CELEX ID: 32022R2309

--- ENGLISH ---

Document:
28.11.2022
EN
Official Journal of the European Union
L 307/17
COUNCIL REGULATION (EU) 2022/2309
of 25 November 2022
concerning restrictive measures in view of the situation in Haiti
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 215 thereof,
Having regard to Council Decision (CFSP) 2022/2319 of 25 November 2022 concerning restrictive measures in view of the situation in Haiti 
(
1
)
,
Having regard to the joint proposal of the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy and of the European Commission,
Whereas:
(1)
On 21 October 2022, the United Nations Security Council adopted Resolution 2653 (2022) which establishes a framework for targeted restrictive measures in view of the situation in Haiti.
(2)
In accordance with the United Nations Security Council Resolution (UNSCR) 2653 (2022), on 25 November 2022, the Council adopted Decision (CFSP) 2022/2319, which provides for travel restrictions, a targeted arms embargo, the freezing of funds and economic resources of, and a prohibition to make funds and economic resources available to, persons, entities or bodies engaged in or supporting gangs involved in violence, criminal activities or human rights abuses which undermine the peace, stability and security of Haiti and the region. Persons, entities and bodies subject to those restrictive measures, as designated by the Committee established by paragraph 19 of UNSCR 2653 (2022), are listed in the Annex to Decision (CFSP) 2022/2319. In accordance with UNSCR 2653 (2022), Decision (CFSP) 2022/2319 includes one person in the Annex thereto.
(3)
Certain of those measures fall within the scope of the Treaty on the Functioning of the European Union and, therefore, notably with a view to ensuring its uniform application by economic operators in all Member States, regulatory action at the level of the Union is necessary in order to implement them.
(4)
This Regulation respects the fundamental rights and observes the principles recognised by the Charter of Fundamental Rights of the European Union, in particular the right to an effective remedy and to a fair trial, the rights of defence and the right to the protection of personal data. This Regulation should be applied in accordance with those rights.
(5)
The power to establish and amend the list in Annex I to this Regulation should be exercised by the Council in order to ensure consistency with the process for establishing, amending and reviewing the Annex to Decision (CFSP) 2022/2319.
(6)
The procedure for amending the list set out in Annex I to this Regulation should include providing designated natural or legal persons, entities or bodies with the grounds for listing, so as to give them an opportunity to submit observations.
(7)
For the implementation of this Regulation, and in order to ensure maximum legal certainty within the Union, the names and other relevant data concerning natural and legal persons, entities and bodies whose funds and economic resources are to be frozen in accordance with this Regulation should be made public. Any processing of personal data should comply with Regulations (EU) 2016/679 
(
2
)
 and (EU) 2018/1725 
(
3
)
 of the European Parliament and of the Council.
(8)
Member States and the Commission should inform each other of the measures taken pursuant to this Regulation and of other relevant information at their disposal in connection with this Regulation.
(9)
Member States should lay down rules on penalties applicable to infringements of the provisions of this Regulation and make sure that they are implemented. Those penalties should be effective, proportionate and dissuasive,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Article 1
For the purposes of this Regulation, the following definitions apply:
(a)
‘claim’ means any claim, whether asserted by legal proceedings or not, made before or after 28 November 2022, under or in connection with a contract or transaction, and in particular:
(i)
a claim for performance of any obligation arising under or in connection with a contract or transaction;
(ii)
a claim for extension or payment of a bond, financial guarantee or indemnity of whatever form;
(iii)
a claim for compensation in respect of a contract or transaction;
(iv)
a counterclaim;
(v)
a claim for the recognition or enforcement, including by the procedure of exequatur, of a judgment, an arbitration award or an equivalent decision, wherever made or given;
(b)
‘contract or transaction’ means any transaction of whatever form and whatever the applicable law, whether comprising one or more contracts or similar obligations made between the same or different parties; for this purpose ‘contract’ includes a bond, guarantee or indemnity, particularly a financial guarantee or financial indemnity, and credit, whether legally independent or not, as well as any related provision arising under, or in connection with, the transaction;
(c)
‘competent authorities’ means the competent authorities of the Member States as identified on the websites listed in Annex II;
(d)
‘economic resources’ means assets of every kind, whether tangible or intangible, movable or immovable, which are not funds, but which may be used to obtain funds, goods or services;
(e)
‘freezing of economic resources’ means preventing the use of economic resources to obtain funds, goods or services in any way, including, but not limited to, by selling, hiring or mortgaging them;
(f)
‘freezing of funds’ means preventing any move, transfer, alteration, use of, access to, or dealing with funds in any way that would result in any change in their volume, amount, location, ownership, possession, character, destination or other change that would enable the funds to be used, including portfolio management;
(g)
‘funds’ means financial assets and benefits of every kind, including, but not limited to:
(i)
cash, cheques, claims on money, drafts, money orders and other payment instruments;
(ii)
deposits with financial institutions or other entities, balances on accounts, debts and debt obligations;
(iii)
publicly and privately-traded securities and debt instruments, including stocks and shares, certificates representing securities, bonds, notes, warrants, debentures and derivative contracts;
(iv)
interest, dividends or other income on or value accruing from or generated by assets;
(v)
credit, right of set-off, guarantees, performance bonds or other financial commitments;
(vi)
letters of credit, bills of lading, bills of sale;
(vii)
documents showing evidence of an interest in funds or financial resources;
(h)
‘Sanctions Committee’ means the Committee of the United Nations Security Council established pursuant to paragraph 19 of UNSCR 2653 (2022);
(i)
‘technical assistance’ means any technical support related to repairs, development, manufacture, assembly, testing, maintenance or any other technical service, and may take forms such as instruction, advice, training, transmission of working knowledge or skills or consulting services, including verbal forms of assistance;
(j)
‘territory of the Union’ means the territories of the Member States to which the Treaty is applicable, under the conditions laid down in the Treaty, including their airspace.
Article 2
It shall be prohibited to:
(a)
provide technical assistance related to military activities and to the provision, manufacture, maintenance and use of arms and related materiel of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary equipment, and spare parts therefor, directly or indirectly to any natural or legal person, entity or body, as listed in Annex I;
(b)
provide financing or financial assistance related to military activities, including in particular grants, loans and export credit insurance, as well as insurance and reinsurance, for any sale, supply, transfer or export of arms and related materiel, or for the provision of related technical assistance, directly or indirectly to any natural or legal person, entity or body, as listed in Annex I.
Article 3
1.   All funds and economic resources belonging to, owned, held or controlled by any natural or legal person, entity or body as listed in Annex I shall be frozen.
2.   No funds or economic resources shall be made available, directly or indirectly, to or for the benefit of natural or legal persons, entities or bodies listed in Annex I.
Article 4
1.   Annex I shall include natural or legal persons, entities and bodies identified by the United Nations Security Council (the ‘Security Council’) or the Sanctions Committee as being responsible for or complicit in, or having engaged in, directly or indirectly, actions that threaten the peace, security or stability of Haiti, including but not limited to natural or legal persons having threatened the peace, security or stability of Haiti through any of the following actions:
(a)
engaging in, directly or indirectly, or supporting criminal activities and violence involving armed groups and criminal networks that promote violence, including forcible recruitment of children by such groups and networks, kidnappings, trafficking in persons and the smuggling of migrants, and homicides and sexual and gender-based violence;
(b)
supporting illicit trafficking and diversion of arms and related materiel, or illicit financial flows related thereto;
(c)
acting for or on behalf of or at the direction of or otherwise supporting or financing a person or entity designated in connection with the activity described in points (a) and (b), including through the direct or indirect use of the proceeds from organised crime, including proceeds from illicit production and trafficking in drugs and their precursors originating in or transiting through Haiti, the trafficking in persons and the smuggling of migrants from Haiti or the smuggling and trafficking of arms to or from Haiti;
(d)
acting in violation of the arms embargo established in paragraph 11 of UNSCR 2653 (2022), or as having directly or indirectly supplied, sold, or transferred to armed groups or criminal networks in Haiti, or as having been the recipient of, arms or any related materiel, or any technical advice, training or assistance, including financing and financial assistance, related to violent activities of armed groups or criminal networks in Haiti;
(e)
planning, directing, or committing acts that violate international human rights law or acts that constitute human rights abuses, including those involving extrajudicial killing, including of women and children, and the commission of acts of violence, abduction, enforced disappearances or kidnappings for ransom in Haiti;
(f)
planning, directing or committing acts involving sexual and gender-based violence, including rape and sexual slavery, in Haiti;
(g)
obstructing delivery of humanitarian assistance to Haiti or access to, or distribution of, humanitarian assistance in Haiti;
(h)
attacking personnel or premises of United Nations missions and operations in Haiti, or providing support for such attacks.
2.   Annex I shall include the grounds for the listing of natural or legal persons, entities or bodies concerned.
3.   Annex I shall include, where available, information provided by the Security Council or by the Sanctions Committee necessary to identify the natural or legal persons, entities or bodies concerned. With regard to natural persons, such information may include names including aliases, date and place of birth, nationality, passport and identity card numbers, gender, address, if known, and function or profession. With regard to legal persons, entities or bodies, such information may include names, place and date of registration, registration number and place of business. Annex I shall also include the date of designation by the Security Council or by the Sanctions Committee.
Article 5
Article 3(1) and (2) shall not apply to the making available of funds or economic resources necessary to ensure the timely delivery of urgently needed humanitarian assistance or to support other activities that support basic human needs in Haiti, by the United Nations, its specialised agencies or programmes, humanitarian organisations having observer status with the United Nations General Assembly that provide humanitarian assistance and their implementing partners including bilaterally or multilaterally funded non-governmental organisations participating in the United Nations Humanitarian Response Plan for Haiti.
Article 6
1.   By way of derogation from Article 3, the competent authorities may authorise the release of certain frozen funds or economic resources, or the making available of certain funds or economic resources, under such conditions as they deem appropriate, after having determined that the funds or economic resources concerned are:
(a)
necessary to satisfy the basic needs of natural or legal persons, entities or bodies listed in Annex I, and dependent family members of such natural persons, including payments for food, rent or mortgage, medicines and medical treatment, taxes, insurance premiums and public utility charges;
(b)
intended exclusively for the payment of reasonable professional fees or the reimbursement of incurred expenses associated with the provision of legal services;
(c)
intended exclusively for the payment of fees or service charges for the routine holding or maintenance of frozen funds or economic resources;
provided that the competent authority of the Member State concerned has notified the Sanctions Committee of that determination and of its intention to grant an authorisation and in the absence of a negative decision by the Sanctions Committee within 5 working days of such notification.
2.   By way of derogation from Article 3, the competent authorities of the Member States may authorise the release of certain frozen funds or economic resources, or the making available of certain funds or economic resources, under such conditions as they deem appropriate, after having determined that the funds or economic resources concerned are necessary for extraordinary expenses, provided that such determination has been notified to the Sanctions Committee by the competent authority of the Member State concerned and that the determination has been approved by that Committee.
3.   The Member State concerned shall inform the other Member States and the Commission of any authorisation granted under paragraphs 1 and 2 within 2 weeks of the authorisation.
Article 7
1.   By way of derogation from Article 3(1), the competent authorities may authorise the release of certain frozen funds or economic resources, if the following conditions are met:
(a)
the funds or economic resources are the subject of a judicial, administrative or arbitral lien established prior to the date on which the natural or legal person, entity or body referred to in Article 4 was included in Annex I, or of a judicial, administrative or arbitral judgement rendered prior to that date;
(b)
the funds or economic resources will be used exclusively to satisfy claims secured by, or recognised as valid in, such a lien or judgment, within the limits set by applicable laws and regulations governing the rights of persons having such claims;
(c)
the decision is not for the benefit of a natural or legal person, entity or body listed in Annex I;
(d)
recognition of the decision is not contrary to public policy in the Member State concerned; and
(e)
the Sanctions Committee has been notified by the Member State of the lien or judgment.
2.   The Member State concerned shall inform the other Member States and the Commission of any authorisation granted under paragraph 1 within 2 weeks of the authorisation.
Article 8
1.   By way of derogation from Article 3(1) and provided that a payment by a natural or legal person, entity or body listed in Annex I is due under a contract or agreement that was concluded by, or an obligation that arose for, the natural or legal person, entity or body concerned, before the date on which that natural or legal person, entity or body was included in Annex I, the competent authorities may authorise, under such conditions as they deem appropriate, the release of certain frozen funds or economic resources, provided that the competent authority concerned has determined that:
(a)
the funds or economic resources will be used for the payment by a natural or legal person, entity or body listed in Annex I;
(b)
the payment is not in breach of Article 3(2); and
(c)
the Sanctions Committee has been notified by the relevant Member State of the intention to grant an authorisation 10 working days in advance.
2.   The Member State concerned shall inform the other Member States and the Commission of any authorisation granted under paragraph 1 within 2 weeks of the authorisation.
Article 9
1.   Article 3(2) shall not prevent the crediting of frozen accounts by financial or credit institutions that receive funds transferred by third parties onto the account of a listed natural or legal person, entity or body, provided that any additions to such accounts will also be frozen. The financial or credit institution shall inform the relevant competent authority about any such transaction without delay.
2.   Article 3(2) shall not apply to the addition to frozen accounts of:
(a)
interest or other earnings on those accounts;
(b)
payments due under contracts, agreements or obligations that were concluded or arose before the date on which the natural or legal person, entity or body referred to in Article 4 was included in Annex I; or
(c)
payments due under judicial, administrative or arbitral decisions rendered in a Member State or enforceable in the Member State concerned,
provided that any such interest, other earnings and payments remain subject to the measures provided for in Article 3(1).
Article 10
1.   Without prejudice to the applicable rules concerning reporting, confidentiality and professional secrecy, natural and legal persons, entities and bodies shall:
(a)
supply immediately any information which would facilitate compliance with this Regulation, such as information on accounts and amounts frozen in accordance with Article 3(1), to the competent authority of the Member State where they are resident or located, and transmit such information, directly or through the Member State, to the Commission; and
(b)
cooperate with the competent authority in any verification of the information referred to in point (a).
2.   Any additional information received directly by the Commission shall be made available to the Member States.
3.   Any information provided or received in accordance with this Article shall be used only for the purposes for which it was provided or received.
Article 11
1.   It shall be prohibited to participate, knowingly and intentionally, in activities the object or effect of which is to circumvent the measures referred to in Articles 2 and 3.
2.   Natural or legal persons, entities or bodies listed in Annex I, shall:
(a)
report before 9 January 2023 or within 6 weeks from the date of listing in Annex I, whichever is latest, funds or economic resources within the jurisdiction of a Member State belonging to, owned, held or controlled by them, to the competent authority of the Member State where those funds or economic resources are located; and
(b)
cooperate with the competent authority in any verification of such information.
3.   Failure to comply with paragraph 2 shall be considered as participation, as referred to in paragraph 1, in activities the object or effect of which is to circumvent the measures referred to in Article 2.
4.   The Member State concerned shall inform the Commission within 2 weeks of the information received pursuant to paragraph 2, point (a).
5.   The obligation in paragraph 2, point (a) shall not apply until 1 January 2023 with regard to funds or economic resources located in a Member State that had laid down a similar reporting obligation under national law before 28 November 2022.
6.   Any information provided or received in accordance with this Article shall be used only for the purposes for which it was provided or received.
7.   Any processing of personal data shall be carried out in accordance with this Regulation, Regulation (EU) 2016/679 and Regulation (EU) 2018/1725 of the European Parliament and of the Council and only in so far as necessary for the application of this Regulation.
Article 12
1.   The freezing of funds and economic resources or the refusal to make funds or economic resources available, carried out in good faith on the basis that such action is in accordance with this Regulation, shall not give rise to liability of any kind on the part of the natural or legal person or entity or body implementing it, or its directors or employees, unless it is proved that the funds and economic resources were frozen or withheld as a result of negligence.
2.   Actions by natural or legal persons, entities or bodies shall not give rise to any liability of any kind on their part if they did not know, and had no reasonable cause to suspect, that their actions would infringe the measures set out in this Regulation.
Article 13
1.   No claims in connection with any contract or transaction the performance of which has been affected, directly or indirectly, in whole or in part, by the measures imposed under this Regulation, including claims for indemnity or any other claim of this type, such as a claim for compensation or a claim under a guarantee, notably a claim for extension or payment of a bond, guarantee or indemnity, particularly a financial guarantee or financial indemnity, of whatever form, shall be satisfied, if they are made by:
(a)
natural or legal persons, entities or bodies listed in Annex I;
(b)
any natural or legal person, entity or body acting through or on behalf of one of the natural or legal persons, entities or bodies referred to in point (a).
2.   In any proceedings for the enforcement of a claim, the onus of proving that satisfying the claim is not prohibited by paragraph 1 shall be on the natural or legal person, entity or body seeking the enforcement of that claim.
3.   This Article is without prejudice to the right of the natural or legal persons, entities and bodies referred to in paragraph 1 to judicial review of the legality of the non-performance of contractual obligations in accordance with this Regulation.
Article 14
1.   The Commission and Member States shall inform each other of the measures taken under this Regulation and share any other relevant information at their disposal in connection with this Regulation, in particular information in respect of:
(a)
funds frozen under Article 3(1) and authorisations granted under Articles 6, 7 and 8;
(b)
violation and enforcement problems and judgments handed down by national courts.
2.   The Member States shall immediately inform each other and the Commission of any other relevant information at their disposal which might affect the effective implementation of this Regulation.
Article 15
The Commission shall be empowered to amend Annex II on the basis of information supplied by Member States.
Article 16
1.   Where the Security Council or the Sanctions Committee lists a natural or legal person, entity or body and has provided a statement of reasons for the designation, the Council shall include that natural or legal person, entity or body in Annex I. The Council shall communicate its decision and the statement of reasons to the natural or legal person, entity or body concerned, either directly, if the address is known, or through the publication of a notice, providing that natural or legal person, entity or body with an opportunity to present observations.
2.   Where observations are submitted, or where substantial new evidence is presented, the Council shall review its decision and inform the natural or legal person, entity or body accordingly.
3.   Where the Security Council or the Sanctions Committee decides to de-list a natural or legal person, entity or body, or to amend the identifying data of a listed natural or legal person, entity or body, the Council shall amend Annex I accordingly.
Article 17
1.   Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of the provisions of this Regulation and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive.
2.   Member States shall notify the Commission of the rules referred to in paragraph 1 without delay after 28 November 2022 and shall notify it of any subsequent amendment.
Article 18
1.   The Council, the Commission and the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy (the ‘High Representative’) shall process personal data in order to carry out their tasks under this Regulation. Those tasks include:
(a)
as regards the Council, preparing and making amendments to Annex I;
(b)
as regards the High Representative, preparing amendments to Annex I;
(c)
as regards the Commission:
(i)
adding the contents of Annex I to the electronic, consolidated list of persons, groups and entities subject to Union financial sanctions and to the interactive sanctions map, both publicly available;
(ii)
processing information on the impact of the measures provided for in this Regulation such as the value of frozen funds and information on authorisations granted by the competent authorities.
2.   The Council, the Commission and the High Representative may process, where applicable, relevant data relating to criminal offences committed by listed natural persons, to criminal convictions of such persons or to security measures concerning such persons, only to the extent that such processing is necessary for the preparation of Annex I.
3.   For the purposes of this Regulation, the Council, the Commission service listed in Annex II to this Regulation and the High Representative are designated as ‘controller’ within the meaning of Article 3, point (8), of Regulation (EU) 2018/1725, in order to ensure that the natural persons concerned can exercise their rights under Regulation (EU) 2018/1725.
Article 19
1.   Member States shall designate the competent authorities referred to in this Regulation and identify them on the websites listed in Annex II. Member States shall notify the Commission of any changes in the addresses of their websites listed in Annex II.
2.   Member States shall notify the Commission of their competent authorities, including the contact details of those competent authorities, without delay after 28 November 2022, and shall notify it of any subsequent amendment.
3.   Where this Regulation sets out a requirement to notify, inform or otherwise communicate with the Commission, the address and other contact details to be used for such communication shall be those indicated in Annex II.
Article 20
This Regulation shall apply:
(a)
within the territory of the Union, including its airspace;
(b)
on board any aircraft or vessel under the jurisdiction of a Member State;
(c)
to any natural person inside or outside the territory of the Union who is a national of a Member State;
(d)
to any legal person, entity or body, inside or outside the territory of the Union, which is incorporated or constituted under the law of a Member State;
(e)
to any legal person, entity or body in respect of any business done in whole or in part within the Union.
Article 21
This Regulation shall enter into force on the date of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Brussels, 25 November 2022.
For the Council
The President
J. SÍKELA
(
1
)
  See page 135 of this Official Journal.
(
2
)
  Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation) (
OJ L 119, 4.5.2016, p. 1
).
(
3
)
  Regulation (EU) 2018/1725 of the European Parliament and of the Council of 23 October 2018 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data by the Union institutions, bodies, offices and agencies and on the free movement of such data, and repealing Regulation (EC) No 45/2001 and Decision No 1247/2002/EC (
OJ L 295, 21.11.2018, p. 39
).
ANNEX I
List of natural and legal persons, entities and bodies referred to in Article 2, 3 and 9
PERSONS
1.
Jimmy Cherizier
 (alias ‘Barbeque’) has engaged in acts that threaten the peace, security, and stability of Haiti and has planned, directed or committed acts that constitute serious human rights abuses.
Designation
: 21 October 2022
Additional information from the narrative summary of reasons for listing provided by the Sanctions Committee:
Jimmy Cherizier is one of Haiti’s most influential gang leaders and leads an alliance of Haitian gangs known as the ‘G9 Family and Allies.’
While serving as an officer in the Haitian National Police (HNP), Cherizier planned and participated in the November 2018 deadly attack against civilians in a Port-au-Prince neighbourhood known as La Saline. During this attack, at least 71 people were killed, over 400 houses were destroyed and at least seven women were raped by armed gangs. Throughout 2018 and 2019, Cherizier led armed groups in coordinated, brutal attacks in Port-au-Prince neighbourhoods. In May 2020, Cherizier led armed gangs in a 5-day attack in multiple Port-au-Prince neighbourhoods in which civilians were killed and houses were set on fire. As of 11 October 2022, Cherizier and his G9 gang confederation are actively blocking the free movement of fuel from the Varreux fuel terminal – the largest in Haiti. His actions have directly contributed to the economic paralysis and humanitarian crisis in Haiti.
ANNEX II
Websites for information on the competent authorities and address for notifications to the Commission
BELGIUM
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGARIA
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
CZECHIA
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DENMARK
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
GERMANY
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
ESTONIA
https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid
IRELAND
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
GREECE
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPAIN
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCE
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
CROATIA
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ITALY
https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/
CYPRUS
https://mfa.gov.cy/themes/
LATVIA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITHUANIA
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBOURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html
HUNGARY
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
MALTA
https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx
NETHERLANDS
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AUSTRIA
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POLAND
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGAL
http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
ROMANIA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAKIA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINLAND
https://um.fi/pakotteet
SWEDEN
https://www.regeringen.se/sanktioner
Address for notifications to the European Commission:
European Commission
Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)
Rue de Spa 2
1049 Brussels
BELGIUM
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu

Summary:
EU restrictive measures in view of the situation in Haiti
SUMMARY OF:
Decision (CFSP) 2022/2319 concerning restrictive measures in view of the situation in Haiti
Regulation (EU) 2022/2309 concerning restrictive measures in view of the situation in Haiti
WHAT IS THE AIM OF THE DECISION AND THE REGULATION?
Decision (CFSP) 2022/2319 and Regulation (EU) 2022/2309 are part of the 
European Union
’s (EU) 
common foreign and security policy
 (CFSP) toolbox, promoting the CFSP objectives by providing the legal basis for EU 
sanctions
 in view of the situation in Haiti.
They reinforce and complement the 
United Nations
 (UN) sanctions against Haiti that were put in place in October 2022.
The 
decision
 and 
regulation
 have most recently been amended by Decision (CFSP) 
2024/1804
 and Regulation (EU) 
2024/1803
 respectively.
KEY POINTS
Bans and restrictions
The decision and the regulation include a range of bans and restrictions.
Targeted restrictions
 on people and entities deemed to be involved in violence, criminal activities or 
human rights
 abuses that threaten the peace, safety and security of Haiti. These restrictions include:
a 
ban
 on the sale, supply, export or transfer of equipment or material related to military activities, such as firearms, ammunition and vehicles, to these people or entities;
a ban on providing these people or entities with 
technical assistance
 in the use of such equipment or providing them with 
financial assistance
;
refusal of admission
 into EU territory;
the freezing of funds and economic resources.
Inspection
 by EU 
Member States
 of all vessels and aircraft bound to or from Haiti and suspected of carrying banned items.
A list of the people and entities subject to the targeted restrictions, designated by the 
UN Security Council
 or a 
sanctions committee
, is set out in the annexes to the decision and regulation. The 
Council of the European Union
 can amend the list on the basis of determinations by the same UN bodies.
Since July 2023, when the Council adopted Regulation (EU) 
2023/1569
 and Decision (CFSP) 
2023/1574
 amending its sanctions regime with respect to the situation in Haiti, the EU has been permitted to impose 
autonomous sanctions
 on individuals and entities responsible for threatening the peace, security or stability in Haiti, or for undermining democracy or the 
rule of law
. These sanctions are primarily aimed at gang leaders and others engaged in various criminal activities such as sexual and gender-based violence and the embezzlement of public funds. They consist of a travel ban and the freezing of funds belonging to both individuals and entities. In addition, individuals and entities in the EU will not be permitted to make funds available to those listed, whether directly or indirectly.
It should be noted that, when preparing the annexes, the Council, the 
European Commission
 and the 
High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy
 may process, where applicable, relevant data relating to criminal offences, convictions and security measures related to those listed, but only to the extent that such processing is necessary. The Council, the Commission service listed in Annex II to the regulation and the High Representative are designated as controllers within the meaning of Regulation (EU) 
2018/1725
 (see 
summary
), to ensure that those concerned can exercise their rights under that regulation.
Small arms embargo
In June 2024, the Council adopted amending Decision (CFSP) 2024/1804 and amending Regulation (EU) 2024/1803, in accordance with UN Security Council Resolution 
2699 (2023)
 condemning the increasing violence, criminal activities and human rights abuses and violations which undermine the peace, stability and security of Haiti. Decision (CFSP) 2024/1804 replaces the targeted arms embargo relating to arms and related materiel to be applied to certain individuals and entities with an 
arms embargo
 relating to small arms, light weapons and ammunition to be 
applied to the whole of the territory of Haiti
. Regulation (EU) 2024/1803 gives regulatory effect to Decision (CFSP) 2024/1804 by prohibiting all individuals and entities in Member States from providing technical or financial assistance, either directly or indirectly, in relation to the provision of small arms, light weapons and ammunition to any natural or legal person, entity or body in, or for use in, Haiti.
Exceptions
The regulation and decision both contain a number of exceptions from these bans and restrictions. Member States can authorise the release of certain frozen funds or economic resources, if they deem it appropriate and under certain detailed conditions, for:
the basic needs of those sanctioned (and their dependents), including food, rent, mortgage, medicines and medical treatment, taxes, insurance premiums and public utilities;
reasonable professional fees or to reimburse legal expenses;
fees or service charges for the routine holding or maintenance of frozen funds or economic resources;
extraordinary expenses, where the Member State has informed other Member States and the Commission of the reasons in advance;
payment into or from an account of a diplomatic or consular mission or an international organisation enjoying immunities in accordance with international law;
travel on humanitarian grounds;
travel to fulfil a judicial process;
attending intergovernmental, EU or Member State meetings where a political dialogue is conducted promoting sanctions and furthering the aim of peace and stability in Haiti.
Funds may also be released if they are the subject of:
an arbitration decision before the date the individual or entity was sanctioned;
a judicial or administrative decision in the EU; or
a judicial decision enforceable in the Member State concerned, prior to or after that date.
Additionally, funds may be released under the following conditions:
the funds must be used exclusively to satisfy claims secured by such decisions or recognised as valid in such a decision, within the limits set by applicable laws and regulations governing the rights of persons having such claims;
the decision is not for the benefit of sanctioned individuals or entities; and
recognising the decision is not contrary to public policy in the Member State concerned.
In relation to the 
small arms embargo
, an 
exception
 is made under Regulation (EU) 2024/1803 as regards providing technical assistance, financing or financial assistance to the UN or a UN-authorised mission or to a security unit that operates under the command of the government of Haiti, for arms intended to be used by or in coordination with those entities and 
intended solely
 to further the 
objectives of peace and stability
 in Haiti.
Humanitarian exemptions
Following UN Security Council 
Resolution 2664
 (2022), Council Regulation (EU) 
2023/331
 and Council Decision (CFSP) 
2023/338
 introduce into 
EU law
 an exemption to the sanctions in the form of asset freezes for humanitarian assistance and other activities that support basic human needs, applicable to certain people or entities.
FROM WHEN DO THE DECISION AND REGULATION APPLY?
Decision (CFSP) 2022/2319 and Regulation (EU) 2022/2309 have applied since 
28 November 2022
.
Amending Decision 
2024/1968
 extends the validity of the measures under Decision (CFSP) 2022/2319 until 
29 July 2025
.
BACKGROUND
For further information, see:
Delegation of the European Union to Haiti
 (European External Action Service).
MAIN DOCUMENTS
Council Decision (CFSP) 
2022/2319
 of 
25 November 2022
 concerning restrictive measures in view of the situation in Haiti (OJ L 307, 
28.11.2022
, 
pp. 135–141
).
Successive amendments to Decision (CFSP) 2022/2319 have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
Council Regulation (EU) 
2022/2309
 of 
25 November 2022
 concerning restrictive measures in view of the situation in Haiti (OJ L 307, 
28.11.2022
, 
pp. 17–28
).
See 
consolidated version
.
RELATED DOCUMENTS
Consolidated version of the Treaty on European Union – Title V – General provisions on the Union’s external action and specific provisions on the common foreign and security policy – Chapter 2 – Specific provisions on the common foreign and security policy – Section 1 – Common provisions – 
Article 29
 (ex Article 15 TEU) (OJ C 202, 
7.6.2016
, 
p. 33
).
Consolidated version of the Treaty on the Functioning of the European Union – Part Five – The Union’s external action – Title IV – Restrictive measures – 
Article 215
 (ex Article 301 TEC) (OJ C 202, 
7.6.2016
, 
p. 144
).
last update 
26.11.2024

--- DANISH ---

Document:
28.11.2022
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 307/17
RÅDETS FORORDNING (EU) 2022/2309
af 25. november 2022
om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Haiti
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215,
under henvisning til Rådets afgørelse (FUSP) 2022/2319 af 25. november 2022 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Haiti 
(
1
)
,
under henvisning til fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Den 21. oktober 2022 vedtog De Forenede Nationers (FN's) Sikkerhedsråd resolution 2653 (2022) om fastlæggelse af en ramme for målrettede restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Haiti.
(2)
I overensstemmelse med FN's Sikkerhedsråds resolution (UNSCR) 2653 (2022) vedtog Rådet den 25. november 2022 afgørelse (FUSP) 2022/2319 om rejserestriktioner, en målrettet våbenembargo, indefrysning af pengemidler og økonomiske ressourcer og et forbud mod at stille pengemidler og økonomiske ressourcer til rådighed for personer, enheder eller organer, der er involveret i eller støtter bander, der er involveret i vold, kriminelle aktiviteter eller menneskerettighedskrænkelser, der underminerer freden, stabiliteten og sikkerheden i Haiti og regionen. Personer, enheder og organer, der er omfattet af disse restriktive foranstaltninger, som udpeget af den komité, der er nedsat i henhold til punkt 19 i UNSCR 2653 (2022) er opført i bilaget til afgørelse (FUSP) 2022/2319 I overensstemmelse med UNSCR 2653 (2022) omfatter afgørelse (FUSP) 2022/2319en person i bilaget hertil.
(3)
Da visse af disse foranstaltninger falder ind under anvendelsesområdet for traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, er lovgivning på EU-plan nødvendig for deres gennemførelse, navnlig for at sikre, at de økonomiske aktører i alle medlemsstaterne anvender dem ensartet.
(4)
Denne forordning overholder de grundlæggende rettigheder og de principper, som anerkendes i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, og navnlig adgang til effektive retsmidler og til en upartisk domstol, retten til et forsvar og retten til beskyttelse af personoplysninger. Forordningen bør anvendes i overensstemmelse med disse rettigheder.
(5)
Beføjelsen til at oprette og ændre listen i bilag I til denne forordning bør udøves af Rådet for at sikre sammenhæng med proceduren for oprettelse, ændring og revurdering af bilaget til afgørelse (FUSP) 2022/2319
(6)
Proceduren for ændring af listen i bilag I til denne forordning bør omfatte, at begrundelserne for opførelsen på listen meddeles de pågældende fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer for at give dem lejlighed til at fremsætte bemærkninger.
(7)
Med henblik på gennemførelsen af denne forordning og for at sikre størst mulig retssikkerhed i Unionen bør navne og andre relevante oplysninger om fysiske og juridiske personer, enheder og organer, hvis pengemidler og økonomiske ressourcer skal indefryses i henhold til denne forordning, gøres offentligt tilgængelige. Enhver behandling af personoplysninger bør ske i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 
(
2
)
 og (EU) 2018/1725 
(
3
)
.
(8)
Medlemsstaterne og Kommissionen bør underrette hinanden om foranstaltninger, der træffes i medfør af denne forordning, og om andre relevante oplysninger, som de råder over i forbindelse med denne forordning.
(9)
Medlemsstaterne bør fastsætte regler om sanktioner, der skal anvendes i tilfælde af overtrædelse af bestemmelserne i denne forordning, og sikre, at de anvendes. Sanktionerne bør være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I denne forordning forstås ved:
a)
»fordring«: enhver omtvistet eller uomtvistet fordring, som er gjort gældende før eller efter den 28. november 2022 i henhold til eller i forbindelse med en kontrakt eller en transaktion, herunder navnlig:
i)
en fordring, som tager sigte på opfyldelse af enhver forpligtelse, som er resultatet af eller har tilknytning til en kontrakt eller transaktion
ii)
en fordring, som tager sigte på forlængelse eller betaling af en kaution, finansiel garanti eller godtgørelse, uanset dens form
iii)
et erstatningskrav i forbindelse med en kontrakt eller transaktion
iv)
en modfordring
v)
en fordring, som tager sigte på, herunder ved eksigibilitet, at opnå anerkendelse eller fuldbyrdelse af en dom, en voldgiftskendelse eller en tilsvarende afgørelse, uanset hvor den er afsagt eller truffet
b)
»kontrakt eller transaktion«: enhver transaktion uanset form, og uanset hvilken ret der finder anvendelse på den, bestående af en eller flere kontrakter eller lignende forpligtelser, der er indgået mellem de samme eller mellem forskellige parter; begrebet »kontrakt« omfatter med henblik herpå alle garantier og modgarantier, navnlig finansielle garantier og modgarantier, og alle kreditter, også selv om de er juridisk uafhængige, samt enhver tilknyttet bestemmelse, som opstår som resultat af eller i forbindelse med en sådan transaktion
c)
»kompetente myndigheder«: medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. listen over webstederne i bilag II
d)
»økonomiske ressourcer«: aktiver af enhver art, både materielle og immaterielle, såvel løsøre som fast ejendom, som ikke er pengemidler, men som kan bruges til at erhverve pengemidler, varer eller tjenesteydelser
e)
»indefrysning af økonomiske ressourcer«: hindring af, at økonomiske ressourcer på nogen måde bruges til at opnå pengemidler, varer eller tjenesteydelser, herunder, men ikke kun, ved salg, leje eller pantsætning
f)
»indefrysning af pengemidler«: hindring af enhver form for flytning, overførsel, ændring, brug af, adgang til eller håndtering af pengemidler, der ville resultere i en ændring under en hvilken som helst form med hensyn til omfang, beløb, anbringelsessted, ejerforhold, besiddelse, art eller formål eller andre ændringer, som ville gøre det muligt at bruge de pågældende pengemidler, herunder porteføljeforvaltning
g)
»pengemidler«: finansielle aktiver og fordele af enhver art, herunder bl.a.:
i)
kontante pengebeløb, checks, pengefordringer, veksler, betalingsordrer og andre betalingsinstrumenter
ii)
indeståender i finansielle institutioner eller andre enheder, saldi på konti, tilgodehavender og tilgodehavendebeviser
iii)
børsnoterede og unoterede værdipapirer og gældsinstrumenter, herunder aktier og andre ejerandele, værdipapircertifikater, obligationer, gældsbeviser, warrants, usikrede værdipapirer og derivatkontrakter
iv)
rente, udbytte eller anden form for indtægt fra aktiver eller værditilvækst hidrørende fra aktiver
v)
kreditter, modregningsrettigheder, garantier, opfyldelsesgarantier eller andre finansielle forpligtelser
vi)
remburser, konnossementer, løsørepantebreve
vii)
dokumenter, der godtgør en rettighed til pengemidler eller økonomiske ressourcer
h)
»sanktionskomité«: den komité, der er nedsat under FN's Sikkerhedsråd i henhold til punkt 19 i UNSCR 2653 (2022)
i)
»teknisk bistand«: enhver form for teknisk bistand i forbindelse med reparation, udvikling, fremstilling, samling, prøvning, vedligeholdelse eller enhver anden form for teknisk tjenesteydelse uanset bistanden ydes i form af instruktion, rådgivning, oplæring, overførsel af viden om drift og færdigheder heri eller konsulentydelser, herunder også mundtlig bistand
j)
»Unionens område«: de af medlemsstaternes områder, hvorpå traktaten finder anvendelse på de betingelser, der er fastsat i traktaten, herunder deres luftrum.
Artikel 2
Det er forbudt:
a)
at yde teknisk bistand i tilknytning til militære aktiviteter og levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af våben og af alle typer materiel i tilknytning hertil, herunder våben og ammunition, militærkøretøjer og -udstyr, paramilitært udstyr samt reservedele hertil direkte eller indirekte til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag I
b)
at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i tilknytning til militære aktiviteter, herunder navnlig gavebistand, lån og eksportkreditforsikring såvel som forsikring eller genforsikring, ved salg, levering, overførsel eller eksport af våben og materiel i tilknytning hertil eller ved ydelse af dertil knyttet teknisk bistand direkte eller indirekte til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag I.
Artikel 3
1.   Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, som tilhører, ejes, besiddes eller kontrolleres af de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag I, indefryses.
2.   Pengemidler eller økonomiske ressourcer må ikke hverken direkte eller indirekte stilles til rådighed for eller stilles til rådighed til fordel for de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag I.
Artikel 4
1.   Bilag I omfatter fysiske eller juridiske personer, enheder og organer, som FN's Sikkerhedsråd (»Sikkerhedsrådet«) eller sanktionskomitéen har udpeget som værende ansvarlige for eller direkte eller indirekte meddelagtige i handlinger, som udgør en trussel mod freden, sikkerheden eller stabiliteten i Haiti, herunder bl.a. fysiske eller juridiske personer, der har udgjort en trussel mod freden, sikkerheden eller stabiliteten i Haiti gennem en eller flere af følgende handlinger:
a)
direkte eller indirekte deltagelse i eller støtte til kriminelle aktiviteter og vold, der involverer væbnede grupper og kriminelle netværk, som fremmer vold, herunder sådanne gruppers og netværks tvangsrekruttering af børn, kidnapninger, menneskehandel og smugling af migranter, drab samt seksuel vold og kønsbaseret vold
b)
støtte af ulovlig handel med og omdirigering af våben og dertil knyttet materiel eller ulovlige finansielle strømme i forbindelse hermed
c)
optræden for eller på vegne af eller efter instruks fra eller på anden måde yde støtte til eller finansiere en person eller enhed, der er udpeget i forbindelse med den aktivitet, der er beskrevet i litra a) og b), herunder ved direkte eller indirekte anvendelse af udbyttet fra organiseret kriminalitet, herunder udbytte fra ulovlig fremstilling af og handel med narkotika og prækursorer hertil med oprindelse i eller i transit gennem Haiti, menneskehandel og smugling af migranter fra Haiti eller smugling af og handel med våben til eller fra Haiti
d)
overtrædelse af våbenembargoen fastlagt ved punkt 11 i UNSCR 2653 (2022), eller direkte eller indirekte levering, salg eller overførsler til væbnede grupper eller kriminelle netværk i Haiti, eller modtagelse af våben eller materiel i tilknytning hertil eller teknisk rådgivning, oplæring eller bistand, herunder finansieringsmidler eller finansiel bistand, i tilknytning til voldelige aktiviteter blandt væbnede grupper eller kriminelle netværk i Haiti
e)
planlægning, ledelse eller udførelse af handlinger, der krænker den internationale menneskerettighedslovgivning, eller handlinger, der udgør krænkelser af menneskerettighederne, herunder dem, der involverer udenretslige drab, herunder af kvinder og børn, og udførelse af voldshandlinger, bortførelser, tvungne forsvindinger eller kidnapninger med henblik på løsepenge i Haiti
f)
planlægning, ledelse eller udførelse af handlinger, der involverer seksuel og kønsbaseret vold, herunder voldtægt og seksuelt slaveri, i Haiti
g)
hindring af levering af humanitær bistand til Haiti eller af adgang til eller distribution af humanitær bistand i Haiti
h)
angreb på personel eller lokaler tilknyttet FN's missioner og operationer i Haiti og støtte til sådanne angreb.
2.   Bilag I skal indeholde begrundelsen for opførelsen af de pågældende fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer på listen.
3.   Bilag I indeholder de oplysninger, som er tilgængelige, og som stilles til rådighed af Sikkerhedsrådet eller af sanktionskomitéen, og som er nødvendige for at identificere de pågældende fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer. For så vidt angår fysiske personer kan sådanne oplysninger omfatte navne med tilhørende aliasser, fødselsdato og fødested, nationalitet, pas- og identitetskortnumre, køn, adresse, hvis denne er kendt, og funktion eller erhverv. For så vidt angår juridiske personer, enheder eller organer kan sådanne oplysninger omfatte navne, registreringssted og -dato, registreringsnummer og forretningssted. Bilag I indeholder også den dato, hvor Sikkerhedsrådet eller sanktionskomitéen har foretaget udpegelsen.
Artikel 5
Artikel 3, stk. 1 og 2, finder ikke anvendelse på tilrådighedsstillelse af pengemidler eller økonomiske ressourcer, som er nødvendige for at sikre, at FN, FN's særorganisationer og programmer, humanitære organisationer med observatørstatus på FN's Generalforsamling, der yder humanitær bistand, og deres gennemførelsespartnere, herunder bilateralt eller multilateralt finansierede NGO'er, der deltager i FN's beredskabsplan for Haiti, kan levere den hårdt tiltrængte humanitære bistand eller andre aktiviteter til støtte for grundlæggende menneskelige behov i Haiti i tide.
Artikel 6
1.   Uanset artikel 3 kan de kompetente myndigheder på sådanne vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer eller til, at visse pengemidler eller økonomiske ressourcer stilles til rådighed, efter at have konstateret, at de pågældende pengemidler eller økonomiske ressourcer:
a)
er nødvendige til dækning af basale behov hos de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag I, og hos de familiemedlemmer, som disse fysiske personer har forsørgerpligt over, herunder til betaling af fødevarer, husleje, renter og afdrag på hypotekslån, medicin, lægebehandling, skatter, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter
b)
alene er bestemt til betaling af rimelige honorarer eller godtgørelse af udgifter i forbindelse med juridisk bistand
c)
alene er bestemt til betaling af afgifter eller gebyrer til rutinemæssig opbevaring eller forvaltning af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer,
forudsat at den kompetente myndighed i den pågældende medlemsstat har underrettet sanktionskomitéen om beslutningen og om sin hensigt om at give en tilladelse, og at sanktionskomitéen ikke har truffet negativ afgørelse herom senest fem arbejdsdage efter en sådan underretning.
2.   Uanset artikel 3 kan medlemsstatens kompetente myndigheder give tilladelse til, at visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer frigives, eller at visse pengemidler eller økonomiske ressourcer stilles til rådighed, på vilkår som de skønner hensigtsmæssige, efter at have konstateret, at de pågældende pengemidler eller økonomiske ressourcer er nødvendige til ekstraordinære udgifter, forudsat at den kompetente myndighed i den pågældende medlemsstat har underrettet sanktionskomitéen om en sådan konstatering, og at sanktionskomitéen har godkendt konstateringen.
3.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 1 og 2, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.
Artikel 7
1.   Uanset artikel 3, stk. 1, kan de kompetente myndigheder give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, forudsat at:
a)
pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er genstand for en retslig, administrativ eller voldgiftsmæssig tilbageholdelsesret, der er fastslået inden den dato, hvor den person, den enhed eller det organ, der er omhandlet i artikel 4 blev optaget i bilag I, eller af en dom, en administrativ afgørelse eller en voldgiftskendelse, der er afsagt før nævnte dato
b)
pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer udelukkende skal anvendes til at indfri fordringer, der er sikret eller anerkendt som gyldige ved en sådan tilbageholdelsesret eller dom, inden for de grænser, som er fastsat ved gældende lovgivning og administrative bestemmelser om sådanne fordringshaveres rettigheder
c)
afgørelsen ikke er til fordel for en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen i bilag I
d)
anerkendelse af afgørelsen ikke er i strid med den offentlige orden i den pågældende medlemsstat, og
e)
sanktionskomitéen er blevet underrettet af medlemsstaten om tilbageholdelsesretten eller dommen, afgørelsen eller kendelsen.
2.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 1, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.
Artikel 8
1.   Uanset artikel 3, stk. 1, kan de kompetente myndigheder, når fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag I, skal betale forfaldne beløb i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som den pågældende fysiske eller juridiske person, den pågældende enhed eller det pågældende organ har indgået eller pådraget sig inden den dato, hvor den pågældende fysiske eller juridiske person, den pågældende enhed eller det pågældende organ blev opført på listen i bilag I, tillade frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer på sådanne vilkår, som de finder hensigtsmæssige, når den pågældende kompetente myndighed har konstateret:
a)
at pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer vil blive anvendt til en betaling, der skal foretages af en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, som er opført på listen i bilag I
b)
at betalingen ikke er i strid med artikel 3, stk. 2, og
c)
at sanktionskomitéen ti arbejdsdage forinden har fået meddelelse fra den pågældende medlemsstat om, at denne har til hensigt at give tilladelse.
2.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 1, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.
Artikel 9
1.   Artikel 3, stk. 2, er ikke til hinder for, at finansielle institutioner eller kreditinstitutter, der modtager pengemidler overført af tredjeparter til en konto tilhørende en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen, krediterer de indefrosne konti med disse beløb, forudsat at således tilførte beløb på disse konti også indefryses. Den finansielle institution eller kreditinstituttet underretter straks den relevante kompetente myndighed om sådanne transaktioner.
2.   Artikel 3, stk. 2, finder ikke anvendelse på beløb, der tilføres indefrosne konti i form af:
a)
renter eller anden form for afkast fra disse konti
b)
forfaldne beløb i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som er indgået eller opstået forud for den dato, hvor den fysiske eller juridiske person, enheden eller organet, jf. artikel 4, blev opført på listen i bilag I, eller
c)
forfaldne beløb i henhold til retslige, administrative eller voldgiftsmæssige afgørelser, der er truffet i en medlemsstat, eller som kan fuldbyrdes i den pågældende medlemsstat,
forudsat at sådanne renter, andre afkast og betalinger forbliver omfattet af de foranstaltninger, der er fastsat i artikel 3, stk. 1.
Artikel 10
1.   Uden at dette berører de relevante regler vedrørende indberetning, fortrolighed og tavshedspligt, skal fysiske og juridiske personer, enheder og organer:
a)
øjeblikkeligt videregive oplysninger, der vil fremme overholdelsen af denne forordning, herunder oplysninger om konti og beløb, som er indefrosset i medfør af artikel 3, stk. 1, til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor de pågældende er bosat eller befinder sig, og direkte eller via medlemsstaten fremsende oplysningerne til Kommissionen, og
b)
samarbejde med de kompetente myndigheder om efterprøvning af de i litra a) omhandlede oplysninger.
2.   Alle yderligere oplysninger, som Kommissionen modtager direkte, stilles til rådighed for medlemsstaterne.
3.   Alle oplysninger, der afgives eller modtages i medfør af denne artikel, må kun anvendes til de formål, til hvilke de blev afgivet eller modtaget.
Artikel 11
1.   Det er forbudt bevidst og forsætligt at deltage i aktiviteter, hvis formål eller virkning er at omgå foranstaltningerne i artikel 2 og 3.
2.   Fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag I, skal:
a)
inden den 9. januar 2023 eller senest 6 uger fra datoen for opførelsen på listen i bilag I, alt efter hvad der er senest, indberette pengemidler eller økonomiske ressourcer under en medlemsstats jurisdiktion, som tilhører, ejes, besiddes eller kontrolleres af dem, til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor disse pengemidler eller økonomiske ressourcer befinder sig, og
b)
samarbejde med den kompetente myndighed om efterprøvning af sådanne oplysninger.
3.   Manglende overholdelse af stk. 2 betragtes som deltagelse, jf. stk. 1, i aktiviteter, der har til formål eller følge at omgå de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 2.
4.   Den pågældende medlemsstat underretter inden for 2 uger Kommissionen om de oplysninger, den har modtaget i henhold til stk. 2, litra a).
5.   Forpligtelsen i stk. 2, litra a), finder ikke anvendelse før den 1. januar 2023 med hensyn til pengemidler eller økonomiske ressourcer, der befinder sig i en medlemsstat, som havde fastsat en tilsvarende indberetningspligt i henhold til national ret inden den 28. november 2022.
6.   Alle oplysninger, der afgives eller modtages i medfør af denne artikel, må kun anvendes til de formål, til hvilke de blev afgivet eller modtaget.
7.   Enhver behandling af personoplysninger må kun foretages i overensstemmelse med denne forordning og forordning (EU) 2016/679 og (EU) 2018/1725 i det omfang, det er nødvendigt for anvendelsen af nærværende forordning.
Artikel 12
1.   Når indefrysning af pengemidler og økonomiske ressourcer eller afvisning af at stille pengemidler eller økonomiske ressourcer til rådighed er sket i god tro i forvisning om, at det er i overensstemmelse med denne forordning, kan den fysiske eller juridiske person, den enhed eller det organ, som har foretaget indefrysningen eller afvisningen, herunder dens ledelse og personale, ikke på nogen måde drages til ansvar herfor, medmindre det godtgøres, at indefrysningen eller tilbageholdelsen skyldtes forsømmelighed.
2.   Handlinger foretaget af fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer medfører ikke ansvar af nogen form for de pågældende, hvis de ikke vidste og ikke havde rimelig grund til at antage, at deres handling ville være i strid med foranstaltningerne i denne forordning.
Artikel 13
1.   Fordringer, der er opstået i forbindelse med en kontrakt eller transaktion, hvis opfyldelse eller gennemførelse direkte eller indirekte er blevet berørt helt eller delvis af foranstaltninger i medfør af denne forordning, herunder krav om godtgørelse og andre tilsvarende fordringer, såsom erstatningskrav og krav som følge af en kautions- eller garantiforpligtelse, særligt krav om forlængelse eller indfrielse af kautioner, garantier eller godtgørelser, navnlig finansielle garantier og økonomisk godtgørelse, må uanset fordringens form ikke indfries, hvis fordringen gøres gældende af:
a)
fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag I
b)
andre fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, som handler gennem eller på vegne af en eller et af de i litra a) omhandlede fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer.
2.   I forbindelse med enhver retslig procedure vedrørende inddrivelse af en fordring påhviler det den fysiske eller juridiske person, den enhed eller det organ, der søger fordringen inddrevet, at bevise, at indfrielsen af fordringen ikke er forbudt i henhold til stk. 1.
3.   Denne artikel berører ikke de rettigheder, som de i stk. 1 omhandlede fysiske og juridiske personer, enheder og organer har til at få prøvet lovligheden af den manglende opfyldelse af de kontraktlige forpligtelser i henhold til denne forordning.
Artikel 14
1.   Kommissionen og medlemsstaterne underretter hinanden om foranstaltninger, der træffes i medfør af denne forordning, og udveksler andre relevante oplysninger, som de råder over i forbindelse denne forordning, navnlig oplysninger om:
a)
pengemidler, der indefryses i medfør af artikel 3, stk. 1, og tilladelser, der gives i medfør af artikel 6, 7 og 8
b)
overtrædelser, håndhævelsesproblemer og domme afsagt af nationale retter.
2.   Medlemsstaterne underretter straks hinanden og Kommissionen om andre relevante oplysninger, som de råder over, og som kan påvirke den effektive gennemførelse af denne forordning.
Artikel 15
Kommissionen bemyndiges til at ændre bilag II på grundlag af oplysninger fra medlemsstaterne.
Artikel 16
1.   Hvis Sikkerhedsrådet eller sanktionskomitéen opfører en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ på en liste, medtager Rådet den pågældende fysiske eller juridiske person, den pågældende enhed eller det pågældende organ på listen i bilag I. Rådet meddeler den pågældende fysiske eller juridiske person, den pågældende enhed eller det pågældende organ sin afgørelse og begrundelsen, enten direkte, hvis adressen er bekendt, eller ved offentliggørelse af en notits, og giver den fysiske eller juridiske person, enheden eller organet mulighed for at fremsætte bemærkninger.
2.   Hvis der fremsættes bemærkninger eller forelægges væsentlig ny dokumentation, tager Rådet sin afgørelse op til fornyet overvejelse og underretter den pågældende fysiske eller juridiske person, den pågældende enhed eller det pågældende organ herom.
3.   Hvis Sikkerhedsrådet eller sanktionskomitéen beslutter at fjerne en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ fra listen eller at ændre identifikationsoplysningerne vedrørende en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen, ændrer Rådet bilag I i overensstemmelse hermed.
Artikel 17
1.   Medlemsstaterne fastsætter regler om sanktioner, der skal anvendes i tilfælde af overtrædelse af bestemmelserne i denne forordning, og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de anvendes. Sanktionerne skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning.
2.   Medlemsstaterne giver hurtigst muligt efter den 28. november 2022 Kommissionen meddelelse om de i stk. 1 omhandlede regler og underretter den om senere ændringer.
Artikel 18
1.   Rådet, Kommissionen og Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (»den højtstående repræsentant«) behandler personoplysninger for at kunne udføre deres opgaver i henhold til denne forordning. Disse opgaver omfatter:
a)
for så vidt angår Rådet, udarbejdelse og gennemførelse af ændringer af bilag I
b)
for så vidt angår den højtstående repræsentant, udarbejdelse af ændringer af bilag I
c)
for så vidt angår Kommissionen:
i)
tilføjelse af indholdet af bilag I i den elektroniske, konsoliderede liste over personer, grupper og enheder, der er omfattet af Unionens finansielle sanktioner, og på det interaktive kort over sanktioner, som begge er offentligt tilgængelige
ii)
behandling af oplysninger om konsekvensen af foranstaltningerne i denne forordning såsom værdien af de indefrosne midler og oplysninger om tilladelser givet af de kompetente myndigheder.
2.   Rådet, Kommissionen og den højtstående repræsentant må i givet fald kun behandle relevante oplysninger om straffelovsovertrædelser, der er begået af fysiske personer på listen, om disse personers straffedomme eller om sikkerhedsforanstaltninger, der vedrører disse personer, i det omfang en sådan behandling er nødvendig for udarbejdelsen af bilag I.
3.   Med henblik på denne forordning udpeges Rådet, den tjenestegren i Kommissionen, der er opført på listen i bilag II til denne forordning, og den højtstående repræsentant som »dataansvarlige«, jf. artikel 3, nr. 8), i forordning (EU) 2018/1725, for at sikre, at de pågældende fysiske personer kan udøve deres rettigheder i henhold til forordning (EU) 2018/1725.
Artikel 19
1.   Medlemsstaterne udpeger de kompetente myndigheder, der er omhandlet i denne forordning, og angiver dem på de websteder, der er opført i bilag II. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen eventuelle ændringer af deres webadresse, som er opført i bilag II.
2.   Medlemsstaterne giver straks efter den 28. november 2022 Kommissionen meddelelse om deres kompetente myndigheder, herunder disse kompetente myndigheders kontaktoplysninger, og underretter den om alle senere ændringer.
3.   Når der i denne forordning fastsættes et krav om at meddele, underrette eller på anden måde kommunikere med Kommissionen, benyttes de adresser og øvrige kontaktoplysninger, der er angivet i bilag II.
Artikel 20
Denne forordning finder anvendelse:
a)
på Unionens område, herunder også i dens luftrum
b)
om bord på luftfartøjer og fartøjer under en medlemsstats jurisdiktion
c)
for enhver statsborger i en medlemsstat, der opholder sig inden for eller uden for Unionens område
d)
for juridiske personer, enheder eller organer inden for eller uden for Unionens område, som er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats ret
e)
for juridiske personer, enheder eller organer i relation til virksomhed, der helt eller delvis udøves i Unionen.
Artikel 21
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. november 2022.
På Rådets vegne
J. SÍKELA
Formand
(
1
)
  Se side 135 i denne EUT.
(
2
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (generel forordning om databeskyttelse) (
EUT L 119 af 4.5.2016, s. 1
).
(
3
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (
EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39
).
BILAG I
Liste over fysiske og juridiske personer, enheder og organer, jf. artikel 2, 3 og 9
PERSONER
1.
Jimmy Cherizier
 (alias »Barbeque«) har deltaget i handlinger, der udgør en trussel mod freden, sikkerheden og stabiliteten i Haiti, og har planlagt, ledet eller begået handlinger, der udgør alvorlige krænkelser af menneskerettighederne.
Udpegelse
: 21. oktober 2022
Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:
Jimmy Cherizier er en af Haitis mest indflydelsesrige bandeledere og leder en alliance af haitiske bander kendt som »G9 Family and Allies«.
Mens Jimmy Cherizier var politibetjent i Haitis nationale politi, planlagde og deltog han i det dødelige angreb på civile, der fandt sted i november 2018 i kvarteret La Saline i Port-au-Prince. Ved dette angreb blev mindst 71 personer dræbt og over 400 huse ødelagt, og mindst 7 kvinder blev voldtaget af væbnede bander. I 2018 og 2019 stod Jimmy Cherizier i spidsen for væbnede grupper i koordinerede, brutale angreb i forskellige kvarterer i Port-au-Prince. I maj 2020 ledte Jimmy Cherizier væbnede bander i et angreb, der varede i fem dage, i flere kvarterer i Port-au-Prince, hvor civile blev dræbt og huse sat i brand. Pr. 11. oktober 2022 blokerer Jimmy Cherizier og hans G9-bandesammenslutning aktivt den frie bevægelighed for brændsel fra Varreux-brændselsterminalen, der er den største af sin slags i Haiti. Hans handlinger har aktivt medvirket til det økonomiske dødvande og den humanitære krise i Haiti.
BILAG II
Websteder med oplysninger om de kompetente myndigheder og adresse til brug ved meddelelser til Kommissionen
BELGIEN
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGARIEN
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
TJEKKIET
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DANMARK
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
TYSKLAND
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
ESTLAND
https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid
IRLAND
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
GRÆKENLAND
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPANIEN
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANKRIG
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
KROATIEN
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ITALIEN
https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/
CYPERN
https://mfa.gov.cy/themes/
LETLAND
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITAUEN
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBOURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html
UNGARN
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
ΜΑLTA
https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx
NEDERLANDENE
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
ØSTRIG
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POLEN
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGAL
http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
RUMÆNIEN
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIEN
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAKIET
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINLAND
https://um.fi/pakotteet
SVERIGE
https://www.regeringen.se/sanktioner
Europa-Kommissionen underrettes på følgende adresse:
Europa-Kommissionen
Generaldirektoratet for Finansiel Stabilitet, Finansielle Tjenesteydelser og Kapitalmarkedsunionen (GD FISMA)
Rue de Spa 2
B-1049 Bruxelles
BELGIEN
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu

Summary:
EU’s restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Haiti
RESUMÉ AF:
Afgørelse (FUSP) 2022/2319 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Haiti
Forordning (EU) 2022/2309 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Haiti
HVAD ER FORMÅLET MED AFGØRELSEN OG FORORDNINGEN?
Afgørelse (FUSP) 2022/2319 og forordning (EU) 2022/2309 er en del af 
Den Europæiske Unions
 (EU) værktøjskasse for den 
fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik
 (FUSP), som fremmer FUSP’s målsætninger ved at give et retsgrundlag for EU’s 
sanktioner
 på baggrund af situationen i Haiti.
De understøtter og supplerer 
De Forenede Nationers
 (FN) sanktioner mod Haiti, der blev indført i 
oktober 2022
.
Afgørelsen
 og 
forordningen
 er senest blevet ændret ved henholdsvis afgørelse (FUSP) 
2024/1804
 og forordning (EU) 
2024/1803
.
HOVEDPUNKTER
Forbud og restriktioner
Afgørelsen og forordningen omfatter en række forbud og restriktioner.
Målrettede restriktioner
 for personer og enheder, der anses for at være involveret i vold, kriminelle aktiviteter eller krænkelser af 
menneskerettigheder
, som truer fred, sikkerhed og sikkerhed i Haiti. Disse restriktioner omfatter:
et 
forbud
 mod salg, levering, eksport eller overførsel af udstyr eller materiale i tilknytning til militære aktiviteter, såsom skydevåben, ammunition og køretøjer, til disse personer eller enheder
et forbud mod at yde 
teknisk bistand
 til disse personer eller enheder i forbindelse med brugen af sådant udstyr eller yde dem 
økonomisk bistand
nægtelse af indrejse
 på EU’s område
indefrysning af pengemidler og økonomiske ressourcer.
Inspektion
 foretaget af EU’s 
medlemsstater
 af alle fly og skibe, der er på vej til eller fra Haiti, og som mistænkes for at transportere forbudte varer.
En liste over personer og enheder, der er omfattet af de målrettede restriktioner, som er udpeget af 
FN’s Sikkerhedsråd
 eller 
Sanktionskomité
, er angivet i bilagene til afgørelsen og forordningen. 
Rådet for Den Europæiske Union
 kan ændre listen på grundlag af beslutninger truffet af ovennævnte FN-organer.
Siden 
juli 2023
, da Rådet vedtog forordning (EU) 
2023/1569
 og afgørelse (FUSP) 
2023/1574
, som ændrede sanktionsordningerne vedrørende situationen i Haiti, har det været tilladt for EU at pålægge enkeltpersoner og enheder, som er ansvarlige for trusler mod fred, sikkerhed eller stabilitet i Haiti eller for at underminere demokratiet eller 
retsstatsprincippet
, 
selvstændige sanktioner
. Disse sanktioner er primært rettet mod bandeledere og andre, der er involveret i forskellige former for kriminelle aktiviteter, som for eksempel seksuel og kønsbaseret vold og misbrug af offentlige midler. De består af et rejseforbud og indefrysning af pengemidler, som tilhører såvel enkeltpersoner som enheder. Derudover vil det ikke være tilladt for enkeltpersoner og enheder i EU at stille pengemidler til rådighed for dem, der er opført på listen, hverken direkte og indirekte.
Det skal bemærkes, at Rådet, 
Europa-Kommissionen
 og 
Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik
 ved udarbejdelse af bilagene må behandle relevante oplysninger om strafbare handlinger, domme og sikkerhedsforanstaltninger i forbindelse med dem, der er opført på listen, men kun i det omfang en sådan behandling er nødvendig. Rådet, Kommissionens tjenestegren, der er opført i 
bilag II
 til forordningen, og den højtstående repræsentant fungerer som dataansvarlige i henhold til forordning (EU) 
2018/1725
 (se 
resumé
) for at sikre, at de berørte personer kan udøve deres rettigheder i henhold til denne forordning.
Håndvåbenembargo
I juni 2024 vedtog Rådet ændringsafgørelse (FUSP) 2024/1804 og ændringsforordning (EU) 2024/1803, i overensstemmelse med FN’s Sikkerhedsråds resolution 
2699 (2023)
, som fordømte det stigende antal tilfælde af vold, kriminelle aktiviteter og overtrædelse af menneskerettighederne samt krænkelser, der underminerer freden, stabiliteten og sikkerheden i Haiti. Afgørelse (FUSP) 2024/1804 erstatter den målrettede våbenembargo vedrørende våben og relateret udstyr, som gælder for visse enkeltpersoner og enheder, med en 
våbenembargo
 for håndvåben, lette våben og ammunition, som 
gælder for hele Haitis territorium
. Forordning (EU) 2024/1803 giver afgørelse (FUSP) 2024/1804 retsvirkning ved at forbyde alle enkeltpersoner og enheder i medlemsstaterne at yde teknisk eller finansiel bistand, enten direkte eller indirekte, vedrørende levering af håndvåben, lette våben og ammunition til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer eller til brug i Haiti.
Undtagelser
Forordningen og afgørelsen omfatter begge en række undtagelser fra disse forbud og restriktioner. Medlemsstaterne kan give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, hvis de skønner det hensigtsmæssigt og under visse detaljerede betingelser, til dækning af:
basale behov hos dem, der er underlagt sanktioner (og de af deres familiemedlemmer, som de har forsørgerpligt over), herunder til betaling af fødevarer, husleje, renter og afdrag på hypotekslån, medicin og lægebehandling, skatter, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter
rimelige honorarer eller godtgørelse af udgifter i forbindelse med juridisk bistand
afgifter eller gebyrer til rutinemæssig opbevaring eller forvaltning af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer
ekstraordinære udgifter, hvis medlemsstaten på forhånd har orienteret de andre medlemsstater og Kommissionen om årsagerne til dette
betaling til eller fra en konto, der indehaves af en diplomatisk eller konsulær repræsentation eller en international organisation, der nyder immunitet, i overensstemmelse med international ret
rejser af humanitære årsager
rejser med henblik på gennemførelsen af en retslig procedure
deltagelse i mellemstatslige møder, EU-møder eller møder i en medlemsstat, hvor der foregår politisk dialog med henblik på at fremme sanktioner og arbejde hen imod målet om fred og stabilitet i Haiti.
Der kan desuden frigives pengemidler, hvis de skal bruges til:
en voldgiftsmæssig afgørelse forud for den dato, hvor enkeltpersonen eller enheden blev pålagt sanktioner
en retslig eller administrativ afgørelse, der er truffet i EU
en retslig afgørelse, der kan fuldbyrdes i den pågældende medlemsstat, forud for eller efter denne dato.
Endvidere kan der frigives pengemidler under følgende betingelser:
pengemidlerne skal udelukkende anvendes til at opfylde fordringer, der er sikret ved en sådan afgørelse, eller er anerkendt som gyldige ved en sådan afgørelse, inden for de grænser, som er fastsat ved gældende love og administrative bestemmelser om sådanne fordringshaveres rettigheder
afgørelsen eller kendelsen må ikke være til fordel for de enkeltpersoner eller enheder, som er pålagt sanktioner, og
anerkendelse af afgørelsen er ikke i strid med den pågældende medlemsstats offentlige orden.
For så vidt angår 
håndvåbenembargoen
 gøres der en 
undtagelse
 i henhold til forordning (EU) 2024/1803 vedrørende teknisk bistand eller levering af finansieringsmidler eller finansiel bistand til FN eller til en FN-bemyndiget mission eller til en sikkerhedsenhed, der opererer under Haitis regerings kommando, for våben, som er bestemt til at blive anvendt af eller i koordination med disse enheder, og som 
udelukkende har til formål
 at fremme 
målene om fred og stabilitet
 i Haiti.
Humanitære undtagelser
Efter FN’s Sikkerhedsråds 
resolution 2664
 (2022) indfører Rådets forordning (EU) 
2023/331
 og Rådets afgørelse (FUSP) 
2023/338
 en undtagelse i 
EU-retten
 for sanktioner i form af indefrysning af aktiver til humanitær bistand og andre aktiviteter, der støtter grundlæggende menneskelige behov, som gælder for visse personer eller enheder.
HVORNÅR GÆLDER AFGØRELSEN OG FORORDNINGEN FRA?
Afgørelse (FUSP) 2022/2319 og forordning (EU) 2022/2309 trådte i kraft den 
28. november 2022
.
Ændringsafgørelse 
2024/1968
 udvider anvendelsesperioden for foranstaltningerne i henhold til afgørelse (FUSP) 2022/2319 til den 
29. juli 2025
.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
Den Europæiske Unions delegation i Haiti
 (Tjenesten for EU’s Optræden Udadtil).
HOVEDDOKUMENTER
Rådets afgørelse (FUSP) 
2022/2319
 af 
25. november 2022
 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Haiti (EUT L 307 af 
28.11.2022
, 
s. 135
).
Efterfølgende ændringer til afgørelse (FUSP) 2022/2319 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Rådets forordning (EU) 
2022/2309
 af 
25. november 2022
 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Haiti (EUT L 307 af 
28.11.2022
, 
s. 17
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
TILHØRENDE DOKUMENTER
Konsolideret udgave af traktaten om Den Europæiske Union — 
Afsnit V
 — Almindelige bestemmelser om Unionens optræden udadtil og særlige bestemmelser om den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik — 
Kapitel 2
 — Særlige bestemmelser om den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik — 
1. afdeling
 — Fælles bestemmelser — 
Artikel 29
 (tidl. 
artikel 15
 i TEU) (EUT C 202 af 
7.6.2016
, 
s. 33
).
Konsolideret udgave af traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde — 
Femte del
 — Unionens optræden udadtil — 
Afsnit IV
 — Restriktive foranstaltninger — 
Artikel 215
 (tidl. 
artikel 301
 i TEF) (EUT C 202 af 
7.6.2016
, 
s. 144
).
seneste ajourføring 
26.11.2024