CELEX ID: 22016A0323(01)

--- ENGLISH ---

Document:
23.3.2016
EN
Official Journal of the European Union
L 76/3
COOPERATION AGREEMENT
on a Civil Global Navigation Satellite System (GNSS) between the European Community and its Member States and the Kingdom of Morocco
THE EUROPEAN COMMUNITY, hereinafter referred to as ‘the Community’,
and
THE KINGDOM OF BELGIUM,
THE CZECH REPUBLIC,
THE KINGDOM OF DENMARK,
THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY,
THE REPUBLIC OF ESTONIA,
THE HELLENIC REPUBLIC,
THE KINGDOM OF SPAIN,
THE FRENCH REPUBLIC,
IRELAND,
THE ITALIAN REPUBLIC,
THE REPUBLIC OF CYPRUS,
THE REPUBLIC OF LATVIA,
THE REPUBLIC OF LITHUANIA,
THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG,
THE REPUBLIC OF HUNGARY,
MALTA,
THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS,
THE REPUBLIC OF AUSTRIA,
THE REPUBLIC OF POLAND,
THE PORTUGUESE REPUBLIC,
THE REPUBLIC OF SLOVENIA,
THE SLOVAK REPUBLIC,
THE REPUBLIC OF FINLAND,
THE KINGDOM OF SWEDEN,
THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND,
Parties to the Treaty establishing the European Community, hereinafter referred to as the ‘Member States’,
of the one part,
and
THE KINGDOM OF MOROCCO, hereinafter referred to as ‘Morocco’,
of the other part
hereinafter referred to as ‘the Parties’,
CONSIDERING the common interests in the development of a global navigation satellite system (GNSS) for civil use,
RECOGNISING the importance of the GALILEO programme as a contribution to navigation and information infrastructure in Europe and Morocco,
CONSIDERING the increasing development of GNSS applications in Morocco, Europe and other areas in the world,
WISHING to strengthen cooperation between Morocco and the Community, and taking into consideration the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Kingdom of Morocco, of the other part, 
(
1
)
 which entered into force on 1 March 2000 (hereinafter referred to as the ‘March 2000 Association Agreement’),
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article 1
Objective of the Agreement
The objective of the Agreement is to encourage, facilitate and enhance cooperation between the Parties in the context of European and Moroccan contributions to a civil global navigation satellite system (GNSS).
Article 2
Definitions
For the purposes of this Agreement:
‘Augmentation’ means regional or local mechanisms such as the European Geostationary Navigation Overlay System (EGNOS). They provide the users of satellite-based navigation and timing signals with input information, in addition to that derived from the main constellations in use, and additional range/pseudo-range inputs or corrections to, or enhancements of, existing pseudo-range inputs. These mechanisms enhance performance for users, increasing accuracy, availability, integrity and reliability;
‘GNSS’: means Global Navigation Satellite System, which provides signals used for satellite-based navigation and timing;
‘GALILEO’: means the autonomous civil European global satellite navigation and timing system designed and developed by the Community and its Member States. The system is under civil control and is intended to provide GNSS services. The operation of GALILEO may be transferred to a private party. GALILEO aims to offer one or more services for various purposes: open, commercial, safety of life and search and rescue services, and a public regulated service with restricted access designed to meet the needs of authorised users from the public sector;
‘GALILEO local elements’ means local mechanisms that provide the users of GALILEO satellite-based navigation and timing signals with input information, in addition to that derived from the main constellation in use. Local elements may be deployed for additional performance around airports, seaports and in urban or other geographically challenging environments. GALILEO will provide generic models for local elements;
‘Global navigation, positioning and timing equipment’ means any civil end-user equipment designed to transmit, receive or process satellite-based navigation or timing signals to provide a service or to operate with a regional augmentation;
‘Regulatory measure’ means a law, regulation, rule, procedure, decision, administrative action or similar action by a Party;
‘Interoperability’ means, at user level, a situation where a dual-system receiver can use signals from at least two systems simultaneously for performance equal to, or better than, that obtained by using only one system;
‘Intellectual property’ shall have the meaning given in Article 2 of the Convention Establishing the World Intellectual Property Organisation, done at Stockholm, on 14 July 1967;
‘Liability’ means the legal accountability of a person or legal entity to compensate for damage caused to another person or legal entity in accordance with specific rules and legal principles. This obligation may be prescribed in an agreement (contractual liability) or in a legal norm (non-contractual liability);
‘Cost recovery’ means mechanisms to recover the costs of investment in, and operation of, the system;
‘Classified information’ means information in any form requiring protection against unauthorised disclosure, which could cause varying degrees of prejudice to the vital interests, including national security interests, of the Parties or of an individual Member State. Its level of classification is identified by specific markings. Such information is classified by the Parties in compliance with the applicable regulations and laws and must be protected against any loss of confidentiality, integrity and availability;
‘Parties’ means, on the one hand, the Community, or the Member States, or the Community and its Member States, in accordance with their respective powers, and, on the other hand, Morocco;
‘Territory’ or ‘territories’, with regard to the European Community and its Member States, means the territory to which the Treaty establishing the European Community applies, under the conditions set out in that Treaty.
Article 3
Principles of cooperation
The Parties agree to apply the following principles to cooperation activities covered by this Agreement:
1)
mutual benefit based on an overall balance of rights and obligations, including contributions and payments;
2)
partnership in the GALILEO programme in accordance with the procedures and rules governing GALILEO management;
3)
reciprocal opportunities to engage in cooperation activities in European and Moroccan GNSS projects for civil use;
4)
timely exchange of information that may affect cooperation activities;
5)
appropriate protection of intellectual property rights as referred to in Article 8(2);
6)
unrestricted access to satellite navigation services in the Parties' territories;
7)
free trade in GNSS equipment in the Parties' territories.
Article 4
Scope of cooperation
1.   The sectors for cooperation in satellite navigation and timing are scientific research, industrial manufacturing, training, application, service and market development, trade, radio-spectrum issues, integrity issues, standardisation and certification and security. The Parties may modify this list by decision in accordance with the mechanism established pursuant to Article 14.
2.   This Agreement does not cover cooperation between the Parties in the areas indicated in 2.1 — 2.6 below. If it is agreed by the Parties that mutual benefits will be derived from the extension of cooperation to any of the following areas, this will require the negotiation and conclusion of appropriate agreements between the Parties:
2.1.
GALILEO-related sensitive technologies and items under export control and non-proliferation regulatory measures applicable in the European Community or its Member States,
2.2.
Cryptography and major information security technologies and items (INFOSEC);
2.3.
GALILEO system security architecture (space, ground and user segments);
2.4.
Security control features of the GALILEO global segments;
2.5.
Public Regulated Services during the phases of definition, development, implementation, testing, evaluation and operation (management and use); and
2.6.
Exchange of classified information concerning satellite navigation and GALILEO.
3.   This Agreement shall not affect the application of Community legislation establishing the European GNSS Supervisory Authority and its institutional structure. Nor shall this Agreement affect the applicable regulatory measures implementing non-proliferation commitments and export control for dual-use items and national measures regarding security and controls of intangible transfers of technology.
Article 5
Forms of cooperation
1.   Subject to their applicable regulatory measures, the Parties shall foster, to the fullest extent practicable, the cooperation activities under this Agreement with a view to providing comparable opportunities for participation in their activities in the sectors listed in Article 4.
2.   The Parties agree to conduct cooperation activities as indicated in Articles 6 to 13.
Article 6
Radio spectrum
1.   Building on past successes in the framework of the International Telecommunication Union (ITU), the Parties agree to continue cooperation and mutual support in radio-spectrum issues.
2.   In this context, the Parties shall promote adequate frequency allocation for GALILEO in order to ensure the accessibility of its services to users throughout the world, particularly in Morocco and in the Community.
3.   Moreover, the Parties recognise the importance of protecting the radionavigation spectrum from disruption and interference. To this end, they shall identify sources of interference and seek mutually acceptable solutions to combat such interference.
4.   Nothing in this Agreement shall be construed as authorising derogations from the applicable provisions of the ITU, including the ITU Radio Regulations.
Article 7
Scientific research
The Parties shall promote joint GNSS research activities via European and Moroccan research programmes, in particular the European Community Framework Programme for Research and Development, research programmes of the European Space Agency and programmes developed by Moroccan bodies.
Joint research activities should contribute to planning the future development of a GNSS for civil use. The Parties agree to define an appropriate mechanism for ensuring useful contacts and effective participation in the research programmes.
Article 8
Industrial cooperation
1.   The Parties shall encourage and support cooperation between the industries of the two sides, including by means of joint ventures and Moroccan participation in relevant European industrial associations and European participation in relevant Moroccan industrial associations, the objectives being to set up the GALILEO system and promote the use and development of GALILEO applications and services.
2.   To facilitate industrial cooperation the Parties shall grant and ensure adequate and effective protection of intellectual, industrial and commercial property rights in the fields and sectors relevant to the development and operation of GALILEO/EGNOS, in accordance with the highest international standards, including effective means of enforcing such rights.
3.   Exports by Morocco to third countries of sensitive items and technologies specifically developed and funded by the GALILEO programme shall be submitted for prior authorisation to the competent GALILEO security authority, if that authority has recommended that the items in question be subject to export authorisation in accordance with the applicable regulatory measures. Any separate agreement referred to in Article 4(2) shall also elaborate an appropriate mechanism for Morocco to recommend that the export of certain items by Morocco may be subject to authorisation.
4.   The Parties shall encourage the establishment of closer ties between the competent entities in Morocco and the European Space Agency to help achieve the objectives of the Agreement.
Article 9
Trade and market development
1.   The Parties shall encourage trade and investment, in the European Union and in Morocco, in satellite-navigation infrastructure, equipment, GALILEO local elements and applications.
2.   To this end the Parties shall raise the level of public awareness concerning the GALILEO satellite navigation activities, identify potential barriers to growth in GNSS applications and take appropriate measures to facilitate this growth.
3.   To identify and respond effectively to user needs, the Community and Morocco shall consider establishing a joint GNSS user forum.
4.   This Agreement shall not affect the rights and obligations of the Parties under the World Trade Organisation.
Article 10
Standards, certification and regulatory measures
1.   The Parties recognise the value of coordinating approaches in international standardisation and certification forums concerning global satellite navigation services. In particular, the Parties shall jointly support the development of GALILEO standards and promote their application worldwide, emphasising interoperability with other GNSS systems.
One objective of coordination is to promote extensive and innovative use of the GALILEO services by encouraging the adoption of worldwide navigation and timing standards for various purposes: open services, commercial services and safety of life services. The Parties agree to create favourable conditions for developing GALILEO applications.
2.   Consequently, to promote and implement the objectives of this Agreement, the Parties shall, as appropriate, cooperate on all GNSS matters that arise, notably in the International Civil Aviation Organisation, the International Maritime Organisation and the International Telecommunication Union.
3.   At the bilateral level the Parties shall ensure that measures relating to technical standards, certification and licensing requirements and authorisation procedures concerning GNSS do not constitute unnecessary barriers to trade. Such requirements shall be based on transparent, objective, non-discriminatory and pre-established criteria.
4.   The Parties shall adopt regulatory measures allowing full use of GALILEO, in particular of receivers and ground and space components, in the territories falling within their jurisdiction.
Article 11
Development of global and regional GNSS ground augmentation systems
1.   The Parties shall collaborate to define and implement ground system architectures allowing an optimal guarantee of GALILEO integrity and continuity of GALILEO services.
2.   To this end, at the regional level the Parties shall cooperate in implementing and building a ground regional augmentation system based on the EGNOS system in Morocco. Such a regional system shall be intended to provide regional integrity services additional to those provided by the GALILEO system globally.
3.   At the local level, the Parties shall facilitate the development of GALILEO local elements.
Article 12
Security
1.   The Parties emphasise the need to protect global navigation satellite systems against misuse, interference, disruption and hostile acts.
2.   The parties recognise that cooperation to ensure security of the GALILEO system and services are important common objectives. The Parties shall therefore designate an authority responsible for GNSS security issues, including consultation channels. This framework will serve to protect GNSS service continuity.
3.   The Parties shall take all practicable steps to ensure the continuity and security of the satellite navigation services and the related infrastructure in their jurisdiction. The Parties will not overlay GALILEO signals without the prior agreement of the Parties.
4.   Any exchange of classified information indicated in Article 4(2)(2.6) shall be conditional on the existence of a security agreement between the Parties. The principles, procedures and scope shall be determined by the competent security authorities of the Parties.
Article 13
Liability and cost recovery
The Parties shall cooperate, as appropriate, to define and implement a liability regime and cost recovery arrangements in order to facilitate the provision of civil GNSS services.
Article 14
Cooperation mechanism
1.   The Government of the Kingdom of Morocco and the European Commission shall coordinate and facilitate cooperation activities under this Agreement on behalf of Morocco and on behalf of the Community and its Member States respectively.
2.   In accordance with the objective laid down in Article 1, the two Parties shall define the cooperation mechanisms for managing this Agreement as provided for in the March 2000 Association Agreement.
3.   The Parties agree on a possibility for Morocco to participate in the European GNSS Supervisory Authority in accordance with the relevant rights and procedures.
Article 15
Financing
1.   The amount of and arrangements for the Moroccan contribution to the GALILEO programme through the European GNSS Supervisory Authority shall be the subject of a separate agreement, in compliance with the institutional arrangements of the applicable European Community legislation.
2.   In accordance with the March 2000 Association Agreement, goods, persons, services and capital relating to cooperation schemes of the Parties under this Agreement shall enjoy freedom of movement.
3.   Without prejudice to paragraph 2, when one Party's cooperation scheme provides funds to participants from the other Party that can be used to purchase equipment, the Parties shall ensure that no tax and customs duties are levied on the equipment's transfer from one Party to the participants from the other Party in accordance with the laws and regulations applicable in each Party's territory.
Article 16
Exchange of information
1.   The Parties shall establish administrative arrangements and designate the requisite contact points for consultations to ensure the effective implementation of the provisions of this Agreement.
2.   The Parties shall encourage further exchanges of information on satellite navigation among the institutions and enterprises of the two sides.
Article 17
Consultation and dispute resolution
1.   Either Party may request a prompt consultation with the other on any question arising out of the interpretation or application of this Agreement. The Parties agree to settle amicably any dispute concerning the interpretation or application of the Agreement.
2.   If no solution can be found, the Parties shall make use of the dispute settlement mechanism provided for in Article 86 of the March 2000 Association Agreement.
3.   The provisions of paragraphs 1 and 2 shall apply without prejudice to the Parties' right to have recourse to the dispute settlement system provided for in the agreement establishing the World Trade Organisation.
Article 18
Entry into force and termination
1.   This Agreement shall enter into force on the first day of the month following the month in which the two Parties notify the completion of the internal procedures necessary for that purpose. Notifications are to be sent to the Council of the European Union, the depository of the Agreement.
2.   This Agreement may be terminated at any time upon one year's written notice.
3.   Unless otherwise stipulated, the termination of this Agreement shall not affect the validity or duration of any arrangements or any rights and obligations established under it.
4.   This Agreement may be amended by mutual agreement of the Parties in writing. Any amendments shall enter into force on the first day of the month following the month in which the Parties exchange diplomatic notes informing each other that they have completed all the internal procedures necessary to that end.
5.   This Agreement shall remain in force for a period of five years from the date of its entry into force. Thereafter, it shall be extended automatically for further periods of five years each unless either Party notifies the other in writing at least three months prior to the end of the relevant five-year period of an intention not to extend the Agreement.
This Agreement shall be drawn up in duplicate in the Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Arabic languages, each text being equally authentic.
Hecho en Bruselas, el doce de diciembre del dos mil seis.
V Bruselu dne dvanáctého prosince dva tisíce šest.
Udfærdiget i Bruxelles den tolvte december to tusind og seks.
Geschehen zu Brüssel am zwölften Dezember zweitausendsechs.
Kahe tuhande kuuenda aasta detsembrikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δώδεκα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες έξι.
Done at Brussels on the twelfth day of December in the year two thousand and six.
Fait à Bruxelles, le douze décembre deux mille six.
Fatto a Bruxelles, addì dodici dicembre duemilasei.
Briselē, divtūkstoš sestā gada divpadsmitajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai šeštų metų gruodžio dvyliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kettőezer hatodik év december tizenkettedik napján.
Magħmul fi Brussel, fit-tnax jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u sitta.
Gedaan te Brussel, de twaalfde december tweeduizend zes.
Sporządzono w Brukseli dnia dwunastego grudnia roku dwutysięcznego szóstego.
Feito em Bruxelas, em doze de Dezembro de dois mil e seis.
V Bruseli dňa dvanásteho decembra dvetisícšesť.
V Bruslju, dvanajstega decembra leta dva tisoč šest.
Tehty Brysselissä kahdentenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakuusi.
Som skedde i Bryssel den tolfte december tjugohundrasex.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία,
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour la Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Għar-Repubblika ta' Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
(
1
)
  
            
OJ L 70, 18.3.2000, p. 3
.

Summary:
EU–Morocco cooperation agreement on a civil global navigation satellite system (GNSS)
SUMMARY OF:
Cooperation Agreement on a Civil Global Navigation Satellite System (GNSS) between the European Community and its Member States and Morocco
Decision (EU) 2016/430 on the conclusion of the Cooperation Agreement on a GNSS between the European Community and its Member States and Morocco
WHAT IS THE AIM OF THE AGREEMENT AND THE DECISION?
The aim of the agreement is to encourage, facilitate and enhance bilateral cooperation on 
European Union
 (EU) and Moroccan contributions to a civil 
global navigation satellite system
 (GNSS).
Council Decision (EU) 2016/430 approves the agreement.
KEY POINTS
Cooperation
The following 
principles
 apply:
mutual benefit based on an overall balance of rights and obligations, including contributions and payments;
partnership in the 
Galileo
 programme according to its procedures and rules;
reciprocal opportunities in EU and Moroccan GNSS projects;
timely sharing of information;
appropriate protection of intellectual property rights;
unrestricted access to each other’s satellite navigation services;
free trade in GNSS equipment.
The agreement covers scientific research, industrial manufacturing, training, application, service and market development, trade, radio spectrum, integrity, standardisation, certification and security.
Other forms of cooperation
 include:
International Telecommunications Union
 work on radio-spectrum issues;
scientific research in the 
framework programme for research and development
, the 
EU space programme
, and EU and Moroccan programmes;
joint industrial ventures and participation in each other’s industrial associations;
encouragement for trade and investment in satellite-navigation infrastructure, equipment and Galileo applications;
coordination in international standardisation and certification fora and support for worldwide application of Galileo standards;
collaboration on ground system architecture to ensure Galileo’s integrity and the continuity of its services;
agreement on the need to protect GNSSs against misuse, interference, disruption and hostile acts, and joint designation of an authority for the security of the Galileo system and services;
definition and implementation of a liability regime and cost-recovery arrangements;
possibility for Morocco to participate in the 
European GNSS supervisory authority
;
identifyingcontact points as communication channels;
commitment to settle amicably any dispute on interpretation of the agreement and, if this fails, to use the dispute settlement mechanism in the March 2000 
association agreement
.
The agreement:
is in force for 5 years and automatically extended for similar periods, unless one party indicates otherwise in writing 3 months in advance;
may be terminated on 1 year’s written notice.
DATE OF ENTRY INTO FORCE
The agreement entered into force on 
1 March 2015
.
BACKGROUND
The 
Council of the European Union
 authorised the Commission on 
21 April 2005
 to open negotiations with Morocco on the GNSS cooperation agreement. This was signed on 
12 December 2006
.
MAIN DOCUMENTS
Cooperation Agreement
 on a Civil Global Navigation Satellite System (GNSS) between the European Community and its Member States and the Kingdom of Morocco (OJ L 76, 
23.3.2016
, 
pp. 3–15
).
Council Decision (EU) 
2016/430
 of 
10 February 2015
 on the conclusion of the Cooperation Agreement on a Civil Global Navigation Satellite System (GNSS) between the European Community and its Member States and the Kingdom of Morocco (OJ L 76, 
23.3.2016
, 
pp. 1–2
).
RELATED DOCUMENTS
Information
 relating to the date of the entry into force of the Cooperation Agreement on a Civil Global Navigation Satellite System (GNSS) between the European Community and its Member States and the Kingdom of Morocco (OJ L 76, 
23.3.2016
, 
p. 16
).
last update 
16.5.2023

--- DANISH ---

Document:
23.3.2016
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 76/3
SAMARBEJDSAFTALE
om et civilt globalt satellitnavigationssystem (GNSS) mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og Kongeriget Marokko
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB, i det følgende benævnt »Fællesskabet«,
og
KONGERIGET BELGIEN,
DEN TJEKKISKE REPUBLIK,
KONGERIGET DANMARK,
FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
REPUBLIKKEN ESTLAND,
DEN HELLENSKE REPUBLIK,
KONGERIGET SPANIEN,
DEN FRANSKE REPUBLIK,
IRLAND,
DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN CYPERN,
REPUBLIKKEN LETLAND,
REPUBLIKKEN LITAUEN,
STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,
REPUBLIKKEN UNGARN,
MALTA,
KONGERIGET NEDERLANDENE,
REPUBLIKKEN ØSTRIG,
REPUBLIKKEN POLEN,
DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN SLOVENIEN,
DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN FINLAND,
KONGERIGET SVERIGE,
DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
som er parter i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, i det følgende benævnt »medlemsstater«,
på den ene side,
og
KONGERIGET MAROKKO, i det følgende benævnt »Marokko«,
på den anden side,
i det følgende benævnt »parterne«,
SOM HENVISER TIL den fælles interesse i at udvikle et civilt globalt satellitnavigationssystem (GNSS),
SOM ANERKENDER Galileo-programmets betydning som et bidrag til navigations- og informationsinfrastrukturen i Europa og Marokko,
SOM HENVISER TIL den voksende udvikling af GNSS-applikationer i Marokko, Europa og andre dele af verden,
SOM ØNSKER at styrke samarbejdet mellem Marokko og Fællesskabet under hensyntagen til Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Kongeriget Marokko på den anden side 
(
1
)
, der trådte i kraft den 1. marts 2000 (i det følgende benævnt »associeringsaftalen fra marts 2000«),
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
Aftalens formål
Aftalen har til formål at fremme, lette og forbedre samarbejdet mellem parterne inden for rammerne af Europas og Marokkos bidrag til et civilt globalt satellitnavigationssystem (GNSS).
Artikel 2
Definitioner
I denne aftale forstås ved:
»forstærkning«: regionale eller lokale mekanismer som f.eks. Egnos (»European Geostationary Navigation Overlay System«). Sådanne systemer forsyner brugere af satellitbaserede navigations- og tidssignaler med supplerende inputdata i forhold til dem, der kommer fra de benyttede hovedkonstellationer, samt supplerende afstandsdata/pseudoafstandsdata eller rettelser til eller forbedringer af eksisterende pseudoafstandsdata. Sådanne mekanismer giver brugerne øget udbytte i form af bl.a. større nøjagtighed, disponibilitet, integritet og pålidelighed
»GNSS«: et globalt satellitnavigationssystem (»Global Navigation Satellite System«), som leverer signaler, der muliggør satellitbaseret navigation og tidsbestemmelse
»Galileo«: et selvstændigt europæisk civilt system for global satellitbaseret navigation og tidsbestemmelse, der er konstrueret og udviklet af Fællesskabet og dets medlemsstater. Det er under civil kontrol og skal levere GNSS-tjenester. Driften af Galileo kan varetages af et privat organ. Galileo skal efter planen omfatte en eller flere tjenester med forskellige formål: åbne tjenester, forretningstjenester, livskritiske tjenester og eftersøgnings- og redningstjenester samt en statsreguleret tjeneste med begrænset adgang, der er konstrueret til at imødekomme behovene hos autoriserede brugere i den offentlige sektor.
»lokale Galileo-elementer«: lokale mekanismer, der giver brugerne af Galileos satellitbaserede navigations- og tidssignaler inputdata, som supplerer de data, der hentes fra den benyttede hovedkonstellation. Lokale elementer kan etableres for at opnå større ydeevne omkring lufthavne, søhavne og i byområder eller andre geografisk problematiske miljøer. Galileo vil stille generiske modeller til rådighed for de lokale elementer
»udstyr til global navigation samt steds- og tidsbestemmelse«: alt civilt slutbrugerudstyr, der er konstrueret til at transmittere, modtage eller behandle satellitbaserede navigations- eller tidssignaler med henblik på levering af en tjeneste eller på at fungere med regional forstærkning
»regulerende foranstaltning«: enhver lov, administrativ forskrift, procedure, beslutning, administrativ foranstaltning eller tilsvarende foranstaltning vedtaget af en af parterne
»interoperabilitet«: en situation på brugerniveau, hvor en modtager for to systemer kan udnytte signaler fra mindst to systemer, som tilsammen giver en ydeevne, der er lige så god som eller bedre end ydeevnen i et af systemerne alene
»intellektuel ejendomsret«: begreb som defineret i artikel 2 i konventionen om oprettelse af Verdensorganisationen for Intellektuel Ejendomsret, der blev undertegnet i Stockholm den 14. juli 1967
»erstatningsansvar«: det forhold, at en fysisk eller juridisk person efter bestemte retsprincipper og -regler kan drages økonomisk til ansvar for skader, der påføres en anden fysisk eller juridisk person. Erstatningspligten kan være fastlagt i en aftale (kontraktligt ansvar) eller i en retsnorm (ikke-kontraktligt ansvar)
»omkostningsdækning«: mekanismer til dækning af systemets investerings- og driftsomkostninger
»fortrolige oplysninger«: oplysninger, der uanset deres form skal beskyttes mod en uautoriseret udbredelse, som i forskelligt omfang vil kunne skade parternes eller en enkelt medlemsstats væsentlige interesser, herunder nationale sikkerhedsinteresser. Deres klassifikationsniveau angives ved en særlig påtegning. Sådanne oplysninger klassificeres af parterne i overensstemmelse med gældende love og forskrifter og bør beskyttes mod enhver form for tab af fortrolighed, integritet og disponibilitet
»parter«: på den ene side Fællesskabet eller medlemsstaterne eller Fællesskabet og dets medlemsstater alt efter deres respektive beføjelser og på den anden side Marokko.
»område« eller »områder« for så vidt angår Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater det område, på hvilket traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse, på de betingelser, der er fastsat i denne traktat.
Artikel 3
Principper for samarbejdet
Parterne er enige om at anvende følgende principper for det samarbejde, der er omfattet af denne aftale:
1)
gensidigt udbytte på grundlag af en generel ligevægt mellem rettigheder og forpligtelser, herunder bidrag og godtgørelser
2)
partnerskab i Galileo-programmet i overensstemmelse med de procedurer og regler, der er fastlagt for forvaltningen af det
3)
gensidige muligheder for at deltage i samarbejdsaktiviteter i europæiske og marokkanske GNSS-projekter til civil brug
4)
rettidig udveksling af oplysninger, der kan have betydning for samarbejdet
5)
passende beskyttelse af intellektuelle ejendomsrettigheder, jf. artikel 8, stk. 2
6)
fri adgang til satellitbaserede navigationstjenester på parternes territorier
7)
fri handel med GNSS-udstyr på parternes territorier.
Artikel 4
Samarbejdsområder
1.   Samarbejdet inden for satellitbaseret navigation og tidsbestemmelse omfatter følgende områder: videnskabelig forskning, industriel produktion, uddannelse, anvendelse, tjeneste- og markedsudvikling, handel, frekvensspørgsmål, integritetsspørgsmål, standardisering og certificering samt sikkerhed. Parterne kan tilpasse denne liste ved en afgørelse efter den mekanisme, der er fastsat i artikel 14.
2.   Aftalen omfatter ikke samarbejde mellem parterne inden for de områder, der er anført i nr. 1) — 6) i dette stykke. Hvis parterne når til enighed om, at der er gensidige fordele ved at udvide samarbejdet til at omfatte et af nedenstående områder, forudsætter det forhandling og indgåelse af passende aftaler mellem parterne:
2.1.
følsomme Galileo-teknologier og produkter, der er underlagt eksportkontrolforskrifter og ikke-spredningsforanstaltninger i Det Europæiske Fællesskab eller dets medlemsstater
2.2.
kryptografi og de væsentligste informationssikkerhedsmidler og –teknikker (INFOSEC)
2.3.
Galileo-systemets sikkerhedsarkitektur (rum-, jord- og brugersegmenter)
2.4.
sikkerhedskontrolfunktioner i Galileos globale segmenter
2.5.
definition, udvikling, implementering, afprøvning, evaluering og drift (forvaltning og brug) af statsregulerede tjenester og
2.6.
udveksling af fortrolige oplysninger om satellitnavigation og Galileo.
3.   Denne aftale berører ikke anvendelsen af EF-forskrifterne om oprettelse af Den Europæiske GNSS-Tilsynsmyndighed og dens institutionelle struktur. Aftalen berører heller ikke gældende forskrifter til gennemførelse af ikke-spredningsforpligtelser, eksportkontrol af varer med dobbelt anvendelsesformål eller nationale indenlandske foranstaltninger vedrørende sikkerhed og kontrol med immaterielle teknologioverførsler.
Artikel 5
Samarbejdsformer
1.   Parterne fremmer inden for rammerne af deres gældende forskrifter i størst muligt omfang samarbejdet i henhold til denne aftale med det formål at skabe tilnærmelsesvis lige store muligheder for deltagelse i deres aktiviteter inden for de områder, der er anført i artikel 4.
2.   Parterne er enige om at gennemføre samarbejdsaktiviteter som anført i artikel 6 til 13.
Artikel 6
Radiofrekvenser
1.   Parterne er enige om at bygge videre på tidligere succeser inden for rammerne af Den Internationale Telekommunikationsunion (ITU) og fortsætte samarbejdet og den gensidige støtte i spørgsmål om radiofrekvenser.
2.   I den forbindelse fremmer parterne passende frekvenstildelinger til Galileo for at sikre, at Galileo-tjenester kan stilles til rådighed for brugere i hele verden, særlig i Marokko og i Fællesskabet.
3.   Parterne anerkender endvidere betydningen af at beskytte radionavigationsspektret mod forstyrrelser og interferens. Med henblik herpå skal de indkredse kilderne til interferens og søge gensidigt acceptable løsninger til bekæmpelse af denne interferens.
4.   Intet i denne aftale må være i strid med Den Internationale Telekommunikationsunions gældende bestemmelser, herunder ITU's radioreglement.
Artikel 7
Videnskabelig forskning
Parterne fremmer fælles forskningsaktiviteter inden for GNSS gennem europæiske og marokkanske forskningsprogrammer, herunder Det Europæiske Fællesskabs rammeprogram for forskning og udvikling samt forskningsprogrammerne under Den Europæiske Rumorganisation og programmer, der udvikles af marokkanske organer.
De fælles forskningsaktiviteter bør bidrage til planlægningen af den fremtidige udvikling af et GNSS til civil brug. Parterne er enige om at fastlægge en mekanisme, der kan sikre effektive kontakter og effektiv deltagelse i forskningsprogrammerne.
Artikel 8
Industrielt samarbejde
1.   Parterne tilskynder til og støtter samarbejde mellem industrier fra de to parter, bl.a. ved joint ventures og marokkansk deltagelse i europæiske industrisammenslutninger såvel som europæisk deltagelse i marokkanske industrisammenslutninger, med det formål at etablere Galileo-systemet og fremme udnyttelsen og udviklingen af Galileo-applikationer og -tjenester.
2.   For at lette det industrielle samarbejde sørger parterne for en passende og effektiv beskyttelse af intellektuelle, industrielle og kommercielle ejendomsrettigheder på områder og i sektorer af relevans for udviklingen og driften af Galileo/Egnos i overensstemmelse med de højeste internationale standarder, herunder effektive midler til at håndhæve disse rettigheder.
3.   Marokkos eksport til tredjelande af følsomme varer og teknologier, som specifikt er udviklet og finansieret via Galileo-programmet, skal forelægges til forhåndsgodkendelse for Galileos kompetente sikkerhedsmyndighed, hvis denne myndighed har henstillet, at disse varer skal være omfattet af en eksporttilladelse i overensstemmelse med de gældende forskrifter. I hver enkelt særskilt aftale, jf. artikel 4, stk. 2, skal der også udformes en hensigtsmæssig ordning, der gør det muligt at henstille, at Marokkos eksport af visse varer skal være underlagt en tilladelse.
4.   Parterne tilskynder til at styrke forbindelserne mellem Marokkos kompetente organer og Den Europæiske Rumorganisation for derved at bidrage til, at aftalens mål opfyldes.
Artikel 9
Handels- og markedsudvikling
1.   Parterne tilskynder til handel med og investeringer i satellitbaseret navigationsinfrastruktur, udstyr samt lokale Galileo-elementer og -applikationer i Den Europæiske Union og Marokko.
2.   Med henblik herpå udbreder parterne kendskabet til Galileos satellitbaserede navigationsaktiviteter i offentligheden, identificerer mulige hindringer for vækst i GNSS-applikationer og træffer passende foranstaltninger til at fremme denne vækst.
3.   For at fastlægge og effektivt imødekomme brugerbehov undersøger Fællesskabet og Marokko muligheden for at oprette et fælles GNSS-brugerforum.
4.   Denne aftale berører ikke parternes rettigheder og forpligtelser i Verdenshandelsorganisationen.
Artikel 10
Standarder, certificering og forskrifter
1.   Parterne anerkender værdien af at koordinere fremgangsmåderne inden for internationale standardiserings- og certificeringsorganer for globale satellitnavigationstjenester. Parterne vil navnlig i fællesskab støtte udviklingen af Galileo-standarder, fremme deres anvendelse i hele verden og lægge vægt på interoperabilitet med andre GNSS-systemer.
Et af formålene med koordinationen er at fremme en udbredt og innovativ anvendelse af Galileo-tjenester ved at tilskynde til indførelse af verdensomspændende standarder for navigation og tidsbestemmelse til diverse formål: åbne tjenester, forretningstjenester og livskritiske tjenester. Parterne er enige om at skabe gunstige vilkår for udviklingen af Galileo-applikationer.
2.   For at fremme og gennemføre målene for denne aftale samarbejder parterne derfor om alle de spørgsmål vedrørende GNSS, der tages op i bl.a. Organisationen for International Civil Luftfart, Den Internationale Søfartsorganisation og Den Internationale Telekommunikationsunion.
3.   På bilateralt plan sikrer parterne, at foranstaltninger vedrørende tekniske standarder, certificering samt licensvilkår og -procedurer i relation til GNSS ikke udgør unødige handelshindringer. Disse krav skal bygge på gennemsigtige, objektive, ikke-diskriminerende og på forhånd fastsatte kriterier.
4.   Parterne vedtager forskrifter, der muliggør fuld anvendelse af Galileo, bl.a. vedrørende modtagere og jord- og rumbaserede elementer, på de områder, der hører under deres jurisdiktion.
Artikel 11
Udvikling af globale og regionale jordbaserede GNSS-forstærkningssystemer
1.   Parterne samarbejder om at definere og implementere systemarkitekturer til jordsegmentet, der giver optimal sikkerhed for Galileos integritet og Galileo-tjenesternes kontinuitet.
2.   Med henblik herpå samarbejder parterne på regionalt plan om at implementere og opbygge et regionalt jordbaseret forstærkningssystem, som bygger på Egnos-systemet, i Marokko. Hensigten med et sådant regionalt system er at yde regionale integritetstjenester som et supplement til dem, Galileo-systemet leverer på globalt plan.
3.   På lokalt plan letter parterne udviklingen af lokale Galileo-elementer.
Artikel 12
Sikkerhed
1.   Parterne understreger nødvendigheden af at beskytte globale satellitnavigationssystemer mod misbrug, interferens, forstyrrelser og fjendtlige handlinger.
2.   Parterne anerkender, at samarbejdet om at opretholde Galileo-systemets og dets tjenesters sikkerhed er et vigtigt fælles mål. Parterne udpeger med henblik herpå en myndighed, som skal være ansvarlig for spørgsmål vedrørende sikkerheden i GNSS, herunder for kanaler for konsultation. Disse kanaler benyttes til at beskytte GNSS-tjenesternes kontinuitet.
3.   Parterne træffer enhver realisérbar foranstaltning for at varetage hensynet til kontinuiteten og sikkerheden i de satellitbaserede navigationstjenester og den dertil knyttede infrastruktur på de territorier, der hører under deres jurisdiktion. Parterne må ikke overlejre Galileo-signalerne uden parternes forudgående samtykke.
4.   Enhver udveksling af fortrolige oplysninger, jf. artikel 4, stk. 2, nr. 6), forudsætter, at der indgås en sikkerhedsaftale mellem parterne. Principperne, procedurerne og anvendelsesområdet for en sådan aftale fastsættes af parternes kompetente sikkerhedsmyndigheder.
Artikel 13
Erstatningsansvar og omkostningsdækning
Parterne samarbejder i givet fald om at fastlægge og gennemføre en ordning for erstatningsansvar og omkostningsdækning for at lette tilrådighedsstillelsen af civile GNSS-tjenester.
Artikel 14
Samarbejdsmekanisme
1.   Arbejdet med at koordinere og lette samarbejdet i henhold til denne aftale udføres på Marokkos vegne af Kongeriget Marokkos regering og på Fællesskabets og dets medlemsstaters vegne af Europa-Kommissionen.
2.   I overensstemmelse med det i artikel 1 anførte formål fastlægger de to parter de samarbejdsmekanismer, der er forudset i associeringsaftalen fra marts 2000 med henblik på forvaltningen af denne aftale.
3.   Parterne er enige om muligheden af marokkansk deltagelse i Den Europæiske GNSS-Tilsynsmyndighed i overensstemmelse med de gældende rettigheder og procedurer.
Artikel 15
Finansiering
1.   Størrelsen af og betingelserne for Marokkos bidrag til Galileo-programmet via Den Europæiske GNSS-Tilsynsmyndighed fastlægges i en særskilt aftale i overensstemmelse med de institutionelle bestemmelser i gældende EF-ret.
2.   Der gælder fri bevægelighed for varer, personer, tjenesteydelser og kapital i forbindelse med parternes særlige samarbejdsordninger inden for rammerne af denne aftale i overensstemmelse med associeringsaftalen fra marts 2000.
3.   Når særlige samarbejdsordninger hos den ene part giver mulighed for finansiel støtte til deltagere fra den anden part, og finansieringen bruges til at indkøbe udstyr, indrømmer parterne afgifts- og toldfritagelse for overførslen af dette udstyr fra den ene part til deltagerne fra den anden part i overensstemmelse med de love og forskrifter, der gælder på hver parts territorium, jf. dog stk. 2.
Artikel 16
Udveksling af oplysninger
1.   Parterne etablerer administrative ordninger og kontaktpunkter med henblik på konsultationer for at sikre en effektiv gennemførelse af bestemmelserne i denne aftale.
2.   Parterne tilskynder til yderligere udveksling af oplysninger om satellitnavigation mellem parternes institutioner og virksomheder.
Artikel 17
Konsultationer og tvistbilæggelse
1.   Når en part anmoder herom, konsulterer parterne hurtigt hinanden om ethvert spørgsmål vedrørende fortolkningen eller gennemførelsen af denne aftale. Enhver tvist om fortolkningen eller gennemførelsen af denne aftale bilægges ved venskabelige konsultationer mellem parterne.
2.   Hvis der ikke findes nogen løsning, anvender parterne den mekanisme for tvistbilæggelse, der er fastlagt i artikel 86 i associeringsaftalen fra marts 2000.
3.   Stk. 1 og 2 berører ikke parternes ret til at søge en tvist løst efter WTO-overenskomstens regler.
Artikel 18
Ikrafttræden og opsigelse
1.   Denne aftale træder i kraft den første dag i måneden efter den dato, på hvilken de to parter har givet meddelelse om, at de har afsluttet de respektive interne procedurer, som er nødvendige med henblik herpå. Notifikationerne sendes til Rådet for Den Europæiske Union, som er depositar for denne aftale.
2.   Denne aftale kan til enhver tid opsiges med et års skriftligt varsel.
3.   Medmindre andet er angivet, berører opsigelsen af denne aftale ikke gyldigheden eller varigheden af eventuelle ordninger eller specifikke rettigheder og forpligtelser, der er fastsat inden for rammerne heraf.
4.   Denne aftale kan ændres ved indbyrdes skriftlig aftale mellem parterne. Eventuelle ændringer træder i kraft den første dag i måneden efter den dato, på hvilken de to parter ad diplomatisk vej har givet hinanden meddelelse om, at de har afsluttet de respektive interne procedurer, som er nødvendige med henblik herpå.
5.   Denne aftale indgås indledningsvis for en periode på fem år fra ikrafttrædelsesdatoen. Derefter videreføres den stiltiende for yderligere en femårsperiode ad gangen, medmindre en af parterne mindst tre måneder forud for udløbet af den igangværende femårsperiode skriftligt meddeler den anden part, at denne ikke ønsker at videreføre aftalen.
Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og arabisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
Hecho en Bruselas, el doce de diciembre del dos mil seis.
V Bruselu dne dvanáctého prosince dva tisíce šest.
Udfærdiget i Bruxelles den tolvte december to tusind og seks.
Geschehen zu Brüssel am zwölften Dezember zweitausendsechs.
Kahe tuhande kuuenda aasta detsembrikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δώδεκα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες έξι.
Done at Brussels on the twelfth day of December in the year two thousand and six.
Fait à Bruxelles, le douze décembre deux mille six.
Fatto a Bruxelles, addì dodici dicembre duemilasei.
Briselē, divtūkstoš sestā gada divpadsmitajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai šeštų metų gruodžio dvyliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kettőezer hatodik év december tizenkettedik napján.
Magħmul fi Brussel, fit-tnax jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u sitta.
Gedaan te Brussel, de twaalfde december tweeduizend zes.
Sporządzono w Brukseli dnia dwunastego grudnia roku dwutysięcznego szóstego.
Feito em Bruxelas, em doze de Dezembro de dois mil e seis.
V Bruseli dňa dvanásteho decembra dvetisícšesť.
V Bruslju, dvanajstega decembra leta dva tisoč šest.
Tehty Brysselissä kahdentenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakuusi.
Som skedde i Bryssel den tolfte december tjugohundrasex.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία,
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour la Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Għar-Repubblika ta' Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
(
1
)
  
            
EFT L 70 af 18.3.2000, s. 3
.

Summary:
Samarbejdsaftale mellem EU og Marokko om et civilt globalt satellitnavigationssystem (GNSS)
RESUMÉ AF:
Samarbejdsaftale om et civilt globalt satellitnavigationssystem (GNSS) mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og Marokko
Afgørelse (EU) 2016/430 om indgåelse af samarbejdsaftalen om et GNSS mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og Marokko
HVAD ER FORMÅLET MED AFTALEN OG AFGØRELSEN?
Formålet med aftalen er at fremme, lette og styrke det bilaterale samarbejde om 
Den Europæiske Union
 (EU) og bidrage til et civilt 
globalt satellitnavigationssystem
 (GNSS).
Rådets afgørelse (EU) 2016/430 godkender aftalen.
HOVEDPUNKTER
Samarbejde
De følgende 
principper
 anvendes:
gensidigt udbytte på grundlag af en generel ligevægt mellem rettigheder og forpligtelser, herunder bidrag og godtgørelser
partnerskab i 
Galileo
-programmet i overensstemmelse med dets procedurer og regler
gensidige muligheder for at deltage i europæiske og marokkanske GNSS-projekter
rettidig udveksling af oplysninger
passende beskyttelse af intellektuelle ejendomsrettigheder
fri adgang til hinandens satellitbaserede navigationstjenester
fri handel med GNSS-udstyr.
Aftalen omfatter videnskabelig forskning, industriel produktion, uddannelse, anvendelse, tjeneste- og markedsudvikling, handel, frekvensspørgsmål, integritetsspørgsmål, standardisering og certificering samt sikkerhed.
Andre former for samarbejde
 omfatter:
Den Internationale Telekommunikationsunions
 arbejde inden for radiofrekvenser
videnskabelig forskning som led i 
rammeprogrammet for forskning og udvikling
, 
EU’s rumprogram
 og andre programmer i EU og Marokko
fælles industrielle projekter og deltagelse i hinandens industrisammenslutninger
tilskyndelse til handel og investeringer i satellitnavigationsinfrastruktur, udstyr og Galileo-applikationer
koordinering i internationale standardiserings- og certificeringsorganer og støtte til global anvendelse af Galileo-standarder
samarbejde om systemarkitekturer til jordsegmentet for at sikre Galileos integritet og Galileo-tjenesternes kontinuitet
enighed om nødvendigheden af at beskytte GNSS’er mod misbrug, interferens, forstyrrelser og fjendtlige handlinger, samt fælles udpegelse af en myndighed for Galileo-systemets og -tjenesternes sikkerhed
fastlæggelse og gennemførelse af en ordning for erstatningsansvar og omkostningsdækning
mulighed for, at Marokko kan deltage i 
den europæiske GNSS-tilsynsmyndighed
udpegning af kontaktpunkter som kommunikationskanaler
tilsagn om i mindelighed at bilægge enhver tvist om fortolkning af aftalen og, hvis dette ikke lykkes, at anvende tvistbilæggelsesmekanismen i 
associeringsaftalen
 af marts 2000.
Aftalen:
gælder i 5 år og videreføres stiltiende i lignende perioder, medmindre en af parterne angiver andet skriftligt 3 måneder i forvejen
kan opsiges med 1 års skriftligt varsel.
IKRAFTTRÆDELSESDATO
Aftalen trådte i kraft den 
1. marts 2015
.
BAGGRUND
Rådet for Den Europæiske Union
 bemyndigede den 
21. april 2005
 Kommissionen til at indlede forhandlinger med Marokko om GNSS-samarbejdsaftalen. Den blev underskrevet den 
12. december 2006
.
HOVEDDOKUMENTER
Samarbejdsaftale
 om et civilt globalt satellitnavigationssystem (GNSS) mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og Kongeriget Marokko (EUT L 76 af 
23.3.2016
, 
s. 3-15
).
Rådets afgørelse (EU) 
2016/430
 af 
10. februar 2015
 om indgåelse af samarbejdsaftalen om et civilt globalt satellitnavigationssystem (GNSS) mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og Kongeriget Marokko (EUT L 76 af 
23.3.2016
, 
s. 1-2
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Oplysninger
 om datoen for ikrafttrædelsen af samarbejdsaftalen om et civilt globalt satellitnavigationssystem (GNSS) mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og Kongeriget Marokko (EUT L 76 af 
23.3.2016
, 
s. 16
).
seneste ajourføring 
16.5.2023