CELEX ID: 32006F0960

--- ENGLISH ---

Document:
29.12.2006
EN
Official Journal of the European Union
L 386/89
COUNCIL FRAMEWORK DECISION 2006/960/JHA
of 18 December 2006
on simplifying the exchange of information and intelligence between law enforcement authorities of the Member States of the European Union
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on European Union, and in particular Articles 30(1)(a) and (b) and 34(2)(b) thereof,
Having regard to the initiative of the Kingdom of Sweden,
Having regard to the opinion of the European Parliament,
Whereas:
(1)
One of the core objectives of the European Union is to provide its citizens with a high level of security within an area of freedom, security and justice.
(2)
That objective is to be achieved by preventing and combating crime through closer cooperation between law enforcement authorities in the Member States, while respecting the principles and rules relating to human rights, fundamental freedoms and the rule of law on which the Union is founded and which are common to the Member States.
(3)
Exchange of information and intelligence on crime and criminal activities is the basis for law enforcement cooperation in the Union serving the overall objective of improving the safety of the Union's citizens.
(4)
The timely access to accurate and up to date information and intelligence is a crucial element for the possibility of law enforcement authorities to successfully detect, prevent and investigate crime or criminal activity, in particular within an area where internal border controls have been abolished. As the activities of criminals are carried out clandestinely, they need to be controlled, and information relating to them needs to be exchanged particularly expeditiously.
(5)
It is important that the possibilities for law enforcement authorities to obtain information and intelligence concerning serious crime and terrorist acts from other Member States be viewed horizontally and not in terms of differences with regard to type of crime or division of competencies between law enforcement or judicial authorities.
(6)
Currently, effective and expeditious exchange of information and intelligence between law enforcement authorities is seriously hampered by formal procedures, administrative structures and legal obstacles laid down in Member States' legislation; such a state of affairs is unacceptable to the citizens of the European Union and it therefore calls for greater security and more efficient law enforcement while protecting human rights.
(7)
It is necessary for law enforcement authorities to be able to request and obtain information and intelligence from other Member States at different stages of investigation, from the phase of gathering criminal intelligence to the phase of criminal investigation. The Member State's systems are different in that respect, but this Framework Decision does not purport to change these systems. However, it seeks, as regards certain types of information and intelligence, to ensure that certain information vital for law enforcement authorities is exchanged expeditiously within the Union.
(8)
The absence of a common legal framework for the effective and expeditious exchange of information and intelligence between the law enforcement authorities of the Member States is a deficiency that will have to be remedied; the Council of the European Union therefore deems it necessary to adopt a legally binding instrument on simplifying the exchange of information and intelligence. This Framework Decision should not affect existing or future instruments which allow the objectives of this Framework Decision to be extended or which facilitate the procedures for exchanging information and intelligence, such as the Convention of 18 December 1997 drawn up on the basis of Article K.3 of the Treaty on European Union on Mutual Assistance and Cooperation between Customs Administrations 
(
1
)
.
(9)
As regards the exchange of information, this Framework Decision is without prejudice to essential national security interests, the jeopardizing of the success of a current investigation or the safety of individuals, or specific intelligence activities in the field of State security.
(10)
It is important to promote the exchange of information as widely as possible, in particular in relation to offences linked directly or indirectly to organised crime and terrorism, and in a way which does not detract from the required level of cooperation between Member States under existing arrangements.
(11)
The common interest of Member States in fighting crime of a cross-border nature must strike the appropriate balance between fast and efficient law enforcement cooperation and agreed principles and rules on data protection, fundamental freedoms, human rights and individual liberties.
(12)
In the Declaration on combating terrorism as adopted by the European Council at its meeting on 25 March 2004, the European Council instructed the Council to examine measures for simplifying the exchange of information and intelligence between law enforcement authorities of the Member States.
(13)
As regards Iceland and Norway, this Framework Decision constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis which fall within the area referred to in Article 1 of Council Decision 1999/437/EC of 17 May 1999 on certain arrangements for the application of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the association of those two States with the implementation, application and development of the Schengen acquis 
(
2
)
. The procedures set out in that Agreement have been followed in respect of this Framework Decision.
(14)
As regards Switzerland, this Framework Decision constitutes a development of provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement signed between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation concerning the association of the Swiss Confederation with the implementation, application and development of the Schengen acquis, which fall within the area referred to in Article 1(H) of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 4(1) of Decision 2004/860/EC 
(
3
)
 on the signing on behalf of the European Community and on the provisional application of certain provisions of that Agreement, and with Article 4(1) of Decision 2004/849/EC 
(
4
)
 on the signing on behalf of the European Union, and on the provisional application of certain provisions of that Agreement,
HAS ADOPTED THIS FRAMEWORK DECISION:
TITLE I
SCOPE AND DEFINITIONS
Article 1
Objective and scope
1.   The purpose of this Framework Decision is to establish the rules under which Member States' law enforcement authorities may exchange existing information and intelligence effectively and expeditiously for the purpose of conducting criminal investigations or criminal intelligence operations.
2.   This Framework Decision shall be without prejudice to bilateral or multilateral agreements or arrangements between Member States and third countries and to instruments of the European Union on mutual legal assistance or mutual recognition of decisions regarding criminal matters, including any conditions set by third countries concerning the use of information once supplied.
3.   This Framework Decision covers all information and/or intelligence as defined in Article 2(d). It does not impose any obligation on the part of the Member States to gather and store information and intelligence for the purpose of providing it to the competent law enforcement authorities of other Member States.
4.   This Framework Decision does not impose any obligation on the part of the Member States to provide information and intelligence to be used as evidence before a judicial authority nor does it give any right to use such information or intelligence for that purpose. Where a Member State has obtained information or intelligence in accordance with this Framework Decision, and wishes to use it as evidence before a judicial authority, it has to obtain consent of the Member State that provided the information or intelligence, where necessary under the national law of the Member State that provided the information or intelligence, through the use of instruments regarding judicial cooperation in force between the Member States. Such consent is not required where the requested Member State has already given its consent for the use of information or intelligence as evidence at the time of transmittal of the information or intelligence.
5.   This Framework Decision does not impose any obligation to obtain any information or intelligence by means of coercive measures, defined in accordance with national law, in the Member State receiving the request for information or intelligence.
6.   Member States shall, where permitted by and in accordance with their national law, provide information or intelligence previously obtained by means of coercive measures.
7.   This Framework Decision shall not have the effect of modifying the obligation to respect fundamental rights and fundamental legal principles as enshrined in Article 6 of the Treaty on European Union and any obligations incumbent on law enforcement authorities in this respect shall remain unaffected.
Article 2
Definitions
For the purposes of this Framework Decision:
(a)
‘competent law enforcement authority’: a national police, customs or other authority that is authorised by national law to detect, prevent and investigate offences or criminal activities and to exercise authority and take coercive measures in the context of such activities. Agencies or units dealing especially with national security issues are not covered by the concept of competent law enforcement authority. Every Member State shall, by 18 December 2007, state in a declaration deposited with the General Secretariat of the Council which authorities are covered by the concept of ‘competent law enforcement authority’. Such a declaration may be modified at any time.
(b)
‘criminal investigation’: a procedural stage within which measures are taken by competent law enforcement or judicial authorities, including public prosecutors, with a view to establishing and identifying facts, suspects and circumstances regarding one or several identified concrete criminal acts;
(c)
‘criminal intelligence operation’: a procedural stage, not yet having reached the stage of a criminal investigation, within which a competent law enforcement authority is entitled by national law to collect, process and analyse information about crime or criminal activities with a view to establishing whether concrete criminal acts have been committed or may be committed in the future;
(d)
‘information and/or intelligence’:
(i)
any type of information or data which is held by law enforcement authorities;
and
(ii)
any type of information or data which is held by public authorities or by private entities and which is available to law enforcement authorities without the taking of coercive measures, in accordance with Article 1(5).
(e)
‘offences referred to in Article 2(2) of the Framework Decision 2002/584/JHA on the European arrest warrant 
(
5
)
’ (hereinafter referred to as ‘offences referred to in Article 2(2) of the Framework Decision 2002/584/JHA’): offences under national law which correspond to or are equivalent to those referred to in that provision.
TITLE II
EXCHANGE OF INFORMATION AND INTELLIGENCE
Article 3
Provision of information and intelligence
1.   Member States shall ensure that information and intelligence can be provided to the competent law enforcement authorities of other Member States in accordance with this Framework Decision.
2.   Information and intelligence shall be provided at the request of a competent law enforcement authority, acting in accordance with the powers conferred upon it by national law, conducting a criminal investigation or a criminal intelligence operation.
3.   Member States shall ensure that conditions not stricter than those applicable at national level for providing and requesting information and intelligence are applied for providing information and intelligence to competent law enforcement authorities of other Member States. In particular, a Member State shall not subject the exchange, by its competent law enforcement authority with a competent law enforcement authority of another Member State, of information or intelligence which in an internal procedure may be accessed by the requested competent law enforcement authority without a judicial agreement or authorisation, to such an agreement or authorisation.
4.   Where the information or intelligence sought may, under the national law of the requested Member State, be accessed by the requested competent law enforcement authority only pursuant to an agreement or authorisation of a judicial authority, the requested competent law enforcement authority shall be obliged to ask the competent judicial authority for an agreement or authorisation to access and exchange the information sought. The competent judicial authority of the requested Member State shall apply the same rules for its decision, without prejudice to Article 10(1) and (2), as in a purely internal case.
5.   Where the information or intelligence sought has been obtained from another Member State or from a third country and is subject to the rule of speciality, its transmission to the competent law enforcement authority of another Member State may only take place with the consent of the Member State or third country that provided the information or intelligence.
Article 4
Time limits for provision of information and intelligence
1.   Member States shall ensure that they have procedures in place so that they can respond within at most eight hours to urgent requests for information and intelligence regarding offences referred to in Article 2(2) of Framework Decision 2002/584/JHA, when the requested information or intelligence is held in a database directly accessible by a law enforcement authority.
2.   If the requested competent law enforcement authority is unable to respond within eight hours, it shall provide reasons for that on the form set out in Annex A. Where the provision of the information or intelligence requested within the period of eight hours would put a disproportionate burden on the requested law enforcement authority, it may postpone the provision of the information or intelligence. In that case the requested law enforcement authority shall immediately inform the requesting law enforcement authority of this postponement and shall provide the requested information or intelligence as soon as possible, but not later than within three days. The use made of the provisions under this paragraph shall be reviewed by 19 December 2009.
3.   Member States shall ensure that for non-urgent cases, requests for information and intelligence regarding offences referred to in Article 2(2) of Framework Decision 2002/584/JHA should be responded to within one week if the requested information or intelligence is held in a database directly accessible by a law enforcement authority. If the requested competent law enforcement authority is unable to respond within one week, it shall provide reasons for that on the form set out in Annex A.
4.   In all other cases, Member States shall ensure that the information sought is communicated to the requesting competent law enforcement authority within 14 days. If the requested competent law enforcement authority is unable to respond within 14 days, it shall provide reasons for that on the form set out in Annex A.
Article 5
Requests for information and intelligence
1.   Information and intelligence may be requested for the purpose of detection, prevention or investigation of an offence where there are factual reasons to believe that relevant information and intelligence is available in another Member State. The request shall set out those factual reasons and explain the purpose for which the information and intelligence is sought and the connection between the purpose and the person who is the subject of the information and intelligence.
2.   The requesting competent law enforcement authority shall refrain from requesting more information or intelligence or setting narrower time frames than necessary for the purpose of the request.
3.   Requests for information or intelligence shall contain at least the information set out in Annex B.
Article 6
Communication channels and language
1.   Exchange of information and intelligence under this Framework Decision may take place via any existing channels for international law enforcement cooperation. The language used for the request and the exchange of information shall be the one applicable for the channel used. Member States shall, when making their declarations in accordance with Article 2(a), also provide the General Secretariat of the Council with details of the contacts to which requests may be sent in cases of urgency. These details may be modified at any time. The General Secretariat of the Council shall communicate to the Member States and the Commission the declarations received.
2.   Information or intelligence shall also be exchanged with Europol in accordance with the Convention based on Article K.3 of the Treaty on European Union, on the establishment of a European Police Office (Europol Convention) 
(
6
)
 and with Eurojust in accordance with the Council Decision 2002/187/JHA of 28 February 2002 setting up Eurojust with a view to reinforcing the fight against serious crime 
(
7
)
, insofar as the exchange refers to an offence or criminal activity within their mandate.
Article 7
Spontaneous exchange of information and intelligence
1.   Without prejudice to Article 10, the competent law enforcement authorities shall, without any prior request being necessary, provide to the competent law enforcement authorities of other Member States concerned information and intelligence in cases where there are factual reasons to believe that the information and intelligence could assist in the detection, prevention or investigation of offences referred to in Article 2(2) of Framework Decision 2002/584/JHA. The modalities of such spontaneous exchange shall be regulated by the national law of the Member States providing the information.
2.   The provision of information and intelligence shall be limited to what is deemed relevant and necessary for the successful detection, prevention or investigation of the crime or criminal activity in question.
Article 8
Data protection
1.   Each Member State shall ensure that the established rules on data protection provided for when using the communication channels referred to in Article 6(1) are applied also within the procedure on exchange of information and intelligence provided for by this Framework Decision.
2.   The use of information and intelligence which has been exchanged directly or bilaterally under this Framework Decision shall be subject to the national data protection provisions of the receiving Member State, where the information and intelligence shall be subject to the same data protection rules as if they had been gathered in the receiving Member State. The personal data processed in the context of the implementation of this Framework Decision shall be protected in accordance with the Council of Europe Convention of 28 January 1981 for the Protection of Individuals with regard to Automatic Processing of Personal Data, and, for those Member States which have ratified it, the Additional Protocol of 8 November 2001 to that Convention, regarding Supervisory Authorities and Transborder Data Flows. The principles of Recommendation No. R(87) 15 of the Council of Europe Regulating the Use of Personal Data in the Police Sector should also be taken into account when law enforcement authorities handle personal data obtained under this Framework Decision.
3.   Information and intelligence provided under this Framework Decision may be used by the competent law enforcement authorities of the Member State to which it has been provided solely for the purposes for which it has been supplied in accordance with this Framework Decision or for preventing an immediate and serious threat to public security; processing for other purposes shall be permitted solely with the prior authorisation of the communicating Member State and subject to the national law of the receiving Member State. The authorisation may be granted insofar as the national law of the communicating Member State permits.
4.   When providing information and intelligence in accordance with this Framework Decision, the providing competent law enforcement authority may pursuant to its national law impose conditions on the use of the information and intelligence by the receiving competent law enforcement authority. Conditions may also be imposed on reporting the result of the criminal investigation or criminal intelligence operation within which the exchange of information and intelligence has taken place. The receiving competent law enforcement authority shall be bound by such conditions, except in the specific case where national law lays down that the restrictions on use be waived for judicial authorities, legislative bodies or any other independent body set up under the law and made responsible for supervising the competent law enforcement authorities. In such cases, the information and intelligence may only be used after prior consultation with the communicating Member State whose interests and opinions must be taken into account as far as possible. The receiving Member State may, in specific cases, be requested by the communicating Member State to give information about the use and further processing of the transmitted information and intelligence.
Article 9
Confidentiality
The competent law enforcement authorities shall take due account, in each specific case of exchange of information or intelligence, of the requirements of investigation secrecy. To that end the competent law enforcement authorities shall, in accordance with their national law, guarantee the confidentiality of all provided information and intelligence determined as confidential.
Article 10
Reasons to withhold information or intelligence
1.   Without prejudice to Article 3(3), a competent law enforcement authority may refuse to provide information or intelligence only if there are factual reasons to assume that the provision of the information or intelligence would:
(a)
harm essential national security interests of the requested Member State;
or
(b)
jeopardise the success of a current investigation or a criminal intelligence operation or the safety of individuals;
or
(c)
clearly be disproportionate or irrelevant with regard to the purposes for which it has been requested.
2.   Where the request pertains to an offence punishable by a term of imprisonment of one year or less under the law of the requested Member State, the competent law enforcement authority may refuse to provide the requested information or intelligence.
3.   The competent law enforcement authority shall refuse to provide information or intelligence if the competent judicial authority has not authorised the access and exchange of the information requested pursuant to Article 3(4).
TITLE III
FINAL PROVISIONS
Article 11
Implementation
1.   Member States shall take the necessary measures to comply with the provisions of this Framework Decision before 19 December 2006.
2.   Member States shall transmit to the General Secretariat of the Council and to the Commission the text of the provisions transposing into their national laws the obligations imposed on them under this Framework Decision. On the basis of this and other information provided by the Member States on request, the Commission shall, before 19 December 2006, submit a report to the Council on the operation of this Framework Decision. The Council shall before 19 December 2006 assess the extent to which Member States have complied with the provisions of this Framework Decision.
Article 12
Relation to other instruments
1.   The provisions of Article 39(1), (2) and (3) and of Article 46 of the Convention Implementing the Schengen Agreement 
(
8
)
, in as far as they relate to exchange of information and intelligence for the purpose of conducting criminal investigations or criminal intelligence operations as provided for by this Framework Decision, shall be replaced by the provisions of this Framework Decision.
2.   The Decision of the Schengen Executive Committee of 16 December 1998 on cross-border police cooperation in the area of crime prevention and detection (SCH/Com-ex (98) 51 rev 3) 
(
9
)
 and the Decision of the Schengen Executive Committee of 28 April 1999 on the improvement of police cooperation in preventing and detecting criminal offences (SCH/Com-ex (99) 18) 
(
10
)
 are hereby repealed.
3.   Member States may continue to apply bilateral or multilateral agreements or arrangements in force when this Framework Decision is adopted in so far as such agreements or arrangements allow the objectives of this Framework Decision to be extended and help to simplify or facilitate further the procedures for exchanging information and intelligence falling within the scope of this Framework Decision.
4.   Member States may conclude or bring into force bilateral or multilateral agreements or arrangements after this Framework Decision has come into force in so far as such agreements or arrangements allow the objectives of this Framework Decision to be extended and help to simplify or facilitate further the procedures for exchanging information and intelligence falling within the scope of this Framework Decision.
5.   The agreements and arrangements referred to in paragraphs 3 and 4 may in no case affect relations with Member States which are not parties to them.
6.   Member States shall no later than 19 December 2006, notify the Council and the Commission of the existing agreements and arrangements referred to in paragraph 3 which they wish to continue applying.
7.   Member States shall also notify the Council and the Commission of any new agreement or arrangement as referred to in paragraph 4, within three months of their signature or, for those instruments which had already been signed before the adoption of this Framework Decision, their entry into force.
Article 13
Entry into force
This Framework Decision shall enter into force on the day following its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
Done at Brussels, 18 December 2006.
For the Council
The President
J.-E. ENESTAM
(
1
)
  
            
OJ C 24, 23.1.1998, p. 2
.
(
2
)
  
            
OJ L 176, 10.7.1999, p. 31
.
(
3
)
  
            
OJ L 370, 17.12.2004, p. 78
.
(
4
)
  
            
OJ L 368, 15.12.2004, p. 26
.
(
5
)
  
            
OJ L 190, 18.7.2002, p. 1
.
(
6
)
  
            
OJ C 316, 27.11.1995, p. 2
. Convention as last amended by the Protocol drawn up on the basis of Article 43(1) of the Europol Convention (
OJ C 2, 6.1.2004, p. 3
).
(
7
)
  
            
OJ L 63, 6.3.2002, p. 1
. Decision as last amended by Decision 2003/659/JHA (
OJ L 245, 29.9.2003, p. 44
).
(
8
)
  
            
OJ L 239, 22.9.2000, p. 19
. Convention as last amended by Regulation (EC) No 1160/2005 of the European Parliament and of the Council (
OJ L 191, 22.7.2005, p. 18
).
(
9
)
  
            
OJ L 239, 22.9.2000, p. 407
.
(
10
)
  
            
OJ L 239, 22.9.2000, p. 421
.
ANNEX A
INFORMATION EXCHANGE UNDER COUNCIL FRAMEWORK DECISION 2006/960/JHA FORM TO BE USED BY THE REQUESTED MEMBER STATE IN CASE OF TRANSMISSION/DELAY/REFUSAL OF INFORMATION
This form shall be used to transmit the requested information and/or intelligence, to inform the requesting authority of the impossibility of meeting the normal deadline, of the necessity of submitting the request to a judicial authority for an authorisation, or of the refusal to transmit the information.
This form may be used more than once during the procedure (e.g. if the request has first to be submitted to a judicial authority and it later transpires that the execution of the request has to be refused).
Text of image
Requested authority (name, address, telephone, fax, e-mail, Member State)
Details of the handling agent (optional):
Reference number of this answer
Date and reference number of previous answer
Answering to the following requesting authority
Date and time of the request
Reference number of the request
Normal time limit under Article 4 of Framework Decision 2006/960/JHA
The offence falls under Article 2(2) of Framework Decision 2002/584/JHA and the requested information or intelligence is held in a database directly accessible by a law enforcement authority in the requested Member State Urgency requested  8 hours
Urgency not requested  1 week
Other cases  14 days
Information transmitted under Framework Decision 2006/960/JHA: information and intelligence provided
1. Use of transmitted information or intelligence  may be used solely for the purposes for which it has been supplied or for preventing an immediate and serious threat to public security;  is authorised also for other purposes, subject to the following conditions (optional):
2. Reliability of the source  Reliable  Mostly reliable  Not reliable  Cannot be assessed
3. Accuracy of the information or intelligence  Certain  Established by the source  Hearsay-confirmed  Hearsay- not confirmed
Text of image
4. The result of the criminal investigation or criminal intelligence operation within which the exchange of information has taken place has to be reported to the transmitting authority  No  Yes
5. In case of spontaneous exchange, reasons for believing that the information or intelligence could assist in the detection, prevention or investigation of offences referred to in Article 2(2) of Framework Decision 2002/584/JHA:
DELAY – It is not possible to respond within the applicable time limit under Article 4 of Framework Decision 2006/960/JHA
The information or intelligence cannot be provided within the given time-limit for the following reasons: It is likely to be given within:  1 day  2 days  3 days  … weeks  1 month
 The authorisation of a judicial authority has been requested. The procedure leading up to the granting/refusal of the authorisation is expected to last … weeks
REFUSAL — The information or intelligence:  could not be provided and requested at national level; or  cannot be provided, for one or more of the following reasons:
A — Reason related to judicial control which prevents the transmission or requires the use of mutual legal assistance
 the competent judicial authority has not authorised the access and exchange of the information or intelligence
 the requested information or intelligence has previously been obtained by means of coercive measures and its provision is not permitted under the national law
 the information or intelligence is not held by law enforcement authorities; or by public authorities or by private entities in a way which makes it available to law enforcement authorities without the taking of coercive measures
 B — The provision of the requested information or intelligence would harm essential national security interests or would jeopardise the success of a current investigation or a criminal intelligence operation or the safety of individuals or would clearly be disproportionate or irrelevant with regard to the purposes for which it has been requested.
If case A or B is used, provide, if deemed necessary, additional information or reasons for refusal (optional):
 D — The requested authority decides to refuse execution because the request pertains, under the law of the requested Member State, to the following offence (nature of the offence and its legal qualification to be specified) … which is punishable by one year or less of imprisonment
 E — The requested information or intelligence is not available
 F — The requested information or intelligence has been obtained from another Member State or from a third country and is subject to the rule of speciality and that Member State or third country has not given its consent to the transmission of the information or intelligence.
ANNEX B
INFORMATION EXCHANGE UNDER COUNCIL FRAMEWORK DECISION 2006/960/JHA REQUEST FORM FOR INFORMATION AND INTELLIGENCE TO BE USED BY THE REQUESTING MEMBER STATE
This form shall be used when requesting information and intelligence under Framework Decision 2006/960/JHA
Text of image
I — Administrative information
Requesting authority (name, address, telephone, fax, e-mail, Member State):
Details of the handling agent (optional):
To the following Member State:
Date and time of this request:
Reference number of this request:
Previous requests
 This is the first request on this case
 This request follows previous requests in the same case
Previous request(s) Answer(s)
Date Reference number (in the requesting Member State) Date Reference number (in the requested Member State)
1.
2.
3.
4.
If the request is sent to more than one authority in the requested Member State, please specify each of the channels used:
 ENU/Europol Liaison Officer  For information  For execution
 Interpol NCB  For information  For execution
 Sirene  For information  For execution
 Liaison Officer  For information  For execution
 Other (please specify):  For information  For execution
If the same request is sent to other Member States, please specify the other Member States and the channel used (optional)
Text of image
II — Time limits
Reminder: time limits under Article 4 of Framework Decision 2006/960/JHA
A — The offence falls under Article 2(2) of Framework Decision 2002/584/JHA and the requested information or intelligence is held in a database directly accessible by a law enforcement authority The request is urgent Time limit: 8 hours with possibility to postpone The request is not urgent Time limit: 1 week B — Other cases: time limit: 14 days
 Urgency IS requested
 Urgency is NOT requested
Grounds for urgency (e.g.: suspects are being held in custody, the case has to go to court before a specific date):
Information or intelligence requested
Type of crime(s) or criminal activity(ies) being investigated
Description of the circumstances in which the offence(s) was (were) committed, including the time, place and degree of participation in the offence(s) by the person who is the subject of the request for information or intelligence:
Text of image
Nature of the offence(s)
A — Application of Article 4(1) or 4(3) of the Framework Decision 2006/960/JHA
 A.1. The offence is punishable by a maximum term of imprisonment of at least three years in the requesting Member State AND A.2. The offence is one (or more) of the following:
 Participation in a criminal organisation  Terrorism  Trafficking in human beings  Sexual exploitation of children and child pornography  Illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances  Illicit trafficking in weapons, munitions and explosives  Corruption  Fraud, including that affecting the financial interests of the European Communities within the meaning of the Convention of 26 July 1995 on the protection of the European Communities' financial interests  Organised or armed robbery  Illicit trafficking in cultural goods, including antiques and works of art  Swindling  Racketeering and extortion  Counterfeiting and piracy of products  Forgery of administrative documents and trafficking therein  Forgery of means of payment  Illicit trafficking in hormonal substances and other growth promoters  Laundering of the proceeds of crime  Counterfeiting of currency, including the euro  Computer-related crime  Environmental crime, including illicit trafficking in endangered animal species and in endangered plant species and varieties  Facilitation of unauthorised entry and residence  Murder, grievous bodily injury  Illicit trade in human organs and tissue  Kidnapping, illegal restraint and hostage-taking  Racism and xenophobia  Illicit trafficking in nuclear or radioactive materials  Trafficking in stolen vehicles  Rape  Arson  Crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court  Unlawful seizure of aircraft/ships  Sabotage
The offence therefore falls under Article 2(2) of Framework Decision 2002/584/JHA Article 4(1) (urgent cases) and 4(3) (non urgent cases) of Framework Decision 2006/960/JHA are therefore applicable as regards time limits for responding to this request
Or  B — The offence(s) is(are) not covered under A. In this case, description of the offence(s):
Purpose for which the information or intelligence is requested
Connection between the purpose for which the information or intelligence is requested and the person who is the subject of the information or intelligence
Identity(ies) (as far as known) of the person(s) being the main subject(s) of the criminal investigation or criminal intelligence operation underlying the request for information or intelligence
Reasons for believing that the information or intelligence is in the requested Member State
Restrictions on the use of information contained in this request for purposes other than those for which it has been supplied or for preventing an immediate and serious threat to public security
 use granted  use granted, but do not mention the information provider  do not use without authorisation of the information provider  do not use

Summary:
Simplifying the exchange of information between EU countries' police and customs
SUMMARY OF:
Council Framework Decision 2006/960/JHA — exchange of information and intelligence between EU countries’ law enforcement authorities
WHAT IS THE AIM OF THIS FRAMEWORK DECISION?
It enables law enforcement authorities
*
 of EU countries to share information and intelligence effectively when conducting criminal investigations or criminal intelligence operations.
KEY POINTS
Conditions for the sharing of information
EU countries are not allowed to apply stricter rules for information disclosure at international level than would normally apply internally, for example, by requiring judicial agreement.
EU countries should normally respond within 7 days to requests concerning offences eligible for a 
European arrest warrant
*
 and where the information is accessible to the law enforcement agency. A response should be made within 8 hours where the request is urgent. In other cases, countries should respond within 14 days. If the time limits cannot be met, the EU country receiving the request is required to provide reasons for not being able to comply.
Information can also be provided spontaneously. In this case, only information necessary to detect, prevent and investigate the crime or criminal activity should be given.
Information may be exchanged via any existing channel and must be shared with 
Europol
 or 
Eurojust
 if it falls within their scope, and under normal 
data protection rules
.
Limits to information sharing
Law enforcement authorities are not obliged to gather information in response to a request, or to obtain information through coercion. In addition:
Information cannot be used as evidence before the judicial authority without the consent of the country that provided it (this could be already indicated in the reply).
Information that has been obtained from a non-EU country can only be shared with the consent of that country.
A law enforcement authority may refuse to provide information if there is reason to think it would harm national security, an investigation, an operation, the safety of individuals, or is clearly disproportionate or irrelevant.
A law enforcement authority can also refuse to provide information where the request relates to an offence carrying a prison term of 1 year or less, or where a judicial authority is opposed.
FROM WHEN DOES THE FRAMEWORK DECISION APPLY?
The Framework Decision has applied since 30 December 2006. EU countries had to incorporate it into national law by 19 December 2008.
BACKGROUND
This Framework Decision replaces parts of the 
Schengen Agreement
 relating to the transmission of information (Article 39) and the spontaneous provision of information (Article 46).
On 1 December 2014, the United Kingdom (
1
) notified the European Commission that it wished to participate in the Decision. This was confirmed by Commission Decision 
2014/858/EU
.
For more information, see:
‘Police Cooperation’
 on the European Commission's website
* KEY TERMS
Law enforcement authority:
 national police, customs or other authority that is authorised to detect, prevent and investigate offences and to exercise authority and coercive force.
European arrest warrant:
 defined in Council Framework Decision 2002/584/JHA.
MAIN DOCUMENT
Council Framework Decision 
2006/960/JHA
 of 18 December 2006 on simplifying the exchange of information and intelligence between law enforcement authorities of the Member States of the European Union (OJ L 386, 29.12.2006, pp. 89-100)
Successive amendments to Framework Decision 2006/960/JHA have been incorporated in the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
RELATED DOCUMENTS
Commission Decision 
2014/858/EU
 of 1 December 2014 on the notification by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland of its wish to participate in acts of the Union in the field of police cooperation and judicial cooperation in criminal matters adopted before the entry into force of the Treaty of Lisbon and which are not part of the Schengen 
acquis
 (OJ L 345, 1.12.2014, pp. 6-9).
last update 07.09.2016
(
1
) The United Kingdom withdraws from the European Union and becomes a third country (non-EU country) as of 1 February 2020.

--- DANISH ---

Document:
29.12.2006
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 386/89
RÅDETS RAMMEAFGØRELSE 2006/960/RIA
af 18. december 2006
om forenkling af udvekslingen af oplysninger og efterretninger mellem medlemsstaternes retshåndhævende myndigheder
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 30, stk. 1, litra a) og b), og artikel 34, stk. 2, litra b),
under henvisning til initiativ fra Kongeriget Sverige,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Et af EU's centrale mål er at give borgerne et højt tryghedsniveau i et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed.
(2)
Dette mål skal nås ved at forebygge og bekæmpe kriminalitet gennem et tættere samarbejde mellem medlemsstaternes retshåndhævende myndigheder, idet de principper og regler vedrørende menneskerettighederne, de grundlæggende frihedsrettigheder og retsstatsprincippet, som EU bygger på, og som medlemsstaterne har til fælles, samtidig skal overholdes.
(3)
Udveksling af oplysninger og efterretninger om kriminalitet og kriminelle aktiviteter er grundlaget for samarbejdet på retshåndhævelsesområdet i EU, hvis overordnede mål er at forbedre sikkerheden for EU's borgere.
(4)
Rettidig adgang til præcise og aktuelle oplysninger og efterretninger er afgørende for, at det kan lykkes de retshåndhævende myndigheder at afsløre, forebygge og efterforske kriminalitet og kriminelle aktiviteter, navnlig i et område, hvor kontrollen ved de indre grænser er blevet afskaffet. Da kriminelles aktiviteter foregår i det skjulte, må de overvåges, og der er behov for særlig hurtig udveksling af oplysninger om dem.
(5)
Det er vigtigt at se horisontalt på de retshåndhævende myndigheders muligheder for at indhente oplysninger og efterretninger om grov kriminalitet og terrorhandlinger fra andre medlemsstater og ikke fokusere på forskelle i typer af kriminalitet eller kompetencefordelingen mellem retshåndhævende myndigheder og judicielle myndigheder.
(6)
For øjeblikket hindres en effektiv og hurtig udveksling af oplysninger og efterretninger mellem de retshåndhævende myndigheder i høj grad af formelle procedurer, administrative strukturer og retlige barrierer i medlemsstaternes lovgivning; denne situation er uacceptabel for borgerne i EU, og større sikkerhed og mere effektiv retshåndhævelse, samtidig med at menneskerettighederne beskyttes, er derfor påkrævet.
(7)
De retshåndhævende myndigheder må kunne anmode om og modtage oplysninger og efterretninger fra andre medlemsstater på forskellige stadier af efterforskningen, lige fra den fase, hvor der indsamles kriminalefterretninger, til kriminalefterforskningsfasen. Medlemsstaternes systemer er forskellige i den henseende, men denne rammeafgørelse har ikke som mål at ændre disse systemer. Den søger derimod at sikre, at der i forbindelse med bestemte typer oplysninger og efterretninger sker en hurtig udveksling inden for EU af oplysninger, der er af afgørende betydning for de retshåndhævende myndigheder.
(8)
Der findes ikke nogen fælles retlig ramme for effektiv og hurtig udveksling af oplysninger og efterretninger mellem medlemsstaternes retshåndhævende myndigheder, og det er en mangel, der bør udbedres; Rådet for Den Europæiske Union finder det derfor nødvendigt at vedtage et retligt bindende instrument om forenkling af udvekslingen af oplysninger og efterretninger. Denne rammeafgørelse bør ikke berøre nuværende eller fremtidige instrumenter, som gør det muligt at uddybe eller udvide denne rammeafgørelses mål eller lette procedurerne for udveksling af oplysninger og efterretninger, som f.eks. konventionen af 18. december 1997, udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union, om gensidig bistand og samarbejde mellem toldmyndighederne 
(
1
)
.
(9)
I forbindelse med udvekslingen af oplysninger berører denne rammeafgørelse ikke væsentlige nationale sikkerhedsinteresser og bringer ikke gennemførelsen af igangværende undersøgelser eller en persons sikkerhed eller særlig efterretningsvirksomhed, der angår statens sikkerhed, i fare.
(10)
Det er vigtigt, i så vid udstrækning som muligt at fremme udveksling af oplysninger, navnlig for så vidt angår lovovertrædelser, der direkte eller indirekte er forbundet med organiseret kriminalitet og terrorisme, og på en måde der ikke er til skade for det niveau af samarbejde mellem medlemsstaterne, der kræves i henhold til de eksisterende ordninger.
(11)
Det er i medlemsstaternes fælles interesse at bekæmpe grænseoverskridende kriminalitet, og der skal i den forbindelse findes en passende balance mellem et hurtigt og effektivt samarbejde på retshåndhævelsesområdet og fastsættelse af fælles principper og regler inden for databeskyttelse, grundlæggende frihedsrettigheder, menneskerettigheder og individuelle frihedsrettigheder.
(12)
I den erklæring om bekæmpelse af terrorisme, som Det Europæiske Råd vedtog den 25. marts 2004, pålagde Det Europæiske Råd Rådet at undersøge, hvilke foranstaltninger der kan træffes for at forenkle udvekslingen af oplysninger og efterretninger mellem medlemsstaternes retshåndhævende myndigheder.
(13)
Med hensyn til Island og Norge udgør denne rammeafgørelse en videreudvikling af bestemmelserne i Schengen-reglerne, der er omfattet af artikel 1 i Rådets afgørelse 1999/437/EF af 17. maj 1999 om visse gennemførelsesbestemmelser til den aftale, som Rådet for Den Europæiske Union har indgået med Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og den videre udvikling af Schengen-reglerne 
(
2
)
. Denne rammeafgørelse overholder de procedurer, der er fastsat i nævnte aftale.
(14)
For Schweiz' vedkommende er denne rammeafgørelse et led i udviklingen af de bestemmelser i Schengen-reglerne, jf. aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen-reglerne, der falder ind under det område, der er nævnt i artikel 1, litra H, i afgørelse 1999/437/EF sammenholdt med artikel 4, stk. 1, i Rådets afgørelse 2004/860/EF af 25. oktober 2004 om undertegnelse, på Det Europæiske Fællesskabs vegne og midlertidig anvendelse af visse bestemmelser i denne aftale 
(
3
)
, og med artikel 4, stk. 1 i Rådets afgørelse 2004/849/EF af 25. oktober 2004 om undertegnelse, på Den Europæiske Unions vegne, af og midlertidig anvendelse af visse bestemmelser i aftalen 
(
4
)
 —
VEDTAGET FØLGENDE RAMMEAFGØRELSE:
AFSNIT I
ANVENDELSESOMRÅDE OG DEFINITIONER
Artikel 1
Formål og anvendelsesområde
1.   Formålet med denne rammeafgørelse er at fastsætte regler for, hvordan medlemsstaternes retshåndhævende myndigheder effektivt og hurtigt kan udveksle eksisterende oplysninger og efterretninger med henblik på gennemførelse af kriminalefterforskninger eller kriminalefterretningsoperationer.
2.   Denne rammeafgørelse griber ikke ind i bilaterale eller multilaterale aftaler eller ordninger mellem medlemsstater og tredjelande eller i Den Europæiske Unions instrumenter vedrørende gensidig retshjælp eller gensidig anerkendelse af retsafgørelser i straffesager, herunder eventuelle betingelser, som tredjelande måtte have fastsat for anvendelsen af oplysninger, når de er videregivet.
3.   Denne rammeafgørelse dækker alle oplysninger og/eller efterretninger som defineret i artikel 2, litra d). Den pålægger ikke medlemsstaterne nogen forpligtelse til at indsamle og opbevare oplysninger og efterretninger med det formål at videregive dem til de kompetente retshåndhævende myndigheder i andre medlemsstater.
4.   Denne rammeafgørelse pålægger ikke medlemsstaterne nogen forpligtelse til at videregive oplysninger og efterretninger, der skal anvendes som bevismateriale ved en judiciel myndighed, og indebærer heller ikke nogen ret til at anvende sådanne oplysninger og efterretninger til dette formål. Når en medlemsstat har modtaget oplysninger eller efterretninger i henhold til denne rammeafgørelse og ønsker at anvende dem som bevismateriale ved en judiciel myndighed, skal den indhente samtykke hertil fra den medlemsstat, der videregav oplysningerne eller efterretningerne, om nødvendigt i henhold til den nationale lovgivning i den medlemsstat, der har videregivet oplysningerne eller efterretningerne via de eksisterende instrumenter vedrørende retligt samarbejde mellem medlemsstaterne. Et sådant samtykke er ikke påkrævet, når den anmodede medlemsstat allerede har givet sit samtykke til benyttelse af oplysningerne eller efterretningerne som bevismateriale på tidspunktet for fremsendelse af oplysningerne eller efterretningerne.
5.   Denne rammeafgørelse pålægger ikke den medlemsstat, der modtager en anmodning om oplysninger eller efterretninger, nogen forpligtelse til at fremskaffe nogen form for oplysninger eller efterretninger ved anvendelse af tvangsindgreb defineret i henhold til den nationale lovgivning.
6.   Medlemsstaterne videregiver i henhold til den nationale lovgivning, når denne åbner mulighed herfor, oplysninger og efterretninger, der tidligere er fremskaffet ved anvendelse af tvangsindgreb.
7.   Denne rammeafgørelse indebærer ikke nogen ændring af pligten til at respektere de grundlæggende rettigheder og grundlæggende retsprincipper, således som de er defineret i artikel 6 i traktaten om Den Europæiske Union, og de forpligtelser, der i så henseende påhviler de retshåndhævende myndigheder, berøres ikke heraf.
Artikel 2
Definitioner
I denne rammeafgørelse forstås ved
a)
»kompetent retshåndhævende myndighed«: en national politimyndighed, toldmyndighed eller anden myndighed, der i henhold til national lovgivning har beføjelse til at afsløre, forebygge og efterforske lovovertrædelser og kriminelle aktiviteter, udøve myndighed og foretage tvangsindgreb i forbindelse med sådanne aktiviteter. Kontorer eller enheder, der specifikt tager sig af nationale sikkerhedsspørgsmål, er ikke omfattet af begrebet »kompetent retshåndhævende myndighed«. Hver medlemsstat meddeler senest den 18. december 2007 i en erklæring, der deponeres i Generalsekretariatet for Rådet, hvilke myndigheder der er omfattet af begrebet »kompetent retshåndhævende myndighed.« Denne erklæring kan til enhver tid ændres.
b)
»kriminalefterforskning«: et proceduretrin, inden for hvilket de kompetente retshåndhævende myndigheder eller judicielle myndigheder, herunder anklagemyndigheder, træffer foranstaltninger med henblik på at fastslå og identificere kendsgerninger, mistænkte og omstændigheder i forbindelse med en eller flere identificerede konkrete strafbare handlinger.
c)
»kriminalefterretningsoperation«: et proceduretrin, endnu ikke på kriminalefterforskningsstadiet, inden for hvilket en kompetent retshåndhævende myndighed i henhold til national lovgivning har beføjelse til at indsamle, behandle og analysere oplysninger om kriminalitet eller kriminelle aktiviteter, med det formål at fastslå, om der er eller kan blive begået konkrete strafbare handlinger i fremtiden.
d)
»oplysninger og/eller efterretninger«:
i)
enhver form for oplysninger eller data, som de retshåndhævende myndigheder er i besiddelse af,
og
ii)
enhver form for oplysninger eller data, som offentlige myndigheder eller private foretagender er i besiddelse af, og som de retshåndhævende myndigheder har adgang til, uden at der foretages tvangsindgreb i overensstemmelse med artikel 1, stk. 5.
e)
»lovovertrædelser som omhandlet i artikel 2, stk. 2, i rammeafgørelse 2002/584/RIA af 13. juni 2002 om den europæiske arrestordre 
(
5
)
« (i det følgende benævnt »lovovertrædelser som omhandlet i artikel 2, stk. 2, i rammeafgørelse 2002/584/RIA)«: lovovertrædelser, der i henhold til national lovgivning kan sidestilles med eller svarer til de i samme bestemmelse omhandlede lovovertrædelser.
AFSNIT II
UDVEKSLING AF OPLYSNINGER OG EFTERRETNINGER
Artikel 3
Videregivelse af oplysninger og efterretninger
1.   Medlemsstaterne sikrer, at oplysninger og efterretninger kan videregives til de kompetente retshåndhævende myndigheder i andre medlemsstater i overensstemmelse med denne rammeafgørelse.
2.   Oplysninger og efterretninger videregives efter anmodning fra en kompetent retshåndhævende myndighed, der handler i overensstemmelse med de beføjelser, som den er blevet tillagt i henhold til den nationale lovgivning, og som gennemfører en kriminalefterforskning eller en kriminalefterretningsoperation.
3.   Medlemsstaterne sikrer, at betingelserne for videregivelse af oplysninger og efterretninger til andre medlemsstaters kompetente retshåndhævende myndigheder ikke er strengere end de betingelser, der gælder nationalt for videregivelse af og anmodning om oplysninger og efterretninger. En medlemsstat må navnlig ikke kræve godkendelse eller tilladelse fra en judiciel myndighed i forbindelse med sin kompetente retshåndhævende myndigheds udveksling af oplysninger eller efterretninger med en anden medlemsstats kompetente retshåndhævende myndighed, når den anmodede kompetente retshåndhævende myndighed i en intern procedure kan få adgang til de pågældende oplysninger uden en sådan godkendelse eller tilladelse fra en judiciel myndighed.
4.   Når den anmodede kompetente retshåndhævende myndighed i henhold til den anmodede medlemsstats nationale lovgivning kan få adgang til de ønskede oplysninger eller efterretninger efter godkendelse eller tilladelse fra en judiciel myndighed, er den anmodede kompetente retshåndhævende myndighed forpligtet til at anmode den kompetente judicielle myndighed om godkendelse eller tilladelse med henblik på at få adgang til og udveksle de ønskede oplysninger. Den anmodede medlemsstats kompetente judicielle myndighed lægger samme regler til grund for sin afgørelse som i en rent intern sag, uden at artikel 10, stk. 1 og 2, berøres heraf.
5.   Såfremt de ønskede oplysninger eller efterretninger er fremskaffet hos en anden medlemsstat eller et tredjeland og er omfattet af specialitetsreglen, må de kun videregives til den kompetente retshåndhævende myndighed i en anden medlemsstat med samtykke fra den medlemsstat eller det tredjeland, der har meddelt oplysningerne eller efterretningerne.
Artikel 4
Tidsfrister for videregivelse af oplysninger og efterretninger
1.   Medlemsstaterne sikrer, at de har procedurer, der sætter dem i stand til inden for højst otte timer at reagere på hastende anmodninger om oplysninger og efterretninger vedrørende lovovertrædelser som omhandlet i artikel 2, stk. 2, i rammeafgørelse 2002/584/RIA, når de ønskede oplysninger eller efterretninger er lagret i en database, som en retshåndhævende myndighed har direkte adgang til.
2.   Hvis den anmodede kompetente retshåndhævende myndighed ikke er i stand til at svare inden for otte timer, begrunder den dette ved anvendelse af formularen i bilag A. Såfremt videregivelsen af de ønskede oplysninger eller efterretninger inden for højst otte timer udgør en uforholdsmæssig stor byrde for den anmodede retshåndhævende myndighed, kan den udsætte videregivelsen af oplysningerne eller efterretningerne. I så fald underretter den anmodede retshåndhævende myndighed straks den anmodende retshåndhævende myndighed om denne udsættelse, og den videregiver de ønskede oplysninger eller efterretninger så hurtigt som muligt, dog senest inden for tre dage. Anvendelsen af bestemmelserne i henhold til dette stykke, tages op til fornyet overvejelse senest den 19. december 2006.
3.   I ikke-hastende sager sikrer medlemsstaterne, at anmodninger om oplysninger og efterretninger vedrørende lovovertrædelser som omhandlet i artikel 2, stk. 2, i rammeafgørelse 2002/584/RIA, vedrørende tilsvarende lovovertrædelser imødekommes inden for en uge, hvis de ønskede oplysninger og efterretninger findes i en database, som en retshåndhævende myndighed har direkte adgang til. Hvis den anmodede kompetente retshåndhævende myndighed ikke er i stand til at svare inden en uge, begrunder den dette ved anvendelse af formularen i bilag A.
4.   I alle øvrige tilfælde sikrer medlemsstaterne, at de ønskede oplysninger fremsendes til den anmodende kompetente retshåndhævende myndighed inden for 14 dage. Hvis den anmodede kompetente retshåndhævende myndighed ikke er i stand til at svare inden for 14 dage, begrunder den dette ved anvendelse af formularen i bilag A.
Artikel 5
Anmodninger om oplysninger og efterretninger
1.   Der kan anmodes om oplysninger og efterretninger med henblik på afsløring, forebyggelse eller efterforskning af en lovovertrædelse, når der er faktuelle grunde til at tro, at der findes relevante oplysninger og efterretninger i en anden medlemsstat. Anmodningen skal indeholde de faktuelle grunde samt en redegørelse for det formål, hvortil oplysningerne og efterretningerne ønskes, og for forbindelsen mellem formålet og den person, der er genstand for oplysningerne og efterretningerne.
2.   Den anmodende kompetente retshåndhævende myndighed afholder sig fra at anmode om flere oplysninger eller efterretninger eller fastsætte strammere tidsfrister end nødvendigt i forhold til anmodningens formål.
3.   Anmodninger om oplysninger eller efterretninger skal mindst indeholde de oplysninger, der er fastlagt i bilag B.
Artikel 6
Kommunikationskanaler og -sprog
1.   Udveksling af oplysninger og efterretninger i henhold til denne rammeafgørelse kan finde sted via eksisterende kanaler for internationalt samarbejde om retshåndhævelse. Det sprog, der benyttes i forbindelse med anmodningen og udvekslingen af oplysninger, er det, der gælder for den benyttede kanal. Når medlemsstaterne afgiver deres erklæringer i overensstemmelse med artikel 2, litra a), skal de også meddele Generalsekretariatet for Rådet detaljer om de kontakter, som hastende anmodninger kan sendes til. Disse detaljer kan til enhver tid ændres. Generalsekretariatet for Rådet meddeler medlemsstaterne og Kommissionen de modtagne erklæringer.
2.   Oplysninger og efterretninger udveksles også med Europol i overensstemmelse med konventionen udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union om oprettelse af en europæisk politienhed (Europol-konventionen) 
(
6
)
 og med Eurojust i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2002/187/RIA af 28. februar 2002 om oprettelse af Eurojust for at styrke bekæmpelsen af grov kriminalitet 
(
7
)
, for så vidt udvekslingen angår en lovovertrædelse eller en kriminel aktivitet, der ligger inden for deres mandat.
Artikel 7
Uanmodet udveksling af oplysninger og efterretninger
1.   De kompetente retshåndhævende myndigheder videregiver på eget initiativ oplysninger og efterretninger til de kompetente retshåndhævende myndigheder i andre berørte medlemsstater i tilfælde, hvor der er faktuelle grunde til at tro, at oplysningerne og efterretningerne vil kunne bidrage til afsløring, forebyggelse eller efterforskning af lovovertrædelser som omhandlet i artikel 2, stk. 2, i rammeafgørelse 2002/584/RIA, jf. dog artikel 10. De nærmere regler for sådan uanmodet udveksling af oplysninger fastsættes i den nationale lovgivning i de medlemsstater, som videregiver oplysningerne.
2.   Videregivelse af oplysninger og efterretninger begrænses til det, der skønnes relevant og nødvendigt for at kunne afsløre, forebygge eller efterforske den pågældende lovovertrædelse eller kriminelle aktivitet.
Artikel 8
Databeskyttelse
1.   Hver medlemsstat sikrer, at de fastsatte regler om databeskyttelse, der gælder ved anvendelse af de kommunikationskanaler, der er omhandlet i artikel 6, stk. 1, også anvendes i forbindelse med den procedure for udveksling af oplysninger og efterretninger, der er fastsat i denne rammeafgørelse.
2.   Anvendelse af oplysninger og efterretninger, der er blevet udvekslet direkte eller bilateralt i henhold til denne rammeafgørelse, er underlagt de nationale bestemmelser om databeskyttelse i den modtagende medlemsstat, idet oplysninger og efterretninger er underlagt de samme bestemmelser om databeskyttelse, som hvis de var indsamlet i den modtagende medlemsstat. De personoplysninger, der behandles i forbindelse med gennemførelsen af denne rammeafgørelse, beskyttes i overensstemmelse med principperne i Europarådets konvention af 28. januar 1981 om beskyttelse af det enkelte menneske i forbindelse med elektronisk databehandling af personoplysninger og for de medlemsstater, der har ratificeret den, tillægsprotokollen hertil af 8. november 2001 om tilsynsmyndigheder og grænseoverskridende dataudveksling. Når de retshåndhævende myndigheder håndterer personoplysninger, som er fremskaffet i medfør af denne rammeafgørelse, bør der også tages hensyn til principperne i Europarådets anbefaling R(87) 15 om politiets brug af personoplysninger.
3.   Oplysninger og efterretninger, herunder personoplysninger videregivet i henhold til denne rammeafgørelse, kan kun anvendes af de kompetente retshåndhævende myndigheder i den medlemsstat, de er videregivet til, til de formål, hvortil de er blevet meddelt i overensstemmelse med denne rammeafgørelse eller med henblik på forebyggelse af umiddelbare og alvorlige trusler mod den offentlige sikkerhed; behandling med henblik på andre formål er kun tilladt med forudgående samtykke fra den medlemsstat, oplysningerne stammer fra, og er udelukkende underlagt den nationale lovgivning i den modtagende medlemsstat. Samtykke kan gives, hvis lovgivningen i den medlemsstat, oplysningerne stammer fra, indeholder hjemmel herfor.
4.   Når oplysninger og efterretninger videregives i henhold til denne rammeafgørelse, kan den videregivende kompetente retshåndhævende myndighed i henhold til sin nationale lovgivning pålægge den modtagende kompetente retshåndhævende myndighed betingelser med hensyn til anvendelsen af oplysningerne og efterretningerne. Der kan også pålægges betingelser med hensyn til rapportering af resultatet af den kriminalefterforskning eller den kriminalefterretningsoperation, i forbindelse med hvilken udvekslingen af oplysninger og efterretninger har fundet sted. Sådanne betingelser er bindende for den modtagende kompetente retshåndhævende myndighed, bortset fra det særlige tilfælde, hvor der i henhold til national ret skal gøres undtagelser fra begrænsningerne i brugen af oplysningerne til fordel for judicielle myndigheder, lovgivningsinstanser eller andre uafhængige instanser, der er oprettet ved lov og har til opgave at kontrollere de kompetente retshåndhævende myndigheder. I så fald kan oplysningerne kun anvendes efter forudgående høring af den medlemsstat, oplysningerne stammer fra, og denne stats interesser og synspunkter skal i videst muligt omfang efterkommes. Den modtagende medlemsstat kan i specifikke tilfælde blive anmodet af den medlemsstat, oplysningerne stammer fra, om at orientere den om anvendelse og yderligere behandling af de meddelte oplysninger og efterretninger.
Artikel 9
Fortrolighed
De kompetente retshåndhævende myndigheder tager ved hver enkelt udveksling af oplysninger og efterretninger behørigt hensyn til krav om fortrolighed i efterforskningen. Med henblik herpå sikrer de kompetente retshåndhævende myndigheder i overensstemmelse med deres nationale lovgivning, at alle videregivne oplysninger og efterretninger, der er klassificeret som fortrolige, også behandles fortroligt.
Artikel 10
Grunde til at tilbageholde oplysninger eller efterretninger
1.   Med forbehold af artikel 3, stk. 3, kan en kompetent retshåndhævende myndighed kun afvise at videregive oplysninger og efterretninger, hvis der er faktuelle grunde til at antage, at videregivelsen af oplysningerne eller efterretningerne:
a)
vil kunne skade vigtige nationale sikkerhedsinteresser i den anmodede stat,
eller
b)
vil kunne bringe et positivt udfald af en igangværende efterforskning, en kriminalefterretningsoperation eller enkeltpersoners sikkerhed i fare,
eller
c)
vil stå i klart misforhold til eller være irrelevant for det angivne formål.
2.   Såfremt anmodningen vedrører en lovovertrædelse, der straffes med op til et års fængsel i henhold til den anmodede medlemsstats lovgivning, kan den kompetente retshåndhævende myndighed afslå at videregive de ønskede oplysninger eller efterretninger.
3.   Den kompetente retshåndhævende myndighed skal afvise at videregive oplysninger og efterretninger, hvis den kompetente judicielle myndighed ikke har tilladt adgang til og udveksling af de ønskede oplysninger i henhold til artikel 3, stk. 4.
AFSNIT III
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 11
Gennemførelse
1.   Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at efterkomme denne ramme afgørelse senest den 19. december 2006.
2.   Medlemsstaterne meddeler Generalsekretariatet for Rådet og Kommissionen teksten til de retsforskrifter, som de udsteder for at gennemføre de forpligtelser, der følger af denne rammeafgørelse, i national ret. På baggrund af disse og andre oplysninger, som medlemsstaterne har fremskaffet efter anmodning, forelægger Kommissionen senest den 19. december 2006. Rådet en rapport om anvendelsen af denne rammeafgørelse. Senest den 19. december 2006 undersøger Rådet, om medlemsstaterne har efterkommet denne rammeafgørelse.
Artikel 12
Sammenhængen med andre instrumenter
1.   Bestemmelserne i artikel 39, stk. 1, 2 og 3, og artikel 46, i konventionen om gennemførelse af Schengen-aftalen 
(
8
)
 erstattes af bestemmelserne i denne rammeafgørelse, for så vidt de vedrører udveksling af oplysninger og efterretninger med det formål at gennemføre kriminalefterforskninger eller kriminalefterretningsoperationer i overensstemmelse med førstnævnte rammeafgørelses bestemmelser.
2.   Schengen-eksekutivkomitéens afgørelse af 16. december 1998 om grænseoverskridende politisamarbejde om forebyggelse og opklaring af strafbare handlinger (SCH/Com-ex(98) 51 rev. 3) 
(
9
)
 og Schengen-eksekutivkomitéens afgørelse af 28. april 1999 om forbedring af politisamarbejdet om forebyggelse og opklaring af strafbare handlinger (SCH/Com-ex (99) 18) 
(
10
)
 ophæves hermed.
3.   Medlemsstaterne kan fortsat anvende bilaterale eller multilaterale aftaler eller ordninger, der er i kraft på det tidspunkt, hvor denne rammeafgørelse vedtages, for så vidt sådanne aftaler eller ordninger giver mulighed for at uddybe eller udvide denne rammeafgørelses mål og bidrager til yderligere at forenkle eller lette procedurerne for udveksling af oplysninger og efterretninger, der falder ind under denne rammeafgørelses anvendelsesområde.
4.   Medlemsstaterne kan indgå bilaterale eller multilaterale aftaler eller ordninger eller sætte dem i kraft efter denne rammeafgørelses ikrafttræden, for så vidt sådanne aftaler eller ordninger giver mulighed for at uddybe denne rammeafgørelses mål og bidrager til yderligere at forenkle eller lette procedurerne for udveksling af oplysninger og efterretninger, der falder ind under denne rammeafgørelses anvendelsesområde.
5.   De aftaler og ordninger, der er omhandlet i stk. 3 og 4, må på ingen måde berøre forbindelserne med de medlemsstater, der ikke er parter deri.
6.   Senest den 19. december 2006 Et år efter denne rammeafgørelses ikrafttræden.meddeler medlemsstaterne Rådet og Kommissionen, hvilke eksisterende aftaler og ordninger som omhandlet i stk. 3 de fortsat ønsker at anvende.
7.   Medlemsstaterne underretter også Rådet og Kommissionen om eventuelle nye aftaler eller ordninger som omhandlet i stk. 4 senest tre måneder efter deres undertegnelse eller for så vidt angår instrumenter, der allerede er blevet undertegnet, inden denne rammeafgørelse blev vedtaget, deres ikrafttræden.
Artikel 13
Ikrafttræden
Denne rammeafgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2006
På Rådets vegne
J.-E. ENESTAM
Formand
(
1
)
  
            
EFT C 24 af 23.1.1998, s.2
.
(
2
)
  
            
EFT L 176 af 10.7.1999, s. 31
.
(
3
)
  
            
EUT L 370 af 17.12.2004, s. 78
.
(
4
)
  
            
EUT L 368 af 15.12.2004, s. 26
.
(
5
)
  
            
EFT L 190 af 18.7.2002, s. 1
.
(
6
)
  
            
EFT C 316 af 27.11.1995, s. 2
. Senest ændret ved protokollen udarbejdet på grundlag af artikel 43, stk. 1, i Europol-konventionen (
EUT C 2 af 6.1.2004, s. 3
).
(
7
)
  
            
EFT L 63 af 6.3.2002, s. 1
. Senest ændret ved afgørelse 2003/659/RIA (
EUT L 245 af 29.9.2003, s. 44
).
(
8
)
  
            
EFT L 239 af 22.9.2000, s. 19
. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1160/2005 (
EUT L 191 af 22.7.2005, s. 18
).
(
9
)
  
            
EFT L 239 af 22.9.2000, s. 407
.
(
10
)
  
            
EFT L 239 af 22.9.2000, s. 421
.
BILAG A
UDVEKSLING AF OPLYSNINGER I HENHOLD TIL RÅDETS RAMMEAFGØRELSE 2006/960/RIA FORMULAR, DER SKAL ANVENDES AF DEN ANMODEDE MEDLEMSSTAT I TILFÆLDE AF VIDEREGIVELSE/FORSINKELSE AF VIDEREGIVELSE/AFVISNING AF VIDEREGIVELSE AF OPLYSNINGER
Denne formular anvendes til at videregive de ønskede oplysninger og/eller efterretninger, at underrette den anmodende myndighed om, at det er umuligt at overholde den normale tidsfrist, at anmodningen kræver tilladelse fra en judiciel myndighed, eller at videregivelse af oplysningerne afvises.
Formularen kan anvendes flere gange i løbet af proceduren (f.eks. hvis anmodningen først skal forelægges en judiciel myndighed, og det senere viser sig, at udførelsen af anmodningen må afslås).
Tekst af billedet
Den anmodede myndighed (navn, adresse, tlf., fax, e-mail, medlemsstat)
Oplysninger om speditør (fakultativt)
Dette svars referencenummer
Dato og referencenummer for tidligere svar
Svar rettet til følgende anmodende myndighed
Dato og klokkeslæt for anmodningen
Anmodningens referencenummer
Den normale tidsfrist i henhold til artikel 4 i rammeafgørelse 2006/960/RIA
Lovovertrædelsen falder ind under artikel 2, stk. 2, i ramme-afgørelse 2002/584/RIA, og de ønskede oplysninger eller efterretninger er lagret i en database, som en retshåndhævende myndighed i den anmodede medlemsstat har direkte adgang til Der blev anmodet om hastebehandling  8 timer
Der blev ikke anmodet om hastebehandling  1 uge
Øvrige tilfælde  14 dage
Oplysninger som videregives efter rammeafgørelse 2006/960/ria: de videregivne oplysninger og efterretninger
1. Anvendelse af videregivne oplysninger og efterretninger
 må kun anvendes til de formål, hvortil de er meddelt, eller til at forebygge en umiddelbar og alvorlig trussel mod den offentlige sikkerhed
 kan også anvendes til andre formål på følgende betingelser (fakultativt):
2. Kildens pålidelighed
 Pålidelig
 Stort set pålidelig
 Ikke pålidelig
 Kan ikke vurderes
3. Oplysningernes og efterretningernes nøjagtighed
 Sikre
 Angivet af kilden
 Bekræftet rygte
 Ubekræftet rygte
Tekst af billedet
4. Resultatet af den kriminalefterforskning eller kriminalefterretningsoperation, inden for hvis rammer der er udvekslet oplysninger, skal meddeles den videregivende myndighed
 Nej
 Ja
5. Ved spontan udveksling af oplysninger: årsager til at antage, at oplysningerne eller efterretningerne kan bidrage til afsløring, forebyggelse eller efterforskning af lovovertrædelser som omhandlet i artikel 2, stk. 2, i rammeafgørelse 2002/584/RIA:
FORSINKELSE - Det er ikke muligt at svare inden for den tidsfrist, der er fastsat i artikel 4 i rammeafgørelse 2006/960/RIA
Oplysningerne eller efterretningerne kan ikke gives inden for den givne tidsfrist af følgende årsager: De vil formodentlig kunne gives i løbet af:
 1 dag
 2 dage
 3 dage
 … uger
 1 måned
 Der er anmodet om tilladelse fra en judiciel myndighed Der forventes at foreligge svar (imødekommelse/afslag) på anmodningen inden for … uger
AFSLAG — Oplysningerne eller efterretningerne:
 kunne ikke videregives, og der kunne ikke anmodes om dem på nationalt plan, eller
 de kan ikke videregives af følgende grund(e):
A — Begrundelser baseret på judiciel kontrol, som er til hinder for videregivelse eller kræver anvendelse af gensidig retshjælp
 Den kompetente judicielle myndighed har ikke tilladt adgang til og udveksling af oplysningerne eller efterretningerne
 De ønskede oplysninger eller efterretninger er tidligere fremskaffet ved anvendelse af tvangsindgreb, og den nationale lovgivning åbner ikke mulighed for videregivelse
 Oplysningerne eller efterretningerne er ikke i de retshåndhævende myndigheders besiddelse, eller er ikke i offentlige myndigheders eller private foretagenders besiddelse på en måde, som giver de retshåndhævende myndigheder adgang til dem, uden at der foretages tvangsindgreb
 B — Videregivelse af de ønskede oplysninger eller efterretninger vil kunne skade vigtige nationale sikkerhedsinteresser eller vil kunne bringe et positivt udfald af en igangværende efterforskning, en kriminalefterretningsoperation eller enkeltpersoners sikkerhed i fare eller vil stå i klart misforhold til eller være irrelevant for det angivne formål
Hvis rubrik A eller B afkrydses, bedes De, hvis det skønnes nødvendigt anføre yderligere oplysninger eller begrunde afslaget (fakultativt):
 D — Den anmodede myndighed beslutter at afvise at imødekomme anmodningen, fordi den i henhold til den anmodede medlemsstats lovgivning vedrører følgende lovovertrædelse (lovovertrædelsens art og dens retlige kvalifikation angives) …, der straffes med op til ét års fængsel
 E — De ønskede oplysninger eller efterretninger foreligger ikke
 F — De ønskede oplysninger eller efterretninger er fremskaffet hos en anden medlemsstat eller et tredjeland og er omfattet af specialitetsreglen, og den pågældende medlemsstat eller tredjeland har ikke givet sit samtykke til videregivelse af oplysningerne eller efterretningerne.
BILAG B
UDVEKSLING AF OPLYSNINGER I HENHOLD TIL RÅDETS RAMMEAFGØRELSE 2006/960/RIA FORMULAR TIL ANMODNING OM OPLYSNINGER OG EFTERRETNINGER, DER SKAL ANVENDES AF DEN ANMODENDE MEDLEMSSTAT
Denne formular anvendes, når der anmodes om oplysninger og efterretninger i henhold til rammeafgørelse 2006/960/RIA.
Tekst af billedet
I — Administrative oplysninger
Den anmodende myndighed (navn, adresse, tlf., fax , e-mail, medlemsstat)
Oplysninger om speditør (fakultativt)
Rettet til følgende medlemsstat
Dato og klokkeslæt for denne anmodning
Anmodningens referencenummer
Tidligere anmodninger
 Dette er den første anmodning i denne sag
 Denne anmodning følger efter tidligere anmodninger i samme sag
Tidligere anmodning(er) Svar
Dato Referencenummer (i den anmodende medlemsstat) Dato Referencenummer (i den anmodede medlemsstat)
1.
2.
3.
4.
Hvis anmodningen sendes til mere end én myndighed i den anmodede medlemsstat, angives hver af de benyttede kanaler:
 Den nationale enhed/Europol-forbindelsesofficer
 til orientering
 til imødekommelse
 Interpol-NCB
 til orientering
 til imødekommelse
 Sirene
 til orientering
 til imødekommelse
 Forbindelsesofficer
 til orientering
 til imødekommelse
 Andet (præciseres):
 til orientering
 til imødekommelse
Hvis den samme anmodning sendes til andre medlemsstater, angives de andre medlemsstater og de benyttede kanaler (fakultativt)
Tekst af billedet
II — Tidsfrister
Påmindelse: tidsfrister i henhold til artikel 4 i rammeafgørelse 2006/960/RIA
A — Lovovertrædelsen falder ind under artikel 2, stk. 2, i rammeafgørelse 2002/584/RIA, og de ønskede oplysninger eller efterretninger er lagret i en database, som en retshåndhævende myndighed har direkte adgang til Anmodningen haster Tidsfrist: 8 timer med mulighed for udsættelse Anmodningen haster ikke Tidsfrist: 1 uge B — Øvrige tilfælde: tidsfrist: 14 dage
 Der ANMODES om hastebehandling
 Der ANMODES IKKE om hastebehandling
Grunde til hastebehandling (f.eks. at mistænkte er varetægtsfængslet, eller at sagen skal for retten inden en bestemt dato):
De ønskede oplysninger eller efterretninger
Type kriminalitet eller kriminel(le) aktivitet(er), der efterforskes
Beskrivelse af de omstændigheder, under hvilke lovovertrædelsen eller lovovertrædelserne er begået, herunder tid og sted, og i hvilket omfang den person, der er genstand for oplysningerne eller efterretningerne, har deltaget i lovovertrædelsen eller lovovertrædelserne:
Tekst af billedet
Lovovertrædelsens/lovovertrædelsernes karakter
A — Anvendelse af artikel 4, stk. 1 og 3, i rammeafgørelse 2006/960/RIA
 A.1. Lovovertrædelsen straffes med en fængselsstraf af en maksimal varighed på mindst tre år i den anmodende medlemsstat OG A.2. Det drejer sig om en (eller flere) af følgende lovovertrædelser:
 deltagelse i en kriminel organisation
 terrorisme
 menneskehandel
 seksuel udnyttelse af børn og børnepornografi
 ulovlig handel med narkotika og psykotrope stoffer
 ulovlig handel med våben, ammunition og eksplosive stoffer
 bestikkelse
 svig, herunder svig, der skader De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser i henhold til konventionen af 26. juli 1995 om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser
 organiseret eller væbnet tyveri
 ulovlig handel med kulturgoder, herunder antikviteter og kunstgenstande
 bedrageri
 afkrævning af beskyttelsespenge og pengeafpresning
 efterligninger og fremstilling af piratudgaver af produkter
 forfalskning af officielle dokumenter og ulovlig handel med falske dokumenter
 forfalskning af betalingsmidler
 ulovlig handel med hormonpræparater og andre vækstfremmende stoffer
 hvidvaskning af udbyttet fra strafbart forhold
 falskmøntneri, herunder forfalskning af euroen
 internetkriminalitet
 miljøkriminalitet, herunder
 ulovlig handel med truede dyrearter og ulovlig handel med truede plantearter og -sorter
 menneskesmugling
 forsætligt manddrab, grov legemsbeskadigelse
 ulovlig handel med menneskevæv og -organer
 bortførelse, frihedsberøvelse og gidseltagning
 racisme og fremmedhad
 ulovlig handel med nukleare og radioaktive materialer
 handel med stjålne motorkøretøjer
 voldtægt  forsætlig brandstiftelse
 strafbare handlinger omfattet af Den Internationale Straffedomstols straffemyndighed
 skibs- eller flykapring
 sabotage
Lovovertrædelsen falder derfor ind under artikel 2, stk. 2, i rammeafgørelse 2002/584/RIA Artikel 4, stk. 1 (hastende sager), og artikel 4, stk. 3 (ikke-hastende sager), i rammeafgørelse 2006/960/RIA finder derfor anvendelse med hensyn til de tidsfrister, der skal overholdes i forbindelse med besvarelsen af denne anmodning
eller  B — Lovovertrædelsen/lovovertrædelserne er ikke dækket af A. I så fald gives en beskrivelse af lovovertrædelsen/lovovertrædelserne:
Formålet med anmodningen om oplysninger eller efterretninger
Forbindelsen mellem det formål, som oplysningerne eller efterretningerne skal bruges til, og den person, som er genstand for oplysningerne eller efterretningerne
Identiteten (hvis kendt) af den eller de personer, som står i centrum for den kriminalefterforskning eller kriminalefterretningsoperation, der ligger til grund for anmodningen om oplysninger eller efterretninger
Forhold, der giver anledning til at tro, at oplysningerne eller efterretningerne findes i den anmodede medlemsstat
Begrænsninger i brugen af oplysningerne i denne anmodning til andre formål end dem, hvortil de er meddelt, eller med henblik på forebyggelse af en umiddelbar og alvorlig trussel mod den offentlige sikkerhed
 kan bruges
 kan bruges, men den person, der har stillet oplysningerne til rådighed, må ikke nævnes
 kan ikke bruges uden tilladelse fra den person, der har stillet oplysningerne til rådighed  kan ikke bruges

Summary:
Forenkling af udvekslingen af oplysninger mellem EU-landenes politi- og toldmyndigheder
RESUMÉ AF:
Rådets rammeafgørelse 2006/960/RIA — om forenkling af udvekslingen af oplysninger og efterretninger mellem medlemsstaternes retshåndhævende myndigheder
HVAD ER FORMÅLET MED DENNE RAMMEAFGØRELSE?
Den gør det muligt for EU-landenes retshåndhævende myndigheder
*
 effektivt at dele oplysninger og efterretninger med henblik på gennemførelse af kriminalefterforskninger eller kriminalefterretningsoperationer.
HOVEDPUNKTER
Betingelser for at dele oplysninger
EU-landene må ikke anvende strengere regler for videregivelse af oplysninger på internationalt plan end dem, der normalt gælder internt, for eksempel ved at kræve godkendelse fra en retslig myndighed.
EU-landene bør normalt svare inden for syv dage på anmodninger vedrørende lovovertrædelser, der kan danne grundlag for en 
europæisk arrestordre
*
, og når den retshåndhævende myndighed har adgang til oplysningerne. Svar bør gives inden for højst otte timer, når anmodningen er hastende. I andre tilfælde bør landene svare inden for 14 dage. Hvis fristerne ikke kan overholdes, skal det EU-land, der modtager anmodningen, begrunde, hvorfor det ikke er i stand til at overholde fristen.
Oplysninger kan også afgives uanmodet. I dette tilfælde er det kun oplysninger, der er nødvendige med henblik på at afsløre, forebygge og efterforske kriminalitet og kriminelle aktiviteter, der bør gives.
Udveksling af oplysninger kan finde sted via eksisterende kanaler, og de skal deles med 
Europol
 eller 
Eurojust
, hvis de falder ind under deres område, og i overensstemmelse med almindelige 
regler om databeskyttelse
.
Begrænsninger med hensyn til deling af oplysninger
De retshåndhævende myndigheder er ikke forpligtede til at indsamle oplysninger som svar på en anmodning eller for at tilvejebringe oplysninger gennem tvangsindgreb. Derudover:
Oplysninger kan ikke bruges som bevismateriale for domstolene uden samtykke fra det land, der har afgivet dem (dette kan allerede angives i svaret).
Oplysninger, der er indhentet fra et ikke-EU-land, kan kun deles med samtykke fra det pågældende land.
En retshåndhævende myndighed kan afvise at afgive oplysninger, hvis der er grund til at tro, at det ville skade den nationale sikkerhed, en efterforskning, en operation, personers sikkerhed, eller det klart er uforholdsmæssigt eller irrelevant.
En retshåndhævende myndighed kan også nægte at give oplysninger, hvis anmodningen vedrører en lovovertrædelse, der kan give en fængselsstraf på et år eller derunder, eller når en retslig myndighed er imod.
HVORNÅR TRÆDER RAMMEAFGØRELSEN I KRAFT?
Rammeafgørelsen har været gældende siden den 30. december 2006. EU-landene skulle indarbejde den i national lovgivning senest den 19. december 2008.
BAGGRUND
Rammeafgørelsen erstatter de dele af 
Schengenaftalen
, der vedrører videregivelse af oplysninger (artikel 39) og uanmodet afgivelse af oplysninger (artikel 46).
Den 1. december 2014 meddelte Det Forende Kongerige (
1
) Kommissionen, at landet ønsker at deltage i afgørelsen. Dette blev bekræftet ved Kommissionens afgørelse 
2014/858/EU
.
For yderligere oplysninger henvises til:
»Politisamarbejde«
 på Europa-Kommissionens websted.
* VIGTIGE BEGREBER
Retshåndhævende myndighed:
 national politi- og toldmyndighed eller anden myndighed, der er bemyndiget til at afsløre, forebygge og efterforske lovovertrædelser, udøve myndighed og anvende tvangsmidler.
Den europæiske arrestordre:
 defineret i Rådets rammeafgørelse 2002/584/RIA.
HOVEDDOKUMENT
Rådets rammeafgørelse
2006/960/JHA
 af 18. december 2006 om forenkling af udvekslingen af oplysninger og efterretninger mellem medlemsstaternes retshåndhævende myndigheder (EUT L 386 af 29.12.2006, s. 89-100)
Efterfølgende ændringer af rammeafgørelse 2006/960/RIA er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Kommissionens afgørelse 
2014/858/EU
 af 1. december 2014 om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands meddelelse om, at det ønsker at deltage i Unionens retsakter på området politisamarbejde og retligt samarbejde i straffesager, der er vedtaget inden Lissabontraktatens ikrafttrædelse, og som ikke indgår i Schengenreglerne (EUT L 345 af 1.12.2014, s. 6-9)
seneste ajourføring 07.09.2016
(
1
) Storbritannien forlader EU og bliver dermed et tredjeland (ikke-EU-land) fra og med den 1. februar 2020.