CELEX ID: 52011XC1020(02)

--- ENGLISH ---

Document:
20.10.2011
EN
Official Journal of the European Union
C 308/6
Commission notice on best practices for the conduct of proceedings concerning Articles 101 and 102 TFEU
(Text with EEA relevance)
2011/C 308/06
TABLE OF CONTENTS
1.
SCOPE AND PURPOSE OF THE NOTICE
2.
THE INVESTIGATIVE PHASE
2.1.
Origin of cases
2.2.
Initial assessment and case allocation
2.3.
Opening of proceedings
2.4.
Languages
2.5.
Information requests
2.5.1.
Scope of request for information
2.5.2.
Self-incrimination
2.5.3.
Time limits
2.5.4.
Confidentiality
2.5.5.
Meetings and other contacts with the parties and third parties
2.5.6.
Power to take statements (interviews)
2.6.
Inspections
2.7.
Legal professional privilege
2.8.
Information exchange between competition authorities
2.9.
State of play meetings
2.9.1.
Format of the state of play meetings
2.9.2.
Timing of the state of play meetings
2.10.
Triangular meetings
2.11.
Meetings with the Commissioner or the Director-General
2.12.
Review of key submissions
2.13.
Possible outcomes of the investigation phase
3.
PROCEDURES LEADING TO A PROHIBITION DECISION
3.1.
Right to be heard
3.1.1.
Statement of Objections
3.1.1.1.
Purpose and content of the Statement of Objections
3.1.1.2.
Possible imposition of remedies and arguments of the parties
3.1.1.3.
Possible imposition of fines and arguments of the parties
3.1.1.4.
Transparency
3.1.2.
Access to file
3.1.3.
Procedures for facilitating the exchange of confidential information between parties to the proceedings
3.1.4.
Written reply to the Statement of Objections
3.1.5.
Rights of complainants and interested third persons
3.1.6.
Oral hearing
3.1.7.
Supplementary Statement of Objections and letter of facts
3.2.
Possible outcomes of this phase
4.
COMMITMENT PROCEDURES
4.1.
Initiation of commitment discussions
4.2.
Preliminary Assessment
4.3.
Submission of the commitments
4.4.
The ‘market test’ and subsequent discussions with the parties
5.
PROCEDURE FOR REJECTION OF COMPLAINTS
5.1.
Grounds for rejection
5.2.
Procedure
6.
LIMITS ON THE USE OF INFORMATION
7.
ADOPTION, NOTIFICATION AND PUBLICATION OF DECISIONS
8.
FUTURE REVISION
ANNEX 1
1.   
SCOPE AND PURPOSE OF THE NOTICE
1.
The principal purpose of this notice is to provide practical guidance on the conduct of proceedings before the European Commission (Commission) concerning Articles 101 and 102 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU)
 (
1
)
 in accordance with Regulation (EC) No 1/2003
 (
2
)
, its Implementing Regulation
 (
3
)
 and the case law of the Court of Justice of the European Union. In this regard, the notice seeks to increase understanding of the Commission's investigation process
 (
4
)
 and thereby enhance the efficiency of investigations and ensure a high degree of transparency and predictability in the process. The notice covers the main proceedings
 (
5
)
 concerning alleged infringements of Articles 101 and 102 TFEU.
2.
Infringement proceedings against Member States based notably on Article 106 TFEU in conjunction with Articles 101 and 102 TFEU fall outside the scope of this notice. Nor does it apply to proceedings under the Merger Regulation
 (
6
)
 or to State aid proceedings
 (
7
)
.
3.
Proceedings concerning the application of Articles 101 and 102 TFEU (hereafter generally referred to as ‘proceedings’) are in particular regulated by Regulation (EC) No 1/2003 and the Implementing Regulation. The Commission's notices on access to file
 (
8
)
 and handling of complaints
 (
9
)
, as well as the terms of reference of the hearing officer
 (
10
)
 are also relevant for the conduct of proceedings. As regards submissions of reports of economic experts and submission of quantitative data, reference is made to the Best Practices on the submission of economic evidence
 (
11
)
. This notice should therefore not be taken as an exhaustive account of all measures governing proceedings before the Commission. The notice should be read in conjunction with other such instruments and any relevant jurisprudence.
4.
The investigation of cartels, as defined in the Leniency Notice
 (
12
)
, may also be subject to the specific procedures on applications for leniency and on settlements
 (
13
)
. These specific procedures are not covered by this notice. Moreover, the particular nature of cartel proceedings in some circumstances requires special provisions, in order not to interfere with possible leniency applications
 (
14
)
 or settlement discussions
 (
15
)
. These special provisions are indicated where applicable.
5.
This notice is structured in the following way. Section 2 sets out the procedure followed during the investigative phase. This part is relevant for any investigation regardless of whether it leads to a prohibition decision (Article 7 of Regulation (EC) No 1/2003), a commitment decision (Article 9 of Regulation (EC) No 1/2003) or a rejection of complaint decision (Article 7 of the Implementing Regulation). Section 3 describes the main procedural steps and rights of defence in the context of procedures leading to prohibition decisions. Section 4 describes the specific features of the commitment procedure. Section 5 covers rejection of complaints. The remaining sections are of general application: Section 6 describes the limits to use of information, Section 7 deals with the adoption, notification and publication of decisions and Section 8 with future revisions.
6.
This notice is notably built upon the experience to date in the application of Regulation (EC) No 1/2003 and the Implementing Regulation. It reflects the views of the Commission at the time of publication and will be applied as from the date of publication for pending
 (
16
)
 and future cases. The specific features of an individual case may however require an adaptation of, or deviation from this notice, depending on the case at issue.
7.
This notice does not create any new rights or obligations, nor alter, the rights or obligations which arise from the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU), Regulation (EC) No 1/2003, the Implementing Regulation and the case law of the Court of Justice of the European Union.
8.
The Commission encourages the use of electronic information (e-mails or digital devices) for any case-related correspondence.
2.   
THE INVESTIGATIVE PHASE
2.1.   
Origin of cases
9.
A case concerning an alleged infringement of Article 101 or 102 TFEU may be based on a complaint by undertakings, other natural and legal persons and even Member States.
10.
Information from citizens and undertakings is important in triggering investigations by the Commission. The Commission therefore encourages citizens and undertakings to inform it about suspected infringements of the competition rules
 (
17
)
. This can be done either by lodging a formal complaint
 (
18
)
 or by simply providing market information to the Commission. Anyone who is able to show a legitimate interest as a complainant, and who submits a complaint in compliance with form C
 (
19
)
, enjoys certain procedural rights. The details of the procedure to be followed are set out in the Implementing Regulation and in the notice on the handling of complaints. Natural and legal persons, other than complainants, which show a sufficient interest to be heard and which are admitted to the proceedings by the hearing officer also enjoy certain procedural rights in accordance with Article 13 of the Implementing Regulation.
11.
The Commission may also open a case on its own initiative (
ex officio
). It may do so when certain facts have been brought to its attention, or further to information gathered in the context of sector enquiries, informal meetings with industry, monitoring of markets or on the basis of information exchanged within the European Competition Network (ECN) or with competition authorities of third countries. Cartel cases can also be initiated on the basis of an application for leniency by one of the cartel members.
2.2.   
Initial assessment and case allocation
12.
All cases, irrespective of their origin, are subject to an initial assessment phase. During this phase the Commission examines whether the case merits further investigation
 (
20
)
 and, if so, provisionally defines its focus, in particular with regard to the parties, the markets and the conduct to be investigated. During this phase, the Commission may make use of investigative measures such as requests for information in accordance with Article 18(2) of Regulation (EC) No 1/2003.
13.
In practice, the system of initial assessment means that some cases will be discarded at a very early stage because they are not deemed to merit further investigation. In this regard, the Commission focuses its enforcement resources on cases where it appears likely that an infringement may be found, in particular on cases with the most significant impact on the functioning of competition in the internal market and risk of consumer harm, as well as on cases which are likely to contribute to defining EU competition policy and/or to ensuring the coherent application of Articles 101 and/or 102 TFEU
 (
21
)
.
14.
This initial assessment phase also attempts to address, at an early stage, the allocation of cases within the ECN. Regulation (EC) No 1/2003 introduced the possibility of reallocating cases to other network members if they are well placed to deal with them. Accordingly, the Commission may reallocate a case to a national competition authority and vice versa
 (
22
)
.
15.
When the first investigative measure is addressed to them (normally a request for information
 (
23
)
 or an inspection), addressees are informed of the fact that they are subject to a preliminary investigation and about the subject matter and purpose of such investigation. In the context of requests for information, they will further be reminded that if the behaviour under investigation is confirmed to have taken place this might constitute an infringement of Articles 101 and/or 102 TFEU. After having received a request for information or being subject to an inspection, parties
 (
24
)
 may at any time inquire with the Directorate-General for Competition about the status of the investigation, including before the opening of proceedings. If such an undertaking considers that it has not been properly informed by the Directorate-General for Competition of its procedural status, it may refer the matter to the hearing officer for resolution, after having raised the matter with the Directorate-General for Competition
 (
25
)
. The hearing officer shall take a decision that the Directorate-General for Competition will inform the undertaking or association of undertakings that made the request of their procedural status. This decision shall be communicated to the undertaking or association of undertakings that made the request. If at any stage during the initial assessment phase, the Commission decides not to investigate the case further (and thus not to open proceedings), the Commission will, at its own initiative, inform the party subject to the preliminary investigation thereof.
16.
In cases based on a complaint, the Commission will endeavour to inform complainants within four months from the receipt of the complaint of the action that it proposes to take with regard to the complaint
 (
26
)
. This time frame is indicative and will depend on the circumstances of the individual case and whether the Directorate-General for Competition has received sufficient information from the complainant or third parties, notably in response to its requests for information, in order for it to decide whether or not to investigate the case further.
2.3.   
Opening of proceedings
17.
The Commission will open proceedings
 (
27
)
 under Article 11(6) of Regulation (EC) No 1/2003 when the initial assessment leads to the conclusion that the case merits further investigation and where the scope of the investigation has been sufficiently defined.
18.
The opening of proceedings determines the allocation of the case within the ECN
 (
28
)
 and in relation to the parties and the complainant, if applicable. It also signals a commitment on the part of the Commission to further investigate the case. The Commission will thus allocate resources to the case and will endeavour to deal with the case in a timely manner.
19.
The decision to open proceedings identifies the parties subject to the proceedings and briefly describes the scope of the investigation. In particular, it sets out the behaviour constituting the alleged infringement of Articles 101 and/or 102 TFEU to be covered by the investigation and normally identifies the territory and sector(s) where that behaviour takes place.
20.
Pursuant to Article 2 of the Implementing Regulation, the Commission may make the opening of proceedings public. The Commission’s policy is to publish the opening of proceedings on the website of the Directorate-General for Competition and issue a press release, unless such publication may harm the investigation.
21.
The parties subject to the investigation are informed orally or in writing of the opening of proceedings sufficiently in advance before the opening of proceedings is made public so as to enable them to prepare their own communication (in particular in relation to shareholders, the financial institutions and the press).
22.
It should be emphasised that the opening of proceedings does not prejudge in any way the existence of an infringement. It merely indicates that the Commission will further pursue the case. This important clarification will be mentioned in the decision opening the proceedings (notified to the parties), as well as in all public communications concerning the opening of the case.
23.
The opening of proceedings does not limit the right of the Commission to extend the scope and/or the addressees of the investigation at a later point in time. In case of such an extension of the scope of the investigation, the measures in paragraphs (20) to (21) apply.
24.
In cartel cases, the opening of proceedings normally takes place simultaneously with the adoption of the Statement of Objections (see paragraph (4) above), though it may take place earlier.
2.4.   
Languages
25.
Pursuant to Article 3 of Regulation No 1
 (
29
)
, documents which the Commission sends to an undertaking based in the European Union will be drafted in the language of the Member State in which the undertaking is based.
26.
Pursuant to Article 2 of that same Regulation, documents which an undertaking sends to the Commission may be drafted in any one of the official languages of the European Union selected by the sender. The reply and subsequent correspondence will be drafted in the same language.
27.
In order to avoid delays due to translation, the addressees may waive their right to receive the text in the language resulting from the above rule and opt for another language. Duly authorised language waivers can be given for some specific documents and/or for the whole procedure.
28.
As regards simple requests for information it is standard practice to send the cover letter in the language of the addressee's location or in English (including a reference to Article 3 of Regulation No 1) and to attach the questionnaire in English. The addressee is also clearly informed — in the language of the addressee’s location — of its right to obtain a translation of the cover letter and/or questionnaire into the language of the addressee's location, as well as the right to reply in that language. This practice allows for more expeditious treatment of information requests, while preserving the rights of addressees.
29.
The Statement of Objections, Preliminary Assessment and decisions pursuant to Articles 7, 9 and 23(2) of Regulation (EC) No 1/2003 are notified in the authentic language of the addressee unless it has signed the above mentioned language waiver.
30.
Pursuant to Article 2 of Regulation No 1, the reply and the subsequent correspondence addressed to the complainant will be in the language of their complaint.
31.
Participants in the oral hearing may request to be heard in an EU official language other than the language of proceedings. In that case, interpretation will be provided during the oral hearing, as long as sufficient advance notice of this requirement is given to the hearing officer.
2.5.   
Information requests
32.
Pursuant to Article 18 of Regulation (EC) No 1/2003, the Commission is empowered to require undertakings and associations of undertakings to provide it with all necessary information. Information can be requested by letter (‘simple request’ (Article 18(2)) or by decision (Article 18(3))
 (
30
)
. It should be underlined that requests for information are regularly sent not only to the undertakings under investigation, but also to other undertakings or associations of undertakings which may have information relevant for the case.
2.5.1.   
Scope of request for information
33.
Pursuant to Article 18 of Regulation (EC) No 1/2003, the Commission may require undertakings and associations of undertakings to provide all necessary information. Information is necessary, in particular, if it may enable the Commission to verify the existence of the alleged infringement referred to in the request. The Commission enjoys a margin of appreciation in this respect
 (
31
)
.
34.
It is for the Commission to define the scope and the format of the request for information. Where appropriate, the Directorate-General for Competition might however discuss with the addressees the scope and the format of the request for information. This may be particularly useful in cases of requests concerning quantitative data
 (
32
)
.
35.
When, in a reply to a request for information, undertakings submit manifestly irrelevant information (in particular documents which are clearly not related to the subject matter of the investigation), the Directorate-General for Competition may, in order not to unnecessarily burden the often voluminous administrative file, return such information to the addressee of the request as early as possible after having received the reply. A short notice reporting this fact will be put in the file.
2.5.2.   
Self-incrimination
36.
Where the addressee of a request for information pursuant to Article 18(2) of Regulation (EC) No 1/2003 refuses to reply to a question in such a request invoking the privilege against self-incrimination, as defined by the case law of the Court of Justice of the European Union
 (
33
)
, it may refer the matter in due time following the receipt of the request to the hearing officer, after having raised the matter with the Directorate-General for Competition before the expiry of the original time limit set
 (
34
)
. In appropriate cases, and having regard to the need to avoid undue delay in proceedings, the hearing officer may make a reasoned recommendation as to whether the privilege against self-incrimination applies and inform the director responsible of the conclusions drawn, to be taken into account in case of any decision taken subsequently pursuant to Article 18(3) of Regulation (EC) No 1/2003. The addressee of the request shall receive a copy of the reasoned recommendation. The addressee of an Article 18(3) decision will be reminded of the privilege against self-incrimination as defined by case law of the Court of Justice of the European Union
 (
35
)
.
2.5.3.   
Time limits
37.
The request for information specifies which information is required and fixes the time limit within which the information is to be provided.
38.
Addressees are given a reasonable time limit to reply to the request, according to the length and complexity of the request taking into account the requirements of the investigation. In general, this time limit will be at least two weeks from the receipt of the request. If from the outset, it is considered that a longer period is required, the time limit to reply to the request will be set accordingly. When the scope of the request is limited, for example if it only covers a short clarification of information previously provided or information readily available to the addressee of the request, the time limit will normally be shorter (one week or less).
39.
If they have difficulties responding within the time limit set, addressees may ask for it to be extended. A reasoned request should be made or confirmed in writing (letter or e-mail), sufficiently in advance of the expiry of the time limit. If the Commission considers the request to be justified, additional time (depending on the complexity of the information asked and other factors) will be granted. The Commission may also agree with the addressee of the request that certain parts of the requested information that are of particular importance or easily available for the addressee will be supplied within a shorter time limit, whereas additional time will be granted for supplying the remaining information.
40.
Where the addressee of a decision requesting information pursuant to Article 18(3) Regulation (EC) No 1/2003 is unable to resolve its concerns about the time limit through the procedure outlined above, it may refer the matter to the hearing officer. Such a request should be made in due time before the expiry of the original time limit set
 (
36
)
. The hearing officer shall decide on whether an extension of the time limit should be granted, taking account of the length and complexity of the request for information and the requirements of the investigation.
2.5.4.   
Confidentiality
41.
The cover letter of the request for information also requires the addressee to indicate whether it considers that information provided in the reply is confidential. In that case, in accordance with Article 16(3) of the Implementing Regulation, the addressee must substantiate its claims individually with regard to each item of information and provide a non-confidential version of the information. Such a non-confidential version shall be provided in the same format as the confidential information, replacing deleted passages by summaries thereof. Unless otherwise agreed, a non-confidential version should be provided at the same time as the original submission. If undertakings fail to comply with these requirements, the Commission may assume that the documents or statements concerned do not contain confidential information pursuant to Article 16(4) of the Implementing Regulation.
2.5.5.   
Meetings and other contacts with the parties and third parties
42.
During the investigative phase, the Directorate-General for Competition may hold meetings (or conduct phone calls) with the parties subject to the proceedings, complainants, or third parties. In particular, it will hold State of Play meetings or may hold triangular meetings as outlined in Sections 2.9 or 2.10 below.
43.
When a meeting takes place at the request of the parties, complainants or third parties, they should as a general rule submit in advance a proposed agenda of topics to be discussed at the meeting, as well as a memorandum or a presentation which covers these issues in more detail. After meetings or phone calls on substantive issues, the parties, complainants or third parties may substantiate their statements or presentations in writing.
44.
Any written documentation prepared by the undertakings which attended a meeting that is communicated to the Directorate-General for Competition will be put on the file. A non-confidential version of such documentation, together with a brief note prepared by the Directorate-General for Competition, will be made accessible to the parties subject to the investigation during their access to the file, if the case is further pursued. Subject to any anonymity requests
 (
37
)
 this note will mention the undertaking(s) attending the meeting (or participating in the phone call relating to substantive issues) and the timing and topic(s) covered by the meeting (or phone call)
 (
38
)
. Such a brief note will also be prepared when the meeting takes place on the Commission's initiative (e.g. State of Play meetings).
45.
The Commission may, after a meeting or other informal contact with the parties, complainants or third parties, request that they provide information in writing pursuant to Article 18 of Regulation (EC) No 1/2003 or invite them to make a statement pursuant to Article 19 of that Regulation.
2.5.6.   
Power to take statements (interviews)
46.
Regulation (EC) No 1/2003 and the Implementing Regulation establish a specific procedure for taking statements from natural or legal persons who may be in possession of useful information concerning an alleged infringement of Articles 101 and 102 TFEU (see Article 19 of Regulation (EC) No 1/2003 and Article 3 of the Implementing Regulation)
 (
39
)
.
47.
The Commission may, under this procedure, interview by any means, such as by telephone or video conference, any natural or legal person who consents to be interviewed for the purpose of collecting information relating to the subject matter of an investigation.
48.
Before taking such statements, the Directorate-General for Competition will inform the interviewee of the legal basis of the interview, its voluntary nature and the right of the interviewee to consult a lawyer. The Directorate-General for Competition will further inform the interviewee of the purpose of the interview and of its intention to make a record of the interview. In practice this will be done by providing a document explaining the procedure to be signed by the interviewee. In order to enhance the accuracy of the statements, a copy of any recording will be made available shortly thereafter to the person interviewed for approval.
49.
The procedure for taking statements pursuant to Article 19 of Regulation (EC) No 1/2003 and Article 3 of the Implementing Regulation applies only when it is expressly agreed between the interviewee and the Directorate-General for Competition that the conversation will be recorded as a formal interview under Article 19. It is within the discretion of the Commission to decide when to propose interviews. A party may however also make a request to the Directorate-General for Competition to have its statement recorded as an interview. Such a request will in principle be accepted, subject to the needs and requirements of the proper conduct of the investigation.
2.6.   
Inspections
50.
In the context of an investigation the Commission has the power to conduct inspections at the premises of an undertaking and in certain circumstances at other premises, including private premises. The Commission's practice in relation to inspections at the premises of an undertaking is currently described in an explanatory note available on the website of the Directorate-General for Competition
 (
40
)
.
2.7.   
Legal professional privilege
51.
According to the case law of the Court of Justice of the European Union
 (
41
)
, the main features of which are summarised below, certain communications between lawyer and client may, subject to strict conditions, be protected by legal professional privilege (also referred to as ‘LPP’) and thus be confidential as regards the Commission, as an exception to the latter’s powers of investigation and examination of documents
 (
42
)
. Communications between lawyer and client are protected by legal professional privilege provided that they are made for the purpose and interest of the exercise of the client’s rights of defence in competition proceedings and that they emanate from independent lawyers
 (
43
)
.
52.
It is for the undertaking claiming the protection of legal professional privilege with regard to a given document to provide the Commission with appropriate justification and relevant material to substantiate its claim, while not being bound to disclose the contents of such document
 (
44
)
. Redacted versions removing the parts covered by legal professional privilege should be submitted. Where the Commission considers that such evidence has not been provided, it may order production of the document in question and, if necessary, impose on the undertaking fines or periodic penalty payments for its refusal either to supply such additional necessary evidence or to produce the contested document
 (
45
)
.
53.
In many cases, a mere cursory look by Commission officials, normally during an inspection, at the general layout, heading, title or other superficial features of a document will enable them to confirm or not the accuracy of the reasons invoked by the undertaking. However, an undertaking is entitled to refuse to allow the Commission officials to take even a cursory look, provided that it gives appropriate reasons to justify why such a cursory look would be impossible without revealing the content of the document
 (
46
)
.
54.
Where, in the course of an inspection, the Commission officials consider that the undertaking has: (i) not substantiated its claim that the document concerned is covered by legal professional privilege; (ii) has only invoked reasons that, according to the case law, cannot justify such protection; or (iii) bases itself on factual assertions that are manifestly wrong, the Commission officials may immediately read the contents of the document and take a copy of it (without using the sealed envelope procedure). However, where, in the course of an inspection, the Commission officials consider that the material presented by the undertaking is not of such a nature as to prove that the document in question is protected by legal professional privilege as defined by the case law of the Court of Justice of the European Union, in particular where that undertaking refuses to give the Commission officials a cursory look at a document, but where it cannot be excluded that the document may be protected, the officials may place a copy of the contested document in a sealed envelope and bring it to the Commission's premises, with a view to a subsequent resolution of the dispute.
55.
The hearing officer may be asked by undertakings or associations of undertakings to examine claims that a document required by the Commission in the exercise of Articles 18, 20 or 21 of Regulation (EC) No 1/2003 and which was withheld from the Commission is covered by legal professional privilege, within the meaning of the case law, if the undertaking has been unable to resolve the matter with the Directorate-General for Competition
 (
47
)
. The undertaking making the claim may refer the matter to the hearing officer if they consent to the hearing officer viewing the information claimed to be covered by legal professional privilege and any other material necessary for the hearing officer’s assessment. Without revealing the potentially privileged content of the information, the hearing officer shall communicate to the director responsible and the undertaking or association of undertakings concerned his or her preliminary view, and may take appropriate steps to promote a mutually acceptable resolution.
56.
Where no resolution is reached, the hearing officer may formulate a reasoned recommendation to the competent member of the Commission, without revealing the potentially privileged content of the document. The party making the claim shall receive a copy of this recommendation. If the matter is not resolved on this basis, the Commission will examine the matter further. Where appropriate, it may adopt a decision rejecting the claim.
57.
In cases where the undertaking has claimed the protection of legal professional privilege and has provided reasons substantiating its claims, the Commission (with the exception of the hearing officer if a claim has been referred to him or her on the basis of Article 4(2)(a) of the terms of reference of the hearing officer) will not read the contents of the document before it has adopted a decision rejecting this claim and allowed the undertaking concerned to refer the matter to the Court of Justice of the European Union. Thus, if the company brings an action for annulment and applies for interim relief within the specified time limit, the Commission will not open the sealed envelope and will not read the documents until the Court of Justice of the European Union has decided on this application for interim measures
 (
48
)
.
58.
Undertakings making clearly unfounded claims for protection under legal professional privilege merely as delaying tactics or opposing, without objective justification, any cursory look at the documents during an investigation may be subject to fines pursuant to Article 23(1) of Regulation (EC) No 1/2003, if the other conditions of this provision are met. Similarly, such actions may be taken into account as aggravating circumstances in any decision imposing a fine for infringement of Articles 101 and/or 102 TFEU
 (
49
)
.
2.8.   
Information exchange between competition authorities
59.
In the context of an investigation the Commission may also exchange information with national competition authorities pursuant to Article 12 of Regulation (EC) No 1/2003. The Commission’s practice in relation to these exchanges is currently described in the Commission notice on cooperation within the Network of Competition Authorities
 (
50
)
.
2.9.   
State of Play meetings
60.
Throughout the procedure the Directorate-General for Competition endeavours to give, on its own initiative or upon request, parties subject to the proceedings ample opportunity for open and frank discussions — taking into account the stage of the investigation — and to make their points of view known.
61.
In this respect the Commission will offer State of Play meetings at certain stages of the procedure. State of Play meetings, which are completely voluntary in nature for the parties, can contribute to the quality and efficiency of the decision making process and to ensure transparency and communication between the Directorate-General for Competition and the parties, notably to inform them of the status of the proceedings at key points in the procedure. State of Play meetings will only be offered to the parties being investigated and not to the complainant (except where the Commission has opened proceedings pursuant to Article 11(6) of Regulation (EC) No 1/2003 and intends to inform the complainant that it will reject its complaint by formal letter under Article 7(1) of the Implementing Regulation) nor to third parties. Where several parties are investigated, State of Play meetings will be offered to each party separately. In cartel proceedings, a State of Play meeting will be offered as provided for in paragraph (65).
2.9.1.   
Format of the State of Play meetings
62.
State of Play meetings are normally conducted at the Commission's premises, but if appropriate, they may also be held by telephone or videoconference. Senior management of the Directorate-General for Competition (Director or Deputy Director-General) will normally chair the meeting. However, in cases involving multiple parties, the meeting may be chaired by the responsible head of unit.
2.9.2.   
Timing of the State of Play meetings
63.
The Directorate-General for Competition will offer State of Play meetings at several key stages of the case. These correspond, in principle (although not normally in the context of cartel proceedings), to the following events:
1)
Shortly after the opening of proceedings: the Directorate-General for Competition will inform the parties subject to the proceedings of the issues identified at this stage and of the anticipated scope of the investigation. This meeting provides the parties with an opportunity to react initially to the issues identified and may also serve to assist the Directorate-General for Competition in deciding on the appropriate framework for its further investigation. This meeting may also be used to discuss with the parties any relevant language waivers that may be appropriate for the conduct of the investigation. The Directorate-General for Competition will normally at this stage indicate a tentative timetable for the case. Such tentative timetable will, if appropriate, be updated at following State of Play meetings.
2)
At a sufficiently advanced stage in the investigation: this meeting gives the parties subject to the proceedings an opportunity to understand the Commission's preliminary views on the status of the case following its investigation and on the competition concerns identified. The meeting may also be used by the Directorate-General for Competition and by the parties to clarify certain issues and facts relevant for the outcome of the case.
64.
Where a Statement of Objections is issued, the parties will also be offered a State of Play meeting after their reply to the Statement of Objections or after the Oral Hearing, should one be held: the parties will at this meeting normally be informed of the Commission's preliminary view on how it intends to pursue the case further.
65.
In the context of cartel proceedings one State of Play meeting will be offered after the oral hearing. Furthermore, two specific State of Play Meetings will be offered in the context of procedures leading to commitment decisions (see Section 4 below) and to complainants where the Commission has opened proceedings under Article 11(6) of Regulation (EC) No 1/2003 and intends to inform the complainant that it will reject its complaint by formal letter under Article 7(1) of the Implementing Regulation (see Section 5 below).
66.
State of Play meetings do not in any way preclude discussions between the parties, complainants or third parties and the Directorate-General for Competition on substance or on timing issues on other occasions throughout the procedure as appropriate.
2.10.   
Triangular meetings
67.
In addition to bilateral meetings between the Directorate-General for Competition and each individual party such as the State of Play meetings, the Commission may exceptionally decide to invite the parties subject to the proceedings, and possibly also the complainant and/or third parties, to a so-called ‘triangular’ meeting. Such a meeting will be organised if the Directorate-General for Competition believes it to be in the interests of the investigation to hear the views on, or to verify the accuracy of, factual issues of all the parties in a single meeting. Such a meeting could be useful to the investigation, for example, where two or more opposing views or information have been put forward as to key data or evidence.
68.
Any triangular meeting would normally take place at the initiative of the Commission and on a voluntary basis. Triangular meetings are normally chaired by senior management of the Directorate-General for Competition (Director or Deputy Director-General). A triangular meeting does not replace the formal Oral Hearing.
69.
Where triangular meetings are held, this should be done as early as possible during the investigatory phase (after the opening of proceedings and before any issuing of Statement of Objections) in order to help the Commission reach a conclusion on substantive issues before the Commission decides whether to issue a Statement of Objections, although the holding of such meetings after the issue of the Statement of Objections in appropriate cases is not excluded. Triangular meetings should be prepared on the basis of an agenda established by the Directorate-General for Competition after consulting all parties that agree to attend the meeting. The preparation of the meeting may include a mutual exchange of non-confidential submissions between the attending parties sufficiently in advance of the meeting.
2.11.   
Meetings with the Commissioner or the Director-General
70.
If the parties so request, it is normal practice to offer senior officers of the parties subject to the proceedings and the complainant an opportunity to discuss the case either with the Director-General for competition, the Deputy Director-General for antitrust, or if appropriate, with the Commissioner responsible for Competition. The senior officers may be accompanied by their legal and/or economic advisors.
2.12.   
Review of key submissions
71.
In the spirit of encouraging an open exchange of views the Commission will, in cases based on formal complaints, provide the parties subject to the proceedings, at an early stage (unless such is considered to likely prejudice the investigation) and at the latest shortly after the opening of proceedings, with the opportunity of commenting on a non-confidential version of the complaint
 (
51
)
. However, this may not be the case where the complaint is rejected at an early stage without further in-depth investigation (e.g. based on ‘insufficient grounds for acting’, also known as ‘lack of European Union interest’).
72.
Early access to the complaint may allow the parties to provide useful information at an early stage of the procedure and facilitate the assessment of the case.
73.
In the same spirit, the Commission's objective will be to provide the parties subject to the proceedings shortly after the opening of proceedings with the opportunity to review non-confidential versions of other ‘key submissions’ already submitted to the Commission. This would include significant submissions of the complainant or interested third parties, but not, for example, replies to requests for information. After this early stage, other such submissions will only be shared with the parties if this is in the interest of the investigation and would not risk unduly slowing down the investigative phase. The Commission will respect justified requests by the complainant or interested third parties for non-disclosure of their submissions prior to the issuing of a Statement of Objections where they have genuine concerns regarding confidentiality, including fears of retaliation and the protection of business secrets.
74.
The review of key submissions will not be offered in the context of cartel proceedings (see paragraph (4) above).
2.13.   
Possible outcomes of the investigation phase
75.
Once the Commission has reached a preliminary view of the main issues raised by a case, different procedural paths may be envisaged.
—
The Commission may decide to proceed towards the adoption of a Statement of Objections with a view to adopting a prohibition decision relating to all or some of the issues identified at the opening of proceedings (see Section 3 below).
—
The parties subject to the investigation may consider offering commitments which address the competition concerns arising from the investigation, or at least show their willingness to discuss such a possibility; in that case, the Commission may decide to engage in discussion with a view to a commitment decision (see Section 4 below).
—
The Commission may decide that there are no grounds to continue the proceedings with regard to all or some of the parties and close the proceedings accordingly. If the case originated via a complaint, the Commission shall, before closing the case, give the complainant the possibility to express its views (see Section 5 on rejection of complaints).
76.
When closing a case in relation to one or several parties in multi-party proceedings at an early stage after proceedings have been formally opened, the Commission will normally not only notify the decision to those parties but also in those cases where the opening of proceedings has been made public, note the closure on its website and/or issue a press release. The same applies in cases where proceedings have not been formally opened but the Commission has already made public its investigation (e.g. by having confirmed that inspections have taken place).
3.   
PROCEDURES LEADING TO A PROHIBITION DECISION
77.
An important procedural step in procedures which may lead to a prohibition decision is the adoption of a Statement of Objections. However, the adoption of a Statement of Objections does not prejudge the final outcome of the investigation. It may well lead to the closing of the case without the adoption of a prohibition decision or a commitment decision.
3.1.   
Right to be heard
78.
The right of the parties to the proceedings to be heard before a final decision adversely affecting their interests is taken is a fundamental principle of EU law. The Commission is committed to ensuring that the effective exercise of the right to be heard is respected in its proceedings
 (
52
)
.
79.
The hearing officers have the function of safeguarding the effective exercise of procedural rights, in particular the right to be heard, in competition proceedings
 (
53
)
. The hearing officers carry out their tasks in full independence from the Directorate-General for Competition, and disputes arising between the latter and any party subject to the proceedings can be brought before the relevant hearing officer for resolution.
80.
The hearing officer is directly involved throughout antitrust proceedings, including in particular the organisation and conduct of the oral hearing, if one is held. After the oral hearing, and taking into account the parties' written replies to the Statement of Objections, the hearing officer reports to the Commissioner responsible for Competition on the hearing and the conclusions to be drawn from it. Moreover, prior to a final decision being taken by the College of Commissioners, the hearing officer informs it whether the right to exercise procedural rights effectively has been respected throughout the administrative proceedings. The final report is sent to the parties subject to the proceedings, together with the Commission's final decision, and is published in the 
Official Journal of the European Union
.
3.1.1.   
Statement of Objections
81.
Before adopting a decision adversely affecting the interests of an addressee, in particular, a decision finding an infringement of Article 101 and 102 TFEU and ordering its termination (Article 7 of Regulation (EC) No 1/2003) and/or imposing fines (Article 23 of Regulation (EC) No 1/2003), the Commission will give the parties subject to the proceedings the opportunity to be heard on the matters to which the Commission has objected
 (
54
)
. The Commission will do this by adopting a Statement of Objections, which is notified to each of the parties subject to the proceedings.
3.1.1.1.   
Purpose and content of the Statement of Objections
82.
The Statement of Objections sets out the preliminary position of the Commission on the alleged infringement of Articles 101 and/or 102 TFEU, after an in-depth investigation. Its purpose is to inform the parties concerned of the objections raised against them with a view to enabling them to exercise their rights of defence in writing and orally (at the hearing). It thus constitutes an essential procedural safeguard which ensures that the right to be heard is observed. The parties concerned will be provided with all the information they need to defend themselves effectively and to comment on the allegations made against them.
3.1.1.2.   
Possible imposition of remedies and arguments of the parties
83.
If the Commission intends to impose remedies on the parties, in accordance with Article 7(1) of Regulation (EC) No 1/2003, the Statement of Objections will indicate the remedies envisaged that may be necessary to bring the suspected infringement to an end. The information given should be sufficiently detailed to allow the parties to defend themselves as to the necessity and proportionality of the remedies envisaged. If structural remedies are envisaged, in accordance with Article 7(1) of Regulation (EC) No 1/2003, the Statement of Objections will spell out why there is no equally effective behavioural remedy or why the Commission considers any equally effective behavioural remedy would be more burdensome for the undertaking concerned than the structural remedy.
3.1.1.3.   
Possible imposition of fines and arguments of the parties
84.
The Statement of Objections will clearly indicate whether the Commission intends to impose fines on the undertakings, should the objections be upheld (Article 23 of Regulation (EC) No 1/2003). In such cases, the Statement of Objections will refer to the relevant principles laid down in the Guidelines on setting fines
 (
55
)
. In the Statement of Objections the Commission will indicate the essential facts and matters of law which may result in the imposition of a fine, such as the duration and gravity of the infringement and that the infringement was committed intentionally or by negligence. The Statement of Objections will also mention in a sufficiently precise manner that certain facts may give rise to aggravating circumstances and, to the extent possible, to attenuating circumstances.
85.
Although under no legal obligation in this respect, in order to increase transparency, the Commission will endeavour to include in the Statement of Objections (using information available) further matters relevant to any subsequent calculation of fines, including the relevant sales figures to be taken into account and the year(s) that will be considered for the value of such sales. Such information may also be provided to the parties after the Statement of Objections. In both cases, the parties will be provided with an opportunity to comment.
86.
Should the Commission intend to depart in its final decision from the elements of fact or of law set out in the Statement of Objections to the disadvantage of one or more parties or should the Commission intend to take account of additional inculpatory evidence, the party or parties concerned will always be given the opportunity to make their views known thereon in an appropriate manner.
87.
In the Statement of Objections the Commission will also inform parties that in exceptional cases, it may, upon request, take account of the undertaking's inability to pay and reduce or cancel the fine that might otherwise be imposed if that fine would irretrievably jeopardise the economic viability of the undertaking, according to point 35 of the Guidelines on setting fines
 (
56
)
.
88.
The undertakings making such a request should be prepared to provide, detailed and up-to-date financial information to support their request. Usually, the Directorate-General for Competition will be in contact with the parties in order to collect additional information and/or clarify the information obtained, which will allow the parties to bring further relevant information to the attention of the Commission. When assessing an undertaking's claim that it is unable to pay, the Commission looks in particular at the financial statements for recent years and forecasts for the current and coming years; at ratios measuring the financial strength, profitability, solvency and liquidity; and the undertaking's relations with outside financial partners and with shareholders. The Commission also examines the specific social and economic context of each undertaking and assesses whether the fine would likely cause its assets to lose significantly their value
 (
57
)
.
89.
The assessment of the financial situation is carried out for all undertakings that have made an inability to pay request close to the adoption of the decision and on the basis of up-to-date information, irrespective of when the request was submitted.
90.
The parties may also present their arguments as to the matters that may be of importance for the possible imposition of fines at the oral hearing
 (
58
)
.
3.1.1.4.   
Transparency
91.
In order to enhance the transparency of the proceedings, the Commission will, as a general rule, publish a press release setting out the key issues in the Statement of Objections shortly after it is received by its addressees. This press release will explicitly state that the Statement of Objections does not predetermine the final outcome of the proceedings, once the parties have been heard.
3.1.2.   
Access to file
92.
The addressees of the Statement of Objections are granted access to the Commission's file, in accordance with Article 27(2) of Regulation (EC) No 1/2003 and Articles 15 and 16 of the Implementing Regulation, so as to allow them to effectively express their views on the preliminary conclusions reached by the Commission in its Statement of Objections.
93.
The practicalities of access to the file, as well as detailed indications on the type of documents that will be accessible and confidentiality issues, are covered by a separate notice on access to file
 (
59
)
. Granting access to the Commission file is primarily the responsibility of the Directorate-General for Competition. The hearing officers will decide disputes between the parties, the information providers and the Directorate-General for Competition over access to information contained in the Commission’s file in accordance with the notice on access to file, the applicable regulations and the principles laid down in the relevant case law. Lastly, special rules govern access to corporate statements in cartel cases and settlement procedures
 (
60
)
.
94.
Efficient access to file depends to a large extent on the cooperation of the parties and other undertakings having provided information included in the file. As noted in paragraph (41) above, information providers must, in accordance with Article 16(3) of the Implementing Regulation, substantiate their confidentiality claims and provide a non-confidential version of the information. Such a non-confidential version must be provided in the same format as the confidential information, replacing deleted passages with summaries thereof. Unless otherwise agreed, a non-confidential version should be provided at the same time as the original submission. In the case of a failure to provide a non-confidential version, it may be assumed that the documents do not contain confidential information
 (
61
)
.
3.1.3.   
Procedures for facilitating the exchange of confidential information between parties to the proceedings
95.
Further to the possibilities contemplated in the notice on access to the file, two additional procedures may be used for the purpose of alleviating the burden of drawing up non-confidential versions of submissions: the negotiated disclosure to a restricted circle of persons and the data room procedure.
96.
First, the Directorate-General for Competition may accept in certain cases, especially those with a very voluminous file that the parties agree voluntarily to use a negotiated disclosure procedure. Under this procedure, the party entitled to access to file agrees bilaterally with the information providers claiming confidentiality to receive all or some of the information which the latter have provided to the Commission, including confidential information. The party being granted access to file limits access to the information to a restricted circle of persons (to be decided by the parties on a case-by-case basis, if requested, under the supervision of the Directorate-General for Competition). To the extent that such negotiated access to the file would amount to restricting a party's right to have access to the investigation file, that party must waive its right to access to the file vis-à-vis the Commission. Normally, the party would receive the information subject to the negotiated disclosure procedure directly from the information provider. However, if the information that is subject to such an agreement would, exceptionally, be provided to the restricted circle of persons by the Commission, the information providers must waive their rights to confidentiality vis-à-vis the Commission.
97.
Second, the Directorate-General for Competition may organise the so-called data room procedure. This procedure is typically used for the disclosure of quantitative data relevant for econometric analysis. Under this procedure, part of the file, including confidential information, is gathered in a room, at the Commission's premises (the data room). Access to the data room is granted to a restricted group of persons, i.e. the external legal counsel and/or the economic advisers of the party (collectively known as the ‘advisers’), under the supervision of a Commission official. The advisers may make use of the information contained in the data room for the purpose of defending their client but may not disclose any confidential information to their client. The data room is equipped with several PC workstations and the necessary software (and if relevant the necessary data sets and a log of the regressions used to support the Commission's case). There is no network connection and no external communication is allowed. The advisers are permitted to remain in the data room during normal working hours and, if justified, access may be provided for several days. The advisers are strictly prohibited from taking copies, notes or summaries of the documents and may only remove a final report from the data room, which is to be verified by the case team in order to ensure that it does not contain any confidential information. Each adviser will sign a confidentiality agreement and will be presented with the conditions of special access to the data room before entering. To the extent that the use of such a data room procedure would restrict a party's right to have full access to the investigation file, the procedural guarantees provided for in Article 8 of the terms of reference of the hearing officer apply.
98.
The hearing officer may decide pursuant to Article 8(4) of the terms of reference of the hearing officer that the data room procedure shall be used in those limited cases where access to certain confidential information is indispensible for a party's rights of defence and where the hearing officer considers that, on balance, the conflict between respect for confidentiality and the rights of defence is best solved in this way. The hearing officer will not take such decisions if he or she considers that the data room is not appropriate and that access to the information should be given in a different form (e.g. a non-confidential version).
3.1.4.   
Written reply to the Statement of Objections
99.
Pursuant to Article 27(1) of Regulation (EC) No 1/2003, the Commission shall give the addressees of a Statement of Objections the opportunity of being heard on matters to which the Commission has taken objection. The written reply gives the parties subject to the proceedings the opportunity to set out their views on the objections raised by the Commission.
100.
The time limit for the reply to the Statement of Objections will take into account both the time required for the preparation of the submission and the urgency of the case
 (
62
)
. The addressees of the Statement of Objections have the right to a minimum period of four weeks to reply in writing
 (
63
)
. A longer period (normally, a period of two months, although this may be longer or shorter depending on the circumstances of the case) will be granted by the Directorate-General for Competition taking into account, inter alia, the following elements:
—
the size and complexity of the file (e.g. the number of infringements, the alleged duration of the infringement(s), the size and number of documents and/or the size and complexity of expert studies); and/or
—
whether the addressee of the statement of objection making the request has had prior access to information (e.g. key submissions, leniency applications); and/or
—
any other objective obstacles which may be faced by the addressee of the Statement of Objections making the request in providing its observations.
101.
An addressee of a Statement of Objections may, within the original time limit, seek an extension of the time limit to reply by means of a reasoned request to the Directorate-General for Competition at least 10 working days before the expiry of the original time limit. If such a request is not granted or the addressee of the Statement of Objections disagrees with the length of the extension granted, it may refer the matter to the hearing officer for review before the expiry of the original time limit.
102.
The time limit will start to run from the date when access to the main documents of the file has been granted
 (
64
)
. In particular, time limits will normally not start running before the addressee of the Statement of Objections has been offered access to documents which are only accessible on Commission premises, e.g. corporate statements. The fact that access to the entire file has not been granted does not have the automatic consequence that a time limit has not started running
 (
65
)
.
103.
Where required by the rights of defence
 (
66
)
, or where it may in the Commission's view help to further clarify factual and legal issues relevant for the case, the Commission may give parties a copy of the non-confidential version (or specific parts thereof) of other parties' written replies to the Statement of Objections. This would normally be done prior to the oral hearing, so as to allow parties to comment on them at the oral hearing. The Commission may also decide to do so in appropriate cases with respect to complainants and admitted third parties. If access to other parties' replies is granted because it is required for the rights of the defence parties are also entitled to have sufficient additional time to comment on these replies.
3.1.5.   
Rights of complainants and interested third persons
104.
Complainants are closely associated with the proceedings. Pursuant to Article 6(1) of the Implementing Regulation, they are entitled to receive a non-confidential version of the Statement of Objections, and the Commission shall set a time limit in which the complainant may make its views known in writing. A request for an extension of this time limit may be made by way of a reasoned request to the Commission in due time before the expiry of the original time limit. If such a request is not granted or the Directorate-General for Competition and the complainant disagree about a requested extension, the complainant may refer the matter to the hearing officer, by means of a reasoned request
 (
67
)
.
105.
Upon application, the Commission shall also hear other natural or legal persons which can demonstrate a sufficient interest in the outcome of the procedure in accordance with Article 13 of the Implementing Regulation. The hearing officer takes the decision on whether such third persons are admitted to the proceedings. Persons who have been admitted shall be informed in writing of the nature and subject matter of the procedure and a time limit shall be set by the Commission in which they may make their views known in writing. A request for an extension of this time limit may be made by way of a reasoned request to the Directorate-General for Competition in due time before the expiry of the original time limit. If such a request is not granted or the Directorate-General for Competition and the third person admitted to the proceedings disagree about a requested extension the third person may refer the matter to the hearing officer, by means of a reasoned request
 (
68
)
.
3.1.6.   
Oral hearing
106.
Every party to which a Statement of Objections has been addressed has the right to an oral hearing. An oral hearing may be requested within the time limit set for their written reply to the Statement of Objections.
107.
The oral hearing allows the parties to develop orally the arguments that they submitted in writing and to supplement, where appropriate, the written evidence, or to inform the Commission of other matters that may be relevant. The oral hearing also allows the parties to present their arguments as to the matters that may be of importance for the possible imposition of fines. The fact that the hearing is not public guarantees that all attendees can express themselves freely. Any information disclosed during the hearing shall only be used for the purposes of judicial and/or administrative proceedings for the application of Articles 101 and 102 TFEU and shall not be disclosed or used for any other purpose by any participant in a hearing. This restriction also applies to the recording of the oral hearing, as well as any visual presentations. Should information disclosed during the oral hearing be used for a purpose other than judicial and/or administrative proceedings for the application of Articles 101 and 102 TFEU at any point in time with the involvement of outside counsel, the Commission may report the incident to the bar of that counsel, with a view to disciplinary action.
108.
In view of the importance of the oral hearing, it is the practice of the Directorate-General for Competition to ensure the continuous presence of senior management of the Directorate-General for Competition (Director or Deputy Director-General), together with the case team of Commission officials responsible for the investigation. The competition authorities of the Member States, the Chief Economist's team, and associated Commission services
 (
69
)
, including the Legal Service, are also invited to attend by the hearing officer.
3.1.7.   
Supplementary Statement of Objections and letter of facts
109.
If, after the Statement of Objections has been issued, new evidence is identified which the Commission intends to rely upon or if the Commission intends to change its legal assessment to the disadvantage of the undertakings concerned, the undertakings in question shall be given an opportunity to present their observations on these new aspects.
110.
If additional objections are issued or the intrinsic nature of the infringement with which an undertaking is charged is modified
 (
70
)
, the Commission shall notify this to the parties in a Supplementary Statement of Objections. Before doing so, a State of Play meeting will normally be offered to the parties. The rules on setting the time limit for the reply to a Statement of Objections apply (see above), although a shorter time limit will typically be set in this context.
111.
If, however, the objections already raised against the undertakings in the Statement of Objections are only corroborated by new evidence that the Commission intends to rely on, it will bring this to the attention of the parties concerned by a simple letter (letter of facts)
 (
71
)
. The letter of facts gives undertakings the opportunity to provide written comments on the new evidence within a fixed time limit. A request for an extension of this time limit may be made by way of a reasoned request to the Commission. If the Directorate-General for Competition and the addressee disagree about a requested extension, the addressee may refer the matter to the hearing officer, by means of a reasoned request.
112.
The procedural rights which are triggered by the sending of the Statement of Objections apply 
mutatis mutandis
 where a Supplementary Statement of Objections is issued, including the right of the parties to request an oral hearing. Access to all evidence gathered between the initial Statement of Objections and the Supplementary Statement of Objections will also be provided. If a letter of facts is issued, access will in general be granted to evidence gathered after the Statement of Objections up to the date of the said letter of facts. However, in cases where the Commission only intends to rely upon specific evidence that concerns one or a limited number of parties and/or isolated issues (in particular those regarding the determination of the amount of the fine or issues of parental liability), access will be provided only to the parties directly concerned and to the evidence relating to the issue(s) in question.
3.2.   
Possible outcomes of this phase
113.
If, having regard to the parties’ replies given in writing and/or at the oral hearing and on the basis of a thorough assessment of all information obtained up to this stage the objections are substantiated, the Commission will proceed towards adopting a decision finding an infringement of the relevant competition rules. The Commission can also decide to withdraw certain objections and to continue towards a decision finding an infringement for the remaining part.
114.
If, however, the objections at this stage are not substantiated, the Commission will close the case. In this case, the information measures described above in paragraph (76) would also apply.
4.   
COMMITMENT PROCEDURES
115.
Article 9 of Regulation (EC) No 1/2003 provides the possibility for undertakings to offer commitments that are intended to address the competition concerns identified by the Commission. If the Commission accepts these commitments, it may adopt a decision which makes them binding on the parties subject to the proceedings. It is at the discretion of the Commission whether or not to accept commitments. In light of the principle of proportionality, the Commission must verify that the commitments address the identified competition concerns and that the commitments offered do not manifestly go beyond what is necessary to address these concerns. When carrying out that assessment, the Commission will take into consideration the interests of third parties. However, it is not obliged to compare such voluntary commitments with measures it could impose under Article 7 of Regulation (EC) No 1/2003 and to regard as disproportionate any commitments which go beyond such measures
 (
72
)
.
116.
Commitment decisions are not appropriate in cases where the Commission considers that the nature of the infringement calls for the imposition of a fine
 (
73
)
. Consequently, the Commission does not apply the Article 9 procedure to secret cartels that fall under the Notice on immunity from fines and reduction of fines in cartel cases.
117.
The main difference between a prohibition decision pursuant to Article 7 and a commitment decision pursuant to Article 9 of Regulation (EC) No 1/2003 is that the former contains a finding of an infringement while the latter makes the commitments binding without concluding whether there was or still is an infringement. A commitment decision concludes that there are no longer grounds for action by the Commission. Moreover, commitments are offered by undertakings on a voluntary basis. Conversely, by an Article 7 decision, the Commission can impose remedies which are necessary to bring the infringement to an end (and/or fines) on undertakings.
4.1.   
Initiation of commitment discussions
118.
Undertakings may contact the Directorate-General for Competition at any time to explore the Commission’s readiness to pursue the case with the aim of reaching a commitment decision. The Commission encourages undertakings to signal at the earliest possible stage their interest in discussing commitments.
119.
A State of Play meeting will be offered to the parties at that point. The Directorate-General for Competition will indicate to the undertaking the timeframe within which the discussions on potential commitments should be concluded and will present to them the preliminary competition concerns arising from the investigation.
120.
In order to avoid delays due to translation, that meeting and the following steps of the procedure may be conducted in an agreed language on the basis of a duly provided ‘language waiver’ by which the parties accept to receive and submit documents in a language other than the language of the Member State in which they are located (see above Section 2.4).
4.2.   
Preliminary Assessment
121.
Once the Commission is convinced of the undertakings' genuine willingness to propose commitments which will effectively address the competition concerns, a Preliminary Assessment will be issued. Pursuant to Article 9 of Regulation (EC) No 1/2003 the Preliminary Assessment summarises the main facts of the case and identifies the competition concerns that would warrant a decision requiring that the infringement is brought to an end. Prior to issuing the Preliminary Assessment, the parties will also be offered a State of Play meeting.
122.
The Preliminary Assessment will serve as a basis for the parties to formulate appropriate commitments addressing the competition concerns expressed by the Commission, or to better define previously discussed commitments.
123.
If a Statement of Objections has already been sent to the parties, commitments may nevertheless still be accepted, in appropriate cases. In these circumstances, a Statement of Objections fulfils the requirements of a Preliminary Assessment, as it contains a summary of the main facts as well as an assessment of the competition concerns identified.
124.
Parties to the proceedings which offer commitments to meet the concerns expressed to them by the Commission in its Preliminary Assessment may call upon the hearing officer at any time during which the procedure under Article 9 is followed in relation to the effective exercise of their procedural rights
 (
74
)
.
125.
The Commission or the undertaking(s) concerned may decide at any moment during the commitment procedure to discontinue their discussions. The Commission can then normally continue formal proceedings pursuant to Article 7 of Regulation (EC) No 1/2003
 (
75
)
.
4.3.   
Submission of the commitments
126.
After receiving the Preliminary Assessment, the parties will normally have one month to formally submit their commitments. If the parties have received a Statement of Objections and subsequently decide to submit commitments, the time limit to reply to the Statement of Objections will generally not be extended. The submission of commitments does not necessarily imply that the parties agree with the Commission's Preliminary Assessment.
127.
The parties can offer commitments of a behavioural or structural nature that address adequately the competition concerns identified. Commitments which do not adequately remedy these concerns will not be accepted by the Commission.
128.
Commitments must be unambiguous and self-executing
 (
76
)
. If need be, a trustee can be appointed to assist the Commission in their implementation (monitoring and/or divestiture trustee). Furthermore, when commitments cannot be implemented without the agreement of third parties (e.g. where a third party that would not be a suitable buyer under the commitments holds a pre-emption right), the undertaking should submit evidence of the third party's agreement.
4.4.   
The ‘market test’ and subsequent discussions with the parties
129.
In accordance with Article 27(4) of Regulation (EC) No 1/2003 the Commission must conduct a market test of the commitments before making them binding by decision. The Commission will only conduct a market test if it considers that the commitments offered prima facie address the competition concerns identified. The Commission must publish in the 
Official Journal of the European Union
 a notice (market test notice) containing a concise summary of the case and the main content of the commitments, whilst respecting the obligations of professional secrecy
 (
77
)
. It will also publish on the Directorate-General for Competition's website the full text of the commitments
 (
78
)
 in the authentic language
 (
79
)
. In order to enhance the transparency of the process, the Commission will also publish a press release setting out the key issues of the case and the proposed commitments. If the case is based on a complaint, the Commission will at this stage also inform the complainant about the market test and invite the complainant to submit comments. Similarly, third parties admitted to the procedure will be informed and invited to submit comments. At the Commission's discretion, triangular meetings with the parties and the complainant and/or admitted third parties may be held.
130.
Interested third parties are invited to submit their observations within a fixed time limit of not less than one month in accordance with Article 27(4) of Regulation (EC) No 1/2003.
131.
The Commission may send the market test document to other parties that may be potentially concerned by the outcome of the case (e.g. consumer associations).
132.
After receipt of the replies to the market test, a State of Play meeting will be organised with the parties. The Commission will inform the parties orally or in writing of the substance of the replies.
133.
Where the Commission is of the view, on the basis of the results of the market test (and any other information available) that the competition concerns identified have not been addressed or that changes in the text of the commitments are necessary to make them effective, this will be brought to the attention of the undertakings offering the commitments. If the latter are willing to address the problems identified by the Commission, they should submit an amended version of the commitments. If the amended version of the commitments alters the very nature or scope of the commitments, a new market test will be conducted. If the undertakings are unwilling to submit an amended version of the commitments, where this is required by the Commission’s assessment of the result of the market test, the Commission can revert to the Article 7 procedure.
5.   
PROCEDURE FOR REJECTION OF COMPLAINTS
134.
Formal complaints are an important tool in the implementation of the competition rules and are therefore carefully examined by the Commission. However, after appropriate assessment of the factual and legal circumstances of the individual case, the Commission may reject a complaint pursuant to the grounds and procedure set out below
 (
80
)
.
5.1.   
Grounds for rejection
135.
The rejection of complaints can be based on ‘insufficient grounds for acting’ (also known as ‘lack of European Union interest’), lack of competence or lack of evidence to establish the existence of an infringement.
136.
Rejections based on ‘insufficient grounds for acting’
 (
81
)
 concern in particular complaints where, given the limited likelihood of establishing the proof of the alleged infringements and the substantial investigatory resources which the Commission would have to invest in order to verify their existence, allocating the resources necessary to further investigate the case would be disproportionate, in light of its expected limited impact on the functioning of the internal market and/or the possibility of the complainant to have recourse to other means
 (
82
)
.
137.
The Commission may also reject complaints for lack of substantiation (when the complainant fails to submit even a minimum of prima facie evidence necessary to substantiate an infringement of Articles 101 and/or 102 TFEU) or on substantive grounds (absence of an infringement).
138.
If a national competition authority is dealing or has already dealt with the same case
 (
83
)
, the Commission shall inform the complainant accordingly. In such a situation, the complainant may withdraw the complaint. If the complainant maintains the complaint, the Commission may reject it by decision pursuant to Article 13 of Regulation (EC) No 1/2003 and in accordance with Article 9 of the Implementing Regulation
 (
84
)
. If a national court is dealing or has already dealt with the same case, the Commission may reject the complaint based on ‘insufficient grounds for acting’
 (
85
)
.
5.2.   
Procedure
139.
If the Commission, after careful examination of the case, comes to the preliminary conclusion that it should not pursue the case for any of the reasons mentioned above, it will first inform the complainant in a meeting or by phone that it has come to the preliminary view that the case may be rejected. Once informed, the complainant may decide to withdraw the complaint. Otherwise, the Commission will inform the complainant by a formal letter pursuant to Article 7(1) of the Implementing Regulation of its preliminary conclusion that there are insufficient grounds for acting and set a time limit for its written observations
 (
86
)
. In this context, the complainant has the right to request access to the documents on which the Commission bases its provisional assessment
 (
87
)
. If in the course of its examination of the complaint, the Commission has opened proceedings pursuant to Article 11(6) of Regulation (EC) No 1/2003 a State of Play meeting will be offered to the complainant prior to sending such a formal letter. The time limit set in the formal letter shall be at least four weeks
 (
88
)
. The time limit will start to run from the date when access to the main documents on which the assessment was made has been granted. Where appropriate and upon reasoned request to the Directorate-General for Competition made before the expiry of the original time limit, the time limit may be extended
 (
89
)
. If such a request is not granted or the Directorate-General for Competition and the complainant disagree about the extension requested, the addressee may refer the matter to the hearing officer, by means of a reasoned request
 (
90
)
.
140.
If the complainant does not react to the above mentioned letter of the Commission within the time limit, the complaint shall be deemed to have been withdrawn pursuant to Article 7(3) of the Implementing Regulation. The complainant will be informed accordingly about the administrative closure of the case.
141.
If the submissions of the complainant in response to the above mentioned letter of the Commission, does not lead the Commission to a different assessment of the complaint, it will reject the complaint by formal decision pursuant to Article 7(2) of the Implementing Regulation. If the submissions of the complainant lead to a different assessment of the complaint, the Commission will continue its investigation.
6.   
LIMITS ON THE USE OF INFORMATION
142.
Information exchanged in the course of these procedures, in particular in the context of access to file and review of key submissions, shall only be used for the purposes of judicial or administrative proceedings for the application of Articles 101 and 102 TFEU
 (
91
)
.
143.
At all stages of the proceedings, the Commission will respect genuine and justified requests from complainants or from information providers regarding the confidential nature of their submissions or contacts with the Commission, including, where appropriate, their identity, in order to protect their legitimate interests (in particular in case of possible retaliation) and to avoid discouraging them from coming forward to the Commission
 (
92
)
.
144.
Commission officials and the members of the Advisory Committee are bound by the obligation of professional secrecy set out in Article 28 of Regulation (EC) No 1/2003. They are therefore prohibited from disclosing any information of the kind covered by this obligation which they have acquired or exchanged in the context of the investigation and the preparation of, and the deliberations in, the Advisory Committee. As regards the Advisory Committee, its members also must not reveal the opinion of the Advisory Committee prior to its publication, if any, or any information concerning the deliberations which led to the formulation of the opinion.
7.   
ADOPTION, NOTIFICATION AND PUBLICATION OF DECISIONS
145.
All decisions pursuant to Articles 7, 9, 23 and 24 of Regulation (EC) No 1/2003 are adopted by the Commission, on a proposal of the Commissioner responsible for competition policy.
146.
Immediately after the decision has been adopted, the addressees will be informed of the decision. The Directorate-General for Competition endeavours to send a courtesy copy to the parties. A certified copy of the full text of the decision as well as a copy of the final report of the hearing officer will then be notified to the addressees by express courier service.
147.
A press release will be published after the adoption of the decision by the Commission. The press release describes the scope of the case and the nature of the infringement. It also indicates (where appropriate) the amount of fines for each undertaking concerned and/or the remedies imposed or, in decisions pursuant to Article 9 of Regulation (EC) No 1/2003, the commitments rendered binding.
148.
The summary of the decision, the hearing officer's final report as well as the Opinion of the Advisory Committee will be published shortly after the adoption of the decision in the 
Official Journal of the European Union
 in all official languages
 (
93
)
.
149.
In addition to the requirements set out in Article 30(1) of Regulation (EC) No 1/2003, the Directorate-General for Competition will endeavour to publish as soon as possible on its website a non-confidential version of the decision in the authentic languages as well as in additional languages, if such versions are available. A non-confidential version of the decision will also be sent to the complainant. The addressees of the decision will normally be asked to provide the Commission within two weeks with a non-confidential version of the decision and to approve the summary. Should disputes arise regarding the deletion of business secrets, a provisional version of the decision excluding all information for which confidentiality has been requested will be made available on the website of the Directorate-General for Competition in any of the official languages in anticipation of a final version after resolution of the disputed parts.
150.
In the interest of transparency, the Commission intends to make public on its website its decisions rejecting complaints (pursuant to Article 7 of the Implementing Regulation) or a summary thereof. If required for the protection of legitimate interests of the complainant, the published version of the decision will not identify the complainant. Decisions adopted pursuant to Article 7 of Regulation (EC) No 1/2003 or modifying commitments that have been made binding under Article 9 of that Regulation will also be made public on the website. Other types of decisions may also be published in appropriate cases.
8.   
FUTURE REVISION
151.
This notice may be revised to reflect changes in the applicable legislation, significant developments in the case law of the Court of Justice of the European Union, or further experience gained in applying the competition rules. The Commission intends to engage in regular dialogue with the business and legal community and other interested parties on the experience gained through the application of this notice, of Regulation (EC) No 1/2003, the Implementing Regulation and its various notices and guidelines.
(
1
)
  With effect from 1 December 2009, Articles 81 and 82 of the EC Treaty have become Articles 101 and 102 respectively of the TFEU. The two sets of provisions are in substance identical. For the purposes of this document, references to Articles 101 and 102 TFEU should be understood as references to Articles 81 and 82 of the EC Treaty when appropriate.
(
2
)
  Council Regulation (EC) No 1/2003 of 16 December 2002 on the implementation of the rules on competition laid down in Articles 81 and 82 of the Treaty (
OJ L 1, 4.1.2003, p. 1
), as amended by Council Regulation (EC) No 411/2004 of 26 February 2004 repealing Regulation (EEC) No 3975/87 and amending Regulations (EEC) No 3976/87 and (EC) No 1/2003, in connection with air transport between the Community and third countries (
OJ L 68, 6.3.2004, p. 1
) and Council Regulation (EC) No 1419/2006 of 25 September 2006 repealing Regulation (EEC) No 4056/86 laying down detailed rules for the application of Articles 85 and 86 of the Treaty to maritime transport, and amending Regulation (EC) No 1/2003 as regards the extension of its scope to include cabotage and international tramp services (
OJ L 269, 28.9.2006, p. 1
).
(
3
)
  Commission Regulation (EC) No 773/2004 of 7 April 2004 relating to the conduct of proceedings by the Commission pursuant to Articles 81 and 82 of the EC Treaty (
OJ L 123, 27.4.2004, p. 18
), as amended by Commission Regulation (EC) No 622/2008 of 30 June 2008 amending Regulation (EC) No 773/2004, as regards the conduct of settlement procedures in cartel cases (
OJ L 171, 1.7.2008, p. 3
).
(
4
)
  This notice applies exclusively to the Commission's procedures for the enforcement of Articles 101 and 102 TFEU and does not concern the national competition authorities when they apply these provisions.
(
5
)
  This notice does not deal with specific procedures, for example for imposing fines on undertakings having provided misleading information, refused to submit to inspections or breached seals affixed by officials (see Article 23(1) of Regulation (EC) No 1/2003). It covers neither decisions on interim measures pursuant to Article 8 of Regulation (EC) No 1/2003 nor decisions on finding of inapplicability pursuant to Article 10 of Regulation (EC) No 1/2003.
(
6
)
  See Council Regulation (EC) No 139/2004 of 20 January 2004 on the control of concentrations between undertakings (
OJ L 24, 29.1.2004, p. 1
). See in this respect the Directorate-General for Competition's Best Practices on the conduct of EC Merger Proceedings of 20 January 2004, published on the Directorate-General for Competition's website (http://ec.europa.eu/competition/mergers/legislation/proceedings.pdf).
(
7
)
  See Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 (now Article 108 TFEU) of the EC Treaty (
OJ L 83, 27.3.1999, p. 1
). See in this respect the Commission notice on a Code of Best Practice for the conduct of State aid control procedures (
OJ C 136, 16.6.2009, p. 13
).
(
8
)
  Commission notice on the rules for access to the Commission file in cases pursuant to Articles 81 and 82 of the EC Treaty, Articles 53, 54 and 57 of the EEA Agreement and Council Regulation (EC) No 139/2004 (
OJ C 325, 22.12.2005, p. 7
).
(
9
)
  Commission notice on the handling of complaints by the Commission under Articles 81 and 82 of the EC Treaty (
OJ C 101, 27.4.2004, p. 65
).
(
10
)
  Decision C(2011) 5742 of the President of the European Commission of 13 October 2011 on the function and terms of reference of the hearing officer in certain competition proceedings.
(
11
)
  Staff working paper on Best Practices for the submission of economic evidence and data collection in cases concerning the application of Articles 101 and 102 TFEU and merger cases, http://ec.europa.eu/competition/index_en.html
(
12
)
  Commission notice on immunity from fines and reduction of fines in cartel cases (
OJ C 298, 8.12.2006, p. 17
) (Leniency Notice), i.e. secret ‘agreements and/or concerted practices between two or more competitors aimed at coordinating their competitive behaviour on the market and/or influencing the relevant parameters of competition through practices such as the fixing of purchase or selling prices or other trading conditions, the allocation of production or sales quotas, the sharing of markets including bid-rigging, restrictions of imports or exports and/or anti-competitive actions against other competitors. Such practices are among the most serious violations of (Article 101 TFEU)’.
(
13
)
  Commission Regulation (EC) No 622/2008 of 30 June 2008 amending Regulation (EC) No 773/2004, as regards the conduct of settlement procedures in cartel cases (
OJ L 171, 1.7.2008, p. 3
); Commission notice on the conduct of settlement procedures in view of the adoption of Decisions pursuant to Article 7 and Article 23 of Council Regulation (EC) No 1/2003 in cartel cases 
OJ C 167, 2.7.2008, p. 1
.
(
14
)
  It should be noted that the Commission may disregard any application for immunity from fines on the ground that it has been submitted after the statement of objections has been issued (see paragraphs 14 and 29 of the Leniency Notice).
(
15
)
  The Commission may disregard any application for immunity from fines or reductions of fines under the Leniency Notice on the ground that it has been submitted after the expiry of the time limit set for parties to declare in writing whether they envisage engaging in settlement discussions (see paragraph 13 of the Settlement Notice).
(
16
)
  With regard to cases which are pending at the time of the publication of this document, the latter will apply to any procedural steps that remain to be taken after publication.
(
17
)
  Or, when appropriate, the relevant national competition authority.
(
18
)
  Pursuant to Article 7(2) of Regulation (EC) No 1/2003. Under Articles 5 to 9 of the Implementing Regulation, formal complaints have to fulfil certain requirements. Information contained in submissions that do not respect these requirements may nevertheless be taken into account as market information.
(
19
)
  See Article 5(1) of the Implementing Regulation.
(
20
)
  The Court of Justice of the European Union has recognised that the Commission is entitled to give differing degrees of priority to the complaints that it receives. This is settled case law since Case T-24/90, 
Automec
 v 
Commission
 (hereinafter ‘Automec II’) (1992) ECR II-2223, para 85.
(
21
)
  The Commission has made public a non-exhaustive list of criteria which it intends to use when examining whether or not complaints show a sufficient ‘European Union interest’. The criteria were published in the Annual Report on Competition Policy 2005, adopted in June 2006. See as well paragraph 44 of the notice on handling of complaints.
(
22
)
  See paragraphs 5 to 15 of the Commission notice on cooperation within the Network of Competition Authorities (
OJ C 101, 27.4.2004, p. 43
).
(
23
)
  See Case T-99/04 
AC Treuhand
 v 
Commission
 [2008] ECR II-1501, para. 56.
(
24
)
  In this notice, ‘parties’ are defined as the parties subject to the investigation. If not explicitly mentioned, ‘parties’ does not include complainants and admitted third persons (also referred to as ‘third parties’ in this notice).
(
25
)
  Article 4(2)(d) of the terms of reference of the hearing officer.
(
26
)
  Notice on the handling of complaints, paragraph 61.
(
27
)
  According to Article 2 of the Implementing Regulation, the Commission may decide to initiate proceedings with a view to adopting a decision (e.g. a decision finding an infringement or a commitment decision) at any point in time, but no later than the date on which it issues a statement of objections, a preliminary assessment (as referred to in Article 9(1) of Regulation (EC) No 1/2003) or a notice pursuant to Article 27(4) of Regulation (EC) No 1/2003, whichever is the earlier.
(
28
)
  The opening of proceedings relieves the national competition authorities of their competence to apply Articles 101 and 102 TFEU, see Article 11(6) of Regulation (EC) No 1/2003.
(
29
)
  EEC Council: Regulation No 1 determining the languages to be used by the European Economic Community (
OJ 17, 6.10.1958, p. 385
; Consolidated version of 1.1.2007).
(
30
)
  Non-respect of an Article 18(3) decision requesting information (supplying incomplete information or not respecting the time limit set out) can lead to fines and periodic penalties, see Articles 23 and 24 of Regulation (EC) No 1/2003. Submitting incorrect or misleading information may lead to fines being imposed both in case of an Article 18(2) letter and an Article 18(3) decision (see Article 23 of Regulation (EC) No 1/2003).
(
31
)
  As regards the Commission's discretion in shaping the enquiry, see Case T-141/94 
Thyssen Stahl
 v 
Commission
 [1999] ECR II-347, paragraph 110; Case T-9/99 
HFB and Others
 v 
Commission
 [2002] ECR II-1487, paragraph 384; Case T-48/00 
Corus UK
 v 
Commission
 [2004] ECR II-2325, paragraph 212. In exercising its discretion, the Commission is bound by the principle of proportionality and, in relation to Article 18(3) decisions, must respect the privilege against self-incrimination.
(
32
)
  See the Best Practices on the submission of economic evidence.
(
33
)
  See for example Case C-301/04 P 
Commission
 v 
SGL
, [2006] ECR I-5915, which specifies that addressees of an Article 18(3) decision may be required to provide pre-existing documents, such as minutes of cartel meetings, even if those documents may incriminate the party providing them.
(
34
)
  Article 4(2)(b) of the terms of reference of the hearing officer.
(
35
)
  See footnote 33.
(
36
)
  Article 4(2)(c) of the terms of reference of the hearing officer.
(
37
)
  See paragraph 143 below.
(
38
)
  The provisions of this section also apply to State of Play meetings and triangular meetings (see Section 2.10 below).
(
39
)
  This power to take statements pursuant to Article 19 of Regulation (EC) No 1/2003 should be distinguished from the power of the Commission, during an inspection, to ask any representative or member of staff of the undertaking or association of undertakings for explanations on facts or documents relating to the subject matter and purpose of the inspection and to record the answers, pursuant to Article 20(2)(e) of Regulation (EC) No 1/2003.
(
40
)
  See: http://ec.europa.eu/competition/antitrust/legislation/legislation.html
(
41
)
  The exclusion of certain communications between lawyers and clients from the Commission's powers of enquiry derives from the general principles of law common to the laws of the Member States as clarified by the Court of Justice of the European Union: Case 155/79 
AM&S Europe Limited
 v 
Commission
 (hereinafter ‘AM&S’) [1982] ECR 1575; Order in Case T-30/89 
Hilti
 v 
Commission
 (hereinafter ‘Hilti’) [1990] ECR II-163; Joined Cases T-125/03 and T-253/03 
Akzo Nobel Chemicals and Akcros Chemicals
 v 
Commission
 (hereinafter ‘Akzo’) [2007] ECR II-3523, as confirmed by Case C-550/07 P, 
Akzo Nobel Chemicals and Akcros Chemicals
 v 
Commission
, judgment of 14 September 2010.
(
42
)
  The Court of Justice of the European Union has considered that the protection of the confidentiality of communications between lawyer and client is an essential corollary to the full exercise of the rights of defence (
AM&S
, paragraphs 18 and 23). In any event, the principle of legal professional privilege does not prevent a lawyer’s client from disclosing the written communications between them if the client considers that it is in his interest to do so (
AM&S
, paragraph 28).
(
43
)
  
AM&S
, paragraphs 21, 22 and 27. According to the case law, the substantive scope of the protection of legal professional privilege covers also, further to written communications with an independent lawyer made for the purposes of the exercise of the client’s rights of defence, (i) internal notes circulated within an undertaking which are confined to reporting the text or the content of communications with independent lawyers containing legal advice (
Hilti
, paragraphs 13, 16 to 18) and (ii) preparatory documents prepared by the client, even if not exchanged with a lawyer or not created for the purpose of being sent physically to a lawyer, provided that they were drawn up exclusively for the purpose of seeking legal advice from a lawyer in exercise of the rights of the defence (
Akzo
, paragraphs 120 to 123). As for the personal scope of the protection of legal professional privilege, it only applies to the extent that the lawyer is independent (i.e. not bound to his client by a relationship of employment); in-house lawyers are explicitly excluded from legal professional privilege, irrespective of their membership of a Bar or Law Society or their subjection to professional discipline and ethics or protection under national law: 
AM&S
, paragraphs 21, 22, 24 and 27; 
Akzo
, paragraphs 166 to 168; confirmed by ECJ in its judgment of 14 September 2010, Case C-550/07 P, paragraphs 44 to 51. Moreover, according to the case law, protection under legal professional privilege applies only to lawyers entitled to practise their profession in one of the EU Member States, regardless of the country in which the client lives (
AM&S
, paragraphs 25 and 26), and does not extend to other professional advisers such as patent attorneys, accountants, etc. Finally, it shall be observed that the protection of legal professional privilege covers, in principle, written communications exchanged after the initiation of the administrative procedure that may lead to a decision on the application of Articles 101 and/or 102 TFEU or to a decision imposing a pecuniary sanction on the undertaking; this protection can also extend to earlier written communications made for the purpose of exercising rights of the defence and which have a relationship to the subject matter of that procedure (
AM&S
, paragraph 23).
(
44
)
  Hence, the mere fact that an undertaking claims that a document is protected by legal professional privilege is not sufficient to prevent the Commission from reading that document if the undertaking produces no relevant material of such a kind (
Akzo
, paragraph 80; see below). In order to substantiate its claim, the undertaking concerned may, in particular, inform the Directorate-General for Competition of the author of the document and for whom it was intended, explain the respective duties and responsibilities of each, and refer to the objective and the context in which the document was drawn up. Similarly, it may also mention the context in which the document was found, the way in which it was filed and any related documents (
Akzo
, paragraph 80).
(
45
)
  
AM&S
, paragraphs 29 to 31. The undertaking may subsequently bring an action for the annulment of such a decision, where appropriate, coupled with a request for interim relief (
AM&S
, paragraphs 32; see below).
(
46
)
  
Akzo
, paragraphs 81 and 82.
(
47
)
  Article 4(2)(a) of the terms of reference of the hearing officer.
(
48
)
  Thus, the Commission will wait until the time limit for bringing an action against the rejection decision has expired before reading the contents of the contested document. However, since such an action does not have suspensory effect, it is for the undertaking concerned to make a prompt application for interim relief seeking suspension of operation of the decision rejecting the request for legal professional privilege.
(
49
)
  
Akzo
, paragraph 89.
(
50
)
  
OJ C 101, 27.4.2004, p. 43
.
(
51
)
  A non-confidential version of the reply of the party subject to the investigation to the complaint may thereafter be provided to the complainant.
(
52
)
  Article 27 of Regulation (EC) No 1/2003, mentioned above.
(
53
)
  Article 1 of terms of reference of the hearing officer.
(
54
)
  Article 27 of Regulation (EC) No 1/2003.
(
55
)
  Guidelines on the method of setting fines imposed pursuant to Article 23(2)(a) of Regulation (EC) No 1/2003 (
OJ C 210, 1.9.2006, p. 2
).
(
56
)
  See footnote 55.
(
57
)
  See Note SEC(2010) 737/2 of 12 June 2010.
(
58
)
  See paragraph 107 below.
(
59
)
  Notice on the rules for access to the Commission file, mentioned above.
(
60
)
  Commission Notice on Immunity from fines and reduction of fines in cartel cases (mentioned above), paragraphs 31 to 35 and Commission Notice on the conduct of settlement procedures (mentioned above), paragraphs 35 to 40.
(
61
)
  See Article 16(4) of the Implementing Regulation.
(
62
)
  See Case T-44/00 
Mannesmannröhren-Werke AG
 v 
Commission
 [2004] ECR II-2223, para. 65.
(
63
)
  See Article 17(2) of the Implementing Regulation. For the rule applicable to settlement procedures, see Article 10(a) of the Implementing Regulation.
(
64
)
  In most cases, parties will be given access to the complete file by means of a CD-Rom containing all documents in the file.
(
65
)
  See Case T-44/00, 
Mannesmannröhren-Werke AG
 v 
Commission
, [2004] ECR II-2223, para 65. See also recital 15 of the terms of reference of the hearing officer which states ‘In exceptional circumstances, the hearing officer may suspend the running of the time period in which an addressee of a statement of objections should reply to that statement until a dispute about access to file has been resolved, if the addressee would not be in a position to reply within the deadline granted and an extension would not be an adequate solution at that point in time.’
(
66
)
  See Joined Cases T-191/98 and T-212/98 to T-214/98 
Atlantic Container Line and Others
 v 
Commission
 [2003] ECR II-3275; Case T-54/03 
Lafarge
 v 
Commission
 [2008] ECR II-120, paras 69-73; Case T-52/03 
Knauf
 v 
Commission
 [2008] ECR II-115, paras 41-47, 67-79; Case C-407/08P 
Knauf
 v 
Commission
, judgment of 1 July 2010 (not yet reported), paras 23-28.
(
67
)
  Article 9(2) of the terms of reference of the hearing officer.
(
68
)
  See footnote 67.
(
69
)
  See further the document ‘Key actors and checks and balances’, available on the Directorate-General for Competition's website.
(
70
)
  For example a supplementary Statement of Objections would be issued if the new evidence allows the Commission to extend the duration of the infringement, the geographic scope or the nature or scope of the infringement.
(
71
)
  When the Commission merely communicates to a party a non-confidential version (or specific excerpts thereof) of the other parties' written replies to the Statement of Objections and gives it the opportunity to submit its comments (see paragraph 103 above), this does not constitute a letter of facts.
(
72
)
  Case C-441/07 P 
Commission
 v 
Alrosa
, judgment of 29 June 2010, paragraph 120.
(
73
)
  See recital 13 of Regulation (EC) No 1/2003.
(
74
)
  Article 15(1) of the terms of reference of the hearing officer.
(
75
)
  See Section 3 of this notice.
(
76
)
  That is, their implementation must not be dependant on the will of a third party which is not bound by the commitments.
(
77
)
  Article 28 of Regulation (EC) No 1/2003.
(
78
)
  Non-confidential version.
(
79
)
  Without translation.
(
80
)
  See also Commission notice on the handling of complaints (mentioned above).
(
81
)
  Cf. in particular Case T-24/90, 
Automec II
, [1992] ECR II-2223 and Case C-119/97 P, 
Ufex
, [1999] ECR I-1341.
(
82
)
  The Commission notice on the handling of complaints lists in paragraph 44 certain criteria that can be used in isolation or combination for rejections on the grounds of lack of ‘European Union interest’. Moreover, the Commission identified in its Report on Competition Policy 2005 some criteria that it could use to decide whether or not there is ‘European Union interest’. See also Case T-427/08, 
Confédération européenne des associations d'horlogeurs-réparateurs (CEAHR)
 v 
Commission
, not yet reported.
(
83
)
  The notion of same case essentially implies: infringement of the same nature, same product market, same geographic market, at least one of the same undertakings, same period of time.
(
84
)
  Paragraph 25 of the Commission's notice on the handling of complaints.
(
85
)
  See Annual Report on Competition Policy 2005, adopted in June 2006, p. 25 ff.
(
86
)
  Article 7(1) of the Implementing Regulation; paragraph 68 of the Commission's notice on the handling of complaints.
(
87
)
  Article 8 of Regulation of the Implementing Regulation; paragraph 69 of the Commission's notice on the handling of complaints.
(
88
)
  Article 17(2) of the Implementing Regulation.
(
89
)
  Article 17(4) of the Implementing Regulation.
(
90
)
  See footnote 67.
(
91
)
  Cf. Article 15(4) of the Implementing Regulation.
(
92
)
  See Article 16(1) of Regulation (EC) No 1/2003.
(
93
)
  With the exception of Irish (see Article 2 of Council Regulation (EC) No 920/2005 of 13 June 2005).
ANNEX 1

Summary:
Implementing EU competition rules — best practices for the conduct of proceedings concerning Articles 101 and 102 of the TFEU
SUMMARY OF:
Commission notice on best practices for the conduct of proceedings concerning Articles 101 and 102 TFEU
WHAT IS THE AIM OF THE NOTICE?
It provides practical guidance on the main 
European Commission
 procedures for handling alleged violations of Articles 
101
 and 
102
 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU):
Article 101 TFEU bans cartels
1
 and other restrictive agreements
Article 102 outlaws abuses by companies with a 
dominant position
.
By increasing the understanding of the Commission’s investigation process, the notice aims to enhance the efficiency of investigations and ensure a high degree of transparency and predictability in the process.
KEY POINTS
The notice explains how the Commission applies:
Regulation (EC) 
No 
1/2003
 (see 
summary
);
Regulation (EC) 
No 
773/2004
 (see 
summary
).
Annex 1
 of the notice summarises the essence of the notice in the form of a flowchart.
Procedure
Investigative phase
cases of alleged anti-competitive behaviour
 may be: 
based on complaints from companies, natural and legal persons or EU governments;
opened by the Commission itself, which also encourages companies and the public to inform it of suspected wrongdoing;
in an 
initial assessment
, the Commission: 
allocates the case within the 
European Competition Network
;
examines if a case merits further investigation;
discards some cases because of insufficient grounds for acting;
focuses on cases with a significant impact on the internal market and risk harming consumers;
informs the addressees of investigative measures of their subject and purpose;
alerts complainants of the action it proposes to take;
by formally 
opening proceedings
, the Commission: 
signals it will further investigate the case;
identifies and informs the parties involved and describes the scope of the investigation;
emphasises the procedure does not prejudge the existence of a violation;
the Commission may: 
require companies to provide it with all necessary 
information
 within specific time limits;
hold 
meetings
 with the parties concerned, complainants or others;
take 
statements
 from natural or legal persons with useful input;
inspect
 a company’s premises and other sites;
share information
 with national competition authorities;
organise voluntary 
state of play information meetings
 with companies under investigation at key stages of the case;
allow the parties to 
review key submissions
 such as a non-confidential version of the complaint at an early stage;
The possible outcomes of the investigative phase are:
the adoption of a statement of objections with a view to a prohibition decision on all or some of the issues identified;
discussion of a possible commitment decision with the companies involved, if they wish, to address the competition issues at stake;
closure of the proceedings if there are no grounds to continue.
Procedures leading to a prohibition decision
After its in-depth investigation, the Commission adopts, to guarantee the company’s 
right to be heard
, a 
statement of objections
. This preliminary assessment of the alleged violations: 
informs the companies of the charges they face, giving them an opportunity to respond;
sets out the remedies the Commission plans to impose to end the anti-competitive behaviour;
indicates whether the Commission plans to levy fines on the companies, how these might be calculated and whether they might be reduced;
allows the addressees to access the Commission case file and, if necessary, certain confidential information;
provides the companies with the right of a written reply;
associates complainants with the proceedings by giving them a non-confidential version of the statement of objections;
gives the parties concerned the right to an oral hearing to develop their written arguments, supplement their written evidence or inform the Commission of other relevant issues;
is followed by a supplementary statement of objections if relevant new evidence emerges or the companies, which may respond to the new developments, face heavier penalties.
At the end of the process, the Commission may: 
decide a violation of the relevant competition rules has taken place;
withdraw some of its objections while proceeding with the others;
close the case.
Commitment procedure
The Commission:
encourages companies to signal an interest in discussing commitments as early as possible;
may accept commitments from a company if it volunteers to act to correct its anti-competitive behaviour;
rejects commitments if it considers the illegal activity deserves a fine;
takes no decision whether a violation of EU law has taken place or not, if it accepts the commitments.
The procedures require the Commission to:
issue a preliminary assessment, summarising the main facts and identifying the action the company should take;
give the companies 1 month to submit unambiguous and self-executing commitments to change their behaviour or implement structural changes;
publicise the commitments, before making them binding, so third parties and any claimant may react to them — a process known as the ‘market test’;
continue with the prohibition procedure if a company refuses to adapt its commitments in the light of the market test or new information.
Procedure for rejecting complaints
The Commission:
considers 
formal complaints
;
assesses them in the light of the factual and legal circumstances of a particular case;
may reject them because of: 
insufficient grounds for acting
a lack of competence, evidence or substantiation
informs the complainant, who may withdraw the allegation or try to convince the Commission to continue its investigation.
Adoption, notification and publication of decisions
The Commission provides the companies involved immediately with the decision after it has been taken, issues a press release and publishes a non-confidential version on the 
Directorate-General for Competition’s website
.
Additional guidance
The following Commission notices are also relevant to the proceedings:
access to the Commission file
;
handling of complaints
;
terms of reference of the hearing officer
.
The 
notice does not cover
 the following which have their own guidance:
cartel
-specific leniency and settlement procedures
;
infringements against EU governments based notably on 
Article 106
 TFEU in conjunction with Articles 101 and 102;
proceedings under the 
Merger Regulation
 (Regulation (EC) 
No 
139/2004
);
state aid proceedings
 (under Regulation (EU) 
2015/1589
 which repealed and replaced Regulation (EC) 
No 
659/1999
).
FROM WHEN DOES THE NOTICE APPLY?
It has applied since 
20 October 2011
.
BACKGROUND
See also:
Antitrust — Overview
 (
European Commission
)
Proceedings for the application of Articles 101 and 102 — Key actors and checks and balances
 (
European Commission
).
KEY TERMS
Cartel:
 a group of 2 or more firms who try to restrict competition by price fixing, limiting supply, or other restrictive practices in order to control selling prices.
MAIN DOCUMENT
Commission 
notice
 on best practices for the conduct of proceedings concerning Articles 101 and 102 TFEU (OJ C 308, 
20.10.2011
, 
pp. 6-32
)
RELATED DOCUMENTS
Consolidated version of the Treaty on the Functioning of the European Union — Part Three — Union policies and internal actions — Title VII — Common rules on competition, taxation and approximation of laws — Chapter 1 — Rules on competition — Section 1 — Rules applying to undertakings — 
Article 101
 (ex Article 81 TEC) (OJ C 202, 
7.6.2016
, 
pp. 88-89
)
Consolidated version of the Treaty on the Functioning of the European Union — Part Three — Union policies and internal actions — Title VII — Common rules on competition, taxation and approximation of laws — Chapter 1 — Rules on competition — Section 1 — Rules applying to undertakings — 
Article 102
 (ex Article 82 TEC) (OJ C 202, 
7.6.2016
, 
p. 89
)
Decision 
2011/695/EU
 of the President of the European Commission of 
13 October 2011
 on the function and terms of reference of the hearing officer in certain competition proceedings (OJ L 275, 
20.10.2011
, 
pp. 29-37
)
Commission 
Notice
 on the rules for access to the Commission file in cases pursuant to Articles 81 and 82 of the EC Treaty, Articles 53, 54 and 57 of the EEA Agreement and Council Regulation (EC) 
No 139/2004
 (OJ C 325, 
22.12.2005
, 
pp. 7-15
)
Commission Regulation (EC) 
No 
773/2004
 of 
7 April 2004
 relating to the conduct of proceedings by the Commission pursuant to Articles 81 and 82 of the EC Treaty (OJ L 123, 
27.4.2004
, 
pp. 18-24
)
Successive amendments to Regulation (EC) 
No 773/2004
 have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
Commission 
Notice
 on the handling of complaints by the Commission under Articles 81 and 82 of the EC Treaty (OJ C 101, 
27.4.2004
, 
pp. 65-77
)
Council Regulation (EC) 
No 
139/2004
 of 
20 January 2004
 on the control of concentrations between undertakings (the EC Merger Regulation) (OJ L 24, 
29.1.2004
, 
pp. 1-22
)
Council Regulation (EC) 
No 
1/2003
 of 
16 December 2002
 on the implementation of the rules on competition laid down in Articles 81 and 82 of the Treaty (OJ L 1, 
4.1.2003
, 
pp. 1-25
)
See 
consolidated version
.
last update 
29.5.2020

--- DANISH ---

Document:
20.10.2011
DA
Den Europæiske Unions Tidende
C 308/6
Meddelelse fra Kommissionen om bedste praksis ved behandlingen af konkurrencesager efter artikel 101 og 102 i TEUF
(EØS-relevant tekst)
2011/C 308/06
INDHOLDSFORTEGNELSE
1.
MEDDELELSENS OMFANG OG FORMÅL
2.
UNDERSØGELSESFASEN
2.1.
Sagernes udspring
2.2.
Foreløbig vurdering og sagsfordeling
2.3.
Indledning af proceduren
2.4.
Sprog
2.5.
Begæringer om oplysninger
2.5.1.
Omfanget af en begæring om oplysninger
2.5.2.
Selvinkriminering
2.5.3.
Frister
2.5.4.
Fortrolighed
2.5.5.
Møder og andre kontakter med parterne og tredjeparter
2.5.6.
Beføjelse til at indhente udtalelser (interviews)
2.6.
Kontrolundersøgelser
2.7.
Legal Professional Privilege
2.8.
Udveksling af oplysninger mellem konkurrencemyndigheder
2.9.
Statusmøder
2.9.1.
Statusmødernes form
2.9.2.
Tidsramme for statusmøderne
2.10.
Trepartsmøder
2.11.
Møder med kommissæren eller generaldirektøren
2.12.
Gennemgang af væsentlige indlæg
2.13.
Mulige udfald af undersøgelsesfasen
3.
PROCEDUREN VED FORBUDSAFGØRELSER
3.1.
Retten til at blive hørt
3.1.1.
Klagepunktsmeddelelse
3.1.1.1.
Klagepunktsmeddelelsens formål og indhold
3.1.1.2.
Eventuelle påbud og parternes argumenter
3.1.1.3.
Eventuelt pålæg af bøder og parternes argumenter
3.1.1.4.
Gennemsigtighed
3.1.2.
Aktindsigt
3.1.3.
Muligheder for at lette udvekslingen af fortrolige oplysninger mellem parter i sagen
3.1.4.
Skriftligt svar på klagepunktsmeddelelsen
3.1.5.
Klageres og interesserede tredjeparters rettigheder
3.1.6.
Mundtlig høring
3.1.7.
Supplerende klagepunktsmeddelelse og sagsfremstillingsmeddelelse
3.2.
Sagens mulige udfald i denne fase
4.
PROCEDURE I TILSAGNSSAGER
4.1.
Indledning af drøftelser om tilsagn
4.2.
Foreløbig vurdering
4.3.
Afgivelse af tilsagn
4.4.
Markedstest og efterfølgende drøftelser med parterne
5.
AFVISNING AF KLAGER
5.1.
Afvisningsgrunde
5.2.
Fremgangsmåde
6.
BEGRÆNSNINGER I BRUGEN AF OPLYSNINGER
7.
VEDTAGELSE, MEDDELELSE OG OFFENTLIGGØRELSE AF AFGØRELSER
8.
FREMTIDIG REVISION
BILAG 1
1.   
MEDDELELSENS OMFANG OG FORMÅL
1.
Denne meddelelse er først og fremmest en vejledning om de procedurer, som Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) følger i praksis ved sin behandling af konkurrencesager efter artikel 101 og 102 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (»TEUF«)
 (
1
)
 i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1/2003
 (
2
)
, gennemførelsesforordningen hertil
 (
3
)
 og Den Europæiske Unions Domstols retspraksis. Meddelelsen tager i den forbindelse sigte på at skabe en bedre forståelse af, hvordan Kommissionens undersøgelsesproces
 (
4
)
 foregår, for dermed at øge effektiviteten af denne, og på at sikre en høj grad af gennemsigtighed og forudsigelighed i sagsbehandlingen. Meddelelsen omfatter de vigtigste procedurer
 (
5
)
 vedrørende påståede overtrædelser af artikel 101 og 102 i TEUF.
2.
Overtrædelsessager mod medlemsstater, der navnlig er indledt på grundlag af artikel 106 i TEUF sammenholdt med artikel 101 og 102 i TEUF, falder uden for denne meddelelses rammer. Meddelelsen finder heller ikke anvendelse på sager efter fusionsforordningen
 (
6
)
 eller statsstøttesager
 (
7
)
.
3.
Sager vedrørende anvendelsen af artikel 101 og 102 i TEUF (herefter benævnt under ét som »procedurer«) er især omfattet af forordning (EF) nr. 1/2003 og gennemførelsesforordningen. Kommissionens meddelelser om aktindsigt
 (
8
)
 og behandling af klager
 (
9
)
 samt høringskonsulentens kompetenceområde
 (
10
)
 er også relevante i forbindelse med behandlingen af konkurrencesager. Hvad angår fremlæggelsen af rapporter fra økonomiske eksperter og kvantitative data, henvises der til »Best Practices on the submission of economic evidence« (bedste praksis for fremlæggelse af økonomisk dokumentation)
 (
11
)
. Denne meddelelse bør derfor ikke ses som en udtømmende fremstilling af alle foranstaltninger i forbindelse med Kommissionens sagsbehandling. Meddelelsen skal ses i sammenhæng med andre sådanne instrumenter og relevant retspraksis.
4.
Undersøgelsen af karteller som defineret i samarbejdsmeddelelsen
 (
12
)
 kan også være underlagt de særlige procedurer, der gælder for anmodninger om bødenedsættelse/bødefritagelse og forlig
 (
13
)
. Disse særlige procedurer er ikke omfattet af denne meddelelse. På grund af kartelsagers særlige karakter er der desuden i nogle tilfælde behov for særlige bestemmelser for ikke at gribe forstyrrende ind i eventuelle anmodninger om bødenedsættelse/bødefritagelse
 (
14
)
 eller forligsforhandlinger
 (
15
)
. Disse særlige bestemmelser anføres, hvor det er relevant.
5.
Denne meddelelse er opbygget på følgende måde. I afsnit 2 beskrives den procedure, som følges under undersøgelsesfasen. Dette afsnit gælder for enhver undersøgelse, uanset om den fører til en forbudsafgørelse (artikel 7 i forordning (EF) nr. 1/2003), en tilsagnsafgørelse (artikel 9 i forordning (EF) nr. 1/2003) eller en afgørelse om afvisning af klage (artikel 7 i gennemførelsesforordningen). I afsnit 3 beskrives de vigtigste proceduremæssige skridt og retten til forsvar i sager, der fører til forbudsafgørelser. I afsnit 4 beskrives tilsagnsprocedurens særlige karakteristika. Afsnit 5 omhandler afvisning af klager. De resterende afsnit finder generel anvendelse: I afsnit 6 beskrives begrænsningerne med hensyn til anvendelse af oplysninger. Afsnit 7 omhandler vedtagelse, meddelelse og offentliggørelse af afgørelser, og afsnit 8 omhandler fremtidige revisioner.
6.
Denne meddelelse bygger bl.a. på de hidtidige erfaringer med anvendelsen af forordning (EF) nr. 1/2003 og gennemførelsesforordningen. Meddelelsen afspejler Kommissionens synspunkter på tidspunktet for dens offentliggørelse og vil fra denne dato finde anvendelse i verserende
 (
16
)
 og fremtidige sager. I enkeltsager, hvor særlige omstændigheder gør sig gældende, kan det dog være nødvendigt at tilpasse eller fravige reglerne i denne meddelelse, afhængigt af den pågældende sag.
7.
Denne meddelelse indebærer ikke nogen nye rettigheder eller forpligtelser, ligesom den heller ikke ændrer de rettigheder eller forpligtelser, som følger af traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (»TEUF«), forordning (EF) nr. 1/2003, gennemførelsesforordningen og Den Europæiske Unions Domstols retspraksis.
8.
Kommissionen opfordrer til at lade al sagsrelateret korrespondance foregå elektronisk (e-mail eller digitalt udstyr).
2.   
UNDERSØGELSESFASEN
2.1.   
Sagernes udspring
9.
En sag om en påstået overtrædelse af artikel 101 eller 102 i TEUF kan indledes på grundlag af en klage fra virksomheder, andre fysiske eller juridiske personer eller medlemsstater.
10.
Oplysninger fra borgere og virksomheder spiller en vigtig rolle, da de kan foranledige Kommissionen til at iværksætte undersøgelser. Kommissionen opfordrer derfor borgere og virksomheder til at informere den om de overtrædelser af konkurrencereglerne, som de måtte have mistanke om
 (
17
)
. Dette kan ske enten ved at indgive en formel klage
 (
18
)
 eller ved ganske enkelt at give Kommissionen markedsoplysninger. Enhver, der som klager kan godtgøre en berettiget interesse, og som indgiver klage i overensstemmelse med formular C
 (
19
)
, nyder visse proceduremæssige rettigheder. I gennemførelsesforordningen og meddelelsen om behandling af klager redegøres der nærmere for den procedure, der skal følges. Andre fysiske eller juridiske personer end klagere, som kan godtgøre en tilstrækkelig interesse i at blive hørt, og som af høringskonsulenten har fået tilladelse til at deltage i proceduren, nyder ligeledes visse proceduremæssige rettigheder i overensstemmelse med artikel 13 i gennemførelsesforordningen.
11.
Kommissionen kan også tage en sag op på eget initiativ (
ex officio
). Det kan Kommissionen gøre, når den har fået kendskab til visse forhold eller efter at have indsamlet oplysninger i forbindelse med sektorundersøgelser, uformelle møder med erhvervslivet og markedsovervågning eller på grundlag af oplysninger, der udveksles inden for rammerne af Det Europæiske Konkurrencenetværk (»ECN«) eller med konkurrencemyndigheder i tredjelande. Kartelsager kan også indledes på grundlag af en anmodning om bødenedsættelse/-fritagelse, der er indgivet af et af kartelmedlemmerne.
2.2.   
Foreløbig vurdering og sagsfordeling
12.
Alle sager er uanset deres udspring genstand for en foreløbig vurdering. I denne fase tager Kommissionen stilling til, om en sag bør undersøges yderligere
 (
20
)
, og fastlægger i så fald sagens foreløbige fokus, navnlig med hensyn til de parter og markeder samt den adfærd, der skal undersøges. Kommissionen kan i denne fase træffe undersøgelsesforanstaltninger som f.eks. at fremsende begæringer om oplysninger i overensstemmelse med artikel 18, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1/2003.
13.
Denne foreløbige vurdering betyder i praksis, at Kommissionen i nogle sager indstiller sine undersøgelser på et meget tidligt tidspunkt, eftersom yderligere undersøgelser ikke skønnes at være nødvendige. Kommissionen koncentrerer i den forbindelse sine håndhævelsesressourcer om sager, hvor det forekommer sandsynligt, at der er begået en overtrædelse, navnlig om sager, der har den største indflydelse på konkurrenceforholdene på det indre marked, og som kan skade forbrugerne, samt om sager, der kan bidrage til at konkretisere EU's konkurrencepolitik og/eller til at sikre en sammenhængende anvendelse af artikel 101 og/eller 102 i TEUF
 (
21
)
.
14.
Under den foreløbige vurdering tilstræbes det ligeledes på et tidligt tidspunkt at fordele sagerne inden for rammerne af ECN. Med forordning (EF) nr. 1/2003 blev der givet mulighed for at henvise en sag til andre netværksmedlemmer, hvis de har særlige forudsætninger for at behandle sagen. Kommissionen kan derfor henvise en sag til en national konkurrencemyndighed og vice versa
 (
22
)
.
15.
Når den første undersøgelsesforanstaltning iværksættes over for berørte parter (normalt en begæring om oplysninger
 (
23
)
 eller en kontrolundersøgelse), modtager de meddelelse om, at de er genstand for en foreløbig undersøgelse, og om denne undersøgelses genstand og formål. I forbindelse med begæringer om oplysninger gøres de yderligere opmærksom på, at den adfærd, der er genstand for undersøgelsen, kan udgøre en overtrædelse af artikel 101 og/eller 102 i TEUF, hvis den bekræftes at have fundet sted. Efter at have modtaget en begæring om oplysninger eller have været genstand for en kontrolundersøgelse kan parterne
 (
24
)
 på et hvilket som helst tidspunkt henvende sig til Generaldirektoratet for Konkurrence for at få oplysninger om undersøgelsens forløb, også før der er indledt procedure i sagen. Hvis en virksomhed finder, at den ikke er blevet ordentligt informeret af Generaldirektoratet for Konkurrence om sin processuelle status, kan den henvise sagen til høringskonsulenten efter at have rejst sagen for Generaldirektoratet for Konkurrence
 (
25
)
. Høringskonsulenten træffer afgørelse om, at Generaldirektoratet for Konkurrence skal informere den virksomhed eller virksomhedssammenslutning, der har fremsat anmodningen, om dens processuelle status. Denne afgørelse meddeles den virksomhed eller virksomhedssammenslutning, der har fremsat anmodningen. Hvis Kommissionen på et hvilket som helst tidspunkt under den foreløbige vurdering beslutter ikke at undersøge sagen yderligere (og dermed ikke at indlede proceduren), underretter Kommissionen på eget initiativ den part, der er genstand for den foreløbige undersøgelse, herom.
16.
I sager, der er indledt på grundlag af en klage, bestræber Kommissionen sig på inden fire måneder efter modtagelsen af klagen at informere klagerne om, hvad den agter at foretage sig i forbindelse med klagen
 (
26
)
. Denne tidsramme er vejledende og afhænger af omstændighederne i den enkelte sag, og af om Generaldirektoratet for Konkurrence har modtaget tilstrækkelige oplysninger fra klager eller tredjeparter, navnlig som svar på begæringer om oplysninger, til at kunne afgøre, om sagen bør undersøges yderligere.
2.3.   
Indledning af proceduren
17.
Kommissionen indleder en procedure
 (
27
)
 efter artikel 11, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1/2003, når den foreløbige vurdering fører til den konklusion, at sagen bør undersøges yderligere, og undersøgelsens omfang er blevet tilstrækkeligt defineret.
18.
Med indledningen af proceduren afgøres det, hvordan sagen fordeles inden for ECN
 (
28
)
, og eventuelt i forhold til parterne og klageren. Det er også et signal om, at Kommissionen forpligter sig til at undersøge sagen yderligere. Kommissionen afsætter ressourcer til behandling af sagen og bestræber sig på at behandle sagen hurtigst muligt.
19.
I beslutningen om at indlede proceduren identificeres sagens parter, og der redegøres kort for undersøgelsens omfang. I beslutningen redegøres der bl.a. for den adfærd, der udgør den påståede overtrædelse af artikel 101 og/eller 102 i TEUF, og som vil være omfattet af undersøgelsen, ligesom det geografiske område og den eller de sektorer, hvor denne adfærd finder sted, normalt identificeres.
20.
I henhold til artikel 2 i gennemførelsesforordningen kan Kommissionen offentligt bekendtgøre, at proceduren er indledt. Kommissionens politik er at offentliggøre indledningen af proceduren på Konkurrencegeneraldirektoratets websted og at udsende en pressemeddelelse, medmindre dette er til skade for undersøgelsen.
21.
De parter, der er genstand for undersøgelsen, informeres skriftligt eller mundtligt om indledningen af proceduren i tilstrækkelig god tid inden offentliggørelsen af meddelelsen om, at der er indledt procedure, for at de kan forberede deres egne meddelelser (især til aktionærer, finansielle institutioner og pressen).
22.
Det bør understreges, at der med beslutningen om at indlede proceduren på ingen måde er taget stilling til, om der er begået en overtrædelse. Den er blot udtryk for, at Kommissionen har til hensigt at undersøge sagen yderligere. Dette vigtige punkt tydeliggøres både i beslutningen om at indlede proceduren (forkyndes for parterne) og i alle offentlige meddelelser om indledningen af proceduren.
23.
Indledningen af proceduren begrænser ikke Kommissionens ret til på et senere tidspunkt at udvide undersøgelsens omfang og/eller antallet af adressater i den forbindelse. Hvis undersøgelsens omfang udvides, finder foranstaltningerne i afsnit 20-21 anvendelse.
24.
I kartelsager indledes proceduren normalt samtidig med vedtagelsen af klagepunktsmeddelelsen (se afsnit 4 ovenfor), selv om det kan ske tidligere.
2.4.   
Sprog
25.
I henhold til artikel 3 i forordning nr. 1
 (
29
)
 affattes dokumenter, som Kommissionen retter til en virksomhed, der er baseret i Den Europæiske Union, på sproget i den medlemsstat, hvor virksomheden er baseret.
26.
I henhold til artikel 2 i samme forordning kan dokumenter, som en virksomhed retter til Kommissionen, efter afsenderens valg affattes på et af Den Europæiske Unions officielle sprog. Svaret og den efterfølgende korrespondance affattes på det samme sprog.
27.
For at undgå forsinkelser på grund af oversættelsen kan adressater give afkald på deres ret til at modtage dokumenter på det sprog, der følger af ovennævnte regel, og vælge et andet sprog. Der kan ved en formel erklæring gives afkald på denne ret i forbindelse med visse særlige dokumenter og/eller hele proceduren.
28.
Hvad angår simple begæringer om oplysninger, er det almindelig praksis, at følgebrevet affattes på sproget i adressatens medlemsstat eller på engelsk (med henvisning til artikel 3 i forordning nr. 1), og at spørgeskemaet vedlægges på engelsk. Adressaten informeres også klart — på sproget i sin medlemsstat — om sin ret til at få følgebrevet og/eller spørgeskemaet oversat til sproget i sin medlemsstat samt retten til at svare på dette sprog. Denne praksis giver mulighed for hurtigere at behandle begæringer om oplysninger, under hensyntagen til adressaternes rettigheder.
29.
Klagepunktsmeddelsen, den foreløbige vurdering og afgørelser efter artikel 7, 9 og 23, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1/2003 meddeles på adressatens sprog, medmindre den pågældende har underskrevet en erklæring, hvorved der gives afkald på ovennævnte ret.
30.
I henhold til artikel 2 i forordning nr. 1 affattes det svar og den korrespondance, der efterfølgende rettes til klageren, på det sprog, som klagen er affattet på.
31.
Deltagere i den mundtlige høring kan anmode om at blive hørt på et andet officielt EU-sprog end det sprog, der anvendes i sagsbehandlingen. Der vil i så fald blive sørget for tolkning under den mundtlige høring, forudsat at behovet herfor meddeles høringskonsulenten i tilstrækkelig god tid.
2.5.   
Begæringer om oplysninger
32.
Kommissionen kan i henhold til artikel 18 i forordning (EF) nr. 1/2003 pålægge virksomheder og virksomhedssammenslutninger at stille alle nødvendige oplysninger til dens rådighed. Der kan anmodes om oplysninger ved brev (»en anmodning« (artikel 18, stk. 2)) eller ved beslutning (artikel 18, stk. 3))
 (
30
)
. Det bør understreges, at begæringer om oplysninger normalt ikke kun fremsendes til de virksomheder, der er genstand for en undersøgelse, men også til andre virksomheder eller virksomhedssammenslutninger, der kan være i besiddelse af relevante oplysninger i sagen.
2.5.1.   
Omfanget af en begæring om oplysninger
33.
Kommissionen kan i henhold til artikel 18 i forordning (EF) nr. 1/2003 pålægge virksomheder og virksomhedssammenslutninger at stille alle nødvendige oplysninger til rådighed. Oplysninger er især nødvendige, hvis de giver Kommissionen mulighed for at fastslå eksistensen af de overtrædelse, anmodningen vedrører. Kommissionen har i den henseende en skønsmargen
 (
31
)
.
34.
Det er Kommissionen, der afgør, hvilket omfang og format begæringen om oplysninger skal have. Generaldirektoratet for Konkurrence kan efter omstændighederne dog drøfte med adressaterne, hvilket omfang og format begæringen om oplysninger skal have. Det kan især være nyttigt, hvis der er tale om anmodninger om kvantitative data
 (
32
)
.
35.
Hvis virksomheder som svar på en begæring om oplysninger fremlægger åbenbart irrelevante oplysninger (især dokumenter, som helt klart ikke vedrører undersøgelsens genstand), kan Generaldirektoratet for Konkurrence så hurtigt som muligt efter at have modtaget svaret returnere disse oplysninger til adressaten for begæringen, således at det ofte store antal sagsakter ikke forøges unødigt. Der indføjes et kort notat herom i sagsakterne.
2.5.2.   
Selvinkriminering
36.
Hvis adressaten for en begæring om oplysninger efter artikel 18, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1/2003 nægter at svare på et spørgsmål i en sådan begæring under påberåbelse af retten til ikke at inkriminere sig selv som fastsat i Den Europæiske Unions Domstols retspraksis
 (
33
)
, kan han eller hun inden for en rimelig frist efter modtagelsen af begæringen henvise sagen til høringskonsulenten efter at have rejst sagen for Generaldirektoratet for Konkurrence inden udløbet af den oprindelige frist
 (
34
)
. Høringskonsulenten kan i relevante tilfælde og for at sikre, at proceduren ikke forsinkes unødigt, afgive begrundet henstilling om, hvorvidt retten til ikke at inkriminere sig selv finder anvendelse, og underrette den ansvarlige direktør om sine konklusioner, som der bør tages hensyn til, hvis der efterfølgende træffes en beslutning efter artikel 18, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1/2003. Adressaten for begæringen tilsendes en kopi af den begrundede henstilling. Adressaten for en beslutning efter artikel 18, stk. 3, vil blive mindet om retten til ikke at inkriminere sig selv som fastsat i Den Europæiske Unions Domstols retspraksis
 (
35
)
.
2.5.3.   
Frister
37.
I begæringen om oplysninger anføres, hvilke oplysninger der skal fremlægges, og der fastsættes en frist, inden for hvilken oplysningerne skal fremsendes.
38.
Adressaterne gives en rimelig svarfrist, afhængigt af begæringens omfang og kompleksitet, under hensyn til kravene i forbindelse med undersøgelsen. Fristen vil normalt være mindst to uger fra modtagelsen af begæringen. Hvis der allerede fra starten skønnes at være brug for en længere frist, fastsættes svarfristen i overensstemmelse hermed. Ved begæringer af begrænset omfang, der f.eks. kun har til formål at få afklaret enkelte oplysninger, der allerede er fremlagt, eller oplysninger, som adressaten for begæringen umiddelbart har adgang til, vil fristen normalt være kortere (en uge eller mindre).
39.
Hvis adressaterne har vanskeligheder med at overholde svarfristen, kan de anmode om en fristforlængelse. Der fremsættes en begrundet skriftlig anmodning, eller en sådan anmodning bekræftes skriftligt (brev eller e-mail), i tilstrækkelig god tid inden udløbet af fristen. Hvis Kommissionen finder, at begæringen er berettiget, gives en længere frist (afhængigt af kompleksiteten af de oplysninger, som der anmodes om, og andre faktorer). Kommissionen kan også være enig med adressaten for begæringen i, at visse elementer af de ønskede oplysninger, der er af særlig betydning, eller som adressaten har let adgang til, fremlægges inden for en kortere frist, mens der gives en længere frist til at fremskaffe de resterende oplysninger.
40.
Hvis adressaten for en beslutning om anmodning om oplysninger i henhold til artikel 18, stk. 3 i forordning (EF) nr. 1/2003 ikke kan få løst sine problemer med at overholde fristen ved hjælp af ovennævnte procedure, kan den pågældende henvise sagen til høringskonsulenten. En sådan anmodning skal fremsættes i god tid inden udløbet af den oprindelige frist
 (
36
)
. Høringskonsulenten tager stilling til, om fristen bør forlænges under hensyntagen til omfanget og kompleksiteten af begæringen om oplysninger og kravene i forbindelse med undersøgelsen.
2.5.4.   
Fortrolighed
41.
I følgebrevet til begæringen om oplysninger gøres adressaten også opmærksom på, at det skal oplyses, hvorvidt de oplysninger, der gives i svaret, er fortrolige. Adressaten skal da i henhold til artikel 16, stk. 3, i gennemførelsesforordningen fremlægge dokumentation for hver enkelt påstand og fremsende en ikke-fortrolig version af oplysningerne. En sådan ikke-fortrolig version fremsendes i samme format som de fortrolige oplysninger, og i stedet for de slettede passager gives et resumé heraf. Medmindre andet er aftalt, fremsendes en ikke-fortrolig version på samme tidspunkt som de oplysninger, der oprindeligt skulle være fremsendt. Hvis en virksomhed ikke opfylder disse krav, kan Kommissionen antage, at de pågældende dokumenter eller erklæringer ikke indeholder fortrolige oplysninger efter artikel 16, stk. 4 i gennemførelsesforordningen.
2.5.5.   
Møder og andre kontakter med parterne og tredjeparter
42.
Generaldirektoratet for Konkurrence kan i undersøgelsesfasen afholde møder (eller foretage telefonopkald) med sagens parter, klagere eller tredjeparter. Generaldirektoratet afholder bl.a. statusmøder og kan desuden afholde trepartsmøder som omhandlet i afsnit 2.9 og 2.10 nedenfor.
43.
Når et møde finder sted efter anmodning fra parterne, klagere eller tredjeparter, skal de som hovedregel inden mødet fremsende et forslag til dagorden med de emner, der skal drøftes på mødet, samt et memorandum eller en præsentation, hvori der redegøres nærmere for disse emner. Efter møder eller telefonsamtaler om materielle spørgsmål kan parterne, klagere eller tredjeparter fremlægge skriftlig dokumentation for deres erklæringer eller præsentationer.
44.
Al skriftlig dokumentation, der af virksomheder, som har deltaget i et møde, fremsendes til Generaldirektoratet for Konkurrence, vil blive medtaget i sagsakterne. Hvis sagen skal undersøges nærmere, vil sagens parter få adgang til en ikke-fortrolig version af denne dokumentation sammen med et kort notat fra Generaldirektoratet for Konkurrence, når de udnytter deres ret til aktindsigt. Med forbehold af anmodninger om anonymitet
 (
37
)
 vil der i dette notat blive givet oplysninger om, hvilke virksomheder der deltager i mødet (eller telefonsamtalen om materielle spørgsmål), tidsrammen og de emner, der vil blive drøftet på mødet (eller under telefonsamtalen)
 (
38
)
. Et sådan kort notat udarbejdes også, når mødet finder sted på Kommissionens initiativ (dvs. statusmøder).
45.
Kommissionen kan efter et møde eller anden uformel kontakt med parterne, klagere eller tredjeparter pålægge dem at stille skriftlige oplysninger til rådighed i henhold til artikel 19 i forordning (EF) nr. 1/2003 eller opfordre dem til at afgive udtalelse i henhold til artikel 19 i denne forordning.
2.5.6.   
Beføjelse til at indhente udtalelser (interviews)
46.
I forordning (EF) nr. 1/2003 og gennemførelsesforordningen fastsættes en særlig procedure for indhentning af udtalelser fra fysiske og juridiske personer, der kan være i besiddelse af nyttige oplysninger om en påstået overtrædelse af artikel 101 og 102 i TEUF (se artikel 19 i forordning (EF) nr. 1/2003 og artikel 3 i gennemførelsesforordningen)
 (
39
)
.
47.
Kommissionen kan under denne procedure ved hjælp af alle midler, som f.eks. telefon- eller videokonference, gennemføre interview med alle fysiske eller juridiske personer, der indvilliger heri, med henblik på indsamling af oplysninger vedrørende genstanden for en undersøgelse.
48.
Inden Generaldirektoratet for Konkurrence indhenter sådanne udtalelser, informerer den den interviewede om retsgrundlaget for interviewet, dets frivillige karakter og den interviewedes ret til at rådføre sig med en advokat. Generaldirektoratet for Konkurrence underretter endvidere den interviewede om formålet med interviewet og dets intention om at udarbejde et referat af interviewet. Dette sker i praksis ved, at den interviewede får tilsendt et dokument, der indeholder en redegørelse for proceduren, og som skal underskrives af den interviewede. For at sikre, at udtalelserne er så præcise som muligt, vil den interviewede person kort efter få forelagt en kopi af alle registrerede oplysninger til godkendelse.
49.
Proceduren for indhentning af udtalelser i henhold til artikel 19 i forordning (EF) nr. 1/2003 og artikel 3 i gennemførelsesforordningen anvendes kun, hvis der udtrykkeligt er indgået en aftale mellem den interviewede og Generaldirektoratet for Konkurrence om, at samtalen registreres som et formelt interview efter artikel 19. Det er Kommissionen, der afgør, hvornår der skal foreslås interviews. En part kan dog også anmode Generaldirektoratet for Konkurrence om at få sine udtalelser registreret som interview. En sådan anmodning vil i princippet blive accepteret, dog under hensyn til behovet for og kravet om en korrekt afvikling af undersøgelsen.
2.6.   
Kontrolundersøgelser
50.
Kommissionen kan i en sag gennemføre kontrolundersøgelser i en virksomheds lokaler og i visse omstændigheder i andre lokaler, herunder private lokaler. Kommissionens praksis i forbindelse med kontrolundersøgelser i en virksomheds lokaler er beskrevet i en forklarende note på Konkurrencegeneraldirektoratets websted
 (
40
)
.
2.7.   
Legal Professional Privilege
51.
I henhold til Den Europæiske Unions Domstols retspraksis
 (
41
)
, der i hovedtræk opsummeres nedenfor, kan visse former for korrespondance mellem en advokat og hans klient på strenge betingelser være omfattet af »legal professional privilege« (princippet om beskyttelse af fortroligheden i korrespondance mellem advokater og klienter) og således være fortrolige i forhold til Kommissionen, hvilket udgør en undtagelse fra Kommissionens undersøgelsesbeføjelser, herunder dens beføjelser til undersøgelse af dokumenter
 (
42
)
. Korrespondancen mellem en advokat og hans klient er omfattet af »legal professional privilege«, såfremt der herved er tale om en korrespondance, der udveksles af hensyn til klientens udøvelse af sin ret til forsvar i konkurrencesager, og såfremt den hidrører fra en uafhængig advokat
 (
43
)
.
52.
Det påhviler den virksomhed, der for et bestemt dokument påberåber sig beskyttelse af korrespondancen med sin advokat, at forelægge Kommissionen passende dokumentation og andet relevant materiale til støtte for sin påstand, uden at virksomheden er forpligtet til at røbe indholdet af de pågældende dokumenter
 (
44
)
. Den bør indgive en redigeret version, hvori de dele, der er omfattet af princippet om beskyttelse af fortroligheden i korrespondancen mellem advokater og klienter, er udeladt. Såfremt Kommissionen finder, at der ikke er fremlagt dokumentation herfor, kan den udstede påbud om udlevering af det omtvistede dokument og, såfremt det er påkrævet, pålægge virksomheden en bøde eller tvangsbøde som sanktion for virksomhedens nægtelse af at fremlægge den nødvendige supplerende dokumentation eller det omtvistede dokument
 (
45
)
.
53.
I mange tilfælde vil Kommissionens tjenestemænd, normalt ved en kontrolundersøgelse, blot ved et summarisk gennemsyn af dokumentet på grundlag af, hvorledes dette generelt fremtræder, dets hoved, titel eller andre mere overfladiske kendetegn ved dokumentet, kunne efterprøve, om de grunde, virksomheden påberåber sig, er rigtige. En virksomhed er imidlertid berettiget til at nægte Kommissionens tjenestemænd et gennemsyn, selv om dette blot er overfladisk, såfremt den giver en begrundet forklaring på, hvorfor det ikke er muligt at foretage et sådant overfladisk gennemsyn uden at afsløre dokumentets indhold
 (
46
)
.
54.
Hvis Kommissionens tjenestemænd under en kontrolundersøgelse er af den opfattelse, at virksomheden: i) ikke har godtgjort sin påstand om, at det pågældende dokument er omfattet af princippet om beskyttelse af fortroligheden i korrespondancen mellem advokater og klienter, ii) udelukkende har påberåbt sig omstændigheder, som i henhold til retspraksis ikke kan begrunde en sådan beskyttelse, eller iii) fremfører faktiske påstande, som er materielt ukorrekte, kan Kommissionens tjenestemænd omgående gøre sig bekendte med indholdet af dokumentet og tage en kopi heraf (uden at anvende fremgangsmåden med at lægge dokumentet i en forseglet kuvert). Hvis Kommissionens tjenestemænd under en kontrolundersøgelse derimod er af den opfattelse, at de af virksomheden fremførte omstændigheder ikke godtgør, at det pågældende dokument faktisk er omfattet af princippet om beskyttelse af fortroligheden i korrespondancen mellem advokater og klienter som fastsat i Den Europæiske Unions Domstols retspraksis — navnlig når virksomheden nægter Kommissionens tjenestemænd et overfladisk gennemsyn af et dokument, men hvor det ikke kan udelukkes, at dokumentet er beskyttet — kan de lægge en kopi af det omtvistede dokument i en forseglet kuvert og tage denne med sig til Kommissionens lokaler med henblik på en efterfølgende afgørelse af tvisten.
55.
Virksomheder eller virksomhedssammenslutninger kan anmode høringskonsulenten om at undersøge anmodninger om beskyttelse af dokumenter, som Kommissionen har krævet udleveret i medfør af artikel 18, 20 og 21 i forordning nr. (EF) nr. 1/2003, og som Kommissionen ikke har fået adgang til, under henvisning til kravet om fortrolighed i korrespondancen mellem advokater og klienter som fastsat i retspraksis, hvis virksomheden ikke har kunnet løse problemet ved at rejse det for Generaldirektoratet for Konkurrence
 (
47
)
. Den virksomhed, der har fremsat en sådan anmodning, kan henvise sagen til høringskonsulenten, hvis den indvilger i, at høringskonsulenten får indsigt i de oplysninger, som er genstand for anmodningen om beskyttelse, og andet materiale, som er nødvendigt i forbindelse med høringskonsulentens vurdering af sagen. Høringskonsulenten meddeler — uden at afsløre det potentielt fortrolige indhold af oplysningerne — den ansvarlige direktør og den pågældende virksomhed eller virksomhedssammenslutning sin foreløbige holdning og kan tage passende skridt til at fremme en gensidigt acceptabel løsning.
56.
Hvis der ikke findes en løsning, kan høringskonsulenten rette en begrundet henstilling til det kompetente medlem af Kommissionen uden at afsløre det potentielt fortrolige indhold af dokumentet. Den part, der har fremsat anmodningen, tilsendes en kopi af denne henstilling. Hvis ikke der findes en løsning på dette grundlag, undersøger Kommissionen sagen yderligere. Kommissionen kan efter omstændighederne træffe beslutning om afslag på anmodningen.
57.
Hvis virksomheden har påberåbt sig beskyttelse af korrespondancen med sin advokat og har givet en forklaring herpå, kan Kommissionen (med undtagelse af høringskonsulenten, hvis han eller hun har fået henvist en anmodning på grundlag af artikel 4, stk. 2, litra a), i høringskonsulentens kompetenceområde) først gøre sig bekendt med indholdet af dokumentet, når den har vedtaget en beslutning om afslag på anmodningen og givet den pågældende virksomhed tilladelse til at indbringe sagen for Den Europæiske Unions Domstol. Hvis virksomheden rejser et annullationssøgsmål og anmoder om foreløbige forholdsregler inden for den fastsatte frist, kan Kommissionen således ikke åbne den forseglede kuvert og gøre sig bekendt med indholdet af dokumenterne, før Den Europæiske Unions Domstol har taget stilling til anmodningen om foreløbige forholdsregler
 (
48
)
.
58.
Virksomheder, der indgiver åbenbart ubegrundede anmodninger om beskyttelse af fortroligheden i korrespondancen mellem advokater og klienter alene med det formål at forhale sagen eller modsætte sig et eventuelt summarisk gennemsyn af dokumenter under en kontrolundersøgelse, uden at have nogen objektiv grund til indsigelse herimod, kan pålægges bøder i henhold til artikel 23, stk. 1 i forordning (EF) nr. 1/2003, hvis de andre betingelser i denne bestemmelse er opfyldt. En sådan handlemåde kan ligeledes betragtes som en skærpende omstændighed i alle afgørelser om bødepålæg for overtrædelse af artikel 101 og/eller 102 i TEUF
 (
49
)
.
2.8.   
Udveksling af oplysninger mellem konkurrencemyndigheder
59.
Kommissionen kan i forbindelse med en undersøgelse ligeledes udveksle oplysninger med nationale konkurrencemyndigheder, jf. artikel 12 i forordning (EF) nr. 1/2003. Kommissionens praksis i forbindelse med denne udveksling af oplysninger findes beskrevet i Kommissionens meddelelse om samarbejdet inden for netværket af konkurrencemyndigheder
 (
50
)
.
2.9.   
Statusmøder
60.
Generaldirektoratet for Konkurrence bestræber sig i hele sagsforløbet på — på eget initiativ eller efter anmodning — at give sagens parter rig mulighed for at deltage i frie og åbne drøftelser — under hensyn til undersøgelsesfasen — og for at fremsætte deres synspunkter.
61.
Kommissionen tilbyder i den forbindelse parterne at deltage i statusmøder på visse stadier i sagsforløbet. Statusmøderne, der er helt frivillige for parterne, kan bidrage til kvaliteten og effektiviteten af beslutningsprocessen og sikre åbenhed og kommunikation mellem Generaldirektoratet for Konkurrence og sagens parter især ved på afgørende tidspunkter i sagen at underrette dem om sagens udvikling. Kun de af sagens parter, der er genstand for en undersøgelse, og altså hverken klageren (dog med undtagelse af de tilfælde, hvor Kommissionen har indledt procedure efter artikel 11, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1/2003 og har til hensigt at underrette klageren om, at den afviser klagers klage ved formelt brev i henhold til artikel 7, stk. 1 i gennemførelsesforordningen) eller tredjeparter, har mulighed for at deltage i statusmøderne. I de tilfælde, hvor flere parter er genstand for en undersøgelse, vil deltagelse i statusmøderne blive tilbudt parterne enkeltvis. I kartelsager tilbydes parterne deltagelse i et statusmøde som beskrevet i punkt 65.
2.9.1.   
Statusmødernes form
62.
Statusmøderne gennemføres normalt i Kommissionens lokaler, men kan efter omstændighederne også afholdes ved telefon- eller videokonference. Disse møder ledes normalt af de øverste ledere i Generaldirektoratet for Konkurrence (en direktør eller vicegeneraldirektøren). I sager, der involverer mange parter, kan møderne dog ledes af den ansvarlige kontorchef.
2.9.2.   
Tidsramme for statusmøderne
63.
Generaldirektoratet for Konkurrence tilbyder parterne at deltage i statusmøder på flere afgørende tidspunkter i sagsforløbet. Der er i princippet (dog normalt ikke i kartelsager) tale om følgende tidspunkter:
1)
Kort tid efter indledningen af proceduren: Generaldirektoratet for Konkurrence giver sagens parter meddelelse om de spørgsmål og problemer, der er identificeret på dette tidspunkt, og det forventede omfang af undersøgelsen. Dette møde giver parterne mulighed for fra begyndelsen at reagere på de identificerede spørgsmål og problemer og kan ligeledes hjælpe Generaldirektoratet for Konkurrence med at fastlægge en passende ramme for de videre undersøgelser. Mødet kan også benyttes til at drøfte eventuelle relevante sprogafkald med parterne, hvilket kan være hensigtsmæssigt i forbindelse med gennemførelsen af undersøgelsen. Generaldirektoratet for Konkurrence fremlægger på dette tidspunkt normalt en foreløbig tidsplan for sagen. Denne foreløbige tidsplan opdateres på efterfølgende statusmøder, hvis det er nødvendigt.
2)
På et tilstrækkeligt fremskredent tidspunkt i undersøgelsesfasen: Dette møde giver sagens parter mulighed for at forstå Kommissionens foreløbige holdning til sagen efter dens undersøgelser og til de indkredsede konkurrenceproblemer. Mødet kan også benyttes af Generaldirektoratet for Konkurrence og parterne til at afklare visse spørgsmål og forhold, der har betydning for sagens udfald.
64.
Når der udstedes en klagepunktsmeddelelse, vil parterne også få tilbudt at deltage i et statusmøde efter, at de har svaret på klagepunktsmeddelelsen, eller efter en eventuel mundtlig høring: parterne vil på mødet normalt blive orienteret om Kommissionens foreløbige holdning til sagens videre forløb.
65.
I kartelsager tilbydes parterne deltagelse i et statusmøde efter den mundtlige høring. Derudover tilbydes der to særlige statusmøder i sager, der fører til tilsagnsbeslutninger (se afsnit 4 nedenfor), og til klagere, hvis Kommissionen har indledt procedure efter artikel 11, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1/2003 og agter at underrette klageren om, at den afviser klagen ved formelt brev i henhold til artikel 7, stk. 1, i gennemførelsesforordningen (se afsnit 5 nedenfor).
66.
Statusmøder udelukker på ingen måde drøftelser mellem parterne, klagere eller tredjeparter samt Generaldirektoratet for Konkurrence om materielle spørgsmål eller tidsplan på andre tidspunkter i sagsbehandlingen, hvis det er nødvendigt.
2.10.   
Trepartsmøder
67.
Ud over bilaterale møder mellem Generaldirektoratet for Konkurrence og de enkelte parter som f.eks. statusmøder kan Kommissionen under særlige omstændigheder beslutte at invitere sagens parter, og eventuelt også klageren og/eller tredjeparter, til et såkaldt »trepartsmøde«. Et sådant møde afholdes, hvis Generaldirektoratet for Konkurrence finder, at det er i undersøgelsens interesse at høre alle parters synspunkter om visse faktuelle spørgsmål eller få bekræftet, at disse er korrekte, på et enkelt møde. Et sådant møde kan være nyttigt i undersøgelsesfasen, eksempelvis hvis de i relation til vigtige data eller beviser er blevet fremlagt to eller flere modstridende synspunkter eller oplysninger.
68.
Et trepartsmøde finder normalt sted på Kommissionens initiativ og på frivillig basis. Trepartsmøder ledes normalt af de øverste ledere i Generaldirektoratet for Konkurrence (en direktør eller vicegeneraldirektøren). Et trepartsmøde kan ikke erstatte den formelle mundtlige høring.
69.
Trepartsmøder bør afholdes så tidligt som muligt i undersøgelsesfasen (efter at proceduren er indledt, og inden der udstedes en klagepunktsmeddelelse), for at hjælpe Kommissionen til at nå frem til en konklusion om materielle spørgsmål, inden den tager stilling til, om der skal udstedes en klagepunktsmeddelelse, selv om det ikke er udelukket, at sådanne møder i egnede tilfælde kan afholdes efter udstedelsen af klagepunktsmeddelelsen. Trepartsmøder forberedes på grundlag af en dagsorden, der er fastsat af Generaldirektoratet for Konkurrence efter høring af alle de parter, der har indvilget i at deltage i mødet. Som led i forberedelsen af mødet kan der i tilstrækkelig god tid inden mødet afholdes en gensidig udveksling af ikke-fortrolige oplysninger mellem de deltagende parter.
2.11.   
Møder med kommissæren eller generaldirektøren
70.
Hvis parterne anmoder herom, er det normal praksis at give ledende repræsentanter for sagens parter og klageren mulighed for at drøfte sagen med generaldirektøren for konkurrence, vicegeneraldirektøren for antitrust eller eventuelt konkurrencekommissæren. Virksomhedens ledere tjenestemænd kan være ledsaget af deres juridiske og/eller økonomiske rådgivere.
2.12.   
Gennemgang af væsentlige indlæg
71.
Med henblik på at fremme en åben udveksling af synspunkter vil Kommissionen i sager, der er baseret på formelle klager, give sagens parter mulighed for på et tidligt tidspunkt (medmindre dette skønnes at kunne skade undersøgelsen) og senest kort tid efter indledningen af proceduren at fremsætte bemærkninger til en ikke-fortrolig version af klagen
 (
51
)
. Dette gælder dog ikke nødvendigvis, hvis klagen afvises på et tidligt tidspunkt, uden at der foretages en mere indgående undersøgelse (f.eks. hvis der »ikke er tilstrækkeligt grundlag for at tage klagen til behandling« eller der ikke er »en tilstrækkelig grad af EU-interesse heri«).
72.
Hvis parterne får tidlig indsigt i en klage, vil de bedre kunne give nyttige oplysninger på et tidligt tidspunkt i sagsforløbet og lette sagens vurdering.
73.
Kommissionen sigter tilsvarende mod at give sagens parter mulighed for kort efter indledningen af proceduren at gennemgå ikke-fortrolige versioner af andre »væsentlige indlæg«, som allerede er blevet indgivet til Kommissionen. Dette omfatter væsentlige indlæg fra klageren eller andre interesserede parter, men ikke f.eks. svar på begæringer om oplysninger. Efter dette tidlige tidspunkt vil andre sådanne indlæg kun blive videregivet til parterne, hvis dette er i undersøgelsens interesse og ikke medfører, at undersøgelsesfasen forsinkes unødigt. Kommissionen respekterer begrundede anmodninger fra klageren eller andre interesserede parter om ikke at offentliggøre deres indlæg før udstedelsen af en klagepunktsmeddelelse, hvis de har alvorlige betænkeligheder vedrørende fortroligheden, herunder frygt for gengældelse og afsløring af forretningshemmeligheder.
74.
I kartelsager gives der ikke mulighed for at gennemgå væsentlige indlæg (se punkt 4 ovenfor).
2.13.   
Mulige udfald af undersøgelsesfasen
75.
Når Kommissionen er nået frem til en foreløbig vurdering af de vigtigste spørgsmål, som en sag rejser, kan forskellige procedurer finde anvendelse:
—
Kommissionen kan beslutte at arbejde hen imod vedtagelse af en klagepunktsmeddelelse med henblik på at vedtage en forbudsafgørelse om alle eller nogle af de forhold, der er blevet identificeret ved indledningen af proceduren (se afsnit 3 nedenfor).
—
Sagens parter kan overveje at afgive tilsagn, der imødekommer de konkurrenceproblemer, der er blevet påvist under undersøgelsen, eller i det mindste tilkendegive, at de er villige til at drøfte denne mulighed. Kommissionen kan i så fald beslutte at indlede drøftelser med henblik på at vedtage en tilsagnsafgørelse (se afsnit 4 nedenfor).
—
Kommissionen kan beslutte, at der ikke er anledning til at fortsætte proceduren over for alle eller nogle af parterne, og dermed indstille proceduren. Hvis sagen er indledt på grundlag af en klage, skal Kommissionen give klageren mulighed for at fremsætte sine synspunkter, inden sagen afsluttes (se afsnit 5 om afvisning af klager).
76.
Når Kommissionen på et tidligt tidspunkt efter den formelle indledning af en procedure, der involverer mange parter, beslutter at afslutte sagen mod en eller flere parter, meddeler den normalt ikke kun disse parter beslutningen, men offentliggør ligeledes denne beslutning på sit websted og/eller udsender en pressemeddelelse i de sager, hvor indledningen af proceduren er offentliggjort. Det gælder også i sager, hvor der ikke formelt er indledt procedure, men hvor Kommissionen allerede har offentliggjort sin undersøgelse (f.eks. ved at bekræfte, at kontrolundersøgelser har fundet sted).
3.   
PROCEDUREN VED FORBUDSAFGØRELSER
77.
Et af de vigtigste skridt i den procedure, der kan føre til en forbudsafgørelse, er vedtagelsen af en klagepunktsmeddelelse. Denne klagepunktsmeddelelse foregriber dog på ingen måde sagens endelige udfald. En sag kan også blive henlagt, uden at der vedtages en forbudsafgørelse eller en tilsagnsafgørelse.
3.1.   
Retten til at blive hørt
78.
Det er et grundlæggende princip i EU-retten, at sagens parter har ret til at blive hørt, inden der træffes en endelig afgørelse, der kan gribe ind i deres interesser. Kommissionen lægger derfor i sin sagsbehandling megen vægt på at sikre en effektiv adgang til udøvelsen af retten til at blive hørt
 (
52
)
.
79.
Det er høringskonsulenterne, der skal påse, at retten til en effektiv udøvelse af proceduremæssige rettigheder, især retten til at blive hørt, overholdes i konkurrencesager
 (
53
)
. Høringskonsulenterne varetager deres opgaver i fuld uafhængighed i forhold til Generaldirektoratet for Konkurrence, og tvister mellem Konkurrencegeneraldirektoratet og enhver part i sagen kan henvises til den kompetente høringskonsulent.
80.
Høringskonsulenten er direkte involveret i hele sagsforløbet, herunder også i tilrettelæggelsen og afholdelsen af en eventuel mundtlig høring, Efter den mundtlige høring aflægger høringskonsulenten under hensyntagen til parternes skriftlige svar på klagepunktsmeddelelsen rapport til konkurrencekommissæren om høringen og de konklusioner, der kan drages af den. Før kommissærkollegiet træffer den endelige afgørelse, underretter høringskonsulenten det desuden om, hvorvidt retten til en effektiv udøvelse af proceduremæssige rettigheder er blevet respekteret gennem hele sagsforløbet. Den endelige rapport fremsendes til sagens parter, sammen med Kommissionens endelige afgørelse, og offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende.
3.1.1.   
Klagepunktsmeddelelse
81.
Før den vedtager en afgørelse, der griber ind i en adressats interesser, især afgørelser med fastslåelse af, at der er begået en overtrædelse af artikel 101 eller 102 i TEUF, afgørelser med påbud om at bringe overtrædelsen til ophør (artikel 7 i forordning (EF) nr. 1/2003) og/eller pålæg af bøder (artikel 23 i forordning (EF) nr. 1/2003), vil Kommissionen give sagens parter lejlighed til at blive hørt om de klagepunkter, Kommissionen har rejst
 (
54
)
. Det gør Kommissionen ved at vedtage en klagepunktsmeddelelse, som sendes til hver af sagens parter.
3.1.1.1.   
Klagepunktsmeddelelsens formål og indhold
82.
I klagepunktsmeddelelsen redegør Kommissionen for, hvad der efter en tilbundsgående undersøgelse er dens foreløbige holdning til den formodede overtrædelse af artikel 101 og/eller 102 i TEUF. Formålet er at underrette de deltagende parter om klagepunkterne mod dem, således at de bliver i stand til at udøve deres kontradiktoriske ret, både skriftligt og mundtligt (under høringen). Den udgør dermed en meget vigtig proceduregaranti, der sikrer, at retten til at blive hørt respekteres. Sagens parter vil få alle de oplysninger, de har brug for til at kunne forsvare sig effektivt og fremsætte deres bemærkninger til de påstande, der gøres gældende mod dem.
3.1.1.2.   
Eventuelle påbud og parternes argumenter
83.
Hvis Kommissionen har til hensigt at pålægge parterne påbud, jf. artikel 7, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1/2003, vil det i klagepunktsmeddelelsen være angivet, hvilke nødvendige påbud der påtænkes pålagt for at bringe den formodede overtrædelse til ophør. Oplysningerne herom skal være tilstrækkeligt detaljerede til, at parterne bliver i stand til at fremføre deres argumenter med hensyn til nødvendigheden og proportionaliteten af de påtænkte påbud. Er der tale om strukturelle påbud, jf. artikel 7, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1/2003, skal klagepunktsmeddelelsen indeholde en begrundelse for, hvorfor der ikke findes noget lige så effektivt adfærdsregulerende påbud, eller hvorfor Kommissionen finder, at et lige så effektivt adfærdsregulerende påbud ville være mere byrdefuldt for virksomheden end et strukturelt påbud.
3.1.1.3.   
Eventuelt pålæg af bøder og parternes argumenter
84.
Det vil klart fremgå af klagepunktsmeddelelsen, om Kommissionen har til hensigt at pålægge virksomhederne bøder, hvis klagepunkterne fastholdes (artikel 23 i forordning (EF) nr. 1/2003). I sådanne tilfælde skal der i klagepunktsmeddelelsen henvises til de relevante principper i bøderetningslinjerne
 (
55
)
. I klagepunktsmeddelelsen vil Kommissionen angive de vigtigste faktiske og retlige omstændigheder, der kan føre til bødepålæg, herunder overtrædelsens varighed og grovhed, og om den blev begået forsætligt eller uagtsomt. Desuden vil det af klagepunktsmeddelelsen fremgå tilstrækkeligt klart, om nogle omstændigheder vil kunne blive betragtet som skærpende omstændigheder eller, om muligt, formildende omstændigheder.
85.
Selv om Kommissionen ikke har nogen juridisk forpligtelse hertil, vil den af gennemsigtighedshensyn bestræbe sig på i klagepunktsmeddelelsen også (ud fra de disponible oplysninger) at anføre andre forhold, der kan være relevante for en eventuel senere bødeudmåling, bl.a. de relevante omsætningstal, der vil blive lagt til grund, og for hvilke år. Sådanne oplysninger kan også gives til parterne efter klagepunktsmeddelelsen. I begge tilfælde vil parterne få lejlighed til at fremsætte deres bemærkninger.
86.
Hvis Kommissionen i sin endelige afgørelse skulle beslutte at se bort fra faktiske eller retlige omstændigheder angivet i klagepunktsmeddelelsen til ugunst for en eller flere parter, eller skulle Kommissionen ønske at tage hensyn til yderligere inkriminerende beviser, vil den eller de berørte parter altid på behørig vis få lejlighed til at fremsætte deres bemærkninger hertil.
87.
I klagepunktsmeddelelsen vil Kommissionen også meddele parterne, at den i ekstraordinære tilfælde og efter anmodning fra den pågældende kan tage hensyn til en virksomheds manglende betalingsevne og nedsætte eller annullere en bøde, som den ellers ville have pålagt, hvis denne bøde vil medføre ubodelig skade for den pågældende virksomheds levedygtighed, jf. punkt 35 i bøderetningslinjerne
 (
56
)
.
88.
Virksomheder, der fremsætter en sådan anmodning, bør være rede til at fremsende detaljerede, opdaterede oplysninger om deres finansielle situation til underbygning af anmodningen. Generaldirektoratet for Konkurrence vil normalt tage kontakt med parterne for at indhente yderligere oplysninger og/eller få afklaret de givne oplysninger nærmere, og parterne vil i forbindelse hermed kunne fremlægge yderligere relevante oplysninger. Ved vurderingen af en virksomheds påstand om manglende betalingsevne ser Kommissionen især på dens regnskaber fra de seneste år og prognoser for det indeværende og de kommende år, på nøgletal for soliditet, rentabilitet, solvens og likviditet samt virksomhedens relationer med eksterne finansielle partnere og aktionærer. Kommissionen ser også på den enkelte virksomheds specifikke sociale og økonomiske kontekst og på, om bøden må antages at kunne få dens aktiver til at falde betydeligt i værdi
 (
57
)
.
89.
Vurderingen af den finansielle situation foretages for alle virksomheder, der har påberåbt sig manglende betalingsevne, umiddelbart inden vedtagelsen af en afgørelse og på grundlag af aktuelle oplysninger, uanset hvornår anmodningen blev fremsat.
90.
Parterne kan også fremføre deres argumenter om spørgsmål, der kan have betydning for et eventuelt bødepålæg, under den mundtlige høring
 (
58
)
.
3.1.1.4.   
Gennemsigtighed
91.
For at fremme åbenheden i sin sagsbehandling vil Kommissionen som hovedregel udsende en pressemeddelelse om de vigtigste spørgsmål i klagepunktsmeddelelsen, kort tid efter at dens adressater har modtaget den. I denne pressemeddelelse vil der tydeligt blive henvist til, at klagepunktsmeddelelsen ikke foruddiskonterer det endelige udfald i sagen, som først foreligger, når parterne er blevet hørt.
3.1.2.   
Aktindsigt
92.
Klagepunktsmeddelelsens adressater får adgang til Kommissionens sagsakter i overensstemmelse med artikel 27, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1/2003 og artikel 15 og 16 i gennemførelsesforordningen, således at de får mulighed for effektivt at fremsætte deres bemærkninger til de foreløbige konklusioner, Kommissionen har draget i klagepunktsmeddelelsen.
93.
Den nærmere fremgangsmåde ved denne aktindsigt samt en detaljeret angivelse af, hvilke typer dokumenter der gives indsigt i, og spørgsmål i relation til fortrolighed, er fastlagt i en særskilt meddelelse om aktindsigt
 (
59
)
. Det er primært Konkurrencegeneraldirektoratet, der har ansvaret for at give aktindsigt i Kommissionens sagsakter. Tvister mellem parterne, oplysningskilder og Generaldirektoratet for Konkurrence om indsigt i Kommissionens sagsakter afgøres af høringskonsulenten i overensstemmelse med meddelelsen om aktindsigt, de gældende forordninger og principperne i relevant retspraksis. Og endelig findes der særlige regler for indsigt i udtalelser og indlæg fra virksomheder i kartelsager og forligssager
 (
60
)
.
94.
En effektiv aktindsigt forudsætter i vid udstrækning medvirken fra parterne og andre virksomheder, der har givet oplysninger indeholdt i sagens akter. Som anført i punkt 41 ovenfor, skal alle, der giver oplysninger i overensstemmelse med artikel 16, stk. 3, i gennemførelsesforordningen, dokumentere eventuelle påstande om oplysningernes fortrolige karakter og udlevere en ikke-fortrolig version af dem. Denne ikke-fortrolige version skal fremlægges i samme format som de fortrolige oplysninger, og de passager, der er udeladt, skal være erstattet med resuméer. Medmindre andet aftales, bør de ikke-fortrolige versioner fremsendes samtidig med originalerne. Hvis der ikke medsendes en ikke-fortrolig version, kan Kommissionen gå ud fra, at dokumenterne ikke indeholder nogen fortrolige oplysninger
 (
61
)
.
3.1.3.   
Muligheder for at lette udvekslingen af fortrolige oplysninger mellem parter i sagen
95.
Ud over de muligheder, der er omhandlet i meddelelsen om aktindsigt, er der to andre måder, hvorpå man kan undgå at skulle udarbejde ikke-fortrolige versioner: aftalt aktindsigt for en begrænset personkreds og datarumproceduren.
96.
For det første kan Generaldirektoratet for Konkurrence i visse sager, især sager med voluminøse sagsakter, acceptere, at parterne på frivillig basis enes om en aftalt aktindsigtsprocedure. Der er tale om, at den part, der har ret til aktindsigt, sammen med den kilde til oplysningerne, som har anmodet om fortrolig behandling, aftaler, at sidstnævnte skal sende nogle af eller alle de oplysninger, der er givet til Kommissionen, også de fortrolige, til den førstnævnte. Den part, der får adgang til oplysningerne, begrænser adgangen til dem til en begrænset personkreds (som fastlægges af parterne i den konkrete sag, eventuelt under tilsyn af Generaldirektoratet for Konkurrence, såfremt der anmodes herom). I det omfang, hvor en sådan aftalt aktindsigt kan indskrænke en parts ret til indsigt i Kommissionens sagsakter, må denne part give afkald på aktindsigt i sagsakterne over for Kommissionen. Denne part vil normalt få de oplysninger, aftalen omfatter, direkte fra oplysningernes kilde. Men hvis det i undtagelsestilfælde er Kommissionen, der giver de oplysninger, aftalen drejer sig om, til den begrænset personkreds, skal den part, oplysningerne stammer fra, over for Kommissionen give afkald på sin ret til fortrolighed.
97.
For det andet kan Generaldirektoratet for Konkurrence etablere et såkaldt »datarum«. Denne fremgangmåde benyttes typisk, når der er tale om kvantitative data af relevans for økonometriske analyser. Ved denne fremgangsmåde er der tale om, at en del af sagens akter, herunder fortrolige oplysninger, samles i et lokale i Kommissionen (»datarummet«). Der gives adgang til datarummet for en begrænset persongruppe, nemlig den pågældende parts eksterne juridiske og/eller økonomiske rådgivere (denne parts »rådgivere«), under en kommissionstjenestemands opsyn. Disse rådgivere kan bruge de oplysninger, de får indsigt i datarummet, til deres klients forsvar, men må ikke videregive nogen fortrolig oplysning til deres klient. Datarummet er udstyret med flere pc'er og den fornødne software (evt. også de nødvendige datasæt og en log over de regressioner, hvorpå Kommissionen støtter sine argumenter). Der er ingen netforbindelse, og ingen ekstern kommunikation tillades. Rådgiverne kan opholde sig i datarummet inden for normal arbejdstid, og i begrundede tilfælde kan der gives adgang til det i flere dage. Det er dem strengt forbudt at tage kopier eller noter eller udarbejde sammendrag af akterne, og når de forlader datarummet, må de kun medtage en endelig rapport, som kontrolleres af sagsteamet for at sikre, at den ikke indeholder nogen fortrolige oplysninger. Før de træder ind i datarummet, skal alle rådgivere underskrive en fortrolighedsaftale og gøres bekendt med betingelserne for deres adgang til datarummet. I det omfang, hvor brugen af en sådan datarumprocedure kan indskrænke en parts ret til fuld aktindsigt i Kommissionens sagsakter, finder de proceduregarantier, der er fastsat i artikel 8 i høringskonsulentens mandat, anvendelse.
98.
Høringskonsulenten kan i henhold til artikel 8, stk. 4, i høringskonsulentens mandat bestemme, at denne fremgangsmåde med et datarum skal benyttes i de ret få tilfælde, hvor adgang til visse fortrolige oplysninger er afgørende nødvendig for en parts udøvelse af sine kontradiktoriske rettigheder, og hvor høringskonsulenten finder, at det alt andet lige er den bedste måde at løse konflikten mellem hensynet til fortrolighed og hensynet til de kontradiktoriske rettigheder på. Høringskonsulenten træffer ikke en sådan beslutning, hvis han eller hun finder, at datarummet ikke er hensigtsmæssigt, og at der bør gives indsigt i oplysningerne på anden vis (f.eks. gennem en ikke-fortrolig version).
3.1.4.   
Skriftligt svar på klagepunktsmeddelelsen
99.
I henhold til artikel 27, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1/2003 skal Kommissionen give klagepunktsmeddelelsens adressater lejlighed til at udtale sig om de klagepunkter, Kommissionen har rejst mod dem. I deres skriftlige svar på klagepunktsmeddelelsen har parterne mulighed for at fremsætte deres bemærkninger til Kommissionens klagepunkter.
100.
Fristen for svar på klagepunktsmeddelelsen fastsættes under hensyntagen både til den tid, det tager at udarbejde svaret, og til hvor meget sagen haster
 (
62
)
. Klagepunktsmeddelelsens adressater har ret til at have mindst fire uger til deres skriftlige svar
 (
63
)
. Generaldirektoratet for Konkurrence kan fastsætte en længere frist (normalt to måneder, i visse tilfælde mere eller mindre, alt efter sagens omstændigheder), bl.a. under hensyntagen til følgende faktorer:
—
sagens omfang og kompleksitet (f.eks. antallet af overtrædelser, overtrædelsernes formodede varighed, antallet af dokumenter og disses omfang og/eller ekspertundersøgelsernes omfang og kompleksitet), og/eller
—
om den part, der anmoder om fristforlængelse, allerede har haft adgang til oplysninger (f. eks. vigtige indlæg i sagen, anmodninger om bøderabat), og/eller
—
enhver anden objektiv hindring for, at den pågældende part kan fremsætte sine bemærkninger.
101.
En klagepunktsmeddelelses adressater kan inden udløbet af den oprindeligt fastsatte svarfrist anmode om at få fristen forlænget ved mindst 10 dage før den oprindelige frists udløb at sende Generaldirektoratet for Konkurrence en begrundet anmodning om forlængelse. Hvis denne anmodning ikke imødekommes, eller er den pågældende adressat ikke enig i den fristforlængelse, der indrømmes, kan den inden udløbet af den oprindelige frist henvise sagen til høringskonsulenten.
102.
Fristen begynder at løbe fra den dag, hvor der blev givet aktindsigt i de vigtigste sagsakter
 (
64
)
. I særdeleshed begynder fristen normalt ikke at løbe, før klagepunktsmeddelelsens adressater har fået adgang til dokumenter, som kun er tilgængelige i Kommissionens lokaler, f.eks. udtalelser fra andre virksomheder. At der ikke er givet indsigt i alle sagsakter, betyder ikke nødvendigvis, at en frist ikke er begyndt at løbe
 (
65
)
.
103.
Hvor det er nødvendigt for at overholde de kontradiktoriske rettigheder
 (
66
)
, eller hvor det efter Kommissionens opfattelse kan være med til at få afklaret faktiske og retlige forhold af relevans for sagen, kan Kommissionen til parterne udlevere kopi af den ikke-fortrolige version (eller dele heraf) af andre parters skriftlige svar på klagepunktsmeddelelsen. Det vil normalt ske forud for den mundtlige høring, således at parterne bliver i stand til at fremsætte bemærkninger til dem under høringen. Kommissionen kan også beslutte at gøre det til klagere og tredjeparter, der har fået adgang til at blive hørt. Parter, der for at tilgodese deres kontradiktoriske rettigheder har fået adgang til andre parters svar, har også ret til at få tilstrækkelig yderligere tid til at fremsætte bemærkninger til disse svar.
3.1.5.   
Klageres og interesserede tredjeparters rettigheder
104.
Klagere inddrages også i hele sagsbehandlingen. I henhold til artikel 6, stk. 1, i gennemførelsesforordningen har de ret til at modtage en ikke-fortrolig version af klagepunktsmeddelelsen, og Kommissionen giver dem en frist til at fremsætte deres skriftlige bemærkninger. De kan anmode om at få denne frist forlænget ved at sende Kommissionen en begrundet anmodning herom i god tid før den oprindelige frists udløb. Hvis anmodningen ikke imødekommes, eller hvis Generaldirektoratet for Konkurrence og klageren er uenige om den forlængelse, der anmodes om, kan klageren henvise sagen til høringskonsulenten med en begrundet anmodning til denne
 (
67
)
.
105.
Kommissionen vil efter deres anmodning også høre andre fysiske eller juridiske personer, der kan godtgøre en tilstrækkelig interesse i sagens udfald, jf. artikel 13 i gennemførelsesforordningen. Det er høringskonsulenten, der afgør, om sådanne tredjeparter skal have adgang til at blive hørt. Tredjeparter, der får denne adgang, vil få skriftlig underretning om sagens art og genstand, og de vil få en frist til at fremsætte deres skriftlige bemærkninger. De kan anmode om at få denne frist forlænget ved i god tid før den oprindelige frists udløb at fremsætte en begrundet anmodning herom til Generaldirektoratet for Konkurrence. Hvis anmodningen ikke imødekommes, eller hvis Generaldirektoratet for Konkurrence og den pågældende tredjepart er uenige om den forlængelse, der anmodes om, kan tredjeparten henvise sagen til høringskonsulenten med en begrundet anmodning til denne
 (
68
)
.
3.1.6.   
Mundtlig høring
106.
Alle parter, der har fået tilsendt en klagepunktsmeddelelse, har ret til en mundtlig høring. De kan anmode om mundtlig høring inden udløbet af den frist, der er fastsat for deres skriftlige svar på klagepunktsmeddelelsen.
107.
Den mundtlige høring giver parterne lejlighed til mundtligt at uddybe de argumenter, de har fremført skriftligt, og eventuelt fremlægge yderligere skriftlig dokumentation eller oplyse Kommissionen om andre forhold, der kan være relevante. Den mundtlige høring giver også parterne mulighed for at fremføre deres argumenter om spørgsmål, der kan have betydning for et eventuelt bødepålæg. At høringen ikke er offentlig, giver garanti for, at alle deltagere kan tale frit. Enhver oplysning, der gives under høringen, må kun benyttes i forbindelse med retssager og/eller administrative procedurer vedrørende anvendelsen af artikel 101 og 102 i TEUF og må ikke af nogen af høringens deltagere videregives eller bruges til noget andet formål. Denne begrænsning gælder også for referater af den mundtlige høring samt for enhver visuel præsentation. Hvis det viser sig, at oplysninger, der er fremkommet under den mundtlige høring, på et hvilket som helst tidspunkt benyttes til et andet formål end i forbindelse med retssager og/eller administrative procedurer vedrørende anvendelsen af artikel 101 og 102 i TEUF med en ekstern juridisk rådgivers medvirken, kan Kommissionen indberette det til den pågældende advokats tilsynsorganisation med henblik på disciplinære foranstaltninger.
108.
På baggrund af den mundtlige hørings betydning sørger Generaldirektoratet for Konkurrence normalt for, at der ud over det sagsteam i Kommissionen, der har ansvaret for sagens behandling, også deltager repræsentanter for Konkurrencegeneraldirektoratets ledelse (en direktør eller assisterende generaldirektør) i de mundtlige høringer. Desuden indbyder høringskonsulenten repræsentanter for medlemsstaternes konkurrencemyndigheder, cheføkonomen og andre tjenestegrene i Kommissionen, der måtte være relevante
 (
69
)
, bl.a. Juridisk Tjeneste, til at deltage i høringen.
3.1.7.   
Supplerende klagepunktsmeddelelse og sagsfremstillingsmeddelelse
109.
Hvis der efter udsendelsen af klagepunktsmeddelelsen fremkommer nye beviser, som Kommissionen har til hensigt at støtte sig på, eller hvis Kommissionen agter at ændre sin retlige vurdering til ugunst for de implicerede virksomheder, vil de pågældende få lejlighed til at fremsætte deres bemærkninger til disse nye elementer.
110.
Hvis der rejses yderligere klagepunkter, eller i tilfælde af en ændring af selve karakteren af den overtrædelse, en virksomhed anklages for at have begået
 (
70
)
, vil Kommissionen underrette parterne herom i en supplerende klagepunktsmeddelelse. Før da vil de normalt få tilbudt et statusmøde. De regler, der gælder for fristerne for svar på klagepunktsmeddelelser, finder anvendelse (se ovenfor), selv om der dog i denne situation typisk vil blive fastsat en kortere frist.
111.
Hvis der derimod alene er tale om, at klagepunkter allerede indeholdt i klagepunktsmeddelelsen er blevet yderligere underbygget af nye beviser, som Kommissionen agter at støtte sig på, vil den underrette de pågældende parter herom i et almindeligt brev (en »sagsfremstillingsmeddelelse«)
 (
71
)
. En sagsfremstillingsmeddelelse giver parterne mulighed for at fremsætte skriftlige bemærkninger til de nye beviser inden for en nærmere fastsat frist. De kan anmode om at få denne frist forlænget ved at fremsætte en begrundet anmodning herom til Kommissionen. Hvis Generaldirektoratet for Konkurrence og adressaten er uenige om den forlængelse, der anmodes om, kan den pågældende henvise sagen til høringskonsulenten med en begrundet anmodning til denne.
112.
De proceduremæssige rettigheder, der udløses med fremsendelsen af en klagepunktsmeddelelse, finder med de fornødne tilpasninger også anvendelse i forbindelse med en supplerende klagepunktsmeddelelse, herunder parternes ret til at anmode om mundtlig høring. Der vil også blive givet aktindsigt i alle beviser indsamlet i tiden mellem den oprindelige klagepunktsmeddelelse og den supplerende klagepunktsmeddelelse. Er der fremsendt en sagsfremstillingsmeddelelse, vil der normalt blive givet indsigt i beviser indsamlet i tiden efter klagepunktsmeddelelsen og indtil sagsfremstillingsmeddelelsens fremsendelse. Men i sager, hvor Kommissionen agter at støtte sig på konkrete beviser, der kun vedrører en enkelt part eller et begrænset antal parter og/eller isolerede spørgsmål (især i relation til bødeudmåling eller spørgsmål om moderselskabers hæftelse), vil det kun være de direkte berørte parter, der får adgang, og kun til beviserne i forbindelse med de pågældende spørgsmål.
3.2.   
Sagens mulige udfald i denne fase
113.
Hvis klagepunkterne under hensyntagen til parternes skriftlige svar og/eller udtalelser på den mundtlige høring og efter en grundig gennemgang af alle oplysninger, der foreligger på dette stadium, findes at være underbyggede, vil Kommissionen vedtage en afgørelse, hvori den fastslår, at der foreligger en overtrædelse af de relevante konkurrenceregler. Kommissionen kan også beslutte at opgive visse klagepunkter og vedtage en afgørelse, hvori den fastslår, at den resterende del af dem udgør en overtrædelse af konkurrencereglerne.
114.
Hvis klagepunkterne på dette stadium derimod ikke findes at være underbyggede, vil Kommissionen henlægge sagen. I så fald finder de ovenfor i punkt 76 beskrevne regler om underretning også anvendelse.
4.   
PROCEDURE I TILSAGNSSAGER
115.
Artikel 9 i forordning (EF) nr. 1/2003 åbner mulighed for, at virksomhederne kan tilbyde at afgive tilsagn for at afhjælpe de konkurrenceproblemer, Kommissionen har påvist. Hvis Kommissionen accepterer disse tilsagn, kan den vedtage en afgørelse, som gør dem bindende for sagens parter. Det er op til Kommissionen at afgøre, om den vil acceptere de afgivne tilsagn eller ej. I lyset af proportionalitetsprincippet skal Kommissionen efterprøve, at de pågældende tilsagn vil afhjælpe de påviste konkurrenceproblemer, og at de ikke er mere vidtgående, end hvad der er nødvendigt hertil. I sin vurdering vil Kommissionen tage hensyn til tredjeparters interesser. Men den har ikke pligt til at sammenligne sådanne frivilligt afgivne tilsagn med foranstaltninger, som den selv kunne pålægge efter artikel 7 i forordning (EF) nr. 1/2003, og anse ethvert tilsagn, der er mere vidtgående end sådanne foranstaltninger, for ikke at stemme overens med proportionalitetsprincippet
 (
72
)
.
116.
De sager, hvor Kommissionen finder, at der på grund af overtrædelsens karakter må pålægges en bøde, egner sig ikke til tilsagnsafgørelser
 (
73
)
. Kommissionen benytter derfor ikke artikel 9-proceduren i forbindelse med hemmelige karteller, der falder ind under meddelelsen om bødefritagelse og bødenedsættelse i kartelsager.
117.
Den væsentligste forskel mellem en forbudsafgørelse efter artikel 7 og en tilsagnsafgørelse efter artikel 9 i forordning (EF) nr. 1/2003 består i, at den førstnævnte indeholder en fastslåelse af, der er begået en overtrædelse, mens den sidstnævnte gør de afgivne tilsagn bindende uden at fastslå, om der bestod eller stadigvæk består en overtrædelse. I en tilsagnsafgørelse fastslår Kommissionen, at der ikke længere er grund til, at den griber ind. Desuden afgives tilsagnene frivilligt af virksomhederne. Ved en artikel 7-afgørelse kan Kommissionen derimod pålægge virksomhederne de foranstaltninger, der er nødvendige for at bringe en overtrædelse til ophør (og/eller bøder).
4.1.   
Indledning af drøftelser om tilsagn
118.
En virksomhed kan til enhver tid tage kontakt til Konkurrencegeneraldirektoratet for at høre, om Kommissionen er villig til eventuelt at træffe en tilsagnsafgørelse i sagen. Kommissionen tilskynder virksomhederne til at tilkendegive deres interesse i at drøfte tilsagn på et så tidligt stadium som muligt.
119.
Parterne vil på dette stadium få tilbudt et statusmøde. Generaldirektoratet for Konkurrence vil oplyse virksomheden om, inden hvornår drøftelserne af eventuelle tilsagn bør være afsluttet, og meddele den, hvilke konkurrenceproblemer den har påvist i sine hidtidige undersøgelser.
120.
For at undgå forsinkelser på grund af den tid, der går med oversættelse, kan dette møde og de efterfølgende faser i proceduren foregå på et aftalt sprog på grundlag af et »sprogafkald« fra parterne, dvs. en erklæring om, at de indvilliger i at modtage og fremsende dokumenter på et andet sprog end sproget i deres egen medlemsstat (se afsnit 2.4. ovenfor).
4.2.   
Foreløbig vurdering
121.
I det øjeblik, hvor Kommissionen er forvisset om virksomhedens oprigtige vilje til at afgive tilsagn, som kan give en effektiv løsning på konkurrenceproblemerne, fremsender den en foreløbig vurdering. Den foreløbige vurdering, der fremsendes i overensstemmelse med artikel 9 i forordning (EF) nr. 1/2003, skal indeholde en sagsfremstilling og identificere de konkurrenceproblemer, der kan danne grundlag for en afgørelse om, at overtrædelsen skal bringes til ophør. Parterne vil også få tilbudt et statusmøde, før de får tilsendt denne foreløbige vurdering.
122.
På grundlag af denne foreløbige vurdering kan parterne derefter formulere et egnet tilbud om tilsagn til afhjælpning af de af Kommissionen påviste konkurrenceproblemer eller konkretisere tidligere drøftede tilsagn bedre.
123.
Selv om der måske allerede er fremsendt en klagepunktsmeddelelse til parterne, vil Kommissionen dog stadigvæk i visse tilfælde kunne acceptere tilsagn. I disse tilfælde opfylder klagepunktsmeddelelsen de krav, der stilles til en foreløbig vurdering, eftersom den indeholder en sagsfremstilling samt en vurdering af de påviste konkurrenceproblemer.
124.
Så længe en sag behandles efter artikel 9, kan parter, der har tilbudt at afgive tilsagn for at imødegå de konkurrenceproblemer, Kommissionen har peget på i sin foreløbige vurdering, til enhver tid henvende sig til høringskonsulenten i spørgsmål om den effektive udøvelse af deres proceduremæssige rettigheder
 (
74
)
.
125.
Kommissionen eller den eller de implicerede virksomheder kan til enhver tid under tilsagnsproceduren beslutte at indstille deres drøftelser. Kommissionen kan i så fald fortsætte den formelle procedure efter artikel 7 i forordning (EF) nr. 1/2003 på normal vis
 (
75
)
.
4.3.   
Afgivelse af tilsagn
126.
Efter at have modtaget den foreløbige vurdering har parterne normalt en frist på en måned til formelt at afgive deres tilsagn. Hvis parterne har modtaget en klagepunktsmeddelelse og derefter besluttet at afgive tilsagn, vil fristen for at svare på klagepunktsmeddelelsen normalt ikke blive forlænget. Afgivelse af tilsagn er ikke nødvendigvis ensbetydende med, at parterne er enige i Kommissionens foreløbige vurdering.
127.
Parterne kan afgive tilsagn af adfærdsregulerende eller strukturel karakter til afhjælpning af de påviste konkurrenceproblemer. Tilsagn, der ikke i tilstrækkelig grad afhjælper disse problemer, vil ikke blive accepteret af Kommissionen.
128.
Tilsagnene skal være utvetydige og kunne opfyldes umiddelbart (»self-executing«)
 (
76
)
. Om nødvendigt kan der udpeges en trustee til at bistå Kommissionen med opfyldelsen af tilsagnene (en tilsyns- og/eller afhændelsestrustee). Hvis tilsagnene desuden ikke kan opfyldes uden tredjeparters samtykke (f.eks. hvis en tredjepart, som efter tilsagnene ikke ville være en egnet køber, har en forkøbsret), bør virksomheden fremlægge dokumentation for denne tredjeparts samtykke.
4.4.   
Markedstest og efterfølgende drøftelser med parterne
129.
I overensstemmelse med artikel 27, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1/2003 skal Kommissionen foretage en markedstest af tilsagnene, før den gør dem bindende ved en afgørelse. Kommissionen vil kun foretage en markedstest, hvis den finder, at tilsagnene umiddelbart betragtet kan afhjælpe de påviste konkurrenceproblemer. Kommissionen skal i 
Den Europæiske Unions Tidende
 offentliggøre en meddelelse om markedstesten indeholdende et kort resumé af sagen og tilsagnenes hovedindhold under fuld overholdelse af tavshedspligten
 (
77
)
. Desuden offentliggør den tilsagnenes fulde ordlyd
 (
78
)
 på det autentiske sprog
 (
79
)
 på Konkurrencegeneraldirektoratets hjemmeside. For at fremme åbenheden om sagsbehandlingen udsender Kommissionen desuden en pressemeddelelse, hvori den redegør for sagens hovedindhold og de tilbudte tilsagn. Er sagen taget op efter en klage, vil Kommissionen på dette stadium tillige underrette klageren om markedstesten og opfordre denne til at fremsætte bemærkninger. På samme måde vil tredjeparter, der har fået adgang til at blive hørt, blive underrettet og opfordret til at fremsætte bemærkninger. Hvis Kommissionen skønner det formålstjenligt, kan der afholdes trepartsmøder med parterne og klageren og/eller sådanne tredjeparter.
130.
Interesserede tredjeparter opfordres til at fremsætte deres bemærkninger inden for en frist, der i overensstemmelse med artikel 27, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1/2003 skal være på mindst en måned.
131.
Kommissionen kan sende markedstesten til andre parter, der potentielt kan blive berørt af sagens udfald (f.eks. forbrugerorganisationer).
132.
Efter modtagelse af svarene på markedstesten afholdes der et statusmøde med parterne. Kommissionen vil mundtligt eller skriftligt underrette dem om svarenes indhold.
133.
Hvis Kommissionen ud fra resultaterne af markedstesten (og ethvert andet forhold, den måtte få kendskab til) finder, at tilsagnene ikke giver en tilfredsstillende løsning på de påviste konkurrenceproblemer, eller at der er behov for ændringer i tilsagnenes tekst, for at de kan få den ønskede virkning, vil de virksomheder, der har afgivet tilsagnene, blive underrettet herom. Er de rede til at søge at finde en løsning på disse problemer, bør de fremlægge en ændret version af tilsagnene. Såfremt den ændrede version af tilsagnene indebærer en ændring af selv tilsagnenes karakter eller rækkevidde, foretages der en ny markedstest. Er virksomhederne ikke rede til at fremlægge en ændret version af tilsagnene, hvor Kommissionen efter en vurdering af markedstestens resultater har krævet dette, kan Kommissionen gå tilbage til artikel 7-proceduren.
5.   
AFVISNING AF KLAGER
134.
Formelle klager er et vigtigt redskab i håndhævelsen af konkurrencereglerne og gennemgås derfor nøje af Kommissionen. Kommissionen kan dog efter en nærmere vurdering af de faktiske og retlige omstændigheder i den konkrete sag afvise en klage af de grunde og efter den fremgangsmåde, der beskrives nedenfor
 (
80
)
.
5.1.   
Afvisningsgrunde
135.
En klage kan afvises, når der »ikke er tilstrækkeligt grundlag for at tage den op til behandling« (også betegnet »manglende EU-interesse«), på grund af mangel på kompetence eller mangel på belæg for, at der foreligger en overtrædelse.
136.
Afvisninger baseret på et »utilstrækkeligt grundlag for at behandle sagen«
 (
81
)
 gives især i forbindelse med klager, hvor Kommissionen i betragtning af den begrænsede sandsynlighed for at kunne føre bevis for de påståede overtrædelser og de omfattende undersøgelsesressourcer, den ville være nødt til at investere i sagen, ville skulle afsætte uforholdsmæssige ressourcer til at tage sagen videre, i lyset af dens begrænsede indvirkning på det indre markeds funktion og/eller klagerens adgang til andre klagemuligheder
 (
82
)
.
137.
Kommissionen kan også afvise klager på grund af manglende dokumentation (hvis klageren ikke har fremlagt blot et mindstemål af dokumentation, der sandsynliggør, at der foreligger en overtrædelse af artikel 101 og/eller 102 i TEUF) eller af materielle grunde (ingen overtrædelse).
138.
Hvis en national konkurrencemyndighed er i færd med at behandle eller allerede har behandlet samme sag
 (
83
)
, underretter Kommissionen klageren herom. I en sådan situation kan klageren trække klagen tilbage. Hvis klageren fastholder klagen, kan Kommissionen afvise den ved beslutning efter artikel 13 i forordning (EF) nr. 1/2003 og i overensstemmelse med artikel 9 i gennemførelsesforordningen
 (
84
)
. Hvis en national domstol er i færd med at behandle eller allerede har behandlet samme sag, kan Kommissionen afvise klagen under henvisning til »utilstrækkeligt grundlag for at tage den til behandling
 (
85
)
«.
5.2.   
Fremgangsmåde
139.
Hvis Kommissionen efter nøje gennemgang af sagen når frem til den foreløbige konklusion, at den af en af de ovennævnte grunde ikke bør gå videre med sagen, underretter den først på et møde eller telefonisk klageren om, at den har draget den foreløbige konklusion, at sagen kan afvises. Klageren kan derefter beslutte at trække klagen tilbage. I modsat fald vil Kommissionen ved et formelt brev efter artikel 7, stk. 1, i gennemførelsesforordningen meddele klageren, at den har draget den foreløbige konklusion, at der ikke er tilstrækkeligt grundlag for at tage sagen op, og give klageren en frist til at fremsætte skriftlige bemærkninger hertil
 (
86
)
. Klageren har i så fald ret til at anmode om aktindsigt i de dokumenter, hvorpå Kommissionen støtter sin foreløbige vurdering
 (
87
)
. Hvis Kommissionen under sin gennemgang af klagen har indledt procedure efter artikel 11, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1/2003, vil klageren før fremsendelsen af dette formelle brev få tilbudt et statusmøde. Den frist, der fastsættes i det formelle brev, skal være på mindst fire uger
 (
88
)
. Den begynder at løbe på den dag, hvor der gives aktindsigt i de vigtigste dokumenter, Kommissionen støttede sin vurdering på. Efter begrundet anmodning til Generaldirektoratet for Konkurrence fremsat før den oprindelige frists udløb vil denne frist eventuelt kunne forlænges
 (
89
)
. Indrømmes en sådan forlængelse ikke, eller er Generaldirektoratet for Konkurrence og klageren uenige om, hvor meget fristen skal forlænges, kan klageren henvise spørgsmålet til høringskonsulenten ved en begrundet anmodning til denne
 (
90
)
.
140.
Reagerer klageren ikke på det ovennævnte brev fra Kommissionen inden for den fastsatte frist, anses klagen for at være trukket tilbage, jf. artikel 7, stk. 3, i gennemførelsesforordningen. Klageren underrettes i så fald om, at sagen er blevet henlagt.
141.
Hvis de bemærkninger, klageren fremsætter som svar på det ovennævnte brev fra Kommissionen, ikke fører til en anderledes vurdering af klagen, vil Kommissionen afvise klagen ved en formel afgørelse efter artikel 7, stk. 2, i gennemførelsesforordningen. Fører bemærkningerne fra klageren derimod til en anderledes vurdering af klagen, vil Kommissionen fortsætte sine undersøgelser i sagen.
6.   
BEGRÆNSNINGER I BRUGEN AF OPLYSNINGER
142.
Oplysninger, der udveksles under disse procedurer, især i forbindelse med aktindsigt og gennemgang af vigtige bemærkninger og dokumenter, må kun benyttes i forbindelse med retssager eller administrative procedurer vedrørende anvendelsen af artikel 101 og 102 i TEUF
 (
91
)
.
143.
I alle faser i sagsbehandlingen vil Kommissionen acceptere oprigtige og begrundede anmodninger fra klagere eller andre oplysningskilder angående den fortrolige karakter af deres henvendelser til eller kontakter med Kommissionen, herunder eventuelt angående deres identitet, for at tilgodese deres legitime interesser (i særdeleshed i tilfælde af risiko for gengældelsesaktioner) og undgå, at de ellers afholder sig fra at henvende sig til Kommissionen
 (
92
)
.
144.
Kommissionens tjenestemænd og medlemmerne af det rådgivende udvalg er underlagt tavshedspligt efter artikel 28 i forordning (EF) nr. 1/2003. De må derfor ikke videregive nogen oplysning underlagt denne tavshedspligt, som de har opnået eller udvekslet i forbindelse med sagsbehandlingen og forberedelsen af og deltagelsen i møderne i det rådgivende udvalg. Medlemmerne af det rådgivende udvalg må heller ikke give oplysninger om det rådgivende udvalgs udtalelser før deres eventuelle offentliggørelse eller nogen oplysninger om de drøftelser, der førte til udtalelsen.
7.   
VEDTAGELSE, MEDDELELSE OG OFFENTLIGGØRELSE AF AFGØRELSER
145.
Alle afgørelser efter artikel 7, 9, 23 og 24 i forordning (EF) nr. 1/2003 vedtages af Kommissionen efter forslag fra det kommissionsmedlem, der har ansvaret for konkurrencepolitikken.
146.
Umiddelbart efter afgørelsens vedtagelse underrettes dens adressater om den. Generaldirektoratet for Konkurrence vil bestræbe sig på at sende parterne en foreløbig kopi. De vil derefter med kurerpost få tilsendt en attesteret udskrift af den fulde afgørelsestekst samt en kopi af høringskonsulentens endelige rapport.
147.
Efter afgørelsens vedtagelse udsender Kommissionen en pressemeddelelse. I denne pressemeddelelse beskrives sagen og overtrædelsens art. Desuden oplyses det (i givet fald), hvilke bøder og/eller påbud, de enkelte virksomheder har fået pålagt, og for afgørelser efter artikel 9 i forordning (EF) nr. 1/2003 hvilke tilsagn der er gjort bindende.
148.
Kort tid efter afgørelsens vedtagelse offentliggøres der i 
Den Europæiske Unions Tidende
 et resumé af afgørelsen, høringskonsulentens endelige rapport og udtalelsen fra det rådgivende udvalg, på alle officielle EU-sprog
 (
93
)
.
149.
Ud over de krav, der gælder i henhold til artikel 30, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1/2003, vil Generaldirektoratet for Konkurrence bestræbe sig på hurtigst muligt på sin hjemmeside at offentliggøre en ikke-fortrolig version af afgørelsen på det autentiske sprog samt på andre sprog, hvis sådanne versioner foreligger. Også klageren vil få tilsendt en ikke-fortrolig version af afgørelsen. Afgørelsens adressater vil normalt blive anmodet om inden for senest to uger at sende Kommissionen en ikke-fortrolig version af afgørelsen og godkende resuméet. Opstår der uenighed angående forretningshemmeligheder, der ønskes slettet, vil en foreløbig version af afgørelsen uden alle de oplysninger, hvoraf der er anmodet om fortrolig behandling, blive gjort tilgængelig på Konkurrencegeneraldirektoratets hjemmeside på et af de officielle sprog, indtil der efter afklaring af spørgsmålet angående de omstridte dele foreligger en endelig version.
150.
For at skabe større åbenhed har Kommissionen til hensigt på sin hjemmeside at offentliggøre de afgørelser, den træffer om afvisning af klager (efter artikel 7 i gennemførelsesforordningen) eller et resumé af dem. Hvis det er nødvendigt for at tilgodese klagerens legitime interesser, vil klageren ikke blive identificeret i den offentliggjorte version af afgørelsen. Afgørelser vedtaget efter artikel 7 i forordning (EF) nr. 1/2003 eller afgørelser om ændring af tilsagn, der er gjort bindende efter forordningens artikel 9, vil også blive offentliggjort på hjemmesiden. Også andre typer afgørelser vil eventuelt blive offentliggjort.
8.   
FREMTIDIG REVISION
151.
Denne meddelelse vil kunne blive revideret for at tage hensyn til ændringer i gældende lovgivning, væsentlige udviklinger i retspraksis fra Den Europæiske Unions Domstol eller erfaringer med anvendelsen af konkurrencereglerne. Kommissionen vil gerne have en dialog med erhvervslivet og jurister og andre interessenter om de erfaringer, der gøres med anvendelsen af denne meddelelse, forordning (EF) nr. 1/2003, gennemførelsesforordningen og de tilhørende meddelelser og retningslinjer.
(
1
)
  Med virkning fra den 1. december 2009 er EF-traktatens artikel 81 og 82 blevet til henholdsvis artikel 101 og 102 i TEUF. De to regelsæt svarer indholdsmæssigt til hinanden. I denne meddelelse skal henvisninger til artikel 101 og 102 i TEUF efter omstændighederne forstås som henvisninger til EF-traktatens artikel 81 og 82.
(
2
)
  Rådets forordning (EF) nr. (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 om gennemførelse af konkurrencereglerne i traktatens artikel 81 og 82 (
EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1
), som ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 411/2004 af 26. februar 2004 om ophævelse af forordning (EØF) nr. 3975/87 og om ændring af forordning (EØF) nr. 3976/87 og forordning (EF) nr. 1/2003 med hensyn til flytrafik mellem Fællesskabet og tredjelande (
EUT L 68 af 6.3.2004, s. 1
) og Rådets forordning (EF) nr. 1419/2006 af 25. september 2006 om ophævelse af forordning (EØF) nr. 4056/86 om fastsættelse af de nærmere retningslinjer for anvendelsen af traktatens artikel 85 og 86 på søtransport og ændring af forordning (EF) nr. 1/2003 med henblik på udvidelse af dens anvendelsesområde til at omfatte cabotagesejlads og international trampfart (
EUT L 269 af 28.9.2006, s. 1
).
(
3
)
  Kommissionens forordning (EF) nr. 773/2004 af 7. april 2004 om Kommissionens gennemførelse af procedurer i henhold til EF-traktatens artikel 81 og 82 (
EUT L 123 af 27.4.2004, s. 18
), som ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 622/2008 af 30. juni 2008 om ændring af forordning (EF) nr. 773/2004 vedrørende gennemførelse af forligsprocedurer i kartelsager (
EUT L 171 af 1.7.2008, s. 3
).
(
4
)
  Denne meddelelse finder udelukkende anvendelse på Kommissionens procedurer for håndhævelse af artikel 101 og 102 i TEUF og vedrører ikke de nationale konkurrencemyndigheders anvendelse af disse bestemmelser.
(
5
)
  Denne meddelelse beskæftiger sig ikke med særlige procedurer som f.eks. de procedurer, hvorved virksomheder kan pålægges bøder for at have givet forvanskede oplysninger, nægtet at underkaste sig kontrolundersøgelser eller brudt de segl, som repræsentanter for Kommissionen har anbragt (se artikel 23, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1/2003). Meddelelsen omfatter heller ikke beslutninger om foreløbige forholdsregler i henhold til artikel 8 i forordning (EF) nr. 1/2003 eller beslutninger om uanvendelighed i henhold til artikel 10 i forordning (EF) nr. 1/2003.
(
6
)
  Se Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 af 20. januar 2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (
EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1
). Se i den forbindelse Konkurrencegeneraldirektoratets »Best Practices on the conduct of EC merger proceedings« (bedste praksis for behandlingen af fusionssager) af 20. januar 2004, der findes på Konkurrencegeneraldirektoratets websted: http://ec.europa.eu/competition/mergers/legislation/proceedings.pdf
(
7
)
  Se Rådets forordning (EF) nr. 659/1999 af 22. marts 1999 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af EF-traktatens artikel 93 (nu artikel 108 i TEUF) (
EFT L 83/1 af 27.3.1999, s. 1
). Se i den forbindelse Kommissionens meddelelse om kodeks for god praksis ved behandling af statsstøttesager, 
EUT C 136 af 16.6.2009, s. 13
.
(
8
)
  Kommissionens meddelelse om regler for indsigt i Kommissionens sagsakter i forbindelse med sager efter EF-traktatens artikel 81 og 82, EØS-aftalens artikel 53, 54 og 57 og Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (
EUT C 325 af 22.12.2005, s. 7
).
(
9
)
  Kommissionens meddelelse om Kommissionens behandling af klager i henhold til EF-traktatens artikel 81 og 82 (
EUT C 101 af 27.4.2004, s. 65
).
(
10
)
  Afgørelse C(2011) 5742 vedtaget af formanden for Europa-Kommissionen af 13. oktober 2011 om høringskonsulentens funktion og kompetenceområde under behandlingen af visse konkurrencesager (»høringskonsulentens mandat«).
(
11
)
  Arbejdspapir fra Kommissionens tjenestegrene om »Best Practices for the submission of economic evidence and data collection in cases concerning the application of Articles 101 and 102 TFEU and merger cases« (bedste praksis for fremlæggelse af økonomisk dokumentation og indsamling af data i sager om anvendelsen af artikel 101 og 102 i TEUF og fusionssager), http://ec.europa.eu/competition/index_en.html
(
12
)
  Kommissionens meddelelse om bødefritagelse eller bødenedsættelse i kartelsager (
EUT C 298 af 8.12.2006, s. 17
) (»samarbejdsmeddelelsen«), dvs. hemmelige »aftaler og/eller samordnet praksis mellem to eller flere konkurrenter med henblik på at samordne deres konkurrencemæssige adfærd på markedet og/eller påvirke de relevante konkurrenceparametre gennem forskellige former for praksis, f.eks. fastsættelse af købs- eller salgspriser eller af andre forretningsbetingelser, tildeling af produktions- eller salgskvoter, markedsdeling, herunder samordning af tilbudsgivning, import- eller eksportbegrænsninger og/eller konkurrencebegrænsende foranstaltninger over for andre konkurrenter. Sådanne former for praksis er blandt de alvorligste overtrædelser af (artikel 101 i TEUF)«.
(
13
)
  Kommissionens forordning (EF) nr. 622/2008 af 30. juni 2008 om ændring af forordning (EF) nr. 773/2004 vedrørende gennemførelse af forligsprocedurer i kartelsager (
EUT L 171 af 1.7.2008, s. 3
), Kommissionens meddelelse om forligsprocedurer med henblik på vedtagelse af beslutninger i henhold til artikel 7 og artikel 23 i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 i kartelsager, 
EUT C 167 af 2.7.2008, s. 1
.
(
14
)
  Det bemærkes, at Kommissionen kan se bort fra en anmodning om bødefritagelse/-nedsættelse, hvis den indgives, efter der er fremsendt klagepunktsmeddelelse (se punkt 14 og 29 i samarbejdsmeddelelsen).
(
15
)
  Kommissionen kan se bort fra en anmodning om bødefritagelse/-nedsættelse i henhold til samarbejdsmeddelelsen, hvis den indgives efter udløbet af den frist, inden hvor hvilken sagens parter skriftligt kan tilkendegive, om de er rede til at indlede forligsforhandlinger (se punkt 13 i samarbejdsmeddelelsen).
(
16
)
  Hvad angår sager, der er verserende på tidspunktet for offentliggørelsen af denne meddelelse, finder den anvendelse på alle proceduremæssige skridt, som stadig skal tages efter offentliggørelsen.
(
17
)
  Eller, efter omstændighederne, de relevante nationale konkurrencemyndigheder.
(
18
)
  Jf. artikel 7, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1/2003. I henhold til artikel 5-9 i gennemførelsesforordningen skal formelle klager opfylde visse krav. Selv om de meddelte oplysninger ikke opfylder disse krav, kan de dog anvendes som markedsoplysninger.
(
19
)
  Se artikel 5, stk. 1, i gennemførelsesforordningen.
(
20
)
  Den Europæiske Unions Domstol har anerkendt Kommissionens ret til at tildele de klager, som den modtager, forskellige grader af prioritering. Dette blev fast retspraksis efter sag T-24/90, 
Automec
 mod 
Kommissionen
 (herefter benævnt »Automec II«), Sml. 1992 II, s. 2223, præmis 85.
(
21
)
  Kommissionen har offentliggjort en ikke-udtømmende liste over kriterier, som den har til hensigt at anvende ved vurderingen af, om en klage er af tilstrækkelig »EU-interesse«. Kriterierne blev offentliggjort i den årlige beretning om konkurrencepolitikken 2005, der blev vedtaget i juni 2006. Se ligeledes punkt 44 i meddelelsen om behandling af klager.
(
22
)
  Jf. nr. 5-15 i Kommissionen meddelelse om samarbejdet inden for netværket af konkurrencemyndigheder (
EUT C 101 af 27.4.2004, s. 43
).
(
23
)
  Se sag T-99/04, 
AC Treuhand
 mod 
Kommissionen
, Sml. 2008 II, s. 1501, præmis 56.
(
24
)
  I denne meddelelse defineres »parter« som de parter, der er genstand for en undersøgelse. Hvis det ikke er udtrykkeligt nævnt, omfatter »parter« ikke klagere og tredjeparter, der har fået adgang til at blive hørt i sagen (også benævnt »tredjeparter« i denne meddelelse).
(
25
)
  Artikel 4, stk. 2, litra d), i høringskonsulentens kompetenceområde.
(
26
)
  Meddelelse om behandling af klager, afsnit 61.
(
27
)
  I henhold til artikel 2 i gennemførelsesforordningen kan Kommissionen på et hvilket som helst tidspunkt, men senest på den dato, hvor den udsteder en klagepunktsmeddelse, en foreløbig vurdering (som omhandlet i artikel 9, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1/2003) eller en meddelelse efter artikel 27, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1/2003, alt efter, hvilken begivenhed der indtræffer først, beslutte at indlede en procedure med henblik på at vedtage en afgørelse (f.eks. en afgørelse, hvorved der fastslås en overtrædelse, eller en tilsagnsafgørelse).
(
28
)
  Med indledningen af en procedure mister de nationale konkurrencemyndigheder deres kompetence til at anvende artikel 101 og 102 i TEUF, se artikel 11, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1/2003.
(
29
)
  EØF Rådet: Forordning nr. 1 om den ordning, der skal gælde for Det europæiske økonomiske Fællesskab på det sproglige område (
EFT 17 af 6.10.1958, s. 385
, konsolideret version af 1.1.2007).
(
30
)
  Manglende overholdelse af en beslutning om anmodning om oplysninger, der er vedtaget i henhold til artikel 18, stk. 3 (hvis en virksomhed giver ufuldstændige oplysninger eller ikke overholder den fastsatte tidsfrist), kan føre til pålæggelse af bøder og tvangsbøder, se artikel 23 og 24 i forordning (EF) nr. 1/2003. Fremlæggelse af urigtige eller forvanskede oplysninger kan føre til bødepålæg både i tilfælde af et brev efter artikel 18, stk. 2, og en beslutning efter artikel 18, stk. 3 (se artikel 23 i forordning (EF) nr. 1/2003).
(
31
)
  Se sag T-141/94, 
Thyssen Stahl
 mod 
Kommissionen
, Sml. 1999 II, s. 347, præmis 110, sag T-9/99, 
HFB m.fl.
 mod 
Kommissionen
, Sml. 2002 II, s. 1487, præmis 384, sag T-48/00, 
Corus UK
 mod 
Kommissionen
, Sml. 2004 II, s. 2325, præmis 212, for så vidt angår de skønsbeføjelser, som Kommissionen råder over ved udformningen/fastsættelsen af undersøgelsen. Ved udøvelsen af sine skønsbeføjelser er Kommissionen forpligtet til at overholde proportionalitetsprincippet og skal i forbindelse med beslutninger efter artikel 18, stk. 3, overholde retten til ikke at inkriminere sig selv.
(
32
)
  Se »Best Practices on the submission of economic evidence« (bedste praksis for fremlæggelse af økonomisk dokumentation).
(
33
)
  Se f.eks. sag C-301/04 P, 
Kommissionen
 mod 
SGL
, Sml. 2006 I, s. 5915, hvor det præciseres, at adressater for en beslutning efter artikel 18, stk. 3, kan pålægges at fremlægge allerede eksisterende dokumenter som f.eks. referater af kartelmøder, selv om disse dokumenter kan inkriminere den part, som fremlægger dem.
(
34
)
  Artikel 4, stk. 2, litra b), i høringskonsulentens mandat.
(
35
)
  Se fodnote 33.
(
36
)
  Artikel 4, stk. 2, litra c), i høringskonsulentens mandat.
(
37
)
  Se punkt 142 nedenfor.
(
38
)
  Bestemmelserne i dette afsnit finder ligeledes anvendelse på statusmøder og trepartsmøder (se afsnit 2.10 nedenfor).
(
39
)
  Der bør skelnes mellem denne beføjelse til at indhente udtalelser i henhold til artikel 19 i forordning (EF) nr. 1/2003 og Kommissionens beføjelse til under en undersøgelse at afkræve alle virksomhedens eller virksomhedssammenslutningens repræsentanter eller medarbejdere forklaringer om kendsgerninger og dokumenter vedrørende kontrolundersøgelsens genstand og formål og registrere deres svar i henhold til artikel 20, stk. 2, litra e), i forordning (EF) nr. 1/2003.
(
40
)
  Se: http://ec.europa.eu/competition/antitrust/legislation/legislation.html
(
41
)
  Udelukkelsen af visse meddelelser mellem advokater og klienter fra Kommissionens undersøgelsesbeføjelser er afledt af de generelle retlige principper, der er fælles for medlemsstaternes retssystemer som klarlagt af Den Europæiske Unions Domstol: Sag 155/79, 
AM&S Europe Limited
 mod 
Kommissionen
 (herefter benævnt »AM&S«), Sml. 1982, s. 1575, kendelse i sag T-30/89, 
Hilti
 mod 
Kommissionen
 (herefter benævnt »Hilti«), Sml. 1990 II, s. 163, forenede sager T-125/03 og T-253/03, 
Akzo Nobel Chemicals og Akcros Chemicals
 mod 
Kommissionen
 (herefter benævnt »Akzo«), Sml. 2007 II, s. 3523, stadfæstet ved dom af 14. september 2010 i sag C-550/07 P, 
Akzo Nobel Chemicals og Akcros Chemicals
 mod 
Kommissionen
.
(
42
)
  Den Europæiske Unions Domstol har fastslået, at beskyttelsen af fortroligheden af korrespondancen mellem en advokat og hans klient udgør et nødvendigt led i den fulde udøvelse af retten til forsvar (
AM&S
, præmis 18 og 23). Princippet om »legal professional privilege« forhindrer under alle omstændigheder ikke, at en advokats klient røber korrespondancen, der er udvekslet mellem dem, dersom han mener, at det er i hans interesse at gøre det (
AM&S
, præmis 28).
(
43
)
  
AM&S
, præmis 21, 22 og 27. I henhold til retspraksis omfatter det materielle anvendelsesområde for beskyttelsen af »legal professional privilege« ikke kun korrespondance, som er udvekslet med en uafhængig advokat med henblik på udøvelsen af klientens ret til forsvar, men også i) interne notater, som udsendes inden for en virksomhed, og som blot gengiver ordlyden eller indholdet af meddelelser, som udveksles med uafhængige advokater, og som indeholder juridiske råd (
Hilti
, præmis 13, 16-18), og ii) forberedende dokumenter udarbejdet af klienten, selv om der ikke har fundet nogen udveksling sted herom med en advokat, eller de ikke er blevet udarbejdet for at kunne tilsendes denne, såfremt de er oprettet alene med det formål at indhente juridisk rådgivning hos en advokat med henblik på udøvelsen af retten til forsvar (
Akzo
, præmis 120-123). Hvad angår det personlige anvendelsesområde for beskyttelsen af »legal professional privilege«, gælder det kun i det omfang, advokaten er uafhængig (dvs. ikke knyttet til klienten gennem et ansættelsesforhold); virksomhedsjurister er udtrykkeligt udelukket fra »legal professional privilege«, uanset deres tilhørsforhold til advokatstanden eller den omstændighed, at de er undergivet dens disciplinære og fagetiske regler, eller at de er beskyttet i henhold til national lovgivning: 
AM&S
, præmis 21, 22, 24 og 27, 
Akzo
, præmis 166-168, stadfæstet af Domstolen i dom af 14. september 2010 i sag C-550/07 P, præmis 44-51. I henhold til retspraksis finder beskyttelsen vedrørende korrespondancen mellem en advokat og hans klient endvidere anvendelse på enhver advokat med bestalling i en af medlemsstaterne uden hensyn til, i hvilken medlemsstat klienten har bopæl (
AM&S
, præmis 25 og 26), og denne beskyttelse omfatter ikke andre professionelle rådgivere som f.eks. patentadvokater, revisorer osv. Endelig skal det bemærkes, at beskyttelsen af fortroligheden af korrespondancen mellem en advokat og hans klient i princippet omfatter korrespondance, der er udvekslet, efter at en administrativ procedure, der kan føre til en beslutning om at bringe artikel 101 og/eller 102 i anvendelse eller til en beslutning, der pålægger virksomheden en økonomisk sanktion; denne beskyttelse kan også omfatte enhver tidligere korrespondance, der er udvekslet med henblik på udøvelsen af retten til forsvar, og som står i forbindelse med genstanden for en sådan procedure (
AM&S
, præmis 23).
(
44
)
  At en virksomhed blot hævder, at et dokument er underlagt 
legal professional privilege
, er derfor ikke i sig selv tilstrækkeligt til, at Kommissionen ikke kan få indsigt i dette dokument, hvis virksomheden ikke fremlægger relevant dokumentation herfor (
Akzo
, præmis 80; se nedenfor). Til underbygning af sin påstand kan virksomheden bl.a. oplyse Generaldirektoratet for Konkurrence, hvem der er dokumentets ophavsmand og modtager, redegøre for disses funktioner og ansvar og for, hvad der var formålet med det, og i hvilken kontekst det indgik. Den kan også henvise til, under hvilke omstændigheder dokumentet blev fundet eller hvordan det er klassificeret, eller til andre dokumenter, det måtte have forbindelse til (
Akzo
, præmis 80).
(
45
)
  
AM&S
, præmis 29-31. Virksomheden kan derefter anlægge et annulationssøgsmål mod denne afgørelse, eventuelt med anmodning om foreløbige forholdsregler (
AM&S
, præmis 32; se nedenfor).
(
46
)
  
Akzo
, præmis 81 og 82.
(
47
)
  Artikel 4, stk. 2, litra a), i høringskonsulentens mandat.
(
48
)
  Kommissionen vil således afvente udløbet af fristen for sagsanlægget til prøvelse af dens beslutning om afslag, før den gør sig bekendt med indholdet af det omtvistede dokument. Da et sådant sagsanlæg ikke har opsættende virkning, påhviler det imidlertid den pågældende virksomhed hurtigt at indgive begæring om foreløbige forholdsregler med henblik på at få udsat gennemførelsen af beslutningen om afslaget på anmodningen om beskyttelse af fortroligheden af korrespondancen mellem advokater og klienter.
(
49
)
  
Akzo
, præmis 89.
(
50
)
  
EUT C 101 af 27.4.2004, s. 43
.
(
51
)
  Klageren vil derefter kunne få udleveret en ikke-fortrolig version af den pågældende parts svar på klagen.
(
52
)
  Artikel 27 i forordning (EF) nr. 1/2003, op. cit..
(
53
)
  Artikel 1 i høringskonsulentens mandat.
(
54
)
  Artikel 27 i forordning (EF) nr. 1/2003.
(
55
)
  Retningslinjer for beregning af bøder efter artikel 23, stk. 2, litra a), i forordning (EF) nr. 1/2003, 
EUT C 210 af 1.9.2006, s. 2
.
(
56
)
  Se fodnote 55.
(
57
)
  Se SEK(2010) 737 af 12. juni 2010, s. 2.
(
58
)
  Se punkt 107 nedenfor.
(
59
)
  Meddelelse om reglerne for aktindsigt i Kommissionens sagsakter, op.cit.
(
60
)
  Kommissionens meddelelse om bødefritagelse og bødenedsættelse i kartelsager (op. cit.), punkt 31-35, og Kommissionens meddelelse om forligsprocedurer (op. cit.), punkt 35-40.
(
61
)
  Se artikel 16, stk. 4, i gennemførelsesforordningen.
(
62
)
  Se sag T-44/00, 
Mannesmannröhren-Werke AG
 mod 
Kommissionen
, Sml. 2004 II, s. 2223, præmis 65.
(
63
)
  Se artikel 17, stk. 2, i gennemførelsesforordningen. Med hensyn til fristen i forligsprocedurer henvises til artikel 10a i gennemførelsesforordningen.
(
64
)
  I de fleste sager vil parterne få aktindsigt ved at få tilsendt en CD-rom indeholdende alle sagens akter.
(
65
)
  Se sag T-44/00, 
Mannesmannröhren-Werke AG
 mod 
Kommissionen
, Sml. 2004 II, s. 2223, præmis 65. Se også betragtning 15 i høringskonsulentens mandat, hvor det hedder, at »høringskonsulenten kan i særlige tilfælde suspendere den frist, inden for hvilken adressaten for en klagepunktsmeddelelse skal svare på denne meddelelse, indtil en tvist om aktindsigt er bilagt, hvis adressaten ikke er i stand til at svare inden for den fastsatte frist, og en forlængelse af fristen ikke er en passende løsning på det pågældende tidspunkt«.
(
66
)
  Se forenede sager T-191/98 og T-212/98 - T-214/98, 
Atlantic Container Line m.fl.
 mod 
Kommissionen
, Sml. 2003 II, s. 3275; sag T-54/03, 
Lafarge
 mod 
Kommissionen
, Sml. 2008 II, s. 120, præmis 69-73; sag T-52/03, 
Knauf
 mod 
Kommissionen
, Sml. 2008 II, s. 115, præmis 41-47, 67-79; dom af 1. juli 2010 i sag C-407/08P, 
Knauf
 mod 
Kommissionen
 (endnu ikke offentliggjort), præmis 23-28.
(
67
)
  Artikel 9, stk. 2, i høringskonsulentens mandat.
(
68
)
  Se fodnote 67.
(
69
)
  Se nærmere herom dokumentet »Key actors and checks and balances«, der findes på Konkurrencegeneraldirektoratets hjemmeside.
(
70
)
  Der vil f.eks. blive udsendt en supplerende klagepunktsmeddelelse, hvis der er fremkommet nye beviser, der sætter Kommissionen i stand til at lægge en længere overtrædelsesperiode, et større geografisk område eller en mere omfattende overtrædelse til grund.
(
71
)
  Hvis Kommissionen blot sender en part en ikke-fortrolig version (eller dele heraf) af en anden parts skriftlige svar på klagepunktsmeddelelsen og giver den pågældende mulighed for at fremsætte sine bemærkninger hertil (se punkt 103 ovenfor), er der ikke tale om en sagsfremstillingsmeddelelse.
(
72
)
  Dom af 29. juni 2010 i sag C-441/07 P, 
Kommissionen
 mod 
Alrosa
, præmis 120.
(
73
)
  Se betragtning nr. 13 i forordning (EF) nr. 1/2003.
(
74
)
  Artikel 15, stk. 1, i høringskonsulentens mandat.
(
75
)
  Se afsnit 3 ovenfor.
(
76
)
  Dermed menes, at deres opfyldelse ikke må bero på en tredjepart, der ikke er bundet af tilsagnene.
(
77
)
  Artikel 28 i forordning (EF) nr. 1/2003.
(
78
)
  I en ikke-fortrolig version.
(
79
)
  Uden oversættelse.
(
80
)
  Se også Kommissionens meddelelse om behandling af klager, op. cit.
(
81
)
  Se især sag T-24/90, 
Automec II
, Sml. 1992 II, s. 2223, og sag C-119/97 P, 
Ufex
, Sml. 1999 I, s. 1341.
(
82
)
  I punkt 44 i Kommissionens meddelelse om behandling af klager opregnes en række kriterier, der isoleret eller i forening kan anvendes til at afvise en klage på grund af »manglende EU-interesse«. Desuden opstillede Kommissionen i sin Beretning om Konkurrencepolitikken 2005 en række kriterier, den kunne lægge til grund ved afgørelsen af, om der er en »EU-interesse« eller ej. Se tillige sag T-427/08, 
Confédération européenne des associations d'horlogeurs-réparateurs (CEAHR)
 mod 
Kommissionen
, endnu ikke offentliggjort.
(
83
)
  »Samme sag« betyder i alt væsentligt, at der skal være tale om en overtrædelse af samme karakter, samme produktmarked, samme geografiske marked, mindst én virksomhed skal være den samme, samme periode.
(
84
)
  Punkt 25 i Kommissionens meddelelse om behandling af klager.
(
85
)
  Se Beretning om Konkurrencepolitikken 2005, vedtaget i juni 2006, s. 25 ff.
(
86
)
  Artikel 7, stk. 1, i gennemførelsesforordningen og punkt 68 i Kommissionens meddelelse om behandling af klager.
(
87
)
  Artikel 8 i gennemførelsesforordningen og punkt 69 i Kommissionens meddelelse om behandling af klager
(
88
)
  Artikel 17, stk. 2, i gennemførelsesforordningen.
(
89
)
  Artikel 17, stk. 4, i gennemførelsesforordningen.
(
90
)
  Se fodnote 67.
(
91
)
  Jf. artikel 15, stk. 4, i gennemførelsesforordningen.
(
92
)
  Se artikel 16, stk. 1, i gennemførelsesforordningen.
(
93
)
  Undtagen irsk (se artikel 2 i Rådets forordning (EF) nr. 920/2005 af 13. juni 2005).
BILAG 1

Summary:
Gennemførelse af EU’s konkurrenceregler — bedste praksis ved behandlingen af konkurrencesager efter artikel 101 og 102 i TEUF
RESUMÉ AF:
Meddelelse fra Kommissionen om bedste praksis ved behandlingen af konkurrencesager efter artikel 101 og 102 i TEUF
HVAD ER FORMÅLET MED MEDDELELSEN?
Den indeholder en vejledning om de vigtigste procedurer, som 
Europa-Kommissionen
 følger i håndteringen af påståede overtrædelser af artikel 
101
 og 
102
 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF):
Artikel 101 i TEUF forbyder karteller
1
 og andre begrænsende aftaler
Artikel 102 forbyder virksomheders misbrug af 
dominerende stilling
.
Ved at skabe en bedre forståelse af Kommissionens undersøgelsesproces tager meddelelsen sigte på at øge effektiviteten af den og sikre en høj grad af gennemsigtighed og forudsigelighed i sagsbehandlingen.
HOVEDPUNKTER
I meddelelsen forklares det, hvordan Kommissionen anvender:
Forordning (EF) 
nr. 
1/2003
 (se 
resumé
)
Forordning (EF) 
nr. 
773/2004
 (se 
resumé
).
Bilag 1
 til meddelelsen opsummerer essensen af meddelelsen i form af et flowdiagram.
Procedure
Undersøgelsesfasen
sager om påstået konkurrencebegrænsende adfærd
 kan indledes:
på grundlag af en klage fra virksomheder, fysiske eller juridiske personer eller EU-regeringer
af Kommissionen på eget initiativ, hvilket også tilskynder virksomheder og offentligheden til at informere den om mistanke om uregelmæssigheder
i en 
foreløbig vurdering
 gør Kommissionen følgende:
fordeler sagerne inden for rammerne af 
Det Europæiske Konkurrencenetværk
undersøger, om en sag skal undersøges yderligere
indstiller nogle sager, hvis der ikke er tilstrækkeligt grundlag for at tage klagen til behandling
fokuserer på sager med stor indflydelse på det indre marked, og som kan skade forbrugerne
informerer de berørte parter om undersøgelsesforanstaltninger i forbindelse med genstand og formål
advarer klagere om, hvad den agter at foretage sig
ved formelt at 
indlede en procedure
 gør Kommissionen følgende:
signalerer, at den vil undersøge sagen yderligere
identificerer og informerer de involverede parter og redegør for undersøgelsens omfang
understreger, at der med indledningen af proceduren ikke er taget stilling til, om der er begået en overtrædelse
Kommissionen kan:
pålægge virksomheder at stille alle nødvendige 
oplysninger
 til rådighed inden for en specifik tidsfrist
afholde 
møder
 med de pågældende parter, klagere eller tredjeparter
indhente 
udtalelser
 fra fysiske og juridiske personer, der kan være i besiddelse af nyttige oplysninger
undersøge
 en virksomheds lokaler eller andre lokaler
dele oplysninger
 med nationale konkurrencemyndigheder
arrangere frivillige 
statusmøder
 med virksomheder, der er genstand for undersøgelser, på flere afgørende tidspunkter i sagsforløbet
give parterne mulighed for at 
gennemgå væsentlige indlæg
, f.eks. en ikke-fortrolig version af klagen på et tidligt tidspunkt
Mulige udfald af undersøgelsesfasen:
vedtagelse af klagepunktsmeddelelsen med henblik på en forbudsafgørelse om alle eller nogle af de forhold, der er blevet identificeret
drøftelse af en mulig tilsagnsafgørelse med de involverede virksomheder, hvis de ønsker det, for at afhjælpe de påviste konkurrenceproblemer
indstilling af proceduren, hvis der ikke er grundlag for at fortsætte.
Procedure ved forbudsafgørelser
Efter Kommissionens indgående undersøgelse vedtager den, for at garantere virksomhedens 
retten til at blive hørt
, en 
klagepunktsmeddelelse
. I denne foreløbige vurdering af de påståede overtrædelser:
informeres virksomhederne om anklagerne mod dem, og de får mulighed for at reagere
angives de påbud, Kommissionen agter at pålægge for at sætte en stopper for den konkurrencebegrænsende adfærd
angives det, om Kommissionen agter at pålægge virksomhederne bøder, hvordan de udmåles, og om de kan blive nedsat
får de berørte parter mulighed for at få adgang til Kommissionens sagsakter og, hvis det er nødvendigt, visse fortrolige oplysninger
får virksomhederne ret til et skriftligt svar
klagere inddrages i sagsbehandlingen ved at give dem en ikke-fortrolig version af klagepunktsmeddelelsen
giver de pågældende ret til en mundtlig høring for at uddybe de argumenter, de har fremført skriftligt, og eventuelt fremlægge yderligere skriftlig dokumentation eller oplyse Kommissionen om andre forhold
følges op af en supplerende klagepunktsmeddelelse, hvis der fremkommer nye relevante beviser, eller de virksomheder, der kan reagere på nye udviklinger, står over for større bøder.
Ved afslutningen af proceduren kan Kommissionen:
beslutte, at en overtrædelse af de relevante konkurrenceregler har fundet sted
opgive visse klagepunkter, men gå videre med andre
henlægge sagen.
Procedure i tilsagnssager
Kommissionen:
tilskynder virksomhederne til at tilkendegive en interesse i at drøfte tilsagn så tidligt som muligt
kan acceptere tilsagn fra en virksomhed, hvis den frivilligt handler for at korrigere sin konkurrencebegrænsende adfærd
afviser tilsagn, hvis den skønner, at den ulovlige aktivitet fortjener en bøde
træffer ikke beslutning om, hvorvidt der er sket en overtrædelse af EU-retten, hvis den accepterer tilsagnene.
Procedurerne kræver, at Kommissionen:
fremsender en foreløbig vurdering, der indeholder en sagsfremstilling og identificerer de skridt, virksomheden bør tage
giver virksomhederne en måned til at fremsende utvetydige tilsagn, der kan opfyldes umiddelbart (»self-executing«), om at ændre deres adfærd eller gennemføre strukturelle ændringer
offentliggør tilsagnene, før den gør dem bindende, så tredjepart og eventuelle interessenter kan reagere på dem — en proces, der er kendt som »markedstest«
fortsætter med forbudsproceduren, hvis en virksomhed nægter at tilpasse sine tilsagn i lyset af markedstesten eller nye oplysninger.
Afvisning af klager
Kommissionen:
overvejer 
formelle klager
vurderer dem i lyset af de faktiske og retlige omstændigheder i en given sag
kan afvise dem på grund af:
utilstrækkeligt grundlag for at tage dem op til behandling
mangel på kompetence, beviser eller manglende dokumentation
informerer klageren, der kan trække påstanden tilbage eller forsøge at overbevise Kommissionen om at fortsætte sin undersøgelse.
Vedtagelse, meddelelse og offentliggørelse af afgørelser
Kommissionen underretter straks de pågældende virksomheder om dens afgørelse, når den er truffet, udsender en pressemeddelelse og offentliggør en ikke-fortrolig udgave på 
webstedet for Generaldirektoratet for Konkurrence Generaldirektoratet for Konkurrence
.
Yderligere vejledning
Følgende meddelelser fra Kommissionen er også relevante for sagerne:
indsigt i Kommissionens sagsakter
håndtering af klager
høringskonsulentens rolle
.
Meddelelsen omfatter ikke
 følgende, der har deres egen vejledning:
kartel-specifik bødefritagelse og forligsprocedurer
overtrædelser mod EU-regeringer, navnlig baseret på 
artikel 106
 i TEUF sammenholdt med artikel 101 og 102
procedurer under 
EF-fusionsforordningen
 (forordning (EF) 
nr. 
139/2004
)
sager om statsstøtte
 (i henhold til forordning (EU) 
2015/1589
, der ophævede og erstattede forordning (EF) 
nr. 
659/1999
).
HVORNÅR GÆLDER MEDDELELSEN FRA?
Den trådte i kraft den 
20. oktober 2011
.
BAGGRUND
Se desuden:
Antitrust — Overview
 (
Europa-Kommissionen
)
Proceedings for the application of Articles 101 and 102 — Key actors and checks and balances
 (
Europa-Kommissionen
).
VIGTIGE BEGREBER
Kartel:
 en gruppe på to eller flere virksomheder, som forsøger at begrænse konkurrencen ved prisaftaler, leveringsbegrænsninger eller andre restriktive praksisser for at kontrollere salgspriser.
HOVEDDOKUMENT
Kommissionens 
meddelelse
 om bedste praksis ved behandlingen af konkurrencesager efter artikel 101 og 102 i TEUF (EUT C 308 af 
20.10.2011
, 
s. 6-32
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Konsolideret udgave af traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde — Tredje del — Unionens interne politikker og foranstaltninger — Afsnit VII — De fælles regler om konkurrence, fiskale spørgsmål og indbyrdes tilnærmelse af lovgivningerne — Kapitel 1 — Konkurrencereglerne — 1. afdeling — Regler for virksomhederne — 
Artikel 101
 (tidl. artikel 81 i TEF) (EUT C 202 af 
7.6.2016
, 
s. 88-89
).
Konsolideret udgave af traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde — Tredje del — Unionens interne politikker og foranstaltninger — Afsnit VII — De fælles regler om konkurrence, fiskale spørgsmål og indbyrdes tilnærmelse af lovgivningerne — Kapitel 1 — Konkurrencereglerne — 1. afdeling — Regler for virksomhederne — 
Artikel 102
 (tidl. artikel 82 i TEF) (EUT C 202 af 
7.6.2016
, 
s. 89
).
Afgørelse 
2011/695/EU
 vedtaget af formanden for Europa-Kommissionen af 
13. oktober 2011
 om høringskonsulentens funktion og kompetenceområde under behandlingen af visse konkurrencesager (EUT L 275 af 
20.10.2011
, 
s. 29-37
).
Kommissionens 
meddelelse
 om regler for indsigt i Kommissionens sagsakter i forbindelse med sager efter EF-traktatens artikel 81 og 82, EØS-aftalens artikel 53, 54 og 57 og Rådets forordning (EF) 
nr. 139/2004
 (EUT C 325 af 
22.12.2005
, 
s. 7-15
).
Kommissionens forordning (EF) 
nr. 
773/2004
 af 
7. april 2004
 om Kommissionens gennemførelse af procedurer i henhold til EF-traktatens artikel 81 og 82 (EUT L 123 af 
27.4.2004
, 
s. 18-24
).
Efterfølgende ændringer af forordning (EF) 
nr. 773/2004
 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Kommissionens 
meddelelse
 om Kommissionens behandling af klager i henhold til EF-traktatens artikel 81 og 82 (EUT C 101 af 
27.4.2004
, 
s. 65-77
).
Rådets forordning (EF) 
nr. 
139/2004
 af 
20. januar 2004
 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (EF-fusionsforordningen) (EUT L 24 af 
29.1.2004
, 
s. 1-22
).
Rådets forordning (EF) 
nr. 
1/2003
 af 
16. december 2002
 om gennemførelse af konkurrencereglerne i traktatens artikel 81 og 82 (EFT L 1 af 
4.1.2003
, 
s. 1-25
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
seneste ajourføring 
29.5.2020