CELEX ID: 32010Q0423(01)

--- ENGLISH ---

Document:
23.4.2010
EN
Official Journal of the European Union
L 103/1
RULES OF PROCEDURE OF THE COURT OF AUDITORS OF THE EUROPEAN UNION
CONTENTS
TITLE I —
   
THE ORGANISATION OF THE COURT
CHAPTER I:
THE COURT
Article 1
Collegial nature
SECTION 1:
THE MEMBERS
Article 2
Commencement of term of office
Article 3
Members’ obligations and performance of their duties
Article 4
Compulsory retirement and deprival of the right to a pension or other benefits in its stead
Article 5
Order of precedence
Article 6
Temporary replacement of Members
SECTION 2:
THE PRESIDENT
Article 7
Election of the President
Article 8
Temporary replacement of the President
Article 9
Duties of the President
SECTION 3:
CHAMBERS AND COMMITTEES
Article 10
Establishment of the Chambers
Article 11
Responsibilities of the Chambers
Article 12
Committees
SECTION 4:
THE SECRETARY-GENERAL
Article 13
The Secretary-General
CHAPTER II:
THE PERFORMANCE OF THE COURT'S DUTIES
Article 14
Delegations
Article 15
Authorising officer powers
Article 16
Court's organizational structure
TITLE II —
   
THE COURT'S OPERATIONAL PROCEDURES
CHAPTER I:
THE COURT AND CHAMBERS MEETINGS
SECTION 1:
THE COURT
Article 17
Scheduling of meetings
Article 18
Agenda
Article 19
Decision-making procedure
Article 20
Chairing of meetings
Article 21
Quorum
Article 22
Non-public nature of meetings
Article 23
Minutes of meetings
SECTION 2:
THE CHAMBERS
Article 24
The Chambers meetings
CHAPTER II:
DECISIONS OF THE COURT, CHAMBERS AND COMMITTEES
Article 25
Decisions of the Court
Article 26
Decisions of the Chambers
Article 27
Decisions of the committees
Article 28
Languages and authentication
Article 29
Forwarding and publication
CHAPTER III:
AUDITS AND THE PREPARATION OF REPORTS, OPINIONS, OBSERVATIONS AND STATEMENTS OF ASSURANCE
Article 30
The conduct of audits
Article 31
Reporting Member
TITLE III —
   
GENERAL AND FINAL PROVISIONS
Article 32
Numbers expressed as fractions
Article 33
Gender specific expressions
Article 34
Implementing rules
Article 35
Access to documents
Article 36
Entry into force
Article 37
Publication
THE COURT OF AUDITORS OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular the fifth subparagraph of Article 287(4) thereof,
Having regard to the Treaty establishing the European Atomic Energy Community, and in particular Article 106a(1) thereof,
With the approval of the Council given on 22 February 2010,
HAS ADOPTED THESE RULES:
TITLE I
THE ORGANISATION OF THE COURT
CHAPTER I
The Court
Article 1
Collegial nature
Pursuant to the provisions of the Treaties and of the Financial Regulation, the Court shall be organised and shall act as a collegial body, in accordance with these Rules of Procedure.
Section 1
The Members
Article 2
Commencement of term of office
The term of office of Members of the Court shall commence as from the date fixed for that purpose in the instrument of appointment, or, where there is no date fixed, from the date of adoption of that instrument.
Article 3
Members’ obligations and performance of their duties
The Members shall perform their duties in accordance with Article 286(1), (3) and (4) of the Treaty on the Functioning of the European Union.
Article 4
Compulsory retirement and deprival of the right to a pension or other benefits in its stead
1.   Where the Court, acting by a majority decision of its Members, considers that the information that has been submitted to it is such as to establish that a Member has ceased to meet the required conditions or to satisfy the obligations with which he is entrusted (Article 286(6) of the Treaty on the Functioning of the European Union), it shall instruct the President or, if the President is the Member concerned, the Member next in order of precedence to the President under Article 5 of these Rules of Procedure to draw up a preliminary report.
2.   The preliminary report shall be sent, accompanied by supporting documents, to all the Members, including the Member concerned who shall in response forward his written observations within a reasonable time limit set by the President or, if the President is the Member concerned, by the Member next in order of precedence to him.
3.   The Member concerned shall also be invited to present his explanations orally to the Court.
4.   The decision to refer the matter to the Court of Justice in order to deprive the Member concerned of his office and/or of his right to a pension or other benefits in its stead shall be taken by secret ballot by a majority of four fifths of the Members of the Court. The Member concerned shall not take part in the ballot.
Article 5
Order of precedence
1.   Members shall take precedence after the President by date of appointment; where a Member has been re-appointed, his earlier term of office shall be taken into consideration, whether or not it immediately preceded the present term.
2.   Members appointed on the same day shall take precedence according to age.
Article 6
Temporary replacement of Members
1.   If a Member's office falls vacant, the Court shall designate the Member(s) who shall carry out his duties pending the appointment of a new Member.
2.   If a Member is absent or unavailable, he shall be temporarily replaced by one (or more) Member(s) in accordance with the provisions laid down in the implementing rules.
Section 2
The President
Article 7
Election of the President
1.   The Court shall elect a new President before the expiry of the term of office of the incumbent President. However, if the expiry of the President's term of office coincides with the renewal of a part of the body of Members in accordance with Article 286(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union, the election shall take place immediately, or at the latest 15 working days, after the Court in its new composition has taken up its duties.
2.   The President shall be elected by secret ballot. The candidate who, in the first round of voting, obtains a two-thirds majority of the votes of the Members of the Court shall be elected President. If none of the candidates obtains this majority, a second round of voting shall take place at once and the candidate who obtains the majority of the votes of the Members of the Court shall be elected. If no candidate has obtained the majority of the votes of the Members of the Court in the second round of voting, further rounds of voting shall take place in accordance with the procedure laid down in the implementing rules.
Article 8
Temporary replacement of the President
1.   If the office of President falls vacant, the duties of the President shall temporarily be carried out by the outgoing President, providing that he is still a Member of the Court, save in the event of incapacity. In any other case, the Member who has precedence in accordance with Article 5 shall become acting President.
2.   Whilst carrying out the day-to-day management of the Court during the interim period, the acting President shall organise the election of the new President in accordance with Article 7. However, if the office of President falls vacant less than six months before the expiry of the incumbent's term, the President shall be replaced by the Member who has precedence in accordance with Article 5.
3.   If the President is absent or unavailable, he shall be temporarily replaced by the Member who has precedence in accordance with Article 5.
Article 9
Duties of the President
1.   The President of the Court shall:
(a)
call and chair meetings of the Court and be responsible for the proper conduct of the sessions;
(b)
ensure that the Court's decisions are implemented;
(c)
ensure that the departments of the Court operate properly and that its various activities are soundly managed;
(d)
appoint an agent to represent the Court in all litigation in which the Court is involved;
(e)
represent the Court in its external relations, in particular in its relations with the discharge authority, the other institutions of the Union and the Member States’ audit institutions.
2.   The President may delegate part of his duties to one or more Members.
Section 3
Chambers and committees
Article 10
Establishment of the Chambers
1.   The Court shall establish Chambers in order to adopt certain categories of reports and opinions in accordance with Article 287(4) of the Treaty on the Functioning of the European Union.
2.   The areas of responsibility among the Chambers shall be decided by the Court on a proposal by the President.
3.   On a proposal by the President, each of the other Members shall be assigned by the Court to a Chamber.
4.   Each Chamber shall elect one of its Members as Dean in accordance with the conditions laid down in the implementing rules.
Article 11
Responsibilities of Chambers
1.   Chambers shall adopt reports and opinions, with the exception of the Annual Report on the general budget of the European Union and the Annual Report on the European Development Funds, in accordance with the provisions laid down in the implementing rules.
2.   The Chamber responsible for the adoption of a document pursuant to paragraph 1 may refer its adoption to the Court, in accordance with the conditions laid down in the implementing rules.
3.   Chambers shall have a preparatory responsibility with regard to documents for adoption by the Court, including draft observations and opinions, proposed work programmes and other documents in the audit field, except those for which the committees established under Article 12 have a preparatory responsibility.
4.   Chambers shall allocate their tasks among their Members in accordance with the conditions laid down in the implementing rules.
5.   The Members shall be accountable to the Chamber and to the Court for the performance of the tasks entrusted to them.
Article 12
Committees
1.   Committees shall be created and composed in accordance with the provisions laid down in the implementing rules.
2.   The committees shall have the responsibility for matters not covered by the Chambers as provided for in Article 11, in accordance with the conditions laid down in the implementing rules.
Section 4
The Secretary-General
Article 13
The Secretary-General
1.   The Secretary-General shall be appointed by the Court following an election by secret ballot, in accordance with the procedure laid down in the implementing rules.
2.   The Secretary-General shall be accountable to the Court, to which he shall make periodic reports on the discharge of his duties.
3.   Under the authority of the Court, the Secretary-General shall be responsible for the Court’s Secretariat.
4.   The Secretary-General shall exercise the powers vested in the appointing authority within the meaning of Article 2 of the Staff Regulations of officials of the European Communities and the powers vested in the authority authorised to conclude contracts of employment within the meaning of Article 6 of the Conditions of Employment of other servants of the European Communities insofar as the decision of the Court on the exercise of the powers vested in the appointing authority and in the authority authorised to conclude contracts of employment does not provide otherwise.
5.   The Secretary-General shall be responsible for the management of the Court's staff and for the administration of the Court, as well as for any other task assigned to him by the Court.
6.   If the Secretary-General is absent or unavailable, he is temporarily replaced in accordance with the provisions laid down in the implementing rules.
CHAPTER II
The performance of the Court's duties
Article 14
Delegations
1.   The Court may, provided the principle of collective responsibility is respected, empower one or more Members to take clearly defined management or administrative measures on its behalf and under its supervision, and in particular to take action in preparation for a decision to be adopted at a later date by the Members of the Court. The Members concerned shall report back to the Court on the measures they have taken.
2.   A Member may empower one or more officials or members of staff to sign documents concerning matters within that Member's responsibility in accordance with the provisions laid down in the implementing rules.
Article 15
Authorising officer powers
1.   The powers of authorising officer shall be exercised by the Members of the Court and, as authorising officer by delegation, by the Secretary-General in accordance with the internal rules for the implementation of the budget.
2.   The Court shall lay down the rules and practices concerning the control procedures for the exercise of the powers of authorising officers and authorising officers by delegation in a decision on the internal rules for implementing the budget.
Article 16
Court's organizational structure
1.   The Court shall determine its organizational structure.
2.   On the Secretary-General's proposal, the Court shall distribute the posts set out in the establishment plan in accordance with the conditions laid down in the implementing rules.
TITLE II
THE COURT'S OPERATIONAL PROCEDURES
CHAPTER I
The Court and Chambers’ meetings
Section 1
The Court
Article 17
Scheduling of meetings
1.   The Court shall set provisional dates for its meetings once a year, before the end of the preceding year.
2.   Additional meetings may be organised on the initiative of the President or at the request of at least a quarter of the Members of the Court.
Article 18
Agenda
1.   The draft agenda for each meeting shall be drawn up by the President.
2.   The draft agenda and any requests for amendment thereto shall be placed before the Court, which shall adopt the agenda at the beginning of each meeting.
The time-limits for distributing the agenda and related documents are laid down in the implementing rules.
Article 19
Decision-making procedure
The Court shall make its decisions in formal session, save where it applies the written procedure laid down in Article 25(5).
Article 20
Chairing of meetings
The meetings of the Court shall be chaired by the President. If the President is absent or indisposed, they shall be chaired by the Member who is temporarily acting as President, within the meaning of Article 8.
Article 21
Quorum
At least two thirds of the Members of the Court must be present in order to deliberate.
Article 22
Non-public nature of meetings
The Court's meetings shall not be public, unless the Court decides otherwise.
Article 23
Minutes of meetings
Minutes shall be drawn up for each meeting of the Court.
Section 2
The Chambers
Article 24
The Chambers meetings
Unless otherwise provided for in the implementing rules, the provisions of Section 1 shall apply to meetings of the Chambers.
CHAPTER II
Decisions of the Court, Chambers and committees
Article 25
Decisions of the Court
1.   The Court, acting as a collegial body, shall adopt its decisions after prior examination by a Chamber or committee with the exception of decisions to be taken in its capacity as appointing authority or as the authority authorised to conclude contracts of employment.
2.   The documents mentioned in the third subparagraph of Article 287(4) of the Treaty on the Functioning of the European Union, other than those that are adopted by Chambers pursuant to Article 11(1), and the statement of assurance mentioned in the second subparagraph of Article 287(1) of the Treaty on the Functioning of the European Union shall be adopted by the Court by a majority of its Members.
3.   Without prejudice to Article 4(4) and Article 7(2), other decisions shall be taken by a majority of the Members present at the meeting of the Court. However, the Court may, on a proposal from a Member, declare, by a majority of the Members present at the meeting, that a specific question referred to the Court shall be decided by a majority of the Members of the Court.
4.   Where a majority vote by the Members present is required to take a decision, in the event that the number of votes for and against should be equal the chairman shall have the casting vote.
5.   The Court shall determine, on a case-by-case basis, the decisions to be adopted by the written procedure. Detailed rules for this procedure are laid down in the implementing rules.
Article 26
Decisions of the Chambers
1.   A Chamber shall adopt decisions by a majority of its Members. In the event of parity of votes, the Dean or the Member temporarily replacing him shall have the casting vote.
2.   All Members of the Court may attend Chambers meetings, but they may vote only in the Chambers of which they are Members. However, when Members submit a document to a Chamber of which they are not a Member they shall be entitled to vote in that Chamber on that document.
3.   The Dean shall notify documents adopted by the Chamber pursuant to Article 11(1) to all Members of the Court in accordance with the conditions laid down in the implementing rules.
4.   Adoption of a document by the Chamber pursuant to Article 11(1) shall become definitive after five working days from the date of the notification provided for in paragraph 3 of this Article unless within that period a number of Members determined in the implementing rules have submitted to the President a reasoned request that the document concerned should be discussed and decided upon by the Court.
5.   A Chamber may determine, on a case-by-case basis, that decisions shall be adopted by the written procedure. Detailed rules for this procedure are laid down in the implementing rules.
Article 27
Decisions of the committees
Unless otherwise provided in the implementing rules, the provisions of Article 26 shall apply to the decision-making procedure of the committees.
Article 28
Languages and authentication
1.   The reports, opinions, observations, statements of assurance and other documents, if for publication, shall be drawn up in all the official languages.
2.   The documents shall be authenticated by the apposition of the President's signature on all the language versions.
Article 29
Forwarding and publication
Within the framework of the Treaties and in particular of the provisions of Article 287(4) of the Treaty on the Functioning of the European Union and without prejudice to the applicable provisions of the Financial Regulation, the implementing rules shall lay down the rules on the forwarding and publication of the Court's reports, opinions, observations, statements of assurance and other decisions.
CHAPTER III
Audits and the preparation of reports, opinions, observations and statements of assurance
Article 30
The conduct of audits
1.   The Court shall lay down detailed rules for the conduct of the audits with which it is charged by the Treaties.
2.   The Court shall perform its audits in accordance with the aims laid down in its work programme.
Article 31
Reporting Member
1.   For every task to be carried out, the Chamber shall appoint a Member/Members to act as Reporting Member(s). For each of the tasks going beyond the specific framework of a Chamber, the Reporting Member(s) shall be appointed on a case-by-case basis by the Court.
2.   As soon as it has been asked for an opinion within the meaning of Articles 287, 322 or 325 of the Treaty on the Functioning of the European Union, or when it wishes to present observations pursuant to Article 287 of the Treaty on the Functioning of the European Union, the Court shall appoint, from amongst its Members, the Reporting Member with responsibility for appraising the matter and preparing the draft.
TITLE III
GENERAL AND FINAL PROVISIONS
Article 32
Numbers expressed as fractions
For the purposes of these Rules of Procedure, where a number is expressed as a fraction, it shall be rounded up to the next whole number.
Article 33
Gender specific expressions
The use of gender specific expressions in the wording of these Rules of Procedure shall be understood as applying to both female and male genders.
Article 34
Implementing rules
1.   The Court, acting by a majority of its Members, determines the rules for implementing these Rules of Procedure.
2.   The implementing rules shall be made public on the Court's website.
Article 35
Access to documents
In accordance with the principles of transparency and good administration and without prejudice to Article 143(2) and Article 144(1) of the Financial Regulation, any citizen of the Union, and any natural or legal person residing or having its registered office in a Member State, shall have a right of access to Court documents under the conditions laid down in the Decision laying down internal rules for the treatment of applications for access to documents held by the Court.
Article 36
Entry into force
These Rules of Procedure shall repeal and replace those adopted by the Court on 8 December 2004.
They shall enter into force on 1 June 2010.
Article 37
Publication
These Rules of Procedure shall be published in the 
Official Journal of the European Union
.
Done at Luxembourg, 11 March 2010.
For the Court of Auditors
Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA
President

Summary:
The European Court of Auditors (ECA)
SUMMARY OF:
Article 287 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU)
Rules of Procedure of the Court of Auditors of the European Union
WHAT ARE THE AIMS OF ARTICLE 287 TFEU AND OF THE RULES OF PROCEDURE?
The 
European Court of Auditors
 (ECA) is the 
EU
’s external auditor. As such, the ECA warns of risks, provides assurance, indicates shortcomings and good practice, and offers guidance to policymakers and legislators on how to improve the management of EU policies and programmes. The ECA acts as the independent guardian of EU citizens’ financial interests.
Article 
287
 of the Treaty on the Functioning of the European Union sets out the role of the Court.
The ECA draws up its own Rules of Procedure which must then be approved by the 
Council
. They govern the internal workings of the ECA. The rules cover aspects such as:
the organisation of the Court (appointments, terms of office, the Court’s duties, election of the President);
operational procedures (the Court and Chambers meetings; decision-making by the Court, Chambers and Committees; audits and preparation of reports, opinions, observations and statements of assurance).
KEY POINTS
Composition and structure
The Court is a collegial body, that is, its Members are jointly responsible for decisions and actions taken. It comprises 
27 Members
 — one from each EU Member State. Members are appointed for 6 years (renewable). To be appointed, Members must belong or have belonged to an external audit body in their own Member State or be especially qualified for this office. ECA Members are subject to a 
code of conduct
 governing their independence, impartiality, integrity, commitment, collegiality, confidentiality, responsibility and obligations after leaving office.
Members elect one of their peers as 
President
 for 3 years (renewable). His/her duties include: 
calling and chairing Court meetings;
ensuring the Court’s decisions are implemented;
ensuring that the Court’s departments, including protocol and visits, communication, legal matters and internal audit, operate properly and that its various activities are well managed;
appointing an agent to represent the Court in litigation;
representing the Court in its external relations and in its relations with the other 
EU institutions
.
The Court has a 
Secretary-General
, who is responsible for the day-to-day running of the Court’s Secretariat, and for administration, finance and support, human resources, information technology and translation.
The Court also comprises 
Chambers
 and 
Committees
: 
Chambers adopt opinions, special reports and specific annual reports. They also prepare the annual reports on the 
EU budget
, which are then adopted by the Court;
Committees (e.g. the Administrative Committee and the Audit Committee) deal with administrative matters and decisions on issues related to communication and strategy.
Tasks of the Court
The ECA is the independent external auditor of the European Union. Its reports and opinions are an essential element of the EU accountability chain. They are used to hold to account those responsible for implementing EU policies and programmes: the 
Commission
, other EU institutions and bodies, and administrations in 
Member States
.
The ECA warns of risks, provides assurance, indicates shortcomings and good practice, and offers guidance to policymakers and legislators on how to improve the management of EU policies and programmes so that they can achieve value for money.
Audits
These are:
based on records and, if necessary, performed on the spot in the other EU institutions;
performed on the premises of any organisation which manages revenue or expenditure on behalf of the EU;
performed in the Member States and in countries across the world, including on the premises of any natural or legal person in receipt of payments from the EU budget.
In its role as the EU’s external auditor, the Court cooperates with the national authorities and the EU institutions. It may also request any information required to successfully complete its task from the EU institutions and bodies, organisations in receipt of payments from the European budget or from national audit institutions.
Strategy and work programmes
To remain at the forefront of developments in public-sector auditing, the ECA plans its strategic development and audit priorities in advance. Its core objectives are set out in multi-year 
strategies
.
Each year, the Court adopts a 
work programme
 listing its priorities in terms of audit tasks. The programme is published, and presented to the 
Committee on Budgetary Control
 of the 
European Parliament
 by the Court’s President.
Annual discharge procedure
The Court of Auditors has 
no judicial powers
 and therefore no power to impose sanctions. After the close of each financial year, it draws up an annual report to be published in the Official Journal. This report concerns the management of the EU budget and the 
European Development Funds
, by the competent institutions. It is a fundamental part of the European Parliament’s decision-making process regarding the granting of the 
budget discharge
 to the Commission.
The Court of Auditors also provides the Council and the Parliament with a 
statement of assurance
 concerning the reliability of the accounts and attesting that the budget has been used well, in accordance with the rules and regulations. In addition, the Court may also, at any time, submit observations, particularly in the form of 
special reports
, on specific questions, or review reports, and deliver 
opinions
 where the Court is legally required to do so, at the request of one of the other EU institutions or on its own initiative.
The Court decides in formal session, by the majority of its Members, on the adoption of the annual report. Its meetings are not public, unless it decides otherwise. It may also decide, on a case-by-case basis, to adopt decisions by written procedure.
The ECA reports on irregularities in the use of EU funds and refers any cases of suspected fraud detected during its audits to the 
European Anti-Fraud Office (OLAF)
 or to the 
European Public Prosecutor’s Office (EPPO)
.
FROM WHEN DO THE RULES OF PROCEDURE APPLY?
They have applied since 
1 June 2010
.
BACKGROUND
The Court of Auditors, based in Luxembourg, was set up in 1977 and has been a fully-fledged EU institution since 1992.
For more information, see:
ECA legal framework
 (
European Court of Auditors
)
Decision 
No 21-2021
 laying down the rules for implementing the Rules of Procedure of the Court of Auditors
 (
European Court of Auditors
)
EU budget
 (
European Commission
).
MAIN DOCUMENTS
Consolidated version of the Treaty on the Functioning of the European Union — Part six — Institutional and financial provisions — Title I — Institutional provisions — Chapter 1 — The institutions — Section 7 — The Court of Auditors — 
Article 287
 (ex Article 248 TEC) (OJ C 202, 
7.6.2016
, 
pp. 170-171
)
Rules of Procedure
 of the Court of Auditors of the European Union (OJ L 103, 
23.4.2010
, 
pp. 1-6
)
See 
consolidated version
.
RELATED DOCUMENT
Code of Conduct
 for the Members and former Members of the Court of Auditors (OJ L 128, 
2.5.2022
, 
pp. 102–113
)
last update 
2.5.2022

--- DANISH ---

Document:
23.4.2010
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 103/1
FORRETNINGSORDEN FOR REVISIONSRETTEN FOR DEN EUROPÆISKE UNION
INDHOLD
AFSNIT I —
   
RETTENS ORGANISATION
KAPITEL I:
RETTEN
Artikel 1
Kollegialprincippet
AFDELING 1:
MEDLEMMERNE
Artikel 2
Embedsperiodens begyndelse
Artikel 3
Medlemmernes forpligtelser og udøvelsen af deres hverv
Artikel 4
Afskedigelse og frakendelse af retten til pension eller andre fordele
Artikel 5
Rangfølge
Artikel 6
Stedfortræder for et medlem
AFDELING 2:
FORMANDEN
Artikel 7
Valg af formand
Artikel 8
Formandens stedfortræder
Artikel 9
Formandens opgaver
AFDELING 3:
AFDELINGER OG UDVALG
Artikel 10
Oprettelse af afdelinger
Artikel 11
Afdelingernes ansvarsområder
Artikel 12
Udvalg
AFDELING 4:
GENERALSEKRETÆREN
Artikel 13
Generalsekretæren
KAPITEL II:
VARETAGELSEN AF RETTENS OPGAVER
Artikel 14
Delegation af beføjelser
Artikel 15
Beføjelserne som anvisningsberettiget
Artikel 16
Rettens organisationsstruktur
AFSNIT II —
   
RETTENS FORRETNINGSGANG
KAPITEL I:
RETTENS OG AFDELINGERNES MØDER
AFDELING 1:
RETTEN
Artikel 17
Mødeplan
Artikel 18
Vedtagelse af dagsordenen
Artikel 19
Beslutningstagning
Artikel 20
Forsædet under Rettens møder
Artikel 21
Beslutningsdygtighed
Artikel 22
Mødernes offentlighed
Artikel 23
Mødereferater
AFDELING 2:
AFDELINGERNE
Artikel 24
Afdelingernes møder
KAPITEL II:
RETTENS, AFDELINGERNES OG UDVALGENES BESLUTNINGER
Artikel 25
Rettens beslutninger
Artikel 26
Afdelingernes beslutninger
Artikel 27
Udvalgenes beslutninger
Artikel 28
Sprogordning og stadfæstelse
Artikel 29
Oversendelse og offentliggørelse
KAPITEL III:
REVISION OG FORBEREDELSE AF BERETNINGER, UDTALELSER, BEMÆRKNINGER OG REVISIONSERKLÆRINGER
Artikel 30
Bestemmelser om revisionens gennemførelse
Artikel 31
Ordførere
AFSNIT III —
   
ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 32
Antal udtrykt i brøkdele
Artikel 33
Kønsspecifikke betegnelser
Artikel 34
Gennemførelsesbestemmelser
Artikel 35
Adgang til dokumenter
Artikel 36
Ikrafttræden
Artikel 37
Offentliggørelse
REVISIONSRETTEN FOR DEN EUROPÆISKE UNION REVISIONSRETTEN FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 287, stk. 4, femte afsnit,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 106a, stk. 1,
efter Rådets godkendelse af 22. februar 2010 —
VEDTAGET FØLGENDE FORRETNINGSORDEN:
AFSNIT I
RETTENS ORGANISATION
KAPITEL I
Retten
Artikel 1
Kollegialprincippet
Retten er opbygget og handler som et kollegium i overensstemmelse med bestemmelserne i traktaterne og finansforordningen og i henhold til forretningsordenen.
Afdeling 1
Medlemmerne
Artikel 2
Embedsperiodens begyndelse
Embedsperioden for Rettens medlemmer løber fra den dato, der er fastsat i udnævnelsesdokumentet, eller, hvis der ikke er fastsat nogen dato, fra udnævnelsesdokumentets dato.
Artikel 3
Medlemmernes forpligtelser og udøvelsen af deres hverv
Medlemmerne udøver deres hverv i overensstemmelse med artikel 286, stk. 1, 3 og 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
Artikel 4
Afskedigelse og frakendelse af retten til pension eller andre fordele
1.   Når et flertal af Rettens medlemmer vurderer, at det ud fra de tilgængelige oplysninger kan fastslås, at et medlem ikke længere opfylder de nødvendige forpligtelser eller ikke længere iagttager de forpligtelser, der følger med hvervet (artikel 286, stk. 6, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde), pålægger Retten formanden eller, hvis formanden er det berørte medlem, det medlem, som i henhold til artikel 5 i denne forretningsorden kommer umiddelbart efter formanden i rangfølgen, at udarbejde en foreløbig rapport.
2.   Den foreløbige rapport med bilag sendes til alle medlemmerne, inklusive det berørte medlem, der som svar fremsender sine skriftlige bemærkninger inden for en rimelig tidsfrist, der fastsættes af formanden eller, hvis formanden er det berørte medlem, af det medlem, som i rangfølgen kommer umiddelbart efter formanden.
3.   Det berørte medlem anmodes også om mundtligt at fremsætte sine bemærkninger for Retten.
4.   Beslutningen om at indbringe sagen for Domstolen med henblik på at fritage det berørte medlem fra hans hverv og/eller frakende ham retten til pension eller andre fordele træffes af Retten ved hemmelig afstemning med fire femtedeles flertal af dens medlemmer. Det berørte medlem deltager ikke i afstemningen.
Artikel 5
Rangfølge
1.   Medlemmernes rangfølge efter formanden fastsættes efter deres anciennitet i embedet. Ved genudnævnelse, herunder også når et mandat ikke umiddelbart forlænges, fastsættes rangfølgen under hensyntagen til tidligere embedsperioder.
2.   For medlemmer med samme anciennitet i embedet fastsættes rangfølgen efter alder.
Artikel 6
Stedfortræder for et medlem
1.   Når et medlems mandat bliver ledigt, udpeger Retten det medlem eller de medlemmer, der skal varetage hans opgaver, indtil der er udnævnt et nyt medlem.
2.   Ved et medlems fravær eller forfald varetages hans opgaver af et (eller flere) medlem(mer) i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i gennemførelsesbestemmelserne.
Afdeling 2
Formanden
Artikel 7
Valg af formand
1.   Valg af formand finder sted inden udløbet af den siddende formands mandat. Falder udløbet af formandens mandat sammen med, at en del af medlemmerne udskiftes i henhold til artikel 286, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, finder formandsvalget dog sted umiddelbart og senest 15 hverdage efter, at Retten er trådt sammen i sin nye sammensætning.
2.   Formanden vælges ved hemmelig afstemning. Den kandidat, der ved første afstemning opnår et flertal på to tredjedele af Rettens medlemmers stemmer, er valgt til formand. Opnår ingen af kandidaterne dette flertal, foretages der omgående en ny afstemning, og den kandidat, der opnår et flertal af Rettens medlemmers stemmer, er valgt. Opnår ingen af kandidaterne et flertal af medlemmernes stemmer ved anden afstemning, afholdes der nye afstemninger efter den procedure, der er fastsat i gennemførelsesbestemmelserne.
Artikel 8
Formandens stedfortræder
1.   Bliver formandsposten ledig, varetager den afgående formand — bortset fra i tilfælde af uarbejdsdygtighed — midlertidigt formandskabet, såfremt han stadig er medlem af Retten. I alle andre tilfælde varetager det medlem, som har forrang i henhold til artikel 5, midlertidigt formandskabet.
2.   Den fungerende formand varetager den daglige ledelse af institutionen i overgangsperioden og tilrettelægger i overensstemmelse med artikel 7 valg af ny formand. Bliver formandsposten ledig mindre end seks måneder før mandatets normale udløb, varetages formandskabet dog af det medlem, som har forrang i henhold til artikel 5.
3.   Ved formandens fravær eller forfald varetages formandskabet af det medlem, som har forrang i henhold til artikel 5.
Artikel 9
Formandens opgaver
1.   Formanden
a)
indkalder til og fører forsædet under Rettens møder og sørger for, at de afvikles på tilfredsstillende måde
b)
sørger for, at Rettens beslutninger gennemføres
c)
fører tilsyn med, at kontorerne fungerer hensigtsmæssigt, og at Rettens opgaver varetages på forsvarlig måde
d)
udpeger den person, der skal repræsentere Retten i alle tvistemål
e)
repræsenterer Retten i dens forbindelser udadtil, særlig i forbindelserne til dechargemyndigheden, Unionens øvrige institutioner samt medlemsstaternes revisions- og kontrolorganer.
2.   Formanden kan delegere en del af sine arbejdsopgaver til et eller flere medlemmer.
Afdeling 3
Afdelinger og udvalg
Artikel 10
Oprettelse af afdelinger
1.   Retten opretter afdelinger med henblik på vedtagelse af bestemte typer beretninger eller udtalelser i overensstemmelse med artikel 287, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
2.   På forslag af formanden træffer Retten afgørelse om de forskellige afdelingers ansvarsområder.
3.   På forslag af formanden udpeger Retten hvert af de øvrige medlemmer til medlem af en afdeling.
4.   Hver afdeling vælger et af sine medlemmer som afdelingsformand i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i gennemførelsesbestemmelserne
Artikel 11
Afdelingernes ansvarsområder
1.   Afdelingerne vedtager beretninger og udtalelser, med undtagelse af årsberetningen om Den Europæiske Unions almindelige budget og årsberetningen om De Europæiske Udviklingsfonde, i overensstemmelse med gennemførelsesbestemmelserne.
2.   Den afdeling, der er ansvarlig for at vedtage et dokument i henhold til stk. 1, kan forelægge det for Retten til vedtagelse i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i gennemførelsesbestemmelserne.
3.   Afdelingerne varetager det forberedende arbejde i forbindelse med dokumenter, der skal vedtages af Retten, herunder udkast til bemærkninger og udtalelser, forslag til arbejdsprogrammer og andre dokumenter vedrørende revision, bortset fra dokumenter, i forbindelse med hvilke de udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 12, varetager det forberedende arbejde.
4.   Afdelingerne fordeler deres opgaver på deres medlemmer i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i gennemførelsesbestemmelserne.
5.   Medlemmerne er ansvarlige over for afdelingen og over for Retten for udførelsen af de opgaver, de får pålagt.
Artikel 12
Udvalg
1.   Udvalg nedsættes og sammensættes i overensstemmelse med gennemførelsesbestemmelserne.
2.   Udvalgene er i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i gennemførelsesbestemmelserne, ansvarlige for spørgsmål, der ikke hører under afdelingerne, jf. artikel 11.
Afdeling 4
Generalsekretæren
Artikel 13
Generalsekretæren
1.   Retten udnævner generalsekretæren ved hemmelig afstemning efter den procedure, der er fastsat i gennemførelsesbestemmelserne.
2.   Generalsekretæren er ansvarlig over for Retten og aflægger regelmæssigt beretning til Retten om sit arbejde.
3.   Generalsekretæren varetager med referat til Retten Rettens sekretariat.
4.   Generalsekretæren udøver beføjelserne som ansættelsesmyndighed, jf. artikel 2 i vedtægten for tjenestemænd ved De Europæiske Fællesskaber, og er bemyndiget til at indgå ansættelseskontrakter, jf. artikel 6 i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Fællesskaberne, medmindre andet fastsættes i Rettens afgørelse om udøvelsen af beføjelserne som ansættelsesmyndighed og myndighed, der kan indgå ansættelseskontrakter.
5.   Generalsekretæren er ansvarlig for Rettens personaleforvaltning og administration samt for varetagelsen af enhver anden opgave, Retten pålægger ham.
6.   Ved generalsekretærens fravær eller forfald udpeges en stedfortræder i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i gennemførelsesbestemmelserne.
KAPITEL II
Varetagelsen af rettens opgaver
Artikel 14
Delegation af beføjelser
1.   Retten kan på betingelse af, at kollegialprincippet overholdes, bemyndige et eller flere medlemmer til i Rettens navn og under Rettens kontrol at træffe klart definerede forvaltningsmæssige og administrative foranstaltninger og navnlig til at forberede sager, som kollegiet derefter skal tage stilling til. De berørte medlemmer redegør over for kollegiet for de foranstaltninger, de har truffet.
2.   Et medlem kan give en eller flere tjenestemænd eller andre ansatte fuldmagt til at underskrive dokumenter, der falder inden for det pågældende medlems kompetenceområde, i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i gennemførelsesbestemmelserne.
Artikel 15
Beføjelserne som anvisningsberettiget
1.   Beføjelserne som anvisningsberettiget udøves af Rettens medlemmer og beføjelserne som den ved delegation bemyndigede anvisningsberettigede af generalsekretæren, jf. de interne regler for budgettets gennemførelse.
2.   Retten fastlægger procedurerne for kontrol af udøvelsen af beføjelserne som anvisningsberettiget og beføjelserne som den ved delegation bemyndigede anvisningsberettigede i en afgørelse om de interne regler for budgettets gennemførelse.
Artikel 16
Rettens organisationsstruktur
1.   Retten fastlægger sin organisationsstruktur.
2.   På forslag af generalsekretæren og i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i gennemførelsesbestemmelserne, fordeler Retten stillingerne i stillingsfortegnelsen.
AFSNIT II
RETTENS FORRETNINGSGANG
KAPITEL I
Rettens og afdelingernes møder
Afdeling 1
Retten
Artikel 17
Mødeplan
1.   Retten vedtager en gang om året og inden udgangen af et kalenderår en foreløbig mødeplan for det følgende år.
2.   Ekstraordinære møder kan afholdes på formandens initiativ eller på begæring af mindst en fjerdedel af Rettens medlemmer.
Artikel 18
Vedtagelse af dagsordenen
1.   Formanden opstiller et forslag til dagsorden for hvert møde.
2.   Retten vedtager ved åbningen af hvert møde dagsordenen på grundlag af forslaget til dagsorden og eventuelle ændringsforslag.
Fristerne for fremsendelse af dagsordenen og alle relevante dokumenter er fastsat i gennemførelsesbestemmelserne.
Artikel 19
Beslutningstagning
Retten træffer sine beslutninger på retsmøderne, medmindre der anvendes skriftlig procedure, jf. artikel 25, stk. 5.
Artikel 20
Forsædet under Rettens møder
Formanden fører forsædet under Rettens møder. Ved formandens fravær eller forfald ledes mødet af det medlem, der som stedfortræder varetager formandskabet, jf. artikel 8.
Artikel 21
Beslutningsdygtighed
Retten er beslutningsdygtig, når mindst to tredjedele af medlemmerne er til stede.
Artikel 22
Mødernes offentlighed
Rettens møder er ikke offentlige, medmindre Retten træffer anden afgørelse.
Artikel 23
Mødereferater
Der udarbejdes et referat for hvert af Rettens møder.
Afdeling 2
Afdelingerne
Artikel 24
Afdelingernes møder
Medmindre andet er fastsat i gennemførelsesbestemmelserne, finder bestemmelserne i afdeling 1 anvendelse på afdelingernes møder.
KAPITEL II
Rettens, afdelingernes og udvalgenes beslutninger
Artikel 25
Rettens beslutninger
1.   Retten vedtager sine beslutninger som et kollegium efter forudgående behandling i en afdeling eller et udvalg; dette gælder dog ikke de beslutninger, Retten træffer i sin egenskab af ansættelsesmyndighed eller som bemyndiget til at indgå ansættelseskontrakter.
2.   De dokumenter, som er nævnt i artikel 287, stk. 4, tredje afsnit, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde bortset fra dem, der vedtages af afdelingerne i overensstemmelse med artikel 11, stk. 1, og revisionserklæringen omhandlet i artikel 287, stk. 1, andet afsnit, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, vedtages af Retten med et flertal af medlemmernes stemmer.
3.   Beslutninger vedtages med et flertal af de tilstedeværende medlemmers stemmer, jf. dog artikel 4, stk. 4, og artikel 7, stk. 2. Retten kan dog på forslag af et medlem og med et flertal af de tilstedeværende medlemmers stemmer vedtage, at et punkt forelagt til behandling skal vedtages med et flertal af medlemmernes stemmer.
4.   Når der til vedtagelse af et punkt kræves et flertal af de tilstedeværende medlemmers stemmer, er formandens stemme udslaggivende i tilfælde af stemmelighed.
5.   Retten afgør i hvert enkelt tilfælde, hvilke beslutninger der skal vedtages ved skriftlig procedure. De nærmere regler for anvendelsen af denne procedure er fastsat i gennemførelsesbestemmelserne.
Artikel 26
Afdelingernes beslutninger
1.   En afdeling vedtager beslutninger med et flertal af sine medlemmers stemmer. I tilfælde af stemmelighed er afdelingsformandens eller dennes stedfortræders stemme udslaggivende.
2.   Alle Rettens medlemmer kan deltage i afdelingernes møder, men de har kun stemmeret i de afdelinger, hvor de er medlemmer. Når medlemmer forelægger et dokument for en afdeling, som de ikke er medlem af, har de dog stemmeret i denne afdeling ved behandlingen af det pågældende dokument.
3.   Afdelingsformanden giver meddelelse om dokumenter, der er vedtaget af afdelingen i henhold til artikel 11, stk. 1, til alle Rettens medlemmer i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i gennemførelsesbestemmelserne.
4.   Vedtagelsen af et dokument i en afdeling i henhold til artikel 11, stk. 1, får endelig gyldighed fem arbejdsdage efter datoen for den i nærværende artikels stk. 3 nævnte meddelelse, medmindre et i gennemførelsesbestemmelserne fastsat antal medlemmer inden for denne periode har forelagt formanden en begrundet anmodning om, at Retten drøfter og træffer beslutning om det pågældende dokument.
5.   En afdeling kan i hvert enkelt tilfælde afgøre, at beslutninger skal vedtages ved skriftlig procedure. De nærmere regler for anvendelsen af denne procedure er fastsat i gennemførelsesbestemmelserne.
Artikel 27
Udvalgenes beslutninger
Medmindre andet er fastsat i gennemførelsesbestemmelserne, finder bestemmelserne i artikel 26 anvendelse på udvalgenes beslutningsprocedure.
Artikel 28
Sprogordning og stadfæstelse
1.   Beretninger, udtalelser, bemærkninger, revisionserklæringer og andre dokumenter, der offentliggøres, foreligger på alle de officielle sprog.
2.   Formanden stadfæster dokumenterne med sin underskrift på samtlige sprogversioner.
Artikel 29
Oversendelse og offentliggørelse
Inden for rammerne af traktaterne og navnlig artikel 287, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, fastsættes de bestemmelser, der skal gælde for oversendelse og offentliggørelse af Rettens beretninger, udtalelser, bemærkninger, revisionserklæringer og andre beslutninger i gennemførelsesbestemmelserne, jf. dog de gældende bestemmelser i finansforordningen.
KAPITEL III
Revision og forberedelse af beretninger, udtalelser, bemærkninger og revisionserklæringer
Artikel 30
Bestemmelser om revisionens gennemførelse
1.   Retten fastsætter de bestemmelser, der gælder for gennemførelsen af den revision, der påhviler den i henhold til traktaterne.
2.   Retten foretager revisionen i overensstemmelse med de mål, der er fastsat i arbejdsprogrammet.
Artikel 31
Ordførere
1.   I forbindelse med hver opgave, der skal udføres, udpeger afdelingen et (eller flere) medlem(mer) som ordfører(e). I forbindelse med de opgaver, der ligger uden for en afdelings specifikke ansvarsområde, udpeger Retten en eller flere ordførere i hver enkelt sag.
2.   Når Retten får forelagt en anmodning om udtalelse i henhold til artikel 287, 322 eller 325 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, eller når den ønsker at fremsætte bemærkninger i henhold til artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, udpeger den blandt sine medlemmer den ordfører, der skal behandle sagen og udarbejde et udkast til udtalelse eller bemærkninger.
AFSNIT III
ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 32
Antal udtrykt i brøkdele
Ved anvendelsen af denne forretningsorden skal en mængde, der er udtrykt som en brøk, rundes op til næste hele tal.
Artikel 33
Kønsspecifikke betegnelser
De kønsspecifikke betegnelser, der anvendes i denne forretningsorden, skal forstås som dækkende både kvinder og mænd.
Artikel 34
Gennemførelsesbestemmelser
1.   Retten fastsætter med et flertal af medlemmernes stemmer gennemførelsesbestemmelserne til denne forretningsorden.
2.   Gennemførelsesbestemmelserne offentliggøres på Rettens websted.
Artikel 35
Adgang til dokumenter
I overensstemmelse med principperne om gennemsigtighed og god forvaltningsskik, jf. dog finansforordningens artikel 143, stk. 2, og artikel 144, stk. 1, har alle unionsborgere og alle fysiske og juridiske personer, der har bopæl eller hjemsted i en medlemsstat, ret til at få adgang til Rettens dokumenter i overensstemmelse med de bestemmelser, der er fastsat i Rettens afgørelse om interne regler for behandling af anmodninger om adgang til Rettens dokumenter.
Artikel 36
Ikrafttræden
Denne forretningsorden ophæver og erstatter forretningsordenen vedtaget af Retten den 8. december 2004.
Den træder i kraft den 1. juni 2010.
Artikel 37
Offentliggørelse
Denne forretningsorden offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Udfærdiget i Luxembourg, den 11. marts 2010.
På Revisionsrettens vegne
Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA
Formand

Summary:
Den Europæiske Revisionsret (ECA)
RESUMÉ AF:
Artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF)
Forretningsorden for Revisionsretten for Den Europæiske Union
HVAD ER FORMÅLET MED ARTIKEL 287 I TEUF OG FORRETNINGSORDENEN?
Den Europæiske Revisionsret
 (EDA) er 
EU
’s eksterne revisor. Som sådan advarer ECA om risici, udfører revision, angiver mangler og god praksis og tilbyder rådgivning til beslutningstagere og lovgivere om, hvordan forvaltningen af EU’s politikker og programmer kan forbedres. ECA optræder som uafhængig vogter af EU-borgernes økonomiske interesser.
Artikel 
287
 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde definerer Rettens rolle.
Retten udarbejder sin egen forretningsorden, der efterfølgende skal godkendes af 
Rådet
. Den fastsætter Rettens interne arbejde. Reglerne dækker aspekter såsom:
Rettens organisation (udnævnelser, mandater, Rettens opgaver, valg af formand)
forretningsgang (Rettens og afdelingernes møder, Rettens beslutningstagning, afdelinger og udvalg, revisioner og forberedelse af beretninger, udtalelser, bemærkninger og revisionserklæringer).
HOVEDPUNKTER
Sammensætning og struktur
Retten er et kollegium, hvilket vil sige, at dens medlemmer i fællesskab er ansvarlige for de beslutninger og foranstaltninger, der træffes. Den består af 
27 medlemmer
 — ét fra hver medlemsstat. Medlemmerne udnævnes for en periode på seks år (der kan fornys). For at blive udnævnt skal medlemmerne tilhøre eller have tilhørt et eksternt revisionsorgan i deres egen medlemsstat eller være særligt kvalificeret til denne stilling. Medlemmer af ECA er underlagt en 
adfærdskodeks
, der regulerer deres uafhængighed, upartiskhed, hæderlighed, engagement, kollegialitet, fortrolighed, ansvar og forpligtelser efter deres udtrædelse af tjenesten.
Medlemmerne vælger én af dem som 
formand
 for en periode på tre år (der kan fornys). Formandens opgaver omfatter:
indkaldelse til og mødeleder af Rettens møder
sikring af, at Rettens beslutninger gennemføres
sikring af, at Rettens kontorer, herunder protokol og besøg, kommunikation, juridiske spørgsmål og intern revision, fungerer hensigtsmæssigt, og at Rettens opgaver varetages på forsvarlig måde
udpegelse af den person, der skal repræsentere Retten i alle tvistemål
repræsentation af Retten i dens forbindelser udadtil og i dens forbindelser til andre 
EU-institutioner
.
Retten har en 
generalsekretær
, der er ansvarlig for den daglige ledelse af Rettens sekretariat samt for administration, finansiering og støtte, personalet, informationsteknologi og oversættelse.
Retten består også af 
afdelinger
 og 
udvalg
: 
Afdelingerne vedtager udtalelser, udarbejder særberetninger og bestemte årsberetninger. De udarbejder desuden årsberetninger om 
EU’s budget
, der efterfølgende bliver vedtaget af Retten
Udvalgene (f.eks. administrationsudvalget og revisionsudvalget) behandler administrative spørgsmål og beslutninger om forhold vedrørende kommunikation og strategi.
Rettens opgaver
Retten er Den Europæiske Unions uafhængige eksterne revisor. Dens beretninger og udtalelser er et centralt element i EU’s ansvarlighedskæde. Disse benyttes til at stille de ansvarlige for gennemførelse af EU’s politikker og programmer til regnskab: 
Kommissionen
, andre EU-institutioner og -organer samt forvaltninger i 
medlemsstaterne
.
Retten advarer om risici, udfører revision, angiver mangler og god praksis og tilbyder rådgivning til beslutningstagere og lovgivere om, hvordan forvaltningen af EU’s politikker og programmer kan forbedres, for at der opnås værdi for pengene.
Revisioner
De er:
baseret på regnskabsbilag og, om nødvendigt, udført på stedet i de andre EU-institutioner
udført på stedet hos enhver organisation, der forvalter indtægter eller udgifter på EU’s vegne
udført i de medlemsstater og lande over hele verden, herunder hos enhver fysisk eller juridisk person, der modtager betalinger fra EU’s budget.
I sin rolle som EU’s eksterne revisor samarbejder Retten med de nationale myndigheder og de EU-institutioner. Den kan også anmode om alle de oplysninger, der er nødvendige, for at den kan udføre sin opgave, fra EU’s institutioner og organer samt organisationer, der modtager betalinger fra det europæiske budget, eller fra de nationale revisionsinstitutioner.
Strategi og arbejdsprogrammer
For at være på forkant med udviklingen i revision inden for den offentlige sektor planlægger Retten sin strategiske udvikling og sine revisionsprioriteter på forhånd. Rettens centrale mål er fastsat i flerårige 
strategier
.
Hvert år vedtager Retten et 
arbejdsprogram
, hvoraf dens prioriteter vedrørende revisionsopgaver fremgår. Programmet bliver offentliggjort og fremlagt for 
Europa-Parlamentets
 
Budgetkontroludvalg
 af Rettens formand.
Den årlige dechargeprocedure
Revisionsretten har intet 
dommerembede
 og har derfor ingen bemyndigelse til at pålægge sanktioner. Efter afslutningen på hvert regnskabsår udarbejder den en årsberetning, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende. Denne beretning vedrører de kompetente institutioners forvaltning af EU’s budget og 
De Europæiske Udviklingsfonde
. Den er en afgørende del af Europa Parlamentets beslutningsproces i forbindelse med at give Kommissionen 
decharge for budgettet
.
Revisionsretten giver også Rådet og Parlamentet en 
revisionserklæring
 om regnskabets pålidelighed, og den attesterer, at budgettet er anvendt godt i henhold til reglerne og forordningerne. Derudover kan Retten til enhver tid fremkomme med bemærkninger, navnlig i form af 
særberetninger
, til særlige spørgsmål, fremlægge revisionsrapporter og på eget initiativ afgive 
udtalelser
, når den er retligt forpligtet til det, på begæring fra en af de øvrige EU-institutioner.
Retten træffer sin beslutning om vedtagelse af årsberetningen på et retsmøde ved et flertal af medlemmerne. Møderne er ikke offentlige, medmindre der træffes anden afgørelse. Den kan også i hvert enkelt tilfælde beslutte at vedtage beslutninger ved skriftlig procedure.
Revisionsretten aflægger beretninger om uregelmæssigheder i brugen af EU’s midler og henviser enhver sag om mistanke om svig, der er fremkommet under dens revisioner, til 
Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF)
 eller til 
Den Europæiske Anklagemyndighed (EPPO)
.
HVORNÅR GÆLDER FORRETNINGSORDENEN FRA?
Den trådte i kraft den 
1. juni 2010
.
BAGGRUND
Revisionsretten, som har base i Luxembourg, blev oprettet i 1977 og har været en fuldgyldig EU-institution siden 1992.
For yderligere oplysninger henvises til:
Rettens retsgrundlag
 (
Revisionsretten
)
Afgørelse 
nr. 21-2021
 om gennemførelsesbestemmelser til Revisionsrettens forretningsorden
 (
Revisionsretten
)
EU’s budget
 (
Europa-Kommissionen
).
HOVEDDOKUMENTER
Konsolideret udgave af traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde — sjette del — Institutionelle og finansielle bestemmelser — afsnit I — Bestemmelser vedrørende institutionerne — kapitel 1 — Institutionerne — 7. afdeling — Revisionsretten — 
artikel 287
 (tidligere artikel 248 i TEF) (EUT C 202 af 
7.6.2016
, 
s. 170-171
).
Forretningsorden
 for Revisionsretten for Den Europæiske Union (EUT L 103 af 
23.4.2010
, 
s. 1-6
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
TILHØRENDE DOKUMENT
Adfærdskodeks
 for medlemmer og forhenværende medlemmer af Revisionsretten (EUT L 128 af 
2.5.2022
, 
s. 102–113
).
seneste ajourføring 
2.5.2022