CELEX ID: 32024R1348

--- ENGLISH ---

Document:
Official Journal 
of the European Union
EN
L series
2024/1348
22.5.2024
REGULATION (EU) 2024/1348 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 14 May 2024
establishing a common procedure for international protection in the Union and repealing Directive 2013/32/EU
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 78(2), point (d), thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments,
Having regard to the opinions of the European Economic and Social Committee 
(
1
)
,
Having regard to the opinions of the Committee of the Regions 
(
2
)
,
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure 
(
3
)
,
Whereas:
(1)
The objective of this Regulation is to streamline, simplify and harmonise the procedural arrangements of the Member States by establishing a common procedure for international protection in the Union. To meet that objective, a number of substantive changes are made to Directive 2013/32/EU of the European Parliament and of the Council 
(
4
)
 and that Directive should be repealed and replaced by a Regulation. References to the repealed Directive should be construed as references to this Regulation.
(2)
A common policy on asylum based on the full and inclusive application of the Geneva Convention Relating to the Status of Refugees of 28 July 1951, as supplemented by the New York Protocol of 31 January 1967 (the ‘Geneva Convention’), is a constituent part of the European Union’s objective of establishing progressively an area of freedom, security and justice open to third-country nationals and stateless persons who seek protection in the Union. Such a policy should be governed by the principle of solidarity and fair sharing of responsibility, including its financial implications, between the Member States.
(3)
The Common European Asylum System (CEAS) is based on common standards for asylum procedures, recognition and protection offered at Union level and reception conditions and establishes a system for determining the Member State responsible for examining an application for international protection. Notwithstanding the progress that has been made in the development of the CEAS, there are still notable disparities between the Member States as regards the procedures used, the recognition rates, the type of protection granted, the level of material reception conditions and benefits given to applicants and beneficiaries of international protection. Those disparities are important drivers of secondary movements and undermine the objective of ensuring that in the CEAS all applicants are equally treated wherever they apply for international protection in the Union.
(4)
In its communication of 6 April 2016‘Towards a Reform of the Common European Asylum System and Enhancing Legal Avenues to Europe’, the Commission set out priority areas where the CEAS should be structurally improved, namely the establishment of a sustainable and fair system for determining the Member State responsible for examining an application for international protection, the reinforcement of the Eurodac system, the achievement of greater convergence in the asylum system, the prevention of secondary movements within the Union and an enhanced mandate for the European Union Agency for Asylum established by Regulation (EU) 2021/2303 of the European Parliament and of the Council 
(
5
)
 (the ‘Asylum Agency’). That communication is in line with calls by the European Council on 18-19 February 2016 to make progress towards reforming the Union’s existing framework so as to ensure a humane, fair and efficient asylum policy. That communication also proposes a way forward in line with the holistic approach to migration set out by the European Parliament in its resolution of 12 April 2016 on the ‘The situation in the Mediterranean and the need for a holistic EU approach to migration’.
(5)
For a well-functioning CEAS, substantial progress should be made regarding the convergence of national asylum systems. The current disparate asylum procedures in all Member States should be replaced with a common procedure for granting and withdrawing international protection applicable across all Member States pursuant to Regulation (EU) 2024/1347 of the European Parliament and of the Council 
(
6
)
, ensuring the timeliness and effectiveness of the procedure. Applications for international protection made by third-country nationals and stateless persons should be examined in a procedure which is governed by the same rules, regardless of the Member State where the application is lodged to ensure equity in the treatment of applications for international protection, clarity and legal certainty for the individual applicant.
(6)
This harmonisation and convergence of national asylum systems should be achieved without preventing Member States from introducing or retaining more favourable provisions where provided for by this Regulation.
(7)
A common procedure for granting and withdrawing international protection should limit the secondary movements of applicants for international protection between Member States, where such movements would be caused by differences in legal frameworks, by streamlining procedures and by clarifying the rights and obligations of applicants as well as the consequences of non-compliance with those obligations, and create equivalent conditions for the application of Regulation (EU) 2024/1347 in Member States.
(8)
This Regulation should apply to all applications for international protection made in the territory of the Member States, including those made at the external border, on the territorial sea or in the transit zones of Member States, and to the withdrawal of international protection. Persons seeking international protection who are present on the territorial sea of a Member State should be disembarked on land and have their applications examined in accordance with this Regulation.
(9)
This Regulation should apply to applications for international protection in a procedure where it is examined whether the applicants qualify as beneficiaries of international protection in accordance with Regulation (EU) 2024/1347. In addition to the international protection, the Member States may also grant other national humanitarian statuses under their national law to those who do not qualify for the refugee status or subsidiary protection status. In order to streamline the procedures in Member States, the Member States should have the possibility to apply this Regulation also to applications for any kind of such other protection.
(10)
With respect to the treatment of persons falling within the scope of this Regulation, Member States are bound by obligations under instruments of international law to which they are party.
(11)
It should be possible to mobilise the resources of the Asylum, Migration and Integration Fund, as established by the Regulation (EU) 2021/1147 of the European Parliament and of the Council 
(
7
)
, and other relevant Union funds (the ‘Funds’) to provide support for Member States’ efforts in applying this Regulation, in line with the rules governing the use of the relevant Funds and without prejudice to other priorities supported by the Funds. In this context, Member States should be able to make use of the allocations under their respective programmes, including the amounts made available following the mid-term review. In particular, actions undertaken by Member States for putting in place adequate capacity for carrying out the border procedure can be supported financially by the Funds made available under the 2021-2027 multiannual financial framework. It should be possible to make additional support under the thematic facilities available, in particular to those Member States which might need to increase their capacities at the external borders or are faced with specific pressures on or needs concerning their asylum and reception systems and their external borders.
(12)
The Asylum Agency should provide Member States with the necessary operational and technical assistance in the application of this Regulation, in particular by providing experts to assist national authorities to receive and register applications for international protection and to assist the determining authority in the performance of its tasks including as regards the examination of applications for international protection and by providing updated information and analysis on third countries, including country of origin information and guidance on the situation in specific countries of origin. When applying this Regulation, Member States should take into account operational standards, indicators, guidelines and best practices developed by the Asylum Agency.
(13)
In the interests of a correct recognition of those persons in need of protection as refugees within the meaning of Article 1 of the Geneva Convention or as persons eligible for subsidiary protection, every applicant should have an effective access to the procedure, the opportunity to cooperate fully and properly communicate with the competent authorities so as, in particular, to present the relevant facts of his or her case and sufficient procedural guarantees to pursue his or her case throughout all stages of the procedure.
(14)
The applicant should be provided with an effective opportunity to present all elements available to him or her which substantiate the application or are relevant for the procedures in accordance with this Regulation to the competent authorities. For this reason, the applicant should, subject to limited exceptions, enjoy the right to be heard through a personal interview on the admissibility or on the merits of his or her application, as appropriate. If the applicant is unfit to attend his or her personal interview, the authorities could ask for a medical certification to be provided by the applicant. For the right to a personal interview to be effective, the applicant should be assisted by an interpreter where necessary to ensure appropriate communication and be given the opportunity to provide his or her explanations concerning his or her application in a comprehensive manner. The applicant should be given sufficient time to prepare and consult with his or her legal adviser or other counsellor admitted or permitted as such under national law to provide legal advice(the ‘legal adviser’) or a person entrusted with providing legal counselling. During the interview, the applicant should be allowed to be assisted by the legal adviser. The personal interview should be conducted under conditions which ensure appropriate privacy and confidentiality and by adequately trained and competent staff, including where necessary, experts deployed by the Asylum Agency or staff from authorities of other Member States. Where the interview on the merits is omitted with a view to ensuring swift access to international protection, this should be without prejudice to the obligation to examine whether the applicant fulfils the conditions set out in Regulation (EU) 2024/1347 to be granted refugee status before examining whether the applicant fulfils the conditions to be granted subsidiary protection. Given that the personal interview is an essential part of the examination of the application, the interview should be recorded and the applicants, their representatives and their legal advisers should be given access to the report or transcripts of that interview as soon as possible after it takes place and in any case in due time before the determining authority takes a decision.
(15)
The personal interview is an essential part of an effective and fair asylum procedure. In order to ensure an optimal environment for communication, in-person interviews should be given preference, with the conduct of remote interviews by video conference remaining the exception. Apart from public health considerations, there may be legitimate grounds for the determining authority to have recourse to remote interviews by video conference, for example where vulnerabilities preclude the possibility of travel of an asylum applicant or make it difficult due to health or family reasons, to conduct interviews with applicants in detention, in overseas territories or in situations where the remote participation of an interpreter with specialised interpretation skills is required. In the event of remote interviewing, the determining authority should be required to apply all procedural safeguards as when in-person interviews are held, ensuring privacy and confidentiality, and giving due consideration to data protection. The suitability of the use of the remote interviewing by video conference should be assessed individually before the interview, as remote interviews may not be suitable for all asylum applicants due to their young age, the existence of visual or hearing impairments, or the state of their mental health, with particular regard to certain vulnerable groups, such as victims of torture or traumatised applicants. The best interests of the child should be a primary consideration. Special concern should be given to potential technological difficulties which may have disruptive effects on the interview, result in an incomplete or unintelligible record of the interview or affect the storage and retrieval of the recording.
(16)
It is in the interests of both Member States and applicants that applicants receive at a very early stage comprehensive information on the procedure to be followed and on their rights and obligations. In addition, it is essential to ensure a correct recognition of international protection needs already at the stage of the administrative procedure by providing good quality information and legal support which leads to more efficient and better quality decision-making. For that purpose, access to legal counselling, assistance and representation should be an integral part of the common procedure for international protection. Applicants should, as soon as possible after an application for international protection has been registered, upon their request, be provided with free legal counselling during the administrative procedure. Furthermore, to ensure the effective protection of the applicant’s rights, particularly the right of defence and the principle of fairness, applicants should, upon their request and subject to conditions set out in this Regulation be provided with free legal assistance and representation in the appeal procedure. It should also be possible for Member States to provide for free legal assistance and representation during the administrative procedure in accordance with national law.
(17)
Certain applicants may be in need of special procedural guarantees due, inter alia, to their age, gender, sexual orientation, gender identity, disability, serious physical or mental illness or disorders, including when these are a consequence of torture, rape or other serious forms of psychological, physical, sexual or gender-based violence. It is necessary to assess whether any individual applicant is in need of special procedural guarantees.
(18)
The relevant staff of the competent authorities of Member States as well as the medical practitioner or psychologist assessing the need for special procedural guarantees should be adequately trained to detect signs of vulnerability of applicants who may need special procedural guarantees and address those needs when identified.
(19)
This Regulation is without prejudice to the possibility for the Commission, in accordance with Article 13 of Regulation (EU) 2021/2303, to request the Asylum Agency to develop operational standards, indicators, guidelines and best practices related to the implementation of Union law on asylum.
(20)
Applicants who are identified as being in need of special procedural guarantees should be provided with adequate support in order to create the conditions necessary for the genuine and effective access to procedures. Where it is not possible to provide adequate support in the framework of an accelerated examination procedure or of a border procedure, an applicant in need of special procedural guarantees should be exempted from those procedures.
(21)
With a view to ensuring substantive equality between female and male applicants, examination procedures should be gender-sensitive. In particular, personal interviews should be organised in a way which makes it possible for both female and male applicants to speak freely about their past experiences, including in cases involving persecution based on gender, gender identity or sexual orientation. For this purpose, applicants should be given an effective opportunity to be interviewed separately from their spouse, partner or other family members. Where requested by the applicant and possible, the interviewers and interpreters should be of the sex that the applicant prefers. The complexity of gender-related claims should be properly taken into account in all procedures.
(22)
Where it is necessary and duly justified for the examination of an application for international protection, the competent authorities should be able to require that the applicant be searched or that his or her items be searched. Those items may include electronic devices such as laptops, tablet computers or mobile phones. Any such search should be carried out in a way that respects fundamental rights and the principle of proportionality.
(23)
The best interests of the child should be a primary consideration of Member States when applying this Regulation, in accordance with Article 24 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union (the ‘Charter’) and the 1989 United Nations Convention on the Rights of the Child. In assessing the best interests of the child, Member States should in particular take due account of the minor’s well-being and social development, including his or her background. In view of Article 12 of the United Nations Convention on the Rights of the Child concerning the child’s right to be heard, the determining authority should provide a minor with the possibility of a personal interview, unless this is not in the best interests of the child. The determining authority should organise a personal interview for a minor taking into account in particular his or her age and maturity.
(24)
Without prejudice to the competence of Member States on the acquisition of nationality and the fact that, under international law, it is for each Member State, having due regard to Union law, to lay down the conditions for the acquisition and loss of nationality, in applying this Regulation, Member States should respect their international obligations towards stateless persons, in accordance with international human rights law instruments, including where applicable under the Convention relating to the Status of Stateless Persons, adopted in New York on 28 September 1954. Where appropriate, Member States should endeavour to identify stateless persons and strengthen their protection, thus allowing stateless persons to enjoy core fundamental rights and reducing the risk of discrimination or unequal treatment.
(25)
Where, following a thorough assessment by the competent national authorities, it is concluded that the applicant constitutes a danger to national security or public order, especially in relation to serious crimes or terrorism, a Member State should have the possibility to make an exception to the right of the applicant to remain on its territory during the administrative procedure, provided that applying such an exception does not result in the applicant being removed to a third country in violation of the principle of non-refoulement.
(26)
The common procedure streamlines the time limits for an individual to accede to the procedure and for the examination of the application by the determining authority. Since a disproportionate number of applications made within the same period of time may risk delaying access to the procedure and the examination of the applications, a measure of flexibility to exceptionally extend those time limits may at times be needed. However, to ensure an effective process, extending those time limits should be a measure of last resort considering that Member States should regularly review their needs to maintain an efficient asylum system, including by preparing contingency plans where necessary, and considering that the Asylum Agency should provide Member States with the necessary operational and technical assistance. Where Member States foresee that they would not be able to meet the set time limits, they should request assistance from the Asylum Agency. Where no such request is made, and because of the disproportionate pressure the asylum system in a Member State becomes ineffective for the functioning of the CEAS, the Asylum Agency should be able, on the basis of a Council implementing act following a proposal by the Commission, to take measures in support of that Member State.
(27)
Access to the common procedure should be based on a three-step approach consisting of the making, registering and lodging of an application. Making an application is the first step that triggers the application of this Regulation. A third-country national or stateless person is considered to have made an application when expressing a wish to receive international protection from a Member State. Where the application is received by an authority which is not responsible for registering applications, Member States should, in accordance with their internal procedures and organisation, apply this Regulation so that the effective access to the procedure can be ensured. It should be possible to express the wish to receive international protection from a Member State in any form, and the individual applicant need not necessarily use specific words such as ‘international protection’, ‘asylum’ or ‘subsidiary protection’. The defining element should be the expression by the third-country national or the stateless person of a fear of persecution or serious harm upon return to his or her country of origin, or in the case of a stateless person, to his or her country of former habitual residence. Where there is doubt as to whether a certain declaration may be construed as an application for international protection, the third-country national or stateless person should be expressly asked whether he or she wishes to receive international protection. The applicant should benefit from the rights under this Regulation and Directive (EU) 2024/1346 of the European Parliament and of the Council 
(
8
)
 as soon as he or she makes an application.
(28)
An application should be registered promptly after it is made. At that stage, the competent authorities responsible for registering applications or experts deployed by the Asylum Agency assisting them with that task should register the application together with the personal details of the applicant. Those authorities or experts should inform the applicant of his or her rights and obligations, as well as the consequences for the applicant in the event of non-compliance with those obligations. Organisations working with the competent authorities and assisting them should also be able to provide this information. The applicant should be given a document indicating that an application has been made and registered. The time limit for lodging an application starts to run from the moment an application is registered.
(29)
The lodging of the application is the act that formalises the application for international protection. The applicant should be given the necessary information as to how and where to lodge his or her application and he or she should be given an effective opportunity to do so. At this stage he or she is required to submit as soon as possible all the elements and documents at his or her disposal needed to substantiate and complete the application, unless otherwise provided for in this Regulation. The time limit for the administrative procedure starts to run from the moment an application is lodged. Shortly after the application is lodged, the applicant should be given a document which includes his or her status as an applicant.
(30)
It is particularly important to ensure that minors are provided with information in a child-friendly manner.
(31)
The applicant should be informed properly of his or her rights and obligations in a timely manner and in a language that he or she understands or is reasonably supposed to understand, in writing and if necessary orally. Having regard to the fact that where, for instance, the applicant refuses to cooperate with the national authorities by, in particular, not providing the elements necessary for the examination of the application or by not providing his or her fingerprints or facial image, the application is rejected or declared as implicitly withdrawn, it is necessary that the applicant has been informed of the consequences for not complying with those obligations.
(32)
To be able to fulfil their obligations, the staff of the authorities applying this Regulation should have the appropriate knowledge and should receive training in the field of international protection, including with the support of the Asylum Agency. They should also be given the appropriate means, including sufficient competent staff, and guidance to effectively perform their tasks. For that purpose, each Member State should regularly assess the needs of the determining authority and the other competent authorities to ensure that they are always in a position to deal with applications for international protection in an effective manner, particularly where there is a disproportionate number of applications within the same period of time.
(33)
For the purposes of effective access to the examination procedure at border crossing points and in detention facilities, information should be made available on the possibility to make an application for international protection. Basic communication necessary to enable the competent authorities to understand if persons declare their wish to make an application for international protection should be ensured through interpretation arrangements.
(34)
This Regulation should provide for the possibility that applicants lodge an application on behalf of adults requiring assistance to exercise legal capacity, and of minors where under national law they do not have the legal capacity to lodge an application in their own name. The joint examination of those applications should be allowed.
(35)
To ensure that unaccompanied minors have effective access to the procedure and are able to benefit from the rights and comply with the obligations under this Regulation, Regulation (EU) 2024/1351 
(
9
)
, Directive (EU) 2024/1346 and Regulation (EU) 2024/1358 
(
10
)
 of the European Parliament and of the Council, they should be appointed a representative, including where the applicant is found to be an unaccompanied minor at any moment during the asylum procedure. The representative should assist and guide the minor through the procedure with a view to safeguarding the best interests of the child and should, in particular, assist with the lodging of the application and the personal interview. Where necessary, the representative should lodge the application on behalf of the minor. A person should be designated to assist unaccompanied minors until a representative is appointed, including, where applicable, in relation to the age-assessment procedure and the procedures provided for under Regulation (EU) 2024/1351 and Regulation (EU) 2024/1358. In order to provide effective support to the unaccompanied minors, representatives or a person suitable to provisionally act as a representative should be placed in charge of a proportionate and limited number of unaccompanied minors, and under normal circumstances of no more than 30 unaccompanied minors, at the same time. Member States should appoint administrative or judicial authorities or other entities responsible for the supervision on a regular basis of such representatives in the performance of their tasks. An unaccompanied minor should have the right to lodge an application in his or her own name if he or she has legal capacity in accordance with national law. In order to safeguard the rights and procedural guarantees of an unaccompanied minor who does not have legal capacity in accordance with national law, the application should be lodged by the representative as soon as possible taking into account the best interests of the child. The fact that an unaccompanied minor lodges an application in his or her own name should not preclude him or her from being assigned a representative.
(36)
In order to ensure that the processing of applications for international protection are carried out with due regard to the rights of the child, specific child-sensitive procedural safeguards and special reception conditions are to be provided to minors. Where, following statements by an applicant, there are grounds for doubting as to whether or not an applicant is a minor, it should be possible for the determining authority to carry out an age assessment of the person concerned. Doubts regarding the age of an applicant may arise when the applicant claims to be a minor but also when they claim to be an adult. Given the particular vulnerability of unaccompanied minors, who are likely to lack identification or other documents, it is particularly critical to ensure strong safeguards to ensure that such applicants are not subject to incorrect or unreasonable age-assessment procedures.
(37)
In all cases, age assessments should be carried out in a manner that gives primary consideration to the best interests of the child throughout the procedure. An age assessment should be carried out in two steps. A first step should comprise a multi-disciplinary assessment, which could include a psycho-social assessment and other non-medical methods, such as an interview, visual assessment based on physical appearance or assessment of documentation. Such an assessment should be carried out by professionals with expertise in age estimation and child development, such as social workers, psychologists or paediatricians, in order to assess various factors, such as physical, psychological, developmental, environmental and cultural factors. If the result of the multidisciplinary age assessment is inconclusive, it should be possible, as a second step, for the determining authority to request a medical examination, as a measure of last resort, and with full respect for the individual’s dignity. Where different procedures may be followed, a medical examination should prioritise the least invasive procedures before proceeding to more invasive ones taking into account guidance from the Asylum Agency where relevant. If, following the age assessment, the results remain inconclusive, the determining authority should assume that the applicant is a minor.
(38)
In order to guarantee the rights of the applicants, decisions on all applications for international protection should be taken on the basis of the facts, objectively, impartially and on an individual basis after a thorough examination which takes into account all the elements provided by the applicant and the individual circumstances of the applicant. To ensure a rigorous examination of an application, the determining authority should take into account relevant, precise and up-to-date information relating to the situation prevailing in the country of origin of the applicant at the time of taking a decision on the application. That information may be obtained from the Asylum Agency and other sources such as the United Nations High Commissioner for Refugees. The determining authority should, where available, also take into account the common analysis on the situation in specific countries of origin and the guidance notes developed by the Asylum Agency. Any postponement of concluding the procedure should fully comply with the obligations of the Member States under Regulation (EU) 2024/1347 and with the right to good administration, without prejudice to the efficiency and fairness of the procedure under this Regulation.
(39)
In order to guarantee the rights of the applicant, a decision concerning his or her application should be given in writing. Where the decision does not grant international protection, the applicant should be given reasons in fact and in law, information on the consequences of the decision and the modalities for challenging it.
(40)
In order to increase the efficiency of procedures and to reduce the risk of absconding and the likelihood of unauthorised movements, there should be no procedural gaps between the issuance of a negative decision on an application for international protection and of a return decision. A return decision should immediately be issued to applicants whose applications are rejected. Without prejudice to the right to an effective remedy, the return decision should either be part of the negative decision on an application for international protection or, if it is a separate act, be issued at the same time and together with the negative decision or without undue delay thereafter.
(41)
In the case of an extradition, surrender or transfer from an international criminal court or tribunal to a third country or another Member State, the relevant competent authority could take into account elements considered upon deciding on the extradition, surrender or transfer which may be relevant for an assessment of the risk of direct or indirect refoulement.
(42)
It is necessary that decisions on applications for international protection be taken by authorities whose staff have appropriate knowledge and have received adequate training, including the relevant training of the Asylum Agency, in the relevant standards applicable in the field of asylum and refugee law, and that they perform their activities with due respect for the applicable ethical principles. That should apply to the staff of authorities from other Member States and experts deployed by the Asylum Agency to assist the determining authority of a Member State in the examination of applications for international protection.
(43)
Without prejudice to carrying out an adequate and complete examination of an application for international protection, it is in the interests of both Member States and applicants for a decision to be taken as soon as possible. Maximum time limits for the duration of the administrative procedure should be established to streamline the procedure for international protection. In this way, applicants should be able to receive a decision on their application within the least amount of time possible in all Member States thereby ensuring a speedy and efficient procedure.
(44)
In order to shorten the overall duration of the procedure in certain cases, Member States should have the flexibility, in accordance with their national needs, to prioritise the examination of any application by examining it before other, previously made applications. The prioritisation of examination of applications should be done without derogating from normally applicable procedures, in particular the admissibility procedure or the accelerated examination procedure, time limits, principles and guarantees. The requirement, under this Regulation, to examine certain applications in accordance with the accelerated or the border procedure should therefore be without prejudice to the flexibility of Member States to decide whether or not to prioritise such applications. In certain circumstances, in particular when families with minors are subject to the border procedure, Member States should prioritise the examination of their application.
(45)
Member States should have the possibility to reject an application as inadmissible for instance when a country which is not a Member State is considered to be a first country of asylum or a safe third country for the applicant or when an international court or tribunal has provided safe relocation to the applicant to a Member State or third country or when it is made only after seven working days from the date on which the applicant receives the return decision provided that he or she had been informed about the consequences of not making an application within that time limit and that no new relevant elements have arisen. Given that the CEAS is based on mutual trust and a presumption of compliance with fundamental rights, including the rights based on the Geneva Convention and on the European Convention of Human Rights, the fact that another Member State has already granted international protection is, as a rule, a reason for rejecting an application by the same applicant as inadmissible. Therefore, Member States should have the possibility to reject an application as inadmissible where an applicant has already been granted international protection in another Member State. In addition, an application should be considered to be inadmissible when it is a subsequent application without new relevant elements.
(46)
For the application of the concepts of first country of asylum and safe third country, it is essential that the third country in relation to which the concepts are applied is a party to and complies with the Geneva Convention, unless that third country otherwise provides for effective protection in law and in practice in accordance with basic human rights standards such as access to means of subsistence sufficient to maintain an adequate standard of living with regard to the overall situation of that hosting third country, access to healthcare and essential treatment of illnesses and to education under the conditions generally provided for in that third country. Such effective protection should remain available until a durable solution can be found. It should be possible to designate a third country as safe third country with exceptions for specific parts of its territory or clearly identifiable categories of persons.
(47)
Member States should have the possibility to apply the concept of first country of asylum as a ground for inadmissibility where the applicant enjoyed effective protection and can still avail himself or herself of that protection in a third country, where his or her life and liberty are not threatened on account of race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion, where he or she is neither subject to persecution nor faces a real risk of serious harm as defined in Regulation (EU) 2024/1347 and where the applicant is protected against refoulement and against removal in violation of the right to protection from torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment as laid down in international law.
(48)
Member States should have the possibility to apply the concept of safe third country as a ground for inadmissibility where the possibility exists for the applicant to request and, if the conditions are fulfilled, to receive effective protection in a third country, where his or her life and liberty are not threatened on account of race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion, where he or she is neither subject to persecution nor faces a real risk of serious harm as defined in Regulation (EU) 2024/1347 and where he or she is protected against refoulement and against removal in violation of the right to protection from torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment as laid down in international law. Nonetheless, the determining authorities of the Member States should retain the right to assess the merits of an application even if the conditions for regarding it as inadmissible are met, in particular when they are compelled to do so pursuant to their national obligations. A Member State should be able to apply the concept of safe third country only where there is a connection between the applicant and the third country on the basis of which it would be reasonable for the applicant to go to that country. The connection between the applicant and the safe third country could be considered established in particular where members of the applicant’s family are present in that country or where the applicant has settled or stayed in that country.
(49)
The presumption of safety regarding third countries with which agreements of the kind referred to in this Regulation have been concluded does not apply in the event that such agreements are suspended in accordance with Article 218(9) of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU).
(50)
The concepts of first country of asylum and safe third country should not be applied in respect of an applicant who applies and is entitled to benefit, in the Member State that examines the application, from the rights set out in Council Directive 2003/86/EC 
(
11
)
 or Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council 
(
12
)
 as family member of a third-country national or of a Union citizen.
(51)
When assessing whether the criteria for effective protection as set out in this Regulation are met by a third country, access to means of subsistence sufficient to maintain an adequate standard of living should be understood as including access to food, clothing, housing or shelter and the right to engage in gainful employment, for example through access to the labour market, under conditions not less favourable than those for non-nationals of the third country generally in the same circumstances.
(52)
In order for Member States to be able to reject an application as inadmissible on the basis of the concepts of first country of asylum or safe third country, an individual assessment of the particular circumstances of the applicant should be carried out, including of any elements submitted by the applicant explaining why those concepts would not be applicable to him or her. Where the applicant is an unaccompanied minor, the competent authority should take into account the best interests of the child, in particular concerning the availability of sustainable appropriate care and custodial arrangements.
(53)
An application should not be rejected as inadmissible on the basis of the concepts of first country of asylum or safe third country where it is already clear at the stage of the admissibility examination that the third country concerned will not admit or readmit the applicant. Furthermore, if the applicant is eventually not admitted or readmitted to the third country after the application has been rejected as inadmissible, the applicant should again have access to the procedure for international protection in accordance with this Regulation.
(54)
An application for international protection should be examined on its merits to determine whether an applicant qualifies for international protection in accordance with Regulation (EU) 2024/1347. There need not be an examination on the merits where an application is rejected as inadmissible in accordance with this Regulation, where another Member State is responsible in accordance with Regulation (EU) 2024/1351 or where an application is declared as implicitly or explicitly withdrawn.
(55)
The examination of an application should be accelerated and completed within a maximum of three months in a limited number of cases including where an applicant comes from a safe country of origin or an applicant is making an application merely to delay or frustrate the enforcement of a removal decision, or where there are serious national security or public order concerns. Member States should be able to apply an accelerated examination procedure to unaccompanied minors only within the limited circumstances set out in this Regulation.
(56)
In the interest of swift and fair procedures for all applicants, whilst also ensuring that the stay of applicants who do not qualify for international protection in the Union is not unduly prolonged, including those who are nationals of third countries exempt from the requirement to be in a possession of a visa pursuant to Regulation (EU) 2018/1806, Member States should accelerate the examination of applications of applicants who are nationals or, in the case of stateless persons, formerly habitual residents of a third country for which the share of decisions granting international protection is 20 % or lower of the total number of decisions for that third country, taking into account, inter alia, the significant differences between first instance and final decisions. Where a significant change has occurred in the third country concerned since the publication of the relevant Eurostat data and taking into account the guidance note pursuant to Article 11 of Regulation (EU) 2021/2303, or where the applicant belongs to a specific category of persons for whom the low recognition rate cannot be considered to be representative of their protection needs due to a specific persecution ground, examination of the application should not be accelerated. Cases where a third country may be considered to be a safe country of origin or a safe third country for the applicant within the meaning of this Regulation should remain applicable as a separate ground for respectively the accelerated examination procedure or the admissibility procedure.
(57)
Many applications for international protection are made at the external border or in a transit zone of a Member State, including by persons apprehended in connection with an irregular crossing of the external border, that is to say at the very time of the irregular crossing of the external border or near that external border after it has been crossed, or by persons disembarked following a search and rescue operation. In order to conduct identification, security and health screening at the external border and to direct the third-country nationals and stateless persons concerned to the relevant procedures, a screening is necessary. After the screening, third-country nationals and stateless persons should be channelled to the appropriate asylum or return procedure, or refused entry. A pre-entry phase consisting of screening and border procedures for asylum and return should therefore be established. There should be seamless and efficient links between all stages of the relevant procedures for all irregular arrivals.
(58)
The purpose of the border procedure for asylum and return should be to quickly assess in principle at the external borders whether applications are unfounded or inadmissible and to swiftly return those with no right to stay, in a manner that fully respects the principle of non-refoulement, while ensuring that those with well-founded claims are channelled into the regular procedure and provided quick access to international protection. Member States should therefore be able to require applicants for international protection to reside at or in proximity of the external border or in a transit zone as a general rule, or in other designated locations within their territory, in order to assess the admissibility of applications. In well-defined circumstances, Member States should be able to provide for the examination of the merits of an application and, in the event of rejection of the application, for the return of the third-country nationals and stateless persons concerned. In order to carry out the asylum border procedure, and the return border procedure established by Regulation of the European Parliament and of the Council (EU) 2024/1349 
(
13
)
, Member States should take the measures necessary to establish an adequate capacity, in terms of reception and human resources, particularly qualified and well-trained staff, required to examine at any given moment an identified number of applications and to enforce return decisions.
(59)
In order to ensure uniform conditions for the implementation of this Regulation as regards to the calculation of the numbers corresponding to the adequate capacity of each Member State and the maximum number of applications a Member State is required to examine in the border procedure per year, implementing powers should be conferred on the Commission. The adequate capacity of a Member State should be established through a formula based on aggregating irregular border crossings, as reported by Member States to the European Border and Coast Guard Agency established by Regulation (EU) 2019/1896 of the European Parliament and of the Council 
(
14
)
 (‘Frontex’), which also includes arrivals following search and rescue operations, and refusals of entry at the external border, as per Eurostat data, calculated over a three-year period. When the implementing act is adopted in accordance with this Regulation, its adoption should be aligned with the adoption of the European Annual Asylum and Migration Report under Regulation (EU) 2024/1351, which assesses the situation along all migratory routes and in all Member States. As an additional element of stability and predictability, the maximum number of applications a Member State should be required to examine in the border procedure per year should be set, amounting to four times that Member State’s adequate capacity. The extent of the obligation of the Member State to set up the adequate capacity should take appropriate account of Member States’ concerns regarding national security and public order. Only applications subject to the border procedure should be calculated towards reaching the adequate capacity.
(60)
Member States should assess applications in a border procedure where the applicant is a danger to national security or public order, where the applicant, after having been provided with the full opportunity to show good cause, is considered to have intentionally misled the authorities by presenting false information or documents or by withholding relevant information or documents with respect to his or her identity or nationality that could have had a negative impact on the decision and where it is likely that the application is unfounded because the applicant is of a nationality for whom the proportion of decisions granting international protection is 20 % or lower of the total number of decisions for that third country. In order to ensure uniform conditions for the implementation of Article 50, third paragraph, of this Regulation, implementing powers should be conferred on the Commission. In other cases, such as when the applicant is from a safe country of origin or a safe third country, the use of the border procedure should be optional for the Member States.
(61)
Pursuant to Chapter IV of Directive (EU) 2024/1346, Member States providing reception facilities for carrying out the asylum border procedure are under an obligation to take into account the special situation and needs of vulnerable persons, including minors, persons with a disability and elderly people. Consequently, such persons should only be admitted to a border procedure in the event that the conditions of reception within that procedure comply with the requirements set out in Chapter IV of that Directive. Furthermore, in the event that reception conditions available as part of a border procedure cease to comply with the requirements and standards laid down in Chapter IV of that Directive, the border procedure should cease to apply to the persons concerned.
(62)
There may also be circumstances where, irrespective of the facilities available, the specific situation or special needs of applicants would in any event preclude them from being admitted or from remaining in a border procedure. In this context, a border procedure should not be applied, or should cease to apply, where necessary support cannot be provided to applicants in need of special procedural guarantees or where justified on health grounds, including reasons pertaining to a person’s mental health. Equally, having regard to the importance of the rights of the child and the need to take into account the best interests of the child, unaccompanied minors should not, as a rule, be subject to the border procedure unless there are reasonable grounds to consider the minor represents a danger to the national security or public order of the Member State or the applicant had been forcibly expelled for serious reasons of national security or public order under national law.
(63)
A border procedure should also not be applied, or should cease to apply, where it results in the detention of applicants in circumstances where the conditions for detaining persons and the guarantees applicable to detention as laid down in Directive (EU) 2024/1346 are not met.
(64)
Given that the purpose of the border procedure is, inter alia, to allow for the expeditious assessment of applications that are likely to be inadmissible or unfounded, with a view to enabling the swift return of those with no right to stay, that procedure should not be applied or should cease to apply where the determining authority considers that the grounds for rejecting an application as inadmissible or for applying the accelerated examination procedure are not applicable or no longer applicable.
(65)
When applying the border procedure for the examination of an application for international protection, Member States should ensure that the necessary arrangements are made to accommodate the applicants at or in proximity of the external border or transit zones as a general rule, in accordance with Directive (EU) 2024/1346. Member States may examine the applications at a different location at the external border than that where the asylum application is made by transferring applicants to a specific location at or in proximity of the external border of the Member State concerned, or in other designated locations within its territory where appropriate facilities exist. Member States should retain discretion in deciding at which specific locations such facilities should be set up. However, Member States should seek to limit the need for transferring applicants for this purpose, and therefore aim at setting up such facilities with sufficient capacity at border crossing points, or sections of the external border, where the majority of the number of applications for international protection are made, also taking into account the length of the external border and the number of border crossing points or transit zones. They should notify the Commission of the specific locations at which the border procedures will be carried out.
(66)
Given that certain facilities might be at locations with difficult accessibility, Member States should ensure adequate access for staff working in such facilities.
(67)
The best interests of the child should be a primary consideration for Member States when applying the provisions of this Regulation that possibly affect minors. In this context, and given the special reception needs of minors, where the border procedure is applied and the number of applicants at a given moment exceeds the number which corresponds to the adequate capacity of a Member State, that Member State should not give priority to minors and their family members when determining whom to subject to a border procedure, unless they are considered, on serious grounds, to pose a danger to the national security and public order of a Member State. Where they are subject to the border procedure, the examination of applications of minors and their family members should be given priority. Reception facilities for minors and their family members should be suited to their needs, in full respect of Directive (EU) 2024/1346. Given that protecting children is of primary importance, where the information obtained through the monitoring done pursuant to Regulation (EU) 2021/2303 indicates failure by a Member State to comply with the reception requirements for minors and their family members, the Commission should recommend that the application of the border procedure to families with minors be suspended, and the Member State concerned should inform the Commission of the measures taken to address any shortcomings contained in the recommendation of the Commission. The recommendation should be made public.
(68)
The duration of the border procedure for the examination of applications for international protection should be as short as possible while at the same time guaranteeing a complete and fair examination of the claims. It should in any event not exceed 12 weeks, including the determination of the Member State responsible. Member States should be able to extend this deadline to 16 weeks where the person is transferred pursuant to Regulation (EU) 2024/1351. This deadline should be understood as a stand-alone deadline for the asylum border procedure, from the registration of the application until the applicant does not have the right to remain and is not allowed to remain. Within this period, Member States are entitled to set the deadline in national law both for the administrative and for the various subsequent procedural steps, but should set them in a way so as to ensure that the examination procedure is concluded and that subsequently, if relevant, the decision on the request to remain and, if applicable, the decision on appeal are issued within 12 weeks or, if applicable, 16 weeks. After that period, if the Member State nevertheless failed to take the relevant decisions, the applicant should be authorised to enter the territory of the Member State, subject to limited exceptions, in order for the appropriate procedure to continue. Entry into the territory is not authorised where the applicant has no right to remain, where he or she has not requested to be allowed to remain for the purposes of an appeal procedure, or where a court or tribunal has decided that he or she should not be allowed to remain pending the outcome of an appeal procedure. In such cases, to ensure continuity between the asylum procedure and the return procedure, the return procedure is also carried out in the context of a border return procedure provided for in Regulation (EU) 2024/1349 for a period not exceeding 12 weeks.
(69)
While the border procedure for the examination of an application for international protection can be applied without recourse to detention, Member States should nevertheless be able to apply the grounds for detention during the border procedure in accordance with the provisions of the Directive (EU) 2024/1346 in order to decide on the right of the applicant to enter the territory. If detention is used during such procedure, the provisions on detention of that Directive should apply, including the guarantees for detained applicants, conditions of detention, judicial control, and the fact that an individual assessment of each case is necessary. As a rule, minors should not be detained. Only in exceptional circumstances, as a measure of last resort and after it has been established that other less coercive alternative measures cannot be applied effectively, inter alia non-custodial community-based placements, and after detention is assessed to be in their best interests in accordance with the Directive (EU) 2024/1346, should it be possible to detain minors.
(70)
When an application is rejected in the context of the border procedure, the applicant, third-country national or stateless person concerned should be immediately subject to a return decision or, where the relevant conditions set out in Regulation (EU) 2016/399 of the European Parliament and of the Council 
(
15
)
 are met, to a refusal of entry. To guarantee the equal treatment of all third-country nationals and stateless persons whose application has been rejected in the context of the border procedure, where a Member State has decided not to apply the provisions of Directive 2008/115/EC of the European Parliament and of the Council 
(
16
)
 pursuant to the relevant derogation set out therein to third-country nationals and stateless persons and does not issue a return decision to the third-country national concerned, the treatment and level of protection of the applicant, third-country national or stateless person concerned should be in accordance with the provision of Directive 2008/115/EC on more favourable provisions with regard to third-country nationals excluded from the scope of that Directive and be equivalent to those applicable to persons subject to a return decision.
(71)
The border procedure should be carried out in full compliance with the Charter and Union law. Each Member State should in that context provide for a monitoring of fundamental rights mechanism in relation to the border procedure that meets the criteria set out in Regulation (EU) 2024/1356 of the European Parliament and of the Council 
(
17
)
.
(72)
Within their respective mandates, Union agencies, and in particular the Asylum Agency, should be able to provide support to the Member States and the Commission, at their request, with a view to ensuring the proper implementation and functioning of this Regulation, including the provisions of this Regulation related to the accelerated and border procedures. Union agencies, and in particular the Asylum Agency, can propose specific support to a Member State.
(73)
It should be possible for a Member State to which an applicant is transferred in accordance with Regulation (EU) 2024/1351 to examine the application in a border procedure provided that the applicant has not yet been authorised to enter the territory of the Member States concerned and the conditions for the application of such a procedure are met in the Member State from which the applicant was transferred and by the Member State to which the applicant was transferred.
(74)
The notion of public order can, inter alia, cover a conviction for having committed a serious crime.
(75)
As long as an applicant can show good cause, the lack of documents on entry or the use of forged documents should not per se entail an automatic recourse to an accelerated examination procedure or a border procedure.
(76)
Where an applicant does not comply with certain obligations arising from this Regulation, Regulation (EU) 2024/1351 or Directive (EU) 2024/1346, the application should not be further examined and it should in principle be rejected or declared as implicitly withdrawn, and any new application in the Member States by the same applicant after that decision should be considered to be a subsequent application. Where a person made a subsequent application in another Member State and is transferred to the Member State responsible pursuant to Regulation (EU) 2024/1351, the responsible Member State should not be obliged to examine the application made in the other Member State.
(77)
Where an applicant makes a subsequent application without presenting new elements which significantly increase his or her likelihood of qualifying as a beneficiary of international protection or which relate to the reasons for which the previous application was rejected as inadmissible, that subsequent application should not be subject to a new full examination procedure. In those cases, following a preliminary examination, applications should be rejected as inadmissible in accordance with the res judicata principle. The preliminary examination should be carried out on the basis of written submissions or a personal interview. The personal interview may, in particular, be dispensed with in those instances where, from the written submissions, it is clear that the application does not give rise to new elements. In the case of subsequent applications, exceptions may be made to the individual’s right to remain on the territory of a Member State.
(78)
An applicant who lodges a subsequent application at the last minute merely in order to delay or frustrate his or her removal should not be authorised to remain pending the finalisation of the decision declaring the application inadmissible in cases where it is immediately clear to the determining authority that no new elements have been presented and there is no risk of refoulement. The determining authority should issue a decision under national law confirming that these criteria are fulfilled in order for the applicant not to be authorised to remain.
(79)
A key consideration as to whether an application for international protection is well-founded is the safety of the applicant in his or her country of origin. Having regard to the fact that Regulation (EU) 2024/1347 aims to achieve a high level of convergence on the qualification of third-country nationals and stateless persons as beneficiaries of international protection, this Regulation establishes common criteria for designating third countries as safe countries of origin, in view of the need to strengthen the application of the safe country of origin concept as an essential tool to support the swift examination of applications that are likely to be unfounded.
(80)
It should be possible to designate a third country as safe country of origin with exceptions for specific parts of its territory or clearly identifiable categories of persons. In addition, the fact that a third country is included in a list of safe countries of origin cannot establish an absolute guarantee of safety for nationals of that country, even for those who do not belong to a category of persons for which such an exception is made, and therefore does not dispense with the need to conduct an appropriate individual examination of the application for international protection. By its very nature, the assessment underlying the designation can only take into account the general, civil, legal and political circumstances in that country and whether actors of persecution, torture or inhuman or degrading treatment or punishment are subject to sanction in practice when found liable in that country. For this reason, it should be possible to apply the concept of a safe country of origin only where the applicant cannot provide elements justifying why the concept of safe country of origin is not applicable to him or her, in the framework of an individual assessment.
(81)
The designation of safe countries of origin and safe third countries at Union level should address some of the existing divergences between Member States’ national lists of safe countries. While Member States should retain the right to apply or introduce legislation that allows for the national designation of third countries other than those designated as safe third countries or safe countries of origin at Union level, such common designation or list should ensure that the concepts are applied by all Member States in a uniform manner in relation to applicants whose countries of origin are designated or for whom there is a safe third country. This should facilitate convergence in the application of procedures and thereby also deter secondary movements of applicants for international protection.
(82)
The Commission, assisted by the Asylum Agency, should review the situation in third countries designated as safe third countries or safe countries of origin at Union level. Where there is a significant change for the worse in the situation of such a third country and following a substantiated assessment, the Commission should be able to suspend the designation of that third country as safe third country or safe country of origin at Union level for a limited period of time by means of a delegated act. The Commission should also be able to extend the suspension of the designation of a third country as a safe third country or a safe country of origin at Union level for a period of six months, with a possibility to renew that extension once. In order to address significant changes for the worse in a third country designated as a safe third country or safe country of origin at Union level, the power to adopt acts in accordance with Article 290 TFEU should be delegated to the Commission in respect of suspending the designation of that third country as safe third country or safe country of origin at Union level for a period of six months where the Commission considers, on the basis of a substantiated assessment, that the conditions set by this Regulation are no longer met, and to extend the suspension of the designation of a third country as a safe third country or a safe country of origin at Union level for a period of six months, with a possibility to renew that extension once. It is of particular importance that the Commission carry out appropriate consultations during its preparatory work, including at expert level, and that those consultations be conducted in accordance with the principles laid down in the Inter-institutional Agreement of 13 April 2016 on Better Law-Making 
(
18
)
. In particular, to ensure equal participation in the preparation of delegated acts, the European Parliament and the Council receive all documents at the same time as Member States’ experts, and their experts systematically have access to meetings of Commission expert groups dealing with the preparation of delegated acts.
(83)
The Commission should continuously review the situation in that third country taking into account inter alia information provided by the Member States and the Asylum Agency regarding subsequent changes in the situation of that third country. Moreover, in this case, the Commission should propose an amendment in accordance with the ordinary legislative procedure to remove that third country’s designation as a safe country at Union level within 3 months of the adoption of delegated act suspending that third country. For the purposes of the substantiated assessment, the Commission should take into consideration a range of sources of information at its disposal, in particular its annual progress reports for third countries designated as candidate countries by the European Council, regular reports from the European External Action Service and the information from Member States, the Asylum Agency, the United Nations High Commissioner for Refugees, the Council of Europe and other relevant international organisations.
(84)
When the period of validity of the delegated act and its extensions expires, without a new delegated act being adopted, the designation of the third country as safe third country or safe country of origin at Union level should no longer be suspended. This should be without prejudice to any proposed amendment for the removal of the third country from the designation.
(85)
The Commission, with the assistance of the Asylum Agency, should review the situation in third countries that have been removed from the designation as safe countries of origin or safe third countries at Union level, including where a Member State notifies the Commission that it considers, on the basis of a substantiated assessment, that, following changes in the situation of that third country, it fulfils again the conditions set out in this Regulation for being designated as safe. In such a case, Member States could only designate that third country as a safe country of origin or a safe third country at the national level as long as the Commission does not raise objections to that designation within a period of two years after the date of removal from the designation of that third country as safe third country or safe country of origin at Union level. Where the Commission considers that these conditions are fulfilled, it may propose an amendment to the designation of safe third countries or safe countries of origin at Union level so as to add the third country.
(86)
With respect to the withdrawal of refugee or subsidiary protection status, Member States should ensure that persons benefiting from international protection are duly informed of a possible reconsideration of their status and that they are given the opportunity to submit their point of view, within a reasonable time, by means of a written statement and in a personal interview, before the authorities can take a reasoned decision to withdraw their status.
(87)
Decisions taken on an application for international protection rejecting it as inadmissible, as unfounded or manifestly unfounded in relation to refugee or subsidiary protection status, or as implicitly withdrawn, as well as decisions to withdraw refugee or subsidiary protection status should be subject to an effective remedy before a court or tribunal in compliance with all requirements and conditions laid down in Article 47 of the Charter. To ensure the effectiveness of the procedure, the applicant should lodge his or her appeal within a set time limit. For the applicant to be able to meet those time limits and with a view to ensuring effective access to judicial review, he or she should be entitled to free legal assistance and representation. This should be without prejudice to the possibility for applicants or beneficiaries of international protection to benefit from other remedies of general application provided for at national level which are not specific to the procedure for granting or withdrawing international protection.
(88)
In some Member States, legal procedural provisions require there to be a second level of appeal beyond that which is required in accordance with this Regulation. In the light of the principles of proportionality and subsidiarity, and having due regard to the procedural autonomy of the Member States, as well as the objectives of this Regulation, it is appropriate to provide for a flexible definition of what constitutes a final decision by means of referring to national law, it being understood that Member States should as a minimum provide for the remedies laid down in Chapter V of this Regulation before a decision becomes final in accordance with national law. Where a subsequent application has been made before the decision on a previous application becomes final, it should be considered to be a further representation and examined in the framework of the ongoing administrative or appeal procedure as appropriate.
(89)
The notion of court or tribunal is a concept governed by Union law, as interpreted by the Court of Justice of the European Union. That notion, among other elements, can only mean an authority acting as a third party in relation to the authority which adopted the decision forming the subject-matter of the proceedings. That authority should perform judicial functions and it is not decisive whether that authority is recognised as a court or tribunal under national law. This regulation should not affect Member States’ competence to organise their national court system and determine the number of instances of appeal. Where national law provides for the possibility to lodge further appeals against a first appeal or subsequent appeals decision, the procedure and the suspensive effect of such appeals should be regulated in national law, in accordance with Union law and international obligations.
(90)
For the purposes of the appeal procedure, Member States could provide that hearings before a court or tribunal of first instance could be held via video conference, provided that the necessary arrangements are in place.
(91)
For an applicant to be able to exercise his or her right to an effective remedy against a decision rejecting an application for international protection, all effects of the return decision should be automatically suspended for as long as the applicant has the right to remain or has been allowed to remain on the territory of a Member State.
(92)
Applicants should, in principle, have the right to remain on the territory of a Member State until the time limit for lodging an appeal before a court or tribunal of first instance expires, and, where such a right is exercised within the set time limit, pending the outcome of the appeal. It is only in the limited cases set out in this Regulation, where applications are likely to be unfounded, and without prejudice to the principle of non-refoulement, that the applicant should not have an automatic right to remain for the purposes of the appeal.
(93)
In cases where the applicant has no automatic right to remain for the purposes of the appeal, a court or tribunal should still be able to allow the applicant to remain on the territory of the Member State pending the outcome of the appeal, upon the applicant’s request or acting of its own motion. In such cases, applicants should have a right to remain until the time limit for requesting a court or tribunal to be allowed to remain has expired and, where the applicant has presented such a request within the set time-limit, pending the decision of the competent court or tribunal. In order to discourage abusive or last minute subsequent applications, Member States should be able to provide in national law that applicants should have no right to remain during that period in the case of rejected subsequent applications, with a view to preventing further unfounded subsequent applications. In the context of the procedure for determining whether or not the applicant should be allowed to remain pending the appeal, the applicant’s rights of defence should be adequately guaranteed by providing him or her with the necessary interpretation and legal assistance. Furthermore, the competent court or tribunal should be able to examine the decision refusing to grant international protection in terms of facts and points of law.
(94)
In order to ensure effective returns, applicants should not have a right to remain on the Member State’s territory at the stage of a second or further level of appeal before a court or tribunal against a negative decision on the application for international protection, without prejudice to the possibility for a court or tribunal to allow the applicant to remain.
(95)
To ensure the consistency of the legal review carried out by a court or tribunal on a decision rejecting an application for international protection and the accompanying return decision, and with a view to accelerating the examination of the case and reducing the burden on the competent judicial authorities, such decisions should, if taken as part of the related decision on the application for international protection or decision to withdraw international protection, be subject to common proceedings before the same court or tribunal.
(96)
In order to ensure fairness and objectivity in the management of applications and effectiveness in the common procedure for international protection, time limits should be set for the administrative procedure.
(97)
In accordance with Article 72 TFEU, this Regulation does not affect the exercise of the responsibilities incumbent upon Member States with regard to the maintenance of law and order and the safeguarding of internal security.
(98)
Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council 
(
19
)
 applies to the processing of personal data by the Member States carried out in application of this Regulation.
(99)
Any processing of personal data by the Asylum Agency within the framework of this Regulation should be conducted in accordance with Regulation (EU) 2018/1725 of the European Parliament and of the Council 
(
20
)
, as well as Regulation (EU) 2021/2303 and it should, in particular, respect the principles of necessity and proportionality.
(100)
Any personal data collected upon registration or lodging of an application for international protection and during the personal interview should be considered to be part of the applicant’s file and it should be kept for a sufficient number of years since third-country nationals or stateless persons who request international protection in one Member State may try to request international protection in another Member State or may submit further subsequent applications in the same or another Member State for years to come. Given that most third-country nationals or stateless persons who have stayed in the Union for several years will have obtained a settled status or even citizenship of a Member State after a period of ten years from when they are granted international protection, that period should be considered a necessary period for the storage of personal details, including fingerprints and facial images.
(101)
This Regulation does not deal with procedures between Member States governed by Regulation (EU) 2024/1351, including as regards appeals in the context of those procedures.
(102)
This Regulation should apply to applicants to whom Regulation (EU) 2024/1351 applies, in addition and without prejudice to the provisions of that Regulation.
(103)
With a view to ensuring the consistent implementation of this Regulation by the time of its entry into application, implementation plans at Union and national levels that identify gaps and operational steps for each Member States should be developed and implemented.
(104)
The application of this Regulation should be evaluated at regular intervals.
(105)
Since the objective of this Regulation, namely to establish a common procedure for granting and withdrawing international protection, cannot be sufficiently achieved by the Member States but can rather, by reason of the scale and effects of this Regulation, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union (TEU). In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective.
(106)
In accordance with Articles 1 and 2 and Article 4a(1) of Protocol No 21 on the position of the United Kingdom and Ireland in respect of the area of freedom, security and justice, annexed to the TEU and to the TFEU, and without prejudice to Article 4 of that Protocol, Ireland is not taking part in the adoption of this Regulation and is not bound by it or subject to its application.
(107)
In accordance with Articles 1 and 2 of Protocol No 22 on the position of Denmark, annexed to the TEU and to the TFEU, Denmark is not taking part in the adoption of this Regulation and is not bound by it or subject to its application.
(108)
This Regulation respects the fundamental rights and observes the principles recognised in particular by the Charter. In particular, this Regulation seeks to ensure full respect for human dignity and to promote the application of Articles 1, 4, 8, 18, 19, 21, 23, 24, and 47 of the Charter,
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
Subject matter
This Regulation establishes a common procedure for granting and withdrawing international protection pursuant to Regulation (EU) 2024/1347.
Article 2
Scope
1.   This Regulation applies to all applications for international protection made in the territory of the Member States, including at the external border, on the territorial sea or in the transit zones of the Member States, and to the withdrawal of international protection.
2.   This Regulation does not apply to applications for international protection and to requests for diplomatic or territorial asylum submitted to representations of Member States.
3.   Member States may decide to apply this Regulation to applications for protection to which Regulation (EU) 2024/1347 does not apply.
Article 3
Definitions
For the purposes of this Regulation, the following definitions apply:
(1)
‘refugee’ means a third-country national who, owing to a well-founded fear of being persecuted for reasons of race, religion, nationality, political opinion or membership of a particular social group, is outside the country of nationality and is unable or, owing to such fear, is unwilling to avail himself or herself of the protection of that country, or a stateless person who, being outside of the country of former habitual residence for the same reasons as mentioned, is unable or, owing to such fear, unwilling to return to it, and to whom Article 12 of Regulation (EU) 2024/1347 does not apply;
(2)
‘person eligible for subsidiary protection’ means a third-country national or a stateless person who does not qualify as a refugee but in respect of whom substantial grounds have been shown for believing that that person, if returned to his or her country of origin or, in the case of a stateless person, to his or her country of former habitual residence, would face a real risk of suffering serious harm as defined in Article 15 of Regulation (EU) 2024/1347, and to whom Article 17(1) and (2) of that Regulation does not apply, and is unable or, owing to such risk, unwilling to avail himself or herself of the protection of that country;
(3)
‘refugee status’ means the recognition by a Member State of a third-country national or a stateless person as a refugee in accordance with Regulation (EU) 2024/1347;
(4)
‘subsidiary protection status’ means the recognition by a Member State of a third-country national or a stateless person as a person eligible for subsidiary protection in accordance with Regulation (EU) 2024/1347;
(5)
‘international protection’ means refugee status or subsidiary protection status;
(6)
‘minor’ means a third-country national or stateless person below the age of 18 years;
(7)
‘unaccompanied minor’ means a minor who arrives on the territory of the Member States unaccompanied by an adult responsible for him or her, whether by law or practice of the Member State concerned, and for as long as that minor is not effectively taken into the care of such an adult, including a minor who is left unaccompanied after he or she has entered the territory of the Member States;
(8)
‘final decision’ means a decision on whether or not a third-country national or stateless person is granted refugee status or subsidiary protection status pursuant to Regulation (EU) 2024/1347, including a decision rejecting the application as inadmissible or a decision rejecting an application as implicitly or explicitly withdrawn, which is no longer subject to a remedy under the framework of Chapter V of this Regulation or has become final in accordance with national law, irrespective of whether the applicant has the right to remain in accordance with this Regulation;
(9)
‘examination of an application for international protection’ means an examination of the admissibility or the merits of an application for international protection in accordance with this Regulation and Regulation (EU) 2024/1347;
(10)
‘biometric data’ means biometric data as defined in Article 2, point (s), of Regulation (EU) 2024/1358;
(11)
‘adequate capacity’ means the capacity required at any given moment to carry out the asylum border procedure, and the return border procedure established pursuant to Regulation (EU) 2024/1349 or, where applicable, an equivalent return border procedure established under national law;
(12)
‘application for international protection’ or ‘application’ means a request for protection from a Member State made by a third-country national or a stateless person who can be understood to be seeking refugee status or subsidiary protection status;
(13)
‘applicant’ means a third-country national or a stateless person who has made an application for international protection in respect of which a final decision has not yet been taken;
(14)
‘applicant in need of special procedural guarantees’ means an applicant whose ability to benefit from the rights and comply with the obligations provided for in this Regulation is limited due to individual circumstances, such as specific vulnerabilities;
(15)
‘stateless person’ means a person who is not considered to be a national by any State under the operation of its law;
(16)
‘determining authority’ means any quasi-judicial or administrative body in a Member State responsible for examining applications for international protection and competent to take decisions under the administrative procedure;
(17)
‘withdrawal of international protection’ means a decision by a determining authority or a competent court or tribunal to revoke or end, including by refusing to renew, international protection, in accordance with Regulation (EU) 2024/1347;
(18)
‘remain in the Member State’ means to remain on the territory, including at the border or in transit zones, of the Member State in which the application for international protection has been made or is being examined;
(19)
‘subsequent application’ means a further application for international protection made in any Member State after a final decision has been taken on a previous application, including cases in which the application has been rejected as explicitly or implicitly withdrawn;
(20)
‘Member State responsible’ means the Member State responsible for the examination of an application in accordance with Regulation (EU) 2024/1351.
Article 4
Competent authorities
1.   Each Member State shall designate in accordance with national law a determining authority to carry out the tasks conferred on it pursuant to this Regulation and Regulation (EU) 2024/1347, in particular:
(a)
receiving and examining applications for international protection;
(b)
taking decisions on applications for international protection;
(c)
taking decisions on the withdrawal of international protection.
The determining authority shall be the only authority, during the administrative procedure, with the power to decide on the admissibility and the merits of an application for international protection.
2.   Without prejudice to paragraph 1, Member States shall entrust other relevant national authorities with the task of receiving applications for international protection as well as informing applicants as to where and how to lodge an application in accordance with Article 28. Those other national authorities shall, at least, include the police, immigration authorities, border guards and the authorities responsible for detention facilities or reception facilities.
3.   Each Member State shall designate a competent authority to register applications for international protection. Member States may entrust the determining authority or other relevant authorities with the task of registering applications for international protection.
4.   Where an application is received by an authority without the power to register it, that authority shall promptly inform the authority responsible for registering applications and that application shall be registered in accordance with Article 27. The authority responsible for receiving the application shall also inform the applicant for international protection which authority is responsible for registering the application.
5.   For the purposes of paragraphs 2 and 3, by 12 June 2026, each Member State shall notify the Commission of the authorities it has designated to carry out the tasks referred to in those paragraphs, specifying the tasks assigned to them. Any changes in the identification of these authorities shall be notified to the Commission immediately.
6.   Member States may provide that an authority other than the determining authority is to be responsible for the procedure for determining the Member State responsible in accordance with Regulation (EU) 2024/1351.
7.   Each Member State shall provide the determining authority and the other competent authorities designated pursuant to this Article with appropriate means, including sufficient competent staff to carry out their tasks under this Regulation.
8.   Member States shall ensure that the staff of the competent authorities applying this Regulation have the appropriate knowledge and have received training, including the relevant training under Article 8 of Regulation (EU) 2021/2303, and guidance to fulfil their obligations when applying this Regulation.
Article 5
Assistance to competent authorities
Without prejudice to Article 4(7) and (8), at the request of the Member State, competent authorities identified under Article 4 may, for the purpose of receiving and registering applications for international protection and of facilitating the examination of applications, including with regard to the personal interview, be assisted by:
(a)
experts deployed by the European Union Agency for Asylum (the ‘Asylum Agency’) in accordance with Regulation (EU) 2021/2303; and
(b)
the competent authorities of another Member State that have been entrusted by that Member State with the task of receiving, registering or examining applications for international protection.
Competent authorities designated pursuant to Article 4 may assist the authorities of another Member State only for the tasks with which they have been entrusted by their Member State.
The competence to decide on individual applications for international protection shall remain solely with the determining authority of the Member State responsible.
Article 6
The role of the United Nations High Commissioner for Refugees
1.   Member States shall allow the United Nations High Commissioner for Refugees to:
(a)
have access to applicants, including those in reception centres, in detention, at the border and in transit zones;
(b)
have access to information on individual applications for international protection, on the course of the procedure and on the decisions taken, subject to the consent of the applicant;
(c)
present its views, in the exercise of its supervisory responsibilities under Article 35 of the Convention of 28 July 1951 Relating to the Status of Refugees, as supplemented by the New York Protocol of 31 January 1967 (the ‘Geneva Convention’), to any competent authorities regarding individual applications for international protection at any stage of the procedure.
2.   Paragraph 1 shall also apply to an organisation which is working on the territory of the Member State concerned on behalf of the United Nations High Commissioner for Refugees pursuant to an agreement with that Member State.
Article 7
Confidentiality principle
1.   The authorities applying this Regulation shall be bound by the principle of confidentiality in relation to any personal information they acquire in the performance of their duties, including any exchange of information in accordance with Union or national law which is relevant for the application of this Regulation between authorities of the Member States.
2.   Throughout the procedure for international protection and after a final decision on the application has been taken, the authorities shall not:
(a)
disclose information regarding the individual application for international protection or the fact that an application has been made, to the alleged actors of persecution or serious harm;
(b)
obtain any information from the alleged actors of persecution or serious harm in a manner that would result in such actors being informed of the fact that an application has been made by the applicant in question.
CHAPTER II
BASIC PRINCIPLES AND GUARANTEES
SECTION I
Rights and obligations of applicants
Article 8
General guarantees for applicants
1.   During the administrative procedure referred to in Chapter III applicants shall enjoy the guarantees set out in paragraphs 2 to 6 of this Article.
2.   The determining authority or, where applicable, other competent authorities or organisations tasked by Member States for that purpose shall inform applicants, in a language which they understand or are reasonably supposed to understand, of the following:
(a)
the right to lodge an individual application;
(b)
the time limits and stages of the procedure to be followed;
(c)
their rights and obligations during the procedure, including those under Regulation (EU) 2024/1351, and the consequences of not complying with those obligations, in particular as regards the explicit or implicit withdrawal of an application;
(d)
the right to free legal counselling for the lodging of the individual application and to legal assistance and representation at all stages of the procedure pursuant to Section III of this Chapter and in accordance with Articles 15, 16, 17, 18 and 19;
(e)
the means by which they can fulfil the obligation to submit the elements as referred to in Article 4 of Regulation (EU) 2024/1347;
(f)
the decision of the determining authority in accordance with Article 36.
All the information referred to in this paragraph shall be provided as soon as possible to enable applicants to exercise the rights guaranteed in this Regulation and to enable them to adequately comply with the obligations set out in Article 9. The information referred to in the first subparagraph, points (a) to (e), of this paragraph shall be provided to the applicant at the latest when the application for international protection is registered. That information shall be provided by means of the leaflet referred to in paragraph 7, either physically or electronically, and, if necessary, orally. Information shall be provided to minors in a child-friendly manner and with the involvement of the representative or the person referred to in Article 23(2), point (a), of this Regulation.
The applicant shall be given the opportunity to confirm that he or she has received the information. Such confirmation shall be documented in the applicant’s file. If the applicant refuses to confirm that he or she has received the information, a note of that fact shall be entered in his or her file.
3.   During the administrative procedure, applicants shall be provided with the services of an interpreter for the purpose of registering and lodging an application and, where applicable, for the personal interview, whenever appropriate communication cannot be otherwise ensured. The interpretation services shall be paid for from public funds.
4.   The competent authorities shall provide applicants as soon as possible and before the deadline for lodging an application in accordance with Article 28(1), with the opportunity to communicate with the United Nations High Commissioner for Refugees or with any other organisation providing legal advice or other counselling to applicants in accordance with national law.
5.   The determining authority shall ensure that applicants and, where applicable, their representatives or legal advisers or other counsellors admitted or permitted as such under national law to provide legal advice (‘legal advisers’) have access to the information referred to in Article 34(2), points (b) and (c), that is required for the examination of applications and to the information provided by the experts referred to in Article 34(3), where the determining authority has taken that information into consideration for the purpose of taking a decision on their application.
6.   The determining authority shall give applicants notice in writing as soon as possible of the decision taken on their application. Where a representative or legal adviser legally represents the applicant, the determining authority may give notice of the decision to that representative or legal adviser instead of to the applicant.
7.   The Asylum Agency shall, in close cooperation with the Commission and each Member State, draw up leaflets containing the information required by this Article. Those leaflets shall be drawn up in such a manner so as to enable Member States to complete them with additional information specific to the Member State concerned and shall take into account the specificities of vulnerable applicants such as minors or disabled persons.
Article 9
Obligations of applicants
1.   The applicant shall make his or her application in the Member State provided for in Article 17(1) and (2) of Regulation (EU) 2024/1351.
2.   The applicant shall fully cooperate with the competent authorities referred to in Article 4 in matters covered by this Regulation, in particular by:
(a)
providing the data referred to in Article 27(1), points (a),(b) and (d);
(b)
providing an explanation where he or she is not in possession of an identity or travel document;
(c)
providing information on any changes as regards his or her place of residence, address, telephone number or email address;
(d)
providing biometric data;
(e)
lodging his or her application in accordance with Article 28 and remaining available throughout the procedure;
(f)
handing over as soon as possible documents in his or her possession relevant to the examination of the application;
(g)
attending the personal interview, without prejudice to Article 13;
(h)
remaining on the territory of the Member State where he or she is required to be present, in accordance with Article 17(4) of Regulation (EU) 2024/1351.
Where the competent authorities decide to retain any document as referred to in point (f) of the first subparagraph, they shall ensure that the applicant immediately receives copies of the originals. In the event of a transfer pursuant to Article 46 of Regulation (EU) 2024/1351, competent authorities shall hand back such documents to the applicant at the time of the transfer.
3.   The applicant shall accept any communication from the competent authorities at the most recent place of residence or address, by the telephone number or email address indicated by himself or herself to the competent authorities, in particular when he or she lodges an application in accordance with Article 28.
Member States shall establish in national law the method of communication and the moment that the communication is considered to have been received by the applicant.
4.   The applicant shall comply with obligations to report to the competent authorities at a specified time or at reasonable intervals or to remain in a designated geographical area on its territory in accordance with Directive (EU) 2024/1346, as imposed by the Member State in which he or she is required to be present in accordance with Regulation (EU) 2024/1351.
5.   Without prejudice to any search carried out for security reasons, where it is necessary and duly justified for the examination of an application, the competent authorities may require that the applicant be searched or that his or her items be searched in accordance with national law. The competent authority shall provide the applicant with the reasons for the search and include them in the applicant’s file. Any search of the applicant’s person under this Regulation shall be carried out by a person of the same sex with full respect for the principles of human dignity and of physical and psychological integrity.
Article 10
Right to remain during the administrative procedure
1.   Applicants shall have the right to remain on the territory of the Member State in which they are required to be present in accordance with Article 17(4) of Regulation (EU) 2024/1351 until the determining authority has taken a decision on the application in the administrative procedure provided for in Chapter III.
2.   The right to remain shall not constitute an entitlement to a residence permit and it shall not give the applicant the right to travel to the territory of other Member States without a travel document as provided for in Article 6(3) of Directive (EU) 2024/1346.
3.   The applicant shall not have the right to remain on the territory of the Member State concerned during the administrative procedure where the person is subject to a surrender to another Member State pursuant to obligations in accordance with a European arrest warrant issued in accordance with Council Framework Decision 2002/584/JHA 
(
21
)
.
4.   Member States may provide for an exception to the applicant’s right to remain on their territory during the administrative procedure where that applicant:
(a)
makes a subsequent application in accordance with Article 55 and the conditions laid down in Article 56 have been fulfilled;
(b)
is or will be extradited, surrendered or transferred to another Member State, a third country, the International Criminal Court or another international court or tribunal for the purpose of conducting a criminal prosecution or for the execution of a custodial sentence or a detention order;
(c)
is a danger to public order or national security, without prejudice to Article 12 and 17 of the Regulation (EU) 2024/1347, provided that applying such an exception does not result in the applicant being removed to a third country in violation of the principle of non-refoulement.
5.   A Member State may extradite, surrender or transfer an applicant to a third country or an international court or tribunal as referred to in paragraph 4, point (b), only where the competent authority considers that such a decision to extradite, surrender or transfer will not result in direct or indirect refoulement in breach of the obligations of that Member State under international and Union law.
SECTION II
Personal interviews
Article 11
Admissibility interview
1.   Without prejudice to Article 38(1) and Article 55(4), before a decision is taken by the determining authority on the inadmissibility of an application in accordance with Article 38, the applicant shall be given the opportunity of a personal interview on admissibility (the ‘admissibility interview’).
2.   In the admissibility interview, the applicant shall be given an opportunity to provide reasons as to why the inadmissibility grounds provided for in Article 38 would not be applicable to him or her.
Article 12
Substantive interview
1.   Before a decision is taken by the determining authority on the merits of an application for international protection, the applicant shall be given the opportunity of a personal interview on the substance of his or her application (the ‘substantive interview’). The substantive interview may be conducted at the same time as the admissibility interview provided the applicant has been informed of such a possibility in advance and has been able to consult with his or her legal adviser in accordance with Article 15 or with a person entrusted with providing legal counselling in accordance with Article 16.
2.   In the substantive interview, the applicant shall be given the opportunity to present the elements needed to substantiate his or her application in accordance with Regulation (EU) 2024/1347, and he or she shall provide the elements referred to in Article 4(2) of that Regulation as completely as possible. The applicant shall be given the opportunity to provide an explanation regarding elements which might be missing or any inconsistencies or contradictions in his or her statements.
Article 13
Requirements for personal interviews
1.   Personal interviews as provided for in Articles 11 and 12 shall be conducted in accordance with the conditions established in this Regulation.
2.   Where an application for international protection is lodged in accordance with Article 31, the adult responsible referred to in that provision shall be given the opportunity of a personal interview pursuant to Articles 11 and 12. The applicant shall also be given the opportunity to participate in that interview provided that paragraph 11, point (c), of this Article does not apply.
3.   The personal interviews shall be conducted under conditions which ensure appropriate privacy and confidentiality and which allow applicants to present the grounds for their applications in a comprehensive manner.
4.   The presence of the applicant’s legal adviser at the personal interview, where the applicant has decided to avail himself or herself of legal assistance in accordance with Section III of this Chapter shall be ensured.
5.   An interpreter who is able to ensure appropriate communication between the applicant and the person conducting the interview shall be provided for the personal interviews.
The presence of a cultural mediator may be provided during the personal interviews.
Member States shall give preference to interpreters and cultural mediators that have received training, such as training referred to in Article 8(4), point (m), of Regulation (EU) 2021/2303.
Member States shall ensure that interpreters and cultural mediators are made aware of the key concepts and terminology relevant to the assessment of applications for international protection, for example through a standard leaflet or a guide. Communication shall take place in the language preferred by the applicant unless there is another language which he or she understands and in which he or she is able to communicate clearly.
6.   Personal interviews shall be conducted by the staff of the determining authority.
Where there is a disproportionate number of third-country nationals or stateless persons who make an application within the same period of time, making it unfeasible to conduct timely personal interviews of each applicant, the determining authority may be assisted temporarily by the staff of other authorities of that Member State who shall receive in advance the relevant training which shall include the elements listed in Article 8 of Regulation (EU) 2021/2303 to conduct such interviews or by the Asylum Agency in accordance with Article 5.
7.   The person conducting the interview shall:
(a)
be competent to take account of the personal and general circumstances surrounding the application, including the situation prevailing in the applicant’s country of origin, and the applicant’s cultural origin, age, gender, gender identity, sexual orientation, vulnerability and special procedural needs;
(b)
not wear a military or law enforcement uniform.
8.   Staff interviewing applicants, including experts deployed by the Asylum Agency, shall have:
(a)
acquired general knowledge of factors which could adversely affect the applicant’s ability to be interviewed, such as indications that the person may have been tortured in the past or a victim of trafficking in human beings;
(b)
received, in advance, training that includes relevant elements from those listed in Article 8(4) of Regulation (EU) 2021/2303.
9.   Where requested by the applicant and where possible, the determining authority shall ensure that the interviewers and interpreters are of the sex that the applicant prefers, unless it has reasons to consider that such a request does not relate to difficulties on the part of the applicant to present the grounds of his or her application in a comprehensive manner.
10.   By way of derogation, the determining authority may hold the personal interview by video conference where duly justified by the circumstances.
In such a case, the determining authority shall ensure the necessary arrangements for the appropriate facilities, procedural and technical standards, legal assistance and interpretation taking into account guidance from the Asylum Agency.
11.   The admissibility interview or the substantive interview, as applicable, may be omitted where:
(a)
the determining authority is able to take a positive decision with regard to the refugee status or the subsidiary protection status on the basis of the evidence available, provided that the subsidiary protection status offers the same rights and benefits as refugee status under Union and national law;
(b)
the determining authority considers that the application is not inadmissible on the basis of the evidence available;
(c)
the determining authority is of the opinion that the applicant is unfit or unable to be interviewed owing to enduring circumstances beyond his or her control;
(d)
in the case of a subsequent application, the preliminary examination referred to in Article 55(4) is carried out on the basis of a written statement;
(e)
the determining authority considers the application inadmissible pursuant to Article 38(1), point (c).
The omission of a personal interview pursuant to point (c) of the first subparagraph shall not adversely affect the decision of the determining authority. Where the personal interview is omitted pursuant to that point, the determining authority shall give the applicant an effective opportunity to submit further information in writing.
When in doubt as to the fitness or ability of the applicant to be interviewed, the determining authority shall consult a medical professional to establish whether the applicant is temporarily unfit or unable to be interviewed or whether his or her situation is of an enduring nature. Where, following consultation of that medical professional, it is clear that the condition making the applicant unfit or unable to be interviewed is of a temporary nature, the determining authority shall postpone the personal interview until such time as the applicant is fit or able to be interviewed.
Where the applicant is unable to attend the personal interview owing to specific circumstances beyond his or her control, the determining authority shall reschedule the personal interview
12.   Applicants shall be present at the personal interview and shall be required to respond in person to the questions asked.
13.   An applicant shall be allowed to be assisted by a legal adviser in the personal interview, including when it is held by video conference.
The absence of the legal adviser shall not prevent the determining authority from conducting the interview.
Member States may stipulate in national law that, where a legal adviser participates in the personal interview, the legal adviser may only intervene at the end of the personal interview.
14.   Without prejudice to Articles 11(1) and 12(1) and provided that sufficient efforts have been made to ensure that the applicant has been afforded the opportunity of a personal interview, the absence of a personal interview shall not prevent the determining authority from taking a decision on the application for international protection.
Article 14
Report and recording of personal interviews
1.   The determining authority or any other authority or experts assisting it in accordance with Article 5 and Article 13(6) with conducting the personal interviews shall make a thorough and factual report containing all the main elements of the personal interview, or a transcript of the interview or a transcript of the recording of such an interview, to be included in the applicant’s file.
2.   The personal interviews shall be recorded using audio means of recording. The applicant shall be informed in advance of the fact that such a recording is being made and the purpose thereof. Particular attention shall be paid to the requirements of applicants in need of special procedural guarantees. The determining authority shall include the recording in the applicant’s file.
3.   The applicant shall be given the opportunity to make comments or provide clarification orally or in writing with regard to any incorrect translations or misunderstandings or other factual mistakes appearing in the report, the transcript of the interview or the transcript of the recording, at the end of the personal interview or within a specified time limit before the determining authority takes a decision. To that end, the applicant shall be informed of the entire content of the report, of the transcript of the interview or of the transcript of the recording, with the assistance of an interpreter, where necessary.
4.   The applicant shall be requested to confirm that the content of the report or the transcript of the interview correctly reflects the personal interview. Where the applicant refuses to confirm the content, the reasons for that refusal shall be entered in the applicant’s file. That refusal shall not prevent the determining authority from taking a decision on the application. Where there is doubt as to the statements made by the applicant during the personal interview, the audio recording shall prevail.
5.   The applicant does not have to be requested to make comments or to provide clarifications on the report or the transcript of the interview, nor to confirm that the content of the report or the transcript of the interview correctly reflects the interview where:
(a)
under national law, the recording or a transcript thereof may be admitted as evidence in the appeal procedure, or
(b)
it is clear to the determining authority that the applicant will be granted refugee status or subsidiary protection status provided that the subsidiary protection status offers the same rights and benefits as refugee status under Union and national law.
6.   Applicants and, where they have been appointed, their representatives and their legal advisers shall have access to the report or transcripts referred to in paragraph 1 as soon as possible after the interview and in any case in due time before the determining authority takes a decision,.
Access to the recording shall also be provided in the appeal procedure.
SECTION III
Provision of legal counselling and legal assistance and representation
Article 15
Right to legal counselling and legal assistance and representation
1.   Applicants shall have the right to consult, in an effective manner, a legal adviser or other counsellor on matters relating to their applications at all stages of the procedure.
2.   Without prejudice to the applicant’s right to choose his or her own legal adviser or other counsellor at his or her own cost, an applicant may request free legal counselling in the administrative procedure provided for in Chapter III, in accordance with Article 16, and free legal assistance and representation in the appeal procedure provided for in Chapter V, in accordance with Article 17.
The applicant shall be informed as soon as possible and at the latest when registering the application in accordance with Article 27 of his or her right to request free legal counselling or free legal assistance and representation.
3.   Member States may provide for free legal assistance and representation in the administrative procedure in accordance with national law.
4.   Member States may organise the provision of legal counselling and legal assistance and representation in accordance with their national systems.
Article 16
Free legal counselling in the administrative procedure
1.   Member States shall, at the request of the applicant, provide free legal counselling in the administrative procedure provided for in Chapter III.
For the purposes of the first subparagraph, effective access to free legal counselling may be assured by entrusting a person with the provision of legal counselling in the administrative stage of the procedure to several applicants at the same time.
2.   For the purposes of the administrative procedure, free legal counselling shall include the provision of:
(a)
guidance on and an explanation of the administrative procedure including information on rights and obligations during that procedure;
(b)
assistance on the lodging of the application and guidance on:
(i)
the different procedures under which the application may be examined and the reasons for the application of those procedures;
(ii)
the rules related to the admissibility of an application;
(iii)
legal issues arising in the course of the procedure, including information on how to challenge a decision rejecting an application in accordance with Articles 67, 68 and 69.
3.   Without prejudice to paragraph 1, the provision of free legal counselling in the administrative procedure may be excluded where:
(a)
the application is a first subsequent application considered to have been lodged merely in order to delay or frustrate the enforcement of a return decision which would result in the applicant’s imminent removal from the Member State;
(b)
the application is a second or further subsequent application;
(c)
the applicant is already assisted and represented by a legal adviser.
4.   For the purpose of implementing this Article, Member States may request the assistance of the Asylum Agency. In addition, financial support may be provided through Union funds to the Member States, in accordance with the legal acts governing such funds.
Article 17
Free legal assistance and representation in the appeal procedure
1.   In the appeal procedure, Member States shall, at the request of the applicant, ensure that he or she is provided with free legal assistance and representation. Such free legal assistance and representation shall include the preparation of the procedural documents required under national law, the preparation of the appeal and, in the event of a hearing, participation in that hearing before a court or tribunal.
2.   The provision of free legal assistance and representation in the appeal procedure may be excluded by the Member States where:
(a)
the applicant, who shall disclose his or her financial situation, is considered to have sufficient resources to afford legal assistance and representation at his or her own cost;
(b)
it is considered that the appeal has no tangible prospect of success or is abusive;
(c)
the appeal or review is at a second level of appeal or higher as provided for under national law, including re-hearings or reviews of appeal;
(d)
the applicant is already assisted or represented by a legal adviser.
3.   Where a decision not to grant free legal assistance and representation is taken by an authority which is not a court or tribunal on the grounds that the appeal is considered to have no tangible prospect of success or to be abusive, the applicant shall have the right to an effective remedy before a court or tribunal against that decision. For that purpose, the applicant shall be entitled to request free legal assistance and representation.
Article 18
Scope of legal counselling and legal assistance and representation
1.   A legal adviser who legally represents an applicant under the terms of national law shall be granted access to the information in the applicant’s file on the basis of which a decision is or shall be taken.
2.   Access to the information or to the sources in the applicant’s file may be denied in accordance with national law where the disclosure of information or sources would jeopardise national security, the security of the organisations or persons providing the information or the security of the persons to whom the information relates or where the investigative interests relating to the examination of applications for international protection by the competent authorities of the Member States or the international relations of the Member States would be compromised or where the information or sources are classified under national law. In those cases, the determining authority shall:
(a)
make access to such information or sources available to the courts or tribunals in the appeal procedure; and
(b)
ensure that the applicant’s right of defence is respected.
As regards point (b) of the first subparagraph, Member States shall grant access to information or sources to a legal adviser who legally represents the applicant and who has undergone a security check, in so far as the information is relevant for examining the application or for taking a decision to withdraw international protection.
3.   The applicant’s legal adviser or the person entrusted with providing legal counselling, who counsels, assists or represents an applicant shall have access to closed areas, such as detention facilities and transit zones, for the purpose of counselling, assisting or representing that applicant, in accordance with Directive (EU) 2024/1346.
Article 19
Conditions for the provision of free legal counselling, assistance and representation
1.   Free legal counselling, assistance and representation shall be provided by legal advisers or other counsellors, admitted or permitted under national law to counsel, assist or represent the applicants or by non-governmental organisations accredited under national law to provide legal services or representation to applicants.
2.   Member States shall lay down specific procedural rules concerning the arrangements for filing and processing requests for the provision of free legal counselling, assistance and representation in relation to applications for international protection or they shall apply the existing rules for domestic claims of a similar nature, provided that those rules are not more restrictive or do not render access to free legal counselling or free legal assistance and representation impossible or excessively difficult.
3.   Member States shall lay down specific rules concerning the exclusion of the provision of free legal counselling, assistance and representation in accordance with Article 16(3) and Article 17(2), respectively.
4.   Member States may also impose monetary limits or time limits on the provision of free legal counselling, assistance and representation, provided that such limits are not arbitrary and do not unduly restrict access to free legal counselling, assistance and representation. As regards fees and other costs, the treatment of applicants shall not be less favourable than the treatment generally given to their nationals in matters pertaining to legal assistance.
5.   Member States may request from the applicant the total or partial reimbursement of the costs incurred in relation to the provision of legal assistance and representation where the applicant’s financial situation considerably improves in the course of the procedure or where the decision to provide free legal assistance and representation was taken on the basis of false information supplied by the applicant. For that purpose, applicants shall immediately inform the competent authorities of any significant change in their financial situation.
SECTION IV
Special guarantees
Article 20
Assessment of the need for special procedural guarantees
1.   The competent authorities shall individually assess whether the applicant is in need of special procedural guarantees, with the assistance of an interpreter, where needed. That assessment may be integrated into existing national procedures or into the assessment referred to in Article 25 of Directive (EU) 2024/1346 and need not take the form of an administrative procedure. Where required by national law, the assessment may be made available, and the results of the assessment may be transmitted, to the determining authority, subject to the applicant’s consent.
2.   The assessment referred to in paragraph 1 shall be initiated as early as possible after an application is made by identifying whether an applicant presents first indications that he or she might require special procedural guarantees. That identification shall be based on visible signs, the applicant’s statements or behaviour, or any relevant documents. In the case of minors, statements of the parents, of the adult responsible for him or her whether by the law or practice of the Member State concerned or of the representative of the applicant shall also be taken into account. The competent authorities shall, when registering the application, include information on any such first indications in the applicant’s file, and they shall make that information available to the determining authority.
3.   The assessment referred to in paragraph 1 shall be continued after the application is lodged, taking into account any information in the applicant’s file.
The assessment referred to in paragraph 1 shall be concluded as soon as possible and, in any event, within 30 days. It shall be reviewed in the event of any relevant changes in the applicant's circumstances or where the need for special procedural guarantees becomes apparent after the assessment has been completed.
4.   The competent authority may refer the applicant, subject to his or her prior consent, to the appropriate medical practitioner or psychologist or to another professional for advice on the applicant’s need for special procedural guarantees, prioritising cases where there are indications that applicants might have been victims of torture, rape or another serious form of psychological, physical, sexual or gender-based violence and that that could adversely affect their ability to participate effectively in the procedure. Where the applicant consents to be referred in accordance with this subparagraph, such consent shall be deemed to include consent to the transmission of the results of the referral to the competent authority.
The advice provided pursuant to the first subparagraph shall be taken into account by the determining authority when deciding on the type of special procedural guarantees which can be provided to the applicant.
Where applicable and without prejudice to the medical examination, the assessment referred to in paragraph 1 may be integrated with the medical examinations referred to in Articles 24 and 25.
5.   The relevant staff of the competent authorities and any medical practitioner, psychologist or other professional giving advice on the need for special procedural guarantees shall receive training to enable them to detect signs of vulnerability on the part of an applicant who might need special procedural guarantees and address those needs when identified.
Article 21
Applicants in need of special procedural guarantees
1.   Where applicants have been identified as being in need of special procedural guarantees, they shall be provided with the necessary support allowing them to benefit from the rights and comply with the obligations under this Regulation throughout the duration of the procedure for international protection.
2.   Where the determining authority, including on the basis of the assessment of another relevant national authority, considers that the necessary support referred to in paragraph 1 of this Article cannot be provided within the framework of the accelerated examination procedure referred to in Article 42 or the border procedure referred to in Article 43, paying particular attention to victims of torture, rape or other serious forms of psychological, physical, sexual violence or gender-based violence, the determining authority shall not apply or shall cease to apply those procedures to the applicant.
Article 22
Guarantees for minors
1.   The best interests of the child shall be a primary consideration for the competent authorities when applying this Regulation.
2.   The determining authority shall assess the best interests of the child in accordance with Article 26 of Directive (EU) 2024/1346.
3.   The determining authority shall give a minor the opportunity of a personal interview, including where an application is made on his or her own behalf in accordance with Article 32 and Article 33(1), unless this is not in the best interests of the child. In that case, the determining authority shall give reasons for the decision not to give a minor the opportunity of a personal interview.
The personal interview of a minor shall be conducted by a person who has the necessary knowledge of the rights and special needs of minors. It shall be conducted in a child-sensitive and context-appropriate manner, taking into consideration the age and maturity of the child.
4.   Where a minor is accompanied, the personal interview shall be conducted in the presence of an adult responsible for him or her whether by the law or practice of the Member State concerned and, where one has been appointed, of a legal adviser. Member States may also, where necessary and when it is in the best interests of the child, conduct the personal interview with that minor in the presence of a person with necessary skills and expertise. On justified grounds and only where it is in the best interests of the child, the determining authority may interview the minor without the presence of an adult responsible, provided that it ensures that the minor is assisted during the interview by a person with necessary skills and expertise in order to safeguard his or her best interests.
5.   The decision on the application of a minor shall be prepared by the relevant staff of the determining authority. Those relevant staff shall have the necessary knowledge and have received the appropriate training on the rights and special needs of minors.
Article 23
Special guarantees for unaccompanied minors
1.   The competent authorities shall ensure that unaccompanied minors are represented and assisted in such a way so as to enable them to benefit from the rights and comply with the obligations under this Regulation, Regulation (EU) 2024/1351, Directive (EU) 2024/1346 and Regulation (EU) 2024/1358.
2.   Where an application is made by a person who claims to be a minor, or in relation to whom there are objective grounds to believe that he or she is a minor, who is unaccompanied, the competent authorities shall:
(a)
designate as soon as possible and in any case in a timely manner for the purposes of paragraph 6 and, where applicable, paragraph 7, a person with the necessary skills and expertise to provisionally assist the minor in order to safeguard his or her best interests and general well-being which enables the minor to benefit from the rights under this Regulation and, where applicable, act as a representative until a representative has been appointed;
(b)
appoint a representative as soon as possible and no later than 15 working days from the date on which the application is made.
The representative and the person referred to in the first subparagraph, point (a), of this paragraph may be the same as that provided for in Article 27 of Directive (EU) 2024/1346. He or she shall meet with the unaccompanied minor and take into account the minor’s own views about his or her needs in accordance with the age and maturity of the minor.
Where the competent authority has concluded that an applicant who claims to be a minor is without any doubt above the age of 18 years, it need not appoint a representative in accordance with this paragraph.
The duties of the representative or the person referred to in the first subparagraph, point (a), of this paragraph shall cease where the competent authorities, following the age assessment referred to in Article 25(1), do not assume that the applicant is a minor or consider that the applicant is not a minor or where the applicant is no longer an unaccompanied minor.
3.   In the event of a disproportionate number of applications made by unaccompanied minors or in other exceptional situations, the time limit for appointing a representative as referred to paragraph 2, first subparagraph, point (b), may be extended by ten working days, without prejudice to paragraph 2, third subparagraph.
4.   Where an organisation is designated under paragraph 2, it shall appoint a natural person to carry out the tasks referred to in this Article in respect of the unaccompanied minor.
5.   The competent authority shall immediately inform:
(a)
the unaccompanied minor, in a child-friendly manner and in a language he or she can understand, of the designation of the person referred to in paragraph 2, first subparagraph, point (a), and of his or her representative and about how to lodge a complaint against the person referred to in paragraph 2, first subparagraph, point (a) or (b), in confidence and safety;
(b)
the determining authority and the competent authority for registering the application, where applicable, that a representative has been appointed for the unaccompanied minor; and
(c)
the person referred to in paragraph 2, first subparagraph, point (a), and the representative of the relevant facts, procedural steps and time limits pertaining to the application of the unaccompanied minor.
The representative and the person referred to in paragraph 2, first subparagraph, point (a), shall have access to the content of the relevant documents in the minor’s file including the specific information material for unaccompanied minors.
6.   The person referred to in paragraph 2, first subparagraph, point (a), shall meet with the unaccompanied minor and carry out, inter alia, the following tasks, where appropriate together with the legal adviser:
(a)
provide the unaccompanied minor with relevant information in relation to the procedures provided for in this Regulation;
(b)
where applicable, assist the unaccompanied minor in relation to the age-assessment procedure referred to in Article 25;
(c)
where applicable, provide the unaccompanied minor with the relevant information and assist him or her in relation to the procedures provided for in Regulations (EU) 2024/1351 and (EU) 2024/1358.
7.   For as long as a representative has not been appointed, Member States may authorise the person referred to in paragraph 2, first subparagraph, point (a), to assist the minor with the registration and lodging of the application or lodge the application on behalf of the minor in accordance with Article 33.
8.   The representative shall meet with the unaccompanied minor and shall carry out, inter alia, the following tasks, where appropriate together with the legal adviser:
(a)
where applicable, provide the unaccompanied minor with relevant information in relation to the procedures provided for in this Regulation;
(b)
where applicable, assist with the age-assessment procedure referred to in Article 25;
(c)
where applicable, assist with the registration of the application;
(d)
where applicable, assist with the lodging of the application or lodge the application on behalf of the unaccompanied minor in accordance with Article 33;
(e)
where applicable, assist with the preparation of and be present for the personal interview and inform the unaccompanied minor about the purpose and possible consequences of the personal interview and about how to prepare for that interview;
(f)
where applicable, provide the unaccompanied minor with the relevant information and assist the unaccompanied minor in relation to the procedures provided for in Regulations (EU) 2024/1351 and (EU) 2024/1358.
In the personal interview, the representative and the legal adviser shall have an opportunity to ask questions or make comments within the framework set by the person conducting the interview.
The determining authority may require that the unaccompanied minor be present at the personal interview, even if the representative or legal adviser is present.
9.   The representative shall perform his or her duties in accordance with the principle of the best interests of the child and shall have the necessary qualifications, training and expertise. Representatives shall receive regular training for the performance of their tasks and shall not have a criminal record, in particular as regards any child-related crimes or offences.
The representative shall be changed only if the competent authorities consider that the tasks of that representative or person have not been performed adequately. Organisations or natural persons whose interests conflict or could potentially conflict with those of the unaccompanied minor shall not be appointed as representative.
10.   The competent authorities shall place a natural person acting as representative or a person suitable to provisionally act as a representative in charge of a proportionate and limited number of unaccompanied minors, and under normal circumstances, of no more than 30 unaccompanied minors at the same time, in order to ensure that he or she is able to perform his or her tasks effectively.
In the event of a disproportionate number of applications made by unaccompanied minors or in other exceptional situations, the number of unaccompanied minors per representative may be increased up to a maximum of 50 unaccompanied minors.
Member States shall ensure that there are administrative or judicial authorities or other entities responsible to supervise, on a regular basis, the proper performance of tasks by the representatives and persons designated under paragraph 2, first subparagraph, point (a), including by reviewing the criminal records of those appointed representatives and designated persons at regular intervals in order to identify potential incompatibilities with their role. Those administrative or judicial authorities or other entities shall review complaints lodged by unaccompanied minors against appointed representatives or persons designated under paragraph 2, first subparagraph, point (a).
SECTION V
Medical examination and age assessment
Article 24
Medical examination
1.   Where the determining authority deems it relevant for the examination of an application for international protection, it shall, subject to the applicant’s consent, request a medical examination of the applicant concerning signs and symptoms that might indicate past persecution or serious harm and be informed of results thereof.
2.   In the case of a minor, the medical examination shall only be carried out where the parent, the adult responsible for him or her whether by the law or practice of the Member State concerned, the representative or the person referred to in Article 23(2), point (a), and, where provided for by national law, the applicant, consent.
The medical examination shall be free of charge for the applicant and be paid for from public funds.
Where applicable, the health and vulnerability checks referred to in Article 12 of Regulation (EU) 2024/1356 may be taken into account for the medical examination referred to in this Article.
3.   Where no medical examination is carried out in accordance with paragraph 1, the determining authority shall inform applicants that they may, on their own initiative and at their own cost, arrange for a medical examination concerning signs and symptoms that might indicate past persecution or serious harm.
4.   The results of the medical examinations referred to in paragraphs 1 or 3 shall be submitted to the determining authority and to the applicant as soon as possible and shall be assessed by the determining authority along with the other elements of the application.
5.   The medical examination shall be the least invasive possible and be performed only by qualified medical professionals. It shall be performed in a way that respects the individual’s dignity.
6.   An applicant’s refusal to undergo a medical examination or a decision to undergo a medical examination on his or her own initiative, where such an examination does not take place within a suitable timeframe taking into account the availability of appointments for medical examinations in the Member State responsible, shall not prevent the determining authority from taking a decision on the application for international protection.
Article 25
Age assessment of minors
1.   Where, as a result of statements by the applicant, available documentary evidence or other relevant indications, there are doubts as to whether or not an applicant is a minor, the determining authority may undertake a multi-disciplinary assessment, including a psychosocial assessment, which shall be carried out by qualified professionals, to determine the applicant’s age within the framework of the examination of an application. The assessment of the age shall not be based solely on the applicant’s physical appearance or behaviour. For the purposes of the age assessment, documents that are available shall be considered genuine, unless there is evidence to the contrary, and statements by minors shall be taken into consideration.
2.   Where there are still doubts as to the age of an applicant following the multi-disciplinary assessment, medical examinations may be used as a measure of last resort to determine the applicant’s age within the framework of the examination of an application. Where the result of the age assessment referred to in this paragraph is not conclusive with regard to the applicant’s age or includes an age-range below 18 years, Member States shall assume that the applicant is a minor.
3.   Any medical examination carried out for the purposes set out in paragraph 2 shall be the least invasive possible and be performed with full respect for the individual’s dignity. They shall be carried out by medical professionals with experience and expertise in age estimation.
Where this paragraph applies, the results from the medical examination and the multi-disciplinary assessment shall be analysed together, thereby allowing for the most reliable result possible.
4.   Where medical examinations are used to assess the age of an applicant, the competent authority shall ensure that applicants, their parents, the adult responsible for him or her whether by the law or practice of the Member State concerned, their representatives or the person referred to in Article 23(2), point (a), are informed, prior to the examination of their application for international protection, and in a language that they understand and in a child-friendly and age appropriate manner, of the possibility that their age might be assessed by means of a medical examination. That shall include information on the method of examination, on possible consequences which the result of the medical examination might have for the examination of the application, and on the possibility and consequences of a refusal on the part of the applicant to undergo the medical examination. All documents relating to the medical examination shall be included in the applicant’s file.
5.   A medical examination to assess the age of applicants shall only be carried out where the applicants, their parents, the adult responsible referred to in paragraph 4 of this Article, their representative or the person referred to in Article 23(2), point (a), consent after having received the information provided for in paragraph 4 of this Article.
6.   The refusal by the applicants, their parents, the adult responsible referred to in paragraph 4 of this Article, their representative or the person referred to in Article 23(2), point (a), to have a medical examination carried out for the purposes of the age assessment shall not prevent the determining authority from taking a decision on the application for international protection. Such refusal may only be considered to be a rebuttable presumption that the applicant is not a minor.
7.   A Member State may recognise age-assessment decisions taken by other Member States where the age assessments were carried out in compliance with Union law.
CHAPTER III
ADMINISTRATIVE PROCEDURE
SECTION I
Access to the Procedure
Article 26
Making an application for international protection
1.   An application for international protection shall be considered to have been made when a third-country national or stateless person, including an unaccompanied minor, expresses in person to a competent authority as referred to in Article 4(1) and (2) a wish to receive international protection from a Member State.
Where officials from the competent authority have doubts as to whether a certain declaration is to be construed as an application for international protection, they shall ask the person expressly whether he or she wishes to receive international protection.
2.   The authorities responsible for the reception facilities in accordance with the Directive (EU) 2024/1346 shall, where relevant, be informed that an application has been made. For third-country nationals subject to the screening referred to in Article 5(1) of Regulation (EU) 2024/1356, Member States may choose to apply this paragraph after the screening has ended.
Article 27
Registering applications for international protection
1.   Without prejudice to the obligations to collect and transmit data in accordance with Article 15(1) Regulation (EU) 2024/1358, the authorities competent for registering applications, the authorities of another Member State referred to in Article 5(1), point (b) of this Regulation or the experts deployed by the Asylum Agency which assist them with that task shall register an application promptly and, in any event, no later than five days from when it is made. For that purpose, they shall register the following information, which may come from the screening form referred to in Article 17 of Regulation (EU) 2024/1356:
(a)
the applicant’s name, date and place of birth, gender, nationalities or the fact that the applicant is stateless, family members as defined in Article 2, point (8), of Regulation (EU) 2024/1351 and, in the case of minors, siblings or relatives as defined in Article 2, point (9), of that Regulation present in a Member State, where applicable, and other personal details of the applicant relevant for the procedure for international protection and for the determination of the Member State responsible;
(b)
where available, the type, number and period of validity of any identity or travel document of the applicant and the country that issued that document and other documents provided by the applicant which the competent authority deems relevant for the purposes of identifying him or her, for the procedure for international protection and for the determination of the Member State responsible;
(c)
the date of the application, the place where the application was made and the authority to which the application was made;
(d)
the applicant’s location or the applicant’s place of residence or address and, where available, a telephone number and an email address where the applicant can be reached.
Where the data referred to in points (a) and (b) of the first subparagraph have already been obtained by the Member States before the application is made, they shall not to be requested again.
2.   Where an individual claims not to have a nationality, that fact shall be clearly registered pending the determination of whether the individual is stateless.
3.   Where an application is made to an authority entrusted with the task of receiving applications for international protection which is not responsible for registering applications, that authority shall promptly and at the latest within three working days from when the application was made inform the authority responsible for registering applications. The authority responsible for registering applications shall register the application as soon as possible and no later than five days from when it has received the information.
4.   Where the information is collected by the determining authority or by another authority assisting it for the purpose of examining the application, additional data necessary for the examination of the application may also be collected at the time of registration.
5.   Where there is a disproportionate number of third-country nationals or stateless persons who make an application within the same period of time, making it unfeasible to register applications within the deadlines provided for in paragraphs 1 and 3, the application shall be registered no later than 15 days from when it was made.
6.   Without prejudice to the right of the applicant to present new elements in support of the application, in the case of a subsequent application, where the information referred to in paragraph 1, points (a), (b) and (d), and paragraph 2 is already available to the competent authority, it may not have to collect such data.
7.   For third-country nationals subject to the screening referred to in Article 5(1) of Regulation (EU) 2024/1356, paragraphs 1 to 6 of this Article shall apply only after the screening has ended.
Article 28
Lodging an application for international protection
1.   The applicant shall lodge the application with the competent authority of the Member State where the application is made as soon as possible and no later than 21 days from when the application is registered, unless paragraph 6 of this Article applies, provided that he or she is given an effective opportunity to do so in accordance with this Article. Where the application is not lodged with the determining authority, the competent authority shall promptly inform the determining authority that an application has been lodged.
2.   Following a transfer in accordance with Article 46 of Regulation (EU) 2024/1351, the applicant shall lodge the application with the competent authorities of the Member State responsible as soon as possible and no later than 21 days from when the applicant identifies himself or herself to the competent authorities of the Member State responsible.
3.   The application shall be lodged in person at a designated date and place and, where communicated, time. The competent authorities shall communicate that date and place to the applicant. The competent authorities may communicate a time to the applicant.
Member States may provide in national law that an application is deemed to be lodged in person when the competent authority verifies that the applicant is physically present on the territory of the Member State at the time of registration or lodging of an application.
4.   By way of derogation from paragraph 3, Member States may provide in national law for the possibility for the applicant to lodge an application by means of a form, including where he or she is unable to appear in person owing to enduring serious circumstances beyond his or her control, such as imprisonment or long-term hospitalisation. The application shall be considered to have been lodged provided that the applicant submits the form within the time limit set out in paragraph 1 and provided that the competent authority concludes that the conditions under this paragraph have been met. In such cases, the time limit for the examination of the application shall start to run from the date on which the competent authority receives the form.
5.   For the purposes of the first subparagraph of paragraph 3, where a disproportionate number of third-country nationals or stateless persons make an application for international protection within the same period of time, making it unfeasible to give each applicant an appointment within the time limit set in paragraph 1, the applicant shall be given an appointment to lodge his or her application at a date no later than two months from when the application is registered.
6.   When lodging an application, applicants are required to submit as soon as possible all the elements and documents at their disposal referred to in Article 4(2) of Regulation (EU) 2024/1347 needed for substantiating their application. After the lodging of their application, in particular at their personal interview, applicants shall be allowed to submit any additional elements relevant for its examination, until a decision under the administrative procedure is taken on their application.
Member States may set a deadline within that timeframe for submitting those additional elements with which the applicant shall endeavour to comply.
7.   Member States may organise the access to the procedure in such a way that making, registering or lodging take place at the same time. In such cases, Member States shall ensure that all applicants enjoy the guarantees provided for in Article 8(2) to (6). Where making, registering or lodging take place at the same time, applicants shall be allowed to submit all the elements and documents at their disposal referred to in Article 4(2) of Regulation (EU) 2024/1347 needed for substantiating their application during their personal interview.
In addition, applicants shall be allowed to submit any additional elements relevant for the examination of their application, until a decision under the administrative procedure is taken on their application. Member States may set a deadline within that timeframe for submitting those additional elements with which the applicant shall endeavour to comply.
Article 29
Documents provided to the applicant
1.   The competent authorities of the Member State where an application for international protection is made shall, upon registration of the application, provide the applicant with a document in his or her own name indicating that an application has been made and registered. That document shall be valid until the document referred to in paragraph 4 has been issued.
Following a transfer in accordance with Article 46 of Regulation (EU) 2024/1351, the competent authorities of the Member State responsible shall, when the applicant identifies himself or herself to them, provide the applicant with a document in his or her name indicating that an application has been made and registered and that the person has been transferred. That document shall remain valid until the document referred to in paragraph 4 has been issued.
2.   The document referred to in paragraph 1 does not have to be provided if it is possible to issue the document referred to in paragraph 4 by the time of registration.
3.   The document referred to in paragraph 1 shall be withdrawn when the document referred to in paragraph 4 is issued.
4.   The competent authorities of the Member State where the application is lodged in accordance with Article 28(1) and (2) shall, as soon as possible after the lodging of the application, issue a document including at least the following elements, to be updated as necessary:
(a)
the applicant’s name, date and place of birth, gender and nationalities or, if applicable, an indication of statelessness, a facial image of the applicant and the applicant’s signature;
(b)
the issuing authority, date and place of issue and period of validity of the document;
(c)
the status of the individual as an applicant;
(d)
a statement that the applicant has the right to remain on the territory of that Member State for the purpose of having the application examined and an indication of whether the applicant is free to move within all or part of the territory of that Member State;
(e)
a statement that the document is not a travel document and that the applicant is not allowed to travel without authorisation to other Member States.
5.   It shall not be necessary to issue any of the documents referred to in this Article where and for as long as the applicant is in detention or imprisonment.
Upon release from detention or imprisonment, the applicant shall be provided with the document referred to in paragraph 1 or 4. Where the applicant is provided with the document referred to in paragraph 1 upon release, the applicant shall receive the document referred to in paragraph 4 as soon as possible.
6.   In the case of accompanied minors, the documents referred to in this Article issued to one of the parents of the applicant or the adult responsible for him or her whether by the law or practice of the Member State concerned may also cover the minor, if appropriate.
7.   The documents referred to in this Article need not be proof of identity but shall be considered to be sufficient means for applicants to identify themselves to national authorities and to access their rights for the duration of the procedure for international protection.
8.   The documents referred to in paragraphs 1 and 4 shall state the date of registration of the application.
9.   The document referred to in paragraph 4 shall be valid for up to 12 months or until the applicant is transferred to another Member State in accordance with Regulation (EU) 2024/1351. Where that document is issued by the Member State responsible, the validity of the document shall be renewed so as to cover the period during which the applicant has a right to remain on its territory. The period of validity of the document does not constitute a right to remain where that right was terminated or suspended in accordance with this Regulation.
Article 30
Access to the procedure in detention facilities and at border crossing points
1.   Where there are indications that third-country nationals or stateless persons held in detention facilities or present at border crossing points, including transit zones, at external borders, may wish to make an application for international protection, the competent authorities under Article 4 shall provide them with information on the possibility to do so.
2.   Where an applicant makes an application in a detention facility, in prison or at a border crossing point, including transit zones, at external borders, the competent authorities under Article 4 shall make arrangements for interpretation services to the extent necessary to facilitate access to the procedure for international protection.
3.   Organisations and persons permitted under national law to provide advice and counselling shall have effective access to applicants held in detention facilities or present at border crossing points, including transit zones, at external borders. Such access may be subject to a prior agreement with the competent authorities.
Member States may impose limits on access as referred to in the first subparagraph, by virtue of national law, where they are objectively necessary for the security, public order or administrative management of a border crossing point, including transit zones, or detention facility, provided that access is not severely restricted or rendered impossible.
Article 31
Applications on behalf of adults requiring assistance to exercise legal capacity
1.   In the case of an adult requiring assistance to exercise legal capacity in accordance with national law (the ‘dependent adult’), an adult responsible for him or her whether by law or by practice of the Member State concerned may make and lodge an application on the behalf of the dependent adult.
2.   The dependent adult shall be present for the lodging of the application, except where there are justified reasons for which he or she is unable or unfit to be present or, where such a possibility is provided for in national law, the application is lodged by means of a form.
Article 32
Applications on behalf of accompanied minors
1.   An accompanied minor shall have the right to lodge an application in his or her own name where he or she has legal capacity in accordance with the national law of the Member State concerned. Where the accompanied minor does not have legal capacity in accordance with the national law of the Member State concerned, a parent or another adult, such as a legal caregiver or child protection services, responsible for the minor, whether by the law or practice of the Member State concerned, shall lodge the application on the minor’s behalf.
2.   In the case of an accompanied minor who does not have legal capacity in accordance with the national law of the Member State concerned and who is present at the moment the parent or another adult responsible for him or her whether by the law or practice of the Member State concerned makes or lodges the application for international protection on the territory of the same Member State, in particular if such minor does not have any other legal means of staying on the territory of that same Member State, the making and lodging of an application by a parent or another adult responsible for him or her whether by the law or practice of the Member State concerned shall also be considered to be the making and lodging of an application for international protection on behalf of the minor.
Member States may decide to apply the first subparagraph also in the case of an accompanied minor who is born or who is present during the administrative procedure.
3.   Where the parent or adult responsible for the accompanied minor referred to in paragraph 2 lodges the application on behalf of the minor, the minor shall be present for the lodging of the application, except where there are justified reasons for which the minor is unable or unfit to be present or, where such a possibility is provided for in national law, the application on behalf of the minor is lodged by means of a form.
Article 33
Applications of unaccompanied minors
1.   An unaccompanied minor shall have the right to lodge an application in his or her own name if he or she has legal capacity in accordance with the national law of the Member State concerned. To that effect, the unaccompanied minor shall be informed of the age of legal capacity in the Member State responsible for examining his or her application for international protection. Where the unaccompanied minor does not have legal capacity in accordance with the national law of the Member State concerned a representative or a person as referred to in Article 23(2), point (a), shall lodge the application on his or her behalf.
The first subparagraph of this paragraph shall apply without prejudice to unaccompanied minors’ right to legal counselling and to legal assistance and representation in accordance with Articles 15 and 16.
2.   In the case of an unaccompanied minor who does not have legal capacity in accordance with the national law of the Member State concerned, the application shall be lodged within the time limit set out in Article 28(1), taking into account the best interests of the child.
3.   Where the representative of an unaccompanied minor or a person as referred to in Article 23(2), point (a), lodges the application on behalf of the minor, the minor shall be present for the lodging of the application, except where there are justified reasons for which the minor is unable or unfit to be present or, where such a possibility is provided for in national law, the application is lodged by means of a form.
SECTION II
Examination Procedure
Article 34
Examination of applications
1.   The determining authority shall examine and take decisions on applications for international protection in accordance with the basic principles and guarantees set out in Chapter II.
2.   The determining authority shall take decisions on applications for international protection after an appropriate examination as to the admissibility or merits of an application. The determining authority shall examine applications objectively, impartially and on an individual basis. For the purpose of examining an application, the determining authority shall take the following into account:
(a)
the relevant statements and documentation presented by the applicant in accordance with Article 4(1) and (2) of Regulation (EU) 2024/1347;
(b)
relevant, precise and up-to-date information relating to the situation prevailing in the country of origin of the applicant at the time of taking a decision on the application, including laws and regulations of the country of origin and the manner in which they are applied, obtained from relevant and available national, Union and international sources, including children’s rights organisations and, where available, the common analysis on the situation in specific countries of origin and the guidance notes referred to in Article 11 of Regulation (EU) 2021/2303;
(c)
where applying the concepts of first country of asylum or safe third country, relevant, precise and up-to-date information relating to the situation prevailing in the third country being considered as a first country of asylum or a safe third country at the time of taking a decision on the application, including information and analysis on safe third countries referred to in Article 12 of Regulation (EU) 2021/2303;
(d)
the individual position and personal circumstances of the applicant, including factors such as the applicant’s background, age, gender, gender identity and sexual orientation, so as to assess whether, on the basis of the applicant’s personal circumstances, the acts to which the applicant has been or could be exposed would amount to persecution or serious harm;
(e)
whether the activities that the applicant was engaged in since leaving the country of origin were carried out by the applicant for the sole or main purpose of creating the necessary conditions for applying for international protection, so as to assess whether those activities would expose the applicant to persecution or serious harm, as referred to in Article 5 of Regulation (EU) 2024/1347, if returned to that country;
(f)
whether the applicant could reasonably be expected to avail himself or herself of the protection of another country where he or she could assert citizenship;
(g)
provided that the State or agents of the State are not the actors of persecution or serious harm, whether the internal protection alternative referred to in Article 8 of Regulation (EU) 2024/1347 applies.
3.   The staff examining applications and taking decisions shall have the appropriate knowledge and shall have received training, including the relevant training under Article 8 of Regulation (EU) 2021/2303, in the relevant standards applicable in the field of asylum and refugee law. They shall have the possibility to seek advice, whenever necessary, from experts on particular issues, such as medical, cultural, religious, mental health, and child-related or gender issues. Where necessary, they may submit queries to the Asylum Agency in accordance with Article 10(2), point (b), of Regulation (EU) 2021/2303.
4.   Documents assessed by the determining authority as relevant for the examination of applications shall be translated, where necessary, for such examination.
The translation of those relevant documents or parts thereof may be provided by other entities and paid for from public funds in accordance with the national law of the Member State concerned. The applicant may, at his or her own cost, ensure the translation of other documents. For subsequent applications, the applicant may be made responsible for the translation of documents.
5.   The determining authority may prioritise the examination of an application for international protection in particular where:
(a)
it considers that the application is likely to be well-founded;
(b)
the applicant has special reception needs within the meaning of Article 24 of Directive (EU) 2024/1346 or is in need of special procedural guarantees as referred to in Articles 20 to 23 of this Regulation, in particular where he or she is an unaccompanied minor;
(c)
there are reasonable grounds to consider the applicant as a danger to the national security or public order of the Member State;
(d)
the application is a subsequent application;
(e)
the applicant has been subject to a decision in accordance with Article 23(2), point (e), of Directive (EU) 2024/1346, has been involved in causing public nuisance or has engaged in criminal behaviour.
Article 35
Duration of the examination procedure
1.   The examination to determine whether an application is inadmissible in accordance with Article 38 (1), points (a), (b), (c) and (d), and Article 38(2) shall be concluded as soon as possible and no later than two months from the date on which the application is lodged.
In the case referred to in Article 38(1), point (e), the determining authority shall conclude the examination within ten working days.
The application shall not be deemed to be admissible solely by reason of the fact that no decision on inadmissibility is taken within the time limits set out in this paragraph and in paragraph 2.
2.   The determining authority may extend the time limits provided for in the first subparagraph of paragraph 1 by no more than two months where:
(a)
a disproportionate number of third-country nationals or stateless persons make an application for international protection within the same period of time, making it unfeasible to conclude the admissibility procedure within the set time limits;
(b)
complex issues of fact or law are involved;
(c)
the delay can be attributed clearly and solely to the failure of the applicant to comply with his or her obligations under Article 9.
3.   The determining authority shall conclude the accelerated examination procedure as soon as possible and no later than three months from the date on which the application is lodged.
4.   The determining authority shall ensure that an examination procedure on the merits, provided that it is not an accelerated examination procedure, is concluded as soon as possible and no later than six months from the date on which the application is lodged, without prejudice to an adequate and complete examination.
5.   The determining authority may extend the time limit of six months referred to in paragraph 4 by a period of not more than six months where:
(a)
a disproportionate number of third-country nationals or stateless persons make an application for international protection within the same period of time, making it unfeasible to conclude the procedure within the six-month time limit;
(b)
complex issues of fact or law are involved;
(c)
the delay can be attributed clearly and solely to the failure of the applicant to comply with his or her obligations under Article 9.
6.   Where an applicant is subject to a transfer procedure as laid down in Article 46 of Regulation (EU) 2024/1351, the time limit referred to in paragraph 4 of this Article shall start to run from the date on which the application is lodged in accordance with Article 28(2).
7.   The determining authority may postpone concluding the examination procedure where it cannot reasonably be expected to decide within the time limits laid down in paragraph 4 due to an uncertain situation in the country of origin which is expected to be temporary. In such cases, the determining authority shall:
(a)
conduct reviews of the situation in that country of origin at least every four months;
(b)
where available, take into account reviews of the situation in that country of origin carried out by the Asylum Agency;
(c)
inform the applicants concerned, in a language which they understand or are reasonably supposed to understand and as soon as possible, of the reasons for the postponement.
The Member State shall inform the Commission and the Asylum Agency as soon as possible of the postponement of procedures for that country of origin. In any event, the determining authority shall conclude the examination procedure within 21 months from the lodging of an application.
8.   Member States shall lay down time limits for the conclusion of the examination procedure in cases where a court or tribunal annuls the decision of the determining authority and refers the case back. Those time limits shall be shorter than the time limits set out in this Article.
SECTION III
Decisions on applications
Article 36
Decisions on applications
1.   A decision on an application for international protection shall be given in writing and it shall be notified to the applicant as soon as possible in accordance with the national law of the Member State concerned. Where a representative or legal adviser legally represents the applicant, the competent authority may notify the decision to him or her instead of the applicant.
2.   Where an application is rejected as inadmissible, as unfounded or as manifestly unfounded with regard to refugee status or subsidiary protection status, as explicitly withdrawn or as implicitly withdrawn, the reasons in fact and in law for the rejection shall be stated in the decision.
3.   The applicant shall be informed, in writing, of the result of the decision and of how to challenge a decision rejecting an application as inadmissible, as unfounded or as manifestly unfounded with regard to refugee status or subsidiary protection status, or as implicitly withdrawn. That information may be provided as part of the decision on an application for international protection. Where the applicant is not assisted by a legal adviser, that information shall be provided in a language that the applicant understands or is reasonably supposed to understand.
4.   Where the applicant is assisted by a legal adviser who legally represents the applicant, the information referred to in paragraph 3 may be provided solely to that legal adviser without being translated into a language which the applicant understands or is reasonably supposed to understand. In such a case, the fact of whether or not international protection is granted shall be communicated, in writing, for information to the applicant in a language which he or she understands or is reasonably supposed to understand, together with general information on how to challenge the decision.
5.   In the case of applications on behalf of minors or dependent adults and where the applications are all based on the exact same grounds as the application of the adult responsible for that minor or dependent adult, the determining authority may, following an individual assessment for each applicant, take a single decision covering all applicants, unless to do so would lead to the disclosure of particular circumstances of an applicant which could jeopardise his or her interests, in particular in cases involving gender-based violence, trafficking in human beings, and persecution based on gender, sexual orientation, gender identity or age. In such cases, a separate decision shall be issued and notified to the person concerned in accordance with paragraph 1.
Article 37
Rejection of an application and issuance of a return decision
Where an application is rejected as inadmissible, unfounded or manifestly unfounded with regard to both refugee status and subsidiary protection status, or as implicitly or explicitly withdrawn, Member States shall issue a return decision that respects Directive 2008/115/EC and that is in accordance with the principle of non-refoulement. Where a return decision or another decision imposing the obligation to return has already been issued prior to the making of an application for international protection, the return decision under this Article is not required. The return decision shall be issued as part of the decision rejecting the application for international protection or in a separate act. Where the return decision is issued as a separate act, it shall be issued at the same time and together with the decision rejecting the application for international protection or without undue delay thereafter.
Article 38
Decision on the admissibility of the application
1.   The determining authority may assess the admissibility of an application, in accordance with the basic principles and guarantees provided for in Chapter II, and may be authorised under national law to reject an application as inadmissible where any of the following grounds applies:
(a)
a country which is not a Member State is considered to be a first country of asylum for the applicant pursuant to Article 58, unless it is clear that the applicant will not be admitted or readmitted to that country;
(b)
a country which is not a Member State is considered to be a safe third country for the applicant pursuant to Article 59, unless it is clear that the applicant will not be admitted or readmitted to that country;
(c)
a Member State other than the Member State examining the application has granted the applicant international protection;
(d)
an international criminal court or tribunal has provided safe relocation for the applicant to a Member State or third country, or is unequivocally undertaking actions to that extent, unless new relevant circumstances have arisen which have not been taken into account by the court or tribunal or where there was no legal possibility to raise circumstances relevant to internationally recognised human rights standards before that international criminal court or tribunal;
(e)
the applicant concerned was issued with a return decision in accordance with Article 6 of Directive 2008/115/EC and made his or her application only after seven working days from the date on which the applicant received that return decision, provided that he or she had been informed of the consequences of not making an application within that time limit and that no new relevant elements have arisen since the end of that period.
2.   The determining authority shall reject an application as inadmissible where the application is a subsequent application where no new relevant elements as referred to in Article 55(3) and (5) relating to the examination of whether the applicant qualifies as a beneficiary of international protection in accordance with Regulation (EU) 2024/1347 or relating to the inadmissibility ground previously applied, have arisen or have been presented by the applicant.
Article 39
Decision on the merits of an application
1.   An application shall not be examined on the merits where:
(a)
another Member State is responsible in accordance with Regulation (EU) 2024/1351;
(b)
an application is rejected as inadmissible in accordance with Article 38 or;
(c)
an application is explicitly or implicitly withdrawn, without prejudice to Article 40(2) and Article 41(5).
2.   When examining an application on the merits, the determining authority shall take a decision on whether the applicant qualifies as a refugee and, if not, it shall determine whether the applicant is eligible for subsidiary protection in accordance with Regulation (EU) 2024/1347.
3.   The determining authority shall reject an application as unfounded where it has established that the applicant does not qualify for international protection pursuant to Regulation (EU) 2024/1347.
4.   The determining authority may be authorised under national law to declare an unfounded application to be manifestly unfounded if, at the time of the conclusion of examination, any of the circumstances referred to in Article 42(1) and (3) apply.
Article 40
Explicit withdrawal of applications
1.   An applicant may, of his or her own motion and at any time during the procedure, withdraw his or her application. The application shall be withdrawn in writing by the applicant in person or delivered by his or her legal adviser legally representing the applicant in accordance with national law.
2.   The competent authorities shall, at the time of the withdrawal of the application, inform the applicant in accordance with Article 8(2), point (c), of all procedural consequences of such a withdrawal in a language he or she understands or is reasonably supposed to understand.
3.   Where the explicit withdrawal takes place before a competent authority other than the determining authority, that authority shall inform the determining authority of such withdrawal. The determining authority shall adopt a decision declaring that the application has been explicitly withdrawn. That decision shall be final and shall not be subject to an appeal as referred to in Chapter V of this Regulation.
4.   Where, at the stage that the application is explicitly withdrawn by the applicant, the determining authority has already found that the applicant does not qualify for international protection pursuant to Regulation (EU) 2024/1347, it may still take a decision to reject the application as unfounded or manifestly unfounded.
Article 41
Implicit withdrawal of applications
1.   An application shall be declared as implicitly withdrawn where:
(a)
the applicant, without good cause, has not lodged his or her application in accordance with Article 28, despite having had an effective opportunity to do so;
(b)
the applicant refuses to cooperate by not providing the information referred to in Article 27(1), points (a) and (b), or by not providing his or her biometric data;
(c)
the applicant refuses to provide his or her address, where he or she has one, unless housing is provided by the competent authorities;
(d)
the applicant has, without justified cause, not attended a personal interview although he or she was required to do so pursuant to Article 13 or, without justified cause, refused to respond to questions during the interview to the extent that the outcome of the interview was not sufficient to take a decision on the merits of the application;
(e)
the applicant has repeatedly not complied with reporting duties imposed on him or her in accordance with Article 9(4) or does not remain available to the competent administrative or judicial authorities, unless he or she can demonstrate that that failure to remain available was owing to specific circumstances beyond his or her control;
(f)
the applicant has lodged the application in a Member State other than the Member State provided for in Article 17(1) and (2) of Regulation (EU) 2024/1351 and does not remain present in that Member State pending the determination of the Member State responsible or the implementation of the transfer procedure, where applicable.
2.   Where the authority that assesses whether the application is implicitly withdrawn is a competent authority other than the determining authority and where that authority considers that the application must be considered as such, that authority shall inform the determining authority accordingly. The determining authority shall adopt a decision declaring that the application has been implicitly withdrawn.
3.   When the applicant is present, the competent authority shall, at the time of the withdrawal, inform the applicant in accordance with Article 8(2), point (c), of all procedural consequences of such a withdrawal in a language he or she understands or is reasonably supposed to understand.
4.   The competent authority may suspend the procedure in order to give the applicant the possibility to justify or rectify omissions or actions as set out in paragraph 1 before a decision declaring the application as implicitly withdrawn is made.
5.   An application may be rejected as unfounded or as manifestly unfounded where the determining authority has, at the stage that the application is implicitly withdrawn, already found that the applicant does not qualify for international protection pursuant to Regulation (EU) 2024/1347.
SECTION IV
Special Procedures
Article 42
Accelerated examination procedure
1.   Without prejudice to Article 21(2), the determining authority shall, in accordance with the basic principles and guarantees provided for in Chapter II, accelerate the examination on the merits of an application for international protection where:
(a)
the applicant, in lodging his or her application and presenting the facts, has only raised issues that are not relevant to the examination of whether he or she qualifies as a beneficiary of international protection in accordance with Regulation (EU) 2024/1347;
(b)
the applicant has made clearly inconsistent or contradictory or clearly false or obviously improbable representations or representations which contradict relevant and available country of origin information, thus making his or her claim clearly unconvincing as to whether he or she qualifies as a beneficiary of international protection in accordance with Regulation (EU) 2024/1347;
(c)
the applicant, after having been provided with the full opportunity to show good cause, is considered to have intentionally misled the authorities by presenting false information or documents or by withholding relevant information or documents, particularly with respect to his or her identity or nationality, that could have had a negative impact on the decision or there are clear grounds to consider that the applicant has, in bad faith, destroyed or disposed of an identity or travel document in order to prevent the establishment of his or her identity or nationality;
(d)
the applicant makes an application merely to delay, frustrate or prevent the enforcement of a decision for his or her removal from the territory of a Member State;
(e)
a third country may be considered to be a safe country of origin for the applicant within the meaning of this Regulation;
(f)
there are reasonable grounds to consider the applicant a danger to the national security or public order of the Member States or the applicant had been forcibly expelled for serious reasons of national security or public order under national law;
(g)
the application is a subsequent application which is not inadmissible;
(h)
the applicant entered the territory of a Member State unlawfully or prolonged his or her stay unlawfully and, without good reason, has either not presented himself or herself to the competent authorities or has not made an application for international protection as soon as possible, given the circumstances of his or her entry;
(i)
the applicant entered the territory of a Member State lawfully and, without good reason, has not made an application for international protection as soon as possible, given the grounds of his or her application; this point is without prejudice to the need of international protection arising sur place; or
(j)
the applicant is of a nationality or, in the case of stateless persons, a former habitual resident of a third country for which the proportion of decisions by the determining authority granting international protection is, according to the latest available yearly Union-wide average Eurostat data, 20 % or lower, unless the determining authority assesses that a significant change has occurred in the third country concerned since the publication of the relevant Eurostat data or that the applicant belongs to a category of persons for whom the proportion of 20 % or lower cannot be considered to be representative for their protection needs, taking into account, inter alia, the significant differences between first instance and final decisions.
Where the Asylum Agency has provided a guidance note on a country of origin in accordance with Article 11 of Regulation (EU) 2021/2303 showing that a significant change has occurred in the third country concerned since the publication of the relevant Eurostat data, Member States shall use that guidance note as a reference for the application of the first subparagraph, point (j), of this paragraph.
2.   Where the determining authority considers that the examination of the application involves issues of fact or law that are too complex to be examined under an accelerated examination procedure, it may continue the examination on the merits in accordance with Article 35(4) and Article 39. In that case, the applicant concerned shall be informed of the change in the procedure.
3.   The accelerated examination procedure may be applied to unaccompanied minors only where:
(a)
the applicant comes from a third country that may be considered to be a safe country of origin within the meaning of this Regulation;
(b)
there are reasonable grounds to consider the applicant as a danger to the national security or public order of the Member State or the applicant had been forcibly expelled for serious reasons of national security or public order under national law;
(c)
the application is a subsequent application which is not inadmissible;
(d)
the applicant, after having been provided with the full opportunity to show good cause, is considered to have intentionally misled the authorities by presenting false information or documents or by withholding relevant information or documents, particularly with respect to his or her identity or nationality, that could have had a negative impact on the decision or there are clear grounds to consider that the applicant has, in bad faith, destroyed or disposed of an identity or travel document in order to prevent the establishment of his or her identity or nationality; or
(e)
the applicant is of a nationality or, in the case of stateless persons, a former habitual resident of a third country for which the proportion of decisions granting international protection by the determining authority is, according to the latest available yearly Union-wide average Eurostat data, 20 % or lower, unless the determining authority assesses a significant change has occurred in the third country concerned since the publication of the relevant Eurostat data or that the applicant belongs to a category of persons for whom the proportion of 20 % or lower cannot be considered to be representative for their protection needs, taking into account, inter alia, significant differences between first instance and final decisions.
Where the Asylum Agency has provided a guidance note on a country of origin in accordance with Article 11 of Regulation (EU) 2021/2303 showing that a significant change has occurred in the third country concerned since the publication of the relevant Eurostat data, Member States shall use that guidance note as a reference for the application of the first subparagraph, point (e), of this paragraph.
Article 43
Conditions for applying the asylum border procedure
1.   Following the screening carried out in accordance with Regulation (EU) 2024/1356, where applicable and provided that the applicant has not yet been authorised to enter Member States’ territory, a Member State may, in accordance with the basic principles and guarantees of Chapter II, examine an application in a border procedure where that application has been made by a third-country national or stateless person who does not fulfil the conditions for entry to the territory of a Member State as set out in Article 6 of Regulation (EU) 2016/399. The border procedure may take place:
(a)
following an application made at an external border crossing point or in a transit zone;
(b)
following apprehension in connection with an unauthorised crossing of the external border;
(c)
following disembarkation in the territory of a Member State after a search and rescue operation;
(d)
following relocation in accordance with Article 67(11) of Regulation (EU) 2024/1351.
2.   Applicants subject to the border procedure shall not be authorised to enter the territory of a Member State, without prejudice to Article 51(2) and Article 53(2). Any measure taken by Member States to prevent unauthorised entry to their territory shall be in accordance with Directive (EU) 2024/1346.
3.   By way of derogation from Article 51(2), first subparagraph, last sentence, the applicant shall not be authorised to enter the Member State’s territory where:
(a)
the applicant has no right to remain on the territory of a Member State in accordance with Article 10(4), point (a) or (c);
(b)
the applicant has no right to remain on the territory of a Member State in accordance with Article 68 and has not requested to be allowed to remain for the purposes of an appeal procedure within the applicable time limit;
(c)
the applicant has no right to remain on the territory of a Member State in accordance with Article 68 and a court or tribunal has decided that the applicant is not to be allowed to remain pending the outcome of an appeal procedure.
In the cases referred to in the first subparagraph of this paragraph, where the applicant has been subject to a return decision issued in accordance with the Directive 2008/115/EC or has been refused entry in accordance with Article 14 of Regulation (EU) 2016/399, Article 4 of Regulation (EU) 2024/1349 shall apply.
4.   Without prejudice and complementary to the monitoring mechanism laid down in Article 14 of Regulation (EU) 2021/2303, each Member State shall provide for a monitoring of fundamental rights mechanism in relation to the border procedure that meets the criteria set out in Article 10 of Regulation (EU) 2024/1356.
Article 44
Decisions in the framework of the asylum border procedure
1.   Where a border procedure is applied, decisions may be taken on the following:
(a)
the inadmissibility of an application in accordance with Article 38;
(b)
the merits of an application where any of the circumstances referred to in Article 42(1), points (a) to (g) and (j), and Article 42(3), point (b), apply.
2.   Where the number of applicants exceeds the number referred to in Article 47(1) and for the purpose of determining whom to subject to a border procedure pursuant to Article 42(1), point (c), (f) or (j), or Article 42(3), point (b), priority shall be given to the following categories of applications:
(a)
applications of certain third-country nationals or, in the case of stateless persons, of former habitual residents in a third country who, in the event of a negative decision, have a higher prospect of being returned, as applicable, to their country of origin, to their country of former habitual residence, to a safe third country or to a first country of asylum, within the meaning of this Regulation;
(b)
applications of certain third-country nationals or, in the case of stateless persons, of former habitual residents in a third country who are considered, on serious grounds, to pose a danger to the national security or public order of a Member State;
(c)
without prejudice to point (b), applications of certain third-country nationals or, in the case of stateless persons, of former habitual residents in a third country who are not minors and their family members.
3.   Where the border procedure is applied to minors and their family members, priority shall be given to the examination of their applications.
Member States may also give priority to the examination of applications of certain third-country nationals or, in the case of stateless persons, of former habitual residents in a third country who, in the event of a negative decision, have a higher prospect of being returned, as applicable, to their country of origin, to their country of former habitual residence, to a safe third country or to a first country of asylum, within the meaning of this Regulation.
Article 45
Mandatory application of the asylum border procedure
1.   A Member State shall examine an application in a border procedure in the cases referred to in Article 43(1) where any of the circumstances referred to in Article 42(1), point (c), (f) or (j), apply.
2.   Where the circumstances referred to in Article 42(1), point (f), apply and without prejudice to Article 54, Member States shall take appropriate measures to maintain as far as possible family unity in the border procedure.
3.   For the purposes of paragraph 2, in order to maintain family unity, ‘members of that applicant’s family’ shall be understood as meaning, in so far as the family already existed before the applicant arrived on the territory of the Member States, the following members of the applicant’s family who are present on the territory of the same Member State in relation to the application for international protection:
(a)
the spouse of the applicant or his or her unmarried partner in a stable relationship, where the law or practice of the Member State concerned treats unmarried couples as equivalent to married couples;
(b)
the minor children of couples as referred to in point (a) or of the applicant, on condition that they are unmarried and regardless of whether they were born in or out of wedlock or adopted as defined under national law;
(c)
where the applicant is a minor and unmarried, the father, mother or another adult responsible for the applicant, whether by the law or practice of the Member State in which the adult is present;
(d)
where the applicant is a minor and unmarried, the sibling or siblings of the applicant, provided they are unmarried and minors.
For the purposes of points (b), (c) and (d) of the first subparagraph, on the basis of an individual assessment, a minor shall be considered unmarried if his or her marriage could not be contracted in accordance with the national law of the Member State concerned, in particular having regard to the legal age of marriage.
4.   Where, on the basis of information obtained in the framework of monitoring carried out pursuant to Articles 14 and 15 of Regulation (EU) 2021/2303, the Commission has grounds to consider that a Member State is not complying with the requirements laid down in Article 54(2), it shall recommend, without delay, the suspension of the application of the border procedure to families with minors pursuant to Article 53(2), point (b). The Commission shall make that recommendation public.
The Member State concerned shall take utmost account of the Commission’s recommendation with respect to its obligations under Article 53(2), point (b), and with a view to addressing any shortcomings identified to ensure full compliance with the requirements of Article 54(2). The Member State concerned shall inform the Commission of the measures taken to give effect to the recommendation.
Article 46
The adequate capacity at Union level
The adequate capacity at Union level shall be considered to be 30 000.
Article 47
The adequate capacity of a Member State
1.   The Commission shall, by means of implementing acts, calculate the number that corresponds to the adequate capacity of each Member State by using the formula laid down in paragraph 4.
Without prejudice to paragraph 3, the Commission shall also, by means of implementing acts, set the maximum number of applications a Member State is required to examine in the border procedure per year. That maximum number shall be two times the number obtained by using the formula laid down in paragraph 4 from 12 June 2026, three times the number obtained by using the formula laid down in paragraph 4 from 13 June 2027 and four times the number obtained by using the formula laid down in paragraph 4 from 13 June 2028.
2.   Where a Member State’s adequate capacity as referred to in the first subparagraph of paragraph 1 is reached, that Member State shall no longer be required to carry out border procedures in the cases referred to in Article 43(1) where the circumstances referred to in Article 42(1), point (j), apply.
3.   Where a Member State has examined the maximum number of applications referred to in the second subparagraph of paragraph 1, that Member State shall no longer be required to carry out border procedures in the cases referred to in Article 43(1) where the circumstances referred to in Article 42(1), point (c) or (j), apply. The Member State shall nevertheless continue to examine in the border procedure applications of third-country nationals to whom the circumstances referred to in Article 42(1), point (f), and Article 42(3), point (b), apply.
4.   The number referred to in the first subparagraph of paragraph 1 shall be calculated by multiplying the number set out in Article 46 by the sum of irregular crossings of the external border, arrivals following search and rescue operations and refusals of entry at the external border in the Member State concerned during the previous three years and dividing the result thereby obtained by the sum of irregular crossings of the external border, arrivals following search and rescue operations and refusals of entry at the external border in the Union as a whole during the same period according to the latest available Frontex and Eurostat data.
5.   The first such implementing act as referred to in paragraph 1 shall be adopted by the Commission on 12 August 2024 and on 15 October every three years thereafter.
Following the adoption by the Commission of an implementing act as referred to in paragraph 1, each Member State shall ensure, within six months of the adoption of the second and all subsequent such implementing acts, that it has the adequate capacity set out in that implementing act in place. For the purposes of the first such implementing act, Member States shall ensure they have the adequate capacity set out in that implementing act in place before 12 June 2026.
Article 48
Measure applicable where the adequate capacity of a Member State is reached
1.   When the number of applicants that are subject to the asylum border procedure in a Member State at any given moment, in combination with the number of persons subject to a return border procedure established pursuant to Regulation (EU) 2024/1349 or, where applicable, an equivalent return border procedure established under national law, is equal to or exceeds the number set out in respect of that Member State in the Commission implementing act referred to in Article 47(1), first subparagraph, that Member State may notify the Commission of the fact.
2.   Where a Member State notifies the Commission in accordance with paragraph 1, by way of derogation from Article 45(1), that Member State is not required to examine in a border procedure applications made by applicants as referred to in Article 42(1), point (j), at the moment when the number of applicants that are subject to the border procedure in that Member State is equal to or exceeds the number referred to in Article 47(1), first subparagraph.
3.   The measure provided for in paragraph 2 shall be applied on an inflow-outflow basis and the Member State concerned shall be required to continue examining in a border procedure applications made by applicants as referred to in Article 42(1), point (j), as soon as the number of applicants that are subject to the border procedure in that Member State at any given moment is lower than the number referred to in Article 47(1), first subparagraph.
4.   The measure provided for in paragraph 2 may be applied by a Member State for the remainder of the same calendar year starting from the day following the date of the notification under paragraph 1.
Article 49
Notification by a Member State where the adequate capacity is reached
1.   The notification referred to in Article 48 shall contain the following information:
(a)
the number of applicants that are subject to the asylum border procedure, a return border procedure established pursuant to Regulation (EU) 2024/1349 or, where applicable, an equivalent return border procedure established under national law in the Member State concerned at the time of the notification;
(b)
the measure referred to in Article 48 that the Member State concerned intends to apply or to continue applying;
(c)
a substantiated reasoning in support of the intention of the Member State concerned, describing how resorting to the measure in question could help in addressing the situation and, where applicable, other measures that the Member State concerned has adopted or envisages adopting at national level to alleviate the situation, including those referred to in Article 6(3) of Regulation (EU) 2024/1351
2.   Member States may notify the Commission in accordance with Article 48 of this Regulation as part of the notification referred to in Articles 58 and 59 of Regulation (EU) 2024/1351, where applicable.
3.   Where a Member State notifies the Commission in accordance with Article 48, the Member State concerned shall inform other Member States accordingly.
4.   A Member State applying the measure referred to in Article 48 shall inform the Commission on a monthly basis about the following elements:
(a)
the number of applicants that are subject to the border procedure in that Member State at that time;
(b)
the inflow-outflow evolution of the number of persons that are subject to border procedures for each week that month;
(c)
the number of staff responsible for examining applications in the border procedure;
(d)
the average duration of the examination during the administrative stage of the procedure; and
(e)
the average duration of the examination by a court or tribunal of a request to be allowed to remain pending the appeal.
The Commission shall monitor the application of the measure referred to in Article 48 of this Regulation and to that effect review the information provided by Member States. The Commission shall, within the report referred to in Article 9 of Regulation (EU) 2024/1351, provide an assessment of the application of the measure referred to in Article 48 of this Regulation in every Member State.
Article 50
Notification by a Member State where the annual maximum number of applications is reached
Where the number of applications that have been examined in the border procedure in a Member State within one calendar year is equal to or exceeds the maximum number of applications set out in respect of that Member State in the implementing act referred to in Article 47(1), that Member State may notify the Commission accordingly.
Where the Member State has notified the Commission in accordance with the first paragraph of this Article, the Commission shall promptly examine the information provided by the Member State concerned in order to verify that the Member State concerned has examined in the border procedure since the beginning of the calendar year a number of applications that is equal to or exceeds the number set out in respect of that Member State in the implementing act referred to in Article 47(1).
On completion of the verification, the Commission shall authorise, by means of an implementing act, the Member State concerned to not examine in the border procedure applications made by applicants as referred to in Article 42(1), points (c) and (j).
Such an authorisation shall not exempt the Member State from the obligation to examine in the border procedure applications made by applicants as referred to in Article 42(1), point (f), and Article 42(5), point (b).
Article 51
Deadlines
1.   By way of derogation from Article 28 of this Regulation, applications subject to a border procedure shall be lodged no later than five days from registration for the first time or, following a transfer pursuant to Article 67(11) of Regulation (EU) 2024/1351, five days from when the applicant arrives in the Member State of relocation following such a transfer provided that the applicant is given an effective opportunity to do so. Failure to comply with the deadline of five days shall not affect the continued application of the border procedure.
2.   The border procedure shall be as short as possible while at the same time enabling a complete and fair examination of the claims. Without prejudice to the third subparagraph of this paragraph, the maximum duration of the border procedure shall be 12 weeks from when the application is registered until the applicant no longer has a right to remain and is not allowed to remain. Following that period, the applicant shall be authorised to enter the Member State’s territory except where Article 4 of Regulation (EU) 2024/1349 applies.
Member States shall lay down provisions on the duration of the examination procedure, by way of derogation from Article 35, of the examination by a court or tribunal of a request to remain lodged in accordance with Article 68(4) and (5) and, where applicable, of the appeal procedure. The duration laid down shall ensure that all those procedural steps are finalised within 12 weeks from when the application is registered.
The 12-week period may be extended to 16 weeks if the Member State to which the person is transferred pursuant to Article 67(11) of Regulation (EU) 2024/1351 is applying the border procedure.
Article 52
Determination of Member State responsible and relocation
1.   Where the conditions for the border procedure apply, Member States shall decide to carry out the procedure for determining the Member State responsible for examining the application as laid down in Regulation (EU) 2024/1351 at the locations at which the border procedure will be carried out, without prejudice to the deadlines established in Article 51(2) of this Regulation.
2.   Where the conditions for applying the border procedure are met in the Member State from which the applicant is transferred, a border procedure may be applied by the Member State to which the applicant is transferred in accordance with Article 67(11) of Regulation (EU) 2024/1351, without prejudice to the deadlines established in Article 51(2) of this Regulation.
Article 53
Exceptions to the asylum border procedure
1.   The border procedure shall be applied to unaccompanied minors only in the circumstances referred to in Article 42(3), point (b). Where there is doubt as to the applicant’s age, the competent authorities shall promptly carry out an age assessment in accordance with Article 25.
2.   Member States shall not apply or shall cease to apply the border procedure at any stage of the procedure where:
(a)
the determining authority considers that the grounds for rejecting an application as inadmissible or for applying the accelerated examination procedure are not applicable or no longer applicable;
(b)
the necessary support cannot be provided to applicants with special reception needs, including minors, in accordance with Chapter IV of Directive (EU) 2024/1346, at the locations referred to in Article 54;
(c)
the necessary support cannot be provided to applicants in need of special procedural guarantees at the locations referred to in Article 54;
(d)
there are relevant medical reasons for not applying the border procedure, including mental health reasons;
(e)
the guarantees and conditions for detention laid down in Articles 10 to 13 of Directive (EU) 2024/1346 are not met or no longer met and the border procedure cannot be applied to the applicant without the use of detention.
In the cases set out in the first subparagraph of this paragraph, the competent authority shall authorise the applicant to enter the territory of the Member State and apply the appropriate procedure provided for in Chapter III.
Article 54
Locations for carrying out the asylum border procedure
1.   During the examination of applications subject to a border procedure, a Member State shall require, pursuant to Article 9 of Directive (EU) 2024/1346 and without prejudice to Article 10 thereof, the applicants to reside at or in proximity to the external border or transit zones as a general rule or in other designated locations within its territory, fully taking into account the specific geographical circumstances of that Member State.
2.   Without prejudice to Article 47, Member States shall ensure that families with minors reside in reception facilities appropriate to their needs after assessing the best interests of the child, and shall ensure a standard of living adequate for the minor’s physical, mental, spiritual, moral and social development, in full respect of the requirements of Chapter IV of Directive (EU) 2024/1346.
3.   Each Member State shall notify the Commission, by 11 April 2026, the locations at which the border procedure will be carried out, including when applying Article 45. Member States shall ensure that the capacity of those locations is sufficient to examine the applications covered by Article 45. Any changes in the identification of the locations at which the border procedure is carried out shall be notified to the Commission within two months of the changes having taken place.
4.   The requirement to reside at a particular place in accordance with paragraphs 1, 2 and 3 shall not be regarded as authorisation to enter into and stay on the territory of a Member State.
5.   Where an applicant subject to the border procedure needs to be transferred to the determining authority or to a competent court or tribunal of first instance for the purposes of such a procedure, or transferred for the purpose of receiving medical treatment, such travel shall not in itself constitute an entry into the territory of a Member State.
Article 55
Subsequent applications
1.   An application made where a final decision on a previous application by the same applicant has not yet been taken shall be considered to be a further representation and not a new application.
That further representation shall be examined in the Member State responsible in the framework of the ongoing examination in the administrative procedure or in the framework of any ongoing appeal procedure in so far as the competent court or tribunal may take into account the elements underlying the further representation.
2.   Any further application made in any Member State after a final decision has been taken on a previous application by the same applicant shall be considered to be a subsequent application and shall be examined by the Member State responsible.
3.   A subsequent application shall be subject to a preliminary examination in which the determining authority shall establish whether new elements have arisen or have been presented by the applicant and which:
(a)
significantly increase the likelihood of the applicant to qualify as a beneficiary of international protection in accordance with Regulation (EU) 2024/1347; or
(b)
relate to an inadmissibility ground previously applied, where the previous application was rejected as inadmissible.
4.   The preliminary examination shall be carried out on the basis of written submissions or a personal interview in accordance with the basic principles and guarantees provided for in Chapter II. In particular, the personal interview may be dispensed with in those instances where, from the written submissions, it is clear that the application does not give rise to new elements as referred to in paragraph 3.
5.   The elements presented by the applicant shall be considered to be new only where the applicant was unable, through no fault on his or her own part, to present those elements in the context of the earlier application. Any elements which could have been presented earlier by the applicant need not be taken into account unless they significantly increase the likelihood of the application not being inadmissible or of the applicant qualifying for international protection or if a previous application was rejected as implicitly withdrawn in accordance with Article 41 without an examination on the merits.
6.   Where new elements as referred to in paragraph 3 have been presented by the applicant or have arisen, the application shall be further examined on its merits, unless the application may be considered to be inadmissible on the basis of another ground provided for in Article 38(1).
7.   Where no new elements as referred to in paragraph 3 have been presented by the applicant or have arisen, the application shall be rejected as inadmissible pursuant to Article 38(2).
Article 56
Exception from the right to remain in subsequent applications
Without prejudice to the principle of non-refoulement, Member States may provide for an exception to the right to remain on their territory and derogate from Article 68(5), point (d), where:
(a)
a first subsequent application has been lodged, merely in order to delay or frustrate the enforcement of a decision which would result in the applicant’s imminent removal from that Member State and is not further examined pursuant to Article 55(7); or
(b)
a second or further subsequent application is made in any Member State following a final decision rejecting a previous subsequent application as inadmissible or unfounded or manifestly unfounded.
SECTION V
Safe country concepts
Article 57
The notion of effective protection
1.   A third country that has ratified and respects the Geneva Convention within the limits of the derogations or limitations made by that third country, as permitted under that Convention, shall be considered to ensure effective protection. In the case of geographical limitations made by the third country, the existence of protection for persons who fall outside of the scope of the Geneva Convention shall be assessed in accordance with the criteria set out in paragraph 2.
2.   In cases other than that referred to in paragraph 1, the third country shall be considered to ensure effective protection only where the following criteria are met as a minimum:
(a)
the persons referred to in paragraph 1 are allowed to remain on the territory of the third country in question,
(b)
the persons referred to in paragraph 1 have access to means of subsistence sufficient to maintain an adequate standard of living with regard to the overall situation of that hosting third country,
(c)
the persons referred to in paragraph 1 have access to healthcare and essential treatment for illnesses under the conditions generally provided for in that third country;
(d)
the persons referred to in paragraph 1 have access to education under the conditions generally provided for in that third country; and
(e)
effective protection remains available until a durable solution can be found.
Article 58
The concept of first country of asylum
1.   A third country may only be considered to be a first country of asylum for an applicant where in that country:
(a)
the applicant enjoyed effective protection in accordance with the Geneva Convention, as referred to in Article 57(1), or enjoyed effective protection as referred to in Article 57(2), before travelling to the Union, and he or she can still avail himself or herself of that protection;
(b)
the applicant’s life and liberty are not threatened on account of race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion;
(c)
the applicant faces no real risk of serious harm as defined in Article 15 of Regulation (EU) 2024/1347;
(d)
the applicant is protected against refoulement in accordance with the Geneva Convention and against removal in violation of the right to protection from torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment as laid down in international law.
2.   The concept of first country of asylum may only be applied provided that the applicant cannot provide elements justifying why the concept of first country of asylum is not applicable to him or her, in the framework of an individual assessment.
3.   A third country may only be considered to be a first country of asylum for an unaccompanied minor where it is not contrary to his or her best interests and where the authorities of Member States have first received from the authorities of the third country in question the assurance that the unaccompanied minor will be taken in charge by those authorities and that he or she will immediately benefit from effective protection as defined in Article 57.
4.   Where an application is rejected as inadmissible as a result of the application of the concept of first country of asylum, the determining authority shall:
(a)
inform the applicant in accordance with Article 36; and
(b)
provide him or her with a document informing the authorities of the third country in question, in the language of that country, that the application has not been examined in substance as a consequence of the application of the concept of first country of asylum.
5.   Where the third country in question does not readmit the applicant to its territory or does not reply within a time limit set by the competent authority, the applicant shall have access to the procedure in accordance with the basic principles and guarantees provided for in Chapter II and in Section I of Chapter III.
Article 59
The concept of safe third country
1.   A third country may only be designated as a safe third country where in that country:
(a)
non-nationals’ life and liberty are not threatened on account of race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion;
(b)
non-nationals face no real risk of serious harm as defined in Article 15 of Regulation (EU) 2024/1347;
(c)
non-nationals are protected against refoulement in accordance with the Geneva Convention and against removal in violation of the right to protection from torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment as laid down in international law;
(d)
the possibility exists to request and, where conditions are fulfilled, receive effective protection as defined in Article 57.
2.   The designation of a third country as a safe third country both at Union and national level may be made with exceptions for specific parts of its territory or clearly identifiable categories of persons.
3.   The assessment of whether a third country may be designated as a safe third country in accordance with this Regulation shall be based on a range of relevant and available sources of information, including information from Member States, the Asylum Agency, the European External Action Service, the United Nations High Commissioner for Refugees, the Council of Europe and other relevant international organisations.
4.   The concept of safe third country may be applied:
(a)
where a third country has been designated as safe third country at Union or national level in accordance with Article 60 or 64; or
(b)
in relation to a specific applicant where the country has not been designated as safe third country at Union or national level, provided that the conditions set out in paragraph 1 are met with regard to that applicant.
5.   The concept of safe third country may only be applied provided that:
(a)
the applicant cannot provide elements justifying why the concept of safe third country is not applicable to him or her, in the framework of an individual assessment;
(b)
there is a connection between the applicant and the third country in question on the basis of which it would be reasonable for him or her to go to that country.
6.   A third country may only be considered to be a safe third country for an unaccompanied minor where it is not contrary to his or her best interests and where the authorities of Member States have first received from the authorities of the third country in question the assurance that the unaccompanied minor will be taken in charge by those authorities and that he or she will immediately have access to effective protection as defined in Article 57.
7.   Where the Union and a third country have jointly come to an agreement pursuant to Article 218 TFEU that migrants admitted under that agreement will be protected in accordance with the relevant international standards and in full respect of the principle of non-refoulement, the conditions of this Article regarding safe third-country status may be presumed fulfilled without prejudice to paragraphs 5 and 6.
8.   Where an application is rejected as inadmissible as a result of the application of the concept of safe third country, the determining authority shall:
(a)
inform the applicant in accordance with Article 36; and
(b)
provide him or her with a document informing the authorities of the third country in question, in the language of that country, that the application has not been examined in substance as a consequence of the application of the concept of safe third country.
9.   Where the third country in question does not admit or readmit the applicant to its territory, the applicant shall have access to the procedure in accordance with the basic principles and guarantees provided for in Chapter II and in Section I of Chapter III.
Article 60
Designation of safe third countries at Union level
1.   Third countries shall be designated as safe third countries at Union level in accordance with the conditions laid down in Article 59(1).
2.   The Commission shall review the situation in third countries that are designated as safe third countries with the assistance of the Asylum Agency and on the basis of the other sources of information referred to in Article 59(3).
3.   The Asylum Agency shall, at the request of the Commission, provide it with information and analysis on specific third countries which could be considered for designation as safe third countries at Union level. The Commission shall promptly consider any request from a Member State to assess whether a third country could be designated as a safe third country at Union level.
4.   The Commission is empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 74 concerning the suspension of the designation of a third country as a safe third country at Union level subject to the conditions as set out in Article 63.
Article 61
The concept of safe country of origin
1.   A third country may only be designated as a safe country of origin in accordance with this Regulation where, on the basis of the legal situation, the application of the law within a democratic system and the general political circumstances, it can be shown that there is no persecution as defined in Article 9 of Regulation (EU) 2024/1347 and no real risk of serious harm as defined in Article 15 of that Regulation.
2.   The designation of a third country as a safe country of origin both at Union and national level may be made with exceptions for specific parts of its territory or clearly identifiable categories of persons.
3.   The assessment of whether a third country is a safe country of origin in accordance with this Regulation shall be based on a range of relevant and available sources of information, including information from Member States, the Asylum Agency, the European External Action Service, the United Nations High Commissioner for Refugees, and other relevant international organisations, and shall take into account where available the common analysis of the country of origin information referred to in Article 11 of Regulation (EU) 2021/2303.
4.   In making the assessment referred to in paragraph 3, account shall be taken, inter alia, of the extent to which protection is provided against persecution or serious harm by:
(a)
the relevant laws and regulations of the country and the manner in which they are applied;
(b)
observance of the rights and freedoms laid down in the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms or the International Covenant for Civil and Political Rights or the United Nations Convention against Torture, in particular the rights from which derogation cannot be made under Article 15(2) of the said European Convention;
(c)
the absence of expulsion, removal or extradition of own citizens to third countries where, inter alia, there is a serious risk that they would be subjected to the death penalty, torture, persecution or other inhuman or degrading treatment or punishment, or where their lives or freedom would be threatened on account of their race, religion, nationality, sexual orientation, membership of a particular social group or political opinion, or from which there is a serious risk of an expulsion, removal or extradition to another third country;
(d)
the provision for a system of effective remedies against violations of those rights and freedoms.
5.   The concept of a safe country of origin may only be applied provided that:
(a)
the applicant has the nationality of that country or he or she is a stateless person and was formerly habitually resident in that country;
(b)
the applicant does not belong to a category of persons for which an exception was made when designating the third country as a safe country of origin;
(c)
the applicant cannot provide elements justifying why the concept of safe country of origin is not applicable to him or her, in the framework of an individual assessment.
Article 62
Designation of safe countries of origin at Union level
1.   Third countries shall be designated as safe countries of origin at Union level, in accordance with the conditions laid down in Article 61.
2.   The Commission shall review the situation in third countries that are designated as safe countries of origin, with the assistance of the Asylum Agency and on the basis of the other sources of information referred to in Article 61(3).
3.   The Asylum Agency shall, at the request of the Commission, provide it with information and analysis on specific third countries which could be considered for designation as safe countries of origin at Union level. The Commission shall promptly consider any request from a Member State to assess whether a third country could be designated as safe country of origin at Union level.
4.   The Commission is empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 74 concerning the suspension of the designation of a third country as a safe country of origin at Union level subject to the conditions as set out in Article 63.
Article 63
Suspension and removal of the designation of a third country as a safe third country or as a safe country of origin at Union level
1.   In the event of significant changes in the situation of a third country which is designated as a safe third country or as a safe country of origin at Union level, the Commission shall conduct a substantiated assessment of the fulfilment by that third country of the conditions set out in Article 59 or 61 and, where the Commission considers that those conditions are no longer met, it shall adopt a delegated act in accordance with Article 74 to suspend the designation of that third country as a safe third country or as a safe country of origin at Union level for a period of six months.
2.   The Commission shall continuously review the situation in the third country referred to in paragraph 1 taking into account, inter alia, information provided by the Member States and the Asylum Agency regarding subsequent changes in the situation of that third country.
3.   Where the Commission has adopted a delegated act in accordance with paragraph 1 suspending the designation of a third country as a safe third country or as a safe country of origin at Union level, it shall, within three months of the date of adoption of that delegated act, submit a proposal, in accordance with the ordinary legislative procedure, for amending this Regulation to remove that third country’s designation as a safe third country or of safe country of origin at Union level.
4.   Where the Commission has not submitted a proposal as referred to in paragraph 3 within three months of the adoption of the delegated act as referred to in paragraph 1, the delegated act suspending the third country from its designation as a safe third country or as a safe country of origin at Union level shall cease to have effect. Where the Commission submits such a proposal within three months of the adoption of the delegated act as referred to in paragraph 1, the Commission shall be empowered, on the basis of a substantiated assessment, to extend the validity of that delegated act for a period of six months, with a possibility to renew that extension once.
5.   Without prejudice to paragraph 4, where the proposal submitted by the Commission to remove the designation of a third country as a safe third country or a safe country of origin at Union level is not adopted within 15 months from when the proposal was submitted by the Commission, the suspension of the designation of the third country as a safe third country or as a safe country of origin at Union level shall cease to have effect.
Article 64
Designation of third countries as safe third country or safe country of origin at national level
1.   Member States may retain or introduce legislation that allows for the national designation of safe third countries or safe countries of origin other than those designated at Union level for the purpose of examining applications for international protection.
2.   Where the designation of a third country as a safe third country or as a safe country of origin at Union level has been suspended pursuant to Article 63(1), Member States shall not designate that country as a safe third country or a safe country of origin at national level.
3.   Where the designation of a third country as a safe third country or as a safe country of origin at Union level has been suspended in accordance with the ordinary legislative procedure, a Member State may notify the Commission that it considers that, following changes in the situation of that country, it again fulfils the conditions set out in Article 59(1) and Article 61.
The notification shall include a substantiated assessment of the fulfilment by that country of the conditions set out in Article 59(1) and Article 61, including an explanation of the specific changes in the situation of the third country which make that country fulfil those conditions again.
Following the notification, the Commission shall request the Asylum Agency to provide it with information and analysis on the situation in the third country.
The notifying Member State may only designate that third country as a safe third country or as a safe country of origin at national level provided that the Commission does not object to that designation.
The Commission’s right of objection shall be limited to a period of two years after the date on which that third country’s designation as a safe third country or a safe country of origin at Union level has been removed. Any objection by the Commission shall be issued within a period of three months after the date of each notification by the Member State and after due review of the situation in that third country, having regard to the conditions set out in Articles 59(1) and 61 of this Regulation.
Where it considers that those conditions are fulfilled, the Commission may submit a proposal, in accordance with the ordinary legislative procedure, for amending this Regulation to designate that third country as a safe third country or as a safe country of origin at Union level.
4.   Member States shall notify the Commission and the Asylum Agency of the third countries that are designated as safe third countries or safe countries of origin at national level by 12 June 2026 and immediately after each designation or change to designations. Member States shall inform the Commission and the Asylum Agency once a year of the other safe third countries to which the concept is applied in relation to specific applicants as referred to in Article 59(4), point (b).
CHAPTER IV
PROCEDURES FOR THE WITHDRAWAL OF INTERNATIONAL PROTECTION
Article 65
Withdrawal of international protection
The determining authority or, where provided for by national law, a competent court or tribunal shall start the examination to withdraw international protection from a third-country national or stateless person when new elements or findings arise indicating that there are reasons to reconsider whether he or she qualifies for international protection, in particular in the instances referred to in Articles 14 and 19 of Regulation (EU) 2024/1347.
Article 66
Procedural rules for withdrawal of international protection
1.   Where the determining authority or, where provided for by national law, a competent court or tribunal starts the examination to withdraw international protection from a third-country national or a stateless person, the person concerned shall enjoy the following guarantees:
(a)
he or she shall be informed in writing that his or her qualification as a beneficiary of international protection is being reconsidered and the reasons for such reconsideration;
(b)
he or she shall be informed of the obligation to cooperate with the determining authority and other competent authorities, in particular of the fact that he or she shall be required to make a written statement and appear for a personal interview or a hearing and answer questions;
(c)
he or she shall be informed of the consequences of not cooperating with the determining authority and other competent authorities and that failure to submit the written statement and to attend the personal interview or the hearing without due justification shall not prevent the determining authority or the competent court or tribunal from taking a decision to withdraw international protection; and
(d)
he or she shall be given the opportunity to submit reasons as to why his or her international protection should not be withdrawn by means of a written statement within reasonable time from the date on which he or she receives the information referred to in point (a) and in a personal interview or hearing at a date set by the determining authority or, where provided for by national law, the competent court or tribunal.
2.   For the purposes of paragraph 1, the determining authority or the competent court or tribunal:
(a)
shall obtain relevant, precise and up-to-date information from relevant and available national, Union and international sources and, where available, take into account the common analysis on the situation in a specific country of origin and the guidance notes referred to in Article 11 of Regulation (EU) 2021/2303; and
(b)
shall not obtain any information from the alleged actors of persecution or serious harm in a manner that would result in such actors being informed of the fact that the person concerned is a beneficiary of international protection whose status is under reconsideration.
3.   The decision to withdraw international protection shall be given in writing as soon as possible. The reasons in fact and in law for the withdrawal shall be stated in the decision and information on the manner on how to challenge the decision and on the relevant time limits shall be given in writing.
4.   Where the determining authority or, where provided for by national law, a competent court or tribunal has taken the decision to withdraw international protection, Articles 6, 17, 18 and 19 shall apply 
mutatis mutandis
.
5.   Where the third-country national or stateless person does not cooperate by not submitting a written statement, by not attending the personal interview or the hearing, or by not answering questions without due justification, the absence of the written statement or the personal interview or hearing shall not prevent the determining authority or the competent court or tribunal from taking a decision to withdraw international protection. Such a refusal to cooperate may only be considered to be a rebuttable presumption that the third-country national or stateless person no longer wishes to benefit from international protection.
6.   The procedure set out in this Article shall not apply where the third-country national or stateless person:
(a)
unequivocally renounces his or her recognition as beneficiary of international protection;
(b)
has become a national of a Member State; or
(c)
has subsequently been granted international protection in another Member State.
Member States shall conclude the cases covered by this paragraph in accordance with their national law. That conclusion need not take the form of a decision but shall be recorded at least in the applicant’s file together with the indication of the legal ground for that conclusion.
CHAPTER V
APPEAL PROCEDURE
Article 67
The right to an effective remedy
1.   Applicants and persons subject to withdrawal of international protection shall have the right to an effective remedy before a court or tribunal, in accordance with the basic principles and guarantees provided for in Chapter II that relate to the appeal procedure, against the following:
(a)
a decision rejecting an application as inadmissible;
(b)
a decision rejecting an application as unfounded or manifestly unfounded in relation to both refugee and subsidiary protection status;
(c)
a decision rejecting an application as implicitly withdrawn;
(d)
a decision withdrawing international protection;
(e)
a return decision issued in accordance with Article 37 of this Regulation.
By way of derogation from the first subparagraph, point (d), of this paragraph, Member States may provide in their national law that the cases referred to in Article 66(6) are not to be subject to an appeal.
Where a return decision is taken as a part of a related decision as referred to in points (a), (b), (c) or (d) of the first subparagraph, the return decision shall be appealed jointly with that related decision, before the same court or tribunal, within the same judicial proceedings and the same time limits. Where a return decision is issued as a separate act pursuant to Article 37, it may be appealed in separate judicial proceedings. The time limits for those separate judicial proceedings shall not exceed the time limits referred to in paragraph 7 of this Article.
2.   Without prejudice to paragraph 1, persons recognised as eligible for subsidiary protection shall have the right to an effective remedy against a decision considering their application unfounded in relation to refugee status.
3.   An effective remedy as referred to in paragraph 1 shall provide for a full and 
ex nunc
 examination of both facts and points of law, at least before a court or tribunal of first instance, including, where applicable, an examination of the international protection needs pursuant to Regulation (EU) 2024/1347.
4.   Applicants, persons subject to withdrawal of international protection and persons recognised as eligible for subsidiary protection shall be provided with interpretation for the purpose of a hearing before the competent court or tribunal, where such a hearing takes place and appropriate communication cannot otherwise be ensured.
5.   Where the court or tribunal considers it necessary, it shall ensure the translation of relevant documents that have not already been translated in accordance with Article 34(4). Alternatively, translations of those relevant documents may be provided by other entities and paid for from public funds in accordance with national law.
An applicant, a person subject to withdrawal of international protection and a person recognised as eligible for subsidiary protection may, at his or her own cost, ensure the translation of other documents.
6.   Where the documents are not submitted in due time, as determined by the court or tribunal, in the event that the translation is to be provided by the applicant, or where documents are not submitted in time for the court or tribunal to ensure that they are translated in the event that the translation is ensured by the court or tribunal, the court or tribunal may refuse to take those documents into account.
7.   Member States shall lay down the following time limits in their national law for applicants, persons subject to withdrawal of international protection and persons recognised as eligible for subsidiary protection to lodge appeals against the decisions referred to in paragraph 1:
(a)
between a minimum of five days and a maximum of ten days in the case of a decision rejecting an application as inadmissible, as implicitly withdrawn, as unfounded or as manifestly unfounded if at the time of the decision any of the circumstances referred to in Article 42(1) or (3) apply;
(b)
between a minimum of two weeks and a maximum of one month in all other cases.
8.   The time limits referred to in paragraph 7 shall start to run from the date on which the decision of the determining authority or, in the case of withdrawal of international protection and where provided for by national law, of the competent court or tribunal is notified to the applicant, the person subject to withdrawal of international protection, the person recognised as eligible for subsidiary protection or to his or her representative or legal adviser legally representing the applicant. The procedure for notification shall be laid down in national law.
Article 68
Suspensive effect of appeal
1.   The effects of a return decision shall be automatically suspended for as long as an applicant or a person subject to withdrawal of international protection has a right to remain or is allowed to remain in accordance with this Article.
2.   Applicants and persons subject to withdrawal of international protection shall have the right to remain on the territory of the Member States until the time limit within which they can exercise their right to an effective remedy before a court or tribunal of first instance has expired and, where such a right has been exercised within the time limit, pending the outcome of the remedy.
3.   Without prejudice to the principle of non-refoulement, the applicant and the person subject to withdrawal of international protection shall not have the right to remain pursuant to paragraph 2 where the competent authority has taken one of the following decisions:
(a)
a decision which rejects an application as unfounded or manifestly unfounded if at the time of the decision:
(i)
the applicant is subject to an accelerated examination pursuant to Article 42(1) or (3);
(ii)
the applicant is subject to the border procedure, except where the applicant is an unaccompanied minor;
(b)
a decision which rejects an application as inadmissible pursuant to Article 38(1), point (a), (d) or (e), or Article 38(2), except where the applicant is an unaccompanied minor subject to the border procedure;
(c)
a decision which rejects an application as implicitly withdrawn;
(d)
a decision which rejects a subsequent application as unfounded or manifestly unfounded; or
(e)
a decision to withdraw international protection in accordance with Article 14(1), point (b), (d) or (e), or Article 19(1), point (b), of Regulation (EU) 2024/1347.
4.   In the cases referred to in paragraph 3, a court or tribunal shall have the power to decide, following an examination of both facts and points of law, whether or not the applicant or the person subject to withdrawal of international protection should be allowed to remain on the territory of the Member States pending the outcome of the remedy, upon the request of the applicant or of the person subject to withdrawal of international protection. The competent court or tribunal shall under national law have the power to decide on this matter 
ex officio
.
5.   For the purposes of paragraph 4, the following conditions shall apply where relevant in the light of any 
ex officio
 decisions:
(a)
the applicant or the person subject to withdrawal of international protection shall have a time limit of at least five days from the date on which the decision is notified to him or her to request to be allowed to remain on the territory pending the outcome of the remedy;
(b)
the applicant or the person subject to withdrawal of international protection shall be provided with interpretation in the event of a hearing before the competent court or tribunal, where appropriate communication cannot otherwise be ensured;
(c)
the applicant or the person subject to withdrawal of international protection shall be provided, upon request, with free legal assistance and representation in accordance with Article 17;
(d)
the applicant or the person subject to withdrawal of international protection shall not be removed from the territory of the Member State responsible:
(i)
until the time limit for requesting a court or tribunal to be allowed to remain has expired;
(ii)
where the applicant or the person subject to withdrawal of international protection has requested to be allowed to remain within the set time limit, pending the decision of the court or tribunal on whether or not the applicant or the person subject to withdrawal of international protection shall be allowed to remain on the territory;
(e)
the applicant or the person subject to withdrawal of international protection shall be duly informed in a timely manner of her or his rights under this paragraph.
6.   In cases of subsequent applications, by way of derogation from paragraph 5, point (d), Member States may provide in national law that the applicant shall not have a right to remain, without prejudice to the respect of the principle of non-refoulement, if the appeal is considered to have been lodged merely in order to delay or frustrate the enforcement of a return decision which would result in the applicant’s imminent removal from the Member State.
7.   An applicant or a person subject to withdrawal of international protection who lodges a further appeal against a first or subsequent appeal decision shall not have a right to remain on the territory of the Member State, without prejudice to the possibility for a court or tribunal to allow the applicant or the person subject to withdrawal of international protection to remain upon the request of the applicant or of the person subject to withdrawal of international protection or acting 
ex officio
 in cases where the principle of non-refoulement is invoked.
Article 69
Duration of the first level of appeal
Without prejudice to an adequate and complete examination of an appeal, Member States shall lay down in their national law reasonable time limits for the court or tribunal to examine decisions in accordance with Article 67(1).
CHAPTER VI
FINAL PROVISIONS
Article 70
Challenge by public authorities
This Regulation does not affect the possibility for public authorities to challenge administrative or judicial decisions as provided for in national legislation.
Article 71
Cooperation
1.   Each Member State shall appoint a national contact point in relation to the matters covered by this Regulation and send its address to the Commission. The Commission shall send that information to the other Member States.
2.   Member States shall, in liaison with the Commission, take all appropriate measures to establish direct cooperation and an exchange of information between their competent authorities, as well as between those competent authorities and the Asylum Agency.
3.   When resorting to the measures referred to in Article 13(6), Article 27(5), Article 28(5) and Article 35(2) and (5), Member States shall inform the Commission and the Asylum Agency as soon as the reasons for applying those exceptional measures have ceased to exist and at least on an annual basis. That information shall, where possible, include data on the percentage of the applications for which derogations were applied to the total number of applications processed during that period.
Article 72
Data storage
1.   Member States shall store the data referred to in Articles 14, 27 and 28 for ten years from the date of a final decision on the application for international protection. The data shall be erased upon expiry of that period or where they are related to a person who has acquired citizenship of any Member State before expiry of that period as soon as the Member State becomes aware that the person concerned has acquired such citizenship.
2.   All data shall be stored in compliance with the Regulation (EU) 2016/679, including the principle of purpose and storage limitation.
Article 73
Calculation of time limits
Unless otherwise provided, any period of time prescribed in this Regulation shall be calculated as follows:
(a)
a period expressed in days, weeks or months shall be calculated from the time an event occurs or an action takes place; the day on which that event occurs or that action takes place shall not itself be counted as falling within the period in question;
(b)
a period expressed in weeks or months shall end with the expiry of whichever day in the last week or month is the same day of the week, or falls on the same date of the month, respectively as the day on which the event or action from which the period is to be calculated occurred or took place; where, in a period expressed in months, the day on which it should expire does not occur in the last month of the period, the period shall end at midnight of the last day of that last month;
(c)
time limits shall include Saturdays, Sundays and official holidays in the Member State concerned; where a time limit ends on a Saturday, Sunday or official holiday, the next working day shall be counted as the last day of the time limit.
Article 74
Exercise of the delegation
1.   The power to adopt delegated acts is conferred on the Commission subject to the conditions laid down in this Article.
2.   The power to adopt delegated acts referred to in to in Articles 60, 62 and 63 shall be conferred on the Commission for a period of five years from 11 June 2024. The Commission shall draw up a report in respect of the delegation of power no later than nine months before the end of the five-year period. The delegation of power shall be tacitly extended for periods of an identical duration, unless the European Parliament or the Council opposes such extension no later than three months before the end of each period.
3.   The delegation of power referred to in Articles 60, 62 and 63 may be revoked at any time by the European Parliament or by the Council. A decision to revoke shall put an end to the delegation of the power specified in that decision. It shall take effect on the day following the publication of the decision in the 
Official Journal of the European Union
 or at a later date specified therein. It shall not affect the validity of any delegated acts already in force.
4.   Before adopting a delegated act, the Commission shall consult experts designated by each Member State in accordance with the principles laid down in the Interinstitutional Agreement of 13 April 2016 on Better Law-Making 
(
22
)
.
5.   As soon as it adopts a delegated act, the Commission shall notify it simultaneously to the European Parliament and to the Council.
6.   A delegated act pursuant to Articles 60, 62 or 63 shall enter into force only if no objection has been expressed either by the European Parliament or the Council within a period of two months of notification of that act to the European Parliament and the Council or if, before the expiry of that period, the European Parliament and the Council have both informed the Commission that they will not object. That period shall be extended by two months at the initiative of the European Parliament or of the Council.
Article 75
Transitional measures
By 12 September 2024, the Commission, in close cooperation with the Member States and relevant Union bodies, offices and agencies, shall present a common implementation plan to the Council to ensure that Member States are adequately prepared to implement this Regulation by 1 July 2026, assessing any gaps identified and operational steps required, and shall inform the European Parliament thereof.
Based on the common implementation plan referred to in the first paragraph, by 12 December 2024 each Member State shall, with the support of the Commission and relevant Union bodies, offices and agencies, establish a national implementation plan setting the actions and the timeline for their implementation. Each Member State shall complete the implementation of its plan by 1 July 2026.
For the purpose of implementing this Article, Member States may use the support of the relevant Union bodies, offices and agencies and the Union Funds may provide financial support to the Member States, in accordance with the legal acts governing those bodies, offices and agencies and Funds.
The Commission shall closely monitor the implementation of the national implementation plans.
Article 76
Financial support
Actions undertaken by Member States for putting in place free legal counselling and adequate capacity for carrying out the border procedure in accordance with this Regulation shall be eligible for financial support from the funds made available under the 2021-2027 multiannual financial framework.
Article 77
Monitoring and evaluation
By 13 June 2028 and every five years thereafter, the Commission shall report to the European Parliament and to the Council on the application of this Regulation in the Member States and shall, where appropriate, propose any amendments.
Member States shall, at the request of the Commission, send it the necessary information for drawing up its report no later than nine months before that time limit expires.
By 12 June 2027 and every three years thereafter, the Commission shall assess whether the numbers set out in Article 46 and in Article 47(1), second subparagraph, and the exceptions to the asylum border procedure continue to be adequate in view of the overall migratory situation in the Union and shall, where appropriate, propose any targeted amendments.
By 12 June 2025, the Commission shall review the concept of safe third country and shall, where appropriate, propose any targeted amendments.
Article 78
Repeal
1.   Directive 2013/32/EU is repealed with effect from the date referred to in Article 79(2), without prejudice to Article 79(3).
2.   References to the repealed Directive shall be construed as references to this Regulation and shall be read in accordance with the correlation table set out in the Annex.
3.   To the extent that Council Directive 2005/85/EC 
(
23
)
 continued to be binding upon Member States not bound by Directive 2013/32/EU, Directive 2005/85/EC is repealed with effect from the date on which those Member States are bound by this Regulation. References to the repealed Directive shall be construed as references to this Regulation.
Article 79
Entry into force and application
1.   This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
2.   This Regulation shall apply from 12 June 2026.
3.   This Regulation shall apply to the procedure for granting international protection in relation to applications lodged as from 12 June 2026. Applications for international protection lodged before that date shall be governed by Directive 2013/32/EU. This Regulation shall apply to the procedure for withdrawing international protection where the examination to withdraw international protection started as from 12 June 2026. Where the examination to withdraw international protection started before 12 June 2026, the procedure for withdrawing international protection shall be governed by Directive 2013/32/EU.
4.   For Member States not bound by Directive 2013/32/EU, references thereto in paragraph 3 of this Article shall be construed as references to Directive 2005/85/EC.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in the Member States in accordance with the Treaties.
Done at Brussels, 14 May 2024.
For the European Parliament
The President
R. METSOLA
For the Council
The President
H. LAHBIB
(
1
)
  
            
OJ C 75, 10.3.2017, p. 97
 and 
OJ C 155, 30.4.2021, p. 64
.
(
2
)
  
            
OJ C 207, 30.6.2017, p. 67
 and 
OJ C 175, 7.5.2021, p. 32
.
(
3
)
  Position of the European Parliament of 10 April 2024 (not yet published in the Official Journal) and decision of the Council of 14 May 2024.
(
4
)
  Directive 2013/32/EU of the European Parliament and of the Council of 26 June 2013 on common procedures for granting and withdrawing international protection (
OJ L 180, 29.6.2013, p. 60
).
(
5
)
  Regulation (EU) 2021/2303 of the European Parliament and of the Council of 15 December 2021 on the European Union Agency for Asylum and repealing Regulation (EU) No 439/2010 (
OJ L 468, 30.12.2021, p. 1
).
(
6
)
  Regulation (EU) 2024/1347 of the European Parliament and of the Council of 14 May 2024 on standards for the qualification of third-country nationals or stateless persons as beneficiaries of international protection, for a uniform status for refugees or for persons eligible for subsidiary protection and for the content of the protection granted, amending Council Directive 2003/109/EC and repealing Directive 2011/95/EU of the European Parliament and of the Council (
OJ L, 2024/1347, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1347/oj
).
(
7
)
  Regulation (EU) 2021/1147 of the European Parliament and of the Council of 7 July 2021 establishing the Asylum, Migration and Integration Fund (
OJ L 251, 15.7.2021, p. 1
).
(
8
)
  Directive (EU) 2024/1346 of the European Parliament and of the Council of 14 May 2024 laying down standards for the reception of applicants for international protection (
OJ L, 2024/1346, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1346/oj
).
(
9
)
  Regulation (EU) 2024/1351 of the European Parliament and of the Council of 14 May 2024 on asylum and migration management, amending Regulations (EU) 2021/1147 and (EU) 2021/1060 and repealing Regulation (EU) No 604/2013 (
OJ L, 2024/1351, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1351/oj
).
(
10
)
  Regulation (EU) 2024/1358 of the European Parliament and of the Council of 14 May 2024 on the establishment of ‘Eurodac’ for the comparison of biometric data in order to effectively apply Regulations (EU) 2024/1351 and (EU) 2024/1350 of the European Parliament and of the Council and Council Directive 2001/55/EC and to identify illegally staying third-country nationals and stateless persons and on requests for the comparison with Eurodac data by Member States’ law enforcement authorities and Europol for law enforcement purposes, amending Regulations (EU) 2018/1240 and (EU) 2019/818 of the European Parliament and of the Council and repealing Regulation (EU) No 603/2013 of the European Parliament and of the Council (
OJ L, 2024/1358, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1358/oj
).
(
11
)
  Council Directive 2003/86/EC of 22 September 2003 on the right to family reunification (
OJ L 251, 3.10.2003, p. 12
).
(
12
)
  Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States amending Regulation (EEC) No 1612/68 and repealing Directives 64/221/EEC, 68/360/EEC, 72/194/EEC, 73/148/EEC, 75/34/EEC, 75/35/EEC, 90/364/EEC, 90/365/EEC and 93/96/EEC (
OJ L 158, 30.4.2004, p. 77
).
(
13
)
  Regulation (EU) 2024/1349 of the European Parliament and of the Council of 14 May 2024 establishing a return border procedure, and amending Regulation (EU) 2021/1148 (
OJ L, 2024/1349, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1349/oj
).
(
14
)
  Regulation (EU) 2019/1896 of the European Parliament and of the Council of 13 November 2019 on the European Border and Coast Guard and repealing Regulations (EU) No 1052/2013 and (EU) 2016/1624 (
OJ L 295, 14.11.2019, p. 1
).
(
15
)
  Regulation (EU) 2016/399 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on a Union Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code) (
OJ L 77, 23.3.2016, p. 1
).
(
16
)
  Directive 2008/115/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on common standards and procedures in Member States for returning illegally staying third-country nationals (
OJ L 348, 24.12.2008, p. 98
).
(
17
)
  Regulation (EU) 2024/1356 of the European Parliament and of the Council of 14 May 2024 introducing the screening of third country nationals at the external borders and amending Regulations (EC) No 767/2008, (EU) 2017/2226, (EU) 2018/1240 and (EU) 2019/817 (
OJ L, 2024/1356, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1356/oj
).
(
18
)
  
            
OJ L 123, 12.5.2016, p. 1
.
(
19
)
  Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation) (
OJ L 119, 4.5.2016, p. 1
).
(
20
)
  Regulation (EU) 2018/1725 of the European Parliament and of the Council of 23 October 2018 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data by the Union institutions, bodies, offices and agencies and on the free movement of such data, and repealing Regulation (EC) No 45/2001 and Decision No 1247/2002/EC (
OJ L 295, 21.11.2018, p. 39
).
(
21
)
  Council Framework Decision 2002/584/JHA of 13 June 2002 on the European arrest warrant and the surrender procedures between Member States (
OJ L 190, 18.7.2002, p. 1
).
(
22
)
  
            
OJ L 123, 12.5.2016, p. 1
.
(
23
)
  Council Directive 2005/85/EC of 1 December 2005 on minimum standards on procedures in Member States for granting and withdrawing refugee status (
OJ L 326, 13.12.2005, p. 13
).
ANNEX
Correlation table
Directive 2013/32/EU
This Regulation
Article 1
Article 1
Article 2
Article 3
Article 2, point (a)
—
Article 2, points (b), (c) and (d)
Article 3, points (12), (13) and (14)
Article 2, point (e)
Article 3, point (8)
Article 2, point (f)
Article 3, point (16)
Article 2, points (g) and (h)
Article 3, points (1) and (2)
Article 2, point (i)
Article 3, point (5)
Article 2, points (j) and (k)
Article 3, points (3) and (4)
Article 2, points (l) and (m)
Article 3, points (6) and (7)
Article 2, point (n)
—
Article 2, points (o), (p) and (q)
Article 3, points (17), (18) and(19)
—
Article 3, points (9), (10) (11), (15) and (20)
Article 3(1)
Article 2(1)
Article 3(2)
Article 2(2)
Article 3(3)
Article 2(3)
Article 4(1)
Article 4(1) and (7)
Article 4(2), point (a)
Article 4 (6)
Article 4(2), point (b)
—
—
Article 4(3) and (5)
Article 4(3)
Article 4(8)
Article 4(4)
—
Article 4(5)
—
Article 5
—
—
Article 5
—
Article 26
Article 6(1), first subparagraph
Article 27(1), first subparagraph, first sentence
Article 6(1), second subparagraph
Article 4(4) and Article 27(3)
Article 6(1), third subparagraph
Article 4(2)
—
Article 27(1), first subparagraph, points (a) to (d), and second subparagraph
—
Article 27(2), (4), (6) and (7)
Article 6(2)
Article 28(1) and Article 41(1), point (a)
—
Article 28(2)
Article 6(3)
Article 28(3)
Article 6(4)
Article 28(4)
—
Article 28(5), (6) and (7)
Article 6(5)
Article 27(5)
—
Article 29
Article 7
Article 31 and 32
Article 7(1)
—
Article 7(2), first subparagraph
Article 31(1)
Article 7(2), second subparagraph
—
—
Article 31(2)
Article 7(3)
Article 32(1)
—
Article 32(2) and (3)
Article 7(4) and (5)
—
Article 7(5)
—
—
Article 33
Article 8(1)
Article 30(1) and (2)
Article 8(2)
Article 30(3)
Article 9(1)
Article 10(1) and (2)
Article 9(2)
Article 10(3) and Article 10(4), points (a) and (b)
Article 9(3)
Article 10(5)
—
Article 10(4)(c)
Article 10(1)
—
Article 10(2)
Article 39(2)
Article 10(3)
Article 34(2)
Article 10(3), point (a)
Article 34(2)
—
Article 34(2), point (a)
Article 10(3), point (b)
Article 34(2), point (b)
—
Article 34(2), points (c) to (g)
Article 10(3), points (c) and (d)
Article 34(3)
Article 10(4)
—
Article 10(5)
Article 34(4)
Article 11(1)
Article 36(1)
Article 11(2), first subparagraph
Article 36(2) and (3)
Article 11(2), second subparagraph
—
Article 11(3)
Article 36(3)
—
Article 36(4)
Article 12(1)
Article 8(1)
Article 12(1), point (a)
Article 8(2), first subparagraph, points (b),(c), (e), and second subparagraph
—
Article 8(2), first subparagraph, points (a) and (d)
—
Article 8(2), third subparagraph
Article 12(1), point (b)
Article 8(3)
Article 12(1), point (c)
Article 8(4)
Article 12(1), point (d)
Article 8(5)
Article 12(1), point (e)
Article 8(6)
Article 12(1), point (f)
Article 8(2), first subparagraph, point (f)
—
Article 8(7)
Article 12(2)
—
—
Article 9(1)
Article 13(1)
Article 9(2)
—
Article 9(2), first subparagraph, points (a),(b), (d), (e), (g) and (h)
Article 13(2), point (a)
Article 9(4)
Article 13(2), point (b)
Article 9(2), first subparagraph, point (f)
Article 13(2), point (c)
Article 9(2), first subparagraph, point (c), and Article 9(3)
Article 13(2), point (d)
Article 9(5)
Article 13(2), point (e)
—
Article 13(2), point (f)
—
—
Article 9(2), second subparagraph
Article 14(1), first subparagraph
Article 11(1), Article 12(1) and Article 13(6), first sentence
—
Article 11(2)
—
Article 13(1),
Article 14(1), second subparagraph
Article 13(6)
Article 14(1), third subparagraph
Article 13(2)
Article 14(1), fourth subparagraph
Article 22(3), first subparagraph
Article 14(2), first subparagraph
Article 13(11)
Article 14(2), point (a)
Article 13(11), point (a)
—
Article 13 (8) and (10)
—
Article 13(11), first subparagraph, points (b),(d) and (e), and third subparagraph
—
Article 13(13), first subparagraph
Article 14(2), point (b)
Article 13(11), first subparagraph, point (c)
Article 14(2), second subparagraph
Article 13(11), second subparagraph
Article 14(3)
Article 13(14)
Article 14(4)
Article 13(11), second subparagraph
Article 14(5)
Article 41(1), point (d)
Article 15(1)
—
Article 15(2)
Article 13(3)
Article 15(3)
Article 13(3)
Article 15(3), point (a)
Article 13(7), point (a)
Article 15(3), point (b)
Article 13(9)
Article 15(3), point (c)
Article 13(5) and (9)
Article 15(3), point (d)
Article 13(7), point (b)
Article 15(3), point (e)
Article 22(3), second subparagraph
—
Article 13(8)
—
Article 13(10)
—
Article 13(1)
Article 15(4)
—
Article 16
Article 12(2)
Article 17(1)
Article 14(1)
Article 17(2)
Article 14(2)
Article 17(3), first subparagraph
Article 14(3) and (4)
Article 17(3), second subparagraph
Article 14(5)
Article 17(4)
Article 14(4)
Article 17(5), first subparagraph
Article 14(6), first subparagraph
Article 17(5), second subparagraph
Article 14(5), second subparagraph
Article 17(5), third subparagraph
—
Article 18(1), first subparagraph
Article 24(1)
Article 18(1), second subparagraph
Article 24(5) and (6)
Article 18(1), third subparagraph
Article 24(2), second subparagraph
—
Article 24(2), first and third subparagraphs
—
Article 24(5) and (6)
Article 18(2)
Article 24(3)
Article 18(3)
Article 24(4)
Article 19
—
—
Article 16
Article 20(1)
Article 17(1)
Article 20(2)
Article 15(3)
—
Article 17(2)
—
Article 17(2), point (a)
Article 20(3), first subparagraph
Article 17(2), point (b)
—
Article 17(2), points (c) and (d)
Article 20(3), second subparagraph
Article 17(3)
Article 20(3), third subparagraph
Article 19(2)
Article 20(4)
—
Article 21(1)
Article 19(1)
Article 21(2)
—
Article 21(3)
Article 19(2)
Article 21(4)
Article 19(4)
Article 21(5)
Article 19(5)
—
Article 19(3)
Article 22(1)
Article 15(1)
—
Article 15(2) and (4)
Article 22(2)
Article 19(1)
Article 23(1)
Article 18(1) and (2)
Article 23(2)
Article 18(3)
Article 23(3), first subparagraph
Article 13(4)
Article 23(3), second subparagraph
Article 13(13), third subparagraph
Article 23(4), first subparagraph
—
Article 23(4), second subparagraph
Article 13(12)
Article 23(4), third subparagraph
Article 13(13), second subparagraph
Article 24(1)
Article 20(1)
Article 24(2)
Article 20(1)
—
Article 20(2), (4) and (5)
—
Article 20(3), first subparagraph
Article 24(3)
Article 21(1) and (2)
Article 24(4)
Article 20(3), second subparagraph
—
Article 23(1)
—
Article 23(2), fourth subparagraph
—
Article 23(3) and (4)
—
Article 23(5), first subparagraph, points (b) and (c), and second subparagraph
—
Article 23(6) and (7)
Article 25(1), first subparagraph, point (a)
Article 23(2), first subparagraph, points (a) and (b), and second subparagraph, Article 23(5), first subparagraph, point (a), and Article 23(9)
Article 25(1), first subparagraph, point (b)
Article 23(8)
Article 25(1), second subparagraph
Article 23(8), third subparagraph
—
Article 23(10)
Article 25(2)
Article 23(2), third subparagraph
—
Article 22(2) and (3)
Article 25(3), point (a)
Article 22(3), second subparagraph
Article 25(3), point (b)
Article 23(5)
Article 25(4)
—
Article 25(5)
Article 25
Article 25(5), first subparagraph
Article 25(1) and (3)
Article 25(5), second subparagraph
Article 25(4)
Article 25(5), third subparagraph, point (a)
Article 25(4)
Article 25(5), third subparagraph, point (b)
Article 25(5)
Article 25(5), third subparagraph, point (c)
—
Article 25(5), fourth subparagraph
Article 25(6)
—
Article 25(7)
Article 25(6), first subparagraph
Article 22(1)
Article 25(6), second subparagraph, point (a)
Article 42(3)
Article 25(6), second subparagraph, point (a)(i)
Article 42(3), point (a)
Article 25(6), second subparagraph, point (a)(ii)
Article 42(3), point (c)
Article 25(6), second subparagraph, point (a)(iii)
Article 42(3), point (b)
—
Article 42(3), points (d) and (e)
Article 25(6), second subparagraph, point (b)
Article 53(1)
Article 25(6), second subparagraph, point (b)(i)
—
Article 25(6), second subparagraph, point (b)(ii)
—
Article 25(6), second subparagraph, point (b)(iii)
Article 53(1)
Article 25(6), second subparagraph, point (b)(iv)
—
Article 25(6), second subparagraph, point (b)(v)
—
Article 25(6), second subparagraph, point (b)(vi)
—
Article 25(6), second subparagraph, point (b), second sentence
—
Article 25(6), second subparagraph, point (c)
Article 59(5) and (6)
Article 25(6), second subparagraph, point (d)
—
Article 26
—
Article 27(1)
Article 40(1) and (3)
—
Article 40(2) and (4)
Article 27(2)
—
Article 28(1), first subparagraph
Article 41(5)
Articler 28(1), second subparagraph, point (a)
Article 41(1), point (d)
Articler 28(1), second subparagraph, point (b)
Article 41(1), points (e) and (f)
—
Article 41(1), points (a), (b) and (c)
Article 28(1), third subparagraph
—
—
Article 41(2), (3) and (4)
Article 28(2)
—
Article 28(3)
—
Article 29
Article 6
Article 30
Article 7(2)
Article 31(1)
Article 34(1)
—
Article 34(2)
—
Article 34(3)
—
Article 34(4)
—
Article 35
—
Article 35(1)
—
Article 35(2)
—
Article 35(3)
Article 31(2)
Article 35(4)
Article 31(3), first subparagraph
Article 35(4)
Article 31(3), second subparagraph
Article 35(5)
Article 31(3), third subparagraph, point (a)
Article 35(5), point (b)
Article 31(3), third subparagraph, point (b)
Article 35(5), point (a)
Article 31(3), third subparagraph, point (c)
Article 35(5), point (c)
Article 31(3), fourth subparagraph
—
Article 31(4)
Article 35(7)
Article 31(5)
Article 35(7), second subparagraph
Article 31(6)
—
Article 31(7)
Article 34(5)
Article 31(8)
Article 42(1)
Article 31(8), point (a)
Article 42(1), point (a)
Article 31(8), point (b)
Article 42(1), point (e)
Article 31(8), point (c)
Article 42(1), point (c)
Article 31(8), point (d)
—
Article 31(8), point (e)
Article 42(1), point (b)
Article 31(8), point (f)
Article 42(1), point (g)
Article 31(8), point (g)
Article 42(1), point (d)
Article 31(8), point (h)
Article 42(1), point (h)
Article 31(8), point (i)
—
Article 31(8), point (j)
Article 42(1), point (f)
—
Article 42(1), point (i)
—
Article 42(1), point (j)
Article 31(9)
Article 35(3)
—
Article 42(2)
—
Article 42(3)
—
Article 42(4)
Article 32(1)
Article 39(3)
Article 32(2)
Article 39(4)
Article 33(1)
Article 39(1)
Article 33(2)
Article 38(1)
Article 33(2), point (a)
Article 38(1), point (c)
Article 33(2), point (b)
Article 38(1), point (a)
Article 33(2), point (c)
Article 38(1), point (b)
Article 33(2), point (d)
Article 38(2)
Article 33(2), point (e)
—
—
Article 38(1), point (d)
—
Article 38(1), point (e)
Article 34(1)
Articles 11(1)
Article 34(2)
Article 13(6)
—
Article 57
Article 35, first paragraph
Article 58(1)
Article 35, second paragraph
Article 58(2)
—
Article 58(3)
—
Article 58(4)
—
Article 58(5)
—
Article 60
Article 36(1)
Article 61(5)
—
Article 61(1)
—
Article 61(2)
—
Article 61(3)
—
Article 61(4)
Article 36(2)
—
—
Article 62
—
Article 63
Article 37(1)
Article 64(1)
Article 37(2)
—
Article 37(3)
—
—
Article 64(2)
—
Article 64(3)
Article 37(4)
Article 64(4)
Article 38(1)
Article 59(1)
—
Article 59(2)
—
Article 59(3)
Article 38(2), point (a)
Article 59(5), point (b)
—
Article 59(4)
Article 38(2), point (b)
—
Article 38(2), point (c)
Article 59(5)
—
Article 59(6)
—
Article 59(7)
Article 38(3)
Article 59(8)
Article 38(4)
Article 59(9)
Article 38(5)
Article 64(4)
Article 39
—
Article 40(1)
Article 55(1)
—
Article 55(2)
Article 40(2)
Article 55(3)
Article 40(3)
Article 55(3), point (a)
—
Article 55(3), point (b)
—
Article 55(4)
Article 40(4)
Article 55(5)
—
Article 55(6)
Article 40(5)
Article 55(7)
Article 40(6)
—
Article 40(7)
—
Article 41
Article 56
Article 41(1), first subparagraph, point (a)
Article 56, point (a)
Article 41(1), first subparagraph, point (b)
Article 56, point (b)
Article 41(1), second subparagraph
Article 56, first sentence
Article 41(2)
—
Article 42
—
Article 42(1)
Article 55(4)
Article 42(2), first subparagraph, point (a)
—
Article 42(2), first subparagraph, point (b)
Article 55(4)
Article 42(2), second subparagraph
—
Article 42(3)
—
Article 43
Articles 43 to 54
Article 44
Article 65
Article 45
Article 66
Article 45(1)
Article 66(1)
Article 45(2)
Article 66(2)
Article 45(3)
Article 66(3)
Article 45(4)
Article 66(4)
—
Article 66(5)
Article 45(5)
Article 66(6)
Article 46
Article 67
Article 46(1)
Article 67(1)
Article 46(1), point (a)(i)
Article 67(1), point (b)
Article 46(1), point (a)(ii)
Article 67(1), point (a)
Article 46(1), point (a)(iii)
—
Article 46(1), point (a)(iv)
—
Article 46(1), point (b)
—
Article 46(1), point (c)
Article 67(1), point (d)
Article 46(2), first subparagraph
Article 67(2)
Article 46(2), second subparagraph
—
Article 46(3)
Article 67(3)
—
Article 67(4)
—
Article 67(5)
Article 46(4), first subparagraph
—
—
Article 67(6)
Article 46(4), second subparagraph
—
—
Article 68
—
Article 68(1)
Article 46(5)
Article 68(2)
Article 46(6)
Article 68(3) and (4)
Article 46(6), point (a)
Article 68(3), point (a)(i) and (ii)
Article 46(6), point (b)
Article 68(3), point (b)
Article 46(6), point (c)
—
Article 46(6), point (d)
—
—
Article 68(3), points (c) and (e)
Article 46(7)
Article 68(4) and (5)
Article 46(8)
Article 68(5), point (d)(i) and (ii)
Article 46(9)
—
Article 46(10)
Article 69
Article 46(11)
—
Article 47
Article 70
Article 48
Article 7(1)
Article 49
Article 71
—
Article 72
—
Article 73
—
Article 74
—
Article 75
—
Article 76
Article 50
Article 77
Article 51
—
Article 52
—
Article 53
Article 78
Article 54
Article 79
Article 55
—
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1348/oj
ISSN 1977-0677 (electronic edition)

Summary:
European Union asylum procedures (from 2026)
SUMMARY OF:
Regulation (EU) 2024/1348 establishing a common procedure for international protection in the European Union
WHAT IS THE AIM OF THE REGULATION?
The aim of Regulation (EU) 2024/1348 is to structurally improve the 
asylum
 procedure to ensure a fair and efficient process in the 
European Union
 (EU) for examining and deciding on an asylum application while limiting abuse and removing incentives for secondary movements
1
 across the EU.
KEY POINTS
A 
common policy on asylum
 based on the full and inclusive application of the 
Geneva Convention
 is a constituent part of the EU’s objective of establishing an 
area of freedom, security and justice
.
The 
regulation
 forms part of the 
EU asylum and migration pact
, a set of new rules for 
managing migration
 and 
establishing a common European asylum system
, designed to manage migration for the long term.
Together with Regulation (EU) 
2024/1349
, the 
Return Border Procedure Regulation
, it sets up a 
mandatory border procedure
 in specific cases for both the asylum and the return procedure at the EU’s external border.
Protection for applicants is in accordance with international law and the EU 
Charter of Fundamental Rights
, and in respect of the 
non-refoulment principle
.
Common procedure
The EU-wide procedure:
applies to all applications made in the territories of EU 
Member States
, including at the external border, on the territorial sea or in transit zones;
streamlines procedures and clarifies rights, obligations and consequences of non-compliance, thereby also limiting secondary movements of applicants between Member States.
Rights, obligations and guarantees for applicants
These include:
the right to information, to interpretation, to communicate with 
UNHCR
, to access free legal counselling and to legal assistance and representation;
the obligation to cooperate, such as by providing data, including biometric data, and attending interviews;
the right to remain in the territory during the administrative procedure, with some exceptions;
support for those in need of special procedural guarantees, including unaccompanied minors;
an age-assessment procedure that respects the dignity and best interests of the child.
Examination procedure
Applications will be examined objectively, impartially and individually, taking into account relevant and up-to-date information on the country of origin.
Determining authorities must have the appropriate knowledge and training.
Time limits are set for the administrative procedure, with some flexibility to extend them in exceptional circumstances.
Decisions must be given in writing, with reasons stated, and the applicant must be informed of the possibility to challenge the decision and how to do so.
Special procedures
An accelerated examination procedure may be applied in certain cases, such as applications raising issues that are not relevant to the examination or containing false information.
A mandatory border procedure must be applied to certain categories of applicants and should last for a maximum of 12 weeks, extendable to 16 weeks in case of a relocation to the Member State applying the border procedure.
The border procedure does not apply to unaccompanied minors unless they pose a security threat.
Rules ensure that Member States have the adequate capacity to carry out the border procedures – see Implementing Decision (EU) 
2024/2150
.
Safe country concepts
The concepts of 
first country of asylum, safe country of origin
 and 
safe third country
 are regulated, with criteria to be met.
Non-EU countries may be designated as 
safe third countries
 or safe countries of origin at the EU or the national level, subject to review and possible suspension by the 
European Commission
.
Withdrawal of protection
Procedures are established for the withdrawal of international protection, with guarantees for the person concerned.
Appeals
Applicants have the right to an 
effective remedy
 before a court or tribunal against negative decisions.
Rules are set for the suspensive effect of appeals and time limits for lodging appeals.
FROM WHEN DOES THE REGULATION APPLY?
Regulation (EU) 2024/1348 applies from 
12 June 2026
, repealing Directive 
2013/32/EU
 (see 
summary
) on 
11 July 2026
.
The regulation also applies to Ireland (see Decision (EU) 
2024/2089
).
BACKGROUND
For further information, see:
Migration and asylum
 (European Commission).
KEY TERMS
Secondary movement.
 The movement of migrants, including refugees and asylum seekers, who, for different reasons, move from the country in which they first arrived to seek protection or permanent resettlement elsewhere.
MAIN DOCUMENT
Regulation (EU) 
2024/1348
 of the European Parliament and of the Council of 
14 May 2024
 establishing a common procedure for international protection in the Union and repealing Directive 2013/32/EU (OJ L, 2024/1348, 
22.5.2024
).
RELATED DOCUMENTS
Directive (EU) 
2024/1346
 of the European Parliament and of the Council of 
14 May 2024
 laying down standards for the reception of applicants for international protection (OJ L, 2024/1346, 
22.5.2024
).
Regulation (EU) 
2024/1347
 of the European Parliament and of the Council of 
14 May 2024
 on standards for the qualification of third-country nationals or stateless persons as beneficiaries of international protection, for a uniform status for refugees or for persons eligible for subsidiary protection and for the content of the protection granted, amending Council Directive 2003/109/EC and repealing Directive 2011/95/EU of the European Parliament and of the Council (OJ L, 2024/1347, 
22.5.2024
).
Regulation (EU) 
2024/1349
 of the European Parliament and of the Council of 
14 May 2024
 establishing a return border procedure, and amending Regulation (EU) 2021/1148 (OJ L, 2024/1349, 
22.5.2024
).
Regulation (EU) 
2024/1351
 of the European Parliament and of the Council of 
14 May 2024
 on asylum and migration management, amending Regulations (EU) 2021/1147 and (EU) 2021/1060 and repealing Regulation (EU) No 604/2013 (OJ L, 2024/1351, 
22.5.2024
).
Regulation (EU) 
2024/1356
 of the European Parliament and of the Council of 
14 May 2024
 introducing the screening of third-country nationals at the external borders and amending Regulations (EC) No 767/2008, (EU) 2017/2226, (EU) 2018/1240 and (EU) 2019/817 (OJ L, 2024/1356, 
22.5.2024
).
Regulation (EU) 
2024/1358
 of the European Parliament and of the Council of 
14 May 2024
 on the establishment of Eurodac for the comparison of biometric data in order to effectively apply Regulations (EU) 2024/1351 and (EU) 2024/1350 of the European Parliament and of the Council and Council Directive 2001/55/EC and to identify illegally staying third-country nationals and stateless persons and on requests for the comparison with Eurodac data by Member States’ law enforcement authorities and Europol for law enforcement purposes, amending Regulations (EU) 2018/1240 and (EU) 2019/818 of the European Parliament and of the Council and repealing Regulation (EU) No 603/2013 of the European Parliament and of the Council (OJ L, 2024/1358, 
22.5.2024
).
Commission Implementing Decision (EU) 
2024/2150
 of 
5 August 2024
 laying down rules for the application of Regulation (EU) 2024/1348 of the European Parliament and of the Council, as regards the adequate capacity of Member States and the maximum number of applications to be examined by a Member State in the border procedure per year (OJ L, 2024/2150, 
9.8.2024
).
Commission Decision (EU) 
2024/2089
 of 
31 July 2024
 confirming the participation of Ireland in Regulation (EU) 2024/1348 of the European Parliament and of the Council establishing a common procedure for international protection in the Union (OJ L, 2024/2089, 
2.8.2024
).
Regulation (EU) 
2021/2303
 of the European Parliament and of the Council of 
15 December 2021
 on the European Union Agency for Asylum and repealing Regulation (EU) No 439/2010 (OJ L 468, 
30.12.2021
, pp. 1–54).
Regulation (EU) 
2016/399
 of the European Parliament and of the Council of 
9 March 2016
 on a Union Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code) (codification) (OJ L 77, 
23.3.2016
, pp. 1–52).
Successive amendments to Regulation (EU) 2016/399 have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
Consolidated version of the Treaty on the Functioning of the European Union – Part Five – The Union’s external action – Title V – International agreements – Article 
218
 (ex Article 300 TEC) (OJ C 202, 
7.6.2016
, pp. 144–146).
Directive 
2013/32/EU
 of the European Parliament and of the Council of 
26 June 2013
 on common procedures for granting and withdrawing international protection (recast) (OJ L 180, 
29.6.2013
, pp. 60–95).
Directive 
2008/115/EC
 of the European Parliament and of the Council of 
16 December 2008
 on common standards and procedures in Member States for returning illegally staying third-country nationals (OJ L 348, 
24.12.2008
, pp. 98–107).
Council Framework Decision 
2002/584/JHA
 of 
13 June 2002
 on the European arrest warrant and the surrender procedures between Member States – Statements made by certain Member States on the adoption of the Framework Decision (OJ L 190, 
18.7.2002
, pp. 1–20).
See 
consolidated version
.
last update 
11.3.2025

--- DANISH ---

Document:
Den Europæiske Unions 
Tidende
DA
L-udgaven
2024/1348
22.5.2024
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2024/1348
af 14. maj 2024
om en fælles procedure for international beskyttelse i Unionen og om ophævelse af direktiv 2013/32/EU
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 78, stk. 2, litra d),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 
(
1
)
,
under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget 
(
2
)
,
efter den almindelige lovgivningsprocedure 
(
3
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Formålet med denne forordning er at strømline, forenkle og harmonisere medlemsstaternes proceduremæssige ordninger ved at indføre en fælles procedure for international beskyttelse i Unionen. Med henblik herpå foretages der en række indholdsmæssige ændringer i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/32/EU 
(
4
)
, og nævnte direktiv bør ophæves og erstattes af en forordning. Henvisninger til det ophævede direktiv bør gælde som henvisninger til denne forordning.
(2)
En fælles politik på asylområdet, som bygger på en fuldstændig og inklusiv anvendelse af Genèvekonventionen om flygtninges retsstilling af 28. juli 1951 som suppleret ved New York-protokollen af 31. januar 1967 (»Genèvekonventionen«), indgår som et grundlæggende element i Den Europæiske Unions målsætning om gradvis at indføre et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er åbent for tredjelandsstatsborgere og statsløse, som søger beskyttelse i Unionen. En sådan politik bør bygge på princippet om solidaritet og en retfærdig ansvarsfordeling, herunder af de finansielle følger, mellem medlemsstaterne.
(3)
Det fælles europæiske asylsystem er baseret på fælles standarder for asylprocedurer, anerkendelse af retten til asyl og beskyttelse på EU-plan og modtagelsesforhold og opretter et system til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for at behandle en ansøgning om international beskyttelse. Trods de fremskridt, der er gjort i udviklingen af det fælles europæiske asylsystem, er der fortsat betydelige forskelle mellem medlemsstaterne med hensyn til, hvilke procedurer der anvendes, anerkendelsesprocenter, arten af beskyttelse, de materielle modtagelsesforhold og de ydelser, der gives til personer, som ansøger om eller er tildelt international beskyttelse. Disse forskelle giver i høj grad anledning til sekundære bevægelser og undergraver målet om at sikre, at alle ansøgere behandles ens i det fælles europæiske asylsystem, uanset hvor i Unionen de ansøger om international beskyttelse.
(4)
I sin meddelelse af 6. april 2016 om en reform af det fælles europæiske asylsystem og om fremme af lovlige migrationsveje til Europa, fastlagde Kommissionen prioritetsområder, hvor det fælles europæiske asylsystem strukturelt burde forbedres, nemlig oprettelse af et bæredygtigt og retfærdigt system til at afgøre, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for at behandle en ansøgning om international beskyttelse, styrkelse af Eurodacsystemet, opnåelse af øget konvergens i asylsystemet, forhindring af sekundære bevægelser inden for Unionen og et udvidet mandat til Den Europæiske Unions Asylagentur, der er oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/2303 
(
5
)
 (»Asylagenturet«). Nævnte meddelelse er i overensstemmelse med opfordringerne fra Det Europæiske Råd den 18.-19. februar 2016 med henblik på at gøre fremskridt hen imod en reform af Unionens nuværende rammer, så der sikres en human, retfærdig og effektiv asylpolitik. I meddelelsen foreslås desuden en vej fremad i overensstemmelse med den samlede tilgang til migration, som Europa-Parlamentet fastsatte i sin beslutning af 12. april 2016 om situationen i Middelhavsområdet og behovet for en holistisk EU-tilgang til migration.
(5)
For at opnå et velfungerende fælles europæisk asylsystem bør der gøres væsentlige fremskridt med hensyn til konvergensen mellem de nationale asylsystemer. De nuværende forskellige asylprocedurer i alle medlemsstaterne bør erstattes med en fælles procedure for tildeling og fratagelse af international beskyttelse, som skal anvendes i alle medlemsstaterne i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1347 
(
6
)
, og dermed sikre procedurens rettidighed og effektivitet. For at sikre lige behandling af ansøgninger om international beskyttelse, klarhed og retssikkerhed for den enkelte ansøger bør ansøgninger om international beskyttelse fra tredjelandsstatsborgere og statsløse behandles efter en procedure, som er omfattet af de samme regler, uanset i hvilken medlemsstat ansøgningen indgives.
(6)
Denne harmonisering af og konvergens mellem de nationale asylsystemer bør opnås, uden at medlemsstaterne forhindres i at indføre eller opretholde gunstigere bestemmelser, hvor det er fastsat i denne forordning.
(7)
En fælles procedure for tildeling og fratagelse af international beskyttelse bør begrænse sekundære bevægelser blandt ansøgere om international beskyttelse på tværs af medlemsstaterne, i tilfælde hvor disse bevægelser skyldes forskelle mellem de retlige rammer, ved at strømline procedurer og ved at præcisere ansøgernes rettigheder og forpligtelser samt følgerne af manglende overholdelse af disse forpligtelser; den bør også skabe lige vilkår for anvendelsen af forordning (EU) 2024/1347 i medlemsstaterne.
(8)
Denne forordning bør finde anvendelse på alle ansøgninger om international beskyttelse, der fremsættes på medlemsstaternes område, herunder ved den ydre grænse eller i medlemsstaternes territorialfarvande eller transitområder, og på fratagelse af international beskyttelse. Hvis personer, der søger international beskyttelse, befinder sig i en medlemsstats territorialfarvande, bør de sættes i land og få deres ansøgninger behandlet i overensstemmelse med denne forordning.
(9)
Denne forordning bør finde anvendelse på ansøgninger om international beskyttelse i forbindelse med en procedure, hvor det undersøges, om ansøgerne kan anerkendes som personer med international beskyttelse i overensstemmelse med forordning (EU) 2024/1347. Ud over international beskyttelse kan medlemsstaterne også tildele en anden national humanitær status i medfør af deres nationale ret til de personer, som ikke kan anerkendes med henblik på flygtningestatus eller subsidiær beskyttelsesstatus. For at strømline procedurerne i medlemsstaterne bør medlemsstaterne også have mulighed for at anvende nærværende forordning på ansøgninger om enhver anden form for lignende beskyttelse.
(10)
Med hensyn til behandlingen af de personer, der er omfattet af denne forordnings anvendelsesområde, er medlemsstaterne bundet af forpligtelserne i henhold til de folkeretlige instrumenter, som de er part i.
(11)
Det bør være muligt at mobilisere midlerne fra Asyl-, Migrations- og Integrationsfonden, der er oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1147 
(
7
)
, og andre relevante EU-fonde (»fondene«) for at yde støtte til medlemsstaternes indsats med at anvende nærværende forordning, i overensstemmelse med reglerne for anvendelsen af de relevante fonde, og uden at dette berører andre prioriteter, der støttes af fondene. I den forbindelse bør medlemsstaterne kunne gøre brug af tildelingerne under deres respektive programmer, herunder de beløb, der stilles rådighed efter midtvejsrevisionen. Navnlig kan tiltag, som medlemsstaterne tager med henblik på at etablere tilstrækkelig kapacitet til at gennemføre grænseproceduren, støttes finansielt ved hjælp af de fonde, der stilles til rådighed under den flerårige finansielle ramme 2021-2027. Det bør være muligt at stille yderligere støtte til rådighed under de tematiske faciliteter, navnlig til de medlemsstater, der kan være nødt til at øge deres kapacitet ved de ydre grænser, eller som står over for et særligt pres eller har særlige behov med hensyn til deres asyl- og modtagelsessystemer og ved deres ydre grænser.
(12)
Asylagenturet bør yde medlemsstaterne den fornødne operationelle og tekniske bistand i forbindelse med anvendelsen af denne forordning, navnlig ved at stille eksperter til rådighed til at bistå de nationale myndigheder med at modtage og registrere ansøgninger om international beskyttelse og til at bistå den besluttende myndighed i udførelsen af dens opgaver med hensyn til behandlingen af ansøgninger om international beskyttelse samt til at give opdaterede oplysninger om og analyser af tredjelande, herunder oplysninger om oprindelseslande og vejledning om situationen i specifikke oprindelseslande. Ved anvendelsen af denne forordning bør medlemsstaterne tage hensyn til de operationelle standarder, indikatorer, retningslinjer og bedste praksis, som Asylagenturet har udviklet.
(13)
For at sikre en korrekt anerkendelse af dem, der har behov for beskyttelse som flygtninge som omhandlet i Genèvekonventionens artikel 1, eller personer, der er berettiget til subsidiær beskyttelse, bør alle ansøgere have effektiv adgang til proceduren, mulighed for at samarbejde fuldt ud og kommunikere på en passende måde med de kompetente myndigheder, så de navnlig kan fremlægge de relevante oplysninger i sagen, og tilstrækkelige proceduremæssige garantier til, at de kan gå videre med sagen i alle faser af proceduren.
(14)
Ansøgere bør gives en reel mulighed for at fremlægge alle de elementer, som de pågældende har til rådighed, og som underbygger ansøgningen eller er relevante for procedurerne i overensstemmelse med denne forordning, for de kompetente myndigheder. Derfor bør ansøgere med begrænsede undtagelser have ret til at blive hørt i en personlig samtale om ansøgningens antagelse til behandling eller om ansøgningens antagelse til realitetsbehandling, alt efter hvad der er relevant. Hvis ansøgeren ikke er i stand til at deltage i sin personlige samtale, kan myndighederne anmode ansøgeren om at fremlægge en lægeerklæring. For at retten til en personlig samtale skal kunne udøves effektivt, bør ansøgere bistås af en tolk, hvis det er nødvendigt for at sikre en tilfredsstillende kommunikation, og gives mulighed for at forklare ansøgningen på fyldestgørende vis. Ansøgere bør gives tilstrækkelig tid til at forberede sig og rådføre sig med deres juridiske rådgiver eller en anden vejleder, der i henhold til national ret er godkendt eller har tilladelse til at yde juridisk rådgivning (»juridisk rådgiver«), eller en person, der har til opgave at yde juridisk vejledning. Under samtalen bør ansøgere have mulighed for at blive bistået af den juridiske rådgiver. Den personlige samtale bør finde sted under forhold, der sikrer passende beskyttelse af privatlivets fred og fortrolighed, og bør foretages af kompetent personale med passende uddannelse, herunder, hvis det er nødvendigt, eksperter, der er udsendt af Asylagenturet, eller personale fra myndigheder i andre medlemsstater. Hvis samtalen om sagens realitet udelades med henblik på at sikre hurtig adgang til international beskyttelse, bør dette ikke berøre forpligtelsen til at undersøge, om ansøgerne opfylder betingelserne i forordning (EU) 2024/1347 til at få tildelt flygtningestatus, inden det undersøges, om ansøgerne opfylder betingelserne for at blive tildelt subsidiær beskyttelse. Da den personlige samtale er en central del af behandlingen af ansøgningen, bør samtalen optages, og ansøgerne, deres repræsentanter og deres juridiske rådgivere bør have adgang til rapporterne fra eller udskrifterne af samtalen hurtigst muligt efter, at den er fundet sted, og under alle omstændigheder i rimelig tid, inden den besluttende myndighed træffer en afgørelse.
(15)
Den personlige samtale er en central del af en effektiv og retfærdig asylprocedure. For at sikre optimale rammer for kommunikation bør fysiske samtaler foretrækkes, og samtaler på afstand via videokonference bør kun ske undtagelsesvist. Foruden hensyn til folkesundheden kan den besluttende myndighed have legitime grunde til at vælge at gennemføre samtaler på afstand via videokonference, f.eks. hvis sårbarheder gør det umuligt for en asylansøger at rejse eller gør det vanskeligt af helbredsmæssige eller familiemæssige årsager, for at gennemføre samtaler med frihedsberøvede ansøgere, ansøgere i oversøiske territorier eller i situationer, hvor der er behov for deltagelse på afstand af en tolk med særlige tolkefærdigheder. I tilfælde af samtaler på afstand bør den besluttende myndighed være forpligtet til at anvende alle de samme proceduremæssige garantier, som når der afholdes fysiske samtaler, idet privatlivets fred og fortrolighed sikres, og der tages behørigt hensyn til databeskyttelse. Det bør i den enkelte sag inden samtalen vurderes, om det er hensigtsmæssigt at afholde samtalen på afstand via videokonference, da samtaler på afstand muligvis ikke er en hensigtsmæssig metode for alle asylansøgere på grund af deres unge alder, eventuelle syns- eller hørenedsættelser eller deres mentale sundhedstilstand, idet der navnlig tages hensyn til visse sårbare grupper såsom ofre for tortur, eller traumatiserede ansøgere. Barnets tarv bør være et primært hensyn. Der bør lægges særlig vægt på potentielle teknologiske vanskeligheder, som kan have forstyrrende virkninger for samtalen, føre til en ufuldstændig eller uforståelig optagelse af samtalen eller påvirke lagring og genfinding af optagelsen.
(16)
Det er i både medlemsstaternes og ansøgernes interesse, at ansøgerne på et meget tidligt tidspunkt modtager omfattende oplysninger om den procedure, der skal følges, og om deres rettigheder og forpligtelser. Derudover er det afgørende at sikre en korrekt anerkendelse af behovet for international beskyttelse allerede ved fasen med den administrative procedure ved at sikre oplysninger af høj kvalitet og juridisk støtte, hvilket fører til mere effektiv og bedre beslutningstagning. Med henblik herpå bør adgang til juridisk vejledning, retshjælp og juridisk repræsentation være en integreret del af den fælles procedure for international beskyttelse. Hurtigst muligt efter at en ansøgning om international beskyttelse er blevet registreret, bør ansøgere efter anmodning gives gratis juridisk vejledning i forbindelse med den administrative procedure. For desuden at sikre effektiv beskyttelse af ansøgernes rettigheder, især retten til forsvar og rimelighedsprincippet, bør ansøgerne efter anmodning og i henhold til betingelserne i denne forordning ydes gratis retshjælp og juridisk repræsentation i forbindelse med klageproceduren. Medlemsstaterne bør også have mulighed for at fastsætte bestemmelser om gratis retshjælp og juridisk repræsentation i forbindelse med den administrative procedure i overensstemmelse med national ret.
(17)
Visse ansøgere kan have behov for særlige proceduremæssige garantier, blandet andet på grund af deres alder, køn, seksuelle orientering, kønsidentitet, handicap, alvorlige fysiske eller psykiske sygdom eller alvorlige fysiske eller psykiske mén, herunder hvor de er følge af tortur, voldtægt eller andre alvorlige former for psykologisk, fysisk, seksuel eller kønsrelateret vold. Det er nødvendigt at vurdere, om nogle af de enkelte ansøgere har behov for særlige proceduremæssige garantier.
(18)
Det relevante personale hos de kompetente myndigheder i medlemsstaterne samt den læge eller psykolog, der vurderer behovet for særlige proceduremæssige garantier, bør være tilstrækkeligt uddannet til at opdage tegn på sårbarhed hos ansøgere, der kan have behov for særlige proceduremæssige garantier, og til at håndtere disse behov, når de er konstateret.
(19)
Denne forordning berører ikke Kommissionens mulighed for i overensstemmelse med artikel 13 i forordning (EU) 2021/2303 at anmode Asylagenturet om at udvikle operationelle standarder, indikatorer, retningslinjer og bedste praksis i forbindelse med gennemførelsen af EU-retten om asyl.
(20)
Ansøgere, som er identificeret som havende behov for særlige proceduremæssige garantier, bør gives tilstrækkelig støtte, således at der skabes de nødvendige betingelser for en reel og effektiv adgang til procedurerne. Hvis det ikke er muligt at yde tilstrækkelig støtte inden for rammerne af en fremskyndet behandlingsprocedure eller en grænseprocedure, bør ansøgere med behov for særlige proceduremæssige garantier undtages fra disse procedurer.
(21)
For at sikre reel lighed mellem kvindelige og mandlige ansøgere bør behandlingsprocedurerne være kønssensitive. Navnlig bør de personlige samtaler være tilrettelagt på en sådan måde, at både kvindelige og mandlige ansøgere har mulighed for at tale frit om deres tidligere erfaringer, herunder i tilfælde hvor der er tale om forfølgelse på grund af køn, kønsidentitet eller seksuel orientering. Med henblik herpå bør ansøgere gives en reel mulighed for at blive hørt i en samtale adskilt fra deres ægtefælle, partner eller andre familiemedlemmer. Hvis ansøgeren anmoder herom, og hvor det er muligt, bør interviewere og tolke være af det køn, som ansøgeren foretrækker. Der bør tages passende hensyn til de komplicerede aspekter af kønsrelaterede ansøgninger i alle procedurer.
(22)
Hvor det er nødvendigt og behørigt begrundet med henblik på behandlingen af en ansøgning om international beskyttelse, bør de kompetente myndigheder kunne kræve, at ansøgeren kropsvisiteres eller at vedkommendes ejendele gennemsøges. Disse ejendele kan omfatte elektronisk udstyr såsom bærbare computere, tabletcomputere og mobiltelefoner. Enhver sådan kropsvisitation og gennemsøgning bør foretages på en måde, der respekterer de grundlæggende rettigheder og proportionalitetsprincippet.
(23)
Medlemsstaterne bør i første række tage hensyn til barnets tarv ved anvendelsen af denne forordning i overensstemmelse med artikel 24 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder (»chartret«) og De Forenede Nationers konvention af 1989 om barnets rettigheder. Ved vurderingen af barnets tarv bør medlemsstaterne navnlig tage behørigt hensyn til den mindreåriges trivsel og sociale udvikling, herunder vedkommendes baggrund. I henhold til artikel 12 i De Forenede Nationers konvention om barnets rettigheder vedrørende barnets ret til at blive hørt bør den besluttende myndighed give mindreårige mulighed for en personlig samtale, medmindre dette ikke er i overensstemmelse med barnets tarv. Den besluttende myndighed bør tilrettelægge en personlig samtale for en mindreårig under hensyntagen til navnlig vedkommendes alder og modenhed.
(24)
Uden at det berører medlemsstaternes kompetence med hensyn til erhvervelse af statsborgerskab, og det forhold at det i henhold til folkeretten er op til hver enkelt medlemsstat under behørig hensyntagen til EU-retten at fastsætte betingelserne for erhvervelse og fortabelse af statsborgerskab, bør medlemsstaterne ved anvendelsen af denne forordning overholde deres internationale forpligtelser over for statsløse i overensstemmelse med internationale menneskerettighedsinstrumenter, herunder, hvor det er relevant, i henhold til konventionen om statsløse personers retsstilling, der blev vedtaget i New York den 28. september 1954. Hvor det er relevant, bør medlemsstaterne bestræbe sig på at identificere statsløse og styrke beskyttelsen af dem og dermed give statsløse mulighed for at få adgang til grundlæggende rettigheder og mindske risikoen for forskelsbehandling eller ulige behandling.
(25)
Hvis det efter en grundig vurdering fra de kompetente nationale myndigheders side konkluderes, at ansøgeren udgør en fare for den nationale sikkerhed eller den offentlige orden, navnlig i forbindelse med alvorlige forbrydelser eller terrorisme, bør en medlemsstat have mulighed for at gøre en undtagelse fra ansøgerens ret til at forblive på dens område under den administrative procedure, forudsat at anvendelsen af en sådan undtagelse ikke fører til, at ansøgeren udsendes til et tredjeland i strid med princippet om non-refoulement.
(26)
Den fælles procedure strømliner fristerne for, hvornår en person kan få adgang til proceduren, og for den besluttende myndigheds behandling af ansøgningen. Eftersom et uforholdsmæssigt stort antal ansøgninger, der fremsættes inden for samme tidsrum, kan skabe forsinkelser i adgangen til proceduren og behandlingen af ansøgninger, kan der dog være behov for en vis grad af fleksibilitet, der gør det muligt undtagelsesvis at forlænge disse frister. For at sikre en effektiv proces bør disse frister kun forlænges som en sidste udvej, eftersom medlemsstaterne regelmæssigt bør gennemgå deres behov for at opretholde et effektivt asylsystem og i denne forbindelse udarbejde beredskabsplaner, når det er nødvendigt, og eftersom Asylagenturet bør yde medlemsstaterne den fornødne operationelle og tekniske bistand. I tilfælde hvor medlemsstaterne ikke regner med at kunne overholde fristerne, bør de anmode om bistand fra Asylagenturet. I tilfælde, hvor der ikke indgives en sådan anmodning, og hvor en medlemsstats asylsystem på grund af et uforholdsmæssigt stort pres bliver ineffektivt med henblik på opretholdelsen af et velfungerende fælles europæisk asylområde, kan Asylagenturet på grundlag af en gennemførelsesretsakt fra Rådet efter forslag fra Kommissionen træffe foranstaltninger til støtte for den pågældende medlemsstat.
(27)
Adgangen til den fælles procedure bør være baseret på en tretrinstilgang, som består af fremsættelse, registrering og indgivelse af en ansøgning. Fremsættelsen af en ansøgning er det første trin og udløser anvendelsen af denne forordning. Hvis en tredjelandsstatsborger eller statsløs udtrykker ønske om at modtage international beskyttelse fra en medlemsstat, betragtes det, som om vedkommende fremsætter en ansøgning. Hvis ansøgningen modtages af en myndighed, der ikke er ansvarlig for registrering af ansøgninger, bør medlemsstaterne i overensstemmelse med deres interne procedurer og organisation anvende denne forordning, således at der kan sikres effektiv adgang til proceduren. Det bør være muligt at udtrykke ønsket om at modtage international beskyttelse fra en medlemsstat på alle måder, og den enkelte ansøger skal ikke nødvendigvis bruge specifikke ord såsom »international beskyttelse«, »asyl« eller »subsidiær beskyttelse«. Det afgørende element bør være, at en tredjelandsstatsborger eller statsløs udtrykker frygt for at blive forfulgt eller lide alvorlig overlast, hvis vedkommende rejser tilbage til sit oprindelsesland, eller at en statsløs udtrykker frygt for de samme konsekvenser, hvis vedkommende rejser tilbage til det land, hvor vedkommende tidligere havde sædvanligt opholdssted. Hvis der hersker tvivl om, hvorvidt en erklæring skal forstås som en ansøgning om international beskyttelse, bør tredjelandsstatsborgeren eller den statsløse udtrykkeligt adspørges, om vedkommende ønsker at modtage international beskyttelse. Ansøgeren bør tildeles rettighederne i medfør af denne forordning og i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2024/1346 
(
8
)
, så snart vedkommende fremsætter en ansøgning.
(28)
Ansøgninger bør registreres, så snart de fremsættes. På dette stadie bør de kompetente myndigheder, der er ansvarlige for registrering af ansøgninger, eller de eksperter, som er udpeget af Asylagenturet, og som bistår dem med denne opgave, registrere ansøgningen sammen med ansøgerens personoplysninger. Disse myndigheder eller eksperter bør oplyse ansøgeren om vedkommendes rettigheder og forpligtelser samt om konsekvenserne for ansøgeren i tilfælde af manglende opfyldelse af disse forpligtelser. Organisationer, der samarbejder med de kompetente myndigheder og bistår dem, bør også være i stand til at give disse oplysninger. Ansøgeren bør modtage et dokument, hvoraf det fremgår, at der er fremsat og registreret en ansøgning. Fristen for indgivelse af en ansøgning begynder at løbe fra det øjeblik, hvor ansøgningen registreres.
(29)
Ved ansøgningens indgivelse formaliseres ansøgningen om international beskyttelse. Ansøgeren bør modtage de nødvendige oplysninger om, hvordan og hvor vedkommendes ansøgning skal indgives, og ansøgeren bør gives en reel mulighed for at gøre dette. På dette stadie er ansøgeren forpligtet til hurtigst muligt at fremlægge alle til rådighed stående elementer og dokumenter, der er nødvendige for at kunne underbygge og færdiggøre ansøgningen, medmindre andet er fastsat i denne forordning. Fristen for den administrative procedure begynder at løbe fra det øjeblik, hvor ansøgningen indgives. Kort efter indgivelsen af ansøgningen bør ansøgeren modtage et dokument, der indeholder vedkommendes status som ansøger.
(30)
Det er særlig vigtigt at sikre, at mindreårige informeres på en børnevenlig måde.
(31)
Ansøgeren bør oplyses behørigt og rettidigt om sine rettigheder og forpligtelser skriftligt eller om nødvendigt mundtligt på et sprog, som vedkommende forstår eller med rimelighed forventes at forstå. I betragtning af det forhold, at ansøgningen i tilfælde, hvor f.eks. ansøgeren afviser at samarbejde med de nationale myndigheder ved navnlig at undlade at give de elementer, der er nødvendige for behandlingen af ansøgningen, eller ved at undlade at afgive sine fingeraftryk eller sit ansigtsbillede, afvises eller erklæres som værende implicit trukket tilbage, er det nødvendigt, at ansøgeren forudgående oplyses om konsekvenserne af ikke at opfylde disse forpligtelser.
(32)
For at personalet hos de myndigheder, der anvender denne forordning, er i stand til at opfylde deres forpligtelser, bør de have relevant viden om og modtage uddannelse inden for international beskyttelse, blandt andet med støtte fra Asylagenturet. De bør også gives de midler, herunder et tilstrækkeligt antal kompetente ansatte, og den vejledning, der kræves for, at de effektivt kan udføre deres opgaver. Til det formål bør hver medlemsstat regelmæssigt vurdere behovene hos den besluttende myndighed og de andre kompetente myndigheder for at sikre, at de altid er i stand til at behandle ansøgninger om international beskyttelse på en effektiv måde, navnlig når der er et uforholdsmæssigt stort antal ansøgninger inden for samme tidsrum.
(33)
Med henblik på at sikre effektiv adgang til behandlingsproceduren ved grænseovergangssteder og i faciliteter for frihedsberøvede bør oplysninger om muligheden for at fremsætte en ansøgning om international beskyttelse gøres tilgængelige. Det bør gennem tolkebistand sikres, at der kan kommunikeres tilstrækkeligt til, at de kompetente myndigheder forstår, hvorvidt en person udtrykker ønske om at fremsætte en ansøgning om international beskyttelse.
(34)
Der bør i denne forordning gives mulighed for, at ansøgere kan indgive en ansøgning på vegne af voksne, der har brug for bistand til at udøve rets- og handleevne, og mindreårige, hvis de i henhold til national ret ikke har rets- og handleevne til at indgive en ansøgning i eget navn. Fælles behandling af disse ansøgninger bør være tilladt.
(35)
For at sikre, at uledsagede mindreårige har effektiv adgang til proceduren og er i stand til at nyde godt af rettighederne og overholde forpligtelserne i henhold til denne forordning, Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1351 
(
9
)
, direktiv (EU) 2024/1346 og forordning (EU) 2024/1358 
(
10
)
, bør de tildeles en repræsentant, herunder hvis det på et hvilket som helst tidspunkt under asylproceduren konstateres, at ansøgeren er en uledsaget mindreårig. Repræsentanten bør bistå og vejlede den mindreårige under proceduren med henblik på at varetage barnets tarv og bør navnlig bistå med indgivelsen af ansøgningen og den personlige samtale. Hvis det er nødvendigt, bør repræsentanten indgive ansøgningen på vegne af den mindreårige. En person bør udpeges til at bistå uledsagede mindreårige, indtil der er udpeget en repræsentant, herunder, hvor det er relevant, i forbindelse med aldersvurderingsprocedurer og de procedurer, der er fastsat i forordning (EU) 2024/1351 og forordning (EU) 2024/1358. Med henblik på at yde effektiv støtte til de uledsagede mindreårige bør repræsentanter eller en person, der midlertidigt kan fungere som repræsentant, gøres ansvarlige for et passende og begrænset antal uledsagede mindreårige og under normale omstændigheder højst 30 uledsagede mindreårige på samme tid. Medlemsstaterne bør udpege administrative eller judicielle myndigheder eller andre enheder, der er ansvarlige for at føre regelmæssigt tilsyn med sådanne repræsentanters udførelse af deres opgaver. En uledsaget mindreårig bør have ret til at indgive en ansøgning i eget navn, hvis vedkommende har rets- og handleevne i overensstemmelse med national ret. For at beskytte rettighederne og de proceduremæssige garantier for uledsagede mindreårige, der ikke har rets- og handleevne i overensstemmelse med national ret, bør ansøgningen indgives af repræsentanten så hurtigt som muligt under hensyntagen til barnets tarv. Hvis en uledsaget mindreårig indgiver en ansøgning i sit eget navn, bør det ikke forhindre vedkommende i at blive tildelt en repræsentant.
(36)
For at sikre, at behandlingen af ansøgninger om international beskyttelse foretages under behørig hensyntagen til barnets rettigheder, skal mindreårige gives specifikke børnevenlige proceduremæssige garantier og særlige modtagelsesforhold. Hvis der efter en ansøgers udsagn er grund til at betvivle, om en ansøger er mindreårig, bør det være muligt for den besluttende myndighed at foretage en aldersvurdering af den pågældende person. Der kan opstå tvivl om en ansøgers alder, når ansøgeren hævder at være mindreårig, men også når vedkommende hævder at være voksen. I betragtning af den særlige sårbarhed hos uledsagede mindreårige, som ofte vil mangle identifikation eller andre dokumenter, er det særlig vigtigt at sikre stærke garantier for at sikre, at sådanne ansøgere ikke udsættes for ukorrekte eller urimelige aldersvurderingsprocedurer.
(37)
Under alle omstændigheder bør aldersvurderinger foretages på en måde, der under hele proceduren først og fremmest tager hensyn til barnets tarv. En aldersvurdering bør foretages i to trin. Det første trin bør omfatte en tværfaglig vurdering, som kan omfatte en psykosocial vurdering og andre ikkelægelige metoder såsom en samtale, en visuel vurdering baseret på det fysiske udseende eller en vurdering af dokumentation. En sådan vurdering bør foretages af fagfolk med ekspertise inden for aldersvurdering og børns udvikling, såsom socialarbejdere, psykologer eller børnelæger, således at forskellige faktorer såsom fysiske, psykologiske, udviklingsmæssige, miljømæssige og kulturelle faktorer tages i betragtning. Hvis resultatet af den tværfaglige aldersvurdering ikke er entydigt, bør det som et andet trin være muligt for den besluttende myndighed at anmode om en lægeundersøgelse som en sidste udvej og med fuld respekt for den enkeltes værdighed. Hvis der er forskellige procedurer til rådighed, bør der i en lægeundersøgelse foretrækkes de mindst invasive procedurer, inden der fortsættes til mere invasive procedurer, idet der tages hensyn til vejledning fra Asylagenturet, hvor det er relevant. Hvis resultaterne efter aldersvurderingen fortsat ikke er entydige, bør den besluttende myndighed antage, at ansøgeren er mindreårig.
(38)
For at sikre ansøgeres rettigheder bør der i alle ansøgninger om international beskyttelse på grundlag af de faktiske omstændigheder objektivt, upartisk og på individuelt grundlag træffes afgørelse, efter at der er foretaget en grundig undersøgelse, der tager hensyn til alle de elementer, som ansøgeren fremlægger, og til den enkelte ansøgers omstændigheder. For at sikre en stringent behandling af ansøgningerne bør den besluttende myndighed tage hensyn til relevante, nøjagtige og ajourførte oplysninger om den fremherskende situation i ansøgerens oprindelsesland på det tidspunkt, hvor der træffes afgørelse om ansøgningen. Disse oplysninger kan indhentes fra Asylagenturet og andre kilder såsom De Forenede Nationers Højkommissariat for Flygtninge. Den besluttende myndighed bør, hvor sådanne foreligger, også tage hensyn til de fælles analyser af situationen i specifikke oprindelseslande og de vejledende notater, som Asylagenturet har udarbejdet. Enhver udsættelse af procedurens afslutning bør være i fuld overensstemmelse med medlemsstaternes forpligtelser i henhold til forordning (EU) 2024/1347 og med retten til god forvaltning, uden at dette berører effektiviteten og rimeligheden af proceduren i medfør af nærværende forordning.
(39)
For at sikre ansøgerens rettigheder bør vedkommende modtage afgørelsen om sin ansøgning skriftligt. Hvis afgørelsen ikke tildeler ansøgeren international beskyttelse, bør ansøgeren gives de faktuelle og retlige begrundelser for afgørelsen, oplysninger om afgørelsens konsekvenser og de måder, hvorpå afgørelsen kan anfægtes.
(40)
For at gøre procedurerne mere effektive og mindske risikoen for forsvinden og sandsynligheden for uautoriserede bevægelser bør der ikke være nogen proceduremæssige huller mellem udstedelsen af en negativ afgørelse om en ansøgning om international beskyttelse og udstedelsen af en afgørelse om tilbagesendelse. Der bør omgående udstedes en afgørelse om tilbagesendelse til ansøgere, som får afslag på deres ansøgninger. Uden at dette berører retten til adgang til effektive retsmidler, bør afgørelsen om tilbagesendelse enten indgå i den negative afgørelse om en ansøgning om international beskyttelse, eller, hvis der er tale om en særskilt akt, udstedes samtidig og sammen med den negative afgørelse eller uden unødigt ophold derefter.
(41)
I tilfælde af udlevering, overgivelse eller overførsel fra en international straffedomstol til et tredjeland eller en anden medlemsstat kunne den relevante kompetente myndighed tage hensyn til elementer, der blev lagt til grund, da der blev truffet afgørelse om udlevering, overgivelse eller overførsel, og som kan være relevante for en vurdering af risikoen for direkte eller indirekte refoulement.
(42)
Det er nødvendigt, at afgørelser om ansøgninger om international beskyttelse træffes af myndigheder, hvis personale har relevant viden og har modtaget passende uddannelse, herunder den relevante uddannelse fra Asylagenturet, i de relevante standarder, der finder anvendelse inden for asyl- og flygtningeretten, og at deres aktiviteter udøves under behørig hensyntagen til de gældende etiske principper. Dette bør også gælde for personale fra myndigheder i andre medlemsstater og for eksperter, der er indsat af Asylagenturet til at bistå en medlemsstats besluttende myndighed i behandlingen af ansøgninger om international beskyttelse.
(43)
Uden et det berører udførelsen af en tilstrækkelig og komplet behandling af ansøgningen om international beskyttelse, er det i både medlemsstaternes og ansøgernes interesse, at der træffes en afgørelse hurtigst muligt. De maksimale frister for varigheden af den administrative procedure bør fastsættes, så proceduren for international beskyttelse strømlines. På den måde bør ansøgere kunne få en afgørelse om deres ansøgning på kortest mulig tid i alle medlemsstaterne og dermed være sikret en hurtig og effektiv procedure.
(44)
Med henblik på at afkorte procedurens samlede varighed bør medlemsstaterne i bestemte tilfælde og i overensstemmelse med deres nationale behov have fleksibilitet til at prioritere behandlingen af en hvilken som helst ansøgning og behandle den før andre tidligere fremsatte ansøgninger. Behandlingen af ansøgninger bør prioriteres uden dog dermed at fravige de normalt gældende procedurer, navnlig proceduren for antagelse til behandling eller den fremskyndede behandlingsprocedure, tidsfrister, principper og garantier for procedurerne. Kravet i denne forordning om at behandle visse ansøgninger efter den fremskyndede behandlingsprocedure eller grænseproceduren bør derfor ikke berøre medlemsstaternes fleksibilitet til at beslutte, om de vil prioritere sådanne ansøgninger eller ej. Under visse omstændigheder, navnlig når familier med mindreårige er omfattet af grænseproceduren, bør medlemsstaterne prioritere behandlingen af deres ansøgning.
(45)
Medlemsstaterne bør have mulighed for at afvise en ansøgning som uantagelig, f.eks. hvis et land, der ikke er en medlemsstat, anses for at være det første asylland eller et sikkert tredjeland for ansøgeren, eller når en international ret har sørget for sikker omfordeling af ansøgeren til en medlemsstat eller et tredjeland, eller når omfordelingen først sker efter syv arbejdsdage fra den dato, hvor ansøgeren modtager afgørelsen om tilbagesendelse, og forudsat at vedkommende er blevet underrettet om konsekvenserne af ikke at fremsætte en ansøgning inden for denne frist, og at der ikke er fremkommet nye relevante elementer. Eftersom det fælles europæiske asylsystem er baseret på gensidig tillid og en formodning om overholdelse af de grundlæggende rettigheder, herunder de rettigheder, der er baseret på Genèvekonventionen og den europæiske menneskerettighedskonvention, er den omstændighed, at en anden medlemsstat allerede har tildelt international beskyttelse, som hovedregel en grund til at afvise en ansøgning fra den samme ansøger som uantagelig. Medlemsstaterne bør derfor have mulighed for at afvise en ansøgning som uantagelig, hvis en ansøger allerede er tildelt international beskyttelse i en anden medlemsstat. Derudover bør en ansøgning betragtes som uantagelig, hvis der er tale om en fornyet ansøgning uden nye relevante elementer.
(46)
Med henblik på anvendelsen af begreberne første asylland og sikkert tredjeland er det afgørende, at det tredjeland, som begreberne anvendes i, er part i og overholder Genèvekonventionen, medmindre dette tredjeland på anden måde yder effektiv beskyttelse i ret og praksis i overensstemmelse med grundlæggende menneskerettighedsstandarder såsom adgang til tilstrækkelige subsistensmidler til at opretholde en passende levestandard i forhold til den generelle situation i værtstredjelandet, adgang til lægebehandling og absolut nødvendig behandling af sygdomme og adgang til uddannelse på de betingelser, der generelt gør sig gældende i det pågældende tredjeland. En sådan effektiv beskyttelse bør forblive tilgængelig, indtil der kan findes en varig løsning. Det bør være muligt at udpege et tredjeland som et sikkert tredjeland med undtagelser for bestemte dele af dets område eller for klart identificerbare personkategorier.
(47)
Medlemsstaterne bør have mulighed for at anvende begrebet første asylland som grund til afvisning, hvis ansøgeren har modtaget effektiv beskyttelse og fortsat kan modtage denne beskyttelse i et tredjeland, hvis vedkommendes liv og frihed ikke er truet på grund af race, religion, nationalitet, tilhørsforhold til en bestemt social gruppe eller politisk overbevisning, hvis vedkommende hverken er udsat for forfølgelse eller for nogen reel risiko for alvorlig overlast som defineret i forordning (EU) 2024/1347, og hvis ansøgeren er beskyttet mod refoulement og mod udsendelse i strid med retten til beskyttelse mod tortur og grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf som fastsat i folkeretten.
(48)
Medlemsstaterne bør have mulighed for at anvende begrebet sikkert tredjeland som grund for uantagelighed, hvis ansøgeren har mulighed for at anmode om og, såfremt betingelserne er opfyldt, modtage effektiv beskyttelse i et tredjeland, hvis vedkommendes liv og frihed ikke er truet på grund af race, religion, nationalitet, tilhørsforhold til en bestemt social gruppe eller politisk overbevisning, hvis vedkommende hverken er udsat for forfølgelse eller for nogen reel risiko for alvorlig overlast som defineret i forordning (EU) 2024/1347, og hvis vedkommende er beskyttet mod refoulement og mod udsendelse i strid med retten til beskyttelse mod tortur og grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf som fastsat i folkeretten. Ikke desto mindre bør medlemsstaternes besluttende myndigheder bevare retten til at vurdere en ansøgnings realitet, selv om betingelserne for, at den kan betragtes som uantagelig, er opfyldt, navnlig når de er tvunget hertil i henhold til deres nationale forpligtelser. En medlemsstat bør kun kunne anvende begrebet sikkert tredjeland, hvis der foreligger en sådan forbindelse mellem ansøgeren og det pågældende tredjeland, at det vil være rimeligt, at ansøgeren tager til det pågældende land. Forbindelsen mellem ansøgeren og det sikre tredjeland vil navnlig kunne betragtes som godtgjort, hvis medlemmer af ansøgerens familie befinder sig i det pågældende land, eller hvis ansøgeren har bosat sig eller opholdt sig i det pågældende land.
(49)
Formodningen om sikkerhed i forbindelse med tredjelande, med hvilke der er indgået aftaler af den art, der er omhandlet i denne forordning, finder ikke anvendelse, hvis sådanne aftaler suspenderes i overensstemmelse med artikel 218, stk. 9, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF).
(50)
Begreberne første asylland og sikkert tredjeland bør ikke anvendes i forbindelse med en ansøger, der ansøger om og har ret til i den medlemsstat, der behandler ansøgningen, at nyde godt af de rettigheder, der er fastsat i Rådets direktiv 2003/86/EF 
(
11
)
 eller i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/38/EF 
(
12
)
, som familiemedlem til en tredjelandsstatsborger eller unionsborger.
(51)
Ved vurderingen af, om kriterierne for effektiv beskyttelse i denne forordning er opfyldt af et tredjeland, bør adgang til tilstrækkelige subsistensmidler til at opretholde en passende levestandard forstås således, at det omfatter adgang til mad, tøj, bolig og husly og retten til at udøve lønnet beskæftigelse, f.eks. gennem adgang til arbejdsmarkedet, på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem, der under samme forhold gælder for tredjelandets ikkestatsborgere i almindelighed.
(52)
For at medlemsstaterne kan afvise en ansøgning som uantagelig på grundlag af begreberne første asylland eller sikkert tredjeland bør der foretages en individuel vurdering af ansøgerens særlige situation, herunder eventuelle elementer, som ansøgeren har fremlagt, og som forklarer, hvorfor disse begreber ikke finder anvendelse på vedkommende. Hvis ansøgeren er en uledsaget mindreårig, bør den kompetente myndighed tage hensyn til barnets tarv, navnlig hvad angår tilstedeværelsen af varige og passende varetægts- og forældremyndighedsordninger.
(53)
En ansøgning bør ikke afvises som uantagelig på grundlag af begreberne første asylland eller sikkert tredjeland, hvis det allerede på tidspunktet for undersøgelsen af ansøgningens antagelse til behandling er klart, at det pågældende tredjeland ikke vil tillade ansøgeren at indrejse eller genindrejse. Hvis ansøgeren i sidste ende ikke modtages eller tilbagetages i tredjelandet, efter at ansøgningen er blevet afvist som uantagelig, bør ansøgeren igen have adgang til proceduren for international beskyttelse i overensstemmelse med denne forordning.
(54)
Ansøgninger om international beskyttelse bør realitetsbehandles for at afgøre, om ansøgeren kan anerkendes med henblik på international beskyttelse i overensstemmelse med forordning (EU) 2024/1347. Der er ikke behov for realitetsbehandling, hvis en ansøgning afvises som uantagelig i overensstemmelse med nærværende forordning, hvis en anden medlemsstat er ansvarlig i overensstemmelse med forordning (EU) 2024/1351, eller hvis en ansøgning afvises eller erklæres for implicit eller udtrykkeligt trukket tilbage.
(55)
Behandlingen af en ansøgning bør fremskyndes og afsluttes inden højst tre måneder i et begrænset antal tilfælde, blandt andet hvis ansøgeren kommer fra et sikkert oprindelsesland, hvis ansøgeren udelukkende fremsætter sin ansøgning for at forsinke eller hindre fuldbyrdelsen af en afgørelse om udsendelse, eller hvis der er alvorlige betænkeligheder, hvad angår den nationale sikkerhed eller offentlige orden. Medlemsstaterne bør kun kunne anvende en fremskyndet behandlingsprocedure på uledsagede mindreårige under de begrænsede omstændigheder, som er fastsat i denne forordning.
(56)
For at sikre hurtige og retfærdige procedurer for alle ansøgere og ligeledes sikre, at ophold for ansøgere, der ikke kan anerkendes med henblik på international beskyttelse i Unionen, ikke forlænges unødigt, herunder også for personer, der er statsborgere i tredjelande, som er fritaget for kravet om at være i besiddelse af et visum i henhold til forordning (EU) 2018/1806, bør medlemsstaterne fremskynde behandlingen af ansøgninger fra ansøgere, der er statsborgere, eller, hvis der er tale om statsløse, tidligere har haft sædvanligt opholdssted i et tredjeland, hvor andelen af afgørelser, hvor der er tildelt international beskyttelse, udgør 20 % eller derunder af det samlede antal afgørelser for det pågældende tredjeland, idet der bl.a. tages hensyn til de betydelige forskelle mellem afgørelser i første instans og endelige afgørelser. Hvis der er sket en betydelig ændring i det pågældende tredjeland siden offentliggørelsen af de relevante data fra Eurostat og under hensyntagen til det vejledende notat i henhold til artikel 11 i forordning (EU) 2021/2303, eller hvis ansøgeren tilhører en bestemt kategori af personer, for hvilke den lave anerkendelsesprocent ikke kan anses for at være repræsentativ for deres behov for beskyttelse, fordi der er tale om en specifik forfølgelsesgrund, bør behandlingen af ansøgningen ikke fremskyndes. Tilfælde, hvor et tredjeland kan betragtes som et sikkert oprindelsesland eller et sikkert tredjeland for ansøgeren i henhold til nærværende forordning, bør fortsat gælde som en særskilt grund til at anvende henholdsvis den fremskyndede behandlingsprocedure eller proceduren for antagelse til behandling.
(57)
Mange ansøgninger om international beskyttelse fremsættes ved en medlemsstats ydre grænse eller i en medlemsstats transitområde, herunder af personer, der pågribes i forbindelse med en irregulær passage af den ydre grænse, det vil sige på det tidspunkt, hvor den irregulære passage af den ydre grænse finder sted, eller nær ved den ydre grænse, efter at passagen har fundet sted, eller af personer, der sættes i land efter en eftersøgnings- og redningsoperation. For at kunne foretage identifikations-, sikkerheds- og helbredstjek ved de ydre grænser og henvise de berørte tredjelandsstatsborgere og statsløse til de relevante procedurer er det nødvendigt at foretage en screening. Efter screeningen bør tredjelandsstatsborgere og statsløse kanaliseres videre til den relevante asyl- eller tilbagesendelsesprocedure eller nægtes indrejse. Der bør derfor indføres en fase forud for indrejse bestående af en screening og en grænseprocedure ved asyl og tilbagesendelse. Der bør være gnidningsløse og effektive forbindelser mellem alle faser af de relevante procedurer for alle irregulære indrejser.
(58)
Formålet med grænseproceduren ved asyl og tilbagesendelse bør være, at det ved de ydre grænser i princippet hurtigt kan vurderes, om ansøgninger er grundløse eller uantagelige, og hurtigt kan tilbagesende de personer, der ikke har ret til ophold, på en måde, der fuldt overholder princippet om non-refoulement, samtidig med at det sikres, at personer, hvis ansøgninger er velbegrundede, kanaliseres videre til den almindelige procedure og hurtigt får adgang til international beskyttelse. Medlemsstaterne bør derfor kunne kræve, at ansøgere om international beskyttelse forbliver ved eller i nærheden af den ydre grænse eller i et transitområde som hovedregel, eller på andre udpegede steder inden for deres område, så antageligheden af ansøgninger kan vurderes. Under nærmere fastsatte omstændigheder bør medlemsstaterne kunne realitetsbehandle en ansøgning, og i tilfælde af afslag på ansøgningen, vurdere om de pågældende tredjelandsstatsborgere og statsløse skal tilbagesendes. Med henblik på at gennemføre grænseproceduren ved asyl og grænseproceduren ved tilbagesendelse som fastsat ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1349 
(
13
)
 bør medlemsstaterne træffe de nødvendige foranstaltninger til at etablere en tilstrækkelig kapacitet med hensyn til modtagelse og menneskelige ressourcer, navnlig kvalificeret og veluddannet personale, der er nødvendig for på et givet tidspunkt at kunne behandle et fastsat antal ansøgninger og for at kunne fuldbyrde afgørelser om tilbagesendelse.
(59)
For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne forordning, for så vidt angår beregning af de antal, der svarer til hver medlemsstats tilstrækkelige kapacitet og det maksimale antal ansøgninger, som en medlemsstat er forpligtet til at behandle i forbindelse med grænseproceduren pr. år, bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser. En medlemsstats tilstrækkelige kapacitet bør fastlægges efter en formel baseret på de samlede irregulære grænsepassager, der er indberettet af medlemsstaterne til den europæiske grænse- og kystvagt, der er oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1896 
(
14
)
, (»Frontex«), og som også omfatter ankomster efter eftersøgnings- og redningsoperationer og nægtelser af indrejse ved den ydre grænse, jf. Eurostats data beregnet over en treårig periode. Når gennemførelsesretsakten vedtages i overensstemmelse med denne forordning, bør dens vedtagelse tilpasses vedtagelsen af den årlige europæiske asyl- og migrationsrapport i henhold til forordning (EU) 2024/1351, som vurderer situationen langs alle migrationsruter og i alle medlemsstater. Som et yderligere element af stabilitet og forudsigelighed bør det maksimale antal ansøgninger, som en medlemsstat skal kunne behandle i forbindelse med grænseproceduren pr. år, fastsættes til fire gange den pågældende medlemsstats tilstrækkelige kapacitet. Omfanget af medlemsstatens forpligtelse til at etablere en tilstrækkelig kapacitet bør tage passende hensyn til medlemsstaternes betænkeligheder med hensyn til den nationale sikkerhed og offentlige orden. Kun ansøgninger, der er omfattet af grænseproceduren, bør medregnes med henblik på at nå op på den tilstrækkelige kapacitet.
(60)
Medlemsstaterne bør vurdere ansøgninger ved en grænseprocedure, hvis ansøgeren udgør en fare for den nationale sikkerhed eller den offentlige orden, hvis ansøgeren, efter at have haft fuld mulighed for at give en tilfredsstillende redegørelse herfor, anses for forsætligt at have vildledt myndighederne ved at fremlægge falske oplysninger eller dokumenter eller ved at tilbageholde relevante oplysninger eller dokumenter vedrørende sin identitet eller nationalitet, som kunne have fået negativ indvirkning på afgørelsen, og hvis det er sandsynligt, at ansøgningen er grundløs, fordi ansøgeren er af en nationalitet, for hvilken andelen af afgørelser, hvor der er tildelt international beskyttelse, udgør 20 % eller derunder af det samlede antal afgørelser for det pågældende tredjeland. For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne forordnings artikel 50, stk. 3, bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser. I andre tilfælde, såsom når ansøgeren kommer fra et sikkert oprindelsesland eller et sikkert tredjeland, bør anvendelsen af grænseproceduren være valgfri for medlemsstaterne.
(61)
I henhold til kapitel IV i direktiv (EU) 2024/1346 er de medlemsstater, der stiller modtagelsesfaciliteter til rådighed til gennemførelse af grænseproceduren ved asyl, forpligtet til at tage hensyn til den særlige situation og de særlige behov for sårbare personer, herunder mindreårige, personer med handicap og ældre. Sådanne personer bør derfor kun få adgang til en grænseprocedure, hvis modtagelsesforholdene inden for rammerne af den pågældende procedure opfylder kravene i nævnte direktivs kapitel IV. Hvis de modtagelsesforhold, der er til rådighed som led i en grænseprocedure, ikke længere opfylder de krav og standarder, der er fastsat i nævnte direktivs kapitel IV, bør grænseproceduren desuden ophøre med at finde anvendelse på de berørte personer.
(62)
Der kan også være omstændigheder, hvor ansøgernes særlige situation eller særlige behov, uanset hvilke faciliteter der er til rådighed, under alle omstændigheder ville forhindre dem i at få adgang til eller fortsat være omfattet af en grænseprocedure. I denne forbindelse bør en grænseprocedure ikke anvendes eller bør ophøre med at finde anvendelse, hvis der ikke kan ydes den nødvendige støtte til ansøgere med behov for særlige proceduremæssige garantier, eller hvis det er berettiget af sundhedsmæssige årsager, herunder årsager, som vedrører en persons mentale sundhed. I betragtning af vigtigheden af barnets rettigheder og behovet for at tage hensyn til barnets tarv bør uledsagede mindreårige ligeledes som hovedregel ikke være omfattet af grænseproceduren, medmindre der er rimelig grund til at betragte den mindreårige som en fare for medlemsstatens nationale sikkerhed eller offentlige orden, eller ansøgeren er blevet tvangsudvist på grund af alvorlige trusler mod den nationale sikkerhed eller offentlige orden i henhold til national ret.
(63)
En grænseprocedure bør heller ikke anvendes eller bør ophøre med at finde anvendelse, hvis den fører til frihedsberøvelse af ansøgere under omstændigheder, hvor betingelserne for frihedsberøvelse af personer og de garantier, der gælder for frihedsberøvelse som fastsat i direktiv (EU) 2024/1346, ikke er opfyldt.
(64)
Da formålet med grænseproceduren bl.a. er at muliggøre en hurtig vurdering af ansøgninger, der sandsynligvis er uantagelige eller grundløse, med henblik på at muliggøre en hurtig tilbagesendelse af personer, der ikke har ret til ophold, bør denne procedure ikke anvendes eller bør ophøre med at finde anvendelse, hvis den besluttende myndighed finder, at begrundelsen for at afvise en ansøgning som uantagelig eller for at anvende den fremskyndede behandlingsprocedure ikke finder anvendelse eller ikke længere finder anvendelse.
(65)
Når medlemsstaterne anvender grænseproceduren ved behandling af en ansøgning om international beskyttelse, bør de sikre, at der træffes de nødvendige foranstaltninger for at indlogere ansøgerne ved eller i nærheden af de ydre grænser eller transitområderne som hovedregel i overensstemmelse med direktiv (EU) 2024/1346. Medlemsstaterne kan behandle ansøgningerne på et andet sted ved den ydre grænse end det sted, hvor asylansøgningen er fremsat, ved at overføre ansøgere til et bestemt sted ved eller i nærheden af den pågældende medlemsstats ydre grænse, eller på andre udpegede steder inden for deres område, hvor der findes passende faciliteter. Medlemsstaterne bør bevare muligheden for selv at afgøre, på hvilke bestemte steder de pågældende faciliteter skal oprettes. Medlemsstaterne bør dog søge at begrænse behovet for at overføre ansøgere med henblik herpå og derfor søge at oprette faciliteter med tilstrækkelig kapacitet ved de grænseovergangssteder eller dele af den ydre grænse, hvor de fleste ansøgninger om international beskyttelse fremsættes, også under hensyntagen til den ydre grænses længde og antallet af grænseovergangssteder eller transitområder. De bør give Kommissionen meddelelse om de bestemte steder, hvor grænseprocedurerne vil blive gennemført.
(66)
Da visse faciliteter kan befinde sig på svært tilgængelige steder, bør medlemsstaterne sikre tilstrækkelig adgang for personale, der arbejder ved sådanne faciliteter.
(67)
Barnets tarv bør komme i første række, når medlemsstaterne anvender de bestemmelser i denne forordning, der muligvis vedrører mindreårige. I denne forbindelse og i betragtning af mindreåriges særlige modtagelsesbehov bør den pågældende medlemsstat, når grænseproceduren anvendes, og antallet af ansøgere på et givet tidspunkt overstiger det antal, der svarer til en medlemsstats tilstrækkelige kapacitet, ikke prioritere mindreårige og deres familiemedlemmer, når den træffer afgørelse om, hvem der skal underkastes en grænseprocedure, medmindre de af vægtige grunde anses for at udgøre en fare for en medlemsstats nationale sikkerhed og offentlige orden. Når mindreårige og deres familiemedlemmer underkastes grænseproceduren, bør behandlingen af deres ansøgninger prioriteres. Modtagelsesfaciliteter for mindreårige og deres familiemedlemmer bør tilpasses til deres behov under fuld overholdelse af direktiv (EU) 2024/1346. Da det er af afgørende betydning at beskytte børn, bør Kommissionen, hvis de oplysninger, der er indhentet gennem den overvågning, der foretages i henhold til forordning (EU) 2021/2303, viser, at en medlemsstat ikke opfylder modtagelseskravene for mindreårige og deres familiemedlemmer, henstille, at anvendelsen af grænseproceduren på familier med mindreårige suspenderes, og den pågældende medlemsstat bør underrette Kommissionen om de foranstaltninger, der er truffet for at afhjælpe eventuelle mangler i Kommissionens henstilling. Henstillingen bør offentliggøres.
(68)
Grænseprocedurens varighed for behandlingen af ansøgninger om international beskyttelse bør være så kort som mulig og samtidig sikre en fuldstændig og retfærdig behandling af ansøgningerne. Den bør under ingen omstændigheder overstige 12 uger, hvilket skal omfatte afgørelsen af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig. Medlemsstaterne bør kunne forlænge denne frist til 16 uger, hvis personen overføres i henhold til forordning (EU) 2024/1351. Fristen bør forstås som en særskilt frist for grænseproceduren ved asyl fra registreringen af ansøgningen, indtil ansøgeren ikke har ret eller tilladelse til at forblive på området. Inden for denne periode har medlemsstaterne ret til at fastsætte fristen i national ret for både de administrative og de forskellige efterfølgende proceduremæssige skridt, men bør fastsætte dem på en sådan måde, at det sikres, at behandlingsproceduren afsluttes, og at der efterfølgende, hvis det er relevant, træffes afgørelse om anmodningen om at forblive på området og, hvis det er relevant, om klagen inden for 12 uger eller, hvis det er relevant, 16 uger. Hvis medlemsstaten efter denne periode alligevel ikke har truffet de relevante afgørelser, bør ansøgeren have tilladelse til at rejse ind på medlemsstatens område, med forbehold af et begrænset antal undtagelser, således at den passende procedure kan fortsætte. Der gives ikke tilladelse til indrejse på området, hvis ansøgeren ikke har ret til at forblive på det pågældende område, hvis vedkommende ikke har anmodet om tilladelse til at forblive på det pågældende område i forbindelse med en klageprocedure, eller hvis en ret har truffet afgørelse om, at vedkommende ikke bør have tilladelse til at forblive på det pågældende område, indtil resultatet af klagen foreligger. For at sikre kontinuitet mellem grænseproceduren for asyl og tilbagesendelsesproceduren gennemføres tilbagesendelsesproceduren i sådanne tilfælde i forbindelse med en grænseprocedure ved tilbagesendelse som fastsat i forordning (EU) 2024/1349 også inden for en periode på højst 12 uger.
(69)
Inden for rammerne af grænseproceduren kan en ansøgning om international beskyttelse behandles, uden at der anvendes frihedsberøvelse, men medlemsstaterne bør alligevel kunne anvende begrundelserne for frihedsberøvelse i forbindelse med grænseproceduren i overensstemmelse med bestemmelserne i direktiv (EU) 2024/1346 for at kunne træffe afgørelse om ansøgerens ret til indrejse. Hvis der gøres brug af frihedsberøvelse under en sådan procedure, bør bestemmelserne om frihedsberøvelse i nævnte direktiv finde anvendelse, herunder de frihedsberøvede ansøgeres garantier, betingelser for frihedsberøvelse, retslig kontrol og det forhold, at det er nødvendigt med en individuel vurdering af hver enkelt sag. Som hovedregel bør mindreårige ikke frihedsberøves. Kun i ekstraordinære omstændigheder som en sidste udvej, og når det er fastslået, at andre mindre indgribende tvangsforanstaltninger såsom en situation, hvor de mindreårig ikke er frihedsberøvet og er en del af samfundet, ikke kan anvendes effektivt, og at frihedsberøvelse vurderes at være i deres tarv i overensstemmelse med direktiv (EU) 2024/1346, bør det være muligt at frihedsberøve mindreårige.
(70)
Når en ansøgning afslås inden for rammerne af grænseproceduren, bør ansøgeren, den pågældende tredjelandsstatsborger eller den statsløse omgående være omfattet af en afgørelse om tilbagesendelse eller, hvis relevante betingelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/399 
(
15
)
 er opfyldt, af en nægtelse af indrejse. For at sikre ligebehandling af alle tredjelandsstatsborgere og statsløse, der inden for rammerne af grænseproceduren har fået afslag på deres ansøgninger, bør det gælde, at hvis en medlemsstat har besluttet ikke at anvende bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/115/EF 
(
16
)
, i henhold til de relevante undtagelser fastsat i nævnte direktiv, på tredjelandsstatsborgere og statsløse, og ikke udsteder en afgørelse om tilbagesendelse til den pågældende tredjelandsstatsborger, bør behandlingen og niveauet af beskyttelse af den pågældende ansøger, tredjelandsstatsborger eller statsløse være i overensstemmelse med reglerne i bestemmelsen i 2008/115/EF om gunstigere bestemmelser, hvad angår tredjelandsstatsborgere, der er undtaget fra nævnte direktivs anvendelsesområde, og svare til dem, der gælder for personer, der er omfattet af en afgørelse om tilbagesendelse.
(71)
Grænseproceduren bør gennemføres i fuld overensstemmelse med chartret og EU-retten. Hver medlemsstat bør i den forbindelse indføre en mekanisme til overvågning af de grundlæggende rettigheder i forbindelse med grænseproceduren, der opfylder kriterierne i Europa-Parlamentets of Rådets forordning (EU) 2024/1356 
(
17
)
.
(72)
EU-agenturerne og navnlig Asylagenturet bør inden for deres respektive mandater kunne yde støtte til medlemsstaterne og Kommissionen på deres anmodning med henblik på at sikre en korrekt gennemførelse og anvendelse af denne forordning, herunder bestemmelserne i denne forordning vedrørende fremskyndede procedurer og grænseprocedurer. EU-agenturer, og navnlig Asylagenturet, kan foreslå specifik støtte til en medlemsstat.
(73)
Det bør være muligt for en medlemsstat, som en ansøger er overført til i overensstemmelse med forordning (EU) 2024/1351, at behandle ansøgningen ved en grænseprocedure, forudsat at ansøgeren endnu ikke har fået tilladelse til indrejse på de berørte medlemsstaters område, og betingelserne for anvendelse af en sådan procedure er opfyldt i den medlemsstat, som ansøgeren er overført fra, og af den medlemsstat, som ansøgeren er overført til.
(74)
Begrebet offentlig orden kan blandt andet omfatte en dom for at have begået en alvorlig forbrydelse.
(75)
Så længe en ansøger kan give en tilfredsstillende redegørelse herfor, bør manglende dokumenter ved indrejsen eller anvendelse af falske dokumenter ikke i sig selv automatisk medføre anvendelse af en fremskyndet behandlingsprocedure eller grænseprocedure.
(76)
Hvis en ansøger ikke overholder visse forpligtelser, der følger af denne forordning, forordning (EU) 2024/1351 eller direktiv (EU) 2024/1346, bør ansøgningen ikke behandles yderligere og bør i princippet afvises eller erklæres for implicit trukket tilbage, og enhver ny ansøgning i medlemsstaterne fra samme ansøger efter denne afgørelse bør opfattes som en fornyet ansøgning. Hvis en person har fremsat en fornyet ansøgning i en anden medlemsstat og overføres til den medlemsstat, der er ansvarlig i henhold til forordning (EU) 2024/1351, bør den ansvarlige medlemsstat ikke være forpligtet til at behandle den ansøgning, der er fremsat i den anden medlemsstat.
(77)
Hvis en ansøger fremsætter en fornyet ansøgning uden at fremsætte nye elementer, som i betydelig grad øger sandsynligheden for, at vedkommende kan anerkendes som en person med international beskyttelse, eller som vedrører grundene til, at den tidligere ansøgning blev afvist som uantagelig, bør den fornyede ansøgning ikke behandles efter en ny fuldstændig behandlingsprocedure. I disse tilfælde bør ansøgningen efter en indledende behandling afvises som uantagelig i overensstemmelse med princippet om res judicata. Den indledende behandling bør foretages på grundlag af skriftlige bemærkninger eller en personlig samtale. Den personlige samtale kan navnlig udelades i de tilfælde, hvor det fremgår af de skriftlige bemærkninger, at ansøgningen ikke bibringer nye elementer. I forbindelse med fornyede ansøgninger kan der gøres undtagelser fra en persons ret til at forblive på en medlemsstats område.
(78)
En ansøger, der indgiver en fornyet ansøgning i sidste øjeblik blot for at forsinke eller forhindre sin udsendelse, bør ikke have tilladelse til at forblive på det pågældende område i afventning af den endelige afgørelse om ansøgningens uantagelighed i de tilfælde, hvor det umiddelbart er klart for den besluttende myndighed, at der ikke er fremlagt nye elementer, og der ikke er risiko for refoulement. Den besluttende myndighed bør i henhold til national ret træffe afgørelse om, at disse kriterier er opfyldt, for at ansøgeren ikke kan få tilladelse til at forblive på det pågældende område.
(79)
Et afgørende kriterium for, om en ansøgning om international beskyttelse er velbegrundet, er, om ansøgeren er i sikkerhed i sit oprindelsesland. Eftersom forordning (EU) 2024/1347 har til formål at opnå et højt konvergensniveau, hvad angår anerkendelse af tredjelandsstatsborgere og statsløse som personer med international beskyttelse, fastsættes der i nærværende forordning fælles kriterier for at udpege tredjelande som sikre oprindelseslande, i betragtning af behovet for at styrke anvendelsen af begrebet sikkert oprindelsesland som et vigtigt redskab til at fremme hurtig behandling af ansøgninger, der sandsynligvis er grundløse.
(80)
Det bør være muligt at udpege et tredjeland som et sikkert oprindelsesland med undtagelser for bestemte dele af dets område eller for klart identificerbare personkategorier. At et tredjeland er opført på en liste over sikre oprindelseslande udgør desuden ikke en absolut garanti for sikkerhed for statsborgere fra dette tredjeland, selv ikke for dem, der ikke tilhører en kategori af personer, for hvem der er gjort en sådan undtagelse, og derfor fjerner det ikke behovet for at foretage en passende individuel behandling af deres ansøgninger om international beskyttelse. Det siger sig selv, at den vurdering, der ligger til grund for udpegelsen, kun kan tage hensyn til de generelle, civile, retlige og politiske forhold i dette land og til, om aktører, der står bag forfølgelse, tortur eller umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf, i praksis bliver straffet, hvis de bliver fundet skyldige i det pågældende land. Det bør derfor kun være muligt at anvende begrebet sikkert oprindelsesland, hvis ansøgeren ikke kan tilvejebringe elementer, som begrunder, hvorfor begrebet sikkert oprindelsesland ikke finder anvendelse på vedkommende, inden for rammerne af en individuel vurdering.
(81)
Udpegelsen af sikre oprindelseslande og sikre tredjelande på EU-plan bør afhjælpe nogle af de eksisterende forskelle mellem medlemsstaternes nationale lister over sikre lande. Medlemsstaterne bør bevare retten til at anvende eller vedtage lovgivning, der giver mulighed for på nationalt plan at udpege andre tredjelande end dem, der er udpeget som sikre tredjelande eller sikre oprindelseslande på EU-plan, men ved en sådan fælles udpegelse eller fastsættelsen af en sådan fælles liste bør det sikres, at alle medlemsstater anvender begreberne på en ensartet måde i forbindelse med ansøgere, hvis oprindelseslande er udpeget, eller for hvem der er et sikkert tredjeland. Dette bør skabe større konvergens i anvendelsen af procedurer og herigennem også begrænse sekundære bevægelser blandt ansøgere om international beskyttelse.
(82)
Kommissionen bør med bistand fra Asylagenturet evaluere situationen i de tredjelande, der er udpeget som sikre tredjelande eller sikre oprindelseslande på EU-plan. Hvis der sker en væsentlig forværring af situationen i et sådant tredjeland og efter en begrundet vurdering, bør Kommissionen være i stand til at suspendere udpegelsen af tredjelandet som et sikkert tredjeland eller sikkert oprindelsesland på EU-plan i en begrænset periode ved hjælp af en delegeret. Kommissionen bør også have mulighed for at forlænge suspensionen af udpegelsen af et tredjelands som sikkert tredjeland eller sikkert oprindelsesland på EU-plan med seks måneder og have mulighed for at forny en sådan forlængelse én gang. For at kunne reagere på væsentlige forværringer af situationen i et tredjeland, der er udpeget som et sikkert tredjeland eller et sikkert oprindelsesland på EU-plan, bør beføjelsen til at vedtage retsakter i overensstemmelse med artikel 290 i TEUF delegeres til Kommissionen for så vidt angår suspension af det pågældende tredjelands udpegelse som et sikkert tredjeland eller et sikkert oprindelsesland på EU-plan i en periode på seks måneder, hvis Kommissionen på grundlag af en begrundet vurdering finder, at betingelserne i denne forordning ikke længere er opfyldt, og for at forlænge suspensionen af udpegelsen af et tredjelands som sikkert tredjeland eller sikkert oprindelsesland på EU-plan med seks måneder og have mulighed for at forny en sådan forlængelse én gang. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau, og at disse høringer gennemføres i overensstemmelse med principperne i den interinstitutionelle aftale af 13. april 2016 om bedre lovgivning 
(
18
)
. For at sikre lige deltagelse i forberedelsen af delegerede retsakter modtager Europa-Parlamentet og Rådet navnlig alle dokumenter på samme tid som medlemsstaternes eksperter, og deres eksperter har systematisk adgang til møder i Kommissionens ekspertgrupper, der beskæftiger sig med forberedelse af delegerede retsakter.
(83)
Kommissionen bør løbende evaluere situationen i det pågældende tredjeland under hensyntagen til blandt andet oplysninger fra medlemsstaterne og Asylagenturet vedrørende efterfølgende ændringer i situationen i dette tredjeland. Ydermere bør Kommissionen i så fald foreslå en ændring i overensstemmelse med den almindelige lovgivningsprocedure for at fjerne det pågældende tredjeland fra udpegelsen som sikkert land på EU-plan senest tre måneder efter vedtagelsen af den delegerede retsakt om suspension af dette tredjeland. Med henblik på den begrundede vurdering bør Kommissionen tage højde for en række kilder til oplysninger, som den har til rådighed, navnlig dens årlige fremskridtsrapporter for så vidt angår tredjelande, som Det Europæiske Råd har udnævnt til kandidatlande, regelmæssige rapporter fra Tjenesten for EU's Optræden Udadtil samt oplysninger fra medlemsstaterne, Asylagenturet, De Forenede Nationers Højkommissariat for Flygtninge, Europarådet og andre relevante internationale organisationer.
(84)
Hvis gyldighedsperioden for den delegerede retsakt og dens forlængelser udløber, uden at der vedtages en ny delegeret retsakt, bør suspensionen af tredjelandets udpegelse som et sikkert tredjeland eller sikkert oprindelsesland på EU-plan ophæves. Dette berører ikke eventuelle ændringsforslag med henblik på at fjerne tredjelandet fra udpegelsen.
(85)
Kommissionen bør med bistand fra Asylagenturet evaluere situationen i tredjelande, der er blevet fjernet fra udpegelsen som sikre oprindelseslande eller sikre tredjelande på EU-plan, herunder hvis en medlemsstat underretter Kommissionen om, at den på grundlag af en begrundet vurdering finder, at det pågældende tredjeland, efter at der er sket ændringer i tredjelandets situation, igen opfylder betingelserne i denne forordning for at blive udpeget som sikkert. I sådanne tilfælde kan medlemsstaterne kun udpege det pågældende tredjeland som et sikkert oprindelsesland eller et sikkert tredjeland på nationalt plan, hvis Kommissionen ikke rejser indvendinger mod denne udpegelse inden for en periode på to år efter datoen for fjernelsen af udpegelsen af det pågældende tredjeland som sikkert tredjeland eller sikkert oprindelsesland på EU-plan. Hvis Kommissionen finder, at disse betingelser er opfyldt, kan den foreslå en ændring af udpegelsen af sikre tredjelande eller sikre oprindelseslande på EU-plan med henblik på at tilføje det pågældende tredjeland.
(86)
Med hensyn til fratagelse af flygtningestatus eller subsidiær beskyttelsesstatus bør medlemsstaterne sikre, at de personer, der er tildelt international beskyttelse, underrettes behørigt om en eventuel revurdering af deres status og inden for en rimelig frist får mulighed for at forelægge deres synspunkt i form af en skriftlig meddelelse og ved en personlig samtale, inden myndighederne kan træffe en begrundet afgørelse om at fratage dem deres status.
(87)
Afgørelser vedrørende en ansøgning om international beskyttelse, som afvises som uantagelig, som grundløs eller som åbenbart grundløs med hensyn til flygtningestatus eller subsidiær beskyttelsesstatus eller som implicit trukket tilbage, og afgørelser om fratagelse af flygtningestatus eller subsidiær beskyttelsesstatus bør omfattes af et effektivt retsmiddel ved en ret i overensstemmelse med alle de krav og betingelser, der er fastsat i chartrets artikel 47. For at sikre procedurens effektivitet bør ansøgeren indgive sin anmodning om klage inden for en bestemt frist. For at ansøgeren kan overholde disse frister og med henblik på at sikre effektiv adgang til domstolsprøvelse, bør vedkommende have ret til gratis retshjælp og juridisk repræsentation. Dette bør ikke berøre muligheden for, at ansøgere om eller personer med international beskyttelse kan nyde godt af andre alment gældende retsmidler på nationalt plan, som ikke er specifikke for proceduren for tildeling eller fratagelse af international beskyttelse.
(88)
I visse medlemsstater kræver de retlige proceduremæssige bestemmelser, at der skal være en yderligere klageinstans foruden den, der kræves i overensstemmelse med denne forordning. I lyset af proportionalitets- og nærhedsprincippet og under behørig hensyntagen til medlemsstaternes procesautonomi samt denne forordnings mål bør der fastsættes en fleksibel definition af, hvad der udgør en endelig afgørelse, i form af henvisninger til national ret, idet det underforstås, at medlemsstaterne som minimum bør sørge for de retsmidler, der er fastsat i denne forordnings kapitel V, inden en afgørelse bliver endelig i overensstemmelse med national ret. Hvis der er fremsat en fornyet ansøgning, inden afgørelsen om en tidligere ansøgning bliver endelig, bør den betragtes som en yderligere forklaring og behandles inden for rammerne af den igangværende administrative procedure eller klageprocedure, alt efter hvad der er relevant.
(89)
Begrebet ret er et EU-retsligt koncept som fortolket af EU-Domstolen. Dette begreb kan bl.a. kun forstås som en myndighed, som handler som tredjepart i forhold til den myndighed, som vedtog afgørelsen, der udgør søgsmålets genstand. Denne myndighed bør udøve retslige funktioner, og det er ikke afgørende, om den pågældende myndighed anerkendes som en ret eller et andet domstolslignende organ i henhold til national ret. Denne forordning bør ikke berøre medlemsstaternes kompetence til at tilrettelægge deres nationale retssystem og fastlægge antallet af klageinstanser. Hvis der i henhold til national ret er mulighed for at indgive yderligere klager over en første eller efterfølgende afgørelse af en klage, bør proceduren og den opsættende virkning af sådanne anmodninger reguleres ved national ret i overensstemmelse med EU-retten og internationale forpligtelser.
(90)
Med henblik på klageproceduren kan medlemsstaterne fastsætte, at høringer ved en ret i første instans kunne afholdes via videokonference, forudsat at de nødvendige ordninger er på plads.
(91)
For at ansøgeren skal være i stand til at udøve sin ret til adgang til effektive retsmidler i forbindelse med en afgørelse om afslag på en ansøgning om international beskyttelse, bør alle virkninger af afgørelsen om tilbagesendelse automatisk suspenderes, så længe ansøgeren har ret til at forblive eller har fået tilladelse til at forblive på en medlemsstats område.
(92)
Ansøgere bør i princippet have ret til at forblive på en medlemsstats område indtil udløbet af fristen for indgivelse af en klage ved en ret i første instans, og, såfremt en sådan ret udøves inden for den fastsatte frist, indtil resultatet af klagen foreligger. Kun i de begrænsede tilfælde, der er fastsat i denne forordning, hvor en ansøgning sandsynligvis er grundløs, og uden at dette berører princippet om non-refoulement, bør ansøgeren ikke automatisk have ret til at forblive på det pågældende område med henblik på klagen.
(93)
I de tilfælde, hvor ansøgeren ikke automatisk har ret til at forblive på det pågældende område med henblik på klagen, bør en ret stadig, på ansøgerens anmodning eller på eget initiativ, kunne tillade ansøgeren at forblive på det pågældende område, indtil resultatet af klagen foreligger. I sådanne tilfælde bør ansøgeren have ret til at forblive på det pågældende område, indtil fristen for at anmode en ret om tilladelse hertil er udløbet, og, såfremt ansøgeren har indgivet en sådan anmodning inden for den fastsatte frist, indtil den kompetente ret har truffet sin afgørelse. For at modvirke, at muligheden for at indgive fornyede ansøgninger misbruges, eller at sådanne ansøgninger indgives i sidste øjeblik, og med henblik på at forhindre yderligere grundløse fornyede ansøgninger bør medlemsstaterne i deres nationale ret kunne fastsætte, at ansøgere ikke bør have ret til at forblive på det pågældende område i den pågældende periode, hvis der er givet afslag på fornyede ansøgninger. I forbindelse med proceduren for afgørelse af, om ansøgeren skal have tilladelse til at forblive på det pågældende område, indtil resultatet af klagen foreligger, bør ansøgerens ret til et forsvar sikres tilstrækkeligt ved at yde vedkommende den tolkning og retshjælp, der er nødvendig. Ydermere bør den kompetente ret være i stand til at behandle afslag på international beskyttelse ud fra de faktiske og de retlige forhold.
(94)
For at der kan sikres effektive tilbagesendelser, bør ansøgerne ikke have ret til at forblive på medlemsstatens område under en klagesag ved en ret i anden instans eller derover af en negativ afgørelse om ansøgningen om international beskyttelse, uden at dette dog berører en rets mulighed for at tillade ansøgeren at forblive.
(95)
For at sikre sammenhæng i den retlige prøvelse, der foretages af en ret af en afgørelse om afslag på en ansøgning om international beskyttelse og den ledsagende afgørelse om tilbagesendelse, og med henblik på at fremskynde behandlingen af sagen og mindske byrden for de kompetente judicielle myndigheder, bør sådanne afgørelser, hvis de træffes som led i den tilhørende afgørelse om ansøgningen om international beskyttelse eller den tilhørende afgørelse om fratagelse af international beskyttelse, være underlagt fælles procedurer ved samme ret.
(96)
For at sikre, at forvaltningen af ansøgninger er retfærdig og objektiv, og at den fælles procedure for international beskyttelse er effektiv, bør der fastsættes frister for den administrative procedure.
(97)
I overensstemmelse med artikel 72 i TEUF berører denne forordning ikke medlemsstaternes beføjelser med hensyn til opretholdelse af lov og orden og beskyttelse af den indre sikkerhed.
(98)
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 
(
19
)
 finder anvendelse på medlemsstaternes behandling af personoplysninger i forbindelse med anvendelsen af nærværende forordning.
(99)
Al behandling af personoplysninger, som foretages af Asylagenturet inden for rammerne af denne forordning, bør foretages i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 
(
20
)
 samt forordning (EU) 2021/2303 og bør navnlig overholde principperne om nødvendighed og proportionalitet.
(100)
Alle personoplysninger, som indsamles ved registrering eller indgivelse af ansøgninger om international beskyttelse og under den personlige samtale, bør betragtes som en del af ansøgerens sagsakter og bør opbevares i en tilstrækkelig årrække, da tredjelandsstatsborgere eller statsløse, som anmoder om international beskyttelse i én medlemsstat, kan forsøge at anmode om international beskyttelse i en anden medlemsstat eller indgive fornyede ansøgninger i den samme eller en anden medlemsstat i de efterfølgende år. Da de fleste tredjelandsstatsborgere eller statsløse, som er forblevet i Unionen gennem flere år, vil have opnået fast status eller endog statsborgerskab i en medlemsstat efter en periode på ti år fra det tidspunkt, hvor de blev tildelt international beskyttelse, bør dette være den periode, der anses for nødvendig at lagre personoplysninger i, herunder fingeraftryk og ansigtsbilleder.
(101)
Denne forordning omhandler ikke de procedurer mellem medlemsstaterne, der er reguleret ved forordning (EU) 2024/1351, herunder for så vidt angår klager i forbindelse med disse procedurer.
(102)
Denne forordning bør finde anvendelse på ansøgere, som forordning (EU) 2024/1351 finder anvendelse på, i tillæg til og uden at berøre bestemmelserne i nævnte forordning.
(103)
Med henblik på at sikre en konsekvent gennemførelse af denne forordning på det tidspunkt, hvor den finder anvendelse, bør der på EU-plan og nationalt plan udarbejdes og gennemføres gennemførelsesplaner, der identificerer mangler og operationelle skridt for hver medlemsstat.
(104)
Anvendelsen af denne forordning bør evalueres med jævne mellemrum.
(105)
Målet for denne forordning, nemlig at fastsætte en fælles procedure for tildeling og fratagelse af international beskyttelse, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, men kan på grund af denne forordnings omfang og virkninger bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union (TEU). I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå dette mål.
(106)
I medfør af artikel 1 og 2 og artikel 4a, stk. 1, i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til TEU og til TEUF, og med forbehold af artikel 4 i samme protokol, deltager Irland ikke i vedtagelsen af denne forordning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland.
(107)
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til TEU og til TEUF, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne forordning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.
(108)
Denne forordning respekterer de grundlæggende rettigheder og overholder de principper, som anerkendes navnlig i chartret. Denne forordning tilstræber navnlig at sikre, at den menneskelige værdighed respekteres fuldt ud, og at anvendelsen af chartrets artikel 1, 4, 8, 18, 19, 21, 23, 24 og 47 fremmes —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
KAPITEL I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Genstand
Denne forordning fastsætter en fælles procedure for tildeling og fratagelse af international beskyttelse i henhold til forordning (EU) 2024/1347.
Artikel 2
Anvendelsesområde
1.   Denne forordning finder anvendelse på alle ansøgninger om international beskyttelse, der fremsættes på medlemsstaternes område, herunder ved den ydre grænse og i medlemsstaternes territorialfarvande eller transitområder, samt på fratagelse af international beskyttelse.
2.   Denne forordning finder ikke anvendelse på ansøgninger om international beskyttelse eller anmodninger om diplomatisk eller territorialt asyl, der indgives til medlemsstaternes repræsentationer.
3.   Medlemsstaterne kan beslutte at anvende denne forordning på ansøgninger om beskyttelse, som forordning (EU) 2024/1347 ikke finder anvendelse på.
Artikel 3
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1)
»flygtning«: en tredjelandsstatsborger, som i kraft af en velbegrundet frygt for forfølgelse på grund af race, religion, nationalitet, politisk anskuelse eller tilhørsforhold til en bestemt social gruppe opholder sig uden for det land, hvor den pågældende er statsborger, og som ikke kan eller, på grund af en sådan frygt, ikke vil påberåbe sig dette lands beskyttelse, eller en statsløs, som opholder sig uden for det land, hvor vedkommende tidligere havde sit sædvanlige opholdssted, af samme grunde som anført ovenfor, og som ikke kan eller, på grund af en sådan frygt, ikke vil vende tilbage til dette land, og som ikke er omfattet af artikel 12 i forordning (EU) 2024/1347
2)
»person, der er berettiget til subsidiær beskyttelse«: en tredjelandsstatsborger eller statsløs, der ikke anerkendes som flygtning, men for hvem der er alvorlig grund til at antage, at personen, hvis vedkommende sendes tilbage til sit oprindelsesland eller, for så vidt angår en statsløs, til det land, hvor vedkommende tidligere havde sit sædvanlige opholdssted, vil løbe en reel risiko for at lide alvorlig overlast som defineret i artikel 15 i forordning (EU) 2024/1347, og som ikke er omfattet af artikel 17, stk. 1 og 2, i nævnte forordning, og som ikke kan eller, på grund af en sådan risiko, ikke vil påberåbe sig dette lands beskyttelse
3)
»flygtningestatus«: en medlemsstats anerkendelse af en tredjelandsstatsborger eller en statsløs som flygtning i overensstemmelse med forordning (EU) 2024/1347
4)
»subsidiær beskyttelsesstatus«: en medlemsstats anerkendelse af en tredjelandsstatsborger eller en statsløs som værende en person, der er berettiget til subsidiær beskyttelse i overensstemmelse med forordning (EU) 2024/1347
5)
»international beskyttelse«: flygtningestatus eller subsidiær beskyttelsesstatus,
6)
»mindreårig«: en tredjelandsstatsborger eller statsløs under 18 år
7)
»uledsaget mindreårig«: en mindreårig, som rejser ind på en medlemsstats område uden at være ledsaget af en voksen, der efter enten den pågældende medlemsstats ret eller praksis er ansvarlig for vedkommende, og så længe denne mindreårige ikke i praksis er i en sådan voksens varetægt, herunder en mindreårig, der efterlades alene efter at være rejst ind på medlemsstaternes område
8)
»endelig afgørelse«: en afgørelse om, hvorvidt en tredjelandsstatsborger eller en statsløs tildeles flygtningestatus eller subsidiær beskyttelsesstatus i henhold til forordning (EU) 2024/1347, herunder en afgørelse om at afvise ansøgningen som uantagelig eller en afgørelse om at afvise en ansøgning som værende implicit eller udtrykkeligt trukket tilbage, som ikke længere er genstand for retsmidler inden for rammerne af nærværende forordnings kapitel V, eller som er blevet endelig i overensstemmelse med national ret, uanset om ansøgeren har ret til at forblive på området i overensstemmelse med nærværende forordning
9)
»behandling af en ansøgning om international beskyttelse«: undersøgelse af, hvorvidt en ansøgning om international beskyttelse kan antages til realitetsbehandling i overensstemmelse med denne forordning og forordning (EU) 2024/1347
10)
»biometriske oplysninger«: biometriske oplysninger som defineret i artikel 2, litra s), i forordning (EU) 2024/1358
11)
»tilstrækkelig kapacitet«: den kapacitet, der til enhver tid er nødvendig for at gennemføre grænseproceduren ved asyl og den grænseprocedure ved tilbagesendelse, der er fastsat i henhold til forordning (EU) 2024/1349 eller, hvor det er relevant, en tilsvarende grænseprocedure ved tilbagesendelse, der er fastsat i medfør af national ret
12)
»ansøgning om international beskyttelse« eller »ansøgning«: en anmodning om beskyttelse fra en medlemsstat fremsat af en tredjelandsstatsborger eller en statsløs, som kan forstås som, at vedkommende søger om flygtningestatus eller subsidiær beskyttelsesstatus
13)
»ansøger«: en tredjelandsstatsborger eller en statsløs, der har fremsat en ansøgning om international beskyttelse, som der endnu ikke er truffet endelig afgørelse om
14)
»ansøger med behov for særlige proceduremæssige garantier«: en ansøger, hvis evne til at kunne udøve de rettigheder og overholde de forpligtelser, der fremgår af denne forordning, er begrænset som følge af individuelle omstændigheder såsom specifikke sårbarheder
15)
»statsløs«: en person, som ingen stat i medfør af sin ret anser som sin statsborger
16)
»besluttende myndighed«: ethvert domstolslignende eller administrativt organ i en medlemsstat, der er ansvarligt for at behandle ansøgninger om international beskyttelse, og som er kompetent til at træffe afgørelse i henhold til den administrative procedure
17)
»fratagelse af international beskyttelse«: en afgørelse truffet af en besluttende myndighed eller en kompetent ret om at tilbagekalde eller afslutte, herunder ved at afslå at forlænge, international beskyttelse i overensstemmelse med forordning (EU) 2024/1347
18)
»forblive i medlemsstaten«: at forblive på medlemsstatens område, herunder ved grænsen eller i transitområder i den medlemsstat, hvor ansøgningen om international beskyttelse er fremsat eller behandles
19)
»fornyet ansøgning«: en ny ansøgning om international beskyttelse, der fremsættes i en medlemsstat, efter at der er truffet endelig afgørelse om en tidligere ansøgning, herunder i tilfælde, hvor ansøgningen er blevet afvist som udtrykkeligt eller som implicit trukket tilbage
20)
»ansvarlig medlemsstat«: den medlemsstat, der er ansvarlig for behandlingen af en ansøgning efter reglerne i forordning (EU) 2024/1351.
Artikel 4
Kompetente myndigheder
1.   Hver medlemsstat udpeger i overensstemmelse med national ret en besluttende myndighed til at varetage de opgaver, den er pålagt i henhold til denne forordning og forordning (EU) 2024/1347, navnlig:
a)
at modtage og behandle ansøgninger om international beskyttelse
b)
at træffe afgørelser om ansøgninger om international beskyttelse
c)
at træffe afgørelser om fratagelse af international beskyttelse.
Den besluttende myndighed er den eneste myndighed, der under den administrative procedure har beføjelse til at træffe afgørelse om ansøgningens antagelse til behandling og om dens realitetsbehandles.
2.   Uden at dette berører stk. 1, overlader medlemsstaterne det til andre relevante nationale myndigheder at modtage ansøgninger om international beskyttelse samt at oplyse ansøgerne om, hvor og hvordan de kan indgive en ansøgning i overensstemmelse med artikel 28. Disse andre nationale myndigheder omfatter mindst politi, immigrationsmyndigheder, grænsevagter og myndigheder med ansvar for faciliteter for frihedsberøvede eller modtagelsesfaciliteter.
3.   Hver medlemsstat udpeger en kompetent myndighed til at registrere ansøgninger om international beskyttelse. Medlemsstaterne kan overlade det til den besluttende myndighed eller andre relevante myndigheder at registrere ansøgninger om international beskyttelse.
4.   Hvis en ansøgning modtages af en myndighed, som ikke har beføjelse til at registrere den, underretter denne myndighed med det samme den myndighed, der er ansvarlig for at registrere ansøgninger, og ansøgningen registreres i overensstemmelse med artikel 27. Den myndighed, der er ansvarlig for at modtage ansøgningen, underretter også ansøgeren om international beskyttelse om, hvilken myndighed der er ansvarlig for at registrere ansøgningen.
5.   Med henblik på stk. 2 og 3 underretter hver medlemsstat senest den 12. juni 2026 Kommissionen om de myndigheder, som den har udpeget til at udføre de opgaver, der er omhandlet i nævnte stykker, om, hvilke opgaver de tildeles. Enhver ændring i identifikationen af disse myndigheder meddeles omgående Kommissionen.
6.   Medlemsstaterne kan fastsætte, at en anden myndighed end den besluttende myndighed er ansvarlig for proceduren til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig i overensstemmelse med forordning (EU) 2024/1351.
7.   Hver medlemsstat sikrer, at den besluttende myndighed og de andre kompetente myndigheder, der er udpeget i medfør af denne artikel, råder over de fornødne midler, herunder et tilstrækkeligt antal kompetente ansatte, til at varetage deres opgaver i henhold til denne forordning.
8.   Medlemsstaterne sikrer, at de ansatte hos de kompetente myndigheder, der anvender denne forordning, har den relevante viden og har modtaget uddannelse, herunder relevant uddannelse i henhold til artikel 8 i forordning (EU) 2021/2303, og vejledning til at opfylde deres forpligtelser i forbindelse med anvendelsen af nærværende forordning.
Artikel 5
Bistand til de kompetente myndigheder
Uden at det berører artikel 4, stk. 7 og 8, kan de kompetente myndigheder identificeret i henhold til artikel 4 efter anmodning fra medlemsstaten bistås med henblik på modtagelse og registrering af ansøgninger om international beskyttelse og lettelse af behandlingen af ansøgninger, herunder med hensyn til den personlige samtale, af:
a)
eksperter, der er udpeget af Den Europæiske Unions Asylagentur (»Asylagenturet«) i overensstemmelse med forordning (EU) 2021/2303, og
b)
de kompetente myndigheder i en anden medlemsstat, som af den medlemsstat har fået overdraget opgaven med modtagelse, registrering og behandling af ansøgninger om international beskyttelse.
De kompetente myndigheder, der er udpeget i henhold til artikel 4, må kun bistå myndighederne i en anden medlemsstat med de opgaver, de har fået overdraget af deres medlemsstat.
Kompetencen til at træffe afgørelse om individuelle ansøgninger om international beskyttelse ligger udelukkende hos den besluttende myndighed i den ansvarlige medlemsstat.
Artikel 6
Rollen for De Forenede Nationers Højkommissariat for Flygtninge
1.   Medlemsstaterne skal give De Forenede Nationers Højkommissariat for Flygtninge tilladelse til:
a)
at få adgang til ansøgere, herunder ansøgere, der opholder sig i modtagelsescentre, i detention, ved grænsen og i transitområder
b)
med ansøgerens samtykke at få adgang til oplysninger om individuelle ansøgninger om international beskyttelse, om udviklingen i proceduren og om de afgørelser, der træffes
c)
som led i udførelsen af sine overvågningsopgaver i henhold til artikel 35 i konventionen af 28. juli 1951 om flygtninges retsstilling som suppleret ved New York-protokollen af 31. januar 1967 (»Genèvekonventionen«) at fremsætte sine synspunkter om individuelle ansøgninger om international beskyttelse for en hvilken som helst kompetent myndighed i et hvilket som helst stadium af proceduren.
2.   Stk. 1 finder også anvendelse på en organisation, som arbejder på den pågældende medlemsstats område på vegne af De Forenede Nationers Højkommissariat for Flygtninge ifølge en aftale med medlemsstaten.
Artikel 7
Fortrolighedsprincippet
1.   De myndigheder, der anvender denne forordning, har tavshedspligt med hensyn til alle personoplysninger, som de får kendskab til under udførelsen af deres opgaver, herunder enhver udveksling i overensstemmelse med EU-retten eller national ret, som er relevant for anvendelsen af denne forordning, mellem medlemsstaternes myndigheder.
2.   Under hele proceduren for international beskyttelse, og efter der er truffet en endelig afgørelse, må myndighederne ikke:
a)
give oplysninger til de aktører, der formodes at stå bag forfølgelsen eller den alvorlige overlast, om ansøgerens individuelle ansøgning om international beskyttelse eller om, at der er fremsat en ansøgning
b)
indhente eventuelle oplysninger fra de aktører, der formodes at stå bag forfølgelsen eller den alvorlige overlast, på en sådan måde, at disse får meddelelse om, at den pågældende ansøger har fremsat en ansøgning.
KAPITEL II
GRUNDLÆGGENDE PRINCIPPER OG GARANTIER
AFDELING I
Ansøgernes rettigheder og forpligtelser
Artikel 8
Ansøgernes generelle garantier
1.   Under den i kapitel III omhandlede administrative procedure nyder ansøgerne godt af de garantier, der er fastsat i denne artikels stk. 2-6.
2.   Den besluttende myndighed eller, hvor det er relevant, andre kompetente myndigheder eller organisationer, der af medlemsstaterne har fået overdraget opgaven med henblik herpå, underretter ansøgerne på et sprog, som de forstår eller med rimelighed forventes at forstå, om følgende:
a)
retten til at indgive en individuel ansøgning
b)
fristerne og stadierne i den procedure, der skal følges
c)
deres rettigheder og forpligtelser i henhold til proceduren, herunder deres rettigheder og forpligtelser i henhold til forordning (EU) 2024/1351, og konsekvenserne af ikke at opfylde disse forpligtelser, navnlig med hensyn til udtrykkelig eller implicit tilbagetrækning af en ansøgning
d)
retten til gratis juridisk vejledning i forbindelse med indgivelse af den individuelle ansøgning og til retshjælp og juridisk repræsentation i alle faser af proceduren i henhold til dette kapitels afdeling III og i overensstemmelse med artikel 15, 16, 17, 18 og 19
e)
de midler, som skal til for at opfylde forpligtelsen til at fremlægge de elementer, der er angivet i artikel 4 i forordning (EU) 2024/1347
f)
den besluttende myndigheds afgørelse i overensstemmelse med artikel 36.
Alle de i dette stykke omhandlede oplysninger skal gives hurtigst muligt for at gøre det muligt for ansøgerne at udøve de rettigheder, som de er tilsikret ved denne forordning, og for at gøre det muligt for dem at overholde de forpligtelser, der er fastsat i artikel 9. De oplysninger, der er omhandlet i dette stykkes første afsnit, litra a)-e), gives til ansøgeren senest på det tidspunkt, hvor ansøgningen om international beskyttelse registreres. Disse oplysninger skal gives i den i stk. 7 omhandlede folder enten fysisk eller elektronisk og, hvis det er nødvendigt, mundtligt. Oplysningerne skal gives til mindreårige på en børnevenlig måde og med inddragelse af repræsentanten eller den person, der er omhandlet i denne forordnings artikel 23, stk. 2, litra a).
Ansøgeren skal have mulighed for at bekræfte at have modtaget oplysningerne. En sådan bekræftelse skal dokumenteres i ansøgerens sagsakter. Nægter ansøgeren at bekræfte at have modtaget oplysningerne, indsættes der en note herom i vedkommendes sagsakter.
3.   Under den administrative procedure får ansøgerne stillet tolkebistand til rådighed med henblik på registrering og indgivelse af en ansøgning og, hvor det er relevant, med henblik på den personlige samtale, i tilfælde hvor der ellers ikke kan sikres en tilstrækkelig grad af kommunikation. Tolketjenesterne betales med offentlige midler.
4.   De kompetente myndigheder giver hurtigst muligt og inden fristen for indgivelse af en ansøgning i overensstemmelse med artikel 28, stk. 1, ansøgerne mulighed for at kommunikere med De Forenede Nationers Højkommissariat for Flygtninge eller andre organisationer, der yder juridisk rådgivning eller anden bistand til ansøgere i overensstemmelse med national ret.
5.   Den besluttende myndighed sikrer, at ansøgerne og i givet fald deres repræsentanter eller juridiske rådgivere eller andre vejledere, der i henhold til national ret er godkendt eller har tilladelse til at yde juridisk rådgivning (»juridiske rådgivere«), har adgang til de oplysninger, der er omhandlet i artikel 34, stk. 2, litra b) og c), og som er nødvendige for behandlingen af ansøgninger, og til de oplysninger fra eksperter, der er omhandlet i artikel 34, stk. 3, hvis den besluttende myndighed har ladet oplysningerne indgå i grundlaget for afgørelsen om deres ansøgning.
6.   Den besluttende myndighed underretter hurtigst muligt ansøgerne skriftligt om den afgørelse, der er truffet om deres ansøgning. Hvis en repræsentant eller en juridisk rådgiver er den juridiske repræsentant for ansøgeren, kan den besluttende myndighed underrette repræsentanten eller den juridiske rådgiver om afgørelsen i stedet for ansøgeren.
7.   Asylagenturet udarbejder i tæt samarbejde med Kommissionen og hver medlemsstat foldere med de nødvendige oplysninger i overensstemmelse med denne artikel. Disse foldere udarbejdes på en sådan måde, at medlemsstaterne kan supplere dem med yderligere oplysninger, der er specifikke for den pågældende medlemsstat, og der skal tages hensyn til de særlige forhold, der gør sig gældende for sårbare ansøgere såsom mindreårige eller personer med handicap.
Artikel 9
Ansøgernes forpligtelser
1.   Ansøgeren fremsætter sin ansøgning i den medlemsstat, der er omhandlet i artikel 17, stk. 1 og 2, i forordning (EU) 2024/1351.
2.   Ansøgeren samarbejder fuldt ud med de kompetente myndigheder, der er omhandlet i artikel 4, om spørgsmål, der er omfattet af denne forordning, navnlig ved:
a)
at give de oplysninger, der er omhandlet i artikel 27, stk. 1, litra a), b) og d)
b)
at give en forklaring, hvis vedkommende ikke er i besiddelse af et identitets- eller rejsedokument
c)
at give oplysninger om eventuelle ændringer med hensyn til bopæl, adresse, telefonnummer eller e-mailadresse
d)
at afgive biometriske oplysninger
e)
at indgive sin ansøgning i overensstemmelse med artikel 28 og stå til rådighed under hele proceduren
f)
hurtigst muligt at udlevere dokumenter, som er i vedkommendes besiddelse, og som er relevante for behandlingen af ansøgningen
g)
at deltage i den personlige samtale, uden at det berører artikel 13
h)
at forblive på den medlemsstats område, hvor vedkommende er forpligtet til at opholde sig i overensstemmelse med artikel 17, stk. 4, i forordning (EU) 2024/1351.
Hvis de kompetente myndigheder beslutter at beholde et hvilken som helst dokument som omhandlet i første afsnit, litra f), sikrer de, at ansøgerne straks modtager kopier af originalerne. I tilfælde af en overførsel i overensstemmelse med artikel 46 i forordning (EU) 2024/1351 giver de kompetente myndigheder sådanne dokumenter tilbage til ansøgeren på tidspunktet for overførslen.
3.   Ansøgeren accepterer at modtage enhver meddelelse fra de kompetente myndigheder på den seneste bopæl eller adresse, på det telefonnummer eller den e-mailadresse, som vedkommende selv har oplyst til de kompetente myndigheder, navnlig når vedkommende indgiver en ansøgning i overensstemmelse med artikel 28.
Medlemsstaterne fastsætter i national ret kommunikationsmetoden og det tidspunkt, hvor meddelelsen anses for at være modtaget af ansøgeren.
4.   Ansøgeren overholder forpligtelsen til at melde tilbage til de kompetente myndigheder på et nærmere angivet tidspunkt eller med rimelige mellemrum eller til at forblive på et nærmere bestemt geografisk område på medlemsstatens område i overensstemmelse med direktiv (EU) 2024/1346 som krævet af den medlemsstat, hvor vedkommende er forpligtet til at opholde sig i overensstemmelse med forordning (EU) 2024/1351.
5.   Uden at det berører eventuelle gennemsøgninger, der foretages af sikkerhedshensyn, og hvis det er nødvendigt og behørigt begrundet med henblik på behandlingen af en ansøgning, kan de kompetente myndigheder kræve, at ansøgeren kropsvisiteres, eller at vedkommendes ejendele gennemsøges i overensstemmelse med national ret. Den kompetente myndighed giver ansøgeren begrundelsen for kropsvisitationen eller gennemsøgning og medtager begrundelsen i ansøgerens sagsakter. Enhver kropsvisitation af ansøgeren i henhold til denne forordning foretages af en person af samme køn under fuld respekt for principperne om den menneskelige værdighed og den fysiske og psykiske integritet.
Artikel 10
Ret til at forblive på området under den administrative procedure
1.   Ansøgere har ret til at forblive på den medlemsstats område, hvor de er forpligtet til at opholde sig i overensstemmelse med artikel 17, stk. 4, i forordning (EU) 2024/1351, indtil den besluttende myndighed har truffet afgørelse om ansøgningen i forbindelse med den administrative procedure fastsat i kapitel III.
2.   Retten til at forblive giver ikke ret til opholdstilladelse, og den giver ikke ansøgeren ret til at indrejse på andre medlemsstaters område uden et rejsedokument som fastsat i artikel 6, stk. 3, i direktiv (EU) 2024/1346.
3.   Ansøgeren har ikke ret til at forblive på den pågældende medlemsstats område under den administrative procedure, hvis personen er genstand for overgivelse til en anden medlemsstat i overensstemmelse med de forpligtelser, der følger af en europæisk arrestordre, der er udstedt i overensstemmelse med Rådets rammeafgørelse 2002/584/RIA 
(
21
)
.
4.   Medlemsstaterne kan fastsætte en undtagelse fra ansøgerens ret til at forblive på deres område under den administrative procedure, hvis denne ansøger:
a)
fremsætter en fornyet ansøgning i medfør af artikel 55, og de betingelser, der er fastsat i artikel 56, er opfyldt
b)
udleveres, overgives eller overføres eller vil blive udleveret, overgivet eller overført til en anden medlemsstat, et tredjeland, Den Internationale Straffedomstol eller en anden international ret med henblik på at foretage en strafferetlig forfølgning eller med henblik på fuldbyrdelse af en frihedsstraf eller en frihedsberøvende foranstaltning
c)
udgør en fare for den offentlige orden eller den nationale sikkerhed, uden at det berører artikel 12 og 17 i forordning (EU) 2024/1347, forudsat at anvendelsen af en sådan undtagelse ikke fører til, at ansøgeren udsendes til et tredjeland i strid med princippet om non-refoulement.
5.   En medlemsstat må kun udlevere, overgive eller overføre en ansøger til et tredjeland eller en international ret som omhandlet i stk. 4, litra b), hvis den kompetente myndighed finder, at en sådan afgørelse om udlevering, overgivelse eller overførsel ikke vil føre til direkte eller indirekte refoulement i strid med den pågældende medlemsstats internationale forpligtelser i henhold til folkeretten og EU-retten.
AFDELING II
Personlige samtaler
Artikel 11
Samtale om ansøgningens antagelse til behandling
1.   Inden den besluttende myndighed træffer afgørelse om, at en ansøgning ikke kan antages til behandling i overensstemmelse med artikel 38, skal ansøgeren have mulighed for en personlig samtale om ansøgningens antagelse til behandling (»samtale om ansøgningens antagelse til behandling«), uden at det dog berører artikel 38, stk. 1, og artikel 55, stk. 4.
2.   I forbindelse med denne samtale om ansøgningens antagelse til behandling skal ansøgeren have mulighed for at give en begrundelse for, hvorfor grundene til uantagelighed i artikel 38 ikke finder anvendelse på vedkommende.
Artikel 12
Samtale om ansøgningens substans
1.   Inden den besluttende myndighed træffer afgørelse vedrørende realiteten af en ansøgning om international beskyttelse, skal ansøgeren tilbydes en personlig samtale om ansøgningens substans (»samtale om ansøgningens substans«). Samtalen om ansøgningens substans kan foretages samtidig med samtalen om ansøgningens antagelse til behandling, forudsat at ansøgeren på forhånd er blevet underrettet om en sådan mulighed og har haft mulighed for at rådføre sig med sin juridiske rådgiver i overensstemmelse med artikel 15 eller en person, der har til opgave at yde juridisk vejledning i overensstemmelse med artikel 16.
2.   Ved samtalen om ansøgningens substans skal ansøgeren have mulighed for at forelægge de elementer, der er nødvendige for at underbygge ansøgningen i overensstemmelse med forordning (EU) 2024/1347, og ansøgeren skal fremlægge de elementer, der er omhandlet i nævnte forordnings artikel 4, stk. 2, så fuldstændigt som muligt. Ansøgeren skal have mulighed for at redegøre for de elementer, som måtte mangle, eller for enhver uoverensstemmelse eller modsigelse i sine udsagn.
Artikel 13
Krav til personlige samtaler
1.   Personlige samtaler fastsat i artikel 11 og 12 gennemføres i overensstemmelse med de betingelser, der er fastsat i denne forordning.
2.   Indgives der en ansøgning om international beskyttelse i overensstemmelse med artikel 31, skal den ansvarlige voksne, der er omhandlet i nævnte bestemmelse, tilbydes mulighed for en personlig samtale i henhold til artikel 11 og 12. Ansøgeren skal også have mulighed for at deltage i samtalen, forudsat at nærværende artikels stk. 11, litra c), ikke finder anvendelse.
3.   Personlige samtaler skal finde sted under forhold, der sikrer passende beskyttelse af privatlivets fred og fortrolighed, og som giver ansøgerne mulighed for at give en fyldestgørende redegørelse for grundene til deres ansøgning.
4.   Det sikres, at ansøgerens juridiske rådgiver er til stede, hvis ansøgeren har besluttet at modtage retshjælp i overensstemmelse med dette kapitels afdeling III.
5.   I forbindelse med de personlige samtaler stilles der en tolk til rådighed, som kan sikre en tilfredsstillende kommunikation mellem ansøgeren og den person, der forestår samtalen.
Der kan være en kulturformidler til stede under de personlige samtaler.
Medlemsstaterne giver fortrinsret til tolke og kulturformidlere, der har modtaget uddannelse såsom den uddannelse, der er omhandlet i artikel 8, stk. 4, litra m), i forordning (EU) 2021/2303.
Medlemsstaterne sikrer, at tolke og kulturformidlere får kendskab til de vigtigste begreber og den vigtigste terminologi af relevans for vurderingen af ansøgninger om international beskyttelse, f.eks. ved hjælp af en standardfolder eller en vejledning. Kommunikationen skal foregå på det sprog, som ansøgeren foretrækker, medmindre der er et andet sprog, som vedkommende forstår og kan kommunikere klart på.
6.   Personlige samtaler gennemføres af den besluttende myndigheds personale.
Hvis der er et uforholdsmæssigt stort antal tredjelandsstatsborgere eller statsløse, som fremsætter en ansøgning inden for samme tidsrum, og det derfor ikke er muligt at afholde personlige samtaler med hver ansøger rettidigt, kan den besluttende myndighed bistås midlertidigt af personale fra andre myndigheder i den pågældende medlemsstat, som på forhånd modtager relevant uddannelse, som skal omfatte de elementer, der er opført i artikel 8 i forordning (EU) 2021/2303, til at forestå sådanne samtaler, eller af Asylagenturet i overensstemmelse med artikel 5.
7.   Den person, der forestår samtalen:
a)
skal være kompetent til at tage hensyn til de personlige og generelle omstændigheder i forbindelse med ansøgningen, herunder den situation, der hersker i ansøgerens oprindelsesland, ansøgerens kulturelle oprindelse, alder, køn, kønsidentitet, seksuelle orientering, sårbarheder og særlige proceduremæssige behov
b)
må ikke bære uniform fra militær eller retshåndhævende myndigheder.
8.   Personale, der forestår samtaler med ansøgere, herunder eksperter, der er indsat af Asylagenturet, skal:
a)
erhvervet generelt kendskab til faktorer, der kan have negativ indvirkning på ansøgerens evne til at deltage i samtalen såsom indikationer på, at vedkommende tidligere kan have været udsat for tortur eller været offer for menneskehandel
b)
på forhånd have modtaget uddannelse, der omfatter relevante elementer blandt dem, der er anført i artikel 8, stk. 4, i forordning (EU) 2021/2303.
9.   Hvis ansøgeren anmoder herom, og hvis det er muligt, sørger den besluttende myndighed for, at interviewere og tolke er af det køn, som ansøgeren foretrækker, medmindre den har grund til at finde, at en sådan anmodning ikke har at gøre med ansøgerens vanskelighed ved at redegøre for begrundelsen for ansøgningen på fyldestgørende vis.
10.   Som en undtagelse kan den besluttende myndighed afholde den personlige samtale via videokonference, hvis det er behørigt begrundet i omstændighederne.
I et sådant tilfælde træffer den besluttende myndighed de nødvendige foranstaltninger med henblik på passende faciliteter, proceduremæssige og tekniske standarder, retshjælp og tolkning under hensyntagen til vejledning fra Asylagenturet.
11.   Samtalen om ansøgningens antagelse til behandling eller samtalen om ansøgningens substans, alt efter hvad der er relevant, kan undlades, hvis:
a)
den besluttende myndighed kan træffe en positiv afgørelse med hensyn til flygtningestatus eller subsidiær beskyttelsesstatus på grundlag af de foreliggende bevismidler, forudsat at subsidiær beskyttelsesstatus giver samme rettigheder og fordele som flygtningestatus i henhold til EU-retten og national ret
b)
den besluttende myndighed finder, at ansøgningen ikke er uantagelig på grundlag af de foreliggende bevismidler
c)
den besluttende myndighed finder, at ansøgeren er uegnet eller ude af stand til at deltage i en samtale på grund af omstændigheder, som vedkommende ikke selv er herre over
d)
i tilfælde af en fornyet ansøgning, den i artikel 55, stk. 4, omhandlede indledende undersøgelse foretaget på grundlag af en skriftlig erklæring
e)
den besluttende myndighed finder, at ansøgningen er uantagelig i henhold til artikel 38, stk. 1, litra c).
Udeladelsen af en personlig samtale i henhold til første afsnit, litra c), har ikke negativ indvirkning på den besluttende myndigheds afgørelse. Hvis den personlige samtale udelades i henhold til nævnte litra, skal den besluttende myndighed give ansøgeren en reel mulighed for at fremlægge yderligere oplysninger skriftligt.
I tilfælde, hvor der er tvivl om evnen eller tilstanden hos den ansøger, der skal interviewes, konsulterer den besluttende myndighed lægefagligt personale for at fastslå, om ansøgeren er midlertidigt uegnet eller ude af stand til at deltage i samtalen, eller om vedkommendes situation er af varig karakter. Såfremt det efter det lægefaglige personales konsultation står klart, at det forhold, der gør ansøgeren uegnet eller ude af stand til at deltage i samtalen, er af midlertidig karakter, udsætter den besluttende myndighed den personlige samtale, indtil ansøgeren er egnet og i stand til at gennemføre samtalen.
Hvis ansøgeren er forhindret i at deltage i den personlige samtale på grund af særlige omstændigheder, som vedkommende ikke selv er herre over, ændrer den besluttende myndighed tidspunktet for den personlige samtale.
12.   Ansøgerne skal være til stede under den personlige samtale og skal svare personligt på de stillede spørgsmål.
13.   En ansøger skal have lov til at blive bistået af en juridisk rådgiver under den personlige samtale, herunder når den afholdes via videokonference.
Den juridiske rådgivers fravær forhindrer ikke den besluttende myndighed i at afholde samtalen.
Hvis en juridisk rådgiver deltager i den personlige samtale, kan medlemsstaterne i national ret fastsætte, at den juridiske rådgiver kun må intervenere ved den personlige samtales slutning.
14.   Uden at det berører artikel 11, stk. 1, og artikel 12, stk. 1, og forudsat at der er gjort en tilstrækkelig indsats for at sikre, at ansøgeren har fået mulighed for en personlig samtale, er fraværet af en personlig samtale ikke til hinder for, at den besluttende myndighed kan træffe afgørelse om ansøgningen om international beskyttelse.
Artikel 14
Rapporter om og optagelse af personlige samtaler
1.   Den besluttende myndighed eller enhver anden myndighed eller ekspert, som i overensstemmelse med artikel 5 og artikel 13, stk. 6, bistår den med at afholde de personlige samtaler, udarbejder en grundig og faktuel rapport, der indeholder alle de vigtigste elementer af den personlige samtale, eller en afskrift af samtalen eller en afskrift af optagelsen af en sådan samtale, der vedlægges ansøgerens sagsakter.
2.   De personlige samtaler optages ved hjælp af en lydoptagelse. Ansøgeren underrettes på forhånd om, at der foretages en sådan optagelse, og om formålet hermed. Der skal udvises særlig opmærksomhed over for behov hos ansøgere, der kræver særlige proceduremæssige garantier. Den besluttende myndighed vedlægger optagelsen ansøgerens sagsakter.
3.   Ansøgeren skal have mulighed for mundtligt eller skriftligt at fremsætte bemærkninger til eller afklare eventuelle oversættelsesfejl eller misforståelser eller andre faktuelle fejl i rapporten, afskriften af samtalen eller afskriften af optagelsen ved afslutningen af den personlige samtale eller inden for en bestemt frist, og inden den besluttende myndighed træffer afgørelse. Med henblik herpå skal ansøgeren, om nødvendigt med tolkebistand, underrettes om rapportens fulde indhold, om afskriften af samtalen eller afskriften af optagelsen.
4.   Ansøgeren anmodes om at bekræfte, at rapportens indhold eller afskriften af samtalen afspejler den personlige samtale korrekt. Hvis en ansøger nægter at bekræfte indholdet, skal begrundelsen herfor anføres i ansøgerens sagsakter. En sådan nægtelse er ikke til hinder for, at den besluttende myndighed træffer afgørelse om ansøgningen. Hvis der er tvivl om de udsagn, der er fremsat af ansøgeren under den personlige samtale, har lydoptagelsen forrang.
5.   Ansøgeren behøver ikke at blive anmodet om at fremsætte bemærkninger eller afklare rapporten eller afskriften af samtalen eller bekræfte, at indholdet af rapporten eller afskriften af samtalen afspejler samtalen korrekt, hvis:
a)
optagelsen eller afskriften heraf i henhold til national ret kan anvendes som bevismateriale i klageproceduren, eller
b)
det er klart for den besluttende myndighed, at ansøgeren vil få tildelt flygtningestatus eller subsidiær beskyttelsesstatus, forudsat at subsidiær beskyttelsesstatus giver samme rettigheder og fordele som flygtningestatus i henhold til EU-retten og national ret.
6.   Ansøgerne og deres repræsentanter og juridiske rådgivere, når sådanne er udpeget, skal have adgang til rapporten eller afskrifterne som omhandlet i stk. 1, hurtigst mulig efter samtalen og under alle omstændighed i rimelig tid, inden den besluttende myndighed træffer afgørelse.
Der skal endvidere gives adgang til optagelsen ved klageproceduren.
AFDELING III
Ydelse af juridisk vejledning og retshjælp og juridisk repræsentation
Artikel 15
Ret til juridisk vejledning og retshjælp og juridisk repræsentation
1.   Ansøgere har i alle faser af proceduren ret til på effektiv vis at rådføre sig med en juridisk rådgiver eller anden vejleder om spørgsmål, der vedrører deres ansøgning.
2.   Uden at dette berører ansøgerens ret til at vælge sin egen juridiske rådgiver eller anden vejleder for egen regning, kan en ansøger anmode om gratis juridisk vejledning i den administrative procedure, der er fastsat i kapitel III, i overensstemmelse med artikel 16 og gratis retshjælp og juridisk repræsentation i forbindelse med klageproceduren, der er fastsat i kapitel V, i overensstemmelse med artikel 17.
Ansøgeren underrettes så hurtigt som muligt, og senest når ansøgningen registreres i overensstemmelse med artikel 27, om vedkommendes ret til at anmode om gratis juridisk vejledning eller gratis retshjælp og juridisk repræsentation.
3.   Medlemsstaterne kan endvidere fastsætte bestemmelser om gratis retshjælp og juridisk repræsentation i forbindelse med den administrative procedure i overensstemmelse med national ret.
4.   Medlemsstaterne kan tilrettelægge juridisk vejledning og retshjælp og juridisk repræsentation i overensstemmelse med deres nationale systemer.
Artikel 16
Gratis juridisk vejledning i forbindelse med den administrative procedure
1.   Medlemsstaterne yder efter anmodning fra ansøgeren gratis juridisk vejledning i forbindelse med den administrative procedure, der er fastsat i kapitel III.
Med henblik på første afsnit kan der sikres effektiv adgang til gratis juridisk vejledning ved at give en person til opgave at yde juridisk vejledning i den administrative fase af proceduren til flere ansøgere på samme tid.
2.   Med henblik på den administrative procedure skal gratis juridisk vejledning omfatte:
a)
vejledning om og forklaring af den administrative procedure, herunder oplysninger om rettigheder og forpligtelser under denne procedure
b)
ydelse af bistand om indgivelse af ansøgningen og vejledning om:
i)
de forskellige procedurer, i henhold til hvilke ansøgningen kan behandles, og begrundelsen for anvendelsen af disse procedurer
ii)
reglerne vedrørende ansøgningens antagelse til behandling
iii)
retlige spørgsmål, der opstår under proceduren, herunder oplysninger om, hvordan der kan gøres indsigelse mod en afgørelse om afslag i overensstemmelse med artikel 67, 68 og 69.
3.   Med forbehold af stk. 1 kan ydelse af gratis juridisk vejledning i forbindelse med den administrative procedure udelukkes, hvis:
a)
ansøgningen er en første fornyet ansøgning, som anses for at være indgivet alene for at forsinke eller forhindre fuldbyrdelsen af en afgørelse om tilbagesendelse, som ville føre til, at ansøgeren umiddelbart ville blive sendt ud af medlemsstaten
b)
ansøgningen er en anden eller efterfølgende fornyet ansøgning
c)
ansøgeren allerede bistås og repræsenteres af en juridisk rådgiver.
4.   Med henblik på gennemførelsen af denne artikel kan medlemsstaterne anmode om bistand fra Asylagenturet. Desuden kan der gennem EU-fonde ydes finansiel støtte til medlemsstaterne i overensstemmelse med de retsakter, der regulerer sådanne fonde.
Artikel 17
Gratis retshjælp og juridisk repræsentation ved klageproceduren
1.   Ved klageproceduren sikrer medlemsstaterne efter anmodning fra ansøgeren, at vedkommende ydes gratis retshjælp og juridisk repræsentation. Sådan gratis retshjælp og juridisk repræsentation omfatter udarbejdelse af retsdokumenter, der kræves i henhold til national ret, forberedelse af klagesagen og, i tilfælde af en høring, deltagelse i den pågældende høring for en ret.
2.   Ydelse af gratis retshjælp og juridisk repræsentation i forbindelse med klageproceduren kan nægtes af medlemsstaterne, hvis:
a)
ansøgeren, som skal redegøre for sin finansielle situation, anses for at råde over tilstrækkelige midler til at bekoste retshjælp og juridisk repræsentation for egen regning
b)
det vurderes, at klagesagen er udsigtsløs eller urimelig
c)
klagesagen eller domstolsprøvelsen sker i anden instans eller derover i henhold til national ret, herunder genbehandling eller fornyet prøvelse
d)
ansøgeren allerede bistås eller repræsenteres af en juridisk rådgiver.
3.   I tilfælde hvor en myndighed, der ikke er en ret, beslutter ikke at yde gratis retshjælp og juridisk repræsentation, fordi det vurderes, at klagesagen er udsigtsløs eller urimelig, har ansøgeren ret til effektive retsmidler ved en ret i forbindelse med denne afgørelse. Ansøgeren til dette formål berettiget til at anmode om gratis retshjælp og juridisk repræsentation.
Artikel 18
Omfanget af juridisk vejledning og retshjælp og juridisk repræsentation
1.   En juridisk rådgiver, som er juridisk repræsentant for en ansøger i overensstemmelse med national ret, skal have adgang til de oplysninger i ansøgerens sagsakter, på grundlag af hvilke der er eller vil blive truffet afgørelse.
2.   Adgang til oplysningerne eller til kilderne i ansøgerens sagsakter kan afvises i overensstemmelse med national ret, hvis videregivelse af oplysninger eller kilder kan bringe statens sikkerhed, sikkerheden for de organisationer eller personer, der giver oplysningerne, eller sikkerheden for den eller de personer, som oplysningerne vedrører, i fare, eller hvis efterforskningsinteresser i forbindelse med den behandling af ansøgninger om international beskyttelse, som medlemsstaternes kompetente myndigheder foretager, eller medlemsstaternes internationale forbindelser kan blive bragt i fare, eller hvis oplysningerne eller kilderne er klassificeret i henhold til national ret. I disse tilfælde skal den besluttende myndighed:
a)
give retter adgang til sådanne oplysninger eller kilder i forbindelse med klageproceduren, og
b)
sikre, at ansøgerens ret til forsvar respekteres.
For så vidt angår første afsnit, litra b), giver medlemsstaterne adgang til oplysninger eller kilder til en juridisk rådgiver, som er den juridiske repræsentant for ansøgeren, og som har været gennem en sikkerhedsundersøgelse, for så vidt som oplysningerne er relevante for behandlingen af ansøgningen eller for at kunne træffe afgørelse om fratagelse af international beskyttelse.
3.   Ansøgerens juridiske rådgiver eller den person, der har til opgave at yde juridisk vejledning, og som rådgiver, bistår eller repræsenterer en ansøger, skal have adgang til aflukkede områder, såsom faciliteter for frihedsberøvede og transitområder, med henblik på at rådgive, bistå eller repræsentere den pågældende ansøger i overensstemmelse med direktiv (EU) 2024/1346.
Artikel 19
Betingelser for at opnå gratis juridisk vejledning, retshjælp og juridisk repræsentation
1.   Gratis juridisk vejledning, retshjælp og juridisk repræsentation ydes af de juridiske rådgivere eller andre vejledere, som i henhold til national ret er godkendt eller har tilladelse til at rådgive, bistå eller repræsentere ansøgere, eller ikkestatslige organisationer, der er akkrediteret i henhold til national ret til at yde juridiske tjenester eller juridisk repræsentation til ansøgere.
2.   Medlemsstaterne fastsætter særlige procedureregler vedrørende de nærmere ordninger for indgivelse og behandling af anmodninger om gratis juridisk rådgivning, retshjælp og juridisk repræsentation i forbindelse med ansøgninger om international beskyttelse, eller de anvender de gældende regler for indenlandske krav af tilsvarende karakter, forudsat at disse regler ikke er mere restriktive eller ikke gør adgangen til gratis juridisk vejledning eller gratis retshjælp og juridisk repræsentation umulig eller uforholdsmæssigt vanskelig.
3.   Medlemsstaterne fastsætter specifikke regler om nægtelse af gratis juridisk rådgivning, retshjælp og juridisk repræsentation i overensstemmelse med henholdsvis artikel 16, stk. 3, og artikel 17, stk. 2.
4.   Medlemsstaterne kan også indføre økonomiske eller tidsmæssige begrænsninger i forbindelse med ydelsen af gratis juridisk vejledning, retshjælp og juridisk repræsentation, forudsat at disse begrænsninger ikke er vilkårlige og ikke unødigt begrænser adgangen til gratis juridisk vejledning, retshjælp og juridisk repræsentation. For så vidt angår gebyrer og andre udgifter må behandlingen af ansøgere ikke være mindre gunstig end den behandling, der generelt gives medlemsstaternes egne statsborgere i forbindelse med retshjælp.
5.   Medlemsstaterne kan anmode ansøgeren om hel eller delvis godtgørelse af udgifterne afholdt i forbindelse med retshjælp og juridisk repræsentation, hvis ansøgerens finansielle situation har forbedret sig betydeligt under proceduren, eller hvis afgørelsen om at yde gratis retshjælp og repræsentation blev truffet på grundlag af urigtige oplysninger fra ansøgeren. Med henblik herpå underretter ansøgerne omgående de kompetente myndigheder om enhver væsentlig ændring i deres finansielle situation.
AFDELING IV
Særlige garantier
Artikel 20
Vurdering af behovet for særlige proceduremæssige garantier
1.   De kompetente myndigheder vurderer ved hjælp af en tolk, hvis det er nødvendigt, for hver enkelt ansøger, om ansøgeren har behov for særlige proceduremæssige garantier. Den vurdering kan integreres i de gældende nationale procedurer eller i den vurdering, der er omhandlet i artikel 25 i direktiv (EU) 2024/1346, og skal ikke nødvendigvis have form af en administrativ procedure. Hvis det kræves i henhold til national ret, kan vurderingen gøres tilgængelig, og resultaterne af vurderingen kan med ansøgerens samtykke fremsendes til den besluttende myndighed.
2.   Den vurdering, der er omhandlet i stk. 1, indledes så hurtigt som muligt efter fremsættelse af en ansøgning ved konstatering af, om en ansøger fremviser de første indikationer på, at vedkommende kan have behov for særlige proceduremæssige garantier. Konstateringen baseres på synlige tegn, ansøgerens udsagn eller adfærd eller eventuelle relevante dokumenter. Med hensyn til mindreårige tages der højde for udsagn fra forældre, andre voksne, der efter enten den pågældende medlemsstats ret eller praksis er ansvarlige for vedkommende, eller repræsentanten. De kompetente myndigheder medtager, når de registrerer ansøgningen, oplysninger om sådanne første indikationer i ansøgerens sagsakter og stiller disse oplysninger til rådighed for den besluttende myndighed.
3.   Den vurdering, der er omhandlet i stk. 1, fortsættes efter indgivelse af ansøgningen, idet der tages hensyn til eventuelle oplysninger i ansøgerens sagsakter.
Den vurdering, der er omhandlet i stk. 1, afsluttes så hurtigt som muligt og under alle omstændigheder inden for 30 dage. Den tages op til fornyet overvejelse i tilfælde af relevante ændringer i ansøgerens forhold, eller hvis behovet viser sig, efter at vurderingen er afsluttet.
4.   Den kompetente myndighed kan med forbehold af ansøgerens forudgående samtykke henvise ansøgeren til en relevant læge eller psykolog eller til anden fagperson med henblik på rådgivning om ansøgerens behov for særlige proceduremæssige garantier, idet den prioriterer tilfælde, hvor der indikationer på, at ansøgerne kan have været ofre for tortur, voldtægt eller andre alvorlige former for psykologisk, fysisk, seksuel eller kønsbestemt vold, og at dette negativt kan påvirke deres evne til at deltage effektivt i proceduren. Hvis ansøgeren giver samtykke til en henvisning i overensstemmelse med dette afsnit, anses samtykket for at omfatte samtykke til at videresende resultaterne fra henvisningen til den kompetente myndighed.
Den besluttende myndighed tager hensyn til den rådgivning, der gives i henhold til første afsnit, når den tager stilling til, hvilken type særlige proceduremæssige garantier, der kan gives ansøgeren.
Den vurdering, der er omhandlet i stk. 1, kan, hvis det er relevant og uden at det berører lægeundersøgelsen, integreres i de lægelige vurderinger, der er omhandlet i artikel 24 og 25.
5.   Det relevante personale hos de kompetente myndigheder og enhver læge, psykolog eller anden fagperson, der rådgiver om behovet for særlige proceduremæssige garantier, skal modtage uddannelse, der sætter dem i stand til at opdage tegn på sårbarhed hos en ansøger, der kunne have behov for særlige proceduremæssige garantier, og til at håndtere disse behov, når de er konstateret.
Artikel 21
Ansøgere med behov for særlige proceduremæssige garantier
1.   Når ansøgere er identificeret som havende behov for særlige proceduremæssige garantier, skal de tilbydes den nødvendige støtte til, at de kan udnytte deres rettigheder og overholde forpligtelserne i henhold til denne forordning under hele proceduren for international beskyttelse.
2.   Hvis den besluttende myndighed, herunder på grundlag af en anden relevant national myndigheds vurdering, finder, at den nødvendige støtte omhandlet i denne artikels stk. 1 ikke kan ydes inden for rammerne af den fremskyndede behandlingsprocedure i artikel 42 eller grænseproceduren i artikel 43, med særligt fokus på ofre for tortur, voldtægt eller andre alvorlige former for psykologisk, fysisk, seksuel eller kønsbestemt vold, afholder den besluttende myndighed sig fra eller ophører med at anvende disse procedurer i relation til ansøgeren.
Artikel 22
Garantier for mindreårige
1.   De kompetente myndigheder tager i første række og fremmest hensyn til barnets tarv ved anvendelsen af denne forordning.
2.   Den besluttende myndighed vurderer barnets tarv i overensstemmelse med artikel 26 i direktiv (EU) 2024/1346.
3.   Den besluttende myndighed giver mindreårige mulighed for en personlig samtale, herunder når der fremsættes en ansøgning på den mindreåriges vegne i overensstemmelse med artikel 32 og artikel 33, stk. 1, medmindre dette ikke er i barnets tarv. I sådanne tilfælde begrunder den besluttende myndighed afgørelsen om ikke at give mindreårige mulighed for en personlig samtale.
Den personlige samtale med en mindreårig forestås af en person, der har det nødvendige kendskab til mindreåriges rettigheder og særlige behov. Den skal foregå på en børnevenlig og kontekstbestemt måde, der tager hensyn til barnets alder og modenhed.
4.   Hvis en mindreårig er ledsaget, afholdes den personlige samtale under tilstedeværelse af en voksen, der efter enten den pågældende medlemsstats ret eller praksis er ansvarlig for vedkommende, og en juridisk rådgiver, hvor en sådan er udpeget. Medlemsstaterne kan også, hvor det er nødvendigt, og når det er i barnets tarv, afholde den personlige samtale med denne mindreårige under tilstedeværelse af en person med de fornødne færdigheder og den fornødne ekspertise. Af begrundede årsager, og kun hvis det er i barnets tarv, kan den besluttende myndighed afholde samtalen med den mindreårige uden tilstedeværelse af en voksen, der er ansvarlig for den mindreårige, forudsat at den sikrer, at den mindreårige under samtalen bistås af en person med de fornødne færdigheder og den fornødne ekspertise til at varetage vedkommendes tarv.
5.   Afgørelser om ansøgninger fra mindreårige træffes af den besluttende myndigheds relevante personale. Det relevante personale skal have den nødvendige viden og have modtaget den relevante uddannelse i mindreåriges rettigheder og særlige behov.
Artikel 23
Særlige garantier for uledsagede mindreårige
1.   De kompetente myndigheder sikrer, at uledsagede mindreårige repræsenteres og bistås på en sådan måde, at de kan udnytte rettighederne og overholde forpligtelserne i henhold til denne forordning, forordning (EU) 2024/1351, direktiv (EU) 2024/1346 og forordning (EU) 2024/1358.
2.   Hvis en ansøgning fremsættes af en person, der hævder at være mindreårig, eller som ud fra objektive grunde kan antages at være mindreårig, og som er uledsaget, udpeger de kompetente myndigheder:
a)
hurtigst muligt, og under alle omstændigheder rettidigt med henblik på stk. 6 og i givet fald stk. 7, en person med de fornødne færdigheder og den fornødne ekspertise til midlertidigt at bistå den mindreårige for at varetage vedkommendes tarv og generelle trivsel, hvilket sætter den mindreårige i stand til at udnytte rettighederne i henhold til denne forordning og, hvis det er relevant, fungere som repræsentant, indtil der er udpeget en repræsentant
b)
en repræsentant hurtigst muligt og højst femten arbejdsdage fra den dato, hvor ansøgningen fremsættes.
Repræsentanten og den i litra a) i første afsnit omhandlede person kan være den samme som den, der er fastsat i artikel 27 i direktiv (EU) 2024/1346. Vedkommende skal mødes med den uledsagede mindreårige og tage hensyn til den mindreåriges synspunkter om egne behov i overensstemmelse med den mindreåriges alder og modenhed.
Hvis den kompetente myndighed har konkluderet, at en ansøger, der hævder at være mindreårig, uden tvivl er over 18 år, behøver medlemsstaten ikke udpege en repræsentant i overensstemmelse med dette stykke.
Repræsentantens eller den i dette stykkes første afsnit, litra a), omhandlede persons opgaver ophører, hvis de kompetente myndigheder efter den aldersvurdering, der er omhandlet i artikel 25, stk. 1, ikke antager, at ansøgeren er mindreårig, eller finder, at ansøgeren ikke er mindreårig, eller hvis ansøgeren ikke længere er en uledsaget mindreårig.
3.   I tilfælde af et uforholdsmæssigt stort antal ansøgninger fra uledsagede mindreårige eller i andre ekstraordinære situationer kan fristen for udpegelse af en repræsentant som omhandlet i, stk. 2, første afsnit, litra b), forlænges med ti arbejdsdage, uden at det berører stk. 2, tredje afsnit.
4.   Udpeges en organisation i henhold til stk. 2, udpeger den en fysisk person til at varetage opgaverne omhandlet i denne artikel i forbindelse med den uledsagede mindreårige.
5.   Den kompetente myndighed skal omgående:
a)
på en børnevenlig måde og på et sprog, som vedkommende kan forstå, underrette den uledsagede mindreårige om udpegelsen af den i stk. 2, først afsnit, litra a), omhandlede person og om vedkommendes repræsentant, og om, hvordan der kan indgives en klage mod den i stk. 2, første afsnit, litra a) eller b), omhandlede person på en fortrolig og sikker måde
b)
underrette den besluttende myndighed og den myndighed, der er kompetent til at registrere ansøgningen, hvis det er relevant, om, at der er udpeget en repræsentant for den uledsagede mindreårige, og
c)
underrette den i stk. 2, første afsnit, litra a), omhandlede person og repræsentanten om de relevante faktiske omstændigheder, proceduremæssige skridt og frister i forbindelse med den uledsagede mindreåriges ansøgning.
Repræsentanten og den i stk. 2, første afsnit, litra a), omhandlede person skal have adgang til indholdet af de relevante dokumenter i den mindreåriges sagsakter, herunder det særlige informationsmateriale til uledsagede mindreårige.
6.   Den i stk. 2, første afsnit, litra a), omhandlede person mødes med den uledsagede mindreårige og varetager bl.a. følgende opgaver, hvor det er relevant sammen med den juridiske rådgiver:
a)
give den uledsagede mindreårige relevante oplysninger i forbindelse med de procedurer, der er fastsat i denne forordning
b)
hvis det er relevant, bistå den uledsagede mindreårige i forbindelse med den aldersvurderingsprocedure, der er omhandlet i artikel 25
c)
hvis det er relevant, give den uledsagede mindreårige de relevante oplysninger og bistå vedkommende i forbindelse med de procedurer, der er fastsat i forordning (EU) 2024/1351 og (EU) 2024/1358.
7.   Så længe der ikke er udpeget en repræsentant, kan medlemsstaterne bemyndige den i stk. 2, første afsnit, litra a), omhandlede person til at bistå den mindreårige med registreringen og indgivelsen af ansøgningen eller indgive ansøgningen på den mindreåriges vegne i overensstemmelse med artikel 33.
8.   Repræsentanten mødes med den uledsagede mindreårige og varetager bl.a. følgende opgaver, hvor det er relevant sammen med den juridiske rådgiver:
a)
hvis det er relevant, give den uledsagede mindreårige relevante oplysninger i forbindelse med de procedurer, der er fastsat i denne forordning
b)
hvis det er relevant, bistå i forbindelse med den aldersvurderingsprocedure, der er omhandlet i artikel 25
c)
hvis det er relevant, bistå med registreringen af ansøgningen
d)
hvis det er relevant, bistå med indgivelsen af ansøgningen eller indgive ansøgningen på den uledsagede mindreåriges vegne i overensstemmelse med artikel 33
e)
hvis det er relevant, bistå med forberedelsen af og være til stede under den personlige samtale og oplyse den uledsagede mindreårige om formålet med og de mulige konsekvenser af den personlige samtale og om, hvordan man forbereder sig på denne samtale
f)
hvis det er relevant, give den uledsagede mindreårige de relevante oplysninger og bistå den uledsagede mindreårige i forbindelse med de procedurer, der er fastsat i forordning (EU) 2024/1351 og (EU) 2024/1358.
Under den personlige samtale skal repræsentanten og den juridiske rådgiver have lejlighed til at stille spørgsmål eller fremsætte bemærkninger inden for de rammer, der fastlægges af den person, der forestår samtalen.
Den besluttende myndighed kan kræve, at den uledsagede mindreårige selv er til stede ved den personlige samtale, selv om repræsentanten eller den juridiske rådgiver er til stede.
9.   Repræsentanten udfører sine opgaver i overensstemmelse med princippet om barnets tarv og skal besidde de fornødne kvalifikationer og den fornødne uddannelse og ekspertise. Repræsentanter skal løbende uddannes i at udføre deres opgaver og må ikke have en plettet straffeattest, navnlig for så vidt angår børnerelaterede forbrydelser eller lovovertrædelser.
Repræsentanten udskiftes kun, hvis de kompetente myndigheder finder, at den pågældende repræsentants eller persons opgaver ikke er blevet udført i tilstrækkelig grad. Organisationer eller fysiske personer, hvis interesser er strider mod eller potentielt kan stride mod den uledsagede mindreåriges interesser, må ikke udpeges som repræsentant.
10.   De kompetente myndigheder gør en fysisk person, der fungerer som repræsentant, eller en person, der midlertidigt kan fungere som repræsentant, ansvarlig for et passende og begrænset antal uledsagede mindreårige og under normale omstændigheder højst 30 uledsagede mindreårige på samme tid for at sikre, at vedkommende er i stand til at udføre sine opgaver på effektiv vis.
I tilfælde af et uforholdsmæssigt stort antal ansøgninger fra uledsagede mindreårige eller i andre ekstraordinære situationer kan antallet af uledsagede mindreårige pr. repræsentant øges op til højst 50 uledsagede mindreårige.
Medlemsstaterne sikrer, at der er administrative eller judicielle myndigheder eller andre enheder, der er ansvarlige for regelmæssigt at føre tilsyn med, at de personer, der er udpeget i henhold til stk. 2, første afsnit, litra a), og repræsentanterne udfører deres opgaver korrekt, herunder ved med regelmæssige mellemrum at gennemgå disse udpegede repræsentanters og udpegede personers straffeattester med henblik på at identificere potentielle uforeneligheder med deres rolle. Disse administrative eller judicielle myndigheder eller andre enheder evaluerer klager indgivet af uledsagede mindreårige over udpegede repræsentanter eller de personer, som er udpeget i henhold til stk. 2, første afsnit, litra a).
AFDELING V
Lægeundersøgelse og aldersvurdering
Artikel 24
Lægeundersøgelse
1.   Finder den besluttende myndighed det relevant for behandlingen af en ansøgning om international beskyttelse, skal den med forehold af ansøgerens samtykke anmode om en lægeundersøgelse af ansøgeren for at finde tegn og symptomer, der kunne indikere tidligere forfølgelse eller alvorlig overlast, og underrettes om resultaterne heraf.
2.   Er der tale om en mindreårig, foretages lægeundersøgelsen kun med samtykke fra forælderen, den voksne, der efter enten den pågældende medlemsstats ret eller praksis er ansvarlig for vedkommende, repræsentanten eller den i artikel 23, stk. 2, litra a), omhandlede person og, hvis det er fastsat i national ret, ansøgeren.
Lægeundersøgelsen skal være gratis for ansøgeren og betales med offentlige midler.
Hvor det er relevant, kan de helbreds- og sårbarhedstjek, der er omhandlet i artikel 12 forordning (EU) 2024/1356, tages i betragtning med henblik på lægeundersøgelsen, der er omhandlet i nærværende artikel.
3.   Foretages der ikke lægeundersøgelse i overensstemmelse med stk. 1, underretter den besluttende myndighed ansøgerne om, at de på eget initiativ og for egen regning kan få foretaget en lægeundersøgelse for at finde tegn og symptomer, der kunne indikere tidligere forfølgelse eller alvorlig overlast.
4.   Resultaterne af de lægeundersøgelser, der er omhandlet i stk. 1 og 3, forelægges hurtigst muligt den besluttende myndighed og ansøgeren, og den besluttende myndighed vurderer dem sammen med de øvrige elementer i ansøgningen.
5.   Lægeundersøgelsen skal være så lidt invasiv som muligt og må kun foretages af kvalificerede sundhedspersoner. Den gennemføres på en måde, der respekterer individets værdighed.
6.   Hvis en ansøger nægter at lade sig underkaste en lægeundersøgelse eller beslutter at lade sig underkaste en lægeundersøgelse på eget initiativ, hvor en sådan undersøgelse ikke finder sted inden for en passende tidsramme under hensyntagen til tilgængeligheden af aftaler om lægeundersøgelser i den ansvarlige medlemsstat, er det ikke til hinder for, at den besluttende myndighed træffer afgørelse om ansøgningen om international beskyttelse.
Artikel 25
Aldersvurdering af mindreårige
1.   Hvis der som følge af ansøgerens udsagn, tilgængelig dokumentation eller andre relevante indikationer hersker tvivl om, hvorvidt en ansøger er mindreårig, kan den besluttende myndighed foretage en tværfaglig vurdering, herunder en psykosocial vurdering, som foretages af kvalificerede fagfolk, for at fastslå ansøgerens alder i forbindelse med behandlingen af en ansøgning. Aldersvurderingen må ikke udelukkende baseres på ansøgerens fysiske udseende eller adfærd. Med henblik på aldersvurderingen betragtes foreliggende dokumenter som ægte, medmindre der er bevis for det modsatte, og mindreåriges udsagn skal tages i betragtning.
2.   Hvis der fortsat hersker tvivl om en ansøgers alder efter den tværfaglige vurdering, kan lægeundersøgelser anvendes som en sidste udvej for at fastslå ansøgerens alder i forbindelse med behandlingen af ansøgningen. Hvis aldersvurderingen omhandlet i dette stykke ikke fører til noget afgørende resultat med hensyn til ansøgerens alder, eller hvis resultatet omfatter et aldersinterval under 18 år, antager medlemsstaten, at ansøgeren er mindreårig.
3.   Alle lægeundersøgelser, der foretages med henblik på stk. 2, skal være så lidt invasive som muligt og foregå under fuld respekt for individets værdighed. De skal foretages af kvalificerede sundhedspersoner med erfaring og ekspertise inden for aldersvurdering.
Når nærværende stykke finder anvendelse, analyseres resultaterne af lægeundersøgelsen og den tværfaglige vurdering sammen, således at der opnås det mest pålidelige resultat.
4.   Hvor der anvendes lægeundersøgelser til at vurdere en ansøgers alder, sikrer den kompetente myndighed, at ansøgerne og deres forældre, den voksne, der efter den pågældende medlemsstat ret eller praksis er ansvarlig for ansøgerne, deres repræsentanter eller den i artikel 23, stk. 2, litra a), omhandlede person forud for behandlingen af deres ansøgning om international beskyttelse underrettes på et sprog, som de kan forstå, og på en børnevenlig og alderssvarende måde, om muligheden for, at deres alder måske skal vurderes ved hjælp af en lægeundersøgelse. Dette skal blandt andet omfatte oplysninger om undersøgelsesmetoden og de mulige konsekvenser af resultatet af lægeundersøgelsen for behandlingen af deres ansøgning samt om muligheden for, at ansøgeren kan nægte at lade sig underkaste en lægeundersøgelse, og konsekvenserne heraf. Alle dokumenter vedrørende lægeundersøgelsen medtages i ansøgerens sagsakter.
5.   Der foretages kun en lægeundersøgelse til vurdering af ansøgernes alder, hvis ansøgerne, deres forældre, den ansvarlige voksne, der er omhandlet i denne artikels stk. 4, deres repræsentant eller den i artikel 23, stk. 2, litra a), omhandlede person indvilliger efter at have modtaget de oplysninger, der er fastsat i nærværende artikels stk. 4.
6.   Nægter ansøgerne, deres forældre, den voksne, der er omhandlet i denne artikels stk. 4, deres repræsentant eller den i artikel 23, stk. 2, litra a), omhandlede person, at der foretages en lægeundersøgelse med henblik på aldersvurderingen, er det ikke til hinder for, at den besluttende myndighed træffer afgørelse om ansøgningen om international beskyttelse. En sådan nægtelse må kun betragtes som en afkræftelig formodning om, at ansøgeren ikke er mindreårig.
7.   En medlemsstat kan anerkende afgørelser vedrørende vurdering af alder, som andre medlemsstater har truffet, hvor aldersvurderingerne er foretaget under overholdelse af EU-retten.
KAPITEL III
ADMINISTRATIV PROCEDURE
AFDELING I
Adgang til proceduren
Artikel 26
Fremsættelse af en ansøgning om international beskyttelse
1.   En ansøgning om international beskyttelse betragtes som fremsat, når en tredjelandsstatsborger eller en statsløs, herunder en uledsaget mindreårig, personligt over for en kompetent myndighed som omhandlet i artikel 4, stk. 1 og 2, udtrykker et ønske om at opnå international beskyttelse fra en medlemsstat.
Hvis medarbejdere fra den kompetente myndighed er i tvivl om, hvorvidt en bestemt erklæring skal opfattes som en ansøgning om international beskyttelse, skal de udtrykkeligt spørge den pågældende om, hvorvidt vedkommende ønsker at modtage international beskyttelse.
2.   De myndigheder, der er ansvarlige for modtagelsesfaciliteterne i overensstemmelse med direktiv (EU) 2024/1346, underrettes, hvor det et relevant, om, at der er fremsat en ansøgning. For tredjelandsstatsborgere, der er omfattet af den screening, der er omhandlet i artikel 5, stk. 1, i forordning (EU) 2024/1356, kan medlemsstaterne vælge at anvende nærværende stykke, når screeningen er afsluttet.
Artikel 27
Registrering af ansøgninger om international beskyttelse
1.   Uden at det berører forpligtelserne til at indsamle og videregive data i overensstemmelse med artikel 15, stk. 1, i forordning (EU) 2024/1358, registrerer de myndigheder, der har kompetence til at registrere ansøgninger, myndighederne i en anden medlemsstat, der er omhandlet i nærværende forordnings artikel 5, stk. 1, litra b), eller de eksperter, der er udsendt af asylagenturet, og som bistår dem med denne opgave, en ansøgning med det samme og under alle omstændigheder fem dage efter, at den er fremsat. Med henblik herpå registrerer de følgende oplysninger, som kan komme fra screeningformularen, der er omhandlet i artikel 17 i forordning (EU) 2024/1356:
a)
ansøgerens navn, fødselsdato og fødested, køn, nationaliteter eller det forhold, at ansøgeren er statsløs, familiemedlemmer som defineret i artikel 2, nr. 8), i forordning (EU) 2024/1351 og i tilfælde af mindreårige, søskende eller slægtninge som defineret i nævnte forordnings artikel 2, nr. 9), der befinder sig i en medlemsstat, hvis det er relevant, samt andre af ansøgerens personoplysninger, der er relevante for proceduren for international beskyttelse og for afgørelsen af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig
b)
hvis der er adgang hertil, arten, antallet af og gyldighedsperioden for eventuelle identitets- eller rejsedokumenter, som ansøgeren er i besiddelse af, og det land, der har udstedt det pågældende dokument, samt andre dokumenter fra ansøgeren, som den kompetente myndighed anser for relevante med henblik på identifikation af vedkommende, for proceduren for international beskyttelse og for afgørelsen af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig
c)
ansøgningsdato, det sted, hvor ansøgningen blev fremsat, og den myndighed, hvortil ansøgningen blev fremsat
d)
ansøgerens opholdssted eller ansøgerens bopæl eller adresse og eventuelt et telefonnummer og en e-mailadresse, hvor ansøgeren kan kontaktes.
Hvis de oplysninger, der er omhandlet i første afsnit, litra a) og b), allerede er indhentet af medlemsstaterne, før ansøgningen fremsættes, anmodes der ikke om disse oplysninger igen.
2.   Hævder en person ikke at have noget statsborgerskab, registreres dette tydeligt, indtil der er truffet afgørelse om, hvorvidt personen er statsløs.
3.   Når en ansøgning fremsættes til en myndighed, der har fået overdraget opgaven med modtagelse af ansøgninger om international beskyttelse, og som ikke er ansvarlig for registrering af ansøgninger, underretter den pågældende myndighed med det samme og senest tre arbejdsdage fra det tidspunkt, hvor ansøgningen blev fremsat, den myndighed, der er ansvarlig for registrering af ansøgninger. Ansøgningen registreres af den myndighed, der er ansvarlig for registrering af ansøgninger, hurtigst muligt og senest fem dage, efter at den har modtaget oplysningerne.
4.   Hvis oplysningerne er tilvejebragt af den besluttende myndighed eller af en anden myndighed, der bistår denne med henblik på behandling af ansøgningen, kan der på registreringstidspunktet indsamles yderligere oplysninger, som er nødvendige for behandlingen af ansøgningen.
5.   Hvis der er et uforholdsmæssigt stort antal tredjelandsstatsborgere eller statsløse, der fremsætter en ansøgning inden for samme tidsrum, og det derfor ikke er muligt at registrere ansøgningerne inden for de frister, der er fastsat i stk. 1 og 3, registreres ansøgningen senest 15 dage efter, at den blev fremsat.
6.   Uden at dette berører ansøgerens ret til at fremlægge nye elementer til støtte for ansøgningen, behøver den kompetente myndighed i tilfælde af en fornyet ansøgning måske ikke at indsamle sådanne oplysninger, hvis de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, litra a), b) og d), og stk. 2, allerede er tilgængelige for den kompetente myndighed.
7.   For tredjelandsstatsborgere, der er omfattet af den i artikel 5, stk. 1, i forordning (EU) 2024/1356 omhandlede screening, finder nærværende artikels stk. 1-6 først anvendelse, når screeningen er afsluttet.
Artikel 28
Indgivelse af en ansøgning om international beskyttelse
1.   Ansøgeren indgiver ansøgningen til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor ansøgningen er fremsat, hurtigst muligt og senest 21 dage, efter at ansøgningen er registreret, medmindre denne artikels stk. 6 finder anvendelse, forudsat at vedkommende får reel mulighed herfor i overensstemmelse med denne artikel. Hvis ansøgningen ikke indgives til den besluttende myndighed, underretter den kompetente myndighed omgående den besluttende myndighed om, at der er indgivet en ansøgning.
2.   Efter en overførsel i overensstemmelse med artikel 46 i forordning (EU) 2024/1351 indgiver ansøgeren ansøgningen til de kompetente myndigheder i den ansvarlige medlemsstat hurtigst muligt og senest 21 dage, efter at ansøgeren har identificeret sig hos de kompetente myndigheder i den ansvarlige medlemsstat.
3.   Ansøgningen indgives personligt på en fastsat dato og et fastsat sted og, hvis det er meddelt, et fastsat tidspunkt. De kompetente myndigheder meddeler ansøgeren datoen og stedet. De kompetente myndigheder kan meddele ansøgeren et tidspunkt.
Medlemsstaterne kan i national ret fastsætte, at en ansøgning anses for at være indgivet personligt, når den kompetente myndighed kontrollerer, at ansøgeren fysisk befinder sig på medlemsstatens område på tidspunktet for registreringen eller indgivelsen af en ansøgning.
4.   Uanset stk. 3 kan medlemsstaterne i national ret give ansøgeren mulighed for at indgive en ansøgning ved hjælp af en formular, herunder hvis vedkommende er ude af stand til at møde personligt op på grund af varige alvorlige omstændigheder, som vedkommende ikke selv er herre over, såsom fængsling eller langvarig hospitalsindlæggelse. Ansøgningen anses for at være indgivet, forudsat at ansøgeren indgiver formularen inden for den frist, der er fastsat i stk. 1, og forudsat at den kompetente myndighed konkluderer, at betingelserne i nærværende stykke er opfyldt. I sådanne tilfælde begynder fristen for behandlingen af ansøgningen at løbe fra den dato, hvor den kompetente myndighed modtager formularen.
5.   Med henblik på stk. 3, første afsnit, skal ansøgeren, hvis der er et uforholdsmæssigt stort antal tredjelandsstatsborgere eller statsløse, der fremsætter en ansøgning om international beskyttelse inden for samme tidsrum, og det derfor ikke er muligt at tildele hver ansøger en tid inden for den i stk. 1 fastsatte frist, tildeles ansøgeren en tid til at indgive sin ansøgning på en dato senest to måneder, efter at ansøgningen er registreret.
6.   Ansøgere er, når de indgiver en ansøgning, forpligtet til hurtigst muligt at fremlægge alle de disponible elementer og dokumenter, der er omhandlet i artikel 4, stk. 2, i forordning (EU) 2024/1347, og som er nødvendige for at underbygge deres ansøgning. Når ansøgere har indgivet deres ansøgning, skal de, navnlig under deres personlige samtale, have mulighed for at fremlægge eventuelle yderligere elementer, der er relevante for behandlingen, indtil der inden for rammerne af den administrative procedure er truffet en afgørelse om deres ansøgning.
Medlemsstaterne kan fastsætte en frist inden for denne tidsramme for fremlæggelse af disse yderligere elementer, som ansøgeren skal bestræbe sig på at overholde.
7.   Medlemsstaterne kan tilrettelægge adgangen til proceduren på en sådan måde, at fremsættelse, registrering eller indgivelse sker samtidigt. I sådanne tilfælde sikrer medlemsstaterne, at alle ansøgere nyder de garantier, der er fastsat i artikel 8, stk. 2-6. Når fremsættelse, registrering eller indgivelse sker på samme tid, er det tilladt for ansøgerne at fremlægge alle de disponible elementer og dokumenter, der er omhandlet i artikel 4, stk. 2, i forordning (EU) 2024/1347, og som er nødvendige for at underbygge deres ansøgning under den personlige samtale.
Det skal derudover være tilladt for ansøgerne at fremlægge eventuelle yderligere elementer, der er relevante for behandlingen af deres ansøgning, indtil der inden for rammerne af den administrative procedure er truffet en afgørelse om deres ansøgning. Medlemsstaterne kan fastsætte en frist inden for denne tidsramme for fremlæggelse af disse yderligere elementer, som ansøgeren skal bestræbe sig på at overholde.
Artikel 29
Dokumenter, der gives til ansøgeren
1.   De kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvori der fremsættes en ansøgning om international beskyttelse, giver i forbindelse med registreringen af ansøgningen ansøgeren et dokument i vedkommendes navn, hvoraf det fremgår, at der er fremsat og registreret en ansøgning. Dette dokument er gyldigt, indtil dokumentet, der er omhandlet i stk. 4, er udstedt.
Efter en overførsel i overensstemmelse med artikel 46 i forordning (EU) 2024/1351 giver de kompetente myndigheder i den ansvarlige medlemsstat, når ansøgeren har identificeret sig over for dem, ansøgeren et dokument i vedkommendes navn, hvoraf det fremgår, at der er fremsat og registreret en ansøgning, og at personen er blevet overført. Dette dokument er gyldigt, indtil det dokument, der er omhandlet i stk. 4, er blevet udstedt.
2.   Dokumentet, der er omhandlet i stk. 1, behøver ikke at blive fremlagt, hvis det er muligt at udstede det dokument, der er omhandlet i stk. 4, på registreringstidspunktet.
3.   Dokumentet, der er omhandlet i stk. 1, trækkes tilbage, når det dokument, der er omhandlet i stk. 4, udstedes.
4.   De kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor ansøgningen indgives i overensstemmelse med artikel 28, stk. 1 og 2, udsteder hurtigst muligt efter ansøgningens indgivelse et dokument, der som minimum skal indeholde følgende elementer, som ajourføres, når det er nødvendigt:
a)
ansøgerens navn, fødselsdato og fødested, køn og nationaliteter eller, i givet fald, en angivelse af statsløshed, et ansigtsbillede af ansøgeren og ansøgerens underskrift
b)
den udstedende myndighed, dato og sted for udstedelsen og dokumentets gyldighedsperiode
c)
personens status som ansøger
d)
en erklæring om, at ansøgeren har ret til at forblive på den pågældende medlemsstats område med henblik på at få behandlet sin ansøgning, og en angivelse af, om ansøgeren kan færdes frit på hele eller en del af den pågældende medlemsstats område
e)
en erklæring om, at dokumentet ikke er et rejsedokument, og at ansøgeren ikke må rejse til andre medlemsstater uden tilladelse.
5.   Det er ikke nødvendigt at udstede nogle af de i denne artikel omhandlede dokumenter, når og så længe ansøgeren er frihedsberøvet eller fængslet.
Ved løsladelse fra frihedsberøvelse eller fængsling skal ansøgeren gives det i stk. 1 eller 4 omhandlede dokument. Hvis ansøgeren gives det i stk. 1 omhandlede dokument ved løsladelsen, modtager ansøgeren hurtigst muligt det i stk. 4 omhandlede dokument.
6.   I tilfælde af en uledsaget mindreårig kan de i denne artikel omhandlede dokumenter, der er udstedt til en af ansøgerens forældre eller den voksne, der efter enten den pågældende medlemsstats ret eller praksis er ansvarlig for vedkommende, også omfatte den mindreårige, hvis det er passende.
7.   De i denne artikel omhandlede dokumenter behøver ikke at være bevis for identitet, men anses for at være tilstrækkelig til, at ansøgere kan identificere sig over for de nationale myndigheder og få adgang til deres rettigheder under hele proceduren for international beskyttelse.
8.   De i stk. 1 og 4 omhandlede dokumenter angiver ansøgningens registreringsdato.
9.   Det i stk. 4 omhandlede dokument er gyldigt i op til 12 måneder, eller indtil ansøgeren overføres til en anden medlemsstat i overensstemmelse med forordning (EU) 2024/1351. Hvis dette dokument er udstedt af den ansvarlige medlemsstat, forlænges dokumentets gyldighed, så det dækker den periode, hvor ansøgeren har ret til at forblive på dens område. Dokumentets gyldighedsperiode udgør ikke en ret til at forblive på området, hvis denne rettighed er bortfaldet eller suspenderet i overensstemmelse med nærværende forordning.
Artikel 30
Adgang til proceduren i faciliteter for frihedsberøvede og ved grænseovergangssteder
1.   Når der er indikationer på, at tredjelandsstatsborgere eller statsløse, der tilbageholdes i faciliteter for frihedsberøvede eller befinder sig ved grænseovergangssteder, herunder transitområder, ved de ydre grænser, måske ønsker at fremsætte en ansøgning om international beskyttelse, skal de kompetente myndigheder i henhold til artikel 4 give dem oplysninger om muligheden for at gøre dette.
2.   Hvis en ansøger fremsætter en ansøgning i en facilitet for frihedsberøvede, i et fængsel eller ved et grænseovergangssted, herunder transitområder, ved de ydre grænser, træffer de kompetente myndigheder i henhold til artikel 4 foranstaltninger til sikring af, at der er tolkebistand til rådighed, i det omfang det er nødvendigt for at lette adgangen til proceduren for international beskyttelse.
3.   Organisationer og personer, der i henhold til national ret har ret til at tilbyde rådgivning og vejledning, skal have effektiv adgang til ansøgere, der tilbageholdes i faciliteter for frihedsberøvede eller befinder sig ved grænseovergangssteder, herunder transitområder, ved de ydre grænser. En sådan adgang kan være betinget af en forudgående aftale med de kompetente myndigheder.
Medlemsstaterne kan indføre begrænsninger af adgang som omhandlet i første afsnit, når det i henhold til national ret er objektivt nødvendigt af hensyn til sikkerheden, den offentlige orden eller den administrative forvaltning af et grænseovergangssted, herunder transitområder, eller en facilitet for frihedsberøvede, under forudsætning af at adgangen ikke begrænses i alvorlig grad eller umuliggøres.
Artikel 31
Ansøgninger på vegne af en voksen, der har brug for bistand til at udøve rets- og handleevne
1.   I tilfælde af en voksen, der har brug for bistand til at udøve rets- og handleevne i overensstemmelse med national ret (»voksen, over for hvem der består forsørgerpligt«), kan en voksen, der er ansvarlig for vedkommende efter enten den pågældende medlemsstat ret eller praksis, fremsætte og indgive en ansøgning på vegne af den voksne, over for hvem der består forsørgerpligt.
2.   Den voksne, over for hvem der består forsørgerpligt, skal være til stede ved ansøgningens indgivelse, medmindre der er berettigede grunde til, at vedkommende er uegnet eller ude af stand til at være til stede, eller, hvor en sådan mulighed er fastsat i national ret, ansøgningen indgives ved hjælp af en formular.
Artikel 32
Ansøgninger på vegne af ledsagede mindreårige
1.   En ledsaget mindreårig har ret til at indgive en ansøgning i eget navn, hvis vedkommende har rets- og handleevne i overensstemmelse med den pågældende medlemsstats nationale ret. Hvis den ledsagede mindreårige ikke har rets- og handleevne i overensstemmelse med den pågældende medlemsstats nationale ret, skal en forælder eller en anden voksen såsom en juridisk omsorgsperson eller børnebeskyttelsestjenester, der er ansvarlige for den mindreårige efter enten den pågældende medlemsstat ret eller praksis, indgive ansøgningen på den mindreåriges vegne.
2.   I tilfælde af en ledsaget mindreårig, som ikke har rets- og handleevne i overensstemmelse med den pågældende medlemsstats nationale ret, og som på det tidspunkt, hvor forælderen eller en anden voksen, der efter enten den pågældende medlemsstat ret eller praksis er ansvarlig for vedkommende, fremsætter eller indgiver ansøgningen om international beskyttelse, opholder sig på samme medlemsstats område, navnlig hvis en sådan mindreårige ikke har andre retlige midler til at opholde sig på den samme medlemsstats område, anses en ansøgning, der fremsættes og indgives af en forælder eller en anden voksen, der efter enten den pågældende medlemsstat ret eller praksis er ansvarlig for vedkommende, også for at være en ansøgning om international beskyttelse, der er fremsat og indgivet på vegne af den mindreårige.
Medlemsstaterne kan beslutte også at anvende først afsnit i tilfælde af en ledsaget mindreårig, der fødes eller er til stede under den administrative procedure.
3.   Hvis forælderen eller den voksne, der er ansvarlig for den ledsagede mindreårige, der er omhandlet i stk. 2, indgiver ansøgningen på vegne af den mindreårige, skal den mindreårige være til stede ved ansøgningens indgivelse, medmindre der er berettigede grunde til, at den mindreårige er uegnet eller ude af stand til at være til stede, eller, hvor en sådan mulighed er fastsat i national ret, ansøgningen på vegne af den mindreårige indgives ved hjælp af en formular.
Artikel 33
Ansøgninger indgivet af uledsagede mindreårige
1.   En uledsaget mindreårig har ret til at indgive en ansøgning i eget navn, hvis vedkommende har rets- og handleevne i overensstemmelse med den pågældende medlemsstats nationale ret. Med henblik herpå informeres den uledsagede mindreårige om alderen for at opnå rets- og handleevne i den medlemsstat, der er ansvarlig for behandlingen af ansøgningen om international beskyttelse. Hvis den uledsagede mindreårige ikke har rets- og handleevne i overensstemmelse med den pågældende medlemsstats nationale ret, skal en repræsentant eller en person som omhandlet i artikel 23, stk. 2, litra a), indgive ansøgningen på vegne af den mindreårige.
Nærværende stykkes første afsnit berører ikke uledsagede mindreåriges ret til juridisk vejledning og retshjælp og juridisk repræsentation i overensstemmelse med artikel 15 og 16.
2.   I tilfælde af en uledsaget mindreårig, som ikke har rets- og handleevne i overensstemmelse med den pågældende medlemsstats nationale ret, indgives ansøgningen inden for den frist, der er fastsat i artikel 28, stk. 1, under hensyntagen til barnets tarv.
3.   Hvis repræsentanten for en uledsaget mindreårig eller en person som omhandlet i artikel 23, stk. 2, litra a), indgiver ansøgningen på vegne af den mindreårige, skal den mindreårige være til stede ved ansøgningens indgivelse, medmindre der er berettigede grunde til, at den mindreårige er uegnet eller ude af stand til at være til stede, eller, hvor en sådan mulighed er fastsat i national ret, ansøgningen indgives ved hjælp af en formular.
AFDELING II
Behandlingsprocedure
Artikel 34
Behandling af ansøgninger
1.   Den besluttende myndighed behandler og træffer afgørelse om ansøgninger om international beskyttelse i overensstemmelse med de grundlæggende principper og garantier, der er fastsat i kapitel II.
2.   Den besluttende myndighed træffer afgørelse om ansøgninger om international beskyttelse efter en passende behandling for så vidt angår ansøgningens antagelighed eller realitet. Den besluttende myndighed behandler ansøgninger objektivt og upartisk og på individuelt grundlag. Med henblik på behandling af en ansøgning tager den besluttende myndighed hensyn til følgende:
a)
relevante udsagn og relevant dokumentation forelagt af ansøgeren i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1 og 2, i forordning (EU) 2024/1347
b)
relevante, præcise og ajourførte oplysninger om situationen i ansøgerens oprindelsesland på det tidspunkt, hvor der træffes afgørelse om ansøgningen, herunder oprindelseslandets love og andre bestemmelser og den måde, hvorpå de anvendes, der er indhentet fra relevante og disponible nationale kilder, EU-kilder og internationale kilder, herunder organisationer for børns rettigheder, og, hvis en sådan foreligger, den fælles analyse af situationen i specifikke oprindelseslande og de vejledende notater, der er omhandlet i artikel 11 i forordning (EU) 2021/2303
c)
hvor begreberne første asylland eller sikkert tredjeland anvendes, relevante, præcise og ajourførte oplysninger om situationen i det tredjeland, der betragtes som første asylland eller sikkert tredjeland på det tidspunkt, hvor der træffes afgørelse om ansøgningen, herunder oplysninger og analyser af sikre tredjelande, omhandlet i artikel 12 i forordning (EU) 2021/2303
d)
ansøgerens personlige stilling og situation, herunder faktorer såsom baggrund, alder, køn, kønsidentitet og seksuel orientering, for på grundlag af ansøgerens personlige situation at vurdere, om de handlinger, som vedkommende har været eller kan blive udsat for, kan udgøre forfølgelse eller alvorlig overlast
e)
hvorvidt de aktiviteter, som ansøgeren har deltaget i, siden vedkommende forlod oprindelseslandet, udelukkende eller hovedsagelig har haft til formål at skabe de nødvendige betingelser for at indgive ansøgning om international beskyttelse for således at vurdere, hvorvidt disse aktiviteter ville betyde, at vedkommende kunne blive udsat for forfølgelse eller alvorlig overlast, som omhandlet i artikel 5 i forordning (EU) 2024/1347 ved tilbagevenden til oprindelseslandet
f)
om ansøgeren med rimelighed kan forventes at lade sig beskytte af et andet land, i hvilket vedkommende kunne kræve statsborgerskab
g)
forudsat at staten eller statens agenter ikke er de aktører, der står bag forfølgelsen eller den alvorlige overlast, hvorvidt alternativet med national beskyttelse omhandlet i artikel 8 i forordning (EU) 2024/1347 finder anvendelse.
3.   Det personale, der behandler ansøgningerne og træffer afgørelse, skal have den relevante viden og have modtaget uddannelse, herunder relevant uddannelse i henhold til artikel 8 i forordning (EU) 2021/2303, i de relevante standarder, der finder anvendelse inden for asyl- og flygtningeretten. Personalet skal, når det er nødvendigt, have mulighed for at søge rådgivning fra eksperter om særlige spørgsmål såsom, af lægelig art eller vedrørende kultur, religion, mental sundhed og børn eller køn. Personalet kan om nødvendigt indsende forespørgsler til Asylagenturet i overensstemmelse med. artikel 10, stk. 2, litra b), i forordning (EU) 2021/2303.
4.   Dokumenter, som den besluttende myndighed vurderer som relevante for behandlingen af ansøgninger, oversættes, hvis det er nødvendigt med henblik på en sådan behandling.
Oversættelsen af sådanne relevante dokumenter eller dele heraf kan foretages af andre enheder mod betaling med offentlige midler i overensstemmelse med den pågældende medlemsstats nationale ret. Ansøgeren kan for egen regning sørge for oversættelsen af andre dokumenter. For fornyede ansøgninger kan ansøgeren holdes ansvarlig for oversættelsen af dokumenter.
5.   Den besluttende myndighed kan prioritere behandlingen af en ansøgning om international beskyttelse, navnlig hvor:
a)
den finder, at ansøgningen sandsynligvis er velbegrundet
b)
ansøgeren har særlige modtagelsesbehov som omhandlet i artikel 24 i direktiv (EU) 2024/1346 eller har behov for særlige proceduremæssige garantier som omhandlet i denne forordnings artikel 20-23, navnlig hvis der er tale om en uledsaget mindreårig
c)
der er rimelig grund til at betragte ansøgeren som en fare for medlemsstatens nationale sikkerhed eller offentlige orden
d)
ansøgningen er en fornyet ansøgning
e)
ansøgeren har været genstand for en afgørelse i overensstemmelse med artikel 23, stk. 2, litra e), i direktiv (EU) 2024/1346, har været med til at forårsage forstyrrelse af den offentlige orden eller har udvist kriminel adfærd.
Artikel 35
Behandlingsprocedurens varighed
1.   Den behandling, hvorved det skal afgøres, om en ansøgning er uantagelig i overensstemmelse med artikel 38, stk. 1, litra a), b), c) og d), og artikel 38, stk. 2, skal afsluttes så hurtigt som muligt og senest to måneder fra den dato, hvor ansøgningen indgives.
I det tilfælde, der er omhandlet i artikel 38, stk. 1, litra e), afslutter den besluttende myndighed behandlingen inden for ti arbejdsdage.
Ansøgningen skal ikke anses for at være antagelig, alene som følge af, at der ikke er truffet en afgørelse om uantagelighed inden for de frister, der er fastsat i dette stykke og i stk. 2.
2.   Den besluttende myndighed kan forlænge de frister, der er fastsat i stk. 1, første afsnit, med højst to måneder, hvis:
a)
et uforholdsmæssigt stort antal tredjelandsstatsborgere eller statsløse fremsætter en ansøgning om international beskyttelse inden for samme tidsrum, og det derfor i praksis ikke er muligt at afslutte proceduren for antagelse til behandling
b)
sagen involverer komplekse faktiske eller retlige forhold
c)
forsinkelsen klart og udelukkende kan tilskrives det forhold, at ansøgeren ikke har opfyldt sine forpligtelser i henhold til artikel 9.
3.   Den besluttende myndighed afslutter den fremskyndede behandlingsprocedure så hurtigt som muligt og senest tre måneder efter den dato, hvor ansøgningen indgives.
4.   Den besluttende myndighed sørger for, at realitetsbehandlingen, forudsat at det ikke er en fremskyndet behandlingsprocedure, afsluttes så hurtigt som muligt og senest seks måneder fra den dato, hvor ansøgningen indgives, dog således at det ikke sker på bekostning af en korrekt og komplet behandling.
5.   Den besluttende myndighed kan forlænge fristen på seks måneder omhandlet i stk. 4 med en periode på højst seks måneder, hvis:
a)
et uforholdsmæssigt stort antal tredjelandsstatsborgere eller statsløse fremsætter en ansøgning om international beskyttelse inden for samme tidsrum, og det derfor i praksis ikke er muligt at afslutte proceduren inden for fristen på seks måneder
b)
sagen involverer komplekse faktiske eller retlige forhold
c)
forsinkelsen klart og udelukkende kan tilskrives det forhold, at ansøgeren ikke har opfyldt sine forpligtelser i henhold til artikel 9.
6.   Hvis en ansøgning er omfattet af en overførselsprocedure som fastsat i artikel 46 i forordning (EU) 2024/1351, begynder den i nærværende artikels stk. 4 omhandlede frist at løbe fra den dato, hvor ansøgningen indgives i overensstemmelse med artikel 28, stk. 2.
7.   Den besluttende myndighed kan udsætte afslutningen af behandlingsproceduren, hvis den ikke med rimelighed kan forventes at træffe afgørelse inden for de tidsfrister, der er fastsat i stk. 4, på grund af en usikker situation i oprindelseslandet, som forventes at være midlertidig. I sådanne tilfælde skal den besluttende myndighed:
a)
foretage en gennemgang af situationen i det pågældende oprindelsesland mindst hver fjerde måned
b)
hvis en sådan foreligger, tage hensyn til den gennemgang af situationen i oprindelseslandet, som Asylagenturet har foretaget
c)
hurtigst muligt underrette de berørte ansøgere på et sprog, som de forstår eller med rimelighed forventes at forstå, om årsagen til udsættelsen.
Medlemsstaten underretter hurtigst muligt Kommissionen og Asylagenturet om udsættelsen af procedurerne for det pågældende oprindelsesland. Den besluttende myndighed skal under alle omstændigheder afslutte behandlingsproceduren senest 21 måneder efter indgivelsen af ansøgningen.
8.   Medlemsstaterne fastsætter frister for behandlingsprocedurens afslutning, i tilfælde af, at en ret annullerer den besluttende myndigheds afgørelse og hjemviser sagen til fornyet behandling. De frister skal være kortere end de frister, der er fastsat i denne artikel.
AFDELING III
Afgørelser om ansøgninger
Artikel 36
Afgørelser om ansøgninger
1.   En afgørelse om en ansøgning om international beskyttelse affattes skriftligt og meddeles ansøgeren hurtigst muligt i overensstemmelse med national ret i den pågældende medlemsstat. Hvis en repræsentant eller en juridisk rådgiver er juridisk repræsentant for ansøgeren, kan den kompetente myndighed underrette denne om afgørelsen i stedet for ansøgeren.
2.   Hvis en ansøgning afvises som uantagelig, som grundløs eller som åbenbart grundløs med hensyn til flygtningestatus eller subsidiær beskyttelsesstatus, som implicit trukket tilbage eller som implicit trukket tilbage, skal de faktiske og retlige grunde for afvisningen anføres i afgørelsen.
3.   Ansøgeren underrettes skriftligt om resultatet af afgørelsen og om, hvordan der kan gøres indsigelse mod en afgørelse om afvisning af en ansøgning som uantagelig, som grundløs eller som åbenbart grundløs med hensyn til flygtningestatus eller subsidiær beskyttelsesstatus eller som implicit trukket tilbage. Disse oplysninger kan gives som en del af afgørelsen vedrørende en ansøgning om international beskyttelse. Hvis ansøgeren ikke bistås af en juridisk rådgiver, gives oplysningerne på et sprog, som ansøgeren forstår eller med rimelighed formodes at forstå.
4.   Hvis ansøgeren bistås af en juridisk rådgiver, som er juridisk repræsentant for ansøgeren, kan oplysningerne omhandlet i stk. 3 gives alene til den pågældende juridiske rådgiver uden at blive oversat på et sprog, som ansøgeren forstår eller med rimelighed formodes at forstå. I så fald skal spørgsmålet om, hvorvidt der tildeles international beskyttelse, meddeles ansøgeren skriftligt til orientering på et sprog, som vedkommende forstår eller med rimelighed formodes at forstå, sammen med generelle oplysninger om, hvordan afgørelsen kan anfægtes.
5.   I tilfælde af ansøgninger på vegne af mindreårige eller voksne, over for hvem der består forsørgerpligt, og hvor alle ansøgningerne hviler på præcis samme grundlag som ansøgningen fra den voksne, der er ansvarlig for den mindreårige eller den voksne, over for hvem der består forsørgerpligt, kan den besluttende myndighed efter en individuel vurdering for hver enkelt ansøger træffe en enkelt afgørelse, der omfatter alle ansøgere, medmindre dette vil medføre, at en ansøgers særlige situation videregives, hvorved dennes interesser skades, især i tilfælde af kønsbestemt vold, menneskehandel og forfølgelse på grund af køn, seksuel orientering, kønsidentitet eller alder. I sådanne tilfælde udstedes der en separat afgørelse, som meddeles den pågældende i overensstemmelse med stk. 1.
Artikel 37
Afvisning af en ansøgning og udstedelse af en afgørelse om tilbagesendelse
Hvis en ansøgning afvises som uantagelig, som grundløs eller åbenbart grundløs med hensyn til både flygtningestatus og subsidiær beskyttelsesstatus eller som implicit eller udtrykkeligt trukket tilbage, udsteder medlemsstaterne en afgørelse om tilbagesendelse, som overholder direktiv 2008/115/EF og er i overensstemmelse med princippet om non-refoulement. Hvis der allerede er truffet en afgørelse om tilbagesendelse eller en anden afgørelse, der pålægger en person at vende tilbage, forud for fremsættelsen af en ansøgning om international beskyttelse, er afgørelsen om tilbagesendelse i henhold til denne artikel ikke påkrævet. Afgørelsen om tilbagesendelse udstedes som en del af afgørelsen om afslag på ansøgningen om international beskyttelse eller ved en særskilt retsakt. Hvis afgørelsen om tilbagesendelse udstedes ved en særskilt retsakt, udstedes den samtidig og sammen med afgørelsen om afslag på ansøgningen om international beskyttelse eller uden unødigt ophold derefter.
Artikel 38
Afgørelse om ansøgningens antagelse til behandling
1.   Den besluttende myndighed kan vurdere ansøgningens antagelse til behandling i overensstemmelse med de grundlæggende principper og garantier i kapitel II og kan i henhold til national ret bemyndiges til at afvise en ansøgning som uantagelig, hvis et af følgende forhold gør sig gældende:
a)
et land, som ikke er en medlemsstat, anses for at være det første asylland for ansøgeren i henhold til artikel 58, medmindre det står klart, at det pågældende land ikke vil modtage eller tilbagetage ansøgeren
b)
et land, som ikke er en medlemsstat, anses for at være et sikkert tredjeland for ansøgeren i henhold til artikel 59, medmindre det står klart, at det pågældende land ikke vil modtage eller tilbagetage ansøgeren
c)
en anden medlemsstat end den medlemsstat, der behandler ansøgningen, har tildelt ansøgeren international beskyttelse
d)
en international straffedomstol har sørget for sikker omfordeling af ansøgeren til en medlemsstat eller et tredjeland eller utvetydigt træffer foranstaltninger i denne henseende, medmindre der er opstået nye relevante omstændigheder, som ikke er blevet taget i betragtning af domstolen, eller hvis der ikke var nogen juridisk mulighed for at indbringe omstændigheder, der er relevante i forbindelse med internationalt anerkendte menneskerettighedsstandarder, for den pågældende internationale straffedomstol
e)
den pågældende ansøger har fået udstedt en afgørelse om tilbagesendelse i overensstemmelse med artikel 6 i direktiv 2008/115/EF og har først fremsat en ansøgning efter syv arbejdsdage fra den dato, hvor ansøgeren modtog afgørelsen om tilbagesendelse, forudsat at vedkommende er blevet underrettet om konsekvenserne af ikke at fremsætte en ansøgning inden for denne frist, og der ikke er fremkommet nye relevante elementer siden udløbet af denne frist.
2.   Den besluttende myndighed afviser en ansøgning som uantagelig, hvis ansøgningen er en fornyet ansøgning, hvori der ikke er fremkommet, eller fra ansøgerens side er blevet fremlagt, nye relevante elementer som omhandlet i artikel 55, stk. 3 og 5, som vedrører undersøgelsen af, om ansøgeren kan anerkendes som person med international beskyttelse i henhold til forordning (EU) 2024/1347, eller som vedrører det tidligere anvendte afvisningsgrundlag.
Artikel 39
Realitetsafgørelse om en ansøgning
1.   En ansøgning realitetsbehandles ikke, hvis:
a)
en anden medlemsstat er ansvarlig i overensstemmelse med forordning (EU) 2024/1351
b)
en ansøgning er afvist som uantagelig i overensstemmelse med artikel 38, eller
c)
en ansøgning er udtrykkeligt eller implicit trukket tilbage, uden at dette berører artikel 40, stk. 2, og artikel 41, stk. 5.
2.   Under den besluttende myndigheds realitetsbehandling af en ansøgning afgør myndigheden, om ansøgeren kan anerkendes som flygtning, og afgør, hvis dette ikke er tilfældet, om ansøgeren er berettiget til subsidiær beskyttelse i overensstemmelse med forordning (EU) 2024/1347.
3.   Den besluttende myndighed afviser en ansøgning som grundløs, hvis den har fastslået, at ansøgeren ikke kan anerkendes med henblik på international beskyttelse i henhold til forordning (EU) 2024/1347.
4.   Den besluttende myndighed kan i henhold til national ret bemyndiges til at erklære en grundløs ansøgning for åbenbart grundløs på det tidspunkt, hvor behandlingen afsluttes, hvis en af de omstændigheder, der er omhandlet i artikel 42, stk. 1 og 3, gør sig gældende.
Artikel 40
Udtrykkelig tilbagetrækning af ansøgninger
1.   En ansøger kan på eget initiativ og på et hvilket som helst tidspunkt i løbet af proceduren trække sin ansøgning tilbage. Ansøgningen skal trækkes tilbage skriftligt af ansøgeren personligt eller afleveres af dennes juridiske rådgiver, som er juridisk repræsentant for ansøgeren i overensstemmelse med national ret.
2.   De kompetente myndigheder sikrer på tidspunktet for tilbagetrækningen af ansøgningen, at ansøgeren i overensstemmelse med artikel 8, stk. 2, litra c), er blevet underrettet om alle proceduremæssige konsekvenser af denne tilbagetrækning på et sprog, som vedkommende forstår eller med rimelighed formodes at forstå.
3.   Hvis den udtrykkelige tilbagetrækning finder sted for en anden kompetent myndighed end den besluttende myndighed, underretter denne myndighed den besluttende myndighed om en sådan tilbagetrækning. Den besluttende myndighed vedtager en afgørelse om, at ansøgningen udtrykkeligt er trukket tilbage. Denne afgørelse er endelig og kan ikke påklages som omhandlet i denne forordnings kapitel V.
4.   Hvis den besluttende myndighed på det tidspunkt, hvor ansøgningen udtrykkeligt trækkes tilbage af ansøgeren, allerede har fastslået, at ansøgeren ikke kan anerkendes med henblik på international beskyttelse i henhold til forordning (EU) 2024/1347, kan den stadig træffe afgørelse om at afvise ansøgningen som grundløs eller som åbenbart grundløs.
Artikel 41
Implicit tilbagetrækning af ansøgninger
1.   En ansøgning erklæres som implicit tilbagetrukket, hvis:
a)
ansøgeren uden god grund ikke har indgivet sin ansøgning i overensstemmelse med artikel 28, selv om vedkommende har haft reel mulighed for at gøre det
b)
ansøgeren nægter at samarbejde ved at undlade at give de i artikel 27, stk. 1, litra a) og b), omhandlede oplysninger eller ved at undlade at afgive sine biometriske oplysninger
c)
ansøgeren nægter at oplyse sin adresse, hvis vedkommende har en adresse, medmindre indkvartering stilles til rådighed af de kompetente myndigheder
d)
ansøgeren uden berettiget grund ikke har deltaget i en personlig samtale, selv om vedkommende var forpligtet hertil i henhold til artikel 13, eller uden berettiget grund har nægtet at besvare spørgsmål under samtalen i et sådant omfang, at resultatet af samtalen ikke er tilstrækkeligt til at træffe en realitetsafgørelse om ansøgningen
e)
ansøgeren gentagne gange ikke har overholdt den meldepligt, som er pålagt vedkommende i overensstemmelse med artikel 9, stk. 4, eller ikke fortsat står til rådighed for de kompetente administrative eller judicielle myndigheder, medmindre vedkommende godtgør, at grunden til den manglende rådighed skyldes omstændigheder, der ligger uden for vedkommendes kontrol
f)
ansøgeren har indgivet ansøgningen i en anden medlemsstat end den, der er fastsat i artikel 17, stk. 1 og 2, i forordning (EU) 2024/1351, og ikke er til stede i den pågældende medlemsstat, indtil det er afgjort, hvilken medlemsstat der er ansvarlig, eller indtil overførselsproceduren er gennemført, alt efter hvad der er relevant.
2.   Hvis den myndighed, der vurderer, om ansøgningen implicit trækkes tilbage, er en anden kompetent myndighed end den besluttende myndighed, og hvis denne myndighed finder, at ansøgningen skal betragtes som sådan, underretter denne myndighed den besluttende myndighed herom. Den besluttende myndighed vedtager en afgørelse om, at ansøgningen implicit er trukket tilbage.
3.   Hvis ansøgeren er til stede, underretter den kompetente myndighed på tidspunktet for tilbagetrækning ansøgeren i overensstemmelse med artikel 8, stk. 2, litra c), om alle proceduremæssige konsekvenser af en sådan tilbagetrækning på et sprog, som vedkommende forstår eller med rimelighed formodes at forstå.
4.   Den kompetente myndighed kan suspendere proceduren med henblik på at give ansøgeren mulighed for at begrunde eller berigtige udeladelser eller handlinger som fastsat i stk. 1, inden der træffes en afgørelse om at erklære ansøgningen som implicit trukket tilbage.
5.   En ansøgning kan afvises som grundløs eller åbenbart grundløs, hvis den besluttende myndighed på det tidspunkt, hvor en ansøgning implicit trækkes tilbage, allerede har fastslået, at ansøgeren ikke kan anerkendes med henblik på international beskyttelse i henhold til forordning (EU) 2024/1347.
AFDELING IV
Særlige procedurer
Artikel 42
Fremskyndet behandlingsprocedure
1.   Uden at det berører artikel 21, stk. 2, fremskynder den besluttende myndighed i overensstemmelse med de grundlæggende principper og garantier i kapitel II realitetsbehandlingen af en ansøgning om international beskyttelse, hvis:
a)
ansøgeren ved indgivelsen af sin ansøgning og redegørelsen for sagens faktiske omstændigheder kun har fremlagt elementer, der ikke er relevante for konstatering af, om vedkommende kan anerkendes som person med international beskyttelse i overensstemmelse med forordning (EU) 2024/1347
b)
ansøgeren har afgivet klart inkonsekvente eller modstridende eller klart usande eller åbenbart usandsynlige forklaringer eller forklaringer, som er i modstrid med relevante og disponible oplysninger om oprindelseslandet, hvilket klart gør det utroværdigt, at vedkommende kan anerkendes som en person med international beskyttelse i overensstemmelse med forordning (EU) 2024/1347
c)
ansøgeren, efter at have haft fuld mulighed for at give en tilfredsstillende redegørelse herfor, anses for forsætligt at have vildledt myndighederne ved at fremlægge falske oplysninger eller dokumenter eller ved at tilbageholde relevante oplysninger eller dokumenter, navnlig med hensyn til sin identitet eller nationalitet, som kunne have haft en negativ indvirkning på afgørelsen, eller hvis der er klare grunde til at antage, at ansøgeren i ond tro har ødelagt eller bortskaffet et identitets- eller rejsedokument for at forhindre, at vedkommendes identitet eller nationalitet fastslås
d)
ansøgeren udelukkende fremsætter en ansøgning for at forsinke eller forhindre eller afværge fuldbyrdelsen af en afgørelse om vedkommendes udsendelse af en medlemsstats område
e)
et tredjeland kan betragtes som sikkert oprindelsesland for ansøgeren som omhandlet i denne forordning
f)
der er rimelig grund til at betragte ansøgeren som en fare for medlemsstaternes nationale sikkerhed eller offentlige orden, eller ansøgeren er blevet tvangsudsendt på grund af alvorlige trusler mod den nationale sikkerhed eller offentlige orden i henhold til national ret
g)
ansøgningen er en fornyet ansøgning, som ikke er uantagelig
h)
ansøgeren er indrejst ulovligt på en medlemsstats område eller har forlænget sit ophold ulovligt og uden gyldig grund enten ikke har meldt sig hos de kompetente myndigheder eller ikke har fremsat en ansøgning om international beskyttelse, så hurtigt som muligt i betragtning af omstændighederne omkring vedkommendes indrejse
i)
ansøgeren er indrejst lovligt på en medlemsstats område og uden gyldig grund ikke har fremsat en ansøgning om international beskyttelse så hurtigt som muligt i betragtning af begrundelsen for sin ansøgning; dette litra berører ikke behovet for international beskyttelse, som opstår på stedet, eller
j)
ansøgeren er statsborger eller, hvis der er tale om statsløse, tidligere har haft sædvanligt opholdssted i et tredjeland, for hvilket andelen af afgørelser, hvor den besluttende myndighed har tildelt international beskyttelse, ifølge de seneste årlige EU-dækkende data fra Eurostat er på 20 % eller derunder, medmindre den besluttende myndighed vurderer, at der er sket en væsentlig ændring i det pågældende tredjeland siden offentliggørelsen af de pågældende data fra Eurostat, eller at ansøgeren tilhører en kategori af personer, for hvilke andelen på 20 % eller derunder ikke kan anses for at være repræsentativ for deres behov for beskyttelse, idet der bl.a. tages hensyn til de betydelige forskelle mellem afgørelser i første instans og endelige afgørelser.
Hvis Asylagenturet har udarbejdet et vejledende notat om et oprindelsesland i overensstemmelse med artikel 11 i forordning (EU) 2021/2303, som viser, at der er sket en væsentlig ændring i det pågældende tredjeland siden offentliggørelsen af de relevante data fra Eurostat, anvender medlemsstaterne dette vejledende notat som reference for anvendelsen af dette stykkes første afsnit, litra j).
2.   Hvis den besluttende myndighed vurderer, at behandlingen af ansøgningen omfatter faktiske eller retlige forhold, som er for komplekse til at blive behandlet efter en fremskyndet behandlingsprocedure, kan den fortsætte realitetsbehandlingen i overensstemmelse med artikel 35, stk. 4, og artikel 39. I dette tilfælde skal den pågældende ansøger underrettes om procedureændringen.
3.   Den fremskyndede behandlingsprocedure må kun anvendes på uledsagede mindreårige, hvis:
a)
ansøgeren kommer fra et tredjeland, som kan betragtes som et sikkert oprindelsesland som omhandlet i denne forordning
b)
der er rimelig grund til at betragte ansøgeren som en fare for medlemsstatens nationale sikkerhed eller offentlige orden, eller ansøgeren er blevet tvangsudsendt på grund af alvorlige trusler mod den nationale sikkerhed eller offentlige orden i henhold til national ret
c)
ansøgningen er en fornyet ansøgning, som ikke er uantagelig
d)
ansøgeren, efter at have haft fuld mulighed for at give en tilfredsstillende redegørelse herfor, anses for forsætligt at have vildledt myndighederne ved at fremlægge falske oplysninger eller dokumenter eller ved at tilbageholde relevante oplysninger eller dokumenter, navnlig med hensyn til sin identitet eller nationalitet, som kunne have haft en negativ indvirkning på afgørelsen, eller hvis der er klare grunde til at antage, at ansøgeren i ond tro har ødelagt eller bortskaffet et identitets- eller rejsedokument for at forhindre, at vedkommendes identitet eller nationalitet fastslås, eller
e)
ansøgeren er statsborger eller, hvis der er tale om statsløse, tidligere har haft sædvanligt opholdssted i et tredjeland, for hvilket andelen af afgørelser, hvor den besluttende myndighed har tildelt international beskyttelse, ifølge de seneste årlige EU-dækkende data fra Eurostat er på 20 % eller derunder, medmindre den besluttende myndighed vurderer, at der er sket en væsentlig ændring i det pågældende tredjeland siden offentliggørelsen af de pågældende data fra Eurostat, eller at ansøgeren tilhører en kategori af personer, for hvilke andelen på 20 % eller derunder ikke kan anses for at være repræsentativ for deres behov for beskyttelse, idet der bl.a. tages hensyn til de betydelige forskelle mellem afgørelser i første instans og endelige afgørelser.
Hvis Asylagenturet har udarbejdet et vejledende notat om et oprindelsesland i overensstemmelse med artikel 11 i forordning (EU) 2021/2303, som viser, at der er sket en væsentlig ændring i det pågældende tredjeland siden offentliggørelsen af de relevante data fra Eurostat, anvender medlemsstaterne dette vejledende notat som reference for anvendelsen af dette stykkes første afsnit, litra e).
Artikel 43
Betingelser for at anvende grænseproceduren ved asyl
1.   Efter den screening, der gennemføres i overensstemmelse med forordning (EU) 2024/1356, hvis det er relevant, og forudsat at ansøgeren endnu ikke har fået tilladelse til at rejse ind på medlemsstaternes område, kan en medlemsstat i overensstemmelse med de grundlæggende principper og garantier i kapitel II behandle en ansøgning efter en grænseprocedure, hvis ansøgningen er fremsat af en tredjelandsstatsborger eller en statsløs, der ikke opfylder betingelserne for indrejse på en medlemsstats område, jf. artikel 6 i forordning (EU) 2016/399. Grænseproceduren kan anvendes:
a)
efter fremsættelse af en ansøgning ved et grænseovergangssted eller i et transitområde
b)
efter pågribelse i forbindelse med uautoriseret passage af de ydre grænser
c)
efter ilandsætning på en medlemsstats område efter en eftersøgnings- og redningsoperation
d)
efter omfordeling i overensstemmelse med artikel 67, stk. 11, i forordning (EU) 2024/1351.
2.   Ansøgere, der er omfattet af grænseproceduren, gives ikke tilladelse til at rejse ind på en medlemsstats område, uden at det berører artikel 51, stk. 2, og artikel 53, stk. 2. De foranstaltninger, som medlemsstaterne træffer for at forhindre ulovlig indrejse på deres område, skal være i overensstemmelse med direktiv (EU) 2024/1346.
3.   Uanset artikel 51, stk. 2, første afsnit, sidste punktum, gives ansøgeren ikke tilladelse til at rejse ind på medlemsstatens område, hvis:
a)
ansøgeren ikke har ret til at forblive på en medlemsstats område i overensstemmelse med artikel 10, stk. 4, litra a) eller c)
b)
ansøgeren ikke har ret til at forblive på en medlemsstats område i overensstemmelse med artikel 68 og ikke inden for den gældende frist har anmodet om tilladelse til at forblive på området med henblik på en klageprocedure
c)
ansøgeren ikke har ret til at forblive på en medlemsstats område i overensstemmelse med artikel 68, og en ret har truffet afgørelse om, at ansøgeren ikke skal have tilladelse til at forblive på området, indtil resultatet af klagen foreligger.
I de sager, der er omhandlet i dette stykkes første afsnit, hvor ansøgeren har været genstand for en afgørelse om tilbagesendelse, der er udstedt i overensstemmelse med direktiv 2008/115/EF, eller er blevet nægtet indrejse i overensstemmelse med artikel 14 i forordning (EU) 2016/399, finder artikel 4 i forordning (EU) 2024/1349 anvendelse.
4.   Uden at dette berører og som supplement til den overvågningsmekanisme, der er fastsat i artikel 14 i forordning (EU) 2021/2303, sørger hver medlemsstat for en mekanisme til overvågning af de grundlæggende rettigheder i forbindelse med grænseproceduren, der opfylder kriterierne i artikel 10 i forordning (EU) 2024/1356.
Artikel 44
Afgørelser inden for rammerne af grænseproceduren ved asyl
1.   Ved anvendelse af en grænseprocedure kan der træffes afgørelse om følgende:
a)
en ansøgnings uantagelighed i overensstemmelse med artikel 38
b)
en ansøgnings realitet, hvis en af de omstændigheder, der er omhandlet i artikel 42, stk. 1, litra a)-g) og j), og stk. 3, litra b), gør sig gældende.
2.   Hvis antallet af ansøgere overstiger det antal, der er omhandlet i artikel 47, stk. 1, gives der med henblik på at træffe afgørelse om, hvem der skal underkastes en grænseprocedure i henhold til artikel 42, stk. 1, litra c), f) eller j), eller stk. 3, litra b), prioritet til følgende kategorier af ansøgninger:
a)
ansøgninger fra visse tredjelandsstatsborgere eller, hvis der er tale om statsløse, personer, der tidligere har haft sædvanligt opholdssted i et tredjeland, som i tilfælde af afslag har større sandsynlighed for at blive sendt tilbage, alt efter hvad der er relevant, til deres oprindelsesland, til det land, hvor vedkommende tidligere har haft sædvanligt opholdssted, til et sikkert tredjeland eller til et første asylland som omhandlet i denne forordning
b)
ansøgninger fra visse tredjelandsstatsborgere eller, hvis der er tale om statsløse, personer, der tidligere har haft sædvanligt opholdssted i et tredjeland, der af vægtige grunde anses for at udgøre en fare for en medlemsstats nationale sikkerhed eller offentlige orden
c)
uden at det berører litra b), ansøgninger fra visse tredjelandsstatsborgere eller, hvis der er tale om statsløse, personer, der tidligere har haft sædvanligt opholdssted i et tredjeland, der ikke er mindreårige eller deres familiemedlemmer.
3.   Når grænseproceduren anvendes på mindreårige og deres familiemedlemmer, gives der prioritet til behandlingen af deres ansøgninger.
Medlemsstaterne kan også give prioritet til behandlingen af ansøgninger fra visse tredjelandsstatsborgere eller, hvis der er tale om statsløse, personer, der tidligere har haft sædvanligt opholdssted i et tredjeland, som i tilfælde af afslag har større sandsynlighed for at blive sendt tilbage, alt efter hvad der er relevant, til deres oprindelsesland, til det land, hvor vedkommende tidligere har haft sædvanligt opholdssted, til et sikkert tredjeland eller til et første asylland som omhandlet i denne forordning.
Artikel 45
Obligatorisk anvendelse af grænseproceduren ved asyl
1.   En medlemsstat behandler en ansøgning efter en grænseprocedure i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 43, stk. 1, hvis en af de omstændigheder, der er omhandlet i artikel 42, stk. 1, litra c), f) eller j), gør sig gældende.
2.   Hvis omstændighederne omhandlet i artikel 42, stk. 1, litra f), gør sig gældende, og uden at det berører artikel 54, træffer medlemsstaterne passende foranstaltninger til så vidt muligt at opretholde familiens enhed i forbindelse med grænseproceduren.
3.   Med henblik på stk. 2 og at sikre familiens enhed forstås ved »medlemmer af denne ansøgers familie«, for så vidt som familien allerede bestod før ansøgerens ankomst til medlemsstaternes område, følgende medlemmer af ansøgerens familie, der befinder sig på samme medlemsstats område i forbindelse med ansøgningen om international beskyttelse:
a)
ansøgerens ægtefælle eller ugifte partner i et fast forhold, hvis ugifte par i den pågældende medlemsstats ret eller praksis behandles på lige fod med gifte par
b)
mindreårige børn af par som omhandlet i litra a) eller af ansøgeren, på betingelse af at de er ugifte, og uanset om de er født i eller uden for ægteskab eller er adopteret som defineret i national ret
c)
såfremt ansøgeren er mindreårig og ugift: ansøgerens far, mor eller en anden voksen, der er ansvarlig for ansøgeren i henhold til ret eller praksis i den medlemsstat, hvor den voksne opholder sig
d)
såfremt ansøgeren er mindreårig og ugift: ansøgerens søskende, forudsat at de er ugifte og mindreårige.
Med henblik på første afsnit, litra b), c) og d), anses en mindreårig på grundlag af en individuel vurdering for ugift, hvis ægteskabet ikke kunne have været indgået i overensstemmelse med den pågældende medlemsstats nationale ret, navnlig under henvisning til den lovlige ægteskabsalder.
4.   Hvis Kommissionen på grundlag af oplysninger, der er indhentet inden for rammerne af den overvågning, som foretages i henhold til artikel 14 og 15 i forordning (EU) 2021/2303, har grund til at antage, at en medlemsstat ikke opfylder kravene i artikel 54, stk. 2, henstiller den straks til suspension af anvendelsen af grænseproceduren på familier med mindreårige i henhold til artikel 53, stk. 2, litra b). Kommissionen offentliggør denne henstilling.
Den pågældende medlemsstat tager størst muligt hensyn til Kommissionens henstilling med hensyn til sine forpligtelser i henhold til artikel 53, stk. 2, litra b), og med henblik på at afhjælpe eventuelle konstaterede mangler for at sikre fuld overholdelse af kravene i artikel 54, stk. 2. Den pågældende medlemsstat underretter Kommissionen om de foranstaltninger, der er truffet for at efterkomme henstillingen.
Artikel 46
Tilstrækkelig kapacitet på EU-plan
Tilstrækkelig kapacitet på EU-plan anses for at være 30 000.
Artikel 47
En medlemsstats tilstrækkelige kapacitet
1.   Kommissionen beregner ved hjælp af gennemførelsesretsakter det antal, der svarer til hver medlemsstats tilstrækkelige kapacitet, ved anvendelse af formlen i stk. 4.
Uden at det berører stk. 3, fastsætter Kommissionen også ved hjælp af gennemførelsesretsakter det maksimale antal ansøgninger, en medlemsstat skal behandle i forbindelse med grænseproceduren pr. år. Dette maksimale antal skal være to gange det antal, der opnås ved anvendelse af formlen i stk. 4, fra den 12. juni 2026, tre gange det antal, der opnås ved anvendelse af formlen i stk. 4, fra den 13. juni 2027, og fire gange det antal, der opnås ved anvendelse af formlen i stk. 4, fra den 13. juni 2028.
2.   Hvis en medlemsstats tilstrækkelige kapacitet som omhandlet i stk. 1, første afsnit, er nået, er den pågældende medlemsstat ikke længere forpligtet til at gennemføre grænseprocedurer i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 43, stk. 1, hvor de omstændigheder, der er omhandlet i artikel 42, stk. 1, litra j), gør sig gældende.
3.   Hvis en medlemsstat har behandlet det maksimale antal ansøgninger omhandlet i stk. 1, andet afsnit, er den pågældende medlemsstat ikke længere forpligtet til at gennemføre grænseprocedurer i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 43, stk. 1, hvor de omstændigheder, der er omhandlet i artikel 42, stk. 1, litra c) eller j), gør sig gældende. Medlemsstaten fortsætter ikke desto mindre med at behandle i grænseproceduren ansøgninger fra tredjelandsstatsborgere, der er omfattet af de omstændigheder, der er omhandlet i artikel 42, stk. 1, litra f), og stk. 3, litra b).
4.   Det antal, der er omhandlet i stk. 1, første afsnit, beregnes ved at gange det antal, der er fastsat i artikel 46, med summen af irregulære passager af de ydre grænser, ankomster efter eftersøgnings- og redningsoperationer og nægtelse af indrejse ved den ydre grænse i den pågældende medlemsstat i de foregående tre år og dividere det samlede resultat med summen af irregulære passager af de ydre grænser, ankomster efter eftersøgnings- og redningsoperationer og nægtelse af indrejse ved den ydre grænse i Unionen som helhed i samme periode ifølge de seneste data fra Frontex og Eurostat.
5.   Den første sådan gennemførelsesretsakt som omhandlet i stk. 1 vedtages af Kommissionen den 12. august 2024 og den 15. oktober hvert tredje år derefter.
Efter Kommissionens vedtagelse af en gennemførelsesretsakt som omhandlet i stk. 1 sikrer hver medlemsstat inden for seks måneder fra vedtagelsen af den anden og alle efterfølgende af sådanne gennemførelsesretsakter, at den har den tilstrækkelige kapacitet, der er fastsat i nævnte gældende gennemførelsesretsakter. Med henblik på den første sådan gennemførelsesretsakt sikrer medlemsstaterne, at de har den tilstrækkelige kapacitet, der er fastsat i nævnte gældende gennemførelsesretsakt, før den 12. juni 2026.
Artikel 48
Foranstaltning, der anvendes, hvis en medlemsstats tilstrækkelige kapacitet er nået
1.   Hvis antallet af ansøgere, der på et givet tidspunkt er omfattet af grænseproceduren ved asyl i en medlemsstat, i kombination med antallet af personer, der er omfattet af en grænseprocedure ved tilbagesendelse, der er fastsat i henhold til forordning (EU) 2024/1349 eller, hvor det er relevant, en tilsvarende grænseprocedure ved tilbagesendelse, der er fastsat i henhold til national ret, er lig med eller højere end det antal, der er fastsat for den pågældende medlemsstat i Kommissionens gennemførelsesretsakt, der er omhandlet i artikel 47, stk. 1, første afsnit, kan den pågældende medlemsstat give Kommissionen meddelelse herom.
2.   Hvis en medlemsstat giver Kommissionen meddelelse i overensstemmelse med stk. 1, uanset artikel 45, stk. 1, er den pågældende medlemsstat ikke forpligtet til efter grænseproceduren at behandle ansøgninger fremsat af ansøgere som omhandlet i artikel 42, stk. 1, litra j), på et tidspunkt, hvor antallet af ansøgere, der er omfattet af grænseproceduren i den pågældende medlemsstat, er lig med eller højere end antallet omhandlet i artikel 47, stk. 1, første afsnit.
3.   Foranstaltningen i stk. 2 anvendes på grundlag af tilstrømning og udstrømning, og den pågældende medlemsstat er forpligtet til at fortsætte med at behandle efter grænseproceduren ansøgninger, der er fremsat af ansøgere som omhandlet i artikel 42, stk. 1, litra j), så snart antallet af ansøgere, der er omfattet af grænseproceduren i den pågældende medlemsstat på et hvilket som helst givet tidspunkt, er lavere end det antal, der er omhandlet i artikel 47, stk. 1, første afsnit.
4.   Foranstaltningen i stk. 2 kan anvendes af en medlemsstat i resten af samme kalenderår, der begynder dagen efter datoen for meddelelsen i henhold til stk. 1.
Artikel 49
Meddelelse fra en medlemsstat, hvis den tilstrækkelige kapacitet er nået
1.   Den i artikel 48 omhandlede meddelelse skal indeholde følgende oplysninger:
a)
antallet af ansøgere, der er omfattet af grænseproceduren ved asyl, en grænseprocedure ved tilbagesendelse fastsat i henhold til forordning (EU) 2024/1349 eller, hvor det er relevant, en tilsvarende grænseprocedure ved tilbagesendelse, der er fastsat i national ret, i den pågældende medlemsstat på tidspunktet for meddelelsen
b)
den i artikel 48 omhandlede foranstaltning, som den pågældende medlemsstat har til hensigt at anvende eller fortsat at anvende
c)
en velunderbygget begrundelse til støtte for den pågældende medlemsstats hensigt, der beskriver, hvordan anvendelsen af den pågældende foranstaltning kan bidrage til at håndtere situationen, og, hvor det er relevant, andre foranstaltninger, som den pågældende medlemsstat har vedtaget eller påtænker at vedtage på nationalt plan for at lette situationen, herunder dem, der er omhandlet i artikel 6, stk. 3, i forordning (EU) 2024/1351.
2.   Medlemsstaterne kan give Kommissionen meddelelse i overensstemmelse med denne forordnings artikel 48 som led i den meddelelse, der er omhandlet i artikel 58 og 59 i forordning (EU) 2024/1351, hvor det er relevant.
3.   Hvis en medlemsstat giver Kommissionen meddelelse i overensstemmelse med artikel 48, underretter den pågældende medlemsstat de øvrige medlemsstater herom.
4.   En medlemsstat, der anvender foranstaltningen omhandlet i artikel 48, skal månedligt underrette Kommissionen om følgende elementer:
a)
antallet af ansøgere, der er omfattet af grænseproceduren i den pågældende medlemsstat på det pågældende tidspunkt
b)
udviklingen i tilstrømning og udstrømning af antallet af personer, der er omfattet af grænseprocedurer, for hver uge i den pågældende måned
c)
antallet af medarbejdere, der er ansvarlige for at behandle ansøgninger i forbindelse med grænseproceduren
d)
den gennemsnitlige varighed af behandlingen under procedurens administrative trin, og
e)
den gennemsnitlige varighed for en rets behandling af, en anmodning om tilladelse til at forblive på det pågældende område, indtil resultatet af klagen foreligger.
Kommissionen overvåger anvendelsen af foranstaltningen omhandlet i denne forordnings artikel 48 og evaluerer med henblik herpå oplysninger givet af medlemsstaterne. Kommissionen giver i den rapport, der omhandles i artikel 9 i forordning (EU) 2024/1351, en vurdering af anvendelsen af foranstaltningen omhandlet i nærværende forordnings artikel 48 i hver medlemsstat.
Artikel 50
Meddelelse fra en medlemsstat, hvis det årlige maksimale antal ansøgninger er nået
Hvis antallet af ansøgninger, der er blevet behandlet i forbindelse med grænseproceduren i en medlemsstat inden for et kalenderår, er lig med eller højere end det maksimale antal ansøgninger, der er fastsat for den pågældende medlemsstat i gennemførelsesretsakten omhandlet i artikel 47, stk. 1, kan den pågældende medlemsstat give Kommissionen meddelelse herom.
Hvis medlemsstaten har givet Kommissionen meddelelse i overensstemmelse med nærværende artikels første stykke, undersøger Kommissionen med det samme de oplysninger, som den pågældende medlemsstat har fremlagt, for at kontrollere, at den pågældende medlemsstat i forbindelse med grænseproceduren siden begyndelsen af kalenderåret har behandlet et antal ansøgninger, der er lig med eller højere end det antal, der er fastsat for den pågældende medlemsstat i gennemførelsesretsakten omhandlet i artikel 47, stk. 1.
Når kontrollen er afsluttet, giver Kommissionen ved hjælp af en gennemførelsesretsakt den pågældende medlemsstat tilladelse til at undlade at behandle i grænseproceduren ansøgninger fra ansøgere som omhandlet i artikel 42, stk. 1, litra c) og j).
En sådan tilladelse fritager ikke medlemsstaten fra forpligtelsen til at behandle i grænseproceduren ansøgninger fra ansøgere som omhandlet i artikel 42, stk. 1, litra f), og stk. 5, litra b).
Artikel 51
Frister
1.   Uanset denne forordnings artikel 28 skal ansøgninger, der behandles efter en grænseprocedure, være indgivet senest fem dage efter den første registrering eller efter en overførsel i henhold til artikel 67, stk. 11, i forordning (EU) 2024/1351 senest fem dage efter det tidspunkt, hvor ansøgeren ankommer til den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, efter en sådan overførsel, forudsat at ansøgeren gives reel mulighed herfor. Manglende overholdelse af fristen på fem dage berører ikke den fortsatte anvendelse af grænseproceduren.
2.   Grænseproceduren skal være så kort som mulig og samtidig muliggøre en fuldstændig og retfærdig behandling af ansøgningerne. Med forbehold af dette stykkes tredje afsnit varer grænseproceduren højst 12 uger fra det tidspunkt, hvor ansøgningen er registreret, og indtil ansøgeren ikke længere har ret til at forblive på området og ikke har tilladelse til at forblive på området. Efter denne periode gives ansøgeren tilladelse til at rejse ind på medlemsstatens område, medmindre artikel 4 i forordning (EU) 2024/1349 finder anvendelse.
Uanset artikel 35 fastsætter medlemsstaterne bestemmelser om varigheden af behandlingsproceduren, af en rets behandling af en anmodning om ret til at forblive på området indgivet i overensstemmelse med artikel 68, stk. 4 og 5, og, hvor det er relevant, af klageproceduren. Den fastsatte varighed sikrer, at alle disse forskellige proceduremæssige skridt er afsluttet senest 12 uger efter ansøgningens registrering.
Fristen på 12 uger kan forlænges til 16 uger, hvis den medlemsstat, som personen overføres til i henhold til artikel 67, stk. 11, i forordning (EU) 2024/1351, anvender grænseproceduren.
Artikel 52
Afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig, og til hvilken medlemsstat der skal ske omfordeling
1.   Hvis betingelserne for grænseproceduren finder anvendelse, skal medlemsstaterne beslutte at gennemføre proceduren til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af ansøgningen, som fastsat i forordning (EU) 2024/1351, på de steder, hvor grænseproceduren vil blive gennemført, uden at det berører de frister, der er fastsat i nærværende forordnings artikel 51, stk. 2.
2.   Hvis betingelserne for at anvende grænseproceduren er opfyldt i den medlemsstat, hvorfra en ansøger er overført, kan grænseproceduren anvendes af den medlemsstat, som ansøgeren overføres til, i overensstemmelse med artikel 67, stk. 11, i forordning (EU) 2024/1351, uden at det berører de frister, der er fastsat i nærværende forordnings artikel 51, stk. 2.
Artikel 53
Undtagelser fra grænseproceduren ved asyl
1.   Grænseproceduren må kun anvendes på uledsagede mindreårige under de omstændigheder, der er omhandlet i artikel 42, stk. 3, litra b). Hvis der er tvivl om ansøgerens alder, gennemfører de kompetente myndigheder med det samme en aldersvurdering i overensstemmelse med artikel 25.
2.   Medlemsstaterne undlader at anvende eller ophører med at anvende grænseproceduren på et hvilket som helst stadium i proceduren, hvis:
a)
den besluttende myndighed finder, at der ikke, eller ikke længere, er nogen begrundelse for at afvise en ansøgning som uantagelig eller for at anvende den fremskyndede behandlingsprocedure
b)
den nødvendige støtte ikke kan ydes til ansøgere med særlige modtagelsesbehov, herunder mindreårige, i overensstemmelse med kapitel IV i direktiv (EU) 2024/1346, på de steder, der er omhandlet i artikel 54
c)
der ikke kan ydes den nødvendige bistand til ansøgere med behov for særlige proceduremæssige garantier på de steder, der er omhandlet i artikel 54
d)
der er relevante lægelige grunde, herunder vedrørende mental sundhed, til ikke at anvende grænseproceduren
e)
de garantier og betingelser vedrørende frihedsberøvelse, der er fastsat i artikel 10-13 i direktiv (EU) 2024/1346, ikke er opfyldt eller ikke længere er opfyldt, og grænseproceduren ikke kan anvendes i forbindelse med den pågældende ansøger uden brug af frihedsberøvelse.
I de tilfælde, der er omhandlet i dette stykkes første afsnit, tillader den kompetente myndighed, at ansøgeren rejser ind på medlemsstatens område, og anvender den passende procedure i kapitel III.
Artikel 54
Steder for gennemførelse af grænseproceduren ved asyl
1.   Under behandlingen af ansøgninger, der er omfattet af grænseproceduren, kræver en medlemsstat i henhold til artikel 9 i direktiv (EU) 2024/1346, og uden at det berører nævnte direktivs artikel 10, at ansøgerne som hovedregel opholder sig ved eller i nærheden af de ydre grænser eller transitområderne eller på andre udpegede steder inden for deres område, idet der tages fuldt hensyn til denne medlemsstats særlige geografiske forhold.
2.   Uden at det berører artikel 47, sikrer medlemsstaterne, at familier med mindreårige opholder sig i modtagelsesfaciliteter, der passer til deres behov, efter at have vurderet barnets tarv, og sikrer en levestandard, der er passende for den mindreåriges fysiske, mentale, åndelige, moralske og sociale udvikling, under fuld overholdelse af kravene i kapitel IV i direktiv (EU) 2024/1346.
3.   Hver medlemsstat underretter Kommissionen senest den 11. april 2026 om, på hvilke steder grænseproceduren vil blive gennemført, herunder når artikel 45 anvendes. Medlemsstaterne sikrer, at der er tilstrækkelig kapacitet på disse steder til at behandle de ansøgninger, der er omfattet af artikel 45. Ændringer i udpegelsen af de steder, hvor grænseproceduren gennemført, meddeles Kommissionen senest to måneder, efter at ændringerne har fundet sted.
4.   Kravet om at opholde sig på et bestemt sted i overensstemmelse med stk. 1, 2 og 3 betragtes ikke som tilladelse til indrejse og ophold på en medlemsstats område.
5.   Hvis der er behov for at overføre en ansøger, der er omfattet af grænseproceduren, til den besluttende myndighed eller til en kompetent ret i første instans med henblik på en sådan procedure eller med henblik på at modtage lægebehandling, udgør den pågældende rejse ikke i sig selv en indrejse på en medlemsstats område.
Artikel 55
Fornyede ansøgninger
1.   En ansøgning, der fremsættes, når der endnu ikke er truffet endelig afgørelse om en tidligere ansøgning fra samme ansøger, betragtes som yderligere forklaring og ikke som en ny ansøgning.
Denne yderligere forklaring behandles i den ansvarlige medlemsstat inden for rammerne af den igangværende behandling som led i den administrative procedure eller inden for rammerne af en hvilken som helst igangværende klageprocedure, for så vidt den kompetente ret kan tage hensyn til de elementer, der ligger til grund for den yderligere forklaring.
2.   En ny ansøgning, der fremsættes i en medlemsstat, efter at der er truffet endelig afgørelse om en tidligere ansøgning fra samme ansøger, betragtes som en fornyet ansøgning og behandles af den ansvarlige medlemsstat.
3.   En fornyet ansøgning underkastes en indledende behandling, hvor den besluttende myndighed tager stilling til, om der er fremkommet, eller om ansøgeren har fremlagt, nye elementer, som:
a)
i væsentlig grad øger sandsynligheden for, at ansøgeren kan anerkendes som person med international beskyttelse i overensstemmelse med forordning (EU) 2024/1347, eller
b)
vedrører en tidligere anvendt uantagelighedsgrund, hvis den tidligere ansøgning blev afvist som uantagelig.
4.   Den indledende behandling foretages på grundlag af skriftlige bemærkninger eller en personlig samtale i overensstemmelse med de grundlæggende principper og garantier i kapitel II. Navnlig kan den personlige samtale udelades i de tilfælde, hvor det fremgår af de skriftlige bemærkninger, at ansøgningen ikke bibringer nye elementer som omhandlet i stk. 3.
5.   De elementer, som ansøgeren fremlægger, anses kun for at være nye, hvis ansøgeren uden egen skyld var ude af stand til at fremlægge disse elementer i forbindelse med den tidligere ansøgning. Eventuelle elementer, som ansøgeren kunne have fremlagt tidligere, tages ikke i betragtning, medmindre de i betydelig grad øger sandsynligheden for, at ansøgningen ikke er uantagelig, eller for at ansøgeren anerkendes med henblik på international beskyttelse, eller hvis en tidligere ansøgning blev afvist som implicit trukket tilbage i overensstemmelse med artikel 41 uden realitetsbehandling.
6.   Hvis ansøgeren har fremlagt, eller der er fremkommet, nye elementer som omhandlet i stk. 3, realitetsbehandles ansøgningen yderligere, medmindre ansøgningen kan betragtes som uantagelig af en anden grund i artikel 38, stk. 1.
7.   Hvis ansøgeren ikke har fremlagt, eller der ikke er fremkommet, nye elementer som omhandlet i stk. 3, afvises ansøgningen som uantagelig i henhold til artikel 38, stk. 2.
Artikel 56
Undtagelser fra retten til at forblive på området i tilfælde af fornyede ansøgninger
Uden at dette berører princippet om non-refoulement, kan medlemsstaterne se bort fra retten til at forblive på deres område og fravige artikel 68, stk. 5, litra d), hvis:
a)
der er indgivet en første fornyet ansøgning alene for at forsinke eller forhindre fuldbyrdelsen af en afgørelse, som ville føre til, at ansøgeren umiddelbart ville blive sendt ud af den pågældende medlemsstat, og som ikke behandles yderligere i henhold til artikel 55, stk. 7, eller
b)
der fremsættes en eller flere fornyede ansøgninger i en medlemsstat, efter at der er truffet endelig afgørelse om afvisning af en tidligere fornyet ansøgning som uantagelig eller som grundløs eller åbenbart grundløs.
AFDELING V
Begreberne sikkert land
Artikel 57
Begrebet effektiv beskyttelse
1.   Et tredjeland, der har ratificeret og overholder Genèvekonventionen inden for rammerne af de undtagelser eller begrænsninger, som det pågældende tredjeland har foretaget som tilladt i henhold til denne konvention, anses for at sikre effektiv beskyttelse. I tilfælde af geografiske begrænsninger fra tredjelandets side vurderes det efter kriterierne i stk. 2, om der ydes beskyttelse for personer, der ikke er omfattet af Genèvekonventionens anvendelsesområde.
2.   I andre tilfælde end dem, der er omhandlet i stk. 1, anses det pågældende tredjeland kun for at sikre en effektiv beskyttelse, hvis følgende kriterier som minimum er opfyldt:
a)
de personer, der er omhandlet i stk. 1, har tilladelse til at forblive på det pågældende tredjelands område
b)
de personer, der er omhandlet i stk. 1, har adgang til tilstrækkelige subsistensmidler til at opretholde en passende levestandard i forhold til den generelle situation i det pågældende værtstredjeland
c)
de personer, der er omhandlet i stk. 1, har adgang til lægebehandling og absolut nødvendig behandling af sygdomme på de betingelser, der generelt gør sig gældende i det pågældende tredjeland
d)
de personer, der er omhandlet i stk. 1, har adgang til uddannelse på de betingelser, der generelt gør sig gældende i det pågældende tredjeland, og
e)
der er effektiv beskyttelse, som forbliver tilgængelig, indtil der kan findes en varig løsning.
Artikel 58
Begrebet første asylland
1.   Et tredjeland må kun betragtes som første asylland for en ansøger, hvis i det pågældende land:
a)
ansøgeren før rejsen til Unionen modtog effektiv beskyttelse i overensstemmelse med Genèvekonventionen som omhandlet i artikel 57, stk. 1, eller modtog effektiv beskyttelse som omhandlet i artikel 57, stk. 2, og vedkommende fortsat kan nyde godt af denne beskyttelse
b)
ansøgerens liv og frihed ikke er truet på grund af race, religion, nationalitet, tilhørsforhold til en bestemt social gruppe eller politisk overbevisning
c)
ansøgeren ikke er udsat for nogen reel risiko for alvorlig overlast som defineret i artikel 15 i forordning (EU) 2024/1347
d)
ansøgeren er beskyttet mod refoulement i overensstemmelse med Genèvekonventionen og mod udsendelse i strid med retten til beskyttelse mod tortur og grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf som fastsat i folkeretten.
2.   Begrebet første asylland må kun anvendes, hvis ansøgeren ikke kan tilvejebringe elementer, som begrunder, at begrebet første asylland ikke finder anvendelse på vedkommende, inden for rammerne af en individuel vurdering.
3.   Et tredjeland må kun betragtes som første asylland for en uledsaget mindreårig, hvis det ikke strider mod vedkommendes tarv, og hvis medlemsstaternes myndigheder fra det pågældende tredjelands myndigheder først har modtaget tilsagn om, at disse myndigheder overtager ansvaret for den uledsagede mindreårige, og at vedkommende omgående vil nyde godt af effektiv beskyttelse som defineret i artikel 57.
4.   Hvis begrebet første asylland anvendes til at afvise en ansøgning som uantagelig, skal den besluttende myndighed:
a)
underrette ansøgeren i overensstemmelse med artikel 36, og
b)
forsyne vedkommende med et dokument, der på det pågældende tredjelands sprog orienterer dette lands myndigheder om, at substansen i ansøgningen som en konsekvens af anvendelsen af begrebet første asylland ikke har været behandlet.
5.   Hvis det pågældende tredjeland ikke tillader ansøgeren at genindrejse på sit område eller ikke svarer inden for en frist fastsat af den kompetente myndighed, skal ansøgeren have adgang til proceduren i overensstemmelse med de grundlæggende principper og garantier i kapitel II og kapitel III, afdeling I.
Artikel 59
Begrebet sikkert tredjeland
1.   Et tredjeland må kun udpeges som sikkert tredjeland, hvis i det pågældende land:
a)
ikkestatsborgeres liv og frihed ikke er truet på grund af race, religion, nationalitet, tilhørsforhold til en bestemt social gruppe eller politisk overbevisning
b)
ikkestatsborgere ikke er udsat for nogen reel risiko for alvorlig overlast som defineret i artikel 15 i forordning (EU) 2024/1347
c)
ikkestatsborgere er beskyttet mod refoulement i overensstemmelse med Genèvekonventionen og mod udsendelse i strid med retten til beskyttelse mod tortur og grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf som fastsat i folkeretten
d)
der er mulighed for at anmode om og, hvis betingelserne er opfyldt, modtage effektiv beskyttelse som defineret i artikel 57.
2.   Udpegelsen af et tredjeland som et sikkert tredjeland på både EU-plan og nationalt plan kan ske med undtagelser for bestemte dele af dets område eller for klart identificerbare personkategorier.
3.   Vurderingen af, om et tredjeland må udpeges som et sikkert tredjeland efter denne forordning, baseres på en række relevante og disponible informationskilder, herunder oplysninger fra medlemsstaterne, Asylagenturet, Tjenesten for EU's Optræden Udadtil, De Forenede Nationers Højkommissariat for Flygtninge, Europarådet og andre relevante internationale organisationer.
4.   Begrebet sikkert tredjeland kan anvendes:
a)
hvis et tredjeland er blevet udpeget som sikkert tredjeland på EU-plan eller nationalt plan i overensstemmelse med artikel 60 eller 64, eller
b)
i forbindelse med en specifik ansøger, hvis landet ikke er udpeget som sikkert tredjeland på EU-plan eller nationalt plan, forudsat at betingelserne i stk. 1 er opfyldt med hensyn til den pågældende ansøger.
5.   Begrebet sikkert tredjeland må kun anvendes, forudsat at:
a)
ansøgeren ikke kan tilvejebringe elementer, som begrunder, at begrebet sikkert tredjeland ikke finder anvendelse på vedkommende, inden for rammerne af en individuel vurdering
b)
der er en forbindelse mellem ansøgeren og det pågældende tredjeland, som gør, at det vil være rimeligt for vedkommende at tage til det pågældende land.
6.   Et tredjeland må kun betragtes som et sikkert tredjeland for en uledsaget mindreårig, hvis det ikke strider mod vedkommendes tarv, og hvis medlemsstaternes myndigheder fra det pågældende tredjelands myndigheder først har modtaget tilsagn om, at disse myndigheder overtager ansvaret for den uledsagede mindreårige, og at vedkommende omgående vil have adgang til effektiv beskyttelse som fastsat i artikel 57.
7.   Hvis Unionen og et tredjeland i henhold til artikel 218 i TEUF i fællesskab har indgået en aftale om, at migranter, der modtages i henhold til denne aftale, vil blive beskyttet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder og under fuld overholdelse af princippet om non-refoulement, kan betingelserne i denne artikel vedrørende status som sikkert tredjeland formodes at være opfyldt, uden at dette berører stk. 5 og 6.
8.   Hvis begrebet sikkert tredjeland anvendes til at afvise en ansøgning som uantagelig, skal den besluttende myndighed:
a)
underrette ansøgeren i overensstemmelse med artikel 36, og
b)
forsyne vedkommende med et dokument, der på det pågældende tredjelands sprog orienterer dette lands myndigheder om, at substansen i ansøgningen som en konsekvens af anvendelsen af begrebet sikkert tredjeland ikke har været behandlet.
9.   Hvis det pågældende tredjeland ikke tillader ansøgeren at indrejse eller genindrejse på sit område, skal ansøgeren have adgang til proceduren i overensstemmelse med de grundlæggende principper og garantier i kapitel II og kapitel III, afdeling I.
Artikel 60
Udpegelse af sikre tredjelande på EU-plan
1.   Tredjelande udpeges som sikre tredjelande på EU-plan på de betingelser, der er fastsat i artikel 59, stk. 1.
2.   Kommissionen evaluerer situationen i tredjelande, der er udpeget som sikre tredjelande, med bistand fra Asylagenturet og på grundlag af de andre informationskilder, der er omhandlet i artikel 59, stk. 3.
3.   Asylagenturet giver på Kommissionens anmodning Kommissionen oplysninger og analyser om specifikke tredjelande, som kunne komme i betragtning til udpegelse som sikre tredjelande på EU-plan. Kommissionen behandler straks enhver anmodning fra en medlemsstat om at vurdere, om et tredjeland kan udpeges som et sikkert tredjeland på EU-plan.
4.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 74 vedrørende suspension af udpegelsen af et tredjeland som sikkert tredjeland på EU-plan på de betingelser, der er fastlagt i artikel 63.
Artikel 61
Begrebet sikkert oprindelsesland
1.   Et land må kun udpeges som sikkert oprindelsesland i overensstemmelse med denne forordning, hvis det på grundlag af de retlige forhold, anvendelsen af retten inden for rammerne af et demokratisk system og den generelle politiske situation kan påvises, at der ikke sker forfølgelse som defineret i artikel 9 i forordning (EU) 2024/1347, og der ikke er nogen reel risiko for alvorlig overlast som defineret i nævnte forordnings artikel 15.
2.   Udpegelsen af et tredjeland som sikkert oprindelsesland på både EU-plan og nationalt plan kan ske med undtagelser for bestemte dele af dets område eller for klart identificerbare personkategorier.
3.   Vurderingen af, om et tredjeland er et sikkert oprindelsesland i overensstemmelse med denne forordning, baseres på en række relevante og disponible informationskilder, herunder oplysninger fra medlemsstaterne, Asylagenturet, Tjenesten for EU's Optræden Udadtil, De Forenede Nationers Højkommissariat for Flygtninge og andre relevante internationale organisationer, og der tages, hvis en sådan foreligger, hensyn til den fælles analyse af de oplysninger om oprindelseslandet, som er omhandlet i artikel 11 i forordning (EU) 2021/2303.
4.   Ved gennemførelsen af vurderingen omhandlet i stk. 3 tages der blandt andet hensyn til, i hvilket omfang der ydes beskyttelse mod forfølgelse eller alvorlig overlast:
a)
i henhold til det pågældende lands relevante love og administrative bestemmelser og deres anvendelse i praksis
b)
ved overholdelse af de rettigheder og frihedsrettigheder, der er fastsat i den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder eller den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder eller De Forenede Nationers konvention mod tortur, herunder navnlig de rettigheder, der ikke kan fraviges i henhold til nævnte europæiske konventions artikel 15, stk. 2
c)
via det forhold, at landet ikke anvender udvisning, udsendelse eller udlevering af egne borgere til tredjelande, hvor der blandt andet er alvorlig risiko for, at de vil blive udsat for dødsstraf, tortur, forfølgelse eller anden umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf, eller hvor deres liv eller frihed ville være truet på grund af race, religion, nationalitet, seksuel orientering, tilhørsforhold til en bestemt social gruppe eller politisk overbevisning, eller hvorfra der er en alvorlig risiko for udvisning, udsendelse eller udlevering til et andet tredjeland
d)
ved at sørge for, at der findes effektive retsmidler mod krænkelse af disse rettigheder og frihedsrettigheder.
5.   Begrebet sikkert oprindelsesland må kun anvendes, forudsat at:
a)
ansøgeren er statsborger i det pågældende land, eller ansøgeren er statsløs og tidligere havde sit sædvanlige opholdssted i dette land
b)
ansøgeren ikke tilhører en kategori af personer, som der blev gjort en undtagelse for, da tredjelandet blev udpeget som sikkert oprindelsesland
c)
ansøgeren ikke kan tilvejebringe elementer, som begrunder, at begrebet sikkert oprindelsesland ikke finder anvendelse på vedkommende, inden for rammerne af en individuel vurdering.
Artikel 62
Udpegelse af sikre oprindelseslande på EU-plan
1.   Tredjelande udpeges som sikre oprindelseslande på EU-plan på de betingelser, der er fastsat i artikel 61.
2.   Kommissionen evaluerer situationen i tredjelande, der er udpeget som sikre oprindelseslande, med bistand fra Asylagenturet og på grundlag af de andre informationskilder, som er omhandlet i artikel 61, stk. 3.
3.   Asylagenturet giver på Kommissionens anmodning Kommissionen oplysninger og analyser om specifikke tredjelande, som kunne komme i betragtning til udpegelse som sikre oprindelseslande på EU-plan. Kommissionen behandler med det samme enhver anmodning fra en medlemsstat om at vurdere, om et tredjeland kan udpeges som et sikkert oprindelsesland på EU-plan.
4.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 74 vedrørende suspension af udpegelsen af et tredjeland som sikkert oprindelsesland på EU-plan på betingelserne som fastlagt i artikel 63.
Artikel 63
Suspension og fjernelse af et tredjelands udpegelse som sikkert tredjeland eller som sikkert oprindelsesland på EU-plan
1.   I tilfælde af væsentlige ændringer af situationen i et tredjeland, der er udpeget som et sikkert tredjeland eller som et sikkert oprindelsesland på EU-plan, foretager Kommissionen en begrundet vurdering af, om dette tredjeland opfylder betingelserne i artikel 59 eller 61, og vedtager, hvis den finder, at disse betingelser ikke længere er opfyldt, en delegeret retsakt i overensstemmelse med artikel 74 med henblik på at suspendere udpegelsen af det pågældende tredjeland som et sikkert tredjeland eller som et sikkert oprindelsesland på EU-plan for en periode på seks måneder.
2.   Kommissionen evaluerer løbende situationen i det i stk. 1 omhandlede tredjeland under hensyntagen til blandt andet oplysninger fra medlemsstaterne og Asylagenturet vedrørende efterfølgende ændringer i situationen i dette tredjeland.
3.   Hvis Kommissionen har vedtaget en delegeret retsakt i overensstemmelse med stk. 1 om at suspendere udpegelsen af et tredjeland som sikkert tredjeland eller som sikkert oprindelsesland på EU-plan, fremsætter den inden for tre måneder fra vedtagelsen af den pågældende delegerede retsakt et forslag efter den almindelige lovgivningsprocedure om at ændre denne forordning med henblik på at fjerne det pågældende tredjelands udpegelse som et sikkert tredjeland eller sikkert oprindelsesland på EU-plan.
4.   Hvis Kommissionen ikke fremsætter et forslag som omhandlet i stk. 3 senest tre måneder efter vedtagelsen af den delegerede retsakt som omhandlet i stk. 1, ophører den delegerede retsakt om at suspendere udpegelsen af et tredjeland som et sikkert tredjeland eller som et sikkert oprindelsesland på EU-plan med at have virkning. Hvis Kommissionen fremsætter et sådant forslag inden for tre måneder af vedtagelsen af den delegerede retsakt som omhandlet i stk. 1, tillægges Kommissionen beføjelser til, på grundlag af en begrundet vurdering, at forlænge gyldigheden af nævnte delegerede retsakt for en periode på seks måneder med mulighed for at forny denne forlængelse yderligere én gang.
5.   Hvis Kommissionens forslag om at fjerne udpegelsen af et tredjeland som sikkert tredjeland eller sikkert oprindelsesland på EU-plan ikke vedtages senest 15 måneder efter, at Kommissionen har fremsat forslaget, ophører suspensionen af udpegelsen af tredjelandet som sikkert tredjeland eller som sikkert oprindelsesland på EU-plan med at have virkning, uden at det dog berører stk. 4.
Artikel 64
Udpegelse af tredjelande som et sikkert tredjeland eller et sikkert oprindelsesland på nationalt plan
1.   Medlemsstaterne kan med henblik på behandlingen af ansøgninger om international beskyttelse opretholde eller indføre ny lovgivning, der gør det muligt at udpege sikre tredjelande og sikre oprindelseslande ud over dem, som er udpeget på EU-plan.
2.   Hvis udpegelsen af et tredjeland som sikkert tredjeland eller som sikkert oprindelsesland på EU-plan suspenderes i henhold til artikel 63, stk. 1, må medlemsstaterne ikke udpege det pågældende land som sikkert tredjeland eller som et sikkert oprindelsesland på nationalt plan.
3.   Hvis udpegelsen af et tredjeland som sikkert tredjeland eller som sikkert oprindelsesland på EU-plan suspenderes efter den almindelige lovgivningsprocedure, kan en medlemsstat meddele Kommissionen, at den mener, at landet som følge af ændringer i situationen i det pågældende land igen opfylder de betingelser, der er fastsat i artikel 59, stk. 1, og artikel 61.
Meddelelsen skal indeholde en begrundet vurdering af landets opfyldelse af de betingelser, der er fastsat i artikel 59, stk. 1, og artikel 61, herunder en beskrivelse af de specifikke ændringer i tredjelandets situation, som gør, at landet igen opfylder disse betingelser.
Efter meddelelsen anmoder Kommissionen Asylagenturet om at give det oplysninger og analyser om situationen i tredjelandet.
Den meddelende medlemsstat må kun udpege det pågældende tredjeland som sikkert tredjeland eller som sikkert oprindelsesland på nationalt plan, hvis Kommissionen ikke gør indsigelse herimod.
Kommissionens indsigelsesret begrænses til en periode på to år efter datoen, hvor udpegelsen af det pågældende tredjelands som et sikkert tredjeland eller et sikkert oprindelsesland på EU-plan blev fjernet. Enhver indsigelse fra Kommissionen skal fremsættes senest tre måneder efter datoen for hver af medlemsstatens meddelelser og efter behørig gennemgang af situationen i det pågældende tredjeland under hensyntagen til de betingelser, der er fastsat i denne forordnings artikel 59, stk. 1, og artikel 61.
Hvis Kommissionen finder, at de pågældende betingelser er opfyldt, kan den efter den almindelige lovgivningsprocedure fremsætte et forslag om ændring af denne forordning med henblik på at udpege det pågældende tredjeland som et sikkert tredjeland eller som et sikkert oprindelsesland på EU-plan.
4.   Medlemsstaterne underretter Kommissionen og Asylagenturet om de tredjelande, der er udpeget som sikre tredjelande eller sikre oprindelseslande på nationalt plan, senest den 12. juni 2026 og umiddelbart efter hver udpegelse eller ændring af udpegelser. Medlemsstaterne informerer én gang årligt Kommissionen og Asylagenturet om de andre sikre tredjelande, på hvilke begrebet er anvendt i forbindelse med bestemte ansøgere som omhandlet i artikel 59, stk. 4, litra b).
KAPITEL IV
PROCEDURER FOR FRATAGELSE AF INTERNATIONAL BESKYTTELSE
Artikel 65
Fratagelse af international beskyttelse
Den besluttende myndighed eller, hvis det er fastsat i national ret, en kompetent ret påbegynder behandlingen med henblik på at fratage en tredjelandsstatsborger eller en statsløs international beskyttelse, når der fremkommer nye elementer eller oplysninger, som tyder på, at der er grundlag for at genoverveje, om vedkommende kan anerkendes med henblik på international beskyttelse navnlig i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 14 og 19 i forordning (EU) 2024/1347.
Artikel 66
Procedureregler for fratagelse af international beskyttelse
1.   Hvor den besluttende myndighed eller, hvis det er fastsat i national ret, en kompetent ret indleder behandlingen med henblik på at fratage en tredjelandsstatsborger eller en statsløs international beskyttelse, er denne person omfattet af følgende garantier:
a)
den pågældende skal skriftligt underrettes om, at det genovervejes, om vedkommende kan anerkendes som en person med international beskyttelse, og om grundene hertil
b)
den pågældende skal underrettes om forpligtelsen til at samarbejde med den besluttende myndighed og andre kompetente myndigheder, navnlig at vedkommende skal afgive en skriftlig erklæring og møde op til en personlig samtale eller en høring og besvare spørgsmål
c)
den pågældende skal underrettes om konsekvenserne af ikke at ville samarbejde med den besluttende myndighed og andre kompetente myndigheder og om, at manglende fremlæggelse af den skriftlige erklæring og udeblivelse fra den personlige samtale eller høringen uden behørig begrundelse ikke er til hinder for, at den besluttende myndighed eller den kompetente ret træffer afgørelse om fratagelse af international beskyttelse, og
d)
den pågældende skal have mulighed for at fremlægge grunde til, at den internationale beskyttelse ikke bør fratages vedkommende, i form af en skriftlig erklæring inden for en rimelig frist fra den dato, hvor vedkommende modtager de i litra a) omhandlede oplysninger, og ved en personlig samtale eller høring på en dato, der fastsættes af den besluttende myndighed, eller, hvis det er fastsat i national ret, den kompetente ret.
2.   Med henblik på stk. 1 gælder det, at den besluttende myndighed eller den kompetente ret:
a)
skal indhente relevante, nøjagtige og ajourførte oplysninger fra relevante og disponible nationale kilder, EU-kilder og internationale kilder, og, hvor en sådan foreligger, tage hensyn til den fælles analyse af situationen i et specifikt oprindelsesland og de vejledende notater, der er omhandlet i artikel 11 i forordning (EU) 2021/2303, og
b)
ikke må indhente eventuelle oplysninger fra de aktører, der formodes at stå bag forfølgelsen eller den alvorlige overlast, på en sådan måde, at disse får meddelelse om, at den berørte er en person med international beskyttelse, hvis status er under genovervejelse.
3.   Afgørelsen om at fratage international beskyttelse meddeles skriftligt hurtigst muligt. De faktiske og retlige grunde til fratagelsen anføres i afgørelsen, og der gives skriftlige oplysninger om, hvordan afgørelsen kan anfægtes og om relevante frister.
4.   Hvor den besluttende myndighed eller, hvis det er fastsat i national ret, en kompetent ret har truffet afgørelse om at fratage den internationale beskyttelse, finder artikel 6, 17, 18 og 19 tilsvarende anvendelse.
5.   Hvis tredjelandsstatsborgeren eller den statsløse ikke samarbejder ved at undlade at fremlægge en skriftlig erklæring eller ved at udeblive fra den personlige samtale eller høringen eller ved at undlade at besvare spørgsmål uden behørig begrundelse, er den manglende skriftlige erklæring eller udeblivelsen fra den personlige samtale eller høringen ikke til hinder for, at den besluttende myndighed eller den kompetente ret træffer afgørelse om fratagelse af international beskyttelse. En sådan nægtelse af at samarbejde må kun betragtes som en afkræftelig formodning om, at tredjelandsstatsborgeren eller den statsløse ikke længere ønsker at modtage international beskyttelse.
6.   Proceduren i denne artikel må ikke anvendes, hvis tredjelandsstatsborgeren eller den statsløse:
a)
utvetydigt giver afkald på sin anerkendelse som person med international beskyttelse
b)
er blevet statsborger i en medlemsstat, eller
c)
efterfølgende er blevet tildelt international beskyttelse i en anden medlemsstat.
Medlemsstaterne afslutter de sager, der er omfattet af dette stykke, i overensstemmelse med deres nationale ret. Denne afslutning skal ikke nødvendigvis have form af en afgørelse, men skal som minimum registreres i ansøgerens sagsakter sammen med en angivelse af retsgrundlaget for denne afslutning.
KAPITEL V
KLAGEPROCEDURE
Artikel 67
Retten til effektive retsmidler
1.   Ansøgere og personer, der er genstand for fratagelse af international beskyttelse, har i overensstemmelse med de grundlæggende principper og garantier i kapitel II, som vedrører klageproceduren, ret til effektive retsmidler ved en ret i forbindelse med følgende:
a)
en afgørelse om afvisning af en ansøgning som uantagelig
b)
en afgørelse om afvisning af en ansøgning som grundløs eller åbenbart grundløs med hensyn til både flygtningestatus og subsidiær beskyttelsesstatus
c)
en afgørelse om afvisning af en ansøgning som, værende implicit trukket tilbage
d)
en afgørelse om fratagelse af international beskyttelse
e)
en afgørelse om tilbagesendelse udsted i overensstemmelse med denne forordnings artikel 37.
Uanset dette stykkes første afsnit, litra d), kan medlemsstaterne i deres nationale ret fastsætte, at de tilfælde, der er omhandlet i artikel 66, stk. 6, ikke kan påklages.
Når der træffes afgørelse om tilbagesendelse som led i en tilknyttet afgørelse som omhandlet i første afsnit, litra a), b), c) eller d), skal afgørelsen om tilbagesendelse påklages sammen med disse afgørelser ved den samme ret inden for samme retslige procedurer og med samme frister. Hvis en afgørelse om tilbagesendelse udstedes som en særskilt retsakt i henhold til artikel 37, kan den påklages i en særskilt retslig procedure. Fristerne for disse særskilte retslige procedurer må ikke overskride de frister, der er omhandlet i nærværende artikels stk. 7.
2.   Uden at det berører stk. 1 skal personer, der anerkendes som værende berettiget til subsidiær beskyttelse, have ret til effektive retsmidler, hvis der er truffet en afgørelse, i henhold til hvilken deres ansøgning anses for grundløs med hensyn til flygtningestatus.
3.   Et effektivt retsmiddel som omhandlet i stk. 1 skal omfatte en fuldstændig og ex nunc-undersøgelse af både de faktiske og de retlige forhold, som minimum ved en ret i første instans, herunder, hvis det er relevant, en undersøgelse af behovene for international beskyttelse i henhold til forordning (EU) 2024/1347.
4.   Ansøgere, personer, der er genstand for fratagelse af international beskyttelse, og personer, der anerkendes som værende berettiget til subsidiær beskyttelse, skal have adgang til tolkning med henblik på et retsmøde i den kompetente ret, hvis et sådant retsmøde finder sted og der ikke kan sikres en tilstrækkelig kommunikation på anden vis.
5.   Hvis retten finder det nødvendigt, sørger den for at få oversat relevante dokumenter, der ikke allerede er oversat i overensstemmelse med artikel 34, stk. 4. Alternativt kan oversættelsen af sådanne relevante dokumenter foretages af andre enheder mod betaling med offentlige midler i overensstemmelse med national ret.
En ansøger, en person, der er genstand for fratagelse af international beskyttelse, og en person, der anerkendes som værende berettiget til subsidiær beskyttelse, kan for egen regning sørge for oversættelsen af andre dokumenter.
6.   Hvis dokumenterne ikke fremlægges rettidigt som fastsat af retten, i det tilfælde, hvor oversættelsen skal leveres af ansøgeren, eller hvis dokumenterne ikke fremlægges i tide til, at retten kan sørge for, at de bliver oversat, i det tilfælde, hvor oversættelsen leveres af retten, kan retten afvise at tage disse dokumenter i betragtning.
7.   Medlemsstaterne fastsætter i deres nationale ret følgende frister for ansøgere, personer, der er genstand for fratagelse af international beskyttelse, og personer, der anerkendes som værende berettiget til subsidiær beskyttelse, for at påklage de afgørelser, der er omhandlet i stk. 1:
a)
mellem mindst fem dage og højst ti dage, når der er tale om en afgørelse om afvisning af en ansøgning som uantagelig, som implicit trukket tilbage, som grundløs eller som åbenbart grundløs, hvis en af de omstændigheder, der er omhandlet i artikel 42, stk. 1 eller 3, gjorde sig gældende på det tidspunkt, hvor afgørelsen blev truffet
b)
mellem mindst to uger og højst én måned i alle andre tilfælde.
8.   De frister, der er omhandlet i stk. 7, begynder at løbe fra den dato, hvor den besluttende myndigheds eller, i tilfælde af fratagelse af international beskyttelse og hvis det er fastsat i national ret, den kompetente rets afgørelse meddeles ansøgeren, den person, der er genstand for fratagelse af international beskyttelse, den person, der anerkendes som værende berettiget til subsidiær beskyttelse, eller dennes repræsentant eller juridiske rådgiver, som er juridisk repræsentant for ansøgeren. Proceduren for meddelelse fastsættes i national ret.
Artikel 68
Opsættende virkning
1.   Virkningerne af en afgørelse om tilbagesendelse suspenderes automatisk, så længe en ansøger eller en person, der er genstand for fratagelse af international beskyttelse, har ret eller tilladelse til at forblive på området i overensstemmelse med denne artikel.
2.   Ansøgere og personer, der er genstand for fratagelse af international beskyttelse, har ret til at forblive på medlemsstatens område, indtil fristen for, at de kan udøve retten til et effektivt retsmiddel ved en ret i første instans, er udløbet, og, såfremt ansøgeren har udøvet denne rettighed inden udløbet af fristen, indtil sagen er afgjort.
3.   Uden at dette berører princippet om non-refoulement har ansøgeren og den person, der er genstand for fratagelse af international beskyttelse, ikke ret til at forblive på området i henhold til stk. 2, hvis den kompetente myndighed har truffet en af følgende afgørelser:
a)
en afgørelse om afvisning af en ansøgning som grundløs eller åbenbart grundløs, hvis på tidspunktet for afgørelsen:
i)
ansøgeren er genstand for en fremskyndet behandlingsprocedure i henhold til artikel 42, stk. 1 eller 3
ii)
ansøgeren er omfattet af grænseproceduren, medmindre ansøgeren er en uledsaget mindreårig
b)
en afgørelse om afvisning af en ansøgning som uantagelig i henhold til artikel 38, stk. 1, litra a), d) eller e), eller artikel 38, stk. 2, medmindre ansøgeren er en uledsaget mindreårig, der er omfattet af grænseproceduren
c)
en afgørelse om afvisning af en ansøgning som værende implicit trukket tilbage
d)
en afgørelse om afvisning af en fornyet ansøgning som grundløs eller åbenbart grundløs, eller
e)
en afgørelse om fratagelse af international beskyttelse i overensstemmelse med artikel 14, stk. 1, litra b), d) eller e), eller artikel 19, stk. 1, litra b), i forordning (EU) 2024/1347.
4.   I de tilfælde, der er omhandlet i stk. 3, har en ret beføjelse til efter en undersøgelse af både de faktiske og de retlige forhold at afgøre, hvorvidt ansøgeren eller den person, der er genstand for fratagelse af international beskyttelse, efter anmodning fra ansøgeren eller fra den person, der er genstand for fratagelse af international beskyttelse, bør have tilladelse til at forblive på medlemsstaternes område, indtil sagen er afgjort. Den kompetente ret skal i henhold til national ret have beføjelse til at afgøre dette spørgsmål ex officio.
5.   Med henblik på stk. 4 gælder følgende betingelser, hvis det er relevant i lyset af eventuelle afgørelser truffet ex officio:
a)
ansøgeren eller den person, der er genstand for fratagelse af international beskyttelse, har en frist på mindst fem dage fra den dato, hvor afgørelsen meddeles vedkommende, til at anmode om tilladelse til at forblive på området, indtil sagen er afgjort
b)
ansøgeren eller den person, der er genstand for fratagelse af international beskyttelse, har adgang til tolkning i forbindelse med eventuelle retsmøder i den ret, hvis der ikke kan sikres en tilfredsstillende kommunikation på anden vis
c)
ansøgeren eller den person, der er genstand for fratagelse af international beskyttelse, har efter anmodning gratis juridisk bistand og repræsentation i overensstemmelse med artikel 17
d)
ansøgeren eller den person, der er genstand for fratagelse af international beskyttelse, udsendes ikke af den ansvarlige medlemsstats område:
i)
indtil fristen for at anmode en ret om tilladelse til at forblive på området er udløbet
ii)
hvis ansøgeren eller den person, der er genstand for fratagelse af international beskyttelse, inden for den fastsatte frist har anmodet om tilladelse til at forblive på området, indtil retten har afgjort, om ansøgeren eller den person, der er genstand for fratagelse af international beskyttelse, skal have tilladelse til at forblive på området
e)
ansøgeren eller den person, der er genstand for fratagelse af international beskyttelse, oplyses behørigt og rettidigt om sine rettigheder i henhold til nærværende stykke.
6.   Uanset stk. 5, litra d), kan medlemsstaterne, uden at det berører princippet om non-refoulement, i deres nationale ret fastsætte, at ansøgeren ikke har ret til at forblive på området, hvis klagen anses for at være indgivet blot for at forsinke eller forhindre fuldbyrdelsen af en afgørelse om tilbagesendelse, som vil føre til, at ansøgeren umiddelbart ville blive udsendt af medlemsstaten.
7.   En ansøger eller en person, der er genstand for fratagelse af international beskyttelse, og som indbringer en yderligere klagesag vedrørende en første eller efterfølgende afgørelse i en klagesag, har ikke ret til at forblive på medlemsstatens område, idet dette dog ikke indskrænker muligheden for, at en ret på anmodning fra ansøgeren eller fra den person, der er genstand for fratagelse af international beskyttelse, eller ex officio giver ansøgeren eller den person, der er genstand for fratagelse af international beskyttelse, tilladelse til at forblive på området i de tilfælde, hvor princippet om non-refoulement gøres gældende.
Artikel 69
Varigheden af klagesagen i første instans
Med forbehold af en korrekt og komplet behandling af en anmodning om klage fastsætter medlemsstaterne i deres nationale ret rimelige frister for, hvornår retten behandler afgørelserne i overensstemmelse med artikel 67, stk. 1.
KAPITEL VI
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 70
Anfægtelse fra offentlige myndigheders side
Denne forordning berører ikke offentlige myndigheders ret til at anfægte administrative eller retlige afgørelser i henhold til national lovgivning.
Artikel 71
Samarbejde
1.   Hver medlemsstat udpeger et nationalt kontaktpunkt vedrørende de forhold, der er omfattet af denne forordning, og sender Kommissionen dets adresse. Kommissionen videresender oplysningerne til de øvrige medlemsstater.
2.   Medlemsstaterne træffer i samarbejde med Kommissionen alle nødvendige foranstaltninger til at indlede et direkte samarbejde og udveksling af oplysninger mellem deres kompetente myndigheder samt mellem disse kompetente myndigheder og Asylagenturet.
3.   Når medlemsstaterne træffer de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 13, stk. 6, artikel 27, stk. 5, artikel 28, stk. 5, og artikel 35, stk. 2 og 5, underretter de Kommissionen og Asylagenturet, så snart grundene til, at de har anvendt disse ekstraordinære foranstaltninger, ophører, og mindst én gang om året. Denne underretning skal, hvor det er muligt, indeholde oplysninger om den procentvise andel af ansøgningerne, for hvilke der er er anvendt undtagelsesbestemmelser, set i forhold til det samlede antal ansøgninger, der er behandlet i løbet af perioden.
Artikel 72
Lagring af oplysninger
1.   Medlemsstaterne lagrer de i artikel 14, 27 og 28 omhandlede oplysninger i ti år fra datoen for den endelige afgørelse om ansøgningen om international beskyttelse. Oplysningerne slettes efter udløbet af denne frist eller, i de tilfælde, hvor oplysningerne vedrører en person, som har erhvervet statsborgerskab i en medlemsstat inden fristens udløb, så snart medlemsstaten bliver klar over, at den pågældende har erhvervet et sådant statsborgerskab.
2.   Alle oplysninger lagres i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/679, herunder princippet om formåls- og opbevaringsbegrænsning.
Artikel 73
Beregning af frister
Medmindre andet er fastsat, beregnes de frister, der er fastsat i denne forordning, på følgende måde:
a)
en frist, der er udtrykt i dage, uger eller måneder, regnes fra det tidspunkt, hvor en begivenhed indtræffer eller en handling foretages; den dag, hvor begivenheden indtræffer eller handlingen foretages, medregnes ikke selv ved beregningen af fristen
b)
en frist, der er udtrykt i uger eller måneder, udløber ved udgangen af den dag, som i den sidste uge eller måned henholdsvis er den samme ugedag eller falder på den samme dato i måneden som den dag, hvor den begivenhed er indtruffet, eller den handling er foretaget, fra hvilken fristen regnes; hvor en frist, der er udtrykt i måneder, ville udløbe på den dag, der ikke forekommer i fristens sidste måned, udløber fristen ved midnat på denne sidste måneds sidste dag
c)
ved beregningen af fristerne medregnes lørdage, søndage og lovbestemte fri- og helligdage i den pågældende medlemsstat; hvis en frist udløber på en lørdag, en søndag eller en lovbestemt fri- eller helligdag, regnes den følgende arbejdsdag som fristens sidste dag.
Artikel 74
Udøvelse af de delegerede beføjelser
1.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.
2.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 60, 62 og 63, tillægges Kommissionen for en periode på fem år fra den 11. juni 2024. Kommissionen udarbejder en rapport vedrørende delegationen af beføjelser senest ni måneder inden udløbet af femårsperioden. Delegationen af beføjelser forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlamentet eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse senest tre måneder inden udløbet af hver periode.
3.   Den i artikel 60, 62 og 63 omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
 eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.
4.   Inden vedtagelsen af en delegeret retsakt hører Kommissionen eksperter, som er udpeget af hver enkelt medlemsstat, i overensstemmelse med principperne i den interinstitutionelle aftale af 13. april 2016 om bedre lovgivning 
(
22
)
.
5.   Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.
6.   En delegerede retsakt vedtaget i henhold til artikel 60, 62, eller 63 træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har underrettet Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.
Artikel 75
Overgangsforanstaltninger
Senest den 12. september 2024 forelægger Kommissionen i tæt samarbejde med medlemsstaterne og de relevante EU-organer, -kontorer og -agenturer Rådet en fælles gennemførelsesplan for at sikre, at medlemsstaterne er tilstrækkeligt forberedt til at gennemføre denne forordning senest den 1. juli 2026, og hvori den vurderer konstaterede mangler og påkrævede operationelle skridt, og den underretter Europa-Parlamentet herom.
På grundlag af den fælles gennemførelsesplan, der er omhandlet i stk. 1, udarbejder hver medlemsstat med støtte fra Kommissionen og de relevante EU-organer, -kontorer og -agenturer senest den 12. december 2024 en national gennemførelsesplan, hvori tiltagene og tidsplanen for gennemførelsen heraf fastsættes. Hver medlemsstat afslutter gennemførelsen af sin plan senest den 1. juli 2026.
Med henblik på gennemførelsen af denne artikel kan medlemsstaterne anvende støtte fra de relevante EU-organer, -kontorer og -agenturer, og EU-fondene kan yde finansiel støtte til medlemsstaterne i overensstemmelse med de retsakter, der regulerer disse organer, kontorer og agenturer og fonde.
Kommissionen overvåger nøje gennemførelsen af de nationale gennemførelsesplaner.
Artikel 76
Finansiel støtte
Tiltagene, som medlemsstaterne tager med henblik på at etablere gratis juridisk rådgivning og tilstrækkelig kapacitet til at gennemføre grænseproceduren i overensstemmelse med denne forordning, skal være berettigede til finansiel støtte fra de fonde, der er stillet til rådighed under den flerårige finansielle ramme 2021-2027.
Artikel 77
Overvågning og evaluering
Senest den 13. juni 2028 og hvert femte år derefter forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om anvendelsen af denne forordning i medlemsstaterne og foreslår ændringer, hvis det er relevant.
Medlemsstaterne fremsender senest ni måneder inden udløbet af denne frist på Kommissionens anmodning de oplysninger til denne, der er nødvendige for udarbejdelsen af dens rapport.
Senest den 12. juni 2027 og derefter hvert tredje år vurderer Kommissionen, om de antal, der er fastsat i artikel 46 og i artikel 47, stk. 1, andet afsnit, og undtagelserne fra grænseproceduren ved asyl fortsat er tilstrækkelige i lyset af den generelle migrationssituation i Unionen, og foreslår om nødvendigt målrettede ændringer heraf.
Senest den 12. juni 2025 evaluerer Kommissionen begrebet sikkert tredjeland og foreslår om nødvendigt målrettede ændringer heraf.
Artikel 78
Ophævelse
1.   Direktiv 2013/32/EU ophæves med virkning fra den i artikel 79, stk. 2, omhandlede dato, uden at det berører artikel 79, stk. 3.
2.   Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til denne forordning og læses efter sammenligningstabellen i bilaget.
3.   I det omfang Rådets direktiv 2005/85/EF 
(
23
)
 fortsat er bindende for medlemsstater, der ikke er bundet af direktiv 2013/32/EU, ophæves direktiv 2005/85/EF med virkning fra den dato, hvor disse medlemsstater er bundet af denne forordning. Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til denne forordning.
Artikel 79
Ikrafttræden og anvendelse
1.   Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
2.   Denne forordning finder anvendelse fra den 12. juni 2026.
3.   Denne forordning finder anvendelse på proceduren for tildeling af international beskyttelse i forbindelse med ansøgninger, der indgives fra den 12. juni 2026. Ansøgninger om international beskyttelse, der er indgivet før denne dato, er omfattet af direktiv 2013/32/EU. Denne forordning finder anvendelse på proceduren for fratagelse af international beskyttelse, hvis behandlingen med henblik på fratagelse af international beskyttelse indledes fra den 12. juni 2026. Hvis behandlingen med henblik på fratagelse af international beskyttelse blev indledt før den 12. juni 2026, er proceduren for fratagelse af international beskyttelse omfattet af direktiv 2013/32/EU.
4.   For medlemsstater, der ikke er bundet af direktiv 2013/32/EU, gælder henvisninger dertil i denne artikels stk. 3 som henvisninger til direktiv 2005/85/EF.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. maj 2024.
På Europa-Parlamentets vegne
R. METSOLA
Formand
På Rådets vegne
H. LAHBIB
Formand
(
1
)
  
            
EUT C 75 af 10.3.2017, s. 97
, og 
EUT C 155 af 30.4.2021, s. 64
.
(
2
)
  
            
EUT C 207 af 30.6.2017, s. 67
, og 
EUT C 175 af 7.5.2021, s. 32
.
(
3
)
  Europa-Parlamentets holdning af 10.4.2024 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 14.5.2024.
(
4
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/32/EU af 26. juni 2013 om fælles procedurer for tildeling og fratagelse af international beskyttelse (
EUT L 180 af 29.6.2013, s. 60
).
(
5
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/2303 af 15. december 2021 om Den Europæiske Unions Asylagentur og om ophævelse af forordning (EU) nr. 439/2010 (
EUT L 468 af 30.12.2021, s. 1
).
(
6
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1347 af 14. maj 2024 om fastsættelse af standarder for anerkendelse af tredjelandsstatsborgere eller statsløse som personer med international beskyttelse, for en ensartet status for flygtninge eller for personer, der er berettiget til subsidiær beskyttelse, og for indholdet af den tildelte beskyttelse, om ændring af Rådets direktiv 2003/109/EF og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/95/EU (
EUT L, 2024/1347, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1347/oj
).
(
7
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1147 af 7. juli 2021 om Asyl-, Migrations- og Integrationsfonden (
EUT L 251 af 15.7.2021, s. 1
).
(
8
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2024/1346 af 14. maj 2024 om fastlæggelse af standarder for modtagelse af ansøgere om international beskyttelse (
EUT L, 2024/1346, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1346/oj
).
(
9
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1351 af 14. maj 2024 om asylforvaltning og migrationsstyring, om ændring af forordning (EU) 2021/1147 og (EU) 2021/1060 og om ophævelse af forordning (EU) nr. 604/2013 (
EUT L, 2024/1351, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1351/oj
).
(
10
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1358 af 14. maj 2024 om oprettelse af »Eurodac« til sammenligning af biometriske oplysninger med henblik på effektiv anvendelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1351 og (EU) 2024/1350 og Rådets direktiv 2001/55/EF og på identificering af tredjelandsstatsborgere og statsløse med ulovligt ophold og om medlemsstaternes retshåndhævende myndigheders og Europols adgang til at indgive anmodning om sammenligning med Eurodacoplysninger med henblik på retshåndhævelse, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1240 og (EU) 2019/818 og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 603/2013 (
EUT L, 2024/1358, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1358/oj
).
(
11
)
  Rådets beslutning 2003/86/EF af 22. september 2003 om ret til familiesammenføring (
EUT L 251 af 3.10.2003, s. 12
).
(
12
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/38/EF af 29. april 2004 om unionsborgeres og deres familiemedlemmers ret til at færdes og opholde sig frit på medlemsstaternes område, om ændring af forordning (EF) nr. 1612/68 og om ophævelse af direktiv 64/221/EØF, 68/360/EØF, 72/194/EØF, 73/148/EØF, 75/34/EØF, 75/35/EØF, 90/364/EØF, 90/365/EØF og 93/96/EØF (
EUT L 158 af 30.4.2004, s. 77
).
(
13
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1349 af 14. maj 2024 om indførelse af en grænseprocedure for tilbagesendelse og om ændring af forordning (EU) 2021/1148 (
EUT L, 2024/1349, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1349/oj
).
(
14
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1896 af 13. november 2019 om den europæiske grænse- og kystvagt og om ophævelse af forordning (EU) nr. 1052/2013 og (EU) 2016/1624 (
EUT L 295 af 14.11.2019, s. 1
).
(
15
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/399 af 9. marts 2016 om en EU-kodeks for personers grænsepassage (Schengengrænsekodeks) (
EUT L 77 af 23.3.2016, s. 1
).
(
16
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/115/EF af 16. december 2008 om fælles standarder og procedurer i medlemsstaterne for tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold (
EUT L 348 af 24.12.2008, s. 98
).
(
17
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1356 af 14. maj 2024 om indførelse af screening af tredjelandsstatsborgere ved de ydre grænser og om ændring af forordning (EF) nr. 767/2008, (EU) 2017/2226, (EU) 2018/1240 og (EU) 2019/817 (
EUT L, 2024/1356, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1356/oj
).
(
18
)
  
            
EUT L 123 af 12.5.2016, s. 1
.
(
19
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (generel forordning om databeskyttelse) (
EUT L 119 af 4.5.2016, s. 1
).
(
20
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (
EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39
).
(
21
)
  Rådets rammeafgørelse 2002/584/RIA af 13. juni 2002 om den europæiske arrestordre og om procedurerne for overgivelse mellem medlemsstaterne (
EFT L 190 af 18.7.2002, s. 1
).
(
22
)
  
            
EUT L 123 af 12.5.2016, s. 1
.
(
23
)
  Rådets direktiv 2005/85/EF af 1. december 2005 om minimumsstandarder for procedurer for tildeling og fratagelse af flygtningestatus i medlemsstaterne (
EUT L 326 af 13.12.2005, s. 13
).
BILAG
Sammenligningstabel
Direktiv 2013/32/EU
Denne forordning
Artikel 1
Artikel 1
Artikel 2
Artikel 3
Artikel 2, litra a)
—
Artikel 2, litra b), c) og d)
Artikel 3, nr. 12), 13) og 14)
Artikel 2, litra e)
Artikel 3, nr. 8)
Artikel 2, litra f)
Artikel 3, nr. 16)
Artikel 2, litra g) og h)
Artikel 3, nr. 1) og 2)
Artikel 2, litra i)
Artikel 3, nr. 5)
Artikel 2, litra j) og k)
Artikel 3, nr. 3) og 4)
Artikel 2, litra l) og m)
Artikel 3, nr. 6) og 7)
Artikel 2, litra n)
—
Artikel 2, litra o), p) og q)
Artikel 3, nr. 17), 18) og 19)
—
Artikel 3, nr. 9), 10), 11), 15) og 20)
Artikel 3, stk. 1
Artikel 2, stk. 1
Artikel 3, stk. 2
Artikel 2, stk. 2
Artikel 3, stk. 3
Artikel 2, stk. 3
Artikel 4, stk. 1
Artikel 4, stk. 1 og 7
Artikel 4, stk. 2, litra a)
Artikel 4, stk. 6
Artikel 4, stk. 2, litra b)
—
—
Artikel 4, stk. 3 og 5
Artikel 4, stk. 3
Artikel 4, stk. 8
Artikel 4, stk. 4
—
Artikel 4, stk. 5
—
Artikel 5
—
—
Artikel 5
—
Artikel 26
Artikel 6, stk. 1, første afsnit
Artikel 27, stk. 1, første afsnit, første punktum
Artikel 6, stk. 1, andet afsnit
Artikel 4, stk. 4, og artikel 27, stk. 3
Artikel 6, stk. 1, tredje afsnit
Artikel 4, stk. 2
—
Artikel 27, stk. 1, første afsnit, litra a)-d), og andet afsnit
—
Artikel 27, stk. 2, 4, 6 og 7
Artikel 6, stk. 2
Artikel 28, stk. 1, og artikel 41, stk. 1, litra a)
—
Artikel 28, stk. 2
Artikel 6, stk. 3
Artikel 28, stk. 3
Artikel 6, stk. 4
Artikel 28, stk. 4
—
Artikel 28, stk. 5, 6 og 7
Artikel 6, stk. 5
Artikel 27, stk. 5
—
Artikel 29
Artikel 7
Artikel 31 og 32
Artikel 7, stk. 1
—
Artikel 7, stk. 2, første afsnit
Artikel 31, stk. 1
Artikel 7, stk. 2, andet afsnit
—
—
Artikel 31, stk. 2
Artikel 7, stk. 3
Artikel 32, stk. 1
—
Artikel 32, stk. 2 og 3
Artikel 7, stk. 4 og 5
—
Artikel 7, stk. 5
—
—
Artikel 33
Artikel 8, stk. 1
Artikel 30, stk. 1 og 2
Artikel 8, stk. 2
Artikel 30, stk. 3
Artikel 9, stk. 1
Artikel 10, stk. 1 og 2
Artikel 9, stk. 2
Artikel 10, stk. 3, og stk. 4, litra a) og b)
Artikel 9, stk. 3
Artikel 10, stk. 5
—
Artikel 10, stk. 4, litra c)
Artikel 10, stk. 1
—
Artikel 10, stk. 2
Artikel 39, stk. 2
Artikel 10, stk. 3
Artikel 34, stk. 2
Artikel 10, stk. 3, litra a)
Artikel 34, stk. 2
—
Artikel 34, stk. 2, litra a)
Artikel 10, stk. 3, litra b)
Artikel 34, stk. 2, litra b)
—
Artikel 34, stk. 2, litra c)-g)
Artikel 10, stk. 3, litra c) og d)
Artikel 34, stk. 3
Artikel 10, stk. 4
—
Artikel 10, stk. 5
Artikel 34, stk. 4
Artikel 11, stk. 1
Artikel 36, stk. 1
Artikel 11, stk. 2, første afsnit
Artikel 36, stk. 2 og 3
Artikel 11, stk. 2, andet afsnit
—
Artikel 11, stk. 3
Artikel 36, stk. 3
—
Artikel 36, stk. 4
Artikel 12, stk. 1
Artikel 8, stk. 1
Artikel 12, stk. 1, litra a)
Artikel 8, stk. 2, første afsnit, litra b), c) og e), og andet afsnit
—
Artikel 8, stk. 2, første afsnit, litra a) og d)
—
Artikel 8, stk. 2, tredje afsnit
Artikel 12, stk. 1, litra b)
Artikel 8, stk. 3
Artikel 12, stk. 1, litra c)
Artikel 8, stk. 4
Artikel 12, stk. 1, litra d)
Artikel 8, stk. 5
Artikel 12, stk. 1, litra e)
Artikel 8, stk. 6
Artikel 12, stk. 1, litra f)
Artikel 8, stk. 2, første afsnit, litra f)
—
Artikel 8, stk. 7
Artikel 12, stk. 2
—
—
Artikel 9, stk. 1
Artikel 13, stk. 1
Artikel 9, stk. 2
—
Artikel 9, stk. 2, første afsnit, litra a), b), d), e), g) og h)
Artikel 13, stk. 2, litra a)
Artikel 9, stk. 4
Artikel 13, stk. 2, litra b)
Artikel 9, stk. 2, første afsnit, litra f)
Artikel 13, stk. 2, litra c)
Artikel 9, stk. 2, første afsnit, litra c), og stk. 3
Artikel 13, stk. 2, litra d)
Artikel 9, stk. 5
Artikel 13, stk. 2, litra e)
—
Artikel 13, stk. 2, litra f)
—
—
Artikel 9, stk. 2, andet afsnit
Artikel 14, stk. 1, første afsnit
Artikel 11, stk. 1, artikel 12, stk. 1, og artikel 13, stk. 6, første punktum
—
Artikel 11, stk. 2
—
Artikel 13, stk. 1
Artikel 14, stk. 1, andet afsnit
Artikel 13, stk. 6
Artikel 14, stk. 1, tredje afsnit
Artikel 13, stk. 2
Artikel 14, stk. 1, fjerde afsnit
Artikel 22, stk. 3, første afsnit
Artikel 14, stk. 2, første afsnit
Artikel 13, stk. 11
Artikel 14, stk. 2, litra a)
Artikel 13, stk. 11, litra a)
—
Artikel 13, stk. 8 og 10
—
Artikel 13, stk. 11, første afsnit, litra b), d) og e), og tredje afsnit
—
Artikel 13, stk. 13, første afsnit
Artikel 14, stk. 2, litra b)
Artikel 13, stk. 11, første afsnit, litra c)
Artikel 14, stk. 2, andet afsnit
Artikel 13, stk. 11, andet afsnit
Artikel 14, stk. 3
Artikel 13, stk. 14
Artikel 14, stk. 4
Artikel 13, stk. 11, andet afsnit
Artikel 14, stk. 5
Artikel 41, stk. 1, litra d)
Artikel 15, stk. 1
—
Artikel 15, stk. 2
Artikel 13, stk. 3
Artikel 15, stk. 3
Artikel 13, stk. 3
Artikel 15, stk. 3, litra a)
Artikel 13, stk. 7, litra a)
Artikel 15, stk. 3, litra b)
Artikel 13, stk. 9
Artikel 15, stk. 3, litra c)
Artikel 13, stk. 5 og 9
Artikel 15, stk. 3, litra d)
Artikel 13, stk. 7, litra b)
Artikel 15, stk. 3, litra e)
Artikel 22, stk. 3, andet afsnit
—
Artikel 13, stk. 8
—
Artikel 13, stk. 10
—
Artikel 13, stk. 1
Artikel 15, stk. 4
—
Artikel 16
Artikel 12, stk. 2
Artikel 17, stk. 1
Artikel 14, stk. 1
Artikel 17, stk. 2
Artikel 14, stk. 2
Artikel 17, stk. 3, første afsnit
Artikel 14, stk. 3 og 4
Artikel 17, stk. 3, andet afsnit
Artikel 14, stk. 5
Artikel 17, stk. 4
Artikel 14, stk. 4
Artikel 17, stk. 5, første afsnit
Artikel 14, stk. 6, første afsnit
Artikel 17, stk. 5, andet afsnit
Artikel 14, stk. 5, andet afsnit
Artikel 17, stk. 5, tredje afsnit
—
Artikel 18, stk. 1, første afsnit
Artikel 24, stk. 1
Artikel 18, stk. 1, andet afsnit
Artikel 24, stk. 5 og 6
Artikel 18, stk. 1, tredje afsnit
Artikel 24, stk. 2, andet afsnit
—
Artikel 24, stk. 2, første og tredje afsnit
—
Artikel 24, stk. 5 og 6
Artikel 18, stk. 2
Artikel 24, stk. 3
Artikel 18, stk. 3
Artikel 24, stk. 4
Artikel 19
—
—
Artikel 16
Artikel 20, stk. 1
Artikel 17, stk. 1
Artikel 20, stk. 2
Artikel 15, stk. 3
—
Artikel 17, stk. 2
—
Artikel 17, stk. 2, litra a)
Artikel 20, stk. 3, første afsnit
Artikel 17, stk. 2, litra b)
—
Artikel 17, stk. 2, litra c) og d)
Artikel 20, stk. 3, andet afsnit
Artikel 17, stk. 3
Artikel 20, stk. 3, tredje afsnit
Artikel 19, stk. 2
Artikel 20, stk. 4
—
Artikel 21, stk. 1
Artikel 19, stk. 1
Artikel 21, stk. 2
—
Artikel 21, stk. 3
Artikel 19, stk. 2
Artikel 21, stk. 4
Artikel 19, stk. 4
Artikel 21, stk. 5
Artikel 19, stk. 5
—
Artikel 19, stk. 3
Artikel 22, stk. 1
Artikel 15, stk. 1
—
Artikel 15, stk. 2 og 4
Artikel 22, stk. 2
Artikel 19, stk. 1
Artikel 23, stk. 1
Artikel 18, stk. 1 og 2
Artikel 23, stk. 2
Artikel 18, stk. 3
Artikel 23, stk. 3, første afsnit
Artikel 13, stk. 4
Artikel 23, stk. 3, andet afsnit
Artikel 13, stk. 13, tredje afsnit
Artikel 23, stk. 4, første afsnit
—
Artikel 23, stk. 4, andet afsnit
Artikel 13, stk. 12
Artikel 23, stk. 4, tredje afsnit
Artikel 13, stk. 13, andet afsnit
Artikel 24, stk. 1
Artikel 20, stk. 1
Artikel 24, stk. 2
Artikel 20, stk. 1
—
Artikel 20, stk. 2, 4 og 5
—
Artikel 20, stk. 3, første afsnit
Artikel 24, stk. 3
Artikel 21, stk. 1 og 2
Artikel 24, stk. 4
Artikel 20, stk. 3, andet afsnit
—
Artikel 23, stk. 1
—
Artikel 23, stk. 2, fjerde afsnit
—
Artikel 23, stk. 3 og 4
—
Artikel 23, stk. 5, første afsnit, litra b) og c), og andet afsnit
—
Artikel 23, stk. 6 og 7
Artikel 25, stk. 1, første afsnit, litra a)
Artikel 23, stk. 2, første afsnit, litra a) og b), og andet afsnit, stk. 5, første afsnit, litra a), og stk. 9
Artikel 25, stk. 1, første afsnit, litra b)
Artikel 23, stk. 8
Artikel 25, stk. 1, andet afsnit
Artikel 23, stk. 8, tredje afsnit
—
Artikel 23, stk. 10
Artikel 25, stk. 2
Artikel 23, stk. 2, tredje afsnit
—
Artikel 22, stk. 2 og 3
Artikel 25, stk. 3, litra a)
Artikel 22, stk. 3, andet afsnit
Artikel 25, stk. 3, litra b)
Artikel 23, stk. 5
Artikel 25, stk. 4
—
Artikel 25, stk. 5
Artikel 25
Artikel 25, stk. 5, første afsnit
Artikel 25, stk. 1 og 3
Artikel 25, stk. 5, andet afsnit
Artikel 25, stk. 4
Artikel 25, stk. 5, tredje afsnit, litra a)
Artikel 25, stk. 4
Artikel 25, stk. 5, tredje afsnit, litra b)
Artikel 25, stk. 5
Artikel 25, stk. 5, tredje afsnit, litra c)
—
Artikel 25, stk. 5, fjerde afsnit
Artikel 25, stk. 6
—
Artikel 25, stk. 7
Artikel 25, stk. 6, første afsnit
Artikel 22, stk. 1
Artikel 25, stk. 6, andet afsnit, litra a)
Artikel 42, stk. 3
Artikel 25, stk. 6, andet afsnit, litra a), nr. i)
Artikel 42, stk. 3, litra a)
Artikel 25, stk. 6, andet afsnit, litra a), nr. ii)
Artikel 42, stk. 3, litra c)
Artikel 25, stk. 6, andet afsnit, litra a), nr. iii)
Artikel 42, stk. 3, litra b)
—
Artikel 42, stk. 3, litra d) og e)
Artikel 25, stk. 6, andet afsnit, litra b)
Artikel 53, stk. 1
Artikel 25, stk. 6, andet afsnit, litra b), nr. i)
—
Artikel 25, stk. 6, andet afsnit, litra b), nr. ii)
—
Artikel 25, stk. 6, andet afsnit, litra b), nr. iii)
Artikel 53, stk. 1
Artikel 25, stk. 6, andet afsnit, litra b), nr. iv)
—
Artikel 25, stk. 6, andet afsnit, litra b), nr. v)
—
Artikel 25, stk. 6, andet afsnit, litra b), nr. vi)
—
Artikel 25, stk. 6, andet afsnit, litra b), andet punktum
—
Artikel 25, stk. 6, andet afsnit, litra c)
Artikel 59, stk. 5 og 6
Artikel 25, stk. 6, andet afsnit, litra d)
—
Artikel 26
—
Artikel 27, stk. 1
Artikel 40, stk. 1 og 3
—
Artikel 40, stk. 2 og 4
Artikel 27, stk. 2
—
Artikel 28, stk. 1, første afsnit
Artikel 41, stk. 5
Artikel 28, stk. 1, andet afsnit, litra a)
Artikel 41, stk. 1, litra d)
Artikel 28, stk. 1, andet afsnit, litra b)
Artikel 41, stk. 1, litra e) og f)
—
Artikel 41, stk. 1, litra a), b) og c)
Artikel 28, stk. 1, tredje afsnit
—
—
Artikel 41, stk. 2, 3 og 4
Artikel 28, stk. 2
—
Artikel 28, stk. 3
—
Artikel 29
Artikel 6
Artikel 30
Artikel 7, stk. 2
Artikel 31, stk. 1
Artikel 34, stk. 1
—
Artikel 34, stk. 2
—
Artikel 34, stk. 3
—
Artikel 34, stk. 4
—
Artikel 35
—
Artikel 35, stk. 1
—
Artikel 35, stk. 2
—
Artikel 35, stk. 3
Artikel 31, stk. 2
Artikel 35, stk. 4
Artikel 31, stk. 3, første afsnit
Artikel 35, stk. 4
Artikel 31, stk. 3, andet afsnit
Artikel 35, stk. 5
Artikel 31, stk. 3, tredje afsnit, litra a)
Artikel 35, stk. 5, litra b)
Artikel 31, stk. 3, tredje afsnit, litra b)
Artikel 35, stk. 5, litra a)
Artikel 31, stk. 3, tredje afsnit, litra c)
Artikel 35, stk. 5, litra c)
Artikel 31, stk. 3, fjerde afsnit
—
Artikel 31, stk. 4
Artikel 35, stk. 7
Artikel 31, stk. 5
Artikel 35, stk. 7, andet afsnit
Artikel 31, stk. 6
—
Artikel 31, stk. 7
Artikel 34, stk. 5
Artikel 31, stk. 8
Artikel 42, stk. 1
Artikel 31, stk. 8, litra a)
Artikel 42, stk. 1, litra a)
Artikel 31, stk. 8, litra b)
Artikel 42, stk. 1, litra e)
Artikel 31, stk. 8, litra c)
Artikel 42, stk. 1, litra c)
Artikel 31, stk. 8, litra d)
—
Artikel 31, stk. 8, litra e)
Artikel 42, stk. 1, litra b)
Artikel 31, stk. 8, litra f)
Artikel 42, stk. 1, litra g)
Artikel 31, stk. 8, litra g)
Artikel 42, stk. 1, litra d)
Artikel 31, stk. 8, litra h)
Artikel 42, stk. 1, litra h)
Artikel 31, stk. 8, litra i)
—
Artikel 31, stk. 8, litra j)
Artikel 42, stk. 1, litra f)
—
Artikel 42, stk. 1, litra i)
—
Artikel 42, stk. 1, litra j)
Artikel 31, stk. 9
Artikel 35, stk. 3
—
Artikel 42, stk. 2
—
Artikel 42, stk. 3
—
Artikel 42, stk. 4
Artikel 32, stk. 1
Artikel 39, stk. 3
Artikel 32, stk. 2
Artikel 39, stk. 4
Artikel 33, stk. 1
Artikel 39, stk. 1
Artikel 33, stk. 2
Artikel 38, stk. 1
Artikel 33, stk. 2, litra a)
Artikel 38, stk. 1, litra c)
Artikel 33, stk. 2, litra b)
Artikel 38, stk. 1, litra a)
Artikel 33, stk. 2, litra c)
Artikel 38, stk. 1, litra b)
Artikel 33, stk. 2, litra d)
Artikel 38, stk. 2
Artikel 33, stk. 2, litra e)
—
—
Artikel 38, stk. 1, litra d)
—
Artikel 38, stk. 1, litra e)
Artikel 34, stk. 1
Artikel 11, stk. 1
Artikel 34, stk. 2
Artikel 13, stk. 6
—
Artikel 57
Artikel 35, første afsnit
Artikel 58, stk. 1
Artikel 35, andet afsnit
Artikel 58, stk. 2
—
Artikel 58, stk. 3
—
Artikel 58, stk. 4
—
Artikel 58, stk. 5
—
Artikel 60
Artikel 36, stk. 1
Artikel 61, stk. 5
—
Artikel 61, stk. 1
—
Artikel 61, stk. 2
—
Artikel 61, stk. 3
—
Artikel 61, stk. 4
Artikel 36, stk. 2
—
—
Artikel 62
—
Artikel 63
Artikel 37, stk. 1
Artikel 64, stk. 1
Artikel 37, stk. 2
—
Artikel 37, stk. 3
—
—
Artikel 64, stk. 2
—
Artikel 64, stk. 3
Artikel 37, stk. 4
Artikel 64, stk. 4
Artikel 38, stk. 1
Artikel 59, stk. 1
—
Artikel 59, stk. 2
—
Artikel 59, stk. 3
Artikel 38, stk. 2, litra a)
Artikel 59, stk. 5, litra b)
—
Artikel 59, stk. 4
Artikel 38, stk. 2, litra b)
—
Artikel 38, stk. 2, litra c)
Artikel 59, stk. 5
—
Artikel 59, stk. 6
—
Artikel 59, stk. 7
Artikel 38, stk. 3
Artikel 59, stk. 8
Artikel 38, stk. 4
Artikel 59, stk. 9
Artikel 38, stk. 5
Artikel 64, stk. 4
Artikel 39
—
Artikel 40, stk. 1
Artikel 55, stk. 1
—
Artikel 55, stk. 2
Artikel 40, stk. 2
Artikel 55, stk. 3
Artikel 40, stk. 3
Artikel 55, stk. 3, litra a)
—
Artikel 55, stk. 3, litra b)
—
Artikel 55, stk. 4
Artikel 40, stk. 4
Artikel 55, stk. 5
—
Artikel 55, stk. 6
Artikel 40, stk. 5
Artikel 55, stk. 7
Artikel 40, stk. 6
—
Artikel 40, stk. 7
—
Artikel 41
Artikel 56
Artikel 41, stk. 1, første afsnit, litra a)
Artikel 56, litra a)
Artikel 41, stk. 1, første afsnit, litra b)
Artikel 56, litra b)
Artikel 41, stk. 1, andet afsnit
Artikel 56, første punktum
Artikel 41, stk. 2
—
Artikel 42
—
Artikel 42, stk. 1
Artikel 55, stk. 4
Artikel 42, stk. 2, første afsnit, litra a)
—
Artikel 42, stk. 2, første afsnit, litra b)
Artikel 55, stk. 4
Artikel 42, stk. 2, andet afsnit
—
Artikel 42, stk. 3
—
Artikel 43
Artikel 43-54
Artikel 44
Artikel 65
Artikel 45
Artikel 66
Artikel 45, stk. 1
Artikel 66, stk. 1
Artikel 45, stk. 2
Artikel 66, stk. 2
Artikel 45, stk. 3
Artikel 66, stk. 3
Artikel 45, stk. 4
Artikel 66, stk. 4
—
Artikel 66, stk. 5
Artikel 45, stk. 5
Artikel 66, stk. 6
Artikel 46
Artikel 67
Artikel 46, stk. 1
Artikel 67, stk. 1
Artikel 46, stk. 1, litra a), nr. i)
Artikel 67, stk. 1, litra b)
Artikel 46, stk. 1, litra a), nr. ii)
Artikel 67, stk. 1, litra a)
Artikel 46, stk. 1, litra a), nr. iii)
—
Artikel 46, stk. 1, litra a), nr. iv)
—
Artikel 46, stk. 1, litra b)
—
Artikel 46, stk. 1, litra c)
Artikel 67, stk. 1, litra d)
Artikel 46, stk. 2, første afsnit
Artikel 67, stk. 2
Artikel 46, stk. 2, andet afsnit
—
Artikel 46, stk. 3
Artikel 67, stk. 3
—
Artikel 67, stk. 4
—
Artikel 67, stk. 5
Artikel 46, stk. 4, første afsnit
—
—
Artikel 67, stk. 6
Artikel 46, stk. 4, andet afsnit
—
—
Artikel 68
—
Artikel 68, stk. 1
Artikel 46, stk. 5
Artikel 68, stk. 2
Artikel 46, stk. 6
Artikel 68, stk. 3 og 4
Artikel 46, stk. 6, litra a)
Artikel 68, stk. 3, litra a), nr. i) og ii)
Artikel 46, stk. 6, litra b)
Artikel 68, stk. 3, litra b)
Artikel 46, stk. 6, litra c)
—
Artikel 46, stk. 6, litra d)
—
—
Artikel 68, stk. 3, litra c) og e)
Artikel 46, stk. 7
Artikel 68, stk. 4 og 5
Artikel 46, stk. 8
Artikel 68, stk. 5, litra d), nr. i) og ii)
Artikel 46, stk. 9
—
Artikel 46, stk. 10
Artikel 69
Artikel 46, stk. 11
—
Artikel 47
Artikel 70
Artikel 48
Artikel 7, stk. 1
Artikel 49
Artikel 71
—
Artikel 72
—
Artikel 73
—
Artikel 74
—
Artikel 75
—
Artikel 76
Artikel 50
Artikel 77
Artikel 51
—
Artikel 52
—
Artikel 53
Artikel 78
Artikel 54
Artikel 79
Artikel 55
—
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1348/oj
ISSN 1977-0634 (electronic edition)

Summary:
Den Europæiske Unions asylprocedurer (fra 2026)
RESUMÉ AF:
Forordning (EU) 2024/1348 om indførelse af en fælles procedure for international beskyttelse i Den Europæiske Union
HVAD ER FORMÅLET MED FORORDNINGEN?
Formålet med forordning (EU) 2024/1348 er en strukturel forbedring af 
asyl
proceduren for at sikre en retfærdig og effektiv proces i 
Den Europæiske Union
 (EU) til at undersøge og træffe afgørelse om en asylansøgning og samtidig begrænse misbrug og fjerne incitamenter til sekundære bevægelser
1
 i hele EU.
HOVEDPUNKTER
En 
fælles asylpolitik
 baseret på en fuldstændig og inklusiv anvendelse af 
Genève-konventionen
 er en del af EU 's målsætning om at skabe et 
område med frihed, sikkerhed og retfærdighed
.
Forordningen
 er en del af 
EU 's asyl- og migrationspagt
, et sæt af nye regler for 
forvaltning af migration
 og 
oprettelse af et fælles europæisk asylsystem
, der skal forvalte migration på lang sigt.
Sammen med forordning (EU) 
2024/1349
, forordningen om 
tilbagesendelsesproceduren
, fastlægger den en 
obligatorisk grænseprocedure
 i specifikke tilfælde for både asyl og tilbagesendelsesprocedure ved EU 's ydre grænse.
Beskyttelse af ansøgere er i overensstemmelse med international ret og EU 's 
charter om grundlæggende rettigheder
 og med 
non-refoulmensprincippet
.
Fælles procedure
Proceduren i hele EU:
finder anvendelse på alle ansøgninger, der indgives på EU-
medlemsstaterne
s område, herunder ved den ydre grænse, på territorialfarvandet eller i transitområder
Strømlining af procedurer og tydeliggørelse af rettigheder, forpligtelser og konsekvenser af manglende overholdelse og dermed også begrænsning af den sekundære bevægelighed for ansøgere mellem medlemsstaterne.
Ansøgernes rettigheder, forpligtelser og garantier
Disse omfatter:
retten til information, til tolkebistand, til at kommunikere med 
UNHCR
, til at få adgang til gratis juridisk rådgivning samt til juridisk bistand og repræsentation
forpligtelsen til at samarbejde, f.eks. ved at levere oplysninger, herunder biometriske oplysninger, og deltage i interview
retten til at blive boende på territoriet under den administrative procedure med visse undtagelser
støtte til dem, der har behov for særlige proceduremæssige garantier, herunder uledsagede mindreårige
en procedure for aldersvurdering, der respekterer barnets værdighed og tarv.
Behandlingsprocedure
Ansøgninger behandles objektivt, upartisk og individuelt under hensyntagen til relevante og ajourførte oplysninger om oprindelseslandet.
Afgørende myndigheder skal have den relevante viden og uddannelse.
Der er fastsat tidsfrister for den administrative procedure med en vis fleksibilitet til at forlænge dem under ekstraordinære omstændigheder.
Beslutninger skal formidles skriftligt med angivelse af begrundelse, og ansøgeren skal informeres om muligheden for at gøre indsigelse mod beslutningen, og hvordan beslutningen kan gøres.
Særlige procedurer
Der kan anvendes en fremskyndet undersøgelsesprocedure i visse tilfælde, såsom ansøgninger, der rejser spørgsmål, der ikke er relevante for undersøgelsen, eller som indeholder urigtige oplysninger.
Der skal anvendes en obligatorisk grænseprocedure for visse kategorier af ansøgere, og den skal vare højst 12 uger, der kan udvides til 16 uger i tilfælde af flytning til den medlemsstat, der anvender grænseproceduren.
Grænseproceduren finder ikke anvendelse på uledsagede mindreårige, medmindre de udgør en sikkerhedstrussel.
Regler, der sikrer, at medlemsstaterne har tilstrækkelig kapacitet til at gennemføre grænseprocedurerne — se gennemførelsesafgørelse (EU) 
2024/2150
.
Sikkert land-begreber
Begreberne 
første asylland, sikkert oprindelsesland
 og 
sikkert tredjeland
 er reguleret, og kriterierne skal opfyldes.
Ikke-EU-lande kan udpeges som 
sikre tredjelande
 eller sikre oprindelseslande på EU-plan eller nationalt plan, forudsat at 
Europa-Kommissionen
 tager dem op til revision og kan suspendere dem.
Tilbagekaldelse af beskyttelse
Der er fastlagt procedurer for fratagelse af international beskyttelse med garantier for den pågældende person.
Appelsager
Ansøgere har ret til 
effektive retsmidler
 over for en domstol over for en negativ afgørelse.
Der er fastsat regler for suspensionspåvirkningen af klager og tidsfrister for indgivelse af klager.
HVORNÅR GÆLDER FORORDNINGEN FRA?
Forordning (EU) 2024/1348 træder i kraft den 
12. juni 2026
 og ophæver direktiv 
2013/32/EU
 (se 
resumé
) den 
11. juli 2026
.
Forordningen finder også anvendelse på Irland (se afgørelse (EU) 
2024/2089
).
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
Migration og asyl
 (Europa-Kommissionen).
VIGTIGE BEGREBER
Sekundær bevægelse.
 Indvandreres bevægelighed, herunder flygtninge og asylansøgere, der af forskellige årsager flytter fra det land, hvor de første gang ankommer for at søge beskyttelse eller permanent genbosættelse et andet sted.
HOVEDDOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2024/1348
 af 
14. maj 2024
 om en fælles procedure for international beskyttelse i Unionen og om ophævelse af direktiv 2013/32/EU (EUT L, 2024/1348, 
22.5.2024
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2024/1346
 af 
14. maj 2024
 om fastlæggelse af standarder for modtagelse af ansøgere om international beskyttelse (EUT L, 2024/1346, 
22.5.2024
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2024/1347
 af 
14. maj 2024
 om fastsættelse af standarder for anerkendelse af tredjelandsstatsborgere eller statsløse som personer med international beskyttelse, for en ensartet status for flygtninge eller for personer, der er berettiget til subsidiær beskyttelse, og for indholdet af den tildelte beskyttelse, om ændring af Rådets direktiv 2003/109/EF og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/95/EU (EUT L, 2024/1347, 
22.5.2024
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2024/1349
 af 
14. maj 2024
 om indførelse af en grænseprocedure for tilbagesendelse og om ændring af forordning (EU) 2021/1148 (EUT L, 2024/1349, 
22.5.2024
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2024/1351
 af 
14. maj 2024
 om asylforvaltning og migrationsstyring, om ændring af forordning (EU) 2021/1147 og (EU) 2021/1060 og om ophævelse af forordning (EU) nr. 604/2013 (EUT L, 2024/1351, 
22.5.2024
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2024/1356
 af 
14. maj 2024
 om indførelse af screening af tredjelandsstatsborgere ved de ydre grænser og om ændring af forordning (EF) nr. 767/2008, (EU) 2017/2226, (EU) 2018/1240 og (EU) 2019/817 (EUT L, 2024/1356, 
22.5.2024
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2024/1358
 af 
14. maj 2024
 om oprettelse af Eurodac til sammenligning af biometriske oplysninger med henblik på effektiv anvendelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1351 og (EU) 2024/1350 og Rådets direktiv 2001/55/EF og om identificering af tredjelandsstatsborgere og statsløse med ulovligt ophold og om medlemsstaternes retshåndhævende myndigheders og Europols adgang til at indgive anmodning om sammenligning med Eurodacoplysninger med henblik på retshåndhævelse, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1240 og (EU) 2019/818 og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 603/2013 (EUT L, 2024/1358, 
22.5.2024
).
Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 
2024/2150
 af 
5. august 2024
 om regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1348 for så vidt angår tilstrækkelig kapacitet i medlemsstaterne og det maksimale antal ansøgninger, som en medlemsstat skal behandle i forbindelse med grænseproceduren pr. år (EUT L, 2024/2150, 
9.8.2024
).
Kommissionens afgørelse (EU) 
2024/2089
 af 
31. juli 2024
 om bekræftelse af Irlands deltagelse i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1348 om en fælles procedure for international beskyttelse i Unionen (EUT L, 2024/2089, 
2.8.2024
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2021/2303
 af 
15. december 2021
 om Den Europæiske Unions Asylagentur og om ophævelse af forordning (EF) nr. 439/2010 (EUT L 468 af 
30.12.2021
, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2016/399
 af 
9. marts 2016
 om en EU-kodeks for personers grænsepassage (Schengengrænsekodeks) (kodifikation) (EUT L 77 af 
23.3.2016
, s. 1).
Efterfølgende ændringer til forordning (EU) 2016/399 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Konsolideret udgave af traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde — Femte del — Unionens optræden udadtil — Afsnit V — Internationale aftaler — 
Artikel 218
 (tidl. artikel 300 i TEF) (EUT C 202 af 
7.6.2016
, s. 144).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2013/32/EU
 af 
26. juni 2013
 om fælles procedurer for tildeling og fratagelse af international beskyttelse (omarbejdning) (EUT L 180 af 
29.6.2013
, s. 60).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2008/115/EF
 af 
16. december 2008
 om fælles standarder og procedurer i medlemsstaterne for tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold (EUT L 348 af 
24.12.2008
, s. 98).
Rådets rammeafgørelse 
2002/584/RIA
 af 
13. juni 2002
 om den europæiske arrestordre og om procedurerne for overgivelse mellem medlemsstaterne — Erklæringer fra en række medlemsstater i forbindelse med rammeafgørelsens vedtagelse (EUT L 190 af 
18.7.2002
, s. 1).
Se den 
konsoliderede udgave
.
seneste ajourføring 
11.3.2025