offence(s) allegedly committed, which may include involvement in a specified profession or field of employment;

an obligation not to drive a vehicle;

an obligation to deposit a certain sum of money or to give another type of guarantee, which may either be provided through a specified number of instalments or entirely at once;

an obligation to undergo therapeutic treatment or treatment for addiction;

an obligation to avoid contact with specific objects in relation with the offence(s) allegedly committed;

other measure (please specify):
4.
Please provide a detailed description of the supervision measure(s) indicated under 3:
(h)   Other circumstances relevant to the case, including specific reasons for the imposition of the supervision measure(s) (optional information):
The text of the decision is attached to the certificate.
Signature of the authority issuing the certificate and/or of its representative to confirm the accuracy of the content of the certificate:
Name:
Position (title/grade):
Date:
File reference (if any):
(Where appropriate) Official stamp:
(
1
)
  This certificate must be written in, or translated into, the official language or one of the official languages of the executing Member State, or any other official language of the Institutions of the European Union that is accepted by that State.
ANNEX II
FORM
referred to in Article 19 of Council Framework Decision 2009/829/JHA of 23 October 2009 on the application, between Member States of the European Union, of the principle of mutual recognition to decisions on supervision measures as an alternative to provisional detention
REPORT OF A BREACH OF A SUPERVISION MEASURE AND/OR ANY OTHER FINDINGS WHICH COULD RESULT IN TAKING ANY SUBSEQUENT DECISION
(a)   Details of the identity of the person subject to supervision:
Surname:
Forename(s):
Maiden name, where applicable:
Aliases, where applicable:
Sex:
Nationality:
Identity number or social security number (if any):
Date of birth:
Place of birth:
Address:
Language(s) understood (if known):
(b)   Details of the decision on supervision measure(s):
Decision issued on:
File reference (if any):
Authority which issued the decision
Official name:
Address:
Certificate issued on:
Authority which issued the certificate:
File reference (if any):
(c)   Details of the authority responsible for monitoring the supervision measure(s):
Official name of the authority:
Name of the person to be contacted:
Position (title/grade):
Address:
Tel. (country code) (area code)
Fax (country code) (area code)
E-mail:
Languages that may be used for communication:
(d)   Breach of supervision measure(s) and/or other findings which could result in taking any subsequent decision:
The person referred to in (a) is in breach of the following supervision measure(s):

an obligation for the person to inform the competent authority in the executing State of any change of residence, in particular for the purpose of receiving a summons to attend a hearing or a trial in the course of criminal proceedings;

an obligation not to enter certain localities, places or defined areas in the issuing or executing State;

an obligation to remain at a specified place, where applicable during specified times;

an obligation containing limitations on leaving the territory of the executing State;

an obligation to report at specified times to a specific authority;

an obligation to avoid contact with specific persons in relation with the offence(s) allegedly committed.

other measures (please specify):
Description of the breach(es) (place, date and specific circumstances):
—
other findings which could result in taking any subsequent decision
Description of the findings:
(e)   Details of the person to be contacted if additional information is to be obtained concerning the breach:
Surname:
Forename(s):
Address:
Tel. No: (country code) (area/city code)
Fax No: (country code) (area/city code)
E-mail:
Languages that may be used for communication:
Signature of the authority issuing the form and/or its representative, to confirm that the contents of the form are correct:
Name:
Position (title/grade):
Date:
Official stamp (where applicable):
DECLARATION BY GERMANY
‘
            
The Federal Republic of Germany hereby gives notification, pursuant to Article 14(4) of the Council Framework Decision on the application of the principle of mutual recognition to decisions on supervision measures as an alternative to provisional detention, that it will not apply Article 14(1) in respect of all of the offences referred to in that paragraph.
’
This declaration will be published in the 
Official Journal of the European Union
.
DECLARATION BY POLAND
‘
            
Pursuant to Article 14(4) of the EU Council Framework Decision on the application, between Member States of the European Union, of the principle of mutual recognition to decisions on supervision measures as an alternative to provisional detention, the Republic of Poland declares that it will not apply paragraph (1) of the aforementioned Article 14 in respect of all of the offences referred to in that paragraph.
’
This declaration will be published in the 
Official Journal of the European Union
.
DECLARATION BY HUNGARY
‘
            
Pursuant to Article 14(4) of the EU Council Framework Decision on the application, between Member States of the European Union, of the principle of mutual recognition to decisions on supervision measures as an alternative to provisional detention, the Republic of Hungary declares that it will not apply paragraph (1) of Article 14 of the above Framework Decision in respect of the offences referred to in that paragraph.
’
This declaration will be published in the 
Official Journal of the European Union
.
Referring to the ‘constitutional reasons’ mentioned in Article 14(4), Hungary provided the following explanation:
‘Following the ratification of the Lisbon Treaty, Hungary amended its Constitution in order to comply with the obligations referred to therein, including the necessity not to apply the double criminality condition in criminal matters. This constitutional provision will enter into force at the same time as the Lisbon Treaty. Nevertheless, until the entry into force of the Treaty, double criminality remains an important constitutional issue and — as a constitutional principle enshrined by Article 57 of the Constitution — cannot be, shall not be disregarded. Therefore, Article 14(1) of the Framework Decision shall not be applied to any of the offences listed (or as formulated by the relevant article: shall not be applied “in respect of all of the offences”).’
DECLARATION BY LITHUANIA
‘
            
Pursuant to Article 14(4) of the Council Framework Decision on the application, between Member States of the European Union, of the principle of mutual recognition to decisions on supervision measures as an alternative to provisional detention, the Republic of Lithuania declares that for constitutional reasons it will not apply Article 14(1) in respect of any of the offences referred to therein.
’
This declaration will be published in the 
Official Journal of the European Union
.

Summary:
Pre-trial supervision – mutual recognition
SUMMARY OF:
Decision 2009/829/JHA — pre-trial supervision (alternative to detention)
SUMMARY
WHAT DOES THIS FRAMEWORK DECISION DO?
It lets EU citizens awaiting trial in another EU country 
return home until their trial begins
.
Their home country supervises them using non-custodial (
outside prison
) measures. For example, asking them to report to a police station every day.
This avoids lengthy pre-trial detention abroad.
KEY POINTS
If the suspect agrees to return home, the country of trial decides on the type of supervision*.
The trial country sends its decision to the home country, with a certificate.
The home country has 20 working days to recognise the decision.
Sometimes, countries will not recognise a decision if:
the crime is 
not an offence
 under national law;
there are 
grounds for non-recognition
 (e.g. the accompanying certificate is incomplete).
For 
some crimes
, countries 
must recognise
 decisions. These include:
terrorism;
human trafficking;
being part of a criminal organisation.
If the suspect does not appear for trial, the home country can ‘surrender’ them. This means forcing them to return using a 
European Arrest Warrant
.
The UK (
1
) has also been part of this scheme since 2014.
SINCE WHEN HAS THE DECISION APPLIED?
1 December 2012.
BACKGROUND
Mutual recognition of pre-trial measures
KEY TERMS
*Supervision measures
 may require someone to:
stay at a particular location;
not leave the country;
not drive;
tell the authorities if they move house;
report at set times to a specific authority (e.g. the police);
not visit/live in certain places;
not contact specific people.
ACT
Council Framework Decision 
2009/829/JHA
 of 23 October 2009 on the application, between Member States of the European Union, of the principle of mutual recognition to decisions on supervision measures as an alternative to provisional detention
REFERENCES
Act
Entry into force
Deadline for transposition in the Member States
Official Journal
Framework Decision 
2009/829/JHA
1.12.2009
1.12.2012
OJ L 294, 11.11.2009, pp. 20-40
RELATED ACTS
Report from the Commission to the European Parliament and the Council on the implementation by the Member States of the Framework Decisions 2008/909/JHA, 2008/947/JHA and 2009/829/JHA on the mutual recognition of judicial decisions on custodial sentences or measures involving deprivation of liberty, on probation decisions and alternative sanctions and on supervision measures as an alternative to provisional detention (
COM(2014) 57 final
 of 5 February 2014)
Commission Decision 
2014/858/EU
 of 1 December 2014 on the notification by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland of its wish to participate in acts of the Union in the field of police cooperation and judicial cooperation in criminal matters adopted before the entry into force of the Treaty of Lisbon and which are not part of the Schengen 
acquis
 (
OJ L 345, 1.12.2014, pp. 6-9
)
last update 28.09.2015
(
1
) The United Kingdom withdraws from the European Union and becomes a third country (non-EU country) as of 1 February 2020.

--- DANISH ---

Document:
11.11.2009
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 294/20
RÅDETS RAMMEAFGØRELSE 2009/829/RIA
af 23. oktober 2009
om anvendelse mellem Den Europæiske Unions medlemsstater af princippet om gensidig anerkendelse på afgørelser om tilsynsforanstaltninger som et alternativ til varetægtsfængsling
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 31, stk. 1, litra a) og c), og artikel 34, stk. 2, litra b),
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet 
(
1
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Den Europæiske Union har sat sig som målsætning at opretholde og udvikle et område for frihed, sikkerhed og retfærdighed.
(2)
I henhold til konklusionerne fra Det Europæiske Råds møde i Tammerfors den 15. og 16. oktober 1999, særlig punkt 36, bør princippet om gensidig anerkendelse også gælde kontrolordrer forud for domsafsigelse. Gensidig anerkendelse af tilsynsforanstaltninger behandles under foranstaltning nr. 10 i det program med foranstaltninger, der skal gennemføre princippet om gensidig anerkendelse i strafferetlige spørgsmål.
(3)
Foranstaltningerne i denne rammeafgørelse bør sigte på at forbedre beskyttelsen af offentligheden ved at åbne mulighed for, at en person, der har bopæl i én medlemsstat, men er genstand for en straffesag i en anden medlemsstat, kan undergives tilsyn af myndighederne i den stat, hvor vedkommende har bopæl, indtil retssagen finder sted. Denne rammeafgørelse har derfor til formål at føre tilsyn med en tiltalts bevægelser på baggrund dels af det overordnede mål om at beskytte offentligheden og dels af den risiko, offentligheden udsættes for under den nuværende ordning, som kun omfatter to alternativer: varetægtsfængsling eller bevægelsesfrihed uden tilsyn. Foranstaltningerne vil derfor bidrage til, at lovlydige borgere kan leve i den tryghed og sikkerhed, de har ret til.
(4)
Foranstaltningerne i denne rammeafgørelse bør også sigte på at styrke retten til frihed og uskyldsformodningen i EU og sikre samarbejdet mellem medlemsstaterne, når en person er undergivet forpligtelser eller tilsyn i afventning af en domstolsafgørelse. Denne rammeafgørelse tager derfor sigte på, hvor det er relevant, at fremme brugen af ikke-frihedsberøvende foranstaltninger som et alternativ til varetægtsfængsling, selv når der i henhold til den pågældende medlemsstats ret ikke fra starten er hjemmel for varetægtsfængsling.
(5)
Med hensyn til varetægtsfængsling af personer, der er genstand for en straffesag, er der risiko for forskelsbehandling af dem, der har bopæl i den stat, hvor retssagen skal foregå, og dem, der ikke har: en person uden bopæl risikerer varetægtsfængsling i afventning af retssagen, selv i tilfælde, hvor en person med bopæl under lignende omstændigheder ikke ville blive varetægtsfængslet. I et fælles europæisk område med retfærdighed uden indre grænser er det nødvendigt at træffe forholdsregler for at sikre, at en person, der er genstand for en straffesag, og som ikke har bopæl i den stat, hvor retssagen skal foregå, ikke diskrimineres i forhold til en person, der er genstand for en straffesag, og som har bopæl i staten.
(6)
Den attest, der sendes til den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten sammen med afgørelsen om tilsynsforanstaltninger, bør indeholde oplysning om, på hvilken adresse i fuldbyrdelsesstaten den pågældende person vil opholde sig, samt andre relevante oplysninger, der kan lette tilsynet med tilsynsforanstaltningerne i fuldbyrdelsesstaten.
(7)
Den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten bør underrette den kompetente myndighed i udstedelsesstaten om den eventuelle maksimale varighed af et eventuelt tilsyn med tilsynsforanstaltningerne i fuldbyrdelsesstaten. I medlemsstater, hvor tilsynsforanstaltningerne skal forlænges regelmæssigt, forstås ved denne maksimale varighed det samlede tidsrum, hvorefter det ikke længere er retligt muligt at forlænge tilsynsforanstaltningerne.
(8)
Anmodninger fra den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten om bekræftelse af nødvendigheden af at forlænge tilsynet med tilsynsforanstaltningerne bør ikke berøre lovgivningen i udstedelsesstaten, der finder anvendelse på afgørelsen om forlængelse, revision og tilbagetrækning af afgørelsen om tilsynsforanstaltninger. En sådan anmodning om bekræftelse bør ikke forpligte den kompetente myndighed i udstedelsesstaten til at træffe en ny afgørelse om at forlænge tilsynet med tilsynsforanstaltningerne.
(9)
Det falder under udstedelsesstatens kompetente myndigheds kompetence at træffe alle efterfølgende afgørelser i forbindelse med en afgørelse om tilsynsforanstaltninger, herunder at træffe afgørelse om varetægtsfængsling. En sådan afgørelse om varetægtsfængsling vil navnlig kunne træffes efter en overtrædelse af tilsynsforanstaltningerne eller undladelse af at efterkomme en stævning med henblik på at give møde under et retsmøde eller en retssag som led i en straffesag.
(10)
For at undgå unødige omkostninger og besvær i tilknytning til overførsel af en person, der er genstand for en straffesag, med henblik på et retsmøde eller en retssag, bør medlemsstaterne kunne anvende telefon- og videokonferencer.
(11)
Hvor det er relevant, kan der anvendes elektronisk overvågning til at føre tilsyn med tilsynsforanstaltninger i overensstemmelse med national ret og nationale procedurer.
(12)
Denne rammeafgørelse bør gøre det muligt, at der i fuldbyrdelsesstaten føres tilsyn med de tilsynsforanstaltninger, der pålægges den pågældende person i udstedelsesstaten, og samtidig sikres, at retsforfølgning forløber ordentligt, og navnlig, at den pågældende vil kunne stilles for en domstol. Hvis den pågældende ikke frivilligt vender tilbage til udstedelsesstaten, kan han eller hun overgives til udstedelsesstaten i overensstemmelse med Rådets rammeafgørelse 2002/584/RIA af 13. juni 2002 om den europæiske arrestordre og om procedurerne for overgivelse mellem medlemsstaterne 
(
2
)
 (i det følgende benævnt »rammeafgørelsen om den europæiske arrestordre«).
(13)
Uanset at denne rammeafgørelse omfatter alle former for kriminalitet og ikke er begrænset til særlige typer eller grader af kriminalitet, bør tilsynsforanstaltningerne generelt finde anvendelse i tilfælde af mindre grove lovovertrædelser. Alle bestemmelserne i rammeafgørelsen om den europæiske arrestordre bør derfor, med undtagelse af artikel 2, stk. 1, finde anvendelse i situationer, hvor den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten skal træffe afgørelse om overgivelse af den pågældende. Som følge heraf bør artikel 5, nr. 2 og 3, i rammeafgørelsen om den europæiske arrestordre også finde anvendelse i en sådan situation.
(14)
Rejseudgifterne for den pågældende person mellem fuldbyrdelsesstaten og udstedelsesstaten i forbindelse med tilsynet med tilsynsforanstaltningerne eller med henblik på at give møde under retsmøder er ikke omfattet af denne rammeafgørelse. Muligheden for, at navnlig udstedelsesstaten kan afholde alle eller en del af sådanne udgifter, hører under national ret.
(15)
Målet for denne rammeafgørelse, nemlig gensidig anerkendelse af afgørelser om tilsynsforanstaltninger som led i straffesager, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes ved ensidig handling fra medlemsstaternes side og kan derfor på grund af dens omfang og virkninger bedre nås på EU-plan; EU kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. artikel 2 i traktaten om Den Europæiske Union og artikel 5 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. den nævnte artikel, går denne rammeafgørelse ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå dette mål.
(16)
Denne rammeafgørelse respekterer de grundlæggende rettigheder og principper, som er anerkendt navnlig i artikel 6 i traktaten om Den Europæiske Union, og som afspejles i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder. Intet i denne rammeafgørelse bør fortolkes som et forbud mod at nægte at anerkende en afgørelse om tilsynsforanstaltninger, hvis der er objektive grunde til at formode, at den er pålagt med det formål at straffe en person på grund af den pågældendes køn, race, religion, etniske baggrund, nationalitet, sprog, politiske overbevisning eller seksuelle orientering, eller at den pågældende kan blive dårligere stillet af en af disse grunde.
(17)
Denne rammeafgørelse bør ikke være til hinder for, at medlemsstaterne anvender deres egne forfatningsmæssige regler vedrørende retten til en retfærdig rettergang, foreningsfrihed, pressefrihed, ytringsfrihed i andre medier og religionsfrihed.
(18)
Bestemmelserne i denne rammeafgørelse bør anvendes i overensstemmelse med unionsborgernes ret til at færdes og opholde sig frit på medlemsstaternes område, jf. artikel 18 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
(19)
Personoplysninger, der behandles som led i gennemførelsen af denne rammeafgørelse, bør beskyttes i overensstemmelse med rammeafgørelse 2008/977/RIA af 27. november 2008 om beskyttelse af personoplysninger i forbindelse med politisamarbejde og retligt samarbejde i kriminalsager 
(
3
)
 og i overensstemmelse med principperne i Europarådets konvention af 28. januar 1981 om beskyttelse af det enkelte menneske i forbindelse med elektronisk databehandling af personoplysninger, som alle medlemsstater har ratificeret —
VEDTAGET FØLGENDE RAMMEAFGØRELSE:
Artikel 1
Genstand
Denne rammeafgørelse fastsætter de regler, hvorefter en medlemsstat anerkender en afgørelse om tilsynsforanstaltninger udstedt i en anden medlemsstat som et alternativ til varetægtsfængsling, fører tilsyn med de tilsynsforanstaltninger, der er pålagt en fysisk person, og overgiver den pågældende person til udstedelsesstaten i tilfælde af overtrædelse af disse foranstaltninger.
Artikel 2
Formål
1.   Denne rammeafgørelse har til formål:
a)
at sikre, at retsforfølgning forløber ordentligt og navnlig, at den pågældende vil kunne stilles for en domstol
b)
som led i en retssag, hvor det er relevant, at fremme anvendelsen af ikke-frihedsberøvende foranstaltninger for personer, der ikke har bopæl i den medlemsstat, hvor retssagen finder sted.
c)
at forbedre beskyttelsen af ofre og af offentligheden.
2.   Denne rammeafgørelse giver ikke en person nogen ret til, at der anvendes en ikke-frihedsberøvende foranstaltning som et alternativ til varetægtsfængsling som led i en straffesag. Dette er et spørgsmål, som er underlagt lovgivningen og procedurerne i den medlemsstat, hvor straffesagen finder sted.
Artikel 3
Opretholdelse af lov og orden og beskyttelse af den indre sikkerhed
Denne rammeafgørelse berører ikke medlemsstaternes udøvelse af deres forpligtelser med hensyn til beskyttelse af ofre, af offentligheden og af den indre sikkerhed i overensstemmelse med artikel 33 i traktaten om Den Europæiske Union.
Artikel 4
Definitioner
I denne rammeafgørelse forstås ved:
a)   
»afgørelse om tilsynsforanstaltninger«
: en eksigibel afgørelse truffet som led i en straffesag af en kompetent myndighed i udstedelsesstaten i overensstemmelse med dens nationale ret og procedurer, som pålægger en fysisk person en eller flere tilsynsforanstaltninger som et alternativ til varetægtsfængsling
b)   
»tilsynsforanstaltninger«
: forpligtelser og påbud, der i henhold til national ret og procedurer i udstedelsesstaten pålægges en fysisk person
c)   
»udstedelsesstat«
: den medlemsstat, i hvilken der er udstedt en afgørelse om tilsynsforanstaltninger
d)   
»fuldbyrdelsesstat«
: den medlemsstat, i hvilken der føres tilsyn med tilsynsforanstaltningerne.
Artikel 5
Grundlæggende rettigheder
Denne rammeafgørelse indebærer ikke nogen ændring af pligten til at respektere de grundlæggende rettigheder og grundlæggende retsprincipper, således som de er defineret i artikel 6 i traktaten om Den Europæiske Union.
Artikel 6
Udpegning af kompetente myndigheder
1.   Hver medlemsstat meddeler Generalsekretariatet for Rådet, hvilken eller hvilke judicielle myndigheder der i henhold til dens nationale ret har kompetence til at handle i overensstemmelse med denne rammeafgørelse i en situation, hvor medlemsstaten er udstedelsesstat eller fuldbyrdelsesstat.
2.   Uanset stk. 1 og med forbehold af stk. 3 kan medlemsstaterne udpege ikke-judicielle myndigheder som myndigheder, der har kompetence til at træffe afgørelser i henhold til denne rammeafgørelse, forudsat at disse myndigheder har kompetence til at træffe afgørelser af tilsvarende karakter i henhold til deres nationale ret og procedurer.
3.   Afgørelser som omhandlet i artikel 18, stk. 1, litra c), træffes af en kompetent judiciel myndighed.
4.   Generalsekretariatet for Rådet sørger for, at samtlige medlemsstater og Kommissionen får adgang til de modtagne oplysninger.
Artikel 7
Anvendelse af en central myndighed
1.   Hver medlemsstat kan udpege en central myndighed, eller, hvis det er foreskrevet i dens retssystem, flere centrale myndigheder til at bistå sine kompetente myndigheder.
2.   En medlemsstat kan, hvis det er nødvendigt som følge af organisationen af dens interne retssystem, overdrage ansvaret for den administrative fremsendelse og modtagelse af afgørelser om tilsynsforanstaltninger og de i artikel 10 omhandlede attester samt al anden officiel korrespondance i den forbindelse til sin eller sine centrale myndigheder. Således kan al kommunikation, alle konsultationer, al informationsudveksling, alle forespørgsler og underretninger mellem kompetente myndigheder i givet fald behandles med bistand fra den eller de centrale myndigheder i den pågældende medlemsstat.
3.   Medlemsstater, der ønsker at gøre brug af mulighederne i denne artikel, meddeler Generalsekretariatet for Rådet oplysninger om den eller de udpegede centrale myndigheder. Disse angivelser forpligter alle myndigheder i den udstedende medlemsstat.
Artikel 8
Tilsynsforanstaltningernes art
1.   Denne rammeafgørelse anvendes på følgende tilsynsforanstaltninger:
a)
en forpligtelse for personen til at meddele den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten enhver ændring af bopæl, især med henblik på modtagelse af en stævning om at give møde under et retsmøde eller en retssag som led i en straffesag
b)
en pligt til ikke at opholde sig på bestemte lokaliteter eller steder eller i definerede områder i udstedelses- eller fuldbyrdelsesstaten
c)
en forpligtelse til at blive på et bestemt sted, eventuelt i bestemte perioder
d)
en forpligtelse, der består i begrænsninger i muligheden for at forlade fuldbyrdelsesstatens område
e)
en pligt til på bestemte tidspunkter at henvende sig til en bestemt myndighed
f)
en forpligtelse til at undgå kontakt med bestemte personer i forbindelse med den eller de påståede lovovertrædelser.
2.   Den enkelte medlemsstat meddeler ved gennemførelsen af rammeafgørelsen eller på et senere tidspunkt Generalsekretariatet for Rådet, hvilke tilsynsforanstaltninger ud over de i stk. 1 nævnte den accepterer at føre tilsyn med. Sådanne foranstaltninger kan især omfatte:
a)
en forpligtelse til ikke at tage del i nærmere angivne aktiviteter i forbindelse med den eller de påståede lovovertrædelser, hvilket kan omfatte beskæftigelse med et nærmere angivet erhverv eller beskæftigelsesområde
b)
en forpligtelse til ikke at føre et køretøj
c)
en forpligtelse til at deponere en bestemt sum penge eller at yde en anden form for garanti, der enten kan gives i et bestemt antal rater eller samlet på én gang
d)
en forpligtelse til at underkaste sig terapeutisk behandling eller afvænning
e)
en forpligtelse til at undgå kontakt med bestemte genstande i forbindelse med den eller de påståede lovovertrædelser.
3.   Generalsekretariatet for Rådet stiller de oplysninger, det modtager i medfør af denne artikel, til rådighed for alle medlemsstater og Kommissionen.
Artikel 9
Kriterier vedrørende den medlemsstat, hvortil afgørelsen om tilsynsforanstaltninger kan fremsendes
1.   En afgørelse om tilsynsforanstaltninger kan fremsendes til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor personen har lovligt og sædvanligt ophold, i de tilfælde, hvor personen efter at være blevet underrettet om de pågældende foranstaltninger indvilliger i at vende tilbage til denne stat.
2.   Den kompetente myndighed i udstedelsesstaten kan på anmodning af den pågældende person fremsende afgørelsen om tilsynsforanstaltninger til den kompetente myndighed i en anden medlemsstat end den, hvor personen har lovligt og sædvanligt ophold, forudsat at sidstnævnte myndighed har givet sit samtykke hertil.
3.   Ved gennemførelsen af denne rammeafgørelse bestemmer medlemsstaterne, på hvilke betingelser deres kompetente myndigheder kan give deres samtykke til fremsendelsen af en afgørelse om tilsynsforanstaltninger i de tilfælde, der er omhandlet i stk. 2.
4.   Hver medlemsstat meddeler Generalsekretariatet for Rådet, hvad der er besluttet i henhold til stk. 3. Medlemsstaterne kan til enhver tid ændre en sådan meddelelse. Generalsekretariatet stiller disse oplysninger til rådighed for alle medlemsstater og Kommissionen.
Artikel 10
Procedure for fremsendelse af en afgørelse om tilsynsforanstaltninger samt attesten
1.   Når den kompetente myndighed i udstedelsesstaten i henhold til artikel 9, stk. 1 eller 2, fremsender en afgørelse om tilsynsforanstaltninger til en anden medlemsstat, sikrer den, at den ledsages af en attest, for hvilken standardformularen findes i bilag I.
2.   Den kompetente myndighed i udstedelsesstaten fremsender afgørelsen om tilsynsforanstaltninger eller en bekræftet genpart heraf samt attesten direkte til den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten på en måde, der efterlader et skriftligt spor, og således, at fuldbyrdelsesstaten kan fastslå ægtheden. Originalen af afgørelsen om tilsynsforanstaltninger eller en bekræftet genpart heraf og originalen af attesten sendes til fuldbyrdelsesstaten, hvis denne kræver det. Alle officielle meddelelser fremsendes også direkte mellem de nævnte kompetente myndigheder.
3.   Attesten skal være underskrevet og indholdets rigtighed bekræftet af den kompetente myndighed i udstedelsesstaten.
4.   De attester, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, må ud over de i artikel 8, stk. 1, anførte foranstaltninger kun indeholde de foranstaltninger, som fuldbyrdelsesstaten har meddelt i henhold til artikel 8, stk. 2.
5.   Den kompetente myndighed i udstedelsesstaten angiver:
a)
hvis det er relevant, hvor længe afgørelsen om tilsynsforanstaltninger er gyldig, og om afgørelsen kan forlænges,
og
b)
som en vejledning den foreløbige periode, i hvilken det forventes at være nødvendigt at føre tilsyn med tilsynsforanstaltningerne, under hensyntagen til alle de af sagens omstændigheder, som er kendt på tidspunktet for fremsendelsen af afgørelsen om tilsynsforanstaltninger.
6.   Den kompetente myndighed i udstedelsesstaten fremsender kun afgørelsen om tilsynsforanstaltninger samt attesten til én fuldbyrdelsesstat ad gangen.
7.   Hvis den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten ikke kender den kompetente myndighed i udstedelsesstaten, foretager den de nødvendige undersøgelser, navnlig gennem kontaktpunkterne i det europæiske retlige netværk, der blev oprettet ved Rådets fælles aktion 98/428/RIA af 29. juni 1998 om oprettelse af et europæisk retligt netværk 
(
4
)
, for at indhente oplysninger herom fra fuldbyrdelsesstaten.
8.   Hvis en myndighed i fuldbyrdelsesstaten, som modtager en afgørelse om tilsynsforanstaltninger samt en attest, ikke har kompetence til at anerkende denne afgørelse, sender denne myndighed af egen drift afgørelsen samt attesten videre til den kompetente myndighed.
Artikel 11
Kompetence vedrørende tilsyn med tilsynsforanstaltningerne
1.   Så længe den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten ikke har anerkendt den afgørelse om tilsynsforanstaltninger, som den har fået tilsendt, og ikke har underrettet den kompetente myndighed i udstedelsesstaten om en sådan anerkendelse, bevarer den kompetente myndighed i udstedelsesstaten kompetencen vedrørende tilsyn med de pålagte tilsynsforanstaltninger.
2.   Hvis kompetence vedrørende tilsyn med tilsynsforanstaltningerne er blevet overført til den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten, føres kompetencen på ny tilbage til den kompetente myndighed i udstedelsesstaten:
a)
hvis den pågældende person har etableret sit lovlige og sædvanlige opholdssted i en anden stat end fuldbyrdelsesstaten
b)
så snart den kompetente myndighed i udstedelsesstaten har givet den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten meddelelse om tilbagetrækning af den i artikel 10, stk. 1, omhandlede attest, jf. artikel 13, stk. 3
c)
hvis den kompetente myndighed i udstedelsesstaten har ændret tilsynsforanstaltningerne, og den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten i medfør af artikel 18, stk. 4, litra b), har nægtet at føre tilsyn med de ændrede tilsynsforanstaltninger, fordi de ikke er omfattet af de typer tilsynsforanstaltninger, der er omhandlet i artikel 8, stk. 1, og/eller af dem, som fuldbyrdelsesstaten har givet meddelelse om i henhold til artikel 8, stk. 2
d)
hvis perioden i artikel 20, stk. 2, litra b), er udløbet
e)
hvis den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten har besluttet at indstille tilsyn med tilsynsforanstaltningerne og har meddelt dette til den kompetente myndighed i udstedelsesstaten i overensstemmelse med artikel 23.
3.   I de tilfælde, der er omhandlet i stk. 2, hører udstedelsesstatens og fuldbyrdelsesstatens kompetente myndigheder hinanden, så enhver afbrydelse i tilsynet med tilsynsforanstaltningerne så vidt muligt undgås.
Artikel 12
Afgørelse i fuldbyrdelsesstaten
1.   Den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten anerkender snarest muligt og under alle omstændigheder senest 20 arbejdsdage efter modtagelsen af afgørelsen om tilsynsforanstaltninger og attesten den afgørelse om tilsynsforanstaltninger, der er fremsendt i henhold til artikel 9 og efter proceduren i artikel 10 og træffer straks alle nødvendige foranstaltninger til at føre tilsyn med tilsynsforanstaltningerne, medmindre den beslutter at påberåbe sig en af de i artikel 15 nævnte grunde til at afslå anerkendelse.
2.   Hvis den i stk. 1 omhandlede afgørelse påklages, forlænges fristen for anerkendelse af afgørelsen om tilsynsforanstaltninger med yderligere 20 arbejdsdage.
3.   Hvis det under ekstraordinære omstændigheder ikke er muligt for den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten at overholde fristerne i stk. 1 og 2, underretter den straks på en hvilken som helst måde den kompetente myndighed i udstedelsesstaten om grundene til forsinkelsen og om, hvor lang tid der forventes at gå, før den endelige afgørelse kan træffes.
4.   Den kompetente myndighed kan udsætte beslutningen om anerkendelse af afgørelsen om tilsynsforanstaltninger, hvor den i artikel 10 omhandlede attest er ufuldstændig eller klart ikke svarer til afgørelsen om tilsynsforanstaltninger, indtil attesten er blevet kompletteret eller berigtiget inden for en rimelig fastsat frist.
Artikel 13
Tilpasning af tilsynsforanstaltninger
1.   Hvis arten af tilsynsforanstaltningerne ikke er forenelig med fuldbyrdelsesstatens lovgivning, kan den kompetente myndighed i denne stat tilpasse disse til de former for tilsynsforanstaltninger, der gælder for tilsvarende lovovertrædelser efter denne medlemsstats lovgivning. Den tilpassede tilsynsforanstaltning skal ligge så tæt som muligt på den tilsynsforanstaltning, der er pålagt i udstedelsesstaten.
2.   Den tilpassede tilsynsforanstaltning må ikke være strengere end den tilsynsforanstaltning, der oprindeligt blev pålagt.
3.   Efter modtagelse af den i artikel 20, stk. 2, litra b) eller f), omhandlede underretning kan den kompetente myndighed i udstedelsesstaten beslutte at trække attesten tilbage, forudsat at tilsyn i fuldbyrdelsesstaten endnu ikke er indledt. En sådan beslutning skal under alle omstændigheder træffes og meddeles hurtigst muligt og senest inden ti dage efter modtagelsen af den relevante underretning.
Artikel 14
Dobbelt strafbarhed
1.   Følgende lovovertrædelser som defineret i udstedelsesstatens lovgivning skal, hvis de i udstedelsesstaten kan straffes med frihedsstraf eller en frihedsberøvende foranstaltning af en maksimal varighed på mindst tre år, medføre anerkendelse af afgørelsen om tilsynsforanstaltninger på de betingelser, der er fastsat i denne rammeafgørelse, og uden kontrol af dobbelt strafbarhed:
—
deltagelse i en kriminel organisation
—
terrorisme
—
menneskehandel
—
seksuel udnyttelse af børn og børnepornografi
—
ulovlig handel med narkotika og psykotrope stoffer
—
ulovlig handel med våben, ammunition og eksplosive stoffer
—
bestikkelse
—
svig, herunder svig, der skader De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser i henhold til konventionen af 26. juli 1995 om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser 
(
5
)
—
hvidvaskning af udbyttet fra strafbare forhold
—
falskmøntneri, herunder forfalskning af euroen
—
it-kriminalitet
—
miljøkriminalitet, herunder ulovlig handel med truede dyrearter og med truede plantearter og træsorter
—
menneskesmugling
—
forsætligt manddrab, grov legemsbeskadigelse
—
ulovlig handel med menneskevæv og -organer
—
bortførelse, frihedsberøvelse og gidseltagning
—
racisme og fremmedhad
—
organiseret eller væbnet tyveri
—
ulovlig handel med kulturgoder, herunder antikviteter og kunstgenstande
—
bedrageri
—
afkrævning af beskyttelsespenge og pengeafpresning
—
efterligninger og fremstilling af piratudgaver af produkter
—
forfalskning af officielle dokumenter og ulovlig handel hermed
—
forfalskning af betalingsmidler
—
ulovlig handel med hormonpræparater og andre vækstfremmende stoffer
—
ulovlig handel med nukleare eller radioaktive materialer
—
handel med stjålne motorkøretøjer
—
voldtægt
—
brandstiftelse
—
strafbare handlinger omfattet af Den Internationale Straffedomstols straffemyndighed
—
skibs- eller flykapring
—
sabotage.
2.   Rådet kan til enhver tid med enstemmighed og efter høring af Europa-Parlamentet på betingelserne i artikel 39, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Union beslutte at tilføje andre kategorier af overtrædelser til listen i stk. 1. Rådet overvejer i lyset af den rapport, som det får forelagt i medfør af denne rammeafgørelses artikel 27, om listen skal udvides eller ændres.
3.   For andre end de i stk. 1 nævnte lovovertrædelser kan fuldbyrdelsesstaten lade anerkendelsen af afgørelsen om tilsynsforanstaltninger være betinget af, at afgørelsen vedrører handlinger, der også udgør en overtrædelse efter fuldbyrdelsesstatens lovgivning, uanset gerningsindholdet eller den retlige beskrivelse af lovovertrædelsen.
4.   I forbindelse med vedtagelsen af denne rammeafgørelse kan medlemsstaterne af forfatningsmæssige grunde ved hjælp af en erklæring, der meddeles Generalsekretariatet for Rådet, erklære, at de ikke vil anvende stk. 1 med hensyn til nogle af eller alle lovovertrædelserne i stk. 1. En sådan erklæring kan til enhver tid tilbagekaldes. Sådanne erklæringer og tilbagekaldelser af erklæringer offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 15
Grunde til at afslå anerkendelse
1.   Den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten kan afslå at anerkende afgørelsen om tilsynsforanstaltninger, hvis:
a)
den i artikel 10 omhandlede attest er ufuldstændig eller klart ikke svarer til afgørelsen om tilsynsforanstaltninger og ikke kompletteres eller berigtiges inden for en rimelig frist fastsat af fuldbyrdelsesstatens kompetente myndighed
b)
kriterierne i artikel 9, stk. 1 og 2, eller artikel 10, stk. 4, ikke er opfyldt
c)
anerkendelse af afgørelsen om tilsynsforanstaltninger vil stride imod 
ne bis in idem
-princippet
d)
afgørelsen om tilsynsforanstaltninger vedrører, i de i artikel 14, stk. 3, nævnte tilfælde og, hvis fuldbyrdelsesstaten har fremsat en erklæring i henhold til artikel 14, stk. 4, i de i artikel 14, stk. 1, nævnte tilfælde, handlinger, der ikke udgør en lovovertrædelse efter fuldbyrdelsesstatens lovgivning; for så vidt angår skatter, afgifter, told og valutahandel kan fuldbyrdelse af afgørelsen dog ikke afslås med den begrundelse, at fuldbyrdelsesstatens lovgivning ikke foreskriver opkrævning af samme type skatter og afgifter eller ikke indeholder samme typer regler om skatter, afgifter, told og valutahandel som udstedelsesstatens lovgivning
e)
straffesagen ikke kan gennemføres på grund af forældelse i henhold til fuldbyrdelsesstatens lovgivning, og den er knyttet til handlinger, der falder ind under fuldbyrdelsesstatens kompetence i henhold til denne stats egen lovgivning
f)
der i henhold til fuldbyrdelsesstatens lovgivning foreligger immunitet, der gør det umuligt at føre tilsyn med tilsynsforanstaltningerne
g)
den pågældende person i henhold til fuldbyrdelsesstatens lovgivning på grund af sin alder ikke kan gøres strafferetligt ansvarlig for den handling, der ligger til grund for afgørelsen om tilsynsforanstaltninger
h)
den i tilfælde af overtrædelse af tilsynsforanstaltningerne ville skulle afslå at overgive den pågældende person i overensstemmelse med Rådets rammeafgørelse 2002/584/RIA af 13. juni 2002 om den europæiske arrestordre og om procedurerne for overgivelse mellem medlemsstaterne 
(
6
)
 (i det følgende benævnt »rammeafgørelsen om den europæiske arrestordre«).
2.   Før den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten i de i stk. 1, litra a), b), og c), nævnte tilfælde beslutter ikke at anerkende afgørelsen om tilsynsforanstaltninger, hører den på en relevant måde den kompetente myndighed i udstedelsesstaten og anmoder den om nødvendigt om straks at tilvejebringe enhver nødvendig supplerende oplysning.
3.   Hvis den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten mener, at afgørelsen om tilsynsforanstaltninger kan afslås på grundlag af stk. 1, litra h), men den ikke desto mindre er villig til at anerkende afgørelsen om tilsynsforanstaltninger og føre tilsyn med tilsynsforanstaltningerne deri, underretter den den kompetente myndighed i udstedelsesstaten derom, idet den angiver årsagerne til det eventuelle afslag. I et sådant tilfælde kan den kompetente myndighed i udstedelsesstaten beslutte at trække attesten tilbage i overensstemmelse med artikel 13, stk. 3, andet punktum. Hvis den kompetente myndighed i udstedelsesstaten ikke trækker attesten tilbage, kan den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten anerkende afgørelsen om tilsynsforanstaltninger og føre tilsyn med tilsynsforanstaltningerne deri, idet det dog forudsættes, at den pågældende person måske ikke bliver overgivet på grundlag af en europæisk arrestordre.
Artikel 16
Den lovgivning, der finder anvendelse på tilsyn
Fuldbyrdelsesstatens lovgivning finder anvendelse på tilsyn med tilsynsforanstaltninger.
Artikel 17
Videreførelse af tilsynet med tilsynsforanstaltningerne
Hvis den i artikel 20, stk. 2, litra b), nævnte periode udløber, og der stadig er behov for tilsynsforanstaltningerne, kan den kompetente myndighed i udstedelsesstaten anmode den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten om at forlænge tilsynet med tilsynsforanstaltningerne under hensyntagen til de konkrete omstændigheder og de forudsigelige følger for personen, hvis artikel 11, stk. 2, litra d), ville finde anvendelse. Den kompetente myndighed i udstedelsesstaten angiver, hvor længe en sådan forlængelse kan forventes at være nødvendig.
Den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten træffer afgørelse om denne anmodning i overensstemmelse med sin nationale lovgivning og angiver, når det er hensigtsmæssigt, forlængelsens maksimale varighed. I disse tilfælde kan artikel 18, stk. 3, finde anvendelse.
Artikel 18
Kompetence med hensyn til alle efterfølgende afgørelser og gældende lovgivning
1.   Med forbehold af artikel 3 tilkommer det udstedelsesstatens kompetente myndighed at træffe alle efterfølgende afgørelser i forbindelse med en afgørelse om tilsynsforanstaltninger. Sådanne efterfølgende afgørelser omfatter især:
a)
forlængelse, revision og tilbagetrækning af afgørelsen om tilsynsforanstaltninger
b)
ændring af tilsynsforanstaltningerne
c)
udstedelse af en arrestordre eller en anden eksigibel afgørelse med samme retskraft.
2.   Udstedelsesstatens lovgivning finder anvendelse på afgørelser truffet i henhold til stk. 1.
3.   En kompetent myndighed i fuldbyrdelsesstaten kan, når dens nationale lovgivning kræver det, beslutte at anvende anerkendelsesproceduren i denne rammeafgørelse for at gennemføre de i stk. 1, litra a) og b), omhandlede afgørelser i sit nationale retssystem. En sådan anerkendelse medfører ikke en ny gennemgang af årsagerne til at afslå anerkendelse.
4.   Hvis den kompetente myndighed i udstedelsesstaten har ændret tilsynsforanstaltningerne i overensstemmelse med stk. 1, litra b), kan den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten:
a)
tilpasse disse ændrede foranstaltninger i henhold til artikel 13, såfremt de ændrede tilsynsforanstaltningers karakter er uforenelig med fuldbyrdelsesstatens lovgivning,
eller
b)
nægte at føre tilsyn med de ændrede tilsynsforanstaltninger, hvis disse foranstaltninger ikke er omfattet af de typer tilsynsforanstaltninger, der er omhandlet i artikel 8, stk. 1, og/eller af dem, som fuldbyrdelsesstaten har givet meddelelse om i henhold til artikel 8, stk. 2.
5.   Udstedelsesstatens kompetente myndigheds kompetence i henhold til stk. 1 berører ikke andre retssager, der anlægges i fuldbyrdelsesstaten mod den pågældende person vedrørende strafbare handlinger, som vedkommende har begået, end dem, der danner grundlag for afgørelsen om tilsynsforanstaltninger.
Artikel 19
De implicerede myndigheders pligter
1.   Den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten kan til enhver tid under tilsynet med tilsynsforanstaltningerne opfordre den kompetente myndighed i udstedelsesstaten til at oplyse, om tilsynet med foranstaltningen fortsat er nødvendig i betragtning af omstændighederne i den foreliggende sag. Den kompetente myndighed i udstedelsesstaten besvarer omgående en sådan opfordring, eventuelt ved at træffe en efterfølgende afgørelse som nævnt i artikel 18, stk. 1.
2.   Før udløbet af den i artikel 10, stk. 5, omhandlede periode angiver den kompetente myndighed i udstedelsesstaten af egen drift eller på anmodning af den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten, i hvilken yderligere periode, den i givet fald forventer, at tilsynet med foranstaltningerne vil være nødvendigt.
3.   Den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten underretter straks den kompetente myndighed i udstedelsesstaten om enhver overtrædelse af en tilsynsforanstaltning og om enhver oplysning, der kan medføre vedtagelse af en efterfølgende afgørelse som omhandlet i artikel 18, stk. 1. Meddelelsen gives ved hjælp af formularen i bilag II.
4.   Med henblik på afhøring af den pågældende person kan proceduren i de folkeretlige instrumenter og EU-retten, der giver mulighed for at anvende telefon- og videokonferencer til afhøring af personer, finde tilsvarende anvendelse, navnlig hvis udstedelsesstatens lovgivning bestemmer, at der skal foretages afhøring, inden der træffes afgørelse i henhold til artikel 18, stk. 1.
5.   Udstedelsesstatens kompetente myndighed underretter straks fuldbyrdelsesstatens kompetente myndighed om enhver afgørelse i henhold til artikel 18, stk. 1, og om, at en afgørelse om tilsynsforanstaltninger er blevet påklaget.
6.   Hvis attesten vedrørende afgørelsen om tilsynsforanstaltninger er blevet trukket tilbage, bringer fuldbyrdelsesstatens kompetente myndighed foranstaltningerne til ophør, så snart den er blevet behørigt underrettet af udstedelsesstatens kompetente myndighed.
Artikel 20
Underretning fra fuldbyrdelsesstaten
1.   Hvis en myndighed i fuldbyrdelsesstaten har modtaget en afgørelse om tilsynsforanstaltninger, som den ikke har kompetence til at anerkende, samt en attest, underretter den udstedelsesstatens kompetente myndighed om, hvilken myndighed den har videresendt afgørelsen og attesten til, jf. artikel 10, stk. 8.
2.   Fuldbyrdelsesstatens kompetente myndighed underretter straks udstedelsesstatens kompetente myndighed på en måde, der efterlader et skriftligt spor:
a)
om den pågældende persons eventuelle adresseændringer
b)
om maksimumperioden for tilsyn med tilsynsforanstaltningerne i fuldbyrdelsesstaten, hvis fuldbyrdelsesstatens lovgivning opererer med en sådan maksimumperiode
c)
om, at det i praksis er umuligt at føre tilsyn med tilsynsforanstaltningerne, fordi den pågældende person efter fremsendelse af afgørelsen om tilsynsforanstaltninger og attesten til fuldbyrdelsesstaten ikke kan spores på fuldbyrdelsesstatens område, idet fuldbyrdelsesstaten i så tilfælde ikke har pligt til at føre tilsyn med tilsynsforanstaltningerne
d)
om, at en afgørelse om at anerkende en afgørelse om tilsynsforanstaltninger er blevet påklaget
e)
om den endelige afgørelse om at anerkende afgørelsen om tilsynsforanstaltninger og træffe alle nødvendige foranstaltninger for tilsynet med tilsynsforanstaltningerne
f)
om enhver afgørelse om at tilpasse tilsynsforanstaltningerne i overensstemmelse med artikel 13
g)
om enhver afgørelse om ikke at anerkende afgørelsen om tilsynsforanstaltninger og ikke at overtage ansvaret for tilsynet med tilsynsforanstaltningerne i overensstemmelse med artikel 15 samt begrundelsen for afgørelsen.
Artikel 21
Overgivelse af den pågældende person
1.   Hvis udstedelsesstatens kompetente myndighed har udstedt en arrestordre eller en anden eksigibel afgørelse med samme retskraft, overgives vedkommende i overensstemmelse med rammeafgørelsen om den europæiske arrestordre.
2.   I den forbindelse kan fuldbyrdelsesstatens kompetente myndighed ikke påberåbe sig artikel 2, stk. 1, i rammeafgørelsen om den europæiske arrestordre som grund til at nægte at overgive personen.
3.   Hver medlemsstat kan ved gennemførelsen af nærværende rammeafgørelse eller på et senere tidspunkt meddele Generalsekretariatet for Rådet, at den også vil anvende artikel 2, stk. 1, i rammeafgørelsen om den europæiske arrestordre, når den træffer afgørelse om overgivelse af den pågældende person til udstedelsesstaten.
4.   Generalsekretariatet for Rådet stiller de oplysninger, det modtager i medfør af stk. 3, til rådighed for alle medlemsstater og Kommissionen.
Artikel 22
Høring
1.   Medmindre det er praktisk umuligt, hører de kompetente myndigheder i udstedelsesstaten og fuldbyrdelsesstaten hinanden:
a)
under forberedelsen eller i det mindste inden fremsendelsen af en afgørelse om tilsynsforanstaltninger samt den i artikel 10 nævnte attest
b)
for at fremme et smidigt og effektivt tilsyn med tilsynsforanstaltningerne
c)
hvis den pågældende person på grov vis har overtrådt de pålagte tilsynsforanstaltninger.
2.   Den kompetente myndighed i udstedelsesstaten tager hensyn til enhver oplysning fra fuldbyrdelsesstatens kompetente myndighed om den risiko, den pågældende person måtte udgøre for ofre og for offentligheden.
3.   I medfør af stk. 1 udveksler udstedelsesstatens og fuldbyrdelsesstatens kompetente myndigheder alle nyttige oplysninger, herunder:
a)
oplysninger, der gør det muligt at kontrollere den pågældende persons identitet og bopæl
b)
relevante oplysninger fra strafferegisteret i overensstemmelse med gældende retsforskrifter.
Artikel 23
Ubesvarede meddelelser
1.   Hvis fuldbyrdelsesstatens kompetente myndighed har sendt flere meddelelser som omhandlet i artikel 19, stk. 3, vedrørende den samme person til udstedelsesstatens kompetente myndighed, uden at sidstnævnte myndighed har truffet nogen efterfølgende afgørelse i henhold til artikel 18, stk. 1, kan fuldbyrdelsesstatens kompetente myndighed anmode udstedelsesstatens kompetente myndighed om at træffe en sådan afgørelse inden for en rimelig frist.
2.   Hvis udstedelsesstatens kompetente myndighed ikke handler inden udløbet af den frist, som fuldbyrdelsesstatens kompetente myndighed har fastsat, kan sidstnævnte myndighed beslutte at indstille tilsynet med tilsynsforanstaltningerne. I så fald underretter den udstedelsesstatens kompetente myndighed om sin beslutning, og kompetencen vedrørende tilsyn med tilsynsforanstaltningerne føres tilbage til den kompetente myndighed i udstedelsesstaten i overensstemmelse med artikel 11, stk. 2.
3.   Hvis loven i fuldbyrdelsesstaten kræver en periodisk bekræftelse af nødvendigheden af at forlænge tilsynet med tilsynsforanstaltningerne, kan den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten anmode den kompetente myndighed i udstedelsesstaten om give en sådan bekræftelse, idet den giver den en rimelig tidsfrist til at besvare en sådan anmodning. Såfremt den kompetente myndighed i udstedelsesstaten ikke svarer inden den fastsatte tidsfrist, kan den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten sende en ny anmodning til den kompetente myndighed i udstedelsesstaten, idet den giver den en rimelig tidsfrist til at besvare en sådan anmodning og oplyser, at den kan beslutte at indstille tilsynet med tilsynsforanstaltningerne, hvis der ikke er modtaget noget svar inden tidsfristens udløb. Hvis den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten ikke modtager et svar på en sådan ny forespørgsel inden for den fastsatte tidsfrist, kan den handle i overensstemmelse med stk. 2.
Artikel 24
Sprog
Attester oversættes til det officielle sprog eller et af de officielle sprog i fuldbyrdelsesstaten. En medlemsstat kan i forbindelse med vedtagelsen af denne rammeafgørelse eller senere ved indgivelse af en erklæring til Generalsekretariatet for Rådet meddele, at den accepterer en oversættelse til et eller flere af de andre officielle sprog i Den Europæiske Unions institutioner.
Artikel 25
Omkostninger
Omkostninger i forbindelse med anvendelsen af denne rammeafgørelse, bortset fra omkostninger, der opstår udelukkende på udstedelsesstatens område, afholdes af fuldbyrdelsesstaten.
Artikel 26
Forbindelse med andre aftaler og ordninger
1.   I det omfang sådanne aftaler eller ordninger er mere vidtrækkende end denne rammeafgørelses formål og bidrager til yderligere at forenkle eller lette den gensidige anerkendelse af afgørelser om tilsynsforanstaltninger, kan medlemsstaterne:
a)
fortsat anvende bilaterale eller multilaterale aftaler eller ordninger gældende på tidspunktet for denne rammeafgørelses ikrafttræden
b)
indgå bilaterale eller multilaterale aftaler eller ordninger efter rammeafgørelsens ikrafttræden.
2.   Aftaler og ordninger som nævnt i stk. 1 berører under ingen omstændigheder forbindelserne med de medlemsstater, der ikke er parter i dem.
3.   Senest 1. marts 2010 underretter medlemsstaterne Kommissionen og Rådet om, hvilke eksisterende aftaler og ordninger som nævnt i stk. 1, litra a), de fortsat ønsker at anvende.
4.   Medlemsstaterne giver ligeledes Kommissionen og Rådet underretning om nye aftaler og ordninger som nævnt i stk. 1, litra b), senest tre måneder efter undertegnelsen af en sådan aftale eller ordning.
Artikel 27
Gennemførelse
1.   Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at efterkomme denne rammeafgørelse senest den 1. december 2012.
2.   Medlemsstaterne meddeler inden samme tidspunkt Rådet og Kommissionen teksten til de retsforskrifter, som de udsteder for at gennemføre de forpligtelser, der følger af denne rammeafgørelse, i national ret.
Artikel 28
Rapport
1.   Senest den 1. december 2013, udarbejder Kommissionen en rapport på grundlag af de oplysninger, den har modtaget fra medlemsstaterne i henhold til artikel 27, stk. 2.
2.   På grundlag af denne rapport vurderer Rådet:
a)
i hvilket omfang medlemsstaterne har truffet de nødvendige foranstaltninger til at overholde denne rammeafgørelse, og
b)
anvendelsen af denne rammeafgørelse.
3.   Rapporten ledsages om nødvendigt af lovgivningsmæssige forslag.
Artikel 29
Ikrafttræden
Denne rammeafgørelse træder i kraft på tyvendedagen for offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Udfærdiget i Luxembourg, den 23. oktober 2009.
På Rådets vegne
T. BILLSTRÖM
Formand
(
1
)
  Endnu ikke offentliggjort i EUT.
(
2
)
  
            
EFT L 190 af 18.7.2002, s. 1
.
(
3
)
  
            
EUT L 350 af 30.12.2008, s. 60
.
(
4
)
  
            
EFT L 191 af 7.7.1998, s. 4
.
(
5
)
  
            
EFT C 316 af 27.11.1995, s. 49
.
(
6
)
  
            
EFT L 190 af 18.7.2002, s. 1
.
BILAG I
ATTEST
jf. artikel 10 i Rådets rammeafgørelse 2009/829/RIA af 23. oktober 2009 om anvendelse mellem Den Europæiske Unions medlemsstater af princippet om gensidig anerkendelse på afgørelser om tilsynsforanstaltninger som et alternativ til varetægtsfængsling 
(
1
)
a)   Udstedelsesstat:
Fuldbyrdelsesstat:
b)   Myndighed, som traf afgørelsen om tilsynsforanstaltninger:
Officiel betegnelse:
Oplys venligst, om der kan indhentes yderligere oplysninger om afgørelsen om tilsynsforanstaltninger hos:

ovennævnte myndighed

den centrale myndighed; hvis De sætter kryds i dette felt, bedes De anføre den centrale myndigheds officielle betegnelse

en anden kompetent myndighed; hvis De sætter kryds i dette felt, bedes De anføre denne myndigheds officielle betegnelse
Den udstedende myndigheds/den centrale myndigheds/den anden kompetente myndigheds kontaktoplysninger
Adresse:
Tlf. nr.: (landekode) (områdenummer)
Fax nr.: (landekode) (områdenummer)
Den eller de personer, der skal kontaktes
Efternavn:
Fornavn(e):
Funktion (titel/stilling):
Tlf. nr.: (landekode) (områdenummer)
Fax nr.: (landekode) (områdenummer)
E-mail (hvis en sådan findes):
Sprog, hvorpå der kan kommunikeres:
c)   Oplys venligst, hvilken myndighed, der skal kontaktes for yderligere oplysninger om formålet med tilsynet med tilsynsforanstaltningerne:

den i rubrik b) nævnte myndighed

en anden myndighed; hvis De sætter kryds i dette felt, bedes De anføre denne myndigheds officielle betegnelse
Myndighedens kontaktoplysninger, hvis disse oplysninger ikke allerede er givet i rubrik b)
Adresse:
Tlf. nr.: (landekode) (områdenummer)
Fax nr.: (landekode) (områdenummer)
Den eller de personer, der skal kontaktes
Efternavn:
Fornavn(e):
Funktion (titel/stilling):
Tlf. nr.: (landekode) (områdenummer)
Fax nr.: (landekode) (områdenummer)
E-mail (hvis en sådan findes):
Sprog, hvorpå der kan kommunikeres:
d)   Oplysninger om den fysiske person, der er omfattet af afgørelsen om tilsynsforanstaltninger:
Efternavn:
Fornavn(e):
Evt. pigenavn:
Evt. kaldenavn:
Køn:
Nationalitet:
Personnummer eller socialsikringsnummer (hvis et sådant findes):
Fødselsdato:
Fødested:
Adresse/bopæl:
—
i udstedelsesstaten:
—
i fuldbyrdelsesstaten:
—
andetsteds:
Sprog, som den pågældende forstår (hvis dette er kendt):
Oplys i givet fald følgende:
—
Personens identitetsdokument(er) (id-kort, pas): type og nummer:
—
Personens opholdstilladelse i fuldbyrdelsesstaten: type og nummer:
e)   Oplysninger om den medlemsstat, som afgørelsen om tilsynsforanstaltninger samt attesten fremsendes til
Afgørelsen om tilsynsforanstaltninger samt attesten fremsendes til den i rubrik a) nævnte fuldbyrdelsesstat af følgende grund:

den pågældende person har sit lovlige og sædvanlige opholdssted i fuldbyrdelsesstaten og har, efter at være blevet orienteret om de pågældende foranstaltninger, indvilliget i at vende tilbage til denne stat.

den pågældende person har anmodet om at fremsende afgørelsen om tilsynsforanstaltninger til en anden medlemsstat end den, hvor personen har sit lovlige og sædvanlige opholdssted af følgende grund(e):
(f)   Oplysninger om afgørelsen om tilsynsforanstaltninger:
Afgørelsen blev truffet den (dato: dd-mm-åååå):
Afgørelsen blev retskraftig den (dato: dd-mm-åååå):
Sæt venligst kryds i dette felt, hvis afgørelsen om tilsynsforanstaltninger er blevet påklaget på tidspunktet for fremsendelsen af denne attest … 
Afgørelsens sagsnummer (hvis et sådant findes):
Den pågældende person var varetægtsfængslet i følgende tidsrum (hvis det er relevant):
1)
Afgørelsen omfatter i alt: … påståede overtrædelser.
Kort sagsfremstilling og beskrivelse af de omstændigheder, under hvilke den eller de pågældende påståede lovovertrædelser er begået, herunder tid og sted, samt karakteren af den pågældende persons deltagelse heri:
Karakter og retlig beskrivelse af den eller de pågældende lovovertrædelser samt de relevante retsforskrifter/love, på grundlag af hvilke afgørelsen blev truffet:
2)
Såfremt den eller de i punkt 1 nævnte påståede lovovertrædelser udgør en eller flere af følgende, i udstedelsesstatens lovgivning definerede, lovovertrædelser, som i udstedelsesstaten kan straffes med en frihedsstraf eller anden frihedsberøvende foranstaltning af en maksimal varighed på mindst tre år, bedes De bekræfte dette ved at sætte kryds i det eller de relevante felter:

deltagelse i en kriminel organisation

terrorisme

menneskehandel

seksuel udnyttelse af børn og børnepornografi

ulovlig handel med narkotika og psykotrope stoffer

ulovlig handel med våben, ammunition og eksplosive stoffer

bestikkelse

svig, herunder svig, der skader De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser i henhold til konventionen af 26. juli 1995 om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser

hvidvaskning af udbyttet fra strafbare forhold

falskmøntneri, herunder forfalskning af euroen

it-kriminalitet

miljøkriminalitet, herunder ulovlig handel med truede dyrearter og med truede plantearter og træsorter

menneskesmugling

forsætligt manddrab, grov legemsbeskadigelse

ulovlig handel med menneskevæv og -organer

bortførelse, frihedsberøvelse og gidseltagning

racisme og fremmedhad

organiseret eller væbnet tyveri

ulovlig handel med kulturgoder, herunder antikviteter og kunstgenstande

bedrageri

afkrævning af beskyttelsespenge og pengeafpresning

efterligninger og fremstilling af piratudgaver af produkter

forfalskning af officielle dokumenter og ulovlig handel hermed

forfalskning af betalingsmidler

ulovlig handel med hormonpræparater og andre vækstfremmende stoffer

ulovlig handel med nukleare eller radioaktive materialer

handel med stjålne motorkøretøjer

voldtægt

brandstiftelse

strafbare handlinger omfattet af Den Internationale Straffedomstols straffemyndighed

skibs- eller flykapring

sabotage
3)
I det omfang den eller de i punkt 1 omhandlede påståede lovovertrædelser ikke er omfattet af punkt 2, eller hvis afgørelsen samt attesten fremsendes til en medlemsstat, som har meddelt, at den vil kontrollere den dobbelte strafbarhed (artikel 14, stk. 4, i rammeafgørelsen), bedes De give en detaljeret beskrivelse af den eller de pågældende påståede lovovertrædelser:
g)   Oplysninger om varigheden og arten af tilsynsforanstaltningen/tilsynsforanstaltningerne:
1.
Længden af den periode, som afgørelsen om tilsynsforanstaltninger gælder for, og om det er muligt at forlænge denne afgørelse (hvor det er relevant):
2.
Den foreløbige periode, i hvilken det forventes at være nødvendigt at føre tilsyn med tilsynsforanstaltningerne under hensyn til alle de af sagens omstændigheder, som er kendt på tidspunktet for fremsendelsen af afgørelsen om tilsynsforanstaltninger (vejledende oplysninger):
3.
Den eller de pågældende tilsynsforanstaltningers art (der kan sættes kryds flere steder):

en forpligtelse for personen til at meddele den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten enhver ændring af bopæl, især med henblik på modtagelse af en stævning om at give møde under et retsmøde eller en retssag som led i en straffesag

en forpligtigelse til ikke at opholde sig på bestemte lokaliteter eller steder eller i definerede områder i udstedelses- eller fuldbyrdelsesstaten

en forpligtelse til at blive på et bestemt sted, eventuelt i bestemte perioder

en forpligtelse, der består i begrænsninger i muligheden for at forlade fuldbyrdelsesstatens område

en forpligtigelse til på bestemte tidspunkter at henvende sig til en bestemt myndighed

en forpligtelse til at undgå kontakt med bestemte personer i forbindelse med den eller de påståede lovovertrædelser

andre foranstaltninger, som fuldbyrdelsesstaten har meddelt, at den accepterer at føre tilsyn med, jf. rammeafgørelsens artikel 8, stk. 2:
Angiv, hvis De satte kryds i feltet »andre foranstaltninger«, hvilke(n) foranstaltning(er), det drejer sig om, ved at sætte kryds i det/de relevante felt(er):

en forpligtelse til ikke at tage del i nærmere angivne aktiviteter i forbindelse med den eller de påståede lovovertrædelser, hvilket kan omfatte beskæftigelse med et nærmere angivet erhverv eller beskæftigelsesområde

en forpligtelse til ikke at føre et køretøj

en forpligtelse til at deponere en bestemt sum penge eller at yde en anden form for garanti, der enten kan gives i et bestemt antal rater eller samlet på én gang

en forpligtelse til at underkaste sig terapeutisk behandling eller afvænning

en forpligtelse til at undgå kontakt med bestemte genstande i forbindelse med den eller de påståede lovovertrædelser

anden foranstaltning (angiv venligst hvilken):
4.
Giv venligst en detaljeret beskrivelse af den eller de tilsynsforanstaltninger, som der er sat kryds ved i punkt 3:
h)   Andre forhold af relevans for sagen, herunder særlige grunde til pålæggelsen af den eller de pågældende tilsynsforanstaltninger (fakultative oplysninger):
Teksten til afgørelsen er vedlagt attesten.
Underskrift fra den myndighed, der har udstedt attesten, og/eller fra dennes repræsentant, der bekræfter, at attestens indhold er korrekt:
Navn:
Funktion (titel/stilling):
Dato:
Sagsnummer (hvis et sådant findes):
Officielt stempel (hvis det er relevant):
(
1
)
  Denne attest skal skrives på eller oversættes til det officielle sprog eller et af de officielle sprog i fuldbyrdelsesmedlemsstaten eller ethvert andet officielt sprog i Den Europæiske Unions institutioner, der accepteres af den pågældende stat.
BILAG II
FORMULAR
jf. artikel 19 i Rådets rammeafgørelse 2009/829/RIA af 23. oktober 2009 om anvendelse mellem Den Europæiske Unions medlemsstater af princippet om gensidig anerkendelse på afgørelser om tilsynsforanstaltninger som et alternativ til varetægtsfængsling
MEDDELELSE OM OVERTRÆDELSE AF EN TILSYNSFORANSTALTNING OG/ELLER ANDRE OPLYSNINGER, DER KAN MEDFØRE, AT DER TRÆFFES EN EFTERFØLGENDE AFGØRELSE
a)   Oplysninger om identiteten på den person, der er underlagt tilsyn:
Efternavn:
Fornavn(e):
Evt. pigenavn:
Evt. kaldenavn:
Køn:
Nationalitet:
Personnummer eller socialsikringsnummer (hvis et sådant findes):
Fødselsdato:
Fødested:
Adresse:
Sprog, som den pågældende forstår (hvis dette er kendt):
b)   Oplysninger om afgørelsen om tilsynsforanstaltning(er):
Afgørelse truffet den:
Sagsnummer (hvis et sådant findes):
Den myndighed, der har truffet afgørelsen:
Officiel betegnelse:
Adresse:
Attesten blev udstedt den:
Den myndighed, der har udstedt attesten:
Sagsnummer (hvis et sådant findes):
c)   Oplysninger om den myndighed, der er ansvarlig for at føre tilsyn med tilsynsforanstaltningerne:
Myndighedens officielle betegnelse:
Navn på kontaktperson:
Funktion (titel/stilling):
Adresse:
Tlf. nr.: (landekode) (lokalt områdenummer):
Fax nr.: (landekode) (lokalt områdenummer):
E-mail:
Sprog, hvorpå der kan kommunikeres:
d)   Overtrædelse af tilsynsforanstaltning(er) og/eller andre oplysninger, der kan medføre vedtagelse af en efterfølgende afgørelse:
Den i rubrik a) nævnte person har overtrådt følgende tilsynsforanstaltning(er):

en forpligtelse for personen til at meddele den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten enhver ændring af bopæl, især med henblik på modtagelse af en stævning om at give møde under et retsmøde eller en retssag som led i en straffesag

en forpligtigelse til ikke at opholde sig på bestemte lokaliteter eller steder eller i definerede områder i udstedelses- eller fuldbyrdelsesstaten

en forpligtelse til at blive på et bestemt sted, eventuelt i bestemte perioder

en forpligtelse, der består i begrænsninger i muligheden for at forlade fuldbyrdelsesstatens område

en forpligtigelse til på bestemte tidspunkter at henvende sig til en bestemt myndighed

en forpligtelse til at undgå kontakt med bestemte personer i forbindelse med den eller de påståede lovovertrædelser

andre foranstaltninger (angiv venligst hvilke):
Beskrivelse af den eller de pågældende overtrædelser (sted, dato og nærmere omstændigheder):
—
andre oplysninger, der kan medføre vedtagelse af en efterfølgende afgørelse.
Beskrivelse af disse oplysninger:
e)   Den eller de personer, der skal kontaktes for yderligere oplysninger om overtrædelsen:
Efternavn:
Fornavn(e):
Adresse:
Tlf. nr.: (landekode)(områdenummer)
Fax nr.: (landekode)(områdenummer)
E-mail:
Sprog, hvorpå der kan kommunikeres:
Underskrift fra den myndighed, der har udstedt formularen, og/eller fra dennes repræsentant, der bekræfter, at formularens indhold er korrekt:
Navn:
Funktion (titel/stilling):
Dato:
Officielt stempel (hvis det er relevant):
ERKLÆRING FRA TYSKLAND
»
            
I henhold til artikel 14, stk. 4, i Rådets rammeafgørelse om anvendelse mellem Den Europæiske Unions medlemsstater af princippet om gensidig anerkendelse på afgørelser om tilsynsforanstaltninger som et alternativ til varetægtsfængsling erklærer Forbundsrepublikken Tyskland, at den ikke vil anvende rammeafgørelsens artikel 14, stk. 1, med hensyn til alle de lovovertrædelser, der er nævnt i dette stykke.
«
Denne erklæring offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
ERKLÆRING FRA POLEN
»
            
I henhold til artikel 14, stk. 4, i Rådets rammeafgørelse om anvendelse mellem Den Europæiske Unions medlemsstater af princippet om gensidig anerkendelse på afgørelser om tilsynsforanstaltninger som et alternativ til varetægtsfængsling erklærer Republikken Polen, at den ikke vil anvende artikel 14, stk. 1, med hensyn til alle de lovovertrædelser, der er nævnt i dette stykke.
«
Denne erklæring offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
ERKLÆRING FRA UNGARN
»
            
I henhold til artikel 14, stk. 4, i Rådets rammeafgørelse om anvendelse mellem Den Europæiske Unions medlemsstater af princippet om gensidig anerkendelse på afgørelser om tilsynsforanstaltninger som et alternativ til varetægtsfængsling erklærer Republikken Ungarn, at den ikke vil anvende rammeafgørelsens artikel 14, stk. 1, med hensyn til de lovovertrædelser, der er nævnt i dette stykke.
«
Denne erklæring offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Under henvisning til de »forfatningsmæssige grunde«, der er nævnt i artikel 14, stk. 4, gav Ungarn følgende forklaring:
»Efter ratificeringen af Lissabontraktaten ændrede Ungarn sin forfatning for at opfylde de deri indeholdte forpligtelser, herunder nødvendigheden af ikke at anvende kravet om dobbelt strafbarhed i straffesager. Denne forfatningsmæssige bestemmelse træder i kraft samtidig med Lissabontraktaten. Indtil traktatens ikrafttræden er dobbelt strafbarhed dog stadig et vigtigt forfatningsmæssigt anliggende, og — som et forfatningsmæssigt princip, der er sikret i artikel 57 i forfatningen — kan og skal det ikke tilsidesættes. Derfor vil artikel 14, stk. 1, i rammeafgørelsen ikke finde anvendelse på nogen af de lovovertrædelser, der er anført (eller som udtrykt i den pågældende artikel: ikke finde anvendelse »med hensyn til alle lovovertrædelserne«).«
ERKLÆRING FRA LITAUEN
»
            
I henhold til artikel 14, stk. 4, i Rådets rammeafgørelse om anvendelse mellem Den Europæiske Unions medlemsstater af princippet om gensidig anerkendelse på afgørelser om tilsynsforanstaltninger som et alternativ til varetægtsfængsling erklærer Republikken Litauen, at den af forfatningsmæssige grunde ikke vil anvende artikel 14, stk. 1, med hensyn til de deri nævnte lovovertrædelser.
«
Denne erklæring offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
.

Summary:
Tilsyn forud for domsafsigelse — gensidig anerkendelse
RESUMÉ AF:
Afgørelse 2009/829/RIA — tilsyn forud for domsafsigelse (alternativ til varetægtsfængsling)
RESUMÉ
HVAD ER FORMÅLET MED DENNE RAMMEAFGØRELSE?
Den tillader EU-borgere, der afventer en retssag i et andet EU-land, at 
vende hjem, indtil retssagen begynder
.
Deres hjemland fører tilsyn med dem ved hjælp af ikkefrihedsberøvende foranstaltninger (
uden for fængsel
). Det kan for eksempel være ved at bede dem om at henvende sig på en politistation hver dag.
På denne måde undgås længerevarende varetægtsfængsling i udlandet.
HOVEDPUNKTER
Hvis den mistænkte indvilliger i at vende hjem, beslutter det land, hvor retssagen skal afholdes, hvilken type tilsyn*, der skal føres.
Retssagslandet sender sin beslutning til hjemlandet med en attest.
Hjemlandet har 20 arbejdsdage til at anerkende beslutningen.
Det kan ske, at et land ikke anerkender en beslutning, hvis:
Lovovertrædelsen 
ikke
 er 
et strafbart forhold
 i henhold til national lovgivning
der er 
grunde til at afslå anerkendelse
 (hvis eksempelvis den ledsagende attest er ufuldstændig).
For 
visse strafbare forhold
 gælder, at landet 
skal anerkende
 beslutningen. Disse omfatter:
terrorisme
menneskehandel
at være en del af en kriminel organisation.
Hvis den mistænkte ikke møder op til retssagen, kan hjemlandet »overgive« vedkommende. Det betyder at tvinge personen til at vende tilbage ved hjælp af en 
europæisk arrestordre
.
Siden 2014 har Det Forenede Kongerige (
1
) også været en del af denne ordning.
HVORNÅR TRÅDTE AFGØRELSEN I KRAFT?
Den 1. december 2012.
BAGGRUND
Gensidig anerkendelse af foranstaltninger forud for domsafsigelse
.
VIGTIGE BEGREBER
* Tilsynsforanstaltninger
 kan kræve, at en person:
opholder sig et bestemt sted
ikke forlader landet
ikke fører et køretøj
giver myndighederne besked ved adresseændring
henvender sig til en bestemt myndighed (f.eks. politiet) på faste tidspunkter
ikke besøger/bor bestemte steder
ikke har kontakt med visse personer.
DOKUMENT
Rådets rammeafgørelse 
2009/829/RIA
 af 23. oktober 2009 om anvendelse mellem Den Europæiske Unions medlemsstater af princippet om gensidig anerkendelse på afgørelser om tilsynsforanstaltninger som et alternativ til varetægtsfængsling
REFERENCER
Dokument
Ikrafttrædelsesdato
Gennemførelsesdato i medlemsstaterne
Den Europæiske Unions Tidende
Rammeafgørelse 
2009/829/RIA
1.12.2009
1.12.2012
EUT L 294 af 11.11.2009, s. 20-40
TILHØRENDE DOKUMENTER
Rapport fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om medlemsstaternes gennemførelse af rammeafgørelse 2008/909/RIA, 2008/947/RIA og 2009/829/RIA om gensidig anerkendelse af retsafgørelser om frihedsstraffe eller frihedsberøvende foranstaltninger, om afgørelser om prøvetid og alternative sanktioner og om tilsynsforanstaltninger som et alternativ til varetægtsfængsling (
COM(2014) 57 final
 af 5. februar 2014)
Kommissionens afgørelse 
2014/858/EU
 af 1. december 2014 om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands meddelelse om, at det ønsker at deltage i Unionens retsakter på området politisamarbejde og retligt samarbejde i straffesager, der er vedtaget inden Lissabontraktatens ikrafttrædelse, og som ikke indgår i Schengenreglerne (
EUT L 345 af 1.12.2014, s. 6-9
)
seneste ajourføring 28.09.2015
(
1
) Storbritannien forlader EU og bliver dermed et tredjeland (ikke-EU-land) fra og med den 1. februar 2020.