CELEX ID: 32009R1072

--- ENGLISH ---

Document:
14.11.2009
EN
Official Journal of the European Union
L 300/72
REGULATION (EC) No 1072/2009 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 21 October 2009
on common rules for access to the international road haulage market
(recast)
(Text with EEA relevance)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 71 thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee 
(
1
)
,
After consulting the Committee of the Regions,
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty 
(
2
)
,
Whereas:
(1)
A number of substantial changes are to be made to Council Regulation (EEC) No 881/92 of 26 March 1992 on access to the market in the carriage of goods by road within the Community to or from the territory of a Member State or passing across the territory of one or more Member States 
(
3
)
, to Council Regulation (EEC) No 3118/93 of 25 October 1993 laying down the conditions under which non-resident carriers may operate national road haulage services within a Member State 
(
4
)
, and to Directive 2006/94/EC of the European Parliament and of the Council of 12 December 2006 on the establishment of common rules for certain types of carriage of goods by road 
(
5
)
. In the interests of clarity and simplification, those legal acts should be recast and incorporated into one single regulation.
(2)
The establishment of a common transport policy entails, inter alia, laying down common rules applicable to access to the market in the international carriage of goods by road within the territory of the Community, as well as laying down the conditions under which non-resident hauliers may operate transport services within a Member State. Those rules must be laid down in such a way as to contribute to the smooth operation of the internal transport market.
(3)
To ensure a coherent framework for international road haulage throughout the Community, this Regulation should apply to all international carriage on Community territory. Carriage from Member States to third countries is still largely covered by bilateral agreements between the Member States and those third countries. Therefore, this Regulation should not apply to that part of the journey within the territory of the Member State of loading or unloading as long as the necessary agreements between the Community and the third countries concerned have not been concluded. It should, however, apply to the territory of a Member State crossed in transit.
(4)
The establishment of a common transport policy implies the removal of all restrictions against the person providing transport services on the grounds of nationality or the fact that he is established in a different Member State from the one in which the services are to be provided.
(5)
In order to achieve this smoothly and flexibly, provision should be made for a transitional cabotage regime as long as harmonisation of the road haulage market has not yet been completed.
(6)
The gradual completion of the single European market should lead to the elimination of restrictions on access to the domestic markets of Member States. Nevertheless, this should take into account the effectiveness of controls and the evolution of employment conditions in the profession, the harmonisation of the rules in the fields of, inter alia, enforcement and road user charges, and social and safety legislation. The Commission should closely monitor the market situation as well as the harmonisation mentioned above and propose, if appropriate, the further opening of domestic road transport markets, including cabotage.
(7)
Under Directive 2006/94/EC, a certain number of types of carriage are exempt from Community authorisation and from any other carriage authorisation. Within the framework of the organisation of the market provided for by this Regulation, a system of exemption from the Community licence and from any other carriage authorisation should be maintained for some of those types of carriage, because of their special nature.
(8)
Under Directive 2006/94/EC, the carriage of goods with vehicles of a maximum laden weight of between 3,5 tonnes and 6 tonnes was exempt from the requirement for a Community licence. Community rules in the field of road transport of goods, however, apply in general to vehicles with a maximum laden mass of more than 3,5 tonnes. Thus, the provisions of this Regulation should be aligned with the general scope of application of Community road transport rules and should only provide for an exemption for vehicles with a maximum laden mass of up to 3,5 tonnes.
(9)
The international carriage of goods by road should be conditional on the possession of a Community licence. Hauliers should be required to carry a certified true copy of the Community licence aboard each of their vehicles in order to facilitate effective controls by enforcement authorities, especially those outside the Member State in which the haulier is established. To this end, it is necessary to lay down more detailed specifications as regards the layout and other features of the Community licence and the certified copies.
(10)
Roadside checks should be carried out without direct or indirect discrimination on grounds of the nationality of the road transport operator or the country of establishment of the road transport operator or of registration of the vehicle.
(11)
The conditions governing the issue and withdrawal of Community licences and the types of carriage to which they apply, their periods of validity and the detailed rules for their use should be determined.
(12)
A driver attestation should also be established in order to allow Member States to check effectively whether drivers from third countries are lawfully employed or at the disposal of the haulier responsible for a given transport operation.
(13)
Hauliers who are holders of Community licences provided for in this Regulation and hauliers authorised to operate certain categories of international haulage service should be permitted to carry out national transport services within a Member State on a temporary basis in conformity with this Regulation, without having a registered office or other establishment therein. When such cabotage operations are performed, they should be subject to Community legislation such as Regulation (EC) No 561/2006 of the European Parliament and of the Council of 15 March 2006 on the harmonisation of certain social legislation relating to road transport 
(
6
)
 and to national law in force in specified areas in the host Member State.
(14)
Provisions should be adopted to allow action to be taken in the event of serious disturbance of the transport markets affected. For that purpose it is necessary to introduce a suitable decision-making procedure and for the required statistical data to be collected.
(15)
Without prejudice to the provisions of the Treaty on the right of establishment, cabotage operations consist of the provision of services by hauliers within a Member State in which they are not established and should not be prohibited as long as they are not carried out in a way that creates a permanent or continuous activity within that Member State. To assist the enforcement of this requirement, the frequency of cabotage operations and the period in which they can be performed should be more clearly defined. In the past, such national transport services were permitted on a temporary basis. In practice, it has been difficult to ascertain which services are permitted. Clear and easily enforceable rules are thus needed.
(16)
This Regulation is without prejudice to the provisions concerning the incoming or outgoing carriage of goods by road as one leg of a combined transport journey as laid down in Council Directive 92/106/EEC of 7 December 1992 on the establishment of common rules for certain types of combined transport of goods between Member States 
(
7
)
. National journeys by road within a host Member State which are not part of a combined transport operation as laid down in Directive 92/106/EEC fall within the definition of cabotage operations and should accordingly be subject to the requirements of this Regulation.
(17)
The provisions of Directive 96/71/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 1996 concerning the posting of workers in the framework of the provision of services 
(
8
)
 apply to transport undertakings performing a cabotage operation.
(18)
In order to perform efficient controls of cabotage operations, the enforcement authorities of the host Member States should, at least, have access to data from consignment notes and from recording equipment, in accordance with Council Regulation (EEC) No 3821/85 of 20 December 1985 on recording equipment in road transport 
(
9
)
.
(19)
Member States should grant each other mutual assistance with a view to the sound application of this Regulation.
(20)
Administrative formalities should be reduced as far as possible without abandoning the controls and penalties that guarantee the correct application and effective enforcement of this Regulation. To this end, the existing rules on the withdrawal of the Community licence should be clarified and strengthened. The current rules should be adapted to allow the effective sanctioning of serious infringements committed in a host Member State. Penalties should be non-discriminatory and proportionate to the seriousness of the infringements. It should be possible to lodge an appeal in respect of any penalties imposed.
(21)
Member States should enter in their national electronic register of road transport undertakings all serious infringements committed by hauliers which have led to the imposition of a penalty.
(22)
In order to facilitate and strengthen the exchange of information between national authorities, Member States should exchange the relevant information through the national contact points set up pursuant to Regulation (EC) No 1071/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 establishing common rules concerning the conditions to be complied with to pursue the occupation of road transport operator 
(
10
)
.
(23)
The measures necessary for the implementation of this Regulation should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission 
(
11
)
.
(24)
In particular, the Commission should be empowered to adapt Annexes I, II and III to this Regulation to technical progress. Since those measures are of general scope and are designed to amend non-essential elements of this Regulation, they must be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny provided for in Article 5a of Decision 1999/468/EC.
(25)
Member States should take the necessary measures to implement this Regulation, in particular as regards effective, proportionate and dissuasive penalties.
(26)
Since the objective of this Regulation, namely to ensure a coherent framework for international road haulage throughout the Community, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of its scale and effects, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective,
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
Scope
1.   This Regulation shall apply to the international carriage of goods by road for hire or reward for journeys carried out within the territory of the Community.
2.   In the event of carriage from a Member State to a third country and vice versa, this Regulation shall apply to the part of the journey on the territory of any Member State crossed in transit. It shall not apply to that part of the journey on the territory of the Member State of loading or unloading, as long as the necessary agreement between the Community and the third country concerned has not been concluded.
3.   Pending the conclusion of the agreements referred to in paragraph 2, this Regulation shall not affect:
(a)
provisions relating to the carriage from a Member State to a third country and vice versa included in bilateral agreements concluded by Member States with those third countries;
(b)
provisions relating to the carriage from a Member State to a third country and vice versa included in bilateral agreements concluded between Member States which, under either bilateral authorisations or liberalisation arrangements, allow loading and unloading in a Member State by hauliers not established in that Member State.
4.   This Regulation shall apply to the national carriage of goods by road undertaken on a temporary basis by a non-resident haulier as provided for in Chapter III.
5.   The following types of carriage and unladen journeys made in conjunction with such carriage shall not require a Community licence and shall be exempt from any carriage authorisation:
(a)
carriage of mail as a universal service;
(b)
carriage of vehicles which have suffered damage or breakdown;
(c)
carriage of goods in motor vehicles the permissible laden mass of which, including that of trailers, does not exceed 3,5 tonnes;
(d)
carriage of goods in motor vehicles provided the following conditions are fulfilled:
(i)
the goods carried are the property of the undertaking or have been sold, bought, let out on hire or hired, produced, extracted, processed or repaired by the undertaking;
(ii)
the purpose of the journey is to carry the goods to or from the undertaking or to move them, either inside or outside the undertaking for its own requirements;
(iii)
motor vehicles used for such carriage are driven by personnel employed by, or put at the disposal of, the undertaking under a contractual obligation;
(iv)
the vehicles carrying the goods are owned by the undertaking, have been bought by it on deferred terms or have been hired provided that in the latter case they meet the conditions of Directive 2006/1/EC of the European Parliament and of the Council of 18 January 2006 on the use of vehicles hired without drivers for the carriage of goods by road 
(
12
)
; and
(v)
such carriage is no more than ancillary to the overall activities of the undertaking;
(e)
carriage of medicinal products, appliances, equipment and other articles required for medical care in emergency relief, in particular for natural disasters.
Point (d)(iv) of the first subparagraph shall not apply to the use of a replacement vehicle during a short breakdown of the vehicle normally used.
6.   The provisions of paragraph 5 shall not affect the conditions under which a Member State authorises its nationals to engage in the activities referred to in that paragraph.
Article 2
Definitions
For the purposes of this Regulation:
1.
‘vehicle’ means a motor vehicle registered in a Member State, or a coupled combination of vehicles the motor vehicle of which at least is registered in a Member State, used exclusively for the carriage of goods;
2.
‘international carriage’ means:
(a)
a laden journey undertaken by a vehicle the point of departure and the point of arrival of which are in two different Member States, with or without transit through one or more Member States or third countries;
(b)
a laden journey undertaken by a vehicle from a Member State to a third country or vice versa, with or without transit through one or more Member States or third countries;
(c)
a laden journey undertaken by a vehicle between third countries, with transit through the territory of one or more Member States; or
(d)
an unladen journey in conjunction with the carriage referred to in points (a), (b) and (c);
3.
‘host Member State’ means a Member State in which a haulier operates other than the haulier’s Member State of establishment;
4.
‘non-resident haulier’ means a road haulage undertaking which operates in a host Member State;
5.
‘driver’ means any person who drives the vehicle even for a short period, or who is carried in a vehicle as part of his duties to be available for driving if necessary;
6.
‘cabotage operations’ means national carriage for hire or reward carried out on a temporary basis in a host Member State, in conformity with this Regulation;
7.
‘serious infringement of Community road transport legislation’ means an infringement which may lead to the loss of good repute in accordance with Article 6(1) and (2) of Regulation (EC) No 1071/2009 and/or to the temporary or permanent withdrawal of a Community licence.
CHAPTER II
INTERNATIONAL CARRIAGE
Article 3
General principle
International carriage shall be carried out subject to possession of a Community licence and, if the driver is a national of a third country, in conjunction with a driver attestation.
Article 4
Community licence
1.   The Community licence shall be issued by a Member State, in accordance with this Regulation, to any haulier carrying goods by road for hire or reward who:
(a)
is established in that Member State in accordance with Community legislation and the national legislation of that Member State; and
(b)
is entitled in the Member State of establishment, in accordance with Community legislation and the national legislation of that Member State concerning admission to the occupation of road haulage operator, to carry out the international carriage of goods by road.
2.   The Community licence shall be issued by the competent authorities of the Member State of establishment for renewable periods of up to 10 years.
Community licences and certified copies issued before the date of application of this Regulation shall remain valid until their date of expiry.
The Commission shall adapt the period of validity of the Community licence to technical progress, in particular the national electronic registers of road transport undertakings as provided for in Article 16 of Regulation (EC) No 1071/2009. Those measures, designed to amend non-essential elements of this Regulation, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 15(2).
3.   The Member State of establishment shall issue the holder with the original of the Community licence, which shall be kept by the haulier, and the number of certified true copies corresponding to the number of vehicles at the disposal of the holder of the Community licence, whether those vehicles are wholly owned or, for example, held under a hire purchase, hire or leasing contract.
4.   The Community licence and the certified true copies shall correspond to the model set out in Annex II, which also lays down the conditions governing its use. They shall contain at least two of the security features listed in Annex I.
The Commission shall adapt Annexes I and II to technical progress. Those measures, designed to amend non-essential elements of this Regulation, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 15(2).
5.   The Community licence and the certified true copies thereof shall bear the seal of the issuing authority as well as a signature and a serial number. The serial numbers of the Community licence and of the certified true copies shall be recorded in the national electronic register of road transport undertakings as part of the data relating to the haulier.
6.   The Community licence shall be issued in the name of the haulier and shall be non-transferable. A certified true copy of the Community licence shall be kept in each of the haulier’s vehicles and shall be presented at the request of any authorised inspecting officer.
In the case of a coupled combination of vehicles, the certified true copy shall accompany the motor vehicle. It shall cover the coupled combination of vehicles even where the trailer or semi-trailer is not registered or authorised to use the roads in the name of the licence holder or where it is registered or authorised to use the roads in another State.
Article 5
Driver attestation
1.   A driver attestation shall be issued by a Member State, in accordance with this Regulation, to any haulier who:
(a)
is the holder of a Community licence; and
(b)
in that Member State, either lawfully employs a driver who is neither a national of a Member State nor a long-term resident within the meaning of Council Directive 2003/109/EC of 25 November 2003 concerning the status of third-country nationals who are long-term residents 
(
13
)
, or lawfully uses a driver who is neither a national of a Member State nor a long-term resident within the meaning of that Directive and who is put at the disposal of that haulier in accordance with the conditions of employment and of vocational training laid down in that Member State:
(i)
by laws, regulations or administrative provisions; and, as appropriate;
(ii)
by collective agreements, in accordance with the rules applicable in that Member State.
2.   The driver attestation shall be issued by the competent authorities of the Member State of establishment of the haulier, at the request of the holder of the Community licence, for each driver who is neither a national of a Member State nor a long-term resident within the meaning of Directive 2003/109/EC whom that haulier lawfully employs, or for each driver who is neither a national of a Member State nor a long-term resident within the meaning of that Directive and who is put at the disposal of the haulier. Each driver attestation shall certify that the driver named therein is employed in accordance with the conditions laid down in paragraph 1.
3.   The driver attestation shall correspond to the model set out in Annex III. It shall contain at least two of the security features listed in Annex I.
4.   The Commission shall adapt Annex III to technical progress. Those measures, designed to amend non-essential elements of this Regulation, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 15(2).
5.   The driver attestation shall bear the seal of the issuing authority as well as a signature and a serial number. The serial number of the driver attestation may be recorded in the national electronic register of road transport undertakings as part of the data relating to the haulier who puts it at the disposal of the driver designated therein.
6.   The driver attestation shall belong to the haulier, who puts it at the disposal of the driver designated therein when that driver drives a vehicle using a Community licence issued to that haulier. A certified true copy of the driver attestation issued by the competent authorities of the haulier’s Member State of establishment shall be kept at the haulier’s premises. The driver attestation shall be presented at the request of any authorised inspecting officer.
7.   A driver attestation shall be issued for a period to be determined by the issuing Member State, subject to a maximum validity of 5 years. Driver attestations issued before the date of application of this Regulation shall remain valid until their date of expiry.
The driver attestation shall be valid only as long as the conditions under which it was issued are satisfied. Member States shall take appropriate measures to ensure that if those conditions are no longer met, the haulier returns the attestation immediately to the issuing authorities.
Article 6
Verification of conditions
1.   Whenever an application for a Community licence or an application for renewal of a Community licence in accordance with Article 4(2) is lodged, the competent authorities of the Member State of establishment shall verify whether the haulier satisfies or continues to satisfy the conditions laid down in Article 4(1).
2.   The competent authorities of the Member State of establishment shall regularly verify, by carrying out checks each year covering at least 20 % of the valid driver attestations issued in that Member State, whether the conditions, referred to in Article 5(1), under which a driver attestation has been issued are still satisfied.
Article 7
Refusal to issue and withdrawal of Community licence and driver attestation
1.   If the conditions laid down in Article 4(1) or those referred to in Article 5(1) are not satisfied, the competent authorities of the Member State of establishment shall reject an application for the issue or renewal of a Community licence or the issue of a driver attestation, by means of a reasoned decision.
2.   The competent authorities shall withdraw a Community licence or a driver attestation where the holder:
(a)
no longer satisfies the conditions laid down in Article 4(1) or those referred to in Article 5(1); or
(b)
has supplied incorrect information in relation to an application for a Community licence or for a driver attestation.
CHAPTER III
CABOTAGE
Article 8
General principle
1.   Any haulier for hire or reward who is a holder of a Community licence and whose driver, if he is a national of a third country, holds a driver attestation, shall be entitled, under the conditions laid down in this Chapter, to carry out cabotage operations.
2.   Once the goods carried in the course of an incoming international carriage have been delivered, hauliers referred to in paragraph 1 shall be permitted to carry out, with the same vehicle, or, in the case of a coupled combination, the motor vehicle of that same vehicle, up to three cabotage operations following the international carriage from another Member State or from a third country to the host Member State. The last unloading in the course of a cabotage operation before leaving the host Member State shall take place within 7 days from the last unloading in the host Member State in the course of the incoming international carriage.
Within the time limit referred to in the first subparagraph, hauliers may carry out some or all of the cabotage operations permitted under that subparagraph in any Member State under the condition that they are limited to one cabotage operation per Member State within 3 days of the unladen entry into the territory of that Member State.
3.   National road haulage services carried out in the host Member State by a non-resident haulier shall only be deemed to conform with this Regulation if the haulier can produce clear evidence of the incoming international carriage and of each consecutive cabotage operation carried out.
Evidence referred to in the first subparagraph shall comprise the following details for each operation:
(a)
the name, address and signature of the sender;
(b)
the name, address and signature of the haulier;
(c)
the name and address of the consignee as well as his signature and the date of delivery once the goods have been delivered;
(d)
the place and the date of taking over of the goods and the place designated for delivery;
(e)
the description in common use of the nature of the goods and the method of packing, and, in the case of dangerous goods, their generally recognised description, as well as the number of packages and their special marks and numbers;
(f)
the gross mass of the goods or their quantity otherwise expressed;
(g)
the number plates of the motor vehicle and trailer.
4.   No additional document shall be required in order to prove that the conditions laid down in this Article have been met.
5.   Any haulier entitled in the Member State of establishment, in accordance with that Member State’s legislation, to carry out the road haulage operations for hire or reward specified in Article 1(5)(a), (b) and (c) shall be permitted, under the conditions set out in this Chapter, to carry out, as the case may be, cabotage operations of the same kind or cabotage operations with vehicles in the same category.
6.   Permission to carry out cabotage operations, within the framework of the types of carriage referred to in Article 1(5)(d) and (e), shall be unrestricted.
Article 9
Rules applicable to cabotage operations
1.   The performance of cabotage operations shall be subject, save as otherwise provided in Community legislation, to the laws, regulations and administrative provisions in force in the host Member State with regard to the following:
(a)
the conditions governing the transport contract;
(b)
the weights and dimensions of road vehicles;
(c)
the requirements relating to the carriage of certain categories of goods, in particular dangerous goods, perishable foodstuffs and live animals;
(d)
the driving time and rest periods;
(e)
the value added tax (VAT) on transport services.
The weights and dimensions referred to in point (b) of the first subparagraph may, where appropriate, exceed those applicable in the haulier’s Member State of establishment, but they may under no circumstances exceed the limits set by the host Member State for national traffic or the technical characteristics mentioned in the proofs referred to in Article 6(1) of Council Directive 96/53/EC of 25 July 1996 laying down for certain road vehicles circulating within the Community the maximum authorised dimensions in national and international traffic and the maximum authorised weights in international traffic 
(
14
)
.
2.   The laws, regulations and administrative provisions referred to in paragraph 1 shall be applied to non-resident hauliers under the same conditions as those imposed on hauliers established in the host Member State, so as to prevent any discrimination on grounds of nationality or place of establishment.
Article 10
Safeguard procedure
1.   In the event of serious disturbance of the national transport market in a given geographical area due to, or aggravated by, cabotage, any Member State may refer the matter to the Commission with a view to the adoption of safeguard measures and shall provide the Commission with the necessary information and notify it of the measures it intends to take as regards resident hauliers.
2.   For the purposes of paragraph 1:
‘serious disturbance of the national transport market in a given geographical area’ means the existence on the market of problems specific to it, such that there is a serious and potentially enduring excess of supply over demand, implying a threat to the financial stability and survival of a significant number of hauliers,
‘geographical area’ means an area covering all or part of the territory of a Member State or extending to all or part of the territory of other Member States.
3.   The Commission shall examine the situation on the basis in particular of the relevant data and, after consulting the committee referred to in Article 15(1), shall decide within 1 month of receipt of the Member State’s request whether or not safeguard measures are necessary and shall adopt them if they are necessary.
Such measures may involve the temporary exclusion of the area concerned from the scope of this Regulation.
Measures adopted in accordance with this Article shall remain in force for a period not exceeding 6 months, renewable once within the same limits of validity.
The Commission shall without delay notify the Member States and the Council of any decision taken pursuant to this paragraph.
4.   If the Commission decides to adopt safeguard measures concerning one or more Member States, the competent authorities of the Member States involved shall be required to take measures of equivalent scope in respect of resident hauliers and shall inform the Commission thereof. Those measures shall be applied at the latest as from the same date as the safeguard measures adopted by the Commission.
5.   Any Member State may refer to the Council a decision taken by the Commission pursuant to paragraph 3 within 30 days of its notification. The Council, acting by a qualified majority may, within 30 days of that referral, or, if there are referrals by several Member States, of the first referral, take a different decision.
The limits of validity laid down in the third subparagraph of paragraph 3 shall apply to the Council’s decision. The competent authorities of the Member States concerned shall be required to take measures of equivalent scope in respect of resident hauliers, and shall inform the Commission thereof. If the Council takes no decision within the period referred to in the first subparagraph, the Commission decision shall become final.
6.   Where the Commission considers that the measures referred to in paragraph 3 need to be prolonged, it shall submit a proposal to the Council, which shall take a decision by qualified majority.
CHAPTER IV
MUTUAL ASSISTANCE AND PENALTIES
Article 11
Mutual assistance
Member States shall assist one another in ensuring the application and monitoring of this Regulation. They shall exchange information via the national contact points established pursuant to Article 18 of Regulation (EC) No 1071/2009.
Article 12
Sanctioning of infringements by the Member State of establishment
1.   In the event of a serious infringement of Community road transport legislation committed or ascertained in any Member State, the competent authorities of the Member State of establishment of the haulier who has committed such infringement shall take the appropriate action which may include a warning, if provided for by national law, to pursue the matter which may lead, inter alia, to the imposition of the following administrative penalties:
(a)
temporary or permanent withdrawal of some or all of the certified true copies of the Community licence;
(b)
temporary or permanent withdrawal of the Community licence.
These penalties may be determined after the final decision on the matter has been taken and shall have regard to the seriousness of the infringement committed by the holder of the Community licence and to the total number of certified true copies of that licence that he holds in respect of international traffic.
2.   In the event of a serious infringement regarding any misuse whatsoever of driver attestations, the competent authorities of the Member State of establishment of the haulier who committed such infringement shall impose appropriate penalties, such as:
(a)
suspending the issue of driver attestations;
(b)
withdrawing driver attestations;
(c)
making the issue of driver attestations subject to additional conditions in order to prevent misuse;
(d)
withdrawing, temporarily or permanently, some or all of the certified true copies of the Community licence;
(e)
withdrawing, temporarily or permanently, the Community licence.
These penalties may be determined after the final decision on the matter has been taken and shall have regard to the seriousness of the infringement committed by the holder of the Community licence.
3.   The competent authorities of the Member State of establishment shall communicate to the competent authorities of the Member State in which the infringement was ascertained, as soon as possible and at the latest within 6 weeks of their final decision on the matter, which, if any, of the penalties provided for in paragraphs 1 and 2 have been imposed.
If such penalties are not imposed, the competent authorities of the Member State of establishment shall state the reasons therefor.
4.   The competent authorities shall ensure that the penalties imposed on the haulier concerned are, as a whole, proportionate to the infringement or infringements which gave rise to such penalties, taking into account any penalty for the same infringement imposed in the Member State in which the infringement was ascertained.
5.   The competent authorities of the haulier’s Member State of establishment may also, pursuant to national law, bring proceedings against the haulier before a competent national court or tribunal. They shall inform the competent authority of the host Member State of any decisions taken to this effect.
6.   Member States shall ensure that hauliers have the right to appeal against any administrative penalty imposed on them pursuant to this Article.
Article 13
Sanctioning of infringements by the host Member State
1.   Where the competent authorities of a Member State are aware of a serious infringement of this Regulation or of Community road transport legislation attributable to a non-resident haulier, the Member State within the territory of which the infringement is ascertained shall transmit to the competent authorities of the haulier’s Member State of establishment, as soon as possible and at the latest within 6 weeks of their final decision on the matter, the following information:
(a)
a description of the infringement and the date and time when it was committed;
(b)
the category, type and seriousness of the infringement; and
(c)
the penalties imposed and the penalties executed.
The competent authorities of the host Member State may request the competent authorities of the Member State of establishment to impose administrative penalties in accordance with Article 12.
2.   Without prejudice to any criminal prosecution, the competent authorities of the host Member State shall be empowered to impose penalties on a non-resident haulier who has committed infringements of this Regulation or of national or Community road transport legislation in their territory during a cabotage operation. They shall impose such penalties on a non-discriminatory basis. These penalties may, inter alia, consist of a warning, or, in the event of a serious infringement, a temporary ban on cabotage operations on the territory of the host Member State where the infringement was committed.
3.   Member States shall ensure that hauliers have the right to appeal against any administrative penalty imposed on them pursuant to this Article.
Article 14
Entry in the national electronic registers
Member States shall ensure that serious infringements of Community road transport legislation committed by hauliers established in their territory, which have led to the imposition of a penalty by any Member State, as well as any temporary or permanent withdrawal of the Community licence or of the certified true copy thereof, are recorded in the national electronic register of road transport undertakings. Entries in the register which concern a temporary or permanent withdrawal of a Community licence shall remain in the database for 2 years from the time of the expiry of the period of withdrawal, in the case of temporary withdrawal, or from the date of withdrawal, in the case of permanent withdrawal.
CHAPTER V
IMPLEMENTATION
Article 15
Committee procedure
1.   The Commission shall be assisted by the committee established by Article 18(1) of Regulation (EEC) No 3821/85.
2.   Where reference is made to this paragraph, Article 5a(1) to (4) and Article 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
Article 16
Penalties
Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of the provisions of this Regulation, and shall take all the measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive. Member States shall notify those provisions to the Commission by 4 December 2011, and shall notify it without delay of any subsequent amendment affecting them.
Member States shall ensure that all such measures are taken without discrimination as to the nationality or place of establishment of the haulier.
Article 17
Reporting
1.   Every 2 years Member States shall inform the Commission of the number of hauliers possessing Community licences on 31 December of the previous year and of the number of certified true copies corresponding to the vehicles in circulation at that date.
2.   Member States shall also inform the Commission of the number of driver attestations issued in the previous calendar year as well as the number of driver attestations in circulation on 31 December of that same year.
3.   The Commission shall draw up a report on the state of the Community road transport market by the end of 2013. The report shall contain an analysis of the market situation, including an evaluation of the effectiveness of controls and the evolution of employment conditions in the profession, as well as an assessment as to whether harmonisation of the rules in the fields, inter alia, of enforcement and road user charges, as well as social and safety legislation, has progressed to such an extent that the further opening of domestic road transport markets, including cabotage, could be envisaged.
CHAPTER VI
FINAL PROVISIONS
Article 18
Repeals
Regulations (EEC) No 881/92 and (EEC) No 3118/93 and Directive 2006/94/EC are hereby repealed.
References to the repealed Regulations and Directive shall be construed as references to this Regulation and shall be read in accordance with the correlation table set out in Annex IV.
Article 19
Entry into force
This Regulation shall enter into force on the 20th day following its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
It shall apply from 4 December 2011, with the exception of Articles 8 and 9, which shall apply from 14 May 2010.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Strasbourg, 21 October 2009.
For the European Parliament
The President
J. BUZEK
For the Council
The President
C. MALMSTRÖM
(
1
)
  
            
OJ C 204, 9.8.2008, p. 31
.
(
2
)
  Opinion of the European Parliament of 21 May 2008 (not yet published in the Official Journal), Council Common Position of 9 January 2009 (
OJ C 62 E, 17.3.2009, p. 46
), Position of the European Parliament of 23 April 2009 (not yet published in the Official Journal) and Council Decision of 24 September 2009.
(
3
)
  
            
OJ L 95, 9.4.1992, p. 1
.
(
4
)
  
            
OJ L 279, 12.11.1993, p. 1
.
(
5
)
  
            
OJ L 374, 27.12.2006, p. 5
.
(
6
)
  
            
OJ L 102, 11.4.2006, p. 1
.
(
7
)
  
            
OJ L 368, 17.12.1992, p. 38
.
(
8
)
  
            
OJ L 18, 21.1.1997, p. 1
.
(
9
)
  
            
OJ L 370, 31.12.1985, p. 8
.
(
10
)
  See page 51 of this Official Journal.
(
11
)
  
            
OJ L 184, 17.7.1999, p. 23
.
(
12
)
  
            
OJ L 33, 4.2.2006, p. 82
.
(
13
)
  
            
OJ L 16, 23.1.2004, p. 44
.
(
14
)
  
            
OJ L 235, 17.9.1996, p. 59
.
ANNEX I
Security features of the Community licence and the driver attestation
The Community licence and the driver attestation must have at least two of the following security features:
—
a hologram,
—
special fibres in the paper which become visible under UV-light,
—
at least one microprint line (printing visible only with a magnifying glass and not reproduced by photocopying machines),
—
tactile characters, symbols or patterns,
—
double numbering: serial number of the Community licence, of the certified copy thereof or of the driver attestation as well as, in each case, the issue number,
—
a security design background with fine guilloche patterns and rainbow printing.
ANNEX II
Community licence model
EUROPEAN COMMUNITY
(a)
(Colour Pantone light blue, format DIN A4 cellulose paper 100 g/m
2
 or more)
(First page of the licence)
(Text in (one of) the official language(s) of the Member State issuing the licence)
Text of image
Distinguishing sign of the Member State (1) issuing the licence
Name of the competent authority or body
LICENCE No …
(or)
CERTIFIED TRUE COPY No
for the international carriage of goods by road for hire or reward
This licence entitles (2)
to engage in the international carriage of goods by road for hire or reward by any route, for journeys or parts of journeys carried out for hire or reward within the territory of the Community, as laid down in Regulation (EC) No 1072/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 on common rules for access to the international road haulage market and in accordance with the general provisions of this licence.
Particular remarks:
This licence shall be valid from
to
Issued in ,
on
(3)
(1) The distinguishing signs of the Member States are: (B) Belgium, (BG) Bulgaria, (CZ) Czech Republic, (DK) Denmark, (D) Germany, (EST) Estonia, (IRL) Ireland, (GR) Greece, (E) Spain, (F) France, (I) Italy, (CY) Cyprus, (LV) Latvia, (LT) Lithuania, (L) Luxembourg, (H) Hungary, (MT) Malta, (NL) Netherlands, (A) Austria, (PL) Poland, (P) Portugal, (RO) Romania, (SLO) Slovenia, (SK) Slovakia, (FIN) Finland, (S) Sweden, (UK) United Kingdom.
(2) Name or business name and full address of the haulier.
(3) Signature and seal of the issuing competent authority or body.
(b)
(Second page of the licence)
(Text in (one of) the official language(s) of the Member State issuing the licence)
GENERAL PROVISIONS
This licence is issued under Regulation (EC) No 1072/2009.
It entitles the holder to engage in the international carriage of goods by road for hire or reward by any route for journeys or parts of journeys carried out within the territory of the Community and, where appropriate, subject to the conditions laid down herein:
—
where the point of departure and the point of arrival are situated in two different Member States, with or without transit through one or more Member States or third countries,
—
from a Member State to a third country or vice versa, with or without transit through one or more Member States or third countries,
—
between third countries with transit through the territory of one or more Member States,
and unladen journeys in connection with such carriage.
In the case of carriage from a Member State to a third country or vice versa, this licence is valid for that part of the journey carried out within the territory of the Community. It shall be valid in the Member State of loading or unloading only after the conclusion of the necessary agreement between the Community and the third country in question in accordance with Regulation (EC) No 1072/2009.
The licence is personal to the holder and is non-transferable.
It may be withdrawn by the competent authority of the Member State which issued it, notably where the holder has:
—
not complied with all the conditions for using the licence,
—
supplied incorrect information with regard to the data needed for the issue or extension of the licence.
The original of the licence must be kept by the haulage undertaking.
A certified copy of the licence must be kept in the vehicle 
(
1
)
. In the case of a coupled combination of vehicles it must accompany the motor vehicle. It covers the coupled combination of vehicles even if the trailer or semi-trailer is not registered or authorised to use the roads in the name of the licence holder or if it is registered or authorised to use the roads in another State.
The licence must be presented at the request of any authorised inspecting officer.
Within the territory of each Member State, the holder must comply with the laws, regulations and administrative provisions in force in that State, in particular with regard to transport and traffic.
(
1
)
  
            ‘Vehicle’ means a motor vehicle registered in a Member State, or a coupled combination of vehicles the motor vehicle of which at least is registered in a Member State, used exclusively for the carriage of goods.
ANNEX III
Driver attestation model
EUROPEAN COMMUNITY
(a)
(Colour Pantone pink, format DIN A4 cellulose paper 100g/m
2
 or more)
(First page of the attestation)
(Text in (one of) the official language(s) of the Member State issuing the attestation)
Text of image
Distinguishing sign of the Member State (1) issuing the attestation
Name of the competent authority or body
DRIVER ATTESTATION No …
for the carriage of goods by road for hire or reward under a Community licence
(Regulation (EC) No 1072/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 on common rules for access to the international road haulage market)
This attestation certifies that on the basis of the documents presented by:
(2)
the following driver:
Name and forename
Date and place of birth
Nationality
Type and reference number of identity paper
Date of issue
Place of issue
Driving licence number
Date of issue
Place of issue
Social security number
is employed, in accordance with the laws, regulations or administrative provisions and, as appropriate, the collective agreements, in accordance with the rules applicable in the following Member State, on the conditions of employment and of vocational training of drivers applicable in that Member State to carry out road transport operations in that State:
(3)
Particular remarks
This attestation shall be valid from
to
Issued in ,
on
(4)
(1) The distinguishing signs of the Member States are: (B) Belgium, (BG) Bulgaria, (CZ) Czech Republic,(DK) Denmark, (D) Germany, (EST) Estonia, (IRL) Ireland, (GR) Greece, (E) Spain, (F) France, (I) Italy, (CY) Cyprus, (LV) Latvia, (LT) Lithuania, (L) Luxembourg, (H) Hungary, (MT) Malta, (NL) Netherlands, (A) Austria, (PL) Poland, (P) Portugal, (RO) Romania, (SLO) Slovenia, (SK) Slovakia, (FIN) Finland, (S) Sweden, (UK) United Kingdom.
(2) Name or business name and full address of the haulier.
(3) Name of the haulier’s Member State of establishment.
(4) Signature and seal of the issuing competent authority or body.
(b)
(Second page of the attestation)
(Text in (one of) the official language(s) of the Member State issuing the attestation)
GENERAL PROVISIONS
This attestation is issued under Regulation (EC) No 1072/2009.
It certifies that the driver named therein is employed, in accordance with the laws, regulations or administrative provisions and, as appropriate, the collective agreements, in accordance with the rules applicable in the Member State mentioned on the attestation, on the conditions of employment and of vocational training of drivers applicable in that Member State to carry out road operations in that State.
The driver attestation shall belong to the haulier, who puts it at the disposal of the driver designated therein when that driver drives a vehicle 
(
1
)
 engaged in carriage using a Community licence issued to that haulier. The driver attestation is not transferable. The driver attestation shall be valid only as long as the conditions under which it was issued are still satisfied and must be returned immediately by the haulier to the issuing authorities if these conditions are no longer met.
It may be withdrawn by the competent authority of the Member State which issued it, in particular where the holder has:
—
not complied with all the conditions for using the attestation,
—
supplied incorrect information with regard to the data needed for the issue or extension of the attestation.
A certified true copy of the attestation must be kept by the haulage undertaking.
An original attestation must be kept in the vehicle and must be presented by the driver at the request of any authorised inspecting officer.
(
1
)
  
            ‘Vehicle’ means a motor vehicle registered in a Member State, or a coupled combination of vehicles the motor vehicle of which at least is registered in a Member State, used exclusively for the carriage of goods.
ANNEX IV
Correlation Table
Regulation (EEC) No 881/92
Regulation (EEC) No 3118/93
Directive 2006/94/EC
This Regulation
Article 1(1)
Article 1(1)
Article 1(2)
Article 1(2)
Article 1(3)
Article 1(3)
Annex II
Article 1(1) and (2), Annex I; Article 2
Article 1(5)
Article 2
Article 1(6)
Article 2
Article 2
Article 3(1)
Article 3
Article 3(2)
Article 4(1)
Article 3(3)
Article 5(1)
Article 4
Article 5(1)
Article 4(2)
Article 5(2)
Article 4(3)
Article 5(3)
Article 4(4)
Article 4(5)
Article 5(4), Annex I
Article 4(6)
Article 5(5)
Article 4(2)
Article 6(1)
Article 5(2)
Article 6(2)
Article 5(2)
Article 6(3)
Article 5(3)
Article 6(4)
Article 5(6)
Article 6(5)
Article 5(7)
Article 7
Article 6
Article 8(1)
Article 7(1)
Article 8(2)
Article 7(2)
Article 8(3)
Article 12(1)
Article 8(4)
Article 12(2)
Article 9(1) and (2)
Article 12(6)
Article 1(1)
Article 8(1)
Article 1(2)
Article 8(5)
Article 1(3) and (4)
Article 8(6)
Article 2
Article 3
Article 4
Article 5
Article 6(1)
Article 9(1)
Article 6(2)
Article 6(3)
Article 9(2)
Article 6(4)
Article 7
Article 10
Article 10
Article 17(1)
Article 11(1)
Article 8(1)
Article 11
Article 11(2)
Article 13(1)
Article 11(3)
Article 12(4)
Article 11a
Article 8(2) and (3)
Article 13(2)
Article 8(4), first and third subparagraphs
Article 8(4), second subparagraph
Article 12(4)
Article 8(4), fourth and fifth subparagraphs
Article 12(5)
Article 9
Article 13(3)
Article 12
Article 18
Article 13
Article 14
Article 10
Article 11
Article 15
Article 12
Article 4
Article 19
Article 3
Article 5
Annex II, III
Annex I
Annex II
Annex III
Annex III
Annex I
Annex II
Annex III
Annex IV

Summary:
Joint rules on access to the EU road haulage market
SUMMARY OF:
Regulation (EC) 
No 1072/2009
 on common rules for access to the international road haulage market
WHAT IS THE AIM OF THE REGULATION?
Although international 
road transport operations
1
 have been fully liberalised within the 
EU
, 
cabotage
2
, national road transport within an EU 
Member State
 by hauliers not resident in that Member State, is still subject to restrictions.
Regulation (EC) 
No 1072/2009
 therefore lays down:
common rules applicable to access to the market in the international 
carriage of goods
3
 by road within the EU;
conditions under which non-resident hauliers may operate transport services within a Member State.
Amending Regulation (EU) 
2020/1055
 aims to:
update the rules on road transport operators in order to combat 
letter-box companies
4
 and unfair competition;
extend the rules on cabotage in Regulation (EC) 
No 1072/2009
 to prevent their abuse.
KEY POINTS
Regulation (EC) 
No 1072/2009
Regulation (EC) 
No 1072/2009
 applies to:
the international carriage of goods by road 
for hire or reward
5
 for journeys carried out within the EU;
the national carriage of goods by road carried out temporarily by a non-resident haulier;
the part of the journey that takes place in the territory of any Member State in transit, where the carriage takes place between a Member State and a non-EU country — it does not apply to the part of the journey in the Member State of loading or unloading.
To carry out international carriage, a haulier must possess a Community licence and, if the driver is a non-EU national, a driver attestation as well.
Community licence
This 
licence
 is:
issued by the competent authorities of the Member State of establishment to any haulier who is entitled to carry out the international carriage of goods by road for hire or reward;
renewable for a period of up to 10 years;
issued in the name of the haulier and is non-transferable.
Driver attestation
A 
driver attestation
 is:
issued by the competent authorities of the Member State in which the haulier holding an EU licence is based who uses or employs a driver in that Member State who is neither an EU national nor a long-term resident;
valid for a period of up to 5 years.
If these conditions are not met, the same authorities can reject an application for the issue or renewal of a licence or the issue of an attestation. If the holder of either a Community licence or driver attestation no longer satisfies the conditions or has supplied incorrect information, the licence or attestation is withdrawn.
Cabotage operations
Regulation (EC) 
No 1072/2009
 imposes strict regulations on cabotage operations, in particular:
any haulier for hire or reward who is a Community licence holder and whose driver, if a non-EU national, holds a driver attestation, is entitled to carry out cabotage operations in a Member State (other than the one in which it is established) on a temporary basis following an international operation into that country;
after the goods concerned in the international carriage have been delivered, the hauliers have 7 days in which they may undertake up to 3 cabotage operations;
3 cabotage operations may also be carried out in any other Member State following an international carriage, with a limit of 1 operation per country.
The above regulations only apply if the haulier can produce proof of the international carriage of goods into the Member State concerned as well as proof of each consecutive cabotage operation undertaken.
Cabotage operations are subject to national legislation in the host Member State regarding the:
conditions governing the transport contract;
weights and dimensions of road vehicles;
requirements concerning the carriage of certain categories of goods, in particular dangerous goods, perishable food items and live animals;
driving time and rest periods;
value added tax on transport services.
The above rules apply equally to non-resident hauliers and to hauliers established in the host Member State.
Infringements
Where a haulier 
infringes
 EU road transport legislation:
the competent authorities of the Member State of establishment may issue a warning or impose administrative penalties such as withdrawing the Community licence;
if the haulier is a non-resident, the Member State in which the infringement took place will inform the competent authority in the haulier’s country of establishment describing the infringement and the penalties imposed.
All serious infringements must be recorded in the national electronic register of road transport companies.
Amending Regulation (EU) 2020/1055
The main changes introduced to Regulation (EC) 
No 1072/2009
 by amending Regulation (EU) 2020/1055 include:
requirements for access to the profession are to become mandatory for operators using 
light commercial vehicles
 in international transport, that is: 
motor vehicles or combinations of vehicles intended exclusively for carrying goods,
with a permissible laden mass of more than 2.5 tonnes but not more than 3.5 tonnes;
inspections to be carried out at hauliers’ premises by Member States’ national authorities. Those authorities must organise a minimum number of checks on cabotage and at least 2 concerted roadside checks per year;
a transitional period of 4 days to be introduced, before which no new cabotage operations may be carried out in the same country and with the same vehicle, to prevent systematic cabotage;
rules to be introduced by Member States on sanctions against consignors, freight forwarders, contractors and subcontractors for non-compliance, where they knew, or, in the circumstances should have known, that the transport services that they commissioned infringed this regulation.
FROM WHEN DOES THE REGULATION APPLY?
Regulation (EC) 
No 1072/2009
 has applied since 
4 December 2011
, with the exception of Articles 8 and 9 (rules concerning cabotage operations), which have applied since 
14 May 2010
.
Amending Regulation (EU) 2020/1055
 applies from 
21 February 2022
.
BACKGROUND
For more information, see:
Access to the road haulage market
 (
European Commission
).
KEY TERMS
Road transport operation:
 the entire journey of goods by road to their final destination.
Cabotage:
 where a haulier registered in one EU country carries out national transport in another EU country.
Carriage of goods:
 the act of carrying and transporting goods.
Letter-box companies:
 companies which have been set up with the purpose of benefiting from legislative loopholes while not themselves providing any service to clients, but rather provide a front for services provided by their owners (European Commission in 
COM(2013) 122 final
).
Hire or reward:
 the carriage for payment, of persons or goods, on behalf of third parties.
MAIN DOCUMENT
Regulation (EC) 
No 
1072/2009
 of the European Parliament and of the Council of 
21 October 2009
 on common rules for access to the international road haulage market (recast) (OJ L 300, 
14.11.2009
, 
pp. 72-87
)
Successive amendments to Regulation (EC) 
No 1072/2009
 have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
RELATED DOCUMENTS
Regulation (EU) 
2020/1055
 of the European Parliament and of the Council of 
15 July 2020
 amending Regulations (EC) 
No 1071/2009
, (EC) 
No 1072/2009
 and (EU) 
No 1024/2012
 with a view to adapting them to developments in the road transport sector (OJ L 249, 
31.7.2020
, 
pp. 17-32
)
last update 
19.11.2020

--- DANISH ---

Document:
14.11.2009
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 300/72
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 1072/2009
af 21.oktober 2009
om fælles regler for adgang til markedet for international godskørsel
(omarbejdning)
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 71,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 
(
1
)
,
efter høring af Regionsudvalget,
efter proceduren i traktatens artikel 251 
(
2
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Der skal foretages en række væsentlige ændringer i Rådets forordning (EØF) nr. 881/92 af 26. marts 1992 om adgang til markedet for vejgodstransport i Fællesskabet, som udføres fra eller til en medlemsstats område eller gennem en eller flere medlemsstaters områder 
(
3
)
, i Rådets forordning (EØF) nr. 3118/93 af 25. oktober 1993 om betingelserne for transportvirksomheders adgang til at udføre intern vejgodstransport i en medlemsstat, hvor de ikke er hjemmehørende 
(
4
)
, og i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/94/EF af 12. december 2006 om fælles regler for visse former for vejgodstransport 
(
5
)
. Af klarhedshensyn bør de to forordninger og direktivet omarbejdes.
(2)
Indførelsen af en fælles transportpolitik indebærer bl.a. fastsættelse af fælles regler om adgang til markedet for international godskørsel på Fællesskabets område samt fastsættelse af betingelser for transportvirksomheders adgang til at udføre national godskørsel i en medlemsstat, hvor de ikke er hjemmehørende. Disse regler bør udformes på en måde, så de bidrager til et velfungerende indre marked på transportområdet.
(3)
For at sikre et sammenhængende regelsæt for international godskørsel i hele Fællesskabet bør denne forordning gælde for al international godskørsel på Fællesskabets område. Godskørsel fra medlemsstaterne til tredjelande er stadig i vid udstrækning underkastet bilaterale aftaler mellem medlemsstaterne og de pågældende tredjelande. Derfor bør forordningen ikke gælde for den strækning, der tilbagelægges i den medlemsstat, hvor der sker læsning eller aflæsning, før der er indgået de nødvendige aftaler mellem Fællesskabet og de berørte tredjelande. Den bør dog gælde for transitmedlemsstaters område.
(4)
Indførelsen af en fælles transportpolitik omfatter fjernelse af enhver restriktion over for den virksomhed, der udfører transporttjenesteydelsen, på grundlag af nationalitet eller som følge af, at virksomheden er etableret i en anden medlemsstat end den medlemsstat, hvor tjenesteydelsen skal udføres.
(5)
For at sikre en smidig og gnidningsløs gennemførelse heraf bør der indføres en overgangsordning for cabotagekørsel, så længe harmoniseringen af markedet for godskørsel endnu ikke er fuldført.
(6)
Den gradvise færdiggørelse af det fælles europæiske marked bør føre til afskaffelse af begrænsningerne for adgang til medlemsstaternes hjemmemarkeder. Der bør dog i denne forbindelse tages hensyn til kontrollens effektivitet og udviklingen i beskæftigelsesforholdene i erhvervet harmoniseringen af reglerne for bl.a. håndhævelse, infrastrukturafgifter samt social- og sikkerhedslovgivningen. Kommissionen bør føre nøje tilsyn med situationen på markedet og med den nævnte harmonisering og, hvis det er relevant, foreslå en yderligere åbning af de nationale markeder for godskørsel, herunder cabotagekørsel.
(7)
Visse former for transport er i henhold til direktiv 2006/94/EF fritaget fra kravet om fællesskabstilladelse og andre former for transporttilladelse. Som led i den organisering af markedet, som fastsættes ved denne forordning, bør der for nogle af de pågældende former for transport på grund af deres særlige egenart bibeholdes en ordning med fritagelse for fællesskabstilladelsen og for enhver anden transporttilladelse.
(8)
I henhold til direktiv 2006/94/EF er godskørsel med køretøjer med en største tilladt totalvægt på mellem 3,5 tons og 6 tons fritaget for kravet om fællesskabstilladelse. Fællesskabsreglerne for gods- og buskørsel gælder imidlertid generelt for køretøjer med en største tilladt totalvægt på over 3,5 tons. Bestemmelserne i nærværende forordning bør derfor bringes i overensstemmelse med det almindelige anvendelsesområde for Fællesskabets regler for vejtransport, således at de kun indeholder en fritagelse for køretøjer med en største tilladt totalvægt på ikke over 3,5 tons.
(9)
Til udførelse af international godskørsel bør der kræves en ikke-kontingenteret fællesskabstilladelse; Transportvirksomheder bør pålægges en forpligtelse til at opbevare en bekræftet kopi af fællesskabstilladelsen i hvert af deres køretøjer for at gøre det lettere for myndighederne at foretage en effektiv kontrol, især for myndigheder uden for den medlemsstat, hvor transportvirksomheden er etableret. I dette øjemed er det nødvendigt at fastlægge mere detaljerede specifikationer for fællesskabstilladelsens og de bekræftede kopiers format og andre kendetegn.
(10)
Vejsidekontrol bør finde sted uden direkte eller indirekte forskelsbehandling på grundlag af nationaliteten af udøveren af landevejstransporterhvervet, transportvirksomhedens etableringsland, eller hvor køretøjet er indregistreret.
(11)
Der bør fastsættes betingelser for udstedelse og tilbagekaldelse af fællesskabstilladelser samt fastlægges, hvilke former for transport de omfatter, hvor længe de er gyldige, og hvilke nærmere betingelser der gælder for deres brug.
(12)
Der bør også udfærdiges en førerattest, så medlemsstaterne kan kontrollere, om førere fra tredjelande er lovligt beskæftiget af eller stillet til rådighed for den transportvirksomhed, der er ansvarlig for en given transport.
(13)
Transportvirksomheder, der har en fællesskabstilladelse som omhandlet i denne forordning, og transportvirksomheder, som har ret til at udføre visse kategorier af international transport, bør i overensstemmelse med denne forordning have adgang til at udføre national transport i en medlemsstat i en begrænset periode, hvor de ikke har hjemsted eller andet forretningssted. Når cabotagekørsel udføres, bør den være omfattet af fællesskabslovgivningen som f.eks. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 561/2006 af 15. marts 2006 om harmonisering af visse sociale bestemmelser inden for vejtransport 
(
6
)
 og den nationale lovgivning på særlige områder, der er gældende i værtsmedlemsstaten.
(14)
Der bør vedtages bestemmelser, der giver mulighed for at træffe foranstaltninger i tilfælde af alvorlige forstyrrelser på transportmarkederne. Det er i den forbindelse nødvendigt at indføre en passende beslutningsprocedure og at indsamle de nødvendige statistiske data.
(15)
Cabotagekørsel er transportvirksomheders levering af tjenesteydelser i en medlemsstat, hvor de ikke er etableret, og bør ikke forbydes, hvis den ikke udføres på en sådan måde, at der skabes en permanent eller løbende aktivitet i en værtsmedlemsstat, jf. dog traktatens bestemmelser om etableringsret. For at bidrage til at håndhæve dette krav bør cabotagekørslers hyppighed og den periode, i hvilken de kan udføres, defineres tydeligere. Tidligere blev der givet en tidsbegrænset tilladelse til sådanne nationale transporter. I praksis har det været vanskeligt at afgøre, hvilke transporter der var tilladt. Der er derfor brug for klare regler, der er lette at håndhæve.
(16)
Denne forordning berører ikke bestemmelserne vedrørende indgående og udgående godstransport ad vej som en del af kombineret transport som fastsat i Rådets direktiv 92/106/EØF af 7. december 1992 om indførelse af fælles regler for visse former for kombineret godstransport mellem medlemsstaterne 
(
7
)
 og ikke i denne forordning. Strækninger, der tilbagelægges ad landevej i værtsmedlemsstaten, og som ikke indgår i kombineret transport i medfør af direktiv 92/106/EØF, henhører under definitionen af cabotagekørsel og er derfor omfattet af bestemmelserne i denne forordning.
(17)
Bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 96/71/EF af 16. december 1996 om udstationering af arbejdstagere som led i udveksling af tjenesteydelser 
(
8
)
 finder anvendelse på en transportvirksomhed, der udfører cabotagekørsel.
(18)
For at kunne foretage en effektiv kontrol med cabotagekørsel bør værtsmedlemsstaternes retshåndhævende myndigheder mindst have adgang til dataene i fragtbrevene og fra kontrolapparatet i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 3821/85 af 20. december 1985 om kontrolapparatet inden for vejtransport 
(
9
)
.
(19)
Medlemsstaterne bør yde hinanden gensidig bistand med henblik på tilfredsstillende anvendelse af denne forordning.
(20)
De administrative formaliteter bør begrænses mest muligt, uden at den kontrol og de sanktioner, som kan sikre en korrekt anvendelse og effektiv håndhævelse af denne forordning, dog opgives. Med henblik herpå bør de eksisterende bestemmelser om inddragelse af fællesskabstilladelsen gøres klarere og styrkes. De nuværende bestemmelser bør tilpasses, så alvorlige overtrædelser, der begås i en værtsmedlemsstat, kan straffes effektivt. Sanktionerne bør ikke være diskriminerende og bør stå i et rimeligt forhold til overtrædelsernes grovhed. Der bør være mulighed for at indbringe afgørelser om sanktioner til prøvelse for en højere instans.
(21)
Medlemsstaterne bør indføre alle alvorlige overtrædelser, der er begået af transportvirksomhederne, og som har medført sanktioner, i deres nationale elektroniske register over transportvirksomheder.
(22)
For at lette og forbedre udvekslingen af oplysninger mellem de nationale myndigheder bør medlemsstaterne udveksle relevante oplysninger mellem de nationale kontaktpunkter, der er oprettet i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1071/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler om betingelser for udøvelse af vejtransporterhvervet 
(
10
)
.
(23)
De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne forordning bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen 
(
11
)
.
(24)
Kommissionen bør navnlig tillægges beføjelser til at tilpasse bilag I, II og III til den tekniske udvikling. Da der er tale om generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne forordning, skal foranstaltningerne vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 5a i afgørelse 1999/468/EF.
(25)
Medlemsstaterne bør træffe de nødvendige foranstaltninger til gennemførelsen af denne forordning, navnlig hvad angår sanktioner, som bør være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsernes grovhed og have afskrækkende virkning.
(26)
Målet for denne forordning, nemlig at sikre et sammenhængende regelsæt for international godskørsel i hele Fællesskabet, kan ikke i tilstrækkelig grad nås af medlemsstaterne og kan derfor på grund af handlingens omfang og virkninger bedre nås på fællesskabsplan; Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå dette mål —
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
KAPITEL I
GENERELLE BESTEMMELSER
Artikel 1
Anvendelsesområde
1.   Denne forordning gælder for international godskørsel for fremmed regning på de strækninger, der tilbagelægges på Fællesskabets område.
2.   I forbindelse med transport fra en medlemsstat til et tredjeland og omvendt finder denne forordning anvendelse på den strækning, der under transit tilbagelægges på enhver medlemsstats område. Den finder ikke anvendelse på den strækning, der tilbagelægges på den medlemsstats område, hvor læsning eller aflæsning finder sted, før den nødvendige aftale mellem Fællesskabet og det pågældende tredjeland er indgået.
3.   Indtil der er indgået aftaler, jf. stk. 2, berører denne forordning ikke:
a)
bestemmelser vedrørende den transport fra en medlemsstat til et tredjeland og omvendt, som henhører under bilaterale aftaler mellem en medlemsstat og de pågældende tredjelande
b)
bestemmelser vedrørende den transport fra en medlemsstat til et tredjeland og omvendt, som henhører under bilaterale aftaler mellem medlemsstater, og som enten i form af bilaterale tilladelser eller i form af en ordning med fri erhvervsudøvelse tillader, at læsning og aflæsning i en medlemsstat foretages af transportvirksomheder, der ikke er etableret i den pågældende medlemsstat.
4.   Denne forordning finder anvendelse på national godskørsel, som en ikke-hjemmehørende transportvirksomhed midlertidigt udfører, jf. bestemmelserne i kapitel III.
5.   De følgende former for transport og kørsel uden last i forbindelse med sådan transport kræver ikke en fællesskabstilladelse og fritages for enhver form for transporttilladelse:
a)
transport af postforsendelser som led i en universel tjenesteydelse
b)
transport af beskadigede køretøjer, der er ude af drift
c)
transport af gods med motorkøretøjer, hvis tilladte totalvægt inklusive påhængskøretøjer ikke overstiger 3,5 tons
d)
transport af gods med motorkøretøjer, såfremt nedenstående betingelser er opfyldt:
i)
det befordrede gods er virksomhedens ejendom eller er blevet solgt, købt, udlånt, udlejet eller lejet, fremstillet, udvundet, bearbejdet eller repareret af denne
ii)
transporten tjener til at bringe godset til virksomheden, at bringe det bort fra virksomheden, at flytte det enten inden eller uden for virksomhedens område til eget brug
iii)
motorkøretøjer, der anvendes til sådan transport, skal føres af personale, der er ansat af eller stilles til rådighed for virksomheden i henhold til en kontraktlig forpligtelse
iv)
de køretøjer, der transporterer godset, skal tilhøre virksomheden eller være købt af denne på kredit eller være lejet, i sidstnævnte tilfælde forudsat at de opfylder betingelserne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/1/EF af 18. januar 2006 om anvendelse af udlejningskøretøjer uden fører til godstransport ad landevej 
(
12
)
v)
transporten er kun en underordnet aktivitet i forhold til virksomhedens samlede aktiviteter
e)
transport af lægemidler, lægeligt apparatur og udstyr samt andre artikler, der er nødvendige i tilfælde af udrykning, særlig i tilfælde af naturkatastrofer.
Første afsnit, litra d), nr. iv), gælder ikke for anvendelse af et reservekøretøj i tilfælde, hvor det normalt anvendte køretøj er ude af drift for kortere tid.
6.   Bestemmelserne i stk. 5 medfører ingen ændringer i de betingelser, på hvilke hver medlemsstat giver sine statsborgere tilladelse til de former for virksomhed, der omhandles i samme stykke.
Artikel 2
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1)
»køretøj«: et motorkøretøj, som er indregistreret i en medlemsstat, eller et sammenkoblet vogntog, hvoraf i det mindste motorkøretøjet er indregistreret i en medlemsstat, og som udelukkende er beregnet til godstransport
2)
»international transport«:
a)
kørsel med et læsset køretøj, som kører fra en medlemsstat til en anden, med eller uden transit gennem en eller flere medlemsstater eller et eller flere tredjelande
b)
kørsel med et læsset køretøj fra en medlemsstat til et tredjeland og omvendt, med eller uden transit gennem en eller flere medlemsstater eller et eller flere tredjelande
c)
kørsel med et læsset køretøj mellem tredjelande med transit gennem en eller flere medlemsstaters område, eller
d)
kørsel uden last i forbindelse med de former for transport, der er nævnt i litra a), b) og c)
3)
»værtsmedlemsstat«: en medlemsstat, hvor en transportvirksomhed udfører transport, ud over i den medlemsstat, hvor transportvirksomheden er etableret
4)
»ikke-hjemmehørende transportvirksomhed«: en transportvirksomhed, der udfører transport i en værtsmedlemsstat
5)
»fører«: enhver person, som fører køretøjet, selv for et kort tidsrum, eller som befordres i et køretøj som led i sine arbejdsopgaver for i givet fald at kunne føre køretøjet
6)
»cabotagekørsel«: national transport for fremmed regning, der udføres i en begrænset periode i en værtsmedlemsstat i overensstemmelse med denne forordning
7)
»alvorlig overtrædelse af fællesskabslovgivningen om vejtransport«: overtrædelser, der kan medføre, at vandelskravet ikke er opfyldt, jf. artikel 6, stk. 1 og 2, i forordning (EF) nr. 1071//2009 og/eller at fællesskabstilladelsen kaldes tilbage midlertidigt eller permanent.
KAPITEL II
INTERNATIONAL TRANSPORT
Artikel 3
Generelt princip
Til international transport kræves en fællesskabstilladelse og, såfremt føreren er statsborger i et tredjeland, en førerattest.
Artikel 4
Fællesskabstilladelse
1.   Fællesskabstilladelsen udstedes i overensstemmelse med denne forordning af en medlemsstat til enhver transportvirksomhed, der udfører godskørsel for fremmed regning, og som:
a)
er etableret i denne medlemsstat i overensstemmelse med Fællesskabets og medlemsstatens lovgivning, og
b)
i overensstemmelse med Fællesskabets og etableringsmedlemsstatens lovgivning om adgang til transporterhvervet har ret til at udføre international godskørsel i etableringsmedlemsstaten.
2.   Fællesskabstilladelsen udstedes af de kompetente myndigheder i etableringsmedlemsstaten for en periode på op til ti år og kan fornyes.
Fællesskabstilladelser og bekræftede kopier, der er udstedt inden denne forordnings anvendelsesdato, forbliver gyldige indtil udløbsdatoen.
Kommissionen tilpasser gyldighedsperioden for fællesskabslicensen til de tekniske fremskridt, navnlig de nationale registre som omhandlet i artikel 16 i forordning (EF) nr. 1071/2009. Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne forordning skal vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol, jf. artikel 15, stk. 2.
3.   Etableringsmedlemsstaten overdrager indehaveren originaleksemplaret af fællesskabstilladelsen, som skal opbevares af transportvirksomheden, samt et antal bekræftede kopier svarende til antallet af køretøjer, som indehaveren af fællesskabstilladelsen råder over som ejer eller på et andet grundlag, navnlig i kraft af en afbetalingsaftale eller en leje- eller leasingkontrakt.
4.   Fællesskabstilladelsen og de bekræftede kopier skal være i overensstemmelse med modellen i bilag II, der endvidere fastsætter betingelserne for anvendelsen af fællesskabstilladelsen. Den skal indeholde mindst to af de sikkerhedselementer, der er nævnt i bilag I.
Kommissionen tilpasser bilag I og II til den tekniske udvikling. Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne forordning, skal vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 15, stk. 2.
5.   Fællesskabstilladelsen og de bekræftede kopier forsynes med den udstedende myndigheds segl samt en underskrift og et serienummer. Fællesskabstilladelsens og de bekræftede kopiers serienumre skal indføres i det nationale elektroniske register over transportvirksomheder blandt oplysningerne om transportvirksomheden.
6.   Fællesskabstilladelsen udstedes til transportvirksomheden, og den kan ikke overdrages til tredjemand. En bekræftet kopi af fællesskabstilladelsen skal opbevares i hvert af transportvirksomhedens køretøjer og forevises kontrolpersonalet på forlangende.
Hvis det drejer sig om et sammenkoblet vogntog, skal den bekræftede kopi følge motorkøretøjet. Den skal omfatte det sammenkoblede vogntog, også selv om påhængs- eller sættevognen ikke er indregistreret eller godkendt til kørsel i tilladelsesindehaverens navn eller er indregistreret eller godkendt til kørsel i en anden stat.
Artikel 5
Førerattest
1.   Førerattesten udstedes af en medlemsstat i overensstemmelse med denne forordning til en transportvirksomhed, som:
a)
er indehaver af en fællesskabstilladelse, og
b)
lovligt beskæftiger en fører, der hverken er statsborger i en medlemsstat eller fastboende udlænding i henhold til Rådets direktiv 2003/109/EF af 25. november 2003 om tredjelandsstatsborgeres status som fastboende udlænding 
(
13
)
 eller lovligt benytter en fører, der hverken er statsborger i en medlemsstat eller fastboende udlænding i henhold til dette direktiv, og som er stillet til virksomhedens rådighed i henhold til de betingelser for beskæftigelse og erhvervsmæssig uddannelse af førere, der i denne medlemsstat er fastsat
i)
i love og administrative bestemmelser, og efter omstændighederne
ii)
i kollektive aftaler, efter de regler der gælder i denne medlemsstat.
2.   Førerattesten udstedes af de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor transportvirksomheden er etableret, på anmodning af indehaveren af fællesskabstilladelsen for hver fører, der hverken er statsborger i en medlemsstat eller fastboende udlænding i henhold til direktiv 2003/109/EF, og som er lovligt beskæftiget, eller for hver fører, der er stillet til rådighed for indehaveren, og som hverken er statsborger i en medlemsstat eller fastboende udlænding i henhold til direktivet. Hver enkelt førerattest attesterer, at den deri nævnte fører er beskæftiget på de i stk. 1 fastsatte betingelser.
3.   Førerattesten skal være i overensstemmelse med modellen i bilag III. Den skal indeholde mindst to af de sikkerhedselementer, der er nævnt i bilag I.
4.   Kommissionen tilpasser bilag III til den tekniske udvikling. Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne forordning, skal vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 15, stk. 2.
5.   Førerattesten skal forsynes med den udstedende myndigheds stempel samt en underskrift og et serienummer. Førerattestens serienummer skal indføres i det nationale elektroniske register over transportvirksomheder blandt oplysningerne om den transportvirksomhed, der stiller førerattesten til rådighed for den i attesten anførte fører.
6.   Førerattesten tilhører transportvirksomheden, som stiller den til rådighed for den deri anførte fører, når føreren fører et køretøj, der foretager transport i henhold til en fællesskabstilladelse, der er udstedt til den pågældende transportvirksomhed. En bekræftet kopi af førerattesten udstedt af de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor transportvirksomheden er etableret, opbevares i transportvirksomhedens lokaler. Førerattesten skal på forlangende forevises kontrolpersonalet.
7.   Førerattesten udstedes for en periode, der fastsættes af udstedelsesmedlemsstaten, med en gyldighed på højst fem år. Førerattester, der er udstedt inden denne forordnings anvendelsesdato, forbliver gyldige indtil udløbsdatoen.
Førerattesten er kun gyldig så længe de betingelser, i henhold til hvilke den blev udstedt, stadig er opfyldt. Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at attesten øjeblikkeligt returneres af transportvirksomheden til den udstedende myndighed, hvis disse betingelser ikke længere foreligger.
Artikel 6
Kontrol
1.   I forbindelse med indgivelse af en ansøgning om fællesskabstilladelse eller ansøgningen om fornyelse af fællesskabstilladelsen i overensstemmelse med artikel 4, stk. 2, kontrollerer de kompetente myndigheder i etableringsmedlemsstaten, om transportvirksomheden opfylder eller stadig opfylder betingelserne i artikel 4, stk. 1.
2.   De kompetente myndigheder i etableringsmedlemsstaten kontrollerer regelmæssigt, om de i artikel 5, stk. 1, nævnte betingelser for udstedelse af førerattesten stadig er opfyldt, idet de hvert år kontrollerer mindst 20 % af de gyldige attester, som er udstedt i denne medlemsstat.
Artikel 7
Afslag på ansøgning om fællesskabstilladelse og førerattest samt tilbagekaldelse
1.   Hvis betingelserne i artikel 4, stk. 1, eller artikel 5, stk. 1, ikke er opfyldt, giver etableringsmedlemsstatens kompetente myndigheder et begrundet afslag på udstedelse eller fornyelse af fællesskabstilladelsen eller førerattesten.
2.   De kompetente myndigheder tilbagekalder fællesskabstilladelsen eller førerattesten, hvis indehaveren:
a)
ikke længere opfylder betingelserne i artikel 4, stk.1, eller artikel 5, stk. 1, eller
b)
har afgivet urigtige oplysninger i forbindelse med en ansøgning om fællesskabstilladelse eller førerattest.
KAPITEL III
CABOTAGEKØRSEL
Artikel 8
Generelt princip
1.   Enhver transportvirksomhed, der udfører godskørsel for fremmed regning, som er indehaver af en fællesskabstilladelse, og hvis fører, såfremt denne er statsborger i et tredjeland, er i besiddelse af en førerattest, har adgang til på de betingelser, der er fastsat i dette kapitel, at udføre cabotagekørsel.
2.   Transportvirksomheder, som beskrevet i stk. 1, har adgang til at udføre op til tre cabotagekørsler med samme køretøj eller, hvis der er tale om et sammenkoblet vogntog, med motorkøretøjet heri, i tilslutning til en international transport fra en anden medlemsstat eller fra et tredjeland til værtsmedlemsstaten, efter at de varer, der blev transporteret ved den indgående internationale transport, er leveret. Den sidste aflæsning af en last som led i en cabotagekørsel, før værtsmedlemsstaten forlades, skal finde sted inden for syv dage efter den sidste aflæsning i værtsmedlemsstaten som led i den indgående internationale transport.
Inden for det i første afsnit omhandlede tidsrum kan transportvirksomheder udføre nogle eller alle de cabotagekørsler, der er tilladt i henhold til nævnte afsnit, i en hvilken som helst medlemsstat, idet de dog er begrænset til én cabotagekørsel pr. medlemsstat inden for tre dage efter indrejse i den pågældende medlemsstats område uden last.
3.   National godskørsel, der udføres i værtsmedlemsstaten af en ikke-hjemmehørende transportvirksomhed, anses kun for at være i overensstemmelse med denne forordning, hvis transportvirksomheden kan forelægge klart bevis for den indgående internationale transport, samt bevis for hver efterfølgende cabotagekørsel, der er udført der.
Et sådant bevis skal, jf. første afsnit, omfatte følgende oplysninger om hver transport:
a)
afsenderens navn, adresse og underskrift
b)
transportvirksomhedens navn, adresse og underskrift
c)
modtagerens navn og adresse samt — efter at varerne er leveret — modtagerens underskrift og datoen for leveringen
d)
sted og dato for overtagelsen af varerne samt det sted, hvor varerne skal leveres
e)
den almindeligt benyttede betegnelse for varerne og emballeringsmetoden samt, hvis der er tale om farligt gods, en alment anerkendt beskrivelse af varerne samt antallet af pakker og særlig mærkning og særlige numre på pakkerne
f)
varernes bruttovægt eller mængden af varer udtrykt på anden vis
g)
motorkøretøjets og påhængsvognens nummerplader.
4.   Der må ikke forlanges yderligere dokumentation som godtgørelse for, at betingelserne i denne artikel er blevet opfyldt.
5.   Enhver transportvirksomhed, der i etableringsmedlemsstaten efter lovgivningen i denne stat har ret til at udføre godskørsel for fremmed regning som fastsat i artikel 1, stk. 5, litra a), b) og c), har på de betingelser, der er fastsat i nærværende kapitel, alt efter det enkelte tilfælde, adgang til at udføre cabotagekørsel af samme art eller cabotagekørsel med køretøjer af samme kategori.
6.   Der gælder ingen restriktioner for adgang til cabotagekørsel som led i transport som omhandlet i artikel 1, stk. 5, litra d) og e).
Artikel 9
Regler for cabotagekørsel
1.   Udførelsen af cabotagekørsel er, medmindre der i de fællesskabsretlige regler er truffet bestemmelse om noget andet, undergivet værtsmedlemsstatens love og administrative bestemmelser inden for følgende områder:
a)
betingelser gældende for transportkontrakter
b)
køretøjernes vægt og dimensioner
c)
forskrifter vedrørende transport af visse kategorier gods, navnlig farligt gods, letfordærvelige levnedsmidler og levende dyr
d)
køre- og hviletid
e)
merværdiafgift (moms) på transportydelser.
Vægt og dimensioner nævnt i første afsnit, litra b), kan efter omstændighederne overstige dem, der er gældende i den medlemsstat, hvor transportvirksomheden er etableret, men de kan under ingen omstændigheder overstige de begrænsninger, som værtsmedlemsstaten har fastsat for national trafik, eller de tekniske egenskaber, der fremgår af de beviser, som er omhandlet i artikel 6, stk. 1, i Rådets direktiv 96/53/EF af 25. juli 1996 om fastsættelse af de største tilladte dimensioner i national og international trafik og største tilladte vægt i international trafik for visse vejkøretøjer i brug i Fællesskabet 
(
14
)
.
2.   De love og administrative bestemmelser, der henvises til i stk. 1, skal finde anvendelse på ikke-hjemmehørende transportvirksomheder på samme betingelser som dem, der gælder for de i værtsmedlemsstaten hjemmehørende virksomheder, for at forhindre forskelsbehandling som følge af nationalitet eller etableringssted.
Artikel 10
Beskyttelsesforanstaltninger
1.   I tilfælde af alvorlige forstyrrelser på markedet for national transport inden for et bestemt geografisk område, som skyldes cabotagekørsel, eller som forværres af denne, kan enhver medlemsstat forelægge sagen for Kommissionen med henblik på vedtagelse af beskyttelsesforanstaltninger, idet medlemsstaten meddeler Kommissionen de nødvendige oplysninger, samt hvilke foranstaltninger den påtænker at træffe over for de hjemmehørende transportvirksomheder.
2.   I stk. 1 forstås ved:
– »alvorlige forstyrrelser på markedet for intern transport inden for et bestemt geografisk område«, at der på dette marked opstår problemer, der er specifikke for dette marked, og som medfører et alvorligt og tilsyneladende vedvarende udbudsoverskud i forhold til efterspørgslen, hvilket indebærer en trussel for mange vejgodstransportvirksomheders økonomiske ligevægt og overlevelsesevne
– »geografisk område« et område, som omfatter en del af eller hele en medlemsstats område, eller som udstrækker sig til at omfatte en del af andre medlemsstaters område eller hele deres område.
3.   Kommissionen undersøger situationen på grundlag af bl.a. de relevante oplysninger og træffer efter høring af det i artikel 15, stk. 1, nævnte udvalg inden for en frist på en måned efter modtagelsen af medlemsstatens anmodning afgørelse om, hvorvidt der er grundlag for at træffe beskyttelsesforanstaltninger, og vedtager dem i bekræftende fald.
Disse foranstaltninger kan gå så vidt som til midlertidigt at udelukke det pågældende område fra denne forordnings anvendelsesområde.
Gyldighedsperioden for de foranstaltninger, der vedtages i medfør af denne artikel, er højst seks måneder, og den kan forlænges én gang med de samme begrænsninger.
Kommissionen underretter straks medlemsstaterne og Rådet om enhver afgørelse, der træffes i henhold til dette stykke.
4.   Hvis Kommissionen beslutter at vedtage beskyttelsesforanstaltninger vedrørende en eller flere medlemsstater, skal de pågældende medlemsstaters kompetente myndigheder træffe foranstaltninger af tilsvarende omfang over for de hjemmehørende transportvirksomheder og underrette Kommissionen herom. Sidstnævnte foranstaltninger anvendes senest fra samme dato som de beskyttelsesforanstaltninger, som Kommissionen vedtager.
5.   Hver medlemsstat kan forelægge den i stk. 3 nævnte kommissionsafgørelse for Rådet inden for en frist på 30 dage efter datoen for meddelelsen af denne. Rådet kan med kvalificeret flertal træffe anden afgørelse inden for en frist på 30 dage efter den dato, hvor det får sagen forelagt af en medlemsstat, eller, hvis det får sagen forelagt af flere medlemsstater, efter den dato, hvor det får den forelagt første gang.
De i stk. 3, tredje afsnit, fastsatte begrænsninger gælder for Rådets afgørelse. De kompetente myndigheder i de pågældende medlemsstater skal træffe foranstaltninger af tilsvarende omfang over for de hjemmehørende transportvirksomheder og underrette Kommissionen herom. Hvis Rådet ikke træffer afgørelse inden for den frist, der er nævnt i første afsnit, bliver Kommissionens afgørelse endelig.
6.   Hvis Kommissionen finder, at de i stk. 3 omhandlede foranstaltninger skal videreføres, forelægger den et forslag for Rådet, som træffer afgørelse med kvalificeret flertal.
KAPITEL IV
GENSIDIG BISTAND OG SANKTIONER
Artikel 11
Gensidig bistand
Medlemsstaterne bistår hinanden i anvendelsen af denne forordning og kontrollen dermed. De udveksler oplysninger via de nationale kontaktpunkter, der er oprettet i henhold til artikel 18 i forordning (EF) nr. 1071/2009.
Artikel 12
Sanktioner fra etableringsmedlemsstatens side
1.   Hvis der i en medlemsstat begås eller konstateres en alvorlig overtrædelse af fællesskabslovgivningen om vejtransport, træffer de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor den transportvirksomhed, der har begået overtrædelsen, er etableret, hensigtsmæssige foranstaltninger til at forfølge sagen, som kan indbefatte en advarsel, for så vidt der er hjemmel herfor i national lovgivning, hvilket bl.a. kan føre til, at følgende administrative sanktioner pålægges:
a)
tidsbegrænset eller varig tilbagekaldelse af visse eller alle bekræftede kopier af fællesskabstilladelsen
b)
tidsbegrænset eller varig tilbagekaldelse af fællesskabstilladelsen.
Sanktionerne kan fastsættes, når der er truffet endelig afgørelse om spørgsmålet, under hensyn til, hvor alvorlig en overtrædelse, indehaveren af fællesskabstilladelsen har begået, samt under hensyn til, hvor mange bekræftede kopier af tilladelsen vedkommende råder over i alt med henblik på sin internationale transport.
2.   Hvis en transportvirksomhed begår en alvorlig overtrædelse med hensyn til enhver form for misbrug af førerattester, skal de kompetente myndigheder i den pågældende transportvirksomheds etableringsmedlemsstat pålægge passende sanktioner, såsom:
a)
at suspendere udstedelse af førerattester
b)
at tilbagekalde førerattester
c)
at gøre udstedelse af førerattester betinget af yderligere betingelser for at forhindre misbrug
d)
varigt eller for en tidsbegrænset periode at tilbagekalde visse eller alle bekræftede kopier af fællesskabstilladelsen
e)
varigt eller for en tidsbegrænset periode at tilbagekalde fællesskabstilladelsen.
Sanktionerne kan fastsættes, når der er truffet endelig afgørelse om spørgsmålet, under hensyn til, hvor alvorlig en overtrædelse indehaveren af fællesskabstilladelsen har begået.
3.   De kompetente myndigheder i etableringsmedlemsstaten underretter hurtigst muligt og senest seks uger efter den endelige afgørelse i sagen de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor overtrædelserne er konstateret, om og hvilke af sanktionerne i nærværende artikels stk. 1 og 2 er blevet pålagt.
Hvis der ikke pålægges sådanne sanktioner, giver de kompetente myndigheder i etableringsmedlemsstaten en begrundelse herfor.
4.   De kompetente myndigheder skal sikre sig, at de sanktioner, der pålægges den pågældende transportvirksomhed, samlet set står i et rimeligt forhold til den eller de overtrædelser, der ligger til grund for sanktionerne under hensyntagen til sanktioner i den medlemsstat, hvor overtrædelserne er konstateret.
5.   De kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor transportvirksomheden er etableret, kan også i henhold til national lovgivning anlægge sag mod den pågældende transportvirksomhed ved en kompetent national retsinstans. De underretter værtsmedlemsstatens kompetente myndighed om beslutninger herom.
6.   Medlemsstaterne sikrer, at transportvirksomhederne har adgang til at indbringe administrative sanktioner, der pålægges dem i henhold til denne artikel, til prøvelse for en højere instans.
Artikel 13
Sanktioner fra værtsmedlemsstatens side
1.   Hvis de kompetente myndigheder i en medlemsstat har kendskab til, at en ikke-hjemmehørende transportvirksomhed har begået en alvorlig overtrædelse af denne forordning eller af fællesskabslovgivningen om vejtransport, sender den medlemsstat, hvor overtrædelserne er konstateret, hurtigst muligt og senest seks uger efter den endelige afgørelse i spørgsmålet følgende oplysninger til de kompetente myndigheder i etableringsmedlemsstaten:
a)
en beskrivelse af overtrædelsen samt dato og klokkeslæt for overtrædelsen
b)
hvilken kategori overtrædelsen tilhører samt overtrædelsens art og grovhed, og
c)
de pålagte sanktioner og de gennemførte sanktioner.
De kompetente myndigheder i værtsmedlemsstaten kan anmode etableringsmedlemsstatens kompetente myndigheder om at iværksætte administrative sanktioner i henhold til artikel 12.
2.   Værtsmedlemsstatens kompetente myndigheder kan, uden at det berører en eventuel strafferetlig forfølgning, iværksætte sanktioner over for de ikke-hjemmehørende transportvirksomheder, som i forbindelse med cabotagekørsel på denne medlemsstats område har gjort sig skyldige i overtrædelse af denne forordning eller af national lovgivning eller fællesskabslovgivning om vejtransport. Myndighederne iværksætter disse sanktioner på et ikke-diskriminerende grundlag. Disse sanktioner kan bl.a. bestå i en advarsel eller ved en alvorlig overtrædelse i et midlertidigt forbud mod cabotagekørsel på den værtsmedlemsstats område, hvor overtrædelsen er begået.
3.   Medlemsstaterne sikrer, at transportvirksomhederne har adgang til at indbringe alle administrative sanktioner, der pålægges dem i henhold til denne artikel, til prøvelse for en højere instans.
Artikel 14
Indførelse i nationale elektroniske registre
Medlemsstaterne sørger for, at alvorlige overtrædelser af fællesskabslovgivningen om vejtransport, der er begået af transportvirksomheder etableret på deres område, og som har ført til pålæggelse af sanktioner i en medlemsstat, registreres sammen med en eventuel midlertidig eller varig tilbagekaldelse af fællesskabstilladelsen eller den bekræftede kopi heraf i det nationale elektroniske register over transportvirksomheder. Oplysninger i registeret om en tidsbegrænset eller varig tilbagekaldelse af en fællesskabstilladelse skal opbevares i databasen i to år at regne fra tidspunktet for udløbet af tilbagekaldelsesperioden for så vidt angår tidsbegrænset tilbagekaldelse eller fra tilbagekaldelsesdatoen for så vidt angår varig tilbagekaldelse.
KAPITEL V
ANVENDELSESFORANSTALTNINGER
Artikel 15
Udvalgsprocedure
1.   Kommissionen bistås af det udvalg, der er nedsat ved artikel 18, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 3821/85.
2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5a, stk. 1-4, og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
Artikel 16
Sanktioner
Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om sanktioner for overtrædelse af denne forordning og træffer alle fornødne foranstaltninger for at sikre gennemførelsen heraf. Sanktionerne skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsernes grovhed og have afskrækkende virkning. Medlemsstaterne giver senest den 4. december 2011 Kommissionen meddelelse om disse foranstaltninger, og meddeler omgående senere ændringer af betydning for bestemmelserne.
Medlemsstaterne sikrer, at alle sådanne foranstaltninger gennemføres uden forskelsbehandling på grund af transportvirksomhedens nationalitet eller hjemsted.
Artikel 17
Rapportering
1.   Hvert andet år underretter medlemsstaterne Kommissionen om antallet af transportvirksomheder, der var indehavere af en fællesskabstilladelse pr. 31. december det foregående år, og om antallet af bekræftede kopier, der svarer til antallet af køretøjer, som er i brug på det pågældende tidspunkt.
2.   Medlemsstaterne underretter også Kommissionen om antallet af førerattester, der er udstedt i det foregående kalenderår, samt om antallet af førerattester, der var i brug pr. 31. december samme år.
3.   Kommissionen udarbejder en rapport, hvori der gøres status over Fællesskabets marked for godskørsel inden udgangen af 2013. Rapporten skal indeholde en analyse af markedssituationen, herunder en evaluering af kontrollens effektivitet, og udviklingen i beskæftigelsesforholdene i erhvervet samt en vurdering af, om der er sket så store fremskridt med harmoniseringen af reglerne for bl.a. håndhævelse, infrastrukturafgifter samt social- og sikkerhedslovgivningen, at der kan tænkes en yderligere åbning af de nationale markeder for godskørsel, herunder cabotagekørsel.
KAPITEL VI
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 18
Ophævelse
Forordning (EØF) nr. 881/92, forordning (EØF) nr. 3118/93 og direktiv 2006/94/EF ophæves.
Henvisninger til de ophævede forordninger og det ophævede direktiv betragtes som henvisninger til nærværende forordning og skal læses i overensstemmelse med sammenligningstabellen i bilag IV.
Artikel 19
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Den anvendes fra den 4. december 2011 med undtagelse af artikel 8 og 9, der anvendes fra den 14. maj 2010.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Strasbourg, den 21. oktober 2009.
På Europa-Parlamentets vegne
J. BUZEK
Formand
På Rådets vegne
C. MALMSTRÖM
Formand
(
1
)
  
            
EUT C 204 af 9.8.2008, s. 31
.
(
2
)
  Europa-Parlamentets udtalelse af 21.5.2008 (endnu ikke offentliggjort i EUT), Rådets fælles holdning af 9.1.2009 (
EUT C 62 E af 17.3.2009, s. 46
), Europa-Parlamentets holdning af 23.4.2009 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 24.9.2009.
(
3
)
  
            
EFT L 95 af 9.4.1992, s. 1
.
(
4
)
  
            
EFT L 279 af 12.11.1993, s. 1
.
(
5
)
  
            
EUT L 374 af 27.12.2006, s. 5
.
(
6
)
  
            
EUT L 102 af 11.4.2006, s. 1
.
(
7
)
  
            
EFT L 368 af 17.12.1992, s. 38
.
(
8
)
  
            
EFT L 18 af 21.1.1997, s. 1
.
(
9
)
  
            
EFT L 370 af 31.12.1985, s. 8
.
(
10
)
  Se side 51 i denne EUT.
(
11
)
  
            
EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23
.
(
12
)
  
            
EUT L 33 af 4.2.2006, s. 82
.
(
13
)
  
            
EUT L 16 af 23.1.2004, s. 44
.
(
14
)
  
            
EFT L 235 af 17.9.1996, s. 59
.
BILAG I
Sikkerhedselementer for fællesskabstilladelsen og førerattesten
Fællesskabstilladelsen og førerattesten skal have mindst to af følgende sikkerhedselementer:
—
et hologram
—
særlige fibre i papiret, som bliver synlige i UV-lys
—
mindst én linje mikroprint (kan kun ses med et forstørrelsesglas og gengives ikke af fotokopieringsmaskiner)
—
taktile bogstaver, symboler eller mønstre
—
dobbelt nummerering: serienummer på fællesskabstilladelsen, på den bekræftede kopi heraf eller på førerattesten samt, i hvert enkelt tilfælde, udstedelsesnummer
—
et sikkerhedsbundtryk med et fint guillochemønster og regnbuetryk.
BILAG II
Model for fællesskabstilladelsen
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB
(a)
(Pantone lyseblåt cellulose papir, mindst 100 g/m
2
, format: DIN A4)
(Tilladelsens side 1)
(Teksten er affattet på det/de/et af de officielle sprog i den medlemsstat, der udsteder tilladelsen)
Tekst af billedet
Nationalitetsbetegnelse (1) for den medlemsstat, der udsteder tilladelsen
Den kompetente myndighed eller det kompetente organ
TILLADELSE nr.
(eller)
BEKRÆFTET KOPI nr.
til international godskørsel for fremmed regning
Denne tilladelse berettiger (2)
til på alle transportforbindelser, for så vidt angår den strækning, der tilbagelægges på Fællesskabets område, at udføre international godskørsel for fremmed regning som fastsat i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1072/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler for adgang til markedet for international godskørsel og i de almindelige bestemmelser i denne tilladelse.
Særlige bemærkninger:
Denne tilladelse gælder fra den
til den
Udstedt i ,
den
(3)
(1) Medlemsstaternes nationalitetsbetegnelser: (B) Belgien, (BG) Bulgarien, (CZ) Den Tjekkiske Republik, (DK) Danmark, (D) Tyskland, (EST) Estland, (IRL) Irland, (GR) Grækenland, (E) Spanien, (F) Frankrig, (I) Italien, (CY) Cypern, (LV) Letland, (LT) Litauen, (L) Luxembourg, (H) Ungarn, (MT) Malta, (NL) Nederlandene, (A) Østrig, (PL) Polen, (P) Portugal, (RO) Rumænien, (SLO) Slovenien, (SK) Slovakiet, (FIN) Finland, (S) Sverige, (UK) Det Forenede Kongerige.
(2) Transportvirksomhedens navn eller firmanavn og fuldstændige adresse.
(3) Den udstedende myndigheds eller det udstedende organs underskrift og stempel.
(b)
(Tilladelsens side 2)
(Teksten er affattet på det/de/et af de officielle sprog i den medlemsstat, der udsteder tilladelsen)
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Denne tilladelse er udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1072/2009.
Den giver ret til på alle transportforbindelser for så vidt angår den strækning, der tilbagelægges på Fællesskabets område, og eventuelt på de betingelser, der stilles i tilladelsen, at udføre international godskørsel for fremmed regning:
—
fra en medlemsstat til en anden medlemsstat, med eller uden transit gennem en eller flere medlemsstater eller et eller flere tredjelande
—
fra en medlemsstat til et tredjeland og omvendt, med eller uden transit gennem en eller flere medlemsstater eller et eller flere tredjelande
—
fra et tredjeland til et andet tredjeland med transit gennem en eller flere medlemsstater
samt til kørsel uden last i forbindelse med denne transport.
I forbindelse med transport fra en medlemsstat til et tredjeland og omvendt gælder denne tilladelse for den strækning, der tilbagelægges i Fællesskabet. Den gælder først i den medlemsstat, hvor læsning eller aflæsning finder sted, når der er indgået den nødvendige aftale mellem Fællesskabet og det pågældende tredjeland i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1072/2009.
Tilladelsen er personlig og kan ikke overdrages.
Den kan tilbagekaldes af den kompetente myndighed i den medlemsstat, der har udstedt den, hvis indehaveren f.eks.:
—
har undladt at opfylde alle de betingelser, der er knyttet til benyttelsen af tilladelsen
—
har afgivet unøjagtige urigtige oplysninger vedrørende de data, der var nødvendige for udstedelsen eller forlængelsen af tilladelsen.
Originaleksemplaret af tilladelsen skal opbevares af transportvirksomheden.
En bekræftet kopi af tilladelsen skal medføres i køretøjet 
(
1
)
. Hvis det drejer sig om et sammenkoblet vogntog, skal tilladelsen følge motorkøretøjet. Den gælder for det sammenkoblede vogntog, også selv om påhængs- eller sættevognen ikke er indregistreret eller godkendt til kørsel i tilladelsesindehaverens navn eller er indregistreret eller godkendt til kørsel i en anden stat.
Tilladelsen skal på forlangende forevises kontrolpersonalet.
Indehaveren skal på hver medlemsstats område overholde de der gældende love og administrative bestemmelser, navnlig transportbestemmelser og færdselsregler.
(
1
)
  Ved »køretøj« forstås et motorkøretøj, som er indregistreret i en medlemsstat, eller et sammenkoblet vogntog, hvoraf i det mindste motorkøretøjet er indregistreret i en medlemsstat, og som udelukkende er beregnet til godstransport.
BILAG III
Model for førerattest
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB
(a)
(Pantone-lyserødt — format DIN A4; cellulose papir, mindst 100g/m
2
)
(Attestens side 1)
(Teksten er affattet på det/de/et af de officielle sprog i den medlemsstat, der udsteder attesten)
Tekst af billedet
Medlemsstat, der udsteder attesten — Nationalitetsbetegnelse (1)
Den kompetente myndighed eller det kompetente organ
FØRERATTEST nr. …
til godskørsel for fremmed regning i henhold til fællesskabstilladelse
(Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1072/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler for adgang til markedet for international godskørsel
På baggrund af de dokumenter, som er fremlagt af:
(2)
attesteres det, at nedenstående fører:
Efternavn og fornavn
Fødested og fødselsdato
Nationalitet
Identitetsdokumentets art og nummer
udstedt den:
i
Kørekortsnummer
udstedt den:
i
CPR-nummer eller tilsvarende:
er beskæftiget i overensstemmelse med de love og administrative bestemmelser og i givet fald, efter de regler der gælder i nedennævnte medlemsstat, kollektive aftaler om betingelserne for beskæftigelse og erhvervsmæssig uddannelse af førere, der gælder i denne medlemsstat, med henblik på at udføre vejtransport i den pågældende medlemsstat:
(3)
Særlige bemærkninger:
Attesten er gyldig fra
til
Udstedt i ,
den
(4)
(1) Medlemsstaternes nationalitetsbetegnelser: (B) Belgien, (BG) Bulgarien, (CZ) Den Tjekkiske Republik, (DK) Danmark, (D) Tyskland, (EST) Estland, (IRL) Irland, (GR) Grækenland, (E) Spanien, (F) Frankrig, (I) Italien, (CY) Cypern, (LV) Letland, (LT) Litauen, (L) Luxembourg, (H) Ungarn, (MT) Malta, (NL) Nederlandene, (A) Østrig, (PL) Polen, (P) Portugal, (RO) Rumænien, (SLO) Slovenien, (SK) Slovakiet, (FIN) Finland, (S) Sverige, (UK) Det Forenede Kongerige.
(2) Transportvirksomhedens navn eller firmanavn og fuldstændige adresse.
(3) Etableringsmedlemsstatens navn.
(4) Underskrift og stempel for den kompetente myndighed eller det kompetente organ.
(b)
(Attestens side 2)
(Teksten er affattet på det/de/et af de officielle sprog i den medlemsstat, der udsteder attesten)
GENERELLE BESTEMMELSER
Denne attest er udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1072/2009.
Den attesterer, at den i attesten nævnte fører er beskæftiget i overensstemmelse med den pågældende medlemsstats love og administrative bestemmelser og i givet fald kollektive aftaler, efter de regler, der gælder i den medlemsstat, der er anført på attesten, om betingelserne for beskæftigelse og erhvervsmæssig uddannelse af førere med henblik på at udføre vejtransport dér.
Førerattesten tilhører den transportvirksomhed, som stiller den til rådighed for den i attesten nævnte fører, når denne fører et køretøj 
(
1
)
, der foretager transport i henhold til en fællesskabstilladelse, som er udstedt til den pågældende transportvirksomhed. Førerattesten kan ikke overdrages. Førerattesten er kun gyldig, så længe de betingelser, i henhold til hvilken den er udstedt, er opfyldt, og skal øjeblikkelig returneres af transportvirksomheden til de udstedende myndigheder, hvis disse betingelser ikke længere er opfyldt.
Den kan tilbagekaldes af den kompetente myndighed i udstedelsesmedlemsstaten, hvis indehaveren f.eks.:
—
har undladt at opfylde alle de betingelser, der er knyttet til benyttelsen af attesten
—
har afgivet urigtige oplysninger vedrørende de data, der var nødvendige for udstedelsen eller forlængelsen af attesten.
En bekræftet kopi af attesten skal opbevares af transportvirksomheden.
Originalattesten skal medføres i køretøjet og skal forevises af føreren på forlangende af kontrolpersonalet.
(
1
)
  Ved »køretøj« forstås et motorkøretøj, som er indregistreret i en medlemsstat, eller et sammenkoblet vogntog, hvoraf i det mindste motorkøretøjet er indregistreret i en medlemsstat, og som udelukkende er beregnet til godstransport.
BILAG IV
Sammenligningstabel
Forordning (EØF) nr. 881/92
Forordning (EØF) nr. 3118/93
Direktiv 2006/94/EF
Denne forordning
Artikel 1, stk. 1
Artikel 1, stk. 1
Artikel 1, stk. 2
Artikel 1, stk. 2
Artikel 1, stk. 3
Artikel 1, stk. 3
Bilag II
Artikel 1, stk. 1-2; bilag I; artikel 2
Artikel 1, stk. 5
Artikel 2
Artikel 1, stk. 6
Artikel 2
Artikel 2
Artikel 3, stk. 1
Artikel 3
Artikel 3, stk. 2
Artikel 4, stk. 1
Artikel 3, stk. 3
Artikel 5, stk. 1
Artikel 4
Artikel 5, stk. 1
Artikel 4, stk. 2
Artikel 5, stk. 2
Artikel 4, stk. 3
Artikel 5, stk. 3
Artikel 4, stk. 4
Artikel 4, stk. 5
Artikel 5, stk. 4, og bilag I
Artikel 4, stk. 6
Artikel 5, stk. 5
Artikel 4, stk. 2
Artikel 6, stk. 1
Artikel 5, stk. 2
Artikel 6, stk. 2
Artikel 5, stk. 2
Artikel 6, stk. 3
Artikel 5, stk. 3
Artikel 6, stk. 4
Artikel 5, stk. 6
Artikel 6, stk. 5
Artikel 5, stk. 7
Artikel 7
Artikel 6
Artikel 8, stk. 1
Artikel 7, stk. 1
Artikel 8, stk. 2
Artikel 7, stk. 2
Artikel 8, stk. 3
Artikel 12, stk. 1
Artikel 8, stk. 4
Artikel 12, stk. 2
Artikel 9, stk. 1 og 2
Artikel 12, stk. 6
Artikel 1, stk. 1
Artikel 8, stk. 1
Artikel 1, stk. 2
Artikel 8, stk. 5
Artikel 1, stk. 3 og 4
Artikel 8, stk. 6
Artikel 2
Artikel 3
Artikel 4
Artikel 5
Artikel 6, stk. 1
Artikel 9, stk. 1
Artikel 6, stk. 2
Artikel 6, stk. 3
Artikel 9, stk. 2
Artikel 6, stk. 4
Artikel 7
Artikel 10
Artikel 10
Artikel 17, stk. 1
Artikel 11, stk. 1
Artikel 8, stk. 1
Artikel 11
Artikel 11, stk. 2
Artikel 13, stk. 1
Artikel 11, stk. 3
Artikel 12, stk. 4
Artikel 11a
Artikel 8, stk. 2 og 3
Artikel 13, stk. 2
Artikel 8, stk. 4, første og tredje afsnit
Artikel 8, stk. 4, andet afsnit
Artikel 12, stk. 4
Artikel 8, stk. 4, fjerde og femte afsnit
Artikel 12, stk. 5
Artikel 9
Artikel 13, stk. 3
Artikel 12
Artikel 18
Artikel 13
Artikel 14
Artikel 10
Artikel 11
Artikel 15
Artikel 12
Artikel 4
Artikel 19
Artikel 3
Artikel 5
Bilag II, III
Bilag I
Bilag II
Bilag III
Bilag III
Bilag I
Bilag II
Bilag III
Bilag IV

Summary:
Fælles regler for adgang til EU’s marked for international godskørsel
RESUMÉ AF:
Forordning (EF) 
nr. 1072/2009
 om fælles regler for adgang til markedet for international godskørsel
HVAD ER FORMÅLET MED FORORDNINGEN?
Selvom international 
vejtransport
1
 er blevet fuldstændig liberaliseret inden for 
EU
, er national 
cabotagekørsel
2
 inden for en 
EU-medlemsstat
, der foretages af transportvirksomheder, som ikke er etablerede i den pågældende medlemsstat, stadig underlagt restriktioner.
Forordning (EF) 
nr. 1072/2009
 fastlægger derfor:
fælles regler om adgang til markedet for international 
godskørsel
3
 ad vej inden for EU
betingelser for transportvirksomheders adgang til at udføre national godskørsel i en medlemsstat, hvor de ikke er hjemmehørende.
Ændringsforordning (EU) 
2020/1055
 har til formål at:
opdatere reglerne om vejtransportvirksomheder for at bekæmpe 
skuffeselskaber
4
 og illoyal konkurrence
forlænge reglerne om cabotagekørsel i forordning (EF) 
nr. 1072/2009
 for at forhindre misbrug af dem.
HOVEDPUNKTER
Forordning (EF) 
nr. 1072/2009
Forordning (EF) 
nr. 1072/2009
 finder anvendelse på:
international godskørsel 
for fremmed regning
5
 på de strækninger, der tilbagelægges inden for EU
national godskørsel, som en ikkehjemmehørende transportvirksomhed midlertidigt udfører
den strækning, der under transit tilbagelægges på enhver EU-medlemsstats område, når kørslen finder sted mellem en medlemsstat og et ikke-EU-land. Den finder ikke anvendelse på den strækning, der tilbagelægges på den medlemsstats område, hvor læsning eller aflæsning finder sted.
Til international transport kræves en fællesskabstilladelse og, såfremt føreren er statsborger i et ikke-EU-land, en førerattest.
Fællesskabstilladelse
Denne 
tilladelse
:
udstedes af de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor transportvirksomheden, der har ret til at udføre international godskørsel for fremmed regning, er etableret
kan fornys for en periode på op til ti år
udstedes til transportvirksomheden og kan ikke overdrages til tredjemand.
Førerattest
En 
førerattest
:
udstedt af de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor transportvirksomheden, der er indehaver af en EU-tilladelse, er etableret, og som benytter eller beskæftiger en fører i den medlemsstat, der hverken er statsborger i et EU-land eller fastboende udlænding
er gyldig i op til fem år.
Hvis disse betingelser ikke overholdes, kan den kompetente myndighed give afslag på udstedelse eller fornyelse af fællesskabstilladelsen eller førerattesten. Hvis indehaveren af en fællesskabstilladelse eller en førerattest ikke længere opfylder betingelserne eller har afgivet urigtige oplysninger, tilbagekaldes fællesskabstilladelsen eller førerattesten.
Cabotagekørsel
Forordning (EF) 
nr. 1072/2009
 indeholder stramme forskrifter for cabotagekørsel, særligt følgende:
Enhver transportvirksomhed, der udfører godskørsel for fremmed regning, som er indehaver af en fællesskabstilladelse, og hvis fører, såfremt denne er statsborger i et ikke-EU-land, er i besiddelse af en førerattest, har adgang til at udføre cabotagekørsel i en medlemsstat (ud over i den, hvor virksomheden er etableret) i en begrænset periode efter en international transport til dette land.
Efter at de varer, der blev transporteret ved den indgående internationale transport, er leveret, har transportvirksomheden syv dage, hvor den må udføre op til tre cabotagekørsler.
Tre cabotagekørsler må også udføres i enhver anden medlemsstat efter en international kørsel, idet de dog er begrænset til én cabotagekørsel pr. land.
Ovenstående regler gælder kun, hvis transportvirksomheden kan forelægge bevis for international transport til den pågældende medlemsstat samt bevis for hver efterfølgende cabotagekørsel, der er udført der.
Cabotagekørsel er underlagt den nationale lovgivning i værtsmedlemsstaten i forbindelse med:
betingelser gældende for transportkontrakter
køretøjernes vægt og dimensioner
forskrifter vedrørende transport af visse kategorier af gods, navnlig farligt gods, letfordærvelige levnedsmidler og levende dyr
køre- og hviletid
moms på transporttjenesteydelser
Ovenstående regler gælder på samme måde for ikkehjemmehørende transportvirksomheder og transportvirksomheder, der er etableret i værtsmedlemsstaten.
Overtrædelser
Hvis en transportvirksomhed 
overtræder
 EU’s lovgivning om vejtransport:
kan de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor den transportvirksomhed, der har begået overtrædelsen, er etableret, udstede en advarsel eller iværksætte administrative sanktioner, såsom at tilbagekalde fællesskabstilladelsen
hvis transportvirksomheden ikke er hjemmehørende, kontakter medlemsstaten, hvor overtrædelsen fandt sted, den kompetente myndighed i transportvirksomhedens etableringsland med en beskrivelse af overtrædelsen og de pålagte sanktioner.
Alle alvorlige overtrædelser skal registreres i det nationale elektroniske register over transportvirksomheder.
Forordning (EU) 2020/1055
De vigtigste ændringer, der blev indført til forordning (EF) 
nr. 1072/2009
 ved forordning (EU) 2020/1055 omfatter:
at kravene for adgang til erhvervet skal gøres obligatoriske for udøvere af transporterhvervet, der i international transport anvender 
lette erhvervskøretøjer
, som:
er motorkøretøjer eller vogntog, der udelukkende er bestemt til godskørsel
har tilladt totalmasse på over 2,5 ton, men ikke over 3,5 ton
inspektioner, der skal udføres i transportvirksomheders lokale af medlemsstatens nationale myndigheder. Myndighederne skal arrangere et minimumsantal kontroller af cabotagekørsel og mindst to samordnede vejkontroller pr. år
at der skal indføres en overgangsperiode på fire dage, før der må udføres ny cabotagekørsel i samme land og med samme køretøj med henblik på at forebygge systematisk cabotagekørsel
regler, som medlemsstaterne skal indføre, om sanktioner for manglende overholdelse over for afsendere, speditører, kontrahenter og underkontrahenter, hvor de havde kendskab til eller under omstændighederne burde have haft kendskab til, at de transporttjenester, som de afgav ordre på, indebar en overtrædelse af denne forordning.
HVORNÅR GÆLDER FORORDNINGEN FRA?
Forordning (EF) 
nr. 1072/2009
 trådte i kraft den 
4. december 2011
, med undtagelse af artikel 8 og 9 (regler om cabotagekørsel), der trådte i kraft den 
14. maj 2010
.
Ændringsforordning (EU) 2020/1055
 træder i kraft den 
21. februar 2022
.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
Adgang til markedet for godskørsel
 (
Europa-Kommissionen
).
VIGTIGE BEGREBER
Vejtransport:
 hele varernes vejstrækning til deres endelige bestemmelsessted.
Cabotage:
 når en transportvirksomhed, der er etableret i ét EU-land, udfører national transport i et andet EU-land.
Godskørsel:
 transport af varer.
Skuffeselskaber:
 virksomheder, der er oprettet med det formål at udnytte lovgivningsmæssige smuthuller, og som ikke yder service til kunder, men snarere udgør en facade for tjenester, der leveres af deres ejere (Europa-Kommissionen i 
COM(2013) 122 final
, heri kaldet »postkasseselskaber«).
For fremmed regning:
 transport mod betaling af personer eller varer på vegne af tredjeparter.
HOVEDDOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) 
nr. 
1072/2009
 af 
21. oktober 2009
 om fælles regler for adgang til markedet for international godskørsel (omarbejdet) (EUT L 300 af 
14.11.2009
, 
s. 72-87
).
Efterfølgende ændringer af forordning (EF) 
nr. 1072/2009
 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2020/1055
 af 
15. juli 2020
 om ændring af forordning (EF) 
nr. 1071/2009
, (EF) 
nr. 1072/2009
 og (EU) 
nr. 1024/2012
 med henblik på at tilpasse dem til udviklingen i vejtransportsektoren (EUT L 249 af 
31.7.2020
, 
s. 17-32
).
seneste ajourføring 
19.11.2020