CELEX ID: 32021D0689

--- ENGLISH ---

Document:
30.4.2021
EN
Official Journal of the European Union
L 149/2
COUNCIL DECISION (EU) 2021/689
of 29 April 2021
on the conclusion, on behalf of the Union, of the Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part, and of the Agreement between the European Union and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland concerning security procedures for exchanging and protecting classified information
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 217, in conjunction with Article 218(6) and the second subparagraph of Article 218(8) thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
Having regard to the consent of the European Parliament, 
(
1
)
Whereas:
(1)
On 29 December 2020, the Council adopted Decision (EU) 2020/2252 
(
2
)
 on the signing, on behalf of the Union, and on provisional application of the Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part (the ‘Trade and Cooperation Agreement’) and of the Agreement between the European Union and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland concerning security procedures for exchanging and protecting classified information (the ‘Security of Information Agreement’). The Trade and Cooperation Agreement and the Security of Information Agreement (the ‘Agreements’) were signed on 30 December 2020, subject to their conclusion at a later date.
(2)
The Trade and Cooperation Agreement establishes the basis for a broad relationship between the Union and the United Kingdom involving reciprocal rights and obligations, common actions and special procedures. The Security of Information Agreement is a supplementing agreement to the Trade and Cooperation Agreement, intrinsically linked to the latter in particular with regard to the dates of entry into application and termination. The decision on the conclusion of the Agreements should therefore be based on the legal basis providing for the establishment of an association allowing the Union to enter into commitments in all areas covered by the Treaties.
(3)
In view of the exceptional and unique character of the Trade and Cooperation Agreement, which is a comprehensive agreement with a country that has withdrawn from the Union, the Council is hereby deciding to make use of the possibility for the Union to exercise its external competence with regard to the United Kingdom.
(4)
It is appropriate to define the arrangements for the Union’s representation in the Partnership Council and the Committees established by the Trade and Cooperation Agreement. The Commission, as provided for in Article 17(1) of the Treaty on European Union (TEU), is to represent the Union and to express the Union’s positions as established by the Council in accordance with the Treaties. The Council is to exercise its policymaking and coordinating functions as provided for in Article 16(1) TEU by establishing the positions to be taken on the Union’s behalf in the Partnership Council and the Committees established by the Trade and Cooperation Agreement. Furthermore, where the Partnership Council or the Committees established by the Trade and Cooperation Agreement are called upon to adopt acts having legal effects, the positions to be taken on the Union’s behalf in those bodies are to be established in accordance with the procedure set out in Article 218(9) of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU). Similarly, where the Commission carries out annual consultations related to fisheries, it should do so on the basis of positions to be taken on the Union’s behalf, which are to be established by the Council in accordance with the relevant Treaty provisions.
(5)
Each Member State should be allowed to send one representative to accompany the Commission representative, as part of the Union delegation, in meetings of the Partnership Council and of other joint bodies established under the Trade and Cooperation Agreement.
(6)
The European Parliament is to be immediately and fully informed, as provided for in Article 218(10) TFEU, in order to allow it to exercise fully its prerogatives in accordance with the Treaties.
(7)
With a view to enabling the Union to take rapid and effective action to protect its interests in accordance with the Trade and Cooperation Agreement, and until a specific legislative act regulating the adoption of remedial measures under the Trade and Cooperation Agreement is adopted and enters into force in the Union, the Commission should be empowered to take remedial measures, such as the suspension of obligations under the Trade and Cooperation Agreement or any supplementing agreement, in cases of breaches of certain provisions of the Trade and Cooperation Agreement or non-fulfilment of certain conditions, in particular with regard to trade in goods, the level playing field, road transport, aviation safety, fisheries and Union programmes, as specified in the Trade and Cooperation Agreement, as well as to take remedial measures, rebalancing measures and countermeasures. The Commission should fully inform the Council in a timely manner of its intention to adopt such measures with a view to allowing a meaningful exchange of views in the Council. The Commission should take the utmost account of the views expressed. One or more Member States may request the Commission to adopt such measures. If the Commission does not respond positively to such a request, it should inform the Council in a timely manner of its reasons.
(8)
In order to allow the Union to react in a timely manner where relevant conditions are no longer met, the Commission should be empowered to take certain decisions suspending benefits granted to the United Kingdom under the Annex on Organic Products and the Annex on Medicinal Products to the Trade and Cooperation Agreement. The Commission should fully inform the Council in a timely manner of its intention to adopt such measures with a view to allowing a meaningful exchange of views in the Council. The Commission should take the utmost account of the views expressed. One or more Member States may request the Commission to adopt such measures. If the Commission does not respond positively to such a request, it should inform the Council in a timely manner of its reasons.
(9)
Whenever the Union is required to act in order to comply with the Agreements, such action is to be taken in accordance with the Treaties, while respecting the limits of the powers conferred upon each Union institution. It is therefore for the Commission to provide the United Kingdom with the information or notifications required in the Agreements, except where the Agreements refer to other specific institutions, bodies, offices and agencies of the Union and to consult the United Kingdom on specific matters. It is also for the Commission to represent the Union before the arbitration tribunal where a dispute has been submitted to arbitration in accordance with the Trade and Cooperation Agreement. In compliance with the duty of sincere cooperation referred to in Article 4(3) TEU, the Commission is to consult the Council beforehand, for example by submitting to it the main points of the intended Union submissions to the arbitration tribunal and taking the utmost account of comments made by the Council.
(10)
The Trade and Cooperation Agreement does not exclude the possibility for Member States to enter into bilateral arrangements or agreements with the United Kingdom concerning specific matters covered by the Trade and Cooperation Agreement in the areas of air transport, administrative cooperation in the field of customs and VAT and social security under certain conditions.
(11)
It is therefore necessary to set out a framework to be followed by the Member States where they decide to enter into bilateral arrangements or agreements with the United Kingdom in the areas of air transport, administrative cooperation in the field of customs and VAT and social security, including the conditions and procedure for Member States to negotiate and conclude such bilateral arrangements or agreements, in such a way as to ensure that they are compatible with the purpose of the Trade and Cooperation Agreement and with Union law and take into account the internal market and broader Union interests. In addition, Member States which intend to negotiate and conclude bilateral agreements with the United Kingdom in areas not covered by the Trade and Cooperation Agreement should, in full respect of the principle of sincere cooperation, inform the Commission of their intentions and of the progress of the negotiations.
(12)
It is recalled that, in accordance with Article 774(3) of the Trade and Cooperation Agreement, and in line with the declaration of the European Council and of the European Commission on the territorial scope of future agreements included in the minutes of the European Council meeting of 25 November 2018, the Trade and Cooperation Agreement neither applies to Gibraltar nor has any effects in that territory. As foreseen in that declaration, ‘this does not preclude the possibility to have separate agreements between the Union and the United Kingdom in respect of Gibraltar’ and, ‘without prejudice to the competences of the Union and in full respect of the territorial integrity of its Member States as guaranteed by Article 4(2) of the Treaty on European Union, those separate agreements will require a prior agreement of the Kingdom of Spain’.
(13)
The exercise of Union competence through the Trade and Cooperation Agreement is without prejudice to the respective competences of the Union and of the Member States in relation to any ongoing or future negotiations for, or signature or conclusion of, international agreements with any other third country, or in relation to any future negotiations for, or signature or conclusion of, any supplementing agreements referred to in Article 2 of the Trade and Cooperation Agreement.
(14)
Due to the very late completion of the negotiations of the Agreements, it was not possible to proceed to the final legal-linguistic revision of the texts of the Agreements before their signature. Therefore, immediately after the signature of the Agreements, the Parties started the final legal-linguistic revision of the texts of the Agreements in all 24 authentic languages. By exchange of diplomatic notes, the Parties established those revised texts of the Agreements in all such languages as authentic and definitive. Those authentic and definitive texts replaced 
ab initio
 the signed versions of the Agreements and are attached to this Decision.
(15)
The conclusion of the Trade and Cooperation Agreement as regards matters falling under the Treaty establishing the European Atomic Energy Community (the ‘Euratom Treaty’) is subject to a separate procedure.
(16)
The Agreements should be approved,
HAS ADOPTED THIS DECISION:
Article 1
1.   The Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part, is hereby approved on behalf of the Union as regards matters other than those falling under the Euratom Treaty 
(
3
)
.
2.   The Agreement between the European Union and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland concerning security procedures for exchanging and protecting classified information is hereby approved on behalf of the Union 
(
4
)
.
3.   The authentic and definitive texts of the Agreements that replaced 
ab initio
 the signed versions of the Agreements are attached to this Decision.
Article 2
1.   The Commission shall represent the Union within the Partnership Council, Trade Partnership Committee, Trade Specialised Committees and Specialised Committees set up pursuant to Articles 7 and 8 of the Trade and Cooperation Agreement, as well as in any additional Trade Specialised Committee or Specialised Committee that is established in accordance with point (g) of Article 7(4) or point (g) of Article 8(2) of the Trade and Cooperation Agreement.
Each Member State shall be allowed to send one representative to accompany the Commission representative, as part of the Union delegation, in meetings of the Partnership Council and of other joint bodies established under the Trade and Cooperation Agreement.
2.   In order for the Council to be in a position to exercise fully its policymaking, coordinating and decision-making functions in accordance with the Treaties, in particular by establishing the positions to be taken on behalf of the Union within the Partnership Council, Trade Partnership Committee, Trade Specialised Committees and Specialised Committees, the Commission shall ensure that the Council receives all the information and documents related to any meeting of those joint bodies or to any acts to be adopted by written procedure sufficiently in advance of that meeting or that usage of written procedure, and in any case not later than eight working days prior to that meeting or that usage of written procedure.
The Council shall also be informed in a timely manner about the discussions and the outcome of the meetings of the Partnership Council, Trade Partnership Committee, Trade Specialised Committees and Specialised Committees and the usage of written procedure, and shall receive draft minutes and all documents relating to such meetings or usage of procedure.
3.   The European Parliament shall be put in a position to exercise fully its institutional prerogatives throughout the process in accordance with the Treaties.
4.   For a period of five years from 1 January 2021, the Commission shall report annually to the European Parliament and to the Council on the implementation and application of the Trade and Cooperation Agreement. That annual report shall mention as appropriate any relevant evolution in the law of the United Kingdom relating to the areas of subsidy control and taxation covered by Title XI of Heading One of Part Two of the Trade and Cooperation Agreement, as well as any relevant evolution in the levels of protection of labour and social standards, environment and climate covered by that Title. After that initial period of five years, the Commission shall report regularly, and at least every two years, to the European Parliament and to the Council.
Article 3
1.   Until a specific legislative act regulating the adoption of the measures listed in points (a) to (k) of this paragraph enters into force in the Union, any decision by the Union to take such measures shall be taken by the Commission, in accordance with the conditions set out in the corresponding provisions of the Trade and Cooperation Agreement, as regards:
(a)
the suspension of the relevant preferential treatment of the product(s) concerned as set out in Article 34 of the Trade and Cooperation Agreement;
(b)
the application of remedial measures and the suspension of obligations as set out in Article 374 of the Trade and Cooperation Agreement;
(c)
the application of rebalancing measures and countermeasures as set out in Article 411 of the Trade and Cooperation Agreement;
(d)
the application of remedial measures as set out in Article 469 of the Trade and Cooperation Agreement;
(e)
compensatory measures and the suspension of obligations as set out in Article 501 of the Trade and Cooperation Agreement;
(f)
the application of remedial measures and the suspension of obligations as set out in Article 506 of the Trade and Cooperation Agreement;
(g)
the suspension or termination of the participation of the United Kingdom in Union programmes as set out in Articles 718 and 719 of the Trade and Cooperation Agreement;
(h)
an offer or acceptance of temporary compensation or the suspension of obligations in the context of compliance following an arbitration or panel of experts procedure under Article 749 of the Trade and Cooperation Agreement, except as provided in Regulation (EU) No 654/2014 of the European Parliament and of the Council; 
(
5
)
(i)
the safeguard measures and rebalancing measures as set out in Article 773 of the Trade and Cooperation Agreement;
(j)
the safeguard measures as set out in Article 448 of the Trade and Cooperation Agreement;
(k)
the suspension of acceptance obligations as set out in Article 457 of the Trade and Cooperation Agreement.
2.   The Commission shall fully inform the Council in a timely manner of its intention to adopt measures referred to in paragraph 1 with a view to allowing a meaningful exchange of views in the Council. The Commission shall take the utmost account of the views expressed. The Commission shall also inform the European Parliament, as appropriate.
3.   Where there is a particular concern of one or more Member States, that or those Member States may request the Commission to adopt measures referred to in paragraph 1. If the Commission does not respond positively to such a request, it shall inform the Council in a timely manner of its reasons.
4.   The Commission may also adopt measures reinstating the rights and obligations under the Trade and Cooperation Agreement as they existed prior to the adoption of measures referred to in paragraph 1. Paragraphs 2 and 3 shall apply 
mutatis mutandis
.
5.   If, due to persisting significant divergences, rebalancing measures as referred to in point (c) of paragraph 1 last for more than a year, one or more Member States may request the Commission to activate the review clause provided for in Article 411 of the Trade and Cooperation Agreement. The Commission shall examine this request in a timely manner and shall consider seizing as appropriate the Partnership Council of that matter, in accordance with the provisions set out in the Trade and Cooperation Agreement. If the Commission does not respond positively to such a request, it shall inform the Council in a timely manner of its reasons.
6.   Before a specific legislative act regulating the adoption of the measures referred to in paragraph 1 is adopted, and in any case no later than 1 January 2022, the Council shall conduct a review of the arrangements set out in this Article.
Article 4
Where one or more Member States raise a substantial difficulty resulting from the implementation of the Trade and Cooperation Agreement, in particular with regard to fisheries, the Commission shall examine the request as a matter of priority and shall seize as appropriate the Partnership Council of that matter, in accordance with the provisions set out in the Trade and Cooperation Agreement. Where no satisfactory solution has been found, that matter shall be addressed within the earliest possible timeframe, in the context of the reviews provided for in the Trade and Cooperation Agreement. Where that difficulty persists, the necessary steps shall be taken with a view to negotiating and concluding an agreement making the necessary amendments to the Trade and Cooperation Agreement.
Article 5
1.   The Commission shall be authorised to take, on behalf of the Union, any decision to:
(a)
confirm or suspend the recognition of equivalence following the reassessment of equivalence to be carried out by 31 December 2023 in accordance with Article 3(3) of Annex 14 to the Trade and Cooperation Agreement;
(b)
suspend the recognition of equivalence in accordance with Article 3(5) and (6) of Annex 14 to the Trade and Cooperation Agreement;
(c)
accept official Good Manufacturing Practice documents issued by an authority of the United Kingdom for manufacturing facilities located outside the territory of the issuing authority and to determine the terms and conditions under which the Union accepts those official Good Manufacturing Practice documents in accordance with Article 5(3) and (4) of Annex 12 to the Trade and Cooperation Agreement;
(d)
adopt any necessary implementing arrangements for the exchange of official Good Manufacturing Practice documents with an authority of the United Kingdom under Article 6 of Annex 12 to the Trade and Cooperation Agreement and for the exchange of information with an authority of the United Kingdom regarding inspections of manufacturing facilities under Article 7 of that Annex;
(e)
suspend recognition of inspections or acceptance of official Good Manufacturing Practice documents issued by the United Kingdom and notify the United Kingdom of its intention to apply Article 9 of Annex 12 to the Trade and Cooperation Agreement and enter into consultations with the United Kingdom in accordance with Article 8(3) of that Annex;
(f)
suspend totally or partially, for all or some of the products listed in Appendix C to Annex 12 to the Trade and Cooperation Agreement, the recognition of inspections or acceptance of official Good Manufacturing Practice documents of the other Party in accordance with Article 9(1) of that Annex.
2.   Paragraphs 2, 3 and 4 of Article 3 shall apply.
Article 6
1.   The Member States are empowered to negotiate, sign and conclude the arrangements referred to in Article 419(4) of the Trade and Cooperation Agreement, subject to the following conditions:
(a)
those arrangements shall be entered into solely for the purpose laid down in Article 419(4) of the Trade and Cooperation Agreement and in accordance with its terms, and shall not govern any other matters whether or not such matters fall within the scope of Title I of Heading Two of Part Two of the Trade and Cooperation Agreement;
(b)
those arrangements shall not discriminate between Union air carriers.
The procedure set out in Article 8 of this Decision shall apply.
2.   The Member States are empowered to grant the authorisations referred to in Article 419(9) of the Trade and Cooperation Agreement subject to its terms and in accordance with the applicable provisions of Union and national law. In granting those authorisations, the Member States shall not discriminate between Union air carriers.
3.   The Member States are empowered to negotiate, sign and conclude the arrangements referred to in Article 419(9) of the Trade and Cooperation Agreement, subject to the following conditions:
(a)
those arrangements shall be entered into solely for the purpose laid down in Article 419(9) of the Trade and Cooperation Agreement and in accordance with its terms, and shall not govern any other matters whether or not such matters fall within the scope of Title I of Heading Two of Part Two of the Trade and Cooperation Agreement;
(b)
those arrangements shall not discriminate between Union air carriers.
The procedure set out in Article 8 of this Decision shall apply.
Article 7
The Member States are empowered to negotiate, sign and conclude bilateral agreements with the United Kingdom in accordance with Article 41 of the Protocol on administrative cooperation and combating fraud in the field of Value Added Tax and on mutual assistance for the recovery of claims relating to taxes and duties or in the area of social security coordination as regards subject matters not covered by the Protocol on Social Security Coordination, subject to the following conditions:
(a)
the envisaged agreement shall be compatible with, and shall not undermine, the functioning of the Trade and Cooperation Agreement or of the internal market;
(b)
the envisaged agreement shall be compatible with Union law, and shall not put at risk the attainment of an objective of the Union’s external action in the area concerned or otherwise be prejudicial to the Union’s interests;
(c)
the envisaged agreement shall comply with the principle of non-discrimination on grounds of nationality enshrined in the TFEU.
The procedure set out in Article 8 of this Decision shall apply.
Article 8
1.   Each Member State that intends to negotiate a bilateral arrangement as referred to in Article 6(1) and (3) or a bilateral agreement as referred to in Article 7 shall keep the Commission informed of the negotiations with the United Kingdom on such arrangements or agreements and, where appropriate, invite the Commission to participate in the negotiations as an observer.
2.   Upon completion of the negotiations, the Member State concerned shall submit the resulting draft arrangement or agreement to the Commission. The Commission shall inform the European Parliament and the Council thereof without delay.
3.   No later than three months from the receipt of the draft arrangement or agreement, the Commission shall take a decision as to whether the conditions set out in the first subparagraph of, respectively, Article 6(1) or (3) or Article 7 are fulfilled. If the Commission decides that those conditions are fulfilled, the Member State concerned may sign and conclude the arrangement or agreement in question.
4.   The Member State concerned shall provide the Commission with a copy of the arrangement or agreement within one month of its entry into force or, where the arrangement or agreement is to be applied provisionally, within one month of the start of its provisional application.
Article 9
The Member States which intend to negotiate and conclude bilateral agreements with the United Kingdom in areas not covered by the Trade and Cooperation Agreement shall, in full respect of the principle of sincere cooperation, inform the Commission in due time of their intentions and of the progress of the negotiations.
Article 10
The exercise of Union competence through the Trade and Cooperation Agreement shall be without prejudice to the respective competences of the Union and of the Member States in any ongoing or future negotiations for, or signature or conclusion of, international agreements with any other third country, or in relation to any future negotiations for, or signature or conclusion of, any supplementing agreements referred to in Article 2 of the Trade and Cooperation Agreement.
Article 11
The President of the Council, on behalf of the Union, shall give the notification(s) provided for in the Trade and Cooperation Agreement, including the notification on the completion of internal requirements and procedures for establishing the consent to be bound, and in Article 19(1) of the Security of Information Agreement.
Article 12
The Declarations attached to this Decision shall be approved on behalf of the Union.
Article 13
This Decision shall enter into force on the date of its adoption.
Done at Brussels, 29 April 2021.
For the Council
The President
A. P. ZACARIAS
(
1
)
  Consent of 27 April 2021 (not yet published in the Official Journal).
(
2
)
  Council Decision (EU) 2020/2252 of 29 December 2020 on the signing, on behalf of the Union, and on provisional application of the Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part, and of the Agreement between the European Union and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland concerning security procedures for exchanging and protecting classified information (
OJ L 444, 31.12.2020, p. 2
).
(
3
)
  See page 10 of this Official Journal.
(
4
)
  See page 2540 of this Official Journal.
(
5
)
  Regulation (EU) No 654/2014 of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 concerning the exercise of the Union’s rights for the application and enforcement of international trade rules and amending Council Regulation (EC) No 3286/94 laying down Community procedures in the field of the common commercial policy in order to ensure the exercise of the Community’s rights under international trade rules, in particular those established under the auspices of the World Trade Organization (
OJ L 189, 27.6.2014, p. 50
).

Summary:
Agreements on the security of classified information
SUMMARY OF:
Agreements on security procedures for exchanging and protecting classified information between the EU and the 
United Kingdom
, 
Canada
, 
Moldova
, 
Georgia
, 
Albania
, 
Serbia
, 
Australia
, 
Liechtenstein
, 
Russia
, 
Israel
, 
United States
, 
Iceland
, 
Switzerland
, 
Ukraine
, 
former Yugoslav Republic of Macedonia
, 
Norway
 and 
Bosnia and Herzegovina
Decisions concerning the signing and conclusion of these Agreements with 
United Kingdom
, 
Canada
, 
Moldova
, 
Georgia
, 
Albania
, 
Serbia
, 
Australia
, 
Liechtenstein
, 
Russia
, 
Israel
, 
United States
, 
Iceland
, 
Switzerland
, 
Ukraine
, 
former Yugoslav Republic of Macedonia
, 
Norway
 and 
Bosnia and Herzegovina
 
WHAT IS THE AIM OF THE AGREEMENTS AND OF THE DECISIONS?
The 
agreements
 between the 
European Union
 (EU) and various countries aim to strengthen the security and safety of their respective citizens through the sharing of classified information and putting in place mechanisms to ensure that the information remains secure.
For each agreement there is an associated 
decision
 to approve it on behalf of the EU.
KEY POINTS
The parties agree to develop cooperation on security and sharing classified information. They recognise that effective cooperation requires access to this information, and that this type of exchange requires appropriate security measures.
The agreements provides a legal framework where one party provides classified information to the other, but they do not oblige either party to provide such information.
Classified information
 is defined as:
any information or material whose loss or unauthorised disclosure could damage or harm the interests of each party or one or more EU countries; and
is designated with a 
security classification
 as provided for in the agreement.
The agreements applies to the following EU institutions and bodies: the 
European Council
, the 
Council of the European Union
, the 
High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy
, the 
European External Action Service
 and the 
European Commission
.
Protection of classified information
Each of the parties must protect classified information provided by or exchanged with the other party to a level at least equivalent to that afforded by the party providing it.
All persons with access to classified information must have appropriate security clearance, based on loyalty, trustworthiness and reliability.
There are restrictions on how classified information is used, accessed and disclosed.
Decision 
2013/488/EU
 (see 
summary
) covers security rules for protecting EU classified information.
Other features
These include:
a commitment to provide mutual assistance in relation to keeping classified information secure;
procedures on how classified information is shared;
designation of who is responsible on each side for overseeing implementation of the agreement;
the responsibilities of each party in the event of loss or unauthorised disclosure of classified information;
dispute resolution;
how the agreement will enter into force, including how it can be amended or terminated.
FROM WHEN DO THE AGREEMENTS AND DECISIONS ENTER INTO FORCE?
They enter into force as follows:
United Kingdom
29 April 2021
1 January 2021
Canada
29 May 2017
Not yet in force
Moldova
27 March 2017
Not yet in force
Georgia
15 March 2016
Not yet in force
Albania
15 January 2016
Not yet in force
Serbia
22 November 2010
Not yet in force
Australia
30 November 2009
Not yet in force
Liechtenstein
14 June 2010
Not yet in force
Russia
17 November 2009
Not yet in force
Israel
16 March 2009
Not yet in force
US
23 April 2007
30 April 2007
Iceland
21 November 2005
1 March 2007
Switzerland
24 June 2005
1 June 2008
Ukraine
13 June 2005
1 February 2007
North Macedonia
24 January 2005
1 August 2005
Norway
26 July 2004
1 December 2004
Bosnia and Herzegovina
26 July 2004
1 May 2006
BACKGROUND
For more information, see:
Protection of European Union classified information (EUCI)
 (
European Council and the Council of the EU
).
MAIN DOCUMENTS
Council Decision (EU) 
2021/689
 of 
29 April 2021
 on the conclusion, on behalf of the Union, of the Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part, and of the Agreement between the European Union and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland concerning security procedures for exchanging and protecting classified information (OJ L 149, 
30.4.2021
, 
pp. 2-9
)
Agreement
 between the European Union and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland concerning security procedures for exchanging and protecting classified information (OJ L 149, 
30.4.2021
, 
pp. 2540-2548
)
Council Decision 
(CFSP) 2017/2322
 of 
29 May 2017
 concerning the signing and conclusion of the Agreement between Canada and the European Union on security procedures for exchanging and protecting classified information (OJ L 333, 
15.12.2017
, 
p. 1
)
Agreement
 between Canada and the European Union on security procedures for exchanging and protecting classified information (OJ L 333, 
15.12.2017
, 
pp. 2-7
)
Council Decision 
(CFSP) 2017/718
 of 
27 March 2017
 concerning the signing and conclusion of the Agreement between the European Union and the Republic of Moldova on security procedures for exchanging and protecting classified information (OJ L 106, 
22.4.2017
, 
pp. 1-2
)
Agreement
 between the European Union and the Republic of Moldova on security procedures for exchanging and protecting classified information (OJ L 106, 
22.4.2017
, 
pp. 3-7
)
Successive amendments to the agreement have been incorporated into the original document. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
Council Decision (EU) 
2016/1946
 of 
15 March 2016
 concerning the signing and conclusion of the Agreement between the European Union and Georgia on security procedures for exchanging and protecting classified information (OJ L 300, 
8.11.2016
, 
pp. 1-2
)
Agreement
 between Georgia and the European Union on security procedures for exchanging and protecting classified information (OJ L 300, 
8.11.2016
, 
pp. 3-7
)
Council Decision (EU) 
2016/402
 of 
15 January 2016
 concerning the signing and conclusion of the Agreement between the Council of Ministers of the Republic of Albania and the European Union on security procedures for exchanging and protecting classified information (OJ L 74, 
19.3.2016
, 
pp. 1-2
)
Agreement
 between the Council of Ministers of the Republic of Albania and the European Union on security procedures for exchanging and protecting classified information (OJ L 74, 
19.3.2016
, 
pp. 3-7
)
Council Decision 
2011/514/CFSP
 of 
22 November 2010
 concerning the signing and conclusion of the Agreement between the European Union and the Republic of Serbia on security procedures for exchanging and protecting classified information (OJ L 216, 
23.8.2011
, 
p. 1
)
Agreement
 between the European Union and the Republic of Serbia on security procedures for exchanging and protecting classified information (OJ L 216, 
23.8.2011
, 
pp. 2-4
)
Council Decision 
2010/53/CFSP
 of 
30 November 2009
 concerning the conclusion of the Agreement between Australia and the European Union on the security of classified information (OJ L 26, 
30.1.2010
, 
p. 30
)
Agreement
 between Australia and the European Union on the security of classified information (OJ L 26, 
30.1.2010
, 
pp. 31-35
)
Council Decision 
2010/404/CFSP
 of 
14 June 2010
 concerning the signing and conclusion of the Agreement between the European Union and the Principality of Liechtenstein on security procedures for exchanging classified information (OJ L 187, 
21.7.2010
, 
p. 1
)
Agreement
 between the European Union and the Principality of Liechtenstein on security procedures for exchanging classified information (OJ L 187, 
21.7.2010
, 
pp. 2-4
)
Council Decision 
2010/348/EC
 of 
17 November 2009
 concerning the conclusion of the Agreement between the Government of the Russian Federation and the European Union on the protection of classified information (OJ L 155, 
22.6.2010
, 
p. 56
)
Agreement
 between the Government of the Russian Federation and the European Union on the protection of classified information (OJ L 155, 
22.6.2010
, 
pp. 57-60
)
Council Decision 
2009/558/CFSP
 of 
16 March 2009
 concerning the conclusion of the Agreement on security procedures for exchanging classified information between the European Union and Israel (OJ L 192, 
24.7.2009
, 
p. 63-63
)
Agreement
 on security procedures for exchanging classified information between the European Union and Israel (OJ L 192, 
24.7.2009
, 
pp. 64-67
)
Council Decision 
2007/274/JHA
 of 
23 April 2007
 concerning the conclusion of the Agreement between the European Union and the Government of the United States of America on the security of classified information (OJ L 115, 
3.5.2007
, 
p. 29
)
Agreement
 between the European Union and the government of the United States of America on the security of classified information (OJ L 115, 
3.5.2007
, 
pp. 30-34
)
Council Decision 
2006/467/CFSP
 of 
21 November 2005
 concerning the conclusion of the Agreement between the European Union and the Republic of Iceland on security procedures for the exchange of classified information (OJ L 184, 
6.7.2006
, 
p. 34
)
Agreement
 between the Republic of Iceland and the European Union on security procedures for the exchange of classified information (OJ L 184, 
6.7.2006
, 
pp. 35-37
)
Council Decision 
2008/568/CFSP
 of 
24 June 2005
 concerning the conclusion of the Agreement between the European Union and the Swiss Confederation on security procedures for the exchange of classified information (OJ L 181, 
10.7.2008
, 
p. 57
)
Agreement
 between the Swiss Confederation and the European Union on the security procedures for the exchange of classified information (OJ L 181, 
10.7.2008
, 
pp. 58-61
)
Council Decision 
2005/481/CFSP
 of 
13 June 2005
 concerning the conclusion of the Agreement between the European Union and Ukraine on the security procedures for the exchange of classified information (OJ L 172, 
5.7.2005
, 
p. 83
)
Agreement
 between Ukraine and the European Union on the security procedures for the exchange of classified information (OJ L 172, 
5.7.2005
, 
pp. 84-86
)
Council Decision 
2005/296/CFSP, JHA
 of 
24 January 2005
 concerning the conclusion of the Agreement between the European Union and the former Yugoslav Republic of Macedonia on the security procedures for the exchange of classified information (OJ L 94, 
13.4.2005
, 
p. 38
)
Agreement
 between the former Yugoslav Republic of Macedonia and the European Union on the security procedures for the exchange of classified information (OJ L 94, 
13.4.2005
, 
pp. 39-44
)
Council Decision 
2004/843/CFSP
 of 
26 July 2004
 concerning the conclusion of the Agreement between the European Union and the Kingdom of Norway on security procedures for the exchange of classified information (OJ L 362, 
9.12.2004
, 
p. 28
)
Agreement
 between the Kingdom of Norway and the European Union on security procedures for the exchange of classified information (OJ L 362, 
9.12.2004
, 
pp. 29-32
)
Council Decision 
2004/731/EC
 of 
26 July 2004
 concerning the conclusion of the Agreement between the European Union and Bosnia and Herzegovina on security procedures for the exchange of classified information (OJ L 324, 
27.10.2004
, 
p. 15
)
Agreement
 between Bosnia and Herzegovina and the European Union on security procedures for the exchange of classified information (OJ L 324, 
27.10.2004
, 
pp. 16-19
)
RELATED DOCUMENTS
Council Decision 
2013/488/EU
 of 
23 September 2013
 on the security rules for protecting EU classified information (OJ L 274, 
15.10.2013
, 
pp. 1-50
)
See 
consolidated version
.
last update 
10.6.2021

--- DANISH ---

Document:
30.4.2021
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 149/2
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2021/689
af 29. april 2021
om indgåelse på Unionens vegne af handels- og samarbejdsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland på den anden side og af aftalen mellem Den Europæiske Union og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om sikkerhedsprocedurer for udveksling og beskyttelse af klassificerede informationer
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 217 sammenholdt med artikel 218, stk. 6, og artikel 218, stk. 8, andet afsnit,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet 
(
1
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Den 29. december 2020 vedtog Rådet afgørelse (EU) 2020/2252 
(
2
)
 om undertegnelse på Unionens vegne og om midlertidig anvendelse af handels- og samarbejdsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland på den anden side (»handels- og samarbejdsaftalen«) og af aftalen mellem Den Europæiske Union og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om sikkerhedsprocedurer for udveksling og beskyttelse af klassificerede informationer (»informationssikkerhedsaftalen«). Handels- og samarbejdsaftalen og informationssikkerhedsaftalen (»aftalerne«) blev undertegnet den 30. december 2020 med forbehold af deres indgåelse på en senere dato.
(2)
Handels- og samarbejdsaftalen fastlægger grundlaget for brede forbindelser mellem Unionen og Det Forenede Kongerige med gensidige rettigheder og forpligtelser, fælles optræden og særlige procedureregler. Informationssikkerhedsaftalen er en supplerende aftale til handels- og samarbejdsaftalen, der er uløseligt knyttet til sidstnævnte, navnlig for så vidt angår anvendelsesdatoer og opsigelse. Afgørelsen om undertegnelse af aftalen bør derfor baseres på det retsgrundlag, der giver hjemmel til at skabe en associering, som gør det muligt for Unionen at indgå forpligtelser på alle de områder, der er omfattet af traktaterne.
(3)
I lyset af den ekstraordinære og enestående karakter af handels- og samarbejdsaftalen, der er en omfattende aftale med et land, der er udtrådt af Unionen, beslutter Rådet hermed at gøre brug af muligheden for, at Unionen udøver sin eksterne kompetence med hensyn til Det Forenede Kongerige.
(4)
Ordningerne for Unionens repræsentation i Partnerskabsrådet og i de udvalg, der er nedsat ved handels- og samarbejdsaftalen, bør fastlægges. Kommissionen skal repræsentere Unionen og udtrykke Unionens holdninger som fastlagt af Rådet i overensstemmelse med traktaterne, jf. artikel 17, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Union (TEU). Rådet skal udøve sine politikformulerende og koordinerende funktioner, jf. artikel 16, stk. 1, i TEU, ved at fastlægge de holdninger, der skal indtages på Unionens vegne i Partnerskabsrådet og i de udvalg, der er nedsat ved handels- og samarbejdsaftalen. Hvis Partnerskabsrådet eller de udvalg, der er nedsat ved handels- og samarbejdsaftalen, kommer ud for at skulle vedtage retsakter, der har retsvirkninger, skal de holdninger, der skal indtages på Unionens vegne i disse organer, endvidere fastlægges i overensstemmelse med den procedure, der er fastsat i artikel 218, stk. 9, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF). Tilsvarende bør Kommissionen, når den foretager årlige høringer vedrørende fiskeri, gøre dette på grundlag af de holdninger, der skal indtages på Unionens vegne, som Rådet skal fastlægge i henhold til de relevante traktatbestemmelser.
(5)
Hver medlemsstat bør have mulighed for at lade en repræsentant ledsage Kommissionens repræsentant som en del af Unionens delegation på møder i Partnerskabsrådet og i andre fælles organer, der nedsættes under handels- og samarbejdsaftalen.
(6)
Europa-Parlamentet skal straks underrettes fuldt ud, jf. artikel 218, stk. 10, i TEUF, således at det fuldt ud kan udøve sine prærogativer i overensstemmelse med traktaterne.
(7)
Med henblik på at sætte Unionen i stand til at træffe hurtige og effektive foranstaltninger for at beskytte sine interesser i overensstemmelse med handels- og samarbejdsaftalen, og indtil en specifik lovgivningsmæssig retsakt, der regulerer vedtagelsen af afhjælpende foranstaltninger i henhold til handels- og samarbejdsaftalen, er vedtaget og træder i kraft i Unionen, bør Kommissionen have beføjelse til at træffe afhjælpende foranstaltninger såsom suspension af forpligtelser i henhold til handels- og samarbejdsaftalen eller enhver supplerende aftale i tilfælde af overtrædelser af visse bestemmelser i handels- og samarbejdsaftalen eller i tilfælde af manglende opfyldelse af visse betingelser, navnlig med hensyn til handel med varer, lige konkurrencevilkår, vejtransport, luftfartssikkerhed, fiskeri og EU-programmer som angivet i handels- og samarbejdsaftalen, samt til at træffe afhjælpende foranstaltninger, udlignende foranstaltninger og modforanstaltninger. Kommissionen bør rettidigt og på fyldestgørende vis underrette Rådet, hvis den påtænker at vedtage sådanne foranstaltninger, med henblik på at muliggøre hensigtsmæssige udvekslinger af synspunkter i Rådet. Kommissionen bør tage størst muligt hensyn til de synspunkter, der er givet udtryk for. En eller flere medlemsstater kan anmode Kommissionen om at vedtage sådanne foranstaltninger. Hvis Kommissionen ikke imødekommer en sådan anmodning, bør den rettidigt give Rådet en begrundelse herfor.
(8)
For at gøre det muligt for Unionen at reagere rettidigt, hvis de relevante betingelser ikke længere er opfyldt, bør Kommissionen have beføjelse til at træffe visse afgørelser om suspension af de fordele, der er indrømmet Det Forenede Kongerige i henhold til bilaget om økologiske produkter og bilaget om lægemidler til handels- og samarbejdsaftalen. Kommissionen bør rettidigt og på fyldestgørende vis underrette Rådet, hvis den påtænker at vedtage sådanne foranstaltninger, med henblik på at muliggøre hensigtsmæssige udvekslinger af synspunkter i Rådet. Kommissionen bør tage størst muligt hensyn til de synspunkter, der er givet udtryk for. En eller flere medlemsstater kan anmode Kommissionen om at vedtage sådanne foranstaltninger. Hvis Kommissionen ikke imødekommer en sådan anmodning, bør den rettidigt give Rådet en begrundelse herfor.
(9)
Når Unionen har pligt til at handle for at overholde aftalerne, skal dette ske i overensstemmelse med traktaterne under overholdelse af rammerne for de beføjelser, som de enkelte EU-institutioner er tillagt. Det påhviler derfor Kommissionen at give Det Forenede Kongerige de informationer eller meddelelser, der kræves i aftalerne, medmindre der i aftalerne henvises til andre specifikke EU-institutioner, -organer, -kontorer og -agenturer, og at høre Det Forenede Kongerige om specifikke anliggender. Kommissionen skal også repræsentere Unionen ved voldgiftsretten, hvis en tvist er indbragt til voldgift i overensstemmelse med handels- og samarbejdsaftalen. I overensstemmelse med pligten til loyalt samarbejde, jf. artikel 4, stk. 3, i TEU, skal Kommissionen høre Rådet på forhånd, for eksempel ved at forelægge det hovedpunkterne i Unionens påtænkte indlæg til voldgiftsretten og tage størst muligt hensyn til Rådets bemærkninger.
(10)
Handels- og samarbejdsaftalen udelukker ikke muligheden for, at medlemsstaterne indgår bilaterale ordninger eller aftaler med Det Forenede Kongerige vedrørende specifikke spørgsmål, der er omfattet af handels- og samarbejdsaftalen, på områderne lufttransport, administrativt samarbejde på told- og momsområdet og sociale sikringsordninger på visse betingelser.
(11)
Det er derfor nødvendigt at opstille en ramme, der skal følges af medlemsstaterne, hvis de beslutter at indgå bilaterale ordninger eller aftaler med Det Forenede Kongerige på områderne lufttransport, administrativt samarbejde på told- og momsområdet og sociale sikringsordninger, herunder betingelserne og proceduren for medlemsstaternes forhandling og indgåelse af sådanne bilaterale ordninger eller aftaler, således at det sikres, at de er forenelige med handels- og samarbejdsaftalens formål og med EU-retten og tager hensyn til det indre marked og bredere EU-interesser. Medlemsstater, der agter at forhandle og indgå bilaterale aftaler med Det Forenede Kongerige på områder, der ikke er omfattet af handels- og samarbejdsaftalen, bør endvidere underrette Kommissionen om deres hensigter og om fremskridtene i forhandlingerne under fuld overholdelse af pligten til loyalt samarbejde.
(12)
Der mindes om, at handels- og samarbejdsaftalen i overensstemmelse med handels- og samarbejdsaftalens artikel 774, stk. 3, og i overensstemmelse med erklæringen fra Det Europæiske Råd og Europa-Kommissionen om de fremtidige aftalers territoriale anvendelsesområde, der er optaget i protokollen for Det Europæiske Råds møde den 25. november 2018, hverken finder anvendelse på Gibraltar eller har nogen virkninger i det pågældende område. Som fastsat i den nævnte erklæring »udelukker dette ikke muligheden for at have særskilte aftaler mellem Unionen og Det Forenede Kongerige om Gibraltar«, og »[u]den at det berører Unionens kompetencer og med fuld respekt for dens medlemsstaters territoriale integritet som garanteret ved artikel 4, stk. 2, i traktaten [om] Den Europæiske Union, vil disse særskilte aftaler kræve en forudgående aftale med Kongeriget Spanien«.
(13)
Udøvelsen af Unionens kompetencer gennem handels- og samarbejdsaftalen berører ikke Unionens og medlemsstaternes respektive kompetencer i forbindelse med eventuelle igangværende eller fremtidige forhandlinger med henblik på eller undertegnelse eller indgåelse af internationale aftaler med et andet tredjeland eller i forbindelse med eventuelle fremtidige forhandlinger med henblik på eller undertegnelse eller indgåelse af supplerende aftaler som omhandlet i handels- og samarbejdsaftalens artikel 2.
(14)
På grund af den meget sene afslutning af forhandlingerne om aftalerne var det ikke muligt at indlede jurist-lingvisternes endelige gennemgang af teksterne til aftalerne før undertegnelsen. Parterne indledte derfor straks efter undertegnelsen af aftalerne jurist-lingvisternes endelige gennemgang af teksterne til aftalerne på alle 24 autentiske sprog. Parterne fastslog ved diplomatiske noter disse gennemgåede tekster til aftalerne på alle de pågældende sprog som værende autentiske og definitive. Disse autentiske og definitive tekster erstattede 
ab initio
 de undertegnede udgaver af aftalerne og er knyttet som bilag til denne afgørelse.
(15)
Handels- og samarbejdsaftalens indgåelse er omfattet af en særskilt procedure for så vidt angår anliggender, der henhører under traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab (»Euratomtraktaten«).
(16)
Aftalerne bør godkendes —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
1.   Handels- og samarbejdsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland på den anden side godkendes herved på Unionens vegne for så vidt angår anliggender, der ikke henhører under Euratomtraktaten 
(
3
)
.
2.   Aftalen mellem Den Europæiske Union og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om sikkerhedsprocedurer for udveksling og beskyttelse af klassificerede informationer godkendes herved på Unionens vegne 
(
4
)
.
3.   De autentiske og definitive tekster til aftalerne, der 
ab initio
 erstatter de undertegnede udgaver af aftalerne, er knyttet som bilag til denne afgørelse.
Artikel 2
1.   Kommissionen repræsenterer Unionen i Partnerskabsrådet, Handelspartnerskabsudvalget, Specialudvalgene for Handel og de specialudvalg, der nedsættes i overensstemmelse med handels- og samarbejdsaftalens artikel 7 og 8, og i eventuelle yderligere specialudvalg for handel eller specialudvalg, der nedsættes i overensstemmelse med handels- og samarbejdsaftalens artikel 7, stk. 4, litra g), eller artikel 8, stk. 2, litra g).
Hver medlemsstat skal have mulighed for at lade en repræsentant ledsage Kommissionens repræsentant som en del af Unionens delegation på møder i Partnerskabsrådet og i de andre fælles organer, der nedsættes under handels- og samarbejdsaftalen.
2.   For at Rådet kan være i stand til fuldt ud at udøve sine politikformulerende, koordinerende og beslutningstagende funktioner i overensstemmelse med traktaterne, navnlig ved at fastlægge de holdninger, der skal indtages på Unionens vegne i Partnerskabsrådet, Handelspartnerskabsudvalget, Specialudvalgene for Handel og specialudvalgene, sørger Kommissionen for, at Rådet modtager alle oplysninger og dokumenter vedrørende ethvert møde i disse fælles organer eller enhver retsakt, der skal vedtages ved skriftlig procedure, i tilstrækkelig god tid inden dette møde eller denne anvendelse af skriftlig procedure og under alle omstændigheder senest otte arbejdsdage inden dette møde eller denne anvendelse af skriftlig procedure.
Endvidere underrettes Rådet rettidigt om drøftelserne på og resultatet af møderne i Partnerskabsrådet, Handelspartnerskabsudvalget, Specialudvalgene for Handel og specialudvalgene og om brugen af skriftlig procedure og modtager udkast til protokol samt alle dokumenter vedrørende sådanne møder eller brug af sådan procedure.
3.   Europa-Parlamentet skal sættes i stand til at udøve sine institutionelle prærogativer fuldt ud gennem hele processen i overensstemmelse med traktaterne.
4.   I en periode på fem år fra den 1. januar 2021 aflægger Kommissionen årligt rapport til Europa-Parlamentet og Rådet om gennemførelsen og anvendelsen af handels- og samarbejdsaftalen. I den årlige rapport nævnes, alt efter hvad der er relevant, enhver relevant udvikling i Det Forenede Kongeriges ret vedrørende områderne kontrol med subsidier og beskatning omfattet af handels- og samarbejdsaftalens anden del, overskrift et, afsnit XI, samt enhver relevant udvikling i arbejdsmæssige- og sociale beskyttelsesniveauer og miljø- og klimabeskyttelsesniveauer, der er omfattet af nævnte afsnit. Efter den indledende periode på fem år aflægger Kommissionen regelmæssigt og mindst hvert andet år rapport til Europa-Parlamentet og Rådet.
Artikel 3
1.   Indtil en specifik lovgivningsmæssig retsakt, der regulerer vedtagelsen af de foranstaltninger, der er anført i dette stykkes litra a)-k), træder i kraft i Unionen, træffer Kommissionen alle afgørelser fra Unionens side om at træffe sådanne foranstaltninger i overensstemmelse med de betingelser, der er fastsat i handels- og samarbejdsaftalens tilsvarende bestemmelser, hvad angår:
a)
suspension af den relevante præferencetoldbehandling af det eller de berørte produkter som fastsat i handels- og samarbejdsaftalens artikel 34
b)
anvendelse af afhjælpende foranstaltninger og suspension af forpligtelserne som fastsat i handels- og samarbejdsaftalens artikel 374
c)
anvendelse af udlignende foranstaltninger og modforanstaltninger som fastsat i handels- og samarbejdsaftalens artikel 411
d)
anvendelse af afhjælpende foranstaltninger som fastsat i handels- og samarbejdsaftalens artikel 469
e)
kompenserende foranstaltninger og suspension af forpligtelserne som fastsat i handels- og samarbejdsaftalens artikel 501
f)
anvendelse af afhjælpende foranstaltninger og suspension af forpligtelserne som fastsat i handels- og samarbejdsaftalens artikel 506
g)
suspension eller opsigelse af Det Forenede Kongeriges deltagelse i EU-programmer som fastsat i handels- og samarbejdsaftalens artikel 718 og 719
h)
et tilbud om eller accept af midlertidig kompensation eller suspension af forpligtelser i forbindelse med efterkommelse som følge af en voldgifts- eller ekspertpanelsprocedure i henhold til handels- og samarbejdsaftalens artikel 749, jf. dog Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 654/2014 
(
5
)
i)
beskyttelsesforanstaltninger og udlignende foranstaltninger som fastsat i handels- og samarbejdsaftalens artikel 773
j)
beskyttelsesforanstaltninger som fastsat i handels- og samarbejdsaftalens artikel 448
k)
suspension af forpligtelserne vedrørende anerkendelse som fastsat i handels- og samarbejdsaftalens artikel 457.
2.   Kommissionen underretter rettidigt og på fyldestgørende vis Rådet, hvis den påtænker at vedtage de foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 1, med henblik på at muliggøre hensigtsmæssige udvekslinger af synspunkter i Rådet. Kommissionen tager størst muligt hensyn til de synspunkter, der er givet udtryk for. Kommissionen underretter også Europa-Parlamentet, hvis det er relevant.
3.   Hvis en eller flere medlemsstater har særlige betænkeligheder, kan den eller disse medlemsstater anmode Kommissionen om at vedtage de foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 1. Hvis Kommissionen ikke imødekommer en sådan anmodning, giver den rettidigt Rådet en begrundelse herfor.
4.   Kommissionen kan også vedtage foranstaltninger, der genopretter de rettigheder og forpligtelser i henhold til handels- og samarbejdsaftalen, der var gældende inden vedtagelsen af de foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 1. Stk. 2 og 3 finder tilsvarende anvendelse.
5.   Hvis de udlignende foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 1, litra c), som følge af vedvarende væsentlige afvigelser varer mere end et år, kan en eller flere medlemsstater anmode Kommissionen om at gøre brug af revisionsklausulen i handels- og samarbejdsaftalens artikel 411. Kommissionen behandler denne anmodning rettidigt og overvejer i givet fald at forelægge sagen for Partnerskabsrådet i overensstemmelse med handels- og samarbejdsaftalens bestemmelser. Hvis Kommissionen ikke imødekommer en sådan anmodning, underretter den rettidigt Rådet om grundene hertil.
6.   Inden der vedtages en specifik lovgivningsmæssig retsakt, der regulerer vedtagelsen af de foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 1, og under alle omstændigheder senest den 1. januar 2022 foretager Rådet en gennemgang af de ordninger, der er fastsat i denne artikel.
Artikel 4
Hvis en eller flere medlemsstater konstaterer en væsentlig vanskelighed som følge af gennemførelsen af handels- og samarbejdsaftalen, navnlig hvad angår fiskeri, behandler Kommissionen anmodningen snarest muligt og forelægger om nødvendigt sagen for Partnerskabsrådet i overensstemmelse med bestemmelserne i handels- og samarbejdsaftalen. Sagen behandles hurtigst muligt inden for rammerne af gennemgangene i henhold til handels- og samarbejdsaftalen, hvis der ikke er fundet en tilfredsstillende løsning. Hvis vanskelighederne varer ved, træffes de nødvendige foranstaltninger med henblik på at forhandle og indgå en aftale, der indfører de nødvendige ændringer af handels- og samarbejdsaftalen.
Artikel 5
1.   Kommissionen bemyndiges til på Unionens vegne at træffe enhver afgørelse om:
a)
at bekræfte eller suspendere anerkendelsen af ækvivalens efter den fornyede vurdering af ækvivalens, der skal foretages senest den 31. december 2023 i overensstemmelse med artikel 3, stk. 3, i bilag 14 til handels- og samarbejdsaftalen
b)
at suspendere anerkendelsen af ækvivalens i overensstemmelse med artikel 3, stk. 5 og 6, i bilag 14 til handels- og samarbejdsaftalen
c)
at acceptere officielle dokumenter om god fremstillingspraksis udstedt af en myndighed i Det Forenede Kongerige til produktionsanlæg beliggende uden for den udstedende myndigheds område og fastslå vilkår og betingelser for Unionens accept af disse officielle dokumenter om god fremstillingspraksis i overensstemmelse med artikel 5, stk. 3 og 4, i bilag 12 til handels- og samarbejdsaftalen
d)
at vedtage eventuelle nødvendige gennemførelsesordninger for udvekslingen af officielle dokumenter om god fremstillingspraksis med en myndighed i Det Forenede Kongerige i henhold til artikel 6 i bilag 12 til handels- og samarbejdsaftalen og for udvekslingen af oplysninger med en myndighed i Det Forenede Kongerige vedrørende inspektioner af produktionsanlæg i henhold til nævnte bilags artikel 7
e)
at suspendere anerkendelsen af inspektioner eller accepten af officielle dokumenter om god fremstillingspraksis udstedt af Det Forenede Kongerige og meddele Det Forenede Kongerige, at den agter at anvende artikel 9 i bilag 12 til handels- og samarbejdsaftalen og indlede konsultationer med Det Forenede Kongerige i overensstemmelse med nævnte bilags artikel 8, stk. 3
f)
for alle eller nogle af produkterne i tillæg C til bilag 12 til handels- og samarbejdsaftalen helt eller delvis at suspendere anerkendelsen af inspektioner eller accepten af den anden parts officielle dokumenter om god fremstillingspraksis i overensstemmelse med nævnte bilags artikel 9, stk. 1.
2.   Artikel 3, stk. 2, 3 og 4, finder anvendelse.
Artikel 6
1.   Medlemsstaterne har beføjelse til at forhandle, undertegne og indgå de ordninger, der er omhandlet i handels- og samarbejdsaftalens artikel 419, stk. 4, på følgende betingelser:
a)
disse ordninger indgås udelukkende med henblik på det formål, der er fastsat i handels- og samarbejdsaftalens artikel 419, stk. 4, og i overensstemmelse med dens vilkår og regulerer ikke andre anliggender, uanset om sådanne anliggender falder ind under anvendelsesområdet for handels- og samarbejdsaftalens andel del, overskrift to, afsnit I
b)
disse ordninger må ikke diskriminere mellem EU-luftfartsselskaber.
Proceduren fastsat i denne afgørelses artikel 8 finder anvendelse.
2.   Medlemsstaterne har beføjelse til at give de tilladelser, der er omhandlet i handels- og samarbejdsaftalens artikel 419, stk. 9, på dennes vilkår og i overensstemmelse med de gældende bestemmelser i EU-retten og national ret. Når medlemsstaterne giver disse tilladelser, må de ikke diskriminere mellem EU-luftfartsselskaber.
3.   Medlemsstaterne har beføjelse til at forhandle, undertegne og indgå de ordninger, der er omhandlet i handels- og samarbejdsaftalens artikel 419, stk. 9, på følgende betingelser:
a)
disse ordninger indgås udelukkende med henblik på det formål, der er fastsat i handels- og samarbejdsaftalens artikel 419, stk. 9, og i overensstemmelse med dens vilkår og regulerer ikke andre anliggender, uanset om sådanne anliggender falder ind under anvendelsesområdet for handels- og samarbejdsaftalens andel del, overskrift to, afsnit I
b)
disse ordninger må ikke diskriminere mellem EU-luftfartsselskaber.
Proceduren fastsat i denne afgørelses artikel 8 finder anvendelse.
Artikel 7
Medlemsstaterne har beføjelse til at forhandle, undertegne og indgå bilaterale aftaler med Det Forenede Kongerige i henhold til artikel 41 i protokollen om administrativt samarbejde og bekæmpelse af svig vedrørende merværdiafgift og om gensidig bistand til inddrivelse af fordringer i forbindelse med skatter og afgifter eller på området koordinering af de sociale sikringsordninger for så vidt angår anliggender, der ikke er omfattet af protokollen om koordinering af de sociale sikringsordninger, på følgende betingelser:
a)
den påtænkte aftale er forenelig med og undergraver ikke handels- og samarbejdsaftalens eller det indre markeds funktion
b)
den påtænkte aftale er forenelig med EU-retten og udgør ikke en trussel for virkeliggørelsen af et mål for Unionens optræden udadtil på det pågældende område eller er på anden måde til skade for Unionens interesser
c)
den påtænkte aftale er forenelig med princippet om forbud mod forskelsbehandling på grundlag af nationalitet, som er nedfældet i TEUF.
Proceduren fastsat i denne afgørelses artikel 8 finder anvendelse.
Artikel 8
1.   Hver medlemsstat, der agter at forhandle en bilateral ordning som omhandlet i artikel 6, stk. 1 og 3, eller en bilateral aftale som omhandlet i artikel 7, holder Kommissionen underrettet om forhandlingerne med Det Forenede Kongerige om sådanne ordninger eller aftaler og opfordrer, hvis det er relevant, Kommissionen til at deltage i forhandlingerne som observatør.
2.   Efter afslutning af forhandlingerne fremsender den berørte medlemsstat det deraf resulterende udkast til ordning eller aftale til Kommissionen. Kommissionen underretter straks Europa-Parlamentet og Rådet herom.
3.   Senest tre måneder efter modtagelsen af udkastet til ordning eller aftale træffer Kommissionen afgørelse om, hvorvidt betingelserne i første afsnit i henholdsvis artikel 6, stk. 1 eller 3, eller artikel 7 er opfyldt. Hvis Kommissionen beslutter, at disse betingelser er opfyldt, kan den berørte medlemsstat undertegne og indgå den pågældende ordning eller aftale.
4.   Den berørte medlemsstat sender en kopi af ordningen eller aftalen til Kommissionen senest en måned efter dens ikrafttræden eller, hvis ordningen eller aftalen skal anvendes midlertidigt, senest en måned efter indledningen af dens midlertidige anvendelse.
Artikel 9
Medlemsstater, der agter at forhandle og indgå bilaterale aftaler med Det Forenede Kongerige på områder, der ikke er omfattet af handels- og samarbejdsaftalen, underretter rettidigt Kommissionen om deres hensigter og om fremskridtene i forhandlingerne under fuld overholdelse af princippet om loyalt samarbejde.
Artikel 10
Udøvelsen af Unionens kompetencer gennem handels- og samarbejdsaftalen berører ikke Unionens og medlemsstaternes respektive kompetencer i forbindelse med eventuelle igangværende eller fremtidige forhandlinger med henblik på eller undertegnelse eller indgåelse af internationale aftaler med et andet tredjeland eller i forbindelse med eventuelle fremtidige forhandlinger med henblik på eller undertegnelse eller indgåelse af supplerende aftaler som omhandlet i handels- og samarbejdsaftalens artikel 2.
Artikel 11
Formanden for Rådet foranstalter på Unionens vegne de(n) meddelelse(r), der er omhandlet i handels- og samarbejdsaftalen, herunder meddelelse om afslutningen af de interne krav og procedurer, som er nødvendige for at kunne erklære sig indforstået med at være bundet af aftalen, og i informationssikkerhedsaftalens artikel 19, stk. 1.
Artikel 12
De erklæringer, der er knyttet til denne afgørelse, godkendes på Unionens vegne.
Artikel 13
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 29. april 2021.
På Rådets vegne
A.P. ZACARIAS
Formand
(
1
)
  Godkendelse af 27.4.2021 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(
2
)
  Rådets afgørelse (EU) 2020/2252 af 29. december 2020 om undertegnelse på Unionens vegne og om midlertidig anvendelse af handels- og samarbejdsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland på den anden side og af aftalen mellem Den Europæiske Union og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om sikkerhedsprocedurer for udveksling og beskyttelse af klassificerede informationer (
EUT L 444 af 31.12.2020, s. 2
).
(
3
)
  Se side 10 i denne EUT.
(
4
)
  Se side 2540 i denne EUT.
(
5
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 654/2014 af 15. maj 2014 om udøvelsen af Unionens rettigheder for så vidt angår anvendelsen og håndhævelsen af internationale handelsregler og om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 3286/94 om fastsættelse af fællesskabsprocedurer på området for den fælles handelspolitik med henblik på at sikre udøvelsen af Fællesskabets rettigheder i henhold til internationale handelsregler, navnlig regler fastlagt i Verdenshandelsorganisationens regi (
EUT L 189 af 27.6.2014, s. 50
).

Summary:
Aftaler om sikkerheden for klassificerede oplysninger
RESUMÉ AF:
Aftaler om sikkerhedsprocedurer for udveksling og beskyttelse af klassificerede oplysninger mellem EU og 
Det Forenede Kongerige
, 
Canada
, 
Moldova
, 
Georgien
, 
Albanien
, 
Serbien
, 
Australien
, 
Liechtenstein
, 
Rusland
, 
Israel
, 
Amerikas Forenede Stater
, 
Island
, 
Schweiz
, 
Ukraine
, 
Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien
, 
Norge
 og 
Bosnien-Hercegovina
Afgørelser om undertegnelse og indgåelse af disse aftaler med 
Det Forenede Kongerige
, 
Canada
, 
Moldova
, 
Georgien
, 
Albanien
, 
Serbien
, 
Australien
, 
Liechtenstein
, 
Rusland
, 
Israel
, 
Amerikas Forenede Stater
, 
Island
, 
Schweiz
, 
Ukraine
, 
Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien
, 
Norge
 samt 
Bosnien-Hercegovina
HVAD ER FORMÅLET MED AFTALERNE OG AFGØRELSERNE?
Aftalerne
 mellem 
Den Europæiske Union
 (EU) og de forskellige lande har til formål at styrke sikkerheden for de respektive borgere ved udveksling af klassificerede oplysninger samt at iværksætte mekanismer, der sikrer, at oplysningerne forbliver sikre.
Til hver enkelt aftale hører en 
afgørelse
, der godkender denne på vegne af EU.
HOVEDPUNKTER
Parterne er enige om at udvikle et samarbejde om sikkerhed og udveksling af klassificerede oplysninger. De anerkender, at et effektivt samarbejde kræver adgang til denne type oplysninger, og at denne type udveksling kræver passende sikkerhedsforanstaltninger.
Aftalerne fastlægger retsgrundlaget, hvor en part leverer klassificerede oplysninger til den anden part, men de forpligter ikke nogen af parterne til at udlevere sådanne oplysninger.
Klassificerede oplysninger
 defineres som:
alle oplysninger eller alt materiale, som ved tab eller uberettiget videregivelse kan skade en af parterne eller et eller flere EU-landenes interesser, og
som er markeret med en 
sikkerhedsklassifikation
 i henhold til aftalen.
Aftalen gælder for følgende EU-institutioner og -organer: 
Det Europæiske Råd
, 
Rådet for Den Europæiske Union
, 
Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik
, 
EU-udenrigstjenesten
 og 
Europa-Kommissionen
.
Beskyttelse af klassificerede oplysninger
Alle parterne skal beskytte klassificerede oplysninger, der videregives eller udveksles mellem parterne, i en udstrækning, der som minimum svarer til samme grad af beskyttelse, som ydes af den videregivende part.
Alle personer, der har adgang til klassificerede oplysninger, skal have en passende sikkerhedsgodkendelse, der er baseret på loyalitet, pålidelighed og vederhæftighed.
Der er begrænsninger for, hvordan klassificerede oplysninger må anvendes, tilgås og videregives.
Afgørelse 
2013/488/EU
 (se 
resumé
) omfatter reglerne for sikkerhedsbeskyttelse af EU’s klassificerede informationer.
Andre aspekter
Disse omfatter:
en forpligtelse til at yde hinanden gensidig bistand med hensyn til at holde klassificerede oplysninger sikre
procedurer for, hvordan klassificerede oplysninger udveksles
angivelse af, hvem hos hver part der er ansvarlig for at føre tilsyn med gennemførelsen af denne aftale
hver parts ansvar i tilfælde af tab eller uberettiget videregivelse af klassificerede oplysninger
tvistbilæggelse
hvordan aftalen træder i kraft, herunder hvordan den kan ændres eller ophæves.
HVORNÅR GÆLDER AFTALERNE OG AFGØRELSERNE FRA?
De træder i kraft som følger:
Det Forenede Kongerige
29. april 2021
1. januar 2021
Canada
29. maj 2017
Endnu ikke trådt i kraft
Moldova
27. marts 2017
Endnu ikke trådt i kraft
Georgien
15. marts 2016
Endnu ikke trådt i kraft
Albanien
15. januar 2016
Endnu ikke trådt i kraft
Serbien
22. november 2010
Endnu ikke trådt i kraft
Australien
30. november 2009
Endnu ikke trådt i kraft
Liechtenstein
14. juni 2010
Endnu ikke trådt i kraft
Rusland
17. november 2009
Endnu ikke trådt i kraft
Israel
16. marts 2009
Endnu ikke trådt i kraft
USA
23. april 2007
30. april 2007
Island
21. november 2005
1. marts 2007
Schweiz
24. juni 2005
1. juni 2008
Ukraine
13. juni 2005
1. februar 2007
Nordmakedonien
24. januar 2005
1. august 2005
Norge
26. juli 2004
1. december 2004
Bosnien-Hercegovina
26. juli 2004
1. maj 2006
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
Sikkerhedsbeskyttelse af EU’s klassificerede informationer (EUCI)
 (
Det Europæiske Råd og Rådet for den Europæiske Union
).
HOVEDDOKUMENTER
Rådets afgørelse (EU) 
2021/689
 af 
29. april 2021
 om indgåelse på Unionens vegne af handels- og samarbejdsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland på den anden side og af aftalen mellem Den Europæiske Union og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om sikkerhedsprocedurer for udveksling og beskyttelse af klassificerede informationer (EUT L 149 af 
30.4.2021
, 
s. 2-9
).
Aftale
 mellem Den Europæiske Union og Det Forende Kongerige og Nordirland om sikkerhedsprocedurer for udveksling og beskyttelse af klassificerede oplysninger (EUT L 149 af 
30.4.2021
, 
s. 2540-2548
).
Rådets afgørelse 
(FUSP) 2017/2322
 af 
29. maj 2017
 om undertegnelse og indgåelse af aftalen mellem Canada og Den Europæiske Union om sikkerhedsprocedurer for udveksling og beskyttelse af klassificerede oplysninger (EUT L 333 af 
15.12.2017
, 
s. 1
).
Aftale
 mellem Canada og Den Europæiske Union om sikkerhedsprocedurer for udveksling og beskyttelse af klassificerede oplysninger (EUT L 333 af 
15.12.2017
, 
s. 2-7
).
Rådets afgørelse 
(FUSP) 2017/718
 af 
27. marts 2017
 om undertegnelse og indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om sikkerhedsprocedurer for udveksling og beskyttelse af klassificerede oplysninger (EUT L 106 af 
22.4.2017
, 
s. 1-2
).
Aftale
 mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om sikkerhedsprocedurer for udveksling og beskyttelse af klassificerede oplysninger (EUT L 106 af 
22.4.2017
, 
s. 3-7
).
Efterfølgende ændringer af aftalen er indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Rådets afgørelse (EU) 
2016/1946
 af 
15. marts 2016
 om undertegnelse og indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Georgien om sikkerhedsprocedurer for udveksling og beskyttelse af klassificerede oplysninger (EUT L 300 af 
8.11.2016
, 
s. 1-2
).
Aftale
 mellem Georgien og Den Europæiske Union om sikkerhedsprocedurer for udveksling og beskyttelse af klassificerede oplysninger (EUT L 300 af 
8.11.2016
, 
s. 3-7
).
Rådets afgørelse (EU) 
2016/402
 af 
15. januar 2016
 om undertegnelse og indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Albanien om sikkerhedsprocedurer for udveksling og beskyttelse af klassificerede oplysninger (EUT L 74 af 
19.3.2016
, 
s. 1-2
).
Aftale
 mellem Republikken Albaniens ministerråd og Den Europæiske Union om sikkerhedsprocedurer for udveksling og beskyttelse af klassificerede oplysninger (EUT L 74 af 
19.3.2016
, 
s. 3-7
).
Rådets afgørelse 
2011/514/FUSP
 af 
22. november 2010
 om undertegnelse og indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Serbien om sikkerhedsprocedurer for udveksling og beskyttelse af klassificerede oplysninger (EUT L 216 af 
23.8.2011
, 
s. 1
).
Aftale
 mellem Den Europæiske Union og Republikken Serbien om sikkerhedsprocedurer for udveksling og beskyttelse af klassificerede oplysninger (EUT L 216 af 
23.8.2011
, 
s. 2-4
).
Rådets afgørelse 
2010/53/FUSP
 af 
30. november 2009
 om indgåelse af aftalen mellem Australien og Den Europæiske Union om klassificerede informationers sikkerhed (EUT L 26 af 
30.1.2010
, 
s. 30
).
Aftale
 mellem Australien og Den Europæiske Union om klassificerede oplysningers sikkerhed (EUT L 26 af 
30.1.2010
, 
s. 31-35
).
Rådets afgørelse 
2010/404/FUSP
 af 
14. juni 2010
 om undertegnelse og indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Fyrstendømmet Liechtenstein om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger (EUT L 187 af 
21.7.2010
, 
s. 1
).
Aftale
 mellem Den Europæiske Union og Fyrstendømmet Liechtenstein om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger (EUT L 187 af 
21.7.2010
, 
s. 2-4
).
Rådets afgørelse 
2010/348/EF
 af 
17. november 2009
 om indgåelse af mellem Den Russiske Føderations regering og Den Europæiske Union om beskyttelse af klassificerede oplysninger (EUT L 155 af 
22.6.2010
, 
s. 56
).
Aftale
 mellem Den Russiske Føderations regering og Den Europæiske Union om beskyttelse af klassificerede oplysninger (EUT L 155 af 
22.6.2010
, 
s. 57-60
).
Rådets afgørelse 
2009/558/FUSP
 af 
16. marts 2009
 om indgåelse af aftalen om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger mellem Den Europæiske Union og Israel (EUT L 192 af 
24.7.2009
, 
s. 63
).
Aftale
 om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger mellem Den Europæiske Union og Israel (EUT L 192 af 
24.7.2009
, 
s. 64-67
).
Rådets afgørelse 
2007/274/FUSP
 af 
23. april 2007
 om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og regeringen for Amerikas Forenede Stater om klassificerede oplysningers sikkerhed (EUT L 115 af 
3.5.2007
, 
s. 29
).
Aftale
 mellem Den Europæiske Union og regeringen for Amerikas Forenede Stater om klassificerede oplysningers sikkerhed (EUT L 115 af 
3.5.2007
, 
s. 30-34
).
Rådets afgørelse 
2006/467/FUSP
 af 
21. november 2005
 om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Island om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger (EUT L 184 af 
6.7.2006
, 
s. 34
).
Aftale
 mellem Republikken Island og Den Europæiske Union om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger (EUT L 184 af 
6.7.2006
, 
s. 35-37
).
Rådets afgørelse 
2008/568/FUSP
 af 
24. juni 2005
 om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Det Schweiziske Forbund om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger (EUT L 181 af 
10.7.2008
, 
s. 57
).
Aftale
 mellem Det Schweiziske Forbund og Den Europæiske Union om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger (EUT L 181 af 
10.7.2008
, 
s. 58-61
).
Rådets afgørelse 
2005/481/FUSP
 af 
13. juni 2005
 om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Ukraine om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger (EUT L 172 af 
5.7.2005
, 
s. 83
).
Aftale
 mellem Ukraine og Den Europæiske Union om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger (EUT L 172 af 
5.7.2005
, 
s. 84-86
).
Rådets afgørelse 
2005/296/FUSP, RIA
 af 
24. januar 2005
 om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger (EUT L 94 af 
13.4.2005
, 
s. 38
).
Aftale
 mellem Den Europæiske Union og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger (EUT L 94 af 
13.4.2005
, 
s. 39-44
).
Rådets afgørelse 
2004/843/FUSP
 af 
26. juli 2004
 om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Norge om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger (EUT L 362 af 
9.12.2004
, 
s. 28
).
Aftale
 mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger (EUT L 362 af 
9.12.2004
, 
s. 29-32
).
Rådets afgørelse 
2004/731/EF
 af 
26. juli 2004
 om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Bosnien-Hercegovina om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger (EUT L 324 af 
27.10.2004
, 
s. 15
).
Aftale
 mellem Bosnien-Hercegovina og Den Europæiske Union om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger (EUT L 324 af 
27.10.2004
, 
s. 16-19
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Rådets afgørelse 
2013/488/EU
 af 
23. september 2013
 om reglerne for sikkerhedsbeskyttelse af EU’s klassificerede informationer (EUT L 274 af 
15.10.2013
, 
s. 1-50
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
seneste ajourføring 
10.6.2021