CELEX ID: 32019R0880

--- ENGLISH ---

Document:
7.6.2019
EN
Official Journal of the European Union
L 151/1
REGULATION (EU) 2019/880 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 17 April 2019
on the introduction and the import of cultural goods
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 207(2) thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments,
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure 
(
1
)
,
Whereas:
(1)
In light of the Council Conclusions of 12 February 2016 on the fight against the financing of terrorism, the Communication from the Commission to the European Parliament and the Council of 2 February 2016 on an Action Plan for strengthening the fight against terrorist financing and Directive (EU) 2017/541 of the European Parliament and of the Council 
(
2
)
, common rules on trade with third countries should be adopted so as to ensure the effective protection against illicit trade in cultural goods and against their loss or destruction, the preservation of humanity’s cultural heritage and the prevention of terrorist financing and money laundering through the sale of pillaged cultural goods to buyers in the Union.
(2)
The exploitation of peoples and territories can lead to the illicit trade in cultural goods, in particular when such illicit trade originates from a context of armed conflict. In this respect, this Regulation should take into account regional and local characteristics of peoples and territories, rather than the market value of cultural goods.
(3)
Cultural goods are a part of cultural heritage and are often of major cultural, artistic, historical and scientific importance. Cultural heritage constitutes one of the basic elements of civilisation having, inter alia, symbolic value, and forming part of the cultural memory of humankind. It enriches the cultural life of all peoples and unites people through shared memory, knowledge and development of civilisation. It should therefore be protected from unlawful appropriation and pillage. Pillaging of archaeological sites has always happened, but has now reached an industrial scale and, together with trade in illegally excavated cultural goods, is a serious crime that causes significant suffering to those directly or indirectly affected. The illicit trade in cultural goods in many cases contributes to forceful cultural homogenisation or forceful loss of cultural identity, while the pillage of cultural goods leads, inter alia, to the disintegration of cultures. As long as it is possible to engage in lucrative trade in illegally excavated cultural goods and to profit therefrom without any notable risk, such excavations and pillaging will continue. Due to the economic and artistic value of cultural goods they are in high demand on the international market. The absence of strong international legal measures and the ineffective enforcement of any measures that do exist, lead to the transfer of such goods to the shadow economy. The Union should accordingly prohibit the introduction into the customs territory of the Union of cultural goods unlawfully exported from third countries, with particular emphasis on cultural goods from third countries affected by armed conflict, in particular where such cultural goods have been illicitly traded by terrorist or other criminal organisations. While that general prohibition should not entail systematic controls, Member States should be allowed to intervene when receiving intelligence regarding suspicious shipments and to take all appropriate measures to intercept illicitly exported cultural goods.
(4)
In view of different rules applying in Member States regarding the import of cultural goods into the customs territory of the Union, measures should be taken in particular to ensure that certain imports of cultural goods are subject to uniform controls upon their entry into the customs territory of the Union, on the basis of existing processes, procedures and administrative tools aiming to achieve a uniform implementation of Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council 
(
3
)
.
(5)
The protection of cultural goods which are considered national treasures of the Member States is already covered by Council Regulation (EC) No 116/2009 
(
4
)
 and Directive 2014/60/EU of the European Parliament and of the Council 
(
5
)
. Consequently, this Regulation should not apply to cultural goods which were created or discovered in the customs territory of the Union. The common rules introduced by this Regulation should cover the customs treatment of non-Union cultural goods entering the customs territory of the Union. For the purposes of this Regulation, the relevant customs territory should be the customs territory of the Union at the time of import.
(6)
Control measures to be put in place regarding free zones and so-called ‘free ports’ should have as broad a scope as possible in terms of the customs procedures concerned in order to prevent circumvention of this Regulation through the exploitation of those free zones, which have the potential to be used for the continued proliferation of illicit trade. Those control measures should therefore not only concern cultural goods released for free circulation but also cultural goods placed under a special customs procedure. However, the scope should not go beyond the objective of preventing illicitly exported cultural goods from entering the customs territory of the Union. Accordingly, while encompassing the release for free circulation and some of the special customs procedures under which goods entering the customs territory of the Union may be placed, systematic control measures should exclude transit.
(7)
Many third countries and most Member States are familiar with the definitions used in the Unesco Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property signed in Paris on 14 November 1970 (‘the 1970 Unesco Convention’) to which a significant number of Member States are a party, and in the UNIDROIT Convention on Stolen or Illegally Exported Cultural Objects signed in Rome on 24 June 1995. For that reason the definitions used in this Regulation are based on those definitions.
(8)
The legality of export of cultural goods should be primarily examined based on the laws and regulations of the country where those cultural goods were created or discovered. However, in order not to impede legitimate trade unreasonably, a person who seeks to import cultural goods into the customs territory of the Union should, in certain cases, be exceptionally allowed to demonstrate instead the licit export from a different third country where the cultural goods were located before their dispatch to the Union. That exception should apply in cases where the country in which the cultural goods were created or discovered cannot be reliably determined or when the export of the cultural goods in question took place before the 1970 Unesco Convention entered into force, namely 24 April 1972. In order to prevent circumvention of this Regulation by simply sending illicitly exported cultural goods to another third country prior to importing them into the Union, the exceptions should be applicable where the cultural goods have been located in a third country for a period of more than five years for purposes other than temporary use, transit, re-export or transhipment. Where those conditions are fulfilled for more than one country, the relevant country should be the last of those countries before the introduction of the cultural goods into the customs territory of the Union.
(9)
Article 5 of the 1970 Unesco Convention calls on the States Parties to establish one or more national services for the protection of cultural goods against illicit import, export and transfer of ownership. Such national services should be equipped with qualified staff sufficient in number to ensure that protection in accordance with that Convention, and should also enable the necessary active collaboration between the competent authorities of Member States which are Parties to that Convention in the area of security and in the fight against the illegal import of cultural goods, especially from areas affected by armed conflict.
(10)
In order not to disproportionately impede trade in cultural goods across the Union’s external border, this Regulation should only apply to cultural goods above a certain age limit, which is established by this Regulation. It also seems appropriate to set a financial threshold in order to exclude cultural goods of lower value from the application of the conditions and procedures for import into the customs territory of the Union. Those thresholds will ensure that the measures provided for in this Regulation focus on those cultural goods most likely to be targeted by pillagers in conflict areas, without excluding other goods the control of which is necessary for ensuring the protection of cultural heritage.
(11)
Illicit trade in pillaged cultural goods has been identified as a possible source of terrorist financing and money laundering activities in the context of the supranational risk assessment on money laundering and terrorist financing risks affecting the internal market.
(12)
Since certain categories of cultural goods, namely archaeological objects and elements of monuments, are particularly vulnerable to pillage and destruction, it seems necessary to provide for a system of increased scrutiny before they are permitted to enter the customs territory of the Union. Such a system should require the presentation of an import licence issued by the competent authority of a Member State prior to the release for free circulation of those cultural goods into the Union or their placement under a special customs procedure other than transit. Persons seeking to obtain such a licence should be able to prove licit export from the country where the cultural goods were created or discovered with the appropriate supportive documents and evidence, such as export certificates, ownership titles, invoices, sales contracts, insurance documents, transport documents and experts appraisals. Based on complete and accurate applications, the competent authorities of the Member States should decide whether to issue a licence without undue delay. All import licences should be stored in an electronic system.
(13)
An icon is any representation of a religious figure or a religious event. It can be produced in various media and sizes and can be monumental or portable. In cases where an icon was once part, for example, of the interior of a church, a monastery, a chapel, either free-standing or as part of architectural furniture, for example an iconostasis or icon stand, it is a vital and inseparable part of divine worship and liturgical life, and should be considered as forming an integral part of a religious monument which has been dismembered. Even in cases where the specific monument that the icon belonged to is unknown, but where there is evidence that it once formed an integral part of a monument, in particular when there are signs or elements present which indicate that it was once part of an iconostasis or an icon stand, the icon should still be covered by the category ‘elements of artistic or historical monuments or archaeological sites which have been dismembered’ listed in the Annex.
(14)
Taking into account the particular nature of the cultural goods, the role of the customs authorities is extremely relevant and they should be able, where necessary, to require additional information from the declarant and to analyse the cultural goods by means of a physical examination.
(15)
For categories of cultural goods the import of which does not require an import licence, the persons seeking to import such goods into the customs territory of the Union should, by means of a statement, certify and assume responsibility for their lawful export from the third country and should provide sufficient information for those cultural goods to be identified by the customs authorities. In order to facilitate the procedure and for reasons of legal certainty, the information about the cultural goods should be provided using a standardised document. The Object ID standard, recommended by Unesco, could be used to describe the cultural goods. The holder of the goods should register those details in an electronic system, in order to facilitate identification by the customs authorities, to allow for risk analysis and targeted controls and to ensure traceability after the cultural goods enter the internal market.
(16)
In the context of the EU Single Window environment for customs, the Commission should be responsible for the establishment of a centralised electronic system for the submission of applications for import licences and of importer statements, as well as the storage and the exchange of information between the authorities of the Member States, in particular regarding importer statements and import licences.
(17)
It should be possible for the processing of data under this Regulation to also cover personal data and such processing should be carried out in accordance with Union law. Member States and the Commission should process personal data only for the purposes of this Regulation or in duly justified circumstances for the purposes of prevention, investigation, detection or prosecution of criminal offences or the execution of criminal penalties, including the safeguarding against and the prevention of threats to public security. Any collection, disclosure, transmission, communication and other processing of personal data within the scope of this Regulation should be subject to the requirements of Regulations (EU) 2016/679 
(
6
)
 and (EU) 2018/1725 
(
7
)
 of the European Parliament and of the Council. The processing of personal data for the purposes of this Regulation should also respect the right to respect for private and family life recognised by Article 8 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms of the Council of Europe, as well as the right to respect for private and family life, and the right to the protection of personal data recognised, respectively, by Articles 7 and 8 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
(18)
Cultural goods which were not created or discovered in the customs territory of the Union but which have been exported as Union goods should not be subject to the presentation of an import licence or of an importer statement when they are returned to that territory as returned goods within the meaning of Regulation (EU) No 952/2013.
(19)
The temporary admission of cultural goods for the purpose of education, science, conservation, restoration, exhibition, digitisation, performing arts, research conducted by academic institutions or cooperation between museums or similar institutions should not be subject to the presentation of an import licence or of an importer statement.
(20)
The storage of cultural goods from countries affected by armed conflict or a natural disaster for the exclusive purpose of ensuring their safe keeping and preservation by, or under the supervision of, a public authority should not be subject to the presentation of an import licence or an importer statement.
(21)
In order to facilitate the presentation of cultural goods at commercial art fairs, an import licence should not be necessary where the cultural goods are under temporary admission, within the meaning of Article 250 of Regulation (EU) No 952/2013, and where an importer statement has been provided instead of the import licence. However, the presentation of an import licence should be required where such cultural goods are to remain in the Union after the art fair.
(22)
In order to ensure uniform conditions for the implementation of this Regulation, implementing powers should be conferred on the Commission to adopt detailed arrangements for: cultural goods that are returned goods or, the temporary admission of cultural goods into the customs territory of the Union and their safe keeping, the templates for import licence applications and for import licence forms, the templates for importer statements and their accompanying documents, and further procedural rules on their submission and processing. Implementing powers should also be conferred on the Commission to make arrangements for the establishment of an electronic system for the submission of applications for import licences and importer statements and for the storage of information and the exchange of information between Member States. Those powers should be exercised in accordance with Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council 
(
8
)
.
(23)
In order to ensure effective coordination and to avoid duplication of efforts when organising training, capacity building activities and awareness-raising campaigns, as well as to commission relevant research and the development of standards, where appropriate, the Commission and the Member States should cooperate with international organisations and bodies, such as Unesco, INTERPOL, EUROPOL, the World Customs Organization, the International Centre for the Preservation and Restoration of Cultural Property and the International Council of Museums (ICOM).
(24)
Relevant information on trade flows of cultural goods should be electronically collected and shared by Member States and the Commission in order to support the efficient implementation of this Regulation and to provide the basis for its future evaluation. In the interest of transparency and public scrutiny, as much information as possible should be made public. Trade flows of cultural goods cannot be efficiently monitored by their value or weight only. It is essential to electronically collect information on the number of items declared. As no supplementary measurement unit is specified in the Combined Nomenclature for cultural goods, it is necessary to require that the number of items is declared.
(25)
The EU Strategy and Action Plan for customs Risk Management aims, inter alia, to strengthen capacities of customs authorities to increase the responsiveness to risks in the area of cultural goods. The common risk management framework laid down in Regulation (EU) No 952/2013 should be used and relevant risk information should be exchanged between customs authorities.
(26)
In order to benefit from the expertise of international organisations and bodies which are active in cultural matters and from their experience with illicit trade in cultural goods, recommendations and guidance issued from those organisations and bodies should be taken into consideration in the common risk management framework when identifying risks related to cultural goods. In particular, the Red Lists published by ICOM should serve as guidance to identify those third countries whose heritage is most at risk and the objects exported from there that would more often be the object of illicit trade.
(27)
It is necessary to establish awareness-raising campaigns targeted at buyers of cultural goods regarding the risk of illicit trade and to assist market actors in their understanding and application of this Regulation. Member States should involve relevant national contact points and other information provision services in the dissemination of that information.
(28)
The Commission should ensure that micro, small and medium-sized enterprises (SMEs) benefit from adequate technical assistance and should facilitate the provision of information to them in order to efficiently implement this Regulation. SMEs established in the Union which import cultural goods should therefore benefit from current and future Union programmes in support of the competitiveness of small and medium-sized enterprises.
(29)
In order to encourage compliance and deter circumvention, Member States should introduce effective, proportionate and dissuasive penalties for failing to comply with the provisions of this Regulation and communicate those penalties to the Commission. Penalties introduced by Member States for infringements of this Regulation should have an equivalent deterrent effect across the Union.
(30)
Member States should ensure that the customs authorities and the competent authorities agree on measures under Article 198 of Regulation (EU) No 952/2013. The details of those measures should be subject to national law.
(31)
The Commission should, without delay, adopt rules implementing this Regulation, in particular those regarding the appropriate electronic standardised forms to be used to apply for an import licence or to prepare an importer statement, and establish the electronic system afterwards within the shortest possible timeframe. The application of the provisions regarding import licences and importer statements should be deferred accordingly.
(32)
In accordance with the principle of proportionality, it is necessary and appropriate for the achievement of the basic objectives of this Regulation to lay down rules on the introduction, and the conditions and procedures for the import, of cultural goods into the customs territory of the Union. This Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve the objectives pursued, in accordance with Article 5(4) of the Treaty on European Union,
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
Article 1
Subject matter and scope
1.   This Regulation sets out the conditions for the introduction of cultural goods and the conditions and procedures for the import of cultural goods for the purpose of safeguarding humanity’s cultural heritage and preventing the illicit trade in cultural goods, in particular where such illicit trade could contribute to terrorist financing.
2.   This Regulation does not apply to cultural goods which were either created or discovered in the customs territory of the Union.
Article 2
Definitions
For the purposes of this Regulation, the following definitions apply:
(1)
‘cultural goods’ means any item which is of importance for archaeology, prehistory, history, literature, art or science as listed in the Annex;
(2)
‘introduction of cultural goods’ means any entry into the customs territory of the Union of cultural goods which are subject to customs supervision or customs control within the customs territory of the Union in accordance with Regulation (EU) No 952/2013;
(3)
‘import of cultural goods’ means:
(a)
the release of cultural goods for free circulation as referred to in Article 201 of Regulation (EU) No 952/2013; or
(b)
the placing of cultural goods under one of the following categories of special procedures referred to in Article 210 of Regulation (EU) No 952/2013:
(i)
storage, comprising customs warehousing and free zones;
(ii)
specific use, comprising temporary admission and end-use;
(iii)
inward processing;
(4)
‘holder of the goods’ means holder of the goods as defined in point (34) of Article 5 of Regulation (EU) No 952/2013;
(5)
‘competent authorities’ means the public authorities designated by the Member States to issue import licences.
Article 3
Introduction and import of cultural goods
1.   The introduction of cultural goods referred to in Part A of the Annex which were removed from the territory of the country where they were created or discovered in breach of the laws and regulations of that country shall be prohibited.
The customs authorities and the competent authorities shall take any appropriate measure when there is an attempt to introduce cultural goods as referred to in the first subparagraph.
2.   The import of cultural goods listed in Parts B and C of the Annex shall be permitted only upon the provision of either:
(a)
an import licence issued in accordance with Article 4; or
(b)
an importer statement submitted in accordance with Article 5.
3.   The import licence or the importer statement referred to in paragraph 2 of this Article shall be provided to the customs authorities in accordance with Article 163 of Regulation (EU) No 952/2013. In the event that the cultural goods are placed under the free zone procedure, the holder of the goods shall provide the import licence or the importer statement upon presentation of the goods in accordance with points (a) and (b) of Article 245(1) of Regulation (EU) No 952/2013.
4.   Paragraph 2 of this Article shall not apply to:
(a)
cultural goods that are returned goods within the meaning of Article 203 of Regulation (EU) No 952/2013;
(b)
the import of cultural goods for the exclusive purpose of ensuring their safekeeping by, or under the supervision of, a public authority, with the intent to return those cultural goods, when the situation so allows;
(c)
the temporary admission of cultural goods, within the meaning of Article 250 of Regulation (EU) No 952/2013, into the customs territory of the Union for the purpose of education, science, conservation, restoration, exhibition, digitisation, performing arts, research conducted by academic institutions or cooperation between museums or similar institutions.
5.   An import licence shall not be required for cultural goods that have been placed under the temporary admission procedure within the meaning of Article 250 of Regulation (EU) No 952/2013, where such goods are to be presented at commercial art fairs. In such cases an importer statement shall be provided in accordance with the procedure in Article 5 of this Regulation.
However, if those cultural goods are subsequently placed under another customs procedure referred to in point (3) of Article 2 of this Regulation, an import licence issued in accordance with Article 4 of this Regulation shall be required.
6.   The Commission shall lay down, by means of implementing acts, detailed arrangements for cultural goods that are returned goods, for the import of cultural goods for their safe keeping and for the temporary admission of cultural goods as referred to in paragraphs 4 and 5 of this Article. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 13(2).
7.   Paragraph 2 of this Article shall be without prejudice to other measures adopted by the Union in accordance with Article 215 of the Treaty on the Functioning of the European Union.
8.   When submitting a customs declaration for the import of cultural goods listed in Parts B and C of the Annex, the number of items shall be indicated using the supplementary unit, as set out in that Annex. Where the cultural goods are placed under the free zone procedure, the holder of the goods shall indicate the number of items upon presentation of the goods in accordance with points (a) and (b) of Article 245(1) of Regulation (EU) No 952/2013.
Article 4
Import licence
1.   The import of cultural goods listed in Part B of the Annex other than those referred to in Article 3(4) and (5) shall require an import licence. That import licence shall be issued by the competent authority of the Member State in which the cultural goods are placed under one of the customs procedures referred to in point (3) of Article 2 for the first time.
2.   Import licences issued by the competent authorities of a Member State in accordance with this Article shall be valid throughout the Union.
3.   An import licence issued in accordance with this Article shall not be construed to be evidence of licit provenance or ownership of the cultural goods in question.
4.   The holder of the goods shall apply for an import licence to the competent authority of the Member State referred to in paragraph 1 of this Article via the electronic system referred to in Article 8. The application shall be accompanied by any supporting documents and information providing evidence that the cultural goods in question have been exported from the country where they were created or discovered in accordance with the laws and regulations of that country or providing evidence of the absence of such laws and regulations at the time they were taken out of its territory.
By way of derogation from the first subparagraph, the application may be accompanied instead by any supporting documents and information providing evidence that the cultural goods in question have been exported in accordance with the laws and regulations of the last country where they were located for a period of more than five years and for purposes other than temporary use, transit, re-export or transhipment, in the following cases:
(a)
the country where the cultural goods were created or discovered cannot be reliably determined; or
(b)
the cultural goods were taken out of the country where they were created or discovered before 24 April 1972.
5.   Evidence that the cultural goods in question have been exported in accordance with paragraph 4 shall be provided in the form of export certificates or export licences where the country in question has established such documents for the export of cultural goods at the time of the export.
6.   The competent authority shall check whether the application is complete. It shall request any missing or additional information or document from the applicant within 21 days of receipt of the application.
7.   Within 90 days of receipt of the complete application, the competent authority shall examine it and decide whether to issue the import licence or to reject the application.
The competent authority shall reject the application where:
(a)
it has information or reasonable grounds to believe that the cultural goods were removed from the territory of the country where they were created or discovered in breach of the laws and regulations of that country;
(b)
the evidence required by paragraph 4 has not been provided;
(c)
it has information or reasonable grounds to believe that the holder of the goods did not acquire them lawfully; or
(d)
it has been informed that there are pending claims for the return of the cultural goods by the authorities of the country where they were created or discovered.
8.   In the event that the application is rejected, the administrative decision referred to in paragraph 7, together with a statement of reasons and information on the appeal procedure, shall be communicated to the applicant without delay.
9.   Where an application is made for an import licence relating to cultural goods for which such an application has been previously rejected, the applicant shall inform the competent authority to which the application is submitted of the previous rejection.
10.   Where a Member State rejects an application, that rejection, as well as the grounds on which it was based, shall be communicated to the other Member States and to the Commission via the electronic system referred to in Article 8.
11.   Member States shall designate without delay the competent authorities for the issuing of import licences in accordance with this Article. The Member States shall communicate the details of the competent authorities as well as any changes in that respect to the Commission.
The Commission shall publish the details of the competent authorities and any changes thereto in the ‘C’ series of the 
Official Journal of the European Union
.
12.   The Commission shall lay down, by means of implementing acts, the template for and the format of the application for the import licence and shall indicate possible supporting documents to prove licit provenance of the cultural goods in question as well as the procedural rules on the submission and processing of such an application. In establishing those elements, the Commission shall endeavour to achieve uniform application by competent authorities of the import licencing procedures. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 13(2).
Article 5
Importer statement
1.   The import of the cultural goods listed in Part C of the Annex shall require an importer statement which the holder of the goods shall submit via the electronic system referred to in Article 8.
2.   The importer statement shall consist of:
(a)
a declaration signed by the holder of the goods stating that the cultural goods have been exported from the country where they were created or discovered in accordance with the laws and regulations of that country at the time they were taken out of its territory; and
(b)
a standardised document describing the cultural goods in question in sufficient detail for them to be identified by the authorities and to perform risk analysis and targeted controls.
By way of derogation from point (a) of the first subparagraph, the declaration may instead state that the cultural goods in question have been exported in accordance with the laws and regulations of the last country where they were located for a period of more than five years and for purposes other than temporary use, transit, re-export or transhipment, in the following cases:
(a)
the country where the cultural goods were created or discovered cannot be reliably determined; or
(b)
the cultural goods were taken out of the country where they were created or discovered before 24 April 1972.
3.   The Commission shall lay down, by means of implementing acts, the standardised template for and the format of the importer statement as well as the procedural rules on its submission and shall indicate possible supporting documents to prove licit provenance of the cultural goods in question that should be in the possession of the holder of the goods and the rules on processing of the importer statement. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 13(2).
Article 6
Competent customs offices
Member States may restrict the number of customs offices competent to handle the import of cultural goods subject to this Regulation. Where Member States apply such a restriction, they shall communicate the details of those customs offices as well as any changes in that respect to the Commission.
The Commission shall publish the details of the competent customs offices and any changes thereto in the ‘C’ series of the 
Official Journal of the European Union
.
Article 7
Administrative cooperation
For the purposes of implementing this Regulation, Member States shall ensure cooperation between their customs authorities and with the competent authorities referred to in Article 4.
Article 8
Use of an electronic system
1.   The storage and the exchange of information between the authorities of the Member States, in particular regarding import licences and importer statements, shall be carried out by means of a centralised electronic system.
In the event of a temporary failure of the electronic system, other means for the storage and exchange of information may be used on a temporary basis.
2.   The Commission shall lay down, by means of implementing acts:
(a)
the arrangements for the deployment, operation and maintenance of the electronic system referred to in paragraph 1;
(b)
the detailed rules regarding the submission, processing, storage and exchange of information between the authorities of the Member States by means of the electronic system or by other means referred to in paragraph 1.
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 13(2) by 28 June 2021.
Article 9
Establishment of an electronic system
The Commission shall establish the electronic system referred to in Article 8. The electronic system shall be operational at the latest four years after the entry into force of the first of the implementing acts referred to in Article 8(2).
Article 10
Personal data protection and data retention periods
1.   The customs authorities and competent authorities of the Member States shall act as controllers of the personal data obtained pursuant to Articles 4, 5 and 8.
2.   The processing of personal data on the basis of this Regulation shall take place only for the purpose defined in Article 1(1).
3.   The personal data obtained in accordance with Articles 4, 5 and 8 shall be accessed only by duly authorised staff of the authorities and shall be adequately protected against unauthorised access or communication. The data shall not be disclosed or communicated without the express written authorisation of the authority which originally obtained the information. However, such authorisation shall not be necessary where the authorities are required to disclose or communicate that information pursuant to legal provisions in force in the Member State in question, particularly in connection with legal proceedings.
4.   The authorities shall store personal data obtained pursuant to Articles 4, 5 and 8 for a period of 20 years from the date on which the data were obtained. Those personal data shall be erased upon the expiry of that period.
Article 11
Penalties
Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of this Regulation and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for shall be effective, proportionate and dissuasive.
By 28 December 2020, Member States shall notify the Commission of the rules on penalties applicable to the introduction of cultural goods in breach of Article 3(1), and of the related measures.
By 28 June 2025, Member States shall notify the Commission of the rules on penalties applicable to other infringements of this Regulation, in particular the making of false statements and the submission of false information, and of the related measures.
The Member States shall notify the Commission without delay of any subsequent amendment affecting those rules.
Article 12
Cooperation with third countries
The Commission may, in matters covered by its activities and to the extent required for the fulfilment of its tasks under this Regulation, organise training and capacity building activities for third countries in cooperation with Member States.
Article 13
Committee procedure
1.   The Commission shall be assisted by the committee established by Article 8 of Council Regulation (EC) No 116/2009. That committee shall be a committee within the meaning of Regulation (EU) No 182/2011.
2.   Where reference is made to this paragraph, Article 5 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.
Article 14
Reporting and evaluation
1.   Member States shall provide information to the Commission on the implementation of this Regulation.
For that purpose, the Commission shall address relevant questionnaires to the Member States. Member States shall have six months from receipt of the questionnaire to communicate the requested information to the Commission.
2.   Within three years of the date on which this Regulation becomes applicable in its entirety, and every five years thereafter, the Commission shall present a report to the European Parliament and to the Council on the implementation of this Regulation. That report shall be publicly available and shall include relevant statistical information at both Union and national level, such as the number of import licences issued, of applications rejected and of importer statements submitted. It shall include a consideration of practical implementation, including the impact on Union economic operators, particularly SMEs.
3.   By 28 June 2020 and every 12 months thereafter until the electronic system as set out in Article 9 has been established, the Commission shall present a report to the European Parliament and to the Council on the progress made in adopting the implementing acts as set out in Article 8(2) and in establishing the electronic system as set out in Article 9.
Article 15
Entry into force
This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 16
Application
1.   This Regulation shall apply from the date of its entry into force.
2.   Notwithstanding paragraph 1:
(a)
Article 3(1) shall apply from 28 December 2020;
(b)
Article 3(2) to (5), (7) and (8), Article 4(1) to (10), Article 5(1) and (2) and Article 8(1) shall apply from the date on which the electronic system referred to in Article 8 becomes operational or at the latest from 28 June 2025. The Commission shall publish the date on which the conditions of this paragraph have been fulfilled in the ‘C’ series of the 
Official Journal of the European Union
.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Strasbourg, 17 April 2019.
For the European Parliament
The President
A. TAJANI
For the Council
The President
G. CIAMBA
(
1
)
  Position of the European Parliament of 12 March 2019 (not yet published in the Official Journal) and decision of the Council of 9 April 2019.
(
2
)
  Directive (EU) 2017/541 of the European Parliament and of the Council of 15 March 2017 on combating terrorism and replacing Council Framework Decision 2002/475/JHA and amending Council Decision 2005/671/JHA (
OJ L 88, 31.3.2017, p. 6
).
(
3
)
  Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council of 9 October 2013 laying down the Union Customs Code (
OJ L 269, 10.10.2013, p. 1
).
(
4
)
  Council Regulation (EC) No 116/2009 of 18 December 2008 on the export of cultural goods (
OJ L 39, 10.2.2009, p. 1
).
(
5
)
  Directive 2014/60/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 on the return of cultural objects unlawfully removed from the territory of a Member State and amending Regulation (EU) No 1024/2012 (
OJ L 159, 28.5.2014, p. 1
).
(
6
)
  Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation) (
OJ L 119, 4.5.2016, p. 1
).
(
7
)
  Regulation (EU) 2018/1725 of the European Parliament and of the Council of 23 October 2018 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data by the Union institutions, bodies, offices and agencies and on the free movement of such data, and repealing Regulation (EC) No 45/2001 and Decision No 1247/2002/EC (
OJ L 295, 21.11.2018, p. 39
).
(
8
)
  Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 February 2011 laying down the rules and general principles concerning mechanisms for control by Member States of the Commission’s exercise of implementing powers (
OJ L 55, 28.2.2011, p. 13
).
ANNEX
Part A.   Cultural goods covered by Article 3(1)
(a)
rare collections and specimens of fauna, flora, minerals and anatomy, and objects of palaeontological interest;
(b)
property relating to history, including the history of science and technology and military and social history, to the life of national leaders, thinkers, scientists and artists and to events of national importance;
(c)
products of archaeological excavations (including regular and clandestine) or of archaeological discoveries on land or underwater;
(d)
elements of artistic or historical monuments or archaeological sites which have been dismembered
 (
1
)
;
(e)
antiquities more than one hundred years old, such as inscriptions, coins and engraved seals;
(f)
objects of ethnological interest;
(g)
objects of artistic interest, such as:
(i)
pictures, paintings and drawings produced entirely by hand on any support and in any material (excluding industrial designs and manufactured articles decorated by hand);
(ii)
original works of statuary art and sculpture in any material;
(iii)
original engravings, prints and lithographs;
(iv)
original artistic assemblages and montages in any material;
(h)
rare manuscripts and incunabula;
(i)
old books, documents and publications of special interest (historical, artistic, scientific, literary, etc.) singly or in collections;
(j)
postage, revenue and similar stamps, singly or in collections;
(k)
archives, including sound, photographic and cinematographic archives;
(l)
articles of furniture more than one hundred years old and old musical instruments.
Part B.   Cultural goods covered by Article 4
Categories of cultural goods according to Part A
Combined Nomenclature (CN) Chapter, Heading or Subheading
Minimum age threshold
Minimum financial threshold (customs value)
Supplementary units
(c)
products of archaeological excavations (including regular and clandestine) or of archaeological discoveries on land or underwater;
ex 9705 ; ex 9706
More than 250 years old
Whatever the value
number of items (p/st)
(d)
elements of artistic or historical monuments or archaeological sites which have been dismembered
 (
2
)
;
ex 9705 ; ex 9706
More than 250 years old
Whatever the value
number of items (p/st)
Part C.   Cultural goods covered by Article 5
Categories of cultural goods according to Part A
Combined Nomenclature (CN) Chapter, Heading or Subheading
Minimum age threshold
Minimum financial threshold (customs value)
Supplementary units
(a)
rare collections and specimens of fauna, flora, minerals and anatomy, and objects of palaeontological interest;
ex 9705
More than 200 years old
EUR 18 000  or more per item
number of items (p/st)
(b)
property relating to history, including the history of science and technology and military and social history, to the life of national leaders, thinkers, scientists and artists and to events of national importance;
ex 9705
More than 200 years old
EUR 18 000  or more per item
number of items (p/st)
(e)
antiquities, such as inscriptions, coins and engraved seals;
ex 9706
More than 200 years old
EUR 18 000  or more per item
number of items (p/st)
(f)
objects of ethnological interest;
ex 9705
More than 200 years old
EUR 18 000  or more per item
number of items (p/st)
(g)
objects of artistic interest, such as:
(i)
pictures, paintings and drawings produced entirely by hand on any support and in any material (excluding industrial designs and manufactured articles decorated by hand);
ex 9701
More than 200 years old
EUR 18 000  or more per item
number of items (p/st)
(ii)
original works of statuary art and sculpture in any material;
ex 9703
More than 200 years old
EUR 18 000  or more per item
number of items (p/st)
(iii)
original engravings, prints and lithographs;
ex 9702 ;
More than 200 years old
EUR 18 000  or more per item
number of items (p/st)
(iv)
original artistic assemblages and montages in any material;
ex 9701
More than 200 years old
EUR 18 000  or more per item
number of items (p/st)
(h)
rare manuscripts and incunabula;
ex 9702 ; ex 9706
More than 200 years old
EUR 18 000  or more per item
number of items (p/st)
(i)
old books, documents and publications of special interest (historical, artistic, scientific, literary, etc.) singly or in collections.
ex 9705 ; ex 9706
More than 200 years old
EUR 18 000  or more per item
number of items (p/st)
(
1
)
  Liturgical icons and statues, even free-standing, are to be considered as cultural goods belonging to this category.
(
2
)
  Liturgical icons and statues, even free-standing, are to be considered as cultural goods belonging to this category.

Summary:
Importing cultural goods
SUMMARY OF:
Regulation (EU) 2019/880 on the introduction and the import of cultural goods
WHAT IS THE AIM OF THE REGULATION?
The regulation sets out the conditions for the introduction of cultural goods, and the conditions and procedures for the import of cultural goods, in order to safeguard humanity’s cultural heritage and prevent the illicit trade in cultural goods, in particular where such trade could contribute to terrorist financing.
It provides for a system of import licences for the most endangered cultural goods and importer statements for other categories of cultural goods. It does not apply to cultural goods which were either created or discovered in the customs territory of the 
European Union
 (EU) which are covered by Directive 
2014/60/EU
 (see 
summary
).
KEY POINTS
Cultural goods
 are defined as any item which is of importance for archaeology, prehistory, history, literature, art or science and belongs to the categories listed in the regulation’s Annex, Part A.
Prohibited goods
The regulation prohibits the introduction into the EU of cultural goods listed in Part A of the Annex, if these have been 
illicitly removed
 from the countries where they were created or discovered (the 
general prohibition rule
).
Import licences and importer statements
For the import of cultural goods (i.e. their release for free circulation in the internal market or their placement under special customs procedures other than transit) referred to in Part B of the Annex, i.e. 
archaeological objects or parts of monuments at least 250 years old
, import licences issued by the relevant EU 
Member State
 will be required. An import licence is required regardless of the value of these objects.
For cultural goods listed in Part C of the Annex (such as 
zoological or botanical collections, coins, ethnographic objects, paintings, sculptures, manuscripts and books
) that are older than 200 years and have a value above €18,000, an importer statement must be submitted by the importer to customs. Such an importer statement consists of a declaration that the goods have been lawfully exported from the non-EU country and a standardised document describing the relevant cultural goods.
The submission of applications by operators to competent authorities to obtain an import licence and the submission of importer statements to customs are to be carried out via a centralised electronic system, i.e. the formalities can be done online before the physical arrival of the goods.
The import licence or the importer statement should be provided to the customs authorities at the time of the submission of the customs declaration. In the case of placing cultural goods under the free zone regime, the holder of the goods should provide the import licence or the importer statement at the time of presentation of the goods.
Exemptions
The regulation provides for the following 
exemptions
 from the requirement to obtain an import licence or to submit an importer statement:
cultural goods temporarily imported by educational, scientific or research institutions or by museums for the purpose of conservation and/or exhibition;
cultural goods which have not been created or discovered in the EU customs territory, but which have been exported as EU goods, if they are returned goods within the meaning of Article 203 of Regulation (EU) 
No 952/2013
 (the 
Union Customs Code
);
cultural goods at imminent risk of destruction which are sent by a foreign public authority to a Member State’s public authority for safekeeping;
cultural goods which are temporarily imported to be offered for sale at art trade fairs, for which an import licence would normally be required, can instead be placed under the temporary admission procedure with only an importer statement. However, if these cultural goods are sold and will remain in the EU after the art fair, an import licence will have to be obtained for them.
Responsibilities of the European Commission
The storage and exchange of information between Member States’ national authorities, in particular concerning import licences and importer statements, is carried out through a 
centralised electronic system
, set up and managed by the Commission.
In cooperation with the Member States, the Commission may also organise training and capacity-building activities aimed at non-EU countries.
Penalties
Member States must take all measures necessary to ensure that the regulation is properly implemented and must adopt and apply effective, proportionate and dissuasive penalties for infringements.
Implementation
Commission Implementing Regulation (EU) 
2021/1079
 of 
24 June 2021
 lays down detailed rules for implementing certain provisions of Regulation (EU) 2019/880 and in particular, for the exemptions from documentary requirements provided for in its article 3; for the format, template, supporting documents, procedural rules and use of the import licence and the importer statement; the arrangements for the deployment, operation and maintenance of the electronic system (the ‘ICG system’) and detailed rules regarding the submission, processing, storage and exchange of information between the authorities of the Member States by means of that system.
FROM WHEN DOES THE REGULATION APPLY?
The regulation has applied since 
27 June 2019
. The general prohibition rule has applied since 
28 December 2020
. The obligation to obtain an import licence or submit an importer statement will become applicable when the centralised electronic system for the storage and the exchange of information between EU authorities becomes operational, or from 
28 June 2025
 at the latest.
BACKGROUND
For more information, see:
Cultural goods
 (European Commission).
MAIN DOCUMENT
Regulation (EU) 
2019/880
 of the European Parliament and of the Council of 
17 April 2019
 on the introduction and the import of cultural goods (OJ L 151, 
7.6.2019
, 
pp. 1–14
).
RELATED DOCUMENTS
Directive (EU) 
2017/541
 of the European Parliament and of the Council of 
15 March 2017
 on combating terrorism and replacing Council Framework Decision 2002/475/JHA and amending Council Decision 2005/671/JHA (OJ L 88, 
31.3.2017
, 
pp. 6–21
).
Council Regulation (EC) 
No 
116/2009
 of 
18 December 2008
 on the export of cultural goods (Codified version) (OJ L 39, 
10.2.2009
, 
pp. 1–7
).
last update 
23.9.2021

--- DANISH ---

Document:
7.6.2019
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 151/1
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2019/880
af 17. april 2019
om indførsel og import af kulturgenstande
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
efter den almindelige lovgivningsprocedure 
(
1
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
I lyset af Rådets konklusioner af 12. februar 2016 om bekæmpelse af finansiering af terrorisme, Kommissionens meddelelse til Europa-Parlamentet og Rådet af 2. februar 2016 om en handlingsplan med henblik på at styrke bekæmpelsen af finansiering af terrorisme og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2017/541 
(
2
)
 bør der vedtages fælles regler for handel med tredjelande for at sikre en effektiv beskyttelse mod ulovlig handel med og tab eller ødelæggelse af kulturgenstande, bevare menneskehedens kulturarv og forhindre finansiering af terrorisme og hvidvask af penge gennem salg af plyndret kulturgenstande til købere i Unionen.
(2)
Den udnyttelse af folkeslag og områder kan føre til den ulovlige handel med kulturgenstande, navnlig når den pågældende ulovlige handel har sin oprindelse i områder, hvor der er væbnede konflikter. I denne forbindelse bør denne forordning tage hensyn til folkeslagenes og områdernes regionale og lokale særpræg snarere end kultur genstandenes markedsværdi.
(3)
Kulturgenstande er en del af kulturarv og har ofte stor kulturel, kunstnerisk, historisk og videnskabelig betydning. Kulturarv er en af civilisationens grundelementer, har bl.a. symbolværdi og udgør en del af menneskehedens kulturelle hukommelse. Den beriger alle folkeslags kulturliv og forener mennesker gennem en fælles hukommelse, viden og udvikling af civilisationen. Den bør derfor beskyttes mod uretmæssig tilegnelse og plyndring. Plyndring af arkæologiske udgravninger har altid fundet sted, men har nu nået et industrielt omfang, og er sammen med handel med ulovligt udgravede kulturgenstande en alvorlig forbrydelse, som forårsager stor lidelse for dem, der er direkte eller indirekte berørt. Ulovlig handel med kulturgenstande bidrager i mange tilfælde til gennemtvingelse af kulturel ensretning eller markant tab af kulturel identitet, og plyndring af kulturgenstande fører bl.a. til opløsning af kulturer. Så længe det er muligt at tage del i lukrativ handel med ulovligt udgravede kulturgenstande og profitere heraf uden nævneværdig risiko, vil disse udgravninger og plyndringer fortsætte fremover. På grund af den økonomiske og kunstneriske værdi af kulturgenstande er de genstand for stor efterspørgsel på det internationale marked. Manglen på stærke internationale retlige foranstaltninger og den ineffektive håndhævelse af de foranstaltninger, der rent faktisk findes, medfører, at disse genstande overføres til skyggeøkonomien. Unionen bør derfor forbyde indførsel i Unionens toldområde af kulturgenstande, der ulovligt er eksporteret fra tredjelande, med særlig vægt på kulturgenstande, som er eksporteret af tredjelande, der er berørt af væbnede konflikter, navnlig når disse kulturgenstande er blevet ulovligt handlet af terrororganisationer eller andre kriminelle organisationer. Selv om dette generelle forbud ikke bør omfatte systematisk kontrol, bør medlemsstaterne have mulighed for at gribe ind, når de modtager efterretninger om mistænkelige forsendelser, og træffe alle passende foranstaltninger til at standse ulovligt eksporterede kulturgenstande.
(4)
I betragtning af de forskellige regler i medlemsstater vedrørende import af kulturgenstande til Unionens toldområde bør der træffes foranstaltninger navnlig med henblik på at sikre, at visse former for import af kulturgenstande er underlagt ensartet kontrol ved indpassage i Unionens toldområde på grundlag af de eksisterende processer, procedurer og administrative værktøjer, der tager sigte på at opnå en ensartet gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 
(
3
)
.
(5)
Beskyttelse af kulturgenstande, der betragtes som medlemsstaternes nationale skatte, er allerede omfattet af Rådets forordning (EF) nr. 116/2009 
(
4
)
 og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/60/EU 
(
5
)
. Denne forordning bør derfor ikke finde anvendelse på kulturgenstande, som er skabt eller fundet i Unionens toldområde. De fælles regler, der indføres ved nærværende forordning, bør gælde for toldbehandlingen af kulturgenstande med oprindelse uden for Unionen, som passerer ind i Unionens toldområde. Med henblik på denne forordning bør det relevante toldområde være Unionens toldområde på importtidspunktet.
(6)
De kontrolforanstaltninger, der skal iværksættes hvad angår frizoner og såkaldte »frihavne«, bør dække så bredt et udsnit af de pågældende toldprocedurer som muligt med henblik på at forhindre omgåelse af denne forordning ved udnyttelse af disse frizoner, der potentielt kan anvendes til den fortsatte udbredelse af ulovlig handel. Kontrolforanstaltningerne bør derfor ikke alene vedrøre kulturgenstande, der overgår til fri omsætning, men også kulturgenstande, der henføres under særlige toldprocedurer. Anvendelsesområdet bør imidlertid ikke gå videre end målet om at forhindre i ulovligt eksporterede kulturgenstandes indpassage i Unionens toldområde. Systematiske kontrolforanstaltninger bør således finde anvendelse i forbindelse med overgangen til fri omsætning og nogle af de særlige toldprocedurer, som genstandene kan henføres under i forbindelse med indpassage i Unionens toldområde, men de bør ikke gælde ved transit.
(7)
Mange tredjelande og de fleste medlemsstater er fortrolige med de definitioner, der anvendes i UNESCO-konventionen om midlerne til at forbyde og forhindre ulovlig import, eksport og ejendomsoverdragelse af kulturgenstande, der blev undertegnet i Paris den 14. november 1970 (»UNESCO-konventionen fra 1970«), som en betydelig andel af medlemsstaterne er part i, og i UNIDROIT-konventionen om stjålne eller ulovligt eksporterede kulturgenstande, der blev undertegnet i Rom den 24. juni 1995. Definitionerne, der anvendes i denne forordning, er derfor baseret på disse definitioner.
(8)
Lovligheden af eksport af kulturgenstande bør primært undersøges med udgangspunkt i lovene og bestemmelserne i det land, hvor disse kulturgenstande blev skabt eller fundet. For ikke på urimelig vis at være til hinder for lovlig handel bør en person, der søger at importere kulturgenstande til Unionens toldområde, dog undtagelsesvis i visse tilfælde i stedet have mulighed for at påvise, at de er blevet lovligt eksporteret fra et andet tredjeland, hvor kulturgenstandene befandt sig, før de blev sendt til Unionen. Denne undtagelse bør gælde i de tilfælde, hvor det land, hvor kulturgenstandene blev skabt eller fundet, ikke kan fastslås pålideligt, eller når eksporten af de pågældende kulturgenstande fandt sted, før UNESCO-konventionen fra 1970 trådte i kraft, nemlig før den 24. april 1972. For at undgå omgåelse af denne forordning ved blot at sende ulovligt eksporterede kulturgenstande til et andet tredjeland, før de importeres til Unionen, bør undtagelserne gælde, når kulturgenstandene har befundet sig i et tredjeland i en periode på mere end fem år, hvor opbevaringen sker med henblik på andet end midlertidig brug, transit, reeksport eller omladning. Er disse betingelser opfyldt for mere end et land, bør det relevante land være det sidste af disse lande, før kulturgenstandene blev indført i Unionens toldområde.
(9)
Artikel 5 i UNESCO-konventionen fra 1970 indeholder bestemmelser om, at de stater, der er parter i konventionen, opretter et eller flere nationale organer for at sikre beskyttelse af deres kulturgenstande mod ulovlig import, eksport og ejendomsoverdragelse. De pågældende nationale organer bør udstyres med et kvalificeret personale i tilstrækkeligt antal for at kunne sikre denne beskyttelse i overensstemmelse med den nævnte konvention og muliggøre det nødvendige aktive samarbejde mellem de kompetente myndigheder i de i denne konvention deltagende medlemsstater inden for sikkerhed og bekæmpelse af ulovlig import af kulturgoder, navnlig fra områder berørt af væbnede konflikter.
(10)
Med henblik på ikke at skabe uforholdsmæssige hindringer for handelen med kulturgenstande på tværs af Unionens ydre grænser bør denne forordning alene finde anvendelse på kulturgenstande over en bestemt aldersgrænse, som er fastsat i denne forordning. Der bør også fastsættes en økonomisk tærskel for at udelukke kulturgenstande med lavere værdi fra anvendelsen af betingelserne og procedurerne for import til Unionens toldområde af kulturgenstande. Disse tærskler vil sikre, at foranstaltningerne i denne forordning er rettet mod disse kulturgenstande, der er i størst risiko for plyndring af personer i konfliktområder, uden at det udelukker andre genstande fra de kontroller, som er nødvendige for at garantere beskyttelsen af kulturarv.
(11)
Ulovlig handel med plyndrede kulturgenstande er udpeget som en mulig kilde til terrorfinansiering og hvidvask af penge i forbindelse med den overnationale risikovurdering af risici for hvidvask af penge og finansiering af terrorisme, der påvirker det indre marked.
(12)
Eftersom nogle kategorier af kulturgenstande, nærmere bestemt arkæologiske genstande og dele af monumenter, er særligt udsatte for plyndring og ødelæggelse, forekommer det nødvendigt at indføre en ordning for skærpet kontrol hermed, før de har tilladelse til at passere ind i Unionens toldområde. En sådan ordning bør bestå i en forpligtelse til at fremlægge en importlicens udstedt af den kompetente myndighed i en medlemsstat, før de pågældende kulturgenstande kan overgå til fri omsætning i Unionen eller henføres under en særlig toldprocedure undtagen transit. Personer, som ansøger om en sådan licens, bør kunne bevise, at kulturgenstandene er blevet eksporteret på lovlig vis fra det land, hvor kulturgenstandene blev skabt eller fundet, ved at fremlægge passende dokumentation og andet støttemateriale, såsom et eksportcertifikat, dokumentation for ejerskab, en faktura, en salgsaftale, forsikringsdokumenter, transportdokumenter og ekspertvurderinger. Medlemsstaternes kompetente myndigheder bør på grundlag af fuldstændige og nøjagtige ansøgninger uden unødig forsinkelse beslutte, om der kan udstedes en licens. Alle importlicenser bør lagres i et elektronisk system.
(13)
Et ikon er en afbildning af en religiøs person eller en religiøs begivenhed. Det kan være fremstillet i forskellige materialer og størrelser og kan være i monumental eller bærbar form. I de tilfælde, hvor et ikon engang har været en del af f.eks. det indre af en kirke, et kloster, et kapel, enten fritstående eller som en del af det arkitektoniske inventar, f.eks. en ikonostase eller en ikonholder, er det en afgørende og uadskillelig del af gudsdyrkelse og liturgisk liv og bør betragtes som en integrerende del af et religiøst monument, som er blevet skilt ad. Selv i de tilfælde, hvor det specifikke monument, som ikonet var en del af, er ukendt, men der er beviser for, at det engang udgjorde en integrerende del af et monument, navnlig når der er tegn eller dele til stede, der viser, at det engang var en del af en ikonostase eller en ikonholder, bør ikonet stadig være omfattet af kategorien »dele af kunstneriske eller historiske monumenter eller fra arkæologiske fundsteder, og som er blevet adskilt fra disse«, der er anført i bilaget.
(14)
Under hensyntagen til kulturgenstandenes særlige karakter er toldmyndighedernes rolle yderst relevant, og de bør, hvis det skønnes nødvendigt, kunne kræve yderligere oplysninger fra klarereren og analysere kulturgenstandene ved at foretage en fysisk undersøgelse.
(15)
For kategorier af kulturgenstande, for hvilke der ikke skal fremlægges en importlicens, bør den person, der søger at importere sådanne kulturgenstande til Unionens toldområde, ved hjælp af en erklæring bekræfte og påtage sig ansvaret for den lovlige eksport af kulturgenstandene fra tredjelandet og fremlægge tilstrækkelige oplysninger til, at toldmyndighederne kan identificere de pågældende kulturgenstande. For at lette proceduren og af hensyn til retssikkerheden bør oplysningerne om kulturgenstandene gives i et standardiseret dokument. Object ID-standarden, som anbefales af UNESCO, kunne anvendes til at beskrive kulturgenstandene. Ihændehaveren af genstandene bør registrere disse oplysninger i et elektronisk system for at gøre det lettere for toldmyndighederne at identificere dem og for at gøre det muligt at gennemføre risikoanalyse og målrettede kontroller og for at sikre sporbarheden af kulturgenstandene efter deres indpassage i det indre marked.
(16)
Inden for rammerne af one-stop-shoppen for toldarbejdet bør Kommissionen have ansvaret for at oprette et centraliseret elektronisk system til indgivelse af ansøgninger om importlicenser og importørerklæringer og lagring og udveksling af oplysninger mellem medlemsstaternes myndigheder, navnlig vedrørende importørerklæringer og importlicenser.
(17)
Behandling af oplysninger efter denne forordning bør også kunne omfatte personoplysninger, og sådan behandling bør udføres i overensstemmelse med EU-retten. Medlemsstaterne og Kommissionen bør kun behandle personoplysninger med henblik på denne forordnings formål, eller under behørigt begrundede omstændigheder med henblik på at forebygge, efterforske, afsløre eller retsforfølge strafbare handlinger eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner, herunder beskytte mod eller forebygge trusler mod den offentlige sikkerhed. Enhver indsamling, offentliggørelse, videregivelse, overførsel eller anden behandling af personoplysninger inden for denne forordnings anvendelsesområde bør være underlagt kravene i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 
(
6
)
 og (EU) 2018/1725 
(
7
)
. Behandling af personoplysninger med henblik på nærværende forordning bør ske i overensstemmelse med retten til respekt for privatliv og familieliv som anerkendt i artikel 8 i Europarådets konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder såvel som retten til respekt for privatliv og familieliv og retten til beskyttelse af personoplysninger som anerkendt i henholdsvis artikel 7 og 8 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder.
(18)
Ved kulturgenstande, som ikke er skabt eller fundet i Unionens toldområde, men som er blevet eksporteret som EU-varer, bør der ikke skulle fremlægges en importlicens eller en importørerklæring, når de returneres til toldområdet som returvarer i den i forordning (EU) nr. 952/2013 anvendte betydning.
(19)
Ved midlertidig indførsel af kulturgenstande til uddannelsesmæssige, videnskabelige, bevarelsesmæssige, restaureringsmæssige, udstillingsmæssige, digitale eller scenekunstmæssige formål, med henblik på forskning udført af akademiske institutioner eller samarbejde mellem museer eller lignende institutioner bør der heller ikke være krav om at fremlægge en importlicens eller en importørerklæring.
(20)
Oplagringen af kulturgenstande fra lande, der er berørt af væbnet konflikt eller naturkatastrofer, udelukkende med det formål at sørge for sikkerhed og opbevaring heraf eller tilsyn hermed hos en offentlig myndighed, bør ikke være omfattet af et krav om at fremlægge en importlicens eller en importørerklæring.
(21)
For at gøre det lettere at præsentere kulturgenstande på kommercielle kunstmesser bør en importlicens ikke være nødvendig, når kulturgenstandene er henført under proceduren for midlertidig import som defineret i artikel 250 i forordning (EU) nr. 952/2013, og der er udarbejdet en importørerklæring i stedet for en importlicens. Der bør dog fremlægges en importlicens, når de pågældende kulturgenstande skal forblive i Unionen efter kunstmessen.
(22)
For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne forordning bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser til at vedtage detaljerede bestemmelser for kulturgenstande, der er returvarer, eller den midlertidige indførsel af kulturgenstande i Unionens toldområde samt sikker opbevaring heraf, skabelonerne for ansøgninger om importlicens og formularer om importlicens, skabeloner til importørerklæringer og ledsagedokumenterne dertil, samt de nærmere regler for indgivelse og behandling heraf. Kommissionen bør ligeledes tillægges gennemførelsesbeføjelser til at træffe foranstaltninger om oprettelse af et elektronisk system til indgivelse af ansøgninger om importlicenser og importørerklæringer og til lagring af oplysninger og udveksling af oplysninger mellem medlemsstaterne. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 
(
8
)
.
(23)
For at sikre en effektiv koordinering og undgå dobbeltarbejde, når der tilrettelægges uddannelse, kapacitetsopbygningsaktiviteter og oplysningskampagner, og få udført relevant forskning og udvikling af standarder, når det er relevant, bør Kommissionen og medlemsstaterne samarbejde med internationale organisationer og organer som f.eks. UNESCO, INTERPOL, Europol, Verdenstoldorganisationen, Det Internationale Center for Forskning i Bevarelse og Restaurering af Kulturgoder og Det Internationale Museumsråd (ICOM).
(24)
Der bør af medlemsstaterne og Kommissionen elektronisk indsamles og deles relevante oplysninger om handelsstrømme af kulturgenstande med henblik på at understøtte en effektiv anvendelse af denne forordning og skabe grundlag for den kommende evaluering heraf. Af hensyn til gennemsigtigheden og den offentlige kontrol bør så mange oplysninger som muligt offentliggøres. Der kan ikke holdes tilstrækkeligt opsyn med handelsstrømmene af kulturgenstande ved alene at måle værdien eller vægten heraf. Det er afgørende, at der elektronisk indsamles oplysninger om antallet af angivne genstande. Da der i den kombinerede nomenklatur ikke er anført en supplerende måleenhed for kulturgenstande, er det nødvendigt at kræve, at antallet af genstande angives.
(25)
EU's strategi og handlingsplan for toldrisikostyring sigter bl.a. mod at styrke toldmyndighedernes kapacitet og forbedre deres evne til at reagere på risici i forbindelse med kulturgenstande. De fælles regler for risikoforvaltning, der er fastlagt i forordning (EU) nr. 952/2013, bør anvendes, og toldmyndighederne bør udveksle relevante oplysninger om risici.
(26)
For at drage fordel af ekspertisen hos internationale organisationer og organer, som er aktive inden for kulturelle anliggender, og af deres erfaringer med ulovlig handel med kulturgenstande bør anbefalinger og vejledning fra disse organisationer og organer tages i betragtning i de fælles regler for risikoforvaltning, når der identificeres risici i forbindelse med kulturgenstande. Navnlig bør de røde lister, der offentliggøres af ICOM, tjene som vejledning til at identificere disse tredjelande, hvis kulturarv er mest udsat, og de genstande, der er eksporteret derfra, og som hyppigere vil være genstand for ulovlig handel.
(27)
Det er nødvendigt at iværksætte oplysningskampagner, der er rettet mod købere af kulturgenstande vedrørende risikoen for ulovlig handel, og bistå markedsaktører med deres forståelse af og anvendelse af denne forordning. Medlemsstaterne bør inddrage relevante nationale kontaktpunkter og andre informationsformidlingstjenester i formidlingen af disse oplysninger.
(28)
Kommissionen bør sikre, at mikrovirksomheder og små og mellemstore virksomheder modtager passende teknisk bistand, og bør fremme tilvejebringelsen af oplysninger til dem med henblik på effektivt at gennemføre denne forordning. Små og mellemstore virksomheder, der er etableret i Unionen, og som importerer kulturgenstande, bør derfor drage fordel af nuværende og fremtidige EU-programmer til støtte for små og mellemstore virksomheders konkurrenceevne.
(29)
Med henblik på at tilskynde til overholdelse og afskrække fra omgåelse bør medlemsstaterne indføre effektive, rimelige og afskrækkende sanktioner for manglende overholdelse af bestemmelserne i denne forordning og meddele disse sanktioner til Kommissionen. Sanktioner indført af medlemsstaterne for overtrædelser af denne forordning bør have en tilsvarende afskrækkende virkning overalt i Unionen.
(30)
Medlemsstaterne bør sikre, at toldmyndighederne og de kompetente myndigheder når til enighed om foranstaltninger i henhold til artikel 198 i forordning (EU) nr. 952/2013. De nærmere bestemmelser om disse foranstaltninger bør være med forbehold af national ret.
(31)
Kommissionen bør straks vedtage gennemførelsesbestemmelser til denne forordning, navnlig bestemmelser vedrørende det passende elektroniske standardformat for ansøgninger om importlicens eller forberedelse af en importørerklæring og efterfølgende hurtigst muligt oprette det elektroniske system. Anvendelsen af bestemmelserne om importlicenser og importørerklæringer bør udskydes i overensstemmelse hermed.
(32)
I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet er det for at virkeliggøre det grundlæggende mål af denne forordning nødvendigt og hensigtsmæssigt at fastsætte bestemmelser om indførsel og betingelserne og procedurerne for import af kulturgenstande i Unionens toldområde. Denne forordning går ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå de tilstræbte mål, i overensstemmelse med artikel 5, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Union —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Genstand og anvendelsesområde
1.   Ved denne forordning fastsættes betingelserne for indførsel af kulturgenstande og betingelserne og procedurerne for import af kulturgenstande med det formål at beskytte menneskehedens kulturarv og forhindre ulovlig handel med kulturgenstande, navnlig når sådan ulovlig handel kan bidrage til finansiering af terrorisme.
2.   Denne forordning finder ikke anvendelse på kulturgenstande, som er enten skabt eller fundet i Unionens toldområde.
Artikel 2
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1)   
»kulturgenstande«
: enhver genstand af arkæologisk, forhistorisk, historisk, litterær, kunstnerisk eller videnskabelig betydning, der er anført i bilaget
2)   
»indførsel af kulturgenstande«
: enhver indpassage af kulturgenstande i Unionens toldområde, som er undergivet toldtilsyn eller toldkontrol i Unionens toldområde i overensstemmelse med forordning (EU) nr. 952/2013
3)   
»import af kulturgenstande«
:
a)
overgang til kulturgenstandes fri omsætning som omhandlet i artikel 201 i forordning (EU) nr. 952/2013, eller
b)
henførsel af kulturgenstande under en af de følgende kategorier af særlige procedurer, der er omhandlet i artikel 210 i forordning (EU) nr. 952/2013:
i)
oplagring, der omfatter toldoplag og frizoner
ii)
særlig anvendelse, der omfatter midlertidig import og anvendelse til særligt formål
iii)
aktiv forædling
4)   
»ihændehaveren af genstandene«
: ihændehaveren af varer som defineret i artikel 5, nr. 34), i forordning (EU) nr. 952/2013
5)   
»kompetente myndigheder«
: de offentlige myndigheder, medlemsstaterne har udpeget til at udstede importlicenser.
Artikel 3
Indførsel og import af kulturgenstande
1.   Kulturgenstande, der er omhandlet i del A i bilaget, og som er fjernet fra det lands område, hvor de er skabt eller fundet, må ikke indføres i strid med det pågældende lands love og bestemmelser.
Toldmyndighederne og de kompetente myndigheder træffer de nødvendige foranstaltninger, når der er et forsøg på at indføre de i første afsnit nævnte kulturgenstande.
2.   Import af de kulturgenstande, der er anført i del B og C i bilaget, er alene tilladt efter fremlæggelse af enten:
a)
en importlicens, som er udstedt i overensstemmelse med artikel 4, eller
b)
en importørerklæring, som er indgivet i overensstemmelse med artikel 5.
3.   Den i denne artikels stk. 2 nævnte importlicens eller importørerklæring forelægges for toldmyndighederne i overensstemmelse med artikel 163 i forordning (EU) nr. 952/2013. Er kulturgenstandene henført under frizoneproceduren, forelægger ihændehaveren af genstandene importlicensen eller importørerklæringen ved genstandenes frembydelse i overensstemmelse med artikel 245, stk. 1, litra a) og b), i forordning (EU) nr. 952/2013.
4.   Denne artikels stk. 2 finder ikke anvendelse på:
a)
kulturgenstande, der er returvarer, jf. artikel 203 i forordning (EU) nr. 952/2013
b)
import af kulturgenstande udelukkende med det formål at sørge for sikker opbevaring heraf eller tilsyn hermed hos en offentlig myndighed med den hensigt at returnere disse kulturgenstande, når situationen tillader det
c)
midlertidig import af kulturgenstande, jf. artikel 250 i forordning (EU) nr. 952/2013, i Unionens toldområde til uddannelsesmæssige, videnskabelige, bevarelsesmæssige, restaureringsmæssige, udstillingsmæssige, digitale eller scenekunstmæssige formål, med henblik på forskning udført af akademiske institutioner eller samarbejde mellem museer eller lignende institutioner.
5.   Der skal ikke fremlægges importlicens for kulturgenstande, der er henført under proceduren for midlertidig import, jf. artikel 250 i forordning (EU) nr. 952/2013, når sådanne genstande skal præsenteres på kommercielle kunstmesser. I sådanne tilfælde skal der forelægges en importørerklæring i overensstemmelse med proceduren i nærværende forordnings artikel 5.
Henføres sådanne kulturgenstande, for hvilke der skal fremlægges en importlicens, efterfølgende under en anden toldprocedure, jf. nærværende forordnings artikel 2, nr. 3, forelægges dog en importlicens udstedt i overensstemmelse med nærværende forordnings artikel 4.
6.   Kommissionen fastsætter ved hjælp af gennemførelsesretsakter de detaljerede bestemmelser for kulturgenstande, der er returvarer, for import af kulturgenstande med henblik på sikker opbevaring og for den midlertidige import af kulturgenstande, jf. stk. 4 og 5. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 13, stk. 2.
7.   Denne artikels stk. 2 berører ikke andre foranstaltninger, der vedtages af Unionen i overensstemmelse med artikel 215 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
8.   Ved indgivelse af en toldangivelse med henblik på import af kulturgenstande, der er anført i del B og C i bilaget, anføres mængden af genstandene ved anvendelse af den supplerende enhed, som er fastlagt i nævnte bilag. Er kulturgenstandene henført under frizoneproceduren, anfører ihændehaveren af genstandene mængden af genstandene ved genstandenes frembydelse i overensstemmelse med artikel 245, stk. 1, litra a) og b), i forordning (EU) nr. 952/2013.
Artikel 4
Importlicens
1.   Ved import af kulturgenstande, der er anført i del B i bilaget, dog ikke dem, der er anført i artikel 3, stk. 4 og 5, kræves der en importlicens. Denne importlicens udstedes af den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor kulturgenstandene første gang blev henført under en af de toldprocedurer, der er omhandlet i artikel 2, nr. 3.
2.   Importlicenser udstedt af en medlemsstats kompetente myndigheder i overensstemmelse med denne artikel er gyldige i hele Unionen.
3.   En importlicens udstedt i overensstemmelse med denne artikel skal ikke betragtes som bevis for lovlig adkomst til eller ejerskab af de pågældende kulturgenstande.
4.   Ihændehaveren af genstandene ansøger om en importlicens hos den kompetente myndighed i den i stk. 1 omhandlede medlemsstat via det elektroniske system, der er omhandlet i artikel 8. Ansøgningen ledsages af alle støttedokumenter og oplysninger, der beviser, at de berørte kulturgenstande er blevet eksporteret fra det land, hvor de er skabt eller fundet, i overensstemmelse med det pågældende lands love og bestemmelser, eller der beviser, at der ikke fandtes sådanne love og bestemmelser på det tidspunkt, hvor de blev ført ud af dets område.
Uanset første afsnit kan ansøgningen i stedet ledsages af de støttedokumenter og oplysninger, der beviser, at de berørte kulturgenstande er blevet eksporteret i overensstemmelse med lovene og bestemmelserne i det sidste land, hvor de befandt sig i en periode på mere end fem år, og hvor opbevaringen skete med henblik på andet end midlertidig brug, transit, reeksport eller omladning, såfremt:
a)
det land, hvor kulturgenstandene er skabt eller fundet, ikke kan fastslås pålideligt, eller
b)
kulturgenstandene ført ud af det land, hvor de er skabt eller fundet, før den 24. april 1972.
5.   Bevis for, at de pågældende kulturgenstande er blevet eksporteret i overensstemmelse med stk. 4, fremlægges i form af eksportcertifikater eller eksportlicenser, hvor det pågældende land har indført sådanne dokumenter til eksport af kulturgenstande på eksporttidspunktet.
6.   Den kompetente myndighed kontrollerer, om ansøgningen er fuldstændig. Den anmoder ansøgeren om eventuelle manglende eller supplerende oplysninger eller dokumenter inden 21 dage fra modtagelsen af ansøgningen.
7.   Inden 90 dage fra modtagelsen af den fuldstændige ansøgning behandler den kompetente myndighed ansøgningen og beslutter, om der skal udstedes en importlicens, eller om ansøgningen skal afvises.
Den kompetente myndighed afviser en ansøgning, hvis
a)
den har oplysninger om eller rimelig grund til at formode, at kulturgenstandene er fjernet fra det lands område, hvor de er skabt eller fundet, i strid med det pågældende lands love og bestemmelser
b)
det bevismateriale, der kræves i henhold til stk. 4, ikke er fremlagt
c)
den har oplysninger om eller rimelig grund til at formode, at ihændehaveren af genstandene ikke har tilegnet sig dem på lovlig vis, eller
d)
myndighederne i det land, hvor kulturgenstandene er skabt eller fundet, har oplyst den, at der er verserende krav om tilbagelevering.
8.   Hvis ansøgningen afvises, skal den i stk. 7 omhandlede administrative afgørelse sammen med en begrundelse og oplysninger om klageproceduren straks meddeles til ansøgeren.
9.   Hvis der indgives ansøgning om importlicens for kulturgenstande, for hvilke en sådan ansøgning tidligere er blevet afvist, skal ansøgeren underrette den kompetente myndighed, til hvilken ansøgningen indgives, om den tidligere afvisning.
10.   Hvis en medlemsstat afviser en ansøgning, underrettes de øvrige medlemsstater og Kommissionen om denne afvisning såvel som begrundelsen herfor via det elektroniske system, der er omhandlet i artikel 8.
11.   Medlemsstaterne udpeger straks de kompetente myndigheder, der udsteder importlicenser i overensstemmelse med denne artikel. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen de nærmere oplysninger om de kompetente myndigheder samt eventuelle ændringer i den henseende.
Kommissionen offentliggør oplysningerne om de kompetente myndigheder samt eventuelle ændringer heraf i C-udgaven af 
Den Europæiske Unions Tidende
.
12.   Kommissionen fastsætter ved hjælp af gennemførelsesretsakter skabelonen og formatet for ansøgningen om importlicens og angiver eventuelle støttedokumenter til godtgørelse af lovlig adkomst til de pågældende kulturgenstande samt de nærmere regler for indgivelse og behandling af denne ansøgning. Ved udarbejdelsen heraf tilstræber Kommissionen at opnå ensartet anvendelse af importlicensprocedurerne fra de kompetente myndigheders side. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 13, stk. 2.
Artikel 5
Importørerklæring
1.   Ved import af de kulturgenstande, der er anført i del C i bilaget, kræves der en importørerklæring, der indgives af ihændehaveren af genstandene via det elektroniske system, der er omhandlet i artikel 8.
2.   Importørerklæringen skal bestå af:
a)
en erklæring undertegnet af ihændehaveren af kulturgenstandene om, at kulturgenstandene er blevet eksporteret fra det land, hvor de er skabt eller fundet, i overensstemmelse med det pågældende lands love og bestemmelser på det tidspunkt, hvor de blev ført ud af dets område, og
b)
et standardiseret dokument, som beskriver de berørte genstande tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres af myndighederne, og der kan gennemføres risikoanalyse og målrettede kontroller.
Uanset første afsnit, litra a) kan det i erklæringen i stedet angives, at de berørte kulturgenstande er blevet eksporteret i overensstemmelse med lovene og bestemmelserne i det sidste land, hvor de befandt sig i en periode på mere end fem år, og hvor opbevaringen skete med henblik på andet end midlertidig brug, transit, reeksport eller omladning, såfremt:
a)
det land, hvor kulturgenstandene er skabt eller fundet, ikke kan fastslås pålideligt, eller
b)
kulturgenstandene blev ført ud af det land, hvor de er skabt eller fundet, før den 24. april 1972.
3.   Kommissionen fastsætter ved hjælp af gennemførelsesretsakter den standardiserede skabelon og formatet for importørerklæringen samt procedurereglerne for indgivelse heraf og skal angive eventuelle støttedokumenter til godtgørelse af lovlig adkomst til de pågældende kulturgenstande, som ihændehaveren af genstandene bør være i besiddelse af, og reglerne for behandling af denne importørerklæring. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 13, stk. 2.
Artikel 6
Kompetente toldsteder
Medlemsstaterne kan begrænse antallet af toldsteder, som har kompetence til at behandle import af kulturgenstande, som er underlagt denne forordning. Når medlemsstaterne anvender en sådan begrænsning, meddeler de Kommissionen de nærmere oplysninger om disse toldsteder samt eventuelle ændringer i den henseende.
Kommissionen offentliggør oplysningerne om de kompetente toldsteder samt eventuelle ændringer heraf i C-udgaven af 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 7
Administrativt samarbejde
Med henblik på anvendelsen af denne forordning sikrer medlemsstaterne samarbejde mellem deres toldmyndigheder og med de kompetente myndigheder, jf. artikel 4.
Artikel 8
Anvendelse af et elektronisk system
1.   Lagringen og udvekslingen af oplysninger mellem medlemsstaternes myndigheder, navnlig vedrørende importlicenser og importørerklæringer, udføres via et centraliseret elektronisk system.
I tilfælde af et midlertidigt svigt af det elektroniske system kan andre midler til lagring og udveksling af information anvendes midlertidigt.
2.   Kommissionen fastsætter ved hjælp af gennemførelsesretsakter nærmere regler for:
a)
foranstaltningerne til anvendelse, drift og vedligeholdelse af det i stk. 1 omhandlede elektroniske system
b)
de nærmere regler for indgivelse, behandling, lagring og udveksling af oplysninger mellem medlemsstaternes myndigheder ved hjælp af de i stk. 1 omhandlede elektroniske systemer eller andre midler.
Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 13, stk. 2, senest den 28. juni 2021.
Artikel 9
Oprettelse af et elektronisk system
Kommissionen opretter det elektroniske system, der er omhandlet i artikel 8. Det elektroniske system skal være operationelt senest fire år efter ikrafttrædelsen af de første gennemførelsesretsakter omhandlet i artikel 8, stk. 2.
Artikel 10
Beskyttelse af og opbevaringsperiode for personoplysninger og data
1.   Toldmyndighederne og medlemsstaternes kompetente myndigheder fungerer som datansvarlige for de indsamlede personoplysninger i henhold til artikel 4, 5 og 8.
2.   Behandling af personoplysninger på grundlag af denne forordning finder kun sted med henblik på de formål, der er defineret i artikel 1, stk. 1.
3.   De personoplysninger, der indsamles i overensstemmelse med artikel 4, 5 og 8, må kun tilgås af myndighedernes behørigt bemyndiget personale og skal sikres forsvarligt mod uautoriseret adgang eller videregivelse. Oplysningerne må ikke offentliggøres eller videregives uden en skriftlig udtrykkelig tilladelse fra den myndighed, der oprindeligt indsamlede oplysningerne. En sådan tilladelse er dog ikke nødvendig, hvis de kompetente myndigheder i henhold til gældende retlige bestemmelser i den pågældende medlemsstat har pligt til at offentliggøre eller videregive de pågældende oplysninger, særlig i forbindelse med retssager.
4.   Myndighederne opbevarer personoplysninger, der er indsamlet i henhold til artikel 4, 5 og 8, i en periode på 20 år fra den dato, hvor oplysningerne blev indsamlet. Disse personoplysninger slettes efter udløbet af dette tidsrum.
Artikel 11
Sanktioner
Medlemsstater fastsætter regler om sanktioner, der skal anvendes i tilfælde af overtrædelse af bestemmelserne i denne forordning og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de anvendes. Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning.
Senest den 28. december 2020 giver medlemsstaterne Kommissionen meddelelse om reglerne om sanktioner, der skal finde anvendelse i tilfælde af indførslen af kulturgenstande i strid med artikel 3, stk. 1, og om de tilhørende foranstaltninger.
Senest den 28. juni 2025 giver medlemsstaterne Kommissionen meddelelse om reglerne om sanktioner i tilfælde af andre overtrædelser af denne forordning, navnlig indgivelse af falske erklæringer og falske oplysninger, og om de tilhørende foranstaltninger.
Medlemsstaterne underretter straks Kommissionen om alle senere ændringer af disse regler.
Artikel 12
Samarbejde med tredjelande
Kommissionen kan i spørgsmål, der er omfattet af dens aktiviteter, og i det omfang, det er nødvendigt for udførelsen af dens opgaver i henhold til denne forordning, tilrettelægge uddannelses- og kapacitetsopbygningsaktiviteter for tredjelande i samarbejde med medlemsstaterne.
Artikel 13
Udvalgsprocedure
1.   Kommissionen bistås af det udvalg, der er nedsat ved artikel 8 i Rådets forordning (EF) nr. 116/2009. Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011.
2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011.
Artikel 14
Rapportering og evaluering
1.   Medlemsstaterne underretter Kommissionen om anvendelsen af denne forordning.
Kommissionen retter med henblik herpå relevante spørgeskemaer til medlemsstaterne. Medlemsstaterne har seks måneder fra modtagelsen af spørgeskemaet til at meddele Kommissionen de ønskede oplysninger.
2.   Tre år efter datoen for denne forordnings anvendelse og derefter hvert femte år forelægger Kommissionen en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet om anvendelsen af denne forordning. Rapporten skal være offentligt tilgængelig og indeholde relevante statistiske oplysninger på både EU-plan og nationalt plan som f.eks. antallet af udstedte importlicenser, afviste ansøgninger og indgivne importørerklæringer. Den skal omfatte overvejelser om praktisk gennemførelse, herunder indvirkningen på Unionens økonomiske aktører, navnlig små og mellemstore virksomheder.
3.   Senest den 28. juni 2020 og derefter hver 12 måned indtil det elektroniske system i artikel 9 er oprettet, forelægger Kommissionen en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet om fremskridt med vedtagelsen af gennemførelsesretsakterne, jf. artikel 8, stk. 2, og om oprettelsen af det elektroniske system, jf. artikel 9.
Artikel 15
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 16
Anvendelse
1.   Denne forordning anvendes fra datoen for dens ikrafttræden.
2.   Uanset stk. 1:
a)
Artikel 3, stk. 1, anvendes fra den 28. december 2020.
b)
Artikel 3, stk. 2-5, 7 og 8, artikel 4, stk. 1-10, artikel 5, stk. 1 og 2, og artikel 8, stk. 1, anvendes fra den dato, hvor det elektroniske system omhandlet i artikel 8 bliver operationelt eller fra den 28. juni 2025. Kommissionen offentliggør, fra hvilken dato betingelserne i dette stykke er opfyldt, i C-udgaven af 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Strasbourg, den 17. april 2019.
På Europa-Parlamentets vegne
A. TAJANI
Formand
På Rådets vegne
G. CIAMBA
Formand
(
1
)
  Europa-Parlamentets holdning af 12.3.2019 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 9.4.2019.
(
2
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2017/541 af 15. marts 2017 om bekæmpelse af terrorisme og om erstatning af Rådets rammeafgørelse 2002/475/RIA og ændring af Rådets afgørelse 2005/671/RIA (
EUT L 88 af 31.3.2017, s. 6
).
(
3
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen (
EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1
).
(
4
)
  Rådets forordning (EF) nr. 116/2009 af 18. december 2008 om udførsel af kulturgoder (
EUT L 39 af 10.2.2009, s. 1
).
(
5
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/60/EU af 15. maj 2014 om tilbagelevering af kulturgoder, som ulovligt er fjernet fra en medlemsstats område, og om ændring af forordning (EU) nr. 1024/2012 (
EUT L 159 af 28.5.2014, s. 1
).
(
6
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (generel forordning om databeskyttelse) (
EUT L 119 af 4.5.2016, s. 1
).
(
7
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (
EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39
).
(
8
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (
EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13
).
BILAG
Del A.   Kulturgenstande omfattet af artikel 3, stk. 1
a)
sjældne samlinger og eksemplarer af fauna, flora, mineraler og anatomi og genstande af palæontologisk interesse
b)
genstande med tilknytning til historien, herunder videnskabernes og teknologiens historie og militær- og samfundshistorie, og til nationale lederes, filosoffers, videnskabsmænds og kunstneres liv samt til begivenheder af national betydning
c)
fund fra arkæologiske udgravninger (herunder tilladte og skjulte) eller fra arkæologiske opdagelser på land eller under vand
d)
dele af kunstneriske eller historiske monumenter eller fra arkæologiske fundsteder, og som er blevet adskilt fra disse
 (
1
)
e)
antikviteter såsom inskriptioner, mønter og graverede segl, der er over 100 år gamle
f)
genstande af etnologisk interesse
g)
genstande af kunstnerisk interesse såsom:
i)
billeder, malerier og tegninger fremstillet udelukkende i hånden på ethvert underlag og af ethvert materiale (med undtagelse af industrielt design og massefremstillede, hånddekorerede genstande)
ii)
originale statuer og skulpturer af ethvert materiale
iii)
originale stik, tryk og litografier
iv)
originale kunstneriske collager og montager af ethvert materiale
h)
sjældne manuskripter og inkunabler
i)
gamle bøger, dokumenter og publikationer af særlig interesse (historisk, kunstnerisk, videnskabelig, litterær osv.) enkeltvise eller i samlinger
j)
postmærker, stempelmærker og lignende mærker, enkeltvise eller i samlinger
k)
arkiver, herunder lydarkiver, fotografiske og kinematografiske arkiver
l)
dele af inventar, der er over 100 år gamle, og gamle musikinstrumenter
Del B   Kulturgenstande omfattet af artikel 4
Kategorier af kulturgenstande i henhold til del A
Kapitel, position eller underposition i den kombinerede nomenklatur (KN)
Minimumsalder
Minimumsværdi (toldværdi)
Supplerende enheder
c)
fund fra arkæologiske udgravninger (herunder tilladte og skjulte) eller fra arkæologiske opdagelser på land eller under vand
ex 9705 , ex 9706
over 250 år gamle
uanset værdi
antal stykker (p/st)
d)
dele af kunstneriske eller historiske monumenter eller fra arkæologiske fundsteder, og som er blevet adskilt fra disse
 (
2
)
ex 9705 , ex 9706
over 250 år gamle
uanset værdi
antal stykker (p/st)
Del C   Kulturgenstande omfattet af artikel 5
Kategorier af kulturgenstande i henhold til del A
Kapitel, position eller underposition i den kombinerede nomenklatur (KN)
Minimumsalder
Minimumsværdi (toldværdi)
Supplerende enheder
a)
sjældne samlinger og eksemplarer af fauna, flora, mineraler og anatomi og genstande af palæontologisk interesse
ex 9705
over 200 år gamle
18 000  EUR eller mere pr. styk
antal stykker (p/st)
b)
genstande med tilknytning til historien, herunder videnskabernes og teknologiens historie og militær- og samfundshistorie, og til nationale lederes, filosoffers, videnskabsmænds og kunstneres liv samt til begivenheder af national betydning
ex 9705
over 200 år gamle
18 000  EUR eller mere pr. styk
antal stykker (p/st)
e)
antikviteter såsom inskriptioner, mønter og graverede segl
ex 9706
over 200 år gamle
18 000  EUR eller mere pr. styk
antal stykker (p/st)
f)
genstande af etnologisk interesse
ex 9705
over 200 år gamle
18 000  EUR eller mere pr. styk
antal stykker (p/st)
g)
genstande af kunstnerisk interesse såsom:
i)
billeder, malerier og tegninger fremstillet udelukkende i hånden på ethvert underlag og af ethvert materiale (med undtagelse af industrielt design og massefremstillede, hånddekorerede genstande)
ex 9701
over 200 år gamle
18 000  EUR eller mere pr. styk
antal stykker (p/st)
ii)
originale statuer og skulpturer af ethvert materiale
ex 9703
over 200 år gamle
18 000  EUR eller mere pr. styk
antal stykker (p/st)
iii)
originale stik, tryk og litografier
ex 9702
over 200 år gamle
18 000  EUR eller mere pr. styk
antal stykker (p/st)
iv)
originale kunstneriske collager og montager af et hvert materiale
ex 9701
over 200 år gamle
18 000  EUR eller mere pr. styk
antal stykker (p/st)
h)
sjældne manuskripter og inkunabler
ex 9702 , ex 9706
over 200 år gamle
18 000  EUR eller mere pr. styk
antal stykker (p/st)
i)
gamle bøger, dokumenter og publikationer af særlig interesse (historiske, kunstneriske, videnskabelige, litterære, osv.) enkeltvise eller i samlinger
ex 9705 , ex 9706
over 200 år gamle
18 000  EUR eller mere pr. styk
antal stykker (p/st)
(
1
)
  Liturgiske ikoner og statuer, også fritstående, skal betragtes som kulturgenstande, der tilhører denne kategori.
(
2
)
  Liturgiske ikoner og statuer, også fritstående, skal betragtes som kulturgenstande, der tilhører denne kategori.

Summary:
Import af kulturgenstande
RESUMÉ AF:
Forordning (EU) 2019/880 om indførsel og import af kulturgenstande
HVAD ER FORMÅLET MED FORORDNINGEN?
Forordningen fastsætter betingelserne for indførsel af kulturgenstande og betingelserne og procedurerne for import af kulturgenstande med det formål at beskytte menneskehedens kulturarv og forhindre ulovlig handel med kulturgenstande, navnlig når sådan ulovlig handel kan bidrage til finansiering af terrorisme.
Den indfører et importlicenssystem for de mest udsatte kulturgenstande og importørerklæringer for andre kategorier af kulturgenstande. Den finder ikke anvendelse på kulturgenstande, som er enten skabt eller fundet i 
Den Europæiske Unions
 (EU) toldområde. Disse er omfattet af direktiv 
2014/60/EU
 (se 
resumé
).
HOVEDPUNKTER
Kulturgenstande
 er defineret som enhver genstand af arkæologisk, forhistorisk, historisk, litterær, kunstnerisk eller videnskabelig betydning, der er omfattet af forordningens bilag, del A.
Forbudte genstande
Forordningen forbyder indførsel i EU af kulturgenstande, som er anført i bilagets del A, hvis disse er 
ulovligt fjernet
 fra de lande, hvor de er skabt eller fundet (
det generelle forbud
).
Importlicenser og importørerklæringer
Ved import af kulturgenstande (dvs. disses overgang til fri omsætning på det indre marked eller henførsel under en særlig toldprocedure undtagen transit) omtalt i bilagets del B, dvs. 
arkæologiske genstande og dele af monumenter, der er mindst 250 år gamle
, kræves der en importlicens udstedt af den relevante 
EU-medlemsstat
. En importlicens er påkrævet uanset værdien af disse genstande.
Ved import af kulturgenstande anført i bilagets del C (såsom 
zoologiske eller botaniske samlinger, mønter, etnografiske genstande, malerier, skulpturer, manuskripter og bøger
), der er over 200 år gamle og har en værdi på mere end 18 000 EUR, kræves der en importørerklæring, som importøren indgiver til toldmyndighederne. En sådan importørerklæring består af en erklæring om, at genstandene er lovligt udført fra det pågældende tredjeland, og et standardiseret dokument, der beskriver de relevante kulturgenstande.
Operatørers indgivelse af ansøgninger til de kompetente myndigheder med henblik på at opnå en importlicens og indgivelse af importørerklæringer til toldmyndighederne skal foretages via et centraliseret elektronisk system, dvs. at formaliteterne kan klares online, inden genstandene ankommer rent fysisk.
Importlicens eller importørerklæring skal forelægges toldmyndighederne ved indsendelse af toldangivelsen. Ved henførsel af kulturgenstande under frizoneproceduren skal ihændehaveren af genstandene forelægge importlicensen eller importørerklæringen i forbindelse med genstandenes frembydelse.
Undtagelser
Forordningen indfører følgende 
undtagelser
 fra kravet om at ansøge om en importlicens eller indgive en importørerklæring:
kulturgenstande, som indføres midlertidigt af institutioner til uddannelsesmæssige, videnskabelige eller forskningsmæssige formål eller af museer med henblik på bevarelse og/eller udstilling
kulturgenstande, som ikke er skabt eller fundet i EU’s toldområde, men som er blevet eksporteret som EU-varer, hvis de returneres som returvarer i den betydning, der anvendes i forordning (EU) 
nr. 952/2013
, artikel 203, (
EU-toldkodeksen
)
kulturgenstande i umiddelbar fare for ødelæggelse, som sendes fra en udenlandsk offentlig myndighed til en medlemsstats offentlige myndighed med henblik på sikker opbevaring heraf
kulturgenstande, der indføres midlertidigt med henblik på salg på kunstmesser, og for hvilke en importlicens normalt ville være påkrævet, kan i stedet henføres under proceduren for midlertidig indførsel, hvorved der kun skal forelægges en importørerklæring. Hvis disse kulturgenstande bliver solgt og forbliver i EU efter kunstmessen, skal der imidlertid ansøges om importlicens for disse.
Europa-Kommissionens ansvarsområder
Lagring og udveksling af oplysninger mellem medlemsstaternes myndigheder, navnlig vedrørende importlicenser og importørerklæringer, sker via et 
centraliseret elektronisk system
, der etableres og forvaltes af Kommissionen.
I samarbejde med medlemsstaterne kan Kommissionen desuden tilrettelægge uddannelses- og kapacitetsopbygningsaktiviteter rettet mod ikke-EU-lande.
Sanktioner
Medlemsstaterne skal træffe alle nødvendige foranstaltninger for at sikre en korrekt gennemførelse af forordningen og skal vedtage og anvende sanktioner, der er effektive, står i rimeligt forhold til overtrædelsen og har afskrækkende virkning, i forbindelse med overtrædelser.
Gennemførelse
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 
2021/1079
 af 
24. juni 2021
 fastsætter nærmere regler for gennemførelsen af visse bestemmelser i forordning (EU) 2019/880 og nærmere bestemt om undtagelserne fra dokumentationskrav, som findes i forordningens artikel 3, vedrørende format, skabelon, støttedokumenter, proceduremæssige regler og anvendelse af importlicensen og importørerklæringen, tilrettelæggelse af oprettelse, drift og vedligeholdelse af det elektroniske system (»ICG-systemet«) samt detaljerede regler for indsendelse, behandling, opbevaring og udveksling af oplysninger mellem medlemsstaternes myndigheder via dette system.
HVORNÅR GÆLDER FORORDNINGEN FRA?
Forordningen trådte i kraft den 
27. juni 2019
. Det generelle forbud trådte i kraft den 
28. december 2020
. Forpligtelsen til at ansøge om importlicens og indgive importørerklæring træder i kraft, når det centraliserede elektroniske system for lagring og udveksling af oplysninger mellem EU-myndighederne bliver operationelt eller senest den 
28. juni 2025
.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
Kulturgenstande
 (Europa-Kommissionen).
HOVEDDOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2019/880
 af 
17. april 2019
 om indførsel og import af kulturgenstande (EUT L 151 af 
7.6.2019
, 
s. 1-14
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 
2017/541
 af 
15. marts 2017
 om bekæmpelse af terrorisme og om erstatning af Rådets rammeafgørelse 2002/475/RIA og ændring af Rådets afgørelse 2005/671/RIA (EUT L 88 af 
31.3.2017
, 
s. 6-21
).
Efterfølgende ændringer af direktiv (EU) 2017/541 er blevet integreret i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Rådets forordning (EF) 
nr. 
116/2009
 af 
18. december 2008
 om udførsel af kulturgoder (kodificeret udgave) (EUT L 39 af 
10.2.2009
, 
s. 1-7
).
seneste ajourføring 
23.9.2021