CELEX ID: 32008R0798

--- ENGLISH ---

Document:
$en_document

Summary:
$en_summary

--- DANISH ---

Document:
23.8.2008
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 226/1
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 798/2008
af 8. august 2008
om fastlæggelse af en liste over tredjelande, områder, zoner og segmenter, hvorfra fjerkræ og fjerkræprodukter kan importeres til og sendes i transit gennem Fællesskabet, og krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikat
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 90/539/EØF af 15. oktober 1990 om dyresundhedsmæssige betingelser for samhandelen inden for Fællesskabet med fjerkræ og rugeæg samt for indførsel heraf fra tredjelande 
(
1
)
, særlig artikel 21, stk. 1, artikel 22, stk. 3, artikel 23, artikel 24, stk. 2, artikel 26 og artikel 27a,
under henvisning til Rådets direktiv 91/496/EØF af 15. juli 1991 om fastsættelse af principperne for tilrettelæggelse af veterinærkontrollen for dyr, der føres ind i Fællesskabet fra tredjelande, og om ændring af direktiv 89/662/EØF, 90/425/EØF og 90/675/EØF 
(
2
)
, særlig artikel 10 og 18,
under henvisning til Rådets direktiv 96/23/EF af 29. april 1996 om de kontrolforanstaltninger, der skal iværksættes for visse stoffer og restkoncentrationer heraf i levende dyr og produkter heraf og om ophævelse af direktiv 85/358/EØF og 86/469/EØF og beslutning 89/187/EØF og 91/664/EØF 
(
3
)
, særlig artikel 29, stk. 1, fjerde afsnit,
under henvisning til Rådets direktiv 97/78/EF af 18. december 1997 om fastsættelse af principperne for tilrettelæggelse af veterinærkontrollen for tredjelandsprodukter, der føres ind i Fællesskabet 
(
4
)
, særlig artikel 22, stk. 1,
under henvisning til Rådets direktiv 2002/99/EF af 16. december 2002 om dyresundhedsbestemmelser for produktion, tilvirkning, distribution og indførsel af animalske produkter til konsum 
(
5
)
, særlig artikel 8, artikel 9, stk. 2, litra b), og artikel 9, stk. 4,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2160/2003 af 17. november 2003 om bekæmpelse af salmonella og andre bestemte fødevarebårne zoonotiske agenser 
(
6
)
, særlig artikel 10, stk. 2,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for animalske fødevarer 
(
7
)
, særlig artikel 9,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 af 29. april 2004 om særlige bestemmelser for tilrettelæggelsen af den offentlige kontrol af animalske produkter til konsum 
(
8
)
, særlig artikel 11, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Ved direktiv 90/539/EØF er der fastsat dyresundhedsmæssige betingelser for import til Fællesskabet af fjerkræ og rugeæg fra tredjelande. Direktivet foreskriver, at fjerkræ og rugeæg skal opfylde direktivets betingelser og have oprindelse i et tredjeland eller en del af et tredjeland, der er opført på en liste udarbejdet i henhold til samme direktiv.
(2)
Ved Rådets direktiv 2002/99/EF er der fastsat bestemmelser for indførsel fra tredjelande af animalske produkter og produkter fremstillet heraf bestemt til konsum. Det er i direktivet fastsat, at sådanne produkter ikke må importeres til Fællesskabet, medmindre de opfylder bestemmelserne for alle produktions-, tilvirknings- og distributionsled for sådanne produkter i Fællesskabet, eller hvis der gives tilsvarende dyresundhedsmæssige garantier.
(3)
Ved Kommissionens beslutning 2006/696/EF af 28. august 2006 om en liste over tredjelande, hvorfra fjerkræ, rugeæg, daggamle kyllinger, kød af fjerkræ, strudsefugle og vildtlevende fjervildt, æg og ægprodukter og specifikt patogenfrie æg kan importeres til og føres i transit gennem Fællesskabet, om betingelser for udstedelse af veterinærcertifikat og om ændring af beslutning 93/342/EØF, 2000/585/EF og 2003/812/EF 
(
9
)
 er der fastsat en liste over tredjelande, hvorfra de pågældende varer kan importeres til og føres i transit gennem Fællesskabet, og betingelser vedrørende udstedelse af veterinærcertifikat.
(4)
Ved Kommissionens beslutning 93/342/EØF af 12. maj 1993 om kriterierne for klassificering af tredjelande med hensyn til aviær influenza og Newcastle disease i forbindelse med indførsel af levende fjerkræ og rugeæg 
(
10
)
 og Kommissionens beslutning 94/438/EF af 7. juni 1994 om kriterierne for klassificering af tredjelande og dele deraf med hensyn til aviær influenza og Newcastle disease i forbindelse med indførsel af fersk fjerkrækød og om ændring af beslutning 93/342/EØF 
(
11
)
 er der fastsat kriterier for klassificering af tredjelande for så vidt angår aviær influenza og Newcastle disease med hensyn til import af levende fjerkræ, rugeæg og fjerkrækød.
(5)
Fællesskabslovgivningen om bekæmpelse af aviær influenza blev for nylig opdateret med Rådets direktiv 2005/94/EF af 20. december 2005 om fællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af aviær influenza og om ophævelse af direktiv 92/40/EØF 
(
12
)
 for at tage hensyn til den seneste videnskabelige viden og udviklingen i epidemiologien for aviær influenza i Fællesskabet og på verdensplan. De bekæmpelsesforanstaltninger, der skal iværksættes i forbindelse med et udbrud, er blevet udvidet, så de nu ikke kun omfatter højpatogen aviær influenza (HPAI), men også udbrud af lavpatogen aviær influenza (LPAI), samtidig med at der er indført obligatorisk aktiv overvågning for aviær influenza og mere udbredt brug af vaccination mod denne sygdom.
(6)
Import fra tredjelande bør derfor opfylde betingelser, der mindst svarer til de garantier, der anvendes i Fællesskabet, og som er i tråd med de ændrede krav i den internationale handel med fjerkræ og fjerkræprodukter, der er fastsat ved standarderne i den zoosanitære kodeks vedrørende landdyr fra Verdensorganisationen for Dyresundhed (OIE) 
(
13
)
 og OIE's Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals 
(
14
)
.
(7)
Argentina og Israel har forelagt Kommissionen deres overvågningsprogrammer for aviær influenza til evaluering. Kommissionen har gennemgået programmerne og konstateret, at de er i overensstemmelse med de relevante EF-forskrifter, og det bør derfor i kolonne 7 i del 1 i bilag I til denne forordning angives, at evalueringen er positiv.
(8)
I artikel 21, stk. 2, i direktiv 90/539/EØF er der angivet en række forhold, som der skal tages hensyn til, når det skal afgøres, om et tredjeland eller en del af et tredjeland kan opføres på listen over tredjelande, hvorfra fjerkræ og rugeæg kan indføres i Fællesskabet, herunder fjerkræets sundhedstilstand, den regelmæssighed og den hurtighed, hvormed et tredjeland fremsender oplysninger om forekomst af visse smitsomme dyresygdomme, herunder aviær influenza og Newcastle disease, og det pågældende tredjelands bestemmelser om forebyggelse og bekæmpelse af dyresygdomme.
(9)
I henhold til artikel 8 i direktiv 2002/99/EF skal der ved opstilling af lister over tredjelande eller dele heraf, hvorfra import til Fællesskabet af nærmere angivne animalske produkter er tilladt, tages særligt hensyn til visse aspekter såsom husdyrbestandens sundhedsstatus, den regelmæssighed og hurtighed, hvormed tredjelandet giver oplysninger, samt nøjagtigheden af oplysninger om forekomst på dets område af visse infektiøse eller smitsomme dyresygdomme, navnlig aviær influenza og Newcastle disease, og generelle sundhedsforhold i det pågældende tredjeland, der eventuelt kan udgøre en fare for folke- eller dyresundheden i Fællesskabet.
(10)
Af hensyn til dyresundheden bør denne forordning foreskrive, at varer kun må importeres til Fællesskabet fra tredjelande, områder, zoner eller segmenter, der har etableret overvågningsprogrammer for aviær influenza samt planer for vaccination mod aviær influenza, hvis sådanne vaccinationer gennemføres.
(11)
I henhold til forordning (EF) nr. 2160/2003 skal et tredjeland for at blive optaget eller forblive på listerne over de tredjelande, hvorfra medlemsstaterne i henhold til fællesskabslovgivningen har tilladelse til at importere visse fjerkræprodukter, der er omfattet af forordningen, forelægge Kommissionen et program, som svarer til medlemsstaternes nationale salmonellabekæmpelsesprogrammer, og som skal godkendes af Kommissionen. Det bør i del 1 i bilag I til nærværende forordning angives, at evalueringen af programmerne er positiv.
(12)
Fællesskabet og visse tredjelande ønsker at tillade handel med fjerkræ og fjerkræprodukter, der kommer fra godkendte segmenter, og princippet om afgrænsning af segmenter med henblik på import af fjerkræ og fjerkræprodukter bør derfor yderligere knæsættes i fællesskabslovgivningen. Princippet om afgrænsning af segmenter blev fastsat af OIE for nylig for at fremme handelen på verdensplan med fjerkræ og fjerkræprodukter, og det bør af samme grund indarbejdes i fællesskabslovgivningen.
(13)
Fællesskabslovgivningen indeholder ikke i dag, begrundet i sundhedsmæssige aspekter, krav om udstedelse af certifikater ved import til Fællesskabet af hakket kød og maskinsepareret kød af fjerkræ, strudsefugle og vildtlevende fjervildt og således heller ikke om sporbarhed for det kød, produkterne fremstilles af. Ved denne forordning bør der derfor fastlægges standardveterinærcertifikater for de pågældende varer på grundlag af yderligere videnskabelige undersøgelser.
(14)
For at sikre de kompetente myndigheder mere fleksibilitet i visse situationer, for så vidt angår udstedelse af veterinærcertifikater, og for at imødekomme en række anmodninger fra tredjelande, der eksporterer daggamle kyllinger af fjerkræ og strudsefugle til Fællesskabet, bør det ved denne forordning fastsættes, at sådanne varer undersøges på tidspunktet for afsendelse af sendingen i stedet for på tidspunktet for udstedelse af veterinærcertifikatet.
(15)
For at undgå at forstyrre handelen bør det fortsat være tilladt at importere varer til Fællesskabet, der er produceret inden indførelsen af dyresundhedsrestriktioner, jf. del 1 i bilag I til denne forordning, i 90 dage efter indførelsen af importrestriktionerne for den pågældende vare.
(16)
På grund af Kaliningrads geografiske beliggenhed, som kun berører Letland, Litauen og Polen, bør der fastsættes særlige betingelser for transit via Fællesskabet af sendinger til og fra Rusland.
(17)
Ved Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) 
(
15
)
 er der fastsat generelle EF-sundhedsbestemmelser for import til og transit gennem Fællesskabet af de varer, der er omfattet af forordningen.
(18)
Ved Rådets direktiv 96/93/EF af 17. december 1996 om udstedelse af certifikater for dyr og animalske produkter 
(
16
)
 er der desuden fastsat normer for certifikatudstedelse, som er nødvendige for at sikre gyldige certifikater og for at forebygge svig. Det bør derfor med denne forordning sikres, at de regler og principper, som certifikatudstedende personer i tredjelande anvender, frembyder garantier, der svarer til dem, der er fastsat i direktiv 96/93/EF, og at de standardveterinærcertifikater, der fastlægges ved denne forordning, kun afspejler fakta, der kan bekræftes på det tidspunkt, hvor certifikatet udstedes.
(19)
Af hensyn til klarheden og sammenhængen i fællesskabslovgivningen bør beslutning 93/342/EØF, 94/438/EF og 2006/696/EF ophæves og erstattes af denne forordning.
(20)
Der bør fastsættes en overgangsperiode, så medlemsstaterne og erhvervslivet har mulighed for at træffe de fornødne foranstaltninger for at overholde de krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikat, der fastsættes ved denne forordning.
(21)
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
KAPITEL I
FORMÅL, ANVENDELSESOMRÅDE OG DEFINITIONER
Artikel 1
Formål og anvendelsesområde
1.   Ved denne forordning fastsættes der krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikat ved import til og transit, herunder oplagring under transit, gennem Fællesskabet af følgende varer (i det følgende benævnt »varerne«):
a)
fjerkræ, rugeæg, daggamle kyllinger og specifikt patogenfrie æg
b)
kød, hakket kød og maskinsepareret kød af fjerkræ, herunder strudsefugle og vildtlevende fjervildt, æg og ægprodukter.
Der fastlægges en liste over tredjelande, områder, zoner og segmenter, hvorfra varerne kan importeres til Fællesskabet.
2.   Denne forordning gælder ikke for fjerkræ til udstillinger, skuer eller konkurrencer.
3.   Anvendelsen af denne forordning berører ikke eventuelle særlige certifikatkrav fastsat ved EF-aftaler med tredjelande.
Artikel 2
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1)
»fjerkræ«: høns, kalkuner, perlehøns, ænder, gæs, vagtler, duer, fasaner og agerhøns samt strudsefugle (
Ratitae
), der opdrættes eller holdes i fangenskab med henblik på avl, produktion af kød eller konsumæg eller levering af vildt til udsætning
2)
»rugeæg«: æg lagt af fjerkræ og bestemt til udrugning
3)
»daggamle kyllinger«: alt fjerkræ på under 72 timer, som endnu ikke er blevet fodret, og moskusænder (
Cairina moschata
) eller krydsninger heraf på under 72 timer, uanset om de er blevet fodret
4)
»avlsfjerkræ«: fjerkræ på 72 timer eller derover bestemt til produktion af rugeæg
5)
»brugsfjerkræ«: fjerkræ på 72 timer eller derover, der opdrættes til:
a)
produktion af kød og/eller konsumæg, eller
b)
levering af vildt til udsætning
6)
»specifikt patogenfrie æg«: rugeæg, der stammer fra »specifikt patogenfrie kyllingeflokke« som beskrevet i Den Europæiske Farmakopé 
(
17
)
, og som udelukkende er bestemt til brug ved diagnosticering, forskning eller lægemiddelfremstilling
7)
»kød«: spiselige dele af følgende dyr:
a)
fjerkræ, som, når det vedrører kød, omfatter opdrættede fugle, herunder fugle, der opdrættes som tamfugle, men som ikke betragtes som tamfugle, med undtagelse af strudsefugle
b)
vildtlevende jagtbare fugle til konsum
c)
strudsefugle
8)
»maskinsepareret kød«: produkt, der fremkommer ved, at kødet fjernes mekanisk fra kødbærende knogler eller fra fjerkrækroppe, således at muskelfibrene mister eller ændrer deres struktur
9)
»hakket kød«: udbenet kød, som har undergået hakning, og som indeholder mindre end 1 % salt
10)
»zone«: en klart defineret del af et tredjeland med en delpopulation af dyr med en særlig sundhedsstatus med hensyn til en bestemt sygdom, for hvilke de påkrævede overvågnings-, kontrol- og biosikkerhedsforanstaltninger er iværksat for så vidt angår import i henhold til denne forordning
11)
»segment«: én eller flere fjerkrævirksomheder i et tredjeland tilhørende det samme biosikkerhedsforvaltningssystem og med en delpopulation af fjerkræ med en særlig sundhedsstatus med hensyn til en eller flere bestemte sygdomme, for hvilke de påkrævede overvågnings-, kontrol- og biosikkerhedsforanstaltninger er iværksat for så vidt angår import i henhold til denne forordning
12)
»virksomhed«: et anlæg eller en del af et anlæg, der er beliggende på et og samme sted, med et eller flere af følgende aktivitetsområder:
a)
avlsvirksomhed: virksomhed, hvis aktivitet består i produktion af rugeæg bestemt til produktion af avlsfjerkræ
b)
formeringsvirksomhed: virksomhed, hvis aktivitet består i produktion af rugeæg bestemt til produktion af brugsfjerkræ
c)
opdrætsvirksomhed, enten:
i)
avlsfjerkræhold, som er en virksomhed, der opdrætter avlsfjerkræ indtil kønsmodenhed, eller
ii)
brugsfjerkræhold, som er en virksomhed, der opdrætter æglæggere indtil æglægningsstadiet
d)
hold af andet brugsfjerkræ
13)
»rugeri«: virksomhed, hvis aktivitet består i udrugning og klækning af rugeæg og levering af daggamle kyllinger
14)
»flok«: alt fjerkræ med samme sundhedsstatus, der holdes i samme anlæg eller samme indelukke, og som udgør en enkelt epidemiologisk enhed; for fjerkræ i bygninger omfatter denne definition alle fugle, der er fælles om en given luftmængde
15)
»aviær influenza«: infektion hos fjerkræ forårsaget af influenza A-virus:
a)
af subtype H5 eller H7
b)
med et intravenøst patogenicitetsindeks (IVPI) hos seks uger gamle kyllinger på over 1,2, eller
c)
der forårsager en dødelighed på mindst 75 % hos 4-8 uger gamle kyllinger ved infektion via blodet
16)
»højpatogen aviær influenza (HPAI)«: infektion hos fjerkræ forårsaget af:
a)
aviær influenzavirus af subtype H5 eller H7 med en genotypefrekvens kodende for multiple basiske aminosyrer på hæmagglutininets kløvningssted, svarende til, hvad der er konstateret for andre HPAI-virus, og som indikerer, at hæmagglutininet kan kløves af proteaser, der forekommer ubikvitært i værten
b)
aviær influenza som defineret i nr. 15), litra b) og c)
17)
»lavpatogen aviær influenza (LPAI)«: infektion hos fjerkræ forårsaget af aviær influenzavirus af subtype H5 eller H7, bortset fra HPAI
18)
»Newcastle disease«: infektion af fjerkræ:
a)
der forårsages af en aviær stamme af paramyxovirus 1 med et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) hos daggamle kyllinger på over 0,7, eller
b)
hvor der er påvist multiple basiske aminosyrer i virus (enten direkte eller udledt) ved den C-terminale ende af F2-proteinet og phenylalanin på position 117, som er den N-terminale ende af F1-proteinet; ved »multiple basiske aminosyrer« forstås mindst tre arginin- eller lysinaminosyrer mellem position 113 og 116; lykkes det ikke at påvise det karakteristiske aminosyremotiv som beskrevet i dette litra, kræves der karakterisering af isoleret virus ved ICPI-test; i denne definition nummereres aminosyrepositionerne fra den N-terminale ende af aminosyresekvensen, der er udledt af nukleotidsekvensen af F0-genet; 113-116 svarer til position –4 til –1 fra kløvningsstedet
19)
»embedsdyrlæge«: dyrlæge udpeget af den kompetente myndighed
20)
»differentiering mellem inficerede og vaccinerede dyr (Differentiating Infected from Vaccinated Animal) (DIVA-strategi)«: vaccinationsstrategi, der gør det muligt at differentiere mellem vaccinerede/inficerede og vaccinerede/ikke-inficerede dyr ved hjælp af en diagnostisk test, som kan påvise antistoffer mod den naturligt forekommende virus, og brug af ikke-vaccinerede kontroldyr.
KAPITEL II
GENERELLE IMPORT- OG TRANSITBETINGELSER
Artikel 3
Lister over oprindelsestredjelande, -områder, -zoner eller -segmenter, hvorfra varer kan importeres til og føres i transit gennem Fællesskabet
Varerne må kun importeres til og føres i transit gennem Fællesskabet fra tredjelande, områder, zoner eller segmenter opført i kolonne 1 og 3 i skemaet i del 1 i bilag I.
Artikel 4
Udstedelse af veterinærcertifikat
1.   Varer, der importeres til Fællesskabet, skal ledsages af et veterinærcertifikat, jf. kolonne 4 i skemaet i del 1 i bilag I, for den pågældende vare, udfyldt i overensstemmelse med bemærkningerne og standardveterinærcertifikaterne i del 2 i samme bilag (i det følgende benævnt »certifikatet«).
2.   Veterinærcertifikater for import af fjerkræ og daggamle kyllinger skal vedlægges en erklæring fra skibets kaptajn, jf. bilag II, hvis transporten af de pågældende varer eller en etape af den samlede strækning omfatter transport med skib.
3.   Fjerkræ, rugeæg og daggamle kyllinger, der føres i transit gennem Fællesskabet, skal ledsages af:
a)
et veterinærcertifikat, jf. stk. 1, som skal bære påskriften »til transit gennem EF«, og
b)
et certifikat som påkrævet af bestemmelsestredjelandet.
4.   Specifikt patogenfrie æg, kød, hakket kød og maskinsepareret kød af fjerkræ, strudsefugle og vildtlevende fjervildt, æg og ægprodukter, der føres i transit gennem Fællesskabet, skal ledsages af et certifikat, der er udfærdiget i overensstemmelse med standardcertifikatet i bilag XI og opfylder de deri fastsatte betingelser.
5.   Ved anvendelsen af denne forordning kan transit omfatte oplagring under transit i overensstemmelse med artikel 12 og 13 i direktiv 97/78/EF.
6.   Der kan anvendes elektroniske certifikater eller andre godkendte systemer, som er harmoniseret på fællesskabsplan.
Artikel 5
Import- og transitbetingelser
1.   Varer, der importeres til og føres i transit gennem Fællesskabet, skal opfylde betingelserne i artikel 6 og 7 samt i kapitel III.
2.   Stk. 1 finder ikke anvendelse på enkeltsendinger på under 20 enheder fjerkræ, bortset fra strudsefugle, eller under 20 rugeæg eller daggamle kyllinger af fjerkræ. Sådanne enkeltsendinger må dog kun importeres fra tredjelande eller områder, zoner eller segmenter heri, der er godkendt hertil og opfylder følgende betingelser:
a)
Tredjelandet, området, zonen eller segmentet er opført i kolonne 1 og 3 i skemaet i del 1 i bilag I, og der er i kolonne 4 i det pågældende skema angivet et standardveterinærcertifikat for den pågældende vare.
b)
De er ikke omfattet af et importforbud af dyresundhedsmæssige årsager.
c)
Importbetingelserne omfatter krav om isolering eller karantæne efter import.
3.   Varer som omhandlet i stk. 1 skal opfylde følgende:
a)
supplerende garantier som angivet i kolonne 5 i skemaet i del 1 i bilag I
b)
særlige betingelser som angivet i kolonne 6 samt, hvor det er relevant, slutdatoer som angivet i kolonne 6A og startdatoer som angivet i kolonne 6B i skemaet i del 1 i bilag I
c)
supplerende dyresundhedsmæssige garantier som krævet af bestemmelsesmedlemsstaten og angivet i certifikatet
d)
begrænsninger vedrørende godkendelsen af et salmonellabekæmpelsesprogram; gælder kun, når de er angivet i den relevante kolonne i skemaet i del 1 i bilag I.
Artikel 6
Undersøgelses-, prøveudtagnings- og testprocedurer
Når undersøgelse, prøveudtagning og testning for aviær influenza, mykoplasma, Newcastle disease, salmonella og andre patogener af betydning for dyre- eller folkesundheden er påkrævet i forbindelse med import af varer til Fællesskabet, jf. certifikaterne, må de pågældende varer kun importeres til Fællesskabet, hvis undersøgelserne, prøveudtagningen og testningen er gennemført af det pågældende tredjelands kompetente myndighed eller eventuelt af bestemmelsesmedlemsstatens kompetente myndighed i overensstemmelse med bilag III.
Artikel 7
Krav vedrørende indberetning af sygdomme
Varer fra tredjelande, områder, zoner eller segmenter må kun importeres til Fællesskabet, hvis det pågældende tredjeland:
a)
orienterer Kommissionen om sygdomssituationen senest 24 timer efter ethvert bekræftet første udbrud af HPAI eller Newcastle disease
b)
hurtigst muligt sender virusisolater fra første udbrud af nævnte sygdomme til EF-referencelaboratoriet for aviær influenza og Newcastle disease 
(
18
)
; sådanne virusisolater kræves dog ikke, når der er tale om import af æg, ægprodukter og specifikt patogenfrie æg fra tredjelande, områder, zoner eller segmenter, hvorfra det er tilladt at importere sådanne varer til Fællesskabet
c)
holder Kommissionen løbende orienteret om sygdomssituationen.
KAPITEL III
DYRESUNDHEDSSTATUS I OPRINDELSESTREDJELANDE, -OMRÅDER, -ZONER ELLER -SEGMENTER MED HENSYN TIL AVIÆR INFLUENZA OG NEWCASTLE DISEASE
Artikel 8
Aviær influenza-frie tredjelande, områder, zoner eller segmenter
1.   Ved anvendelsen af denne forordning betragtes et tredjeland, et område, en zone eller et segment, hvorfra der importeres varer til Fællesskabet, som fri for aviær influenza, såfremt:
a)
der i mindst 12 måneder forud for embedsdyrlægens attestering ikke har forekommet aviær influenza i tredjelandet, området, zonen eller segmentet
b)
der er gennemført et overvågningsprogram for aviær influenza, jf. artikel 10, i mindst seks måneder forud for den i litra a) nævnte attestering, hvis et sådant er påkrævet i henhold til certifikatet.
2.   Konstateres der et udbrud af aviær influenza i et tredjeland, et område, en zone eller et segment, der tidligere har været fri for denne sygdom, jf. stk. 1, vil tredjelandet, området, zonen eller segmentet på ny blive betragtet som fri for aviær influenza, når følgende betingelser er opfyldt:
a)
Hvis der er tale om HPAI, er der gennemført sanering (stamping out) med henblik på bekæmpelse af sygdommen.
b)
Hvis der er tale om LPAI, er der enten gennemført sanering, eller det pågældende fjerkræ er blevet slagtet med henblik på bekæmpelse af sygdommen.
c)
Alle virksomheder, der har været inficeret, er blevet rengjort og desinficeret på behørig vis.
d)
Der er med negative resultater gennemført overvågning for aviær influenza, jf. del II i bilag IV, i tre måneder efter endt rengøring og desinfektion, jf. litra c).
Artikel 9
HPAI-frie tredjelande, områder, zoner og segmenter
1.   Ved anvendelsen af denne forordning betragtes et tredjeland, et område, en zone eller et segment, hvorfra der importeres varer til Fællesskabet, som fri for HPAI, såfremt denne sygdom i mindst 12 måneder forud for embedsdyrlægens attestering ikke har forekommet i tredjelandet, området, zonen eller segmentet.
2.   Konstateres der et udbrud af HPAI i et tredjeland, et område, en zone eller et segment, der tidligere har været fri for denne sygdom, jf. stk. 1, vil tredjelandet, området, zonen eller segmentet på ny blive betragtet som fri for HPAI, når følgende betingelser er opfyldt:
a)
Der er gennemført sanering med henblik på bekæmpelse af sygdommen, hvilket har omfattet behørig rengøring og desinfektion af alle virksomheder, der har været inficeret.
b)
Der er gennemført overvågning for aviær influenza, jf. del II i bilag IV, i tre måneder efter endt sanering, rengøring og desinfektion, jf. litra a).
Artikel 10
Overvågningsprogrammer for aviær influenza
Er et overvågningsprogram for aviær influenza påkrævet ifølge certifikatet, må varer fra tredjelande, områder, zoner eller segmenter kun importeres til Fællesskabet, hvis:
a)
tredjelandet, området, zonen eller segmentet i mindst seks måneder har gennemført et overvågningsprogram for aviær influenza, angivet i kolonne 7 i skemaet i del 1 i bilag I, og dette program opfylder kravene:
i)
i del I i bilag IV, eller
ii)
i OIE's zoosanitære kodeks vedrørende landdyr 
(
19
)
b)
tredjelandet underretter Kommissionen om enhver ændring i dets overvågningsprogram for aviær influenza.
Artikel 11
Vaccination mod aviær influenza
Hvor der foretages vaccination mod aviær influenza i tredjelande, områder, zoner eller segmenter, må fjerkræ eller andre varer fremstillet af vaccineret fjerkræ kun importeres til Fællesskabet, hvis:
a)
tredjelandet foretager vaccination mod aviær influenza i overensstemmelse med en vaccinationsplan som angivet i kolonne 8 i skemaet i del 1 i bilag I, og denne plan opfylder kravene i bilag V
b)
tredjelandet underretter Kommissionen om enhver ændring i dets plan for vaccination mod aviær influenza.
Artikel 12
Newcastle disease-frie tredjelande, områder, zoner og segmenter
1.   Ved anvendelsen af denne forordning betragtes et tredjeland, et område, en zone eller et segment, hvorfra der importeres varer til Fællesskabet, som fri for Newcastle disease, hvis følgende betingelser er opfyldt:
a)
Der har i mindst 12 måneder forud for embedsdyrlægens attestering ikke været udbrud af Newcastle disease hos fjerkræ i tredjelandet, området, zonen eller segmentet.
b)
Der er i mindst den i litra a) nævnte periode ikke foretaget vaccination mod Newcastle disease med vacciner, der ikke opfylder kriterierne for anerkendte Newcastle disease-vacciner som angivet i bilag VI.
2.   Konstateres der et udbrud af Newcastle disease i et tredjeland, et område, en zone eller et segment, der tidligere har været fri for denne sygdom, jf. stk. 1, vil tredjelandet, området, zonen eller segmentet på ny blive betragtet som fri for sygdommen, når følgende betingelser er opfyldt:
a)
Der er gennemført sanering med henblik på bekæmpelse af sygdommen.
b)
Alle virksomheder, der har været inficeret, er blevet rengjort og desinficeret på behørig vis.
c)
Følgende gælder for en periode på mindst tre måneder efter endt sanering, rengøring og desinfektion, jf. litra a) og b):
i)
Det pågældende tredjelands kompetente myndighed kan på grundlag af intensiverede undersøgelser, herunder laboratorietest, i forbindelse med udbruddet godtgøre, at sygdommen ikke forekommer i tredjelandet, området, zonen eller segmentet.
ii)
Der er ikke foretaget vaccination mod Newcastle disease med vacciner, der ikke opfylder kriterierne for anerkendte Newcastle disease-vacciner som angivet i bilag VI.
Artikel 13
Undtagelsesbestemmelser vedrørende brugen af vacciner mod Newcastle disease
1.   Uanset artikel 12, stk. 1, litra b), og artikel 12, stk. 2, litra c), nr. ii), betragtes et tredjeland, et område, en zone eller et segment som fri for Newcastle disease, for så vidt angår varer som omhandlet i artikel 1, stk. 1, litra a), hvis følgende betingelser er opfyldt:
a)
Tredjelandet, området, zonen eller segmentet tillader brug af vacciner, der opfylder de generelle kriterier i del I i bilag VI, men ikke de særlige kriterier i del II i samme bilag.
b)
De supplerende sundhedskrav i del I i bilag VII er opfyldt.
2.   Uanset artikel 12, stk. 1, litra b), og artikel 12, stk. 2, litra c), nr. ii), betragtes et tredjeland, et område, en zone eller et segment, hvorfra det er tilladt at importere fjerkrækød til Fællesskabet, som fri for Newcastle disease, for så vidt angår varer som omhandlet i artikel 1, stk. 1, litra b), hvis de supplerende sundhedskrav i del II i bilag VII er opfyldt.
KAPITEL IV
SÆRLIGE IMPORTBETINGELSER
Artikel 14
Særlige betingelser for import af fjerkræ, rugeæg og daggamle kyllinger
1.   Ud over de betingelser, der er fastsat i kapitel II og III, gælder følgende særlige betingelser for import af:
a)
avls- og brugsfjerkræ, bortset fra strudsefugle, samt rugeæg og daggamle kyllinger, dog ikke af strudsefugle: kravene i bilag VIII
b)
avls- og brugsstrudsefugle samt rugeæg og daggamle kyllinger heraf: kravene i bilag IX.
2.   Stk. 1 finder ikke anvendelse på enkeltsendinger på under 20 enheder fjerkræ, bortset fra strudsefugle, eller under 20 rugeæg eller daggamle kyllinger af fjerkræ.
Artikel 15
Særlige betingelser for import af specifikt patogenfrie æg
Ud over kravene i artikel 3-6 skal specifikt patogenfrie æg, der importeres til Fællesskabet, opfylde følgende krav:
a)
De skal være mærket med et stempel med oprindelsestredjelandets ISO-kode og oprindelsesvirksomhedens godkendelsesnummer.
b)
Hver pakning af specifikt patogenfrie æg må udelukkende indeholde æg fra ét oprindelsestredjeland, fra én virksomhed og fra én afsender og skal være forsynet med mindst følgende oplysninger:
i)
de angivelser, der står på æggene, jf. litra a)
ii)
en tydelig og letlæselig angivelse af, at sendingen indeholder specifikt patogenfrie æg
iii)
afsenderens navn eller firmanavn og adresse.
c)
Specifikt patogenfrie æg, der importeres til Fællesskabet, skal transporteres direkte til deres endelige bestemmelsessted, efter at importkontrollen er afsluttet på tilfredsstillende vis.
Artikel 16
Særlige betingelser for transport af fjerkræ og daggamle kyllinger
Fjerkræ og daggamle kyllinger, der importeres til Fællesskabet, må ikke:
a)
læsses på et transportmiddel med andet fjerkræ og daggamle kyllinger med en lavere sundhedsstatus
b)
under transporten til Fællesskabet føres gennem eller aflæsses i et tredjeland, et område, en zone eller et segment, hvorfra det ikke er tilladt at importere fjerkræ og daggamle kyllinger til Fællesskabet.
Artikel 17
Særlige betingelser for import af kød af strudsefugle
Kød af strudsefugle må kun importeres til Fællesskabet, hvis det er blevet underkastet de beskyttelsesforanstaltninger mod Krim-Congo hæmorrhagisk feber, der er fastsat i del II i bilag X.
KAPITEL V
SÆRLIGE TRANSITBETINGELSER
Artikel 18
Dispensation for transit gennem Letland, Litauen og Polen
1.   Uanset artikel 4, stk. 4, tillades transit ad landevej eller jernbane mellem de grænsekontrolsteder i Letland, Litauen og Polen, der er opført i bilaget til Kommissionens beslutning 2001/881/EF 
(
20
)
, af sendinger af kød, hakket kød og maskinsepareret kød af fjerkræ, herunder strudsefugle, og vildtlevende fjervildt, æg og ægprodukter og specifikt patogenfrie æg fra og til Rusland enten direkte eller via et andet tredjeland, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:
a)
Sendingen er plomberet med en plombering med løbenummer af embedsdyrlægen på indgangsgrænsekontrolstedet.
b)
De dokumenter, der ledsager sendingen, jf. artikel 7 i direktiv 97/78/EF, er på hver side stemplet med påskriften »Kun til transit til Rusland via EF« af embedsdyrlægen på indgangsgrænsekontrolstedet.
c)
De proceduremæssige krav, der er fastsat i artikel 11 i direktiv 97/78/EF, er opfyldt.
d)
Embedsdyrlægen på indgangsgrænsekontrolstedet har i det fælles veterinærdokument til brug ved import attesteret, at sendingen kan godkendes til transit.
2.   De i stk. 1 i denne artikel omhandlede sendinger må ikke aflæsses eller henlægges på lager, jf. artikel 12, stk. 4, eller artikel 13 i direktiv 97/78/EF, på Fællesskabets område.
3.   Den kompetente myndighed skal foretage regelmæssig audit for at sikre, at antallet af sendinger, jf. stk. 1, og den tilsvarende mængde produkter, der føres ud af Fællesskabet, stemmer overens med det antal og de mængder, der føres ind.
KAPITEL VI
OVERGANGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 19
Ophævelse
Beslutning 93/342/EØF, 94/438/EF og 2006/696/EF ophæves.
Henvisninger til de ophævede beslutninger gælder som henvisninger til denne forordning og læses efter sammenligningstabellen i bilag XII.
Artikel 20
Overgangsbestemmelser
Varer, for hvilke de relevante veterinærcertifikater er blevet udstedt i henhold til beslutning 93/342/EØF, 94/438/EF og 2006/696/EF, kan importeres til eller føres i transit gennem Fællesskabet indtil den 15. februar 2009.
Artikel 21
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Den anvendes fra den 1. januar 2009.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 8. august 2008.
På Kommissionens vegne
Androulla VASSILIOU
Medlem af Kommissionen
(
1
)
  
            
EFT L 303 af 31.10.1990, s. 6
. Senest ændret ved Kommissionens beslutning 2007/729/EF (
EUT L 294 af 13.11.2007, s. 26
).
(
2
)
  
            
EFT L 268 af 24.9.1991, s. 56
. Senest ændret ved direktiv 2006/104/EF (
EUT L 363 af 20.12.2006, s. 352
).
(
3
)
  
            
EFT L 125 af 23.5.1996, s. 10
. Senest ændret ved direktiv 2006/104/EF.
(
4
)
  
            
EFT L 24 af 30.1.1998, s. 9
. Senest ændret ved direktiv 2006/104/EF.
(
5
)
  
            
EFT L 18 af 23.1.2003, s. 11
.
(
6
)
  
            
EUT L 325 af 12.12.2003, s. 1
. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1237/2007 (
EUT L 280 af 24.10.2007, s. 5
).
(
7
)
  
            
EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55
. Berigtiget i 
EUT L 226 af 25.6.2004, s. 22
. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1243/2007 (
EUT L 281 af 25.10.2007, s. 8
).
(
8
)
  
            
EUT L 139 af 30.4.2004, s. 206
. Berigtiget i 
EUT L 226 af 25.6.2004, s. 83
. Senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 1791/2006 (
EUT L 363 af 20.12.2006, s. 1
).
(
9
)
  
            
EUT L 295 af 25.10.2006, s. 1
. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1237/2007.
(
10
)
  
            
EFT L 137 af 8.6.1993, s. 24
. Senest ændret ved beslutning 2006/696/EF.
(
11
)
  
            
EFT L 181 af 15.7.1994, s. 35
. Berigtiget i 
EUT L 187 af 26.5.2004, s. 8
.
(
12
)
  
            
EUT L 10 af 14.1.2006, s. 16
.
(
13
)
  http://www.oie.int/eng/normes/mcode/en_sommaire.htm (seneste udgave).
(
14
)
  http://www.oie.int/eng/normes/en_mmanual.htm?e1d10 (seneste udgave).
(
15
)
  
            
EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1
. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 510/2008 (
EUT L 149 af 7.6.2008, s. 61
).
(
16
)
  
            
EFT L 13 af 16.1.1997, s. 28
.
(
17
)
  http://www.edqm.eu (seneste udgave).
(
18
)
  Veterinary Laboratories Agency, New Haw, Weybridge, Surrey KT 153NB, Det Forenede Kongerige.
(
19
)
  http://www.oie.int/eng/normes/mcode/en_sommaire.htm
(
20
)
  
            
EFT L 326 af 11.12.2001, s. 44
.
BILAG I
FJERKRÆ, RUGEÆG, DAGGAMLE KYLLINGER, SPECIFIKT PATOGENFRIE ÆG, KØD, HAKKET KØD, MASKINSEPARERET KØD, ÆG OG ÆGPRODUKTER
DEL 1
Liste over tredjelande, områder, zoner og segmenter
Tredjelandets eller områdets ISO-kode og navn
Tredjelandets, områdets, zonens eller segmentets kode
Beskrivelse af tredjelandet, området, zonen eller segmentet
Veterinærcertifikat
Særlige betingelser
Særlige betingelser
Status mht. overvågning for aviær influenza
Status mht. vaccination mod aviær influenza
Salmonellabekæmpelsesstatus
Model(ler)
Supplerende garantier
Slutdato
 (
1
)
Startdato
 (
2
)
1
2
3
4
5
6
6A
6B
7
8
9
AL — Albanien
AL-0
Hele landet
EP, E
AR — Argentina
AR-0
Hele landet
SPF
A
POU, RAT, EP, E
WGM
VIII
AU — Australien
AU-0
Hele landet
SPF
P1
EP, E
BPP, DOC, HEP, SRP
BPR
I
DOR
II
HER
III
POU
VI
RAT
VII
BR — Brasilien
BR-0
Hele landet
SPF
BR-1
Staterne
Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo og Mato Grosso do Sul
RAT, BPR, DOR, HER, SRA
P1
BR-2
Staterne
Mato Grosso, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina og São Paulo
BPP, DOC, HEP, SRP
BR-3
Distrito Federal og staterne
Goiás, Minas Gerais, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina og São Paulo
WGM
VIII
EP, E, POU
BW — Botswana
BW-0
Hele landet
SPF
EP, E
BPR
I
DOR
II
HER
III
RAT
VII
CA — Canada
CA-0
Hele landet
SPF
EP, E
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP
IV
WGM
VIII
POU, RAT
CH — Schweiz
CH-0
Hele landet
(
3
)
CL — Chile
CL-0
Hele landet
SPF
P1
EP, E,
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP
WGM
VIII
POU, RAT
CN — (Folkerepublikken) Kina
CN-0
Hele landet
EP
CN-1
Provinsen Shandong
POU, E
VI
P2
6.2.2004
—
GL — Grønland
GL-0
Hele landet
SPF
EP, WGM
HK — Hongkong
HK-0
Hele Det Særlige Administrative Område Hongkong
EP
HR — Kroatien
HR-0
Hele landet
SPF
P1
BPR, BPP, DOR, DOC, HEP, HER, SRA, SRP
EP, E, POU, RAT, WGM
IL — Israel
IL-0
Hele landet
SPF
A
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP
IV
WGM
VIII
EP, E POU, RAT
IN — Indien
IN-0
Hele landet
EP
IS — Island
IS-0
Hele landet
SPF
EP, E
KR — (Republikken) Korea
KR-0
Hele landet
EP, E
ME — Montenegro
ME-O
Hele landet
EP
MG — Madagaskar
MG-0
Hele landet
SPF
EP, E, WGM
MY — Malaysia
MY-0
—
—
MY-1
Halvøen (vestlige)
EP
E
P2
6.2.2004
MK — Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien
 (
4
)
MK-0
 (
4
)
Hele landet
EP
MX — Mexico
MX-0
Hele landet
SPF
EP
NA — Namibia
NA-0
Hele landet
SPF
BPR
I
DOR
II
HER
III
RAT, EP, E
VII
NC — Ny Kaledonien
NC-0
Hele landet
EP
NZ — New Zealand
NZ-0
Hele landet
SPF
P1
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP
WGM
VIII
EP, E, POU, RAT
PM — Saint-Pierre og Miquelon
PM-0
Hele landet
SPF
RS — Serbien
 (
5
)
XS-0
 (
5
)
Hele landet
EP
RU — Den Russiske Føderation
RU-0
Hele landet
EP
SG — Singapore
SG-0
Hele landet
EP
TH — Thailand
TH-0
Hele landet
SPF, EP
WGM
VIII
P2
23.1.2004
E, POU, RAT
P2
23.1.2004
TN — Tunesien
TN-0
Hele landet
SPF
DOR, BPR, BPP, HER
IV
WGM
VIII
EP, E, POU, RAT
TR — Tyrkiet
TR-0
Hele landet
SPF
E, EP
US — USA
US-0
Hele landet
SPF
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP
IV
WGM
VIII
EP, E, POU, RAT
UY — Uruguay
UY-0
Hele landet
SPF
EP, E, RAT
ZA — Sydafrika
ZA-0
Hele landet
SPF
EP, E
BPR
I
DOR
II
HER
III
RAT
VII
ZW — Zimbabwe
ZW-0
Hele landet
RAT
VII
EP, E
DEL 2
Standardveterinærcertifikater
Modeller:
»BPP«
:
Standardveterinærcertifikat for avls- og brugsfjerkræ, bortset fra strudsefugle
»BPR«
:
Standardveterinærcertifikat for avls- og brugsstrudsefugle
»DOC«
:
Standardveterinærcertifikat for daggamle kyllinger, dog ikke af strudsefugle
»DOR«
:
Standardveterinærcertifikat for daggamle kyllinger af strudsefugle
»HEP«
:
Standardveterinærcertifikat for rugeæg af fjerkræ, bortset fra strudsefugle
»HER«
:
Standardveterinærcertifikat for rugeæg af strudsefugle
»SPF«
:
Standardveterinærcertifikat for specifikt patogenfrie æg
»SRP«
:
Standardveterinærcertifikat for slagtefjerkræ og fjerkræ til udsætning som fjervildt, bortset fra strudsefugle
»SRA«
:
Standardveterinærcertifikat for slagtestrudsefugle
»POU«
:
Standardveterinærcertifikat for fjerkrækød
»POU-MI/MSM«
:
Standardveterinærcertifikat for hakket kød og maskinsepareret kød af fjerkræ
»RAT«
:
Standardveterinærcertifikat for kød af opdrættede strudsefugle til konsum
»RAT-MI/MSM«
:
Standardveterinærcertifikat for hakket kød og maskinsepareret kød af opdrættede strudsefugle til konsum
»WGM«
:
Standardveterinærcertifikat for kød af vildtlevende fjervildt
»WGM-MI/MSM«
:
Standardveterinærcertifikat for hakket kød og maskinsepareret kød af vildtlevende fjervildt
»E«
:
Standardveterinærcertifikat for æg
»EP«
:
Standardveterinærcertifikat for ægprodukter
Supplerende garantier (SG):
»I«
:
Garantier vedrørende avls- og brugsstrudsefugle, der kommer fra et tredjeland, et område eller en zone, der ikke er fri for Newcastle disease, attesteret i henhold til model BPR
»II«
:
Garantier vedrørende daggamle kyllinger af strudsefugle, der kommer fra et tredjeland, et område eller en zone, der ikke er fri for Newcastle disease, attesteret i henhold til model DOR
»III«
:
Garantier vedrørende rugeæg af strudsefugle, der kommer fra et tredjeland, et område eller en zone, der ikke er fri for Newcastle disease, attesteret i henhold til model HER
»IV«
:
Der er givet relevante garantier vedrørende avlsfjerkræ af 
Gallus gallus
, daggamle kyllinger af 
Gallus gallus
 til avl og rugeæg af 
Gallus gallus
 i overensstemmelse med EU-bestemmelserne om salmonellabekæmpelse, hvilket skal attesteres i henhold til henholdsvis model BPP, DOC og HEP
»V«
:
Garantier vedrørende slagtestrudsefugle, der kommer fra et tredjeland, et område eller en zone, der ikke er fri for Newcastle disease, attesteret i henhold til model SRA
»VI«
:
Supplerende garantier vedrørende fjerkrækød, attesteret i henhold til model POU
»VII«
:
Supplerende garantier vedrørende kød af opdrættede strudsefugle til konsum, attesteret i henhold til model RAT
»VIII«
:
Supplerende garantier vedrørende kød af vildtlevende fjervildt, attesteret i henhold til model WGM
Salmonellabekæmpelsesprogram:
»P1«
:
Forbud mod import til Fællesskabet af avlsfjerkræ af 
Gallus gallus
, daggamle kyllinger af 
Gallus gallus
 til avl og rugeæg af 
Gallus gallus
, fordi Kommissionen ikke har fået forelagt eller ikke har godkendt et salmonellabekæmpelsesprogram i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 2160/2003
Særlige betingelser:
»P2«
:
Forbud mod import til eller transit gennem Fællesskabet på grund af restriktioner som følge af et udbrud af HPAI
»P3«
:
Forbud mod import til eller transit gennem Fællesskabet på grund af restriktioner som følge af et udbrud af ND
Overvågningsprogram for aviær influenza og plan for vaccination mod aviær influenza:
»A«
:
Tredjelandet, området, zonen eller segmentet gennemfører et overvågningsprogram for aviær influenza i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 798/2008.
»B«
:
Tredjelandet, området, zonen eller segmentet foretager vaccination mod aviær influenza i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 798/2008.
Bemærkninger
Generelle bemærkninger:
a)
Eksportlandet, -området, -zonen eller -segmentet udsteder veterinærcertifikater baseret på modellerne i del 2 i dette bilag med samme layout som modellen vedrørende den pågældende vare. Certifikaterne skal i den rækkefølge, der er fulgt i modellen, indeholde de erklæringer, der kræves for det pågældende tredjeland, og eventuelt de supplerende sundhedskrav, der kræves opfyldt for eksportlandet, -området, -zonen eller -segmentet.
Hvis bestemmelsesmedlemsstaten kræver supplerende garantier for den pågældende vare, indsættes disse i det originale veterinærcertifikat.
b)
Der skal forelægges ét særskilt certifikat for hver sending af den pågældende vare, der eksporteres til samme bestemmelsessted fra et område, der er anført i kolonne 2 og 3 i del 1 i dette bilag, og transporteres med samme jernbanevogn, lastbil, fly eller skib.
c)
Originalen af certifikaterne skal bestå af et enkelt ark med tryk på begge sider, eller det skal, hvis der kræves mere tekst, være udformet således, at alle siderne udgør et samlet hele, der ikke kan opsplittes.
d)
Certifikatet skal udfærdiges på mindst ét af de officielle sprog i den EU-medlemsstat, hvor grænsekontrollen finder sted, og på et af de officielle sprog i bestemmelsesmedlemsstaten. Disse medlemsstater kan dog tillade et andet EU-sprog end deres eget, eventuelt vedlagt en officiel oversættelse.
e)
Hvis certifikatet vedhæftes yderligere sider med henblik på identifikation af enkeltprodukter i sendingen, skal disse sider også betragtes som en del af det originale certifikat, forudsat at hver af disse sider er forsynet med den udstedende embedsdyrlæges underskrift og stempel.
f)
Hvis certifikatet med vedhæftede sider som nævnt i litra e) består af mere end én side, skal hver side nederst på siden pagineres med sidetal af samlet sidetal (–– x (sidetal) af y (samlet sidetal) —) og øverst forsynes med det certifikatkodenummer, den kompetente myndighed har tildelt.
g)
Det originale certifikat skal udfyldes og underskrives af embedsdyrlægen højst 24 timer før pålæsning af sendingen til import til Fællesskabet, medmindre andet er angivet. I den forbindelse sørger eksportlandets myndigheder for, at der følges samme principper for udfærdigelse af certifikatet som dem, der er fastsat i direktiv 96/93/EF.
Underskriftens farve skal afvige fra påtrykkets farve. Det samme gælder stempler, dog ikke prægestempler eller vandmærker.
h)
Det originale certifikat skal ledsage sendingen til EF-grænsekontrolstedet.
Supplerende bemærkninger vedrørende fjerkræ og daggamle kyllinger:
i)
Certifikatet er gyldigt i 10 dage fra udstedelsesdatoen, medmindre andet er angivet.
Ved transport med skib forlænges dette tidsrum med sørejsens varighed. Med henblik herpå vedlægges veterinærcertifikatet en original erklæring fra skibets kaptajn udfærdiget i henhold til bilag II.
j)
Fjerkræ og daggamle kyllinger må ikke transporteres sammen med andet fjerkræ eller andre daggamle kyllinger, der enten ikke skal sendes til Det Europæiske Fællesskab eller har lavere sundhedsstatus.
k)
Fjerkræ og daggamle kyllinger må ikke under transporten til Fællesskabet føres gennem eller aflæsses i et tredjeland, et område, en zone eller et segment, hvorfra det ikke er tilladt at importere fjerkræ og daggamle kyllinger til Fællesskabet.
Standardveterinærcertifikat for avls- og brugsfjerkræ, bortset fra strudsefugle (BPP)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10.
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
Afsendelsestidspunkt
Adresse
Godkendelsesnr.
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17. CITES-nr.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
I.20. Antal/bruttovægt
I.21.
I.22. Antal kolli
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24.
I.25. Varer bestemt til
Avl
I.26.
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
I.28. Identifikation af varerne
Art (videnskabeligt navn)
Race/Kategori
Mængde
Tekst af billedet
LAND
BPP (avls- og brugsfjerkræ, bortset fra strudsefugle)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1. Dyresundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at det fjerkræ (
1
), der er beskrevet i dette certifikat:
II.1.1. opfylder kravene i direktiv 90/539/EØF
II.1.2. har været i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
i mindst tre måneder eller siden klækningen, hvis det er under tre måneder gammelt. Hvis det er importeret til oprindelseslandet, -området, -zonen eller -segmentet, har importen fundet sted på veterinærbetingelser, der er mindst lige så strenge som de relevante bestemmelser i direktiv 90/539/EØF, herunder eventuelle beslutninger med hjemmel heri
II.1.3. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
a) som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008
b) hvor der gennemføres et overvågningsprogram for aviær influenza i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 798/2008
II.1.4. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
(
3
) enten [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen og lavpatogen aviær influenza, jf. definitionerne i forordning (EF) nr. 798/2008]
(
3
) eller [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen aviær influenza, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008, og
(
3
) enten [a) fjerkræet kommer fra en virksomhed, hvor der inden for 21 dage inden importen til Fællesskabet er gennemført overvågning for aviær influenza med negative resultater]
(
3
) eller [a) fjerkræet har i 21 dage inden importen til Fællesskabet været holdt adskilt fra andre fugle, og der er med negative resultater foretaget en undersøgelse til påvisning af aviær influenzavirus på en stikprøve af kloaksvaberprøver og svaberprøver fra luftrør/svælg, udtaget fra mindst 60 individer i sendingen af fjerkræ eller fra alt fjerkræet, hvis sendingen omfatter færre end 60 individer]
b) fjerkræet kommer fra en virksomhed:
— omkring hvilken der inden for en radius af 1 km ikke har forekommet lavpatogen aviær influenza på nogen virksomhed i de foregående 30 dage
— som ikke har haft nogen epidemiologisk forbindelse til en virksomhed, hvor der er påvist aviær influenza inden for de foregående 30 dage
II.1.5. kommer fra en flok, der ikke er blevet vaccineret mod aviær influenza
II.1.6. kommer fra og siden klækningen eller i mindst seks uger umiddelbart forud for eksporten er blevet holdt på den/de virksomhed(er), der er anført i rubrik I.11 i del I, og som er officielt godkendt på betingelser, der mindst svarer til dem, der er fastlagt i bilag II til direktiv 90/539/EØF, og
a) hvis godkendelse ikke er suspenderet eller trukket tilbage
b) som på afsendelsestidspunktet ikke var omfattet af dyresundhedsrestriktioner
c) omkring hvilke(n) der inden for en radius af 10 km, i givet fald indbefattet et nabolands område, ikke har været udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i mindst de foregående 30 dage
Tekst af billedet
II.1.7. kommer fra en flok, som:
a) er blevet undersøgt højst 24 timer inden pålæsningen og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom
b) har været omfattet af et sygdomsovervågningsprogram vedrørende:
(
3
) enten [Salmonella pullorum, S. gallinarum og Mycoplasma gallisepticum (høns)]
(
3
) eller [Salmonella arizonae, S. pullorum og S. gallinarum, Mycoplasma meleagridis og M. gallisepticum (kalkuner)]
(
3
) eller [Salmonella pullorum og S. gallinarum (perlehøns, vagtler, fasaner, agerhøns og ænder)]
i overensstemmelse med kapitel III i bilag II til direktiv 90/539/EØF og ikke blev fundet inficeret, og der er heller ikke begrundet mistanke om infektion med de pågældende agenser
(
3
) enten [c) ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease]
(
3
) eller [c) er blevet vaccineret mod Newcastle disease med:
…
(navn og type (levende eller inaktiveret) for den Newcastle disease-virusstamme, der er anvendt i vaccinen/vaccinerne)
i en alder af … uger]
(
5
) og/eller [d) er blevet vaccineret med officielt godkendte vacciner den
… mod … (gentages efter behov)]
II.1.8. er blevet undersøgt på datoen for udstedelse af dette certifikat og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom
II.1.9. ikke i den i punkt II.1.6 nævnte periode har været i kontakt med fjerkræ, der ikke opfylder de i dette certifikat fastlagte krav, eller med vildtlevende fugle.
II.2. Supplerende folkesundhedsmæssige garantier
(
6
) [II.2.1. Det salmonellabekæmpelsesprogram, der er omhandlet i artikel 10 i forordning (EF) nr. 2160/2003, og de særlige krav i forordning (EF) nr. 1177/2006 om anvendelse af antimikrobielle stoffer og vacciner er anvendt for oprindelsesflokken, og den pågældende flok er blevet testet for forekomst af salmonellaserotyper af betydning for folkesundheden.
Dato for seneste prøveudtagning af flokken, hvor testresultatet kendes: …
Resultat af alle test af flokken:
(
3
) (
7
) enten [positivt]
(
3
) (
7
) eller [negativt]
Til andre formål end salmonellabekæmpelsesprogrammet er der i de sidste tre uger inden importen:
(
3
) enten [ikke givet antimikrobielle stoffer til avls- og brugsfjerkræet, bortset fra strudsefugle]
(
3
) (
8
) eller [givet følgende antimikrobielle stoffer til avls- og brugsfjerkræet, bortset fra strudsefugle: …]
(
6
) [II.2.2. Er der tale om avlsfjerkræ, er der ikke påvist hverken Salmonella enteritidis eller Salmonella typhimurium som led i det bekæmpelsesprogram, der er omhandlet i punkt II.2.1.]
II.3. Supplerende dyresundhedsmæssige garantier
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
(
9
) [II.3.1. I tilfælde af at sendingen er bestemt til en medlemsstat, hvis status er fastsat i henhold til artikel 12, stk. 2, i direktiv 90/539/EØF, gælder følgende for det fjerkræ, der er beskrevet i dette certifikat:
a) Det er ikke blevet vaccineret mod Newcastle disease.
Tekst af billedet
b) Det har været isoleret på en virksomhed i 14 dage forud for afsendelsen under tilsyn af embedsdyrlægen. I den forbindelse er intet fjerkræ på oprindelsesvirksomheden eller karantænestationen blevet vaccineret mod Newcastle disease i de sidste 21 dage inden afsendelsen, og der er i den periode ikke blevet indsat fjerkræ, som ikke skulle indgå i sendingen.
c) Det er i de sidste 14 dage inden afsendelsen blevet serologisk undersøgt for antistoffer mod Newcastle disease og har reageret negativt.]
(
5
) [II.3.2. Følgende supplerende garantier, som bestemmelsesmedlemsstaten har foreskrevet i henhold til artikel 13 og/eller 14 i direktiv 90/539/EØF, er opfyldt:
…]
(
9
) [II.3.3. Er bestemmelsesmedlemsstaten Finland eller Sverige:
(
3
) enten [er avlsfjerkræet blevet undersøgt og har reageret negativt på prøverne i henhold til Kommissionens beslutning 2003/644/EF.]
(
3
) eller [er æglæggerne (brugsfjerkræ opdrættet til produktion af konsumæg) blevet undersøgt og har reageret negativt på prøverne i henhold til Kommissionens beslutning 2004/235/EF.]
II.4. Supplerende sundhedskrav
(
10
) [Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
Uanset om brug af vacciner mod Newcastle disease, der ikke opfylder kravene i bilag VI, del II, til forordning (EF) nr. 798/2008, ikke er forbudt i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
gælder følgende for det fjerkræ, der er beskrevet i dette certifikat:
a) Det er ikke blevet vaccineret med sådanne vacciner i mindst de sidste 12 måneder.
b) Det kommer fra en flok eller flokke, der højst 14 dage inden afsendelsen ved stikprøve af kloaksvaberprøver fra mindst 60 fugle i hver flok har været underkastet en virusisolationsprøve for Newcastle disease foretaget af et officielt laboratorium, uden at der er fundet aviær paramyxovirus med et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) på over 0,4.
c) Det har i de sidste 60 dage inden afsendelsen ikke været i kontakt med fjerkræ, der ikke opfylder betingelserne i litra a) og b).
d) Det har været isoleret under officielt tilsyn på oprindelsesvirksomheden i de i litra b) omhandlede 14 dage.]
(
11
) II.5. Dyretransporterklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere, at fjerkræet transporteres i kasser eller bure, som:
a) kun indeholder fjerkræ af samme art, kategori og type fra samme virksomhed
b) er forsynet med oprindelsesvirksomhedens godkendelsesnummer
c) er lukket efter den kompetente myndigheds anvisninger, således at indholdet ikke kan ombyttes
d) ligesom transportkøretøjerne er udformet således,
i) at det undgås, at gødning falder ud, og tab af fjer reduceres mest muligt under transporten
ii) at der let kan føres tilsyn med fjerkræet
iii) at de kan rengøres og desinficeres
e) ligesom transportkøretøjerne er rengjort og desinficeret før pålæsningen efter den kompetente myndigheds anvisninger.
Tekst af billedet
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.11: Formerings- og opdrætsvirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
— Rubrik I.19: Anvend den relevante HS-kode fra Verdenstoldorganisationen: 01.05 eller 01.06.39.
— Rubrik I.28 (Kategori): Angiv en af følgende kategorier: racerent/bedsteforældre/forældre/hønniker/andet.
Del II:
(1) Avlsfjerkræ og brugsfjerkræ, jf. definitionerne i forordning (EF) nr. 798/2008.
(2) Områdekode, jf. kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(3) Det ikke relevante overstreges.
(4) Indsæt navnet på segmentet/segmenterne.
(5) Det ikke relevante overstreges.
(6) Denne garanti omfatter kun fjerkræ af arten Gallus gallus.
(7) Hvis der i flokkens levetid har været positive resultater ved test for følgende serotyper, anføres det som et positivt resultat:
— flokke af avlsfjerkræ: Salmonella hadar, Salmonella virchow og Salmonella infantis
— flokke af brugsfjerkræ: Salmonella enteritidis og Salmonella typhimurium.
(8) Udfyldes, hvis det er relevant: De anvendte antimikrobielle stoffer angives med navn og aktivt stof.
(9) Slettes, hvis sendingen ikke er bestemt til Finland eller Sverige.
(10) Denne garanti skal kun opfyldes for fjerkræ, der kommer fra lande, områder, zoner eller segmenter, hvor artikel 13, stk. 1, i forordning (EF) nr. 798/2008 finder anvendelse.
(11) NB: I henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1/2005 kontrolleres dyr, efter at de er indført i Fællesskabet, af medlemsstaternes kompetente myndigheder for at sikre, at dyrene er egnede til videre transport. Er kravene ikke opfyldt, skal dyrene aflæsses, og der skal træffes supplerende foranstaltninger.
Dette certifikat er gyldigt i 10 dage.
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
Standardveterinærcertifikat for avls- og brugsstrudsefugle (BPR)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10.
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
Afsendelsestidspunkt
Adresse
Godkendelsesnr.
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17. CITES-nr.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
01.06.39
I.20. Antal/bruttovægt
I.21.
I.22. Antal kolli
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24.
I.25. Varer bestemt til
Avl
I.26.
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
I.28. Identifikation af varerne
Art (videnskabeligt navn)
Race/Kategori
Identifikationsmåde
Identifikationsnr.
Mængde
Tekst af billedet
LAND
BPR (avls- og brugsstrudsefugle)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1. Dyresundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at de strudsefugle (
1
), der er beskrevet i dette certifikat:
II.1.1. opfylder kravene i direktiv 90/539/EØF
II.1.2. har været i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
i mindst tre måneder eller siden klækningen, hvis det er under tre måneder gammelt. Hvis det er importeret til oprindelseslandet, -området, -zonen eller -segmentet, har importen fundet sted på veterinærbetingelser, der er mindst lige så strenge som de relevante bestemmelser i direktiv 90/539/EØF, herunder eventuelle beslutninger med hjemmel heri
II.1.3. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
(
3
) enten [a) som var fri for Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008]
(
3
) (
5
) eller [a) som ikke var fri for Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008]
b) hvor der gennemføres et overvågningsprogram for aviær influenza i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 798/2008
II.1.4. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
(
3
) enten [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen og lavpatogen aviær influenza, jf. definitionerne i forordning (EF) nr. 798/2008]
(
3
) eller [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen aviær influenza, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008, og
(
3
) enten [a) strudsefuglene kommer fra en virksomhed, hvor der inden for 21 dage inden importen til Fællesskabet er gennemført overvågning for aviær influenza med negative resultater]
(
3
) eller [a) strudsefuglene har i 21 dage inden importen til Fællesskabet været holdt adskilt fra andre fugle, og der er med negative resultater foretaget en undersøgelse til påvisning af aviær influenzavirus på en stikprøve af kloaksvaberprøver og svaberprøver fra luftrør/svælg, udtaget fra mindst 60 strudsefugle i sendingen eller fra alle strudsefuglene, hvis sendingen omfatter færre end 60 individer]
b) strudsefuglene kommer fra en virksomhed:
— omkring hvilken der inden for en radius af 1 km ikke har forekommet lavpatogen aviær influenza på nogen virksomhed
— som ikke har haft nogen epidemiologisk forbindelse til en virksomhed, hvor der er påvist aviær influenza inden for de foregående 30 dage
II.1.5. kommer fra en flok, der ikke er blevet vaccineret mod aviær influenza
II.1.6. kommer fra og siden klækningen eller i mindst seks uger umiddelbart forud for eksporten er blevet holdt på den/de virksomhed(er), der er anført i rubrik I.11 i del I, og som er officielt godkendt på betingelser, der mindst svarer til dem, der er fastlagt i bilag II til direktiv 90/539/EØF, og
i) hvis godkendelse ikke er suspenderet eller trukket tilbage
ii) som ikke er omfattet af dyresundhedsrestriktioner
Tekst af billedet
iii) omkring hvilke(n) der inden for en radius af 10 km, i givet fald indbefattet et nabolands område, ikke har været udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i mindst de foregående 30 dage
II.1.7. kommer fra en flok, som:
a) er blevet undersøgt højst 24 timer inden pålæsningen og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom
(
3
) enten [b) ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease]
(
3
) eller [b) er blevet vaccineret mod Newcastle disease med:
…
(navn og type (levende eller inaktiveret) for den Newcastle disease-virusstamme, der er anvendt i vaccinen/vaccinerne)
i en alder af … uger]
(
6
) og/eller [c) er blevet vaccineret med officielt godkendte vacciner den
… mod … (gentages efter behov)]
(
6
) [II.1.8. hvis de kommer fra lande i Asien eller Afrika:
(
3
) enten [har været isoleret i tægefrie omgivelser i henhold til et officielt godkendt program til bekæmpelse af gnavere i mindst 21 dage inden importen til Fællesskabet]
(
3
) eller [før de er flyttet til de tægefrie omgivelser, er blevet behandlet for at sikre, at alle tæger på dem er dræbt. Specifikation af behandlingen: …]
(
3
) eller [efter 14 dage i tægefrie omgivelser er blevet underkastet en kompetitiv ELISA for antistoffer mod Krim-Congo hæmorrhagisk feber, og alle strudsefugle, der tages ud af isolation, har reageret negativt på prøven]
II.1.9. er blevet undersøgt på datoen for udstedelse af dette certifikat og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom
II.1.10. ikke i den i punkt II.1.6 nævnte periode har været i kontakt med strudsefugle, der ikke opfylder de i dette certifikat fastlagte krav, eller med andre fugle.
II.2. Supplerende garantier
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
(
7
) [II.2.1. I tilfælde af at sendingen er bestemt til en medlemsstat, hvis status er fastsat i henhold til artikel 12, stk 2, i direktiv 90/539/EØF, gælder følgende for de strudsefugle, der er beskrevet i dette certifikat:
a) De er ikke blevet vaccineret mod Newcastle disease.
b) De har været isoleret på en virksomhed i 14 dage forud for afsendelsen under tilsyn af embedsdyrlægen. I den forbindelse er ingen strudsefugle og intet andet fjerkræ på virksomheden blevet vaccineret mod Newcastle disease i de sidste 21 dage inden afsendelsen, og der er i den periode ikke blevet indsat fjerkræ, som ikke skulle indgå i sendingen.
c) De er i de sidste 14 dage inden afsendelsen blevet serologisk undersøgt for antistoffer mod Newcastle disease og har reageret negativt.]
(
6
) [II.2.1. Følgende supplerende garantier, som bestemmelsesmedlemsstaten har foreskrevet i henhold til artikel 13 og/eller 14 i direktiv 90/539/EØF, er opfyldt:
…;]
(
7
) [II.2.2. Er bestemmelsesmedlemsstaten Finland eller Sverige:
(
3
) enten [er avlsstrudsefuglene blevet undersøgt og har reageret negativt på prøverne i henhold til Kommissionens beslutning 2003/644/EF.]
(
3
) eller [er æglæggerne (brugsstrudsefugle opdrættet til produktion af konsumæg) blevet undersøgt og har reageret negativt på prøverne i henhold til Kommissionens beslutning 2004/235/EF.]
Tekst af billedet
II.3. Supplerende sundhedskrav for lande, der ikke er fri for Newcastle disease
(
5
) [Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere, at de strudsefugle, der er beskrevet i dette certifikat:
a) i mindst 21 dage før importen til Fællesskabet er blevet holdt under officielt tilsyn på en karantænestation som defineret i artikel 2 i direktiv 90/539/EØF, der er godkendt af den kompetente myndighed:
(karantænestationens godkendelsesnummer og adresse: …)
b) 7-10 dage efter indsættelsen på karantænestationen har været underkastet en virusisolationsprøve for Newcastle disease foretaget af et officielt laboratorium på kloaksvaberprøver eller gødningsprøver fra hvert dyr, uden at der er fundet isolater af aviær paramyxovirus type 1 med et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) på over 0,4. Samtlige fugle i sendingen har reageret negativt på prøven, før de er blevet taget ud af karantænestationen til import til Fællesskabet
c) kommer fra flokke, som i mindst seks måneder umiddelbart forud for importen til Fællesskabet er kontrolleret for Newcastle disease på grundlag af en statistisk baseret stikprøveplan og har reageret negativt.]
(
8
) II.4. Dyretransporterklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere, at strudsefuglene transporteres i kasser eller bure, som:
a) kun indeholder strudsefugle af samme art, kategori og type fra samme virksomhed
b) er forsynet med oprindelsesvirksomhedens godkendelsesnummer
c) er lukket efter den kompetente myndigheds anvisninger, således at indholdet ikke kan ombyttes
d) ligesom transportkøretøjerne er udformet således,
i) at det undgås, at gødning falder ud, og tab af fjer reduceres mest muligt under transporten
ii) at der let kan føres tilsyn med strudsefuglene
iii) at de kan rengøres og desinficeres
e) ligesom transportkøretøjerne er rengjort og desinficeret før pålæsningen efter den kompetente myndigheds anvisninger.
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.11: Formerings- og opdrætsvirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
— Rubrik I.28 (Kategori): Angiv en af følgende kategorier: racerent/bedsteforældre/forældre/andet. (Identifikationssystem og identifikationsnummer): Halsmærker og mikrochips skal være forsynet med oprindelseslandets ISO-kode. Mikrochips skal være i overensstemmelse med ISO-standarderne.
Tekst af billedet
Del II:
(1) Ved »strudsefugle« forstås strudsefugle (Struthioniformes, Casuariformes, Rheiformes), der opdrættes eller holdes i fangenskab med henblik på avl og produktion.
(2) Områdekode, jf. kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(3) Det ikke relevante overstreges.
(4) Indsæt navnet på segmentet/segmenterne.
(5) Gælder kun for lande med angivelsen »I« i kolonne 5 (SG) i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008. Vedrører dog ikke avls- og brugsstrudsefugle fra segmenter.
(6) Det ikke relevante overstreges.
(7) Slettes, hvis sendingen ikke er bestemt til Finland eller Sverige.
(8) NB: I henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1/2005 kontrolleres dyr, efter at de er indført i Fællesskabet, af medlemsstaternes kompetente myndigheder for at sikre, at dyrene er egnede til videre transport. Er kravene ikke opfyldt, skal dyrene aflæsses, og der skal træffes supplerende foranstaltninger.
Dette certifikat er gyldigt i 10 dage.
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
Standardveterinærcertifikat for daggamle kyllinger, dog ikke af strudsefugle (DOC)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10.
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
Afsendelsestidspunkt
Adresse
Godkendelsesnr.
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17. CITES-nr.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
I.20. Antal/bruttovægt
I.21.
I.22. Antal kolli
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24.
I.25. Varer bestemt til
Avl
I.26.
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
I.28. Identifikation af varerne
Art (videnskabeligt navn)
Race/Kategori
Mængde
Tekst af billedet
LAND
DOC (daggamle kyllinger, dog ikke af strudsefugle)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1. Dyresundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at de daggamle kyllinger (
1
), der er beskrevet i dette certifikat:
II.1.1. opfylder kravene i direktiv 90/539/EØF
II.1.2. er klækket i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
hvor det gælder, at hvis de flokke, hvorfra rugeæggene stammer, er importeret til oprindelseslandet, -området, -zonen eller -segmentet, har importen fundet sted på veterinærbetingelser, der er mindst lige så strenge som de relevante bestemmelser i direktiv 90/539/EØF, herunder eventuelle beslutninger med hjemmel heri
II.1.3. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
a) som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008
b) hvor der gennemføres et overvågningsprogram for aviær influenza i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 798/2008
II.1.4. kommer fra:
(
2
)(
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
(
3
) enten [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen og lavpatogen aviær influenza, jf. definitionerne i forordning (EF) nr. 798/2008]
(
3
) eller [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen aviær influenza, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008, og
(
3
) enten [a) kommer fra forældreflokke, der har været holdt på en virksomhed, hvor der er gennemført overvågning for aviær influenza med negative resultater inden for 21 dage inden indsamlingen af de æg, som de daggamle kyllinger er klækket af]
(
3
) eller [a) kommer fra forældreflokke, der har været holdt på en virksomhed, hvor der inden for 21 dage inden indsamlingen af de æg, som de daggamle kyllinger er klækket af, med negative resultater er foretaget en undersøgelse til påvisning af aviær influenzavirus på en stikprøve af kloaksvaberprøver og svaberprøver fra luftrør/svælg, udtaget fra mindst 60 stykker fjerkræ på virksomheden eller fra alt fjerkræet, hvis der er færre end 60 individer på virksomheden]
b) de daggamle kyllinger kommer fra en virksomhed:
— omkring hvilken der inden for en radius af 1 km ikke har forekommet lavpatogen aviær influenza på nogen virksomhed i de foregående 30 dage
— som ikke har haft nogen epidemiologisk forbindelse til en virksomhed, hvor der er påvist aviær influenza inden for de foregående 30 dage
II.1.5. a) ikke er blevet vaccineret mod aviær influenza
b) kommer fra forældreflokke, som:
(
3
) enten [ikke er blevet vaccineret mod aviær influenza]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod aviær influenza i overensstemmelse med en vaccinationsplan i henhold til forordning (EF) nr. 798/2008 med:
…
(vaccinens/vaccinernes navn og type)
i en alder af … uger]
Tekst af billedet
II.1.6. er klækket på den/de virksomhed(er), der er anført i rubrik I.11 i del I, og som er officielt godkendt på betingelser, der mindst svarer til dem, der er fastlagt i bilag II til direktiv 90/539/EØF, og
a) hvis godkendelse ikke er suspenderet eller trukket tilbage
b) som på afsendelsestidspunktet ikke var omfattet af dyresundhedsrestriktioner
c) omkring hvilke(n) der inden for en radius af 10 km, i givet fald indbefattet et nabolands område, ikke har været udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i mindst de foregående 30 dage
II.1.7. er klækket af æg, der kommer fra flokke, som:
a) i mindst seks uger umiddelbart forud for importen til Fællesskabet er blevet holdt på officielt godkendte virksomheder, hvis godkendelse på tidspunktet for afsendelsen af rugeæggene til rugeriet ikke var suspenderet eller trukket tilbage
b) på afsendelsestidspunktet ikke var omfattet af dyresundhedsrestriktioner
c) har været omfattet af et sygdomsovervågningsprogram vedrørende:
(
3
) enten [Salmonella pullorum, S. gallinarum og Mycoplasma gallisepticum (høns)]
(
3
) eller [Salmonella arizonae, S. pullorum og S. gallinarum, Mycoplasma meleagridis og M. gallisepticum (kalkuner)]
(
3
) eller [Salmonella pullorum og S. gallinarum (perlehøns, vagtler, fasaner, agerhøns og ænder)]
i overensstemmelse med kapitel III i bilag II til direktiv 90/539/EØF og ikke blev fundet inficeret, og der er heller ikke begrundet mistanke om infektion med de pågældende agenser
(
3
) enten [d) ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease]
(
3
) eller [d) er blevet vaccineret mod Newcastle disease med:
…
(navn og type (levende eller inaktiveret) for den Newcastle disease-virusstamme, der er anvendt i vaccinen/vaccinerne)
i en alder af … uger]
(
5
) og/eller [e) er blevet vaccineret med officielt godkendte vacciner den
… mod … (gentages efter behov)]
II.1.8. er klækket af æg, som:
a) inden afsendelsen til rugeriet er blevet mærket efter den kompetente myndigheds anvisninger
b) er blevet desinficeret efter den kompetente myndigheds anvisninger
II.1.9. blev klækket den … (datoer)
(
5
) [II.1.10. er blevet vaccineret med officielt godkendte vacciner den … mod … (gentages efter behov)]
II.1.11. er blevet undersøgt ved afsendelsen og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom
II.1.12. ikke har været i kontakt med fjerkræ, der ikke opfylder de i dette certifikat fastlagte krav, eller med vildtlevende fugle.
II.2. Supplerende folkesundhedsmæssige garantier
(
6
) [II.2.1. Det salmonellabekæmpelsesprogram, der er omhandlet i artikel 10 i forordning (EF) nr. 2160/2003, og de særlige krav i forordning (EF) nr. 1177/2006 om anvendelse af antimikrobielle stoffer og vacciner er anvendt for oprindelsesforældreflokken, og den pågældende forældreflok er blevet testet for forekomst af salmonellaserotyper af betydning for folkesundheden.
Dato for seneste prøveudtagning af forældreflokken, hvor testresultatet kendes: …
Tekst af billedet
Resultat af alle test af forældreflokken:
(
3
) (
7
) enten [positivt]
(
3
) (
7
) eller [negativt]
De særlige krav i forordning (EF) nr. 1177/2006 om anvendelse af antimikrobielle stoffer og vacciner er anvendt for de daggamle kyllinger.
Til andre formål end salmonellabekæmpelsesprogrammet er der:
(
3
) enten [ikke givet antimikrobielle stoffer til de daggamle kyllinger (herunder injektion i æg).]
(
3
) (
8
) eller [givet følgende antimikrobielle stoffer til de daggamle kyllinger (herunder injektion i æg): …]
(
6
) [II.2.2 Er de daggamle kyllinger bestemt til avl, er der ikke påvist hverken Salmonella enteritidis eller Salmonella typhimurium som led i det bekæmpelsesprogram, der er omhandlet i punkt II.2.1.]
II.3. Supplerende dyresundhedsmæssige garantier
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
(
9
) [II.3.1 I tilfælde af at sendingen er bestemt til en medlemsstat, hvis status er fastsat i henhold til artikel 12, stk. 2, i direktiv 90/539/EØF, er de daggamle kyllinger, der er beskrevet i dette certifikat, klækket af rugeæg, der kommer fra flokke, som:
(
3
) enten [ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease.]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod Newcastle disease med en inaktiveret vaccine.]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod Newcastle disease med en levende vaccine senest 60 dage før indsamlingen af æggene.]
(
5
) [II.3.2. Følgende supplerende garantier, som bestemmelsesmedlemsstaten har foreskrevet i henhold til artikel 13 og/eller 14 i direktiv 90/539/EØF, er opfyldt:
… .]
(
9
) [II.3.3. Er bestemmelsesmedlemsstaten Finland eller Sverige, kommer de daggamle kyllinger, der skal indsættes i flokke af avlsfjerkræ eller flokke af brugsfjerkræ, fra flokke, der er blevet undersøgt og har reageret negativt på prøverne i henhold til Kommissionens beslutning 2003/644/EF.]
II.4. Supplerende sundhedskrav
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
(
10
) [II.4.1. Uanset om brug af vacciner mod Newcastle disease, der ikke opfylder kravene i bilag VI, del II, til forordning (EF) nr. 798/2008, ikke er forbudt i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) [segmentet/segmenterne …]
gælder følgende for det avlsfjerkræ, som de daggamle kyllinger stammer fra:
a) Det er ikke blevet vaccineret med sådanne vacciner i mindst de sidste 12 måneder.
b) Det kommer fra en flok eller flokke, der højst 14 dage inden afsendelsen ved stikprøve af kloaksvaberprøver fra mindst 60 fugle i hver flok har været underkastet en virusisolationsprøve for Newcastle disease foretaget af et officielt laboratorium, uden at der er fundet aviær paramyxovirus med et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) på over 0,4.
c) Det har i de sidste 60 dage inden afsendelsen ikke været i kontakt med fjerkræ, der ikke opfylder betingelserne i litra a) og b).
d) Det har været isoleret under officielt tilsyn på oprindelsesvirksomheden i de i litra b) omhandlede 14 dage.]
(
10
) [II.4.2 De rugeæg, som de daggamle kyllinger er klækket af, har ikke på rugeriet eller under transport været i kontakt med æg eller fjerkræ, der ikke opfylder ovenstående krav.]
Tekst af billedet
(
11
) II.5. Dyretransporterklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
II.5.1 De daggamle kyllinger, der er beskrevet i dette certifikat, transporteres i engangskasser, der anvendes for første gang, og som:
a) kun indeholder daggamle kyllinger af samme art, kategori og type fra samme virksomhed
b) er forsynet med følgende angivelser:
— afsendelseslandets, -områdets, -zonens eller -segmentets navn
— den pågældende fjerkræart
— antallet af kyllinger
— den produktionskategori og -type, de er bestemt til
— produktionsvirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer
— oprindelsesvirksomhedens godkendelsesnummer
— bestemmelsesmedlemsstatens navn
c) er lukket efter den kompetente myndigheds anvisninger, således at indholdet ikke kan ombyttes.
De containere og køretøjer, som ovennævnte kasser transporteres i, er rengjort og desinficeret før pålæsningen efter den kompetente myndigheds anvisninger.
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.11: Rugeriernes og formeringsvirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
— Rubrik I.19: Anvend den relevante HS-kode fra Verdenstoldorganisationen: 01.05 eller 01.06.39.
— Rubrik I.28: (Kategori): Angiv en af følgende kategorier: racerent/bedsteforældre/forældre/æglæggere/slagtekyllinger/andet.
Del II:
(1) »Daggamle kyllinger«, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008.
(2) Områdekode, jf. kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(3) Det ikke relevante overstreges.
(4) Indsæt navnet på segmentet/segmenterne.
(5) Det ikke relevante overstreges.
(6) Denne garanti omfatter kun daggamle kyllinger af arten Gallus gallus.
(7) Hvis der i flokkens levetid har været positive resultater ved test for følgende serotyper, anføres det som et positivt resultat:
— flokke af avlsfjerkræ: Salmonella hadar, Salmonella virchow og Salmonella infantis
— flokke af brugsfjerkræ: Salmonella enteritidis og Salmonella typhimurium.
(8) Det ikke relevante overstreges. De anvendte antimikrobielle stoffer angives med navn og aktivt stof.
(9) Slettes, hvis sendingen ikke er bestemt til Finland eller Sverige.
(10) Denne garanti skal kun opfyldes for fjerkræ, der kommer fra lande, områder, zoner eller segmenter, hvor artikel 13, stk. 1, i forordning (EF) nr. 798/2008 finder anvendelse.
(11) NB: I henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1/2005 kontrolleres dyr, efter at de er indført i Fællesskabet, af medlemsstaternes kompetente myndigheder for at sikre, at dyrene er egnede til videre transport. Er kravene ikke opfyldt, skal dyrene aflæsses, og der skal træffes supplerende foranstaltninger.
Dette certifikat er gyldigt i 10 dage.
Tekst af billedet
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
Standardveterinærcertifikat for daggamle kyllinger af strudsefugle (DOR)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10.
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
Afsendelsestidspunkt
Adresse
Godkendelsesnr.
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17. CITES-nr.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
01.06.39
I.20. Antal/bruttovægt
I.21.
I.22. Antal kolli
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24.
I.25. Varer bestemt til
Avl
I.26.
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
I.28. Identifikation af varerne
Art (videnskabeligt navn)
Race/Kategori
Mængde
Tekst af billedet
LAND
DOR (daggamle kyllinger af strudsefugle)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1. Dyresundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at de daggamle kyllinger(
1
), der er beskrevet i dette certifikat:
II.1.1 opfylder kravene i direktiv 90/539/EØF
II.1.2. er klækket i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
hvor det gælder, at hvis de flokke, hvorfra rugeæggene stammer, er importeret til oprindelseslandet, -området, -zonen eller -segmentet, har importen fundet sted på veterinærbetingelser, der er mindst lige så strenge som de relevante bestemmelser i direktiv 90/539/EØF, herunder eventuelle beslutninger med hjemmel heri
II.1.3. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
(
3
) enten [a) som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008]
(
3
) (
5
) eller [a) som på datoen for udstedelse af dette certifikat ikke var fri for Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008]
b) hvor der gennemføres et overvågningsprogram for aviær influenza i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 798/2008
II.1.4. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
(
3
) enten [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen og lavpatogen aviær influenza, jf. definitionerne i forordning (EF) nr. 798/2008]
(
3
) eller [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen aviær influenza, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008, og
(
3
) enten [a) de daggamle kyllinger kommer fra forældreflokke, der har været holdt på en virksomhed, hvor der er gennemført overvågning for aviær influenza med negative resultater inden for 21 dage inden indsamlingen af de æg, som de daggamle kyllinger er klækket af]
(
3
) eller [a) kommer fra forældreflokke, der har været holdt på en virksomhed, hvor der inden for 21 dage inden indsamlingen af de æg, som de daggamle kyllinger er klækket af, med negative resultater er foretaget en undersøgelse til påvisning af aviær influenzavirus på en stikprøve af kloaksvaberprøver og svaberprøver fra luftrør/svælg, udtaget fra mindst 60 fugle på virksomheden eller fra alle fuglene, hvis der er færre end 60 individer på virksomheden]
b) de daggamle kyllinger kommer fra en virksomhed:
— omkring hvilken der inden for en radius af 1 km ikke har forekommet lavpatogen aviær influenza på nogen virksomhed i de foregående 30 dage
— som ikke har haft nogen epidemiologisk forbindelse til en virksomhed, hvor der er påvist aviær influenza inden for de foregående 30 dage
II.1.5. a) ikke er blevet vaccineret mod aviær influenza
b) kommer fra forældreflokke, som:
(
3
) enten [ikke er blevet vaccineret mod aviær influenza]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod aviær influenza i overensstemmelse med en vaccinationsplan i henhold til forordning (EF) nr. 798/2008 med:
…
(vaccinens/vaccinernes navn og type)
Tekst af billedet
I.1.6. er klækket på den/de virksomhed(er), der er anført i rubrik I.11 i del I, og som er officielt godkendt på betingelser, der mindst svarer til dem, der er fastlagt i bilag II til direktiv 90/539/EØF, og
a) hvis godkendelse ikke er suspenderet eller trukket tilbage
b) som på afsendelsestidspunktet ikke er omfattet af dyresundhedsrestriktioner
c) omkring hvilke(n) der inden for en radius af 10 km, i givet fald indbefattet et nabolands område, ikke har været udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i mindst de foregående 30 dage
II.1.7. er klækket af æg, der har oprindelse i flokke, som:
a) i mindst de foregående seks uger er blevet holdt på officielt godkendte virksomheder, hvis godkendelse på tidspunktet for afsendelsen af rugeæggene til rugeriet ikke var suspenderet eller trukket tilbage
(
3
) enten [b) befinder sig i et land, et område, en zone eller et segment, der er fri for Newcastle disease]
(
3
) (
5
) eller [b) befinder sig i et land, et område eller en zone, der ikke er fri for Newcastle disease]
c) på afsendelsestidspunktet ikke var omfattet af dyresundhedsrestriktioner
(
3
) enten [d) ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease]
(
3
) eller [d) er blevet vaccineret mod Newcastle disease med:
…
(navn og type (levende eller inaktiveret) for den Newcastle disease-virusstamme, der er anvendt i vaccinen/vaccinerne)
i en alder af … uger]
(
7
) og/eller [e) er blevet vaccineret med officielt godkendte vacciner den
… mod … (gentages efter behov)]
II.1.8. er klækket af æg, som:
a) inden afsendelsen til rugeriet er blevet mærket efter den kompetente myndigheds anvisninger
b) er blevet desinficeret efter den kompetente myndigheds anvisninger
II.1.9. blev klækket den … (datoer)
(
7
) [II.1.10. er blevet vaccineret med officielt godkendte vacciner den … mod … (gentages efter behov)]
II.1.11. er blevet undersøgt ved afsendelsen og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom
II.1.12. ikke har været i kontakt med strudsefugle eller andet fjerkræ, som ikke opfylder kravene i dette certifikat.
II.2. Supplerende garantier
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
…
(
6
) [II.2.1. I tilfælde af at sendingen er bestemt til en medlemsstat, hvis status er fastsat i henhold til artikel 12, stk. 2, i direktiv 90/539/EØF, kommer de daggamle kyllinger, der er beskrevet i dette certifikat, fra:
a) rugeæg fra flokke, som:
(
3
) enten [ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod Newcastle disease med en inaktiveret vaccine]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod Newcastle disease med en levende vaccine senest 60 dage før indsamlingen af æggene]
b) et rugeri, hvor arbejdsmetoderne sikrer, at sådanne æg udklækkes på helt andre tidspunkter og steder end æg, der ikke opfylder betingelserne i litra a).]
Tekst af billedet
(
7
) [II.2.2. Følgende supplerende garantier, som bestemmelsesmedlemsstaten har foreskrevet i henhold til artikel 13 og/eller 14 i direktiv 90/539/EØF, er opfyldt:
… .]
(
6
) [II.2.3. Er bestemmelsesmedlemsstaten Finland eller Sverige, kommer de daggamle kyllinger, der skal indsættes i flokke af avlsstrudsefugle eller flokke af brugsstrudsefugle, fra flokke, der er blevet undersøgt og har reageret negativt på prøverne i henhold til Kommissionens beslutning 2003/644/EF.]
II.3. Supplerende sundhedskrav for lande, der ikke er fri for Newcastle disease
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
(
5
) [II.3.1. De avlsstrudsefugle, som de daggamle kyllinger stammer fra:
a) har været isoleret under officielt tilsyn i mindst 30 dage, før de har lagt de rugeæg, som de daggamle kyllinger til import til Fællesskabet stammer fra
b) har 7-10 dage efter placeringen i isolation været underkastet en virusisolationsprøve for Newcastle disease foretaget af et officielt laboratorium på kloaksvaberprøver eller gødningsprøver fra hvert dyr, uden at der er fundet isolater af aviær paramyxovirus type 1 med et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) på over 0,4. Alle prøver var negative, før de daggamle kyllinger forlod rugeriet til import til Fællesskabet
c) har i de sidste 30 dage før og under lægningen af rugeæggene, som de daggamle kyllinger til import til Fællesskabet stammer fra, ikke været i kontakt med fjerkræ (herunder strudsefugle), der ikke opfylder de garantier, som er nævnt i litra a), b) og d)
d) kommer fra flokke, som i mindst seks måneder umiddelbart forud for importen til Fællesskabet er kontrolleret for Newcastle disease på grundlag af en statistisk baseret stikprøveplan og har reageret negativt.]
(
5
) [II.3.2. De rugeæg, som de daggamle kyllinger er klækket af, har ikke på rugeriet eller under transport været i kontakt med æg eller fjerkræ, herunder strudsefugle, der ikke opfylder ovenstående krav.]
(
8
) II.4. Dyretransporterklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere, at de daggamle kyllinger transporteres i fuldstændig rene engangskasser, der anvendes for første gang, og som:
a) kun indeholder daggamle kyllinger af samme art, kategori og type fra samme virksomhed
b) er forsynet med følgende letlæselige angivelser på mindst ét EU-sprog:
— afsendelseslandets, -områdets, -zonens eller -segmentets navn
— den pågældende strudsefugleart
— antallet af kyllinger
— den produktionskategori og -type, de er bestemt til
— formeringsvirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer
— oprindelsesvirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer
— afsendelsesdatoen
— bestemmelsesmedlemsstatens navn
c) er lukket efter den kompetente myndigheds anvisninger, således at indholdet ikke kan ombyttes.
De containere og køretøjer, som ovennævnte kasser transporteres i, er rengjort og desinficeret før pålæsningen efter den kompetente myndigheds anvisninger.
Tekst af billedet
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.11: Rugeriernes og formeringsvirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
— Rubrik I.28 (Kategori): Angiv en af følgende kategorier: racerent/bedsteforældre/forældre/andet.
Del II:
(1) Ved »daggamle kyllinger« forstås Ratitae på under 72 timer.
(2) Områdekode, jf. kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(3) Det ikke relevante overstreges.
(4) Indsæt navnet på segmentet/segmenterne.
(5) Gælder kun for lande med angivelsen »II« i kolonne 5 (SG) i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008. Vedrører dog ikke daggamle kyllinger af strudsefugle fra segmenter.
(6) Slettes, hvis sendingen ikke er bestemt til Finland eller Sverige.
(7) Det ikke relevante overstreges.
(8) NB: I henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1/2005 kontrolleres dyr, efter at de er indført i Fællesskabet, af medlemsstaternes kompetente myndigheder for at sikre, at dyrene er egnede til videre transport. Er kravene ikke opfyldt, skal dyrene aflæsses, og der skal træffes supplerende foranstaltninger.
Dette certifikat er gyldigt i 10 dage.
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
Standardveterinærcertifikat for rugeæg af fjerkræ, bortset fra strudsefugle (HEP)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10.
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
Afsendelsestidspunkt
Adresse
Godkendelsesnr.
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17. CITES-nr.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
04.07
I.20. Antal/bruttovægt
I.21.
I.22. Antal kolli
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24.
I.25. Varer bestemt til
Avl
I.26.
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
I.28. Identifikation af varerne
Art (videnskabeligt navn)
Race/Kategori
Identifikationsmåde
Identifikationsnr.
Mængde
Tekst af billedet
LAND
HEP (rugeæg af fjerkræ, bortset fra strudsefugle)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1. Dyresundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at de rugeæg (
1
), der er beskrevet i dette certifikat:
II.1.1. opfylder kravene i direktiv 90/539/EØF
II.1.2. kommer fra flokke, der har været i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
i mindst tre måneder. Hvis de flokke, hvorfra rugeæggene stammer, er importeret til oprindelseslandet, -området, -zonen eller -segmentet, har importen fundet sted på veterinærbetingelser, der er mindst lige så strenge som de relevante bestemmelser i direktiv 90/539/EØF, herunder eventuelle beslutninger med hjemmel heri
II.1.3. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
a) som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008
b) hvor der gennemføres et overvågningsprogram for aviær influenza i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 798/2008
II.1.4. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
(
3
) enten [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen og lavpatogen aviær influenza, jf. definitionerne i forordning (EF) nr. 798/2008]
(
3
) eller [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen aviær influenza, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008, og
(
3
) enten [a) kommer fra forældreflokke, der har været holdt på en virksomhed, hvor der er gennemført overvågning for aviær influenza med negative resultater inden for 21 dage inden indsamlingen af æggene]
(
3
) eller [a) kommer fra forældreflokke, der har været holdt på en virksomhed, hvor der inden for 21 dage inden indsamlingen af æggene med negative resultater er foretaget en undersøgelse til påvisning af aviær influenzavirus på en stikprøve af kloaksvaberprøver og svaberprøver fra luftrør/svælg, udtaget fra mindst 60 stykker fjerkræ på virksomheden eller fra alt fjerkræet, hvis der er færre end 60 individer på virksomheden]
b) rugeæggene kommer fra en virksomhed:
— omkring hvilken der inden for en radius af 1 km ikke har forekommet lavpatogen aviær influenza på nogen virksomhed i de foregående 30 dage
— som ikke har haft nogen epidemiologisk forbindelse til en virksomhed, hvor der er påvist aviær influenza inden for de foregående 30 dage
II.1.5. kommer fra forældreflokke, som:
(
3
) enten [ikke er blevet vaccineret mod aviær influenza]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod aviær influenza i overensstemmelse med en vaccinationsplan i henhold til forordning (EF) nr. 798/2008 med:
…
(vaccinens/vaccinernes navn og type)
i en alder af … uger]
Tekst af billedet
II.1.6. kommer fra flokke, der:
a) er blevet undersøgt på datoen for udstedelse af dette certifikat og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom
b) i mindst seks uger umiddelbart forud for importen til Fællesskabet er blevet holdt på den/de virksomhed(er), der er anført i rubrik I.11 i del I, og som er officielt godkendt på betingelser, der mindst svarer til dem, der er fastlagt i bilag II til direktiv 90/539/EØF, og
— hvis godkendelse ikke er suspenderet eller trukket tilbage
— som ikke er omfattet af dyresundhedsrestriktioner
— omkring hvilke(n) der inden for en radius af 10 km ikke har været udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i mindst de foregående 30 dage
c) i den i litra b) nævnte periode ikke har haft kontakt med fjerkræ, der ikke opfylder de i dette certifikat fastlagte krav, eller med vildtlevende fugle
d) har været omfattet af et sygdomsovervågningsprogram vedrørende:
(
3
) enten [Salmonella pullorum, S. gallinarum og Mycoplasma gallisepticum (høns)]
(
3
) eller [Salmonella arizonae, S. pullorum og S. gallinarum, Mycoplasma meleagridis og M. gallisepticum (kalkuner)]
(
3
) eller [Salmonella pullorum og S. gallinarum (perlehøns, vagtler, fasaner, agerhøns og ænder)]
i overensstemmelse med kapitel III i bilag II til direktiv 90/539/EØF og ikke blev fundet inficeret, og der er heller ikke begrundet mistanke om infektion med de pågældende agenser
(
3
) enten [e) ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease]
(
3
) eller [e) er blevet vaccineret mod Newcastle disease med:
…
(navn og type (levende eller inaktiveret) for den Newcastle disease-virusstamme, der er anvendt i vaccinen/vaccinerne)
i en alder af … uger]
(
8
) og/eller [f) er blevet vaccineret med officielt godkendte vacciner den
… mod … (gentages efter behov)]
(
9
) II.1.7. er blevet mærket som angivet i certifikatets punkt I.28 med … (farve) farvestempel
II.1.8. er blevet desinficeret efter mine anvisninger med … (produktets og det aktive stofs navn) i … (antal minutter)
II.1.9. er blevet indsamlet fra den … til den … (datoer)
II.1.10. er blevet undersøgt på datoen for udstedelse af dette certifikat og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom.
II.2. Supplerende folkesundhedsmæssige garantier
(
5
) [II.2.1. Det salmonellabekæmpelsesprogram, der er omhandlet i artikel 10 i forordning (EF) nr. 2160/2003, og de særlige krav i forordning (EF) nr. 1177/2006 om anvendelse af antimikrobielle stoffer og vacciner er anvendt for oprindelsesforældreflokken, og den pågældende forældreflok er blevet testet for forekomst af salmonellaserotyper af betydning for folkesundheden.
Dato for seneste prøveudtagning af forældreflokken, hvor testresultatet kendes: …
Resultat af alle test af forældreflokken:
(
3
) (
6
) enten [positivt]
(
3
) (
6
) eller [negativt]
(
5
) [II.2.2. Der er ikke påvist hverken Salmonella enteritidis eller Salmonella typhimurium som led i det bekæmpelsesprogram, der er omhandlet i punkt II.2.1.]
Tekst af billedet
II.3. Supplerende dyresundhedsmæssige garantier
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
(
7
) [II.3.1. I tilfælde af at sendingen er bestemt til en medlemsstat, hvis status er fastsat i henhold til artikel 12, stk. 2, i direktiv 90/539/EØF, kommer de rugeæg, der er beskrevet i dette certifikat, fra fjerkræ, der:
(
3
) enten [ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease.]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod Newcastle disease med en inaktiveret vaccine.]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod Newcastle disease med en levende vaccine senest 60 dage før den i punkt II.1.9 nævnte dato.]
(
8
) [II.3.2. Følgende supplerende garantier, som bestemmelsesmedlemsstaten har foreskrevet i henhold til artikel 13 og/eller 14 i direktiv 90/539/EØF, er opfyldt:
… .]
(
7
) [II.3.3. Er bestemmelsesmedlemsstaten Finland eller Sverige, kommer rugeæggene fra flokke, der er blevet undersøgt og har reageret negativt på prøverne i henhold til Kommissionens beslutning 2003/644/EF.]
II.4. Supplerende sundhedskrav
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
(
8
) [II.4.1. Uanset om brug af vacciner mod Newcastle disease, der ikke opfylder kravene i bilag VI, del II, til forordning (EF) nr. 798/2008, ikke er forbudt i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
gælder følgende for det fjerkræ, som rugeæggene stammer fra:
a) Det er ikke blevet vaccineret med sådanne vacciner i mindst de sidste 12 måneder.
b) Det kommer fra en flok eller flokke, der højst 14 dage inden afsendelsen ved stikprøve af kloaksvaberprøver fra mindst 60 fugle i hver af de pågældende flokke har været underkastet en virusisolationsprøve for Newcastle disease foretaget af et officielt laboratorium, uden at der er fundet aviær paramyxovirus med et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) på over 0,4.
c) Det har i de sidste 60 dage inden afsendelsen ikke været i kontakt med fjerkræ, der ikke opfylder betingelserne i litra a) og b).
d) Det har været isoleret under officielt tilsyn på oprindelsesvirksomheden i de i litra b) omhandlede 14 dage.]
II.5. Dyretransporterklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
II.5.1. Rugeæggene transporteres i fuldstændig rene engangskasser, der anvendes for første gang, og som:
a) kun indeholder rugeæg af samme art, kategori og type fra samme virksomhed
b) er forsynet med følgende angivelser:
— ordet »rugeæg«
— afsendelseslandets, -områdets, -zonens eller -segmentets navn
— den pågældende fjerkræart
— antallet af æg
— den produktionskategori og -type, de er bestemt til
— produktionsvirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer
— oprindelsesvirksomhedens godkendelsesnummer
— bestemmelsesmedlemsstatens navn
c) er lukket efter den kompetente myndigheds anvisninger, således at indholdet ikke kan ombyttes.
II.5.2. De containere og køretøjer, som ovennævnte kasser transporteres i, er rengjort og desinficeret før pålæsningen efter den kompetente myndigheds anvisninger.
Tekst af billedet
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.11: Formeringsvirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
— Rubrik I.28 (Kategori): Angiv en af følgende kategorier: racerent/bedsteforældre/forældre/hønniker/kalkunæg til konsum/andet. (Identifikationssystem og identifikationsnummer): mærket på ægget angives.
Del II:
(1) Rugeæg af fjerkræ, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008, bortset fra strudsefugle.
(2) Områdekode, jf. kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(3) Det ikke relevante overstreges.
(4) Indsæt navnet på segmentet/segmenterne.
(5) Gælder for fjerkræ af arten Gallus gallus.
(6) Hvis der i forældreflokkens levetid har været positive resultater ved test for følgende serotyper, anføres det som et positivt resultat: Salmonella infantis, Salmonella virchow og Salmonella hadar.
(7) Slettes, hvis sendingen ikke er bestemt til Finland eller Sverige.
(8) Det ikke relevante overstreges.
(9) På afsendelsestidspunktet skal æggene være individuelt mærket i henhold til Kommissionens forordning (EØF) nr. 1868/77, herunder med formeringsvirksomhedens godkendelsesnummer, med sort sværte, der ikke kan slettes. Mærkningen skal være letlæselig og være på mindst ét EU-sprog.
Dette certifikat er gyldigt i 10 dage.
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
Standardveterinærcertifikat for rugeæg af strudsefugle (HER)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10.
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
Afsendelsestidspunkt
Adresse
Godkendelsesnr.
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17. CITES-nr.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
04.07
I.20. Antal/bruttovægt
I.21.
I.22. Antal kolli
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24.
I.25. Varer bestemt til
Avl
I.26.
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
I.28. Identifikation af varerne
Art (videnskabeligt navn)
Race/Kategori
Identifikationsmåde
Identifikationsnr.
Mængde
Tekst af billedet
LAND
HER (rugeæg af strudsefugle)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1. Dyresundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at de rugeæg (
1
), der er beskrevet i dette certifikat:
II.1.1. opfylder kravene i direktiv 90/539/EØF
II.1.2. kommer fra flokke, der har været i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
i mindst tre måneder. Hvis flokkene er importeret til oprindelseslandet, -området, -zonen eller -segmentet, har importen fundet sted på veterinærbetingelser, der er mindst lige så strenge som de relevante bestemmelser i direktiv 90/539/EØF, herunder eventuelle beslutninger med hjemmel heri
II.1.3. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
(
3
) enten [a) som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008]
(
3
) (
5
) eller [a) som på datoen for udstedelse af dette certifikat ikke var fri for Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008]
b) hvor der gennemføres et overvågningsprogram for aviær influenza i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 798/2008
II.1.4. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
(
3
) enten [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen og lavpatogen aviær influenza, jf. definitionerne i forordning (EF) nr. 798/2008]
(
3
) eller [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen aviær influenza, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008, og
(
3
) enten [a) kommer fra forældreflokke, der har været holdt på en virksomhed, hvor der er gennemført overvågning for aviær influenza med negative resultater inden for 21 dage inden indsamlingen af æggene]
(
3
) eller [a) kommer fra forældreflokke, der har været holdt på en virksomhed, hvor der inden for 21 dage inden indsamlingen af æggene med negative resultater er foretaget en undersøgelse til påvisning af aviær influenzavirus på en stikprøve af kloaksvaberprøver og svaberprøver fra luftrør/svælg, udtaget fra mindst 60 fugle på virksomheden eller fra alle fuglene, hvis der er færre end 60 individer på virksomheden]
b) rugeæggene kommer fra en virksomhed:
— omkring hvilken der inden for en radius af 1 km ikke har forekommet lavpatogen aviær influenza på nogen virksomhed i de foregående 30 dage
— som ikke har haft nogen epidemiologisk forbindelse til en virksomhed, hvor der er påvist aviær influenza inden for de foregående 30 dage
II.1.5. kommer fra forældreflokke, som:
(
3
) enten [ikke er blevet vaccineret mod aviær influenza]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod aviær influenza i overensstemmelse med en vaccinationsplan i henhold til forordning (EF) nr. 798/2008 med:
…
(vaccinens/vaccinernes navn og type)
i en alder af … uger]
Tekst af billedet
II.1.6. kommer fra flokke, der:
a) er blevet undersøgt på datoen for udstedelse af dette certifikat og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom
b) i mindst seks uger umiddelbart forud for importen til Fællesskabet er blevet holdt på den/de virksomhed(er), der er anført i rubrik I.11 i del I, og som er officielt godkendt på betingelser, der mindst svarer til dem, der er fastlagt i bilag II til direktiv 90/539/EØF, og
— hvis godkendelse ikke er suspenderet eller trukket tilbage
— som ikke er omfattet af dyresundhedsrestriktioner
— omkring hvilke(n) der inden for en radius af 10 km, i givet fald indbefattet et nabolands område, ikke har været udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i mindst de foregående 30 dage
c) i den i litra b) nævnte periode ikke har haft kontakt med fjerkræ eller andre strudsefugle, der ikke opfylder de i dette certifikat fastlagte krav
(
3
) enten [d) ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease]
(
3
) eller [d) er blevet vaccineret mod Newcastle disease med:
…
(navn og type (levende eller inaktiveret) for den Newcastle disease-virusstamme, der er anvendt i vaccinen/vaccinerne)
i en alder af … uger]
(
8
) [e) er blevet vaccineret med officielt godkendte vacciner den
… mod … (gentages efter behov)]
(
6
) [II.1.7. er blevet mærket som angivet i certifikatets punkt I.28 med … (farve) farvestempel
II.1.8. er blevet desinficeret efter mine anvisninger med … (produktets og det aktive stofs navn) i … (antal minutter)
II.1.9. er blevet indsamlet fra den … til den … (datoer)
II.1.10. er blevet undersøgt på datoen for udstedelse af dette certifikat og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom.
II.2. Supplerende garantier
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
(
7
) [II.2.1. I tilfælde af at sendingen er bestemt til en medlemsstat, hvis status er fastsat i henhold til artikel 12, stk. 2, i direktiv 90/539/EØF, kommer de rugeæg, der er beskrevet i dette certifikat, fra strudsefugle, der:
(
3
) enten [ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease.]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod Newcastle disease med en inaktiveret vaccine.]
(
3
) eller er blevet vaccineret mod Newcastle disease med en levende vaccine senest 60 dage før den første dato, der er angivet i punkt II.1.9.]
(
8
) [II.2.2. Følgende supplerende garantier, som bestemmelsesmedlemsstaten har foreskrevet i henhold til artikel 13 og/eller 14 i direktiv 90/539/EØF, er opfyldt:
… .]
(
7
) [II.2.3. Er bestemmelsesmedlemsstaten Finland eller Sverige, kommer rugeæggene fra flokke, der er blevet undersøgt og har reageret negativt på prøverne i henhold til Kommissionens beslutning 2003/644/EF.]
II.3. Supplerende sundhedskrav for lande, der ikke er fri for Newcastle disease
(
5
) [Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere, at de avlsstrudsefugle, som rugeæggene stammer fra:
a) har været isoleret under officielt tilsyn i mindst 30 dage, før de har lagt rugeæggene til import til Fællesskabet
Tekst af billedet
b) 7-10 dage efter placeringen i isolation har været underkastet en virusisolationsprøve for Newcastle disease foretaget af et officielt laboratorium på kloaksvaberprøver eller gødningsprøver fra hvert dyr, uden at der er fundet isolater af aviær paramyxovirus type 1 med et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) på over 0,4. Hver eneste fugl har reageret negativt på prøven, før æggene er blevet taget ud af isolation til import til Fællesskabet
c) i de sidste 30 dage før og under lægningen af rugeæggene til import til Fællesskabet ikke har været i kontakt med fjerkræ (herunder strudsefugle), som ikke opfylder betingelserne i litra a), b) og d)
d) kommer fra flokke, som i mindst seks måneder umiddelbart forud for importen til Fællesskabet er kontrolleret for Newcastle disease på grundlag af en statistisk baseret stikprøveplan og har reageret negativt.]
II.4. Dyretransporterklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere, at rugeæggene transporteres i fuldstændig rene engangskasser, der anvendes for første gang, og som:
a) kun indeholder rugeæg af samme art, kategori og type fra samme virksomhed
b) er forsynet med følgende letlæselige angivelser på mindst ét EU-sprog:
— ordet »rugeæg«
— afsendelseslandets, -områdets, -zonens eller -segmentets navn
— den pågældende strudsefugleart
— antallet af æg
— den produktionskategori og -type, de er bestemt til
— formeringsvirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer
— oprindelsesvirksomhedens navn og adresse
— afsendelsesdatoen
— bestemmelsesmedlemsstatens navn
c) er lukket efter den kompetente myndigheds anvisninger, således at indholdet ikke kan ombyttes.
De containere og køretøjer, som ovennævnte kasser transporteres i, er rengjort og desinficeret før pålæsningen efter den kompetente myndigheds anvisninger.
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.11: Formeringsvirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
— Rubrik I.28 (Kategori): Angiv en af følgende kategorier: racerent/bedsteforældre/forældre/andet. (Identifikationssystem og identifikationsnummer): mærket på ægget angives.
Tekst af billedet
Del II:
(1) Rugeæg af Ratitae (Struthioniformes, Casuariformes, Rheiformes).
(2) Områdekode, jf. kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(3) Det ikke relevante overstreges.
(4) Indsæt navnet på segmentet/segmenterne.
(5) Gælder kun for lande med angivelsen »III« i kolonne 5 (SG) i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008. Vedrører dog ikke rugeæg af strudsefugle fra segmenter.
(6) På afsendelsestidspunktet skal æggene være individuelt mærket i henhold til Kommissionens forordning (EØF) nr. 1868/77, herunder med formeringsvirksomhedens godkendelsesnummer, med sort sværte, der ikke kan slettes. Mærkningen skal være letlæselig og være på mindst ét EU-sprog.
(7) Slettes, hvis sendingen ikke er bestemt til Finland eller Sverige.
(8) Udfyldes, hvis det er relevant.
Dette certifikat er gyldigt i 10 dage.
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
Standardveterinærcertifikat for specifikt patogenfrie æg (SPF-æg)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10.
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
Afsendelsestidspunkt
Adresse
Godkendelsesnr.
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17. CITES-nr.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
04.07
I.20. Antal/bruttovægt
I.21.
I.22. Antal kolli
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24.
I.25. Varer bestemt til
Teknisk brug
I.26.
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
I.28. Identifikation af varerne
Art (videnskabeligt navn)
Identifikationsmåde
Identifikationsnr.
Mængde
Tekst af billedet
LAND
SPF (specifikt patogenfrie æg)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1. Sundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter i henhold til direktiv 90/539/EØF, at de SPF-æg (
1
), der er beskrevet i dette certifikat:
II.1.1. kommer fra kyllingeflokke, der:
a) er specifikt patogenfrie som beskrevet i Den Europæiske Farmakopé (
2
), og alle resultater af de test og kliniske undersøgelser, der kræves i forbindelse med denne særlige status, har været tilfredsstillende, herunder negative resultater af test for aviær influenza og Newcastle disease, der er foretaget inden for de seneste 30 dage forud for afsendelsen
b) er blevet klinisk undersøgt mindst en gang om ugen som beskrevet i Den Europæiske Farmakopé (
2
) og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom
c) i mindst seks uger umiddelbart forud for importen til Fællesskabet er blevet holdt på den/de virksomhed(er), der er anført i rubrik I.11 i del I, og som er officielt godkendt på betingelser, der mindst svarer til dem, der er fastlagt i bilag II til direktiv 90/539/EØF, og
— hvis godkendelse ikke er suspenderet eller trukket tilbage
— som ikke er omfattet af dyresundhedsrestriktioner
d) i den i litra c) nævnte periode ikke har haft kontakt med fjerkræ, der ikke opfylder de i dette certifikat fastlagte krav, eller med vildtlevende fugle
II.1.2. er blevet mærket med farve som angivet i certifikatets rubrik I.28 under »identifikationsnummer«
II.1.3. er blevet indsamlet fra den … til den … (datoer)
II.1.4. transporteres i fuldstændig rene engangskasser, der anvendes for første gang, og som:
a) kun indeholder æg fra samme virksomhed
b) er tydeligt mærket med følgende oplysninger:
— oprindelseslandets, -områdets, -zonens eller -segmentets navn og ISO-kode
— »SPF-æg — udelukkende til brug ved diagnosticering, forskning eller lægemiddelfremstilling«
— antallet af æg
— produktionsvirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer
— bestemmelsesmedlemsstatens navn
c) er lukket efter den kompetente myndigheds anvisninger, således at indholdet ikke kan ombyttes, og som er lækagesikre.
II.2. De containere og køretøjer, som kasserne omhandlet i punkt II.1.4 transporteres i, er rengjort og desinficeret før pålæsningen efter den kompetente myndigheds anvisninger.
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.11: Formeringsvirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
— Rubrik I.28: Identifikationsnummer: Angiv æggenes mærkning, herunder virksomhedsnummer og oprindelseslandets ISO-kode.
Tekst af billedet
Del II:
(1) Rugeæg, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008, der stammer fra »specifikt patogenfrie kyllingeflokke« som beskrevet i Den Europæiske Farmakopé, og som udelukkende er bestemt til brug ved diagnosticering, forskning eller lægemiddelfremstilling.
(2) http://www.edqm.eu (seneste udgave).
Dette certifikat er gyldigt i 15 dage.
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
Standardveterinærcertifikat for slagtefjerkræ og fjerkræ til udsætning som fjervildt, bortset fra strudsefugle (SRP)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10.
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
Afsendelsestidspunkt
Adresse
Godkendelsesnr.
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17. CITES-nr.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
I.20. Antal/bruttovægt
I.21.
I.22. Antal kolli
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24.
I.25. Varer bestemt til
Slagtning
Udsætning i naturen
I.26.
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
I.28. Identifikation af varerne
Art (videnskabeligt navn)
Mængde
Tekst af billedet
LAND
SRP (slagtefjerkræ og fjerkræ til udsætning som fjervildt, bortset fra strudsefugle)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1. Dyresundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at det fjerkræ(
1
), der er beskrevet i dette certifikat:
II.1.1. opfylder kravene i direktiv 90/539/EØF
II.1.2. har været i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
i mindst seks uger inden importen til Fællesskabet eller siden klækningen, hvis det er under seks uger gammelt. Hvis det er importeret til oprindelseslandet, -området, -zonen eller -segmentet, har importen fundet sted på veterinærbetingelser, der er mindst lige så strenge som de relevante bestemmelser i direktiv 90/539/EØF, herunder eventuelle beslutninger med hjemmel heri
II.1.3. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
a) som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008
b) hvor der gennemføres et overvågningsprogram for aviær influenza i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 798/2008
II.1.4. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
(
3
) enten [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen og lavpatogen aviær influenza, jf. definitionerne i forordning (EF) nr. 798/2008]
(
3
) eller [II.1.4.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen aviær influenza, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008, og
(
3
) enten [a) fjerkræet kommer fra en virksomhed, hvor der inden for 21 dage inden importen til Fællesskabet er gennemført overvågning for aviær influenza med negative resultater]
(
3
) eller [a) fjerkræet har i 21 dage inden importen til Fællesskabet været holdt adskilt fra andet fjerkræ, og der er med negative resultater foretaget en undersøgelse til påvisning af aviær influenzavirus på en stikprøve af kloaksvaberprøver og svaberprøver fra luftrør/svælg, udtaget fra mindst 60 individer i sendingen af fjerkræ eller fra alt fjerkræet, hvis sendingen omfatter færre end 60 individer]
b) fjerkræet kommer fra en virksomhed:
— omkring hvilken der inden for en radius af 1 km ikke har forekommet lavpatogen aviær influenza på nogen virksomhed i de foregående 30 dage
— som ikke har haft nogen epidemiologisk forbindelse til en virksomhed, hvor der er påvist aviær influenza inden for de foregående 30 dage
II.1.5. kommer fra en flok, der ikke er blevet vaccineret mod aviær influenza
II.1.6. siden klækningen eller i mindst de foregående 30 dage er blevet holdt på oprindelsesvirksomheden/erne
a) som ikke er omfattet af dyresundhedsrestriktioner
b) omkring hvilke(n) der inden for en radius af 10 km, i givet fald indbefattet et nabolands område, ikke har været udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i mindst de foregående 30 dage
Tekst af billedet
II.1.7. kommer fra flokke, der:
a) er blevet undersøgt på datoen for udstedelse af dette certifikat og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom
(
3
) enten [b) ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease]
(
3
) eller [b) er blevet vaccineret mod Newcastle disease med:
…
(navn og type (levende eller inaktiveret) for den Newcastle disease-virusstamme, der er anvendt i vaccinen/vaccinerne)
i en alder af … uger]
(
5
) [c) er blevet vaccineret med officielt godkendte vacciner den
… mod … (gentages efter behov)]
II.1.8. i den i punkt II.1.6 nævnte periode ikke har haft kontakt med fjerkræ, der ikke opfylder de i dette certifikat fastlagte krav, eller med vildtlevende fugle.
II.2. Supplerende garantier
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
(
6
) [II.2.1 I tilfælde af at sendingen er bestemt til en medlemsstat, hvis status er fastsat i henhold til artikel 12, stk. 2, i direktiv 90/539/EØF, kommer det fjerkræ, der er beskrevet i dette certifikat, fra flokke, der:
(
3
) enten [ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease, og de er i de sidste 14 dage før afsendelsen blevet serologisk undersøgt for antistoffer mod Newcastle disease og har reageret negativt.]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod Newcastle disease, men ikke med en levende vaccine, i de sidste 30 dage før afsendelsen, og i de sidste 14 dage før afsendelsen ved stikprøver af kloaksvaberprøver eller gødningsprøver fra mindst 60 fugle er blevet underkastet en virusisolationsprøve for Newcastle disease og har reageret negativt.]
(
5
) II.2.2. Følgende supplerende garantier, som bestemmelsesmedlemsstaten har foreskrevet i henhold til artikel 13 og/eller 14 i direktiv 90/539/EØF, er opfyldt:
… .]
(
6
) [II.2.3 Er bestemmelsesmedlemsstaten Finland eller Sverige:
(
3
) enten [Det er blevet underkastet en mikrobiologisk undersøgelse ved udtagelse af stikprøver på oprindelsesvirksomheden i overensstemmelse med Rådets beslutning 95/410/EF og har reageret negativt.]
(
3
) eller [Æglæggerne (brugsfjerkræ opdrættet til produktion af konsumæg) er blevet undersøgt og har reageret negativt på prøverne i henhold til Kommissionens beslutning 2004/235/EF.]
II.3. Supplerende sundhedskrav
(
7
) [Uanset om brug af vacciner mod Newcastle disease, der ikke opfylder kravene i bilag VI, del II, til forordning (EF) nr. 798/2008, ikke er forbudt i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
gælder følgende for det fjerkræ, der er beskrevet i dette certifikat:
a) Det er ikke blevet vaccineret med sådanne vacciner i mindst de sidste 12 måneder.
b) Det kommer fra en flok, der højst fjorten dage inden afsendelsen ved stikprøve af kloaksvaberprøver fra mindst 60 fugle i hver flok har været underkastet en virusisolationsprøve for Newcastle disease foretaget af et officielt laboratorium, uden at der er fundet aviær paramyxovirus med et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) på over 0,4.
c) Det har i de sidste 60 dage inden afsendelsen ikke været i kontakt med fjerkræ, der ikke opfylder betingelserne i litra a) og b).
d) Det har været isoleret under officielt tilsyn på oprindelsesvirksomheden i de i litra b) omhandlede 14 dage.]
Tekst af billedet
(
8
) II.4. Dyretransporterklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere, at fjerkræet transporteres i kasser eller bure, som:
a) kun indeholder fjerkræ af samme art, kategori og type fra samme virksomhed
b) er lukket efter den kompetente myndigheds anvisninger, således at indholdet ikke kan ombyttes
c) ligesom transportkøretøjerne er udformet således,
i) at det undgås, at gødning falder ud, og tab af fjer reduceres mest muligt under transporten
ii) at der let kan føres tilsyn med fjerkræet
iii) at de kan rengøres og desinficeres
d) ligesom transportkøretøjerne er rengjort og desinficeret før pålæsningen efter den kompetente myndigheds anvisninger.
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
— Rubrik I.19: Anvend den relevante HS-kode fra Verdenstoldorganisationen: 01.05 eller 01.06.39.
Del II:
(1) Fjerkræ, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008, bortset fra strudsefugle.
(2) Områdekode, jf. kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(3) Det ikke relevante overstreges.
(4) Indsæt navnet på segmentet/segmenterne.
(5) Udfyldes, hvis det er relevant.
(6) Slettes, hvis sendingen ikke er bestemt til Finland eller Sverige.
(7) Denne garanti skal kun opfyldes for fjerkræ, der kommer fra lande, områder, zoner eller segmenter, hvor artikel 13, stk. 1, i forordning (EF) nr. 798/2008 finder anvendelse.
(8) NB: I henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1/2005 kontrolleres dyr, efter at de er indført i Fællesskabet, af medlemsstaternes kompetente myndigheder for at sikre, at dyrene er egnede til videre transport. Er kravene ikke opfyldt, skal dyrene aflæsses, og der skal træffes supplerende foranstaltninger.
Dette certifikat er gyldigt i 10 dage.
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
Standardveterinærcertifikat for slagtestrudsefugle (SRA)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10.
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
Afsendelsestidspunkt
Adresse
Godkendelsesnr.
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17. CITES-nr.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
01.06.39
I.20. Antal/bruttovægt
I.21.
I.22. Antal kolli
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24.
I.25. Varer bestemt til
I.26.
I.28. Identifikation af varerne
Art (videnskabeligt navn)
Identifikationsmåde
Slagtning
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
Identifikationsnr.
Mængde
Tekst af billedet
LAND
SRA (slagtestrudsefugle)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1. Dyresundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter i henhold til direktiv 90/539/EØF, at de strudsefugle (
1
), der er beskrevet i dette certifikat:
II.1.1. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
hvor de har været i mindst seks uger inden importen til Fællesskabet eller siden klækningen, hvis de er under seks uger gamle. Hvis de er importeret til oprindelseslandet, -området, -zonen eller -segmentet, har importen fundet sted på veterinærbetingelser, der er mindst lige så strenge som de relevante bestemmelser i direktiv 90/539/EØF, herunder eventuelle beslutninger med hjemmel heri
II.1.2. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
(
3
) enten [a) som var fri for Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008]
(
3
) (
5
) eller [a) som ikke var fri for Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008]
b) hvor der gennemføres et overvågningsprogram for aviær influenza i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 798/2008
II.1.3. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
3
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
(
3
) enten [II.1.3.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen og lavpatogen aviær influenza, jf. definitionerne i forordning (EF) nr. 798/2008]
(
3
) eller [II.1.3.1. som på datoen for udstedelse af dette certifikat var fri for højpatogen aviær influenza, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008, og
(
3
) enten [a) strudsefuglene kommer fra en virksomhed, hvor der inden for 21 dage inden importen til Fællesskabet er gennemført overvågning for aviær influenza med negative resultater]
(
3
) eller [a) strudsefuglene har i 21 dage inden importen til Fællesskabet været holdt adskilt fra andre fugle, og der er med negative resultater foretaget en undersøgelse til påvisning af aviær influenzavirus på en stikprøve af kloaksvaberprøver og svaberprøver fra luftrør/svælg, udtaget fra mindst 60 fugle i sendingen eller fra alle fuglene, hvis sendingen omfatter færre end 60 individer]
b) strudsefuglene kommer fra en virksomhed:
— omkring hvilken der inden for en radius af 1 km ikke har forekommet lavpatogen aviær influenza på nogen virksomhed
— som ikke har haft nogen epidemiologisk forbindelse til en virksomhed, hvor der er påvist aviær influenza inden for de foregående 30 dage
II.1.4. kommer fra en flok, der ikke er blevet vaccineret mod aviær influenza
II.1.5. siden klækningen eller i mindst de foregående 30 dage er blevet holdt på oprindelsesvirksomheden/erne
a) som ikke er omfattet af dyresundhedsrestriktioner
b) omkring hvilke(n) der inden for en radius af 10 km, i givet fald indbefattet et nabolands område, ikke har været udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i mindst de foregående 30 dage
Tekst af billedet
II.1.6. kommer fra flokke, der:
a) er blevet undersøgt på datoen for udstedelse af dette certifikat og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom
(
3
) enten [ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod Newcastle disease med:
…
(navn og type (levende eller inaktiveret) for den Newcastle disease-virusstamme, der er anvendt i vaccinen/vaccinerne)
i en alder af … uger]
(
7
) [b) er blevet vaccineret med officielt godkendte vacciner den
… mod … (gentages efter behov)]
II.1.7. er blevet undersøgt på datoen for udstedelse af dette certifikat og ikke udviste kliniske tegn på sygdom, og der er heller ikke begrundet mistanke herom
II.1.8. i den i punkt II.1.5 nævnte periode ikke har haft kontakt med fjerkræ, der ikke opfylder de i dette certifikat fastlagte krav, eller med vildtlevende fugle.
II.2. Supplerende garantier
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere følgende:
(
6
) [II.2.1. I tilfælde af at sendingen er bestemt til en medlemsstat, hvis status er fastsat i henhold til artikel 12, stk. 2, i direktiv 90/539/EØF, gælder det, at strudsefuglene:
(
3
) enten [ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease, og de er i de sidste 14 dage før afsendelsen blevet serologisk undersøgt for antistoffer mod Newcastle disease og har reageret negativt.]
(
3
) eller [er blevet vaccineret mod Newcastle disease, men ikke med en levende vaccine, i de sidste 30 dage før afsendelsen, og i de sidste 14 dage før afsendelsen ved stikprøver af kloaksvaberprøver eller gødningsprøver fra mindst 60 fugle er blevet underkastet en virusisolationsprøve for Newcastle disease og har reageret negativt.]
(
7
) II.2.2. Følgende supplerende garantier, som bestemmelsesmedlemsstaten har foreskrevet i henhold til artikel 13 og/eller 14 i direktiv 90/539/EØF, er opfyldt:
… .]
(
6
) [II.2.3. Er bestemmelsesmedlemsstaten Finland eller Sverige, gælder følgende for strudsefuglene:
(
3
) enten [De er blevet underkastet en mikrobiologisk undersøgelse ved udtagelse af stikprøver på oprindelsesvirksomheden i overensstemmelse med Rådets beslutning 95/410/EF og har reageret negativt.]
(
3
) eller [De kommer fra en virksomhed, der er omfattet af et program, der af Europa-Kommissionen anerkendes som svarende til Finlands eller Sveriges nationale program.]
II.3. Supplerende sundhedskrav for lande, der ikke er fri for Newcastle disease
(
5
) [Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere, at strudsefuglene:
a) i mindst 21 dage forud for importen til Fællesskabet er blevet holdt under officielt tilsyn på en karantænestation som defineret i artikel 2 i direktiv 90/539/EØF, der er godkendt af den kompetente myndighed (karantænestationens godkendelsesnummer og adresse: …)
b) 7-10 dage efter placeringen på en karantænestation har været underkastet en virusisolationsprøve for Newcastle disease foretaget af et officielt laboratorium på kloaksvaberprøver eller gødningsprøver fra hvert dyr, uden at der er fundet isolater af aviær paramyxovirus type 1 med et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) på over 0,4. Samtlige fugle i sendingen har reageret negativt på prøven, før de er blevet taget ud af karantænestationen til import til Fællesskabet
c) kommer fra flokke, som i mindst seks måneder umiddelbart før importen til Fællesskabet er kontrolleret for Newcastle disease på grundlag af en statistisk baseret stikprøveplan og har reageret negativt.]
Tekst af billedet
II.4. Dyretransporterklæring
(
8
) Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter endvidere, at strudsefuglene transporteres i kasser eller bure, som:
a) kun indeholder strudsefugle af samme art, kategori og type fra samme virksomhed
b) er lukket efter den kompetente myndigheds anvisninger, således at indholdet ikke kan ombyttes
c) ligesom transportkøretøjerne er udformet således,
i) at det undgås, at gødning falder ud, og tab af fjer reduceres mest muligt under transporten
ii) at der let kan føres tilsyn med strudsefuglene
iii) at de kan rengøres og desinficeres
d) ligesom transportkøretøjerne er rengjort og desinficeret før pålæsningen efter den kompetente myndigheds anvisninger.
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
Del II:
(1) Ved »strudsefugle« forstås Ratitae (Struthioniformes, Casuariformes, Rheiformes). Efter importen skal strudsefuglene straks sendes til bestemmelsesslagteriet, jf. artikel 15, stk. 4, litra b), i direktiv 90/539/EØF.
(2) Områdekode, jf. kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(3) Det ikke relevante overstreges.
(4) Indsæt navnet på segmentet/segmenterne.
(5) Gælder kun for lande med angivelsen »V« i kolonne 5 (SG) i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008. Vedrører dog ikke slagtestrudsefugle fra segmenter.
(6) Slettes, hvis sendingen ikke er bestemt til Finland eller Sverige.
(7) Udfyldes, hvis det er relevant.
(8) I henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1/2005 kontrolleres dyr, efter at de er indført i Fællesskabet, af medlemsstaternes kompetente myndigheder for at sikre, at dyrene er egnede til videre transport. Er kravene ikke opfyldt, skal dyrene aflæsses, og der skal træffes supplerende foranstaltninger.
Dette certifikat er gyldigt i 10 dage.
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
Standardveterinærcertifikat for fjerkrækød (POU)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10.
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
I.20. Antal/bruttovægt
I.21. Produktets temperatur
Omgivelse
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.25. Varer bestemt til
I.26.
I.28. Identifikation af varerne
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
I.22. Antal kolli
Nedkølet
Frosset
I.24. Kollitype
Konsum
Virksomhedens autorisationsnummer
Art
(videnskabeligt navn)
Produkttype
Slagteri
Fremstillingsvirksomhed
Køle-/frysehus
Antal kolli
Nettovægt
Tekst af billedet
LAND
POU (fjerkrækød)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1. Folkesundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge erklærer at have kendskab til de relevante bestemmelser i forordning (EF) nr. 178/2002, (EF) nr. 852/2004, (EF) nr. 853/2004 og (EF) nr. 854/2004 og bekræfter, at det fjerkrækød (
1
), der er beskrevet i dette certifikat, er fremstillet i overensstemmelse med disse krav, og særlig at:
a) det kommer fra en virksomhed/virksomheder, der anvender et program baseret på HACCP-principperne i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 852/2004
b) det er fremstillet i overensstemmelse med betingelserne i afsnit II og V i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004
c) det er blevet fundet egnet til konsum efter inspektion før og efter slagtning, der er foretaget i henhold til afsnit IV, kapitel V, i bilag I til forordning (EF) nr. 854/2004
d) det er mærket med et identifikationsmærke, jf. afsnit I i bilag II til forordning (EF) nr. 853/2004
e) det opfylder de relevante kriterier, der er fastsat i forordning (EF) nr. 2073/2005 om mikrobiologiske kriterier for fødevarer
f) garantierne for levende dyr og produkter heraf i de restkoncentrationsplaner, der er blevet forelagt i henhold til direktiv 96/23/EF, særlig artikel 29, er opfyldt
(
2
) g) [det opfylder kravene i Kommissionens forordning (EF) nr. 1688/2005 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 for så vidt angår særlige garantier vedrørende salmonella for sendinger til Finland og Sverige af visse typer kød og æg.]
II.2. Dyresundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at det fjerkrækød, der er beskrevet i dette certifikat:
II.2.1. a) kommer fra:
(
3
) (
4
) enten [området med områdekode …]
(
4
) (
5
) eller [segmentet/segmenterne …]
som på datoen for certifikatets udstedelse var fri for:
højpatogen aviær influenza, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008, og
(
6
) [Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008]
II.2.2. er fremstillet af fjerkræ, der:
(
4
) enten [ikke er blevet vaccineret mod aviær influenza]
(
4
) eller [er blevet vaccineret mod aviær influenza i overensstemmelse med en vaccinationsplan i henhold til forordning (EF) nr. 798/2008 med:
…
(vaccinens/vaccinernes navn og type)
i en alder af … uger]
II.2.3. er fremstillet af fjerkræ, der har været holdt i:
(
3
) (
4
) enten [området med områdekode …]
(
4
) (
5
) eller [segmentet/segmenterne …]
siden klækningen eller er importeret som daggamle kyllinger
II.2.4. er fremstillet af fjerkræ, der kommer fra virksomheder:
a) som ikke er pålagt dyresundhedsmæssige restriktioner i forbindelse med sygdomme, som fjerkræ er modtageligt for
b) omkring hvilke der inden for en radius af 10 km, i givet fald indbefattet et nabolands område, ikke har været udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i mindst de foregående 30 dage
Tekst af billedet
II.2.5. er fremstillet af fjerkræ, der:
(
7
) a) er blevet slagtet den … eller mellem den … og den …
b) ikke er blevet slagtet som led i et dyresundhedsprogram for bekæmpelse eller udryddelse af fjerkræsygdomme
c) under transporten til slagteriet ikke har været i kontakt med fjerkræ, der var inficeret med højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease
II.2.6. a) kommer fra godkendte slagterier, der på slagtetidspunktet ikke var omfattet af restriktioner på grund af mistanke om eller et bekræftet udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease, og omkring hvilke der i en radius af 10 km ikke har været udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i mindst de foregående 30 dage
b) ikke på noget tidspunkt under slagtning, opskæring, opbevaring eller transport har været i kontakt med fjerkræ eller kød med lavere sundhedsstatus
(
8
) [II.2.7. kommer fra en slagtefjerkræflok, som:
a) ikke er blevet vaccineret med vacciner, der er fremstillet af Newcastle disease master seed virus, der har højere patogenicitet end virussets lentogene stammer
b) på slagtetidspunktet ved stikprøve af kloaksvaberprøver fra mindst 60 fugle i hver flok har været underkastet en virusisolationsprøve for Newcastle disease foretaget af et officielt laboratorium, uden at der er fundet aviær paramyxovirus med et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) på over 0,4
c) i de sidste 30 dage inden slagtning ikke har været i kontakt med fjerkræ, der ikke opfylder betingelserne i litra a) og b).]
II.3. Dyrevelfærdserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter at have læst og forstået direktiv 93/119/EF, og at det kød, der er beskrevet i dette certifikat, stammer fra fjerkræ, der før og under slagtningen eller aflivningen på slagteriet er blevet behandlet i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i direktiv 93/119/EF.
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.11: Afsendervirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
— Rubrik I.19: Anvend den relevante HS-kode fra Verdenstoldorganisationen: 02.07 eller 02.08.90.
Tekst af billedet
Del II:
(1) Ved »fjerkrækød« forstås spiselige dele af opdrættet fjerkræ, herunder fjerkræ, der ikke betragtes som tamfjerkræ, men som opdrættes som tamfjerkræ, med undtagelse af strudsefugle, og kødet har ikke været underkastet nogen anden behandling, der forlænger holdbarheden, end kuldebehandling; vakuumpakket kød eller kød pakket i kontrolleret atmosfære skal også ledsages af et certifikat efter denne model.
Dette omfatter også kød af opdrættet fjervildt, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008.
(2) Overstreges, hvis sendingen ikke skal importeres til Sverige eller Finland.
(3) Områdekode, jf. kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(4) Det ikke relevante overstreges.
(5) Indsæt navnet på segmentet/segmenterne.
(6) Overstreges, hvis sendingen kommer fra Brasilien, Israel eller Schweiz.
(7) Angiv slagtedato eller -datoer. Det er ikke tilladt at importere dette kød, hvis det stammer fra fjerkræ, der er slagtet i det i note 3 omhandlede område eller det i note 5 omhandlede segment i en periode, hvor Fællesskabet har indført restriktioner over for import af dette kød fra det pågældende område.
(8) Gælder kun for lande med angivelsen »VI« i kolonne 5 (SG) i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
Standardveterinærcertifikat for hakket kød og maskinsepareret kød af fjerkræ (POU-MI/MSM)
(endnu ikke udarbejdet)
Standardveterinærcertifikat for kød af opdrættede strudsefugle til konsum (RAT)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10.
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
02.08.90
I.20. Antal/bruttovægt
I.21. Produktets temperatur
I.22. Antal kolli
Omgivelse
Nedkølet
Frosset
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24. Kollitype
I.25. Varer bestemt til
Konsum
I.26.
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
I.28. Identifikation af varerne
Virksomhedens autorisationsnummer
Art
(videnskabeligt navn)
Produkttype
Slagteri
Fremstillingsvirksomhed
Køle-/frysehus
Antal kolli
Nettovægt
Tekst af billedet
LAND
RAT (kød af opdrættede strudsefugle til konsum)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1. Folkesundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge erklærer at have kendskab til de relevante bestemmelser i forordning (EF) nr. 178/2002, (EF) nr. 852/2004, (EF) nr. 853/2004 og (EF) nr. 854/2004 og bekræfter, at det kød af strudsefugle (
1
), der er beskrevet i dette certifikat, er fremstillet i overensstemmelse med disse krav, og særlig at:
a) det kommer fra en virksomhed/virksomheder, der anvender et program baseret på HACCP-principperne i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 852/2004
b) det er fremstillet i overensstemmelse med betingelserne i afsnit III og V i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004
c) det er blevet fundet egnet til konsum efter inspektion før og efter slagtning, der er foretaget i henhold til afsnit IV, kapitel VII, i bilag I til forordning (EF) nr. 854/2004 (
2
)
d) det er mærket med et identifikationsmærke, jf. afsnit I i bilag II til forordning (EF) nr. 853/2004
e) garantierne for levende dyr og produkter heraf i de restkoncentrationsplaner, der er blevet forelagt i henhold til direktiv 96/23/EF, særlig artikel 29, er opfyldt.
II.2. Dyresundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at det kød af strudsefugle, der er beskrevet i dette certifikat:
II.2.1. kommer fra:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
2
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
som på datoen for certifikatets udstedelse var fri for:
højpatogen aviær influenza, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008, og
(
2
) (
5
) (
6
) [Newcastle disease, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008]
II.2.2. er fremstillet af strudsefugle, der:
(
2
) enten [ikke er blevet vaccineret mod aviær influenza]
(
2
) eller [er blevet vaccineret mod aviær influenza i overensstemmelse med en vaccinationsplan i henhold til forordning (EF) nr. 798/2008 med:
…
(vaccinens/vaccinernes navn og type)
i en alder af … uger]
(
7
) er blevet slagtet den … eller mellem den … og den …
(
2
) (
6
) enten [II.2.3. er fremstillet af opdrættede strudsefugle, der til stadighed har været holdt i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
2
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
i mindst tre måneder inden slagtningen eller siden klækningen]
(
2
) (
8
) eller [er udbenet og flået og er fremstillet af opdrættede strudsefugle, der til stadighed har været holdt i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
2
) (
3
) eller [segmentet/segmenterne …]
i mindst tre måneder inden slagtningen eller siden klækningen]
Tekst af billedet
(
6
) (
2
) enten [II.2.3.1. kommer fra strudsefugle fra virksomheder:
a) som regelmæssigt bliver dyrlægekontrolleret for sygdomme, der kan overføres til mennesker eller dyr
b) der ikke er pålagt dyresundhedsmæssige restriktioner i forbindelse med sygdomme, som strudsefugle og/eller andet fjerkræ er modtagelige for
c) omkring hvilke der inden for en radius af 10 km, i givet fald indbefattet et nabolands område, ikke har været udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i mindst de foregående 30 dage
(
8
) (
2
) eller [II.2.3.2. er udbenet og flået og kommer fra strudsefugle, der er opdrættet/har været holdt i mindst tre måneder før slagtning på virksomheder:
a) som regelmæssigt bliver dyrlægekontrolleret for sygdomme, der kan overføres til mennesker eller dyr
b) der ikke er pålagt dyresundhedsmæssige restriktioner i forbindelse med sygdomme, som strudsefugle og/eller andet fjerkræ er modtagelige for
c) hvor der ikke har været udbrud af Newcastle disease eller højpatogen aviær influenza i de seneste seks måneder, og omkring hvilke der i en afstand af 10 km fra omkredsen af den del af virksomheden, hvor der holdes strudsefugle, i givet fald indbefattet et nabolands område, ikke har været udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i mindst tre måneder]
(
2
) eller [II.2.3.3. er udbenet og flået og kommer fra strudsefugle fra lande i Asien eller Afrika, som:
a) har været isoleret i tægefrie omgivelser i henhold til et officielt godkendt program til bekæmpelse af gnavere i mindst 14 dage før slagtning
b) inden de blev flyttet til de tægefrie omgivelser:
(
2
) enten [er blevet undersøgt til kontrol af, om de var fri for tæger]
(
2
) eller [er blevet behandlet for at sikre, at alle tæger på dem er dræbt]
med (angiv behandlingen):
og behandlingen har ikke medført, at der kunne påvises restkoncentrationer i kødet
c) ved ankomsten til slagteriet er blevet undersøgt (hvert parti) for tæger, uden at der er fundet nogen]
II.2.4. ikke kommer fra strudsefugle, der er blevet slagtet som led i et dyresundhedsprogram for bekæmpelse eller udryddelse af sygdomme hos fjerkræ og/eller strudsefugle
(
2
) (
6
) (
9
) enten [II.2.5. kommer fra strudsefugle, der er blevet vaccineret mod Newcastle disease med en levende vaccine i de sidste 30 dage forud for slagtning]
(
2
) (
6
) eller [kommer fra strudsefugle, der ikke er blevet vaccineret mod Newcastle disease med en levende vaccine i de sidste 30 dage forud for slagtning]
(
2
) (
8
) enten [II.2.6. kommer fra strudsefugle, der ikke er vaccineret mod Newcastle disease]
(
2
) (
8
) eller [kommer fra strudsefugle, der er vaccineret mod Newcastle disease med en levende vaccine, der ikke opfylder betingelserne i bilag VI til forordning (EF) nr. 798/2008, men ikke vaccineret i de sidste 30 dage forud for slagtning]
(
2
) (
8
) eller [kommer fra strudsefugle, der er vaccineret mod Newcastle disease med en inaktiveret vaccine, der opfylder betingelserne i bilag VI til forordning (EF) nr. 798/2008]
(
8
) (
10
) [II.2.7 kommer fra strudsefugle, der kommer fra virksomheder, der er blevet overvåget for Newcastle disease efter en statistisk baseret stikprøveplan med negative resultater i mindst de foregående seks måneder]
II.2.8. kommer fra strudsefugle, der under transporten til slagteriet ikke er kommet i kontakt med fjerkræ og/eller strudsefugle, der var inficeret med højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease
Tekst af billedet
II.2.9. kommer fra godkendte slagterier, der på slagtetidspunktet ikke var omfattet af restriktioner på grund af mistanke om eller et bekræftet udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease, og omkring hvilke der i en radius af 10 km ikke har været udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i mindst de foregående 30 dage
og
ikke på noget tidspunkt under slagtning, opskæring, opbevaring eller transport har været i kontakt med strudsefugle eller kød, der ikke opfylder kravene i forordning (EF) nr. 853/2004.
II.3. Dyrevelfærdserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter at have læst og forstået direktiv 93/119/EF, og at det kød, der er beskrevet i dette certifikat, stammer fra strudsefugle, der før og under slagtningen eller aflivningen på slagteriet er blevet behandlet i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i direktiv 93/119/EF.
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.11: Afsendervirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
Del II:
(1) Ved »kød af strudsefugle« forstås enhver del, bortset fra spiselige slagtebiprodukter, af opdrættede strudsefugle, der er egnet til konsum, og som ikke har været underkastet nogen anden behandling, der forlænger holdbarheden, end kuldebehandling; vakuumpakket kød eller kød pakket i kontrolleret atmosfære skal også ledsages af et certifikat efter denne model.
(2) Det ikke relevante overstreges.
(3) Områdekode, jf. kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(4) Indsæt navnet på segmentet/segmenterne.
(5) Gælder ikke for sendinger, der kommer fra Israel eller Schweiz.
(6) Gælder ikke for lande med angivelsen »VII« i kolonne 5 (SG) i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(7) Angiv slagtedato eller -datoer. Det er ikke tilladt at importere dette kød, hvis det stammer fra strudsefugle, der er slagtet i det i note 3 omhandlede område eller det i note 4 omhandlede segment i en periode, hvor Fællesskabet har indført restriktioner over for import af dette kød fra det pågældende område.
(8) Gælder kun for lande med angivelsen »VII« i kolonne 5 (SG) i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(9) Sådanne sendinger må ikke sendes til Sverige eller Finland.
(10) I flokke, der ikke er vaccineret, foretages overvågningen serologisk, og i vaccinerede flokke foretages den ved hjælp af svaberprøver fra strudsefuglenes luftrør.
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
Standardveterinærcertifikat for hakket kød og maskinsepareret kød af opdrættede strudsefugle til konsum (RAT-MI/MSM)
(endnu ikke udarbejdet)
Standardveterinærcertifikat for kød af vildtlevende fjervildt (WGM)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10.
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
02.08.90
I.20. Antal/bruttovægt
I.21. Produktets temperatur
I.22. Antal kolli
Omgivelse
Nedkølet
Frosset
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24. Kollitype
I.25. Varer bestemt til
Konsum
I.26.
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
I.28. Identifikation af varerne
Virksomhedens autorisationsnummer
Art
(videnskabeligt navn)
Produkttype
Slagteri
Fremstillingsvirksomhed
Køle-/frysehus
Antal kolli
Nettovægt
Tekst af billedet
LAND
WGM (kød af vildtlevende fjervildt)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets
referencenummer
II.b.
II.1. Folkesundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge erklærer at have kendskab til de relevante bestemmelser i forordning (EF) nr. 178/2002, (EF) nr. 852/2004, (EF) nr. 853/2004 og (EF) nr. 854/2004 og bekræfter, at det kød af vildtlevende fjervildt (
1
), der er beskrevet i dette certifikat, er fremstillet i overensstemmelse med disse krav, og særlig at:
a) det kommer fra en virksomhed/virksomheder, der anvender et program baseret på HACCP-principperne i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 852/2004
b) det er fremstillet i overensstemmelse med betingelserne i afsnit IV i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004
c) det er blevet fundet egnet til konsum efter inspektion efter nedlæggelse, der er foretaget i henhold til afsnit IV, kapitel VIII, i bilag I til forordning (EF) nr. 854/2004
d) det er mærket med et identifikationsmærke, jf. afsnit I i bilag II til forordning (EF) nr. 853/2004
e) garantierne for levende dyr og produkter heraf i de restkoncentrationsplaner, der er blevet forelagt i henhold til direktiv 96/23/EF, særlig artikel 29, er opfyldt.
II.2. Dyresundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at det kød af vildtlevende fjervildt, der er beskrevet i dette certifikat:
II.2.1. a) er fremstillet af vildtlevende fjervildt, som er blevet nedlagt i:
(
2
) (
3
) enten [området med områdekode …]
(
2
) (
4
) eller [segmentet/segmenterne …]
hvor der i mindst de foregående 30 dage ikke har været dyresundhedsrestriktioner som følge af udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease
b) stammer fra dyr, der inden tolv timer efter nedlæggelse blev transporteret til en indsamlingscentral og/eller en autoriseret vildtbehandlingsvirksomhed til køling
II.2.2. kommer fra:
(
2
) enten [en indsamlingscentral]
(
2
) eller [en godkendt vildtbehandlingsvirksomhed]
(
2
) eller [en indsamlingscentral og en godkendt vildtbehandlingsvirksomhed]
som på behandlingstidspunktet ikke var omfattet af restriktioner på grund af mistanke om eller et faktisk udbrud af højpatogen aviær influenza eller Newcastle disease
II.2.3. er fremstillet og inspiceret i henhold til forordning (EF) nr. 853/2004 og (EF) nr. 854/2004
(
2
) enten [II.2.4. idet det for fersk kød eller plukket vildtlevende fjervildt, hvorfra organerne er udtaget, gælder, at kødet er fremstillet og inspiceret i henhold til forordning (EF) nr. 853/2004 og (EF) nr. 854/2004]
(
2
) eller [idet det for uplukket fjervildt, hvorfra organerne ikke er udtaget, gælder, at:
a) kødet er blevet kølet til + 4 °C eller derunder i højst 15 dage forud for det planlagte importtidspunkt, men ikke frosset eller dybfrosset
b) der er foretaget offentlig veterinærkontrol af en repræsentativ prøve af kroppene, og kødet er fremstillet og inspiceret i henhold til forordning (EF) nr. 853/2004 og (EF) nr. 854/2004
c) kødet er blevet identificeret, ved at der er anbragt et officielt oprindelsesmærke med nærmere oplysninger som anført i rubrik I.28]
Tekst af billedet
(
5
) II.2.5. er fremstillet af vildtlevende fjervildt, som er blevet nedlagt den … eller mellem den … og den …
II.2.6. opfylder kravene i direktiv 96/23/EF, særlig artikel 29 og 30.
II.2.7. Supplerende garantier
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at det vildtlevende fjervildt:
(
2
) (
6
) enten [er blevet plukket, og organerne udtaget.]
(
2
) (
6
) eller [ikke er blevet plukket, og at deres organer ikke er udtaget, men at transporten vil ske med fly.]
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.11: Afsendervirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
— Rubrik I.28 (varetype): Angiv en af følgende kategorier: Plukket fjervildt, hvorfra organerne er udtaget/Uplukket fjervildt, hvorfra organerne ikke er udtaget.
Del II:
(1) Ved »kød af vildtlevende fjervildt« forstås spiselige dele, bortset fra spiselige slagtebiprodukter, af vildtlevende jagtbare fugle til konsum, bortset fra uplukket vildtlevende fjervildt, hvorfra organerne ikke er udtaget, som ikke har været underkastet nogen anden behandling, der forlænger holdbarheden, end kuldebehandling; vakuumpakket kød eller kød pakket i kontrolleret atmosfære skal også ledsages af et certifikat efter denne model.
(2) Det ikke relevante overstreges.
(3) Områdekode, jf. kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(4) Indsæt navnet på segmentet/segmenterne.
(5) Angiv slagtedato eller -datoer. Det er ikke tilladt at importere dette kød, hvis det stammer fra fugle, der er slagtet i det i note 3 omhandlede område eller det i note 4 omhandlede segment i en periode, hvor Fællesskabet har indført restriktioner over for import af dette kød fra det pågældende område.
(6) Gælder kun for lande med angivelsen »VIII« i kolonne 5 (SG) i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
Standardveterinærcertifikat for hakket kød og maskinsepareret kød af vildtlevende fjervildt (WGM-MI/MSM)
(endnu ikke udarbejdet)
Standardveterinærcertifikat for æg (E)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10. Bestemmelsesregion
Kode
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
04.07
I.20. Antal/bruttovægt
I.21. Produktets temperatur
I.22. Antal kolli
Omgivelse
Nedkølet
Frosset
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24. Kollitype
I.25. Varer bestemt til
Konsum
I.26.
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
I.28. Identifikation af varerne
Virksomhedens autorisationsnummer
Art
(videnskabeligt navn)
Fremstillingsvirksomhed
Køle-/frysehus
Antal kolli
Nettovægt
Tekst af billedet
LAND
E (æg)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1. Dyresundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at de æg, der er beskrevet i dette certifikat, kommer fra en virksomhed, som på datoen for certifikatets udstedelse var fri for højpatogen aviær influenza, jf. definitionen i forordning (EF) nr. 798/2008.
II.2. Folkesundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge erklærer at have kendskab til de relevante bestemmelser i forordning (EF) nr. 178/2002, (EF) nr. 852/2004, (EF) nr. 853/2004 og (EF) nr. 2160/2003 og bekræfter, at de æg, der er beskrevet i dette certifikat, er tilvejebragt i overensstemmelse med disse krav, og særlig at:
II.2.1. de kommer fra en virksomhed/virksomheder, der anvender et program baseret på HACCP-principperne i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 852/2004
II.2.2. de er blevet opbevaret, transporteret og leveret i henhold til de relevante betingelser i afsnit X, kapitel I, i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004
(
1
) [II.2.3 de opfylder kravene i Kommissionens forordning (EF) nr. 1688/2005 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 for så vidt angår særlige garantier vedrørende salmonella for sendinger til Finland og Sverige af visse typer kød og æg]
II.2.4. garantierne for levende dyr og produkter heraf i de restkoncentrationsplaner, der er blevet forelagt i henhold til direktiv 96/23/EF, særlig artikel 29, er opfyldt
II.2.5. de opfylder kravene i artikel 10, stk. 6, i forordning (EF) nr. 2160/2003, idet det især gælder, at:
i) æggene ikke importeres fra flokke af æglæggende høner, hvor der er påvist Salmonella spp. som et resultat af den epidemiologiske undersøgelse af fødevarebårne udbrud, eller hvis der ikke er givet tilsvarende garantier, medmindre æggene er mærket som klasse B-æg
ii) æggene ikke importeres fra flokke af æglæggende høner med ukendt sundhedsstatus, som mistænkes for at være inficerede, eller fra flokke, som er inficeret med Salmonella enteritidis og/eller Salmonella typhimurium, for hvilke der i fællesskabslovgivningen er fastsat et mål for mindskelse af forekomsten, og for hvilke der ikke foretages overvågning, der svarer til den overvågning, som er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 1168/2006, eller hvis der ikke er givet tilsvarende garantier, medmindre æggene er mærket som klasse B-æg.
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.11: Afsendervirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
— Rubrik I.18: Angiv æggenes klasse i overensstemmelse med artikel 3 i forordning (EF) nr. 1028/2006.
Del II:
(1) Overstreges, hvis sendingen ikke skal importeres til Sverige eller Finland.
Tekst af billedet
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
Standardveterinærcertifikat for ægprodukter (EP)
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
Navn
I.2.a.
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6.
Navn
Adresse
Postnr.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10.
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12.
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
I.20. Antal/bruttovægt
I.21. Produktets temperatur
I.22. Antal kolli
Omgivelse
Nedkølet
Frosset
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24. Kollitype
I.25. Varer bestemt til
Konsum
I.26.
I.27. Ved import eller midlertidig indførsel
I.28. Identifikation af varerne
Virksomhedens autorisationsnummer
Art
(videnskabeligt navn)
Produkttype
Fremstillingsvirksomhed
Køle-/frysehus
Antal kolli
Nettovægt
Tekst af billedet
LAND
EP (ægprodukter)
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1. Sundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge/officielle inspektør erklærer at have kendskab til de relevante bestemmelser i forordning (EF) nr. 178/2002, (EF) nr. 852/2004 og (EF) nr. 853/2004 og bekræfter, at de ægprodukter, der er beskrevet i dette certifikat, er tilvejebragt i overensstemmelse med disse krav, og særlig at:
II.1.1. de kommer fra en virksomhed/virksomheder, der anvender et program baseret på HACCP-principperne i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 852/2004
II.1.2. de er fremstillet af råvarer, der opfylder kravene i afsnit X, kapitel II, del II, i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004
II.1.3. de er fremstillet i overensstemmelse med hygiejnekravene i afsnit X, kapitel II, del III, i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004
II.1.4. de opfylder de analytiske specifikationer i afsnit X, kapitel II, del IV, i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004 og de relevante kriterier i forordning (EF) nr. 2073/2005 om mikrobiologiske kriterier for fødevarer
II.1.5. de er mærket med et identifikationsmærke, jf. afsnit I i bilag II og afsnit X, kapitel II, del V, i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004
II.1.6. garantierne for levende dyr og produkter heraf i de restkoncentrationsplaner, der er blevet forelagt i henhold til direktiv 96/23/EF, særlig artikel 29, er opfyldt.
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.11: Afsendervirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
— Rubrik I.19: Anvend den relevante HS-kode fra Verdenstoldorganisationen: 04.08 eller 21.06.10.
— Rubrik I.28: Varetype: Anfør ægbestanddelenes procentandel.
Embedsdyrlæge/officiel inspektør
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
(
1
)
  Varer, herunder varer, der transporteres på åbent hav, som er fremstillet inden denne dato, kan importeres til Fællesskabet i 90 dage fra denne dato.
(
2
)
  Kun varer, der er produceret efter denne dato, må importeres til Fællesskabet.
(
3
)
  Certifikater i henhold til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side om handel med landbrugsprodukter (
EFT L 114 af 30.4.2002, s. 132
), som senest ændret.
(
4
)
  Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien; foreløbig kode, som på ingen måde foregriber den endelige nomenklatur for dette land, der vil blive fastsat efter afslutningen af de igangværende forhandlinger i FN herom.
(
5
)
  Ekskl. Kosovo, jf. FN's Sikkerhedsråds resolution 1244 af 10.6.1999.
BILAG II
(jf. artikel 4)
(Udfyldes og vedhæftes veterinærcertifikatet, hvis hele eller blot en del af transporten af fjerkræ og daggamle kyllinger til Fællesskabets grænse foregår ad søvejen)
Tekst af billedet
Erklæring fra skibets kaptajn
Undertegnede kaptajn på skibet (navn …) erklærer, at det fjerkræ, der er nævnt i vedhæftede veterinærcertifikat nr. …, er forblevet om bord på skibet under sejladsen fra … i … (eksportlandet, -området, -zonen eller -segmentet) til … i Fællesskabet, og at skibet ikke har anløbet andre lokaliteter uden for … (eksportlandet, -området, -zonen eller -segmentet) på vej til Fællesskabet end: … (havne, skibet har anløbet undervejs). Under sørejsen har fjerkræet endvidere ikke været i kontakt med andet fjerkræ om bord med lavere sundhedsstatus.
Udfærdiget i …, … den …
(Ankomsthavn)
(Ankomstdato)
(Stempel)
(Kaptajnens underskrift)
(Navn med blokbogstaver og stillingsbetegnelse)
BILAG III
FÆLLESSKABSRETSAKTER, INTERNATIONALE STANDARDER OG UNDERSØGELSES-, PRØVEUDTAGNINGS- OG TESTPROCEDURER, JF. ARTIKEL 6
I.   Inden import til Fællesskabet
Metoder til standardisering af materialer og undersøgelses-, prøveudtagnings- og testprocedurer for:
1.
Aviær influenza
—
Diagnosticeringsmanual for aviær influenza som fastlagt i Kommissionens beslutning 2006/437/EF 
(
1
)
, eller
—
Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals fra Verdensorganisationen for Dyresundhed (OIE) 
(
2
)
.
2.
Newcastle disease
—
Bilag III til Rådets direktiv 92/66/EØF 
(
3
)
, eller
—
Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals fra Verdensorganisationen for Dyresundhed (OIE).
—
Hvor artikel 12 i direktiv 90/539/EØF finder anvendelse, skal prøveudtagnings- og testmetoderne være i overensstemmelse med de metoder, der er beskrevet i bilagene til Kommissionens beslutning 92/340/EØF 
(
4
)
.
3.
Salmonella pullorum og Salmonella gallinarum
—
Kapitel III i bilag II til direktiv 90/539/EØF, eller
—
Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals fra Verdensorganisationen for Dyresundhed (OIE).
4.
Salmonella arizonae
—
Serologisk undersøgelse: Der udtages prøver fra 60 fugle på tidspunktet for læggemodenhed efter de metoder, der er beskrevet i Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals fra Verdensorganisationen for Dyresundhed (OIE).
5.
Mycoplasma gallisepticum
—
Kapitel III i bilag II til direktiv 90/539/EØF, eller
—
Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals fra Verdensorganisationen for Dyresundhed (OIE).
6.
Mycoplasma meleagridis
Kapitel III i bilag II til direktiv 90/539/EØF.
7.
Salmonella af betydning for folkesundheden
Den påvisningsmetode, der anbefales af EF-referencelaboratoriet for salmonella i Bilthoven, Nederlandene, eller en tilsvarende metode skal anvendes. Metoden er beskrevet i den aktuelle udgave af forslag til bilag D til ISO 6579:2002: »Bestemmelse af 
Salmonella
 spp. i dyrefæces og i prøver fra primærproduktionsleddet«. Ved denne påvisningsmetode anvendes et halvfast medium (modified semi-solid Rappaport-Vassiladis — MSRV) som eneste selektive berigelsesmedium.
Serotypning foretages efter Kauffmann-White-skemaet eller en tilsvarende metode.
II.   Efter import til Fællesskabet
Prøveudtagnings- og testprocedurer for aviær influenza og Newcastle disease
I den periode, der er fastsat i del II, punkt 1, i bilag VIII, udtager embedsdyrlægen prøver til virologisk undersøgelse af importeret fjerkræ, der testes som følger:
—
Mellem den 7. og den 15. dag efter isolationsperiodens begyndelse udtages der kloaksvaberprøver af alle fugle, hvis sendingen er på under 60 fugle, eller af mindst 60 fugle, hvis sendingen er større.
—
Test af prøverne skal foretages af officielle laboratorier, der er udpeget af den kompetente myndighed, og som anvender diagnostiske metoder for:
i)
aviær influenza som fastlagt i diagnosticeringsmanualen i beslutning 2006/437/EF
ii)
Newcastle disease som fastlagt i bilag III til direktiv 92/66/EØF.
III.   Generelle krav
—
Det er tilladt at samle prøver, dog højst fem prøver af forskellige fugle i hver samleprøve.
—
Virusisolater skal straks indsendes til det nationale referencelaboratorium.
(
1
)
  
            
EUT L 237 af 31.8.2006, s. 1
.
(
2
)
  http://www.oie.int/eng/normes/mmanual/A_summry.htm.
(
3
)
  
            
EFT L 260 af 5.9.1992, s. 1
.
(
4
)
  
            
EFT L 188 af 8.7.1992, s. 34
.
BILAG IV
(jf. artikel 8, stk. 2, litra d), artikel 9, stk. 2, litra b), og artikel 10)
KRAV TIL OVERVÅGNINGSPROGRAMMER FOR AVIÆR INFLUENZA SAMT OPLYSNINGER, DER SKAL FORELÆGGES 
(
1
)
I.   Krav vedrørende overvågning for aviær influenza hos fjerkræ i tredjelande, områder, zoner og segmenter, jf. artikel 10
A.   Overvågning for aviær influenza hos fjerkræ
1.
Beskrivelse af mål
2.
Tredjeland, område, zone eller segment (alt efter, hvad der er relevant)
3.
Type overvågning:
—
serologisk overvågning
—
virologisk overvågning
—
aviær influenza-subtyper, der er omfattet af overvågningen
4.
Prøveudtagningskriterier:
—
målarter (f.eks. kalkuner/kyllinger/agerhøns)
—
målkategorier (f.eks. avlsfugle/æglæggere)
—
omfattede driftsformer (f.eks. kommercielle virksomheder/hobbyflokke)
5.
Statistisk grundlag for antallet af virksomheder, der udtages prøver fra:
—
antal virksomheder i området
—
antal virksomheder pr. kategori
—
antal virksomheder, der skal udtages prøver fra, pr. fjerkrækategori
6.
Prøveudtagningsfrekvens
7.
Antal prøver udtaget pr. virksomhed/bygning
8.
Prøveudtagningsperiode
9.
Type udtagne prøver (væv, fæces, svaberprøver fra kloak/svælg/luftrør)
10.
Anvendte laboratorietest (f.eks. AGID/PCR/HI/virusisolation)
11.
Angivelse af, hvilke laboratorier der foretager de relevante test på centralt/regionalt/lokalt plan (alt efter, hvad der er relevant)
Angivelse af, hvilket referencelaboratorium der foretager konfirmatoriske test (det nationale referencelaboratorium for aviær influenza/OIE- eller EF-referencelaboratoriet for aviær influenza)
12.
System/protokol, der anvendes til rapportering af resultaterne af overvågningen for aviær influenza (resultaterne oplyses ligeledes, hvis de foreligger)
13.
Opfølgende undersøgelser af positive resultater af test for subtype H5 og H7.
B.   Oplysninger (hvor disse foreligger) om overvågning for aviær influenza hos vildtlevende fugle med henblik på vurdering af risikofaktorer, for så vidt angår infektion af fjerkræ med aviær influenza
1.
Type overvågning:
—
serologisk overvågning
—
virologisk overvågning
—
aviær influenza-subtyper, der er omfattet af overvågningen
2.
Prøveudtagningskriterier
3.
Arter af vildtlevende fugle, der er omfattet af overvågningen (angives med deres latinske navn)
4.
Områder, der er omfattet af overvågningen
5.
Oplysninger som angivet i punkt 6 og punkt 8-12 i del I, afsnit A.
II.   Overvågning for aviær influenza, som skal gennemføres efter et udbrud af denne sygdom i et tredjeland, et område, en zone eller et segment, der tidligere har været fri for sygdommen, jf. artikel 8, stk. 2, litra d), og artikel 9, stk. 2, litra b)
Overvågning for aviær influenza skal som et minimum ved en randomiseret, repræsentativ prøve af risikopopulationerne lade slutte, at der ikke forekommer infektioner, under hensyntagen til de specifikke epidemiologiske omstændigheder, der gør sig gældende for de(t) pågældende udbrud.
(
1
)
  Giv venligst så mange detaljerede oplysninger som muligt, så grundlaget for en korrekt vurdering af programmet er til stede.
BILAG V
(jf. artikel 11, litra a))
OPLYSNINGER, DER SKAL FREMLÆGGES AF ET TREDJELAND, SOM VACCINERER MOD AVIÆR INFLUENZA 
(
1
)
I.   Krav til vaccinationsplaner, der gennemføres i et tredjeland, et område, en zone eller et segment, jf. artikel 11
1.
Land, område, zone eller segment (alt efter, hvad der er relevant)
2.
Sygdomshistorie (tidligere udbrud hos fjerkræ/tilfælde hos vildtlevende fugle af HPAI/LPAI)
3.
Beskrivelse af baggrunden for beslutningen om at gennemføre vaccination
4.
Risikovurdering på grundlag af:
—
udbrud af aviær influenza i det/den pågældende tredjeland, område, zone eller segment (alt efter, hvad der er relevant)
—
udbrud af aviær influenza i et nærliggende land
—
andre risikofaktorer såsom bestemte områder, bestemte fjerkrædriftsformer eller bestemte kategorier af fjerkræ eller andre fugle i fangenskab
5.
Geografisk område, hvor der foretages vaccination
6.
Antal virksomheder i vaccinationsområdet
7.
Antal virksomheder, hvor der foretages vaccination (hvis forskelligt fra antallet i punkt 6)
8.
Arter og kategorier af fjerkræ eller andre fugle i fangenskab i vaccinationsområdet, -zonen eller -segmentet
9.
Omtrentligt antal fjerkræ eller andre fugle i fangenskab på de i punkt 7 omhandlede virksomheder
10.
Vaccinens egenskaber (kort beskrivelse)
11.
Godkendelse, håndtering, fremstilling, opbevaring, levering, distribution og salg af vacciner mod aviær influenza på nationalt plan
12.
Gennemførelse af en DIVA-strategi
13.
Vaccinationskampagnens planlagte længde
14.
Bestemmelser og restriktioner for flytning af vaccineret fjerkræ og fjerkræprodukter fremstillet af fjerkræ eller andre fugle i fangenskab, der er vaccineret
15.
Kliniske undersøgelser og laboratorietest udført på de virksomheder, hvor der er gennemført vaccination, og/eller som ligger i vaccinationsområdet (effektivitetsforsøg, test inden flytning osv.)
16.
Anvendte systemer til journalføring (f.eks. for de i punkt 15 omhandlede detaljerede oplysninger) og registrering af de bedrifter, som der gennemføres vaccination på.
II.   Overvågning i tredjelande, områder, zoner eller segmenter, der foretager vaccination mod aviær influenza, jf. artikel 11
Hvor der foretages vaccination i et tredjeland, et område, en zone eller et segment, skal alle kommercielle virksomheder, hvor der er vaccineret mod aviær influenza, underkastes laboratorietest, ligesom følgende oplysninger skal fremlægges sammen med de i bilag IV, del I, afsnit A, omhandlede oplysninger:
1.
Antal vaccinerede virksomheder i området pr. kategori
2.
Antal vaccinerede virksomheder, der skal udtages prøver fra, pr. fjerkrækategori
3.
Anvendelse af kontrolfugle (angiv arter og antal kontrolfugle pr. bygning)
4.
Antal prøver udtaget pr. virksomhed og/eller bygning
5.
Data om vaccinernes effektivitet.
(
1
)
  Giv venligst så mange detaljerede oplysninger som muligt, så grundlaget for en korrekt vurdering af programmet er til stede.
BILAG VI
(jf. artikel 12, stk. 1, litra b), artikel 12, stk. 2, litra c), nr. ii), og artikel 13, stk. 1, litra a))
KRITERIER FOR ANERKENDTE VACCINER MOD NEWCASTLE DISEASE
I.   Generelle kriterier
1.
Vacciner skal være registreret af det pågældende tredjelands kompetente myndigheder, før de må distribueres og anvendes. Ved registreringen skal de kompetente myndigheder basere sig på et komplet dokumentationsmateriale, der omfatter oplysninger om effektivitet og uskadelighed. For indførte vacciners vedkommende kan de kompetente myndigheder basere sig på data, som er kontrolleret af de kompetente myndigheder i det land, hvor vaccinen er fremstillet, såfremt en sådan kontrol er foretaget i henhold til internationalt anerkendte normer.
2.
Desuden skal import eller fremstilling og distribution af vacciner kontrolleres af det pågældende tredjelands kompetente myndigheder.
3.
Inden der gives tilladelse til distribution, skal hver vaccinebatch på de kompetente myndigheders vegne afprøves for uskadelighed, navnlig med hensyn til svækkelse eller inaktivering og fravær af uønskede, forurenende agenser, samt for effektivitet.
II.   Særlige kriterier
1.
Levende Newcastle disease-vacciner fremstilles af en Newcastle disease-virusstamme, hvor Master Seed er blevet testet og har vist at have et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) på enten:
i)
mindre end 0,4, såfremt ikke mindre end 10
7
 EID50 indgives hvert dyr, der indgår i ICPI-testen, eller
ii)
mindre end 0,5, såfremt ikke mindre end 10
8
 EID50 indgives hvert dyr, der indgår i ICPI-testen.
2.
Inaktiverede Newcastle disease-vacciner fremstilles af en Newcastle disease-virusstamme med et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) på mindre end 0,7 hos daggamle kyllinger, såfremt ikke mindre end 10
8
 EID50 indgives hvert dyr, der indgår i ICPI-testen.
BILAG VII
(jf. artikel 13)
SUPPLERENDE SUNDHEDSKRAV
I.   Krav til fjerkræ, daggamle kyllinger og rugeæg, der kommer fra et tredjeland, et område, en zone eller et segment, hvor de anvendte vacciner mod Newcastle disease ikke opfylder kriterierne i bilag VI
1.
Hvor anvendelse af vacciner mod Newcastle disease, der ikke opfylder de specifikke kriterier i bilag VI, ikke er forbudt i tredjelandet, området, zonen eller segmentet, gælder følgende supplerende sundhedskrav:
a)
Fjerkræ, herunder daggamle kyllinger, må ikke være blevet vaccineret med sådanne vacciner i mindst 12 måneder forud for datoen for importen til Fællesskabet.
b)
Flokken eller flokkene skal højst to uger inden datoen for importen til Fællesskabet eller, hvis det drejer sig om rugeæg, højst to uger inden datoen for indsamling af æggene have været underkastet en virusisolationsprøve for Newcastle disease:
i)
på et officielt laboratorium
ii)
på grundlag af en stikprøve af kloaksvaberprøver fra mindst 60 dyr pr. flok
iii)
uden at der er fundet aviær paramyxovirus med et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) på over 0,4.
c)
Fjerkræet skal have været holdt i isolation under officielt tilsyn på oprindelsesvirksomheden i de to uger, der er nævnt i litra b).
d)
Fjerkræet må ikke have været i kontakt med fjerkræ, der ikke opfylder kravene i litra a) og b), i 60 dage forud for datoen for importen til Fællesskabet eller, hvis det drejer sig om rugeæg, i 60 dage forud for datoen for indsamling af æggene.
2.
Hvor daggamle kyllinger importeres fra et tredjeland, et område, en zone eller et segment som omhandlet i punkt 1, må de daggamle kyllinger og de rugeæg, hvoraf de daggamle kyllinger er udklækket, ikke på rugeriet eller under transporten have været i kontakt med fjerkræ eller rugeæg, der ikke opfylder kravene i punkt 1, litra a)-d).
II.   Krav til fjerkrækød
Fjerkrækød skal komme fra slagtefjerkræ, som:
a)
i de sidste 30 dage inden slagtning ikke er blevet vaccineret med vacciner, der er fremstillet af Newcastle disease master seed virus, der har højere patogenicitet end virussets lentogene stammer
b)
på slagtetidspunktet ved stikprøve af kloaksvaberprøver fra mindst 60 fugle i hver flok har været underkastet en virusisolationsprøve for Newcastle disease foretaget af et officielt laboratorium, uden at der er fundet aviær paramyxovirus med et intracerebralt patogenicitetsindeks (ICPI) på over 0,4
c)
i de sidste 30 dage inden slagtedatoen ikke har været i kontakt med fjerkræ, der ikke opfylder betingelserne i litra a) og b).
BILAG VIII
(jf. artikel 14, stk. 1, litra a))
AVLS- OG BRUGSFJERKRÆ, BORTSET FRA STRUDSEFUGLE, SAMT RUGEÆG OG DAGGAMLE KYLLINGER, DOG IKKE AF STRUDSEFUGLE
I.   Krav forud for import
1.
Avls- og brugsfjerkræ, bortset fra strudsefugle, samt rugeæg og daggamle kyllinger, dog ikke af strudsefugle, til import til Fællesskabet må kun komme fra virksomheder, som af vedkommende tredjelands kompetente myndighed er godkendt ifølge betingelser, der er mindst lige så strenge som betingelserne i bilag II til direktiv 90/539/EØF, og disse virksomheders godkendelse må ikke være suspenderet eller trukket tilbage.
2.
Hvis avls- og brugsfjerkræ, bortset fra strudsefugle, samt rugeæg og daggamle kyllinger, dog ikke af strudsefugle, og/eller deres oprindelsesflokke skal testes med henblik på at opfylde kravene i de relevante veterinærcertifikater, der er fastsat i denne forordning, skal udtagningen af prøver til testen og selve testen foretages i overensstemmelse med bilag III.
3.
Rugeæg til import til Fællesskabet skal være forsynet med navnet på oprindelsestredjelandet samt påskriften »rugeæg« med mindst 3 mm høje bogstaver på et af de officielle sprog i Fællesskabet.
4.
Hver pakning af rugeæg omhandlet i punkt 3 må udelukkende indeholde æg af samme fjerkræart, -kategori og -type fra samme oprindelsestredjeland, -område, -zone eller -segment og fra én afsender og skal være forsynet med mindst følgende oplysninger:
a)
de angivelser, der står på æggene, jf. punkt 3
b)
den fjerkræart, hvorfra æggene stammer
c)
afsenderens navn eller firmanavn og adresse.
5.
Hver kasse med importerede daggamle kyllinger må udelukkende indeholde samme fjerkræart, -kategori og -type fra samme oprindelsestredjeland, -område, -zone eller -segment og fra ét rugeri og fra én afsender og skal være forsynet med mindst følgende oplysninger:
a)
oprindelsestredjelandets, -områdets, -zonens eller -segmentets navn
b)
den fjerkræart, hvortil de daggamle kyllinger hører
c)
rugeriets registreringsnummer
d)
afsenderens navn eller firmanavn og adresse.
II.   Krav efter import
1.
Importeret avls- og brugsfjerkræ, bortset fra strudsefugle, samt importerede daggamle kyllinger, dog ikke af strudsefugle, skal fra ankomstdatoen holdes på bestemmelsesvirksomheden/erne:
a)
i mindst seks uger, eller
b)
til slagtedagen, hvis fuglene slagtes inden udløbet af den periode, der er nævnt i litra a).
Perioden fastsat i litra a) kan dog nedsættes til tre uger, forudsat at prøveudtagning og testning med et gunstigt resultat er foretaget i overensstemmelse med bilag III.
2.
Avls- og brugsfjerkræ, bortset fra strudsefugle, klækket af importerede rugeæg skal holdes på rugeriet i mindst tre uger fra udklækningsdatoen, eller det skal holdes på de(n) virksomhed(er), hvortil det er sendt efter klækning, i mindst tre uger.
Hvis de daggamle kyllinger ikke opdrættes i den medlemsstat, hvortil rugeæggene blev importeret, skal de transporteres direkte til det endelige bestemmelsessted (som anført i punkt 1.10 og 1.11 i sundhedscertifikatet, standardformular 2 i bilag IV til direktiv 90/539/EØF) og holdes der i en periode på mindst tre uger fra udklækningsdatoen.
3.
I de relevante perioder, jf. punkt 1 og 2, skal importeret avls- og brugsfjerkræ og importerede daggamle kyllinger samt avls- og brugsfjerkræ, bortset fra strudsefugle, klækket af importerede rugeæg holdes i isolation i fjerkræhuse, hvor der ikke findes andre flokke.
De kan dog indsættes i fjerkræhuse, hvor der i forvejen findes avls- og brugsfjerkræ og daggamle kyllinger.
I så fald løber de relevante perioder, jf. punkt 1 og 2, fra den dato, hvor den senest importerede fugl er indsat, og der må ikke flyttes fjerkræ fra fjerkræhuset, før perioderne er gået.
4.
Importerede rugeæg skal ruges i særskilte ruge- eller klækkemaskiner.
Importerede rugeæg kan dog placeres i ruge- eller klækkemaskiner, hvor der i forvejen findes andre rugeæg.
I så fald løber de perioder, der er nævnt i punkt 1 og 2, fra den dato, hvor det senest importerede rugeæg er placeret.
5.
Senest ved udløbet af de relevante perioder, jf. punkt 1 eller 2, skal importeret avls- og brugsfjerkræ og importerede daggamle kyllinger underkastes en klinisk undersøgelse af embedsdyrlægen, og der udtages om nødvendigt prøver til kontrol af deres sundhedstilstand.
BILAG IX
(jf. artikel 14, stk. 1, litra b))
AVLS- OG BRUGSSTRUDSEFUGLE SAMT RUGEÆG OG DAGGAMLE KYLLINGER HERAF
I.   Krav forud for import
1.
Importerede avls- og brugsstrudsefugle (i det følgende benævnt »strudsefugle«) skal være identificeret med halsmærker og/eller mikrochips, der skal indeholde oprindelsestredjelandets ISO-kode. Mikrochips skal være i overensstemmelse med ISO-standarderne.
2.
Importerede rugeæg af strudsefugle skal være mærket med et stempel, der angiver oprindelsestredjelandets ISO-kode og oprindelsesvirksomhedens godkendelsesnummer.
3.
Hver pakning af rugeæg omhandlet i punkt 2 må udelukkende indeholde strudsefugleæg fra samme oprindelsestredjeland, -område, -zone eller -segment og fra én afsender og skal være forsynet med mindst følgende oplysninger:
a)
de angivelser, der står på æggene, jf. punkt 2
b)
en tydelig og letlæselig angivelse af, at sendingen indeholder rugeæg af strudsefugle
c)
afsenderens navn eller firmanavn og adresse.
4.
Hver kasse med importerede daggamle kyllinger af avls- og brugsstrudsefugle må udelukkende indeholde strudsefugle fra samme oprindelsestredjeland, -område, -zone eller -segment og fra én virksomhed og fra én afsender og skal være forsynet med mindst følgende oplysninger:
a)
oprindelsestredjelandets ISO-kode og oprindelsesvirksomhedens godkendelsesnummer
b)
en tydelig og letlæselig angivelse af, at sendingen indeholder daggamle kyllinger af strudsefugle
c)
afsenderens navn eller firmanavn og adresse.
II.   Krav efter import
1.
Efter at importkontrollen er foretaget i overensstemmelse med direktiv 91/496/EØF, skal sendinger af strudsefugle samt rugeæg og daggamle kyllinger af strudsefugle transporteres direkte til det endelige bestemmelsessted.
2.
Importerede strudsefugle og daggamle kyllinger af strudsefugle skal fra ankomstdatoen holdes på bestemmelsesvirksomheden/erne:
a)
i mindst seks uger, eller
b)
til slagtedagen, hvis fuglene slagtes inden udløbet af den periode, der er nævnt i litra a).
3.
Strudsefugle klækket af importerede rugeæg skal holdes på rugeriet i mindst tre uger fra udklækningsdatoen, eller de skal holdes på de(n) virksomhed(er), hvortil de er sendt efter klækning, i mindst tre uger.
4.
I de relevante perioder, jf. punkt 2 og 3, skal importerede strudsefugle og strudsefugle klækket af importerede rugeæg holdes i isolation i fjerkræhuse, hvor der ikke findes andre strudsefugle eller andet fjerkræ.
De kan dog indsættes i fjerkræhuse, hvor der i forvejen findes andre strudsefugle eller andet fjerkræ. I så fald løber de i punkt 2 og 3 omhandlede perioder fra den dato, hvor den senest importerede strudsefugl er indsat, og der må ikke flyttes strudsefugle eller fjerkræ fra fjerkræhuset, før perioderne er gået.
5.
Importerede rugeæg skal ruges i særskilte ruge- eller klækkemaskiner.
Importerede rugeæg kan dog placeres i ruge- eller klækkemaskiner, hvor der i forvejen findes andre rugeæg. I så fald løber de i punkt 2 og 3 omhandlede perioder fra den dato, hvor det senest importerede rugeæg er placeret, og samtidig finder bestemmelserne i nævnte punkter anvendelse.
6.
Senest ved udløbet af de relevante perioder, jf. punkt 2 eller 3, skal importerede strudsefugle og daggamle kyllinger af strudsefugle underkastes en klinisk undersøgelse af embedsdyrlægen, og der udtages om nødvendigt prøver til kontrol af deres sundhedstilstand.
III.   Krav vedrørende avls- og brugsstrudsefugle og daggamle kyllinger heraf fra Asien og Afrika i forbindelse med import til Fællesskabet
De beskyttelsesforanstaltninger mod Krim-Congo hæmorrhagisk feber, der er fastsat i bilag X, del I, anvendes på avls- og brugsstrudsefugle og daggamle kyllinger heraf fra tredjelande, områder, zoner eller segmenter i Asien og Afrika.
Alle strudsefugle, der tester positive ved en kompetitiv ELISA for antistoffer mod Krim-Congo hæmorrhagisk feber, skal destrueres.
Alle fugle i samme sending skal underkastes en ny kompetitiv ELISA 21 dage efter datoen for den oprindelige prøveudtagning. Hvis der er nogen af fuglene, der reagerer positivt, skal alle fuglene i samme sending destrueres.
IV.   Krav vedrørende avls- og brugsstrudsefugle fra et tredjeland, et område eller en zone, der betragtes som ramt af Newcastle disease
Følgende bestemmelser gælder for strudsefugle og rugeæg af strudsefugle, der kommer fra et tredjeland, et område eller en zone, der betragtes som ramt af Newcastle disease, samt for daggamle kyllinger, der er klækket af sådanne æg:
a)
Før isolationsperioden begynder, skal den kompetente myndighed kontrollere isolationsfaciliteterne, jf. del II, punkt 4, i dette bilag, for at efterprøve, om de er tilfredsstillende.
b)
I de relevante perioder, jf. del II, punkt 2 og 3, i dette bilag, foretages der en virusisolationsprøve for Newcastle disease på enten en kloaksvaberprøve eller en gødningsprøve fra hver strudsefugl.
c)
Sendes strudsefugle til en medlemsstat, hvis status er fastsat i henhold til artikel 12, stk. 2, i direktiv 90/539/EØF, foretages der ud over virusisolationsprøven, jf. litra b) ovenfor, en serologisk prøve på hver strudsefugl.
d)
Fuglene skal have reageret negativt på prøverne, jf. litra b) og c), før de kan slippes ud af isolation.
BILAG X
(jf. artikel 17)
BESKYTTELSESFORANSTALTNINGER MOD KRIM-CONGO HÆMORRHAGISK FEBER
I.   For strudsefugle
Den kompetente myndighed sørger for, at strudsefuglene isoleres i omgivelser, der er sikret mod gnavere og er fri for tæger, i mindst 21 dage inden datoen for importen til Fællesskabet.
Inden strudsefuglene flyttes til de tægefrie omgivelser, skal de behandles, så det sikres, at alle ektoparasitter på dem dræbes. Efter 14 dage i tægefrie omgivelser underkastes strudsefuglene en kompetitiv ELISA for antistoffer mod Krim-Congo hæmorrhagisk feber. Alle dyr, der anbringes i isolation, skal reagere negativt på testen. Ved strudsefuglenes ankomst til Fællesskabet skal behandlingen for ektoparasitter og den serologiske undersøgelse gentages.
II.   For strudsefugle, som der importeres kød af
Den kompetente myndighed sørger for, at strudsefuglene isoleres i omgivelser, der er sikret mod gnavere og er fri for tæger, i mindst 14 dage inden slagtedatoen.
Inden strudsefuglene flyttes til de tægefrie omgivelser, skal de enten undersøges til kontrol af, om de er fri for tæger, eller behandles, så det sikres, at alle tæger på dem er dræbt. Behandlingen skal angives på importcertifikatet. Efter behandlingen må der ikke kunne påvises restkoncentrationer i kødet.
Hvert parti strudsefugle skal undersøges for tæger inden slagtning. Hvis der påvises tæger, skal hele partiet atter anbringes i isolation inden slagtning.
BILAG XI
(jf. artikel 18, stk. 2)
Standardveterinærcertifikat til anvendelse i forbindelse med transit/oplagring af specifikt patogenfrie æg, kød, hakket kød og maskinsepareret kød af fjerkræ, strudsefugle og vildtlevende fjervildt samt æg og ægprodukter
Tekst af billedet
LAND
Veterinærcertifikat ved import til EU
Del I: Nærmere oplysninger om sendingen
I.1. Afsender
I.2. Certifikatets referencenr.
I.2.a.
Navn
I.3. Central kompetent myndighed
Adresse
I.4. Lokal kompetent myndighed
Tlf.
I.5. Modtager
I.6. Den person, der har ansvaret for sendingen i EU
Navn
Navn
Adresse
Adresse
Postnr.
Postnr.
Tlf.
Tlf.
I.7. Oprindelsesland
ISO-kode
I.8. Oprindelsesregion
Kode
I.9. Bestemmelsesland
ISO-kode
I.10. Bestemmelsesregion
Kode
I.11. Oprindelsessted/fangstplads
I.12. Bestemmelsessted
Navn
Godkendelsesnr.
Toldoplag
Skibsprovianteringshandler
Adresse
Navn
Godkendelsesnr.
Adresse
Postnr.
I.13. Indladningssted
I.14. Afsendelsesdato
I.15. Transportmidler
I.16. Indgangsgrænsekontrolsted
Fly
Skib
Togvogn
Køretøj
Andet
I.17.
Identifikation:
Dokumentreference:
I.18. Varebeskrivelse
I.19. Varekode (HS-kode)
I.21. Produktets temperatur
I.22. Antal kolli
Omgivelse
I.23. Plombe nr. og container nr.
I.24. Kollitype
I.25. Varer bestemt til
I.26. Transit til tredjeland gennem EU
Frosset
Konsum
I.20. Antal/bruttovægt
Nedkølet
I.27.
Tredjeland
ISO-kode
I.28. Identifikation af varerne
Virksomhedens autorisationsnummer
Art (wissenschaftliche navn
Produkttype
Type behandling
Slagteri
Fremstillingsvirksomhed
Køle-/frysehus
Antal kolli
Nettovægt
Tekst af billedet
LAND
Transit/oplagring af specifikt patogenfrie æg, kød, hakket kød og maskinsepareret kød af fjerkræ, strudsefugle og vildtlevende fjervildt samt æg og ægprodukter
Del II: Attest
II. Sundhedsoplysninger
II.a. Certifikatets referencenummer
II.b.
II.1 Sundhedserklæring
Undertegnede embedsdyrlæge bekræfter, at specifikt patogenfrie æg, kød, hakket kød og maskinsepareret kød af fjerkræ, strudsefugle og vildtlevende fjervildt samt æg og ægprodukter (
1
), der er beskrevet i dette certifikat:
II.1.1. kommer fra et tredjeland, et område, en zone eller et segment, der er anført i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008, og
(
2
) (
3
) I.1.2. opfylder de relevante dyresundhedsbetingelser, der er fastsat i dyresundhedserklæringen i certifikatmodellerne i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
Bemærkninger
Del I:
— Rubrik I.8: Anfør oprindelseszonens kode eller oprindelsessegmentets navn (om nødvendigt) som fastlagt under kode i kolonne 2 i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
— Rubrik I.11: Afsendervirksomhedens navn, adresse og godkendelsesnummer.
— Rubrik I.15: For jernbanevogne og lastbiler anføres registreringsnummer, for skibe navnet og for fly rutenummeret, hvis det er bekendt. Ved transport i containere eller kasser anføres det samlede antal containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer i rubrik I.23.
— Rubrik I.19: Anvend den relevante HS-kode fra Verdenstoldorganisationen: 02.07, 02.08.90, 04.07, 04.08 eller 21.06.10.
Del II:
(1) Specifikt patogenfrie æg, kød, hakket kød og maskinsepareret kød af fjerkræ, strudsefugle og vildtlevende fjervildt samt æg og ægprodukter, jf. del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008.
(2) Det ikke relevante overstreges.
(3) For specifikt patogenfrie æg (SPF), fjerkrækød (POU), kød af strudsefugle (RAT), kød af vildtlevende fjervildt (WGM), hakket kød og maskinsepareret kød af fjerkræ (POU-MI/MSM), hakket kød og maskinsepareret kød af strudsefugle (RAT-MI/MSM), hakket kød og maskinsepareret kød af vildtlevende fjervildt (WGM-MI/MSM), æg (E) og ægprodukter (EP).
Embedsdyrlæge
Navn (med blokbogstaver):
Dato:
Stempel:
Stilling og titel:
Underskrift:
BILAG XII
(jf. artikel 20)
SAMMENLIGNINGSTABEL
Denne forordning
Beslutning 2006/696/EF
Beslutning 94/438/EF
Beslutning 93/342/EØF
Artikel 1, stk. 1, første afsnit
Artikel 1, stk. 1
Artikel 1, stk. 1, andet afsnit
Artikel 5
Artikel 1, stk. 2
Artikel 1, stk. 2
Artikel 1, stk. 3
Bilag I og II (del 1)
Artikel 2, nr. 1)-5)
Artikel 2, litra a)-e)
Artikel 2, nr. 6)
Artikel 2, litra m)
Artikel 2, nr. 7)
Artikel 2, litra j)
Artikel 2, nr. 8)
Artikel 2, litra k)
Artikel 2, nr. 9)
Artikel 2, litra l)
Artikel 2, nr. 10)
Artikel 2, nr. 11)
Artikel 2, nr. 12), litra a)-c)
Artikel 2, litra g)
Artikel 2, nr. 12), litra d)
Artikel 2, nr. 13)
Artikel 2, litra h)
Artikel 2, nr. 14)
Artikel 2, litra f)
Artikel 2, nr. 15)
Artikel 2, nr. 16)
Artikel 2, nr. 17)
Artikel 2, nr. 18)
Artikel 2, nr. 19)
Artikel 2, nr. 20)
Artikel 3
Artikel 5
Artikel 4, stk. 1
Artikel 5 og 3
Artikel 4, stk. 2
Bilag I, del 3
Artikel 4, stk. 3
Artikel 3, stk. 2
Artikel 5
Artikel 4
Artikel 6
Artikel 7, litra a)
Artikel 2, litra h)
Artikel 7, litra b)
Artikel 2, litra g)
Artikel 7, litra c)
Artikel 2, litra i)
Artikel 8
Artikel 9
Artikel 10
Artikel 11
Artikel 12
Artikel 4, stk. 1 og 2
Artikel 4, stk. 1 og 2
Artikel 13
Artikel 4, stk. 3
Artikel 4, stk. 4
Artikel 14, stk. 1, litra a)
Artikel 9
Artikel 14, stk. 1, litra b)
Artikel 11
Artikel 14, stk. 2
Artikel 15
Artikel 18
Artikel 16
Artikel 8
Artikel 17
Artikel 16, stk. 2
Artikel 18, stk. 1
Artikel 18, stk. 2
Artikel 19, litra b)
Artikel 18, stk. 3
Artikel 19
Artikel 19
Artikel 20
Artikel 20
Artikel 21
Artikel 22
Bilag I
Bilag I og II
Bilag II
Bilag I, del 3
Bilag III, afsnit I, punkt 1-6
Bilag I, del 4, afsnit A
Bilag III, afsnit I, punkt 7
Bilag III, afsnit II og III
Bilag I, del 4, afsnit B
Bilag IV
Bilag V
Bilag VI
Bilag B
Bilag VII, afsnit I
Artikel 7
Bilag VII, afsnit II
Bilag
Bilag VIII, afsnit I
Artikel 9
Bilag VIII, afsnit II
Artikel 10
Bilag IX, afsnit I
Artikel 11
Bilag IX, afsnit II
Artikel 12
Bilag IX, afsnit III
Artikel 13
Bilag IX, afsnit IV
Artikel 14
Bilag X
Bilag V
Bilag XI
Bilag IV
Bilag XII

Summary:
EU’s krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikat for fjerkræ og fjerkræprodukter fra tredjelande, områder og zoner
RESUMÉ AF:
Kommissionens forordning (EF) nr. 798/2008 – Liste over tredjelande, områder, zoner og segmenter, hvorfra fjerkræ og fjerkræprodukter kan importeres til og sendes i transit gennem Fællesskabet, og krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikat
HVAD ER FORMÅLET MED FORORDNINGEN?
Den har til formål at sikre, at fjerkræ og fjerkræprodukter fra tredjelande, der importeres til og sendes i transit gennem EU, opfylder de samme standarder som de produkter, der er produeret indenfor EU.
HOVEDPUNKTER
Anvendelsesområde
Forordningen fastsætter krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikat ved import til og transit, herunder oplagring under transit, gennem EU af følgende varer:
fjerkræ, rugeæg, daggamle kyllinger og specifikt patogenfrie æg
kød, hakket kød af fjerkræ, herunder vildtlevende fjervildt, æg og ægprodukter.
 
 
Den fastlægge en liste over tredjelande, områder og zoner, hvorfra varerne kan importeres til EU. 
 
Den glæder ikke for 
fjerkræ til udstillinger, skuer eller konkurrencer
. 
 
Ordningerne omfatter en række elementer, herunder:
generel import og transit
 såsom
krav til 
veterinær
certifikat
undersøgelses-, prøveudtagnings- og testprocedurer samt
krav vedrørende indberetning af sygdomme
 
 
dyresundhedsstatus
 i oprindelsesland, -områder og -zoner med hensyn til fjerkræsygdomme — dette omfatter
betingelserne for at et af disse områder anerkendes som fri for aviær influenza
krav til overvågningsprogrammer for aviær influenza
betingelserne for at et af disse områder kan betragtet som fri for 
Newcastle disease
 (en virussygdom, der påvirker fjerkræ)
krav til vaccination
 
 
særlige betingelser for import
 — herunder for:
importen
 af fjerkræ, rugeæg og daggamle kyllinger
importen af specifikt patogenfrie æg
transporten af fjerkræ og daggamle kyllinger
 
 
særlige betingelser for transit
 — omfatter undtagelser for transit af visse fjerkræprodukter gennem Letland, Litauen, Polen og Kroatien.
HVORNÅR GÆLDER FORORDNINGEN FRA?
Den trådte i kraft den 1. januar 2009.
BAGGRUND
Direktiv 
90/539/EØF
 fastlægger dyresundhedsmæssige betingelser for import af fjerkræ og rugeæg til EU. Den er 
kodificeret
 af direktiv 2009/158/EF (
Samhandel inden for EU af fjerkræ og rugeær
). 
 
Direktiv 
91/496/EØF
 om kontrol af importen af levende dyr og direktiv 
97/78/EF
 om veterinærkontrol bliver begge erstattet af forordning (EU) 2017/625 af 14. december 2019 (
Offentlig kontrol i agrofødevarekæden
).
HOVEDDOKUMENT
Kommissionens forordning (EF) nr. 
798/2008
 af 8. august 2008 om fastlæggelse af en liste over tredjelande, områder, zoner og segmenter, hvorfra fjerkræ og fjerkræprodukter kan importeres til og sendes i transit gennem Fællesskabet, og krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikat (EUT L 226 af 23.8.2008, s. 1-94).
Efterfølgende ændringer af forordning (EF) nr. 798/2008 er indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2017/625
 af 15. marts 2017 om offentlig kontrol og andre officielle aktiviteter med henblik på at sikre anvendelsen af fødevare- og foderlovgivningen og reglerne for dyresundhed og dyrevelfærd, plantesundhed og plantebeskyttelsesmidler, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001, (EF) nr. 396/2005, (EF) nr. 1069/2009, (EF) nr. 1107/2009, (EU) nr. 1151/2012, (EU) nr. 652/2014, (EU) 2016/429 og (EU) 2016/2031, Rådets forordning (EF) nr. 1/2005 og (EF) nr. 1099/2009 samt Rådets direktiv 98/58/EF, 1999/74/EF, 2007/43/EF, 2008/119/EF og 2008/120/EF og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 og (EF) nr. 882/2004, Rådets direktiv 89/608/EØF, 89/662/EØF, 90/425/EØF, 91/496/EØF, 96/23/EF, 96/93/EF og 97/78/EF og Rådets afgørelse 92/438/EØF (forordningen om offentlig kontrol) (EUT L 95 af 7.4.2017, s. 1-142).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2016/429
 af 9. marts 2016 om overførbare dyresygdomme og om ændring og ophævelse af visse retsakter på området for dyresundhed (»dyresundhedsloven«) (EUT L 84 af 31.3.2016, s. 1-208).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 
139/2013
 af 7. januar 2013 om dyresundhedsmæssige betingelser for import af visse fugle til Unionen samt karantænebetingelser herfor (EUT L 47, af 20.2.2013, s. 1-17).
Rådets direktiv 
2009/158/EF
 af 30. november 2009 om dyresundhedsmæssige betingelser for samhandelen inden for Fællesskabet med fjerkræ og rugeæg samt for indførsel heraf fra tredjelande (kodificeret udgave) (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 74-113).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Rådets direktiv 
2002/99/EF
 af 16. december 2002 om dyresundhedsbestemmelser for produktion, tilvirkning, distribution og indførsel af animalske produkter til konsum (EFT L 18 af 23.1.2003, s. 11-20).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Rådets direktiv 
97/78/EF
 af 18. december 1997 om fastsættelse af principperne for tilrettelæggelse af veterinærkontrollen for tredjelandsprodukter, der føres ind i Fællesskabet (EFT L 24 af 30.1.1998, s. 9-30).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Rådets direktiv 
91/496/EØF
 af 15. juli 1991 om fastsættelse af principperne for tilrettelæggelse af veterinærkontrollen for dyr, der føres ind i Fællesskabet fra tredjelande, og om ændring af direktiv 89/662/EØF, 90/425/EØF og 90/675/EØF (EFT L 268 af 24.9.1991, s. 56-68).
Se den 
konsoliderede udgave
.
seneste ajourføring 21.06.2019