CELEX ID: 32007L0059

--- ENGLISH ---

Document:
3.12.2007
EN
Official Journal of the European Union
L 315/51
DIRECTIVE 2007/59/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 23 October 2007
on the certification of train drivers operating locomotives and trains on the railway system in the Community
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 71 thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
Having regard to the Opinion of the European Economic and Social Committee 
(
1
)
,
Having regard to the Opinion of the Committee of the Regions 
(
2
)
,
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty, in the light of the joint text approved by the Conciliation Committee on 31 July 2007 
(
3
)
,
Whereas:
(1)
Directive 2004/49/EC 
(
4
)
 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on safety on the Community’s railways requires infrastructure managers and railway undertakings to establish their safety management systems in such a way that the railway system is at least able to achieve the common safety targets and comply with the national safety rules and safety requirements defined in the technical specifications for interoperability (TSIs) and that the relevant parts of the common safety methods are applied. These safety management systems provide, among other things, for staff training programmes and systems which ensure that staff competence is maintained and that duties are performed in the appropriate manner.
(2)
Directive 2004/49/EC provides that, in order to gain access to railway infrastructure, a railway undertaking has to hold a safety certificate.
(3)
Under Council Directive 91/440/EEC of 29 July 1991 on the development of the Community’s railways 
(
5
)
, licensed railway undertakings have had, since 15 March 2003, a right of access to the trans-European freight network for international rail freight services and , from 2007 at the latest, will have a right of access to the entire network for domestic and international freight services. This gradual extension of access rights will inevitably lead to an increase in the movement of train drivers across national borders. The result will be a growing demand for drivers trained and certified for operation in more than one Member State.
(4)
A study carried out by the Commission in 2002 highlighted the fact that the laws of the Member States on the certification conditions for train drivers differ considerably. Community rules for the certification of train drivers should therefore be adopted to overcome these differences while maintaining the present high level of safety of the railway system in the Community.
(5)
Such Community rules should also contribute to the aims of Community policies on the freedom of movement of workers, freedom of establishment and freedom to provide services in the context of the common transport policy, while avoiding any distortion of competition.
(6)
The aim of these common provisions should be above all to make it easier for train drivers to move from one Member State to another, but also to make it easier for them to move from one railway undertaking to another, and generally for licences and harmonised complementary certificates to be recognised by all railway sector stakeholders. To this end, it is essential that the provisions establish minimum requirements which applicants should meet to obtain a licence or harmonised complementary certificate.
(7)
This Directive follows and is largely based on the historic joint Agreement concluded by the European Transport Workers’ Federation (ETF) and the Community of European Railways (CER) on certain aspects of the working conditions of mobile workers engaged in interoperable cross-border services 
(
6
)
.
(8)
Even if a Member State excludes from the scope of this Directive drivers exclusively operating on certain categories of rail systems, networks and infrastructure, this should not limit in any way the obligation of that Member State to respect the validity of licences throughout the territory of the European Union or of harmonised complementary certificates on the relevant infrastructure.
(9)
The requirements should cover at least the minimum age for driving a train, the applicant’s physical and occupational psychological fitness, professional experience and knowledge of certain matters relating to driving a train, as well as a knowledge of the infrastructures on which he will be required to operate and of the language used on them.
(10)
In order to increase its cost-effectiveness, the training which train drivers should undergo in order to obtain a harmonised complementary certificate should be focused, to the extent that such is possible and desirable from a safety viewpoint, on the particular services to be performed by the driver, such as, for example, shunting, maintenance services, passenger or freight services. When assessing the implementation of this Directive, the European Railway Agency (hereinafter referred to as ‘the Agency’) should evaluate the need for amending the training requirements specified in the Annex in order better to reflect the new, emerging structure of the market.
(11)
Railway undertakings and infrastructure managers issuing harmonised complementary certificates may themselves provide training for general professional knowledge, linguistic knowledge, knowledge of rolling stock and infrastructures. However, with regard to examinations, any conflict of interests should be avoided, without excluding the possibility that an examiner may belong to the railway undertaking or infrastructure manager issuing the harmonised complementary certificate.
(12)
In accordance with Article 13(4) of Directive 2004/49/EC, railway undertakings and infrastructure managers are responsible for the level of training of the drivers they employ. To this end, railway undertakings and infrastructure managers should take into account the training and competences acquired previously by those drivers, in accordance with Article 13(3) of that Directive. It is also important to ensure that a sufficient number of drivers is trained. In this context, it is necessary, however, to take measures to ensure that investments made by a railway undertaking or an infrastructure manager for the training of a driver do not unduly benefit another railway undertaking or infrastructure manager in the case where that driver voluntarily leaves the former for the latter railway undertaking or infrastructure manager. These measures can be of any kind, such as for example national legislation, collective labour agreements, contractual clauses between driver and employer, or agreements determining the rehire of drivers belonging to one undertaking by another in the case where drivers are party to such agreements.
(13)
Staff competences and health and safety conditions are being developed in the context of the interoperability directives, in particular as part of the ‘traffic management and operation’ TSIs. There is a need to ensure coherence between these TSIs and the Annexes to this Directive. The Commission will achieve this by modifying or adapting the relevant TSI to this Directive and its Annexes using the procedures provided for in Council Directive 96/48/EC of 23 July 1996 on the interoperability of the trans-European high-speed rail system 
(
7
)
 and Directive 2001/16/EC of the European Parliament and of the Council of 19 March 2001 on the interoperability of the conventional rail system 
(
8
)
.
(14)
In order to increase the freedom of movement of workers and safety on Community railways, special attention should be paid to other crew members performing safety-critical tasks on locomotives and trains. Therefore Member States should ensure that other crew members performing safety-critical tasks meet the minimum requirements set out in the TSI on operation and traffic management. Taking account of the national implementation plans to be notified by the Member States in relation to the implementation of that TSI, the Agency should identify possible options for the certification of other crew members performing safety-critical tasks and assess the impact of these different options. On the basis of this report, the Commission should, if appropriate, present a proposal with regard to the conditions and procedures for the certification of other crew members performing safety-critical tasks on locomotives and trains.
(15)
The requirements pertaining to licences and harmonised complementary certificates set out in this Directive should relate solely to the legal conditions entitling a driver to drive a train. All other legal requirements, compatible with Community legislation and applied in a non discriminatory manner, pertaining to railway undertakings, infrastructure managers, infrastructure and rolling stock should equally be complied with before a driver may drive a train on a specific infrastructure.
(16)
This Directive should be without prejudice to the implementation of Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data 
(
9
)
, and of Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data 
(
10
)
.
(17)
In order to guarantee the necessary uniformity and transparency, the Community should establish a single certification model, mutually recognised by the Member States, attesting both to train drivers’compliance with certain minimum conditions, and to their professional qualifications and linguistic knowledge, leaving it to the competent authorities in the Member States to issue licences and to railway undertakings and infrastructure managers to issue harmonised complementary certificates.
(18)
The Agency should also examine the use of a smartcard instead of a licence and harmonised complementary certificates. Such a smartcard would have the advantage of combining these two items in one and at the same time could be used for other applications either in the area of security or for driver management purposes.
(19)
All of the information contained in licences, harmonised complementary certificates and the registers of licenses and harmonised complementary certificates should be used by the safety authorities to facilitate evaluation of the staff certification process provided for in Articles 10 and 11 of Directive 2004/49/EC and to speed up the issuing of the safety certificates provided for in those Articles.
(20)
The employment of train drivers certified in accordance with this Directive should not exonerate railway undertakings and infrastructure managers from their obligation to set up a system of monitoring and internal control of the competence and conduct of their train drivers pursuant to Article 9 of and Annex III to Directive 2004/49/EC and should form part of that system. The harmonised complementary certificate should not relieve either railway undertakings or infrastructure managers of their responsibility for safety and, in particular, the training of their staff.
(21)
Certain companies provide the services of train drivers to railway undertakings and infrastructure managers. In such cases, responsibility for ensuring that a driver is licensed and certified in accordance with this Directive should lie with the railway undertaking or infrastructure manager contracting the driver.
(22)
For rail transport to continue to operate effectively, train drivers already working in that profession before the entry into force of this Directive should retain their acquired entitlements during a transition period.
(23)
Unnecessary administrative and financial burdens should be avoided when replacing authorisations to drive issued to drivers before the application of the relevant provisions of this Directive with harmonised complementary certificates and licences which are in conformity with this Directive. Therefore, entitlements to drive previously granted to a driver should be safeguarded, as far as possible. The qualifications and experience of each driver, or group of drivers, should be taken into account by the issuing bodies when authorisations are to be replaced. The issuing body should decide, on the basis of qualifications and/or experience, whether it is necessary for a driver or a group of drivers to undergo any additional examination and/or training before they can receive replacement licences and harmonised complementary certificates. Therefore, it should be a matter for the issuing body to decide whether qualifications and/or experience suffice to issue the required licences and harmonised complementary certificates, without there being any need for further examination or training.
(24)
Unnecessary administrative and financial burdens should also be avoided when train drivers change employer. A railway undertaking employing a driver should take into account competences acquired earlier and should dispense with additional examinations and training as far as possible.
(25)
This Directive should not confer any mutual recognition rights relating to entitlements to drive which drivers have obtained before the application of this Directive, albeit without prejudice to the general mutual recognition scheme set up under Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council of 7 September 2005 on the recognition of professional qualifications 
(
11
)
, which shall continue to apply until the end of the transition period.
(26)
The measures necessary for the implementation of this Directive should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission 
(
12
)
.
(27)
In particular, the Commission should be empowered to establish the conditions and criteria necessary for the implementation of this Directive. Since those measures are of general scope and are designed to amend non-essential elements of this Directive, or to supplement it with new non-essential elements, they must be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny provided for in Article 5a of Decision 1999/468/EC.
(28)
When, on imperative grounds of urgency, the normal time-limits for the regulatory procedure with scrutiny cannot be complied with, the Commission should be able to have recourse to the urgency procedure provided for in Article 5a(6) of Decision 1999/468/EC for the adoption of Community criteria for the choice of examiners and examinations as provided for by this Directive, and for the adaptation to scientific and technical progress of the Annexes to this Directive, as provided for thereby.
(29)
In accordance with point 34 of the Interinstitutional Agreement on better law-making 
(
13
)
, Member States are encouraged to draw up, for themselves and in the interests of the Community, their own tables illustrating, as far as possible, the correlation between this Directive and the transposition measures, and to make them public.
(30)
Member States should provide for controls regarding compliance with this Directive and appropriate action where a driver infringes any provision of this Directive.
(31)
Member States should provide for appropriate penalties for infringements of national provisions implementing this Directive.
(32)
Since the objective of this Directive, namely the laying down of a common regulatory framework for the certification of train drivers operating locomotives and trains for the carriage of passengers and goods, cannot be sufficiently achieved by the Member States, and can therefore, by reason of the scale and effects of this Directive, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective.
(33)
It might prove appropriate, for reasons of cost-effectiveness, to exempt for a limited period of time train drivers operating exclusively on the territory of one Member State from application of the provisions of this Directive pertaining to the obligation for such drivers to hold licences and harmonised complementary certificates in conformity with this Directive. The conditions governing any such exemptions should be clearly defined.
(34)
A Member State which has no railway system, and no immediate prospect of having one, would be under a disproportionate and pointless obligation if it had to transpose and implement this Directive. Therefore, such Member States should be exempted, for as long as they have no railway system, from the obligation to transpose and implement this Directive,
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
CHAPTER I
OBJECTIVE, SCOPE AND DEFINITIONS
Article 1
Objective
This Directive lays down the conditions and procedures for the certification of train drivers operating locomotives and trains on the railway system in the Community. It specifies the tasks for which the competent authorities of the Member States, train drivers and other stakeholders in the sector, in particular railway undertakings, infrastructure managers and training centres, are responsible.
Article 2
Scope
1.   This Directive shall apply to train drivers operating locomotives and trains on the railway system in the Community for a railway undertaking requiring a safety certificate or an infrastructure manager requiring a safety authorisation.
2.   Member States shall not, on the basis of national provisions pertaining to other staff on board freight trains, prevent freight trains from crossing borders or providing domestic transport in their territory.
3.   Without prejudice to the Article 7, Member States may exclude from the measures they adopt in implementation of this Directive train drivers operating exclusively on:
(a)
metros, trams and other light rail systems;
(b)
networks that are functionally separate from the rest of the rail system and are intended only for the operation of local, urban or suburban passenger and freight services;
(c)
privately owned railway infrastructure that exists solely for use by the infrastructure owners for their own freight operations;
(d)
sections of track that are temporarily closed to normal traffic for the purpose of maintaining, renewing or upgrading the railway system.
Article 3
Definitions
For the purposes of this Directive:
(a)
‘competent authority’ means the safety authority referred to in Article 16 of Directive 2004/49/EC;
(b)
‘train driver’ means a person capable and authorised to drive trains, including locomotives, shunting locomotives, work trains, maintenance railway vehicles or trains for the carriage of passengers or goods by rail in an autonomous, responsible and safe manner;
(c)
‘other crew members performing safety-critical tasks’ means staff on board the train who are not train drivers but who help to ensure the safety of the train and of the passengers and goods being transported;
(d)
‘railway system’ means the system composed of the railway infrastructures, comprising lines and fixed installations of the rail system plus the rolling stock of all categories and origin travelling on that infrastructure, as defined in Directives 96/48/EC and 2001/16/EC;
(e)
‘infrastructure manager’ means any body or undertaking that is responsible in particular for establishing and maintaining railway infrastructure, or part thereof, as defined in Article 3 of Directive 91/440/EEC, which may also include the management of infrastructure control and safety systems. The functions of the infrastructure manager on a network or on part of a network may be allocated to different bodies or undertakings;
(f)
‘railway undertaking’ means any railway undertaking as defined in Directive 2001/14/EC of the European Parliament and of the Council of 26 February 2001 on the allocation of railway infrastructure capacity and the levying of charges for the use of railway infrastructure 
(
14
)
, and any other public or private undertaking, the activity of which is to provide transport of goods and/or passengers by rail on the basis that the undertaking must ensure traction. The term also includes undertakings which provide traction only;
(g)
‘technical specifications for interoperability’ or ‘TSIs’ means the specifications by which each subsystem or part of a subsystem is covered in order to meet the essential requirements and to ensure the interoperability of the trans-European high-speed and conventional rail systems as defined in Directives 96/48/EC and 2001/16/EC;
(h)
‘Agency’ means the European Railway Agency established by Regulation (EC) No 881/2004 
(
15
)
 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004;
(i)
‘safety certificate’ means the certificate issued to a railway undertaking by a competent authority in accordance with Article 10 of Directive 2004/49/EC;
(j)
‘certificate’ means the harmonised complementary certificate indicating the infrastructure on which the holder is authorised to drive and the rolling stock which the holder is authorised to drive;
(k)
‘safety authorisation’ means the authorisation issued to an infrastructure manager by a competent authority in accordance with Article 11 of Directive 2004/49/EC;
(l)
‘training centre’ means an entity accredited or recognised by the competent authority to give training courses.
CHAPTER II
CERTIFICATION OF DRIVERS
Article 4
Community certification model
1.   All train drivers shall have the necessary fitness and qualifications to drive trains and shall hold the following documents:
(a)
a licence demonstrating that the driver satisfies minimum conditions as regards medical requirements, basic education and general professional skills. The licence shall identify the driver and the issuing authority and shall state the duration of its validity. The licence shall comply with the requirements of Annex I, until the Community certification model is adopted, as provided for in paragraph 4;
(b)
one or more certificates indicating the infrastructures on which the holder is authorised to drive and indicating the rolling stock which the holder is authorised to drive. Each certificate shall comply with the requirements of Annex I.
2.   However, the requirement to hold a certificate for a specific part of infrastructure shall not apply in the exceptional cases listed hereafter, provided that another train driver who possesses a valid certificate for the infrastructure concerned sits next to the driver during driving:
(a)
when a disturbance of the railway service necessitates the deviation of trains or maintenance of tracks, as specified by the infrastructure manager;
(b)
for exceptional, one-off services which use historical trains;
(c)
for exceptional, one-off freight services, provided that the infrastructure manager agrees;
(d)
for the delivery or demonstration of a new train or locomotive;
(e)
for the purposes of training and examining drivers.
The use of this possibility shall be a decision of the railway undertaking and may not be imposed by the relevant infrastructure manager or by the competent authority.
Whenever an additional driver is used as provided for above, the infrastructure manager shall be informed beforehand.
3.   The certificate shall authorise driving in one or more of the following categories:
(a)
category A: shunting locomotives, work trains, maintenance railway vehicles and all other locomotives when they are used for shunting;
(b)
category B: carriage of passengers and/or of goods.
A certificate may contain an authorisation for all categories, covering all codes as referred to in paragraph 4.
4.   By 4 December 2008 the Commission shall adopt, on the basis of a draft prepared by the Agency, a Community model for the licence, the certificate and the certified copy of the certificate, and also determine their physical characteristics, taking into account therein anti-forgery measures. These measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 32(3).
By 4 December 2008, the Commission shall adopt the measures designed to amend non-essential elements of this Directive, by supplementing it, and concerning the Community Codes for the different types in categories A and B as referred to in paragraph 3 of this Article in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 32(3) and on the basis of a recommendation from the Agency.
Article 5
Anti-fraud measures
Competent authorities and issuing bodies shall take all necessary steps to avoid the risks of falsification of licences and certificates and tampering with the registers provided for in Article 22.
Article 6
Ownership, language and issuing bodies
1.   A licence shall be owned by its holder and shall be issued by the competent authority as defined in Article 3(a). Where a competent authority or its agent issues a licence in a national language which is not a Community language, it shall draw up a bilingual version of the licence using one of the Community languages.
2.   A certificate shall be issued by the railway undertaking or the infrastructure manager who employs or contracts the driver. The certificate shall be owned by the undertaking or manager issuing it. However, in accordance with Article 13(3) of Directive 2004/49/EC, drivers shall be entitled to obtain a certified copy. Where a railway undertaking or an infrastructure manager issues a certificate in a national language which is not a Community language, it shall draw up a bilingual version of the certificate using one of the Community languages.
Article 7
Geographical validity
1.   A licence shall be valid throughout the whole territory of the Community.
2.   A certificate shall be valid only on those infrastructures and rolling stock identified on it.
Article 8
Recognition of certification documents of train drivers of third countries
The certification documents of train drivers of a third country operating exclusively on border-crossing sections of a Member State’s railway system may be recognised by that Member State in accordance with any bilateral agreements with the third country in question.
CHAPTER III
CONDITIONS FOR OBTAINING THE LICENCE AND THE CERTIFICATE
Article 9
Minimum requirements
1.   To obtain a licence, applicants shall satisfy the minimum requirements set out in Articles 10 and 11. To obtain a certificate and for it to remain valid, applicants shall hold a licence and satisfy the minimum requirements set out in Articles 12 and 13.
2.   A Member State may apply more stringent requirements with regard to the issuing of licences on its own territory. Nevertheless, it shall recognise licences issued by other Member States, in accordance with Article 7.
Section I
Licence
Article 10
Minimum age
Member States shall prescribe the minimum age of licence applicants, which shall be at least 20 years. However, a Member State may issue licences to applicants from the age of 18 years, the validity of such a licence then being limited to the territory of the issuing Member State.
Article 11
Basic requirements
1.   Applicants shall have successfully completed at least nine years’ education (primary and secondary) and have successfully concluded basic training equivalent to level 3 referred to in Council Decision 85/368/EEC of 16 July 1985 on the comparability of vocational training qualifications between the Member States of the European Community 
(
16
)
.
2.   Applicants shall provide confirmation of their physical fitness by passing a medical examination conducted by, or under the supervision of — to be decided by the Member State — a medical doctor accredited or recognised in accordance with Article 20. The examination shall cover at least the criteria indicated in sections 1.1, 1.2, 1.3 and 2.1 of Annex II.
3.   Applicants shall demonstrate their occupational psychological fitness by passing an examination conducted by, or under the supervision of — to be decided by the Member State — a psychologist or a medical doctor accredited or recognised in accordance with Article 20. The examination shall cover at least the criteria indicated in section 2.2 of Annex II.
4.   Applicants shall have demonstrated their general professional competence by passing an examination covering at least the general subjects listed in Annex IV.
Section II
Certificate
Article 12
Linguistic knowledge
The linguistic knowledge criterion referred to in Annex VI shall be met for the infrastructure for which the certificate is being applied.
Article 13
Professional qualifications
1.   Applicants shall have passed an examination testing their professional knowledge and competence relating to the rolling stock for which the certificate is sought. This examination shall cover at least the general subjects listed in Annex V.
2.   Applicants shall have passed an examination testing their professional knowledge and competence relating to the infrastructures for which the certificate is sought. This examination shall cover at least the general subjects listed in Annex VI. Where appropriate, the examination shall also cover linguistic knowledge, in accordance with section 8 of Annex VI.
3.   Applicants shall be trained by the railway undertaking or the infrastructure manager in relation to its safety management system provided for by Directive 2004/49/EC.
CHAPTER IV
PROCEDURE FOR OBTAINING THE LICENCE AND THE CERTIFICATE
Article 14
Obtaining a licence
1.   The competent authority shall publish the procedure to be followed for obtaining a licence.
2.   All licence applications shall be lodged with the competent authority by the candidate driver or any entity on his behalf.
3.   Applications submitted to the competent authority may be for the grant of a new licence, the updating of licence particulars, a renewal or a duplicate.
4.   The competent authority shall issue the licence as soon as possible and no later than one month after receiving all the necessary documents.
5.   A licence shall be valid for 10 years, subject to Article 16(1).
6.   A licence shall be issued in a single original. Any duplication of a licence, other than by the competent authority where a duplicate is requested, shall be prohibited.
Article 15
Obtaining a certificate
Each railway undertaking and infrastructure manager shall set up its own procedures for issuing and updating certificates in accordance with this Directive, as part of its safety management system, as well as appeals procedures allowing drivers to request a review of a decision relating to the issue, updating, suspension or withdrawal of a certificate.
In the event of disagreement, the parties may appeal to the competent authority or any independent appeal body.
Railway undertakings and infrastructure managers shall update, without delay, a certificate whenever the certificate holder has obtained additional authorisations relating to rolling stock or infrastructure.
Article 16
Periodic checks
1.   In order for a licence to remain valid, its holder shall undergo periodic examinations and/or tests relating to the requirements referred to in Article 11(2) and (3). With regard to medical requirements, the minimum frequency shall be observed in accordance with the provisions of section 3.1 of Annex II. These medical checks shall be conducted by, or under the supervision of, medical doctors accredited or recognised in accordance with Article 20. As far as general professional knowledge is concerned, the provisions of Article 23(8) shall apply.
When renewing a licence, the competent authority shall verify in the register provided for in Article 22(1)(a) that the driver has met the requirements referred to in the first subparagraph of this paragraph.
2.   In order for a certificate to remain valid, its holder shall undergo periodic examinations and/or tests relating to the requirements referred to in Articles 12 and 13. The frequency of those examinations and/or tests shall be determined by the railway undertaking or the infrastructure manager employing or contracting the driver in accordance with its own safety management system, and respect the minimum frequencies set out in Annex VII.
For each of these checks the issuing body shall confirm by a statement on the certificate and in the register provided for in Article 22(2)(a) that the driver has met the requirements referred to in the first subparagraph of this paragraph.
3.   Where a periodic check is missed or gives a negative result, the procedure laid down in Article 18 shall be applied.
Article 17
Cessation of employment
When a driver ceases to work for a railway undertaking or an infrastructure manager, it shall inform the competent authority without delay.
The licence shall remain valid, provided that the conditions in Article 16(1) remain fulfilled.
A certificate shall become invalid when its holder ceases to be employed as a driver. However, the holder shall receive a certified copy of it and of all documents providing evidence of his training, qualifications, experience and professional competences. When issuing a certificate to a driver, a railway undertaking or infrastructure manager shall take account of all those documents.
Article 18
Monitoring of drivers by railway undertakings and infrastructure managers
1.   Railway undertakings and infrastructure managers shall be required to ensure, and to check, that the licences and certificates of the drivers they employ or contract are valid.
They shall set up a system for monitoring their drivers. If the results of such monitoring call into question a driver’s competence for the job and the continuing validity of his licence or certificate, railway undertakings and infrastructure managers shall immediately take the necessary action.
2.   If a driver considers that his state of health calls into question his fitness for the job, he shall immediately inform the railway undertaking or infrastructure manager, whichever is appropriate.
As soon as a railway undertaking or infrastructure manager is aware or is informed by a medical doctor that the health of a driver has deteriorated to a point where his fitness for the job is called into question, it shall immediately take the necessary action, including the examination described in section 3.1 of Annex II and, if necessary, the withdrawal of the certificate and the updating of the register provided for in Article 22(2). Furthermore, it shall ensure that at no time during their service drivers are under the influence of any substance which is likely to affect their concentration, attention or behaviour. The competent authority shall be informed without delay of any cases of work incapacity of more than three months.
CHAPTER V
TASKS AND DECISIONS OF THE COMPETENT AUTHORITY
Article 19
Tasks of the competent authority
1.   The competent authority shall fulfil the following tasks in a transparent and non-discriminatory manner:
(a)
issuing and updating licences, and providing duplicates, as provided for in Articles 6 and 14;
(b)
ensuring periodic examinations and/or tests as provided for in Article 16(1);
(c)
suspending and withdrawing licences, and notifying the issuing body of reasoned requests for the suspension of certificates, as provided for in Article 29;
(d)
if so designated by the Member State, recognising persons or bodies as provided for in Articles 23 and 25;
(e)
ensuring that a register of persons and bodies accredited or recognised as provided for in Article 20 is published and updated;
(f)
keeping and updating a register of licences as provided for in Articles 16(1) and 22(1);
(g)
monitoring the drivers’ certification process as provided for in Article 26;
(h)
carrying out inspections as provided for in Article 29;
(i)
establishing national criteria for examiners as provided for in Article 25(5).
The competent authority shall respond quickly to requests for information and present any requests for additional information without delay when preparing licences.
2.   The competent authority shall not delegate the tasks referred to in points (c), (g) and (i) of paragraph 1 to third parties.
3.   Any delegation of tasks shall be transparent and non-discriminatory and shall not give rise to a conflict of interests.
4.   Where a competent authority delegates or contracts tasks referred to in points (a) or (b) of paragraph 1 to a railway undertaking, at least one of the following conditions shall be complied with:
(a)
the railway undertaking issues licences only to its own drivers;
(b)
the railway undertaking does not enjoy exclusivity in the territory concerned for any of the delegated or contracted tasks.
5.   Where a competent authority delegates or contracts tasks, the authorised representative or contractor shall be required, in performing such tasks, to comply with the obligations imposed on competent authorities by this Directive.
6.   Where a competent authority delegates or contracts tasks, it shall set up a system for checking how those tasks have been carried out and shall ensure that the conditions laid down in paragraphs 2, 4 and 5 are complied with.
Article 20
Accreditation and recognition
1.   Persons or bodies accredited under this Directive shall be accredited by an accreditation body appointed by the Member State concerned. The accreditation process shall be based on criteria of independence, competence and impartiality, such as the relevant EN 45 000 series European standards and on the evaluation of a dossier submitted by candidates which provides appropriate evidence of their skills in the area in question.
2.   As an alternative to the accreditation provided for in paragraph 1, a Member State may provide that persons or bodies recognised under this Directive shall be recognised by the competent authority or a body appointed by the Member State concerned. Recognition shall be based on criteria of independence, competence and impartiality. However, in cases when the particular competence sought is extremely rare, an exception to this rule shall be allowed after a positive opinion is given by the Commission in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 32(2).
The criterion of independence does not apply in the case of the training referred to in Article 23(5) and (6).
3.   The competent authority shall ensure the publication and updating of a register of persons and bodies which have been accredited or recognised under this Directive.
Article 21
Decisions of the competent authority
1.   The competent authority shall state the reasons for its decisions.
2.   The competent authority shall ensure that an administrative appeals procedure is set up allowing employers and drivers to request a review of a decision relating to any application under this Directive.
3.   Member States shall take the necessary steps to ensure judicial review of the decisions taken by a competent authority.
Article 22
Registers and exchange of information
1.   The competent authorities shall be required to:
(a)
keep a register of all licences issued, updated, renewed, amended, expired, suspended, withdrawn or reported lost, stolen or destroyed. This register shall contain the data prescribed in section 4 of Annex I for every licence, which shall be accessible using the national number allotted to each driver. It shall be regularly updated;
(b)
supply, upon reasoned request, information on the status of such licences to the competent authorities of the other Member States, the Agency or any employer of drivers.
2.   Each railway undertaking and infrastructure manager shall be required to:
(a)
keep a register, or ensure that a register is kept, of all certificates issued, updated, renewed, amended, expired, suspended, withdrawn or reported lost, stolen or destroyed. This register shall contain the data prescribed in section 4 of Annex I for every certificate, as well as data relating to the periodic checks provided for in Article 16. It shall be regularly updated;
(b)
cooperate with the competent authority of the Member State where they are domiciled in order to exchange information with the competent authority and give it access to data required;
(c)
supply information on the content of such certificates to the competent authorities of the other Member States upon their request, when this is required as a consequence of their transnational activities.
3.   Train drivers shall have access to the data concerning them which is stored in the registers of competent authorities and of railway undertakings, and shall be provided with a copy of that data on request.
4.   The competent authorities shall cooperate with the Agency in order to ensure the interoperability of the registers provided for in paragraphs 1 and 2.
To this end, by 4 December 2008, the Commission shall adopt, on the basis of a draft prepared by the Agency, the basic parameters of the registers to be set up, such as data to be recorded, their format and the data exchange protocol, access rights, the duration of data retention and the procedures to be followed in cases of bankruptcy. These measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 32(3).
5.   The competent authorities, infrastructure managers and railway undertakings shall ensure that the registers provided for in paragraphs 1 and 2 and the modes of operation of such registers comply with Directive 95/46/EC.
6.   The Agency shall ensure that the system set up in paragraph 2(a) and (b) complies with Regulation (EC) No 45/2001.
CHAPTER VI
TRAINING AND EXAMINATION OF DRIVERS
Article 23
Training
1.   The training of drivers shall include a part relating to the licence and reflecting general professional knowledge as described in Annex IV, and a part relating to the certificate and reflecting specific professional knowledge, as described in Annexes V and VI.
2.   The training method shall satisfy the criteria laid down in Annex III.
3.   The detailed training objectives are defined in Annex IV for the licence, and in Annexes V and VI for the certificate. These detailed training objectives may be supplemented by either:
(a)
the relevant TSIs adopted in accordance with Directive 96/48/EC or Directive 2001/16/EC. In this case, the Commission shall ensure consistency between the TSIs and Annexes IV, V and VI; or
(b)
the criteria proposed by the Agency pursuant to Article 17 of Regulation (EC) No 881/2004. These criteria, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 32(3).
4.   Pursuant to Article 13 of Directive 2004/49/EC, Member States shall take steps to ensure that candidate drivers have fair and non-discriminatory access to the training needed to fulfil the conditions for obtaining the licence and the certificate.
5.   Training tasks relating to general professional knowledge as provided for in Article 11(4), linguistic knowledge as provided for in Article 12 and professional knowledge relating to rolling stock as provided for in Article 13(1) shall be performed by persons or bodies accredited or recognised in accordance with Article 20.
6.   Training tasks relating to infrastructure knowledge as provided for in Article 13(2), including route knowledge and operating rules and procedures, shall be performed by persons or bodies accredited or recognised by the Member State where the infrastructure is located.
7.   With regard to licences, the general system for the recognition of professional qualifications established by Directive 2005/36/EC shall continue to apply to the recognition of the professional qualifications of drivers who are nationals of a Member State and have obtained their training certificate in a third country.
8.   A process of continuous training shall be set up in order to ensure that staff competences are maintained, in accordance with point 2(e) of Annex III to Directive 2004/49/EC.
Article 24
Cost of training
1.   Member States shall ensure that the necessary measures are taken in order to ensure that investments made by a railway undertaking or an infrastructure manager for the training of a driver do not unduly benefit another railway undertaking or infrastructure manager in the case where that driver voluntarily leaves the former for the latter railway undertaking or infrastructure manager.
2.   Particular attention shall be paid to the implementation of this Article in the report provided for in Article 33, in particular as regards point (f) thereof.
Article 25
Examinations
1.   The examinations and examiners intended for the purpose of checking the requisite qualifications shall be determined:
(a)
for the part relating to the licence: by the competent authority when laying down the procedure to be followed to obtain a licence in accordance with Article 14(1);
(b)
for the part relating to the certificate: by the railway undertaking or the infrastructure manager when laying down the procedure to be followed to obtain a certificate in accordance with Article 15.
2.   The examinations referred to in paragraph 1 shall be overseen by competent examiners, accredited or recognised in accordance with Article 20, and shall be organised in such a way as to avoid any conflict of interest.
3.   Infrastructure knowledge evaluation, including route knowledge and operation rules, shall be performed by persons or bodies accredited or recognised by the Member State where the infrastructure is located.
4.   The examinations referred to in paragraph 1 shall be organised in such a way that any conflict of interests is avoided, without prejudice to the possibility that the examiner may belong to the railway undertaking or infrastructure manager issuing the certificate.
5.   The choice of examiners and examinations may be subject to Community criteria established on the basis of a draft prepared by the Agency. These measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 32(3). On imperative grounds of urgency, the Commission may have recourse to the urgency procedure referred to in Article 32(4).
In the absence of such Community criteria, the competent authorities shall establish national criteria.
6.   There shall be theoretical and practical examinations at the end of the training course. Driving ability shall be assessed during driving tests on the network. Simulators may also be used for examining the application of operational rules and driver performance in particularly difficult situations.
CHAPTER VII
ASSESSMENT
Article 26
Quality standards
The competent authorities shall ensure that all activities associated with training, the assessment of skills and the updating of licences and certificates are the subject of continuous monitoring under a quality standards system. This shall not apply to activities already covered by the safety management systems put in place by railway undertakings and infrastructure managers in accordance Directive 2004/49/EC.
Article 27
Independent assessment
1.   An independent assessment of the procedures for the acquisition and assessment of professional knowledge and competences, and of the system for the issuing of licences and certificates, shall be carried out in each Member State at intervals of not more than five years. This shall not apply to activities already covered by the safety management systems put in place by railway undertakings and infrastructure managers in accordance with Directive 2004/49/EC. The assessment shall be carried out by qualified persons who are not themselves involved in the activities concerned.
2.   The results of these independent assessments shall be duly documented and brought to the attention of the competent authorities concerned. If necessary, Member States shall take appropriate measures to remedy any shortcomings brought to light by the independent assessment.
CHAPTER VIII
OTHER CREW MEMBERS
Article 28
Report on other crew members
1.   The Agency shall, in a report to be presented by 4 June 2009, and taking into account the TSI on operation and traffic management developed under Directives 96/48/EC and 2001/16/EC, identify the profile and tasks of other crew members performing safety-critical tasks whose professional qualifications accordingly contribute to railway safety which should be regulated at Community level by means of a system of licences and/or certificates which may be similar to the system established by this Directive.
2.   On the basis of this report the Commission shall, by 4 June 2010, present a report and, if appropriate, bring forward a legislative proposal on a certification system for the other crew members referred to in paragraph 1.
CHAPTER IX
CONTROLS AND PENALTIES
Article 29
Controls by the competent authority
1.   The competent authority may at any time take steps to verify, on board trains operating in its area of jurisdiction, that the train driver is in possession of the documents issued pursuant to this Directive.
2.   Notwithstanding verification as provided for in paragraph 1, in the event of negligence at the workplace the competent authority may verify if the driver in question complies with the requirements set out in Article 13.
3.   The competent authority may carry out enquiries regarding compliance with this Directive by drivers, railway undertakings, infrastructure managers, examiners and training centres pursuing their activities in its area of jurisdiction.
4.   If the competent authority finds that a driver no longer satisfies one or more required conditions, it shall take the following measures:
(a)
if it concerns a licence issued by the competent authority, the competent authority shall suspend the licence. The suspension shall be temporary or permanent depending on the scale of the problems created for rail safety. It shall immediately inform the driver concerned and his employer of its reasoned decision, without prejudice to the right of review provided for in Article 21. It shall indicate the procedure to be followed for recovering the licence;
(b)
if it concerns a licence issued by a competent authority in another Member State, the competent authority shall approach that authority and provide a reasoned request either that a further inspection be carried out or that the licence be suspended. The requesting competent authority shall inform the Commission and the other competent authorities of its request. The authority that issued the licence in question shall examine the request within four weeks and notify the other authority of its decision. The authority that issued the licence shall also inform the Commission and the other competent authorities of the decision. Any competent authority may prohibit train drivers from operating in its area of jurisdiction pending notification of the issuing authority’s decision;
(c)
if it concerns a certificate, the competent authority shall approach the issuing body and request either that a further inspection be carried out or that the certificate be suspended. The issuing body shall take appropriate measures and report back to the competent authority within a period of four weeks. The competent authority may prohibit train drivers from operating in its area of jurisdiction pending the report of the issuing body, and shall inform the Commission and the other competent authorities thereof.
At all events, if the competent authority considers that a particular driver creates a serious threat to the safety of the railways, it shall immediately take the necessary action, such as asking the infrastructure manager to stop the train and prohibiting the driver from operating in its area of jurisdiction for as long as necessary. It shall inform the Commission and the other competent authorities of any such decision.
In all cases the competent authority, or the body designated for this, shall update the register provided for in Article 22.
5.   If a competent authority considers that a decision taken by a competent authority in another Member State pursuant to paragraph 4 fails to comply with the relevant criteria, the matter shall be referred to the Commission which shall deliver its opinion within three months. If necessary, corrective measures shall be proposed to the Member State concerned. In the event of disagreement or dispute, the matter shall be referred to the Committee referred to in Article 32(1), and the Commission shall take whatever measures are necessary in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 32(2). A Member State may maintain a prohibition on a driver driving on its territory in accordance with paragraph 4 until the matter is concluded in accordance with this paragraph.
Article 30
Penalties
Without prejudice to any other penalties or procedures established by this Directive, the Member States shall lay down rules on penalties applicable to infringements of the national provisions adopted pursuant to this Directive and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for shall be effective, proportionate, non-discriminatory and dissuasive. The Member States shall notify the Commission of those provisions by the date specified in the first subparagraph of Article 36(1) at the latest and shall notify it without delay of any subsequent amendment affecting them.
CHAPTER X
FINAL PROVISIONS
Article 31
Adaptation of the Annexes
1.   Measures designed to amend non-essential elements of this Directive by adapting the Annexes to scientific and technical progress shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 32(3). On imperative grounds of urgency, the Commission may have recourse to the urgency procedure referred to in Article 32(4).
2.   Where the adaptations concern health and safety conditions, or professional competences, the Commission shall ensure that the social partners are consulted prior to their preparation.
Article 32
Committee
1.   The Commission shall be assisted by the Committee set up by Article 21 of Directive 96/48/EC.
2.   Where reference is made to this paragraph, Articles 5 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months.
3.   Where reference is made to this paragraph, Article 5a(1) to (4), and Article 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
4.   Where reference is made to this paragraph, Article 5a(1), (2), (4) and (6), and Article 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
Article 33
Report
The Agency shall evaluate the development of the certification of train drivers in accordance with this Directive. It shall submit to the Commission, not later than four years following the adoption of the basic parameters of the registers provided for in Article 22(4), a report containing, where appropriate, improvements to be made to the system as regards:
(a)
the procedures for issuing licences and certificates;
(b)
the accreditation of training centres and examiners;
(c)
the quality system put in place by the competent authorities;
(d)
the mutual recognition of certificates;
(e)
the adequacy of the training requirements specified in Annexes IV, V and VI in relation to the market structure and the categories mentioned in Article 4(2)(a);
(f)
the interconnection of registers and mobility in the employment market.
Furthermore, in this report the Agency may, if appropriate, recommend measures regarding the theoretical and practical examination of the professional knowledge of applicants for the harmonised certificate for rolling stock and relevant infrastructure.
The Commission shall take appropriate measures on the basis of these recommendations and shall propose, if necessary, changes to this Directive.
Article 34
Use of smartcards
By 4 December 2012, the Agency shall examine the possibility of using a smartcard combining the licence and certificates provided for in Article 4, and shall prepare a cost/benefit analysis thereof.
Measures designed to amend non-essential elements of this Directive and relating to the technical and operating specifications for such a smartcard shall be adopted on the basis of a draft prepared by the Agency and in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 32(3).
If the implementation of the smartcard does not entail any modification to this Directive or the Annexes hereto, the specifications of the smartcard shall be adopted in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 32(2).
Article 35
Cooperation
Member States shall assist one another in the implementation of this Directive. Competent authorities shall cooperate during this phase of implementation.
The Agency shall assist this cooperation and organise appropriate meetings with representatives of the competent authorities.
Article 36
Implementation
1.   Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive before 4 December 2009. They shall forthwith inform the Commission thereof.
When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States.
2.   Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive. The Commission shall inform the other Member States thereof.
3.   The obligations for transposition and implementation of this Directive shall not apply to Cyprus and Malta as long as no railway system is established within their territory.
Article 37
Gradual phasing-in and transition periods
This Directive shall be phased in gradually as indicated below.
1.
The registers provided for in Article 22 shall be set up within two years of the adoption of the basic parameters of the registers provided for in Article 22(4).
2.
(a)
Within two years of the adoption of the basic parameters of the registers provided for in Article 22(4), certificates or licences shall be issued in accordance with this Directive to drivers performing cross-border services, cabotage services or freight services in another Member State, or work in at least two Member States, without prejudice to the provisions of point 3.
From that same date, all train drivers performing the services listed above, including those not yet licensed or certified in accordance with this Directive, shall comply with the periodic checks provided for in Article 16.
(b)
Within two years of the setting-up of the registers provided for in point 1, all new licences and certificates shall be issued in accordance with this Directive, without prejudice to the provisions of point 3.
(c)
Within seven years of the setting-up of the registers provided for in point 1, all drivers shall hold licences and certificates in conformity with this Directive. The issuing bodies shall take into account all professional competencies already acquired by each driver in such a way that this requirement does not generate unnecessary administrative and financial burdens. Entitlements to drive previously granted to drivers shall be safeguarded, as far as possible. The issuing bodies may nevertheless decide, for individual drivers or for groups of drivers, as appropriate, that additional examinations and/or training are necessary in order to obtain licences and/or certificates under this Directive.
3.
Drivers authorised to drive in accordance with the provisions which applied prior to the application of point 2(a) or (b) may continue to pursue their professional activities on the basis of their entitlements, and without applying the provisions of this Directive, for up to seven years from the setting-up of the registers provided for in point 1.
In the case of apprentices who started an approved education and training programme or an approved training course prior to the application of point 2(a) or (b), Member States may certify these apprentices in accordance with existing national provisions.
For drivers and apprentices referred to in this point, the competent authority or authorities involved may, in exceptional cases, grant exemptions from the medical requirements laid down in Annex II. The validity of any licence issued with such exemption shall be limited to the territory of the Member States concerned.
4.
Competent authorities, railway undertakings and infrastructure managers shall ensure the gradual application of periodic checks corresponding to those provided for by Article 16 to drivers who do not hold licences and certificates in conformity with this Directive.
5.
Where a Member State so requests, the Commission shall ask the Agency, in consultation with that Member State, to carry out a cost/benefit analysis of the application of the provisions of this Directive to train drivers operating exclusively on the territory of that Member State. The cost/benefit analysis shall cover a period of 10 years. This cost/benefit analysis shall be submitted to the Commission within two years of the setting-up of the registers provided for in point 1.
If this cost/benefit analysis shows that the costs of applying the provisions of this Directive to such train drivers outweigh the benefits, the Commission shall, in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 32(2), adopt a decision within six months following the submission of the results of this cost/benefit analysis. The decision may be that the provisions of point 2(b) and (c) of this Article do not have to be applied to such train drivers for a period of up to 10 years on the territory of the Member State concerned.
No later than 24 months prior to the expiry of this temporary exemption period, the Commission, taking into account relevant developments in the railway sector in the Member State concerned, may, in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 32(2), request the Agency to carry out another cost/benefit analysis, to be submitted to the Commission no later than 12 months prior to the expiry of this temporary exemption period. The Commission shall take a decision in accordance with the procedure described in the second subparagraph of this point.
Article 38
Entry into force
This Directive shall enter in force on the day following its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 39
This Directive is addressed to the Member States.
Done at Strasbourg, 23 October 2007.
For the European Parliament
The President
H.-G. PÖTTERING
For the Council
The President
M. LOBO ANTUNES
(
1
)
  
            
OJ C 221, 8.9.2005, p. 64
.
(
2
)
  
            
OJ C 71, 22.3.2005, p. 26
.
(
3
)
  Opinion of the European Parliament of 28 September 2005 (
OJ C 227 E, 21.9.2006, p. 464
), Council Common Position of 14 September 2006 (
OJ C 289 E, 28.11.2006, p. 42
), Position of the European Parliament of 18 January 2007 (not yet published in the Official Journal), Legislative Resolution of the European Parliament of 25 September 2007 and Council Decision of 26 September 2007.
(
4
)
  
            
OJ L 164, 30.4.2004, p. 44
. Corrected version in 
OJ L 220, 21.6.2004, p. 16
.
(
5
)
  
            
OJ L 237, 24.8.1991, p. 25
. Directive as last amended by Directive 2006/103/EC (
OJ L 363, 20.12.2006, p. 344
).
(
6
)
  
            
OJ L 195, 27.7.2005, p. 18
.
(
7
)
  
            
OJ L 235, 17.9.1996, p. 6
. Directive as last amended by Commission Directive 2007/32/EC (
OJ L 141, 2.6.2007, p. 63
).
(
8
)
  
            
OJ L 110, 20.4.2001, p. 1
. Directive as last amended by Commission Directive 2007/32/EC.
(
9
)
  
            
OJ L 281, 23.11.1995, p. 31
. Directive as amended by Regulation (EC) No 1882/2003 (
OJ L 284, 31.10.2003, p. 1
).
(
10
)
  
            
OJ L 8, 12.1.2001, p. 1
.
(
11
)
  
            
OJ L 255, 30.9.2005, p. 22
. Directive as last amended by Council Directive 2006/100/EC (
OJ L 363, 20.12.2006, p. 141
).
(
12
)
  
            
OJ L 184, 17.7.1999, p. 23
. Decision as amended by Decision 2006/512/EC (
OJ L 200, 22.7.2006, p. 11
).
(
13
)
  
            
OJ C 321, 31.12.2003, p. 1
.
(
14
)
  
            
OJ L 75, 15.3.2001, p. 29
. Directive as last amended by Directive 2004/49/EC.
(
15
)
  
            
OJ L 164, 30.4.2004, p. 1
. Corrected version in 
OJ L 220, 21.6.2004, p. 3
.
(
16
)
  
            
OJ L 199, 31.7.1985, p. 56
.
ANNEX I
COMMUNITY MODEL LICENCE AND HARMONISED COMPLEMENTARY CERTIFICATE
1.   CHARACTERISTICS OF THE LICENCE
The physical characteristics of the train driver’s licence must be in conformity with ISO standards 7810 and 7816-1.
The card must be made of polycarbonate.
The methods for verifying the characteristics of the driving licences to ensure that they are consistent with international standards must comply with ISO standard 10373.
2.   CONTENTS OF THE LICENCE
The front of the licence must contain:
(a)
the words ‘Train driver’s licence’ printed in large type in the language or languages of the Member State issuing the licence;
(b)
the name of the Member State issuing the licence;
(c)
the distinguishing sign of the Member State issuing the licence in accordance with the country’s ISO 3166 code, printed in negative in a blue rectangle and encircled by 12 yellow stars;
(d)
information specific to the licence issued, numbered as follows:
(i)
the surname of the holder;
(ii)
other name(s) of the holder;
(iii)
the date and place of birth of the holder;
(iv)
—
the date of issue of the licence,
—
the date of expiry of the licence,
—
the name of the issuing authority,
—
the reference number assigned to the employee by the employer (optional);
(v)
the number of the licence giving access to data in the national register;
(vi)
a photograph of the holder;
(vii)
the signature of the holder;
(viii)
the permanent place of residence or postal address of the holder (optional);
(e)
the words ‘European Communities model’ in the language or languages of the Member State issuing the licence and the words ‘Train driving licence’ in the other languages of the Community, printed in yellow to form the background of the licence;
(f)
the reference colours:
—
blue: Pantone Reflex blue,
—
yellow: Pantone yellow;
(g)
additional information, or medical restrictions for use imposed by a competent authority in accordance with Annex II, in code form.
The codes shall be decided by the Commission, in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 32(2) and on the basis of a recommendation from the Agency.
3.   CERTIFICATE
The certificate must contain:
(a)
the surname of the holder;
(b)
other name(s) of the holder;
(c)
the date and place of birth of the holder;
(d)
—
the date of issue of the certificate,
—
the date of expiry of the certificate,
—
the name of the issuing authority,
—
the reference number assigned to the employee by the employer (optional);
(e)
the number of the licence giving access to data in the national register;
(f)
a photograph of the holder;
(g)
the signature of the holder;
(h)
the permanent place of residence or postal address of the holder (optional);
(i)
the name and address of the railway undertaking or infrastructure manager for which the driver is authorised to drive trains;
(j)
the category in which the holder is entitled to drive;
(k)
the type or types of rolling stock which the holder is authorised to drive;
(l)
the infrastructures on which the holder is authorised to drive;
(m)
any additional information or restrictions;
(n)
language skills.
4.   MINIMUM DATA CONTAINED IN NATIONAL REGISTERS
(a)
Data relating to the licence:
All data appearing on the licence plus data relating to checking requirements set out in Article 11 and 16.
(b)
Data relating to the certificate:
All data appearing on the certificate plus data relating to checking requirements set out in Articles 12, 13 and 16.
ANNEX II
MEDICAL REQUIREMENTS
1.   GENERAL REQUIREMENTS
1.1.   Drivers must not be suffering from any medical conditions or be taking any medication, drugs or substances which are likely to cause:
—
a sudden loss of consciousness,
—
a reduction in attention or concentration,
—
sudden incapacity,
—
a loss of balance or coordination,
—
significant limitation of mobility.
1.2.   Vision
The following requirements as regards vision must be complied with:
—
aided or unaided distance visual acuity: 1,0; minimum of 0,5 for the worse eye,
—
maximum corrective lenses: hypermetropia + 5/myopia -8. Derogations are authorised in exceptional cases and after having obtained the opinion of an eye specialist. The medical doctor then takes the decision,
—
near and intermediate vision: sufficient, whether aided or unaided,
—
contact lenses and glasses are authorised when periodically checked by a specialist,
—
normal colour vision: use of a recognised test, such as Ishihara, as well as another recognised test if required,
—
field of vision: full,
—
vision for both eyes: effective; not required when person has adequate adaptation and sufficient compensation experience. Only in case he lost binocular vision after starting his job,
—
binocular vision: effective,
—
recognition of colour signals: the test shall be based on recognition of single colours and not on relative differences,
—
sensitivity to contrasts: good,
—
no progressive eye diseases,
—
lens implants, keratotomies and keratectomies are allowed only on condition that they are checked on a yearly basis or at intervals set by the medical doctor,
—
ability to withstand dazzle,
—
coloured contact lenses and photochromatic lenses are not allowed. UV filter lenses are allowed.
1.3.   Hearing and speaking requirements
Sufficient hearing confirmed by an audiogram, i.e.:
—
hearing good enough to hold a phone conversation and to be able to hear warning sounds and radio messages.
The following values should be taken as guidelines:
—
the hearing deficiency must not be higher than 40 dB at 500 and 1 000 Hz,
—
the hearing deficiency must not be higher than 45 dB at 2 000 Hz for the ear with the worst air conduction of sound,
—
no anomaly of the vestibular system,
—
no chronic speech disorder (given the necessity to exchange messages loudly and clearly),
—
the use of hearing aids is allowed in special cases.
1.4.   Pregnancy
In the event of poor tolerance or a pathological condition, pregnancy must be considered to be a reason for the temporary exclusion of drivers. Legal provisions protecting pregnant drivers must be applied.
2.   MINIMUM CONTENT OF THE EXAMINATION BEFORE APPOINTMENT
2.1.   Medical examinations:
—
a general medical examination,
—
examinations of sensory functions (vision, hearing, colour perception),
—
blood or urine tests, testing among others for diabetes mellitus, insofar as they are necessary to judge the candidate’s physical aptitude,
—
an Electro-Cardiogram (ECG) at rest,
—
tests for psychotropic substances such as illicit drugs or psychotropic medication and the abuse of alcohol calling into question the fitness for the job,
—
cognitive: attention and concentration; memory; perception; reasoning,
—
communication,
—
psychomotor: reaction time, hand coordination.
2.2.   Occupational psychological examinations
The purpose of the occupational psychological examinations is to assist in the appointment and management of staff. In determining the content of the psychological evaluation, the examination must assess that the applicant driver has no established occupational psychological deficiencies, particularly in operational aptitudes or any relevant personality factor, which are likely to interfere with the safe exercise of the duties.
3.   PERIODIC EXAMINATIONS AFTER APPOINTMENT
3.1.   Frequency
Medical examinations (physical fitness) must be taken at least every three years up to the age of 55, thereafter every year.
In addition to this frequency, the medical doctor accredited or recognised under Article 20 must increase the frequency of examinations if the health of the member of staff so requires.
Without prejudice to Article 16(1) an appropriate medical examination must be carried out when there is a reason to doubt that a holder of the licence or certificate no longer fulfils the medical requirements set out in section 1 of Annex II.
Physical fitness must be checked regularly and after any occupational accident or any period of absence following an accident involving persons. The medical doctor accredited or recognised under Article 20 can decide to carry out an additional appropriate medical examination, particularly after a period of at least 30 days’ sick leave. The employer must ask the medical doctor accredited or recognised under Article 20 to check the physical fitness of the driver if the employer had to withdraw the driver from service for safety reasons.
3.2.   Minimum content of the periodic medical examination
If the driver complies with the criteria required for the examination which is carried out before appointment, the periodic examinations must include as a minimum:
—
a general medical examination,
—
an examination of sensory functions (vision, hearing, colour perception),
—
blood or urine tests to detect diabetes mellitus and other conditions as indicated by the clinical examination,
—
tests for drugs where clinically indicated.
In addition, an ECG at rest is also required for train drivers over 40 years of age.
ANNEX III
TRAINING METHOD
There must be a good balance between theoretical training (classroom and demonstrations) and practical training (on-the-job experience, driving with supervision and driving without supervision on tracks which are closed off for training purposes).
Computer-aided training must be accepted for individual learning of the operational rules, signalling situations, etc.
The use of simulators, although not obligatory, may be useful for the effective training of drivers; they are particularly useful for training in abnormal working conditions or for rules infrequently applied. They have a particular advantage in their ability to provide learning-by-doing capability for events that cannot be trained in the real world. In principle, simulators of the latest generation must be used.
Concerning the acquisition of route knowledge, the approach to be favoured must be where the train driver accompanies another driver for an appropriate number of journeys along the route, in daylight as well as at night. Videos of the routes as seen from the driver’s cab may be used, among other methods, as an alternative training method.
ANNEX IV
GENERAL PROFESSIONAL KNOWLEDGE AND REQUIREMENTS REGARDING THE LICENCE
The general training has the following objectives:
—
acquiring the knowledge and procedures regarding of railway technologies, including safety principles and the philosophy behind operational regulations,
—
acquiring knowledge and procedures regarding the risks related to railway operation and the various means to be used to combat them,
—
acquiring knowledge and procedures regarding the principles guiding one or more railway operating modes,
—
acquiring knowledge and procedures regarding trains, their composition and technical requirements on traction units, wagons, coaches and other rolling stock.
In particular, drivers must be able to:
—
understand the specific requirements for working in the profession of driver, its importance, and the professional and personal demands (long periods of work, being away from home, etc.),
—
apply staff safety rules,
—
identify rolling stock,
—
know and apply a working method in a precise manner,
—
identify the reference and applications documents (manual of procedures and manual of lines as defined in the ‘Operations’ TSI, driver’s manual, breakdown manual, etc.),
—
learn behaviours which are compatible with safety-critical responsibilities,
—
identify the procedures applicable to accidents involving persons,
—
distinguish the hazards involved in railway operations in general,
—
know the principles governing traffic safety,
—
apply the basic principles of electrotechnology.
ANNEX V
PROFESSIONAL KNOWLEDGE OF ROLLING STOCK AND REQUIREMENTS REGARDING THE CERTIFICATE
After completing specific training in relation to rolling stock, drivers must be able to carry out the following tasks:
1.   TESTS AND CHECKS PRIOR TO DEPARTURE
Drivers must be able to:
—
collect the documentation and the necessary equipment,
—
check the capacities of the traction unit,
—
check the information entered in the documents on board the traction unit,
—
ensure, by performing the checks and tests specified, that the traction unit is capable of providing the required traction power, and that the safety equipment is operating,
—
checking the availability and functionality of the prescribed protection and safety equipments at the handover of a locomotive or at the start of a trip,
—
perform any routine preventive maintenance operations.
2.   KNOWLEDGE OF ROLLING STOCK
To operate a locomotive, drivers must be familiar with all the controls and indicators placed at their disposal, in particular those concerning:
—
traction,
—
braking,
—
traffic safety-related elements.
In order to detect and locate anomalies in the rolling stock, report them and determine what is required to repair them, and in certain cases, to take action, drivers must be familiar with:
—
mechanical structures,
—
suspension and attachment equipment,
—
running gear,
—
safety equipment,
—
fuel tanks, fuel supply system, exhaust equipment,
—
the meaning of markings on the inside and outside of the rolling stock, in particular the symbols used for the transportation of dangerous goods,
—
trip registration systems,
—
electrical and pneumatic systems,
—
collection of current and high-voltage systems,
—
communication equipment (ground-to-train radio, etc.),
—
arrangements of trips,
—
the constituent parts of the rolling stock, their purpose, and the devices specific to the hauled stocks, in particular the system of stopping the train by venting the brake pipe,
—
braking system,
—
the parts specific to traction units,
—
traction chain, motors and transmission.
3.   TESTING THE BRAKES
Drivers must be able to:
—
check and calculate, before departure, that the train’s braking power corresponds to the braking power required for the line, as specified in the vehicle documents,
—
check the functioning of the various components of the braking system of the traction unit and of the train, as appropriate, before departure, at start-up and during running.
4.   OPERATING MODE AND MAXIMUM SPEED OF THE TRAIN IN RELATION TO THE LINE CHARACTERISTICS
Drivers must be able to:
—
take note of information given to them before departure,
—
determine the type of running and the limit speed of the train on the basis of variables such as speed limits, weather conditions or any signalling changes.
5.   DRIVING THE TRAIN IN A WAY WHICH DOES NOT DAMAGE INSTALLATIONS OR VEHICLES
Drivers must be able to:
—
use all available control systems in accordance with the applicable rules,
—
start the train taking account of adhesion and power constraints,
—
apply the brakes for decelerations and stops, taking account of the rolling stock and installations.
6.   ANOMALIES
Drivers must:
—
be able to be attentive to unusual occurrences concerning the behaviour of the train,
—
be able to inspect the train and identify signs of anomalies, distinguish between them, react according to their relative importance and try to remedy them, always giving priority to the safety of rail traffic and persons,
—
know the available means of protection and communication.
7.   OPERATING INCIDENTS AND ACCIDENTS, FIRES AND ACCIDENTS INVOLVING PERSONS
Drivers must:
—
be able to take steps to protect the train and summon assistance in the event of an accident involving persons on board the train,
—
be able to determine whether the train is transporting dangerous goods and identify them on the basis of train documents and wagon lists,
—
know the procedures relating to the evacuation of a train in case of emergency.
8.   CONDITIONS FOR CONTINUING RUNNING AFTER AN INCIDENT INVOLVING ROLLING STOCK
After an incident, drivers must be able to assess whether the vehicle can continue to run and under what conditions, so as to inform the infrastructure manager of those conditions as soon as possible.
Drivers must be able to determine if an expert evaluation is necessary before the train can continue.
9.   IMMOBILISATION OF THE TRAIN
Drivers must be able to take measures to ensure that the train, or parts thereof, does not start up or move unexpectedly, even in the most difficult conditions.
Furthermore, drivers must have knowledge about measures which can stop a train or parts thereof in case it has started to move unexpectedly.
ANNEX VI
PROFESSIONAL KNOWLEDGE OF INFRASTRUCTURE AND REQUIREMENTS REGARDING THE CERTIFICATE
Matters relating to infrastructure
1.   TESTING THE BRAKES
Drivers must be able to check and calculate, before departure, that the train’s braking power corresponds to the braking power required for the line, as specified in the vehicle documents.
2.   TYPE OF OPERATION AND MAXIMUM TRAIN SPEED ACCORDING TO THE LINE CHARACTERISTICS
Drivers must be able to:
—
take note of information given to them, such as the speed limits or any signalling changes,
—
determine the type of running and the limit speed of the train on the basis of the characteristics of the line.
3.   KNOWLEDGE OF THE LINE
Drivers must be able to anticipate problems and react appropriately in terms of safety and other performances, such as punctuality and economic aspects. They must therefore have a thorough knowledge of the railway lines and installations on their route and of any alternative routes agreed on.
The following aspects are important:
—
operational conditions (changes of track, one-way running, etc.),
—
perform a route check and consult the relevant documents,
—
identification of tracks that can be used for a given type of running,
—
the applicable traffic rules and the meaning of the signalling system,
—
the operations regime,
—
the block system and associated regulations,
—
station names and the position, and distance-sighting of stations and signal boxes to adapt driving accordingly,
—
transition signalling between different operating or power supply systems,
—
speed limits for the different train categories driven,
—
topographical profiles,
—
particular braking conditions, for example on lines with a steep downward gradient,
—
particular operating features: special signals, signs, departure conditions, etc.
4.   SAFETY REGULATIONS
Drivers must be able to:
—
start the trains only when all prescribed conditions are fulfilled (timetable, start order or signal, operation of signals if required, etc.),
—
observe track-side and in-cab signals, interpret them immediately and without error, and act as specified,
—
run the train safely according to the specific modes of operation: apply special modes if instructed, temporary speed restrictions, running in opposite direction, permission to pass signals at danger, switching operations, turns, running through construction sites, etc.,
—
respect scheduled or supplementary stops, and if necessary perform supplementary operations for passengers during these stops, notably opening and closing the doors.
5.   DRIVING THE TRAIN
Drivers must be able to:
—
know the train’s position on the line at all times,
—
apply the brakes for decelerations and stops, taking account of the rolling stock and installations,
—
adjust the running of the train in accordance with the timetable and any orders given on saving energy, taking account of the characteristics of the traction unit, the train, the line and the environment.
6.   ANOMALIES
Drivers must be able to:
—
be attentive, insofar as train operation permits, to unusual occurrences concerning the infrastructure and the environment: signals, tracks, energy supply, level crossings, track surrounding, other traffic,
—
know particular distances to clear obstacles,
—
inform the infrastructure manager as soon as possible of the place and nature of anomalies observed, making sure that the information has been understood,
—
taking into account the infrastructure, ensure or take measures to ensure the safety of traffic and persons, whenever necessary.
7.   OPERATING INCIDENTS AND ACCIDENTS, FIRES AND ACCIDENTS INVOLVING PERSONS
Drivers must be able to:
—
take steps to protect the train and summon assistance in the event of an accident involving persons,
—
determine where to stop the train in the event of a fire and facilitate the evacuation of passengers, if necessary,
—
provide useful information on the fire as soon as possible if the fire cannot be brought under control by the driver acting alone,
—
inform the infrastructure manager of these conditions as soon as possible,
—
assess whether the infrastructure allows the vehicle to continue to run and under which conditions.
8.   LANGUAGE TESTS
Drivers who have to communicate with the infrastructure manager on critical safety issues must have language skills in the language indicated by the infrastructure manager concerned. Their language skills must be such that they can communicate actively and effectively in routine, adverse and emergency situations.
They must be able to use the messages and communication method specified in the ‘Operations’ TSI. Drivers must be able to communicate according to level 3 of the following table:
Language and communication level
The oral qualification in a language can be subdivided into five levels:
Level
Description
5
—
can adapt the way he/she speaks to any interlocutor
—
can put forward an opinion
—
can negotiate
—
can persuade
—
can give advice
4
—
can cope with totally unforeseen situations
—
can make assumptions
—
can express an argued opinion
3
—
can cope with practical situations involving an unforeseen element
—
can describe
—
can keep a simple conversation going
2
—
can cope with simple practical situations
—
can ask questions
—
can answer questions
1
—
can talk using memorised sentences
ANNEX VII
FREQUENCY OF EXAMINATIONS
The minimum frequency of the periodic checks shall be as follows:
(a)
linguistic knowledge (only for non-native speakers): every three years or after any absence of more than one year;
(b)
infrastructure knowledge (including route and operation rules knowledge): every three years or after any absence of more than one year on the relevant route;
(c)
knowledge of rolling stock: every three years.

Summary:
Certification of train drivers operating locomotives and trains
SUMMARY OF:
Directive 2007/59/EC on the certification of train drivers operating locomotives and trains on the EU railway system
WHAT IS THE AIM OF THE DIRECTIVE?
It sets out the requirements and procedures for the certification of train drivers operating locomotives and trains on the EU railway system.
KEY POINTS
When implementing the directive, EU countries may exclude train drivers who operate exclusively on:
metros, trams and other light rail systems;
networks separate from the rest of the rail system which are intended only for local, urban and suburban passenger and freight services;
privately owned railway infrastructure;
sections of railway track temporarily closed to normal traffic.
Certification of drivers
Drivers must have the necessary fitness and qualifications. They must also hold the following documents:
a licence
 confirming that a driver meets minimum requirements for medical and psychological fitness, basic education and general professional skills;
a harmonised complementary certificate
 indicating the 
infrastructure (railways) and rolling stock (types of train)
 for which the driver is authorised.
Obtaining a licence and a certificate
Applicants must meet the following requirements: 
be at least 20 years old, although EU countries may issue licences limited to their own territory to drivers from the age of 18;
have received basic training and satisfy the medical requirements laid down in the Directive;
provide evidence of physical fitness by passing a medical examination conducted by a medical doctor recognised by the competent authority;
demonstrate psychological fitness by passing an examination conducted by a psychologist recognised by the competent authority;
provide evidence of their professional and, if applicable, linguistic abilities.
The competent authority must issue the licence within 1 month of receiving the necessary documents. The licence is valid for 
10 years
.
The complementary certificates are issued by the employers of train drivers, i.e. railway undertakings or infrastructure managers.
What is the role of national competent authorities?
The authority appointed by an EU country to issue the train driver’s licence has a number of tasks including:
issuing and updating licences, providing replacements and suspending and withdrawing licences if necessary;
ensuring periodic examinations and checks;
ensuring the publication and updating of a register of accredited or recognised persons and bodies (medical doctors, trainers, examiners, etc.);
keeping and updating a register of licences which have been issued, modified, suspended, cancelled or declared lost or destroyed, or which have expired;
supervising the process of certifying drivers and carrying out the necessary checks on board trains travelling within the EU.
Railway companies must:
keep a register of all harmonised complementary certificates issued, expiring, modified, suspended, cancelled or declared lost or destroyed;
set up a system to monitor their drivers and take immediate action if a driver’s fitness for the job is called into question.
By 
29 October 2018
, all drivers must hold licences and certificates that comply with this directive.
Amendments to Directive 2007/59/EC
The directive has been amended on several occasions:
by Directive 
2014/82/EU
 which includes minor changes to the requirements for issuing a licence and a certificate in order to ensure 
uniform application
 across all EU countries;
by Directive (EU) 
2016/882
 and by Regulation (EU) 
2019/554
 which amend Annex VI to the directive concerning 
language requirements
 for train drivers;
Regulation (EU) 
2020/698
 which lays down specific and temporary measures in view of the 
COVID-19
 pandemic
 concerning the renewal or extension of certain certificates, licences and authorisations and the postponement of certain periodic checks and periodic training in certain areas of transport legislation. The regulation extends the time limits laid down in Directive 2007/59/EC by 6 months.
FROM WHEN DOES THE DIRECTIVE APPLY?
It has applied since 
4 December 2007
 and had to become law in the EU countries by 
3 December 2009
.
BACKGROUND
For more information, see:
Train drivers
 (
European Union Agency for Railways
).
MAIN DOCUMENT
Directive 
2007/59/EC
 of the European Parliament and of the Council of 
23 October 2007
 on the certification of train drivers operating locomotives and trains on the railway system in the Community (OJ L 315, 
3.12.2007
, 
pp. 51-78
)
Successive amendments to Directive 2007/59/EC have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
RELATED DOCUMENTS
Regulation (EU) 
2020/698
 of the European Parliament and of the Council of 
25 May 2020
 laying down specific and temporary measures in view of the 
COVID-19
 outbreak concerning the renewal or extension of certain certificates, licences and authorisations and the postponement of certain periodic checks and periodic training in certain areas of transport legislation (OJ L 165, 
27.5.2020
, 
pp. 10-24
)
Commission Implementing Decision 
2014/89/EU
 of 
14 February 2014
 on a pilot project to implement the administrative cooperation obligations set out in Directive 2007/59/EC of the European Parliament and of the Council by means of the Internal Market Information System (OJ L 45, 
15.2.2014
, 
pp. 36-39
)
Commission Decision 
2011/765/EU
 of 
22 November 2011
 on criteria for the recognition of training centres involved in the training of train drivers, on criteria for the recognition of examiners of train drivers and on criteria for the organisation of examinations in accordance with Directive 2007/59/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 314, 
29.11.2011
, 
pp. 36-40
)
Commission Recommendation 
2011/766/EU
 of 
22 November 2011
 on the procedure for recognition of training centres and of examiners of train drivers in accordance with Directive 2007/59/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 314, 
29.11.2011
, 
pp. 41-46
)
Commission Regulation (EU) 
No 
36/2010
 of 
3 December 2009
 on Community models for train driving licences, complementary certificates, certified copies of complementary certificates and application forms for train driving licences, under Directive 2007/59/EC of the European Parliament and the Council (OJ L 13, 
19.1.2010
, 
pp. 1-27
)
See 
consolidated version
.
Commission Decision 
2010/17/EC
 of 
29 October 2009
 on the adoption of basic parameters for registers of train driving licences and complementary certificates provided for under Directive 2007/59/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 8, 
13.1.2010
, 
pp. 17-31
)
last update 
22.7.2020

--- DANISH ---

Document:
3.12.2007
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 315/51
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2007/59/EF
af 23. oktober 2007
om certificering af lokomotivførere, der fører lokomotiver og tog på jernbanenettet i Fællesskabet
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 71,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 
(
1
)
,
under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget 
(
2
)
,
i henhold til fremgangsmåden i traktatens artikel 251, på grundlag af Forligsudvalgets fælles udkast af 31. juli 2007 
(
3
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
I overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/49/EF af 29. april 2004 om jernbanesikkerhed i EU 
(
4
)
 skal infrastrukturforvalterne og jernbanevirksomhederne fastlægge deres sikkerhedsledelsessystemer således, at jernbanesystemet som minimum kan opfylde de fælles sikkerhedsmål, at det opfylder de nationale sikkerhedsregler og de sikkerhedskrav, der fastlægges i tekniske specifikationer for interoperabilitet (»TSI«), og at de relevante dele af de fælles sikkerhedsmetoder anvendes. Disse sikkerhedsledelsessystemer omfatter bl.a. programmer for personaleuddannelse og ordninger, der gør det muligt at sikre, at personalets kompetencer vedligeholdes, og at opgaverne udføres i overensstemmelse hermed.
(2)
Direktiv 2004/49/EF fastsætter, at en jernbanevirksomhed skal være i besiddelse af et sikkerhedscertifikat for at få adgang til jernbaneinfrastrukturen.
(3)
I overensstemmelse med Rådets direktiv 91/440/EØF af 29. juli 1991 om udvikling af Fællesskabets jernbaner 
(
5
)
 har jernbanevirksomheder, der er indehavere af en licens, siden den 15. marts 2003 haft adgang til det transeuropæiske godsbanenet for international banegodstransport og vil senest fra 2007 få adgang til hele nettet af indenrigs og international godstransport. Denne gradvise udvidelse af adgangsrettighederne vil uvægerligt føre til en forøgelse af lokomotivførernes bevægelser på tværs af landegrænserne. Dette vil medføre en øget efterspørgsel efter lokomotivførere, der er uddannet og certificeret til at arbejde i mere end én medlemsstat.
(4)
En undersøgelse, som Kommissionen foretog i 2002, viste, at der var store forskelle mellem de nationale lovgivninger om betingelserne for certificering af lokomotivførere. For at udligne disse forskelle og samtidig opretholde det nuværende høje sikkerhedsniveau inden for jernbanesystemet i Fællesskabet bør der fastsættes fællesskabsregler for certificering af lokomotivførere.
(5)
Disse fællesskabsregler bør som led i den fælles transportpolitik også bidrage til gennemførelsen af Fællesskabets politikker vedrørende arbejdskraftens frie bevægelighed, etableringsfriheden og den frie udveksling af tjenesteydelser, dog således at eventuel konkurrenceforvridning undgås.
(6)
Disse fælles bestemmelser bør især have til formål at lette lokomotivførernes mobilitet mellem medlemsstater, men også mellem jernbanevirksomheder, og generelt at gøre det lettere for alle aktører inden for jernbanesektoren at anerkende licenser og harmoniserede supplerende certifikater. Med henblik herpå bør det nødvendigvis fastlægges, hvilke mindstekrav en aspirant bør opfylde for at erhverve en licens eller et supplerende harmoniseret certifikat.
(7)
Dette direktiv følger og bygger på den historiske fælles aftale, der blev indgået mellem Fællesskabet af De Europæiske Jernbaner (CER) og Det Europæiske Transportarbejderforbund (ETF) om visse aspekter af betingelserne for anvendelse af mobile arbejdstagere, der udfører interoperable grænseoverskridende tjenester 
(
6
)
.
(8)
Selv om en medlemsstat udelukker lokomotivførere, der udelukkende arbejder på visse former for jernbanesystemer, -net og -infrastruktur, fra direktivets anvendelsesområde, bør dette på ingen måde indskrænke medlemsstatens forpligtelse til at respektere licensernes gyldighed på hele Den Europæiske Unions område eller de harmoniserede supplerende certifikaters gyldighed på den relevante infrastruktur.
(9)
Kravene bør som minimum vedrøre mindstealder for at føre tog, aspirantens fysiske og erhvervspsykologiske egnethed, erhvervserfaring og kundskaber på visse områder, der er relevante for at føre tog, samt kendskab til den infrastruktur, han skal benytte, og til det sprog, der anvendes.
(10)
Med henblik på en øget omkostningseffektivitet bør den undervisning, som lokomotivføreren bør følge for at erhverve et harmoniseret supplerende certifikat, for så vidt det er muligt og ønskeligt af sikkerhedsgrunde, være fokuseret på de specifikke opgaver, som lokomotivføreren skal udføre, som f.eks. rangering, vedligeholdelse, passagerbefordring eller godstransport. Det Europæiske Jernbaneagentur (i det følgende benævnt »agenturet«) bør ved evaluering af dette direktivs gennemførelse vurdere behovet for at ændre uddannelseskravene i bilaget, således at de bedre afspejler den nye struktur, der aftegner sig på markedet.
(11)
De jernbanevirksomheder og infrastrukturforvaltere, der udsteder de harmoniserede supplerende certifikater, kan eventuelt selv tilbyde uddannelse inden for almene faglige kundskaber, sprogkundskaber, kendskab til rullende materiel og infrastruktur. Med hensyn til afholdelse af prøver bør enhver interessekonflikt dog undgås uden at udelukke muligheden for, at eksaminatoren kan tilhøre den jernbanevirksomhed eller infrastrukturforvalter, der udsteder det harmoniserede supplerende certifikat.
(12)
I overensstemmelse med artikel 13, stk. 4, i direktiv 2004/49/EF er jernbanevirksomhederne og infrastrukturforvalterne ansvarlige for lokomotivførernes uddannelses- og kvalifikationsniveau. På denne baggrund bør jernbanevirksomhederne og infrastrukturforvalterne ved ansættelse af lokomotivførere tage hensyn til disses efteruddannelse og opnåede kvalifikationer, jf. artikel 13, stk. 3, i direktiv 2004/49/EF. Det er endvidere vigtigt at sikre uddannelse af et tilstrækkeligt antal lokomotivførere. I denne sammenhæng er det dog nødvendigt at træffe foranstaltninger til at undgå, at investeringer foretaget af en jernbanevirksomhed eller en infrastrukturforvalter i uddannelsen af en lokomotivfører, i det tilfælde at en lokomotivfører frivilligt skifter arbejdsplads til fordel for en anden jernbanevirksomhed eller infrastrukturforvalter, ikke uberettiget begunstiger den anden jernbanevirksomhed eller infrastrukturforvalter. Sådanne foranstaltninger kan eksempelvis bygge på national lovgivning, kollektive overenskomster, kontraktlige forpligtelser mellem lokomotivførere og deres arbejdsgivere eller aftaler om overflytning af lokomotivførere fra en virksomhed til en anden, når lokomotivførerne er part i sådanne aftaler.
(13)
Personalets kompetencer og sundheds- og sikkerhedsbetingelserne udvikles i forbindelse med direktiverne om interoperabilitet, navnlig som en del af »tekniske specifikationer for interoperabilitet« (TSI) vedrørende trafikstyring og drift. Der er behov for at sikre sammenhæng mellem disse TSI’er og bilagene til dette direktiv. Kommissionen opnår dette ved at modificere eller tilpasse den relevante TSI til dette direktiv og bilagene hertil ved hjælp af de procedurer, der er fastsat i Rådets direktiv 96/48/EF af 23. juli 1996 om interoperabilitet i det transeuropæiske jernbanesystem for højhastighedstog 
(
7
)
 og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/16/EF af 19. marts 2001 om interoperabilitet i det transeuropæiske jernbanesystem for konventionelle tog 
(
8
)
.
(14)
Med henblik på at fremme den frie bevægelighed for arbejdstagere og sikkerheden på Fællesskabets jernbaner bør der rettes særlig opmærksomhed mod andet togpersonale, der varetager sikkerhedskritiske opgaver på lokomotiver og tog. Medlemsstaterne bør derfor sikre, at andet togpersonale, der varetager sikkerhedskritiske opgaver, opfylder de mindstekrav, der er opstillet i TSI vedrørende trafikstyring og drift. Under hensyntagen til nationale gennemførelsesplaner, som medlemsstaterne giver meddelelse om i forbindelse med gennemførelsen af nævnte TSI, bør agenturet opstille forskellige muligheder for certificering af andet togpersonale, der varetager sikkerhedskritiske opgaver, og foretage en konsekvensvurdering af disse forskellige muligheder. Kommissionen bør i givet fald på grundlag af en rapport forelægge forslag om betingelser og procedurer for certificering af andet togpersonale, der varetager sikkerhedskritiske opgaver på lokomotiver og tog.
(15)
Kravene til licenserne og de harmoniserede supplerende certifikater, som omhandlet i dette direktiv, bør kun vedrøre lokomotivførerens ret til lovligt at føre et tog. Samtlige andre juridiske krav, som er forenelige med fællesskabslovgivningen og anvendes på ikke-diskriminerende vis, og som vedrører jernbanevirksomheder, infrastrukturforvalterne, infrastrukturen og det rullende materiel, bør ligeledes overholdes, før lokomotivføreren kan føre et tog på en bestemt infrastruktur.
(16)
Dette direktiv bør ikke berøre anvendelsen af bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger 
(
9
)
 eller af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger 
(
10
)
.
(17)
For at sikre den fornødne ensartethed og gennemsigtighed bør Fællesskabet fastlægge en standardmodel for en attest, der er gensidigt anerkendt af medlemsstaterne og godtgør, at lokomotivførerne opfylder visse grundlæggende krav samt har erhvervsmæssige kvalifikationer og sprogkundskaber; ansvaret for udstedelse af licenserne overlades til de kompetente myndigheder i medlemsstaterne, mens jernbanevirksomhederne og infrastrukturforvalterne får ansvaret for at udstede harmoniserede supplerende certifikater.
(18)
Agenturet bør også vurdere, om licensen og de harmoniserede supplerende certifikater kan erstattes af et chipkort. Et sådant chipkort ville have den fordel, at disse to elementer kombineres i ét kort, og vil samtidig kunne bruges til andre formål enten på sikkerhedsområdet eller i forvaltningen af lokomotivførerpersonalet.
(19)
Alle oplysningerne i licenserne, de harmoniserede supplerende certifikater og registrene over licenser og harmoniserede supplerende certifikater bør anvendes af sikkerhedsmyndighederne for at lette evalueringen af certificeringen af personalet som omhandlet i artikel 10 og 11 i direktiv 2004/49/EF og fremskynde udstedelsen af de sikkerhedscertifikater, der er omhandlet i de nævnte artikler.
(20)
Beskæftigelse af lokomotivførere, der er certificeret i henhold til dette direktiv, bør ikke fritage jernbanevirksomheder og infrastrukturforvaltere for deres forpligtelse til at opbygge et system til registrering af og intern kontrol med deres lokomotivføreres kompetence og adfærd i tjenesten, jf. artikel 9 i og bilag III til direktiv 2004/49/EF, og bør udgøre en del af dette system. Det harmoniserede supplerende certifikat bør ikke fritage hverken jernbanevirksomhederne eller infrastrukturforvalterne for deres ansvar for sikkerheden og, mere specifikt, for uddannelse af deres personale.
(21)
Visse selskaber yder lokomotivførertjenester til jernbanevirksomheder og infrastrukturforvaltere. I sådanne tilfælde bør den jernbanevirksomhed eller infrastrukturforvalter, der indirekte beskæftiger en lokomotivfører, have ansvaret for at sikre, at lokomotivføreren er attesteret og certificeret i overensstemmelse med dette direktiv.
(22)
For at jernbanetransporten kan fungere tilfredsstillende, bør lokomotivførere, der i forvejen udøver deres erhverv inden dette direktivs ikrafttræden, kunne bevare deres erhvervede førerret i en overgangsperiode.
(23)
Unødvendige administrative og økonomiske byrder bør undgås, når lokomotivførertilladelser, der blev udstedt til førere inden anvendelsen af de relevante bestemmelser i dette direktiv, erstattes med harmoniserede supplerende certifikater og licenser, der er i overensstemmelse med dette direktiv. Derfor bør tidligere udstedt førerret i videst muligt omfang bevares. De udstedende organer bør tage hensyn til hver lokomotivførers eller gruppe af lokomotivføreres kvalifikationer og erfaring, når disse tilladelser skal erstattes. Det udstedende organ bør på grundlag af kvalifikationer og/eller erfaring træffe afgørelse om, hvorvidt det er nødvendigt for en lokomotivfører eller gruppe af lokomotivførere at tage yderligere prøver og/eller uddannelse, før de kan få deres erstatningslicenser og harmoniserede supplerende certifikater. Det bør derfor være det udstedende organs opgave at beslutte, om kvalifikationer og/eller erfaring er tilstrækkelige til at få udstedt de påkrævede licenser og harmoniserede supplerende certifikater, uden at der er behov for yderligere prøver eller uddannelse.
(24)
Unødvendige administrative og økonomiske byrder bør også undgås, når lokomotivførerne skifter arbejdsgiver. En jernbanevirksomhed, der beskæftiger en lokomotivfører, bør tage hensyn til de kompetencer, denne tidligere har erhvervet, og bør så vidt muligt sørge for, at yderligere prøver og uddannelse ikke er påkrævet.
(25)
Førerret, der er erhvervet inden anvendelsen af dette direktiv, bør ikke være omfattet af nogen ret til gensidig anerkendelse i henhold til dette direktiv, hvilket dog ikke berører den generelle ordning for gensidig anerkendelse, der er indført ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/36/EF af 7. september 2005 om anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer 
(
11
)
, som fortsat finder anvendelse indtil overgangsperiodens udløb.
(26)
De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af dette direktiv bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen 
(
12
)
.
(27)
Kommissionen bør navnlig have beføjelse til at fastlægge de nødvendige betingelser og kriterier for gennemførelsen af dette direktiv. Da der er tale om generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv eller at supplere dette direktiv med nye ikke-væsentlige bestemmelser, skal foranstaltningerne vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 5a i afgørelse 1999/468/EF.
(28)
Når de frister, der normalt gælder i forbindelse med forskriftsproceduren med kontrol, i særligt hastende tilfælde ikke kan overholdes, bør Kommissionen have mulighed for at anvende hasteproceduren i artikel 5a, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF ved fastsættelse af fællesskabskriterier for udvælgelse af eksaminatorer og tilrettelæggelse af prøver som omhandlet i dette direktiv, og ved tilpasning af dette direktivs bilag til den tekniske og videnskabelige udvikling som omhandlet heri.
(29)
I overensstemmelse med punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning 
(
13
)
 tilskyndes medlemsstaterne til, både i egen og Fællesskabets interesse, at udarbejde og offentliggøre deres egne sammenligningstabeller, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem nærværende direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne.
(30)
Medlemsstaterne bør fastsætte kontrolforanstaltninger vedrørende overholdelse af dette direktiv og relevante foranstaltninger i tilfælde af overtrædelse af direktivets bestemmelser.
(31)
Medlemsstaterne bør fastsætte relevante sanktioner i tilfælde af overtrædelser af deres nationale bestemmelser om gennemførelse af dette direktiv.
(32)
Målet med dette direktiv, nemlig indførelse af fælles rammebestemmelser om certificering af lokomotivførere og tog til passagerbefordring og godstransport kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, og kan derfor på grund af direktivets omfang, bedre gennemføres på fællesskabsplan; Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går direktivet ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå dette mål.
(33)
Det kan ud fra et omkostningseffektivitetssynspunkt være hensigtsmæssigt, at lokomotivførere, der udelukkende fører tog på én medlemsstats område, i en begrænset periode undtages fra dette direktivs bestemmelser om, at sådanne lokomotivførere skal være i besiddelse af licenser og harmoniserede supplerende certifikater i overensstemmelse med dette direktiv. Betingelserne for en sådan undtagelse bør være klart fastsat.
(34)
En medlemsstat, der ikke har noget jernbanesystem og ikke umiddelbart har udsigt til at få det, vil være underlagt en uforholdsmæssig og overflødig forpligtelse til at gennemføre dette direktiv i national lovgivning. Sådanne medlemsstater fritages derfor, så længe de ikke har noget jernbanesystem, for forpligtelsen til at omsætte dette direktiv til national lovgivning —
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
KAPITEL I
FORMÅL, ANVENDELSESOMRÅDE OG DEFINITIONER
Artikel 1
Formål
Dette direktiv fastsætter betingelser og procedurer for certificering af lokomotivførere, der fører lokomotiver og tog på jernbanesystemet i Fællesskabet. Det fastsætter de opgaver, som påhviler de kompetente myndigheder i medlemsstaterne, lokomotivførere og andre aktører i sektoren, navnlig jernbanevirksomheder, infrastrukturforvaltere og uddannelsescentre.
Artikel 2
Anvendelsesområde
1.   Dette direktiv finder anvendelse på lokomotivførere, der fører lokomotiver og tog på jernbanesystemet i Fællesskabet for en jernbanevirksomhed, der skal være i besiddelse af et sikkerhedscertifikat, eller en infrastrukturforvalter, der skal være i besiddelse af en sikkerhedsgodkendelse.
2.   Medlemsstaterne må ikke på grundlag af nationale bestemmelser vedrørende andet personale på godstog, hindre godstog i at krydse grænser eller udføre indenrigstransport på deres område.
3.   For så vidt andet ikke er fastsat i artikel 7, kan medlemsstaterne undtage lokomotivførere fra de foranstaltninger, de vedtager til gennemførelse af dette direktiv, hvis de udelukkende kører på:
a)
metroer, sporvogne og andre letbanesystemer
b)
net, der funktionsmæssigt er adskilt fra resten af jernbanesystemet, og som kun er beregnet til personbefordring og godstrafik i lokal-, by- og forstadsområder
c)
privatejet jernbaneinfrastruktur, der udelukkende bruges til ejerens egen godstransport
d)
sporsektioner, der midlertidigt er afspærret for normal trafik med henblik på vedligeholdelse, fornyelse eller forbedring.
Artikel 3
Definitioner
I dette direktiv gælder følgende definitioner:
a)
»Kompetent myndighed«: den sikkerhedsmyndighed, der er omtalt i artikel 16 i direktiv 2004/49/EF
b)
»Lokomotivfører«: person, der på en selvstændig, ansvarsfuld og sikkerhedsmæssigt forsvarlig måde er i stand til og har tilladelse til at føre tog, herunder lokomotiver, rangerlokomotiver, arbejdstog, jernbanevedligeholdelseskøretøjer eller tog til passagerbefordring eller godstransport
c)
»Andet togpersonale, der varetager sikkerhedskritiske opgaver«: personale i toget, som ikke er lokomotivførere, men som bidrager til at sikre togets, passagerernes og de transporterede varers sikkerhed
d)
»Jernbanesystem«: Et system bestående af jernbaneinfrastrukturer, der omfatter sporsystemets strækninger og faste anlæg samt alt rullende materiel, uanset kategori og oprindelse, der kører på denne infrastruktur, jf. direktiv 96/48/EF og 2001/16/EF
e)
»Infrastrukturforvalter«: Ethvert organ eller enhver virksomhed, der navnlig er ansvarlig for anlæg og vedligeholdelse af jernbaneinfrastrukturen eller en del deraf, jf. artikel 3 i direktiv 91/440/EØF, hvilket også kan omfatte forvaltning af infrastrukturkontrol- og sikkerhedssystemer. En infrastrukturforvalters funktioner i forbindelse med et banenet eller en del af et banenet kan uddelegeres til forskellige organer eller foretagender
f)
»Jernbanevirksomhed«: En jernbanevirksomhed som defineret i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/14/EF af 26. februar 2001 om tildeling af jernbaneinfrastrukturkapacitet og opkrævning af afgifter for brug af jernbaneinfrastruktur samt sikkerhedscertificering 
(
14
)
, og enhver anden offentlig eller privat virksomhed, hvis aktivitet består i at levere godstransport og/eller personbefordring ad jernbane, således forstået, at virksomheden sørger for trækkraften. Denne betegnelse omfatter også virksomheder, som kun sørger for trækkraft
g)
»Tekniske specifikationer for interoperabilitet eller« TSI'er: De specifikationer, som gælder for det enkelte delsystem eller et enkelt afsnit af et delsystem med henblik på opfylde væsentlige krav og sikre interoperabilitet i det transeuropæiske højhastighedssystem samt det konventionelle jernbanesystem, jf. direktiv 96/48/EF og direktiv 2001/16/EF
h)
»Agentur«: Det Europæiske Jernbaneagentur, der er oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 881/2004 af 29. april 2004 
(
15
)
i)
»Sikkerhedscertifikat«: Det certifikat, som en sikkerhedsmyndighed udsteder til en jernbanevirksomhed, jf. artikel 10 i direktiv 2004/49/EF
j)
»Certifikat«: Det harmoniserede supplerende certifikat, hvori det er anført, på hvilken infrastruktur og med hvilket rullende materiel indehaveren har ret til at køre
k)
»Sikkerhedsgodkendelse«: Den godkendelse, som en sikkerhedsmyndighed udsteder til en infrastrukturforvalter, jf. artikel 11 i direktiv 2004/49/EF
l)
»Uddannelsescenter«: En enhed, der er godkendt eller anerkendt af den kompetente myndighed til at give kurser.
KAPITEL II
CERTIFICERING AF LOKOMOTIVFØRERE
Artikel 4
Fællesskabsmodel for certificering
1.   Alle lokomotivførere skal have de nødvendige egenskaber og kvalifikationer for at kunne føre tog samt være i besiddelse af følgende dokumenter:
a)
en licens, der godtgør, at lokomotivføreren opfylder minimumskravene til helbred, grunduddannelse og almene faglige kvalifikationer. På licensen anføres lokomotivførerens identitet, den udstedende myndighed og gyldighedsperioden. Licensen udformes som foreskrevet i bilag I, indtil fællesskabsmodellen for certificering er vedtaget som omhandlet i stk. 4
b)
et eller flere certifikater, hvori det anføres, på hvilken infrastruktur og med hvilket rullende materiel indehaveren har ret til at køre. Hvert enkelt certifikat udformes som foreskrevet i bilag I.
2.   Kravet om at være i besiddelse af et certifikat for en bestemt del af infrastrukturen gælder dog ikke i de ekstraordinære tilfælde, der er anført nedenfor, forudsat at en anden lokomotivfører med et gyldigt certifikat for den pågældende infrastruktur sidder ved siden af føreren på turen:
a)
når forstyrrelser af jernbanedriften nødvendiggør omdirigering af tog eller vedligeholdelse af sporene som præciseret af infrastrukturforvalteren
b)
når der er tale om ekstraordinære engangstjenester med historiske tog
c)
når der er tale om ekstraordinære engangsgodstrafiktjenester, forudsat at infrastrukturforvalteren samtykker
d)
når der er tale om levering eller demonstration af et nyt tog eller lokomotiv
e)
når der er tale om uddannelse af lokomotivførere og lokomotivførerprøver.
Brugen af denne mulighed er op til jernbanevirksomheden og kan ikke pålægges af hverken den relevante infrastrukturforvalter eller den kompetente myndighed.
Når en ekstra lokomotivfører bruges som ovenfor nævnt, skal infrastrukturforvalteren underrettes på forhånd.
3.   Certifikatet giver adgang til at føre lokomotiver af en eller flere af følgende kategorier:
a)
kategori A: rangerlokomotiver, arbejdstog, jernbanevedligeholdelseskøretøjer og alle andre lokomotiver, når de anvendes til rangering
b)
kategori B: personbefordring og/eller godstransport.
Et certifikat kan indeholde en tilladelse til alle kategorier, der dækker alle koder som nævnt i stk. 4.
4.   Senest den 4. december 2008 vedtager Kommissionen på grundlag af et udkast udarbejdet af agenturet en fællesskabsmodel for licensen, certifikatet og den certificerede kopi af certifikatet og fastlægger også den fysiske udformning heraf under hensyntagen til foranstaltninger mod forfalskning. Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 32, stk. 3.
Senest den 4. december 2008 vedtager Kommissionen de foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, og som vedrører fællesskabskoder for de forskellige typer i kategori A og B som nævnt i stk. 3 i denne artikel, efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 32, stk. 3, på grundlag af en henstilling fra agenturet.
Artikel 5
Foranstaltninger til bekæmpelse af forfalskning
De kompetente myndigheder og udstedende organer træffer alle nødvendige foranstaltninger til at undgå risiko for forfalskning af licenser og certifikater og uautoriserede ændringer af de i artikel 22 omhandlede registre.
Artikel 6
Ejendomsret, sprog og udstedende organer
1.   En licens tilhører indehaveren og udstedes af den i artikel 3, litra a), omhandlede kompetente myndighed. Når en kompetent myndighed eller dens stedfortræder udsteder en licens på et nationalt sprog, som ikke er et fællesskabssprog, udfærdiger den en tosproget udgave af licensen, idet det ene sprog skal være et af fællesskabssprogene.
2.   Et certifikat udstedes af den jernbanevirksomhed eller infrastrukturforvalter, som direkte eller indirekte beskæftiger lokomotivføreren. Certifikatet tilhører den virksomhed eller den forvalter, som udsteder den. Lokomotivførere har dog i medfør af artikel 13, stk. 3, i direktiv 2004/49/EF ret til en bekræftet genpart. Når en jernbanevirksomhed eller en infrastrukturforvalter udsteder et certifikat på et nationalt sprog, som ikke er et fællesskabssprog, udfærdiger den en tosproget udgave af certifikatet, idet det ene sprog skal være et af fællesskabssprogene.
Artikel 7
Geografisk gyldighed
1.   En licens er gyldig på hele Fællesskabets område.
2.   Et certifikat gælder kun for de infrastrukturer og det rullende materiel, som er anført på det.
Artikel 8
Anerkendelse af certificeringsdokumenter tilhørende lokomotivførere fra tredjelande
Certificeringsdokumenter tilhørende lokomotivførere fra tredjelande, der udelukkende kører på en medlemsstats grænseovergangssektion, kan anerkendes af denne medlemsstat i overensstemmelse med bilaterale aftaler med det pågældende tredjeland.
KAPITEL III
BETINGELSER FOR ERHVERVELSE AF EN LICENS OG ET CERTIFIKAT
Artikel 9
Mindstekrav
1.   For at erhverve en licens skal ansøgerne opfylde mindstekravene i artikel 10 og 11. For at erhverve et certifikat og for at det forbliver gyldigt, skal ansøgerne være i besiddelse af en licens og opfylde mindstekravene i artikel 12 og 13.
2.   En medlemsstat kan stille strengere krav ved udstedelsen af licenser på sit eget område. Den skal dog godkende licenser udstedt af andre medlemsstater, jf. artikel 7.
Afdeling I
Licens
Artikel 10
Mindstealder
Medlemsstaterne fastsætter licensansøgernes mindstealder, der skal være mindst 20 år. En medlemsstat kan dog udstede licenser til ansøgere, der er fyldt 18 år, men i så fald er licensens gyldighed begrænset til den udstedende medlemsstats område.
Artikel 11
Grundlæggende krav
1.   Ansøgere skal have bestået mindst ni års uddannelse (primær og sekundær) og have gennemført en grunduddannelse svarende til niveau 3, jf. Rådets beslutning 85/368/EØF af 16. juli 1985 om sammenlignelighed af de ved erhvervsuddannelse i medlemsstaterne opnåede kvalifikationer 
(
16
)
.
2.   Ansøgere skal godtgøre deres fysiske egnethed gennem en helbredsundersøgelse foretaget af eller — efter medlemsstatens beslutning — under opsyn af en læge, der er godkendt eller anerkendt i henhold til artikel 20. Undersøgelsen skal mindst omfatte kriterierne i bilag II, afsnit 1.1, 1.2, 1.3 og 2.1.
3.   Ansøgere skal godtgøre deres erhvervsmæssige psykiske egnethed gennem en undersøgelse foretaget af eller — efter medlemsstatens beslutning — under opsyn af en psykolog eller læge, der er godkendt eller anerkendt i henhold til artikel 20. Undersøgelsen skal mindst omfatte kriterierne i bilag II, afsnit 2.2.
4.   Ansøgere skal have godtgjort deres almene faglige kompetence ved at have bestået en prøve, der mindst skal omfatte de generelle emner i bilag IV.
Afdeling II
Certifikat
Artikel 12
Sprogkundskaber
Det i bilag VI omhandlede kriterium angående sprogkundskaber skal være opfyldt for den infrastruktur, som certifikatet anvendes til.
Artikel 13
Faglige kvalifikationer
1.   Ansøgere skal have bestået en prøve i faglige kundskaber og kompetence vedrørende det rullende materiel, for hvilket der ansøges om et certifikat; prøven skal mindst omfatte de generelle emner i bilag V.
2.   Ansøgere skal have bestået en prøve i deres faglige kundskaber og kompetence vedrørende den infrastruktur, for hvilken der ansøges om et certifikat. Prøven skal mindst omfatte de generelle emner i bilag VI. I givet fald omfatter prøven også sprogkundskaber i henhold til bilag VI, afsnit 8.
3.   Ansøgere undervises af jernbanevirksomheden eller infrastrukturforvalteren i det sikkerhedsledelsessystem, der er foreskrevet i direktiv 2004/49/EF.
KAPITEL IV
PROCEDURE FOR ERHVERVELSE AF EN LICENS OG ET CERTIFIKAT
Artikel 14
Erhvervelse af en licens
1.   Den kompetente myndighed offentliggør proceduren for erhvervelse af en licens.
2.   Ansøgning om licens indgives til den kompetente myndighed af lokomotivføreraspiranten selv eller af en retlig enhed på dennes vegne.
3.   Ansøgninger til den kompetente myndighed kan vedrøre udstedelse af en ny licens, ajourføring af oplysningerne i licensen, fornyelse eller en genpart.
4.   Den kompetente myndighed udsteder licensen snarest muligt og senest en måned efter at have modtaget alle fornødne dokumenter.
5.   En licens er gyldig i ti år, jf. dog artikel 16, stk. 1.
6.   En licens udstedes i et enkelt originaleksemplar. Kopiering af en licens er forbudt, idet den kompetente myndighed dog efter anmodning kan udstede en genpart.
Artikel 15
Erhvervelse af et certifikat
Hver jernbanevirksomhed og hver infrastrukturforvalter fastsætter i overensstemmelse med dette direktiv sine egne procedurer for udstedelse og ajourføring af certifikater som led i sit sikkerhedsledelsessystem samt en klageprocedure, der giver lokomotivførere mulighed for at anmode om fornyet behandling af en afgørelse i forbindelse med udstedelse, ajourføring, suspension eller inddragelse af et certifikat.
I tilfælde af uenighed kan parterne forelægge sagen for den kompetente myndighed eller en uafhængig klageinstans.
Jernbanevirksomhederne og infrastrukturforvalterne ajourfører straks et certifikat, når indehaveren af certifikatet har erhvervet yderligere godkendelser med hensyn til rullende materiel eller infrastruktur.
Artikel 16
Regelmæssig kontrol
1.   For at en licens forbliver gyldig, skal indehaveren af et certifikat regelmæssigt lade sig undersøge og/eller aflægge prøver, for så vidt angår de i artikel 11, stk. 2 og 3, omhandlede krav. For så vidt angår helbredskrav skal dette mindst ske med den hyppighed, der er anført i bilag II, afsnit 3.1. Lægeundersøgelserne foretages af eller under opsyn af læger, der er godkendt eller anerkendt i henhold til artikel 20. For så vidt angår almene faglige kundskaber finder artikel 23, stk. 8, anvendelse.
Når en licens fornyes, kontrollerer den kompetente myndighed i det i artikel 22, stk. 1, litra a), omhandlede register, at lokomotivføreren opfylder kravene omhandlet i dette stykkes første afsnit.
2.   For at et certifikat forbliver gyldigt, skal indehaveren regelmæssigt aflægge eksaminer og/eller prøver, for så vidt angår de i artikel 12 og 13 omhandlede krav. Hyppigheden af disse eksaminer og/eller prøver fastsættes af den jernbanevirksomhed eller infrastrukturforvalter, som direkte eller indirekte beskæftiger lokomotivføreren, i overensstemmelse med dennes eget sikkerhedsledelsessystem, idet minimumshyppigheden i bilag VII skal overholdes.
Hver gang en sådan kontrol er foretaget, bekræfter det udstedende organ ved en påtegning på certifikatet og i det i artikel 22, stk. 2, litra a), omhandlede register, at lokomotivføreren opfylder kravene omhandlet i dette stykkes første afsnit.
3.   Hvis en regelmæssig kontrol springes over eller får et negativt resultat, finder proceduren i artikel 18 anvendelse.
Artikel 17
Ansættelsens ophør
Når en lokomotivfører ophører med at arbejde for en jernbanevirksomhed eller infrastrukturforvalter, underretter sidstnævnte straks den kompetente myndighed herom.
Licensen forbliver gyldig, så længe betingelserne i artikel 16, stk. 1, er opfyldt.
Et certifikat mister sin gyldighed, når indehaveren heraf ikke længere er ansat som lokomotivfører. Indehaveren modtager dog en bekræftet genpart heraf og af enhver dokumentation for sin uddannelse, kvalifikationer, erfaring og faglige kompetence. Ved udstedelse af certifikat til lokomotivføreren tager jernbanevirksomheden eller infrastrukturforvalteren en sådan dokumentation i betragtning.
Artikel 18
Tilsyn med lokomotivføreren og suspension
1.   Jernbanevirksomheder og infrastrukturforvaltere sikrer sig og kontrollerer gyldigheden af licenser og certifikater, som de lokomotivførere, de direkte eller indirekte beskæftiger, er i besiddelse af.
De etablerer en tilsynsordning for deres lokomotivførere. Hvis resultatet af et sådant tilsyn giver anledning til tvivl om, hvorvidt en lokomotivfører har den nødvendige kompetence til at udføre arbejdet, og licensens eller certifikatets fortsatte gyldighed, træffer jernbanevirksomhederne og infrastrukturforvalterne øjeblikkelig de nødvendige foranstaltninger.
2.   Hvis en lokomotivfører finder, at hans helbred giver anledning til tvivl om hans egnethed til arbejdet, underretter han øjeblikkelig enten jernbanevirksomheden eller infrastrukturforvalteren herom.
Så snart en jernbanevirksomhed eller en infrastrukturforvalter bliver opmærksom på eller af en læge underrettes om, at en lokomotivførers helbred er så svækket, at det giver anledning til tvivl om dennes egnethed til arbejdet, træffer denne øjeblikkelig de nødvendige foranstaltninger, herunder foretager den undersøgelse, der er beskrevet i bilag II, afsnit 3.1, og inddrager om nødvendigt certifikatet samt ajourfører det i artikel 22, stk. 2, omhandlede register. Der sørges endvidere for, at lokomotivføreren på intet tidspunkt under tjenesten er påvirket af et stof, der kan påvirke hans koncentrationsevne, årvågenhed eller adfærd. Den kompetente myndighed underrettes omgående ved arbejdsudygtighed i en periode på mere end tre måneder.
KAPITEL V
DEN KOMPETENTE MYNDIGHEDS OPGAVER OG AFGØRELSER
Artikel 19
Den kompetente myndigheds opgaver
1.   Den kompetente myndighed udfører følgende opgaver på en åben og ikke-diskriminerende måde:
a)
udsteder og ajourfører licenser samt udfærdiger genparter, jf. artikel 6 og 14
b)
sørger for regelmæssig kontrol, jf. artikel 16, stk. 1
c)
suspenderer og inddrager licenser og meddeler det udstedende organ begrundede anmodninger om suspension af certifikater, jf. artikel 29
d)
anerkender personer eller organer, jf. artikel 23 og 25, hvis den er udpeget hertil af medlemsstaten
e)
sørger for, at et register over de fagfolk og organisationer, der er godkendt eller anerkendt i henhold artikel 20, offentliggøres og ajourføres
f)
fører og ajourfører et register over licenser, jf. artikel 16, stk. 1, og artikel 22, stk. 1
g)
fører kontrol med togførernes certificeringsproces, jf. artikel 26
h)
gennemfører kontrol, jf. artikel 29
i)
fastlægger nationale kriterier for eksaminatorer, jf. artikel 25, stk. 5.
Den reagerer hurtigt på begæringer og anmodninger om oplysninger og fremsætter under sagsbehandlingen af licensansøgninger omgående sine eventuelle anmodninger om supplerende oplysninger.
2.   Den kompetente myndighed må ikke uddelegere de opgaver, der er omhandlet i stk. 1, litra c), g) og i), til tredjepart.
3.   Enhver uddelegering af opgaver skal ske på en åben og ikke-diskriminerende måde og ikke give anledning til interessekonflikt.
4.   Når den kompetente myndighed uddelegerer eller udliciterer de i stk. 1, litra a) eller b), omhandlede opgaver til en jernbanevirksomhed, skal mindst en af følgende to betingelser overholdes:
a)
Jernbanevirksomheden udsteder kun licenser til sine egne lokomotivførere.
b)
Jernbanevirksomheden har inden for det pågældende område ikke eneret til at udføre nogen af de opgaver, den har fået uddelegeret eller udliciteret.
5.   Når en kompetent myndighed uddelegerer eller udliciterer opgaver, har den bemyndigede repræsentant eller kontrahenten pligt til under udførelsen af sådanne opgaver at overholde de forpligtelser, der påhviler de kompetente myndigheder i henhold til dette direktiv.
6.   Når en kompetent myndighed uddelegerer eller udliciterer opgaver, etablerer den et system til kontrol af, hvordan disse opgaver er blevet udført, og til sikring af, at betingelserne i stk. 2, 4 og 5 er opfyldt.
Artikel 20
Godkendelse og anerkendelse
1.   Personer eller organer, der skal godkendes i henhold til dette direktiv, godkendes af et godkendelsesorgan, der er udpeget af den pågældende medlemsstat. Godkendelsesprocessen bygger på uafhængigheds-, kompetence- og upartiskhedskriterier, såsom de relevante europæiske standarder i EN 45 000-serien, og på en bedømmelse af et dossier, som ansøgerne fremlægger som bevis for deres kvalifikationer på det pågældende område.
2.   Som alternativ til godkendelsen omhandlet i stk. 1 kan en medlemsstat fastsætte, at den kompetente myndighed eller et organ udpeget af den pågældende medlemsstat anerkender personer eller organer, der anerkendes i medfør af dette direktiv. Anerkendelse baseres på uafhængigheds-, kompetence- og upartiskhedskriterier. I tilfælde, hvor den særlige kompetence er yderst sjælden, tillades en undtagelse fra denne regel, hvis Kommissionen har afgivet positiv udtalelse efter forskriftsproceduren i artikel 32, stk. 2.
Uafhængighedskriteriet finder ikke anvendelse i tilfælde af uddannelse som omhandlet i artikel 23, stk. 5 og 6.
3.   Den kompetente myndighed sørger for offentliggørelse og ajourføring af et register over de personer og organer, der er godkendt eller anerkendt i henhold til dette direktiv.
Artikel 21
Den kompetente myndigheds afgørelser
1.   Den kompetente myndighed begrunder sine afgørelser.
2.   Den kompetente myndighed sørger for, at der indføres en administrativ klageadgang, således at arbejdsgiveren og lokomotivføreren kan kræve fornyet behandling af en afgørelse, der er truffet i henhold til dette direktiv.
3.   Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at den kompetente myndigheds afgørelser kan prøves ved en domstol.
Artikel 22
Registre og dataudveksling
1.   De kompetente myndigheder skal:
a)
føre et register over alle licenser, der er udstedt, ajourført, fornyet, ændret, udløbet, suspenderet, inddraget eller anmeldt tabt, stjålet eller ødelagt. Registret skal indeholde data som foreskrevet i bilag I, afsnit 4 for hver licens, der kan genfindes ved hjælp af det nationale nummer, der er tildelt hver lokomotivfører. Det ajourføres regelmæssigt
b)
efter begrundet anmodning levere oplysninger om sådanne licensers status til de kompetente myndigheder i de andre medlemsstater, til agenturet eller til lokomotivføreres arbejdsgivere.
2.   Alle jernbanevirksomheder og infrastrukturforvaltere skal:
a)
føre eller sørge for, at der føres et register over alle certifikater, der er udstedt, ajourført, fornyet, ændret, udløbet, suspenderet, inddraget eller anmeldt tabt, stjålet eller ødelagt. Registret skal indeholde hvert certifikats data som foreskrevet i bilag I, afsnit 4, samt data vedrørende den i artikel 16 omhandlede regelmæssige kontrol. Det ajourføres regelmæssigt
b)
samarbejde med den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor de er etableret, med henblik på at udveksle data med den kompetente myndighed og give den adgang til de nødvendige data
c)
levere oplysninger om sådanne certifikaters indhold til de kompetente myndigheder i de andre medlemsstater efter anmodning, hvis dette er nødvendigt som følge af deres transnationale aktiviteter.
3.   Lokomotivføreren har adgang til sine data i den kompetente myndigheds register og i jernbanevirksomhedens register, og har ret til efter anmodning at få udleveret en kopi.
4.   De kompetente myndigheder samarbejder med agenturet for at sikre interoperabiliteten af de i stk. 1 eller 2 omhandlede registre.
Med henblik herpå vedtager Kommissionen inden den 4. december 2008 på grundlag af et udkast udarbejdet af agenturet de grundlæggende parametre for de registre, der skal indføres, f.eks. de data, der skal registreres, deres format samt en protokol for dataudveksling, adgangsrettigheder, tidsfrister for opbevaring af data og de procedurer, der skal følges i tilfælde af konkurs. Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 32, stk. 3.
5.   De kompetente myndigheder, infrastrukturforvalterne og jernbanevirksomhederne sikrer sig, at de registre, som de opretter i henhold til stk. 1 og 2, og den måde, de udnyttes på, er i overensstemmelse med direktiv 95/46/EF.
6.   Agenturet sikrer, at det system, der oprettes i henhold til stk. 2, litra a) og b), er i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 45/2001.
KAPITEL VI
LOKOMOTIVFØRERUDDANNELSE OG -PRØVER
Artikel 23
Uddannelse
1.   Uddannelsen af lokomotivførere omfatter en del, der vedrører licensen og afspejler almene faglige kundskaber som beskrevet i bilag IV, og en anden del, der vedrører certifikatet og afspejler specifikke faglige kundskaber som beskrevet i bilag V og VI.
2.   Undervisningsmetoden skal opfylde kriterierne i bilag III.
3.   De detaljerede uddannelsesmål er fastlagt i bilag IV for licensens vedkommende og i bilag V og VI for certifikatets vedkommende. Disse detaljerede uddannelsesmål kan suppleres med enten:
a)
de relevante TSI’er, der vedtages i overensstemmelse med direktiv 96/48/EF eller direktiv 2001/16/EF. I så fald sikrer Kommissionen sammenhængen mellem TSI’erne og bilag IV, V og VI, eller
b)
de kriterier, der foreslås af agenturet i henhold til artikel 17 i forordning (EF) nr. 881/2004. Disse kriterier, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i nærværende direktivs artikel 32, stk. 3.
4.   I overensstemmelse med artikel 13 i direktiv 2004/49/EF sikrer medlemsstaterne, at lokomotivføreraspiranter har fair adgang uden forskelsbehandling til den uddannelse, der er nødvendig for at kunne opfylde betingelserne for at erhverve en licens og et certifikat.
5.   Undervisning i de almene faglige kundskaber, jf. artikel 11, stk. 4, og sprogkundskaber, jf. artikel 12, samt faglige kundskaber vedrørende rullende materiel, jf. artikel 13, stk. 1, udføres af personer eller organer, der er godkendt eller anerkendt i overensstemmelse med artikel 20.
6.   Undervisning i kendskab til infrastruktur, jf. artikel 13, stk. 2, herunder kendskab til strækninger og driftsregler og procedurer, udføres af personer eller organisationer, der er godkendt eller anerkendt af den medlemsstat, hvor infrastrukturen findes.
7.   For så vidt angår licenser finder den generelle ordning for anerkendelse af erhvervsuddannelser, der er indført ved direktiv 2005/36/EF, fortsat anvendelse på anerkendelse af faglige kvalifikationer hos lokomotivførere, der er statsborgere i en medlemsstat, og som har opnået deres uddannelsesbevis i et tredjeland.
8.   Der indføres et efteruddannelsesprogram for at sikre, at personalets kompetencer bevares i overensstemmelse med bilag III, punkt 2, litra e), i direktiv 2004/49/EF.
Artikel 24
Investeringer i uddannelse
1.   Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at undgå, at investeringer foretaget af en jernbanevirksomhed eller en infrastrukturforvalter i uddannelsen af en lokomotivfører, i det tilfælde at lokomotivføreren frivilligt skifter arbejdsplads til fordel for en anden jernbanevirksomhed eller infrastrukturforvalter, ikke uberettiget begunstiger den anden jernbanevirksomhed eller infrastrukturforvalter.
2.   Gennemførelsen af denne artikel er genstand for særlig opmærksomhed i den rapport, der er omhandlet i artikel 33, jf. navnlig litra f).
Artikel 25
Prøver
1.   Det nærmere indhold af de prøver og udpegelse af de eksaminatorer, der skal kontrollere de fornødne kvalifikationer, fastlægges:
a)
for så vidt angår den del, der vedrører licensen: af den kompetente myndighed i forbindelse med fastsættelsen af proceduren for erhvervelse af en licens, jf. artikel 14, stk. 1
b)
for så vidt angår den del, der vedrører certifikatet: af jernbanevirksomheden eller infrastrukturforvalteren i forbindelse med fastsættelsen af proceduren for erhvervelse af et certifikat, jf. artikel 15.
2.   De prøver, der er omhandlet i stk. 1, aflægges til sagkyndige eksaminatorer, der er godkendt eller anerkendt i overensstemmelse med artikel 20; prøverne tilrettelægges således, at det undgås, at der opstår interessekonflikter.
3.   Evaluering af kendskab til infrastruktur, herunder kendskab til strækninger og driftsregler, udføres af personer eller organer, der er godkendt eller anerkendt af den medlemsstat, hvor infrastrukturen befinder sig.
4.   De prøver, der er omhandlet i stk. 1, tilrettelægges således, at enhver interessekonflikt undgås, uden at det berører muligheden for, at eksaminatoren kan tilhøre den jernbanevirksomhed eller infrastrukturforvalter, der udsteder certifikatet.
5.   Eksaminatorer kan udvælges og prøver kan tilrettelægges efter fællesskabskriterier, der fastlægges på grundlag af et udkast udarbejdet af agenturet. Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 32, stk. 3. I særligt hastende tilfælde kan Kommissionen anvende hasteproceduren i artikel 32, stk. 4.
Er der ikke fastlagt fællesskabskriterier, fastlægger de kompetente myndigheder nationale kriterier.
6.   Som afslutning på uddannelsen holdes der teoretiske og praktiske prøver. Kørefærdighederne bedømmes under køreprøver på jernbanenettet. Simulatorer kan også benyttes til at kontrollere lokomotivførerens overholdelse af driftsregler og hans præstationer i særlig vanskelige situationer.
KAPITEL VII
EVALUERING
Artikel 26
Kvalitetsnormer
De kompetente myndigheder forvisser sig om, at alle aktiviteter i forbindelse med uddannelse, evaluering af kvalifikationer og ajourføring af licenser og certifikater kontrolleres løbende ved hjælp af et system af kvalitetsnormer. Denne bestemmelse gælder ikke aktiviteter, der i forvejen er omfattet af sikkerhedsledelsessystemer, som jernbanevirksomheder og infrastrukturforvaltere har indført i henhold til direktiv 2004/49/EF.
Artikel 27
Uafhængig evaluering
1.   I hver medlemsstat foretages der med højst fem års mellemrum en uafhængig evaluering af procedurerne for erhvervelse og evaluering af faglige kundskaber og kvalifikationer og af systemet for udstedelse af licenser og certifikater. Dette gælder ikke aktiviteter, der i forvejen er omfattet af sikkerhedsledelsessystemer, som jernbanevirksomheder og infrastrukturforvaltere har indført i henhold til direktiv 2004/49/EF. Evalueringen foretages af kvalificerede personer, der ikke selv er involveret i de pågældende aktiviteter.
2.   Resultaterne af de uafhængige evalueringer dokumenteres og tilgår de berørte kompetente myndigheder. Om fornødent træffer medlemsstaterne foranstaltninger til at afhjælpe de mangler, der er afdækket ved den uafhængige evaluering.
KAPITEL VIII
ANDET TOGPERSONALE
Artikel 28
Rapport om andet togpersonale
1.   Agenturet fastlægger i en rapport, der skal forelægges senest den 4. juni 2009 og under hensyntagen til den TSI for trafikstyring og drift, der udarbejdes i henhold til direktiv 96/48/EF og direktiv 2001/16/EF, hvilken profil og hvilke opgaver for andet togpersonale, der varetager sikkerhedskritiske opgaver, og hvis faglige kvalifikationer dermed har betydning for jernbanesikkerheden, der bør fastlægges på fællesskabsniveau ved hjælp af licenser og/eller certifikater, som kan svare til det system, der indføres med nærværende direktiv.
2.   På grundlag af denne rapport forelægger Kommissionen senest den 4. juni 2010 et forslag til en certificeringsordning for andet togpersonale som omhandlet i stk. 1.
KAPITEL IX
KONTROL OG SANKTIONER
Artikel 29
Kontrol udført af den kompetente myndighed
1.   Den kompetente myndighed kan til enhver tid på tog, der kører inden for dens jurisdiktionsområde, kontrollere, at lokomotivføreren er i besiddelse af de dokumenter, der er udstedt i medfør af dette direktiv.
2.   Uanset den i stk. 1 nævnte kontrol kan den kompetente myndighed i tilfælde af forsømmelse på arbejdspladsen kontrollere, om den pågældende lokomotivfører overholder kravene i artikel 13.
3.   Den kompetente myndighed kan foretage undersøgelser af, om de lokomotivførere, jernbanevirksomheder, infrastrukturforvaltere, eksaminatorer og uddannelsescentre, der udøver deres aktivitet på områder underlagt dens kompetence, lever op til dette direktiv.
4.   Hvis den kompetente myndighed finder, at en lokomotivfører ikke længere opfylder et eller flere af kravene, træffer den følgende foranstaltninger:
a)
For så vidt angår en licens udstedt af den kompetente myndighed suspenderer den kompetente myndighed licensen. Suspensionen er midlertidig eller permanent alt efter, hvor stor risiko forholdet indebærer for jernbanesikkerheden. Den meddeler straks lokomotivføreren og dennes arbejdsgiver sin begrundede afgørelse, uden at det berører den i artikel 21 fastsatte klageadgang. Den oplyser om den procedure, der skal følges for at få licensen tilbage.
b)
For så vidt angår en licens udstedt af en kompetent myndighed i en anden medlemsstat henvender den kompetente myndighed sig til den pågældende myndighed og fremsætter en begrundet anmodning om supplerende kontrol eller suspension af licensen. Den anmodende kompetente myndighed underretter Kommissionen og de øvrige kompetente myndigheder om anmodningen. Den myndighed, der har udstedt den pågældende licens, forpligter sig til at undersøge anmodningen inden for fire uger og underrette den anden myndighed om, hvilken afgørelse den har truffet. Den myndighed, der har udstedt licensen, underretter ligeledes Kommissionen og de øvrige kompetente myndigheder om afgørelsen. Alle kompetente myndigheder kan forbyde lokomotivførere at føre lokomotiver og tog på deres område, indtil de har modtaget underretning om den udstedende myndigheds afgørelse.
c)
For så vidt angår et certifikat henvender den kompetente myndighed sig til udstederen og anmoder om supplerende kontrol eller suspension af certifikatet. Udstederen træffer passende foranstaltninger og rapporterer tilbage til den kompetente myndighed inden for en frist på fire uger. Den kompetente myndighed kan forbyde lokomotivførere at føre lokomotiver og tog på sit jurisdiktionsområde, indtil den har modtaget udstederens rapport, og underretter Kommissionen og de øvrige kompetente myndigheder herom.
Hvis den kompetente myndighed finder, at en bestemt lokomotivfører udgør en alvorlig risiko for jernbanesikkerheden, træffer den under alle omstændigheder øjeblikkelig de nødvendige foranstaltninger, f.eks. anmoder den infrastrukturforvalteren om at stoppe toget og forbyder lokomotivføreren at føre lokomotiver og tog på dens område i den periode, der måtte være nødvendig. Den underretter Kommissionen og de øvrige kompetente myndigheder om en sådan afgørelse.
I alle tilfælde ajourfører den kompetente myndighed eller det organ, der er udpeget hertil, det i artikel 22 omhandlede register.
5.   Finder en kompetent myndighed, at en afgørelse truffet af en kompetent myndighed i en anden medlemsstat i henhold til stk. 4 ikke opfylder de relevante kriterier, forelægges spørgsmålet for Kommissionen, som afgiver en udtalelse inden for en frist på tre måneder. Om fornødent foreslås den berørte medlemsstat korrigerende foranstaltninger. I tilfælde af uenighed eller tvist forelægges spørgsmålet for det i artikel 32, stk. 1, omhandlede udvalg, og Kommissionen træffer de nødvendige foranstaltninger efter forskriftsproceduren i artikel 32, stk. 2. En medlemsstat kan opretholde forbuddet mod, at lokomotivføreren fører lokomotiver og tog på dens område, jf. stk. 4, indtil sagen er afsluttet i overensstemmelse med nærværende stykke.
Artikel 30
Sanktioner
Uden at dette berører andre sanktioner eller procedurer, der er fastlagt i dette direktiv, fastsætter medlemsstaterne regler om sanktioner, der skal anvendes i tilfælde af overtrædelse af de nationale bestemmelser, der er vedtaget i henhold til dette direktiv, og træffer alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at disse bestemmelser gennemføres. De fastsatte sanktioner skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen, være ikke-diskriminerende og have afskrækkende virkning. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om disse bestemmelser inden den i artikel 36, stk. 1, første afsnit, anførte dato og giver omgående meddelelse om alle efterfølgende ændringer, der berører de pågældende bestemmelser.
KAPITEL X
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 31
Tilpasning af bilagene
1.   Foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at tilpasse bilagene til den tekniske og videnskabelige udvikling, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 32, stk. 3. I særligt hastende tilfælde kan Kommissionen anvende hasteproceduren i artikel 32, stk. 4.
2.   Når en ændring af bilagene vedrører sundheds- og sikkerhedsforhold eller faglige kompetencer, sikrer Kommissionen, at arbejdsmarkedets parter høres inden udarbejdelsen heraf.
Artikel 32
Udvalg
1.   Kommissionen bistås af det ved artikel 21 i direktiv 96/48/EF oprettede udvalg.
2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
Perioden i artikel 5, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF, fastsættes til tre måneder.
3.   Når der henvises til dette stykke anvendes artikel 5a, stk. 1-4, og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
4.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5a, stk. 1, 2, 4 og 6, og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
Artikel 33
Rapport
Agenturet evaluerer udviklingen i den certificering af lokomotivførere, der foretages i medfør af dette direktiv. Det forelægger senest fire år efter vedtagelsen af de grundlæggende parametre for registrene, jf. artikel 22, stk. 4, Kommissionen en rapport, i givet fald ledsaget af anbefalinger om forbedringer af systemet for så vidt angår:
a)
procedurerne for udstedelse af licenser og certifikater
b)
godkendelsen af uddannelsescentre og eksaminatorer
c)
det kvalitetssikringssystem, der er indført af de kompetente myndigheder
d)
den gensidige anerkendelse af certifikater
e)
relevansen af uddannelseskravene i bilag IV, V og VI til dette direktiv i forhold til markedsstrukturen og de kategorier, der er nævnt i artikel 4, stk. 2, litra a)
f)
sammenkoblingen af registre og mobiliteten på arbejdsmarkedet.
Endvidere kan agenturet i denne rapport i givet fald anbefale foranstaltninger vedrørende den teoretiske og praktiske prøve, som skal vise ansøgernes faglige kundskaber i forbindelse med det harmoniserede certifikat for rullende materiel og den relevante infrastruktur.
Kommissionen træffer passende foranstaltninger på grundlag af disse anbefalinger og fremsætter i givet fald forslag til ændringer af dette direktiv.
Artikel 34
Chipkort
Senest den 4. december 2012 vurderer agenturet, om det er muligt at anvende et chipkort, der kombinerer den licens og de certifikater, der er omhandlet i artikel 4, idet det også foretager en costbenefitanalyse heraf.
Foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv vedrørende de tekniske og funktionelle specifikationer for et sådant chipkort, vedtages på grundlag af et udkast, der udarbejdes af agenturet, og efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 32, stk. 3.
Såfremt indførelsen af chipkortet ikke indebærer ændringer af dette direktiv eller dets bilag, vedtages chipkortets specifikationer efter forskriftsproceduren i artikel 32, stk. 2.
Artikel 35
Samarbejde
Medlemsstaterne yder hinanden gensidig bistand ved gennemførelsen af dette direktiv. De kompetente myndigheder samarbejder under denne gennemførelsesfase.
Agenturet støtter dette samarbejde og tilrettelægger relevante møder med repræsentanter for de kompetente myndigheder.
Artikel 36
Gennemførelse
1.   Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv inden den 4. december 2009. De meddeler straks Kommissionen teksten hertil.
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv. Kommissionen underretter de øvrige medlemsstater herom.
3.   Forpligtelsen til at omsætte dette direktiv til national lovgivning og gennemføre det gælder ikke for Cypern og Malta, så længe der ikke findes noget jernbanenet på deres område.
Artikel 37
Gradvis gennemførelse og overgangsperioder
Dette direktiv gennemføres gradvis som anført nedenfor.
1.
De i artikel 22 nævnte registre oprettes inden for to år fra vedtagelsen af de grundlæggende parametre for de registre, der er omhandlet i artikel 22, stk. 4.
2.
a)
Inden for to år fra vedtagelsen af de grundlæggende parametre for de registre, der er omhandlet i artikel 22, stk. 4, udstedes certifikater eller licenser i henhold til dette direktiv til lokomotivførere, der udfører grænseoverskridende trafik, cabotage eller godstransport i en anden medlemsstat eller arbejder i mindst to medlemsstater, jf. dog nr. 3.
Fra samme dato skal alle lokomotivførere, der udfører ovennævnte tjenester, også dem, der endnu ikke har fået licens eller certifikat i henhold til dette direktiv, overholde kravene om regelmæssig kontrol i henhold til artikel 16.
b)
Inden for to år fra oprettelsen af de i stk. 1 omhandlede registre, skal alle nye licenser og certifikater udstedes i henhold til dette direktiv, jf. dog nr. 3.
c)
Inden for syv år fra oprettelsen af de registre, der er omhandlet i nr. 1, skal alle lokomotivførere have licenser og certifikater i henhold til dette direktiv. De udstedende organer skal tage hensyn til den erhvervskompetence, som hver lokomotivfører allerede har erhvervet, på en sådan måde, at dette krav ikke medfører unødvendige administrative og økonomiske byrder. En førerret, der tidligere er indrømmet lokomotivføreren, skal så vidt muligt bevares. De udstedende organer kan dog for individuelle førere eller grupper af førere beslutte, at de skal gennemgå yderligere prøver og/eller uddannelse for at få licenser og/eller certifikater i henhold til dette direktiv.
3.
Lokomotivførere, der har førerret i henhold til de bestemmelser, der var gældende før anvendelsen af nr. 2, litra a) eller b), kan fortsætte deres arbejde på grundlag af deres førerret, uden at dette direktivs bestemmelser anvendes, indtil syv år fra oprettelsen af de registre, der er omhandlet i nr. 1.
For så vidt angår aspiranter, der har påbegyndt et godkendt undervisnings- og uddannelsesprogram eller et godkendt uddannelseskursus inden anvendelsen af nr. 2, litra a) og b), kan medlemsstaterne certificere disse lokomotivførere i henhold til gældende nationale bestemmelser.
For lokomotivførere og aspiranter som nævnt i dette stykke kan den eller de berørte kompetente myndigheder i undtagelsestilfælde indrømme fravigelse af helbredskravene i bilag III. Gyldigheden af licenser udstedt i et sådant undtagelsestilfælde begrænses til den udstedende medlemsstats område.
4.
Kompetente myndigheder, jernbanevirksomheder og infrastrukturforvaltere sørger for gradvis gennemførelse af regelmæssig kontrol svarende til den i artikel 16 omhandlede for lokomotivførere, der ikke har licenser og certifikater i henhold til dette direktiv.
5.
For medlemsstater, der anmoder om det, beder Kommissionen agenturet om i samråd med den pågældende medlemsstat at foretage en cost-benefit-analyse af anvendelsen af dette direktivs bestemmelser på lokomotivførere, der udelukkende fører tog på denne medlemsstats område. Cost-benefit-analysen skal dække en periode på ti år. Denne cost-benefit-analyse forelægges for Kommissionen to år efter oprettelsen af det i stk. 1 omhandlede register.
Hvis denne costbenefitanalyse viser, at omkostningerne ved at anvende dette direktivs bestemmelser på sådanne lokomotivførere er større end fordelene, vedtager Kommissionen efter forskriftsproceduren i artikel 32, stk. 2, inden seks måneder efter forelæggelsen af resultaterne af denne cost-benefit-analyse en beslutning om, at det i op til højst ti år ikke er nødvendigt at anvende bestemmelserne i nr. 2, litra b) og c) i nærværende artikel på sådanne lokomotivførere på den pågældende medlemsstats område.
Senest 24 måneder før denne midlertidige undtagelse udløber, kan Kommissionen på baggrund af den relevante udvikling i jernbanesektoren i den pågældende medlemsstat efter forskriftsproceduren i artikel 32, stk. 2, anmode agenturet om at foretage endnu en cost-benefit-analyse, der forelægges for Kommissionen senest 12 måneder før denne midlertidige undtagelse udløber. Kommissionen træffer beslutning efter den procedure, der er beskrevet i foregående afsnit.
Artikel 38
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 39
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Strasbourg, den 23. oktober 2007.
På Europa-Parlamentets vegne
H.-G. PÖTTERING
Formand
På Rådets vegne
M. LOBO ANTUNES
Formand
(
1
)
  
            
EUT C 221 af 8.9.2005, s. 64
.
(
2
)
  
            
EUT C 71 af 22.3.2005, s. 26
.
(
3
)
  Europa-Parlamentets udtalelse af 28.9.2005 (
EUT C 227 E af 21.9.2006, s. 464
), Rådets fælles holdning af 14.9.2006 (
EUT C 289 E af 28.11.2006, s. 42
), Europa-Parlamentets holdning af 18.1.2007 (endnu ikke offentliggjort i EUT), Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 25.9.2007 og Rådets afgørelse af 26.9.2007.
(
4
)
  
            
EUT L 164 af 30.4.2004, s. 44
. Berigtiget i 
EUT L 220 af 21.6.2004, s. 16
.
(
5
)
  
            
EFT L 237 af 24.8.1991, s. 25
. Senest ændret ved direktiv 2006/103/EF (
EUT L 363 af 20.12.2006, s. 344
).
(
6
)
  
            
EUT L 195 af 27.7.2005, s. 18
.
(
7
)
  
            
EFT L 235 af 17.9.1996, s. 6
. Senest ændret ved Kommissionens direktiv 2007/32/EF (
EUT L 141 af 2.6.2007, s. 63
).
(
8
)
  
            
EFT L 110 af 20.4.2001, s. 1
. Senest ændret ved Kommissionens direktiv 2007/32/EF.
(
9
)
  
            
EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31
. Ændret ved forordning (EF) nr. 1882/2003 (
EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1
).
(
10
)
  
            
EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1
.
(
11
)
  
            
EUT L 255 af 30.9.2005, s. 22
. Senest ændret ved Rådets direktiv 2006/100/EF (
EUT L 363 af 20.12.2006, s. 141
).
(
12
)
  
            
EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23
. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (
EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11
).
(
13
)
  
            
EUT C 321 af 31.12.2003, s. 1
.
(
14
)
  
            
EFT L 75 af 15.3.2001, s. 29
. Senest ændret ved direktiv 2004/49/EF.
(
15
)
  
            
EUT L 164 af 30.4.2004, s. 1
. Berigtiget ved 
EUT L 220 af 21.6.2004, s. 3
.
(
16
)
  
            
EFT L 199 af 31.7.1985, s. 56
.
BILAG I
FÆLLESSKABSMODEL FOR EN LICENS OG ET HARMONISERET SUPPLERENDE CERTIFIKAT
1.   LICENSENS UDFORMNING
Den fysiske udformning af lokomotivførerlicensen skal være i overensstemmelse med standarderne ISO 7810 og ISO 7816-1.
Kortet skal være fremstillet af polycarbonat.
Metoderne til kontrol med, at lokomotivførerlicenser opfylder de internationale standarder, skal være i overensstemmelse med ISO-standard 10373.
2.   LICENSENS INDHOLD
På licensens forside skal være angivet:
a)
betegnelsen »lokomotivførerlicens« med store typer på den udstedende medlemsstats sprog
b)
navnet på den udstedende medlemsstat
c)
den udstedende medlemsstats nationalitetsmærke i overensstemmelse med ISO-kode 3166 trykt i negativ i et blåt rektangel og omgivet af 12 gule stjerner
d)
de særlige oplysninger for den udstedte licens, nummereret således:
i)
indehaverens efternavn
ii)
indehaverens fornavn(e)
iii)
indehaverens fødselsdato og fødested
iv)
—
licensens udstedelsesdato
—
licensens udløbsdato
—
navnet på den udstedende myndighed
—
det referencenummer, som arbejdsgiveren har givet arbejdstageren (valgfrit)
v)
licensens nummer, som giver adgang til oplysningerne i det nationale register
vi)
et foto af indehaveren
vii)
indehaverens underskrift
viii)
fast bopæl eller postadresse (valgfrit)
e)
betegnelsen »EF-model« på den udstedende medlemsstats sprog og betegnelsen »lokomotivførerlicens« på de øvrige fællesskabssprog trykt med gul farve på en sådan måde, at det udgør licensens baggrund
f)
referencefarver:
—
blå: Pantone Reflex Blue
—
gul: Pantone Yellow
g)
supplerende oplysninger eller lægelige begrænsninger for anvendelsen, som en kompetent myndighed har pålagt i overensstemmelse med bilag II i kodeform.
Koderne fastlægges af Kommissionen efter forskriftsproceduren i artikel 32, stk. 2, og på grundlag af en anbefaling fra agenturet.
3.   CERTIFIKAT
Certifikatet indeholder:
a)
indehaverens efternavn
b)
indehaverens fornavn(e)
c)
indehaverens fødselsdato og fødested
d)
—
licensens udstedelsesdato
—
licensens udløbsdato
—
navnet på den udstedende myndighed
—
det referencenummer, som arbejdsgiveren har givet arbejdstageren (valgfrit)
e)
licensens nummer, som giver adgang til oplysningerne i det nationale register
f)
et foto af indehaveren
g)
indehaverens underskrift
h)
fast bopæl eller postadresse (valgfrit)
i)
navn og adresse på den jernbanevirksomhed eller infrastrukturforvalter, for hvis regning lokomotivføreren har tilladelse til at køre
j)
den kategori, indehaveren har tilladelse til at føre
k)
den eller de typer rullende materiel, indehaveren har tilladelse til at føre
l)
de infrastrukturer, indehaveren har tilladelse til at køre på
m)
eventuelle supplerende eller begrænsende påtegninger
n)
sprogkundskaber.
4.   MINIMUMSDATA, DER OPTAGES I DE NATIONALE REGISTRE
a)
Data om licensen
Alle data, der findes på licensen, samt data vedrørende kontrolkravene i artikel 11 og 16.
b)
Data om certifikatet
Alle data, der findes på certifikatet, samt data vedrørende kontrolkravene i artikel 12, 13 og 16.
BILAG II
HELBREDSKRAV
1.   GENERELLE KRAV
1.1.   Lokomotivførere må ikke have noget helbredsproblem, være under en medicinsk behandling eller tage medikamenter eller stoffer, der kan forårsage:
—
pludselig bevidstløshed
—
nedsat opmærksomhed eller koncentration
—
pludseligt tab af arbejdsevnen
—
tab af balance eller koordinationsevne
—
betydelig begrænsning af bevægelsesevnen.
1.2.   Syn
Der stilles følgende krav til synsevnen:
—
synsstyrke på afstand med eller uden korrektion: 1,0 med mindst 0,5 på det svagest seende øje
—
maksimalværdier for korrigerende linser: langsynethed +5/nærsynethed -8. Der kan gøres undtagelser i exceptionelle tilfælde og efter udtalelse fra en øjenlæge. Derefter træffer lægen afgørelse
—
synsstyrke ved nærblik og på mellemlang afstand: tilstrækkelig med eller uden korrektion
—
kontaktlinser og briller er tilladt, hvis de regelmæssigt kontrolleres af en specialist
—
normalt farvesyn. Der anvendes en anerkendt test, f.eks. Ishihara, suppleret af en anden anerkendt test, hvis nødvendigt
—
synsfelt: fuldt
—
syn på begge øjne: fyldestgørende; kræves ikke, når en person har god adaptationsevne og tilstrækkelig kompenseringsevne. Kun i det tilfælde, hvor personen har mistet sit binokulære syn efter ansættelsen
—
binokulært syn: fyldestgørende
—
identificering af farvesignaler: testen skal baseres på genkendelse af enkeltfarver og ikke på relative forskelle
—
kontrastfølsomhed: god
—
ingen fremadskridende øjensygdom
—
øjenimplantater, keratotomi og keratektomi er kun tilladt, hvis de kontrolleres årligt eller med en hyppighed, som lægen fastsætter
—
evne til at modstå blænding
—
farvede kontaktlinser og fotokromatiske glas må ikke benyttes. Linser med UV-filter må benyttes.
1.3.   Hørelse og tale
Tilstrækkelig hørelse bekræftet ved audiogram, dvs.:
—
Hørelsen skal være tilstrækkelig til, at lokomotivføreren kan føre en telefonsamtale og høre alarmtoner og radiomeddelelser.
Følgende værdier skal anses for vejledende:
—
hørenedsættelsen må ikke være større end 40 dB ved 500 og 1 000 Hz
—
hørenedsættelsen må ikke være større end 45 dB ved 2 000 Hz for det øre, hvor hørelsen ved luftledning er dårligst
—
ingen anomali i det vestibulære sanseapparat
—
ingen kroniske talevanskeligheder (jf. nødvendigheden af høj og klar udveksling af meddelelser)
—
brug af høreapparat er tilladt i særlige tilfælde.
1.4.   Graviditet
Ved lav tolerance eller patologisk tilstand skal graviditet anses som grund til midlertidig udelukkelse for lokomotivførere. Lovregler om beskyttelse af gravide lokomotivførere skal finde anvendelse.
2.   MINDSTEINDHOLD AF UNDERSØGELSERNE FØR ANSÆTTELSE
2.1.   Helbredsundersøgelser
—
generel lægeundersøgelse
—
undersøgelse af sansefunktioner (syn, hørelse, farvesans)
—
analyser af blod- eller urinprøve, bl.a. for diabetes mellitus, i det omfang, de er nødvendige for at kunne bedømme ansøgerens fysiske egnethed
—
elektrokardiogram (EKG) i hvile
—
test for psykotrope stoffer såsom ulovlige stoffer eller psykotrop medicin samt for alkoholmisbrug, der kan rejse tvivl om, hvorvidt lokomotivføreren er egnet til arbejdet
—
kognitive egenskaber: opmærksomhed og koncentration, hukommelse, opfattelsesevne, dømmekraft
—
kommunikationsevne
—
psykomotoriske egenskaber: reaktionshastighed, koordinering af bevægelser.
2.2.   Arbejdspsykologiske undersøgelser
Formålet med de arbejdspsykologiske undersøgelser er at hjælpe ved ansættelse og ledelse af personale. Ved fastlæggelsen af indholdet af den psykologiske vurdering skal undersøgelsen kunne godtgøre, at ansøgeren til en stilling som lokomotivfører ikke har nogen kendte arbejdspsykologiske mangler, navnlig med hensyn til praktisk egnethed eller til relevante personaspekter, der vil kunne indvirke på en sikker udførelse af arbejdet.
3.   REGELMÆSSIGE UNDERSØGELSER EFTER ANSÆTTELSEN
3.1.   Hyppighed
Lægeundersøgelser (fysisk egnethed) skal finde sted mindst hvert tredje år indtil en alder af 55 år, derefter hvert år.
Ud over denne hyppighed skal en læge, der er godkendt eller anerkendt i henhold til artikel 20, foretage hyppigere lægeundersøgelser, hvis den ansattes helbredstilstand kræver det.
Uanset artikel 16, stk. 1, skal der foretages en passende lægeundersøgelse, når der er grund til at tro, at indehaveren af en licens eller et certifikat ikke længere opfylder de helbredsmæssige krav i bilag II, afsnit 1.
Den fysiske egnethed skal kontrolleres regelmæssigt og efter eventuelle arbejdsulykker eller fraværsperioder efter en ulykke, der involverer personer. En læge, der er godkendt eller anerkendt i henhold til artikel 20, kan beslutte at udføre en supplerende passende lægeundersøgelse, særlig efter en fraværsperiode på mindst 30 dage på grund af sygdom. Arbejdsgiveren skal bede en læge, der er godkendt eller anerkendt i henhold til artikel 20, om at kontrollere lokomotivførerens fysiske egnethed, hvis det har været nødvendigt at tage denne ud af tjenesten af sikkerhedsgrunde.
3.2.   Mindsteindhold af de regelmæssige lægeundersøgelser
Hvis lokomotivføreren opfylder kriterierne ved undersøgelsen forud for ansættelsen, skal de regelmæssige undersøgelser mindst omfatte:
—
en generel lægeundersøgelse
—
en undersøgelse af sansefunktioner (syn, hørelse, farvesans)
—
analyse af blod- eller urinprøve for at undersøge for sukkersyge (diabetes mellitus) og andre helbredstilstande efter indikation fra den kliniske undersøgelse
—
test for stoffer, hvis den kliniske undersøgelse indikerer det.
Hvis lokomotivføreren er over 40 år, kræves der endvidere elektrokardiogram (EKG) i hvile.
BILAG III
UNDERVISNINGSMETODE
Der skal være en rimelig ligevægt mellem teoretisk undervisning (klasseundervisning og demonstrationer) og praktisk undervisning (arbejdserfaring, kørsel med tilsyn og kørsel uden tilsyn på baner, der er lukket med henblik på undervisning).
Computerstøttet undervisning skal anvendes til individuel læring af driftsregler, signalsituationer m.v.
Brugen af simulatorer er ikke obligatorisk, men de kan være et nyttigt middel i en effektiv lokomotivføreruddannelse; de bruges især til undervisning under unormale arbejdsforhold eller i regler, der sjældent anvendes. De har den særlige fordel, at de kan sikre aktiv læring med henblik på situationer, der ikke kan øves i virkeligheden. I princippet skal der anvendes simulatorer af nyeste generation.
Hvad angår erhvervelse af strækningskendskab, anbefales det, at aspiranten ledsager en lokomotivfører på et passende antal ture på strækningen, både dag og nat. Filmoptagelser af strækningerne set fra lokomotivførerens plads kan blandt andre metoder benyttes som en alternativ undervisningsmetode.
BILAG IV
ALMENE FAGLIGE KUNDSKABER OG KRAV VEDRØRENDE LICENSEN
Den generelle uddannelse har følgende mål:
—
erhvervelse af viden om og praktiske færdigheder med hensyn til jernbaneteknologi, herunder sikkerhedsprincipper og filosofien bag driftsreglementer
—
erhvervelse af viden om og praktiske færdigheder med hensyn til de risici, der er forbundet med jernbanedrift, og de foranstaltninger, der kan tages i anvendelse for at få dem under kontrol
—
erhvervelse af viden om og praktiske færdigheder inden for de styrende principper for en eller flere driftsformer
—
erhvervelse af viden om og praktiske færdigheder vedrørende tog, deres opbygning og de tekniske krav til trækkraftenheder, godsvogne, personvogne og andet rullende materiel.
Lokomotivføreren skal navnlig:
—
kunne forstå de konkrete vilkår for udøvelse af erhvervet som lokomotivfører, hvilken betydning det har, og hvilke faglige og personlige krav det stiller (lange arbejdsperioder, fravær fra hjemmet osv.)
—
kunne anvende reglerne for personalets sikkerhed i praksis
—
kunne kende forskel på det rullende materiel
—
have kendskab til en arbejdsmetode og kunne anvende den præcist
—
kunne identificere de forskellige referencedokumenter og anvisninger (lokomotivførerens regelsæt og strækningsinformation som defineret i TSI’en »driftsforhold«, kørselshåndbog, reparationshåndbog osv.)
—
kunne tilegne sig en adfærd, der er forenelig med et sikkerhedskritisk ansvar
—
kende de foranstaltninger, der skal træffes ved ulykker med personskader til følge
—
have kendskab til de risici, der generelt er forbundet med jernbanedrift
—
have kendskab til de forskellige principper for trafiksikkerhed
—
beherske grundlæggende elektroteknik.
BILAG V
FAGLIGE KUNDSKABER OM RULLENDE MATERIEL OG KRAV VEDRØRENDE CERTIFIKATET
Efter uddannelsen inden for rullende materiel skal lokomotivføreren kunne udføre følgende opgaver:
1.   AFPRØVNINGER OG KONTROLLER INDEN AFGANG
Lokomotivføreren skal kunne:
—
skaffe sig den dokumentation og det udstyr, der er brug for
—
kontrollere trækkraftenhedens kapacitet
—
kontrollere oplysningerne i trækkraftenhedens dokumenter
—
udføre de foreskrevne kontroller og prøvninger og derved sikre sig, at trækkraftenheden kan levere den fornødne trækkraft, og at sikkerhedsudstyret fungerer
—
kontrollere, at det foreskrevne beskyttelses- og sikkerhedsudstyr er til rådighed og fungerer, når et lokomotiv overtages eller en kørsel påbegyndes
—
udføre eventuelt foreskreven rutinemæssig forebyggende vedligeholdelse.
2.   KENDSKAB TIL RULLENDE MATERIEL
For at kunne føre et lokomotiv skal lokomotivføreren kende alle de betjeningsflader og indikatorer, der er til rådighed, herunder særlig dem, der vedrører:
—
traktionsssystemet
—
bremsesystemet
—
anordninger, der har betydning for trafiksikkerheden.
For at kunne registrere og lokalisere uregelmæssigheder ved det rullende materiel, afgive melding om dem, afgøre, under hvilke betingelser driften kan genoptages, og i visse tilfælde foretage et indgreb, skal lokomotivføreren have kendskab til
—
den mekaniske konstruktion
—
affjedringen og koblingsudstyret
—
bogier
—
sikkerhedsudstyret
—
brændstofreservoirer, brændstofforsyningsudstyr, udstødningsudstyr
—
betydningen af mærkning indvendigt og udvendigt på det rullende materiel, særlig de symboler, der bruges ved transport af farligt gods
—
system til registrering af ture
—
elektriske og pneumatiske systemer
—
strømaftagningsudstyr og højspændingskredsløb
—
kommunikationsmidlerne (jord til tog-radio osv.)
—
organisering af ture
—
det rullende materiels bestanddele, deres formål og vognenes særlige anordninger, herunder navnlig systemet til standsning af toget ved udluftning af hovedluftledningen
—
bremsesystemet
—
bestanddele, der er specielle for trækkraftenheder
—
trækkraftsenheden, motorerne og kraftoverføringen.
3.   AFPRØVNING AF BREMSER
Lokomotivføreren skal kunne:
—
kontrollere og beregne inden afgang, at togets bremsekraft svarer til den bremsekraft, der er foreskrevet for strækningen, som angivet i køretøjets papirer
—
kontrollere, at de forskellige komponenter i trækkraftenhedens og togets bremssystem fungerer, alt efter behov inden toget sættes i bevægelse, ved start og under kørsel.
4.   KØRSELSTYPE OG MAKSIMALHASTIGHED FOR TOGET I FORHOLD TIL DE KARAKTERISTISKE TRÆK VED STRÆKNINGEN
Lokomotivføreren skal kunne:
—
tage hensyn til de oplysninger, som han modtager før afgang
—
fastlægge kørselstype og hastighedsgrænse for toget ud fra variable forudsætninger som f.eks. hastighedsbegrænsninger, vejrforhold og eventuelle signalændringer.
5.   FÆRDIGHED I AT KØRE TOGET, UDEN AT ANLÆGGET ELLER MATERIELLET TAGER SKADE
Lokomotivføreren skal kunne:
—
betjene alle foreliggende styrings- og kontrolanordninger efter gældende regler
—
sætte toget i gang under hensyntagen til adhæsions- og effektgrænserne
—
benytte bremsen til at nedsætte farten og standse toget under hensyntagen til det rullende materiel og anlæggene.
6.   UREGELMÆSSIGHEDER
Lokomotivføreren skal:
—
være opmærksom over for uregelmæssigheder af betydning for togets kørsel
—
kunne besigtige toget og kunne identificere tegn på usædvanlige forhold, skelne mellem disse, reagere hensigtsmæssigt alt efter, hvor betydningsfulde de er, samt forsøge at afhjælpe dem og under alle omstændigheder prioritere banetrafikkens og personers sikkerhed
—
have kendskab til de disponible sikrings- og kommunikationsmidler
7.   DRIFTSHÆNDELSER OG –ULYKKER, BRANDE OG ULYKKER MED PERSONSKADE TIL FØLGE
Lokomotivføreren skal:
—
kunne træffe foranstaltninger til at sikre toget og tilkalde hjælp i tilfælde af ulykker, hvor personer om bord på toget er impliceret
—
kunne konstatere, om toget medfører farligt gods, og identificere dette ud fra togdokumenterne og vognlisterne
—
have kendskab til procedurerne for nødevakuering af et tog.
8.   BETINGELSER FOR GENOPTAGELSE AF KØRSEL EFTER EN HÆNDELSE MED DET RULLENDE MATERIEL
Efter en hændelse skal lokomotivføreren kunne vurdere, om materiellet kan køre videre, og på hvilke betingelser, således at infrastrukturforvalteren kan underrettes om disse betingelser så hurtigt som muligt.
Lokomotivføreren skal være i stand til at fastslå, om der er behov for en ekspertvurdering, inden toget kan køre videre.
9.   BLOKERING AF TOGET
Lokomotivføreren skal kunne sikre, at toget eller dele af toget, selv under de vanskeligste forhold, ikke sætter i gang eller bevæger sig af sig selv.
Endvidere skal lokomotivføreren have kendskab til foranstaltninger, der kan standse et tog eller dele af et tog, som er begyndt at bevæge sig af sig selv.
BILAG VI
FAGLIGE KUNDSKABER OM INFRASTRUKTUR OG KRAV VEDRØRENDE ATTESTEN
Spørgsmål i forbindelse med infrastruktur
1.   AFPRØVNING AF BREMSER
Lokomotivføreren skal inden afgang kunne kontrollere og beregne, at togets bremsekraft svarer til den bremsekraft, der er foreskrevet for strækningen, som angivet i køretøjspapirerne.
2.   KØRSELSTYPE OG MAKSIMALHASTIGHED I FORHOLD TIL STRÆKNINGENS EGENSKABER
Lokomotivføreren skal kunne:
—
tage hensyn til de oplysninger, som han modtager, f.eks. om hastighedsbegrænsninger og eventuelle signalændringer
—
fastlægge kørselstype og hastighedsgrænse for toget i forhold til strækningens egenskaber.
3.   STRÆKNINGSKENDSKAB
Lokomotivføreren skal kunne forudse eventuelle problemer og reagere hensigtsmæssigt under hensyn til sikkerhed og andre aspekter, såsom punktlighed og økonomiske aspekter. Derfor skal han have et grundigt kendskab til de strækninger, der køres på, og til jernbaneanlæggene langs dem, samt i givet fald til alternative strækninger, som der er indgået aftale om.
Følgende elementer er vigtige:
—
driftsforhold (sporskifter, ensrettet trafik osv.)
—
evnen til at sætte sig ind i den foreliggende transportopgave og konsultation af de relevante dokumenter
—
identifikation af de spor, der kan anvendes til den pågældende trafiktype
—
gældende trafikregler samt betydningen af signalsystemet
—
driftssystemet
—
bloksystemet og de regler, der gælder for det
—
navn og beliggenhed på samt identifikation på afstand af banegårde og blokposter, så kørslen kan tilpasses herefter
—
signaler, der angiver overgangen mellem forskellige drifts- og strømsystemer
—
hastighedsbegrænsninger for de forskellige kategorier af tog, som lokomotivføreren fører
—
de topografiske strækningsprofiler
—
særlige bremseteknikker, f.eks. på strækninger med stærke fald
—
særlige driftsforhold: særlige signaler, skilte, afgangsvilkår m.v.
4.   SIKKERHEDSREGLER
Lokomotivføreren skal:
—
først kunne sætte toget i bevægelse, når alle reglementets betingelser er opfyldt (køreplan, ordre eller signal til afgang, i givet fald omstilling af signal osv.)
—
kunne iagttage signalerne (på strækningen eller i kabinen), afkode dem uden tøven eller fejl og handle som foreskrevet
—
køre sikkert i overensstemmelse med de særlige driftsformer: særlige kørselstyper efter ordre, midlertidige hastighedsbegrænsninger, kørsel mod sædvanlig retning, tilladelse til at køre frem, når signal viser »fare«, rangering, vending, kørsel gennem sporarbejder osv.
—
stoppe efter køreplanen eller ekstraordinært efter ordre og eventuelt betjene passagererne under disse stop, bl.a. ved at åbne og lukke dørene.
5.   KØRSEL MED TOGET
Lokomotivføreren skal kunne:
—
bestemme sin position på den strækning, han kører på, til enhver tid
—
benytte bremsen til at nedsætte farten og standse toget under hensyntagen til det rullende materiel og anlæggene
—
tilpasse kørslen med toget til køreplanen og eventuelle anvisninger om energibesparelse under hensyntagen til trækkraftenhedens, togets, strækningens og miljøets egenskaber.
6.   USÆDVANLIGE TILDRAGELSER
Lokomotivføreren skal:
—
kunne være agtpågivende over for usædvanlige tildragelser på infrastrukturen og i omgivelserne i den udstrækning, kørslen af toget tillader det: signaler, spor, energiforsyning, niveauskæringer, sporomgivelser, anden trafik
—
kunne bedømme afstanden til hindringer
—
hurtigst muligt kunne underrette infrastrukturforvalteren om, hvilke usædvanlige forhold han har iagttaget og hvor, og sikre sig, at modtageren har forstået beskeden
—
kunne tage hensyn til infrastrukturen, varetage eller træffe foranstaltninger til at varetage trafikkens og personers sikkerhed, hver gang det er nødvendigt.
7.   DRIFTSHÆNDELSER OG –ULYKKER, BRANDE OG ULYKKER MED PERSONSKADE TIL FØLGE
Lokomotivføreren skal kunne:
—
træffe foranstaltninger til at sikre toget og tilkalde hjælp i tilfælde af ulykker med personskade til følge
—
afgøre, hvor toget bør standses i tilfælde af brand, og om nødvendigt lette evakueringen af passagererne
—
give de nødvendige oplysninger om branden så hurtigt som muligt, hvis han ikke selv kan slukke den
—
underrette infrastrukturforvalteren om disse forhold så hurtigt som muligt
—
vurdere, hvorvidt infrastrukturen giver mulighed for, at materiellet kan køre videre, og på hvilke betingelser.
8.   SPROGPRØVE
Lokomotivførere, der skal kommunikere med infrastrukturforvalteren om vigtige sikkerhedsmæssige spørgsmål, skal have sprogkundskaber i det sprog, der opgives af den pågældende infrastrukturforvalter. Sprogkundskaberne skal give mulighed for aktiv og effektiv kommunikation i rutinemæssige situationer, vanskelige situationer og nødsituationer.
De skal kunne anvende de meddelelser og den kommunikationsmetode, der er omhandlet i TSI’en »driftsindhold«. Lokomotivførere skal kunne kommunikere på niveau 3 i nedenstående tabel:
Sprog- og kommunikationsniveau
De mundtlige kvalifikationer på et sprog kan opdeles i fem niveauer:
Niveau
Beskrivelse
5
—
kan afpasse sit sprog efter enhver samtalepartner
—
kan give udtryk for en opfattelse
—
kan forhandle
—
kan overtale
—
kan rådgive
4
—
kan håndtere helt uforudsete situationer
—
kan fremsætte formodninger
—
kan argumentere for sin opfattelse
3
—
kan håndtere konkrete situationer, der indebærer et uforudset element
—
kan give en beskrivelse
—
kan føre en enkel samtale
2
—
kan håndtere enkle, konkrete situationer
—
kan stille spørgsmål
—
kan besvare spørgsmål
1
—
kan udtrykke sig med brug af udenadlærte sætninger
BILAG VII
HYPPIGHEDEN AF PRØVER
De regelmæssige prøver skal som et minimum afholdes med følgende intervaller:
a)
sprogkundskaber (kun for ikke-indfødte sprogbrugere): hvert tredje år eller efter fravær på over et år
b)
infrastrukturkendskab (herunder kendskab til strækninger og driftsregler): hvert tredje år eller efter fravær på over et år på den relevante strækning
c)
kendskab til det rullende materiel: hvert tredje år.

Summary:
Certificering af lokomotivførere, der fører lokomotiver og tog
RESUMÉ AF:
Direktiv 2007/59/EF om certificering af lokomotivførere, der fører lokomotiver og tog på jernbanenettet i EU
HVAD ER FORMÅLET MED DIREKTIVET?
Det fastsætter krav og procedurer for certificering af lokomotivførere, der fører lokomotiver og tog på jernbanenettet i EU.
HOVEDPUNKTER
Når direktivet gennemføres, kan EU-landene undtage lokomotivførere, der udelukkende fører:
metroer, sporvogne og andre letbanesystemer
net, der er adskilt fra resten af jernbanesystemet, og som kun er beregnet til personbefordring og godstrafik i lokal-, by- og forstadsområder
privatejet jernbaneinfrastruktur
sporsektioner, der midlertidigt er afspærret for normal trafik.
Certificering af lokomotivførere
Lokomotivførere skal have de nødvendige egenskaber og kvalifikationer. De skal også være i besiddelse af følgende dokumenter:
en licens
, der godtgør, at lokomotivføreren opfylder minimumskravene til helbred, grunduddannelse og almene faglige kvalifikationer
et harmoniseret supplerende certifikat
, hvori det er anført, 
hvilken infrastruktur (jernbaner) og hvilket rullende materiel (typer af tog)
 føreren har tilladelse til at føre.
Erhvervelse af en licens og et certifikat
Ansøgere skal opfylde følgende krav:
være mindst 20 år, selvom EU-lande kan udstede licenser begrænset til deres eget område til lokomotivførere, der er fyldt 18 år
have modtaget grunduddannelse og opfylde helbredskravene, der er fastsat i direktivet
kunne fremlægge bevis for deres fysiske egnethed gennem en helbredsundersøgelse foretaget af en læge, der er anerkendt af den kompetente myndighed
kunne godtgøre deres psykiske egnethed gennem en undersøgelse foretaget af en psykolog, der er anerkendt af den kompetente myndighed
kunne fremlægge bevis for deres faglige kompetencer og, hvis det er relevant, sprogkundskaber.
Den kompetente myndighed skal udstede en licens inden for én måned efter modtagelsen af de nødvendige dokumenter. Licensen er gyldig i 
ti år
.
De supplerende certifikater udstedes af lokomotivførernes arbejdsgivere, dvs. jernbanevirksomheder eller infrastrukturforvaltere.
Hvad er de nationale kompetente myndigheders rolle?
Den myndighed, der er udpeget at et EU-land til at udstede lokomotivførerens licens, har en række opgaver, herunder:
udstede og ajourføre licenser, udfærdige erstatninger samt suspendere og inddrage licenser om nødvendigt
sikre regelmæssige prøver og kontroller
sikre offentliggørelse og ajourføring af et register over de personer og organer, der er godkendt eller anerkendt (læger, instruktører, eksaminatorer osv.)
føre og ajourføre et register over licenser, der er blevet udstedt, ændret, suspenderet, annulleret eller anmeldt tabt eller ødelagt, eller som er udløbet
føre tilsyn med proceduren for certificering af lokomotivførere og udføre de nødvendige kontroller på tog, der kører inden for EU.
Jernbanevirksomheder skal:
føre et register over alle harmoniserede supplerende certifikater, der er udstedt, udløbet, ændret, suspenderet, annulleret eller anmeldt tabt eller ødelagt
oprette et system til at registrere deres lokomotivførere og straks handle, hvis der opstår tvivl om en lokomotivførers egnethed til jobbet.
Senest den 
29. oktober 2018
 skal alle lokomotivførere være i besiddelse af licenser og certifikater, der er i overensstemmelse med dette direktiv.
Ændringer til direktiv 2007/59/EF
Direktivet er blevet ændret ad flere omgange:
ved direktiv 
2014/82/EU
, som omfatter mindre ændringer af kravene til udstedelse af en licens og et certifikat for at sikre en 
ensartet anvendelse
 i alle EU-lande
ved direktiv (EU) 
2016/882
 og ved forordning (EU) 
2019/554
, som ændrer direktivets bilag VI vedrørende 
sproglige krav
 til lokomotivførere
ved forordning (EU) 
2020/698
, som fastsætter særlige og midlertidige foranstaltninger i lyset af 
covid-19-pandemien
 vedrørende fornyelse eller forlængelse af visse certifikater, licenser og godkendelser eller tilladelser samt udsættelse af visse periodiske kontroller og efteruddannelser inden for visse områder af transportlovgivningen. Forordningen forlænger de frister, der er fastsat i direktiv 2007/59/EF, med seks måneder.
HVORNÅR TRÅDTE DIREKTIVET I KRAFT?
Det trådte i kraft den 
4. december 2007
, og det skulle indarbejdes i EU-landenes lovgivninger inden den 
3. december 2009
.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
Lokomotivførere
 (
Den Europæiske Unions Jernbaneagentur
).
HOVEDDOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2007/59/EF
 af 
23. oktober 2007
 om certificering af lokomotivførere, der fører lokomotiver og tog på jernbanenettet i Fællesskabet (EUT L 315 af 
3.12.2007
, 
s. 51-78
).
Efterfølgende ændringer til direktiv 2007/59/EF er indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2020/698
 af 
25. maj 2020
 om særlige og midlertidige foranstaltninger i lyset af covid-19-udbruddet vedrørende fornyelse eller forlængelse af visse certifikater, licenser og godkendelser eller tilladelser samt udsættelse af visse periodiske kontroller og efteruddannelser inden for visse områder af transportlovgivningen (EUT L 165 af 
27.5.2020
, 
s. 10-24
).
Kommissionens gennemførelsesafgørelse 
2014/89/EU
 af 
14. februar 2014
 vedrørende et pilotprojekt om iværksættelse af administrative samarbejdsforpligtelser fastsat i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/59/EF ved hjælp af informationssystemet for det indre marked (EUT L 45 af 
15.2.2014
, 
s. 36-39
).
Kommissionens afgørelse 
2011/765/EU
 af 
22. november 2011
 om kriterier for anerkendelsen af uddannelsescentre, der er involveret i uddannelsen af lokomotivførere, om kriterier for anerkendelsen af eksaminatorer for lokomotivførere og om kriterier for afholdelsen af prøver i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/59/EF (EUT L 314 af 
29.11.2011
, 
s. 36-40
).
Kommissionens henstilling 
2011/766/EU
 af 
22. november 2011
 om proceduren for anerkendelse af uddannelsescentre og lokomotivførereksaminatorer, jf. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/59/EF (EUT L 314 af 
29.11.2011
, 
s. 41-46
).
Kommissionens forordning (EU) 
nr. 
36/2010
 af 
3. december 2009
 om EF-modeller for lokomotivførerlicens, supplerende certifikater, bekræftede genparter af supplerende certifikater og ansøgningsformular til lokomotivførerlicens, jf. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/59/EF (EUT L 13 af 
19.1.2010
, 
s. 1-27
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Kommissionens beslutning 
2010/17/EF
 af 
29. oktober 2009
 om vedtagelse af grundlæggende parametre for registre over licenser og supplerende certifikater til lokomotivførere, jf. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/59/EF (EUT L 8 af 
13.1.2010
, 
s. 17-31
).
seneste ajourføring 
22.7.2020