CELEX ID: 32018R1139

--- ENGLISH ---

Document:
22.8.2018
EN
Official Journal of the European Union
L 212/1
REGULATION (EU) 2018/1139 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 4 July 2018
on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Union Aviation Safety Agency, and amending Regulations (EC) No 2111/2005, (EC) No 1008/2008, (EU) No 996/2010, (EU) No 376/2014 and Directives 2014/30/EU and 2014/53/EU of the European Parliament and of the Council, and repealing Regulations (EC) No 552/2004 and (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council and Council Regulation (EEC) No 3922/91
(Text with EEA relevance)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 100(2) thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee 
(
1
)
,
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions 
(
2
)
,
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure 
(
3
)
,
Whereas:
(1)
A high and uniform level of civil aviation safety should be ensured at all times by the adoption of common safety rules and by measures ensuring that any goods, persons and organisations involved in civil aviation activity in the Union comply with such rules.
(2)
In addition, a high and uniform level of environmental protection should be ensured at all times by measures ensuring that any goods, persons and organisations involved in civil aviation activity in the Union comply with relevant Union law, and with international standards and recommended practices.
(3)
In addition, third-country aircraft that are operated into, within or out of the territory where the relevant provisions of the Treaty on European Union (‘TEU’) and the Treaty on the Functioning of the European Union (‘TFEU’) (the ‘Treaties’) apply should be subject to appropriate oversight at Union level within the limits set by the Convention on International Civil Aviation, signed in Chicago on 7 December 1944 (the ‘Chicago Convention’), to which all Member States are parties.
(4)
It would not be appropriate to subject all aircraft to common rules. In particular, in light of their limited risk to civil aviation safety, aircraft that are of simple design or operate mainly on a local basis, and those which are home-built or particularly rare or only exist in a small number, should remain under the regulatory control of the Member States, without any obligation under this Regulation on other Member States to recognise such national arrangements. However, in order to facilitate the development of national rules for aircraft falling outside the scope of this Regulation, the European Union Aviation Safety Agency (‘the Agency’) can adopt guidance material for that purpose.
(5)
However, provision should be made for the possibility to apply certain provisions under this Regulation to certain types of aircraft which are otherwise excluded from the scope of this Regulation, especially those which are produced in an industrial manner and which could benefit from free circulation within the Union. Therefore, organisations involved in the design of such aircraft should be allowed to apply for a type certificate to the Agency or, if applicable, to make a declaration to the Agency in respect of an aircraft type which is to be put on the market by such organisations.
(6)
This Regulation should provide for a number of new tools that should support the implementation of simple and proportionate rules for sport and recreational aviation. The measures taken in accordance with this Regulation to regulate this segment of the aviation sector should be proportionate, cost-efficient, flexible and based on existing best practices in the Member States. Those measures should be developed in a timely manner, in close cooperation with the Member States and should avoid creating unnecessary administrative and financial burden for the manufacturers and operators.
(7)
It would not be appropriate to subject all aerodromes to common rules. Aerodromes which are not open to public use or aerodromes which do not serve commercial air transport or aerodromes without paved instrument runways of more than 800 metres and which do not exclusively serve helicopters using instrument approach or departure procedures should remain under the regulatory control of the Member States, without any obligation under this Regulation on other Member States to recognise such national arrangements.
(8)
Member States should be allowed to exempt from this Regulation aerodromes with low volumes of traffic, provided that the aerodromes concerned meet the minimum common safety objectives laid down in the relevant essential requirements set out in this Regulation. When a Member State grants such exemptions, those exemptions should also apply to the equipment used at the aerodrome concerned and to the providers of groundhandling services and apron management services (‘AMS’) operating at the exempted aerodromes. Exemptions granted by Member States to aerodromes before the entry into force of this Regulation should remain valid, and information about those exemptions should be made available to the public.
(9)
Aerodromes that are controlled and operated by the military, as well as air traffic management and air navigation services (‘ATM/ANS’) that are provided or made available by the military, should be excluded from the scope of this Regulation. However, Member States should ensure, in accordance with their national law, that such aerodromes, when opened to the public, and such ATM/ANS when serving air traffic to which Regulation (EC) No 549/2004 of the European Parliament and of the Council 
(
4
)
 applies, offer a level of safety and interoperability with civil systems that is as effective as that resulting from the application of the essential requirements for aerodromes and ATM/ANS set out in this Regulation.
(10)
Where Member States consider it preferable, in particular with a view to achieving safety, interoperability or efficiency gains, to apply, instead of their national law, this Regulation to aircraft carrying out military, customs, police, search and rescue, firefighting, border control and coastguard or similar activities and services undertaken in the public interest, they should be allowed to do so. Member States making use of this possibility should cooperate with the Agency, in particular by providing all the information necessary for confirming that the aircraft and activities concerned comply with the relevant provisions of this Regulation.
(11)
In order to take into account the interests and views of their aeronautical industry and aircraft operators, Member States should be allowed to exempt from this Regulation the design, production, maintenance and operation activities which are performed in respect of certain small aircraft, other than unmanned aircraft, unless, in respect of those aircraft, a certificate in accordance with this Regulation or with Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council 
(
5
)
 has been issued, or has been deemed to have been issued, or a declaration has been made in accordance with this Regulation. Such exemptions should not create any obligation under this Regulation for other Member States to recognise such national arrangements. However, such exemptions should not prevent an organisation with a principal place of business in the territory of the Member State which has granted that exemption from deciding to conduct its design and production activities in respect of aircraft covered by that decision in accordance with this Regulation and with the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof.
(12)
The measures taken in accordance with this Regulation to regulate civil aviation in the Union, and the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof, should correspond and be proportionate to the nature and risks associated with the different types of aircraft, operations and activities they address. Such measures should also, in as far as possible, be formulated in a manner which focuses on objectives to be achieved, while allowing different means of achieving those objectives, and should also foster a systemic approach to civil aviation, taking into account interdependencies between safety and other technical domains of aviation regulation, including cyber security. This should contribute to a more cost-efficient achievement of required safety levels and to the stimulation of technical and operational innovation. Use should be made of recognised industry standards and practices, where it has been found that they ensure compliance with the essential requirements set out in this Regulation.
(13)
Application of sound safety management principles is essential for continuous improvement of civil aviation safety in the Union, anticipating emerging safety risks, and making best use of limited technical resources. It is therefore necessary to establish a common framework for planning and implementing safety improvement actions. To that end, a European Plan for Aviation Safety and a European Aviation Safety Programme should be drawn up at Union level. Each Member State should also draw up a State Safety Programme in accordance with the requirements contained in Annex 19 to the Chicago Convention. That Programme should be accompanied by a plan describing the actions to be taken by the Member State to mitigate the identified safety risks.
(14)
In accordance with Annex 19 to the Chicago Convention, Member States are to establish an acceptable level of safety performance in relation to the aviation activities under their responsibility. In order to assist the Member States in meeting this requirement in a coordinated manner, the European Plan for Aviation Safety should lay down a level of safety performance for the Union in respect to the different categories of aviation activities. That level of safety performance should not have a binding character but should rather express the ambition of the Union and of the Member States with regard to civil aviation safety.
(15)
The Chicago Convention provides for minimum standards to ensure the safety of civil aviation and environmental protection relating thereto. The Union's essential requirements and further rules for their implementation established in this Regulation should ensure that Member States fulfil, in a uniform manner, the obligations laid down in the Chicago Convention, including those vis-à-vis third countries. Where Union rules differ from the minimum standards established by the Chicago Convention, the obligations of Member States to notify the International Civil Aviation Organization accordingly are not affected.
(16)
In line with the international standards and recommended practices set by the Chicago Convention, essential requirements applicable to aeronautical products, parts, non-installed equipment, aerodromes and the provision of ATM/ANS should be established. Furthermore, essential requirements applicable to persons and organisations involved in the operation of aircraft, the operation of aerodromes and in the provision of ATM/ANS, and essential requirements applicable to persons and products involved in the training and medical examination of aircrew and air traffic controllers should also be established.
(17)
It is important that personnel used by ATM/ANS providers, such as Air Traffic Safety Electronics Personnel (‘ATSEP’) are appropriately qualified and trained to perform their duties. ATM/ANS providers should also implement training and checking programmes, taking into account the different types of safety-related tasks performed by their personnel. The implementing acts adopted under this Regulation and concerning responsibilities of ATM/ANS providers should lay down further detailed harmonised rules for such personnel, including ATSEP to ensure the necessary level of safety.
(18)
The essential requirements concerning environmental compatibility of the design of aeronautical products should address, where necessary, both aircraft noise and emissions to protect the environment and human health from harmful effects of those products. They should correspond to the requirements which have been established in this regard at international level, as laid down in the Chicago Convention. In order to ensure full consistency, it is appropriate to refer in this Regulation to the relevant provisions of that Convention. However, products, parts and non-installed equipment should be made subject to the essential requirements for environmental compatibility laid down in Annex III to this Regulation to the extent that the provisions of the Chicago Convention do not contain environmental protection requirements. As regards those products, parts and non-installed equipment, provision should also be made for the possibility of laying down detailed environmental protection requirements.
(19)
Essential requirements should also be laid down for the safe provision of groundhandling services and AMS.
(20)
In view of the increasing reliance of civil aviation on modern information and communication technologies essential requirements should be laid down to ensure the security of information used by the civil aviation sector.
(21)
The obligations of an aerodrome operator can be fulfilled directly by the aerodrome operator or, in some cases, by a third party. In such cases, the aerodrome operator should have arrangements in place with that third party to ensure compliance with this Regulation and with the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof.
(22)
Essential requirements should be laid down concerning reporting and analysis of safety occurrences. The detailed rules adopted in order to ensure uniform implementation of, and compliance with, those essential requirements should be consistent with Regulation (EU) No 376/2014 of the European Parliament and of the Council 
(
6
)
.
(23)
Aeronautical products, parts and non-installed equipment, aerodromes and their safety-related equipment, operators of aircraft and aerodromes, ATM/ANS systems and ATM/ANS constituents and ATM/ANS providers, as well as pilots, air traffic controllers and persons, products and organisations involved in their training and medical examination, should be certified or licensed once they have been found to comply with relevant essential requirements or, where relevant, the other requirements established in, or pursuant to, this Regulation. In order to facilitate the process of certification, the necessary detailed rules for the issuance of those certificates and, where relevant, the declarations to be made to this effect, should be adopted, taking into account the objectives of this Regulation and the nature and risk of the particular activity concerned.
(24)
Cabin crew involved in commercial air transport should be subject to certification and, as a result of that certification, should be issued with an attestation. In order to ensure uniform rules for the issuing of that attestation, implementing powers should be conferred on the Commission to establish detailed rules and procedures for the qualification of cabin crew members. It should also be possible for the Commission in those implementing acts, taking into account the nature and risk of the activity concerned, to require that cabin crew involved in other types of operations be subject to certification and hold an attestation. Those powers should be exercised in accordance with Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council 
(
7
)
.
(25)
The possibility should be given to the organisations involved in the design and production of aeronautical products, parts, and non-installed equipment to declare the compliance of the design of products, parts and non-installed equipment with the relevant industry standards, where it is considered that this will ensure an acceptable level of safety. That possibility should be limited to products used in sport and recreational aviation, and under appropriate limitations and conditions to ensure safety.
(26)
Since unmanned aircraft also operate within the airspace alongside manned aircraft, this Regulation should cover unmanned aircraft, regardless of their operating mass. Technologies for unmanned aircraft now make possible a wide range of operations and those operations should be subject to rules that are proportionate to the risk of the particular operation or type of operations.
(27)
In order to implement a risk-based approach and the principle of proportionality, a degree of flexibility should be provided for the Member States as regards unmanned aircraft operations, taking into account various local characteristics within individual Member States, such as population density, while ensuring an adequate level of safety.
(28)
The rules regarding unmanned aircraft should contribute to achieving compliance with relevant rights guaranteed under Union law, and in particular the right to respect for private and family life, set out in Article 7 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union, and with the right to protection of personal data, set out in Article 8 of that Charter and in Article 16 TFEU, and regulated by Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council 
(
8
)
.
(29)
The essential requirements applicable to unmanned aircraft and their engines, propellers, parts and non-installed equipment should also cover matters relating to electromagnetic compatibility and the radio spectrum, in order to ensure that they do not cause harmful interference, that they use the radio spectrum effectively and that they support the efficient use of the radio spectrum. However, many types of aviation equipment are not necessarily intended specifically for use in either unmanned aircraft or in manned aircraft but could rather be used in both. Therefore, those requirements relating to electromagnetic compatibility and the radio spectrum should only apply from the moment that, and in as far as, the design of the unmanned aircraft and of their engines, propellers, parts and non-installed equipment are subject to certification in accordance with this Regulation. The reason for this is to ensure that the regime applicable to such aviation equipment is aligned with the regime applicable to other aircraft and their engines, propellers, parts and non-installed equipment in respect of which such certification is also required under this Regulation. In terms of content, in order to ensure consistency, those requirement should be equivalent to those in Directive 2014/30/EU of the European Parliament and of the Council 
(
9
)
 and Directive 2014/53/EU of the European Parliament and of the Council 
(
10
)
.
(30)
For some types of unmanned aircraft, the application of the provisions of this Regulation related to registration, certification, identification, oversight and enforcement, as well as of the provisions regarding the Agency is not necessary in order to reach adequate levels of safety. Market surveillance mechanisms provided by Union product harmonisation legislation should be made applicable to those cases.
(31)
In view of the risks that unmanned aircraft can present for safety, privacy, protection of personal data, security or the environment, requirements should be laid down concerning the registration of unmanned aircraft and of operators of unmanned aircraft. It is also necessary to establish digital, harmonised and interoperable national registration systems in which information, including the same basic data, about unmanned aircraft and operators of unmanned aircraft registered in accordance with this Regulation and the implementing acts adopted on the basis thereof should be stored. Those national registration systems should comply with the applicable Union and national law on privacy and processing of personal data, and the information stored in those registration systems should be easily accessible.
(32)
The conditions, rules and procedures for situations in which the design, production, maintenance and operation of unmanned aircraft, as well as the personnel and organisations involved in those activities, should be subject to certification, should take into account the nature and risk of the type of operation concerned. Those conditions, rules and procedures should, in particular, take into account the type, scale, and complexity of the operation, including, where relevant, the size and type of the traffic handled by the responsible organisation or person; whether the operation is open to members of the public; the extent to which other air traffic or persons and property on the ground could be endangered by the operation; the purpose of the flight and type of airspace used; and the complexity and performance of the unmanned aircraft involved.
(33)
It should be possible to prohibit, limit or make subject to certain conditions the activities referred to in Chapter III of this Regulation where necessary in the interest of civil aviation safety. That possibility should be exercised in accordance with the delegated and implementing acts adopted by the Commission for that purpose. Member States have the possibility to take measures, in accordance with Union law, falling outside the scope of this Regulation, for reasons including public security and the protection of the right to privacy and protection of personal data.
(34)
Model aircraft are considered to be unmanned aircraft for the purposes of this Regulation and are used primarily for leisure activities. Delegated and implementing acts concerning unmanned aircraft, adopted on the basis of this Regulation, should take into account that such model aircraft have so far had a good safety record, especially those operated by members of model aircraft associations or clubs which have developed specific codes of conduct for such activities. In addition, when adopting those delegated and implementing acts, the Commission should take account of the need for a seamless transition from the different national systems to the new Union regulatory framework so that model aircraft can continue to operate as they do today, as well as take into account existing best practices in the Member States.
(35)
In order to achieve the objectives of this Regulation, the Commission, the Agency and the competent authorities of the Member States should, by sharing resources and working jointly, act as a single European aviation safety system. The Agency should actively promote a common certification and oversight culture and the sharing of best administrative practices including by facilitating personnel exchanges between competent authorities in order to contribute to the achievement of the objectives of this Regulation, taking into account feedback from stakeholders. The monitoring activities of the Agency with regard to the application of this Regulation by the Member States should also aim to reinforce the capacity of the competent authorities of the Member States to fulfil their obligations related to certification and oversight and at transferring knowledge between those authorities.
(36)
It is necessary to support Member States in performing their certification, oversight – and in particular cooperative and cross-border oversight – and enforcement tasks, by establishing an efficient framework for pooling and sharing of aviation inspectors and other specialists with relevant expertise. In this respect, and in order to facilitate such personnel exchanges between the national competent authorities, the Agency should be given a coordinating role.
(37)
The Agency and the national competent authorities should work in partnership in order to improve the detection of unsafe conditions and take remedial measures as appropriate. Member States should in particular be able to reallocate to each other or to the Agency the responsibilities under this Regulation related to certification, oversight and enforcement, especially where that is necessary for enhanced safety or more efficient use of resources. Such reallocation should be voluntary, should only take place where there is sufficient assurance that those tasks can be performed effectively and should, considering the close relationship between certification, oversight and enforcement, necessarily cover all those responsibilities in respect of the legal or natural person, aircraft, equipment, aerodrome, ATM/ANS system or ATM/ANS constituent concerned by the reallocation. The reallocation of responsibility should be subject to mutual consent, the possibility to revoke the reallocation and the conclusion of arrangements setting out the necessary details to ensure a smooth transition and the continued effective performance of the tasks concerned. When concluding those detailed arrangements, due account should be taken of the views and legitimate interests of the legal or natural persons concerned and, where applicable, of the views of the Agency.
(38)
Upon such reallocation of responsibility to another Member State, the national competent authority of the Member State which accepted the reallocation request should become the competent authority and should consequently have all powers and responsibilities in respect of the legal or natural persons concerned provided for in this Regulation, in the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof and in the national law of the Member State which accepted the request. The reallocation in respect of enforcement should concern only decisions and measures related to tasks in the area of certification and oversight that were reallocated to the national competent authority of the Member State which accepted the request. Those decisions and measures should be subject to review by the national courts of the Member State which accepted the request in accordance with the national law of that Member State. It is possible that the Member State which accepted the request will be held liable for the performance of the tasks in question. All other enforcement responsibilities of the Member State which made the request should remain unaffected by the reallocation.
(39)
The possibility to reallocate responsibility for the tasks related to certification, oversight and enforcement provided for in this Regulation to the Agency or another Member State should be without prejudice to the rights and obligations of the Member States under the Chicago Convention. Consequently, although such reallocation implies a transfer of responsibility to the Agency or to another Member State for the purposes of Union law, it does not affect the responsibility under the Chicago Convention of the Member State which made the request.
(40)
Since cooperation between the Agency and the national competent authorities is essential in order to ensure a high and uniform level of safety in the Union, where certification, oversight, and enforcement tasks are reallocated from national competent authorities to the Agency in respect of organisations that have a substantial proportion of facilities and personnel in more than one Member State, such reallocation should not endanger the sustainability of national competent authorities in terms of their knowledge, skills, resources and economic viability, should not generate forms of competition between the Agency and national competent authorities and should not affect the independence of the Agency when conducting standardisation inspections for the purpose of verifying the uniform implementation of this Regulation.
(41)
An oversight support mechanism should be established in situations where verified safety-related evidence coming from inspections and other monitoring activities conducted by the Agency indicates a serious and persisting inability of a Member State in effectively ensuring certain or all of its certification, oversight and enforcement tasks under this Regulation, and where such situations endanger civil aviation safety. In such cases, the Agency and the Member State concerned should, at the request of the Commission, establish a temporary technical assistance programme in order to assist the Member State concerned in resolving the identified deficiencies. Such a technical assistance programme might include, in particular, the training of inspectors and other relevant personnel, assistance in development of oversight documentation and procedures, as well as other practical and tangible support necessary to restore safety. When designing the technical assistance programme and during its implementation, the needs and views of the Agency and Member State concerned should be taken into account. However, if the Member State concerned recognises that the programme cannot be successfully implemented as planned, it should inform the Commission, and either reallocate responsibility for the certification, oversight and enforcement tasks to which the deficiencies pertain to the Agency or another Member State, or take other measures to resolve the deficiencies.
(42)
In order to achieve the main objectives of this Regulation, as well as objectives related to the free movement of goods, persons, services and capital, the certificates issued and declarations made in accordance with this Regulation and with the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof should be valid and should be recognised, without further requirements or evaluation, in all Member States.
(43)
When issuing certificates pursuant to this Regulation, account might need to be taken of certificates, or other relevant documentation attesting compliance, issued in accordance with the laws of third countries. That should be done where the relevant international agreements concluded by the Union with third countries or the delegated acts adopted by the Commission pursuant to this Regulation so provide, and in accordance with those agreements or delegated acts.
(44)
In light of the rules on the acceptance of certificates and other relevant documentation attesting compliance, issued in accordance with the laws of third countries, for which this Regulation provides, any international agreements concluded between a Member State and a third country should be terminated or updated where such agreements are not compatible with those rules.
(45)
A degree of flexibility should be provided for with respect to the application of the rules set out in this Regulation or in the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof, in order to allow Member States to take the necessary measures to react immediately to problems relating to civil aviation safety or to grant exemptions in the event of certain urgent unforeseeable circumstances or urgent operational needs, subject to appropriate conditions to ensure, in particular, proportionality, objective control and transparency. For reasons of proportionality, the Agency and the Commission should only assess the exemptions in question with a view to issuing a recommendation or taking a decision, respectively, where their duration exceeds the duration of one airline scheduling season, that is, eight months, without prejudice to the powers of the Commission under Article 258 TFEU. Where the Agency is the competent authority with respect to the issuing of certain certificates in accordance with this Regulation, it should also have the power to grant such exemptions, in the same situations and subject to the same conditions as those that apply with respect to the Member States. In this connection, provision should also be made for possible amendments, where appropriate, of the relevant rules as laid down in the delegated and implementing acts adopted on the basis of this Regulation, in particular so as to allow other means of compliance while still ensuring an acceptable level of civil aviation safety in the Union.
(46)
With a view to ensuring the proper application of this Regulation and having regard to the need to identify, assess and mitigate the risks for civil aviation safety, the Commission, the Agency and the national competent authorities should exchange any information available to them in the context of the application of this Regulation. For this purpose, the Agency should be allowed to organise a structured cooperation on gathering, exchange and analysis of relevant safety-related information using, where possible, existing information systems. To this end, it should be allowed to enter into the necessary arrangements with natural and legal persons subject to this Regulation or with associations of such persons. It should be clarified that, when carrying out any of its coordinating tasks relating to the gathering, exchange and analysis of information, the Agency remains bound by the restrictions regarding the Agency's access to information from recordings of cockpit voice or image recorders and of flight data recorders set out in Regulation (EU) No 996/2010 of the European Parliament and of the Council 
(
11
)
, and in particular point (d) of Article 8(2), point (g) of Article 14(1) and Article 14(2) thereof.
(47)
It is necessary to establish measures to ensure the appropriate protection of information gathered, exchanged and analysed under this Regulation by the Commission, the Agency and the national competent authorities, as well as to ensure the protection of the sources of such information. Those measures should not unduly interfere with the justice systems of the Member States. They should therefore be without prejudice to the applicable national material and procedural criminal laws, including the use of information as evidence. In addition, the rights of third parties to institute civil proceedings should not be affected by those measures and should be subject only to national law.
(48)
In order to facilitate the exchange of information between the Commission, the Agency and the Member States, including data, which is relevant for certification, oversight and enforcement activities, an electronic repository of such information should be established and managed by the Agency in cooperation with the Commission and the Member States.
(49)
Regulation (EU) 2016/679 applies to the processing of personal data carried out in application of this Regulation. Pursuant to that Regulation, Member States may provide for exemptions and restrictions in respect of some of the rights and obligations provided for therein, including as regards the processing of medical and health data. The processing of personal data, and in particular medical and health data, included in the repository established under this Regulation, is necessary to enable effective cooperation between the Member States in certification and oversight of medical fitness of pilots. Exchange of personal data should be subject to strict conditions, and limited to what is absolutely necessary for achieving the objectives of this Regulation. Thus, the principles set out in Regulation (EU) 2016/679 should be supplemented or clarified in this Regulation, where necessary.
(50)
Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council 
(
12
)
 and in particular the provisions thereof concerning confidentiality and security of processing, apply to the processing of personal data by the Agency when carrying out its responsibilities in application of this Regulation and more specifically in the management of the repository established under this Regulation. Thus, the principles set out in Regulation (EC) No 45/2001 should be supplemented or clarified in this Regulation, where necessary.
(51)
The Agency has been established by Regulation (EC) No 1592/2002 of the European Parliament and of the Council 
(
13
)
 within the Union's existing institutional structure and balance of powers, is independent in relation to technical matters and has legal, administrative and financial autonomy. The Agency has received further competences in accordance with Regulation (EC) No 216/2008. Certain adjustments should be made in its structure and functioning in order to better accommodate the new tasks conferred on it by this Regulation.
(52)
Under the institutional system of the Union, implementation of Union law is primarily the responsibility of the Member States. Certification, oversight and enforcement tasks required by this Regulation, and by the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof, should therefore, in principle, be carried out at national level by one or more competent authorities of the Member States. In certain clearly defined cases, however, the Agency should also have the power to conduct those tasks. In those cases the Agency should also be allowed to take the necessary measures related to the operation of aircraft, the qualification of aircrew or the use of third-country aircraft, where this is the best means to ensure uniformity and facilitate the functioning of the internal market.
(53)
The Agency should provide the technical expertise to the Commission in the preparation of the necessary legislation and assist, where appropriate, the Member States and industry in its implementation. It should be able to issue certification specifications and guidance material, along with other detailed specifications and guidance material, and to make technical findings and issue certificates or register declarations, as required.
(54)
Global navigation satellite systems (‘GNSS’), and in particular the Union Galileo programme, established by Regulation (EU) No 1285/2013 of the European Parliament and of the Council 
(
14
)
, will play a pivotal role in the implementation of a European air traffic management system. In this regard, it should be clarified that services which augment signals emitted by satellites of core constellations of GNSS for the purpose of air navigation, such as those provided by the operator of the European Geostationary Navigation Overlay Service (EGNOS) and by other providers, should be considered to be ATM/ANS. The Agency should also have the power to develop the necessary technical specifications and to certify organisations providing pan-European ATM/ANS, such as service provider of EGNOS, to ensure a high, uniform level of safety, interoperability and operational efficiency.
(55)
Regulation (EC) No 2111/2005 of the European Parliament and of the Council 
(
15
)
 imposes a duty on the Agency to communicate all information that could be relevant for the updating of the list of air carriers which, for safety reasons, are subject to an operating ban in the Union. The Agency should also assist the Commission in the implementation of that Regulation, by conducting the necessary evaluations of third country operators and authorities responsible for their oversight, and making appropriate recommendations to the Commission.
(56)
In order to ensure compliance with this Regulation, it should be possible to impose fines or periodic penalty payments, or both, on holders of certificates issued by the Agency and on undertakings that made declarations to the Agency, where they infringed the rules applicable to them pursuant to this Regulation. The Commission should impose such fines and periodic penalty payments on the recommendation of the Agency. In this regard, the Commission should, in light of the circumstances of each individual case, respond to such infringements in a proportionate and adequate manner, taking account of other possible measures such as the withdrawal of a certificate.
(57)
With a view to contributing to the uniform application of this Regulation, the Agency should be empowered to monitor such application by Member States, including by conducting inspections.
(58)
On the basis of its technical expertise, the Agency should assist the Commission in the definition of research policy and in the implementation of Union research programmes. It should be allowed to conduct research which is immediately needed and to participate in ad hoc research projects under the Union Framework Programme for Research and Innovation or other Union and non-Union private or public funding programmes.
(59)
Having regard to the existing interdependencies between safety and security in civil aviation, the Agency should take part in the cooperation concerning the area of aviation security, including cyber-security. It should contribute its expertise to the implementation, by the Commission and by Member States, of Union rules in that area.
(60)
The Agency should, on request, assist the Member States and Commission in the field of international relations relating to matters covered by this Regulation, in particular as regards the harmonisation of rules and the mutual recognition of certificates. It should be entitled to establish the appropriate relations, through working arrangements, with the authorities of third countries and international organisations competent in matters covered by this Regulation, after consulting the Commission. In order to promote safety at the worldwide level, in light of the high standards applied within the Union, the Agency should be allowed to engage, within its field of competence, in 
ad hoc
 technical cooperation, research and assistance projects with third countries and international organisations. The Agency should also assist the Commission in the implementation of Union law in other technical domains of civil aviation regulation, such as security or the Single European Sky, where the Agency has the relevant expertise.
(61)
In order to promote best practices and a uniform implementation of Union aviation safety legislation, the Agency should be able to approve providers of aviation training and provide such training.
(62)
The Agency should be governed and operated in accordance with the principles of the Joint Statement of the European Parliament, the Council and the European Commission on decentralised agencies of 19 July 2012.
(63)
The Commission and the Member States should be represented within the Management Board of the Agency in order to effectively control its functions. That Management Board should be entrusted with the necessary powers in particular to appoint the Executive Director, and to adopt the consolidated annual activity report, the programming document, the annual budget, and the financial rules applicable to the Agency.
(64)
In the interests of transparency, interested parties should be given observer status within the Management Board of the Agency.
(65)
Public interest requires the Agency to base its safety-related action solely on independent expertise, strictly applying this Regulation and the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof. To that end, safety-related decisions of the Agency should be made by its Executive Director, who should enjoy a high degree of flexibility in respect of obtaining advice and organising the internal functioning of the Agency.
(66)
It is necessary to ensure that parties affected by decisions made by the Agency have access to the necessary remedies, which should be suited to the special character of the field of aviation. Therefore, an appropriate appeal mechanism should be set up so that decisions of the Agency can be subject to appeal to a Board of Appeal, the decisions of which can be subject to action before the Court of Justice of the European Union in accordance with the TFEU.
(67)
All decisions taken by the Commission under this Regulation are subject to review by the Court of Justice in accordance with the TFEU. The Court of Justice should, in accordance with Article 261 TFEU, be given unlimited jurisdiction in respect of decisions by which the Commission imposes fines or periodic penalty payments.
(68)
When the Agency develops draft rules of a general nature to be implemented by national authorities, Member States should be consulted. Furthermore, where such draft rules could have important social implications, stakeholders, including Union social partners, should be appropriately consulted by the Agency.
(69)
With a view to effectively carrying out its tasks under this Regulation, the Agency should cooperate, as necessary, with Union institutions, bodies, offices and agencies in areas where their activities affect technical aspects of civil aviation. In particular, the Agency should collaborate with the European Chemicals Agency established by Regulation (EC) No 1907/2006 of the European Parliament and of the Council 
(
16
)
 in the exchange of information on the safety of chemical substances, their impact on aviation safety and related scientific and technical aspects. When consultation relating to military aspects is required, the Agency should consult, in addition to the Member States, the European Defence Agency established by Council Decision (CFSP) 2015/1835 
(
17
)
 and military experts designated by the Member States.
(70)
It is necessary to provide the public with adequate information pertaining to the level of civil aviation safety and environmental protection relating thereto, taking into account Regulation (EC) No 1049/2001 of the European Parliament and of the Council 
(
18
)
 and relevant national legislation.
(71)
In order to guarantee the full autonomy and independence of the Agency, it should be granted an autonomous budget principally funded from a contribution from the Union and from fees and charges paid by the users of the European aviation safety system. No financial contribution received by the Agency from Member States, third countries, or other entities or persons should compromise its independence and impartiality. The Union budgetary procedure should be applicable as far as the Union contribution and any other subsidies chargeable to the general budget of the Union are concerned, while the auditing of accounts should be carried out by the European Court of Auditors. In order to enable the Agency to participate in all relevant future projects, it should be given the possibility to receive grants.
(72)
In order to ensure that the Agency can respond to demand for the activities it carries out, in particular as regards certification and activities related to a possible reallocation of responsibility from Member States, in an efficient and timely manner, while respecting sound financial management, the establishment plan should take into account the resources required to meet demands for certification and for other activities of the Agency in an efficient and timely manner, including those resulting from reallocation of responsibility. To this end, a set of indicators should be established to measure the Agency's workload and efficiency in relation to activities financed through fees and charges. Having regard to those indicators the Agency should adapt its staff planning and management of resources related to fees and charges so as to be able to adequately respond to such demand and to any fluctuations in revenue from fees and charges.
(73)
It is necessary to establish appropriate measures to ensure the necessary protection of sensitive safety-related information.
(74)
The fees and charges levied by the Agency should be set in a transparent, fair, non-discriminatory and uniform manner. They should not jeopardise the competitiveness of the Union's industry concerned. Furthermore, they should be established on a basis which takes due account of the ability of the legal or natural persons concerned to pay, in particular regarding small and medium-sized enterprises.
(75)
In order to ensure uniform conditions for the implementation of this Regulation, implementing powers should be conferred on the Commission. The majority of those implementing powers, and in particular those relating to the laying down of detailed provisions concerning rules and procedures, should be exercised in accordance with Regulation (EU) No 182/2011.
(76)
The Commission should adopt immediately applicable implementing acts where, in duly justified cases relating to corrective action and safeguard measures, imperative grounds of urgency so require.
(77)
In order to take into account technical, scientific, operational or safety needs, the power to adopt acts in accordance with Article 290 TFEU should be delegated to the Commission in respect of amending, or, if applicable, supplementing, the provisions on airworthiness related to design and production, flight time limitations, aerodrome operators, ATM/ANS systems and ATM/ANS constituents and the design, production and maintenance of unmanned aircraft and their engines, propellers, parts, non-installed equipment and equipment to control the aircraft remotely, as well as the provisions on personnel, including remote pilots, and organisations involved in those activities, third-country operators, on certain aspects of oversight and enforcement, on acceptance of third-country certification, on fines and periodic penalty payments, on the Board of Appeal and on the requirements set out in Annexes II to IX to this Regulation.
In addition, the power to adopt acts in accordance with Article 290 TFEU should be delegated to the Commission in respect of amending the reference in this Regulation to the environmental protection requirements contained in Amendment 12 of Volume I, Amendment 9 of Volume II, and in the initial issue of Volume III, all as applicable on 1 January 2018, of Annex 16 to the Chicago Convention, in order to update them in light of subsequent amendments to Annex 16 to that Convention.
(78)
When adopting the delegated acts amending the Annexes II to IX to this Regulation, the Commission should take due account of the international standards and recommended practices, and in particular of the international standards set out in all of the Annexes to the Chicago Convention.
(79)
When adopting delegated acts under this Regulation, it is of particular importance that the Commission carry out appropriate consultations during its preparatory work, including at expert level, and that those consultations be conducted in accordance with the principles laid down in the Interinstitutional Agreement of 13 April 2016 on Better Law-Making 
(
19
)
. In particular, to ensure equal participation in the preparation of delegated acts, the European Parliament and the Council receive all documents at the same time as Member States' experts, and their experts systematically have access to meetings of Commission expert groups dealing with the preparation of delegated acts.
(80)
ANS Providers should establish and implement contingency planning for a disruption of ATM services.
(81)
The involvement of European third countries should be pursued to ensure the improvement of civil aviation safety throughout Europe. European third countries that have concluded international agreements with the Union to adopt and apply the Union 
acquis
 in the field covered by this Regulation should be associated with the work of the Agency in accordance with rules and procedures set in the framework of those agreements.
(82)
This Regulation sets common rules in the field of civil aviation and maintains the establishment of the Agency. Regulation (EC) No 216/2008 should therefore be repealed.
(83)
Since the rules necessary for the interoperability of the European air traffic management network (EATMN) are either contained in this Regulation or will be contained in delegated or implementing acts adopted on the basis thereof, Regulation (EC) No 552/2004 of the European Parliament and of the Council 
(
20
)
 should be repealed. However, a certain period of time will be required before necessary delegated and implementing acts can be prepared, adopted and can start to apply.
The implementing rules adopted on the basis of Regulation (EC) No 552/2004 should therefore remain applicable for the time being, namely Commission Regulations (EC) No 1033/2006 
(
21
)
, (EC) No 1032/2006 
(
22
)
, (EC) No 633/2007 
(
23
)
, (EC) No 262/2009 
(
24
)
, (EC) No 29/2009 
(
25
)
, (EU) No 73/2010 
(
26
)
 and Commission Implementing Regulations (EU) No 1206/2011 
(
27
)
, (EU) No 1207/2011 
(
28
)
, and (EU) No 1079/2012 
(
29
)
. Certain Articles of Regulation (EC) No 552/2004, and the Annexes thereto to which they refer, should therefore also continue to apply in respect of the subject matter covered, until the date of application of the implementing and delegated acts concerned.
(84)
Regulation (EC) No 216/2008 amends Council Regulation (EEC) No 3922/91 
(
30
)
 by deleting Annex III thereto with effect from the entry into force of the corresponding measures referred to in Article 8(5) of Regulation (EC) No 216/2008. Such measures still awaiting adoption concern flight time limitations and rest requirements with regard to air taxi, emergency medical services and single pilot commercial air transport operations by aeroplanes. The other provisions of Regulation (EEC) No 3922/91 have become obsolete. Regulation (EEC) No 3922/91 should therefore be repealed from the date of application of those measures still awaiting adoption. However, Regulation (EEC) No 3922/91 also establishes the Air Safety Committee, within the meaning of Regulation (EU) No 182/2011, and that committee also assists the Commission in the context of Regulation (EC) No 2111/2005. Regulation (EC) No 2111/2005 should therefore be amended so as to ensure that, for the purposes of that Regulation, that Committee continues to assist the Commission even after the repeal of Regulation (EEC) No 3922/91.
(85)
The changes brought about by this Regulation have an impact on the implementation of other Union legislation. Regulation (EC) No 1008/2008 of the European Parliament and of the Council 
(
31
)
 and Regulations (EU) No 996/2010, (EU) No 376/2014 and (EC) No 2111/2005 should therefore be amended accordingly. In particular, it should be possible for the responsible safety investigation authorities to decide, taking into account the expected lessons to be drawn for the improvement of aviation safety, not to initiate a safety investigation when an accident or serious incident concerns an unmanned aircraft for which a certificate or declaration is not required under this Regulation and no person has been fatally or seriously injured. It should be clarified that, in such a case, those certificates and declarations are those which pertain to the compliance of the design of unmanned aircraft with the applicable requirements and which are under the oversight of the Agency. That flexibility of the safety investigation authorities should apply from the date of entry into force of this Regulation.
(86)
Regulation (EC) No 1008/2008 should be amended to take due account of the possibility, established by this Regulation, that the Agency might become the competent authority for the issuance and oversight of air operator certificates. Moreover, given the growing importance of air carriers with operational bases in several Member States, which results in the competent authority for the operating licences and the competent authority for air operator certificates no longer being necessarily identical, there is a need to reinforce the efficient supervision of those air carriers. Regulation (EC) No 1008/2008 should therefore be amended to ensure close cooperation between the authorities responsible for the oversight in respect of the air operator certificate and the operating licence respectively.
(87)
In view of the changes to the Union regulatory regime governing especially unmanned aircraft introduced by this Regulation, Directives 2014/30/EU and 2014/53/EU should be amended. In particular, in respect of aircraft other than unmanned aircraft, as well as the engines, propellers, parts and non-installed equipment associated to aircraft other than unmanned aircraft, it should be ensured that any such aviation equipment continues to be excluded from the scope of those Directives. Unmanned aircraft and their engines, propellers, parts and non-installed equipment should also be excluded from the scope of those Directives, but only from the moment and in as far as the design of the unmanned aircraft and of their engines, propellers, parts and non-installed equipment are certified by the Agency in accordance with this Regulation, given that under this Regulation they are, in that case, subject to essential requirements relating to electromagnetic compatibility and radio spectrum and that compliance with those requirements is to be assessed and ensured as part of the rules on certification, oversight and enforcement provided by this Regulation. However, the exclusion of any such aviation equipment from the scope of Directives 2014/30/EU and 2014/53/EU should only concern aviation equipment which falls within the scope of this Regulation and which is intended exclusively for airborne use on protected aeronautical frequencies. As a consequence, equipment to control unmanned aircraft remotely, as well as equipment which is intended for airborne use but also for certain other uses, is not excluded from the scope of Directives 2014/30/EU and 2014/53/EU and thus can be subject to the rules of both this Regulation and those Directives.
(88)
Since the objectives of this Regulation, namely establishing and maintaining a high uniform level of civil aviation safety, while ensuring a high uniform level of environmental protection, cannot be sufficiently achieved by the Member States because of the largely transnational nature of aviation and its complexity, but can rather, by reason of their Union-wide scope, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 TEU. In accordance with the principle of proportionality as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives,
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
CHAPTER I
PRINCIPLES
Article 1
Subject matter and objectives
1.   The principal objective of this Regulation is to establish and maintain a high uniform level of civil aviation safety in the Union.
2.   This Regulation further aims to:
(a)
contribute to the wider Union aviation policy and to the improvement of the overall performance of the civil aviation sector;
(b)
facilitate, in the fields covered by this Regulation, the free movement of goods, persons, services and capital, providing a level playing field for all actors in the internal aviation market, and improve the competitiveness of the Union's aviation industry;
(c)
contribute to a high, uniform level of environmental protection;
(d)
facilitate, in the fields covered by this Regulation, the movement of goods, services and personnel worldwide, by establishing appropriate cooperation with third countries and their aviation authorities, and by promoting the mutual acceptance of certificates and other relevant documents;
(e)
promote cost-efficiency, by, inter alia, avoiding duplication, and promoting effectiveness in regulatory, certification and oversight processes as well as an efficient use of related resources at Union and national level;
(f)
contribute, in the fields covered by this Regulation, to establishing and maintaining a high uniform level of civil aviation security;
(g)
assist Member States, in the fields covered by this Regulation, in exercising their rights and fulfilling their obligations under the Chicago Convention, by ensuring a common interpretation and a uniform and timely implementation of its provisions, as appropriate;
(h)
promote, worldwide, the views of the Union regarding civil aviation standards and civil aviation rules, by establishing appropriate cooperation with third countries and international organisations;
(i)
promote research and innovation, inter alia, in regulatory, certification and oversight processes;
(j)
promote, in the fields covered by this Regulation, technical and operational interoperability and the sharing of administrative best practices;
(k)
support passenger confidence in a safe civil aviation.
3.   The objectives set out in paragraphs 1 and 2 shall be achieved by, inter alia:
(a)
the preparation, adoption and uniform application of all necessary acts;
(b)
the taking of measures to improve safety standards;
(c)
ensuring that the declarations and certificates issued in accordance with this Regulation, and with the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof, are valid and recognised throughout the Union, without any additional requirements;
(d)
the development, with the involvement of standardisation and other industry bodies, of detailed technical standards to be used as a means of compliance with this Regulation, and with the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof, where appropriate;
(e)
the establishment of an independent European Union Aviation Safety Agency (the ‘Agency’);
(f)
the uniform implementation of all necessary acts by the national competent authorities and the Agency, within their respective areas of responsibility;
(g)
the gathering, analysis and exchange of information to support evidence-based decision making;
(h)
the undertaking of awareness and promotion initiatives, including training, communication and dissemination of relevant information.
Article 2
Scope
1.   This Regulation shall apply to:
(a)
the design and production of products, parts and equipment to control aircraft remotely by a natural or legal person under the oversight of the Agency or a Member State, to the extent not covered by point (b);
(b)
the design, production, maintenance and operation of aircraft, as well as their engines, propellers, parts, non-installed equipment and equipment to control aircraft remotely, where the aircraft is or will be:
(i)
registered in a Member State, unless and to the extent that the Member State has transferred its responsibilities pursuant to the Chicago Convention to a third country and the aircraft is operated by a third country aircraft operator;
(ii)
registered in a third country and operated by an aircraft operator established, residing or with a principal place of business in the territory to which the Treaties apply;
(iii)
an unmanned aircraft, that is registered neither in a Member State nor in a third country and that is operated within the territory to which the Treaties apply by an aircraft operator established, residing or with a principal place of business within that territory;
(c)
the operation of aircraft into, within, or out of the territory to which the Treaties apply by a third country aircraft operator;
(d)
the design, production, maintenance and operation of safety-related aerodrome equipment used or intended for use at the aerodromes referred to in point (e) and the provision of groundhandling services and AMS at those aerodromes;
(e)
the design, maintenance and operation of aerodromes, including the safety-related equipment used at those aerodromes, located in the territory to which the Treaties apply, which:
(i)
are open to public use;
(ii)
serve commercial air transport; and
(iii)
have a paved instrument runway of 800 metres or more, or exclusively serve helicopters using instrument approach or departure procedures;
(f)
without prejudice to Union and national law on environment and land-use planning, the safeguarding of surroundings of the aerodromes referred to in point (e);
(g)
the provision of ATM/ANS in the Single European Sky airspace, and the design, production, maintenance and operation of systems and constituents used in the provision of those ATM/ANS;
(h)
without prejudice to Regulation (EC) No 551/2004 of the European Parliament and of the Council 
(
32
)
 and the responsibilities of Member States with regard to airspace under their jurisdiction, the design of airspace structures in the Single European Sky airspace.
2.   This Regulation shall also apply to the personnel and organisations involved in the activities referred to in paragraph 1.
3.   This Regulation shall not apply to:
(a)
aircraft, and their engines, propellers, parts, non-installed equipment and equipment to control aircraft remotely, while carrying out military, customs, police, search and rescue, firefighting, border control, coastguard or similar activities or services under the control and responsibility of a Member State, undertaken in the public interest by or on behalf of a body vested with the powers of a public authority, and the personnel and organisations involved in the activities and services performed by those aircraft;
(b)
aerodromes or parts thereof, as well as equipment, personnel and organisations, that are controlled and operated by the military;
(c)
ATM/ANS, including systems and constituents, personnel and organisations, that are provided or made available by the military;
(d)
the design, production, maintenance and operation of aircraft the operation of which involves low risk for aviation safety, as listed in Annex I, and to the personnel and organisations involved therein, unless the aircraft has been issued, or has been deemed to have been issued, with a certificate in accordance with Regulation (EC) No 216/2008.
As regards point (a), Member States shall ensure that activities and services performed by the aircraft referred to in that point are carried out with due regard to the safety objectives of this Regulation. Member States shall also ensure that, where appropriate, those aircraft are safely separated from other aircraft.
Without prejudice to the obligations of Member States under the Chicago Convention, aircraft covered by Annex I to this Regulation and registered in a Member State may be operated in other Member States, subject to the agreement of the Member State in the territory of which the operation takes place. Such aircraft may also be maintained, and their design may be modified, in other Member States, provided that such design modifications and such maintenance activities are carried out under the oversight of the Member State where the aircraft is registered and in accordance with procedures established by the national law of that Member State.
4.   By derogation from point (d) of the first subparagraph of paragraph 3, this Regulation, and the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof, shall apply to the design, production and maintenance of an aircraft type falling within the scope of points (e), (f), (g), (h), or (i) of point 1 of Annex I and to the personnel and organisations involved in those activities, where:
(a)
the organisation responsible for the design of that aircraft type has applied for a type certificate to the Agency in accordance with Article 11 or, if applicable, has made a declaration to the Agency in accordance with point (a) of Article 18(1) in respect of that aircraft type;
(b)
that aircraft type is intended for serial production; and
(c)
the design of that aircraft type has not been previously approved in accordance with the national laws of a Member State.
This Regulation, and the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof, shall apply with respect to the aircraft type concerned from the date on which the type certificate is issued or, if applicable, from the date on which the declaration is made. However, the provisions regarding the assessment of the application for the type certificate and the issuance of the type certificate by the Agency shall apply from the date at which the application is received.
5.   Without prejudice to national security and defence requirements, and Article 7(5) of Regulation (EC) No 550/2004 of the European Parliament and of the Council 
(
33
)
, Member States shall ensure that:
(a)
the facilities referred to in point (b) of the first subparagraph of paragraph 3 of this Article that are open to public use; and
(b)
the ATM/ANS referred to in point (c) of the first subparagraph of paragraph 3 of this Article that are provided to air traffic to which Regulation (EC) No 549/2004 applies,
offer a level of safety and interoperability with civil systems that is as effective as that resulting from the application of the essential requirements set out in Annexes VII and VIII to this Regulation.
6.   A Member State may decide to apply any, or any combination, of Section I, II, III, or VII of Chapter III, to some or all activities referred to in point (a) of the first subparagraph of paragraph 3 and to the personnel and organisations involved in those activities, where it considers that, in light of the characteristics of the activities, personnel and organisations in question and the purpose and content of the provisions concerned, those provisions can be effectively applied.
From the date specified in that decision, the activities, personnel and organisations concerned shall be solely regulated by the provisions of the Section, or Sections, concerned and by the provisions of this Regulation related to the application of those sections.
The Member State concerned shall without delay notify the Commission and the Agency of its decision and shall provide them with all relevant information, in particular:
(a)
the Section or Sections concerned;
(b)
the activities, personnel and organisations concerned;
(c)
the reasons for its decision; and
(d)
the date from which that decision applies.
Where the Commission, after consulting the Agency, considers that the condition specified in the first subparagraph has not been met, the Commission shall adopt implementing acts setting out its decision to that effect. Upon notification of such implementing acts to the Member State concerned, that Member State shall without delay take a decision to modify or revoke the earlier decision referred to in the first subparagraph of this paragraph and shall inform the Commission and the Agency thereof.
Without prejudice to the fourth subparagraph, a Member State may also at any time decide to modify or revoke the earlier decision referred to in the first subparagraph of this paragraph. In such cases, it shall without delay inform the Commission and the Agency thereof.
The Agency shall include in the repository referred to in Article 74 all of the decisions of the Commission and of the Member States that have been notified pursuant to this paragraph.
The Commission, the Agency and the competent authorities of the Member State concerned shall cooperate for the purpose of the application of this paragraph.
7.   Member States may decide to exempt from this Regulation the design, maintenance and operation of an aerodrome, and the safety-related equipment used at that aerodrome, where that aerodrome handles no more than 10 000 commercial air transport passengers per year and no more than 850 movements related to cargo operations per year, and provided that Member States concerned ensure that such exemption does not endanger compliance with the essential requirements referred to in Article 33.
From the date specified in that exemption decision, the design, maintenance and operation of the aerodrome concerned and the safety-related equipment and groundhandling services and AMS at that aerodrome shall no longer be regulated by this Regulation and by the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof.
The Member State concerned shall, without delay, notify the Commission and the Agency of its exemption decision and the reasons for the adoption thereof.
Where the Commission, after consulting the Agency, considers that such exemption by a Member State does not comply with the conditions specified in the first subparagraph, the Commission shall adopt implementing acts setting out its decision to that effect. Upon notification of such implementing acts to a Member State concerned, that Member State shall without delay modify or revoke its exemption decision and shall inform the Commission and the Agency thereof.
The Member States shall also notify to the Commission and the Agency the exemptions which they have granted pursuant to Article 4(3b) of Regulation (EC) No 216/2008.
Member States shall, on an annual basis, examine the traffic figures of the aerodromes that they have exempted pursuant to this paragraph or Article 4(3b) of Regulation (EC) No 216/2008. Where that examination demonstrates that, over three consecutive years, one of those aerodromes handles more than 10 000 commercial air transport passengers per year or more than 850 movements related to cargo operations per year, the Member State concerned shall revoke the exemption of that aerodrome. In that case, it shall inform the Commission and the Agency accordingly.
The Agency shall include in the repository referred to in Article 74 all of the decisions of the Commission and of the Member States that have been notified pursuant to this paragraph.
8.   A Member State may decide to exempt from this Regulation the design, production, maintenance and operation activities in respect of one or more of the following categories of aircraft:
(a)
aeroplanes, other than unmanned aeroplanes, which have no more than two seats, measurable stall speed or minimum steady flight speed in landing configuration not exceeding 45 knots calibrated air speed and a maximum take-off mass (MTOM), as recorded by the Member State, of no more than 600 kg for aeroplanes not intended to be operated on water or 650 kg for aeroplanes intended to be operated on water;
(b)
helicopters, other than unmanned helicopters, which have no more than two seats and a MTOM, as recorded by the Member State, of no more than 600 kg for helicopters not intended to be operated on water or 650 kg for helicopters intended to be operated on water;
(c)
sailplanes, other than unmanned sailplanes, and powered sailplanes, other than unmanned powered sailplanes, which have no more than two seats and a MTOM, as recorded by the Member State, of no more than 600 kg.
However, as regards the categories of aircraft referred to in the first subparagraph Member States may not take such a decision concerning aircraft in respect of which a certificate has been issued, or has been deemed to have been issued, in accordance with Regulation (EC) No 216/2008 or with this Regulation, or in respect of which a declaration has been made in accordance with this Regulation.
9.   An exemption decision taken by a Member State pursuant to paragraph 8 shall not prevent an organisation with a principal place of business in the territory of that Member State from deciding to carry out its design and production activities in respect of aircraft covered by that decision in accordance with this Regulation and with the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof. Where such an organisation takes such a decision it shall inform the Member State concerned thereof. In such cases, the exemption decision taken by the Member State pursuant to paragraph 8 shall not apply to those design and production activities or to the aircraft designed and produced as a result of those activities.
10.   Without prejudice to obligations of Member States under the Chicago Convention, aircraft to which the exemption decision taken pursuant to paragraph 8 applies and which are registered in the Member State that took that decision may be operated in other Member States, subject to the agreement of the Member State in the territory of which the operation takes place. Such aircraft may also be maintained, or its design may be modified, in other Member States, provided that such maintenance activities and such design modifications are carried out under the oversight of the Member State where the aircraft is registered and in accordance with procedures established in the national law of that Member State.
Any certificate that is issued in respect of aircraft to which an exemption decision taken pursuant to paragraph 8 applies shall clearly indicate that that certificate is issued not under this Regulation but under the national law of the Member State which is issuing the certificate. Other Member States may accept such national certificates only if they themselves have taken a corresponding decision pursuant to paragraph 8.
11.   Any provisions of national law of the Member State which has taken an exemption decision pursuant to paragraph 8 regulating the design, production, maintenance and operation activities of the aircraft to which that decision applies shall be proportionate to the nature and risk of the activity concerned and shall take account of the objectives and principles set out in Articles 1 and 4 respectively.
The Member State which has taken an exemption decision pursuant to paragraph 8 shall, without delay, notify the Commission and the Agency of that decision and provide them with all relevant information, and in particular the date from which the that decision applies and the category of aircraft that it concerns.
A Member State may decide to modify or revoke an exemption decision that it has taken pursuant to paragraph 8. In such cases, it shall without delay inform the Commission and the Agency thereof.
The Agency shall include in the repository referred to in Article 74 all of the decisions of the Member States that have been notified pursuant to this paragraph.
An exemption decision taken by a Member State pursuant to paragraph 8 shall also apply to the organisations and personnel involved in the design, production, maintenance and operation activities to which that decision applies.
Article 3
Definitions
For the purposes of this Regulation, the following definitions apply:
(1)
‘oversight’ means the verification, by or on behalf of the competent authority, on a continuous basis that the requirements of this Regulation and of the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof, on the basis of which a certificate has been issued or in respect of which a declaration has been made, continue to be complied with;
(2)
‘Chicago Convention’ means the Convention on International Civil Aviation and the Annexes thereto, signed in Chicago on 7 December 1944;
(3)
‘product’ means an aircraft, an engine or a propeller;
(4)
‘part’ means any element of a product, as defined by that product's type design;
(5)
‘ATM/ANS’ means air traffic management and air navigation services and covers all of the following: the air traffic management functions and services as defined in point (10) of Article 2 of Regulation (EC) No 549/2004; the air navigation services as defined in point (4) of Article 2 of that Regulation, including the network management functions and services referred to in Article 6 of Regulation (EC) No 551/2004, as well as services which augment signals emitted by satellites of core constellations of GNSS for the purpose of air navigation; flight procedures design; and services consisting in the origination and processing of data and the formatting and delivering of data to general air traffic for the purpose of air navigation;
(6)
‘ATM/ANS constituent’ means tangible objects such as hardware and intangible objects such as software upon which the interoperability of the EATMN depends;
(7)
‘ATM/ANS system’ means the aggregation of airborne and ground-based constituents, as well as space-based equipment, that provides support for air navigation services for all phases of flight;
(8)
‘ATM Master Plan’ means the plan endorsed by Council Decision 2009/320/EC 
(
34
)
, in accordance with Article 1(2) of Council Regulation (EC) No 219/2007 
(
35
)
;
(9)
‘certification’ means any form of recognition in accordance with this Regulation, based on an appropriate assessment, that a legal or natural person, product, part, non-installed equipment, equipment to control unmanned aircraft remotely, aerodrome, safety-related aerodrome equipment, ATM/ANS system, ATM/ANS constituent or flight simulation training device complies with the applicable requirements of this Regulation and of the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof, through the issuance of a certificate attesting such compliance;
(10)
‘declaration’ means any written statement made in accordance with this Regulation under the sole responsibility of a legal or natural person subject to this Regulation and which confirms that the applicable requirements of this Regulation and of the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof relating to a legal or natural person, product, part, non-installed equipment, equipment to control unmanned aircraft remotely, safety-related aerodrome equipment, ATM/ANS system, ATM/ANS constituent or flight simulation training device are complied with;
(11)
‘qualified entity’ means an accredited legal or natural person which may be charged with certain certification or oversight tasks under this Regulation by and under the control and the responsibility of the Agency or a national competent authority;
(12)
‘certificate’ means any certificate, approval, licence, authorisation, attestation or other document issued as the result of a certification attesting compliance with the applicable requirements;
(13)
‘aircraft operator’ means any legal or natural person operating or proposing to operate one or more aircraft;
(14)
‘aerodrome operator’ means any legal or natural person operating or proposing to operate one or more aerodromes;
(15)
‘flight simulation training device’ means any type of device in which flight conditions are simulated on the ground, including flight simulators, flight training devices, flight and navigation procedures trainers and basic instrument training devices;
(16)
‘aerodrome’ means a defined area, on land or on water, on a fixed, fixed offshore or floating structure, including any buildings, installations and equipment thereon, intended to be used either wholly or in part for the arrival, departure and surface movement of aircraft;
(17)
‘safety-related aerodrome equipment’ means any instrument, equipment, mechanism, apparatus, appurtenance, software or accessory that is used or intended to be used to contribute to the safe operation of aircraft at an aerodrome;
(18)
‘apron’ means a defined area of an aerodrome intended to accommodate aircraft for purposes of loading or unloading passengers, baggage, mail or cargo, fuelling, parking or maintenance;
(19)
‘apron management service (AMS)’ means a service provided to regulate the activities and the movement of aircraft and vehicles on an apron;
(20)
‘flight information service’ means a service provided for the purpose of giving advice and information useful for the safe and efficient conduct of flights;
(21)
‘general air traffic’ means all movements of civil aircraft and state aircraft carried out in conformity with the procedures of the International Civil Aviation Organization (‘ICAO’);
(22)
‘international standards and recommended practices’ means the international standards and recommended practices adopted by ICAO in accordance with Article 37 of the Chicago Convention;
(23)
‘groundhandling service’ means any service provided at aerodromes comprising safety -related activities in the areas of ground supervision, flight dispatch and load control, passenger handling, baggage handling, freight and mail handling, apron handling of aircraft, aircraft services, fuel and oil handling, and loading of catering; including the case where aircraft operators provide those groundhandling services to themselves (self-handling);
(24)
‘commercial air transport’ means an aircraft operation to transport passengers, cargo or mail for remuneration or other valuable consideration;
(25)
‘safety performance’ means the Union's, a Member State's or an organisation's safety achievement, as defined by its safety performance targets and safety performance indicators;
(26)
‘safety performance indicator’ means a parameter used for monitoring and assessing safety performance;
(27)
‘safety performance target’ means a planned or intended objective for complying with safety performance indicators over a given period of time;
(28)
‘aircraft’ means any machine that can derive support in the atmosphere from the reactions of the air other than reactions of the air against the earth's surface;
(29)
‘non-installed equipment’ means any instrument, equipment, mechanism, apparatus, appurtenance, software or accessory carried on board of an aircraft by the aircraft operator, which is not a part, and which is used or intended to be used in operating or controlling an aircraft, supports the occupants' survivability, or which could impact the safe operation of the aircraft;
(30)
‘unmanned aircraft’ means any aircraft operating or designed to operate autonomously or to be piloted remotely without a pilot on board;
(31)
‘remote pilot’ means a natural person responsible for safely conducting the flight of an unmanned aircraft by operating its flight controls, either manually or, when the unmanned aircraft flies automatically, by monitoring its course and remaining able to intervene and change the course at any time;
(32)
‘equipment to control unmanned aircraft remotely’ means any instrument, equipment, mechanism, apparatus, appurtenance, software or accessory that is necessary for the safe operation of an unmanned aircraft, which is not a part, and which is not carried on board of that unmanned aircraft;
(33)
‘Single European Sky airspace’ means airspace above the territory to which the Treaties apply, as well as any other airspace where Member States apply Regulation (EC) No 551/2004 in accordance with Article 1(3) of that Regulation;
(34)
‘national competent authority’ means one or more entities designated by a Member State and having the necessary powers and allocated responsibilities for performing the tasks related to certification, oversight and enforcement in accordance with this Regulation and with the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof, and with Regulation (EC) No 549/2004.
Article 4
Principles for measures under this Regulation
1.   When taking measures under this Regulation the Commission, the Agency and the Member States shall:
(a)
reflect the state of the art and best practices in the field of aviation, and take into account worldwide aviation experience and scientific and technical progress in the respective fields;
(b)
build on the best available evidence and analysis;
(c)
allow for immediate reaction to established causes of accidents, serious incidents and intentional security breaches;
(d)
take into account interdependencies between the different domains of aviation safety, and between aviation safety, cyber security and other technical domains of aviation regulation;
(e)
lay down, where possible, requirements and procedures in a manner which is performance-based and focuses on objectives to be achieved, while allowing different means of achieving compliance with those performance-based objectives;
(f)
promote cooperation and efficient use of resources between authorities at Union and Member State level;
(g)
take non-binding measures, including safety promotion actions, where possible;
(h)
take into account the international rights and obligations in the field of civil aviation of the Union and of the Member States, including those under the Chicago Convention.
2.   The measures taken under this Regulation shall correspond and be proportionate to the nature and risk of each particular activity to which they relate. In preparing and enacting such measures, the Commission, the Agency and the Member States shall take into account, as appropriate for the activity concerned:
(a)
whether persons other than flight crew are carried on board, and in particular whether the operation is open to members of the public;
(b)
to what extent third parties or property on the ground could be endangered by the activity;
(c)
the complexity, performance and operational characteristics of the aircraft involved;
(d)
the purpose of the flight, the type of aircraft and type of airspace used;
(e)
the type, scale, and complexity of the operation or activity, including, where relevant, the size and type of the traffic handled by the responsible organisation or person;
(f)
the extent to which the persons affected by the risks involved in the operation are able to assess and exercise control over those risks;
(g)
the results of past certification and oversight activities.
CHAPTER II
AVIATION SAFETY MANAGEMENT
Article 5
European Aviation Safety Programme
1.   The Commission shall, after consulting the Agency and the Member States, adopt, publish and update as required a document describing the functioning of the European aviation safety system, containing the rules, activities and processes which are used to manage the safety of civil aviation in the Union in accordance with this Regulation (the ‘European Aviation Safety Programme’).
2.   The European Aviation Safety Programme shall include at least the elements related to State safety management responsibilities described in the international standards and recommended practices.
The European Aviation Safety Programme shall also describe the process for the development, adoption, update and implementation of the European Plan for Aviation Safety referred to in Article 6, which shall closely involve the Member States and relevant stakeholders.
Article 6
European Plan for Aviation Safety
1.   The Agency, in close collaboration with Member States and relevant stakeholders as provided for in the second subparagraph of Article 5(2), shall develop, adopt, publish, and subsequently update at least on a yearly basis a European Plan for Aviation Safety. Based on the assessment of relevant safety information, the European Plan for Aviation Safety shall identify the main safety risks affecting the European aviation safety system and set out the necessary actions to mitigate those risks.
2.   The Agency, in close collaboration with Member States and relevant stakeholders as provided for in the second subparagraph of Article 5(2), shall document in a dedicated safety risk portfolio the safety risks referred to in paragraph 1 of this Article and monitor the implementation of related mitigation actions by the parties concerned, including, where appropriate, by setting safety performance indicators.
3.   The European Plan for Aviation Safety shall specify, taking into account the objectives set out in Article 1, the level of safety performance in the Union. The Commission, the Agency and the Member States shall jointly aim to achieve that level of safety performance.
Article 7
State Safety Programme
1.   Each Member State shall, in consultation with relevant stakeholders, establish and maintain a State safety programme for the management of civil aviation safety in relation to the aviation activities under its responsibility (the ‘State Safety Programme’). That programme shall be commensurate with the size and the complexity of those activities and shall be consistent with the European Aviation Safety Programme.
2.   The State Safety Programme shall include at least the elements related to State safety management responsibilities described in the international standards and recommended practices.
3.   The State Safety Programme shall specify, taking into account the objectives set out in Article 1 and the level of safety performance referred to in Article 6(3), the level of safety performance to be achieved at national level in respect of the aviation activities under the responsibility of the Member State concerned.
Article 8
State Plan for Aviation Safety
1.   The State Safety Programme shall include or be accompanied by a State Plan for Aviation Safety. Based on the assessment of relevant safety information, each Member State, in consultation with relevant stakeholders, shall identify in that plan the main safety risks affecting its national civil aviation safety system and shall set out the necessary actions to mitigate those risks.
2.   The State Plan for Aviation Safety shall include the risks and actions identified in the European Plan for Aviation Safety that are relevant for the Member State concerned. The Member State shall inform the Agency of the risks and actions identified in the European Plan for Aviation Safety that it considers not to be relevant for its national aviation safety system and the reasons thereof.
CHAPTER III
SUBSTANTIVE REQUIREMENTS
SECTION I
Airworthiness and environmental protection
Article 9
Essential requirements
1.   Aircraft referred to in points (a) and (b) of Article 2(1), other than unmanned aircraft, and their engines, propellers, parts and non-installed equipment shall comply with the essential requirements for airworthiness set out in Annex II to this Regulation.
2.   As regards noise and emissions, those aircraft and their engines, propellers, parts and non-installed equipment shall comply with the environmental protection requirements contained in Amendment 12 of Volume I, in Amendment 9 of Volume II, and in the initial issue of Volume III, all as applicable on 1 January 2018, of Annex 16 to the Chicago Convention.
The essential requirements for environmental compatibility set out in Annex III to this Regulation shall apply to products, parts and non-installed equipment to the extent that the provisions of the Chicago Convention referred to in the first subparagraph of this paragraph do not contain environmental protection requirements.
Organisations involved in the design, production and maintenance of products referred to in points (a) and (b) of Article 2(1) shall comply with point 8 of Annex III to this Regulation.
Article 10
Compliance
1.   As regards aircraft referred to in point (a) of Article 2(1), other than unmanned aircraft, and their engines, propellers and parts, compliance with Article 9 shall be ensured in accordance with Articles 11 and 12 and Article 15(1).
2.   As regards aircraft referred to in point (b)(i) of Article 2(1), other than unmanned aircraft, and their engines, propellers, parts and non-installed equipment, compliance with Article 9 shall be ensured in accordance with Articles 11 to 16.
Article 11
Design of products
The design of a product shall be subject to certification and shall be issued with a type certificate. Changes to that design shall also be subject to certification and shall result in the issuance of a certificate of changes, including of supplemental type certificates. Repair designs shall be subject to certification and shall be issued with an approval.
An approval shall be issued in respect of the operational suitability data associated with a type design. That approval shall be included in the type certificate or the restricted type certificate referred to in point (b) of Article 18(1), as applicable.
That type certificate, that certificate of changes, that approval of repair designs and that approval of the operational suitability data shall be issued upon application when the applicant has demonstrated that the design of the product complies with the certification basis established in accordance with the delegated acts referred to in point (b)(i) and (ii) of Article 19(1), as applicable, and that the design of the product has no feature or characteristic making it environmentally incompatible or unsafe for operation.
That type certificate, that certificate of changes, that approval of repair design and that approval of the operational suitability data may also be issued without such application, by an organisation approved in accordance with Article 15 which has been granted the privilege to issue those certificates or approvals in accordance with the delegated act referred to in point (k) of Article 19(1), when that organisation has determined that the design of the product complies with the conditions established in the third subparagraph of this paragraph.
No separate type certificate shall be required for the design of engines and propellers that have been certified as part of the design of an aircraft in accordance with this Article.
Article 12
Design of parts
Unless otherwise established by delegated acts referred to in Article 19, the design of parts shall be subject to certification and shall be issued with a certificate.
That certificate shall be issued upon application, when the applicant has demonstrated that the design of the part complies with the certification basis established in accordance with the delegated acts referred to in point (b)(iii) of Article 19(1).
That certificate may also be issued without such application, by an organisation approved in accordance with Article 15 which has been granted a privilege to issue those certificates in accordance with the delegated act referred to in point (k) of Article 19(1), when that organisation has determined that the design of the part complies with the certification basis established in accordance with the delegated acts referred to in point (b)(iii) of Article 19(1).
No separate certificate shall be required for the design of parts that have been certified as part of the design of a product in accordance with Article 11.
Article 13
Design of non-installed equipment
Where the delegated acts referred to in Article 19 so provide, the design of non-installed equipment shall be subject to certification and shall be issued with a certificate.
That certificate shall be issued upon application, when the applicant has demonstrated that the design of non-installed equipment complies with the certification basis established in accordance with the delegated acts referred to in point (b)(iii) of Article 19(1).
That certificate may also be issued without such application, by an organisation approved in accordance with Article 15 which has been granted a privilege to issue those certificates in accordance with the delegated act referred to in point (k) of Article 19(1), when that organisation has determined that the design of the non-installed equipment complies with the certification basis established in accordance with the delegated acts referred to in point (b)(iii) of Article 19(1).
Article 14
Individual aircraft
1.   Individual aircraft shall be subject to certification and shall be issued with a certificate of airworthiness and, where the delegated acts referred to Article 19 so provide, a noise certificate.
Those certificates shall be issued upon application, when the applicant has demonstrated that the aircraft is in conformity with the design certified in accordance with Article 11, and that the aircraft is in condition for safe and environmentally compatible operation.
2.   The certificates referred to in paragraph 1 of this Article shall remain valid as long as the aircraft and its engines, propellers, parts and non-installed equipment are maintained in accordance with the implementing acts related to continuing airworthiness referred to in Article 17 and are in condition for safe and environmentally compatible operation.
Article 15
Organisations
1.   Unless otherwise established by the delegated acts referred to in Article 19, organisations responsible for the design and production of products, parts and non-installed equipment shall be subject to certification and shall be issued with an approval. That approval shall be issued upon application, when the applicant has demonstrated that it complies with the rules established by the delegated acts referred to in Article 19 for ensuring compliance with the essential requirements referred to in Article 9. That approval shall specify the privileges granted to the organisation and the scope of the approval.
2.   An approval shall also be required in respect of:
(a)
organisations responsible for the maintenance and continuing airworthiness management of products, parts and non-installed equipment, and
(b)
organisations involved in the training of the personnel responsible for the release of a product, a part or non-installed equipment after maintenance.
However, the first subparagraph shall not apply to situations in which, as a result of the adoption of the implementing acts referred to in point (b) of Article 17(1), taking into account the objectives and principles set out in Articles 1 and 4, and in particular the nature and risk of the activity concerned, such approvals are not required.
The approvals referred to in this paragraph shall be issued upon application, when the applicant has demonstrated that it complies with the implementing acts referred to in Article 17 adopted to ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 9.
3.   The approvals referred to in paragraph 2 of this Article shall specify the privileges granted to the organisation. Those approvals may be amended to add or remove privileges, in accordance with the implementing acts referred to in point (b) of Article 17(1).
4.   The approvals referred to in paragraph 2 of this Article may be limited, suspended or revoked when the holder no longer complies with the rules and procedures for issuing and maintaining such approval, in accordance with the implementing acts referred to in point (b) of Article 17(1).
5.   When as a result of the adoption of the implementing acts referred to in point (b) of Article 17(1), taking into account the objectives and principles set out in Articles 1 and 4, and in particular the nature and risk of the activity concerned, an approval referred to in paragraph 2 of this Article is not required, implementing acts referred to in Article 17 may still require the organisation concerned to declare its capability, and the availability to it of the means, to discharge its responsibilities associated with the activities that it performs in compliance with those implementing acts.
Article 16
Personnel
1.   Personnel responsible for the release of a product, a part or non-installed equipment after maintenance shall be required to hold a licence, except for situations in which, as a result of the adoption of implementing acts referred to in point (d) of Article 17(1), taking into account the objectives and principles set out in Articles 1 and 4, and in particular the nature and risk of the activity concerned, such licences are not required.
That licence shall be issued upon application, when the applicant has demonstrated that he or she complies with the implementing acts referred to in Article 17 adopted to ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 9.
2.   The licence referred to in paragraph 1 of this Article shall specify the privileges granted to the personnel. The licence may be amended to add or remove privileges, in accordance with the implementing acts referred to in point (d) of Article 17(1).
3.   The licence referred to in paragraph 1 of this Article may be limited, suspended or revoked when the holder no longer complies with the rules and procedures for issuing and maintaining such licence, in accordance with the implementing acts referred to in point (d) of Article 17(1).
Article 17
Implementing acts as regards airworthiness
1.   In order to ensure the uniform implementation of and compliance with the essential requirements referred to in Article 9, for the aircraft referred to in points (a) and (b) of Article 2(1), other than unmanned aircraft, and their engines, propellers, parts and non-installed equipment, the Commission shall, on the basis of the principles set out in Article 4 and with a view to achieving the objectives set out in Article 1, adopt implementing acts laying down detailed provisions concerning:
(a)
the rules and procedures for maintaining the certificates referred to in Article 14 and in point (a) of the first subparagraph of Article 18(2);
(b)
the rules and procedures for issuing, maintaining, amending, limiting, suspending or revoking the approvals referred to in Article 15(2) and for the situations in which such approvals are not to be required;
(c)
the rules and procedures for declarations referred to in Article 15(5), and for the situations in which such declarations are to be required;
(d)
the rules and procedures for issuing, maintaining, amending, limiting, suspending or revoking the licences referred to in Article 16, and for the situations in which such licences are not to be required;
(e)
the privileges and responsibilities of the holders of the approvals and licences issued pursuant to Articles 15(2) and 16, and of the organisations making declarations in accordance with Article 15(5);
(f)
the rules and procedures for the maintenance of products, parts and non-installed equipment;
(g)
the rules and procedures for the continuing airworthiness management of aircraft;
(h)
additional airworthiness requirements for products, parts and non-installed equipment, the design of which has already been certified, needed to support continuing airworthiness and safety improvements.
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 127(3).
2.   When adopting those implementing acts, the Commission shall ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 9 and take due account of the international standards and recommended practices, in particular those set out in Annexes 1, 6 and 8 to the Chicago Convention.
Article 18
Derogations
1.   By way of derogation from Articles 9 to 13, as appropriate:
(a)
the compliance with the applicable essential requirements referred to in Article 9 of the design of products, of parts and of non-installed equipment may be assessed without the issuance of a certificate, where the delegated acts referred to in point (d)(i) of Article 19(1) so provide. In that case, the delegated acts referred to in point (j) of Article 19(1) are to define the conditions and procedures for such assessment. The delegated acts referred to in point (d)(i) of Article 19(1) might provide that the organisation responsible for the design and production of those products, parts and non-installed equipment is to be allowed to declare the compliance of their design with those essential requirements and with the detailed specifications established in accordance with the delegated acts referred to in point (i) of Article 19(1) adopted to ensure compliance of those designs with those essential requirements;
(b)
when the design of an aircraft does not comply with the essential requirements referred to in Article 9, a restricted type certificate may be issued. In that case, that certificate shall be issued upon application, when the applicant has demonstrated that the design of the aircraft complies with the certification basis established in accordance with the delegated acts referred to in point (b)(i) and (ii) of Article 19(1) and that the design of the aircraft is adequate, as regards airworthiness and environmental compatibility, in light of the intended use of the aircraft.
2.   By way of derogation from Articles 9, 10 and 14, as appropriate:
(a)
in accordance with the delegated acts referred to in Article 19, a restricted certificate of airworthiness or a restricted noise certificate shall be issued for aircraft the design of which has either been subject to a declaration in accordance with point (a) of paragraph 1 or for which a restricted type certificate has been issued in accordance with point (b) of paragraph 1. In that case, those certificates shall be issued upon application, when the applicant has demonstrated that the aircraft conforms to that design and that the aircraft is in condition for safe and environmentally compatible operation;
(b)
in accordance with the delegated acts referred to Article 19, a permit to fly may be issued to allow the operation of an aircraft which does not have a valid certificate of airworthiness or valid restricted certificate of airworthiness. In that case, such a permit to fly shall be issued, upon application, when the applicant has demonstrated that the aircraft is capable of safely performing a basic flight.
The permit to fly may also be issued without such applications, by an organisation approved in accordance with Article 15 which has been granted a privilege to issue those permits to fly in accordance with the delegated acts referred to in point (k) of Article 19(1) or the implementing act referred to in point (e) of Article 17(1), provided that that organisation has determined that the aircraft is capable of performing safely a basic flight.
The permit to fly shall be subject to appropriate limitations, provided for in the delegated acts referred to in point (f) of Article 19(1), and in particular to limitations to protect the safety of third parties.
Article 19
Delegated powers
1.   For the aircraft referred to in points (a) and (b) of Article 2(1), other than unmanned aircraft, and their engines, propellers, parts and non-installed equipment, the Commission is empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 128, laying down detailed rules with regard to:
(a)
detailed environmental protection requirements for products, parts and non-installed equipment, in situations referred to in the second subparagraph of Article 9(2);
(b)
the conditions for establishing and notifying to an applicant by the Agency in accordance with Article 77:
(i)
the type-certification basis applicable to a product for the purposes of the type-certification referred to in Article 11 and point (b) of Article 18(1);
(ii)
the certification basis applicable to a product for the purposes of the approval of operational suitability data referred to in Article 11 including:
—
the minimum syllabus of maintenance certifying staff type rating training;
—
the minimum syllabus of pilot type rating and the reference data for the objective qualification of associated simulators;
—
the master minimum equipment list, as appropriate;
—
aircraft type data relevant to cabin crew;
—
additional specifications to ensure compliance with Section III;
(iii)
the certification basis applicable to a part or non-installed equipment, including safety-related equipment and instruments referred to in Article 30(7), for the purposes of the certification referred to in Articles 12 and 13;
(c)
the specific conditions for compliance of aircraft referred to in point (b)(ii) of Article 2(1) with the essential requirements referred to in Article 9;
(d)
the conditions for issuing, maintaining, amending, limiting, suspending or revoking the certificates referred to in Articles 11, 12, 13 and point (b) of Article 18(1), including:
(i)
the conditions for situations in which, with a view to achieving the objectives set out in Article 1 and while taking account of the nature and risk of the particular activity concerned, such certificates are to be required or are not to be required, or declarations are to be permitted, as applicable;
(ii)
the conditions concerning the duration of those certificates and concerning the renewal of those certificates where their duration is limited;
(e)
the conditions for the issuing, amending, limiting, suspending or revoking of the certificates of airworthiness and noise certificates referred to in Article 14(1), as well as restricted certificates of airworthiness and restricted noise certificates referred to in point (a) of the first subparagraph of Article 18(2);
(f)
the conditions for the issuing, maintaining, amending, limiting, suspending, revoking and use of the permits to fly referred to in point (b) of the first subparagraph of Article 18(2);
(g)
the conditions for issuing, maintaining, amending, limiting, suspending or revoking the approvals referred to in Article 15(1), and for the situations in which, with a view to achieving the objectives set out in Article 1 and while taking account of the nature and risk of the particular activity concerned, such approvals are to be required or are not to be required or declarations are to be permitted, as applicable;
(h)
the privileges and responsibilities of the holders of the certificates issued pursuant to Articles 11, 12, 13, Articles 14(1), 15(1), point (b) of Article 18(1) and Article 18(2) and of the organisations that made declarations in accordance with point (a) of Article 18(1) and point (g) of this paragraph;
(i)
the conditions for establishing the detailed specifications applicable to the design of products, design of parts and design of non-installed equipment which are subject to a declaration in accordance with point (a) of Article 18(1);
(j)
the conditions and procedures to assess, in accordance with point (a) of Article 18(1), the airworthiness and environmental compatibility of the design of products, the design of parts, and the design of non-installed equipment without the need to issue a certificate, including the conditions and limitations for operations;
(k)
the conditions for organisations that have been issued with an approval in accordance with Article 15(1) to be granted the privilege to issue the certificates referred to in Articles 11, 12, 13 and point (b) of the first subparagraph of Article 18(2).
2.   As regards the airworthiness and environmental compatibility of aircraft referred to in points (a) and (b) of Article 2(1), other than unmanned aircraft, and their engines, propellers, parts and non-installed equipment, the Commission is empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 128, to amend Annexes II and III, where necessary for reasons of technical, operational or scientific developments or evidence in the field of airworthiness or environmental compatibility, in order and to the extent required to achieve the objectives set out in Article 1.
3.   As regards the environmental compatibility of aircraft referred to in points (a) and (b) of Article 2(1), other than unmanned aircraft, and their engines, propellers, parts and non-installed equipment, the Commission is empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 128, to amend the references to the provisions of the Chicago Convention referred to in the first subparagraph of Article 9(2), in order to update them in light of subsequent amendments to those provisions which enter into force after 4 July 2018 and which become applicable in all Member States, in so far as such adaptations do not broaden the scope of this Regulation.
SECTION II
Aircrew
Article 20
Essential requirements
Pilots and cabin crew involved in the operation of aircraft referred to in point (b) of Article 2(1), other than unmanned aircraft, as well as flight simulation training devices, persons and organisations involved in the training, testing, checking or medical assessment of those pilots and cabin crew, shall comply with the essential requirements set out in Annex IV.
Article 21
Pilots
1.   Pilots shall be required to hold a pilot licence and a pilot medical certificate appropriate to the operation to be performed, except for situations in which, as a result of the adoption of implementing acts referred to in point (c)(i) of Article 23(1), taking into account the objectives and principles set out in Articles 1 and 4, and in particular the nature and risk of the activity concerned, such licences or medical certificates are not required.
2.   The pilot licence referred to in paragraph 1 of this Article shall be issued upon application, when the applicant has demonstrated that he or she complies with the implementing acts referred to in Article 23 adopted to ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 20.
3.   The pilot medical certificate referred to in paragraph 1 of this Article shall be issued upon application, when the applicant has demonstrated that he or she complies with the implementing acts referred to in Article 23 adopted to ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 20.
4.   The pilot licence and the pilot medical certificate referred to in paragraph 1 of this Article shall specify the privileges granted to the pilot.
The pilot licence and pilot medical certificate may be amended to add or remove privileges, in accordance with the implementing acts referred to in point (c) of Article 23(1).
5.   The pilot licence or the pilot medical certificate referred to in paragraph 1 of this Article may be limited, suspended or revoked when the holder no longer complies with the rules and procedures for issuing and maintaining a licence or a medical certificate in accordance with the implementing acts referred to in point (c) of Article 23(1).
6.   Training and experience on aircraft not subject to this Regulation may be recognised for the purpose of obtaining the pilot licence referred to in paragraph 1 of this Article, in accordance with the implementing acts referred to in point (c)(iv) of Article 23(1).
Article 22
Cabin crew
1.   Cabin crew involved in commercial air transport operations shall be required to hold an attestation.
2.   Taking into account the objectives and principles set out in Articles 1 and 4, and in particular the nature and risk of the activity concerned, cabin crew involved in operations other than commercial air transport may also be required to hold an attestation, in accordance with the implementing acts referred to in point (a) of Article 23(2).
3.   The attestations referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article shall be issued upon application, when the applicant has demonstrated that he or she complies with the implementing acts referred to in Article 23 adopted to ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 20.
4.   The attestations referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article shall specify the privileges granted to the cabin crew. The attestations may be amended to add or remove privileges, in accordance with the implementing acts referred to in point (a) of Article 23(2).
5.   The attestations referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article may be limited, suspended or revoked when the holder no longer complies with the rules and procedures for issuing or maintaining such attestation, in accordance with the implementing acts referred to in point (a) of Article 23(2).
6.   Before exercising their privileges, and at regular intervals thereafter, cabin crew shall be subject to a medical fitness assessment to ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 20 on medical fitness, in accordance with the implementing acts referred to in point (b) of Article 23(2).
Article 23
Implementing acts as regards pilots and cabin crew
1.   In order to ensure the uniform implementation of, and compliance with, the essential requirements referred to in Article 20 in respect of pilots who are involved in the operation of aircraft referred to in point (b) of Article 2(1), other than unmanned aircraft, the Commission shall, on the basis of the principles set out in Article 4 and with a view to achieving the objectives set out in Article 1, adopt implementing acts laying down detailed provisions concerning:
(a)
the different categories of pilot licences and pilot medical certificates referred to in Article 21, as well as the different ratings for such pilot licences adequate for the different types of activities performed;
(b)
the privileges and responsibilities of the holders of pilot licences, ratings and pilot medical certificates;
(c)
the rules and procedures for issuing, maintaining, amending, limiting, suspending or revoking pilot licences, ratings and pilot medical certificates, including:
(i)
the rules and procedures for situations in which such licences, ratings and medical certificates are not to be required;
(ii)
the rules and procedures for the conversion of national pilot licences and national pilot medical certificates into the pilot licences and pilot medical certificates referred to in Article 21(1);
(iii)
the rules and procedures for the conversion of national flight engineer licences into the pilot licences referred to in Article 21(1);
(iv)
the rules and procedures for the recognition of training and experience on aircraft not subject to this Regulation for the purposes of obtaining pilot licences referred to in Article 21(1).
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 127(3).
When adopting those implementing acts, the Commission shall ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 20 of this Regulation and shall take due account of the international standards and recommended practices, in particular those set out in Annex 1 to the Chicago Convention.
Those implementing acts shall include, where appropriate, provisions for the issuance of all types of pilot licenses and ratings required under Annex 1 to the Chicago Convention. Those implementing acts may also include provisions for the issuance of other types of pilot licences and ratings.
2.   In order to ensure the uniform implementation of, and compliance with, the essential requirements referred to in Article 20 in respect of cabin crew who are involved in the operation of aircraft referred to in point (b) of Article 2(1), other than unmanned aircraft, the Commission shall, on the basis of the principles set out in Article 4 and with a view to achieving the objectives set out in Article 1, adopt implementing acts laying down detailed provisions concerning:
(a)
the rules and procedures for issuing, maintaining, amending, limiting, suspending or revoking cabin crew attestations and for the situations in which such attestations are to be required for cabin crew involved in operations other than commercial air transport;
(b)
the rules and procedures for the medical fitness assessment of cabin crew referred to in Article 22;
(c)
the privileges and responsibilities of the holders of cabin crew attestations referred to in Article 22.
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 127(3).
Article 24
Training organisations and aero-medical centres
1.   An approval shall be required in respect of aero-medical centres.
2.   An approval shall be required in respect of pilot training organisations and cabin crew training organisations, except for situations in which, as a result of the adoption of implementing acts referred to in point (a) of Article 27(1), taking into account the objectives and principles set out in Articles 1 and 4, and in particular the nature and risk of the activity concerned, such approvals are not required.
3.   The approvals referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article shall be issued upon application, when the applicant has demonstrated that it complies with the implementing acts referred to in Article 27 adopted to ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 20.
4.   The approvals referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article shall specify the privileges granted to the organisation. Those approvals may be amended to add or remove privileges, in accordance with the implementing acts referred to in point (a) of Article 27(1).
5.   The approvals referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article may be limited, suspended or revoked when the holder no longer complies with the rules and procedures for issuing and maintaining such approval, in accordance with the implementing acts referred to in point (a) of Article 27(1).
6.   When as a result of the adoption of the implementing acts referred to in point (a) of Article 27(1), taking into account the objectives and principles set out in Articles 1 and 4, and in particular the nature and risk of the activity concerned, an approval referred to in paragraph 2 of this Article is not required in respect of a pilot training organisation or a cabin crew training organisation, implementing acts referred to in point (b) of Article 27(1) may still require the organisation concerned to declare its capability, and the availability to it of the means, to discharge its responsibilities associated with the activities that it performs in compliance with those implementing acts.
Article 25
Flight simulation training devices
1.   A certificate shall be required in respect of each flight simulation training device used for the training of pilots, except for situations in which, as a result of the adoption of implementing acts referred to in point (a) of Article 27(1), taking into account the objectives and principles set out in Articles 1 and 4, and in particular the nature and risk of the activity concerned, such certificates are not required.
2.   The certificate referred to in paragraph 1 of this Article shall be issued upon application, when the applicant has demonstrated that the applicant and the device comply with the implementing acts referred to in Article 27 adopted to ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 20.
3.   The certificate referred to in paragraph 1 of this Article shall specify the functionalities of the device. The certificate may be amended to reflect changes to those functionalities, in accordance with the implementing acts referred to in point (a) of Article 27(1).
4.   The certificate referred to in paragraph 1 of this Article may be limited, suspended or revoked when the holder or the device no longer complies with the rules and procedures for issuing and maintaining such certificate, in accordance with the implementing acts referred to in point (a) of Article 27(1).
5.   Where the implementing acts referred to in Article 27 so provide, the organisation responsible for the operation of the flight simulation training device shall be required to declare the compliance of the device with the essential requirements referred in Article 20 and with the detailed specifications established in accordance with the implementing acts referred to in point (b) of Article 27(1).
Article 26
Instructors and examiners
1.   Persons responsible for providing flight training, flight simulation training, or for assessing pilots' skills, as well as aero-medical examiners, shall be required to hold a certificate, except for situations in which, as a result of the adoption of implementing acts referred to in point (a) of Article 27(1), taking into account the objectives and principles set out in Articles 1 and 4, and in particular the nature and risk of the activity concerned, such certificates are not required.
2.   Taking into account the objectives and principles set out in Articles 1 and 4, and in particular the nature and risk of the activity concerned, persons responsible for providing cabin crew training or for assessing cabin crew skills may be required to hold a certificate, in accordance with the implementing acts referred to in point (a) of Article 27(1).
3.   The certificates referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article shall be issued upon application, when the applicant has demonstrated that he or she complies with the implementing acts referred to in Article 27 adopted to ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 20.
4.   The certificates referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article shall specify the privileges granted.
Those certificates may be amended to add or remove privileges, in accordance with the implementing acts referred to in point (a) of Article 27(1).
5.   The certificates referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article may be limited, suspended or revoked when the holder no longer complies with the rules and procedures for issuing and maintaining such certificates, in accordance with the implementing acts referred to in point (a) of Article 27(1).
Article 27
Implementing acts as regards training, testing, checking and medical assessment
1.   In order to ensure the uniform application of and compliance with the essential requirements referred to in Article 20, for flight simulation training devices, and for persons and organisations involved in the training, testing, checking or medical assessment of pilots and cabin crew, the Commission shall, on the basis of the principles set out in Article 4 and with a view to achieving the objectives set out in Article 1, adopt implementing acts laying down detailed provisions concerning:
(a)
the rules and procedures for issuing, maintaining, amending, limiting, suspending or revoking approvals and certificates referred to in Articles 24, 25, 26, and for the situations in which such approvals and certificates are or are not to be required;
(b)
the rules and procedures for the declarations by pilot training organisations, and cabin crew training organisations referred to in Article 24(6) and by operators of flight simulation training devices referred to in Article 25(5), and for the situations in which such declarations are to be required;
(c)
the privileges and responsibilities of the holders of approvals and certificates referred to in Articles 24, 25 and 26, and of the organisations making declarations in accordance with Articles 24(6) and 25(5).
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 127(3).
2.   When adopting those implementing acts, the Commission shall ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 20 and shall take due account of the international standards and recommended practices, in particular those set out in Annexes 1 and 6 to the Chicago Convention.
Article 28
Delegated powers
1.   As regards pilots and cabin crew involved in the operation of aircraft referred to in point (b) of Article 2(1), other than unmanned aircraft, as well as flight simulation training devices, persons and organisations involved in the training, testing, checking or medical assessment of those pilots and cabin crew, the Commission is empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 128, to amend Annex IV, where necessary for reasons of technical, operational or scientific developments or safety evidence related to aircrew, in order and to the extent required to achieve the objectives set out in Article 1.
2.   The rules referred to in paragraph 1 shall include, where appropriate, provisions for the issuance of all types of pilot licences and ratings required under the Chicago Convention. Those rules may also include provisions for the issuance of other types of licences and ratings.
SECTION III
Air operations
Article 29
Essential requirements
The operation of aircraft referred to in point (b) of Article 2(1), other than unmanned aircraft, shall comply with the essential requirements set out in Annex V and, if applicable, Annexes VII and VIII.
Article 30
Aircraft operators
1.   In order to ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 29, and taking into account the objectives and principles set out in Articles 1 and 4, and in particular the nature and risk of the activity concerned, aircraft operators established, residing or with a principal place of business in the territory to which the Treaties apply may be required, in accordance with the implementing acts referred to in points (b) and (c) of the first subparagraph of Article 31(1), to:
(a)
declare their capability, and the availability to them of the means, to discharge the responsibilities associated with the operation of aircraft in compliance with those implementing acts; or
(b)
hold a certificate.
2.   The certificate referred to in paragraph 1 of this Article shall be issued upon application, when the applicant has demonstrated that it complies with the implementing acts referred to in Article 31 adopted to ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 29.
3.   The certificate referred to in paragraph 1 of this Article shall specify the privileges granted to the aircraft operator. The certificate may be amended to add or remove privileges, in accordance with the implementing acts referred to in point (b) of the first subparagraph of Article 31(1).
4.   The certificate referred to in paragraph 1 of this Article may be limited, suspended or revoked, when the holder no longer complies with the rules and procedures for issuing and maintaining such certificate, in accordance with the implementing acts referred to in point (b) of the first subparagraph of Article 31(1).
5.   Taking into account the objectives and principles set out in Articles 1 and 4, and in particular the nature and risk of the activity concerned, the aircraft operators referred to in paragraph 1 of this Article may be required, in accordance with the implementing acts referred to in Article 31, to:
(a)
meet specific requirements, when entering into code sharing agreements or lease agreements;
(b)
meet specific requirements when operating an aircraft which is registered in a third country;
(c)
establish a Minimum Equipment List (MEL) or equivalent document providing for the operation of the aircraft, under specified conditions, with particular instruments, items of equipment or functions inoperative at the commencement of the flight.
6.   Member States shall ensure that the operation of aircraft into, within, or out of the territory to which the Treaties apply by an aircraft operator established, residing or with a principal place of business outside that territory but for which Member States carry out the functions and duties of the state of operator under the Chicago Convention, as well as the personnel and organisations involved in those operations, meet a level of safety which is equivalent to that established by this Regulation.
7.   Where the implementing acts referred to in point (g) of the first subparagraph of Article 31(1) so provide, aircraft shall be equipped with the necessary safety-related equipment and instruments, certified where required in accordance with the delegated act referred to in point (b)(iii) of Article 19(1), including some or all of the following:
(a)
flight recorders;
(b)
means to track the position of the aircraft;
(c)
means to recover flight recorder data in a timely manner in case of aircraft in distress by relying on real-time electronic communication or other appropriate technical solutions.
Article 31
Implementing acts as regards air operations
1.   In order to ensure the uniform implementation of and compliance with the essential requirements referred to in Article 29, for the operation of aircraft referred to in point (b) of Article 2(1), other than unmanned aircraft, the Commission shall, on the basis of the principles set out in Article 4 and with a view to achieving the objectives set out in Article 1, adopt implementing acts laying down detailed provisions concerning:
(a)
the specific rules and procedures for the operation of aircraft in compliance with the essential requirements referred to in Article 29;
(b)
the rules and procedures for issuing, maintaining, amending, limiting, suspending or revoking the certificates referred to in point (b) of Article 30(1), and for the situations in which such certificates are to be required;
(c)
the rules and procedures for the declaration by aircraft operators referred to in point (a) of Article 30(1), and for the situations in which such declarations are to be required;
(d)
the privileges and responsibilities of the holders of the certificates referred to in point (b) of Article 30(1) and of the aircraft operators making declarations referred to in point (a) of Article 30(1);
(e)
the additional requirements necessary to ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 29 applicable to aircraft operators established, residing or with a principal place of business in the territory to which the Treaties apply when those operators enter into code sharing agreements or lease agreements or when they operate an aircraft which is registered in a third country;
(f)
the rules and procedures for the aircraft operators referred to in Article 30(1) regarding the establishment of a MEL or an equivalent document, and for the situations in which it is required;
(g)
the rules and procedures in accordance with which an aircraft is to be equipped with the necessary safety-related equipment and instruments, including the flight recorders and/or means referred to in Article 30(7), and the rules and procedures for the preservation, protection, use and, where applicable, secure transmission of the data concerned.
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 127(3).
2.   When adopting those implementing acts, the Commission shall ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 29 of this Regulation and shall take due account of the international standards and recommended practices, in particular those set out in Annex 6 to the Chicago Convention.
Article 32
Delegated powers
1.   For the operation of aircraft referred to in point (b) of Article 2(1), other than unmanned aircraft, the Commission is empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 128, laying down detailed rules with regard to:
(a)
the conditions to be met by the operators referred to in Article 30(1) and their aircrew members with regard to flight and duty time limitations, as well as rest requirements for aircrew members;
(b)
the conditions and procedures necessary to ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 29 regarding the approval by national competent authorities of individual flight time specification schemes and the issuance of Agency opinions on those schemes in accordance with Article 76(7).
2.   As regards the operation of aircraft referred to in point (b) of Article 2(1), other than unmanned aircraft the Commission is empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 128, to amend Annex V and, if applicable, Annexes VII and VIII, where necessary for reasons of technical, operational or scientific developments or safety evidence related to air operations, in order and to the extent required to achieve the objectives set out in Article 1.
SECTION IV
Aerodromes
Article 33
Essential requirements
Aerodromes, safety-related aerodrome equipment, the operation of aerodromes and the provision of groundhandling services and AMS at aerodromes referred to in point (e) of Article 2(1) shall comply with the essential requirements set out in Annex VII and, if applicable, Annex VIII.
Article 34
Aerodrome certification
1.   A certificate shall be required in respect of aerodromes. That certificate shall cover the aerodrome and its safety-related equipment, unless that safety-related equipment is covered by a declaration or certificate referred to in points (a) and (b) respectively of Article 35(1).
2.   The certificate referred to in paragraph 1 of this Article shall be issued upon application, when the applicant has demonstrated that the aerodrome:
(a)
complies with the implementing acts referred to in Article 36 and with the aerodrome certification basis set out in paragraph 5 of this Article; and
(b)
has no feature or characteristic making it unsafe for operation.
3.   The certificate referred to in paragraph 1 of this Article may be amended to include changes to the aerodrome or its safety-related equipment, in accordance with the implementing acts referred to in point (c) of Article 36(1).
4.   The certificate referred to in paragraph 1 of this Article may be limited, suspended or revoked when the aerodrome or its safety-related equipment no longer complies with the rules and procedures for issuing and maintaining such certificate, in accordance with the implementing acts referred to in point (c) of Article 36(1).
5.   The certification basis for an aerodrome shall consist of the following:
(a)
the applicable certification specifications related to the type of aerodromes;
(b)
those provisions of the applicable certification specifications for which an equivalent level of safety has been accepted;
(c)
the special detailed technical specifications necessary when the design features of a particular aerodrome or the experience in operation render any of the certification specifications referred to in point (a) of this paragraph inadequate or inappropriate to ensure conformity with the essential requirements referred to in Article 33.
Article 35
Safety related aerodrome equipment
1.   Taking into account the objectives and principles set out in Articles 1 and 4, and in particular the nature and risk of the activity concerned, the implementing acts referred to in Article 36 may require organisations involved in the design, production and maintenance of safety related aerodrome equipment used or intended for use at aerodromes subject to this Regulation to:
(a)
declare that such equipment complies with the detailed specifications established in accordance with implementing acts referred to in Article 36; or
(b)
hold a certificate in respect of that safety-related aerodrome equipment.
2.   The certificate referred to in point (b) of paragraph 1 of this Article shall be issued upon application, when the applicant has demonstrated that the equipment complies with the detailed specifications established in accordance with implementing acts referred to in Article 36 adopted to ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 33.
3.   The certificate referred to in point (b) of paragraph 1 of this Article shall specify the functionalities of the equipment. That certificate may be amended to reflect the changes to those functionalities, in accordance with the implementing acts referred to in point (d) of Article 36(1).
4.   The certificate referred to in point (b) of paragraph 1 of this Article may be limited, suspended or revoked, when the equipment no longer complies with the rules and procedures for issuing and maintaining such certificate, in accordance with the implementing acts referred to in point (d) of Article 36(1).
Article 36
Implementing acts as regards aerodromes and safety-related aerodrome equipment
1.   In order to ensure the uniform implementation of and compliance with the essential requirements referred to in Article 33, for aerodromes and safety-related aerodrome equipment, the Commission shall, on the basis of the principles set out in Article 4 and with a view to achieving the objectives set out in Article 1, adopt implementing acts laying down detailed provisions concerning:
(a)
the rules and procedures for establishing and notifying to an applicant, on the basis of Article 34(5), the certification basis applicable to an aerodrome for the purposes of certification in accordance with Article 34(1);
(b)
the rules and procedures for establishing and notifying to an applicant the detailed specifications applicable to safety-related aerodrome equipment for the purposes of certification in accordance with Article 35(1);
(c)
the rules and procedures for issuing, maintaining, amending, limiting, suspending or revoking the aerodrome certificates referred to in Article 34, including operating limitations related to the specific design of the aerodrome;
(d)
the rules and procedures for issuing, maintaining, amending, limiting, suspending or revoking the certificates for safety-related aerodrome equipment referred to in Article 35(1), and for the situations in which such certificates are to be required;
(e)
the rules and procedures for establishing the detailed specifications applicable to safety-related aerodrome equipment which is subject to a declaration in accordance with Article 35(1);
(f)
the rules and procedures for the declaration, in accordance with Article 35(1), in respect of safety-related aerodrome equipment, and for the situations in which such declarations are to be required;
(g)
the privileges and responsibilities of the holders of the certificates referred to in Articles 34 and 35(1), and of the organisations making declarations in accordance with Article 35(1);
(h)
the rules and procedures for the acceptance and the conversion of national aerodrome certificates issued on the basis of national law into the aerodromes certificates referred to in Article 34 of this Regulation, including measures which are already authorised by the Member State concerned on the basis of notified differences to Annex 14 to the Chicago Convention.
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 127(3).
2.   When adopting those implementing acts, the Commission shall ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 33 of this Regulation and shall take due account of the international standards and recommended practices, in particular those set out in Annex 14 to the Chicago Convention.
Article 37
Organisations
1.   Organisations responsible for the operation of aerodromes shall be subject to certification and shall be issued with a certificate. That certificate shall be issued upon application, when the applicant has demonstrated that it complies with the delegated acts referred to in Article 39 adopted to ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 33.
The certificate shall specify the privileges granted to the certified organisation and the scope of the certificate.
2.   Organisations responsible for the provision of groundhandling services and AMS at aerodromes subject to this Regulation shall declare their capability, and the availability to them of the means, to discharge the responsibilities associated with the services provided in compliance with the essential requirements referred to in Article 33.
Article 38
Protection of aerodrome surroundings
1.   Member States shall take the necessary measures to ensure that aerodromes located in their territory are safeguarded against activities and developments in their surroundings which may cause unacceptable risks to aircraft using the aerodrome.
2.   The organisations referred to in Article 37(1) shall monitor activities and developments which may cause unacceptable safety risks to aviation in the surroundings of the aerodrome for the operation of which they are responsible. They shall take the necessary measures to mitigate those risks in as far as this lies within their control and, where that is not the case, bring those risks to the attention of the competent authorities of the Member State where the aerodrome is located.
3.   In order to ensure the uniform application of this Article, the Commission shall, on the basis of the principles set out in Article 4 and with a view to achieving the objectives set out in Article 1, adopt implementing acts laying down detailed provisions. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 127(3).
Article 39
Delegated powers
1.   For the operation of aerodromes and the provision of groundhandling services and AMS at aerodromes, the Commission is empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 128 laying down detailed rules with regard to:
(a)
the specific conditions for the operation of aerodromes in compliance with the essential requirements referred to in Article 33;
(b)
the conditions for issuing, maintaining, amending, limiting, suspending or revoking the certificates referred to in Article 37(1);
(c)
the privileges and responsibilities of the holders of the certificates referred to in Article 37(1);
(d)
the conditions and procedures for the declaration by organisations providing groundhandling services and by organisations providing AMS in accordance with Article 37(2), including recognition, without further verification, by the operators, of those declarations;
(e)
the privileges and responsibilities of the organisations providing groundhandling services and by organisations providing AMS which have made declarations in accordance with Article 37(2).
2.   As regards aerodromes, safety-related aerodrome equipment, the operation of aerodromes, and groundhandling services and AMS the Commission is empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 128, to amend Annex VII and, if applicable, Annex VIII, where necessary for reasons of technical, operational or scientific developments or safety evidence related to the aerodromes, in order and to the extent required to achieve the objectives set out in Article 1.
SECTION V
ATM/ANS
Article 40
Essential requirements
1.   The provision of ATM/ANS referred to in point (g) of Article 2(1) shall comply with the essential requirements set out in Annex VIII and, if applicable, Annex VII.
2.   Aircraft operating in the Single European Sky airspace, except those engaged in activities referred to in point (a) of Article 2(3), shall comply with the essential requirements set out in point 1 of Annex VIII.
Article 41
ATM/ANS providers
1.   Providers of ATM/ANS shall be required to hold a certificate.
2.   The certificate referred to in paragraph 1 of this Article shall be issued upon application, when the applicant has demonstrated that it complies with the implementing acts referred to in Article 43 adopted to ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 40.
3.   The certificate referred to in paragraph 1 of this Article shall specify the privileges granted. That certificate may be amended to add or remove privileges, in accordance with the implementing acts referred to in point (b) of the first subparagraph of Article 43(1).
4.   The certificate referred to in paragraph 1 of this Article may be limited, suspended or revoked when the holder no longer complies with the rules and procedures for issuing and maintaining such certificate, in accordance with the implementing acts referred to in point (b) of the first subparagraph of Article 43(1).
5.   By way of derogation from paragraph 1 of this Article, in accordance with the implementing acts referred to in Article 43, Member States may decide that providers of flight information services are to be allowed to declare their capability, and the availability to them of the means, to discharge the responsibilities associated with the services provided in compliance with the essential requirements referred to in Article 40. In that case, the Member State concerned shall inform the Commission, the Agency and the other Member States of its decision.
6.   By way of derogation from paragraph 1, Member States may grant exemptions to providers of ATM/ANS from the requirement to hold a certificate, where all of the following conditions have been met:
(a)
the provider has its principal place of business located outside the territories for which Member States are responsible under the Chicago Convention;
(b)
the provision of ATM/ANS by that provider concerns air traffic of small volume in a limited part of the airspace for which the Member State granting the exemption is responsible and where that part of the airspace borders with an airspace under the responsibility of a third country;
(c)
requiring the provider to demonstrate compliance with the rules referred to in paragraph 1 would involve a disproportionate effort from that provider in light of the nature and risk of the particular activity that it carries out within that airspace;
(d)
the Member State concerned has set rules and procedures applicable to the provision of ATM/ANS by the provider which ensure, in accordance with international standards and recommended practices and taking account of the specific circumstances of the case in question, an acceptable level of safety and compliance with the essential requirements referred to in Article 40, and has established appropriate and effective means and arrangements for oversight and enforcement to ensure compliance with those rules and procedures;
(e)
the scope of the exemption is clearly defined and the exemption remains limited to what is strictly necessary; where its duration exceeds five years, the exemption is subject to regular review at suitable intervals; and the exemption is applied in a non-discriminatory manner.
Where a Member State intends to grant such an exemption, it shall notify the Commission and the Agency of its intention, setting out all relevant information.
After consulting the Agency, the Commission shall adopt implementing acts containing its decision whether the conditions set out in the first subparagraph of this paragraph have been met. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the advisory procedure referred to in Article 127(2). Those implementing acts shall be published in the 
Official Journal of the European Union
 and included by the Agency in the repository referred to in Article 74.
The Member State concerned shall only grant the exemption if the implementing acts referred to in third subparagraph contain a positive decision. It shall withdraw the exemption where it becomes aware, in particular through the regular review referred to in point (e) of the first subparagraph, that the conditions set out in the first subparagraph are no longer fulfilled. It shall inform the Commission and the Agency without delay of the granting of any exemption and, where applicable, the outcome of those reviews and any withdrawals.
Article 42
Organisations involved in the design, production or maintenance of ATM/ANS systems and ATM/ANS constituents
1.   Taking into account the objectives and principles set out in Articles 1 and 4, and in particular the nature and risk of the activity concerned, organisations involved in the design, production or maintenance of ATM/ANS systems and ATM/ANS constituents, may be required, in accordance with the implementing acts referred to in Article 43, to:
(a)
declare their capability, and the availability to them of the means, to discharge the responsibilities associated with the activities performed in compliance with those implementing acts; or
(b)
hold a certificate.
2.   The certificate referred to in point (b) of paragraph 1 of this Article shall be issued upon application, when the applicant has demonstrated that it complies with the rules established by the implementing acts referred to in Article 43 adopted to ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 40.
3.   The certificate referred to in point (b) of paragraph 1 of this Article shall specify the privileges granted. The certificate may be amended to add or remove privileges, in accordance with the implementing acts referred to in point (d) of the first subparagraph of Article 43(1).
4.   The certificate referred to in point (b) of paragraph 1 of this Article may be limited, suspended or revoked, when the holder no longer complies with the rules and procedures for issuing and maintaining such certificate, in accordance with the implementing acts referred to in point (d) of the first subparagraph of Article 43(1).
Article 43
Implementing acts as regards ATM/ANS providers and organisations involved in the design, production or maintenance of ATM/ANS systems and ATM/ANS constituents
1.   In order to ensure the uniform implementation of and compliance with the essential requirements referred to in Article 40, for the provision of ATM/ANS referred to in point (g) of Article 2(1), the Commission shall, on the basis of the principles set out in Article 4 and with a view to achieving the objectives set out in Article 1, adopt implementing acts laying down detailed provisions concerning:
(a)
the specific rules and procedures for the provision of ATM/ANS in compliance with the essential requirements referred to in Article 40, including the establishment and implementation of the contingency plan in accordance with point 5.1(f) of Annex VIII;
(b)
the rules and procedures for issuing, maintaining, amending, limiting, suspending or revoking the certificates referred to in Article 41(1);
(c)
the rules and procedures for the declaration by providers of flight information services referred to in Article 41(5), and for the situations in which such declarations are to be permitted;
(d)
the rules and procedures for issuing, maintaining, amending, limiting, suspending or revoking the certificates referred to in point (b) of Article 42(1), and for the situations in which such certificates are to be required;
(e)
the rules and procedures for the declaration by organisations referred to in point (a) of Article 42(1), and for the situations in which such declarations are to be required;
(f)
the privileges and responsibilities of the holders of certificates referred to in Article 41(1) and point (b) of 42(1) and of organisations making declarations in accordance with Article 41(5) and point (a) of Article 42(1).
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 127(3).
2.   The rules referred to in paragraph 1 shall take due account of the ATM Master Plan.
3.   When adopting those implementing acts, the Commission shall ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 40 of this Regulation and shall take due account of the international standards and recommended practices, in particular those set out in Annexes 2 to 4, 10, 11 and 15 to the Chicago Convention.
Article 44
Implementing acts as regards the use of airspace and the design of airspace structures
1.   In order to ensure the uniform implementation of and compliance with the essential requirements referred to in Article 40, for the provision of ATM/ANS referred to in point (g) of Article 2(1), as well as for the design of airspace structures, the Commission shall, on the basis of the principles set out in Article 4 and with a view to achieving the objectives set out in Article 1, adopt implementing acts laying down detailed provisions concerning:
(a)
the operating rules related to the use of airspace, aircraft equipment and ATM/ANS systems and ATM/ANS constituents required for the use of airspace;
(b)
the rules and procedures for the design of airspace structures in order to ensure compliance with Article 46.
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 127(3).
2.   The rules referred to in paragraph 1 shall take due account of the ATM Master Plan.
3.   When adopting those implementing acts, the Commission shall ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 40 of this Regulation and shall take due account of the international standards and recommended practices, in particular those set out in Annexes 2, 3, 10, 11 and 15 to the Chicago Convention.
Article 45
ATM/ANS systems and ATM/ANS constituents
1.   Where the delegated acts referred to in Article 47 so provide, the providers of ATM/ANS referred to in Article 41 shall be required to declare that the ATM/ANS systems and ATM/ANS constituents which are to be put into operation by those service providers comply with the detailed specifications established in accordance with the delegated acts referred to in Article 47 adopted to ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 40.
2.   Where the delegated acts referred to in Article 47 so provide, ATM/ANS systems and ATM/ANS constituents shall be subject to certification and shall be issued with a certificate.
That certificate shall be issued upon application, when the applicant has demonstrated that those systems and constituents comply with the detailed specifications established in accordance with the delegated acts referred to in Article 47 adopted to ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 40.
By way of derogation from the first subparagraph, where the delegated acts referred to in Article 47 so provide, the organisation involved in the design, production or maintenance of ATM/ANS systems and ATM/ANS constituents shall be permitted to declare that those systems and constituents comply with the detailed specifications established in accordance with the delegated acts referred to in Article 47 adopted to ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 40 and that those systems and constituents are suitable for use.
Article 46
Design of airspace structures
Member States shall ensure that airspace structures are properly designed, surveyed and validated before they can be deployed and used by aircraft, in accordance with the detailed rules adopted by the Commission pursuant to point (b) of Article 44(1).
Article 47
Delegated powers
1.   For the ATM/ANS systems and ATM/ANS constituents the Commission is empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 128, laying down detailed rules with regard to:
(a)
the conditions for establishing and notifying to an applicant the detailed specifications applicable to ATM/ANS systems and ATM/ANS constituents for the purposes of certification in accordance with Article 45(2);
(b)
the conditions for issuing, maintaining, amending, limiting, suspending or revoking the certificates referred to in Article 45(2), and for the situations in which, with a view to achieving the objectives set out in Article 1 and while taking account of the nature and risk of the particular activity concerned, such certificates are to be required or declarations are to be permitted, as applicable;
(c)
the privileges and responsibilities of the holders of certificates referred to in Article 45(2);
(d)
the privileges and responsibilities of the organisations issuing declarations in accordance with Article 45(1) and (2);
(e)
the conditions and procedures for the declaration by ATM/ANS providers, in accordance with Article 45(1), and for the situations in which, with a view to achieving the objectives set out in Article 1 and while taking account of the nature and risk of the particular activity concerned such declarations are to be required;
(f)
the conditions for establishing the detailed specifications applicable to ATM/ANS systems and ATM/ANS constituents which are subject to a declaration in accordance with Article 45(1) and (2).
2.   As regards the provision of ATM/ANS, the Commission is empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 128, to amend Annex VIII and, if applicable, Annex VII, where necessary for reasons of technical, operational or scientific developments or safety evidence related to the ATM/ANS, in order and to the extent required to achieve the objectives set out in Article 1.
SECTION VI
Air traffic controllers
Article 48
Essential requirements
Air traffic controllers involved in the provision of ATM/ANS referred to in point (g) of Article 2(1), as well as persons, organisations and synthetic training devices involved in the training, testing, checking or medical assessment of those air traffic controllers, shall comply with the essential requirements set out in Annex VIII.
Article 49
Air traffic controllers
1.   Air traffic controllers shall be required to hold an air traffic controller licence and an air traffic controller medical certificate appropriate for the service to be provided.
2.   The air traffic controller licence referred to in paragraph 1 of this Article shall be issued upon application, when the applicant for the licence has demonstrated that he or she complies with the implementing acts referred to in Article 50 adopted to ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 48.
3.   The air traffic controller medical certificate referred to in paragraph 1 of this Article shall be issued upon application, when the air traffic controller has demonstrated that he or she complies with the implementing acts referred to in Article 50 adopted to ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 48.
4.   The air traffic controller licence and the air traffic controller medical certificate referred to in paragraph 1 of this Article shall specify the privileges granted to the air traffic controller. That air traffic controller licence and air traffic controller medical certificate may be amended to add or remove privileges, in accordance with the implementing acts referred to in point (c) of the first subparagraph of Article 50(1).
5.   The air traffic controller licence and the air traffic controller medical certificate referred to in paragraph 1 of this Article may be limited, suspended or revoked when the holder no longer complies with the rules and procedures for issuing and maintaining a licence or a medical certificate, in accordance with the implementing acts referred to in point (c) of the first subparagraph of Article 50(1).
Article 50
Implementing acts as regards air traffic controllers
1.   In order to ensure the uniform implementation of and compliance with the essential requirements referred to in Article 48, for air traffic controllers, the Commission shall, on the basis of the principles set out in Article 4 and with a view to achieving the objectives set out in Article 1, adopt implementing acts laying down detailed provisions concerning:
(a)
the different categories, ratings and endorsements for the air traffic controller licences referred to in Article 49;
(b)
the privileges and responsibilities of the holders of air traffic controller licences, ratings and endorsements for the licences and medical certificates referred to in Article 49;
(c)
the rules and procedures for issuing, maintaining, amending, limiting, suspending or revoking licences, ratings and endorsements for the air traffic controller licences and medical certificates referred to in Article 49, including the rules and procedures for the conversion of national air traffic controller licences and national medical certificates into the air traffic controller licences and medical certificates referred to in Article 49;
(d)
the rules and procedures for air traffic controllers in regard to duty time limitations and rest requirements; such rules and procedures are to produce a high level of safety by protecting against the effects of tiredness while, at the same time, allowing for sufficient flexibility in scheduling.
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 127(3).
2.   When adopting those implementing acts, the Commission shall ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 48 of this Regulation and shall take due account of the international standards and recommended practices, in particular those set out in Annex 1 to the Chicago Convention.
Article 51
Air traffic controller training organisations and aero-medical centres
1.   An approval shall be required in respect of air traffic controller training organisations and aero-medical centres.
2.   The approval referred to in paragraph 1 of this Article shall be issued upon application, when the applicant has demonstrated that it complies with the implementing acts referred to in Article 53 adopted to ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 48.
3.   The approval referred to in paragraph 1 of this Article shall specify the privileges granted to the organisation. The approval may be amended to add or remove privileges, in accordance with the implementing acts referred to in point (a) of the first subparagraph of Article 53(1).
4.   The approval referred to in paragraph 1 of this Article may be limited, suspended or revoked when the holder no longer complies with the rules and procedures for issuing and maintaining such approval, in accordance with the implementing acts referred to in point (a) of the first subparagraph of Article 53(1).
Article 52
Instructors, assessors and aero-medical examiners
1.   Persons responsible for providing practical training, for assessing the practical skills of air traffic controllers, as well as aero-medical examiners, shall be required to hold a certificate.
2.   The certificate referred to in paragraph 1 of this Article shall be issued upon application, when the applicant has demonstrated that he or she complies with the implementing acts referred to in Article 53 adopted to ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 48.
3.   The certificate referred to in paragraph 1 of this Article shall specify the privileges granted. The certificate may be amended to add or remove privileges, in accordance with the implementing acts referred to in point (a) of the first subparagraph of Article 53(1).
4.   The certificate referred to in paragraph 1 of this Article may be limited, suspended or revoked when the holder no longer complies with the rules and procedures for issuing and maintaining such certificate, in accordance with the implementing acts referred to in point (a) of the first subparagraph of Article 53(1).
Article 53
Implementing acts as regards training, testing, checking and medical assessment
1.   In order to ensure the uniform implementation of and compliance with the essential requirements referred to in Article 48, for persons and organisations involved in the training, testing, checking and medical assessment of air traffic controllers, the Commission shall, on the basis of the principles set out in Article 4 and with a view to achieving the objectives set out in Article 1, adopt implementing acts laying down detailed provisions concerning:
(a)
the rules and procedures for issuing, maintaining, amending, limiting, suspending or revoking the approvals and certificates referred to in Articles 51 and 52;
(b)
the privileges and responsibilities of the holders of the approvals and certificates referred to in Articles 51 and 52.
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 127(3).
2.   When adopting those implementing acts, the Commission shall ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 48 of this Regulation and shall take due account of the international standards and recommended practices, in particular those set out in Annex 1 to the Chicago Convention.
Article 54
Delegated powers
As regards air traffic controllers, persons and organisations involved in the training, testing, checking or medical assessment of air traffic controllers, as well as synthetic training devices, the Commission is empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 128, to amend Annex VIII, where necessary for reasons of technical, operational or scientific developments or safety evidence related to the training organisations and air traffic controllers, in order and to the extent necessary to achieve the objectives set out in Article 1.
SECTION VII
Unmanned aircraft
Article 55
Essential requirements for unmanned aircraft
The design, production, maintenance and operation of aircraft referred to in point (a) and (b) of Article 2(1), where it concerns unmanned aircraft, and their engines, propellers, parts, non-installed equipment and equipment to control them remotely, as well as the personnel, including remote pilots, and organisations involved in those activities, shall comply with the essential requirements set out in Annex IX, and, where the delegated acts referred to in Article 58 and the implementing acts referred to in Article 57 so provide, with the essential requirements set out in Annexes II, IV and V.
Article 56
Compliance of unmanned aircraft
1.   Taking into account the objectives and the principles set out in Articles 1 and 4, and in particular the nature and risk of the activity concerned, the operational characteristics of the unmanned aircraft concerned and the characteristics of area of operation, a certificate may be required for the design, production, maintenance and operation of unmanned aircraft and their engines, propellers, parts, non-installed equipment and equipment to control them remotely, as well as for the personnel, including remote pilots, and organisations involved in those activities, in accordance with the delegated acts referred to in Article 58 and the implementing acts referred to in Article 57.
2.   The certificate referred to in paragraph 1 of this Article shall be issued upon application, when the applicant has demonstrated that it complies with the delegated acts referred to in Article 58 and the implementing acts referred to in Article 57.
3.   The certificate referred to in paragraph 1 of this Article shall specify the safety-related limitations, operating conditions and privileges. The certificate may be amended to add or remove limitations, conditions and privileges, in accordance with the delegated acts referred to in Article 58 and the implementing acts referred to in Article 57.
4.   The certificate referred to in paragraph 1 of this Article may be limited, suspended or revoked when the holder no longer complies with the conditions, rules and procedures for issuing or maintaining such certificate, in accordance with the delegated acts referred to in Article 58 and the implementing acts referred to in Article 57.
5.   Taking into account the objectives and the principles set out in Articles 1 and 4, and in particular the nature and risk of the activity concerned, the operational characteristics of the unmanned aircraft concerned and the characteristics of area of operation, the delegated acts referred to in Article 58 and the implementing acts referred to in Article 57 may require in respect of the design, production, maintenance and operation of unmanned aircraft and their engines, propellers, parts, non-installed equipment and equipment to control them remotely, as well as of the personnel, including remote pilots, and organisations involved in those activities, a declaration confirming compliance with those delegated and implementing acts.
6.   Where the objectives and the principles set out in Articles 1 and 4 can be achieved without the application of Chapters IV and V of this Regulation, the delegated acts referred to in point (c) of Article 58(1) might provide that those Chapters shall apply neither to the essential requirements referred to in Article 55 nor to the corresponding detailed rules established in accordance with Article 58. In such cases, those essential requirements and those detailed rules shall constitute ‘Community harmonisation legislation’ within the meaning of Regulation (EC) No 765/2008 of the European Parliament and of the Council 
(
36
)
 and Decision No 768/2008/EC of the European Parliament and of the Council 
(
37
)
.
7.   Member States shall ensure that information about registration of unmanned aircraft and of operators of unmanned aircraft that are subject to a registration requirement in accordance with the implementing acts referred to in Article 57 and point 4 of Annex IX is stored in digital, harmonised, interoperable national registration systems. Member States shall be able to access and exchange that information through the repository referred to in Article 74.
8.   This Section shall be without prejudice to the possibility for Member States to lay down national rules to make subject to certain conditions the operations of unmanned aircraft for reasons falling outside the scope of this Regulation, including public security or protection of privacy and personal data in accordance with the Union law.
Article 57
Implementing acts as regards unmanned aircraft
In order to ensure the uniform implementation of and compliance with the essential requirements referred to in Article 55, for the operation of aircraft referred to in points (a) and (b) of Article 2(1), where it concerns unmanned aircraft, as well as for personnel, including remote pilots, and organisations involved in those activities, and on the basis of the principles set out in Article 4 and with a view to achieving the objectives set out in Article 1, the Commission shall, adopt implementing acts laying down detailed provisions concerning:
(a)
the specific rules and procedures for the operation of unmanned aircraft as well as for the personnel, including remote pilots, and organisations involved in those operations;
(b)
the rules and procedures for issuing, maintaining, amending, limiting, suspending, or revoking the certificates, or for making declarations, for the operation of unmanned aircraft as well as for personnel, including remote pilots, and organisations involved in those activities, and for the situations in which such certificates or declarations are to be required; the rules and procedures for issuing those certificates and for making those declarations may be based on, or consist of, the detailed requirements referred to in Sections I, II and III;
(c)
the privileges and responsibilities of the holders of certificates and of natural and legal persons making declarations;
(d)
the rules and procedures for the registration and marking of unmanned aircraft and for the registration of operators of unmanned aircraft, referred to in Section 4 of Annex IX;
(e)
the rules and procedures for establishing digital, interoperable, harmonised, national registration systems referred to in Article 56(7);
(f)
the rules and procedures for the conversion of national certificates into the certificates required under Article 56(1).
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 127(3).
Article 58
Delegated powers
1.   For the design, production and maintenance of aircraft referred to in points (a) and (b) of Article 2(1), where it concerns unmanned aircraft, and their engines, propellers, parts, non-installed equipment and equipment to control the aircraft remotely, as well as for the personnel, including remote pilots, and organisations involved in those activities, the Commission is empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 128, laying down detailed rules with regard to:
(a)
the specific conditions for the design, production and maintenance of unmanned aircraft and their engines, propellers, parts, non-installed equipment and equipment to control the aircraft remotely, as well as for personnel, including remote pilots, and organisations involved in those activities, necessary to ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 55 which may include the conditions under which unmanned aircraft are required to be equipped with necessary features and functionalities related, in particular, to maximum operating distance and altitude limitations, position communication, geographical zones entry restriction, collision avoidance, flight stabilisation and automated landing;
(b)
the conditions and procedures for issuing, maintaining, amending, limiting, suspending, or revoking the certificates, or for making declarations, for the design, production and maintenance of unmanned aircraft, their engines, propellers, parts, non-installed equipment and equipment to control them remotely, as well as for the personnel, including remote pilots, and organisations involved in those activities, referred to in Article 56(1) and (5), and for the situations in which such certificates or declarations are to be required; the conditions and procedures for issuing those certificates and for making those declarations may be based on, or consist of, the detailed requirements referred to in Sections I, II and III;
(c)
the conditions under which the requirements concerning the design, production and maintenance of unmanned aircraft and their engines, propellers, parts, non-installed equipment and equipment to control them remotely, are not to be subject to Chapters IV and V, for the purpose of Article 56(6);
(d)
the privileges and responsibilities of the holders of certificates and of natural and legal persons making declarations;
(e)
the conditions for the conversion of national certificates into the certificates required under Article 56(1).
2.   As regards the design, production, maintenance and operation of aircraft referred to in points (a) and (b) of Article 2(1), where it concerns unmanned aircraft, and their engines, propellers, parts, non-installed equipment and equipment to control the aircraft remotely, as well as the personnel, including remote pilots, and organisations involved in those activities, the Commission is empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 128, to amend Annex IX and, if applicable, Annex III, where necessary for reasons of technical, operational or scientific developments or safety evidence related to air operations, in order and to the extent required to achieve the objectives set out in Article 1.
SECTION VIII
Aircraft used by a third-country operator into, within or out of the Union
Article 59
Applicable rules
Without prejudice to point 1 of Annex VIII and the rules adopted on the basis of point (a) of Article 44(1), aircraft referred to in point (c) of Article 2(1), as well as their aircrew and their operations, shall comply with the applicable ICAO standards.
To the extent that there are no such standards, those aircraft, their aircrew and their operations shall comply:
(a)
as regard aircraft other than unmanned aircraft, with the essential requirements set out in Annexes II, IV and V;
(b)
as regards unmanned aircraft, with the essential requirements set out in Annex IX and, where the delegated acts referred to in Article 61 so provide, with the essential requirements set out in Annexes II, IV and V.
However, the second subparagraph shall not apply where those essential requirements are in conflict with the rights of third countries under international conventions.
Article 60
Compliance
1.   The operation of the aircraft referred to in point (c) of Article 2(1) for commercial air transport shall be subject to certification and shall be issued with an authorisation.
That authorisation shall be issued upon application, when the applicant has demonstrated its capability, and the availability to it of the means, to discharge the responsibilities associated with the operation of that aircraft in compliance with the requirements specified in Article 59. The authorisation shall specify the privileges granted to the operator and the scope of the operations.
2.   Where the delegated acts referred to in Article 61 so provide, the operation of aircraft referred to in point (c) of Article 2(1) other than for commercial air transport shall be subject to certification and shall be issued with an authorisation.
That authorisation shall be issued upon application, when the applicant has demonstrated its capability, and the availability to it of the means, to discharge the responsibilities associated with the operation of that aircraft in compliance with the requirements specified in Article 59.
The authorisation shall specify the privileges granted to the operator and the scope of the operations.
By way of derogation from the first subparagraph of this paragraph, where the delegated acts referred to in Article 61 so provide, the operators of the aircraft referred to in point (c) of Article 2(1) engaged in operations other than commercial air transport shall be permitted to declare their capability, and the availability to them of the means, to discharge the responsibilities associated with the operation of that aircraft in compliance with the requirements specified in Article 59.
3.   Except for the operation of unmanned aircraft, the authorisations and declarations referred to in paragraphs 1 and 2 shall not be required in respect of the operation of aircraft that are only overflying the territory to which the Treaties apply.
Article 61
Delegated powers
1.   For the aircraft referred to in point (c) of Article 2(1), as well as their aircrew and their operations, the Commission is empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 128, laying down detailed rules with regard to:
(a)
the authorisation of aircraft, in respect of which there is no standard ICAO certificate of airworthiness, or the authorisation of pilots who do not hold a standard ICAO licence, to operate into, within or out of the territory to which the Treaties apply;
(b)
the specific conditions to operate an aircraft in compliance with Article 59;
(c)
alternative conditions for cases where compliance with the standards and requirements referred to in Article 59 is not possible or involves a disproportionate effort from the operator, while ensuring that the objectives of the standards and requirements concerned are met;
(d)
the conditions for issuing, maintaining, amending, limiting, suspending or revoking the authorisations referred to in Article 60, and for the situations in which, with a view to achieving the objectives set out in Article 1 and while taking account of the nature and risk of the particular activity concerned, such authorisations are to be required or declarations are to be permitted, as applicable. Those conditions shall take into account the certificates issued by the state of registry, the state of the operator, and, in case of unmanned aircraft, the state where the equipment to control the unmanned aircraft remotely is located, and be without prejudice to Regulation (EC) No 2111/2005 and to the implementing acts adopted on the basis thereof;
(e)
the privileges and responsibilities of the holders of the authorisations referred to in Article 60(1) and (2), and, where relevant, aircraft operators that made declarations in accordance with Article 60(2).
2.   When adopting the rules referred to in paragraph 1, the Commission shall ensure, in particular, that:
(a)
use is made, as appropriate, of ICAO recommended practices and guidance documents;
(b)
no requirement exceeds what is required under this Regulation from aircraft referred to in point (b) (i) of Article 2(1) and from the aircrew and operators of such aircraft;
(c)
the process through which the authorisations referred to in Article 60(1) and (2) are obtained is simple, proportionate, effective and cost-efficient and allows for demonstrations of compliance which are proportionate to the complexity of the operation and the risk involved in that operation. The Commission shall in particular ensure that account is taken of:
(i)
the results of the ICAO Universal Safety Oversight Audit Programme;
(ii)
information collected under ramp inspection programmes established in accordance with the delegated acts referred to in Article 62(13) and the implementing acts referred to in Article 62(14);
(iii)
other recognised information on safety aspects with regard to the operator concerned;
(iv)
certificates issued in accordance with the laws of a third country;
(d)
aspects related to ATM/ANS are taken into account.
CHAPTER IV
JOINT CERTIFICATION, OVERSIGHT AND ENFORCEMENT SYSTEM
Article 62
Certification, oversight and enforcement
1.   The Commission, the Agency and the Member States shall cooperate within a single European aviation safety system to ensure compliance with this Regulation and with the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof.
2.   To ensure compliance with this Regulation and with the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof, the Agency and the national competent authorities shall:
(a)
receive and assess the applications made to them, and, where applicable, issue or renew certificates and receive declarations made to them, in accordance with Chapter III;
(b)
perform oversight of holders of certificates, of natural and legal persons that made declarations, and of products, parts, equipment, ATM/ANS systems and ATM/ANS constituents, flight simulation training devices and aerodromes subject to this Regulation;
(c)
conduct the necessary investigations, inspections, including ramp inspections, audits and other monitoring activities to identify possible infringements by legal or natural persons subject to this Regulation of the requirements set out in this Regulation and in the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof;
(d)
take all necessary enforcement measures, including amending, limiting, suspending or revoking certificates issued by them, grounding of aircraft and imposing penalties, in order to terminate identified infringements;
(e)
prohibit, limit or make subject to certain conditions the activities referred to in Chapter III, in the interest of safety;
(f)
ensure an appropriate level of qualification of their staff involved in certification, oversight and enforcement tasks, including by providing adequate training.
3.   Member States shall ensure that their national competent authorities are independent when taking technical decisions on certification, oversight and enforcement and exercise their tasks impartially, and transparently and are organised, staffed and managed accordingly. Member States shall also ensure that their national competent authorities have the necessary resources and capabilities to carry out the tasks assigned to them under this Regulation in an efficient and timely manner.
4.   The responsibilities for the tasks related to certification, oversight and enforcement referred to in paragraph 2 shall be determined in accordance with this paragraph.
The Agency shall be responsible where those tasks have been attributed to it pursuant to Articles 77 to 82 and where those tasks have been allocated to it pursuant to Articles 64 and 65.
However, where a Member State grants an exemption in accordance with Article 41(6), point (a) of Article 80(1) shall no longer apply and that Member State shall be responsible for oversight and enforcement in respect of the provider of ATM/ANS concerned as provided for in that exemption.
The national competent authority of the Member State where the aerodrome is located shall be responsible for those tasks with respect to the aerodrome certificate referred to in Article 34(1) and the certificate for an aerodrome operator referred to in Article 37(1).
That national competent authority shall also be responsible for the oversight and enforcement tasks with respect to organisations responsible for the provision of groundhandling services or AMS at that aerodrome.
In all other cases, the national competent authority of the Member State where the natural or legal person applying for the certificate or making the declaration has its principal place of business or, if that person has no principal place of business, where it has its place of residence or place of establishment, shall be responsible for those tasks, unless the effective performance of the tasks related to certification, oversight, and enforcement requires their allocation to a national competent authority of a different Member State in accordance with the detailed rules referred to in point (d) of paragraph 14.
However, where the implementing acts referred to in paragraph 15 so provide:
(a)
aero-medical examiners, aero-medical centres and general medical practitioners shall be responsible for issuing the pilot medical certificates referred to in Article 21(1) and the air traffic controller medical certificates referred to in Article 49(1);
(b)
cabin crew training organisations that have been issued an approval in accordance with Article 24 and aircraft operators that have been issued a certificate in accordance with Article 30 shall be responsible for issuing the cabin crew attestations referred to in Article 22.
5.   Member States may decide that, by way of derogation from paragraph 4, their national competent authorities shall be jointly responsible for the tasks related to certification, oversight and enforcement in respect of an aircraft operator involved in commercial air transport where both of the following conditions are met:
(a)
such joint responsibility was provided for in an agreement concluded between those Member States before 1 January 1992;
(b)
those Member States have ensured that their national competent authorities effectively carry out those tasks in compliance with this Regulation and with the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof.
The Member States concerned shall, by 12 March 2019 at the latest, notify the Commission and the Agency of that joint-responsibility decision and provide them with all relevant information, in particular the agreement referred to in point (a) and the measures taken to ensure that those tasks are carried out effectively in accordance with point (b).
Where the Commission, after consulting the Agency, considers that the conditions specified in the first subparagraph have not been met, the Commission shall adopt implementing acts setting out its decision to that effect. Once the Commission has notified such implementing acts to the Member States concerned, those Member States shall without delay modify or revoke their joint-responsibility decision and shall inform the Commission and the Agency accordingly.
The Agency shall include in the repository referred to in Article 74 all of the decisions of the Commission and of the Member States that have been notified pursuant to this paragraph.
6.   The oversight conducted by the Agency and national competent authorities shall be continuous and based on priorities set in the light of the risks to civil aviation.
7.   When conducting the ramp inspections referred to in point (c) of paragraph 2, the Agency shall cooperate with the national competent authority of the Member State in the territory of which the ramp inspection takes place.
8.   The Agency shall manage and operate the tools and procedures necessary for the collection, exchange and analysis of safety-related information obtained from ramp inspections referred to in point (c) of paragraph 2.
9.   In order to facilitate the effective exercise of their tasks related to certification, oversight and enforcement, the Commission, the Agency and national competent authorities, shall exchange relevant information, including on possible or identified infringements.
10.   The Agency shall promote a common understanding and application of the requirements contained in this Regulation and in the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof, inter alia, by developing the guidance material referred to in Article 76(3) in consultation with the national competent authorities.
11.   Any legal or natural person subject to this Regulation may bring to the attention of the Agency any alleged differences in the application of the rules between the Member States. Where such differences seriously hamper the activities of those persons, or otherwise lead to substantial difficulties, the Agency and the national competent authorities of the Member States concerned shall cooperate to address, and where necessary, promptly eliminate those differences. Where those differences cannot be eliminated, the Agency shall present the matter to the Commission.
12.   The Agency and the national competent authorities shall undertake the necessary and effective actions to increase and promote awareness of civil aviation safety and disseminate safety related information relevant for the prevention of accidents and incidents.
13.   With regard to the tasks of the Agency related to certification, oversight and enforcement under this Regulation, the Commission is empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 128, laying down detailed rules concerning:
(a)
the conditions for conducting certification and for conducting the investigations, inspections, audits and other monitoring activities necessary to ensure effective oversight by the Agency of the natural and legal persons, products, parts, equipment, ATM/ANS systems and ATM/ANS constituents, flight simulation training devices and aerodromes subject to this Regulation;
(b)
the conditions for conducting ramp inspections by the Agency and for the grounding of aircraft when the aircraft, its operator or its aircrew do not comply with the requirements of this Regulation or with the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof;
(c)
the conditions in accordance with which the activities regulated by Chapter III may be prohibited, limited or subject to certain conditions in the interest of safety;
(d)
the conditions for issuing and disseminating mandatory information and recommendations by the Agency in accordance with Article 76(6), in order to ensure the safety of the activities regulated by Chapter III;
(e)
the conditions for issuing and disseminating mandatory information by the Agency, in accordance with Article 77, to ensure the continuing airworthiness and environmental compatibility of products, parts, non-installed equipment and equipment to control the aircraft remotely, and conditions for approval of alternative means of compliance to that mandatory information;
(f)
the conditions and procedures for the accreditation by the Agency of a qualified entity for the purpose of Article 69.
14.   In order to ensure the uniform implementation of and compliance with paragraphs (2) to (9) of this Article, with regard to the tasks of the national competent authorities related to certification, oversight and enforcement under this Regulation, the Commission shall, on the basis of the principles set out in Article 4 and with a view to achieving the objectives set out in Article 1, adopt implementing acts laying down detailed provisions concerning:
(a)
the rules and procedures for conducting certification and for conducting the investigations, inspections, audits and other monitoring activities necessary to ensure effective oversight by the national competent authority of the natural and legal persons, products, parts, equipment, ATM/ANS systems and ATM/ANS constituents, flight simulation training devices and aerodromes subject to this Regulation;
(b)
the rules and procedures for conducting ramp inspections by the national competent authority and for the grounding of aircraft when the aircraft, its operator or its aircrew do not comply with the requirements of this Regulation or with the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof;
(c)
the rules and procedures in accordance with which the activities regulated in Chapter III may be prohibited, limited or subject to certain conditions in the interest of safety;
(d)
in respect of paragraph 4, the rules and procedures for allocation of responsibilities between the national competent authorities, with a view to ensuring the effective performance of the tasks related to certification, oversight and enforcement;
(e)
the rules and procedures for the accreditation by the national competent authority of a qualified entity for the purpose of Article 69.
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 127(3).
15.   In order to ensure the uniform implementation of and compliance with paragraphs (2) to (9) of this Article, with regard to the tasks of the Agency and national competent authorities related to certification, oversight and enforcement under this Regulation, the Commission shall, on the basis of the principles set out in Article 4 and with a view to achieving the objectives set out in Article 1, adopt implementing acts laying down detailed provisions concerning:
(a)
the rules and procedures for the gathering, exchange and dissemination of relevant information between the Commission, the Agency and the national competent authorities for the effective performance of their tasks related to certification, oversight and enforcement, including information on possible or identified infringements;
(b)
the rules and procedures for the qualifications of the Agency and national competent authorities staff involved in certification, oversight and enforcement tasks and of the organisations involved in their training;
(c)
the rules and procedures for the administration and management systems of the Agency and national competent authorities relating to the exercise of the certification, oversight and enforcement tasks;
(d)
in respect of paragraph 4 of this Article, the rules and procedures for allocation of responsibilities to aero-medical examiners and aero-medical centres for the purpose of issuing pilot medical certificates and air traffic controller medical certificates, as well as the conditions under which general medical practitioners are to be given such responsibilities, with a view to ensuring effective performance of the tasks related to medical certification of pilots and air traffic controllers;
(e)
in respect of paragraph 4 of this Article, the rules and procedures for allocation of responsibilities to cabin crew training organisations and aircraft operators for the purpose of issuing cabin crew attestations, with a view to ensuring effective performance of the tasks related to certification of cabin crew.
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 127(3).
Article 63
Pool of European aviation inspectors
1.   The Agency shall establish, in cooperation with the national competent authorities, a mechanism for the voluntary pooling and sharing of inspectors and other personnel with expertise relevant for the exercise of the certification and oversight tasks under this Regulation.
To that end, the Agency shall, in cooperation with the national competent authorities, define the required qualification and experience profiles on the basis of which those authorities and the Agency shall designate, subject to availability, candidates for participation in the pooling and sharing mechanism in the role of European aviation inspectors.
2.   The Agency and each national competent authority may request assistance from the pool of European aviation inspectors in the performance of oversight and certification activities. The Agency shall coordinate the responses to those requests and develop appropriate procedures for that purpose, in consultation with the national competent authorities.
3.   The European aviation inspectors shall perform their oversight and certification activities under the control, instructions and responsibility of the Agency or the national competent authority that requested their assistance.
4.   The costs of the assistance provided by the European aviation inspectors shall be covered by the authority that requested the assistance.
That authority may decide to finance that assistance by means of fees invoiced and collected on the basis of the rules established in accordance with point (c) of paragraph 6, from the legal or natural person which was subject to the certification and oversight activities performed by those European aviation inspectors.
In that case, that authority shall transfer the amount collected to the authority that provided the assistance.
5.   Any statements, records and reports by European aviation inspectors carrying out their activities in accordance with this Article shall be, in all aspects, treated as equivalent to those of the national inspectors and shall constitute admissible evidence in administrative or judicial proceedings.
6.   As regards the mechanism for the pooling and sharing referred to in paragraph 1 of this Article, the Commission may adopt implementing acts laying down detailed rules with regard to:
(a)
the rules and procedures in accordance with which the Agency and the national competent authorities request, receive or provide assistance through that mechanism;
(b)
the rules and procedures for the authorisations of and the detailed rules applicable to the European aviation inspectors when they are providing such assistance;
(c)
the rules and procedures for the fixing and collection of the fees referred to in paragraph 4 of this Article.
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 127(3).
Article 64
Reallocation of responsibility upon request of Member States
1.   A Member State may request the Agency to carry out the tasks related to certification, oversight and enforcement referred to in Article 62(2) with respect to any or all natural and legal persons, aircraft, safety related aerodrome equipment, ATM/ANS systems and ATM/ANS constituents, flight simulation training devices and aerodromes for which the Member State concerned is responsible under this Regulation and the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof.
Once the Agency accepts such a request, it shall become the competent authority responsible for the tasks covered by that request and the requesting Member State shall be relieved of the responsibility for those tasks.
In relation to the Agency's exercise of that responsibility for those tasks, Chapters IV and V shall apply.
2.   A Member State may request another Member State to carry out the tasks related to certification, oversight and enforcement referred to in Article 62(2) with respect to any or all natural and legal persons, aircraft, safety related aerodrome equipment, ATM/ANS systems and ATM/ANS constituents, flight simulation training devices and aerodromes for which the Member State concerned is responsible under this Regulation and under the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof.
Once the Member State accepts such a request, it shall become responsible for the tasks covered by that request and the requesting Member State shall be relieved of the responsibility for those tasks.
In relation to the exercise of the responsibility for the tasks reallocated in accordance with this paragraph, Chapters II and IV and Articles 131 and 132, as well as the applicable provisions of the national law of the accepting Member State, shall apply.
3.   As regards enforcement, the Member State which accepted the request, or the Agency, shall only be responsible for matters related to the procedures leading up to the adoption of decisions by the national competent authority of that Member State, or of the Agency, and pertaining to the certification and oversight tasks reallocated to it in accordance with this Article, as well as to the application of those decisions. For all other matters regarding enforcement, the allocation of responsibilities provided for in this Regulation and in the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof shall remain unaffected.
4.   The Agency or a Member State, as applicable, shall only accept the request referred to in paragraph 1 or 2 when the Agency or the national competent authority of the Member State concerned considers that it has the necessary resources and it can effectively exercise the responsibility for the tasks concerned.
5.   When a Member State wishes to apply paragraph 1 or 2, it shall conclude with the Agency or with the other Member State, as applicable, detailed arrangements concerning the reallocation of responsibility for the tasks in question. The natural and legal persons concerned by the reallocation and, in case of the reallocation referred to in paragraph 2, the Agency, shall be consulted on those detailed arrangements before they are finalised. Those detailed arrangements shall, at least, identify clearly the tasks which are being reallocated, and shall include the legal, practical and administrative arrangements necessary to ensure an orderly transfer and the effective and uninterrupted continuation of the performance of the tasks concerned in compliance with this Regulation and with the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof, as well as a seamless continuation of the activities undertaken by the natural and legal persons concerned. The detailed arrangements shall also include provisions on the transfer of relevant technical records and documentation.
The Agency and the Member State or Member States concerned, as applicable, shall ensure that the reallocation of the responsibility for the tasks is carried out in accordance with those detailed arrangements.
6.   The Agency shall make available, through the repository established under Article 74, a list of Member States that have applied paragraphs 1 and 2 of this Article. That list shall clearly identify the reallocated tasks and the competent authority responsible for the tasks after their reallocation.
The Agency shall take account of the reallocation of the responsibility for the tasks when conducting inspections and other monitoring activities in accordance with Article 85.
7.   The reallocations of responsibility under this Article shall be without prejudice to the rights and obligations of the Member States under the Chicago Convention.
When a Member State reallocates, in accordance with this Article, the responsibility for the tasks which are attributed to it by the Chicago Convention, it shall notify ICAO about the fact that the Agency or another Member State carries out on its behalf the functions and duties ascribed to it under the Chicago Convention.
8.   A Member State which has reallocated the responsibility for the tasks to the Agency or another Member State pursuant to paragraph 1 or 2, may, at any time, decide to revoke the reallocation. In that case, paragraphs 4, 5, 6 and the second subparagraph of paragraph 7 shall apply 
mutatis mutandis
.
Article 65
Reallocation of responsibility upon request of organisations operating in more than one Member State
1.   An organisation may request that the Agency acts as the competent authority responsible for the tasks related to certification, oversight and enforcement with respect to that organisation, by way of derogation from Article 62(4), where that organisation holds a certificate or is eligible to apply for a certificate in accordance with Chapter III to the national competent authority from one Member State, but it has or it intends to have a substantial proportion of facilities and personnel covered by that certificate located in one or more other Member States.
Such a request may also be made by two or more organisations forming part of a single business grouping, each of which has a principal place of business in a different Member State and each of which holds a certificate or is eligible to apply for a certificate in accordance with Chapter III for the same type of aviation activity.
2.   The request referred to in paragraph 1 shall be sent by the organisations concerned to the Agency and the national competent authorities of the Member States in which they have their principal places of business.
Upon receipt of that request, the Agency and the national competent authorities concerned shall, without undue delay, consult each other and, if needed, seek supplementary views from the organisations that made the request. In those consultations consideration shall be given by the Agency and by the national competent authorities to making use of inspectors and of other personnel available to the national competent authorities concerned in the case of an agreement on reallocation.
If, following those consultations, the Agency or a national competent authority concerned considers that the request would have an adverse effect on its own ability to effectively conduct certification, oversight and enforcement tasks under this Regulation and under the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof, or would otherwise adversely impact the effective functioning of the authority it shall, within a maximum period of 180 days from the date of receipt of that request, inform the organisations concerned that it considers that the request would have such adverse effect, providing its justification. That letter of information shall also be communicated to the other party. In that case, the request shall be considered to have been dismissed.
3.   Unless the request has been dismissed in accordance with paragraph 2, the Agency and the national competent authorities concerned shall conclude detailed arrangements concerning the reallocation of responsibility for the tasks concerned. The organisations that requested the Agency to act as their competent authority shall be consulted on those detailed arrangements before they are finalised. Those detailed arrangements shall, at least, identify clearly the tasks which are being reallocated, and shall include the legal, practical and administrative arrangements necessary for ensuring an orderly transfer, and the effective and uninterrupted continuation of the performance of the tasks concerned, in compliance with this Regulation and with the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof, as well as a seamless continuation of the activities undertaken by the organisations concerned. The detailed arrangements shall also include provisions on the transfer of relevant technical records and documentation.
The Agency and the Member State or Member States concerned, as applicable, shall ensure that the reallocation of the responsibility for the tasks is carried out in accordance with those detailed arrangements. When implementing those arrangements, the Agency shall use to the extent possible the inspectors and other personnel available in the Member States.
4.   Upon the conclusion of the detailed arrangements pursuant to paragraph 3, the Agency shall become the competent authority responsible for the tasks covered by the request and the Member State or Member States concerned shall be relieved of the responsibility for those tasks. In relation to the exercise of the responsibility for the reallocated tasks by the Agency, Chapters IV and V shall apply.
5.   Article 64(3), (6) and (7) shall apply 
mutatis mutandis
 to any reallocation of responsibility for the tasks pursuant to this Article.
6.   Organisations in respect of which the Agency acts as a competent authority pursuant to this Article may request that the Member States where those organisations have their principal places of business resume responsibility for the tasks related to certification, oversight and enforcement with respect to those organisations. In that case, Articles 64(4) to (7) shall apply 
mutatis mutandis
.
Article 66
Oversight support mechanism
1.   Where all of the following conditions have been met:
(a)
the results of inspections and other monitoring activities conducted by the Agency in accordance with Article 85 indicate a serious and persisting inability of a Member State to effectively perform certain or all of its certification, oversight and enforcement tasks under this Regulation;
(b)
the Commission has requested the Member State concerned to remedy the deficiencies identified in accordance with point (a);
(c)
the Member State has not remedied the deficiencies in a satisfactory manner and the resulting situation endangers civil aviation safety,
the Member State concerned and the Agency shall, at the request of the Commission, establish jointly a temporary technical assistance programme with the aim of remedying the identified deficiencies and assisting the Member State concerned to restore its ability to perform the certification, oversight and enforcement tasks covered by this Regulation by the end of the support phase. That technical assistance programme shall include, in particular, the timeline of the programme, the planning and exercise of certification, oversight and enforcement tasks in cases where deficiencies have been identified, the training and qualifications of relevant inspectors and personnel, and the organisation of the work of the national competent authority of the Member State concerned, where it has direct influence on the identified deficiencies.
2.   The Member State concerned shall be responsible for the implementation of the technical assistance programme to remedy the identified deficiencies. For that purpose, the Member State concerned shall cooperate with the Agency when implementing that technical assistance programme, including by issuing all necessary instructions to the national competent authority and providing all material facilities necessary for the successful conduct of the assistance programme.
During the implementation of the technical assistance programme, the Member State concerned shall remain responsible for the certification, oversight and enforcement tasks, in accordance with Article 62(2). The Agency shall bear its own costs when providing assistance to the Member State concerned.
When implementing the technical assistance programme, the Member State concerned shall, if appropriate, given the nature of the deficiencies, make use of the pool of European aviation inspectors established under Article 63, of the qualified entities under Article 69, and of the training possibilities envisaged under Article 92.
3.   The Agency shall provide updates to the Commission and the other Member States on the progress made in the implementation of the technical assistance programme.
4.   The Member State concerned shall make all possible efforts to restore its ability to perform certification, oversight and enforcement tasks under this Regulation. If the Member State concerned recognises that the technical support programme cannot be implemented as planned, it shall inform the Commission thereof and shall either reallocate its responsibilities for certification, oversight and enforcement tasks to the Agency or to another Member State in accordance with Article 64 or take other measures to resolve the deficiencies. The scope of the reallocation shall be limited to what is strictly necessary in order to address the deficiencies identified. The Agency shall include in the repository established under Article 74 the information about the tasks that have been reallocated and shall make that information public.
5.   This Article shall be without prejudice to the application of other measures, including Article 67 of this Regulation and Regulation (EC) No 2111/2005.
Article 67
Validity and recognition of certificates and declarations
1.   Certificates issued by the Agency or the national competent authorities, and declarations made by natural and legal persons in accordance with this Regulation and with the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof shall be subject exclusively to the rules, conditions and procedures laid down in this Regulation and national administrative requirements and shall be valid and recognised in all Member States, without further requirements or evaluation.
2.   If the Commission considers that a legal or a natural person to which a certificate has been issued or which has made a declaration no longer complies with the applicable requirements of this Regulation or of the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof, the Commission shall, based on a recommendation from the Agency, require the Member State responsible for the oversight of that person to take appropriate corrective action and safeguard measures, including limitation or suspension of the certificate. The Commission shall adopt implementing acts containing that decision. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the advisory procedure referred to in Article 127(2). On duly justified imperative grounds of urgency relating to aviation safety, the Commission shall adopt immediately applicable implementing acts in accordance with the procedure referred to in Article 127(4).
From the date at which that implementing act takes effect, the certificate or declaration concerned shall, by way of derogation from paragraph 1, no longer be valid and recognised in all Member States.
3.   When the Commission considers that the Member State referred to in paragraph 2 has taken appropriate corrective action and safeguard measures, it shall decide, based on a recommendation from the Agency, that the certificate or declaration concerned shall again be valid and recognised in all Member States, in accordance with paragraph 1.
The Commission shall adopt implementing acts containing that decision. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the advisory procedure referred to in Article 127(2). On duly justified imperative grounds of urgency relating to aviation safety, the Commission shall adopt immediately applicable implementing acts in accordance with the procedure referred to in Article 127(4).
4.   This Article shall be without prejudice to Regulation (EC) No 2111/2005.
Article 68
Acceptance of third-country certification
1.   The Agency and the national competent authorities may either issue the certificates provided for in this Regulation, and in the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof, on the basis of certificates issued in accordance with the laws of a third country, or accept certificates and other relevant documentation attesting compliance with civil aviation rules which were issued in accordance with the laws of a third country, where such possibility is provided for in:
(a)
international agreements concerning the recognition of certificates concluded between the Union and a third country;
(b)
the delegated acts adopted on the basis of paragraph 3; or
(c)
in the absence of an international agreement and of a relevant delegated act as referred to in points (a) and (b) of this paragraph respectively, and without prejudice to Article 140(6) of this Regulation, an agreement concerning the recognition of certificates concluded between a Member State and a third country before the entry into force of Regulation (EC) No 1592/2002 that has been notified to the Commission and the other Member States in accordance with point (a) of Article 9(2) of Regulation (EC) No 1592/2002 or point (a) of Article 12(2) of Regulation (EC) No 216/2008.
2.   In order to achieve and maintain confidence in the regulatory systems of third countries, the Agency shall be authorised to conduct the necessary technical assessments and evaluations of the laws of third countries and of foreign aviation authorities. For the purpose of conducting such assessments and evaluations, the Agency may conclude working arrangements in accordance with Article 90(2).
3.   The Commission is empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 128 laying down detailed rules with regard to the acceptance of certificates and other documentation attesting to compliance with civil aviation rules issued in accordance with the laws of a third country and ensuring an equivalent level of safety to that provided for in this Regulation, including the conditions and procedures for achieving and maintaining the necessary confidence in regulatory systems of third countries.
Article 69
Qualified entities
1.   The Agency and the national competent authorities may allocate their tasks related to certification and oversight under this Regulation to qualified entities that have been accredited in accordance with the delegated acts referred to in point (f) of Article 62(13) or the implementing acts referred to in point (e) of the first subparagraph of Article 62(14) as being compliant with the criteria set out in Annex VI.
Without prejudice to paragraph 4, the Agency and the national competent authorities which make use of the qualified entities shall establish a system for that accreditation and for the assessment of the compliance of qualified entities with those criteria, both at the moment of accreditation and continuously thereafter.
A qualified entity shall be accredited either individually by the Agency or by a national competent authority, or jointly by two or more national competent authorities or by the Agency and one or more national competent authorities.
2.   The Agency or the national competent authority or authorities, as applicable, shall amend, limit, suspend or revoke the accreditation of a qualified entity that they granted, when that entity no longer complies with the criteria set out in Annex VI.
3.   The Agency or the competent national authority or authorities accrediting a qualified entity may grant it a privilege to issue, renew, amend, limit, suspend and revoke certificates, or to receive declarations, on behalf of the Agency or the national competent authority. That privilege shall be included in the scope of the accreditation.
4.   The Agency and the national competent authorities shall recognise, without further technical requirements or evaluation, accreditations of qualified entities granted by the Agency and by other national competent authorities in accordance with paragraph 1.
However, the Agency and the national competent authorities shall not be obliged to use the full scope of the accreditation granted by another national competent authority or the Agency, nor to use the full scope of the privileges granted to that qualified entity by another national competent authority or the Agency in accordance with paragraph 3.
5.   The Agency and the national competent authorities shall exchange information about the accreditations granted, limited, suspended and revoked, including information about the scope of the accreditation and the privileges granted. The Agency shall make that information available through the repository referred to in Article 74.
Article 70
Safeguard provisions
1.   This Regulation and the delegated acts and implementing acts adopted on the basis thereof shall not prevent a Member State from reacting immediately to a problem relating to civil aviation safety, where all of the following conditions have been met:
(a)
the problem involves a serious risk to aviation safety and immediate action by that Member State is required to address it;
(b)
it is not possible for the Member State to adequately address the problem in compliance with this Regulation and with the delegated acts and implementing acts adopted on the basis thereof;
(c)
the action taken is proportionate to the severity of the problem.
In such a case, the Member State concerned shall immediately notify the Commission, the Agency and the other Member States, through the repository established under Article 74, of the measures taken, their duration and the reasons for taking them.
2.   Once the Agency receives the notification referred to in paragraph 1 of this Article, it shall, without undue delay, assess whether the conditions set out in paragraph 1 of this Article have been met. The results of that assessment shall be included by the Agency in the repository established under Article 74.
Where the Agency considers that those conditions have been met, it shall assess, without undue delay, whether it is able to address the problem identified by the Member State by taking the decisions referred to in the first subparagraph of Article 76(4), thereby obviating the need for the measures taken by the Member State. Where the Agency considers that it can address the problem in that manner, it shall take the appropriate decision to that effect and inform the Member States thereof through the repository established under Article 74. Where it considers that the problem cannot be addressed in that manner, it shall recommend to the Commission that it amends any delegated acts or implementing acts adopted on the basis of this Regulation in the way that it considers necessary in light of the application of paragraph 1 of this Article.
Where the Agency considers that those conditions have not been met it shall issue, without undue delay, a recommendation to the Commission as regards the outcome of that assessment. The Agency shall include that recommendation in the repository established under Article 74.
3.   The Commission shall assess, taking account of the Agency recommendation referred to in the third subparagraph of paragraph 2, whether the conditions set out in paragraph 1 have been met.
4.   Where it considers that those conditions have not been met or where it departs from the outcome of the assessment by the Agency, the Commission shall adopt, without undue delay, implementing acts containing its decision and setting out its findings to that effect. Those implementing acts shall be published in the 
Official Journal of the European Union
 and shall be entered by the Agency into the repository established under Article 74.
Upon notification of an implementing act confirming that those conditions have not been met, the Member State concerned shall immediately revoke the measure taken in accordance with paragraph 1.
Article 71
Flexibility provisions
1.   Member States may grant exemptions to any natural or legal person subject to this Regulation from the requirements applicable to that person pursuant to Chapter III, other than the essential requirements laid down in that Chapter, or to the delegated or implementing acts adopted on basis of that Chapter in the event of urgent unforeseeable circumstances affecting those persons or urgent operational needs of those persons, where all of the following conditions have been met:
(a)
it is not possible to adequately address those circumstances or needs in compliance with the applicable requirements;
(b)
safety, environmental protection and compliance with the applicable essential requirements are ensured, where necessary through the application of mitigation measures;
(c)
the Member State has mitigated any possible distortion of market conditions as a consequence of the granting of the exemption as far as possible; and
(d)
the exemption is limited in scope and duration to the extent strictly necessary and it is applied in a non-discriminatory manner.
In such a case, the Member State concerned shall immediately notify the Commission, the Agency and the other Member States, through the repository established under Article 74, of the exemption granted, its duration, the reason for granting it and, where applicable, the necessary mitigation measures applied.
2.   Where the exemption referred to in paragraph 1 of this Article was granted for a duration that exceeds eight consecutive months or where a Member State has granted the same exemption repetitively and its total duration exceeds eight months, the Agency shall assess whether the conditions set out in paragraph 1 of this Article have been met and shall issue, within three months from the date of the reception of the last notification referred to in paragraph 1 of this Article, a recommendation to the Commission as regards the outcome of that assessment. The Agency shall include that recommendation in the repository established under Article 74.
In that case, the Commission shall, taking account of that recommendation, assess whether those conditions have been met. Where it considers that those conditions have not been met or where it departs from the outcome of the assessment by the Agency, the Commission shall adopt, within 3 months from the date of the reception of that recommendation, an implementing act containing its decision to that effect. Those implementing acts shall be published in the 
Official Journal of the European Union
 and entered by the Agency into the repository established under Article 74.
Upon notification of an implementing act confirming that those conditions have not been met, the Member State concerned shall immediately revoke the exemption granted pursuant to paragraph 1 of this Article.
3.   Where a Member State considers that the compliance with the applicable essential requirements set out in the Annexes can be demonstrated by other means than those laid down in the delegated and implementing acts adopted on the basis of this Regulation, and that those means present significant advantages in terms of civil aviation safety or of efficiency for the persons subject to this Regulation or for the authorities concerned, it may submit to the Commission and the Agency, through the repository established under Article 74, a reasoned request for amendment of the delegated or implementing act concerned so as to allow for the use of those other means.
In that case, the Agency shall, without undue delay, issue a recommendation to the Commission on whether the Member State's request fulfils the conditions set out in the first subparagraph. Where necessary as a result of the application of this paragraph, the Commission shall, without delay and taking account of that recommendation, consider amending the delegated or implementing act concerned.
Article 72
Information gathering, exchange and analysis
1.   The Commission, the Agency and the national competent authorities shall exchange any information available to them in the context of the application of this Regulation and of the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof, which is relevant to the other parties for the performance of their tasks under this Regulation. The competent authorities of the Member States entrusted with the investigation of civil aviation accidents and incidents, or with the analysis of occurrences, shall also be entitled to access to that information for the performance of their tasks. That information may also be disseminated to interested parties in accordance with the implementing acts referred to in paragraph 5.
2.   Without prejudice to Regulations (EU) No 996/2010 and (EU) No 376/2014, the Agency shall coordinate at Union level the gathering, exchange and analysis of information on matters falling within the scope of this Regulation, including operational flight data. For that purpose, the Agency may enter into arrangements on information gathering, exchange and analysis with natural and legal persons subject to this Regulation or with associations of such persons. When gathering, exchanging and analysing the information and entering into and giving effect to such arrangements, the Agency shall limit the administrative burden on the persons concerned as much as possible and ensure appropriate protection of the information, including of any personal data contained therein, in accordance with paragraph 6 of this Article and with Articles 73(1), 123 and 132 of this Regulation.
3.   The Agency shall, upon request, assist the Commission in the management of the European Central Repository referred to in Article 8 of Regulation (EU) No 376/2014.
4.   Upon a request by the Commission, the Agency shall analyse urgent or important issues falling within the scope of this Regulation. Where relevant, the national competent authorities shall cooperate with the Agency for the purpose of conducting such analysis.
5.   The Commission shall adopt implementing acts laying down detailed rules for the exchange of the information referred to in paragraph 1 of this Article between the Commission, the Agency and the national competent authorities and the dissemination of such information to interested parties. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 127(3).
The detailed rules referred to in the first subparagraph of this paragraph shall take account of the need to:
(a)
provide natural and legal persons subject to this Regulation with the information they need to ensure compliance with and further the objectives set out in Article 1;
(b)
limit the dissemination and use of information to what is strictly necessary for achieving the objectives set out in Article 1;
(c)
prevent making the information available or prevent the information being used in order to attribute blame or liability, without prejudice to applicable national criminal law.
6.   The Commission, the Agency and the national competent authorities, as well as the natural and legal persons and the associations of those persons referred to in paragraph 2 of this Article, shall, in accordance with Union and national law, take the necessary measures to ensure appropriate confidentiality of the information received by them pursuant to this Article. This paragraph is without prejudice to any stricter confidentiality requirements provided for in Regulations (EU) No 996/2010, (EU) No 376/2014, or other Union legislation.
7.   In order to inform the general public of the overall level of civil aviation safety in the Union, the Agency shall annually, and, when special circumstances apply, publish a safety review. That review shall contain an analysis of the general safety situation in wording that is simple and easy to understand and it shall indicate whether there are increased safety risks.
Article 73
Protection of the source of information
1.   When the information referred to in Article 72(1) and (2) has been provided to a national competent authority, the source of such information shall be protected in accordance with the applicable Union and national law on the protection of the source of information relating to civil aviation safety. Where such information is provided by a natural person to the Commission or the Agency, the source of such information shall not be revealed and personal details of that source shall not be recorded together with the information provided.
2.   Without prejudice to applicable national criminal law, Member States shall refrain from instituting proceedings in respect of unpremeditated or inadvertent infringements of the law which come to their attention only because the information about those infringements have been provided pursuant to this Regulation and to the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof.
The first subparagraph shall not apply in cases of wilful misconduct or in cases where there has been a manifest, severe and serious disregard of an obvious risk and profound failure of professional responsibility to take such care as is evidently required in the circumstances, causing foreseeable damage to a person or property, or which seriously compromises the level of civil aviation safety.
3.   Member States may retain or adopt measures to strengthen the protection of sources of information referred to in paragraph 1.
4.   Employees and contracted personnel who provide information in application of this Regulation and of the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof shall not be subject to any prejudice by their employer or by the organisation for which they provide services, on the basis of the information provided.
The first subparagraph shall not apply in cases of wilful misconduct or in cases where there has been a manifest, severe and serious disregard of an obvious risk and profound failure of professional responsibility to take such care as is evidently required in the circumstances, causing foreseeable damage to a person or property, or which seriously compromises aviation safety.
5.   This Article shall not prevent the Commission, the Agency and the Member States from taking any action necessary for maintaining or improving civil aviation safety.
6.   This Article shall be without prejudice to the rules on protection of the source of information set out in Regulations (EU) No 996/2010 and (EU) No 376/2014.
Article 74
Repository of information
1.   The Agency shall, in cooperation with the Commission and the national competent authorities, establish and manage a repository of information necessary to ensure effective cooperation between the Agency and the national competent authorities concerning the exercise of their tasks relating to certification, oversight and enforcement under this Regulation.
That repository shall include information about:
(a)
certificates issued and declarations received by the Agency and by national competent authorities in accordance with Chapter III and Articles 64 and 65 and Articles 77 to 82;
(b)
certificates issued and declarations received by qualified entities on behalf of the Agency and national competent authorities in accordance with Article 69(3);
(c)
accreditations granted by the Agency and by national competent authorities to qualified entities in accordance with Article 69, including information about the scope of the accreditation and the privileges granted;
(d)
the measures taken by Member States pursuant to Article 2(6) and (7), as well as the corresponding Commission decisions;
(e)
Member State decisions taken pursuant to Article 2(8);
(f)
Member States decisions taken pursuant to Article 41(5);
(g)
the reallocation by Member States of the responsibility for tasks to the Agency or to another Member State in accordance with Articles 64 and 65, including details about the reallocated tasks;
(h)
Commission decisions taken in accordance with Article 67;
(i)
notifications by national competent authorities concerning individual flight time specification schemes submitted to the Agency on the basis of the delegated acts adopted in accordance with point (b) of Article 32(1), and the corresponding Agency opinions issued in accordance with Article 76(7);
(j)
notifications by Member States concerning the measures taken to react immediately to a problem relating to civil aviation safety and concerning the granting of exemptions, and the corresponding Agency recommendations and Commission decisions, pursuant to Articles 70(1) and 71(1);
(k)
requests by Member States concerning other means of compliance with the essential requirements, and the corresponding Agency recommendations pursuant to Article 71(3);
(l)
notifications by the Agency and the corresponding Commission decisions pursuant to Article 76(4);
(m)
information which is available to the national competent authorities and related to the activities by aircraft involved in operations other than commercial air transport;
(n)
information related to the implementation of international standards and recommended practices, referred to in Article 90(4);
(o)
Member State and Commission decisions that have been notified pursuant to Article 62(5), including information about the tasks which are being exercised jointly;
(p)
exemptions granted by Member States pursuant to Article 41(6) and the corresponding Commission decisions;
(q)
measures of the Agency concerning flights above conflict zones applied in accordance with Article 88(3);
(r)
other information that may be necessary for ensuring effective cooperation between the Agency and the national competent authorities concerning the exercise of their tasks related to certification, oversight and enforcement under this Regulation.
2.   The national competent authorities, aeromedical examiners and aeromedical centres shall also exchange through the repository information concerning medical fitness of pilots. Any such information which constitutes personal data, including health data, shall be limited to what is strictly necessary for ensuring effective certification and oversight of pilots in accordance with Article 21.
3.   Any personal data, including health data, included in the repository shall be stored for no longer than is necessary for the purposes for which the data were collected or for which they are further processed.
4.   Member States and the Agency shall ensure that data subjects whose personal data are processed in the repository are informed, 
ex ante
, thereof.
5.   Member States and the Agency may restrict the scope of the rights of the data subject to access, rectify and erase personal data included in the repository to the extent that it is strictly necessary to safeguard civil aviation safety, in accordance with Article 23 of Regulation (EU) 2016/679 and Article 20 of Regulation (EC) No 45/2001.
6.   Without prejudice to paragraph 7, the Commission, the Agency, national competent authorities and any competent authority of the Member States entrusted with the investigation of civil aviation accidents and incidents shall, for the exercise of their tasks, have on-line and secure access to all information included in the repository.
Where relevant, the Commission and the Agency may disseminate certain information included in the repository, other than information referred to in paragraph 2, to interested parties or make it publicly available.
The Agency shall in any case make publicly available information concerning:
(a)
any certificates issued and any declarations received in accordance with Article 2(4);
(b)
any decision of the Commission or of a Member State that has been notified to it pursuant to Article 2(6) and (7);
(c)
any decision of a Member State that has been notified to it pursuant to the second subparagraph of Article 2(11).
7.   The information included in the repository shall be protected from unauthorised access by appropriate tools and protocols. The access to and disclosure of the information referred to in paragraph 2 shall be restricted to persons who are responsible for the certification and oversight of the medical fitness of pilots, for the purpose of fulfilling their tasks under this Regulation. Limited access to this information may also be granted to other authorised persons for the purpose of ensuring the proper functioning of the repository, in particular for its technical maintenance. Persons authorised to have access to information which contains personal data shall receive prior training on the applicable personal data protection legislation and related safeguards.
8.   The Commission shall adopt implementing acts laying down the necessary rules for the functioning and management of the repository and detailed requirements with regard to:
(a)
the technical aspects of the establishment and maintenance of the repository;
(b)
the classification of the information to be transmitted by the Commission, the Agency and the national competent authorities for inclusion in the repository, including the form and manner of transmitting such information;
(c)
regular and standardised updates of the information included in the repository;
(d)
the detailed arrangements for the dissemination and publication of certain information included in the repository in accordance with paragraph 6 of this Article;
(e)
the classification of information concerning the medical fitness of pilots to be transmitted by the national competent authorities, aero-medical examiners and aeromedical centres, for inclusion in the repository, including the form and manner of transmitting such information;
(f)
the detailed arrangements for protecting the information included in the repository from unauthorised access, restricting access to the information and protecting any personal data included in the repository in accordance with the applicable Union law on the protection of personal data, in particular against accidental or unlawful destruction, loss, alteration, or disclosure;
(g)
the maximum storage period allowed with regard to the personal data included in the repository, including the information concerning the medical fitness of pilots which constitutes personal data;
(h)
the detailed conditions in accordance with which Member States and the Agency may restrict the rights of the data subject to access, rectify and erase personal data included in the repository, for the purpose of paragraph 5 of this Article.
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 127(3).
CHAPTER V
THE EUROPEAN UNION AVIATION SAFETY AGENCY
SECTION I
Tasks
Article 75
Establishment and functions of the Agency
1.   A European Union Aviation Safety Agency is hereby established.
2.   For the purposes of ensuring the proper functioning and development of civil aviation in the Union in accordance with the objectives set out in Article 1, the Agency shall:
(a)
undertake any task and formulate opinions on all matters covered by this Regulation;
(b)
assist the Commission by preparing measures to be taken under this Regulation. Where those measures comprise technical rules, the Commission may not change their content without prior coordination with the Agency;
(c)
provide the Commission with the necessary technical, scientific and administrative support to carry out its tasks;
(d)
take the necessary measures within the powers conferred on it by this Regulation or other Union legislation;
(e)
conduct inspections, other monitoring activities and investigations as necessary to fulfil its tasks under this Regulation, or as requested by the Commission;
(f)
within its field of competence, carry out, on behalf of Member States, functions and tasks ascribed to them by applicable international conventions, in particular the Chicago Convention;
(g)
assist the national competent authorities in carrying out their tasks, in particular by providing a forum for exchanges of information and expertise;
(h)
contribute, for matters covered by this Regulation, upon request by the Commission, to the establishment, measurement, reporting and analysis of performance indicators, where Union law establishes performance schemes relating to civil aviation;
(i)
promote Union aviation standards and rules at international level by establishing appropriate cooperation with the competent authorities of third countries and international organisations;
(j)
cooperate with other Union institutions, bodies, offices and agencies in areas where their activities relate to technical aspects of civil aviation.
Article 76
Agency measures
1.   The Agency shall, upon request, assist the Commission in the preparation of proposals for amendments to this Regulation and of delegated and implementing acts to be adopted on the basis of this Regulation, in accordance with the principles laid down in Article 4. The documents that the Agency submits to the Commission for those purposes shall take the form of opinions.
2.   The Agency shall issue recommendations addressed to the Commission for the application of Articles 70 and 71.
3.   The Agency shall, in accordance with Article 115 and with the applicable delegated and implementing acts adopted on the basis of this Regulation, issue certification specifications and other detailed specifications, acceptable means of compliance and guidance material for the application of this Regulation and of the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof.
4.   The Agency shall take the appropriate decisions for the application of paragraph 6 of this Article, Articles 77 to 83, 85 and 126 and where tasks have been allocated to it pursuant to Articles 64 and 65.
The Agency may grant exemptions to any legal or natural person to whom it has issued a certificate in the situations and subject to the conditions set out in Article 71(1).
In such a case, the Agency shall immediately notify the Commission and the Member States, through the repository established under Article 74, of the exemptions granted, the reasons for granting them and, where applicable, the necessary mitigation measures applied.
Where an exemption was granted for a duration that exceeds eight consecutive months or where the Agency has granted the same exemption repetitively and its total duration exceeds eight months, the Commission shall assess whether the conditions set out in Article 71(1) have been met. Where it considers that this is not the case, the Commission shall adopt implementing acts containing its decision to that effect. Those implementing acts shall be published in the 
Official Journal of the European Union
 and entered by the Agency into the repository established under Article 74.
The Agency shall immediately revoke the exemption upon the notification of that implementing act.
5.   The Agency shall issue reports on the inspections and other monitoring activities conducted pursuant to Article 85.
6.   The Agency shall react without undue delay to an urgent safety problem falling within the scope of this Regulation by:
(a)
determining corrective action to be taken by natural and legal persons in respect of which it acts as the competent authority and by disseminating related information to those persons, including directives or recommendations, where this is necessary to safeguard the objectives set out in Article 1; the Agency may also issue safety bulletins containing non-binding information or recommendations addressed to other natural and legal persons involved in aviation activities;
(b)
determining safety objectives to be achieved and recommending corrective action to be taken by national competent authorities and by disseminating related information to those national competent authorities where this is necessary to safeguard the objectives set out in Article 1.
With regard to point (b), the national competent authorities shall inform the Agency without undue delay about the measures taken to achieve those safety objectives determined by the Agency. In addition, where the problem affects more than one Member State, the national competent authorities concerned shall cooperate with the Agency to ensure that the measures necessary to achieve those safety objectives are taken in a coordinated manner.
7.   The Agency shall issue opinions on the individual flight time specification schemes proposed by the Member States pursuant to the delegated acts adopted in accordance with point (b) of Article 32(1) which deviate from the certifications specifications adopted by the Agency.
Article 77
Airworthiness and environmental certification
1.   With regard to the products, parts, non-installed equipment and equipment to control unmanned aircraft remotely, referred to in points (a) and (b)(i) of Article 2(1), the Agency shall, where applicable and as specified in the Chicago Convention or the Annexes thereto, carry out on behalf of Member States the functions and tasks of the state of design, manufacture or registry, when those functions and tasks are related to design certification and mandatory continuing airworthiness information. To that end, it shall in particular:
(a)
for each design of a product and equipment to control unmanned aircraft remotely for which a type certificate, a restricted type certificate, a change to a type certificate or to a restricted type certificate, including a supplemental type certificate, an approval of repair design, or an approval of operational suitability data has been applied for in accordance with Article 11 or Article 56(1) establish and notify to the applicant the certification basis;
(b)
for each design of a part or non-installed equipment for which a certificate has been applied for in accordance with Article 12, 13 or Article 56(1) respectively, establish and notify to the applicant the certification basis;
(c)
for aircraft for which a permit to fly has been applied for in accordance with point (b) of the first subparagraph of Article 18(2) or Article 56(1), issue the approval for associated flight conditions related to the design;
(d)
establish and make available the airworthiness and environmental compatibility specifications applicable to the design of products, parts, non-installed equipment and equipment to control unmanned aircraft remotely which are subject to a declaration in accordance with point (a) of Article 18(1) or Article 56(5);
(e)
be responsible for the tasks related to certification, oversight and enforcement in accordance with Article 62(2) with respect to the type certificates, restricted type certificates, certificates of changes, including supplemental type certificates, and approvals of repair designs and approvals of operational suitability data for the design of products in accordance with Article 11, point (b) of Article 18(1) or Article 56(1);
(f)
be responsible for the tasks related to certification, oversight and enforcement in accordance with Article 62(2) with respect to the certificates for the design of parts, for non-installed equipment and equipment to control unmanned aircraft remotely in accordance with Articles 12, 13 and 56(1);
(g)
issue the appropriate environmental data sheets on the design of products which it certifies in accordance with Articles 11 and 56(1);
(h)
ensure the continuing airworthiness functions associated with the design of products, the design of parts, non-installed equipment and equipment to control unmanned aircraft remotely it has certified and in respect of which it performs oversight, including reacting without undue delay to a safety or security problem and issuing and disseminating the applicable mandatory information.
2.   The Agency shall be responsible for the tasks related to certification, oversight and enforcement in accordance with Article 62(2) with respect to:
(a)
the approvals of and the declarations made by the organisations responsible for the design of products, parts, non-installed equipment and equipment to control unmanned aircraft remotely, in accordance with Article 15(1), point (g) of Article 19(1) and Article 56(1) and (5);
(b)
the approvals of and the declarations made by the organisations responsible for the production, maintenance and continuing airworthiness management of products, parts, non-installed equipment and equipment to control unmanned aircraft remotely and by the organisations involved in the training of personnel responsible for the release of a product, part, non-installed equipment or equipment to control unmanned aircraft remotely after maintenance in accordance with Article 15, point (g) of Article 19(1) and Article 56(1) and (5), where those organisations have their principal place of business outside the territories for which Member States are responsible under the Chicago Convention.
3.   The Agency shall be responsible for the tasks related to oversight and enforcement in accordance with Article 62(2) with respect to the declarations made by organisations, in accordance with point (a) of Article 18(1) and Article 56(5) and concerning the compliance of a design of a product, part, non-installed equipment or equipment to control unmanned aircraft remotely with detailed technical specifications.
Article 78
Aircrew certification
1.   The Agency shall be responsible for the tasks related to certification, oversight and enforcement in accordance with Article 62(2) with respect to the approvals of and the declarations made by the pilot training organisations and cabin crew training organisations and the aero-medical centres referred to in Article 24 and Article 56(1) and (5), where those organisations and centres have their principal place of business outside the territories for which Member States are responsible under the Chicago Convention.
2.   The Agency shall be responsible for the tasks related to certification, oversight and enforcement in accordance with Article 62(2) with respect to the certificates and declarations for flight simulation training devices in accordance with Article 25 and Article 56(1) and (5) in each of the following cases:
(a)
the device is operated by an organisation with a principal place of business outside the territories for which Member States are responsible under the Chicago Convention;
(b)
the device is located outside the territories for which Member States are responsible under the Chicago Convention.
Article 79
Certification of Safety-Related Aerodrome Equipment
With regard to the safety-related aerodrome equipment referred to in Article 35, the Agency shall:
(a)
establish and notify to the applicant the detailed specifications for the safety-related aerodrome equipment which is subject to certification in accordance with Article 35;
(b)
establish and make available the detailed specifications for the safety-related aerodrome equipment which is subject to a declaration in accordance with Article 35;
(c)
be responsible for the tasks related to certification, oversight and enforcement in accordance with Article 62(2) with respect to the certificates for, and the declarations made in respect of safety-related aerodrome equipment in accordance with Article 35.
Article 80
ATM/ANS
1.   The Agency shall be responsible for the tasks related to certification, oversight and enforcement in accordance with Article 62(2) with respect to:
(a)
the certificates for the ATM/ANS providers referred to in Article 41, where those providers have their principal place of business located outside the territories for which Member States are responsible under the Chicago Convention and they are responsible for providing ATM/ANS in the airspace above the territory to which the Treaties apply;
(b)
the certificates for the ATM/ANS providers referred to in Article 41, where those providers provide pan-European ATM/ANS;
(c)
the certificates for and the declarations made by the organisations referred to in Article 42, where those organisations are involved in the design, production or maintenance of ATM/ANS systems and ATM/ANS constituents, including where they contribute to Single European Sky ATM Research (SESAR) implementation, used in the provision of the services referred to in point (b) of this paragraph;
(d)
the declarations made by the ATM/ANS providers to which the Agency has issued a certificate in accordance with points (a) and (b) of this paragraph, in respect of ATM/ANS systems and ATM/ANS constituents which are put in operation by those providers in accordance with Article 45(1).
2.   With regard to ATM/ANS systems and ATM/ANS constituents referred to in Article 45, including where they contribute to SESAR implementation, the Agency shall, where the delegated acts referred to in Article 47 so provide:
(a)
establish and notify to the applicant the detailed specifications for the ATM/ANS systems and ATM/ANS constituents, which are subject to certification in accordance with Article 45(2);
(b)
establish and make available the detailed specifications for the ATM/ANS systems and ATM/ANS constituents which are subject to a declaration in accordance with Article 45(2);
(c)
be responsible for the tasks related to certification, oversight and enforcement in accordance with Article 62(2) with respect to the certificates for, and the declarations made in respect of, ATM/ANS systems and ATM/ANS constituents in accordance with Article 45(2).
Article 81
Air traffic controller training organisations certification
The Agency shall be responsible for the tasks related to certification, oversight, and enforcement in accordance with Article 62(2) with respect to the certificates for the air traffic controller training organisations referred to in Article 51, where those organisations have their principal place of business located outside the territories for which Member States are responsible under the Chicago Convention and, where relevant, their personnel.
Article 82
Third-country aircraft operators and international safety oversight
1.   The Agency shall be responsible for the tasks related to certification, oversight and enforcement in accordance with Article 62(2) with respect to the authorisations and declarations for the operations of aircraft and for aircraft operators referred to in Article 60 unless a Member State carries out the functions and duties of the state of operator in respect of the aircraft operators concerned.
2.   The Agency shall be responsible for the tasks related to certification, oversight and enforcement in accordance with Article 62(2) with respect to the authorisations for aircraft and pilots referred to in point (a) of Article 61(1).
3.   The Agency shall, upon request, assist the Commission in the implementation of Regulation (EC) No 2111/2005 by conducting all the necessary safety assessments, including on-site visits, of third country operators and authorities responsible for their oversight. It shall provide the results of those assessments, with appropriate recommendations, to the Commission.
Article 83
Investigations by the Agency
1.   The Agency shall conduct either itself or through national competent authorities or qualified entities the investigations necessary for the performance of its tasks related to certification, oversight and enforcement in accordance with Article 62(2).
2.   For the purposes of conducting the investigations referred to in paragraph 1, the Agency shall be empowered to:
(a)
require the legal or natural persons to whom it has issued a certificate, or who made a declaration to it, to provide the Agency with all necessary information;
(b)
require those persons to provide oral explanations on any fact, document, object, procedure or other subject matter relevant for determining whether the person complies with this Regulation and with the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof;
(c)
enter relevant premises, land and means of transport of those persons;
(d)
examine, copy or make extracts from any relevant document, record or data held by or accessible to those persons, irrespective of the medium on which the information in question is stored.
The Agency shall, where required for determining whether a person to whom it has issued a certificate, or who has made a declaration to it, complies with this Regulation and with the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof, also be empowered to exercise the powers set out in the first subparagraph in relation to any other legal or natural person who can reasonably be expected to possess or to have access to information relevant for those purposes. The powers of this paragraph shall be exercised in compliance with the national law of the Member State or of the third country where the investigation takes place, with due regard for the rights and legitimate interests of persons concerned and in compliance with the principle of proportionality.
Where in accordance with the applicable national law prior authorisation from the judicial or administrative authority of the Member State or third country concerned is needed to enter relevant premises, land and means of transport as referred to in point (c) of the first subparagraph, those powers shall be exercised only after obtaining such prior authorisation.
3.   The Agency shall ensure that the members of its staff and, where relevant, any other expert participating in the investigation are sufficiently qualified, adequately instructed and duly authorised. Those persons shall exercise their powers upon production of a written authorisation.
4.   Officials of the competent authorities of the Member State in whose territory the investigation is to be conducted shall, at the request of the Agency, assist it in carrying out the investigation. Where such assistance is required, the Agency shall, in good time before the investigation, inform the Member State in whose territory the investigation is to be conducted of the investigation and of the assistance required.
Article 84
Fines and periodic penalty payments
1.   The Commission may, at the request of the Agency, impose on a legal or natural person to whom the Agency has issued a certificate, or who has made a declaration to it, in accordance with this Regulation, either one or both of the following:
(a)
a fine, where that person infringed, intentionally or negligently, one of the provisions of this Regulation or of the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof;
(b)
a periodic penalty payment where that person continues to infringe one of those provisions, in order to compel that person to comply with those provisions.
2.   The fines and periodic penalty payments referred to in paragraph 1 shall be effective, proportionate and dissuasive. They shall be set taking account of the gravity of the case, and in particular the extent to which safety or protection of the environment has been compromised, the activity to which the infringement pertains and the economic capacity of the legal or natural person concerned.
The amount of the fines shall not exceed 4 % of the annual income or turnover of the legal or natural person concerned. The amount of the periodic penalty shall not exceed 2,5 % of the average daily income or turnover of the legal or natural person concerned.
3.   The Commission shall only impose fines and periodic penalty payments pursuant to paragraph 1 when other measures provided for in this Regulation and in the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof to address such infringements are inadequate or disproportionate.
4.   With regard to the imposition of fines and periodic penalty payments in accordance with this Article, the Commission shall adopt delegated acts in accordance with Article 128, laying down:
(a)
detailed criteria and a detailed methodology for establishing the amounts of the fines and periodic penalty payments;
(b)
detailed rules for enquiries, associated measures and reporting, as well as decision-making, including provisions on rights of defence, access to file, legal representation, confidentiality and temporary provisions; and
(c)
procedures for the collection of the fines and periodic penalty payments.
5.   The Court of Justice shall have unlimited jurisdiction to review decisions of the Commission taken pursuant to paragraph 1. It may cancel, reduce or increase the fine or periodic penalty payment imposed.
6.   The decisions of the Commission taken pursuant to paragraph 1 shall not be of a criminal law nature.
Article 85
Monitoring of Member States
1.   The Agency shall assist the Commission in monitoring the application by the Member States of this Regulation and of the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof by conducting inspections and other monitoring activities. Those inspections and other monitoring activities shall also aim to assist the Member States in ensuring the uniform application of this Regulation and of the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof and in sharing best practices.
The Agency shall report to the Commission on the inspections and other monitoring activities conducted pursuant to this paragraph.
2.   For the purposes of conducting the inspections and other monitoring activities referred to in paragraph 1, the Agency shall be empowered to:
(a)
require any national competent authority and any natural and legal person subject to this Regulation to provide the Agency with all necessary information;
(b)
require those authorities and persons to provide oral explanations on any fact, document, object, procedure or other subject matter relevant for determining whether a Member State complies with this Regulation and with the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof;
(c)
enter relevant premises, land and means of transport of those authorities and persons;
(d)
examine, copy or make extracts from any relevant document, record or data held by or accessible to those authorities and persons, irrespective of the medium on which the information in question is stored.
The Agency shall, where required for determining whether a Member State complies with this Regulation and with the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof, also be empowered to exercise the powers set out in the first subparagraph in relation to any other legal or natural person who can reasonably be expected to possess or have access to information relevant for those purposes.
The powers of this paragraph shall be exercised in compliance with the national law of the Member State where the inspection or other monitoring activities take place, with due regard for the rights and legitimate interests of the authorities and persons concerned and in compliance with the principle of proportionality. Where in accordance with the applicable national law prior authorisation from the judicial or the administrative authority of the Member State concerned is needed to enter relevant premises, land and means of transport as referred to in point (c) of the first subparagraph, those powers shall be exercised only after obtaining such prior authorisation.
3.   The Agency shall ensure that the members of its staff and, where relevant, any other expert participating in the inspection or the other monitoring activity are sufficiently qualified and adequately instructed. In the case of inspections, those persons shall exercise their powers upon production of a written authorisation.
In good time before the inspection, the Agency shall inform the Member State concerned of the subject matter, the purpose of the activity, the date on which it is to begin and of the identity of the members of its staff and any other expert carrying out that activity.
4.   The Member State concerned shall facilitate the inspection or the other monitoring activity. It shall ensure that the authorities and persons concerned cooperate with the Agency.
Where a legal or a natural person does not cooperate with the Agency, the competent authorities of the Member State concerned shall provide the necessary assistance to the Agency to enable it to carry out the inspection or other monitoring activity.
5.   When an inspection or another monitoring activity conducted in accordance with this Article entails an inspection or another monitoring activity in respect of a legal or a natural person subject to this Regulation, Article 83(2), (3) and (4) shall apply.
6.   Upon request of the Member State, reports drawn up by the Agency pursuant to paragraph 1 shall be made available to it in the official Union language or languages of the Member State where the inspection took place.
7.   The Agency shall publish a summary of information about the application by each Member State of this Regulation and of the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof. It shall include that information in the annual safety review referred to in Article 72(7).
8.   The Agency shall contribute to the assessment of the impact of the implementation of this Regulation and of the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof, without prejudice to the Commission's assessment under Article 124, having regard to the objectives set out in Article 1.
9.   The Commission shall adopt implementing acts laying down detailed rules on the working methods of the Agency for conducting the tasks under this Article. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 127(3).
Article 86
Research and innovation
1.   The Agency shall assist the Commission and the Member States in identifying key research themes in the field of civil aviation to contribute to ensuring consistency and coordination between publicly funded research and development and policies falling within the scope of this Regulation.
2.   The Agency shall support the Commission in the definition and accomplishment of the relevant Union framework programmes for research and innovation activities and of the annual and multi-annual work programmes, including in the conduct of evaluation procedures, in the review of funded projects and in the exploitation of the results of research and innovation projects.
The Agency shall implement civil aviation related parts of the Framework Programme for Research and Innovation where the Commission has delegated the relevant powers to it.
3.   The Agency may develop and finance research in so far as is strictly related to the improvement of activities in its field of competence. The Agency's research needs and activities shall be included in its annual work programme.
4.   The results of research funded by the Agency shall be published, unless the applicable rules of intellectual property law or the security rules of the Agency referred to in Article 123 preclude such publication.
5.   In addition to the tasks set out in paragraphs 1 to 4 of this Article and in Article 75, the Agency may also engage in ad hoc research activities, provided that those activities are compatible with the Agency's tasks and the objectives of this Regulation.
Article 87
Environmental protection
1.   The measures taken by the Agency as regards emissions and noise, for the purpose of the certification of the design of products in accordance with Article 11, shall aim to prevent significant harmful effects on climate, environment and human health caused by the civil aviation products concerned, giving due consideration to the international standards and recommended practices, environmental benefits, technological feasibility and economic impact.
2.   The Commission, the Agency, other Union institutions, bodies, offices and agencies and the Member States shall, within their respective fields of competence, cooperate on environmental matters, including those addressed in Directive 2003/87/CE of the European Parliament and of the Council 
(
38
)
 and Regulation (EC) No 1907/2006 with a view to ensuring that interdependencies between climate and environmental protection, human health and other, technical, domains of civil aviation are taken into account, giving due consideration to the international standards and recommended practices, environmental benefits, technological feasibility and economic impact.
3.   The Agency shall, where it has the relevant expertise, assist the Commission with the definition and coordination of civil aviation environmental protection policies and actions, in particular by conducting studies, simulations and providing technical advice while taking into account the interdependencies between climate and environmental protection, human health and other, technical, domains of civil aviation.
4.   In order to inform interested parties and the general public, the Agency shall, at least every three years, publish an environmental review, which shall give an objective account of the state of environmental protection relating to civil aviation in the Union.
When preparing that review, the Agency shall primarily rely on information already available to Union institutions and bodies, as well as on publicly available information.
The Agency shall associate the Member States and consult relevant stakeholders and organisations in the development of that review.
That review shall also contain recommendations aiming to improve the level of environmental protection in the area of civil aviation in the Union.
Article 88
Interdependencies between civil aviation safety and security
1.   The Commission, the Agency and the Member States shall cooperate on security matters related to civil aviation, including cyber security, where interdependencies between civil aviation safety and security exist.
2.   Where interdependencies between civil aviation safety and security exist, the Agency shall, upon request, provide technical assistance to the Commission, where the Agency has the relevant safety expertise, in the implementation of Regulation (EC) No 300/2008 of the European Parliament and of the Council 
(
39
)
 and other relevant provisions of Union legislation.
3.   To contribute to protecting civil aviation against acts of unlawful interference where interdependencies between civil aviation safety and security exist, the Agency shall where necessary, react without undue delay to an urgent problem which is of common concern to Member States and which falls within the scope of this Regulation by:
(a)
taking measures under point (h) of Article 77(1) to address vulnerabilities in aircraft design;
(b)
recommending corrective actions to be taken by the national competent authorities or natural and legal persons subject to this Regulation and/or disseminating relevant information to those authorities and persons, in the case that the problem affects aircraft operation, including the risks to civil aviation arising from conflict zones.
Before taking the measures referred to in points (a) and (b) of the first subparagraph, the Agency shall obtain the agreement of the Commission and consult the Member States. The Agency shall base those measures, where possible, on common Union risk assessments and take into account the need for rapid reaction in emergency cases.
Article 89
Interdependencies between civil aviation safety and socioeconomic factors
1.   The Commission, the Agency, other Union institutions bodies, offices and agencies and the Member States, shall, within their respective fields of competence, cooperate with a view to ensuring that interdependencies between civil aviation safety and related socioeconomic factors are taken into account including in regulatory procedures, oversight and implementation of just culture as defined in Article 2 of Regulation (EU) No 376/2014, to address socioeconomic risks to aviation safety.
2.   The Agency shall consult relevant stakeholders when addressing such interdependencies.
3.   The Agency shall, every three years, publish a review, which shall give an objective account of the actions and measures undertaken, in particular those addressing the interdependencies between civil aviation safety and socioeconomic factors.
Article 90
International cooperation
1.   The Agency shall, upon request, assist the Commission in its management of relations with third countries and international organisations relating to matters covered by this Regulation. Such assistance shall in particular contribute to the harmonisation of rules, the mutual recognition of certificates, in the interest of European industry, and the promotion of European aviation safety standards.
2.   The Agency may cooperate with the competent authorities of third countries and with international organisations competent in matters covered by this Regulation. To this end, the Agency, in prior consultation with the Commission, may establish working arrangements with those authorities and international organisations. Those working arrangements shall not create legal obligations incumbent on the Union and its Member States.
3.   The Agency shall assist Member States in exercising their rights and fulfilling their obligations under international agreements relating to matters covered by this Regulation, in particular their rights and obligations under the Chicago Convention.
The Agency may act as a Regional Safety Oversight Organisation in the ICAO framework.
4.   The Agency shall, in cooperation with the Commission and the Member States, include and update where necessary, the following information in the repository referred to in Article 74:
(a)
information on the compliance of this Regulation and of the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof and of the measures taken by the Agency under this Regulation with the international standards and recommended practices;
(b)
other information related to the implementation of this Regulation, which is common to all Member States and which is relevant for monitoring by ICAO of the compliance of Member States with the Chicago Convention and international standards and recommended practices.
The Member States shall use that information when implementing their obligations under Article 38 of the Chicago Convention and when providing to ICAO information under the ICAO Universal Safety Oversight Audit Programme.
5.   Without prejudice to the relevant Treaty provisions, the Commission, the Agency and the national competent authorities who are involved in ICAO activities shall collaborate, through a network of experts, on technical matters falling within the scope of this Regulation and related to the work of ICAO. The Agency shall provide this network with the necessary administrative support, including assistance for the preparation and organisation of its meetings.
6.   In addition to the tasks set out in paragraphs 1 to 5 of this Article and in Article 75, the Agency may also engage in ad hoc technical cooperation, and research and assistance projects with third countries and international organisations, provided that those activities are compatible with the Agency's tasks and the objectives set out in Article 1.
Article 91
Aviation Crisis Management
1.   The Agency shall, within its field of competence, contribute to a timely response to and mitigation of aviation crises, in coordination, with other appropriate stakeholders.
2.   The Agency shall participate in the European Aviation Crisis Coordination Cell (‘EACCC’) established in accordance with Article 18 of Commission Regulation (EU) No 677/2011 
(
40
)
.
Article 92
Aviation training
1.   In order to promote best practices and uniformity in the implementation of this Regulation and of the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof, the Agency may, upon request by a provider of aviation training, assess the compliance of that provider and of its training courses with the requirements established by the Agency and published in its official publication. Upon having established such compliance, the provider shall be entitled to provide Agency-approved training courses.
2.   The Agency may provide training primarily addressed to its and national competent authorities' staff, but also to competent authorities of third countries, international organisations, the natural and legal persons subject to this Regulation and other interested parties, either through its own training resources or, where necessary, by relying on external training providers.
Article 93
Implementation of Single European Sky
The Agency shall, where it has the relevant expertise and upon request, provide technical assistance to the Commission, in the implementation of the Single European Sky, in particular by:
(a)
conducting technical inspections, technical investigations, and studies;
(b)
contributing, in matters covered by this Regulation, in cooperation with the Performance Review Body provided for in Article 11 of Regulation (EC) No 549/2004, to the implementation of a performance scheme for air navigation services and network functions;
(c)
contributing to the implementation of the ATM Master Plan, including the development and deployment of the SESAR programme.
SECTION II
Internal structure
Article 94
Legal status, seat and local offices
1.   The Agency shall be a body of the Union. It shall have legal personality.
2.   In each of the Member States, the Agency shall enjoy the most extensive legal capacity accorded to legal persons under their laws. It may, in particular, acquire or dispose of movable and immovable property and may be a party to legal proceedings.
3.   The seat of the Agency shall be Cologne, Federal Republic of Germany.
4.   The Agency may establish local offices in the Member States or co-locate staff in Union delegations in third countries, in accordance with Article 104(4).
5.   The Agency shall be legally represented by its Executive Director.
Article 95
Staff
1.   The Staff Regulations of Officials of the European Union, the Conditions of Employment of Other Servants of the European Union 
(
41
)
 and the rules adopted by agreement between the institutions of the Union for giving effect to those Staff Regulations and Conditions of Employment shall apply to the staff employed by the Agency.
2.   The Agency may make use of seconded national experts or other staff not employed by the Agency. The Management Board shall adopt a decision laying down rules on the secondment of national experts to the Agency.
Article 96
Privileges and immunities
The Protocol No 7 on the Privileges and Immunities of the European Union, annexed to the TEU and to the TFEU, shall apply to the Agency and its staff.
Article 97
Liability
1.   The contractual liability of the Agency shall be governed by the law applicable to the contract in question.
2.   The Court of Justice shall have jurisdiction to give judgment pursuant to any arbitration clause contained in a contract concluded by the Agency.
3.   In the case of non-contractual liability, the Agency shall, in accordance with the general principles common to the laws of the Member States, make good any damage caused by it or by its staff in the performance of their duties.
4.   The Court of Justice shall have jurisdiction in disputes over compensation for damages referred to in paragraph 3.
5.   The personal liability of its staff towards the Agency shall be governed by the provisions laid down in the Staff Regulations or Conditions of Employment applicable to them.
Article 98
Functions of the Management Board
1.   The Agency shall have a Management Board.
2.   The Management Board shall:
(a)
appoint the Executive Director, and where relevant extend his or her term of office or remove him or her from office, in accordance with Article 103;
(b)
adopt a consolidated annual activity report on the Agency's activities and send it by 1 July each year to the European Parliament, the Council, the Commission and the Court of Auditors. The consolidated annual activity report shall be made public;
(c)
adopt each year the Agency's programming document by a majority of two-thirds of members entitled to vote and in accordance with Article 117;
(d)
adopt the annual budget of the Agency by a majority of two-thirds of the members entitled to vote and in accordance with Article 120(11);
(e)
establish procedures for making decisions by the Executive Director as referred to in Articles 115 and 116;
(f)
carry out its functions relating to the Agency's budget pursuant to Articles 120, 121 and 125;
(g)
appoint the members of the Board of Appeal pursuant to Article 106;
(h)
exercise disciplinary authority over the Executive Director;
(i)
give its opinion on the rules relating to fees and charges referred to in Article 126;
(j)
adopt its Rules of Procedure;
(k)
decide on the linguistic arrangements for the Agency;
(l)
take decisions on the establishment of the internal structures of the Agency at directors' level and, where necessary, their modifications;
(m)
in accordance with paragraph 6, exercise, with respect to the staff of the Agency, the powers conferred by the Staff Regulations on the Appointing Authority and by the Conditions of Employment of Other Servants on the Authority Empowered to Conclude a Contract of Employment (‘the appointing authority powers’);
(n)
adopt appropriate implementing rules for giving effect to the Staff Regulations and the Conditions of Employment of Other Servants in accordance with Article 110 of the Staff Regulations;
(o)
adopt rules for the prevention and management of conflicts of interest in respect of its members, as well as of the members of the Board of Appeal;
(p)
ensure adequate follow-up to findings and recommendations stemming from the internal or external audit reports and evaluations, as well as from investigations of the European Anti-fraud Office (‘OLAF’) 
(
42
)
;
(q)
adopt the financial rules applicable to the Agency in accordance with Article 125;
(r)
appoint an Accounting Officer, subject to the Staff Regulations and the Conditions of Employment of Other Servants, who shall be totally independent in the performance of his or her duties;
(s)
adopt an anti-fraud strategy, proportionate to fraud risks taking into account the costs and benefits of the measures to be implemented;
(t)
give its opinion on the draft of the European Aviation Safety Programme in accordance with Article 5;
(u)
adopt the European Plan for Aviation Safety in accordance with Article 6;
(v)
take duly reasoned decisions in relation to waiver of immunity in accordance with Article 17 of Protocol No 7 on the privileges and immunities of the European Union, annexed to the TEU and to the TFEU;
(w)
establish procedures for expedient cooperation of the Agency with national judicial authorities, without prejudice to Regulations (EU) No 996/2010 and (EU) No 376/2014.
3.   The Management Board may advise the Executive Director on any matter related to areas covered by this Regulation.
4.   The Management Board shall establish an advisory body representing the full range of interested parties affected by the work of the Agency, which it shall consult prior to making decisions in the fields referred to in points (c), (e), (f) and (i) of paragraph 2. The Management Board may also decide to consult the advisory body on other issues referred to in paragraphs 2 and 3. The Management Board shall not, in any case, be bound by the opinion of the advisory body.
5.   The Management Board may establish working bodies to assist in carrying out its tasks, including the preparation of its decisions and monitoring the implementation thereof.
6.   The Management Board shall adopt, in accordance with Article 110 of the Staff Regulations, a decision based on Article 2(1) of the Staff Regulations and on Article 6 of the Conditions of Employment of Other Servants, delegating relevant appointing authority powers to the Executive Director and defining the conditions under which that delegation of powers can be suspended. The Executive Director shall be authorised to sub-delegate those powers.
Where exceptional circumstances so require, the Management Board may, by way of a decision, temporarily suspend the delegation of the appointing authority powers to the Executive Director and those sub-delegated by the latter and exercise them itself or delegate them to one of its members or to a staff member other than the Executive Director.
Article 99
Composition of the Management Board
1.   The Management Board shall be composed of representatives from Member States and from the Commission, all with voting rights. Each Member State shall appoint one member of the Management Board and two alternates. An alternate shall only represent the member in his or her absence. The Commission shall appoint two representatives and their alternates. The term of office for members and their alternates shall be four years. That term shall be extendable.
2.   Members of the Management Board and their alternates shall be appointed because of their knowledge, recognised experience and commitment in the field of civil aviation, taking into account relevant managerial, administrative and budgetary expertise, which are to be used to further the objectives of this Regulation. The members shall have overall responsibility at least for civil aviation safety policy in their respective Member States.
3.   All parties represented in the Management Board shall make efforts to limit turnover of their representatives, in order to ensure continuity of the work of the Management Board. All parties shall aim to achieve a balanced representation between men and women on the Management Board.
4.   Where appropriate, the participation of representatives of European third countries in the Management Board with observer status and the conditions for such participation shall be established in the agreements referred to in Article 129.
5.   The advisory body referred to in Article 98(4) shall appoint four of its members to participate with observer status in the Management Board. They shall represent, as broadly as possible, the different views represented in the advisory body. The initial term of office shall be 48 months and shall be extendable.
Article 100
Chairperson of the Management Board
1.   The Management Board shall elect a Chairperson and a Deputy Chairperson from among its members with voting rights. The Deputy Chairperson shall 
ex officio
 replace the Chairperson in the event of his or her inability of attending to his or her duties.
2.   The term of office of the Chairperson and Deputy Chairperson shall be four years and shall be extendable once for a further four years. If their membership of the Management Board ceases at any time during their term of office, their term of office shall automatically expire on that date.
Article 101
Meetings of the Management Board
1.   Meetings of the Management Board shall be convened by its Chairperson.
2.   The Management Board shall hold at least two ordinary meetings a year. In addition it shall meet at the request of the Chairperson, of the Commission or of at least one third of its members.
3.   The Executive Director of the Agency shall take part in the deliberations, without the right to vote.
4.   The members of the Management Board may, in accordance with its Rules of Procedure, be assisted by their advisers or experts.
5.   The Management Board may invite any person whose opinion might be of interest to attend its meetings with observer status.
6.   The Agency shall provide the secretariat for the Management Board.
Article 102
Voting rules of the Management Board
1.   Without prejudice to points (c) and (d) of Article 98(2) and Article 103(7), the Management Board shall take decisions by majority of its members with voting rights. At the request of a member of the Management Board, the decision referred to in point (k) of Article 98(2) shall be taken by unanimity.
2.   Each member appointed pursuant to Article 99(1) shall have one vote. In the absence of a member, his or her alternate shall be entitled to exercise his or her right to vote. Neither observers nor the Executive Director of the Agency shall have the right to vote.
3.   The Rules of Procedure of the Management Board shall establish more detailed voting arrangements, in particular the conditions under which a member may act on behalf of another member, as well as any quorum requirements, where appropriate.
4.   In order for them to be adopted, decisions on budgetary or human resources matters, in particular matters referred to in points (d), (f), (h), (m), (n), (o), and (q) of Article 98(2), require a positive vote from the Commission.
Article 103
Executive Director
1.   The Executive Director shall be engaged as a temporary agent of the Agency under point (a) of Article 2 of the Conditions of Employment of Other Servants.
2.   The Executive Director shall be appointed by the Management Board on grounds of merit and of documented competence and experience relevant for civil aviation, from a list of candidates proposed by the Commission, following an open and transparent selection procedure.
For the purpose of concluding the contract with the Executive Director, the Agency shall be represented by the Chairperson of the Management Board.
Before appointment, the candidate selected by the Management Board shall be invited to make a statement before the competent committee of the European Parliament and to answer questions put by its members.
3.   The term of office of the Executive Director shall be five years. By the end of that period the Commission shall undertake an assessment that takes into account an evaluation of the Executive Director's performance and the Agency's future tasks and challenges. At the midway point, the Executive Director may be invited to make a statement to the competent committee of the European Parliament and answer questions from its members regarding the Executive Director's performance.
4.   The Management Board, acting on a proposal from the Commission that takes into account the assessment referred to in paragraph 3, may extend the term of office of the Executive Director once, for no more than five years. Before extending the term of office of the Executive Director, the Management Board shall inform the European Parliament that it intends to extend the Executive Director's term of office. Within one month before any such extension, the Executive Director may be invited to make a statement before the competent committee of the Parliament and answer questions put by its members.
5.   An Executive Director whose term of office has been extended may not participate in another selection procedure for the same post at the end of the overall period.
6.   The Executive Director may be removed from office only upon a decision of the Management Board acting on a proposal from the Commission.
7.   The Management Board shall reach decisions on appointment, extension of the term of office or removal from office of the Executive Director on the basis of a two-thirds majority of its members with voting rights.
8.   The Executive Director may be assisted by one or more Directors. If the Executive Director is absent or indisposed, one of the Directors shall take his or her place.
Article 104
Responsibilities of the Executive Director
1.   The Executive Director shall manage the Agency. The Executive Director shall be accountable to the Management Board. Without prejudice to the powers of the Commission and of the Management Board, the Executive Director shall be independent in the performance of his or her duties and shall neither seek nor take instructions from any government or from any other body.
2.   The Executive Director shall report to the European Parliament on the performance of his or her duties when invited to do so. The Council may invite the Executive Director to report on the performance of those duties.
3.   The Executive Director shall be responsible for the implementation of the tasks assigned to the Agency by this Regulation or other Union acts. In particular, the Executive Director shall be responsible for:
(a)
approving the measures of the Agency as defined in Article 76 within the limits specified by this Regulation and by the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof;
(b)
deciding on investigations, inspections, and other monitoring activities as provided for in Articles 83 and 85;
(c)
deciding on allocation of tasks to qualified entities in accordance with Articles 69(1) and on the conduct of investigations on behalf of the Agency by national competent authorities or qualified entities in accordance with Article 83(1);
(d)
taking the necessary measures concerning the activities of the Agency related to international cooperation in accordance with Article 90;
(e)
taking all necessary steps, including the adoption of internal administrative instructions and the publication of notices, to ensure the proper functioning of the Agency in accordance with this Regulation;
(f)
implementing decisions adopted by the Management Board;
(g)
preparing the consolidated annual report on the Agency's activities and submitting it to the Management Board for adoption;
(h)
preparing the Agency's draft statement of estimates of revenue and expenditure pursuant to Article 120, and implementing its budget pursuant to Article 121;
(i)
delegating the powers of the Executive Director to other members of the Agency's staff. The Commission shall adopt implementing acts laying down the rules applicable to such delegations. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the advisory procedure referred to in Article 127(2);
(j)
preparing the programming document referred to in Article 117(1), and submitting it to the Management Board for adoption, after obtaining the opinion of the Commission;
(k)
implementing the programming document referred to in Article 117(1), and report to the Management Board on its implementation;
(l)
preparing an action plan following up conclusions of internal or external audit reports and evaluations, as well as investigations by OLAF, and reporting on progress twice a year to the Commission and regularly to the Management Board;
(m)
protecting the financial interests of the Union by applying preventive measures against fraud, corruption and any other illegal activities, by effective checks and, if irregularities are detected, by recovering amounts wrongly paid and, where appropriate, by imposing effective, proportionate and dissuasive administrative and financial penalties;
(n)
preparing an anti-fraud strategy for the Agency and present it to the Management Board for adoption;
(o)
preparing draft financial rules applicable to the Agency;
(p)
preparing the European Plan for Aviation Safety and its subsequent updates, and submitting them to the Management Board for adoption;
(q)
reporting to the Management Board on the implementation of the European Plan for Aviation Safety;
(r)
responding to requests for assistance from the Commission made in accordance with this Regulation;
(s)
accepting the reallocation of responsibilities to the Agency in accordance with Articles 64 and 65;
(t)
the day-to-day administration of the Agency;
(u)
taking all decisions on the establishment of the internal structures of the Agency and, where necessary, on any changes to them, except for those at directors' level, which will be approved by the Management Board;
(v)
adopting rules for the prevention and management of conflicts of interest in respect of participants in working groups and groups of experts, and other members of staff not covered by the Staff Regulations, which shall include provisions on declarations of interest and, where appropriate, post-employment occupational activities.
4.   The Executive Director shall also be responsible for deciding whether it is necessary for the purpose of carrying out the Agency's tasks in an efficient and effective manner to establish one or more local offices in one or more Member States or to co-locate staff in Union delegations in third countries subject to the appropriate agreements with the European External Action Service. That decision requires the prior consent of the Commission, the Management Board and, where applicable, the Member State where the local office is to be established. That decision shall specify the scope of the activities to be carried out at that local office or by that co-located staff in a manner that avoids unnecessary costs and duplication of administrative functions of the Agency.
Article 105
Powers of the Board of Appeal
1.   A Board of Appeal shall be established as part of the administrative structure of the Agency. The Commission is empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 128, to determine the organisation and composition of the Board of Appeal.
2.   The Board of Appeal shall be responsible for deciding on appeals against the decisions referred to in Article 108. The Board of Appeal shall be convened as necessary.
Article 106
Members of the Board of Appeal
1.   The members and their alternates shall be appointed by the Management Board from a list of qualified candidates established by the Commission.
2.   The term of office of the members of the Board of Appeal, including the Chairperson and any alternates, shall be five years and shall be extendable for a further five years.
3.   The members of the Board of Appeal shall be independent. In making their decisions they shall neither seek nor take instructions from any government or from any other body.
4.   The members of the Board of Appeal shall not perform any other duties within the Agency. The members of the Board of Appeal may work on a part-time basis.
5.   The members of the Board of Appeal shall not be removed from office or from the list of qualified candidates during their term of office, unless there are serious grounds for such removal and the Commission, after receiving the opinion of the Management Board, has taken a decision to that effect.
6.   The Commission is empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 128, to determine the qualifications required for the members of the Board of Appeal, their status and contractual relationship with the Agency, the powers of individual members in the preparatory phase of decisions and the rules of, and procedures for, voting.
Article 107
Exclusion and objection
1.   The members of the Board of Appeal shall not take part in any appeal proceedings if they have any personal interest therein, if they have previously been involved as representatives of one of the parties to the proceedings or if they participated in the adoption of the decision under appeal.
2.   If, for one of the reasons listed in paragraph 1 or for any other reason, a member of the Board of Appeal considers that he or she should not take part in any appeal proceeding, he or she shall inform the Board of Appeal accordingly.
3.   Any party to the appeal proceedings may object to any member of the Board of Appeal on any of the grounds given in paragraph 1, or if the member is suspected of partiality. Any such objection shall not be admissible if, while being aware of a reason for objecting, the party to the appeal proceedings has taken a procedural step. No objection may be based on the nationality of members.
4.   The Board of Appeal shall decide as to the action to be taken in the cases specified in paragraphs 2 and 3 without the participation of the member concerned. For the purposes of taking this decision, the member concerned shall be replaced on the Board of Appeal by his or her alternate.
Article 108
Decisions subject to appeal
1.   An appeal may be brought against decisions of the Agency taken pursuant to Article 64, 65, Article 76(6), Article 77 to 83, 85 or 126.
2.   An appeal lodged pursuant to paragraph 1 shall not have suspensory effect. Where the Executive Director considers that circumstances so permit, he or she may suspend the application of the decision appealed against.
3.   An appeal against a decision which does not terminate proceedings as regards one of the parties may only be made in conjunction with an appeal against the final decision, unless the decision provides for separate appeal.
Article 109
Persons entitled to appeal
Any natural or legal person may appeal against a decision addressed to that person, or against a decision which, although in the form of a decision addressed to another person, is of direct and individual concern to the former. The parties to proceedings may be party to the appeal proceedings.
Article 110
Time limit and form
The appeal, together with a substantiated statement of grounds thereof, shall be filed in writing at the Board of Appeal's secretariat within two months of the notification of the measure to the person concerned or, in the absence thereof, of the day on which it came to the knowledge of the latter, as the case may be.
Article 111
Interlocutory revision
1.   Before examining the appeal, the Board of Appeal shall give the Agency the opportunity to review its decision. If the Executive Director considers the appeal to be well founded, he or she shall rectify the decision within two months from being notified by the Board of Appeal. That shall not apply where the appellant is opposed to another party to the appeal proceedings.
2.   If the decision is not rectified, the Agency shall forthwith decide whether or not to suspend the application of the decision pursuant to Article 108(2).
Article 112
Examination of appeals
1.   The Board of Appeal shall assess whether the appeal is admissible and well founded.
2.   When examining the appeal pursuant to paragraph 1, the Board of Appeal shall act expeditiously. It shall as often as necessary invite the parties to the appeal proceedings to file, within specified time limits, written observations on notifications issued by itself or on communications from other parties to the appeal proceedings. The Board of Appeal may decide to hold an oral hearing, either of its own motion or at the substantiated request of one of the parties to the appeal.
Article 113
Decisions on appeal
Where the Board of Appeal finds that the appeal is not admissible or that the grounds for appeal are not founded, it shall reject the appeal. Where the Board of Appeal finds that the appeal is admissible and that the grounds for appeal are founded, it shall remit the case to the Agency. The Agency shall take a new reasoned decision taking into account the decision by the Board of Appeal.
Article 114
Actions before the Court of Justice
1.   Actions may be brought before the Court of Justice for the annulment of acts of the Agency intended to produce legal effects vis-à-vis third parties, for failure to act and, in accordance with Article 97, for the non-contractual liability and, pursuant to an arbitration clause, the contractual liability for damages caused by acts of the Agency.
2.   Actions for the annulment of decisions of the Agency taken pursuant to Articles 64, 65, 76(6), 77 to 83, 85 or 126 may be brought before the Court of Justice only after all appeal procedures within the Agency have been exhausted.
3.   Union institutions and Member States may bring actions against decisions of the Agency directly before the Court of Justice, without being required to exhaust the appeal procedures within the Agency.
4.   The Agency shall take all necessary measures to comply with the judgment of the Court of Justice.
SECTION III
Working methods
Article 115
Procedures for the development of opinions, certification specifications and other detailed specifications, acceptable means of compliance and guidance material
1.   The Management Board shall establish transparent procedures for issuing opinions, certification specifications and other detailed specifications, acceptable means of compliance and guidance material referred to in Article 76(1) and (3). Those procedures shall:
(a)
draw on the expertise of the civil and, where appropriate, military aviation authorities of the Member States;
(b)
whenever necessary, involve experts from relevant interested parties or draw on the expertise of the relevant European standardisation bodies or other specialised bodies;
(c)
ensure that the Agency publishes documents and widely consults interested parties, in accordance with a timetable and a procedure which includes an obligation on the Agency to give a written response to the consultation process.
2.   When the Agency, pursuant to Article 76(1) and (3), develops opinions, certification specifications and other detailed specifications, acceptable means of compliance and guidance material, it shall establish a procedure for the prior consultation of the Member States. To that effect, it may create a working group in which each Member State is entitled to designate an expert. When consultation relating to military aspects is required, the Agency shall, in addition to Member States, consult the European Defence Agency and other competent military experts designated by the Member States. When consultation relating to the possible social impact of those measures of the Agency is required, the Agency shall involve the Union social partners and other relevant stakeholders.
3.   The Agency shall publish the opinions, certification specifications and other detailed specifications, acceptable means of compliance and guidance material developed pursuant to Article 76(1) and (3) and the procedures established pursuant to paragraph 1 of this Article in the official publication of the Agency.
Article 116
Procedures for taking decisions
1.   The Management Board shall establish transparent procedures for taking individual decisions as provided for in Article 76(4).
Those procedures shall in particular:
(a)
ensure the hearing of the natural or legal person to be addressed in the decision and of any other party with a direct and individual concern;
(b)
provide for notification of the decision to natural or legal persons and for its publication, subject to the requirements of Articles 123 and 132(2);
(c)
provide for the natural or legal person to whom the decision is addressed, and any other parties to proceedings, to be informed of the legal remedies available to them under this Regulation;
(d)
ensure that the decision contains a statement of reasons.
2.   The Management Board shall establish procedures specifying the conditions under which decisions are notified to the persons concerned, including information on the available appeal procedures as provided for in this Regulation.
Article 117
Annual and multi-annual programming
1.   By 31 December each year, in accordance with point (c) of Article 98(2), the Management Board shall adopt a programming document containing multi-annual and annual programming, based on a draft put forward by the Executive Director six weeks before its adoption, taking into account the opinion of the Commission and in relation to multi-annual programming after consulting the European Parliament. The Management Board shall forward it to the European Parliament, the Council and the Commission. The programming document shall become definitive after final adoption of the general budget and, if necessary, shall be adjusted accordingly.
2.   The annual work programme shall comprise detailed objectives and expected results including performance indicators and shall take into account the objectives of the European Plan for Aviation Safety. It shall also contain a description of the actions to be financed and an indication of the financial and human resources allocated to each action, in accordance with the principles of activity-based budgeting and management, indicating which activities are to be financed through the regulatory budget and which activities are to be financed through fees and charges received by the Agency. The annual work programme shall be coherent with the multi-annual work programme referred to in paragraph 4 of this Article. It shall clearly indicate tasks that have been added, changed or deleted in comparison with the previous financial year. Annual programming shall include the Agency's strategy concerning its activities related to international cooperation in accordance with Article 90 and the Agency's actions linked to that strategy.
3.   The Management Board shall amend the adopted annual work programme when a new task is given to the Agency. Any substantial amendment to the annual work programme shall be adopted by the same procedure as the initial annual work programme. The Management Board may delegate the power to make non-substantial amendments to the annual work programme to the Executive Director.
4.   The multi-annual work programme shall set out overall strategic programming including objectives, expected results and performance indicators. It shall also set out resource programming including multi-annual budget and staff.
The resource programming shall be updated annually. The strategic programming shall be updated where appropriate, and in particular to address the outcome of the evaluation referred to in Article 124.
Article 118
Consolidated annual activity report
1.   The consolidated annual activity report shall describe the way in which the Agency has implemented its annual work programme, budget and staff resources. It shall clearly indicate which of the mandates and tasks of the Agency have been added, changed or deleted in comparison with the previous year.
2.   The report shall outline the activities carried out by the Agency and evaluate the results thereof with respect to the objectives, performance indicators and timetable set, the risks associated with those activities, the use of resources and the general operations of the Agency, and the efficiency and effectiveness of the internal control systems. It shall also indicate which activities have been financed through the regulatory budget and which activities have been financed through fees and charges received by the Agency.
Article 119
Transparency and communication
1.   Regulation (EC) No 1049/2001 shall apply to documents held by the Agency. This shall be without prejudice to the rules on access to data and information set out in Regulation (EU) No 376/2014 and in the implementing acts adopted on the basis of Articles 72(5) and 74(8) of this Regulation.
2.   The Agency may engage in communication activities on its own initiative within its field of competence. It shall ensure in particular that, in addition to the publication specified in Article 115(3), the general public and any interested party are rapidly given objective, reliable and easily understandable information with regard to its work. The Agency shall ensure that the allocation of its resources to communication activities shall not be detrimental to the effective exercise of the tasks referred to in Article 75.
3.   The Agency shall translate safety promotion material into the official languages of the Union, where appropriate.
4.   National competent authorities shall assist the Agency by effectively communicating relevant safety information within their respective jurisdictions.
5.   Any natural or legal person shall be entitled to address the Agency in writing in any of the official languages of the Union and shall have the right to receive an answer in the same language.
6.   The translation services required for the functioning of the Agency shall be provided by the Translation Centre of the Bodies of the European Union.
SECTION IV
Financial requirements
Article 120
Budget
1.   Without prejudice to other revenues, the revenues of the Agency shall comprise:
(a)
a contribution from the Union;
(b)
a contribution from any European third country with which the Union has concluded an international agreements as referred to in Article 129;
(c)
the fees paid by applicants for, and holders of, certificates issued by the Agency, and by persons who have registered declarations with the Agency;
(d)
charges for publications, training and any other services provided and for the processing of appeals by the Agency;
(e)
any voluntary financial contribution from Member States, third countries or other entities, provided that such a contribution does not compromise the independence and impartiality of the Agency;
(f)
grants.
2.   The expenditure of the Agency shall include staff, administrative, infrastructure and operational expenditure. In respect of operational expenditure, budgetary commitments for actions which extend over more than one financial year may be broken down over several years into annual instalments, where necessary.
3.   Revenue and expenditure shall be in balance.
4.   Regulatory budgets, the fees set and collected for certification activities and charges levied by the Agency shall be dealt with separately in the Agency's accounts.
5.   The Agency shall, during the financial year, adapt its staff planning and management of activities financed from resources related to fees and charges in a manner that enables it to swiftly respond to work load and fluctuations of those revenues.
6.   Each year, the Executive Director shall draw up a draft statement of estimates of the Agency's revenue and expenditure for the following financial year, including a draft establishment plan, and send it to the Management Board together with explanatory material on the budgetary situation. That draft establishment plan shall, in relation to posts financed from fees and charges, be based on a limited set of indicators approved by the Commission to measure the Agency's workload and efficiency, and shall set out the resources required to meet demands for certification and other activities of the Agency in an efficient and timely manner, including those resulting from reallocations of responsibility in accordance with Articles 64 and 65.
The Management Board shall, on the basis of that draft, adopt a provisional draft estimate of revenue and expenditure of the Agency for the following financial year. The provisional draft estimate of the Agency's revenue and expenditure shall be sent to the Commission by 31 January each year.
7.   The Management Board shall send the final draft estimate of the revenue and expenditure of the Agency, which shall include the draft establishment plan together with the provisional work programme, by 31 March at the latest to the Commission and to the European third countries with which the Union has concluded international agreements as referred to in Article 129.
8.   The Commission shall send the statement of estimates to the European Parliament and the Council together with the draft general budget of the European Union.
9.   On the basis of the statement of estimates, the Commission shall enter in the draft general budget of the European Union the estimates it deems necessary for the establishment plan and the amount of the contribution to be charged to the general budget, which it shall place before the European Parliament and the Council in accordance with Articles 313 and 314 TFEU.
10.   The European Parliament and the Council shall authorise appropriations for the contribution to the Agency and shall adopt the establishment plan of the Agency, taking into account the indicators related to Agency workload and efficiency referred to in paragraph 6.
11.   The budget shall be adopted by the Management Board. It shall become final following final adoption of the general budget of the Union. Where appropriate, it shall be adjusted accordingly.
12.   The Management Board shall, as soon as possible, notify the European Parliament and the Council of its intention to implement any project which may have significant financial implications for the funding of the budget, in particular any projects relating to property, such as the rental or purchase of buildings, and it shall inform the Commission thereof. For any building project likely to have significant implications for the budget of the Agency, Commission Delegated Regulation (EU) No 1271/2013 
(
43
)
 shall apply.
Where the European Parliament or the Council has notified its intention to deliver an opinion, it shall forward its opinion to the Management Board within a period of six weeks from the date of notification of the project.
Article 121
Implementation and control of the budget
1.   The Executive Director shall implement the budget of the Agency.
2.   By 1 March following each financial year, the Agency's accounting officer shall communicate the provisional accounts to the Commission's accounting officer and to the Court of Auditors. The Agency's accounting officer shall also send a report on the budgetary and financial management for that financial year to the Commission's accounting officer by 1 March following each financial year. The Commission's accounting officer shall consolidate the provisional accounts of the institutions and decentralised bodies in accordance with Article 147 of Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 of the European Parliament and of the Council 
(
44
)
.
3.   By 31 March following each financial year, the Executive Director shall forward the report on the budgetary and financial management for that financial year to the European Parliament, the Council, the Commission and the Court of Auditors.
4.   Pursuant to Article 148 of Regulation (EU, Euratom) No 966/2012, on receipt of the Court of Auditors' observations on the Agency's provisional accounts, the accounting officer shall draw up the Agency's final accounts under his or her own responsibility and the Executive Director shall submit them to the Management Board for an opinion.
5.   The Management Board shall deliver an opinion on the Agency's final accounts.
6.   The Agency's accounting officer shall, by 1 July following each financial year, forward the final accounts to the European Parliament, the Council, the Commission and the Court of Auditors, together with the Management Board's opinion.
7.   The final accounts shall be published in the 
Official Journal of the European Union
 by 15 November following each financial year.
8.   The Executive Director shall send the Court of Auditors a reply to its observations by 30 September following each financial year. He or she shall also send that reply to the Management Board and the Commission.
9.   The Executive Director shall submit to the European Parliament, at the latter's request, any information necessary for the smooth application of the discharge procedure for the financial year in question, as provided for by Article 165(3) of Regulation (EU, Euratom) No 966/2012.
10.   The European Parliament, on a recommendation from the Council acting by a qualified majority, shall, before 15 May of year n + 2, decide on the discharge to the Executive Director in respect of the implementation of the budget for year n.
Article 122
Combating fraud
1.   In order to combat fraud, corruption and other unlawful activities, the Regulation (EU, Euratom) No 883/2013 of the European Parliament and of the Council 
(
45
)
 shall apply without restriction.
2.   The Agency shall accede to the Interinstitutional Agreement of 25 May 1999 between the European Parliament, the Council of the European Union and the Commission of the European Communities concerning internal investigations by the European Anti-fraud Office (OLAF) 
(
46
)
 within six months from 11 September 2018 and shall adopt the appropriate provisions applicable to its staff using the template set out in the Annex to that Agreement.
3.   The Court of Auditors shall have the power of audit, on the basis of documents and of on-the-spot inspections, over all grant beneficiaries, contractors and subcontractors who have received Union funds from the Agency.
4.   OLAF may carry out investigations, including on-the-spot checks and inspections, in accordance with the provisions and procedures laid down in Regulation (EU, Euratom) No 883/2013 and Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 
(
47
)
, with a view to establishing whether there has been fraud, corruption or any other illegal activity affecting the financial interests of the Union in connection with a grant or a contract funded by the Agency.
5.   Without prejudice to paragraphs 1 to 4, cooperation agreements with third countries and international organisations, contracts, grant agreements and grant decisions of the Agency shall contain provisions expressly empowering the Court of Auditors and OLAF to conduct such audits and investigations, according to their respective competences.
Article 123
Security rules on the protection of classified and sensitive non-classified information
The Agency shall adopt own security rules equivalent to the Commission's security rules for protecting European Union Classified Information (EUCI) and sensitive non-classified information, as set out in the Commission Decisions (EU, Euratom) 2015/443 
(
48
)
 and (EU, Euratom) 2015/444 
(
49
)
. The security rules of the Agency shall cover, inter alia, provisions for the exchange, processing and storage of such information.
Article 124
Evaluation
1.   Not later than 12 September 2023, and every five years thereafter, the Commission shall perform an evaluation in compliance with the Commission guidelines to assess the Agency's performance in relation to its objectives, mandate and tasks. The evaluation shall assess the impact of this Regulation, the Agency and its working practices in establishing a high level of civil aviation safety. The evaluation shall also address the possible need to modify the mandate of the Agency, and the financial implications of any such modification. The evaluation shall take into account the views of the Management Board and of stakeholders at both Union and national level.
2.   Where the Commission considers that the continuation of the Agency is no longer justified with regard to its assigned objectives, mandate and tasks, it may propose that this Regulation be amended accordingly or repealed.
3.   The Commission shall forward the evaluation findings, together with its conclusions, to the European Parliament, the Council and the Management Board. An action plan with a timetable shall be included, if appropriate. The findings of the evaluation and the recommendations shall be made public.
Article 125
Financial rules
The financial rules applicable to the Agency shall be adopted by the Management Board after consultation of the Commission. They shall not depart from Delegated Regulation (EU) No 1271/2013, unless such departure is specifically required for the Agency's operation and the Commission has given its prior consent.
Article 126
Fees and charges
1.   Fees and charges shall be levied for:
(a)
the issuing and renewal of certificates and the registration of declarations by the Agency pursuant to this Regulation, as well as its oversight activities concerning the activities to which those certificates and declarations relate;
(b)
publications, training and the provision of any other service by the Agency, which shall reflect the actual cost of each individual service provided;
(c)
the processing of appeals.
All fees and charges shall be expressed, and payable, in euro.
2.   The amount of the fees and charges shall be fixed at such a level as to ensure that the revenue in respect thereof covers the full cost of the activities related to the services delivered, and to avoid a significant accumulation of surplus. All expenditure of the Agency attributed to staff involved in activities referred to in paragraph 1, in particular the employer's pro-rata contribution to the pension scheme, shall be reflected in that cost. The fees and charges shall be assigned revenues for the Agency for activities related to services for which fees and charges are due.
3.   Budgetary surpluses generated through fees and charges shall fund future activities related to fees and charges or offset losses. Where a significant positive or negative budget result becomes recurrent, the level of fees and charges shall be revised.
4.   After consulting the Agency in accordance with point (i) of Article 98(2), the Commission shall adopt implementing acts laying down detailed rules relating to fees and charges levied by the Agency, specifying in particular the matters for which fees and charges pursuant to points (c) and (d) of Article 120(1) are due, and the amount of the fees and charges and the way in which they are paid. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 127(3).
CHAPTER VI
FINAL PROVISIONS
Article 127
Committee procedure
1.   The Commission shall be assisted by a committee. That committee shall be a committee within the meaning of Regulation (EU) No 182/2011.
2.   Where reference is made to this paragraph, Article 4 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.
3.   Where reference is made to this paragraph, Article 5 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.
4.   Where reference is made to this paragraph, Article 8 of Regulation (EU) No 182/2011, in conjunction with Article 4 thereof, shall apply.
Article 128
Exercise of the delegation
1.   The power to adopt delegated acts is conferred on the Commission subject to the conditions laid down in this Article.
2.   The power to adopt delegated acts referred to in Articles 19, 28, 32, 39, 47, 54, 58, 61, 62(13), 68(3), 84(4), 105 and 106 shall be conferred on the Commission for a period of 5 years from 11 September 2018. The Commission shall draw up a report in respect of the delegation of power not later than nine months before the end of the five-year period. The delegation of power shall be tacitly extended for periods of an identical duration, unless the European Parliament or the Council opposes such extension not later than three months before the end of each period.
3.   The delegation of power referred to in Articles 19, 28, 32, 39, 47, 54, 58, 61, 62(13), 68(3), 84(4), 105 and 106 may be revoked at any time by the European Parliament or by the Council. A decision to revoke shall put an end to the delegation of the power specified in that decision. It shall take effect the day following the publication of the decision in the 
Official Journal of the European Union
 or at a later date specified therein. It shall not affect the validity of any delegated acts already in force.
4.   Before adopting a delegated act, the Commission shall consult experts designated by each Member State in accordance with the principles laid down in the Interinstitutional Agreement of 13 April 2016 on Better Law-Making.
5.   As soon as it adopts a delegated act, the Commission shall notify it simultaneously to the European Parliament and to the Council.
6.   A delegated act referred to in Articles 19, 28, 32, 39, 47, 54, 58, 61, 62(13), 68(3), 84(4), 105 and 106 shall enter into force only if no objection has been expressed either by the European Parliament or the Council within a period of two months of notification of that act to the European Parliament and the Council or if, before the expiry of that period, the European Parliament and the Council have both informed the Commission that they will not object. That period shall be extended by two months at the initiative of the European Parliament or of the Council.
Article 129
Participation of European third countries
The Agency shall be open to the participation of European third countries which are contracting parties to the Chicago Convention and which have entered into international agreements with the Union pursuant to which they adopted and apply Union law in the fields covered by this Regulation.
Those international agreements may include provisions specifying, in particular, the nature and extent of the participation by the European third country concerned in the work of the Agency, including provisions on financial contributions and staff. The Agency may, in accordance with Article 90(2), establish working arrangements with the competent authority of the European third country concerned in order to give effect to those provisions.
Article 130
Headquarters Agreement and operating conditions
1.   The necessary arrangements concerning the accommodation to be provided for the Agency in the host Member State and the facilities to be made available by that Member State together with the specific rules applicable in the host Member State to the Executive Director, members of the Management Board, Agency staff and members of their families shall be laid down in a Headquarters Agreement between the Agency and Member State where the seat is located.
2.   The Agency's host Member State shall provide the necessary conditions to ensure the smooth functioning of the Agency, including multilingual, adequate schooling and appropriate transport connections.
Article 131
Penalties
Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringement of this Regulation and of the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for shall be effective, proportionate and dissuasive.
Article 132
Processing of personal data
1.   With regard to the processing of personal data within the framework of this Regulation, Member States shall carry out their tasks under this Regulation in accordance with the national laws, regulations or administrative provisions in accordance with Regulation (EU) 2016/679.
2.   With regard to the processing of personal data within the framework of this Regulation, the Commission and the Agency shall carry out their tasks under this Regulation in accordance with Regulation (EC) No 45/2001.
Article 133
Amendment to Regulation (EC) No 2111/2005
In Article 15 of Regulation (EC) No 2111/2005, paragraphs 1 to 3 are replaced by the following:
‘1.   The Commission shall be assisted by a committee (‘EU Air Safety Committee’). That committee shall be a committee within the meaning of Regulation (EU) No 182/2011.
2.   Where reference is made to this paragraph, Article 4 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.
3.   Where reference is made to this paragraph, Article 5 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.’.
Article 134
Amendments to Regulation (EC) No 1008/2008
Regulation (EC) No 1008/2008 is amended as follows:
(1)
in Article 4, point (b) is replaced by the following:
‘(b)
it holds a valid AOC issued in accordance with Regulation (EU) 2018/1139 of the European Parliament and of the Council
 (
*1
)
 either by a national authority of a Member State, by several national authorities of Member States acting jointly in accordance with Article 62(5) of that Regulation or by the European Union Aviation Safety Agency.
(
*1
)
  Regulation (EU) 2018/1139 of the European Parliament and of the Council of 4 July 2018 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Union Aviation Safety Agency, and amending Regulations (EC) No 2111/2005, (EC) No 1008/2008, (EU) No 996/2010, (EU) No 376/2014 and Directives 2014/30/EU and 2014/53/EU of the European Parliament and of the Council, and repealing Regulations (EC) No 552/2004 and (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council and Council Regulation (EEC) No 3922/91 (
OJ L 212, 22.8.2018, p. 1
).’;"
(2)
Article 6 is replaced by the following:
‘Article 6
Air operator certificate
1.   The granting and validity of an operating licence shall be dependent on the possession of a valid AOC specifying the activities covered by that operating licence.
2.   Any modification to the AOC of a Community air carrier shall be reflected, where appropriate, in its operating licence.
The authority competent for the AOC shall inform the competent licensing authority as soon as possible of any relevant proposed changes to the AOC.
3.   The authority competent for the AOC and the competent licensing authority shall agree measures to proactively exchange information relevant for the assessment and retention of the AOC and operating licence.
That exchange may include, without being limited to, information relating to the financial, ownership or organisational arrangements of the Community air carrier which may affect the safety or solvency of its operations or which may assist the authority competent for the AOC in performing its oversight activities related to safety. Where information is provided in confidence, measures shall be put in place to ensure that the information is appropriately protected.
3a.   Where it is likely that enforcement action will be necessary, the authority competent for the AOC and the competent licensing authority shall consult each other as soon as possible prior to taking such action, and work together in seeking to resolve the issues before action is taken. Where action is taken, the authority competent for the AOC and the competent licensing authority shall notify each other as soon as possible that action has been taken.’;
(3)
in Article 12, paragraph 1 is replaced by the following:
‘1.   Aircraft used by a Community air carrier shall be registered, at the option of the Member State whose competent authority issues the operating licence, either in its own national register or in the national register of another Member State. However, when used under a dry lease or a wet lease agreement in accordance with Article 13, such aircraft may be registered in the national register either of any Member State or of a third country.’.
Article 135
Amendments to Regulation (EU) No 996/2010
Article 5 of Regulation (EU) No 996/2010 is replaced by the following:
‘Article 5
Obligation to investigate
1.   Every accident or serious incident involving aircraft to which Regulation (EU) 2018/1139 of the European Parliament and of the Council
 (
*2
)
 applies shall be the subject of a safety investigation in the Member State in which the accident or serious incident occurred.
2.   Where an aircraft to which Regulation (EU) 2018/1139 applies and which is registered in a Member State is involved in an accident or a serious incident the location of which cannot be definitely established as being in the territory of any State, a safety investigation shall be conducted by the safety investigation authority of the Member State of registration.
3.   The extent of safety investigations referred to in paragraphs 1, 2 and 4 and the procedure to be followed in conducting such safety investigations shall be determined by the safety investigation authority, taking into account the consequences of the accident or serious incident and the lessons it expects to draw from such investigations for the improvement of aviation safety.
4.   Safety investigation authorities may decide to investigate incidents other than those referred to in paragraphs 1 and 2, as well as accidents or serious incidents to other types of aircraft, in accordance with the national legislation of the Member States, when they expect to draw safety lessons from them.
5.   By way of derogation from paragraphs 1 and 2 of this Article, the responsible safety investigation authority may decide, taking into account the expected lessons to be drawn for the improvement of aviation safety, not to initiate a safety investigation when an accident or serious incident concerns an unmanned aircraft for which a certificate or declaration is not required pursuant to Article 56(1) and (5) of Regulation (EU) 2018/1139, or concerns a manned aircraft with a maximum take-off mass less than or equal to 2 250 kg, and where no person has been fatally or seriously injured.
6.   Safety investigations referred to in paragraphs 1, 2 and 4 shall in no case be concerned with apportioning blame or liability. They shall be independent of, separate from and without prejudice to any judicial or administrative proceedings to apportion blame or liability.
Article 136
Amendments to Regulation (EU) No 376/2014
In Article 3 of Regulation (EU) No 376/2014, paragraph 2 is replaced by the following:
‘2.   This Regulation applies to occurrences and other safety-related information involving civil aircraft to which Regulation (EU) 2018/1139 of the European Parliament and of the Council
 (
*3
)
 applies.
However, this Regulation shall not apply to occurrences and other safety-related information involving unmanned aircraft for which a certificate or declaration is not required pursuant to Article 56(1) and (5) of Regulation (EU) 2018/1139, unless the occurrence or other safety-related information involving such unmanned aircraft resulted in a fatal or serious injury to a person or it involved aircraft other than unmanned aircraft.
Member States may decide to apply this Regulation also to occurrences and other safety-related information involving the aircraft to which Regulation (EU) 2018/1139 does not apply.
Article 137
Amendments to Directive 2014/30/EU
In Article 2(2) of Directive 2014/30/EU, point (b) is replaced by the following:
‘(b)
The following aviation equipment, where that equipment falls within the scope of Regulation (EU) 2018/1139 of the European Parliament and of the Council
 (
*4
)
 and is intended exclusively for airborne use:
(i)
aircraft, other than unmanned aircraft, as well as associated engines, propellers, parts and non-installed equipment;
(ii)
unmanned aircraft, as well as associated engines, propellers, parts and non-installed equipment, the design of which is certified in accordance with Article 56(1) of that Regulation which are intended to operate only on frequencies allocated by the Radio Regulations of the International Telecommunications Union for protected aeronautical use.
Article 138
Amendments to Directive 2014/53/EU
In Annex I to Directive 2014/53/EU, point 3 is replaced by the following:
‘3.
The following aviation equipment, where that equipment falls within the scope of Regulation (EU) 2018/1139 of the European Parliament and of the Council
 (
*5
)
 and is intended exclusively for airborne use:
(a)
aircraft, other than unmanned aircraft, as well as associated engines, propellers, parts and non-installed equipment;
(b)
unmanned aircraft, as well as associated engines, propellers, parts and non-installed equipment, the design of which is certified in accordance with Article 56(1) of that Regulation and which are intended to operate only on frequencies allocated by the Radio Regulations of the International Telecommunications Union for protected aeronautical use.
Article 139
Repeal
1.   Regulation (EC) No 216/2008 is repealed with effect from 11 September 2018.
2.   Regulation (EC) No 552/2004 is repealed with effect from 11 September 2018. However, Articles 4, 5, 6, 6a and 7 of that Regulation and Annexes III and IV thereto shall continue to apply until the date of application of the delegated acts referred to in Article 47 of this Regulation and insofar as those acts cover the subject matter of the relevant provisions of Regulation (EC) No 552/2004, and in any case not later than 12 September 2023.
3.   Regulation (EEC) No 3922/91 is repealed from the date of application of the detailed rules adopted pursuant to point (a) of Article 32(1) on flight and duty time limitations and rest requirements with regard to air taxi, emergency medical service and single pilot commercial air transport operations by aeroplanes.
4.   References to the repealed Regulations referred to in paragraphs 1, 2 and 3 shall be construed as references to this Regulation and, where appropriate, read in accordance with the correlation table in Annex X.
Article 140
Transitional provisions
1.   The certificates and specific airworthiness specifications issued or recognised and the declarations made or recognised in accordance with Regulation (EC) No 216/2008 and its implementing rules shall continue to be valid and shall be deemed to have been issued, made and recognised pursuant to the corresponding provisions of this Regulation, including for the purposes of applying Article 67.
2.   Not later than 12 September 2023 the implementing rules adopted on the basis of Regulations (EC) No 216/2008 and (EC) No 552/2004 shall be adapted to this Regulation. Until adaptation, any references in those implementing rules to:
(a)
‘commercial operation’ shall be understood as a reference to point (i) of Article 3 of Regulation (EC) No 216/2008;
(b)
‘complex motor-powered aircraft’ shall be understood as a reference to point (j) of Article 3 of Regulation (EC) No 216/2008;
(c)
‘appliances’ shall be understood as a reference to point (29) of Article 3 of this Regulation;
(d)
‘leisure pilot licence’ shall be understood as a reference to the licence referred to in Article 7(7) of Regulation (EC) No 216/2008.
3.   The Agency shall issue, at the latest two years after 11 September 2018, in accordance with Article 76(1) and 76(3) of this Regulation, opinions concerning proposals for amendments to Commission Regulations (EU) No 748/2012 
(
50
)
, (EU) No 1321/2014 
(
51
)
, (EU) No 1178/2011 
(
52
)
, and (EU) No 965/2012 
(
53
)
 and the applicable certification specification in order to adapt them, as regards aircraft intended primarily for sports and recreational use, to this Regulation.
4.   By 12 September 2021 the Agency may issue guidance material for voluntary use by Member States to support the development of proportionate national rules concerning the design, production, maintenance and operation of aircraft listed in Annex I.
5.   By way of derogation from Articles 55 and 56, the relevant provisions of Regulation (EC) No 216/2008 shall continue to apply until the delegated acts referred to in Article 58 and the implementing acts referred to in Article 57 of this Regulation enter into force.
6.   Member States shall terminate or adjust existing bilateral agreements that they concluded with third countries for the fields covered by this Regulation as soon as possible following the entry into force of this Regulation and in any event before 12 September 2021.
Article 141
Entry into force
This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Strasbourg, 4 July 2018.
For the European Parliament
The President
A. TAJANI
For the Council
The President
K. EDTSTADLER
(
1
)
  
            
OJ C 75, 10.3.2017, p. 111
.
(
2
)
  
            
OJ C 88, 21.3.2017, p. 69
.
(
3
)
  Position of the European Parliament of 12 June 2018 (not yet published in the Official Journal) and decision of the Council of 26 June 2018.
(
4
)
  Regulation (EC) No 549/2004 of the European Parliament and of the Council of 10 March 2004 laying down the framework for the creation of the single European sky (the framework Regulation) (
OJ L 96, 31.3.2004, p. 1
).
(
5
)
  Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council of 20 February 2008 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Aviation Safety Agency, and repealing Council Directive 91/670/EEC, Regulation (EC) No 1592/2002 and Directive 2004/36/EC (
OJ L 79, 19.3.2008, p. 1
).
(
6
)
  Regulation (EU) No 376/2014 of the European Parliament and of the Council of 3 April 2014 on the reporting, analysis and follow-up of occurrences in civil aviation, amending Regulation (EU) No 996/2010 of the European Parliament and of the Council and repealing Directive 2003/42/EC of the European Parliament and of the Council and Commission Regulations (EC) No 1321/2007 and (EC) No 1330/2007 (
OJ L 122, 24.4.2014, p. 18
).
(
7
)
  Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 February 2011 laying down the rules and general principles concerning mechanisms for control by Member States of the Commission's exercise of implementing powers (
OJ L 55, 28.2.2011, p. 13
).
(
8
)
  Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation) (
OJ L 119, 4.5.2016, p. 1
).
(
9
)
  Directive 2014/30/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility (
OJ L 96, 29.3.2014, p. 79
).
(
10
)
  Directive 2014/53/EU of the European Parliament and of the Council of 16 April 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making available on the market of radio equipment and repealing Directive 1999/5/EC (
OJ L 153, 22.5.2014, p. 62
).
(
11
)
  Regulation (EU) No 996/2010 of the European Parliament and of the Council of 20 October 2010 on the investigation and prevention of accidents and incidents in civil aviation and repealing Directive 94/56/EC (
OJ L 295, 12.11.2010, p. 35
).
(
12
)
  Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data (
OJ L 8, 12.1.2001, p. 1
).
(
13
)
  Regulation (EC) No 1592/2002 of the European Parliament and of the Council of 15 July 2002 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Aviation Safety Agency (
OJ L 240, 7.9.2002, p. 1
).
(
14
)
  Regulation (EU) No 1285/2013 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2013 on the implementation and exploitation of European satellite navigation systems and repealing Council Regulation (EC) No 876/2002 and Regulation (EC) No 683/2008 of the European Parliament and of the Council (
OJ L 347, 20.12.2013, p. 1
).
(
15
)
  Regulation (EC) No 2111/2005 of the European Parliament and of the Council of 14 December 2005 on the establishment of a Community list of air carriers subject to an operating ban within the Community and on informing air transport passengers of the identity of the operating air carrier, and repealing Article 9 of Directive 2004/36/EC (
OJ L 344, 27.12.2005, p. 15
).
(
16
)
  Regulation (EC) No 1907/2006 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2006 concerning the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (REACH), establishing a European Chemicals Agency, amending Directive 1999/45/EC and repealing Council Regulation (EEC) No 793/93 and Commission Regulation (EC) No 1488/94 as well as Council Directive 76/769/EEC and Commission Directives 91/155/EEC, 93/67/EEC, 93/105/EC and 2000/21/EC (
OJ L 396, 30.12.2006, p. 1
).
(
17
)
  Council Decision (CFSP) 2015/1835 of 12 October 2015 defining the statute, seat and operational rules of the European Defence Agency (
OJ L 266, 13.10.2015, p. 55
).
(
18
)
  Regulation (EC) No 1049/2001 of the European Parliament and of the Council of 30 May 2001 regarding public access to European Parliament, Council and Commission documents (
OJ L 145, 31.5.2001, p. 43
).
(
19
)
  
            
OJ L 123, 12.5.2016, p. 1
.
(
20
)
  Regulation (EC) No 552/2004 of the European Parliament and of the Council of 10 March 2004 on the interoperability of the European Air Traffic Management network (the interoperability Regulation) (
OJ L 96, 31.3.2004, p. 26
).
(
21
)
  Commission Regulation (EC) No 1033/2006 of 4 July 2006 laying down the requirements on procedures for flight plans in the pre-flight phase for the single European sky (
OJ L 186, 7.7.2006, p. 46
).
(
22
)
  Commission Regulation (EC) No 1032/2006 of 6 July 2006 laying down requirements for automatic systems for the exchange of flight data for the purpose of notification, coordination and transfer of flights between air traffic control units (
OJ L 186, 7.7.2006, p. 27
).
(
23
)
  Commission Regulation (EC) No 633/2007 of 7 June 2007 laying down requirements for the application of a flight message transfer protocol used for the purpose of notification, coordination and transfer of flights between air traffic control units (
OJ L 146, 8.6.2007, p. 7
).
(
24
)
  Commission Regulation (EC) No 262/2009 of 30 March 2009 laying down requirements for the coordinated allocation and use of Mode S interrogator codes for the single European sky (
OJ L 84, 31.3.2009, p. 20
).
(
25
)
  Commission Regulation (EC) No 29/2009 of 16 January 2009 laying down requirements on data link services for the single European sky (
OJ L 13, 17.1.2009, p. 3
).
(
26
)
  Commission Regulation (EU) No 73/2010 of 26 January 2010 laying down requirements on the quality of aeronautical data and aeronautical information for the single European sky (
OJ L 23, 27.1.2010, p. 6
).
(
27
)
  Commission Implementing Regulation (EU) No 1206/2011 of 22 November 2011 laying down requirements on aircraft identification for surveillance for the single European sky (
OJ L 305, 23.11.2011, p. 23
).
(
28
)
  Commission Implementing Regulation (EU) No 1207/2011 of 22 November 2011 laying down requirements for the performance and the interoperability of surveillance for the single European sky (
OJ L 305, 23.11.2011, p. 35
).
(
29
)
  Commission Implementing Regulation (EU) No 1079/2012 of 16 November 2012 laying down requirements for voice channels spacing for the single European sky (
OJ L 320, 17.11.2012, p. 14
).
(
30
)
  Council Regulation (EEC) No 3922/91 of 16 December 1991 on the harmonization of technical requirements and administrative procedures in the field of civil aviation (
OJ L 373, 31.12.1991, p. 4
).
(
31
)
  Regulation (EC) No 1008/2008 of the European Parliament and of the Council of 24 September 2008 on common rules for the operation of air services in the Community (
OJ L 293, 31.10.2008, p. 3
).
(
32
)
  Regulation (EC) No 551/2004 of the European Parliament and of the Council of 10 March 2004 on the organisation and use of the airspace in the single European sky (the airspace Regulation) (
OJ L 96, 31.3.2004, p. 20
).
(
33
)
  Regulation (EC) No 550/2004 of the European Parliament and of the Council of 10 March 2004 on the provision of air navigation services in the single European sky (the service provision Regulation) (
OJ L 96, 31.3.2004, p. 10
).
(
34
)
  Council Decision 2009/320/EC of 30 March 2009 endorsing the European Air Traffic Management Master Plan of the Single European Sky ATM Research (SESAR) project (
OJ L 95, 9.4.2009, p. 41
).
(
35
)
  Council Regulation (EC) No 219/2007 of 27 February 2007 on the establishment of a Joint Undertaking to develop the new generation European air traffic management system (SESAR) (
OJ L 64, 2.3.2007, p. 1
).
(
36
)
  Regulation (EC) No 765/2008 of the European Parliament and of the Council of 9 July 2008 setting out the requirements for accreditation and market surveillance relating to the marketing of products and repealing Regulation (EEC) No 339/93 (
OJ L 218, 13.8.2008, p. 30
).
(
37
)
  Decision No 768/2008/EC of the European Parliament and of the Council of 9 July 2008 on a common framework for the marketing of products, and repealing Council Decision 93/465/EEC (
OJ L 218, 13.8.2008, p. 82
).
(
38
)
  Directive 2003/87/EC of the European Parliament and of the Council of 13 October 2003 establishing a system for greenhouse gas emission allowance trading within the Union and amending Council Directive 96/61/EC (
OJ L 275, 25.10.2003, p. 32
).
(
39
)
  Regulation (EC) No 300/2008 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2008 on common rules in the field of civil aviation security and repealing Regulation (EC) No 2320/2002 (
OJ L 97, 9.4.2008, p. 72
).
(
40
)
  Commission Regulation (EU) No 677/2011 of 7 July 2011 laying down detailed rules for the implementation of air traffic management (ATM) network functions and amending Regulation (EU) No 691/2010 (
OJ L 185, 15.7.2011, p. 1
).
(
41
)
  Regulation (EEC, Euratom, ECSC) No 259/68 of the Council of 29 February 1968 laying down the Staff Regulations of Officials and the Conditions of Employment of Other Servants of the European Communities and instituting special measures temporarily applicable to officials of the Commission (
OJ L 56, 4.3.1968, p. 1
).
(
42
)
  Regulation (EU, Euratom) No 883/2013 of the European Parliament and of the Council of 11 September 2013 concerning investigations conducted by the European Anti-Fraud Office (OLAF) and repealing Regulation (EC) No 1073/1999 of the European Parliament and of the Council and Council Regulation (Euratom) No 1074/1999 (
OJ L 248, 18.9.2013, p. 1
).
(
43
)
  Commission Delegated Regulation (EU) No 1271/2013 of 30 September 2013 on the framework financial regulation for the bodies referred to in Article 208 of Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 of the European Parliament and of the Council (
OJ L 328, 7.12.2013, p. 42
).
(
44
)
  Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 on the financial rules applicable to the general budget of the Union and repealing Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 (
OJ L 298, 26.10.2012, p. 1
).
(
45
)
  Regulation (EU, Euratom) No 883/2013 of the European Parliament and of the Council of 11 September 2013 concerning investigations conducted by the European Anti-Fraud Office (OLAF) and repealing Regulation (EC) No 1073/1999 of the European Parliament and of the Council and Council Regulation (Euratom) No 1074/1999 (
OJ L 248, 18.9.2013, p. 1
).
(
46
)
  
            
OJ L 136, 31.5.1999, p. 15
.
(
47
)
  Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 of 11 November 1996 concerning on-the-spot checks and inspections carried out by the Commission in order to protect the European Communities' financial interests against fraud and other irregularities (
OJ L 292, 15.11.1996, p. 2
).
(
48
)
  Commission Decision (EU, Euratom) 2015/443 of 13 March 2015 on Security in the Commission (
OJ L 72, 17.3.2015, p. 41
).
(
49
)
  Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015 on the security rules for protecting EU classified information (
OJ L 72, 17.3.2015, p. 53
).
(
50
)
  Commission Regulation (EU) No 748/2012 of 3 August 2012 laying down implementing rules for the airworthiness and environmental certification of aircraft and related products, parts and appliances, as well as for the certification of design and production organisations (
OJ L 224, 21.8.2012, p. 1
).
(
51
)
  Commission Regulation (EU) No 1321/2014 of 26 November 2014 on the continuing airworthiness of aircraft and aeronautical products, parts and appliances, and on the approval of organisations and personnel involved in these tasks (
OJ L 362, 17.12.2014, p. 1
).
(
52
)
  Commission Regulation (EU) No 1178/2011 of 3 November 2011 laying down technical requirements and administrative procedures related to civil aviation aircrew pursuant to Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council (
OJ L 311, 25.11.2011, p. 1
).
(
53
)
  Commission Regulation (EU) No 965/2012 of 5 October 2012 laying down technical requirements and administrative procedures related to air operations pursuant to Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council (
OJ L 296, 25.10.2012, p. 1
).
ANNEX I
Aircraft referred to in point (d) of Article 2(3)
1.
Categories of manned aircraft to which this Regulation does not apply:
(a)
historic aircraft meeting the following criteria:
(i)
aircraft whose:
—
initial design was established before 1 January 1955, and
—
production has been stopped before 1 January 1975;
or
(ii)
aircraft having a clear historical relevance, related to:
—
a participation in a noteworthy historical event,
—
a major step in the development of aviation, or
—
a major role played into the armed forces of a Member State;
or
(b)
aircraft specifically designed or modified for research, experimental or scientific purposes, and likely to be produced in very limited numbers;
(c)
aircraft, including those supplied in kit form, where at least 51 % of the fabrication and assembly tasks are performed by an amateur, or a non-profit making association of amateurs, for their own purposes and without any commercial objective;
(d)
aircraft that have been in the service of military forces, unless the aircraft is of a type for which a design standard has been adopted by the Agency;
(e)
aeroplanes having measurable stall speed or the minimum steady flight speed in landing configuration not exceeding 35 knots calibrated air speed (CAS), helicopters, powered parachutes, sailplanes and powered sailplanes, having no more than two seats and a maximum take-off mass (MTOM), as recorded by the Member States, of no more than:
Aeroplane/Helicopter/Powered parachute/powered sailplanes
Sailplanes
Amphibian or floatplane/helicopter
Airframe mounted total recovery parachute
Single-seater
300 kg MTOM
250 kg MTOM
Additional 30 kg MTOM
Additional 15 kg MTOM
Two-seater
450 kg MTOM
400 kg MTOM
Additional 45 kg MTOM
Additional 25 kg MTOM
When an amphibian or a floatplane/helicopter is operating both as a floatplane/helicopter and as a land plane/helicopter, it must fall below the applicable MTOM limit.
(f)
single and two-seater gyroplanes with a MTOM not exceeding 600 kg;
(g)
replicas of aircraft meeting the criteria of points (a) or (d), for which the structural design is similar to the original aircraft;
(h)
balloons and airships having a single or double occupancy and a maximum design volume of, in the case of hot air not more than 1 200 m
3
, and in the case of other lifting gas not more than 400 m
3
;
(i)
any other manned aircraft which has a maximum empty mass, including fuel, of no more than 70 kg.
2.
Furthermore, this Regulation shall not apply to:
(a)
tethered aircraft with no propulsion system, where the maximum length of the tether is 50 m, and where:
(i)
the MTOM of the aircraft, including its payload, is less than 25 kg, or
(ii)
in the case of a lighter-than-air aircraft, the maximum design volume of the aircraft is less than 40 m
3
;
(b)
tethered aircraft with a MTOM of no more than 1 kg.
ANNEX II
Essential requirements for airworthiness
1.   PRODUCT INTEGRITY
Product integrity, including protection against information security threats, must be assured for all anticipated flight conditions for the operational life of the aircraft. Compliance with all requirements must be shown by assessment or analysis, supported, where necessary, by tests.
1.1.   Structures and materials
1.1.1.   The integrity of the structure must be ensured throughout, and sufficiently beyond, the operational envelope for the aircraft, including its propulsion system, and maintained for the operational life of the aircraft.
1.1.2.   All parts of the aircraft, the failure of which could reduce the structural integrity, must comply with the following conditions without detrimental deformation or failure. This includes all items of significant mass and their means of restraint.
(a)
All combinations of load reasonably expected to occur within and sufficiently beyond, the weights, centre of gravity range, operational envelope and life of the aircraft must be considered. This includes loads due to gusts, manoeuvres, pressurisation, movable surfaces, control and propulsion systems both in flight and on the ground.
(b)
Consideration must be given to the loads and likely failures induced by emergency landings either on land or water.
(c)
As appropriate to the type of operation, dynamic effects must be covered in the structural response to those loads, taking into account the size and configuration of the aircraft.
1.1.3.   The aircraft must be free from any aero elastic instability and excessive vibration.
1.1.4.   The production processes and materials used in the construction of the aircraft must result in known and reproducible structural properties. Any changes in material performance related to the operational environment must be accounted for.
1.1.5.   It must be ensured, to the extent practicable, that the effects of cyclic loading, environmental degradation, accidental and discrete source damage do not reduce the structural integrity below an acceptable residual strength level. All necessary instructions for ensuring continued airworthiness in this regard must be promulgated.
1.2.   Propulsion
1.2.1.   The integrity of the propulsion system (i.e. engine and, where appropriate, propeller) must be demonstrated throughout and sufficiently beyond the operational envelope of the propulsion system and must be maintained for the operational life of the propulsion system, taking into account the role of the propulsion system in the overall safety concept of the aircraft.
1.2.2.   The propulsion system must produce, within its stated limits, the thrust or power demanded of it at all required flight conditions, taking into account environmental effects and conditions.
1.2.3.   The production process and materials used in the construction of the propulsion system must result in known and reproducible structural behaviour. Any changes in material performance related to the operational environment must be accounted for.
1.2.4.   The effects of cyclic loading, environmental and operational degradation and likely subsequent part failures must not reduce the integrity of the propulsion system below acceptable levels. All necessary instructions for ensuring continued airworthiness in this regard must be promulgated.
1.2.5.   All necessary instructions, information and requirements for the safe and correct interface between the propulsion system and the aircraft must be promulgated.
1.3.   Systems and equipment (other than non-installed equipment):
1.3.1.   The aircraft must not have design features or details that experience has shown to be hazardous.
1.3.2.   The aircraft, including those systems, and equipment required for the assessment of the type design, or by operating rules, must function as intended under any foreseeable operating conditions, throughout and sufficiently beyond, the operational envelope of the aircraft, taking due account of the system or equipment operating environment. Other systems or equipment not required for type-certification, or by operating rules, whether functioning properly or improperly, must not reduce safety and must not adversely affect the proper functioning of any other system or equipment. Systems and equipment must be operable without needing exceptional skill or strength.
1.3.3.   The aircraft systems and equipment, considered separately and in relation to each other, must be designed such that any catastrophic failure condition does not result from a single failure not shown to be extremely improbable and an inverse relationship must exist between the probability of a failure condition and the severity of its effect on the aircraft and its occupants. With respect to the single failure criterion above, it is accepted that due allowance must be made for the size and broad configuration of the aircraft and that this may prevent this single failure criterion from being met for some parts and some systems on helicopters and small aeroplanes.
1.3.4.   Information needed for the safe conduct of the flight and information concerning unsafe conditions must be provided to the crew or maintenance personnel, as appropriate, in a clear, consistent and unambiguous manner. Systems, equipment and controls, including signs and announcements must be designed and located to minimise errors which could contribute to the creation of hazards.
1.3.5.   Design precautions must be taken to minimise the hazards to the aircraft and occupants from reasonably probable threats, including information security threats, both inside and external to the aircraft, including protecting against the possibility of a significant failure in, or disruption of, any non-installed equipment.
1.4.   Non-installed equipment
1.4.1.   Non-installed equipment must perform its safety function or function relevant for safety as intended under any foreseeable operating conditions unless that function can also be performed by other means.
1.4.2.   Non-installed equipment must be operable without needing exceptional skill or strength.
1.4.3.   Non-installed equipment, whether functioning properly or improperly, must not reduce safety and must not adversely affect the proper functioning of any other equipment, system or appliance.
1.5.   Continuing airworthiness
1.5.1.   All necessary documents including instructions for continuing airworthiness must be established and made available to ensure that the airworthiness standard related to the aircraft type and any associated part is maintained throughout the operational life of the aircraft.
1.5.2.   Means must be provided to allow inspection, adjustment, lubrication, removal or replacement of parts and non-installed equipment as necessary for continuing airworthiness.
1.5.3.   The instructions for continuing airworthiness must be in the form of a manual, or manuals, as appropriate for the quantity of data to be provided. The manuals must cover maintenance and repair instructions, servicing information, trouble-shooting and inspection procedures, in a format that provides for a practical arrangement.
1.5.4.   The instructions for continuing airworthiness must contain airworthiness limitations that set forth each mandatory replacement time, inspection interval and related inspection procedure.
2.   AIRWORTHINESS ASPECTS OF PRODUCT OPERATION
2.1.   The following must be shown to have been addressed to ensure safety for those on board or on the ground during the operation of the product:
(a)
the kinds of operation for which the aircraft is approved must be established and limitations and information necessary for safe operation, including environmental limitations and performance, must be established;
(b)
the aircraft must be safely controllable and manoeuvrable under all anticipated operating conditions including following the failure of one or, if appropriate, more propulsion systems, taking into account the size and configuration of the aircraft. Due account must be taken of pilot strength, flight deck environment, pilot workload and other human-factor considerations and of the phase of flight and its duration;
(c)
it must be possible to make a smooth transition from one flight phase to another without requiring exceptional piloting skill, alertness, strength or workload under any probable operating condition;
(d)
the aircraft must have such stability as to ensure that the demands made on the pilot are not excessive taking into account the phase of flight and its duration;
(e)
procedures for normal operations, failure and emergency conditions must be established;
(f)
warnings or other deterrents intended to prevent exceedance of the normal flight envelope, must be provided, as appropriate to the aircraft type;
(g)
the characteristics of the aircraft and its systems must allow a safe return from extremes of the flight envelope that may be encountered.
2.2.   The operating limitations and other information necessary for safe operation must be made available to the crew members.
2.3.   Product operations must be protected from hazards resulting from adverse external and internal conditions, including environmental conditions.
(a)
In particular, and as appropriate to the type of operation, no unsafe condition must occur from exposure to phenomena such as, but not limited to, adverse weather, lightning, bird strike, high frequency radiated fields, ozone, etc., reasonably expected to occur during product operation, taking into account the size and configuration of the aircraft;
(b)
Cabin compartments, as appropriate to the type of operations, must provide passengers with suitable transport conditions and adequate protection from any expected hazard arising in flight operations or resulting in emergency situations, including fire, smoke, toxic gases and rapid decompression hazards, taking into account the size and configuration of the aircraft. Provisions must be made to give occupants every reasonable chance of avoiding serious injury and quickly evacuating the aircraft and to protect them from the effect of the deceleration forces in the event of an emergency landing on land or water. Clear and unambiguous signs or announcements must be provided, as necessary, to instruct occupants in appropriate safe behaviour and the location and correct use of safety equipment. Required safety equipment must be readily accessible;
(c)
Crew compartments, as appropriate to the type of operations, must be arranged in order to facilitate flight operations, including means providing situational awareness, and management of any expected situation and emergencies. The environment of crew compartments must not jeopardise the crew's ability to perform their tasks and its design must be such as to avoid interference during operation and misuse of the controls.
3.   ORGANISATIONS (INCLUDING NATURAL PERSONS UNDERTAKING DESIGN, PRODUCTION, CONTINUED AIRWORTHINESS MANAGEMENT OR MAINTENANCE)
3.1.   As appropriate to the type of activity, organisation approvals must be issued when the following conditions are met:
(a)
the organisation must have all the means necessary for the scope of work. Those means comprise, but are not limited to, the following: facilities, personnel, equipment, tools and material, documentation of tasks, responsibilities and procedures, access to relevant data and record-keeping;
(b)
as appropriate for the type of activity undertaken and the size of the organisation, the organisation must implement and maintain a management system to ensure compliance with the essential requirements set out in this Annex, manage safety risks and aim for continuous improvement of that system;
(c)
the organisation shall establish arrangements with other relevant organisations, as necessary, to ensure continuing compliance with the essential requirements for airworthiness set out in this Annex;
(d)
the organisation shall establish an occurrence reporting system as part of the management system under point (b) and the arrangements under point (c), in order to contribute to the aim of continuous improvement of safety. The occurrence reporting system shall be compliant with the applicable Union law.
3.2.   In the case of maintenance training organisations, the conditions under points 3.1(c) and 3.1(d) do not apply.
3.3.   Natural persons undertaking maintenance must acquire and maintain a level of theoretical knowledge, practical skills and experience as appropriate to the type of activity.
ANNEX III
Essential requirements for environmental compatibility related to products
1.
Products must be designed to minimise noise as far as possible taking into account point 4.
2.
Products must be designed to minimise emissions as far as possible taking into account point 4.
3.
Products must be designed to minimise the emissions arising from the evaporation or discharge of fluids, taking into account point 4.
4.
Any trade-offs between design measures intended to minimise noise, the emission of different species and the discharge of fluids must be taken into account.
5.
The total range of normal operating conditions and geographical areas where the aircraft noise and emissions are of concern, shall be considered when minimising noise and emissions.
6.
The aircraft systems and equipment required for environmental protection reasons must be designed, produced and maintained to function as intended under any foreseeable operating condition. Their reliability must be adequate in relation to their intended effect on the environmental compatibility of the product.
7.
Any instructions, procedures, means, manuals, limitations and inspections needed to ensure continuing compliance of an aviation product with the essential requirements set out in this Annex must be established and provided to the intended users in a clear manner.
8.
The organisations involved in the design, production and maintenance of aviation products must:
(a)
have all means necessary to ensure compliance of an aviation product with the essential requirements set out in this Annex; and
(b)
establish arrangements with other relevant organisations as necessary to ensure compliance of an aviation product with the essential requirements set out in this Annex.
ANNEX IV
Essential requirements for aircrew
1.   PILOT TRAINING
1.1.   General
A person undertaking training to fly an aircraft must be sufficiently mature educationally, physically and mentally to acquire, retain and demonstrate the relevant theoretical knowledge and practical skill.
1.2.   Theoretical knowledge
A pilot must acquire and maintain a level of knowledge appropriate to the functions exercised on the aircraft and proportionate to the risks associated to the type of activity. Such knowledge must include at least the following:
(a)
air law;
(b)
aircraft general knowledge;
(c)
technical matters related to the category of the aircraft;
(d)
flight performance and planning;
(e)
human performance and limitations;
(f)
meteorology;
(g)
navigation;
(h)
operational procedures, including resource management;
(i)
principles of flight;
(j)
communications; and
(k)
non-technical skills, including the recognition and management of threats and errors.
1.3.   Demonstration and maintenance of theoretical knowledge
1.3.1.   The acquisition and retention of theoretical knowledge must be demonstrated by continuous assessment during training and, where appropriate, by examinations.
1.3.2.   An appropriate level of competence in theoretical knowledge must be maintained. Compliance must be demonstrated by regular assessments, examinations, tests or checks. The frequency of examinations, tests or checks must be proportionate to the level of risk associated with the activity.
1.4.   Practical skill
A pilot must acquire and maintain the practical skills as appropriate to exercise his or her functions on the aircraft. Such skills must be proportionate to the risks associated to the type of activity and must cover, if appropriate to the functions exercised on the aircraft, the following:
(a)
pre-flight and in-flight activities, including aircraft performance, mass and balance determination, aircraft inspection and servicing, fuel/energy planning, weather appreciation, route planning, airspace restrictions and runway availability;
(b)
aerodrome and traffic-pattern operations;
(c)
collision avoidance precautions and procedures;
(d)
control of the aircraft by external visual reference;
(e)
flight manoeuvres, including in critical situations, and associated ‘upset’ manoeuvres, as technically achievable;
(f)
normal and cross-wind take-offs and landings;
(g)
flight by reference solely to instruments, as appropriate to the type of activity;
(h)
operational procedures, including team skills and resource management, as appropriate to the type of operation, whether single or multi-crew;
(i)
navigation and implementation of rules of the air and related procedures, using as appropriate, visual reference or navigation aids;
(j)
abnormal and emergency operations, including simulated aircraft equipment malfunctions;
(k)
compliance with air traffic services and communications procedures;
(l)
aircraft type or class specific aspects;
(m)
additional practical skill training that may be required to mitigate risks associated with specific activities; and
(n)
non-technical skills, including the recognition and management of threats and errors, using an adequate assessment methodology in conjunction with the technical skills assessment.
1.5.   Demonstration and maintenance of practical skill
1.5.1.   A pilot must demonstrate the ability to perform the procedures and manoeuvres with a degree of competence appropriate to the functions exercised on the aircraft, by:
(a)
operating the aircraft within its limitations;
(b)
exercising good judgement and airmanship;
(c)
applying aeronautical knowledge;
(d)
maintaining control of the aircraft at all times in such a manner that the successful outcome of a procedure or manoeuvre is assured; and
(e)
non-technical skills, including the recognition and management of threats and errors, using an adequate assessment methodology in conjunction with the technical skills assessment.
1.5.2.   An appropriate level of competence in practical skill must be maintained. Compliance must be demonstrated by regular assessments, examinations, tests or checks. The frequency of examinations, tests or checks must be proportionate to the level of risk associated with the activity.
1.6.   Language Proficiency
A pilot must have language proficiency to a degree appropriate to the functions exercised on the aircraft. Such proficiency shall include:
(a)
the ability to understand weather information documents;
(b)
the use of aeronautical en-route, departure and approach charts and associated aeronautical information documents; and
(c)
the ability to communicate with other flight crew and air navigation services during all phases of flight, including flight preparation, in the language used for radio communications involved in the flight.
1.7.   Flight simulation training devices
When a flight simulation training device (FSTD) is used for training, or for demonstration that practical skill is acquired or maintained, this FSTD must meet a given level of performance in those areas, which are relevant to completing the related task. In particular, the replication of configuration, handling qualities, aircraft performance, and systems behaviour must adequately represent the aircraft.
1.8.   Training course
1.8.1.   Training must be executed through a training course.
1.8.2.   A training course must meet the following conditions:
(a)
a syllabus must be developed for each type of course; and
(b)
the training course must comprise a breakdown of theoretical knowledge and practical flight instruction (including synthetic training), if applicable.
1.9.   Instructors
1.9.1.   Theoretical instruction
Theoretical instruction must be given by appropriately qualified instructors. They must:
(a)
have appropriate knowledge in the field where instruction is to be given; and
(b)
be capable of using appropriate instructional techniques.
1.9.2.   Flight and flight simulation instruction
Flight and flight simulation instruction must be given by appropriately qualified instructors, who have the following qualifications:
(a)
meet the theoretical knowledge and the experience requirements appropriate for the instruction being given;
(b)
be capable of using appropriate instructional techniques;
(c)
have practised instructional techniques in those flight manoeuvres and procedures in which it is intended to provide flight instruction;
(d)
have demonstrated the ability to instruct in those areas in which flight instruction is to be given, including pre-flight, post-flight and ground instruction; and
(e)
receive regular refresher training to ensure that the instructional standards are maintained up to date.
Flight instructors conducting training in aircraft must also be entitled to act as pilot in command on the aircraft for which instruction is being given, except for training on new aircraft types.
1.10.   Examiners
Persons responsible for assessing the skill of pilots must:
(a)
meet the requirements for flight or flight simulation instructors; and
(b)
be capable of assessing pilot performance and conducting flight tests and checks.
2.   EXPERIENCE REQUIREMENTS – PILOTS
A person acting as flight crew member, instructor or examiner must acquire and maintain sufficient experience for the functions being exercised, unless the implementing acts adopted on the basis of this Regulation provide for competence to be demonstrated in accordance with point 1.5.
3.   MEDICAL FITNESS – PILOTS
3.1.   Medical criteria
3.1.1.   All pilots must periodically demonstrate medical fitness to satisfactorily execute their functions, taking into account the type of activity. Compliance must be shown by appropriate assessment based on aero-medical best practice, taking into account the type of activity and the possible mental and physical degradation due to age.
Medical fitness, comprising physical and mental fitness, means not suffering from any disease or disability, which makes the pilot unable:
(a)
to execute the tasks necessary to operate an aircraft;
(b)
to perform assigned duties at any time; or
(c)
to perceive correctly his or her environment.
3.1.2.   Where medical fitness is not fully demonstrated, mitigation measures that provide equivalent flight safety may be implemented.
3.2.   Aero-medical examiners
An aero-medical examiner must:
(a)
be qualified and licensed in the practice of medicine;
(b)
have received training in aviation medicine and regular refresher training in aviation medicine to ensure that assessment standards are maintained up to date; and
(c)
have acquired practical knowledge and experience with regard to the conditions in which pilots carry out their duties.
3.3.   Aero-medical centres
Aero-medical centres must meet the following conditions:
(a)
have all the means necessary for the scope of responsibilities associated with their privileges. Those means comprise, but are not limited to, the following: facilities, personnel, equipment, tools and material, documentation of tasks, responsibilities and procedures, access to relevant data and record-keeping;
(b)
as appropriate for the type of activity undertaken and the size of the organisation, implement and maintain a management system to ensure compliance with the essential requirements set out in this Annex, manage safety risks and aim for continuous improvement of this system; and
(c)
establish arrangements with other relevant organisations, as necessary, to ensure continuing compliance with those requirements.
4.   CABIN CREW MEMBERS
4.1.   General
Cabin crew members must:
(a)
be trained and checked on a regular basis to attain and maintain an adequate level of competency in order to perform their assigned safety duties; and
(b)
be periodically assessed for medical fitness to safely exercise their assigned safety duties. Compliance must be shown by appropriate assessment based on aero-medical best practice.
4.2.   Training course
4.2.1.   When appropriate for the type of operation or privileges, training must be executed through a training course.
4.2.2.   A training course must meet the following conditions:
(a)
a syllabus must be developed for each type of course; and
(b)
the training course must comprise a breakdown of theoretical knowledge and practical instruction (including synthetic training), if applicable.
4.3.   Cabin Crew Instructors
Instruction must be given by appropriately qualified instructors. Those instructors must:
(a)
have appropriate knowledge in the field where instruction is to be given;
(b)
be capable of using appropriate instructional techniques; and
(c)
receive regular refresher training to ensure that the instructional standards are maintained up to date.
4.4.   Cabin crew Examiners
Persons responsible for examination of cabin crew must:
(a)
meet the requirements for cabin crew instructors; and
(b)
be capable of assessing cabin crew performance and conducting examinations.
5.   TRAINING ORGANISATIONS
A training organisation providing pilot or cabin crew training must meet the following requirements:
(a)
have all the means necessary for the scope of responsibilities associated with their activity. Those means comprise, but are not limited to, the following: facilities, personnel, equipment, tools and material, documentation of tasks, responsibilities and procedures, access to relevant data and record-keeping;
(b)
as appropriate for the training provided and the size of the organisation, the organisation must implement and maintain a management system to ensure compliance with the essential requirements set out in this Annex, manage safety risks, including risks related to deterioration in the standard of training, and aim for continuous improvement of this system; and
(c)
establish arrangements with other relevant organisations, as necessary, to ensure continuing compliance with those requirements.
ANNEX V
Essential requirements for air operations
1.   GENERAL
1.1.   A flight must not be performed if the crew members and, as appropriate, all other operations personnel involved in its preparation and execution are not familiar with applicable laws, regulations and procedures, pertinent to the performance of their duties, prescribed for the areas to be traversed, the aerodromes planned to be used and the air navigation facilities relating thereto.
1.2.   A flight must be performed in such a way that the operating procedures specified in the Flight Manual or, where required the Operations Manual, for the preparation and execution of the flight are followed.
1.3.   Before every flight, the roles and duties of each crew member must be defined. The pilot in command must be responsible for the operation and safety of the aircraft and for the safety of all crew members, passengers and cargo on board.
1.4.   Articles or substances, which are capable of posing a significant risk to health, safety, property or the environment, such as dangerous goods, weapons and ammunition, must not be carried on any aircraft, unless specific safety procedures and instructions are applied to mitigate the related risks.
1.5.   All necessary data, documents, records and information to record the respect of the conditions specified in point 5.3 must be retained for each flight and kept available and protected against unauthorised modification for a minimum period of time compatible with the type of operation.
2.   FLIGHT PREPARATION
A flight must not be commenced unless it has been ascertained by reasonable means available that all the following conditions are complied with:
(a)
adequate facilities directly required for the flight and for the safe operation of the aircraft, including communication facilities and navigation aids, are available for the execution of the flight, taking into account available Aeronautical Information Services documentation;
(b)
the crew must be familiar with and passengers informed of the location and use of relevant emergency equipment. Sufficient information, related to the operation and specific to the equipment installed, regarding emergency procedures and use of cabin safety equipment must be made available to crew and passengers;
(c)
the pilot in command must be satisfied that:
(i)
the aircraft is airworthy as specified in point 6;
(ii)
if required, the aircraft is duly registered and that appropriate certificates with respect thereto are aboard the aircraft;
(iii)
instruments and equipment as specified in point 5 required for the execution of that flight are installed in the aircraft and are operative, unless waived by the applicable MEL or equivalent document;
(iv)
the mass of the aircraft and centre of gravity location are such that the flight can be conducted within limits prescribed in the airworthiness documentation;
(v)
all cabin baggage, hold luggage and cargo is properly loaded and secured; and
(vi)
the aircraft operating limitations as specified in point 4 will not be exceeded at any time during the flight;
(d)
information regarding meteorological conditions for departure, destination and, where applicable, alternate aerodromes, as well as en-route conditions, must be available to the flight crew. Special attention must be given to potentially hazardous atmospheric conditions;
(e)
appropriate mitigation measures or contingency plans must be in place to deal with potentially hazardous atmospheric conditions expected to be encountered in flight;
(f)
for a flight based on visual flight rules, meteorological conditions along the route to be flown must be such as to render compliance with those flight rules possible. For a flight based on instrument flight rules a destination and where applicable alternate aerodrome(s) where the aircraft can land must be selected, taking into account in particular the forecasted meteorological conditions, the availability of air navigation services, the availability of ground facilities and the instrument flight procedures approved by the State in which the destination and/or alternate aerodrome is located;
(g)
the amount of fuel/energy for propulsion and consumables on board must be sufficient to ensure that the intended flight can be completed safely, taking into account the meteorological conditions, any element affecting the performance of the aircraft and any delays that are expected in flight. In addition, a fuel/energy reserve must be carried to provide for contingencies. Procedures for in-flight fuel/energy management must be established when relevant.
3.   FLIGHT OPERATIONS
With regard to flight operations, all the following conditions must be complied with:
(a)
where relevant for the type of aircraft, during take-off and landing, and whenever deemed necessary by the pilot in command in the interest of safety, each crew member must be seated at their crew station and must use the provided restraint systems;
(b)
where relevant for the type of aircraft, all flight crew members required to be on flight deck duty must be and remain at their station, with their seatbelts fastened except en-route for physiological or operational needs;
(c)
where relevant for the type of aircraft and the type of operation, before take-off and landing, during taxiing and whenever deemed necessary in the interest of safety, the pilot in command must ensure that each passenger is properly seated and secured;
(d)
a flight must be performed in such a way that appropriate separation from other aircraft is maintained and that adequate obstacle clearance is ensured, during all phases of the flight. Such separation must at least be those required by the applicable rules of the air, as appropriate to the type of operation;
(e)
a flight must not be continued unless known conditions continue to be at least equivalent to those in point 2. Furthermore, for a flight based on instrument flight rules, an approach toward an aerodrome must not be continued below certain specified heights or beyond a certain position, if prescribed visibility criteria are not met;
(f)
in an emergency, the pilot in command must ensure that all passengers are instructed in such emergency action as may be appropriate to the circumstances;
(g)
a pilot in command must take all necessary measures so as to minimise the consequences on the flight of disruptive passenger behaviour;
(h)
an aircraft must not be taxied on the movement area of an aerodrome, or its rotor must not be turned under power, unless the person at the controls is appropriately competent;
(i)
the applicable in-flight fuel/energy management procedures must be used, when relevant.
4.   AIRCRAFT PERFORMANCE AND OPERATING LIMITATIONS
4.1.   An aircraft must be operated in accordance with its airworthiness documentation and all related operating procedures and limitations as expressed in its approved flight manual or equivalent documentation, as the case may be. The flight manual or equivalent documentation must be available to the crew and kept up to date for each aircraft.
4.2.   Notwithstanding point 4.1, for operations with helicopters a momentary flight through the limiting height velocity envelope may be permitted, provided that safety is ensured.
4.3.   The aircraft must be operated in accordance with the applicable environmental documentation.
4.4.   A flight must not be commenced or continued unless the aircraft's scheduled performance, considering all factors which significantly affect its performance level, allows all phases of flight to be executed within the applicable distances/areas and obstacle clearances at the planned operating mass. Performance factors which significantly affect take-off, en-route and approach/landing are, particularly:
(a)
operating procedures;
(b)
pressure altitude of the aerodrome;
(c)
weather conditions (temperature, wind, precipitation and visual range);
(d)
size, slope and condition of the take-off/landing area; and
(e)
the condition of the airframe, the power plant or the systems, taking into account possible deterioration.
4.5.   Such factors must be taken into account directly as operational parameters or indirectly by means of allowances or margins, which may be provided in the scheduling of performance data, as appropriate to the type of operation.
5.   INSTRUMENTS, DATA AND EQUIPMENT
5.1.   An aircraft must be equipped with all navigation, communication and other equipment necessary for the intended flight, taking account of air traffic regulations and rules of the air applicable during any phase of the flight.
5.2.   When relevant, an aircraft must be equipped with all necessary safety, medical, evacuation and survival equipment, taking account of the risks associated to the areas of operation, the routes to be flown, the flight altitude and the duration of the flight.
5.3.   All data necessary for the execution of the flight by the crew must be updated and available on board the aircraft taking account of applicable air traffic regulations, rules of the air, flight altitudes and areas of operation.
6.   CONTINUING AIRWORTHINESS AND ENVIRONMENTAL COMPATIBILITY OF PRODUCTS
6.1.   The aircraft must not be operated unless:
(a)
the aircraft is airworthy and in a condition for safe and environmentally compatible operation;
(b)
the operational and emergency equipment necessary for the intended flight is serviceable;
(c)
the airworthiness document and, if applicable, the noise certificate of the aircraft is valid; and
(d)
the maintenance of the aircraft is performed in accordance with the applicable requirements.
6.2.   Before each flight or a series of consecutive flights, the aircraft must be inspected, through a pre-flight check, to determine whether it is fit for the intended flight.
6.3.   The aircraft must not be operated unless it is released to service by qualified persons or organisations, after maintenance. The signed release to service must contain in particular, the basic details of the maintenance carried out.
6.4.   Records necessary to demonstrate the airworthiness and environmental compatibility status of the aircraft must be kept, and protected against, unauthorised modification for the period of time corresponding to the applicable continuing airworthiness requirements, until the information contained has been superseded by new information equivalent in scope and detail but in any event not less than 24 months.
6.5.   All modifications and repairs must comply with the essential requirements for airworthiness and, if applicable, the environmental compatibility of products. The substantiating data supporting compliance with the airworthiness requirements and requirements for the environmental compatibility of products must be retained and protected against unauthorised modification.
6.6.   It is the responsibility of the aircraft operator to ensure that a third party performing the maintenance complies with the operator's safety and security requirements.
7.   CREW MEMBERS
7.1.   The number and composition of the crew must be determined taking into account:
(a)
the certification limitations of the aircraft, including if applicable, the relevant emergency evacuation demonstration;
(b)
the aircraft configuration; and
(c)
the type and duration of operations.
7.2.   The pilot in command must have the authority to give all commands and take any appropriate actions for the purpose of securing the operation and the safety of the aircraft and of persons and/or property carried therein.
7.3.   In an emergency situation, which endangers the operation or the safety of the aircraft and/or persons on board, the pilot in command must take any action he/she considers necessary in the interest of safety. When such action involves a violation of local regulations or procedures, the pilot in command must be responsible for notifying the appropriate local authority without delay.
7.4.   Without prejudice to point 8.12, when other persons are carried on board, emergency or abnormal situations may only be simulated if those persons have been duly informed and are aware of the associated risks before boarding the flight.
7.5.   No crew member must allow their task achievement/decision making to deteriorate to the extent that flight safety is endangered because of the effects of fatigue, taking into account, inter alia, fatigue accumulation, sleep deprivation, number of sectors flown, night duties or time zone changes. Rest periods must provide sufficient time to enable crew members to overcome the effects of the previous duties and to be well rested by the start of the following flight duty period.
7.6.   A crew member must not perform allocated duties on board an aircraft when under the influence of psychoactive substances or alcohol or when unfit due to injury, fatigue, medication, sickness or other similar causes.
8.   ADDITIONAL REQUIREMENTS FOR COMMERCIAL AIR TRANSPORT AND OTHER OPERATIONS SUBJECT TO A CERTIFICATION OR DECLARATION REQUIREMENT PERFORMED WITH AEROPLANES, HELICOPTERS OR TILT ROTOR AIRCRAFT
8.1.   The operation must not be undertaken unless the following conditions are met:
(a)
the aircraft operator must have directly or through agreements with third parties the means necessary for the scale and scope of the operations. Those means comprise but are not limited to the following: aircraft, facilities, management structure, personnel, equipment, documentation of tasks, responsibilities and procedures, access to relevant data and record keeping;
(b)
the aircraft operator must use only suitably qualified and trained personnel and implement and maintain training and checking programmes for the crew members and other relevant personnel that are necessary to ensure the currency of their certificates, ratings and qualifications;
(c)
as appropriate for the type of activity undertaken and the size of the organisation, the aircraft operator must implement and maintain a management system to ensure compliance with the essential requirements set out in this Annex, manage safety risks and aim for continuous improvement of this system;
(d)
the aircraft operator shall establish an occurrence reporting system, as part of the management system under point (c), in order to contribute to the aim of continuous improvement of the safety. The occurrence reporting system shall be compliant with applicable Union law.
8.2.   The operation must only be undertaken in accordance with an aircraft operator's operations manual. Such manual must contain all necessary instructions, information and procedures for all aircraft operated and for operations personnel to perform their duties. Limitations applicable to flight time, flight duty periods and rest periods for crew members must be specified. The operations manual and its revisions must be compliant with the approved flight manual and be amended as necessary.
8.3.   The aircraft operator shall establish procedures, as appropriate, so as to minimise the consequences to safe flight operations of disruptive passenger behaviour.
8.4.   The aircraft operator must develop and maintain security programmes adapted to the aircraft and the type of operation including particularly:
(a)
security of the flight crew compartment;
(b)
aircraft search procedure checklist;
(c)
training programmes; and
(d)
protection of electronic and computer systems to prevent intentional and non-intentional system interference and corruption.
8.5.   When security measures may adversely affect the safety of operations, the risks must be assessed and appropriate procedures developed to mitigate safety risks, this may necessitate the use of specialist equipment.
8.6.   The aircraft operator must designate one pilot amongst the flight crew as the pilot in command.
8.7.   The prevention of fatigue must be managed through a fatigue management system. For a flight, or series of flights, such a system needs to address flight time, flight-duty periods, duty and adapted rest periods. Limitations established within the fatigue management system must take into account all relevant factors contributing to fatigue such as, in particular, number of sectors flown, time-zone crossing, sleep deprivation, disruption of circadian cycles, night hours, positioning, cumulative duty time for given periods of time, sharing of allocated tasks between crew members, and also the provision of augmented crews.
8.8.   The aircraft operator must ensure that the tasks specified in point 6.1 and those described in points 6.4 and 6.5 are controlled by an organisation responsible for the continuing airworthiness management that must meet requirements of Annex II, point 3.1, and Annex III, points 7 and 8.
8.9.   The aircraft operator must ensure that the release to service required by point 6.3 is issued by an organisation qualified for the maintenance of products, parts and not-installed equipment. This organisation shall meet the requirements of Annex II, point 3.1.
8.10.   The organisation referred to in 8.8 shall establish an organisation manual providing, for use and guidance of personnel concerned, a description of all continuing airworthiness procedures of the organisation.
8.11.   A checklist system must be available for use, as applicable, by crew members in all phases of operation of the aircraft under normal, abnormal and emergency conditions and situations. Procedures must be established for any reasonably foreseeable emergency situation.
8.12.   Emergency or abnormal situations must not be simulated when passengers or cargo are being carried.
ANNEX VI
Essential requirements for qualified entities
1.
The qualified entity, its Director and the staff responsible for carrying out the certification and oversight tasks, may not be involved, either directly or as authorised representatives, in the design, production, marketing or maintenance of the products, parts, non-installed equipment, constituents or systems or in their operations, service provision or use. This does not exclude the possibility of an exchange of technical information between the involved organisations and the qualified entity.
The first subparagraph shall not prevent an organisation created with the aim of promoting aerial sport or leisure aviation from being eligible for accreditation as a qualified entity, on condition that it demonstrates to the satisfaction of the accrediting authority that it has put in place adequate arrangements for the prevention of conflict of interest.
2.
The qualified entity and the staff responsible for the certification and oversight tasks must carry out their duties with the greatest possible professional integrity and the greatest possible technical competence and must be free of any pressure and incentive of any type, in particular of a financial type, which could affect their judgement and decisions or the results of their certification and oversight tasks, in particular from persons or groups of persons affected by those results.
3.
The qualified entity must employ staff and possess the means required to perform adequately the technical and administrative tasks linked with the certification and oversight process; it shall also have access to the equipment needed for exceptional checks.
4.
The qualified entity and its staff responsible for investigation must have:
(a)
sound technical and vocational training, or sufficient expertise gained through experience of relevant activities;
(b)
satisfactory knowledge of the requirements of the certification and oversight tasks they carry out and adequate experience of such processes;
(c)
the ability required to draw up statements, records and reports to demonstrate that the certification and oversight tasks have been carried out.
5.
The impartiality of the staff responsible for certification and oversight tasks must be guaranteed. Their remuneration must not depend on the number of investigations carried out or on the results of such investigations.
6.
The qualified entity must take out liability insurance unless its liability is assumed by one Member State in accordance with its national law.
7.
The staff of the qualified entity must observe professional secrecy with regard to all information acquired in carrying out their tasks under this Regulation.
ANNEX VII
Essential requirements for aerodromes
1.   PHYSICAL CHARACTERISTICS, INFRASTRUCTURE AND EQUIPMENT
1.1.   Movement area
1.1.1.   Aerodromes shall have a designated area for the landing and take-off of aircraft, which satisfies the following conditions:
(a)
the landing and take-off area shall have dimensions and characteristics suitable for the aircraft intended to use the facility;
(b)
the landing and take-off area, where applicable, shall have a bearing strength sufficient to support repetitive operations of the intended aircraft. Those areas not intended for repetitive operations only need to be capable of supporting the aircraft;
(c)
the landing and take-off area shall be designed to drain water and to prevent standing water becoming an unacceptable risk to aircraft operations;
(d)
the slope and slope changes of the landing and take-off area shall not create an unacceptable risk to aircraft operations;
(e)
the surface characteristics of the landing and take-off area shall be adequate for use by the intended aircraft; and
(f)
the landing and take-off area shall be free from objects which might create an unacceptable risk to aircraft operations.
1.1.2.   Where there are several designated landing and take-off areas, they shall be such that they do not create an unacceptable risk to aircraft operations.
1.1.3.   The designated landing and take-off area shall be surrounded by defined areas. Those areas are intended to protect aircraft flying over them during take-off or landing operations or to mitigate the consequences of undershooting, running off the side or overrunning the take-off and landing area, and shall satisfy the following conditions:
(a)
those areas shall have dimensions appropriate to the aircraft operations anticipated;
(b)
the slope and slope changes of those areas shall not create an unacceptable risk to aircraft operations;
(c)
those areas shall be free from objects which might create an unacceptable risk to aircraft operations. This shall not preclude frangible equipment to be located in those areas, if required to assist aircraft operations; and
(d)
each of those areas shall have a bearing strength sufficient to serve its purpose.
1.1.4.   Those areas of an aerodrome, with their associated immediate surroundings, that are to be used for taxiing or parking aircraft, shall be designed to permit safe operation of the aircraft expected to use the particular facility under all the conditions planned for, and shall satisfy the following conditions:
(a)
those areas shall have a bearing strength sufficient to support repetitive operations of the intended aircraft, except for areas which are expected for only occasional use which only need to be capable of supporting the aircraft;
(b)
those areas shall be designed to drain water and to prevent standing water becoming an unacceptable risk to aircraft operations;
(c)
the slope and slope changes of those areas shall not create an unacceptable risk to aircraft operations;
(d)
the surface characteristics of those areas shall be adequate for use by the intended aircraft; and
(e)
those areas shall be free from objects which might create an unacceptable risk to aircraft. This shall not preclude parking equipment required for that area in specifically identified positions or zones.
1.1.5.   Other infrastructure intended for use by aircraft shall be so designed that use of that infrastructure does not create an unacceptable risk to aircraft using it.
1.1.6.   Constructions, buildings, equipment or storage areas shall be located and designed so as not to create an unacceptable risk for aircraft operations.
1.1.7.   Suitable means shall be provided to prevent unauthorised persons, unauthorised vehicles or animals large enough to create an unacceptable risk to aircraft operations from entering the movement area, without prejudice to national and international animal protection provisions.
1.2.   Obstacle clearances
1.2.1.   To protect aircraft proceeding to an aerodrome for landing or for their departure from an aerodrome, arrival and departure routes or areas shall be established. Such routes or areas shall provide aircraft with the required clearance from obstacles located in the area surrounding the aerodrome taking due account of the local physical characteristics.
1.2.2.   Such obstacle clearance shall be appropriate to the phase of flight and type of operation being conducted. It shall also take into account the equipment being used for determining the position of the aircraft.
1.3.   Safety-related aerodrome equipment, including visual and non-visual aids
1.3.1.   Aids shall be fit for purpose, recognisable and provide unambiguous information to users under all intended operational conditions.
1.3.2.   Safety-related aerodrome equipment shall function as intended under the foreseen operating conditions. Under operating conditions or in case of failure, safety-related aerodrome equipment shall not cause an unacceptable risk to aviation safety.
1.3.3.   The aids and their electrical power supply system shall be so designed that failures do not result in inappropriate, misleading or insufficient information being given to users or in interruption of an essential service.
1.3.4.   Suitable means of protection shall be provided to avoid damage or disturbance to such aids.
1.3.5.   Sources of radiation or the presence of moving or fixed objects shall not interfere with or adversely affect the performance of aeronautical communications, navigation and surveillance systems.
1.3.6.   Information on operation and use of safety-related aerodrome equipment shall be made available to relevant staff, including clear indications of the conditions which may create unacceptable risks to aviation safety.
1.4.   Aerodrome data
1.4.1.   Data relevant to the aerodrome and the available services shall be established and kept up to date.
1.4.2.   The data shall be accurate, readable, complete and unambiguous. Authenticity and appropriate integrity levels shall be maintained.
1.4.3.   The data shall be made available to the users and the relevant ANS providers in a timely manner, using a sufficiently secure and expeditious method of communication.
2.   OPERATIONS AND MANAGEMENT
2.1.   Responsibilities of the aerodrome operator
The aerodrome operator is responsible for operation of the aerodrome. The responsibilities of the aerodrome operator are as follows:
(a)
the aerodrome operator shall have, directly or through arrangements with third parties, all the means necessary to ensure safe operation of aircraft at the aerodrome. Those means shall include, but are not limited to, facilities, personnel, equipment and material, documentation of tasks, responsibilities and procedures, access to relevant data and record-keeping;
(b)
the aerodrome operator shall verify that the requirements of point 1 are complied with at all times or take appropriate measures to mitigate the risks associated with non-compliance. Procedures shall be established and applied to make all users aware of such measures in a timely manner;
(c)
the aerodrome operator shall establish and implement an appropriate aerodrome wildlife risk management programme directly or through arrangements with third parties;
(d)
the aerodrome operator shall ensure, directly or through arrangements with third parties, that movements of vehicles and persons in the movement area and other operational areas are coordinated with movements of aircraft in order to avoid collisions and damage to aircraft;
(e)
the aerodrome operator shall ensure that procedures to mitigate risks related to aerodrome operations in winter operation, adverse weather conditions, reduced visibility or at night, if applicable, are established and implemented;
(f)
the aerodrome operator shall establish arrangements with other relevant organisations to ensure continuing compliance with the essential requirements for aerodromes set out in this Annex. Those organisations include, but are not limited to, aircraft operators, ANS providers, groundhandling service providers, AMS providers and other organisations whose activities or products may have an effect on aircraft safety;
(g)
the aerodrome operator shall verify that organisations involved in storing and dispensing of fuel/energy for propulsion to aircraft have procedures to ensure that aircraft are provided with fuel/energy for propulsion which is uncontaminated and of the correct specification;
(h)
manuals for operation and maintenance of aerodrome equipment shall be available, applied in practice and cover maintenance and repair instructions, servicing information, troubleshooting and inspection procedures;
(i)
the aerodrome operator shall establish, directly or through arrangements with third parties, and implement an aerodrome emergency plan, covering emergency scenarios that may occur at the aerodrome or in its surroundings. This plan shall be coordinated, as appropriate, with the community emergency plan;
(j)
the aerodrome operator shall ensure, directly or through arrangements with third parties, that adequate aerodrome rescue and firefighting services are provided. Such services shall respond to an incident or accident with due urgency and shall include at least equipment, extinguishing agents and a sufficient number of personnel;
(k)
the aerodrome operator shall use only trained and qualified personnel for aerodrome operations and maintenance and shall, directly or through arrangements with third parties, implement and maintain training and checking programmes to ensure the continuing competence of all relevant personnel;
(l)
the aerodrome operator shall ensure that any person permitted unescorted access to the movement area or other operational areas is adequately trained and qualified for such access;
(m)
the rescue and firefighting personnel shall be properly trained and qualified to operate in the aerodrome environment. The aerodrome operator shall, directly or through arrangements with third parties, implement and maintain training and checking programmes to ensure the continuing competence of this personnel; and
(n)
all rescue and firefighting personnel potentially required to act in aviation emergencies shall periodically demonstrate their medical fitness to execute their functions satisfactorily, taking into account the type of activity. In this context, medical fitness, comprising both physical and mental fitness, means not suffering from any disease or disability which could make this personnel unable:
—
to execute the tasks necessary to operate in aviation emergencies;
—
to perform their assigned duties at any time; or
—
to perceive their environment correctly.
2.2.   Management systems
2.2.1.   As appropriate for the type of activity undertaken and the size of the organisation, the aerodrome operator shall implement and maintain a management system to ensure compliance with the essential requirements set out in this Annex, manage safety risks, and aim for continuous improvement of this system.
2.2.2.   The aerodrome operator shall establish an occurrence reporting system as part of the management system under point 2.2.1, in order to contribute to the aim of continuous improvement of safety. The analysis of information from this occurrence reporting system shall involve the parties listed in point 2.1(f), as appropriate. The occurrence reporting system shall be compliant with the applicable Union law.
2.2.3.   The aerodrome operator shall develop an aerodrome manual and operate in accordance with that manual. Such manuals shall contain all necessary instructions, information and procedures for the aerodrome, the management system and for operations and maintenance personnel to perform their duties.
3.   AERODROME SURROUNDINGS
3.1.1.   The airspace around aerodrome movement areas shall be safeguarded from obstacles so as to permit the intended aircraft operations at the aerodromes without creating an unacceptable risk caused by the development of obstacles around the aerodrome. Obstacle monitoring surfaces shall therefore be developed, implemented and continuously monitored to identify any infringing penetration.
3.1.2.   Any infringement of those surfaces will require an assessment to identify whether or not the object creates an unacceptable risk. Any object posing an unacceptable risk shall be removed or appropriate mitigating action shall be taken to protect aircraft using the aerodrome.
3.1.3.   Any remaining obstacles shall be published and, depending on the need, shall be marked and, where necessary, made visible by means of lights.
3.2.   Hazards related to human activities and land use, such as, but not limited to, items on the following list, shall be monitored. The risk caused by them shall be assessed and mitigated as appropriate:
(a)
any development or change in land use in the aerodrome area;
(b)
the possibility of obstacle-induced turbulence;
(c)
the use of hazardous, confusing and misleading lights;
(d)
the dazzling caused by large and highly reflective surfaces;
(e)
the creation of areas that might encourage wildlife activity in the surroundings of the aerodrome movement area; or
(f)
sources of non-visible radiation or the presence of moving or fixed objects which may interfere with, or adversely affect, the performance of aeronautical communications, navigation and surveillance systems.
3.3.   The Member States shall ensure that an emergency plan is established for aviation emergency situations occurring in the aerodrome local area.
4.   GROUNDHANDLING SERVICES
4.1.   Responsibilities of the groundhandling services provider
The provider of groundhandling service is responsible for the safe operation of its activities at the aerodrome. The responsibilities of the provider are as follows:
(a)
the provider shall have all the means necessary to ensure safe provision of service at the aerodrome. Those means shall include, but are not limited to, facilities, personnel, equipment and material;
(b)
the provider shall comply with the procedures contained in the aerodrome manual, including those in relation to movements of its vehicles, equipment and personnel and the risk related to aerodrome operations in winter, at night and in adverse weather conditions;
(c)
the provider shall provide the groundhandling services in accordance with the procedures and instructions of the aircraft operator it serves;
(d)
the provider shall ensure that manuals for the operation and maintenance of groundhandling equipment are available, applied in practice and cover operation, maintenance and repair instructions, servicing information, troubleshooting and inspection procedures;
(e)
the provider shall use only adequately trained and qualified personnel and shall ensure the implementation and maintenance of training and checking programmes to ensure the continuing competence of all relevant personnel;
(f)
the provider shall ensure that its personnel is physically and mentally fit to execute their functions satisfactorily, taking into account the type of activity and in particular its potential safety and safety-related security impact.
4.2.   Management systems
4.2.1.   As appropriate for the type of activity undertaken and the size of the organisation, the provider shall implement and maintain a management system to ensure compliance with the essential requirements set out in this Annex, manage safety risks and to aim for continuous improvement of this system. Such system shall be coordinated with the management system of the aerodrome operator.
4.2.2.   The provider shall establish an occurrence reporting system as part of the management system under point 4.2.1 in order to contribute to the aim of continuous improvement of safety. Without prejudice to other reporting obligations, the provider shall transmit all occurrences to the reporting system of the aerodrome operator, the aircraft operator and, if relevant, to that of the air traffic service provider. The occurrence reporting system shall be compliant with the applicable Union law.
4.2.3.   The provider shall develop a groundhandling service manual and operate in accordance with that manual. Such manual shall contain all necessary instructions, information and procedures for the service, the management system and for service personnel to perform their duties.
5.   APRON MANAGEMENT SERVICES (AMS)
5.1.   The AMS provider shall provide its services in accordance with the operating procedures included in the aerodrome manual.
5.2.   As appropriate for the type of activity undertaken and the size of the organisation, the AMS provider shall implement and maintain a management system, including safety management, to ensure compliance with the essential requirements set out in this Annex.
5.3.   The AMS provider shall establish formal arrangements with the aerodrome operator and the air traffic services provider describing the scope of the services to be provided.
5.4.   The AMS provider shall establish an occurrence reporting system as part of the management system under point 5.2 in order to contribute to the aim of continuous improvement of safety. Without prejudice to other reporting obligations, the provider shall transmit all occurrences to the reporting system of the aerodrome operator, and, if relevant, to that of the air traffic services provider.
5.5.   The AMS provider shall participate in the safety programmes established by the aerodrome operator.
6.   OTHERS
Without prejudice to the responsibilities of the aircraft operator, the aerodrome operator shall ensure that, except for aircraft emergency situations, when diverting to an alternate aerodrome, or under other conditions specified in each case, an aerodrome or parts thereof shall not be used by aircraft for which the aerodrome design and operating procedures are not normally intended.
ANNEX VIII
Essential requirements for ATM/ANS and air traffic controllers
1.   USE OF THE AIRSPACE
1.1.   All aircraft, excluding those engaged in the activities referred to in Article 2(3)(a), in all phases of flight or on the movement area of an aerodrome, shall be operated in accordance with common general operating rules and any applicable procedure specified for the use of airspace.
1.2.   All aircraft, excluding those engaged in the activities referred to in Article 2(3)(a), shall be equipped with the required constituents and operated accordingly. Constituents used in the ATM/ANS system shall also comply with the requirements in point 3.
2.   SERVICES
2.1.   Aeronautical information and data for airspace users for the purpose of air navigation
2.1.1.   The data used as a source for aeronautical information shall be of sufficient quality, complete, current and provided in a timely manner.
2.1.2.   Aeronautical information shall be accurate, complete, current, unambiguous, from a legitimate source, and of adequate integrity, as well as in a format suitable for users.
2.1.3.   The dissemination of such aeronautical information to airspace users shall be timely and use sufficiently reliable and expeditious means of communication protected from intentional and unintentional interference and corruption.
2.2.   Meteorological information
2.2.1.   The data used as a source for aeronautical meteorological information shall be of sufficient quality, complete and current.
2.2.2.   To the extent possible, aeronautical meteorological information shall be precise, complete, current, of adequate integrity and unambiguous in order to meet the needs of airspace users. Aeronautical meteorological information shall be from a legitimate source.
2.2.3.   The dissemination of such aeronautical meteorological information to airspace users shall be timely and use sufficiently reliable and expeditious means of communication protected from interference and corruption.
2.3.   Air traffic services
2.3.1.   The data used as a source for the provision of air traffic services shall be correct, complete and current.
2.3.2.   The provision of air traffic services shall be sufficiently precise, complete, current, and unambiguous to meet the safety needs of users.
2.3.3.   Automated tools providing information or advice to users shall be properly designed, produced and maintained to ensure that they are fit for their intended purpose.
2.3.4.   Air traffic control services and related processes shall provide for adequate separation between aircraft and, on the aerodrome manoeuvring area, prevent collisions between aircraft and obstructions and, where appropriate, assist in protection from other airborne hazards and shall ensure prompt and timely coordination with all relevant users and adjacent volumes of airspace.
2.3.5.   Communication between air traffic services and aircraft and between relevant air traffic services units shall be timely, clear, correct and unambiguous, protected from interference and commonly understood and, if applicable, acknowledged by all actors involved.
2.3.6.   Means shall be in place to detect possible emergencies and, when appropriate, to initiate effective search and rescue action. Such means shall, as a minimum, comprise appropriate alerting mechanisms, coordination measures and procedures, means and personnel to cover the area of responsibility efficiently.
2.4.   Communication services
Communication services shall achieve and maintain sufficient performance with regard to their availability, integrity, continuity and timeliness. They shall be expeditious and protected from corruption and interference.
2.5.   Navigation services
Navigation services shall achieve and maintain a sufficient level of performance with regard to guidance, positioning and, when provided, timing information. The performance criteria include accuracy, integrity, legitimacy of the source, availability, and continuity of the service.
2.6.   Surveillance services
Surveillance services shall determine the respective position of aircraft in the air and of other aircraft and ground vehicles on the aerodrome surface, with sufficient performance with regard to their accuracy, integrity, legitimacy of the source, continuity and probability of detection.
2.7.   Air traffic flow management
The tactical management of air traffic flows at Union level shall use and provide sufficiently precise and current information of the volume and nature of the planned air traffic affecting service provision and shall coordinate and negotiate re-routing or delaying traffic flows in order to reduce the risk of overloading situations occurring in the air or at the aerodromes. Flow management shall be performed with a view to optimising available capacity in the use of airspace and enhancing air traffic flow management processes. It shall be based on safety, transparency and efficiency, ensuring that capacity is provided in a flexible and timely manner, consistent with the European Air Navigation Plan.
The measures referred to in Article 43, concerning flow management shall support operational decisions by air navigation service providers, aerodrome operators and airspace users and shall cover the following areas:
(a)
flight planning;
(b)
use of available airspace capacity during all phases of flight, including en-route slot assignment;
(c)
use of routings by general air traffic, including:
—
the creation of a single publication for route and traffic orientation,
—
options for diversion of general air traffic from congested areas, and
—
priority rules regarding access to airspace for general air traffic, particularly during periods of congestion and crisis; and
(d)
the consistency between flight plans and airport slots and the necessary coordination with adjacent regions, as appropriate.
2.8.   Airspace management
The designation of specific volumes of airspace for a certain use shall be monitored, coordinated and promulgated in a timely manner in order to reduce the risk of loss of separation between aircraft in all circumstances. Taking into account the organisation of military activities and related aspects under the responsibility of the Member States, airspace management shall also support the uniform application of the concept of the flexible use of airspace as described by the ICAO and as implemented under Regulation (EC) No 551/2004, in order to facilitate airspace management and air traffic management in the context of the common transport policy.
2.9.   Flight procedure design
Flight procedures shall be properly designed, surveyed and validated before they can be deployed and used by aircraft.
3.   SYSTEMS AND CONSTITUENTS
3.1.   General
ATM/ANS systems and ATM/ANS constituents providing related information to and from the aircraft and on the ground shall be properly designed, produced, installed, maintained, protected against unauthorised interference and operated to ensure that they are fit for their intended purpose.
The systems and procedures shall include in particular those required to support the following functions and services:
(a)
Airspace management;
(b)
Air traffic flow management;
(c)
Air traffic services, in particular flight data processing systems, surveillance data processing systems and human-machine interface systems;
(d)
Communications including ground-to-ground/space, air-to-ground and air-to-air/space communications;
(e)
Navigation;
(f)
Surveillance;
(g)
Aeronautical information services; and
(h)
Meteorological services.
3.2.   System and constituent integrity, performance and reliability
The integrity and safety-related performance of systems and constituents whether on aircraft, on the ground or in space, shall be fit for their intended purpose. They shall meet the required level of operational performance for all their foreseeable operating conditions and for their whole operational life.
ATM/ANS systems and ATM/ANS constituents shall be designed, built, maintained and operated using the appropriate and validated procedures, in such a way as to ensure the seamless operation of the European air traffic management network (EATMN) at all times and for all phases of flight. Seamless operation can be expressed, in particular, in terms of information-sharing, including the relevant operational status information, common understanding of information, comparable processing performances and the associated procedures enabling common operational performances agreed for the whole or parts of the EATMN.
The EATMN, its systems and their constituents shall support, on a coordinated basis, new agreed and validated concepts of operation that improve the quality, sustainability and effectiveness of air navigation services, in particular in terms of safety and capacity.
The EATMN, its systems and their constituents shall support the progressive implementation of civil/military coordination, to the extent necessary for effective airspace and air traffic flow management, and the safe and efficient use of airspace by all users, through the application of the concept of the flexible use of airspace.
To achieve those objectives, the EATMN, its systems and their constituents shall support the timely sharing of correct and consistent information covering all phases of flight, between civil and military parties, without prejudice to security or defence policy interests, including requirements on confidentiality.
3.3.   Design of systems and constituents
3.3.1.   Systems and constituents shall be designed to meet applicable safety and security requirements.
3.3.2.   Systems and constituents, considered collectively, separately and in relation to each other, shall be designed in such a way that an inverse relationship exists between the probability that any failure can result in a total system failure and the severity of its effect on the safety of services.
3.3.3.   Systems and constituents, considered individually and in combination with each other, shall be designed taking into account limitations related to human capabilities and performance.
3.3.4.   Systems and constituents shall be designed in a manner that protects them and the data they convey from harmful interactions with internal and external elements.
3.3.5.   Information needed for production, installation, operation and maintenance of the systems and constituents as well as information concerning unsafe conditions shall be provided to personnel in a clear, consistent and unambiguous manner.
3.4.   Continuing level of service
Safety levels of systems and constituents shall be maintained during service and any modifications to service.
4.   QUALIFICATION OF AIR TRAFFIC CONTROLLERS
4.1.   General
A person undertaking training as an air traffic controller or as a student air traffic controller, shall be sufficiently mature educationally, physically and mentally to acquire, retain and demonstrate the relevant theoretical knowledge and practical skill.
4.2.   Theoretical knowledge
4.2.1.   An air traffic controller shall acquire and maintain a level of knowledge appropriate to the functions exercised and proportionate to the risks associated with the type of service.
4.2.2.   Acquisition and retention of theoretical knowledge shall be demonstrated by continuous assessment during training, or by appropriate examinations.
4.2.3.   An appropriate level of theoretical knowledge shall be maintained. Compliance shall be demonstrated by regular assessments or examinations. The frequency of examinations shall be proportionate to the level of risk associated with the type of service.
4.3.   Practical skill
4.3.1.   An air traffic controller shall acquire and maintain the practical skills appropriate to exercise his or her functions. Such skills shall be proportionate to the risks associated with the type of service and shall cover at least, if appropriate to the functions exercised, the following items:
(a)
operational procedures;
(b)
task specific aspects;
(c)
abnormal and emergency situations; and
(d)
human factors.
4.3.2.   An air traffic controller shall demonstrate the ability to perform the associated procedures and tasks with a level of competence appropriate to the functions exercised.
4.3.3.   A satisfactory level of competence in practical skill shall be maintained. Compliance shall be verified by regular assessments. The frequency of those assessments shall be proportionate to the complexity and the level of risk associated with the type of service and the tasks performed.
4.4.   Language proficiency
4.4.1.   An air traffic controller shall demonstrate proficiency to speak and understand English to the extent he/she is able to communicate effectively in voice-only (telephone/radiotelephone) and in face-to-face situations on concrete and work-related topics, including in emergency situations.
4.4.2.   Whenever necessary in a defined volume of airspace for Air Traffic Service (ATS) provision purposes, an air traffic controller shall also have proficiency to speak and understand the national language(s) to the extent described above.
4.5.   Synthetic training devices (STD)
When an STD is used for practical training on situational awareness and human factors or to demonstrate that skills are acquired or maintained, it shall have a level of performance that allows adequate simulation of the working environment and operational situations appropriate to the training provided.
4.6.   Training course
4.6.1.   Training shall be given by a training course, which may comprise theoretical and practical instruction, including training on an STD, if applicable.
4.6.2.   A course shall be defined and approved for each type of training.
4.7.   Instructors
4.7.1.   Theoretical instruction shall be given by appropriately qualified instructors. They shall:
(a)
have appropriate knowledge in the field where instruction is to be given; and
(b)
have demonstrated the ability to use appropriate instructional techniques.
4.7.2.   Instruction on practical skills shall be given by appropriately qualified instructors, who have the following qualifications:
(a)
meet the theoretical knowledge and the experience requirements appropriate to the instruction being given;
(b)
have demonstrated the ability to instruct and to use appropriate instructional techniques;
(c)
have practised instructional techniques in those procedures in which it is intended to provide instruction; and
(d)
receive regular refresher training to ensure that the instructional competences are maintained up to date.
4.7.3.   Instructors on practical skills shall also be or have been entitled to act as an air traffic controller.
4.8.   Assessors
4.8.1.   Persons responsible for assessing the skill of air traffic controllers shall:
(a)
have demonstrated the ability to assess the performance of, and conduct tests and checks on air traffic controllers; and
(b)
receive regular refresher training to ensure that the assessment standards are maintained up to date.
4.8.2.   Assessors on practical skills shall also be or have been entitled to act as an air traffic controller in those areas in which assessment is to be made.
4.9.   Medical fitness of an air traffic controller
4.9.1.   All air traffic controllers shall periodically demonstrate medical fitness to satisfactorily execute their functions. Compliance shall be shown by appropriate assessment taking into account the possible mental and physical degradation due to age.
4.9.2.   Demonstration of medical fitness, comprising physical and mental fitness, shall include the demonstrated absence of any disease or disability, which makes the person providing an air traffic control (ATC) service unable:
(a)
to execute properly the tasks necessary to provide an ATC service,
(b)
to perform assigned duties at any time, or
(c)
to perceive correctly his/her environment.
4.9.3.   Where medical fitness cannot be fully demonstrated, mitigation measures that provide equivalent safety may be implemented.
5.   SERVICE PROVIDERS AND TRAINING ORGANISATIONS
5.1.   Service provision shall not be undertaken unless the following conditions are met:
(a)
the service provider shall have directly or through agreements with third parties the means necessary for the scale and scope of the service. Those means shall comprise but are not limited to the following: systems, facilities, including power supply, management structure, personnel, equipment and its maintenance, documentation of tasks, responsibilities and procedures, access to relevant data and record-keeping;
(b)
the service provider shall develop and keep up-to-date management and operations manuals relating to the provision of its services and operate in accordance with those manuals. Such manuals shall contain all necessary instructions, information and procedures for the operations, the management system and for operations personnel to perform their duties;
(c)
as appropriate for the type of activity undertaken and the size of the organisation, the service provider shall implement and maintain a management system to ensure compliance with the essential requirements set out in this Annex, manage safety risks and aim for continuous improvement of this system;
(d)
the service provider shall use only suitably qualified and trained personnel and implement and maintain training and checking programmes for the personnel;
(e)
the service provider shall establish formal interfaces with all stakeholders which may influence directly the safety of their services to ensure compliance with the essential requirements set out in this Annex;
(f)
the service provider shall establish and implement a contingency plan covering emergency and abnormal situations that may occur in relation to its services, including in the case of events which result in significant degradation or interruption of its operations;
(g)
the service provider shall establish an occurrence reporting system as part of the management system under point (c) in order to contribute to the aim of continuous improvement of safety. The occurrence reporting system shall be compliant with the applicable Union law; and
(h)
the service provider shall make arrangements to verify that the safety performance requirements of any system and constituent they operate are met at any time.
5.2.   ATC service provision shall not be undertaken unless the following conditions are met:
(a)
the prevention of fatigue of personnel providing an ATC service shall be managed through a rostering system. Such a rostering system needs to address duty periods, duty time and adapted rest periods. Limitations established within the rostering system shall take into account relevant factors contributing to fatigue such as, in particular, sleep deprivation, disruption of circadian cycles, night hours, cumulative duty time for given periods of time and also the sharing of allocated tasks between personnel;
(b)
the prevention of stress of personnel providing an ATC service shall be managed through education and prevention programmes;
(c)
the ATC service provider shall have in place procedures to verify that the cognitive judgement of personnel providing ATC services is not impaired or their medical fitness insufficient; and
(d)
the ATC service provider shall take into account operational and technical constraints as well as human factor principles in its planning and operations.
5.3.   Communication, navigation and/or surveillance service provision shall not be undertaken unless the following condition is met:
The service provider shall keep relevant airspace users and ATS units informed on a timely basis of the operational status (and changes thereof) of their services provided for ATS purposes.
5.4.   Training organisations
A training organisation providing training for personnel providing an ATC service shall meet the following requirements:
(a)
have all the means necessary for the scope of responsibilities associated with their activity. Those means comprise, but are not limited to, the following: facilities, personnel, equipment, methodology, documentation of tasks, responsibilities and procedures, access to relevant data and record-keeping;
(b)
as appropriate for the training provided and the size of the organisation, shall implement and maintain a management system to ensure compliance with the essential requirements set out in this Annex, manage safety risks, including risks related to deterioration in the standard of training, and aim for continuous improvement of this system; and
(c)
establish arrangements with other relevant organisations, as necessary, to ensure continuing compliance with the essential requirements set out in this Annex.
6.   AEROMEDICAL EXAMINERS AND AEROMEDICAL CENTRES
6.1.   Aero-medical examiners
An aero-medical examiner must:
(a)
be qualified and licensed in the practice of medicine;
(b)
have received training in aviation medicine and regular refresher training in aviation medicine to ensure that assessment standards are maintained up to date; and
(c)
have acquired practical knowledge and experience with regard to the conditions in which air traffic controllers carry out their duties.
6.2.   Aero-medical centres
Aero-medical centres must meet the following conditions:
(a)
have all the means necessary for the scope of responsibilities associated with their privileges. Those means comprise, but are not limited to, the following: facilities, personnel, equipment, tools and material, documentation of tasks, responsibilities and procedures, access to relevant data and record-keeping;
(b)
as appropriate for the type of activity undertaken and the size of the organisation, implement and maintain a management system to ensure compliance with the essential requirements set out in this Annex, manage safety risks and aim for continuous improvement of this system; and
(c)
establish arrangements with other relevant organisations, as necessary, to ensure continuing compliance with the requirements set out in this Annex.
ANNEX IX
Essential requirements for unmanned aircraft
1.   ESSENTIAL REQUIREMENTS FOR THE DESIGN, PRODUCTION, MAINTENANCE AND OPERATION OF UNMANNED AIRCRAFT
1.1.   The operator and the remote pilot of an unmanned aircraft must be aware of the applicable Union and national rules relating to the intended operations, in particular with regard to safety, privacy, data protection, liability, insurance, security and environmental protection. The operator and the remote pilot must be able to ensure the safety of operation and safe separation of the unmanned aircraft from people on the ground and from other airspace users. This includes good knowledge of the operating instructions provided by the producer, of safe and environmentally-friendly use of unmanned aircraft in the airspace, and of all relevant functionalities of the unmanned aircraft and applicable rules of the air and ATM/ANS procedures.
1.2.   An unmanned aircraft must be designed and constructed so that it is fit for its intended function, and can be operated, adjusted and maintained without putting persons at risk.
1.3.   If necessary to mitigate risks pertaining to safety, privacy, protection of personal data, security or the environment, arising from the operation, the unmanned aircraft must have the corresponding and specific features and functionalities which take into account the principles of privacy and protection of personal data by design and by default. According to the needs those features and functionalities must ensure easy identification of the aircraft and of the nature and purpose of the operation; and must ensure that applicable limitations, prohibitions or conditions be complied with, in particular with respect to the operation in particular geographical zones, beyond certain distances from the operator or at certain altitudes.
1.4.   The organisation responsible for the production or for the marketing of the unmanned aircraft must provide information to the operator of an unmanned aircraft and, where relevant, to the maintenance organisation on the kind of operations for which the unmanned aircraft is designed together with the limitations and information necessary for its safe operation, including operational and environmental performance, airworthiness limitations and emergency procedures. This information shall be given in a clear, consistent and unambiguous manner. The operational capabilities of unmanned aircraft that can be used in operations that do not require a certificate or declaration must allow the possibility to introduce limitations which meet airspace rules applicable to such operations.
2.   ADDITIONAL ESSENTIAL REQUIREMENTS FOR THE DESIGN, PRODUCTION, MAINTENANCE AND OPERATION OF UNMANNED AIRCRAFT REFERRED TO ARTICLE 56(1) AND (5)
Taking in account the objectives set out in Article 1, the following requirements must be met to ensure safety for people on the ground and other airspace users during the operation of the unmanned aircraft, taking into account the level of risk of the operation as necessary:
2.1.   Airworthiness
2.1.1.   Unmanned aircraft must be designed in a way that, or contain features or details that, the safety of the person operating the unmanned aircraft or of third parties in the air or on the ground, including property, can be satisfactorily demonstrated.
2.1.2.   Unmanned aircraft must provide product integrity that is proportionate to the risk in all anticipated flight conditions.
2.1.3.   Unmanned aircraft must be safely controllable and manoeuvrable, as necessary under all anticipated operating conditions including following the failure of one or, if appropriate, more systems. Due account must be taken of human-factor considerations, in particular available knowledge about factors conducive to safe operation of technology by humans.
2.1.4.   Unmanned aircraft and their engines, propellers, parts, non-installed equipment, and equipment to control the unmanned aircraft remotely must function as intended under any foreseeable operating conditions, throughout, and sufficiently beyond, the operation for which the aircraft was designed.
2.1.5.   Unmanned aircraft and their engines, propellers, parts, non-installed equipment, and equipment to control the unmanned aircraft remotely, considered separately and in relation to each other, must be designed such that the probability of a failure condition and the severity of its effect on people on the ground and other airspace users are mitigated on the basis of the principles laid down in Article 4(2).
2.1.6.   Any equipment to control the unmanned aircraft remotely involved in the operation must be so as to facilitate flight operations, including means providing situational awareness, and management of any expected situation and emergencies.
2.1.7.   Organisations involved in the design of unmanned aircraft, engines and propellers must take precautions so as to minimise the hazards arising from conditions, both internal and external to the unmanned aircraft and their systems, that experience has shown to have a safety impact. This includes protection against interference by electronic means.
2.1.8.   The manufacturing processes, materials and components used to produce the unmanned aircraft must result in adequate and reproducible properties and performance that are compliant with the design properties.
2.2.   Organisations
Organisations involved in unmanned aircraft design, production, maintenance, operations, related services and training shall meet the following conditions:
(a)
the organisation must have all the means necessary for the scope of its work and ensure compliance with the essential requirements and the delegated act referred to in Article 58 and the implementing acts referred to in Article 57, relevant for its activity;
(b)
the organisation must implement and maintain a management system to ensure compliance with the relevant essential requirements, manage safety risks and aim for continuous improvement of this system. Such management system must be proportionate to the organisation's type of activity and size;
(c)
the organisation must establish an occurrence reporting system, as part of the safety management system, in order to contribute to the continuous improvement of safety. Such reporting system must be proportionate to the organisation's type of activity and size;
(d)
the organisation must establish arrangements, where relevant, with other organisations to ensure continuing compliance with the relevant essential requirements.
2.3.   Persons involved in operation of unmanned aircraft
Any person involved in the operation of an unmanned aircraft, including the remote pilot, shall possess the required knowledge and skills necessary to ensure the safety of the operation and proportionate to the risk associated with the type of operation. This person shall also demonstrate medical fitness, if this is necessary to mitigate the risks involved in the operation concerned.
2.4.   Operations
2.4.1.   The operator of an unmanned aircraft is responsible for the operation and must take any appropriate actions to ensure the safety of the operation.
2.4.2.   A flight must be performed in accordance with the applicable laws, regulations and procedures, pertinent to the performance of their duties, prescribed for the area, airspace, aerodromes or sites planned to be used and, where applicable, related ATM/ANS systems.
2.4.3.   Operations with unmanned aircraft must ensure the safety of third parties on the ground and of other airspace users and minimise the risks resulting from adverse external and internal conditions, including environmental conditions, through maintaining appropriate separation distance during all phases of the flight.
2.4.4.   Unmanned aircraft must be operated only if it is in airworthy condition and where the equipment and the other components and services necessary for the intended operation are available and serviceable.
2.4.5.   Unmanned aircraft and operations with unmanned aircraft must comply with relevant rights guaranteed under Union law.
2.4.6.   The operator of an unmanned aircraft must ensure that the aircraft has the necessary navigation, communication, surveillance, detect and avoid equipment, as well as any other equipment deemed necessary for the safety of the intended flight, taking account of the nature of the operation, air traffic regulations and rules of the air applicable during any phase of the flight.
2.5.   Essential requirements relating to electromagnetic compatibility and radio spectrum, for unmanned aircraft, as well as associated engines, propellers, parts and non-installed equipment, the design of which is certified in accordance with Article 56(1) and which are intended to operate only on frequencies allocated by the Radio Regulations of the International Telecommunication Union for protected aeronautical use
2.5.1.   Those unmanned aircraft, engines, propellers, parts and non-installed equipment shall be designed and produced in such a manner, having regard to the state of the art, as to ensure that:
(a)
the electromagnetic disturbance which they generate does not exceed the level above which radio and telecommunications equipment or other equipment cannot operate as intended; and
(b)
they have a level of immunity to the electromagnetic disturbance which allows them to operate without unacceptable degradation of their intended use.
2.5.2.   Those unmanned aircraft, engines, propellers, parts and non-installed equipment shall be designed and produced in such a manner, having regard to the state of the art, as to ensure that they effectively use and support the efficient use of radio spectrum in order to avoid harmful interference.
3.   ESSENTIAL ENVIRONMENTAL REQUIREMENTS FOR UNMANNED AIRCRAFT
Unmanned aircraft shall comply with the environmental performance requirements set out in Annex III.
4.   ESSENTIAL REQUIREMENTS FOR REGISTRATION OF UNMANNED AIRCRAFT AND THEIR OPERATORS AND MARKING OF UNMANNED AIRCRAFT
4.1.   Without prejudice to obligations of Member States under the Chicago Convention unmanned aircraft the design of which is subject to certification pursuant to Article 56(1) shall be registered in accordance with the implementing acts referred to in Article 57.
4.2.   Operators of unmanned aircraft shall be registered in accordance with the implementing acts referred to in Article 57, where they operate any of the following:
(a)
unmanned aircraft which, in the case of impact, can transfer, to a human, kinetic energy above 80 Joules;
(b)
unmanned aircraft the operation of which presents risks to privacy, protection of personal data, security or the environment;
(c)
unmanned aircraft the design of which is subject to certification pursuant to Article 56(1).
4.3.   Where a requirement of registration applies pursuant to point 4.1 or 4.2, the unmanned aircraft concerned shall be individually marked and identified, in accordance with the implementing acts referred to in Article 57.
ANNEX X
Correlation table
Regulation (EC) No 216/2008
This Regulation
Article 1(1)
Article 2(1) and (2)
Article 1(2)
Article 2(3)
Article 1(3)
Article 2(5)
Article 2
Article 1
Article 3
Article 3
Article 4(1)(a)
Article 2(1)(a)
Article 4(1)(b)
Article 2(1)(b)(i)
Article 4(1)(c)
Article 2(1)(b)(ii)
—
Article 2(1)(b)(iii)
Article 4(1)(d)
Article 2(1)(c)
Article 4(2)
Article 2(2)
Article 4(3)
Article 2(1)(b) and (c)
Article 4(3a)
Article 2(1)(d), (e) and (2)
—
Article 2(4)
—
Article 2(6)
Article 4(3b)
Article 2(7)
Article 4(3c)
Article 2(1)(g) and (2)
Article 4(4) and (5)
Article 2(3)(d)
Article 4(6)
—
—
Article 2(8) to (11)
—
Article 4
—
Article 5
—
Article 6
—
Article 7
—
Article 8
Article 5(1), (2) and (3)
Articles 9 to 16
Article 5(4)(a) and (b)
Article 18(2)
Article 5(4)(c)
Article 18(1)(b)
—
Article 18(1)(a)
Article 5(5)
Article 17 and 19
Article 5(6)
Article 4
Article 6
Articles 9(2) and 19(3)
Article 7(1) and (2)
Articles 20 and 21
Article 8(4)
Article 22
Article 7(3) to (7)
Articles 23 to 28
Article 8(1) to (3)
Articles 29, 30(1) to (3)
—
Article 30(4) to (7)
Article 8(5)
Article 31 and 32
Article 8(6)
Article 4
Article 8a(1) to (5)
Articles 33 to 39
Article 8a(6)
Article 4
Article 8b(1) to (6)
Articles 40 to 47
Article 8b(7)
Article 4
Article 8c(1) to (10)
Articles 48 to 54
Article 8c(11)
Article 4
—
Articles 55 to 58
Article 9
Articles 59 to 61
Article 10(1) to (3)
Article 62(1) and (2)
—
Article 62(3) to (8)
Article 10(4)
Article 62(9)
—
Article 62(10) to (12)
Article 10(5)
Article 62(13) to (15)
—
Article 63
—
Article 64
—
Article 65
—
Article 66
Article 11(1) to (3)
Article 67(1) to (3)
Article 11(4) to (5b)
—
Article 11(6)
Article 67(4)
Article 12
Article 68
Article 13
Article 69
Article 14(1) to (3)
Article 70
Article 14(4) to (7)
Article 71
Article 15
Article 72
Article 16
Article 73
—
Article 74
Article 17
Article 75
Article 18
Article 76(1) to (5)
Article 19
Article 76(1) to (5)
Article 20
Article 77
Article 21
Article 78
Article 22(1)
Article 76(6)
Article 22(2)
Article 76(7)
—
Article 79
Article 22a
Article 80
Article 22b
Article 81
Article 23
Article 82(1) and (2)
—
Article 82(3)
Articles 24 and 54
Article 85
Article 25
Article 84
Article 26
Article 86(1) – (4)
—
Article 86(5)
—
Article 87
—
Article 88
—
Article 89
Article 27
Article 90(1) to (3)
—
Article 90(4) to (6)
—
Article 91
—
Article 92
—
Article 93
Article 28(1) and (2)
Article 94(1) and (2)
—
Article 94(3)
Article 28(3) and (4)
Article 94(4) and (5)
Article 29(1)
Article 95(1)
Article 29(2)
Article 98(2)(m) and (6)
Article 29(3)
—
—
Article 95(2)
Article 30
Article 96
Article 31
Article 97
Article 32(1)
Article 119(3)
Article 32(2)
Article 119(6)
Article 33
Article 98(1) to (5)
Article 34(1)
Article 99(1) and (2)
—
Article 99(3)
Article 34(2) and (3)
Article 99(4) and (5)
Article 35
Article 100
Article 36
Article 101
Article 37(1) to (3)
Article 102(1) to (3)
—
Article 102(4)
Article 38(1) to (3)
Article 104(1) to (3)
—
Article 104(4)
Article 39
—
—
Article 103
Article 40
Article 105
Article 41(1)
—
Article 41(2) and (3)
Article 106(1)
Article 41(4)
—
Article 41(5)
Article 106(6)
Article 42
Article 106(2) to (5)
Article 43
Article 107
Article 44
Article 108
Article 45
Article 109
Article 46
Article 110
Article 47
Article 111
Article 48
Article 112
Article 49
Article 113
Articles 50
Article 114(1), (2) and (4)
Article 51
Article 114(3)
Article 52(1) to (3)
Article 115
Article 52(4)
Article 76(6)
Article 53(1) and (2)
Article 116
Article 53(3)
Article 76(6)
Article 54
Article 85
Article 55
Article 83
Article 56
Article 117
Article 57
Article 118
Article 58(1) and (2)
Article 119(1) and (2)
—
Article 119(4)
Article 58(3)
Article 119(5)
Article 58(4)
Article 132(2)
Article 59(1) to (4)
Article 120(1) to (4)
—
Article 120(5)
Article 59(5) to (11)
Article 120(6) to (12)
Article 60
Article 121
Article 61
Article 122
—
Article 123
Article 62
Article 124
Article 63
Article 125
Article 64(1) and (3)
Article 126(4)
Article 64(2)
—
Article 64(4)
Article 126(1)
Article 64(5)
Article 126(2)
—
Article 126(3)
Article 65
Article 127
Article 65a
—
—
Article 128
Article 66
Article 129
—
Article 130
Article 67
—
Article 68
Article 131
—
Article 132(1)
Article 58(4)
Article 132(2)
Article 69
—
—
Article 133
—
Article 134
—
Article 135
—
Article 136
—
Article 137
—
Article 138
—
Article 139
—
Article 140
Article 70
Article 141

Summary:
Civil aviation rules and the European Union Aviation Safety Agency
SUMMARY OF:
Regulation (EU) 2018/1139 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Union Aviation Safety Agency
WHAT IS THE AIM OF THE REGULATION?
The 
regulation
 aims to establish a high and uniform level of civil aviation safety while ensuring environmental protection.
It updates aviation safety law and includes: 
a revised mandate for the 
European Union Aviation Safety Agency
 (EASA); and
new rules designed to allow the 
European Union
 (EU) aviation sector to grow, make it more competitive and encourage innovation.
KEY POINTS
The regulation covers 
all key areas of aviation
, including:
airworthiness
aircrews
aerodromes
air operations and
air navigation services.
The regulation:
includes rules for unmanned aircraft (civil drones);
aims to facilitate simpler rules for sport and recreational aviation;
sets out the division of tasks between the EU and national authorities;
repeals three previous regulations (Regulations (EC) Nos 
552/2004
 and 
216/2008
 and (EEC) 
No 
3922/91
);
amends two directives (Directives 
2014/30/EU
 on 
reducing interference between electrical and electronic devices
 and 
2014/53/EU
 on the 
commercialisation of radio equipment
) and four regulations (Regulations (EC) Nos 
2111/2005
 on the establishment of a list of 
banned air carriers and on the identity
 of the operating carrier and 
1008/2008
 on the 
operation of air services
 and (EU) Nos 
996/2010
 on 
civil aviation accidents and incidents
 and 
376/2014
 on 
occurrences in civil aviation
);
complements Regulations (EU) Nos 
1321/2014
 on 
airworthiness
 and 
748/2012
 on 
environmental certification
.
Main changes and additions
The regulation updates EU safety legislation in the aviation sector. Essential requirements are established for aircraft with respect to their airworthiness and environmental compatibility. Manufacturers will be required to issue 
certificates of airworthiness
 in accordance with the technical requirements.
It introduces 
risk- and performance-based rules
 that set objectives but leave some flexibility as to the means for achieving them. It also promotes taking non-binding measures (such as safety-promotion measures) whenever this is possible.
It 
revises the scope
 of some rules by excluding small, single-person hot-air balloons, adjusting the weight limits for sailplanes and adding light electric aircraft. It introduces reforms to: 
deal with the growth of air traffic;
increase security;
reduce costs, delays and the impact of air traffic on the environment.
Cabin crew
 involved in commercial air transport are subject to certification and should be issued with an attestation. The 
European Commission
 has established detailed rules and procedures for cabin crew qualification.
The regulation also sets out essential requirements for safe 
ground handling services
, which are now included within the scope of the regulation, and closes a number of other safety gaps.
There is also a chapter on 
aviation safety management
, establishing the 
European plan for aviation safety
, which covers the whole aviation safety system.
Civil drones
The regulation introduces essential requirements for 
drones
. The rules are meant to be proportionate to the risk of the particular operation or type of operation, and state that the drone must be safely controllable and manoeuvrable. It should be designed to fit its function and intended type of operation and take into account privacy and the protection of personal data by design and by default. Identification of the drone and of the nature and purpose of the operation should also be possible.
The drone operator should be responsible for its operation and should have the appropriate knowledge and skills to operate the drone safely. Organisations involved in drone design, production, maintenance, operations, related services and training must establish a safety occurrence reporting system.
The regulation specifies the 
registration threshold
 that applies to drone operators: operators must be registered if they operate drones that can transfer more than 
80 joules of kinetic energy
 upon impact with a person. This threshold can be amended in the future without lengthy procedures, to take account of developments in this area.
Depending on the nature and risk of the activity, the operational characteristics of the aircraft and the characteristics of its area of operation, a 
certificate
 may be required for its design, production, maintenance and operation and for its personnel, including remote pilots.
In accordance with the regulation, the Commission, with the help of EASA, drew up Implementing Regulation (EU) 
2019/947
, which lays down 
detailed rules for drones
 and for 
drone operation
 (see 
summary
).
A 
delegated act
, Delegated Regulation (EU) 
2024/1107
, sets out the rules on the continuing airworthiness of certified unmanned aircraft systems and their components, and on approving organisations and personnel involved in these tasks.
An 
implementing act
, Implementing Regulation (EU) 
2024/1109
, which applies from 
1 May 2025
, includes rules regarding competent authority requirements and administrative procedures for certifying, overseeing and enforcing the continuing airworthiness of certified drones.
Pilot licences issued by non-EU countries
Delegated Regulation (EU) 
2020/723
 establishes the procedures and, in particular, the possible training credit that can be claimed by a pilot who has obtained a pilot’s licence in a non-EU country and wants to convert it into an EU licence.
It ensures that these pilots still receive training on the subjects that are specific to EU airspace, or otherwise not required in non-EU countries, while ensuring they do not need to excessively retrain for aspects already covered previously.
Regulation (EU) 2020/723 was previously part of an implementing act, Regulation (EU) 
1178/2011
 (see 
summary
), but needed to be separated into a delegated act due to the requirements of Regulation (EU) 2018/1139.
Environmental protection
As regards noise and emissions, aircraft other than unmanned aircraft and their engines, propellers, parts and non-installed equipment must comply with the environmental protection requirements contained in Annex 16 to the 
Convention on International Civil Aviation
 from 
1 January 2021
.
European Union Aviation Safety Agency
The regulation extends EASA’s scope to include safety-related aspects of security, such as 
cybersecurity
, and 
environmental protection
.
It establishes a mechanism for the pooling and sharing of aviation inspectors and other technical assistance to support EU 
Member States
 in certification, oversight and enforcement tasks.
The 
electronic information repository
 established by EASA to ensure effective cooperation between EASA and the relevant national authorities includes information on the reallocation by one Member State to another, or to EASA, of responsibilities related to certification, oversight and enforcement, along with measures concerning flights above conflict zones.
EASA and the national competent authorities may allocate their tasks related to 
certification and oversight
 under this regulation to 
qualified entities
 that have been accredited. Implementing Regulation (EU) 
2024/1403
, which came into effect on 
13 June 2024
, lays down the conditions and procedures for the accreditation of these entities.
Information security risks with a potential impact on aviation safety
Delegated Regulation (EU) 
2022/1645
, which applies from 
16 October 2025
, sets out the requirements to be met in order to identify and manage information security risks with a potential impact on aviation safety for organisations.
These requirements cover a wide range of aviation domains and their interfaces, as aviation is a highly interconnected system of systems, and apply to all the organisations that are already required to have a management system under EU aviation safety legislation.
Organisations covered include production and design organisations, air operators, maintenance organisations, airworthiness management organisations, training organisations, operators of flight simulation training devices, air traffic management / air navigation service providers, aerodrome operators and apron management service
1
 providers.
Implementing Regulation (EU) 
2023/203
 sets out the blueprint for the EU’s cyber-resilient aviation system, laying down the rules for identifying and managing security risks that could affect information and communication technology systems and data used for civil aviation purposes in aviation organisations covered by Commission Regulations (EU) Nos 
1321/2014
, 
965/2012
 and 
1178/2011
 and (EU) 
2015/340
 and Commission Implementing Regulations (EU) 
2017/373
 and 
2021/664
, and in competent authorities (including EASA) covered by Commission Regulations (EU) Nos 
748/2012
, 
1321/2014
, 
965/2012
, 
1178/2011
 and 
139/2014
 and (EU) 
2015/340
 and Commission Implementing Regulations (EU) 
2017/373
 and 
2021/664
, and amending Commission Regulations (EU) Nos 
1178/2011
, 
748/2012
, 
965/2012
, 
139/2014
 and 
1321/2014
 and (EU) 
2015/340
 and Commission Implementing Regulations (EU) 
2017/373
 and 
2021/664
. Implementing Regulation (EU) 2023/203, which applies from 
22 February 2026
, lays down requirements for detecting information security events, identifying those that are considered information security incidents and responding to, and recovering from, those information security incidents at a level commensurate with their impact on aviation safety.
To manage
 safety risks deriving from information security threats
, Implementing Regulation (EU) 
2024/1109
 (see above) amends Regulation (EU) 2023/203 to include within its scope the competent authorities responsible for the continuing airworthiness of certified drones and their components so that the requirements in relation to these risks are applied.
FROM WHEN DOES THE REGULATION APPLY?
It has applied since 
11 September 2018
.
BACKGROUND
For further information, see:
European Union Aviation Safety Agency (EASA)
 (European Union)
EASA
 (European Union Aviation Safety Agency).
KEY TERMS
Apron management service.
 A service provided to regulate the activities and the movement of aircraft and vehicles on an apron. The apron is the airport area intended to accommodate aircraft and aerodromes to load or unload passengers, baggage, mail or cargo, along with fuelling, parking or maintenance.
MAIN DOCUMENT
Regulation (EU) 
2018/1139
 of the European Parliament and of the Council of 
4 July 2018
 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Union Aviation Safety Agency, and amending Regulations (EC) 
No 2111/2005
, (EC) 
No 1008/2008
, (EU) 
No 996/2010
, (EU) 
No 376/2014
 and Directives 2014/30/EU and 2014/53/EU of the European Parliament and of the Council, and repealing Regulations (EC) 
No 552/2004
 and (EC) 
No 216/2008
 of the European Parliament and of the Council and Council Regulation (EEC) 
No 3922/91
 (OJ L 212, 
22.8.2018
, 
pp. 1–122
).
Successive amendments to Regulation (EU) 2018/1139 have been incorporated into the original document. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
RELATED DOCUMENTS
Commission Delegated Regulation (EU) 
2024/1107
 of 
13 March 2024
 supplementing Regulation (EU) 2018/1139 of the European Parliament and of the Council by laying down detailed rules for the continuing airworthiness of certified unmanned aircraft systems and their components, and on the approval of organisations and personnel involved in these tasks (OJ L, 2024/1107, 
23.5.2024
).
Commission Implementing Regulation (EU) 
2024/1109
 of 
10 April 2024
 laying down rules for the application of Regulation (EU) 2018/1139 of the European Parliament and of the Council as regards competent authority requirements and administrative procedures for the certification, oversight and enforcement of the continuing airworthiness of certified unmanned aircraft systems, and amending Implementing Regulation (EU) 2023/203 (OJ L, 2024/1109, 
23.5.2024
).
Commission Delegated Regulation (EU) 
2024/1403
 of 
12 March 2024
 supplementing Regulation (EU) 2018/1139 of the European Parliament and of the Council by laying down the conditions and procedures for the accreditation by the European Union Aviation Safety Agency of qualified entities (OJ L, 2024/1403, 
24.5.2024
).
Commission Implementing Regulation (EU) 
2023/203
 of 
27 October 2022
 laying down rules for the application of Regulation (EU) 2018/1139 of the European Parliament and of the Council, as regards requirements for the management of information security risks with a potential impact on aviation safety for organisations covered by Commission Regulations (EU) 
No 1321/2014
, (EU) 
No 965/2012
, (EU) 
No 1178/2011
, (EU) 2015/340, Commission Implementing Regulations (EU) 2017/373 and (EU) 2021/664, and for competent authorities covered by Commission Regulations (EU) 
No 748/2012
, (EU) 
No 1321/2014
, (EU) 
No 965/2012
, (EU) 
No 1178/2011
, (EU) 2015/340 and (EU) 
No 139/2014
, Commission Implementing Regulations (EU) 2017/373 and (EU) 2021/664 and amending Commission Regulations (EU) 
No 1178/2011
, (EU) 
No 748/2012
, (EU) 
No 965/2012
, (EU) 
No 139/2014
, (EU) 
No 1321/2014
, (EU) 2015/340, and Commission Implementing Regulations (EU) 2017/373 and (EU) 2021/664 (OJ L 31, 
2.2.2023
, 
pp. 1–40
).
See 
consolidated version
.
Commission Delegated Regulation (EU) 
2022/1645
 of 
14 July 2022
 laying down rules for the application of Regulation (EU) 2018/1139 of the European Parliament and of the Council, as regards requirements for the management of information security risks with a potential impact on aviation safety for organisations covered by Commission Regulations (EU) 
No 748/2012
 and (EU) 
No 139/2014
 and amending Commission Regulations (EU) 
No 748/2012
 and (EU) 
No 139/2014
 (OJ L 248, 
26.9.2022
, 
pp. 18–31
).
Commission Implementing Regulation (EU) 
2021/664
 of 
22 April 2021
 on a regulatory framework for the U-space (OJ L 139, 
23.4.2021
, 
pp. 161–183
).
Commission Delegated Regulation (EU) 
2020/723
 of 
4 March 2020
 laying down detailed rules with regard to the acceptance of third-country certification of pilots and amending Regulation (EU) 
No 1178/2011
 (OJ L 170, 
2.6.2020
, 
pp. 1–8
).
Commission Implementing Regulation (EU) 
2019/947
 of 
24 May 2019
 on the rules and procedures for the operation of unmanned aircraft (OJ L 152, 
11.6.2019
, 
pp. 45–71
).
See 
consolidated version
.
Commission Implementing Regulation (EU) 
2017/373
 of 
1 March 2017
 laying down common requirements for providers of air traffic management/air navigation services and other air traffic management network functions and their oversight, repealing Regulation (EC) 
No 482/2008
, Implementing Regulations (EU) 
No 1034/2011
, (EU) 
No 1035/2011
 and (EU) 2016/1377 and amending Regulation (EU) 
No 677/2011
 (OJ L 62, 
8.3.2017
, 
pp. 1–126
).
See 
consolidated version
.
Commission Regulation (EU) 
2015/340
 of 
20 February 2015
 laying down technical requirements and administrative procedures relating to air traffic controllers' licences and certificates pursuant to Regulation (EC) 
No 216/2008
 of the European Parliament and of the Council, amending Commission Implementing Regulation (EU) 
No 923/2012
 and repealing Commission Regulation (EU) 
No 805/2011
 (OJ L 63, 
6.3.2015
, 
pp. 1–122
).
See 
consolidated version
.
Commission Regulation (EU) 
No 
139/2014
 of 
12 February 2014
 laying down requirements and administrative procedures related to aerodromes pursuant to Regulation (EC) 
No 216/2008
 of the European Parliament and of the Council (OJ L 44, 
14.2.2014
, 
pp. 1–34
).
See 
consolidated version
.
Directive 
2014/30/EU
 of the European Parliament and of the Council of 
26 February 2014
 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility (recast) (OJ L 96, 
29.3.2014
, 
pp. 79–106
).
See 
consolidated version
.
Directive 
2014/53/EU
 of the European Parliament and of the Council of 
16 April 2014
 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making available on the market of radio equipment and repealing Directive 1999/5/EC (OJ L 153, 
22.5.2014
, 
pp. 62–106
).
See 
consolidated version
.
Regulation (EU) 
No 
376/2014
 of the European Parliament and of the Council of 
3 April 2014
 on the reporting, analysis and follow-up of occurrences in civil aviation, amending Regulation (EU) 
No 996/2010
 of the European Parliament and of the Council and repealing Directive 2003/42/EC of the European Parliament and of the Council and Commission Regulations (EC) 
No 1321/2007
 and (EC) 
No 1330/2007
 (OJ L 122, 
24.4.2014
, 
pp. 18–43
).
See 
consolidated version
.
Commission Regulation (EU) 
No 
1321/2014
 of 
26 November 2014
 on the continuing airworthiness of aircraft and aeronautical products, parts and appliances, and on the approval of organisations and personnel involved in these tasks (OJ L 362, 
17.12.2014
, 
pp. 1–194
).
See 
consolidated version
.
Commission Regulation (EU) 
No 
748/2012
 of 
3 August 2012
 laying down implementing rules for the airworthiness and environmental certification of aircraft and related products, parts and appliances, as well as for the certification of design and production organisations (recast) (OJ L 224, 
21.8.2012
, 
pp. 1–85
).
See 
consolidated version
.
Commission Regulation (EU) 
No 
965/2012
 of 
5 October 2012
 laying down technical requirements and administrative procedures related to air operations pursuant to Regulation (EC) 
No 216/2008
 of the European Parliament and of the Council (OJ L 296, 
25.10.2012
, 
pp. 1–148
).
See 
consolidated version
.
Commission Regulation (EU) 
No 
1178/2011
 of 
3 November 2011
 laying down technical requirements and administrative procedures related to civil aviation aircrew pursuant to Regulation (EC) 
No 216/2008
 of the European Parliament and of the Council (OJ L 311, 
25.11.2011
, 
pp. 1–193
).
See 
consolidated version
.
Regulation (EU) 
No 
996/2010
 of the European Parliament and of the Council of 
20 October 2010
 on the investigation and prevention of accidents and incidents in civil aviation and repealing Directive 94/56/EC (OJ L 295, 
12.11.2010
, 
pp. 35–50
).
See 
consolidated version
.
Regulation (EC) 
No 
1008/2008
 of the European Parliament and of the Council of 
24 September 2008
 on common rules for the operation of air services in the Community (Recast) (OJ L 293, 
31.10.2008
, 
pp. 3–20
).
See 
consolidated version
.
Regulation (EC) 
No 
2111/2005
 of the European Parliament and of the Council of 
14 December 2005
 on the establishment of a Community list of air carriers subject to an operating ban within the Community and on informing air transport passengers of the identity of the operating air carrier, and repealing Article 9 of Directive 2004/36/EC (OJ L 344, 
27.12.2005
, 
pp. 15–22
).
See 
consolidated version
.
last update 
12.7.2024

--- DANISH ---

Document:
22.8.2018
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 212/1
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2018/1139
af 4. juli 2018
om fælles regler for civil luftfart og oprettelse af Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur og om ændring af forordning (EF) nr. 2111/2005, (EF) nr. 1008/2008, (EU) nr. 996/2010, (EU) nr. 376/2014 og direktiv 2014/30/EU og 2014/53/EU og om ophævelse af (EF) nr. 552/2004 og (EF) nr. 216/2008 og Rådets forordning (EØF) nr. 3922/91
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 100, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 
(
1
)
,
under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget 
(
2
)
,
efter den almindelige lovgivningsprocedure 
(
3
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Der bør til enhver tid sikres et højt og ensartet sikkerhedsniveau for den civile luftfart ved hjælp af fælles sikkerhedsregler og ved hjælp af foranstaltninger, der sikrer, at varer, personer og organisationer, der er involveret i aktiviteter inden for civil luftfart i Unionen, overholder disse regler.
(2)
Desuden bør der til enhver tid sikres et højt og ensartet miljøbeskyttelsesniveau ved hjælp af foranstaltninger, der sikrer, at varer, personer og organisationer, der er involveret i aktiviteter inden for civil luftfart i Unionen, overholder relevant EU-ret samt internationale standarder og international anbefalet praksis.
(3)
Endvidere bør tredjelandes luftfartøjer, der opererer til, i eller fra det område, som de relevante bestemmelser i traktaten om Den Europæiske Union (»TEU«) og i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (»TEUF«) (»traktaterne«) finder anvendelse på, være underlagt passende tilsyn på EU-niveau inden for de rammer, der udstikkes af konventionen angående international civil luftfart, underskrevet i Chicago den 7. december 1944 (»Chicagokonventionen«), som alle medlemsstaterne er part i.
(4)
Det er ikke hensigtsmæssigt at fastsætte fælles regler for alle luftfartøjer. I lyset af deres begrænsede risiko for sikkerheden for den civile luftfart bør navnlig luftfartøjer, der har en enkel konstruktion eller hovedsageligt anvendes lokalt, eller luftfartøjer, som er hjemmebyggede eller meget sjældne, eller som kun eksisterer i et begrænset antal, fortsat være underlagt tilsyn i medlemsstaterne uden nogen forpligtelse i medfør af denne forordning for andre medlemsstater til at anerkende sådanne nationale ordninger. Dog kan Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur (»agenturet«) offentliggøre vejledende materiale med henblik på at lette udarbejdelsen af nationale regler for luftfartøjer, der ikke er omfattet af denne forordnings anvendelsesområde.
(5)
Der bør imidlertid gives mulighed for at anvende visse bestemmelser i denne forordning på bestemte typer luftfartøjer, som ellers ikke er omfattet af anvendelsesområdet for denne forordning, hvilket især gælder luftfartøjer, som fremstilles industrielt, og som kunne have gavn af fri omsætning i Unionen. Derfor bør organisationer, der er involveret i konstruktion af sådanne luftfartøjer, have lov til at ansøge agenturet om et typecertifikat eller, hvor det er relevant, til at afgive en erklæring til agenturet vedrørende en luftfartøjstype, som disse organisationer vil bringe i omsætning.
(6)
Denne forordning bør fastsætte en række nye værktøjer, som bør støtte gennemførelsen af enkle og forholdsmæssige regler for sports- og fritidsflyvning. De foranstaltninger, der træffes i overensstemmelse med denne forordning med henblik på at regulere dette segment af luftfartssektoren, bør være forholdsmæssige, omkostningseffektive, fleksible og baseret på eksisterende bedste praksis i medlemsstaterne. Disse foranstaltninger bør udarbejdes rettidigt, i tæt samarbejde med medlemsstaterne og undgå at skabe unødvendige administrative og økonomiske byrder for producenter og operatører.
(7)
Det er ikke hensigtsmæssigt at fastsætte fælles regler for alle flyvepladser. Flyvepladser, som ikke er åbne for offentlig brug, eller flyvepladser, som ikke anvendes til erhvervsmæssig lufttransport, eller flyvepladser uden asfalterede instrumentlandingsbaner på mere end 800 meter, og som ikke udelukkende betjener helikoptere, der benytter instrumentindflyvnings- eller udflyvningsprocedurer, bør fortsat være underlagt tilsyn i medlemsstaterne uden nogen forpligtelse i medfør af denne forordning for andre medlemsstater til at anerkende sådanne nationale ordninger.
(8)
Medlemsstaterne bør kunne meddele flyvepladser med små trafikmængder dispensation fra denne forordning, hvis de pågældende flyvepladser opfylder de fælles minimumssikkerhedsmål, der er fastsat i de relevante væsentlige krav i denne forordning. Hvis en medlemsstat indrømmer sådanne dispensationer, bør de også anvendes på udstyr, der benyttes på den pågældende flyveplads, og på de leverandører af groundhandlingtjenester og forpladstjenester (AMS), der udøver deres virksomhed på de flyvepladser, der er omfattet af en dispensation. Dispensationer, som medlemsstater har indrømmet flyvepladser forud for denne forordnings ikrafttræden, bør fortsat være gyldige, og oplysninger om disse dispensationer bør gøres tilgængelige for offentligheden.
(9)
Flyvepladser, der kontrolleres og drives af militæret, samt lufttrafikstyring og luftfartstjenester (»ATM/ANS«), der leveres eller stilles til rådighed af militæret, bør ikke være omfattet af denne forordnings anvendelsesområde. Dog bør medlemsstaterne i overensstemmelse med deres nationale ret sikre, at sådanne flyvepladser, når de er åbne for offentligheden, og sådan ATM/ANS, når det anvendes til lufttrafik, som Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 549/2004 
(
4
)
 finder anvendelse på, frembyder et niveau af sikkerhed og interoperabilitet med civile systemer, der er lige så effektivt som det, der følger af anvendelsen af de væsentlige krav til flyvepladser og ATM/ANS, som er fastsat i nærværende forordning.
(10)
Hvis medlemsstaterne foretrækker det, bør de, navnlig med henblik på at nå sikkerheds-, interoperabilitets- eller effektivitetsgevinster, have mulighed for at anvende denne forordning i stedet for national ret på luftfartøjer, der udfører militær-, told-, politi-, eftersøgnings- og rednings-, brandsluknings-, grænsekontrol- og kystvagtsaktiviteter eller lignende aktiviteter og yder tjenester, som udøves eller ydes i offentlighedens interesse. De medlemsstater, der gør brug af denne mulighed, bør samarbejde med agenturet, navnlig ved at levere alle de oplysninger, der er nødvendige for at kunne bekræfte, at de pågældende luftfartøjer og aktiviteter overholder de relevante bestemmelser i denne forordning.
(11)
For at tage hensyn til luftfartsindustriens og luftfartøjsoperatørernes interesser og synspunkter bør medlemsstaterne kunne meddele dispensation fra nærværende forordning for aktiviteter vedrørende konstruktion, fremstilling, vedligeholdelse og operation, der foretages med hensyn til visse små luftfartøjer, bortset fra ubemandede luftfartøjer, fra denne forordning, medmindre der for så vidt angår disse luftfartøjer er udstedt, eller det vurderes, at der er udstedt et certifikat i overensstemmelse med nærværende forordning eller Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 
(
5
)
, eller der er afgivet en erklæring i overensstemmelse med nærværende forordning. Sådanne dispensationer bør ikke skabe nogen forpligtelse i medfør af nærværende forordning for andre medlemsstater til at anerkende sådanne nationale ordninger. Sådanne dispensationer bør dog ikke forhindre en organisation, som har hovedforretningssted i den medlemsstat, der har indrømmet den pågældende dispensation, i at beslutte at udføre sine konstruktions- og fremstillingsaktiviteter med hensyn til luftfartøjer, der er omfattet af den pågældende beslutning, i overensstemmelse med nærværende forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag heraf.
(12)
De foranstaltninger, der træffes i henhold til denne forordning med henblik på at regulere civil luftfart i Unionen, og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, bør svare til og stå i et rimeligt forhold til arten af de forskellige typer luftfartøjsoperationer og -aktiviteter, som de vedrører, og de risici, de adresserer. Sådanne foranstaltninger bør også så vidt muligt formuleres på en måde, der fokuserer på de mål, der søges nået, mens de levner mulighed for at anvende forskellige midler til at nå disse mål, og bør også fremme en systemisk tilgang til civil luftfart, der tager hensyn til den indbyrdes sammenhæng mellem sikkerhed og andre tekniske aspekter af luftfartsreglerne, herunder cybersikkerhed. Dette bør bidrage til at nå de krævede sikkerhedsniveauer på en mere omkostningseffektiv måde og til at stimulere teknisk og operationel innovation. Der bør anvendes anerkendte branchestandarder og praksisser, hvis det er konstateret, at de sikrer opfyldelse af de væsentlige krav, der er fastsat i denne forordning.
(13)
Det er væsentligt at anvende forsvarlige principper til forvaltning af sikkerheden med henblik på fortsat at forbedre sikkerheden for den civile luftfart i Unionen, foregribe nye sikkerhedsrisici og anvende de begrænsede tekniske ressourcer bedst muligt. Det er derfor nødvendigt at etablere en fælles ramme for planlægning og gennemførelse af sikkerhedsfremmende foranstaltninger. Med henblik herpå bør der på EU-niveau udarbejdes en europæisk plan for luftfartssikkerhed og et europæisk program for luftfartssikkerhed. Hver medlemsstat bør desuden udarbejde et statsligt sikkerhedsprogram i overensstemmelse med de krav, der fremgår af bilag 19 til Chicagokonventionen. Programmet bør ledsages af en plan, der beskriver, hvilke foranstaltninger der skal træffes af medlemsstaten for at afhjælpe de identificerede sikkerhedsrisici.
(14)
I henhold til bilag 19 til Chicagokonventionen skal medlemsstaterne sørge for et acceptabelt niveau for sikkerhedsresultaterne for de luftfartsaktiviteter, som medlemsstaterne er ansvarlige for. For at bistå medlemsstaterne med at leve op til dette krav på en koordineret måde bør den europæiske plan for luftfartssikkerhed fastsætte et niveau for sikkerhedsresultaterne for Unionen for de forskellige kategorier af luftfartsaktiviteter. Dette niveau for sikkerhedsresultaterne bør ikke have bindende karakter, men bør snarere udtrykke Unionens og medlemsstaternes ambitioner for den civile luftfarts sikkerhed.
(15)
Chicagokonventionen indeholder minimumsstandarder for at garantere sikkerhed og miljøbeskyttelse i forbindelse med den civile luftfart. Unionens væsentlige krav og yderligere bestemmelser for deres gennemførelse, som fastsættes i denne forordning, bør sikre, at medlemsstaterne på en ensartet måde opfylder de forpligtelser, der er fastsat i Chicagokonventionen, herunder forpligtelserne over for tredjelande. Hvis Unionens regler adskiller sig fra de minimumsstandarder, der er fastsat i Chicagokonventionen, berøres medlemsstaternes forpligtelse til at underrette Organisationen for International Civil Luftfart herom ikke.
(16)
I overensstemmelse med de internationale standarder og den internationale anbefalede praksis, der er fastsat i Chicagokonventionen, bør der indføres væsentlige krav, som finder anvendelse på luftfartøjsmateriel, dele, ikkefastmonteret udstyr, flyvepladser og levering af ATM/ANS. Ydermere bør der indføres væsentlige krav, som finder anvendelse på personer og organisationer, der er involveret i operation af luftfartøjer, operation af flyvepladser og levering af ATM/ANS, samt væsentlige krav, der finder anvendelse på personer, som er involveret i uddannelse og helbredsundersøgelser af flybesætning og flyveledere, og materiel, som anvendes i forbindelse hermed.
(17)
Det er vigtigt, at det personale, som leverandører af ATM/ANS anvender, såsom personale, der arbejder med lufttrafiksikkerhedselektronik (»ATSEP«), er tilstrækkeligt kvalificeret og uddannet til at udføre sine opgaver. Leverandører af ATM/ANS bør også gennemføre uddannelses- og kontrolprogrammer under hensyntagen til de forskellige typer sikkerhedsrelaterede opgaver, som deres personale udfører. De gennemførelsesretsakter, der vedtages i henhold til denne forordning, vedrørende ansvarsområder for leverandører af ATM/ANS bør fastsætte yderligere detaljerede harmoniserede regler for sådant personale, herunder ATSEP, for at sikre det nødvendige sikkerhedsniveau.
(18)
De væsentlige krav til miljøgodkendelse af konstruktion af luftfartøjsmateriel bør, når det er nødvendigt, adressere både flystøj og emissioner, for at beskytte miljøet og menneskers sundhed mod skadelige virkninger fra dette materiel. De bør modsvare de krav, der i denne henseende er blevet indført på internationalt plan, som er fastsat i Chicagokonventionen. For at sikre fuld overensstemmelse bør der i denne forordning henvises til de relevante bestemmelser i nævnte konvention. Materiel, dele og ikkefastmonteret udstyr bør imidlertid underkastes de væsentlige krav til miljøgodkendelse, der er fastsat i bilag III til denne forordning, i det omfang bestemmelserne i Chicagokonventionen ikke indeholder miljøbeskyttelseskrav. For så vidt angår ovennævnte materiel, dele og ikkefastmonterede udstyr bør der også skabes mulighed for at fastsætte detaljerede miljøbeskyttelseskrav.
(19)
Der bør også fastsættes væsentlige krav for sikker levering af groundhandlingtjenester og forpladstjenester (AMS).
(20)
I lyset af den civile luftfarts stadig større afhængighed af moderne informations- og kommunikationsteknologier bør der fastsættes væsentlige krav for at beskytte de informationer, som den civile luftfartssektor benytter.
(21)
En flyvepladsoperatørs forpligtelser kan opfyldes direkte af flyvepladsoperatøren eller i visse tilfælde af en tredjepart. I sådanne tilfælde bør flyvepladsoperatøren have en ordning med den pågældende tredjepart, der sikrer overholdelse af denne forordning og de delegerede retsakter eller gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf.
(22)
Der bør fastsættes væsentlige krav vedrørende indberetning og analyse af sikkerhedsmæssige begivenheder. De detaljerede regler, der vedtages for at sikre ensartet gennemførelse og opfyldelse af disse væsentlige krav, bør være i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 376/2014 
(
6
)
.
(23)
Luftfartøjsmateriel, dele og ikkefastmonteret udstyr, flyvepladser og deres sikkerhedsrelaterede udstyr, operatører af luftfartøjer og flyvepladser, ATM/ANS-systemer og ATM/ANS-komponenter og leverandører af ATM/ANS samt piloter, flyveledere og personer, materiel og organisationer, der er involveret i disses uddannelse og helbredsundersøgelse, bør certificeres eller godkendes, når det er påvist, at de opfylder de væsentlige krav eller, hvis det er relevant, andre krav, der er fastsat i eller i medfør af denne forordning. Med henblik på at lette certificeringsprocessen bør der vedtages de nødvendige detaljerede regler for udstedelse af sådanne certifikater og, hvis det er relevant, afgivelse af sådanne erklæringer med henblik herpå under hensyntagen til denne forordnings mål og den pågældende aktivitets art og den dertil knyttede risiko.
(24)
Kabinebesætningsmedlemmer, der er involveret i udøvelsen af erhvervsmæssig lufttransport, bør certificeres og bør som følge af denne certificering få udstedt et bevis. For at sikre ensartede regler for udstedelsen af dette bevis bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser til at fastsætte de detaljerede regler og procedurer for kvalificering af kabinebesætningsmedlemmer. Det bør også være muligt for Kommissionen i disse gennemførelsesretsakter, under hensyntagen til den pågældende aktivitets art og den dertil knyttede risiko, at kræve, at kabinebesætningsmedlemmer, der er involveret i andre typer operationer, certificeres og er i besiddelse af et bevis. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 
(
7
)
.
(25)
Organisationer, der er involveret i konstruktion og fremstilling af luftfartøjsmateriel, dele og ikkefastmonteret udstyr, bør gives mulighed for at erklære, at konstruktionen af materiel, dele og ikkefastmonteret udstyr er i overensstemmelse med de relevante branchestandarder, hvis dette anses at ville tilvejebringe et acceptabelt sikkerhedsniveau. Denne mulighed bør begrænses til materiel, der anvendes inden for sports- og fritidsflyvning, og være underlagt passende begrænsninger og betingelser for at garantere sikkerheden.
(26)
Eftersom ubemandede luftfartøjer også opererer i luftrummet sammen med bemandede luftfartøjer, bør denne forordning omfatte ubemandede luftfartøjer uanset disses operationelle masse. Teknologierne i ubemandede luftfartøjer giver nu mulighed for en lang række operationer, og disse operationer bør være underlagt regler, som står i et rimeligt forhold til den risiko, der er ved den pågældende operation eller type af operationer.
(27)
Med henblik på at gennemføre en risikobaseret tilgang og proportionalitetsprincippet bør medlemsstaterne have en grad af fleksibilitet for så vidt angår operationer med ubemandede luftfartøjer under hensyntagen til forskellige lokale forhold i de enkelte medlemsstater, såsom befolkningstæthed, samtidig med at der sikres et tilstrækkeligt sikkerhedsniveau.
(28)
Reglerne for ubemandede luftfartøjer bør bidrage til at sikre overholdelse af de relevante rettigheder, der er garanteret i henhold til EU-retten, og navnlig retten til respekt for privatliv og familieliv, som er fastsat i artikel 7 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, og retten til beskyttelse af personoplysninger, som er fastsat i chartrets artikel 8 og artikel 16 i TEUF, og som er reguleret i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 
(
8
)
.
(29)
De væsentlige krav, der gælder for ubemandede luftfartøjer og tilhørende motorer, propeller, dele og ikkefastmonteret udstyr, bør også omfatte aspekter vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet og radiofrekvenser for at sikre, at de ikke forårsager skadelig interferens, at de anvender radiofrekvenserne på en effektiv måde, og at de understøtter en effektiv radiofrekvensanvendelse. Mange typer luftfartsudstyr er dog ikke nødvendigvis bestemt til anvendelse specifikt i enten ubemandede luftfartøjer eller i bemandede luftfartøjer, men kan i stedet anvendes i begge. Derfor bør de krav, der vedrører elektromagnetisk kompatibilitet og radiofrekvenser, kun gælde fra det øjeblik og i det omfang, konstruktionen af de ubemandede luftfartøjer og af tilhørende motorer, propeller, dele og ikkefastmonteret udstyr er underlagt krav om certificering i overensstemmelse med denne forordning. Begrundelsen for dette er at sikre, at den ordning, der finder anvendelse på sådant luftfartsudstyr, er tilpasset den ordning, der finder anvendelse på andre luftfartøjer og tilhørende motorer, propeller, dele og ikkefastmonteret udstyr, som der i henhold til denne forordning også kræves en sådan certificering af. For så vidt angår indhold bør disse krav, for at sikre overensstemmelse, svare til kravene i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/30/EU 
(
9
)
 og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/53/EU 
(
10
)
.
(30)
For nogle typer af ubemandede luftfartøjer er det ikke nødvendigt at anvende bestemmelserne i denne forordning om registrering, certificering, identifikation, tilsyn og håndhævelse samt bestemmelserne om agenturet for at nå et tilstrækkeligt sikkerhedsniveau. De markedsovervågningsmekanismer, der er fastsat i EU-lovgivningen om harmonisering af materiel, bør finde anvendelse i disse tilfælde.
(31)
I lyset af de risici, som ubemandede luftfartøjer kan udgøre for sikkerhed, privatlivets fred, beskyttelse af personoplysninger, sikkerhed (security) eller miljøet, bør der fastsættes krav vedrørende registrering af ubemandede luftfartøjer og af operatører af ubemandede luftfartøjer. Det er også nødvendigt at oprette digitale, harmoniserede og interoperable nationale registreringssystemer, som oplysninger, herunder de samme grundlæggende data, om ubemandede luftfartøjer og operatører af ubemandede luftfartøjer, der er registreret i overensstemmelse med denne forordning og de gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, bør lagres i. Disse nationale registreringssystemer bør være i overensstemmelse med gældende EU-ret og national ret om privatlivets fred og beskyttelse af personoplysninger, og de oplysninger, der er lagret i de pågældende registreringssystemer, bør være lettilgængelige.
(32)
Der bør i betingelserne, reglerne og procedurerne for de situationer, hvor konstruktion, fremstilling, vedligeholdelse og operation af ubemandede luftfartøjer samt det personale og de organisationer, der er involveret i disse aktiviteter, bør certificeres, tages hensyn til arten af den pågældende type operation og den dertil knyttede risiko. Der bør i disse betingelser, regler og procedurer navnlig tages hensyn til operationens type, omfang og kompleksitet, herunder, hvis det er relevant, trafikmængde og -type, der håndteres af den ansvarlige organisation eller person, om operationen er åben for offentligheden, i hvilket omfang operationen kan bringe anden lufttrafik eller personer og ejendom på jorden i fare, formålet med flyvningen og den luftrumstype, der anvendes, og det pågældende ubemandede luftfartøjs kompleksitet og præstationer.
(33)
Det bør være muligt at nedlægge forbud mod eller fastsætte begrænsninger eller særlige betingelser for de aktiviteter, der er omhandlet i kapitel III i denne forordning, hvor det er nødvendigt af hensyn til den civile luftfarts sikkerhed. Denne mulighed bør udøves i overensstemmelse med de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, som Kommissionen vedtager med henblik herpå. Medlemsstaterne har mulighed for i overensstemmelse med EU-retten at træffe foranstaltninger, der ikke er omfattet af denne forordnings anvendelsesområde, bl.a. på grund af den offentlige sikkerhed og beskyttelsen af retten til privatlivets fred og beskyttelsen af personoplysninger.
(34)
Modelluftfartøjer betragtes med henblik på denne forordning som ubemandede luftfartøjer og anvendes hovedsagelig til fritidsaktiviteter. Delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter vedrørende ubemandede luftfartøjer, der vedtages på grundlag af denne forordning, bør tage hensyn til det forhold, at sådanne modelluftfartøjer hidtil har haft en god sikkerhedsstatistik, særlig dem, der opereres af medlemmer af modelflyveforeninger eller -klubber, som har udarbejdet særlige adfærdskodekser for sådanne aktiviteter. Desuden bør Kommissionen ved vedtagelsen af disse delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter tage hensyn til nødvendigheden af en gnidningsløs overgang fra de forskellige nationale systemer til Unionens nye lovgivningsmæssige ramme, således at modelluftfartøjer fortsat kan operere, som de gør i dag, samt tage hensyn til eksisterende bedste praksis i medlemsstaterne.
(35)
For at nå målene i denne forordning bør Kommissionen, agenturet og medlemsstaternes kompetente myndigheder ved at dele ressourcer og arbejde sammen fungere som et fælles europæisk luftfartssikkerhedssystem. Agenturet bør aktivt fremme en fælles certificerings- og tilsynskultur og udveksling af bedste administrative praksis, herunder ved at lette udveksling af personale mellem kompetente myndigheder, for at bidrage til at nå målene i denne forordning under hensyntagen til feedback fra interessenter. Agenturets tilsynsaktiviteter for så vidt angår medlemsstaternes anvendelse af denne forordning bør også tage sigte på at styrke medlemsstaternes kompetente myndigheders kapacitet til at opfylde deres forpligtelser vedrørende certificering og tilsyn og at overføre viden mellem disse myndigheder.
(36)
Det er nødvendigt at støtte medlemsstaterne i udførelsen af deres certificerings-, og tilsynsopgaver — navnlig i forbindelse med samarbejdsbaseret og grænseoverskridende tilsyn — samt håndhævelsesopgaver ved at etablere et effektivt regelsæt for pooling og deling af luftfartsinspektører og andre specialister med relevant ekspertise. I denne henseende, og for at muliggøre sådanne personaleudvekslinger mellem de kompetente nationale myndigheder, bør agentures gives en koordinerende rolle.
(37)
Agenturet og de kompetente nationale myndigheder bør samarbejde om at forbedre afdækningen af usikre forhold og iværksætte de fornødne afhjælpende foranstaltninger. Medlemsstaterne bør navnlig være i stand til at omfordele de ansvarsområder i denne forordning, der vedrører certificering, tilsyn og håndhævelse, til hinanden eller til agenturet, navnlig hvis dette er nødvendigt for at opnå øget sikkerhed eller en mere effektiv anvendelse af ressourcerne. En sådan omfordeling bør være frivillig, bør kun finde sted, når der er tilstrækkelig garanti for, at de pågældende opgaver kan udføres effektivt, og i betragtning af det tætte forhold mellem certificering, tilsyn og håndhævelse nødvendigvis omfatte alle disse ansvarsområder med hensyn til den juridiske eller fysiske person, det luftfartøj, det udstyr, den flyveplads, det ATM/ANS-system eller den ATM/ANS-komponent, som er berørt af omfordelingen. Omfordelingen af ansvar bør ske efter gensidig aftale, der bør være mulighed for at tilbagekalde omfordelingen, og der bør indgås ordninger, der fastsætter de nødvendige detaljer for at sikre en problemfri overgang og en fortsat effektiv udførelse af de pågældende opgaver. Ved indgåelsen af disse detaljerede ordninger bør der tages behørigt hensyn til de berørte juridiske eller fysiske personers synspunkter og legitime interesser og, hvor det er relevant, agenturets synspunkter.
(38)
Efter en sådan omfordeling af ansvar til en anden medlemsstat bør den kompetente nationale myndighed i den medlemsstat, som har accepteret anmodningen om omfordeling, være den kompetente myndighed og bør som følge heraf have alle beføjelser og hele ansvaret med hensyn til de berørte juridiske eller fysiske personer som fastsat i denne forordning, de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, og national ret i den medlemsstat, som har accepteret anmodningen. Omfordeling med hensyn til håndhævelse bør kun vedrøre afgørelser og foranstaltninger i tilknytning til certificerings- og tilsynsopgaver, som blev omfordelt til den kompetente nationale myndighed i den medlemsstat, som har accepteret anmodningen. Disse afgørelser og foranstaltninger bør kunne prøves ved de nationale domstole i den medlemsstat, som har accepteret anmodningen, i overensstemmelse med national ret i den pågældende medlemsstat. Det er muligt, at den medlemsstat, der accepterede anmodningen, vil blive holdt ansvarlig for udførelsen af de pågældende opgaver. Alle andre former for håndhævelsesansvar hos den medlemsstat, som har foretaget anmodningen, bør ikke berøres af omfordelingen.
(39)
Muligheden for at omfordele ansvaret for de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, som er fastsat i denne forordning, til agenturet eller en anden medlemsstat bør ikke berøre medlemsstaternes rettigheder og forpligtelser i henhold til Chicagokonventionen. Det følger heraf, at selvom en sådan omfordeling indebærer en overdragelse af ansvar til agenturet eller til en anden medlemsstat i henhold til EU-retten, berører dette ikke ansvaret i henhold til Chicagokonventionen for den medlemsstat, som har fremsat anmodningen.
(40)
Eftersom samarbejde mellem agenturet og de kompetente nationale myndigheder er afgørende for at sikre et højt og ensartet sikkerhedsniveau i Unionen, bør omfordeling af certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver fra kompetente nationale myndigheder til agenturet for så vidt angår organisationer, der har en betydelig del af deres faciliteter og personale i mere end en medlemsstat, ikke bringe de kompetente nationale myndigheders bæredygtighed for så vidt angår deres viden, kompetencer, ressourcer og økonomisk levedygtighed i fare, bør ikke skabe former for konkurrence mellem agenturet og kompetente nationale myndigheder og bør ikke påvirke agenturets uafhængighed, når det foretager standardinspektioner med det formål at verificere, om denne forordning gennemføres på en ensartet måde.
(41)
Der bør oprettes en støttemekanisme for tilsyn i situationer, hvor bekræftede sikkerhedsrelaterede beviser, der stammer fra inspektioner og andre tilsynsaktiviteter udført af agenturet, indikerer, at en medlemsstat har alvorlige og vedvarende problemer med effektivt at varetage visse af eller alle sine certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver i henhold til denne forordning, og hvis sådanne situationer bringer den civile luftfarts sikkerhed i fare. I så fald bør agenturet og den berørte medlemsstat efter anmodning fra Kommissionen oprette et midlertidigt program for teknisk bistand med henblik på at bistå den berørte medlemsstat med at afhjælpe de påpegede mangler. Et sådant program for teknisk bistand kan navnlig omfatte uddannelse af inspektører og andet relevant personale, bistand til udvikling af tilsynsdokumentation og -procedurer samt anden praktisk og materiel støtte, der er nødvendig for at genoprette sikkerheden. Ved udformningen af programmet for teknisk bistand og under gennemførelsen heraf bør der tages hensyn til agenturets og den berørte medlemsstats behov og synspunkter. Hvis den berørte medlemsstat erkender, at programmet ikke kan gennemføres korrekt efter planen, bør den dog underrette Kommissionen herom og enten omfordele ansvaret for de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, som manglerne vedrører, til agenturet eller en anden medlemsstat eller træffe andre foranstaltninger til at afhjælpe manglerne.
(42)
For at nå de væsentligste mål i denne forordning samt målene vedrørende den frie bevægelighed for varer, personer, tjenesteydelser og kapital bør certifikater og erklæringer, der er udstedt og afgivet i henhold til denne forordning og til de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, være gyldige og bør anerkendes i alle medlemsstater uden yderligere krav eller vurderinger.
(43)
Når der udstedes certifikater i henhold til denne forordning, kan der være behov for at tage hensyn til certifikater eller anden relevant dokumentation, der beviser, at kravene er opfyldt, og som er udstedt i henhold til tredjelandes lovgivning. Dette bør ske, hvis der er fastsat bestemmelser herom i de relevante internationale aftaler, som Unionen har indgået med tredjelande, eller i de delegerede retsakter, som Kommissionen har vedtaget i henhold til denne forordning, og i overensstemmelse med de pågældende aftaler eller delegerede retsakter.
(44)
I lyset af de i denne forordning fastsatte regler om anerkendelse af certifikater og anden relevant dokumentation, der beviser, at kravene er opfyldt, og som er udstedt i henhold til tredjelandes lovgivning, bør enhver international aftale, der er indgået mellem en medlemsstat og et tredjeland, opsiges eller ajourføres, hvis denne aftale ikke opfylder disse regler.
(45)
Der bør være en vis grad af fleksibilitet i forhold til anvendelsen af reglerne i denne forordning eller regler, der i delegerede retsakter eller gennemførelsesretsakter vedtages på grundlag heraf, for at give medlemsstaterne mulighed for at træffe de nødvendige foranstaltninger til straks at kunne reagere på problemer vedrørende sikkerheden for civil luftfart eller indrømme dispensationer i tilfælde af visse hastende uforudseelige omstændigheder eller hastende operationelle behov under iagttagelse af passende betingelser, navnlig for at sikre proportionalitet, objektiv kontrol og gennemsigtighed. Af hensyn til proportionaliteten bør agenturet og Kommissionen kun vurdere de pågældende dispensationer med henblik på henholdsvis at afgive en henstilling eller træffe afgørelse, hvis foranstaltningernes eller dispensationernes varighed er længere end en flyveplanperiode, dvs. otte måneder, dog med forbehold af Kommissionens beføjelser i henhold til artikel 258 i TEUF. Hvis agenturet er den kompetente myndighed til at udstede visse certifikater i henhold til denne forordning, bør det også have beføjelse til at indrømme sådanne dispensationer i samme situationer og på samme betingelser som dem, der gælder for medlemsstaterne. I den forbindelse bør der også fastsættes bestemmelser, som giver mulighed for, hvis det er relevant, at indføre ændringer af de relevante regler i de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag af denne forordning, navnlig for at tillade andre fremgangsmåder til at opfylde kravene, dog således at der sikres et acceptabelt sikkerhedsniveau for den civile luftfart i Unionen.
(46)
Med henblik på at sikre, at denne forordning anvendes korrekt, og under hensyntagen til behovet for at identificere, vurdere og afhjælpe risici for den civile luftfarts sikkerhed bør Kommissionen, agenturet og de kompetente nationale myndigheder udveksle de tilgængelige oplysninger i forbindelse med anvendelsen af denne forordning. Agenturet bør med henblik herpå have mulighed for at organisere et struktureret samarbejde om indsamling, udveksling og analyse af relevante sikkerhedsrelaterede oplysninger ved, hvor det er muligt, at anvende eksisterende informationssystemer. Med henblik herpå bør det have tilladelse til at indgå de nødvendige aftaler med fysiske og juridiske personer, der er omfattet af denne forordning, eller med sammenslutninger af sådanne personer. Det bør præciseres, at agenturet ved udførelsen af en sine koordinerende opgaver vedrørende indsamling, udveksling og analyse af oplysninger forbliver bundet af de restriktioner vedrørende agenturets adgang til oplysninger fra optagelser af cockpit voice eller image recorders og flight data-recorder-optagelser, som er fastsat i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 996/2010 
(
11
)
, særlig artikel 8, stk. 2, litra d), artikel 14, stk. 1, litra g), og artikel 14, stk. 2.
(47)
Det er nødvendigt at indføre foranstaltninger for at sikre passende beskyttelse af oplysninger, der indsamles, udveksles og analyseres i henhold til denne forordning af Kommissionen, agenturet og de kompetente nationale myndigheder, samt for at sikre beskyttelse af kilderne til sådanne oplysninger. Disse foranstaltninger bør ikke gribe urimeligt ind i medlemsstaternes retssystemer. De bør derfor ikke berøre gældende nationale materielle og processuelle strafferet, herunder anvendelse af oplysninger som bevismateriale. Desuden bør tredjeparters ret til at anlægge civile søgsmål ikke berøres af disse foranstaltninger og kun være underlagt national ret.
(48)
For at lette udveksling af oplysninger mellem Kommissionen, agenturet og medlemsstaterne, herunder af data, som er relevante for certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesaktiviteter, bør der etableres et elektronisk register over sådanne oplysninger, som bør forvaltes af agenturet i samarbejde med Kommissionen og medlemsstaterne.
(49)
Forordning (EU) 2016/679 finder anvendelse på behandlingen af personoplysninger i forbindelse med nærværende forordning. I henhold til nævnte forordning kan medlemsstaterne indrømme dispensationer fra og fastsætte begrænsninger for nogle af de rettigheder og forpligtelser, der er fastsat deri, herunder for så vidt angår behandlingen af medicinske og sundhedsmæssige oplysninger. Det er nødvendigt at behandle personoplysninger, særlig medicinske og sundhedsmæssige oplysninger, omfattet af registret oprettet i henhold til nærværende forordning for at muliggøre et effektivt samarbejde mellem medlemsstaterne om pilotcertificering og tilsyn med piloternes helbredsmæssige egnethed. Udveksling af personoplysninger bør være underlagt strenge betingelser og være begrænset til, hvad der er absolut nødvendigt for at nå målene i nærværende forordning. Derfor bør principperne i forordning (EU) 2016/679 suppleres eller præciseres i nærværende forordning, hvor det er nødvendigt.
(50)
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 
(
12
)
, særlig bestemmelserne heri om fortrolighed og behandlingssikkerhed, finder anvendelse på agenturets behandling af personoplysninger under udførelse af dets opgaver i henhold til denne forordning og mere specifikt, når det forvalter registret oprettet i henhold til nærværende forordning. På baggrund heraf bør principperne i forordning (EF) nr. 45/2001 suppleres eller præciseres i nærværende forordning, hvor det er nødvendigt.
(51)
Agenturet blev oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1592/2002 
(
13
)
 inden for Unionens eksisterende institutionelle struktur og kompetencefordeling, er uafhængigt for så vidt angår tekniske spørgsmål og har retlig, administrativ og finansiel selvstændighed. Agenturet er blevet tildelt yderligere kompetencer med forordning (EF) nr. 216/2008. Der bør foretages visse justeringer i agenturets struktur og funktion, så det bedre kan varetage de nye opgaver, der overføres til det med denne forordning.
(52)
I henhold til Unionens institutionelle system er gennemførelse af EU-retten primært medlemsstaternes ansvar. Certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver i henhold til denne forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, bør derfor i princippet udføres på nationalt niveau af en eller flere af medlemsstaternes kompetente myndigheder. I visse klart definerede tilfælde bør agenturet dog også have beføjelse til at udføre disse opgaver. I disse tilfælde bør agenturet også kunne træffe de nødvendige foranstaltninger vedrørende operation af luftfartøjer, flybesætningers kvalifikationer og anvendelse af tredjelandes luftfartøjer, hvis det er den bedste fremgangsmåde for at sikre et ensartet indre marked og lette dets funktion.
(53)
Agenturet bør bistå Kommissionen med teknisk ekspertise i forbindelse med udarbejdelsen af den nødvendige lovgivning og om nødvendigt bistå medlemsstaterne og industrien med gennemførelsen heraf. Det bør kunne udstede certificeringsspecifikationer og vejledende materiale sammen med andre detaljerede specifikationer og vejledende materiale samt foretage tekniske undersøgelser og udstede certifikater eller registrere erklæringer i fornødent omfang.
(54)
Globale satellitnavigationssystemer (»GNSS«), særlig Unionens Galileoprogram, som oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1285/2013 
(
14
)
, vil spille en central rolle i forbindelse med gennemførelsen af et europæisk lufttrafikstyringssystem. I den forbindelse bør det præciseres, at tjenester, der forstærker signaler udsendt af GNSS-kernekonstellationers satellitter med henblik på luftfart, såsom dem, der leveres af operatøren af den europæiske geostationære navigations-overlay-tjeneste (EGNOS) og af andre leverandører, bør betragtes som ATM/ANS. Agenturet bør også have beføjelse til at udvikle de nødvendige tekniske specifikationer og certificere organisationer, der leverer ATM/ANS i hele Europa, såsom tjenesteleverandøren af EGNOS, for at sikre et højt og ensartet niveau af sikkerhed, interoperabilitet og operationel effektivitet.
(55)
Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2111/2005 
(
15
)
 forpligtes agenturet til at give Kommissionen alle de oplysninger, som kunne være relevante i forbindelse med ajourføring af listen over luftfartsselskaber, som af sikkerhedsmæssige grunde har fået driftsforbud i Unionen. Agenturet bør også bistå Kommissionen med gennemførelsen af nævnte forordning ved at foretage de fornødne vurderinger af tredjelandsoperatører og de myndigheder, der er ansvarlige for tilsynet med dem, og ved at udarbejde passende henstillinger til Kommissionen.
(56)
For at sikre overholdelse af denne forordning bør det være muligt at pålægge indehavere af certifikater, der er udstedt af agenturet, og virksomheder, der har afgivet erklæringer til agenturet, bøder eller tvangsbøder eller begge dele, hvis de har overtrådt de for dem gældende regler, jf. denne forordning. Kommissionen bør pålægge sådanne bøder og tvangsbøder efter henstilling fra agenturet. I den forbindelse bør Kommissionen i lyset af omstændighederne i hver enkelt sag reagere på de pågældende overtrædelser på en forholdsmæssig og passende måde under hensyntagen til andre mulige foranstaltninger som f.eks. inddragelse af certifikatet.
(57)
Med henblik på at bidrage til en ensartet anvendelse af denne forordning bør agenturet have beføjelse til at føre tilsyn med medlemsstaternes anvendelse, bl.a. ved at gennemføre inspektioner.
(58)
Agenturet bør på grundlag af sin tekniske ekspertise bistå Kommissionen med at fastlægge dens forskningspolitik og med at gennemføre Unionens forskningsprogrammer. Det bør have tilladelse til at udføre forskning, som er umiddelbart nødvendig, og til at deltage i ad hoc-forskningsprojekter under Unionens rammeprogram for forskning og innovation eller andre privat eller offentligt finansierede programmer i og uden for Unionen.
(59)
På baggrund af den indbyrdes sammenhæng mellem flyvesikkerhed og luftfartssikkerhed (security) inden for den civile luftfart bør agenturet deltage i samarbejdet om luftfartssikkerhed, herunder cybersikkerhed. Det bør med sin ekspertise bidrage til Kommissionens og medlemsstaternes gennemførelse af Unionens regler på området.
(60)
Agenturet bør efter anmodning bistå medlemsstaterne og Kommissionen med internationale relationer inden for områder, der er omfattet af denne forordning, særlig for så vidt angår harmonisering af regler og gensidig anerkendelse af certifikater. Det bør have beføjelse til gennem samarbejdsordninger at etablere passende forbindelser med myndighederne i tredjelande og internationale organisationer med kompetencer inden for områder, der er omfattet af denne forordning, efter høring af Kommissionen. For at fremme sikkerheden på globalt plan og i lyset af de høje standarder, der anvendes i Unionen, bør agenturet have mulighed for inden for sit kompetenceområde på ad hoc-basis at deltage i teknisk samarbejde, forskning og bistandsprojekter med tredjelande og internationale organisationer. Agenturet bør også bistå Kommissionen med gennemførelsen af EU-retten på andre tekniske områder af de civile luftfartsregler, f.eks. sikkerhed (security) eller det fælles europæiske luftrum, hvis agenturet har relevant ekspertise på området.
(61)
Agenturet bør have mulighed for at godkende leverandører af flyveuddannelse og gennemføre sådanne uddannelsestiltag for at fremme bedste praksis og en ensartet gennemførelse af EU-lovgivning om luftfartssikkerhed.
(62)
Agenturet bør ledes og drives efter principperne i den fælles erklæring af 19. juli 2012 fra Europa-Parlamentet, Rådet og Europa-Kommissionen om decentraliserede agenturer.
(63)
Kommissionen og medlemsstaterne bør være repræsenteret i agenturets bestyrelse, så de kan føre effektiv kontrol med dets virksomhed. Bestyrelsen bør have de nødvendige beføjelser, navnlig til at udpege den administrerende direktør og vedtage den konsoliderede årlige aktivitetsrapport, programmeringsdokumentet, det årlige budget og agenturets finansielle bestemmelser.
(64)
Af hensyn til åbenheden bør interessenterne have observatørstatus i agenturets bestyrelse.
(65)
Offentlighedens interesse kræver, at agenturet udelukkende bygger sit sikkerhedsrelaterede arbejde på uafhængig ekspertise og meget nøje anvender denne forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf. Alle agenturets sikkerhedsrelaterede afgørelser bør derfor træffes af den administrerende direktør, som bør have stor fleksibilitet med hensyn til at indhente rådgivning og tilrettelægge agenturets interne arbejdsgang.
(66)
Det er nødvendigt at sikre, at de parter, der berøres af agenturets afgørelser, har adgang til de nødvendige retsmidler, som bør passe til luftfartsområdets særlige karakter. Der bør derfor indføres en passende klageadgang, således at agenturets afgørelse kan påklages for et klagenævn, hvis afgørelser kan indbringes for Den Europæiske Unions Domstol i henhold til TEUF.
(67)
Alle Kommissionens afgørelser i henhold til denne forordning kan prøves ved Domstolen i henhold til TEUF. Domstolen bør i henhold til artikel 261 i TEUF tillægges fuld prøvelsesret vedrørende afgørelser, hvorved Kommissionen pålægger bøder eller tvangsbøder.
(68)
Når agenturet udarbejder udkast til mere generelle regler, som skal gennemføres af de nationale myndigheder, bør medlemsstaterne høres. Når sådanne udkast til regler kan have betydelige sociale følger, bør interessenter, herunder arbejdsmarkedsparterne i Unionen, høres af agenturet i nødvendigt omfang.
(69)
Agenturet bør med henblik på at udføre sine opgaver i henhold til denne forordning effektivt og i det fornødne omfang samarbejde med EU-institutioner, -organer, -kontorer og -agenturer på områder, hvor deres virke vedrører tekniske aspekter af den civile luftfart. Agenturet bør især samarbejde med Det Europæiske Kemikalieagentur oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 
(
16
)
 om udveksling af oplysninger om sikkerheden af kemiske stoffer, deres indvirkning på luftfartssikkerheden og de relaterede videnskabelige og tekniske aspekter. Hvis der er behov for høring vedrørende militære aspekter, bør agenturet foruden medlemsstaterne høre Det Europæiske Forsvarsagentur oprettet ved Rådets afgørelse (FUSP) 2015/1835 
(
17
)
 og militære eksperter udpeget af medlemsstaterne.
(70)
Det er nødvendigt at give offentligheden fyldestgørende oplysninger om sikkerhedsniveauet for den civile luftfart og miljøbeskyttelsesniveauet i forbindelse hermed, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 
(
18
)
 og relevant national lovgivning.
(71)
For at sikre agenturet fuld autonomi og uafhængighed bør det have et selvstændigt budget, der primært finansieres gennem bidrag fra Unionen og de afgifter og gebyrer, der betales af brugerne af det europæiske luftfartssikkerhedssystem. Ingen finansielle bidrag, som agenturet modtager fra medlemsstaterne, tredjelande eller andre enheder eller personer, må bringe agenturets uafhængighed og uvildighed i fare. Unionens budgetprocedure bør gælde for så vidt angår Unionens bidrag og enhver anden støtte, som kommer fra Unionens almindelige budget, og revisionen af regnskaberne bør foretages af Den Europæiske Revisionsret. For at give agenturet mulighed for at deltage i alle relevante fremtidige projekter bør det gives mulighed for at modtage tilskud.
(72)
For at sikre, at agenturet på en effektiv og rettidig måde og med respekt for forsvarlig økonomisk forvaltning kan imødekomme efterspørgslen efter de aktiviteter, som agenturet udfører, navnlig for så vidt angår certificering og en eventuel omfordeling af ansvarsområder fra medlemsstaterne, bør der i stillingsfortegnelsen tages hensyn til, hvilke ressourcer der er behov for med henblik på at efterkomme efterspørgslen efter certificering og andre af agenturets aktiviteter på en effektiv og rettidig måde, herunder de aktiviteter, der følger af omfordelingen af ansvarsområder. Med henblik herpå bør der etableres en række indikatorer, som skal anvendes til at måle agenturets arbejdsbyrde og effektivitet i forbindelse med de aktiviteter, der finansieres via afgifter og gebyrer. Ud fra disse indikatorer bør agenturet planlægge sit personalebehov og forvalte ressourcer hidrørende fra afgifter og gebyrer, således at det er i stand til at efterkomme efterspørgslen og reagere på ændringer i indtægten fra afgifter og gebyrer.
(73)
Der er behov for at indføre passende foranstaltninger, som skal sikre den nødvendige beskyttelse af følsomme sikkerhedsrelaterede oplysninger.
(74)
De afgifter og gebyrer, der opkræves af agenturet, bør fastsættes på en gennemsigtig, fair, ikkediskriminerende og ensartet måde. De bør ikke skade den pågældende EU-industris konkurrenceevne. Desuden bør de indføres på et grundlag, der tager hensyn til de pågældende juridiske eller fysiske personers evne til at betale, især for så vidt angår små og mellemstore virksomheder.
(75)
For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne forordning bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser. Størstedelen af disse gennemførelsesbeføjelser, navnlig dem, der vedrører fastsættelse af detaljerede bestemmelser vedrørende regler og procedurer, bør udøves i overensstemmelse med forordning (EU) nr. 182/2011.
(76)
Kommissionen bør vedtage gennemførelsesretsakter, der finder anvendelse straks, når det i behørigt begrundede tilfælde vedrørende korrigerende foranstaltninger og beskyttelsesforanstaltninger er påkrævet af særligt hastende årsager.
(77)
For at tage hensyn til tekniske, videnskabelige, operationelle eller sikkerhedsmæssige behov bør beføjelsen til at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i TEUF, for så vidt angår ændring eller, hvis det er relevant, supplering af de bestemmelser om luftdygtighed, der vedrører konstruktion og fremstilling, flyvetidsbegrænsninger, flyvepladsoperatører, ATM/ANS-systemer og ATM/ANS-komponenter, og konstruktion, fremstilling og vedligeholdelse af ubemandede luftfartøjer og tilhørende motorer, propeller, dele, ikkefastmonteret udstyr og udstyr til fjernkontrol af disse luftfartøjer samt bestemmelserne om det personale, herunder fjernpiloter, og de organisationer, der er involveret i disse aktiviteter, tredjelandsoperatører, om visse aspekter af tilsyn og håndhævelse, om anerkendelse af tredjelandes certificering, om bøder og tvangsbøder, om klagenævnet og om de krav, der er fastsat i bilag II-IX til denne forordning.
Endvidere bør beføjelsen til at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i TEUF, for så vidt angår ændring af henvisningerne i denne forordning til de miljøbeskyttelseskrav, der findes i ændring 12 til bind I, ændring 9 til bind II og i den oprindelige udgave af bind III, alle gældende pr. 1. januar 2018, i bilag 16 til Chicagokonventionen, med henblik på at ajourføre dem i lyset af senere ændringer til bilag 16 til nævnte konvention.
(78)
Ved vedtagelse af de delegerede retsakter om ændring af bilag II-IX til denne forordning bør Kommissionen tage behørigt hensyn til internationale standarder og international anbefalet praksis, og navnlig de internationale standarder, der er fastsat i samtlige bilag til Chicagokonventionen.
(79)
Ved vedtagelse af delegerede retsakter i henhold til denne forordning er det navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau, og at disse høringer gennemføres i overensstemmelse med principperne i den interinstitutionelle aftale af 13. april 2016 om bedre lovgivning 
(
19
)
. For at sikre lige deltagelse i forberedelsen af delegerede retsakter modtager Europa-Parlamentet og Rådet navnlig alle dokumenter på samme tid som medlemsstaternes eksperter, og deres eksperter har systematisk adgang til møder i Kommissionens ekspertgrupper, der beskæftiger sig med forberedelse af delegerede retsakter.
(80)
Leverandører af ANS bør fastlægge og gennemføre beredskabsplaner for en afbrydelse af ATM-tjenester.
(81)
Det bør søges at inddrage europæiske tredjelande for at sikre, at den civile luftfarts sikkerhed forbedres i hele Europa. Europæiske tredjelande, der har indgået internationale aftaler med Unionen om at indføre og anvende gældende EU-ret på det område, der er omfattet af denne forordning, bør tilknyttes agenturets arbejde på de regler og procedurer, der er aftalt inden for rammerne af de pågældende aftaler.
(82)
Ved denne forordning fastlægges fælles regler for civil luftfart, og oprettelsen af agenturet bevares. Forordning (EF) nr. 216/2008 bør derfor ophæves.
(83)
Da de regler, der er nødvendige for det europæiske lufttrafikstyringsnets interoperabilitet (EATMN), enten er indeholdt i nærværende forordning eller vil blive indeholdt i delegerede retsakter eller gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, bør Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 552/2004 
(
20
)
 ophæves. Der vil dog blive behov for en vis periode, inden de nødvendige delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter kan forberedes, vedtages og finde anvendelse.
De gennemførelsesregler, der vedtages på grundlag af forordning (EF) nr. 552/2004, bør derfor indtil videre fortsat finde anvendelse, dvs. Kommissionens forordning (EF) nr. 1033/2006 
(
21
)
, (EF) nr. 1032/2006 
(
22
)
, (EF) nr. 633/2007 
(
23
)
, (EF) nr. 262/2009 
(
24
)
, (EF) nr. 29/2009 
(
25
)
, (EU) nr. 73/2010 
(
26
)
 og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1206/2011 
(
27
)
, (EU) nr. 1207/2011 
(
28
)
 og (EU) nr. 1079/2012 
(
29
)
. Derfor bør visse artikler i forordning (EF) nr. 552/2004 og de bilag dertil, som de henviser til, fortsat finde anvendelse for så vidt angår det omfattede område indtil de relevante gennemførelsesretsakters og delegerede retsakters anvendelsesdato.
(84)
Forordning (EF) nr. 216/2008 ændrer Rådets forordning (EØF) nr. 3922/91 
(
30
)
 ved at slette bilag III dertil med virkning fra ikrafttrædelsen af de tilsvarende foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 8, stk. 5, i forordning (EF) nr. 216/2008. Sådanne foranstaltninger, der endnu ikke er vedtaget, vedrører flyvetidsbegrænsninger og hviletidsbestemmelser for så vidt angår taxaflyvninger, ambulanceflyvninger og erhvervsmæssige lufttransportoperationer med flyvemaskiner med én pilot. De øvrige bestemmelser i forordning (EØF) nr. 3922/91 er forældede. Forordning (EØF) nr. 3922/91 bør derfor ophæves fra anvendelsesdatoen for de foranstaltninger, der endnu ikke er vedtaget. Forordning (EØF) nr. 3922/91 nedsætter dog også Udvalget for Luftfartsikkerhed som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011, og dette udvalg bistår også Kommissionen i forbindelse med forordning (EF) nr. 2111/2005. Forordning (EF) nr. 2111/2005 bør derfor ændres for at sikre, at dette udvalg fortsætter med at bistå Kommissionen med henblik på den pågældende forordning, også efter ophævelsen af forordning (EØF) nr. 3922/91.
(85)
De ændringer, som denne forordning giver anledning til, har indvirkning på gennemførelsen af anden EU-lovgivning. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1008/2008 
(
31
)
 og forordning (EU) nr. 996/2010, (EU) nr. 376/2014 og (EF) nr. 2111/2005 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. Navnlig bør det være muligt for de ansvarlige sikkerhedsundersøgelsesmyndigheder under hensyntagen til de forventede erfaringer, der kan drages til forbedring af luftfartssikkerheden, at beslutte ikke at igangsætte en sikkerhedsundersøgelse, hvis et havari eller en alvorlig hændelse vedrører et ubemandet luftfartøj, til hvilket der ikke kræves et certifikat eller en erklæring i henhold til denne forordning, og ingen personer er blevet dødeligt eller alvorligt kvæstet. Det bør i så fald præciseres, at de pågældende certifikater og erklæringer er dem, der påviser, at konstruktionen af det ubemandede luftfartøj overholder de gældende krav, og som er under agenturets tilsyn. Denne fleksibilitet, der tillægges sikkerhedsundersøgelsesmyndighederne, bør gælde fra datoen for denne forordnings ikrafttræden.
(86)
Forordning (EF) nr. 1008/2008 bør ændres for at tage behørigt hensyn til de muligheder, der er fastsat i denne forordning, så agenturet kan blive den kompetente myndighed for udstedelse af og tilsyn med Air Operator Certificates (»AOC«). Da luftfartsselskaber med faste driftssteder i flere medlemsstater får stadig større betydning, hvilket indebærer, at den kompetente myndighed for licenser og den kompetente myndighed for AOC ikke nødvendigvis er den samme længere, er det nødvendigt effektivt at styrke tilsynet med disse luftfartsselskaber. Forordning (EF) nr. 1008/2008 bør derfor ændres med henblik på at sikre et tæt samarbejde mellem de myndigheder, der er ansvarlige for tilsynet med henholdsvis AOC og licenser.
(87)
I betragtning af de ændringer af Unionens regelsæt for især ubemandede luftfartøjer, der indføres ved denne forordning, bør direktiv 2014/30/EU og 2014/53/EU ændres. Navnlig bør det for andre luftfartøjer end ubemandede luftfartøjer samt for motorer, propeller, dele og ikkefastmonteret udstyr tilhørende andre luftfartøjer end ubemandede luftfartøjer sikres, at alt sådant luftfartsudstyr fortsat er undtaget fra disse direktivers anvendelsesområde. Ubemandede luftfartøjer og tilhørende motorer, propeller, dele og ikkefastmonteret udstyr bør også undtages fra disse direktivers anvendelsesområde, men dog kun fra det øjeblik og i det omfang, konstruktionen af de ubemandede luftfartøjer og af tilhørende motorer, propeller, dele og ikkefastmonteret udstyr certificeres af agenturet i overensstemmelse med denne forordning, eftersom de i henhold til denne forordning i så fald er underlagt væsentlige krav vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet og radiofrekvenser, og eftersom overholdelsen af disse krav skal vurderes og sikres som led i reglerne om certificering, tilsyn og håndhævelse som fastsat i denne forordning. Dog bør undtagelse af sådant luftfartsudstyr fra anvendelsesområdet for direktiv 2014/30/EU og 2014/53/EU kun vedrøre luftfartsudstyr, der er omfattet af denne forordnings anvendelsesområde, og som udelukkende er bestemt til brug i luften på beskyttede luftfartsfrekvenser. Det følger heraf, at udstyr til fjernkontrol af ubemandede luftfartøjer samt andet udstyr, der er bestemt til brug i luften, men også til visse andre former for brug, ikke er undtaget fra anvendelsesområdet for direktiv 2014/30/EU og 2014/53/EU og derfor kan være omfattet af reglerne i både denne forordning og de nævnte direktiver.
(88)
Målene for denne forordning, nemlig at tilvejebringe og opretholde et højt og ensartet sikkerhedsniveau for den civile luftfart og samtidig sikre et højt og ensartet miljøbeskyttelsesniveau, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne på grund af luftfartens tværnationale karakter og kompleksitet, men kan på grund af deres anvendelsesområde, der omfatter hele Unionen, bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i TEU. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå disse mål —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
KAPITEL I
PRINCIPPER
Artikel 1
Genstand og formål
1.   Hovedformålet med denne forordning er at fastlægge og opretholde et højt og ensartet sikkerhedsniveau for den civile luftfart i Unionen.
2.   Denne forordning tager desuden sigte på at:
a)
bidrage til den overordnede luftfartspolitik på EU-niveau og til at forbedre den civile luftfartssektors samlede resultater
b)
lette den frie bevægelighed for varer, personer, tjenesteydelser og kapital på de områder, der er omfattet af denne forordning, skabe lige vilkår for alle aktører på det indre luftfartsmarked og forbedre EU-luftfartsindustriens konkurrenceevne
c)
bidrage til et højt ensartet miljøbeskyttelsesniveau
d)
lette bevægeligheden for varer, tjenesteydelser og personale i hele verden på de områder, der er omfattet af denne forordning, ved at etablere et passende samarbejde med tredjelande og disses luftfartsmyndigheder og fremme den gensidige anerkendelse af certifikater og andre relevante dokumenter
e)
fremme omkostningseffektiviteten, bl.a. ved at undgå overlapning, og fremme effektiviteten af regulerings-, certificerings- og tilsynsprocesserne samt en effektiv anvendelse af relaterede ressourcer på EU-niveau og nationalt niveau
f)
bidrage til at tilvejebringe og opretholde et højt og ensartet niveau for sikkerhed (security) inden for civil luftfart på de områder, der er omfattet af denne forordning
g)
bistå medlemsstaterne med udøvelsen af deres rettigheder og opfyldelsen af deres forpligtelser i henhold til Chicagokonventionen på de områder, der er omfattet af denne forordning, ved at sikre en fælles fortolkning og en ensartet og rettidig gennemførelse af konventionens bestemmelser, hvor det er relevant
h)
udbrede Unionens opfattelse af standarder og regler for civil luftfart i hele verden ved at etablere et passende samarbejde med tredjelande og internationale organisationer
i)
fremme forskning og innovation, bl.a. inden for regulerings-, certificerings- og tilsynsprocesserne
j)
fremme teknisk og operationel interoperabilitet og udveksling af bedste administrative praksis på de områder, der er omfattet af denne forordning
k)
støtte passagerernes tillid til sikker civil luftfart.
3.   Målene i stk. 1 og 2 nås ved bl.a. at:
a)
udarbejde og vedtage alle nødvendige retsakter og anvende dem på en ensartet måde
b)
træffe foranstaltninger til at forbedre sikkerhedsstandarderne
c)
sikre, at de erklæringer og certifikater, der afgives eller udstedes i henhold til denne forordning og til de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, gælder og er anerkendt i hele Unionen uden yderligere krav
d)
med deltagelse af standardiseringsorganer og andre brancheorganisationer udarbejde detaljerede tekniske standarder med henblik på overholdelse af denne forordning og af de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, hvis det er relevant
e)
oprette Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur som et uafhængigt organ (»agenturet«)
f)
sikre, at de kompetente nationale myndigheder og agenturet gennemfører alle nødvendige retsakter på en ensartet måde inden for deres respektive ansvarsområder
g)
indsamle, analysere og udveksle oplysninger som støtte for et evidensbaseret beslutningsgrundlag
h)
iværksætte bevidstgørelses- og oplysningstiltag, herunder uddannelse, formidling og udbredelse af relevante oplysninger.
Artikel 2
Anvendelsesområde
1.   Denne forordning finder anvendelse på:
a)
fysiske eller juridiske personers konstruktion og fremstilling af materiel, dele og udstyr til fjernkontrol af luftfartøjer under agenturets eller en medlemsstats tilsyn, i det omfang dette ikke er omfattet af litra b)
b)
konstruktion, fremstilling, vedligeholdelse og operation af luftfartøjer samt deres motorer, propeller, dele, ikkefastmonteret udstyr og udstyr til fjernkontrol af luftfartøjer, når luftfartøjet er eller vil være:
i)
registreret i en medlemsstat, i det omfang medlemsstaten ikke har overdraget sit ansvar i henhold til Chicagokonventionen til et tredjeland, og luftfartøjet ikke opereres af en luftfartøjsoperatør fra et tredjeland
ii)
registreret i et tredjeland og opereres af en luftfartøjsoperatør, der er etableret eller har hjemsted eller hovedforretningssted i det område, som traktaterne finder anvendelse på
iii)
et ubemandet luftfartøj, der hverken er registreret i en medlemsstat eller i et tredjeland, og som opereres inden for det område, som traktaterne finder anvendelse på, af en luftfartøjsoperatør, der er etableret eller har hjemsted eller hovedforretningssted i det pågældende område
c)
en tredjelandsluftfartsoperatørs operation af luftfartøjer til, i eller fra det område, som traktaterne finder anvendelse på
d)
konstruktion, fremstilling, vedligeholdelse og operation af sikkerhedsrelateret flyvepladsudstyr, der anvendes eller er bestemt til anvendelse på de flyvepladser, der er omhandlet i litra e), og levering af groundhandlingtjenester og forpladstjenester (AMS) på disse flyvepladser
e)
konstruktion, vedligeholdelse og drift af flyvepladser, herunder det sikkerhedsrelaterede udstyr, der benyttes på disse flyvepladser, der er beliggende i det område, som traktaterne finder anvendelse på, og som:
i)
er åbne for offentlig brug
ii)
betjener erhvervsmæssig lufttransport og
iii)
har en asfalteret instrumentlandingsbane på mindst 800 meter, eller som udelukkende betjener helikoptere, der benytter instrumentindflyvnings- eller udflyvningsprocedurer
f)
uden at dette berører EU-retten eller national ret om miljø og fysisk planlægning, sikring af de i litra e) omhandlede flyvepladsers omgivelser
g)
levering af ATM/ANS i det fælles europæiske luftrum samt konstruktion, fremstilling, vedligeholdelse og drift af systemer og komponenter, der anvendes ved leveringen af nævnte ATM/ANS
h)
udformning af luftrumsstrukturer i det fælles europæiske luftrum, uden at dette berører Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 551/2004 
(
32
)
 og medlemsstaternes ansvar med hensyn til luftrummet under deres jurisdiktion.
2.   Denne forordning finder også anvendelse på personale og organisationer, der er involveret i udøvelsen af de aktiviteter, der er omhandlet i stk. 1.
3.   Denne forordning finder ikke anvendelse på:
a)
luftfartøjer og tilhørende motorer, propeller, dele, ikkefastmonteret udstyr og udstyr til fjernkontrol af luftfartøjer, mens der udføres militær-, told-, politi-, eftersøgnings- og rednings-, brandsluknings-, grænsekontrol- og kystvagtsaktiviteter eller lignende aktiviteter eller tjenester under en medlemsstats kontrol og ansvar, som udøves eller ydes i offentlighedens interesse af eller på vegne af et organ, der har en offentlig myndigheds beføjelser, og det personale og de organisationer, der er involveret i de aktiviteter og tjenester, som udøves eller leveres af disse luftfartøjer
b)
flyvepladser eller dele heraf samt udstyr, personale og organisationer, som kontrolleres og drives af militæret
c)
ATM/ANS, herunder systemer, komponenter, personale og organisationer, der leveres eller stilles til rådighed af militæret
d)
konstruktion, fremstilling, vedligeholdelse og operation af luftfartøjer som anført i bilag I, hvis operation indebærer en lav risiko for luftfartssikkerheden, samt det personale og de organisationer, der er involveret heri, medmindre der er udstedt, eller det vurderes, at der er udstedt et certifikat for luftfartøjet i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 216/2008.
Medlemsstaterne sikrer, at udøvelse af aktiviteter og levering af tjenester med de i litra a) omhandlede luftfartøjer foregår under behørig hensyntagen til sikkerhedsmålene i denne forordning. Medlemsstaterne sikrer også, at disse luftfartøjer i givet fald adskilles sikkert fra andre luftfartøjer.
Uden at det berører medlemsstaternes forpligtelser i henhold til Chicagokonventionen, kan luftfartøjer, der er omfattet af bilag I til denne forordning og registreret i en medlemsstat, opereres i andre medlemsstater med forbehold af samtykke fra den medlemsstat, på hvis område operationen finder sted. Sådanne luftfartøjer kan også vedligeholdes, og deres konstruktion kan ændres i andre medlemsstater, forudsat at disse ændringer i konstruktionen og disse vedligeholdelsesaktiviteter udføres under tilsyn af den medlemsstat, hvor luftfartøjet er registreret, og i overensstemmelse med de procedurer, der er fastsat i den pågældende medlemsstats nationale ret.
4.   Uanset stk. 3, første afsnit, litra d), finder denne forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, anvendelse på konstruktion, fremstilling og vedligeholdelse af en luftfartøjstype, der henhører under anvendelsesområdet for bilag I, punkt 1, litra e), f), g), h) eller i), og på det personale og de organisationer, der er involveret i disse aktiviteter, når:
a)
den organisation, der er ansvarlig for konstruktionen af den pågældende luftfartøjstype, har ansøgt agenturet om et typecertifikat i overensstemmelse med artikel 11 eller, hvis det er relevant, har afgivet en erklæring til agenturet i overensstemmelse med artikel 18, stk. 1, litra a), vedrørende den pågældende luftfartøjstype
b)
luftfartøjstypen er beregnet til seriefremstilling, og
c)
luftfartøjstypens konstruktion ikke tidligere er godkendt i overensstemmelse med medlemsstaternes nationale lovgivning.
Denne forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, finder anvendelse på den pågældende luftfartøjstype fra den dato, hvor typecertifikatet er udstedt, eller, hvis det er relevant, fra den dato, hvor erklæringen er afgivet. Bestemmelserne om vurdering af ansøgningen om typecertifikat og agenturets udstedelse af typecertifikatet finder dog anvendelse fra den dato, hvor ansøgningen er modtaget.
5.   Med forbehold af nationale sikkerheds- og forsvarskrav og artikel 7, stk. 5 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 550/2004 
(
33
)
 sørger medlemsstaterne for, at:
a)
anlæg som omhandlet i nærværende artikels stk. 3, første afsnit, litra b), der er åbne for offentlig brug, og
b)
ATM/ANS som omhandlet i nærværende artikels stk. 3, første afsnit, litra c), der leveres til lufttrafik, som forordning (EF) nr. 549/2004 finder anvendelse på,
giver et niveau af sikkerhed og interoperabilitet med civile systemer, der er lige så effektivt som det, der følger af anvendelsen af de væsentlige krav, der er fastsat i nærværende forordnings bilag VII og VIII.
6.   En medlemsstat kan beslutte at anvende enhver af eller enhver kombination af bestemmelserne i kapitel III, afdeling I, II, III eller VII, på nogle af eller alle de aktiviteter, der er omhandlet i stk. 3, første afsnit, litra a), og på det personale og de organisationer, der er involveret i disse aktiviteter, hvis den i lyset af de berørte aktiviteters, personalegruppers og organisationers kendetegn samt formålet med og indholdet af de pågældende bestemmelser finder, at disse bestemmelser kan anvendes på effektiv vis.
Fra den dato, der er fastsat i den pågældende beslutning, er de berørte aktiviteter, personalegrupper og organisationer udelukkende omfattet af bestemmelserne i den eller de pågældende afdelinger og bestemmelserne i denne forordning vedrørende anvendelsen af de pågældende afdelinger.
Den berørte medlemsstat underretter straks Kommissionen og agenturet om sin beslutning og giver dem alle relevante oplysninger, navnlig:
a)
hvilke(n) afdeling der er tale om
b)
hvilke aktiviteter, personalegrupper og organisationer der er tale om
c)
begrundelsen for denne beslutning og
d)
den dato, hvorfra beslutningen finder anvendelse.
Hvis Kommissionen efter at have hørt agenturet finder, at betingelsen i første afsnit ikke er opfyldt, vedtager Kommissionen gennemførelsesretsakter, der fastsætter dens afgørelse herom. Efter underretning om sådanne gennemførelsesretsakter til den berørte medlemsstat skal den berørte medlemsstat straks beslutte at ændre eller tilbagekalde den tidligere beslutning, jf. dette stykkes første afsnit, og underrette Kommissionen og agenturet herom.
Med forbehold af fjerde afsnit, kan en medlemsstat også beslutte at ændre eller tilbagekalde den tidligere beslutning, jf. dette stykkes første afsnit. Den underretter i så fald straks Kommissionen og agenturet herom.
Agenturet registrerer i det register, der er omhandlet i artikel 74, alle beslutninger og afgørelser fra Kommissionen og medlemsstaterne, som der gives underretning om i henhold til dette stykke.
Kommissionen, agenturet og den berørte medlemsstats kompetente myndigheder samarbejder om anvendelsen af dette stykke.
7.   Medlemsstaterne kan beslutte at meddele dispensation fra denne forordning for konstruktion, vedligeholdelse og drift af en flyveplads og det sikkerhedsrelaterede udstyr, der anvendes på den pågældende flyveplads, hvis flyvepladsen højst betjener 10 000 passagerer ved erhvervsmæssig lufttransport om året og højst håndterer 850 godsbevægelser om året, under forudsætning af at de berørte medlemsstater sikrer, at en sådan dispensation ikke er til hinder for opfyldelsen af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 33.
Fra den dato, der er fastsat i den pågældende beslutning om dispensation, er konstruktion, vedligeholdelse og drift af den pågældende flyveplads, det sikkerhedsrelaterede udstyr og flyvepladsens groundhandlingtjenester og forpladstjenester (AMS) ikke længere omfattet af denne forordning eller de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf.
Den berørte medlemsstat skal straks underrette Kommissionen og agenturet om sin beslutning om dispensation og begrundelsen for vedtagelsen deraf.
Hvis Kommissionen efter at have hørt agenturet finder, at en sådan dispensation ikke overholder betingelserne i første afsnit, vedtager Kommissionen gennemførelsesretsakter, der fastsætter dens afgørelse herom. Efter underretning om sådanne gennemførelsesretsakter til en berørt medlemsstat skal den berørte medlemsstat straks ændre eller tilbagekalde dens beslutning om dispensation og underrette Kommissionen og agenturet herom.
Medlemsstaterne underretter også Kommissionen og agenturet om de dispensationer, som de har indrømmet i henhold til artikel 4, stk. 3b, i forordning (EF) nr. 216/2008.
Medlemsstaterne foretager årligt en gennemgang af antallet af bevægelser på flyvepladser, der er omfattet af en dispensation i henhold til dette stykke eller artikel 4, stk. 3b, i forordning (EF) nr. 216/2008. Hvis det ved gennemgangen konstateres, at en af de pågældende flyvepladser betjente mere end 10 000 passagerer ved erhvervsmæssig lufttransport om året eller håndterede mere end 850 godsbevægelser om året i tre på hinanden følgende år, tilbagekalder den berørte medlemsstat dispensationen af den pågældende flyveplads. Den underretter i så fald Kommissionen og agenturet herom.
Agenturet registrerer i det register, der er omhandlet i artikel 74, alle beslutninger og afgørelser fra Kommissionen og medlemsstaterne, som der gives underretning om i henhold til dette stykke.
8.   En medlemsstat kan beslutte at meddele dispensation fra denne forordning for aktiviteter vedrørende konstruktion, fremstilling, vedligeholdelse og operation for så vidt angår en eller flere af følgende kategorier af luftfartøjer:
a)
fly, bortset fra ubemandede fly, med højst to sæder, en målbar stallingshastighed eller en mindste stabil flyvehastighed i landingskonfiguration på højst 45 knob kalibreret lufthastighed og en maksimal startmasse (MTOM), jf. indberetning fra medlemsstaten, som ikke overstiger 600 kg for fly, der ikke er bestemt til operation på vand, eller 650 kg for fly, der er bestemt til operation på vand
b)
helikoptere, bortset fra ubemandede helikoptere, med højst to sæder og en MTOM, jf. indberetning fra medlemsstaten, som ikke overstiger 600 kg for helikoptere, der ikke er bestemt til operation på vand, eller 650 kg for helikoptere, der er bestemt til operation på vand
c)
svævefly, bortset fra ubemandede svævefly, og motorsvævefly, bortset fra ubemandede motorsvævefly, med højst to sæder og en MTOM, jf. indberetning fra medlemsstaten, som ikke overstiger 600 kg.
For så vidt angår de kategorier af luftfartøjer, som er omhandlet i første afsnit, må medlemsstaterne dog ikke træffe en sådan beslutning vedrørende luftfartøjer, for hvilke der er udstedt, eller det vurderes, at der er udstedt et certifikat i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 216/2008 eller nærværende forordning, eller for hvilke en erklæring er afgivet i overensstemmelse med nærværende forordning.
9.   En beslutning om dispensation truffet af en medlemsstat i henhold til stk. 8 forhindrer ikke en organisation, som har hovedforretningssted på den pågældende medlemsstats område, i at beslutte at udføre sine konstruktions- og fremstillingsaktiviteter med hensyn til luftfartøjer, der er omfattet af denne beslutning, i overensstemmelse med denne forordning og med de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf. Hvis en sådan organisation træffer en sådan beslutning, underretter den pågældende medlemsstat herom. I så fald finder beslutningen om dispensation truffet af den pågældende medlemsstats i henhold til stk. 8 ikke anvendelse på disse aktiviteter vedrørende konstruktion og fremstilling eller på luftfartøjer, der er konstrueret og fremstillet som følge af disse aktiviteter.
10.   Uden at det berører medlemsstaternes forpligtelser i henhold til Chicagokonventionen, kan luftfartøjer, der er omfattet af beslutningen om dispensation, der er truffet i henhold til stk. 8, og som er registreret i den medlemsstat, der traf den pågældende beslutning, opereres i andre medlemsstater med forbehold af samtykke fra den medlemsstat, på hvis område operationen finder sted. Sådanne luftfartøjer kan også vedligeholdes, eller deres konstruktion kan ændres i andre medlemsstater, forudsat at sådanne vedligeholdelsesaktiviteter og sådanne ændringer i konstruktionen udføres under tilsyn af den medlemsstat, hvor luftfartøjet er registreret, og i overensstemmelse med de procedurer, der er fastsat i den pågældende medlemsstats nationale ret.
Et certifikat, der er udstedt for luftfartøjer, som er omfattet af en beslutning om dispensation truffet i henhold til stk. 8, skal klart angive, at det pågældende certifikat ikke er udstedt i henhold til denne forordning, men i henhold til national ret i den medlemsstat, der udsteder certifikatet. Andre medlemsstater kan kun anerkende sådanne nationale certifikater, hvis de selv har truffet en tilsvarende beslutning i henhold til stk. 8.
11.   Bestemmelser i national ret i den medlemsstat, der har truffet en beslutning om dispensation i henhold til stk. 8, om aktiviteter vedrørende konstruktion, fremstilling, vedligeholdelse og operation med hensyn til det luftfartøj, der er omfattet af den pågældende beslutning, skal stå i et rimeligt forhold til den pågældende aktivitet og den dertil knyttede risiko og tage hensyn til de formål og principper, der er fastsat i henholdsvis artikel 1 og 4.
Den medlemsstat, der har truffet en beslutning om dispensation i henhold til stk. 8, underretter straks Kommissionen og agenturet om den pågældende beslutning og giver dem alle relevante oplysninger, og navnlig om den dato, hvorfra den pågældende beslutning finder anvendelse, og de kategorier af luftfartøjer, der er omfattet af beslutningen.
En medlemsstat kan beslutte at ændre eller tilbagekalde en beslutning om dispensation, som den har truffet i henhold til stk. 8. Den underretter i så fald straks Kommissionen og agenturet herom.
Agenturet registrerer i det register, der er omhandlet i artikel 74, alle beslutninger fra medlemsstaterne, som der gives underretning om i henhold til dette stykke.
En beslutning om dispensation truffet af en medlemsstat i henhold til stk. 8 finder også anvendelse på de organisationer og det personale, der er involveret i de aktiviteter vedrørende konstruktion, fremstilling, vedligeholdelse og operation, som den pågældende beslutning finder anvendelse på.
Artikel 3
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1)   
»tilsyn«
: kontinuerlig kontrol foretaget af eller på vegne af den kompetente myndighed for at sikre, at de krav i denne forordning og i de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, som danner grundlag for et certifikats udstedelse eller en erklærings afgivelse, fortsat er opfyldt
2)   
»Chicagokonventionen«
: konventionen angående international civil luftfart med bilag, undertegnet i Chicago den 7. december 1944
3)   
»materiel«
: luftfartøjer, motorer eller propeller
4)   
»del«
: element af et materiel som defineret ved det pågældende materiels konstruktionstype
5)   
»ATM/ANS«
: lufttrafikstyring og luftfartstjenester og omfatter alle følgende: lufttrafikstyringsfunktioner og -tjenester som defineret i artikel 2, nr. 10), i forordning (EF) nr. 549/2004, luftfartstjenester som defineret i artikel 2, nr. 4), i nævnte forordning, herunder de netstyringsfunktioner og -tjenester, der er omhandlet i artikel 6 i forordning (EF) nr. 551/2004, samt tjenester, der forstærker signaler udsendt af GNSS-kernekonstellationers satellitter med henblik på luftfart, udformning af flyveprocedurer og tjenester, der består i dataindsamling og -bearbejdning og formatering og levering af data til almen lufttrafik med henblik på luftfart
6)   
»ATM/ANS-komponenter«
: materielle genstande såsom hardware og immaterielle genstande såsom software, som EATMN's interoperabilitet bygger på
7)   
»ATM/ANS-system«
: samlingen af luftbårne og jordbaserede komponenter samt luftrumsbaseret udstyr, der understøtter luftfartstjenesterne i alle faser af en flyvning
8)   
»ATM-masterplanen«
: den plan, som er godkendt ved Rådets afgørelse 2009/320/EF 
(
34
)
 i overensstemmelse med artikel 1, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 219/2007 
(
35
)
9)   
»certificering«
: enhver form for anerkendelse i henhold til denne forordning baseret på en behørig vurdering af, at en juridisk eller fysisk person, et materiel, en del, ikkefastmonteret udstyr, udstyr til fjernkontrol af ubemandede luftfartøjer, en flyveplads, sikkerhedsrelateret flyvepladsudstyr, et ATM/ANS-system, en ATM/ANS-komponent eller en flyvesimulatortræningsanordning opfylder de gældende krav i denne forordning og i de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, i form af et certifikat, der udstedes som bevis for, at kravene er opfyldt
10)   
»erklæring«
: en skriftlig erklæring, som en juridisk eller fysisk person, der er omfattet af denne forordning, afgiver på eget ansvar i henhold til denne forordning, og som bekræfter, at de gældende krav i denne forordning og i de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, vedrørende en juridisk eller fysisk person, et materiel, en del, ikkefastmonteret udstyr, udstyr til fjernkontrol af ubemandede luftfartøjer, sikkerhedsrelateret flyvepladsudstyr, et ATM/ANS-system, en ATM/ANS-komponent eller en flyvesimulatortræningsanordning er opfyldt
11)   
»kvalificeret organ«
: en godkendt juridisk eller fysisk person, som i henhold til denne forordning kan pålægges visse certificerings- eller tilsynsopgaver af agenturet eller en kompetent national myndighed under agenturets eller myndighedens kontrol og ansvar
12)   
»certifikat«
: alle certifikater, godkendelser, licenser, tilladelser, attester eller andre dokumenter udstedt på grundlag af en certificering som bevis for, at de gældende krav er opfyldt
13)   
»luftfartøjsoperatør«
: enhver juridisk eller fysisk person, der opererer eller har til hensigt at operere med et eller flere luftfartøjer
14)   
»flyvepladsoperatør«
: enhver juridisk eller fysisk person, der driver eller har til hensigt at drive en eller flere flyvepladser
15)   
»flyvesimulatortræningsanordning«
: alle anordninger, hvormed flyveforhold simuleres på jorden, bl.a. flyvesimulatorer, flyvetræningsanordninger, træningsanordninger til flyve- og navigationsprocedurer og anordninger til træning af grundlæggende instrumentfærdigheder
16)   
»flyveplads«
: et nærmere bestemt område på landjorden eller vandet eller på en fast, en fast offshore eller en flydende struktur, herunder bygninger, installationer og udstyr, der er beregnet til anvendelse helt eller delvist ved landing, afgang og manøvrering af luftfartøjer
17)   
»sikkerhedsrelateret flyvepladsudstyr«
: enhver form for instrumenter, udstyr, mekanismer, apparater, tilbehør, software eller ekstraudstyr, som anvendes eller er bestemt til at blive anvendt til at bidrage til sikker operation af luftfartøjer på en flyveplads
18)   
»forplads«
: et afgrænset område på en flyveplads, som er beregnet til luftfartøjers ophold under ombordtagning eller afsætning af passagerer, bagage, post eller gods, tankning, parkering eller vedligeholdelse
19)   
»forpladstjeneste (AMS)«
: en tjeneste, der ydes med henblik på at styre luftfartøjers og køretøjers aktiviteter og bevægelser på en forplads
20)   
»flyveinformationstjeneste«
: en tjeneste, som har til formål at levere rådgivning og informationer, der fremmer en sikker og effektiv afvikling af lufttrafikken
21)   
»almen lufttrafik«
: al flyvning, der foretages med civile luftfartøjer og statsluftfartøjer efter de procedurer, der er fastsat af Organisationen for International Civil Luftfart (»ICAO«)
22)   
»internationale standarder og international anbefalet praksis«
: de internationale standarder og den internationale anbefalede praksis, der er vedtaget af ICAO i overensstemmelse med artikel 37 i Chicagokonventionen
23)   
»groundhandlingtjenester«
: alle tjenesteydelser, der leveres på flyvepladser, og som består af sikkerhedsrelaterede aktiviteter inden for tilsyn på jorden, flight dispatch og lastkontrol, passagerhåndtering, bagagehåndtering, fragt- og posthåndtering, forpladshandling af luftfartøjer, servicering af fly, brændstof- og oliepåfyldning og lastning af catering, herunder tilfælde, hvor luftfartøjsoperatører leverer disse groundhandlingtjenester til sig selv (egen-groundhandling)
24)   
»erhvervsmæssig lufttransport«
: flyveoperation med transport af passagerer, fragt eller post mod betaling eller en anden form for vederlag
25)   
»sikkerhedsresultater«
: Unionens, en medlemsstats eller en organisations resultater på sikkerhedsområdet som defineret ved dens sikkerhedsmål og sikkerhedsindikatorer
26)   
»sikkerhedsindikator«
: et parameter, der anvendes til overvågning og vurdering af de opnåede sikkerhedsresultater
27)   
»sikkerhedsmål«
: et planlagt eller tilsigtet mål for overholdelse af sikkerhedsindikatorerne i et bestemt tidsrum
28)   
»luftfartøj«
: enhver maskine, der i atmosfæren kan oppebæres af andre af luftens reaktioner end luftens reaktioner mod jordoverfladen
29)   
»ikkefastmonteret udstyr«
: instrumenter, udstyr, mekanismer, apparater, tilbehør, software eller ekstraudstyr, der bringes om bord på et luftfartøj af luftfartøjsoperatøren, som ikke er en del, og som anvendes eller er bestemt til at anvendes ved operationer eller kontrol med et luftfartøj, som støtter de ombordværendes overlevelse, eller som kan indvirke på den sikre operation af luftfartøjet
30)   
»ubemandet luftfartøj«
: ethvert luftfartøj, der opereres eller er beregnet til at operere autonomt eller blive fjernstyret uden en pilot om bord
31)   
»fjernpilot«
: en fysisk person, der er ansvarlig for sikker udførelse af en flyvning af et ubemandet luftfartøj ved at betjene dets styregrejer enten manuelt eller, når det ubemandede luftfartøj flyver automatisk, ved at overvåge dets kurs og til enhver tid være i stand til at gribe ind og ændre kursen
32)   
»udstyr til fjernkontrol af ubemandede luftfartøjer«
: instrumenter, udstyr, mekanismer, apparater, tilbehør, software eller ekstraudstyr, der er nødvendige for at kunne operere det ubemandede luftfartøj sikkert, som ikke er en del, og som ikke bringes om bord på det ubemandede luftfartøj
33)   
»det fælles europæiske luftrum«
: luftrummet over det område, som traktaterne finder anvendelse på, og ethvert andet luftrum, hvor medlemsstaterne anvender forordning (EF) nr. 551/2004 i henhold til nævnte forordnings artikel 1, stk. 3
34)   
»kompetent national myndighed«
: et eller flere organer, der er udpeget af en medlemsstat, og som har fået tildelt de fornødne beføjelser og ansvaret for at udføre certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver i henhold til denne forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, og til forordning (EF) nr. 549/2004.
Artikel 4
Principper for foranstaltninger i medfør af denne forordning
1.   De foranstaltninger, som Kommissionen, agenturet og medlemsstaterne træffer i medfør af denne forordning, skal:
a)
afspejle det aktuelle tekniske niveau og bedste praksis inden for luftfarten, idet der tages hensyn til de erfaringer på området, der er gjort på internationalt plan, og de videnskabelige og tekniske fremskridt på de respektive områder
b)
bygge på den bedste tilgængelige dokumentation og analyse
c)
give mulighed for omgående at gribe ind over for fastslåede årsager til havarier, alvorlige hændelser og tilsigtede sikkerhedsbrud (security)
d)
tage hensyn til den indbyrdes sammenhæng mellem de forskellige aspekter af luftfartssikkerhed og mellem luftfartssikkerhed, cybersikkerhed og andre tekniske aspekter af luftfartsreglerne
e)
når det er muligt, fastsætte krav og procedurer på en måde, der er resultatorienteret og sætter fokus på de mål, der søges nået, og samtidig giver mulighed for at anvende forskellige midler til at nå disse resultatorienterede mål
f)
fremme samarbejdet mellem myndighederne på EU-niveau og medlemsstatsniveau og en effektiv ressourceanvendelse
g)
fastlægge ikkebindende foranstaltninger, herunder så vidt muligt foranstaltninger til fremme af sikkerheden
h)
tage hensyn til Unionens og medlemsstaternes internationale rettigheder og forpligtelser inden for civil luftfart, herunder dem, der omhandles i Chicagokonventionen.
2.   De foranstaltninger, der træffes i henhold til denne forordning, skal være i overensstemmelse med og stå i rimeligt forhold til de enkelte aktiviteters art og den dertil knyttede risiko. Kommissionen, agenturet og medlemsstaterne tager ved forberedelsen og gennemførelsen af sådanne foranstaltninger afhængigt af den pågældende aktivitet hensyn til:
a)
om andre personer end flybesætningen medføres om bord, og navnlig, om operationen er åben for offentligheden
b)
i hvilket omfang aktiviteten kan være til fare for tredjeparter eller ejendom på jorden
c)
det pågældende luftfartøjs kompleksitet, præstationer og operationelle egenskaber
d)
formålet med flyvningen, luftfartøjstypen og den luftrumstype, der anvendes
e)
operationens eller aktivitetens type, omfang og kompleksitet, herunder, hvis det er relevant, trafikmængde og type, der håndteres af den ansvarlige organisation eller person
f)
i hvilket omfang de personer, der berøres af risiciene ved operationen, har mulighed for at vurdere disse risici og udøve kontrol over dem
g)
resultaterne af tidligere certificerings- og tilsynsaktiviteter.
KAPITEL II
FORVALTNING AF LUFTFARTSSIKKERHEDEN
Artikel 5
Det europæiske program for luftfartssikkerhed
1.   Efter høring af agenturet og medlemsstaterne vedtager og offentliggør Kommissionen et dokument, som den ajourfører efter behov, som beskriver, hvordan det europæiske luftfartssikkerhedssystem fungerer, og som indeholder de regler, aktiviteter og processer, der tager sigte på at forvalte sikkerheden inden for den civile luftfart i Unionen (»det europæiske program for luftfartssikkerhed«) i overensstemmelse med denne forordning.
2.   Det europæiske program for luftfartssikkerhed skal som minimum indeholde de elementer vedrørende det statslige ansvar for sikkerhedsforvaltningen, som er beskrevet i internationale standarder og international anbefalet praksis.
Det europæiske program for luftfartssikkerhed skal også indeholde en beskrivelse af processen for videreudvikling, vedtagelse, ajourføring og gennemførelse af den europæiske plan for luftfartssikkerhed, der er omhandlet i artikel 6, og som medlemsstaterne og de relevante interessenter skal bidrage aktivt til.
Artikel 6
Europæisk plan for luftfartssikkerhed
1.   Agenturet udarbejder, vedtager og offentliggør i tæt samarbejde med medlemsstaterne og de relevante interessenter, jf. artikel 5, stk. 2, andet afsnit, en europæisk plan for luftfartssikkerhed, som den efterfølgende ajourfører mindst en gang om året. Den europæiske plan for luftfartssikkerhed skal på grundlag af en vurdering af relevante sikkerhedsoplysninger indeholde en beskrivelse af de væsentligste sikkerhedsrisici, der har indvirkning på det europæiske luftfartssikkerhedssystem, og den skal beskrive de foranstaltninger, der er nødvendige for at imødegå disse risici.
2.   Agenturet registrerer i tæt samarbejde med medlemsstaterne og de relevante interessenter, jf. artikel 5, stk. 2, andet afsnit, i en særlig sikkerhedsrisikoportefølje de sikkerhedsrisici, der er omhandlet i nærværende artikels stk. 1, og overvåger gennemførelsen af de foranstaltninger, som de berørte parter træffer for at imødegå disse risici, og fastsætter i givet fald sikkerhedsindikatorer.
3.   Der skal i den europæiske plan for luftfartssikkerhed under hensyntagen til målene i artikel 1 angives niveauet for sikkerhedsresultaterne i Unionen. Kommissionen, agenturet og medlemsstaterne skal i fællesskab bestræbe sig på at nå dette niveau for sikkerhedsresultaterne.
Artikel 7
Statsligt sikkerhedsprogram
1.   Hver enkelt medlemsstat udarbejder og opretholder efter høring af relevante interessenter et statsligt sikkerhedsprogram med henblik på at forvalte de sikkerhedsaspekter af den civile luftfart, der vedrører luftfartsaktiviteter henhørende under dens ansvarsområde (»det statslige sikkerhedsprogram«). Programmet skal stå i rimeligt forhold til omfanget og kompleksiteten af disse aktiviteter, og stemme overens med det europæiske program for luftfartssikkerhed.
2.   Det statslige sikkerhedsprogram skal som minimum indeholde elementer vedrørende det statslige ansvar for sikkerhedsforvaltningen beskrevet i internationale standarder og international anbefalet praksis.
3.   Der skal i det statslige sikkerhedsprogram under hensyntagen til målene i artikel 1 og det niveau for de sikkerhedsresultater, der er omhandlet i artikel 6, stk. 3, angives det niveau for de sikkerhedsresultater, der skal nås på nationalt plan, for luftfartsaktiviteter henhørende under den pågældende medlemsstats ansvarsområde.
Artikel 8
Statslig plan for luftfartssikkerhed
1.   Det statslige sikkerhedsprogram skal omfatte eller ledsages af en statslig plan for luftfartssikkerhed. På grundlag af en vurdering af relevante sikkerhedsoplysninger skal hver medlemsstat, efter høring af relevante interessenter, i denne plan anføre de væsentligste sikkerhedsrisici, der har indvirkning på dens nationale sikkerhedssystem for civil luftfart, og beskrive de foranstaltninger, der er nødvendige for at imødegå disse risici.
2.   Den statslige plan for luftfartssikkerhed skal indeholde de risici og foranstaltninger, der er fastsat i den europæiske plan for luftfartssikkerhed, og som er relevante for den pågældende medlemsstat. Medlemsstaten underretter agenturet om de risici og foranstaltninger i den europæiske plan for luftfartssikkerhed, som den ikke finder relevante for dens nationale luftfartssikkerhedssystem samt begrundelsen herfor.
KAPITEL III
VÆSENTLIGE KRAV
AFDELING 1
Luftdygtighed og miljøbeskyttelse
Artikel 9
Væsentlige krav
1.   De luftfartøjer, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra a) og b), bortset fra ubemandede luftfartøjer, og tilhørende motorer, propeller, dele og ikkefastmonteret udstyr skal opfylde de væsentlige krav til luftdygtighed, der er fastsat i bilag II til denne forordning.
2.   For så vidt angår støj og emissioner skal de pågældende luftfartøjer og tilhørende motorer, propeller, dele og ikkefastmonteret udstyr opfylde de miljøbeskyttelseskrav, der findes i ændring 12 til bind I, i ændring 9 til bind II og i den oprindelige udgave af bind III, alle gældende pr. 1. januar 2018, i bilag 16 til Chicagokonventionen.
De væsentlige krav til miljøgodkendelse, der er fastsat i bilag III til denne forordning, finder anvendelse på materiel, dele og ikkefastmonteret udstyr, i det omfang de bestemmelser i Chicagokonventionen, der er omhandlet i dette stykkes første afsnit, ikke indeholder miljøbeskyttelseskrav.
Organisationer, der er involveret i konstruktion, fremstilling og vedligeholdelse af materiel som omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra a) og b), skal overholde punkt 8 i bilag III til denne forordning.
Artikel 10
Overensstemmelse
1.   For så vidt angår luftfartøjer som omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra a), bortset fra ubemandede luftfartøjer, og tilhørende motorer, propeller og dele sikres overholdelsen af artikel 9 som fastsat i artikel 11 og 12 og artikel 15, stk. 1.
2.   For så vidt angår luftfartøjer som omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra b), nr. i), bortset fra ubemandede luftfartøjer, og tilhørende motorer, propeller, dele og ikkefastmonteret udstyr sikres overholdelsen af artikel 9 som fastsat i artikel 11-16.
Artikel 11
Konstruktion af materiel
Konstruktionen af materiel skal certificeres, og der skal udstedes et typecertifikat. Ændringer i konstruktionen skal også certificeres, og der skal som følge heraf udstedes et ændret typecertifikat, herunder supplerende typecertifikater. Konstruktionsreparationer skal certificeres, og der skal udstedes en godkendelse hertil.
Der udstedes en godkendelse af data om operationel egnethed, der er forbundet med konstruktionstypen. Godkendelsen skal medtages i typecertifikatet eller i givet fald det begrænsede typecertifikat, der er omhandlet i artikel 18, stk. 1, litra b).
Typecertifikatet, det ændrede typecertifikat, konstruktionsreparationsgodkendelsen og godkendelsen af data om operationel egnethed udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at materiellets konstruktion overholder det certificeringsgrundlag, der er fastlagt i overensstemmelse med de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 19, stk. 1, litra b), nr. i) og ii), alt efter hvad der er relevant, og at materiellets konstruktion ikke har egenskaber eller karakteristika, der betyder, at den ikke kan miljøgodkendes, eller at den er usikker at anvende.
Typecertifikatet, det ændrede typecertifikat, konstruktionsreparationsgodkendelsen og godkendelsen af data om operationel egnethed kan også udstedes, uden at der er ansøgt herom, hvis det udstedes af en organisation, der er godkendt i overensstemmelse med artikel 15, og som har fået tildelt beføjelser til at udstede sådanne certifikater eller godkendelser i henhold til den delegerede retsakt, der er omhandlet i artikel 19, stk. 1, litra k), hvis denne organisation har fastslået, at det pågældende materiels konstruktion overholder betingelserne i nærværende stykkes tredje afsnit.
Der kræves ikke et særskilt typecertifikat for konstruktionen af motorer og propeller, der er certificeret som en del af konstruktionen af et luftfartøj i henhold til denne artikel.
Artikel 12
Konstruktion af dele
Medmindre andet er fastsat i de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 19, skal konstruktionen af dele certificeres, og der skal udstedes et certifikat.
Certifikatet udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at delens konstruktion overholder det certificeringsgrundlag, der er fastlagt i overensstemmelse med de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 19, stk. 1, litra b), nr. iii).
Certifikatet kan også udstedes, uden at der er ansøgt herom, hvis det udstedes af en organisation, der er godkendt i overensstemmelse med artikel 15, og som har fået tildelt beføjelser til at udstede sådanne certifikater i henhold til den delegerede retsakt, der er omhandlet i artikel 19, stk. 1, litra k), hvis denne organisation har fastslået, at delens konstruktion overholder det certificeringsgrundlag, der er fastlagt i henhold til de delegerede restakter, der er omhandlet i artikel 19, stk. 1, litra b), nr. iii).
Der kræves ikke et særskilt certifikat for konstruktionen af dele, der er certificeret som en del af konstruktionen af materiel i henhold til artikel 11.
Artikel 13
Konstruktion af ikkefastmonteret udstyr
Hvis der er fastsat krav herom i de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 19, skal konstruktionen af ikkefastmonteret udstyr certificeres, og der skal udstedes et certifikat.
Certifikatet udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at det ikkefastmonterede udstyrs konstruktion overholder det certificeringsgrundlag, der er fastlagt i overensstemmelse med de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 19, stk. 1, litra b), nr. iii).
Certifikatet kan også udstedes, uden at der er ansøgt herom, hvis det udstedes af en organisation, der er godkendt i overensstemmelse med artikel 15, og som har fået tildelt beføjelser til at udstede disse certifikater i henhold til den delegerede retsakt, der er omhandlet i artikel 19, stk. 1, litra k), hvis denne organisation har fastslået, at konstruktionen af det ikkefastmonterede udstyr overholder det certificeringsgrundlag, der er fastlagt i overensstemmelse med de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 19, stk. 1, litra b), nr. iii).
Artikel 14
De enkelte luftfartøjer
1.   Luftfartøjer skal certificeres individuelt, og der skal udstedes et luftdygtighedsbevis og, hvis dette kræves i henhold til de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 19, et støjcertifikat.
Beviserne og certifikaterne udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at luftfartøjet er i overensstemmelse med den konstruktion, der er certificeret i overensstemmelse med artikel 11, og at luftfartøjet er driftssikkert og kan opereres i overensstemmelse med miljøkravene.
2.   Beviserne og certifikaterne, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, forbliver gyldige, så længe luftfartøjet og dets motorer, propeller, dele og ikkefastmonteret udstyr vedligeholdes i overensstemmelse med de gennemførelsesretsakter, der vedrører fortsat luftdygtighed, og som er omhandlet i artikel 17, og er driftssikkert og kan opereres i overensstemmelse med miljøkravene.
Artikel 15
Organisationer
1.   Medmindre andet er fastsat i de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 19, skal de organisationer, der er ansvarlige for konstruktion og fremstilling af materiel, dele og ikkefastmonteret udstyr, certificeres, og der skal udstedes en godkendelse. Godkendelsen udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at den overholder bestemmelserne i de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 19, for at sikre overholdelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 9. Denne godkendelse skal præcisere, hvilke beføjelser der tildeles organisationen, og godkendelsens omfang.
2.   Der kræves også en godkendelse for:
a)
organisationer, der er ansvarlige for vedligeholdelse og sikring af fortsat luftdygtighed for materiel, dele og ikkefastmonteret udstyr
b)
organisationer, der er involveret i uddannelse af personale, som er ansvarligt for godkendelse af materiel, dele eller ikkefastmonteret udstyr til brug efter vedligeholdelse.
Dog finder første afsnit ikke anvendelse i situationer, hvor der, som følge af vedtagelsen af gennemførelsesretsakter, jf. artikel 17, stk. 1, litra b), under hensyn til målene og principperne i artikel 1 og 4, navnlig den pågældende aktivitets art og den dertil knyttede risiko, ikke kræves sådanne godkendelser.
De godkendelser, der er omhandlet i dette stykke, udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at vedkommende overholder de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 17, og som er vedtaget for at sikre overholdelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 9.
3.   Det præciseres i de godkendelser, der er omhandlet i denne artikels stk. 2, hvilke beføjelser der tildeles organisationen. Disse godkendelser kan ændres for at tilføje eller fjerne beføjelser, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 17, stk. 1, litra b).
4.   Godkendelserne, der er omhandlet i denne artikels stk. 2, kan begrænses, suspenderes eller tilbagekaldes, hvis indehaveren ikke længere opfylder reglerne og procedurerne for udstedelse og opretholdelse af en sådan godkendelse, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 17, stk. 1, litra b).
5.   Når der som følge af vedtagelsen af de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 17, stk. 1, litra b), under hensyn til målene og principperne i artikel 1 og 4, navnlig den pågældende aktivitets art og den dertil knyttede risiko, ikke kræves en godkendelse som omhandlet i nærværende artikels stk. 2, kan gennemførelsesretsakter omhandlet i artikel 17 stadig kræve, at den pågældende organisation afgiver en erklæring om, at den har kvalifikationerne og midlerne til at påtage sig sit ansvar forbundet med de aktiviteter, den udfører i overensstemmelse med de pågældende gennemførelsesretsakter.
Artikel 16
Personale
1.   Personale, der er ansvarligt for godkendelse af materiel, dele eller ikkefastmonteret udstyr efter vedligeholdelse, skal være i besiddelse af et certifikat undtagen i situationer, hvor der som følge af vedtagelsen af gennemførelsesretsakter omhandlet i artikel 17, stk. 1, litra d), under hensyn til målene og principperne i artikel 1 og 4, og navnlig den pågældende aktivitets art og den dertil knyttede risiko, ikke kræves sådanne certifikater.
Dette certifikat udstedes på anmodning, hvis ansøgeren har godtgjort, at vedkommende overholder de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 17, og som er vedtaget for at sikre overholdelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 9.
2.   Det præciseres i certifikatet omhandlet i nærværende artikels stk. 1, hvilke beføjelser der tildeles personalet. Certifikatet kan ændres for at tilføje eller fjerne beføjelser, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 17, stk. 1, litra d).
3.   Certifikatet, der er omhandlet i nærværende artikels stk. 1, kan begrænses, suspenderes eller tilbagekaldes, hvis indehaveren ikke længere opfylder reglerne og procedurerne for udstedelse og opretholdelse af et sådant certifikat, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 17, stk. 1, litra d).
Artikel 17
Gennemførelsesretsakter for så vidt angår luftdygtighed
1.   For at sikre ensartet gennemførelse og opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 9, vedrørende de luftfartøjer, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra a) og b), bortset fra ubemandede luftfartøjer, og tilhørende motorer, propeller, dele og ikkefastmonteret udstyr, vedtager Kommissionen, på grundlag af principperne i artikel 4 og med henblik på opfyldelse af målene i artikel 1, gennemførelsesretsakter, der fastsætter detaljerede bestemmelser vedrørende:
a)
reglerne og procedurerne for opretholdelse af de certifikater, der er omhandlet i artikel 14 og artikel 18, stk. 2, første afsnit, litra a)
b)
reglerne og procedurerne for udstedelse, opretholdelse, ændring, begrænsning, suspension eller tilbagekaldelse af de godkendelser, der er omhandlet i artikel 15, stk. 2, og for de situationer, hvor der ikke kræves sådanne godkendelser
c)
reglerne og procedurerne for de erklæringer, der er omhandlet i artikel 15, stk. 5, og for de situationer, hvor der kræves sådanne erklæringer
d)
reglerne og procedurerne for udstedelse, opretholdelse, ændring, begrænsning, suspension eller tilbagekaldelse af de certifikater, der er omhandlet i artikel 16, og for de situationer, hvor der ikke kræves sådanne certifikater
e)
de beføjelser og det ansvar, der tildeles indehavere af godkendelser og certifikater, der er udstedt i overensstemmelse med artikel 15, stk. 2, og artikel 16, og organisationer, der afgiver erklæringer i overensstemmelse med artikel 15, stk. 5
f)
reglerne og procedurerne for vedligeholdelse af materiel, dele og ikkefastmonteret udstyr
g)
reglerne og procedurerne for sikring af luftfartøjers fortsatte luftdygtighed
h)
supplerende luftdygtighedskrav til materiel, dele og ikkefastmonteret udstyr, hvis konstruktion allerede er certificeret, og som er nødvendige til at sikre fortsat luftdygtighed og opnå forbedringer på sikkerhedsområdet.
Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 127, stk. 3.
2.   I forbindelse med vedtagelsen af disse gennemførelsesretsakter sikrer Kommissionen opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 9, og tager behørigt hensyn til internationale standarder og international anbefalet praksis, navnlig de standarder og den praksis, der er fastsat i bilag 1, 6 og 8 til Chicagokonventionen.
Artikel 18
Fravigelser
1.   Uanset artikel 9-13, alt efter hvad der er relevant:
a)
kan overensstemmelsen af konstruktionen af materiel, dele og ikkefastmonteret udstyr med de gældende væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 9, vurderes uden udstedelse af et certifikat, hvis dette er fastsat i de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 19, stk. 1, litra d), nr. i). I så fald skal betingelserne og procedurerne for en sådan vurdering fastsættes i de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 19, stk. 1, litra j). Det kan i de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 19, stk. 1, litra d), nr. i), fastsættes, at den organisation, der er ansvarlig for konstruktion og fremstilling af denne type materiel, dele og ikkefastmonteret udstyr, skal have lov til at afgive en erklæring om, at dens konstruktion opfylder de væsentlige krav og de detaljerede specifikationer, der er fastsat i de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 19, stk. 1, litra i), og som er vedtaget for at sikre, at konstruktionen opfylder disse væsentlige krav.
b)
når et luftfartøjs konstruktion ikke opfylder de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 9, kan der udstedes et begrænset typecertifikat. Certifikatet udstedes i så fald på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at luftfartøjets konstruktion overholder det certificeringsgrundlag, der er fastlagt i overensstemmelse med de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 19, stk. 1, litra b), nr. i) og ii), og at luftfartøjets konstruktion i lyset af den tilsigtede anvendelse er egnet, for så vidt angår luftdygtighed og miljøgodkendelse.
2.   Uanset artikel 9, 10 og 14, alt efter hvad der er relevant:
a)
udstedes der i henhold til de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 19, et begrænset luftdygtighedsbevis eller et begrænset støjcertifikat for et luftfartøj, hvis konstruktion der er afgivet erklæring om, jf. stk. 1, litra a), eller som der er udstedt et begrænset typecertifikat for, jf. stk. 1, litra b). Beviserne og certifikaterne udstedes i så fald på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at luftfartøjet er i overensstemmelse med den pågældende konstruktion, og at luftfartøjet er driftssikkert og kan opereres i overensstemmelse med miljøkravene.
b)
kan der i overensstemmelse med de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 19, udstedes flyvetilladelse med henblik på at tillade operation af et luftfartøj, som ikke har et gyldigt luftdygtighedsbevis eller et gyldigt begrænset luftdygtighedsbevis. Flyvetilladelsen udstedes i så fald på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at luftfartøjet kan gennemføre en basisflyvning under sikre forhold.
Flyvetilladelsen kan også udstedes, uden at der er ansøgt herom, hvis den udstedes af en organisation, der er godkendt i overensstemmelse med artikel 15, og som har fået tildelt beføjelser til at udstede sådanne flyvetilladelser i henhold til den delegerede retsakt, der er omhandlet i artikel 19, stk. 1, litra k), eller den gennemførelsesretsakt, der er omhandlet i artikel 17, stk. 1, litra e), såfremt denne organisation har fastslået, at luftfartøjet kan gennemføre en basisflyvning under sikre forhold.
Flyvetilladelsen udstedes med passende begrænsninger som fastsat i de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 19, stk. 1, litra f), og navnlig med begrænsninger med henblik på at beskytte tredjeparters sikkerhed.
Artikel 19
Delegerede beføjelser
1.   For så vidt angår de luftfartøjer, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra a) og b), bortset fra ubemandede luftfartøjer, og tilhørende motorer, propeller, dele og ikkefastmonteret udstyr tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 128, der fastsætter de nærmere bestemmelser vedrørende:
a)
detaljerede miljøbeskyttelseskrav for materiel, dele og ikkefastmonteret udstyr i de situationer, der er omhandlet i artikel 9, stk. 2, andet afsnit
b)
betingelserne for agenturets fastlæggelse og underretning af ansøgeren som omhandlet i artikel 77 om:
i)
certificeringsgrundlaget for typecertificering af materiel som omhandlet i artikel 11 og artikel 18, stk. 1, litra b)
ii)
certificeringsgrundlaget for godkendelse af data om materiellets operationelle egnethed som omhandlet i artikel 11, herunder
—
mindstepensum for typeratingkurser for personale, der har ansvaret for at certificere vedligeholdelse
—
mindstepensum for typeratingkurser for piloter og referencedata til objektiv kvalificering af tilknyttede simulatorer
—
masterminimumsudstyrslisten, hvis det er relevant
—
luftfartøjstypedata af relevans for kabinebesætningen
—
supplerende specifikationer til sikring af overholdelse af afdeling III
iii)
certificeringsgrundlaget for certificering af dele og ikkefastmonteret udstyr, herunder sikkerhedsrelateret udstyr og de instrumenter, der er omhandlet i artikel 30, stk. 7, som omhandlet i artikel 12 og 13
c)
de specifikke betingelser for de i artikel 2, stk. 1, litra b), nr. ii), omhandlede luftfartøjers opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 9
d)
betingelserne for udstedelse, opretholdelse, ændring, begrænsning, suspension eller tilbagekaldelse af de certifikater, der er omhandlet i artikel 11, 12, 13 og artikel 18, stk. 1, litra b), herunder:
i)
de betingelser, der finder anvendelse i situationer, hvor der med henblik på opfyldelsen af målene i artikel 1 skal kræves eller ikke skal kræves sådanne certifikater, eller der skal gives tilladelse til afgivelse af erklæring under hensyn til den pågældende aktivitets art og den dertil knyttede risiko
ii)
betingelserne for de pågældende certifikaters og bevisers gyldighedsperiode og for deres fornyelse, hvis gyldighedsperioden er begrænset
e)
betingelserne for udstedelse, ændring, begrænsning, suspension eller tilbagekaldelse af de luftdygtighedsbeviser og støjcertifikater, der er omhandlet i artikel 14, stk. 1, samt de begrænsede luftdygtighedsbeviser og begrænsede støjcertifikater, der er omhandlet i artikel 18, stk. 2, første afsnit, litra a)
f)
betingelserne for udstedelse, opretholdelse, ændring, begrænsning, suspension, tilbagekaldelse og anvendelse af flyvetilladelser som omhandlet i artikel 18, stk. 2, første afsnit, litra b)
g)
betingelserne for udstedelse, opretholdelse, ændring, begrænsning, suspension eller tilbagekaldelse af godkendelser som omhandlet i artikel 15, stk. 1, og for de situationer, hvor der med henblik på opfyldelsen af målene i artikel 1 skal kræves eller i givet fald ikke skal kræves sådanne godkendelser, eller der skal gives tilladelse til afgivelse af erklæring, afhængigt af den pågældende aktivitets art og den dertil knyttede risiko
h)
de beføjelser og det ansvar, der tildeles indehavere af certifikater udstedt i henhold til artikel 11, 12, 13, artikel 14, stk. 1, artikel 15, stk. 1, artikel 18, stk. 1, litra b), og artikel 18, stk. 2, og de organisationer, der har afgivet erklæringer i overensstemmelse med artikel 18, stk. 1, litra a), og nærværende stykkes litra g)
i)
betingelserne for fastlæggelse af de detaljerede specifikationer for konstruktionen af materiel, dele og ikkefastmonteret udstyr, der er omfattet af en erklæring i henhold til artikel 18, stk. 1, litra a)
j)
betingelserne og procedurerne for vurdering i henhold til artikel 18, stk. 1, litra a), af, om materiels, deles og ikkefastmonteret udstyrs konstruktion opfylder kravene til luftdygtighed og miljøgodkendelse uden udstedelse af et bevis eller certifikat, herunder betingelser og begrænsninger for operationer
k)
de betingelser, på hvilke organisationer, der har fået udstedt en godkendelse i henhold til artikel 15, stk. 1, kan få tildelt beføjelser til at udstede certifikater som omhandlet i artikel 11, 12, 13 og artikel 18, stk. 2, første afsnit, litra b).
2.   For så vidt angår luftdygtighed og miljøgodkendelse af de luftfartøjer, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra a) og b), bortset fra ubemandede luftfartøjer, og tilhørende motorer, propeller, dele og ikkefastmonteret udstyr, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 128 med henblik på at ændre bilag II og III, hvis dette er nødvendigt af tekniske eller operationelle årsager eller af hensyn til den videnskabelige udvikling eller udviklingen inden for luftdygtighed eller miljøgodkendelse, i det nødvendige omfang for at opfylde målene fastsat i artikel 1.
3.   For så vidt angår miljøgodkendelse af luftfartøjer, jf. artikel 2, stk. 1, litra a) og b), bortset fra ubemandede luftfartøjer, og tilhørende motorer, propeller, dele og ikkefastmonteret udstyr tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 128 for at ændre henvisningerne til de bestemmelser i Chicagokonventionen, der er omhandlet i artikel 9, stk. 2, første afsnit, med henblik på at ajourføre dem i lyset af senere ændringer af disse bestemmelser, som træder i kraft efter 4. juli 2018, og som bliver gældende i alle medlemsstaterne, for så vidt sådanne tilpasninger ikke udvider denne forordnings anvendelsesområde.
AFDELING II
Flybesætning
Artikel 20
Væsentlige krav
Piloter og kabinebesætningsmedlemmer, der er involveret i operation af de i artikel 2, stk. 1, litra b), omhandlede luftfartøjer, bortset fra ubemandede luftfartøjer, samt flyvesimulatortræningsanordninger og personer og organisationer, der er involveret i uddannelse, test, kontrol eller helbredsundersøgelse af piloter og kabinebesætninger, skal opfylde de væsentlige krav, der er fastsat i bilag IV.
Artikel 21
Piloter
1.   Piloter skal være i besiddelse af et pilotcertifikat og et helbredsbevis til piloter, der er relevant for den operation, der skal udføres, undtagen i situationer, hvor der som følge af vedtagelsen af gennemførelsesretsakter omhandlet i artikel 23, stk. 1, litra c), nr. i), under hensyn til målene og principperne i artikel 1 og 4, navnlig den pågældende aktivitets art og den dertil knyttede risiko, ikke kræves sådanne certifikater eller helbredsbeviser.
2.   Pilotcertifikatet, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at vedkommende overholder de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 23, og som er vedtaget for at sikre overholdelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 20.
3.   Helbredsbeviset til piloter, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, udstedes på anmodning, hvis ansøgeren har godtgjort, at vedkommende overholder de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 23, og som er vedtaget for at sikre overholdelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 20.
4.   Det præciseres i pilotcertifikatet og helbredsbeviset til piloter, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, hvilke beføjelser der tildeles piloten.
Pilotcertifikatet og helbredsbeviset til piloter kan ændres for at tilføje eller fjerne beføjelser, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 23, stk. 1, litra c).
5.   Pilotcertifikatet eller helbredsbeviset til piloter, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, kan begrænses, suspenderes eller tilbagekaldes, hvis indehaveren ikke længere opfylder reglerne og procedurerne for udstedelse og opretholdelse af et sådant certifikat eller helbredsbevis i overensstemmelse med de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 23, stk. 1, litra c).
6.   Uddannelse på og erfaring med luftfartøjer, der ikke er omfattet af denne forordning, kan anerkendes med henblik på opnåelse af et pilotcertifikat som omhandlet i denne artikels stk. 1, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 23, stk. 1, litra c), nr. iv).
Artikel 22
Kabinebesætning
1.   Kabinebesætningsmedlemmer, der er involveret i udøvelsen af erhvervsmæssig lufttransport, skal være i besiddelse af et bevis.
2.   Under hensyn til målene og principperne i artikel 1 og 4, navnlig den pågældende aktivitets art og den dertil knyttede risiko, kan det kræves, at kabinebesætningsmedlemmer, der er involveret i andre operationer end erhvervsmæssig lufttransport, også skal være i besiddelse af et bevis, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 23, stk. 2, litra a).
3.   Beviserne, der er omhandlet i denne artikels stk. 1 og 2, udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at vedkommende overholder de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 23, og som er vedtaget for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 20.
4.   Det præciseres i beviset, der er omhandlet i denne artikels stk. 1 og 2, hvilke beføjelser der tildeles kabinebesætningen. Beviserne kan ændres for at tilføje eller fjerne beføjelser, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 23, stk. 2, litra a).
5.   Beviset, der er omhandlet i denne artikels stk. 1 og 2, kan begrænses, suspenderes eller tilbagekaldes, hvis indehaveren ikke længere opfylder reglerne og procedurerne for udstedelse og opretholdelse af et sådant bevis, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 23, stk. 2, litra a).
6.   Kabinebesætningen gennemgår inden udøvelsen af deres beføjelser og derefter regelmæssigt en helbredsundersøgelse for at sikre, at de opfylder de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 20 vedrørende helbredsmæssig egnethed, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 23, stk. 2, litra b).
Artikel 23
Gennemførelsesretsakter for så vidt angår piloter og kabinebesætning
1.   For at sikre ensartet gennemførelse og opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 20, for så vidt angår piloter, der er involveret i operationen af de luftfartøjer, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra b), bortset fra ubemandede luftfartøjer, vedtager Kommissionen, på grundlag af principperne i artikel 4 og med henblik på opfyldelse af målene i artikel 1, gennemførelsesretsakter, der fastsætter detaljerede bestemmelser vedrørende:
a)
de forskellige kategorier af pilotcertifikater og helbredsbeviser til piloter, der er omhandlet i artikel 21, og de forskellige ratings for sådanne pilotcertifikater, der gælder for de forskellige typer aktiviteter
b)
de beføjelser og det ansvar, der tildeles indehavere af pilotcertifikater, ratings og helbredsbeviser til piloter
c)
reglerne og procedurerne for udstedelse, opretholdelse, ændring, begrænsning, suspension eller tilbagekaldelse af pilotcertifikater, ratings og helbredsbeviser til piloter, herunder:
i)
reglerne og procedurerne for situationer, hvor der ikke skal kræves sådanne certifikater, ratings og helbredsbeviser
ii)
reglerne og procedurerne for ombytning af nationale pilotcertifikater og nationale helbredsbeviser til piloter til de pilotcertifikater og helbredsbeviser til piloter, der er omhandlet i artikel 21, stk. 1
iii)
reglerne og procedurerne for ombytning af nationale flyvemekanikercertifikater til de pilotcertifikater, der er omhandlet i artikel 21, stk. 1
iv)
reglerne og procedurerne for anerkendelse af uddannelse på og erfaring med luftfartøjer, der ikke er omfattet af denne forordning, med henblik på opnåelse af et pilotcertifikat som omhandlet i artikel 21, stk. 1.
Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 127, stk. 3.
I forbindelse med vedtagelsen af disse gennemførelsesretsakter sikrer Kommissionen opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i denne forordnings artikel 20, og tager behørigt hensyn til internationale standarder og international anbefalet praksis, navnlig de standarder og den praksis, der er fastsat i bilag 1 til Chicagokonventionen.
Disse gennemførelsesretsakter skal, hvis det er relevant, omfatte bestemmelser om udstedelse af alle typer pilotcertifikater og ratings, der kræves i bilag 1 til Chicagokonventionen. Disse gennemførelsesretsakter kan også omfatte bestemmelser om udstedelse af andre typer pilotcertifikater og ratings.
2.   For at sikre ensartet gennemførelse og opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 20, for så vidt angår medlemmer af kabinebesætningen, der er involveret i operationen af de luftfartøjer, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra b), bortset fra ubemandede luftfartøjer, vedtager Kommissionen, på grundlag af principperne i artikel 4 og med henblik på opfyldelse af målene i artikel 1, gennemførelsesretsakter, der fastsætter detaljerede bestemmelser vedrørende:
a)
reglerne og procedurerne for udstedelse, opretholdelse, ændring, begrænsning, suspension eller tilbagekaldelse af beviser til kabinebesætningen, og for de situationer, hvor der skal kræves sådanne beviser til kabinebesætningsmedlemmer, der er involveret i andre operationer end erhvervsmæssig lufttransport
b)
reglerne og procedurerne for helbredsundersøgelse af kabinebesætningsmedlemmer som omhandlet i artikel 22
c)
de beføjelser og det ansvar, der tildeles indehavere af beviser til kabinebesætningen som omhandlet i artikel 22.
Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 127, stk. 3.
Artikel 24
Uddannelsesorganisationer og flyvemedicinske centre
1.   Der kræves en godkendelse for flyvemedicinske centre.
2.   Der kræves en godkendelse for organisationer, der varetager uddannelse af piloter og kabinebesætning, undtagen i situationer, hvor der som følge af vedtagelsen af gennemførelsesretsakter omhandlet i artikel 27, stk. 1, litra a), under hensyn til målene og principperne i artikel 1 og 4, navnlig den pågældende aktivitets art og den dertil knyttede risiko, ikke kræves sådanne godkendelser.
3.   Godkendelserne, der er omhandlet i denne artikels stk. 1 og 2, udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at vedkommende overholder de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 27, og som er vedtaget for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 20.
4.   Det præciseres i godkendelserne, der er omhandlet i denne artikels stk. 1 og 2, hvilke beføjelser der tildeles organisationen. Disse godkendelser kan ændres for at tilføje eller fjerne beføjelser, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 27, stk. 1, litra a).
5.   Godkendelserne, der er omhandlet i denne artikels stk. 1 og 2, kan begrænses, suspenderes eller tilbagekaldes, hvis indehaveren ikke længere opfylder reglerne og procedurerne for udstedelse og opretholdelse af en sådan godkendelse, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 27, stk. 1, litra a).
6.   Når der som følge af vedtagelsen af de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 27, stk. 1, litra a), under hensyn til målene og principperne i artikel 1 og 4, og navnlig den pågældende aktivitets art og den dertil knyttede risiko, ikke kræves en godkendelse omhandlet i nærværende artikels stk. 2 af en organisation, der uddanner piloter og kabinebesætning, kan det i de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 27, stk. 1, litra b), fortsat kræves, at den pågældende organisation afgiver erklæring om, at den har kvalifikationerne og midlerne til at påtage sig det ansvar, der er forbundet med de aktiviteter, den udfører i overensstemmelse med disse gennemførelsesretsakter.
Artikel 25
Flyvesimulatortræningsanordninger
1.   Der kræves et certifikat for hver flyvesimulatortræningsanordning, der anvendes til træning af piloter, undtagen i situationer, hvor der som følge af vedtagelsen af gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 27, stk. 1, litra a), under hensyn til målene og principperne i artikel 1 og 4, og navnlig den pågældende aktivitets art og den dertil knyttede risiko, ikke kræves sådanne certifikater.
2.   Certifikatet, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at ansøgeren og anordningen overholder de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 27, og som er vedtaget for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 20.
3.   Anordningens funktioner præciseres i certifikatet, der er omhandlet i denne artikels stk. 1. Certifikatet kan ændres for at afspejle ændringer af funktionerne, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 27, stk. 1, litra a).
4.   Certifikatet, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, kan begrænses, suspenderes eller tilbagekaldes, hvis indehaveren eller anordningen ikke længere opfylder reglerne og procedurerne for udstedelse og opretholdelse af et sådant certifikat, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 27, stk. 1, litra a).
5.   Hvis der er fastsat krav herom i de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 27, skal den organisation, der er ansvarlig for flyvesimulatortræningsanordningens funktion, anmodes om at erklære anordningens opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 20, og af de detaljerede specifikationer, der er fastsat i overensstemmelse med de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 27, stk. 1, litra b).
Artikel 26
Instruktører, eksaminatorer og læger
1.   Personer med ansvar for flyvetræning, flyvesimulatortræning eller bedømmelse af piloters færdigheder skal ligesom flyvelæger være i besiddelse af et certifikat, undtagen i situationer, hvor der som følge af vedtagelsen af gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 27, stk. 1, litra a), under hensyn til målene og principperne i artikel 1 og 4, navnlig den pågældende aktivitets art og den dertil knyttede risiko, ikke kræves et sådant certifikat.
2.   Under hensyn til målene og principperne i artikel 1 og 4, og navnlig den pågældende aktivitets art og den dertil knyttede risiko, kan det kræves, at personer med ansvar for at uddanne kabinebesætningen eller for at bedømme kabinebesætningens færdigheder skal være i besiddelse af et certifikat, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 27, stk. 1, litra a).
3.   Certifikaterne, der er omhandlet i denne artikels stk. 1 og 2, udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at vedkommende overholder de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 27, og som er vedtaget for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 20.
4.   Det præciseres i certifikaterne, der er omhandlet i denne artikels stk. 1 og 2, hvilke beføjelser der tildeles.
Certifikaterne kan ændres for at tilføje eller fjerne beføjelser, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 27, stk. 1, litra a).
5.   Certifikaterne, der er omhandlet i denne artikels stk. 1 og 2, kan begrænses, suspenderes eller tilbagekaldes, hvis indehaveren ikke længere opfylder reglerne og betingelserne for udstedelse og opretholdelse af sådanne certifikater, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 27, stk. 1, litra a).
Artikel 27
Gennemførelsesretsakter for så vidt angår uddannelse, test, kontrol og helbredsundersøgelse
1.   For at sikre ensartet anvendelse og opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 20, vedrørende flyvesimulatortræningsanordninger og personer og organisationer, der er involveret i uddannelse, test, kontrol eller helbredsundersøgelse af piloter og kabinebesætning, vedtager Kommissionen, på grundlag af principperne i artikel 4 og med henblik på opfyldelse af målene i artikel 1, gennemførelsesretsakter, der fastsætter detaljerede bestemmelser vedrørende:
a)
reglerne og procedurerne for udstedelse, opretholdelse, ændring, begrænsning, suspension eller tilbagekaldelse af de godkendelser og certifikater, der er omhandlet i artikel 24, 25 og 26, og for de situationer, hvor der skal kræves eller ikke skal kræves sådanne godkendelser og certifikater
b)
de regler og procedurer, der gælder, når organisationer, som varetager uddannelse af piloter og kabinebesætning, og operatører af flyvesimulatortræningsanordninger afgiver de erklæringer, der er omhandlet i henholdsvis artikel 24, stk. 6, og artikel 25, stk. 5, og for de situationer, hvor der skal kræves sådanne erklæringer
c)
de beføjelser og det ansvar, der tildeles indehavere af godkendelser og certifikater som omhandlet i artikel 24, 25 og 26 og organisationer, der afgiver en erklæring i henhold til artikel 24, stk. 6, og artikel 25, stk. 5.
Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 127, stk. 3.
2.   I forbindelse med vedtagelsen af disse gennemførelsesretsakter sikrer Kommissionen opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 20, og tager behørigt hensyn til internationale standarder og international anbefalet praksis, navnlig de standarder og den praksis, der er fastsat i bilag 1 og 6 til Chicagokonventionen.
Artikel 28
Delegerede beføjelser
1.   For så vidt angår piloter og kabinebesætningsmedlemmer, der er involveret i operation af de i artikel 2, stk. 1, litra b), omhandlede luftfartøjer, bortset fra ubemandede luftfartøjer, samt flyvesimulatortræningsanordninger og personer og organisationer, der er involveret i uddannelse, test, kontrol eller helbredsundersøgelse af piloter og kabinebesætningsmedlemmer, tillægges Kommissionen beføjelse til i overensstemmelse med artikel 128 at vedtage delegerede retsakter med henblik på at ændre bilag IV, hvis dette er nødvendigt af tekniske eller operationelle årsager eller af hensyn til den videnskabelige udvikling eller dokumenterede sikkerhedsforhold, der vedrører flybesætninger, i det nødvendige omfang for at opfylde målene i artikel 1.
2.   De i stk. 1, omhandlede bestemmelser skal, hvis det er relevant, omfatte bestemmelser om udstedelse af alle typer pilotcertifikater og kategorier, der er omhandlet i Chicagokonventionen. De kan også omfatte bestemmelser om udstedelse af andre typer certifikater og kategorier.
AFDELING III
Flyveoperationer
Artikel 29
Væsentlige krav
Operation af de i artikel 2, stk. 1, litra b), omhandlede luftfartøjer, bortset fra ubemandede luftfartøjer, skal opfylde de væsentlige krav i bilag V og, hvis det er relevant, bilag VII og VIII.
Artikel 30
Luftfartøjsoperatører
1.   For at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 29, og under hensyn til målene og principperne i artikel 1 og 4, navnlig den pågældende aktivitets art og den dertil knyttede risiko, kan det kræves, at luftfartøjsoperatører, der er etableret eller har hjemsted eller hovedforretningssted i det område, som traktaterne finder anvendelse på, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 31, stk. 1, første afsnit, litra b) og c):
a)
afgiver erklæring om, at de har kvalifikationerne og midlerne til at påtage sig det ansvar, der er forbundet med operation af luftfartøjer i overensstemmelse med gennemførelsesretsakterne, eller
b)
er i besiddelse af et certifikat.
2.   Certifikatet, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at vedkommende overholder de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 31, og som er vedtaget for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 29.
3.   Det præciseres i certifikatet, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, hvilke beføjelser der tildeles luftfartøjsoperatøren. Certifikatet kan ændres for at tilføje eller fjerne beføjelser, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 31, stk. 1, første afsnit, litra b).
4.   Certifikatet, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, kan begrænses, suspenderes eller tilbagekaldes, hvis indehaveren ikke længere opfylder reglerne og procedurerne for udstedelse og opretholdelse af et sådant certifikat, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 31, stk. 1, første afsnit, litra b).
5.   Under hensyn til målene og principperne i artikel 1 og 4, navnlig den pågældende aktivitets art og den dertil knyttede risiko, kan det kræves, at de luftfartøjsoperatører, der er omhandlet i nærværende artikels stk. 1, i overensstemmelse med de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 31:
a)
opfylder specifikke krav, når der indgås code sharing-aftaler eller leaseaftaler
b)
opfylder specifikke krav ved operation af et luftfartøj, der er registreret i et tredjeland
c)
udarbejder en minimumsudstyrsliste (MEL) eller et tilsvarende dokument, som skal sikre operation af luftfartøjet under nærmere angivne forhold, når bestemte instrumenter, bestemt udstyr eller bestemte funktioner er ude af drift ved påbegyndelsen af flyvningen.
6.   Medlemsstaterne sikrer, at operation af luftfartøjer til, i eller fra det område, som traktaterne finder anvendelse på, foretaget af en luftfartøjsoperatør, der er etableret eller har hjemsted eller hovedforretningssted uden for dette område, men for hvem en medlemsstat i henhold til Chicagokonventionen varetager de funktioner og opgaver, der påhviler operatørens hjemstat, samt det personale og de organisationer, der er involveret i disse operationer, opfylder et sikkerhedsniveau svarende til det, der fastlægges ved denne forordning.
7.   Hvis der er fastsat krav herom i de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 31, stk. 1, første afsnit, litra g), skal luftfartøjer være udstyret med det nødvendige sikkerhedsrelaterede udstyr og de nødvendige instrumenter, der om nødvendigt er certificeret i overensstemmelse med den delegerede retsakt, der er omhandlet i artikel 19, stk. 1, litra b), nr. iii), herunder følgende udstyr eller en del deraf:
a)
flight recorders
b)
midler til sporing af et luftfartøjs position
c)
midler til rettidig genskabelse af data fra flight recorders i det tilfælde, hvor et luftfartøj er i nød, ved anvendelse af elektronisk kommunikation i realtid eller andre passende tekniske løsninger.
Artikel 31
Gennemførelsesretsakter for så vidt angår flyveoperationer
1.   For at sikre ensartet gennemførelse og opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 29, vedrørende operation af de luftfartøjer, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra b), bortset fra ubemandede luftfartøjer, vedtager Kommissionen, på grundlag af principperne i artikel 4 og med henblik på opfyldelse af målene i artikel 1, gennemførelsesretsakter, der fastsætter detaljerede bestemmelser vedrørende:
a)
de specifikke regler og procedurer for operation af luftfartøjer i overensstemmelse med de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 29
b)
reglerne og procedurerne for udstedelse, opretholdelse, ændring, begrænsning, suspension eller tilbagekaldelse af de certifikater, der er omhandlet i artikel 30, stk. 1, litra b), og for de situationer, hvor der skal kræves sådanne certifikater
c)
de regler og procedurer, der gælder, når luftfartøjsoperatører afgiver den erklæring, der er omhandlet i artikel 30, stk. 1, litra a), og for de situationer, hvor der skal kræves sådanne erklæringer
d)
de beføjelser og det ansvar, der tildeles indehavere af certifikater som omhandlet i artikel 30, stk. 1, litra b), og luftfartøjsoperatører, der afgiver erklæringer, der er omhandlet i artikel 30, stk. 1, litra a)
e)
de supplerende krav, der er nødvendige for at sikre opfyldelsen af de i artikel 29 omhandlede krav gældende for luftfartøjsoperatører, der er etableret, har hjemsted eller hovedforretningssted i et område, hvor traktaterne finder anvendelse, når de pågældende luftfartsoperatører indgår code sharing-aftaler eller leaseaftaler, eller hvis de opererer med et luftfartøj, der er registreret i et tredjeland
f)
reglerne og procedurerne for luftfartøjsoperatørerne i artikel 30, stk. 1, for så vidt angår udarbejdelse af en minimumsudstyrsliste (MEL) eller et tilsvarende dokument, og for de situationer, hvor den kræves
g)
reglerne og procedurerne, hvorefter et luftfartøj skal være udstyret med det nødvendige sikkerhedsrelaterede udstyr og de nødvendige instrumenter, herunder de flight recorders og/eller de midler, der er omhandlet i artikel 30, stk. 7, og reglerne og procedurerne for sikring, beskyttelse, anvendelse og, hvis det er relevant, sikker transmission af de pågældende data.
Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 127, stk. 3.
2.   I forbindelse med vedtagelsen af disse gennemførelsesretsakter sikrer Kommissionen opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i denne forordnings artikel 29, og tager behørigt hensyn til internationale standarder og international anbefalet praksis, navnlig de standarder og den praksis, der er fastsat i bilag 6 til Chicagokonventionen.
Artikel 32
Delegerede beføjelser
1.   For så vidt angår operation af de luftfartøjer, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra b), bortset fra ubemandede luftfartøjer, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 128 for at fastsætte detaljerede regler om:
a)
de betingelser vedrørende flyve- og tjenestetidsbegrænsninger samt hviletidsbestemmelser, som operatørerne i artikel 30, stk. 1, og deres flybesætninger skal opfylde
b)
de betingelser og procedurer, der er nødvendige for at sikre opfyldelsen af de væsentlige krav i artikel 29 for så vidt angår de kompetente nationale myndigheders godkendelse af individuelle specifikationssystemer for flyvetid og agenturets afgivelse af udtalelser om disse systemer, jf. artikel 76, stk. 7.
2.   For så vidt angår operation af de luftfartøjer, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra b), bortset fra ubemandede luftfartøjer, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 128 med henblik på at ændre bilag V og i givet fald bilag VII og VIII, hvis dette er nødvendigt af tekniske eller operationelle årsager eller af hensyn til den videnskabelige udvikling eller dokumenterede sikkerhedsforhold, der vedrører flyveoperationer, i det nødvendige omfang for at opfylde målene i artikel 1.
AFDELING IV
Flyvepladser
Artikel 33
Væsentlige krav
Flyvepladser, sikkerhedsrelateret flyvepladsudstyr, drift af flyvepladser og levering af groundhandlingtjenester og forpladstjenester (AMS) på flyvepladser, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra e), skal opfylde de væsentlige krav, der er fastsat i bilag VII og i givet fald bilag VIII.
Artikel 34
Certificering af flyvepladser
1.   Der kræves et certifikat for hver flyveplads. Certifikatet dækker flyvepladsen og dens sikkerhedsrelaterede udstyr, medmindre dette sikkerhedsrelaterede udstyr er omfattet af en erklæring eller et certifikat, der er omhandlet i henholdsvis artikel 35, stk. 1, litra a) og b).
2.   Certifikatet, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at flyvepladsen:
a)
overholder de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 36, og flyvepladscertificeringsgrundlaget i nærværende artikels stk. 5, og
b)
ikke frembyder træk eller karakteristika, som gør den usikker at anvende.
3.   Certifikatet, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, kan ændres for at medtage ændringer af flyvepladsen eller dens sikkerhedsrelaterede udstyr, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 36, stk. 1, litra c).
4.   Certifikatet, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, kan begrænses, suspenderes eller tilbagekaldes, hvis flyvepladsen eller dens sikkerhedsrelaterede udstyr ikke længere opfylder reglerne og procedurerne for udstedelse og opretholdelse af et sådant certifikat, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 36, stk. 1, litra c).
5.   Certificeringsgrundlaget for en flyveplads består af følgende:
a)
de gældende certificeringsspecifikationer for den type flyvepladser
b)
de bestemmelser i de gældende certificeringsspecifikationer, for hvilke et tilsvarende sikkerhedsniveau er blevet accepteret
c)
de særlige detaljerede tekniske specifikationer, der er nødvendige, når konstruktionskarakteristikaene for en bestemt flyveplads eller erfaringerne med driften heraf gør, at de i dette stykkes litra a) omhandlede specifikationer er utilstrækkelige eller uhensigtsmæssige til at sikre, at de væsentlige krav i artikel 33 er opfyldt.
Artikel 35
Sikkerhedsrelateret flyvepladsudstyr
1.   Under hensyn til målene og principperne i artikel 1 og 4, navnlig den pågældende aktivitets art og den dertil knyttede risiko, kan de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 36, kræve, at organisationer, som er involveret i konstruktion, fremstilling og vedligeholdelse af sikkerhedsrelateret flyvepladsudstyr, der anvendes eller er bestemt til anvendelse på flyvepladser, som er omfattet af denne forordning:
a)
afgiver erklæring om, at dette udstyr overholder de detaljerede specifikationer, der er fastsat i henhold til gennemførelsesretsakterne, der er omhandlet i artikel 36, eller
b)
er i besiddelse af et certifikat for det sikkerhedsrelaterede flyvepladsudstyr.
2.   Certifikatet, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, litra b), udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at udstyret overholder de detaljerede specifikationer, der er fastsat i henhold til de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 36, og som er vedtaget for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 33.
3.   Udstyrets funktioner præciseres i certifikatet, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, litra b). Certifikatet kan ændres for at afspejle ændringer af funktionerne, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 36, stk. 1, litra d).
4.   Certifikatet, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, litra b), kan begrænses, suspenderes eller tilbagekaldes, hvis udstyret ikke længere opfylder reglerne og procedurerne for udstedelse og opretholdelse af et sådant certifikat, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 36, stk. 1, litra d).
Artikel 36
Gennemførelsesretsakter for så vidt angår flyvepladser og sikkerhedsrelateret flyvepladsudstyr
1.   For at sikre ensartet gennemførelse og opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 33, vedrørende flyvepladser og sikkerhedsrelateret flyvepladsudstyr vedtager Kommissionen, på grundlag af principperne i artikel 4 og med henblik på opfyldelse af målene i artikel 1, gennemførelsesretsakter, der fastsætter detaljerede bestemmelser vedrørende:
a)
reglerne og procedurerne for fastlæggelse af certificeringsgrundlaget for en flyveplads og for underretning af ansøgeren herom på grundlag af artikel 34, stk. 5, med henblik på certificering i henhold til artikel 34, stk. 1
b)
reglerne og procedurerne for fastlæggelse af detaljerede specifikationer for sikkerhedsrelateret flyvepladsudstyr og for underretning af ansøgeren herom med henblik på certificering i henhold til artikel 35, stk. 1
c)
reglerne og procedurerne for udstedelse, opretholdelse, ændring, begrænsning, suspension eller tilbagekaldelse af de flyvepladscertifikater, der er omhandlet i artikel 34, herunder driftsbegrænsninger, der skyldes flyvepladsens særlige konstruktion
d)
reglerne og procedurerne for udstedelse, opretholdelse, ændring, begrænsning, suspension eller tilbagekaldelse af certifikater for sikkerhedsrelateret flyvepladsudstyr, der er omhandlet i artikel 35, stk. 1, og for de situationer, hvor der skal kræves sådanne certifikater
e)
reglerne og procedurerne for fastlæggelse af de gældende detaljerede specifikationer for sikkerhedsrelateret flyvepladsudstyr, som der skal afgives erklæring om, jf. artikel 35, stk. 1
f)
de regler og procedurer, der gælder, når der afgives en erklæring i overensstemmelse med artikel 35, stk. 1, vedrørende sikkerhedsrelateret flyvepladsudstyr, og for de situationer, hvor der skal kræves sådanne erklæringer
g)
de beføjelser og det ansvar, der tildeles indehavere af certifikater som omhandlet i artikel 34 og artikel 35, stk. 1, og organisationer, der afgiver erklæring i henhold til artikel 35, stk. 1
h)
reglerne og procedurerne for anerkendelse af certifikater til nationale flyvepladser, der er udstedt i henhold til national ret, og ombytning heraf til de flyvepladscertifikater, der er omhandlet i denne forordnings artikel 34, herunder foranstaltninger, der allerede er godkendt af de pågældende medlemsstater på grundlag af anmeldte forskelle sammenlignet med bilag 14 til Chicagokonventionen.
Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 127, stk. 3.
2.   I forbindelse med vedtagelsen af disse gennemførelsesretsakter sikrer Kommissionen opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i denne forordnings artikel 33, og tager behørigt hensyn til internationale standarder og international anbefalet praksis, navnlig de standarder og den praksis, der er fastsat i bilag 14 til Chicagokonventionen.
Artikel 37
Organisationer
1.   Organisationer, der er ansvarlige for drift af flyvepladser skal certificeres, og der skal udstedes et certifikat. Certifikatet skal udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at vedkommende overholder bestemmelserne i de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 39, og som er vedtaget for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 33.
Certifikatet skal præcisere de beføjelser, der tildeles organisationen, og certifikatets anvendelsesområde.
2.   Organisationer med ansvar for levering af groundhandlingtjenester og forpladstjenester (AMS) på flyvepladser, som er omfattet af denne forordning, afgiver erklæring om, at de har kvalifikationerne og midlerne til i overensstemmelse med de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 33, at påtage sig det ansvar, der er forbundet med leveringen af disse tjenester.
Artikel 38
Beskyttelse af flyvepladsens omgivelser
1.   Medlemsstaterne træffer de fornødne foranstaltninger til at sikre, at flyvepladser på deres område beskyttes mod aktiviteter og anden udvikling i omgivelserne, der kan medføre uacceptable risici for luftfartøjer, der benytter flyvepladsen.
2.   De i artikel 37, stk. 1, omhandlede organisationer skal overvåge aktiviteter og anden udvikling, der kan medføre uacceptable sikkerhedsrisici for luftfarten i omgivelserne omkring en flyveplads, hvis drift de har ansvaret for. De træffer de fornødne foranstaltninger til at afbøde disse risici, for så vidt som dette er under deres kontrol, og hvis det ikke er tilfældet, underretter de de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor flyvepladsen ligger, om disse risici.
3.   For at sikre ensartet anvendelse af denne artikel vedtager Kommissionen, på grundlag af principperne i artikel 4 og med henblik på opfyldelse af målene i artikel 1, gennemførelsesretsakter, der fastsætter detaljerede bestemmelser. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 127, stk. 3.
Artikel 39
Delegerede beføjelser
1.   For så vidt angår drift af flyvepladser og levering af groundhandlingtjenester og forpladstjenester (AMS) på flyvepladser tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 128, der fastsætter de nærmere bestemmelser vedrørende:
a)
de specifikke betingelser for drift af flyvepladser i overensstemmelse med de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 33
b)
betingelserne for udstedelse, opretholdelse, ændring, begrænsning, suspension eller tilbagekaldelse af de certifikater, der er omhandlet i artikel 37, stk. 1
c)
de beføjelser og det ansvar, der tildeles indehavere af de certifikater, der er omhandlet i artikel 37, stk. 1
d)
de betingelser og procedurer, der gælder, når organisationer, der leverer groundhandlingtjenester, og organisationer, der leverer forpladstjenester (AMS), afgiver erklæring i henhold til artikel 37, stk. 2, herunder operatørernes anerkendelse af disse erklæringer uden yderligere verificering
e)
de beføjelser og det ansvar, der tildeles organisationer, der leverer groundhandlingtjenester, og organisationer, der leverer forpladstjenester (AMS), og som har afgivet erklæring i henhold til artikel 37, stk. 2
2.   For så vidt angår flyvepladser, sikkerhedsrelateret flyvepladsudstyr, drift af flyvepladser og levering af groundhandlingtjenester og forpladstjenester (AMS), tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 128 med henblik på at ændre bilag VII og i givet fald bilag VIII, hvis dette er nødvendigt af tekniske eller operationelle årsager eller af hensyn til den videnskabelige udvikling eller dokumenterede sikkerhedsforhold, der vedrører flyvepladser, i det nødvendige omfang for at opfylde målene i artikel 1.
AFDELING V
ATM/ANS
Artikel 40
Væsentlige krav
1.   Leveringen af ATM/ANS, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra g), skal foregå i overensstemmelse med de væsentlige krav, der er fastsat i bilag VIII og i givet fald bilag VII.
2.   Luftfartøjer, der opererer i det fælles europæiske luftrum, undtagen dem, der deltager i de aktiviteter, der er omhandlet i artikel 2, stk. 3, litra a), skal opfylde de væsentlige krav, der er fastsat i bilag VIII, punkt 1.
Artikel 41
Leverandører af ATM/ANS
1.   Der kræves et certifikat for leverandører af ATM/ANS.
2.   Certifikatet, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at vedkommende overholder de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 43, og som er vedtaget for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 40.
3.   Det præciseres i certifikatet, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, hvilke beføjelser der tildeles. Certifikatet kan ændres for at tilføje eller fjerne beføjelser, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 43, stk. 1, første afsnit, litra b).
4.   Certifikatet, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, kan begrænses, suspenderes eller tilbagekaldes, hvis indehaveren ikke længere opfylder reglerne og procedurerne for udstedelse og opretholdelse af et sådant certifikat, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 43, stk. 1, første afsnit, litra b).
5.   Uanset denne artikels stk. 1, og hvis dette er tilladt i medfør af de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 43, kan medlemsstaterne beslutte, at leverandører af flyveinformationstjenester kan afgive erklæring om, at de har kvalifikationerne og midlerne til i overensstemmelse med de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 40, at påtage sig det ansvar, der er forbundet med leveringen af disse tjenester. I så fald underretter den pågældende medlemsstat Kommissionen, agenturet og de øvrige medlemsstater om sin beslutning herom.
6.   Uanset stk. 1 kan medlemsstaterne indrømme dispensationer for leverandører af ATM/ANS fra kravet om, at de skal være i besiddelse af et certifikat, hvis alle følgende betingelser er opfyldt:
a)
leverandøren har sit hovedforretningssted uden for de områder, som medlemsstaterne er ansvarlige for i henhold til Chicagokonventionen
b)
den pågældende leverandørs levering af ATM/ANS vedrører lufttrafik i små mængder i en begrænset del af det luftrum, som den medlemsstat, der indrømmer dispensationen, er ansvarlig for, og hvor denne del af luftrummet grænser op til et luftrum, som et tredjeland er ansvarligt for
c)
et krav til leverandøren om at godtgøre, at vedkommende overholder de regler, der er omhandlet i stk. 1, ville kræve en uforholdsmæssigt stor indsats fra den pågældende leverandørs side i lyset af arten af og risikoen i forbindelse med den pågældende aktivitet, som den udfører i det pågældende luftrum
d)
den pågældende medlemsstat har for leverandørens levering af ATM/ANS fastsat regler og procedurer, der i overensstemmelse med internationale standarder og international anbefalet praksis og under hensyn til de særlige omstændigheder i den foreliggende sag sikrer et acceptabelt sikkerhedsniveau og opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 40, og har opstillet hensigtsmæssige og effektive midler og ordninger for tilsyn og håndhævelse for at sikre overholdelsen af disse regler og procedurer
e)
dispensationens anvendelsesområde er klart defineret, og dispensationen er begrænset til det strengt nødvendige; overstiger dispensationens varighed fem år, skal den tages op til regelmæssig revision med passende mellemrum, og dispensationen anvendes på en ikkediskriminerende måde.
Hvis en medlemsstat agter at indrømme en sådan dispensation, underretter den Kommissionen og agenturet om sin hensigt ledsaget af alle relevante oplysninger.
Kommissionen vedtager efter høring af agenturet gennemførelsesretsakter, der indeholder dens afgørelse om, hvorvidt betingelserne i dette stykkes første afsnit er opfyldt. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter rådgivningsproceduren i artikel 127, stk. 2. Disse gennemførelsesretsakter offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
 og registreres af agenturet i det register, der er omhandlet i artikel 74.
Den berørte medlemsstat indrømmer først dispensationen, hvis de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i tredje afsnit, indeholder en positiv afgørelse herom. Den inddrager dispensationen, hvis den, navnlig gennem den regelmæssige revision, jf. første afsnit, litra e), bliver bekendt med, at betingelserne i første afsnit ikke længere er opfyldt. Den underretter i så fald straks Kommissionen og agenturet om indrømmelsen af en dispensation og, hvis det er relevant, om resultatet af disse revisioner og eventuelle inddragelser.
Artikel 42
Organisationer, der er involveret i konstruktion, fremstilling eller vedligeholdelse af ATM/ANS-systemer og ATM/ANS-komponenter
1.   Under hensyn til målene og principperne i artikel 1 og 4, navnlig den pågældende aktivitets art og den dertil knyttede risiko, kan det kræves, at organisationer, der er involveret i konstruktion, fremstilling eller vedligeholdelse af ATM/ANS-systemer og ATM/ANS-komponenter, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 43:
a)
afgiver erklæring om, at de har kvalifikationerne og midlerne til at påtage sig det ansvar, der er forbundet med de aktiviteter, der udføres i overensstemmelse med gennemførelsesretsakterne, eller
b)
er i besiddelse af et certifikat.
2.   Certifikatet, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, litra b), udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at vedkommende overholder de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 43, og som er vedtaget for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 40.
3.   Det præciseres i certifikatet, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, litra b), hvilke beføjelser der tildeles. Certifikatet kan ændres for at tilføje eller fjerne beføjelser, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 43, stk. 1, første afsnit, litra d).
4.   Certifikatet, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, litra b), kan begrænses, suspenderes eller tilbagekaldes, hvis indehaveren ikke længere opfylder reglerne og procedurerne for udstedelse og opretholdelse af et sådant certifikat, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 43, stk. 1, første afsnit, litra d).
Artikel 43
Gennemførelsesretsakter for så vidt angår leverandører af ATM/ANS og organisationer, der er involveret i konstruktion, fremstilling eller vedligeholdelse af ATM/ANS-systemer og ATM/ANS-komponenter
1.   For at sikre ensartet gennemførelse og opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 40, vedrørende levering af ATM/ANS, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra g), vedtager Kommissionen, på grundlag af principperne i artikel 4 og med henblik på opfyldelse af målene i artikel 1, gennemførelsesretsakter, der fastsætter detaljerede bestemmelser vedrørende:
a)
de specifikke regler og procedurer for levering af ATM/ANS i overensstemmelse med de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 40, herunder udarbejdelse og gennemførelse af nødplanen i overensstemmelse med bilag VIII, punkt 5.1, litra f)
b)
reglerne og procedurerne for udstedelse, opretholdelse, ændring, begrænsning, suspension eller tilbagekaldelse af de certifikater, der er omhandlet i artikel 41, stk. 1
c)
de regler og procedurer, der gælder, når leverandører af flyveinformationstjenester afgiver den erklæring, der er omhandlet i artikel 41, stk. 5, og for de situationer, hvor det skal være tilladt at afgive sådanne erklæringer
d)
reglerne og procedurerne for udstedelse, opretholdelse, ændring, begrænsning, suspension eller tilbagekaldelse af de certifikater, der er omhandlet i artikel 42, stk. 1, litra b), og for de situationer, hvor der skal kræves sådanne certifikater
e)
de regler og procedurer, der gælder, når organisationer afgiver den erklæring, der er omhandlet i artikel 42, stk. 1, litra a), og for de situationer, hvor der skal kræves sådanne erklæringer
f)
de beføjelser og det ansvar, der tildeles indehavere af certifikater som omhandlet i artikel 41, stk. 1, og artikel 42, stk. 1, litra b), og organisationer, der afgiver erklæring i henhold til artikel 41, stk. 5, og artikel 42, stk. 1, litra a).
Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 127, stk. 3.
2.   Reglerne i stk. 1 skal tage behørigt hensyn til ATM-masterplanen.
3.   I forbindelse med vedtagelsen af disse gennemførelsesretsakter sikrer Kommissionen opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i denne forordnings artikel 40, og tager behørigt hensyn til internationale standarder og international anbefalet praksis, navnlig de standarder og den praksis, der er fastsat i bilag 2-4, 10, 11 og 15 til Chicagokonventionen.
Artikel 44
Gennemførelsesretsakter for så vidt angår anvendelse af luftrummet og konstruktion af luftrumsstrukturer
1.   For at sikre ensartet gennemførelse og opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 40, vedrørende levering af ATM/ANS, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra g), samt konstruktion af luftrumsstrukturer vedtager Kommissionen, på grundlag af principperne i artikel 4 og med henblik på opfyldelse af målene i artikel 1, gennemførelsesretsakter, der fastsætter detaljerede bestemmelser vedrørende:
a)
driftsreglerne for anvendelse af luftrummet, luftfartøjets udstyr og de ATM/ANS-systemer og ATM/ANS-komponenter, der er nødvendige for anvendelsen af luftrummet
b)
reglerne og procedurerne for konstruktion af luftrumsstrukturer for at sikre overholdelsen af artikel 46.
Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 127, stk. 3.
2.   Reglerne i stk. 1 skal tage behørigt hensyn til ATM-masterplanen.
3.   I forbindelse med vedtagelsen af disse gennemførelsesretsakter sikrer Kommissionen opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i denne forordnings artikel 40, og tager behørigt hensyn til internationale standarder og international anbefalet praksis, navnlig de standarder og den praksis, der er fastsat i bilag 2, 3, 10, 11 og 15 til Chicagokonventionen.
Artikel 45
ATM/ANS-systemer og ATM/ANS-komponenter
1.   Hvis de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 47, fastsætter det, skal leverandører af ATM/ANS som omhandlet i artikel 41 afgive erklæring om, at de ATM/ANS-systemer og ATM/ANS-komponenter, som skal sættes i drift af disse tjenesteleverandører, overholder de detaljerede specifikationer, der er fastsat i overensstemmelse med de delegerede retsakter, som er omhandlet i artikel 47, og som er vedtaget for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 40.
2.   Hvis de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 47, fastsætter det, skal ATM/ANS-systemer og ATM/ANS-komponenter certificeres og have udstedt et certifikat.
Certifikatet udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at disse systemer og komponenter overholder de detaljerede specifikationer, der er fastsat i overensstemmelse med de delegerede retsakter, som er omhandlet i artikel 47, og som er vedtaget for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 40.
Hvis de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 47, fastsætter det, kan en organisation, som er involveret i konstruktion, fremstilling eller vedligeholdelse af ATM/ANS-systemer og ATM/ANS-komponenter, uanset dette stykkes første afsnit afgive erklæring om, at disse systemer og komponenter overholder de detaljerede specifikationer, der er fastsat i overensstemmelse med de delegerede retsakter, som er omhandlet i artikel 47, og som er vedtaget for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 40, og at systemerne og komponenterne er egnede til brug.
Artikel 46
Udformning af luftrumsstrukturer
Medlemsstaternes sikrer, at luftrumsstrukturer er udformet, inspiceret og valideret på passende vis, inden de kan frigives og anvendes af luftfartøjer, i overensstemmelse med de detaljerede regler, som vedtages af Kommissionen i henhold til artikel 44, stk. 1, litra b).
Artikel 47
Delegerede beføjelser
1.   For så vidt angår ATM/ANS-systemer og ATM/ANS-komponenter tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 128 for at fastsætte detaljerede regler om:
a)
betingelserne for fastlæggelse af detaljerede specifikationer for ATM/ANS-systemer og ATM/ANS-komponenter og for underretning af ansøgeren herom med henblik på certificering i henhold til artikel 45, stk. 2
b)
betingelserne for udstedelse, opretholdelse, ændring, begrænsning, suspension eller tilbagekaldelse af certifikater som omhandlet i artikel 45, stk. 2, og for de situationer, hvor der med henblik på opfyldelsen af målene i artikel 1 skal kræves sådanne certifikater, eller der skal kunne gives tilladelse til afgivelse af erklæring, afhængigt af den pågældende aktivitets art og den dertil knyttede risiko
c)
de beføjelser og det ansvar, der tildeles indehavere af certifikater som omhandlet i artikel 45, stk. 2
d)
de beføjelser og det ansvar, der tildeles organisationer, som afgiver erklæring i henhold til artikel 45, stk. 1 og 2
e)
de betingelser og procedurer, der gælder for ATM/ANS-leverandørers afgivelse af erklæring som omhandlet i artikel 45, stk. 1, og for de situationer, hvor der med henblik på opfyldelsen af målene i artikel 1 skal kræves sådanne erklæringer i lyset af den pågældende aktivitets art og den dertil knyttede risiko
f)
betingelserne for fastlæggelse af de detaljerede specifikationer, der gælder for ATM/ANS-systemer og ATM/ANS-komponenter, som der skal afgives erklæring om, jf. artikel 45, stk. 1 og 2.
2.   For så vidt angår levering af ATM/ANS tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 128 for at ændre bilag VIII og i givet fald bilag VII, hvis det er nødvendigt af tekniske eller operationelle årsager eller af hensyn til den videnskabelige udvikling eller dokumenterede sikkerhedsforhold, der vedrører ATM/ANS, i det nødvendige omfang for at opfylde målene i artikel 1.
AFDELING VI
Flyveledere
Artikel 48
Væsentlige krav
Flyveledere, der er involveret i levering af ATM/ANS som omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra g), og personer, organisationer og syntetiske træningsanordninger, der er involveret i uddannelse, test, kontrol eller helbredsundersøgelser af disse flyveledere, skal opfylde de væsentlige krav i bilag VIII.
Artikel 49
Flyveledere
1.   Flyveledere skal være i besiddelse af et flyveledercertifikat og et helbredsbevis til flyveledere, der er relevant for den tjeneste, der skal leveres.
2.   Flyveledercertifikatet, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at vedkommende overholder de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 50, og som er vedtaget for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, som er omhandlet i artikel 48.
3.   Helbredsbeviset til flyveledere, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, udstedes på anmodning, når flyvelederen har godtgjort, at vedkommende overholder de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 50, og som er vedtaget for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, som er omhandlet i artikel 48.
4.   Det præciseres i flyveledercertifikatet og helbredsbeviset til flyveledere, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, hvilke beføjelser der tildeles flyvelederen. Dette flyveledercertifikat og helbredsbevis til flyveledere kan ændres for at tilføje eller fjerne beføjelser, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 50, stk. 1, første afsnit, litra c).
5.   Flyveledercertifikatet og helbredsbeviset til flyveledere, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, kan begrænses, suspenderes eller tilbagekaldes, hvis indehaveren ikke længere opfylder reglerne og procedurerne for udstedelse og opretholdelse af et certifikat eller helbredsbevis, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 50, stk. 1, første afsnit, litra c).
Artikel 50
Gennemførelsesretsakter for så vidt angår flyveledere
1.   For at sikre ensartet gennemførelse og opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 48, vedrørende flyveledere vedtager Kommissionen, på grundlag af principperne i artikel 4 og med henblik på opfyldelse af målene i artikel 1, gennemførelsesretsakter, der fastsætter detaljerede bestemmelser vedrørende:
a)
de forskellige kategorier, ratings og påtegninger på flyveledercertifikatet som omhandlet i artikel 49
b)
de beføjelser og det ansvar, der tildeles indehavere af flyveledercertifikater, ratings og certifikatpåtegninger og helbredsbeviser som omhandlet i artikel 49
c)
regler og procedurer for udstedelse, opretholdelse, ændring, begrænsning, suspension eller tilbagekaldelse af certifikater, ratings og påtegninger på flyveledercertifikater og helbredsbeviser, der er omhandlet i artikel 49, herunder regler og procedurer for ombytning af nationale flyveledercertifikater og nationale helbredsbeviser til flyveledercertifikater og helbredsbeviser som omhandlet i artikel 49
d)
regler og procedurer for flyveledere, hvad angår tjenestetidsbegrænsninger og hviletidsbestemmelser; disse regler og procedurer skal skabe et højt sikkerhedsniveau ved at beskytte mod virkningerne af træthed og giver samtidig mulighed for tilstrækkelig planlægningsfleksibilitet.
Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 127, stk. 3.
2.   I forbindelse med vedtagelsen af disse gennemførelsesretsakter sikrer Kommissionen opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i denne forordnings artikel 48, og tager behørigt hensyn til internationale standarder og international anbefalet praksis, navnlig de standarder og den praksis, der er fastsat i bilag 1 til Chicagokonventionen.
Artikel 51
Flyvelederuddannelsesorganisationer og flyvemedicinske centre
1.   Der kræves en godkendelse for flyvelederuddannelsesorganisationer og flyvemedicinske centre.
2.   Godkendelsen, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at vedkommende overholder de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 53, og som er vedtaget for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 48.
3.   Det præciseres i godkendelsen, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, hvilke beføjelser der tildeles organisationen. Godkendelsen kan ændres for at tilføje eller fjerne beføjelser, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 53, stk. 1, første afsnit, litra a).
4.   Godkendelsen, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, kan begrænses, suspenderes eller tilbagekaldes, hvis indehaveren ikke længere opfylder reglerne og procedurerne for udstedelse og opretholdelse af en sådan godkendelse, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 53, stk. 1, første afsnit, litra a).
Artikel 52
Instruktører, assessorer og flyvelæger
1.   Personer med ansvar for praktisk træning og bedømmelse af flyvelederes praktiske færdigheder samt flyvelæger skal være i besiddelse af et certifikat.
2.   Certifikatet, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at vedkommende overholder de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 53, og som er vedtaget for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 48.
3.   Det præciseres i certifikatet, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, hvilke beføjelser der tildeles. Certifikatet kan ændres for at tilføje eller fjerne beføjelser, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 53, stk. 1, første afsnit, litra a).
4.   Certifikatet, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, kan begrænses, suspenderes eller tilbagekaldes, hvis indehaveren ikke længere opfylder reglerne og procedurerne for udstedelse og opretholdelse af et sådant certifikat, jf. de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 53, stk. 1, første afsnit, litra a).
Artikel 53
Gennemførelsesretsakter for så vidt angår uddannelse, test, kontrol og helbredsundersøgelse
1.   For at sikre ensartet gennemførelse og opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 48, vedrørende personer og organisationer, der er involveret i uddannelse, test, kontrol og helbredsundersøgelse af flyveledere, vedtager Kommissionen, på grundlag af principperne i artikel 4 og med henblik på opfyldelse af målene i artikel 1, gennemførelsesretsakter, der fastsætter detaljerede bestemmelser vedrørende:
a)
regler og procedurer for udstedelse, opretholdelse, ændring, begrænsning, suspension eller tilbagekaldelse af de godkendelser og certifikater, der er omhandlet i artikel 51 og 52
b)
de beføjelser og det ansvar, der tildeles indehavere af de godkendelser og certifikater, der er omhandlet i artikel 51 og 52.
Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 127, stk. 3.
2.   I forbindelse med vedtagelsen af disse gennemførelsesretsakter sikrer Kommissionen opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i denne forordnings artikel 48, og tager behørigt hensyn til internationale standarder og international anbefalet praksis, navnlig de standarder og den praksis, der er fastsat i bilag 1 til Chicagokonventionen.
Artikel 54
Delegerede beføjelser
For så vidt angår flyveledere og personer og organisationer, der er involveret i uddannelse, test, kontrol eller helbredsundersøgelse af flyveledere, og syntetiske træningsanordninger tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 128 med henblik på at ændre bilag VIII, hvis det er nødvendigt af tekniske eller operationelle årsager eller af hensyn til den videnskabelige udvikling eller dokumenterede sikkerhedsforhold, der vedrører uddannelsesorganisationer eller flyveledere, i det nødvendige omfang for at opfylde målene i artikel 1.
AFDELING VII
Ubemandede luftfartøjer
Artikel 55
Væsentlige krav til ubemandede luftfartøjer
Konstruktion, fremstilling, vedligeholdelse og operation af luftfartøjer, jf. artikel 2, stk. 1, litra a) og b), når det drejer sig om ubemandede luftfartøjer, og tilhørende motorer, propeller, dele, ikkefastmonteret udstyr og udstyr til fjernkontrol af disse luftfartøjer, samt det personale, herunder fjernpiloter, og de organisationer, der er involveret i disse aktiviteter, skal opfylde de væsentlige krav i bilag IX, og når de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 58, og de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 57, fastsætter det, de væsentlige krav i bilag II, IV og V.
Artikel 56
Ubemandede luftfartøjers opfyldelse af kravene
1.   Under hensyntagen til målene og principperne i artikel 1 og 4, navnlig den pågældende aktivitets art og den dertil knyttede risiko, det pågældende ubemandede luftfartøjs operationelle egenskaber og forholdene i operationsområdet, kan der kræves et certifikat for konstruktionen, fremstillingen, vedligeholdelsen og operationen af ubemandede luftfartøjer og tilhørende motorer, propeller, dele, ikkefastmonteret udstyr og udstyr til fjernkontrol af disse luftfartøjer samt for det personale, herunder fjernpiloter, og de organisationer, der er involveret i disse aktiviteter, jf. de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 58, og de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 57.
2.   Certifikatet, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at vedkommende overholder de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 58, og de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 57.
3.   Det præciseres i certifikatet, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, hvilke sikkerhedsrelaterede begrænsninger, driftsbetingelser og beføjelser der gælder. Certifikatet kan ændres for at tilføje eller fjerne begrænsninger, betingelser og beføjelser, jf. de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 58, og de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 57.
4.   Certifikatet, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, kan begrænses, suspenderes eller tilbagekaldes, hvis indehaveren ikke længere opfylder betingelserne, reglerne og procedurerne for udstedelse eller opretholdelse af et sådant certifikat, jf. de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 58, og de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 57.
5.   Under hensyntagen til målene og principperne i artikel 1 og 4, navnlig den pågældende aktivitets art og den dertil knyttede risiko, det pågældende ubemandede luftfartøjs operationelle egenskaber og forholdene i operationsområdet, kan de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 58, og de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 57, kræve en erklæring, der bekræfter overholdelse af disse delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter for så vidt angår konstruktionen, fremstillingen, vedligeholdelsen og operationen af ubemandede luftfartøjer og tilhørende motorer, propeller, dele, ikkefastmonteret udstyr og udstyr til fjernkontrol af disse luftfartøjer samt for det personale, herunder fjernpiloter, og de organisationer, der er involveret i disse aktiviteter.
6.   Hvis målene og principperne i artikel 1 og 4 kan opnås uden at anvende denne forordnings kapitel IV og V, kan de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 58, stk. 1, litra c), fastsætte, at disse kapitler hverken finder anvendelse på de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 55, eller på de dertil knyttede detaljerede regler, der er fastsat i henhold til artikel 58. I sådanne tilfælde udgør disse væsentlige krav og detaljerede regler »Fællesskabets harmoniseringslovgivning« som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 765/2008 
(
36
)
 og Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 768/2008/EF 
(
37
)
.
7.   Medlemsstaterne sikrer, at oplysninger om registrering af ubemandede luftfartøjer og af operatører af ubemandede luftfartøjer, som er omfattet af et registreringskrav i henhold til de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 57 og punkt 4 i bilag IX, lagres i digitale, harmoniserede og interoperable nationale registreringssystemer. Medlemsstaterne skal have adgang til og kunne udveksle de pågældende oplysninger via det register, der er omhandlet i artikel 74.
8.   Denne afdeling berører ikke medlemsstaternes mulighed for at fastsætte nationale regler for at underkaste operation af ubemandede luftfartøjer bestemte betingelser af grunde, der ikke henhører under denne forordnings anvendelsesområde, herunder offentlig sikkerhed eller beskyttelse af privatlivets fred og personoplysninger i overensstemmelse med EU-retten.
Artikel 57
Gennemførelsesretsakter for så vidt angår ubemandede luftfartøjer
For at sikre ensartet gennemførelse og opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 55, vedrørende operation af luftfartøjer, jf. artikel 2, stk. 1, litra a) og b), når det drejer sig om ubemandede luftfartøjer, samt det personale, herunder fjernpiloter, og de organisationer, der er involveret i disse aktiviteter, vedtager Kommissionen, på grundlag af principperne i artikel 4 og med henblik på opfyldelse af målene i artikel 1, gennemførelsesretsakter, der fastsætter detaljerede bestemmelser vedrørende:
a)
specifikke regler og procedurer for operation af ubemandede luftfartøjer samt for personale, herunder fjernpiloter, og organisationer, der er involveret i disse operationer
b)
regler og procedurer for udstedelse, opretholdelse, ændring, begrænsning, suspension eller tilbagekaldelse af certifikater for eller for afgivelse af erklæringer om operation af ubemandede luftfartøjer samt det personale, herunder fjernpiloter, og de organisationer, der er involveret i disse aktiviteter, og for de situationer, hvor sådanne certifikater eller erklæringer skal kræves; reglerne og betingelserne for udstedelse af disse certifikater og for afgivelse af disse erklæringer kan bygge på eller bestå af de detaljerede krav, der er omhandlet i afdeling I, II og III
c)
de beføjelser og det ansvar, der tildeles indehavere af certifikater og fysiske og juridiske personer, der afgiver erklæringer
d)
regler og procedurer for registrering og mærkning af ubemandede luftfartøjer og for registrering af operatører af ubemandede luftfartøjer, jf. bilag IX, afdeling 4
e)
regler og procedurer for indførelse af digitale, interoperable og harmoniserede nationale registreringssystemer, jf. artikel 56, stk. 7
f)
regler og procedurer for ombytning af nationale certifikater til de certifikater, der kræves i henhold til artikel 56, stk. 1.
Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 127 stk. 3.
Artikel 58
Delegerede beføjelser
1.   For så vidt angår konstruktion, fremstilling og vedligeholdelse af luftfartøjer, jf. artikel 2, stk. 1, litra a) og b), når det drejer sig om ubemandede luftfartøjer, og tilhørende motorer, propeller, dele, ikkefastmonteret udstyr og udstyr til fjernkontrol af disse luftfartøjer samt for så vidt angår det personale, herunder fjernpiloter, og de organisationer, der er involveret i disse aktiviteter, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 128, der fastsætter detaljerede regler vedrørende:
a)
specifikke betingelser for konstruktion, fremstilling og vedligeholdelse af ubemandede luftfartøjer og tilhørende motorer, propeller, dele, ikkefastmonteret udstyr og udstyr til fjernkontrol af disse luftfartøjer samt det personale, herunder fjernpiloter, og de organisationer, der er involveret i disse aktiviteter, som er nødvendige for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er omhandlet i artikel 55, som kan omfatte betingelser for, hvornår et ubemandet luftfartøj skal have de nødvendige egenskaber og funktioner vedrørende navnlig maksimal operationsafstand og højdebegrænsninger, positionskommunikation, begrænsning af adgang til geografiske zoner, undgåelse af kollision, flyvestabilisering og automatiseret landing
b)
betingelserne og procedurerne for udstedelse, opretholdelse, ændring, begrænsning, suspension eller tilbagekaldelse af certifikater for eller for afgivelse af erklæringer om konstruktion, fremstilling og vedligeholdelse af ubemandede luftfartøjer og tilhørende motorer, propeller, dele, ikkefastmonteret udstyr og udstyr til fjernkontrol af disse luftfartøjer samt det personale, herunder fjernpiloter, og de organisationer, der er involveret i disse aktiviteter, som omhandlet i artikel 56, stk. 1 og 5, og for de situationer, hvor der skal kræves sådanne certifikater eller erklæringer; betingelserne og procedurerne for udstedelse af disse certifikater og for afgivelse af disse erklæringer kan bygge på eller bestå af de detaljerede krav, der er omhandlet i afdeling I, II og III
c)
betingelser for, hvornår kravene vedrørende konstruktion, fremstilling og vedligeholdelse af ubemandede luftfartøjer og tilhørende motorer, propeller, dele, ikkefastmonteret udstyr og udstyr til fjernkontrol af disse luftfartøjer ikke skal være omfattet af kapitel IV og V med henblik på artikel 56, stk. 6
d)
de beføjelser og det ansvar, der tildeles indehavere af certifikater og fysiske og juridiske personer, der afgiver erklæringer
e)
betingelserne for ombytning af nationale certifikater til de certifikater, der kræves i henhold til artikel 56, stk. 1.
2.   For så vidt angår konstruktion, fremstilling, vedligeholdelse og operation af luftfartøjer, jf. artikel 2, stk. 1, litra a) og b), når det drejer sig om ubemandede luftfartøjer, og tilhørende motorer, propeller, dele, ikkefastmonteret udstyr og udstyr til fjernkontrol af disse luftfartøjer samt det personale, herunder fjernpiloter, og de organisationer, der er involveret i disse aktiviteter, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 128 med henblik på at ændre bilag IX og i givet fald bilag III, hvis det er nødvendigt af tekniske eller operationelle årsager eller af hensyn til den videnskabelige udvikling eller dokumenterede sikkerhedsforhold, der vedrører flyveoperationer, i det nødvendige omfang for at opfylde målene i artikel 1.
AFDELING VIII
Luftfartøjer, som en tredjelandsoperatør anvender til, i eller fra Unionen
Artikel 59
Gældende regler
De luftfartøjer, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra c), samt deres flybesætninger og de operationer, der udføres hermed, skal overholde gældende ICAO-standarder, jf. dog bilag VIII, punkt 1, og de regler, der er vedtaget på grundlag af artikel 44, stk. 1, litra a).
Findes der ikke sådanne standarder, skal disse luftfartøjer, deres flybesætninger og de operationer, der udføres hermed, overholde:
a)
for så vidt angår andre luftfartøjer end ubemandede luftfartøjer de væsentlige krav i bilag II, IV og V
b)
for så vidt angår ubemandede luftfartøjer de væsentlige krav i bilag IX, og hvis de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 61, fastsætter det, de væsentlige krav i bilag II, IV og V.
Andet afsnit finder dog ikke anvendelse, hvis de pågældende væsentlige krav strider mod tredjelandes rettigheder i henhold til internationale konventioner.
Artikel 60
Overensstemmelse
1.   Operation af et luftfartøj, jf. artikel 2, stk. 1, litra c), med henblik på erhvervsmæssig lufttransport skal certificeres, og der skal udstedes en godkendelse.
Godkendelsen udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at vedkommende har kvalifikationerne og midlerne til at påtage sig det ansvar, der er forbundet med operation af luftfartøjet, i overensstemmelse med de krav, der er omhandlet i artikel 59. I godkendelsen skal det anføres, hvilke beføjelser der tildeles operatøren, og operationernes omfang.
2.   Hvis de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 61, fastsætter det, skal operation af et luftfartøj, jf. artikel 2, stk. 1, litra c), som ikke er med henblik på erhvervsmæssig lufttransport, certificeres, og der skal udstedes en godkendelse.
Godkendelsen udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at vedkommende har kvalifikationerne og midlerne til at påtage sig det ansvar, der er forbundet med operation af luftfartøjet, i overensstemmelse med de krav, der er omhandlet i artikel 59.
I godkendelsen skal det anføres, hvilke beføjelser der tildeles operatøren, og operationernes omfang.
Uanset dette stykkes første afsnit kan operatører af et luftfartøj, jf. artikel 2, stk. 1, litra c), der foretager andre operationer end erhvervsmæssig lufttransport, afgive en erklæring om, at de har kvalifikationerne og midlerne til at påtage sig det ansvar, der er forbundet med operation af det pågældende luftfartøj, hvis de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 61, fastsætter det, og i overensstemmelse med de krav, som er omhandlet i artikel 59.
3.   De godkendelser og erklæringer, der er omhandlet i stk. 1 og 2, kræves ikke for operation af luftfartøjer, som kun overflyver det område, som traktaterne finder anvendelse på, bortset fra operation af ubemandede luftfartøjer.
Artikel 61
Delegerede beføjelser
1.   For så vidt angår de luftfartøjer, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra c), samt deres flybesætninger og de operationer, der udføres hermed, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 128, der fastsætter detaljerede regler vedrørende:
a)
godkendelse af luftfartøjer, som der ikke findes noget ICAO-standardluftdygtighedsbevis for, eller godkendelse af piloter, som ikke har et ICAO-standardcertifikat, til at operere til, i eller fra et område, som traktaterne finder anvendelse på
b)
de specifikke betingelser for operation af luftfartøjer i overensstemmelse med artikel 59
c)
alternative betingelser for tilfælde, hvor det ikke er muligt at overholde de standarder og opfylde de krav, der er omhandlet i artikel 59, eller hvor det ville kræve en uforholdsmæssigt stor indsats fra operatørens side, idet det dog sikres, at målene for de pågældende standarder og krav opfyldes
d)
betingelserne for udstedelse, opretholdelse, ændring, begrænsning, suspension eller tilbagekaldelse af de godkendelser, som er omhandlet i artikel 60, og for de situationer, hvor der med henblik på opfyldelse af målene i artikel 1 og under hensyntagen til den pågældende aktivitets art og risiko skal kræves sådanne godkendelser, eller erklæringer i givet fald skal tillades. Der skal i betingelserne tages højde for certifikater, der er udstedt af operatørens registreringsstat, hjemstat og i tilfælde af ubemandede luftfartøjer den stat, hvor udstyret til fjernkontrol af det ubemandede luftfartøj befinder sig, og betingelserne må ikke berøre forordning (EF) nr. 2111/2005 og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag deraf
e)
de beføjelser og det ansvar, der tildeles indehavere af godkendelser som omhandlet i artikel 60, stk. 1 og 2, og, hvis det er relevant, luftfartøjsoperatører, der har afgivet erklæring i henhold til artikel 60, stk. 2.
2.   Kommissionen sikrer i forbindelse med vedtagelsen af de regler, der er omhandlet i stk. 1, navnlig, at:
a)
der i relevant omfang gøres brug af ICAO's anbefalede praksis og retningslinjer
b)
ingen krav går ud over det, der i henhold til denne forordning kræves af luftfartøjer som omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra b), nr. i), og af sådanne luftfartøjers flybesætninger og operatører
c)
processen for opnåelse af de godkendelser, der er omhandlet i artikel 60, stk. 1 og 2, er enkel, forholdsmæssigt afpasset, effektiv og omkostningseffektiv og giver mulighed for at dokumentere opfyldelse af kravene på en måde, som står i et rimeligt forhold til operationens kompleksitet og den risiko, der er forbundet hermed. Kommissionen sørger navnlig for, at der tages hensyn til:
i)
resultaterne af ICAO's program for vurdering af det almindelige sikkerhedstilsyn (Universal Safety Oversight Audit Programme)
ii)
oplysninger indsamlet inden for rammerne af rampeinspektionsprogrammer, der er oprettet i henhold til de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 62, stk. 13, og de gennemførelsesretsakter, som er omhandlet i artikel 62, stk. 14
iii)
andre anerkendte oplysninger om sikkerhedsaspekter i forbindelse med den pågældende operatør
iv)
certifikater udstedt i henhold til et tredjelands lovgivning
d)
der tages hensyn til aspekter vedrørende ATM/ANS.
KAPITEL IV
FÆLLES SYSTEM FOR CERTIFICERING, TILSYN OG HÅNDHÆVELSE
Artikel 62
Certificering, tilsyn og håndhævelse
1.   Kommissionen, agenturet og medlemsstaterne samarbejder inden for rammerne af et fælles europæisk luftfartssikkerhedssystem for at sikre overholdelse af denne forordning og af de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf.
2.   Agenturet og de kompetente nationale myndigheder skal for at sikre overholdelse af denne forordning og af de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf:
a)
modtage og behandle ansøgninger, som de har fået tilsendt, og, hvis det er relevant, udstede eller forny certifikater og tage imod erklæringer, der er afgivet til dem, jf. kapitel III
b)
føre tilsyn med indehavere af certifikater, med fysiske og juridiske personer, der har afgivet erklæringer, og med materiel, dele, udstyr, ATM/ANS-systemer og ATM/ANS-komponenter, flyvesimulatortræningsanordninger og flyvepladser, der er omfattet af denne forordning
c)
foretage de undersøgelser, inspektioner, herunder rampeinspektioner, revisioner og andre overvågningsaktiviteter, der er nødvendige for at afdække tilfælde, hvor juridiske eller fysiske personer, som er omfattet af denne forordning, muligvis ikke opfylder kravene i forordningen eller i de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf
d)
træffe alle de nødvendige håndhævelsesforanstaltninger, herunder ændre, begrænse, suspendere eller tilbagekalde certifikater, som de har udstedt, udstede startforbud for luftfartøjer og pålægge sanktioner med det formål at bringe manglende overholdelse til ophør
e)
forbyde, begrænse eller fastsætte bestemte betingelser for de aktiviteter, der er omhandlet i kapitel III, af sikkerhedshensyn
f)
sikre, at det personale, som er involveret i certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, har det rette kvalifikationsniveau, herunder ved at tilbyde det tilstrækkelig uddannelse.
3.   Medlemsstaterne sikrer, at deres kompetente nationale myndigheder er uafhængige, når de træffer tekniske beslutninger om certificering, tilsyn og håndhævelse, udfører deres opgaver upartisk og gennemsigtigt og er organiseret og bemandet og ledes i overensstemmelse hermed. Medlemsstaterne sikrer også, at deres kompetente nationale myndigheder har de nødvendige ressourcer og den nødvendige kapacitet til at udføre de opgaver, som de tildeles i henhold til denne forordning, effektivt og rettidigt.
4.   Ansvaret for de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der er omhandlet i stk. 2, fordeles i overensstemmelse med nærværende stykke.
Agenturet er ansvarligt for de opgaver, der er tillagt det i henhold til artikel 77-82, og hvor det har fået tildelt disse opgaver i henhold til artikel 64 og 65.
I de tilfælde, hvor en medlemsstat indrømmer en dispensation i henhold til artikel 41, stk. 6, finder artikel 80, stk. 1, litra a), dog ikke længere anvendelse, og den pågældende medlemsstat er ansvarlig for tilsyn og håndhævelse vedrørende den pågældende leverandør af ATM/ANS som omhandlet i nævnte dispensation.
Den kompetente nationale myndighed i den medlemsstat, hvor flyvepladsen ligger, er ansvarlig for disse opgaver vedrørende certifikatet til flyvepladser som omhandlet i artikel 34, stk. 1, og certifikatet til flyvepladsoperatører som omhandlet i artikel 37, stk. 1.
Den pågældende nationale kompetente myndighed er også ansvarlig for tilsyns- og håndhævelsesopgaver vedrørende organisationer, der er ansvarlige for levering af groundhandlingtjenester og forpladstjenester (AMS) på den pågældende flyveplads.
I alle andre tilfælde ligger ansvaret for disse opgaver hos den kompetente nationale myndighed i den medlemsstat, hvor den fysiske eller juridiske person, som ansøger om et certifikat eller afgiver erklæring, har sit hovedforretningssted eller, hvis den pågældende person ikke har noget hovedforretningssted, hvor personen har sin bopæl eller sit hjemsted, medmindre effektiv udførelse af certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaverne kræver, at den pågældende tildeles en kompetent national myndighed i en anden medlemsstat i overensstemmelse med de detaljerede regler, der er omhandlet i stk. 14, litra d).
Hvis de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i stk. 15, imidlertid fastsætter det,
a)
er flyvelæger, flyvemedicinske centre og alment praktiserende læger ansvarlige for udstedelse af helbredsbeviser til piloter som omhandlet i artikel 21, stk. 1, og helbredsbeviser til flyveledere som omhandlet i artikel 49, stk. 1
b)
er organisationer, der uddanner kabinebesætninger, og som har fået udstedt en godkendelse i henhold til artikel 24, og luftfartøjsoperatører, som har fået udstedt et certifikat i henhold til artikel 30, ansvarlige for udstedelse af beviser til kabinebesætninger som omhandlet i artikel 22.
5.   Medlemsstater kan beslutte, at deres kompetente nationale myndigheder uanset stk. 4 i fællesskab er ansvarlige for udførelse af certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver for så vidt angår luftfartøjsoperatører, som er involveret i erhvervsmæssig lufttransport, hvis følgende betingelser begge er opfyldt:
a)
Et sådant fælles ansvar er fastsat i en aftale, der er indgået mellem de pågældende medlemsstater inden den 1. januar 1992.
b)
De pågældende medlemsstater har sørget for, at deres kompetente nationale myndigheder udfører disse opgaver effektivt i overensstemmelse med denne forordning og med de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf.
De berørte medlemsstater underretter senest den 12. marts 2019 Kommissionen og agenturet om denne beslutning om fælles ansvar og giver dem alle relevante oplysninger, navnlig om den aftale, der er omhandlet i litra a), og de foranstaltninger, der er truffet for at sikre, at disse opgaver udføres effektivt i overensstemmelse med litra b).
Hvis Kommissionen efter at have hørt agenturet mener, at betingelserne i første afsnit ikke er opfyldt, vedtager Kommissionen gennemførelsesretsakter, der fastsætter dens afgørelse herom. Efter at Kommissionen har givet underretning om sådanne gennemførelsesretsakter til de berørte medlemsstater, skal disse medlemsstater straks ændre eller tilbagekalde deres beslutning om fælles ansvar og underrette Kommissionen og agenturet herom.
Agenturet registrerer i det register, der er omhandlet i artikel 74, alle beslutninger og afgørelser fra Kommissionen og medlemsstaterne, som der gives underretning om i henhold til dette stykke.
6.   Agenturets og de kompetente nationale myndigheders tilsyn skal ske kontinuerligt på grundlag af de prioriteter, der er fastlagt i lyset af risikoen for den civile luftfart.
7.   Når agenturet foretager rampeinspektioner, jf. stk. 2, litra c), samarbejder det med den kompetente nationale myndighed i den medlemsstat, på hvis område den pågældende rampeinspektion finder sted.
8.   Agenturet forvalter og anvender de værktøjer og procedurer, der er nødvendige for indsamling, udveksling og analyse af sikkerhedsrelaterede oplysninger fra rampeinspektioner, jf. stk. 2, litra c).
9.   For at fremme en effektiv udførelse af certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaverne udveksler Kommissionen, agenturet og de kompetente nationale myndigheder relevante oplysninger, herunder om mulige eller konstaterede overtrædelser.
10.   Agenturet arbejder for en fælles forståelse og anvendelse af kravene i denne forordning og i de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, ved bl.a. i samarbejde med de kompetente nationale myndigheder at udarbejde det vejledende materiale, der er omhandlet i artikel 76, stk. 3.
11.   Enhver juridisk eller fysisk person, der er omfattet af denne forordning, har ret til at gøre agenturet opmærksomt på eventuelle forskelle i medlemsstaternes anvendelse af reglerne. Hvis sådanne forskelle udgør en alvorlig hindring for disse personers aktiviteter eller på anden måde fører til alvorlige vanskeligheder, samarbejder agenturet og de kompetente nationale myndigheder i de berørte medlemsstater om at adressere og om nødvendigt straks udligne disse forskelle. Hvis forskellene ikke kan udlignes, forelægger agenturet spørgsmålet for Kommissionen.
12.   Agenturet og de kompetente nationale myndigheder træffer fornødne og effektive foranstaltninger til at skabe større opmærksomhed om den civile luftfarts sikkerhed og formidler sikkerhedsrelaterede oplysninger, der er relevante for forebyggelse af havarier og hændelser.
13.   For så vidt angår agenturets certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver i henhold til denne forordning tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 128, der fastsætter detaljerede regler vedrørende:
a)
betingelserne for udførelse af certificering og for udførelse af de undersøgelser, inspektioner, revisioner og andre overvågningsaktiviteter, der er nødvendige for at sikre, at agenturet kan føre effektivt tilsyn med fysiske og juridiske personer, materiel, dele, udstyr, ATM/ANS-systemer og ATM/ANS-komponenter, flyvesimulatortræningsanordninger og flyvepladser, der er omfattet af denne forordning
b)
betingelserne for agenturets gennemførelse af rampeinspektioner og for udstedelse af startforbud, når et luftfartøj og dets operatør eller flybesætning ikke opfylder kravene i denne forordning eller de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag heraf
c)
de betingelser, på hvilke de aktiviteter, der er omfattet af kapitel III, kan forbydes, begrænses eller underkastes bestemte betingelser af sikkerhedshensyn
d)
betingelserne for agenturets udsendelse og formidling af obligatoriske oplysninger og henstillinger i overensstemmelse med artikel 76, stk. 6, med henblik på at sørge for sikkerhed i forbindelse med de aktiviteter, der er omfattet af kapitel III
e)
betingelserne for agenturets udsendelse og formidling af obligatoriske oplysninger i overensstemmelse med artikel 77 til sikring af den fortsatte luftdygtighed af og opfyldelse af miljøkrav for materiel, dele, ikkefastmonteret udstyr og udstyr til fjernkontrol af luftfartøjet samt betingelserne for godkendelse af alternative måder til at opfylde kravene vedrørende disse obligatoriske oplysninger på
f)
betingelserne og procedurerne for agenturets akkreditering af et kvalificeret organ med henblik på artikel 69.
14.   For at sikre ensartet gennemførelse og overholdelse af denne artikels stk. 2-9 vedrørende de kompetente nationale myndigheders certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver i henhold til denne forordning vedtager Kommissionen, på grundlag af principperne i artikel 4 og med henblik på at nå målene i artikel 1, gennemførelsesretsakter, der fastsætter detaljerede bestemmelser vedrørende:
a)
regler og procedurer for udførelse af certificering og for udførelse af de undersøgelser, inspektioner, revisioner og andre overvågningsaktiviteter, der er nødvendige for at sikre, at den kompetente nationale myndighed kan føre effektivt tilsyn med fysiske og juridiske personer, materiel, dele, udstyr, ATM/ANS-systemer og ATM/ANS-komponenter, flyvesimulatortræningsanordninger og flyvepladser, der er omfattet af denne forordning
b)
regler og procedurer for den kompetente nationale myndigheds gennemførelse af rampeinspektioner og for udstedelse af startforbud, når et luftfartøj og dets operatør eller flybesætning ikke opfylder kravene i denne forordning eller de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag heraf
c)
regler og procedurer, hvorefter de aktiviteter, der er reguleret i kapitel III, kan forbydes, begrænses eller underkastes bestemte betingelser af sikkerhedshensyn
d)
regler og procedurer for tildelingen af ansvaret mellem de kompetente nationale myndigheder, således at der sikres en effektiv udførelse af certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaverne med henblik på stk. 4
e)
regler og procedurer for den kompetente nationale myndigheds akkreditering af et kvalificeret organ med henblik på artikel 69.
Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 127, stk. 3.
15.   For at sikre ensartet gennemførelse og overholdelse af denne artikels stk. 2-9 vedrørende agenturets og de kompetente nationale myndigheders certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver i henhold til denne forordning vedtager Kommissionen, på grundlag af principperne i artikel 4 og med henblik på at nå målene i artikel 1, gennemførelsesretsakter, der fastsætter detaljerede bestemmelser vedrørende:
a)
regler og procedurer for Kommissionens, agenturets og de kompetente nationale myndigheders indsamling, udveksling og formidling af relevante oplysninger med henblik på effektiv udførelse af deres certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, herunder oplysninger om mulige eller konstaterede overtrædelser
b)
regler og procedurer vedrørende kvalifikationer for det personale ved agenturet og de kompetente nationale myndigheder, der er involveret i certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, og for de organisationer, der er involveret i deres uddannelse
c)
regler og procedurer for agenturets og de kompetente nationale myndigheders forvaltnings- og styringssystemer, som anvendes til udførelse af certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver
d)
med henblik på denne artikels stk. 4 regler og procedurer for tildeling af ansvaret til flyvelæger og flyvemedicinske centre med henblik på udstedelse af helbredsbeviser til piloter og flyveledere samt de betingelser, på hvilke alment praktiserende læger skal overdrages sådant ansvar, således at der sikres en effektiv udførelse af opgaverne vedrørende helbredsgodkendelse af piloter og flyveledere
e)
med henblik på denne artikels stk. 4 regler og procedurer for tildeling af ansvaret til organisationer, der uddanner kabinebesætninger, og luftfartøjsoperatører med henblik på udstedelse af beviser til kabinebesætninger, således at der sikres en effektiv udførelse af opgaverne vedrørende certificering af kabinebesætninger.
Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 127, stk. 3.
Artikel 63
Pulje af europæiske luftfartsinspektører
1.   Agenturet opretter i samarbejde med de kompetente nationale myndigheder en mekanisme for frivillig pooling og deling af inspektører og andet personale, der har relevant ekspertise med henblik på de certificerings- og tilsynsopgaver, der skal varetages i henhold til denne forordning.
Agenturet fastlægger i samarbejde med de kompetente nationale myndigheder i dette øjemed, hvilke kvalifikationer og erfaringsprofiler der kræves, og disse myndigheder og agenturet udpeger på grundlag heraf, under forudsætning af at sådanne findes, kandidater til deltagelse i pooling- og delingsmekanismen for europæiske luftfartsinspektører.
2.   Agenturet og de enkelte kompetente nationale myndigheder kan anmode puljen af europæiske luftfartsinspektører om assistance til at udføre tilsyns- og certificeringsopgaver. Agenturet koordinerer svarene på disse anmodninger og udarbejder passende procedurer med henblik herpå efter høring af de kompetente nationale myndigheder.
3.   De europæiske luftfartsinspektører udfører tilsyn og certificering efter instruktion fra og under agenturets kontrol og ansvar eller efter instruktion fra de kompetente nationale myndigheder, der har anmodet om assistance, og under deres kontrol og ansvar.
4.   Omkostningerne i forbindelse med assistancen fra de europæiske luftfartsinspektører dækkes af den myndighed, der har anmodet om assistancen.
Myndigheden kan beslutte at finansiere denne assistance ved hjælp af gebyrer, som faktureres og opkræves på grundlag af de regler, der er fastsat i overensstemmelse med stk. 6, litra c), fra den juridiske eller fysiske person, som var genstand for de europæiske luftfartsinspektørers certificering og tilsyn.
Denne myndighed overfører i så fald det opkrævede beløb til den myndighed, der har ydet assistancen.
5.   Eventuelle erklæringer, redegørelser og rapporter fra europæiske luftfartsinspektører, der udfører deres aktiviteter i overensstemmelse med denne artikel, skal i alle aspekter anses for at være sidestillede med nationale inspektørers erklæringer, redegørelser og rapporter og udgør gyldige bevismidler i administrative eller retslige procedurer.
6.   For så vidt angår den poolings- og delingsmekanisme, der er omhandlet i stk. 1, kan Kommissionen vedtage gennemførelsesretsakter, der fastsætter detaljerede regler vedrørende:
a)
de regler og procedurer, hvorefter agenturet og de kompetente nationale myndigheder anmoder om, modtager eller yder assistance gennem denne mekanisme
b)
regler og procedurer for godkendelse af og detaljerede regler, der gælder for europæiske luftfartsinspektører, når de yder sådan assistance
c)
regler og procedurer for fastsættelse og opkrævning af de gebyrer, der er omhandlet i stk. 4.
Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 127, stk. 3.
Artikel 64
Omfordeling af ansvaret på anmodning af medlemsstaterne
1.   En medlemsstat kan anmode agenturet om at udføre de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der er omhandlet i artikel 62, stk. 2, vedrørende enhver/ethvert eller alle de fysiske og juridiske personer, luftfartøjer, sikkerhedsrelateret flyvepladsudstyr, ATM/ANS-systemer og ATM/ANS-komponenter, flyvesimulatortræningsanordninger og flyvepladser, som den pågældende medlemsstat er ansvarlig for i henhold til denne forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf.
Så snart agenturet accepterer en sådan anmodning, betragtes det som den kompetente myndighed, der er ansvarlig for de opgaver, som anmodningen omfatter, og den anmodende medlemsstat fritages for ansvaret for disse opgaver.
Agenturets udøvelse af dette ansvar for disse opgaver er omfattet af kapitel IV og V.
2.   En medlemsstat kan anmode en anden medlemsstat om at udføre de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der er omhandlet i artikel 62, stk. 2, vedrørende enhver/ethvert eller alle de fysiske og juridiske personer, luftfartøjer, sikkerhedsrelateret flyvepladsudstyr, ATM/ANS-systemer og ATM/ANS-komponenter, flyvesimulatortræningsanordninger og flyvepladser, som den pågældende medlemsstat er ansvarlig for i henhold til denne forordning og i henhold til de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf.
Så snart medlemsstaten accepterer en sådan anmodning, betragtes den som ansvarlig for de opgaver, som anmodningen omfatter, og den anmodende medlemsstat fritages for ansvaret for disse opgaver.
Udøvelsen af ansvaret for de opgaver, der er omfordelt i henhold til dette stykke, er omfattet af kapitel II og IV og artikel 131 og 132 samt de gældende bestemmelser i national ret i den accepterende medlemsstat.
3.   For så vidt angår håndhævelse er den medlemsstat, der accepterede anmodningen, eller agenturet kun ansvarlig for spørgsmål, der vedrører procedurerne forud for den pågældende medlemsstats kompetente nationale myndigheds eller agenturets vedtagelse af afgørelser, og kun i det omfang spørgsmålene vedrører de certificerings- og tilsynsopgaver, som de har fået omfordelt i overensstemmelse med denne artikel, samt anvendelsen af disse afgørelser. Alle andre spørgsmål vedrørende håndhævelse berører ikke tildelingen af ansvar som fastsat i denne forordning og i de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf.
4.   Agenturet eller medlemsstaten, alt efter tilfældet, må først acceptere den anmodning, der er omhandlet i stk. 1 eller 2, når agenturet eller den kompetente nationale myndighed i den pågældende medlemsstat vurderer, at det eller den har de nødvendige ressourcer og effektivt kan udøve ansvaret for de pågældende opgaver.
5.   Når en medlemsstat ønsker at anvende stk. 1 eller 2, indgår den med agenturet og den anden medlemsstat, alt efter tilfældet, detaljerede ordninger vedrørende omfordelingen af ansvaret for de pågældende opgaver. De fysiske og juridiske personer, der er berørt af omfordelingen, eller agenturet, hvis der er tale om omfordeling i henhold til stk. 2, høres om de detaljerede ordninger, før de iværksættes. De detaljerede ordninger skal som minimum tydeligt fastsætte de opgaver, som omfordeles, og indeholde de juridiske, praktiske og administrative ordninger, der er nødvendige for at sikre en regelret overdragelse, en effektiv og uafbrudt fortsættelse af udførelsen af de pågældende opgaver i overensstemmelse med denne forordning og med de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, samt en ubesværet fortsættelse af de aktiviteter, som varetages af de pågældende fysiske og juridiske personer. De detaljerede ordninger skal også omfatte bestemmelser om overdragelse af relevante tekniske registreringer og dokumentation.
Agenturet og den eller i givet fald de berørte medlemsstater sikrer, at omfordelingen af ansvaret for opgaverne foregår i henhold til de detaljerede ordninger.
6.   Agenturet gør en liste over de medlemsstater, der har anvendt bestemmelserne i denne artikels stk. 1 og 2, tilgængelig ved hjælp af det register, der er oprettet i henhold til artikel 74. Af listen skal tydeligt fremgå de omfordelte opgaver, og hvilken kompetent myndighed der har ansvaret for opgaverne efter omfordelingen.
Agenturet tager hensyn til omfordelingen af ansvaret for opgaverne, når det udfører inspektioner og andre overvågningsaktiviteter i henhold til artikel 85.
7.   Omfordeling af ansvar i henhold til denne artikel berører ikke medlemsstaternes rettigheder og pligter i henhold til Chicagokonventionen.
Når en medlemsstat i henhold til denne artikel omfordeler ansvaret for opgaver, som den har fået tillagt i henhold til Chicagokonventionen, meddeler den ICAO den kendsgerning, at agenturet eller en anden medlemsstat på dens vegne udfører de funktioner og opgaver, som den er blevet tildelt i henhold til Chicagokonventionen.
8.   En medlemsstat, som har omfordelt ansvaret for opgaverne til agenturet eller en anden medlemsstat i henhold til stk. 1 eller 2, kan når som helst beslutte at tilbagekalde omfordelingen. I så fald finder stk. 4, 5 og 6 og stk. 7, andet afsnit, tilsvarende anvendelse.
Artikel 65
Omfordeling af ansvar efter anmodning fra organisationer, der udøver virksomhed i mere end én medlemsstat
1.   En organisation kan uanset artikel 62, stk. 4, anmode om, at agenturet fungerer som kompetent myndighed med ansvar for certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver vedrørende den pågældende organisation, hvis organisationen er i besiddelse af et certifikat eller er berettiget til at anmode om et certifikat i henhold til kapitel III fra den kompetente nationale myndighed i en medlemsstat, men har eller har til hensigt at have en betydelig del af de faciliteter og det personale, som er omfattet af dette certifikat, i en eller flere andre medlemsstater.
En sådan anmodning kan også fremsættes af to eller flere organisationer, der udgør en del af en virksomhedsgruppe, som hver især har sit hovedforretningssted i en forskellig medlemsstat, og som hver især er i besiddelse af et certifikat eller er berettiget til at anmode om et certifikat i henhold til kapitel III for samme type luftfartsaktivitet.
2.   De berørte organisationer sender den anmodning, der er omhandlet i stk. 1, til agenturet og de kompetente nationale myndigheder i de medlemsstater, hvor de har deres hovedforretningssted.
Efter modtagelse af denne anmodning konsulterer agenturet og de kompetente nationale myndigheder hurtigst muligt hinanden og indhenter om nødvendigt supplerende synspunkter fra de organisationer, der har fremsat anmodningen. I forbindelse med disse konsultationer skal agenturet og de kompetente nationale myndigheder overveje at gøre brug af inspektører og andet personale, der står til rådighed for de berørte kompetente nationale myndigheder, i tilfælde af en aftale om omfordeling.
Hvis agenturet eller en berørt kompetent national myndighed efter disse konsultationer mener, at anmodningen vil have negativ virkning på dets eller dens egen evne til effektivt at udføre certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver i henhold til denne forordning og til de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, eller på anden måde vil indvirke negativt på, at myndigheden kan fungere effektivt, underretter agenturet eller myndigheden inden for en periode på højst 180 dage fra datoen for modtagelse af anmodningen de berørte organisationer om, at den eller det vurderer, at anmodningen vil have en sådan negativ indvirkning, og giver en begrundelse herfor. Denne underretning meddeles også den anden part. I så fald anses anmodningen som værende afslået.
3.   Medmindre anmodningen er blevet afslået i henhold til stk. 2, indgår agenturet og de berørte kompetente nationale myndigheder detaljerede ordninger vedrørende omfordelingen af ansvaret for de pågældende opgaver. De organisationer, der har anmodet om, at agenturet fungerer som deres kompetente myndighed, høres om de detaljerede ordninger, før de iværksættes. De detaljerede ordninger skal som minimum tydeligt fastsætte de opgaver, som omfordeles, og skal indeholde de juridiske, praktiske og administrative ordninger, der er nødvendige for at sikre en regelret overdragelse, og en effektiv og uafbrudt fortsættelse af udførelsen af de pågældende opgaver i overensstemmelse med denne forordning og med de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, samt en ubesværet fortsættelse af de aktiviteter, som varetages af de pågældende organisationer. De detaljerede ordninger skal også omfatte bestemmelser om overdragelse af relevante tekniske registreringer og dokumentation.
Agenturet og den eller i givet fald de berørte medlemsstater sikrer, at omfordelingen af ansvaret for opgaverne foregår i henhold til de detaljerede ordninger. Ved gennemførelsen af disse ordninger anvender agenturet så vidt muligt de inspektører og det andet personale, der er til rådighed i medlemsstaterne.
4.   Efter indgåelse af de detaljerede ordninger i henhold til stk. 3 betragtes agenturet som den kompetente myndighed, der er ansvarlig for de opgaver, som anmodningen omfatter, og den eller de berørte medlemsstater fritages for ansvaret for disse opgaver. Agenturets udøvelse af ansvaret for de omfordelte opgaver er omfattet af kapitel IV og V.
5.   Artikel 64, stk. 3, 6 og 7, finder tilsvarende anvendelse på enhver omfordeling af ansvaret for opgaverne i henhold til nærværende artikel.
6.   Organisationer, for hvilke agenturet fungerer som kompetent myndighed i medfør af denne artikel, kan anmode om, at de medlemsstater, hvor disse organisationer har deres hovedforretningssted, påtager sig ansvaret for de pågældende certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver for så vidt angår disse organisationer. I så fald finder artikel 64, stk. 4-7, tilsvarende anvendelse.
Artikel 66
Støttemekanisme for tilsyn
1.   Hvis følgende betingelser alle er opfyldt:
a)
resultaterne af inspektioner og andre overvågningsaktiviteter, som agenturet har udført i overensstemmelse med artikel 85, viser at en medlemsstat har alvorlige og vedvarende problemer med på effektiv vis at udføre nogle af eller alle sine certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver i henhold til denne forordning
b)
Kommissionen har anmodet den pågældende medlemsstat om at afhjælpe de mangler, der er konstateret i overensstemmelse med litra a)
c)
medlemsstaten har ikke afhjulpet manglerne på en tilfredsstillende måde, og situationen som følge heraf undergraver den civile luftfarts sikkerhed,
opretter den berørte medlemsstat og agenturet på Kommissionens anmodning i fællesskab et midlertidigt program for teknisk bistand med henblik på at afhjælpe de konstaterede mangler og bistå den berørte medlemsstat med at genoprette sin evne til at udføre de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der er omfattet af denne forordning, inden udgangen af støttefasen. Dette program for teknisk bistand skal navnlig omfatte en tidsplan for programmet, planlægning og udførelse af certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver i tilfælde, hvor der er konstateret mangler, uddannelse af og kvalifikationer for relevante inspektører og relevant personale samt tilrettelæggelse af arbejdet for den kompetente nationale myndighed i den berørte medlemsstat, hvis den har direkte indflydelse på de konstaterede mangler.
2.   Den berørte medlemsstat er ansvarlig for gennemførelsen af programmet for teknisk bistand til at afhjælpe de konstaterede mangler. Med henblik herpå samarbejder den berørte medlemsstat med agenturet i forbindelse med gennemførelsen af programmet for teknisk bistand, blandt andet ved at give den kompetente nationale myndighed alle nødvendige instruktioner og tilvejebringe alle materielle faciliteter, der er nødvendige for, at bistandsprogrammet kan gennemføres på tilfredsstillende vis.
Under gennemførelsen af programmet for teknisk bistand er den berørte medlemsstat fortsat ansvarlig for certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaverne, jf. artikel 62, stk. 2. Agenturet afholder sine egne omkostninger ved ydelse af bistand til den berørte medlemsstat.
Når den berørte medlemsstat gennemfører programmet for teknisk bistand, skal den, hvis det er hensigtsmæssigt i betragtning af arten af mangler, gøre brug af puljen af europæiske luftfartsinspektører, der er oprettet i henhold til artikel 63, af de kvalificerede organer, jf. artikel 69, og af de uddannelsesmuligheder, der er omhandlet i artikel 92.
3.   Agenturet holder Kommissionen og de øvrige medlemsstater orienteret om fremskridtene med gennemførelsen af programmet for teknisk bistand.
4.   Den berørte medlemsstat skal gøre alt, hvad der er muligt, for at genoprette sin evne til at udføre certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaverne i henhold til denne forordning. Hvis den berørte medlemsstat erkender, at programmet for teknisk bistand ikke kan gennemføres som planlagt, underretter den Kommissionen herom og omfordeler enten sit ansvar for certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver til agenturet eller en anden medlemsstat i overensstemmelse med artikel 64 eller træffer andre foranstaltninger for at afhjælpe manglerne. Omfanget af omfordelingen begrænses til, hvad der er strengt nødvendigt for at adressere de konstaterede mangler. Agenturet registrerer oplysninger om, hvilke opgaver der er blevet omfordelt, i det register, der er oprettet i henhold til artikel 74, og offentliggør disse oplysninger.
5.   Denne artikel berører ikke anvendelsen af andre foranstaltninger, herunder denne forordnings artikel 67 og forordning (EF) nr. 2111/2005.
Artikel 67
Gyldighed og anerkendelse af certifikater og erklæringer
1.   Certifikater, der udstedes af agenturet eller de kompetente nationale myndigheder, og erklæringer, der afgives af fysiske og juridiske personer i henhold til denne forordning og til de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, er udelukkende underlagt de regler, betingelser og procedurer, der er fastsat i denne forordning, og nationale administrative krav og er gyldige og anerkendes i alle medlemsstaterne uden yderligere krav eller vurderinger.
2.   Hvis Kommissionen finder, at en juridisk eller fysisk person, som har fået udstedt et certifikat, eller som har afgivet en erklæring, ikke længere opfylder de gældende krav i denne forordning eller i de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, pålægger Kommissionen efter henstilling fra agenturet den medlemsstat, der er ansvarlig for tilsynet med den pågældende person, at træffe passende korrigerende foranstaltninger og beskyttelsesforanstaltninger, bl.a. at begrænse eller suspendere certifikatet. Kommissionen vedtager gennemførelsesretsakter, der indeholder denne afgørelse. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter rådgivningsproceduren i artikel 127, stk. 2. I behørigt begrundede særligt hastende tilfælde vedrørende luftfartssikkerheden vedtager Kommissionen umiddelbart gældende gennemførelsesretsakter efter proceduren i artikel 127, stk. 4.
Fra den dato, hvor gennemførelsesretsakten får virkning, har det pågældende certifikat eller den pågældende erklæring uanset stk. 1 ikke længere gyldighed og anerkendes ikke længere i alle medlemsstaterne.
3.   Når Kommissionen konstaterer, at den i stk. 2 omhandlede medlemsstat har truffet passende korrigerende foranstaltninger og beskyttelsesforanstaltninger, træffer den efter henstilling fra agenturet afgørelse om, at det pågældende certifikat eller den pågældende erklæring igen har gyldighed og anerkendes i alle medlemsstaterne, jf. stk. 1.
Kommissionen vedtager gennemførelsesretsakter, der indeholder denne afgørelse. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter rådgivningsproceduren i artikel 127, stk. 2. I behørigt begrundede særligt hastende tilfælde vedrørende luftfartssikkerheden vedtager Kommissionen umiddelbart gældende gennemførelsesretsakter efter proceduren i artikel 127, stk. 4.
4.   Denne artikel berører ikke forordning (EF) nr. 2111/2005.
Artikel 68
Anerkendelse af tredjelandes certificering
1.   Agenturet og de kompetente nationale myndigheder kan enten udstede de certifikater, der er fastsat bestemmelser om i denne forordning og i de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag heraf, på grundlag af certifikater, der er udstedt i overensstemmelse med et tredjelands lovgivning, eller anerkende certifikater og anden relevant dokumentation, der viser, at reglerne for civil luftfart overholdes, og som er udstedt i overensstemmelse med et tredjelands lovgivning, hvis denne mulighed er tilladt i henhold til:
a)
internationale aftaler vedrørende anerkendelse af certifikater, som Unionen har indgået med et tredjeland,
b)
de delegerede retsakter, der vedtages på grundlag af stk. 3, eller
c)
i mangel af en international aftale og relevante delegerede retsakter, jf. henholdsvis dette stykkes litra a) og b), og med forbehold af denne forordnings artikel 140, stk. 6, en aftale om anerkendelse af certifikater, der er indgået mellem en medlemsstat og et tredjeland inden ikrafttrædelsen af forordning (EF) nr. 1592/2002, og som er meddelt Kommissionen og de øvrige medlemsstater i overensstemmelse med artikel 9, stk. 2, litra a), i forordning (EF) nr. 1592/2002 eller artikel 12, stk. 2, litra a), i forordning (EF) nr. 216/2008.
2.   For at opnå og fastholde tillid til tredjelandes reguleringssystemer tillægges agenturet beføjelse til at udføre nødvendige tekniske undersøgelser og evalueringer af tredjelandes og udenlandske luftfartmyndigheders lovgivning. Agenturet kan med henblik på at udføre sådanne undersøgelser og evalueringer indgå samarbejdsordninger i overensstemmelse med artikel 90, stk. 2.
3.   Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 128 med henblik på at fastsætte detaljerede regler om accept af certifikater og anden dokumentation, der viser, at reglerne for civil luftfart overholdes, og som udstedes i overensstemmelse med et tredjelands lovgivning, og sikrer samme sikkerhedsniveau som det, der er fastsat i denne forordning, herunder betingelserne og procedurerne for at opnå og fastholde den nødvendige tillid til tredjelandes reguleringssystemer.
Artikel 69
Kvalificerede organer
1.   Agenturet og de kompetente nationale myndigheder kan tildele deres certificerings- og tilsynsopgaver i henhold til denne forordning til kvalificerede organer, der er akkrediteret i overensstemmelse med de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 62, stk. 13, litra f), eller de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 62, stk. 14, første afsnit, litra e), og som sådan anses for at opfylde kriterierne i bilag VI.
Agenturet og de kompetente nationale myndigheder, som gør brug af kvalificerede organer, opretter en ordning for akkreditering af kvalificerede organer og for vurdering af deres opfyldelse af disse kriterier, både på akkrediteringstidspunktet og kontinuerligt derefter, jf. dog stk. 4.
Et kvalificeret organ akkrediteres enten individuelt af agenturet eller en kompetent national myndighed eller af to eller flere kompetente nationale myndigheder i fællesskab eller af agenturet og en eller flere kompetente nationale myndigheder.
2.   Agenturet eller den eller i givet fald de kompetente nationale myndigheder skal ændre, begrænse, suspendere eller tilbagekalde deres akkreditering af det kvalificerede organ, når organet ikke længere opfylder kriterierne i bilag VI.
3.   Agenturet eller den eller de kompetente nationale myndigheder, der akkrediterer et kvalificeret organ, kan give det beføjelse til at udstede, forny, ændre, begrænse, suspendere og tilbagekalde certifikater eller til at modtage erklæringer på vegne af agenturet eller den kompetente nationale myndighed. Denne beføjelse er omfattet af anvendelsesområdet for akkrediteringen.
4.   Agenturet og de kompetente nationale myndigheder anerkender uden yderligere tekniske krav eller vurderinger akkrediteringer af kvalificerede organer, som agenturet og andre kompetente nationale myndigheder har givet i henhold til stk. 1.
Agenturet og de kompetente nationale myndigheder er dog hverken forpligtet til at anvende det fulde omfang af den akkreditering, som en anden kompetent national myndighed eller agenturet har givet, eller til at anvende det fulde omfang af de beføjelser, som en anden kompetent national myndighed eller agenturet har tildelt et kvalificeret organ i henhold til stk. 3.
5.   Agenturet og de kompetente nationale myndigheder udveksler oplysninger om de akkrediteringer, der er givet, begrænset, suspenderet, og tilbagekaldt, herunder oplysninger om omfanget af de givne akkrediteringer og tildelte beføjelser. Agenturet gør oplysningerne tilgængelige ved hjælp af det register, der er omhandlet i artikel 74.
Artikel 70
Beskyttelsesbestemmelser
1.   Denne forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, er ikke til hinder for, at en medlemsstat omgående reagerer på et problem, der vedrører den civile luftfarts sikkerhed, hvis alle følgende betingelser er opfyldt:
a)
Problemet indebærer en alvorlig risiko for luftfartssikkerheden, og der kræves omgående handling fra medlemsstatens side for at adressere det.
b)
Det er ikke muligt for medlemsstaten at adressere problemet tilfredsstillende i overensstemmelse med denne forordning og med de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf.
c)
De foranstaltninger, der træffes, står i et rimeligt forhold til problemets alvor.
I så fald underretter den pågældende medlemsstat straks Kommissionen, agenturet og de øvrige medlemsstater ved hjælp af det register, der er oprettet i henhold til artikel 74, om de foranstaltninger, der er truffet, deres varighed og begrundelsen herfor.
2.   Så snart agenturet modtager den underretning, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, vurderer det hurtigst muligt, om betingelserne i denne artikels stk. 1 er opfyldt. Resultaterne af denne vurdering registreres af agenturet i det register, der er oprettet i henhold til artikel 74.
Hvis agenturet mener, at disse betingelser er opfyldt, vurderer det hurtigst muligt, om det er i stand til at adressere det problem, som medlemsstaten har påvist, ved at træffe de afgørelser, der er omhandlet i artikel 76, stk. 4, første afsnit, hvorved behovet for de foranstaltninger, som medlemsstaten har truffet, overflødiggøres. Mener agenturet, at det kan adressere problemet på denne måde, træffer det en relevant afgørelse med henblik herpå og underretter medlemsstaterne herom via det register, der er oprettet i henhold til artikel 74. Hvis det mener, at problemet ikke kan adresseres på denne måde, henstiller det til Kommissionen, at den ændrer eventuelle delegerede retsakter eller gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag af denne forordning, på den måde, som det anser som nødvendig i lyset af anvendelsen af nærværende artikels stk. 1.
Mener agenturet, at disse betingelser ikke er opfyldt, fremsætter det hurtigst muligt en henstilling til Kommissionen for så vidt angår resultatet af denne vurdering. Agenturet registrerer henstillingen i det register, der er oprettet i henhold til artikel 74.
3.   Kommissionen vurderer under hensyntagen til agenturets henstilling, jf. stk. 2, tredje afsnit, om betingelserne i stk. 1 er opfyldt.
4.   Finder Kommissionen, at betingelserne ikke er opfyldt, eller er den uenig i resultaterne af agenturets vurdering, vedtager Kommissionen hurtigst muligt gennemførelsesretsakter, der indeholder dens afgørelse og vurdering herom. Disse gennemførelsesretsakter offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende og registreres af agenturet i det register, der er oprettet i henhold til artikel 74.
Ved underretning om en gennemførelsesretsakten, der bekræfter, at disse betingelser ikke er opfyldt, tilbagekalder den berørte medlemsstat straks den foranstaltning, der er truffet i henhold til stk. 1.
Artikel 71
Fleksibilitetsbestemmelser
1.   Medlemsstaterne kan indrømme enhver fysisk eller juridisk person, der er omfattet af denne forordning, dispensation fra de krav, der gælder for den pågældende person i henhold til kapitel III, bortset fra de væsentlige krav, der er fastsat i nævnte kapitel, eller som gælder for den pågældende person i henhold til de delegerede retsakter eller gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag af nævnte kapitel, i tilfælde hvor disse personer er berørt af hastende uforudseelige omstændigheder eller har hastende operationelle behov, når alle følgende betingelser er opfyldt:
a)
det er ikke muligt at adressere de pågældende omstændigheder eller behov på tilfredsstillende vis i overensstemmelse med de gældende krav
b)
sikkerhed, miljøbeskyttelse og opfyldelse af de gældende væsentlige krav er sikret, om nødvendigt ved hjælp af risikobegrænsende foranstaltninger
c)
den berørte medlemsstat har truffet foranstaltninger til at begrænse en eventuel markedsforvridning som følge af dispensationen mest muligt, og
d)
dispensationen er begrænset til det omfang og den varighed, der er strengt nødvendig, og anvendes på en ikkediskriminerende måde.
I så fald underretter den berørte medlemsstat straks Kommissionen, agenturet og de øvrige medlemsstater ved hjælp af det register, der er oprettet i henhold til artikel 74, om den dispensation, der er indrømmet, dens varighed, begrundelsen for at indrømme den og, hvis det er relevant, de fornødne risikobegrænsende foranstaltninger, der er truffet.
2.   Hvis den dispensation, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, er indrømmet for en varighed, som overstiger otte på hinanden følgende måneder, eller hvis en medlemsstat har indrømmet samme dispensation flere gange, og dens samlede varighed overstiger otte måneder, skal agenturet vurdere, om betingelserne fastsat i denne artikels stk. 1 er opfyldt, og skal senest tre måneder efter datoen for modtagelse af den seneste underretning, jf. denne artikels stk. 1, fremsætte en henstilling til Kommissionen for så vidt angår resultatet af vurderingen. Agenturet registrerer henstillingen i det register, der er oprettet i henhold til artikel 74.
I så fald vurderer Kommissionen under hensyn til henstillingen, om betingelserne er opfyldt. Hvis den finder, at betingelserne ikke er opfyldt, eller hvis den er uenig i resultaterne af agenturets vurdering, vedtager Kommissionen senest tre måneder efter datoen for modtagelse af henstillingen en gennemførelsesretsakt, der indeholder dens afgørelse herom. Disse gennemførelsesretsakter offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende og registreres af agenturet i det register, der er oprettet i henhold til artikel 74.
Ved underretning om en gennemførelsesretsakten, der bekræfter, at disse betingelser ikke er opfyldt, tilbagekalder den berørte medlemsstat straks den dispensation, som den har indrømmet i henhold til denne artikels stk. 1.
3.   Finder en medlemsstat, at opfyldelse af de gældende væsentlige krav, der er fastsat i bilagene, kan dokumenteres på andre måder end dem, der er fastsat i de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag af denne forordning, og at disse måder resulterer i væsentlige fordele med hensyn til sikkerhed for den civile luftfart eller effektivitet for de personer, der er omfattet af denne forordning, eller for de berørte myndigheder, kan den ved hjælp af det register, der er oprettet i henhold til artikel 74, forelægge Kommissionen og agenturet en begrundet anmodning om ændring af de pågældende delegerede retsakter eller gennemførelsesretsakter med henblik på at give mulighed for at anvende disse andre måder.
I så fald fremsætter agenturet hurtigst muligt en henstilling til Kommissionen om, hvorvidt medlemsstatens anmodning opfylder betingelserne i første afsnit. Hvis det er nødvendigt som følge af anvendelsen af dette stykke, overvejer Kommissionen straks og under hensyntagen til agenturets henstilling, om der skal foretages ændringer i de pågældende delegerede retsakter eller gennemførelsesretsakter.
Artikel 72
Indsamling, udveksling og analyse af oplysninger
1.   Kommissionen, agenturet og de kompetente nationale myndigheder udveksler enhver oplysning, de er i besiddelse af vedrørende anvendelsen af denne forordning og af de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, hvis oplysningen er relevant for andre parters varetagelse af deres opgaver i henhold til forordningen. De kompetente myndigheder i medlemsstaterne, som har fået til opgave at undersøge havarier og hændelser i den civile luftfart eller at analysere begivenheder, har ligeledes ret til indsigt i disse oplysninger med henblik på udførelsen af deres opgaver. Oplysningerne kan også formidles til interessenter i overensstemmelse med de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i stk. 5.
2.   Uden at dette berører forordning (EU) nr. 996/2010 og (EU) nr. 376/2014, koordinerer agenturet på EU-niveau indsamling, udveksling og analyse af oplysninger om spørgsmål henhørende under denne forordnings anvendelsesområde, herunder operationelle flyvedata. Agenturet kan med henblik herpå indgå aftaler om indsamling, udveksling og analyse af oplysninger med fysiske og juridiske personer, der er omfattet af denne forordning, eller med sammenslutninger af sådanne personer. Ved indsamling, udveksling og analyse af oplysninger samt indgåelse og gennemførelse af sådanne aftaler, begrænser agenturet i videst muligt omfang den administrative byrde for de berørte personer og sikrer en passende beskyttelse af oplysningerne, herunder eventuelle indeholdte personoplysninger, i overensstemmelse med denne artikels stk. 6, og med denne forordnings artikel 73, stk. 1, artikel 123 og 132.
3.   Agenturet bistår efter anmodning Kommissionen med forvaltningen af den europæiske centrale database som omhandlet i artikel 8 i forordning (EU) nr. 376/2014.
4.   Agenturet analyserer efter anmodning fra Kommissionen hastespørgsmål eller vigtige spørgsmål henhørende under denne forordnings anvendelsesområde. Hvis det er relevant, samarbejder de kompetente nationale myndigheder med agenturet med henblik på gennemførelsen af sådanne analyser.
5.   Kommissionen vedtager gennemførelsesretsakter, der fastlægger de nærmere bestemmelser om vilkårene for udveksling af de i denne artikels stk. 1 omhandlede oplysninger mellem Kommissionen, agenturet og de kompetente nationale myndigheder og for formidling af sådanne oplysninger til interessenter. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 127, stk. 3.
Der tages i forbindelse med de nærmere bestemmelser, der er omhandlet i dette stykkes første afsnit, hensyn til behovet for:
a)
at give de fysiske og juridiske personer, der er omfattet af denne forordning, de oplysninger, de har brug for til at sikre opfyldelse og fremme af målene i artikel 1
b)
at begrænse formidlingen og anvendelsen af oplysninger til det strengt nødvendige for opfyldelsen af målene i artikel 1
c)
at hindre, at oplysningerne gøres tilgængelige, og at de bruges til at placere skyld og ansvar, med forbehold af gældende national strafferet.
6.   Kommissionen, agenturet og de kompetente nationale myndigheder samt de fysiske og juridiske personer og sammenslutninger af sådanne personer, der er omhandlet i denne artikels stk. 2, træffer i overensstemmelse med EU-retten og national ret de nødvendige foranstaltninger til at sikre en behørigt fortrolig behandling af de oplysninger, de modtager i henhold til denne artikel. Dette stykke berører ikke eventuelle strengere fortrolighedskrav i forordning (EU) nr. 996/2010, (EU) nr. 376/2014 eller anden EU-lovgivning.
7.   Agenturet offentliggør hvert år, og hvis særlige omstændigheder gør sig gældende, en sikkerhedsoversigt for at informere offentligheden om det overordnede sikkerhedsniveau for den civile luftfart i Unionen. Sikkerhedsoversigten skal indeholde en analyse af den overordnede sikkerhedssituation, der er affattet i et enkelt og forståeligt sprog, og det skal angives, om sikkerhedsrisiciene er øget.
Artikel 73
Beskyttelse af informationskilden
1.   Når oplysningerne i artikel 72, stk. 1 og 2, er blevet meddelt en kompetent national myndighed, beskyttes kilden til disse oplysninger i overensstemmelse med gældende EU-ret og national ret om beskyttelse af kilden til oplysninger om den civile luftfarts sikkerhed. Hvis en fysisk person meddeler Kommissionen eller agenturet sådanne oplysninger, afsløres informationskilden ikke, og vedkommendes personoplysninger registreres ikke sammen med de meddelte oplysninger.
2.   Med forbehold af gældende national strafferet afstår medlemsstaterne fra at retsforfølge uforsætlige eller uagtsomme lovovertrædelser, som de kun får kendskab til, fordi oplysningerne herom indberettes i henhold til denne forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf.
Første afsnit anvendes ikke i tilfælde af forsætlig forsømmelse eller i tilfælde, hvor der har været en tydelig, alvorlig og grov tilsidesættelse af en åbenbar risiko og dyb mangel på det professionelle ansvar, der tydeligvis er påkrævet under de pågældende omstændigheder, hvilket forårsager forudsigelig skade på en person eller ejendom, eller hvilket i alvorlig grad bringer den civile luftfarts sikkerhed i fare.
3.   Medlemsstaterne kan opretholde eller vedtage foranstaltninger, der tager sigte på at øge beskyttelsen af informationskilder som omhandlet i stk. 1.
4.   Ansatte eller kontraktansatte, der indberetter oplysninger i henhold til denne forordning eller de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, må ikke udsættes for nogen form for sanktioner fra arbejdsgiverens side eller fra den organisation, som de leverer tjenester for, på grundlag af de oplysninger, der er indberettet.
Første afsnit anvendes ikke i tilfælde af forsætlig forsømmelse eller i tilfælde, hvor der har været en tydelig, alvorlig og grov tilsidesættelse af en åbenbar risiko og dyb mangel på det professionelle ansvar, der tydeligvis er påkrævet under de pågældende omstændigheder, hvilket forårsager forudsigelig skade på en person eller ejendom, eller hvilket i alvorlig grad bringer luftfartssikkerheden i fare.
5.   Denne artikel er ikke til hinder for, at Kommissionen, agenturet og medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til opretholdelse eller forbedring af den civile luftfarts sikkerhed.
6.   Denne artikel berører ikke bestemmelserne om beskyttelse af informationskilden i forordning (EU) nr. 996/2010 og (EU) nr. 376/2014.
Artikel 74
Register over oplysninger
1.   Agenturet opretter i samarbejde med Kommissionen og de kompetente nationale myndigheder et register, som det forvalter, over de oplysninger, der er nødvendige for at sikre et effektivt samarbejde mellem agenturet og de kompetente nationale myndigheder vedrørende udøvelsen af deres certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver i henhold til denne forordning.
Registret skal indeholde oplysninger om:
a)
certifikater udstedt og erklæringer modtaget af agenturet og de kompetente nationale myndigheder i henhold til kapitel III og artikel 64 og 65 og artikel 77-82
b)
certifikater udstedt og erklæringer modtaget af kvalificerede organer på vegne af agenturet og de kompetente nationale myndigheder i henhold til artikel 69, stk. 3
c)
akkrediteringer, som agenturet og de kompetente nationale myndigheder har udstedt til kvalificerede organer i henhold til artikel 69, herunder oplysninger om akkrediteringens og beføjelsernes omfang
d)
foranstaltninger, som medlemsstaterne har truffet i henhold til artikel 2, stk. 6 og 7, samt Kommissionens afgørelser herom
e)
beslutninger truffet af medlemsstaterne i henhold til artikel 2, stk. 8
f)
beslutninger truffet af medlemsstaterne i henhold til artikel 41, stk. 5
g)
medlemsstaternes omfordeling af ansvaret for opgaver til agenturet eller til en anden medlemsstat i henhold til artikel 64 og 65, herunder de nærmere oplysninger om de omfordelte opgaver
h)
afgørelser, som Kommissionen har truffet i henhold til artikel 67
i)
de kompetente nationale myndigheders meddelelser om individuelle specifikationssystemer for flyvetid, der er forelagt agenturet på grundlag af de delegerede retsakter, der vedtages i overensstemmelse med artikel 32, stk. 1, litra b), og de dertil hørende udtalelser, som agenturet har afgivet i henhold til artikel 76, stk. 7
j)
medlemsstaternes meddelelser vedrørende foranstaltninger, der er truffet som omgående reaktion på problemer, der har indvirkning på den civile luftfarts sikkerhed, og vedrørende dispensationer samt agenturets henstillinger og Kommissionens afgørelser herom, jf. artikel 70, stk. 1, og artikel 71, stk. 1
k)
medlemsstaternes anmodninger vedrørende andre fremgangsmåder til at opfylde de væsentlige krav og agenturets henstillinger herom, jf. artikel 71, stk. 3
l)
agenturets meddelelser og Kommissionens afgørelser herom, jf. artikel 76, stk. 4
m)
oplysninger, som er til rådighed for de kompetente nationale myndigheder, og som vedrører aktiviteter ved luftfartøjer, der er involveret i andre operationer end erhvervsmæssig lufttransport
n)
oplysninger om gennemførelse af internationale standarder og international anbefalet praksis, jf. artikel 90, stk. 4
o)
afgørelser, som er blevet meddelt af medlemsstaterne og Kommissionen, jf. artikel 62, stk. 5, herunder oplysninger om de opgaver, som udføres i fællesskab
p)
dispensationer, som medlemsstaterne har indrømmet i henhold til artikel 41, stk. 6, og Kommissionens afgørelser herom
q)
foranstaltninger truffet af agenturet vedrørende flyvninger over konfliktområder anvendt i overensstemmelse med artikel 88, stk. 3;
r)
andre oplysninger, der kan være nødvendige for at sikre et effektivt samarbejde mellem agenturet og de kompetente nationale myndigheder vedrørende udførelsen af deres certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver i henhold til denne forordning.
2.   De kompetente nationale myndigheder, flyvelægerne og de flyvemedicinske centre udveksler også via registret oplysninger om piloters helbredsmæssige egnethed. Når sådanne oplysninger udgør personoplysninger, herunder sundhedsoplysninger, begrænses de til det, der er strengt nødvendigt for at sikre effektiv certificering af og tilsyn med piloter som fastsat i artikel 21.
3.   Personoplysninger, herunder sundhedsoplysninger, der er opført i registret, lagres kun, så længe det er nødvendigt af hensyn til de formål, hvortil personoplysningerne blev indsamlet, eller de formål, hvortil de senere behandles.
4.   Medlemsstaterne og agenturet sørger for, at den registrerede, hvis personoplysninger behandles i registret, informeres herom i forvejen.
5.   Medlemsstaterne og agenturet kan, i det omfang det er strengt nødvendigt for at beskytte den civile luftfarts sikkerhed, begrænse den registreredes ret til indsigt i og berigtigelse eller sletning af personoplysninger i registret, jf. artikel 23 i forordning (EU) 2016/679 og artikel 20 i forordning (EF) nr. 45/2001.
6.   Kommissionen, agenturet, de kompetente nationale myndigheder og enhver anden kompetent myndighed i medlemsstaterne, som har fået til opgave at undersøge havarier og hændelser i den civile luftfart, har, jf. dog stk. 7, sikker onlineadgang til alle oplysninger i registret med henblik på udførelsen af deres opgaver.
Hvis det er relevant, kan Kommissionen og agenturet formidle visse oplysninger i registret, dog ikke dem, der er omhandlet i stk. 2, til interessenter eller gøre dem offentligt tilgængelige.
Agenturet gør under alle omstændigheder følgende oplysninger offentligt tilgængelige:
a)
om eventuelle certifikater udstedt og om eventuelle erklæringer modtaget i henhold til artikel 2, stk. 4
b)
om eventuelle afgørelser truffet af Kommissionen eller af en medlemsstat, der er meddelt agenturet i medfør af artikel 2, stk. 6 og 7
c)
vedrørende eventuelle afgørelser truffet af medlemsstaterne, der er meddelt agenturet i medfør af artikel 2, stk. 11, andet afsnit.
7.   Oplysningerne i registret beskyttes mod uautoriseret adgang ved hjælp af passende værktøjer og protokoller. Kun de personer, der er ansvarlige for certificering af og tilsyn med piloters helbredsmæssige egnethed, har adgang til og må videregive de oplysninger, der er omhandlet i stk. 2, med henblik på udførelsen af deres opgaver i henhold til denne forordning. Andre bemyndigede personer kan også gives begrænset adgang til oplysningerne med henblik på at sikre, at registret fungerer korrekt, navnlig med henblik på den tekniske vedligeholdelse. Personer, der er bemyndiget til at have adgang til oplysninger, der indeholder personoplysninger, skal først sættes ind i lovgivningen om beskyttelse af personoplysninger og relaterede beskyttelsesbestemmelser.
8.   Kommissionen vedtager gennemførelsesretsakter, der fastlægger de fornødne bestemmelser med henblik på registrets funktion og forvaltning og de detaljerede krav vedrørende:
a)
de tekniske aspekter af registrets oprettelse og forvaltning
b)
klassificeringen af de oplysninger, som Kommissionen, agenturet og de kompetente nationale myndigheder skal fremsende med henblik på registrering i registret, herunder bestemmelser om formatet og metoden for fremsendelse af disse oplysninger
c)
regelmæssig og standardiseret ajourføring af oplysningerne i registret
d)
de detaljerede ordninger vedrørende formidling og offentliggørelse af visse oplysninger i registret, jf. denne artikels stk. 6
e)
klassificeringen af oplysninger vedrørende piloters helbredsmæssige egnethed, som de kompetente nationale myndigheder, flyvelægerne og de flyvemedicinske centre skal sende med henblik på registrering i registret, herunder formatet og metoden for fremsendelse af disse oplysninger
f)
de detaljerede ordninger vedrørende beskyttelse af oplysningerne i registret mod uautoriseret adgang, begrænsning af adgangen til oplysninger og beskyttelse af personoplysninger, der er registreret i registret, i henhold til gældende EU-ret om beskyttelse af personoplysninger, navnlig mod utilsigtet eller ulovlig tilintetgørelse, tab, ændring eller videregivelse
g)
den maksimale lagringsperiode, der er tilladt, når der er tale om personoplysninger i registret, herunder oplysningerne om piloters helbredsmæssige egnethed, som udgør personoplysninger
h)
de nærmere betingelser med henblik på denne artikels stk. 5 for medlemsstaternes og agenturets begrænsning af den registreredes ret til indsigt i, berigtigelse og sletning af personoplysninger i registret.
Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 127, stk. 3.
KAPITEL V
DEN EUROPÆISKE UNIONS LUFTFARTSSIKKERHEDSAGENTUR
AFDELING I
Opgaver
Artikel 75
Agenturets oprettelse og virksomhed
1.   Herved oprettes Den Europæiske Unions luftfartssikkerhedsagentur.
2.   For at sikre, at den civile luftfart i Unionen fungerer og udvikler sig tilfredsstillende i overensstemmelse med målene i artikel 1, skal agenturet:
a)
påtage sig de opgaver og afgive udtalelser om de forhold, der er omfattet af denne forordning
b)
bistå Kommissionen ved at udarbejde foranstaltninger, der skal træffes i henhold til denne forordning. Omfatter sådanne foranstaltninger tekniske bestemmelser, må Kommissionen ikke ændre indholdet af dem uden forudgående koordinering med agenturet
c)
yde Kommissionen den tekniske, videnskabelige og administrative bistand, den har behov for til at kunne løse sine opgaver
d)
træffe de nødvendige foranstaltninger inden for de beføjelser, som denne forordning eller anden EU-lovgivning tillægger det
e)
udføre de inspektioner, andre overvågningsopgaver og undersøgelser, der er nødvendige for, at det kan varetage sine opgaver i henhold til denne forordning, eller som Kommissionen anmoder det om at udføre
f)
inden for sit ansvarsområde på medlemsstaternes vegne varetage funktioner og opgaver, som er pålagt dem ved gældende internationale konventioner, navnlig Chicagokonventionen
g)
bistå de kompetente nationale myndigheder med varetagelsen af deres opgaver, navnlig ved at skabe et forum for udveksling af information og ekspertise
h)
for så vidt angår spørgsmål, der er omfattet af denne forordning, på Kommissionens anmodning bidrage til fastlæggelse, måling, rapportering og analyse af performanceindikatorer, hvor EU-retten fastsætter performanceordninger vedrørende civil luftfart
i)
fremme Unionens luftfartsstandarder og -regler på internationalt plan ved at etablere et passende samarbejde med tredjelandes kompetente myndigheder og internationale organisationer
j)
samarbejde med andre EU-institutioner, -organer, -kontorer og -agenturer på områder, hvor deres virke har relation til tekniske aspekter af den civile luftfart.
Artikel 76
Agenturets foranstaltninger
1.   Agenturet bistår efter anmodning Kommissionen med forberedelsen af forslag til ændring af denne forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der skal vedtages på grundlag denne forordning, i overensstemmelse med de principper, som er fastsat i artikel 4. Det forelægger sine bidrag til Kommissionen i form af udtalelser.
2.   Agenturet udarbejder henstillinger rettet til Kommissionen med henblik på anvendelsen af artikel 70 og 71.
3.   Agenturet udsteder i overensstemmelse med artikel 115 og de relevante delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag af denne forordning, certificeringsspecifikationer og andre detaljerede specifikationer, acceptable fremgangsmåder til at opfylde kravene og vejledende materiale med henblik på anvendelsen af denne forordning og af de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf.
4.   Agenturet træffer de relevante afgørelser om anvendelsen af denne artikels stk. 6, artikel 77-83, 85 og 126 og i tilfælde, hvor det har fået tildelt opgaver i henhold til artikel 64 og 65.
Agenturet kan indrømme dispensation til juridiske eller fysiske personer, som det har udstedt certifikat til, i de situationer og på de betingelser, der er fastsat i artikel 71, stk. 1.
I så fald underretter agenturet straks Kommissionen og medlemsstaterne ved hjælp af det register, der er oprettet i henhold til artikel 74, om sådanne dispensationer, begrundelsen for at indrømme dem og, hvis det er relevant, om de fornødne risikobegrænsende foranstaltninger, der er truffet.
Hvis der er indrømmet en dispensation med en varighed på over otte på hinanden følgende måneder, eller hvis agenturet har indrømmet samme dispensation flere gange, og dens samlede varighed overstiger otte måneder, vurderer Kommissionen, om betingelserne fastsat i artikel 71, stk. 1, er opfyldt. Finder den, at dette ikke er tilfældet, vedtager Kommissionen gennemførelsesretsakter, der indeholder dens afgørelse herom. Disse gennemførelsesretsakter offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende, og registreres af agenturet i det register, der er oprettet i henhold til artikel 74.
Agenturet tilbagekalder dispensationen, så snart det modtager underretning om denne gennemførelsesretsakt.
5.   Agenturet udarbejder rapporter om de inspektioner og andre overvågningsaktiviteter, der udføres i henhold til artikel 85.
6.   Agenturet skal hurtigst muligt gribe ind i tilfælde af et hastende sikkerhedsproblem, som henhører under denne forordnings anvendelsesområde, ved:
a)
at fastlægge de korrigerende foranstaltninger, som skal træffes af de fysiske og juridiske personer, for hvilke det fungerer som kompetent myndighed, og ved at sende relevante oplysninger til disse personer, herunder instrukser og henstillinger, hvis dette er nødvendigt for at sikre opfyldelsen af målene i artikel 1; agenturet kan også udsende sikkerhedsbulletiner indeholdende ikkebindende oplysninger eller henstillinger henvendt til andre fysiske og juridiske personer, der er involveret i luftfartsaktiviteter
b)
at fastlægge sikkerhedsmål, der skal opfyldes, og anbefale korrigerende foranstaltninger, som skal træffes af de kompetente nationale myndigheder, og ved at sende relevante oplysninger til de kompetente nationale myndigheder, hvis dette er nødvendigt for at sikre opfyldelsen af målene i artikel 1.
De kompetente nationale myndigheder orienterer med hensyn til litra b) hurtigst muligt agenturet om de foranstaltninger, der er truffet for at opfylde de af agenturet fastlagte sikkerhedsmål. Såfremt problemet vedrører mere end en medlemsstat, samarbejder de kompetente nationale myndigheder derudover med agenturet om at sikre, at de foranstaltninger, der er nødvendige for at opfylde sikkerhedsmålene, træffes på en samordnet måde.
7.   Agenturet afgiver udtalelser om individuelle specifikationssystemer for flyvetid, som medlemsstaterne foreslår i overensstemmelse med de delegerede retsakter, der vedtages i henhold til artikel 32, stk. 1, litra b), hvis disse afviger fra de certificeringsspecifikationer, som agenturet har vedtaget.
Artikel 77
Luftdygtigheds- og miljøcertificering
1.   Med hensyn til materiel, dele, ikkefastmonteret udstyr og udstyr til fjernkontrol af ubemandede luftfartøjer som omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra a), og litra b), nr. i), skal agenturet, hvis det er relevant, i overensstemmelse med Chicagokonventionen eller bilagene dertil varetage konstruktions-, fremstillings- eller registreringsstatens funktioner og opgaver på medlemsstaternes vegne i de tilfælde, hvor disse funktioner og opgaver vedrører certificering af konstruktioner og obligatoriske oplysninger om fortsat luftdygtighed. Med henblik herpå skal det navnlig:
a)
for konstruktion af materiel og udstyr til fjernkontrol af ubemandede luftfartøjer, for hvilket der i henhold til artikel 11 eller artikel 56, stk. 1, er ansøgt om et typecertifikat, et begrænset typecertifikat, en ændring af et typecertifikat eller af et begrænset typecertifikat, herunder et supplerende typecertifikat, en konstruktionsreparationsgodkendelse eller en godkendelse af data om materiellets operationelle egnethed, fastlægge certificeringsgrundlaget og underrette ansøgeren herom
b)
for konstruktion af en del eller ikkefastmonteret udstyr, som der er ansøgt om et certifikat for i henhold til artikel 12, 13 eller artikel 56, stk. 1, fastlægge certificeringsgrundlaget og underrette ansøgeren herom
c)
for luftfartøjer, som der er ansøgt om flyvetilladelse til i henhold til artikel 18, stk. 2, første afsnit, litra b), eller artikel 56, stk. 1, udstede godkendelse af de flyvebetingelser, der er knyttet til konstruktionen
d)
fastlægge de gældende luftdygtigheds- og miljøgodkendelsesspecifikationer for konstruktionen af materiel, dele, ikkefastmonteret udstyr og udstyr til fjernkontrol af ubemandede luftfartøjer, som der skal indgives en erklæring om, jf. artikel 18, stk. 1, litra a), eller artikel 56, stk. 5, og gøre disse tilgængelige
e)
være ansvarlig for de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der er omhandlet i artikel 62, stk. 2, og som vedrører typecertifikater, begrænsede typecertifikater, ændrede certifikater, herunder supplerende typecertifikater, konstruktionsreparationsgodkendelser og godkendelser af data om operationel egnethed for konstruktion af materiel som omhandlet i artikel 11, artikel 18, stk. 1, litra b), eller artikel 56, stk. 1
f)
være ansvarlig for de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der er omhandlet i artikel 62, stk. 2, og som vedrører certifikater til konstruktionen af dele, ikkefastmonteret udstyr og udstyr til fjernkontrol af ubemandede luftfartøjer som omhandlet i artikel 12, 13 og artikel 56, stk. 1
g)
udstede de relevante miljødatablade vedrørende konstruktionen af materiel, som det har certificeret i henhold til artikel 11 og artikel 56, stk. 1
h)
sikre fortsat luftdygtighedsfunktion for konstruktion af materiel, dele, ikkefastmonteret udstyr og udstyr til fjernkontrol af ubemandede luftfartøjer, som det har certificeret, og som det fører tilsyn med, og i denne forbindelse gribe hurtigst muligt ind i tilfælde af problemer med flyvesikkerhed eller luftfartssikkerhed (security) og udsende og formidle relevante obligatoriske oplysninger.
2.   Agenturet er ansvarligt for de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der er omhandlet i artikel 62, stk. 2, og som vedrører:
a)
godkendelse af og erklæringer fra de organisationer, der er ansvarlige for konstruktionen af materiel, dele, ikkefastmonteret udstyr og udstyr til fjernkontrol af ubemandede luftfartøjer, jf. artikel 15, stk. 1, artikel 19, stk. 1, litra g), og artikel 56, stk. 1 og 5
b)
godkendelse af og erklæringer fra de organisationer, der er ansvarlige for fremstilling, vedligeholdelse og sikring af fortsat luftdygtighed for materiel, dele, ikkefastmonteret udstyr og udstyr til fjernkontrol af ubemandede luftfartøjer, og fra de organisationer, der er involveret i uddannelse af personale med ansvar for godkendelse af materiel, dele, ikkefastmonteret udstyr eller udstyr til fjernkontrol af ubemandede luftfartøjer efter vedligeholdelse, jf. artikel 15, artikel 19, stk. 1, litra g), og artikel 56, stk. 1 og 5, hvis disse organisationer har deres hovedforretningssted uden for de områder, som medlemsstaterne er ansvarlige for i henhold til Chicagokonventionen
3.   Agenturet er ansvarligt for de tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der er omhandlet i artikel 62, stk. 2, og som vedrører erklæringer fra organisationer, i henhold til artikel 18, stk. 1, litra a), og artikel 56, stk. 5, og vedrørende konstruktionen af materiel, dele, ikkefastmonteret udstyr og udstyr til fjernkontrol af ubemandede luftfartøjers opfyldelse af detaljerede tekniske specifikationer.
Artikel 78
Certificering af flybesætning
1.   Agenturet er ansvarligt for de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der er omhandlet i artikel 62, stk. 2, og som vedrører godkendelse af og erklæringer fra organisationer, der uddanner piloter, og organisationer, der uddanner flybesætninger, samt flyvemedicinske centre som omhandlet i artikel 24 og artikel 56, stk. 1 og 5, hvis disse organisationer og centre har deres hovedforretningssted uden for de områder, som medlemsstaterne er ansvarlige for i henhold til Chicagokonventionen.
2.   Agenturet er i hvert af følgende tilfælde ansvarligt for de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der er omhandlet i artikel 62, stk. 2, og som vedrører certifikater for og erklæringer vedrørende flyvesimulatortræningsanordninger som omhandlet i artikel 25 og artikel 56, stk. 1 og 5:
a)
anordningen benyttes af en organisation, som har hovedforretningssted uden for de områder, som medlemsstaterne er ansvarlige for i henhold til Chicagokonventionen
b)
anordningen er beliggende uden for de områder, som medlemsstaterne er ansvarlige for i henhold til Chicagokonventionen.
Artikel 79
Certificering af sikkerhedsrelateret flyvepladsudstyr
Med hensyn til det sikkerhedsrelaterede flyvepladsudstyr, der er omhandlet i artikel 35, skal agenturet:
a)
fastlægge og underrette ansøgeren om detaljerede specifikationer, der gælder for sikkerhedsrelateret flyvepladsudstyr, som skal certificeres i henhold til artikel 35
b)
fastlægge de detaljerede specifikationer for sikkerhedsrelateret flyvepladsudstyr, som der skal afgives erklæring om, jf. artikel 35, og gøre disse tilgængelige
c)
være ansvarligt for de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der er omhandlet i artikel 62, stk. 2, og som vedrører certifikater for og de erklæringer, der er afgivet med hensyn til sikkerhedsrelateret flyvepladsudstyr som omhandlet i artikel 35.
Artikel 80
ATM/ANS
1.   Agenturet er ansvarligt for de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der er omhandlet i artikel 62, stk. 2, og som vedrører:
a)
certifikater til de leverandører af ATM/ANS, der er omhandlet i artikel 41, hvis disse leverandører har deres hovedforretningssted uden for et område, som medlemsstaterne er ansvarlige for i henhold til Chicagokonventionen, og de er ansvarlige for at levere ATM/ANS i luftrummet over det område, som traktaterne finder anvendelse på
b)
certifikater til de leverandører af ATM/ANS, der er omhandlet i artikel 41, hvis disse leverer ATM/ANS i hele Europa
c)
certifikater til og erklæringer fra de organisationer, der er omhandlet i artikel 42, hvis disse organisationer er involveret i konstruktion, fremstilling eller vedligeholdelse af ATM/ANS-systemer og ATM/ANS-komponenter, der anvendes til levering af de tjenester, der er omhandlet i dette stykkes litra b), herunder såfremt de pågældende systemer og komponenter bidrager til gennemførelsen af ATM-forskning i det fælles europæiske luftrum (SESAR)
d)
erklæringer fra de leverandører af ATM/ANS, som agenturet har udstedt certifikat til i henhold til dette stykkes litra a) og b) vedrørende ATM/ANS-systemer og ATM/ANS-komponenter, som sættes i drift af disse leverandører, jf. artikel 45, stk. 1.
2.   Med hensyn til de ATM/ANS-systemer og ATM/ANS-komponenter, der er omhandlet i artikel 45, skal agenturet, hvis der er fastsat krav herom i de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 47, herunder såfremt de pågældende systemer og komponenter bidrager til gennemførelsen af SESAR:
a)
fastlægge og underrette ansøgeren om de detaljerede specifikationer for ATM/ANS-systemer og ATM/ANS-komponenter, som skal certificeres i henhold til artikel 45, stk. 2
b)
fastlægge de detaljerede specifikationer, der gælder for ATM/ANS-systemer og ATM/ANS-komponenter, som der skal afgives erklæring om, jf. artikel 45, stk. 2, og gøre disse tilgængelige
c)
være ansvarligt for de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der er omhandlet i artikel 62, stk. 2, og som vedrører udstedelse af certifikater til og afgivelse af erklæringer om ATM/ANS-systemer og ATM/ANS-komponenter, jf. artikel 45, stk. 2.
Artikel 81
Certificering af flyvelederuddannelsesorganisationer
Agenturet er ansvarligt for de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der er omhandlet i artikel 62, stk. 2, og som vedrører udstedelse af certifikater til flyvelederuddannelsesorganisationer som omhandlet i artikel 51, hvis disse organisationer har deres hovedforretningssted uden for de områder, som medlemsstaterne er ansvarlige for i henhold til Chicagokonventionen, og, når det er relevant, deres personale.
Artikel 82
Tredjelandes luftfartøjsoperatører og internationalt sikkerhedstilsyn
1.   Agenturet er ansvarligt for de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der er omhandlet i artikel 62, stk. 2, og som vedrører godkendelser og erklæringer for operationer af luftfartøjer og for luftfartøjsoperatører som omhandlet i artikel 60, medmindre en medlemsstat varetager de funktioner og opgaver for de pågældende operatører, der hører under luftfartøjsoperatørens hjemstat.
2.   Agenturet er ansvarligt for de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der er omhandlet i artikel 62, stk. 2, og som vedrører godkendelse af luftfartøjer og piloter som omhandlet i artikel 61, stk. 1, litra a).
3.   Agenturet bistår på anmodning Kommissionen med gennemførelsen af forordning (EF) nr. 2011/2005 ved at foretage alle de fornødne sikkerhedsvurderinger, herunder ved hjælp af besøg på stedet, af tredjelandsoperatører og de myndigheder, der er ansvarlige for tilsynet med dem. Det forelægger resultaterne af disse vurderinger for Kommissionen ledsaget af passende henstillinger.
Artikel 83
Agenturets undersøgelser
1.   Agenturet foretager enten selv eller via de kompetente nationale myndigheder eller kvalificerede organer de undersøgelser, der er nødvendige for udførelsen af dets certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver i henhold til artikel 62, stk. 2.
2.   Agenturet bemyndiges med henblik på udførelsen af de undersøgelser, der er omhandlet i stk. 1, til at:
a)
pålægge fysiske og juridiske personer, som det har udstedt et certifikat til, eller som har afgivet erklæring til agenturet, at forelægge alle nødvendige oplysninger
b)
pålægge disse personer at afgive mundtlige redegørelser om de kendsgerninger, dokumenter, genstande, procedurer eller andre spørgsmål, der er relevante for vurderingen af, om personen overholder denne forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf
c)
få adgang til disse personers relevante lokaler, arealer og transportmidler
d)
undersøge, tage kopier eller udskrifter af ethvert relevant dokument eller enhver form for relevante optegnelser eller data, som disse personer er i besiddelse af eller har adgang til, uanset hvilket medium oplysningerne er lagret på.
Hvis det er nødvendigt for at vurdere, om en person, som agenturet har udstedt et certifikat til, eller som har afgivet en erklæring til agenturet, overholder denne forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, bemyndiges agenturet også til at udøve de beføjelser, der er omhandlet i første afsnit, over for enhver anden juridisk eller fysisk person, som med rimelighed kan forventes at være i besiddelse af eller at have adgang til oplysninger, der er relevante med henblik herpå. Beføjelserne i dette stykke udøves i overensstemmelse med national ret i den medlemsstat eller det tredjeland, som undersøgelsen foretages i, under behørig hensyntagen til de berørte personers rettigheder og legitime interesser og i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet.
Hvis der i henhold til gældende national ret kræves en forhåndstilladelse fra medlemsstatens eller tredjelandets judicielle eller administrative myndigheder til at få adgang til relevante lokaler, arealer og transportmidler som omhandlet i første afsnit, litra c), udøves beføjelserne først, når der er indhentet en sådan forhåndstilladelse.
3.   Agenturet sikrer, at dets medarbejdere og i givet fald enhver anden ekspert, der deltager i undersøgelsen, er tilstrækkeligt kvalificerede, har modtaget de fornødne instrukser og er behørigt bemyndigede. Disse personer udøver deres beføjelser efter fremlæggelse af en skriftlig fuldmagt.
4.   De ansatte hos de kompetente myndigheder i den medlemsstat, på hvis område undersøgelsen skal foretages, bistår efter anmodning fra agenturet med undersøgelsen. Hvis en sådan bistand kræves, underretter agenturet i god tid før undersøgelsen indledes, den medlemsstat, på hvis område undersøgelsen skal foretages, om den forestående undersøgelse og den bistand, der er påkrævet.
Artikel 84
Bøder og tvangsbøder
1.   Kommissionen kan i henhold til denne forordning på agenturets anmodning pålægge en juridisk eller fysisk person, som agenturet har udstedt et certifikat til, eller som har afgivet en erklæring til det, den ene eller begge af følgende:
a)
en bøde, hvis den pågældende person forsætligt eller uagtsomt har overtrådt en af bestemmelserne i denne forordning eller i de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf
b)
en tvangsbøde, hvis den pågældende person fortsætter med at overtræde en af disse bestemmelser, med det formål at tvinge personen til at overholde bestemmelserne.
2.   Bøderne og tvangsbøderne i stk. 1 skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have en afskrækkende virkning. De skal fastsættes under hensyntagen til, hvor alvorlig overtrædelsen er, navnlig i hvor høj grad sikkerheden eller miljøbeskyttelsen er blevet svækket, den aktivitet, overtrædelsen vedrører, og til den berørte juridiske eller fysiske persons økonomiske formåen.
En bøde må ikke overstige 4 % af den berørte juridiske eller fysiske persons årlige indkomst eller omsætning. En tvangsbøde må ikke overstige 2,5 % af den berørte juridiske eller fysiske persons gennemsnitlige daglige indkomst eller omsætning.
3.   Kommissionen pålægger kun bøder og tvangsbøder i henhold til stk. 1, hvis de øvrige foranstaltninger i denne forordning og i delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter vedtaget på grundlag heraf for at adressere sådanne overtrædelser er utilstrækkelige eller ikke står i et rimeligt forhold til overtrædelsen.
4.   For så vidt angår pålæggelse af bøder og tvangsbøder i henhold til denne artikel vedtager Kommissionen delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 128, der fastsætter:
a)
de nærmere kriterier og metoder for fastlæggelse af bødernes og tvangsbødernes størrelse
b)
de nærmere bestemmelser vedrørende undersøgelser, dertil knyttede foranstaltninger og rapportering samt beslutningstagning, herunder bestemmelser om ret til forsvar, adgang til sagsakter, juridisk repræsentation, fortrolighed og midlertidige bestemmelser, og
c)
procedurerne for opkrævning af bøder og tvangsbøder.
5.   Domstolen har fuld prøvelsesret med hensyn til afgørelser truffet af Kommissionen i henhold til stk. 1. Den kan ophæve, nedsætte eller forhøje den pålagte bøde eller tvangsbøde.
6.   Afgørelser, som Kommissionen træffer i henhold til stk. 1, er ikke af strafferetlig karakter.
Artikel 85
Overvågning af medlemsstaterne
1.   Agenturet bistår Kommissionen med at overvåge medlemsstaternes anvendelse af denne forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, ved at udføre inspektioner og andre overvågningsaktiviteter. Inspektionerne og de andre overvågningsaktiviteter skal også have til formål at hjælpe medlemsstaterne med at sikre en ensartet anvendelse af denne forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, og dele bedste praksis.
Agenturet aflægger rapport til Kommissionen om de inspektioner og andre overvågningsaktiviteter, der udføres i henhold til dette stykke.
2.   Agenturet bemyndiges med henblik på udførelsen af de inspektioner og andre overvågningsaktiviteter, der er omhandlet i stk. 1, til at:
a)
pålægge enhver kompetent national myndighed og enhver fysisk eller juridisk person, der er omfattet af denne forordning, at forelægge agenturet alle nødvendige oplysninger
b)
pålægge disse myndigheder og personer at afgive mundtlige redegørelser om de kendsgerninger, dokumenter, genstande, procedurer eller andre spørgsmål, der er relevante for vurderingen af, om medlemsstaten overholder denne forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf
c)
få adgang til disse myndigheders og personers relevante lokaler, arealer og transportmidler
d)
undersøge, tage kopier eller udskrifter af ethvert relevant dokument eller enhver form for optegnelser eller data, som disse myndigheder og personer er i besiddelse af eller har adgang til, uanset hvilket medium oplysningerne er lagret på.
Hvis det er nødvendigt for at vurdere, om en medlemsstat overholder denne forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, bemyndiges agenturet også til at udøve de beføjelser, der er omhandlet i første afsnit, over for enhver anden juridisk eller fysisk person, som med rimelighed kan forventes at være i besiddelse af eller have adgang til oplysninger, der er relevante med henblik herpå.
Beføjelserne i dette stykke udøves i overensstemmelse med national ret i den medlemsstat, som inspektionen eller de andre overvågningsaktiviteter foretages i, under behørig hensyntagen til de berørte myndigheders og personers rettigheder og legitime interesser og i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet. Hvis der i henhold til gældende national ret kræves en forhåndstilladelse fra medlemsstatens judicielle eller administrative myndigheder til at få adgang til relevante lokaler, arealer og transportmidler som omhandlet i første afsnit, litra c), udøves beføjelserne først, når der er indhentet en sådan forhåndstilladelse.
3.   Agenturet sikrer, at dets medarbejdere og i givet fald enhver anden ekspert, der deltager i inspektioner eller andre overvågningsaktiviteter, er tilstrækkeligt kvalificerede og har modtaget de fornødne instrukser. I forbindelse med inspektioner udøver disse personer deres beføjelser efter fremlæggelse af en skriftlig fuldmagt.
Agenturet underretter i god tid før inspektionen den pågældende medlemsstat om genstanden for og formålet med aktiviteten, datoen for aktivitetens påbegyndelse, og hvilke af agenturets ansatte eller andre eksperter der udfører aktiviteten.
4.   Den berørte medlemsstat skal lette inspektionen og de andre overvågningsaktiviteter. Den påser, at de berørte myndigheder og personer samarbejder med agenturet.
Hvis en juridisk eller fysisk person ikke samarbejder med agenturet, sørger den berørte medlemsstats kompetente myndigheder for at yde den fornødne assistance til agenturet, således at det kan udføre inspektionen eller de andre overvågningsaktiviteter.
5.   Hvis en inspektion eller anden overvågningsaktivitet, der udføres i overensstemmelse med denne artikel, indebærer inspektion eller anden overvågningsaktivitet vedrørende en juridisk eller fysisk person, der er omfattet af denne forordning, anvendes artikel 83, stk. 2, 3 og 4.
6.   Rapporter, som agenturet har udarbejdet i henhold til stk. 1, gøres på medlemsstatens anmodning tilgængelige for den på det eller de officielle EU-sprog i den medlemsstat, hvor inspektionen fandt sted.
7.   Agenturet offentliggør et sammendrag af oplysningerne om hver medlemsstats anvendelse af denne forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf. Sammendraget skal indgå i den årlige sikkerhedsoversigt, der er omhandlet i artikel 72, stk. 7.
8.   Agenturet bidrager til vurderingen af, hvilken virkning gennemførelsen af denne forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, har, jf. dog Kommissionens vurdering i henhold til artikel 124, under hensyntagen til målene i artikel 1.
9.   Kommissionen vedtager gennemførelsesretsakter, der fastlægger de nærmere bestemmelser for agenturets arbejdsmetoder med henblik på varetagelsen af de opgaver, der er omhandlet i denne artikel. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 127, stk. 3.
Artikel 86
Forskning og innovation
1.   Agenturet bistår Kommissionen og medlemsstaterne med at udpege de vigtigste forskningsemner inden for området civil luftfart med henblik på at bidrage til at sikre overensstemmelse og koordination mellem offentligt finansieret forskning og udvikling og politikker, der henhører under denne forordnings anvendelsesområde.
2.   Agenturet yder støtte til Kommissionen i forbindelse med udformningen og gennemførelsen af de relevante EU-rammeprogrammer for forskning og udvikling og de årlige og flerårige arbejdsprogrammer, herunder gennemførelsen af evalueringsprocedurer, gennemgangen af finansierede projekter og udnyttelsen af resultaterne af forsknings- og innovationsprojekter.
Agenturet gennemfører de dele af rammeprogrammet for forskning og innovation, der vedrører civil luftfart, hvis Kommissionen har tillagt agenturet de relevante beføjelser hertil.
3.   Agenturet kan udarbejde og finansiere forskningsprojekter, hvis dette udelukkende har til formål at forbedre aktiviteterne på dets kompetenceområde. Agenturets forskningsbehov og aktiviteter skal indgå i dets årlige arbejdsprogram.
4.   Resultaterne af forskning, der er finansieret af agenturet, offentliggøres, medmindre gældende bestemmelser om intellektuel ejendomsret eller agenturets sikkerhedsregler som omhandlet i artikel 123 udelukker en sådan offentliggørelse.
5.   Agenturet må i tillæg til de opgaver, der er fastsat i denne artikels stk. 1-4 og i artikel 75, også deltage i ad hoc-forskningsaktiviteter, forudsat at aktiviteterne er forenelige med agenturets opgaver og målene i denne forordning.
Artikel 87
Miljøbeskyttelse
1.   De foranstaltninger vedrørende emissioner og støj, som agenturet træffer med henblik på certificering af konstruktionen af materiel i henhold til artikel 11, skal tage sigte på at beskytte klimaet, miljøet og menneskers sundhed mod betydelige skadevirkninger som følge af det pågældende civile luftfartsmateriel, idet der i behørigt omfang tages hensyn til internationale standarder og international anbefalet praksis, miljøfordele, teknologisk gennemførlighed og økonomisk virkning.
2.   Kommissionen, agenturet, andre EU-institutioner, -organer, -kontorer og -agenturer og medlemsstaterne samarbejder inden for deres respektive kompetenceområder om miljøspørgsmål, herunder dem, der er omhandlet i Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 2003/87/EF 
(
38
)
 og i forordning (EF) nr. 1907/2006 med henblik på at sikre, at der tages højde for den indbyrdes sammenhæng mellem klima, miljøbeskyttelse, menneskers sundhed og andre tekniske aspekter af den civile luftfart, idet der i behørigt omfang tages hensyn til internationale standarder og international anbefalet praksis, miljøfordele, teknologisk gennemførlighed og økonomisk virkning.
3.   På områder, hvor agenturet har den relevante ekspertise, bistår det Kommissionen med udarbejdelse og koordinering af miljøbeskyttelsespolitikker og -tiltag inden for civil luftfart, bl.a. ved at foretage analyser og simuleringer og yde teknisk rådgivning, idet det tager hensyn til sammenhængen mellem klima, miljøbeskyttelse, menneskers sundhed og andre tekniske aspekter af den civile luftfart.
4.   For at kunne informere interessenter og den brede offentlighed offentliggør agenturet mindst hvert tredje år en miljøgennemgang, som skal indeholde en objektiv redegørelse for miljøbeskyttelsestiltag inden for den civile luftfart i Unionen.
Når agenturet udarbejder denne gennemgang, skal det først og fremmest anvende oplysninger, der allerede er til rådighed for EU- institutioner og -organer, samt offentligt tilgængelige oplysninger.
Agenturet inddrager medlemsstaterne og hører relevante interessenter og organisationer i forbindelse med udarbejdelsen af denne gennemgang.
Gennemgangen skal også indeholde henstillinger med henblik på at forbedre miljøbeskyttelsesniveauet inden for den civile luftfart i Unionen.
Artikel 88
Indbyrdes sammenhæng mellem flyvesikkerhed og luftfartssikkerhed (security) inden for civil luftfart
1.   Kommissionen, agenturet og medlemsstaterne samarbejder om sikkerhedsspørgsmål (security), der vedrører civil luftfart, herunder cybersikkerhed, hvor der findes en indbyrdes sammenhæng mellem flyvesikkerhed og luftfartssikkerhed (security) inden for civil luftfart.
2.   Hvor der findes en indbyrdes sammenhæng mellem flyvesikkerhed og luftfartssikkerhed (security), og agenturet har den relevante sikkerhedsekspertise, yder agenturet på anmodning teknisk bistand til Kommissionen til gennemførelse af Rådets og Europa-Parlamentets forordning (EF) nr. 300/2008 
(
39
)
 og andre relevante bestemmelser i EU-lovgivningen.
3.   For at bidrage til beskyttelsen af civil luftfart mod ulovlige handlinger, hvor der findes en indbyrdes sammenhæng mellem flyvesikkerhed og luftfartssikkerhed (security), griber agenturet om nødvendigt hurtigst muligt ind i tilfælde af et hastende problem, der er en fælles bekymring for medlemsstaterne, og hvor problemet henhører under denne forordnings anvendelsesområde, ved at:
a)
træffe foranstaltninger i henhold til artikel 77, stk. 1, litra h), til at adressere sårbarheder i luftfartøjskonstruktion
b)
anbefale korrigerende foranstaltninger, der skal træffes af de kompetente nationale myndigheder eller de fysiske og juridiske personer, der er omfattet af denne forordning, og/eller videreformidle relevante oplysninger til disse myndigheder og personer, i tilfælde hvor problemet berører luftfartøjsoperationer, herunder risici for den civile luftfart i konfliktområder.
Agenturet indhenter Kommissionens samtykke og hører medlemsstaterne, før det træffer de foranstaltninger, der er omhandlet i første afsnit, litra a) og b). Agenturet baserer, hvor det er muligt, disse foranstaltninger på fælles EU-risikovurderinger og tager højde for nødvendigheden af hurtig reaktion i nødsituationer.
Artikel 89
Indbyrdes sammenhæng mellem den civile luftfarts sikkerhed og socioøkonomiske faktorer
1.   Kommissionen, agenturet, andre EU-institutioner, -organer, -kontorer og -agenturer og medlemsstaterne samarbejder inden for deres respektive kompetenceområder om at sikre, at der tages hensyn til den indbyrdes sammenhæng mellem den civile luftfarts sikkerhed og hermed forbundne socioøkonomiske faktorer, bl.a. som led i forskriftsprocedurer samt tilsyn og gennemførelse af en åben rapporteringskultur som defineret i artikel 2 i forordning (EU) nr. 376/2014 med henblik på at adressere de socioøkonomiske risici for luftfartssikkerheden.
2.   Agenturet konsulterer relevante interessenter, når det adresserer sådanne indbyrdes sammenhænge.
3.   Agenturet offentliggør hvert tredje år en oversigt, der giver en objektiv fremstilling af de aktioner og foranstaltninger, der er iværksat, navnlig dem, der tager sigte på at adressere de indbyrdes sammenhænge mellem den civile luftfarts sikkerhed og socioøkonomiske faktorer.
Artikel 90
Internationalt samarbejde
1.   Agenturet bistår på anmodning Kommissionen med varetagelsen af forbindelserne med tredjelande og internationale organisationer vedrørende spørgsmål, der er omfattet af denne forordning. Sådan bistand tager navnlig sigte på at bidrage til en harmonisering af reglerne og gensidig anerkendelse af certifikater til gavn for europæisk industri og fremme af europæiske luftfartssikkerhedsstandarder.
2.   Agenturet kan samarbejde med de kompetente myndigheder i tredjelande og med internationale organisationer med kompetencer på områder, der er omfattet af denne forordning. Agenturet kan efter forudgående samråd med Kommissionen etablere samarbejdsordninger med disse myndigheder og internationale organisationer med henblik herpå. Disse samarbejdsordninger må ikke skabe retlige forpligtelser for Unionen og dens medlemsstater.
3.   Agenturet bistår medlemsstaterne med at udøve deres rettigheder og opfylde deres forpligtelser i henhold til internationale aftaler om spørgsmål, der er omfattet af denne forordning, navnlig deres rettigheder og forpligtelser i henhold til Chicagokonventionen.
Agenturet kan fungere som regional organisation for sikkerhedstilsyn inden for rammerne af ICAO.
4.   Agenturet medtager og ajourfører i samarbejde med Kommissionen og medlemsstaterne, når det er nødvendigt, følgende oplysninger i det register, der er omhandlet i artikel 74:
a)
oplysninger om, hvorvidt denne forordning, de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, og de foranstaltninger, som agenturet træffer i henhold til denne forordning, er i overensstemmelse med de internationale standarder og den internationale anbefalede praksis
b)
andre oplysninger vedrørende gennemførelsen af denne forordning, som er fælles for alle medlemsstaterne, og som er relevante for ICAO's overvågning af medlemsstaternes overholdelse af Chicagokonventionen og internationale standarder og international anbefalet praksis.
Medlemsstaterne anvender disse oplysninger i forbindelse med opfyldelsen af deres forpligtelser i henhold til artikel 38 i Chicagokonventionen, og når de fremsender oplysninger til ICAO inden for rammerne af ICAO's program for vurdering af det almindelige sikkerhedstilsyn.
5.   Uden at dette berører de relevante bestemmelser i traktaten, samarbejder Kommissionen, agenturet og de kompetente nationale myndigheder, som er involveret i ICAO's aktiviteter, via et ekspertnetværk om de tekniske spørgsmål, der henhører under denne forordnings anvendelsesområde, og som vedrører ICAO's arbejde. Agenturet yder dette netværk den fornødne administrative støtte, herunder assistance til forberedelse og tilrettelæggelse af netværkets møder.
6.   Agenturet må i tillæg til de opgaver, der er fastsat i denne artikels stk. 1-5 og i artikel 75, også deltage i teknisk samarbejde på ad hoc-basis og i forsknings- og bistandsprojekter med tredjelande og internationale organisationer, forudsat at disse aktiviteter er forenelige med agenturets opgaver og målene i artikel 1.
Artikel 91
Luftfartskrisestyring
1.   Agenturet bidrager på sit kompetenceområde til en rettidig respons på og foranstaltninger til at modvirke luftfartskriser i koordination med andre relevante interessenter.
2.   Agenturet deltager i krisekoordineringscellen for europæisk luftfart (EACCC), som er oprettet i henhold til artikel 18 i Kommissionens forordning (EU) nr. 677/2011 
(
40
)
.
Artikel 92
Flyveuddannelse
1.   For at fremme bedste praksis og en ensartet gennemførelse af denne forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, kan agenturet på anmodning af en leverandør af flyveuddannelse vurdere den pågældende leverandør og dennes uddannelseskursers opfyldelse af de krav, som er fastsat af agenturet og offentliggjort i dets officielle tidende. Når det er fastslået, at betingelserne er opfyldt, skal leverandøren have tilladelse til at udbyde uddannelseskurser, der er godkendt af agenturet.
2.   Agenturet kan tilbyde uddannelse primært henvendt til personale hos agenturet og de kompetente nationale myndigheder, men også til tredjelandes kompetente myndigheder, internationale organisationer, fysiske og juridiske personer, som er omfattet af denne forordning, og andre interessenter, enten gennem sine egne uddannelsesressourcer eller, hvor der er nødvendigt, ved at anvende eksterne leverandører af uddannelse.
Artikel 93
Gennemførelse af det fælles europæiske luftrum
På områder, hvor agenturet har den relevante ekspertise, yder det på anmodning Kommissionen teknisk bistand i forbindelse med gennemførelsen af det fælles europæiske luftrum, navnlig ved at:
a)
foretage tekniske inspektioner, undersøgelser og analyser
b)
bidrage til gennemførelsen af en performanceordning for luftfartstjenester og netfunktioner for sikkerhedsmæssige og andre tekniske forhold i samarbejde med det præstationsvurderingsorgan, der er omhandlet i artikel 11 i forordning (EF) nr. 549/2004, på områder, der er omfattet af denne forordning
c)
bidrage til gennemførelsen af ATM-masterplanen, herunder udvikling og iværksættelse af SESAR-programmet.
AFDELING II
Intern struktur
Artikel 94
Retlig status, hjemsted og lokale kontorer
1.   Agenturet er et EU-organ. Det har status som juridisk person.
2.   Agenturet har i hver medlemsstat den mest vidtgående rets- og handleevne, som vedkommende stats lovgivning tillægger juridiske personer. Det kan i særdeleshed erhverve og afhænde fast ejendom og løsøre og optræde som part i retssager.
3.   Agenturet har hjemsted i Köln i Forbundsrepublikken Tyskland.
4.   Agenturet kan oprette lokale kontorer i medlemsstaterne eller anbringe personale under samme tag som Unionens delegationer i tredjelande, jf. artikel 104, stk. 4.
5.   Agenturet repræsenteres retligt af sin administrerende direktør.
Artikel 95
Personale
1.   Agenturets personale er omfattet af vedtægten for tjenestemænd i Den Europæiske Union, ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Den Europæiske Union 
(
41
)
 og de bestemmelser, som Unionens institutioner i fællesskab har vedtaget med henblik på anvendelse af denne vedtægt og disse ansættelsesvilkår.
2.   Agenturet kan gøre brug af udstationerede nationale eksperter og andet personale, der ikke er ansat af agenturet. Bestyrelsen vedtager en afgørelse, der fastsætter reglerne for udstationering af nationale eksperter til agenturet.
Artikel 96
Privilegier og immuniteter
Protokol nr. 7 vedrørende Den Europæiske Unions privilegier og immuniteter, der er knyttet som bilag til TEU og til TEUF, gælder for agenturet og dets personale.
Artikel 97
Ansvar
1.   Agenturets ansvar i kontraktforhold bestemmes efter den lovgivning, der finder anvendelse på den pågældende kontrakt.
2.   Domstolen har kompetence til at træffe afgørelse i henhold til en voldgiftsbestemmelse i en kontrakt, som agenturet har indgået.
3.   For så vidt angår ansvar uden for kontraktforhold skal agenturet i overensstemmelse med de almindelige principper, der er fælles for medlemsstaternes lovgivning, erstatte skader, som det eller dets ansatte forvolder under udførelsen af deres hverv.
4.   Domstolen har kompetence til at afgøre tvister vedrørende erstatning for de i stk. 3 omhandlede skader.
5.   De ansattes personlige ansvar over for agenturet bestemmes efter den vedtægt eller de ansættelsesvilkår, der gælder for de ansatte.
Artikel 98
Bestyrelsens opgaver
1.   Agenturet har en bestyrelse.
2.   Bestyrelsen:
a)
udnævner den administrerende direktør og forlænger, hvis det er relevant, direktørens ansættelsesperiode eller afskediger den pågældende i overensstemmelse med artikel 103
b)
vedtager en konsolideret årsberetning om agenturets virksomhed og sender den senest den 1. juli hvert år til Europa-Parlamentet, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten. Den konsoliderede årsberetning offentliggøres
c)
vedtager hvert år agenturets programmeringsdokument med to tredjedeles flertal af de stemmeberettigede medlemmer og i overensstemmelse med artikel 117
d)
vedtager agenturets årlige budget med to tredjedeles flertal af de stemmeberettigede medlemmer og i overensstemmelse med artikel 120, stk. 11
e)
udarbejder de procedurer, som den administrerende direktør skal træffe sine afgørelser efter, jf. artikel 115 og 116
f)
varetager sine opgaver i forbindelse med agenturets budget i overensstemmelse med artikel 120, 121 og 125
g)
udnævner klagenævnets medlemmer i overensstemmelse med artikel 106
h)
udøver disciplinærmyndighed over den administrerende direktør
i)
afgiver udtalelse om regler vedrørende gebyrer og afgifter, jf. artikel 126
j)
vedtager sin forretningsorden
k)
træffer afgørelse om agenturets sprogordning
l)
træffe beslutninger vedrørende etablering af agenturets interne strukturer på direktørniveau og om nødvendigt ændringer heraf
m)
udøver i overensstemmelse med stk. 6 og med hensyn til agenturets personale de beføjelser, som vedtægten tillægger ansættelsesmyndigheden, og som ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte tillægger den myndighed, der har kompetence til at indgå ansættelseskontrakter (»ansættelsesmyndighedsbeføjelser«)
n)
vedtager passende gennemførelsesbestemmelser til vedtægten og ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i overensstemmelse med vedtægtens artikel 110
o)
vedtager regler for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter blandt sine egne medlemmer og blandt medlemmerne af klagenævnet
p)
sikrer passende opfølgning på konklusionerne og henstillingerne i de interne eller eksterne revisionsberetninger og evalueringer samt fra undersøgelser, der foretages af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (»OLAF«) 
(
42
)
q)
vedtager de finansielle bestemmelser for agenturet i overensstemmelse med artikel 125
r)
udpeger en regnskabsfører, som skal være fuldstændig uafhængig i udøvelsen af sit hverv, og som vedtægten og ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte skal finde anvendelse på
s)
vedtager en strategi til bekæmpelse af svig, som står i et rimeligt forhold til risikoen for svig under hensyntagen til en cost-benefit-analyse af de foranstaltninger, der skal iværksættes
t)
afgiver udtalelse om udkastet til det europæiske program for luftfartssikkerhed, jf. artikel 5
u)
vedtager den europæiske plan for luftfartssikkerhed, jf. artikel 6;
v)
træffer behørigt begrundede afgørelser vedrørende ophævelse af immunitet i overensstemmelse med artikel 17 i protokol nr. 7 vedrørende Den Europæiske Unions privilegier og immuniteter, der er knyttet som bilag til TEU og til TEUF
w)
etablerer procedurer for agenturets hensigtsmæssige samarbejde med nationale judicielle myndigheder, jf. dog forordning (EU) nr. 996/2010 og (EU) nr. 376/2014.
3.   Bestyrelsen kan rådgive den administrerende direktør i alle spørgsmål, der vedrører de områder, der er omfattet af denne forordning.
4.   Bestyrelsen opretter et rådgivende organ, som er repræsentant for alle interessenter, der berøres af agenturets arbejde, og som den hører, inden den træffer afgørelser på de områder, der er omhandlet i stk. 2, litra c), e), f) og i). Bestyrelsen kan også beslutte at høre det rådgivende organ om andre spørgsmål, som er omhandlet i stk. 2 og 3. Den er under ingen omstændigheder bundet af det rådgivende organs udtalelser.
5.   Bestyrelsen kan nedsætte arbejdsgrupper til at bistå den i udførelsen af sine opgaver, herunder udarbejdelse af dens afgørelser og overvågning af gennemførelsen deraf.
6.   I overensstemmelse med vedtægtens artikel 110 vedtager bestyrelsen i medfør af artikel 2, stk. 1, i vedtægten og artikel 6 i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte en afgørelse om at delegere de relevante ansættelsesmyndighedsbeføjelser til den administrerende direktør og fastlægger betingelserne for at suspendere denne delegation af beføjelser. Den administrerende direktør bemyndiges til at videredelegere disse beføjelser.
Under helt særlige omstændigheder kan bestyrelsen ved en afgørelse midlertidigt suspendere de ansættelsesmyndighedsbeføjelser, der er delegeret til den administrerende direktør, og de beføjelser, denne har videredelegeret, og selv udøve dem eller delegere dem til et af sine medlemmer eller en anden ansat end den administrerende direktør.
Artikel 99
Bestyrelsens sammensætning
1.   Bestyrelsen skal bestå af repræsentanter fra medlemsstaterne og fra Kommissionen, der alle har stemmeret. Hver medlemsstat udpeger et medlem til bestyrelsen og to suppleanter. En suppleant må kun repræsentere medlemmet, når dette ikke er til stede. Kommissionen udpeger to repræsentanter og to suppleanter. Medlemmer og deres suppleanter udpeges for fire år ad gangen. Perioden kan forlænges.
2.   Medlemmerne af bestyrelsen og deres suppleanter udpeges på grundlag af deres viden, anerkendte erfaring og engagement inden for civil luftfart under hensyntagen til deres regnskabsrelevante ledelses-, administrations- og budgetkompetencer, som skal anvendes til at fremme målsætningerne i denne forordning. Medlemmerne har som minimum det overordnede ansvar for sikkerhedspolitikken for civil luftfart i deres respektive medlemsstater.
3.   Alle parter, der er repræsenteret i bestyrelsen, bestræber sig på at begrænse udskiftningen af deres repræsentanter med henblik på at sikre kontinuitet i bestyrelsens arbejde. Alle parter tilstræber at opnå en ligelig repræsentation af mænd og kvinder i bestyrelsen.
4.   Deltagelse af repræsentanter for europæiske tredjelande med observatørstatus i bestyrelsen og betingelserne herfor fastsættes efter behov i de ordninger, der er omhandlet i artikel 129.
5.   Det rådgivende organ, der er omhandlet i artikel 98, stk. 4, udpeger fire af sine medlemmer til at deltage med observatørstatus i bestyrelsen. De skal i så høj grad som muligt repræsentere de forskellige synspunkter, der er repræsenteret i det rådgivende organ. Den indledende mandatperiode er 48 måneder og kan forlænges.
Artikel 100
Bestyrelsens formand
1.   Bestyrelsen vælger blandt sine stemmeberettigede medlemmer en formand og en næstformand. Næstformanden afløser uden videre formanden, hvis denne er ude af stand til at udføre sit hverv.
2.   Formandens og næstformandens mandatperiode er fire år og kan forlænges én gang med yderligere fire år. Hvis de ophører med at være medlem af bestyrelsen under mandatperioden, ophører mandatperioden automatisk samtidig.
Artikel 101
Bestyrelsesmøder
1.   Møder i bestyrelsen indkaldes af formanden.
2.   Bestyrelsen afholder mindst to ordinære møder om året. Den træder desuden sammen på anmodning af formanden, Kommissionen eller mindst en tredjedel af sine medlemmer.
3.   Den administrerende direktør deltager i drøftelserne, men har ikke stemmeret.
4.   Bestyrelsens medlemmer kan i overensstemmelse med dens forretningsorden bistås af deres rådgivere eller eksperter.
5.   Bestyrelsen kan indbyde enhver, hvis synspunkt kan være af interesse, til at overvære sine møder som observatør.
6.   Agenturet varetager sekretariatsopgaverne for bestyrelsen.
Artikel 102
Bestyrelsens afstemningsregler
1.   Med forbehold af artikel 98, stk. 2, litra c) og d), og artikel 103, stk. 7, træffer bestyrelsen afgørelser med flertal blandt sine stemmeberettigede medlemmer. På anmodning af et medlem af bestyrelsen træffes den i artikel 98, stk. 2, litra k), omhandlede afgørelse med enstemmighed.
2.   Hvert medlem, som udpeges i henhold til artikel 99, stk. 1, har én stemme. Hvis et medlem ikke er til stede, har suppleanten stemmeret. Hverken observatørerne eller agenturets administrerende direktør har ret til at deltage i afstemningen.
3.   Bestyrelsens forretningsorden fastlægger de nærmere afstemningsregler, især betingelserne for, hvornår et medlem kan handle på et andet medlems vegne, og eventuelle krav om beslutningsdygtighed, hvor dette er relevant.
4.   Afgørelser vedrørende budgetmæssige eller personaleressourcemæssige forhold, navnlig forhold omhandlet i artikel 98, stk. 2, litra d), f), h), m), n), o) og q), vedtages kun, hvis Kommissionen stemmer for dem.
Artikel 103
Den administrerende direktør
1.   Den administrerende direktør ansættes i en stilling som midlertidigt ansat ved agenturet i henhold til artikel 2, litra a), i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte.
2.   Den administrerende direktør udnævnes på grundlag af kvalifikationer, dokumenteret kompetence og erfaring af relevans for civil luftfart af bestyrelsen på grundlag af en kandidatliste, der udarbejdes af Kommissionen efter en åben og gennemsigtig udvælgelsesprocedure.
Ved indgåelsen af kontrakten med den administrerende direktør repræsenteres agenturet af formanden for bestyrelsen.
Før udnævnelsen opfordres den kandidat, som bestyrelsen har valgt, til at afgive en udtalelse til det kompetente udvalg i Europa-Parlamentet og besvare spørgsmål fra udvalgsmedlemmerne.
3.   Den administrerende direktørs ansættelsesperiode er fem år. Ved udgangen af denne periode foretager Kommissionen en vurdering, der tager evalueringen af den administrerende direktørs arbejde og agenturets fremtidige opgaver og udfordringer i betragtning. Midtvejs i perioden kan den administrerende direktør opfordres til at afgive en erklæring for Europa-Parlamentets kompetente udvalg og besvare spørgsmål fra dets medlemmer om den administrerende direktørs resultater.
4.   Bestyrelsen kan forlænge den administrerende direktørs ansættelsesperiode én gang efter forslag fra Kommissionen, der tager udgangspunkt i den i stk. 3 omhandlede evaluering, dog højst for en periode på fem år. Inden den administrerende direktørs ansættelsesperiode forlænges, underretter bestyrelsen Europa-Parlamentet om, at den har til hensigt at forlænge den administrerende direktørs ansættelsesperiode. I måneden inden en sådan forlængelse kan den administrerende direktør opfordres til at afgive en udtalelse til det kompetente udvalg i Europa-Parlamentet og besvare spørgsmål fra udvalgsmedlemmerne.
5.   En administrerende direktør, hvis ansættelsesperiode er blevet forlænget, kan ikke deltage i endnu en udvælgelsesprocedure til samme stilling ved udløbet af den samlede periode.
6.   Den administrerende direktør kan kun afskediges ved en afgørelse truffet af bestyrelsen på forslag af Kommissionen.
7.   Afgørelser om udnævnelse af den administrerende direktør, forlængelse af dennes ansættelsesperiode eller afskedigelse træffes af bestyrelsen med et flertal på to tredjedele af de stemmeberettigede bestyrelsesmedlemmer.
8.   Den administrerende direktør kan bistås af en eller flere direktører. Hvis den administrerende direktør er fraværende eller forhindret, træder en af direktørerne i dennes sted.
Artikel 104
Den administrerende direktørs ansvarsområder
1.   Den administrerende direktør forestår ledelsen af agenturet. Den administrerende direktør står til ansvar over for bestyrelsen. Med forbehold af Kommissionens og bestyrelsens beføjelser er den administrerende direktør uafhængig i udførelsen af sit hverv og må hverken søge eller modtage instruktioner fra regeringer eller andre organer.
2.   Den administrerende direktør aflægger rapport til Europa-Parlamentet om udførelsen af sit hverv, når vedkommende anmodes herom. Rådet kan anmode den administrerende direktør om at aflægge rapport om udførelsen af dette hverv.
3.   Den administrerende direktør er ansvarlig for udførelsen af de opgaver, der pålægges agenturet ved denne forordning og andre EU-retsakter. Den administrerende direktør er navnlig ansvarlig for:
a)
at godkende agenturets foranstaltninger, jf. artikel 76, inden for rammerne af denne forordning og af de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf
b)
at træffe afgørelse om undersøgelser, inspektioner og andre overvågningsaktiviteter, jf. artikel 83 og 85
c)
at træffe afgørelse om tildeling af opgaver til kvalificerede organer i overensstemmelse med artikel 69, stk. 1, og om kompetente nationale myndigheders eller kvalificerede organers gennemførelse af undersøgelser på agenturets vegne, jf. artikel 83, stk. 1
d)
at træffe de nødvendige foranstaltninger vedrørende agenturets aktiviteter i forbindelse med internationalt samarbejde, jf. artikel 90
e)
at tage alle nødvendige skridt, herunder vedtagelse af interne administrative instruktioner og offentliggørelse af meddelelser, for at sikre, at agenturet fungerer korrekt i overensstemmelse med denne forordning
f)
at gennemføre bestyrelsens afgørelser
g)
at udarbejde en konsolideret årsberetning om agenturets virksomhed og forelægge den for bestyrelsen til godkendelse
h)
at udarbejde agenturets udkast til overslag over indtægter og udgifter i henhold til artikel 120 og gennemføre agenturets budget i henhold til artikel 121
i)
at delegere den administrerende direktørs beføjelser til andre medlemmer af agenturets personale. Kommissionen vedtager gennemførelsesretsakter, der fastlægger reglerne gældende for en sådan delegation. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter rådgivningsproceduren i artikel 127, stk. 2
j)
at udarbejde det programmeringsdokument, der er omhandlet i artikel 117, stk. 1, og forelægge det for bestyrelsen til godkendelse efter indhentning af Kommissionens udtalelse
k)
at gennemføre det programmeringsdokument, der er omhandlet i artikel 117, stk. 1, og aflægge rapport til bestyrelsen om gennemførelsen heraf
l)
at udarbejde en handlingsplan som opfølgning på konklusionerne i de interne eller eksterne revisions- og evalueringsrapporter og undersøgelser fra OLAF og aflægge en statusrapport to gange om året til Kommissionen og regelmæssigt til bestyrelsen
m)
at beskytte Unionens finansielle interesser ved hjælp af foranstaltninger til forebyggelse af svig, korruption og andre ulovlige aktiviteter gennem effektiv kontrol og, hvis der konstateres uregelmæssigheder, gennem inddrivelse af uretmæssigt udbetalte beløb og efter omstændighederne gennem administrative og finansielle sanktioner, der er effektive, står i rimeligt forhold til overtrædelsen og har afskrækkende virkning
n)
at udarbejde agenturets strategi til bekæmpelse af svig og forelægge den for bestyrelsen til godkendelse
o)
at udarbejde udkast til finansielle bestemmelser for agenturet
p)
at udarbejde den europæiske plan for luftfartssikkerhed og dens efterfølgende ajourføringer og forelægge den for bestyrelsen til godkendelse
q)
at aflægge rapport til bestyrelsen om gennemførelsen af den europæiske plan for luftfartssikkerhed
r)
at besvare anmodninger om bistand fra Kommissionen fremsat i overensstemmelse med denne forordning
s)
at godkende omfordelingen af ansvarsområder til agenturet i overensstemmelse med artikel 64 og 65
t)
at forestå den daglige administration af agenturet.
u)
at træffe alle beslutninger vedrørende etablering af agenturets interne strukturer og om nødvendigt om ændringer heraf, undtagen beslutninger på direktørniveau, som skal godkendes af bestyrelsen
v)
vedtage regler for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter blandt deltagere i arbejds- og ekspertgrupper og andre personalemedlemmer, der ikke er omfattet af vedtægten, herunder bestemmelser om interesseerklæringer og eventuelt om erhvervsmæssige aktiviteter efter ansættelsesophør
4.   Den administrerende direktør er også ansvarlig for at beslutte, om det er nødvendigt at etablere et eller flere lokale kontorer i en eller flere medlemsstater eller anbringe personale under samme tag som Unionens delegationer i tredjelande i henhold til passende aftaler med Tjenesten for EU's Optræden Udadtil med henblik på at udføre agenturets opgaver på en sikker og effektiv måde. Denne beslutning kræver forudgående samtykke fra Kommissionen, bestyrelsen og eventuelt den medlemsstat, hvor det lokale kontor skal oprettes. Beslutningen fastsætter omfanget af de aktiviteter, der skal udføres af det lokale kontor eller det samplacerede personale, således at unødige omkostninger og overlapning af agenturets administrative funktioner undgås.
Artikel 105
Klagenævnets beføjelser
1.   Der nedsættes et klagenævn, som indgår i agenturets administrative struktur. Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 128 for at fastlægge klagenævnets organisation og sammensætning.
2.   Klagenævnet tager stilling til klager over de afgørelser, der er omhandlet i artikel 108. Klagenævnet træder sammen efter behov.
Artikel 106
Klagenævnets medlemmer
1.   Medlemmerne og deres suppleanter udnævnes af bestyrelsen på grundlag af en liste over kvalificerede ansøgere, som Kommissionen har opstillet.
2.   Mandatperioden for medlemmerne af klagenævnet, herunder formanden og suppleanterne, er fem år og kan forlænges med yderligere fem år.
3.   Klagenævnets medlemmer er uafhængige. Når de træffer afgørelse, må de hverken søge eller modtage instruktioner fra nogen regering eller noget andet organ.
4.   Medlemmerne af klagenævnet må ikke udføre andre opgaver i agenturet. Medlemmerne af klagenævnet kan være deltidsansatte.
5.   Medlemmerne af klagenævnet må ikke fratages deres hverv eller fjernes fra listen over kvalificerede kandidater i mandatperioden, medmindre der er vægtige grunde dertil, og Kommissionen har truffet en afgørelse herom efter udtalelse fra bestyrelsen.
6.   Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 128 for at fastlægge de kvalifikationer, som medlemmerne af klagenævnet skal være i besiddelse af, deres status og kontraktlige forhold til agenturet, de enkelte medlemmers beføjelser i afgørelsernes forberedelsesfase og afstemningsregler og -procedurer.
Artikel 107
Inhabilitet
1.   Klagenævnets medlemmer deltager ikke i klagesager, hvis de har en personlig interesse i disse sager, hvis de tidligere har optrådt som repræsentanter for en af sagens parter, eller hvis de har været med til at træffe den påklagede afgørelse.
2.   Hvis et medlem af klagenævnet finder, at vedkommende af en af de i stk. 1 omhandlede eller andre grunde ikke bør deltage i en klagesag, underretter vedkommende klagenævnet herom.
3.   Enhver part i en klagesag kan gøre indsigelse mod et hvilket som helst medlem af klagenævnet med henvisning til en hvilken som helst af de i stk. 1 omhandlede grunde, eller hvis medlemmet mistænkes for partiskhed. En sådan indsigelse tages ikke til følge, hvis den pågældende part i klagesagen har indledt proceduren vel vidende, at der forelå en indsigelsesgrund. Der kan ikke gøres indsigelse med henvisning til medlemmernes nationalitet.
4.   Klagenævnet afgør uden det pågældende medlems medvirken, hvad der skal ske i de i stk. 2 og 3 omhandlede tilfælde. Når denne afgørelse træffes, afløses det pågældende medlem af sin suppleant i klagenævnet.
Artikel 108
Afgørelser, der kan påklages
1.   Afgørelser, som agenturet har truffet i henhold til artikel 64, 65, artikel 76, stk. 6, artikel 77-83, 85 eller 126, kan påklages.
2.   Klager, der indgives i henhold til stk. 1, har ikke opsættende virkning. Skønner den administrerende direktør, at omstændighederne tillader det, kan vedkommende udsætte gennemførelsen af den påklagede afgørelse.
3.   En afgørelse, som ikke afslutter sagsbehandlingen i forhold til en af parterne, kan kun påklages sammen med den endelige afgørelse, medmindre der i afgørelsen gives adgang til særskilt klage.
Artikel 109
Klageberettigede personer
Enhver fysisk eller juridisk person kan indbringe klage over en afgørelse, der er rettet til vedkommende, eller som, selv om den har form af en afgørelse rettet til en anden person, berører førstnævnte person umiddelbart og individuelt. Sagens parter kan være parter i klagesagen.
Artikel 110
Klagefrist og formkrav
Klagen, som skal begrundes, indgives skriftligt til klagenævnets sekretariat inden to måneder efter, at foranstaltningen er meddelt den pågældende eller, hvis dette ikke er sket, inden to måneder efter, at den pågældende har fået kendskab til den.
Artikel 111
Berigtigelse af afgørelser
1.   Inden klagen behandles, giver klagenævnet agenturet mulighed for at revidere sin afgørelse. Hvis den administrerende direktør mener, at klagen er begrundet, berigtiger vedkommende afgørelsen inden to måneder efter at have modtaget underretning herom fra klagenævnet. Dette gælder dog ikke, hvis den klagende part har en modpart i klagesagen.
2.   Hvis afgørelsen ikke berigtiges, afgør agenturet straks, om det vil udsætte gennemførelsen af afgørelsen, jf. artikel 108, stk. 2.
Artikel 112
Behandling af klager
1.   Klagenævnet vurderer, om klagen kan behandles, og om den er begrundet.
2.   Klagenævnet skal ved behandlingen af klagen, jf. stk. 1, handle hurtigt. Det skal, så ofte det er påkrævet, opfordre klagesagens parter til inden for en fastsat frist at fremsætte deres skriftlige bemærkninger til de meddelelser, det selv har fremsat, eller til meddelelser fra de øvrige parter i klagesagen. Klagenævnet kan beslutte at afholde mundtlig høring, enten på eget initiativ eller efter begrundet anmodning fra en af klagesagens parter.
Artikel 113
Afgørelse af klagen
Finder klagenævnet, at klagen ikke kan behandles, eller at klagen ikke er begrundet, afviser det klagen. Finder klagenævnet, at klagen kan behandles, og at klagen er begrundet, henviser det sagen til agenturet. Agenturet træffer en ny begrundet afgørelse under hensyntagen til klagenævnets afgørelse.
Artikel 114
Indbringelse af klager for Domstolen
1.   Der kan indbringes klager for Domstolen med henblik på annullation af retsakter vedtaget af agenturet, der skal have retsvirkning over for tredjemand, på grund af passivitet og, jf. artikel 97, på grund af agenturets ansvar uden for kontraktforhold samt i henhold til en voldgiftsbestemmelse på grund af agenturets ansvar i kontraktforhold for skader, det har forvoldt.
2.   Klager med henblik på annullation af afgørelser, som agenturet har truffet i henhold til artikel 64 og 65, artikel 76, stk. 6, artikel 77-83, 85 eller 126, kan først indbringes for Domstolen, efter at alle agenturets interne klagemuligheder er udtømt.
3.   EU-institutionerne og medlemsstaterne kan påklage agenturets afgørelser direkte for Domstolen uden først at skulle udtømme agenturets interne klagemuligheder.
4.   Agenturet træffer alle de foranstaltninger, der er nødvendige for at efterkomme Domstolens afgørelse.
AFDELING III
Arbejdsmetoder
Artikel 115
Procedurer for udarbejdelse af udtalelser, certificeringsspecifikationer og andre detaljerede specifikationer, acceptable fremgangsmåder til at opfylde kravene og vejledende materiale
1.   Bestyrelsen fastlægger gennemsigtige procedurer for afgivelse af de udtalelser og udstedelse af de certificeringsspecifikationer og andre detaljerede specifikationer, de acceptable fremgangsmåder til at opfylde kravene og det vejledende materiale, der er omhandlet i artikel 76, stk. 1 og 3. Disse procedurer skal:
a)
trække på den ekspertise, som medlemsstaternes civile og eventuelt militære luftfartsmyndigheder råder over
b)
om nødvendigt inddrage eksperter fra de relevante interessenter eller trække på ekspertise fra de relevante europæiske standardiseringsorganer eller andre specialiserede organer
c)
sikre, at agenturet offentliggør dokumenter og foretager en bred høring af interessenterne efter en tidsplan og en procedure, som forpligter det til at reagere skriftligt i forbindelse med samrådsprocessen.
2.   Når agenturet i henhold til artikel 76, stk. 1 og 3, udarbejder udtalelser, certificeringsspecifikationer og andre detaljerede specifikationer, acceptable fremgangsmåder til at opfylde kravene og vejledende materiale, skal det fastlægge en procedure for forudgående høring af medlemsstaterne. Med henblik herpå kan det oprette en arbejdsgruppe, hvortil hver medlemsstat har ret til at udpege en ekspert. Hvis der er behov for høring vedrørende militære aspekter, skal agenturet foruden medlemsstaterne høre Det Europæiske Forsvarsagentur og andre kompetente militære eksperter udpeget af medlemsstaterne. Hvis der er behov for høring om eventuelle sociale og arbejdsmarkedsmæssige virkninger af agenturets foranstaltninger, inddrager det Unionens arbejdsmarkedsparter og andre relevante interessenter.
3.   Agenturet offentliggør udtalelser, certificeringsspecifikationer og andre detaljerede specifikationer, acceptable fremgangsmåder til at opfylde kravene og vejledende materiale, som er udarbejdet i henhold til artikel 76, stk. 1 og 3, og de procedurer, der er fastsat i nærværende artikels stk. 1, i agenturets officielle publikation.
Artikel 116
Afgørelsesprocedurer
1.   Bestyrelsen fastlægger gennemsigtige procedurer for, hvorledes de enkelte afgørelser i henhold til artikel 76, stk. 4, træffes.
Disse procedurer skal navnlig:
a)
sikre høring af de fysiske eller juridiske personer, der berøres af afgørelsen, og af eventuelle andre parter, som er umiddelbart og individuelt berørt heraf
b)
sikre, at afgørelsen meddeles til de fysiske eller juridiske personer, og at den offentliggøres, jf. kravene i artikel 123 og artikel 132, stk. 2
c)
sikre, at den fysiske eller juridiske person, som en afgørelse er rettet til, og eventuelle andre parter i sagen underrettes om de retsmidler, som de pågældende har adgang til i henhold til denne forordning
d)
sikre, at afgørelsen er begrundet.
2.   Bestyrelsen indfører procedurer for, hvorledes afgørelserne meddeles til de pågældende personer, herunder oplysninger om tilgængelige appelprocedurer i henhold til denne forordning.
Artikel 117
Årlig og flerårig programmering
1.   Senest den 31. december hvert år vedtager bestyrelsen i henhold til artikel 98, stk. 2, litra c), et programmeringsdokument med flerårig og årlig programmering på grundlag af et udkast fremlagt af den administrerende direktør seks uger inden dets vedtagelse, idet der tages hensyn til Kommissionens udtalelse og efter at have hørt Europa-Parlamentet i forbindelse med den flerårige programmering. Bestyrelsen fremsender det til Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen. Programmeringsdokumentet bliver endeligt efter den endelige vedtagelse af det almindelige budget, og om nødvendigt justeres det i overensstemmelse hermed.
2.   Det årlige arbejdsprogram skal indeholde detaljerede mål og forventede resultater, herunder resultatindikatorer, og tage højde for målene i den europæiske plan for luftfartssikkerhed. Det skal også indeholde en beskrivelse af de foranstaltninger, der skal finansieres, og oplysninger om de finansielle ressourcer og personaleressourcer, der tildeles til hver foranstaltning, i overensstemmelse med principperne om aktivitetsbaseret budgetlægning og forvaltning, med angivelse af, hvilke aktiviteter der skal finansieres via budgettet for reguleringsaktiviteter, og hvilke aktiviteter der skal finansieres via afgifter og gebyrer, som agenturet modtager. Det årlige arbejdsprogram skal være i overensstemmelse med det i denne artikels stk. 4 omhandlede flerårige arbejdsprogram. Det skal klart anføres i programmet, hvilke opgaver der er blevet tilføjet, ændret eller slettet i forhold til det foregående regnskabssår. Den årlige programmering omfatter agenturets strategi for de af dets aktiviteter, som har forbindelse til internationalt samarbejde i overensstemmelse med artikel 90, og agenturets foranstaltninger som følge af dets strategi.
3.   Bestyrelsen ændrer det vedtagne årlige arbejdsprogram, hvis agenturet tillægges en ny opgave. Væsentlige ændringer af det årlige arbejdsprogram vedtages efter samme procedure som det oprindelige årlige arbejdsprogram. Bestyrelsen kan delegere beføjelsen til at foretage ikkevæsentlige ændringer i det årlige arbejdsprogram til den administrerende direktør.
4.   Det flerårige arbejdsprogram skal indeholde den overordnede strategiske programmering, herunder mål, forventede resultater og resultatindikatorer. Det skal også indeholde programmeringen af ressourcer, herunder det flerårige budget og personale.
Programmeringen af ressourcer ajourføres årligt. Den strategiske programmering ajourføres efter behov, særlig med henblik på at adressere resultatet af den evaluering, der er omhandlet i artikel 124.
Artikel 118
Konsolideret årsberetning
1.   I den konsoliderede årsberetning beskrives det, hvorledes agenturet har gennemført sit årlige arbejdsprogram og forvaltet sit budget og sine personaleressourcer. Den skal indeholde klare oplysninger om, hvilke af agenturets mandater og opgaver der er blevet tilføjet, ændret eller slettet i forhold til året før.
2.   Årsrapporten indeholder en redegørelse for agenturets aktiviteter og en evaluering af resultaterne heraf i forhold til målene, resultatindikatorerne og tidsplanen, risiciene ved de udførte aktiviteter, anvendelsen af ressourcerne og agenturets generelle drift samt de interne kontrolsystemers effektivitet og produktivitet. Den beskriver også, hvilke aktiviteter der er finansieret via budgettet for reguleringsaktiviteter, og hvilke aktiviteter der er finansieret via afgifter og gebyrer, som agenturet modtager.
Artikel 119
Åbenhed og kommunikation
1.   Forordning (EF) nr. 1049/2001 finder anvendelse på agenturets dokumenter. Dette gælder med forbehold af reglerne om adgang til data og oplysninger, der er fastsat i forordning (EU) nr. 376/2014 og i de gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag af nærværende forordnings artikel 72, stk. 5, og artikel 74, stk. 8.
2.   Agenturet kan tage initiativ til kommunikationsaktiviteter på eget initiativ inden for sit kompetenceområde. Det sikrer navnlig, at den brede offentlighed og alle interessenter ud over den publikation, der er omhandlet i artikel 115, stk. 3, hurtigt får objektive, pålidelige og letforståelige oplysninger om agenturets arbejde. Agenturet sikrer, at tildelingen af ressourcer til kommunikationsaktiviteter ikke er til skade for en effektiv udførelse af de opgaver, der er omhandlet i artikel 75.
3.   Agenturet oversætter om nødvendigt materiale til fremme af sikkerheden til Unionens officielle sprog.
4.   De kompetente nationale myndigheder bistår agenturet med effektivt at kommunikere relevante sikkerhedsoplysninger inden for deres respektive kompetenceområder.
5.   Alle fysiske eller juridiske personer har ret til at henvende sig skriftligt til agenturet på alle Unionens officielle sprog, og de har ret til at modtage et svar på samme sprog.
6.   De oversættelsesopgaver, der er påkrævet i forbindelse med agenturets virksomhed, udføres af Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions Organer.
AFDELING IV
Finansielle bestemmelser
Artikel 120
Budget
1.   Med forbehold af andre indtægter, omfatter agenturets indtægter:
a)
et bidrag fra Unionen
b)
et bidrag fra ethvert europæisk tredjeland, som Unionen har indgået de i artikel 129 omhandlede aftaler med
c)
gebyrer, der betales af dem, der ansøger om og indehaver certifikater udstedt af agenturet, og af de personer, som har registreret erklæringer hos agenturet
d)
betaling for publikationer, uddannelse og andre tjenester og behandling af klager, som foretages af agenturet
e)
eventuelle frivillige finansielle bidrag fra medlemsstaterne, tredjelande eller andre organer, under forudsætning af at sådanne bidrag ikke bringer agenturets uafhængighed og uvildighed i fare
f)
tilskud.
2.   Agenturets udgifter omfatter udgifter til personale, administration, infrastruktur og driftsudgifter. For så vidt angår driftsudgifter kan budgetmæssige forpligtelser for foranstaltninger, der løber over mere end ét regnskabsår, om nødvendigt opdeles på flere år i årlige trancher.
3.   Indtægter og udgifter skal balancere.
4.   Budgetterne for reguleringsaktiviteter og de afgifter, der pålægges og opkræves for certificeringsaktiviteter, og gebyrer, der opkræves af agenturet, behandles separat i agenturets regnskab.
5.   Agenturet skal i løbet af regnskabsåret tilpasse sin personaleplanlægning og sin forvaltning af aktiviteter, der finansieres af ressourcer knyttet til afgifter og gebyrer, således at det er i stand til hurtigt at reagere på arbejdsbyrden og ændringer i indtægterne.
6.   Hvert år udarbejder den administrerende direktør et udkast til overslag over agenturets indtægter og udgifter for det følgende regnskabsår, der skal omfatte et udkast til stillingsfortegnelse, og sender det til bestyrelsen sammen med forklarende materiale om budgetsituationen. Udkastet til stillingsfortegnelse skal for regnskabsposter, der finansieres via afgifter og gebyrer, være baseret på et begrænset antal indikatorer, der er godkendt af Kommissionen til at måle agenturets arbejdsbyrde og effektivitet, og heri fastsættes de ressourcer, der er behov for med henblik på rettidigt og effektivt at efterkomme efterspørgslen efter certificering og andre af agenturets aktiviteter, herunder de aktiviteter, der hidrører fra omfordelinger af ansvarsområder i overensstemmelse med artikel 64 og 65.
Bestyrelsen vedtager på grundlag af udkastet et foreløbigt udkast til overslag over agenturets indtægter og udgifter for det følgende regnskabsår. Det foreløbige udkast til overslag over agenturets indtægter og udgifter sendes senest den 31. januar hvert år til Kommissionen.
7.   Bestyrelsen sender senest den 31. marts det endelige udkast til overslag over agenturets indtægter og udgifter, som indeholder udkastet til stillingsfortegnelse samt det foreløbige arbejdsprogram, til Kommissionen og de europæiske tredjelande, som Unionen har indgået internationale aftaler med, jf. artikel 129.
8.   Kommissionen sender overslaget til Europa-Parlamentet og Rådet sammen med forslaget til Den Europæiske Unions almindelige budget.
9.   På grundlag af overslaget opfører Kommissionen de beløb, som den anser for nødvendige på baggrund af stillingsfortegnelsen, og det tilskud, der skal ydes over det almindelige budget, i forslaget til Den Europæiske Unions almindelige budget, som forelægges for Europa-Parlamentet og Rådet i henhold til artikel 313 og 314 i TEUF.
10.   Europa-Parlamentet og Rådet godkender bevillingerne til bidrag til agenturet og vedtager agenturets stillingsfortegnelse, idet der tages hensyn til de indikatorer, der vedrører agenturets arbejdsbyrde og effektivitet som omhandlet i stk. 6.
11.   Budgettet vedtages af bestyrelsen. Budgettet bliver definitivt efter den endelige vedtagelse af Den Europæiske Unions almindelige budget. Det justeres i givet fald i overensstemmelse hermed.
12.   Bestyrelsen underretter hurtigst muligt Europa-Parlamentet og Rådet om alle påtænkte projekter, som kan få betydelige finansielle følger for finansieringen af budgettet, navnlig projekter vedrørende fast ejendom såsom leje eller erhvervelse af ejendomme, og den underretter Kommissionen herom. Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 
(
43
)
 finder anvendelse på ethvert ejendomsprojekt, for hvilket det er sandsynligt, at det har en væsentlig virkning på agenturets budget.
Når Europa-Parlamentet eller Rådet har meddelt, at den agter at afgive udtalelse, sender den bestyrelsen denne inden seks uger regnet fra datoen for underretningen om projektet.
Artikel 121
Gennemførelse af og kontrol med budgettet
1.   Den administrerende direktør gennemfører agenturets budget.
2.   Agenturets regnskabsfører sender senest den 1. marts efter det afsluttede regnskabsår det foreløbige årsregnskab til Kommissionens regnskabsfører og Revisionsretten. Agenturets regnskabsfører sender også en beretning om den budgetmæssige og økonomiske forvaltning for det pågældende regnskabsår til Kommissionens regnskabsfører senest den 1. marts i det efterfølgende regnskabsår. Kommissionens regnskabsfører konsoliderer de foreløbige årsregnskaber for institutionerne og de decentraliserede organer i overensstemmelse med artikel 147 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 
(
44
)
.
3.   Senest den 31. marts efter hvert regnskabsår videresender den administrerende direktør beretningen om den budgetmæssige og økonomiske forvaltning for det pågældende regnskabsår til Europa-Parlamentet, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten.
4.   I henhold til artikel 148 i forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 opstiller regnskabsføreren ved modtagelsen af Revisionsrettens bemærkninger om agenturets foreløbige årsregnskab på eget ansvar agenturets endelige årsregnskab, og den administrerende direktør sender det til bestyrelsen med henblik på udtalelse.
5.   Bestyrelsen afgiver udtalelse om agenturets endelige årsregnskab.
6.   Agenturets regnskabsfører sender senest den 1. juli efter det afsluttede regnskabsår det endelige årsregnskab ledsaget af bestyrelsens udtalelse til Europa-Parlamentet, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten.
7.   Det endelige regnskab offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
 senest den 15. november efter det afsluttede regnskabsår.
8.   Den administrerende direktør sender senest den 30. september efter det afsluttede regnskabsår Revisionsretten et svar på dennes bemærkninger. Den administrerende direktør sender desuden en kopi af svaret til bestyrelsen og Kommissionen.
9.   Hvis Europa-Parlamentet anmoder om det, forelægger den administrerende direktør det alle de oplysninger, der er nødvendige for, at dechargeproceduren vedrørende det pågældende regnskabsår kan forløbe tilfredsstillende, jf. artikel 165, stk. 3, i forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012.
10.   Efter henstilling fra Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret flertal, træffer Europa-Parlamentet inden den 15. maj i år n + 2 afgørelse om decharge til den administrerende direktør for gennemførelsen af budgettet for regnskabsår n.
Artikel 122
Bekæmpelse af svig
1.   Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 883/2013 
(
45
)
 finder ubegrænset anvendelse med henblik på bekæmpelse af svig, korruption og andre strafbare handlinger.
2.   Agenturet tiltræder den interinstitutionelle aftale af 25. maj 1999 mellem Europa-Parlamentet, Rådet for Den Europæiske Union og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber om de interne undersøgelser, der foretages af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) 
(
46
)
, inden for seks måneder efter den 11. september 2018 og vedtager de tilsvarende bestemmelser, som finder anvendelse på agenturets personale, ved hjælp af skabelonen i bilag til aftalen.
3.   Revisionsretten har beføjelse til gennem bilagskontrol og kontrol på stedet at kontrollere alle tilskudsmodtagere, kontrahenter og underkontrahenter, der har modtaget EU-midler gennem agenturet.
4.   OLAF kan foretage undersøgelser, herunder kontrol og inspektion på stedet, i overensstemmelse med bestemmelserne og procedurerne i forordning (EU, Euratom) nr. 883/2013 og Rådets forordning (Euratom, EF) nr. 2185/96 
(
47
)
 for at klarlægge, om der er begået svig, bestikkelse eller andre ulovlige aktiviteter, der berører Unionens finansielle interesser, i forbindelse med tilskud eller kontrakter, der finansieres af agenturet.
5.   Med forbehold af stk. 1-4 skal samarbejdsaftaler med tredjelande og internationale organisationer, kontrakter, aftaler om tilskud og afgørelser om tilskud indeholde bestemmelser, som udtrykkeligt giver Revisionsretten og OLAF beføjelse til at gennemføre sådanne revisioner og undersøgelser i overensstemmelse med deres respektive beføjelser.
Artikel 123
Sikkerhedsregler for beskyttelse af klassificerede oplysninger og ikkeklassificerede følsomme oplysninger
Agenturet vedtager egne sikkerhedsregler, der svarer til Kommissionens sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af EU-klassificerede oplysninger (EUCI) og følsomme ikkeklassificerede oplysninger, som fastsat i Kommissionens afgørelse (EU, Euratom) 2015/443 
(
48
)
 og (EU, Euratom) 2015/444 
(
49
)
. Agenturets sikkerhedsregler omfatter blandt andet bestemmelser om udveksling, behandling og opbevaring af sådanne oplysninger.
Artikel 124
Evaluering
1.   Senest den 12. september 2023 og hvert femte år herefter foretager Kommissionen en evaluering i overensstemmelse med Kommissionens retningslinjer for at vurdere agenturets resultater i forhold til dets mål, mandat og opgaver. Evalueringen skal indeholde en vurdering af, hvorvidt denne forordning, agenturet og dets arbejdsgang har bidraget til at tilvejebringe et højt sikkerhedsniveau for den civile luftfart. Evalueringen skal også adressere et eventuelt behov for at ændre agenturets mandat og de finansielle følger af en sådan ændring. I evalueringen tages der hensyn til bestyrelsens og interessenternes synspunkter både på EU-plan og nationalt plan.
2.   Hvis Kommissionen finder, at der ikke længere er grund til at videreføre agenturet med de mål, det mandat og de opgaver, det er tillagt, kan den foreslå, at denne forordning ændres i overensstemmelse hermed eller ophæves.
3.   Kommissionen sender resultaterne af evalueringen og dens konklusioner til Europa-Parlamentet, Rådet og bestyrelsen. Hvis det er hensigtsmæssigt, indgår der heri en handlingsplan med en tidsplan. Resultaterne af evalueringen og henstillingerne offentliggøres.
Artikel 125
Finansielle bestemmelser
De finansielle bestemmelser for agenturet vedtages af bestyrelsen efter høring af Kommissionen. De må ikke afvige fra delegeret forordning (EU) nr. 1271/2013, medmindre dette er strengt nødvendigt for agenturets drift, og Kommissionen på forhånd har givet sit samtykke.
Artikel 126
Gebyrer og afgifter
1.   Der opkræves gebyrer og afgifter for:
a)
agenturets udstedelse og fornyelse af certifikater og registrering af erklæringer i henhold til denne forordning samt dets tilsynsaktiviteter vedrørende de aktiviteter, som vedrører disse certifikater og erklæringer
b)
publikationer, uddannelse og levering af enhver anden af agenturets tjenester, som skal afspejle de faktiske omkostninger for hver enkelt af de forskellige tjenester, og
c)
behandling af klager.
Alle gebyrer og afgifter angives og betales i euro.
2.   Afgifter og gebyrer fastsættes på et niveau, som sikrer, at den dermed forbundne indtægt dækker alle omkostninger i forbindelse med de leverede tjenester, og at der ikke genereres et betydeligt overskud. Alle agenturets udgifter i forbindelse med personale, som er involveret i opgaverne i stk. 1, herunder arbejdsgiverens pro rata-indbetaling til pensionsordninger, skal være afspejlet i disse omkostninger. Afgifter og gebyrer er formålsbestemte indtægter for agenturet for aktiviteter, der vedrører tjenester, for hvilke der betales gebyrer og afgifter.
3.   Budgetoverskud, der genereres gennem afgifter og gebyrer, skal finansiere fremtidige aktiviteter, der vedrører afgifter og gebyrer, eller opveje tab. Hvis der gentagne gange opstår et betydeligt positivt eller negativt budgetresultat, revideres afgifternes og gebyrernes niveau.
4.   Efter høring af agenturet i overensstemmelse med 98, stk. 2, litra i), vedtager Kommissionen gennemførelsesretsakter, der fastlægger detaljerede regler vedrørende de gebyrer og afgifter, som opkræves af agenturet, og som navnlig specificerer, i hvilke tilfælde der i henhold til artikel 120, stk. 1, litra c) og d), skal opkræves gebyrer og afgifter, og gebyrernes og afgifternes størrelse samt betalingsmåden. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 127, stk. 3.
KAPITEL VI
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 127
Udvalgsprocedure
1.   Kommissionen bistås af et udvalg. Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011.
2.   Når der henvises til dette stykke, finder artikel 4 i forordning (EU) nr. 182/2011 anvendelse.
3.   Når der henvises til dette stykke, finder artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011 anvendelse.
4.   Når der henvises til dette stykke, finder artikel 8 i forordning (EU) nr. 182/2011 sammenholdt med dennes artikel 4 anvendelse.
Artikel 128
Udøvelse af de delegerede beføjelser
1.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.
2.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 19, 28, 32, 39, 47, 54, 58, 61, artikel 62, stk. 13, artikel 68, stk. 3, artikel 84, stk. 4, artikel 105 og 106, tillægges Kommissionen for en periode på fem år fra den 11. september 2018. Kommissionen udarbejder en rapport om delegationen af beføjelser senest ni måneder inden udløbet af femårsperioden. Delegationen af beføjelser forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlamentet eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse senest tre måneder inden udløbet af hver periode.
3.   Den i artikel 19, 28, 32, 39, 47, 54, 58, 61, artikel 62, stk. 13, artikel 68, stk. 3, artikel 84, stk. 4, artikel 105 og 106 omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
 eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.
4.   Inden vedtagelsen af en delegeret retsakt hører Kommissionen eksperter, som er udpeget af hver enkelt medlemsstat, i overensstemmelse med principperne i den interinstitutionelle aftale af 13. april 2016 om bedre lovgivning.
5.   Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.
6.   En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 19, 28, 32, 39, 47, 54, 58, 61, artikel 62, stk. 13, artikel 68, stk. 3, artikel 84, stk. 4, artikel 105 og 106 træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har underrettet Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.
Artikel 129
Europæiske tredjelandes deltagelse
Europæiske tredjelande, som er kontraherende parter i Chicagokonventionen og har indgået internationale aftaler med Den Europæiske Union, som indebærer, at de har indført og anvender EU-retten på de områder, der er omfattet af denne forordning, kan deltage i agenturet.
Disse internationale aftaler kan omfatte bestemmelser, der navnlig præciserer arten og omfanget af det pågældende europæiske tredjelands deltagelse i agenturets arbejde, herunder bestemmelser om finansielle bidrag og personale. Agenturet kan i overensstemmelse med artikel 90, stk. 2, indføre samarbejdsordninger med den kompetente myndighed i det pågældende europæiske tredjeland med henblik på at give disse bestemmelser virkning.
Artikel 130
Hjemstedsaftale og driftsvilkår
1.   De nødvendige dispositioner vedrørende de lokaler, der skal stilles til rådighed for agenturet i værtsmedlemsstaten, og de faciliteter, som den pågældende medlemsstat skal stille til rådighed, samt de særlige regler, der skal gælde i værtsmedlemsstaten for den administrerende direktør, bestyrelsesmedlemmerne, agenturets personale og deres familiemedlemmer, fastlægges i en hjemstedsaftale mellem agenturet og den medlemsstat, hvor hjemstedet er beliggende.
2.   Agenturets værtsmedlemsstat sørger for de nødvendige vilkår for at sikre, at agenturet kan fungere problemfrit, herunder tilbud om passende skoleundervisning på flere sprog og hensigtsmæssige transportforbindelser.
Artikel 131
Sanktioner
Medlemsstaterne fastsætter regler om sanktioner, der skal anvendes i tilfælde af overtrædelser af bestemmelserne i denne forordning og i delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de anvendes. Sanktionerne skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning.
Artikel 132
Behandling af personoplysninger
1.   For så vidt angår medlemsstaternes behandling af personoplysninger inden for rammerne af denne forordning skal medlemsstaterne udføre deres opgaver efter denne forordning i overensstemmelse med national lovgivning eller administrative bestemmelser i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/679.
2.   For så vidt angår medlemsstaternes behandling af personoplysninger inden for rammerne af denne forordning skal Kommissionen og agenturet udføre deres opgaver efter denne forordning i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 45/2001.
Artikel 133
Ændring af forordning (EF) nr. 2111/2005
Artikel 15, stk. 1-3, i forordning (EF) nr. 2111/2005, affattes således:
»1.   Kommissionen bistås af et udvalg (»EU-Udvalget for Luftfartsikkerhed«). Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011.
2.   Når der henvises til dette stykke, finder artikel 4 i forordning (EU) nr. 182/2011 anvendelse.
3.   Når der henvises til dette stykke, finder artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011 anvendelse.«.
Artikel 134
Ændringer af forordning (EF) nr. 1008/2008
I forordning (EF) nr. 1008/2008 foretages følgende ændringer:
1)
Artikel 4, litra b), affattes således:
»b)
det er indehaver af et gyldigt AOC udstedt i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139
 (
*1
)
 enten af en medlemsstats nationale myndighed, af flere medlemsstaters nationale myndigheder, der handler i fællesskab i overensstemmelse med artikel 62, stk. 5, i nævnte forordning, eller af Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur.
(
*1
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139 af 4. juli 2018 om fælles regler for civil luftfart og oprettelse af Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur og om ændring af forordning (EF) nr. 2111/2005, (EF) nr. 1008/2008, (EU) nr. 996/2010, (EU) nr. 376/2014 og direktiv 2014/30/EU og 2014/53/EU og om ophævelse af forordning (EF) nr. 552/2004 og (EF) nr. 216/2008 og Rådets forordning (EØF) nr. 3922/91 (
EUT L 212 af 22.8.2018, s. 1
).«
                                       "
2)
Artikel 6 affattes således:
»Artikel 6
Air operator certificate (AOC)
1.   Det er en betingelse for udstedelse af en licens og for dennes gyldighed, at det pågældende foretagende er i besiddelse af et gyldigt AOC, der dækker den virksomhed, som licensen omfatter.
2.   Enhver ændring af et EF-luftfartsselskabs AOC skal, hvor det er relevant, angives i dets licens.
Den myndighed, der har ansvaret for AOC'et, informerer den kompetente licensudstedende myndighed så hurtigt som muligt om alle relevante foreslåede ændringer af AOC'et.
3.   Den myndighed, der har ansvaret for AOC'et, og den kompetente licensudstedende myndighed når til enighed om foranstaltninger for proaktivt at udveksle oplysninger, der er relevante for vurderingen og besiddelsen af et AOC og en licens.
Denne udveksling af oplysninger kan omfatte, uden at være begrænset til, oplysninger om EF-luftfartselskabets finansielle, ejerskabsmæssige eller organisatoriske ordninger, som kan påvirke dets operationers sikkerhed eller solvens, eller som kan bistå den myndighed, der har ansvaret for AOC'et i forbindelse med dens sikkerhedsrelaterede tilsynsaktiviteter. Hvis oplysningerne gives i fortrolighed, træffes der foranstaltninger til at sikre, at oplysningerne beskyttes på passende vis.
3a.   Hvis det er sandsynligt, at det er nødvendigt at træffe håndhævelsesforanstaltninger, hører den myndighed, der har ansvaret for AOC'et, og den kompetente licensudstedende myndighed hinanden snarest muligt, inden de træffer en sådan foranstaltning, og arbejder sammen med henblik på at afhjælpe problemerne, inden foranstaltningen træffes. Hvis der træffes en foranstaltning, underretter den myndighed, der har ansvaret for AOC'et, og den kompetente licensudstedende myndighed hinanden snarest muligt om, at foranstaltningen er blevet truffet.«
3)
Artikel 12, stk. 1, affattes således:
»1.   Den medlemsstat, hvis kompetente myndighed udsteder licensen, har valget mellem enten at lade et EF-luftfartsselskabs luftfartøjer registrere i sit eget nationale register eller i en anden medlemsstats nationale register. Når sådanne luftfartøjer anvendes inden for rammerne af en dry lease-aftale eller en wet lease-aftale i overensstemmelse med artikel 13, kan de enten registreres i det nationale register i en af medlemsstaterne eller i et tredjeland.«
Artikel 135
Ændring af forordning (EU) nr. 996/2010
Artikel 5 i forordning (EU) nr. 996/2010 affattes således:
»Artikel 5
Undersøgelsespligt
»1.   Ethvert havari eller enhver alvorlig hændelse, der involverer luftfartøjer, som Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139
 (
*2
)
 finder anvendelse på, skal gøres til genstand for en sikkerhedsundersøgelse i den medlemsstat, hvor havariet eller den alvorlige hændelse fandt sted.
2.   Hvis et luftfartøj, som forordning (EU) 2018/1139 finder anvendelse på, og som er registreret i en medlemsstat, er involveret i et havari eller en alvorlig hændelse på et sted, som ikke kan fastslås definitivt som værende på nogen stats område, gennemføres en sikkerhedsundersøgelse af sikkerhedsundersøgelsesmyndigheden i registreringsmedlemsstaten.
3.   Omfanget af de i stk. 1, 2 og 4 omhandlede sikkerhedsundersøgelser og den procedure, som følges under udførelsen af sådanne sikkerhedsundersøgelser, fastlægges af sikkerhedsundersøgelsesmyndigheden under hensyntagen til virkningerne af havariet eller den alvorlige hændelse og de erfaringer, den forventer at høste af disse undersøgelser med henblik på at forbedre luftfartssikkerheden.
4.   I overensstemmelse med medlemsstaternes nationale lovgivning kan sikkerhedsundersøgelsesmyndigheder beslutte at undersøge andre hændelser end dem, der er omhandlet i stk. 1 og 2, og havarier eller alvorlige hændelser, hvori andre luftfartøjstyper er involveret, hvis myndighederne forventer at kunne uddrage af sikkerhedsmæssige erfaringer af disse.
5.   Uanset denne artikels stk. 1 og 2 kan den ansvarlige sikkerhedsundersøgelsesmyndighed under hensyntagen til de forventede erfaringer, der kan drages til forbedring af luftfartssikkerheden, beslutte ikke at igangsætte en sikkerhedsundersøgelse, hvis et havari eller en alvorlig hændelse vedrører et ubemandet luftfartøj, til hvilket der ikke kræves et certifikat eller en erklæring i henhold til artikel 56, stk. 1 og 5, i forordning (EU) 2018/1139 , eller hvis havariet eller den alvorlige hændelse vedrører et bemandet luftfartøj med en maksimalt tilladt startmasse på 2 250 kg eller derunder, og ingen personer er blevet dødeligt eller alvorligt kvæstet.
6.   Sikkerhedsundersøgelser efter stk. 1, 2 og 4 tager under ingen omstændigheder sigte på at placere skyld eller ansvar. De skal være uafhængige af, adskilt fra og må ikke foregribe eventuelle retlige eller administrative procedurer med henblik på at placere skyld eller ansvar.
Artikel 136
Ændring af forordning (EU) nr. 376/2014
Artikel 3, stk. 2, i forordning (EU) nr. 376/2014 affattes således:
»2.   Denne forordning finder anvendelse på begivenheder og andre sikkerhedsrelaterede oplysninger, der involverer civile luftfartøjer, som Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139
 (
*3
)
 finder anvendelse på.
Denne forordning finder imidlertid ikke anvendelse på begivenheder og andre sikkerhedsrelaterede oplysninger, der involverer ubemandede luftfartøjer, til hvilke der ikke kræves et certifikat eller en erklæring i henhold til artikel 56, stk. 1 og 5, i forordning (EU) 2018/1139, medmindre begivenheden eller den sikkerhedsrelaterede oplysning, der involverer sådanne ubemandede luftfartøjer, resulterede i, at en person blev dødeligt eller alvorligt kvæstet, eller den involverede andre luftfartøjer end ubemandede luftfartøjer.
Medlemsstaterne kan beslutte også at anvende denne forordning på begivenheder og andre sikkerhedsrelaterede oplysninger, der involverer et luftfartøj, som forordning (EU) 2018/1139 ikke finder anvendelse på.
Artikel 137
Ændring af direktiv 2014/30/EU
Artikel 2, stk. 2, litra b), i direktiv 2014/30/EU affattes således:
»b)
følgende luftfartsudstyr, såfremt det pågældende udstyr er omfattet af anvendelsesområdet for Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139
 (
*4
)
 og udelukkende er bestemt til brug i luften:
i)
andre luftfartøjer end ubemandede luftfartøjer og tilhørende motorer, propeller, dele og ikkefastmonteret udstyr
ii)
ubemandede luftfartøjer og tilhørende motorer, propeller, dele og ikkefastmonteret udstyr, hvis konstruktion er certificeret i henhold til artikel 56, stk. 1, i nævnte forordning, og som kun er beregnet til operation ved frekvenser, der er tildelt i Den Internationale Telekommunikationsunions radioreglement for beskyttet luftfartsanvendelse.
Artikel 138
Ændringer til direktiv 2014/53/EU
I bilag I til direktiv 2014/53/EU affattes punkt 3 således:
»3.
følgende luftfartsudstyr, såfremt det pågældende udstyr er omfattet af anvendelsesområdet for Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139
 (
*5
)
 og udelukkende er bestemt til brug i luften:
a)
andre luftfartøjer end ubemandede luftfartøjer og tilhørende motorer, propeller, dele og ikkefastmonteret udstyr
b)
ubemandede luftfartøjer og tilhørende motorer, propeller, dele og ikkefastmonteret udstyr, hvis konstruktion er certificeret i henhold til artikel 56, stk. 1, i nævnte forordning, og som kun er beregnet til operation ved frekvenser, der er tildelt i Den Internationale Telekommunikationsunions radioreglement for beskyttet luftfartsanvendelse.
Artikel 139
Ophævelse
1.   Forordning (EF) nr. 216/2008 ophæves med virkning fra den 11. september 2018.
2.   Forordning (EF) nr. 552/2004 ophæves med virkning fra den 11. september 2018. Dog finder artikel, 4, 5, 6, 6a og 7 i nævnte forordning samt dennes bilag III og IV fortsat anvendelse frem til anvendelsesdatoen for de delegerede retsakter, der er omhandlet i nærværende forordnings artikel 47, i det omfang disse retsakter omfatter genstanden for de relevante bestemmelser i forordning (EF) nr. 552/2004, og under ingen omstændigheder senere end den 12. september 2023.
3.   Forordning (EØF) nr. 3922/91 ophæves fra datoen for anvendelsen af de detaljerede regler vedtaget i henhold til artikel 32, stk. 1, litra a), om flyve- og tjenestetidsbegrænsninger samt hviletidsbestemmelser for så vidt angår taxaflyvninger, ambulanceflyvninger og erhvervsmæssige lufttransportoperationer med flyvemaskiner med én pilot.
4.   Henvisninger til de ophævede forordninger, jf. stk. 1, 2 og 3, gælder som henvisninger til nærværende forordning og læses, hvor det er relevant, efter sammenligningstabellen i bilag X.
Artikel 140
Overgangsbestemmelser
1.   De certifikater og specifikke luftdygtighedsspecifikationer, der er udstedt eller anerkendt, og de erklæringer, der er afgivet eller anerkendt i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 216/2008 og de tilhørende gennemførelsesbestemmelser, er fortsat gyldige og anses for at være udstedt, afgivet og anerkendt i henhold til de tilsvarende bestemmelser i nærværende forordning, herunder med henblik på anvendelsen af artikel 67.
2.   Senest den 12. september 2023 skal gennemførelsesbestemmelser vedtaget på grundlag af forordning (EF) nr. 216/2008 og (EF) nr. 552/2004 tilpasses nærværende forordning. Indtil tilpasningen har fundet sted, forstås enhver henvisning i gennemførelsesbestemmelserne til
a)
»erhvervsmæssig operation« som en henvisning til artikel 3, litra i), i forordning (EF) nr. 216/2008
b)
»komplekst motordrevet luftfartøj« som en henvisning til artikel 3, litra j), i forordning (EF) nr. 216/2008
c)
»apparatur« som en henvisning til artikel 3, nr. 29), i nærværende forordning
d)
»certifikater til piloter, der udfører fritidsflyvning« som en henvisning til artikel 7, stk. 7, i forordning (EF) nr. 216/2008.
3.   Agenturet afgiver, jf. nærværende forordnings artikel 76, stk. 1 og 3, senest to år efter den 11. september 2018 udtalelser om forslag til ændringer af Kommissionens forordning (EU) nr. 748/2012 
(
50
)
, (EU) nr. 1321/2014 
(
51
)
, (EU) nr. 1178/2011 
(
52
)
 og (EU) nr. 965/2012 
(
53
)
 og de gældende certificeringsspecifikationer for at tilpasse disse for så vidt angår luftfartøjer, der primært anvendes til sports- og fritidsflyvning, til nærværende forordning.
4.   Senest den 12. september 2021 udsender Agenturet vejledende materiale til frivillig brug for medlemsstaterne for at understøtte udarbejdelsen af forholdsmæssige nationale regler vedrørende konstruktion, fremstilling, vedligeholdelse og operation af luftfartøjer indeholdt i bilag I.
5.   Uanset artikel 55 og 56 finder de relevante bestemmelser i forordning (EF) nr. 216/2008 fortsat anvendelse, indtil de delegerede retsakter, der er omhandlet i nærværende forordnings artikel 58, og de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i nærværende forordnings artikel 57, træder i kraft.
6.   Medlemsstaterne opsiger eller tilpasser eksisterende bilaterale aftaler, som de har indgået med tredjelande, på de områder, der er omfattet af denne forordning, hurtigst muligt efter ikrafttrædelsen af nærværende forordning og i alle tilfælde før den 12. september 2021.
Artikel 141
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Strasbourg, den 4. juli 2018.
På Europa-Parlamentets vegne
A. TAJANI
Formand
På Rådets vegne
K. EDTSTADLER
Formand
(
1
)
  
            
EUT C 75 af 10.3.2017, s. 111
.
(
2
)
  
            
EUT C 88 af 21.3.2017, s. 69
.
(
3
)
  Europa-Parlamentets holdning af 12.6.2018 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 26.6.2018.
(
4
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 549/2004 af 10. marts 2004 om rammerne for oprettelse af et fælles europæisk luftrum (»rammeforordningen«) (
EUT L 96 af 31.3.2004, s. 1
).
(
5
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 af 20. februar 2008 om fælles regler for civil luftfart og om oprettelse af et europæisk luftfartssikkerhedsagentur, og om ophævelse af Rådets direktiv 91/670/EØF, forordning (EF) nr. 1592/2002 og direktiv 2004/36/EF (
EUT L 79 af 19.3.2008, s. 1
).
(
6
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 376/2014 af 3. april 2014 om indberetning og analyse af samt opfølgning på begivenheder inden for civil luftfart, ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 996/2010 og ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/42/EF, Kommissionens forordning (EF) nr. 1321/2007 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1330/2007 (
EUT L 122 af 24.4.2014, s. 18
).
(
7
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (
EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13
).
(
8
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (generel forordning om databeskyttelse) (
EUT L 119 af 4.5.2016, s. 1
).
(
9
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/30/EU af 26. februar 2014 om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om elektromagnetisk kompatibilitet (
EUT L 96 af 29.3.2014, s. 79
).
(
10
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/53/EU af 16. april 2014 om harmonisering af medlemsstaternes love om tilgængeliggørelse af radioudstyr på markedet og om ophævelse af direktiv 1999/5/EF (
EUT L 153 af 22.5.2014, s. 62
).
(
11
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 996/2010 af 20. oktober 2010 om undersøgelse og forebyggelse af havarier og hændelser inden for civil luftfart og om ophævelse af direktiv 94/56/EF (
EUT L 295 af 12.11.2010, s. 35
).
(
12
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (
EUT L 8 af 12.1.2001, s. 1
).
(
13
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1592/2002 af 15. juli 2002 om fælles regler for civil luftfart og om oprettelse af et europæisk luftfartssikkerhedsagentur (
EFT L 240 af 7.9.2002, s. 1
).
(
14
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1285/2013 af 11. december 2013 om etablering og drift af de europæiske satellitbaserede navigationssystemer og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 876/2002 og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 683/2008 (
EUT L 347 af 20.12.2013, s. 1
).
(
15
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2111/2005 af 14. december 2005 om opstilling af en fællesskabsliste over luftfartsselskaber med driftsforbud i Fællesskabet og oplysning til passagerer om det transporterende luftfartsselskabs identitet, samt ophævelse af artikel 9 i direktiv 2004/36/EF (
EUT L 344 af 27.12.2005, s. 15
).
(
16
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 af 18. december 2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH), om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur og om ændring af direktiv 1999/45/EF og ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 793/93 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1488/94 samt Rådets direktiv 76/769/EØF og Kommissionens direktiv 91/155/EØF, 93/67/EØF, 93/105/EF og 2000/21/EF (
EUT L 396 af 30.12.2006, s. 1
).
(
17
)
  Rådets afgørelse (FUSP) 2015/1835 af 12. oktober 2015 om fastlæggelse af statutten, hjemstedet og de nærmere bestemmelser for Det Europæiske Forsvarsagenturs drift (
EUT L 266 af 13.10.2015, s. 55
).
(
18
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (
EUT L 145 af 31.5.2001, s. 43
).
(
19
)
  
            
EUT L 123 af 12.5.2016, s. 1
.
(
20
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 552/2004 af 10. marts 2004 om interoperabilitet i det europæiske lufttrafikstyringsnet (»interoperabilitetsforordningen«) (
EUT L 96 af 31.3.2004, s. 26
).
(
21
)
  Kommissionens forordning (EF) nr. 1033/2006 af 4. juli 2006 om procedurekravene for flyveplaner i fasen før flyvning i det fælles europæiske luftrum (
EUT L 186 af 7.7.2006, s. 46
).
(
22
)
  Kommissionens forordning (EF) nr. 1032/2006 af 6. juli 2006 om krav til automatiske systemer til udveksling af flyvedata med henblik på anmeldelse, koordination og overdragelse af flyvninger mellem flyvekontrolenheder (
EUT L 186 af 7.7.2006, s. 27
).
(
23
)
  Kommissionens forordning (EF) nr. 633/2007 af 7. juni 2007 om krav til anvendelse af en flyvedataoverførselsprotokol med henblik på anmeldelse, samordning og overdragelse af flyvninger mellem flyvekontrolenheder (
EUT L 146 af 8.6.2007, s. 7
).
(
24
)
  Kommissionens forordning (EF) nr. 262/2009 af 30. marts 2009 om fastsættelse af krav for den koordinerede tildeling og brug af Mode S-interrogator-koder i det fælles europæiske luftrum (
EUT L 84 af 31.3.2009, s. 20
).
(
25
)
  Kommissionens forordning (EF) nr. 29/2009 af 16. januar 2009 om fastlæggelse af krav til datalink-tjenester i det fælles europæiske luftrum (
EUT L 13 af 17.1.2009, s. 3
).
(
26
)
  Kommissionens forordning (EU) nr. 73/2010 af 26. januar 2010 om fastlæggelse af krav til luftfartsdatas og luftfartsinformations kvalitet i det fælles europæiske luftrum (
EUT L 23 af 27.1.2010, s. 6
).
(
27
)
  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1206/2011 af 22. november 2011 om fastlæggelse af krav til luftfartøjsidentifikation med henblik på overvågning af det fælles europæiske luftrum (
EUT L 305 af 23.11.2011, s. 23
).
(
28
)
  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1207/2011 af 22. november 2011 om fastlæggelse af krav til overvågningens præstationer og interoperabilitet i det fælles europæiske luftrum (
EUT L 305 af 23.11.2011, s. 35
).
(
29
)
  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1079/2012 af 16. november 2012 om krav til talekanaladskillelse for det fælles europæiske luftrum (
EUT L 320 af 17.11.2012, s. 14
).
(
30
)
  Rådets forordning (EØF) nr. 3922/91 af 16. december 1991 om harmonisering af tekniske krav og administrative procedurer inden for civil luftfart (
EFT L 373 af 31.12.1991, s. 4
).
(
31
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1008/2008 af 24. september 2008 om fælles regler for driften af lufttrafiktjenester i Fællesskabet (
EUT L 293 af 31.10.2008, s. 3
).
(
32
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 551/2004 af 10. marts 2004 om organisation og udnyttelse af det fælles europæiske luftrum (»luftrumsforordningen«) (
EUT L 96 af 31.3.2004, s. 20
).
(
33
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 550/2004 af 10. marts 2004 om udøvelse af luftfartstjenester i det fælles europæiske luftrum (»luftfartstjenesteforordningen«) (
EUT L 96 af 31.3.2004, s. 10
).
(
34
)
  Rådets afgørelse 2009/320/EF af 30. marts 2009 om godkendelse af den europæiske masterplan for lufttrafikstyringen under ATM- forskningsprojektet i forbindelse med det fælles europæiske luftrum (SESAR) (
EUT L 95 af 9.4.2009, s. 41
).
(
35
)
  Rådets forordning (EF) nr. 219/2007 af 27. februar 2007 om oprettelse af et fællesforetagende til udvikling af en ny generation af det europæiske lufttrafikstyringssystem (SESAR) (
EUT L 64 af 2.3.2007, s. 1
).
(
36
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 765/2008 af 9. juli 2008 om kravene til akkreditering og markedsovervågning i forbindelse med markedsføring af produkter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 339/93 (
EUT L 218 af 13.8.2008, s. 30
).
(
37
)
  Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 768/2008/EF af 9. juli 2008 om fælles rammer for markedsføring af produkter og om ophævelse af Rådets afgørelse 93/465/EØF (
EUT L 218 af 13.8.2008, s. 82
).
(
38
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF af 13. oktober 2003 om en ordning for handel med kvoter for drivhusgasemissioner i Fællesskabet og om ændring af Rådets direktiv 96/61/EF (
EUT L 275 af 25.10.2003, s. 32
).
(
39
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 300/2008 af 11. marts 2008 om fælles bestemmelser om sikkerhed (security) inden for civil luftfart og om ophævelse af forordning (EF) nr. 2320/2002 (
EUT L 97 af 9.4.2008, s. 72
).
(
40
)
  Kommissionens forordning (EU) nr. 677/2011 af 7. juli 2011 om detaljerede bestemmelser for gennemførelsen af netfunktioner for lufttrafikstyring (ATM) og om ændring af forordning (EU) nr. 691/2010 (
EUT L 185 af 15.7.2011, s. 1
).
(
41
)
  Rådets forordning (EØF, Euratom, EKSF) nr. 259/68 af 29. februar 1968 om vedtægten for tjenestemænd i De europæiske Fællesskaber og om ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i disse Fællesskaber samt om særlige midlertidige foranstaltninger for tjenestemænd i Kommissionen (
EFT L 56 af 4.3.1968, s. 1
).
(
42
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 883/2013 af 11. september 2013 om undersøgelser, der foretages af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1073/1999 og Rådets forordning (Euratom) nr. 1074/1999 (
EUT L 248 af 18.9.2013, s. 1
).
(
43
)
  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 (
EUT L 328 af 7.12.2013, s. 42
).
(
44
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (
EUT L 298 af 26.10.2012, s. 1
).
(
45
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 883/2013 af 11. september 2013 om undersøgelser, der foretages af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1073/1999 og Rådets forordning (Euratom) nr. 1074/1999 (
EUT L 248 af 18.9.2013, s. 1
).
(
46
)
  
            
EFT L 136 af 31.5.1999, s. 15
.
(
47
)
  Rådets forordning (Euratom, EF) nr. 2185/96 af 11. november 1996 om Kommissionens kontrol og inspektion på stedet med henblik på beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser mod svig og andre uregelmæssigheder (
EFT L 292 af 15.11.1996, s. 2
).
(
48
)
  Kommissionens afgørelse (EU, Euratom) 2015/443 af 13. marts 2015 om sikkerhedsbeskyttelse i Kommissionen (
EUT L 72 af 17.3.2015, s. 41
).
(
49
)
  Kommissionens afgørelse (EU, Euratom) 2015/444 af 13. marts 2015 om reglerne for sikkerhedsbeskyttelse af EU's klassificerede informationer (
EUT L 72 af 17.3.2015, s. 53
).
(
50
)
  Kommissionens forordning (EU) nr. 748/2012 af 3. august 2012 om gennemførelsesbestemmelser for luftdygtigheds- og miljøcertificering af luftfartøjer og hermed forbundet materiel, dele og apparatur og for certificering af konstruktions- og produktionsorganisationer (
EUT L 224 af 21.8.2012, s. 1
).
(
51
)
  Kommissionens forordning (EU) nr. 1321/2014 af 26. november 2014 om vedvarende luftdygtighed af luftfartøjer og luftfartøjsmateriel, -dele og -apparatur og om godkendelse af organisationer og personale, der deltager i disse opgaver (
EUT L 362 af 17.12.2014, s. 1
).
(
52
)
  Kommissionens forordning (EU) nr. 1178/2011 af 3. november 2011 om fastsættelse af tekniske krav og administrative procedurer for flyvebesætninger i civil luftfart i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 (
EUT L 311 af 25.11.2011, s. 1
).
(
53
)
  Kommissionens forordning (EU) nr. 965/2012 af 5. oktober 2012 om fastsættelse af tekniske krav og administrative procedurer for flyveoperationer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 (
EUT L 296 af 25.10.2012, s. 1
).
BILAG I
Luftfartøjer som omhandlet i artikel 2, stk. 3, litra d)
1.
Kategorier af bemandede luftfartøjer, som denne forordning ikke finder anvendelse på:
a)
historiske luftfartøjer, som opfylder følgende kriterier:
i)
luftfartøjer,
—
hvis oprindelige konstruktion er udformet før den 1. januar 1955, og
—
hvis produktion ophørte før den 1. januar 1975
eller
ii)
luftfartøjer med en klar historisk relevans, der knytter sig til:
—
deltagelse i en betydningsfuld historisk begivenhed,
—
et vigtigt skridt i udviklingen inden for luftfarten, eller
—
en vigtig rolle i en medlemsstats væbnede styrker
eller
b)
luftfartøjer, der er specifikt konstrueret eller ændret til forsknings-, forsøgs- eller videnskabelige formål, og som kun ventes fremstillet i meget begrænset antal
c)
luftfartøjer, herunder luftfartøjer, der leveres som samlesæt, hvor mindst 51 % af fabrikations- og samlearbejdet er udført af en amatør eller en nonprofitsammenslutning af amatører til eget formål og uden kommercielt sigte
d)
luftfartøjer, der har tilhørt de væbnede styrker, medmindre luftfartøjet er af en type, for hvilken agenturet har fastlagt en konstruktionsstandard
e)
flyvemaskiner med en målbar stallingshastighed eller en mindste stabil flyvehastighed i landingskonfiguration på højst 35 knob kalibreret lufthastighed (CAS), helikoptere, motordrevne faldskærme, svævefly og motorsvævefly med højst to sæder og en maksimal startmasse (MTOM), jf. indberetning fra medlemsstaterne, som ikke overstiger:
Flyvemaskine/helikopter/motordrevet faldskærm/motorsvævefly
Svævefly
Amfibieflyvemaskine eller pontonflyvemaskine/
»Total Recovery Parachute System« monteret på skroget
Ensædet
MTOM på 300 kg
MTOM på 250 kg
Yderligere MTOM på 30 kg
Yderligere MTOM på 15 kg
Tosædet
MTOM på 450 kg
MTOM på 400 kg
Yderligere MTOM på 45 kg
Yderligere MTOM på 25 kg
Hvis en amfibieflyvemaskine eller en pontonflyvemaskine/helikopter anvendes som både pontonflyvemaskine/helikopter og landflyvemaskine/helikopter, skal den være under den gældende MTOM-grænse.
f)
en- eller tosædede gyroplaner med en højst tilladt startmasse, der ikke overstiger 600 kg
g)
efterligninger af luftfartøjer, der opfylder kriterierne i litra a) eller d) ovenfor, og hvis strukturelle konstruktion svarer til det originale luftfartøjs
h)
balloner og luftskibe til én eller to personer konstrueret til et maksimalt løftevolumen på højst 1 200 m
3
 for varm luft og højst 400 m
3
 for andre løftegasser
i)
alle andre bemandede luftfartøjer med en maksimal tommasse, inklusive brændstof, på højst 70 kg.
2.
Derudover finder forordningen ikke anvendelse på:
a)
fortøjede luftfartøjer uden fremdriftssystem, hvis fortøjningen er højst 50 m lang, og hvis:
i)
luftfartøjets maksimale startmasse, inklusive dettes nyttelast, udgør mindre end 25 kg, eller
ii)
luftfartøjet er konstrueret til et maksimalt løftevolumen på mindre end 40 m
3
 for luftfartøjer, der er lettere end luft
b)
fortøjede luftfartøjer med en maksimal startmasse på højst 1 kg.
BILAG II
Væsentlige krav til luftdygtighed
1.   MATERIELINTEGRITET
Materielintegritet, herunder beskyttelse imod trusler mod informationssikkerheden, skal sikres under alle forventede flyvebetingelser i luftfartøjets operationelle levetid. Det skal godtgøres ved vurdering eller analyse, om nødvendigt underbygget ved test, at alle krav er opfyldt.
1.1.   Strukturer og materiale
1.1.1.   Strukturel integritet skal sikres inden for og tilstrækkelig langt ud over de operationelle begrænsninger for luftfartøjet, herunder dets fremdriftssystem, og opretholdes i luftfartøjets operationelle levetid.
1.1.2.   Alle dele af luftfartøjet, som i tilfælde af svigt vil kunne formindske den strukturelle integritet, skal opfylde nedenstående betingelser uden skadelig deformation eller svigt. Dette omfatter alle dele med en betydelig masse og deres fastholdelsesanordninger.
a)
Alle belastningskombinationer, der med rimelighed kan forventes at forekomme inden for og tilstrækkelig langt ud over luftfartøjets vægt, tyngdepunktsinterval, operationelle begrænsninger og operationelle levetid, skal tages i betragtning. Dette omfatter belastninger, som skyldes vindstød, manøvrer, overtryk, bevægelige flader samt kontrol- og fremdriftssystemer både under flyvning og på jorden.
b)
Der skal tages hensyn til belastninger og sandsynlige svigt i tilfælde af nødlanding enten på land eller vand.
c)
De dynamiske virkninger skal indgå i strukturens reaktion på disse belastninger under hensyntagen til luftfartøjets størrelse og konfiguration, svarende til den pågældende type operation.
1.1.3.   Luftfartøjet skal være fri for aeroelastisk ustabilitet og usædvanlig kraftig vibration.
1.1.4.   De fremstillingsprocesser og materialer, der er brugt ved konstruktionen af luftfartøjet, skal omsættes til kendte og reproducerbare strukturelle egenskaber. Der skal redegøres for alle ændringer i den materielle ydeevne i forbindelse med operationelle forhold.
1.1.5.   Så vidt det er praktisk muligt, skal det sikres, at virkningerne af periodisk belastning, miljøforringelse og skade forårsaget ved uheld og af andre forhold ikke formindsker den strukturelle integritet til et resterende styrkeniveau, der ligger under et acceptabelt niveau. Der skal udsendes alle nødvendige instruktioner til sikring af fortsat luftdygtighed i denne henseende.
1.2.   Fremdrift
1.2.1.   Fremdriftssystemets integritet (dvs. motorer og i givet fald propeller) skal påvises inden for og tilstrækkelig langt ud over fremdriftssystemets operationelle begrænsninger og skal opretholdes i dets operationelle levetid, under hensyntagen til fremdriftssystemets rolle i luftfartøjets samlede sikkerhedskoncept.
1.2.2.   Fremdriftssystemet skal inden for de fastsatte grænser producere det tryk eller den effekt, der kræves af det under alle påkrævede flyvebetingelser, under hensyntagen til miljøvirkninger og -forhold.
1.2.3.   De fremstillingsprocesser og materialer, der er brugt ved konstruktionen af fremdriftssystemet, skal omsættes til kendt og reproducerbar strukturel adfærd. Der skal redegøres for alle ændringer i den materielle ydeevne i forbindelse med operationelle forhold.
1.2.4.   Virkningerne af periodisk belastning, miljø- og driftsforringelse og sandsynlige efterfølgende svigt af dele må ikke formindske fremdriftssystemets integritet til niveauer, der ligger under det acceptable. Der skal udsendes alle nødvendige instruktioner til sikring af fortsat luftdygtighed i denne henseende.
1.2.5.   Der skal udsendes alle nødvendige instruktioner og oplysninger samt krav til en sikker og korrekt grænseflade mellem fremdriftssystemet og luftfartøjet.
1.3.   Systemer og udstyr (andet end ikkefastmonteret udstyr):
1.3.1.   Luftfartøjet må ikke frembyde konstruktionskarakteristika eller -detaljer, som erfaringen har vist er farlige.
1.3.2.   Luftfartøjet, herunder de systemer og det udstyr, der kræves til vurderingen af konstruktionstypen eller ifølge de operationelle regler, skal fungere efter hensigten under alle forudseelige driftsbetingelser inden for og tilstrækkelig langt ud over luftfartøjets operationelle begrænsninger under behørig hensyntagen til driftsforholdene for systemet eller udstyret. Andre systemer eller andet udstyr, der ikke kræves til typecertificering eller ifølge driftsreglerne, må, uanset om systemerne eller udstyret fungerer korrekt eller ikke korrekt, ikke mindske sikkerheden og må ikke have nogen negativ indvirkning på noget andet systems eller udstyrs korrekte funktion. Systemer og udstyr skal kunne opereres, uden at det kræver usædvanlige færdigheder eller fysisk kraft.
1.3.3.   Luftfartøjets systemer og udstyr skal hver for sig og i forhold til hinanden være konstrueret således, at en eventuel katastrofal svigtsituation ikke skyldes et enkelt svigt, der ikke forekommer at være yderst usandsynligt, og der skal være et omvendt forhold mellem sandsynligheden for en svigtsituation og omfanget af dennes virkning på luftfartøjet og de ombordværende. Med hensyn til kriteriet om et enkelt svigt som omhandlet ovenfor accepteres det, at der må tages skyldigt hensyn til luftfartøjets størrelse og generelle konfiguration, og at kriteriet om et enkelt svigt derfor muligvis ikke er opfyldt for nogle dele og nogle systemer i helikoptere og mindre flyvemaskiner.
1.3.4.   Besætningen eller i givet fald vedligeholdelsespersonalet skal på en klar, sammenhængende og utvetydig måde gives de oplysninger, der er nødvendige for sikker gennemførelse af flyvningen, samt oplysninger om usikre forhold. Systemer, udstyr og manøvreorganer, herunder skilte og meddelelser, skal være udformet og placeret således, at fejl, som kunne forårsage en farlig situation, reduceres til et minimum.
1.3.5.   Der skal tages forholdsregler med hensyn til konstruktion for at begrænse farerne for luftfartøjet og de ombordværende i form af rimeligt sandsynlige interne og eksterne risici for luftfartøjet, herunder trusler mod oplysningers sikkerhed, til et minimum, herunder beskyttelse mod muligheden for et betydeligt svigt eller sammenbrud i ikkefastmonteret udstyr.
1.4.   Ikkefastmonteret udstyr
1.4.1.   Ikkefastmonteret udstyr skal udføre sin sikkerhedsfunktion eller funktion med relevans for sikkerheden efter hensigten under alle forudseelige driftsbetingelser, medmindre den pågældende funktion også kan udføres med andre midler.
1.4.2.   Ikkefastmonteret udstyr skal kunne opereres, uden at det kræver usædvanlige færdigheder eller fysisk kraft.
1.4.3.   Ikkefastmonteret udstyr må, uanset om det fungerer korrekt eller ikke korrekt, ikke mindske sikkerheden og må ikke have nogen negativ indvirkning på noget andet udstyrs, systems eller apparaturs korrekte funktion.
1.5.   Fortsat luftdygtighed
1.5.1.   Alle nødvendige dokumenter, herunder instruktioner for fortsat luftdygtighed, skal udarbejdes og gøres tilgængelige for at sikre, at den standard for luftdygtighed, der gælder for luftfartøjstypen og alle tilknyttede dele, opretholdes i hele luftfartøjets operationelle levetid.
1.5.2.   Der skal være midler til rådighed til inspektion, tilpasning, smøring, afmontering eller udskiftning af dele og ikkefastmonteret udstyr, hvis det er nødvendigt for fortsat luftdygtighed.
1.5.3.   Instruktioner for fortsat luftdygtighed skal forefindes i form af en manual eller manualer, alt efter hvor stor oplysningsmængden er. Manualerne skal omfatte vedligeholdelses- og reparationsinstruktioner, oplysninger om service samt fejlfindings- og inspektionsprocedurer i et format, der gør dem praktiske at anvende.
1.5.4.   Instruktionerne for fortsat luftdygtighed skal indeholde begrænsninger i luftdygtigheden, der opstiller de obligatoriske udskiftningstidspunkter, inspektionsintervaller og tilknyttede inspektionsprocedurer.
2.   LUFTDYGTIGHEDSASPEKTER I FORBINDELSE MED OPERATION AF MATERIEL
2.1.   Det skal godtgøres, at følgende er adresseret for at sørge for sikkerheden for personer om bord eller på jorden under operation af materiellet:
a)
Det skal fastsættes, hvilke former for operation luftfartøjet er godkendt til, og de begrænsninger og oplysninger, der er nødvendige for sikker operation, herunder miljømæssige begrænsninger og ydeevne, skal fastsættes.
b)
Luftfartøjet skal kunne styres og manøvreres på en sikker måde under alle forventede driftsbetingelser, herunder efter svigt i et eller i givet fald flere fremdriftssystemer under hensyntagen til luftfartøjets størrelse og konfiguration. Der skal tages behørigt hensyn til pilotens fysiske styrke, cockpitforhold, pilotarbejdsbyrden og andre menneskelige faktorer samt til flyvefasen og dens varighed.
c)
Det skal være muligt at foretage en jævn overgang fra en flyvefase til en anden, uden at det kræver usædvanlig færdighed, årvågenhed, fysisk styrke eller en usædvanlig arbejdsindsats fra pilotens side under alle sandsynlige driftsbetingelser.
d)
Luftfartøjet skal have en sådan stabilitet, at kravene til piloten ikke bliver urimeligt store under hensyntagen til flyvefasen og dens varighed.
e)
Der skal fastlægges procedurer for normale operations-, svigt- og nødsituationer.
f)
Der skal forefindes advarsler eller andre præventive midler, således at normale operationelle begrænsninger i forhold til luftfartøjstypen ikke overskrides.
g)
Luftfartøjets og dets systemers karakteristika skal gøre det muligt sikkert at vende tilbage til normale flyveforhold efter eventuelt ekstreme operationelle forhold.
2.2.   Driftsbegrænsninger og andre oplysninger, der er nødvendige for sikker operation, skal stilles til rådighed for besætningen.
2.3.   Luftfartøjet skal beskyttes mod fare under sine operationer som følge af dårlige eksterne og interne omgivende forhold, herunder miljøforhold.
a)
Især må der, hvis det er relevant for den pågældende type operation, ikke opstå en usikker situation på grund af fænomener som f.eks., men ikke udelukkende, dårlige vejrforhold, lyn, sammenstød med fugle, højfrekvensstrålingsfelter og ozon, der med rimelighed kan forventes at forekomme under operation af materiellet, under hensyntagen til luftfartøjets størrelse og konfiguration.
b)
Kabineafdelingerne skal, svarende til den pågældende type operation, være indrettet således, at passagererne har passende befordringsforhold og på passende måde er beskyttet mod forventede farer som følge af flyveoperationer eller nødsituationer, herunder farer i forbindelse med ild, røg, giftige luftarter og hurtig dekompression, under hensyntagen til luftfartøjets størrelse og konfiguration. Der skal træffes forholdsregler for at give de ombordværende alle rimelige chancer for at undgå alvorlig legemsbeskadigelse og rømme luftfartøjet hurtigt og for at beskytte dem mod følgerne af decelerationskræfter i tilfælde af nødlanding på land eller vand. Der skal efter behov være klare og utvetydige skilte eller meddelelser, der oplyser de ombordværende om hensigtsmæssig sikker adfærd og sikkerhedsudstyrets placering og korrekt brug heraf. Det fornødne sikkerhedsudstyr skal være lettilgængeligt.
c)
Besætningsafdelingerne skal, svarende til den pågældende type operation, være indrettet med henblik på at lette arbejdet under flyveoperationer, herunder med midler, der skaber situationsbevidsthed, og håndtering af alle forventede situationer og nødsituationer. Miljøet i besætningsafdelingerne må ikke have nogen negativ virkning på besætningens evne til at udføre sine opgaver, og det skal konstrueres således, at der undgås forstyrrelser under operationer og forkert brug af manøvreorganerne.
3.   ORGANISATIONER (HERUNDER FYSISKE PERSONER, DER BESKÆFTIGER SIG MED KONSTRUKTION, FREMSTILLING, SIKRING AF FORTSAT LUFTDYGTIGHED ELLER VEDLIGEHOLDELSE)
3.1.   Der udstedes godkendelser til organisationer, svarende til aktivitetstype, når følgende betingelser er opfyldt:
a)
Organisationen skal have alle de nødvendige midler til at udføre arbejdet. Disse midler omfatter, men er ikke begrænset til, følgende: faciliteter, personale, udstyr, værktøj og materiel, dokumentation af opgaver, ansvarsområder og procedurer, adgang til relevante data samt optegnelser.
b)
Organisationen skal indføre og vedligeholde et administrationssystem for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er fastsat i dette bilag, styre sikkerhedsrisici og tilstræbe løbende forbedringer af dette system, i overensstemmelse med aktivitetstypen og organisationens størrelse.
c)
Organisationen skal om nødvendigt indgå ordninger med andre relevante organisationer for at sikre, at de væsentlige luftdygtighedskrav, der er fastsat i dette bilag, fortsat vil være opfyldt.
d)
Organisationen skal indføre et system for indberetning af begivenheder som en del af administrationssystemet i litra b) og ordningerne i litra c) for at bidrage til den tilstræbte fortsatte forbedring af sikkerheden. Systemet for indberetning af begivenheder skal være i overensstemmelse med gældende EU-ret.
3.2.   For vedligeholdelsesuddannelsesorganisationer gælder betingelserne i punkt 3.1, litra c), og 3.1, litra d), ikke.
3.3.   Fysiske personer, der beskæftiger sig med vedligeholdelse, skal tilegne sig teoretisk viden, praktiske færdigheder og erfaring på et niveau, der svarer til aktivitetstypen, og skal holde deres viden ved lige.
BILAG III
Væsentlige krav til materiellets miljøgodkendelse
1.
Materiellet skal være konstrueret til at minimere støj mest muligt, under hensyntagen til punkt 4.
2.
Materiellet skal være konstrueret til at minimere emissioner mest muligt, under hensyntagen til punkt 4.
3.
Materiellet skal være konstrueret til at minimere emissioner, der opstår som følge af fordampning eller udslip af væsker, under hensyntagen til punkt 4.
4.
Der skal tages hensyn til eventuelle kompromisser mellem konstruktionsrelaterede foranstaltninger, som har til formål at minimere støj, forskellige former for emissioner og udslip af væsker.
5.
Alle normale driftsbetingelser og geografiske områder, hvor støj og emissioner fra luftfartøjer giver anledning til bekymring, skal tages i betragtning i forbindelse med mindskelsen af støj og emissioner.
6.
De systemer og det udstyr om bord på luftfartøjet, der er nødvendige af hensyn til miljøbeskyttelse, skal konstrueres, fremstilles og vedligeholdes således, at de fungerer efter hensigten under alle forudseelige driftsbetingelser. De skal være tilstrækkeligt pålidelige i forhold til deres tilsigtede virkning på materiellets miljøgodkendelse.
7.
Alle instruktioner, procedurer, midler, manualer, begrænsninger og inspektioner, der er nødvendige for at sikre, at et stykke luftfartøjsmateriel til stadighed opfylder de væsentlige krav, der er fastsat i dette bilag, skal udarbejdes og stilles til rådighed for de tilsigtede brugere på en klar måde.
8.
De organisationer, der er involveret i konstruktion, fremstilling og vedligeholdelse af luftfartøjsmateriel, skal
a)
råde over alle de midler, der er nødvendige for at sikre, at et stykke luftfartøjsmateriel opfylder de væsentlige krav, der er fastsat i dette bilag, og
b)
om nødvendigt indgå ordninger med andre relevante organisationer for at sikre, at et stykke luftfartøjsmateriel opfylder de væsentlige krav, der er fastsat i dette bilag.
BILAG IV
Væsentlige krav til flybesætninger
1.   UDDANNELSE AF PILOTER
1.1.   Generelt
En person, der er under uddannelse med henblik på at føre et luftfartøj, skal være tilstrækkeligt uddannelsesmæssigt funderet og moden både fysisk og mentalt til at kunne tilegne sig, fastholde og demonstrere den relevante teoretiske viden og de relevante praktiske færdigheder.
1.2.   Teoretisk viden
En pilot skal tilegne sig viden på et niveau, der svarer til de funktioner, der udføres på luftfartøjet, og til de risici, der er forbundet med den pågældende type aktivitet, og skal holde sin viden ved lige. Denne viden skal mindst omfatte følgende:
a)
luftfartsret
b)
generel viden om luftfartøjer
c)
teknisk viden om luftfartøjskategorien
d)
flyvepræstation og planlægning
e)
menneskelig ydeevne og menneskelige begrænsninger
f)
meteorologi
g)
navigation
h)
operationelle procedurer, herunder ressourceforvaltning
i)
flyveprincipper
j)
kommunikation og
k)
ikketekniske færdigheder, herunder identificering og håndtering af risici og fejl.
1.3.   Demonstration og vedligeholdelse af teoretisk viden
1.3.1.   Tilegnelse og fastholdelse af teoretisk viden skal demonstreres ved løbende bedømmelse under uddannelsen og i givet fald aflæggelse af eksaminer.
1.3.2.   Det fornødne kompetenceniveau inden for teoretisk viden skal holdes ved lige. Opfyldelse heraf skal demonstreres ved regelmæssige bedømmelser, eksaminer, prøver eller kontroller. Hyppigheden af eksaminer, prøver eller kontroller skal stå i rimeligt forhold til det risikoniveau, der er forbundet med den pågældende aktivitet.
1.4.   Praktiske færdigheder
En pilot skal tilegne sig de praktiske færdigheder, der kræves til de funktioner, den pågældende skal udføre på luftfartøjet, og holde disse færdigheder ved lige. Færdighederne skal være afpasset efter de risici, der er forbundet med den pågældende type aktivitet, og skal, i det omfang det er relevant for de funktioner, der udføres på luftfartøjet, omfatte følgende:
a)
aktiviteter før og under flyvning, herunder bestemmelse af luftfartøjets præstationer, masse og balance, inspektion af luftfartøjet og servicering, brændstof-/energiplanlægning, vurdering af vejrforhold, ruteplanlægning, vurdering af luftrumsrestriktioner og baneforhold
b)
operationer i tilknytning til flyvepladsen og trafikmønstre
c)
forholdsregler og procedurer for at undgå kollisioner
d)
styring af luftfartøjet ved hjælp af ydre visuel reference
e)
flyvemanøvrer, herunder i kritiske situationer, og dertil knyttede genopretningsmanøvrer i det omfang, det er teknisk muligt
f)
normale starter og landinger samt starter og landinger i sidevind
g)
flyvning udelukkende på instrumenter svarende til aktivitetstype
h)
operationelle procedurer, herunder evne til teamwork og ressourceforvaltning, svarende til den pågældende type operation (med et eller flere besætningsmedlemmer)
i)
navigation og gennemførelse af lufttrafikregler og dertil hørende procedurer, i givet fald med anvendelse af visuel reference eller navigationshjælpemidler
j)
unormale operationer og nødoperationer, herunder simulerede funktionsfejl i luftfartøjets udstyr
k)
overholdelse af procedurer for lufttrafiktjenester og kommunikationsprocedurer
l)
luftfartøjstype- eller klassespecifikke aspekter
m)
eventuel yderligere træning inden for praktiske færdigheder for at minimere risiciene i forbindelse med specifikke aktiviteter og
n)
ikketekniske færdigheder, herunder identificering og håndtering af risici og fejl under anvendelse af passende vurderingsmetoder sammen med vurderingen af de tekniske færdigheder.
1.5.   Demonstration og vedligeholdelse af praktiske færdigheder
1.5.1.   En pilot skal demonstrere evne til at udføre procedurer og manøvrer med den fornødne kompetence i forhold til de funktioner, der skal udføres på luftfartøjet, dvs.:
a)
operere luftfartøjet inden for dets begrænsninger
b)
udvise god dømmekraft og adfærd (airmanship)
c)
anvende flyvefaglig viden
d)
opretholde kontrollen med luftfartøjet til enhver tid på en sådan måde, at der sikres korrekt udførelse af procedurer eller manøvrer, og
e)
ikketekniske færdigheder, herunder identificering og håndtering af risici og fejl under anvendelse af passende vurderingsmetoder sammen med vurderingen af de tekniske færdigheder.
1.5.2.   De praktiske færdigheder skal holdes ved lige på et passende niveau. Opfyldelse heraf skal demonstreres ved regelmæssige bedømmelser, eksaminer, prøver eller kontroller. Hyppigheden af eksaminer, prøver eller kontroller skal stå i rimeligt forhold til det risikoniveau, der er forbundet med den pågældende aktivitet.
1.6.   Sprogkundskaber
En pilot skal være i besiddelse af sprogkundskaber, der er passende i forhold til de funktioner, der skal udøves på luftfartøjet. Sådanne kundskaber skal bl.a. vise, at den pågældende
a)
kan forstå dokumenter med oplysninger om vejrforhold
b)
kan bruge aeronautiske en route-, afgangs- og indflyvningskort og dertil hørende dokumenter med flyveinformation og
c)
kan kommunikere med andre flybesætninger og luftfartstjenester på det sprog, der anvendes til radiokommunikation i forbindelse med flyvningen, i alle faser af en flyvning, herunder forberedelse til flyvning.
1.7.   Flyvesimulatortræningsanordninger
Når der anvendes flyvesimulatortræningsanordninger (FSTD) til træning eller til demonstration af, at de praktiske færdigheder er erhvervet eller holdt ved lige, skal disse FSTD'er svare til et givet præstationsniveau på de områder, der er relevante for udførelsen af den pågældende opgave. Navnlig skal gengivelsen af konfiguration, flyveegenskaber, luftfartøjets præstationer og systemernes funktion gengive luftfartøjet tilstrækkeligt nøjagtigt.
1.8.   Uddannelseskursus
1.8.1.   Uddannelse skal gives i form af uddannelseskurser.
1.8.2.   Et uddannelseskursus skal opfylde følgende betingelser:
a)
Der skal udarbejdes et pensum for hver enkelt type kursus, og
b)
kurset skal i fornødent omfang omfatte både teoriundervisning og praktisk flyveinstruktion (herunder syntetisk træning).
1.9.   Instruktører
1.9.1.   Teoriundervisning
Teoriundervisningen skal gives af tilstrækkeligt kvalificerede instruktører. De skal:
a)
have den fornødne viden om de emner, som der undervises i, og
b)
kunne anvende egnede undervisningsmetoder.
1.9.2.   Flyveinstruktion og flyvesimulatorinstruktion
Flyveinstruktion og flyvesimulatorinstruktion skal gives af tilstrækkeligt kvalificerede instruktører, der har følgende kvalifikationer:
a)
opfylder de fornødne krav til teoretisk viden og praktisk erfaring i relation til den instruktion, der gives
b)
kan anvende egnede instruktionsteknikker
c)
har praktiseret instruktionsteknikkerne inden for de flyvemanøvrer og procedurer, hvor der skal gives flyveinstruktion
d)
har demonstreret evne til at give instruktion på de områder, hvor der skal gives flyveinstruktion, herunder instruktion før flyvning, efter flyvning og på jorden, og
e)
gennemgår jævnligt genopfriskningskurser for at sikre, at instruktionsstandarderne holdes ved lige.
Flyveinstruktører, der forestår uddannelse om bord på et luftfartøj, skal også være kompetente til at fungere som luftfartøjschef på det luftfartøj, hvortil instruktionen gives, medmindre der er tale om uddannelse i nye typer luftfartøjer.
1.10.   Eksaminatorer
Personer med ansvar for bedømmelsen af piloters færdigheder skal:
a)
opfylde kravene som flyveinstruktør eller flyvesimulatorinstruktør og
b)
være i stand til at bedømme piloternes præstationer og gennemføre flyvetest og -tjek.
2.   KRAV TIL PRAKTISK ERFARING — PILOTER
En person, der fungerer som flybesætningsmedlem, instruktør eller eksaminator, skal tilegne sig erfaring, der er tilstrækkelig til de funktioner, der udføres, og skal holde den ved lige, medmindre gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag af denne forordning, fastsætter, at kompetence skal dokumenteres i overensstemmelse med punkt 1.5.
3.   HELBREDSMÆSSIG EGNETHED — PILOTER
3.1.   Helbredskrav
3.1.1.   Alle piloter skal med regelmæssige mellemrum påvise, at de er helbredsmæssigt egnede til at udføre deres funktioner tilfredsstillende under hensyn til den pågældende type aktivitet. Opfyldelsen af helbredskravene skal fremgå af en vurdering baseret på bedste flyvemedicinske praksis under hensyn til den pågældende type aktivitet og den mulige aldersbetingede mentale og fysiske svækkelse.
Helbredsmæssig egnethed, der omfatter både fysisk og mental egnethed, vil sige, at piloten ikke lider af nogen sygdom eller noget handicap, der gør vedkommende ude af stand til at
a)
udføre de opgaver, der er nødvendige for at operere et luftfartøj
b)
udføre pålagte opgaver på et hvilket som helst tidspunkt eller
c)
se og opfatte sine omgivelser korrekt.
3.1.2.   Hvis der ikke påvises fuld helbredsmæssig egnethed, kan der eventuelt iværksættes afhjælpende foranstaltninger, der giver flyvesikkerhed på samme niveau.
3.2.   Flyvelæger
En flyvelæge skal
a)
være uddannet og autoriseret til at udøve lægegerning
b)
have modtaget undervisning i flyvemedicin og med regelmæssige mellemrum have gennemgået genopfriskningskurser i flyvemedicin for at sikre, at vurderingsstandarderne holdes ajour, og
c)
have praktisk viden om og erfaring med hensyn til de forhold, under hvilke piloter udfører deres opgaver.
3.3.   Flyvemedicinske centre
Flyvemedicinske centre skal opfylde følgende betingelser:
a)
have alle de nødvendige midler til at påtage sig det ansvar, der er forbundet med deres beføjelser. Disse midler omfatter, men er ikke begrænset til, følgende: faciliteter, personale, udstyr, værktøjer og materiel, dokumentation af opgaver, ansvarsområder og procedurer, adgang til relevante data samt optegnelser
b)
indføre og vedligeholde et administrationssystem for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er fastsat i dette bilag, styre sikkerhedsrisici og tilstræbe løbende forbedringer af systemet, svarende til den type aktivitet, der udføres, og organisationens størrelse, og
c)
om nødvendigt indgå ordninger med andre relevante organisationer for at sikre, at ovenstående krav fortsat er opfyldt.
4.   KABINEBESÆTNINGSMEDLEMMER
4.1.   Generelt
Kabinebesætningsmedlemmer skal
a)
være uddannede og med regelmæssige mellemrum testes for at opnå og vedligeholde den fornødne kompetence til at varetage de sikkerhedsmæssige opgaver, de har fået pålagt, og
b)
jævnligt undersøges med henblik på en vurdering af deres helbredsmæssige egnethed til på sikker vis at varetage de sikkerhedsmæssige opgaver, de har fået pålagt. Dette dokumenteres ved en passende vurdering baseret på bedste flyvemedicinske praksis.
4.2.   Uddannelseskursus
4.2.1.   Når det er relevant for typen af operation eller beføjelser, skal uddannelsen gives i form af uddannelseskurser.
4.2.2.   Et uddannelseskursus skal opfylde følgende betingelser:
a)
Der skal udarbejdes et pensum for hver enkelt type kursus, og
b)
uddannelseskurset skal i fornødent omfang omfatte både teoriundervisning og praktisk instruktion (herunder syntetisk træning).
4.3.   Kabinebesætningsinstruktører
Undervisningen skal gives af tilstrækkeligt kvalificerede instruktører. Instruktørerne skal
a)
have den fornødne viden om de emner, som der undervises i
b)
kunne anvende egnede instruktionsteknikker og
c)
jævnligt gennemgå genopfriskningskurser for at sikre, at instruktionsstandarderne holdes ved lige.
4.4.   Kabinebesætningseksaminatorer
Personer med ansvar for eksamination af kabinebesætninger skal
a)
opfylde kravene til kabinebesætningsinstruktører og
b)
være i stand til at bedømme kabinebesætningers præstationer og gennemføre eksaminer.
5.   UDDANNELSESORGANISATIONER
Uddannelsesorganisationer, der udbyder pilotuddannelse eller uddannelse af kabinebesætninger, skal opfylde følgende krav:
a)
have alle de nødvendige midler til at påtage sig det ansvar, der er forbundet med denne virksomhed. Disse midler omfatter, men er ikke begrænset til, følgende: faciliteter, personale, udstyr, værktøjer og materiel, dokumentation af opgaver, ansvarsområder og procedurer, adgang til relevante data samt optegnelser
b)
indføre og vedligeholde et administrationssystem for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er fastsat i dette bilag, styre sikkerhedsrisici, herunder risici i forbindelse med forringelse af uddannelsesstandarden, og tilstræbe løbende forbedringer af systemet svarende til den uddannelse, der gives, og til organisationens størrelse og
c)
om nødvendigt indgå ordninger med andre relevante organisationer for at sikre, at disse krav fortsat er opfyldt.
BILAG V
Væsentlige krav til flyveoperationer
1.   GENERELT
1.1.   En flyvning må ikke foretages, medmindre besætningsmedlemmerne og i givet fald alt andet operativt personale, der er involveret i forberedelse og gennemførelse af flyvningen, er fortrolige med de love, bestemmelser og procedurer, som er relevante for udførelsen af deres opgaver og gældende for de områder, der skal gennemflyves, de flyvepladser, der påtænkes benyttet, og de dertil hørende luftfartsnavigationshjælpemidler.
1.2.   En flyvning skal udføres i overensstemmelse med de driftsprocedurer for forberedelse og gennemførelse af flyvningen, der er fastsat i flyvehåndbogen eller i givet fald driftshåndbogen.
1.3.   De enkelte besætningsmedlemmers funktioner og opgaver skal være fastlagt før hver flyvning. Luftfartøjschefen har ansvaret for luftfartøjets operation og sikkerhed og for alle besætningsmedlemmers og passagerers samt ombordværende fragts sikkerhed.
1.4.   Genstande eller stoffer, der kan indebære en væsentlig risiko for helbred, sikkerhed, ejendom eller miljøet, såsom farligt gods, våben og ammunition, må ikke transporteres af et luftfartøj, medmindre der følges særlige sikkerhedsprocedurer og -instruktioner for at minimere de dermed forbundne risici.
1.5.   Alle nødvendige data, dokumenter, registreringer og oplysninger, der skal vise, at de betingelser, der er anført i punkt 5.3, er opfyldt, skal opbevares for hver flyvning og være tilgængelige og beskyttet mod uautoriseret ændring i en minimumsperiode, der svarer til den pågældende type operation.
2.   FORBEREDELSE TIL FLYVNING
En flyvning må ikke påbegyndes, før der med rimelige midler er skabt vished for, at alle følgende betingelser er opfyldt:
a)
Tilstrækkelige faciliteter, der er direkte nødvendige for flyvningen og for sikker operation af luftfartøjet, herunder kommunikationsfaciliteter og navigationshjælpemidler, skal være tilgængelige for gennemførelsen af flyvningen under hensyn til tilgængelig dokumentation fra luftfartsinformationstjenester.
b)
Besætningen skal være fortrolig med og passagererne informeret om placering og brug af relevant nødudstyr. Besætning og passagerer skal have adgang til fyldestgørende information, der vedrører operationen og er specifik for det installerede udstyr, om nødprocedurer og brugen af sikkerhedsudstyr i kabinen.
c)
Luftfartøjschefen skal forvisse sig om, at
i)
luftfartøjet er luftdygtigt som omhandlet i punkt 6
ii)
luftfartøjet i givet fald er behørigt registreret, og at de fornødne dertil hørende certifikater forefindes om bord på luftfartøjet
iii)
de instrumenter og det udstyr, der er omhandlet i punkt 5, og som er nødvendige for gennemførelsen af flyvningen, er installeret i luftfartøjet og er funktionsdygtige, medmindre det ikke er påkrævet i henhold til den gældende minimumsudstyrsliste (MEL) eller et tilsvarende dokument
iv)
luftfartøjets masse og tyngdepunkt er sådan, at flyvningen kan gennemføres inden for de grænser, der er foreskrevet i luftdygtighedsdokumentationen
v)
al kabinebagage, indskrevet bagage og fragt er forsvarligt anbragt og surret, og
vi)
luftfartøjets driftsbegrænsninger som omhandlet i punkt 4 ikke overskrides på noget tidspunkt under flyvningen.
d)
Flybesætningen skal have adgang til information om vejrforhold på afgangs- og destinationsflyvepladsen og i givet fald alternative flyvepladser samt om en route-forhold. Man skal være særligt opmærksom på potentielt farlige atmosfæriske forhold.
e)
Passende afbødende foranstaltninger eller beredskabsplaner skal forefindes for at håndtere potentielt farlige atmosfæriske forhold, der forventes at opstå under flyvningen.
f)
For en flyvning baseret på visuelle flyveregler skal vejrforholdene på den rute, der skal flyves, være sådan, at disse flyveregler kan overholdes. For en flyvning baseret på instrumentflyveregler skal der vælges en destinationsflyveplads og i givet fald en eller flere alternative flyvepladser, hvor luftfartøjet kan lande, under hensyn til navnlig vejrmeldinger, tilgængelige luftfartstjenester, tilgængelige faciliteter på jorden og de instrumentflyveprocedurer, der er godkendt af den stat, hvori destinationsflyvepladsen og/eller den alternative flyveplads er beliggende.
g)
Mængden af brændstof/fremdriftsenergi og hjælpematerialer om bord skal være tilstrækkelig til, at den påtænkte flyvning kan gennemføres sikkert under hensyn til vejrforholdene, alle andre forhold, der påvirker luftfartøjets præstationer, og eventuelle forsinkelser, der forventes under flyvningen. Der skal desuden medbringes en brændstof-/energireserve med henblik på uforudsete situationer. Der skal i givet fald være fastlagt procedurer for brændstof-/energistyring under flyvning.
3.   FLYVEOPERATIONER
I forbindelse med flyveoperationer skal følgende betingelser være opfyldt:
a)
Når det er relevant for luftfartøjstypen, skal alle besætningsmedlemmer under start og landing, og når det i øvrigt af luftfartøjschefen skønnes nødvendigt af hensyn til sikkerheden, sidde på deres sæde og benytte de fastgørelsessystemer, der forefindes.
b)
Når det er relevant for luftfartøjstypen, skal alle flybesætningsmedlemmer, hvis tilstedeværelse i cockpittet er påkrævet, sidde og forblive siddende på deres plads med sikkerhedsbæltet fastspændt, bortset fra de situationer en route, hvor fysiologiske eller operationelle behov umuliggør dette.
c)
Når det er relevant for luftfartøjstypen og operationstypen, skal luftfartøjschefen sikre sig før start og landing, under taxiing, og når det i øvrigt skønnes nødvendigt af hensyn til sikkerheden, at alle passagerer sidder forsvarligt fastspændt.
d)
En flyvning skal udføres på en sådan måde, at der altid holdes korrekt afstand til andre luftfartøjer, og den fornødne hindringsfrihed sikres, i alle faser af flyvningen. Afstanden skal som minimum svare til, hvad der kræves i henhold til gældende lufttrafikregler, svarende til den pågældende type operation.
e)
En flyvning må ikke fortsættes, medmindre de kendte forhold til stadighed mindst svarer til de i punkt 2 anførte. For en flyvning baseret på instrumentflyveregler må indflyvningen til en flyveplads desuden ikke fortsættes under en nærmere fastsat højde eller forbi en bestemt position, hvis de foreskrevne sigtbarhedskriterier ikke er opfyldt.
f)
I en nødsituation skal luftfartøjschefen sikre sig, at alle passagerer er instrueret i de nødforanstaltninger, der er relevante efter omstændighederne.
g)
Luftfartøjschefen skal træffe alle nødvendige forholdsregler for at minimere forstyrrende passageradfærds indvirkning på flyvningen.
h)
Et luftfartøj må ikke taxies på en flyveplads' trafikområde, og dets rotor må ikke være tilsluttet strømforsyningen, medmindre personen ved instrumentpanelet har den fornødne kompetence.
i)
De brændstof-/energistyringsprocedurer, der gælder under flyvning, skal i givet fald anvendes.
4.   LUFTFARTØJETS PRÆSTATION OG DRIFTSBEGRÆNSNINGER
4.1.   Et luftfartøj skal opereres i overensstemmelse med luftdygtighedsdokumentationen og alle dertil hørende driftsprocedurer og -begrænsninger, som er anført i den godkendte flyvehåndbog eller eventuel tilsvarende dokumentation. Flyvehåndbogen eller den tilsvarende dokumentation skal være tilgængelig for besætningen og holdes opdateret for hvert luftfartøj.
4.2.   Uanset punkt 4.1. kan flyvning med helikoptere af nogle øjeblikkes varighed gennem det skyggede område af højdehastighedsdiagrammet tillades, forudsat at der er sørget for sikkerhed.
4.3.   Luftfartøjet skal opereres i overensstemmelse med den gældende miljødokumentation.
4.4.   En flyvning må ikke påbegyndes eller fortsættes, medmindre luftfartøjets beregnede præstation under hensyn til alle faktorer, der indvirker i væsentlig grad på dets præstation, gør det muligt at gennemføre alle faser af flyvningen inden for de gældende afstande/områder og den gældende hindringsfrihed med den planlagte operationelle masse. Præstationsfaktorer, som i væsentlig grad indvirker på start, en route og indflyvning/landing, er især
a)
driftsprocedurer
b)
flyvepladsens trykhøjde
c)
vejrforhold (temperatur, vind, nedbør og sigtbarhed)
d)
start- og landingsområdets størrelse, hældning og tilstand og
e)
skrogets, strømanlæggets eller systemernes tilstand under hensyn til eventuel forringelse.
4.5.   Sådanne faktorer skal tages direkte i betragtning som operationelle parametre eller indirekte i form af tilladte afvigelser eller margener, som kan fastlægges ved beregningen af præstationsdata, svarende til den pågældende type operation.
5.   INSTRUMENTER, DATA OG UDSTYR
5.1.   Et luftfartøj skal være forsynet med det navigations-, kommunikations- og andet udstyr, der er nødvendigt for den påtænkte flyvning under hensyn til de gældende luftfartsbestemmelser og lufttrafikregler i samtlige faser af flyvningen.
5.2.   Et luftfartøj skal i givet fald være forsynet med alt nødvendigt sikkerheds-, læge-, evakuerings- og overlevelsesudstyr under hensyn til de risici, der er forbundet med operationsområderne, de ruter, der skal flyves, flyvehøjden og flyvningens varighed.
5.3.   Alle data, der er nødvendige for, at besætningen kan gennemføre flyvningen, skal være opdaterede og tilgængelige om bord på luftfartøjet under hensyn til gældende luftfartsbestemmelser, lufttrafikregler, flyvehøjder og operationsområder.
6.   FORTSAT LUFTDYGTIGHED OG MATERIELLETS MILJØGODKENDELSE
6.1.   En flyveoperation må ikke foretages, medmindre
a)
luftfartøjet er luftdygtigt og kan opereres sikkert og i overensstemmelse med miljølovgivningen
b)
det operationelle udstyr og nødudstyr, der er nødvendigt for den påtænkte flyvning, er tjenligt
c)
luftfartøjets luftdygtighedsbevis og i givet fald støjcertifikat er gyldigt, og
d)
vedligeholdelsen af luftfartøjet er udført i overensstemmelse med gældende krav.
6.2.   Luftfartøjet skal forud for hver flyvning eller serie af på hinanden følgende flyvninger inspiceres ved et tjek før flyvning for at afgøre, om det er tjenligt til den påtænkte flyvning.
6.3.   Luftfartøjet må ikke opereres, medmindre det er frigivet til brug af kvalificerede personer eller organisationer efter vedligeholdelse. Den underskrevne frigivelsesattest skal bl.a. indeholde basisoplysninger om den udførte vedligeholdelse.
6.4.   Dokumentation for status for luftfartøjets luftdygtighed og miljøgodkendelse skal opbevares og beskyttes mod uautoriseret ændring i en periode svarende til den, der er fastsat i de gældende krav til fortsat luftdygtighed, indtil oplysningerne i dokumentationen er erstattet af nye lige så omfattende og detaljerede oplysninger, dog under ingen omstændigheder mindre end 24 måneder.
6.5.   Alle ændringer og reparationer skal opfylde de væsentlige krav til luftdygtighed og i givet fald til materiellets miljøgodkendelse. De data, der dokumenterer, at kravene til luftdygtighed og til materiellets miljøgodkendelse er opfyldt, skal gemmes og beskyttes mod uautoriseret ændring.
6.6.   Det er luftfartøjsoperatørens ansvar at sikre, at en tredjepart, der udfører vedligeholdelse, opfylder operatørens krav til flyvesikkerhed og luftfartssikkerhed (security).
7.   BESÆTNINGSMEDLEMMER
7.1.   Antallet af besætningsmedlemmer og besætningens sammensætning skal fastlægges under hensyn til
a)
begrænsninger i luftfartøjets certificering, herunder i givet fald den relevante demonstration af nødevakuering
b)
luftfartøjets konfiguration og
c)
typen af operationer samt deres varighed.
7.2.   Luftfartøjschefen skal have myndighed til at give alle ordrer og træffe alle nødvendige foranstaltninger med henblik på at sikre luftfartøjets operation og sikkerhed samt sikkerheden for personer og/eller ejendom, der befordres i luftfartøjet.
7.3.   I en nødsituation, som bringer luftfartøjets operation og sikkerhed og/eller sikkerheden for personer om bord i fare, skal luftfartøjschefen træffe de forholdsregler, vedkommende skønner nødvendige af hensyn til sikkerheden. Hvis en sådan forholdsregel indebærer en overtrædelse af lokale bestemmelser eller procedurer, bærer luftfartøjschefen ansvaret for omgående at underrette den relevante lokale myndighed.
7.4.   Når andre personer befordres, må der kun simuleres nødsituationer eller unormale situationer, hvis de pågældende personer er blevet behørigt underrettet og er bekendt med de hermed forbundne risici, før de går om bord på flyet, jf. dog punkt 8.12.
7.5.   Intet besætningsmedlem må lade sin udførelse af opgaver/beslutningstagning svækkes i en sådan grad, at flyvesikkerheden bringes i fare på grund af virkningerne af træthed, idet der blandt andet tages hensyn til overanstrengelse, søvnmangel, antal gennemfløjne sektorer, nattjeneste eller passage af tidszoner. Hvileperioder skal være tilstrækkeligt lange til, at besætningsmedlemmerne kan overvinde virkningerne af udførte arbejdsopgaver i den forudgående tjenesteperiode og være veludhvilede ved starten af den efterfølgende flyvetjenesteperiode.
7.6.   Et besætningsmedlem må ikke varetage tildelte opgaver om bord på et luftfartøj, hvis vedkommende er påvirket af psykoaktive stoffer eller alkohol eller er uegnet på grund af fysiske skader, træthed, medicinering, sygdom eller lignende.
8.   YDERLIGERE KRAV TIL ERHVERVSMÆSSIG LUFTTRANSPORT OG ANDRE OPERATIONER, SOM ER OMFATTET AF KRAV OM CERTIFICERING ELLER ERKLÆRINGER OG UDFØRES MED FLYVEMASKINER, HELIKOPTERE ELLER LUFTFARTØJER MED KIPBAR ROTOR
8.1.   Operationen må kun foretages, når følgende betingelser er opfyldt:
a)
Luftfartøjsoperatøren skal direkte eller via aftaler med tredjeparter råde over de nødvendige midler i forhold til operationernes omfang og rækkevidde. Disse midler omfatter, men er ikke begrænset til, følgende: luftfartøjer, faciliteter, forvaltningsstruktur, personale, udstyr, dokumentation af opgaver, ansvar og procedurer, adgang til relevante data samt optegnelser.
b)
Luftfartøjsoperatøren må kun benytte uddannet personale med passende kvalifikationer og skal gennemføre og ajourføre uddannelses- og kontrolprogrammer for besætningsmedlemmer og andet relevant personale, som er nødvendige for at sikre, at deres certifikater, ratings og kvalifikationer er gangbare.
c)
Luftfartøjsoperatøren skal indføre og vedligeholde et administrationssystem for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er fastsat i dette bilag, styre sikkerhedsrisici og tilstræbe løbende forbedringer af systemet i overensstemmelse med aktivitetstypen og organisationens størrelse.
d)
Luftfartøjsoperatøren skal indføre et system for indberetning af begivenheder som en del af administrationssystemet i litra c) for at bidrage til den tilstræbte løbende forbedring af sikkerheden. Systemet for indberetning af begivenheder skal være i overensstemmelse med gældende EU-ret.
8.2.   Operationen må kun foretages i overensstemmelse med en luftfartøjsoperatørs driftshåndbog. Denne håndbog skal indeholde alle nødvendige instruktioner, informationer og procedurer for alle de luftfartøjer, der opereres, og for det operative personales opgaver. Gældende begrænsninger for flyvetid, flyvetjenesteperioder og hvileperioder for besætningsmedlemmer skal angives. Driftshåndbogen og revisioner heraf skal være i overensstemmelse med den godkendte flyvehåndbog og ændres i nødvendigt omfang.
8.3.   Luftfartøjsoperatøren skal fastlægge de nødvendige procedurer for at minimere forstyrrende passageradfærds indvirkning på sikre flyveoperationer.
8.4.   Luftfartøjsoperatøren skal udarbejde og vedligeholde programmer for sikkerhed (security), der er tilpasset luftfartøjet og den pågældende type operation, herunder navnlig:
a)
sikkerheden (security) i forbindelse med flybesætningens afdeling i luftfartøjet
b)
tjekliste for luftfartøjets eftersøgningsprocedure
c)
uddannelsesprogrammer og
d)
beskyttelse af elektroniske systemer og computersystemer for at forhindre bevidst og ubevidst systeminterferens og -ødelæggelse.
8.5.   Hvis sikkerhedsforanstaltninger kan påvirke sikkerheden ved operationerne negativt, skal risiciene vurderes, og der skal udarbejdes de fornødne procedurer for at mindske sikkerhedsrisiciene, hvilket kan kræve brug af specialudstyr.
8.6.   Luftfartøjsoperatøren skal udpege en af piloterne i flybesætningen til luftfartøjschef.
8.7.   Forebyggelse af træthed skal styres ved hjælp af et system til forvaltning af træthed. I forbindelse med en flyvning eller en serie flyvninger skal et sådant system adressere flyvetid, flyvetjenesteperioder, arbejdsopgaver og afpassede hvileperioder. Ved fastsættelse af begrænsninger inden for træthedsforvaltningssystemet skal der tages hensyn til alle relevante faktorer, der medvirker til træthed, f.eks. antallet af gennemfløjne sektorer, passage af tidszoner, søvnmangel, forstyrrelse af døgnrytmen, nattjeneste, positionering, kumuleret tjenestetid i bestemte perioder, fordelingen af tildelte opgaver mellem besætningsmedlemmerne samt indsættelse af flere besætningsmedlemmer.
8.8.   Luftfartøjsoperatøren skal sikre, at de i punkt 6.1, 6.4 og 6.5 omhandlede opgaver kontrolleres af en organisation med ansvar for sikring af fortsat luftdygtighed, som skal opfylde betingelserne i bilag II, punkt 3.1, og bilag III, punkt 7 og 8.
8.9.   Luftfartøjsoperatøren skal sikre, at den i punkt 6.3 omhandlede frigivelsesattest er udstedt af en organisation, der er kvalificeret til at vedligeholde materiel, dele og ikkefastmonteret udstyr. Organisationen skal opfylde kravene i bilag II, punkt 3.1.
8.10.   Den i punkt 8.8 omhandlede organisation skal udarbejde en organisationshåndbog, der til brug og vejledning for det berørte personale indeholder en beskrivelse af alle organisationens procedurer for fortsat luftdygtighed.
8.11.   Der skal forefindes et tjeklistesystem, som besætningsmedlemmerne kan anvende efter behov i alle faser af operationen af luftfartøjet under normale og unormale forhold og i nødsituationer. Der skal være fastsat procedurer for alle nødsituationer, der med rimelighed kan forudses.
8.12.   Der må ikke simuleres nødsituationer eller unormale situationer, når der befordres passagerer eller fragt.
BILAG VI
Væsentlige krav til kvalificerede organer
1.
Det kvalificerede organ, dets direktør og det personale, som skal udføre certificerings- og tilsynsopgaverne, må hverken direkte eller som bemyndigede repræsentanter være involveret i konstruktion, fremstilling, markedsføring eller vedligeholdelse af materiel, dele, ikkefastmonteret udstyr, komponenter eller systemer; de må heller ikke medvirke i deres operation, tjenestelevering eller anvendelse. Dette udelukker ikke, at der kan udveksles tekniske oplysninger mellem de involverede organisationer og det kvalificerede organ.
Første afsnit er ikke til hinder for, at en organisation, der er oprettet med det formål at fremme sports- eller fritidsflyvning, kan akkrediteres som kvalificeret organ, på betingelse af at organisationen godtgør over for den myndighed, der udsteder akkrediteringen, at organisationen har truffet passende foranstaltninger til at forebygge interessekonflikter.
2.
Det kvalificerede organ og det personale, der varetager certificerings- og tilsynsopgaverne, skal udføre deres opgaver med den størst mulige faglige integritet og den størst mulige tekniske kompetence og må ikke være udsat for pression eller incitamenter af nogen art, navnlig af økonomisk art, som kan få indvirkning på deres vurdering og beslutninger eller på resultaterne af deres certificerings- og tilsynsopgaver, især fra personer eller grupper af personer, der har interesse i disse resultater.
3.
Det kvalificerede organ skal råde over det nødvendige personale og besidde de nødvendige midler til på fyldestgørende måde at udføre de tekniske og administrative opgaver i forbindelse med certificerings- og tilsynsprocessen; det skal også have adgang til det udstyr, der er nødvendigt for at gennemføre ekstraordinær kontrol.
4.
Det kvalificerede organ og dets personale, som skal udføre undersøgelser, skal have:
a)
en solid teknisk og faglig uddannelse eller tilstrækkelig ekspertise opnået ved erfaring med relevante aktiviteter
b)
tilfredsstillende kendskab til forskrifterne for de certificerings- og tilsynsopgaver, de udfører, og tilstrækkelig erfaring med denne form for opgaver
c)
den nødvendige færdighed i at udarbejde de erklæringer, redegørelser og rapporter, som dokumenterer, at certificerings- og tilsynsopgaverne er blevet udført.
5.
Der skal være sikkerhed for certificerings- og tilsynspersonalets uvildighed. Personalets aflønning må ikke være afhængig af, hvor mange undersøgelser der gennemføres, eller af resultaterne af disse undersøgelser.
6.
Det kvalificerede organ skal tegne en ansvarsforsikring, medmindre dets ansvar ifølge national ret dækkes af medlemsstaten.
7.
Det kvalificerede organs personale har tavshedspligt om alle oplysninger, det får kendskab til under udførelsen af sine opgaver i henhold til denne forordning.
BILAG VII
Væsentlige krav til flyvepladser
1.   FYSISKE KENDETEGN, INFRASTRUKTUR OG UDSTYR
1.1.   Trafikområde
1.1.1.   En flyveplads skal have et område, der er udpeget til luftfartøjernes landing og start, og som opfylder følgende betingelser:
a)
landings- og startområdet skal have passende dimensioner og egenskaber til de luftfartøjer, der efter planen skal benytte flyvepladsen
b)
landings- og startområdet skal i givet fald have tilstrækkelig bæreevne til at kunne klare gentagne operationer med de planlagte luftfartøjer. Områder, der ikke er beregnet til gentagne operationer, skal blot kunne bære luftfartøjerne
c)
landings- og startområdet skal være udformet med henblik på at bortdræne vand og undgå, at stillestående vand kan udgøre en uacceptabel risiko for flyveoperationerne
d)
landings- og startområdets hældning og ændringer i hældningen må ikke skabe en uacceptabel risiko for flyveoperationerne
e)
overfladens beskaffenhed på landings- og startområdet skal være velegnet til brug af de planlagte luftfartøjer, og
f)
landings- og startområdet skal være fri for genstande, der kan udgøre en uacceptabel risiko for flyveoperationerne.
1.1.2.   Når der forefindes flere udpegede landings- og startområder, skal de være udformet på en sådan måde, at de ikke skaber en uacceptabel risiko for flyveoperationerne.
1.1.3.   Det udpegede landings- og startområde skal være omgivet af klart definerede områder. Disse områder har til formål at beskytte luftfartøjer, der flyver hen over dem i forbindelse med start- eller landingsoperationer, eller at begrænse følgerne af for lav indflyvning eller af, at luftfartøjerne kører ud over siden eller enden af start- og landingsområdet, og skal opfylde følgende betingelser:
a)
disse områder skal have dimensioner, der egner sig til de forventede flyveoperationer
b)
disse områders hældning og ændringer i hældningen må ikke skabe en uacceptabel risiko for flyveoperationerne
c)
disse områder skal være fri for genstande, der kan udgøre en uacceptabel risiko for flyveoperationerne. Det er dog tilladt at opstille skrøbeligt udstyr i disse områder, hvis det er nødvendigt af hensyn til flyveoperationerne, og
d)
hvert af disse områder skal have en tilstrækkelig bæreevne til den planlagte anvendelse.
1.1.4.   De områder af en flyveplads, der med deres tilknyttede umiddelbare omgivelser skal benyttes til taxiing eller parkering af luftfartøjer, skal være udformet således, at de giver mulighed for sikker operation af de luftfartøjer, der forventes at benytte den bestemte facilitet under alle de planlagte forhold, og skal opfylde følgende betingelser:
a)
disse områder skal have en bæreevne, der er tilstrækkelig til at klare gentagne operationer med de planlagte luftfartøjer, undtagen områder, der kun lejlighedsvis forventes benyttet, og som blot skal kunne bære luftfartøjerne
b)
disse områder skal være udformet med henblik på at bortdræne vand og undgå, at stillestående vand kan udgøre en uacceptabel risiko for flyveoperationerne
c)
disse områders hældning og ændringer i hældningen må ikke skabe en uacceptabel risiko for flyveoperationerne
d)
overfladens beskaffenhed skal være velegnet til brug af de planlagte luftfartøjer, og
e)
disse områder skal være fri for genstande, der kan udgøre en uacceptabel risiko for luftfartøjerne. Dette udelukker ikke parkeringsudstyr, der er nødvendigt for det pågældende område, i særligt afmærkede positioner eller zoner.
1.1.5.   Anden infrastruktur, som er beregnet til luftfartøjerne, skal udformes således, at brugen af den pågældende infrastruktur ikke skaber en uacceptabel risiko for de luftfartøjer, der benytter den.
1.1.6.   Konstruktioner, bygninger, udstyr eller opbevaringsområder skal placeres og udformes således, at de ikke udgør en uacceptabel risiko for flyveoperationerne.
1.1.7.   Der skal tages passende forholdsregler for at forhindre, at uautoriserede personer, uautoriserede køretøjer eller dyr af en sådan størrelse, at de udgør en uacceptabel risiko for flyveoperationerne, kan få adgang til trafikområdet, dog med forbehold af nationale og internationale bestemmelser om dyrebeskyttelse.
1.2.   Hindringsfrihed
1.2.1.   For at beskytte et luftfartøj, der nærmer sig en flyveplads med henblik på at lande, eller ved start fra en flyveplads skal der etableres indflyvnings- og udflyvningsruter eller -områder. Sådanne ruter eller områder skal give luftfartøjerne tilstrækkelig afstand til hindringer, der er beliggende i et område omkring flyvepladsen, under passende hensyntagen til de lokale fysiske forhold.
1.2.2.   Afstanden til sådanne hindringer skal være tilstrækkelig til den fase af flyvningen og den type operation, der foretages. Der skal også tages hensyn til udstyr, der bruges til at bestemme luftfartøjets position.
1.3.   Sikkerhedsrelateret flyvepladsudstyr, herunder visuelle og ikkevisuelle hjælpemidler
1.3.1.   Hjælpemidler skal være formålstjenlige og genkendelige og forsyne brugerne med utvetydig information under alle tilsigtede operationelle betingelser.
1.3.2.   Sikkerhedsrelateret flyvepladsudstyr skal fungere efter hensigten under de forventede driftsbetingelser. Sikkerhedsrelateret flyvepladsudstyr må under driftsbetingelser eller i tilfælde af svigt ikke medføre en uacceptabel risiko for luftfartssikkerheden.
1.3.3.   Hjælpemidlerne og elforsyningssystemet skal udformes på en sådan måde, at svigt ikke medfører, at brugerne gives uhensigtsmæssige, misvisende eller utilstrækkelige oplysninger, eller at væsentlige tjenester afbrydes.
1.3.4.   Egnede beskyttelsesmetoder skal stilles til rådighed for at undgå skader eller forstyrrelser af sådanne hjælpemidler.
1.3.5.   Strålingskilder eller mobile eller faste genstande må ikke interferere med eller have negativ indvirkning på luftfartøjers kommunikations-, navigations- og overvågningssystemer.
1.3.6.   Det relevante personale skal have adgang til oplysninger om operation og anvendelse af sikkerhedsrelateret flyvepladsudstyr, herunder klare anvisninger om forhold, der kan medføre uacceptable risici for luftfartssikkerheden.
1.4.   Flyvepladsdata
1.4.1.   Der skal udarbejdes relevante data om flyvepladsen og de tjenester, der tilbydes, og dataene skal opdateres.
1.4.2.   Dataene skal være nøjagtige, læsbare, fuldstændige og entydige. Der skal sikres autenticitet og den fornødne integritet.
1.4.3.   Dataene skal stilles til rådighed for brugerne og de relevante ANS-leverandører rettidigt ved hjælp af en tilstrækkeligt sikker og hurtig kommunikationsmetode.
2.   OPERATION OG ADMINISTRATION
2.1.   Flyvepladsoperatørens ansvarsområder
Flyvepladsoperatøren er ansvarlig for flyvepladsens drift. Flyvepladsoperatøren har følgende ansvarsområder:
a)
flyvepladsoperatøren skal direkte eller via ordninger med tredjeparter råde over alle de midler, der er nødvendige for, at luftfartøjer kan operere sikkert på flyvepladsen. Disse midler omfatter, men er ikke begrænset til, følgende: faciliteter, personale, udstyr og materiel, dokumentation af opgaver, ansvarsområder og procedurer, adgang til relevante data samt optegnelser
b)
flyvepladsoperatøren skal kontrollere, at kravene i punkt 1 til enhver tid er opfyldt, eller træffe passende foranstaltninger for at begrænse risici ved manglende opfyldelse. Der skal udarbejdes og iværksættes procedurer for at orientere alle brugere rettidigt om sådanne foranstaltninger
c)
flyvepladsoperatøren skal direkte eller via ordninger med tredjeparter udarbejde og gennemføre et egnet program til håndtering af risici i forbindelse med vilde dyr på flyvepladsen
d)
flyvepladsoperatøren skal direkte eller via ordninger med tredjeparter sikre, at køretøjers og personers bevægelser på trafikområdet og andre operationelle områder koordineres med luftfartøjernes bevægelser for at undgå kollisioner og skader på luftfartøjer
e)
flyvepladsoperatøren skal sikre, at der er udarbejdet og gennemført procedurer for at begrænse risici i forbindelse med flyvepladsoperationer om vinteren, under dårlige vejrforhold, ved nedsat sigtbarhed eller om natten, hvis dette er relevant
f)
flyvepladsoperatøren skal indgå ordninger med andre relevante organisationer for at sikre, at de væsentlige krav til flyvepladser, der er fastsat i dette bilag, fortsat er opfyldt. Disse organisationer omfatter, men er ikke begrænset til, luftfartøjsoperatører, ANS-leverandører, leverandører af groundhandlingtjenester, leverandører af forpladstjenester (AMS) og andre organisationer, hvis aktiviteter eller materiel kan påvirke flyvesikkerheden
g)
flyvepladsoperatøren skal kontrollere, at organisationer, som er involveret i opbevaring og påfyldning af brændstof/fremdriftsenergi på luftfartøjer, har procedurer, der sikrer, at luftfartøjerne forsynes med rent brændstof/ren fremdriftsenergi af den rette type
h)
der skal foreligge håndbøger om operation og vedligeholdelse af flyvepladsudstyr, og disse skal anvendes i praksis og indeholde vedligeholdelses- og reparationsinstruktioner, oplysninger om service og fejlfindings- og inspektionsprocedurer
i)
flyvepladsoperatøren skal direkte eller via ordninger med tredjeparter udarbejde og gennemføre en beredskabsplan for flyvepladsen, som omfatter de nødsituationer, der måtte opstå på flyvepladsen eller i dens umiddelbare nærhed. Denne plan skal i givet fald koordineres med lokalsamfundets beredskabsplan
j)
flyvepladsoperatøren skal direkte eller via ordninger med tredjeparter sikre, at der forefindes passende rednings- og brandslukningstjenester. Disse tjenester skal reagere hurtigt på en hændelse eller ulykke og som minimum råde over udstyr, brandslukningsmidler og tilstrækkeligt personale
k)
flyvepladsoperatøren må kun benytte uddannet og kvalificeret personale til drift og vedligeholdelse af flyvepladsen og skal direkte eller via ordninger med tredjeparter gennemføre og ajourføre uddannelses- og kontrolprogrammer for at sikre det relevante personales vedvarende kompetence
l)
flyvepladsoperatøren skal sikre, at enhver, der får tilladelse til uledsaget adgang til trafikområdet eller andre operationelle områder, er tilstrækkeligt uddannet og kvalificeret til en sådan adgang
m)
rednings- og brandslukningsmandskabet skal være tilstrækkeligt uddannet og kvalificeret til at arbejde på flyvepladser. Flyvepladsoperatøren skal direkte eller via ordninger med tredjeparter gennemføre og ajourføre uddannelses- og kontrolprogrammer for at sikre mandskabets vedvarende kompetence, og
n)
alle i rednings- og brandslukningsmandskabet, der kan blive indsat i forbindelse med nødsituationer med luftfartøjer, skal med regelmæssige mellemrum påvise, at de er helbredsmæssigt egnede til at udføre deres funktioner tilfredsstillende under hensyn til den pågældende type aktivitet. Helbredsmæssig egnethed, der omfatter både fysisk og mental egnethed, vil i denne sammenhæng sige, at den pågældende ikke lider af nogen sygdom eller noget handicap, der gør vedkommende ude af stand til at
—
udføre de opgaver, der er nødvendige for at arbejde i nødsituationer med luftfartøjer
—
udføre pålagte opgaver på et hvilket som helst tidspunkt eller
—
se og opfatte sine omgivelser korrekt.
2.2.   Administrationssystem
2.2.1.   Flyvepladsoperatøren skal indføre og vedligeholde et administrationssystem for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er fastsat i dette bilag, styre sikkerhedsrisici og tilstræbe løbende forbedringer af systemet, i overensstemmelse med aktivitetstypen og organisationens størrelse.
2.2.2.   Flyvepladsoperatøren skal indføre et system for indberetning af begivenheder som en del af administrationssystemet i punkt 2.2.1 for at bidrage til den tilstræbte fortsatte forbedring af sikkerheden. De parter, der er anført i punkt 2.1, litra f), skal i givet fald inddrages i analysen af oplysningerne i systemet for indberetning af begivenheder. Systemet for indberetning af begivenheder skal være i overensstemmelse med gældende EU-ret.
2.2.3.   Flyvepladsoperatøren skal udarbejde en flyvepladshåndbog og drive flyvepladsen i overensstemmelse med denne håndbog. En sådan håndbog skal indeholde alle nødvendige instruktioner, oplysninger og procedurer for flyvepladsen og styringssystemet, således at drifts- og vedligeholdelsespersonalet kan udføre sine opgaver.
3.   FLYVEPLADSENS OMGIVELSER
3.1.1.   Luftrummet omkring flyvepladsens trafikområder skal holdes fri for hindringer, således at de planlagte flyveoperationer på flyvepladsen kan gennemføres, uden at der skabes en uacceptabel risiko på grund af hindringer, der opstår omkring flyvepladsen. Der skal derfor defineres områder, hvor der føres kontrol med hindringer, og disse områder skal etableres og løbende overvåges for at identificere forstyrrende elementer.
3.1.2.   En overskridelse af grænserne til disse områder vil kræve en vurdering for at identificere, hvorvidt den pågældende genstand udgør en uacceptabel risiko eller ej. Enhver genstand, der udgør en uacceptabel risiko, skal fjernes, eller der skal træffes passende foranstaltninger til begrænsning heraf med henblik på at beskytte luftfartøjer, der bruger flyvepladsen.
3.1.3.   Der skal informeres om eventuelle resterende hindringer, og disse skal efter behov markeres og om nødvendigt gøres synlige ved brug af lys.
3.2.   Risici vedrørende menneskelige aktiviteter og fysisk planlægning som dem, der er opført på nedenstående ikkeudtømmende liste, skal overvåges. Den risiko, de medfører, skal vurderes og i givet fald begrænses:
a)
udvikling i eller ændring af den fysiske planlægning i flyvepladsens lokalområde
b)
mulighed for hindringsfremkaldt turbulens
c)
brug af farlige, forvirrende og misvisende lys
d)
blænding fra store og meget reflekterende flader
e)
oprettelse af områder, der kan forårsage aktivitet fra vilde dyr i nærheden af flyvepladsens trafikområde, eller
f)
kilder til usynlig stråling eller mobile eller faste genstande, der kan interferere med eller have en negativ indvirkning på luftfartøjers kommunikations-, navigations- og overvågningssystemer.
3.3.   Medlemsstaterne sikrer, at der udarbejdes en beredskabsplan til brug i nødsituationer med luftfartøjer, der opstår i flyvepladsens lokalområde.
4.   GROUNDHANDLINGTJENESTER
4.1.   Ansvarsområder for leverandøren af groundhandlingtjenester
Leverandøren af groundhandlingtjenester er ansvarlig for at udføre sine aktiviteter på flyvepladsen på sikker vis. Leverandøren har følgende ansvarsområder:
a)
Leverandøren skal råde over alle de midler, der er nødvendige for at sikre, at tjenester leveres på flyvepladsen på sikker vis. Disse midler omfatter, men er ikke begrænset til, faciliteter, personale, udstyr og materiel.
b)
Leverandøren skal overholde procedurerne i flyvepladshåndbogen, herunder procedurerne for køretøjers, udstyrs og personales bevægelser og risici i forbindelse med flyvepladsoperationer om vinteren, om natten og under dårlige vejrforhold.
c)
Leverandøren skal ved levering af groundhandlingtjenester til luftfartøjsoperatøren følge dennes procedurer og instruktioner.
d)
Leverandøren skal sikre, at der foreligger håndbøger om operation og vedligeholdelse af groundhandlingudstyr, at de anvendes i praksis, og at de indeholder operations-, vedligeholdelses- og reparationsinstruktioner, oplysninger om service og fejlfindings- og inspektionsprocedurer.
e)
Leverandøren må kun benytte tilstrækkeligt uddannet og kvalificeret personale og skal sikre, at uddannelses- og kontrolprogrammer gennemføres og ajourføres for at sikre det relevante personales vedvarende kompetence.
f)
Leverandøren sikrer, at vedkommendes personale er fysisk og psykisk i stand til at udføre sine opgaver tilfredsstillende under hensyntagen til aktivitetstypen og navnlig dens potentielle sikkerhedsindvirkning og sikkerhedsrelaterede indvirkning.
4.2.   Administrationssystem
4.2.1.   Leverandøren skal indføre og vedligeholde et administrationssystem for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er fastsat i dette bilag, styre sikkerhedsrisici og tilstræbe løbende forbedringer af systemet i overensstemmelse med aktivitetstypen og organisationens størrelse. Et sådant system skal koordineres med flyvepladsoperatørens administrationssystem.
4.2.2.   Leverandøren skal indføre et system for indberetning af begivenheder som en del af administrationssystemet i punkt 4.2.1 for at bidrage til den tilstræbte fortsatte forbedring af sikkerheden. Med forbehold af andre indberetningsforpligtelser skal leverandøren indberette alle begivenheder til flyvepladsoperatørens, luftfartøjsoperatørens og, hvis det er relevant, lufttrafiktjenesteleverandørens indberetningssystem. Systemet for indberetning af begivenheder skal være i overensstemmelse med gældende EU-ret.
4.2.3.   Leverandøren skal udarbejde en håndbog for groundhandlingtjenester og operere i overensstemmelse med denne håndbog. Håndbogen skal indeholde alle nødvendige instruktioner, oplysninger og procedurer for tjenesterne og administrationssystemet, således at servicepersonalet kan udføre sine opgaver.
5.   FORPLADSTJENESTER (AMS)
5.1.   Leverandøren af forpladstjenester (AMS) skal levere sine tjenester i overensstemmelse med flyvepladshåndbogens driftsprocedurer.
5.2.   Leverandøren af forpladstjenester (AMS) skal i overensstemmelse med aktivitetstypen og organisationens størrelse indføre og vedligeholde et administrationssystem, herunder til sikkerhedsstyring, for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er fastsat i dette bilag.
5.3.   Leverandøren af forpladstjenester (AMS) skal indgå formelle ordninger med flyvepladsoperatøren og lufttrafiktjenesteleverandøren, der beskriver omfanget af de tjenester, der skal leveres.
5.4.   Leverandøren af forpladstjenester (AMS) skal indføre et system for indberetning af begivenheder som en del af administrationssystemet i punkt 5.2 for at bidrage til den tilstræbte fortsatte forbedring af sikkerheden. Med forbehold af andre indberetningsforpligtelser skal leverandøren indberette alle begivenheder til flyvepladsoperatørens og, hvis det er relevant, lufttrafiktjenesteleverandørens indberetningssystem.
5.5.   Leverandøren af forpladstjenester (AMS) skal deltage i de sikkerhedsprogrammer, som flyvepladsoperatøren har udarbejdet.
6.   ANDET
Med forbehold af luftfartøjsoperatørens ansvarsområder skal flyvepladsoperatøren sikre, at en flyveplads eller dele af denne ikke benyttes af luftfartøjer, som flyvepladsens udformning og driftsprocedurer normalt ikke er beregnet til, undtagen i nødsituationer med luftfartøjer, hvor de omdirigeres til en anden flyveplads, eller under andre særlige forhold, der angives i de enkelte tilfælde.
BILAG VIII
Væsentlige krav til ATM/ANS og flyveledere
1.   BRUG AF LUFTRUMMET
1.1.   Alle luftfartøjer — undtagen dem, der deltager i de i artikel 2, stk. 3, litra a), omhandlede aktiviteter — i alle faser af en flyvning, eller som befinder sig på flyvepladsens trafikområde, skal opereres i overensstemmelse med fælles generelle driftsregler og enhver gældende procedure, der er fastsat for brugen af luftrummet.
1.2.   Alle luftfartøjer — undtagen dem, der deltager i de i artikel 2, stk. 3, litra a), omhandlede aktiviteter — skal være udstyret med de påkrævede komponenter og opereres i overensstemmelse hermed. Komponenter, der anvendes i ATM/ANS-systemet, skal også opfylde kravene i punkt 3.
2.   TJENESTER
2.1.   Luftfartsinformationer og data til luftrumsbrugere med henblik på luftfart
2.1.1.   De data, der anvendes som kildedata til luftfartsinformationer, skal være af tilstrækkelig god kvalitet, fyldestgørende og aktuelle og leveres rettidigt.
2.1.2.   Luftfartsinformationer skal være nøjagtige, fyldestgørende, aktuelle, entydige, fra en legitim kilde og med en tilstrækkelig grad af integritet samt i et format, der er passende for brugerne.
2.1.3.   Videregivelsen af disse luftfartsinformationer til luftrumsbrugere skal foregå rettidigt og under anvendelse af tilstrækkeligt pålidelige og hurtige kommunikationsmidler, som er beskyttet mod bevidst og ubevidst interferens og dataforurening.
2.2.   Meteorologiske oplysninger
2.2.1.   De data, der anvendes som kildedata til meteorologiske oplysninger for luftfarten, skal være af tilstrækkelig god kvalitet, fyldestgørende og aktuelle.
2.2.2.   I så vid udstrækning som muligt skal meteorologiske oplysninger være nøjagtige, fyldestgørende, aktuelle, med en tilstrækkelig grad af integritet og entydige, så de kan opfylde luftrumsbrugernes behov. Meteorologiske oplysninger for luftfarten skal være fra en legitim kilde.
2.2.3.   Videregivelse af disse meteorologiske oplysninger for luftfarten til luftrumsbrugere skal foregå rettidigt og under anvendelse af tilstrækkeligt pålidelige og hurtige kommunikationsmidler, som er beskyttet mod interferens og dataforurening.
2.3.   Lufttrafiktjenester
2.3.1.   De data, der anvendes som kildedata i forbindelse med levering af lufttrafiktjenester, skal være korrekte, fyldestgørende og aktuelle.
2.3.2.   Leveringen af lufttrafiktjenester skal være tilstrækkeligt nøjagtig, fyldestgørende, aktuel og entydig til, at den kan opfylde luftrumsbrugernes sikkerhedsmæssige behov.
2.3.3.   Automatiserede værktøjer, der giver oplysninger eller råd til brugerne, skal udformes, fremstilles og vedligeholdes på en sådan måde, at de er velegnede til deres tilsigtede formål.
2.3.4.   Flyvekontroltjenester og de dermed forbundne processer skal sikre passende afstand mellem luftfartøjer og — på flyvepladsens manøvreområde — forebygge kollision mellem luftfartøjer og hindringer og i givet fald hjælpe med at beskytte mod andre luftbårne risici og skal sikre en hurtig og rettidig koordination med alle relevante brugere og tilstødende dele af luftrummet.
2.3.5.   Kommunikation mellem lufttrafiktjenester og luftfartøjer og mellem de relevante lufttrafiktjenesteenheder skal foregå rettidigt, være klar, korrekt, entydig og beskyttet mod interferens, og den skal kunne forstås og i givet fald anerkendes af alle involverede parter.
2.3.6.   Der skal indføres midler til at spore mulige nødsituationer og til, når det er nødvendigt, at iværksætte en effektiv eftersøgnings- og redningsaktion. Disse midler skal som minimum bestå af passende varslingsmekanismer, koordineringsforanstaltninger og procedurer samt midler og personale nok til på effektiv vis at dække ansvarsområdet.
2.4.   Kommunikationstjenester
Kommunikationstjenester skal opnå og vedligeholde et tilstrækkeligt præstationsniveau for så vidt angår deres tilgængelighed, integritet, kontinuitet og rettidighed. Tjenesterne skal være hurtige og beskyttet mod dataforurening og interferens.
2.5.   Navigationstjenester
Navigationstjenester skal opnå og vedligeholde et tilstrækkeligt præstationsniveau for så vidt angår vejledning og oplysninger om position og, når dette er oplyst, tid. Kriterierne for præstationen omfatter tjenestens nøjagtighed, integritet, kildens legitimitet, tilgængelighed og kontinuitet.
2.6.   Overvågningstjenester
Overvågningstjenester skal fastlægge luftfartøjers respektive position i luften og andre luftfartøjers og køretøjers position på flyvepladsens areal med et tilstrækkeligt præstationsniveau for så vidt angår nøjagtighed, integritet, kildens legitimitet, kontinuitet og sandsynlighed for sporing.
2.7.   Lufttrafikregulering
I forbindelse med den taktiske regulering af lufttrafikstrømme på EU-plan skal der bruges og leveres tilstrækkeligt præcise og aktuelle oplysninger om omfanget og arten af den planlagte lufttrafik, der påvirker leveringen af tjenester, og omdirigeringer eller udsættelse af trafikstrømme skal koordineres og forhandles for at reducere risikoen for situationer med spidsbelastninger i at opstå i luften eller på flyvepladsen. Lufttrafikregulering skal udføres med henblik på at optimere den disponible kapacitet i forbindelse med udnyttelsen af luftrummet og forbedre processerne til lufttrafikregulering. Den skal bygge på sikkerhed, gennemsigtighed og effektivitet, idet det sikres, at kapaciteten stilles til rådighed på en fleksibel måde og i rette tid, i overensstemmelse med den europæiske »Air Navigation Plan«.
De i artikel 43 omhandlede foranstaltninger til lufttrafikregulering skal understøtte de operationelle afgørelser, som træffes af leverandører af luftfartstjenester, flyvepladsoperatører og luftrumsbrugere, og de skal omfatte følgende områder:
a)
flyveplanlægning
b)
udnyttelse af disponibel luftrumskapacitet under alle faser af en flyvning, herunder slottildeling en route
c)
den almene lufttrafiks anvendelse af ruteføringer, herunder
—
udarbejdelse af en enkelt publikation vedrørende rute- og trafikpolitik
—
muligheder for at omdirigere den almene lufttrafik fra overbelastede områder og
—
prioriteringsregler for den almene lufttrafiks adgang til luftrummet, navnlig i overbelastede perioder og kriseperioder, og
d)
overensstemmelse mellem flyveplaner og slots i lufthavne og den nødvendige koordinering mellem naboregioner, når det er relevant.
2.8.   Luftrumsstyring
Udpegelsen af særlige dele af luftrummet til en bestemt udnyttelse skal overvåges, koordineres og videreformidles rettidigt for at reducere risikoen for manglende afstand mellem luftfartøjer under alle omstændigheder. Under hensyntagen til organisationen af de militære aktiviteter og dermed forbundne aspekter, der henhører under medlemsstaternes ansvarsområde, skal luftrumsstyring også støtte en ensartet anvendelse af konceptet fleksibel udnyttelse af luftrummet som beskrevet af ICAO og gennemført i medfør af forordning (EF) nr. 551/2004 med henblik på at lette luftrumsstyringen og lufttrafikstyringen som led i den fælles transportpolitik.
2.9.   Udformning af flyveprocedurer
Flyveprocedurer skal være udformet, inspiceret og valideret på passende vis, inden de kan frigives og anvendes af luftfartøjer.
3.   SYSTEMER OG KOMPONENTER
3.1.   Generelt
ATM/ANS-systemer og ATM/ANS-komponenter, som leverer relaterede oplysninger til og fra luftfartøjer og på jorden, skal konstrueres, fremstilles, monteres, vedligeholdes, beskyttes mod uautoriseret adgang og betjenes på en sådan måde, at de er velegnede til deres tilsigtede formål.
Systemerne og procedurerne skal navnlig omfatte dem, der kræves for at støtte følgende funktioner og tjenester:
a)
luftrumsstyring
b)
lufttrafikregulering
c)
lufttrafiktjenester, navnlig systemer til behandling af flyvedata, systemer til behandling af overvågningsdata og menneske/maskine-grænsefladesystemer
d)
kommunikation, herunder jord-til-jord/luftrum, luft-til-jord og luft-til-luft/luftrum
e)
navigation
f)
overvågning
g)
luftfartsinformationstjenester, og
h)
meteorologiske tjenester.
3.2.   System- og komponentintegritet, -ydeevne og -pålidelighed
Hvad enten systemer og komponenter er installeret i luftfartøjer, på jorden eller i luftrummet, skal de være velegnede til deres tilsigtede formål for så vidt angår deres integritets- og sikkerhedsrelaterede ydeevne. De skal opfylde det påkrævede niveau for operationel ydeevne under alle forudseelige driftsbetingelser og i hele deres levetid.
ATM/ANS-systemer og ATM/ANS-komponenter skal konstrueres, fremstilles, vedligeholdes og opereres under anvendelse af de relevante og validerede procedurer på en sådan måde, at der sikres homogen drift af det europæiske lufttrafikstyringsnet (EATMN) til enhver tid og i alle faser af en flyvning. Homogen drift viser sig navnlig ved informationsudveksling, herunder udveksling af relevante informationer om driftsstatus, ensartet forståelse af informationer, sammenlignelige behandlingspræstationer og tilhørende procedurer, der muliggør fælles niveauer for operationel ydeevne, som er aftalt for hele eller dele af EATMN.
EATMN, dets systemer og disses komponenter skal på samordnet måde understøtte nye aftalte og validerede driftskoncepter, der forbedrer luftfartstjenesternes kvalitet, bæredygtighed og effektivitet, navnlig med hensyn til sikkerhed og kapacitet.
EATMN, dets systemer og disses komponenter skal understøtte en gradvis indførelse af en samordning af civil og militær drift, i det omfang det er nødvendigt for effektiv luftrumsstyring og lufttrafikregulering, og en sikker og effektiv udnyttelse af luftrummet for alle brugerne under anvendelse af konceptet fleksibel udnyttelse af luftrummet.
For at nå disse mål skal EATMN, dets systemer og disses komponenter understøtte rettidig udveksling af korrekte, samstemmende informationer mellem civile og militære parter vedrørende alle faser af en flyvning, uden at dette berører sikkerheds- eller forsvarspolitiske interesser, herunder krav om fortrolighed.
3.3.   Udformning af systemer og komponenter
3.3.1.   Systemer og komponenter skal være udformet, så de opfylder gældende krav til flyvesikkerhed og luftfartssikkerhed (security).
3.3.2.   Systemer og komponenter skal, hvad enten de betragtes samlet, hver for sig eller i forhold til hinanden, være udformet på en sådan måde, at sandsynligheden for, at et eventuelt svigt medfører et fuldstændigt systemnedbrud, skal være omvendt proportional med dets konsekvenser for tjenestens sikkerhed.
3.3.3.   Udformningen af systemer og komponenter, enten betragtet individuelt eller i kombination med hinanden, skal tage højde for begrænsninger i den menneskelige kapacitet og ydeevne.
3.3.4.   Systemer og komponenter skal udformes på en sådan måde, at disse og de data, som de formidler, er beskyttet mod skadelig interaktion med interne og eksterne elementer.
3.3.5.   Oplysninger, der er nødvendige til fremstilling, montering, betjening og vedligeholdelse af systemer og komponenter, samt oplysninger vedrørende usikre forhold skal formidles til personalet på en klar, sammenhængende og utvetydig måde.
3.4.   Regelmæssig kontrol af serviceniveau
Sikkerhedsniveauet for systemer og komponenter skal opretholdes under tjeneste og eventuelle ændringer i tjenesten.
4.   FLYVELEDERES KVALIFIKATIONER
4.1.   Generelt
En person, der er under uddannelse som flyveleder eller som flyvelederelev, skal være tilstrækkelig uddannelsesmæssigt funderet og moden både fysisk og mentalt til at kunne tilegne sig, fastholde og demonstrere den relevante teoretiske viden og de relevante praktiske færdigheder.
4.2.   Teoretisk viden
4.2.1.   En flyveleder skal tilegne sig viden på et niveau, der svarer til de funktioner, der udøves, og til de risici, der er forbundet med denne form for tjeneste, og skal holde sin viden ved lige
4.2.2.   Tilegnelse og fastholdelse af teoretisk viden demonstreres ved løbende bedømmelse under uddannelsen eller ved relevante eksaminer.
4.2.3.   Det fornødne kompetenceniveau inden for teoretisk viden skal holdes ved lige. Det sikres ved regelmæssige bedømmelser eller eksaminer. Eksaminernes hyppighed skal stå i rimeligt forhold til det risikoniveau, der er forbundet med den pågældende tjeneste.
4.3.   Praktiske færdigheder
4.3.1.   En flyveleder skal tilegne sig og vedligeholde de praktiske færdigheder, der er nødvendige for at udøve sine funktioner. Disse færdigheder skal stå i rimeligt forhold til de risici, der er forbundet med den pågældende tjeneste, og skal som minimum, og hvis det er relevant for de funktioner, der udøves, omfatte følgende punkter:
a)
operationelle procedurer
b)
opgavespecifikke aspekter
c)
unormale situationer og nødsituationer og
d)
menneskelige faktorer.
4.3.2.   En flyveleder skal være i stand til at udføre de tilknyttede procedurer og opgaver med et kompetenceniveau, der svarer til de funktioner, der skal udøves.
4.3.3.   De praktiske færdigheder skal holdes ved lige på et passende niveau. Det kontrolleres ved regelmæssige bedømmelser. Bedømmelsernes hyppighed skal stå i rimeligt forhold til kompleksiteten og det risikoniveau, der er forbundet med den pågældende tjeneste og de opgaver, der udføres.
4.4.   Sprogfærdigheder
4.4.1.   En flyveleder skal dokumentere færdigheder i at tale og forstå engelsk, der er tilstrækkelige til at kunne kommunikere effektivt via telefoni og radiotelefoni samt ansigt til ansigt om konkrete og arbejdsrelaterede emner, herunder i nødsituationer.
4.4.2.   En flyveleder skal ligeledes have færdigheder i at tale og forstå det/de nationale sprog som beskrevet ovenfor, hvis det er nødvendigt i forbindelse med ydelse af lufttrafiktjenester i en bestemt del af luftrummet.
4.5.   Syntetiske træningsanordninger (STD)
Når en STD anvendes til praktisk træning i situationsbevidsthed og menneskelige faktorer eller til at påvise, at visse færdigheder er erhvervet eller vedligeholdt, skal den have et præstationsniveau, der muliggør en tilfredsstillende simulation af det arbejdsmiljø og de operationelle situationer, der svarer til den uddannelse, der gives.
4.6.   Uddannelseskursus
4.6.1.   Uddannelsen skal foregå via et uddannelseskursus, som kan omfatte teoretisk og praktisk undervisning, herunder træning i en STD, hvis det er relevant.
4.6.2.   Der skal udarbejdes og godkendes en uddannelsesplan for de enkelte kurser.
4.7.   Instruktører
4.7.1.   Den teoretiske undervisning skal gives af tilstrækkeligt kvalificerede instruktører. De skal:
a)
have den fornødne viden om de emner, som der undervises i og
b)
kunne dokumentere sin evne til at anvende passende undervisningsteknikker.
4.7.2.   Undervisning i praktiske færdigheder skal gives af tilstrækkeligt kvalificerede instruktører, der har følgende kvalifikationer:
a)
opfylder de fornødne krav til teoretisk viden og praktisk erfaring, der svarer til den undervisning, der gives
b)
kan dokumentere sin evne til at undervise og anvende passende undervisningsteknikker
c)
har praktiseret undervisningsteknikkerne inden for de procedurer, der skal undervises i, og
d)
gennemgår jævnligt genopfriskningskurser for at sikre, at undervisningskompetencerne holdes ajour.
4.7.3.   Instruktører i praktiske færdigheder skal være eller have været kompetente til at fungere som flyveleder.
4.8.   Assessorer
4.8.1.   Personer med ansvar for bedømmelsen af flyvelederes færdigheder skal:
a)
kunne dokumentere sin evne til at bedømme flyvelederes præstationer og gennemføre test og kontroller og
b)
deltage i regelmæssige genopfriskningskurser for at sikre, at bedømmelsesstandarderne holdes ajour.
4.8.2.   Assessorer, der skal bedømme praktiske færdigheder, skal være eller have været kompetente til at fungere som flyveleder på de områder, inden for hvilke bedømmelsen skal foretages.
4.9.   Flyvelederes helbredsmæssige egnethed
4.9.1.   Alle flyveledere skal med jævne mellemrum påvise, at de er helbredsmæssigt egnede til at udøve deres funktioner tilfredsstillende. Dette skal kontrolleres via relevante vurderinger, der tager højde for en eventuel aldersbetinget mental og fysisk svækkelse.
4.9.2.   Det skal i forbindelse med kontrollen af den helbredsmæssige egnethed, herunder den fysiske og mentale egnethed, påvises, at personer, der udfører tjenester vedrørende lufttrafikkontrol (ATC), ikke lider af sygdom eller handicap, som gør vedkommende uegnet til at:
a)
udføre de opgaver, der er nødvendige for at levere ATC-tjenester, eller
b)
udføre de pålagte forpligtelser, når som helst det er påkrævet, eller
c)
se og opfatte sine omgivelser korrekt.
4.9.3.   Hvis der ikke påvises fuld helbredsmæssig egnethed, kan der gennemføres afhjælpende foranstaltninger, som sikrer et tilsvarende sikkerhedsniveau.
5.   TJENESTELEVERANDØRER OG UDDANNELSESORGANISATIONER
5.1.   Tjenester må kun leveres, når følgende betingelser er opfyldt:
a)
tjenesteleverandøren skal enten direkte eller via aftaler med tredjeparter råde over de midler, der er nødvendige i betragtning af tjenestens omfang og anvendelsesområde. Disse midler omfatter, men er ikke begrænset til, følgende: systemer, faciliteter, herunder strømforsyning, forvaltningsstruktur, personale, udstyr og vedligeholdelse heraf, dokumentation af opgaver, ansvarsområder og procedurer samt adgang til relevante data samt optegnelser
b)
tjenesteleverandøren skal udarbejde og ajourføre forvaltnings- og driftsmanualer vedrørende leveringen af de pågældende tjenester og operere ud fra disse manualer. Manualerne skal indeholde alle de instruktioner, oplysninger og procedurer vedrørende operationer og administrationssystemet, som er nødvendige for, at det operative personale kan udføre sine arbejdsopgaver
c)
tjenesteleverandøren skal indføre og vedligeholde et administrationssystem for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er fastsat i dette bilag, styre sikkerhedsrisici og tilstræbe løbende forbedringer af systemet, i overensstemmelse med den type aktivitet, der udføres, og organisationens størrelse
d)
tjenesteleverandøren må kun benytte uddannet personale med passende kvalifikationer og skal gennemføre og ajourføre uddannelses- og kontrolprogrammer for personalet
e)
tjenesteleverandøren skal etablere formelle grænseflader med alle interessenter, som direkte kan påvirke deres tjenesters sikkerhed, for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er fastsat i dette bilag,
f)
tjenesteleverandøren skal udarbejde og gennemføre en nødplan, der dækker nødsituationer og unormale situationer, som kan opstå i forbindelse med tjenesterne, herunder i tilfælde af begivenheder, der medfører betydelig forringelse eller afbrydelse af vedkommendes operationer
g)
tjenesteleverandøren skal indføre et system for indberetning af begivenheder som en del af administrationssystemet i litra c) for at bidrage til den tilstræbte fortsatte forbedring af sikkerheden. Systemet for indberetning af begivenheder skal være i overensstemmelse med gældende EU-ret, og
h)
tjenesteleverandøren skal sørge for at kontrollere, at de systemer og komponenter, der betjenes, til hver en tid opfylder kravene til sikkerhedsresultater.
5.2.   ATC-tjenester må kun leveres, når følgende betingelser er opfyldt:
a)
der skal indføres en vagtordning for at forhindre træthed og udmattelse blandt det personale, der yder ATC-tjenester. Denne vagtordning skal adressere tjenesteperioder, tjenestetider og hvileperioder. Begrænsninger i vagtordningen skal tage højde for relevante faktorer, der bidrager til træthed, såsom især søvnunderskud, forstyrrelser af døgnrytmen, natarbejde, periodevis ophobning af arbejde samt personalets deling af tildelte opgaver
b)
stress blandt ATC-personalet skal forebygges ved hjælp af uddannelses- og forebyggelsesprogrammer
c)
ATC-tjenesteleverandøren skal indføre procedurer til at kontrollere, at det personale, der leverer ATC-tjenester, har tilfredsstillende kognitive evner og er helbredsmæssigt egnet, og
d)
ATC-tjenesteleverandøren skal i forbindelse med planlægning og operationer tage højde for operationelle og tekniske hindringer samt menneskelige faktorer.
5.3.   Kommunikations-, navigations- og/eller overvågningstjenester må kun udøves, når følgende betingelse er opfyldt:
Tjenesteleverandøren skal holde de relevante luftrumsbrugere og ATS-enheder underrettet rettidigt om den operationelle status (og ændringer heraf) for de lufttrafiktjenester, der ydes.
5.4.   Uddannelsesorganisationer
Uddannelsesorganisationer, der tilbyder undervisning af personale, der yder ATC-tjenester, skal:
a)
have alle de nødvendige midler til at påtage sig det ansvar, der er forbundet med denne virksomhed. Disse midler omfatter, men er ikke begrænset til, følgende: faciliteter, personale, udstyr, metoder, dokumentation af opgaver, ansvarsområder og procedurer samt adgang til relevante data samt optegnelser
b)
indføre og vedligeholde et administrationssystem for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er fastsat i dette bilag, styre sikkerhedsrisici, herunder risici i forbindelse med forringelse af uddannelsesstandarden, og tilstræbe løbende forbedringer af systemet, svarende til den uddannelse, der gives, og til organisationens størrelse og
c)
om nødvendigt indgå ordninger med andre relevante organisationer for at sikre, at de væsentlige krav, der er fastsat i dette bilag, fortsat er opfyldt.
6.   FLYVELÆGER OG FLYVEMEDICINSKE CENTRE
6.1.   Flyvelæger
En flyvelæge skal
a)
være uddannet og autoriseret til at udøve lægegerning
b)
have modtaget undervisning i flyvemedicin og med regelmæssige mellemrum have gennemgået genopfriskningskurser i flyvemedicin for at sikre, at vurderingsstandarderne holdes ajour, og
c)
have tilegnet sig praktisk viden om og erfaring med hensyn til de forhold, under hvilke flyveledere udfører deres opgaver.
6.2.   Flyvemedicinske centre
Flyvemedicinske centre skal opfylde følgende betingelser:
a)
have alle de nødvendige midler til at påtage sig det ansvar, der er forbundet med deres beføjelser. Disse midler omfatter, men er ikke begrænset til, følgende: faciliteter, personale, udstyr, værktøjer og materiel, dokumentation af opgaver, ansvarsområder og procedurer, adgang til relevante data samt optegnelser
b)
indføre og vedligeholde et administrationssystem for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, der er fastsat i dette bilag, styre sikkerhedsrisici og tilstræbe løbende forbedringer af systemet, svarende til den type aktivitet, der udføres, og organisationens størrelse og
c)
om nødvendigt indgå ordninger med andre relevante organisationer for at sikre, at de krav, der er fastsat i dette bilag, fortsat er opfyldt.
BILAG IX
Væsentlige krav til ubemandede luftfartøjer
1.   VÆSENTLIGE KRAV TIL KONSTRUKTION, FREMSTILLING, VEDLIGEHOLDELSE OG OPERATION AF UBEMANDEDE LUFTFARTØJER
1.1.   Operatøren af og fjernpiloten for et ubemandet luftfartøj skal være bekendt med gældende EU-regler og nationale regler vedrørende de planlagte operationer, navnlig for så vidt angår sikkerhed, privatlivets fred, databeskyttelse, erstatningsansvar, forsikring, sikkerhed (security) og miljøbeskyttelse. Operatøren og fjernpiloten skal kunne sørge for sikkerheden ved operationen og sikker afstand mellem det ubemandede luftfartøj og personer på jorden samt mellem det ubemandede luftfartøj og andre luftrumsbrugere. Dette omfatter et godt kendskab til den af producenten leverede brugsanvisning, til sikker og miljøvenlig brug af ubemandede luftfartøjer i luftrummet samt til alle det ubemandede luftfartøjs relevante funktioner og gældende lufttrafikregler og ATM/ANS-procedurer.
1.2.   Et ubemandet luftfartøj skal være konstrueret og fremstillet således, at det er velegnet til sin tilsigtede funktion og kan betjenes, indstilles og vedligeholdes, uden at personer udsættes for risiko.
1.3.   Hvis det er nødvendigt for at minimere risici vedrørende sikkerhed, privatlivets fred, beskyttelse af personoplysninger, sikkerhed (security) eller miljøet i forbindelse med operationen, skal det ubemandede luftfartøj have tilsvarende særlige egenskaber og funktioner, som tager hensyn til principperne om privatlivets fred og beskyttelse af personoplysninger, indbygget og gennem indstillinger. I overensstemmelse med behovene skal disse egenskaber og funktioner sikre, at luftfartøjet og operationens karakter og formål let kan identificeres, og sikre, at gældende begrænsninger, forbud eller betingelser overholdes, navnlig når det drejer sig om en operation i visse geografiske zoner, ud over visse afstande fra operatøren eller i visse højder.
1.4.   Den organisation, der er ansvarlig for at fremstille eller markedsføre det ubemandede luftfartøj, skal levere oplysninger til operatøren af det ubemandede luftfartøj og, hvor det er relevant, til den organisation, der vedligeholder det, om den type operationer, som det ubemandede luftfartøj er konstrueret til, sammen med de begrænsninger og informationer, der er nødvendige for sikker operation af det ubemandede luftfartøj, herunder operationel og miljømæssig ydeevne, begrænsninger i luftdygtigheden og nødprocedurer. Disse oplysninger skal gives på en klar, sammenhængende og utvetydig måde. Den operationelle kapacitet af et ubemandet luftfartøj, der kan anvendes i operationer, som ikke kræver et certifikat eller en erklæring, skal muliggøre begrænsninger, som overholder de luftrumsregler, der gælder for sådanne operationer.
2.   YDERLIGERE VÆSENTLIGE KRAV TIL KONSTRUKTION, FREMSTILLING, VEDLIGEHOLDELSE OG OPERATION AF UBEMANDEDE LUFTFARTØJER SOM OMHANDLET I ARTIKEL 56, STK. 1 OG 5
Under hensyntagen til målene i artikel 1 skal følgende krav være opfyldt for at sørge for sikkerhed for personer på jorden og andre luftrumsbrugere, når det ubemandede luftfartøj opereres, i givet fald under hensyntagen til operationens risikoniveau:
2.1.   Luftdygtighed
2.1.1.   Ubemandede luftfartøjer skal konstrueres på en måde eller have karakteristika eller detaljer, som på tilfredsstillende vis kan dokumentere sikkerheden for den person, der opererer det ubemandede luftfartøj, eller tredjeparter i luften eller på jorden, herunder ejendom.
2.1.2.   Ubemandede luftfartøjer skal levere materielintegritet, der står i et rimeligt forhold til risikoen under alle forventede flyvebetingelser.
2.1.3.   Ubemandede luftfartøjer skal kunne styres og manøvreres på en sikker måde, om nødvendigt under alle forventede driftsbetingelser, herunder efter svigt i et eller i givet fald flere systemer. Der skal tages behørigt hensyn til menneskelige faktorer, navnlig tilgængelig viden om faktorer, der bidrager til, at personer kan operere teknologi sikkert.
2.1.4.   Ubemandede luftfartøjer og tilhørende motorer, propeller, dele, ikkefastmonteret udstyr og udstyr til fjernkontrol af de ubemandede luftfartøjer skal fungere efter hensigten under alle forudseelige driftsbetingelser under og tilstrækkelig langt ud over den operation, som luftfartøjerne er konstrueret til.
2.1.5.   Ubemandede luftfartøjer og tilhørende motorer, propeller, dele, ikkefastmonteret udstyr og udstyr til fjernkontrol af de ubemandede luftfartøjer skal hver for sig og i forhold til hinanden være konstrueret således, at sandsynligheden for en svigtsituation og omfanget af dennes virkning på personer på jorden og andre luftrumsbrugere begrænses på grundlag af principperne i artikel 4, stk. 2.
2.1.6.   Alt udstyr til fjernkontrol af det ubemandede luftfartøj, som er forbundet med operationen, skal være indrettet med henblik på at lette flyveoperationerne, herunder midler, der skaber situationsbevidsthed, og håndtering af alle forventede situationer og nødsituationer.
2.1.7.   Organisationer, der er involveret i konstruktion af ubemandede luftfartøjer, motorer og propeller, skal træffe forholdsregler for at reducere farer i forbindelse med både interne og eksterne betingelser for det ubemandede luftfartøj, som erfaringen har vist har en indvirkning på sikkerheden. Dette omfatter beskyttelse mod forstyrrelse med elektroniske midler.
2.1.8.   De fremstillingsprocesser, -materialer og -komponenter, der er brugt til at fremstille det ubemandede luftfartøj, skal omsættes til tilstrækkelige og reproducerbare egenskaber og præstationer, som er i overensstemmelse med konstruktionsegenskaberne.
2.2.   Organisationer
Organisationer, der er involveret i konstruktion, fremstilling, vedligeholdelse og operation af ubemandede luftfartøjer samt tjenester og uddannelse i tilknytning hertil, skal opfylde følgende betingelser:
a)
Organisationen skal have alle de nødvendige midler til at udføre sit arbejde og sikre opfyldelse af de væsentlige krav og overholdelse af den delegerede retsakt, der er omhandlet i artikel 58, og de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 57, og som er relevante for dens aktiviteter.
b)
Organisationen skal indføre og vedligeholde et administrationssystem for at sikre opfyldelse af de væsentlige krav, styre sikkerhedsrisici og tilstræbe løbende forbedringer af systemet. Administrationssystemet skal stå i passende forhold til organisationens aktivitetstype og størrelse.
c)
Organisationen skal indføre et system for indberetning af begivenheder som en del af administrationssystemet for at bidrage til den løbende forbedring af sikkerheden. Indberetningssystemet skal stå i passende forhold til organisationens aktivitetstype og størrelse.
d)
Organisationen skal, hvis det er relevant, indføre ordninger med andre organisationer for at sikre, at de relevante væsentlige krav fortsat er opfyldt.
2.3.   Personer, der er involveret i operation af et ubemandet luftfartøj
Enhver person, der er involveret i operation af et ubemandet luftfartøj, herunder fjernpiloten, skal være i besiddelse af den påkrævede viden og de færdigheder, der er nødvendige for at sikre sikkerheden i forbindelse med operationen, og som står i et rimeligt forhold til den risiko, der er forbundet med den pågældende type operation. Hvis det er nødvendigt for at minimere de risici, der er forbundet med den pågældende operation, skal personen også kunne påvise at være helbredsmæssigt egnet.
2.4.   Operation
2.4.1.   Operatøren af et ubemandet luftfartøj er ansvarlig for operationen og skal træffe alle nødvendige foranstaltninger med henblik på at sikre sikkerheden i forbindelse med operationen.
2.4.2.   En flyvning skal foretages i overensstemmelse med gældende love, bestemmelser og procedurer, som er relevante for udførelsen af deres opgaver og gældende for det område, det luftrum, de flyvepladser eller de steder, der påtænkes benyttet, og i givet fald de dertil hørende ATM-/ANS-systemer.
2.4.3.   Operationer med ubemandede luftfartøjer skal sikre sikkerheden for tredjeparter på jorden og andre luftrumsbrugere og minimere de risici, der følger af dårlige eksterne og interne omgivende forhold, herunder miljøforhold, ved at opretholde en passende adskillelsesafstand i alle faser af flyvningen.
2.4.4.   Ubemandede luftfartøjer må kun opereres, hvis de er luftdygtige, og hvis udstyret og de øvrige komponenter og tjenester, der er nødvendige for at udføre den planlagte operation, er tilgængelige og anvendelige.
2.4.5.   Ubemandede luftfartøjer og operationer med ubemandede luftfartøjer skal respektere de relevante rettigheder, der er garanteret i EU-retten.
2.4.6.   Operatøren af et ubemandet luftfartøj skal sikre, at luftfartøjet har det nødvendige navigations-, kommunikations-, overvågnings-, detektions- og undvigeudstyr såvel som enhver anden form for udstyr, der skønnes nødvendig af hensyn til sikkerheden i forbindelse med den planlagte flyvning, under hensyntagen til operationens karakter og de gældende luftfartsbestemmelser og lufttrafikregler i alle faser af flyvningen.
2.5.   Væsentlige krav vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet og radiofrekvenser til ubemandede luftfartøjer og tilhørende motorer, propeller, dele og ikkefastmonteret udstyr, hvis konstruktion er certificeret i henhold til artikel 56, stk. 1, og som kun er beregnet til operation ved frekvenser, der er tildelt i Den Internationale Telekommunikationsunions radioreglement for beskyttet luftfartsanvendelse
2.5.1.   Sådanne ubemandede luftfartøjer samt motorer, propeller, dele og ikkefastmonteret udstyr skal under hensyntagen til det aktuelle tekniske niveau konstrueres og fremstilles på en sådan måde, at det sikres, at:
a)
de elektromagnetiske forstyrrelser, som de frembringer, ikke er kraftigere, end at radio- og telekommunikationsudstyr eller andet udstyr kan fungere efter hensigten, og
b)
de har en grad af immunitet over for elektromagnetiske forstyrrelser, som gør operation af dem mulig uden uacceptabel forringelse af deres tilsigtede anvendelse.
2.5.2.   Sådanne ubemandede luftfartøjer samt motorer, propeller, dele og ikkefastmonteret udstyr skal under hensyntagen til det aktuelle tekniske niveau konstrueres og fremstilles på en sådan måde, at det sikres, at de anvender radiofrekvenser på en effektiv måde og understøtter en effektiv radiofrekvensanvendelse, med henblik på at undgå skadelig interferens.
3.   VÆSENTLIGE MILJØKRAV TIL UBEMANDEDE LUFTFARTØJER
Ubemandede luftfartøjer skal opfylde de krav til miljøresultater, der er fastsat i bilag III.
4.   VÆSENTLIGE KRAV VEDRØRENDE REGISTRERING AF UBEMANDEDE LUFTFARTØJER OG DERES OPERATØRER SAMT MÆRKNING AF UBEMANDEDE LUFTFARTØJER
4.1.   Uden at dette berører medlemsstaternes forpligtelser i henhold til Chicagokonventionen, skal ubemandede luftfartøjer, hvis konstruktion i medfør af artikel 56, stk. 1, skal certificeres, registreres i overensstemmelse med de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 57.
4.2.   Operatører af ubemandede luftfartøjer skal registreres i overensstemmelse med de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 57, hvis de opererer følgende:
a)
ubemandede luftfartøjer, som i tilfælde af sammenstød kan overføre over 80 joule kinetisk energi til et menneske
b)
ubemandede luftfartøjer, hvis operation udgør risici for privatlivets fred, beskyttelse af personoplysninger, sikkerheden (security) eller miljøet
c)
ubemandede luftfartøjer, hvis konstruktion i medfør af artikel 56, stk. 1, skal certificeres.
4.3.   Hvis et krav om registrering finder anvendelse i medfør af punkt 4.1 eller 4.2, skal hvert af de pågældende ubemandede luftfartøjer mærkes og identificeres i overensstemmelse med de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 57.
BILAG X
Sammenligningstabel
Forordning (EF) nr. 216/2008
Nærværende forordning
Artikel 1, stk. 1
Artikel 2, stk. 1 og 2
Artikel 1, stk. 2
Artikel 2, stk. 3
Artikel 1, stk. 3
Artikel 2, stk. 5
Artikel 2
Artikel 1
Artikel 3
Artikel 3
Artikel 4, stk. 1, litra a)
Artikel 2, stk. 1, litra a)
Artikel 4, stk. 1, litra b)
Artikel 2, stk. 1, litra b), nr. i)
Artikel 4, stk. 1, litra c)
Artikel 2, stk. 1, litra b), nr. ii)
—
Artikel 2, stk. 1, litra b), nr. iii)
Artikel 4, stk. 1, litra d)
Artikel 2, stk. 1, litra c)
Artikel 4, stk. 2
Artikel 2, stk. 2
Artikel 4, stk. 3
Artikel 2, stk. 1, litra b) og c)
Artikel 4, stk. 3a
Artikel 2, stk. 1, litra d) og e), og stk. 2
—
Artikel 2, stk. 4
—
Artikel 2, stk. 6
Artikel 4, stk. 3b
Artikel 2, stk. 7
Artikel 4, stk. 3c
Artikel 2, stk. 1, litra g), og stk. 2
Artikel 4, stk. 4 og 5
Artikel 2, stk. 3, litra d)
Artikel 4, stk. 6
—
—
Artikel 2, stk. 8-11
—
Artikel 4
—
Artikel 5
—
Artikel 6
—
Artikel 7
—
Artikel 8
Artikel 5, stk. 1, 2 og 3
Artikel 9-16
Artikel 5, stk. 4, litra a) og b)
Artikel 18, stk. 2
Artikel 5, stk. 4, litra c)
Artikel 18, stk. 1, litra b)
—
Artikel 18, stk. 1, litra a)
Artikel 5, stk. 5
Artikel 17 og 19
Artikel 5, stk. 6
Artikel 4
Artikel 6
Artikel 9, stk. 2, og artikel 19, stk. 3
Artikel 7, stk. 1 og 2
Artikel 20 og 21
Artikel 8, stk. 4
Artikel 22
Artikel 7, stk. 3-7
Artikel 23-28
Artikel 8, stk. 1-3
Artikel 29 og artikel 30, stk. 1-3
—
Artikel 30, stk. 4-7
Artikel 8, stk. 5
Artikel 31 og 32
Artikel 8, stk. 6
Artikel 4
Artikel 8a, stk. 1-5
Artikel 33-39
Artikel 8a, stk. 6
Artikel 4
Artikel 8b, stk. 1-6
Artikel 40-47
Artikel 8b, stk. 7
Artikel 4
Artikel 8c, stk. 1-10
Artikel 48-54
Artikel 8c, stk. 11
Artikel 4
—
Artikel 55-58
Artikel 9
Artikel 59-61
Artikel 10, stk. 1-3
Artikel 62, stk. 1 og 2
—
Artikel 62, stk. 3-8
Artikel 10, stk. 4
Artikel 62, stk. 9
—
Artikel 62, stk. 10-12
Artikel 10, stk. 5
Artikel 62, stk. 13-15
—
Artikel 63
—
Artikel 64
—
Artikel 65
—
Artikel 66
Artikel 11, stk. 1-3
Artikel 67, stk. 1-3
Artikel 11, stk. 4-5b
—
Artikel 11, stk. 6
Artikel 67, stk. 4
Artikel 12
Artikel 68
Artikel 13
Artikel 69
Artikel 14, stk. 1-3
Artikel 70
Artikel 14, stk. 4-7
Artikel 71
Artikel 15
Artikel 72
Artikel 16
Artikel 73
—
Artikel 74
Artikel 17
Artikel 75
Artikel 18
Artikel 76, stk. 1-5
Artikel 19
Artikel 76, stk. 1-5
Artikel 20
Artikel 77
Artikel 21
Artikel 78
Artikel 22, stk. 1
Artikel 76, stk. 6
Artikel 22, stk. 2
Artikel 76, stk. 7
—
Artikel 79
Artikel 22a
Artikel 80
Artikel 22b
Artikel 81
Artikel 23
Artikel 82, stk. 1 og 2
—
Artikel 82, stk. 3
Artikel 24 og 54
Artikel 85
Artikel 25
Artikel 84
Artikel 26
Artikel 86, stk. 1-4
—
Artikel 86, stk. 5
—
Artikel 87
—
Artikel 88
—
Artikel 89
Artikel 27
Artikel 90, stk. 1-3
—
Artikel 90, stk. 4-6
—
Artikel 91
—
Artikel 92
—
Artikel 93
Artikel 28, stk. 1 og 2
Artikel 94, stk. 1 og 2
—
Artikel 94, stk. 3
Artikel 28, stk. 3 og 4
Artikel 94, stk. 4 og 5
Artikel 29, stk. 1
Artikel 95, stk. 1
Artikel 29, stk. 2
Artikel 98, stk. 2, litra m), og stk. 6
Artikel 29, stk. 3
—
—
Artikel 95, stk. 2
Artikel 30
Artikel 96
Artikel 31
Artikel 97
Artikel 32, stk. 1
Artikel 119, stk. 3
Artikel 32, stk. 2
Artikel 119, stk. 6
Artikel 33
Artikel 98, stk. 1-5
Artikel 34, stk. 1
Artikel 99, stk. 1 og 2
—
Artikel 99, stk. 3
Artikel 34, stk. 2 og 3
Artikel 99, stk. 4 og 5
Artikel 35
Artikel 100
Artikel 36
Artikel 101
Artikel 37, stk. 1-3
Artikel 102, stk. 1-3
—
Artikel 102, stk. 4
Artikel 38, stk. 1-3
Artikel 104, stk. 1-3
—
Artikel 104, stk. 4
Artikel 39
—
—
Artikel 103
Artikel 40
Artikel 105
Artikel 41, stk. 1
—
Artikel 41, stk. 2 og 3
Artikel 106, stk. 1
Artikel 41, stk. 4
—
Artikel 41, stk. 5
Artikel 106, stk. 6
Artikel 42
Artikel 106, stk. 2-5
Artikel 43
Artikel 107
Artikel 44
Artikel 108
Artikel 45
Artikel 109
Artikel 46
Artikel 110
Artikel 47
Artikel 111
Artikel 48
Artikel 112
Artikel 49
Artikel 113
Artikel 50
Artikel 114, stk. 1, 2 og 4
Artikel 51
Artikel 114, stk. 3
Artikel 52, stk. 1-3
Artikel 115
Artikel 52, stk. 4
Artikel 76, stk. 6
Artikel 53, stk. 1 og 2
Artikel 116
Artikel 53, stk. 3
Artikel 76, stk. 6
Artikel 54
Artikel 85
Artikel 55
Artikel 83
Artikel 56
Artikel 117
Artikel 57
Artikel 118
Artikel 58, stk. 1 og 2
Artikel 119, stk. 1 og 2
—
Artikel 119, stk. 4
Artikel 58, stk. 3
Artikel 119, stk. 5
Artikel 58, stk. 4
Artikel 132, stk. 2
Artikel 59, stk. 1-4
Artikel 120, stk. 1-4
—
Artikel 120, stk. 5
Artikel 59, stk. 5-11
Artikel 120, stk. 6-12
Artikel 60
Artikel 121
Artikel 61
Artikel 122
—
Artikel 123
Artikel 62
Artikel 124
Artikel 63
Artikel 125
Artikel 64, stk. 1 og 3
Artikel 126, stk. 4
Artikel 64, stk. 2
—
Artikel 64, stk. 4
Artikel 126, stk. 1
Artikel 64, stk. 5
Artikel 126, stk. 2
—
Artikel 126, stk. 3
Artikel 65
Artikel 127
Artikel 65a
—
—
Artikel 128
Artikel 66
Artikel 129
—
Artikel 130
Artikel 67
—
Artikel 68
Artikel 131
—
Artikel 132, stk. 1
Artikel 58, stk. 4
Artikel 132, stk. 2
Artikel 69
—
—
Artikel 133
—
Artikel 134
—
Artikel 135
—
Artikel 136
—
Artikel 137
—
Artikel 138
—
Artikel 139
—
Artikel 140
Artikel 70
Artikel 141

Summary:
Regler for civil luftfart og Den Europæiske Unions luftfartssikkerhedsagentur
RESUMÉ AF:
Forordning (EU) 2018/1139 om fælles regler for civil luftfart og oprettelse af Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur
HVAD ER FORMÅLET MED FORORDNINGEN?
Forordningen
 tilstræber at etablere et højt og ensartet sikkerhedsniveau for den civile luftfart, samtidig med at der sikres miljøbeskyttelse.
Den ajourfører lovgivningen om luftfartssikkerhed og omfatter:
et revideret mandat for 
Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur
 (EASA)
nye regler, der skal gøre det muligt for 
Den Europæiske Unions
 (EU) luftfartssektor at vokse, gøre den mere konkurrencedygtig og tilskynde til innovation.
HOVEDPUNKTER
Forordningen dækker 
alle centrale områder inden for luftfart
, herunder:
luftdygtighed
flyvebesætninger
flyvepladser
flyveoperationer
luftfartstjenester.
Forordningen:
omfatter regler for ubemandede luftfartøjer (civile droner)
tilstræber at fastsætte mere enkle regler for sports- og fritidsflyvning
fastsætter fordelingen af opgaver mellem EU og nationale myndigheder
ophæver tre tidligere forordninger (forordning (EU) 
nr. 
552/2004
 og 
216/2008
 samt (EØS) 
nr. 
3922/91
)
ændrer to direktiver (direktiv 
2014/30/EU
 om 
reduktion af interferens mellem elektrisk og elektronisk udstyr
 og 
2014/53/EU
 om 
markedsføring af radioudstyr
) samt fire forordninger (forordning (EF) 
nr. 
2111/2005
 om opstilling af en liste over 
luftfartsselskaber med driftsforbud og 
 transporterende luftfartsselskabers identitet og 
1008/2008
 om 
drift af lufttrafiktjenester
 samt (EU) 
nr. 
996/2010
 om 
havarier og hændelser inden for civil luftfart
 og 
376/2014
 om 
hændelser inden for civil luftfart
)
supplerer forordning (EU) 
nr. 
1321/2014
 om 
luftdygtighed
 og 
748/2012
 om 
miljøcertificering
.
Vigtigste ændringer og tilføjelser
Forordningen ajourfører EU-lovgivningen om sikkerhed i luftfartssektoren. Der fastsættes væsentlige krav til luftfartøjer med hensyn til luftdygtighed og miljøgodkendelse. Producenterne skal udstede 
luftdygtighedsbeviser
 i overensstemmelse med de tekniske krav.
Den indfører 
risikobaserede og resultatorienterede regler
, der fastsætter mål, men giver en grad af fleksibilitet med hensyn til opnåelsen af dem. Den fremmer også ikkebindende foranstaltninger (f.eks. foranstaltninger til fremme af sikkerheden), når dette er muligt.
Den 
reviderer anvendelsesområdet
 for visse regler ved at udelukke små varmluftballoner til én person, justere vægtgrænserne for svævefly og tilføje lette elektriske luftfartøjer. Den indfører reformer for at:
håndtere væksten inden for lufttrafik
øge sikkerheden
reducere omkostninger, forsinkelser og lufttrafikkens indvirkning på miljøet.
Kabinebesætning
, der er involveret i udøvelsen af erhvervsmæssig lufttransport, bør certificeres og få udstedt et bevis. 
Europa-Kommissionen
 har fastsat detaljerede regler og procedurer for kvalificering af kabinebesætningsmedlemmer.
Forordningen fastsætter også væsentlige krav til sikker 
groundhandlingtjenester
, der nu er inkluderet i forordningens anvendelsesområde, og lukker en række andre huller i sikkerheden.
Der er desuden et kapitel om 
forvaltning af luftfartssikkerheden
, der fastlægger den 
europæiske plan for luftfartssikkerhed
, som omfatter hele luftfartssikkerhedssystemet.
Civile droner
Forordningen indfører væsentlige krav til 
droner
. Reglerne skal stå i et rimeligt forhold til den risiko, der er ved den pågældende operation eller type af operationer og angive, at dronen skal kunne styres og manøvreres på en sikker måde. Den skal være konstrueret til sin funktion og tilsigtede type af operation og tage hensyn til principperne om privatlivets fred og beskyttelse af personoplysninger indbygget og gennem indstillinger. Det skal også være muligt at identificere dronen og operationens karakter og formål.
Operatøren af dronen skal være ansvarlig for operationen og have den viden og de færdigheder, der er nødvendige for at betjene dronen på en sikker måde. Organisationer, der er involveret i konstruktion, fremstilling, vedligeholdelse og operation af droner samt tjenester og uddannelse i tilknytning hertil, skal etablere et system for indberetning af begivenheder.
Forordningen fastsætter den 
tærskel for registrering
, der gælder for operatører af droner: Operatører skal være registrerede, hvis de betjener droner, som kan overføre over 
80 joule kinetisk energi
 ved sammenstød med et menneske. Denne tærskel kan ændres senere uden langsommelige procedurer for at tage højde for udviklingen på området.
Afhængigt af aktivitetens art og risiko, luftfartøjets operationelle egenskaber samt forholdene i operationsområdet kan der kræves et 
certifikat
 for konstruktionen, fremstillingen, vedligeholdelsen og operationen samt for dets personale, herunder fjernpiloter.
I overensstemmelse med forordningen udarbejdede Kommissionen ved hjælp af EASA gennemførelsesforordning (EU) 
2019/947
, der fastlægger 
detaljerede regler for droner
 og for 
droners operation
 (se 
resumé
).
En 
delegeret retsakt
, delegeret forordning (EU) 
2024/1107
, fastsætter reglerne for regler for vedvarende luftdygtighed af certificerede ubemandede luftfartøjssystemer og deres komponenter og om godkendelse af organisationer og personale, der deltager i disse opgaver.
En 
gennemførelsesretsakt
, gennemførelsesforordning (EU) 
2024/1109
, som træder i kraft den 
1. maj 2025
, indeholder regler vedrørende krav til kompetente myndigheder samt administrative procedurer for certificering, tilsyn og håndhævelse af certificerede ubemandede luftfartøjssystemers vedvarende luftdygtighed.
Pilotcertifikater udstedt af tredjelande
Delegeret forordning (EU) 
2020/723
 fastsætter proceduren for, og navnlig den eventuelle godskrivning af træning, som kan tildeles en pilot, der har taget pilotcertifikat i et ikke-EU-land og ønsker at konvertere det til et EU-certifikat.
Den sikrer, at disse piloter stadig får træning på områder, der er specifikke for EU’s luftrum, eller som på anden måde ikke er obligatorisk i ikke-EU-lande, mens det sikres, at de ikke i unødigt omfang er nødt til at deltage i træning på områder, de allerede har gennemgået.
Forordning (EU) 2020/723 var tidligere en del af en gennemførelsesretsakt, forordning (EU) 
1178/2011
 (se 
resumé
), men blev udskilt i en delegeret retsakt som følge af kravene i forordning (EU) 2018/1139.
Miljøbeskyttelse
For så vidt angår støj og emissioner luftfartøjer bortset fra ubemandede luftfartøjer og deres motorer, propeller, dele og ikke-installeret udstyr overholde de miljøbeskyttelseskrav, der er fastlagt i bilag 16 til 
konventionen om international civil luftfart
 fra den 
1. januar 2021
.
Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur
Med forordningen udvides EASA’s anvendelsesområde til at omfatte sikkerhedsrelaterede aspekter, f.eks. 
cybersikkerhed
 og 
miljøbeskyttelse
.
Der fastsættes en mekanisme for pooling og deling af luftfartsinspektører og anden teknisk bistand til 
EU-medlemsstaterne
 med certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver.
Det 
elektroniske register over oplysninger
, som EASA har oprettet for at sikre et effektivt samarbejde mellem EASA og de relevante nationale myndigheder, indeholder oplysninger om omfordeling af ansvar vedrørende certificering, tilsyn og håndhævelse fra én medlemsstat til en anden eller til EASA samt foranstaltninger vedrørende flyvninger over konfliktområder.
I henhold til denne forordning kan EASA og de nationale kompetente myndigheder omfordele deres opgaver vedrørende 
certificering og tilsyn
 til akkrediterede 
kvalificerede organer
. Gennemførelsesforordning (EU) 
2024/1403
, som trådte i kraft den 
13. juni 2024
, fastlægger betingelserne og procedurerne for akkreditering af kvalificerede organer.
Informationssikkerhedsrisici med potentiel indvirkning på luftfartssikkerheden
I delegeret forordning (EU) 
2022/1645
, som træder i kraft den 
16. oktober 2025
, fastsættes de krav, som organisationer skal opfylde med henblik på at identificere og styre informationssikkerhedsrisici med potentiel indvirkning på luftfartssikkerheden.
Disse krav omfatter en lang række luftfartsområder og deres grænseflader, da luftfart er et meget sammenkoblet system af systemer, og de gælder for alle organisationer, der allerede er forpligtede til at have et ledelsessystem i henhold til EU’s luftfartssikkerhedslovgivning.
De omfattede organisationer er blandt andet produktions- og konstruktionsorganisationer, flyvepladsoperatører, vedligeholdelsesorganisationer, luftdygtighedshåndteringsorganisationer, træningsorganisationer, operatører af flyvesimulatortræningsudstyr, udbydere af lufttrafikstyrings-/luftfartstjenester, operatører af flyvepladser samt forpladstjenester
1
.
Gennemførelsesforordning (EU) 
2023/203
 fastsætter planen for EU’s cyberrobuste luftfartssystem og fastlægger reglerne for identifikation og styring af sikkerhedsrisici, som ville kunne påvirke informations- og kommunikationsteknologisystemer og -data, der anvendes i forbindelse med civil luftfart af luftfartsorganisationer, som er omfattet af Kommissionens forordning (EU) 
nr. 
1321/2014
, 
965/2012
 og 
1178/2011
 samt (EU) 
2015/340
 og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 
2017/373
 og 
2021/664
, samt af kompetente myndigheder (herunder EASA), som er omfattet af Kommissionens forordning (EU) 
nr. 
748/2012
, 
1321/2014
, 
965/2012
, 
1178/2011
 og 
139/2014
 samt (EU) 
2015/340
 og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 
2017/373
 og 
2021/664
. Den ændrer desuden Kommissionens forordning (EU) 
nr. 
1178/2011
, 
748/2012
, 
965/2012
, 
139/2014
 og 
1321/2014
 samt (EU) 
2015/340
 og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 
2017/373
 og 
2021/664
. Gennemførelsesforordning (EU) 2023/203, som træder i kraft den 
22. februar 2026
, fastsætter kravene til opdagelse af informationssikkerhedsbegivenheder, finde frem til dem, der betragtes som informationssikkerhedshændelser og reaktion på samt genopretning fra disse informationssikkerhedshændelser på et niveau, der er i overensstemmelse med deres indvirkning på flysikkerheden.
Med henblik på at styre
 sikkerhedsrisici, som stammer fra informationssikkerhedstrusler
, ændrer gennemførelsesforordning (EU) 
2024/1109
 (se ovenfor) forordning (EU) 2023/203, så dens anvendelsesområde omfatter kompetente myndigheder med ansvar for sikring af vedvarende luftdygtighed af certificerede droners og deres komponenter, så kravene i forbindelse med disse risici anvendes.
HVORNÅR GÆLDER FORORDNINGEN FRA?
Den trådte i kraft den 
11. september 2018
.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur (EASA)
 (Den Europæiske Union)
EASA
 (Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur).
VIGTIGE BEGREBER
Forpladstjeneste.
 En tjeneste, der regulerer aktiviteter og bevægelser af luftfartøjer og køretøjer på en forplads. Forpladsen er det område i lufthavnen med luftfartøjer og flyvepladser, som er beregnet til ombordtagning eller afsætning af passagerer, bagage, post eller gods, tankning, parkering eller vedligeholdelse.
HOVEDDOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2018/1139
 af 
4. juli 2018
 om fælles regler for civil luftfart og oprettelse af Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur og om ændring af forordning (EF) 
nr. 2111/2005
, (EF) 
nr. 1008/2008
, (EU) 
nr. 996/2010
, (EU) 
nr. 376/2014
 og direktiv 2014/30/EU og 2014/53/EU og om ophævelse af (EF) 
nr. 552/2004
 og (EF) 
nr. 216/2008
 og Rådets forordning (EØF) 
nr. 3922/91
 (EUT L 212 af 
22.8.2018
, 
s. 1-122
).
Efterfølgende ændringer til forordning (EU) 2018/1139 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Kommissionens delegerede forordning (EU) 
2024/1107
 af 
13. marts 2024
 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139 i form af de nærmere regler for vedvarende luftdygtighed af certificerede ubemandede luftfartøjssystemer og deres komponenter og om godkendelse af organisationer og personale, der deltager i disse opgaver (EUT L 2024/1107 af 
23.5.2024
).
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 
2024/1109
 af 
10. april 2024
 om regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139 for så vidt angår krav til kompetente myndigheder samt administrative procedurer for certificering, tilsyn og håndhævelse af certificerede ubemandede luftfartøjssystemers vedvarende luftdygtighed og om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2023/203 (EUT L 2024/1109 af 
23.5.2024
).
Kommissionens delegerede forordning (EU) 
2024/1403
 af 
12. marts 2024
 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139 for så vidt angår fastsættelse af betingelserne og procedurerne for Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagenturs akkreditering af kvalificerede organer (EUT L 2024/1403 af 
24.5.2024
).
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 
2023/203
 af 
27. oktober 2022
 om regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139 for så vidt angår krav til styring af informationssikkerhedsrisici med potentiel indvirkning på flyvesikkerheden gældende for de organisationer, der er omfattet af Kommissionens forordning (EU) 
nr. 1321/2014
, (EU) 
nr. 965/2012
, (EU) 
nr. 1178/2011
 og (EU) 2015/340 samt af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/373 og (EU) 2021/664, og for de kompetente myndigheder, der er omfattet af Kommissionens forordning (EU) 
nr. 748/2012
, (EU) 
nr. 1321/2014
, (EU) 
nr. 965/2012
, (EU) 
nr. 1178/2011
, (EU) 2015/340 og (EU) 
nr. 139/2014
 og af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/373 og (EU) 2021/664, og om ændring af Kommissionens forordning (EU) 
nr. 1178/2011
, (EU) 
nr. 748/2012
, (EU) 
nr. 965/2012
, (EU) 
nr. 139/2014
, (EU) 
nr. 1321/2014
 og (EU) 2015/340 og af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/373 og (EU) 2021/664 (EUT L 31 af 
2.2.2023
, 
s. 1-40
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Kommissionens delegerede forordning (EU) 
2022/1645
 af 
14. juli 2022
 om regler for anvendelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
nr. 2018/1139
 for så vidt angår krav til forvaltning af sikkerhedsrisici med potentiel indvirkning på luftfartssikkerheden for organisationer, der er omfattet af Kommissionens forordning (EU) 
nr. 748/2012
 og 
nr. 139/2014
 og ændring af Kommissionens forordning (EU) 
nr. 748/2012
 og (EU) 
nr. 139/2014
 (EUT L 248, 
26.9.2022
, 
s. 18-31
).
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 
2021/664
 af 
22. april 2021
 om et regelsæt for U-space (EUT L 139 af 
23.4.2021
, 
s. 161-183
).
Kommissionens delegerede forordning (EU) 
2020/723
 af 
4. marts 2020
 om fastsættelse af detaljerede regler om anerkendelse af tredjelandes certificering af piloter og om ændring af forordning (EU) 
nr. 1178/2011
 (EUT L 170 af 
2.6.2020
, 
s 1-8
).
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 
2019/947
 af 
24. maj 2019
 om regler og procedurer for operation af ubemandede luftfartøjer (EUT L 152 af 
11.6.2019
, 
s. 45-71
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 
2017/373
 af 
1. marts 2017
 om fastsættelse af fælles krav til udøvere af lufttrafikstyrings- og luftfartstjenester og andre lufttrafikstyringsnetfunktioner og tilsynet med disse udøvere, om ophævelse af forordning (EF) 
nr. 482/2008
, gennemførelsesforordning (EU) 
nr. 1034/2011
 og (EU) 
nr. 1035/2011
 samt forordning (EU) 2016/1377 og om ændring af forordning (EU) 
nr. 677/2011
 (EUT L 62 af 
8.3.2017
, 
s. 1-126
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Kommissionens forordning (EU) 
2015/340
 af 
20. februar
 2015 om fastsættelse af tekniske krav og administrative procedurer for flyveledercertifikater i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) 
nr. 216/2008
 og om ændring af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 
nr. 923/2012
 og om ophævelse af Kommissionens forordning (EU) 
nr. 805/2011
 (EUT L 63 af 
6.3.2015
, 
s. 1-122
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Kommissionens forordning (EU) 
nr. 
139/2014
 af 
12. februar 2014
 om fastsættelse af krav og administrative procedurer for flyvepladser i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) 
nr. 216/2008
 (EUT L 44 af 
14.2.2014
, 
s. 1-34
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2014/30/EU
 af 
26. februar 2014
 om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om elektromagnetisk kompatibilitet (omarbejdning) (EUT L 96 af 
29.3.2014
, 
s. 79-106
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2014/53/EU
 af 
16. april 2014
 om harmonisering af medlemsstaternes love om tilgængeliggørelse af radioudstyr på markedet og om ophævelse af direktiv 1999/5/EF (EUT L 153 af 
22.5.2014
, 
s. 62-106
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
nr. 
376/2014
 af 
3. april 2014
 om indberetning og analyse af samt opfølgning på begivenheder inden for civil luftfart, ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
nr. 996/2010
 og ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/42/EF, Kommissionens forordning (EF) 
nr. 1321/2007
 og Kommissionens forordning (EF) 
nr. 1330/2007
 (EUT L 122 af 
24.4.2014
, 
s. 18-43
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Kommissionens forordning (EU) 
nr. 
1321/2014
 af 
26. november 2014
 om vedvarende luftdygtighed af luftfartøjer og luftfartøjsmateriel, -dele og -apparatur og om godkendelse af organisationer og personale, der deltager i disse opgaver EØS-relevant tekst (EUT L 362 af 
17.12.2014
, 
s. 1-194
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Kommissionens forordning (EU) 
nr. 
748/2012
 af 
3. august 2012
 om gennemførelsesbestemmelser for luftdygtigheds- og miljøcertificering af luftfartøjer og hermed forbundet materiel, dele og apparatur og for certificering af konstruktions- og produktionsorganisationer (omarbejdning) (EUT L 224 af 
21.8.2012
, 
s. 1-85
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Kommissionens forordning (EU) 
nr. 
965/2012
 af 
5. oktober 2012
 om fastsættelse af tekniske krav og administrative procedurer for flyveoperationer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) 
nr. 216/2008
 (EUT L 296 af 
25.10.2012
, 
s. 1-148
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Kommissionens forordning (EU) 
nr. 
1178/2011
 af 
3. november 2011
 om fastsættelse af tekniske krav og administrative procedurer for flyvebesætninger i civil luftfart i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) 
nr. 216/2008
 (EUT L 311 af 
25.11.2011
, 
s. 1-193
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
nr. 
996/2010
 af 
20. oktober 2010
 om undersøgelse og forebyggelse af havarier og hændelser inden for civil luftfart og om ophævelse af direktiv 94/56/EF (EUT L 295 af 
12.11.2010
, 
s. 35-50
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) 
nr. 
1008/2008
 af 
24. september 2008
 om fælles regler for driften af lufttrafiktjenester i Fællesskabet (omarbejdning) (EUT L 293 af 
31.10.2008
, 
s. 3-20
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) 
nr. 
2111/2005
 af 
14. december 2005
 om opstilling af en fællesskabsliste over luftfartsselskaber med driftsforbud i Fællesskabet og oplysning til passagerer om det transporterende luftfartsselskabs identitet, samt ophævelse af artikel 9 i direktiv 2004/36/EF (EUT L 344 af 
27.12.2005
, 
s. 15-22
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
seneste ajourføring 
12.7.2024