CELEX ID: 32014L0033

--- ENGLISH ---

Document:
29.3.2014
EN
Official Journal of the European Union
L 96/251
DIRECTIVE 2014/33/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 26 February 2014
on the harmonisation of the laws of the Member States relating to lifts and safety components for lifts
(recast)
(Text with EEA relevance)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 114 thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee 
(
1
)
,
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure 
(
2
)
,
Whereas:
(1)
Directive 95/16/EC of the European Parliament and of the Council of 29 June 1995 on the approximation of the laws of the Member States relating to lifts 
(
3
)
 has been substantially amended 
(
4
)
. Since further amendments are to be made, that Directive should be recast in the interests of clarity.
(2)
Regulation (EC) No 765/2008 of the European Parliament and of the Council of 9 July 2008 setting out the requirements for accreditation and market surveillance relating to the marketing of products 
(
5
)
 lays down rules on the accreditation of conformity assessment bodies, provides a framework for the market surveillance of products and for controls on products from third countries, and lays down the general principles of the CE marking.
(3)
Decision No 768/2008/EC of the European Parliament and of the Council of 9 July 2008 on a common framework for the marketing of products 
(
6
)
 lays down common principles and reference provisions intended to apply across sectoral legislation in order to provide a coherent basis for revision or recasts of that legislation. Directive 95/16/EC should be adapted to that Decision.
(4)
The lifts covered by this Directive only come into existence as finished products once they have been permanently installed in buildings or constructions. Consequently, lifts cannot be imported into the Union and are only placed on the market and not subsequently made available: there are no ‘importers’ or ‘distributors’ of lifts.
(5)
This Directive covers safety components for lifts which are new to the Union market when they are placed on the market; that is to say they are either new safety components made by a manufacturer in the Union or new or second-hand safety components imported from a third country.
(6)
On 8 June 1995 the Commission adopted Recommendation 95/216/EC of 8 June 1995 concerning improvement of safety of existing lifts 
(
7
)
 to the Member States concerning improvement of safety of existing lifts.
(7)
This Directive should apply to all forms of supply, including distance selling.
(8)
Economic operators should be responsible for the compliance of lifts and safety components for lifts with this Directive, in relation to their respective roles in the supply chain, so as to ensure a high level of protection of health and safety of persons and, where appropriate, the safety of property, and to guarantee fair competition on the Union market.
(9)
All economic operators intervening in the supply and distribution chain should take appropriate measures to ensure that they only place on the market lifts and make available on the market safety components for lifts which are in conformity with this Directive. It is necessary to provide for a clear and proportionate distribution of obligations which correspond to the role of each economic operator in the supply and distribution chain.
(10)
In order to facilitate communication between economic operators, market surveillance authorities and consumers, Member States should encourage economic operators to include a website address in addition to the postal address.
(11)
The manufacturer and the installer, having detailed knowledge of the design and production process, are best placed to carry out the conformity assessment procedure. Conformity assessment should therefore remain solely the obligation of the manufacturer or of the installer.
(12)
It is necessary to ensure that safety components for lifts from third countries entering the Union market comply with this Directive, and in particular that the appropriate conformity assessment procedures have been carried out by the manufacturer with regard to those safety components for lifts. Provision should therefore be made for importers to make sure that the safety components for lifts they place on the market comply with the requirements of this Directive and that they do not place on the market safety components for lifts which do not comply with such requirements or present a risk. Provision should also be made for importers to make sure that conformity assessment procedures have been carried out and that marking of safety components for lifts and documentation drawn up by manufacturers are available for inspection by the competent national authorities.
(13)
When placing a safety component for lifts on the market, every importer should indicate on the safety component for lifts his name, registered trade name or registered trade mark and the postal address at which he can be contacted. Exceptions should be provided for in cases where the size or nature of the safety component for lifts does not allow it.
(14)
The distributor makes a safety component for lifts available on the market after it has been placed on the market by the manufacturer or the importer and should act with due care to ensure that its handling of the safety component for lifts does not adversely affect the compliance of the safety component for lifts.
(15)
Any economic operator that either places a safety component for lifts on the market under his own name or trade mark or modifies a safety component for lifts in such a way that compliance with this Directive may be affected should be considered to be the manufacturer and should assume the obligations of the manufacturer.
(16)
Distributors and importers, being close to the market place, should be involved in market surveillance tasks carried out by the competent national authorities, and should be prepared to participate actively, providing those authorities with all necessary information relating to the safety components for lifts concerned.
(17)
Ensuring traceability of a safety component for lifts throughout the whole supply chain helps to make market surveillance simpler and more efficient. An efficient traceability system facilitates market surveillance authorities’ task of tracing economic operators who made non-compliant safety components for lifts available on the market. When keeping the information required under this Directive for the identification of other economic operators, economic operators should not be required to update such information in respect of other economic operators who have either supplied them with a safety component for lifts or to whom they have supplied a safety component for lifts.
(18)
This Directive should be limited to the expression of the essential health and safety requirements. In order to facilitate conformity assessment for lifts and safety components for lifts with those requirements it is necessary to provide for a presumption of conformity for lifts and safety components for lifts which are in conformity with harmonised standards that are adopted in accordance with Regulation (EU) No 1025/2012 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 on European Standardisation 
(
8
)
 for the purpose of expressing detailed technical specifications of those requirements. The essential health and safety requirements of this Directive will guarantee the intended level of safety only if appropriate conformity assessment procedures ensure compliance therewith.
(19)
Regulation (EU) No 1025/2012 provides for a procedure for objections to harmonised standards where those standards do not entirely satisfy the requirements of this Directive.
(20)
The harmonised standards relevant to this Directive should also take into account the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities 
(
9
)
.
(21)
In order to enable economic operators to demonstrate and the competent authorities to ensure that lifts placed on the market and safety components for lifts made available on the market conform to the essential health and safety requirements, it is necessary to provide for conformity assessment procedures. Decision No 768/2008/EC establishes modules for conformity assessment procedures, which include procedures from the least to the most stringent, in proportion to the level of risk involved and the level of safety required. In order to ensure inter-sectoral coherence and to avoid ad-hoc variants, conformity assessment procedures should be chosen from among those modules.
(22)
The installer or the manufacturer should draw up an EU declaration of conformity to provide information required under this Directive on the conformity of a lift or safety component for lifts with this Directive and with other relevant Union harmonisation legislation.
(23)
To ensure effective access to information for market surveillance purposes, the information required to identify all applicable Union acts should be available in a single EU declaration of conformity. In order to reduce the administrative burden on economic operators, that single EU declaration of conformity may be a dossier made up of relevant individual declarations of conformity.
(24)
The CE marking, indicating the conformity of a lift or safety component for lifts, is the visible consequence of a whole process comprising conformity assessment in a broad sense. General principles governing the CE marking are set out in Regulation (EC) No 765/2008. Rules governing the affixing of the CE marking should be laid down in this Directive.
(25)
The conformity assessment procedures set out in this Directive require the intervention of conformity assessment bodies, which are notified by the Member States to the Commission.
(26)
Experience has shown that the criteria set out in Directive 95/16/EC that conformity assessment bodies have to fulfil to be notified to the Commission are not sufficient to ensure a uniformly high level of performance of notified bodies throughout the Union. It is, however, essential that all notified bodies perform their functions to the same level and under conditions of fair competition. That requires the setting of obligatory requirements for conformity assessment bodies wishing to be notified in order to provide conformity assessment services.
(27)
If a conformity assessment body demonstrates conformity with the criteria laid down in harmonised standards, it should be presumed to comply with the corresponding requirements set out in this Directive.
(28)
In order to ensure a consistent level of conformity assessment quality it is also necessary to set requirements for notifying authorities and other bodies involved in the assessment, notification and monitoring of notified bodies.
(29)
The system set out in this Directive should be complemented by the accreditation system provided for in Regulation (EC) No 765/2008. Since accreditation is an essential means of verifying the competence of conformity assessment bodies, it should also be used for the purposes of notification.
(30)
Transparent accreditation as provided for in Regulation (EC) No 765/2008, ensuring the necessary level of confidence in certificates of conformity, should be considered by the national public authorities throughout the Union as the preferred means of demonstrating the technical competence of conformity assessment bodies. However, national authorities may consider that they possess the appropriate means of carrying out that evaluation themselves. In such cases, in order to ensure the appropriate level of credibility of evaluations carried out by other national authorities, they should provide the Commission and the other Member States with the necessary documentary evidence demonstrating the compliance of the conformity assessment bodies evaluated with the relevant regulatory requirements.
(31)
Conformity assessment bodies frequently subcontract parts of their activities linked to the assessment of conformity or have recourse to a subsidiary. In order to safeguard the level of protection required for the lifts and safety components for lifts to be placed on the Union market, it is essential that conformity assessment subcontractors and subsidiaries fulfil the same requirements as notified bodies in relation to the performance of conformity assessment tasks. Therefore, it is important that the assessment of the competence and the performance of bodies to be notified and the monitoring of bodies already notified cover also activities carried out by subcontractors and subsidiaries.
(32)
It is necessary to increase the efficiency and transparency of the notification procedure and, in particular, to adapt it to new technologies so as to enable online notification.
(33)
Since notified bodies may offer their services throughout the Union, it is appropriate to give the other Member States and the Commission the opportunity to raise objections concerning a notified body. It is therefore important to provide for a period during which any doubts or concerns as to the competence of conformity assessment bodies can be clarified before they start operating as notified bodies.
(34)
In the interests of competitiveness, it is crucial that notified bodies apply the conformity assessment procedures without creating unnecessary burdens for economic operators. For the same reason, and to ensure equal treatment of economic operators, consistency in the technical application of the conformity assessment procedures needs to be ensured. That can best be achieved through appropriate coordination and cooperation between notified bodies.
(35)
Member States should take all appropriate measures to ensure that safety components for lifts may be placed on the market only if, when properly stored and used for their intended purpose, or under conditions of use which can be reasonably foreseen, they do not endanger the health and safety of persons. Safety components for lifts should be considered as non-compliant with the essential health and safety requirements laid down in this Directive only under conditions of use which can be reasonably foreseen, that is when such use could result from lawful and readily predictable human behaviour.
(36)
In order to ensure legal certainty, it is necessary to clarify that rules on Union market surveillance and control of products entering the Union market provided for in Regulation (EC) No 765/2008 apply to lifts and safety components for lifts covered by this Directive. This Directive should not prevent Member States from choosing the competent authorities to carry out those tasks.
(37)
In order to increase transparency and to reduce processing time, it is necessary to improve the existing safeguard procedure, with a view to making it more efficient and drawing on the expertise available in Member States.
(38)
The existing system should be supplemented by a procedure under which interested parties are informed of measures intended to be taken with regard to lifts or safety components for lifts presenting a risk to the health or safety of persons or where appropriate, to the safety of property. It should also allow market surveillance authorities, in cooperation with the relevant economic operators, to act at an earlier stage in respect of such lifts and safety components for lifts.
(39)
Where the Member States and the Commission agree as to the justification of a measure taken by a Member State, no further involvement of the Commission should be required, except where non-compliance can be attributed to shortcomings of a harmonised standard.
(40)
In order to ensure uniform conditions for the implementation of this Directive, implementing powers should be conferred on the Commission. Those powers should be exercised in accordance with Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 February 2011 laying down the rules and general principles concerning mechanisms for control by Member States of the Commission’s exercise of implementing powers 
(
10
)
.
(41)
The advisory procedure should be used for the adoption of implementing acts requesting the notifying Member State to take the necessary corrective measures in respect of notified bodies that do not meet or no longer meet the requirements for their notification.
(42)
The examination procedure should be used for the adoption of implementing acts with respect to compliant lifts or safety components for lifts which present a risk to the health or safety of persons or to other aspects of public interest protection.
(43)
The Commission should adopt immediately applicable implementing acts where, in duly justified cases relating to compliant lifts or safety components for lifts which present a risk to the health or safety of persons, imperative grounds of urgency so require.
(44)
In line with established practice, the committee set up by this Directive can play a useful role in examining matters concerning the application of this Directive raised either by its chair or by a representative of a Member State in accordance with its rules of procedure.
(45)
When matters relating to this Directive, other than its implementation or infringements, are being examined, i.e. in a Commission expert group, the European Parliament should in line with existing practice receive full information and documentation and, where appropriate, an invitation to attend such meetings.
(46)
The Commission should, by means of implementing acts and, given their special nature, acting without the application of Regulation (EU) No 182/2011, determine whether measures taken by Member States in respect of non-compliant lifts or safety components for lifts are justified or not.
(47)
The Member States should lay down rules on penalties applicable to infringements of the provisions of national law adopted pursuant to this Directive and ensure that those rules are enforced. The penalties provided for should be effective, proportionate and dissuasive.
(48)
Since the objective of this Directive, namely to ensure that lifts and safety components for lifts on the market fulfil the requirements providing for a high level of protection of health and safety while guaranteeing the functioning of the internal market, cannot be sufficiently achieved by the Member States but can rather, by reason of its scale and effects, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective.
(49)
It is necessary to provide for reasonable transitional arrangements that allow the making available on the market, without the need to comply with further product requirements, of safety components for lifts that have already been placed on the market in accordance with Directive 95/16/EC before the date of application of national measures transposing this Directive. Distributors should therefore be able to supply safety components for lifts that have been placed on the market, namely stock that is already in the distribution chain, before the date of application of national measures transposing this Directive.
(50)
In order to monitor and ensure the correct implementation and functioning of this Directive, the Commission is invited to submit a report to the European Parliament and to the Council, exploring also the need for a new legislative proposal in this sector.
(51)
The obligation to transpose this Directive into national law should be confined to those provisions which represent a substantive amendment as compared to the earlier Directive. The obligation to transpose the provisions which are unchanged arises under the earlier Directive.
(52)
This Directive should be without prejudice to the obligations of the Member States relating to the time limits for transposition into national law and the dates of application of the Directives set out in Annex XIII, Part B,
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
Scope
1.   This Directive shall apply to lifts permanently serving buildings and constructions and intended for the transport of:
(a)
persons;
(b)
persons and goods;
(c)
goods alone if the carrier is accessible, that is to say a person may enter it without difficulty, and fitted with controls situated inside the carrier or within reach of a person inside the carrier.
This Directive shall also apply to the safety components for lifts listed in Annex III for use in the lifts referred to in the first subparagraph.
2.   This Directive shall not apply to:
(a)
lifting appliances whose speed is not greater than 0,15 m/s;
(b)
construction site hoists;
(c)
cableways, including funicular railways;
(d)
lifts specially designed and constructed for military or police purposes;
(e)
lifting appliances from which work can be carried out;
(f)
mine winding gear;
(g)
lifting appliances intended for lifting performers during artistic performances;
(h)
lifting appliances fitted in means of transport;
(i)
lifting appliances connected to machinery and intended exclusively for access to workstations including maintenance and inspection points on the machinery;
(j)
rack and pinion trains;
(k)
escalators and mechanical walkways.
3.   Where, for lifts or safety components for lifts, the risks referred to in this Directive are wholly or partly covered by specific Union law, this Directive shall not apply or shall cease to apply in the case of such lifts or safety components for lifts and such risks as from the application of that specific Union law.
Article 2
Definitions
For the purposes of this Directive, the following definitions shall apply:
(1)
‘lift’ means a lifting appliance serving specific levels, having a carrier moving along guides which are rigid and inclined at an angle of more than 15 degrees to the horizontal, or a lifting appliance moving along a fixed course even where it does not move along rigid guides;
(2)
‘carrier’ means a part of the lift by which persons and/or goods are supported in order to be lifted or lowered;
(3)
‘model lift’ means a representative lift whose technical documentation shows the way in which the essential health and safety requirements set out in Annex I will be met for lifts which conform to the model lift defined by objective parameters and which uses identical safety components for lifts;
(4)
‘making available on the market’ means any supply of a safety component for lifts for distribution or use on the Union market in the course of a commercial activity, whether in return for payment or free of charge;
(5)
‘placing on the market’ means:
—
the first making available on the market of a safety component for lifts, or
—
the supply of a lift for use on the Union market in the course of a commercial activity, whether in return for payment or free of charge;
(6)
‘installer’ means the natural or legal person who takes responsibility for the design, manufacture, installation and placing on the market of the lift;
(7)
‘manufacturer’ means any natural or legal person who manufactures a safety component for lifts or has a safety component for lifts designed or manufactured, and markets it under his name or trade mark;
(8)
‘authorised representative’ means any natural or legal person established within the Union who has received a written mandate from an installer or a manufacturer to act on his behalf in relation to specified tasks;
(9)
‘importer’ means any natural or legal person established within the Union who places a safety component for lifts from a third country on the Union market;
(10)
‘distributor’ means any natural or legal person in the supply chain, other than the manufacturer or the importer, who makes a safety component for lifts available on the market;
(11)
‘economic operators’ means the installer, the manufacturer, the authorised representative, the importer and the distributor;
(12)
‘technical specification’ means a document that prescribes technical requirements to be fulfilled by a lift or a safety component for lifts;
(13)
‘harmonised standard’ means harmonised standard as defined in point (c) of point 1 of Article 2 of Regulation (EU) No 1025/2012;
(14)
‘accreditation’ means accreditation as defined in point 10 of Article 2 of Regulation (EC) No 765/2008;
(15)
‘national accreditation body’ means national accreditation body as defined in point 11 of Article 2 of Regulation (EC) No 765/2008;
(16)
‘conformity assessment’ means the process demonstrating whether the essential health and safety requirements of this Directive relating to a lift or a safety component for lifts have been fulfilled;
(17)
‘conformity assessment body’ means a body that performs conformity assessment activities including calibration, testing, certification and inspection;
(18)
‘recall’ in relation to a lift means any measure aimed at achieving the dismantling and safe disposal of a lift, and in relation to a safety component for lifts means any measure aimed at achieving the return of a safety component for lifts that has already been made available to the installer or to the end-user;
(19)
‘withdrawal’ means any measure aimed at preventing a safety component for lifts in the supply chain from being made available on the market;
(20)
‘Union harmonisation legislation’ means any Union legislation harmonising the conditions for the marketing of products;
(21)
‘CE marking’ means a marking by which the installer or the manufacturer indicates that the lift or safety component for lifts are in conformity with the applicable requirements set out in Union harmonisation legislation providing for its affixing.
Article 3
Free movement
1.   Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market or putting into service of lifts or the making available on the market of safety components for lifts on their territory which comply with this Directive.
2.   At trade fairs, exhibitions or demonstrations Member States shall not prevent the showing of lifts or safety components for lifts which are not in conformity with this Directive, provided that a visible sign clearly indicates that they are not in conformity and will not be placed or made available on the market until they have been brought into conformity. During demonstrations, adequate safety measures shall be taken to ensure the protection of persons.
3.   This Directive shall not affect Member States’ entitlement to lay down in conformity with the Union law such requirements as they may deem necessary to ensure that persons are protected when the lifts in question are put into service or used, provided that this does not mean that the lifts are modified in a way not specified in this Directive.
Article 4
Placing on the market, making available on the market and putting into service
1.   Member States shall take all appropriate measures to ensure that the lifts covered by this Directive may be placed on the market and put into service only if they comply with this Directive, when properly installed and maintained and used for their intended purpose.
2.   Member States shall take all appropriate measures to ensure that safety components for lifts covered by this Directive may be made available on the market and put into service only if they comply with this Directive when properly incorporated and maintained and used for their intended purpose.
Article 5
Essential health and safety requirements
1.   Lifts covered by this Directive shall satisfy the essential health and safety requirements set out in Annex I.
2.   Safety components for lifts covered by this Directive shall satisfy the essential health and safety requirements set out in Annex I and enable the lifts in which they are incorporated to satisfy those requirements.
Article 6
Buildings or constructions in which lifts are installed
1.   Member States shall take all appropriate measures to ensure that the person responsible for work on the building or construction and the installer both provide each other with the necessary information and take the appropriate steps in order to ensure the proper operation and safe use of the lift.
2.   Member States shall take all necessary measures to ensure that shafts intended for lifts do not contain any piping or wiring or fittings other than that necessary for the operation and safety of the lift.
CHAPTER II
OBLIGATIONS OF ECONOMIC OPERATORS
Article 7
Obligations of installers
1.   When placing a lift on the market, installers shall ensure that it has been designed, manufactured, installed and tested in accordance with the essential health and safety requirements set out in Annex I.
2.   Installers shall draw up the technical documentation and carry out the relevant conformity assessment procedure referred to in Article 16 or have it carried out.
Where compliance of the lift with the applicable essential health and safety requirements has been demonstrated by that procedure, the installer shall draw up an EU declaration of conformity, ensure that it accompanies the lift, and affix the CE marking.
3.   The installer shall keep the technical documentation, the EU declaration of conformity and, where applicable, the approval decision(s) for 10 years after the lift has been placed on the market.
4.   When deemed appropriate with regard to the risks presented by a lift, installers shall, to protect the health and safety of consumers, investigate, and, if necessary, keep a register of complaints, and of non-conforming lifts.
5.   Installers shall ensure that lifts bear a type, batch or serial number or other element allowing their identification.
6.   Installers shall indicate, on the lift, their name, registered trade name or registered trade mark and the postal address at which they can be contacted. The address shall indicate a single point at which the installer can be contacted. The contact details shall be in a language easily understood by end-users and market surveillance authorities.
7.   Installers shall ensure that the lift is accompanied by the instructions referred to in point 6.2 of Annex I, in a language which can be easily understood by end-users, as determined by the Member State in which the lift is placed on the market. Such instructions, as well as any labelling, shall be clear, understandable and intelligible.
8.   Installers who consider or have reason to believe that a lift which they have placed on the market is not in conformity with this Directive shall immediately take the corrective measures necessary to bring that lift into conformity. Furthermore, where the lift presents a risk, installers shall immediately inform the competent national authorities of the Member States in which they placed the lift on the market to that effect, giving details, in particular, of the non-conformity and of any corrective measures taken.
9.   Installers shall, further to a reasoned request from a competent national authority, provide it with all the information and documentation in paper or electronic form necessary to demonstrate the conformity of the lift with this Directive, in a language which can be easily understood by that authority.
They shall cooperate with that authority, at its request, on any action taken to eliminate the risks posed by lifts which they have placed on the market.
Article 8
Obligations of manufacturers
1.   When placing their safety components for lifts on the market, manufacturers shall ensure that they have been designed and manufactured in accordance with Article 5(2).
2.   Manufacturers shall draw up the required technical documentation and carry out the relevant conformity assessment procedure referred to in Article 15 or have it carried out
Where compliance of a safety component for lifts with the applicable essential health and safety requirements has been demonstrated by that procedure, manufacturers shall draw up an EU declaration of conformity, ensure that it accompanies the safety component for lifts and affix the CE marking.
3.   Manufacturers shall keep the technical documentation, the EU declaration of conformity and, where applicable, the approval decision(s) for 10 years after the safety component for lifts has been placed on the market.
4.   Manufacturers shall ensure that procedures are in place for series production to remain in conformity with this Directive. Changes in product design or characteristics and changes in the harmonised standards or in other technical specifications by reference to which conformity of a safety component for lifts is declared shall be adequately taken into account.
When deemed appropriate with regard to the risks presented by a safety component for lifts, manufacturers shall, to protect the health and safety of consumers, carry out sample testing of safety component for lifts made available on the market, investigate, and, if necessary, keep a register of complaints, of non-conforming safety components for lifts and recalls of the safety components for lifts, and shall keep distributors and installers informed of any such monitoring.
5.   Manufacturers shall ensure that safety components for lifts which they have placed on the market bear a type, batch or serial number or other element allowing their identification, or, where the size or nature of the safety component for lifts does not allow it, that the required information is provided on the label referred to in Article 19(1).
6.   Manufacturers shall indicate on the safety component for lifts their name, registered trade name or registered trade mark and the postal address at which they can be contacted or, where that is not possible, on the label referred to in Article 19(1). The address shall indicate a single point at which the manufacturer can be contacted. The contact details shall be in a language easily understood by end-users and market surveillance authorities.
7.   Manufacturers shall ensure that the safety component for lifts is accompanied by the instructions referred to in point 6.1 of Annex I, in a language which can be easily understood by end-users, as determined by the Member State concerned. Such instructions, as well as any labelling, shall be clear, understandable and intelligible.
8.   Manufacturers who consider or have reason to believe that a safety component for lifts which they have placed on the market is not in conformity with this Directive shall immediately take the corrective measures necessary to bring that safety component for lifts into conformity, to withdraw it or recall it, if appropriate. Furthermore, where the safety component for lifts presents a risk, manufacturers shall immediately inform the competent national authorities of the Member States in which they made the safety components for lifts available on the market to that effect, giving details, in particular, of the non-conformity and of any corrective measures taken.
9.   Manufacturers shall, further to a reasoned request from a competent national authority, provide it with all the information and documentation in paper or electronic form necessary to demonstrate the conformity of the safety components for lifts with this Directive, in a language which can be easily understood by that authority.
They shall cooperate with that authority, at its request, on any action taken to eliminate the risks posed by safety components for lifts which they have placed on the market.
Article 9
Authorised representatives
1.   A manufacturer or an installer may, by a written mandate, appoint an authorised representative.
The obligations laid down in Article 7(1) or in Article 8(1) and the obligation to draw up technical documentation referred to in Article 7(2) or in Article 8(2) shall not form part of the authorised representative’s mandate.
2.   An authorised representative shall perform the tasks specified in the mandate received from the manufacturer or the installer. The mandate shall allow the authorised representative to do at least the following:
(a)
keep the EU declaration of conformity and, where applicable, the approval decision(s) relating to the manufacturer’s or the installer’s quality system, and the technical documentation at the disposal of the national market surveillance authorities for 10 years after the safety component for lifts or the lift has been placed on the market;
(b)
further to a reasoned request from a competent national authority, provide that authority with all the information and documentation necessary to demonstrate the conformity of the safety components for lifts or the lift;
(c)
cooperate with the competent national authorities, at their request, on any action taken to eliminate the risks posed by the safety component for lifts or the lift covered by the authorised representative’s mandate.
Article 10
Obligations of importers
1.   Importers shall place only compliant safety components for lifts on the market.
2.   Before placing a safety component for lifts on the market, importers shall ensure that the appropriate conformity assessment procedure referred to in Article 15 has been carried out by the manufacturer. They shall ensure that the manufacturer has drawn up the technical documentation, that the safety component for lifts bears the CE marking and is accompanied by the EU declaration of conformity and the required documents, and that the manufacturer has complied with the requirements set out in Article 8(5) and (6).
Where an importer considers or has reason to believe that a safety component for lifts is not in conformity with Article 5(2), he shall not place the safety component for lifts on the market until it has been brought into conformity. Furthermore, where the safety component for lifts presents a risk, the importer shall inform the manufacturer and the market surveillance authorities to that effect.
3.   Importers shall indicate on the safety component for lifts their name, registered trade name or registered trade mark and the postal address at which they can be contacted or, where that is not possible, on its packaging or in a document accompanying the safety component for lifts. The contact details shall be in a language easily understood by end-users and market surveillance authorities.
4.   Importers shall ensure that the safety component for lifts is accompanied by the instructions referred to in point 6.1 of Annex I in a language which can be easily understood by consumers and other end-users, as determined by the Member State concerned.
5.   Importers shall ensure that, while a safety component for lifts is under their responsibility, its storage or transport conditions do not jeopardise its compliance with the essential health and safety requirements referred to in Article 5(2).
6.   When deemed appropriate with regard to the risks presented by a safety component for lifts, importers shall, to protect the health and safety of consumers, carry out sample testing of safety components for lifts made available on the market, investigate, and, if necessary, keep a register of complaints, of non-conforming safety components for lifts and recalls of safety components for lifts, and shall keep distributors and installers informed of any such monitoring.
7.   Importers who consider or have reason to believe that a safety component for lifts which they have placed on the market is not in conformity with this Directive shall immediately take the corrective measures necessary to bring that safety component for lifts into conformity, to withdraw it or recall it, if appropriate. Furthermore, where the safety component for lifts presents a risk, importers shall immediately inform the competent national authorities of the Member States in which they made the safety component for lifts available on the market to that effect, giving details, in particular, of the non-compliance and of any corrective measures taken.
8.   Importers shall, for 10 years after the safety component for lifts has been placed on the market, keep a copy of the EU declaration of conformity and, where applicable, of the approval decision(s) at the disposal of the market surveillance authorities and ensure that the technical documentation can be made available to those authorities, upon request.
9.   Importers shall, further to a reasoned request from a competent national authority, provide it with all the information and documentation in paper or electronic form necessary to demonstrate the conformity of a safety component for lifts in a language which can be easily understood by that authority. They shall cooperate with that authority, at its request, on any action taken to eliminate the risks posed by safety components for lifts which they have placed on the market.
Article 11
Obligations of distributors
1.   When making a safety component for lifts available on the market distributors shall act with due care in relation to the requirements of this Directive.
2.   Before making a safety component for lifts available on the market, distributors shall verify that the safety component for lifts bears the CE marking, that it is accompanied by the EU declaration of conformity, by the required documents and by the instructions referred to in point 6.1 of Annex I, in a language which can be easily understood by end-users, as determined by the Member State concerned and that the manufacturer and the importer have complied with the requirements set out in Article 8(5) and (6) and Article 10(3), respectively.
Where a distributor considers or has reason to believe that a safety component for lifts is not in conformity with Article 5(2), he shall not make the safety component for lifts available on the market until it has been brought into conformity. Furthermore, where the safety component for lifts presents a risk, the distributor shall inform the manufacturer or the importer to that effect as well as the market surveillance authorities.
3.   Distributors shall ensure that, while a safety component for lifts is under their responsibility, its storage or transport conditions do not jeopardise its compliance with Article 5(2).
4.   Distributors who consider or have reason to believe that a safety component for lifts which they have made available on the market is not in conformity with this Directive shall make sure that the corrective measures necessary to bring that safety component for lifts into conformity, to withdraw it or recall it, if appropriate, are taken. Furthermore, where the safety component for lifts presents a risk, distributors shall immediately inform the competent national authorities of the Member States in which they made the safety component for lifts available on the market to that effect, giving details, in particular, of the non-compliance and of any corrective measures taken.
5.   Distributors shall, further to a reasoned request from a competent national authority, provide it with all the information and documentation in paper or electronic form necessary to demonstrate the conformity of a safety component for lifts. They shall cooperate with that authority, at its request, on any action taken to eliminate the risks posed by safety components for lifts which they have made available on the market.
Article 12
Cases in which the obligations of manufacturers apply to importers or distributors
An importer or distributor shall be considered a manufacturer for the purposes of this Directive and he shall be subject to the obligations of the manufacturer under Article 8, where he places a safety component for lifts on the market under his name or trade mark or modifies a safety component for lifts already placed on the market in such a way that compliance with this Directive may be affected.
Article 13
Identification of economic operators
Economic operators shall, on request, identify the following to the market surveillance authorities:
(a)
any economic operator who has supplied them with a safety component for lifts;
(b)
any economic operator to whom they have supplied a safety component for lifts.
Economic operators shall be able to present the information referred to in the first paragraph for 10 years after they have been supplied with a safety component for lifts and for 10 years after they have supplied a safety component for lifts.
CHAPTER III
CONFORMITY OF LIFTS AND SAFETY COMPONENTS FOR LIFTS
Article 14
Presumption of conformity of lifts and safety components for lifts
Lifts and safety components for lifts which are in conformity with harmonised standards or parts thereof the references of which have been published in the 
Official Journal of the European Union
 shall be presumed to be in conformity with the essential health and safety requirements set out in Annex I covered by those standards or parts thereof.
Article 15
Conformity assessment procedures for safety components for lifts
Safety components for lifts shall be subject to one of the following conformity assessment procedures:
(a)
the model of the safety component for lifts shall be submitted for EU type examination set out in Annex IV, Part A and the conformity to type shall be ensured with random checking of the safety component for lifts set out in Annex IX;
(b)
the model of the safety component for lifts shall be submitted for EU type examination set out in Annex IV, Part A and be subject to conformity to type based on product quality assurance in accordance with Annex VI;
(c)
conformity based on full quality assurance set out in Annex VII.
Article 16
Conformity assessment procedures for lifts
1.   Lifts shall be subject to one of the following conformity assessment procedures:
(a)
if they are designed and manufactured in accordance with a model lift that has undergone an EU-type examination set out in in Annex IV, Part B:
(i)
final inspection for lifts set out in Annex V;
(ii)
conformity to type based on product quality assurance for lifts set out in Annex X;
(iii)
conformity to type based on production quality assurance for lifts set out in Annex XII;
(b)
if they are designed and manufactured under a quality system approved in accordance with Annex XI:
(i)
final inspection for lifts set out in Annex V;
(ii)
conformity to type based on product quality assurance for lifts set out in Annex X;
(iii)
conformity to type based on production quality assurance for lifts set out in Annex XII;
(c)
conformity based on unit verification for lifts set out in Annex VIII;
(d)
conformity based on full quality assurance plus design examination for lifts set out in Annex XI.
2.   In the cases referred to in points (a) and (b) of paragraph 1, where the person responsible for the design and manufacture of the lift and the person responsible for the installation and testing of the lift are not the same, the former shall supply to the latter all the necessary documents and information to enable the latter to ensure correct and safe installation and testing of the lift.
3.   All permitted variations between the model lift and the lifts forming part of the lifts derived from the model lift shall be clearly specified (with maximum and minimum values) in the technical documentation.
4.   By calculation and/or on the basis of design plans it is permitted to demonstrate the similarity of a range of equipment to satisfy the essential health and safety requirements set out in Annex I.
Article 17
EU declaration of conformity
1.   The EU declaration of conformity shall state that the fulfilment of the essential health and safety requirements set out in Annex I has been demonstrated.
2.   The EU declaration of conformity shall have the model structure set out in Annex II, shall contain the elements specified in the relevant Annexes V to XII, and shall be continuously updated. It shall be translated into the language or the languages required by the Member State in which the lift or the safety component for lifts is placed or made available on the market.
3.   Where a lift or a safety component for lifts is subject to more than one Union act requiring an EU declaration of conformity, a single EU declaration of conformity shall be draw up in respect of all such Union acts. That declaration shall contain the identification of the Union acts concerned including their publication references.
4.   By drawing up the EU declaration of conformity, the manufacturer shall assume responsibility for the compliance of the safety component for lifts and the installer shall assume responsibility for the compliance of the lift with the requirements laid down in this Directive.
Article 18
General principles of the CE marking
The CE marking shall be subject to the general principles set out in Article 30 of Regulation (EC) No 765/2008.
Article 19
Rules and conditions for affixing the CE marking and other markings
1.   The CE marking shall be affixed visibly, legibly and indelibly to each lift car and to each safety component for lifts or, where that is not possible, on a label inseparably attached to the safety component for lifts.
2.   The CE marking shall be affixed before the lift or the safety component for lifts is placed on the market.
3.   The CE marking on lifts shall be followed by the identification number of the notified body involved in any of the following conformity assessment procedures:
(a)
the final inspection referred to in Annex V;
(b)
unit verification, referred to in Annex VIII;
(c)
quality assurance referred to in Annexes X, XI or XII.
4.   The CE marking on safety components for lifts shall be followed by the identification number of the notified body involved in any of the following conformity assessment procedures:
(a)
product quality assurance referred to in Annex VI;
(b)
full quality assurance referred to in Annex VII;
(c)
conformity to type with random checking for safety components for lifts referred to in Annex IX.
5.   The identification number of the notified body shall be affixed by the body itself or, under its instructions, by the manufacturer or his authorised representative or by the installer or his authorised representative.
The CE marking and the identification number of the notified body may be followed by any other mark indicating a special risk or use.
6.   Member States shall build upon existing mechanisms to ensure correct application of the regime governing the CE marking and shall take appropriate action in the event of improper use of that marking.
CHAPTER IV
NOTIFICATION OF CONFORMITY ASSESSMENT BODIES
Article 20
Notification
Member States shall notify the Commission and the other Member States of bodies authorised to carry out third party conformity assessment tasks under this Directive.
Article 21
Notifying authorities
1.   Member States shall designate a notifying authority that shall be responsible for setting up and carrying out the necessary procedures for the assessment and notification of conformity assessment bodies and the monitoring of notified bodies, including compliance with Article 26.
2.   Member States may decide that the assessment and monitoring referred to in paragraph 1 shall be carried out by a national accreditation body within the meaning of and in accordance with Regulation (EC) No 765/2008.
3.   Where the notifying authority delegates or otherwise entrusts the assessment, notification or monitoring referred to in paragraph 1 to a body which is not a governmental entity, that body shall be a legal entity and shall comply mutatis mutandis with the requirements laid down in Article 22. In addition it shall have arrangements to cover liabilities arising out of its activities.
4.   The notifying authority shall take full responsibility for the tasks performed by the body referred to in paragraph 3.
Article 22
Requirements relating to notifying authorities
1.   A notifying authority shall be established in such a way that no conflict of interest with conformity assessment bodies occurs.
2.   A notifying authority shall be organised and operated so as to safeguard the objectivity and impartiality of its activities.
3.   A notifying authority shall be organised in such a way that each decision relating to notification of a conformity assessment body is taken by competent persons different from those who carried out the assessment.
4.   A notifying authority shall not offer or provide any activities that conformity assessment bodies perform or consultancy services on a commercial or competitive basis.
5.   A notifying authority shall safeguard the confidentiality of the information it obtains.
6.   A notifying authority shall have a sufficient number of competent personnel at its disposal for the proper performance of its tasks.
Article 23
Information obligation on notifying authorities
Member States shall inform the Commission of their procedures for the assessment and notification of conformity assessment bodies and the monitoring of notified bodies, and of any changes thereto.
The Commission shall make that information publicly available.
Article 24
Requirements relating to notified bodies
1.   For the purposes of notification, a conformity assessment body shall meet the requirements laid down in paragraphs 2 to 11.
2.   A conformity assessment body shall be established under national law of a Member State and have legal personality.
3.   A conformity assessment body shall be a third-party body independent of the organisation or the lifts or safety components for lifts it assesses.
A body belonging to a business association or professional federation representing undertakings involved in the design, manufacturing, provision, assembly, use or maintenance of lifts or safety components for lifts which it assesses, may, on condition that its independence and the absence of any conflict of interest are demonstrated, be considered such a body.
4.   A conformity assessment body, its top level management and the personnel responsible for carrying out the conformity assessment tasks shall not be the designer, manufacturer, supplier, installer, purchaser, owner, user or maintainer of lifts or safety components for lifts which they assess, nor the representative of any of those parties.
This shall not preclude the use of assessed lifts or safety components for lifts that are necessary for the operations of the conformity assessment body or the use of such lifts or safety components for lifts for personal purposes.
This does not preclude the possibility of exchange of technical information between the manufacturer or the installer and the body.
A conformity assessment body, its top level management and the personnel responsible for carrying out the conformity assessment tasks shall not be directly involved in the design, manufacture or construction, the marketing, installation, use or maintenance of those lifts or safety components for lifts, or represent the parties engaged in those activities.
They shall not engage in any activity that may conflict with their independence of judgement or integrity in relation to conformity assessment activities for which they are notified. This shall in particular apply to consultancy services.
A conformity assessment body shall ensure that the activities of its subsidiaries or subcontractors do not affect the confidentiality, objectivity or impartiality of its conformity assessment activities.
5.   A conformity assessment body and its personnel shall carry out the conformity assessment activities with the highest degree of professional integrity and the requisite technical competence in the specific field and shall be free from all pressures and inducements, particularly financial, which might influence their judgement or the results of their conformity assessment activities, especially as regards persons or groups of persons with an interest in the results of those activities.
6.   A conformity assessment body shall be capable of carrying out all the conformity assessment tasks assigned to it by Annexes IV to XII and in relation to which it has been notified, whether those tasks are carried out by the conformity assessment body itself or on its behalf and under its responsibility.
At all times and for each conformity assessment procedure and each kind or category of lifts or safety components for lifts in relation to which it has been notified, a conformity assessment body shall have at its disposal the necessary:
(a)
personnel with technical knowledge and sufficient and appropriate experience to perform the conformity assessment tasks;
(b)
descriptions of procedures in accordance with which conformity assessment is carried out, ensuring the transparency and the ability of reproduction of those procedures. It shall have appropriate policies and procedures in place that distinguish between tasks it carries out as a notified body and other activities;
(c)
procedures for the performance of activities which take due account of the size of an undertaking, the sector in which it operates, its structure, the degree of complexity of product technology in question and the mass or serial nature of the production process.
A conformity assessment body shall have the means necessary to perform the technical and administrative tasks connected with the conformity assessment activities in an appropriate manner and shall have access to all necessary equipment or facilities.
7.   The personnel responsible for carrying out conformity assessment tasks shall have the following:
(a)
sound technical and vocational training covering all the conformity assessment activities for which the conformity assessment body has been notified;
(b)
satisfactory knowledge of the requirements of the assessments they carry out and adequate authority to carry out those assessments;
(c)
appropriate knowledge and understanding of the essential health and safety requirements set out in Annex I, of the applicable harmonised standards and of the relevant provisions of Union harmonisation legislation and of its relevant national legislation;
(d)
the ability to draw up certificates, records and reports demonstrating that assessments have been carried out.
8.   The impartiality of the conformity assessment body, its top level management and the personnel responsible for carrying out the conformity assessment tasks shall be guaranteed.
The remuneration of the top level management and personnel responsible for carrying out the conformity assessment tasks of the conformity assessment body shall not depend on the number of assessments carried out or on the results of those assessments.
9.   Conformity assessment bodies shall take out liability insurance unless liability is assumed by the State in accordance with national law or the Member State itself is directly responsible for the conformity assessment.
10.   The personnel of a conformity assessment body shall observe professional secrecy with regard to all information obtained in carrying out their tasks under Annexes IV to XII or any provision of national law giving effect to it, except in relation to the competent authorities of the Member State in which its activities are carried out. Proprietary rights shall be protected.
11.   Conformity assessment bodies shall participate in, or ensure that their personnel responsible for carrying out the conformity assessment tasks are informed of, the relevant standardisation activities, as well as the activities of the Coordination Group of Notified Bodies for Lifts established pursuant to Article 36. Conformity assessment bodies shall apply as general guidance the administrative decisions and documents produced as a result of the work of that group.
Article 25
Presumption of conformity of notified bodies
Where a conformity assessment body demonstrates its conformity with the criteria laid down in the relevant harmonised standards or parts thereof the references of which have been published in the 
Official Journal of the European Union
 it shall be presumed to comply with the requirements set out in Article 24 in so far as the applicable harmonised standards cover those requirements.
Article 26
Subsidiaries of and subcontracting by notified bodies
1.   Where a notified body subcontracts specific tasks connected with conformity assessment or has recourse to a subsidiary, it shall ensure that the subcontractor or the subsidiary meets the requirements set out in Article 24 and shall inform the notifying authority accordingly.
2.   Notified bodies shall take full responsibility for the tasks performed by subcontractors or subsidiaries wherever these are established.
3.   Activities may be subcontracted or carried out by a subsidiary only with the agreement of the client.
4.   Notified bodies shall keep at the disposal of the notifying authority the relevant documents concerning the assessment of the qualifications of the subcontractor or the subsidiary and the work carried out by them under Annexes IV to XII.
Article 27
Application for notification
1.   A conformity assessment body shall submit an application for notification to the notifying authority of the Member State in which it is established.
2.   The application for notification shall be accompanied by a description of the conformity assessment activities, the conformity assessment procedure or procedures and the lifts or safety components for lifts for which the body claims to be competent, as well as by an accreditation certificate, where one exists, issued by a national accreditation body attesting that the conformity assessment body fulfils the requirements laid down in Article 24.
3.   Where the conformity assessment body concerned cannot provide an accreditation certificate, it shall provide the notifying authority with all the documentary evidence necessary for the verification, recognition and regular monitoring of its compliance with the requirements laid down in Article 24.
Article 28
Notification procedure
1.   Notifying authorities may notify only conformity assessment bodies which have satisfied the requirements laid down in Article 24.
2.   They shall notify the Commission and the other Member States using the electronic notification tool developed and managed by the Commission.
3.   The notification shall include full details of the conformity assessment activities, the conformity assessment procedure or procedures and the lifts or the safety components for lifts concerned, and the relevant attestation of competence.
4.   Where a notification is not based on an accreditation certificate as referred to in Article 27(2), the notifying authority shall provide the Commission and the other Member States with documentary evidence which attests to the conformity assessment body’s competence and the arrangements in place to ensure that that body will be monitored regularly and will continue to satisfy the requirements laid down in Article 24.
5.   The body concerned may perform the activities of a notified body only where no objections are raised by the Commission or the other Member States within two weeks of a notification where an accreditation certificate is used or within two months of a notification where accreditation is not used.
Only such a body shall be considered a notified body for the purposes of this Directive.
6.   The notifying authority shall notify the Commission and the other Member States of any subsequent relevant changes to the notification.
Article 29
Identification numbers and lists of notified bodies
1.   The Commission shall assign an identification number to a notified body.
It shall assign a single such number even where the body is notified under several Union acts.
2.   The Commission shall make publicly available the list of the bodies notified under this Directive, including the identification numbers that have been assigned to them and the activities for which they have been notified.
The Commission shall ensure that the list is kept up to date.
Article 30
Changes to notifications
1.   Where a notifying authority has ascertained or has been informed that a notified body no longer meets the requirements laid down in Article 24, or that it is failing to fulfil its obligations, the notifying authority shall restrict, suspend or withdraw notification as appropriate, depending on the seriousness of the failure to meet those requirements or fulfil those obligations. It shall immediately inform the Commission and the other Member States accordingly.
2.   In the event of restriction, suspension or withdrawal of notification, or where the notified body has ceased its activity, the notifying Member State shall take appropriate steps to ensure that the files of that body are either processed by another notified body or kept available for the responsible notifying and market surveillance authorities at their request.
Article 31
Challenge to the competence of notified bodies
1.   The Commission shall investigate all cases where it doubts, or doubt is brought to its attention, regarding the competence of a notified body or the continued fulfilment by a notified body of the requirements and responsibilities to which it is subject.
2.   The notifying Member State shall provide the Commission, on request, with all information relating to the basis for the notification or the maintenance of the competence of the notified body concerned.
3.   The Commission shall ensure that all sensitive information obtained in the course of its investigations is treated confidentially.
4.   Where the Commission ascertains that a notified body does not meet or no longer meets the requirements for its notification, it shall adopt an implementing act requesting the notifying Member State to take the necessary corrective measures, including withdrawal of notification if necessary.
That implementing act shall be adopted in accordance with the advisory procedure referred to in Article 42(2).
Article 32
Operational obligations of notified bodies
1.   Notified bodies shall carry out conformity assessments in accordance with the conformity assessment procedures provided for in Articles 15 and 16.
2.   Conformity assessments shall be carried out in a proportionate manner, avoiding unnecessary burdens for economic operators. Notified bodies shall perform their activities taking due account of the size of an undertaking, the sector in which it operates, its structure, the degree of complexity of lift or safety component for lifts technology in question and the mass or serial nature of the production process.
In so doing they shall nevertheless respect the degree of rigour and the level of protection required for the compliance of the lifts or the safety components for lifts with this Directive.
3.   Where a notified body finds that the essential health and safety requirements of this Directive or corresponding harmonised standards or other technical specifications have not been met by an installer or a manufacturer, it shall require the installer or the manufacturer to take appropriate corrective measures and shall not issue a certificate.
4.   Where, in the course of the monitoring of conformity following the issue of a certificate or an approval decision, as appropriate, a notified body finds that a lift or a safety component for lifts no longer complies, it shall require the installer or the manufacturer to take appropriate corrective measures and shall suspend or withdraw the certificate or the approval decision if necessary.
5.   Where corrective measures are not taken or do not have the required effect, the notified body shall restrict, suspend or withdraw any certificates or approval decision(s), as appropriate.
Article 33
Appeal against decisions of notified bodies
Member States shall ensure that an appeal procedure against decisions of the notified bodies is available.
Article 34
Information obligation on notified bodies
1.   Notified bodies shall inform the notifying authority of the following:
(a)
any refusal, restriction, suspension or withdrawal of a certificate or approval decision;
(b)
any circumstances affecting the scope of or conditions for notification;
(c)
any request for information which they have received from market surveillance authorities regarding conformity assessment activities;
(d)
on request, conformity assessment activities performed within the scope of their notification and any other activity performed, including cross-border activities and subcontracting.
2.   Notified bodies shall provide the other bodies notified under this Directive carrying out similar conformity assessment activities covering the same type of lifts or the same safety components for lifts with relevant information on issues relating to negative and, on request, positive conformity assessment results.
Article 35
Exchange of experience
The Commission shall provide for the organisation of exchange of experience between the Member States’ national authorities responsible for notification policy.
Article 36
Coordination of notified bodies
The Commission shall ensure that appropriate coordination and cooperation between bodies notified under this Directive are put in place and properly operated in the form of a Coordination Group of Notified Bodies for Lifts.
Member States shall ensure that the bodies notified by them participate in the work of that Group, directly or by means of designated representatives.
CHAPTER V
UNION MARKET SURVEILLANCE CONTROL OF LIFTS OR SAFETY COMPONENTS FOR LIFTS ENTERING THE UNION MARKET AND UNION SAFEGUARD PROCEDURE
Article 37
Union market surveillance and control of lifts or safety components for lifts entering the Union market
Article 15(3) and Articles 16 to 29 of Regulation (EC) No 765/2008 shall apply to lifts and safety components for lifts.
Article 38
Procedure for dealing with lifts or safety components for lifts presenting a risk at national level
1.   Where the market surveillance authorities of one Member State have sufficient reason to believe that a lift or a safety component for lifts covered by this Directive presents a risk to the health or safety of persons or, where appropriate, to the safety of property, they shall carry out an evaluation in relation to the lift or the safety component for lifts concerned covering all relevant requirements laid down in this Directive. The relevant economic operators shall cooperate as necessary with the market surveillance authorities for that purpose.
Where, in the course of the evaluation referred to in the first subparagraph, the market surveillance authorities find that a lift does not comply with the requirements laid down in this Directive, they shall, without delay, require the installer to take all appropriate corrective actions to bring the lift into compliance with those requirements within a reasonable period commensurate with the nature of the risk, as they may prescribe.
Where, in the course of the evaluation referred to in the first subparagraph, the market surveillance authorities find that a safety component for lifts does not comply with the requirements laid down in this Directive, they shall, without delay, require the relevant economic operator to take all appropriate corrective actions to bring the safety component for lifts into compliance with those requirements, to withdraw the safety component for lifts from the market or to recall it within a reasonable period commensurate with the nature of the risk, as they may prescribe.
The market surveillance authorities shall inform the relevant notified body accordingly.
Article 21 of Regulation (EC) No 765/2008 shall apply to the measures referred to in the second and third subparagraph of this paragraph.
2.   Where the market surveillance authorities consider that the non-compliance is not restricted to their national territory, they shall inform the Commission and the other Member States of the results of the evaluation and of the actions which they have required the economic operators to take.
3.   The economic operator shall ensure that all appropriate corrective action is taken in respect of all the lifts and safety components for lifts concerned that it has placed or made available on the market throughout the Union.
4.   Where the installer does not take adequate corrective action within the period referred to in the second subparagraph of paragraph 1, the market surveillance authorities shall take all appropriate provisional measures to restrict or prohibit the placing on their national market or the use of the lift concerned, or to recall it.
Where the relevant economic operator does not take adequate corrective action within the period referred to in the third subparagraph of paragraph 1, the market surveillance authorities shall take all appropriate provisional measures to prohibit or restrict the safety component for lifts being made available on their national market, to withdraw the safety component for lifts from that market or to recall it.
The market surveillance authorities shall inform the Commission and the other Member States, without delay, of those measures.
5.   The information referred to in the third subparagraph of paragraph 4 shall include all available details, in particular the data necessary for the identification of the non-compliant lift or safety component for lifts, their origin, the nature of the non-compliance alleged and the risk involved, the nature and duration of the national measures taken and the arguments put forward by the relevant economic operators. In particular, the market surveillance authorities shall indicate whether the non-compliance is due to either of the following:
(a)
failure of the lift or the safety component for lifts to meet the essential health and safety requirements of this Directive; or
(b)
shortcomings in the harmonised standards referred to in Article 14 conferring a presumption of conformity.
6.   Member States other than the Member State initiating the procedure under this Article shall, without delay, inform the Commission and the other Member States of any measures adopted and of any additional information at their disposal relating to the non-compliance of the lift or the safety component for lifts concerned and, in the event of disagreement with the adopted national measure, of their objections.
7.   Where, within three months of receipt of the information referred to in the third subparagraph of paragraph 4, no objection has been raised by either a Member State or the Commission in respect of a provisional measure taken by a Member State, that measure shall be deemed justified.
8.   Member States shall ensure that appropriate restrictive measures, such as withdrawal of a safety component for lifts from the market, are taken, in respect of the lift or the safety component for lifts concerned, without delay.
Article 39
Union safeguard procedure
1.   Where, on completion of the procedure set out in Article 38(3) and (4), objections are raised against a measure taken by a Member State, or where the Commission considers a national measure to be contrary to Union legislation, the Commission shall, without delay, enter into consultation with the Member States and the relevant economic operator or operators and shall evaluate the national measure. On the basis of the results of that evaluation, the Commission shall adopt an implementing act determining whether the national measure is justified or not.
The Commission shall address its decision to all Member States and shall immediately communicate it to them and the relevant economic operator or operators.
2.   If the national measure relating to a lift is considered justified, all Member States shall take the measures necessary to ensure that the placing on the market or use of the non-compliant lift concerned is restricted or prohibited, or that the lift is recalled.
If the national measure relating to a safety component for lifts is considered justified, all Member States shall take the necessary measures to ensure that the non-compliant safety component for lifts is withdrawn from their market.
The Member States shall inform the Commission accordingly.
If the national measure is considered unjustified, the Member State concerned shall withdraw that measure.
3.   Where the national measure is considered justified and the non-compliance of the lift or the safety component for lifts is attributed to shortcomings in the harmonised standards referred to in point (b) of Article 38(5) of this Directive, the Commission shall apply the procedure provided for in Article 11 of Regulation (EU) No 1025/2012.
Article 40
Compliant lifts or safety components for lifts which present a risk
1.   Where, having carried out an evaluation under Article 38(1), a Member State finds that although a lift is in compliance with this Directive, it presents a risk to the health or safety of persons and, where appropriate, the safety of property, it shall require the installer to take all appropriate measures to ensure that the lift concerned no longer presents that risk or to recall the lift or restrict or prohibit its use within a reasonable period, commensurate with the nature of the risk, as it may prescribe.
Where, having carried out an evaluation under Article 38(1), a Member State finds that, although a safety component for lifts is in compliance with this Directive, it presents a risk to the health or safety of persons and, where appropriate, the safety of property, it shall require the relevant economic operator to take all appropriate measures to ensure that the safety component for lifts concerned, when placed on the market, no longer presents that risk, to withdraw the safety component for lifts from the market or to recall it within a reasonable period, commensurate with the nature of the risk, as it may prescribe.
2.   The economic operator shall ensure that corrective action is taken in respect of all the lifts or safety components for lifts concerned that he has placed or made available on the market throughout the Union.
3.   The Member State shall immediately inform the Commission and the other Member States. That information shall include all available details, in particular the data necessary for the identification of the lifts or safety components for lifts concerned, the origin and the supply chain of the lifts or safety components for lifts, the nature of the risk involved and the nature and duration of the national measures taken.
4.   The Commission shall without delay enter into consultation with the Member States and the relevant economic operator or operators and shall evaluate the national measures taken. On the basis of the results of that evaluation, the Commission shall decide by means of implementing acts whether the national measure is justified or not, and where necessary, propose appropriate measures.
The implementing acts referred to in the first subparagraph of this paragraph shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 42(3).
On duly justified imperative grounds of urgency relating to the protection of health and safety of persons, the Commission shall adopt immediately applicable implementing acts in accordance with the procedure referred to in Article 42(4).
5.   The Commission shall address its decision to all Member States and shall immediately communicate it to them and the relevant economic operator or operators.
Article 41
Formal non-compliance
1.   Without prejudice to Article 38, where a Member State makes one of the following findings, it shall require the relevant economic operator to put an end to the non-compliance concerned:
(a)
the CE marking has been affixed in violation of Article 30 of Regulation (EC) No 765/2008 or of Article 19 of this Directive;
(b)
the CE marking has not been affixed;
(c)
the identification number of the notified body has been affixed in violation of Article 19 or has not been affixed, where required by Article 19;
(d)
the EU declaration of conformity has not been drawn up;
(e)
the EU declaration of conformity has not been drawn up correctly;
(f)
the technical documentation referred to in Annexe IV, Parts A and B, and Annexes VII, VIII and XI is either not available or not complete;
(g)
the name, registered trade name or registered trade mark or the address of the installer, manufacturer or importer has not been indicated in compliance with Article 7(6), Article 8(6) or Article 10(3);
(h)
the information allowing identification of the lift or the safety component for lifts has not been indicated in compliance with Article 7(5) or Article 8(5);
(i)
the lift or the safety component for lifts is not accompanied by the documents referred to in Article 7(7) or Article 8(7) or those documents are not in compliance with the applicable requirements.
2.   Where the non-compliance referred to in paragraph 1 persists, the Member State concerned shall take all appropriate measures to restrict or prohibit the use of the lift or to recall it, or to restrict or prohibit the making available on the market of the safety component for lifts or ensure that it is recalled or withdrawn from the market.
CHAPTER VI
COMMITTEE PROCEDURE, TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS
Article 42
Committee procedure
1.   The Commission shall be assisted by the Lifts Committee. That committee shall be a committee within the meaning of Regulation (EU) No 182/2011.
2.   Where reference is made to this paragraph, Article 4 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.
3.   Where reference is made to this paragraph, Article 5 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.
4.   Where reference is made to this paragraph, Article 8 of Regulation (EU) No 182/2011, in conjunction with Article 5 thereof, shall apply.
5.   The committee shall be consulted by the Commission on any matter for which consultation of sectoral experts is required by Regulation (EU) No 1025/2012 or by any other Union legislation.
The committee may furthermore examine any other matter concerning the application of this Directive raised either by its chair or by a representative of a Member State in accordance with its rules of procedure.
Article 43
Penalties
Member States shall lay down rules on penalties applicable to infringements by economic operators of the provisions of national law adopted pursuant to this Directive and shall take all measures necessary to ensure that they are enforced. Such rules may include criminal penalties for serious infringements.
The penalties provided for shall be effective, proportionate and dissuasive.
Article 44
Transitional provisions
Member States shall not impede the putting into service of lifts or the making available on the market of safety components for lifts covered by Directive 95/16/EC which are in conformity with that Directive and which were placed on the market before 20 April 2016.
Certificates and decisions issued by notified bodies under Directive 95/16/EC shall be valid under this Directive.
Article 45
Transposition
1.   Member States shall adopt and publish, by 19 April 2016, the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with points 4 to 21 of Article 2, Articles 7 to 14, 17 and 18, Article 19(5), Articles 20 to 44, Article 45(1), Articles 47 and 48 and Annex II, Part A points (f), (k), (l), (m), Annex II, Part B points (e), (k), (l) and (m), Annex IV, Part A points 2(e), 3(c), 3(d), 3(f), points 4(b) to (e), points 5 to 9, Annex IV, Part B points 2(e), 3(c), 3(e), 3(h), points 4(c) to (e), point 6 paragraphs 2, 3 and 4, points 7 to 10, Annex V, point 3.2(b), points 5 and 6, Annex VI, points 3.1(a), (b) and (c), point 3.3 paragraphs 4 and 5, point 4.3, point 7, Annex VII, points 3.1(a), (b), (d) and (f), point 3.3, point 4.2, point 7, Annex VIII, point 3(c), (e) and (h) and point 4, Annex IX, points 3(a) to (d), Annex X, points 3.1(a), 3.1(e), point 3.4, point 6, Annex XI, points 3.1(a), (b), (c), and (e), point 3.3.4 and 3.3.5, points 3.4 and 3.5, point 5(b), point 6, Annex XII, point 3.1(a), point 3.3 and point 6. They shall forthwith communicate the text of those measures to the Commission.
They shall apply those measures from 20 April 2016.
When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. They shall also include a statement that references in existing laws, regulations and administrative provisions to the Directive repealed by this Directive shall be construed as references to this Directive. Member States shall determine how such reference is to be made and how that statement is to be formulated.
2.   Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
Article 46
Review
1.   Before 19 April 2018 the Commission shall submit a report to the European Parliament and the Council regarding the implementation and functioning of this Directive.
2.   The report shall be based on a consultation of relevant stakeholders.
3.   The report shall be accompanied, where appropriate, by a proposal for revision of this Directive.
Article 47
Repeal
Directive 95/16/EC, as amended by the acts listed in Annex XIII, Part A, is repealed with effect from 20 April 2016, without prejudice to the obligations of the Member States relating to the time limits for transposition into national law and the dates of application of the Directives set out in Annex XIII, Part B.
References to the repealed Directive shall be construed as references to this Directive and shall be read in accordance with the correlation table in Annex XIV.
Article 48
Entry into force and application
This Directive shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 1, points 1 to 4 of Article 2, Articles 3 to 6, 15 and 16, Article 19(1) to (4), Article 44, Article 45(2), Article 49 and Annex I, Annex II, Part A, points (a) to (e) and (g) to (j), Annex II, Part B, points (a), (c), (d) and (f) to (j), Annex III, Annex IV, Part A, point 1, point 2(a) to (d), point 3(a) and (b), (e),(g) and (h), point 4(a) and point 10, Annex IV, Part B, point 1, point 2(a) to (d), point 3(a), (b), (d), (f), (g), (i) and (j), point 4(a) and (b), point 6, paragraph 1, point 11, Annex V, points 1 to 3.1, point 3.2(a), points 3.3 to 4, Annex VI, points 1 and 2, point 3.1(d) to (f), point 3.2, point 3.3 paragraphs 1 to 3, points 3.4 to 4.2, point 6, Annex VII, points 1 and 2, point 3.1(c) and (e), point 3.2, point 3.4, point 4.1, points 4.3 to 6, Annex VIII, points 1 and 2, point 3(a), (b), (f), (g) and (i), point 6, Annex IX, points 1 and 2, points 4 to 6, Annex X, points 1 and 2, point 3.1(b), (c) and (d), points 3.2 and 3.3, points 4 and 5, Annex XI, points 1 and 2, point 3.1(d), point 3.2, point 3.3.1, point 4, point 5(a), (c) and (d), Annex XII, points 1 and 2, points 3.1(b), (c) and (d), point 3.2, point 3.4, points 4 and 5 shall apply from 19 April 2016.
Article 49
Addressees
This Directive is addressed to the Member States.
Done at Strasbourg, 26 February 2014.
For the European Parliament
The President
M. SCHULZ
For the Council
The President
D. KOURKOULAS
(
1
)
  
            
OJ C 181, 21.6.2012, p. 105
.
(
2
)
  Position of the European Parliament of 5 February 2014 (not yet published in the Official Journal) and decision of the Council of 20 February 2014.
(
3
)
  
            
OJ L 213, 7.9.1995, p. 1
.
(
4
)
  See Annex XIII, Part A.
(
5
)
  
            
OJ L 218, 13.8.2008, p. 30
.
(
6
)
  
            
OJ L 218, 13.8.2008, p. 82
.
(
7
)
  
            
OJ L 134, 20.6.1995, p. 37
.
(
8
)
  
            
OJ L 316, 14.11.2012, p. 12
.
(
9
)
  Approved by Council Decision 2010/48/EC of 26 November 2009 concerning the conclusion, by the European Community, of the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities (
OJ L 23, 27.1.2010, p. 35
).
(
10
)
  
            
OJ L 55, 28.2.2011, p. 13
.
ANNEX I
ESSENTIAL HEALTH AND SAFETY REQUIREMENTS
PRELIMINARY REMARKS
1.
Obligations under essential health and safety requirements apply only where the corresponding risk exists for the lift or safety component for lifts in question when used as intended by the installer or the manufacturer.
2.
The essential health and safety requirements contained in the Directive are imperatives. However, given the present state of the art, the objectives which they lay down may not be attainable. In such cases, and to the greatest extent possible, the lift or safety components for lifts must be designed and constructed in such a way as to approximate to those objectives.
3.
The manufacturer and the installer are under an obligation to carry out a risk assessment in order to identify all the risks which apply to their products; they must then design and construct them taking account of the assessment.
1.   
General
1.1.   
Application of Directive 2006/42/EC
Where the relevant risk exists and is not dealt with in this Annex, the essential health and safety requirements of Annex I to Directive 2006/42/EC of the European Parliament and of the Council 
(
1
)
 apply. The essential health and safety requirements of point 1.1.2 of Annex I to Directive 2006/42/EC apply in any event.
1.2.   
Carrier
The carrier of each lift must be a car. This car must be designed and constructed to offer the space and strength corresponding to the maximum number of persons and the rated load of the lift set by the installer.
Where the lift is intended for the transport of persons, and where its dimensions permit, the car must be designed and constructed in such a way that its structural features do not obstruct or impede access and use by disabled persons and so as to allow any appropriate adjustments intended to facilitate its use by them.
1.3.   
Means of suspension and means of support
The means of suspension and/or support of the car, its attachments and any terminal parts thereof must be selected and designed so as to ensure an adequate level of overall safety and to minimize the risk of the car falling, taking into account the conditions of use, the materials used and the conditions of manufacture.
Where ropes or chains are used to suspend the car, there must be at least two independent cables or chains, each with its own anchorage system. Such ropes and chains must have no joins or splices except where necessary for fixing or forming a loop.
1.4.   
Control of loading (including overspeed)
1.4.1.
Lifts must be so designed, constructed and installed as to prevent normal starting if the rated load is exceeded.
1.4.2.
Lifts must be equipped with an overspeed governor.
These requirements do not apply to lifts in which the design of the drive system prevents overspeed.
1.4.3.
Fast lifts must be equipped with a speed-monitoring and speed-limiting device.
1.4.4.
Lifts driven by friction pulleys must be designed so as to ensure stability of the traction cables on the pulley.
1.5.   
Machinery
1.5.1.
All passenger lifts must have their own individual lift machinery. This requirement does not apply to lifts in which the counterweights are replaced by a second car.
1.5.2.
The installer must ensure that the lift machinery and the associated devices of a lift are not accessible except for maintenance and in emergencies.
1.6.   
Controls
1.6.1.
The controls of lifts intended for use by unaccompanied disabled persons must be designed and located accordingly.
1.6.2.
The function of the controls must be clearly indicated.
1.6.3.
The call circuits of a group of lifts may be shared or interconnected.
1.6.4.
Electrical equipment must be so installed and connected that:
(a)
there can be no possible confusion with circuits which do not have any direct connection with the lift;
(b)
the power supply can be switched while on load;
(c)
movements of the lift are dependent on electrical safety devices in a separate electrical safety circuit;
(d)
a fault in the electrical installation does not give rise to a dangerous situation.
2.   
Risks for persons outside the car
2.1.
The lift must be designed and constructed to ensure that the space in which the car travels is inaccessible except for maintenance or in emergencies. Before a person enters that space, normal use of the lift must be made impossible.
2.2.
The lift must be designed and constructed to prevent the risk of crushing when the car is in one of its extreme positions.
The objective will be achieved by means of free space or refuge beyond the extreme positions.
However, in specific cases, in affording Member States the possibility of giving prior approval, particularly in existing buildings, where this solution is impossible to fulfil, other appropriate means may be provided to avoid this risk.
2.3.
The landings at the entrance and exit of the car must be equipped with landing doors of adequate mechanical resistance for the conditions of use envisaged.
An interlocking device must prevent during normal operation:
(a)
starting movement of the car, whether or not deliberately activated, unless all landing doors are shut and locked;
(b)
the opening of a landing door when the car is still moving and outside a prescribed landing zone.
However, all landing movements with the doors open shall be allowed in specified zones on condition that the levelling speed is controlled.
3.   
Risks for persons in the car
3.1.
Lift cars must be completely enclosed by full-length walls, fitted floors and ceilings included, with the exception of ventilation apertures, and with full-length doors. These doors must be so designed and installed that the car cannot move, except for the landing movements referred to in the third subparagraph of point 2.3, unless the doors are closed, and comes to a halt if the doors are opened.
The doors of the car must remain closed and interlocked if the lift stops between two levels where there is a risk of a fall between the car and the shaft or if there is no shaft.
3.2.
In the event of a power cut or failure of components the lift must have devices to prevent free fall or uncontrolled movements of the car.
The device preventing the free fall of the car must be independent of the means of suspension of the car.
This device must be able to stop the car at its rated load and at the maximum speed anticipated by the installer. Any stop occasioned by this device must not cause deceleration harmful to the occupants whatever the load conditions.
3.3.
Buffers must be installed between the bottom of the shaft and the floor of the car.
In this case, the free space referred to in point 2.2 must be measured with the buffers totally compressed.
This requirement does not apply to lifts in which the car cannot enter the free space referred to in point 2.2 by reason of the design of the drive system.
3.4.
Lifts must be so designed and constructed as to make it impossible for them to be set in motion if the device provided for in point 3.2 is not in an operational position.
4.   
Other risks
4.1.
The landing doors and car doors or the two doors together, where motorized, must be fitted with a device to prevent the risk of crushing when they are moving.
4.2.
Landing doors, where they have to contribute to the protection of the building against fire, including those with glass parts, must be suitably resistant to fire in terms of their integrity and their properties with regard to insulation (containment of flames) and the transmission of heat (thermal radiation).
4.3.
Counterweights must be so installed as to avoid any risk of colliding with or falling on to the car.
4.4.
Lifts must be equipped with means enabling people trapped in the car to be released and evacuated.
4.5.
Cars must be fitted with two-way means of communication allowing permanent contact with a rescue service.
4.6.
Lifts must be so designed and constructed that, in the event of the temperature in the lift machine exceeding the maximum set by the installer, they can complete movements in progress but refuse new commands.
4.7.
Cars must be designed and constructed to ensure sufficient ventilation for passengers, even in the event of a prolonged stoppage.
4.8.
The car should be adequately lit whenever in use or whenever a door is opened; there must also be emergency lighting.
4.9.
The means of communication referred to in point 4.5 and the emergency lighting referred to in point 4.8 must be designed and constructed so as to function even without the normal power supply. Their period of operation should be long enough to allow normal operation of the rescue procedure.
4.10.
The control circuits of lifts which may be used in the event of fire must be designed and manufactured so that lifts may be prevented from stopping at certain levels and allow for priority control of the lift by rescue teams.
5.   
Marking
5.1.
In addition to the minimum particulars required for any machine pursuant to point 1.7.3 of Annex I to Directive 2006/42/EC, each car must bear an easily visible plate clearly showing the rated load in kilograms and the maximum number of passengers which may be carried.
5.2.
If the lift is designed to allow people trapped in the car to escape without outside help, the relevant instructions must be clear and visible in the car.
6.   
Instructions
6.1.
The safety components for lifts referred to in Annex III must be accompanied by instructions, so the following can be carried out effectively and without danger:
(a)
assembly;
(b)
connection;
(c)
adjustment;
(d)
maintenance.
6.2.
Each lift must be accompanied by instructions. The instructions shall contain at least the following documents:
(a)
instructions containing the plans and diagrams necessary for normal use and relating to maintenance, inspection, repair, periodic checks and the rescue operations referred to in point 4.4;
(b)
a logbook in which repairs and, where appropriate, periodic checks can be noted.
(
1
)
  
            
OJ L 157, 9.6.2006, p. 24
.
ANNEX II
A.   CONTENT OF THE EU DECLARATION OF CONFORMITY FOR SAFETY COMPONENTS FOR LIFTS
The EU declaration of conformity for safety components for lifts shall contain the following information:
(a)
business name and address of the manufacturer;
(b)
where appropriate, business name and address of the authorised representative;
(c)
description of the safety component for lifts, details of type or series and serial number (if any); it may, where necessary for the identification of the safety component for lifts, include an image;
(d)
safety function of the safety component for lifts, if not obvious from the description;
(e)
year of manufacture of the safety component for lifts;
(f)
all relevant provisions with which the safety component for lifts complies;
(g)
a statement that the safety component for lifts is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation;
(h)
where appropriate, reference(s) to harmonised standard(s) used;
(i)
where appropriate, the name, address and identification number of the notified body which carried out the EU-type examination of safety components for lifts set out in Annex IV, Part A and Annex VI, and the reference of the EU-type examination certificate issued by that notified body;
(j)
where appropriate, the name, address and identification number of the notified body which carried out the conformity to type with random checking for safety components for lifts set out in Annex IX;
(k)
where appropriate, the name, address and identification number of the notified body which approved the quality system operated by the manufacturer in accordance with the conformity assessment procedure set out in Annex VI or VII;
(l)
the name and function of the person empowered to sign the declaration on behalf of the manufacturer or his authorised representative;
(m)
place and date of signature;
(n)
signature.
B.   CONTENT OF THE EU DECLARATION OF CONFORMITY FOR LIFTS
The EU declaration of conformity for lifts shall be drafted in the same language as the instructions referred to in Annex I, point 6.2 and contain the following information:
(a)
business name and address of the installer;
(b)
where appropriate, business name and address of the authorised representative;
(c)
description of the lift, details of the type or series, serial number and address where the lift is installed;
(d)
year of installation of the lift;
(e)
all relevant provisions to which the lift conforms;
(f)
a statement that the lift is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation;
(g)
where appropriate, reference(s) to harmonised standard(s) used;
(h)
where appropriate, the name, address and identification number of the notified body which carried out the EU-type examination of lifts set out in Annex IV, Part B and the reference of the EU-type examination certificate issued by that notified body;
(i)
where appropriate, the name, address and identification number of the notified body which carried out the unit verification for lifts set out in Annex VIII;
(j)
where appropriate, the name, address and identification number of the notified body which carried out the final inspection for lifts set out in Annex V;
(k)
where appropriate, the name, address, and identification number of the notified body which approved the quality assurance system operated by the installer in accordance with the conformity assessment procedure set out in Annex X, XI or XII;
(l)
the name and function of the person empowered to sign the declaration on behalf of the installer or his authorised representative;
(m)
place and date of signature;
(n)
signature.
ANNEX III
LIST OF SAFETY COMPONENTS FOR LIFTS
1.
Devices for locking landing doors.
2.
Devices to prevent falls referred to in point 3.2 of Annex I to prevent the car from falling or uncontrolled movements.
3.
Overspeed limitation devices.
4.
(a)
Energy-accumulating buffers:
(i)
non-linear, or
(ii)
with damping of the return movement.
(b)
Energy-dissipating buffers.
5.
Safety devices fitted to jacks of hydraulic power circuits where these are used as devices to prevent falls.
6.
Electric safety devices in the form of safety circuits containing electronic components.
ANNEX IV
EU-TYPE EXAMINATION FOR LIFTS AND SAFETY COMPONENTS FOR LIFTS
(module B)
A.   
EU-type examination of safety components for lifts
1.
EU-type examination is the part of a conformity assessment procedure in which a notified body examines the technical design of a safety component for lifts and verifies and attests that the technical design of the safety component for lifts satisfies the applicable essential health and safety requirements of Annex I and will enable a lift in which it is correctly incorporated to satisfy those requirements.
2.
The application for EU-type examination shall be lodged by the manufacturer, or his authorised representative, with a single notified body of his choice.
The application shall include:
(a)
the name and address of the manufacturer and, if the application is lodged by the authorised representative, his name and address as well and the place of manufacture of the safety components for lifts;
(b)
a written declaration that the same application has not been lodged with any other notified body;
(c)
the technical documentation;
(d)
a representative specimen of the safety component for lifts or details of the place where it can be examined. The notified body may request further specimens if needed for carrying out the test programme;
(e)
the supporting evidence for the adequacy of the technical design solution. This supporting evidence shall mention any documents, including other relevant technical specifications, that have been used, in particular where the relevant harmonised standards have not been applied in full. The supporting evidence shall include, where necessary, the results of tests carried out in accordance with other relevant technical specifications by the appropriate laboratory of the manufacturer, or by another testing laboratory on his behalf and under his responsibility.
3.
The technical documentation shall make it possible to assess whether the safety component for lifts meets the conditions referred to in point 1 and shall include an adequate analysis and assessment of the risk(s). The technical documentation shall specify the applicable requirements and cover, as far as relevant for the assessment, the design, manufacture and operation of the safety component for lifts.
The technical documentation shall contain, where applicable, the following:
(a)
a description of the safety component for lifts, including its area of use (in particular possible limits on speed, load and power) and conditions (in particular explosive environments and exposure to the elements);
(b)
design and manufacturing drawings and diagrams;
(c)
explanations necessary for the understanding of those drawings and diagrams and the operation of the safety component for lifts;
(d)
a list of the harmonised standards applied in full or in part the references of which have been published in the 
Official Journal of the European Union
 and, where those harmonised standards have not been applied, descriptions of the solutions adopted to enable the safety component for lifts to meet the conditions referred to in point 1, including a list of other relevant technical specifications applied. In the event of partly applied harmonised standards, the technical documentation shall specify the parts which have been applied;
(e)
results of design calculations performed by or for the manufacturer;
(f)
test reports;
(g)
a copy of the instructions for the safety components for lifts;
(h)
steps taken at the manufacturing stage to ensure that series-produced safety components for lifts conform to the safety component for lifts examined.
4.
The notified body shall:
(a)
examine the technical documentation and the supporting evidence to assess the adequacy of the technical design of the safety component for lifts;
(b)
agree with the applicant on a location where the examinations and tests will be carried out;
(c)
verify that the representative specimen(s) has(have) been manufactured in conformity with the technical documentation, and identify the elements which have been designed in accordance with the applicable provisions of the relevant harmonised standards, as well as the elements which have been designed in accordance with other relevant technical specifications;
(d)
carry out appropriate examinations and tests, or have them carried out, to check whether, where the manufacturer has chosen to apply the specifications of the relevant harmonised standards, these have been applied correctly;
(e)
carry out appropriate examinations and tests, or have them carried out, to check whether, where the specifications of the relevant harmonised standards have not been applied, the solutions adopted by the manufacturer applying other relevant technical specifications enable the safety component for lifts to meet the conditions referred to in point 1.
The notified body shall draw up an evaluation report that records the examinations, verifications and tests carried out and their outcome. Without prejudice to its obligations vis-à-vis the notifying authorities, the notified body shall release the content of that report, in full or in part, only with the agreement of the manufacturer.
5.
Where the type of the safety component for lifts meets the conditions referred to in point 1, the notified body shall issue an EU-type examination certificate to the manufacturer. That certificate shall contain the name and address of the manufacturer the conclusions of the EU-type examination, any conditions of validity of the certificate and the particulars necessary to identify the approved type.
The EU-type examination certificate may have one or more annexes attached.
The EU-type examination certificate and its annexes shall contain all relevant information to allow the conformity of manufactured safety components for lifts with the examined type to be evaluated and to allow for in-service control.
Where the type of the safety component for lifts does not satisfy the conditions referred to in point 1, the notified body shall refuse to issue an EU-type examination certificate and shall inform the applicant accordingly, giving detailed reasons for its refusal.
The notified body shall keep a copy of the EU-type examination certificate, its annexes and additions, as well as the technical documentation and the evaluation report, for 15 years from the date of issue of that certificate.
6.
The notified body shall keep itself apprised of any changes in the generally acknowledged state of the art which indicate that the approved type may no longer meet the conditions referred to in point 1 and shall determine whether such changes require further investigation. If so, the notified body shall inform the manufacturer accordingly.
7.
The manufacturer shall inform the notified body that holds the technical documentation relating to the EU-type examination certificate of any modification to the approved type that may affect the conformity of the safety component for lifts with the conditions referred to in point 1 or the conditions of validity of the EU-type examination certificate.
The notified body shall examine the modification and inform the applicant whether the EU-type examination certificate remains valid or whether further examinations, verifications or tests are needed. As appropriate, the notified body shall issue an addition to the original EU-type examination certificate or ask for a new application for an EU-type examination to be submitted.
8.
Each notified body shall inform its notifying authority concerning the EU-type examination certificates and any additions thereto which it has issued or withdrawn, and shall, periodically or upon request, make available to its notifying authority the list of such certificates and any additions thereto refused, suspended or otherwise restricted.
Each notified body shall inform the other notified bodies concerning the EU-type examination certificates and any additions thereto which it has refused, withdrawn, suspended or otherwise restricted, and, upon request, concerning such certificates and/or additions thereto which it has issued.
9.
The Commission, the Member States and the other notified bodies may, on request, obtain a copy of the EU-type examination certificates and additions thereto. On request, the Commission and the Member States may obtain a copy of the technical documentation and of the report on the examinations, verifications and tests carried out by the notified body.
10.
The manufacturer shall keep with the technical documentation a copy of EU-type examination certificates, its annexes and additions at the disposal of the national authorities for 10 years after the safety component for lifts has been placed on the market.
11.
Authorised representative
The manufacturer’s authorised representative may lodge the application referred to in point 2 and fulfil the obligations set out in points 7 and 10, provided that they are specified in the mandate.
B.   
EU-type examination of lifts
1.
EU-type examination of lifts is the part of a conformity assessment procedure in which a notified body examines the technical design of a model lift, or a lift for which there is no provision for an extension or variant, and verifies and attests that the technical design of the model lift or the lift meets the applicable essential health and safety requirements set out in Annex I.
EU-type examination of a lift includes an examination of a representative specimen of a complete lift.
2.
The application for EU-type examination shall be lodged by the installer or his authorised representative with a single notified body of his choice.
The application shall include:
(a)
the name and address of the installer; and, if the application is lodged by the authorised representative, his name and address as well;
(b)
a written declaration that the same application has not been lodged with any other notified body;
(c)
the technical documentation;
(d)
details of the place where the specimen lift can be examined. The specimen lift submitted for examination shall include the terminal parts and be capable of serving at least three levels (top, middle and bottom);
(e)
the supporting evidence for the adequacy of the technical design solution. This supporting evidence shall mention any documents, including other relevant technical specifications that have been used, in particular where the relevant harmonised standards have not been applied in full. The supporting evidence shall include, where necessary, the results of tests carried out in accordance with other relevant technical specifications by the appropriate laboratory of the installer, or by another testing laboratory on his behalf and under his responsibility.
3.
The technical documentation shall make it possible to assess the conformity of the lift with the applicable essential health and safety requirements set out in Annex I.
The technical documentation shall contain, where applicable, the following:
(a)
a description of the model lift indicating clearly all the permitted variations of the model lift;
(b)
design and manufacturing drawings and diagrams;
(c)
explanations necessary for the understanding of those drawings and diagrams and of the operation of the lift;
(d)
a list of the essential health and safety requirements taken into consideration;
(e)
a list of the harmonised standards applied in full or in part the references of which have been published in the 
Official Journal of the European Union
 and, where those harmonised standards have not been applied, descriptions of the solutions adopted to meet the essential health and safety requirements of the Directive, including a list of other relevant technical specifications applied. In the event of partly applied harmonised standards, the technical documentation shall specify the parts which have been applied;
(f)
a copy of the EU declarations of conformity of the safety components for lifts incorporated in the lift;
(g)
results of design calculations performed by or for the installer;
(h)
test reports;
(i)
a copy of the instructions referred to in point 6.2 of Annex I;
(j)
steps taken at the installation stage to ensure that the series-produced lift conforms to the essential health and safety requirements set out in Annex I.
4.
The notified body shall:
(a)
examine the technical documentation and supporting evidence to assess the adequacy of the technical design of the model lift or of the lift for which there is no provision for an extension or variant;
(b)
agree with the installer on a location where the examinations and tests will be carried out;
(c)
examine the specimen lift to check that it has been manufactured in accordance with the technical documentation, and identify the elements which have been designed in accordance with the applicable provisions of the relevant harmonised standards, as well as the elements which have been designed in accordance with other relevant technical specifications;
(d)
carry out appropriate examinations and tests, or have them carried out, to check whether, where the installer has chosen to apply the specifications of the relevant harmonised standards, these have been applied correctly;
(e)
carry out appropriate examinations and tests, or have them carried out, to check whether, where the specifications of the relevant harmonised standards have not been applied, the solutions adopted by the installer applying other relevant technical specifications meet the corresponding essential health and safety requirements of this Directive.
5.
The notified body shall draw up an evaluation report that records the examinations, verifications and tests carried out and their outcome. Without prejudice to its obligations vis-à-vis the notifying authorities, the notified body shall release the content of that report, in full or in part, only with the agreement of the installer.
6.
Where the type meets the essential health and safety requirements set out in Annex I applicable to the lift concerned, the notified body shall issue an EU-type examination certificate to the installer. That certificate shall contain the name and address of the installer, the conclusions of the EU-type examination, any conditions of validity of the certificate and the particulars necessary to identify the approved type.
The EU-type examination certificate may have one or more annexes attached.
The EU-type examination certificate and its annexes shall contain all the information necessary to enable the conformity of lifts with the approved type to be assessed during the final inspection.
Where the type does not comply with the essential health and safety requirements set out in Annex I, the notified body shall refuse to issue an EU-type examination certificate and shall inform the installer accordingly, giving detailed reasons for its refusal.
The notified body shall keep a copy of the EU-type examination certificate, its annexes and additions, as well as the technical documentation and the evaluation report for 15 years from the date of issue of that certificate.
7.
The notified body shall keep itself apprised of any changes in the generally acknowledged state of the art which indicate that the approved type may no longer comply with the essential health and safety requirements set out in Annex I, and shall determine whether such changes require further investigation. If so, the notified body shall inform the installer accordingly.
8.
The installer shall inform the notified body of any modifications to the approved type, including variations not specified in the original technical documentation, that may affect the conformity of the lift with the essential health and safety requirements set out in Annex I or the conditions of validity of the EU-type examination certificate.
The notified body shall examine the modification and inform the installer whether the EU-type examination certificate remains valid or whether further examinations, verifications or tests are needed. As appropriate the notified body shall issue an addition to the original EU-type examination certificate or ask for a new application for an EU-type examination to be submitted.
9.
Each notified body shall inform its notifying authority concerning the EU-type examination certificates and any additions thereto which it has issued or withdrawn, and shall, periodically or upon request, make available to its notifying authority the list of such certificates and any additions thereto refused, suspended or otherwise restricted.
Each notified body shall inform the other notified bodies concerning the EU-type examination certificates and any additions thereto which it has refused, withdrawn, suspended or otherwise restricted, and, upon request, concerning such certificates and additions thereto which it has issued.
10.
The Commission, the Member States and the other notified bodies may, on request, obtain a copy of the EU-type examination certificates and additions thereto. On request, the Commission and the Member States may obtain a copy of the technical documentation and of the report on the examinations, verifications and tests carried out by the notified body.
11.
The installer shall keep with the technical documentation a copy of the EU-type examination certificate, including its annexes and additions, at the disposal of the national authorities for 10 years after the lift has been placed on the market.
12.
Authorised representative
The installer’s authorised representative may lodge the application referred to in point 2 and fulfil the obligations set out in points 8 and 11, provided that they are specified in the mandate.
ANNEX V
FINAL INSPECTION FOR LIFTS
1.   Final inspection is the part of a conformity assessment procedure whereby a notified body ascertains and certifies that a lift subject to an EU-type examination certificate or designed and manufactured according to an approved quality system satisfies the essential health and safety requirements set out in Annex I.
2.   
Obligations of the installer
The installer shall take all measures necessary to ensure that the lift being installed complies with the applicable essential health and safety requirements set out in Annex I and with one of the following:
(a)
an approved type described in an EU-type examination certificate;
(b)
a lift designed and manufactured in accordance with a quality system pursuant to Annex XI and the EU design examination certificate if the design is not wholly in accordance with the harmonised standards.
3.   
Final inspection
A notified body chosen by the installer shall carry out the final inspection of the lift about to be placed on the market in order to check the conformity of the lift with the applicable essential health and safety requirements set out in Annex I.
3.1.
The installer shall lodge an application for final inspection with a single notified body of his choice and shall provide to the notified body the following documents:
(a)
the plan of the complete lift;
(b)
the plans and diagrams necessary for final inspection, in particular control circuit diagrams;
(c)
a copy of the instructions referred to in Annex I, point 6.2;
(d)
a written declaration that the same application has not been lodged with any other notified body.
The notified body may not require detailed plans or precise information not necessary for verifying the conformity of the lift.
The appropriate examinations and tests set out in the relevant harmonised standard(s) or equivalent tests shall be carried out in order to check the conformity of the lift with the applicable essential health and safety requirements set out in Annex I.
3.2.
The examinations shall include at least one of the following:
(a)
examination of the documents referred to in point 3.1 to check that the lift conforms with the approved type described in the EU-type examination certificate pursuant to Annex IV, Part B;
(b)
examination of the documents referred to in point 3.1 to check that the lift conforms with the lift designed and manufactured in accordance with an approved quality system pursuant to Annex XI and if the design is not wholly in accordance with the harmonised standards, with the EU design examination certificate.
3.3.
The tests of the lift shall include at least the following:
(a)
operation of the lift both empty and at maximum load to ensure correct installation and operation of the safety devices (end stops, locking devices, etc.);
(b)
operation of the lift at both maximum load and empty to ensure the correct functioning of the safety devices in the event of loss of power;
(c)
static test with a load equal to 1,25 times the rated load.
The rated load shall be that referred to in Annex I, point 5.
After these tests, the notified body shall check that no distortion or deterioration which could impair the use of the lift has occurred.
4.   If the lift satisfies the essential health and safety requirements set out in Annex I, the notified body shall affix or have affixed its identification number adjacent to the CE marking in accordance with Articles 18 and 19 and shall issue a final inspection certificate which mentions the examinations and tests carried out.
The notified body shall fill in the corresponding pages in the logbook referred to in Annex I, point 6.2.
If the notified body refuses to issue the final inspection certificate, it shall state the detailed reasons for refusal and indicate the necessary corrective measures to be taken. Where the installer again applies for final inspection, he shall apply to the same notified body.
5.   
CE marking and EU declaration of conformity
5.1.
The installer shall affix the CE marking in the car of each lift which satisfies the essential health and safety requirements of this Directive, and, under the responsibility of the notified body referred to in point 3.1, the latter’s identification number adjacent to the CE marking in the car of each lift.
5.2.
The installer shall draw up a written EU declaration of conformity for each lift and keep a copy of the EU declaration of conformity and the final inspection certificate at the disposal of the national authorities for 10 years after the placing on the market of the lift. A copy of the EU declaration of conformity shall be made available to the relevant authorities upon request.
6.   The Commission and the Member States may obtain a copy of the final inspection certificate on request.
7.   
Authorised representative
The installer’s obligations set out in points 3.1 and 5 may be fulfilled by his authorised representative, on his behalf and under his responsibility, provided that they are specified in the mandate.
ANNEX VI
CONFORMITY TO TYPE BASED ON PRODUCT QUALITY ASSURANCE FOR SAFETY COMPONENTS FOR LIFTS
(module E)
1.   Conformity to type based on product quality assurance for safety components for lifts is the part of the conformity assessment procedure whereby a notified body assesses the quality system of a manufacturer in order to ensure that the safety components for lifts are manufactured and monitored in conformity with the type described in the EU-type examination certificate, satisfy the applicable requirements of Annex I and will enable a lift to which they are correctly incorporated to satisfy those requirements.
2.   
Obligations of the manufacturer
The manufacturer shall operate an approved quality system for final inspection and testing of the safety components for lifts as specified in point 3, and shall be subject to surveillance as specified in point 4.
3.   
Quality system
3.1.
The manufacturer shall lodge an application for assessment of his quality system for the safety components for lifts concerned with a single notified body of his choice.
The application shall include:
(a)
the name and address of the manufacturer and, if the application is lodged by the authorised representative, his name and address as well;
(b)
a written declaration that the same application has not been lodged with any other notified body;
(c)
the address of the premises where final inspection and testing of the safety components for lifts are carried out;
(d)
all relevant information on the safety components for lifts to be manufactured;
(e)
the documentation concerning the quality system;
(f)
the technical documentation of the approved safety components for lifts and a copy of the EU-type examination certificate.
3.2.
Under the quality system, each safety component for lifts shall be inspected and appropriate tests as set out in the relevant harmonised standards or equivalent tests shall be carried out in order to ensure that it meets the conditions referred to in point 1. All the elements, requirements and provisions adopted by the manufacturer shall be documented in a systematic and orderly manner in the form of written policies, procedures and instructions. This quality system documentation shall permit a consistent interpretation of the quality programmes, plans, manuals and records.
It shall contain in particular an adequate description of:
(a)
the quality objectives;
(b)
the organizational structure, responsibilities and powers of the management with regard to product quality;
(c)
the examinations and tests that will be carried out after manufacture;
(d)
the means of monitoring the effective operation of the quality system; and
(e)
the quality records, such as inspection reports and test data, calibration data, reports on the qualifications of the personnel concerned, etc.
3.3.
The notified body shall assess the quality system to determine whether it satisfies the requirements referred to in point 3.2. It shall presume conformity with those requirements in respect of the elements of the quality systems that comply with the corresponding specifications of the relevant harmonised standard.
In addition to experience in quality management systems, the auditing team shall have at least one member with experience of assessment in the lift technology concerned and knowledge of the essential health and safety requirements set out in Annex I.
The audit shall include an assessment visit to the manufacturer’s premises.
The auditing team shall review the technical documentation referred to in point 3.1(f), in order to verify the manufacturer’s ability to identify the relevant requirements of this Directive and to carry out the necessary examinations with a view to ensuring compliance of the safety components for lifts with those requirements.
The decision shall be notified to the manufacturer. The notification shall contain the conclusions of the audit and the reasoned assessment decision.
3.4.
The manufacturer shall undertake to fulfil the obligations arising from the quality system as approved and to maintain it so that it remains adequate and efficient.
3.5.
The manufacturer or his authorised representative shall keep the notified body which has approved the quality system informed of any intended changes of the quality system.
The notified body shall assess the modifications proposed and decide whether the modified quality system will continue to satisfy the requirements referred to in point 3.2 or whether a reassessment is necessary.
It shall notify the manufacturer of its decision. The notification shall contain the conclusions of the examination and the reasoned assessment decision.
4.   
Surveillance under the responsibility of the notified body
4.1.
The purpose of surveillance is to make sure that the manufacturer duly fulfils the obligations arising out of the approved quality system.
4.2.
The manufacturer shall for assessment purposes allow the notified body access to the premises where final inspection, testing and storage are carried out and provide it with all necessary information, in particular:
(a)
the quality system documentation;
(b)
the technical documentation;
(c)
the quality records, such as inspection reports and test data, calibration data, reports on the qualifications of the personnel concerned.
4.3.
The notified body shall periodically carry out audits to ensure that the manufacturer maintains and applies the quality system and shall provide the manufacturer with an audit report.
4.4.
Additionally, the notified body may pay unexpected visits to the manufacturer’s premises where final inspection and testing of safety components for lifts are carried out.
At the time of such visits, the notified body may, where necessary, carry out tests or have them carried out in order to check the proper functioning of the quality system. It shall provide the manufacturer, with a visit report and, if a test has been carried out, with a test report.
5.   
CE marking and EU declaration of conformity
5.1.
The manufacturer shall affix the CE marking, and, under the responsibility of the notified body referred to in point 3.1, the latter’s identification number to each individual safety component for lifts that meets the conditions referred to in point 1.
5.2.
The manufacturer shall draw up a written EU declaration of conformity for each safety component for lifts and keep a copy of it at the disposal of the national authorities for 10 years after the safety component for lifts has been placed on the market. The EU declaration of conformity shall identify the safety component for lifts for which it has been drawn up.
6.   The manufacturer shall for a period ending 10 years after the safety component for lifts has been placed on the market, keep at the disposal of the national authorities:
(a)
the technical documentation referred to in point 3.1(f);
(b)
the documentation referred to in point 3.1(e);
(c)
the information relating to the change referred to in point 3.5;
(d)
the decisions and reports from the notified body which are referred to in the third paragraph of point 3.5 and in points 4.3 and 4.4.
7.   Each notified body shall inform its notifying authority of quality system approval decision(s) issued or withdrawn, and shall, periodically or upon request, make available to its notifying authority the list of approval decisions refused, suspended or otherwise restricted.
Each notified body shall inform the other notified bodies of quality system approval decision(s) which it has refused, suspended or withdrawn and, upon request, of approval decision(s) which it has issued.
On request, the notified body shall provide the Commission and the Member States with a copy of quality system approval decision(s) issued.
8.   
Authorised representative
The manufacturer’s obligations set out in points 3.1, 3.5, 5 and 6 may be fulfilled by his authorised representative, on his behalf and under his responsibility, provided that they are specified in the mandate.
ANNEX VII
CONFORMITY BASED ON FULL QUALITY ASSURANCE FOR SAFETY COMPONENTS FOR LIFTS
(module H)
1.   Conformity based on full quality assurance for safety components for lifts is the conformity assessment procedure whereby a notified body assesses the quality system of a manufacturer to ensure that the safety components for lifts are designed, manufactured, inspected and tested in order to satisfy the applicable requirements of Annex I and to enable a lift to which they are correctly incorporated to satisfy those requirements.
2.   
Obligations of the manufacturer
The manufacturer shall operate an approved quality system for the design, manufacture, final inspection and testing of safety components for lifts as specified in point 3 and shall be subject to surveillance as specified in point 4.
3.   
Quality system
3.1.
The manufacturer shall lodge an application for assessment of his quality system with a single notified body of his choice. The application shall include:
(a)
the name and address of the manufacturer and, if the application is lodged by the authorised representative, his name and address as well;
(b)
the address of the premises where the safety components for lifts are designed, manufactured, inspected and tested;
(c)
all relevant information on safety components for lifts to be manufactured;
(d)
the technical documentation described in point 3 of Annex IV, Part A for one model of each category of safety component for lifts to be manufactured;
(e)
the documentation on the quality system;
(f)
a written declaration that the same application has not been lodged with any other notified body.
3.2.
The quality system shall ensure compliance of the safety components for lifts with the conditions referred to in point 1. All the elements, requirements and provisions adopted by the manufacturer shall be documented in a systematic and orderly manner in the form of written policies, procedures and instructions. This quality system documentation shall permit a consistent interpretation of the quality programmes, plans, manuals and records.
It shall contain in particular an adequate description of:
(a)
the quality objectives and the organizational structure, responsibilities and powers of the management with regard to the design and product quality;
(b)
the technical design specifications, including standards that will be applied and, where the relevant harmonised standards will not be applied or not applied in full, the means, including other relevant technical specifications, that will be used to ensure that the conditions referred to in point 1 will be met;
(c)
the design control and design verification techniques, processes and systematic actions that will be used when designing the safety components for lifts;
(d)
the corresponding manufacturing, quality control and quality assurance techniques, processes and systematic actions that will be used;
(e)
the examinations and tests that will be carried out before, during and after manufacture, and the frequency with which they will be carried out;
(f)
the quality records, such as inspection reports and test data, calibration data, reports on the qualifications of the personnel concerned;
(g)
the means of monitoring the achievement of the required design and product quality and the effective operation of the quality system.
3.3.
The notified body shall assess the quality system to determine whether it satisfies the requirements referred to in point 3.2. It shall presume conformity with those requirements in respect of the elements of the quality systems that comply with the corresponding specifications of the relevant harmonised standard.
In addition to experience in quality management systems, the auditing team shall have at least one member with experience of assessment in the lift technology concerned and knowledge of the essential health and safety requirements set out in Annex I. The audit shall include an assessment visit to the manufacturer’s premises.
The auditing team shall review the technical documentation referred to in point 3.1(d) to verify the manufacturer’s ability to identify the applicable essential health and safety requirements set out in Annex I and to carry out the necessary examinations with a view to ensuring compliance of the safety components for lifts with those requirements.
The decision shall be notified to the manufacturer and, where appropriate, to his authorised representative. The notification shall contain the conclusions of the audit and the reasoned assessment decision.
3.4.
The manufacturer shall undertake to fulfil the obligations arising from the quality system as approved and maintain it so that it remains adequate and efficient.
3.5.
The manufacturer shall keep the notified body which has approved the quality system informed of any intended change to the quality system.
The notified body shall assess the modifications proposed and decide whether the modified quality system will continue to satisfy the requirements referred to in point 3.2 or whether a reassessment is necessary.
It shall notify the manufacturer of its decision. The notification shall contain the conclusions of the assessment and the reasoned assessment decision.
4.   
Surveillance under the responsibility of the notified body
4.1.
The purpose of surveillance is to make sure that the manufacturer duly fulfils the obligations arising out of the approved quality system.
4.2.
The manufacturer shall for assessment purposes allow the notified body access to the design, manufacture, inspection and testing, and storage locations, and shall provide it with all necessary information, in particular:
(a)
the quality system documentation;
(b)
the quality records provided for in the design part of the quality system such as results of analyses, calculations, tests;
(c)
the technical documentation for the safety components for lifts manufactured;
(d)
the quality records provided for in the manufacturing part of the full quality system, such as inspection reports and test data, calibration data, reports on the qualifications of the personnel concerned.
4.3.
The notified body shall carry out periodic audits to make sure that the manufacturer maintains and applies the quality system and shall provide the manufacturer with an audit report.
4.4.
Additionally, the notified body may pay unexpected visits to the manufacturer. At the time of such visits, the notified body may, where necessary, carry out tests or have them carried out in order to check the proper functioning of the quality system. It shall provide the manufacturer with a visit report and, if tests have been carried out, with a test report.
5.   
CE marking and EU declaration of conformity
5.1.
The manufacturer shall affix the CE marking, and, under the responsibility of the notified body referred to in point 3.1, the latter’s identification number to each individual safety component for lifts that meets the conditions referred to in point 1.
5.2.
The manufacturer shall draw up a written EU declaration of conformity for each safety component for lifts and keep a copy of it at the disposal of the national authorities for 10 years after the safety component for lifts has been placed on the market. The EU declaration of conformity shall identify the safety component for lifts for which it has been drawn up.
6.   The manufacturer shall, for a period ending 10 years after the safety component for lifts has been placed on the market, keep at the disposal of the national authorities:
(a)
the documentation referred to in point 3.1(e);
(b)
the technical documentation referred to in point 3.1(d);
(c)
the information relating to the change referred to in the first paragraph of point 3.5;
(d)
the decisions and reports from the notified body referred to in the third paragraph of point 3.5. and in points 4.3 and 4.4.
7.   Each notified body shall inform its notifying authority of quality system approval decision(s) issued or withdrawn, and shall, periodically or upon request, make available to its notifying authority the list of approval decisions refused, suspended or otherwise restricted.
Each notified body shall inform the other notified bodies of quality system approval decisions which it has refused, suspended or withdrawn and, upon request, of approval decisions which it has issued.
On request, the notified body shall provide the Commission and the Member States with a copy of quality system approval decision(s) issued.
The notified body shall keep a copy of the approval decision issued, its annexes and additions, as well as the technical documentation for 15 years from the date of their issue.
8.   
Authorised representative
The manufacturer’s obligations set out in points 3.1, 3.5, 5 and 6 may be fulfilled by his authorised representative, on his behalf and under his responsibility, provided that they are specified in the mandate.
ANNEX VIII
CONFORMITY BASED ON UNIT VERIFICATION FOR LIFTS
(module G)
1.   Conformity based on unit verification is the conformity assessment procedure whereby a notified body assesses whether a lift complies with the applicable essential health and safety requirements set out in Annex I.
2.   
Obligations of the installer
2.1.
The installer shall take all measures necessary so that the manufacturing process and its monitoring ensure conformity of the lift with the applicable essential health and safety requirements set out in Annex I.
2.2.
The installer shall apply to a single notified body of his choice for unit verification.
The application shall contain:
(a)
the name and address of the installer, and if the application is lodged by the authorised representative, his name and address as well;
(b)
the location where the lift is installed;
(c)
a written declaration to the effect that a similar application has not been lodged with another notified body;
(d)
the technical documentation.
3.   The technical documentation shall allow an assessment of the conformity of the lift with the applicable essential health and safety requirements set out in Annex I.
The technical documentation shall contain at least the following elements:
(a)
a description of the lift;
(b)
design and manufacturing drawings and diagrams;
(c)
explanations necessary for the understanding of those drawings and diagrams and of the operation of the lift;
(d)
a list of the essential health and safety requirements taken into consideration;
(e)
a list of the harmonised standards applied in full or in part the references of which have been published in the 
Official Journal of the European Union
 and, where those harmonised standards have not been applied, descriptions of the solutions adopted to meet the essential health and safety requirements of the Directive, including a list of other relevant technical specifications applied. In the event of partly applied harmonised standards, the technical documentation shall specify the parts which have been applied;
(f)
a copy of the EU-type examination certificates of the safety components for lifts incorporated in the lift;
(g)
results of design calculations performed by or for the installer;
(h)
test reports;
(i)
a copy of the instructions referred to in point 6.2 of Annex I.
4.   
Verification
The notified body chosen by the installer shall examine the technical documentation and the lift and carry out the appropriate tests as set out in the relevant harmonised standard(s), or equivalent tests, to check its conformity with the applicable essential health and safety requirements set out in Annex I. The tests shall include at least the tests referred to in point 3.3 of Annex V.
If the lift meets the essential health and safety requirements set out in Annex I the notified body shall issue a certificate of conformity relating to the tests carried out.
The notified body shall fill in the corresponding pages of the logbook referred to in point 6.2 of Annex I.
If the notified body refuses to issue the certificate of conformity, it shall state in detail its reasons for refusal and indicate the necessary corrective measures to be taken. When the installer reapplies for unit verification he shall apply to the same notified body.
On request, the notified body shall provide the Commission and the Member States with a copy of the certificate of conformity.
5.   
CE marking and EU declaration of conformity
5.1.
The installer shall affix the CE marking in the car of each lift which satisfies the essential health and safety requirements of this Directive, and, under the responsibility of the notified body referred to in point 2.2, the latter’s identification number adjacent to the CE marking in the car of each lift.
5.2.
The installer shall draw up a written EU declaration of conformity for each lift and keep a copy of the EU declaration of conformity at the disposal of the national authorities for 10 years after the placing on the market of the lift. A copy of the EU declaration of conformity shall be made available to the relevant authorities upon request.
6.   The installer shall keep with the technical documentation a copy of the certificate of conformity at the disposal of the national authorities for 10 years from the date on which the lift is placed on the market.
7.   
Authorised representative
The installer’s obligations set out in points 2.2 and 6 may be fulfilled by his authorised representative, on his behalf and under his responsibility, provided that they are specified in the mandate.
ANNEX IX
CONFORMITY TO TYPE WITH RANDOM CHECKING FOR SAFETY COMPONENTS FOR LIFTS
(module C 2)
1.   Conformity to type with random checking is the part of the conformity assessment procedure whereby a notified body carries out checks on safety components for lifts to ensure that they are in conformity with the approved type as described in the EU type examination certificate and satisfy the applicable requirements of Annex I and will enable a lift in which they are correctly incorporated to satisfy those requirements.
2.   
Manufacturing
The manufacturer shall take all measures necessary to ensure that the manufacturing process and its monitoring ensure that the manufactured safety components for lifts meet the conditions referred to in point 1.
3.   The manufacturer shall lodge an application for random checking with a single notified body of his choice.
The application shall include:
(a)
the name and address of the manufacturer and, if the application is lodged by the authorised representative, his name and address as well;
(b)
a written declaration that the same application has not been lodged with any other notified body;
(c)
all relevant information on the safety components for lifts manufactured;
(d)
the address of the premises where the sample of the safety components for lifts can be taken.
4.   The notified body shall carry out or have carried out checks on safety components for lifts at random intervals. An adequate sample of the final safety components for lifts, taken on site by the notified body, shall be examined and appropriate tests set out in the relevant harmonised standards, and/or equivalent tests set out in other relevant technical specifications, shall be carried out to check whether the safety components for lifts meets the conditions referred to in point 1. In cases where one or more of the safety components for lifts checked do not conform, the notified body shall take appropriate measures.
The points to be taken into account when checking the safety components for lifts will be defined by joint agreement between all the notified bodies responsible for this procedure, taking into consideration the essential characteristics of the safety components for lifts.
The notified body shall issue a certificate of conformity to type with respect to the examinations and tests carried out.
On request, the notified body shall provide the Commission and the Member States with a copy of the certificate of conformity to type.
5.   
CE marking and EU declaration of conformity
5.1.
The manufacturer shall affix the CE marking, and, under the responsibility of the notified body referred to in point 3, the latter’s identification number to each individual safety component for lifts that meets the conditions referred to in point 1.
5.2.
The manufacturer shall draw up a written EU declaration of conformity for each safety component for lifts and keep a copy of it at the disposal of the national authorities for 10 years after the safety component for lifts has been placed on the market. The EU declaration of conformity shall identify the safety component for lifts for which it has been drawn up.
6.   
Authorised representative
The manufacturer’s obligations may be fulfilled by his authorised representative, on his behalf and under his responsibility, provided that they are specified in the mandate. An authorised representative shall not fulfil the manufacturer’s obligations set out in point 2.
ANNEX X
CONFORMITY TO TYPE BASED ON PRODUCT QUALITY ASSURANCE FOR LIFTS
(module E)
1.   Conformity to type based on product quality assurance is the part of the conformity assessment procedure whereby a notified body assesses the product quality system of an installer to ensure that the lifts are in conformity with the approved type as described in the EU-type examination certificate or with a lift designed and manufactured under a full quality system approved in accordance with Annex XI, and satisfy the applicable essential health and safety requirements set out in Annex I.
2.   
Obligations of the installer
The installer shall operate an approved quality system for final inspection and testing of the lift as specified in point 3, and shall be subject to surveillance as specified in point 4.
3.   
Quality system
3.1.
The installer shall lodge an application for assessment of his quality system for the lifts concerned with a single notified body of his choice.
The application shall include:
(a)
the name and address of the installer, and if the application is lodged by the authorised representative, his name and address as well;
(b)
all relevant information on the lifts to be installed;
(c)
the documentation on the quality system;
(d)
the technical documentation of the lifts to be installed;
(e)
a written declaration that the same application has not been lodged with any other notified body.
3.2.
Under the quality system, each lift shall be examined and appropriate tests as set out in the relevant harmonised standards or equivalent tests shall be carried out in order to ensure its conformity with the applicable essential health and safety requirements set out in Annex I.
All the elements, requirements and provisions adopted by the installer shall be documented in a systematic and orderly manner in the form of written policies, procedures and instructions. This quality system documentation shall permit a consistent interpretation of the quality programmes, plans, manuals and quality records.
It shall contain in particular an adequate description of:
(a)
the quality objectives;
(b)
the organisational structure, responsibilities and powers of the management with regard to product quality;
(c)
the examinations and tests that will be carried out before placing on the market, including at least the tests laid down in point 3.3 of Annex V;
(d)
the means of monitoring the effective operation of the quality system;
(e)
the quality records, such as inspection reports and test data, calibration data, reports on the qualifications of the personnel concerned.
3.3.
The notified body shall assess the quality system to determine whether it satisfies the requirements referred to in point 3.2. It shall presume conformity with those requirements in respect of the elements of the quality systems that comply with the corresponding specifications of the relevant harmonised standard.
The auditing team shall have at least one member with experience of assessment in the lift technology concerned and knowledge of the essential health and safety requirements set out in Annex I. The audit shall include an assessment visit to the premises of the installer and a visit to the installation site.
The decision shall be notified to the installer. The notification shall contain the conclusions of the audit and the reasoned assessment decision.
3.4.
The installer shall undertake to fulfil the obligations arising from the quality system as approved and to maintain it so that it remains adequate and efficient.
3.4.1.
The installer shall keep the notified body which has approved the quality system informed of any intended change to the system.
3.4.2.
The notified body shall assess the modifications proposed and decide whether the modified quality system will continue to satisfy the requirements referred to in point 3.2 or whether a reassessment is necessary.
It shall notify its decision to the installer or, where appropriate, to his authorised representative. The notification shall contain the conclusions of the assessment and the reasoned assessment decision.
The notified body shall affix, or cause to be affixed, its identification number adjacent to the CE marking in accordance with Articles 18 and 19.
4.   
Surveillance under the responsibility of the notified body
4.1.
The purpose of surveillance is to make sure that the installer duly fulfils the obligations arising out of the approved quality system.
4.2.
The installer shall, for assessment purposes, allow the notified body access to the installation, inspection and testing locations, and shall provide it with all necessary information, in particular:
(a)
the quality system documentation;
(b)
the technical documentation;
(c)
the quality records, such as inspection reports and test data, calibration data, reports on the qualifications of the personnel concerned, etc.
4.3.
The notified body shall periodically carry out audits to ensure that the installer maintains and applies the quality system and shall provide the installer with an audit report.
4.4.
Additionally, the notified body may pay unexpected visits to the lift installation sites.
At the time of such visits, the notified body may, where necessary, carry out tests or have them carried out in order to check the proper functioning of the quality system and of the lift. It shall provide the installer with a visit report and, if tests have been carried out, with a test report.
5.   The installer shall, for 10 years after the last lift has been placed on the market, keep at the disposal of the national authorities:
(a)
the documentation referred to in point 3.1(c);
(b)
the technical documentation referred to in point 3.1(d);
(c)
the information relating to the changes referred to in point 3.4.1;
(d)
the decisions and reports from the notified body which are referred to in the second paragraph of point 3.4.2 and in points 4.3 and 4.4.
6.   Each notified body shall inform its notifying authority of quality system approval decision(s) issued or withdrawn, and shall, periodically or upon request, make available to its notifying authority the list of approval decisions, refused, suspended or otherwise restricted.
Each notified body shall inform the other notified bodies of quality system approval decision(s) which it has refused, suspended or withdrawn and, upon request, of approval decision(s) which it has issued.
On request, the notified body shall provide the Commission and the Member States with a copy of quality system approval decision(s) issued.
7.   
CE marking and EU declaration of conformity
7.1.
The installer shall affix the CE marking in the car of each lift which satisfies the essential health and safety requirements of this Directive, and, under the responsibility of the notified body referred to in point 3.1, the latter’s identification number adjacent to the CE marking in the car of each lift.
7.2.
The installer shall draw up a written EU declaration of conformity for each lift and keep a copy of the EU declaration of conformity at the disposal of the national authorities for 10 years after the placing on the market of the lift. A copy of the EU declaration of conformity shall be made available to the relevant authorities upon request.
8.   
Authorised representative
The installer’s obligations set out in points 3.1, 3.4.1, 5 and 7 may be fulfilled by his authorised representative, on his behalf and under his responsibility, provided that they are specified in the mandate.
ANNEX XI
CONFORMITY BASED ON FULL QUALITY ASSURANCE PLUS DESIGN EXAMINATION FOR LIFTS
(module H1)
1.   Conformity based on full quality assurance plus design examination for lifts is the conformity assessment procedure whereby a notified body assesses the quality system of an installer and, where appropriate, the design of the lifts, to ensure that the lifts satisfy the applicable essential health and safety requirements set out in Annex I.
2.   
Obligations of the installer
The installer shall operate an approved quality system for the design, manufacture, assembly, installation, final inspection and testing of the lifts as specified in point 3, and shall be subject to surveillance as specified in point 4. The adequacy of the technical design of the lifts shall have been examined in accordance with point 3.3.
3.   
Quality system
3.1.   The installer shall lodge an application for assessment of his quality system with a single notified body of his choice.
The application shall include:
(a)
the name and address of the installer, and, if the application is lodged by the authorised representative, his name and address as well;
(b)
all relevant information on the lifts to be installed, in particular information which makes for an understanding of the relationship between the design and operation of the lift;
(c)
the documentation on the quality system;
(d)
the technical documentation described in point 3 of Annex IV, Part B;
(e)
a written declaration that the same application has not been lodged with any other notified body.
3.2.   The quality system shall ensure compliance of the lifts with the applicable essential health and safety requirements set out in Annex I. All the elements, requirements and provisions adopted by the installer shall be documented in a systematic and orderly manner in the form of written policies, procedures and instructions. This quality system documentation shall permit a consistent interpretation of the quality programmes, plans, manuals and quality records.
It shall contain in particular an adequate description of:
(a)
the quality objectives and the organisational structure, responsibilities and powers of the management with regard to design and product quality;
(b)
the technical design specifications, including standards that will be applied and, where the relevant harmonised standards will not be applied in full, the means, including other relevant technical specifications that will be used to ensure that the applicable essential health and safety requirements set out in Annex I will be met;
(c)
the design control and design verification techniques, processes and systematic actions that will be used when designing the lifts;
(d)
the examinations and tests that will be carried out on acceptance of the supplies of materials, components and sub-assemblies;
(e)
the corresponding assembly, installation, quality control and quality assurance techniques, processes and systematic actions that will be used;
(f)
the examinations and tests that will be carried out before (inspection of installation conditions: shaft, housing of machinery, etc.), during and after installation (including at least the tests laid down in point 3.3 of Annex V);
(g)
the quality records, such as inspection reports and test data, calibration data, reports on the qualifications of the personnel concerned;
(h)
the means of monitoring the achievement of the required design and product quality and the effective operation of the quality system.
3.3.   
Design examination
3.3.1.
When the design is not entirely in accordance with harmonised standards, the notified body shall ascertain whether the design conforms to the essential health and safety requirements set out in Annex I and, if it does, issue an EU design examination certificate to the installer, stating the limits of the certificate’s validity and giving the details required for identification of the approved design.
3.3.2.
Where the design does not satisfy the applicable essential health and safety requirements set out in Annex I, the notified body shall refuse to issue an EU design examination certificate and shall inform the installer accordingly, giving detailed reasons for its refusal.
The notified body shall keep itself apprised of any changes in the generally acknowledged state of the art which indicate that the approved design may no longer comply with the essential health and safety requirements set out in Annex I, and shall determine whether such changes require further investigation. If so, the notified body shall inform the installer accordingly.
3.3.3.
The installer shall keep the notified body that has issued the EU design examination certificate informed of any modification to the approved design that may affect the conformity with the essential health and safety requirements set out in Annex I or the conditions for validity of the certificate. Such modifications shall require additional approval — from the notified body that issued the EU design examination certificate — in the form of an addition to the original EU design examination certificate.
3.3.4.
Each notified body shall inform its notifying authority of the EU design examination certificates and/or any additions thereto which it has issued or withdrawn, and shall, periodically or upon request, make available to its notifying authority the list of EU design examination certificates and/or any additions thereto refused, suspended or otherwise restricted.
Each notified body shall inform the other notified bodies of the EU design examination certificates and/or any additions thereto which it has refused, withdrawn, suspended or otherwise restricted, and, upon request, of the certificates and/or additions thereto which it has issued.
The Commission, the Member States and the other notified bodies may, on request, obtain a copy of the EU design examination certificates and/or additions thereto. On request, the Commission and the Member States may obtain a copy of the technical documentation and of the results of the examinations carried out by the notified body.
3.3.5.
The installer shall keep a copy of the EU design examination certificate, its annexes and additions together with the technical documentation at the disposal of the national authorities for 10 years after the lift has been placed on the market.
3.4.   
Assessment of the quality system
The notified body shall assess the quality system to determine whether it satisfies the requirements referred to in point 3.2. It shall presume conformity with those requirements in respect of the elements of the quality systems that comply with the corresponding specifications of the relevant harmonised standard.
The auditing team shall have at least one member with experience of assessment in the lift technology concerned and knowledge of the essential health and safety requirements set out in Annex I. The audit shall include an assessment visit to the installer’s premises and a visit to an installation site.
The auditing team shall review the technical documentation referred to in point 3.1(d), to verify the installer’s ability to identify the applicable essential health and safety requirements set out in Annex I and to carry out the necessary examinations with a view to ensuring compliance of the lift with those requirements.
The decision shall be notified to the installer or, where appropriate, to his authorised representative. The notification shall contain the conclusions of the assessment and the reasoned assessment decision.
3.5.   The installer shall undertake to fulfil the obligations arising from the quality system as approved and to maintain it so that it remains adequate and efficient.
The installer shall keep the notified body that has approved the quality system informed of any intended change to the system.
The notified body shall assess the modifications proposed and decide whether the modified quality system will continue to satisfy the requirements referred to in point 3.2 or whether a reassessment is necessary.
It shall notify its decision to the installer or, where appropriate, to his authorised representative. The notification shall contain the conclusions of the assessment and the reasoned assessment decision.
The notified body shall affix, or cause to be affixed, its identification number adjacent to the CE marking in accordance with Articles 18 and 19.
4.   
Surveillance under the responsibility of the notified body
4.1.
The purpose of surveillance is to make sure that the installer duly fulfils the obligations arising out of the approved quality system.
4.2.
The installer shall, for assessment purposes, allow the notified body access to the design, manufacture, assembly, installation, inspection, testing and storage locations, and shall provide it with all necessary information, in particular:
(a)
the quality system documentation;
(b)
the quality records provided for in the design part of the quality system, such as results of analyses, calculations, tests;
(c)
the quality records provided for in the part of the quality system concerning acceptance of supplies and installation, such as inspection reports and test data, calibration data, reports on the qualifications of the personnel concerned.
4.3.
The notified body shall carry out periodic audits to make sure that the installer maintains and applies the quality system and shall provide the installer with an audit report.
4.4.
Additionally, the notified body may pay unexpected visits to the premises of the installer or to the installation site of a lift. At the time of such visits, the notified body may, where necessary, carry out tests or have them carried out in order to check the proper functioning of the quality system. It shall provide the installer with a visit report and, if tests have been carried out, with a test report.
5.   The installer shall, keep at the disposal of the national authorities for a period ending 10 years after the lift has been placed on the market:
(a)
the documentation referred to in point 3.1(c);
(b)
the technical documentation referred to in point 3.1(d);
(c)
the information relating to the changes referred to in the second paragraph of point 3.5;
(d)
the decisions and reports from the notified body which are referred to in the fourth paragraph of point 3.5 and in points 4.3 and 4.4.
6.   Each notified body shall inform its notifying authority of full quality system approval decision(s) issued or withdrawn, and shall, periodically or upon request, make available to its notifying authority the list of approval decisions refused, suspended or otherwise restricted.
Each notified body shall inform the other notified bodies of quality system approval decision(s) which it has refused, suspended or withdrawn, and, upon request, of approval decisions which it has issued.
The notified body shall keep a copy of the approval decision issued, its annexes and additions, as well as the technical documentation for 15 years from the date of their issue.
On request, the notified body shall provide the Commission and the Member States with a copy of quality system approval decision(s) issued.
7.   
CE marking and EU declaration of conformity
7.1.
The installer shall affix the CE marking in the car of each lift which satisfies the essential health and safety requirements of this Directive, and, under the responsibility of the notified body referred to in point 3.1, the latter’s identification number adjacent to the CE marking in the car of each lift.
7.2.
The installer shall draw up a written EU declaration of conformity for each lift and keep a copy of the EU declaration of conformity at the disposal of the national authorities for 10 years after the placing on the market of the lift. A copy of the EU declaration of conformity shall be made available to the relevant authorities upon request.
8.   
Authorised representative
The installer’s obligations set out in points 3.1, 3.3.3, 3.3.5, 5 and 7 may be fulfilled by his authorised representative, on his behalf and under his responsibility, provided that they are specified in the mandate.
ANNEX XII
CONFORMITY TO TYPE BASED ON PRODUCTION QUALITY ASSURANCE FOR LIFTS
(module D)
1.   Conformity to type based on production quality assurance for lifts is the part of the conformity assessment procedure whereby a notified body assesses the production quality system of an installer to ensure that the lifts installed are in conformity with the approved type as described in the EU-type examination certificate or with a lift designed and manufactured under a quality system approved in accordance with Annex XI, and satisfy the applicable essential health and safety requirements set out in Annex I.
2.   
Obligations of the installer
The installer shall operate an approved quality system for manufacture, assembly, installation, final inspection and testing of the lifts as specified in point 3, and shall be subject to surveillance as specified in point 4.
3.   
Quality system
3.1.
The installer shall lodge an application for assessment of his quality system with a single notified body of his choice.
The application shall include:
(a)
the name and address of the installer, and, if the application is lodged by the authorised representative, his name and address as well;
(b)
all relevant information for the lifts to be installed;
(c)
the documentation on the quality system;
(d)
the technical documentation of the lifts to be installed;
(e)
a written declaration that the same application has not been lodged with any other notified body.
3.2.
The quality system shall ensure compliance of the lifts with the applicable essential health and safety requirements set out in Annex I.
All the elements, requirements and provisions adopted by the installer shall be documented in a systematic and orderly manner in the form of written policies, procedures and instructions. The quality system documentation shall permit a consistent interpretation of the quality programmes, plans, manuals and records.
It shall contain in particular an adequate description of:
(a)
the quality objectives and the organizational structure, responsibilities and powers of the management with regard to the product quality;
(b)
the manufacturing, quality control and quality assurance techniques, processes and systematic actions that will be used;
(c)
the examinations and tests that will be carried out before, during and after installation;
(d)
the quality records, such as inspection reports and test data, calibration data, reports on the qualification of the personnel concerned;
(e)
the means of monitoring the achievement of the required product quality and the effective operation of the quality system.
3.3.
The notified body shall assess the quality system to determine whether it satisfies the requirements referred to in point 3.2. It shall presume conformity with those requirements in respect of the elements of the quality system that comply with the corresponding specifications of the relevant harmonised standard.
The auditing team shall have at least one member with experience of assessment in the lift technology concerned and knowledge of the essential health and safety requirements set out in Annex I.
The audit shall include an assessment visit to the installer’s premises and a visit to an installation site.
The decision shall be notified to the installer. The notification shall contain the conclusions of the audit and the reasoned assessment decision.
3.4.
The installer shall undertake to fulfil the obligations arising from the quality system as approved and to maintain it so that it remains adequate and efficient.
3.4.1.
The installer shall keep the notified body that has approved the quality system informed of any intended change to the system.
3.4.2.
The notified body shall assess the modifications proposed and decide whether the modified quality system will continue to satisfy the requirements referred to in point 3.2 or whether a reassessment is necessary.
It shall notify its decision to the installer or, where appropriate, to his authorised representative. The notification shall contain the conclusions of the assessment and the reasoned assessment decision.
The notified body shall affix, or cause to be affixed, its identification number adjacent to the CE marking in accordance with Articles 18 and 19.
4.   
Surveillance under the responsibility of the notified body
4.1.
The purpose of surveillance is to make sure that the installer duly fulfils the obligations arising out of the approved quality system.
4.2.
The installer shall, for assessment purposes, allow the notified body access to the manufacture, assembly, installation, inspection, testing and storage locations, and shall provide it with all necessary information, in particular:
(a)
the quality system documentation;
(b)
the technical documentation;
(c)
the quality records, such as inspection reports and test data, calibration data, reports on the qualifications of the personnel concerned.
4.3.
The notified body shall carry out periodic audits to make sure that the installer maintains and applies the quality system and shall provide the installer with an audit report.
4.4.
Additionally, the notified body may pay unexpected visits to the installer. During such visits the notified body may, where necessary carry out tests, or have them carried out, in order to verify that the quality system is functioning correctly. The notified body shall provide the installer with a visit report and, if tests have been carried out, with a test report.
5.   The installer shall, keep at the disposal of the national authorities for a period ending 10 years after the lift has been placed on the market:
(a)
the documentation referred to in point 3.1(c);
(b)
the technical documentation referred to in point 3.1(d);
(c)
the information relating to the changes referred to in point 3.4.1;
(d)
the decisions and reports from the notified body which are referred to in the second paragraph of point 3.4.2, and in points 4.3 and 4.4.
6.   Each notified body shall inform its notifying authority of quality system approval decision(s) issued or withdrawn, and shall, periodically or upon request, make available to its notifying authority the list of approval decisions refused, suspended or otherwise restricted.
Each notified body shall inform the other notified bodies of quality system approval decision(s) which it has refused, suspended or withdrawn, and, upon request, of approval decision(s) which it has issued.
On request, the notified body shall provide the Commission and the Member States with a copy of quality system approval decision(s) issued.
7.   
CE marking and EU declaration of conformity
7.1.
The installer shall affix the CE marking in the car of each lift which satisfies the essential health and safety requirements of this Directive, and, under the responsibility of the notified body referred to in point 3.1, the latter’s identification number adjacent to the CE marking in the car of each lift.
7.2.
The installer shall draw up a written EU declaration of conformity for each lift and keep a copy of the EU declaration of conformity at the disposal of the national authorities for 10 years after the placing on the market of the lift. A copy of the EU declaration of conformity shall be made available to the relevant authorities upon request.
8.   
Authorised representative
The installer’s obligations set out in points 3.1, 3.4.1, 5 and 7 may be fulfilled by his authorised representative, on his behalf and under his responsibility, provided that they are specified in the mandate.
ANNEX XIII
PART A
Repealed Directive with list of the successive amendments thereto
(referred to in Article 47)
Directive 95/16/EC of the European Parliament and of the Council
(
OJ L 213, 7.9.1995, p. 1
).
Regulation (EC) No 1882/2003 of the European Parliament and of the Council
(
OJ L 284, 31.10.2003, p. 1
).
Only point 10 of Annex I
Directive 2006/42/EC of the European Parliament and of the Council
(
OJ L 157, 9.6.2006, p. 24
).
Only Article 24
Regulation (EU) No 1025/2012 of the European Parliament and of the Council
(
OJ L 316, 14.11.2012, p. 12
).
Only point (i) of Article 26(1)
PART B
Time limits for transposition into national law and dates of application
(referred to in Article 45)
Directive
Time limit for transposition
Date of application
95/16/EC
1 January 1997
1 July 1997
2006/42/EC, Article 24
29 June 2008
29 December 2009
ANNEX XIV
CORRELATION TABLE
Directive 95/16/EC
This Directive
Article 1(1)
Article 1(1), first subparagraph
—
Article 1(1), second subparagraph
Article 1(2), first subparagraph
Article 2(1)
Article 1(2), second subparagraph
Article 1(1)
Article 1(2), third subparagraph
Article 1(3)
Article 1(2)
Article 1(4), first indent of first subparagraph
Article 2(6)
Article 1(4), second indent of first subparagraph
Article 2(5)
Article 1(4), fourth indent of first subparagraph
Article 2(7)
Article 1(4), fifth indent of first subparagraph
Article 2(3)
Article 1(4), second subparagraph
Article 16(3)
Article 1(4), third subparagraph
Article 16(4)
Article 1(5)
Article 1(3)
—
Article 2(1)
Article 2(1), first indent
Article 4(1)
Article 2(1), second indent
Article 4(2)
Article 2(2)
Article 6(1)
Article 2(3)
Article 6(2)
Article 2(4)
Article 3(3)
Article 2(5)
Article 3(2)
Article 3, first paragraph
Article 5(1)
Article 3, second paragraph
Article 5(2)
Article 4(1)
Article 3(1)
Article 4(2)
—
—
Articles 7 to 14
Article 5(1)
Article 14
Article 6(1) and (2)
—
Article 6(3) and (4)
Article 42
Article 7(1), first subparagraph
Article 38(1)
Article 7(1), second subparagraph
Article 38(5)
Article 7(2), first subparagraph
Article 39(3)
Article 7(3)
Article 7(4)
Article 40(4)
Article 8(1)(a)
Article 15
Article 8(1)(b) and (c)
—
Article 8(2)
Article 16
Article 8(3), first and third indents
Article 17(2) and Article 19(3)
Article 8(3), second indent
Article 7(3)
Article 8(4)
—
Article 8(5)
Article 12
Article 9(1)
Article 20
Article 9(2)
Article 9(3)
Article 30(1)
—
Article 10(1)
—
Article 10(2)
Article 19(1)
Article 10(3)
—
Article 10(4)(a)
Article 41(1)(a)
Article 10(4)(b)
—
Article 11
—
—
Article 43
Article 12
—
Article 13
—
Article 14
—
Article 15(1) and (2)
—
Article 15(3)
Article 45(2)
Article 16
Article 46
Article 17
Article 49
Annex I
Annex I
Annex II, Part A
Annex II, Part A
Annex II, Part B
Annex II, Part B
Annex III
Article 18
Annex IV
Annex III
Annex V, Part A
Annex IV, Part A
Annex V, Part B
Annex IV, Part B
Annex VI
Annex V
Annex VII
—
Annex VIII
Annex VI
Annex IX
Annex VII
Annex X
Annex VIII
Annex XI
Annex IX
Annex XII
Annex X
Annex XIII
Annex XI
Annex XIV
Annex XII
—
Annex XIII
—
Annex XIV
STATEMENT OF THE EUROPEAN PARLIAMENT
The European Parliament considers that only when and in so far as implementing acts in the sense of Regulation (EU) No 182/2011 are discussed in meetings of committees, can the latter be considered as ‘comitology committees’ within the meaning of Annex I to the Framework Agreement on the relations between the European Parliament and the European Commission. Meetings of committees thus fall within the scope of point 15 of the Framework Agreement when and insofar as other issues are discussed.

Summary:
Ensuring lift safety
SUMMARY OF:
Directive 2014/33/EU on the harmonisation of the laws of the Member States relating to lifts and safety components for lifts
WHAT IS THE AIM OF THE DIRECTIVE?
Directive 2014/33/EU
 has two key aims:
to allow lifts and their safety components to be sold throughout the 
European Union
 (EU) market; and
to ensure a high level of safety for lift users and maintenance staff.
KEY POINTS
Directive 2014/33/EU:
lays down uniform rules on the 
placing on the market and putting into service of lifts and safety components for lifts
;
applies to lifts that 
permanently serve buildings and constructions
 and that are 
intended for the transport of people and goods
;
does not apply to
 funicular railways, hoists, escalators, walkways, or slow-speed lifts (i.e. with a speed not exceeding 0.15 m/s).
The 
directive
 defines the essential health and safety requirements that each lift must fulfil. It also defines the 
responsibilities of manufacturers, importers and distributors
 in the context of the placing on the market of lifts and safety components for lifts:
all lifts and safety components placed on the EU market must bear the 
CE conformity marking
 to show that they meet all the essential safety requirements of EU legislation;
before obtaining the CE marking, the manufacturer must conduct a 
conformity assessment
1
 to ensure the safety of and establish technical documentation for its lifts and components;
manufacturers may use harmonised standards, the references to which have been cited in the 
Official Journal of the European Union
, to benefit from a presumption of conformity and facilitated market access;
importers must check whether safety component manufacturers have carried out conformity assessments correctly and inform the authority responsible for safety monitoring if they consider that the safety components do not conform with the essential health and safety requirements;
all necessary documentation must be recorded and kept for 10 years;
documentation and safety information must be written in a language easily understood by end users;
manufacturers and importers must indicate their postal address on their safety components and lifts;
upon a request from relevant national authorities, manufacturers may use electronic means to demonstrate conformity.
In addition, the directive specifies how EU 
Member States
’ national authorities responsible for safety monitoring must identify and prevent the import of dangerous safety components or lifts from non-EU countries.
Internal market emergency mode
Amending Directive (EU) 
2024/2749
 seeks to avoid disruptions to the internal market 
in the event of an emergency
 by ensuring that, once an 
internal market emergency mode
, as set out in Regulation (EU) 
2024/2747
 (the 
Internal Market Emergency and Resilience Act
), has been activated by means of an 
implementing act
 adopted by the 
Council of the European Union
, designated 
crisis-relevant goods and services
2
 can be placed on the market as rapidly as possible. 
Directive (EU) 2024/2749 amends Directive 2014/33/EU setting out how these 
emergency procedures
 would apply. Among other things, the new rules:
require 
conformity-assessment bodies
 to 
prioritise applications for conformity of crisis-relevant products
 over those for products that are not;
allow Member States, on an 
exceptional basis
 and where there is a 
duly justified request
, to 
temporarily authorise the placing on the market of equipment
 without carrying out the normal conformity-assessment procedures, where the involvement of a notified body is mandatory and can ensure that all essential requirements are met;
allow the 
competent national authorities
 to 
presume
 that equipment manufactured in accordance with EU standards, relevant applicable national standards or relevant applicable international standards developed by a recognised international standardisation body, identified by the 
European Commission
 as suitable to reach conformity and ensuring an equivalent level of protection to that offered by the harmonised standards, complies with the relevant applicable essential requirements;
give 
the Commission
 the possibility to adopt, by means of implementing acts, 
common specifications
 on which the manufacturers can rely in order to benefit from a presumption of conformity with the applicable essential requirements (implementing acts laying down such common specifications remain applicable for the duration of the internal market emergency mode).
FROM WHEN DO THE RULES APPLY?
Directive 2014/33/EU had to be 
transposed
 into national law by 
19 April 2016
. These rules have applied since 
20 April 2016
.
The rules adopted under amending Directive (EU) 2024/2749 have to be transposed into national law by 
29 May 2026
 and will apply from 
30 May 2026
.
Directive 2014/33/EU 
recast
 and replaced Directive 
95/16/EC
.
BACKGROUND
For further information, see:
Lifts
 (European Commission).
KEY TERMS
Conformity assessment.
 The process confirming that a product satisfies the necessary process, service, system, person or body requirements.
Crisis-relevant goods and services.
 Goods or services that are non-substitutable, non-diversifiable or indispensable in the maintenance of vital societal functions or economic activities in order to ensure the proper functioning of the internal market and its supply chains, that are considered essential for responding to a crisis and that are listed in an implementing act adopted by the Council.
MAIN DOCUMENT
Directive 
2014/33/EU
 of the European Parliament and of the Council of 
26 February 2014
 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to lifts and safety components for lifts (recast) (OJ L 96, 
29.3.2014
, 
pp. 251–308
).
RELATED DOCUMENTS
Regulation (EU) 
2024/2747
 of the European Parliament and of the Council of 
9 October 2024
 establishing a framework of measures related to an internal market emergency and to the resilience of the internal market and amending Council Regulation (EC) No 2679/98 (Internal Market Emergency and Resilience Act) (OJ L, 2024/2747, 
8.11.2024
).
Directive (EU) 
2024/2749
 of the European Parliament and of the Council of 
9 October 2024
 amending Directives 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2010/35/EU, 2014/29/EU, 2014/30/EU, 2014/33/EU, 2014/34/EU, 2014/35/EU, 2014/53/EU and 2014/68/EU as regards emergency procedures for the conformity assessment, presumption of conformity, adoption of common specifications and market surveillance due to an internal market emergency (OJ L, 2024/2749, 
8.11.2024
).
Decision No 
768/2008/EC
 of the European Parliament and of the Council of 
9 July 2008
 on a common framework for the marketing of products, and repealing Council Decision 93/465/EEC (OJ L 218, 
13.8.2008
, 
pp. 82–128
).
last update 
10.6.2025

--- DANISH ---

Document:
29.3.2014
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 96/251
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2014/33/EU
af 26. februar 2014
om harmonisering af medlemsstaternes love om elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer
(omarbejdning)
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 114,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 
(
1
)
,
efter den almindelige lovgivningsprocedure 
(
2
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/16/EF af 29. juni 1995 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om elevatorer 
(
3
)
 er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder 
(
4
)
. Da der nu skal foretages yderligere ændringer, bør dette direktiv af klarhedshensyn omarbejdes.
(2)
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 765/2008 af 9. juli 2008 om kravene til akkreditering og markedsovervågning i forbindelse med markedsføring af produkter 
(
5
)
 fastsætter regler for akkreditering af overensstemmelsesvurderingsorganer, tilvejebringer en ramme for markedsovervågning af produkter og kontrol af produkter fra tredjelande og fastsætter de generelle principper for CE-mærkning.
(3)
Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 768/2008/EF af 9. juli 2008 om fælles rammer for markedsføring af produkter 
(
6
)
 fastsætter de fælles principper og referencebestemmelser, der skal anvendes i de sektorspecifikke retsakter, således at der skabes en ensartet baggrund for ændringer eller omarbejdning af denne lovgivning. Direktiv 95/16/EF bør tilpasses til nævnte afgørelse.
(4)
De elevatorer, der er omfattet af dette direktiv, betragtes først som færdige produkter, når de er blevet installeret permanent i bygninger eller konstruktioner. Følgelig kan elevatorer ikke importeres til Unionen og bringes kun i omsætning, men gøres ikke efterfølgende tilgængelige: der findes således ikke »importører« eller »distributører« af elevatorer.
(5)
Dette direktiv omfatter sikkerhedskomponenter til elevatorer, som er nye på EU-markedet, når de bringes i omsætning, dvs. de enten er nye sikkerhedskomponenter, der er fremstillet af en i Unionen etableret fabrikant, eller er sikkerhedskomponenter, som er nye eller brugte og er importeret fra et tredjeland.
(6)
Kommissionen vedtog den 8. juni 1995 henstilling 95/216/EF8. juni 1995 
(
7
)
 til medlemsstaterne vedrørende forbedring af sikkerheden ved eksisterende elevatorer.
(7)
Dette direktiv bør finde anvendelse på alle former for levering, herunder fjernsalg.
(8)
De erhvervsdrivende bør være ansvarlige for at sikre, at elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer er i overensstemmelse med dette direktivs krav, inden for rammerne af deres respektive roller i forsyningskæden og for at sikre et højt niveau af beskyttelse af personers sundhed og sikkerhed samt, hvor det er relevant, ejendomssikkerhed og for at sikre fair konkurrencebetingelser på EU-markedet.
(9)
Alle erhvervsdrivende, der indgår i forsynings- og distributionskæden, bør træffe de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at de kun bringer elevatorer i omsætning og kun gør sikkerhedskomponenter til elevatorer tilgængelige på markedet, som er i overensstemmelse med dette direktiv. Det er nødvendigt, at der findes en klar og forholdsmæssig fordeling af forpligtelserne svarende til hver enkelt erhvervsdrivendes rolle i forsynings- og distributionskæden.
(10)
For at lette kommunikationen mellem de erhvervsdrivende, markedsovervågningsmyndighederne og forbrugerne bør medlemsstaterne opfordre de erhvervsdrivende til at oplyse en webadresse som supplement til postadressen.
(11)
Fabrikanten og installatøren er med deres detaljerede viden om konstruktions- og fremstillingsprocessen dem, der bedst kan stå for overensstemmelsesvurderingsproceduren. Overensstemmelsesvurderingen bør derfor fortsat alene være fabrikantens eller installatørens ansvar.
(12)
Det er nødvendigt at sikre, at sikkerhedskomponenter til elevatorer fra tredjelande, der kommer ind på EU-markedet, er i overensstemmelse med dette direktiv, og navnlig at fabrikanterne har underkastet disse sikkerhedskomponenter til elevatorer hensigtsmæssige overensstemmelsesvurderingsprocedurer. Der bør derfor fastsættes bestemmelse om, at importører skal sikre, at de sikkerhedskomponenter til elevatorer, de bringer i omsætning, opfylder kravene i dette direktiv, og at de ikke bringer sikkerhedskomponenter til elevatorer i omsætning, der ikke opfylder sådanne krav eller udgør en risiko. Der bør også fastsættes bestemmelse om, at importørerne skal sikre, at der er gennemført overensstemmelsesvurderingsprocedurer, og at mærkning af sikkerhedskomponenterne til elevatorer og dokumentation udarbejdet af fabrikanten er til rådighed for de kompetente nationale myndigheder med henblik på kontrol.
(13)
Når en importør bringer en sikkerhedskomponent til elevatorer i omsætning på markedet, bør han på sikkerhedskomponenten anføre sit navn, registrerede firmanavn eller registrerede varemærke og den postadresse, hvorpå han kan kontaktes. Der bør kunne undtages herfra i tilfælde, hvor sikkerhedskomponentens størrelse eller art gør det umuligt at anføre navn, varemærke eller adresse.
(14)
Distributøren gør en sikkerhedskomponent til elevatorer tilgængelig på markedet, efter at den er bragt i omsætning af fabrikanten eller importøren, og bør handle med fornøden omhu for at sikre, at hans håndtering af sikkerhedskomponenten til elevatorer ikke indvirker negativt på sikkerhedskomponentens opfyldelse af gældende krav.
(15)
En erhvervsdrivende, der enten bringer en sikkerhedskomponent til elevatorer i omsætning under sit eget navn eller varemærke eller ændrer en sikkerhedskomponent til elevatorer på en sådan måde, at overensstemmelsen med dette direktiv kan blive berørt, bør anses for at være fabrikanten og påtage sig en fabrikants forpligtelser.
(16)
Distributører og importører er tæt på markedet og bør derfor inddrages i de markedsovervågningsopgaver, der udføres af kompetente nationale myndigheder, og bør være parate til at bidrage aktivt ved at give disse myndigheder alle nødvendige oplysninger om de pågældende sikkerhedskomponenter til elevatorer.
(17)
Sikring af sporbarhed af en sikkerhedskomponent til elevatorer gennem hele forsyningskæden bidrager til at gøre markedsovervågningen enklere og mere effektiv. Et effektivt sporbarhedssystem gør det lettere for markedsovervågningsmyndighederne at spore en erhvervsdrivende, der har gjort sikkerhedskomponenter til elevatorer, der ikke opfylder kravene, tilgængelige på markedet. I forbindelse med opbevaringen af de i dette direktiv krævede oplysninger til identifikation af andre erhvervsdrivende bør de erhvervsdrivende ikke være forpligtede til at ajourføre sådanne oplysninger for så vidt angår andre erhvervsdrivende, som enten har leveret dem en sikkerhedskomponent til elevatorer, eller som de har leveret en sikkerhedskomponent til elevatorer til.
(18)
I dette direktiv bør kun de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav anføres. For at lette overensstemmelsesvurdering for elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer, der er i overensstemmelse med disse krav, er det nødvendigt at tilvejebringe en formodning om overensstemmelse for elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer med harmoniserede standarder vedtaget i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1025/2012 af 25. oktober 2012 om europæisk standardisering 
(
8
)
 med henblik på detaljeret beskrivelse af de tekniske specifikationer i disse krav. De væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i dette direktiv, vil kun sikre det tilsigtede sikkerhedsniveau, hvis passende overensstemmelsesvurderingsprocedurer sikrer overensstemmelse hermed.
(19)
Forordning (EU) nr. 1025/2012 fastsætter bestemmelser om en procedure vedrørende indsigelser mod harmoniserede standarder i tilfælde, hvor disse standarder ikke fuldt ud opfylder kravene i nærværende direktiv.
(20)
De harmoniserede standarder, der er relevante for dette direktiv, bør også tage hensyn til FN's konvention om rettigheder for personer med handicap 
(
9
)
.
(21)
For at gøre det muligt for erhvervsdrivende at dokumentere og for de kompetente myndigheder at sikre, at elevatorer, der bringes i omsætning, og sikkerhedskomponenter til elevatorer, der gøres tilgængelige på markedet, opfylder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, er det nødvendigt at fastsætte procedurer for overensstemmelsesvurdering. Afgørelse nr. 768/2008/EF indeholder moduler vedrørende overensstemmelsesvurderingsprocedurer af varierende strenghedsgrad alt efter risikoniveauet og det krævede sikkerhedsniveau. For at sikre koordinering mellem de forskellige sektorer og undgå ad hoc-varianter bør overensstemmelsesvurderingsprocedurerne vælges blandt disse moduler.
(22)
Installatøren eller fabrikanten bør udfærdige en EU-overensstemmelseserklæring for at afgive de efter dette direktiv krævede oplysninger om en elevators eller en sikkerhedskomponent til elevatorers overensstemmelse med dette direktiv og med anden relevant EU-harmoniseringslovgivning.
(23)
Med henblik på at sikre effektiv adgang til oplysninger i markedsovervågningsøjemed bør alle de oplysninger, der er nødvendige for at identificere alle de EU-retsakter, som finder anvendelse, være tilgængelige i en enkelt EU-overensstemmelseserklæring. For at mindske de administrative byrder for de erhvervsdrivende kan en sådan enkelt EU-overensstemmelseserklæring tage form af et dossier bestående af de relevante individuelle overensstemmelseserklæringer.
(24)
CE-mærkningen, der angiver en elevators eller en sikkerhedskomponent til elevatorers overensstemmelse, er det synlige resultat af en komplet evalueringsproces, der omfatter overensstemmelsesvurdering i bred forstand. De generelle principper for anvendelsen af CE-mærkningen er fastsat i forordning (EF) nr. 765/2008. Der bør i dette direktiv fastsættes regler for anbringelsen af CE-mærkningen.
(25)
De overensstemmelsesvurderingsprocedurer, der er fastsat i dette direktiv, kræver, at de overensstemmelsesvurderingsorganer, som medlemsstaterne har anmeldt til Kommissionen, bliver inddraget.
(26)
Erfaringen har vist, at de kriterier, der er fastsat i direktiv 95/16/EF, og som overensstemmelsesvurderingsorganerne skal opfylde for at blive anmeldt til Kommissionen, ikke er tilstrækkelige til at sikre et ensartet højt præstationsniveau for de bemyndigede organer i hele Unionen. Det er imidlertid afgørende, at alle bemyndigede organer udfører deres opgaver på samme niveau og under fair konkurrencebetingelser. Dette kræver, at der fastsættes obligatoriske krav til de overensstemmelsesvurderingsorganer, der ønsker at blive notificeret for at kunne udføre overensstemmelsesvurderingsopgaver.
(27)
Hvis et overensstemmelsesvurderingsorgan dokumenterer, at det opfylder kriterierne i de relevante harmoniserede standarder, formodes det at opfylde de i dette direktiv fastsatte tilsvarende krav.
(28)
For at sikre et ensartet kvalitetsniveau ved overensstemmelsesvurderingen er det også nødvendigt at fastsætte krav for bemyndigende myndigheder og andre organer, som er inddraget i vurdering, notifikation og overvågning af bemyndigede organer.
(29)
Den ordning, der fastsættes i dette direktiv, bør suppleres af akkrediteringsordningen som omhandlet i forordning (EF) nr. 765/2008. Da akkreditering er et vigtigt middel til at efterprøve overensstemmelsesvurderingsorganers kompetence, bør anvendelsen heraf også udvides til notifikationsformål.
(30)
De nationale offentlige myndigheder i hele Unionen bør betragte en gennemsigtig akkreditering, jf. forordning (EF) nr. 765/2008, der sikrer den fornødne tillid til overensstemmelsesattester, som det foretrukne middel til dokumentation af overensstemmelsesvurderingsorganers tekniske kompetence. Dog er det muligt, at nationale myndigheder finder, at de selv er i besiddelse af de rette midler til at foretage denne evaluering. I tilfælde heraf bør de for at sikre den fornødne tillid til evaluering foretaget af andre nationale myndigheder forsyne Kommissionen og de øvrige medlemsstater med den nødvendige dokumentation for, at de evaluerede overensstemmelsesvurderingsorganer overholder de relevante forskriftsmæssige krav.
(31)
Overensstemmelsesvurderingsorganer giver ofte dele af deres aktiviteter i forbindelse med overensstemmelsesvurdering i underentreprise eller benytter sig af en dattervirksomhed. For at sikre det krævede beskyttelsesniveau for de elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer, der skal bringes i omsætning på EU-markedet, er det afgørende, at underentreprenører og dattervirksomheder opfylder de samme krav som bemyndigede organer hvad angår udførelse af overensstemmelsesvurderingsopgaver. Det er derfor vigtigt, at vurderingen af kompetencen og præstationerne hos de organer, der skal notificeres, og overvågningen af organer, der allerede er notificeret, også omfatter de aktiviteter, der udføres af underentreprenører og dattervirksomheder.
(32)
Det er nødvendigt at øge effektiviteten og gennemsigtigheden af notifikationsproceduren og navnlig at tilpasse den til nye teknologier, så der bliver mulighed for onlinenotifikation.
(33)
Da bemyndigede organer kan tilbyde deres tjenester i hele Unionen, bør de øvrige medlemsstater og Kommissionen kunne gøre indsigelse mod et bemyndiget organ. Det er derfor vigtigt, at der fastsættes en periode, inden for hvilken en eventuel tvivl eller usikkerhed om overensstemmelsesvurderingsorganers kompetence kan afklares, før de påbegynder deres aktiviteter som bemyndigede organer.
(34)
Af konkurrencehensyn er det afgørende, at bemyndigede organer anvender overensstemmelsesvurderingsprocedurerne uden at skabe unødvendige byrder for de erhvervsdrivende. Af samme grund og for at sikre, at de erhvervsdrivende behandles ens, må det sikres, at den tekniske anvendelse af overensstemmelsesvurderingsprocedurer er ensartet. Dette kan bedst opnås gennem koordinering og samarbejde mellem de bemyndigede organer.
(35)
Medlemsstaterne bør træffe alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at sikkerhedskomponenter til elevatorer kun kan bringes i omsætning, hvis de ved korrekt opbevaring og anvendelse i overensstemmelse med deres formål eller under anvendelsesbetingelser, som med rimelighed kan forudses, ikke frembyder nogen risiko for personers sundhed og sikkerhed. Sikkerhedskomponenter til elevatorer bør kun kunne vurderes ikke at opfylde de væsentlige sundheds- og sikkerhedskrav i dette direktiv i forbindelse med anvendelsesbetingelser, som med rimelighed kan forudses, dvs. ved anvendelser, som kan forekomme i forbindelse med lovlig og let forudsigelig menneskelig adfærd.
(36)
Af hensyn til retssikkerheden er det nødvendigt at præcisere, at bestemmelserne om overvågning af EU-markedet og kontrol af produkter, der indføres på EU-markedet, i forordning (EF) nr. 765/2008 finder anvendelse på elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer, der er omfattet af dette direktiv. Dette direktiv bør ikke forhindre medlemsstater i at vælge de kompetente myndigheder, der skal udføre disse opgaver.
(37)
For at øge gennemsigtigheden og begrænse sagsbehandlingstiden er det nødvendigt at forbedre den eksisterende beskyttelsesprocedure med henblik på at gøre den mere effektiv og drage fordel af den sagkundskab, der findes i medlemsstaterne.
(38)
Den eksisterende ordning bør suppleres med en procedure, hvorved de berørte parter får mulighed for at blive orienteret om påtænkte foranstaltninger vedrørende elevatorer eller sikkerhedskomponenter til elevatorer, der udgør en risiko for personers sundhed eller sikkerhed eller, hvor det er relevant, for en ejendoms sikkerhed. Herved vil markedsovervågningsmyndighederne i samarbejde med de relevante erhvervsdrivende også få mulighed for på et tidligere tidspunkt at gribe ind over for sådanne elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer.
(39)
I tilfælde, hvor medlemsstaterne og Kommissionen er enige om berettigelsen af en foranstaltning truffet af en medlemsstat, bør Kommissionen ikke inddrages yderligere, medmindre manglende opfyldelse af kravene kan tillægges mangler ved en harmoniseret standard.
(40)
For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af dette direktiv bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser 
(
10
)
.
(41)
Rådgivningsproceduren bør anvendes til vedtagelse af gennemførelsesretsakter, der pålægger den bemyndigende medlemsstat at træffe de nødvendige afhjælpende foranstaltninger med hensyn til bemyndigede organer, der ikke opfylder eller ikke længere opfylder betingelserne for deres bemyndigelse.
(42)
Undersøgelsesproceduren bør anvendes til vedtagelse af gennemførelsesretsakter vedrørende elevatorer eller sikkerhedskomponenter til elevatorer, som indebærer en risiko for personers sikkerhed eller sundhed, eller for andre aspekter af hensynet til samfundets interesser.
(43)
Kommissionen bør vedtage gennemførelsesretsakter, der finder anvendelse straks, når det i behørigt begrundede tilfælde vedrørende elevatorer eller sikkerhedskomponenter til elevatorer, som er i overensstemmelse med kravene, men indebærer en risiko for personers sikkerhed eller sundhed, er påkrævet af særligt hastende årsager.
(44)
I overensstemmelse med gældende praksis kan det udvalg, der nedsættes ved dette direktiv, spille en værdifuld rolle i forbindelse med behandlingen af spørgsmål vedrørende direktivets anvendelse, som måtte blive rejst af dets formand eller af en repræsentant for en medlemsstat i overensstemmelse med dets forretningsorden.
(45)
Når spørgsmål vedrørende dette direktiv, bortset fra dets gennemførelse eller overtrædelse, behandles, dvs. i en af Kommissionens ekspertgrupper, bør Europa-Parlamentet i overensstemmelse med eksisterende praksis modtage fuld information og dokumentation og, hvor det er hensigtsmæssigt, en invitation til at deltage i sådanne møder.
(46)
Kommissionen bør ved gennemførelsesretsakter og, henset til deres særlige natur, uden anvendelse af forordning (EU) nr. 182/2011 fastsætte, hvorvidt de foranstaltninger, som en medlemsstat har truffet vedrørende ikke-overensstemmende elevatorer eller sikkerhedskomponenter til elevatorer, er berettigede eller ej.
(47)
Medlemsstaterne bør fastsætte regler for, hvilke sanktioner der gælder for overtrædelse af bestemmelserne i national lovgivning, der vedtages i henhold til dette direktiv, og sikre, at disse regler håndhæves. Sanktionerne bør være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning.
(48)
Målet for dette direktiv, nemlig at sikre, at elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer på markedet opfylder kravene vedrørende et højt beskyttelsesniveau for sundhed og sikkerhed, og samtidig garantere, at det indre marked fungerer, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, men kan på grund af dets omfang og virkninger bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går direktivet ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå dette mål.
(49)
Det er nødvendigt at fastsætte rimelige overgangsordninger, som gør det muligt uden at skulle opfylde yderligere produktkrav at gøre sikkerhedskomponenter til elevatorer tilgængelige på markedet, som allerede er bragt i omsætning i henhold til direktiv 95/16/EF inden datoen for anvendelsen af de nationale bestemmelser til gennemførelse af dette direktiv. Distributører bør derfor kunne levere sikkerhedskomponenter til elevatorer, som er bragt i omsætning, dvs. lagerbeholdninger, som allerede befinder sig i distributionskæden, inden datoen for anvendelsen af de nationale bestemmelser til gennemførelse af dette direktiv.
(50)
For at overvåge og sikre at dette direktiv gennemføres og fungerer korrekt, opfordres Kommissionen til at fremsende en rapport til Europa-Parlamentet og til Rådet samt undersøge behovet for et nyt lovforslag på området.
(51)
Forpligtelsen til at gennemføre dette direktiv i national ret bør kun omfatte de bestemmelser, hvori der er foretaget indholdsmæssige ændringer i forhold til det tidligere direktiv. Forpligtelsen til at gennemføre de bestemmelser, hvori der ikke er foretaget ændringer, følger af de tidligere direktiver.
(52)
Dette direktiv bør ikke berøre medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag XIII, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret og anvendelsesdatoer for direktiverne —
VEDTAGET DETTE DIREKTIV:
KAPITEL I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Anvendelsesområde
1.   Dette direktiv finder anvendelse på elevatorer, der permanent betjener bygninger og anlæg og som er beregnet til at transportere:
a)
personer
b)
personer og gods
c)
gods alene, hvis elevatorstolen er tilgængelig, dvs. at en person kan træde ind i den uden besvær, og den er udstyret med betjeningsanordninger inde i elevatorstolen eller inden for rækkevidde af en person, der befinder sig i elevatorstolen.
Dette direktiv finder ligeledes anvendelse på de sikkerhedskomponenter til elevatorer, der er opført på listen i bilag III, der anvendes i de i første afsnit omhandlede elevatorer.
2.   Direktivet omfatter ikke:
a)
løftemateriel med en hastighed på 0,15 m/s eller derunder
b)
byggepladselevatorer
c)
tovbaner, herunder svævebaner
d)
elevatorer, der er specielt konstrueret og fremstillet til militære eller politimæssige formål
e)
løftemateriel, fra hvilket der kan udføres arbejde
f)
elevatorer i mineskakter
g)
materiel til at flytte de optrædende under kunstnerisk optræden
h)
løftemateriel installeret i transportmidler
i)
løftemateriel, der hører til en maskine, og som udelukkende er bestemt til adgang til arbejdsstedet, herunder vedligeholdelses- og inspektionssteder på maskinen
j)
tandhjulsbaner
k)
rulletrapper og rullefortove.
3.   Når de i direktivet omhandlede risici for en elevators eller en sikkerhedskomponent til elevatorers vedkommende er helt eller delvis omfattet af en særlig EU-retsakt, finder dette direktiv ikke anvendelse, eller det ophører med at finde anvendelse for så vidt angår disse elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer og disse risici, så snart denne specifikke EU-retsakt anvendes.
Artikel 2
Definitioner
I dette direktiv forstås ved:
1)   
»elevator«
: løftemateriel, der betjener fastlagte niveauer ved hjælp af en elevatorstol, som bevæger sig langs faste styreskinner med en hældningsgrad på over 15° i forhold til det vandrette plan, eller løftemateriel, som bevæger sig ad en fuldstændigt fast bane, selv om den ikke bevæger sig langs faste styreskinner
2)   
»elevatorstol«
: en del af elevatoren, der bærer personer og/eller gods, der skal løftes eller sænkes
3)   
»elevatormodel«
: en repræsentativ elevator, hvis tekniske dokumentation viser, hvorledes de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, som er fastsat i bilag I, vil blive overholdt i de elevatorer, som senere fremstilles på baggrund af elevatormodellen, som er fastlagt efter objektive parametre og anvender identiske sikkerhedskomponenter til elevatorer
4)   
»gøre tilgængelig på markedet«
: enhver levering af en sikkerhedskomponent til elevatorer med henblik på distribution eller forbrug på EU-markedet som led i erhvervsvirksomhed mod eller uden vederlag
5)   
»bringe i omsætning«
:
—
første tilgængeliggørelse på markedet af en sikkerhedskomponent til elevatorer eller
—
levering af en elevator til anvendelse på EU-markedet som led i erhvervsvirksomhed, mod eller uden vederlag
6)   
»installatør«
: en fysisk eller juridisk person, som har ansvaret for en elevators konstruktion, fremstilling, installation og omsætning
7)   
»fabrikant«
: enhver fysisk eller juridisk person, som fremstiller en sikkerhedskomponent til elevatorer eller får en sikkerhedskomponent til elevatorer konstrueret eller fremstillet og markedsfører den under sit navn eller varemærke
8)   
»bemyndiget repræsentant«
: enhver i Unionen etableret fysisk eller juridisk person, som har modtaget en skriftlig fuldmagt fra en installatør til at handle på dennes vegne i forbindelse med varetagelsen af specifikke opgaver
9)   
»importør«
: enhver fysisk eller juridisk person, der er etableret i Unionen, og som bringer en sikkerhedskomponent til elevatorer fra et tredjeland i omsætning på EU-markedet
10)   
»distributør«
: enhver fysisk eller juridisk person i forsyningskæden, bortset fra fabrikanten eller importøren, som gør en sikkerhedskomponent til elevatorer tilgængelig på markedet
11)   
»erhvervsdrivende«
: installatøren, fabrikanten, den bemyndigede repræsentant, importøren og distributøren
12)   
»teknisk specifikation«
: et dokument, der fastsætter, hvilke tekniske krav en elevator eller en sikkerhedskomponent til elevatorer skal opfylde
13)   
»harmoniseret standard«
: harmoniseret standard som defineret i artikel 2, stk. 1, litra c), i forordning (EU) nr. 1025/2012
14)   
»akkreditering«
: akkreditering som defineret i artikel 2, nr. 10), i forordning (EF) nr. 765/2008
15)   
»nationalt akkrediteringsorgan«
: et nationalt akkrediteringsorgan som defineret i artikel 2, nr. 11), i forordning (EF) nr. 765/2008
16)   
»overensstemmelsesvurdering«
: en proces til påvisning af, om de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i dette direktiv, der gælder for en elevator eller en sikkerhedskomponent til elevatorer, er opfyldt
17)   
»overensstemmelsesvurderingsorgan«
: et organ, der udfører overensstemmelsesvurderingsopgaver, herunder kalibrering, afprøvning, certificering og inspektion
18)   
»tilbagekaldelse«
: for elevatorers vedkommende enhver foranstaltning, der har til formål at opnå afmontering og sikker bortskaffelse af en elevator, og for sikkerhedskomponenters vedkommende enhver foranstaltning, der har til formål at opnå, at en sikkerhedskomponent til elevatorer, der allerede er gjort tilgængelig for installatøren eller slutbrugeren, returneres
19)   
»tilbagetrækning«
: enhver foranstaltning, der har til formål at forhindre, at en sikkerhedskomponent til elevatorer i forsyningskæden gøres tilgængelig på markedet
20)   
»EU-harmoniseringslovgivning«
: alle EU-retsakter, som harmoniserer betingelserne for markedsføring af produkter
21)   
»CE-mærkning«
: mærkning, hvormed installatøren eller fabrikanten angiver, at elevatoren eller sikkerhedskomponenten til elevatorer er i overensstemmelse med de relevante krav i Unionens harmoniseringslovgivning om anbringelse af denne mærkning.
Artikel 3
Fri bevægelighed
1.   Medlemsstaterne må ikke forbyde, begrænse eller hindre omsætning eller ibrugtagning af elevatorer eller tilgængeliggørelse på markedet af sikkerhedskomponenter til elevatorer, som opfylder bestemmelserne i dette direktiv, på deres område.
2.   Medlemsstaterne modsætter sig ikke, at der på messer, udstillinger, ved demonstrationer osv. præsenteres elevatorer eller sikkerhedskomponenter til elevatorer, som ikke er i overensstemmelse med dette direktiv, forudsat at det ved synlig skiltning klart anføres, at de ikke opfylder bestemmelserne, og at de ikke bringes i omsætning eller gøres tilgængelige på markedet, før de er bragt i overensstemmelse med dette direktiv. Ved demonstrationer må der træffes passende sikkerhedsforanstaltninger for at sikre beskyttelsen af personer.
3.   Dette direktiv berører ikke medlemsstaternes mulighed for under overholdelse af EU-retten at fastsætte de krav, som de anser for nødvendige for at sikre beskyttelsen af personer i forbindelse med ibrugtagning og benyttelse af de pågældende elevatorer, forudsat at dette ikke indebærer ændring af elevatorerne på en måde, der ikke er specificeret i dette direktiv.
Artikel 4
Bringe i omsætning, gøre tilgængelig på markedet og ibrugtagning
1.   Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at elevatorer, som omfattes af dette direktiv, kun kan bringes i omsætning og ibrugtages, hvis de er i overensstemmelse med dette direktiv, og forudsat, at elevatorerne installeres og vedligeholdes på passende vis og anvendes i overensstemmelse med deres formål.
2.   Medlemsstaterne træffer alle de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at sikkerhedskomponenter til elevatorer, som omfattes af dette direktiv, kun kan bringes i omsætning og ibrugtages, hvis de er i overensstemmelse med dette direktiv, og forudsat, at de indbygges og vedligeholdes på passende vis og anvendes i overensstemmelse med deres bestemmelse.
Artikel 5
Væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav
1.   De elevatorer, som omfattes af dette direktiv, skal opfylde de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I.
2.   De sikkerhedskomponenter til elevatorer, som omfattes af dette direktiv, skal opfylde de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I, og muliggøre, at de elevatorer, hvori de indbygges, opfylder disse krav.
Artikel 6
Bygninger og anlæg, hvor elevatorer er installeret
1.   Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at den person, der er ansvarlig for arbejdet på bygningen eller anlægget, og elevatorinstallatøren dels udveksler de nødvendige oplysninger, dels træffer de foranstaltninger, der kræves, for at elevatoren kan fungere korrekt og kan benyttes under betryggende forhold.
2.   Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at der ikke i elevatorskakter findes andre rørinstallationer eller kabel-/ledningsinstallationer eller udstyr end dem, der er nødvendige for elevatorens drift og sikkerhed.
KAPITEL II
ERHVERVSDRIVENDES FORPLIGTELSER
Artikel 7
Installatørers forpligtelser
1.   Installatører skal, når de bringer en elevator i omsætning, sikre, at de er konstrueret, fremstillet, installeret og afprøvet i overensstemmelse med de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I.
2.   Installatører skal udarbejde den tekniske dokumentation og gennemføre eller få gennemført den relevante overensstemmelsesvurderingsprocedure, jf. artikel 16.
Når det ved en sådan procedure er blevet dokumenteret, at elevatoren er i overensstemmelse med de gældende væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, skal installatøren udarbejde en EU-overensstemmelseserklæring, sikre, at denne ledsager elevatoren, og anbringe CE-mærkningen.
3.   Installatøren skal opbevare den tekniske dokumentation, EU-overensstemmelseserklæringen og i givet fald godkendelsen/-erne i ti år efter, at elevatoren er blevet bragt i omsætning.
4.   For så vidt angår de risici, der måtte være forbundet med en elevator, skal installatører, når det anses for hensigtsmæssigt med henblik på beskyttelse af forbrugernes sundhed og sikkerhed, undersøge og om nødvendigt føre register over klager og elevatorer, der ikke opfylder kravene.
5.   Installatører skal sikre, at elevatoren er forsynet med et type-, parti-, eller serienummer eller anden form for angivelse, ved hjælp af hvilken den kan identificeres.
6.   Installatørers navn, registrerede firmanavn eller registrerede varemærke og den postadresse, hvor de kan kontaktes, skal fremgå af elevatoren. Adressen skal angive ét enkelt sted, hvor installatøren kan kontaktes. Kontaktoplysningerne skal angives på et for slutbrugerne og markedsovervågningsmyndighederne let forståeligt sprog.
7.   Installatører skal sikre, at elevatoren ledsages af den i punkt 6.2 i bilag I omhandlede brugsanvisning på et for slutbrugere letforståeligt sprog fastsat af den medlemsstat, hvor elevatoren bringes i omsætning. Denne brugsanvisning samt en eventuel mærkning skal være klar og forståelig.
8.   Hvis installatører finder eller har grund til at tro, at en elevator, de har bragt i omsætning, ikke er i overensstemmelse med dette direktiv, skal de straks træffe de nødvendige foranstaltninger for at bringe elevatoren i overensstemmelse. Endvidere skal installatører, hvis produktet udgør en risiko, straks orientere de kompetente nationale myndigheder i de medlemsstater, hvor de har bragt elevatoren i omsætning, herom og give nærmere oplysninger om særlig den manglende overensstemmelse med lovgivningen og de trufne foranstaltninger.
9.   Installatører skal på baggrund af en kompetent national myndigheds begrundede anmodning give den alle de oplysninger og al den dokumentation på papir eller elektronisk, der er nødvendig for at påvise elevatorens overensstemmelse med dette direktiv, på et for denne myndighed let forståeligt sprog.
De skal, hvis denne myndighed anmoder herom, samarbejde med den om foranstaltninger, der træffes for at undgå risici, som elevatorer, de har bragt i omsætning, udgør.
Artikel 8
Fabrikanters forpligtelser
1.   Fabrikanter skal, når de bringer deres sikkerhedskomponenter til elevatorer i omsætning, sikre, at de er konstrueret og fremstillet overensstemmelse med artikel 5, stk. 2.
2.   Fabrikanter skal udarbejde den krævede tekniske dokumentation og gennemføre eller få gennemført den relevante overensstemmelsesvurderingsprocedure, jf. artikel 15.
Når det er blevet dokumenteret ved en sådan procedure, at en sikkerhedskomponent til elevatorer er i overensstemmelse med de gældende væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, skal fabrikanter udarbejde en EU-overensstemmelseserklæring, sikre at denne ledsager komponenten og anbringe CE-mærkningen.
3.   Fabrikanter skal opbevare den tekniske dokumentation, EU-overensstemmelseserklæringen og, hvor det er relevant, godkendelsen/-erne i ti år efter, at sikkerhedskomponenten til elevatorer er blevet bragt i omsætning.
4.   Fabrikanter skal sikre, at der findes procedurer til sikring af produktionsseriers fortsatte overensstemmelse med dette direktiv. Der skal i fornødent omfang tages hensyn til ændringer i produktkonstruktion eller kendetegn og til ændringer i de harmoniserede standarder eller andre tekniske specifikationer, som der er henvist til for at dokumentere en sikkerhedskomponent til elevatorers overensstemmelse.
For så vidt angår de risici, der måtte være forbundet med en sikkerhedskomponent til elevatorer, skal fabrikanter, når det anses for hensigtsmæssigt, med henblik på beskyttelse af forbrugernes sundhed og sikkerhed foretage stikprøvekontrol af sikkerhedskomponenter til elevatorer, der er gjort tilgængelige på markedet, undersøge og om nødvendigt føre register over klager, sikkerhedskomponenter til elevatorer, der ikke opfylder kravene, og tilbagekaldelser af sikkerhedskomponenter til elevatorer og holde distributører og installatører orienteret om enhver sådan overvågning.
5.   Fabrikanter skal sikre, at sikkerhedskomponenter til elevatorer, som de har bragt i omsætning, er forsynet med et type-, parti- eller serienummer eller en anden form for angivelse, ved hjælp af hvilken de kan identificeres, eller hvis dette på grund af sikkerhedskomponentens størrelse eller art ikke er muligt, at de krævede oplysninger fremgår af den i artikel 19, stk. 1, omhandlede mærkning.
6.   Fabrikanters navn, registrerede firmanavn eller registrerede varemærke og den postadresse, hvor de kan kontaktes, skal fremgå af sikkerhedskomponenten til elevatorer, eller hvis dette ikke er muligt, af den i artikel 19, stk. 1, omhandlede mærkning. Adressen skal angive ét enkelt sted, hvor fabrikanten kan kontaktes. Kontaktoplysningerne skal angives på et for slutbrugerne og markedsovervågningsmyndighederne let forståeligt sprog.
7.   Fabrikanter skal sikre, at sikkerhedskomponenten til elevatorer ledsages af den i punkt 6.1 i bilag I omhandlede brugsanvisning på et for slutbrugere letforståeligt sprog fastsat af den pågældende medlemsstat. Denne brugsanvisning samt en eventuel mærkning skal være klar og forståelig.
8.   Hvis fabrikanter finder eller har grund til at tro, at en sikkerhedskomponent til elevatorer, de har bragt i omsætning, ikke er i overensstemmelse med dette direktiv, skal de straks træffe de nødvendige foranstaltninger for at bringe denne sikkerhedskomponent til elevatorer i overensstemmelse eller om nødvendigt trække den tilbage fra markedet eller kalde den tilbage. Endvidere skal fabrikanter, hvis sikkerhedskomponenten til elevatorer udgør en risiko, straks orientere de kompetente nationale myndigheder i de medlemsstater, hvor de har gjort sikkerhedskomponenten til elevatorer tilgængelig på markedet, herom og give nærmere oplysninger om særlig den manglende overensstemmelse med lovgivningen og de trufne foranstaltninger.
9.   Fabrikanter skal på baggrund af en kompetent national myndigheds begrundede anmodning give den alle de oplysninger og al den dokumentation på papir eller elektronisk, der er nødvendig for at påvise sikkerhedskomponenten til elevatorers overensstemmelse med dette direktiv, på et for denne myndighed let forståeligt sprog.
De skal, hvis denne myndighed anmoder herom, samarbejde med den om foranstaltninger, der træffes for at eliminere risici, som sikkerhedskomponenter til elevatorer, de har bragt i omsætning, udgør.
Artikel 9
Bemyndigede repræsentanter
1.   Fabrikanten eller installatøren kan ved skriftlig fuldmagt udpege en bemyndiget repræsentant.
Forpligtelserne i henhold til artikel 7, stk. 1, eller artikel 8, stk. 1, og forpligtelsen til at udarbejde den tekniske dokumentation, jf. artikel 7, stk. 2, eller artikel 8, stk. 2, må ikke være en del af den bemyndigede repræsentants fuldmagt.
2.   Bemyndigede repræsentanter skal udføre de opgaver, der er fastsat i den fuldmagt, de har modtaget fra fabrikanten eller installatøren. Fuldmagten skal som minimum sætte den bemyndigede repræsentant i stand til:
a)
at sørge for, at EU-overensstemmelseserklæringen og i givet fald godkendelsen/-erne vedrørende fabrikantens eller installatørens kvalitetssystem og den tekniske dokumentation står til rådighed for de nationale markedsovervågningsmyndigheder i ti år efter, at sikkerhedskomponenten til elevatorer eller elevatoren er blevet bragt i omsætning
b)
på baggrund af den kompetente nationale myndigheds begrundede anmodning, at give den al den information og dokumentation, der er nødvendig for at påvise sikkerhedskomponenten til elevatorers eller elevatorens overensstemmelse med lovgivningen
c)
at samarbejde med de nationale kompetente myndigheder, hvis disse anmoder herom, om foranstaltninger, der træffes for at undgå risici, som de sikkerhedskomponenter til elevatorer eller elevatorer, der er omfattet af hans fuldmagt, udgør.
Artikel 10
Forpligtelser for importører
1.   Importører skal kun bringe sikkerhedskomponenter til elevatorer, der opfylder kravene, i omsætning.
2.   Importører skal, før de bringer en sikkerhedskomponent til elevatorer i omsætning, sikre, at fabrikanten har gennemført den i artikel 15 omhandlede relevante overensstemmelsesvurderingsprocedure. De skal sikre, at fabrikanten har udarbejdet den tekniske dokumentation, at sikkerhedskomponenten til elevatorer er forsynet med CE-mærkning og er ledsaget af EU-overensstemmelseserklæringen og den krævede dokumentation, og at fabrikanten har opfyldt kravene i artikel 8, stk. 5 og 6.
Hvis en importør finder eller har grund til at tro, at en sikkerhedskomponent til elevatorer ikke er i overensstemmelse med artikel 5, stk. 2, må han ikke bringe sikkerhedskomponenten i omsætning, før den er blevet bragt i overensstemmelse. Derudover skal importøren, når sikkerhedskomponenten til elevatorer udgør en risiko, underrette fabrikanten samt markedsovervågningsmyndighederne herom.
3.   Importørers navn, registrerede firmanavn eller registrerede varemærke og postadresse, hvor de kan kontaktes, skal fremgå af sikkerhedskomponenter til elevatorer, eller hvis dette ikke er muligt, af emballagen eller af et dokument, der ledsager sikkerhedskomponenter til elevatorer. Kontaktoplysningerne skal angives på et for slutbrugerne og markedsovervågningsmyndighederne let forståeligt sprog.
4.   Importører skal sikre, at sikkerhedskomponenten til elevatorer ledsages af den i punkt 6.1 i bilag I omhandlede brugsanvisning på et for forbrugere og andre slutbrugere letforståeligt sprog fastsat af den pågældende medlemsstat.
5.   Importører skal sikre, at opbevarings- og transportbetingelserne for sikkerhedskomponenter til elevatorer, som de har ansvaret for, ikke bringer deres overensstemmelse med de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i artikel 5, stk. 2, i fare.
6.   For så vidt angår de risici, der måtte være forbundet med en sikkerhedskomponent til elevatorer, skal importører, når det anses for hensigtsmæssigt med henblik på beskyttelse af forbrugernes sundhed og sikkerhed, foretage stikprøvekontrol af sikkerhedskomponenter til elevatorer, der er gjort tilgængelige på markedet, undersøge og om nødvendigt føre register over klager, sikkerhedskomponenter til elevatorer, der ikke opfylder kravene, og tilbagekaldelser af sikkerhedskomponenter til elevatorer og holde distributører og installatører orienteret om enhver sådan overvågning.
7.   Hvis importører finder eller har grund til at tro, at en sikkerhedskomponent til elevatorer, de har bragt i omsætning, ikke er i overensstemmelse med nærværende direktiv, skal de straks træffe de nødvendige foranstaltninger for at bringe denne sikkerhedskomponent i overensstemmelse med lovgivningen eller om nødvendigt trække den tilbage fra markedet eller kalde den tilbage. Endvidere skal importører, hvis sikkerhedskomponenten til elevatorer udgør en risiko, straks orientere de kompetente nationale myndigheder i de medlemsstater, hvor de har gjort sikkerhedskomponenten til elevatorer tilgængelig på markedet, herom og give nærmere oplysninger om særlig den manglende overensstemmelse med lovgivningen og de trufne foranstaltninger.
8.   Importører skal i ti år efter, at sikkerhedskomponenten til elevatorer er bragt i omsætning, opbevare en kopi af EU-overensstemmelseserklæringen og i givet fald godkendelsen/-erne, således at disse står til rådighed for markedsovervågningsmyndighederne, og sikre, at den tekniske dokumentation kan stilles til rådighed for disse myndigheder, hvis de anmoder herom.
9.   Importører skal på baggrund af en kompetent national myndigheds begrundede anmodning give den alle de oplysninger og al den dokumentation på papir eller elektronisk, der er nødvendig for at konstatere sikkerhedskomponenten til elevatorers overensstemmelse med lovgivningen, på et for denne myndighed let forståeligt sprog. De skal, hvis denne myndighed anmoder herom, samarbejde med den om foranstaltninger, der træffes for at eliminere risici ved sikkerhedskomponenter til elevatorer, de har bragt i omsætning.
Artikel 11
Distributørers forpligtelser
1.   Distributører skal, når de gør en sikkerhedskomponent til elevatorer tilgængelig på markedet, handle med fornøden omhu over for kravene i dette direktiv.
2.   Før distributører gør en sikkerhedskomponent til elevatorer tilgængelig på markedet, skal de sikre, at sikkerhedskomponenten er forsynet med CE-mærkningen og er ledsaget af EU-overensstemmelseserklæringen, af den krævede dokumentation og den i bilag I, punkt 6.1, omtalte brugsanvisning på et for slutbrugerne letforståeligt sprog fastsat af den pågældende medlemsstat, og at fabrikanten og importøren har opfyldt kravene i henholdsvis artikel 8, stk. 5 og 6, og artikel 10, stk. 3.
Hvis en distributør finder eller har grund til at tro, at en sikkerhedskomponent til elevatorer ikke er i overensstemmelse med artikel 5, stk. 2, må han ikke bringe sikkerhedskomponenten til elevatorer i omsætning, før den er blevet bragt i overensstemmelse. Derudover skal distributøren, når sikkerhedskomponenten til elevatorer udgør en risiko, underrette fabrikanten eller importøren samt markedsovervågningsmyndighederne herom.
3.   Distributører skal sikre, at opbevarings- og transportbetingelserne for sikkerhedskomponenter til elevatorer, som de har ansvaret for, ikke bringer deres overensstemmelse med artikel 5, stk. 2, i fare.
4.   Hvis distributører finder eller har grund til at tro, at en sikkerhedskomponent til elevatorer, de har gjort tilgængelig på markedet, ikke er i overensstemmelse med dette direktiv, skal de sikre, at der træffes de nødvendige foranstaltninger for at bringe den pågældende sikkerhedskomponent i overensstemmelse eller om nødvendigt trække den tilbage fra markedet eller kalde den tilbage. Endvidere skal distributører, hvis sikkerhedskomponenten til elevatorer udgør en risiko, straks orientere de kompetente nationale myndigheder i de medlemsstater, hvor de har gjort sikkerhedskomponenten til elevatorer tilgængelig på markedet, herom og give nærmere oplysninger om særligt den manglende overensstemmelse med lovgivningen og de trufne foranstaltninger.
5.   Distributører skal på baggrund af en kompetent national myndigheds begrundede anmodning give den alle de oplysninger og al den dokumentation på papir eller elektronisk, der er nødvendig for at påvise en sikkerhedskomponent til elevatorers overensstemmelse med lovgivningen. De skal, hvis denne myndighed anmoder herom, samarbejde med den om foranstaltninger, der træffes for at eliminere risici, som sikkerhedskomponenter til elevatorer, de har gjort tilgængelig på markedet, udgør.
Artikel 12
Tilfælde, i hvilke fabrikantens forpligtelser finder anvendelse på importøren og distributøren
En importør eller distributør anses for at være fabrikant i dette direktivs forstand og er underlagt de samme forpligtelser som fabrikanten, jf. artikel 8, når han bringer en sikkerhedskomponent til elevatorer i omsætning under sit navn eller varemærke eller ændrer en sikkerhedskomponent til elevatorer, der allerede er bragt i omsætning på en sådan måde, at det kan berøre overensstemmelsen med dette direktiv.
Artikel 13
Identifikation af erhvervsdrivende
Efter anmodning skal erhvervsdrivende over for markedsovervågningsmyndighederne identificere:
a)
enhver erhvervsdrivende, som har leveret dem en sikkerhedskomponent til elevatorer
b)
enhver erhvervsdrivende, som de har leveret en sikkerhedskomponent til elevatorer til.
Erhvervsdrivende skal kunne forelægge de oplysninger, der er omhandlet i første afsnit, i ti år, efter at sikkerhedskomponenten til elevatorer er blevet leveret til dem, og i ti år, efter at de har leveret sikkerhedskomponenten til elevatorer.
KAPITEL III
ELEVATORERS OG SIKKERHEDSKOMPONENTER TIL ELEVATORERS OVERENSSTEMMELSE
Artikel 14
Overensstemmelsesformodning for elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer
Elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer, som er i overensstemmelse med harmoniserede standarder eller dele deraf, hvis referencer er offentliggjort i 
Den Europæiske Unions Tidende
, formodes at være i overensstemmelse med de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er omfattet af disse standarder eller dele deraf, som er fastsat i bilag I.
Artikel 15
Overensstemmelsesvurderingsprocedurer for sikkerhedskomponenter til elevatorer
Sikkerhedskomponenter til elevatorer skal underkastes en af de i det følgende nævnte overensstemmelsesvurderingsprocedurer:
a)
modellen af sikkerhedskomponenten til elevatorer underkastes den i bilag IV, del A, fastsatte EU-typeafprøvning, og typeoverensstemmelsen sikres ved stikprøvekontrol af de i bilag IX anførte sikkerhedskomponenter til elevatorer
b)
modellen af sikkerhedskomponenten til elevatorer underkastes den i bilag IV, del A, fastsatte EU-typeafprøvning og omfattes af en typeoverensstemmelse på baggrund af kvalitetssikring af produktet i overensstemmelse med bilag VI
c)
overensstemmelse på baggrund af hele kvalitetssikringen som fastsat i bilag VII.
Artikel 16
Overensstemmelsesvurderingsprocedurer for elevatorer
1.   En elevator skal gennemgå en af følgende overensstemmelsesvurderingsprocedurer:
a)
hvis den er konstrueret og fremstillet i overensstemmelse med en elevatormodel, som har gennemgået den i bilag IV, del B, fastsatte EU-typeafprøvning:
i)
afsluttende kontrol for elevatorer som fastsat i bilag V
ii)
typeoverensstemmelse på baggrund af produktkvalitetssikring for elevatorer som fastsat i bilag X
iii)
typeoverensstemmelse på baggrund af produktkvalitetssikring for elevatorer som fastsat i bilag XII
b)
hvis den er konstrueret og fremstillet i henhold til et kvalitetssystem, der er godkendt i overensstemmelse med bilag XI:
i)
afsluttende kontrol for elevatorer som fastsat i bilag V
ii)
typeoverensstemmelse på baggrund af produktkvalitetssikring for elevatorer som fastsat i bilag X
iii)
typeoverensstemmelse på baggrund af produktionskvalitetssikring for elevatorer som fastsat i bilag XII
c)
overensstemmelse på baggrund af enhedsverifikation for elevatorer som fastsat i bilag VIII
d)
overensstemmelse på baggrund af fuld kvalitetssikring samt konstruktionsundersøgelse for elevatorer som fastsat i bilag XI.
2.   I de i stk. 1, litra a) og b), nævnte tilfælde, hvor den person, som er ansvarlig for konstruktionen og fremstillingen af elevatoren, og den person, der er ansvarlig for installationen og afprøvningen af elevatoren, ikke er den samme, skal førstnævnte forsyne sidstnævnte med al den nødvendige dokumentation og information, for at sidstnævnte kan installere og afprøve elevatoren korrekt og sikkert.
3.   Alle tilladte variationer mellem elevatormodellen og de elevatorer, der er fremstillet på baggrund heraf, skal være klart angivet (med maksimums- og minimumsværdier) i den tekniske dokumentation.
4.   Det er tilladt ved beregninger og/eller på baggrund af konstruktionstegninger at påvise ensartetheden inden for en serie anordninger og deres installation, for så vidt angår overholdelsen af de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, som er fastsat i bilag I.
Artikel 17
EU-overensstemmelseserklæring
1.   Det skal af EU-overensstemmelseserklæringen fremgå, at det er blevet dokumenteret, at de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i bilag I er opfyldt.
2.   EU-overensstemmelseserklæringen skal følge den model, der er fastsat i bilag II, indeholde de elementer, der er anført i de relevante bilag V-XII, og løbende ajourføres. Den skal oversættes til det eller de officielle sprog, der kræves af den medlemsstat, hvor elevatoren eller sikkerhedskomponenten til elevatorer bringes i omsætning eller gøres tilgængelige på markedet.
3.   Hvis en elevator eller en sikkerhedskomponent til elevatorer er omfattet af mere end én EU-retsakt, der kræver en EU-overensstemmelseserklæring, udfærdiges der en enkelt EU-overensstemmelseserklæring for alle sådanne EU-retsakter. Det skal af erklæringen fremgå, hvilke EU-retsakter den vedrører, herunder hvor disse er offentliggjort.
4.   Ved at udfærdige EU-overensstemmelseserklæringen står fabrikanten inde for, at sikkerhedskomponenten til elevatorer opfylder de gældende krav, og installatøren står inde for, at elevatoren opfylder kravene i dette direktiv.
Artikel 18
Generelle principper for CE-mærkningen
CE-mærkningen er underkastet de generelle principper i artikel 30 i forordning (EF) nr. 765/2008.
Artikel 19
Regler og betingelser for anbringelse af CE-mærkningen og anden mærkning
1.   CE-mærkningen anbringes i den enkelte elevatorstol og på hver enkelt sikkerhedskomponent til elevatorer, så den er synlig, let læselig og ikke kan slettes, eller, hvis dette ikke er muligt, på en mærkat, der er fastgjort på sikkerhedskomponenten til elevatorer.
2.   CE-mærkningen anbringes, før elevatoren eller sikkerhedskomponenten til elevatorer bringes i omsætning.
3.   CE-mærkningen på elevatorer efterfølges af identifikationsnummeret på det bemyndigede organ, der deltager i en eller flere af følgende overensstemmelsesvurderingsprocedurer:
a)
den afsluttende kontrol som omhandlet i bilag V
b)
enhedsverifikation som omhandlet i bilag VIII
c)
kvalitetssikring som omhandlet i bilag X, XI eller XII.
4.   CE-mærkningen på sikkerhedskomponenter til elevatorer efterfølges af identifikationsnummeret på det bemyndigede organ, der deltager i en eller flere af følgende overensstemmelsesvurderingsprocedurer:
a)
produktkvalitetssikring som omhandlet i bilag VI
b)
fuld kvalitetssikring som omhandlet i bilag VII
c)
typeoverensstemmelse med stikprøvekontrol for sikkerhedskomponenter til elevatorer som omhandlet i bilag IX.
5.   Det bemyndigede organs identifikationsnummer anbringes af organet selv eller efter dettes anvisninger af fabrikanten eller dennes bemyndigede repræsentant eller af installatøren eller dennes bemyndigede repræsentant.
Der kan efter CE-mærkningen og det bemyndigede organs identifikationsnummer anbringes en anden form for angivelse vedrørende særlig risiko- eller anvendelse.
6.   Medlemsstaterne skal benytte sig af eksisterende mekanismer til sikring af, at CE-mærkningsordningen anvendes korrekt, og træffe de fornødne foranstaltninger i tilfælde af uretmæssig anvendelse af mærkningen.
KAPITEL IV
NOTIFIKATION AF OVERENSSTEMMELSESVURDERINGSORGANER
Artikel 20
Notifikation
Medlemsstaterne underretter Kommissionen og de øvrige medlemsstater om, hvilke organer der er bemyndiget til som uafhængig tredjepart at udføre overensstemmelsesvurdering i henhold til dette direktiv.
Artikel 21
Bemyndigende myndigheder
1.   Medlemsstaterne udpeger en bemyndigende myndighed, som skal være ansvarlig for at indføre og gennemføre de nødvendige procedurer for vurdering og notifikation af overensstemmelsesvurderingsorganer og overvågningen af bemyndigede organer, herunder overholdelsen af artikel 26.
2.   Medlemsstaterne kan fastsætte, at den i stk. 1 omhandlede vurdering og overvågning skal foretages af et nationalt akkrediteringsorgan som defineret i og i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 765/2008.
3.   Hvis den bemyndigende myndighed uddelegerer eller på anden måde overlader vurderingen, notifikationen eller overvågningen som omhandlet i stk. 1 til et organ, som ikke er en del af en myndighed, skal dette organ være en juridisk enhed og med de fornødne ændringer overholde kravene i artikel 22. Desuden skal det have truffet foranstaltninger til dækning af erstatningsansvar i forbindelse med sine aktiviteter.
4.   Den bemyndigende myndighed skal påtage sig det fulde ansvar for de opgaver, der udføres af det i stk. 3 omhandlede organ.
Artikel 22
Krav vedrørende bemyndigende myndigheder
1.   En bemyndigende myndighed skal oprettes på en sådan måde, at der ikke opstår interessekonflikter med overensstemmelsesvurderingsorganer.
2.   En bemyndigende myndighed skal være organiseret og arbejde på en sådan måde, at der i dens arbejde sikres objektivitet og uvildighed.
3.   En bemyndigende myndighed skal være organiseret på en sådan måde, at alle beslutninger om notifikation af overensstemmelsesvurderingsorganet træffes af kompetente personer, der ikke er identiske med dem, der foretog vurderingen.
4.   En bemyndigende myndighed må ikke tilbyde eller udføre aktiviteter, som udføres af overensstemmelsesvurderingsorganer, eller yde rådgivningsservice på kommercielt eller konkurrencemæssigt grundlag.
5.   En bemyndigende myndighed skal sikre, at de indhentede oplysninger behandles fortroligt.
6.   En bemyndigende myndighed skal have et tilstrækkeligt antal kompetente medarbejdere til, at den kan udføre sine opgaver behørigt.
Artikel 23
Oplysningskrav for bemyndigende myndigheder
Medlemsstaterne skal underrette Kommissionen om deres nationale procedurer for vurdering og notifikation af overensstemmelsesvurderingsorganer og overvågning af bemyndigede organer og om eventuelle ændringer heraf.
Kommissionen offentliggør disse oplysninger.
Artikel 24
Krav vedrørende bemyndigede organer
1.   I forbindelse med notifikation skal et overensstemmelsesvurderingsorgan opfylde kravene i stk. 2-11.
2.   Overensstemmelsesvurderingsorganet skal oprettes i henhold til en medlemsstats nationale lovgivning og skal være en juridisk person.
3.   Overensstemmelsesvurderingsorganet skal være et tredjepartsorgan, der er uafhængigt af den organisation eller de elevatorer eller sikkerhedskomponenter til elevatorer, det vurderer.
Et organ, der tilhører en erhvervsorganisation eller brancheforening, som repræsenterer virksomheder, der er involveret i konstruktion, fremstilling, tilvejebringelse, sammensætning, brug eller vedligeholdelse af elevatorer eller sikkerhedskomponenter til elevatorer, som det vurderer, kan, forudsat at det er påvist, at det er uafhængigt, og at der ikke foreligger interessekonflikter, anses for at være et sådant organ.
4.   Overensstemmelsesvurderingsorganet, dets øverste ledelse og det personale, der er ansvarligt for at foretage overensstemmelsesvurdering, må ikke være konstruktør, fabrikant, leverandør, installatør, køber, ejer, bruger eller reparatør af de elevatorer eller sikkerhedskomponenter til elevatorer, som de vurderer, eller repræsentant for nogen af disse parter.
Dette forhindrer ikke anvendelsen af vurderede elevatorer eller sikkerhedskomponenter til elevatorer, der er nødvendige for overensstemmelsesvurderingsorganets aktiviteter, eller anvendelse af sådanne elevatorer eller sikkerhedskomponenter til elevatorer i personligt øjemed.
Dette udelukker ikke, at der kan udveksles tekniske oplysninger mellem fabrikanten eller installatøren og organet.
Overensstemmelsesvurderingsorganet, dets øverste ledelse og det personale, der er ansvarligt for at foretage overensstemmelsesvurdering, må ikke være direkte inddraget i konstruktion, fremstilling, markedsføring, installering, anvendelse eller vedligeholdelse af de pågældende elevatorer eller sikkerhedskomponenter til elevatorer eller repræsentere parter, der er inddraget i disse aktiviteter.
De må ikke deltage i aktiviteter, som kan være i strid med deres objektivitet eller integritet i forbindelse med de overensstemmelsesvurderingsaktiviteter, de er bemyndiget til at udføre. Dette gælder navnlig rådgivningsservice.
Et overensstemmelsesvurderingsorgan skal sikre, at dets dattervirksomheders eller underentreprenørers aktiviteter ikke påvirker fortroligheden, objektiviteten og uvildigheden af dets overensstemmelsesvurderingsaktiviteter.
5.   Overensstemmelsesvurderingsorganet og dets personale skal udføre overensstemmelsesvurderingsaktiviteterne med den størst mulige faglige integritet og den nødvendige tekniske kompetence på det specifikke område og må ikke påvirkes af nogen form for pression og incitamenter, navnlig af økonomisk art, som kan have indflydelse på deres bedømmelse eller resultaterne af deres overensstemmelsesvurderingsaktiviteter, særlig fra personer eller grupper af personer, som har en interesse i resultaterne af disse aktiviteter.
6.   Overensstemmelsesvurderingsorganet skal kunne gennemføre alle de overensstemmelsesvurderingsopgaver, som pålægges det i bilag IV-XII, og for hvilke det er blevet bemyndiget, uanset om disse opgaver udføres af overensstemmelsesvurderingsorganet selv eller på dets vegne og på dets ansvar.
Til enhver tid og for hver overensstemmelsesvurderingsprocedure og hver type eller kategori af elevatorer eller sikkerhedskomponenter til elevatorer, for hvilke det er blevet bemyndiget, skal overensstemmelsesvurderingsorganet have følgende til rådighed:
a)
det nødvendige personale med teknisk viden og tilstrækkelig og relevant erfaring til at udføre overensstemmelsesvurderingsopgaverne
b)
de nødvendige beskrivelser af de procedurer, i henhold til hvilke overensstemmelsesvurderingen foretages, således at gennemsigtigheden og muligheden for at reproducere disse procedurer sikres. Det skal have indført hensigtsmæssige politikker og procedurer, som skelner mellem de opgaver, det udfører i sin egenskab af bemyndiget organ, og enhver anden form for aktivitet
c)
de nødvendige procedurer for udførsel af aktiviteter under hensyntagen til de pågældende virksomheders størrelse, den sektor, de opererer inden for, deres struktur, hvor kompleks den pågældende produktteknologi er, og produktionsprocessens masse- eller seriemæssige karakter.
Overensstemmelsesvurderingsorganet skal have de fornødne midler til at udføre de tekniske og administrative opgaver i forbindelse med overensstemmelsesvurderingsaktiviteterne på passende vis og skal have adgang til alt nødvendigt udstyr og alle nødvendige faciliteter.
7.   Det personale, der er ansvarligt for at udføre overensstemmelsesvurderingsopgaver, skal have:
a)
en god teknisk og faglig uddannelse omfattende alle overensstemmelsesvurderingsaktiviteter inden for det område, på hvilket overensstemmelsesvurderingsorganet er blevet bemyndiget
b)
et tilstrækkeligt kendskab til kravene vedrørende de vurderinger, de foretager, og den nødvendige bemyndigelse til at udføre sådanne vurderinger
c)
et tilstrækkeligt kendskab til og en tilstrækkelig forståelse af de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, som er fastsat i bilag I, de relevante harmoniserede standarder, Unionens relevante harmoniseringslovgivning og den relevante nationale lovgivning
d)
den nødvendige færdighed i at udarbejde de attester, redegørelser og rapporter, som dokumenterer, at vurderingerne er blevet foretaget.
8.   Det skal sikres, at overensstemmelsesvurderingsorganet, dets øverste ledelse og det personale, der har ansvar for udførelse af overensstemmelsesvurdering, arbejder uvildigt.
Aflønningen af den øverste ledelse og det personale, der er ansvarligt for at foretage overensstemmelsesvurderingsopgaverne, må ikke være afhængig af antallet af foretagne vurderinger eller af resultatet af disse vurderinger.
9.   Overensstemmelsesvurderingsorganet skal tegne en ansvarsforsikring, medmindre staten er ansvarlig i henhold til national lovgivning, eller medlemsstaten selv er direkte ansvarlig for overensstemmelsesvurderingen.
10.   Overensstemmelsesvurderingsorganets personale har tavshedspligt med hensyn til alle oplysninger, det kommer i besiddelse af ved udførelsen af sine opgaver i henhold til bilag IV-XII eller enhver bestemmelse i en national lov, som gennemfører det, undtagen over for de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor aktiviteterne udføres. Ejendomsrettigheder skal beskyttes.
11.   Overensstemmelsesvurderingsorganet skal deltage i eller sikre, at det af dets personale, der er ansvarligt for at foretage overensstemmelsesvurderingsopgaverne, er orienteret om de relevante standardiseringsaktiviteter samt om de aktiviteter, der foregår i den koordineringsgruppe af bemyndigede organer for elevatorer, der er nedsat i henhold til artikel 36. Overensstemmelsesvurderingsorganerne skal som generelle retningslinjer anvende de administrative afgørelser og dokumenter, som er resultatet af den nævnte gruppes arbejde.
Artikel 25
Overensstemmelsesformodning hos bemyndigede organer
Hvis et overensstemmelsesvurderingsorgan dokumenterer, at det opfylder kriterierne i de relevante harmoniserede standarder eller dele heraf, hvortil der er offentliggjort en reference i 
Den Europæiske Unions Tidende
, formodes det at opfylde kravene i artikel 24, for så vidt som de gældende harmoniserede standarder dækker disse krav.
Artikel 26
Dattervirksomheder og underentreprise i tilknytning til bemyndigede organer
1.   Hvis et bemyndiget organ giver bestemte opgaver i forbindelse med overensstemmelsesvurderingen i underentreprise eller anvender en dattervirksomhed, skal det sikre, at underentreprenøren eller dattervirksomheden opfylder kravene i artikel 24, og underrette den bemyndigende myndighed herom.
2.   Det bemyndigede organ har det fulde ansvar for de opgaver, der udføres af underentreprenører eller dattervirksomheder, uanset hvor disse er etableret.
3.   Aktiviteter kan kun gives i underentreprise eller udføres af en dattervirksomhed, hvis kunden har givet sit samtykke.
4.   Det bemyndigede organ skal kunne stille de relevante dokumenter vedrørende vurderingen af underentreprenørens eller dattervirksomhedens kvalifikationer og det arbejde, som de har udført i henhold til bilag IV-XII, til rådighed for den bemyndigende myndighed.
Artikel 27
Ansøgning om notifikation
1.   Et overensstemmelsesvurderingsorgan skal indgive en ansøgning om notifikation til den bemyndigende myndighed i den medlemsstat, hvor det er etableret.
2.   Ansøgningen om notifikation skal ledsages af en beskrivelse af de overensstemmelsesvurderingsaktiviteter, den eller de overensstemmelsesvurderingsprocedurer og de elevatorer eller sikkerhedskomponenter til elevatorer, som organet hævder at være kompetent til, samt af et eventuelt akkrediteringscertifikat udstedt af et nationalt akkrediteringsorgan, hvorved det attesteres, at overensstemmelsesvurderingsorganet opfylder kravene i artikel 24.
3.   Hvis det pågældende overensstemmelsesvurderingsorgan ikke kan forelægge et akkrediteringscertifikat, forelægger det den bemyndigende myndighed al den dokumentation, der er nødvendig for at kontrollere, anerkende og regelmæssigt overvåge, at det opfylder kravene i artikel 24.
Artikel 28
Notifikationsprocedure
1.   De bemyndigende myndigheder må kun notificere overensstemmelsesvurderingsorganer, som opfylder kravene i artikel 24.
2.   De skal underrette Kommissionen og de øvrige medlemsstater ved hjælp af det elektroniske notifikationsværktøj, der er udviklet og forvaltes af Kommissionen.
3.   Notifikationen skal indeholde fyldestgørende oplysninger om overensstemmelsesvurderingsaktiviteterne, den eller de pågældende overensstemmelsesvurderingsprocedure(r) og hvilke elevatorer eller sikkerhedskomponenter til elevatorer, der er tale om, og den relevante dokumentation for kompetencen.
4.   Hvis en notifikation ikke er baseret på et akkrediteringscertifikat som omhandlet i artikel 27, stk. 2, skal den bemyndigende myndighed forelægge Kommissionen og de øvrige medlemsstater den dokumentation, der attesterer overensstemmelsesvurderingsorganets kompetence, og oplysninger om de ordninger, der er indført til sikring af, at der regelmæssigt føres tilsyn med organet, og at organet også i fremtiden vil opfylde de i artikel 24 fastsatte krav.
5.   Det pågældende organ må kun udføre aktiviteter som bemyndiget organ, hvis Kommissionen og de øvrige medlemsstater ikke har gjort indsigelse inden for to uger efter en notifikation baseret på et akkrediteringscertifikat og inden for to måneder efter en notifikation, der ikke er baseret på et akkrediteringscertifikat.
Kun et sådant organ anses for at være et bemyndiget organ i dette direktiv.
6.   Den bemyndigende myndighed skal underrette Kommissionen og de øvrige medlemsstater om eventuelle relevante efterfølgende ændringer af notifikationen.
Artikel 29
Identifikationsnumre for og lister over bemyndigede organer
1.   Kommissionen skal tildele de bemyndigede organer et identifikationsnummer.
Hvert bemyndiget organ tildeles kun ét identifikationsnummer, også selv om organet er bemyndiget i henhold til flere EU-retsakter.
2.   Kommissionen offentliggør listen over organer, der er bemyndiget i henhold til dette direktiv, herunder de identifikationsnumre, de er blevet tildelt, og de aktiviteter, til hvilke de er bemyndiget.
Kommissionen sikrer, at listen ajourføres.
Artikel 30
Ændringer af notifikationen
1.   Hvis en bemyndigende myndighed har konstateret eller er blevet orienteret om, at et bemyndiget organ ikke længere opfylder kravene i artikel 24, eller at det ikke opfylder sine forpligtelser, skal den bemyndigende myndighed begrænse, suspendere eller inddrage notifikationen, alt efter hvad der er mest hensigtsmæssigt, afhængigt af i hvor alvorlig grad organet ikke opfylder disse krav eller forpligtelser. Den skal straks underrette Kommissionen og de øvrige medlemsstater herom.
2.   Hvis en notifikation begrænses, suspenderes eller inddrages, eller hvis det bemyndigede organ har indstillet sine aktiviteter, skal den bemyndigende medlemsstat træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at dette organs sager enten behandles af et andet bemyndiget organ eller står til rådighed for de ansvarlige bemyndigende myndigheder og markedsovervågningsmyndigheder efter disses anmodning.
Artikel 31
Anfægtelse af bemyndigede organers kompetence
1.   Kommissionen skal undersøge alle sager, hvor den tvivler på et bemyndiget organs kompetence eller på, at et bemyndiget organ fortsat opfylder de krav og forpligtelser, der påhviler det, og tilfælde, hvor den bliver gjort opmærksom på en sådan tvivl.
2.   Den bemyndigende medlemsstat skal efter anmodning forelægge Kommissionen alle oplysninger om grundlaget for notifikationen eller det bemyndigede organs fortsatte kompetence.
3.   Kommissionen skal sikre, at alle følsomme oplysninger, den indhenter som led i sine undersøgelser, behandles fortroligt.
4.   Hvis Kommissionen konstaterer, at et bemyndiget organ ikke eller ikke længere opfylder kravene vedrørende sin notifikation, skal den vedtage en gennemførelsesretsakt, der pålægger den bemyndigende medlemsstat at træffe de nødvendige foranstaltninger, herunder om nødvendigt inddragelse af notifikationen.
Gennemførelsesretsakten vedtages efter rådgivningsproceduren i artikel 42, stk. 2.
Artikel 32
Proceduremæssige forpligtelser for bemyndigede organer
1.   Bemyndigede organer skal foretage overensstemmelsesvurdering i overensstemmelse med de overensstemmelsesvurderingsprocedurer, der er fastsat i artikel 15 og 16.
2.   Overensstemmelsesvurderingerne skal foretages i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, således at de erhvervsdrivende ikke pålægges unødige byrder. Bemyndigede organer skal udføre deres aktiviteter under behørig hensyntagen til de pågældende virksomheders størrelse, den sektor, som de opererer inden for, deres struktur, hvor kompleks den pågældende teknologi for elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer er, og produktionsprocessens masse- og seriemæssige karakter.
I denne forbindelse skal de dog respektere den grad af stringens og det beskyttelsesniveau, der kræves for elevatorers og sikkerhedskomponenter til elevatorers overensstemmelse med dette direktiv.
3.   Hvis et bemyndiget organ finder, at de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i dette direktiv eller i de dertil hørende harmoniserede standarder eller andre tekniske specifikationer, ikke er opfyldt af installatøren eller fabrikanten, skal det anmode installatøren eller fabrikanten om at afhjælpe dette og udsteder ikke en attest.
4.   Hvis et bemyndiget organ i forbindelse med overensstemmelsesovervågning, efter at der allerede er blevet udstedt en attest eller truffet beslutning om godkendelse, finder, at et en elevator eller en sikkerhedskomponent til elevatorer ikke længere opfylder kravene, skal det anmode installatøren eller fabrikanten om at afhjælpe dette og om nødvendigt suspendere eller inddrage attesten eller godkendelsen.
5.   Hvis der ikke træffes afhjælpende foranstaltninger, eller hvis disse ikke har den ønskede virkning, skal det bemyndigede organ begrænse, suspendere eller inddrage eventuelle attester eller godkendelser, alt efter hvad der er mest hensigtsmæssigt.
Artikel 33
Appel af afgørelser fra bemyndigede organer
Medlemsstaterne sikrer, at de bemyndigede organers afgørelser kan appelleres.
Artikel 34
Oplysningskrav for bemyndigede organer
1.   De bemyndigede organer skal oplyse den bemyndigende myndighed om:
a)
ethvert tilfælde, hvor udstedelse af en attest er blevet nægtet, samt begrænsninger, suspenderinger eller inddragelser af attester og godkendelser
b)
ethvert forhold, der har indflydelse på omfanget af eller betingelserne for notifikationen
c)
enhver anmodning om oplysninger om udførte overensstemmelsesvurderingsaktiviteter, som de har modtaget fra markedsovervågningsmyndighederne
d)
efter anmodning, overensstemmelsesvurderingsaktiviteter, der er udført inden for det område, hvor de er bemyndiget, og enhver anden aktivitet, der er udført, herunder grænseoverskridende aktiviteter og underentreprise.
2.   Bemyndigede organer giver de øvrige organer, der er bemyndiget i henhold til dette direktiv, og som udfører lignende overensstemmelsesvurderingsaktiviteter, der dækker samme type elevatorer eller de samme sikkerhedskomponenter til elevatorer, relevante oplysninger om spørgsmål vedrørende negative og — efter anmodning — positive overensstemmelsesvurderingsresultater.
Artikel 35
Erfaringsudveksling
Kommissionen sørger for, at der foregår erfaringsudveksling mellem medlemsstaternes nationale myndigheder med ansvar for notifikationspolitik.
Artikel 36
Koordinering af bemyndigede organer
Kommissionen sikrer, at der etableres passende koordinering og samarbejde mellem organer, der er notificeret i henhold til dette direktiv, og at denne koordinering og dette samarbejde fungerer efter hensigten i form af en koordineringsgruppe af bemyndigede organer for elevatorer.
Medlemsstaterne sikrer, at de organer, de har notificeret, enten direkte eller gennem udpegede repræsentanter deltager i arbejdet i den pågældende gruppe.
KAPITEL V
KONTROLOVERVÅGNING PÅ EU-MARKEDET AF ELEVATORER OG SIKKERHEDSKOMPONENTER TIL ELEVATORER, DER INDFØRES PÅ EU-MARKEDET, OG EU-BESKYTTELSESPROCEDURE
Artikel 37
Overvågning af EU-markedet og kontrol af elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer, der indføres på EU-markedet
Artikel 15, stk. 3, og artikel 16-29 i forordning (EF) nr. 765/2008 finder anvendelse på elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer.
Artikel 38
Procedure i tilfælde af elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer, der udgør en risiko på nationalt plan
1.   Hvis markedsovervågningsmyndighederne i en af medlemsstaterne har tilstrækkelig grund til at antage, at en elevator eller en sikkerhedskomponent til elevatorer, der er omfattet af dette direktiv, udgør en risiko for personers sundhed eller sikkerhed eller for ejendom, skal de foretage en evaluering af den pågældende elevator eller sikkerhedskomponent til elevatorer omfattende alle de relevante krav, der er fastlagt i dette direktiv. De berørte erhvervsdrivende skal med henblik herpå samarbejde med markedsovervågningsmyndighederne i fornødent omfang.
Hvis markedsovervågningsmyndighederne i forbindelse med den i første afsnit omhandlede evaluering konstaterer, at en elevator ikke opfylder kravene i dette direktiv, skal de straks anmode installatøren om at træffe alle fornødne foranstaltninger for at bringe elevatoren i overensstemmelse med disse krav inden for en rimelig tidsfrist, som de fastsætter i forhold til risikoens art.
Hvis markedsovervågningsmyndighederne i forbindelse med den i første afsnit omhandlede evaluering konstaterer, at en sikkerhedskomponent til elevatorer ikke opfylder kravene i nærværende direktiv, skal de straks anmode den pågældende erhvervsdrivende om at træffe alle fornødne foranstaltninger for at bringe sikkerhedskomponenten til elevatorer i overensstemmelse med disse krav eller for at trække sikkerhedskomponenten til elevatorer tilbage fra markedet eller kalde den tilbage inden for en rimelig tidsfrist, som de fastsætter i forhold til risikoens art.
Markedsovervågningsmyndighederne skal underrette det relevante bemyndigede organ herom.
Artikel 21 i forordning (EF) nr. 765/2008 finder anvendelse på de i dette stykkes andet og tredje afsnit omhandlede foranstaltninger.
2.   Hvis markedsovervågningsmyndighederne konstaterer, at den manglende overensstemmelse med kravene ikke er begrænset til medlemsstatens område, skal de underrette Kommissionen og de øvrige medlemsstater om resultaterne af evalueringen og om de foranstaltninger, de har pålagt den erhvervsdrivende at træffe.
3.   Den erhvervsdrivende skal sikre, at der træffes alle de fornødne afhjælpende foranstaltninger over for alle de pågældende elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer, som han har bragt i omsætning eller gjort tilgængelige på markedet i hele Unionen.
4.   Hvis installatøren inden for den frist, der er omhandlet i stk. 1, andet afsnit, ikke træffer de fornødne foranstaltninger, skal markedsovervågningsmyndighederne træffe de nødvendige midlertidige foranstaltninger for at begrænse eller forbyde omsætningen på det nationale marked eller anvendelsen af den pågældende elevator eller tilbagekalde den.
Hvis den pågældende erhvervsdrivende inden for den frist, der er omhandlet i stk. 1, tredje afsnit, ikke træffer de fornødne foranstaltninger, skal markedsovervågningsmyndighederne træffe de nødvendige midlertidige foranstaltninger for at forbyde eller begrænse tilgængeliggørelsen af sikkerhedskomponenten til elevatorer på det nationale marked eller for at trække sikkerhedskomponenten til elevatorer tilbage fra markedet eller kalde den tilbage.
Markedsovervågningsmyndighederne underretter straks Kommissionen og de øvrige medlemsstater om sådanne foranstaltninger.
5.   De i stk. 4, tredje afsnit, omhandlede oplysninger skal indeholde alle tilgængelige oplysninger, særlig hvad angår de nødvendige data til identifikation af den elevator eller sikkerhedskomponent til elevatorer, der ikke opfylder kravene, dens oprindelse, arten af den påståede manglende opfyldelse af kravene og af den pågældende risiko, arten og varigheden af de trufne nationale foranstaltninger samt de synspunkter, som den pågældende erhvervsdrivende har fremsat. Markedsovervågningsmyndighederne skal navnlig oplyse, om den manglende overensstemmelse med kravene skyldes et af følgende:
a)
at elevatoren eller sikkerhedskomponenten til elevatorer ikke opfylder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i dette direktiv, eller
b)
mangler ved de harmoniserede standarder, der er omhandlet i artikel 14, og som danner baggrund for overensstemmelsesformodningen.
6.   De øvrige medlemsstater ud over den medlemsstat, der har indledt proceduren i denne artikel, skal straks underrette Kommissionen og de øvrige medlemsstater om de trufne foranstaltninger og om yderligere oplysninger, som de måtte råde over, om den pågældende elevators eller sikkerhedskomponent til elevatorers manglende overensstemmelse med kravene, og om deres indsigelser, hvis de ikke er indforstået med den trufne nationale foranstaltning.
7.   Hvis der ikke inden for tre måneder efter modtagelsen af de i stk. 4, tredje afsnit, omhandlede oplysninger er blevet gjort indsigelse af en medlemsstat eller Kommissionen mod en foreløbig foranstaltning truffet af en medlemsstat, anses foranstaltningen for at være berettiget.
8.   Medlemsstaterne skal sikre, at der straks træffes de fornødne restriktive foranstaltninger, såsom tilbagetrækning af en sikkerhedskomponent til elevatorer fra markedet, med hensyn til den pågældende elevator eller sikkerhedskomponent til elevatorer.
Artikel 39
Beskyttelsesprocedure på EU-plan
1.   Hvis der efter afslutningen af proceduren i artikel 38, stk. 3 og 4, gøres indsigelse mod en medlemsstats nationale foranstaltning, eller hvis Kommissionen finder, at den nationale foranstaltning er i modstrid med EU-lovgivningen, skal Kommissionen straks drøfte spørgsmålet med medlemsstaterne og den eller de pågældende erhvervsdrivende og vurdere den nationale foranstaltning. På grundlag af resultaterne af denne vurdering skal Kommissionen vedtage en gennemførelsesretsakt, der fastslår, hvorvidt den nationale foranstaltning er berettiget eller ej.
Kommissionen retter sin afgørelse til alle medlemsstaterne og meddeler den straks til disse samt til den eller de relevante erhvervsdrivende.
2.   Hvis den nationale foranstaltning vedrørende en elevator anses for at være berettiget, skal samtlige medlemsstater træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at omsætningen eller anvendelse af den pågældende ikke-overensstemmende elevator underlægges restriktioner eller forbydes, eller at elevatoren kaldes tilbage.
Hvis den nationale foranstaltning vedrørende en sikkerhedskomponent til elevatorer anses for at være berettiget, skal samtlige medlemsstater træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at den sikkerhedskomponent til elevatorer, der ikke er i overensstemmelse med kravene, trækkes tilbage fra deres markeder.
De underretter Kommissionen herom.
Hvis den nationale foranstaltning anses for ikke at være berettiget, skal den pågældende medlemsstat trække foranstaltningen tilbage.
3.   Hvis den nationale foranstaltning anses for at være berettiget, og hvis elevatorens eller sikkerhedskomponenten til elevatorers manglende overensstemmelse med kravene tilskrives mangler ved de harmoniserede standarder som omhandlet i dette direktivs artikel 38, stk. 5, litra b), anvender Kommissionen den ved artikel 11 i forordning (EU) nr. 1025/2012 fastsatte procedure.
Artikel 40
Elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer, som udgør en risiko
1.   Hvis en medlemsstat efter at have foretaget en vurdering i henhold til artikel 38, stk. 1, finder, at en elevator, selv om den opfylder kravene i dette direktiv, udgør en risiko for personers sundhed eller sikkerhed samt, hvor det er relevant, ejendomssikkerhed, pålægger den den pågældende installatør at træffe alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at den pågældende elevator ikke længere udgør en risiko, eller for at kalde den tilbage inden for en rimelig tidsfrist, som den fastsætter i forhold til risikoens art.
Hvis en medlemsstat efter at have foretaget en vurdering i henhold til artikel 38, stk. 1, finder, at en sikkerhedskomponent til elevatorer, selv om den opfylder kravene i dette direktiv, udgør en risiko for personers sundhed eller sikkerhed samt, hvor det er relevant, ejendomssikkerhed, pålægger den den pågældende erhvervsdrivende at træffe alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at den pågældende sikkerhedskomponent til elevatorer, når den bringes i omsætning, ikke længere udgør en risiko, at trække den tilbage fra markedet eller at kalde den tilbage inden for en rimelig tidsfrist, som den fastsætter i forhold til risikoens art.
2.   Den erhvervsdrivende skal sikre, at der træffes alle de fornødne foranstaltninger over for alle de pågældende elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer, som han har bragt i omsætning eller gjort tilgængelige på markedet i hele Unionen.
3.   Medlemsstaten underretter straks Kommissionen og de øvrige medlemsstater herom. Informationen skal indeholde alle tilgængelige oplysninger, særlig hvad angår de nødvendige data til identifikation af de pågældende elevatorer eller sikkerhedskomponenter til elevatorer, elevatorernes eller sikkerhedskomponenterne til elevatorers oprindelse og forsyningskæde, arten af den pågældende risiko og arten og varigheden af de trufne nationale foranstaltninger.
4.   Kommissionen drøfter straks spørgsmålet med medlemsstaterne og den eller de pågældende erhvervsdrivende og foretager en vurdering af de trufne nationale foranstaltninger. På grundlag af resultaterne af denne vurdering træffer Kommissionen ved gennemførelsesretsakter afgørelse om, hvorvidt den nationale foranstaltning er berettiget eller ej, og foreslår om nødvendigt passende foranstaltninger.
De gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i dette stykkes første afsnit, vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 42, stk. 3.
I behørigt begrundede særligt hastende tilfælde vedrørende beskyttelse af personers sikkerhed og sundhed vedtager Kommissionen efter proceduren i artikel 42, stk. 4, gennemførelsesretsakter, der finder anvendelse straks.
5.   Kommissionen retter sin afgørelse til alle medlemsstaterne og meddeler den straks til disse samt til den eller de relevante erhvervsdrivende.
Artikel 41
Formel manglende overensstemmelse med kravene
1.   Uanset artikel 38 skal en medlemsstat, hvis den konstaterer et af følgende forhold, pålægge den pågældende erhvervsdrivende at bringe den manglende overensstemmelse med kravene til ophør:
a)
CE-mærkningen er anbragt i modstrid med artikel 30 i forordning (EF) nr. 765/2008 eller med artikel 19 i dette direktiv
b)
der er ikke anbragt nogen CE-mærkning
c)
identifikationsnummeret på det bemyndigede organ er anbragt i modstrid med artikel 19 eller er ikke blevet anbragt som påkrævet i artikel 19
d)
der er ikke udfærdiget en EU-overensstemmelseserklæring
e)
EU-overensstemmelseserklæringen er ikke udfærdiget korrekt
f)
den tekniske dokumentation, der er omhandlet i bilag IV, del A og del B, og bilag VII, VIII og XI er enten ikke til rådighed eller er ikke fuldstændig
g)
installatørens, fabrikantens eller importørens navn, registrerede firmanavn eller registrerede varemærke eller postadresse er ikke angivet i overensstemmelse med artikel 7, stk. 6, artikel 8, stk. 6, eller artikel 10, stk. 3
h)
oplysninger, der muliggør identifikation af elevatoren eller sikkerhedskomponenten til elevatorer er ikke angivet i overensstemmelse med artikel 7, stk. 5, eller artikel 8, stk. 5
i)
elevatoren eller sikkerhedskomponenten til elevatorer er ikke ledsaget af den i artikel 7, stk. 7, eller artikel 8, stk. 7, omhandlede dokumentation, eller denne dokumentation er ikke i overensstemmelse med de gældende krav.
2.   Hvis der fortsat er tale om manglende overensstemmelse som omhandlet i stk. 1, skal den pågældende medlemsstat træffe alle nødvendige foranstaltninger for at begrænse eller forbyde, at elevatoren anvendes, eller for at tilbagekalde den eller for at begrænse eller forbyde, at sikkerhedskomponenten til elevatorer gøres tilgængelig på markedet eller for at sikre, at den kaldes tilbage eller trækkes tilbage fra markedet.
KAPITEL VI
UDVALGSPROCEDURE, OVERGANGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 42
Udvalgsprocedure
1.   Kommissionen bistås af Udvalget for Elevatorer. Dette udvalg er et udvalg i henhold til forordning (EU) nr. 182/2011.
2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 i forordning (EU) nr. 182/2011.
3.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011.
4.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 8 i forordning (EU) nr. 182/2011, sammenholdt med dennes artikel 5.
5.   Kommissionen hører dette udvalg om alle spørgsmål, for hvilke høring af sektoreksperter er påkrævet i henhold til forordning (EU) nr. 1025/2012 eller anden EU-lovgivning.
Udvalget kan endvidere undersøge alle spørgsmål vedrørende anvendelsen af nærværende direktiv, der rejses af formanden eller af en repræsentant for en medlemsstat, i overensstemmelse med dets forretningsorden.
Artikel 43
Sanktioner
Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om sanktioner for erhvervsdrivendes overtrædelse af de bestemmelser i national ret, der vedtages i medfør af dette direktiv, og træffer enhver fornøden foranstaltning til at sikre, at de håndhæves. Sådanne bestemmelser kan omfatte strafferetlige sanktioner for alvorlige overtrædelser.
Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsernes grovhed og have afskrækkende virkning.
Artikel 44
Overgangsbestemmelser
Medlemsstaterne må ikke forhindre ibrugtagningen af elevatorer eller tilgængeliggørelsen på markedet af sikkerhedskomponenter til elevatorer, der er omfattet af direktiv 95/16/EF, som er i overensstemmelse med nævnte direktiv, og som blev bragt i omsætning inden den 20. april 2016.
Attester og afgørelser udstedt af bemyndigede organer i henhold til direktiv 95/16/EF, forbliver gyldige i henhold til nærværende direktiv.
Artikel 45
Gennemførelse
1.   Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den 19. april 2016 de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme artikel 2, nr. 4)-21), artikel 7-14, artikel 17 og 18, artikel 19, stk. 5, artikel 20-44, artikel 45, stk. 1, artikel 47 og 48 og bilag II, del A, punkt f), k), l) og m), bilag II, del B, punkt e), k), l) og m), bilag IV, del A, punkt 2, litra e), punkt 3, litra c), punkt 3, litra d) og punkt 3, litra f), punkt 4, litra b)-e), punkt 5-9, bilag IV, del B, punkt 2, litra e), punkt 3, litra c), punkt 3, litra e), punkt 3, litra h), punkt 4, litra c)-e), punkt 6, afsnit 2, 3 og 4, punkt 7-10, bilag V, punkt 3.2, litra b), punkt 5 og 6, bilag VI, punkt 3.1, litra a), b) og c), punkt 3.3, punkt 4 og 5, punkt 4.3, punkt 7, bilag VII, punkt 3.1, litra a), b), d) og f), punkt 3.3, punkt 4.2, punkt 7, bilag VIII, punkt 3, litra c), e) og h), punkt 4, bilag IX, punkt 3, litra a)-d), bilag X, punkt 3.1, litra a), punkt 3.1, litra e), punkt 3.4, punkt 6, bilag XI, punkt 3.1, litra a), b), c) og e), punkt 3.3.4 og 3.3.5, punkt 3.4 og 3.5, punkt 5, litra b), punkt 6, bilag XII, punkt 3.1, litra a), punkt 3.3 og punkt 6. De meddeler straks Kommissionen teksten til disse love og bestemmelser.
De anvender disse love og bestemmelser fra den 20. april 2016.
Når medlemsstaterne vedtager disse love og bestemmelser, skal de indeholde en henvisning til dette direktiv eller ved offentliggørelsen være ledsaget af en sådan henvisning. De skal også indeholde oplysning om, at henvisninger i gældende love og administrative bestemmelser til de direktiver, der ophæves ved nærværende direktiv, gælder som henvisninger til nærværende direktiv. Medlemsstaterne fastsætter de nærmere regler for henvisningen og træffer bestemmelse om affattelsen af den nævnte oplysning.
2.   Medlemsstaterne tilsender Kommissionen de vigtigste nationale bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 46
Revision
1.   Senest den 19. april 2018 fremsender Kommissionen en rapport til Europa-Parlamentet og til Rådet vedrørende gennemførelsen af dette direktiv og dets funktion.
2.   Rapporten skal være baseret på en høring af relevante interesserede parter.
3.   Rapporten skal, hvor dette er relevant, være ledsaget af et forslag om revision af nærværende direktiv.
Artikel 47
Ophævelse
Direktiv 95/16/EF som ændret ved de direktiver, der er nævnt i bilag XIII, del A, ophæves med virkning fra den 20. april 2016, uden at dette berører medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag XIII, del B, angivne frister for gennemførelse af direktiverne i national ret.
Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilag XIV.
Artikel 48
Ikrafttræden og anvendelse
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 1, artikel 2, nr. 1)-4), artikel 3-6, artikel 15 og 16, artikel 19, stk. 1-4, artikel 44, artikel 45, stk. 2, artikel 49, og bilag I, bilag II, del A, litra a)-e) og g)-j), bilag II, del B, litra a), c), d) og f)-j), bilag III, bilag IV, del A, punkt 1, punkt 2, litra a)-d), punkt 3, litra a) og b), e), g) og h), punkt 4, litra a), og punkt 10, bilag IV, del B, punkt 1, punkt 2, litra a)-d), punkt 3, litra a), b), d), f), g), i) og j), punkt 4, litra a) og b), punkt 6, stk. 1, punkt 11, bilag V, punkt 1-3.1, punkt 3.2, litra a), punkt 3.3-4, bilag VI, punkt 1 og 2, punkt 3.1, litra d)-f), punkt 3.2, punkt 3.3, afsnit 1-3, punkt 3.4-4.2, punkt 6, bilag VII, punkt 1 og 2, punkt 3.1, litra c) og e), punkt 3.2, punkt 3.4, punkt 4.1, punkt 4.3-6, bilag VIII, punkt 1 og 2, punkt 3, litra a), b), f), g) og i), punkt 6, bilag IX, punkt 1 og 2, punkt 4-6, bilag X, punkt 1 og 2, punkt 3.1, litra b), c) og d), punkt 3.2 og 3.3, punkt 4 og 5, bilag XI, punkt 1 og 2, punkt 3.1, litra d), punkt 3.2, punkt 3.3.1, punkt 4, punkt 5, litra a), c), og d), bilag XII, punkt 1 og 2, punkt 3.1, litra b, c) og d), punkt 3.2, punkt 3.4, punkt 4 og 5 finder anvendelse fra den 19. april 2016.
Artikel 49
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Strasbourg, den 26. februar 2014.
På Europa-Parlamentets vegne
M. SCHULZ
Formand
På Rådets vegne
D. KOURKOULAS
Formand
(
1
)
  
            
EUT C 181 af 21.6.2012, s. 105
.
(
2
)
  Europa-Parlamentets holdning af 5.2.2014 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 20.2.2014.
(
3
)
  
            
EFT L 213 af 7.9.1995, s. 1
.
(
4
)
  Jf. bilag XIII, del A.
(
5
)
  
            
EUT L 218 af 13.8.2008, s. 30
.
(
6
)
  
            
EUT L 218 af 13.8.2008, s. 82
.
(
7
)
  
            
EFT L 134 af 20.6.1995, s. 37
.
(
8
)
  
            
EUT L 316 af 14.11.2012, s. 12
.
(
9
)
  Godkendt ved Rådets afgørelse 2010/48/EF af 26. november 2009 om Det Europæiske Fællesskabs indgåelse af De Forenede Nationers konvention om handicappedes rettigheder (
EUT L 23 af 27.1.2010, s. 35
).
(
10
)
  
            
EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13
.
BILAG I
VÆSENTLIGE SIKKERHEDS- OG SUNDHEDSKRAV
INDLEDENDE BEMÆRKNINGER
1.
De forpligtelser, der fastsættes ved de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, finder kun anvendelse, når den relevante risiko er til stede for den omhandlede elevator eller sikkerhedskomponent til elevatorer i forbindelse med anvendelse af denne under de af installatøren eller fabrikanten fastsatte forhold.
2.
De væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i nærværende direktiv er ufravigelige. Under hensyn til det tekniske stade er det dog muligt, at de deri fastsatte mål ikke kan nås. Er dette tilfældet, skal elevatoren eller sikkerhedskomponenten til elevatorer konstrueres og fremstilles med henblik på så vidt muligt at tilstræbe disse mål.
3.
Fabrikanten og installatøren skal foretage en risikoanalyse med henblik på at identificere alle de risici, der knytter sig til deres produkt; produktet skal derefter konstrueres og fremstilles under hensyn til denne analyse.
1.   
Generelt
1.1.   
Anvendelse af direktiv 2006/42/EF
Hvis den relevante risiko foreligger, men ikke behandles i dette bilag, finder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/42/EF 
(
1
)
 anvendelse. Under alle omstændigheder finder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i punkt 1.1.2 i bilag I til direktiv 2006/42/EF anvendelse.
1.2.   
Elevatorstol
Elevatorstolen i hver elevator skal være en kabine. Denne kabine skal være konstrueret og fremstillet på en sådan måde, at areal og bæreevne svarer til det maksimale antal personer og elevatorens nominelt højeste mærkelast, som fastsat af installatøren.
Hvis elevatoren er bestemt til transport af personer og dens dimensioner tillader det, skal kabinen fremstilles og konstrueres på en sådan måde, at den ikke som følge af konstruktionen besværliggør eller forhindrer handicappede personers adgang til den eller brug af den, og så den kan forsynes med enhver form for passende udstyr, der gør det lettere for disse personer at benytte den.
1.3.   
Ophængning og bæremidler
Elevatorstolens ophængningsdele og/eller bæremidler og fastgørelser skal vælges og konstrueres således, at der sikres et tilstrækkeligt samlet sikkerhedsniveau, og således at risikoen for, at elevatorstolen falder ned, reduceres til et minimum under hensyn til brugsvilkårene, de anvendte materialer og fremstillingsvilkårene.
Hvis der anvendes tove eller kæder som bæremiddel for elevatorstolen, skal der være mindst to indbyrdes uafhængige tove eller kæder, og hvert enkelt tov eller kæde skal være forsynet med sit eget fastgørelsessystem. Sådanne tove og kæder må hverken være splejset eller samlet, undtagen hvor dette er nødvendigt, for at de kan fastgøres eller forme en løkke.
1.4.   
Kontrol af last
 (herunder hastighedsbegrænsning)
1.4.1.
Elevatorerne skal være konstrueret, fremstillet og installeret på en sådan måde, at normal igangsætning ikke er mulig, så længe belastningen overstiger den nominelt højeste mærkelast.
1.4.2.
Elevatorerne skal være udstyret med hastighedsbegrænser.
Dette gælder dog ikke for elevatorer, der på grund af drivsystemets konstruktion ikke vil kunne opnå for stor hastighed.
1.4.3.
Hurtige elevatorer skal være udstyret med en anordning, hvormed hastigheden kan overvåges og kontrolleres.
1.4.4.
Elevatorer, hvori der anvendes friktionsskiver, skal være konstrueret på en sådan måde, at tovenes stabilitet på friktionsskiven er sikret.
1.5.   
Drivmaskineri
1.5.1.
Hver enkelt personelevator skal have sin egen drivmaskine. Dette krav gælder ikke for elevatorer, hvor der i stedet for kontravægtene er monteret endnu en elevatorstol.
1.5.2.
Installatøren skal sørge for, at en elevators drivmaskineri og de hertil knyttede anordninger ikke er tilgængelige, undtagen i forbindelse med vedligeholdelse samt i nødstilfælde.
1.6.   
Betjeningsanordninger
1.6.1.
Betjeningsanordningerne i elevatorer, der skal kunne benyttes af handicappede uden ledsager, skal være konstrueret og anbragt på en hensigtsmæssig måde.
1.6.2.
Betjeningsanordningernes funktion skal være tydeligt angivet.
1.6.3.
En elevatorgruppes kaldesystemer kan være fælles eller indbyrdes forbundet.
1.6.4.
Det elektriske materiel skal installeres og forbindes på en sådan måde, at
a)
enhver forveksling med kredsløb, der ikke direkte hører til elevatoren, er udelukket
b)
energiforsyningen kan sluttes til under belastning
c)
elevatorens bevægelser er afhængige af de elektriske sikkerhedsanordninger, der er anbragt i et uafhængigt sikkerhedskredsløb
d)
en fejl i den elektriske installation ikke skaber en farlig situation.
2.   
Risici for personer uden for elevatorstolen
2.1.
Elevatoren skal være konstrueret og fremstillet på en sådan måde, at adgang til elevatorskakten er umulig undtagen i forbindelse med vedligeholdelse eller i nødstilfælde. Inden en person kan komme ind i elevatorskakten, skal normal benyttelse af elevatoren være gjort umulig.
2.2.
Elevatoren skal være konstrueret og fremstillet på en måde, som udelukker fare for at komme i klemme, når elevatorstolen befinder sig i en af sine yderstillinger.
Dette formål opfyldes ved et frit rum eller et tilflugtssted uden for hver af yderstillingerne.
I særlige tilfælde, navnlig i eksisterende ejendomme, kan der, når ovennævnte løsning ikke er mulig, træffes andre foranstaltninger til at undgå en sådan fare. Medlemsstaterne skal da have mulighed for at give en forhåndsgodkendelse.
2.3.
Adgangsåbningerne til elevatorstolen skal være forsynet med etagedøre, der har en tilstrækkelig stor mekanisk modstandsevne i forhold til de af fabrikanten foreskrevne brugsvilkår.
En tvangskoblingsanordning skal ved normal funktion forhindre:
a)
at elevatorstolen kan igangsættes med vilje eller utilsigtet, hvis ikke alle etagedøre er lukket og låst
b)
åbning af en etagedør, medens elevatorstolen er i bevægelse, og hvis ikke den befinder sig på en forudbestemt etage.
Fremføring for åben dør er dog tilladt i nærmere definerede zoner, hvis dette sker med kontrolleret finindstillingshastighed.
3.   
Risici for personer i elevatorstolen
3.1.
Elevatorstolen skal være fuldstændig lukket med hele vægge, lofter og gulve, bortset fra ventilationsåbninger, og forsynet med hele døre. Elevatordørene skal være konstrueret og monteret på en sådan måde, at elevatorstolen ikke kan bevæges, bortset fra den fremføring, der omhandles i tredje afsnit i punkt 2.3, medmindre dørene er lukket, og således at den standser, hvis dørene åbnes.
Elevatordørene skal forblive lukkede og låst i tilfælde af standsning mellem to etager, hvis der er fare for fald mellem elevatorstolen og skakten, eller hvis der ikke er nogen skakt.
3.2.
I tilfælde af energisvigt eller komponentfejl skal elevatoren være udstyret med anordninger beregnet til at forhindre frit fald eller ukontrollerede bevægelser af elevatorstolen.
Anordningen til forhindring af elevatorstolens frie fald skal være uafhængig af elevatorstolens bæremiddel.
Denne anordning skal være i stand til at standse stolen ved den nominelle mærkelast og den maksimale hastighed, som installatøren har fastsat. Standsning på grund af denne anordning må ikke under nogen belastningsforhold fremkalde en opbremsning, der er farlig for de personer, der befinder sig i stolen.
3.3.
Der skal være installeret bufferanordninger mellem elevatorskaktens bund og elevatorstolens gulv.
I så fald skal det frie rum, der omhandles i punkt 2.2, måles med bufferanordningerne fuldstændig sammentrykt.
Dette krav gælder ikke for elevatorer, hvor elevatorstolen på grund af konstruktionen af drivsystemet ikke kan komme ind i det frie rum, som omhandles i punkt 2.2.
3.4.
Elevatorerne skal konstrueres og fremstilles, så de ikke kan igangsættes, medmindre den i punkt 3.2 nævnte anordning befinder sig i en stilling, hvor den kan fungere.
4.   
Andre risici
4.1.
Hvis etagedørene og elevatordørene eller begge disse døre bevæges mekanisk, skal de være udstyret med en anordning, der udelukker risikoen for klemning, når de bevæges.
4.2.
Etagedørene, herunder dem med glas, skal, når de skal bidrage til at sikre bygningen mod ildebrand, have en passende bestandighed mod brand, betegnet ved at de er hele og ubeskadigede samt ved deres isolerende (tilbageholdelse af flammer) og varmeoverførende egenskaber (varmestråling).
4.3.
Kontravægte skal monteres på en sådan måde, at muligheden for sammenstød med elevatorstolen eller nedfald på denne er udelukket.
4.4.
Elevatorerne skal være udstyret med anordninger, som gør det muligt at frigøre og hjælpe personer ud, der er indespærret i elevatorstolen.
4.5.
Elevatorstolen skal være forsynet med et tovejskommunikationsmiddel, som gør det muligt til enhver tid at få forbindelse med en alarmcentral.
4.6.
Elevatorerne skal konstrueres og fremstilles således, at de ved overskridelse af den af installatøren foreskrevne højeste temperatur i drivmaskinen, kan afslutte de igangværende bevægelser, men ikke udføre nye styreordrer.
4.7.
Elevatorstolene skal konstrueres og fremstilles således, at der er tilstrækkelig udluftning til passagererne, også ved længerevarende standsning.
4.8.
Elevatorstolen skal være forsynet med tilstrækkelig belysning, når den benyttes, eller når en dør åbnes; den skal desuden være forsynet med nødbelysning.
4.9.
Det i punkt 4.5 omhandlede kommunikationsmiddel og den i punkt 4.8 omhandlede nødbelysning skal være konstrueret og fremstillet på en sådan måde, at de fungerer selv ved afbrydelse af den normale strømforsyning. De skal kunne fungere i det tidsrum, det normalt tager, inden hjælp når frem.
4.10.
Styresystemet i elevatorer, der kan anvendes i tilfælde af brand, skal være konstrueret og fremstillet således, at elevatorer kan forhindres i at stoppe på visse etager og give redningskorps fortrinsret til betjeningen.
5.   
Mærkning
5.1.
Ud over de minimumsangivelser, som enhver maskine skal omfatte i henhold til punkt 1.7.3 i bilag I til direktiv 2006/42/EF, skal hver elevatorstol være forsynet med et tydeligt skilt, hvorpå mærkelasten i kilogram og det maksimale antal passagerer klart er angivet.
5.2.
Hvis elevatoren er konstrueret således, at personer, der er indespærret i elevatorstolen, kan komme ud uden hjælp udefra, skal der i elevatorstolen klart og synligt være angivet instruktioner herom.
6.   
Brugsanvisning
6.1.
De i bilag III omhandlede sikkerhedskomponenter til elevatorer skal være ledsaget af en brugsanvisning, således at følgende kan ske på en effektiv og farefri måde:
a)
montering
b)
tilslutning
c)
justering
d)
vedligeholdelse.
6.2.
Der skal til hver elevator medfølge en brugsanvisning. Brugsanvisningen skal som minimum indeholde følgende dokumenter:
a)
en brugsanvisning med de planer og diagrammer, som er nødvendige for normal brug samt for vedligeholdelse, eftersyn, reparation, regelmæssige kontroller og den i punkt 4.4 omhandlede redningsindsats
b)
en journal, hvori reparationer og i givet fald regelmæssige verifikationer kan anføres.
(
1
)
  
            
EUT L 157 af 9.6.2006, s. 24
.
BILAG II
A.   INDHOLDET AF EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGEN FOR SIKKERHEDSKOMPONENTER TIL ELEVATORER
EU-overensstemmelseserklæringen for sikkerhedskomponenter til elevatorer skal indeholde følgende oplysninger:
a)
fabrikantens firmanavn og adresse
b)
hvor relevant, firmanavn og adresse på den bemyndigede repræsentant
c)
beskrivelse af sikkerhedskomponenten til elevatorer, type- og seriebetegnelse og eventuelt serienummer; dette kan, hvis det er nødvendigt for identifikationen af sikkerhedskomponenten til elevatorer, inkludere et billede
d)
sikkerhedsfunktion for sikkerhedskomponenten til elevatorer, hvis denne ikke fremgår klart af beskrivelsen
e)
fabrikationsår for sikkerhedskomponenten til elevatorer
f)
alle relevante bestemmelser, som sikkerhedskomponenten til elevatorer opfylder
g)
en erklæring om, at sikkerhedskomponenten til elevatorer er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning
h)
hvor relevant henvisning(er) til den/de harmoniserede standard(er), der er anvendt
i)
hvor relevant navn, adresse og identifikationsnummer på det bemyndigede organ, der har udført EU-typeafprøvningen af sikkerhedskomponenter til elevatorer som fastsat i bilag IV, del A, og bilag VI og henvisning til den EU -typeafprøvningsattest, der er udstedt af det bemyndigede organ
j)
hvor relevant navn, adresse og identifikationsnummer på det bemyndigede organ, der har udført typeoverensstemmelsen med stikprøvekontrol for sikkerhedskomponenter til elevatorer som fastsat i bilag IX
k)
hvor relevant navn, adresse og identifikationsnummer på det bemyndigede organ, der har godkendt det kvalitetssystem, som fabrikanten har anvendt i overensstemmelsesvurderingsproceduren fastsat i bilag VI eller VII
l)
navn og stillingsbetegnelse på den person, der har bemyndigelse til at underskrive erklæringen på fabrikantens eller dennes bemyndigede repræsentants vegne
m)
sted og dato for underskrift
n)
underskrift.
B.   INDHOLDET AF EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGEN FOR ELEVATORER
EU-overensstemmelseserklæringen for elevatorer skal være udarbejdet på samme sprog som den i bilag I, punkt 6.2, omhandlede brugsanvisning og skal indeholde følgende oplysninger:
a)
installatørens firmanavn og adresse
b)
hvor relevant firmanavn og adresse på den bemyndigede repræsentant
c)
beskrivelse af elevatoren, type- og seriebetegnelse, serienummer og adressen på det sted, hvor elevatoren er installeret
d)
elevatorens installationsår
e)
alle relevante bestemmelser, som elevatoren opfylder
f)
en erklæring om, at elevatoren er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning
g)
hvor relevant henvisning(er) til den/de harmoniserede standard(er), der er anvendt
h)
hvor relevant navn, adresse og identifikationsnummer på det bemyndigede organ, der har udført EU -typeafprøvningen af elevatorer som fastsat i bilag IV, del B, og henvisning til den EU -typeafprøvningsattest, der er udstedt af det bemyndigede organ
i)
hvor relevant navn, adresse og identifikationsnummer på det bemyndigede organ, der har udført enhedsverifikationsproceduren af elevatorer som fastsat i bilag VIII
j)
hvor relevant navn, adresse og identifikationsnummer på det bemyndigede organ, der har foretaget den afsluttende kontrol af elevatorer som fastsat i bilag V
k)
hvor relevant navn, adresse og identifikationsnummer på det bemyndigede organ, der har godkendt det kvalitetsstyringssystem, installatøren har anvendt i overensstemmelse med overensstemmelsesvurderingsproceduren fastsat i bilag X, XI eller XII
l)
navn og stillingsbetegnelse på den person, der har bemyndigelse til at underskrive erklæringen på installatørens vegne, eller dennes bemyndigede repræsentant
m)
sted og dato for underskrift
n)
underskrift.
BILAG III
LISTE OVER SIKKERHEDSKOMPONENTER TIL ELEVATORER
1.
Anordninger til aflåsning af etagedøre.
2.
Anordninger (jf. punkt 3.2 i bilag I) til forhindring af elevatorstolens frie fald eller ukontrollerede bevægelser.
3.
Hastighedsbegrænsere.
4.
a)
Energiakkumulerende buffere:
i)
af ikke-lineær art, eller
ii)
med dæmpning af returslaget.
b)
Energiabsorberende buffere.
5.
Sikkerhedsanordninger monteret på hydrauliske cylindre i hydrauliske systemer, når de anvendes som anordninger til hindring af fald.
6.
Elektriske sikkerhedsanordninger i form af sikkerhedskredsløb, hvori der indgår elektroniske komponenter.
BILAG IV
EU-TYPEAFPRØVNING AF ELEVATORER OG SIKKERHEDSKOMPONENTER TIL ELEVATORER
(modul B)
A.   
EU-typeafprøvning af sikkerhedskomponenter til elevatorer
1.
EU-typeafprøvningen er den del af overensstemmelsesvurderingsproceduren, hvorved et bemyndiget organ undersøger en sikkerhedskomponent til elevatorers tekniske konstruktion og verificerer og attesterer, at sikkerhedskomponenten til elevatorers tekniske konstruktion opfylder de gældende sundheds- og sikkerhedskrav i bilag I, og at den vil give en elevator, hvori den indbygges korrekt, mulighed for at opfylde disse krav.
2.
Ansøgningen om EU-typeafprøvning skal indsendes af fabrikanten eller dennes bemyndigede repræsentant til et enkelt bemyndiget organ efter eget valg.
Ansøgningen skal indeholde:
a)
navn og adresse på fabrikanten samt navn og adresse på fabrikantens repræsentant, hvis anordningen indgives af denne, og fabrikationsstedet for sikkerhedskomponenterne til elevatorer
b)
en skriftlig erklæring om, at samme ansøgning ikke er indgivet til andre bemyndigede organer.
c)
den tekniske dokumentation
d)
et repræsentativt eksemplar af sikkerhedskomponenten til elevatorer eller angivelse af det sted, hvor den kan undersøges. Det bemyndigede organ kan anmode om andre eksemplarer, hvis disse er påkrævede med henblik på gennemførelsen af prøvningsprogrammet
e)
støttedokumenter, der viser, at den tekniske konstruktion er egnet. I disse støttedokumenter skal nævnes al dokumentation, herunder andre relevante tekniske specifikationer, der er blevet anvendt, særlig hvis de relevante harmoniserede standarder ikke er blevet anvendt fuldt ud. I støttedokumentationen skal om nødvendigt indgå resultaterne af prøvninger, som er blevet foretaget i overensstemmelse med andre relevante tekniske specifikationer af fabrikantens laboratorium eller af et andet prøvningslaboratorium på dennes vegne og ansvar.
3.
Den tekniske dokumentation skal gøre det muligt at vurdere, om en sikkerhedskomponent til elevatorer er i overensstemmelse med de i punkt 1 omhandlede krav, og skal indeholde en fyldestgørende analyse og vurdering af risikoen/risiciene. Den tekniske dokumentation skal indeholde en beskrivelse af de gældende krav og, i det omfang det er relevant for vurderingen, af sikkerhedskomponenten til elevatorers konstruktion, fremstilling og brug.
Den tekniske dokumentation skal, hvor det er relevant, indeholde følgende oplysninger:
a)
en beskrivelse af sikkerhedskomponenten til elevatorer, herunder anvendelsesområde (især eventuelle begrænsninger med hensyn til hastighed, belastning, energi) og betingelser (især eksplosionsfarlig atmosfære, vejrpåvirkning)
b)
konstruktionstegninger og -diagrammer og produktionstegninger og -diagrammer
c)
de forklaringer, der er nødvendige for at forstå disse tegninger og diagrammer, og hvordan sikkerhedskomponenten til elevatorer fungerer
d)
en oversigt over de helt eller delvist anvendte harmoniserede standarder, hvis referencer er offentliggjort i 
Den Europæiske Unions Tidende
, samt, såfremt disse harmoniserede standarder ikke er blevet anvendt, beskrivelser af de løsninger, der er valgt med henblik på at gøre det muligt for sikkerhedskomponenten til elevatorer at opfylde de i punkt 1 omhandlede krav, herunder en liste over andre relevante tekniske specifikationer, som er anvendt. I tilfælde af delvis anvendelse af harmoniserede standarder skal den tekniske dokumentation angive, hvilke dele der er anvendt
e)
resultaterne af de konstruktionsmæssige beregninger, som fabrikanten har foretaget eller ladet foretage
f)
prøvningsrapporter
g)
et eksemplar af brugsanvisningen for sikkerhedskomponenterne til elevatorer
h)
de foranstaltninger, der vil blive truffet på fabrikationsstadiet for at sikre, at de seriefremstillede sikkerhedskomponenter til elevatorer er i overensstemmelse med den sikkerhedskomponent til elevatorer, der er afprøvet.
4.
Det bemyndigede organ skal:
a)
undersøge den tekniske dokumentation og støttedokumentationen for at vurdere, om tekniske konstruktion af sikkerhedskomponenter til elevatorer er i orden
b)
aftale med ansøgeren, hvor undersøgelserne og prøvningerne skal foretages
c)
kontrollere, at prøveeksemplaret/prøveeksemplarerne er fremstillet i overensstemmelse med den tekniske dokumentation og fastslå, hvilke elementer der er konstrueret i overensstemmelse med de gældende bestemmelser i de relevante harmoniserede standarder, samt hvilke elementer der er konstrueret i overensstemmelse med andre relevante tekniske specifikationer
d)
foretage eller lade foretage de nødvendige undersøgelser og prøvninger til kontrol af, om specifikationerne i de relevante harmoniserede standarder er blevet anvendt korrekt, hvis fabrikanten har valgt at anvende disse
e)
foretage eller lade foretage de nødvendige undersøgelser og prøvninger til kontrol af, om de løsninger, fabrikanten har valgt ved anvendelse af andre anvendte relevante tekniske specifikationer, gør det muligt for sikkerhedskomponenten til elevatorer at opfylde de i punkt 1 omhandlede krav, hvis fabrikanten har valgt ikke at anvende de løsninger, der er omhandlet i de relevante harmoniserede standarder.
Det bemyndigede organ udarbejder en evalueringsrapport om de foretagne undersøgelser, kontroller og prøvninger og resultatet af disse. Uden at dette berører det bemyndigede organs ansvar over for de bemyndigende myndigheder, offentliggør det bemyndigede organ ikke indholdet af denne rapport, hverken helt eller delvist, uden fabrikantens samtykke.
5.
Hvis typen af sikkerhedskomponent til elevatorer opfylder de i punkt 1 omhandlede krav, udsteder det bemyndigede organ en EU-typeafprøvningsattest til fabrikanten. Denne attest skal indeholde navn og adresse på fabrikanten, konklusionerne på EU-typeafprøvningsattesten, eventuelle betingelser for dens gyldighed og de nødvendige oplysninger til identificering af den godkendte type.
Der kan være et eller flere bilag til EU-typeafprøvningsattesten.
EU-typeafprøvningsattesten og bilagene dertil skal indeholde alle relevante oplysninger med henblik på en vurdering af de fremstillede sikkerhedskomponenter til elevatorers overensstemmelse med den undersøgte konstruktion, herunder kontrol under brug.
Hvis typen af sikkerhedskomponent til elevatorer ikke opfylder de i punkt 1 omhandlede krav, afviser det bemyndigede organ at udstede en EU-typeafprøvningsattest og oplyser ansøgeren herom og giver en detaljeret begrundelse for afslaget.
Det bemyndigede organ opbevarer et eksemplar af EU-typeafprøvningsattesten, bilagene og tillæggene hertil samt den tekniske dokumentation og evalueringsrapporten i 15 år fra denne attests udstedelsesdato.
6.
Det bemyndigede organ skal holde sig ajour med enhver ændring i det generelt anerkendte teknologiske stade, som tyder på, at den godkendte type måske ikke længere lever op til de i punkt 1 omhandlede krav, og beslutter, om sådanne ændringer kræver yderligere undersøgelser. I bekræftende fald underretter det bemyndigede organ fabrikanten herom.
7.
Fabrikanten skal underrette det bemyndigede organ, som opbevarer den tekniske dokumentation om EU-typeafprøvningsattesten, om alle ændringer til den godkendte type, som kan påvirke sikkerhedskomponenten til elevatorers overensstemmelse med de i punkt 1 omhandlede krav eller betingelserne for EU-typeafprøvningsattestens gyldighed.
Det bemyndigede organ undersøger disse ændringer og meddeler ansøgeren, om EU-typeafprøvningsattesten fortsat er gyldig, eller om der er behov for yderligere undersøgelser, kontrol eller prøvninger. Hvis det bemyndigede organ finder det nødvendigt, kan det enten udstede et tillæg til den oprindelige EU-typeafprøvningsattest eller anmode om, at der indgives en ny anmodning om EU-typeafprøvning.
8.
Hvert bemyndiget organ oplyser sin bemyndigende myndighed om de EU-typeafprøvningsattester og alle tillæg hertil, som det har udstedt eller trukket tilbage, og stiller med jævne mellemrum eller efter anmodning listen over sådanne attester og alle tillæg hertil, der er blevet afvist, suspenderet eller på anden måde begrænset, til rådighed for dets bemyndigende myndighed.
Hvert bemyndiget organ oplyser de øvrige bemyndigede organer om de EU-typeafprøvningsattester og alle tillæg hertil, som det har afvist, trukket tilbage, suspenderet eller på anden måde begrænset, og, efter anmodning, om sådanne attester og/eller tillæg hertil, som det har udstedt.
9.
Kommissionen, medlemsstaterne og de øvrige bemyndigede organer kan efter anmodning få tilsendt en kopi af EU-typeafprøvningsattesterne og tillæggene hertil. Efter anmodning kan Kommissionen og medlemsstaterne få tilsendt en kopi af den tekniske dokumentation og resultaterne af undersøgelser, kontrol og prøvninger, som det bemyndigede organ har foretaget.
10.
Fabrikanten skal ud over den tekniske dokumentation tillige opbevare en kopi af EU-typeafprøvningsattester og bilag og tillæg til denne, således at den er tilgængelige for de nationale myndigheder, i ti år efter, at sikkerhedskomponenten til elevatorer blev bragt i omsætning.
11.
Bemyndiget repræsentant
Fabrikantens bemyndigede repræsentant kan indgive den i punkt 2 omhandlede ansøgning og opfylde de i punkt 7 og 10 omhandlede forpligtelser, forudsat at de er specificeret i fuldmagten.
B.   
EU-typeafprøvning af elevatorer
1.
EU-typeafprøvningen af elevatorer er den del af en overensstemmelsesvurderingsprocedure, hvor et bemyndiget organ undersøger den tekniske konstruktion af en elevatormodel eller en elevator, for hvilken der ikke er forudset udbygninger eller varianter, og verificerer og attesterer, at den tekniske konstruktion af en elevatormodel eller en elevator opfylder de gældende væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav fastsat i bilag I.
EU-typeafprøvning af en elevator inkluderer en undersøgelse af et prøveeksemplar, som er repræsentativt for en færdig elevator.
2.
Ansøgningen om EU-typeafprøvning indgives af installatøren eller dennes bemyndigede repræsentant til et enkelt bemyndiget organ efter eget valg.
Ansøgningen skal indeholde:
a)
installatørens navn og adresse og, hvis ansøgningen er indsendt af den bemyndigede repræsentant, tillige dennes navn og adresse
b)
en skriftlig erklæring om, at samme ansøgning ikke er indgivet til andre bemyndigede organer
c)
den tekniske dokumentation
d)
angivelse af det sted, hvor prøveeksemplaret af elevatoren kan undersøges. Prøveeksemplaret af elevatoren skal omfatte tilslutningsdelene samt udstyr til betjening af mindst tre niveauer (det øverste, det nederste og et mellemliggende)
e)
støttedokumenter, der viser, at den tekniske konstruktion er egnet. I disse støttedokumenter skal nævnes al dokumentation, herunder andre relevante tekniske specifikationer, der er blevet anvendt, særlig hvis de relevante harmoniserede standarder ikke er blevet anvendt fuldt ud. I støttedokumentationen skal om nødvendigt indgå resultaterne af prøvninger, som er blevet foretaget i overensstemmelse med andre relevante tekniske specifikationer af installatørens relevante laboratorium eller af et andet prøvningslaboratorium på dennes vegne og ansvar.
3.
Den tekniske dokumentation skal gøre det muligt at vurdere, om elevatoren er i overensstemmelse med de gældende væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav fastsat i bilag I.
Den tekniske dokumentation skal, hvor det er relevant, indeholde følgende elementer:
a)
en beskrivelse af elevatormodellen med tydelig angivelse af alle tilladte varianter af elevatormodellen
b)
konstruktionstegninger og -diagrammer og produktionstegninger og -diagrammer
c)
de forklaringer, der er nødvendige for at forstå disse tegninger og diagrammer, og hvordan elevatoren fungerer
d)
en oversigt over væsentlige sundheds- og sikkerhedskrav, der er taget i betragtning
e)
en liste over de helt eller delvist anvendte harmoniserede standarder, hvis referencer er offentliggjort i 
Den Europæiske Unions Tidende
, samt, såfremt disse harmoniserede standarder ikke er blevet anvendt, beskrivelser af de løsninger, der er valgt med henblik på at opfylde de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i nærværende direktiv, herunder en liste over andre relevante tekniske specifikationer, som er anvendt. I tilfælde af delvis anvendelse af harmoniserede standarder skal den tekniske dokumentation angive, hvilke dele der er anvendt
f)
en kopi af EU-overensstemmelseserklæringerne for de sikkerhedskomponenter til elevatorer, der er indbygget i elevatoren
g)
resultaterne af de konstruktionsmæssige beregninger, som installatøren har foretaget eller ladet foretage
h)
prøvningsrapporter
i)
et eksemplar af den i bilag I, punkt 6.2, omhandlede brugsanvisning
j)
de foranstaltninger, der vil blive truffet ved installationen for at sikre, at den serieproducerede elevator er i overensstemmelse med de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav fastsat i bilag I.
4.
Det bemyndigede organ skal:
a)
undersøge den tekniske dokumentation og støttedokumenter for at vurdere, om den tekniske konstruktion af elevatormodellen eller den elevator, for hvilken der ikke er forudset udbygninger eller varianter, er i orden
b)
aftale med installatøren, hvor undersøgelserne og prøvningerne skal foretages
c)
undersøge prøveeksemplaret af elevatoren for at kontrollere, at det er fremstillet i overensstemmelse med den tekniske dokumentation, og fastslå, hvilke elementer der er konstrueret i overensstemmelse med de gældende bestemmelser i de relevante harmoniserede standarder, samt hvilke elementer der er konstrueret i overensstemmelse med andre relevante tekniske specifikationer
d)
foretage eller lade foretage de nødvendige undersøgelser og prøvninger til kontrol af, om specifikationerne i de relevante harmoniserede standarder er blevet anvendt korrekt, hvis installatøren har valgt at anvende disse
e)
foretage eller lade foretage de nødvendige undersøgelser og prøvninger til kontrol af, om de løsninger, installatøren har valgt ved anvendelse af andre anvendte relevante tekniske specifikationer, opfylder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i dette direktiv, hvis fabrikanten har valgt ikke at anvende de løsninger, der er omhandlet i de relevante harmoniserede standarder.
5.
Det bemyndigede organ udarbejder en evalueringsrapport om de foretagne undersøgelser, kontroller og prøvninger og resultatet af disse. Uden at dette berører det bemyndigede organs ansvar over for de bemyndigende myndigheder, offentliggør det bemyndigede organ ikke indholdet af denne rapport, hverken helt eller delvist, uden installatørens samtykke.
6.
Opfylder typen de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, som er fastsat i bilag I, for den pågældende elevator, udsteder det bemyndigede organ en EU-typeafprøvningsattest til installatøren Denne attest skal indeholde navn og adresse på installatøren, konklusionerne på EU-typeafprøvningsattesten, eventuelle betingelser for dens gyldighed og de nødvendige oplysninger til identificering af den godkendte type.
Der kan være et eller flere bilag til EU-typeafprøvningsattesten.
EU-typeafprøvningsattesten og bilagene dertil skal indeholde alle de oplysninger, der er nødvendige med henblik på vurdering af, om elevatoren er i overensstemmelse med den godkendte type ved slutkontrollen.
Hvis typen ikke opfylder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I, afviser det bemyndigede organ at udstede en EU-typeafprøvningsattest og oplyser installatøren herom og giver en detaljeret begrundelse for afslaget.
Det bemyndigede organ opbevarer et eksemplar af EU-typeafprøvningsattesten, bilagene og tillæggene hertil samt den tekniske dokumentation og evalueringsrapporten i 15 år fra denne attests udstedelsesdato.
7.
Det bemyndigede organ skal holde sig ajour med eventuelle ændringer i det generelt anerkendte teknologiske stade, som tyder på, at den godkendte type måske ikke længere opfylder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, som er fastsat i bilag I, og beslutter, om sådanne ændringer kræver yderligere undersøgelser. I bekræftende fald underretter det bemyndigede organ installatøren herom.
8.
Installatøren skal underrette det bemyndigede organ om alle ændringer til den godkendte type — herunder ændringer, der ikke er specificeret i den originale tekniske dokumentation — som kan påvirke elevatorens overensstemmelse med de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, som er fastsat i bilag I, eller betingelserne for EU-typeafprøvningsattesten gyldighed.
Det bemyndigede organ undersøger disse ændringer og meddeler installatøren, om EU-typeafprøvningsattesten fortsat er gyldig, eller om der er behov for yderligere undersøgelser, kontrol eller prøvninger. Hvis det bemyndigede organ finder det nødvendigt, kan det enten udstede et tillæg til den oprindelige EU-typeafprøvningsattest eller anmode om, at der indgives en ny ansøgning om EU-typeafprøvning.
9.
Hvert bemyndiget organ oplyser sin bemyndigende myndighed om de EU-typeafprøvningsattester og alle tillæg hertil, som det har udstedt eller trukket tilbage, og stiller med jævne mellemrum eller efter anmodning listen over sådanne attester og alle tillæg hertil, der er blevet afvist, suspenderet eller på anden måde begrænset, til rådighed for dets bemyndigende myndighed.
Hvert bemyndiget organ oplyser de øvrige bemyndigede organer om de EU-typeafprøvningsattester og alle tillæg hertil, som det har afvist, trukket tilbage, suspenderet eller på anden måde begrænset, og, efter anmodning, om sådanne attester og tillæg hertil, som det har udstedt.
10.
Kommissionen, medlemsstaterne og de øvrige bemyndigede organer kan efter anmodning få udleveret en kopi af EU-typeafprøvningsattesterne og tillæg hertil. Efter anmodning kan Kommissionen og medlemsstaterne få tilsendt en kopi af den tekniske dokumentation og resultaterne af undersøgelser, kontrol og prøvninger, som det bemyndigede organ har foretaget.
11.
Installatøren skal ud over den tekniske dokumentation tillige opbevare en kopi af EU-typeafprøvningsattesten og bilag og tillæg til denne, således at den er tilgængelige for de nationale myndigheder, i ti år efter, at elevatoren blev bragt i omsætning.
12.
Bemyndiget repræsentant
Installatørens bemyndigede repræsentant kan indgive den i punkt 2 omhandlede ansøgning og opfylde de i punkt 8 og 11 omhandlede forpligtelser, forudsat at de er specificeret i fuldmagten.
BILAG V
AFSLUTTENDE KONTROL AF ELEVATORER
1.   Den afsluttende kontrol er den del af en overensstemmelsesvurderingsprocedure, hvorved et bemyndiget organ sikrer sig og erklærer, at en elevator, der er omfattet af en EU-typeafprøvningsattest, eller som er konstrueret og fremstillet i henhold til et godkendt kvalitetssystem, opfylder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I.
2.   
Installatørens forpligtelser
Installatøren træffer alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at den elevator, der installeres, er i overensstemmelse med de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I, og med et af følgende:
a)
en godkendt type, som er beskrevet i en EU-typeafprøvningsattest
b)
en elevator, som er konstrueret og fremstillet i overensstemmelse med et kvalitetssystem i overensstemmelse med bilag XI og EU-konstruktionsundersøgelsesattesten, hvis konstruktionen ikke er helt i overensstemmelse med de harmoniserede standarder.
3.   
Afsluttende kontrol
Et bemyndiget organ efter installatørens valg gennemfører den afsluttende kontrol af elevatoren, der er ved at bliver bragt i omsætning, med henblik på at kontrollere elevatorens overensstemmelse med de gældende væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav fastsat i bilag I.
3.1.
Installatøren indgiver en ansøgning om afsluttende kontrol til et enkelt bemyndiget organ efter eget valg og giver det bemyndigede organ følgende dokumenter:
a)
en generel plan over den komplette elevator
b)
de nødvendige planer og diagrammer, for at den afsluttende kontrol kan foretages, herunder især styringskredsløb
c)
en kopi af den brugsanvisning, der omhandles i bilag I, punkt 6.2
d)
en skriftlig erklæring om, at samme ansøgning ikke er blevet indgivet til andre bemyndigede organer.
Det bemyndigede organ kan ikke kræve detaljerede planer eller præcise oplysninger, som ikke er nødvendige for at foretage verifikation af elevatorens overensstemmelse.
De nødvendige undersøgelser og prøvninger som omhandlet i den eller de relevante harmoniserede standarder eller tilsvarende prøvninger, udføres for at kontrollere, at elevatoren opfylder de relevante væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav fastsat i bilag I.
3.2.
Undersøgelserne skal mindst omfatte en af følgende undersøgelser:
a)
en undersøgelse af den i punkt 3.1 omhandlede dokumentation for at kontrollere, at elevatoren er i overensstemmelse med den godkendte type, der er beskrevet i EU-typeafprøvningsattesten i henhold til bilag IV, del B
b)
en undersøgelse af den i punkt 3.1 omhandlede dokumentation for at kontrollere, at elevatoren er konstrueret og fremstillet i overensstemmelse med et kvalitetssystem i overensstemmelse med bilag XI og EU-konstruktionsundersøgelsesattesten, hvis konstruktionen ikke er helt i overensstemmelse med de harmoniserede standarder.
3.3.
Undersøgelserne af elevatoren skal mindst omfatte følgende:
a)
elevatorens funktion uden belastning og ved maksimal belastning for at sikre, at sikkerhedsanordningerne er monteret korrekt og fungerer tilfredsstillende (stopanordninger, låse, mv.)
b)
elevatorens funktion ved maksimal belastning og uden belastning for at sikre, at sikkerhedsanordningerne fungerer tilfredsstillende ved strømsvigt
c)
statisk afprøvning med en belastning, der svarer til 1,25 gange mærkelasten.
Mærkelasten er den belastning, der er anført i bilag I, punkt 5.
Efter disse prøvninger skal det bemyndigede organ kontrollere, at der ikke er sket nogen deformation eller forringelse, som vil kunne hindre brug af elevatoren.
4.   Opfylder elevatoren de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I, anbringer det bemyndigede organ sit identifikationsnummer eller lader det anbringe ved siden af CE-mærkningen i overensstemmelse med artikel 18 og 19 og udsteder en afsluttende kontrolattest, hvori de gennemførte kontroller og prøvninger nævnes.
Det bemyndigede organ udfylder de relevante sider i den journal, der omhandles i bilag I, punkt 6.2.
Afslår det bemyndigede organ at udstede den afsluttende kontrolattest, skal det give en detaljeret begrundelse for dette afslag og anføre, hvilke afhjælpende foranstaltninger der bør træffes. Når installatøren på ny anmoder om afsluttende kontrol, skal han henvende sig til det samme bemyndigede organ.
5.   
CE-mærkning og EU-overensstemmelseserklæring
5.1.
Installatøren anbringer CE-mærkningen i elevatorstolen på hver enkelt elevator, som opfylder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i dette direktiv, og, på det i punkt 3.1 omhandlede bemyndigede organs ansvar, sidstnævntes identifikationsnummer ved siden af CE-mærkningen i elevatorstolen på hver enkelt elevator.
5.2.
Installatøren udarbejder en skriftlig EU-overensstemmelseserklæring for hver enkelt elevator og beholder en kopi af EU-overensstemmelseserklæringen og den afsluttende kontrolattest, så de er til rådighed for de nationale myndigheder i ti år efter, at elevatoren er bragt i omsætning. En kopi af EU-overensstemmelseserklæringen stilles efter anmodning til rådighed for de relevante myndigheder.
6.   Kommissionen og medlemsstaterne kan efter anmodning få udleveret en kopi af den afsluttende kontrolattest.
7.   
Bemyndiget repræsentant
Fabrikantens forpligtelser i henhold til punkt 3.1 og 5 kan opfyldes af dennes bemyndigede repræsentant på dennes vegne og ansvar, såfremt de er specificeret i fuldmagten.
BILAG VI
TYPEOVERENSSTEMMELSE PÅ BAGGRUND AF PRODUKTKVALITETSSIKRING AF SIKKERHEDSKOMPONENTER TIL ELEVATORER
(modul E)
1.   Typeoverensstemmelse på baggrund af produktkvalitetssikring af sikkerhedskomponenter til elevatorer er den del af overensstemmelsesvurderingsproceduren, hvorved et bemyndiget organ vurderer en fabrikants kvalitetssystem for at sikre, at sikkerhedskomponenterne til elevatorer er fremstillet og kontrolleret i overensstemmelse med den type, der er beskrevet i EU-typeafprøvningsattesten, opfylder de gældende krav i bilag I og vil give en elevator, hvor de er indbygget korrekt, mulighed for at opfylde disse krav.
2.   
Fabrikantens forpligtelser
Fabrikanten skal ved afsluttende kontrol og prøvning af sikkerhedskomponenter til elevatorer anvende et godkendt kvalitetssystem som beskrevet under punkt 3 og er underlagt den i punkt 4 omhandlede kontrol.
3.   
Kvalitetssystem
3.1.
Fabrikanten indsender en ansøgning om vurdering af sit kvalitetssystem for de pågældende sikkerhedskomponenter til elevatorer til et enkelt bemyndiget organ efter eget valg.
Ansøgningen skal indeholde:
a)
fabrikantens navn og adresse og desuden fabrikantens bemyndigede repræsentants navn og adresse, hvis ansøgningen indgives af denne
b)
en skriftlig erklæring om, at samme ansøgning ikke er indgivet til andre bemyndigede organer
c)
adressen på det sted, hvor den afsluttende kontrol og prøvning af sikkerhedskomponenterne til elevatorer udføres
d)
alle relevante oplysninger om de sikkerhedskomponenter til elevatorer, der skal fremstilles
e)
dokumentation vedrørende kvalitetssystemet
f)
teknisk dokumentation vedrørende de godkendte sikkerhedskomponenter til elevatorer og en kopi af EU-typeafprøvningsattesten.
3.2.
Under kvalitetssystemet kontrolleres hver enkelt sikkerhedskomponent til elevatorer, og der gennemføres de prøvninger, der er omhandlet i de relevante harmoniserede standarder, eller tilsvarende prøvninger for at sikre, at den opfylder kravene fastsat i punkt 1. Alle de forhold, krav og bestemmelser, som fabrikanten har taget hensyn til, skal dokumenteres på en systematisk og overskuelig måde i en skriftlig redegørelse for forholdsregler, procedurer og anvisninger. Dokumentationen vedrørende kvalitetssystemet skal give mulighed for en ensartet fortolkning af kvalitetsprogrammer, -planer, -manualer og registreringer.
Den skal navnlig indeholde en dækkende beskrivelse af:
a)
kvalitetsmålsætninger
b)
organisationsstruktur samt ledelsens ansvar og beføjelser med hensyn til produktkvalitet
c)
de undersøgelser og prøvninger, der vil blive foretaget efter fremstillingen
d)
metoderne til kontrol af, at kvalitetssystemet fungerer effektivt. samt
e)
kvalitetsregistreringerne, herunder kontrolrapporter og prøvningsdata, kalibreringsdata, rapporter vedrørende personalets kvalifikationer mv.
3.3.
Det bemyndigede organ vurderer kvalitetssystemet for at fastslå, om det opfylder kravene i punkt 3.2. Det skal antage, at kravene er opfyldt for så vidt angår de elementer i kvalitetssystemet, som er i overensstemmelse med de tilsvarende specifikationer i den relevante harmoniserede standard.
Ud over erfaring med kvalitetsstyringssystemer skal kontrolholdet have mindst ét medlem med erfaring i at vurdere den pågældende elevatorteknologi og med kendskab til de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I.
Kontrollen skal omfatte et vurderingsbesøg på fabrikantens anlæg.
Kontrolholdet skal gennemgå den tekniske dokumentation, der er omhandlet i punkt 3.1, litra f), med henblik på at kontrollere fabrikantens evne til at fastslå de relevante krav i dette direktiv og foretage de nødvendige undersøgelser for at sikre, at sikkerhedskomponenterne til elevatorer er i overensstemmelse med disse krav.
Afgørelsen meddeles fabrikanten. Meddelelsen skal indeholde konklusionerne fra kontrollen og den begrundede vurderingsafgørelse.
3.4.
Fabrikanten forpligter sig til at opfylde sine forpligtelser i henhold til kvalitetssystemet, således som det er godkendt, og til at vedligeholde det, således at det forbliver hensigtsmæssigt og effektivt.
3.5.
Fabrikanten eller dennes bemyndigede repræsentant underretter det bemyndigede organ, som har godkendt kvalitetssystemet, om alle påtænkte ændringer af kvalitetssystemet.
Det bemyndigede organ vurderer de foreslåede ændringer og afgør, om det ændrede kvalitetssystem fortsat vil opfylde de i punkt 3.2 omhandlede krav, eller om en fornyet vurdering er nødvendig.
Det bemyndigede organ meddeler fabrikanten sin afgørelse. Meddelelsen skal indeholde konklusionerne på undersøgelsen og en begrundelse for afgørelsen.
4.   
Kontrol på det bemyndigede organs ansvar
4.1.
Formålet med kontrollen er at sikre, at fabrikanten behørigt opfylder sine forpligtelser i henhold til det godkendte kvalitetssystem.
4.2.
Fabrikanten skal med henblik på vurderingen give det bemyndigede organ adgang til faciliteterne for afsluttende kontrol samt prøvnings- og oplagringsfaciliteterne og give det alle nødvendige oplysninger, navnlig:
a)
dokumentation om kvalitetssystemet
b)
den tekniske dokumentation
c)
kvalitetsregistreringer, herunder kontrolrapporter og prøvningsdata, kalibreringsdata, rapporter om personalets kvalifikationer.
4.3.
Det bemyndigede organ aflægger jævnligt kontrolbesøg for at sikre, at fabrikanten vedligeholder og anvender kvalitetssystemet; og udsteder en kontrolrapport til fabrikanten.
4.4.
Det bemyndigede organ kan derudover aflægge uanmeldte besøg i de af fabrikantens lokaler, hvor den afsluttende kontrol og prøvning af sikkerhedskomponenter til elevatorer udføres.
Under disse besøg kan det bemyndigede organ om fornødent foretage eller lade foretage prøvninger af produkter for at kontrollere, om kvalitetssystemet fungerer korrekt. Det udsteder en besøgsrapport og, hvis der er foretaget prøvninger, en prøvningsrapport til fabrikanten.
5.   
CE-mærkning og EU-overensstemmelseserklæring
5.1.
Fabrikanten anbringer CE-mærkningen og, på det i punkt 3.1 omhandlede bemyndigede organs ansvar, dette organs identifikationsnummer på hver enkelt sikkerhedskomponent til elevatorer, som opfylder de relevante krav i punkt 1.
5.2.
Fabrikanten udarbejder en skriftlig EU-overensstemmelseserklæring for hver sikkerhedskomponent til elevatorer og opbevarer en kopi heraf, så den i ti år efter, at sikkerhedskomponenten er blevet bragt i omsætning, står til rådighed for de nationale myndigheder. Det skal af EU-overensstemmelseserklæringen fremgå, hvilken sikkerhedskomponent til elevatorer den vedrører.
6.   Fabrikanten skal i en periode på ti år efter den dato, hvor sikkerhedskomponenten til elevatorer er blevet bragt i omsætning, kunne forelægge de nationale myndigheder:
a)
den i punkt 3.1, litra f), omhandlede tekniske dokumentation
b)
den i punkt 3.1, litra e), omhandlede dokumentation
c)
de i punkt 3.5 omhandlede underretninger om ændringer
d)
de i punkt 3.5, tredje afsnit, og i punkt 4.3 og 4.4 omhandlede afgørelser og rapporter fra det bemyndigede organ.
7.   Hvert bemyndiget organ skal orientere sin bemyndigende myndighed om udstedte eller tilbagekaldte godkendelser af kvalitetssystemer og med jævne mellemrum eller efter anmodning stille en fortegnelse over afviste, suspenderede eller på anden måde begrænsede godkendelser til rådighed for sin bemyndigende myndighed.
Hvert bemyndiget organ skal orientere de andre bemyndigede organer om afviste, suspenderede eller tilbagekaldte godkendelser af kvalitetssystemer og, efter anmodning, om udstedte godkendelser af kvalitetssystemer.
Efter anmodning tilsender det bemyndigede organ Kommissionen og medlemsstaterne en kopi af de afgørelser om godkendelse af kvalitetssystemet, som organet har truffet.
8.   
Bemyndiget repræsentant
Fabrikantens forpligtelser i henhold til punkt 3.1, 3.5, 5 og 6 kan opfyldes af dennes bemyndigede repræsentant på dennes vegne og ansvar, såfremt de er specificeret i fuldmagten.
BILAG VII
OVERENSSTEMMELSE PÅ BAGGRUND AF FULD KVALITETSSIKRING AF SIKKERHEDSKOMPONENTER TIL ELEVATORER
(modul H)
1.   Overensstemmelse på baggrund af fuld kvalitetssikring af sikkerhedskomponenter til elevatorer er den overensstemmelsesvurderingsprocedure, hvorved et bemyndiget organ vurderer en fabrikants kvalitetssystem for at sikre, at sikkerhedskomponenterne til elevatorer er konstrueret, fremstillet, kontrolleret og afprøvet med henblik på at opfylde de gældende krav i bilag I, og med henblik på at give den elevator, hvori de indbygges korrekt, mulighed for at opfylde disse krav.
2.   
Fabrikantens forpligtelser
Fabrikanten skal ved afsluttende kontrol og prøvning af sikkerhedskomponenter til elevatorer anvende et godkendt kvalitetssystem som beskrevet under punkt 3 og er underlagt den i punkt 4 omhandlede kontrol.
3.   
Kvalitetssystem
3.1.
Fabrikanten indgiver en ansøgning om vurdering af sit kvalitetssystem til et enkelt bemyndiget organ efter eget valg. Ansøgningen skal indeholde:
a)
fabrikantens navn og adresse og desuden fabrikantens bemyndigede repræsentants navn og adresse, hvis ansøgningen indgives af denne
b)
adressen på det sted, hvor sikkerhedskomponenterne til elevatorer konstrueres, fremstilles, kontrolleres og prøves
c)
alle relevante oplysninger om de sikkerhedskomponenter til elevatorer, der skal fremstilles
d)
den tekniske dokumentation beskrevet i bilag IV, del A, punkt 3, for én model for hver kategori sikkerhedskomponent til elevatorer, der skal fremstilles
e)
dokumentation vedrørende kvalitetssystemet
f)
en skriftlig erklæring om, at samme ansøgning ikke er blevet indgivet til andre bemyndigede organer.
3.2.
Kvalitetssystemet skal sikre, at sikkerhedskomponenterne til elevatorer er i overensstemmelse med de i punkt 1 omhandlede krav. Alle de forhold, krav og bestemmelser, som fabrikanten har taget hensyn til, skal dokumenteres på en systematisk og overskuelig måde i form af skriftlige politikker, forholdsregler, procedurer og anvisninger. Dokumentationen vedrørende kvalitetssystemet skal give mulighed for en ensartet fortolkning af kvalitetsprogrammer, -planer, -manualer og -registre.
Dokumentationen skal navnlig indeholde en fyldestgørende beskrivelse af:
a)
kvalitetsmålsætninger og organisationsstruktur samt ledelsens ansvar og beføjelser med hensyn til konstruktion og produktkvalitet
b)
de tekniske konstruktionsspecifikationer, herunder standarder, som vil blive anvendt, og, når de relevante harmoniserede standarder ikke anvendes eller ikke anvendes fuldt ud, de metoder, herunder andre relevante tekniske specifikationer, der vil blive anvendt for at sikre, at de i punkt 1 omhandlede krav vil blive opfyldt
c)
de teknikker til konstruktionskontrol og -verifikation samt de processer og systematiske foranstaltninger, der vil blive anvendt ved konstruktionen af sikkerhedskomponenterne til elevatorer
d)
de teknikker, fremgangsmåder og systematiske foranstaltninger, der vil blive anvendt ved fremstilling, kvalitetskontrol og kvalitetssikring
e)
de undersøgelser og prøvninger, der skal udføres før, under og efter produktionen, og den hyppighed, hvormed dette vil ske
f)
kvalitetsregistreringer, herunder kontrolrapporter og prøvningsdata, kalibreringsdata, rapporter vedrørende personalets kvalifikationer
g)
metoderne til kontrol af, at den krævede konstruktions- og produktkvalitet er opnået, og at kvalitetssystemet fungerer effektivt.
3.3.
Det bemyndigede organ vurderer kvalitetssystemet for at fastslå, om det opfylder kravene i punkt 3.2. Det skal antage, at kravene er opfyldt for så vidt angår de elementer i kvalitetssystemet, som er i overensstemmelse med de tilsvarende specifikationer i den relevante harmoniserede standard.
Ud over erfaring med kvalitetsstyringssystemer skal kontrolholdet have mindst ét medlem med erfaring i at vurdere den pågældende elevatorteknologi og med kendskab til de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I. Kontrollen skal omfatte et vurderingsbesøg i fabrikantens lokaler.
Kontrolholdet skal gennemgå den tekniske dokumentation, der er omhandlet i punkt 3.1, litra d), med henblik på at kontrollere fabrikantens evne til at fastslå de gældende væsentlige sundheds- og sikkerhedskrav i bilag I og foretage de nødvendige undersøgelser for at sikre, at sikkerhedskomponenterne til elevatorer er i overensstemmelse med disse krav.
Afgørelsen skal meddeles fabrikanten og hvor relevant dennes bemyndigede repræsentant. Meddelelsen skal indeholde konklusionerne på kontrollen og den begrundede vurderingsafgørelse.
3.4.
Fabrikanten forpligter sig til at opfylde sine forpligtelser i henhold til kvalitetssystemet, således som det er godkendt, og til at vedligeholde det, således at det forbliver hensigtsmæssigt og effektivt.
3.5.
Fabrikanten underretter det bemyndigede organ, som har godkendt kvalitetssystemet, om enhver påtænkt ændring af kvalitetssystemet.
Det bemyndigede organ vurderer de foreslåede ændringer og afgør, om det ændrede kvalitetssystem fortsat vil opfylde de i punkt 3.2 omhandlede krav, eller om en fornyet vurdering er nødvendig.
Det bemyndigede organ meddeler fabrikanten sin afgørelse. Meddelelsen skal indeholde konklusionerne på undersøgelsen og den begrundede vurderingsafgørelse.
4.   
Kontrol på det bemyndigede organs ansvar
4.1.
Formålet med kontrollen er at sikre, at fabrikanten behørigt opfylder sine forpligtelser i henhold til det godkendte kvalitetssystem.
4.2.
Fabrikanten skal med henblik på kontrol give det bemyndigede organ adgang til konstruktions- fremstillings-, kontrol-, prøvnings- og lagerfaciliteterne og give det alle nødvendige oplysninger, særlig:
a)
dokumentation om kvalitetssystemet
b)
kvalitetsregistreringer som fastsat i konstruktionsdelen af det fuldstændige kvalitetssystem, f.eks. resultater af analyser, beregninger, prøver
c)
den tekniske dokumentation for de fremstillede sikkerhedskomponenter til elevatorer
d)
kvalitetsregistreringer som fastsat i produktionsdelen af kvalitetssystemet, f.eks. kontrolrapporter og prøvningsdata, kalibreringsdata, rapporter om personalets kvalifikationer.
4.3.
Det bemyndigede organ aflægger regelmæssigt kontrolbesøg for at sikre, at fabrikanten vedligeholder og anvender kvalitetssystemet og udsteder en kontrolrapport til fabrikanten.
4.4.
Det bemyndigede organ kan desuden aflægge uanmeldte besøg hos fabrikanten. Under disse besøg kan det bemyndigede organ om fornødent foretage eller lade foretage prøvninger af produkter for at kontrollere, om kvalitetssystemet fungerer korrekt. Det bemyndigede organ udsteder en besøgsrapport og, hvis der er foretaget prøvninger, en prøvningsrapport til fabrikanten.
5.   
CE-mærkning og EU-overensstemmelseserklæring
5.1.
Fabrikanten anbringer CE-mærkningen og, på det i punkt 3.1 omhandlede bemyndigede organs ansvar, dette organs identifikationsnummer på hver enkelt sikkerhedskomponent til elevatorer, som opfylder de i punkt 1 omhandlede krav.
5.2.
Fabrikanten udarbejder en skriftlig EU-overensstemmelseserklæring for hver sikkerhedskomponent til elevatorer og opbevarer en kopi heraf, så den i ti år efter, at sikkerhedskomponenten er blevet bragt i omsætning, står til rådighed for de nationale myndigheder. Det skal af EU-overensstemmelseserklæringen fremgå, hvilken sikkerhedskomponent til elevatorer, den vedrører.
6.   Fabrikanten skal i en periode på ti år efter den dato, hvor sikkerhedskomponenten til elevatorer er blevet bragt i omsætning, kunne forelægge de nationale myndigheder:
a)
den i punkt 3.1, litra e), omhandlede dokumentation
b)
den i punkt 3.1, litra d), omhandlede tekniske dokumentation
c)
de i punkt 3.5, første afsnit, omhandlede underretninger om ændringer
d)
de i punkt 3.5, tredje afsnit, og i punkt 4.3 og 4.4 omhandlede afgørelser og rapporter fra det bemyndigede organ.
7.   Hvert bemyndiget organ skal orientere sin bemyndigende myndighed om udstedte eller tilbagekaldte godkendelser af kvalitetssystemer og med jævne mellemrum eller efter anmodning stille en fortegnelse over afviste, suspenderede eller på anden måde begrænsede godkendelser til rådighed for sin bemyndigende myndighed.
Hvert bemyndiget organ skal orientere de andre bemyndigede organer om afviste, suspenderede eller tilbagekaldte godkendelser af kvalitetssystemer og, efter anmodning, om udstedte godkendelser af kvalitetsstyringssystemer.
Efter anmodning tilsender det bemyndigede organ Kommissionen og medlemsstaterne en kopi af de afgørelser om godkendelse af det kvalitetssystem, som organet har truffet.
Det bemyndigede organ opbevarer et eksemplar af godkendelsen, bilagene og tillæggene hertil samt den tekniske dokumentation i en periode på 15 år fra dens udstedelsesdato.
8.   
Bemyndiget repræsentant
Fabrikantens forpligtelser i henhold til punkt 3.1, 3.5, 5 og 6 kan opfyldes af dennes bemyndigede repræsentant på dennes vegne og ansvar, såfremt de er specificeret i fuldmagten.
BILAG VIII
OVERENSSTEMMELSE PÅ BAGGRUND AF ENHEDSVERIFIKATION AF ELEVATORER
(modul G)
1.   Overensstemmelse på baggrund af enhedsverifikation er den overensstemmelsesvurderingsprocedure, hvorved et bemyndiget organ vurderer, om en elevator er i overensstemmelse med de gældende væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I.
2.   
Installatørens forpligtelser
2.1.
Installatøren træffer alle nødvendige foranstaltninger, for at det ved fremstillingsprocessen og overvågningen af den sikres, at elevatoren er i overensstemmelse med de gældende væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I.
2.2.
Installatøren indgiver anmodning om at foretage enhedsverifikationen til et enkelt bemyndiget organ efter eget valg.
Anmodningen skal indeholde:
a)
installatørens navn og adresse og desuden dennes bemyndigede repræsentants navn og adresse, hvis ansøgningen indgives af denne
b)
angivelse af det sted, hvor elevatoren er installeret
c)
en skriftlig erklæring om, at samme anmodning ikke er indgivet til andre bemyndigede organer
d)
den tekniske dokumentation.
3.   Den tekniske dokumentation skal gøre det muligt at vurdere, om elevatoren er i overensstemmelse med de gældende væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I.
Den tekniske dokumentation skal mindst indeholde følgende elementer:
a)
en beskrivelse af elevatoren
b)
konstruktionstegninger og -diagrammer og produktionstegninger og -diagrammer
c)
de forklaringer, der er nødvendige for at forstå disse tegninger og diagrammer, og hvordan elevatoren fungerer
d)
en oversigt over væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er taget i betragtning
e)
en liste over de helt eller delvist anvendte harmoniserede standarder, hvis referencer er offentliggjort i 
Den Europæiske Unions Tidende
, samt, såfremt disse harmoniserede standarder ikke er blevet anvendt, beskrivelser af de løsninger, der er valgt med henblik på at opfylde de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i nærværende direktiv, herunder en liste over andre relevante tekniske specifikationer, som er anvendt. I tilfælde af delvis anvendelse af harmoniserede standarder skal den tekniske dokumentation angive, hvilke dele der er anvendt
f)
en kopi af EU-typeafprøvningsattesterne for de sikkerhedskomponenter til elevatorer, der er indbygget i elevatoren
g)
resultaterne af de konstruktionsmæssige beregninger, som installatøren har foretaget eller ladet foretage
h)
prøvningsrapporter
i)
et eksemplar af den brugsanvisning, der er omhandlet af punkt 6.2 i bilag I.
4.   
Verifikation
Det bemyndigede organ, som installatøren har valgt, undersøger den tekniske dokumentation og elevatoren og gennemfører de relevante prøvninger, der er omhandlet i den/de relevante harmoniserede standard(er), eller tilsvarende prøvninger for at kontrollere, at elevatoren er i overensstemmelse med de gældende væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I. Disse prøvninger skal mindst omfatte de prøvninger, der er omhandlet i punkt 3.3 i bilag V.
Hvis elevatoren opfylder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, som er anført i bilag I, udsteder det bemyndigede organ en overensstemmelsesattest om de gennemførte prøvninger.
Det bemyndigede organ udfylder de relevante sider i den journal, der omhandles i bilag I, punkt 6.2.
Afslår det bemyndigede organ at udstede overensstemmelsesattesten, skal det give en detaljeret begrundelse for dette afslag og anføre, hvilke afhjælpende foranstaltninger der bør træffes. Når installatøren på ny anmoder om enhedsverificering, skal han henvende sig til det samme bemyndigede organ.
Efter anmodning tilsender det bemyndigede organ Kommissionen og medlemsstaterne en kopi af overensstemmelsesattesten.
5.   
CE-mærkning og EU-overensstemmelseserklæring
5.1.
Installatøren anbringer CE-mærkningen i elevatorstolen på hver enkelt elevator, som opfylder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i dette direktiv, og, på det i punkt 2.2 omhandlede bemyndigede organs ansvar, sidstnævntes identifikationsnummer ved siden af CE-mærkningen i elevatorstolen på hver enkelt elevator.
5.2.
Installatøren udarbejder en skriftlig EU-overensstemmelseserklæring for hver enkelt elevator og beholder en kopi af EU-overensstemmelseserklæringen, så den står til rådighed for de nationale myndigheder i ti år efter, at elevatoren er bragt i omsætning. En kopi af EU-overensstemmelseserklæringen stilles efter anmodning til rådighed for de relevante myndigheder.
6.   Installatøren skal sammen med den tekniske dokumentation opbevare en kopi af overensstemmelsesattesten, således at denne er tilgængelig for de nationale myndigheder i ti år fra den dato, hvor elevatoren bringes i omsætning.
7.   
Bemyndiget repræsentant
Fabrikantens forpligtelser i henhold til punkt 2.2 og 6 kan opfyldes af dennes bemyndigede repræsentant på dennes vegne og ansvar, såfremt de er specificeret i fuldmagten.
BILAG IX
TYPEOVERENSSTEMMELSE MED STIKPRØVEKONTROL FOR SIKKERHEDSKOMPONENTER TIL ELEVATORER
(modul C 2)
1.   Typeoverensstemmelse med stikprøvekontrol er den del af overensstemmelsesvurderingsproceduren, hvor et bemyndiget organ gennemfører kontrol af sikkerhedskomponenter til elevatorer med henblik på at sikre, at de er i overensstemmelse med den godkendte type som beskrevet i EU-typeafprøvningsattesten og opfylder de relevante krav i bilag I, og at sikkerhedskomponenterne vil give den elevator, hvori de indbygges korrekt, mulighed for at opfylde disse krav.
2.   
Fremstilling
Fabrikanten træffer alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at det ved fremstillingsprocessen og overvågningen af den sikres, at de fremstillede sikkerhedskomponenter til elevatorer opfylder de i punkt 1 omhandlede krav.
3.   Fabrikanten skal indgive ansøgning om stikprøvekontrol til et enkelt bemyndiget organ efter eget valg.
Ansøgningen skal indeholde:
a)
fabrikantens navn og adresse og desuden fabrikantens bemyndigede repræsentants navn og adresse, hvis ansøgningen indgives af denne
b)
en skriftlig erklæring om, at samme ansøgning ikke er indgivet til andre bemyndigede organer
c)
alle oplysninger, der er relevante, for de fremstillede sikkerhedskomponenter til elevatorer
d)
adressen på det sted, hvor der kan udtages stikprøve af sikkerhedskomponenterne til elevatorer.
4.   Det bemyndigede organ foretager eller lader foretage kontrol af sikkerhedskomponenterne til elevatorer med skiftende mellemrum. Det bemyndigede organ udtager på stedet en passende stikprøve til kontrol af de færdige sikkerhedskomponenter for elevatorer, og der skal gennemføres relevante prøvninger som omhandlet i de relevante harmoniserede standarder, og/eller tilsvarende prøvninger som omhandlet i andre relevante tekniske specifikationer for at kontrollere, om sikkerhedskomponenterne til elevatorer opfylder de i punkt 1 omhandlede krav. Opfylder en eller flere sikkerhedskomponenter til elevatorer ikke kravene, træffer det bemyndigede organ passende foranstaltninger.
De elementer, der skal tages i betragtning ved kontrollen af sikkerhedskomponenterne til elevatorer, fastlægges efter fælles aftale mellem samtlige de bemyndigede organer, der skal varetage denne procedure, under hensyntagen til de væsentlige karakteristika for sikkerhedskomponenter til elevatorer.
Det bemyndigede organ udsteder en typeoverensstemmelsesattest, der svarer til de undersøgelser og prøvninger, der er blevet foretaget.
Efter anmodning tilsender det bemyndigede organ Kommissionen og medlemsstaterne et eksemplar af typeoverensstemmelsesattesten.
5.   
CE-mærkning og EU-overensstemmelseserklæring
5.1.
Fabrikanten anbringer CE-mærkningen og, på det i punkt 3 omhandlede bemyndigede organs ansvar, dette organs identifikationsnummer på hver enkelt sikkerhedskomponent til elevatorer, som opfylder de i punkt 1 omhandlede krav.
5.2.
Fabrikanten udarbejder en skriftlig EU-overensstemmelseserklæring for hver enkelt sikkerhedskomponent til elevatorer og opbevarer en kopi heraf, så den i ti år efter, at sikkerhedskomponenten er blevet bragt i omsætning, står til rådighed for de nationale myndigheder. Det skal af EU-overensstemmelseserklæringen fremgå, hvilken sikkerhedskomponent til elevatorer den vedrører.
6.   
Bemyndiget repræsentant
Fabrikantens forpligtelser kan opfyldes af dennes bemyndigede repræsentant på dennes vegne og ansvar, såfremt de er specificeret i fuldmagten. En bemyndiget repræsentant kan dog ikke opfylde fabrikantforpligtelserne i punkt 2.
BILAG X
TYPEOVERENSSTEMMELSE PÅ BAGGRUND AF PRODUKTKVALITETSSIKRING AF ELEVATORER
(modul E)
1.   Typeoverensstemmelse på baggrund af kvalitetssikring af produkterne er den del af overensstemmelsesvurderingsproceduren, hvor det bemyndigede organ vurderer installatørens produktkvalitetssystem for at sikre, at elevatorerne er i overensstemmelse med den godkendte type som beskrevet i EU-typeafprøvningsattesten eller med en elevator konstrueret og fremstillet i henhold til et fuldstændigt godkendt kvalitetssystem i overensstemmelse med bilag XI og opfylder de gældende væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I.
2.   
Installatørens forpligtelser
Installatøren skal ved afsluttende kontrol og prøvning af elevatoren anvende et godkendt kvalitetssystem som beskrevet under punkt 3 og er underlagt den i punkt 4 omhandlede kontrol.
3.   
Kvalitetssystem
3.1.
Installatøren indsender en ansøgning om vurdering af kvalitetssystemet for de berørte elevatorer til et enkelt bemyndiget organ efter eget valg.
Ansøgningen skal indeholde:
a)
installatørens navn og adresse og desuden installatørens bemyndigede repræsentants navn og adresse, hvis ansøgningen indgives af denne
b)
alle relevante oplysninger om de elevatorer, der skal installeres
c)
dokumentation vedrørende kvalitetssystemet
d)
den tekniske dokumentation vedrørende de elevatorer, der skal installeres
e)
en skriftlig erklæring om, at samme ansøgning ikke er blevet indgivet til andre bemyndigede organer.
3.2.
Under kvalitetssystemet undersøges hver enkelt elevator, og der gennemføres passende prøvninger, som omhandlet i de relevante harmoniserede standarder, eller tilsvarende prøvninger for at sikre, at den opfylder de gældende væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I.
Alle de forhold, krav og bestemmelser, som installatøren har taget hensyn til, skal dokumenteres på en systematisk og overskuelig måde i skriftlige politikker, procedurer og anvisninger. Dokumentationen vedrørende kvalitetssystemet skal give mulighed for en ensartet fortolkning af kvalitetsprogrammer, -planer, -manualer og -registreringer.
Dokumentationen skal navnlig indeholde en fyldestgørende beskrivelse af:
a)
kvalitetsmålsætninger
b)
organisationsstruktur samt ledelsens ansvar og beføjelser med hensyn til produktkvalitet
c)
de undersøgelser og prøvninger, der vil blive udført forud for markedsføringen, herunder mindst de i bilag V, punkt 3.3, omhandlede prøvninger
d)
midlerne til kontrol af, at kvalitetssystemet fungerer effektivt
e)
kvalitetsregistreringerne, herunder kontrolrapporter samt prøvnings- og kalibreringsdata, rapporter om personalets kvalifikationer.
3.3.
Det bemyndigede organ vurderer kvalitetssystemet for at fastslå, om det opfylder kravene i punkt 3.2. Det skal antage, at kravene er opfyldt for så vidt angår de elementer i kvalitetssystemet, som er i overensstemmelse med de tilsvarende specifikationer i den relevante harmoniserede standard.
Kontrolholdet skal mindst omfatte ét medlem, som har erfaring med at vurdere den pågældende elevatorteknologi og kendskab til de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der fastsat i bilag I. Kontrollen skal omfatte et vurderingsbesøg i installatørens lokaler og et besøg på installationsstedet.
Afgørelsen meddeles installatøren. Meddelelsen skal indeholde kontrollens konklusioner og en begrundelse for vurderingsafgørelsen.
3.4.
Installatøren forpligter sig til at opfylde sine forpligtelser i henhold til kvalitetssystemet, således som det er godkendt, og til at vedligeholde det, således at det forbliver hensigtsmæssigt og effektivt.
3.4.1.
Installatøren underretter det bemyndigede organ, som har godkendt kvalitetssystemet, om enhver påtænkt ændring af systemet.
3.4.2.
Det bemyndigede organ vurderer de foreslåede ændringer og afgør, om det ændrede kvalitetssystem fortsat vil opfylde de i punkt 3.2 omhandlede krav, eller om en fornyet vurdering er nødvendig.
Det meddeler installatøren, eller, hvor relevant, dennes bemyndigede repræsentant, sin afgørelse. Meddelelsen skal indeholde konklusionerne på undersøgelsen og den begrundede vurderingsafgørelse.
Det bemyndigede organ anbringer eller lader anbringe sit identificeringsnummer ved siden af CE-mærkningen i overensstemmelse med artikel 18 og 19.
4.   
Kontrol på det bemyndigede organs ansvar
4.1.
Formålet med kontrollen er at sikre, at installatøren fuldt ud opfylder sine forpligtelser i henhold til det godkendte kvalitetssystem.
4.2.
Installatøren skal med henblik på vurderingen give det bemyndigede organ adgang til installationens, kontrol- og prøvningsfaciliteterne og skal give det alle nødvendige oplysninger, herunder:
a)
dokumentation om kvalitetssystemet
b)
den tekniske dokumentation
c)
kvalitetsregistreringer, herunder kontrolrapporter og prøvningsdata, kalibreringsdata, rapporter vedrørende det pågældende personales kvalifikationer mv.
4.3.
Det bemyndigede organ aflægger jævnligt kontrolbesøg for at sikre, at fabrikanten vedligeholder og anvender kvalitetssystemet; og udsteder en kontrolrapport til installatøren.
4.4.
Det bemyndigede organ kan derudover aflægge uanmeldte besøg på steder, hvor der installeres elevatorer.
Under disse besøg kan det bemyndigede organ om fornødent foretage eller lade foretage prøvninger af produkter for at kontrollere, om kvalitetssystemet fungerer effektivt. Det bemyndigede organ udsteder en besøgsrapport og, hvis der er foretaget prøvninger, en prøvningsrapport til installatøren.
5.   Installatøren skal i ti år fra den dato, hvor den sidste elevator er bragt i omsætning, kunne forelægge de nationale myndigheder:
a)
de i punkt 3.1, litra c), omhandlede dokumentation
b)
den i punkt 3.1, litra d), omhandlede tekniske dokumentation
c)
de i punkt 3.4.1 omhandlede underretninger om ændringer
d)
de i punkt 3.4.2, andet afsnit, og i punkt 4.3 og 4.4 omhandlede afgørelser og rapporter fra det bemyndigede organ.
6.   Hvert bemyndiget organ skal orientere sin bemyndigende myndighed om udstedte eller tilbagekaldte godkendelser af kvalitetssystemer og med jævne mellemrum eller efter anmodning stille en fortegnelse over afviste, suspenderede eller på anden måde begrænsede godkendelser af kvalitetssystemer til rådighed for sin bemyndigende myndighed.
Hvert bemyndiget organ skal orientere de andre bemyndigede organer om afviste, suspenderede eller tilbagekaldte godkendelser af kvalitetssystemer og, efter anmodning, om udstedte godkendelser af kvalitetssystemer.
Efter anmodning tilsender det bemyndigede organ Kommissionen og medlemsstaterne en kopi af de afgørelser om godkendelse af kvalitetssystemet, som organet har truffet.
7.   
CE-mærkning og EU-overensstemmelseserklæring
7.1.
Installatøren anbringer CE-mærkningen i elevatorstolen på hver enkelt elevator, som opfylder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i dette direktiv, og, på det i punkt 3.1 omhandlede bemyndigede organs ansvar, sidstnævntes identifikationsnummer ved siden af CE-mærkningen i elevatorstolen på hver enkelt elevator.
7.2.
Installatøren udarbejder en skriftlig EU-overensstemmelseserklæring for hver enkelt elevator og beholder en kopi af EU-overensstemmelseserklæringen, så den står til rådighed for de nationale myndigheder i ti år efter, at elevatoren er bragt i omsætning. En kopi af EU-overensstemmelseserklæringen stilles efter anmodning til rådighed for de relevante myndigheder.
8.   
Bemyndiget repræsentant
Installatørens forpligtelser i henhold til punkt 3.1, 3.4.1, 5 og 7 kan opfyldes af dennes bemyndigede repræsentant på dennes vegne og ansvar, såfremt de er specificeret i fuldmagten.
BILAG XI
OVERENSSTEMMELSE PÅ BAGGRUND AF FULD KVALITETSSIKRING OG KONSTRUKTIONSUNDERSØGELSE AF ELEVATORER
(modul H1)
1.   Overensstemmelse på baggrund af fuld kvalitetssikring og konstruktionsundersøgelse for elevatorer er den overensstemmelsesvurderingsprocedure, hvorved et bemyndiget organ vurderer en installatørs kvalitetssystem og i givet fald elevatorernes konstruktion med henblik på at sikre, at elevatorerne opfylder de gældende væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I.
2.   
Installatørens forpligtelser
Installatøren skal ved konstruktion, fremstilling, montering, installation, afsluttende kontrol og prøvning af elevatorerne anvende et godkendt kvalitetssystem som beskrevet under punkt 3 og er underlagt den i punkt 4 omhandlede kontrol. Den tekniske konstruktion af elevatorerne skal være blevet undersøgt i overensstemmelse med punkt 3.3.
3.   
Kvalitetssystem
3.1.   Installatøren indgiver en ansøgning om vurdering af sit kvalitetssystem til et enkelt bemyndiget organ efter eget valg.
Ansøgningen skal indeholde:
a)
installatørens navn og adresse og desuden installatørens bemyndigede repræsentants navn og adresse, hvis ansøgningen indgives af denne
b)
alle relevante oplysninger om de elevatorer, der skal installeres, navnlig oplysninger, som gør det muligt at forstå sammenhængen mellem elevatorens konstruktion og funktion
c)
dokumentation vedrørende kvalitetssystemet
d)
den tekniske dokumentation beskrevet i bilag IV, del B, punkt 3
e)
en skriftlig erklæring om, at samme ansøgning ikke er blevet indgivet til andre bemyndigede organer.
3.2.   Kvalitetssystemet skal sikre, at elevatorerne er i overensstemmelse med de gældende væsentlige sundheds- og sikkerhedskrav fastsat i bilag I. Alle de forhold, krav og bestemmelser, som installatøren taget hensyn til, skal dokumenteres på en systematisk og overskuelig måde i form af skriftlige politikker, procedurer og anvisninger. Dokumentationen vedrørende kvalitetssystemet skal give mulighed for en ensartet fortolkning af kvalitetsprogrammerne, -planerne, -manualerne og -registrene.
Dokumentationen skal navnlig indeholde en fyldestgørende beskrivelse af:
a)
kvalitetsmålsætninger og organisationsstruktur samt ledelsens ansvar og beføjelser med hensyn til konstruktions- og produktkvalitet
b)
de tekniske konstruktionsspecifikationer, herunder standarder, der vil blive anvendt, og, når de relevante harmoniserede standarder ikke anvendes fuldt ud, de metoder, herunder andre relevante tekniske specifikationer, der vil blive anvendt for at sikre, at de gældende væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav fastsat i bilag I vil blive opfyldt
c)
de teknikker til konstruktionskontrol og -verifikation samt de processer og systematiske foranstaltninger, der vil blive anvendt i forbindelse med elevatorernes konstruktion
d)
de undersøgelser og de prøvninger, der skal udføres ved modtagelsen af forsyningerne med materialer, komponenter og delmontager
e)
de relevante teknikker til montering, installation, kvalitetskontrol og kvalitetssikring samt de fremgangsmåder og systematiske foranstaltninger, der vil blive anvendt
f)
de undersøgelser og prøvninger, der skal udføres før (kontrol af installationsvilkårene: skakt, rum for maskineri mv.), under og efter installationen (herunder mindst de i bilag V, punkt 3.3, omhandlede prøvninger)
g)
kvalitetsregistreringer, herunder kontrolrapporter, prøvnings- og kalibreringsdata, rapporter vedrørende det pågældende personales kvalifikationer
h)
metoderne til kontrol af, at den krævede konstruktions- og produktkvalitet er opnået, og at kvalitetssystemet fungerer effektivt.
3.3.   
Konstruktionsundersøgelse
3.3.1.
Er konstruktionen ikke fuldstændig overensstemmende med de harmoniserede standarder, skal det bemyndigede organ undersøge, om konstruktionen opfylder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i bilag I, og det udsteder i bekræftende fald en EU-konstruktionsafprøvningsattest til installatøren med angivelse af attestens gyldighedsperiode og de nødvendige data til identificering af den godkendte konstruktion.
3.3.2.
Hvis typen ikke opfylder de gældende væsentlige sundheds- og sikkerhedskrav fastsat i bilag I, afviser det bemyndigede organ at udstede en EU-konstruktionsundersøgelsesattest og oplyser installatøren herom og giver en detaljeret begrundelse for afslaget.
Det bemyndigede organ skal holde sig ajour med eventuelle ændringer i det generelt anerkendte teknologiske stade, som tyder på, at den godkendte konstruktion måske ikke længere opfylder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, som er fastsat i bilag I, og beslutter, om sådanne ændringer kræver yderligere undersøgelser. I bekræftende fald underretter det bemyndigede organ installatøren herom.
3.3.3.
Installatøren skal underrette det bemyndigede organ, som har udstedt EU-konstruktionsundersøgelsesattesten, om alle ændringer til den godkendte konstruktion, som kan påvirke overensstemmelsen med de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I, eller betingelserne for attestens gyldighed. Sådanne ændringer kræver en tillægsgodkendelse fra det bemyndigede organ, der har udstedt EU-konstruktionsundersøgelsesattesten, i form af en tilføjelse til den oprindelige EU-konstruktionsundersøgelsesattest.
3.3.4.
Hvert bemyndiget organ oplyser sin bemyndigende myndighed om EU-konstruktionsundersøgelsesattester og/eller tillæg hertil, som det har udstedt eller trukket tilbage, og stiller med jævne mellemrum eller efter anmodning listen over sådanne attester og/eller eventuelle tillæg hertil, der er blevet afvist, suspenderet eller på anden måde begrænset, til rådighed for dets bemyndigende myndighed.
Hvert bemyndiget organ oplyser de øvrige bemyndigede organer om de EU-konstruktionsundersøgelsesattester og/eller tillæg hertil, som det har afvist, trukket tilbage, suspenderet eller på anden måde begrænset, og, efter anmodning, om sådanne attester og/eller tillæg hertil, som det har udstedt.
Kommissionen, medlemsstaterne og de øvrige bemyndigede organer kan efter anmodning få tilsendt en kopi af EU-konstruktionsundersøgelsesattesterne og/eller tillæggene hertil. Efter anmodning kan Kommissionen og medlemsstaterne få tilsendt en kopi af den tekniske dokumentation og resultaterne af de undersøgelser, som det bemyndigede organ har foretaget.
3.3.5.
Installatøren opbevarer en kopi af EU-konstruktionsundersøgelsesattesten, bilagene og tillæggene hertil samt den tekniske dokumentation, så disse dokumenter i ti år efter, at elevatoren er blevet bragt i omsætning, står til rådighed for de nationale myndigheder.
3.4.   
Kontrol af kvalitetssystemet
Det bemyndigede organ vurderer kvalitetssystemet for at fastslå, om det opfylder kravene i punkt 3.2. Det skal antage, at kravene er opfyldt for så vidt angår de elementer i kvalitetssystemet, som er i overensstemmelse med de tilsvarende specifikationer i den relevante harmoniserede standard.
Kontrolholdet skal mindst omfatte ét medlem, som har erfaring med at vurdere den pågældende elevatorteknologi og kendskab til de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der fastsat i bilag I. Kontrollen skal omfatte et vurderingsbesøg i installatørens lokaler og et besøg på et installationssted.
Kontrolholdet skal gennemgå den tekniske dokumentation, der er omhandlet i punkt 3.1, litra d), med henblik på at kontrollere fabrikantens evne til at fastslå de gældende væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I, og foretage de nødvendige undersøgelser for at sikre, at elevatoren er i overensstemmelse med disse krav.
Det meddeler installatøren, eller hvor relevant dennes bemyndigede repræsentant, sin afgørelse. Meddelelsen skal indeholde konklusionerne på undersøgelsen og den begrundede vurderingsafgørelse.
3.5.   Fabrikanten forpligter sig til at opfylde sine forpligtelser i henhold til kvalitetssystemet, således som det er godkendt, og til at vedligeholde det, således at det forbliver hensigtsmæssigt og effektivt.
Installatøren underretter det bemyndigede organ, som har godkendt kvalitetssystemet, om enhver påtænkt ændring heraf.
Det bemyndigede organ vurderer de foreslåede ændringer og afgør, om det ændrede kvalitetssystem fortsat vil opfylde de i punkt 3.2 omhandlede krav, eller om en fornyet vurdering er nødvendig.
Det meddeler installatøren, eller hvor relevant dennes bemyndigede repræsentant, sin afgørelse. Meddelelsen skal indeholde konklusionerne på undersøgelsen og den begrundede vurderingsafgørelse.
Det bemyndigede organ anbringer eller lader anbringe sit identificeringsnummer ved siden af CE-mærkningen i overensstemmelse med artikel 18 og 19.
4.   
Kontrol på det bemyndigede organs ansvar
4.1.
Formålet med kontrollen er at sikre, at installatøren fuldt ud opfylder sine forpligtelser i henhold til det godkendte kvalitetssystem.
4.2.
Installatøren skal med henblik på vurderingen give det bemyndigede organ adgang til monterings-, installations-, kontrol-, prøvnings- samt oplagringsfaciliteterne og give det alle nødvendige oplysninger, særlig:
a)
dokumentation om kvalitetssystemet
b)
kvalitetsregistreringer som fastsat i konstruktionsdelen af kvalitetssystemet, f.eks. resultater af analyser, beregninger, prøvninger
c)
kvalitetsregistreringer som fastsat i produktionsdelen af kvalitetssystemet, der vedrører modtagelse af forsyninger og installation, såsom kontrolrapporter og prøvningsdata, kalibreringsdata, rapporter om det pågældende personales kvalifikationer.
4.3.
Det bemyndigede organ aflægger regelmæssigt kontrolbesøg for at sikre, at installatøren vedligeholder og anvender kvalitetssystemet og udsteder en kontrolrapport til installatøren.
4.4.
Det bemyndigede organ kan derudover aflægge uanmeldte besøg hos installatøren eller på steder, hvor der installeres elevatorer. Under disse besøg kan det bemyndigede organ om nødvendigt foretage eller lade foretage prøvninger for at kontrollere, om kvalitetssystemet fungerer tilfredsstillende. Det afgiver en besøgsrapport og, hvis der er foretaget prøvninger, en prøvningsrapport til installatøren
5.   Installatøren skal i en periode på ti år efter, at elevatoren er blevet bragt i omsætning, kunne forelægge de nationale myndigheder:
a)
de i punkt 3.1, litra c), omhandlede dokumentation
b)
den i punkt 3.1, litra d), omhandlede tekniske dokumentation
c)
de i punkt 3.5 andet afsnit, omhandlede underretninger om ændringerne
d)
de i punkt 3.5, fjerde afsnit, og i punkt 4.3 og 4.4 omhandlede afgørelser og rapporter fra det bemyndigede organ.
6.   Hvert bemyndiget organ skal orientere sin bemyndigende myndighed om udstedte eller tilbagekaldte godkendelser af fuldstændige kvalitetssystemer og med jævne mellemrum eller efter anmodning stille en fortegnelse over udstedte, afviste, suspenderede eller på anden måde begrænsede godkendelser til rådighed for sin bemyndigende myndighed.
Hvert bemyndiget organ skal orientere de andre bemyndigede organer om afviste, suspenderede eller tilbagekaldte godkendelser af kvalitetssystemer og, efter anmodning, om udstedte godkendelser.
Det bemyndigede organ opbevarer en kopi af udstedte afgørelser om godkendelse, bilagene og tillæggene hertil samt den tekniske dokumentation i 15 år fra udstedelsesdatoen.
Efter anmodning tilsender det bemyndigede organ Kommissionen og medlemsstaterne en kopi af de afgørelser om godkendelse af kvalitetssystemer, som organet har truffet.
7.   
CE-mærkning og EU-overensstemmelseserklæring
7.1.
Installatøren anbringer CE-mærkningen i elevatorstolen på hver enkelt elevator, som opfylder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i dette direktiv, og, på det i punkt 3.1 omhandlede bemyndigede organs ansvar, sidstnævntes identifikationsnummer ved siden af CE-mærkningen i elevatorstolen på hver enkelt elevator.
7.2.
Installatøren udarbejder en skriftlig EU-overensstemmelseserklæring for hver enkelt elevator og beholder en kopi af EU-overensstemmelseserklæringen, så den står til rådighed for de nationale myndigheder i ti år efter, at elevatoren er bragt i omsætning. En kopi af EU-overensstemmelseserklæringen stilles efter anmodning til rådighed for de relevante myndigheder.
8.   
Bemyndiget repræsentant
Installatørens forpligtelser i henhold til punkt 3.1, 3.3.3, 3.3.5, 5 og 7 kan opfyldes af dennes bemyndigede repræsentant på dennes vegne og ansvar, såfremt de er specificeret i fuldmagten.
BILAG XII
TYPEOVERENSSTEMMELSE PÅ BAGGRUND AF PRODUKTIONSKVALITETSSIKRING AF ELEVATORER
(modul D)
1.   Typeoverensstemmelse på baggrund af produktionskvalitetssikring af elevatorer er den del af overensstemmelsesvurderingsproceduren, hvor det bemyndigede organ vurderer installatørens produktionskvalitetssystem for at sikre, at de installerede elevatorer er i overensstemmelse med den godkendte type som beskrevet i EU-typeafprøvningsattesten eller med en elevator konstrueret og fremstillet i henhold til et kvalitetssystem godkendt i overensstemmelse med bilag XI og opfylder de gældende væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I.
2.   
Installatørens forpligtelser
Installatøren skal ved fremstilling, montering, installation, afsluttende kontrol og prøvning af elevatorerne anvende et godkendt kvalitetssystem som beskrevet under punkt 3 og er underlagt den i punkt 4 omhandlede kontrol.
3.   
Kvalitetssystem
3.1.
Installatøren indgiver en ansøgning om vurdering af vedkommendes kvalitetssystem til et enkelt bemyndiget organ efter eget valg.
Ansøgningen skal indeholde:
a)
installatørens navn og adresse og tillige dennes bemyndigede repræsentants navn og adresse, hvis ansøgningen indgives af denne
b)
alle relevante oplysninger om de elevatorer, der skal installeres
c)
dokumentation vedrørende kvalitetssystemet
d)
den tekniske dokumentation vedrørende de elevatorer, der skal installeres
e)
en skriftlig erklæring om, at samme ansøgning ikke er blevet indgivet til andre bemyndigede organer.
3.2.
Kvalitetssystemet skal sikre, at elevatorerne opfylder de gældende væsentlige sundheds- og sikkerhedskrav fastsat i bilag I.
Alle de forhold, krav og bestemmelser, som installatøren har taget hensyn til, skal dokumenteres på en systematisk og overskuelig måde i form af skriftlige politikker, procedurer og anvisninger. Dokumentationen vedrørende kvalitetssystemet skal sikre, at kvalitetsprogrammer, -planer, -manualer og registreringer fortolkes ens.
Dokumentationen skal navnlig indeholde en fyldestgørende beskrivelse af:
a)
kvalitetsmålsætninger og organisationsstruktur samt ledelsens ansvar og beføjelser med hensyn til produktionskvaliteten
b)
de teknikker, fremgangsmåder og systematiske foranstaltninger, der vil blive anvendt ved fremstilling, kvalitetskontrol og kvalitetssikring
c)
de undersøgelser og prøvninger, der skal udføres før, under og efter installationen
d)
kvalitetsregistreringer, herunder kontrolrapporter, prøvnings- og kalibreringsdata, rapporter vedrørende det pågældende personalet kvalifikationer
e)
metoderne til kontrol af, at den krævede produktkvalitet er opnået, og at kvalitetssystemet fungerer effektivt.
3.3.
Det bemyndigede organ vurderer kvalitetssystemet for at fastslå, om det opfylder kravene i punkt 3.2. Det skal antage, at kravene er opfyldt for så vidt angår de elementer i kvalitetssystemet, som er i overensstemmelse med de tilsvarende specifikationer i den relevante harmoniserede standard.
Kontrolholdet skal mindst omfatte ét medlem med erfaring i at vurdere den pågældende elevatorteknologi og med kendskab til de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I.
Kontrollen skal omfatte et vurderingsbesøg i installatørens lokaler og et besøg på en byggeplads.
Afgørelsen meddeles installatøren. Meddelelsen skal indeholde konklusionerne på kontrollen og den begrundede vurderingsafgørelse.
3.4.
Installatøren forpligter sig til at opfylde sine forpligtelser i henhold til kvalitetssystemet, således som det er godkendt, og til at vedligeholde det, således at det forbliver hensigtsmæssigt og effektivt.
3.4.1.
Installatøren underretter det bemyndigede organ, som har godkendt kvalitetssystemet, om enhver påtænkt ændring heraf.
3.4.2.
Det bemyndigede organ vurderer de foreslåede ændringer og afgør, om det ændrede kvalitetssystem fortsat vil opfylde de i punkt 3.2 omhandlede krav, eller om en fornyet vurdering er nødvendig.
Det meddeler installatøren, eller hvor relevant dennes bemyndigede repræsentant, sin afgørelse. Meddelelsen skal indeholde konklusionerne på undersøgelsen og den begrundede vurderingsafgørelse.
Det bemyndigede organ anbringer eller lader anbringe sit identificeringsnummer ved siden af CE-mærkningen i overensstemmelse med artikel 18 og 19.
4.   
Kontrol på det bemyndigede organs ansvar
4.1.
Formålet med kontrollen er at sikre, at installatøren fuldt ud opfylder sine forpligtelser i henhold til det godkendte kvalitetssystem.
4.2.
Installatøren skal med henblik på vurderingen give det bemyndigede organ adgang til produktions-, monterings-, installations-, kontrol-, prøvnings- samt oplagringsfaciliteterne og give det alle nødvendige oplysninger, navnlig:
a)
dokumentation om kvalitetssystemet
b)
den tekniske dokumentation
c)
kvalitetsregistreringer, herunder kontrolrapporter, prøvnings- og kalibreringsdata, rapporter vedrørende det pågældende personales kvalifikationer.
4.3.
Det bemyndigede organ aflægger periodiske kontrolbesøg for at sikre, at installatøren vedligeholder og anvender kvalitetssystemet og udsteder en kontrolrapport til installatøren.
4.4.
Det bemyndigede organ kan derudover aflægge uanmeldte besøg hos installatøren. Under disse besøg kan det bemyndigede organ om fornødent foretage prøvninger eller lade foretage prøvninger med henblik på at kontrollere, om kvalitetssystemet fungerer korrekt. Det bemyndigede organ udsteder en besøgsrapport og, hvis der er foretaget prøvninger, en prøvningsrapport til installatøren.
5.   Installatøren skal i en periode på ti år efter, at elevatoren er blevet bragt i omsætning, kunne forelægge de nationale myndigheder:
a)
de i punkt 3.1, litra c), omhandlede dokumentation
b)
den i punkt 3.1, litra d), omhandlede tekniske dokumentation
c)
de i punkt 3.4.1 omhandlede underretninger om ændringerne
d)
de i punkt 3.4.2, andet afsnit, og i punkt 4.3 og 4.4 omhandlede afgørelser og rapporter fra det bemyndigede organ.
6.   Hvert bemyndiget organ skal orientere sin bemyndigende myndighed om udstedte eller tilbagekaldte godkendelser af produktionskvalitetssystemer og med jævne mellemrum eller efter anmodning stille en fortegnelse over afviste, suspenderede eller på anden måde begrænsede godkendelser til rådighed for sin bemyndigende myndighed.
Hvert bemyndiget organ skal orientere de andre bemyndigede organer om afviste, suspenderede eller tilbagekaldte godkendelser af kvalitetssystemer og, efter anmodning, om udstedte godkendelser.
Efter anmodning tilsender det bemyndigede organ Kommissionen og medlemsstaterne en kopi af de afgørelser om godkendelse af kvalitetssystemet, som organet har truffet.
7.   
CE-mærkning og EU-overensstemmelseserklæring
7.1.
Installatøren anbringer CE-mærkningen i elevatorstolen på hver enkelt elevator, som opfylder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i dette direktiv, og, på det i punkt 3.1 omhandlede bemyndigede organs ansvar, sidstnævntes identifikationsnummer ved siden af CE-mærkningen i elevatorstolen på hver enkelt elevator.
7.2.
Installatøren udarbejder en skriftlig EU-overensstemmelseserklæring for hver enkelt elevator og beholder en kopi af EU-overensstemmelseserklæringen, så den står til rådighed for de nationale myndigheder i ti år efter, at elevatoren er bragt i omsætning. En kopi af EU-overensstemmelseserklæringen stilles efter anmodning til rådighed for de relevante myndigheder.
8.   
Bemyndiget repræsentant
Installatørens forpligtelser i henhold til punkt 3.1, 3.4.1, 5 og 7 kan opfyldes af dennes bemyndigede repræsentant på dennes vegne og ansvar, såfremt de er specificeret i fuldmagten.
BILAG XIII
DEL A
Ophævet direktiv med oversigt over successive ændringer
(jf. artikel 47)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/16/EF
(
EFT L 213 af 7.9.1995, s. 1
)
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003
(
EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1
)
Kun punkt 10 i bilag I
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/42/EF
(
EUT L 157 af 9.6.2006, s. 24
)
Kun artikel 24
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1025/2012
(
EUT L 316 af 14.11.2012, s. 12
)
Kun artikel 26, stk. 1, litra i)
DEL B
Frister for gennemførelse i national ret og anvendelsesdatoer
(som omhandlet i artikel 45)
Direktiv
Frist for gennemførelse
Anvendelsesdato
95/16/EF
1. januar 1997
1. juli 1997
2006/42/EF, artikel 24
29. juni 2008
29. december 2009
BILAG XIV
SAMMENLIGNINGSTABEL
Direktiv 95/16/EF
Dette direktiv
Artikel 1, stk. 1
Artikel 1, stk. 1, første afsnit
—
Artikel 1, stk. 1, andet afsnit
Artikel 1, stk. 2, første afsnit
Artikel 2, stk. 1
Artikel 1, stk. 2, andet afsnit
Artikel 1, stk. 1
Artikel 1, stk. 2, tredje afsnit
Artikel 1, stk. 3
Artikel 1, stk. 2
Artikel 1, stk. 4, første afsnit, første led
Artikel 2, nr. 6)
Artikel 1, stk. 4, første afsnit, andet led
Artikel 2, nr. 5)
Artikel 1, stk. 4, første afsnit, fjerde led
Artikel 2, nr. 7)
Artikel 1, stk. 4, første afsnit, femte led
Artikel 2, nr. 3)
Artikel 1, stk. 4, andet afsnit
Artikel 16, stk. 3
Artikel 1, stk. 4, tredje afsnit
Artikel 16, stk. 4
Artikel 1, stk. 5
Artikel 1, stk. 3
—
Artikel 2, nr. 1)
Artikel 2, stk. 1, første led
Artikel 4, stk. 1
Artikel 2, stk. 1, andet led
Artikel 4, stk. 2
Artikel 2, stk. 2
Artikel 6, stk. 1
Artikel 2, stk. 3
Artikel 6, stk. 2
Artikel 2, stk. 4
Artikel 3, stk. 3
Artikel 2, stk. 5
Artikel 3, stk. 2
Artikel 3, stk. 1
Artikel 5, stk. 1
Artikel 3, stk. 2
Artikel 5, stk. 2
Artikel 4, stk. 1
Artikel 3, stk. 1
Artikel 4, stk. 2
—
—
Artikel 7-14
Artikel 5, stk. 1
Artikel 14
Artikel 6, stk.1 og 2
—
Artikel 6, stk. 3 og 4
Artikel 42
Artikel 7, stk. 1, første afsnit
Artikel 38, stk. 1
Artikel 7, stk. 1, andet afsnit
Artikel 38, stk. 5
Artikel 7, stk. 2, første afsnit
Artikel 39, stk. 3
Artikel 7, stk. 3
Artikel 7, stk. 4
Artikel 40, stk. 4
Artikel 8, stk. 1, litra a)
Artikel 15
Artikel 8, stk.1, litra b) og c)
—
Artikel 8, stk. 2
Artikel 16
Artikel 8, stk. 3, første og tredje led
Artikel 17, stk. 2, og artikel 19, stk. 3
Artikel 8, stk. 3, andet led
Artikel 7, stk. 3
Artikel 8, stk. 4
—
Artikel 8, stk. 5
Artikel 12
Artikel 9, stk. 1
Artikel 20
Artikel 9, stk. 2
Artikel 9, stk. 3
Artikel 30, stk. 1
Artikel 10, stk. 1
—
Artikel 10, stk. 2
Artikel 19, stk. 1
Artikel 10, stk. 3
—
Artikel 10, stk. 4, litra a)
Artikel 41, stk. 1, litra a)
Artikel 10, stk. 4, litra b)
—
Artikel 11
—
—
Artikel 43
Artikel 12
—
Artikel 13
—
Artikel 14
—
Artikel 15, stk. 1 og 2
—
Artikel 15, stk. 3
Artikel 45, stk. 2
Artikel 16
Artikel 46
Artikel 17
Artikel 49
Bilag I
Bilag I
Bilag II, del A
Bilag II, del A
Bilag II, del B
Bilag II, del B
Bilag III
Artikel 18
Bilag IV
Bilag III
Bilag V, del A
Bilag IV, del A
Bilag V, del B
Bilag IV, del B
Bilag VI
Bilag V
Bilag VII
—
Bilag VIII
Bilag VI
Bilag IX
Bilag VII
Bilag X
Bilag VIII
Bilag XI
Bilag IX
Bilag XII
Bilag X
Bilag XIII
Bilag XI
Bilag XIV
Bilag XII
—
Bilag XIII
—
Bilag XIV
EUROPA-PARLAMENTETS ERKLÆRING
Europa-Parlamentet er af den opfattelse, at det kun er når og for så vidt som der drøftes gennemførelsesretsakter som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011 på møder i udvalg, at sidstnævnte kan betragtes som »komitologiudvalg« som omhandlet i bilag I til rammeaftalen om forbindelserne mellem Europa-Parlamentet og Europa-Kommissionen. Udvalgsmøder er derfor omfattet af anvendelsesområdet for punkt 15 i rammeaftalen, når og for så vidt som der drøftes andre anliggender.

Summary:
Sikring af elevatorsikkerhed
RESUMÉ AF:
Direktiv 2014/33/EU om harmonisering af medlemsstaternes love om elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer
HVAD ER FORMÅLET MED DIREKTIVET?
Der er to hovedformål med 
direktiv 2014/33/EU
:
at tillade salg af elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer på hele markedet i 
Den Europæiske Union
 (EU)
at sikre et højt niveau af sikkerhed for elevatorbrugere og vedligeholdelsespersonale.
HOVEDPUNKTER
Direktiv 2014/33/EU:
fastlægger ensartede regler for 
markedsføring og ibrugtagning af elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer
gælder for elevatorer, der 
permanent betjener bygninger og anlæg
 og er 
beregnet til transport af personer og varer
gælder ikke for
 svævebaner, byggepladselevatorer, rulletrapper, rullefortove eller løftemateriel med langsom hastighed (dvs. med en hastighed på 0,15 m/s eller derunder).
Direktivet
 definerer de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, som alle elevatorer skal opfylde. Det definerer desuden 
fabrikanters, importørers og distributørers ansvarsområder
, når elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer bringes i omsætning:
Alle elevatorer og alle sikkerhedskomponenter, der bringes i omsætning i EU, skal være forsynet med 
CE-overensstemmelsesmærket
 for at vise, at de overholder alle væsentlige sikkerhedskrav i EU-lovgivningen.
For at få CE-mærket skal fabrikanten først gennemføre en 
overensstemmelsesvurdering
1
 for at garantere sikkerheden ved og udfærdige teknisk dokumentation for elevatorerne og komponenterne.
Fabrikanterne kan bruge harmoniserede standarder, hvis referencer er offentliggjort i 
Den Europæiske Unions Tidende
, for at tilvejebringe en formodning om overensstemmelse og lette markedsadgang.
Importørerne skal kontrollere, om fabrikanterne af sikkerhedskomponenter har gennemført overensstemmelsesvurderingerne korrekt, og orientere den myndighed, der har ansvar for at føre tilsyn med sikkerheden, hvis de mener, at sikkerhedskomponenterne ikke overholder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav.
Al nødvendig dokumentation skal registreres og gemmes i 10 år.
Dokumentation og sikkerhedsoplysninger skal være skriftlige og på et sprog, der er let forståeligt for slutbrugerne.
Fabrikanterne og importørerne skal angive deres adresse på deres sikkerhedskomponenter og elevatorer.
På anmodning fra relevante nationale myndigheder kan fabrikanterne bruge elektroniske midler til at påvise overensstemmelse.
Direktivet specificerer desuden, hvordan 
EU-medlemsstaternes
 nationale myndigheder, der har ansvar for at føre tilsyn med sikkerheden, skal identificere og forebygge import af farlige komponenter eller elevatorer fra ikke-EU-lande.
Nødsituationstilstand for det indre marked
Ændringsdirektiv (EU) 
2024/2749
 har til formål at undgå forstyrrelser af det indre marked 
i tilfælde af en nødsituation
 ved at sikre, at når en 
nødsituationstilstand for det indre marked
, som fastsat i forordning (EU) 
2024/2747
 (
forordningen om nødsituationer for det indre marked og det indre markeds modstandsdygtighed
) er blevet aktiveret ved en 
gennemførelsesretsakt
 vedtaget af 
Rådet for Den Europæiske Union
, så kan udpegede 
kriserelevante varer og tjenesteydelser
2
 markedsføres så hurtigt som muligt.
Direktiv (EU) 2024/2749 ændrer direktiv 2014/33/EU, der fastsætter, hvordan disse 
hasteprocedurer
 skal anvendes. De nye regler vil blandt andet:
kræve, at
 overensstemmelsesvurderingsorganer
 
prioriterer ansøgninger om overensstemmelse med kriserelevante produkter
 frem for ansøgninger om produkter, der ikke er det
give medlemsstaterne mulighed for i 
særlige tilfælde
 og i tilfælde, hvor der foreligger en 
begrundet anmodning
, 
midlertidigt at tillade markedsføring af udstyr
 uden at gennemføre de almindelige overensstemmelsesvurderingsprocedurer, hvor det bemyndigede organs deltagelse er obligatorisk og kan sikre, at alle væsentlige krav er opfyldt
give de 
kompetente nationale myndigheder
 mulighed for at 
formode
, at udstyr, der er fremstillet i overensstemmelse med EU-standarder, relevante gældende nationale standarder eller relevante gældende internationale standarder, der er udarbejdet af et anerkendt internationalt standardiseringsorgan, og som af 
Europa-Kommissionen
 identificeres som egnet til at opnå overensstemmelse og sikre et tilsvarende beskyttelsesniveau i forhold til det, der tilbydes af de harmoniserede standarder, opfylder de relevante gældende væsentlige krav
give 
Kommissionen
 mulighed for ved hjælp af gennemførelsesretsakter at vedtage 
fælles specifikationer
, som fabrikanterne kan anvende for at drage fordel af en formodning om overensstemmelse med de gældende væsentlige krav (gennemførelsesretsakter, der fastsætter sådanne fælles specifikationer, forbliver gældende så længe det indre markeds nødsituation varer).
HVORNÅR GÆLDER REGLERNE FRA?
Direktiv 2014/33/EF skulle være 
gennemført
 i national lovgivning inden den 
19. april 2016
. Reglerne trådte i kraft den 
20. april 2016
.
De regler, der vedtages i henhold til ændringsdirektiv (EU) 2024/2749, skal være gennemført i national lovgivning senest den 
29. maj 2026
 og træder i kraft den 
30. maj 2026
.
Direktiv 2014/33/EU 
omarbejdede
 og erstattede direktiv 
95/16/EF
.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
Elevatorer
 (Europa-Kommissionen).
VIGTIGE BEGREBER
Overensstemmelsesvurdering.
 Processen, der bekræfter, om et produkt, en proces, en tjenesteydelse, et system, en person eller et organ opfylder de specifikke krav, der gælder for dem.
Kriserelevante produkter og tjenesteydelser.
 Varer eller tjenesteydelser, der er ikke-substituerbare, ikke-diversificerbare eller nødvendige til opretholdelse af vitale samfundsmæssige funktioner eller økonomiske aktiviteter for at sikre, at det indre marked og dets forsyningskæder fungerer korrekt, og som anses for at være afgørende for at reagere på en krise, og som er anført i en gennemførelsesretsakt vedtaget af Rådet.
HOVEDDOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2014/33/EU
 af 
26. februar 2014
 om harmonisering af medlemsstaternes love om elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer (omarbejdning) (EUT L 96 af 
29.3.2014
, 
s. 251
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2024/2747
 af 
9. oktober 2024
 om fastlæggelse af en ramme for foranstaltninger vedrørende en nødsituation for det indre marked og det indre markeds modstandsdygtighed og om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 2679/98 (forordningen om nødsituationer for det indre marked og det indre markeds modstandsdygtighed) (EUT L, 2024/2747, 
8.11.2024
).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 
2024/2749
 af 
9. oktober 2024
 om ændring af direktiv 2000/14/EF, 2006/42/EF, 2010/35/EU, 2014/29/EU, 2014/30/EU, 2014/33/EU, 2014/34/EU, 2014/35/EU, 2014/53/EU og 2014/68/EU for så vidt angår hasteprocedurer for overensstemmelsesvurdering, overensstemmelsesformodning, vedtagelse af fælles specifikationer og markedsovervågning i forbindelse med nødsituationer for det indre marked (EUT L, 2024/2749, 
8.11.2024
).
Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 
768/2008/EF
 af 
9. juli 2008
 om fælles rammer for markedsføring af produkter og om ophævelse af Rådets afgørelse 93/465/EØF (EUT L 218 af 
13.8.2008
, s. 
82
).
seneste ajourføring 
10.6.2025