CELEX ID: 32006L0042

--- ENGLISH ---

Document:
9.6.2006
EN
Official Journal of the European Union
L 157/24
DIRECTIVE 2006/42/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 17 May 2006
on machinery, and amending Directive 95/16/EC (recast)
(Text with EEA relevance)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 95 thereof,
Having regard to the proposal from the Commission 
(
1
)
,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee 
(
2
)
,
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty 
(
3
)
,
Whereas:
(1)
Directive 98/37/EC of the European Parliament and of the Council of 22 June 1998 on the approximation of the laws of the Member States relating to machinery 
(
4
)
 codified Directive 89/392/EEC 
(
5
)
. Now that new substantial amendments are being made to Directive 98/37/EC, it is desirable, in order to clarify matters, that that Directive should be recast.
(2)
The machinery sector is an important part of the engineering industry and is one of the industrial mainstays of the Community economy. The social cost of the large number of accidents caused directly by the use of machinery can be reduced by inherently safe design and construction of machinery and by proper installation and maintenance.
(3)
Member States are responsible for ensuring the health and safety on their territory of persons, in particular of workers and consumers and, where appropriate, of domestic animals and goods, notably in relation to the risks arising out of the use of machinery.
(4)
In order to ensure legal certainty for users, the scope of this Directive and the concepts relating to its application should be defined as precisely as possible.
(5)
The Member States' mandatory provisions governing construction site hoists intended for lifting persons or persons and goods, which are often supplemented by de facto compulsory technical specifications and/or by voluntary standards, do not necessarily lead to different levels of health and safety but, because of their disparities, do nevertheless constitute barriers to trade within the Community. Moreover, the national systems for the conformity assessment and certification of these machines diverge considerably. It is therefore desirable not to exclude from the scope of this Directive construction site hoists intended for lifting persons or persons and goods.
(6)
It is appropriate to exclude from the scope of this Directive weapons, including firearms, that are subject to Council Directive 91/477/EEC of 18 June 1991 on control of the acquisition and possession of weapons 
(
6
)
; the exclusion of firearms should not apply to portable cartridge-operated fixing and other impact machinery designed for industrial or technical purposes only. It is necessary to provide for transitional arrangements enabling Member States to authorise the placing on the market and putting into service of such machinery manufactured in accordance with national provisions in force upon adoption of this Directive, including those implementing the Convention of 1 July 1969 on the Reciprocal Recognition of Proofmarks on Small Arms. Such transitional arrangements will also enable the European standardisation organisations to draft standards ensuring the safety level based on the state of the art.
(7)
This Directive does not apply to the lifting of persons by means of machines not designed for the lifting of persons. However, this does not affect the right of Member States to take national measures, in accordance with the Treaty, with respect to such machines, with a view to implementing Council Directive 89/655/EEC of 30 November 1989 concerning the minimum safety and health requirements for the use of work equipment by workers at work (second individual Directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC) 
(
7
)
.
(8)
In relation to agricultural and forestry tractors, the provisions of this Directive concerning the risks currently not covered by Directive 2003/37/EC of the European Parliament and of the Council of 26 May 2003 on type-approval of agricultural or forestry tractors, their trailers and interchangeable towed machinery, together with their systems, components and separate technical units 
(
8
)
 should no longer apply when such risks are covered by Directive 2003/37/EC.
(9)
Market surveillance is an essential instrument inasmuch as it ensures the proper and uniform application of Directives. It is therefore appropriate to put in place the legal framework within which market surveillance can proceed harmoniously.
(10)
Member States are responsible for ensuring that this Directive is effectively enforced on their territory and that the safety of the machinery concerned is, as far as possible, improved in accordance with its provisions. Member States should ensure their capacity to carry out effective market surveillance, taking account of guidelines developed by the Commission, in order to achieve the proper and uniform application of this Directive.
(11)
In the context of market surveillance, a clear distinction should be established between the disputing of a harmonised standard conferring a presumption of conformity on machinery and the safeguard clause relating to machinery.
(12)
The putting into service of machinery within the meaning of this Directive can relate only to the use of the machinery itself for its intended purpose or for a purpose which can reasonably be foreseen. This does not preclude the laying down of conditions of use external to the machinery, provided that it is not thereby modified in a way not specified in this Directive.
(13)
It is also necessary to provide for an adequate mechanism allowing for the adoption of specific measures at Community level requiring Member States to prohibit or restrict the placing on the market of certain types of machinery presenting the same risks to the health and safety of persons either due to shortcomings in the relevant harmonised standard(s) or by virtue of their technical characteristics, or to make such machinery subject to special conditions. In order to ensure the appropriate assessment of the need for such measures, they should be taken by the Commission, assisted by a committee, in the light of consultations with the Member States and other interested parties. Since such measures are not directly applicable to economic operators, Member States should take all necessary measures for their implementation.
(14)
The essential health and safety requirements should be satisfied in order to ensure that machinery is safe; these requirements should be applied with discernment to take account of the state of the art at the time of construction and of technical and economic requirements.
(15)
Where the machinery may be used by a consumer, that is to say, a non-professional operator, the manufacturer should take account of this in the design and construction. The same applies where a machine is normally used to provide a service to a consumer.
(16)
Although the requirements of this Directive do not apply to partly completed machinery in their entirety, it is nevertheless important that the free movement of such machinery be guaranteed by means of a specific procedure.
(17)
For trade fairs, exhibitions and such like, it should be possible to exhibit machinery which does not satisfy the requirements of this Directive. However, interested parties should be properly informed that the machinery does not conform and cannot be purchased in that condition.
(18)
This Directive defines only the essential health and safety requirements of general application, supplemented by a number of more specific requirements for certain categories of machinery. In order to help manufacturers to prove conformity to these essential requirements, and to allow inspection of conformity to the essential requirements, it is desirable to have standards that are harmonised at Community level for the prevention of risks arising out of the design and construction of machinery. These standards are drawn up by private-law bodies and should retain their non-binding status.
(19)
In view of the nature of the risks involved in the use of machinery covered by this Directive, procedures for assessing conformity to the essential health and safety requirements should be established. These procedures should be devised in the light of the extent of the danger inherent in such machinery. Consequently, each category of machinery should have its appropriate procedure in conformity with Council Decision 93/465/EEC of 22 July 1993 concerning the modules for the various phases of the conformity assessment procedures and the rules for the affixing and use of the CE conformity marking, which are intended to be used in the technical harmonisation directives 
(
9
)
, taking account of the nature of the verification required for such machinery.
(20)
Manufacturers should retain full responsibility for certifying the conformity of their machinery to the provisions of this Directive. Nevertheless, for certain types of machinery having a higher risk factor, a stricter certification procedure is desirable.
(21)
The CE marking should be fully recognised as being the only marking which guarantees that machinery conforms to the requirements of this Directive. All other markings which are likely to mislead third parties as to the meaning or the form of the CE marking, or both, should be prohibited.
(22)
In order to ensure the same quality for the CE marking and the manufacturer's mark, it is important that they be affixed according to the same techniques. In order to avoid confusion between any CE markings which might appear on certain components and the CE marking corresponding to the machinery, it is important that the latter marking be affixed alongside the name of the person who has taken responsibility for it, namely the manufacturer or his authorised representative.
(23)
The manufacturer or his authorised representative should also ensure that a risk assessment is carried out for the machinery which he wishes to place on the market. For this purpose, he should determine which are the essential health and safety requirements applicable to his machinery and in respect of which he must take measures.
(24)
It is essential that, before drawing up the EC declaration of conformity, the manufacturer or his authorised representative established in the Community should prepare a technical construction file. However, it is not essential that all documentation should be permanently available in material form, but it must be possible to make it available on request. It need not include detailed plans of subassemblies used for the manufacture of machinery, unless knowledge of such plans is essential in order to ascertain conformity with the essential health and safety requirements.
(25)
The addressees of any decision taken under this Directive should be informed of the reasons for such a decision and of the legal remedies open to them.
(26)
Member States should provide for penalties applicable to infringements of the provisions of this Directive. Those penalties should be effective, proportionate and dissuasive.
(27)
The application of this Directive to a number of machines intended for lifting persons requires a better delimitation of the products covered by this Directive with respect to those covered by Directive 95/16/EC of the European Parliament and of the Council of 29 June 1995 on the approximation of the laws of the Member States relating to lifts 
(
10
)
. A redefinition of the scope of the latter Directive is thus deemed necessary. Directive 95/16/EC should therefore be amended accordingly.
(28)
Since the objective of this Directive, namely, to lay down the essential health and safety requirements in relation to design and manufacture in order to improve the safety of machinery placed on the market, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective.
(29)
In accordance with point 34 of the Interinstitutional Agreement on better law-making 
(
11
)
, Member States are encouraged to draw up, for themselves and in the interests of the Community, their own tables illustrating, as far as possible, the correlation between this Directive and the transposition measures, and to make them public.
(30)
The measures necessary for the implementation of this Directive should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission 
(
12
)
,
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
Article 1
Scope
1.   This Directive applies to the following products:
(a)
machinery;
(b)
interchangeable equipment;
(c)
safety components;
(d)
lifting accessories;
(e)
chains, ropes and webbing;
(f)
removable mechanical transmission devices;
(g)
partly completed machinery.
2.   The following are excluded from the scope of this Directive:
(a)
safety components intended to be used as spare parts to replace identical components and supplied by the manufacturer of the original machinery;
(b)
specific equipment for use in fairgrounds and/or amusement parks;
(c)
machinery specially designed or put into service for nuclear purposes which, in the event of failure, may result in an emission of radioactivity;
(d)
weapons, including firearms;
(e)
the following means of transport:
—
agricultural and forestry tractors for the risks covered by Directive 2003/37/EC, with the exclusion of machinery mounted on these vehicles,
—
motor vehicles and their trailers covered by Council Directive 70/156/EEC of 6 February 1970 on the approximation of the laws of the Member States relating to the type-approval of motor vehicles and their trailers 
(
13
)
, with the exclusion of machinery mounted on these vehicles,
—
vehicles covered by Directive 2002/24/EC of the European Parliament and of the Council of 18 March 2002 relating to the type-approval of two or three-wheel motor vehicles 
(
14
)
, with the exclusion of machinery mounted on these vehicles,
—
motor vehicles exclusively intended for competition, and
—
means of transport by air, on water and on rail networks with the exclusion of machinery mounted on these means of transport;
(f)
seagoing vessels and mobile offshore units and machinery installed on board such vessels and/or units;
(g)
machinery specially designed and constructed for military or police purposes;
(h)
machinery specially designed and constructed for research purposes for temporary use in laboratories;
(i)
mine winding gear;
(j)
machinery intended to move performers during artistic performances;
(k)
electrical and electronic products falling within the following areas, insofar as they are covered by Council Directive 73/23/EEC of 19 February 1973 on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits 
(
15
)
:
—
household appliances intended for domestic use,
—
audio and video equipment,
—
information technology equipment,
—
ordinary office machinery,
—
low-voltage switchgear and control gear,
—
electric motors;
(l)
the following types of high-voltage electrical equipment:
—
switch gear and control gear,
—
transformers.
Article 2
Definitions
For the purposes of this Directive, ‘machinery’ designates the products listed in Article 1(1)(a) to (f).
The following definitions shall apply:
(a)
‘machinery’ means:
—
an assembly, fitted with or intended to be fitted with a drive system other than directly applied human or animal effort, consisting of linked parts or components, at least one of which moves, and which are joined together for a specific application,
—
an assembly referred to in the first indent, missing only the components to connect it on site or to sources of energy and motion,
—
an assembly referred to in the first and second indents, ready to be installed and able to function as it stands only if mounted on a means of transport, or installed in a building or a structure,
—
assemblies of machinery referred to in the first, second and third indents or partly completed machinery referred to in point (g) which, in order to achieve the same end, are arranged and controlled so that they function as an integral whole,
—
an assembly of linked parts or components, at least one of which moves and which are joined together, intended for lifting loads and whose only power source is directly applied human effort;
(b)
‘interchangeable equipment’ means a device which, after the putting into service of machinery or of a tractor, is assembled with that machinery or tractor by the operator himself in order to change its function or attribute a new function, in so far as this equipment is not a tool;
(c)
‘safety component’ means a component:
—
which serves to fulfil a safety function,
—
which is independently placed on the market,
—
the failure and/or malfunction of which endangers the safety of persons, and
—
which is not necessary in order for the machinery to function, or for which normal components may be substituted in order for the machinery to function.
An indicative list of safety components is set out in Annex V, which may be updated in accordance with Article 8(1)(a);
(d)
‘lifting accessory’ means a component or equipment not attached to the lifting machinery, allowing the load to be held, which is placed between the machinery and the load or on the load itself, or which is intended to constitute an integral part of the load and which is independently placed on the market; slings and their components are also regarded as lifting accessories;
(e)
‘chains, ropes and webbing’ means chains, ropes and webbing designed and constructed for lifting purposes as part of lifting machinery or lifting accessories;
(f)
‘removable mechanical transmission device’ means a removable component for transmitting power between self-propelled machinery or a tractor and another machine by joining them at the first fixed bearing. When it is placed on the market with the guard it shall be regarded as one product;
(g)
‘partly completed machinery’ means an assembly which is almost machinery but which cannot in itself perform a specific application. A drive system is partly completed machinery. Partly completed machinery is only intended to be incorporated into or assembled with other machinery or other partly completed machinery or equipment, thereby forming machinery to which this Directive applies;
(h)
‘placing on the market’ means making available for the first time in the Community machinery or partly completed machinery with a view to distribution or use, whether for reward or free of charge;
(i)
‘manufacturer’ means any natural or legal person who designs and/or manufactures machinery or partly completed machinery covered by this Directive and is responsible for the conformity of the machinery or the partly completed machinery with this Directive with a view to its being placed on the market, under his own name or trademark or for his own use. In the absence of a manufacturer as defined above, any natural or legal person who places on the market or puts into service machinery or partly completed machinery covered by this Directive shall be considered a manufacturer;
(j)
‘authorised representative’ means any natural or legal person established in the Community who has received a written mandate from the manufacturer to perform on his behalf all or part of the obligations and formalities connected with this Directive;
(k)
‘putting into service’ means the first use, for its intended purpose, in the Community, of machinery covered by this Directive;
(l)
‘harmonised standard’ means a non-binding technical specification adopted by a standardisation body, namely the European Committee for Standardisation (CEN), the European Committee for Electrotechnical Standardisation (CENELEC) or the European Telecommunications Standards Institute (ETSI), on the basis of a remit issued by the Commission in accordance with the procedures laid down in Directive 98/34/EC of the European Parliament and of the Council of 22 June 1998 laying down a procedure for the provision of information in the field of technical standards and regulations and of rules on Information Society services 
(
16
)
.
Article 3
Specific Directives
Where, for machinery, the hazards referred to in Annex I are wholly or partly covered more specifically by other Community Directives, this Directive shall not apply, or shall cease to apply, to that machinery in respect of such hazards from the date of implementation of those other Directives.
Article 4
Market surveillance
1.   Member States shall take all appropriate measures to ensure that machinery may be placed on the market and/or put into service only if it satisfies the relevant provisions of this Directive and does not endanger the health and safety of persons and, where appropriate, domestic animals or property, when properly installed and maintained and used for its intended purpose or under conditions which can reasonably be foreseen.
2.   Member States shall take all appropriate measures to ensure that partly completed machinery can be placed on the market only if it satisfies the relevant provisions of this Directive.
3.   Member States shall institute or appoint the competent authorities to monitor the conformity of machinery and partly completed machinery with the provisions set out in paragraphs 1 and 2.
4.   Member States shall define the tasks, organisation and powers of the competent authorities referred to in paragraph 3 and shall notify the Commission and other Member States thereof and also of any subsequent amendment.
Article 5
Placing on the market and putting into service
1.   Before placing machinery on the market and/or putting it into service, the manufacturer or his authorised representative shall:
(a)
ensure that it satisfies the relevant essential health and safety requirements set out in Annex I;
(b)
ensure that the technical file referred to in Annex VII, part A is available;
(c)
provide, in particular, the necessary information, such as instructions;
(d)
carry out the appropriate procedures for assessing conformity in accordance with Article 12;
(e)
draw up the EC declaration of conformity in accordance with Annex II, part 1, Section A and ensure that it accompanies the machinery;
(f)
affix the CE marking in accordance with Article 16.
2.   Before placing partly completed machinery on the market, the manufacturer or his authorised representative shall ensure that the procedure referred to in Article 13 has been completed.
3.   For the purposes of the procedures referred to in Article 12, the manufacturer or his authorised representative shall have, or shall have access to, the necessary means of ensuring that the machinery satisfies the essential health and safety requirements set out in Annex I.
4.   Where machinery is also the subject of other Directives relating to other aspects and providing for the affixing of the CE marking, the marking shall indicate that the machinery also conforms to the provisions of those other Directives.
However, where one or more of those Directives allow the manufacturer or his authorised representative to choose, during a transitional period, the system to be applied, the CE marking shall indicate conformity only to the provisions of those Directives applied by the manufacturer or his authorised representative. Particulars of the Directives applied, as published in the 
Official Journal of the European Union,
 shall be given on the EC declaration of conformity.
Article 6
Freedom of movement
1.   Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market and/or putting into service in their territory of machinery which complies with this Directive.
2.   Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market of partly completed machinery where the manufacturer or his authorised representative makes a declaration of incorporation, referred to in Annex II, part 1, Section B, stating that it is to be incorporated into machinery or assembled with other partly completed machinery to form machinery.
3.   At trade fairs, exhibitions, demonstrations, and such like, Member States shall not prevent the showing of machinery or partly completed machinery which does not conform to this Directive, provided that a visible sign clearly indicates that it does not conform and that it will not be made available until it has been brought into conformity. Furthermore, during demonstrations of such non-conforming machinery or partly completed machinery, adequate safety measures shall be taken to ensure the protection of persons.
Article 7
Presumption of conformity and harmonised standards
1.   Member States shall regard machinery bearing the CE marking and accompanied by the EC declaration of conformity, the content of which is set out in Annex II, part 1, Section A, as complying with the provisions of this Directive.
2.   Machinery manufactured in conformity with a harmonised standard, the references to which have been published in the 
Official Journal of the European Union,
 shall be presumed to comply with the essential health and safety requirements covered by such a harmonised standard.
3.   The Commission shall publish in the 
Official Journal of the European Union
 the references of the harmonised standards.
4.   Member States shall take the appropriate measures to enable the social partners to have an influence at national level on the process of preparing and monitoring the harmonised standards.
Article 8
Specific measures
1.   The Commission, acting in accordance with the procedure referred to in Article 22(3), may take any appropriate measure to implement the provisions relating to the following points:
(a)
updating of the indicative list of safety components in Annex V referred to in point (c) in Article 2;
(b)
restriction of the placing on the market of machinery referred to in Article 9.
2.   The Commission, acting in accordance with the procedure referred to in Article 22(2), may take any appropriate measure connected with the implementation and practical application of this Directive, including measures necessary to ensure cooperation of Member States with each other and with the Commission, as provided for in Article 19(1).
Article 9
Specific measures to deal with potentially hazardous machinery
1.   When, in accordance with the procedure referred to in Article 10, the Commission considers that a harmonised standard does not entirely satisfy the essential health and safety requirements which it covers and which are set out in Annex I, the Commission may, in accordance with paragraph 3 of this Article, take measures requiring Member States to prohibit or restrict the placing on the market of machinery with technical characteristics presenting risks due to the shortcomings in the standard or to make such machinery subject to special conditions.
When, in accordance with the procedure referred to in Article 11, the Commission considers that a measure taken by a Member State is justified, the Commission may, in accordance with paragraph 3 of this Article, take measures requiring Member States to prohibit or restrict the placing on the market of machinery presenting the same risk by virtue of its technical characteristics or to make such machinery subject to special conditions.
2.   Any Member State may request the Commission to examine the need for the adoption of the measures referred to in paragraph 1.
3.   In the cases referred to in paragraph 1, the Commission shall consult the Member States and other interested parties indicating the measures it intends to take, in order to ensure, at Community level, a high level of protection of the health and safety of persons.
Taking due account of the results of this consultation, it shall adopt the necessary measures in accordance with the procedure referred to in Article 22(3).
Article 10
Procedure for disputing a harmonised standard
Where a Member State or the Commission considers that a harmonised standard does not entirely satisfy the essential health and safety requirements which it covers and which are set out in Annex I, the Commission or the Member State shall bring the matter before the committee set up by Directive 98/34/EC, setting out the reasons therefor. The committee shall deliver an opinion without delay. In the light of the committee's opinion, the Commission shall decide to publish, not to publish, to publish with restriction, to maintain, to maintain with restriction or to withdraw the references to the harmonised standard concerned in the 
Official Journal of the European Union.
Article 11
Safeguard clause
1.   Where a Member State ascertains that machinery covered by this Directive, bearing the CE marking, accompanied by the EC declaration of conformity and used in accordance with its intended purpose or under conditions which can reasonably be foreseen, is liable to compromise the health and safety of persons and, where appropriate, domestic animals or property, it shall take all appropriate measures to withdraw such machinery from the market, to prohibit the placing on the market and/or putting into service of such machinery or to restrict free movement thereof.
2.   The Member State shall immediately inform the Commission and the other Member States of any such measure, indicating the reasons for its decision and, in particular, whether the non-conformity is due to:
(a)
failure to satisfy the essential requirements referred to in Article 5(1)(a);
(b)
incorrect application of the harmonised standards referred to in Article 7(2);
(c)
shortcomings in the harmonised standards themselves referred to in Article 7(2).
3.   The Commission shall enter into consultation with the parties concerned without delay.
The Commission shall consider, after this consultation, whether or not the measures taken by the Member State are justified, and it shall communicate its decision to the Member State which took the initiative, the other Member States, and the manufacturer or his authorised representative.
4.   Where the measures referred to in paragraph 1 are based on a shortcoming in the harmonised standards and if the Member State which instigated the measures maintains its position, the Commission or the Member State shall initiate the procedure referred to in Article 10.
5.   Where machinery does not conform and bears the CE marking, the competent Member State shall take appropriate action against whomsoever has affixed the marking and shall so inform the Commission. The Commission shall inform the other Member States.
6.   The Commission shall ensure that Member States are kept informed of the progress and outcome of the procedure.
Article 12
Procedures for assessing the conformity of machinery
1.   The manufacturer or his authorised representative shall, in order to certify the conformity of machinery with the provisions of this Directive, apply one of the procedures for assessment of conformity described in paragraphs 2, 3 and 4.
2.   Where the machinery is not referred to in Annex IV, the manufacturer or his authorised representative shall apply the procedure for assessment of conformity with internal checks on the manufacture of machinery provided for in Annex VIII.
3.   Where the machinery is referred to in Annex IV and manufactured in accordance with the harmonised standards referred to in Article 7(2), and provided that those standards cover all of the relevant essential health and safety requirements, the manufacturer or his authorised representative shall apply one of the following procedures:
(a)
the procedure for assessment of conformity with internal checks on the manufacture of machinery, provided for in Annex VIII;
(b)
the EC type-examination procedure provided for in Annex IX, plus the internal checks on the manufacture of machinery provided for in Annex VIII, point 3;
(c)
the full quality assurance procedure provided for in Annex X.
4.   Where the machinery is referred to in Annex IV and has not been manufactured in accordance with the harmonised standards referred to in Article 7(2), or only partly in accordance with such standards, or if the harmonised standards do not cover all the relevant essential health and safety requirements or if no harmonised standards exist for the machinery in question, the manufacturer or his authorised representative shall apply one of the following procedures:
(a)
the EC type-examination procedure provided for in Annex IX, plus the internal checks on the manufacture of machinery provided for in Annex VIII, point 3;
(b)
the full quality assurance procedure provided for in Annex X.
Article 13
Procedure for partly completed machinery
1.   The manufacturer of partly completed machinery or his authorised representative shall, before placing it on the market, ensure that:
(a)
the relevant technical documentation described in Annex VII, part B is prepared;
(b)
assembly instructions described in Annex VI are prepared;
(c)
a declaration of incorporation described in Annex II, part 1, Section B has been drawn up.
2.   The assembly instructions and the declaration of incorporation shall accompany the partly completed machinery until it is incorporated into the final machinery and shall then form part of the technical file for that machinery.
Article 14
Notified bodies
1.   Member States shall notify the Commission and the other Member States of the bodies which they have appointed to carry out the assessment of conformity for placing on the market referred to in Article 12(3) and (4), together with the specific conformity assessment procedures and categories of machinery for which these bodies have been appointed and the identification numbers assigned to them beforehand by the Commission. Member States shall notify the Commission and other Member States of any subsequent amendment.
2.   The Member States shall ensure that the notified bodies are monitored regularly to check that they comply at all times with the criteria set out in Annex XI. The notified body shall provide all relevant information on request, including budgetary documents, to enable the Member States to ensure that the requirements of Annex XI are met.
3.   Member States shall apply the criteria set out in Annex XI in assessing the bodies to be notified and the bodies already notified.
4.   The Commission shall publish in the 
Official Journal of the European Union,
 for information, a list of the notified bodies and their identification numbers and the tasks for which they have been notified. The Commission shall ensure that this list is kept up to date.
5.   Bodies meeting the assessment criteria laid down in the relevant harmonised standards, the references of which shall be published in the 
Official Journal of the European Union,
 shall be presumed to fulfil the relevant criteria.
6.   If a notified body finds that relevant requirements of this Directive have not been met or are no longer met by the manufacturer or that an EC type-examination certificate or the approval of a quality assurance system should not have been issued, it shall, taking account of the principle of proportionality, suspend or withdraw the certificate or the approval issued or place restrictions on it, giving detailed reasons, unless compliance with such requirements is ensured by the implementation of appropriate corrective measures by the manufacturer. In the event of suspension or withdrawal of the certificate or the approval or of any restriction placed on it, or in cases where intervention by the competent authority may prove necessary, the notified body shall inform the competent authority pursuant to Article 4. The Member State shall inform the other Member States and the Commission without delay. An appeal procedure shall be available.
7.   The Commission shall provide for the organisation of an exchange of experience between the authorities responsible for appointment, notification and monitoring of notified bodies in the Member States, and the notified bodies, in order to coordinate the uniform application of this Directive.
8.   A Member State which has notified a body shall immediately withdraw its notification if it finds:
(a)
that the body no longer meets the criteria set out in Annex XI; or
(b)
that the body seriously fails to fulfil its responsibilities.
The Member State shall immediately inform the Commission and the other Member States accordingly.
Article 15
Installation and use of machinery
This Directive shall not affect Member States' entitlement to lay down, in due observance of Community law, such requirements as they may deem necessary to ensure that persons, and in particular workers, are protected when using machinery, provided that this does not mean that such machinery is modified in a way not specified in this Directive.
Article 16
CE marking
1.   The CE conformity marking shall consist of the initials ‘CE’ as shown in Annex III.
2.   The CE marking shall be affixed to the machinery visibly, legibly and indelibly in accordance with Annex III.
3.   The affixing on machinery of markings, signs and inscriptions which are likely to mislead third parties as to the meaning or form of the CE marking, or both, shall be prohibited. Any other marking may be affixed to the machinery provided that the visibility, legibility and meaning of the CE marking is not thereby impaired.
Article 17
Non-conformity of marking
1.   Member States shall consider the following marking not to conform:
(a)
the affixing of the CE marking pursuant to this Directive on products not covered by this Directive;
(b)
the absence of the CE marking and/or the absence of the EC declaration of conformity for machinery;
(c)
the affixing on machinery of a marking, other than the CE marking, which is prohibited under Article 16(3).
2.   Where a Member State ascertains that marking does not conform to the relevant provisions of this Directive, the manufacturer or his authorised representative shall be obliged to make the product conform and to put an end to the infringement under conditions fixed by that Member State.
3.   Where non-conformity persists, the Member State shall take all appropriate measures to restrict or prohibit the placing on the market of the product in question or to ensure that it is withdrawn from the market in accordance with the procedure laid down in Article 11.
Article 18
Confidentiality
1.   Without prejudice to existing national provisions and practices in the area of confidentiality, Members States shall ensure that all parties and persons concerned by the application of this Directive are required to treat as confidential information obtained in the execution of their tasks. More particularly business, professional and trade secrets shall be treated as confidential, unless the divulging of such information is necessary in order to protect the health and safety of persons.
2.   The provisions of paragraph 1 shall not affect the obligations of the Member States and the notified bodies with regard to mutual exchange of information and the issuing of warnings.
3.   Any decisions taken by the Member States and by the Commission in accordance with Articles 9 and 11 shall be published.
Article 19
Cooperation between Member States
1.   Member States shall take the appropriate measures to ensure that the competent authorities referred to in Article 4(3) cooperate with each other and with the Commission and transmit to each other the information necessary to enable this Directive to be applied uniformly.
2.   The Commission shall provide for the organisation of an exchange of experience between the competent authorities responsible for market surveillance in order to coordinate the uniform application of this Directive.
Article 20
Legal remedies
Any measure taken pursuant to this Directive which restricts the placing on the market and/or putting into service of any machinery covered by this Directive shall state the exact grounds on which it is based. Such a measure shall be notified as soon as possible to the party concerned, who shall at the same time be informed of the legal remedies available to him under the laws in force in the Member State concerned and of the time limits to which such remedies are subject.
Article 21
Dissemination of information
The Commission shall take the necessary measures for appropriate information concerning the implementation of this Directive to be made available.
Article 22
Committee
1.   The Commission shall be assisted by a committee, hereinafter referred to as the ‘Committee’.
2.   Where reference is made to this paragraph, Articles 3 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
3.   Where reference is made to this paragraph, Articles 5 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months.
4.   The Committee shall adopt its rules of procedure.
Article 23
Penalties
Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of the national provisions adopted pursuant to this Directive and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive. Member States shall notify those provisions to the Commission by 29 June 2008 and shall notify it without delay of any subsequent amendment affecting them.
Article 24
Amendment of Directive 95/16/EC
Directive 95/16/EC is hereby amended as follows:
1.
in Article 1, paragraphs 2 and 3 shall be replaced by the following:
2.   
                                    ‘For the purposes of this Directive, “lift” shall mean a lifting appliance serving specific levels, having a carrier moving along guides which are rigid and inclined at an angle of more than 15 degrees to the horizontal, intended for the transport of:
—
persons,
—
persons and goods,
—
goods alone if the carrier is accessible, that is to say a person may enter it without difficulty, and fitted with controls situated inside the carrier or within reach of a person inside the carrier.
Lifting appliances moving along a fixed course even where they do not move along guides which are rigid shall be considered as lifts falling within the scope of this Directive.
A “carrier” means a part of the lift by which persons and/or goods are supported in order to be lifted or lowered.
3.   This Directive shall not apply to:
—
lifting appliances whose speed is not greater than 0,15 m/s,
—
construction site hoists,
—
cableways, including funicular railways,
—
lifts specially designed and constructed for military or police purposes,
—
lifting appliances from which work can be carried out,
—
mine winding gear,
—
lifting appliances intended for lifting performers during artistic performances,
—
lifting appliances fitted in means of transport,
—
lifting appliances connected to machinery and intended exclusively for access to workstations including maintenance and inspection points on the machinery,
—
rack and pinion trains,
—
escalators and mechanical walkways.’;
2.
in Annex I, point 1.2 shall be replaced by the following:
1.2.   ‘Carrier
The carrier of each lift must be a car. This car must be designed and constructed to offer the space and strength corresponding to the maximum number of persons and the rated load of the lift set by the installer.
Where the lift is intended for the transport of persons, and where its dimensions permit, the car must be designed and constructed in such a way that its structural features do not obstruct or impede access and use by disabled persons and so as to allow any appropriate adjustments intended to facilitate its use by them.’
Article 25
Repeal
Directive 98/37/EC is hereby repealed.
References made to the repealed Directive shall be construed as being made to this Directive and should be read in accordance with the correlation table in Annex XII.
Article 26
Transposition
1.   Member States shall adopt and publish the provisions necessary to comply with this Directive by 29 June 2008 at the latest. They shall forthwith inform the Commission thereof.
They shall apply those provisions with effect from 29 December 2009.
When Member States adopt those provisions, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. Member States shall determine how such reference is to be made.
2.   Member States shall communicate to the Commission the text of the provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive, together with a table showing how the provisions of this Directive correspond to the national provisions adopted.
Article 27
Derogation
Until 29 June 2011 Member States may allow the placing on the market and the putting into service of portable cartridge-operated fixing and other impact machinery which are in conformity with the national provisions in force upon adoption of this Directive.
Article 28
Entry into force
This Directive shall enter into force on the 20th day following its publication in the 
Official Journal of the European Union.
Article 29
Addressees
This Directive is addressed to the Member States.
Done at Strasbourg, 17 May 2006.
For the European Parliament
The President
J. BORRELL FONTELLES
For the Council
The President
H. WINKLER
(
1
)
  
            
OJ C 154 E, 29.5.2001, p. 164
.
(
2
)
  
            
OJ C 311, 7.11.2001, p. 1
.
(
3
)
  Opinion of the European Parliament of 4 July 2002 (
OJ C 271 E, 12.11.2003, p. 491
), Council Common Position of 18 July 2005 (
OJ C 251 E, 11.10.2005, p. 1
) and Position of the European Parliament of 15 December 2005 (not yet published in the Official Journal). Council Decision of 25 April 2006.
(
4
)
  
            
OJ L 207, 23.7.1998, p. 1
. Directive as amended by Directive 98/79/EC (
OJ L 331, 7.12.1998, p. 1
).
(
5
)
  Council Directive 89/392/EEC of 14 June 1989 on the approximation of the laws of the Member States relating to machinery (
OJ L 183, 29.6.1989, p. 9
).
(
6
)
  
            
OJ L 256, 13.9.1991, p. 51
.
(
7
)
  
            
OJ L 393, 30.12.1989, p. 13
. Directive as last amended by Directive 2001/45/EC of the European Parliament and of the Council (
OJ L 195, 19.7.2001, p. 46
).
(
8
)
  
            
OJ L 171, 9.7.2003, p. 1
. Directive as last amended by Commission Directive 2005/67/EC (
OJ L 273, 19.10.2005, p. 17
).
(
9
)
  
            
OJ L 220, 30.8.1993, p. 23
.
(
10
)
  
            
OJ L 213, 7.9.1995, p. 1
. Directive as amended by Regulation (EC) No 1882/2003 (
OJ L 284, 31.10.2003, p. 1
).
(
11
)
  
            
OJ C 321, 31.12.2003, p. 1
.
(
12
)
  
            
OJ L 184, 17.7.1999, p. 23
.
(
13
)
  
            
OJ L 42, 23.2.1970, p. 1
. Directive as last amended by Commission Directive 2006/28/EC (
OJ L 65, 7.3.2006, p. 27
).
(
14
)
  
            
OJ L 124, 9.5.2002, p. 1
. Directive as last amended by Commission Directive 2005/30/EC (
OJ L 106, 27.4.2005, p. 17
).
(
15
)
  
            
OJ L 77, 26.3.1973, p. 29
. Directive as amended by Directive 93/68/EEC (
OJ L 220, 30.8.1993, p. 1
).
(
16
)
  
            
OJ L 204, 21.7.1998, p. 37
. Directive as last amended by the 2003 Act of Accession.
ANNEX I
Essential health and safety requirements relating to the the design and construction of machinery
GENERAL PRINCIPLES
1.
The manufacturer of machinery or his authorised representative must ensure that a risk assessment is carried out in order to determine the health and safety requirements which apply to the machinery. The machinery must then be designed and constructed taking into account the results of the risk assessment.
By the iterative process of risk assessment and risk reduction referred to above, the manufacturer or his authorised representative shall:
—
determine the limits of the machinery, which include the intended use and any reasonably foreseeable misuse thereof,
—
identify the hazards that can be generated by the machinery and the associated hazardous situations,
—
estimate the risks, taking into account the severity of the possible injury or damage to health and the probability of its occurrence,
—
evaluate the risks, with a view to determining whether risk reduction is required, in accordance with the objective of this Directive,
—
eliminate the hazards or reduce the risks associated with these hazards by application of protective measures, in the order of priority established in section 1.1.2(b).
2.
The obligations laid down by the essential health and safety requirements only apply when the corresponding hazard exists for the machinery in question when it is used under the conditions foreseen by the manufacturer or his authorised representative or in foreseeable abnormal situations. In any event, the principles of safety integration referred to in section 1.1.2 and the obligations concerning marking of machinery and instructions referred to in sections 1.7.3 and 1.7.4 apply.
3.
The essential health and safety requirements laid down in this Annex are mandatory; However, taking into account the state of the art, it may not be possible to meet the objectives set by them. In that event, the machinery must, as far as possible, be designed and constructed with the purpose of approaching these objectives.
4.
This Annex is organised in several parts. The first one has a general scope and is applicable to all kinds of machinery. The other parts refer to certain kinds of more specific hazards. Nevertheless, it is essential to examine the whole of this Annex in order to be sure of meeting all the relevant essential requirements. When machinery is being designed, the requirements of the general part and the requirements of one or more of the other parts shall be taken into account, depending on the results of the risk assessment carried out in accordance with point 1 of these General Principles.
1.   ESSENTIAL HEALTH AND SAFETY REQUIREMENTS
1.1.   GENERAL REMARKS
1.1.1.   Definitions
For the purpose of this Annex:
(a)
‘hazard’ means a potential source of injury or damage to health;
(b)
‘danger zone’ means any zone within and/or around machinery in which a person is subject to a risk to his health or safety;
(c)
‘exposed person’ means any person wholly or partially in a danger zone;
(d)
‘operator’ means the person or persons installing, operating, adjusting, maintaining, cleaning, repairing or moving machinery;
(e)
‘risk’ means a combination of the probability and the degree of an injury or damage to health that can arise in a hazardous situation;
(f)
‘guard’ means a part of the machinery used specifically to provide protection by means of a physical barrier;
(g)
‘protective device’ means a device (other than a guard) which reduces the risk, either alone or in conjunction with a guard;
(h)
‘intended use’ means the use of machinery in accordance with the information provided in the instructions for use;
(i)
‘reasonably foreseeable misuse’ means the use of machinery in a way not intended in the instructions for use, but which may result from readily predictable human behaviour.
1.1.2.   Principles of safety integration
(a)
Machinery must be designed and constructed so that it is fitted for its function, and can be operated, adjusted and maintained without putting persons at risk when these operations are carried out under the conditions foreseen but also taking into account any reasonably foreseeable misuse thereof.
The aim of measures taken must be to eliminate any risk throughout the foreseeable lifetime of the machinery including the phases of transport, assembly, dismantling, disabling and scrapping.
(b)
In selecting the most appropriate methods, the manufacturer or his authorised representative must apply the following principles, in the order given:
—
eliminate or reduce risks as far as possible (inherently safe machinery design and construction),
—
take the necessary protective measures in relation to risks that cannot be eliminated,
—
inform users of the residual risks due to any shortcomings of the protective measures adopted, indicate whether any particular training is required and specify any need to provide personal protective equipment.
(c)
When designing and constructing machinery and when drafting the instructions, the manufacturer or his authorised representative must envisage not only the intended use of the machinery but also any reasonably foreseeable misuse thereof.
The machinery must be designed and constructed in such a way as to prevent abnormal use if such use would engender a risk. Where appropriate, the instructions must draw the user's attention to ways — which experience has shown might occur — in which the machinery should not be used.
(d)
Machinery must be designed and constructed to take account of the constraints to which the operator is subject as a result of the necessary or foreseeable use of personal protective equipment.
(e)
Machinery must be supplied with all the special equipment and accessories essential to enable it to be adjusted, maintained and used safely.
1.1.3.   Materials and products
The materials used to construct machinery or products used or created during its use must not endanger persons' safety or health. In particular, where fluids are used, machinery must be designed and constructed to prevent risks due to filling, use, recovery or draining.
1.1.4.   Lighting
Machinery must be supplied with integral lighting suitable for the operations concerned where the absence thereof is likely to cause a risk despite ambient lighting of normal intensity.
Machinery must be designed and constructed so that there is no area of shadow likely to cause nuisance, that there is no irritating dazzle and that there are no dangerous stroboscopic effects on moving parts due to the lighting.
Internal parts requiring frequent inspection and adjustment, and maintenance areas must be provided with appropriate lighting.
1.1.5.   Design of machinery to facilitate its handling
Machinery, or each component part thereof, must:
—
be capable of being handled and transported safely,
—
be packaged or designed so that it can be stored safely and without damage.
During the transportation of the machinery and/or its component parts, there must be no possibility of sudden movements or of hazards due to instability as long as the machinery and/or its component parts are handled in accordance with the instructions.
Where the weight, size or shape of machinery or its various component parts prevents them from being moved by hand, the machinery or each component part must:
—
either be fitted with attachments for lifting gear, or
—
be designed so that it can be fitted with such attachments, or
—
be shaped in such a way that standard lifting gear can easily be attached.
Where machinery or one of its component parts is to be moved by hand, it must:
—
either be easily moveable, or
—
be equipped for picking up and moving safely.
Special arrangements must be made for the handling of tools and/or machinery parts which, even if lightweight, could be hazardous.
1.1.6.   Ergonomics
Under the intended conditions of use, the discomfort, fatigue and physical and psychological stress faced by the operator must be reduced to the minimum possible, taking into account ergonomic principles such as:
—
allowing for the variability of the operator's physical dimensions, strength and stamina,
—
providing enough space for movements of the parts of the operator's body,
—
avoiding a machine-determined work rate,
—
avoiding monitoring that requires lengthy concentration,
—
adapting the man/machinery interface to the foreseeable characteristics of the operators.
1.1.7.   Operating positions
The operating position must be designed and constructed in such a way as to avoid any risk due to exhaust gases and/or lack of oxygen.
If the machinery is intended to be used in a hazardous environment presenting risks to the health and safety of the operator or if the machinery itself gives rise to a hazardous environment, adequate means must be provided to ensure that the operator has good working conditions and is protected against any foreseeable hazards.
Where appropriate, the operating position must be fitted with an adequate cabin designed, constructed and/or equipped to fulfil the above requirements. The exit must allow rapid evacuation. Moreover, when applicable, an emergency exit must be provided in a direction which is different from the usual exit.
1.1.8.   Seating
Where appropriate and where the working conditions so permit, work stations constituting an integral part of the machinery must be designed for the installation of seats.
If the operator is intended to sit during operation and the operating position is an integral part of the machinery, the seat must be provided with the machinery.
The operator's seat must enable him to maintain a stable position. Furthermore, the seat and its distance from the control devices must be capable of being adapted to the operator.
If the machinery is subject to vibrations, the seat must be designed and constructed in such a way as to reduce the vibrations transmitted to the operator to the lowest level that is reasonably possible. The seat mountings must withstand all stresses to which they can be subjected. Where there is no floor beneath the feet of the operator, footrests covered with a slip-resistant material must be provided.
1.2.   CONTROL SYSTEMS
1.2.1.   Safety and reliability of control systems
Control systems must be designed and constructed in such a way as to prevent hazardous situations from arising. Above all, they must be designed and constructed in such a way that:
—
they can withstand the intended operating stresses and external influences,
—
a fault in the hardware or the software of the control system does not lead to hazardous situations,
—
errors in the control system logic do not lead to hazardous situations,
—
reasonably foreseeable human error during operation does not lead to hazardous situations.
Particular attention must be given to the following points:
—
the machinery must not start unexpectedly,
—
the parameters of the machinery must not change in an uncontrolled way, where such change may lead to hazardous situations,
—
the machinery must not be prevented from stopping if the stop command has already been given,
—
no moving part of the machinery or piece held by the machinery must fall or be ejected,
—
automatic or manual stopping of the moving parts, whatever they may be, must be unimpeded,
—
the protective devices must remain fully effective or give a stop command,
—
the safety-related parts of the control system must apply in a coherent way to the whole of an assembly of machinery and/or partly completed machinery.
For cable-less control, an automatic stop must be activated when correct control signals are not received, including loss of communication.
1.2.2.   Control devices
Control devices must be:
—
clearly visible and identifiable, using pictograms where appropriate,
—
positioned in such a way as to be safely operated without hesitation or loss of time and without ambiguity,
—
designed in such a way that the movement of the control device is consistent with its effect,
—
located outside the danger zones, except where necessary for certain control devices such as an emergency stop or a teach pendant,
—
positioned in such a way that their operation cannot cause additional risk,
—
designed or protected in such a way that the desired effect, where a hazard is involved, can only be achieved by a deliberate action,
—
made in such a way as to withstand foreseeable forces; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable forces.
Where a control device is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence, the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation, where necessary.
Control devices must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.
Machinery must be fitted with indicators as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.
From each control position, the operator must be able to ensure that no-one is in the danger zones, or the control system must be designed and constructed in such a way that starting is prevented while someone is in the danger zone.
If neither of these possibilities is applicable, before the machinery starts, an acoustic and/or visual warning signal must be given. The exposed persons must have time to leave the danger zone or prevent the machinery starting up.
If necessary, means must be provided to ensure that the machinery can be controlled only from control positions located in one or more predetermined zones or locations.
Where there is more than one control position, the control system must be designed in such a way that the use of one of them precludes the use of the others, except for stop controls and emergency stops.
When machinery has two or more operating positions, each position must be provided with all the required control devices without the operators hindering or putting each other into a hazardous situation.
1.2.3.   Starting
It must be possible to start machinery only by voluntary actuation of a control device provided for the purpose.
The same requirement applies:
—
when restarting the machinery after a stoppage, whatever the cause,
—
when effecting a significant change in the operating conditions.
However, the restarting of the machinery or a change in operating conditions may be effected by voluntary actuation of a device other than the control device provided for the purpose, on condition that this does not lead to a hazardous situation.
For machinery functioning in automatic mode, the starting of the machinery, restarting after a stoppage, or a change in operating conditions may be possible without intervention, provided this does not lead to a hazardous situation.
Where machinery has several starting control devices and the operators can therefore put each other in danger, additional devices must be fitted to rule out such risks. If safety requires that starting and/or stopping must be performed in a specific sequence, there must be devices which ensure that these operations are performed in the correct order.
1.2.4.   Stopping
1.2.4.1.   Normal stop
Machinery must be fitted with a control device whereby the machinery can be brought safely to a complete stop.
Each workstation must be fitted with a control device to stop some or all of the functions of the machinery, depending on the existing hazards, so that the machinery is rendered safe.
The machinery's stop control must have priority over the start controls.
Once the machinery or its hazardous functions have stopped, the energy supply to the actuators concerned must be cut off.
1.2.4.2.   Operational stop
Where, for operational reasons, a stop control that does not cut off the energy supply to the actuators is required, the stop condition must be monitored and maintained.
1.2.4.3.   Emergency stop
Machinery must be fitted with one or more emergency stop devices to enable actual or impending danger to be averted.
The following exceptions apply:
—
machinery in which an emergency stop device would not lessen the risk, either because it would not reduce the stopping time or because it would not enable the special measures required to deal with the risk to be taken,
—
portable hand-held and/or hand-guided machinery.
The device must:
—
have clearly identifiable, clearly visible and quickly accessible control devices,
—
stop the hazardous process as quickly as possible, without creating additional risks,
—
where necessary, trigger or permit the triggering of certain safeguard movements.
Once active operation of the emergency stop device has ceased following a stop command, that command must be sustained by engagement of the emergency stop device until that engagement is specifically overridden; it must not be possible to engage the device without triggering a stop command; it must be possible to disengage the device only by an appropriate operation, and disengaging the device must not restart the machinery but only permit restarting.
The emergency stop function must be available and operational at all times, regardless of the operating mode.
Emergency stop devices must be a back-up to other safeguarding measures and not a substitute for them.
1.2.4.4.   Assembly of machinery
In the case of machinery or parts of machinery designed to work together, the machinery must be designed and constructed in such a way that the stop controls, including the emergency stop devices, can stop not only the machinery itself but also all related equipment, if its continued operation may be dangerous.
1.2.5.   Selection of control or operating modes
The control or operating mode selected must override all other control or operating modes, with the exception of the emergency stop.
If machinery has been designed and constructed to allow its use in several control or operating modes requiring different protective measures and/or work procedures, it must be fitted with a mode selector which can be locked in each position. Each position of the selector must be clearly identifiable and must correspond to a single operating or control mode.
The selector may be replaced by another selection method which restricts the use of certain functions of the machinery to certain categories of operator.
If, for certain operations, the machinery must be able to operate with a guard displaced or removed and/or a protective device disabled, the control or operating mode selector must simultaneously:
—
disable all other control or operating modes,
—
permit operation of hazardous functions only by control devices requiring sustained action,
—
permit the operation of hazardous functions only in reduced risk conditions while preventing hazards from linked sequences,
—
prevent any operation of hazardous functions by voluntary or involuntary action on the machine's sensors.
If these four conditions cannot be fulfilled simultaneously, the control or operating mode selector must activate other protective measures designed and constructed to ensure a safe intervention zone.
In addition, the operator must be able to control operation of the parts he is working on from the adjustment point.
1.2.6.   Failure of the power supply
The interruption, the re-establishment after an interruption or the fluctuation in whatever manner of the power supply to the machinery must not lead to dangerous situations.
Particular attention must be given to the following points:
—
the machinery must not start unexpectedly,
—
the parameters of the machinery must not change in an uncontrolled way when such change can lead to hazardous situations,
—
the machinery must not be prevented from stopping if the command has already been given,
—
no moving part of the machinery or piece held by the machinery must fall or be ejected,
—
automatic or manual stopping of the moving parts, whatever they may be, must be unimpeded,
—
the protective devices must remain fully effective or give a stop command.
1.3.   PROTECTION AGAINST MECHANICAL HAZARDS
1.3.1.   Risk of loss of stability
Machinery and its components and fittings must be stable enough to avoid overturning, falling or uncontrolled movements during transportation, assembly, dismantling and any other action involving the machinery.
If the shape of the machinery itself or its intended installation does not offer sufficient stability, appropriate means of anchorage must be incorporated and indicated in the instructions.
1.3.2.   Risk of break-up during operation
The various parts of machinery and their linkages must be able to withstand the stresses to which they are subject when used.
The durability of the materials used must be adequate for the nature of the working environment foreseen by the manufacturer or his authorised representative, in particular as regards the phenomena of fatigue, ageing, corrosion and abrasion.
The instructions must indicate the type and frequency of inspections and maintenance required for safety reasons. They must, where appropriate, indicate the parts subject to wear and the criteria for replacement.
Where a risk of rupture or disintegration remains despite the measures taken, the parts concerned must be mounted, positioned and/or guarded in such a way that any fragments will be contained, preventing hazardous situations.
Both rigid and flexible pipes carrying fluids, particularly those under high pressure, must be able to withstand the foreseen internal and external stresses and must be firmly attached and/or protected to ensure that no risk is posed by a rupture.
Where the material to be processed is fed to the tool automatically, the following conditions must be fulfilled to avoid risks to persons:
—
when the workpiece comes into contact with the tool, the latter must have attained its normal working condition,
—
when the tool starts and/or stops (intentionally or accidentally), the feed movement and the tool movement must be coordinated.
1.3.3.   Risks due to falling or ejected objects
Precautions must be taken to prevent risks from falling or ejected objects.
1.3.4.   Risks due to surfaces, edges or angles
Insofar as their purpose allows, accessible parts of the machinery must have no sharp edges, no sharp angles and no rough surfaces likely to cause injury.
1.3.5.   Risks related to combined machinery
Where the machinery is intended to carry out several different operations with manual removal of the piece between each operation (combined machinery), it must be designed and constructed in such a way as to enable each element to be used separately without the other elements constituting a risk for exposed persons.
For this purpose, it must be possible to start and stop separately any elements that are not protected.
1.3.6.   Risks related to variations in operating conditions
Where the machinery performs operations under different conditions of use, it must be designed and constructed in such a way that selection and adjustment of these conditions can be carried out safely and reliably.
1.3.7.   Risks related to moving parts
The moving parts of machinery must be designed and constructed in such a way as to prevent risks of contact which could lead to accidents or must, where risks persist, be fitted with guards or protective devices.
All necessary steps must be taken to prevent accidental blockage of moving parts involved in the work. In cases where, despite the precautions taken, a blockage is likely to occur, the necessary specific protective devices and tools must, when appropriate, be provided to enable the equipment to be safely unblocked.
The instructions and, where possible, a sign on the machinery shall identify these specific protective devices and how they are to be used.
1.3.8.   Choice of protection against risks arising from moving parts
Guards or protective devices designed to protect against risks arising from moving parts must be selected on the basis of the type of risk. The following guidelines must be used to help to make the choice.
1.3.8.1.   Moving transmission parts
Guards designed to protect persons against the hazards generated by moving transmission parts must be:
—
either fixed guards as referred to in section 1.4.2.1, or
—
interlocking movable guards as referred to in section 1.4.2.2.
Interlocking movable guards should be used where frequent access is envisaged.
1.3.8.2.   Moving parts involved in the process
Guards or protective devices designed to protect persons against the hazards generated by moving parts involved in the process must be:
—
either fixed guards as referred to in section 1.4.2.1, or
—
interlocking movable guards as referred to in section 1.4.2.2, or
—
protective devices as referred to in section 1.4.3, or
—
a combination of the above.
However, when certain moving parts directly involved in the process cannot be made completely inaccessible during operation owing to operations requiring operator intervention, such parts must be fitted with:
—
fixed guards or interlocking movable guards preventing access to those sections of the parts that are not used in the work, and
—
adjustable guards as referred to in section 1.4.2.3 restricting access to those sections of the moving parts where access is necessary.
1.3.9.   Risks of uncontrolled movements
When a part of the machinery has been stopped, any drift away from the stopping position, for whatever reason other than action on the control devices, must be prevented or must be such that it does not present a hazard.
1.4.   REQUIRED CHARACTERISTICS OF GUARDS AND PROTECTIVE DEVICES
1.4.1.   General requirements
Guards and protective devices must:
—
be of robust construction,
—
be securely held in place,
—
not give rise to any additional hazard,
—
not be easy to by-pass or render non-operational,
—
be located at an adequate distance from the danger zone,
—
cause minimum obstruction to the view of the production process, and
—
enable essential work to be carried out on the installation and/or replacement of tools and for maintenance purposes by restricting access exclusively to the area where the work has to be done, if possible without the guard having to be removed or the protective device having to be disabled.
In addition, guards must, where possible, protect against the ejection or falling of materials or objects and against emissions generated by the machinery.
1.4.2.   Special requirements for guards
1.4.2.1.   Fixed guards
Fixed guards must be fixed by systems that can be opened or removed only with tools.
Their fixing systems must remain attached to the guards or to the machinery when the guards are removed.
Where possible, guards must be incapable of remaining in place without their fixings.
1.4.2.2.   Interlocking movable guards
Interlocking movable guards must:
—
as far as possible remain attached to the machinery when open,
—
be designed and constructed in such a way that they can be adjusted only by means of an intentional action.
Interlocking movable guards must be associated with an interlocking device that:
—
prevents the start of hazardous machinery functions until they are closed and
—
gives a stop command whenever they are no longer closed.
Where it is possible for an operator to reach the danger zone before the risk due to the hazardous machinery functions has ceased, movable guards must be associated with a guard locking device in addition to an interlocking device that:
—
prevents the start of hazardous machinery functions until the guard is closed and locked, and
—
keeps the guard closed and locked until the risk of injury from the hazardous machinery functions has ceased.
Interlocking movable guards must be designed in such a way that the absence or failure of one of their components prevents starting or stops the hazardous machinery functions.
1.4.2.3.   Adjustable guards restricting access
Adjustable guards restricting access to those areas of the moving parts strictly necessary for the work must be:
—
adjustable manually or automatically, depending on the type of work involved, and
—
readily adjustable without the use of tools.
1.4.3.   Special requirements for protective devices
Protective devices must be designed and incorporated into the control system in such a way that:
—
moving parts cannot start up while they are within the operator's reach,
—
persons cannot reach moving parts while the parts are moving, and
—
the absence or failure of one of their components prevents starting or stops the moving parts.
Protective devices must be adjustable only by means of an intentional action.
1.5.   RISKS DUE TO OTHER HAZARDS
1.5.1.   Electricity supply
Where machinery has an electricity supply, it must be designed, constructed and equipped in such a way that all hazards of an electrical nature are or can be prevented.
The safety objectives set out in Directive 73/23/EEC shall apply to machinery. However, the obligations concerning conformity assessment and the placing on the market and/or putting into service of machinery with regard to electrical hazards are governed solely by this Directive.
1.5.2.   Static electricity
Machinery must be designed and constructed to prevent or limit the build-up of potentially dangerous electrostatic charges and/or be fitted with a discharging system.
1.5.3.   Energy supply other than electricity
Where machinery is powered by source of energy other than electricity, it must be so designed, constructed and equipped as to avoid all potential risks associated with such sources of energy.
1.5.4.   Errors of fitting
Errors likely to be made when fitting or refitting certain parts which could be a source of risk must be made impossible by the design and construction of such parts or, failing this, by information given on the parts themselves and/or their housings. The same information must be given on moving parts and/or their housings where the direction of movement needs to be known in order to avoid a risk.
Where necessary, the instructions must give further information on these risks.
Where a faulty connection can be the source of risk, incorrect connections must be made impossible by design or, failing this, by information given on the elements to be connected and, where appropriate, on the means of connection.
1.5.5.   Extreme temperatures
Steps must be taken to eliminate any risk of injury arising from contact with or proximity to machinery parts or materials at high or very low temperatures.
The necessary steps must also be taken to avoid or protect against the risk of hot or very cold material being ejected.
1.5.6.   Fire
Machinery must be designed and constructed in such a way as to avoid any risk of fire or overheating posed by the machinery itself or by gases, liquids, dust, vapours or other substances produced or used by the machinery.
1.5.7.   Explosion
Machinery must be designed and constructed in such a way as to avoid any risk of explosion posed by the machinery itself or by gases, liquids, dust, vapours or other substances produced or used by the machinery.
Machinery must comply, as far as the risk of explosion due to its use in a potentially explosive atmosphere is concerned, with the provisions of the specific Community Directives.
1.5.8.   Noise
Machinery must be designed and constructed in such a way that risks resulting from the emission of airborne noise are reduced to the lowest level, taking account of technical progress and the availability of means of reducing noise, in particular at source.
The level of noise emission may be assessed with reference to comparative emission data for similar machinery.
1.5.9.   Vibrations
Machinery must be designed and constructed in such a way that risks resulting from vibrations produced by the machinery are reduced to the lowest level, taking account of technical progress and the availability of means of reducing vibration, in particular at source.
The level of vibration emission may be assessed with reference to comparative emission data for similar machinery.
1.5.10.   Radiation
Undesirable radiation emissions from the machinery must be eliminated or be reduced to levels that do not have adverse effects on persons.
Any functional ionising radiation emissions must be limited to the lowest level which is sufficient for the proper functioning of the machinery during setting, operation and cleaning. Where a risk exists, the necessary protective measures must be taken.
Any functional non-ionising radiation emissions during setting, operation and cleaning must be limited to levels that do not have adverse effects on persons.
1.5.11.   External radiation
Machinery must be designed and constructed in such a way that external radiation does not interfere with its operation.
1.5.12.   Laser radiation
Where laser equipment is used, the following should be taken into account:
—
laser equipment on machinery must be designed and constructed in such a way as to prevent any accidental radiation,
—
laser equipment on machinery must be protected in such a way that effective radiation, radiation produced by reflection or diffusion and secondary radiation do not damage health,
—
optical equipment for the observation or adjustment of laser equipment on machinery must be such that no health risk is created by laser radiation.
1.5.13.   Emissions of hazardous materials and substances
Machinery must be designed and constructed in such a way that risks of inhalation, ingestion, contact with the skin, eyes and mucous membranes and penetration through the skin of hazardous materials and substances which it produces can be avoided.
Where a hazard cannot be eliminated, the machinery must be so equipped that hazardous materials and substances can be contained, evacuated, precipitated by water spraying, filtered or treated by another equally effective method.
Where the process is not totally enclosed during normal operation of the machinery, the devices for containment and/or evacuation must be situated in such a way as to have the maximum effect.
1.5.14.   Risk of being trapped in a machine
Machinery must be designed, constructed or fitted with a means of preventing a person from being enclosed within it or, if that is impossible, with a means of summoning help.
1.5.15.   Risk of slipping, tripping or falling
Parts of the machinery where persons are liable to move about or stand must be designed and constructed in such a way as to prevent persons slipping, tripping or falling on or off these parts.
Where appropriate, these parts must be fitted with handholds that are fixed relative to the user and that enable them to maintain their stability.
1.5.16.   Lightning
Machinery in need of protection against the effects of lightning while being used must be fitted with a system for conducting the resultant electrical charge to earth.
1.6.   MAINTENANCE
1.6.1.   Machinery maintenance
Adjustment and maintenance points must be located outside danger zones. It must be possible to carry out adjustment, maintenance, repair, cleaning and servicing operations while machinery is at a standstill.
If one or more of the above conditions cannot be satisfied for technical reasons, measures must be taken to ensure that these operations can be carried out safely (see section 1.2.5).
In the case of automated machinery and, where necessary, other machinery, a connecting device for mounting diagnostic fault-finding equipment must be provided.
Automated machinery components which have to be changed frequently must be capable of being removed and replaced easily and safely. Access to the components must enable these tasks to be carried out with the necessary technical means in accordance with a specified operating method.
1.6.2.   Access to operating positions and servicing points
Machinery must be designed and constructed in such a way as to allow access in safety to all areas where intervention is necessary during operation, adjustment and maintenance of the machinery.
1.6.3.   Isolation of energy sources
Machinery must be fitted with means to isolate it from all energy sources. Such isolators must be clearly identified. They must be capable of being locked if reconnection could endanger persons. Isolators must also be capable of being locked where an operator is unable, from any of the points to which he has access, to check that the energy is still cut off.
In the case of machinery capable of being plugged into an electricity supply, removal of the plug is sufficient, provided that the operator can check from any of the points to which he has access that the plug remains removed.
After the energy is cut off, it must be possible to dissipate normally any energy remaining or stored in the circuits of the machinery without risk to persons.
As an exception to the requirement laid down in the previous paragraphs, certain circuits may remain connected to their energy sources in order, for example, to hold parts, to protect information, to light interiors, etc. In this case, special steps must be taken to ensure operator safety.
1.6.4.   Operator intervention
Machinery must be so designed, constructed and equipped that the need for operator intervention is limited. If operator intervention cannot be avoided, it must be possible to carry it out easily and safely.
1.6.5.   Cleaning of internal parts
The machinery must be designed and constructed in such a way that it is possible to clean internal parts which have contained dangerous substances or preparations without entering them; any necessary unblocking must also be possible from the outside. If it is impossible to avoid entering the machinery, it must be designed and constructed in such a way as to allow cleaning to take place safely.
1.7.   INFORMATION
1.7.1.   Information and warnings on the machinery
Information and warnings on the machinery should preferably be provided in the form of readily understandable symbols or pictograms. Any written or verbal information and warnings must be expressed in an official Community language or languages, which may be determined in accordance with the Treaty by the Member State in which the machinery is placed on the market and/or put into service and may be accompanied, on request, by versions in any other official Community language or languages understood by the operators.
1.7.1.1.   Information and information devices
The information needed to control machinery must be provided in a form that is unambiguous and easily understood. It must not be excessive to the extent of overloading the operator.
Visual display units or any other interactive means of communication between the operator and the machine must be easily understood and easy to use.
1.7.1.2.   Warning devices
Where the health and safety of persons may be endangered by a fault in the operation of unsupervised machinery, the machinery must be equipped in such a way as to give an appropriate acoustic or light signal as a warning.
Where machinery is equipped with warning devices these must be unambiguous and easily perceived. The operator must have facilities to check the operation of such warning devices at all times.
The requirements of the specific Community Directives concerning colours and safety signals must be complied with.
1.7.2.   Warning of residual risks
Where risks remain despite the inherent safe design measures, safeguarding and complementary protective measures adopted, the necessary warnings, including warning devices, must be provided.
1.7.3.   Marking of machinery
All machinery must be marked visibly, legibly and indelibly with the following minimum particulars:
—
the business name and full address of the manufacturer and, where applicable, his authorised representative,
—
designation of the machinery,
—
the CE Marking (see Annex III),
—
designation of series or type,
—
serial number, if any,
—
the year of construction, that is the year in which the manufacturing process is completed.
It is prohibited to pre-date or post-date the machinery when affixing the CE marking.
Furthermore, machinery designed and constructed for use in a potentially explosive atmosphere must be marked accordingly.
Machinery must also bear full information relevant to its type and essential for safe use. Such information is subject to the requirements set out in section 1.7.1.
Where a machine part must be handled during use with lifting equipment, its mass must be indicated legibly, indelibly and unambiguously.
1.7.4.   Instructions
All machinery must be accompanied by instructions in the official Community language or languages of the Member State in which it is placed on the market and/or put into service.
The instructions accompanying the machinery must be either ‘Original instructions’ or a ‘Translation of the original instructions’, in which case the translation must be accompanied by the original instructions.
By way of exception, the maintenance instructions intended for use by specialised personnel mandated by the manufacturer or his authorised representative may be supplied in only one Community language which the specialised personnel understand.
The instructions must be drafted in accordance with the principles set out below.
1.7.4.1.   General principles for the drafting of instructions
(a)
The instructions must be drafted in one or more official Community languages. The words ‘Original instructions’ must appear on the language version(s) verified by the manufacturer or his authorised representative.
(b)
Where no ‘Original instructions’ exist in the official language(s) of the country where the machinery is to be used, a translation into that/those language(s) must be provided by the manufacturer or his authorised representative or by the person bringing the machinery into the language area in question. The translations must bear the words ‘Translation of the original instructions’.
(c)
The contents of the instructions must cover not only the intended use of the machinery but also take into account any reasonably foreseeable misuse thereof.
(d)
In the case of machinery intended for use by non-professional operators, the wording and layout of the instructions for use must take into account the level of general education and acumen that can reasonably be expected from such operators.
1.7.4.2.   Contents of the instructions
Each instruction manual must contain, where applicable, at least the following information:
(a)
the business name and full address of the manufacturer and of his authorised representative;
(b)
the designation of the machinery as marked on the machinery itself, except for the serial number (see section 1.7.3);
(c)
the EC declaration of conformity, or a document setting out the contents of the EC declaration of conformity, showing the particulars of the machinery, not necessarily including the serial number and the signature;
(d)
a general description of the machinery;
(e)
the drawings, diagrams, descriptions and explanations necessary for the use, maintenance and repair of the machinery and for checking its correct functioning;
(f)
a description of the workstation(s) likely to be occupied by operators;
(g)
a description of the intended use of the machinery;
(h)
warnings concerning ways in which the machinery must not be used that experience has shown might occur;
(i)
assembly, installation and connection instructions, including drawings, diagrams and the means of attachment and the designation of the chassis or installation on which the machinery is to be mounted;
(j)
instructions relating to installation and assembly for reducing noise or vibration;
(k)
instructions for the putting into service and use of the machinery and, if necessary, instructions for the training of operators;
(l)
information about the residual risks that remain despite the inherent safe design measures, safeguarding and complementary protective measures adopted;
(m)
instructions on the protective measures to be taken by the user, including, where appropriate, the personal protective equipment to be provided;
(n)
the essential characteristics of tools which may be fitted to the machinery;
(o)
the conditions in which the machinery meets the requirement of stability during use, transportation, assembly, dismantling when out of service, testing or foreseeable breakdowns;
(p)
instructions with a view to ensuring that transport, handling and storage operations can be made safely, giving the mass of the machinery and of its various parts where these are regularly to be transported separately;
(q)
the operating method to be followed in the event of accident or breakdown; if a blockage is likely to occur, the operating method to be followed so as to enable the equipment to be safely unblocked;
(r)
the description of the adjustment and maintenance operations that should be carried out by the user and the preventive maintenance measures that should be observed;
(s)
instructions designed to enable adjustment and maintenance to be carried out safely, including the protective measures that should be taken during these operations;
(t)
the specifications of the spare parts to be used, when these affect the health and safety of operators;
(u)
the following information on airborne noise emissions:
—
the A-weighted emission sound pressure level at workstations, where this exceeds 70 dB(A); where this level does not exceed 70 dB(A), this fact must be indicated,
—
the peak C-weighted instantaneous sound pressure value at workstations, where this exceeds 63 Pa (130 dB in relation to 20 μPa),
—
the A-weighted sound power level emitted by the machinery, where the A-weighted emission sound pressure level at workstations exceeds 80 dB(A).
These values must be either those actually measured for the machinery in question or those established on the basis of measurements taken for technically comparable machinery which is representative of the machinery to be produced.
In the case of very large machinery, instead of the A-weighted sound power level, the A-weighted emission sound pressure levels at specified positions around the machinery may be indicated.
Where the harmonised standards are not applied, sound levels must be measured using the most appropriate method for the machinery. Whenever sound emission values are indicated the uncertainties surrounding these values must be specified. The operating conditions of the machinery during measurement and the measuring methods used must be described.
Where the workstation(s) are undefined or cannot be defined, A-weighted sound pressure levels must be measured at a distance of 1 metre from the surface of the machinery and at a height of 1,6 metres from the floor or access platform. The position and value of the maximum sound pressure must be indicated.
Where specific Community Directives lay down other requirements for the measurement of sound pressure levels or sound power levels, those Directives must be applied and the corresponding provisions of this section shall not apply;
(v)
where machinery is likely to emit non-ionising radiation which may cause harm to persons, in particular persons with active or non-active implantable medical devices, information concerning the radiation emitted for the operator and exposed persons.
1.7.4.3.   Sales literature
Sales literature describing the machinery must not contradict the instructions as regards health and safety aspects. Sales literature describing the performance characteristics of machinery must contain the same information on emissions as is contained in the instructions.
2.   SUPPLEMENTARY ESSENTIAL HEALTH AND SAFETY REQUIREMENTS FOR CERTAIN CATEGORIES OF MACHINERY
Foodstuffs machinery, machinery for cosmetics or pharmaceutical products, hand-held and/or hand-guided machinery, portable fixing and other impact machinery, machinery for working wood and material with similar physical characteristics must meet all the essential health and safety requirements described in this chapter (see General Principles, point 4).
2.1.   FOODSTUFFS MACHINERY AND MACHINERY FOR COSMETICS OR PHARMACEUTICAL PRODUCTS
2.1.1.   General
Machinery intended for use with foodstuffs or with cosmetics or pharmaceutical products must be designed and constructed in such a way as to avoid any risk of infection, sickness or contagion.
The following requirements must be observed:
(a)
materials in contact with, or intended to come into contact with, foodstuffs or cosmetics or pharmaceutical products must satisfy the conditions set down in the relevant Directives. The machinery must be designed and constructed in such a way that these materials can be cleaned before each use. Where this is not possible disposable parts must be used;
(b)
all surfaces in contact with foodstuffs or cosmetics or pharmaceutical products, other than surfaces of disposable parts, must:
—
be smooth and have neither ridges nor crevices which could harbour organic materials. The same applies to their joinings,
—
be designed and constructed in such a way as to reduce the projections, edges and recesses of assemblies to a minimum,
—
be easily cleaned and disinfected, where necessary after removing easily dismantled parts; the inside surfaces must have curves with a radius sufficient to allow thorough cleaning;
(c)
it must be possible for liquids, gases and aerosols deriving from foodstuffs, cosmetics or pharmaceutical products as well as from cleaning, disinfecting and rinsing fluids to be completely discharged from the machinery (if possible, in a ‘cleaning’ position);
(d)
machinery must be designed and constructed in such a way as to prevent any substances or living creatures, in particular insects, from entering, or any organic matter from accumulating in, areas that cannot be cleaned;
(e)
machinery must be designed and constructed in such a way that no ancillary substances hazardous to health, including the lubricants used, can come into contact with foodstuffs, cosmetics or pharmaceutical products. Where necessary, machinery must be designed and constructed in such a way that continuing compliance with this requirement can be checked.
2.1.2.   Instructions
The instructions for foodstuffs machinery and machinery for use with cosmetics or pharmaceutical products must indicate recommended products and methods for cleaning, disinfecting and rinsing, not only for easily accessible areas but also for areas to which access is impossible or inadvisable.
2.2.   PORTABLE HAND-HELD AND/OR HAND-GUIDED MACHINERY
2.2.1.   General
Portable hand-held and/or hand-guided machinery must:
—
depending on the type of machinery, have a supporting surface of sufficient size and have a sufficient number of handles and supports of an appropriate size, arranged in such a way as to ensure the stability of the machinery under the intended operating conditions,
—
except where technically impossible, or where there is an independent control device, in the case of handles which cannot be released in complete safety, be fitted with manual start and stop control devices arranged in such a way that the operator can operate them without releasing the handles,
—
present no risks of accidental starting and/or continued operation after the operator has released the handles. Equivalent steps must be taken if this requirement is not technically feasible,
—
permit, where necessary, visual observation of the danger zone and of the action of the tool with the material being processed.
The handles of portable machinery must be designed and constructed in such a way as to make starting and stopping straightforward.
2.2.1.1.   Instructions
The instructions must give the following information concerning vibrations transmitted by portable hand-held and hand-guided machinery:
—
the vibration total value to which the hand-arm system is subjected, if it exceeds 2,5 m/s
2
. Where this value does not exceed 2,5 m/s
2
, this must be mentioned,
—
the uncertainty of measurement.
These values must be either those actually measured for the machinery in question or those established on the basis of measurements taken for technically comparable machinery which is representative of the machinery to be produced.
If harmonised standards are not applied, the vibration data must be measured using the most appropriate measurement code for the machinery.
The operating conditions during measurement and the methods used for measurement, or the reference of the harmonised standard applied, must be specified.
2.2.2.   Portable fixing and other impact machinery
2.2.2.1.   General
Portable fixing and other impact machinery must be designed and constructed in such a way that:
—
energy is transmitted to the impacted element by the intermediary component that does not leave the device,
—
an enabling device prevents impact unless the machinery is positioned correctly with adequate pressure on the base material,
—
involuntary triggering is prevented; where necessary, an appropriate sequence of actions on the enabling device and the control device must be required to trigger an impact,
—
accidental triggering is prevented during handling or in case of shock,
—
loading and unloading operations can be carried out easily and safely.
Where necessary, it must be possible to fit the device with splinter guard(s) and the appropriate guard(s) must be provided by the manufacturer of the machinery.
2.2.2.2.   Instructions
The instructions must give the necessary information regarding:
—
the accessories and interchangeable equipment that can be used with the machinery,
—
the suitable fixing or other impacted elements to be used with the machinery,
—
where appropriate, the suitable cartridges to be used.
2.3.   MACHINERY FOR WORKING WOOD AND MATERIAL WITH SIMILAR PHYSICAL CHARACTERISTICS
Machinery for working wood and materials with similar physical characteristics must comply with the following requirements:
(a)
the machinery must be designed, constructed or equipped in such a way that the piece being machined can be placed and guided in safety; where the piece is hand-held on a work-bench, the latter must be sufficiently stable during the work and must not impede the movement of the piece;
(b)
where the machinery is likely to be used in conditions involving the risk of ejection of workpieces or parts of them, it must be designed, constructed, or equipped in such a way as to prevent such ejection, or, if this is not possible, so that the ejection does not engender risks for the operator and/or exposed persons;
(c)
the machinery must be equipped with an automatic brake that stops the tool in a sufficiently short time if there is a risk of contact with the tool whilst it runs down;
(d)
where the tool is incorporated into a non-fully automated machine, the latter must be designed and constructed in such a way as to eliminate or reduce the risk of accidental injury.
3.   SUPPLEMENTARY ESSENTIAL HEALTH AND SAFETY REQUIREMENTS TO OFFSET HAZARDS DUE TO THE MOBILITY OF MACHINERY
Machinery presenting hazards due to its mobility must meet all the essential health and safety requirements described in this chapter (see General Principles, point 4).
3.1.   GENERAL
3.1.1.   Definitions
(a)
‘Machinery presenting hazards due to its mobility’ means
—
machinery the operation of which requires either mobility while working, or continuous or semi-continuous movement between a succession of fixed working locations, or
—
machinery which is operated without being moved, but which may be equipped in such a way as to enable it to be moved more easily from one place to another.
(b)
‘Driver’ means an operator responsible for the movement of a machine. The driver may be transported by the machinery or may be on foot, accompanying the machinery, or may guide the machinery by remote control.
3.2.   WORK POSITIONS
3.2.1.   Driving position
Visibility from the driving position must be such that the driver can, in complete safety for himself and the exposed persons, operate the machinery and its tools in their foreseeable conditions of use. Where necessary, appropriate devices must be provided to remedy hazards due to inadequate direct vision.
Machinery on which the driver is transported must be designed and constructed in such a way that, from the driving positions, there is no risk to the driver from inadvertent contact with the wheels and tracks.
The driving position of ride-on drivers must be designed and constructed in such a way that a driver's cab may be fitted, provided this does not increase the risk and there is room for it. The cab must incorporate a place for the instructions needed for the driver.
3.2.2.   Seating
Where there is a risk that operators or other persons transported by the machinery may be crushed between parts of the machinery and the ground should the machinery roll or tip over, in particular for machinery equipped with a protective structure referred to in section 3.4.3 or 3.4.4, their seats must be designed or equipped with a restraint system so as to keep the persons in their seats, without restricting movements necessary for operations or movements relative to the structure caused by the suspension of the seats. Such restraint systems should not be fitted if they increase the risk.
3.2.3.   Positions for other persons
If the conditions of use provide that persons other than the driver may occasionally or regularly be transported by the machinery or work on it, appropriate positions must be provided which enable them to be transported or to work on it without risk.
The second and third paragraphs of section 3.2.1 also apply to the places provided for persons other than the driver.
3.3.   CONTROL SYSTEMS
If necessary, steps must be taken to prevent unauthorised use of controls.
In the case of remote controls, each control unit must clearly identify the machinery to be controlled from that unit.
The remote control system must be designed and constructed in such a way as to affect only:
—
the machinery in question,
—
the functions in question.
Remote controlled machinery must be designed and constructed in such a way that it will respond only to signals from the intended control units.
3.3.1.   Control devices
The driver must be able to actuate all control devices required to operate the machinery from the driving position, except for functions which can be safely actuated only by using control devices located elsewhere. These functions include, in particular, those for which operators other than the driver are responsible or for which the driver has to leave the driving position in order to control them safely.
Where there are pedals, they must be so designed, constructed and fitted as to allow safe operation by the driver with the minimum risk of incorrect operation. They must have a slip-resistant surface and be easy to clean.
Where their operation can lead to hazards, notably dangerous movements, the control devices, except for those with preset positions, must return to the neutral position as soon as they are released by the operator.
In the case of wheeled machinery, the steering system must be designed and constructed in such a way as to reduce the force of sudden movements of the steering wheel or the steering lever caused by shocks to the guide wheels.
Any control that locks the differential must be so designed and arranged that it allows the differential to be unlocked when the machinery is moving.
The sixth paragraph of section 1.2.2, concerning acoustic and/or visual warning signals, applies only in the case of reversing.
3.3.2.   Starting/moving
All travel movements of self-propelled machinery with a ride-on driver must be possible only if the driver is at the controls.
Where, for operating purposes, machinery is fitted with devices which exceed its normal clearance zone (e.g. stabilisers, jib, etc.), the driver must be provided with the means of checking easily, before moving the machinery, that such devices are in a particular position which allows safe movement.
This also applies to all other parts which, to allow safe movement, have to be in particular positions, locked if necessary.
Where it does not give rise to other risks, movement of the machinery must depend on safe positioning of the aforementioned parts.
It must not be possible for unintentional movement of the machinery to occur while the engine is being started.
3.3.3.   Travelling function
Without prejudice to road traffic regulations, self-propelled machinery and its trailers must meet the requirements for slowing down, stopping, braking and immobilisation so as to ensure safety under all the operating, load, speed, ground and gradient conditions allowed for.
The driver must be able to slow down and stop self-propelled machinery by means of a main device. Where safety so requires, in the event of a failure of the main device, or in the absence of the energy supply needed to actuate the main device, an emergency device with a fully independent and easily accessible control device must be provided for slowing down and stopping.
Where safety so requires, a parking device must be provided to render stationary machinery immobile. This device may be combined with one of the devices referred to in the second paragraph, provided that it is purely mechanical.
Remote-controlled machinery must be equipped with devices for stopping operation automatically and immediately and for preventing potentially dangerous operation in the following situations:
—
if the driver loses control,
—
if it receives a stop signal,
—
if a fault is detected in a safety-related part of the system,
—
if no validation signal is detected within a specified time.
Section 1.2.4 does not apply to the travelling function.
3.3.4.   Movement of pedestrian-controlled machinery
Movement of pedestrian-controlled self-propelled machinery must be possible only through sustained action on the relevant control device by the driver. In particular, it must not be possible for movement to occur while the engine is being started.
The control systems for pedestrian-controlled machinery must be designed in such a way as to minimise the risks arising from inadvertent movement of the machine towards the driver, in particular:
—
crushing,
—
injury from rotating tools.
The speed of travel of the machinery must be compatible with the pace of a driver on foot.
In the case of machinery on which a rotary tool may be fitted, it must not be possible to actuate the tool when the reverse control is engaged, except where the movement of the machinery results from movement of the tool. In the latter case, the reversing speed must be such that it does not endanger the driver.
3.3.5.   Control circuit failure
A failure in the power supply to the power-assisted steering, where fitted, must not prevent machinery from being steered during the time required to stop it.
3.4.   PROTECTION AGAINST MECHANICAL HAZARDS
3.4.1.   Uncontrolled movements
Machinery must be designed, constructed and where appropriate placed on its mobile support in such a way as to ensure that, when moved, uncontrolled oscillations of its centre of gravity do not affect its stability or exert excessive strain on its structure.
3.4.2.   Moving transmission parts
By way of exception to section 1.3.8.1, in the case of engines, moveable guards preventing access to the moving parts in the engine compartment need not have interlocking devices if they have to be opened either by the use of a tool or key or by a control located in the driving position, providing the latter is in a fully enclosed cab with a lock to prevent unauthorised access.
3.4.3.   Roll-over and tip-over
Where, in the case of self-propelled machinery with a ride-on driver, operator(s) or other person(s), there is a risk of rolling or tipping over, the machinery must be fitted with an appropriate protective structure, unless this increases the risk.
This structure must be such that in the event of rolling or tipping over it affords the ride-on person(s) an adequate deflection-limiting volume.
In order to verify that the structure complies with the requirement laid down in the second paragraph, the manufacturer or his authorised representative must, for each type of structure concerned, perform appropriate tests or have such tests performed.
3.4.4.   Falling objects
Where, in the case of self-propelled machinery with a ride-on driver, operator(s) or other person(s), there is a risk due to falling objects or material, the machinery must be designed and constructed in such a way as to take account of this risk and fitted, if its size allows, with an appropriate protective structure.
This structure must be such that, in the event of falling objects or material, it guarantees the ride-on person(s) an adequate deflection-limiting volume.
In order to verify that the structure complies with the requirement laid down in the second paragraph, the manufacturer or his authorised representative must, for each type of structure concerned, perform appropriate tests or have such tests performed.
3.4.5.   Means of access
Handholds and steps must be designed, constructed and arranged in such a way that the operators use them instinctively and do not use the control devices to assist access.
3.4.6.   Towing devices
All machinery used to tow or to be towed must be fitted with towing or coupling devices designed, constructed and arranged in such a way as to ensure easy and secure connection and disconnection and to prevent accidental disconnection during use.
Insofar as the tow bar load so requires, such machinery must be equipped with a support with a bearing surface suited to the load and the ground.
3.4.7.   Transmission of power between self-propelled machinery (or tractor) and recipient machinery
Removable mechanical transmission devices linking self-propelled machinery (or a tractor) to the first fixed bearing of recipient machinery must be designed and constructed in such a way that any part that moves during operation is protected over its whole length.
On the side of the self-propelled machinery (or tractor), the power take-off to which the removable mechanical transmission device is attached must be protected either by a guard fixed and linked to the self-propelled machinery (or tractor) or by any other device offering equivalent protection.
It must be possible to open this guard for access to the removable transmission device. Once it is in place, there must be enough room to prevent the drive shaft damaging the guard when the machinery (or the tractor) is moving.
On the recipient machinery side, the input shaft must be enclosed in a protective casing fixed to the machinery.
Torque limiters or freewheels may be fitted to universal joint transmissions only on the side adjoining the driven machinery. The removable mechanical transmission device must be marked accordingly.
All recipient machinery, the operation of which requires a removable mechanical transmission device to connect it to self-propelled machinery (or a tractor), must have a system for attaching the removable mechanical transmission device so that, when the machinery is uncoupled, the removable mechanical transmission device and its guard are not damaged by contact with the ground or part of the machinery.
The outside parts of the guard must be so designed, constructed and arranged that they cannot turn with the removable mechanical transmission device. The guard must cover the transmission to the ends of the inner jaws in the case of simple universal joints and at least to the centre of the outer joint or joints in the case of wide-angle universal joints.
If means of access to working positions are provided near to the removable mechanical transmission device, they must be designed and constructed in such a way that the shaft guards cannot be used as steps, unless designed and constructed for that purpose.
3.5.   PROTECTION AGAINST OTHER HAZARDS
3.5.1.   Batteries
The battery housing must be designed and constructed in such a way as to prevent the electrolyte being ejected on to the operator in the event of rollover or tipover and to avoid the accumulation of vapours in places occupied by operators.
Machinery must be designed and constructed in such a way that the battery can be disconnected with the aid of an easily accessible device provided for that purpose.
3.5.2.   Fire
Depending on the hazards anticipated by the manufacturer, machinery must, where its size permits:
—
either allow easily accessible fire extinguishers to be fitted, or
—
be provided with built-in extinguisher systems.
3.5.3.   Emissions of hazardous substances
The second and third paragraphs of section 1.5.13 do not apply where the main function of the machinery is the spraying of products. However, the operator must be protected against the risk of exposure to such hazardous emissions.
3.6.   INFORMATION AND INDICATIONS
3.6.1.   Signs, signals and warnings
All machinery must have signs and/or instruction plates concerning use, adjustment and maintenance, wherever necessary, so as to ensure the health and safety of persons. They must be chosen, designed and constructed in such a way as to be clearly visible and indelible.
Without prejudice to the provisions of road traffic regulations, machinery with a ride-on driver must have the following equipment:
—
an acoustic warning device to alert persons,
—
a system of light signals relevant to the intended conditions of use; the latter requirement does not apply to machinery intended solely for underground working and having no electrical power,
—
where necessary, there must be an appropriate connection between a trailer and the machinery for the operation of signals.
Remote-controlled machinery which, under normal conditions of use, exposes persons to the risk of impact or crushing must be fitted with appropriate means to signal its movements or with means to protect persons against such risks. The same applies to machinery which involves, when in use, the constant repetition of a forward and backward movement on a single axis where the area to the rear of the machine is not directly visible to the driver.
Machinery must be constructed in such a way that the warning and signalling devices cannot be disabled unintentionally. Where it is essential for safety, such devices must be provided with the means to check that they are in good working order and their failure must be made apparent to the operator.
Where the movement of machinery or its tools is particularly hazardous, signs on the machinery must be provided to warn against approaching the machinery while it is working; the signs must be legible at a sufficient distance to ensure the safety of persons who have to be in the vicinity.
3.6.2.   Marking
The following must be shown legibly and indelibly on all machinery:
—
nominal power expressed in kilowatts (kW),
—
mass of the most usual configuration, in kilograms (kg);
and, where appropriate:
—
maximum drawbar pull provided for at the coupling hook, in Newtons (N),
—
maximum vertical load provided for on the coupling hook, in Newtons (N).
3.6.3.   Instructions
3.6.3.1.   Vibrations
The instructions must give the following information concerning vibrations transmitted by the machinery to the hand-arm system or to the whole body:
—
the vibration total value to which the hand-arm system is subjected, if it exceeds 2,5 m/s
2
. Where this value does not exceed 2,5 m/s
2
, this must be mentioned,
—
the highest root mean square value of weighted acceleration to which the whole body is subjected, if it exceeds 0,5 m/s
2
. Where this value does not exceed 0,5 m/s
2
, this must be mentioned,
—
the uncertainty of measurement.
These values must be either those actually measured for the machinery in question or those established on the basis of measurements taken for technically comparable machinery which is representative of the machinery to be produced.
Where harmonised standards are not applied, the vibration must be measured using the most appropriate measurement code for the machinery concerned.
The operating conditions during measurement and the measurement codes used must be described.
3.6.3.2.   Multiple uses
The instructions for machinery allowing several uses depending on the equipment used and the instructions for the interchangeable equipment must contain the information necessary for safe assembly and use of the basic machinery and the interchangeable equipment that can be fitted.
4.   SUPPLEMENTARY ESSENTIAL HEALTH AND SAFETY REQUIREMENTS TO OFFSET HAZARDS DUE TO LIFTING OPERATIONS
Machinery presenting hazards due to lifting operations must meet all the relevant essential health and safety requirements described in this chapter (see General Principles, point 4).
4.1.   GENERAL
4.1.1.   Definitions
(a)
‘Lifting operation’ means a movement of unit loads consisting of goods and/or persons necessitating, at a given moment, a change of level.
(b)
‘Guided load’ means a load where the total movement is made along rigid or flexible guides whose position is determined by fixed points.
(c)
‘Working coefficient’ means the arithmetic ratio between the load guaranteed by the manufacturer or his authorised representative up to which a component is able to hold it and the maximum working load marked on the component.
(d)
‘Test coefficient’ means the arithmetic ratio between the load used to carry out the static or dynamic tests on lifting machinery or a lifting accessory and the maximum working load marked on the lifting machinery or lifting accessory.
(e)
‘Static test’ means the test during which lifting machinery or a lifting accessory is first inspected and subjected to a force corresponding to the maximum working load multiplied by the appropriate static test coefficient and then re-inspected once the said load has been released to ensure that no damage has occurred.
(f)
‘Dynamic test’ means the test during which lifting machinery is operated in all its possible configurations at the maximum working load multiplied by the appropriate dynamic test coefficient with account being taken of the dynamic behaviour of the lifting machinery in order to check that it functions properly.
(g)
‘Carrier’ means a part of the machinery on or in which persons and/or goods are supported in order to be lifted.
4.1.2.   Protection against mechanical hazards
4.1.2.1.   Risks due to lack of stability
Machinery must be designed and constructed in such a way that the stability required by section 1.3.1 is maintained both in service and out of service, including all stages of transportation, assembly and dismantling, during foreseeable component failures and also during the tests carried out in accordance with the instruction handbook. To that end, the manufacturer or his authorised representative must use the appropriate verification methods.
4.1.2.2.   Machinery running on guide rails and rail tracks
Machinery must be provided with devices which act on the guide rails or tracks to prevent derailment.
If, despite such devices, there remains a risk of derailment or of failure of a rail or of a running component, devices must be provided which prevent the equipment, component or load from falling or the machinery from overturning.
4.1.2.3.   Mechanical strength
Machinery, lifting accessories and their components must be capable of withstanding the stresses to which they are subjected, both in and, where applicable, out of use, under the installation and operating conditions provided for and in all relevant configurations, with due regard, where appropriate, to the effects of atmospheric factors and forces exerted by persons. This requirement must also be satisfied during transport, assembly and dismantling.
Machinery and lifting accessories must be designed and constructed in such a way as to prevent failure from fatigue and wear, taking due account of their intended use.
The materials used must be chosen on the basis of the intended working environments, with particular regard to corrosion, abrasion, impacts, extreme temperatures, fatigue, brittleness and ageing.
Machinery and lifting accessories must be designed and constructed in such a way as to withstand the overload in the static tests without permanent deformation or patent defect. Strength calculations must take account of the value of the static test coefficient chosen to guarantee an adequate level of safety. That coefficient has, as a general rule, the following values:
(a)
manually-operated machinery and lifting accessories: 1,5;
(b)
other machinery: 1,25.
Machinery must be designed and constructed in such a way as to undergo, without failure, the dynamic tests carried out using the maximum working load multiplied by the dynamic test coefficient. This dynamic test coefficient is chosen so as to guarantee an adequate level of safety: the coefficient is, as a general rule, equal to 1,1. As a general rule, the tests will be performed at the nominal speeds provided for. Should the control circuit of the machinery allow for a number of simultaneous movements, the tests must be carried out under the least favourable conditions, as a general rule by combining the movements concerned.
4.1.2.4.   Pulleys, drums, wheels, ropes and chains
Pulleys, drums and wheels must have a diameter commensurate with the size of the ropes or chains with which they can be fitted.
Drums and wheels must be designed, constructed and installed in such a way that the ropes or chains with which they are equipped can be wound without coming off.
Ropes used directly for lifting or supporting the load must not include any splicing other than at their ends. Splicings are, however, tolerated in installations which are intended by design to be modified regularly according to needs of use.
Complete ropes and their endings must have a working coefficient chosen in such a way as to guarantee an adequate level of safety. As a general rule, this coefficient is equal to 5.
Lifting chains must have a working coefficient chosen in such a way as to guarantee an adequate level of safety. As a general rule, this coefficient is equal to 4.
In order to verify that an adequate working coefficient has been attained, the manufacturer or his authorised representative must, for each type of chain and rope used directly for lifting the load and for the rope ends, perform the appropriate tests or have such tests performed.
4.1.2.5.   Lifting accessories and their components
Lifting accessories and their components must be sized with due regard to fatigue and ageing processes for a number of operating cycles consistent with their expected life-span as specified in the operating conditions for a given application.
Moreover:
(a)
the working coefficient of wire-rope/rope-end combinations must be chosen in such a way as to guarantee an adequate level of safety; this coefficient is, as a general rule, equal to 5. Ropes must not comprise any splices or loops other than at their ends;
(b)
where chains with welded links are used, they must be of the short-link type. The working coefficient of chains must be chosen in such a way as to guarantee an adequate level of safety; this coefficient is, as a general rule, equal to 4;
(c)
the working coefficient for textile ropes or slings is dependent on the material, method of manufacture, dimensions and use. This coefficient must be chosen in such a way as to guarantee an adequate level of safety; it is, as a general rule, equal to 7, provided the materials used are shown to be of very good quality and the method of manufacture is appropriate to the intended use. Should this not be the case, the coefficient is, as a general rule, set at a higher level in order to secure an equivalent level of safety. Textile ropes and slings must not include any knots, connections or splicing other than at the ends of the sling, except in the case of an endless sling;
(d)
all metallic components making up, or used with, a sling must have a working coefficient chosen in such a way as to guarantee an adequate level of safety; this coefficient is, as a general rule, equal to 4;
(e)
the maximum working load of a multilegged sling is determined on the basis of the working coefficient of the weakest leg, the number of legs and a reduction factor which depends on the slinging configuration;
(f)
in order to verify that an adequate working coefficient has been attained, the manufacturer or his authorised representative must, for each type of component referred to in (a), (b), (c) and (d), perform the appropriate tests or have such tests performed.
4.1.2.6.   Control of movements
Devices for controlling movements must act in such a way that the machinery on which they are installed is kept safe.
(a)
Machinery must be designed and constructed or fitted with devices in such a way that the amplitude of movement of its components is kept within the specified limits. The operation of such devices must, where appropriate, be preceded by a warning.
(b)
Where several fixed or rail-mounted machines can be manoeuvred simultaneously in the same place, with risks of collision, such machinery must be designed and constructed in such a way as to make it possible to fit systems enabling these risks to be avoided.
(c)
Machinery must be designed and constructed in such a way that the loads cannot creep dangerously or fall freely and unexpectedly, even in the event of partial or total failure of the power supply or when the operator stops operating the machine.
(d)
It must not be possible, under normal operating conditions, to lower the load solely by friction brake, except in the case of machinery whose function requires it to operate in that way.
(e)
Holding devices must be designed and constructed in such a way that inadvertent dropping of the loads is avoided.
4.1.2.7.   Movements of loads during handling
The operating position of machinery must be located in such a way as to ensure the widest possible view of trajectories of the moving parts, in order to avoid possible collisions with persons, equipment or other machinery which might be manoeuvring at the same time and liable to constitute a hazard.
Machinery with guided loads must be designed and constructed in such a way as to prevent persons from being injured by movement of the load, the carrier or the counterweights, if any.
4.1.2.8.   Machinery serving fixed landings
4.1.2.8.1.   Movements of the carrier
The movement of the carrier of machinery serving fixed landings must be rigidly guided to and at the landings. Scissor systems are also regarded as rigid guidance.
4.1.2.8.2.   Access to the carrier
Where persons have access to the carrier, the machinery must be designed and constructed in such a way as to ensure that the carrier remains stationary during access, in particular while it is being loaded or unloaded.
The machinery must be designed and constructed in such a way as to ensure that the difference in level between the carrier and the landing being served does not create a risk of tripping.
4.1.2.8.3.   Risks due to contact with the moving carrier
Where necessary in order to fulfil the requirement expressed in the second paragraph of section 4.1.2.7, the travel zone must be rendered inaccessible during normal operation.
When, during inspection or maintenance, there is a risk that persons situated under or above the carrier may be crushed between the carrier and any fixed parts, sufficient free space must be provided either by means of physical refuges or by means of mechanical devices blocking the movement of the carrier.
4.1.2.8.4.   Risk due to the load falling off the carrier
Where there is a risk due to the load falling off the carrier, the machinery must be designed and constructed in such a way as to prevent this risk.
4.1.2.8.5.   Landings
Risks due to contact of persons at landings with the moving carrier or other moving parts must be prevented.
Where there is a risk due to persons falling into the travel zone when the carrier is not present at the landings, guards must be fitted in order to prevent this risk. Such guards must not open in the direction of the travel zone. They must be fitted with an interlocking device controlled by the position of the carrier that prevents:
—
hazardous movements of the carrier until the guards are closed and locked,
—
hazardous opening of a guard until the carrier has stopped at the corresponding landing.
4.1.3.   Fitness for purpose
When lifting machinery or lifting accessories are placed on the market or are first put into service, the manufacturer or his authorised representative must ensure, by taking appropriate measures or having them taken, that the machinery or the lifting accessories which are ready for use — whether manually or power-operated — can fulfil their specified functions safely.
The static and dynamic tests referred to in section 4.1.2.3 must be performed on all lifting machinery ready to be put into service.
Where the machinery cannot be assembled in the manufacturer's premises or in the premises of his authorised representative, the appropriate measures must be taken at the place of use. Otherwise, the measures may be taken either in the manufacturer's premises or at the place of use.
4.2.   REQUIREMENTS FOR MACHINERY WHOSE POWER SOURCE IS OTHER THAN MANUAL EFFORT
4.2.1.   Control of movements
Hold-to-run control devices must be used to control the movements of the machinery or its equipment. However, for partial or complete movements in which there is no risk of the load or the machinery colliding, the said devices may be replaced by control devices authorising automatic stops at pre-selected positions without the operator holding a hold-to-run control device.
4.2.2.   Loading control
Machinery with a maximum working load of not less than 1 000 kilograms or an overturning moment of not less than 40 000 Nm must be fitted with devices to warn the driver and prevent dangerous movements in the event:
—
of overloading, either as a result of the maximum working load or the maximum working moment due to the load being exceeded, or
—
of the overturning moment being exceeded.
4.2.3.   Installations guided by ropes
Rope carriers, tractors or tractor carriers must be held by counterweights or by a device allowing permanent control of the tension.
4.3.   INFORMATION AND MARKINGS
4.3.1.   Chains, ropes and webbing
Each length of lifting chain, rope or webbing not forming part of an assembly must bear a mark or, where this is not possible, a plate or irremovable ring bearing the name and address of the manufacturer or his authorised representative and the identifying reference of the relevant certificate.
The certificate mentioned above must show at least the following information:
(a)
the name and address of the manufacturer and, if appropriate, his authorised representative;
(b)
a description of the chain or rope which includes:
—
its nominal size,
—
its construction,
—
the material from which it is made, and
—
any special metallurgical treatment applied to the material;
(c)
the test method used;
(d)
the maximum load to which the chain or rope should be subjected in service. A range of values may be given on the basis of the intended applications.
4.3.2.   Lifting accessories
Lifting accessories must show the following particulars:
—
identification of the material where this information is needed for safe use,
—
the maximum working load.
In the case of lifting accessories on which marking is physically impossible, the particulars referred to in the first paragraph must be displayed on a plate or other equivalent means and securely affixed to the accessory.
The particulars must be legible and located in a place where they are not liable to disappear as a result of wear or jeopardise the strength of the accessory.
4.3.3.   Lifting machinery
The maximum working load must be prominently marked on the machinery. This marking must be legible, indelible and in an un-coded form.
Where the maximum working load depends on the configuration of the machinery, each operating position must be provided with a load plate indicating, preferably in diagrammatic form or by means of tables, the working load permitted for each configuration.
Machinery intended for lifting goods only, equipped with a carrier which allows access to persons, must bear a clear and indelible warning prohibiting the lifting of persons. This warning must be visible at each place where access is possible.
4.4.   INSTRUCTIONS
4.4.1.   Lifting accessories
Each lifting accessory or each commercially indivisible batch of lifting accessories must be accompanied by instructions setting out at least the following particulars:
(a)
the intended use;
(b)
the limits of use (particularly for lifting accessories such as magnetic or vacuum pads which do not fully comply with section 4.1.2.6(e));
(c)
instructions for assembly, use and maintenance;
(d)
the static test coefficient used.
4.4.2.   Lifting machinery
Lifting machinery must be accompanied by instructions containing information on:
(a)
the technical characteristics of the machinery, and in particular:
—
the maximum working load and, where appropriate, a copy of the load plate or load table described in the second paragraph of section 4.3.3,
—
the reactions at the supports or anchors and, where appropriate, characteristics of the tracks,
—
where appropriate, the definition and the means of installation of the ballast;
(b)
the contents of the logbook, if the latter is not supplied with the machinery;
(c)
advice for use, particularly to offset the lack of direct vision of the load by the operator;
(d)
where appropriate, a test report detailing the static and dynamic tests carried out by or for the manufacturer or his authorised representative;
(e)
for machinery which is not assembled on the premises of the manufacturer in the form in which it is to be used, the necessary instructions for performing the measures referred to in section 4.1.3 before it is first put into service.
5.   SUPPLEMENTARY ESSENTIAL HEALTH AND SAFETY REQUIREMENTS FOR MACHINERY INTENDED FOR UNDERGROUND WORK
Machinery intended for underground work must meet all the essential health and safety requirements described in this chapter (see General Principles, point 4).
5.1.   RISKS DUE TO LACK OF STABILITY
Powered roof supports must be designed and constructed in such a way as to maintain a given direction when moving and not slip before and while they come under load and after the load has been removed. They must be equipped with anchorages for the top plates of the individual hydraulic props.
5.2.   MOVEMENT
Powered roof supports must allow for unhindered movement of persons.
5.3.   CONTROL DEVICES
The accelerator and brake controls for movement of machinery running on rails must be hand-operated. However, enabling devices may be foot-operated.
The control devices of powered roof supports must be designed and positioned in such a way that, during displacement operations, operators are sheltered by a support in place. The control devices must be protected against any accidental release.
5.4.   STOPPING
Self-propelled machinery running on rails for use in underground work must be equipped with an enabling device acting on the circuit controlling the movement of the machinery such that movement is stopped if the driver is no longer in control of the movement.
5.5.   FIRE
The second indent of section 3.5.2 is mandatory in respect of machinery which comprises highly flammable parts.
The braking system of machinery intended for use in underground workings must be designed and constructed in such a way that it does not produce sparks or cause fires.
Machinery with internal combustion engines for use in underground workings must be fitted only with engines using fuel with a low vaporising pressure and which exclude any spark of electrical origin.
5.6.   EXHAUST EMISSIONS
Exhaust emissions from internal combustion engines must not be discharged upwards.
6.   SUPPLEMENTARY ESSENTIAL HEALTH AND SAFETY REQUIREMENTS FOR MACHINERY PRESENTING PARTICULAR HAZARDS DUE TO THE LIFTING OF PERSONS
Machinery presenting hazards due to the lifting of persons must meet all the relevant essential health and safety requirements described in this chapter (see General Principles, point 4).
6.1.   GENERAL
6.1.1.   Mechanical strength
The carrier, including any trapdoors, must be designed and constructed in such a way as to offer the space and strength corresponding to the maximum number of persons permitted on the carrier and the maximum working load.
The working coefficients for components set out in sections 4.1.2.4 and 4.1.2.5 are inadequate for machinery intended for the lifting of persons and must, as a general rule, be doubled. Machinery intended for lifting persons or persons and goods must be fitted with a suspension or supporting system for the carrier designed and constructed in such a way as to ensure an adequate overall level of safety and to prevent the risk of the carrier falling.
If ropes or chains are used to suspend the carrier, as a general rule, at least two independent ropes or chains are required, each with its own anchorage.
6.1.2.   Loading control for machinery moved by power other than human strength
The requirements of section 4.2.2 apply regardless of the maximum working load and overturning moment, unless the manufacturer can demonstrate that there is no risk of overloading or overturning.
6.2.   CONTROL DEVICES
Where safety requirements do not impose other solutions, the carrier must, as a general rule, be designed and constructed in such a way that persons in the carrier have means of controlling upward and downward movements and, if appropriate, other movements of the carrier.
In operation, those control devices must override any other devices controlling the same movement with the exception of emergency stop devices.
The control devices for these movements must be of the hold-to-run type except where the carrier itself is completely enclosed.
6.3.   RISKS TO PERSONS IN OR ON THE CARRIER
6.3.1.   Risks due to movements of the carrier
Machinery for lifting persons must be designed, constructed or equipped in such a way that the acceleration or deceleration of the carrier does not engender risks for persons.
6.3.2.   Risk of persons falling from the carrier
The carrier must not tilt to an extent which creates a risk of the occupants falling, including when the machinery and carrier are moving.
Where the carrier is designed as a work station, provision must be made to ensure stability and to prevent hazardous movements.
If the measures referred to in section 1.5.15 are not adequate, carriers must be fitted with a sufficient number of suitable anchorage points for the number of persons permitted on the carrier. The anchorage points must be strong enough for the use of personal protective equipment against falls from a height.
Any trapdoor in floors or ceilings or side doors must be designed and constructed in such a way as to prevent inadvertent opening and must open in a direction that obviates any risk of falling, should they open unexpectedly.
6.3.3.   Risk due to objects falling on the carrier
Where there is a risk of objects falling on the carrier and endangering persons, the carrier must be equipped with a protective roof.
6.4.   MACHINERY SERVING FIXED LANDINGS
6.4.1.   Risks to persons in or on the carrier
The carrier must be designed and constructed in such a way as to prevent risks due to contact between persons and/or objects in or on the carrier with any fixed or moving elements. Where necessary in order to fulfil this requirement, the carrier itself must be completely enclosed with doors fitted with an interlocking device that prevents hazardous movements of the carrier unless the doors are closed. The doors must remain closed if the carrier stops between landings where there is a risk of falling from the carrier.
The machinery must be designed, constructed and, where necessary, equipped with devices in such a way as to prevent uncontrolled upward or downward movement of the carrier. These devices must be able to stop the carrier at its maximum working load and at the foreseeable maximum speed.
The stopping action must not cause deceleration harmful to the occupants, whatever the load conditions.
6.4.2.   Controls at landings
Controls, other than those for emergency use, at landings must not initiate movements of the carrier when:
—
the control devices in the carrier are being operated,
—
the carrier is not at a landing.
6.4.3.   Access to the carrier
The guards at the landings and on the carrier must be designed and constructed in such a way as to ensure safe transfer to and from the carrier, taking into consideration the foreseeable range of goods and persons to be lifted.
6.5.   MARKINGS
The carrier must bear the information necessary to ensure safety including:
—
the number of persons permitted on the carrier,
—
the maximum working load.
ANNEX II
Declarations
1.   CONTENT
A.   EC DECLARATION OF CONFORMITY OF THE MACHINERY
This declaration and translations thereof must be drawn up under the same conditions as the instructions (see Annex I, section 1.7.4.1(a) and (b)), and must be typewritten or else handwritten in capital letters.
This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the final user.
The EC declaration of conformity must contain the following particulars:
1.
business name and full address of the manufacturer and, where appropriate, his authorised representative;
2.
name and address of the person authorised to compile the technical file, who must be established in the Community;
3.
description and identification of the machinery, including generic denomination, function, model, type, serial number and commercial name;
4.
a sentence expressly declaring that the machinery fulfils all the relevant provisions of this Directive and where appropriate, a similar sentence declaring the conformity with other Directives and/or relevant provisions with which the machinery complies. These references must be those of the texts published in the 
Official Journal of the European Union;
5.
where appropriate, the name, address and identification number of the notified body which carried out the EC type-examination referred to in Annex IX and the number of the EC type-examination certificate;
6.
where appropriate, the name, address and identification number of the notified body which approved the full quality assurance system referred to in Annex X;
7.
where appropriate, a reference to the harmonised standards used, as referred to in Article 7(2);
8.
where appropriate, the reference to other technical standards and specifications used;
9.
the place and date of the declaration;
10.
the identity and signature of the person empowered to draw up the declaration on behalf of the manufacturer or his authorised representative.
B.   DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY
This declaration and translations thereof must be drawn up under the same conditions as the instructions (see Annex 1, section 1.7.4.1(a) and (b)), and must be typewritten or else handwritten in capital letters.
The declaration of incorporation must contain the following particulars:
1.
business name and full address of the manufacturer of the partly completed machinery and, where appropriate, his authorised representative;
2.
name and address of the person authorised to compile the relevant technical documentation, who must be established in the Community;
3.
description and identification of the partly completed machinery including generic denomination, function, model, type, serial number and commercial name;
4.
a sentence declaring which essential requirements of this Directive are applied and fulfilled and that the relevant technical documentation is compiled in accordance with part B of Annex VII, and, where appropriate, a sentence declaring the conformity of the partly completed machinery with other relevant Directives. These references must be those of the texts published in the 
Official Journal of the European Union;
5.
an undertaking to transmit, in response to a reasoned request by the national authorities, relevant information on the partly completed machinery. This shall include the method of transmission and shall be without prejudice to the intellectual property rights of the manufacturer of the partly completed machinery;
6.
a statement that the partly completed machinery must not be put into service until the final machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of this Directive, where appropriate;
7.
the place and date of the declaration;
8.
the identity and signature of the person empowered to draw up the declaration on behalf of the manufacturer or his authorised representative.
2.   CUSTODY
The manufacturer of machinery or his authorised representative shall keep the original EC declaration of conformity for a period of at least 10 years from the last date of manufacture of the machinery.
The manufacturer of partly completed machinery or his authorised representative shall keep the original declaration of incorporation for a period of at least 10 years from the last date of manufacture of the partly completed machinery.
ANNEX III
CE marking
The CE conformity marking shall consist of the initials ‘CE’ taking the following form:
If the CE marking is reduced or enlarged the proportions shown in the above drawing must be respected.
The various components of the CE marking must have substantially the same vertical dimension, which may not be less than 5 mm. The minimum dimension may be waived for small-scale machinery.
The CE marking must be affixed in the immediate vicinity of the name of the manufacturer or his authorised representative, using the same technique.
Where the full quality assurance procedure referred to in Article 12(3)(c) and 12(4)(b) has been applied, the CE marking must be followed by the identification number of the notified body.
ANNEX IV
Categories of machinery to which one of the procedures referred to in Article 12(3) and (4) must be applied
1.
Circular saws (single- or multi-blade) for working with wood and material with similar physical characteristics or for working with meat and material with similar physical characteristics, of the following types:
1.1.
sawing machinery with fixed blade(s) during cutting, having a fixed bed or support with manual feed of the workpiece or with a demountable power feed;
1.2.
sawing machinery with fixed blade(s) during cutting, having a manually operated reciprocating saw-bench or carriage;
1.3
sawing machinery with fixed blade(s) during cutting, having a built-in mechanical feed device for the workpieces, with manual loading and/or unloading;
1.4.
sawing machinery with movable blade(s) during cutting, having mechanical movement of the blade, with manual loading and/or unloading.
2.
Hand-fed surface planing machinery for woodworking.
3.
Thicknessers for one-side dressing having a built-in mechanical feed device, with manual loading and/or unloading for woodworking.
4.
Band-saws with manual loading and/or unloading for working with wood and material with similar physical characteristics or for working with meat and material with similar physical characteristics, of the following types:
4.1.
sawing machinery with fixed blade(s) during cutting, having a fixed or reciprocating-movement bed or support for the workpiece;
4.2.
sawing machinery with blade(s) assembled on a carriage with reciprocating motion.
5.
Combined machinery of the types referred to in points 1 to 4 and in point 7 for working with wood and material with similar physical characteristics.
6.
Hand-fed tenoning machinery with several tool holders for woodworking.
7.
Hand-fed vertical spindle moulding machinery for working with wood and material with similar physical characteristics.
8.
Portable chainsaws for woodworking.
9.
Presses, including press-brakes, for the cold working of metals, with manual loading and/or unloading, whose movable working parts may have a travel exceeding 6 mm and a speed exceeding 30 mm/s.
10.
Injection or compression plastics-moulding machinery with manual loading or unloading.
11.
Injection or compression rubber-moulding machinery with manual loading or unloading.
12.
Machinery for underground working of the following types:
12.1.
locomotives and brake-vans;
12.2.
hydraulic-powered roof supports.
13.
Manually loaded trucks for the collection of household refuse incorporating a compression mechanism.
14.
Removable mechanical transmission devices including their guards.
15.
Guards for removable mechanical transmission devices.
16.
Vehicle servicing lifts.
17.
Devices for the lifting of persons or of persons and goods involving a hazard of falling from a vertical height of more than three metres.
18.
Portable cartridge-operated fixing and other impact machinery.
19.
Protective devices designed to detect the presence of persons.
20.
Power-operated interlocking movable guards designed to be used as safeguards in machinery referred to in points 9, 10 and 11.
21.
Logic units to ensure safety functions.
22.
Roll-over protective structures (ROPS).
23.
Falling-object protective structures (FOPS).
ANNEX V
Indicative list of the safety components referred to in Article 2(c)
1.
Guards for removable mechanical transmission devices.
2.
Protective devices designed to detect the presence of persons.
3.
Power-operated interlocking movable guards designed to be used as safeguards in machinery referred to in items 9, 10 and 11 of Annex IV.
4.
Logic units to ensure safety functions.
5.
Valves with additional means for failure detection intended for the control of dangerous movements on machinery.
6.
Extraction systems for machinery emissions.
7.
Guards and protective devices designed to protect persons against moving parts involved in the process on the machinery.
8.
Monitoring devices for loading and movement control in lifting machinery.
9.
Restraint systems to keep persons on their seats.
10.
Emergency stop devices.
11.
Discharging systems to prevent the build-up of potentially dangerous electrostatic charges.
12.
Energy limiters and relief devices referred to in sections 1.5.7, 3.4.7 and 4.1.2.6 of Annex I.
13.
Systems and devices to reduce the emission of noise and vibrations.
14.
Roll-over protective structures (ROPS).
15.
Falling-object protective structures (FOPS).
16.
Two-hand control devices.
17.
Components for machinery designed for lifting and/or lowering persons between different landings and included in the following list:
(a)
devices for locking landing doors;
(b)
devices to prevent the load-carrying unit from falling or unchecked upwards movement;
(c)
overspeed limitation devices;
(d)
energy-accumulating shock absorbers,
—
non-linear, or
—
with damping of the return movement;
(e)
energy-dissipating shock absorbers;
(f)
safety devices fitted to jacks of hydraulic power circuits where these are used as devices to prevent falls;
(g)
electric safety devices in the form of safety switches containing electronic components.
ANNEX VI
Assembly instructions for partly completed machinery
The assembly instructions for partly completed machinery must contain a description of the conditions which must be met with a view to correct incorporation in the final machinery, so as not to compromise safety and health.
The assembly instructions must be written in an official Community language acceptable to the manufacturer of the machinery in which the partly completed machinery will be assembled, or to his authorised representative.
ANNEX VII
A.   Technical file for machinery
This part describes the procedure for compiling a technical file. The technical file must demonstrate that the machinery complies with the requirements of this Directive. It must cover the design, manufacture and operation of the machinery to the extent necessary for this assessment. The technical file must be compiled in one or more official Community languages, except for the instructions for the machinery, for which the special provisions of Annex I, section 1.7.4.1 apply.
1.
The technical file shall comprise the following:
(a)
a construction file including:
—
a general description of the machinery,
—
the overall drawing of the machinery and drawings of the control circuits, as well as the pertinent descriptions and explanations necessary for understanding the operation of the machinery,
—
full detailed drawings, accompanied by any calculation notes, test results, certificates, etc., required to check the conformity of the machinery with the essential health and safety requirements,
—
the documentation on risk assessment demonstrating the procedure followed, including:
(i)
a list of the essential health and safety requirements which apply to the machinery,
(ii)
the description of the protective measures implemented to eliminate identified hazards or to reduce risks and, when appropriate, the indication of the residual risks associated with the machinery,
—
the standards and other technical specifications used, indicating the essential health and safety requirements covered by these standards,
—
any technical report giving the results of the tests carried out either by the manufacturer or by a body chosen by the manufacturer or his authorised representative,
—
a copy of the instructions for the machinery,
—
where appropriate, the declaration of incorporation for included partly completed machinery and the relevant assembly instructions for such machinery,
—
where appropriate, copies of the EC declaration of conformity of machinery or other products incorporated into the machinery,
—
a copy of the EC declaration of conformity;
(b)
for series manufacture, the internal measures that will be implemented to ensure that the machinery remains in conformity with the provisions of this Directive.
The manufacturer must carry out necessary research and tests on components, fittings or the completed machinery to determine whether by its design or construction it is capable of being assembled and put into service safely. The relevant reports and results shall be included in the technical file.
2.
The technical file referred to in point 1 must be made available to the competent authorities of the Member States for at least 10 years following the date of manufacture of the machinery or, in the case of series manufacture, of the last unit produced.
The technical file does not have to be located in the territory of the Community, nor does it have to be permanently available in material form. However, it must be capable of being assembled and made available within a period of time commensurate with its complexity by the person designated in the EC declaration of conformity.
The technical file does not have to include detailed plans or any other specific information as regards the sub-assemblies used for the manufacture of the machinery unless a knowledge of them is essential for verification of conformity with the essential health and safety requirements.
3.
Failure to present the technical file in response to a duly reasoned request by the competent national authorities may constitute sufficient grounds for doubting the conformity of the machinery in question with the essential health and safety requirements.
B.   Relevant technical documentation for partly completed machinery
This part describes the procedure for compiling relevant technical documentation. The documentation must show which requirements of this Directive are applied and fulfilled. It must cover the design, manufacture and operation of the partly completed machinery to the extent necessary for the assessment of conformity with the essential health and safety requirements applied. The documentation must be compiled in one or more official Community languages.
It shall comprise the following:
(a)
a construction file including:
—
the overall drawing of the partly completed machinery and drawings of the control circuits,
—
full detailed drawings, accompanied by any calculation notes, test results, certificates, etc., required to check the conformity of the partly completed machinery with the applied essential health and safety requirements,
—
the risk assessment documentation showing the procedure followed, including:
(i)
a list of the essential health and safety requirements applied and fulfilled,
(ii)
the description of the protective measures implemented to eliminate identified hazards or to reduce risks and, where appropriate, the indication of the residual risks,
(iii)
the standards and other technical specifications used, indicating the essential health and safety requirements covered by these standards,
(iv)
any technical report giving the results of the tests carried out either by the manufacturer or by a body chosen by the manufacturer or his authorised representative,
(v)
a copy of the assembly instructions for the partly completed machinery;
(b)
for series manufacture, the internal measures that will be implemented to ensure that the partly completed machinery remains in conformity with the essential health and safety requirements applied.
The manufacturer must carry out necessary research and tests on components, fittings or the partly completed machinery to determine whether by its design or construction it is capable of being assembled and used safely. The relevant reports and results shall be included in the technical file.
The relevant technical documentation must be available for at least 10 years following the date of manufacture of the partly completed machinery or, in the case of series manufacture, of the last unit produced, and on request presented to the competent authorities of the Member States. It does not have to be located in the territory of the Community, nor does it have to be permanently available in material form. It must be capable of being assembled and presented to the relevant authority by the person designated in the declaration for incorporation.
Failure to present the relevant technical documentation in response to a duly reasoned request by the competent national authorities may constitute sufficient grounds for doubting the conformity of the partly completed machinery with the essential health and safety requirements applied and attested.
ANNEX VIII
Assessment of conformity with internal checks on the manufacture of machinery
1.
This Annex describes the procedure by which the manufacturer or his authorised representative, who carries out the obligations laid down in points 2 and 3, ensures and declares that the machinery concerned satisfies the relevant requirements of this Directive.
2.
For each representative type of the series in question, the manufacturer or his authorised representative shall draw up the technical file referred to in Annex VII, part A.
3.
The manufacturer must take all measures necessary in order that the manufacturing process ensures compliance of the manufactured machinery with the technical file referred to in Annex VII, part A, and with the requirements of this Directive.
ANNEX IX
EC type-examination
EC type-examination is the procedure whereby a notified body ascertains and certifies that a representative model of machinery referred to in Annex IV (hereafter named the type) satisfies the provisions of this Directive.
1.
The manufacturer or his authorised representative must, for each type, draw up the technical file referred to in Annex VII, part A.
2.
For each type, the application for an EC type-examination shall be submitted by the manufacturer or his authorised representative to a notified body of his choice.
The application shall include:
—
the name and address of the manufacturer and, where appropriate, his authorised representative,
—
a written declaration that the application has not been submitted to another notified body,
—
the technical file.
Moreover, the applicant shall place at the disposal of the notified body a sample of the type. The notified body may ask for further samples if the test programme so requires.
3.
The notified body shall:
3.1.
examine the technical file, check that the type was manufactured in accordance with it and establish which elements have been designed in accordance with the relevant provisions of the standards referred to in Article 7(2), and those elements whose design is not based on the relevant provisions of those standards;
3.2.
carry out or have carried out appropriate inspections, measurements and tests to ascertain whether the solutions adopted satisfy the essential health and safety requirements of this Directive, where the standards referred to in Article 7(2) were not applied;
3.3.
where harmonised standards referred to in Article 7(2) were used, carry out or have carried out appropriate inspections, measurements and tests to verify that those standards were actually applied;
3.4.
agree with the applicant as to the place where the check that the type was manufactured in accordance with the examined technical file and the necessary inspections, measurements and tests will be carried out.
4.
If the type satisfies the provisions of this Directive, the notified body shall issue the applicant with an EC type-examination certificate. The certificate shall include the name and address of the manufacturer and his authorised representative, the data necessary for identifying the approved type, the conclusions of the examination and the conditions to which its issue may be subject.
The manufacturer and the notified body shall retain a copy of this certificate, the technical file and all relevant documents for a period of 15 years from the date of issue of the certificate.
5.
If the type does not satisfy the provisions of this Directive, the notified body shall refuse to issue the applicant with an EC type-examination certificate, giving detailed reasons for its refusal. It shall inform the applicant, the other notified bodies and the Member State which notified it. An appeal procedure must be available.
6.
The applicant shall inform the notified body which retains the technical file relating to the EC type-examination certificate of all modifications to the approved type. The notified body shall examine these modifications and shall then either confirm the validity of the existing EC type-examination certificate or issue a new one if the modifications are liable to compromise conformity with the essential health and safety requirements or the intended working conditions of the type.
7.
The Commission, the Member States and the other notified bodies may, on request, obtain a copy of the EC type-examination certificates. On reasoned request, the Commission and the Member States may obtain a copy of the technical file and the results of the examinations carried out by the notified body.
8.
Files and correspondence referring to the EC type-examination procedures shall be written in the official Community language(s) of the Member State where the notified body is established or in any other official Community language acceptable to the notified body.
9.
Validity of the EC type-examination certificate
9.1.
The notified body has the ongoing responsibility of ensuring that the EC type-examination certificate remains valid. It shall inform the manufacturer of any major changes which would have an implication on the validity of the certificate. The notified body shall withdraw certificates which are no longer valid.
9.2.
The manufacturer of the machinery concerned has the ongoing responsibility of ensuring that the said machinery meets the corresponding state of the art.
9.3.
The manufacturer shall request from the notified body the review of the validity of the EC type-examination certificate every five years.
If the notified body finds that the certificate remains valid, taking into account the state of the art, it shall renew the certificate for a further five years.
The manufacturer and the notified body shall retain a copy of this certificate, of the technical file and of all the relevant documents for a period of 15 years from the date of issue of the certificate.
9.4.
In the event that the validity of the EC-type examination certificate is not renewed, the manufacturer shall cease the placing on the market of the machinery concerned.
ANNEX X
Full quality assurance
This Annex describes the conformity assessment of machinery referred to in Annex IV, manufactured using a full quality assurance system, and the procedure whereby a notified body assesses and approves the quality system and monitors its application.
1.
The manufacturer must operate an approved quality system for design, manufacture, final inspection and testing, as specified in point 2, and shall be subject to the surveillance referred to in point 3.
2.
Quality system
2.1.
The manufacturer or his authorised representative shall lodge an application for assessment of his quality system to a notified body of his choice.
The application shall contain:
—
the name and address of the manufacturer and, where appropriate, his authorised representative,
—
the places of design, manufacture, inspection, testing and storage of the machinery,
—
the technical file described in Annex VII, Part A, for one model of each category of machinery referred to in Annex IV which he intends to manufacture,
—
the documentation on the quality system,
—
a written declaration that the application has not been submitted to another notified body.
2.2.
The quality system must ensure conformity of the machinery with the provisions of this Directive. All the elements, requirements and provisions adopted by the manufacturer must be documented in a systematic and orderly manner, in the form of measures, procedures and written instructions. The documentation on the quality system must permit a uniform interpretation of the procedural and quality measures, such as quality programmes, plans, manuals and records.
It must contain, in particular, an adequate description of:
—
the quality objectives, the organisational structure, and the responsibilities and powers of the management with regard to the design and quality of the machinery,
—
the technical design specifications, including standards that will be applied and, where the standards referred to in Article 7(2) are not applied in full, the means that will be used to ensure that the essential health and safety requirements of this Directive are fulfilled,
—
the design inspection and design verification techniques, processes and systematic actions that will be used when designing machinery covered by this Directive,
—
the corresponding manufacturing, quality control and quality assurance techniques, processes and systematic actions that will be used,
—
the inspections and tests that will be carried out before, during and after manufacture, and the frequency with which they will be carried out,
—
the quality records, such as inspection reports and test data, calibration data, and reports on the qualifications of the personnel concerned,
—
the means of monitoring the achievement of the required design and quality of the machinery, as well as the effective operation of the quality system.
2.3.
The notified body shall assess the quality system to determine whether it satisfies the requirements of point 2.2.
The elements of the quality system which conform to the relevant harmonised standard shall be presumed to conform to the corresponding requirements referred to in point 2.2.
The team of auditors must have at least one member who is experienced in the assessment of the technology of the machinery. The assessment procedure shall include an inspection to be carried out at the manufacturer's premises. During the assessment, the team of auditors shall carry out a review of the technical files referred to in point 2.1, second paragraph, third indent to ensure their compliance with the relevant health and safety requirements.
The manufacturer or his authorised representative shall be notified of the decision. The notification shall contain the conclusions of the examination and the reasoned assessment decision. An appeal procedure must be available.
2.4.
The manufacturer shall undertake to fulfil the obligations arising from the quality system as approved and to ensure that it remains appropriate and effective.
The manufacturer or his authorised representative shall inform the notified body which approved the quality system of any planned change to it.
The notified body shall evaluate the proposed changes and decide whether the modified quality assurance system will continue to satisfy the requirements referred to in point 2.2, or whether a re-assessment is necessary.
It shall notify the manufacturer of its decision. The notification shall contain the conclusions of the examination and the reasoned assessment decision.
3.
Surveillance under the responsibility of the notified body
3.1.
The purpose of surveillance is to make sure that the manufacturer duly fulfils the obligations arising out of the approved quality system.
3.2.
The manufacturer shall, for inspection purposes, allow the notified body access to the places of design, manufacture, inspection, testing and storage, and shall provide it with all necessary information, such as:
—
the documentation concerning the quality system,
—
the quality records provided for in that part of the quality system concerned with design, such as the results of analyses, calculations, tests, etc.,
—
the quality records provided for in that part of the quality system concerned with manufacture, such as inspection reports and test data, calibration data, reports on the qualifications of the personnel concerned, etc.
3.3.
The notified body shall conduct periodic audits to make sure that the manufacturer is maintaining and applying the quality system; it shall provide the manufacturer with an audit report. The frequency of the periodic audits shall be such that a full reassessment is carried out every three years.
3.4.
Moreover, the notified body may pay the manufacturer unannounced visits. The need for these additional visits and their frequency will be determined on the basis of a visit monitoring system managed by the notified body. In particular, the following factors will be taken into account in the visits monitoring system:
—
the results of previous surveillance visits,
—
the need to monitor remedial measures,
—
where appropriate, special conditions attaching to approval of the system,
—
significant modifications in the organisation of the manufacturing process, measures or techniques.
On the occasion of such visits, the notified body may, if necessary, carry out tests or have them carried out in order to check the proper functioning of the quality system. It shall provide the manufacturer with a visit report and, if a test was carried out, with a test report.
4.
The manufacturer or his authorised representative shall keep available for the national authorities, for a period of ten years from the last date of manufacture:
—
the documentation referred to in point 2.1,
—
the decisions and reports of the notified body referred to in point 2.4, third and fourth subparagraphs, and in points 3.3 and 3.4.
ANNEX XI
Minimum criteria to be taken into account by Member States for the notification of bodies
1.
The body, its director and the staff responsible for carrying out the verification tests shall not be the designer, manufacturer, supplier or installer of machines which they inspect, nor the authorised representative of any of these parties. They shall not become involved, either directly or as authorised representatives, in the design, construction, marketing or maintenance of the machines. This does not preclude the possibility of exchanges of technical information between the manufacturer and the body.
2.
The body and its staff shall carry out the verification tests with the highest degree of professional integrity and technical competence and shall be free from all pressures and inducements, particularly financial, which might influence their judgement or the results of the inspection, especially from persons or groups of persons with an interest in the result of verifications.
3.
For each category of machinery for which it is notified, the body must possess personnel with technical knowledge and sufficient and appropriate experience to perform a conformity assessment. It must have the means necessary to complete the technical and administrative tasks connected with implementation of the checks in an appropriate manner; it must also have access to the equipment necessary for the exceptional checks.
4.
The staff responsible for inspection shall have:
—
sound technical and vocational training,
—
satisfactory knowledge of the requirements of the tests they carry out and adequate experience of such tests,
—
the ability to draw up the certificates, records and reports required to authenticate the performance of the tests.
5.
The impartiality of inspection staff shall be guaranteed. Their remuneration shall not depend on the number of tests carried out or on the results of such tests.
6.
The body shall take out liability insurance unless its liability is assumed by the State in accordance with national law, or the Member State itself is directly responsible for the tests.
7.
The staff of the body shall be bound to observe professional secrecy with regard to all information obtained in carrying out its tasks (except vis-à-vis the competent administrative authorities of the State in which its activities are carried out) under this Directive or any provision of national law giving effect to it.
8.
Notified bodies shall participate in coordination activities. They shall also take part directly or be represented in European standardisation, or ensure that they know the situation in respect of relevant standards.
9.
Member States may take all necessary measures they regard as necessary in order to ensure that, in the event of cessation of the activities of a notified body, the files of its customers are sent to another body or are made available to the Member State which has notified it.
ANNEX XII
Correlation table 
(
1
)
Directive 98/37/EC
This Directive
Article 1(1)
Article 1(1)
Article 1(2)(a)
Article 2(a) and (b)
Article 1(2)(b)
Article 2(c)
Article 1(3)
Article 1(2)
Article 1(4)
Article 3
Article 1(5)
—
Article 2(1)
Article 4(1)
Article 2(2)
Article 15
Article 2(3)
Article 6(3)
Article 3
Article 5(1)(a)
Article 4(1)
Article 6(1)
Article 4(2), first subparagraph
Article 6(2)
Article 4(2), second subparagraph
—
Article 4(3)
—
Article 5(1), first subparagraph
Article 7(1)
Article 5(1), second subparagraph
—
Article 5(2), first subparagraph
Article 7(2) and (3)
Article 5(2), last subparagraph
—
Article 5(3)
Article 7(4)
Article 6(1)
Article 10
Article 6(2)
Article 22
Article 7(1)
Article 11(1) and (2)
Article 7(2)
Article 11(3) and (4)
Article 7(3)
Article 11(4)
Article 7(4)
Article 11(5)
Article 8(1), first subparagraph
Article 5(1)(e) and Article 12(1)
Article 8(1), second subparagraph
Article 5(1)(f)
Article 8(2)(a)
Article 12(2)
Article 8(2)(b)
Article 12(4)
Article 8(2)(c)
Article 12(3)
Article 8(3)
—
Article 8(4)
—
Article 8(5)
—
Article 8(6)
Article 5(4)
Article 8(7)
—
Article 8(8)
—
Article 9(1), first subparagraph
Article 14(1)
Article 9(1), second subparagraph
Article 14(4)
Article 9(2)
Article 14(3) and (5)
Article 9(3)
Article 14(8)
Article 10(1 to 3)
Article 16(1) to (3)
Article 10(4)
Article 17
Article 11
Article 20
Article 12
Article 21
Article 13(1)
Article 26(2)
Article 13(2)
—
Article 14
—
Article 15
Article 28
Article 16
Article 29
Annex I — Preliminary observation 1
Annex I — General Principles point 2
Annex I — Preliminary observation 2
Annex I — General Principles point 3
Annex I — Preliminary observation 3
Annex I — General Principles point 4
Annex I, Part 1
Annex I, Part 1
Annex I, Section 1.1.
Annex I, Section 1.1.
Annex I, Section 1.1.1.
Annex I, Section 1.1.1.
Annex I, Section 1.1.2.
Annex I, Section 1.1.2.
Annex I, Section 1.1.2(d)
Annex I, Section 1.1.6.
Annex I, Section 1.1.3.
Annex I, Section 1.1.3.
Annex I, Section 1.1.4.
Annex I, Section 1.1.4.
Annex I, Section 1.1.5.
Annex I, Section 1.1.5.
Annex I, Section 1.2.
Annex I, Section 1.2.
Annex I, Section 1.2.1.
Annex I, Section 1.2.1.
Annex I, Section 1.2.2.
Annex I, Section 1.2.2.
Annex I, Section 1.2.3.
Annex I, Section 1.2.3.
Annex I, Section 1.2.4.
Annex I, Section 1.2.4.
Annex I, Section 1.2.4., paragraphs 1 to 3
Annex I, Section 1.2.4.1.
Annex I, Section 1.2.4., paragraphs 4 to 6
Annex I, Section 1.2.4.3.
Annex I, Section 1.2.4., paragraph 7
Annex I, Section 1.2.4.4.
Annex I, Section 1.2.5.
Annex I, Section 1.2.5.
Annex I, Section 1.2.6.
Annex I, Section 1.2.6.
Annex I, Section 1.2.7.
Annex I, Section 1.2.1.
Annex I, Section 1.2.8.
Annex I, Section 1.1.6.
Annex I, Section 1.3
Annex I, Section 1.3
Annex I, Section 1.3.1.
Annex I, Section 1.3.1.
Annex I, Section 1.3.2.
Annex I, Section 1.3.2.
Annex I, Section 1.3.3.
Annex I, Section 1.3.3.
Annex I, Section 1.3.4.
Annex I, Section 1.3.4.
Annex I, Section 1.3.5.
Annex I, Section 1.3.5.
Annex I, Section 1.3.6.
Annex I, Section 1.3.6.
Annex I, Section 1.3.7.
Annex I, Section 1.3.7.
Annex I, Section 1.3.8
Annex I, Section 1.3.8.
Annex I, Section 1.3.8 A
Annex I, Section 1.3.8.1.
Annex I, Section 1.3.8 B
Annex I, Section 1.3.8.2.
Annex I, Section 1.4.
Annex I, Section 1.4.
Annex I, Section 1.4.1.
Annex I, Section 1.4.1.
Annex I, Section 1.4.2.
Annex I, Section 1.4.2.
Annex I, Section 1.4.2.1.
Annex I, Section 1.4.2.1.
Annex I, Section 1.4.2.2.
Annex I, Section 1.4.2.2.
Annex I, Section 1.4.2.3.
Annex I, Section 1.4.2.3.
Annex I, Section 1.4.3.
Annex I, Section 1.4.3.
Annex I, Section 1.5.
Annex I, Section 1.5.
Annex I, Section 1.5.1.
Annex I, Section 1.5.1.
Annex I, Section 1.5.2.
Annex I, Section 1.5.2.
Annex I, Section 1.5.3.
Annex I, Section 1.5.3.
Annex I, Section 1.5.4.
Annex I, Section 1.5.4.
Annex I, Section 1.5.5.
Annex I, Section 1.5.5.
Annex I, Section 1.5.6.
Annex I, Section 1.5.6.
Annex I, Section 1.5.7.
Annex I, Section 1.5.7.
Annex I, Section 1.5.8.
Annex I, Section 1.5.8.
Annex I, Section 1.5.9.
Annex I, Section 1.5.9.
Annex I, Section 1.5.10.
Annex I, Section 1.5.10.
Annex I, Section 1.5.11.
Annex I, Section 1.5.11.
Annex I, Section 1.5.12.
Annex I, Section 1.5.12.
Annex I, Section 1.5.13.
Annex I, Section 1.5.13.
Annex I, Section 1.5.14.
Annex I, Section 1.5.14.
Annex I, Section 1.5.15.
Annex I, Section 1.5.15.
Annex I, Section 1.6.
Annex I, Section 1.6.
Annex I, Section 1.6.1.
Annex I, Section 1.6.1.
Annex I, Section 1.6.2.
Annex I, Section 1.6.2.
Annex I, Section 1.6.3.
Annex I, Section 1.6.3.
Annex I, Section 1.6.4.
Annex I, Section 1.6.4.
Annex I, Section 1.6.5.
Annex I, Section 1.6.5.
Annex I, Section 1.7.
Annex I, Section 1.7.
Annex I, Section 1.7.0.
Annex I, Section 1.7.1.1.
Annex I, Section 1.7.1.
Annex I, Section 1.7.1.2.
Annex I, Section 1.7.2.
Annex I, Section 1.7.2.
Annex I, Section 1.7.3.
Annex I, Section 1.7.3.
Annex I, Section 1.7.4.
Annex I, Section 1.7.4.
Annex I, Section 1.7.4.(b) and (h)
Annex I, Section 1.7.4.1.
Annex I, Section 1.7.4.(a) and (c) and (e) to (g)
Annex I, Section 1.7.4.2.
Annex I, Section 1.7.4.(d)
Annex I, Section 1.7.4.3.
Annex I, Part 2
Annex I, Part 2
Annex I, Section 2.1.
Annex I, Section 2.1.
Annex I, Section 2.1., paragraph 1
Annex I, Section 2.1.1.
Annex I, Section 2.1., paragraph 2
Annex I, Section 2.1.2.
Annex I, Section 2.2.
Annex I, Section 2.2.
Annex I, Section 2.2., paragraph 1
Annex I, Section 2.2.1.
Annex I, Section 2.2., paragraph 2
Annex I, Section 2.2.1.1.
Annex I, Section 2.3.
Annex I, Section 2.3.
Annex I, Part 3
Annex I, Part 3
Annex I, Section 3.1.
Annex I, Section 3.1.
Annex I, Section 3.1.1.
Annex I, Section 3.1.1.
Annex I, Section 3.1.2.
Annex I, Section 1.1.4.
Annex I, Section 3.1.3.
Annex I, Section 1.1.5.
Annex I, Section 3.2.
Annex I, Section 3.2.
Annex I, Section 3.2.1.
Annex I, Section 1.1.7. and 3.2.1.
Annex I, Section 3.2.2.
Annex I, Sections 1.1.8. and 3.2.2.
Annex I, Section 3.2.3.
Annex I, Section 3.2.3.
Annex I, Section 3.3.
Annex I, Section 3.3.
Annex I, Section 3.3.1.
Annex I, Section 3.3.1.
Annex I, Section 3.3.2.
Annex I, Section 3.3.2.
Annex I, Section 3.3.3.
Annex I, Section 3.3.3.
Annex I, Section 3.3.4.
Annex I, Section 3.3.4.
Annex I, Section 3.3.5.
Annex I, Section 3.3.5.
Annex I, Section 3.4.
Annex I, Section 3.4.
Annex I, Section 3.4.1., paragraph 1
Annex I, Section 1.3.9.
Annex I, Section 3.4.1., paragraph 2
Annex I, Section 3.4.1.
Annex I, Section 3.4.2.
Annex I, Section 1.3.2.
Annex I, Section 3.4.3.
Annex I, Section 3.4.3.
Annex I, Section 3.4.4.
Annex I, Section 3.4.4.
Annex I, Section 3.4.5.
Annex I, Section 3.4.5.
Annex I, Section 3.4.6.
Annex I, Section 3.4.6.
Annex I, Section 3.4.7.
Annex I, Section 3.4.7.
Annex I, Section 3.4.8.
Annex I, Section 3.4.2.
Annex I, Section 3.5.
Annex I, Section 3.5.
Annex I, Section 3.5.1.
Annex I, Section 3.5.1.
Annex I, Section 3.5.2.
Annex I, Section 3.5.2.
Annex I, Section 3.5.3.
Annex I, Section 3.5.3.
Annex I, Section 3.6.
Annex I, Section 3.6.
Annex I, Section 3.6.1.
Annex I, Section 3.6.1.
Annex I, Section 3.6.2.
Annex I, Section 3.6.2.
Annex I, Section 3.6.3.
Annex I, Section 3.6.3.
Annex I, Section 3.6.3(a)
Annex I, Section 3.6.3.1.
Annex I, Section 3.6.3(b)
Annex I, Section 3.6.3.2.
Annex I, Part 4
Annex I, Part 4
Annex I, Section 4.1.
Annex I, Section 4.1.
Annex I, Section 4.1.1.
Annex I, Section 4.1.1.
Annex I, Section 4.1.2.
Annex I, Section 4.1.2.
Annex I, Section 4.1.2.1.
Annex I, Section 4.1.2.1.
Annex I, Section 4.1.2.2.
Annex I, Section 4.1.2.2.
Annex I, Section 4.1.2.3.
Annex I, Section 4.1.2.3.
Annex I, Section 4.1.2.4.
Annex I, Section 4.1.2.4.
Annex I, Section 4.1.2.5.
Annex I, Section 4.1.2.5.
Annex I, Section 4.1.2.6.
Annex I, Section 4.1.2.6.
Annex I, Section 4.1.2.7.
Annex I, Section 4.1.2.7.
Annex I, Section 4.1.2.8.
Annex I, Section 1.5.16.
Annex I, Section 4.2.
Annex I, Section 4.2.
Annex I, Section 4.2.1.
—
Annex I, Section 4.2.1.1.
Annex I, Section 1.1.7.
Annex I, Section 4.2.1.2.
Annex I, Section 1.1.8.
Annex I, Section 4.2.1.3.
Annex I, Section 4.2.1.
Annex I, Section 4.2.1.4.
Annex I, Section 4.2.2.
Annex I, Section 4.2.2.
Annex I, Section 4.2.3.
Annex I, Section 4.2.3.
Annex I, Sections 4.1.2.7. and 4.1.2.8.2.
Annex I, Section 4.2.4.
Annex I, Section 4.1.3.
Annex I, Section 4.3.
Annex I, Section 4.3.
Annex I, Section 4.3.1.
Annex I, Section 4.3.1.
Annex I, Section 4.3.2.
Annex I, Section 4.3.2.
Annex I, Section 4.3.3.
Annex I, Section 4.3.3.
Annex I, Section 4.4.
Annex I, Section 4.4.
Annex I, Section 4.4.1.
Annex I, Section 4.4.1.
Annex I, Section 4.4.2.
Annex I, Section 4.4.2.
Annex I, Part 5
Annex I, Part 5
Annex I, Section 5.1.
Annex I, Section 5.1.
Annex I, Section 5.2.
Annex I, Section 5.2.
Annex I, Section 5.3.
—
Annex I, Section 5.4.
Annex I, Section 5.3.
Annex I, Section 5.5.
Annex I, Section 5.4.
Annex I, Section 5.6.
Annex I, Section 5.5.
Annex I, Section 5.7.
Annex I, Section 5.6.
Annex I, Part 6
Annex I, Part 6
Annex I, Section 6.1.
Annex I, Section 6.1.
Annex I, Section 6.1.1.
Annex I, Section 4.1.1.(g)
Annex I, Section 6.1.2.
Annex I, Section 6.1.1.
Annex I, Section 6.1.3.
Annex I, Section 6.1.2.
Annex I, Section 6.2.
Annex I, Section 6.2.
Annex I, Section 6.2.1.
Annex I, Section 6.2.
Annex I, Section 6.2.2.
Annex I, Section 6.2.
Annex I, Section 6.2.3.
Annex I, Section 6.3.1.
Annex I, Section 6.3.
Annex I, Section 6.3.2.
Annex I, Section 6.3.1.
Annex I, Section 6.3.2., paragraph 3
Annex I, Section 6.3.2.
Annex I, Section 6.3.2., paragraph 4
Annex I, Section 6.3.3.
Annex I, Section 6.3.2., paragraph 1
Annex I, Section 6.4.1.
Annex I, Sections 4.1.2.1., 4.1.2.3. and 6.1.1.
Annex I, Section 6.4.2.
Annex I, Section 6.3.1.
Annex I, Section 6.5.
Annex I, Section 6.5.
Annex II, Parts A and B
Annex II, Part 1,Section A
Annex II, Part C
—
Annex III
Annex III
Annex IV.A.1 (1.1. to 1.4)
Annex IV.1 (1.1. to 1.4)
Annex IV.A.2
Annex IV.2
Annex IV.A.3
Annex IV.3
Annex IV.A.4
Annex IV.4 (4.1 and 4.2)
Annex IV.A.5
Annex IV.5
Annex IV.A.6
Annex IV.6
Annex IV.A.7
Annex IV.7
Annex IV.A.8
Annex IV.8
Annex IV.A.9
Annex IV.9
Annex IV.A.10
Annex IV.10
Annex IV.A.11
Annex IV.11
Annex IV.A.12 (first and second indent)
Annex IV.12 (12.1 and 12.2)
Annex IV.A.12 (third indent)
—
Annex IV.A.13
Annex IV.13
Annex IV.A.14, first part
Annex IV.15
Annex IV.A.14, second part
Annex IV.14
Annex IV.A.15
Annex IV.16
Annex IV.A.16
Annex IV.17
Annex IV.A.17
—
Annex IV.B.1
Annex IV.19
Annex IV.B.2
Annex IV.21
Annex IV.B.3
Annex IV.20
Annex IV.B.4
Annex IV.22
Annex IV.B.5
Annex IV.23
Annex V, Section 1
—
Annex V, Section 2
—
Annex V, Section 3, first subparagraph, point (a)
Annex VII, Part A, Section 1, first subparagraph, point (a)
Annex V, Section 3, first subparagraph, point (b)
Annex VII, Part A, Section 1, first subparagraph, point (b)
Annex V, Section 3, second subparagraph
Annex VII, Part A, Section 1, second subparagraph
Annex V, Section 3, third subparagraph
Annex VII, Part A, Section 3
Annex V, Section 4(a)
Annex VII, Part A. Section 2, second and third subparagraphs
Annex V, Section 4 (b)
Annex VII, Part A. Section 2, first subparagraph
Annex V, Section 4(c)
Annex VII, Part A, Introduction
Annex VI, Section 1
Annex IX, Introduction
Annex VI, Section 2
Annex IX, Sections 1 and 2
Annex VI, Section 3
Annex IX, Section 3
Annex VI, Section 4, first subparagraph
Annex IX, Section 4, first subparagraph
Annex VI, Section 4, second subparagraph
Annex IX, Section 7
Annex VI, Section 5
Annex IX, Section 6
Annex VI, Section 6, first sentence
Annex IX, Section 5
Annex VI, Section 6, second and third sentences
Article 14(6)
Annex VI, Section 7
Annex IX, Section 8
Annex VII, Section 1
Annex XI, Section 1
Annex VII, Section 2
Annex XI, Section 2
Annex VII, Section 3
Annex XI, Section 3
Annex VII, Section 4
Annex XI, Section 4
Annex VII, Section 5
Annex XI, Section 5
Annex VII, Section 6
Annex XI, Section 6
Annex VII, Section 7
Annex XI, Section 7
Annex VIII
—
Annex IX
—
(
1
)
  This table indicates the relation between parts of Directive 98/37/EC and the parts of this Directive that deal with the same subject. However, the content of the correlated parts is not necessarily identical.

Summary:
Machinery safety
SUMMARY OF:
Directive 2006/42/EC on machinery
WHAT IS THE AIM OF THE DIRECTIVE?
Directive 2006/42/EC enables 
machinery
 that meets 
European Union
 (EU) 
health and safety requirements
 to be moved freely throughout the EU. This means that workers and the public are well protected when they use or come into contact with machinery.
The 
health and safety requirements
 are 
compulsory
, but the 
standards
 that give 
presumption of conformity
1
 with the requirements, the references to which are published in the 
Official Journal of the European Union
, are 
voluntary
.
It only applies to products when they are 
first placed on the EU market
.
It helps the EU to be more 
innovative, efficient and competitive
.
The 
directive
 has been repealed by Regulation (EU) 
2023/1230
 (see 
summary
), although it will remain applicable until 
19 January 2027
.
KEY POINTS
Scope
Directive 2006/42/EC covers machinery, interchangeable equipment, safety components, lifting accessories, chains, ropes and webbing, removable mechanical transmission devices and partly completed machinery.
It does not cover other types of machinery, such as that used in fairgrounds, the nuclear industry, laboratories and mines, or by the military or the police.
Manufacturers’ obligations
Manufacturers must:
carry out a 
risk assessment
 to identify which 
health and safety requirements
 apply to their machinery;
keep the risk assessment in mind when 
designing
 and 
building
 their machinery;
determine the 
limits on using
 the machinery;
identify any potential 
hazards
;
assess the risk of their machinery causing severe injury or damage and take measures to make it safer;
make sure that their machinery complies with the essential health and safety requirements listed in Annex I to the directive;
provide a technical document confirming that the machinery meets the directive’s requirements;
ensure that they apply conformity assessment procedures and provide all necessary information, including instructions for assembly and use;
fill in the 
declaration of conformity
 and ensure that the 
CE conformity marking
 has been affixed to the machinery, so that it can be used anywhere in the EU.
European Commission powers to adopt delegated and implementing acts
Under amending Regulation (EU) 
2019/1243
, the 
European Commission
 was given the power to adopt 
delegated acts
 to amend the indicative list of 
safety components
 in Annex V to Directive 2006/42/EC.
To ensure uniform conditions for the implementation of Directive 2006/42/EC, the Commission is given powers to introduce necessary measures to deal with 
potentially hazardous machinery
 by means of 
implementing acts
. These powers must be exercised in accordance with Regulation (EU) No 
182/2011
 (see 
summary
).
Internal market emergency mode
Amending Directive (EU) 
2024/2749
 seeks to avoid disruptions to the internal market in the event of an emergency by ensuring that, once an 
internal market emergency mode
, as set out in Regulation (EU) 
2024/2747
 (the 
Internal Market Emergency and Resilience Act
), has been activated by means of an implementing act adopted by the 
Council of the European Union
, designated 
crisis-relevant goods and services
2
 can be placed on the market as rapidly as possible. 
Directive (EU) 2024/2749 amends Directive 2006/42/EC setting out how these emergency procedures would apply. Among other things, the new rules:
require 
conformity-assessment
3
 
bodies
 to 
prioritise applications for conformity of crisis-relevant products
 over those for products that are not;
allow EU 
Member States
, on an 
exceptional basis
 and where there is a 
duly justified request
, to 
temporarily authorise the placing on the market
 of machinery without carrying out the normal conformity-assessment procedures, where the involvement of a notified body is mandatory and can ensure that all essential requirements are met;
allow the 
competent national authorities
 to 
presume
 that products manufactured in accordance with EU standards, relevant applicable national standards or relevant applicable international standards developed by a recognised international standardisation body, identified by the Commission as suitable to reach conformity and ensuring an equivalent level of protection to that offered by the harmonised standards, comply with the relevant applicable essential requirements;
give 
the Commission
 the possibility to adopt, by means of implementing acts, 
common specifications
 on which the manufacturers can rely in order to benefit from a presumption of conformity with the applicable essential requirements (implementing acts laying down those common specifications remain applicable for the duration of the internal market emergency mode). 
Repeal
Directive 2006/42/EC is repealed and replaced by Regulation (EU) 
2023/1230
 (see 
summary
) as of 
20 January 2027
.
FROM WHEN DO THE RULES APPLY?
Directive 2006/42/EC had to be 
transposed
 into national law by 
29 June 2008
. These rules have applied since 
29 December 2009
.
The rules adopted under amending Directive (EU) 2024/2749 have to be transposed into national law by 
29 May 2026
 and will apply from 
30 May 2026
.
BACKGROUND
Directive 2006/42/EC 
recast
 and replaced Directive 
98/37/EC
 and its subsequent amendments.
For further information, see:
Machinery
 (European Commission).
KEY TERMS
Presumption of conformity.
 A situation where manufacturers follow harmonised standards in the design and manufacture of their products, their products are considered to be in line with the relevant EU rules.
Crisis-relevant goods and services.
 Goods or services that are non-substitutable, non-diversifiable or indispensable in the maintenance of vital societal functions or economic activities in order to ensure the proper functioning of the internal market and its supply chains, that are considered essential for responding to a crisis and that are listed in an implementing act adopted by the Council.
Conformity assessment.
 The process confirming that a product satisfies the necessary process, service, system, person or body requirements.
MAIN DOCUMENT
Directive 
2006/42/EC
 of the European Parliament and of the Council of 
17 May 2006
 on machinery, and amending Directive 95/16/EC (recast) (OJ L 157, 
9.6.2006
, 
pp. 24–86
).
Successive amendments to Directive 2006/42/EC have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
RELATED DOCUMENTS
Regulation (EU) 
2024/2747
 of the European Parliament and of the Council of 
9 October 2024
 establishing a framework of measures related to an internal market emergency and to the resilience of the internal market and amending Council Regulation (EC) No 2679/98 (Internal Market Emergency and Resilience Act) (OJ L, 2024/2747, 
8.11.2024
).
Directive (EU) 
2024/2749
 of the European Parliament and of the Council of 
9 October 2024
 amending Directives 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2010/35/EU, 2014/29/EU, 2014/30/EU, 2014/33/EU, 2014/34/EU, 2014/35/EU, 2014/53/EU and 2014/68/EU as regards emergency procedures for the conformity assessment, presumption of conformity, adoption of common specifications and market surveillance due to an internal market emergency (OJ L, 2024/2749, 
8.11.2024
).
Regulation (EU) 
2023/1230
 of the European Parliament and of the Council of 
14 June 2023
 on machinery and repealing Directive 2006/42/EC of the European Parliament and of the Council and Council Directive 73/361/EEC (OJ L 165, 
29.6.2023
, 
pp. 1–102
).
See 
consolidated version
.
Regulation (EU) No 
182/2011
 of the European Parliament and of the Council of 
16 February 2011
 laying down the rules and general principles concerning mechanisms for control by Member States of the Commission’s exercise of implementing powers (OJ L 55, 
28.2.2011
, 
pp. 13–18
).
Commission 
communication
 in the framework of the implementation of Directive 2006/42/EC of the European Parliament and of the Council on machinery, and amending Directive 95/16/EC (Publication of titles and references of harmonised standards under Union harmonisation legislation) (OJ C 54, 
13.2.2015
, 
pp. 1–79
).
Decision No 
768/2008/EC
 of the European Parliament and of the Council of 
9 July 2008
 on a common framework for the marketing of products, and repealing Council Decision 93/465/EEC (OJ L 218, 
13.8.2008
, 
pp. 82–128
).
last update 
10.6.2025

--- DANISH ---

Document:
9.6.2006
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 157/24
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2006/42/EF
af 17. maj 2006
om maskiner og om ændring af direktiv 95/16/EF (omarbejdning)
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 95,
under henvisning til forslag fra Kommissionen 
(
1
)
,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 
(
2
)
,
efter proceduren i traktatens artikel 251 
(
3
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/37/EF af 22. juni 1998 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner 
(
4
)
 er en kodificering af direktiv 89/392/EØF 
(
5
)
. I forbindelse med de nye væsentlige ændringer af direktiv 98/37/EF bør det nævnte direktiv af hensyn til klarheden omarbejdes.
(2)
Maskinsektoren udgør en væsentlig del af den mekaniske sektor og er et af de centrale industrielle områder inden for Fællesskabets økonomi. De sociale omkostninger i forbindelse med det store antal ulykker, der direkte skyldes anvendelse af maskiner, kan reduceres, såfremt der allerede ved konstruktionen og fremstillingen af maskinerne tages hensyn til sikkerheden, og det samme vil kunne opnås ved en korrekt opstilling og vedligeholdelse.
(3)
Det påhviler medlemsstaterne at sørge for borgernes, navnlig arbejdstagernes og forbrugernes, og i givet fald også husdyrs og formuegoders sikkerhed og sundhed på deres område, ikke mindst i forbindelse med risici ved anvendelse af maskiner.
(4)
For at skabe juridisk sikkerhed for brugerne er det nødvendigt så præcist som muligt at definere anvendelsesområdet for dette direktiv og begreberne i forbindelse med dets anvendelse.
(5)
Medlemsstaternes præceptive bestemmelser for personførende og persongodsførende byggepladselevatorer, som ofte suppleres med de facto bindende tekniske specifikationer og/eller frivillige standarder, fører ikke nødvendigvis til forskellige sikkerheds- og sundhedsniveauer, men udgør på grund af deres forskelligartethed hindringer for samhandelen inden for Fællesskabet. Desuden er der væsentlige forskelle mellem de nationale ordninger for overensstemmelsesvurdering og overensstemmelsescertificering af sådanne maskiner. Det er derfor ønskeligt, at personførende og persongodsførende byggepladselevatorer ikke undtages.
(6)
Våben, herunder skydevåben, der er omfattet af Rådets direktiv 91/477/EØF af 18. juni 1991 om erhvervelse og besiddelse af våben 
(
6
)
, bør undtages; undtagelsen for skydevåben bør dog ikke gælde for bærbare fastgørelsesmaskiner og andre slagmaskiner, der udelukkende er beregnet til industriel eller teknisk brug. Det er nødvendigt at fastsætte overgangsordninger, der gør det muligt for medlemsstaterne at tillade markedsføring og ibrugtagning af sådanne maskiner, der er fremstillet i overensstemmelse med de nationale regler, som er gældende på tidspunktet for vedtagelse af dette direktiv, herunder bestemmelser til gennemførelse af konventionen af 1. juli 1969 om gensidig anerkendelse af kontrolstempling af håndskydevåben. Sådanne overgangsordninger vil også gøre det muligt for de europæiske standardiseringsorganisationer at udforme standarder, der sikrer et sikkerhedsniveau, som er baseret på den aktuelle tekniske udvikling.
(7)
Dette direktiv finder ikke anvendelse på løft af personer ved hjælp af maskiner, der ikke er konstrueret hertil. Dette berører dog ikke medlemsstaternes ret til i overensstemmelse med traktaten at træffe nationale foranstaltninger med hensyn til sådanne maskiner med henblik på gennemførelse af Rådets direktiv 89/655/EØF af 30. november 1989 om minimumsforskrifter for sikkerhed og sundhed i forbindelse med arbejdstagernes brug af arbejdsudstyr under arbejdet (andet særdirektiv i henhold til artikel 16, stk. 1, i direktiv 89/391/EØF) 
(
7
)
.
(8)
For så vidt angår landbrugs- eller skovbrugstraktorer bør dette direktivs bestemmelser vedrørende de risici, som i øjeblikket ikke er dækket af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/37/EF af 26. maj 2003 om typegodkendelse af landbrugs- eller skovbrugstraktorer og af deres påhængskøretøjer og udskifteligt trukket materiel samt af systemer, komponenter og tekniske enheder til disse køretøjer 
(
8
)
, ikke længere finde anvendelse, når disse risici bliver dækket af direktiv 2003/37/EF.
(9)
Markedskontrol er et væsentligt instrument inden for rammerne af direktiverne, fordi man derved sikrer en korrekt og ensartet anvendelse af direktiverne. Der bør derfor skabes juridiske rammer, inden for hvilke markedskontrol kan foregå på en harmonisk måde.
(10)
Medlemsstaterne har ansvaret for at sikre, at nærværende direktiv gennemføres effektivt på deres område, og at sikkerhedsniveauet for de relevante maskiner forbedres så meget som muligt i overensstemmelse med direktivets bestemmelser. Medlemsstaterne bør sikre, at de har kapacitet til at gennemføre et effektivt markedstilsyn, idet der tages hensyn til de retningslinjer, der udvikles af Kommissionen, således at det sikres, at direktivet anvendes ensartet og korrekt.
(11)
I forbindelse med markedskontrol bør der skelnes klart mellem indsigelser mod en harmoniseret standard, der indebærer formodning om en given maskines overensstemmelse, og en sikkerhedsklausul i relation til en sådan maskine.
(12)
Ibrugtagningen af en maskine i den i dette direktiv nævnte forstand bør kun vedrøre anvendelsen af selve maskinen til den forudsatte anvendelse eller anden anvendelse, der med rimelighed kan forudses. Dette udelukker ikke, at der eventuelt fastsættes anvendelsesbetingelser, som ikke vedrører selve maskinen, når blot sådanne betingelser ikke medfører ændringer af maskinen i forhold til bestemmelserne i dette direktiv.
(13)
Det er ligeledes nødvendigt at indføre en passende mekanisme, der gør det muligt at vedtage specifikke foranstaltninger på fællesskabsplan, hvorefter medlemsstaterne anmodes om at forbyde eller begrænse markedsføringen af visse typer maskiner, der udgør en sikkerheds- og sundhedsrisiko for personer, enten som følge af mangler i de relevante harmoniseringsstandarder eller på grundlag af deres tekniske karakteristika, eller at underkaste sådanne maskiner særlige betingelser. For at sikre en passende vurdering af behovet for sådanne foranstaltninger, bør disse træffes af Kommissionen, bistået af et udvalg, i lyset af høringer af medlemsstaterne og andre interesserede parter. Eftersom sådanne foranstaltninger ikke er umiddelbart bindende for erhvervsdrivende, bør medlemsstaterne træffe alle nødvendige foranstaltninger til gennemførelse heraf.
(14)
De væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav skal være opfyldt for at sikre, at maskinen er sikker. Disse krav skal håndhæves under hensyntagen til de gældende standarder på fremstillingstidspunktet samt til tekniske og økonomiske krav.
(15)
Hvis maskinen kan anvendes af en forbruger, dvs. en operatør, der ikke er professionel, skal fabrikanten tage hensyn til dette ved konstruktionen og fremstillingen. Det samme gælder, hvis maskinen normalt anvendes til at levere en tjeneste til en forbruger.
(16)
Selv om ikke alle kravene i dette direktiv gælder for delmaskiner, er det vigtigt, at den frie bevægelighed for sådanne maskiner sikres gennem en særlig procedure.
(17)
I forbindelse med messer, udstillinger o.l. bør det være muligt at udstille maskiner, som ikke opfylder bestemmelserne i dette direktiv. Eventuelle interesserede skal imidlertid på passende vis gøres opmærksom på denne manglende overensstemmelse og på, at det ikke er muligt at erhverve de pågældende maskiner i den udstillede udgave.
(18)
Dette direktiv fastlægger kun de væsentlige krav til sikkerhed og sundhed af generel art, suppleret med en række krav, som er mere specifikke for visse kategorier af maskiner. For at gøre det lettere for fabrikanterne at bevise, at maskinerne er i overensstemmelse med disse væsentlige krav, samt for at gøre det lettere at kontrollere overensstemmelsen med de væsentlige krav, er det ønskeligt, at der på fællesskabsplan foreligger harmoniserede standarder for så vidt angår forebyggelse mod de risici, der skyldes maskinernes konstruktion og fremstilling. Disse standarder udarbejdes af privatretlige organer, og bør bevare deres status som ikke-obligatoriske.
(19)
Med hensyn til risici ved brug af maskiner, der er omfattet af dette direktiv, bør der fastlægges procedurer til vurdering af overensstemmelsen med de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav. Sådanne procedurer bør udarbejdes i forhold til de pågældende maskiners farlighed. For hver kategori af maskiner bør der derfor fastlægges en passende procedure, der er i overensstemmelse med Rådets afgørelse 93/465/EØF af 22. juli 1993 om modulerne for de forskellige faser i procedurerne for overensstemmelsesvurdering og regler om anbringelse og anvendelse af »CE-overensstemmelsesmærkningen« med henblik på anvendelse i direktiverne om teknisk harmonisering 
(
9
)
, og der bør ligeledes tage hensyn til arten af den kontrol, som kræves for disse maskiner.
(20)
Ansvaret for at certificere, at maskinerne er i overensstemmelse med dette direktivs bestemmelser, bør påhvile fabrikanterne. For visse maskintyper, hvis anvendelse indebærer en større risiko, er det dog ønskeligt, at der fastsættes en strengere certificeringsprocedure.
(21)
Det er vigtigt, at CE-mærkningen anerkendes fuldt ud som den eneste mærkning, der garanterer maskinens overensstemmelse med dette direktivs krav. Enhver anden mærkning, der vil kunne vildlede tredjemand med hensyn til CE-mærkningens betydning eller grafiske udformning eller begge dele, bør forbydes.
(22)
For at sikre, at CE-mærkningen og fabrikantens mærke er af samme kvalitet, er det vigtigt, at de påsættes ved hjælp af samme teknik. For at kunne skelne mellem eventuelle CE-mærkninger på visse komponenter og selve maskinens CE-mærkning er det vigtigt, at mærkningen anbringes ved siden af navnet på den, som har påtaget sig ansvaret, dvs. fabrikanten eller dennes repræsentant.
(23)
Fabrikanten eller dennes repræsentant skal endvidere sørge for, at der foretages en risikovurdering for den maskine, som han ønsker at markedsføre. Med henblik herpå bør han identificere de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, som gælder for hans maskine, og som han skal tage hensyn til.
(24)
Det er absolut nødvendigt, at fabrikanten eller hans i Fællesskabet etablerede repræsentant udarbejder et teknisk fremstillingsdossier, inden der kan udstedes EF-overensstemmelseserklæring. Det er imidlertid ikke absolut påkrævet, at hele dokumentationen til stadighed foreligger materielt, men den skal efter anmodning kunne stilles til rådighed. Detaljerede planer over de underenheder, der indgår i fremstillingen af maskinerne, kan udelades, medmindre kendskab hertil er absolut nødvendigt for at kunne kontrollere, om de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav er overholdt.
(25)
Modtagere af enhver beslutning, der træffes inden for rammerne af dette direktiv, skal have kendskab til motiveringen for den pågældende beslutning samt til de rekursmuligheder, der findes.
(26)
Medlemsstaterne bør fastsætte sanktioner for overtrædelser af dette direktivs bestemmelser. Disse sanktioner bør være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have en afskrækkende virkning.
(27)
Anvendelsen af dette direktiv på en række maskiner til løftning af personer betyder, at det skal defineres bedre, hvilke produkter der er omfattet i forhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/16/EF af 29. juni 1995 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om elevatorer 
(
10
)
. Det anses for nødvendigt at omdefinere sidstnævnte direktivs anvendelsesområde, og direktiv 95/16/EF bør derfor ændres.
(28)
Målet for dette direktiv, nemlig at fastlægge væsentlige krav til sikkerhed og sundhed med hensyn til konstruktion og fremstilling for at forbedre sikkerhed ved de maskiner, der markedsføres, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor bedre gennemføres på fællesskabsplan; Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går dette direktiv ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål.
(29)
I overensstemmelse med punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning 
(
11
)
 tilskyndes medlemsstaterne til, i egen og i Fællesskabets interesse, at udarbejde og offentliggøre deres egne oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem dette direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne.
(30)
De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af dette direktiv bør vedtages i henhold til Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen 
(
12
)
 —
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Anvendelsesområde
1.   Dette direktiv finder anvendelse på følgende produkter
a)
maskiner
b)
udskifteligt udstyr
c)
sikkerhedskomponenter
d)
hejse- og løftetilbehør
e)
kæder, tove og stropper
f)
aftagelige mekaniske kraftoverføringsaksler
g)
delmaskiner.
2.   Følgende omfattes ikke af dette direktiv:
a)
sikkerhedskomponenter, der er beregnet til at anvendes som reservedele i stedet for identiske komponenter, og som er leveret af fabrikanten af den oprindelige maskine
b)
specielt materiel til markedspladser og/eller forlystelsesparker
c)
maskiner, som anvendes eller er specielt konstrueret til anvendelse inden for det nukleare område, og hvis svigt kan medføre frigivelse af radioaktivitet
d)
våben, herunder skydevåben
e)
følgende transportmidler:
—
landbrugs- og skovbrugstraktorer for så vidt angår de risici, der er omfattet af direktiv 2003/37/EF, bortset fra maskiner monteret på disse køretøjer
—
motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil, der er omfattet af Rådets direktiv 70/156/EØF af 6. februar 1970 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om godkendelse af motordrevne køretøjer og påhængskøretøjer dertil 
(
13
)
, bortset fra maskiner monteret på disse køretøjer
—
køretøjer, der er omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/24/EF af 18. marts 2002 om standardtypegodkendelse af to- og trehjulede motordrevne køretøjer 
(
14
)
, bortset fra maskiner monteret på disse køretøjer
—
motorkøretøjer udelukkende til konkurrenceformål og
—
transportmidler med henblik på transport ad luftvejen, ad vandvejen og med jernbane bortset fra maskiner monteret på disse
f)
søgående skibe og mobile offshore-enheder samt maskiner, som er installeret om bord på sådanne fartøjer og/eller enheder
g)
maskiner, der er specielt konstrueret og fremstillet til militær- eller politimæssige formål
h)
maskiner, der er specielt konstrueret og fremstillet til forskningsformål med henblik på midlertidig anvendelse i laboratorier
i)
elevatorer i mineskakter
j)
materiel til at hejse eller løfte de optrædende under kunstnerisk optræden
k)
elektriske og elektroniske produkter, der falder ind under følgende kategorier, for så vidt de er omfattet af Rådets direktiv 73/23/EØF af 19. februar 1973 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændingsgrænser 
(
15
)
:
—
husholdningsapparater beregnet til privat brug
—
audio- og videoudstyr
—
edb-udstyr
—
almindelige kontormaskiner
—
lavspændingskoblingsapparater og -styreudstyr
—
elektromotorer
l)
følgende højspændingsmateriel:
—
koblings- og styringsudstyr
—
transformatorer.
Artikel 2
Definitioner
I dette direktiv betegner »maskine« de produkter, der er anført i artikel 1, stk. 1, litra a)-f).
Følgende definitioner finder anvendelse:
a)
»maskine«
—
en samling af indbyrdes forbundne dele eller komponenter, hvoraf mindst en er bevægelig, forsynet med eller beregnet til at blive forsynet med et andet drivsystem end den menneskelige eller animalske kraft anvendt direkte, og samlet således, at de er indbyrdes forbundne med henblik på en nærmere fastlagt anvendelse
—
en samling som omhandlet i første led, som kun mangler tilslutningselementer til anvendelsesstedet eller for tilslutning til energikilder og drivkraft
—
en samling som omhandlet i første og andet led, der er installationsklar, men som først er funktionsklar efter montering på et transportmiddel eller installation i en bygning eller en konstruktion
—
samlinger af maskiner som omhandlet i første, andet og tredje led eller delmaskiner som omhandlet i litra g), som for at opnå et bestemt resultat er anbragt og styres således, at de er indbyrdes forbundne i deres funktion
—
en række dele eller mekaniske komponenter, hvoraf mindst en er bevægelig, som er indbyrdes forbundne, bestemt til løft af byrder, og som udelukkende drives ved menneskelig kraft
b)
»udskifteligt udstyr«: en komponent, som operatøren selv kobler sammen med en maskine eller traktor efter ibrugtagning af disse med henblik på at ændre deres funktion eller give dem en ny funktion, for så vidt udstyret ikke er et værktøj
c)
»sikkerhedskomponent«: en komponent
—
som har en sikkerhedsfunktion, og
—
som markedsføres særskilt, og
—
som ved svigt af og/eller manglende funktion udgør en risiko for personsikkerheden, og
—
som ikke er nødvendig for maskinens anvendelse, eller som kan erstattes af normale komponenter, hvorved maskinen kan bruges.
Bilag V indeholder en vejledende liste over sikkerhedskomponenter, som kan ajourføres i overensstemmelse med artikel 8, stk. 1, litra a)
d)
»hejse- og løftetilbehør«: komponent eller udstyr, der gør det muligt at foretage afhugning af byrden, og som ikke er fastgjort til hejse- eller løftemaskinen. Det er anbragt mellem maskinen og byrden, på selve byrden, eller er beregnet til at udgøre en integreret del af byrden og markedsføres særskilt. Til hejsetilbehør henregnes også tovstropper og deres komponenter
e)
»kæder, tove og stropper«: kæder, tove og stropper, der er konstrueret og fremstillet til løfte- og hejsefunktioner som en del af en hejse- eller løftemaskine eller af hejse- og løftetilbehør
f)
»aftagelig mekanisk kraftoverføringsaksel«: aftagelig komponent beregnet til kraftoverføring mellem den selvkørende maskine eller traktor og den drevne maskines første fastgørelsespunkt. Markedsføres den med afskærmningen, betragtes den som ét produkt
g)
»delmaskine«: en samling, som næsten er en maskine, men som ikke alene kan sikre en bestemt anvendelse. Et drivsystem er en delmaskine. Delmaskinen er kun beregnet til at skulle inkorporeres eller forbindes med andre maskiner eller andre delmaskiner eller udstyr med henblik på at udgøre en maskine, som dette direktiv finder anvendelse på
h)
»markedsføring«: første tilrådighedsstillelse, gratis eller mod betaling, i Det Europæiske Fællesskab af en maskine eller delmaskine med henblik på distribution eller anvendelse
i)
»fabrikant«: enhver fysisk eller juridisk person, der konstruerer og/eller fremstiller en maskine eller delmaskine, der er omfattet af dette direktiv, og som er ansvarlig for maskinens eller delmaskinens overensstemmelse med dette direktiv, med henblik på markedsføring under eget navn eller mærke eller til eget brug. Er der ikke nogen fabrikant som defineret ovenfor, anses enhver fysisk eller juridisk person, der markedsfører eller leverer en maskine eller delmaskine, der er omfattet af dette direktiv, til brug, som fabrikant
j)
»repræsentant«: enhver fysisk eller juridisk person, der er etableret i Det Europæiske Fællesskab, og som har fået skriftligt mandat fra fabrikanten til i dennes navn at opfylde alle eller en del af de forpligtelser og formaliteter, der er fastsat i dette direktiv
k)
»levering til brug«: første anvendelse i Fællesskabet af en maskine, der er omfattet af dette direktiv, i overensstemmelse med dens bestemmelse
l)
»harmoniseret standard«: teknisk specifikation, som er frivillig, og som er vedtaget af en standardiseringsorganisation, dvs. Den Europæiske Standardiseringsorganisation (CEN), Den Europæiske Komité for Elektronisk Standardisering (CENELEC) eller Det Europæiske Standardiseringsinstitut for Telekommunikation (ETSI), i henhold til mandat afgivet af Kommissionen i overensstemmelse med procedurerne fastlagt i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/34/EF af 22. juni 1998 om en informationsprocedure med hensyn til tekniske standarder og forskrifter samt forskrifter for informationssamfundets tjenester 
(
16
)
.
Artikel 3
Særdirektiver
Hvor de i bilag I omhandlede farer i forbindelse med en maskine, helt eller delvis er nærmere omfattet af andre fællesskabsdirektiver, finder nærværende direktiv ikke anvendelse, eller det ophører med at finde anvendelse på denne maskine for disse farer fra datoen for disse andre direktivers gennemførelse.
Artikel 4
Markedskontrol
1.   Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger, så maskiner kun kan markedsføres og/eller leveres til brug, såfremt de opfylder dette direktivs relevante bestemmelser og ikke bringer personers, eller i givet fald husdyrs eller formuegoders sikkerhed og sundhed i fare, hvis de installeres og vedligeholdes på passende vis og anvendes til den forudsatte anvendelse eller under forhold, der med rimelighed kan forudses.
2.   Medlemsstaterne træffer alle de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at delmaskiner kun kan markedsføres, hvis de opfylder de relevante bestemmelser i dette direktiv.
3.   Medlemsstaterne opretter eller udpeger kompetente myndigheder til at kontrollere, om maskinerne og delmaskinerne er i overensstemmelse med bestemmelserne i stk. 1 og 2.
4.   Medlemsstaterne fastlægger de i stk. 3 omhandlede kompetente myndigheders opgaver, organisation og beføjelser og underretter Kommissionen og de andre medlemsstater herom, ligesom de underretter dem om senere ændringer.
Artikel 5
Markedsføring og levering til brug
1.   Fabrikanten eller dennes repræsentant skal, inden han markedsfører og/eller leverer en maskine til brug,
a)
sikre sig, at den opfylder de relevante væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er nævnt i bilag I
b)
sikre sig, at det tekniske dossier som omhandlet i bilag VII, del A, er til rådighed
c)
navnlig sikre sig, at den nødvendige information, såsom brugsanvisningen, stilles til rådighed
d)
gennemføre de relevante procedurer for overensstemmelsesvurdering som anført i artikel 12
e)
udfærdige EF-overensstemmelseserklæringen som anført i bilag II, afsnit 1, del A, og sikre sig, at den ledsager maskinen
f)
anbringe CE-mærkningen som anført i artikel 16.
2.   Fabrikanten eller dennes repræsentant skal, inden han markedsfører en delmaskine, sikre sig, at den i artikel 13 nævnte procedure er gennemført.
3.   Fabrikanten eller dennes repræsentant skal med henblik på gennemførelsen af procedurerne i artikel 12 disponere over de nødvendige midler eller have adgang hertil for at kunne sikre, at maskinen er i overensstemmelse med de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i bilag I.
4.   Hvis maskinerne også er omfattet af andre direktiver, der vedrører andre aspekter og foreskriver anbringelse af CE-mærkning, angiver denne mærkning, at maskinerne ligeledes opfylder bestemmelserne i disse andre direktiver.
Hvis fabrikanten eller dennes repræsentant i henhold til et eller flere af disse direktiver i en overgangsperiode kan vælge, hvilken ordning han vil anvende, viser CE-mærkningen imidlertid kun, at der er overensstemmelse med de direktiver, som fabrikanten eller dennes repræsentant anvender. Referencerne vedrørende de anvendte direktiver, som offentliggjort i 
Den Europæiske Unions Tidende
, anføres i EF-overensstemmelseserklæringen.
Artikel 6
Fri bevægelighed
1.   Medlemsstaterne må ikke forbyde, begrænse eller hindre markedsføring og/eller levering til brug på deres område af maskiner, der opfylder bestemmelserne i dette direktiv.
2.   Medlemsstaterne må ikke forbyde, begrænse eller hindre markedsføring af delmaskiner, som ifølge den i bilag II, afsnit 1, del B, omhandlede inkorporeringserklæring fra fabrikanten eller dennes repræsentant er beregnet til at skulle inkorporeres i en maskine eller samles med andre delmaskiner med henblik på at udgøre en maskine.
3.   Medlemsstaterne må ikke modsætte sig, at der på messer, udstillinger, ved demonstrationer og lignende forevises maskiner eller delmaskiner, som ikke er i overensstemmelse med dette direktiv, når blot det ved synlig skiltning klart er anført, at de pågældende maskiner ikke er i overensstemmelse, samt at de ikke kan leveres, før de er bragt i overensstemmelse. Desuden skal der ved forevisningen af sådanne maskiner eller delmaskiner, der ikke er i overensstemmelse med bestemmelserne, træffes passende sikkerhedsforanstaltninger for at sikre personbeskyttelse.
Artikel 7
Formodning om overensstemmelse og harmoniserede standarder
1.   Medlemsstaterne skal gå ud fra, at maskiner, der er forsynet med CE-mærkning, og som ledsages af en EF-overensstemmelseserklæring, hvis indhold er anført i bilag II, afsnit 1, del A, opfylder bestemmelserne i dette direktiv.
2.   En maskine fremstillet i overensstemmelse med en harmoniseret standard, hvis reference er blevet offentliggjort i 
Den Europæiske Unions Tidende
, formodes at være i overensstemmelse med de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er omfattet af den pågældende standard.
3.   Kommissionen offentliggør referencerne for de harmoniserede standarder i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
4.   Medlemsstaterne træffer passende foranstaltninger med henblik på at gøre det muligt for arbejdsmarkedets parter at få indflydelse på nationalt plan på udarbejdelsen og opfølgningen af de harmoniserede standarder.
Artikel 8
Særlige foranstaltninger
1.   Kommissionen kan efter proceduren i artikel 22, stk. 3, træffe passende foranstaltninger for at gennemføre bestemmelser vedrørende følgende punkter:
a)
ajourføring af den vejledende liste over sikkerhedskomponenter i bilag V som omhandlet i artikel 2, litra c)
b)
begrænsninger med hensyn til markedsføring af de i artikel 9 omhandlede maskiner.
2.   Kommissionen kan efter proceduren i artikel 22, stk. 2, træffe passende foranstaltninger vedrørende gennemførelsen og den praktiske anvendelse af dette direktiv, herunder de foranstaltninger, der er nødvendige for at sikre medlemsstaternes indbyrdes samarbejde og deres samarbejde med Kommissionen, som omhandlet i artikel 19, stk. 1.
Artikel 9
Særlige foranstaltninger for potentielt farlige maskiner
1.   Finder Kommissionen efter proceduren i artikel 10, at en harmoniseret standard ikke fuldt ud dækker de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, som den vedrører, og som er anført i bilag I, kan Kommissionen i overensstemmelse med nærværende artikels stk. 3 træffe foranstaltninger, hvorefter medlemsstaterne anmodes om at forbyde eller begrænse markedsføringen af maskiner med tekniske karakteristika, der udgør en risiko som følge af mangler ved standarden eller at underkaste sådanne maskiner særlige betingelser.
Finder Kommissionen efter proceduren i artikel 11, at en foranstaltning, som en medlemsstat har truffet, er berettiget, kan Kommissionen i overensstemmelse med stk. 3 træffe foranstaltninger, hvorefter medlemsstaterne anmodes om at forbyde eller begrænse markedsføringen af maskiner, der udgør den samme risiko som følge af deres tekniske karakteristika eller at underkaste sådanne maskiner særlige betingelser.
2.   Enhver medlemsstat kan anmode Kommissionen om at undersøge behovet for at vedtage de i stk. 1 nævnte foranstaltninger
3.   I de tilfælde, der er omhandlet i stk. 1, hører Kommissionen medlemsstaterne og de andre berørte parter og meddeler dem, hvilke foranstaltninger den har til hensigt at træffe for på fællesskabsplan at sikre borgerne et højt sundhedsbeskyttelses- og sikkerhedsniveau.
Idet der tages behørigt hensyn til disse høringer, vedtager Kommissionen efter proceduren i artikel 22, stk. 3, de nødvendige foranstaltninger.
Artikel 10
Indsigelsesprocedure vedrørende harmoniserede standarder
Finder en medlemsstat eller Kommissionen, at en harmoniseret standard ikke fuldt ud dækker de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, som den vedrører, og som er anført i bilag I, forelægger Kommissionen eller den pågældende medlemsstat sagen for det udvalg, der er nedsat ved direktiv 98/34/EF, med angivelse af begrundelsen. Udvalget afgiver en hasteudtalelse. På baggrund af denne udtalelse træffer Kommissionen beslutning om at offentliggøre, ikke at offentliggøre, at offentliggøre med begrænsninger, at opretholde, at opretholde med begrænsninger eller at tilbagetrække henvisningerne til den pågældende harmoniserede standard i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 11
Sikkerhedsklausul
1.   Konstaterer en medlemsstat, at en maskine, der er omfattet af dette direktiv og er forsynet med CE-mærkning og ledsaget af EF-overensstemmelseserklæringen, og som anvendes i overensstemmelse med dens bestemmelse eller under forhold, der med rimelighed kan forudses, kan frembyde fare for personers sikkerhed og sundhed og i givet fald for husdyrs eller ejendoms sikkerhed, træffer den alle nødvendige foranstaltninger for at trække den pågældende maskine tilbage fra markedet, forbyde markedsføring og/eller levering til brug af sådant maskineri eller indskrænke dens frie bevægelighed.
2.   Medlemsstaten underretter straks Kommissionen og de øvrige medlemsstater om denne foranstaltning og anfører grundene til beslutningen, herunder navnlig om den manglende overensstemmelse skyldes:
a)
manglende opfyldelse af de i artikel 5, stk. 1, litra a), omhandlede væsentlige krav
b)
fejlagtig anvendelse af de i artikel 7, stk. 2, omhandlede harmoniserede standarder
c)
en mangel ved selve de i artikel 7, stk. 2, omhandlede harmoniserede standarder.
3.   Kommissionen holder hurtigst muligt samråd med de berørte parter.
Kommissionen konstaterer efter dette samråd, om de foranstaltninger, medlemsstaten har truffet, er berettigede, og meddeler den medlemsstat, som tog initiativet, de øvrige medlemsstater samt fabrikanten eller dennes repræsentant sin afgørelse.
4.   Hvis de i stk. 1 omhandlede foranstaltninger begrundes med en mangel ved selve de harmoniserede standarder, og hvis den medlemsstat, der har truffet foranstaltningerne, har til hensigt at fastholde dem, indleder Kommissionen og medlemsstaterne proceduren efter artikel 10.
5.   Hvis en maskine ikke er i overensstemmelse med sikkerhedskravene og er forsynet med CE-mærkningen, træffer den kompetente medlemsstat de fornødne foranstaltninger over for den, der har anbragt mærkningen, og underretter Kommissionen. Kommissionen underretter de øvrige medlemsstater.
6.   Kommissionen sørger for, at medlemsstaterne holdes underrettet om denne procedures forløb og resultater.
Artikel 12
Procedurer for overensstemmelsesvurdering af maskiner
1.   Fabrikanten eller dennes repræsentant anvender med henblik på at attestere maskinens overensstemmelse med bestemmelserne i dette direktiv en af de i stk. 2, 3 og 4 nævnte procedurer for overensstemmelsesvurdering.
2.   Hvis maskinen ikke omfattes af bilag IV, anvender fabrikanten eller dennes repræsentant den procedure for overensstemmelsesvurdering med intern fabrikationskontrol af maskiner, som omhandles i bilag VIII.
3.   Hvis maskinen omfattes af bilag IV og er fremstillet i overensstemmelse med de i artikel 7, stk. 2, omhandlede harmoniserede standarder, og hvis alle de relevante væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav indgår i disse standarder, anvender fabrikanten eller dennes repræsentant en af følgende procedurer:
a)
den procedure for overensstemmelsesvurdering med intern fabrikationskontrol, som omhandles i bilag VIII
b)
den i bilag IX nævnte procedure vedrørende EF-typeafprøvning samt den interne fabrikationskontrol af maskiner, som omhandles i bilag VIII, punkt 3
c)
den i bilag X nævnte procedure vedrørende fuld kvalitetssikring.
4.   Hvis maskinen omfattes af bilag IV og ikke er fremstillet i overensstemmelse med eller kun delvis i overensstemmelse med de i artikel 7, stk. 2, omhandlede harmoniserede standarder, eller hvis ikke alle de relevante væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav indgår i de harmoniserede standarder, eller hvis der ikke findes harmoniserede standarder for den pågældende maskine, anvender fabrikanten eller dennes repræsentant en af følgende procedurer:
a)
den i bilag IX nævnte procedure vedrørende EF-typeafprøvning samt den interne fabrikationskontrol af maskiner, som omhandles i bilag VIII, punkt 3
b)
den i bilag X nævnte procedure vedrørende fuld kvalitetssikring.
Artikel 13
Procedure for delmaskiner
1.   En delmaskines fabrikant eller dennes repræsentant sikrer før markedsføringen:
a)
at den relevante tekniske dokumentation, jf. bilag VII, del B, er udarbejdet
b)
at monteringsvejledningen, jf. bilag VI, er udarbejdet
c)
at der er blevet udarbejdet en inkorporeringserklæring, jf. bilag II, afsnit 1, del B.
2.   Monteringsvejledningen og inkorporeringserklæringen ledsager delmaskinen, indtil denne inkorporeres i den færdige maskine, og skal indgå i det tekniske dossier for den færdige maskine.
Artikel 14
Bemyndigede organer
1.   Medlemsstaterne underretter Kommissionen og de øvrige medlemsstater om, hvilke organer de har bemyndiget til at foretage den i artikel 12, stk. 3 og 4, omhandlede overensstemmelsesvurdering med henblik på markedsføring, samt hvilke specifikke overensstemmelsesvurderingsprocedurer og kategorier af maskiner disse organer er bemyndiget til at varetage, og hvilke identifikationsnumre Kommissionen har tildelt dem. Medlemsstaterne underretter Kommissionen og de øvrige medlemsstater om eventuelle senere ændringer.
2.   Medlemsstaterne sørger for løbende at kontrollere, at de bemyndigede organer til enhver tid opfylder kriterierne i bilag XI. Det bemyndigede organ forelægger efter anmodning herom alle relevante oplysninger, herunder budgettekniske dossierer, således at medlemsstaterne kan kontrollere, om kravene i bilag XI er opfyldt.
3.   Medlemsstaterne baserer vurderingen af de organer, der bemyndiges, eller som allerede er bemyndiget, på kriterierne fastlagt i bilag XI.
4.   Kommissionen offentliggør til underretning en liste over de bemyndigede organer samt deres identifikationsnummer og de opgaver, de er bemyndiget til at varetage, i 
Den Europæiske Unions Tidende
. Den sørger for, at listen ajourføres.
5.   De organer, der opfylder de vurderingskriterier, der er fastsat i de relevante harmoniserede standarder, hvis referencer er offentliggjort i 
Den Europæiske Unions Tidende
, formodes at opfylde de relevante kriterier.
6.   Konstaterer et bemyndiget organ, at en fabrikant ikke har opfyldt eller ikke længere opfylder relevante krav i dette direktiv, eller at en EF-typeafprøvningsattest eller godkendelse af et kvalitetssikringssystem ikke burde have været udstedt, suspenderer eller inddrager det attesten eller godkendelsen i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet eller pålægger restriktioner med en detaljeret begrundelse, medmindre fabrikanten gennem passende hjælpeforanstaltninger sikrer, at kravene opfyldes. Det bemyndigede organ underretter den i henhold til artikel 4 kompetente myndighed, hvis typeafprøvningsattesten eller godkendelsen suspenderes eller inddrages eller der pålægges restriktioner, eller hvis et indgreb fra de kompetente myndigheder eventuelt er nødvendigt. Medlemsstaten underretter omgående de øvrige medlemsstater og Kommissionen herom. Der fastsættes en klageprocedure.
7.   Kommissionen organiserer en erfaringsudveksling mellem myndigheder med ansvar for udpegning af organer og kontrol med disse i medlemsstaterne og de bemyndigede organer, med henblik på koordinering af dette direktivs ensartede anvendelse.
8.   En medlemsstat, der har bemyndiget et organ, inddrager straks bemyndigelsen, hvis den konstaterer:
a)
at det pågældende organ ikke længere opfylder de i bilag XI omhandlede kriterier, eller
b)
at organet groft misligholder sine forpligtelser.
Medlemsstaten underretter straks Kommissionen og de øvrige medlemsstater herom.
Artikel 15
Installering og brug af maskiner
Dette direktiv berører ikke medlemsstaternes mulighed for — under iagttagelse af fællesskabsretten — at fastsætte de krav, som de anser for at være nødvendige for at sikre personers, herunder navnlig arbejdstageres, beskyttelse i forbindelse med anvendelse af de pågældende maskiner, forudsat at dette ikke indebærer ændringer af disse maskiner i forhold til bestemmelserne i dette direktiv.
Artikel 16
CE-mærkning
1.   CE-overensstemmelsesmærkningen består af bogstaverne »CE« i overensstemmelse med modellen i bilag III.
2.   CE-mærkningen anbringes på maskinen i overensstemmelse med bilag III, således at det er synligt og let læseligt og ikke kan fjernes.
3.   Det er forbudt at anbringe mærkning, tegn og skilte på maskinerne, som kan vildlede tredjemand med hensyn til CE-mærkningens betydning eller grafiske udformning eller begge dele. Enhver anden mærkning kan anbringes på maskinerne, forudsat at dette ikke gør CE-mærkningen mindre synlig eller let læselig eller ændrer dens betydning.
Artikel 17
Mærkning, der ikke er i overensstemmelse med bestemmelserne
1.   Medlemsstaterne betragter følgende mærkning som mærkning, der ikke er i overensstemmelse med bestemmelserne:
a)
CE-mærkning i henhold til dette direktiv af produkter, der ikke er omfattet af dette direktiv
b)
manglende CE-mærkning og/eller manglende EF-overensstemmelseserklæring for en maskine
c)
mærkning af en maskine med anden mærkning end CE-mærkning, hvis denne mærkning er forbudt i henhold til artikel 16, stk. 3.
2.   Konstaterer medlemsstaterne, at en mærkning ikke er i overensstemmelse med bestemmelserne i dette direktiv, skal fabrikanten eller dennes repræsentant bringe produktet i overensstemmelse med bestemmelserne i dette direktiv og bringe overtrædelsen til ophør på de betingelser, som medlemsstaten fastsætter.
3.   Hvis den manglende overensstemmelse ikke bringes til ophør, træffer medlemsstaten alle nødvendige foranstaltninger for at begrænse eller forbyde markedsføring af det pågældende produkt eller sikre, at det trækkes tilbage fra markedet efter proceduren i artikel 11.
Artikel 18
Tavshedspligt
1.   Med forbehold af gældende nationale bestemmelser og sædvaner med hensyn til tavshedspligt sørger medlemsstaterne for, at det pålægges alle parter og personer, der er involveret i gennemførelsen af dette direktiv, at behandle de oplysninger, som de modtager som led i udførelsen af deres opgaver fortroligt. Navnlig skal forretnings-, tjeneste- og erhvervshemmeligheder behandles fortroligt, undtagen hvis det er nødvendigt at videregive dem for at beskytte personers sikkerhed og sundhed.
2.   Stk. 1 berører ikke medlemsstaternes og de bemyndigede organers pligt til at underrette hinanden og til at udsende advarsler.
3.   De beslutninger, der træffes af medlemsstaterne og af Kommissionen i overensstemmelse med artikel 9 og 11, offentliggøres.
Artikel 19
Samarbejde mellem medlemsstaterne
1.   Medlemsstaterne træffer foranstaltninger for at sikre, at de kompetente myndigheder, der omhandles i artikel 4, stk. 3, samarbejder indbyrdes og med Kommissionen og fremsender de nødvendige oplysninger til hinanden, således at der sikres en ensartet anvendelse af dette direktiv.
2.   Kommissionen organiserer en erfaringsudveksling mellem de kompetente myndigheder med ansvar for markedskontrol med henblik på koordinering af dette direktivs ensartede anvendelse.
Artikel 20
Klagemuligheder
Enhver afgørelse, der træffes i medfør af dette direktiv, og som medfører, at markedsføring og/eller levering til brug af en maskine, der er omfattet af direktivet, begrænses, skal nøje begrundes. Afgørelsen meddeles så hurtigt som muligt den berørte part med angivelse af de i den pågældende medlemsstat eksisterende klagemuligheder og fristerne for anvendelsen af disse.
Artikel 21
Videregivelse af oplysninger
Kommissionen træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de relevante oplysninger vedrørende dette direktivs gennemførelse gøres tilgængelige.
Artikel 22
Udvalg
1.   Kommissionen bistås af et udvalg, i det følgende benævnt »udvalget«.
2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 3 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
3.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
Perioden i artikel 5, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til tre måneder.
4.   Udvalget vedtager selv sin forretningsorden.
Artikel 23
Sanktioner
Medlemsstaterne fastsætter sanktioner for overtrædelse af de nationale bestemmelser, der vedtages i henhold til dette direktiv, og træffer de fornødne foranstaltninger til at sikre, at de iværksættes. Sanktionerne skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen sådanne bestemmelser senest den 29. juni 2008, og meddeler ligeledes hurtigst muligt enhver efterfølgende ændring med virkning for disse bestemmelser.
Artikel 24
Ændring af direktiv 95/16/EF
I direktiv 95/16/EF foretages følgende ændringer:
1)
Artikel 1, stk. 2 og 3, affattes således:
»2.   I dette direktiv forstås ved »elevator«: hejse- og løftemateriel, der betjener fastlagte niveauer ved hjælp af en elevatorstol, som bevæger sig langs faste styreskinner med en hældningsgrad på over 15° i forhold til det vandrette plan, og som er beregnet til at transportere:
—
personer
—
personer og gods
—
gods alene, hvis elevatorstolen er tilgængelig, dvs. at en person kan træde ind i den uden besvær, og den er udstyret med betjeningsanordninger inde i elevatorstolen eller inden for rækkevidde af den person, der befinder sig i elevatorstolen.
Hejse- og løftemateriel, hvis elevatorstol bevæger sig ad en fuldstændig fast bane, selv om den ikke bevæger sig langs faste styreskinner, betragtes som elevatorer, der hører under dette direktivs anvendelsesområde.
Ved »elevatorstol« forstås: en del af elevatoren, der bærer personer og/eller gods, der skal hejses op eller sænkes ned.
3.   Dette direktiv finder ikke anvendelse på:
—
hejse- og løftemateriel med en hastighed på 0,15 m/s eller derunder
—
byggepladselevatorer
—
tovinstallationer, herunder svævebaner
—
elevatorer, der er specielt konstrueret og fremstillet til militære eller politimæssige formål
—
hejse- og løftemateriel, fra hvilket der kan udføres arbejde
—
elevatorer i mineskakter
—
materiel til at flytte de optrædende under kunstnerisk optræden
—
hejse- og løftemateriel installeret i transportmidler
—
hejse- og løftemateriel, der hører til en maskine, og som udelukkende er bestemt til adgang til arbejdsstedet, herunder vedligehold og inspektion af maskinen
—
tandhjulsbaner
—
rulletrapper og rullefortove.«
2)
Punkt 1.2 i bilag I affattes således:
»1.2.   Elevatorstol
Elevatorstolen i hver elevator skal være en kabine. Denne kabine skal være konstrueret og fremstillet på en sådan måde, at areal og bæreevne svarer til det maksimale antal personer og elevatorens nominelt højeste mærkelast, som fastsat af fabrikanten.
Hvis elevatoren er bestemt til transport af personer og dens dimensioner tillader det, skal kabinen fremstilles og konstrueres på en sådan måde, at den ikke som følge af konstruktionen besværliggør eller forhindrer handicappede personers adgang til den eller brug af den, og så den kan forsynes med enhver form for passende udstyr, der gør det lettere for disse personer at benytte den.«
Artikel 25
Ophævelse
Direktiv 98/37/EF ophæves.
Henvisninger til det ophævede direktiv betragtes som henvisninger til nærværende direktiv og skal læses i overensstemmelse med sammenligningstabellen i bilag XII.
Artikel 26
Gennemførelse
1.   Medlemsstaterne vedtager og offentliggør de nødvendige bestemmelser for at efterkomme dette direktiv senest den 29. juni 2008. De underretter straks Kommissionen derom.
De anvender de pågældende bestemmelser fra den 29. december 2009.
Disse bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv, samt en sammenligningstabel over bestemmelserne i dette direktiv og de tilsvarende bestemmelser i den vedtagne nationale lovgivning.
Artikel 27
Fravigelse
Indtil den 29. juni 2011 kan medlemsstaterne tillade markedsføring og levering til brug af bærbare fastgørelsesmaskiner og andre slagmaskiner, som er i overensstemmelse med de nationale bestemmelser, der gælder på tidspunktet for vedtagelsen af dette direktiv.
Artikel 28
Ikrafttrædelse
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 29
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Strasbourg, den 17. maj 2006.
På Europa-Parlamentets vegne
J. BORRELL FONTELLES
Formand
På Rådets vegne
H. WINKLER
Formand
(
1
)
  
            
EFT C 154 E af 29.5.2001, s. 164
.
(
2
)
  
            
EFT C 311 af 7.11.2001, s. 1
.
(
3
)
  Europa-Parlamentets udtalelse af 4.7.2002 (
EUT C 271 E af 12.11.2003, s. 491
), Rådets fælles holdning af 18.7.2005 (
EUT C 251 E af 11.10.2005, s. 1
) og Europa-Parlamentets holdning af 15.12.2005 (endnu ikke offentliggjort i EUT). Rådets beslutning af 25.4.2006.
(
4
)
  
            
EFT L 207 af 23.7.1998, s. 1
. Ændret ved direktiv 98/79/EF (
EFT L 331 af 7.12.1998, s. 1
).
(
5
)
  Rådets direktiv 89/392/EØF af 14. juni 1989 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner (
EFT L 183 af 29.6.1989, s. 9
).
(
6
)
  
            
EFT L 256 af 13.9.1991, s. 51
.
(
7
)
  
            
EFT L 393 af 30.12.1989, s. 13
. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/45/EF (
EFT L 195 af 19.7.2001, s. 46
).
(
8
)
  
            
EUT L 171 af 9.7.2003, s. 1
. Senest ændret ved Kommissionens direktiv 2005/67/EF (
EUT L 273 af 19.10.2005, s. 17
).
(
9
)
  
            
EFT L 220 af 30.8.1993, s. 23
.
(
10
)
  
            
EFT L 213 af 7.9.1995, s. 1
. Ændret ved forordning (EF) nr. 1882/2003 (
EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1
).
(
11
)
  
            
EUT C 321 af 31.12.2003, s. 1
.
(
12
)
  
            
EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23
.
(
13
)
  
            
EFT L 42 af 23.2.1970, s. 1
. Senest ændret ved Kommissionens direktiv 2006/28/EF (
EUT L 65 af 7.3.2006, s. 27
).
(
14
)
  
            
EFT L 124 af 9.5.2002, s. 1
. Senest ændret ved Kommissionens direktiv 2005/30/EF (
EUT L 106 af 27.4.2005, s. 17
).
(
15
)
  
            
EFT L 77 af 26.3.1973, s. 29
. Ændret ved direktiv 93/68/EØF (
EFT L 220 af 30.8.1993, s. 1
).
(
16
)
  
            
EFT L 204 af 21.7.1998, s. 37
. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
BILAG I
Væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og fremstilling af maskiner
GENERELLE PRINCIPPER
1.
Maskinfabrikanten eller dennes repræsentant skal sørge for, at der bliver foretaget en risikovurdering med henblik på at fastlægge de sikkerheds- og sundhedskrav, der knytter sig til den pågældende maskine. Maskinen skal derefter konstrueres og fremstilles under hensyntagen til resultaterne af denne analyse.
Ved ovennævnte iterative risikovurderings- og risikonedsættelsesproces skal fabrikanten eller dennes repræsentant:
—
fastlægge maskinens begrænsninger, herunder den tilsigtede brug og enhver forkert brug heraf, der med rimelighed kan forudses
—
fastlægge de farer, som kan opstå i forbindelse med maskinen, og de dermed forbundne farlige situationer
—
vurdere risiciene under hensyn til alvoren af en eventuel ulykke eller helbredsskade på og sandsynligheden for, at der sker sådan skade
—
vurdere risiciene med henblik på at bestemme, om det er nødvendigt at begrænse dem, i overensstemmelse med formålet med dette direktiv
—
fjerne farerne eller begrænse risiciene i forbindelse med disse farer ved at anvende beskyttelsesforanstaltninger i den prioritetsfølge, der er angivet i punkt 1.1.2.b.
2.
De forpligtelser, der følger af de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav gælder ikke blot, hvis den pågældende maskine frembyder en fare, når den benyttes på de betingelser, fabrikanten eller dennes repræsentant har foreskrevet, men også under forudseelige unormale forhold. Kravet om integration af sikkerheden, jf. punkt 1.1.2, og forpligtelserne med hensyn til mærkning af maskiner og brugsanvisning, jf. afsnit 1.7.3. og 1.7.4., gælder under alle omstændigheder.
3.
De væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i dette bilag er bindende. Under hensyn til det tekniske stade er det dog muligt, at de deri fastsatte mål ikke kan nås. Er dette tilfældet, skal maskinen konstrueres og fremstilles med henblik på i videst muligt omfang at opfylde disse mål.
4.
Dette bilag er opdelt i flere dele. Første del er generel og finder anvendelse på alle former for maskiner. De øvrige dele vedrører visse former for mere specifikke farer. Det er dog absolut nødvendigt at gennemgå dette bilag i dets helhed for at være sikker på at opfylde alle de relevante væsentlige krav. Når der konstrueres maskiner skal der tages hensyn til kravene i den generelle del og kravene i en eller flere af de øvrige dele alt efter resultaterne af risikovurderingen udført i overensstemmelse med punkt 1 i disse generelle principper.
1.   VÆSENTLIGE SIKKERHEDS- OG SUNDHEDSKRAV
1.1.   GENERELT
1.1.1.   Definitioner
I dette bilag forstås ved:
a)
»fare«: en potentiel kilde til ulykker eller helbredsskade
b)
»farligt område«: ethvert område i og/eller omkring en maskine, hvor en persons tilstedeværelse indebærer en risiko for den pågældendes sikkerhed eller sundhed
c)
»udsat person«: enhver person, der helt eller delvis befinder sig i et farligt område
d)
»operatør«: den eller de personer, der opstiller, monterer, betjener, indstiller, vedligeholder, rengør, reparerer eller transporterer en maskine
e)
»risiko«: kombination af sandsynligheden for og alvoren af en ulykke eller helbredsskade, som kan opstå i en farlig situation
f)
»afskærmning«: del af maskinen, der benyttes specifikt til at give beskyttelse ved hjælp af en fysisk afspærring
g)
»beskyttelsesudstyr«: anordning (bortset fra afskærmninger), der reducerer en risiko, enten alene eller i forbindelse med en afskærmning
h)
»tilsigtet brug«: brug af en maskine i overensstemmelse med oplysningerne i brugsanvisningen
i)
»forkert brug, der med rimelighed kan forudses«: brug af en maskine på en måde, der ikke er tilsigtet i brugsanvisningen, men som vil kunne følge af let forudsigelig menneskelig adfærd.
1.1.2.   Principper for integrering af sikkerheden
a)
Maskinen skal konstrueres og fremstilles således, at den kan fungere og kan betjenes, indstilles og vedligeholdes, uden at personer udsættes for risiko, når disse operationer foretages på de betingelser, der er foreskrevet, men også under enhver forkert brug heraf, der med rimelighed kan forudses.
Formålet med de foranstaltninger, der træffes, skal være at fjerne enhver risiko i maskinens samlede, forventede levetid, herunder også i transport-, monterings-, afmonterings-, frakoblings- og skrotningsfaserne.
b)
Ved valget af de bedst egnede løsninger skal fabrikanten eller dennes repræsentant tage hensyn til følgende principper i den anførte rækkefølge:
—
så vidt muligt fjerne eller mindske risiciene (integrering af sikkerheden ved konstruktion og fremstilling af maskinen)
—
træffe de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger mod de risici, som ikke kan fjernes
—
give brugerne oplysninger om de tilbageværende risici som følge af, at de trufne beskyttelsesforanstaltninger er ufuldstændige, anføre, om en særlig uddannelse er påkrævet, og meddele, om personlige værnemidler er nødvendige.
c)
Ved konstruktion og fremstilling af maskinen og ved udarbejdelse af brugsanvisningen skal fabrikanten eller dennes repræsentant tage hensyn til ikke blot maskinens tilsigtede brug men også forkert brug, der med rimelighed kan forudses.
Maskinen skal konstrueres og fremstilles således, at det undgås, at den anvendes på en unormal måde, hvis en sådan anvendelsesmåde indebærer en risiko. Hvis det er relevant, skal brugsanvisningen indeholde oplysninger til brugeren om de måder, som det erfaringsmæssigt bør frarådes at anvende maskinen på.
d)
Maskinen skal konstrueres og fremstilles således, at der tages hensyn til de forhold, som operatøren arbejder under som følge af den nødvendige eller forventede anvendelse af personlige værnemidler.
e)
Maskinen skal leveres med alt det specialudstyr og alle de løsdele, der er væsentlige for, at maskinen kan indstilles, vedligeholdes og anvendes sikkert.
1.1.3.   Materialer og produkter
De materialer, der indgår i fremstillingen af maskinen, eller de produkter, der benyttes eller skabes ved dens anvendelse, må ikke indebære risici for personers sikkerhed og sundhed. Såfremt der i arbejdsgangen indgår væsker, skal maskinen være konstrueret og fremstillet således, at den forebygger risici ved påfyldning, anvendelse, opsamling og udledning.
1.1.4.   Belysning
Maskinen skal leveres med en for betjeningen tilpasset indbygget belysning på steder, hvor det kan medføre risici, at noget sådant ikke findes, selv om den omgivende belysning er normal.
Maskinen skal konstrueres og fremstilles på en sådan måde, at der ikke er generende skyggezoner, at belysningen er blændfri, og at der ikke opstår nogen farlig stroboskopisk effekt på bevægelige dele som følge af belysningen.
Hvis visse indre dele regelmæssigt skal inspiceres, bør de være forsynet med egnet belysning. Det samme gælder for de områder, hvor der foretages indstilling og vedligeholdelse.
1.1.5.   Konstruktion af maskinen med henblik på håndtering
Maskinen eller hver enkelt af dens forskellige dele skal:
—
kunne håndteres og transporteres på en sikker måde
—
være indpakket eller konstrueret således, at den kan henstilles på en sikker måde, og uden at der opstår beskadigelser.
Ved transport af maskinen og/eller af dens enkeltdele må der ikke kunne opstå pludselige bevægelser eller risici, der skyldes manglende stabilitet, hvis maskinen og/eller dens enkeltdele håndteres i overensstemmelse med brugsanvisningen.
Når maskinens eller de forskellige maskindeles masse, dimensioner eller form ikke gør det muligt at flytte dem med hænderne, skal maskinen eller hver enkelt af dens forskellige dele:
—
enten være forsynet med indretninger, der gør det muligt at gribe dem med en løfteanordning
—
eller være konstrueret på en sådan måde, at de kan forsynes med sådanne indretninger
—
eller have en sådan form, at normale løfteanordninger let kan anvendes.
Når maskinen eller én af dens dele flyttes med hænderne, skal de:
—
enten let kunne transporteres
—
eller omfatte gribeanordninger, der gør det muligt at transportere dem sikkert.
Der skal træffes særlige sikkerhedsforanstaltninger i forbindelse med håndtering af selv lette værktøjer og/eller maskindele, som kan være farlige.
1.1.6.   Ergonomi
Ved tilsigtet anvendelse skal ubehag, træthed og fysisk og psykisk belastning hos operatøren begrænses i videst muligt omfang på grundlag af følgende ergonomiske principper:
—
hensyntagen til forskelle i operatørens fysiske dimensioner, styrke og udholdenhed
—
tilstrækkelig plads til, at operatøren kan bevæge alle dele af kroppen
—
undgå, at det er maskinen, der bestemmer arbejdsrytmen
—
undgå langvarig koncentrationskrævende overvågning
—
tilpasse grænsefladen menneske-maskine til de egenskaber, operatørerne kan forventes at have.
1.1.7.   Arbejdspladser
Arbejdspladsen skal være konstrueret og udformet på en sådan måde, at der ikke kan opstå risici som følge af udstødningsgas og/eller iltmangel.
Hvis maskinen skal bruges i et farligt miljø, der medfører risici for operatørens sundhed og sikkerhed, eller hvis maskinen i sig selv skaber et farligt miljø, skal der være tilstrækkelige midler til at sikre, at operatøren har gode arbejdsforhold og er beskyttet mod alle forudselige farer.
Arbejdspladsen skal, når der er behov for det, være udstyret med en hensigtsmæssig kabine, der er konstrueret og/eller udstyret på en sådan måde, at den opfylder ovennævnte krav. Udgangen skal give føreren mulighed for hurtigt at forlade kabinen. Desuden skal der, når det er relevant, være nødudgang i en anden retning end den normale udgang.
1.1.8.   Sæder
Når det er hensigtsmæssigt, og når arbejdsforholdene tillader det, skal arbejdssteder, der er en integreret del af maskinen, være konstrueret således, at der kan monteres sæder.
Hvis operatøren skal sidde under arbejdet, og arbejdspladsen er en integreret del af maskinen, skal sædet leveres sammen med maskinen.
Operatørens sæde skal give ham mulighed for at sidde stabilt. Desuden skal sædet og dets afstand til betjeningsanordningerne kunne tilpasses operatøren.
Hvis maskinen frembringer vibrationer, skal sædet være konstrueret og fremstillet på en sådan måde, at de vibrationer, der overføres til operatøren, begrænses så meget, som det med rimelighed er muligt. Sædets forankring skal kunne modstå alle de belastninger, som den eventuelt kan udsættes for. Hvis der ikke er noget gulv under operatørens fødder, skal maskinen være udstyret med skridsikre fodstøtter.
1.2.   STYRESYSTEMER
1.2.1.   Styresystemernes sikkerhed og pålidelighed
Styresystemerne skal være konstrueret og fremstillet således, at der ikke kan opstå farlige situationer. De skal navnlig være konstrueret og fremstillet således:
—
at de kan modstå de tilsigtede driftspåvirkninger og ydre påvirkninger
—
at en fejl i styresystemets hardware eller software ikke fører til farlige situationer
—
at fejl i styresystemets logik ikke fører til farlige situationer
—
at en menneskelig fejl under driften, der med rimelighed kan forudses, ikke fører til farlige situationer.
Der skal tages særligt hensyn til følgende:
—
Maskinen må ikke sætte i gang ved en fejltagelse.
—
Maskinens parametre må ikke ændre sig ukontrolleret, hvis en sådan ændring kan føre til farlige situationer.
—
Standsning af maskinen må ikke forhindres, hvis stopsignal allerede er givet.
—
Ingen bevægelige dele i maskinen eller arbejdsemner, som maskinen holder, må falde ned eller udslynges.
—
Automatisk eller manuel stop af de bevægelige dele må ikke hindres.
—
Beskyttelsesudstyret skal fortsat være fuldt ud effektivt eller udløse stop.
—
Styresystemets sikkerhedsrelaterede dele skal fungere hensigtsmæssigt på samlinger af maskiner og/eller delmaskiner.
Ved trådløs betjening skal der automatisk udløses stop, når der ikke modtages korrekte kontrolsignaler, herunder ved kommunikationssvigt.
1.2.2.   Betjeningsanordninger
Betjeningsanordningerne skal være:
—
tydelige og lette at få øje på og hvor det er hensigtsmæssigt benytte piktogrammer
—
anbragt således, så de kan betjenes sikkert, hurtigt, uden spild af tid og entydigt
—
udformet således, at der er et logisk forhold mellem betjeningsanordningens bevægelse og den udløste handling
—
anbragt uden for de farlige områder, bortset fra om nødvendigt visse betjeningsanordninger, f.eks. nødstop eller en håndholdt programmeringsenhed
—
anbragt således, at der ikke opstår yderligere risici ved betjeningen
—
udformet eller beskyttet således, at udløsning af funktioner, hvorved der kan opstå fare, kun kan ske ved en bevidst handling
—
udformet således, at de kan modstå den forventede belastning; der skal lægges særlig vægt på nødstop, der kan blive udsat for store belastninger.
Såfremt en betjeningsanordning er konstrueret og fremstillet således, at flere forskellige handlinger er mulige, dvs. at funktionen ikke er entydig, skal den handling, der vil blive udløst, klart angives, og om fornødent bekræftes.
Betjeningsanordningerne skal være udformet således, at deres placering, bevægelse og mekaniske modstand er forenelige med den udløste handling under hensyn til, hvad der er ergonomisk hensigtsmæssigt.
Maskinen skal være forsynet med de nødvendige signal- og overvågningsanordninger, som er nødvendige, for at maskinen kan betjenes på betryggende vis. Operatøren skal fra betjeningsstedet kunne aflæse disse anordninger.
Operatøren skal fra hver betjeningsplads være i stand til at sikre sig, at ingen befinder sig i de farlige områder, eller styresystemet skal være konstrueret og fremstillet således, at igangsætning forhindres, så længe nogen befinder sig i de farlige områder.
Hvis dette er umuligt, skal der, inden maskinen sætter i gang, udløses et lyd- og/eller lyssignal. De udsatte personer skal have tilstrækkelig tid til at forlade det farlige område eller forhindre maskinens igangsætning.
Om nødvendigt skal det sikres, at maskinen kun kan styres fra kontrolpulte, der er anbragt på et eller flere forud fastsatte områder eller steder.
Når der er flere kontrolpulte, skal styresystemet være konstrueret således, at når den ene pult betjenes, er umuligt at anvende de øvrige; dette gælder dog ikke stopanordninger og nødstop.
Når en maskine har to eller flere betjeningspladser, skal alle pladser være udstyret med alle nødvendige betjeningsanordninger, uden at dette indebærer, at operatørerne generer hinanden eller bringer hinanden i en farlig situation.
1.2.3.   Igangsætning
Maskinen må kun kunne sættes i gang ved en bevidst handling i forbindelse med en betjeningsanordning, der er beregnet hertil.
Det samme gælder:
—
start efter et stop, uanset årsagen til dette
—
styring af en væsentlig ændring af driftsforholdene.
Start eller ændring af driftsforholdene kan dog ske ved bevidst påvirkning af en anden anordning end den fastsatte betjeningsanordning, hvis dette ikke medfører nogen farlig situation.
Ved automatisk kørsel med en maskine kan det tillades, at igangsætning af maskinen, start efter stop eller ændring af driftsforholdene sker uden menneskelig indgriben, hvis dette ikke medfører farlige situationer.
Hvis en maskine har flere igangsætningsanordninger og dette medfører risiko for, at operatørerne bringer hinanden i fare, skal der installeres yderligere anordninger for at undgå denne risiko. Hvis sikkerheden kræver, at igangsætning og/eller stop skal ske ifølge en specifik sekvens, skal der findes anordninger, der sikrer, at den korrekte rækkefølge følges.
1.2.4.   Stop
1.2.4.1.   Normalt stop
En maskine skal være forsynet med en betjeningsanordning, som gør det muligt at stoppe hele maskinen på sikker måde.
Hver arbejdsplads skal være forsynet med en betjeningsanordning til stop af enten alle maskinens funktioner eller blot en del af disse, alt efter de bestående farer, og således, at maskinen er sikker.
Stopordren til maskinen skal have prioritet i forhold til startordrerne.
Når maskinen eller dens farlige funktioner er stoppet, skal energitilførslen til de pågældende drivanordninger være afbrudt.
1.2.4.2.   Driftsstop
Når det af driftsårsager er nødvendigt, at stopordren ikke afbryder energitilførslen til funktionsanordningerne, skal stopsituationen overvåges og opretholdes.
1.2.4.3.   Nødstop
En maskine skal være forsynet med et eller flere nødstop, hvormed umiddelbart truende farlige situationer og farlige situationer under udvikling kan forhindres.
Denne forpligtelse gælder ikke for:
—
maskiner, hvor risikoen ikke kan mindskes ved montering af nødstop, enten fordi dette ikke nedsætter den normale stoptid, eller fordi det ikke gør det muligt at træffe de særlige foranstaltninger, risikoen kræver
—
håndholdte og eller håndstyrede maskiner.
Nødstoppet skal:
—
omfatte let genkendelige og synlige betjeningsanordninger, som er hurtige at komme til
—
forårsage stop af den faretruende proces på så kort tid som muligt uden at medføre yderligere risiko
—
om nødvendigt igangsætte eller gøre det muligt at igangsætte visse beskyttelsestiltag.
Nødstopanordningen skal være indrettet således, at den efter stopordre forbliver i stopstilling, til den bevidst tilbagestilles. Anordningen må ikke kunne blokeres, uden at stopordre udløses. Nødstoppet må kun kunne tilbagestilles ved en bevidst handling, og denne tilbagestilling må ikke bevirke, at maskinen går i gang, men kun muliggøre, at den kan starte igen.
Nødstopfunktionen skal være til rådighed og virke til enhver tid uanset driftsmåde.
Nødstopanordningerne skal supplere andre sikkerhedsforanstaltninger og ikke erstatte dem.
1.2.4.4.   Samlinger af maskiner
I forbindelse med maskiner eller maskindele, der er konstrueret til at fungere sammen, skal disse konstrueres og fremstilles således, at stopanordningerne, herunder nødstoppene, ikke kun kan standse maskinen, men også alt tilkoblet udstyr, hvis fortsat kørsel af dette kan frembyde fare.
1.2.5.   Valg af betjenings- eller driftsmåde
Den valgte betjenings- eller driftsmåde skal have prioritet i forhold til alle andre betjenings- eller driftsmåder med undtagelse af nødstoppet.
Såfremt maskinen er konstrueret og fremstillet til at kunne anvendes efter flere betjenings- eller funktionsmåder, som kræver forskellige beskyttelsesforanstaltninger og/eller arbejdsprocedurer, skal den være forsynet med en omskifter for betjenings- eller funktionsmåde, der kan aflåses i den enkelte stilling. Hver stilling på omskifteren skal være let at identificere og må kun svare til en enkelt betjenings- eller funktionsmåde.
Omskifteren kan erstattes af andre anordninger, der gør det muligt at begrænse anvendelsen af visse af maskinens funktioner til visse grupper af operatører.
Såfremt maskinen ved visse operationer skal kunne fungere, mens en afskærmning er flyttet eller fjernet, og/eller mens beskyttelsesudstyr er frakoblet, skal omskifteren for betjenings- eller driftsmåde samtidig:
—
udelukke alle andre betjenings- eller driftsmåder
—
kun tillade, at farlige funktioner fungerer ved vedvarende påvirkning af betjeningsanordninger
—
kun tillade, at farlige funktioner fungerer under forhold med nedsat risiko, og uden mulighed for risici, der skyldes sammenkædede sekvenser
—
forhindre, at farlige funktioner sættes i gang ved en tilsigtet eller utilsigtet påvirkning af maskinens følere.
Hvis disse fire betingelser ikke kan opfyldes samtidig, skal omskifteren for betjenings- eller driftsmåde aktivere andre beskyttelsesforanstaltninger, der er konstrueret og fremstillet med henblik på at sikre et sikkert arbejdsområde.
Desuden skal operatøren fra indstillingsstedet fuldt ud kunne styre funktionen af de dele, han betjener.
1.2.6.   Svigt i energitilførslen
Afbrydelse, genetablering efter afbrydelse eller variation, opad eller nedad, i energitilførslen til maskinen må ikke skabe farlige situationer.
Der skal tages særligt hensyn til følgende:
—
maskinen må ikke uventet gå i gang
—
maskinens parametre må ikke ændre sig ukontrolleret, hvis en sådan ændring kan føre til farlige situationer
—
stop af maskinen må ikke forhindres, hvis der allerede er givet ordre hertil
—
ingen bevægelige dele i maskinen eller arbejdsemner, som maskinen holder, må falde ned eller udslynges
—
automatisk eller manuelt stop af en af de bevægelige dele må ikke hindres
—
beskyttelsesudstyret skal fortsat være fuldt ud effektivt eller udløse et stop.
1.3.   BESKYTTELSESFORANSTALTNINGER MOD MEKANISKE RISICI
1.3.1.   Risiko for stabilitetstab
Maskinen samt dens dele og udstyr skal være tilstrækkelig stabil til at undgå, at den vipper, vælter eller der opstår ukontrollerede bevægelser under transport, montering, afmontering eller enhver anden handling, som maskinen udsættes for.
Hvis selve maskinens form eller den planlagte installations måde ikke tillader en tilstrækkelig stabilitet, skal den være forsynet med egnede fastgørelsesmidler, som angives i brugsanvisningen.
1.3.2.   Brudfare under anvendelse
Maskindele, herunder forbindelsesdelene, skal kunne modstå de belastninger, de udsættes for i forbindelse med anvendelse.
De anvendte materialer skal være tilstrækkeligt modstandsdygtige og tilpassede til det anvendelsesmiljø, som fabrikanten eller dennes repræsentant har forudset, især med hensyn til træthed, ældning, korrosion og slitage.
Brugsanvisningen skal angive, hvordan og hvor ofte vedligeholdelse og inspektion skal foretages af sikkerhedsmæssige hensyn. Den angiver i givet fald, hvilke dele der er udsat for slitage, samt kriterierne for udskiftning.
Hvis der fortsat er en risiko for sprængning eller brud til trods for de trufne foranstaltninger, skal de pågældende dele monteres, placeres og/eller afskærmes, så eventuelle dele af dem ikke kan spredes, og der undgås farlige situationer.
Hårde eller bløde rør, der indeholder væsker, især under højtryk, skal kunne modstå de forventede interne og eksterne belastninger og være solidt fastgjort og/eller beskyttet, således at de ikke medfører risici i tilfælde af brud.
Såfremt arbejdsemnet automatisk føres frem mod værktøjet, skal følgende betingelser være opfyldt for at undgå risici for personer:
—
ved kontakten mellem værktøj og arbejdsemne skal værktøjet have nået sine normale arbejdsbetingelser
—
når værktøjet igangsættes og/eller stoppes (tilsigtet eller utilsigtet), skal den bevægelse, der fører arbejdsemnet frem, og værktøjets bevægelse være samordnet.
1.3.3.   Risici i forbindelse med genstandes fald og udslyngning
Der skal træffes foranstaltninger til at forhindre fald eller udslyngning af genstande, som kan udgøre en risiko.
1.3.4.   Risici i forbindelse med overflader, kanter, hjørner
Almindeligt tilgængelige maskindele må ikke, for så vidt deres funktion gør det muligt, have skarpe kanter, skarpe hjørner eller ru overflader, som kan medføre personskade.
1.3.5.   Risici i forbindelse med kombinerede maskiner
Når maskinen er beregnet til at kunne udføre flere forskellige operationer med manuel flytning af emnet mellem hver funktion (kombineret maskine), skal den konstrueres og fremstilles således, at de enkelte dele kan anvendes særskilt, uden at de øvrige dele udgør en risiko for udsatte personer.
Med henblik herpå skal de enkelte dele, såfremt de ikke er fuldstændigt beskyttet, kunne igangsættes eller stoppes individuelt.
1.3.6.   Risici i forbindelse med forskelle i driftsbetingelser
Hvis en maskine skal kunne fungere under forskellige driftsbetingelser, skal den være konstrueret og fremstillet således, at valg af og indstilling til disse betingelser kan foretages sikkert og pålideligt.
1.3.7.   Risici i forbindelse med bevægelige dele
Maskinens bevægelige dele skal være konstrueret og fremstillet således, at enhver risiko for kontakt, som kan medføre ulykker, undgås, eller skal, hvis der stadig er risiko, være forsynet med afskærmninger eller beskyttelsesudstyr.
Der bør træffes alle nødvendige foranstaltninger til at hindre utilsigtet blokering af de bevægelige arbejdsdele. I tilfælde af, at der trods de forholdsregler, der er truffet, alligevel kan indtræde blokering, skal det nødvendige, særlige beskyttelsesudstyr og særligt værktøj i givet fald være stillet til rådighed, således at det er muligt at ophæve blokeringen af de pågældende dele uden risiko.
Dette særlige beskyttelsesudstyr og dets anvendelsesmetode skal anføres i brugsanvisningen og om muligt ved en angivelse på maskinen.
1.3.8.   Valg af beskyttelse mod risici forårsaget af bevægelige dele
Afskærmninger eller beskyttelsesudstyr, der er udformet med henblik på at yde beskyttelse mod risici forårsaget af bevægelige dele, skal vælges i forhold til den foreliggende risiko. Nedenstående retningslinjer skal anvendes ved udvælgelsen.
1.3.8.1.   Bevægelige, kraftoverførende dele
Afskærmninger, der er indrettet til at beskytte personer mod farer som følge af bevægelige, kraftoverførende dele skal være:
—
enten faste afskærmninger, som omhandlet i punkt 1.4.2.1, eller
—
bevægelige afskærmninger med tvangskobling, som omhandlet i punkt 1.4.2.2.
Bevægelige afskærmninger med tvangskobling bør benyttes, når det forventes, at der ofte skal foretages indgreb.
1.3.8.2.   Bevægelige dele, der er involveret i processen
Afskærmninger eller beskyttelsesudstyr, der er indrettet til at beskytte personer mod farer som følge af bevægelige dele, der er involveret i processen, skal være:
—
enten faste afskærmninger, som omhandlet i punkt 1.4.2.1, eller
—
bevægelige afskærmninger med tvangskobling, som omhandlet i punkt 1.4.2.2, eller
—
beskyttelsesudstyr, som omhandlet i punkt 1.4.3, eller
—
en kombination af ovennævnte.
Når adgangen til visse bevægelige dele, der er direkte involveret i processen, ikke kan forhindres helt under driften, fordi visse operationer skal udføres af en operatør, skal disse dele være forsynet med:
—
faste afskærmninger eller bevægelige afskærmninger med tvangskobling, der forhindrer adgang til de afsnit af delene, der ikke anvendes til arbejdet, og
—
justerbare afskærmninger, som omhandlet i punkt 1.4.2.3, der kun giver adgang til de afsnit af de bevægelige dele, som det er nødvendigt at have adgang til.
1.3.9.   Risici i forbindelse med ukontrollerede bevægelser
Når en del af en maskine er blevet stoppet, må det sikres, at eventuelt tilbageløb fra den stilling, hvori den blev standset, kun kan finde sted ved aktivering af betjeningsanordningerne, eller på en sådan måde, at der ikke opstår fare.
1.4.   KENDETEGN VED AFSKÆRMNINGER OG BESKYTTELSESUDSTYR
1.4.1.   Generelle krav
Afskærmninger og beskyttelsesudstyr:
—
skal være solidt fremstillet
—
skal være solidt fastgjorte
—
må ikke forårsage yderligere farer
—
brugen heraf må ikke uden videre kunne omgås eller sættes ud af drift
—
skal være placeret tilstrækkeligt langt fra det farlige område
—
må ikke mere end højst nødvendigt hindre udsynet under arbejdet og
—
skal muliggøre absolut nødvendig anbringelse og/eller udskiftning af værktøj samt vedligeholdelsesarbejde, idet adgangen begrænses til det område, hvor arbejdet skal udføres, så vidt muligt uden fjernelse af afskærmningen eller uden at sætte beskyttelsesudstyret ud af funktion.
I øvrigt skal afskærmninger om muligt beskytte mod udslyngning eller fald af materialer eller genstande og mod emissioner fra maskinen.
1.4.2.   Særlige krav til afskærmninger
1.4.2.1.   Faste afskærmninger
Faste afskærmninger skal fastholdes ved systemer, der gør det nødvendigt at anvende værktøj for at åbne eller fjerne dem.
Fastgørelsessystemet skal forblive på afskærmningerne eller maskinen, når afskærmningerne afmonteres.
Når det er muligt, må faste afskærmninger ikke kunne forblive på plads uden deres fastgørelsesmidler.
1.4.2.2.   Bevægelige afskærmninger med tvangskobling
Bevægelige afskærmninger med tvangskobling skal:
—
så vidt muligt forblive på maskinen, når de åbnes
—
konstrueres og fremstilles på en sådan måde, at de kun kan justeres ved en bevidst handling.
Bevægelige afskærmninger med tvangskobling skal være forsynet med en koblingsmekanisme, der:
—
forhindrer, at farlige maskinfunktioner starter, inden afskærmningen er lukket, og
—
afgiver en stopordre, når de ikke længere er lukket.
Når det er muligt for en operatør at nå ind i det farlige område, inden risikoen som følge af farlige maskinfunktioner er ophørt, skal bevægelige afskærmninger være forsynet med såvel en skærmlås som en tvangskoblingsanordning, som:
—
forhindrer, at farlige maskinfunktioner starter, inden afskærmningen er lukket og låst, og
—
holder afskærmningen lukket og låst, indtil risikoen for at blive skadet af de farlige maskinfunktioner er ophørt.
Bevægelige afskærmninger med tvangskobling skal være konstrueret således, at de forhindrer eller stopper farlige maskinfunktioner, hvis en eller flere af deres komponenter mangler eller svigter.
1.4.2.3.   Justerbare afskærmninger, der begrænser adgangen
Justerbare afskærmninger, der begrænser adgangen til det område af de bevægelige dele, der er strengt nødvendig for arbejdets gennemførelse, skal kunne:
—
indstilles manuelt eller automatisk, afhængigt af det arbejde, der skal udføres og
—
justeres nemt og uden brug af værktøj.
1.4.3.   Særlige krav til beskyttelsesudstyr
Beskyttelsesudstyret skal konstrueres og inkorporeres i styresystemet, således at
—
de bevægelige dele ikke kan sættes i gang, så længe operatøren kan nå dem
—
personer ikke kan nå de bevægelige dele, når de er i bevægelse, og
—
de bevægelige dele ikke kan sættes i gang, eller at de stoppes, hvis en af deres komponenter mangler eller svigter.
Beskyttelsesanordninger må kun kunne justeres ved en bevidst handling.
1.5.   RISICI, DER SKYLDES ANDRE FARER
1.5.1.   Elektrisk energi
Når maskinen er elektrisk drevet, skal den være konstrueret, fremstillet og udstyret således, at enhver form for risiko i forbindelse med elektricitet er forhindret eller kan forhindres.
Sikkerhedskravene i direktiv 73/23/EØF finder anvendelse på maskiner. Kravene vedrørende overensstemmelsesvurdering og markedsføring og/eller ibrugtagning af maskiner, for så vidt angår fare i forbindelse med elektricitet, er dog udelukkende omfattet af nærværende direktiv.
1.5.2.   Statisk elektricitet
Maskinen skal være konstrueret og fremstillet således, at det undgås eller begrænses, at der opstår elektrostatiske opladninger, der kan være farlige, og/eller være forsynet med anordninger, der gør det muligt at bortlede disse.
1.5.3.   Anden energi end elektricitet
Hvis maskinen drives ved anden kilde end elektricitet, skal den være konstrueret, fremstillet og udstyret således, at enhver risiko, der kan opstå ved disse energikilder, forhindres.
1.5.4.   Monteringsfejl
Fejl ved montering eller genmontering af visse dele, som kan medføre risici, skal umuliggøres ved konstruktionen og fremstillingen af disse dele, og hvis dette ikke lader sig gøre, ved oplysninger, der anføres på selve delene og/eller indbygningsdelene. De samme oplysninger skal være anført på de bevægelige dele og/eller deres afdækning, når det er nødvendigt at kende omdrejningsretningen for at undgå en risiko.
Brugsanvisningen skal i givet fald indeholde yderligere oplysninger om disse risici.
Hvis fejlagtig tilslutning kan indebære en risiko, skal forkert samling umuliggøres ved selve konstruktionen, og hvis dette ikke lader sig gøre, ved oplysning på de elementer, der skal tilsluttes og, hvor det er hensigtsmæssigt, på tilslutningsmidlerne.
1.5.5.   Ekstreme temperaturer
Der skal træffes forholdsregler med henblik på at forhindre enhver risiko for tilskadekomst ved berøring med eller ved ophold i nærheden af emner eller materialer med høj temperatur eller meget lav temperatur.
Der skal træffes de nødvendige forholdsregler til forhindring af risikoen for udsprøjtning af meget varme eller meget kolde materialer.
1.5.6.   Brand
Maskinen skal være konstrueret og fremstillet således, at enhver risiko for brand eller overophedning, fremkaldt af selve maskinen eller af gasser, væsker, støv, dampe og andre stoffer, som maskinen producerer eller anvender, undgås.
1.5.7.   Eksplosion
Maskinen skal være konstrueret og fremstillet således, at enhver risiko for eksplosion, fremkaldt af selve maskinen eller af gasser, væsker, støv, dampe og andre stoffer, som maskinen producerer eller anvender, undgås.
Hvis der kan opstå eksplosionsfare som følge af en maskines anvendelse i en eksplosionsfarlig atmosfære, skal maskinen være i overensstemmelse med fællesskabssærdirektiverne.
1.5.8.   Støj
Maskinen skal være konstrueret og fremstillet således, at risici som følge af luftbåret støjemission mindskes til det lavest mulige niveau, der med rimelighed kan forventes på baggrund af den tekniske udvikling og de eksisterende midler til støjdæmpning, bl.a. ved støjkilden.
Støjemissionsniveauet kan vurderes under henvisning til sammenlignende emissionsdata for tilsvarende maskiner.
1.5.9.   Vibrationer
Maskinen skal være konstrueret og fremstillet således, at risici som følge af de vibrationer, som maskinen frembringer, mindskes til det lavest mulige niveau på baggrund af den tekniske udvikling og de eksisterende midler til vibrationsdæmpning, bl.a. ved kilden.
Vibrationsemissionsniveauet kan vurderes under henvisning til sammenlignende emissionsdata for tilsvarende maskiner.
1.5.10.   Stråling
Uønskede strålingsemissioner fra maskinen skal fjernes eller reduceres til et niveau, der ikke er skadeligt for personer.
Alle funktionelle ioniserende strålingsemissioner skal reduceres til det laveste niveau, som er tilstrækkeligt til, at maskinen kan fungere hensigtsmæssigt under indstilling, drift og rengøring. Hvis der er en risiko, skal de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger træffes.
Alle funktionelle ikke-ioniserende strålingsemissioner under indstilling, funktion og rengøring skal reduceres til et niveau, der ikke er skadeligt for personer.
1.5.11.   Ydre stråling
Maskinen skal være konstrueret og fremstillet således, at ydre stråling ikke forstyrrer maskinens funktion.
1.5.12.   Laserstråling
Ved anvendelse af laserudstyr skal følgende iagttages:
—
laserudstyr på en maskine skal være konstrueret og fremstillet således, at enhver utilsigtet stråling undgås
—
laserudstyr på en maskine skal være beskyttet, således at hverken selve strålerne, stråling ved reflektering og spredning eller sekundær stråling er sundhedsskadelig
—
optisk udstyr til iagttagelse eller justering af laserudstyr på en maskine skal være således indrettet, at laserstrålingen ikke medfører sundhedsfare.
1.5.13.   Emission af farlige materialer og stoffer
Maskinen skal være konstrueret og fremstillet således, at risici ved inhalering, indtagelse, kontakt med hud, øjne og slimhinder og optagelse gennem huden af farlige materialer og stoffer, som udvikles af maskinen, undgås.
Når en sådan fare ikke kan fjernes, skal maskinen være udstyret således, at de farlige materialer og stoffer opfanges, opsuges, udfældes ved vandsprøjtning, filtreres eller behandles efter en anden lige så effektiv metode.
Hvis processen ikke er helt indkapslet ved normal drift af maskinen, skal anordningerne til opsamling og/eller opsugning være anbragt således, at de har den størst mulige virkning.
1.5.14.   Risiko for at blive lukket inde i en maskine
Maskinen skal være konstrueret, fremstillet eller udstyret med anordninger, der forhindrer, at en person kan blive lukket inde i maskinen, eller gør det muligt for personen at tilkalde hjælp, hvis han er lukket inde.
1.5.15.   Risiko for at glide, snuble eller falde
De dele af maskinen, hvor personer skal færdes eller opholde sig, skal være konstrueret og fremstillet således, at de pågældende ikke glider, snubler eller falder på eller ned fra disse dele.
Hvor det er hensigtsmæssigt, skal disse dele forsynes med håndtag, der er fastgjort efter brugernes behov, og som gør det muligt for dem at opretholde en stabil position.
1.5.16.   Lynnedslag
Maskiner, der skal være beskyttet mod følgerne af lynnedslag under brugen, skal være udstyret med et system, der kan lede den deraf følgende elektriske udladning ned i jorden.
1.6.   VEDLIGEHOLDELSE
1.6.1.   Vedligeholdelse af maskinen
De steder, hvorfra indstilling og normal vedligeholdelse af maskinen finder sted, skal være anbragt uden for de farlige områder. Indstilling, pasning, reparation, rensning og servicering af maskinen skal kunne foretages på maskinen, når denne er standset.
Såfremt mindst én af ovennævnte betingelser ikke kan opfyldes af tekniske årsager, skal der træffes foranstaltninger til, at disse operationer kan gennemføres sikkert (jf. bl.a. 1.2.5).
Automatiserede maskiner, og når det er nødvendigt også andre maskiner, skal forsynes med en tilslutningsanordning, således at der kan monteres diagnostisk fejlsøgningsudstyr.
Dele i en automatiseret maskine, der ofte skal udskiftes, skal let og sikkert kunne af- og påmonteres. Der skal være adgang til disse dele, således at opgaverne kan udføres med de nødvendige tekniske hjælpemidler efter en forud fastlagt fremgangsmåde.
1.6.2.   Adgangsveje til betjeningspladser og servicepladser for vedligeholdelse
Maskinen skal være konstrueret og fremstillet med adgangsveje, der gør det muligt sikkert at nå alle nødvendige steder i forbindelse med drift, indstilling og vedligeholdelse.
1.6.3.   Adskillelse af energikilderne
Maskinen skal være forsynet med anordninger, der gør det muligt at isolere den fra alle energikilder. Disse anordninger skal være angivet klart. De skal kunne aflåses, hvis gentilkobling kan indebære en fare for personer. Anordningerne skal også kunne aflåses, når operatøren ikke fra nogen af de steder, han har adgang til, kan kontrollere, om energien stadig er afbrudt.
Hvis der er tale om en elektrisk maskine med strømtilførsel via stikkontakt, er det tilstrækkeligt at trække stikket ud, forudsat at operatøren fra ethvert af de steder, han har adgang til, kan kontrollere, at stikket fortsat er trukket ud.
Efter frakobling skal al restenergi eller oplagret energi, der kan være tilbage i maskinens kredsløb, kunne bortledes uden fare for personer.
Som undtagelse fra kravet i det foregående afsnit kan det tillades, at visse kredsløb ikke kan adskilles fra deres energikilde, fordi det f.eks. skal sikres, at emner fastholdes, at informationer bevares, at indre dele oplyses osv. I så fald skal der træffes særlige forholdsregler for at sikre operatørens sikkerhed.
1.6.4.   Indgreb fra operatørens side
Maskinen skal være konstrueret, fremstillet og udstyret således, at behovet for indgreb fra operatørens side begrænses mest muligt. Hvis operatørindgreb ikke kan undgås, skal dette kunne ske let og sikkert.
1.6.5.   Rengøring af de indre dele
Maskinen skal være konstrueret og fremstillet således, at rengøring af dens indre dele, når disse har indeholdt farlige stoffer eller præparater, skal kunne ske, uden at det er nødvendigt at trænge ind i de indre dele. Eventuel oprensning af dem skal også kunne ske udefra. Såfremt det er umuligt at undgå at skulle trænge ind i maskinens indre dele, skal den være konstrueret og fremstillet således, at rengøringen kan ske på en sikker måde.
1.7.   OPLYSNINGER
1.7.1.   Oplysninger og advarsler på maskinen
Oplysninger og advarsler på maskinen skal helst bestå i umiddelbart forståelige symboler eller piktogrammer. Alle skriftlige eller verbale oplysninger og advarsler skal være formuleret på det eller de officielle fællesskabssprog, der i overensstemmelse med traktaten kan fastsættes af den medlemsstat, i hvilken maskinen markedsføres og/eller leveres til brug og kan efter anmodning være ledsaget af en udgave på ethvert andet fællesskabssprog, som operatørerne forstår.
1.7.1.1.   Oplysninger og informationsudstyr
De oplysninger, der er nødvendige til betjening af en maskine, skal være entydige og letforståelige. De må ikke være så omfattende, at det overbebyrder operatøren.
Dataskærme eller andre interaktive kommunikationsmidler mellem operatøren og maskinen skal være lette at forstå og anvende.
1.7.1.2.   Alarmanordninger
Hvis personers sikkerhed og sundhed kan bringes i fare som følge af, at en maskine, som fungerer uden opsyn, fungerer fejlagtigt, skal maskinen være udstyret således, at der gives passende advarsel i form af et lyd- eller et lyssignal.
Hvis maskinen er forsynet med alarmanordninger, skal disse være entydige og lette at opfatte. Der skal træffes forholdsregler til at sikre, at operatøren til enhver tid kan kontrollere, om disse alarmsignaler fungerer.
Forskrifterne i fællesskabssærdirektiverne om farver og sikkerhedstavler skal finde anvendelse.
1.7.2.   Advarsel om resterende risici
Når der fortsat består andre risici trods de trufne forholdsregler med henblik på en sikker konstruktion, beskyttelse og supplerende beskyttelsesudstyr, skal der advares herom, herunder være advarselsanordninger.
1.7.3.   Mærkning af maskiner
Hver maskine skal mindst være forsynet med følgende oplysninger på en måde, så de er synlige, let læselige og ikke kan fjernes:
—
fabrikantens firmanavn og fulde adresse og i givet fald navn og adresse på dennes repræsentant
—
maskinens betegnelse
—
CE-mærkning (jf. bilag III)
—
specifikation af serie eller typebetegnelse
—
eventuelt serienummer
—
fremstillingsåret, dvs. det år, hvor fabrikationsprocessen blev afsluttet.
Det er forbudt at fremdatere eller tilbagedatere maskinen, når CE-mærkningen påsættes.
Hvis maskinen er konstrueret og fremstillet til anvendelse i eksplosionsfarlig atmosfære, skal dette angives på den.
Maskinen skal også være forsynet med fuldstændige oplysninger relevant for maskintypen og de nødvendige forudsætninger for sikker brug. Disse oplysninger skal være i overensstemmelse med kravene i punkt 1.7.1.
Når en del af maskinen under brugen skal håndteres ved hjælp af hejse- og løfteredskaber, skal dens masse være angivet på maskinen på en tydelig, holdbar og entydig måde.
1.7.4.   Brugsanvisning
Alle maskiner skal være ledsaget af en brugsanvisning på det eller de officielle fællesskabssprog i den medlemsstat, hvor maskinen markedsføres eller leveres til brug.
Brugsanvisningen, som ledsager maskinen, skal være en »original brugsanvisning« eller en »oversættelse af den originale brugsanvisning«. I sidstnævnte tilfælde skal oversættelsen være vedlagt en »original brugsanvisning«.
Som en undtagelse herfra kan vedligeholdelsesvejledningen, der er beregnet på et specialiseret personale, der arbejder direkte for fabrikanten eller dennes repræsentant, affattes på kun ét fællesskabssprog, der forstås af dette personale.
Brugsanvisningen skal udarbejdes i henhold til de nedenfor anførte principper.
1.7.4.1.   Generelle principper for udarbejdelsen
a)
Brugsanvisningen skal udarbejdes på et eller flere officielle fællesskabssprog. Påskriften »original brugsanvisning« skal anføres på den eller de sprogudgaver, som fabrikanten eller dennes repræsentant påtager sig ansvaret for.
b)
Hvis der ikke findes nogen »original brugsanvisning« på anvendelseslandets officielle sprog, skal fabrikanten eller dennes repræsentant, eller den, der indfører maskinen i det pågældende sprogområde, sørge for en oversættelse til det eller de pågældende sprog. På disse oversættelser skal anføres »oversættelse af den originale brugsanvisning«.
c)
Brugsanvisningens indhold skal ikke alene dække maskinens tilsigtede brug, men også tage højde for enhver forkert brug heraf, der med rimelighed kan forudses.
d)
For maskiner, der er bestemt til at blive anvendt af ikke-professionelle brugere, skal affattelsen og præsentationen af brugsanvisningen tage hensyn til det generelle uddannelsesniveau og den indsigt, som med rimelighed kan forventes af disse brugere.
1.7.4.2.   Brugsanvisningens indhold
Alle brugsanvisninger skal, hvor det er relevant, mindst indeholde følgende oplysninger:
a)
fabrikantens og dennes repræsentants firmanavn og fulde adresse
b)
maskinens betegnelse, som anført på selve maskinen, bortset fra serienummeret (jf. punkt 1.7.3.)
c)
EF-overensstemmelseserklæringen eller et dokument, der angiver indholdet af EF-overensstemmelseserklæringen og maskinens karakteristika, men ikke nødvendigvis serienummeret og underskriften
d)
en generel beskrivelse af maskinen
e)
tegninger, diagrammer, beskrivelser og forklaringer, der er nødvendige for brug, vedligeholdelse og reparation af maskinen og for at kontrollere, om den fungerer korrekt
f)
en beskrivelse af den eller de arbejdspladser, hvor operatørerne kan forventes at befinde sig
g)
en beskrivelse af maskinens tilsigtede brug
h)
advarsler om måder, som maskinen ikke må anvendes på, men som erfaringen viser kan forekomme
i)
instruktioner for montering, opstilling og tilslutning, herunder tegninger, diagrammer og fastgørelsesanordninger, og angivelse af den ramme eller installation, som maskinen skal monteres på
j)
instruktioner vedrørende installation og montage med henblik på at mindske støj og vibrationer
k)
instruktioner for levering til brug og brug af maskinen og om nødvendigt instruktioner for oplæring af operatørerne
l)
oplysninger om resterende risici, der fortsat består uanset de indbyggede foranstaltninger til sikker udformning, beskyttelsesforanstaltninger og supplerende beskyttelsesforanstaltninger, der er truffet
m)
instruktioner om de beskyttelsesforanstaltninger, brugeren skal træffe, herunder, hvor det er relevant, de personlige værnemidler, der skal stilles til rådighed
n)
de vigtigste kendetegn for værktøjer, der kan monteres på maskinen
o)
de vilkår, på hvilke maskinerne opfylder kravet om stabilitet under anvendelse, transport, montering, demontering, ude af brug, under afprøvninger eller i tilfælde af forudsigelige svigt
p)
instruktioner for, hvordan transport, håndtering og opbevaring kan ske på en sikker måde, ved angivelse af maskinens og dens forskellige deles masse, når de jævnligt skal transporteres adskilt
q)
fremgangsmåden ved uheld eller svigt. Hvis der vil kunne indtræde blokering, skal det fremgå, hvilken fremgangsmåde der skal anvendes, så ny igangsætning kan ske uden fare
r)
angivelse af, hvilke justerings- og vedligeholdelsesoperationer der skal udføres af brugeren, samt hvilke forebyggende vedligeholdelsesforanstaltninger der skal overholdes
s)
instruktioner om, hvordan justering og vedligeholdelse kan udføres på en sikker måde, herunder hvilke beskyttelsesforanstaltninger der skal træffes under disse operationer
t)
specifikationer for de reservedele, der skal benyttes, når de berører operatørernes sikkerhed og sundhed
u)
oplysninger om luftbåren støj som anført nedenfor:
—
det A-vægtede lydtryksniveau på arbejdsstederne, når det overstiger 70 dB(A). Hvis niveauet ligger under eller svarer til 70 dB(A), skal dette være anført
—
den maksimale øjebliksværdi af det C-vægtede lydtryksniveau på arbejdsstederne, når det overstiger 63 Pa (130 dB i forhold til 20 μ Pa)
—
det A-vægtede lydeffektniveau fra maskinen, når det A-vægtede lydtryksniveau på arbejdsstederne overstiger 80 dB(A).
Disse værdier skal enten være reelt målt for den pågældende maskine, eller være fastsat på grundlag af måling foretaget på en teknisk set tilsvarende maskine, som repræsenterer den maskine, der skal fremstilles.
Når maskinen er meget stor, angives i stedet for det A-vægtede lydeffektniveau de A-vægtede lydtryksniveauer på nærmere angivne steder omkring maskinen.
Når de harmoniserede standarder ikke anvendes, skal støjen måles ved anvendelse af den mest hensigtsmæssige målemetode, tilpasset maskinen. Når der er angivet lydemissionsværdier, skal usikkerheden ved beregningen af disse værdier specificeres. Der skal redegøres for funktionsvilkårene for maskinen under målingen og for, hvilke metoder der er anvendt ved målingerne.
Såfremt arbejdsstedet eller -stederne ikke er fastlagt eller ikke kan fastlægges, skal det A-vægtede lydtryksniveau måles i en afstand af 1 m fra maskinens overflade og i en højde af 1,60 m fra gulvet eller sokkelen. Stedet for og værdien af det maksimale lydtryksniveau skal være angivet.
Hvis fællesskabssærdirektiverne indeholder bestemmelser om andre angivelser af lydtryksniveauet eller lydeffektniveauet, finder disse direktiver anvendelse i stedet for dette punkt
v)
hvis en maskine kan udsende ikke-ioniserende stråler, der kan være til fare for personer, især personer med aktivt eller ikke-aktivt implantabelt medicinsk udstyr, oplysninger om den udsendte stråling, som operatøren og andre udsatte personer udsættes for.
1.7.4.3.   Salgsmaterialet
Det salgsmateriale, der beskriver maskinen, må ikke indeholde oplysninger, der er i modstrid med brugsanvisningen for så vidt angår de sikkerheds- og sundhedsmæssige aspekter. Det salgsmateriale, der beskriver maskinens ydeevne, skal indeholde samme oplysninger om emissioner, som dem, der findes i brugsanvisningen.
2.   SUPPLERENDE VÆSENTLIGE SIKKERHEDS- OG SUNDHEDSKRAV FOR VISSE KATEGORIER AF MASKINER
Fødevaremaskiner og maskiner til kosmetiske eller farmaceutiske produkter, håndholdte og/eller håndstyrede maskiner, bærbare fastgørelsesmaskiner og andre slagmaskiner samt maskiner til bearbejdning af træ og materialer med tilsvarende fysiske egenskaber skal opfylde alle de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er omhandlet i dette kapitel (jf. Generelle principper, punkt 4).
2.1.   FØDEVAREMASKINER OG MASKINER TIL KOSMETISKE ELLER FARMACEUTISKE PRODUKTER
2.1.1.   Generelt
Fødevaremaskiner og maskiner til kosmetiske eller farmaceutiske produkter, skal være konstrueret og fremstillet således, at enhver risiko for infektion, sygdom og smitte undgås.
Følgende krav skal overholdes:
a)
Materialer, som er i berøring med, eller som er beregnet til at komme i berøring med fødevarer, kosmetiske eller farmaceutiske produkter, skal opfylde bestemmelserne i direktiverne herom. Maskinen skal være konstrueret og fremstillet således, at materialerne kan rengøres inden hver anvendelse, og når dette ikke er muligt, skal der anvendes engangsdele.
b)
Alle overflader, der kommer i kontakt med fødevarer, kosmetiske eller farmaceutiske produkter, bortset fra overflader på engangsdele, skal:
—
være glatte og må ikke indeholde ruheder eller ujævnheder, der kan skjule organiske stoffer. Det samme gælder for samlinger mellem to overflader
—
være konstrueret og fremstillet således, at fremspring, kanter og kroge i så høj grad som muligt undgås
—
være lette at rengøre og desinficere, om nødvendigt efter at de let demonterbare dele er fjernet. De indvendige hjørner skal være tilstrækkeligt afrundede, så de kan rengøres fuldstændigt.
c)
Væsker, gasser og aerosoler fra levnedsmidler, kosmetiske eller farmaceutiske produkter samt fra rengørings-, desinfektions- og skyllemidler skal kunne løbe helt ud af maskinen (eventuelt i en såkaldt »rengørings«-stilling).
d)
Maskinen skal være konstrueret og fremstillet således, at der ikke kan trænge stoffer eller levende organismer, navnlig insekter, ind i den, og at der ikke kan samle sig organiske materialer i områder, der ikke kan rengøres.
e)
Maskinen skal være konstrueret og fremstillet således, at sundhedsfarlige hjælpestoffer, herunder smøremidler, ikke kan komme i berøring med levnedsmidler, kosmetiske eller farmaceutiske produkter. I givet fald skal maskinen være konstrueret og fremstillet således, at det regelmæssigt kan kontrolleres, om dette krav er opfyldt.
2.1.2.   Brugsanvisning
Brugsanvisningen for maskiner til fødevarer og maskiner til kosmetiske eller farmaceutiske produkter, skal indeholde oplysninger om anbefalede rengørings-, desinficerings- og skyllemidler og -metoder, ikke kun for de dele, som er let tilgængelige, men også i de tilfælde, hvor adgang er umulig eller frarådes.
2.2.   HÅNDHOLDTE OG/ELLER HÅNDSTYREDE MASKINER
2.2.1.   Generelt
Håndholdte og/eller håndstyrede maskiner
—
skal afhængigt af type have en anlægsflade af tilstrækkelig størrelse, og have et tilstrækkeligt antal gribe- og fastholdelsesanordninger, der er korrekt dimensioneret, og anbragt således, at maskinens stabilitet er sikret under de tilsigtede anvendelsesvilkår
—
skal, undtagen hvis det er teknisk umuligt, eller når der findes en selvstændig betjeningsanordning i tilfælde af, at gribeanordningerne ikke kan slippes i fuld sikkerhed, være forsynet med manuelle betjeningsanordninger til start og/eller stop, der er anbragt således, at operatøren kan aktivere dem uden at slippe gribeanordningerne
—
må ikke udgøre nogen risiko for utilsigtet igangsætning og/eller fortsat drift, når operatøren har givet slip på gribeanordningerne. Der skal træffes tilsvarende foranstaltninger, såfremt dette krav ikke er teknisk gennemførligt
—
skal, når det er nødvendigt, muliggøre en visuel observation af det farlige område og af værktøjets arbejde med det bearbejdede materiale.
De håndbårne maskiners gribeanordning skal være konstrueret og fremstillet således, at igangsætning og stop kan foregå let og ubesværet.
2.2.1.1.   Brugsanvisning
Brugsanvisningen skal omfatte følgende oplysninger om de vibrationer, der overføres af bærbare maskiner, der holdes og føres i hånden:
—
den samlede vibrationsstyrke som hånd-arm-systemet udsættes for, når den overstiger 2,5 m/s
2
. Når denne værdi ikke overstiger 2,5 m/s
2
, skal dette være anført
—
usikkerheden ved målingen.
Disse værdier skal enten være reelt målt for den pågældende maskine, eller være fastsat på grundlag af måling foretaget på en teknisk set tilsvarende maskine, som er repræsentativ for den planlagte produktion.
Når harmoniserede standarder ikke finder anvendelse, skal vibrationsdataene måles under anvendelse af den mest egnede målekode, der er tilpasset maskinen.
Funktionsvilkårene for maskinen under målingen og de metoder, der er anvendt ved målingerne, eller en henvisning til den benyttede harmoniserede standard, skal være angivet.
2.2.2.   Bærbare fastgørelsesmaskiner og andre slagmaskiner
2.2.2.1.   Generelt
Bærbare fastgørelsesmaskiner og andre slagmaskiner skal konstrueres og fremstilles således:
—
at energien overføres til slagelementet via et mellemstykke, der ikke forlader anordningen
—
at en aktiveringsanordning forhindrer slag, hvis maskinen ikke er korrekt anbragt med et tilstrækkeligt tryk på arbejdsemnet
—
at ufrivillig udløsning forhindres; om nødvendigt skal der foretages en bestemt sekvens af handlinger mellem aktiveringsanordningen og betjeningsanordningen for at udløse et slag
—
at utilsigtet udløsning forhindres under håndtering eller i tilfælde af stød
—
at maskinen kan lades og aflades let og sikkert.
Når det er nødvendigt, skal det være muligt at forsyne anordningen med splintværn, og egnede værn skal da leveres af maskinens fabrikant.
2.2.2.2.   Brugsanvisning
Brugsanvisningen skal omfatte de nødvendige oplysninger med hensyn til:
—
hvilket tilbehør og udskifteligt udstyr der kan anvendes sammen med maskinen
—
hvilke egnede fastgørelseselementer eller andre slagelementer der skal anvendes sammen med maskinen
—
når det er relevant, hvilke patroner der skal anvendes.
2.3.   MASKINER TIL BEARBEJDNING AF TRÆ OG MATERIALER MED TILSVARENDE FYSISKE EGENSKABER
Maskiner til bearbejdning af træ og materialer med tilsvarende fysiske egenskaber skal opfylde følgende krav:
a)
Maskinen skal være konstrueret, fremstillet eller udstyret således, at emnet kan anbringes og styres sikkert. Når emnet holdes i hånden på et arbejdsbord, skal dette sikre, at emnet holdes tilstrækkelig stabilt under arbejdet og ikke hindre, at emnet kan bevæges.
b)
Når maskinen kan forventes at skulle anvendes under vilkår, der indebærer risiko for udslyngning af arbejdsemner eller dele heraf, skal den være konstrueret, fremstillet eller udstyret således, at udslyngning forhindres, eller såfremt dette ikke er muligt, således at udslyngning ikke indebærer risici for operatøren og/eller de udsatte personer.
c)
Maskinen skal være udstyret med automatisk bremse, der stopper værktøjet på tilstrækkelig kort tid, når der er risiko for kontakt med værktøjet under efterløbet.
d)
Når værktøjet indgår som en del af en halvautomatisk maskine, skal denne maskine være konstrueret og fremstillet således, at risikoen for personulykker fjernes eller begrænses.
3.   SUPPLERENDE VÆSENTLIGE SIKKERHEDS- OG SUNDHEDSKRAV MED HENBLIK PÅ FOREBYGGELSE AF RISICI, DER SKYLDES MASKINERS MOBILITET
Maskiner, der indebærer en risiko, som skyldes mobiliteten, skal opfylde alle de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er omhandlet i dette kapitel (jf. Generelle principper, punkt 4).
3.1.   GENERELT
3.1.1.   Definitioner
a)
»Maskine, der indebærer en risiko på grund af sin mobilitet«:
—
maskine, hvis drift enten kræver mobilitet under arbejdets udførelse eller en kontinuerlig eller halvkontinuerlig bevægelse mellem en række faste arbejdspunkter, eller
—
maskine, hvor arbejdet sker uden bevægelse, men som kan være forsynet med midler, der giver mulighed for lettere at flytte den fra et sted til et andet.
b)
»Fører«: en operatør, der har til opgave at flytte en maskine. Føreren kan enten befinde sig på maskinen eller bevæge sig til fods ved siden af maskinen eller fjernbetjene den.
3.2.   ARBEJDSPLADSER
3.2.1.   Førerplads
Der skal være tilstrækkeligt udsyn fra førerpladsen, så føreren uden fare for sig selv eller de udsatte personer kan manøvrere maskinen og dens redskaber under forudsigelige anvendelsesforhold. Om nødvendigt skal der anbringes passende anordninger, der kan afhjælpe risici hidrørende fra manglende direkte udsyn.
En maskine, hvorpå føreren bliver transporteret, skal være konstrueret og fremstillet på en sådan måde, at der fra førerpladsen ikke er risiko for, at føreren uforsætligt får kontakt med hjul eller bælter.
Hvis dimensionerne tillader det, skal førerpladsen for kørende førere være således udformet og fremstillet, at den kan udstyres med kabine, forudsat at dette ikke øger risikoen, og at der er plads dertil. Den skal i så fald rumme en plads, hvor de for føreren nødvendige brugsanvisninger kan opbevares.
3.2.2.   Sæder
Hvis der er risiko for, at operatører eller andre personer, som transporteres med maskinen, kan blive klemt mellem dele af maskinen og jorden, såfremt maskinen vælter eller tipper over, herunder navnlig maskiner udstyret med et førerværn, som omhandlet i punkt 3.4.3 eller 3.4.4, skal sædet være konstrueret eller udstyret med et fastholdelsessystem, der fastholder personerne i sædet uden at forhindre de bevægelser, der er nødvendige for betjeningen, eller de bevægelser, der skyldes sædets affjedring i forhold til førerværnet. Sådanne fastholdelsessystemer bør ikke installeres, hvis de øger risikoen.
3.2.3.   Pladser til andre personer
Hvis det i brugsbetingelserne er forudset, at andre personer end føreren lejlighedsvis eller regelmæssigt kan transporteres med den pågældende maskine eller arbejde herpå, skal der indrettes egnede pladser, som sikrer, at transporten eller arbejdet kan finde sted uden risiko.
Punkt 3.2.1, 2. og 3. afsnit, gælder også for pladser for andre personer end føreren.
3.3.   STYRESYSTEMER
Om nødvendigt skal betjeningsanordningerne sikres mod uautoriseret brug.
Hvis der er tale om fjernbetjening, skal alle betjeningsenheder utvetydigt angive, hvilken eller hvilke maskiner der kan betjenes fra den pågældende enhed.
Fjernbetjeningssystemet skal konstrueres og fremstilles således, at det kun påvirker:
—
den pågældende maskine
—
de pågældende funktioner.
En fjernbetjent maskine skal være konstrueret og fremstillet således, at den kun reagerer på signaler fra de dertil beregnede betjeningsenheder.
3.3.1.   Betjeningsanordninger
Føreren skal fra førerpladsen kunne betjene alle betjeningsanordninger, som er nødvendige for, at maskinen kan fungere, bortset fra de funktioner, hvis igangsætning kun kan ske uden fare ved hjælp af betjeningsanordninger, der er anbragt et andet sted. Dette gælder navnlig de funktioner, der skal udføres af andre operatører end føreren, eller dem, hvor føreren er nødt til at forlade førerpladsen for at kunne udføre dem uden fare.
Hvor der forefindes pedaler, skal disse være konstrueret, fremstillet og anbragt således, at de kan betjenes af en fører på en sikker måde og med minimal risiko for fejlbetjening. De skal have en skridsikker overflade og skal let kunne rengøres.
Hvis betjeningsanordningernes betjening kan frembyde fare, f.eks. farlige bevægelser, skal de gå tilbage i neutral stilling, så snart operatøren slipper dem, undtagen hvor det drejer sig om betjeningsanordninger, som har flere forud fastlagte stillinger.
For maskiner på hjul skal styringsmekanismen være konstrueret og fremstillet på en sådan måde, at virkningen af pludselige bevægelser i rattet eller styringsanordningen, som skyldes stød på styrehjulene, mindskes.
Anordninger til betjening af differentialespærre skal være konstrueret og anbragt på en sådan måde, at differentialespærret kan sættes ud af funktion, mens maskinen er i bevægelse.
Sjette afsnit i punkt 1.2.2 vedrørende lyd- og/eller lyssignal gælder kun ved baglæns kørsel.
3.3.2.   Igangsætning/kørsel
Al styret kørsel med en selvkørende maskine med kørende fører må kun kunne foretages, hvis føreren befinder sig ved betjeningspulten.
Når en maskine under arbejdet er udstyret med anordninger, der rager ud over dens normale fritrumsprofil, skal føreren have mulighed for inden kørslen på en enkel måde at kontrollere, at de pågældende anordninger er i en bestemt stilling, der tillader sikker kørsel.
Det samme gælder alle anordninger, som skal befinde sig i en bestemt stilling, evt. være fastlåst, for at kørslen kan være sikker.
Når det ikke frembyder andre risici, skal kørsel med en maskine være betinget af korrekt indstilling af ovennævnte anordninger.
Maskinen må ikke utilsigtet kunne sætte sig i bevægelse ved start af motoren.
3.3.3.   Kørselsfunktionen
Ud over de forskrifter, der skal være opfyldt ved kørsel på offentlig vej, skal selvkørende maskiner samt påhængskøretøjer hertil opfylde sådanne krav med hensyn til nedbremsning, standsning, bremsning og stilstand, at det tilsikres, at maskinerne kan anvendes og betjenes på en sikkerhedsmæssig forsvarlig måde under de fastsatte vilkår med hensyn til drift, belastning, hastighed samt underlagets beskaffenhed og hældning.
Nedbremsning og standsning af selvkørende maskiner skal kunne ske ved, at føreren anvender en central betjeningsanordning. Hvor sikkerheden kræver det, skal en nødbetjeningsanordning, som betjenes fuldstændig uafhængigt og er let at nå, gøre det muligt at nedbremse og standse maskinen, hvis den centrale betjeningsanordning svigter, eller hvis energitilførslen, der er nødvendig til aktivering af den centrale betjeningsanordning er afbrudt.
Hvis sikkerheden kræver det, skal det ved hjælp af en parkeringsanordning tilsikres, at maskinen forbliver standset. Denne anordning kan være kombineret med en af de anordninger, der er omhandlet i andet afsnit, på betingelse af, at den er rent mekanisk styret.
En fjernstyret maskine skal være forsynet med anordninger som gør det muligt automatisk og øjeblikkeligt at standse maskinen og at forhindre potentielt farlige funktioner, i følgende situationer:
—
hvis føreren har mistet kontrollen over maskinen
—
ved modtagelse af et stopsignal
—
hvis der detekteres en fejl i en del af systemet, der har med sikkerheden at gøre
—
når der ikke modtages et valideret signal inden for en specificeret frist.
Punkt 1.2.4 finder ikke anvendelse på kørselsfunktionen.
3.3.4.   Kørsel med maskiner med gående fører
Kørsel med en selvkørende maskine med gående fører må kun kunne foretages, hvis føreren hele tiden aktiverer den relevante betjeningsanordning. Især må der ikke kunne ske kørsel under start af motoren.
Styresystemer på maskiner med gående fører skal være konstrueret på en sådan måde, at risici i forbindelse med, at maskinen uventet kører hen imod føreren, reduceres til et minimum, herunder navnlig risici for:
—
at føreren bliver kørt over
—
at føreren skades af roterende værktøjer.
Maskinens kørselshastighed skal være tilpasset den hastighed, som en gående fører kan bevæge sig med.
Kan der monteres roterende udstyr på en maskine, må dette udstyr ikke kunne aktiveres, når maskinen er i bakgear, medmindre maskinen kører, fordi udstyret bevæges. I så fald skal hastigheden ved baglænskørsel være tilstrækkelig lav til, at det ikke kan udgøre nogen fare for føreren.
3.3.5.   Svigt i servostyringen
Er maskinen indrettet med servostyring, må svigt i tilførslen til denne ikke kunne forhindre, at maskinen kan styres under nedbremsning.
3.4.   BESKYTTELSESFORANSTALTNINGER MOD MEKANISKE RISICI
3.4.1.   Utilsigtede bevægelser
Maskinen skal være konstrueret, fremstillet og i givet fald monteret på sit mobile underlag på en sådan måde, at ukontrollerede svingninger i dens tyngdepunkt, når den flyttes, hverken påvirker stabiliteten eller giver en for stor belastning af chassis'et.
3.4.2.   Bevægelige kraftoverføringsdele
Som undtagelse fra punkt 1.3.8.1 skal bevægelige afskærmninger af de bevægelige dele i motorrummet i forbindelse med motorer ikke nødvendigvis være forsynet med en tvangskoblingsanordning, hvis de kun kan åbnes ved hjælp af værktøj eller nøgle eller ved betjening af en anordning, der er anbragt på førerpladsen, for så vidt denne er anbragt i en fuldstændig lukket kabine med aflåselig adgang.
3.4.3.   Væltning og tipning
Er der risiko for, at en selvkørende maskine med kørende fører, operatør(er) eller en eller flere andre personer kan vælte eller tippe over, skal maskinen være forsynet med et passende førerværn, medmindre dette øger risikoen.
I tilfælde af at maskinen vælter eller tipper over, skal dette førerværn sikre de kørende personer et passende deformationsvolumen.
Med henblik på at kontrollere, at førerværnet opfylder kravene i andet afsnit, skal fabrikanten eller dennes repræsentant foretage relevante afprøvninger af hver førerværnstype eller sørge for, at sådanne afprøvninger foretages.
3.4.4.   Nedfaldende genstande
Hvis der ved anvendelse af en selvkørende maskine med kørende fører, operatør(er) eller en eller flere andre personer er risiko for nedfaldende genstande eller materialer, skal maskinen være konstrueret og fremstillet således, at der tages højde for denne risiko, og, hvis dens dimensioner muliggør det, være udstyret med et passende førerværn.
Dersom der falder genstande eller materialer ned, skal dette førerværn garantere de kørende personer et passende deformationsvolumen.
Med henblik på at kontrollere, at førerværnet opfylder kravene i andet afsnit, skal fabrikanten eller dennes repræsentant foretage relevante afprøvninger af hver førerværnstype eller sørge for, at sådanne afprøvninger foretages.
3.4.5.   Adgangsveje
Anordninger, hvori man kan holde sig fast og støtte sig, skal være konstrueret, fremstillet og anbragt på en sådan måde, at operatørerne instinktivt anvender disse og ikke betjeningsanordningerne til at lette adgangen.
3.4.6.   Trækanordninger
Maskiner, der anvendes til at trække, eller som er beregnet til at blive trukket, skal være udstyret med træk- eller koblingsanordninger, der er konstrueret, fremstillet og anbragt på en sådan måde, at til- og frakobling kan ske let og sikkert, og at der ikke ved et uheld sker frakobling under brugen.
I det omfang belastningen af trækstangen kræver det, skal disse maskiner udstyres med en trækstangstøtte med en kontaktflade, der er tilpasset belastninger og underlag.
3.4.7.   Kraftoverførsel mellem den selvkørende maskine (eller traktoren) og den tilkoblede maskine
Aftagelige mekaniske kraftoverføringsanordninger, der forbinder en selvkørende maskine (eller traktor) med en tilkoblet maskines første faste akselleje skal være konstrueret og fremstillet således, at alle de bevægelige dele er afskærmet i hele anordningens længde.
På den selvkørende maskine (eller traktoren) skal det kraftudtag, hvortil den aftagelige mekaniske kraftoverføringsanordning er fastspændt, være beskyttet enten af en afskærmning, der er fastgjort til og forbundet med den selvkørende maskine (eller traktoren), eller af andre anordninger, som sikrer tilsvarende beskyttelse.
Det skal være muligt at åbne denne afskærmning for at få adgang til den aftagelige mekaniske kraftoverføringsanordning. Når den er på plads, skal der være tilstrækkelig plads til at forhindre, at kardanakslen beskadiger afskærmningen, når maskinen (eller traktoren) er i bevægelse.
På den maskine, der trækkes, skal kraftudtaget være lukket inde i en afskærmning, der er fastgjort på maskinen.
Der må ved kardanoverføringsaksler kun forefindes en momentbegrænser eller friløbskobling på den tilkoblede maskines side. Det skal i så fald angives på den aftagelige mekaniske kraftoverføringsanordning, hvor monteringen skal ske.
Enhver maskine, der trækkes, og hvis funktion forudsætter, at der forefindes en aftagelig mekanisk kraftoverføringsanordning, som forbinder den med en selvkørende maskine eller en traktor, skal have et tilkoblingssystem for den aftagelige mekaniske kraftoverføringsanordning, der er således indrettet, at den aftagelige mekaniske kraftoverføringsanordning og dennes beskyttelsesudstyr ikke beskadiges ved kontakt med underlaget eller med en del af maskinen, når maskinen er frakoblet.
Beskyttelsesudstyrets ydre dele skal være konstrueret, fremstillet og anbragt på en sådan måde, at de ikke kan dreje rundt sammen med den aftagelige mekaniske kraftoverføringsanordning. Beskyttelsesudstyret skal dække kraftoverføringsanordningen hen til enderne af gaflerne i forbindelse med enkeltkardanled og mindst indtil midten af det eller de ydre led i forbindelse med såkaldte vidvinkelled.
Hvis der er forudset adgang til arbejdsstederne nær ved den aftagelige mekaniske kraftoverføringsanordning, skal sådanne adgange være konstrueret og fremstillet således, at det forhindres, at beskyttelsesudstyret for disse aksler kan benyttes som trinbræt, medmindre de er konstrueret og fremstillet med henblik herpå.
3.5.   BESKYTTELSESFORANSTALTNINGER MOD ANDRE FARER
3.5.1.   Batterier
Batterikassen skal være konstrueret og fremstillet således, at udslyngning af elektrolyt på operatøren er forhindret, også i tilfælde af væltning eller tipning, og det er forhindret, at der dannes dampe på de steder, hvor operatørerne befinder sig.
Maskinen skal være konstrueret og fremstillet således, at batteriet kan frakobles ved hjælp af en lettilgængelig anordning til dette formål.
3.5.2.   Brand
Afhængig af de risici, der er kalkuleret med, skal maskinen, hvis dens dimensioner tillader det:
—
enten give mulighed for anbringelse af lettilgængelige ildslukkere eller
—
være forsynet med slukningssystemer, der er en integreret del af maskinen.
3.5.3.   Emission af farlige stoffer
Punkt 1.5.13, andet og tredje afsnit, finder ikke anvendelse, når maskinens vigtigste funktion er sprøjtning af produkter. Operatøren skal dog beskyttes mod risikoen for at blive udsat for sådanne farlige emissioner.
3.6.   OPLYSNINGER OG ANVISNINGER
3.6.1.   Skilte og signal- og varslingsanordninger
Enhver maskine skal være forsynet med skilte og eller plader med instruks om anvendelse, indstilling og vedligeholdelse, hvor dette er nødvendigt for at sikre personers sikkerhed og sundhed. De skal være udvalgt, udformet og fremstillet på en sådan måde, at de er tydelige og holdbare.
Udover de gældende bestemmelser i færdselsreglerne, skal mobile maskiner med kørende fører være udstyret med følgende:
—
et akustisk signalapparat, som kan advare personer
—
et lyssignalsystem, der svarer til de forudsete brugsvilkår. Dette krav gælder dog ikke for maskiner, som udelukkende er beregnet til arbejde under jorden, og som ikke er udstyret med elektrisk energi
—
der skal om nødvendigt være et passende forbindelsessystem mellem anhængeren og maskinen til drift af signalerne.
Er der under normal brug af fjernbetjente maskiner risiko for, at personer udsættes for at blive klemt eller kørt over, skal sådanne maskiner være forsynet med egnede signalordninger, som advarer om maskinens bevægelser, eller med midler til at beskytte personer mod sådanne risici. Det samme gælder for maskiner, hvis brug indebærer en systematisk gentagelse af frem- og tilbagekørsel på samme akse, og hvor føreren ikke direkte kan se området bagved maskinen.
Det skal ved konstruktionen sikres, at der ikke kan ske utilsigtet frakobling af signal- og varslingsanordninger. Når det er af absolut betydning for sikkerheden, skal sådanne anordninger være forsynet med et system til kontrol af deres funktion, så operatøren tydeligt kan se, hvis de svigter.
Hvis en maskines eller det tilkoblede udstyrs bevægelser indebærer en særlig risiko, skal maskinen være forsynet med et skilt, der kan læses på tilstrækkelig lang afstand, med en advarsel om, at det er forbudt at komme for tæt på maskinen under arbejdet af hensyn til sikkerheden for de personer, som befinder sig i nærheden af den.
3.6.2.   Mærkning
Enhver maskine skal være forsynet med følgende oplysninger på en måde, så de er tydelige og ikke kan fjernes:
—
nominel effekt udtrykt i kilowatt (kW)
—
masse, i den udformning, maskinen normalt har, udtrykt i kilogram (kg),
og i givet fald:
—
største tilladte træk i koblingskrogen, udtrykt i newton (N)
—
største tilladte vertikale belastning i koblingskrogen, udtrykt i newton (N).
3.6.3.   Brugsanvisning
3.6.3.1.   Vibrationer
Brugsanvisningen skal indeholde følgende angivelser om vibrationer, som maskinen overfører til hånd-arm-systemet eller til hele kroppen:
—
den samlede vibrationsstyrke, som hånd-arm-systemet udsættes for, hvis den overstiger 2,5 m/s
2
. Hvis denne styrke er mindre end eller lig med 2,5 m/s
2
, skal dette være anført
—
den højeste geometriske middelværdi af den vægtede acceleration, som hele kroppen udsættes for, hvis den overstiger 0,5 m/s
2
. Hvis denne værdi er mindre end eller lig med 0,5 m/s
2
, skal dette være anført
—
usikkerheden ved målingen.
Disse værdier skal enten være reelt målt for den pågældende maskine, eller være fastsat på grundlag af måling foretaget på en teknisk set tilsvarende maskine, som er repræsentativ for den planlagte produktion.
Når harmoniserede standarder ikke finder anvendelse, skal vibrationsdataene måles under anvendelse af den mest egnede målekode, der er tilpasset maskinen.
Der skal redegøres for funktionsvilkårene for maskinen under målingen og for, hvilke målekoder der er anvendt ved målingerne.
3.6.3.2.   Flere anvendelsesmuligheder
Brugsanvisningen for maskiner med flere anvendelsesmuligheder afhængig af det udstyr, der benyttes, og brugsanvisningen for udskifteligt udstyr skal indeholde de nødvendige oplysninger, for at montering og brug af hovedmaskinen og det udskiftelige udstyr kan ske på en sikker måde.
4.   SUPPLERENDE VÆSENTLIGE SIKKERHEDS- OG SUNDHEDSKRAV TIL IMØDEGÅELSE AF FARER I FORBINDELSE MED HEJSE- OG LØFTEOPERATIONER
Maskiner, der frembyder fare i forbindelse med hejse- og løfteoperationer, skal opfylde alle de relevante væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er omhandlet i dette kapitel (jf. Generelle principper, punkt 4).
4.1.   GENERELT
4.1.1.   Definitioner
a)
»Hejse- og løfteoperation«: operation bestående i flytning af lasteenheder bestående af varer og/eller personer, der på et givet tidspunkt indebærer en niveauændring.
b)
»Styret byrde«: byrde, som under hele flytningen styres langs faste eller fleksible styr, hvis position bestemmes af faste punkter.
c)
»Sikkerhedskoefficient«: det aritmetiske forhold mellem den af fabrikanten eller dennes repræsentant garanterede belastning, indtil hvilken en komponent er i stand til at bære lasten, og den maksimale tilladte arbejdsbelastning, som er anført på komponenten.
d)
»Prøvekoefficient«: det aritmetiske forhold mellem den belastning, der anvendes ved statiske eller dynamiske prøver af en hejse- og løftemaskine eller hejse-/løftetilbehør, og den maksimale tilladte arbejdsbelastning, som er anført på hejse- og løftemaskinen eller hejse- og løftetilbehøret.
e)
»Statisk prøve«: prøve, som består i, at hejse- og løftemaskinen eller hejse- og løftetilbehøret undersøges og derefter påvirkes med en kraft, der er lig med den maksimale tilladte arbejdsbelastning multipliceret med den relevante statiske prøvekoefficient, hvorefter hejse- og løftemaskinen eller hejse- og løftetilbehøret på ny undersøges, efter at belastningen er fjernet, for at kontrollere, at der ikke er sket nogen skade.
f)
»Dynamisk prøve«: prøve, som består i at afprøve hejse- og løftemaskinen i alle mulige konfigurationer med den maksimale tilladte arbejdsbelastning multipliceret med den relevante dynamiske prøvekoefficient, under hensyntagen til hejse- og løftemaskinens dynamiske opførsel, for at kontrollere, om den virker, som den skal.
g)
»Stol (lad)«: en del af maskinen på eller i hvilken personer og/eller varer anbringes med henblik på at blive løftet.
4.1.2.   Beskyttelsesforanstaltninger mod mekaniske farer
4.1.2.1.   Manglende stabilitet
En maskine skal konstrueres og fremstilles således, at den i punkt 1.3.1. krævede stabilitet opretholdes, både når maskinen er i brug, og når den er ude af brug, herunder under alle etaper af transport, montering og demontering, i tilfælde af forudsigelige komponentsvigt, samt under de afprøvninger, der foretages i overensstemmelse med brugsanvisningen. Fabrikanten eller dennes repræsentant skal til dette formål benytte de relevante kontrolmetoder.
4.1.2.2.   Maskiner, som bevæger sig langs styreskinner eller på køreskinner
Maskiner skal være forsynet med anordninger, der virker på styre- og køreskinnerne for at forhindre afsporing.
Hvis der til trods for sådanne anordninger fortsat er risiko for afsporing, eller svigt af en kørende enhed, skal der imidlertid være anordninger, som forhindrer, at udstyr, komponenter eller byrden falder ned, eller at maskinen vælter.
4.1.2.3.   Mekanisk modstandsdygtighed
Maskiner, hejse- og løftetilbehør samt deres enkeltdele skal kunne modstå de belastninger, som de udsættes for under arbejdet, og i givet fald uden for arbejdet, på de fastsatte vilkår for opstilling og brug og i alle konfigurationer i forbindelse hermed under hensyntagen til klimatiske påvirkninger og påvirkninger fra personer. Dette krav skal også være opfyldt under transport, montering og afmontering.
Maskiner samt hejse- og løftetilbehør skal være konstrueret og fremstillet på en sådan måde, at svigt på grund af træthed og slitage undgås under hensyn til de pågældende anvendelsesformål.
Der skal ved valget af materialer tages hensyn til de fastlagte brugsvilkår, med særligt hensyn til korrosion, slitage, stød, ekstreme temperaturer, træthed, koldskørhed og ældning.
Maskiner samt hejse- og løftetilbehør skal være konstrueret og fremstillet på en sådan måde, at de uden permanent deformation eller tydelige mangler kan modstå overbelastning i forbindelse med statiske belastningsprøver. Ved beregningen af modstandsdygtigheden anvendes værdierne for den statiske prøvekoefficient, som vælges ud fra det kriterium, at sikkerhedsniveauet skal være passende. Koefficienten vil normalt have følgende værdier:
a)
maskiner, der bevæges ved den menneskelige kraft samt hejse- og løftetilbehør: 1,5
b)
andre maskiner: 1,25.
Maskiner skal være konstrueret og fremstillet på en sådan måde, at de uden svigt kan modstå de dynamiske prøver udført med den maksimale tilladte arbejdsbelastning multipliceret med den dynamiske prøvekoefficient. Denne dynamiske prøvekoefficient vælges ud fra det kriterium, at sikkerhedsniveauet skal være passende. Den vil normalt være lig 1,1. Prøverne udføres normalt med de fastsatte nominelle hastigheder. Hvis maskinens styresystem åbner mulighed for flere samtidige bevægelser, bør prøven udføres under de ugunstigste vilkår, normalt derved, at bevægelserne kombineres.
4.1.2.4.   Tovskiver, tromler, ruller, tove og kæder
Tovenes eller kædernes dimensioner skal passe sammen med de tovskivers, tromlers og rullers diametre, hvorpå de anvendes.
Tromler og ruller skal være konstrueret, fremstillet og opstillet således, at tove eller kæder kan oprulles uden at springe af.
Tove, som anvendes direkte til løft eller understøttelse af byrden, må ikke have splejsninger, bortset fra i enderne. Splejsninger kan imidlertid tillades i installationer, som i og med deres konstruktion er beregnet til at skulle ændres regelmæssigt, afhængigt af brug.
Sikkerhedskoefficienten for tovet og dets befæstninger skal vælges således, at der sikres et passende sikkerhedsniveau. Den vil normalt være lig 5.
Sikkerhedskoefficienten for løftekæder skal vælges således, at der sikres et passende sikkerhedsniveau. Den vil normalt være lig 4.
Med henblik på at kontrollere, at sikkerhedskoefficienten er passende, skal fabrikanten eller dennes repræsentant foretage eller lade foretage de relevante afprøvninger af hver type kæde eller tov, som anvendes direkte til at hejse eller løfte byrden, og af hver type tovbefæstigelse.
4.1.2.5.   Hejse- og løftetilbehør og dettes enkeltdele
Hejse- og løftetilbehør og dettes enkeltdele skal være dimensioneret, så der tages hensyn til forhold som træthed og ældning for et antal arbejdscykler, der er i overensstemmelse med den forventede levetid på de brugsvilkår, der gælder for de pågældende anvendelsesformål.
Endvidere:
a)
Sikkerhedskoefficienten for wire og tov og dets befæstninger skal vælges således, at der opnås et passende sikkerhedsniveau. Den vil normalt være lig 5. Der må ikke være splejsninger eller knuder på tovene, dog bortset fra enderne.
b)
Når der anvendes kæder med svejsede led, skal de være af typen med korte led. Sikkerhedskoefficienten for kæderne skal vælges således, at der opnås et passende sikkerhedsniveau. Den vil normalt være lig 4.
c)
Sikkerhedskoefficienten for fibertove eller -bændler afhænger af materialet, fremstillingsmåden, dimensionerne og brugen. Denne koefficient skal vælges således, at der opnås et passende sikkerhedsniveau. Den vil normalt være lig 7, forudsat at de anvendte materialer er af en meget god, kontrolleret kvalitet, og at fremstillingsmåden er afpasset efter de forventede brugsforhold. Er dette ikke tilfældet, vil koefficienten normalt være højere, således at der opnås et tilsvarende sikkerhedsniveau. Der må ikke være knuder, splejsninger eller samlinger på fibertove eller -bændler bortset fra på anhugningsenderne. Dette gælder ikke for endeløse bændler.
d)
Sikkerhedskoefficienten for alle de metaldele, der indgår i en løftekæde, eller som anvendes sammen med en løftekæde, skal vælges således, at der opnås et passende sikkerhedsniveau. Den vil normalt være lig 4.
e)
Den maksimale tilladte belastning for en hanefod fastsættes på grundlag af sikkerhedskoefficienten for den svageste part, antallet af parter og en reduceringsfaktor, som afhænger af den måde, hvorpå løfteoperationen udføres.
f)
Med henblik på at kontrollere, at sikkerhedskoefficienten er passende, skal fabrikanten eller dennes repræsentant foretage de relevante afprøvninger af hver type bestanddel, som er omhandlet i litra a), b), c) og d), eller sørge for, at sådanne afprøvninger foretages.
4.1.2.6.   Styring af maskinens bevægelser
Indretninger til styring af maskinens bevægelser skal virke på en sådan måde, at maskinen fastholdes i en sikker position.
a)
Maskinen skal være konstrueret, fremstillet eller udstyret med anordninger på en måde, som holder enkeltdelenes udsving inden for fastsatte grænser. Når disse anordninger går i gang, gives der i givet fald forinden en advarsel.
b)
Når flere maskiner, der er faststående eller kører på skinner, kan arbejde på samme tid med risiko for sammenstød, skal disse maskiner være konstrueret og fremstillet på en sådan måde, at de kan udstyres med systemer, der udelukker denne risiko.
c)
Maskinen skal være konstrueret og fremstillet på en sådan måde, at byrden ikke kan løsgøres på farlig måde eller falde utilsigtet i frit fald, hvis der opstår delvis eller totalt energisvigt, eller når operatøren ikke længere påvirker betjeningsanordningerne.
d)
Det må ikke under normale brugsvilkår være muligt at sænke byrden udelukkende ved hjælp af en friktionsbremse, undtagen hvis der er tale om maskiner, hvis virkemåde gør dette påkrævet.
e)
Gribeanordninger skal være konstrueret og fremstillet på en sådan måde, at byrden ikke kan falde utilsigtet.
4.1.2.7.   Håndterede byrders bevægelser
Operatørpladsen for maskinen skal være således placeret, at der opnås et maksimalt udsyn over de dele, der er i bevægelse med henblik på at undgå mulige sammenstød med personer, materiel eller andre maskiner, der måtte arbejde på samme tid, og som vil kunne frembyde en fare.
Maskiner med styret byrde skal være konstrueret og fremstillet på en sådan måde, at personer ikke kommer til skade som følge af byrdens, stolens (ladets) eller eventuelle kontravægtes bevægelse.
4.1.2.8.   Maskiner, der betjener faste ladesteder
4.1.2.8.1.   Stolens (ladets) bevægelser
Stolens (ladets) bevægelser på maskiner, der betjener faste ladesteder, skal være fast styret undervejs til og ved ladestederne. Saksesystemer anses også for at være fast styring.
4.1.2.8.2.   Adgang til stolen (ladet)
Når personer har adgang til stolen (ladet), skal maskinen være konstrueret og fremstillet således, at det sikres, at stolen (ladet) forbliver stationær under adgangen, navnlig under på- og aflæsning.
Maskinen skal være konstrueret og fremstillet således, at det sikres, at niveauforskellen mellem stolen (ladet) og det betjente ladested ikke skaber risiko for, at man kan snuble.
4.1.2.8.3.   Risici som følge af kontakt med stolen (ladet), når den er i bevægelse
Når det er nødvendigt for at opfylde kravet i punkt 4.1.2.7, andet afsnit, skal det rum, som maskinen bevæger sig i, gøres utilgængeligt under normal drift.
Når der under inspektion eller vedligeholdelse er risiko for, at personer, der befinder sig under eller over ladet, kan komme i klemme mellem stolen (ladet) og faste elementer, skal der skabes tilstrækkelig fri plads, enten i form af tilflugtslommer eller i form af mekaniske anordninger, der blokerer stolens (ladets) bevægelse.
4.1.2.8.4.   Risiko for, at byrden kan falde ned fra stolen (ladet)
Når der er risiko for, at byrden kan falde ned fra stolen (ladet), skal maskinen konstrueres og fremstilles således, at denne risiko forebygges.
4.1.2.8.5.   Ladesteder
Risiko for, at personer på ladestederne kommer i kontakt med stolen (ladet), medens den stadig er i bevægelse, eller andre bevægelige dele, skal forebygges.
Når der er risiko for, at personer kan falde ned i det rum, som maskinen bevæger sig i, når stolen (ladet) ikke befinder sig ved etagerne, skal der installeres afskærmninger for at forebygge denne risiko. Sådanne afskærmninger må ikke kunne åbnes i retning af maskinens bane. De skal indrettes med en tvangskoblingsanordning, der styres af stolens (ladets) position, og som forhindrer:
—
at stolen (ladet) foretager farlige bevægelser, inden afskærmningen er lukket og låst
—
farlig åbning af en afskærmning, inden stolen (ladet) er standset ved et tilhørende ladested.
4.1.3.   Egnethed til formålet
Når en hejse- og løftemaskine eller hejse- og løftetilbehør markedsføres eller tages i brug for første gang, skal fabrikanten eller dennes repræsentant ved at foretage eller lade foretage de relevante målinger sikre, at maskinen eller hejse- og løftetilbehøret, når de er klar til brug — hvad enten de drives manuelt eller mekanisk — kan udfylde de specificerede funktioner på en sikker måde.
De statiske og dynamiske prøver, der er omhandlet i punkt 4.1.2.3, skal foretages på alle hejse- og løftemaskiner, der er klar til ibrugtagning.
Hvis maskinen ikke kan samles hos fabrikanten eller dennes repræsentant, skal de relevante målinger foretages på det sted, hvor maskinen skal bruges. I andre tilfælde kan målingerne foretages enten hos fabrikanten eller på det sted, hvor maskinen skal bruges.
4.2.   KRAV TIL MASKINER, SOM BEVÆGES VED ANDEN ENERGI END DEN MENNESKELIGE KRAFT
4.2.1.   Styring af bevægelser
Anordningerne til styring af maskinens eller udstyrets bevægelser må kun kunne fungere ved vedvarende påvirkning. For delvise eller totale bevægelser, hvor der ikke er fare for, at byrden eller maskinen kan støde imod noget, kan de nævnte anordninger dog erstattes af styreanordninger, der muliggør bevægelser med automatisk stop på forudfastsatte ladesteder, uden at operatøren vedvarende påvirker disse anordninger.
4.2.2.   Kontrol med belastningen
Maskiner med en maksimal arbejdsbelastning på mindst 1 000 kg, eller hvis væltningsmoment mindst svarer til 40 000 Nm, skal være udstyret med anordninger, der advarer føreren og forhindrer farlige bevægelser i tilfælde af:
—
overbelastning, enten på grund af overskridelse af den maksimale arbejdsbelastning eller af det maksimale arbejdsmoment som følge af denne belastning eller
—
overskridelse af væltningsmomentet.
4.2.3.   Tovstyrede anlæg
Bæretove, træktove eller bære-træktove skal udstrækkes ved hjælp af kontravægte eller en anordning, der sikrer vedvarende kontrol med spændingen.
4.3.   OPLYSNINGER OG MÆRKNING
4.3.1.   Kæder, tove og stropper
Enhver hejse- eller løftekæde, -tov eller -strop, der ikke er en del af et hele, skal være forsynet med et mærke, eller hvor dette ikke er muligt, med en plade eller med en ring, som ikke kan fjernes, med oplysninger om fabrikantens eller dennes repræsentants navn og adresse samt henvisning til tilhørende attest.
Ovennævnte attest skal mindst indeholde følgende oplysninger:
a)
fabrikantens navn og adresse og i pågældende tilfælde dennes repræsentants navn og adresse
b)
en beskrivelse af kæden eller tovet for så vidt angår:
—
nominelle dimensioner
—
fremstilling
—
fremstillingsmateriale
—
enhver specialmetalbehandling, som materialet har gennemgået
c)
angivelse af den anvendte afprøvningsmetode
d)
den maksimale belastning, som kæden eller tovet må udsættes for under brugen. Der kan angives et værdiinterval afhængigt af brugen.
4.3.2.   Hejse- og løftetilbehør
Hejse- og løftetilbehør skal være forsynet med følgende mærkning:
—
identificering af materialet, når denne oplysning er nødvendig for at gøre brugen sikker
—
den maksimalt tilladte arbejdsbelastning.
For hejse- og løftetilbehør, hvor mærkning er fysisk umulig, skal den i første afsnit omhandlede mærkning foretages på en plade eller noget tilsvarende og fastgøres forsvarligt på tilbehøret.
Oplysningerne skal være lette at læse og anbringes på et sted, hvor de ikke risikerer at forsvinde som følge af slitage, og hvor de ikke forringer tilbehørets belastningsevne.
4.3.3.   Hejse- og løftemaskiner
Den maksimale arbejdsbelastning skal angives på et iøjnefaldende sted på maskinen. Mærkningen skal være let at læse og holdbar, og der må ikke anvendes koder.
Når den maksimale arbejdsbelastning er afhængig af maskinens konfiguration, skal hver arbejdsplads være udstyret med en belastningsplade, som fortrinsvis i form af tegninger, eller eventuelt tabeller, viser den tilladte arbejdsbelastning for de forskellige konfigurationer.
På maskiner, der kun er beregnet til at hejse eller løfte varer, og som er udstyret med en stol (lad), som det er muligt for personer at komme ind i, skal der være en klar og uudslettelig advarsel om, at det er forbudt at hejse eller løfte personer. Denne angivelse skal kunne ses fra alle adgangssteder.
4.4.   BRUGSANVISNING
4.4.1.   Hejse- og løftetilbehør
Med ethvert tilbehør til hejse- og løftemateriel eller til ethvert handelsmæssigt uopdeleligt parti hejse- og løftetilbehør skal der følge en brugsanvisning, som mindst indeholder oplysninger om:
a)
den tilsigtede brug
b)
begrænsninger med hensyn til brugen (især for hejse- og løftetilbehøret, som f.eks. magnetiske eller vakuumsugekopper, som ikke til fulde opfylder kravene i punkt 4.1.2.6, litra e)
c)
oplysninger vedrørende montering, brug, og vedligeholdelse
d)
den benyttede statiske prøvekoefficient.
4.4.2.   Hejse- og løftemaskiner
Der skal til hver maskine medfølge en brugsanvisning med angivelse af:
a)
tekniske oplysninger, blandt andet:
—
den maksimale arbejdsbelastning og i givet fald en kopi af den belastningsplade eller belastningstabel, der er beskrevet i punkt 4.3.3, andet afsnit
—
reaktionskræfterne i understøtninger eller fundamenter og i givet fald karakteristika for spor og køreskinner
—
i givet fald, nødvendig ballast og angivelse af, hvordan ballasten skal anbringes
b)
oplysninger fra logbogen for maskinen, hvis denne ikke leveres sammen med maskinen
c)
brugsanvisninger, navnlig for at afhjælpe operatørens manglende direkte udsyn over byrden
d)
i givet fald en afprøvningsrapport med detaljerede oplysninger om de statiske og dynamiske prøvninger, som fabrikanten eller dennes repræsentant har foretaget eller ladet foretage
e)
for maskiner, der ikke er monteret hos fabrikanter i den form, i hvilken de skal bruges, de nødvendige instruktioner til forud for den første ibrugtagning at kunne gennemføre de målinger, der er omhandlet i punkt 4.1.3.
5.   SUPPLERENDE VÆSENTLIGE SIKKERHEDS- OG SUNDHEDSKRAV FOR MASKINER BESTEMT TIL ARBEJDE UNDER JORDEN
Maskiner bestemt til arbejde under jorden skal opfylde alle de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er omhandlet i dette kapitel (jf. Generelle principper, punkt 4).
5.1.   RISICI SOM FØLGE AF MANGLENDE STABILITET
Mekanisk drevne afstivninger skal konstrueres og fremstilles på en sådan måde, at de bevarer den rigtige stilling, når de bevæges, og ikke skrider ud, hverken inden og medens de sættes under tryk, eller efter at trykket er ophævet. De skal være udstyret med forankringspunkter for de enkelte hydrauliske grubeafstivningers rørplade.
5.2.   BEVÆGELSESFRIHED
Mekanisk drevne afstivninger må ikke hæmme personers bevægelsesfrihed.
5.3.   BETJENINGSANORDNINGER
Betjeningsanordningerne til acceleration og bremsning af maskiner, der kører på skinner, skal være håndbetjente. Dog kan aktiveringsanordninger betjenes med foden.
Betjeningsanordningerne på mekanisk drevne afstivninger skal være konstrueret og anbragt på en sådan måde, at operatørerne ved flytning af afstivningerne beskyttes af en afstivning, der allerede er anbragt. Betjeningsanordningerne skal være beskyttet, så utilsigtet igangsætning undgås.
5.4.   STANDSNING AF KØRSEL
Selvkørende maskiner på skinner, der er beregnet til anvendelse under jorden, skal være udstyret med en aktiveringsanordning, som påvirker betjeningskredsløbet for kørsel med maskinen, således at bevægelsen standser, hvis føreren ikke længere kontrollerer bevægelsen.
5.5.   BRAND
Andet led i punkt 3.5.2 er obligatorisk for maskiner, hvoraf dele er meget let antændelige.
Bremsesystemet på maskiner bestemt til anvendelse under jorden skal være konstrueret og fremstillet således, at det er gnistfrit og ikke kan forårsage brand.
Maskiner med forbrændingsmotor bestemt til anvendelse under jorden må udelukkende være udstyret med en motor, som anvender et brændstof med lavt damptryk, og som udelukker alle gnister af elektrisk oprindelse.
5.6.   UDSTØDNINGSGAS
Udstødningsgassen fra forbrændingsmotorer på maskiner må ikke bortledes opad.
6.   SUPPLERENDE VÆSENTLIGE SIKKERHEDS- OG SUNDHEDSKRAV TIL MASKINER, DER INDEBÆRER SÆRLIGE FARER I FORBINDELSE MED PERSONLØFT
Maskiner, der indebærer en fare i forbindelse med personløft, skal opfylde alle de relevante væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er omhandlet i dette kapitel (jf. Generelle principper, punkt 4).
6.1.   GENERELT
6.1.1.   Mekanisk modstandsdygtighed
Stolen (ladet), herunder eventuelle lemme, skal være konstrueret og fremstillet på en sådan måde, at areal og bæreevne svarer til det maksimalt tilladte antal personer og den maksimale fastsatte arbejdsbelastning.
Sikkerhedskoefficienterne for de enkeltdele, der er omhandlet i punkt 4.1.2.4 og 4.1.2.5, er utilstrækkelige for maskiner, der er bestemt til personløft, og de skal som hovedregel fordobles. Maskiner, der er bestemt til at løfte personer eller personer og varer, skal være udstyret med et ophængs- eller understøttelsessystem til stolen (ladet), som er konstrueret og fremstillet således, at det sikrer et tilstrækkeligt samlet sikkerhedsniveau og forebygger risiko for, at stolen (ladet) kan falde ned.
Hvis der benyttes tove eller kæder til stolens (ladets) ophæng, skal der som hovedregel være mindst to af hinanden uafhængige tove eller kæder, med hver sit forankringspunkt.
6.1.2.   Kontrol af belastningen på maskiner, som bevæges ved anden energi end den menneskelige kraft
Kravene i punkt 4.2.2 gælder uanset størrelsen af den maksimale arbejdsbelastning og væltningsmomentet, medmindre fabrikanten kan påvise, at der ikke er fare for overbelastning eller væltning.
6.2.   BETJENINGSANORDNINGER
Hvis andre løsninger ikke er påkrævede som følge af sikkerhedskrav, skal stolen (ladet) være konstrueret og fremstillet på en sådan måde, at de personer, der befinder sig deri, har adgang til betjeningsanordninger, der kan styre stolens (ladets) bevægelser i op- eller nedadgående retning og, hvis det er hensigtsmæssigt, andre bevægelser af stolen (ladet).
Disse betjeningsanordninger skal være overordnet alle andre betjeningsanordninger, der kan styre samme bevægelse, dog ikke nødstopanordninger.
Betjeningsanordningerne for disse bevægelser skal være betjeningsanordninger, der kræver en vedvarende påvirkning, undtagen når selve stolen (ladet) er fuldstændig lukket.
6.3.   RISICI FOR PERSONER I ELLER PÅ STOLEN (LADET)
6.3.1.   Risici som følge af stolens (ladets) bevægelser
Maskiner til personløft skal være konstrueret, fremstillet eller udstyret således, at stolens (ladets) acceleration eller bremsning ikke medfører risici for personer.
6.3.2.   Risiko for, at personer kan falde ned fra stolen (ladet)
Stolens (ladets) gulv må ikke kunne hælde så meget, at der opstår risiko for, at personerne i stolen (ladet) styrter ned, heller ikke under bevægelse.
Når stolen (ladet) er bestemt til at fungere som arbejdsplads, skal der træffes særlige foranstaltninger for at sikre stabiliteten og forhindre farlige bevægelser.
Hvis de i punkt 1.5.15 omhandlede foranstaltninger ikke er tilstrækkelige, skal stolen (ladet) være forsynet med forankringspunkter, som i antal passer til det antal personer, der kan befinde sig deri. Forankringspunkterne skal være tilstrækkelig stærke til, at personlige værnemidler mod højderisici kan fastgøres.
Alle adgangslemme i gulvet eller i loftet eller sidedøre skal være konstrueret og fremstillet til at hindre utilsigtet åbning og skal åbne i en sådan retning, at der ikke opstår risiko for nedstyrtning ved utilsigtet åbning.
6.3.3.   Risici, der skyldes genstande, der falder ned på stolen (ladet)
Når der er risici for, at genstande kan falde ned på stolen (ladet) og bringe personer i fare, skal stolen (ladet) være udstyret med et beskyttende loft.
6.4.   MASKINER, DER BETJENER FASTE LADESTEDER
6.4.1.   Risici for personer, der opholder sig i stolen (ladet)
Stolen (ladet) skal være konstrueret og fremstillet på en måde, der forebygger risici som følge af, at personer og/eller genstande deri kommer i kontakt med faste eller bevægelige elementer. Når det er nødvendigt for at opfylde dette krav, skal selve stolen (ladet) være fuldstændig lukket og have døre udstyret med en tvangskoblingsanordning, der forhindrer, at den kan foretage farlige bevægelser, hvis dørene ikke er lukkede. Dørene skal forblive lukkede, hvis stolen (ladet) standser mellem etager, hvor der kan være risiko for at styrte ned.
Maskinen skal være konstrueret og fremstillet og om nødvendigt udstyret med anordninger, der forhindrer ukontrollerede opadgående eller nedadgående bevægelser af stolen (ladet). Disse anordninger skal være i stand til at standse stolen (ladet) ved den maksimale arbejdsbelastning og den forventede maksimale hastighed.
Standsning på grund af denne anordning må ikke under nogen belastningsforhold fremkalde en opbremsning, der er farlig for de personer, der befinder sig i stolen ladet).
6.4.2.   Betjeningsanordninger ved ladestederne
Betjeningsanordninger, bortset fra nødbetjeninger, ved etagerne må ikke sætte stolen (ladet) i bevægelse når:
—
betjeningsanordningerne i stolen (ladet) er i brug
—
stolen (ladet) ikke befinder sig ved en etage.
6.4.3.   Adgang til stolen (ladet)
Afskærmningen ved etagerne og på stolen (ladet) skal være konstrueret og fremstillet således, at de sikrer en sikker passage til og fra stolen (ladet) under hensyntagen til den mængde varer og det antal personer, der skal løftes.
6.5.   MÆRKNING
Stolen (ladet) skal være forsynet med de angivelser, der er nødvendige af hensyn til sikkerheden, herunder:
—
antallet af personer, som stolen (ladet) må medtage
—
den maksimale tilladte arbejdsbelastning.
BILAG II
Erklæringer
1.   INDHOLD
A.   EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING FOR EN MASKINE
Denne erklæring og oversættelser heraf skal udfærdiges på samme måde som brugsanvisningen (jf. bilag I, punkt 1.7.4.1, litra a) og b)) og skal være maskinskreven eller håndskreven med blokbogstaver.
Denne erklæring vedrører kun maskinen i den form, i hvilken den blev markedsført, og omfatter således ikke ekstra dele og/eller ændringer, som den endelige bruger senere har tilføjet.
EF-overensstemmelseserklæringen skal indeholde følgende oplysninger:
1.
fabrikantens firmanavn og fulde adresse og eventuelt dennes repræsentants navn og adresse
2.
navn og adresse på den person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier, og som skal være etableret i Fællesskabet
3.
beskrivelse og identifikation af maskinen, herunder generisk betegnelse, funktion, model, type, serienummer og handelsbetegnelse
4.
et afsnit, hvori det udtrykkeligt erklæres, at maskinen opfylder alle relevante bestemmelser i dette direktiv og, når det er relevant, et lignende afsnit, hvori der erklæres overensstemmelse med andre direktiver og/eller relevante bestemmelser, som maskinen opfylder. Disse henvisninger skal være til de tekster, der er offentliggjort i 
Den Europæiske Unions Tidende
5.
når det er relevant, navn, adresse og identifikationsnummer på det bemyndigede organ, som udførte den i bilag IX omhandlede EF-typeafprøvning, og nummeret på EF-typeafprøvningsattesten
6.
når det er relevant, navn, adresse og identifikationsnummer på det bemyndigede organ, som har attesteret den i bilag X nævnte fulde kvalitetssikring
7.
når det er relevant, en henvisning til de anvendte harmoniserede standarder, jf. artikel 7, stk. 2
8.
når det er relevant, en henvisning til andre anvendte tekniske standarder og specifikationer
9.
sted og dato for erklæringen
10.
den persons identitet og underskrift, som har bemyndigelse til at udarbejde erklæringen på vegne af fabrikanten eller dennes repræsentant.
B.   INKORPORERINGSERKLÆRING FOR DELMASKINE
Denne erklæring og oversættelser heraf skal udfærdiges på samme måde som brugsanvisningen, jf. bilag I, punkt 1.7.4.1.a) og b) og skal være maskinskreven eller håndskreven med blokbogstaver.
Inkorporeringserklæringen skal indeholde følgende oplysninger:
1.
delmaskinefabrikantens firmanavn og fulde adresse og eventuelt dennes repræsentants navn og adresse
2.
navn og adresse på den person, som har bemyndigelse til at udarbejde den relevante tekniske dokumentation, og som skal være etableret i Fællesskabet
3.
beskrivelse og identifikation af delmaskinen inklusive: generisk betegnelse, funktion, model, type, serienummer og handelsbetegnelse
4.
et afsnit, der indeholder en erklæring om, hvilke af de væsentlige krav i dette direktiv, der finder anvendelse og er opfyldt, og at den relevante tekniske dokumentation er udarbejdet i overensstemmelse med bilag VII, del B, og eventuelt et afsnit, der erklærer at delmaskinen er i overensstemmelse med andre relevante direktiver. Disse henvisninger skal være til de tekster, der er offentliggjort i 
Den Europæiske Unions Tidende
5.
en forpligtelse til efter en behørigt begrundet anmodning fra de nationale myndigheder at fremsende relevant dokumentation om en delmaskine. Denne forpligtelse omfatter fremsendelsesmåden og berører ikke de intellektuelle ejendomsrettigheder, som delmaskinens fabrikant har
6.
en erklæring om, at delmaskinen ikke må tages i brug, før den færdige maskine, som den skal inkorporeres i, er blevet erklæret som værende i overensstemmelse med bestemmelserne i dette direktiv, når det er relevant
7.
sted og dato for erklæringen
8.
den persons identitet og underskrift, som har bemyndigelse til at udarbejde erklæringen på vegne af fabrikanten eller dennes repræsentant.
2.   OPBEVARING
Maskinfabrikanten eller dennes repræsentant opbevarer den oprindelige EF-overensstemmelseserklæring i mindst 10 år efter maskinens sidste fremstillingsdato.
Delmaskinefabrikanten eller dennes repræsentant opbevarer den oprindelige inkorporeringserklæring i mindst 10 år efter delmaskinens sidste fremstillingsdato.
BILAG III
CE–mærkning
CE-overensstemmelsesmærkningen består af bogstaverne »CE« i overensstemmelse med nedenstående model:
Hvis CE-mærkningen formindskes eller forstørres, skal modellens størrelsesforhold, som anført ovenfor, overholdes.
De forskellige dele, der indgår i CE-mærkningen, skal så vidt muligt være af samme højde, og denne skal mindst være 5 mm. Der kan dispenseres fra disse mindstemål, hvis der er tale om meget små maskiner.
CE-mærkningen skal anbringes umiddelbart ved siden af navnet på fabrikanten eller dennes repræsentant, og påføres efter samme teknik.
Når proceduren vedrørende fuld kvalitetssikring, jf. artikel 12, stk. 3, litra c), og artikel 12, stk. 4, litra b), har fundet anvendelse, efterfølges CE-mærkningen af det bemyndigede organs identifikationsnummer.
BILAG IV
Kategorier af maskiner, for hvilke de i artikel 12, stk. 3 og 4, omhandlede procedurer skal anvendes
1.
Følgende typer rundsave (med enkelt klinge eller flere klinger) til bearbejdning af træ og materialer med tilsvarende fysiske egenskaber eller til bearbejdning af kød og materialer med tilsvarende fysiske egenskaber:
1.1.
Maskinsave, med klinge i fast stilling under savningen, med fast bord eller fast emneunderstøtning og med manuel fremføring af emnet eller med aftagelig mekanisk drevet tilførselsanordning.
1.2.
Maskinsave, med klinge i fast stilling under savningen, med manuelt betjent vippebord eller rullevogn, med manuel fremføring.
1.3.
Maskinsave, med klinge i fast stilling under savningen, med indbygget mekanisk drevet tilførselsanordning for de emner, der skal saves, med manuel ilægning og/eller udtagning.
1.4.
Maskinsave, med klinge, der kan bevæges under savningen, med mekanisk klingebevægelse og med manuel ilægning og/eller udtagning.
2.
Afretter med manuel fremføring til bearbejdning af træ.
3.
Tykkelseshøvle til bearbejdning af træ med indbygget mekanisk fremføring og manuel ilægning og/eller udtagning.
4.
Følgende typer båndsave med manuel ilægning og/eller udtagning til bearbejdning af træ og materialer med tilsvarende fysiske egenskaber eller til bearbejdning af kød og materialer med tilsvarende fysiske egenskaber:
4.1.
Maskinsave med klinge i fast stilling under savning og med fast bord eller emneunderstøtning med frem- og tilbagegående bevægelse.
4.2.
Maskinsave med klinge monteret på vogn med frem- og tilbagegående bevægelse.
5.
Kombinerede maskiner af den type, der er omhandlet i punkt 1 til 4 samt punkt 7, til bearbejdning af træ og materialer med tilsvarende fysiske egenskaber.
6.
Tappemaskiner med flere spindler, med manuel fremføring, til bearbejdning af træ.
7.
Manuelt betjente fræsemaskiner med vertikal spindel, til bearbejdning af træ og materialer med tilsvarende fysiske egenskaber.
8.
Håndkædesave, til bearbejdning af træ.
9.
Presser, herunder kantpresser, til koldbearbejdning af metaller, med manuel ilægning og/eller udtagning, hvis bevægelige arbejdselementer kan have en slaglængde på over 6 mm og en hastighed på over 30 mm/s.
10.
Plastsprøjte- og trykstøbemaskiner med manuel ifyldning eller udtagning.
11.
Gummisprøjte- og trykstøbemaskiner med manuel ifyldning eller udtagning.
12.
Maskiner til udførelse af arbejde under jorden af følgende typer:
12.1.
Lokomotiver og bremsevogne.
12.2.
Hydrauliske afstivninger.
13.
Renovationsvogne til husholdningsaffald med manuel pålæsning, som omfatter en kompressionsanordning.
14.
Aftagelige mekaniske kraftoverføringsaksler, herunder afskærmninger.
15.
Afskærmninger til aftagelige mekaniske kraftoverføringsanordninger.
16.
Autoløftere.
17.
Hejse- og løftemateriel for personer eller personer og gods med en lodret styrtrisiko på mere end 3 meter.
18.
Bærbare fastgørelsesmaskiner og andre slagmaskiner.
19.
Beskyttelsesudstyr til detektering af personer.
20.
Mekanisk drevne, bevægelige afskærmninger forsynet med en tvangskoblingsanordning, der tjener til beskyttelsesformål for de i punkt 9, 10 og 11 omhandlede maskiner.
21.
Styringsenheder til sikkerhedsfunktioner.
22.
Førerværn mod væltning (ROPS).
23.
Førerværn mod nedstyrtende materialer (FOPS).
BILAG V
Vejledende liste over sikkerhedskomponenter, der er omfattet af artikel 2, litra c)
1.
Afskærmninger til aftagelige mekaniske kraftoverføringsaksler
2.
Beskyttelsesudstyr til detektering af personer
3.
Mekanisk drevne, bevægelige afskærmninger forsynet med en tvangskoblingsanordning, der tjener til beskyttelsesformål på maskiner som omhandlet i punkt 9, 10 og 11 i bilag IV
4.
Styringsenhed til sikkerhedsfunktioner på maskiner
5.
Ventiler med overvågning bestemt til kontrol af farlige bevægelser på maskiner
6.
Udsugningssystemer til maskinemissioner
7.
Afskærmninger og beskyttelsesudstyr beregnet til at beskytte udsatte personer mod de bevægelige dele, der er involveret i maskinens processer
8.
Overvågningsanordninger i forbindelse med last og bevægelseskontrol i hejse- og løftemaskiner
9.
Anordninger til fastholdelse af personer på sædet
10.
Nødstopanordninger
11.
Afledningssystemer til forebyggelse af akkumulering af potentielt farlige ladninger af statisk elektricitet
12.
Energibegrænsende og -aflastende anordninger som omhandlet i punkt 1.5.7, 3.4.7 og 4.1.2.6 i bilag I
13.
Systemer og anordninger til reduktion af støjemissioner og vibrationer
14.
Førerværn mod væltning (ROPS)
15.
Førerværn mod nedstyrtende materialer (FOPS)
16.
To-hånds-betjeninger
17.
Komponenter til maskiner bestemt til at hejse og/eller sænke personer mellem forskellige ladesteder og medtaget på følgende liste:
a)
Anordninger til aflåsning af døre ved ladesteder
b)
Anordninger til hindring af fald af den lastbærende stol eller ukontrollerede opadgående bevægelser
c)
Hastighedsbegrænsere
d)
Energiakkumulerende buffere
—
dels af ikke-lineær art
—
dels til dæmpning af returslaget
e)
Energiabsorberende buffere
f)
Sikkerhedsanordninger på hydrauliske cylindre i hydrauliske systemer, når de anvendes som anordninger til hindring af fald
g)
Elektrisk sikkerhedsudstyr i form af sikkerhedsafbrydere, hvori der indgår elektroniske komponenter.
BILAG VI
Monteringsvejledning for delmaskiner
Monteringsvejledningen for delmaskiner skal omfatte en beskrivelse af vilkårene for at sikre korrekt samling med den endelige maskine, uden at sikkerhed og sundhed bringes i fare.
Monteringsvejledningen skal udformes på et af de officielle fællesskabssprog, der er godkendt af fabrikanten af den maskine, som delmaskinen skal inkorporeres i, eller af dennes repræsentant.
BILAG VII
A.   Teknisk dossier for maskiner
I denne del beskrives proceduren for udarbejdelse af et teknisk dossier. Det tekniske dossier skal gøre det muligt at påvise maskinens overensstemmelse med dette direktivs krav. Det skal i det omfang, det er nødvendigt for vurderingen, dække maskinens konstruktion, fremstilling og funktion. Det tekniske dossier skal udarbejdes på et eller flere af Fællesskabets officielle sprog, bortset fra brugsanvisningen for maskinen, hvor der gælder de særlige bestemmelser, der er fastsat i bilag I, punkt 1.7.4.1.
1.
Det tekniske dossier omfatter følgende:
a)
et fremstillingsdossier bestående af:
—
en samlet beskrivelse af maskinen
—
en samlet plan over maskinen og tegninger/diagrammer for styringskredsløbene samt de relevante beskrivelser og forklaringer, der er nødvendige for at forstå, hvordan maskinen virker
—
detaljerede og komplette tegninger/diagrammer, eventuelt ledsaget af beregningsbilag, forsøgsresultater, attester osv., der gør det muligt at kontrollere, at maskinen er i overensstemmelse med de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav
—
dokumentation for risikovurdering med påvisning af den fulgte fremgangsmåde, inkl.
i)
en liste over de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der finder anvendelse på maskinen
ii)
beskrivelsen af de beskyttelsesforanstaltninger, der gennemføres for at fjerne kendte farer eller begrænse risici og eventuelt angivelse af, hvilke risici der stadig er forbundet med brug af maskinen
—
de standarder og andre tekniske specifikationer, der er blevet benyttet, med angivelse af, hvilke væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav disse standarder opfylder
—
enhver teknisk rapport, som indeholder resultaterne af de afprøvninger, som er blevet foretaget, enten af fabrikanten selv eller af et organ, som fabrikanten eller dennes repræsentant har valgt
—
et eksemplar af brugsanvisningen for maskinen
—
når det er relevant, inkorporeringserklæringen for inkluderede delmaskiner og relevant monteringsvejledning for disse
—
når det er relevant, kopier af EF-overensstemmelseserklæringen for maskiner eller andre produkter, der er inkorporeret i maskinerne
—
en kopi af EF-overensstemmelseserklæringen
b)
ved seriefremstilling, de interne dispositioner, der vil blive truffet for at sikre, at maskinerne er i overensstemmelse med bestemmelserne i dette direktiv.
Fabrikanten skal gennemføre de fornødne undersøgelser og afprøvninger af maskindele og løsdele eller af hele maskinen for at fastslå, om den er konstrueret og fremstillet således, at den kan samles og ibrugtages sikkert. Det tekniske dossier skal omfatte de relevante rapporter og resultater.
2.
Det tekniske dossier, der er omhandlet i punkt 1, skal være til rådighed for de kompetente myndigheder i medlemsstaterne i mindst 10 år efter maskinens fremstillingsdato eller ved seriefremstilling den sidst producerede enheds fremstillingsdato.
Det tekniske dossier behøver ikke befinde sig på Fællesskabets område. Desuden behøver det ikke permanent foreligge materielt. Det skal imidlertid kunne samles og stilles til rådighed inden for en tidsfrist, der står i rimeligt forhold til dets kompleksitet, af den person, der er bemyndiget i EF-overensstemmelseserklæringen.
Det tekniske dossier behøver ikke omfatte detaljerede planer eller andre specifikke oplysninger vedrørende underenheder, der anvendes til fremstilling af maskinen, medmindre kendskab hertil er afgørende for at kunne kontrollere, at de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav er opfyldt.
3.
Udleveres det tekniske dossier ikke, efter at de kompetente nationale myndigheder har fremsat en behørigt begrundet anmodning herom, kan dette være en tilstrækkelig grund til at rejse tvivl om, hvorvidt de pågældende maskiner er i overensstemmelse med væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav.
B.   Relevant teknisk dokumentation for delmaskiner
Denne del beskriver proceduren for udarbejdelse af en relevant teknisk dokumentation. Dokumentationen skal gøre det muligt at påvise, hvilke krav i direktivet der finder anvendelse og er opfyldt. Det skal i det omfang, det er nødvendigt for vurderingen af overensstemmelsen med de anvendte væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, dække delmaskinernes konstruktion, fremstilling og funktion. Dokumentation skal udarbejdes på et eller flere af Fællesskabets officielle sprog.
Den omfatter følgende:
a)
et fremstillingsdossier bestående af:
—
en samlet plan over delmaskinen samt tegninger/diagrammer for styringskredsløbene
—
detaljerede og komplette tegninger/diagrammer, eventuelt ledsaget af beregningsbilag, forsøgsresultater, attester osv., der gør det muligt at kontrollere, at delmaskinen er i overensstemmelse med de anvendte væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav
—
dokumentation for risikovurdering med påvisning af den fulgte fremgangsmåde, inkl.
i)
en liste over de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der finder anvendelse og er opfyldt
ii)
beskrivelsen af de beskyttelsesforanstaltninger, der gennemføres for at fjerne kendte farer eller begrænse risici og eventuelt angivelse af de resterende risici
iii)
de standarder og andre tekniske specifikationer, der er blevet benyttet, med angivelse af de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, som disse standarder dækker
iv)
enhver teknisk rapport indeholdende resultaterne af de afprøvninger, der er foretaget af fabrikanten selv eller af et organ, som fabrikanten eller dennes repræsentant har valgt
v)
et eksemplar af monteringsvejledningen for delmaskinen
b)
ved seriefremstilling, de interne dispositioner, der vil blive truffet for at sikre, at delmaskinerne er i overensstemmelse med de anvendte væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav.
Fabrikanten skal gennemføre de fornødne undersøgelser og afprøvninger af maskindele og løsdele eller af delmaskinen for at fastslå, om den er konstrueret og fremstillet således, at den kan samles og anvendes sikkert. Det tekniske dossier skal omfatte de relevante rapporter og resultater.
Den relevante tekniske dokumentation skal være til rådighed i mindst 10 år efter delmaskinens fremstillingsdato eller ved seriefremstilling den sidst producerede enheds fremstillingsdato og på anmodning udleveres til de kompetente myndigheder i medlemsstaterne. Den behøver ikke befinde sig på Fællesskabets område og behøver heller ikke permanent foreligge materielt. Den skal kunne samles og udleveres af den person, der er bemyndiget i erklæringen om inkorporering.
Udleveres den relevante tekniske dokumentation ikke, efter at de kompetente nationale myndigheder har fremsat en behørigt begrundet anmodning herom, kan dette være en tilstrækkelig grund til at rejse tvivl om, hvorvidt delmaskinerne er i overensstemmelse med de væsentlige gældende og attesterede sikkerheds- og sundhedskrav.
BILAG VIII
Overensstemmelsesvurdering med intern fabrikationskontrol af maskiner
1.
I dette bilag beskrives den procedure, hvorved fabrikanten eller dennes repræsentant, som udfører de i punkt 2 og 3 omhandlede forpligtelser, sikrer og erklærer, at den pågældende maskine opfylder de relevante krav i dette direktiv.
2.
For hver repræsentativ type af den pågældende serie udarbejder fabrikanten eller dennes repræsentant et teknisk dossier som omhandlet i bilag VII, del A.
3.
Fabrikanten skal træffe alle fornødne foranstaltninger til en fremstillingsproces, der sikrer, at den fremstillede maskine er i overensstemmelse med det omhandlede tekniske dossier, jf. bilag VII, del A, og opfylder kravene i dette direktiv.
BILAG IX
EF-typeafprøvning
EF-typeafprøvning er den procedure, hvorefter et bemyndiget organ kontrollerer og attesterer, at en repræsentativ model af en maskine som omhandlet i bilag IV (herefter benævnt »typen«) opfylder bestemmelserne i dette direktiv.
1.
Fabrikanten eller dennes repræsentant skal for hver type udarbejde det tekniske dossier som omhandlet i bilag VII, del A.
2.
Fabrikanten eller dennes repræsentant indgiver for hver type en anmodning om EF-typeafprøvning til et bemyndiget organ efter eget valg.
Anmodningen omfatter:
—
fabrikantens og eventuelt dennes repræsentants navn og adresse
—
en skriftlig erklæring om, at samme anmodning ikke er indgivet til andre bemyndigede organer
—
det tekniske dossier.
Desuden stiller ansøgeren et eksemplar af typen til rådighed for det bemyndigede organ. Det bemyndigede organ kan anmode om yderligere eksemplarer, såfremt dette er nødvendigt af hensyn til gennemførelsen af prøvningsprogrammet.
3.
Det bemyndigede organ:
3.1.
gennemgår det tekniske dossier, kontrollerer, om typen er fremstillet i overensstemmelse med dette, og fastslår, hvilke elementer der er konstrueret i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i de i artikel 7, stk. 2, nævnte standarder, samt hvilke elementer der er konstrueret uden anvendelse af de relevante bestemmelser i disse dokumenter
3.2.
gennemfører eller lader gennemføre de nødvendige undersøgelser, målinger og prøvninger til kontrol af, om løsningerne opfylder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i dette direktiv, når de i artikel 7, stk. 2, nævnte standarder ikke er blevet anvendt
3.3.
gennemfører eller lader gennemføre de nødvendige undersøgelser, målinger og prøvninger til kontrol af, om de i artikel 7, stk. 2, nævnte harmoniserede standarder rent faktisk er blevet anvendt, når denne løsning er valgt
3.4.
aftaler med ansøgeren, hvor kontrollen af, om typen er fremstillet i overensstemmelse med det tekniske dossier, der er blevet gennemgået, samt de nødvendige undersøgelser, målinger og prøvninger skal gennemføres.
4.
Hvis typen opfylder bestemmelserne i dette direktiv, udsteder det bemyndigede organ en EF-typeafprøvningsattest til ansøgeren. Attesten indeholder navn og adresse på fabrikanten og dennes repræsentant, de nødvendige oplysninger til at identificere den godkendte type, kontrolkonklusionerne og betingelserne for attestens gyldighed.
Fabrikanten og det bemyndigede organ opbevarer i 15 år efter datoen for attestens udstedelse en kopi af denne attest, det tekniske dossier samt alle dertil hørende væsentlige dokumenter.
5.
Hvis typen ikke opfylder bestemmelserne i dette direktiv, nægter det bemyndigede organ at udstede en EF-typeafprøvningsattest til ansøgeren og giver en detaljeret begrundelse for afslaget. Det underretter ansøgeren, de øvrige bemyndigede organer og den medlemsstat, som har bemyndiget organet, herom. Der skal fastsættes en klageprocedure.
6.
Ansøgeren underretter det bemyndigede organ, som opbevarer det tekniske dossier vedrørende EF-typeafprøvningsattesten, om enhver ændring af den godkendte type. Det bemyndigede organ undersøger disse ændringer og skal så enten bekræfte den eksisterende EF-typeafprøvningsattests gyldighed eller udstede en ny, når disse ændringer kan rejse tvivl om, hvorvidt de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav eller de anvendelsesvilkår, der er fastsat for typen, er opfyldt.
7.
Kommissionen, medlemsstaterne og de øvrige bemyndigede organer kan efter anmodning få tilsendt en kopi af EF-typeafprøvningsattesterne. Efter begrundet anmodning kan Kommissionen og medlemsstaterne modtage kopi af det tekniske dossier og resultaterne af undersøgelser gennemført af det bemyndigede organ.
8.
Dokumentation og korrespondance vedrørende EF-typeafprøvningsprocedurerne udfærdiges på det/de officielle sprog i den medlemsstat, hvor det bemyndigede organ er etableret, eller på et sprog, som dette har godkendt.
9.
EF-typeafprøvningsattestens gyldighed
9.1.
Det bemyndigede organ har til stadighed ansvaret for at sikre, at EF-typeafprøvningsattesten stadig er gyldig. Det underretter fabrikanten om eventuelle større ændringer af betydning for attestens gyldighed. Det bemyndigede organ inddrager attester, der ikke længere er gyldige.
9.2.
Fabrikanten af den pågældende maskine har til stadighed ansvaret for at sikre, at den nævnte maskine er i overensstemmelse med det aktuelle tekniske niveau.
9.3.
Fabrikanten anmoder det bemyndigede organ om at tage EF-typeafprøvningsattestens gyldighed op til revision hvert femte år.
Hvis det bemyndigede organ finder, at attesten stadig er gyldig under hensyntagen til det aktuelle tekniske niveau, fornyer det attesten for yderligere fem år.
Fabrikanten og det bemyndigede organ opbevarer en kopi af attesten, af det tekniske dossier og af samtlige relevante dokumenter i 15 år fra attestens udstedelsesdato
9.4.
Hvis en EF-typeafprøvningsattests gyldighed ikke fornyes, må fabrikanten ikke længere markedsføre den pågældende maskine.
BILAG X
Fuldt kvalitetssikringssystem
I dette bilag beskrives overensstemmelsesvurderingen af de i bilag IV omhandlede maskiner ved anvendelse af et fuldt kvalitetssikringssystem og beskriver den procedure, hvorved et bemyndiget organ vurderer og godkender kvalitetssikringssystemet og overvåger dets anvendelse.
1.
Fabrikanten anvender ved konstruktion, fremstilling, afsluttende produktkontrol og prøvninger et godkendt kvalitetssikringssystem i henhold til punkt 2 og er underlagt den i punkt 3 omhandlede kontrol.
2.
Kvalitetssikringssystem
2.1.
Fabrikanten eller dennes repræsentant indsender en ansøgning om vurdering af kvalitetssikringssystemet til et af de bemyndigede organer efter eget valg.
Ansøgningen skal indeholde:
—
fabrikantens og eventuelt dennes repræsentants navn og adresse
—
maskinernes konstruktions-, fremstillings-, afsluttende produktkontrol-, prøvnings- og oplagringssteder
—
det i bilag VII, del A, omhandlede tekniske dossier for et eksemplar af hver af de i bilag IV omhandlede kategorier af maskiner, som fabrikanten har til hensigt at fremstille
—
dokumentationen vedrørende kvalitetssikringssystemet
—
en skriftlig erklæring om, at samme anmodning ikke er indgivet til andre bemyndigede organer.
2.2.
Kvalitetssikringssystemet skal sikre, at maskinerne er i overensstemmelse med dette direktivs krav. Alle de forhold, krav og bestemmelser, som fabrikanten har taget hensyn til, skal dokumenteres på en systematisk og overskuelig måde i en skriftlig redegørelse for forholdsregler, procedurer og instruktioner. Denne dokumentation vedrørende kvalitetssikringssystemet skal sikre, at kvalitetsprogrammer, -planer, -manualer og -registreringer fortolkes ens.
Dokumentationen skal navnlig indeholde en fyldestgørende beskrivelse af:
—
kvalitetsmålsætninger og organisationsstruktur samt ledelsens ansvar og beføjelser med hensyn til maskinernes konstruktion og kvalitet
—
de tekniske konstruktionsspecifikationer, herunder standarder, som vil blive anvendt, og, når de i artikel 7, stk. 2 nævnte standarder ikke anvendes fuldt ud, de metoder der vil blive anvendt til at sikre, at de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i dette direktiv vil blive opfyldt
—
de teknikker, fremgangsmåder og systematiske foranstaltninger vedrørende konstruktionsgranskning og konstruktionsverifikation, der vil blive anvendt ved konstruktionen af maskiner, der er omfattet af dette direktiv
—
de tilsvarende teknikker, fremgangsmåder og systematiske foranstaltninger, der vil blive anvendt i produktionen samt ved kvalitetskontrol og -sikring
—
de undersøgelser og prøvninger, der vil blive udført før, under og efter fremstillingen, og den hyppighed hvormed dette sker
—
dokumentation vedrørende kvaliteten, herunder kontrolrapporter, prøvnings- og kalibreringsdata og rapporter om personalets kvalifikationer
—
metoderne til kontrol af, at den krævede konstruktions- og produktkvalitet er opnået, og at kvalitetssikringssystemet fungerer effektivt.
2.3.
Det bemyndigede organ vurderer kvalitetssikringssystemet for at fastslå, om det opfylder kravene i punkt 2.2.
Det anser disse krav for overholdt i forbindelse med et kvalitetssikringssystem, der er i overensstemmelse med den relevante harmoniserede standard, jf. punkt 2.2.
Auditholdet skal mindst omfatte et medlem, som har erfaring med at vurdere den teknologi, der vedrører maskinerne. Vurderingsprocessen skal omfatte et kontrolbesøg på fabrikantens anlæg. Under vurderingen gennemfører auditholdet en kontrol af de tekniske dossierer, der er omtalt i punkt 2.1, andet afsnit, tredje led, for at sikre deres overensstemmelse med de relevante sundheds- og sikkerhedskrav.
Afgørelsen meddeles fabrikanten eller dennes repræsentant. Meddelelsen skal indeholde resultaterne af kontrollen og den begrundede vurderingsafgørelse. Der skal fastsættes en klageprocedure.
2.4.
Fabrikanten forpligter sig til at opfylde sine forpligtelser i henhold til kvalitetssikringssystemet, således som det er godkendt, og til at vedligeholde det, således at det forbliver hensigtsmæssigt og effektivt.
Fabrikanten eller dennes repræsentant underretter det bemyndigede organ, som har godkendt kvalitetssikringssystemet, om enhver påtænkt ændring af dette.
Det bemyndigede organ vurderer de foreslåede ændringer og afgør, om det ændrede kvalitetssikringssystem stadig opfylder de i punkt 2.2 omhandlede krav, eller om en fornyet vurdering er nødvendig.
Det meddeler fabrikanten sin afgørelse. Meddelelsen skal indeholde resultaterne af kontrollen og den begrundede vurderingsafgørelse.
3.
Kontrol foretaget under det bemyndigede organs ansvar.
3.1.
Formålet med kontrollen er at sikre, at fabrikanten fuldt ud opfylder sine forpligtelser i henhold til det godkendte kvalitetssikringssystem.
3.2.
Fabrikanten skal med henblik på kontrol give det bemyndigede organ adgang til konstruktions-, fremstillings-, kontrol-, prøvnings- og oplagringsfaciliteter og give det alle nødvendige oplysninger, herunder:
—
dokumentation vedrørende kvalitetssikringssystemet
—
registreringer vedrørende kvaliteten i den del af kvalitetssikringssystemet, der vedrører konstruktionen, herunder analyser, beregninger, prøvninger, osv.
—
registreringer vedrørende kvaliteten i den del af kvalitetssikringssystemet, der vedrører fremstillingen, herunder kontrolrapporter, prøvnings- og kalibreringsdata, rapporter om personalets kvalifikationer osv.
3.3.
Det bemyndigede organ aflægger periodiske auditbesøg for at sikre sig, at fabrikanten vedligeholder og anvender kvalitetssikringssystemet. Det udsteder en auditrapport til fabrikanten. Periodiske auditbesøg skal foretages så ofte, at der hvert tredje år er foretaget en fuldstændig reevaluering af systemet.
3.4.
Det bemyndigede organ kan derudover aflægge uanmeldte besøg hos fabrikanten. Hvorvidt disse ekstraordinære kontrolbesøg er nødvendige samt deres hyppighed, vurderes på grundlag af et kontrolbesøgssystem, som det bemyndigede organ administrerer. Der tages især hensyn til følgende faktorer i dette kontrolbesøgssystem:
—
resultaterne af de tidligere kontrolbesøg
—
behovet for at sikre, at afhjælpningsforanstaltninger er gennemført
—
eventuelt særlige betingelser i forbindelse med systemets godkendelse
—
væsentlige ændringer i organisationen af fremstillingsprocessen, foranstaltningerne eller teknikkerne.
Under disse besøg kan det bemyndigede organ foretage eller lade foretage prøvninger for om nødvendigt at kontrollere, om kvalitetssikringssystemet fungerer korrekt. Det udsteder en besøgsrapport og, hvis der er foretaget en prøvning, en prøvningsrapport til fabrikanten.
4.
I ti år efter den sidste fremstillingsdato skal fabrikanten eller dennes repræsentant kunne forelægge de nationale myndigheder:
—
den i punkt 2.1 omhandlede dokumentation
—
de i punkt 2.3, tredje afsnit, og punkt 2.4, fjerde afsnit, samt punkt 3.3 og 3.4 omhandlede afgørelser og rapporter fra det bemyndigede organ.
BILAG XI
Minimumskriterier, som medlemsstaterne skal iagttage ved bemyndigelse af organerne
1.
Organet, dets leder og det personale, der skal udføre kontrolarbejdet, må hverken være konstruktør, fabrikant, leverandør eller være beskæftiget med montage af de maskiner, som de skal kontrollere, og må heller ikke repræsentere nogen af de førnævnte personer. De må ikke, hverken direkte eller som repræsentant, deltage i konstruktion, fabrikation, markedsføring eller vedligeholdelse af disse maskiner. Dette udelukker ikke, at der kan udveksles tekniske oplysninger mellem fabrikanten og det bemyndigede organ.
2.
Organet og det personale, der skal udføre kontrollen, skal udføre kontrolarbejdet med den størst mulige faglige uafhængighed og den største, tekniske kompetence samt være uafhængig af enhver form for pression og incitament, navnlig af finansiel art, som kan påvirke deres bedømmelse eller resultaterne af deres kontrol, især fra personer eller grupper af personer, der berøres af afprøvningsresultaterne.
3.
Organet skal for hver kategori af maskiner, som det er bemyndiget til at behandle, råde over personale med en tilstrækkelig teknisk viden og erfaring til at kunne foretage overensstemmelsesvurderingen. Organet skal råde over de nødvendige midler til på fyldestgørende måde at kunne udføre de tekniske og administrative opgaver i forbindelse med gennemførelsen af kontrollen. Det skal ligeledes have adgang til det nødvendige materiel for at kunne foretage særkontrol.
4.
Det personale, som skal foretage kontrollen, skal have:
—
en god teknisk og faglig uddannelse
—
et tilstrækkeligt kendskab til forskrifterne vedrørende den kontrol, det udfører, og tilstrækkelig praktisk erfaring med hensyn til et sådant kontrolarbejde
—
den nødvendige færdighed i at udarbejde de attester, redegørelser og rapporter, som indeholder resultaterne af den gennemførte kontrol.
5.
Det skal sikres, at det personale, som skal udføre kontrollen, er uafhængigt. Aflønningen af hver enkelt ansat må hverken være afhængig af det antal kontrolfunktioner, den pågældende udfører, eller af resultaterne af denne kontrol.
6.
Organet skal tegne en ansvarsforsikring, medmindre det civilretlige ansvar dækkes af staten på grundlag af nationale retsregler, eller medlemsstaten direkte udfører kontrollen.
7.
Organets ansatte er undergivet den med deres arbejde forbundne pligt til at iagttage tavshed om alt, hvad de får kendskab til under udførelsen af deres arbejde, stk. undtagen over for de kompetente administrative myndigheder i den medlemsstat, hvor de udfører deres arbejde) i forbindelse med dette direktiv eller enhver anden national retsforskrift, udstedt i medfør af dette.
8.
Bemyndigede organer deltager i det koordinerende arbejde. De deltager også direkte eller er repræsenteret i det europæiske standardiseringsarbejde eller sikrer, at de har kendskab til de relevante standarder.
9.
Medlemsstaterne kan træffe alle de foranstaltninger, de anser for nødvendige for at sikre, at i tilfælde af at et bemyndiget organ indstiller sin aktivitet at dets kunders sager, sendes til et andet organ eller er til rådighed for den medlemsstat, der har bemyndiget organet.
BILAG XII
Sammenligningstabel
(
1
)
Direktiv 98/37/EF
Dette direktiv
Artikel 1, stk. 1
Artikel 1, stk. 1
Artikel 1, stk. 2, litra a)
Artikel 2, litra a) og b)
Artikel 1, stk. 2, litra b)
Artikel 2, litra c)
Artikel 1, stk. 3
Artikel 1, stk. 2
Artikel 1, stk. 4
Artikel 3
Artikel 1, stk. 5
—
Artikel 2, stk. 1
Artikel 4, stk. 1
Artikel 2, stk. 2
Artikel 15
Artikel 2, stk. 3
Artikel 6, stk. 3
Artikel 3
Artikel 5, stk. 1, litra a)
Artikel 4, stk. 1
Artikel 6, stk. 1
Artikel 4, stk. 2, første afsnit
Artikel 6, stk. 2
Artikel 4, stk. 2, andet afsnit
—
Artikel 4, stk. 3
—
Artikel 5, stk. 1, første afsnit
Artikel 7, stk. 1
Artikel 5, stk. 1, andet afsnit
—
Artikel 5, stk. 2, første afsnit
Artikel 7, stk. 2 og stk. 3
Artikel 5, stk. 2, sidste afsnit
—
Artikel 5, stk. 3
Artikel 7, stk. 4
Artikel 6, stk. 1
Artikel 10
Artikel 6, stk. 2
Artikel 22
Artikel 7, stk. 1
Artikel 11, stk. 1 og stk. 2
Artikel 7, stk. 2
Artikel 11, stk. 3 og stk. 4
Artikel 7, stk. 3
Artikel 11, stk. 4
Artikel 7, stk. 4
Artikel 11, stk. 5
Artikel 8, stk. 1, første afsnit
Artikel 5, stk. 1, litra e) og artikel 12, stk. 1
Artikel 8, stk. 1, andet afsnit
Artikel 5, stk. 1, litra f)
Artikel 8, stk. 2, litra a)
Artikel 12, stk. 2
Artikel 8, stk. 2, litra b)
Artikel 12, stk. 4
Artikel 8, stk. 2, litra c)
Artikel 12, stk. 3
Artikel 8, stk. 3
—
Artikel 8, stk. 4
—
Artikel 8, stk. 5
—
Artikel 8, stk. 6
Artikel 5, stk. 4
Artikel 8, stk. 7
—
Artikel 8, stk. 8
—
Artikel 9, stk. 1, første afsnit
Artikel 14, stk. 1
Artikel 9, stk. 1, andet afsnit
Artikel 14, stk. 4
Artikel 9, stk. 2
Artikel 14, stk. 3 og stk. 5
Artikel 9, stk. 3
Artikel 14, stk. 8
Artikel 10, stk. 1 to 3
Artikel 16, stk. 1, 2 og 3
Artikel 10, stk. 4
Artikel 17
Artikel 11
Artikel 20
Artikel 12
Artikel 21
Artikel 13, stk. 1
Artikel 26, stk. 2
Artikel 13, stk. 2
—
Artikel 14
—
Artikel 15
Artikel 28
Artikel 16
Artikel 29
Bilag I — Indledende bemærkning 1
Bilag I — Generelle principper, punkt 2
Bilag I — Indledende bemærkning 2
Bilag I — Generelle principper, punkt 3
Bilag I — Indledende bemærkning 3
Bilag I — Generelle principper, punkt 4
Bilag I, del 1
Bilag I, del 1
Bilag I, punkt 1.1.
Bilag I, punkt 1.1.
Bilag I, punkt 1.1.1.
Bilag I, punkt 1.1.1.
Bilag I, punkt 1.1.2.
Bilag I, punkt 1.1.2.
Bilag I, punkt 1.1.2, litra d)
Bilag I, punkt 1.1.6.
Bilag I, punkt 1.1.3.
Bilag I, punkt 1.1.3.
Bilag I, punkt 1.1.4.
Bilag I, punkt 1.1.4.
Bilag I, punkt 1.1.5.
Bilag I, punkt 1.1.5.
Bilag I, punkt 1.2.
Bilag I, punkt 1.2.
Bilag I, punkt 1.2.1.
Bilag I, punkt 1.2.1.
Bilag I, punkt 1.2.2.
Bilag I, punkt 1.2.2.
Bilag I, punkt 1.2.3.
Bilag I, punkt 1.2.3.
Bilag I, punkt 1.2.4.
Bilag I, punkt 1.2.4.
Bilag I, punkt 1.2.4., stk. 1, 2 og 3
Bilag I, punkt 1.2.4.1.
Bilag I, punkt 1.2.4., stk. 4 til 6
Bilag I, punkt 1.2.4.3.
Bilag I, punkt 1.2.4., stk. 7
Bilag I, punkt 1.2.4.4.
Bilag I, punkt 1.2.5.
Bilag I, punkt 1.2.5.
Bilag I, punkt 1.2.6.
Bilag I, punkt 1.2.6.
Bilag I, punkt 1.2.7.
Bilag I, punkt 1.2.1.
Bilag I, punkt 1.2.8.
Bilag I, punkt 1.1.6.
Bilag I, punkt 1.3.
Bilag I, punkt 1.3.
Bilag I, punkt 1.3.1.
Bilag I, punkt 1.3.1.
Bilag I, punkt 1.3.2.
Bilag I, punkt 1.3.2.
Bilag I, punkt 1.3.3.
Bilag I, punkt 1.3.3.
Bilag I, punkt 1.3.4.
Bilag I, punkt 1.3.4.
Bilag I, punkt 1.3.5.
Bilag I, punkt 1.3.5.
Bilag I, punkt 1.3.6.
Bilag I, punkt 1.3.6.
Bilag I, punkt 1.3.7.
Bilag I, punkt 1.3.7.
Bilag I, punkt 1.3.8
Bilag I, punkt 1.3.8.
Bilag I, punkt 1.3.8 A
Bilag I, punkt 1.3.8.1.
Bilag I, punkt 1.3.8 B
Bilag I, punkt 1.3.8.2.
Bilag I, punkt 1.4.
Bilag I, punkt 1.4.
Bilag I, punkt 1.4.1.
Bilag I, punkt 1.4.1.
Bilag I, punkt 1.4.2.
Bilag I, punkt 1.4.2.
Bilag I, punkt 1.4.2.1.
Bilag I, punkt 1.4.2.1.
Bilag I, punkt 1.4.2.2.
Bilag I, punkt 1.4.2.2.
Bilag I, punkt 1.4.2.3.
Bilag I, punkt 1.4.2.3.
Bilag I, punkt 1.4.3.
Bilag I, punkt 1.4.3.
Bilag I, punkt 1.5.
Bilag I, punkt 1.5.
Bilag I, punkt 1.5.1.
Bilag I, punkt 1.5.1.
Bilag I, punkt 1.5.2.
Bilag I, punkt 1.5.2.
Bilag I, punkt 1.5.3.
Bilag I, punkt 1.5.3.
Bilag I, punkt 1.5.4.
Bilag I, punkt 1.5.4.
Bilag I, punkt 1.5.5.
Bilag I, punkt 1.5.5.
Bilag I, punkt 1.5.6.
Bilag I, punkt 1.5.6.
Bilag I, punkt 1.5.7.
Bilag I, punkt 1.5.7.
Bilag I, punkt 1.5.8.
Bilag I, punkt 1.5.8.
Bilag I, punkt 1.5.9.
Bilag I, punkt 1.5.9.
Bilag I, punkt 1.5.10.
Bilag I, punkt 1.5.10.
Bilag I, punkt 1.5.11.
Bilag I, punkt 1.5.11.
Bilag I, punkt 1.5.12.
Bilag I, punkt 1.5.12.
Bilag I, punkt 1.5.13.
Bilag I, punkt 1.5.13.
Bilag I, punkt 1.5.14.
Bilag I, punkt 1.5.14.
Bilag I, punkt 1.5.15.
Bilag I, punkt 1.5.15.
Bilag I, punkt 1.6.
Bilag I, punkt 1.6.
Bilag I, punkt 1.6.1.
Bilag I, punkt 1.6.1.
Bilag I, punkt 1.6.2.
Bilag I, punkt 1.6.2.
Bilag I, punkt 1.6.3.
Bilag I, punkt 1.6.3.
Bilag I, punkt 1.6.4.
Bilag I, punkt 1.6.4.
Bilag I, punkt 1.6.5.
Bilag I, punkt 1.6.5.
Bilag I, punkt 1.7.
Bilag I, punkt 1.7.
Bilag I, punkt 1.7.0.
Bilag I, punkt 1.7.1.1.
Bilag I, punkt 1.7.1.
Bilag I, punkt 1.7.1.2.
Bilag I, punkt 1.7.2.
Bilag I, punkt 1.7.2.
Bilag I, punkt 1.7.3.
Bilag I, punkt 1.7.3.
Bilag I, punkt 1.7.4.
Bilag I, punkt 1.7.4.
Bilag I, punkt 1.7.4, litra b) og litra h)
Bilag I, punkt 1.7.4.1.
Bilag I, punkt 1.7.4, litra a), litra c) og litra e) til g)
Bilag I, punkt 1.7.4.2.
Bilag I, punkt 1.7.4, litra d)
Bilag I, punkt 1.7.4.3.
Bilag I, del 2
Bilag I, del 2
Bilag I, punkt 2.1.
Bilag I, punkt 2.1.
Bilag I, punkt 2.1, stk. 1
Bilag I, punkt 2.1.1.
Bilag I, punkt 2.1, stk. 2
Bilag I, punkt 2.1.2.
Bilag I, punkt 2.2.
Bilag I, punkt 2.2.
Bilag I, punkt 2.2, stk. 1
Bilag I, punkt 2.2.1.
Bilag I, punkt 2.2, stk. 2
Bilag I, punkt 2.2.1.1.
Bilag I, punkt 2.3.
Bilag I, punkt 2.3.
Bilag I, del 3
Bilag I, del 3
Bilag I, punkt 3.1.
Bilag I, punkt 3.1.
Bilag I, punkt 3.1.1.
Bilag I, punkt 3.1.1.
Bilag I, punkt 3.1.2.
Bilag I, punkt 1.1.4.
Bilag I, punkt 3.1.3.
Bilag I, punkt 1.1.5.
Bilag I, punkt 3.2.
Bilag I, punkt 3.2.
Bilag I, punkt 3.2.1.
Bilag I, punkt 1.1.7. og 3.2.1.
Bilag I, punkt 3.2.2.
Bilag I, punkt 1.1.8. og 3.2.2.
Bilag I, punkt 3.2.3.
Bilag I, punkt 3.2.3.
Bilag I, punkt 3.3.
Bilag I, punkt 3.3.
Bilag I, punkt 3.3.1.
Bilag I, punkt 3.3.1.
Bilag I, punkt 3.3.2.
Bilag I, punkt 3.3.2.
Bilag I, punkt 3.3.3.
Bilag I, punkt 3.3.3.
Bilag I, punkt 3.3.4.
Bilag I, punkt 3.3.4.
Bilag I, punkt 3.3.5.
Bilag I, punkt 3.3.5.
Bilag I, punkt 3.4.
Bilag I, punkt 3.4.
Bilag I, punkt 3.4.1, stk. 1
Bilag I, punkt 1.3.9.
Bilag I, punkt 3.4.1, stk. 2
Bilag I, punkt 3.4.1.
Bilag I, punkt 3.4.2.
Bilag I, punkt 1.3.2.
Bilag I, punkt 3.4.3.
Bilag I, punkt 3.4.3.
Bilag I, punkt 3.4.4.
Bilag I, punkt 3.4.4.
Bilag I, punkt 3.4.5.
Bilag I, punkt 3.4.5.
Bilag I, punkt 3.4.6.
Bilag I, punkt 3.4.6.
Bilag I, punkt 3.4.7.
Bilag I, punkt 3.4.7.
Bilag I, punkt 3.4.8.
Bilag I, punkt 3.4.2.
Bilag I, punkt 3.5.
Bilag I, punkt 3.5.
Bilag I, punkt 3.5.1.
Bilag I, punkt 3.5.1.
Bilag I, punkt 3.5.2.
Bilag I, punkt 3.5.2.
Bilag I, punkt 3.5.3.
Bilag I, punkt 3.5.3.
Bilag I, punkt 3.6.
Bilag I, punkt 3.6.
Bilag I, punkt 3.6.1.
Bilag I, punkt 3.6.1.
Bilag I, punkt 3.6.2.
Bilag I, punkt 3.6.2.
Bilag I, punkt 3.6.3.
Bilag I, punkt 3.6.3.
Bilag I, punkt 3.6.3, litra a)
Bilag I, punkt 3.6.3.1.
Bilag I, punkt 3.6.3, litra b)
Bilag I, punkt 3.6.3.2.
Bilag I, del 4
Bilag I, del 4
Bilag I, punkt 4.1.
Bilag I, punkt 4.1.
Bilag I, punkt 4.1.1.
Bilag I, punkt 4.1.1.
Bilag I, punkt 4.1.2.
Bilag I, punkt 4.1.2.
Bilag I, punkt 4.1.2.1.
Bilag I, punkt 4.1.2.1.
Bilag I, punkt 4.1.2.2.
Bilag I, punkt 4.1.2.2.
Bilag I, punkt 4.1.2.3.
Bilag I, punkt 4.1.2.3.
Bilag I, punkt 4.1.2.4.
Bilag I, punkt 4.1.2.4.
Bilag I, punkt 4.1.2.5.
Bilag I, punkt 4.1.2.5.
Bilag I, punkt 4.1.2.6.
Bilag I, punkt 4.1.2.6.
Bilag I, punkt 4.1.2.7.
Bilag I, punkt 4.1.2.7.
Bilag I, punkt 4.1.2.8.
Bilag I, punkt 1.5.16.
Bilag I, punkt 4.2.
Bilag I, punkt 4.2.
Bilag I, punkt 4.2.1.
—
Bilag I, punkt 4.2.1.1.
Bilag I, punkt 1.1.7.
Bilag I, punkt 4.2.1.2.
Bilag I, punkt 1.1.8.
Bilag I, punkt 4.2.1.3.
Bilag I, punkt 4.2.1.
Bilag I, punkt 4.2.1.4.
Bilag I, punkt 4.2.2.
Bilag I, punkt 4.2.2.
Bilag I, punkt 4.2.3.
Bilag I, punkt 4.2.3.
Bilag I, punkt 4.1.2.7. og 4.1.2.8.2.
Bilag I, punkt 4.2.4.
Bilag I, punkt 4.1.3.
Bilag I, punkt 4.3.
Bilag I, punkt 4.3.
Bilag I, punkt 4.3.1.
Bilag I, punkt 4.3.1.
Bilag I, punkt 4.3.2.
Bilag I, punkt 4.3.2.
Bilag I, punkt 4.3.3.
Bilag I, punkt 4.3.3.
Bilag I, punkt 4.4.
Bilag I, punkt 4.4.
Bilag I, punkt 4.4.1.
Bilag I, punkt 4.4.1.
Bilag I, punkt 4.4.2.
Bilag I, punkt 4.4.2.
Bilag I, del 5
Bilag I, del 5
Bilag I, punkt 5.1.
Bilag I, punkt 5.1.
Bilag I, punkt 5.2.
Bilag I, punkt 5.2.
Bilag I, punkt 5.3.
—
Bilag I, punkt 5.4.
Bilag I, punkt 5.3.
Bilag I, punkt 5.5.
Bilag I, punkt 5.4.
Bilag I, punkt 5.6.
Bilag I, punkt 5.5.
Bilag I, punkt 5.7.
Bilag I, punkt 5.6.
Bilag I, del 6
Bilag I, del 6
Bilag I, punkt 6.1.
Bilag I, punkt 6.1.
Bilag I, punkt 6.1.1.
Bilag I, punkt 4.1.1, litra g)
Bilag I, punkt 6.1.2.
Bilag I, punkt 6.1.1.
Bilag I, punkt 6.1.3.
Bilag I, punkt 6.1.2.
Bilag I, punkt 6.2.
Bilag I, punkt 6.2.
Bilag I, punkt 6.2.1.
Bilag I, punkt 6.2.
Bilag I, punkt 6.2.2.
Bilag I, punkt 6.2.
Bilag I, punkt 6.2.3.
Bilag I, punkt 6.3.1.
Bilag I, punkt 6.3.
Bilag I, punkt 6.3.2.
Bilag I, punkt 6.3.1.
Bilag I, punkt 6.3.2., stk. 3
Bilag I, punkt 6.3.2.
Bilag I, punkt 6.3.2., stk. 4
Bilag I, punkt 6.3.3.
Bilag I, punkt 6.3.2., stk. 1
Bilag I, punkt 6.4.1.
Bilag I, punkt 4.1.2.1., 4.1.2.3. og 6.1.1.
Bilag I, punkt 6.4.2.
Bilag I, punkt 6.3.1.
Bilag I, punkt 6.5.
Bilag I, punkt 6.5.
Bilag II, del A og B
Bilag II, punkt 1, del A
Bilag II, del C
—
Bilag III
Bilag III
Bilag IV.A.1, (1.1.-1.4)
Bilag IV.1, (1.1.-1.4)
Bilag IV.A.2
Bilag IV.2
Bilag IV.A.3
Bilag IV.3
Bilag IV.A.4
Bilag IV.4, (4.1 og 4.2)
Bilag IV.A.5
Bilag IV.5
Bilag IV.A.6
Bilag IV.6
Bilag IV.A.7
Bilag IV.7
Bilag IV.A.8
Bilag IV.8
Bilag IV.A.9
Bilag IV.9
Bilag IV.A.10
Bilag IV.10
Bilag IV.A.11
Bilag IV.11
Bilag IV.A.12, (første og andet led)
Bilag IV.12, (12.1 og 12.2)
Bilag IV.A.12, (tredje led)
—
Bilag IV.A.13
Bilag IV.13
Bilag IV.A.14, første del
Bilag IV.15
Bilag IV.A.14, anden del
Bilag IV.14
Bilag IV.A.15
Bilag IV.16
Bilag IV.A.16
Bilag IV.17
Bilag IV.A.17
—
Bilag IV.B.1
Bilag IV.19
Bilag IV.B.2
Bilag IV.21
Bilag IV.B.3
Bilag IV.20
Bilag IV.B.4
Bilag IV.22
Bilag IV.B.5
Bilag IV.23
Bilag V, punkt 1
—
Bilag V, punkt 2
—
Bilag V, punkt 3, første afsnit, litra a)
Bilag VII, del A, punkt 1, første afsnit, litra a)
Bilag V, punkt 3, første afsnit, litra b)
Bilag VII, del A, punkt 1, første afsnit, litra b)
Bilag V, punkt 3, andet afsnit
Bilag VII, del A, punkt 1, andet afsnit
Bilag V, punkt 3, tredje afsnit
Bilag VII, del A, punkt 3
Bilag V, punkt 4, litra a)
Bilag VII, del A. punkt 2, andet og tredje afsnit
Bilag V, punkt 4, litra b)
Bilag VII, del A. punkt 2, første afsnit
Bilag V, punkt 4, litra c)
Bilag VII, del A, indledningen
Bilag VI, punkt 1
Bilag IX, indledningen
Bilag VI, punkt 2
Bilag IX, punkt 1 og 2
Bilag VI, punkt 3
Bilag IX, punkt 3
Bilag VI, punkt 4, første afsnit
Bilag IX, punkt 4, første afsnit
Bilag VI, punkt 4, andet afsnit
Bilag IX, punkt 7
Bilag VI, punkt 5
Bilag IX, punkt 6
Bilag VI, punkt 6, første punktum
Bilag IX, punkt 5
Bilag VI, punkt 6, 2. og 3. punktum
Artikel 14, stk. 6
Bilag VI, punkt 7
Bilag IX, punkt 8
Bilag VII, punkt 1
Bilag XI, punkt 1
Bilag VII, punkt 2
Bilag XI, punkt 2
Bilag VII, punkt 3
Bilag XI, punkt 3
Bilag VII, punkt 4
Bilag XI, punkt 4
Bilag VII, punkt 5
Bilag XI, punkt 5
Bilag VII, punkt 6
Bilag XI, punkt 6
Bilag VII, punkt 7
Bilag XI, punkt 7
Bilag VIII
—
Bilag IX
—
(
1
)
  I denne tabel anføres forholdet mellem dele af direktiv 98/37/EF og de dele af nærværende direktiv, der omhandler samme emne. Indholdet af de sammenlignede dele er dog ikke nødvendigvis identisk.

Summary:
Maskinsikkerhed
RESUMÉ AF:
Direktiv 2006/42/EF om maskiner
HVAD ER FORMÅLET MED DIREKTIVET?
Direktiv 2006/42/EF sikrer fri bevægelse i hele EU for 
maskiner
, der overholder 
Den Europæiske Unions
 
forskrifter for sikkerhed og sundhed
. Det betyder, at arbejdstagerne og offentligheden er godt beskyttet, når de bruger eller kommer i kontakt med maskiner.
Forskrifterne for sikkerhed og sundhed
 er 
obligatoriske
, mens 
standarderne
, der indebærer 
formodning om overensstemmelse
1
 med disse forskrifter, og hvis reference er blevet offentliggjort i 
Den Europæiske Unions Tidende
, er 
frivillige
.
Det finder kun anvendelse på produkter 
første gang, de markedsføres i EU
.
Det hjælper med at gøre EU mere 
innovativ, effektiv og konkurrencedygtig
.
Direktivet
 er ophævet ved forordning (EU) 
2023/1230
 (se 
resumé
), men gælder dog fortsat indtil den 
19. januar 2027
.
HOVEDPUNKTER
Anvendelsesområde
Direktiv 2006/42/EF gælder for maskiner, udskifteligt udstyr, sikkerhedskomponenter, hejse- og løftetilbehør, kæder, tove og stropper, aftagelige mekaniske kraftoverføringsaksler samt delmaskiner.
Det gælder ikke for andre typer maskiner såsom dem, der bruges på markedspladser, i kerneenergiindustri, på laboratorier og i miner eller af militæret eller politiet.
Fabrikanternes forpligtelser
Fabrikanter skal:
foretage en 
risikovurdering
 med henblik på at fastlægge de 
sikkerheds- og sundhedskrav
, der knytter sig til deres maskiner
tage hensyn til risikovurderingen under 
konstruktion
 og 
fremstilling
 af maskinen
fastlægge 
begrænsningerne for brug
 af maskinen
identificere eventuelle mulige 
farer
vurdere risikoen for, at deres maskine forårsager alvorlige kvæstelser eller skader, og træffe foranstaltninger for at gøre den mere sikker
sikre, at maskinen overholder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er anført i dette direktivs bilag I
tilvejebringe et teknisk dokument, som bekræfter, at maskinen overholder kravene i direktivet
sørge for at anvende overensstemmelsesvurderingsprocedurer og levere al nødvendig information, herunder vejledning i montering og brug
udfylde 
overensstemmelseserklæringen
 og sørge for, at 
CE-overensstemmelsesmærkningen
 er fæstet på maskinen, så den kan anvendes overalt i EU.
Europa-Kommissionens beføjelser til at vedtage delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter
I henhold til ændringsforordning (EU) 
2019/1243
 gav 
Europa-Kommissionen
 beføjelser til at vedtage 
delegerede retsakter
 med henblik på at ændre den vejledende liste over 
sikkerhedskomponenter
 i bilag V til direktiv 2006/42/EF.
For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af direktiv 2006/42/EF gives Kommissionen beføjelser til at indføre de nødvendige foranstaltninger til håndtering af 
potentielt farlige maskiner
 ved hjælp af 
gennemførelsesretsakter
. Disse beføjelser skal udøves i henhold til forordning (EU) nr. 
182/2011
 (se 
resumé
).
Nødsituationstilstand for det indre marked
Ændringsdirektiv (EU)
 2024/2749
 har til formål at undgå forstyrrelser af det indre marked i tilfælde af en nødsituation ved at sikre, at når en nødtilstand for 
det indre marked
 som fastsat i forordning (EU) 
2024/2747
 (
forordningen om nødsituationer for det indre marked og det indre markeds modstandsdygtighed
) er blevet aktiveret ved en gennemførelsesretsakt vedtaget af 
Rådet for Den Europæiske Union
, og udpegede 
kriserelevante varer og tjenesteydelser 
2
 kan markedsføres så hurtigt som muligt.
Direktiv (EU) 2024/2749 ændrer direktiv 2006/42/EF, der fastsætter, hvordan disse hasteprocedurer skal anvendes. De nye regler vil blandt andet:
kræve, at 
organer
 med ansvar for 
overensstemmelsesvurderinger
3
 
prioriterer ansøgninger om overensstemmelse med kriserelevante produkter
 frem for ansøgninger om produkter, der ikke er det
give 
medlemsstaterne
 mulighed for i 
særlige tilfælde
 og i tilfælde, hvor der foreligger en 
begrundet anmodning
, 
midlertidigt at tillade markedsføring af maskiner
 uden at gennemføre de almindelige overensstemmelsesvurderingsprocedurer, hvor det bemyndigede organs deltagelse er obligatorisk og kan sikre, at alle væsentlige krav er opfyldt
give de 
kompetente nationale myndigheder
 mulighed for at 
formode
, produkter, der er fremstillet i overensstemmelse med EU-standarder, relevante gældende nationale standarder eller relevante gældende internationale standarder, der er udarbejdet af et anerkendt internationalt standardiseringsorgan, og som af Kommissionen identificeres som egnet til at opnå overensstemmelse og sikre et tilsvarende beskyttelsesniveau i forhold til det, der tilbydes af de harmoniserede standarder, opfylder de relevante gældende væsentlige krav
give 
Kommissionen
 mulighed for ved hjælp af gennemførelsesretsakter at vedtage 
fælles specifikationer
, som fabrikanterne kan anvende for at drage fordel af en formodning om overensstemmelse med de gældende væsentlige krav (gennemførelsesretsakter, der fastsætter fælles specifikationer, forbliver gældende så længe det indre markeds nødsituation varer).
Ophævelse
Direktiv 2006/42/EF ophæves og erstattes af forordning (EU) 
2023/1230
 (se 
resumé
) fra den 
20. januar 2027
.
HVORNÅR GÆLDER REGLERNE FRA?
Direktiv 2006/42/EF skulle være 
gennemført
 i national lovgivning inden den 
29. juni 2008
. Reglerne trådte i kraft den 
29. december 2009
.
De regler, der vedtages i henhold til ændringsdirektiv (EU) 2024/2749, skal være gennemført i national lovgivning senest den 
29. maj 2026
 og træder i kraft den 
30. maj 2026
.
BAGGRUND
Direktiv 2006/42/EF 
omarbejdede
 og erstattede direktiv 
98/37/EF
 og efterfølgende ændringer.
For yderligere oplysninger henvises til:
Maskiner
 (Europa-Kommissionen).
VIGTIGE BEGREBER
Formodning om overensstemmelse.
 En situation, hvor fabrikanter følger harmoniserede standarder ved konstruktion og fremstilling af deres produkter, så deres produkter anses for at være i overensstemmelse med de relevante EU-regler.
Kriserelevante produkter og tjenesteydelser.
 Varer eller tjenesteydelser, der er ikke-substituerbare, ikke-diversificerbare eller nødvendige til opretholdelse af vitale samfundsmæssige funktioner eller økonomiske aktiviteter for at sikre, at det indre marked og dets forsyningskæder fungerer korrekt, og som anses for at være afgørende for at reagere på en krise, og som er anført i en gennemførelsesretsakt vedtaget af Rådet.
Overensstemmelsesvurdering.
 Processen, der bekræfter, om et produkt, en proces, en tjenesteydelse, et system, en person eller et organ opfylder de specifikke krav, der gælder for dem.
HOVEDDOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2006/42/EU
 af 
17. maj 2006
 om maskiner og om ændring af direktiv 95/16/EF (omarbejdning) (EUT L 157 af 
9.6.2006
, s. 
24
).
Efterfølgende ændringer til direktiv 2006/42/EF er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2024/2747
 af 
9. oktober 2024
 om fastlæggelse af en ramme for foranstaltninger vedrørende en nødsituation for det indre marked og det indre markeds modstandsdygtighed og om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 2679/98 (forordningen om nødsituationer for det indre marked og det indre markeds modstandsdygtighed) (EUT L, 2024/2747, 
8.11.2024
).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 
2024/2749
 af 
9. oktober 2024
 om ændring af direktiv 2000/14/EF, 2006/42/EF, 2010/35/EU, 2014/29/EU, 2014/30/EU, 2014/33/EU, 2014/34/EU, 2014/35/EU, 2014/53/EU og 2014/68/EU for så vidt angår hasteprocedurer for overensstemmelsesvurdering, overensstemmelsesformodning, vedtagelse af fælles specifikationer og markedsovervågning i forbindelse med nødsituationer for det indre marked (EUT L, 2024/2749, 
8.11.2024
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2023/1230
 af 
14. juni 2023
 om maskiner og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/42/EF og af Rådets direktiv 73/361/EØF (EUT L 165 af 
29.6.2023
, s. 
1
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 
182/2011
 af 
16. februar 2011
 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (EUT L 55 af 
28.2.2011
, s. 
13
).
Meddelelse
 fra Kommissionen i forbindelse med gennemførelsen af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/42/EF om maskiner og om ændring af direktiv 95/16/EF (Titler og referencer for harmoniserede standarder, som skal offentliggøres i henhold til EU’s harmoniseringslovgivning) (EUT C 54 af 
13.2.2015
, s. 
1
).
Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 
768/2008/EF
 af 
9. juli 2008
 om fælles rammer for markedsføring af produkter og om ophævelse af Rådets afgørelse 93/465/EØF (EUT L 218 af 
13.8.2008
, s. 
82
).
seneste ajourføring 
10.6.2025