CELEX ID: 32020L0012

--- ENGLISH ---

Document:
10.1.2020
EN
Official Journal of the European Union
L 6/15
COMMISSION DELEGATED DIRECTIVE (EU) 2020/12
of 2 August 2019
supplementing Directive (EU) 2017/2397 of the European Parliament and of the Council as regards the standards for competences and corresponding knowledge and skills, for the practical examinations, for the approval of simulators and for medical fitness
(Text with EEA relevance)
THE EUROPEAN COMMISSION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
Having regard to Directive (EU) 2017/2397 of the European Parliament and of the Council of 12 December 2017 on the recognition of professional qualifications in inland navigation, and repealing Council Directives 91/672/EEC and 96/50/EC 
(
1
)
, and in particular Article 17(1) and (4), Article 21(2) and Article 23(6) thereof,
Whereas:
(1)
Directive (EU) 2017/2397 sets out the conditions and procedures for the certification of the qualification of persons involved in the operation of a craft on the Union inland waterways. The certification is aimed at facilitating mobility, ensuring the safety of navigation and ensuring the protection of human life and the environment.
(2)
In order to provide minimum harmonised standards for the certification of qualifications, the Commission has been empowered to adopt detailed rules laying down standards for competences and corresponding knowledge and skills, standards for practical exminations, standards for the approval of simulators and standards for medical fitness.
(3)
Pursuant to Article 32 of Directive (EU) 2017/2397, delegated acts should make reference to standards established by the European Committee for drawing up standards in the field of inland navigation (‘CESNI’) and include the entire text of those, provided that those standards are available and up-to-date, that those standards comply with any applicable requirements set out in the Annexes of the Directive and that Union interests are not compromised by changes in the decision-making process of CESNI. The three conditions were fulfilled with the adoption, by CESNI, during its meeting on 8 November 2018, of the first standards on professional qualifications in inland navigation.
(4)
The standards for competences should lay down the minimum competences required for the safe operation of the craft, and this, for the crew members at operational and management levels, for the boatmasters authorised to sail with the aid of radar and those authorised to sail on waterways with a maritime character, for the passenger navigation experts and for the liquefied natural gas (LNG) experts. Each required competence should be defined with its corresponding required knowledge and skills.
(5)
In order for the competent authorities to carry out in a similar way the practical examinations required by Article 17(3) of Directive (EU) 2017/2397, standards for the practical examinations should be laid down. To this end, the standards should define, for each practical examination, the specific competences and the assessment situations, including a specific scoring system and technical requirements for craft and onshore installations. For the candidates to the qualification of boatmaster who have not previously completed an assessment at operational level, an additional module should be provided for, so that the ability to perform the related supervised tasks can also be verified.
(6)
The standards for the approval of simulators should be laid down to ensure that the simulators used for an assessment of competence are designed in such a way as to allow for the verification of the competences as prescribed under the standards for practical examinations. The standards should cover the technical and functional requirements for vessel-handling and radar simulators as well as the procedure for the administrative approval of those simulators.
(7)
In order to reduce national differences in medical requirements and examination procedures and to ensure that medical certificates which are issued to deck crew members in inland navigation are a valid indicator of their medical fitness for the work they will perform, standards for medical fitness should be laid down. The standards should specify the tests that medical practionners are to carry out and the criteria they are to apply to determine the fitness for work of deck crew members. They should cover eyesight, hearing and physical and psychological conditions which may lead to temporary or permanent unfitness for work, as well as possible mitigation measures and restrictions. For coherence, the standards should be based on the guidelines on the medical examinations of seafarers published by the International Labour Organisation and the International Maritime Organisation, in particular on the criteria applied to coastal services.
(8)
The date of transposition of this delegated Directive should be aligned with the dates of transposition of Directive (EU) 2017/2397 for reasons of coherence and efficiency.
(9)
In accordance with the case law of the Court of Justice of the European Union, the information which Member States are obliged to supply to the Commission in the context of transposing a directive must be clear and precise. This is also the case for this delegated act,
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
Article 1
The standards for competences and corresponding knowledge and skills referred to in Article 17(1) of Directive (EU) 2017/2397 shall be those laid down in Annex I to this Directive.
Article 2
The standards for the practical examinations referred to in Article 17(3) of Directive (EU) 2017/2397 shall be those laid down in Annex II to this Directive.
Article 3
The standards for the approval of simulators referred to in Article 21(2) of Directive (EU) 2017/2397 shall be those laid down in Annex III to this Directive.
Article 4
The standards for the medical fitness referred to in Article 23(6) of Directive (EU) 2017/2397 shall be those laid down in Annex IV to this Directive.
Article 5
1.   Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 17 January 2022 at the latest. They shall forthwith communicate to the Commission the text of those provisions.
When Member States adopt those provisions, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. Member States shall determine how such reference is to be made.
2.   Paragraph 1 shall not apply to a Member State that has not fully transposed and implemented Directive (EU) 2017/2397 in accordance with Article 39(2), (3) or (4) of that Directive. Where such Member State fully transposes and implements Directive (EU) 2017/2397, it shall at the same time bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive and inform the Commission that it has done so.
3.   Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
Article 6
This Directive shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 7
This Directive is addressed to the Member States.
Done at Brussels, 2 August 2019.
For the Commission
The President
Jean-Claude JUNCKER
(
1
)
  
            
OJ L 345, 27.12.2017, p. 53
.
ANNEX I
STANDARDS FOR COMPETENCES AND CORRESPONDING KNOWLEDGE AND SKILLS
I.   STANDARDS OF COMPETENCE FOR THE OPERATIONAL LEVEL
1.   
Navigation
1.1.   The boatman shall be able to assist the management of the craft in situations of manoeuvring and handling a craft on inland waterways. The boatman shall be able to do so, on all types of waterways and all types of ports.
In particular, the boatman shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
assist with mooring, unmooring and hauling (towage) operations;
1.
Knowledge of equipment, material and procedures used on board for mooring, unmooring and hauling (towage) operations.
2.
Ability to use required equipment on board e.g. bollards and winches for mooring and unmooring and hauling manoeuvres.
3.
Ability to use materials available on board such as ropes and wires considering relevant safety measures including the use of personal protective and rescue equipment.
4.
Ability to communicate with the wheelhouse using intercom communication systems and hand signals.
5.
Knowledge of the effects of water movement around craft and local effects on sailing circumstances including the effects of trim, shallow water relating to craft’s draught.
6.
Knowledge of the water movement affecting the craft during manoeuvring, including the interaction effects when two craft pass or overtake each other in narrow fairways, and the interaction effects on a craft moored alongside when another craft proceeds in the fairway and passes at a short distance.
2.
assist with coupling operations of push barge combinations;
1.
Knowledge of equipment, material and procedures used for coupling operations.
2.
Ability to connect and disconnect push/barge combinations using required equipment and materials.
3.
Knowledge of safe working rules including the use of personal protective and rescue equipment.
4.
Ability to apply safe working rules and to communicate with crew members involved.
3.
assist with anchoring operations;
1.
Knowledge of anchoring equipment, materials and procedures in various circumstances.
2.
Ability to assist with anchor manoeuvres, e.g. prepare anchor equipment for anchoring operations, to present anchor, to give sufficient amount of cable or chain to veer initially, to determine when the anchor holds the craft at its position (anchor bearing), to secure anchors on the completion of anchoring, to use dragging anchors in various manoeuvres and to handle the anchor signs.
3.
Knowledge of safe working rules including the use of personal protective and rescue equipment.
4.
steer the craft complying with helm orders, using steering gear properly;
1.
Knowledge of functions and types of various propulsion and steering systems.
2.
Ability to steer craft under supervision and comply with helm orders.
5.
steer the craft complying with helm orders, taking the influence of wind and current into account;
1.
Knowledge of the influence of wind and current on sailing and manoeuvring.
2.
Ability to steer the craft under supervision taking into account the influence of wind on sailing and manoeuvres in waterways with or without currents and with wind characteristics.
6.
use navigational aids and instruments under supervision;
1.
Knowledge of the navigation aids and instruments such as rudder indicator, radar, rate of turn indicator, sailing speed indicator.
2.
Ability to use the information provided by navigation aids such as light and buoyage system and charts.
3.
Ability to use navigation instruments such as compass, rate of turn indicator and sailing speed indicator.
7.
undertake necessary actions for safety of navigation;
1.
Knowledge of safety regulations and checklists to follow in dangerous and emergency situations.
2.
Ability to recognise and respond to unsafe situations and follow-up actions according to the safety regulations.
3.
Ability to immediately warn the craft’s management.
4.
Ability to use personal protective and rescue equipment.
5.
Knowledge of verification commissioned by the supervisor regarding the presence, usefulness, watertightness and securing of the craft and its equipment.
6.
Ability to execute the work according to the checklist on deck and living quarters such as waterproofing and securing of the hatches and holds.
7.
Ability to execute the work according to the checklist in the engine room; to store and secure loose items, to fill the day service tanks and check vents.
8.
describe the characteristics of main European inland waterways, ports and terminals for voyage preparation and steering;
1.
Knowledge of the most important national and international inland waterways.
2.
Knowledge of the main ports and terminals located in the European inland waterway transport (IWT) network.
3.
Knowledge of the influence of engineering structures, waterway profiles and protection works on navigation.
4.
Knowledge of the classification characteristics of rivers, canals and inland waterways of maritime character: bottom width, bank type, bank protection, water level, water movement, vertical and horizontal bridge clearance and depth.
5.
Knowledge of navigational aids and instruments needed when navigating on inland waterways with maritime character.
6.
Ability to explain the characteristics of various types of inland waterways for voyage preparation and steering.
9.
respect the general provisions, signals, signs and marking system;
1.
Knowledge of agreed set of rules applicable in inland navigation and police regulations applying to the relevant inland waterways.
2.
Ability to handle and maintain the craft’s day and night marking system, signs and sound signals.
3.
Knowledge of the buoyage and marking system SIGNI (Signalisation de voies de Navigation Intérieure) and IALA (International Association of Marine Aids to Navigation and Lighthouse Authorities) part A.
10.
follow procedures while passing locks and bridges;
1.
Knowledge of the shape, layout and facilities of locks and bridges, lockage (locking process), types of locks, bollards and stairs, etc.
2.
Ability to apply procedures during approach, entering, locking and leaving the lock or bridge.
11.
use systems of traffic control.
1.
Knowledge of various traffic control systems in use such as day and night signs on locks, weirs and bridges.
2.
Ability to identify day and night signs on locks, weirs and bridges and to follow instructions of the competent authority such as bridge- and lockkeepers and traffic control operators.
3.
Ability to use radio equipment in emergency situations.
4.
Knowledge of Inland Automatic Identification System (AIS) and Inland Electronic Chart and Display Information System (ECDIS).
2.   
Operation of the craft
2.1.   The boatman shall be able to assist the management of the craft in controlling the operation of the craft and in the care of persons on board.
The boatman shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
distinguish various types of craft;
1.
Knowledge of most common types of craft including convoys used in European IWT and their corresponding construction, dimensions and tonnages.
2.
Ability to explain the characteristics of the most common types of craft including convoys sailing in European IWT.
2.
apply knowledge of the construction of inland waterway craft and their behaviour in water, especially in terms of stability and strength;
1.
Knowledge of the effects of the craft’s movement in various circumstances caused by longitudinal and transversal stresses and of different loading conditions.
2.
Ability to explain the craft’s behaviour in different loading conditions, related to the craft’s stability and strength.
3.
apply knowledge of the craft’s structural parts and identify the parts by name and function;
1.
Knowledge of the craft’s structural elements with respect to the transport of different types of cargo and passengers, including the longitudinal and transversal structure and local reinforcements.
2.
Ability to name the craft’s structural parts and to describe their functions.
4.
apply knowledge of the craft’s watertight integrity;
1.
Knowledge of watertight integrity of IWT craft.
2.
Ability to check watertight integrity.
5.
apply knowledge of the documentation required for the craft’s operation.
1.
Knowledge of the craft’s obligatory documentation.
2.
Ability to explain their importance in relation to (inter)national requirements and legislation.
2.2.   The boatman shall be able to use the equipment of the craft.
The boatman shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
use anchors and handle anchor winches;
1.
Knowledge of different kinds of anchors and anchor winches used on board craft.
2.
Ability to name and recognise different kinds of anchors and anchor winches used on board craft and explain their specific use.
3.
Ability to safely handle different types of anchors and anchor winches in various situations and conditions.
2.
use deck equipment and lifting devices;
1.
Knowledge of equipment used on deck of craft such as (coupling) winches, hatches, lifting devices, car cranes, pipe systems, fire hoses, etc.
2.
Ability to name and recognise deck equipment and lifting devices and explain their specific use.
3.
Ability to safely handle deck equipment and lifting devices.
3.
use equipment specific to passenger vessels.
1.
Knowledge of specific construction requirements, equipment and devices for passenger vessels.
2.
Ability to name and recognise equipment used on board passenger vessels only and explain its specific use.
3.
Ability to safely handle equipment used on board passenger vessels.
3.   
Cargo handling, stowage and passenger transport
3.1.   The boatman shall be able to assist the management of the craft in the preparation, stowage and monitoring of cargo during loading and unloading operations.
The boatman shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
read stowage and stability plans;
1.
Knowledge of the impact of types of cargo on stowage and stability plans.
2.
Knowledge of stowage and stability plans.
3.
Ability to understand stowage plans.
4.
Knowledge of numbering and divisions of the holds of dry cargo vessels and of the tanks of tanker vessels (N, C or G), and knowledge of stowing the various types of cargo.
5.
Ability to identify labelling of dangerous goods according to the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways (ADN).
2.
monitor the stowage and securing of cargo;
1.
Knowledge of the methods of stowing the craft with various cargoes in order to ensure safe and efficient transport.
2.
Knowledge of procedures to prepare the craft for loading and unloading operations.
3.
Ability to safely apply loading and unloading procedures, i.e. by opening or closing the holds, perform watch-keeping on deck during loading and unloading operations.
4.
Ability to establish and maintain effective communications during loading and unloading.
5.
Knowledge of the effect of cargo on the stability of the craft.
6.
Ability to monitor and report damage of cargo.
3.
distinguish various types of cargo and their qualities;
1.
Knowledge of various types of cargo, for example break bulk cargo, liquid bulk cargo and heavy goods, etc.
2.
Knowledge of the logistic chain and multimodal transport.
3.
Ability to prepare craft operation connected to loading and unloading procedures e.g. communicate with land side and prepare hold.
4.
use of ballast system;
1.
Knowledge of the function and use of the ballast system.
2.
Ability to use ballast system for example by filling or emptying the ballast tanks.
5.
check the amount of cargo;
1.
Knowledge of manual and technical methods of determination of the cargo weight on various types of craft.
2.
Knowledge of methods to determine the amount of cargo loaded or unloaded.
3.
Knowledge of the calculation of the amount of liquid cargo using the soundings or tank tables, or both.
4.
Ability to read draught marks and draught scales.
6.
work according to regulations and safe working rules.
1.
Knowledge of safe working rules and procedures applicable during preparation, loading and discharging phase of craft with various types of cargoes.
2.
Ability to comply with safe working rules and procedures applicable during loading and unloading and to use personal protective and rescue equipment.
3.
Ability to establish and maintain effective verbal and non-verbal communications with all partners involved with loading and unloading procedures.
4.
Knowledge about technical means for handling cargoes in craft and ports and from craft and ports, and labour safety measures during their use.
3.2.   The boatman shall be able to assist the management of the craft in providing services to passengers and provide direct assistance to disabled persons and persons with reduced mobility in accordance with the training requirements and instructions of Annex IV to Regulation (EU) No 1177/2010 of the European Parliament and of the Council 
(
1
)
.
The boatman shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
respect regulations and conventions regarding passenger transport;
1.
Knowledge of the applicable regulations and conventions regarding passenger transport.
2.
Ability to provide direct assistance to disabled persons and persons with reduced mobility in accordance with the training requirements and instructions of Annex IV to Regulation (EU) No 1177/2010.
2.
assist in safe movement of passengers when embarking and disembarking;
1.
Knowledge of procedures applying before and during embarkation and disembarkation of passengers.
2.
Ability to position and place the embarkation and disembarkation equipment and to apply safety measures.
3.
assist in supervising passengers during emergency situations;
1.
Knowledge of existing life-saving equipment for emergency situations, of procedures to follow in case of leakage, fire, person over board, evacuation including crisis and crowd management and of medical first aid on board vessel.
2.
Ability to assist in the case of leakage, fire, man over board, collision and evacuation including crisis and crowd management, to use life- saving equipment in emergency situations and to perform medical first aid on board vessel.
4.
communicate effectively with passengers.
1.
Knowledge of standardised communication phrases for evacuation of passengers in the case of emergency.
2.
Ability to use service-oriented behaviour and language.
4.   
Marine engineering and electrical, electronic and control engineering
4.1.   The boatman shall be able to assist the management of the craft in marine, electrical, electronic, and control engineering to ensure general technical safety.
The boatman shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
assist in monitoring the engines and propulsion system;
1.
Knowledge of principles of propulsion system.
2.
Knowledge of different types of engines and their construction, performance and terminology.
3.
Knowledge of the function and operation of air delivery, fuel delivery, lubrication, cooling and engine exhaust system.
4.
Knowledge of main and auxiliary engines.
5.
Ability to carry out basic checks and ensure regular functioning of engines.
2.
prepare main engines and auxiliary equipment for operation;
1.
Knowledge of starting systems of main engines, auxiliary equipment and hydraulic and pneumatic systems according to instructions.
2.
Knowledge of principles of reversing systems.
3.
Ability to prepare the machinery in the engine room according to checklist for departure.
4.
Ability to use the starting system and auxiliary equipment according to instructions, e.g. steering equipment.
5.
Ability to start the main engines following starting procedures.
6.
Ability to use hydraulic and pneumatic systems.
3.
react adequately to malfunctions of engines;
1.
Knowledge of control equipment in the engine room and of reporting procedures for malfunctions.
2.
Ability to recognise malfunctions and to take appropriate measures in the case of malfunction including reporting to the craft’s management.
4.
operate machinery including pumps, piping systems, bilge and ballast systems;
1.
Knowledge of safe operation and of control of the machinery in the engine room, ballast compartments and bilge following procedures.
2.
Ability to control the safe function, operation of machinery in the engine room and to maintain the bilge and ballast system including: reporting incidents associated with transfer operations and ability to correctly measure and report tank levels.
3.
Ability to prepare and operate shut-off-operations of the engines after operation.
4.
Ability to operate pumping bilge, ballast and cargo pumping systems.
5.
assist in monitoring electronic and electrical devices;
1.
Knowledge of electronic and electrical systems and components.
2.
Knowledge of AC and DC current.
3.
Ability to monitor and evaluate control instruments.
4.
Knowledge of magnetism and the difference between natural and artificial magnets.
5.
Knowledge of electro hydraulic system.
6.
prepare, start, connect and change generators, and control their systems and shore supply;
1.
Knowledge of the power installation.
2.
Ability to use switchboard.
3.
Ability to use shore supply.
7.
define malfunctions and common faults, and describe the actions to prevent damage;
1.
Knowledge of malfunctions outside the engine room and of procedures to follow to prevent damage and procedures to follow if malfunctions occur.
2.
Ability to identify common faults and take action to prevent damage to mechanical, electrical, electronic, hydraulic and pneumatic systems.
8.
use required tools to ensure general technical safety.
1.
Knowledge of characteristics and limitations of processes and materials used for maintenance and repair of engines and equipment.
2.
Ability to apply safe working practices when maintaining or repairing engines and equipment.
4.2.   The boatman shall be able to perform maintenance work on marine, electrical, electronic, and control engineering equipment to ensure general technical safety.
The boatman shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
perform the daily maintenance work on the main engines, auxiliary machinery and control systems;
1.
Knowledge of procedures to follow for maintenance and good care of the engine room, main engine, main machinery, auxiliary equipment and control systems.
2.
Ability to maintain main engines, auxiliary equipment and control systems.
2.
perform the daily maintenance work on machinery including pumps, piping systems, bilge- and ballast systems;
1.
Knowledge of daily maintenance procedures.
2.
Ability to maintain and to take care of pumps, piping systems, bilge- and ballast systems.
3.
use required tools to ensure general technical safety;
1.
Knowledge of use of maintenance material and repair equipment on board, including their qualities and limitations.
2.
Ability to choose and use maintenance material and repair equipment on board.
4.
follow procedures of maintenance and repair;
1.
Knowledge of manuals and instructions for maintenance and repair.
2.
Ability to conduct maintenance and repair procedures according to applicable manuals and instructions.
5.
use technical information and document technical procedures.
1.
Knowledge of technical documentation and manuals.
2.
Ability to document maintenance work.
5.   
Maintenance and repair
5.1.   The boatman shall be able to assist the management of the craft in maintaining and repairing craft, its devices and its equipment.
The boatman shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
work with different types of materials and tools used for maintenance and repair operations;
1.
Knowledge of the required tools and maintenance of equipment and of safe working and environmental protection rules.
2.
Ability to use relevant methods for craft maintenance including ability to choose different materials.
3.
Ability to correctly maintain and store tools and maintenance equipment.
4.
Ability to conduct maintenance work according to safe working and environmental protection rules.
2.
protect health and environment when performing maintenance and repair;
1.
Knowledge of applicable cleansing and preserving procedures and rules of hygiene.
2.
Ability to clean all accommodation spaces, the wheelhouse and keep the household in a proper way complying to rules of hygiene, including taking responsibility for their own accommodation space.
3.
Ability to clean the engine rooms and engines using the required cleaning materials.
4.
Ability to clean and to preserve the outer parts, the hull and the decks of the craft in the correct order using the required materials according to environmental protection rules.
5.
Ability to take care of the craft and household waste disposal according to environmental protection rules.
3.
maintain technical devices according to technical instructions;
1.
Knowledge of technical instructions for maintenance and maintenance programmes.
2.
Ability to take care of all technical equipment according to instructions and to use maintenance programmes (including digital) under supervision.
4.
safely handle wires and ropes;
1.
Knowledge of characteristics of different types of ropes and wires.
2.
Ability to use and store them according to safe working practices and rules.
5.
make knots and splices according to their use and maintain them;
1.
Knowledge of procedures to follow in order to ensure safe towage and coupling with means available on board.
2.
Ability to splice wires and ropes.
3.
Ability to apply knots according to their use.
4.
Maintain wires and ropes.
6.
prepare and carry out working plans as a member of a team and check the results.
1.
Knowledge of principles of team work.
2.
Ability to carry out maintenance and simple repairs independently as part of the team.
3.
Ability to carry out more complex repairs under supervision.
4.
Apply various working methods including team work according to safety instructions.
5.
Ability to evaluate the quality of work.
6.   
Communication
6.1.   The boatman shall be able to communicate generally and professionally, which includes the ability to use standardised communication phrases in situations with communication problems.
The boatman shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
use information and communication systems;
1.
Knowledge of intercom installation for intra-craft or terminal communication, of the craft’s (mobile) phone, radio, (satellite) TV and camera system.
2.
Ability to use the craft’s (mobile) phone system, the craft’s radio, (satellite) TV and camera system.
3.
Knowledge of operation principles of the Inland AIS system.
4.
Ability to use Inland AIS data to address other craft.
2.
solve different tasks with the help of different types of digital devices, information services (such as River Information Services (RIS)) and communication systems;
1.
Knowledge of digital devices available in inland waterway transport.
2.
Ability to use the craft’s digital devices according to instructions to perform simple tasks.
3.
collect and store data including backup and data update;
1.
Knowledge of the craft’s communication system for data collection, storage and update.
2.
Ability to process data under strict supervision.
4.
follow instructions for data protection;
1.
Knowledge of data protection regulations and professional secrecy.
2.
Ability to process data according to data protection regulations and professional secrecy.
5.
present facts using technical terms;
1.
Knowledge of the required technical and nautical terms as well as terms related to social aspects in standardised communication phrases.
2.
Ability to use required technical and nautical terms as well as terms related to social aspects in standardised communication phrases.
6.
obtain nautical and technical information to maintain safety of navigation.
1.
Knowledge of the available information sources.
2.
Ability to use information sources to obtain necessary nautical and technical information to maintain safety of navigation.
6.2.   The boatman shall be able to be sociable.
The boatman shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
follow instructions and communicate with others in terms of shipboard duties;
1.
Knowledge of importance of orders given by the craft’s management, formal and informal instructions, rules and procedures and of the importance of being a role model for inexperienced crew members.
2.
Ability to follow up orders given by the craft’s management and other instructions and rules, as well as to accompany inexperienced crew members.
3.
Knowledge of company or on board rules.
4.
Ability to comply with company or on board rules.
2.
contribute to good social relations and cooperate with others on board;
1.
Knowledge of cultural diversity.
2.
Ability to accept different cultural standards, values and habits.
3.
Ability to work and live in a team.
4.
Ability to participate in team meetings and to carry out the distributed tasks.
5.
Knowledge of importance of respect for team work.
6.
Ability to respect sexually-related and cultural differences and to report related problems including mobbing and (sexual) harassment.
3.
accept social responsibility, conditions of employment, individual rights and duties; acknowledge dangers of alcohol and drug abuse and adequately respond to misconduct and dangers;
1.
Ability to identify misconduct and potential dangers.
2.
Ability to proactively respond to misconduct and potential dangers.
3.
Ability to work independently according to instructions.
4.
Knowledge of individual workers’ rights and duties.
5.
Knowledge of the dangers of the use of alcohol and drugs in the working and social environment. (Awareness of police regulation rules on toxicology).
6.
Ability to identify dangers to safe craft operation related to alcohol and drugs.
4.
plan, purchase and prepare simple meals.
1.
Knowledge of possibilities of food provision and of principles of healthy nutrition.
2.
Ability to prepare simple meals in keeping with rules of hygiene.
7.   
Health and safety and environmental protection
7.1.   The boatman shall be able to adhere to safe working rules, understand the importance of health and safety rules and the importance of the environment.
The boatman shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
work according to instructions and rules for safety at work and prevention of accidents;
1.
Knowledge of the advantages of safe working practices.
2.
Knowledge of the nature of on board hazards.
3.
Ability to prevent dangers related to on board hazards, for example:
•
movements of the craft;
•
provision for safe embarkation and disembarkation of the craft (e.g. gangplank, ship’s boat);
•
safely stowing movable objects;
•
working with machinery;
•
recognising electric hazards;
•
fire precautions and firefighting;
•
professional use of hand tools;
•
professional use of portable power tools;
•
compliance with health and hygiene;
•
removal of slip, fall and tripping hazards.
4.
Knowledge of relevant health and safety working instructions during activities that take place on board.
5.
Knowledge of applicable regulations concerning safe and sustainable working conditions.
6.
Ability to prevent accidents in activities which might be hazardous to personnel or craft related to
•
loading and unloading cargoes;
•
mooring and unmooring;
•
working aloft;
•
working with chemicals;
•
working with batteries;
•
presence in engine-room;
•
lifting loads (manually and mechanically);
•
entry into and working in enclosed spaces.
7.
Ability to understand orders and to communicate with others in relation to on-board duties.
2.
use personal protective equipment to prevent accidents;
1.
Knowledge of personal protective equipment.
2.
Ability to use personal protective equipment, for example:
•
eye protection,
•
respiratory protection,
•
ear protection,
•
head protection,
•
protective clothing.
3.
take required precautions before entering enclosed spaces.
1.
Knowledge of the hazards associated with entering enclosed spaces.
2.
Knowledge of precautions to be taken and tests or measurements to be carried out to determine whether or not an enclosed space has been made safe for entry, and while working in enclosed space.
3.
Ability to apply safety instructions before entering certain spaces on board for example:
•
holds,
•
coffer dams,
•
double hull.
4.
Ability to take precautions concerning work in enclosed spaces.
7.2.   The boatman shall be able to acknowledge the importance of training aboard and act immediately in the event of emergencies.
The boatman shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
act in the case of emergencies according to applicable instructions and procedures;
1.
Knowledge of various types of emergencies.
2.
Knowledge of routine to follow in the case of an alarm.
3.
Knowledge of procedures applicable in the case of an accident.
4.
Ability to act according to instructions and procedures.
2.
perform medical first aid;
1.
Knowledge of general principles of first aid including appreciation of body structure and functions on board a craft after assessment of a situation.
2.
Ability to maintain physical and mental condition and personal hygiene in the case of first aid.
3.
Knowledge of relevant measures in the case of accidents in accordance with recognised best practices.
4.
Ability to assess needs of casualties and threats to own safety.
5.
Ability to perform required measures in cases of emergency, including to:
a)
position casualty,
b)
apply resuscitation techniques,
c)
control bleeding,
d)
apply appropriate measures of basic shock management,
e)
apply appropriate measures in the event of burns and scalds, including accidents caused by electric current.
f)
rescue and transport a casualty.
6.
Ability to improvise bandages and to use materials in emergency kit.
3.
use and maintain personal protective equipment and shipboard life-saving equipment;
1.
Knowledge of periodical checks of personal protection, escape routes and rescue equipment as regards function, damage, wear and other imperfections.
2.
Ability to react in the case of identified imperfections including relevant communication procedures.
3.
Ability to use personal life-saving appliances, for example:
•
lifebuoys including relevant equipment, and
•
lifejackets including relevant equipment on lifejackets, such as fixed or flashing lights and whistle firmly secured by a cord.
4.
Knowledge of functions of the ship’s boat.
5.
Ability to prepare, launch, sail, recover and stow the ship’s boat.
4.
provide assistance in the case of rescue operations and swim;
1.
Ability to rescue and transport a casualty.
2.
Ability to use swimming skills for rescue operations.
5.
use emergency escape routes;
Ability to keep escape routes free (according to local features on board).
6.
use internal emergency communication and alarm systems.
Ability to use emergency communication and alarm systems and equipment
7.3.   The boatman shall be able to take precautions to prevent fire and shall use the firefighting equipment correctly.
The boatman shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
distinguish the elements of fire and types and sources of ignition;
1.
Knowledge of the possible causes of fire during different activities as well as knowledge of the classification of fires according to the European Standard EN or equivalent.
2.
Knowledge of the elements of the combustion process.
3.
Ability to apply the basics of fire-fighting.
2.
use different types of fire extinguishers;
1.
Knowledge of different characteristics and classes of fire extinguishers.
2.
Ability to apply various methods of firefighting and use extinguishing equipment and fixed installations taking into account for example:
•
the use of different types of portable fire extinguishers, and
•
the influence of wind while approaching the fire.
3.
act according to shipboard fire-fighting procedures and organisation;
1.
Knowledge of on board systems to fight fire.
2.
Ability to tackle fire and to take relevant notification measures.
4.
follow instructions concerning: personal equipment, methods, extinguishing agents and procedures during firefighting and rescue operations.
1.
Knowledge of procedures to avoid personal danger.
2.
Ability to act according to the emergency procedure.
7.4.   The boatman shall be able to perform duties taking into account the importance of protecting the environment.
The boatman shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
protect the environment in accordance with relevant regulations;
1.
Knowledge of the national and international regulations concerning the protection of the environment.
2.
Ability to use available documentation and information systems concerning environmental issues according to instructions.
3.
Knowledge of the consequences of possible leaks, spills or release of pollutants into the environment.
4.
Knowledge of dangerous goods and classifications with regards to environmental aspects.
2.
take precautions to prevent pollution of the environment;
1.
Knowledge of general precautions to prevent pollution of the environment.
2.
Ability to follow general precautions and to apply safe bunkering procedures.
3.
Ability to take measures according to instructions in the event of collision, for example by sealing of leaks.
3.
use resources efficiently;
1.
Knowledge of efficient use of fuel consumption.
2.
Ability to use materials in an economical and energy saving way.
4.
dispose of waste in an environmentally friendly fashion.
1.
Knowledge of applicable regulations concerning waste.
2.
Ability to carry out the collection, delivery and disposal of:
•
craft oil and fat,
•
cargo residues, and
•
other types of waste goods.
II.   STANDARDS OF COMPETENCE FOR THE MANAGEMENT LEVEL
0.   
Supervision
The boatmaster shall be able to instruct other deck crew members and supervise the tasks they exercise, as referred in Section 1 of Annex II to Directive (EU) 2017/2397, implying adequate abilities to perform these tasks.
Persons willing to qualify as a boatmaster shall demonstrate the competences listed in the following Sections 0.1 to 7.4 unless they have taken one of the following steps:
—
completed an approved training programme based on the standards of competence for the operational level;
—
passed an assessment of competence by an administrative authority aimed at verifying that the standards of competence for the operational level are met.
0.1.   Navigation
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
demonstrate mooring, unmooring and hauling (towage) operations;
1.
Knowledge of equipment, material and procedures used for mooring, unmooring and hauling (towage) operations.
2.
Ability to use materials available on board such as winches, bollards, ropes and wires considering relevant work safety measures including the use of personal protective and rescue equipment.
3.
Ability to communicate with the wheelhouse using intercom communication systems and hand signals.
4.
Knowledge of the effects of water movement around craft and local effects on sailing circumstances including the effects of trim, shallow water relating to craft’s draught.
5.
Knowledge of the water movement affecting the craft during manoeuvring including the interaction effects when two craft pass or overtake each other in narrow fairways and the interaction effects on a craft moored alongside when another craft proceeds in the fairway and passes at a short distance.
2.
demonstrate coupling operations of push barge combinations;
1.
Knowledge of equipment, material and procedures used for coupling operations.
2.
Ability to connect and disconnect push/barge combinations using the required equipment and materials.
3.
Ability to use equipment and materials available on board for coupling operations considering relevant work safety measures including the use of personal protective and rescue equipment.
4.
Ability to communicate with deck crew members involved in coupling operations of push barge combinations.
3.
demonstrate anchoring operations;
1.
Knowledge of equipment, materials and procedures used for anchoring operations.
2.
Ability to demonstrate anchor manoeuvres: prepare anchor equipment for anchoring operations, presenting anchor, giving sufficient amount of cable or chain to veer initially and to determine when the anchor holds the craft at its position (anchor bearing) and to secure anchors on the completion of anchoring and to use dragging anchors in various manoeuvres and to handle the anchor signs.
3.
Ability to use equipment and materials available on board for anchoring operations considering relevant work safety measures including the use of personal protective and rescue equipment.
4.
Ability to communicate with the wheelhouse using intercom communication systems and hand signals.
4.
take appropriate actions for safety of navigation;
1.
Ability to immediately warn the craft’s crew and to use personal protective and rescue equipment.
2.
Ability to secure the watertightness of the craft.
3.
Ability to demonstrate and to execute the work according to the checklist on deck and in the living quarters such as waterproofing and securing of the hatches and holds.
5.
describe the various types of locks and bridges in relation to their operation;
1.
Knowledge of the shape, layout and facilities of locks and bridges, lockage (locking process), types of lock gates, bollards and stairs, etc.
2.
Ability to explain and demonstrate the applicable procedures to deck crew member while passing locks, weirs and bridges.
6.
respect the general provisions, signals, signs and marking system.
1.
Knowledge of police regulations applying to the relevant inland waterways.
2.
Ability to handle and maintain the craft’s day and night marking system, signs and sound signals.
3.
Knowledge of buoyage and marking system according to SIGNI and IALA part A.
0.2.   Operation of the craft
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
distinguish various types of craft;
1.
Knowledge of the most common types of craft including convoys used in European IWT and their corresponding construction, dimensions and tonnages.
2.
Ability to explain the characteristics of the most common types of craft including convoys used in European IWT.
2.
apply knowledge of the documentation required for the craft’s operation.
1.
Knowledge of the craft’s obligatory documentation.
2.
Ability to explain the importance of documentation in relation to international and national requirements and legislation.
0.3.   Cargo handling, stowage and passenger transport
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
explain European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways (ADN), labelling and passenger transport safety procedures;
1.
Ability to explain ADN labelling of dangerous goods.
2.
Ability to explain the passenger transport safety procedures including application of Regulation (EU) No 1177/2010.
3.
Ability to communicate effectively with passengers.
2.
explain and demonstrate the use of the ballast system;
1.
Knowledge of the function and use of the ballast system.
2.
Ability to explain the use of the ballast system for example by filling or emptying the ballast tanks.
3.
check the amount of cargo.
1.
Knowledge of manual and technical methods of determination of the cargo weight on various types of craft.
2.
Ability to use methods to determine the amount of cargo loaded or discharged.
3.
Ability to calculate the amount of liquid cargo using the soundings and/or tank tables.
0.4.   Marine engineering and electrical, electronic and control engineering
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
operate machinery including pumps, piping systems, bilge and ballast systems;
1.
Knowledge of procedures to follow for safe operation of machinery and of the bilge and ballast system as well as of correct waste disposal.
2.
Ability to operate and control the machinery in the engine room following procedures.
3.
Ability to explain safe function, operation and maintenance of the bilge and ballast system including: reporting incidents associated with transfer operations and ability to correctly measure and report tank levels.
4.
Ability to prepare and operate shut-off-operations of the engines after operation.
5.
Ability to operate pumping bilge, ballast and cargo pumping systems.
6.
Ability to explain the necessity to collect, store and deliver waste products in a correct and safe manner.
7.
Ability to use hydraulic and pneumatic systems.
2.
prepare, start, connect and change generators and control their systems and shore supply;
1.
Knowledge of the power installation.
2.
Ability to use switchboard.
3.
Ability to use shore supply.
3.
use required tools and materials;
1.
Knowledge of characteristics and limitations of processes and materials and tools used for maintenance and repair of engines and equipment.
2.
Ability to apply safe working procedures.
4.
perform the daily maintenance work on the main engines, auxiliary machinery, and control systems;
Ability to maintain and to take care of the engine room, main engine, main machinery, auxiliary equipment and control systems.
5.
perform the daily maintenance work on machinery including pumps, piping systems, bilge- and ballast systems.
Ability to maintain and to take care of pumps, piping systems, bilge- and ballast systems.
0.5.   Maintenance and repair
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
protect health and environment when performing maintenance and repair;
1.
Knowledge of applicable cleansing and preserving procedures and rules of hygiene.
2.
Ability to clean all accommodation spaces, the wheelhouse and keeping the household in a proper way complying with the rules of hygiene including responsibility for their own accommodation space.
3.
Ability to clean the engine rooms and engines using the appropriate cleansing materials.
4.
Ability to clean and to preserve the outer parts, the hull and the decks of the craft in the correct order using the appropriate materials according to environmental rules.
5.
Ability to take care of the craft and household waste disposal according to environmental rules.
2.
maintain technical devices according to technical instructions;
1.
Knowledge of technical instructions for maintenance and repair programmes.
2.
Ability to maintain and take care of all technical equipment according to technical instructions.
3.
Ability to use maintenance programmes (including digital) under supervision.
3.
safely handle wires and ropes;
1.
Knowledge of characteristics of different types of ropes and wires.
2.
Ability to use and store them according to safe working methods and rules.
4.
make knots and splices according to their use and maintain them.
1.
Knowledge of procedures to follow in order to ensure safe towage and coupling with means available on board.
2.
Ability to splice wires and ropes.
3.
Ability to apply knots according to their use.
4.
Ability to maintain wires and ropes.
0.6.   Communication
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
present facts using technical terms.
1.
Knowledge of the required technical and nautical terms as well as terms related to social aspects in standardised communication phrases.
2.
Ability to use required technical and nautical terms as well as terms related to social aspects in standardised communication phrases.
0.7.   Health and safety and environmental protection
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
apply rules for the safety at work and prevention of accidents;
1.
Knowledge of safe working methods.
2.
Knowledge of the nature of on board hazards.
3.
Ability to prevent dangers related to on board hazards, for example:
•
movements of the craft,
•
provision of safe embarkation and of disembarkation the craft (e.g. gangplank, ship’s boat),
•
safely stow movable objects,
•
working with machinery,
•
recognising electric hazards,
•
fire precautions and firefighting,
•
professional use of hand tools,
•
professional use of portable power tools,
•
compliance with health and hygiene,
•
removal of slip, fall and tripping hazards.
4.
Knowledge of the relevant health and safety working instructions during activities that take place on board.
5.
Knowledge of applicable regulations concerning safe and sustainable working conditions.
6.
Ability to prevent activities which might be hazardous to personnel or craft, for example:
•
loading or unloading cargoes,
•
mooring and unmooring,
•
working aloft,
•
working with chemicals,
•
working with batteries,
•
during presence in engine-room,
•
lifting loads (manually and mechanically),
•
entry into and working in enclosed spaces.
2.
use personal protective equipment to prevent accidents;
1.
Knowledge of procedures to use the required equipment for safe working on board.
2.
Ability to use personal protective equipment, for example:
•
eye protection,
•
respiratory protection,
•
ear protection,
•
head protection,
•
protective clothing.
3.
swim and assist in the case of rescue operations;
1.
Ability to use swimming skills for rescue operations.
2.
Ability to use rescue equipment in the case of rescue operations.
3.
Ability to rescue and transport a casualty.
4.
use emergency escape routes;
1.
Knowledge of procedures to follow in an evacuation situation (according to local features on board).
2.
Ability to keep escape routes free.
5.
use internal emergency communication and alarm systems;
Ability to use emergency communication and alarm systems and equipment.
6.
distinguish the elements of a fire and types and sources of ignition;
1.
Knowledge of the possible causes of fire during different activities as well as classification of fires according to the European standard EN or equivalent.
2.
Knowledge of the elements of the combustion process.
3.
Ability to apply the basics of firefighting procedures.
7.
distinguish and use different types of fire extinguishers.
1.
Knowledge of different characteristics and classes of fire extinguishers.
2.
Ability to apply various methods of firefighting and extinguishing equipment and fixed installations for example:
•
classes of fire extinguishers,
•
use of different types of portable extinguishers,
•
influence of wind while approaching the fire.
8.
Perform medical first aid
1.
Knowledge of general principles of first aid including appreciation of body structure and functions on board a craft after assessment of a situation.
2.
Ability to maintain physical and mental condition and personal hygiene in the case of first aid.
3.
Knowledge of relevant measures in the case of accidents in accordance with recognised best practices.
4.
Ability to assess needs of casualties and threats to own safety.
5.
Ability to perform required measures in cases of emergency, including to:
a)
position casualty,
b)
apply resuscitation techniques,
c)
control bleeding,
d)
apply appropriate measures of basic shock management,
e)
apply appropriate measures in the event of burns and scalds, including accidents caused by electric current,
f)
rescue and transport a casualty.
6.
Ability to improvise bandages and materials in emergency kit.
1.   
Navigation
1.1.   The boatmaster shall be able to plan a journey and conduct navigation on inland waterways including being able to choose the most logical, economic and ecological sailing route to reach the loading and unloading destinations taking into account the applicable traffic regulations and agreed set of rules applicable in inland navigation.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
navigate on European inland waterways including locks and lifts according to navigation agreements with agent;
1.
Knowledge of national and international waterways used by inland navigation, geographical location of rivers, canals, seaports, inland harbours and the relationship with cargo flows.
2.
Knowledge of Conference of the European ministers of transport (CEMT) classification of inland waterways, dimensions of the waterway in relation to craft dimensions using modern information systems.
3.
Ability to calculate with water levels, depth and (air) draught using relevant information sources.
4.
Ability to calculate distances and sailing time using information sources concerning distances, locks, restrictions and sailing speed or time.
5.
Knowledge of liability and insurance.
6.
Ability to instruct crew members and shipboard personnel to perform tasks in a safe way.
2.
respect and apply traffic regulations applicable to navigation on inland waterways to avoid damage;
1.
Knowledge of the rules of the road such as the agreed set of rules applicable in inland navigation for the inland waterway which is being sailed to avoid damage (e.g. collision).
2.
Ability to apply relevant traffic regulations applicable to the waterway which is being sailed.
3.
consider economic and ecological aspects of the craft operation in order to use the craft efficiently and respect the environment;
1.
Knowledge of the environmental aspects when sailing on inland waterways.
2.
Ability to perform environmentally sustainable and economical navigation with regard to e.g. fuel efficiency, bunkering, emission levels, shallow water effects, connection to shore electricity and waste management.
4.
take account of technical structures and profiles of the waterways, and use precautions;
1.
Knowledge of the influence of engineering structures, waterway profiles and protection works on navigation.
2.
Ability to navigate passing through various types of locks and the locking procedures, various types of bridges, profiles of canals and rivers and to make use of ‘safe harbours’ and overnight ports.
5.
work with up-to-date charts or maps, Notices to skippers or mariners and other publications;
1.
Knowledge of navigation aids.
2.
Ability to use navigation aids as applicable e.g. satellite position system.
3.
Ability to use nautical charts considering factors relating to accuracy and chart reading such as chart date, symbols, soundings, bottom description, depths and datums (WGS84) and to use international charts standards such as Inland ECDIS.
4.
Ability to use nautical publications such as notices to skippers or mariners in order to collect necessary information required for safe navigation, finding height of tide at any time, information on ice, high or low water levels, berths and port directory.
6.
use relevant traffic supervision tools and be able to apply them;
1.
Knowledge of signals.
2.
Ability to use day and night signs such as lights to guide craft.
Knowledge of Inland AIS, Inland ECDIS, electronic reporting and notices to skippers or mariners, RIS, surveilled and non-surveilled vessel traffic services (VTS) systems and its components.
3.
Ability to use traffic information tools.
1.2.   The boatmaster shall be able to apply knowledge of the applicable rules on the manning of craft, including knowledge on resting time and on the composition of the deck crew;
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
ensure safe manning of craft in accordance with applicable rules, including knowledge on resting time and on the composition of the deck crew.
1.
Knowledge of minimum manning requirements and mandatory professional qualifications of crew members and shipboard personnel.
2.
Knowledge of requirements of medical fitness and medical checks of crew members.
3.
Knowledge of administrative procedure to record data in service record books.
4.
Knowledge of applicable modes of exploitation and minimum resting time.
5.
Knowledge of administrative procedure to record data in the logbook.
6.
Knowledge of working time rules.
7.
Knowledge of specific authorisation requirements.
8.
Knowledge of specific manning requirements with respect to vessels covered by ADN, passenger vessels and for LNG craft where applicable.
9.
Ability to instruct crew members when to take up and to end duty.
1.3.   The boatmaster shall be able to sail and manoeuvre ensuring the safe operation of the craft in all conditions on inland waterways, including in situations that involve high traffic density or where other craft carry dangerous goods and require basic knowledge of the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways (ADN).
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
navigate and manoeuvre taking into account geographical, hydrological, meteorological and morphological characteristics of the main inland waterways;
1.
Knowledge of the hydrological and morphological characteristics of the main waterways, e.g. catchment area and watershed, types of rivers by water source, the slope and course of a river, flow velocity and current pattern, human intervention in the course of a river.
2.
Knowledge of the meteorological effects on the main inland waterways, e.g. weather forecast and warning services, scale of Beaufort, district division for wind and storm warnings with factors such as air pressure, wind, high and low pressure areas, clouds, fog, types and passage of fronts, ice warning and high water warning.
3.
Ability to apply geographical, hydrological, meteorological and morphological information.
2.
give order to moor and unmoor craft and to haul towage operations;
1.
Knowledge of technical requirements and documents on mooring and hauling operations.
2.
Ability to initiate procedures of mooring and unmooring manoeuvre and to ensure that equipment on different types of craft complies with requirements of craft certificate.
3.
Ability to communicate with deck personnel, e.g., to use communication systems and hand signals.
3.
provide safe access to craft;
1.
Knowledge of technical requirements on facilities to access craft.
2.
Ability to organise safe access to craft whether sailing, moored or at anchor and to use e.g. stairway, gangplank, ship’s boat, fall protection and illumination.
4.
use modern electronic navigation aids;
1.
Knowledge of functions and operation of navigation aids.
2.
Knowledge of operating principles, limitations and sources of error of navigation aids.
3.
Ability to use nautical sensors and indicators providing navigation information, e.g. (D) GPS, position, heading, course, speed, distance, depth, Inland ECDIS, radar.
4.
Ability to use River Information Services (RIS) and technologies, e.g. Inland AIS, Inland ECDIS, Electronic Reporting and notices to skipper, FIS (Fairway Information Services), TIS (Traffic Information Services), TMS (Traffic Management Services), CAS (Calamity Abatement Services), ITL (Information for Transport Logistics), ILE (Information for Law Enforcement), ST (Statistics), WCHD (Waterway Charges and Harbour Dues) distance, depth, also in connection with radar.
5.
Ability to detect misrepresentation of information and apply methods of correction.
5.
respect technical requirements for inland navigation;
1.
Knowledge of structure and content of the applicable technical requirements and of the content of the craft certificate.
2.
Ability to initiate checks and certification procedures.
6.
consider effects of current, waves, wind and water-levels in relation with interactions of crossing, meeting and overtaking craft as well as ship-shore (canal effect);
1.
Knowledge of the influence of waves, wind and current on sailing, manoeuvring or stationary craft, including the effect of wind e.g. cross wind when manoeuvring, also at nautical superstructures or when entering or leaving ports, locks and secondary waterways.
2.
Knowledge of the influence of current on sailing, manoeuvring, and stationary craft on waterways used by inland navigation such as the effect of current, e.g. when manoeuvring upstream and downstream or with empty or loaded craft and when e.g. entering and leaving ports, locks or secondary waterways.
3.
Knowledge of the influence of water movement during sailing, manoeuvring and when stationary such as the influence of water movement regarding draught subject to water depth and the reaction to shallow water effects e.g. by decreasing sailing speed.
4.
Ability to respect interaction effects when sailing, manoeuvring and when stationary in a narrow fairway and to recognise the interaction effects relating to empty or loaded craft.
5.
Knowledge of the effect of cargo handling and stowing conditions during sailing, manoeuvring and when stationary relating to stability.
6.
Ability to take into account trim, angle of heel, downflooding, lever principle, points of gravity.
7.
use of propulsion and manoeuvring systems as well as appropriate communication and alarm systems;
1.
Knowledge of propulsion, steering and manoeuvring systems and their influence on manoeuvrability.
2.
Ability to use propulsion, steering and manoeuvring systems.
3.
Knowledge of anchoring devices.
4.
Ability to use anchor in various circumstances.
5.
Knowledge of communication and alarm systems.
6.
Ability to give instructions if necessary in the case of an alarm.
8.
sail and manoeuvre also in situations that involve high traffic density or where other craft carry dangerous goods, requiring basic knowledge of the ADN.
1.
Basic knowledge of structure of ADN, ADN documents and instructions and visual signals required by ADN.
2.
Ability to find instructions in ADN and to identify visual signs for craft subject to ADN.
1.4.   The boatmaster shall be able to respond to navigational emergencies on inland waterways.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
take precautions in an emergency when intentionally beaching a craft in order to prevent greater damage;
1.
Knowledge of shallow places and banks of sandy character that can be used to beach the craft.
2.
Ability to adequately use machines or anchoring devices if beaching becomes necessary.
2.
refloat a grounded craft with and without assistance;
1.
Knowledge of measures to take in the event of running aground including the sealing of leaks and the actions to be taken to redirect the craft into the fairway.
2.
Ability to seal leaks, to redirect the craft with the assistance of other craft, e.g. tug or push vessels.
3.
take appropriate actions if collision is imminent;
1.
Knowledge of rules applicable if collision or accident is imminent.
2.
Ability to navigate the craft when in an unavoidable collision situation in such a way that damage will be minimal to persons, e.g. for instance passengers and crew members, the colliding craft and other craft, the cargo and the environment.
4.
take appropriate actions after a collision and assessment of damage.
1.
Knowledge of rules applicable after a collision or accident.
2.
Ability to take the appropriate measures in the event of damage, collision and running aground, including assessment of the damage, communication with the competent authority and obtaining permission to sail to a position of recovery.
2.   
Operation of the craft
2.1.   The boatmaster shall be able to apply knowledge of inland waterway shipbuilding and construction methods to the operation of various types of craft and have basic knowledge of the technical requirements for inland waterway vessels, as referred to in Directive (EU) 2016/1629 of the European Parliament and of the Council 
(
2
)
.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
respect the principles of inland waterway shipbuilding and construction;
1.
Knowledge of importance and impact of craft dimensions and dimensions of inland waterway according to applicable rules.
2.
Ability to operate craft according to their dimensions and applicable construction legislation.
3.
Ability to supervise the compliance of craft with the applicable legislation taking into account construction work.
2.
distinguish construction methods of craft and their behaviour in the water, especially in terms of stability and strength;
1.
Knowledge of craft features as laid down in construction drawings of various types of craft and of the effect of the construction on the craft behaviour and its stability and strength.
2.
Knowledge of the craft’s behaviour in various conditions and environments.
3.
Ability to supervise the craft’s stability and to give instructions accordingly.
3.
understand structural parts of craft and damage control and analysis;
1.
Knowledge of key elements of craft and different types of craft including basic knowledge on the technical requirements for inland navigation vessels, as referred to in Directive (EU) 2016/1629.
2.
Ability to monitor the craft’s core elements for the different types of transport and give instructions accordingly.
3.
Knowledge of the longitudinal and transversal structure and local reinforcements in order to prevent and analyse damage.
4.
Ability to understand and control the functions of the equipment and usage of different holds and compartments in order to prevent and analyse damage.
4.
take action to protect the craft’s watertight integrity.
1.
Knowledge of the craft’s watertightness.
2.
Ability to supervise the craft’s watertight integrity and give instructions accordingly.
2.2.   The boatmaster shall be able to control and monitor the mandatory equipment as mentioned in the applicable craft certificate.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
understand functionalities of craft equipment;
1.
Knowledge of mandatory equipment of the craft.
2.
Ability to use and control all equipment in relation to their functionalities according to applicable legislation, and give instructions and supervise accordingly.
2.
respect specific requirements for transport of cargo and passengers.
1.
Knowledge of the specific requirements relating to craft construction and equipment needed for the transport of different cargoes and passengers with different types of craft according to applicable legislation.
2.
Ability to give instructions and supervise accordingly.
3.
Ability to give instructions and supervise the correct application of the requirements of the certificate.
3.   
Cargo handling, stowage and passenger transport
3.1   The boatmaster shall be able to plan and ensure safe loading, stowage, securing, unloading and care of cargoes during the voyage.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
understand relevant national, European and international regulations, codes and standards concerning the operation of transporting cargoes;
1.
Knowledge of the national, European and international regulations involving loading, unloading and transport operations.
2.
Apply relevant rules and standards for logistics and multimodal transport.
2.
compose stowage plans including knowledge of loading cargoes and ballast systems in order to keep hull stress within acceptable limits;
1.
Knowledge of the operational and design limitations of dry cargo (e.g. container) craft and tanker vessels (N, C, G).
2.
Ability to interpret limits for bending moments and shear forces.
3.
Knowledge of use of stowage and stability software.
4.
Ability to compose stowage plans, including the use of stowage and stability software.
3.
control loading and unloading procedures with regard to safe transport;
1.
Knowledge of stowage plans and available ship borne data and its implementation.
2.
Ability to stow and secure cargo including necessary cargo- handling gear and securing and lashing equipment.
3.
Knowledge of the various methods of determination of the cargo weight on cargo vessels and tank vessels and other craft.
4.
Knowledge of determination of the amount of loaded or discharged cargo and of calculation of the amount of dry and liquid cargo.
5.
Knowledge of the possible detrimental effects of inadequate cargo handling.
6.
Ability to use the technical means for handling cargoes in or from craft and ports, and labour safety measures during their use.
4.
differentiate various goods and their characteristics in order to monitor and ensure safe and secure loading of goods as laid down in the stowage plan.
1.
Ability to establish procedures for safe cargo handling in accordance with the provisions of the relevant safe working regulations.
2.
Knowledge of effective communication and working relationships with all partners involved in loading and unloading procedures.
3.2.   The boatmaster shall be able to plan and ensure the stability of the craft.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
respect the effect on trim and stability of cargoes and cargo operations;
1.
Knowledge of watertight integrity and stability for all types of cargo and craft.
2.
Ability to use instruments to correct trim and stability.
2.
check the effective tonnage of the craft, use stability and trim diagrams and stress calculating equipment, including ADB
(Automatic Data-Base) to check a stowage plan.
1.
Knowledge of dedicated software to calculate stability, trim and stress.
2.
Ability to determine stability, trim and to use stress tables, diagrams and stress-calculating equipment.
3.3.   The boatmaster shall be able to plan and ensure safe transport of and care for passengers during the voyage including providing direct assistance to disabled persons and persons with reduced mobility in accordance with the training requirements and instructions of Annex IV to Regulation (EU) No 1177/2010.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
understand relevant national, European and international regulations, codes and standards concerning the transportation of passengers;
1.
Knowledge of the applicable regulations and conventions regarding passenger transport.
2.
Ability to ensure safe embarking and disembarking of passengers and their care during the voyage, with special attention to persons needing assistance, and direct assistance to disabled persons and persons with reduced mobility in accordance with the training requirements and instructions of Annex IV to Regulation (EU) No 1177/2010.
3.
Ability to control proceedings in the case of leakage, fire, man over board, collision and evacuation, including crisis and crowd management.
2.
arrange and monitor regular exercises on safety as laid down in the (safety) muster list in order to guarantee safe behaviour in potential situations of danger;
1.
Knowledge of responsibilities under international and national regulations affecting the safety of the vessel, passengers and crew.
2.
Ability to implement shipboard personnel management and training with respect to safety.
3.
Apply medical first aid on board vessel.
3.
respect impacts on stability of the passenger vessel in relation to weight distribution of passengers, behaviour and communication with passengers;
1.
Knowledge of rules and regulations with regards to stability.
2.
Ability to apply relevant measures regarding the watertight integrity, including influence on trim and stability of passenger vessels.
3.
Knowledge of vessel’s design relating to trim and stability, and actions to be taken in the event of partial loss of intact buoyancy/damage stability of passenger vessels.
4.
Ability to use standardised communication phrases.
4.
define and monitor on-board risk analysis of limited access for passengers as well as compile an effective on-board protection system in order to prevent unauthorised access;
1.
Knowledge of and compliance with the limitation of the number of passengers according to the passenger vessel certificate.
2.
Knowledge of safety and security systems preventing unauthorised access.
3.
Ability to organise watchkeeping (i.e. night watch) systems with respect to safety and security.
5.
analyse reports given by passengers (i.e. unforeseen occurrences, defamation, vandalism) in order to react appropriately.
1.
Knowledge of passenger rights and complaints from passengers, and of risks connected to passenger transport for the environment.
2.
Ability to prevent environmental pollution by passengers and crew.
3.
Ability to handle complaints and conflict management.
4.
Ability to communicate with shipboard personnel and all interacting parties.
4.   
Marine engineering and electrical, electronic and control engineering
4.1.   The boatmaster shall be able to plan the workflow of marine engineering and electrical, electronic and control engineering.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
use the functionality of the main engines and auxiliary equipment and their control systems;
1.
Knowledge of operation of main engine and auxiliary equipment installations.
2.
Knowledge of characteristics of fuels and lubricants.
3.
Knowledge of control systems.
4.
Ability to use various systems of different propulsion systems and auxiliary machinery and equipment.
2.
monitor and supervise crew members when operating and maintaining the main engines, auxiliary machinery and equipment.
1.
Ability to manage the crew with respect to operating and maintaining technical equipment.
2.
Ability to manage start up and shut down main propulsion, auxiliary machinery and equipment.
4.2.   The boatmaster shall be able to monitor the main engines and auxiliary machinery and equipment.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
give instructions to prepare main engines and auxiliary machinery and equipment;
1.
Ability to instruct the crew in the preparation and operation of main and auxiliary machinery and equipment.
2.
Ability to set up and monitor checklists and to give instructions to properly use such checklists.
3.
Ability to instruct crew on principles to be observed during engine surveillance.
2.
detect malfunctions, common faults and take actions to prevent damage;
1.
Knowledge of methods to detect engine and machinery malfunction.
2.
Ability to detect malfunctions, frequent sources of error or inappropriate treatment, and to respond adequately.
3.
Ability to instruct actions to be taken in order to prevent damage or to take measures for damage control.
3.
understand the physical and chemical characteristics of oil and other lubricants;
1.
Knowledge of the characteristics of the materials used.
2.
Ability to use oil and other lubricants according to their specifications.
3.
Ability to understand machinery handbooks.
4.
Knowledge of operational characteristics of equipment and systems.
4.
evaluate engine performance.
Ability to use and interpret manuals to evaluate engine performance and operate engines appropriately.
4.3.   The boatmaster shall be able to plan and give instructions in relation to the pump and the pump control system of the craft.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
monitor routine pump works, ballast and loading pump systems.
1.
Knowledge of pump systems and pumping operations.
2.
Ability to ensure monitoring of safe operation of bilge, ballast and cargo pump systems including adequate instructions to the crew, taking into account free surface effects on stability.
4.4.   The boatmaster shall be able to organise the safe use and application, maintenance and repair of the electro-technical devices of the craft.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
prevent potential damage to electric and electronic devices on board;
1.
Knowledge of electro-technology, electronics and electrical equipment and safety devices e.g. automation, instrumentation and control systems to prevent damage.
2.
Ability to apply safe working practices.
2.
test control systems and instruments to recognise faults and at the same time take actions to repair and maintain electric or electronic control equipment;
1.
Knowledge of the craft’s electro-technical testing devices.
2.
Ability to operate, test and maintain control systems and take appropriate measures.
3.
give instructions before and follow-up activities to connect or disconnect technical shore-based facilities.
1.
Knowledge of safety requirements for working with electrical systems.
2.
Knowledge of the construction and operational characteristics of shipboard electrical systems and equipment in relation to shore-based facilities.
3.
Ability to give instructions to guarantee safe shore connection at any time and to recognise dangerous situations with regard to shore-based facilities.
4.5.   The boatmaster shall be able to control the safe maintenance and repair of technical devices.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
ensure appropriate use of tools to maintain and repair technical devices;
1.
Knowledge of the maintenance and repair procedures for technical devices.
2.
Ability to organise and instruct on safe maintenance and repair using appropriate procedures (control), equipment and software.
2.
assess characteristics and limitations of materials as well as necessary procedures used to maintain and repair technical devices;
1.
Knowledge of characteristics of maintenance and repair material for technical devices.
2.
Ability to apply maintenance and repair procedures on devices according to manuals.
3.
evaluate technical and internal documentation.
1.
Knowledge of construction specifications and technical documentation.
2.
Ability to set up checklists for maintenance and repair of technical devices.
5.   
Maintenance and repair
5.1.   The boatmaster shall be able to organise safe maintenance and repair of the craft and its equipment.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
ensure safe behaviour of crew members with regard to the use of materials and additives;
1.
Knowledge of safe and effective maintenance and repair procedures.
2.
Ability to monitor and supervise crew to apply precautions and contribute to the prevention of pollution of the marine environment.
3.
Ability to apply and observe the applicable labour regulations and safe working rules and ensure they are respected.
2.
define, monitor and ensure work orders so that crew members are able to perform maintenance and repair work independently;
1.
Knowledge of cost effective and efficient maintenance work and of applicable legal requirements.
2.
Ability to use (digital) maintenance planning programmes effectively.
3.
Ability to control the maintenance and repair of the craft’s inner and outer parts considering applicable legal requirements such as safety data sheets.
4.
Ability to manage the hygiene of the craft.
5.
Ability to organise the waste management taking into account environmental regulations such as the Convention on the Collection, Deposit and Reception of Waste during Navigation on the Rhine and Inland Waterways (CDNI Convention).
6.
Ability to elaborate the periodic programme of maintenance for the craft.
7.
Ability to monitor and control technical documents of the craft and keep maintenance logs.
3.
purchase and control material and tools with regard to health and environmental protection;
1.
Ability to administer the craft’s stocks.
2.
Ability to organise a safe working system on board including the use of hazardous materials for cleaning and conservation work.
3.
Ability to check the quality of the repairs.
4.
ensure wires and ropes are being used according to the manufacturer’s specifications and intended purpose.
Ability to instruct and supervise the crew in accordance with the working procedures and safety limitations when using ropes and wires according to the craft’s certificate and datasheets.
6.   
Communication
6.1.   The boatmaster shall be able to perform human resources management, be socially responsible, and take care of organisation of workflow and training on board the craft.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
organise and stimulate teambuilding and coach the crewmembers regarding shipboard duties and, if necessary, take disciplinary measures;
1.
Knowledge of human resource management.
2.
Ability to give instructions to the crew in an appropriate and professional way.
3.
Ability to explain given instructions to the crew.
4.
Ability to give feedback to the crew about professional and social behaviour on board.
5.
Ability to apply task and workload management, including: planning and coordination, personnel assignment, time and resource constraints, prioritisation.
6.
Ability to recognise and prevent fatigue.
2.
instruct crew on information- and communication systems;
1.
Knowledge of information- and communication systems available on board.
2.
Ability to instruct the crew on the use of the craft’s communication, media and IT systems.
3.
collect, save and manage data with regard to data protection laws.
1.
Knowledge of the use of all the craft’s computer systems.
2.
Ability to collect and store data in accordance with applicable legislation.
6.2.   The boatmaster shall be able to ensure good communication at all times, which includes the use of standardised communication phrases in situations with communication problems.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
describe circumstances by using relevant technical and nautical terminology;
1.
Knowledge of the correct use of relevant technical and nautical terms.
2.
Ability to master communication.
2.
retrieve, evaluate and use information with relevance to safety on board as well as nautical-technical issues.
1.
Knowledge of procedures to follow in all distress, emergency and safety communication.
2.
Ability to use the standard communication phrases.
6.3   The boatmaster shall be able to foster a well-balanced and sociable working environment on board.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
ensure a good social working environment;
1.
Ability to take the lead in organising team meetings to keep the social atmosphere on board well balanced.
2.
Knowledge and awareness of gender-related and cultural differences.
3.
Knowledge of relevant rules applying to the training and education of students, apprentices and trainees.
4.
Ability to guide students, apprentices and trainees on various levels.
5.
Ability to apply basic team working principles and practice including conflict management.
2.
apply national, European and international social legislation;
1.
Knowledge of the various national, European and international social laws.
2.
Ability to instruct crew members in using relevant parts of applicable social legislation.
3.
follow strict alcohol and drug prohibition and react appropriately in cases of infringement, take responsibility and explain consequences of misbehaviour;
1.
Knowledge of applicable rules on alcohol and drugs.
2.
Ability to communicate and ensure compliance with applicable legislation and awareness of company rules concerning alcohol and drugs.
3.
Ability to react appropriately upon violation of legislation or company rules.
4.
organise provisioning and preparation of meals on board.
1.
Knowledge of principles of healthy nutrition.
2.
Ability to instruct crew members in planning and preparing meals.
3.
Ability to instruct and supervise crew members regarding hygienic standards.
4.
Ability to instruct crew members in planning purchasing possibilities.
7.   
Health and safety, passenger rights and environmental protection
7.1.   The boatmaster shall be able to monitor the applicable legal requirements and take measures to ensure the safety of life.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
apply national and international legislation and take appropriate measures for health protection and the prevention of accidents;
1.
Knowledge of legislation for health protection and prevention of accidents.
2.
Ability to apply safety procedures based on applicable legislation in the field of safety and working conditions.
2.
control and monitor validity of the craft’s certificate and other documents relevant to the craft and its operation;
1.
Knowledge of legislation on periodic checks of equipment and construction parts.
2.
Ability to check the validity of certificates and other documents relevant to the craft and its operation.
3.
comply with safety regulations during all working procedures by using relevant safety measures in order to avoid accidents;
1.
Knowledge of safe working practices and safe working procedures.
2.
Ability to organise safe working procedures, to motivate and monitor crew members to apply safe working rules.
4.
control and monitor all safety measures necessary for cleaning enclosed spaces before persons open, enter and clean those facilities.
1.
Ability to organise safety control and monitor safety procedures if crew or other persons enter enclosed spaces (e.g. ballast tanks, cofferdams, tanks, double hull spaces) including keeping watch.
2.
Ability to conduct a risk assessment before entering enclosed spaces.
3.
Knowledge of precautions to take before entering an enclosed space and while work is being carried out in an enclosed space, for example:
•
hazards of enclosed spaces,
•
atmosphere tests prior to entry,
•
control of entry into enclosed spaces,
•
safeguards for enclosed space entry,
•
protective equipment (e.g. harnesses and respiratory equipment),
•
work in enclosed spaces.
4.
Ability to take appropriate actions in the event of an emergency
7.2.   The boatmaster shall be able to maintain safety and security for persons on board including direct assistance to disabled persons and persons with reduced mobility in accordance with the training requirements and instructions of Annex IV to Regulation (EU) No 1177/2010.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
use life-saving appliances and apply life-saving procedures for victims and own personal safety;
1.
Knowledge of available life-saving equipment.
2.
Ability to use life-saving appliances and to apply life- saving procedures for victims and own personal safety.
2.
organise crisis management training exercises for behaviour in emergency situations, e.g. fire, leakage warning, explosion, collision, ‘person over board’ and evacuation;
1.
Knowledge of emergency procedures.
2.
Ability to instruct crew members on emergency procedures.
3.
Ability to organise periodic training of the crew on board the vessel in preparation for an emergency situation including organisation of firefighting and abandon craft drills.
3.
give instructions related to fire prevention, personal protection equipment, methods, firefighting material, respirators and possible application of these devices in emergencies;
1.
Knowledge of the applicable fire prevention laws and regulation on the use of tobacco and possible ignition sources.
2.
Ability to comply with relevant regulations on fire detection systems; fixed and mobile fire-extinguishing equipment and related appliances e.g. pumping, rescue, salvage, personal protective and communication equipment.
3.
Ability to control the monitoring and maintenance of fire detection and extinguishing systems and equipment.
4.
Ability to instruct crew and shipboard personnel to apply safe working rules and to maintain personal protection and personal safety equipment.
4.
perform first aid;
1.
Ability to act in compliance of first aid standards and practices.
5.
establish an effective on-board system to control life-saving appliances and correct application of personal protection equipment.
1.
Knowledge of legislation applicable to life-saving appliance and safe working condition regulations.
2.
Ability to maintain and perform periodic checks of operational condition of life-saving, fire-fighting and other safety equipment and systems.
3.
Ability to instruct on, to motivate and supervise the correct use of (personal) safety equipment by crew members and shipboard personnel.
6.
organise assistance for disabled persons and persons with reduced mobility.
1.
Knowledge of training requirements and instructions of Annex IV to Regulation (EU) No 1177/2010.
2.
Ability to perform and organise direct assistance to disabled persons and persons with reduced mobility.
7.3.   The boatmaster shall be able to set up emergency and damage control plans, and handle emergency situations.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
initiate preparations for rescue plans of different types of emergencies;
1.
Knowledge of different types of emergencies which may occur such as collision, fire, flooding, sinking.
2.
Ability to organise shipboard contingency plans for response to emergencies and to assign specific duties to crew members including monitoring and control.
2.
train on methods to prevent fire, recognition of origin of fire and firefighting according to the different skills of crew members;
1.
Knowledge of fire-fighting procedures with particular emphasis on tactics and command.
2.
Knowledge of the use of water for fire-extinguishing with regard to the effect on vessel stability, and ability to take appropriate measures.
3.
Ability to communicate and coordinate during fire- fighting operations including communication with external organisations and to actively take part in rescue and fire-fighting operations.
3.
train on the use of life-saving appliances;
1.
Knowledge of particular characteristics and facilities of rescue devices.
2.
Ability to launch and recover a ship’s boat and instruct crew members and shipboard personnel on the use of a ship’s boat.
4.
give instructions on rescue plans, escape routes and internal communication and alarm systems.
1.
Knowledge of legislation applying to rescue plans and safety rota.
2.
Ability to give instructions on rescue plans, escape routes and internal communication and alarm systems.
7.4.   The boatmaster shall be able to ensure compliance with requirements for environmental protection.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
take precautions to prevent environmental pollution and use relevant equipment;
1.
Knowledge of procedures to prevent pollution of the environment.
2.
Ability to take precautions to prevent pollution of the environment.
3.
Ability to apply safe bunkering procedures.
4.
Ability to take measures and give instructions in the event of damage, collision and running aground including the sealing of leaks.
2.
apply environmental protection laws;
1.
Knowledge of environmental regulations.
2.
Ability to motivate crew members and board personnel to take relevant measures for environmentally friendly behaviour or to behave in an environmentally friendly way.
3.
use equipment and materials in an economical and environmentally friendly way.
1.
Knowledge of procedures to make sustainable use of resources.
2.
Ability to instruct crew in using equipment and materials in an economical and environmentally friendly way.
4.
instruct and monitor sustainable waste disposal.
1.
Knowledge of legislation on waste disposal.
2.
Ability to ensure sustainable waste disposal and to instruct crew members and board personnel accordingly.
III.   STANDARDS OF COMPETENCE FOR SAILING ON INLAND WATERWAYS WITH A MARITIME CHARACTER
1.   The boatmaster sailing on inland waterways with a maritime character shall be able to work with up-to-date charts and maps, notices to skippers and mariners and other publications specific to waterways with a maritime character.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
use information supplied from specific nautical information sources and rules applicable for inland waterways with a maritime character.
1.
Knowledge of use of nautical charts and maps of inland waterways with maritime character.
2.
Ability to use and correctly apply charts and maps of inland waterways with maritime character for considering factors relating to accuracy of chart reading such as chart date, symbols, soundings, bottom description, depths and datums and international charts standards such as ECDIS.
3.
Knowledge of terrestrial and satellite navigation for determination of dead reckoning, piloting, coordinates, geodetic latitude and longitude, horizontal geodetic datum, difference of latitude and longitude, distance and speed over ground, directions on the earth, course, course over ground, compass course corrected with the drift as the result of wind direction and force, heading and bearing, determination of the course, determination of the course with wind and current effect, determination of the course with effect of current and plotting position sailing on route and bearings.
4.
Ability to use notices to skippers and mariners and other information services such as sailing directions, planning guides, light lists, maritime safety information (MSI).
5.
Knowledge of traffic regulations applying on inland waterways with maritime character including relevant parts of the International Regulations for Preventing Collisions at Sea.
6.
Knowledge of rules applying in emergency situations on inland waterways with a maritime character.
7.
Ability to use maritime equipment foreseen by specific regulation.
2.   The boatmaster sailing on inland waterways with a maritime character shall be able to use tidal datums, tidal currents, periods and cycles, the time of tidal currents and tides and variations across an estuary.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
respect tides, tidal, weather forecast and conditions before casting-off and when sailing.
1.
Knowledge of publications and information for predicting tides and currents, such as, tide tables, tide prediction for subordinate stations, information on ice, high/low water levels, berths and port directories for determination of water level, current direction and force and available depth.
2.
Knowledge of effects of weather conditions, the shape of land and other factors on tidal currents.
3.
Ability to determine the impact of tidal level, current, weather conditions and waves, on the planned voyage for safe navigation.
3.   The boatmaster sailing on inland waterways with a maritime character shall be able to use SIGNI (Signalisation de voies de Navigation Intérieure) and IALA (International Association of Marine Aids to Navigation and Lighthouse Authorities) for safe navigation on inland waterways with a maritime character.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
use SIGNI (Signalisation de voies de Navigation Intérieure), IALA (International Association of Marine Aids to Navigation and Lighthouse Authorities) or other local marking and signal systems.
1.
Knowledge of buoyage, IALA, region A, marking and signal systems such as buoyage direction, numbering, marking of objects and superstructures, lateral and cardinal markings, bifurcations buoys, supplementary marks, marking of danger points and obstacles, marking the course of the fair way as well as channel, entrances of harbours, buoyage and illumination and characteristics of illumination.
2.
Ability to use the marking and signal systems to determine the appropriate crafts position in the waterway with respect to local circumstances and conditions.
IV.   STANDARDS OF COMPETENCE FOR SAILING WITH THE AID OF RADAR
1.   The boatmaster sailing with the aid of radar shall be able to take appropriate action in relation to navigation with the aid of radar before casting off.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
prepare the start of a journey and use of navigational radar installations and rate-of-turn indicators for navigation especially in reduced visibility conditions.
1.
General knowledge of radio waves and knowledge of the principles of radar operation and more specifically
•
the propagation velocity of radio waves,
•
reflection of radio waves
•
key parameters of navigational radar installations (operating frequency range, transmission power, pulse duration, rate of antenna revolutions, characteristics of the antenna, display dimensions and range scales, minimum range, radial resolution and azimuthal resolution etc.).
2.
General knowledge of the working principle of rate-of-turn indicators and their application.
3.
Ability to switch on, adjust and control navigational radar installations such as Tune, Gain, Brilliance, On/Standby, Range and to use rate-of-turn indicators in inland navigation and assure correct use.
2.   The boatmaster sailing with the aid of radar shall be able to interpret radar display and analyse the information supplied by radar.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
interpret the radar display correctly with respect to own and other craft positions;
1.
Ability to interpret the radar display by correctly identifying the
•
position of the antenna on the screen and heading line,
•
setting of position, course and turning direction of the own craft,
•
determining distances and reach.
2.
Ability to interpret the behaviour of other traffic participants (stationary craft, oncoming craft and craft heading in the same direction).
2.
analyse other information supplied by radar.
1.
Ability to analyse the information supplied by radar such as heading line (HL), electronic bearing line (EBL), range rings and variable range marker (VRM), target trails, decentring, parallel lines (P-Lines) and to explain the radar picture.
2.
Knowledge of the limitation of information supplied by navigational radar installations.
3.
Ability to interpret stationary and moving objects displayed on the radar.
3.   The boatmaster sailing with the aid of radar shall be able to reduce interference of varying origin.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
identify and reduce disturbances coming from the own craft;
1.
Knowledge of disturbances which might be caused by break-up or split of the antenna beam, by shadowing effects (blind sectors) or by multiple reflections (e.g. in the area of the loading compartments).
2.
Ability to take action to reduce disturbances coming from own craft.
2.
identify and reduce disturbances coming from the environment;
1.
Knowledge of disturbances from rain or waves, scattered fields (e.g. bridges), multiple reflections, false/ghost echoes, power transmission lines, radar shadowing and multipath propagation effects.
2.
Ability to take action to reduce disturbances coming from the environment (by using Anti-Rain Clutter (FTC) and Anti-Sea Clutter (STC)).
3.
identify and reduce disturbances coming from other radar navigation installations.
1.
Knowledge of appearance of disturbances caused by other navigational radar installations.
2.
Ability to take action to remove disturbances coming from other navigational radar installations (interference rejection/IR).
4.   The boatmaster sailing with the aid of radar shall be able to navigate by radar taking into account the agreed set of rules applicable to inland navigation and in accordance with the regulations specifying the requirements for navigating by radar (such as manning requirements or technical requirements for vessels).
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
apply rules governing the use of radar.
1.
Knowledge of specific rules for radar use in the agreed set of rules applicable in inland navigation and in applicable police regulation (e.g. sailing in situations with reduced visibility, use of radar when visibility is not reduced and mandatory radar use when sailing), use of VHF, sound signals and agreements on course to steer.
2.
Knowledge of technical requirements of craft using navigational radar installation according to the applicable technical requirements such as ES-TRIN (European Standard laying down Technical Requirements for Inland Navigation vessels).
3.
Ability to use correctly navigational radar installation, rate-of-turn indicators and Inland ECDIS combined with radar.
4.
Knowledge of the crewing requirements in situations with reduced visibility and good visibility.
5.
Ability to adequately attribute tasks to crew members and give appropriate instructions.
5.   The boatmaster sailing with the aid of radar shall be able to handle specific circumstances, such as density of traffic, failure of devices, dangerous situations.
The boatmaster shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
react appropriately in exceptional circumstances such as high traffic density, failure of devices and other unclear or dangerous traffic situations.
1.
Knowledge of possibilities to react in high traffic density.
2.
Ability to take appropriate measures in high traffic density.
3.
Knowledge of mitigation measures and adequate reaction patterns in case of failure of devices.
4.
Ability to react in case of failure of devices.
5.
Knowledge of possible actions to be taken in case of any unclear or dangerous traffic situations.
6.
Ability to react in case of any unclear or dangerous traffic situation.
V.   STANDARDS OF COMPETENCE FOR PASSENGER NAVIGATION EXPERTS
1.   The expert shall be able to organise the use of life-saving equipment on board passenger vessels.
The expert shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
organise the use of life-saving equipment.
1.
Knowledge of safety control plans including:
•
safety rota and safety plan,
•
emergency plans and procedures.
2.
Knowledge of life-saving equipment and its functions and ability to demonstrate the use of life-saving equipment.
3.
Knowledge of areas accessible to passengers with reduced mobility.
4.
Ability to demonstrate the use of life-saving equipment for passengers including passengers with reduced mobility.
2.   The expert shall be able to apply safety instructions and take the necessary measures to protect passengers in general, especially in the event of emergencies (e.g. evacuation, damage, collision, running aground, fire, explosion or other situations which may give rise to panic) including providing direct assistance to disabled persons and persons with reduced mobility in accordance with training requirements and instructions of Annex IV to Regulation (EU) No 1177/2010.
The expert shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
apply safety instructions;
1.
Ability to monitor the safety systems and equipment and to organise checks and control of the passenger vessel safety equipment including breathing apparatus.
2.
Ability to conduct exercises on emergency situations.
3.
Ability to instruct crew members and shipboard personnel having a role according to the safety rota on the use of life-saving equipment, escape routes, muster areas and evacuation areas in the case of an emergency.
4.
Ability to provide information to passengers at the beginning of the voyage on the code of conduct and contents of the safety plan.
2.
take necessary measures to protect passengers in general and in emergency situations;
1.
Ability to implement safety rota planning for evacuation of parts of the vessel or of the entire vessel, taking into account different emergency situation (e.g. smoke, fire, leakage, danger to vessel stability and dangers arising from cargo transported on board).
2.
Knowledge of the principles of crisis and crowd management and conflict management.
3.
Ability to provide necessary information to boatmaster, passengers and external rescue forces.
3.
provide assistance and give instructions so that disabled persons and passengers with reduced mobility can embark, stay on board and disembark safely.
1.
Knowledge of accessibility of the vessel, areas on board suited for disabled persons and persons with reduced mobility including their specific needs with regard to e.g. escape routes and correct designation of such areas in safety plans.
2.
Ability to implement rules on non-discriminatory access and safety rota planning for disabled persons and persons with reduced mobility and all training requirements referred to in Annex IV to Regulation (EU) No 1177/2010.
3.   The expert shall be able to communicate in elementary English.
The expert shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
communicate safety related issues in elementary English.
1.
Knowledge of elementary English vocabulary and pronunciation of wording suited to guide all persons on board in standard situations and to alert and guide them in the event of emergencies;
2.
Ability to use elementary English vocabulary and pronunciation of wording suited to guide all persons on board in standard situations and to alert and guide them in the event of emergencies.
4.   The expert shall be able to meet the relevant requirements of Regulation (EU) No 1177/2010
The expert shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
provide assistance to passengers concerning passenger rights.
1.
Knowledge of rules for inland waterway transport established by Regulation (EU) No 1177/2010, in particular as regards the non-discrimination between passengers with regard to transport conditions offered by carriers, the rights of passengers in cases of cancellation or delay, the minimum information to be provided to passengers, the handling of complaints and the general rules on enforcement.
2.
Ability to inform passengers on the applicable passenger rights.
3.
Ability to implement applicable procedures to provide access and professional assistance.
VI.   STANDARDS OF COMPETENCE FOR LIQUEFIED NATURAL GAS (LNG) EXPERTS
1.   The expert shall be able to ensure compliance with legislation and standards applicable to craft that use LNG as fuel, as well as with other relevant health and safety regulations.
The expert shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
ensure compliance with relevant legislation and standards applicable to craft using LNG as fuel;
1.
Knowledge of regulations relating to craft using LNG as a fuel such as relevant police regulations, relevant regulations on technical requirements and ADN.
2.
Knowledge of classification society rules.
3.
Ability to instruct and monitor crew member operations in order to ensure compliance with legislation and standards applicable to craft using LNG as a fuel on board the craft and in particular with the bunkering procedure.
2.
ensure compliance with other relevant health and safety regulations when sailing and moored.
1.
Knowledge of relevant health and safety regulations including relevant local requirements and authorisations in particular in port areas.
2.
Ability to instruct and monitor crew member operations in order to ensure compliance with other relevant health and safety regulations.
2.   The expert shall be able to be aware of specific points of attention related to LNG, recognise the risks and manage them.
The expert shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
recognise specific points of attention related to the specific characteristics of LNG;
1.
Knowledge of definition, composition and quality attributes of LNG, Safety Data Sheet (SDS): physical properties and characteristics of the product and environmental characteristics.
2.
Knowledge of the adequate storage temperature, flashpoint, explosion limits and pressure characteristics, critical temperatures, related hazards, atmospheric conditions, cryogenic properties, the behaviour of LNG in air, boil-off and inert gas e.g. nitrogen.
2.
recognise risks and manage them.
1.
Knowledge of safety plans, hazards and risk, including knowledge of muster list and its related safety tasks.
2.
Ability to conduct risks management, to document on-board safety (including safety plan and safety instructions), to assess and control dangerous areas, fire safety and to use personal protective equipment.
3.   The expert shall be able to operate the systems specific to LNG in a safe way.
The expert shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
operate the systems specific to LNG on-board and connected to on-board systems in a safe way.
1.
Knowledge of technical aspects of the LNG system such as
•
general configuration and operating manual,
•
LNG bunkering system,
•
spill control equipment,
•
LNG containment system,
•
gas preparation system,
•
LNG pipe system,
•
gas supply system,
•
engine room concept,
•
ventilation system,
•
temperature and pressure (how to read a pressure and temperature distribution chart),
•
valves (in particular, the main gas fuel valve), pressure relief valves,
•
control, surveillance and safety systems, alarms, gas detection and dry breakaway couplings.
2.
Ability to present the mode of action of LNG, read pressure and temperature, operate stripping, containment, gas supply, ventilation, pipe and safety systems, valves and to manage boil-off of LNG.
4.   The expert shall be able to ensure regular checking of the LNG system.
The expert shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
perform and monitor regular checks of the LNG system.
1.
Knowledge of maintenance and monitoring of the LNG system.
2.
Knowledge of possible malfunction and alarms.
3.
Ability to perform daily maintenance, weekly maintenance, regular periodic maintenance, to correct malfunctions and to document maintenance work.
5.   The expert shall be able to know how to perform LNG bunkering operations in a safe and controlled manner.
The expert shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
perform and monitor bunkering procedures in a safe way.
1.
Knowledge of
•
identification marking in line with relevant police and port regulation,
•
conditions for berthing and moorage for bunkering purposes,
•
LNG bunkering procedure,
•
purging of the LNG system,
•
relevant checklists and delivery certificate,
•
bunkering safety measures and evacuation procedures.
2.
Ability to start and monitor bunkering procedures including measures to guarantee safe mooring, correct position of cables and pipes in order to avoid leakage and to take measures to safely disconnect LNG and bunkering connection if needed at any time.
3.
Ability to ensure compliance with relevant safety zone regulations.
4.
Ability to report start of bunkering procedure and to perform safe bunkering according to manual including ability to monitor pressure, temperature and LNG level in tanks.
5.
Ability to purge pipe systems, to close valves and disconnect craft from bunkering installation and to report end of procedure after bunkering.
6.   The expert shall be able to prepare the LNG system for craft maintenance.
The expert shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
prepare the LNG system for craft maintenance and for renewed use.
1.
Knowledge of correct purging procedures such as use of drainage of gas and flushing of LNG system prior to shipyard stay.
2.
Ability to perform
•
inerting of the LNG system,
•
LNG fuel tank drainage procedure,
•
first filling of LNG fuel tank (drying and cooldown)
•
entry into service following a shipyard stay.
7.   The expert shall be able to handle emergency situations related to LNG.
The expert shall be able to:
COLUMN 1
COMPETENCE
COLUMN 2
KNOWLEDGE AND SKILLS
1.
react appropriately in emergency situations (such as LNG spills and leaks, skin contact with low temperature substance, fire, incidents related to transport of dangerous goods with specific hazards or craft running aground).
1.
Knowledge of emergency measures and on-board safety documentation (including the safety plan and safety instructions).
2.
Ability to react appropriately in case of emergencies such as
•
on-deck LNG spills,
•
skin contact with LNG,
•
LNG spills in closed spaces (e.g. in engine rooms),
•
LNG spills or natural gas leaks in inter-barrier spaces (e.g. double-walled fuel tanks, double- walled pipes),
•
fire in the vicinity of LNG fuel tanks or in the engine rooms
•
pressure built up in pipe systems after Emergency Shut Down activation in case of imminent release or venting.
3.
Knowledge of specific hazards related to the transport of dangerous goods and craft running aground or colliding.
4.
Ability to take emergency measures and remote surveillance emergency measures e.g. to properly control LNG fire, pool, jet and flash fire.
(
1
)
  Regulation (EU) No 1177/2010 of the European Parliament and of the Council of 24 November 2010 concerning the rights of passengers when travelling by sea and inland waterway and amending Regulation (EC) No 2006/2004 (
OJ L 334, 17.12.2010, p. 1
).
(
2
)
  Directive (EU) 2016/1629 of the European Parliament and of the Council of 14 September 2016 laying down technical requirements for inland waterway vessels, amending Directive 2009/100/EC and repealing Directive 2006/87/EC (
OJ L 252, 16.9.2016, p. 118
).
ANNEX II
STANDARD FOR PRACTICAL EXAMINATIONS
I.   STANDARDS FOR THE PRACTICAL EXAMINATION FOR OBTAINING A SPECIFIC AUTHORISATION FOR SAILING WITH THE AID OF RADAR
1.   
Specific competences and assessment situations
Examiners are free to decide about the content of the individual examination elements.
Examiners shall test elements 1-16 and at least one of the elements 17 to 19. Applicants must reach a minimum of 7 out of 10 points in each element.
No
Competences
Examination element
1
1.1.
switch on, adjust and control the functioning of navigational radar installations;
2
1.1.
switch on, adjust and control the functioning of rate-of-turn indicator;
3
1.1.
interpret the radar display correctly by setting the range, resolution, brightness, gain, contrast, other connected apparatus, centre and tune;
4
1.1.
use the rate-of-turn indicator e.g. by setting the rate-of-turn in accordance with maximum rate-of-turn of the craft;
5
2.1
identify the position of the antenna on the screen and the heading line, the setting of position, course and turning direction of the own craft and the determining distances and reach;
6
2.1
interpret the behaviour of other traffic participants (stationary craft, oncoming craft and craft heading the same direction);
7
2.2
analyse the information supplied by radar such as heading line, electronic bearing line, range rings, and variable range marker, target trails, decentring and parallel lines and to explain the radar picture;
8
3.1
reduce disturbances coming from the own craft by checking antenna, by reducing shadows and multiple reflections e. g. in the area of holds;
9
3.2
take action to reduce disturbances from the environment by reducing influence from rain and waves, by correctly dealing with scattered fields (e.g. from bridges), false/ghost echoes from power transmission lines and cables as well as with shadowing and multipath effects;
10
3.3
remove disturbances coming from other navigational radar installations by using interference rejection;
11
4.1.
correctly attribute tasks to deck crew members;
12
4.1.
ensure cooperation between the person at helm and the person using navigational radar installations according to visibility and the features of the wheelhouse;
13
4.1
use rate-of-turn indicators and inland ECDIS or similar displays in combination with radar;
14
4.1.
act according to police regulations in case of reduced visibility and in case of good visibility;
15
4.1.
use radio, sound signals and to agree on course by using information supplied by radar;
16
4.1.
give commands to the person at helm including checking the person’s required knowledge and skills
17
5.1
take appropriate measures in high traffic density;
18
5.1.
take appropriate measures in the case of failure of devices;
19
5.1.
react appropriately in unclear or dangerous traffic situations.
2.   
Technical requirements for craft used for practical examination
A craft used for a practical examination shall be covered by Article 2 of Directive (EU) 2017/2397.
Craft used for practical exams to assess the competence of a boatmaster sailing with aid of radar shall fulfil the technical requirement laid down in Article 7.06 of standard ES-TRIN 2017/1 
(
1
)
. Craft shall be equipped with an operable inland ECDIS or a comparable device for displaying electronic charts.
II.   STANDARDS FOR THE PRACTICAL EXAMINATION FOR OBTAINING A CERTIFICATE OF QUALIFICATION AS A PASSENGER NAVIGATION EXPERT
1.   
Specific competences and assessment situations
Examiners are free to decide about the content of the individual examination elements.
Examiners shall test 11 out of 14 category I elements, provided that: element 16 and element 20 are assessed.
Examiners shall test 7 out of 8 category II elements.
Applicants can reach 10 points in each element as a maximum result.
For category I, applicants must reach a minimum of 7 out of 10 points in each element. For category II, applicants must reach a minimum total score of 45 points.
No
Competences
Examination elements
Category I-II
1
1.1.
demonstrate the use of lifebuoys for passengers;
I
2
1.1.
demonstrate the use of lifejackets for passengers and deck crew members and shipboard personnel including specific individual life-saving equipment for persons not undertaking duties for the safety rota;
I
3
1.1.
demonstrate the use of appropriate equipment for evacuation to shallow water, to the bank or to another craft;
I
4
1.1.
demonstrate the use of ship’s boats including its engine and searchlight or platform according to Article 19.15 ES-TRIN 2017/1 replacing the ship’s boat or collective life-saving appliances according to Article 19.09(5) to (7) ES-TRIN 2017/1;
I
5
1.1.
demonstrate the use of suitable stretcher;
I
6
1.1.
demonstrate the use of first aid kits;
I
7
1.1.
demonstrate the use of self-contained breathing apparatus sets and sets of equipment as well as smoke hoods according to Article 19.12(10) ES-TRIN 2017/1 or a combination thereof;
I
8
2.1.
check and monitor inspection intervals for the equipment mentioned in No 1-7 of this table;
II
9
2.1.
check and monitor the necessary qualification of persons using first aid kits and self-contained breathing apparatus sets and sets of equipment as well as smoke hoods;
II
10
2.1.
stow appropriately and distribute life-saving appliances;
I
11
2.3.
identify areas accessible for passengers with reduced mobility;
II
12
1.1.
demonstrate the use of life-saving equipment for passengers with reduced mobility;
I
13
2.1
explain elements of the safety rota and the safety plan;
II
14
2.1.
attribute tasks to shipboard personnel according to safety rota and safety plan;
II
15
2.3
attribute tasks to shipboard personnel with regard to non-discriminatory access and safety rota planning for passengers with reduced mobility;
II
16
2.3
organise training and instructions for persons with reduced mobility according to Annex IV to Regulation (EU) No 1177/2010;
I
17
2.2
organise the evacuation of a passenger area explaining specific measures to take in case of collision, running aground, smoke and fire;
I
18
2.2.
fight incipient fire and handle waterproof and fire-retardant doors;
I
19
2.2.
provide necessary information to the boatmaster, passengers and external rescue forces in a simulated emergency;
II
20
3.1
use elementary English vocabulary and pronounce wording suited to guide passengers and shipboard personnel in standard situations and to alert and guide them in the event of emergencies;
I
21
4.1
explain which passenger rights are applicable;
I
22
4.1
implement applicable procedures to provide access and professional assistance to passengers according to Regulation (EU) No 1177/2010.
II
2.   
Technical requirements for craft and shore installation used for practical examination
The location where the assessment is taking place shall be equipped with life-saving equipment for passenger vessels necessary to demonstrate examination element No 2 including specific life-saving equipment for cabin vessels according to the applicable ES-TRIN 2017/1. It shall be equipped with a safety rota and a safety plan complying with ES-TRIN 2017/1and suitable spaces and equipment to assess the ability to organise evacuation and behaviour to fight and react in case of a fire.
A craft used for a practical examination shall be covered by Article 2 of Directive (EU) 2017/2397.
III.   STANDARDS FOR THE PRACTICAL EXAMINATION FOR OBTAINING A CERTIFICATE OF QUALIFICATION AS A LIQUEFIED NATURAL GAS (LNG) EXPERT
1.   
Specific competences and assessment situations
Examiners are free to decide about the content of the individual examination elements. Examiners shall test 9 out of 11 category I elements.
Examiners shall test 5 out of 7 category II elements.
Applicants can reach 10 points in each element as a maximum result.
For category I, applicants must reach a minimum of 7 out of 10 points in each tested element. For category II, applicants must reach a minimum total score of 30 points.
No
Comp.
Examination elements
Category I-II
1
1.1
instruct and monitor crew member operations in order to ensure compliance with legislation and standards applicable to craft using LNG as a fuel on board the craft and in particular with the bunkering procedure;
II
2
1.2
instruct and monitor crew member operations in order to ensure compliance with other relevant health and safety regulations;
II
3
2.2
conduct risk management, to document on-board safety (including safety plan and safety instructions), to assess and control dangerous areas, fire safety and to use personal protective equipment;
II
4
3.1
present the mode of action of LNG;
II
5
3.1
read pressure and temperature, operate stripping, containment, pipe, gas supply, ventilation, safety systems, valves and to manage boil-off of LNG;
I
6
4.1
perform daily, weekly and regular periodic maintenance,
I
7
4.1
correct malfunctions detected during maintenance;
I
8
4.1
document maintenance work;
II
9
5.1
start and monitor bunkering procedures including measures to guarantee safe mooring, correct position of cables and pipes in order to avoid leakage, and to take measures to safely disconnect LNG and bunkering connection if needed at any time;
I
10
5.1
ensure compliance with relevant safety zone regulations;
II
11
5.1
report start of bunkering procedure;
II
12
5.1
perform safe bunkering according to manual, including ability to monitor pressure, temperature and LNG level in tanks;
I
13
5.1
purge pipe systems, to close valves and disconnect craft from bunkering installation and to report end of procedure after bunkering;
I
14
6.1
perform
•
inerting of the LNG system,
•
LNG fuel tank drainage procedure,
•
first filling of LNG fuel tank (drying and cooldown),
•
entry into service following a shipyard stay;
I
15
7.1
react appropriately in case of emergencies such as
☐
on-deck LNG spills,
☐
skin contact with LNG,
☐
LNG spills in closed spaces (e.g. in engine rooms),
☐
LNG spills or natural gas leaks in inter-barrier spaces (e.g. double- walled fuel tanks, double-walled pipes);
I
16
7.1
react appropriately in case of fire in the vicinity of LNG fuel tanks or in the engine rooms;
I
17
7.1
react appropriately in case of pressure built up in pipe systems after emergency shut down activation in case of imminent release or venting;
I
18
7.1
take emergency measures and remote surveillance emergency measures, e.g. to properly control LNG fire, pool, jet and flash fire.
I
2.   
Technical requirements for craft and shore facilities used for practical examination
Craft and shore facilities must be equipped with
1.
Documentation used for assessment such as
1.1.
Safety rota (including safety plan and safety instructions) according to Article 30.03 ES-TRIN 2017/1,
1.2.
Risk assessment according to Annex 8 Section I 1.3. ES-TRIN 2017/1,
1.3.
All other documents required by Article 30.01(5) ES-TRIN 2017/1 including a detailed operating manual according to Annex 8 Section I 1.4.9 ES-TRIN 2017/1,
2.
Specific systems for LNG use
2.1.
a LNG bunkering system including a bunkering station,
2.2.
a LNG containment system,
2.3.
a LNG piping system,
2.4.
a gas supply system,
2.5.
a gas preparation system,
3.
A suitable engine room,
3.1.
a ventilation system,
3.2.
a leakage prevention and control system,
3.3.
a monitoring and safety system and
3.4.
the additional firefighting systems.
A craft used for a practical examination shall be covered by Article 2 of Directive (EU) 2017/2397.
IV.   STANDARDS FOR PRACTICAL EXAMINATION FOR OBTAINING A CERTIFICATE OF QUALIFICATION AS A BOATMASTER
1.   
Specific competences and assessment situations
The examination comprises two parts: one on journey planning and, a second one, on journey execution. The assessment for the journey execution shall take place in a single session. Each part of the examination consists of several elements.
For boatmasters, who have neither completed an approved training programme based on the standards of competence for the operational level nor passed an assessment of competence by an administrative authority aimed at verifying that the standards of competence for the operational level are met, the requirements are supplemented with the specific elements laid down in the standards set out in Section V (additional module on supervision in the context of the practical examination for obtaining a certificate of qualification as a boatmaster).
With respect to the content, the examination shall comply with the following requirements:
Journey planning
The part of the examination on journey planning comprises the elements listed in the table in Appendix 1. Elements are grouped in categories I and II according to their importance. 10 elements from each category shall be selected from that list and tested in the examination.
Journey execution
Applicants are required to demonstrate that they are capable of executing a journey. An indispensable precondition for that is that applicants handle the craft themselves. The individual elements to be tested can be found in the table in Appendix 2 and – unlike the journey planning part – all of them shall always be tested.
Examiners are free to decide about the content of each individual examination element.
Appendix 1
Content of the part of the examination on journey planning
In each category, 10 elements shall be tested. The applicant can reach 10 points in each element as a maximum result.
For category I, applicants must reach a minimum of 7 out of 10 points in each tested element. For category II, applicants must reach a minimum total score of 60 points.
No.
Competences
Examination elements
Category I-II
1
1.1.1
navigate on European inland waterways including locks and lifts according to navigation agreements with the agent;
I
2
1.1.3
consider economic and ecological aspects of the craft operation in order to use the craft efficiently and respect the environment;
II
3
1.1.4
take account of technical structures and profiles of the waterways, and take precautions;
I
4
1.2.1
ensure safe manning of craft in accordance with the applicable rules;
I
5
1.3.3
ensure safe access to the craft;
II
6
2.1.1
respect the principles of inland waterway shipbuilding and construction;
II
7
2.1.2
distinguish construction methods of craft and their behaviour in the water, especially in terms of stability and strength;
II
8
2.1.3
understand structural parts of craft and damage control and analysis;
II
9
2.1.4
take action to protect the craft’s watertight integrity;
I
10
2.2.1
understand functionalities of craft equipment;
II
11
2.2.2
respect specific requirements for transport of cargo and passengers;
I
12
3.1.1
understand relevant national, European and international regulations, codes and standards concerning the operation of transporting cargoes;
II
13
3.1.2
compose stowage plans including knowledge of loading cargoes and ballast systems in order to keep hull stress within acceptable limits;
I
14
3.1.3.
control loading and unloading procedures with regard to safe transport;
I
15
3.1.4
differentiate various goods and their characteristics in order to monitor and ensure safe and secure loading of goods as laid down in the stowage plan;
II
16
3.2.1
respect the effect on trim and stability of cargoes and cargo operations;
I
17
3.2.2
check the effective tonnage of the craft, use stability and trim diagrams and stress calculating equipment, including ADB (Automatic Data-Base) to check a stowage plan;
I
18
3.3.1
understand relevant national, European and international regulations, codes and standards concerning the transportation of passengers;
II
19
3.3.2
arrange and monitor exercises on safety as laid down in the (safety) muster list in order to guarantee safe behaviour in potential situations of danger;
II
20
3.3.3
communicate with passengers in emergency situations;
I
21
3.3.4
define and monitor on board risk analysis of limited access for passengers as well as compile an effective on board protection system in order to prevent unauthorised access;
II
22
3.3.5
analyse reports given by passengers (i.e. unforeseen occurrences, defamation, vandalism) in order to react accordingly;
II
23.
4.4.1
prevent potential damage to electric and electronic devices on board;
II
24
4.5.3
evaluate technical and internal documentation;
II
25
5.1.1
ensure safe behaviour of crew members with regard to the use of materials and additives;
II
26
5.1.2
define, monitor and ensure work orders so that crew members are able to perform maintenance and repair work independently;
II
27
5.1.3
purchase and control material and tools with regard to health and environmental protection;
II
28
5.1.4
ensure wires and ropes are being used according to the manufacturer’s specifications and intended purpose;
II
29
6.3.2
apply national, European and international social legislation;
II
30
6.3.3
follow strict alcohol and drug prohibition and react appropriately in cases of infringement, take responsibility and explain consequences of misbehaviour;
II
31
6.3.4
organise provisioning and preparation of meals on board;
II
32
7.1.1
apply national and international legislation and take appropriate measures for health protection and the prevention of accidents;
II
33
7.1.2
control and monitor validity of the craft’s certificate and other documents relevant to the craft and its operation;
I
34
7.1.3
comply with safety regulations during all working procedures by using relevant safety measures in order to avoid accidents;
I
35
7.1.4
control and monitor all safety measures necessary for cleaning enclosed spaces before persons open, enter and clean those facilities;
II
36
7.2.5
control life-saving appliances and the correct application of personal protection equipment;
II
37
7.3.1
initiate preparations for rescue plans of different types of emergencies;
II
38
7.4.1
take precautions to prevent environmental pollution and use relevant equipment;
II
39
7.4.2
apply environmental protection laws;
II
40
7.4.3
use equipment and materials in an economical and environmental-friendly way.
II
Appendix 2
Content of the part of the examination on journey execution
All elements listed in this part of the examination shall be tested. In each element, the applicant must reach a minimum of 7 out of a maximum of 10 points.
No
Competences
Examination elements
1
1.1.1
Navigate and manoeuvre the craft appropriate to the situation and in accordance with the statutory requirements of navigational law (as a function of current speed and direction, checking of depth of the water and loaded draught, underkeel clearance, traffic density, interaction with other craft etc.);
2
1.1.4
Dock and cast off the inland waterway craft, in a right and proper manner and in compliance with statutory and/or safety-related requirements;
3
1.1.5
Readjust or reset navigation aids if necessary;
4
1.1.5
Gather all the information relevant for navigation supplied by the navigation aids and use it to adapt the handling of the craft;
5
1.1.6
Turn on the necessary devices at the steering position (navigation aids such as Inland AIS, Inland ECDIS) and adjust them;
6
2.2.2
Check that the craft is ready for the journey in accordance with the regulations, and that the cargo and other objects have been stowed safely in accordance with the regulations;
7
4.2.2
Appropriately respond to malfunctions (to be simulated, where appropriate) during navigation (e.g. increase in temperature of cooling water, drop in engine oil pressure, breakdown of main machine(s), rudder failure, disturbed radio communications, breakdown of radio telephone device, uncertain direction of other craft), decide on next steps and arrange or take appropriate steps as regards maintenance work to ensure safe navigation;
8
5.1.2
Handle the craft in such a way as to be able to anticipate the possibility of an accident and avoid unnecessary wear and tear; frequent checking of the available indicators;
9
6.1.1
Establish specific communication with crew members (on board communication) concerning various manoeuvres and as part of staff meetings (for example briefings) or with persons with whom cooperation is required (using all radio communication networks);
10
6.2.2
Communicate with the persons concerned (on board) and with other players (sector traffic centre, other craft etc.) during these activities in accordance with the regulations (networks, waterways along the route travelled): use of radio telephone, telephone;
11
7.3.3
Deal with an emergency situation (to be simulated, where appropriate – e.g. man overboard, breakdown incident, fire on board, the escape of hazardous substances, leaks) by means of prompt and prudent rescue and/or damage limitation manoeuvres or measures. Notifying and informing the relevant individuals and competent authorities in the event of an emergency;
12
7.3.4
Communicate with the persons concerned in the event of malfunctions (on board) and with other players (use of radio telephone, telephone) so that problems can be resolved.
2.   
Technical requirements for craft used for the practical examination
The craft used for a practical examination shall be covered by Article 2 of Directive (EU) 2017/2397.
V.   STANDARDS FOR THE ADDITIONAL MODULE ON SUPERVISION IN THE CONTEXT OF THE PRACTICAL EXAMINATION FOR OBTAINING A CERTIFICATE OF QUALIFICATION AS A BOATMASTER
Candidates who have neither completed an approved training programme based on the standards of competence for the operational level nor passed an assessment of competence by an administrative authority aimed at verifying that the standards of competence for the operational level are met, have to pass this module.
The requirements below need to be met in addition to those referred to under the standards for the practical examination for obtaining a certificate of qualification as a boatmaster.
1.   
Specific competences and assessment situations
Examiners are free to decide about the content of the individual examination elements. Examiners shall test 20 out of 25 category I elements.
Examiners shall test 8 out of 12 category II elements.
Applicants can reach 10 points in each element as a maximum result.
For category I, applicants must reach a minimum of 7 out of 10 points in each element. For category II, applicants must reach a minimum total score of 40 points.
No
Competences
Examination elements
Category I-II
1
0.1.1
use materials available on board such as winches, bollards, ropes and wires considering relevant work safety measures including the use of personal protective and rescue equipment;
I
2
0.1.2
connect and disconnect push/barge combinations using the required equipment and materials;
I
3
0.1.2
use equipment and materials available on board for coupling operations considering relevant work safety measures including the use of personal protective and rescue equipment;
I
4
0.1.3
demonstrate anchor manoeuvres;
I
5
0.1.3
use equipment and materials available on board for anchoring operations considering relevant work safety measures including the use of personal protective and rescue equipment;
I
6
0.1.4
secure the watertightness of the craft;
I
7
0.1.4
work according to the checklist on deck and in the living quarters such as waterproofing and securing of the hatches and holds;
I
8
0.1.5
explain and demonstrate the applicable procedures to deck crew member while passing locks, weirs and bridges;
II
9
0.1.6
handle and maintain the craft’s day and night marking system, signs and sound signals;
I
10
0.3.3
use methods to determine the amount of cargo loaded or discharged;
II
11
0.3.3
calculate the amount of liquid cargo using the soundings or tank tables, or both;
II
12
0.4.1
operate and control the machinery in the engine room following procedures;
I
13
0.4.1
explain safe function, operation and maintenance of the bilge and ballast system including: reporting incidents associated with transfer operations and ability to correctly measure and report tank levels;
II
14
0.4.1
prepare and operate shut-off-operations of the engines after operation;
I
15
0.4.1
operate pumping bilge, ballast and cargo pumping systems;
I
16
0.4.1
use hydraulic and pneumatic systems;
I
17
0.4.2
use switchboard;
I
18
0.4.2
use shore supply;
I
19
0.4.3
apply safe working procedures in maintenance and repair of engines and equipment;
I
20
0.4.5
maintain and to take care of pumps, piping systems, bilge- and ballast systems;
II
21
0.5.1
clean all accommodation spaces, the wheelhouse and keeping the household in a proper way complying with the rules of hygiene including responsibility for their own accommodation space;
II
22
0.5.1
clean the engine rooms and engines using the appropriate cleansing materials;
I
23
0.5.1
clean and to preserve the outer parts, the hull and the decks of the craft in the correct order using the appropriate materials according to environmental rules;
II
24
0.5.1
take care of the craft and household waste disposal according to environmental rules;
II
25
0.5.2
maintain and take care of all technical equipment according to technical instructions and use maintenance programmes (including digital);
I
26
0.5.3
use and store ropes and wires according to safe working practices and rules;
II
27
0.5.4
splice wires and ropes, apply knots according to their use and maintain wires and ropes;
I
28
0.6.1
use required technical and nautical terms as well as terms related to social aspects in standardised communication phrases;
I
29
0.7.1
prevent dangers related to on board hazards;
I
30
0.7.1
prevent activities which might be hazardous to personnel or craft;
I
31
0.7.2
use personal protective equipment;
I
32
0.7.3
use swimming skills for rescue operations;
II
33
0.7.3
use rescue equipment in the case of rescue operations and rescue and transport a casualty;
II
34
0.7.4
keep escape routes free;
II
35
0.7.5
use emergency communication and alarm systems and equipment;
I
36
0.7.6, 0.7.7
apply various methods of firefighting and extinguish equipment and fixed installations;
I
37
0.7.8
perform medical first aid.
I
2.   
Minimum requirements for the craft on which the practical examination will take place
A craft used for a practical examination shall be covered by Article 2 of Directive (EU) 2017/2397.
(
1
)
  The European Standards laying down Technical Requirements for Inland Navigation vessels are available under https://www.cesni.eu
ANNEX III
STANDARDS FOR THE APPROVAL OF SIMULATORS
I.   TECHNICAL AND FUNCTIONAL REQUIREMENTS FOR VESSEL HANDLING AND RADAR SIMULATORS IN INLAND NAVIGATION
No
Item
Quality level of technical requirement
Test procedure
Vessel handling simulator
Radar simulator
1.
Inland navigational radar installation
At least one inland navigational radar installation with the same functionalities as a type approved inland navigational radar installation according to ES-TRIN has to be installed on the simulator.
It has to be verified if the installation has the same functionalities as the type approved inland navigational radar installation.
x
x
2.
Communication system
The simulator shall be fitted with a communication system comprising
—
an alternative internal telephone link and
—
two independent inland waterway radio communication systems.
It has to be verified if the simulator is fitted with communication systems.
x
x
3.
Inland ECDIS
At least one Inland ECDIS has to be installed on the simulator.
It has to be verified if the installation has the same functionalities as an Inland ECDIS.
x
4.
Exercise area
The exercise area contains at least a representative river with side arms or canals and harbours
Visual inspection of the area
x
x
5.
Sound signals
Sound signals can be given using foot pedals or buttons.
It has to be verified if foot pedals or buttons function correctly.
x
x
6.
Night time navigation lights panel
Night-time navigation lights panel is installed on the simulator.
It has to be verified if night time navigation lights panel functions correctly.
x
x
7.
Mathematical models for craft
At least three mathematical models of representative types of craft with different methods of propulsion and loading conditions including one small craft which could be a tug, one medium-sized craft (e.g. 86 m length) and one large craft (e.g. 110 or 135 m length).
It has to be verified if the three mandatory models are available.
x
8.
Mathematical models for craft
At least one mathematical model of representative type of craft (e.g. 86 m length).
It has to be verified if the mandatory model is available.
x
9
Number of available target craft
 (
1
)
The simulator shall include target craft of at least 5 European Conference of Ministers of Transport (CEMT) classes.
It has to be verified if the required number and variety of target craft is available.
x
x
10.
Operator station
The operator shall be able to communicate on all very high frequency (VHF) channels. The operator has to be able to monitor the use of the channels.
It has to be verified if the operator can communicate on all VHF channels and if the operator can monitor the use of all channels.
x
x
11.
Various exercises
There shall be a possibility to create, store and run various exercises, which shall be manipulable while running.
Different operations shall be performed.
x
x
12.
Separable exercises
During examination of more than one applicant, the applicants’ exercises shall not interfere with the examination of another applicant.
The exercise shall be replayed for each applicant.
x
x
13.
Craft’s bridge functions and layout
The wheelhouse section shall be designed for radar navigation by one person as set out in ES-TRIN 2017/1.
It has to be verified if the bridge layout and equipment functions correspond to the applicable technical requirements for inland waterway craft. It has to be verified if the wheelhouse is designed for one person steering operations.
x
x
14.
Steering station (bridge/cubicle)
Steering stations resemble those aboard inland craft as regards form and dimensions.
Visual inspection.
x
x
15.
Operator station
1.
There shall be a separate room in which operator(s) and examiner(s) can be seated, where the examiner must be able to perceive the radar image of the applicant.
2.
The wheelhouse and operator space must be separate from each other. They shall be as much soundproof as possible.
3.
The operator must be able to operate at least two VHF channels at the same time.
4.
The operator must be able to clearly identify which radio communication channel the applicant is using.
Visual inspection of the operator station and functionality check.
x
x
16.
Briefing/Debriefing station
Possibility for replay at an operator or debriefing station.
Assessment activities have to be monitored.
x
x
Own craft
 (
2
)
17.
Degrees of freedom
The simulator shall be able to visualise the motion in six degrees of freedom.
The degrees of freedom implemented in the simulator can be evaluated by observing the visualisation system or by instruments. Therefore, the following manoeuvres are carried out using small craft which usually move more distinctively and faster than bigger ones.
—
If the horizon is swinging when looking forward during navigating along curves, the roll motion is implemented.
—
If the craft’s bow raises and drops with strong longitudinal accelerations, the pitch motion is implemented.
—
If the echo sounder display changes when running at higher speeds at constant water depth, the heave motion is implemented. This test implies the modelling of the squat effect.
x
18.
Degrees of freedom
The simulator shall be able to simulate the motion in three degrees of freedom.
The degrees of freedom implemented in the simulator have to be evaluated.
x
19.
Propulsion system
The simulation of all components of the propulsion system is carried out close to reality and considers all relevant influences.
The propulsion system has to be tested by acceleration and stopping manoeuvres during which the performance of the engine (in terms of reaction to throttle) and craft (in terms of maximum speed and time behaviour) can be observed.
x
x
20.
Control devices
The control device behaves close to reality regarding the rudder rate of turn and considers the most important influences.
To test the quality of the simulation of control devices, different investigations can be carried out. Limitations are given where it is not possible to evaluate the behaviour without protocols of state variables.
—
Reaction: The control device is used in forward and backward motion. It is observed if changes of the craft’s direction are initiated.
—
Rudder rate of turn: The control device is used and the rate of turn is observed on the display. It can be measured if the rate is realistic.
x
x
21.
Shallow water effects
The effect of limited water depth on the power demand and the manoeuvring behaviour is modelled correctly in terms of quality.
Two types of tests are proposed which allow judging the quality regarding the consideration of the shallow water influence:
Running straight ahead: on different water depths the achieved maximum speed is measured, standardised with the speed on deep water and plotted versus the parameter draught by water depth (T/h). The comparison with existing data from model tests gives information about the quality of the shallow water influence in the simulation.
Turning circle: by running a craft at constant power and a rudder angle of 20° on lateral unrestricted water, the values of speed, drift angle, rate of turn and turning circle diameter of a stationary turning craft can be recorded on stepwise reduced water depth.
Plotting this date versus T/h allows determining how drift angle, rate of turn, speed and the diameter change with the water depth.
x
22.
Influence of current
At least two current measuring points on the craft exist so that the current yaw moment can be calculated.
Tests are planned to check the existence of the performance characteristic and its consideration in the simulation:
—
An own craft without propulsion is put into a river with existing current. It is observed whether the craft is taken by the current. Besides, it is checked whether it is accelerated up to the current speed. If the current follows the river direction, it will be checked further whether the craft slightly rotates.
—
A trial with the port entrance from a river with current shows, to what extent the simulator realistically calculates a yawing moment generated by the inhomogeneous current.
x
x
23.
Influence of wind
The wind influence generates forces in the horizontal plane according to the actual wind speed and direction. The wind also generates yaw and roll moments.
To check the quality level of the wind influence, different tests can be carried out. To be able to easily detect these effects, relatively high wind speeds are to be chosen.
Execute the test as follows: conduct a test for both head-wind and side-wind in two different wind speeds in an area with no influence but wind. Start the wind and notice the behaviour. Stop the wind and notice the behaviour again. Start with a non-moving craft.
x
24.
Bank effect
The lateral force and yaw moment tend to change with distance to the bank and speed in a proper manner.
For checking the bank effect in the simulator an exercise area is needed which provides an embankment or wall on one side. The following tests have to be carried out:
—
The craft is running parallel along the wall. It is checked, whether the straight motion is affected and if the craft is attracted by the wall and if the bow turned away from it.
—
The distance to the bank or wall and the speed of the craft are varied and it is observed how the effects change.
x
25.
Craft-craft interaction
Craft are interacting with each other and realistic effects are computed.
For an entire check of the craft-craft interaction an exercise with two own craft shall be started on the simulator in a lateral unrestricted water. If this is not possible, the test may also be carried out using a traffic craft as the other craft. For a good assessment of the results, the craft shall start in parallel courses at a relatively small lateral distance.
—
For both overtaking and encountering it will be checked to which extent the own craft shows attraction and rotation.
—
The water depth is reduced. It shall be checked, if the interaction effects increase.
—
The distance between the craft shall be increased to find out, if the effects decrease.
—
The speed of the other craft shall be increased. The functional relation between passing craft effect and encountering speed shall be checked.
x
26.
Squat
Both dynamic sinkage and trim are modelled in dependency of the speed, water depth and draught.
This feature is best tested in an area with lateral unrestricted water and constant water depth.
—
A trial run has to show if the feature ‘squat’ can be checked using echo sounders.
—
Different values for the under keel clearance at bow and stern show whether the craft trims.
—
With increasing speed the functional relation between squat (difference between under keel clearance during standstill and motion) and craft speed is checked.
—
It is tested whether the squat increases at constant speed but decreasing water depth.
x
27.
Canal effect
Consideration of the current back flow. The back flow is not linear to the craft speed.
Back flow is a physical effect brought in the simulator as a resisting force executed on the craft. To test this, a craft is put in a narrow canal, the craft runs steady with constant power. The speed is then measured. The power is increased and the speed is measured. The test is repeated in open water with the same constant power (two levels) is applied. The expected effect is:
—
The speed in the narrow canal is less than in open waters at the same power setting.
—
On a larger power setting, the speed difference is bigger than on a lower power setting.
x
28.
Lock effect
In a lock the craft experiences the same effects as in a canal. The lock causes an additional effect due to a displacement flow caused by the craft with a large blockage factor entering the lock (the piston effect).
The test for the canal effect shows the back flow. This test does not have to be repeated. The piston effect can be demonstrated by:
—
Take the craft into the lock at a relatively high speed. The craft shall experience additional resistance after entering the lock (slow down). When the propulsion is stopped the reversing forces shall still be available and the craft shall reverse slightly.
—
Start in the lock, set propulsion to a fixed setting. The craft will leave the lock, experience a resisting force due to the piston effect. After leaving the lock (the craft free of the lock) the resisting force shall stop, shown by a sudden increase in speed that can be noted.
x
29.
Grounding
Grounding slows the craft down, it can be heard by a sound but does not lead in all cases to the craft stopping. Grounding is notified to the operator.
An exercise area with an even as well as a softly rising bottom is necessary for the check of grounding. Here, the existence of suitable depth information in the simulator itself is addressed and not the representation in the visualisation system.
When grounding on a beach it has to be tested whether the craft really stops, and if so whether it stops abruptly or it slows down.
During grounding, the change of the horizontal plane of the craft has to be checked with the visualisation system.
Running over a flat bottom at extreme shallow water, it has to be tested whether the craft grounds due to squat while the speed is increased continuously.
For all groundings it has to be checked, if this incident is accompanied by a sound.
x
30.
Grounding
Collision craft-shore Collision craft-craft Collision craft-bridge
A grounding, a collision craft-shore, craft-craft, craft or bridge are notified in the simulation to the candidate and the operator.
Visual inspection
x
31.
Collision craft-shore
Collisions craft-shore are notified in the simulation at least by a sound. The simulation slows the craft down. The calculation of the collision is carried out using a 2-dimensional shape of the craft.
Only for exercise areas with different objects on the shore the simulation of the collision craft-shore can be tested.
By sailing against different objects it can be tested whether the simulator can detect these and react on them.
For different objects it shall be tested whether there are certain types, for which no collision reaction occurs.
The sound for the collision can be tested with the audio system of the simulator, if available.
The observation of the collision in the visualisation system shows whether the collision occurs abruptly or if a crumble zone is simulated.
A collision with a flat angle at low speed can show whether an elastic push is computed.
x
32.
Collision craft-craft
Collisions craft –craft are notified in the simulation at least by a sound. The simulation slows the craft down. The calculation of the collision is carried out using a 2-dimensional shape of the craft.
Under the precondition that it makes no difference for the own craft whether the other craft it is colliding with is another own craft or a traffic craft, different collisions can be carried out.
It is checked which reaction occurs on the simulator during a craft-craft collision for the own craft and whether a sound can be noticed.
In the instructor station, it is checked with sufficient magnification, if the outlines of the craft are used for the collision detection.
It is tested, if the collision occurs exactly at that moment, when the outlines touch each other.
It is checked, if there is a precise detection of the collision also for various craft with different shapes.
x
33.
Collision craft-bridge
Collisions craft-bridge are detected using a static height value (corresponding to a lowered wheelhouse, lowered mast). Collisions are notified in the simulation at least by a sound. The simulation slows the craft down.
To examine this achievement, a bridge must exist in the exercise area and Inland Electronical Navigation Chart is used.
It is checked whether during the passage of a bridge with not enough clearance a collision occurs and what is the outcome for the further simulation.
It is checked whether a safe passage is possible with sufficient reduction of the water level or increase of the draught. This shall also be checked in the visualisation system.
Different runs are necessary to check the collision point on the ship, if only one exists. In this case it can also be localised whether the bridge causes a collision in the centre line or in the outer boundaries.
x
34.
Lifting wheelhouse
Collision height and eye point shall be adaptable to the position of the bridge. A continuous motion of the lifting wheelhouse shall be available.
A precondition for testing this performance feature is the availability of a typical inland waterway craft, e.g. a craft of 110 m length.
The basic availability of this functionality can be checked by the presence of an operating device for the change of the bridge position.
The function can be tested on the bridge and it shall be checked, whether arbitrary positions may be chosen and whether the motion is abrupt or with realistic speed.
By positioning another own craft in the vicinity it may be tested whether this functionality is also available for other craft in the visualisation system.
It can be observed whether also navigational lights and day signs move according to the motion of the lifting wheelhouse of the second own craft in the visualisation system.
x
35.
Ropes
The visualisation system shall display the dynamics of both the craft and the rope (e.g. slack, elasticity, weight and breaking and connections to the bollard points).
In an exercise area with a quay wall, mooring with a rope shall be tested.
When using the rope, it shall be checked whether the rope connects to certain bollard points.
The breaking of a rope shall be checked by trying to stop the craft with a rope from full speed
The slack of a rope shall be checked by decreasing force and distance.
x
36.
Anchors
Anchors can be set and hauled in. The water depth and the dynamics of the chain are considered.
In an exercise area with restricted water depth and an own craft with one or several anchors, the anchor function can be examined. It is reasonable, if a constant current with a variable velocity is available.
Setting and hauling in of the anchor is only possible if appropriate operating elements exist. It has also to be checked whether there are instruments indicating the chain length.
It is checked whether the speeds differ while setting and hauling in. Besides, it has to be also checked whether a suitable sound can be heard.
By variation of the water depth it has to be checked, if the water depth has an influence on the anchor function.
At low current velocity, it has to be tested whether the craft is oscillating and coming to halt after anchoring.
At continuous increase of the current, it has to be tested, if the anchor holds the craft.
If a single anchor does not hold, it has to be checked, if the craft halts with two anchors when two anchors are used.
x
37.
Towing (operation between two craft)
While towing, the dynamics of both craft and the rope connection are considered.
The exercise area for checking of the towing function can be an open sea area. Besides the towing or towed own craft, another craft (own craft or traffic craft) is necessary.
The basic condition for towing can be tested by bringing out a towing line between an own craft and the other craft.
If this is not possible, it has to be checked whether at least an alternative method for defining a force coming from a virtual tug is given.
It is checked whether the other craft, used as towing assistance, can accelerate the towed own craft and also initiate a yaw motion by a lateral pull.
It is checked whether the towing own craft can move the other craft by suitable manoeuvres and stop it and whether the other craft also can be brought into rotation by a lateral pull.
x
Traffic craft
38.
Quantity of traffic craft
A minimum of ten traffic craft shall be available.
Test has to show if the required quantity can be inserted in an exercise.
x
x
39.
Control of traffic craft
The traffic craft can follow routes with change of course and speed in a realistic way.
The availability of control functions has to be checked by creating a new exercise including traffic craft.
x
x
40.
Motion behaviour
Reasonably smooth motion behaviour.
The test procedure on control of traffic craft applies.
x
x
41.
Influence of the wind
The traffic craft reacts to a given wind by showing a drift angle.
Wind applied to an exercise has to show a drift angle on the traffic craft changing with the speed and the direction of the wind.
x
42.
Influence of the current
The traffic craft reacts to a given current by showing a drift angle.
Current applied to an exercise has to show a drift angle on the traffic craft changing with the speed and the direction of the current.
x
x
43.
Image section and size
The visualisation system allows a view around the horizon (360 degrees). The horizontal field of view may be obtained by a fixed view of at least 210 degrees and additional switchable view(s) for the rest of the horizon. The vertical view allows the view down to the water and up to the sky as it would be seen from the regular steering position in the wheelhouse.
Visual inspection of the running simulator.
x
44.
Resolution by frame
The resolution reaches the resolution of the human eye. The frame rate (ideally > 50 fps, at least showing a realistic smooth picture) reveals no jerking.
Resolution has to be checked by visual inspection.
x
45.
Further detailing and display quality
The level of detail of the display system goes beyond a simplified representation. It shows a good view of the navigational area under all circumstances.
The visual model has to be checked by visual inspection.
x
46.
Water surface
Craft induced waves depend on the craft’s velocity. Water depth is considered. Wind induced waves comply with wind direction and speed.
The visual inspection has to show whether the craft induced waves change with the craft’s speed and whether the wind induced waves change with wind direction and speed.
x
47.
Sun, moon, celestial bodies
Sun and moon follow a 24-hour interval. The positions do not exactly correspond to place and date of the simulation. The night sky may consist of arbitrary stars.
The visual inspection has to show whether the sun, moon and celestial bodies in day, night and twilight situations can be modified
x
48.
Weather
Stationary high cloud layers are represented. Furthermore rainfall, haze and fog can be displayed.
The visual inspection shows the required level of detail.
x
49.
Ambient noise
Engine noises are reproduced in a realistic manner.
The engine noises have to be tested in quiet weather and sea conditions by assessing the noises for all engine speeds. It has to be determined if the engine sound is audible and if volume level and sound are appropriate.
x
x
50.
External noise sources (e.g. engine noises, audible warning signals and anchor).
Single sound signals are played in a realistic way, but cannot be located acoustically.
As a first step on the wheelhouse of the stationary own craft, all available sound signals are activated one after the other. It is assessed whether the sound signals are realistic regarding sound and volume levels. In a second step, the same sound signals are activated on another craft, whereas the distance to the craft is modified. It has to be examined, if the correct signal sounds and if the volume levels are played in the right way.
All operable auxiliary power units (e. g. anchors) on craft’s wheelhouse are activated separately. It has to be verified whether the operating status is acoustically perceivable.
x
51.
External noise (sound signals)
Sound signals from target craft shall be hearable.
During an exercise a sound signal from a target craft shall be given.
x
52.
Internal acoustic information
Acoustic signals from bridge devices sound realistically, but are played by speakers located on the console of the simulator.
All acoustic signals of all available wheelhouse devices are activated one after the other. It is tested whether the signals are emitted by the devices themselves or by the speakers of the simulator and how far they sound realistic.
x
53.
Listening
The operator is able to listen to all noises from the craft’s wheelhouse.
Within the scope of a simulation it has to be tested whether sounds from craft’s wheelhouse are transmitted clearly and understandably and if the volume level is adjustable.
x
54.
Recording
Sounds from craft’s wheelhouse are recorded synchronously with the simulation.
An exercise is executed including radio communication and sounds. Replay must show a proper audible recording synchronously with the replay of the simulation.
x
55.
Radar conformity
The angular accuracy for horizontal bearing shall be in accordance with European Technical Specification (ETSI) EN 302 194. Effects related to the vertically limited opening angle are identifiable e.g. when passing bridges.
Conformity ‘vertical’: simulation of bridge passage with consideration of:
—
the height of the antenna above the water surface at current draught,
—
the radiation angle in accordance with the radar lobe and the trim of the craft,
—
the height of the bridge between lower edge of the bridge and the water surface.
x
x
56.
Resolution
The radar simulation shall create a realistic radar image.
The radar simulation shall meet the requirements of ETSI EN 302 194 [1].
Proper resolution has to be demonstrated at a distance of 1 200  m: two objects with an azimuthal distance of 30 m have to be identified as two separate objects.
Two objects at a distance of 1 200  m in the same direction with a distance of 15 m between them have to be identified as two different objects.
x
x
57.
Shadowing caused by own or other craft
Shadowing corresponds to the trigonometric relations, but do not consider changes of the dynamic position of craft.
The shadowing caused by own craft has to be tested by approaching a buoy and identifying the distance when the buoy is hidden by the craft’s bow. This distance shall be realistic.
The shadowing caused by other craft has to be tested by putting two craft in the same direction. When putting a smaller craft behind a larger craft, the smaller craft shall not appear on radar display.
x
x
58.
Sea and rain clutter
The adjustment of filters and their effect correspond to the magnitude of real approved devices.
An assessment is done by switching on and adjusting the filters.
x
x
59.
False echoes
False echoes are generated. Additionally, the frequency of multiple echoes changes with the distance in a realistic manner.
In an exercise with multiple target craft, false echoes shall be visible. During the test, the observer has to look for interference and multiple echoes.
x
x
60.
Water depth
The bottom topography is described in detail by bathymetric contours and soundings or in any other form in a high resolution, as far as data is available.
When sailing through the area to be inspected, it has to be checked whether the echo sounder shows realistic values.
x
61.
Current
The current can be arbitrary defined by at least 2- dimensional vector fields with a high resolution adapted to the craft size and the area.
The effect of current has to be tested by letting an own craft drifting on a river. The craft shall move with the current in a realistic way.
x
x
62.
Tide
Tidal data is given in a coarse spatial or temporal resolution, or both.
The effect of the tide on floating objects can be evaluated by simulating a preferable small floating object without any propulsion or other forces (e.g. from wind or ropes). By changing the time of day, it can be checked whether the tidal current and water level are time dependent and realistic. The water level can be directly seen at the echo sounder, and can be recorded for a full day to be compared with measured or calculated data.
x
63.
Wind
Fluctuations and wind vector fields can be defined and allow local modification.
If an anemometer is ‘installed’ on board, the instrument on the bridge shall display the relative wind speed and direction. The influence of different wind fields on the craft dynamics has to be tested.
x
64.
2D/3D models of stationary objects
2D replacements of objects are only allowed for objects far away and are not recognised.
While a craft is moving in the whole simulation area that has to be validated, fixed objects are observed. It can be found, at which distance and in which way the level of detail is reduced and whether 2D-models are used.
x
65.
Level of detail of stationary objects
A good level of detail can let appear realistic objects, although simplifications are recognisable in shape and surface.
The training area to be assessed will be loaded and an own craft is set. It is first necessary to examine whether all navigationally important objects are identified. The scenery must at first glance appear realistic.
x
66.
Day/night models of moveable objects
In the darkness, any object can be illuminated. Navigationally important light sources can emit light at predetermined characteristics.
The training area to be assessed will be loaded and an own craft is set. Simulation time is set to midnight. It has to be tested whether all navigationally important objects are illuminated in the simulation as in reality.
Furthermore it has to be tested whether other objects are illuminated. If the simulator software has this feature, the instructor switches the lighting of the intended items on and off.
x
67.
2D/3D models of moveable objects
Two-dimensional objects are only used in the background (large distance) so that they are hardly apparent. Otherwise 3D-models are taken.
The training area to be assessed is loaded and an own craft selected. The training area is navigated completely; at the same time the available moveable objects are used, observed and evaluated to determine whether they have flat surfaces turning to the observer.
x
68.
Level of detail
In case of an improved level of detail, realistic objects are presented, though forms and surfaces appear in a simplified way.
An own craft runs within an arbitrarily selected operating area. Assessable moving objects are used. They shall appear in a realistic way.
x
69.
Setting of lights and day signals
The lights and signal shown can be switched individually, i.e. all the lights and signals are separately stored in the database and are positioned according to the requirements of real craft and according to the applicable regulation for the craft used.
In close proximity to a traffic craft an own craft is used in any training area. As far as possible, the operator sets all kinds of day signals and traffic lights aboard the traffic craft. If the simulator allows, a second own craft is used instead of the traffic craft. On the second own craft all kinds of light and day signals are also set. At the steering station of the first own craft it will be checked which light and day signals are visible on both other craft.
x
70.
Day/night models
Light sources can flash according to certain characteristics.
An own craft navigates within an operating area. Simulation time is set to 24:00 h. All assessable moving objects are used. As far as possible, the operator switches on all available light sources installed at the objects for a visual inspection.
x
71.
Radar reflectivity
The echo in the radar picture shall be realistic and dependent of the viewing angle.
It shall be checked, if reflecting objects show a realistic echo.
x
x
72.
Echoes caused by waves and precipitation
Sea state echoes are stored for typical wave pattern also covering the range of sea state levels. Echoes by precipitation are shown in a realistic manner.
Sea state echoes have to be tested by introducing different wave heights and directions. Precipitation echoes are checked.
x
x
73.
Waves
Sea state and wave direction can be adjusted; the craft moves realistically.
It has to be tested, if the motion of the craft varies according to the sea state. Wave directions and height have to be visible.
x
74.
Precipitation
All weather conditions (restriction of visibility, precipitation with the exception of lightning and cloud formation) are available resulting in a coherent picture.
A visual inspection shall be carried out to check whether the visibility may be reduced,.
x
75.
Chart display
The Inland ECDIS in information mode has to meet the requirements of the most recent standard published by the European Union or the Central Commission for Navigation of the Rhine (Commission Implementing Regulation (EU) No 909/2013 or CCNR Inland ECDIS edition 2.3 or its updated edition).
It has to be checked, if the ECDIS software is certified and Inland Electronical Navigation Chart is used.
x
76.
Measuring units
The simulator uses units for European inland waterway navigation (km, km/h).
The displayed units have to be evaluated.
x
x
77.
Language options
Language of examination and/or English shall apply.
Language of the instruments has to be checked.
x
x
78.
Quantity of exercises
There shall be a possibility to create, store and run various exercises, which shall be manipulable while running.
Different operations shall be performed.
x
x
79.
Quantity of own craft
For each bridge a different own craft can be loaded.
Demonstration of separate exercises on multiple bridges (if applicable).
x
80.
Storage data
All simulation values which are necessary to replay the simulation, including video and sound of the performance of the applicant have to be stored.
A simulation run is started and the storage carried out. The simulation is reloaded and reviewed in order to determine whether all relevant data is available from the recorded simulation run.
x
x
81.
Storage of displayed examination
There must be an opportunity for replay in the operator room or at a debriefing station. Radio communication shall be recordable.
The exercise shall be replayed.
x
x
II.   STANDARDS FOR THE ADMINISTRATIVE PROCEDURE FOR THE APPROVAL OF VESSEL-HANDLING SIMULATORS AND RADAR SIMULATORS
I.   
Procedure for the approval of simulators used in examinations referred to in points (a) and (b) of Article 17(3) of Directive (EU) 2017/2397
1.
The entity using simulators to assess competences shall present to the competent authority of the Member State a request for approval
(a)
specifying which assessment of competence the simulator is to be authorised for, i.e. practical examination for obtaining a certificate of qualification as a boatmaster (vessel handing simulator) or practical examination for obtaining a specific authorisation for sailing with the aid of radar (radar simulator), or both;
(b)
indicating that the simulator ensures full compliance with the minimum technical and functional requirements as referred to in the relevant standard or standards for simulators.
2.
The competent authority shall ensure that the minimum requirements specified in the standard for the functional and technical requirements of simulators are checked according to the test procedure for each item. For this exercise, the competent authority shall use experts independent from the entity conducting the training programme. Experts shall document the compliance check for each item. If the test procedures confirm that the requirements are met, the competent authority shall approve the simulator. The approval shall specify which particular assessment of competence the simulator is authorised for.
II.   
Notification of the approval and quality standards system
1.
The competent authority for the approval of simulators shall notify the approval of a simulator to the European Commission and any international organisation concerned indicating at least the following:
(a)
assessment of competence the simulator is authorised for, i.e. practical examination for obtaining a certificate of qualification as a boatmaster (vessel handling simulator) or practical examination for obtaining a specific authorisation for sailing with the aid of radar (radar simulator), or both;
(b)
name of the operator of the simulator;
(c)
name of the training programme (if applicable);
(d)
body awarding the certificates of qualification, specific authorisation or practical examination certificates;
(e)
date of the entry into force, revocation or suspension of the approval of the simulator.
2.
For the purpose of a quality assessment and assurance system referred to in Article 27 of Directive (EU) 2017/2397, the competent authorities shall keep the requests specified in Section I.1.(a) and documentation specified in Section I.2.
(
1
)
  A target craft is fully controlled by the simulator and may have much simpler motion behaviour as an own craft.
(
2
)
  An own craft is an object in the simulator which is fully controlled by a human being and provides a visual representation of the scenario.
ANNEX IV
STANDARDS FOR MEDICAL FITNESS
MEDICAL FITNESS CRITERIA FOR MEDICAL CONDITIONS (GENERAL FITNESS, VISION AND HEARING)
Introduction
The medical examiner should bear in mind that it is not possible to develop a comprehensive list of fitness criteria covering all possible conditions and the variations in their presentation and prognosis. The principles underlying the approach adopted in the table are often capable of being extrapolated to conditions not covered by it. Decisions on fitness when a medical condition is present depend on careful clinical assessment and analysis, and the following points need to be considered whenever a decision on fitness is taken:
•
Medical fitness, comprising of physical and psychological fitness, means not suffering from any disease or disability which makes the person serving on board an inland craft unable to do either of the following:
a)
execute the tasks necessary to operate the craft,
b)
perform assigned duties at any time,
c)
perceive correctly the environment.
•
The medical conditions listed are common examples of those that may render crew members unfit. The list can also be used to determine appropriate limitations on fitness. The criteria given can only provide guidance for physicians and shall not replace sound medical judgement.
•
The implications for working and living on inland waters vary widely, depending on the natural history of each condition and the scope for treatment. Knowledge about the condition and an assessment of its features in the individual being examined shall be used to reach a decision on fitness.
•
Where medical fitness cannot be fully demonstrated, mitigation measures and restrictions may be imposed on the condition of equivalent navigation safety. A list of mitigation measures and restrictions is added to the notes of this text. Where necessary, references to those mitigation measures and restrictions are made in the descriptions of the medical fitness criteria.
The table is laid out as follows:
Column 1: WHO International classification of diseases, 10th revision (ICD-10). Codes are listed as an aid to analysis and, in particular, international compilation of data.
Column 2: The common name of the condition or group of conditions, with a brief statement on its relevance to work on inland waterways.
Column 3: The medical fitness criteria that lead to the decision: incompatibility.
Column 4: The medical fitness criteria that lead to the decision: able to perform assigned duties at any time.
There are two appendices:
Appendix 1 Relevant criteria for vision as meant under diagnostic code H 0059
Appendix 2 Relevant criteria for hearing as meant under diagnostic code H 68-95.
ICD 10
diagnostic Codes
Condition
Justification for criteria
Incompatibility to perform assigned duties at any time
—
expected to be temporary (T)
—
expected to be permanent (P)
Able to perform assigned duties at any time
A 00–B99
INFECTIONS
A 00 – 09
Gastrointestinal infection
Transmission to others, recurrence
T – If detected while onshore (current symptoms or awaiting test results on carrier status) or confirmed carrier status until elimination demonstrated
No symptoms affecting safe work
A 15–16
Pulmonary TB
Transmission to others, recurrence
T – Positive screening test or clinical history, until investigated.
If infected until treatment stabilised and lack of infectivity confirmed
P – Relapse or severe residual damage
Successful completion of a course of treatment
A 50–64
Sexually transmissible infections
Acute impairment, recurrence
T – If detected while onshore: until diagnosis confirmed, treatment initiated and successful completion of a course of treatment.
P – Untreatable impairing late complications
No symptoms affecting safe work
B 15
Hepatitis A
Transmissible by food or water contamination
T – Until jaundice resolved or exercise tolerance restored
No symptoms affecting safe work
B 16–19
Hepatitis B.
Transmissible by contact with blood or other body fluids. Possibility of permanent liver impairment and liver cancer
T – Until jaundice resolved or exercise tolerance restored
P – Persistent liver impairment with symptoms affecting safe work or with likelihood to complications
No symptoms affecting safe work. Fit with a time limitation of maximum two years
Hepatitis C
Transmissible by contact with blood or other body fluids. Possibility of permanent liver impairment
T – Until jaundice resolved or exercise tolerance restored
P – Persistent liver impairment with symptoms affecting safe work or with likelihood to complications
No symptoms affecting safe work
B 20–24
HIV
+
Transmissible by contact with blood or other body fluids. Progression to HIV associated diseases or AIDS
T – Good awareness of the condition and full compliance with treatment recommendations
P – Non-reversible impairing HIV associated diseases. Continuing impairing effects of medication
No symptoms affecting safe work. Fit with a time limitation of maximum two years
A 00–B 99
not listed separately
Other infection
Personal impairment,
 i
nfection of others
T –In case of serious infection and serious risk of transmission
P – If continuing likelihood of repeated impairing or infectious recurrences
No symptoms affecting safe work
C00–48
CANCERS
C 00–48
Malignant neoplasms
 – including lymphoma, leukaemia and related conditions
Recurrence – especially acute complications e.g. harm to self from bleeding
T – Until investigated, treated and prognosis assessed
P – Continuing impairment with symptoms affecting safe work or with high likelihood of recurrence
No symptoms affecting safe work
To be confirmed by formal assessment of a specialist
D 50–89
BLOOD DISORDERS
D 50 –59
Anaemia/Haemoglobin
-
opathies
Reduced exercise tolerance. Episodic red cell anomalies
T – Until haemoglobin normal or stable
P – Severe recurrent or continuing anaemia or impairing symptoms from red cell breakdown that are untreatable
No symptoms affecting safe work
D 73
Splenectomy
(history of surgery)
Increased susceptibility to certain infections
T – Until completion of clinical treatment and exercise tolerance restored
No symptoms affecting safe work
D 50 –89
not listed separately
Other diseases of the blood and blood-forming organs
Varied – recurrence of abnormal bleeding and also possibly reduced exercise tolerance or low resistance to infections
T – While under investigation
P – Chronic coagulation disorders
Case-by-case assessment
E 00–90
ENDOCRINE AND METABOLIC
E 10
Diabetes
– insulin using
Acute impairment from hypoglycaemia. Complications from loss of blood glucose control.
Increased likelihood of visual, neurological and cardiac problems
T – If lack of:
1.
good control;
2.
compliance with treatment or
3.
hypoglycaemia awareness
P – If poorly controlled or not compliant with treatment. History of hypoglycaemia or loss of hypoglycaemia awareness.
Impairing complications of diabetes
Case-by-case assessment with a maximum time limitation of 5 years. If evidence of good control, full compliance with treatment recommendations and good hypoglycaemia awareness.
Restriction 04*** may be indicated
E 11–14
Diabetes – non- insulin treated
.
On other medication
Progression to insulin use, increased likelihood of visual, neurological and cardiac problems
T – If lack of:
1.
good control,
2.
compliance with treatment or
3.
hypoglycaemia awareness
When stabilised, in the absence of impairing complications: fit with a time limitation of maximum 5 years
Diabetes – non- insulin
; treated by diet alone
Progression to insulin use, increased likelihood of visual, neurological and cardiac problems
T – If lack of:
1.
good control,
2.
compliance with treatment or
3.
hypoglycaemia awareness
When stabilised, in the absence of impairing complications: fit with a time limitation of maximum 5 years
E 65–68
Obesity/abnormal body mass
— high or low
Accident to self, reduced mobility and exercise tolerance for routine and emergency duties.
Increased likelihood of diabetes, arterial disease and arthritis
T – If safety critical duties cannot be performed, capability or exercise test performance is poor, Body Mass Index (BMI) ≥ 40 (obesity level 3)
P – Safety critical duties cannot be performed; capability or exercise test performance is poor with failure to achieve improvements
Able to meet routine and emergency capabilities for assigned safety critical duties.
Restrictions 07*** or/and 09*** may be indicated
E 00–90
not listed separately
Other endocrine and metabolic disease (
thyroid, adrenal including Addison’s disease, pituitary, ovaries, testes)
Likelihood of recurrence or complications
T – Until investigated, good control and compliance with treatment. Until one year after initial diagnosis or relapse in which a regular review has taken place
P – If continuing impairment, need for frequent adjustment of medication or increased likelihood of major complications
Case-by-case assessment: if medication stable and surveillance of conditions infrequent, no impairment and very low likelihood of complications
F 00–99
MENTAL, COGNITIVE AND BEHAVIOURAL DISORDERS
F10
Alcohol abuse
 (dependency)
Recurrence, accidents, erratic behaviour/safety performance
T – Until investigated, good control and compliance with treatment. Until one year after initial diagnosis or relapse in which a regular review has taken place
P – If persistent or there is co-morbidity, likely to progress or recur while at work
For three years in a row: fit with a time limitation of one year, with restrictions 04*** and 05***. Thereafter:
fit for a period of three years with restrictions 04*** and 05***.
Thereafter: fit without restrictions for consecutive periods of two, three and five years, without relapse and without co-morbidity, if a blood test at the end of each period shows no problems
F 11–19
Drug dependence/persistent substance abuse,
 includes both illicit drug use and dependence on prescribed medications
Recurrence, accidents, erratic behaviour/safety performance
T – Until investigated, good control and compliance with treatment. Until one year after initial diagnosis or relapse in which a regular review has taken place
P – If persistent or there is co-morbidity, likely to progress or recur while at work
For three years in a row: fit with a time limitation of one year, with restrictions 04*** and 05***. Thereafter:
fit for a period of three years with restrictions 04*** and 05***.
Thereafter: fit without restrictions for consecutive periods of two, three and five years, without relapse and without co-morbidity, if a blood test at the end of each period shows no problems
F 20-31
Psychosis
 (acute)
–whether organic, schizophrenic or other category listed in the ICD.
Bipolar (manic depressive disorders) Recurrence leading to changes to perception/cognition, accidents, erratic and unsafe behaviour
Following single episode with provoking factors:
T – Until investigated, good control and compliance with treatment. Until three months after initial diagnosis
If the deck crew member has insight, is compliant with treatment and has no adverse effects from medication: fit with restriction 04***. Restriction 05*** may be indicated.
Fit without restriction: one year after episode provided provoking factors can and will always be avoided
Time limitation: first two years, six months. Next five years, one year
Following single episode without provoking factors or more than one episode with or without provoking factors:
T – Until investigated, good control and compliance with treatment. Until two years since last episode.
P –More than one episode or continuing likelihood of recurrence. Criteria for fitness with or without restrictions are not met
If there has been no relapse and no use of medication for a period of two years: fit, if a medical specialist has determined that the cause can be unequivocally identified as one which is transient and a relapse is very unlikely
F 32–38
Mood/affective disorders
. Severe anxiety state, depression, or any other mental disorder likely to impair performance 
Recurrence, reduced performance, especially in emergencies
T – While acute, under investigation or if impairing symptoms or side effects of medication present.
P – Persistent or recurrent impairing symptoms
After full recovery and after full consideration of the individual case. A fit assessment may be indicated depending on the characteristics and gravity of the mood disorder.
Time limitation: first two years, six months. Restrictions 04*** and/or 07*** may be indicated. Next five years, one year
Mood/affective disorders
.
Minor or reactive symptoms of anxiety/depression. 
Recurrence, reduced performance, especially in emergencies
T – Until symptom free, and free from medication
P – Persistent or recurrent impairing symptoms
If free from impairing symptoms or impairing side effects from medication. Restrictions 04*** and/or 07*** may be indicate.
F 00–99
not listed separately
Other disorders
e.g. disorders of personality, attention (ADHD), development (e.g. autism) Impairment of performance and reliability, and impact on relationships
P – If considered to have safety-critical consequences
No anticipated adverse effects while at work.
Incidents during previous periods of service.
Restrictions 04*** and/or 07*** may be indicated
G 00–99
DISEASE OF THE NERVOUS SYSTEM
G 40–41
Single seizure
Harm to craft, others and self from seizures
Single seizure
T – While under investigation and for one year after seizure
One year after seizure and on stable medication:
fit with restriction 04***
Fit without restrictions: one year after seizure and one year after end of treatment
Epilepsy – no provoking factors
 (
multiple seizures) Harm to craft, others and self from seizures
T – While under investigation and for two years after last seizure
P – Recurrent seizures, not controlled by medication
Off medication or on stable medication with good compliance:
fit with restriction 04***
Fit without restrictions when seizure-free and without medication for at least 10 years
Epilepsy – provoked by alcohol, medication, head injury
(multiple seizures)
Harm to craft, others and self from seizures
T – While under investigation and for two years after last seizure
P – Recurrent fits, not controlled by medication
Off medication or on stable medication with good compliance:
fit with restriction 04***
Fit without restrictions when seizure free and without medication for at least five years
G 43
Migraine
 (frequent attacks causing incapacity) 
Likelihood of disabling recurrences
P – Frequent attacks leading to incapacity
No anticipated incapacitating adverse effects while at work. No incidents during previous periods of service
G 47
Sleep apnoea
Fatigue and
 episodes 
of sleep while working
T – Until treatment started and successful for three months
P – Treatment unsuccessful or not being complied with
Once treatment demonstrably working effectively for three months. Six-monthly assessments of compliance.
Restriction 05*** may be indicated
Narcolepsy
Fatigue and
 episodes 
of sleep while working
T – Until controlled by treatment for at least two years
P – Treatment unsuccessful or not being complied with
If specialist confirms full control of treatment for at least two years: fit with restriction 04***
G 00–99
not listed separately
Other organic nervous disease
e.g. multiple sclerosis, Parkinson’s disease. 
Recurrence/progres sion. Limitations on muscular power, balance, co- ordination and mobility
T – Until investigated, good control and compliance with treatment
P – If limitations affect safe working or unable to meet physical capability requirements
Case-by-case assessment based on job and emergency requirements, informed by neurological-psychiatric specialist advice
R 55
Syncope and other disturbances of consciousness
Recurrence causing injury or loss of control
T – Until investigated to determine cause and to demonstrate control of any underlying condition.
Event is:
(a) Simple faint/idiopathic syncope
Case-by-case assessment. Restriction 04*** may be indicated
(b) Not a simple faint/idiopathic syncope. Unexplained disturbance: not recurrent and without any detected underlying cardiac, metabolic or neurological cause
T – Four weeks
Case-by-case assessment. Restriction 04*** may be indicated.
(c) Disturbance: recurrent or with possible underlying cardiac, metabolic or neurological cause
T – With possible underlying cause that is not identified or treatable: for six months after event if no recurrences
T – With possible underlying cause or cause found and treated for one month after successful treatment
(d) Disturbance of consciousness with features indicating a seizure. Go to G 40–41
P – For all of above if recurrent incidents persist despite full investigation and appropriate treatment
T 90
Intracranial surgery/injury,
 including treatment of vascular anomalies or serious head injury with brain damage. 
Harm to ship, others and self from seizures. Defects in cognitive, sensory or motor function. Recurrence or complications of underlying condition
T – For one year or longer until seizure likelihood low* based on advice from specialist
P – Continuing impairment from underlying condition or injury or recurrent seizures
After at least one year, if seizure likelihood low* and no impairment from underlying condition or injury: fit with restriction 04***
Fit without restrictions when no impairment from underlying condition or injury, not on anti epilepsy medication. Seizure likelihood very low*
H00-99
DISEASES OF THE EYES AND EARS
H00-59
Eye disorders
: progressive or recurrent (e.g. glaucoma, maculopathy, diabetic retinopathy, retinitis pigmentosa, keratoconus, diplopia, blepharospasm, uveitis, corneal ulceration, retinal detachment)
Future inability to meet vision criteria, risk of recurrence
T – Temporary inability to meet relevant vision criteria (see Appendix 1) and low likelihood of subsequent deterioration or impairing recurrence once treated or recovered
P – Inability to meet relevant vision criteria (see Appendix 1) or if treated increased likelihood of subsequent deterioration or impairing recurrence
Very low likelihood of recurrence. Progression to a level where vision criteria are not met during period of certificate is very unlikely
H65-67
Otitis – external or media
Recurrence, risk as infection source in food handlers, problems using hearing protection
T –If symptoms affecting safe work
P — If chronic discharge from ear in food handler
Effective treatment and no likelihood of recurrence
H68-95
Ear disorders
:
progressive (e.g. otosclerosis)
T – Temporary inability to meet relevant hearing criteria (see Appendix 2) and low likelihood of subsequent deterioration or impairing recurrence once treated or recovered
P – Inability to meet relevant hearing criteria (see Appendix 2) or if treated increased likelihood or subsequent deterioration or impairing recurrence
Very low recurrence rate*. Progression to a level where hearing criteria are not met during period of certificate is very unlikely
H81
Meniere’s disease
 and other forms of chronic or recurrent disabling vertigo
Inability to balance causing loss of mobility and nausea
T – During acute phase
P – Frequent attacks leading to incapacity
Low likelihood* of impairing effects while at work
I00-99
CARDIO-VASCULAR SYSTEM
I 05-08
I 34-39
Congenital and valve disease of heart
 (including surgery for these conditions).
Heart murmurs not previously investigated 
Likelihood of progression, limitations on exercise
T – Until investigated and, if required, successfully treated
P – If exercise tolerance limited or episodes of incapacity occur or if on anticoagulants or if permanent high likelihood of impairing event
Case-by-case assessment based on cardiologic advice
I 10-15
Hypertension
Increased likelihood of ischemic heart disease, eye and kidney damage and stroke. Possibility of acute hypertensive episode
T – Normally if > 160 systolic or > 100 diastolic mm Hg until investigated and if required successfully treated
P – If persistently > 160 systolic or > 100 diastolic mm Hg with or without treatment
If treated and free from impairing effects from condition or medication
I 20–25
Cardiac event
, i.e. myocardial infarction, ECG evidence of past myocardial infarction or newly recognised left bundle branch block, angina, cardiac arrest, coronary artery bypass grafting, coronary angioplasty 
Sudden loss of capability, exercise limitation. Problems of managing repeat cardiac event at work
T – For three months after initial investigation and treatment, longer if symptoms not resolved and in case of increased likelihood of recurrence due to pathological findings
P – If criteria for issue of certificate not met and further reduction of likelihood of recurrence improbable
Very low recurrence rate* and fully compliant with risk reduction recommendations and no relevant co- morbidity issue six month certificate initially and then annual certificate.
Low recurrence rate*:
fit with restriction 04***
Fit with a time limitation of one year
I 44–49
Cardiac arrhythmias
 and conduction defects (including those with pacemakers and implanted cardioverter defibrillators (ICD)) 
Likelihood of impairment from recurrence, sudden loss of capability, exercise limitation Pacemaker/ICD activity maybe affected by strong electric fields
T – Until investigated, treated and adequacy of treatment confirmed
P – If disabling symptoms present or excess likelihood to impairment from recurrence, including ICD implant
Low recurrence rate*: fit with restriction 04***
Fit with a time limitation of one year
I 61–69
G 46
Ischaemic cerebro-vascular disease
 (stroke or transient ischaemic attack)
Increased likelihood of recurrence, sudden loss of capability, mobility limitation. Liable to develop other circulatory disease causing sudden loss of capability
T – Until investigated, good control and compliance with treatment. Until three months after initial diagnosis
P – If residual symptoms interfere with duties or there is significant excess likelihood of recurrence
Case-by-case assessment of fitness for duties; restriction 04*** is indicated.
Assessment shall include likelihood of future cardiac events. Able to meet routine and emergency capabilities for assigned safety critical duties Fit with a time limitation of one year
I 73
Arterial – claudication
 Likelihood of other circulatory disease causing sudden loss of capability. Limits to exercise capacity
T – Until assessed
P – If incapable of performing duties
Fit with restriction 04*** provided symptoms are minor and do not impair essential duties or if they are resolved by surgery or other treatment. Assess likelihood of future cardiac events. Fit with a time limitation of one year
183
Varicose veins
Possibility of bleeding if injured, skin changes and ulceration
T – Until treated if impairing symptoms. Post surgery for up to one month
No impairing symptoms or complications
I 80.2–3
Deep vein thrombosis/pulmonary embolus
Likelihood of recurrence and of serious pulmonary embolus.
Likelihood 
to bleeding from anti- coagulant treatment
T – Until investigated and treated and normally while on short term anticoagulants
P – Consider if recurrent events or on permanent anticoagulants
May be considered fit for work with a low likelihood for injury once stabilised on anticoagulants with regular monitoring of level of coagulation
I 00–99
not listed separately
Other heart disease
, e.g. cardiomyopathy, pericarditis, heart failure
Likelihood of recurrence, sudden loss of capability, exercise limitation
T – Until investigated, treated and adequacy of treatment confirmed
P – If impairing symptoms or likelihood of impairment from recurrence
Case-by-case assessment based on specialist reports
J 00–99
RESPIRATORY SYSTEM
J 02–04
J 30–39
Nose, throat and sinus conditions
Impairing for individual.
Transmission of infection to food/other crew in some conditions
T –Until no symptoms affecting safe work
P – If impairing and recurrent
When treatment complete if no factors predisposing to recurrence
J 40–44
Chronic bronchitis and/or emphysema
Reduced exercise tolerance and impairing symptoms
T – If acute episode
P – If repeated severe recurrences or if general fitness standards cannot be met or if impairing shortness of breath
Consider fitness for emergencies. Able to meet routine and emergency capabilities for assigned safety critical duties.
Fit with a time limitation of one year
J 45–46
Asthma
 (detailed assessment with information from specialist in all new entrants) 
Unpredictable episodes of severe breathlessness
T – Until episode resolved, cause investigated (including any occupational link) and effective treatment regime in place
In person under age 20 with hospital admission or oral steroid use in last three years
P – If foreseeable likelihood of rapid life-threatening asthma attack while at work; or history of uncontrolled asthma i.e. history of multiple hospital admissions
Fit for duty if history of adult asthma**, with good control with inhalers and no episodes requiring hospital admission or oral steroid use in last two years or history or exercise induced asthma that requires regular treatment
J 93
Pneumothorax
 (spontaneous or traumatic)
Acute impairment from recurrence
T – Normally for 12 months after initial episode
P – After recurrent episodes unless pleurectomy or pleurodesis performed
Normally 12 months after episode or shorter duration as advised by specialist
K 00–99
DIGESTIVE SYSTEM
K 01–06
Oral health
Acute pain from toothache.
Recurrent mouth and gum infection
s
T –Until no symptoms affecting safe work
If teeth and gums (gums alone of edentulous and with well fitting dentures in good repair) appear to be good. No complex prosthesis; or if dental check in last year, with follow-up completed and no problems since
K 25–28
Peptic ulcer
Recurrence with pain, bleeding or perforation
T – Until healing or cure by surgery or by control of helicobacteria and on normal diet for three months
P – If ulcer persists despite surgery and medication
When cured and on normal diet for three months
K 40–41
Hernias – inguinal and femoral
Likelihood of strangulation
T – Until investigated to confirm no likelihood of strangulation and, if required, treated
When satisfactorily treated or when surgeon reports that there is no likelihood of strangulation
K 42–43
Hernias – umbilical, ventral
Instability of abdominal wall on bending and lifting
Case-by-case assessment depending on severity of symptoms or impairment.
Consider implications of regular heavy whole-body physical effort
Case-by-case assessment depending on severity of symptoms or impairment.
Consider implications of regular heavy whole-body physical effort
K 44
Hernias – diaphragmatic (hiatus)
Reflux of stomach contents and acid causing heartburn, etc.
Case-by-case assessment based on severity of symptoms when lying down and on any sleep disturbance caused by them
Case-by-case assessment based on severity of symptoms when lying down and on any sleep disturbance caused by them
K 50,
51,57,58, 90
Non-infectious enteritis, colitis, Crohn’s disease, diverticulitis, etc.
Impairment and pain
T – Until investigated and treated P – If severe or recurrent
Case-by-case specialist assessment. Low likelihood of recurrence
K 60
I 84
Anal conditions: piles (haemorrhoids), fissures, fistulae
 Likelihood 
to episode causing pain and limiting activity
T – If symptoms affecting safe work
P – Consider if not treatable or recurrent
Case-by-case assessment
K 70, 72
Cirrhosis
 of liver
Liver failure. Bleeding oesophageal varices
T – Until fully investigated.
P – If severe or complicated by ascites or oesophageal varices
Case-by-case based on specialist assessment.
Fit with a time limitation of one year.
K 80–83
Biliary tract disease
Biliary colic from gallstones, jaundice, liver failure
T – Biliary colic until definitively treated P – Advanced liver disease, recurrent or persistent impairing symptoms
Case-by-case specialist assessment. Sudden onset of biliary colic unlikely
K 85–86
Pancreatitis
Likelihood of
 r
ecurrence
T – Until resolved
P – If recurrent or alcohol related, unless confirmed abstention
Case-by-case assessment based on specialist reports
Y 83
Stoma (ileostomy, colostomy)
Impairment if control is lost – need for bags etc. Potential problems during prolonged emergency
T – Until investigated, good control and compliance with treatment.
P – Poorly controlled
Case-by-case assessment
N 00–99
GENITO-URINARY CONDITIONS
N 00, N 17
Acute nephritis
Renal failure, hypertension
P – Until resolved
Case-by-case assessment if any residual effects
N 03–05,
N 18–19
Sub-acute or chronic nephritis or nephrosis
Renal failure, hypertension
T – Until investigated
Case-by-case assessment by specialist based on renal function and likelihood of complications
N 20–23
Renal or ureteric calculus
Pain from renal colic
T –Until investigated to confirm no likelihood of symptoms affecting safe work
P – In severe cases of recurrent stone formation
Case-by-case assessment
N 33, N40
Prostatic enlargement/urinary obstruction
Acute retention of urine
T – Until investigated and treated P – If not remediable
Case-by-case assessment
N 70–98
Gynaecological conditions
 – Heavy vaginal bleeding, severe menstrual pain, endometriosis, prolapse of genital organs or other 
Impairment from pain or bleeding
T – If impairing or investigation needed to determine cause and remedy it
Case-by-case assessment if condition is likely to require treatment on voyage or affect working capacity
R 31, 80, 81,
82
Proteinuria. haematuria, glycosuria
, or other urinary abnormality 
Indicator of kidney or other diseases
T–If initial findings clinically significant
P– Serious and non-remediable underlying cause – e.g. impairment of kidney function
Very low likelihood of serious underlying condition
Z 90.5
Removal of kidney or one non- functioning kidney
Limits to fluid regulation under extreme conditions if remaining kidney not fully functional
P – Any reduction of function in remaining kidney in new deck crew member. Significant dysfunction in remaining kidney of serving deck crew member
Remaining kidney must be fully functional and not liable to progressive disease, based on renal investigations and specialist report
O 00–99
PREGNANCY
O 00–99
Pregnancy
Complications, late limitations on mobility. Potential for harm to mother and child in the event of premature delivery at work
T –Decision to be in accord with national legislation
Abnormality of pregnancy requiring high level of surveillance
Uncomplicated pregnancy with no impairing effects: Decisions to be in accord with national practice and legislation
L00–99
SKIN
L 00–08
Skin infections
Recurrence, transmission to others
T – If symptoms affecting safe work P – Consider for deck crew members with recurrent problems
Based on nature and severity of infection
L10–99
Other skin diseases
, e.g. eczema, dermatitis, psoriasis 
Recurrence, sometimes occupational cause
T – If symptoms affecting safe work
Case-by-case decision, restricted as appropriate if aggravated by heat, or substances at work
M00–99
MUSCULO- SKELETAL DISORDERS
M 10–23
Osteoarthritis
, other joint diseases and subsequent joint replacement Pain and mobility limitation affecting normal or emergency duties. Possibility of infection or dislocation and limited life of replacement joints
T – Full recovery of function and confirmation by formal assessment of a specialist required before return to work after hip or knee replacement
P – For advanced and severe cases
Case-by-case assessment. Able to fully meet routine and emergency duty requirements with very low likelihood of worsening such that duties could not be undertaken
M 24.4
Recurrent instability
 of shoulder or knee joints
Sudden limitation of mobility, with pain
T – Until sufficient recovery and stability of joint function
Case-by-case assessment of occasional instability
M 54.5
Back pain
Pain and mobility limitation affecting normal or emergency duties.
 E
xacerbation
 of 
impairment
T – In acute stage
P – If recurrent or incapacitating
Case-by-case assessment
Y 83.4
Z 97.1
Limb prosthesis
Mobility limitation affecting normal or emergency duties
P – If essential duties cannot be performed
If routine and emergency duties can be performed, limitations specific non- essential activities are allowed.
Restriction 03*** may be indicated
GENERAL
R 47, F 80
Speech disorders
 Limitations to communication ability
P — Incompatible with reliable performance of routine and emergency duties safely or effectively
No impairment to essential speech communication
T 78
Z 88
Allergies
 (other than allergic dermatitis and asthma) 
Likelihood
to recurrence and increasing severity of response.
Reduced ability to perform duties
T –Until no symptoms affecting safe work
P – If life-threatening response reasonably foreseeable
Where response is impairing rather than life-threatening, and effects can be fully controlled by long-term non-steroidal self-medication or by lifestyle
modifications that are practicable at work with no safety critical adverse effects
Z 94
Transplants
 – kidney, heart, lung, liver (for prosthetics,
i.e. joints, limbs, lenses, hearing aids, heart valves, etc., see condition specific sections) Possibility of rejection. Side effects of medication
T – Until effects of surgery and anti- rejection medication stable
P – Case-by-case assessment and confirmation by formal assessment of a specialist
Case-by-case assessment with specialist advice.
Fit with a time limitation of one year
Classify by condition
Progressive conditions
 which are currently within criteria, e.g.
Huntington’s chorea (including family history), keratoconus
T – Until investigated and treated if indicated
P – If harmful progression is likely
Case-by-case assessment, with specialist advice. Such conditions are acceptable if harmful progression before next medical check-up is judged unlikely
Classify by condition
Conditions not specifically listed
T – Until investigated and treated if indicated
P – If permanently impairing
Use analogy with related conditions as a guide. Consider excess likelihood of sudden incapacity, of recurrence or progression and limitations on performing normal and emergency duties. If in doubt obtain advice or consider restriction and referral to referee.
Appendix 1
Relevant vision criteria as meant under diagnostic code H 0059
Minimum eyesight criteria:
1.   
Daytime visual acuity:
Acuity of both eyes together or of the better eye with or without correction greater than or equal to 0.8. Monocular vision is accepted.
Manifest double vision (motility) which cannot be corrected is not accepted. In the event of monocular vision: normal motility of the good eye.
Restriction 01*** may be indicated.
2.   
Eyesight at dawn and dusk:
To be tested in case of glaucoma retinal disorders or media opacities (e.g. cataract). Contrast sensitivity at 0.032 cd/m
2
 in the Absence of glare; test result 1:2.7 or better as tested with the mesotest.
3.   
Field of view:
The horizontal visual field shall be at least 120 degrees. The extension shall be at least 50 degrees left and right and 20 degrees up and down. No defects shall be present within a radius of the central 20 degrees.
At least one eye shall meet the visual acuity standard and have the visual field without pathological scotomata. Formal testing by an eye doctor is mandatory if any abnormalities are found during the initial test or in case of glaucoma or retinal dystrophy.
4.   
Colour sense for deck crew members with navigational duties:
The colour sense is considered to be adequate if the candidate passes the Ishihara 24 plate edition test with a maximum of two mistakes. If the candidate does not pass this test, one of the mentioned approved alternative tests have to be performed. In case of doubt, a test with an anomaloscope shall be performed. The anomaloscope quotient shall be between 0.7 and 1.4 and thus exhibit normal trichromacy.
The approved alternative tests to the Ishihara plates are:
a)
Velhagen/Broschmann (result with a maximum of two mistakes);
b)
Kuchenbecker-Broschmann (maximum of two mistakes);
c)
HRR (minimum result ‘mild’);
d)
TMC (minimum result ‘second degree’);
e)
Holmes Wright B (result with a maximum of 8 errors for small);
f)
Farnsworth Panel D 15 test (minimum result: maximum one diametrical crossing in the plot of the arrangement of colours);
g)
Colour Assessment and Diagnosis (CAD) test (result with a maximum of four CAD units).
Holders of boatmaster’s certificates issued in accordance with Council Directive 96/50/EC 
(
1
)
 whose anomaloscope quotient for colour sense is between 0,7 and 3,0 are deemed fit if their certificate has been issued before 1 April 2004.
The use of filter glass optical correction for colour sense, such as tinted contact lenses and glasses, is not allowed.
Appendix 2
Relevant hearing criteria as meant under diagnostic code H 68-95
Minimum hearing criteria
Hearing shall be deemed adequate if the average value of the hearing loss in both ears, with or without hearing aid, does not exceed 40 dB at the frequencies 500, 1000, 2000 and 3000 Hz. If the value of 40 dB is exceeded, hearing shall nonetheless be deemed adequate if a hearing test with an audiometer which complies with ISO 8253-1:2010 or equivalent is passed.
Restriction 02*** may be indicated.
Notes to the table and the Appendices:
* Recurrence rates:
Where the terms very low and low are used for the excess likelihood of a recurrence. Those are essentially clinical judgements but for some conditions quantitative evidence on the likelihood of recurrence is available. Where that is available, e.g. for seizure and cardiac events, it may indicate the need for additional investigations to determine an individual’s excess likelihood of a recurrence. Quantitative recurrence levels approximate to:
very low: recurrence rate less than 2 per cent per year;
low: recurrence rate 2–5 per cent per year.
** Adult asthma:
Asthma may persist from childhood or start over the age of 16. There is a wide range of intrinsic and external causes for asthma developing in adult life. In late entry recruits with a history of adult onset asthma the role of specific allergens, including those causing occupational asthma, shall be investigated. Less specific inducers such as cold, exercise and respiratory infection also need to be considered. All can affect fitness for work on inland waters.
Mild intermittent asthma – infrequent episodes of mild wheezing occurring less than once every two weeks, readily and rapidly relieved by beta agonist inhaler.
Mild asthma: frequent episodes of wheezing requiring use of beta agonist inhaler or the introduction of a corticosteroid inhaler. Taking regular inhaled steroids (or steroid/long acting beta agonists) may effectively eliminate symptoms and the need for use of beta agonist treatment.
Exercise-induced asthma: episodes of wheezing and breathlessness provoked by exertion especially in the cold. Episodes may be effectively treated by inhaled steroids (or steroid/long acting beta agonist) or other oral medication.
Moderate asthma: frequent episodes of wheezing despite regular use of inhaled steroid (or steroid/long acting beta agonist) treatment requiring continued use of frequent beta agonist inhaler treatment, or the addition of other medication, occasional requirement for oral steroids.
Severe asthma: frequent episodes of wheeze and breathlessness, frequent hospitalisation, frequent use of oral steroid treatment.
***Mitigation measures and restrictions
01 Sight correction (glasses or contact lenses, or both) required
02 Hearing aid required
03 Limb prosthesis required
04 No solo duty in the steering house
05 Only during daylight
06 No navigational duties allowed
07 Limited to one craft, named ...
08 Limited area, namely ...
09 Limited task, namely ...
The mitigation measures and restrictions may be combined. They shall be combined if necessary.
(
1
)
  Council Directive 96/50/EC of 23 July 1996 on the harmonization of the conditions for obtaining national boatmasters’ certificates for the carriage of goods and passengers by inland waterway in the Community (
OJ L 235, 17.9.1996, p. 31
).

Summary:
Inland waterway transport – jobs and skills
SUMMARY OF:
Directive 87/540/EEC on access to the occupation of carrier of goods by waterway in national and international transport and on the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications for this occupation
Directive 2014/112/EU implementing the EU agreement concerning certain aspects of the organisation of working time in inland waterway transport, concluded by the European Barge Union, the European Skippers Organisation and the European Transport Workers’ Federation
Directive (EU) 2017/2397 on the recognition of professional qualifications in inland navigation
Delegated Directive (EU) 2020/12 supplementing Directive (EU) 2017/2397 as regards the standards for competences and corresponding knowledge and skills, for practical examinations, for the approval of simulators and for medical fitness
Implementing Regulation (EU) 2020/182 on models in the field of professional qualifications in inland navigation
Delegated Regulation (EU) 2020/473 supplementing Directive (EU) 2017/2397 as regards the standards for databases for EU certificates of qualification, service record books and logbooks
WHAT IS THE AIM OF THE LEGISLATION?
Directive 87/540/EEC sets out common rules governing access to the occupation of carrier of goods by inland waterway in the 
European Union
 (EU) in order to improve the level of qualification of such carriers.
Directive 2014/112/EU implements the 
EU agreement
, setting out rules governing working time in EU inland waterways.
Directive (EU) 2017/2397, as amended by Directive (EU) 
2021/1233
, sets up a harmonised system for the certification and recognition of the qualifications of crew members, including those from non-EU countries, working on EU inland waterways.
Delegated Directive (EU) 2020/12 introduces standards for competences, for practical examinations, for the approval of simulators and for medical fitness in inland navigation.
Implementing Regulation (EU) 2020/182 provides models for professional qualification certificates and other related documents in the inland waterways transport sector.
Delegated Regulation (EU) 2020/473 lays down the characteristics and conditions for use of the databases on EU certificates of qualification, service record books and logbooks.
Directive (EU) 2021/1233 amends Directive (EU) 2017/2397 as regards the transitional measures for the recognition of non-EU country certificates.
Delegated Regulation (EU) 
2022/184
 amends Annex IV to Directive (EU) 2017/2397 further to Delegated Directive (EU) 2020/12.
KEY POINTS
Directive 87/540/EEC
Directive 87/540/EEC
 states that persons or businesses wishing to carry goods by waterway must satisfy the condition of professional competence, which covers knowledge of the following subjects:
civil law and commercial, social and tax legislation, including contracts and accounts;
commercial and financial management;
access to the market, including issues around taking up the occupation, chartering and transport documentation;
technical standards and technical aspects of operation, including registration, loading and unloading agreements and indemnities;
safety regulations and accident prevention;
international operations, including the main traffic regulations in EU 
Member States
.
Proof of good repute and financial standing may also be required. After verifying the conditions are met, the authority issues a certificate of competence, which must be recognised in other Member States.
Directive 2014/112/EU
Directive 2014/112/EU
 implements the EU agreement setting out rules governing the working time of mobile workers in EU inland waterways across the EU, meaning that Directive 
2003/88/EC
 – the EU’s working time directive (see 
summary
) – does not apply to the sector. These rules include the following.
Working time is based on an 8-hour day. It must not exceed: 
an average of 48 hours per week over a 12-month period;
2,304 hours over 48 weeks;
14 hours in any 24-hour period;
84 hours in any 7-day period;
an average of 72 hours per week over 4 months, if there are more working days than rest days in the work schedule;
31 consecutive days.
Special conditions may apply to workers employed on seasonal passenger vessels during the season. They can be entitled to 0.2 rest days for each working day. Working time cannot exceed 12 hours in any 24-hour period or 72 hours in any 7-day period.
Rest periods must be sufficient to guarantee the health and safety of workers and must not be less than 10 hours in any 24-hour period, of which at least 6 hours must be uninterrupted, or less than 84 hours in any 7-day period.
Breaks must be given to anyone who works more than 6 hours a day.
Night working is limited to 7 hours and a maximum of 42 hours over 7 days.
Each worker is entitled to paid annual leave of at least 4 weeks.
Workers under 18 are covered by Directive 
94/33/EC
 on the protection of young people at work (see 
summary
); special exceptions apply for young workers over 16 years of age.
Detailed records must be kept of each individual’s working and rest time.
Boat-masters may require crew members to work any necessary hours in the event of an emergency. Should this happen during workers’ scheduled rest period, they will be provided with an adequate period of rest.
All crew members are entitled to a free annual health check.
Directive (EU) 2017/2397
Directive (EU) 2017/2397
 sets up a harmonised system for certifying the qualifications of persons involved in operating vessels navigating on EU inland waterways, and for the recognition of these qualifications in the EU.
It aims to remove barriers to labour mobility, to improve safety, to develop the skills of and offer better career prospects to all crew members and to help the transitioning of experienced workers from other sectors. Under the directive:
deck crew members, persons qualified to take measures in emergency situations on board passenger vessels and persons involved in refuelling vessels operating on liquefied natural gas must have an EU certificate of qualification;
boat-masters must have specific authorisations when they: 
navigate on stretches of inland waterway with specific risks,
navigate on inland waterways with a maritime character (waterways designated by the reporting country as suitable for navigation primarily by seagoing ships),
navigate by radar,
operate vessels powered by liquefied natural gas,
sail large convoys;
EU qualification certificates, service record books and logbooks are valid on all inland waterways in the EU;
certificates issued in accordance with the regulation for Rhine navigation personnel, laying down requirements identical to those of the directive, are valid on all EU waterways;
amending Directive (EU) 
2021/1233
 introduces transitional measures that allow non-EU countries the necessary time to align their requirements with those of Directive (EU) 2017/2397, and allow the 
European Commission
 to assess their certification systems and, if necessary, to adopt an implementing act under that directive.
Directive (EU) 2017/2397 also:
sets out minimum requirements for age, administrative compliance, competence and navigation time for the different qualifications;
requires all deck crew members to meet medical fitness standards;
takes account of the different characteristics of Member States by allowing exemptions from some measures.
Delegated acts
The Commission has adopted several 
delegated acts
 supplementing Directive (EU) 2017/2397.
Delegated Directive (EU) 2020/12
 introduces standards for competences, for practical examinations, for the approval of simulators and for medical fitness.
The standards were drawn up by the European Committee for Standardisation in Inland Navigation (CESNI).
The standards for competences include the required specific competences and corresponding knowledge and skills in compliance with the essential competence requirements set out in the directive.
They have been adopted for: 
the operational level (defining the key competence for boatmen and any other qualification at operational level);
the management level (boat-masters);
the specific authorisation for a boat-master sailing on inland waterways with a maritime character;
the specific authorisation for a boat-master sailing with the aid of radar;
passenger navigation experts;
liquefied natural gas experts.
For the operational and management levels, the standards for competences cover the following chapters: 
navigation;
operation of craft;
cargo handling, stowage and passenger transport;
marine engineering and electrical, electronic and control engineering;
maintenance and repair;
communication;
health, safety and environmental protection.
Delegated Regulation (EU) 
2020/473
 lays down the characteristics and conditions for the use of the databases that will allow information exchange on certificates of qualification, service record books and logbooks.
It especially concerns users and access rights, functionalities, data and personal data protection and communication between the EU database and national registers, along with the designation of single contact points.
The EU database on crew-related documents will provide a consolidated overview of the data related to crew members’ qualifications that are kept in national registers. It will also record information on the crew members’ service record book. Information on logbooks will be recorded in the 
European hull database
 (Delegated Regulation (EU) 
2020/474
).
Delegated Regulation (EU) 
2022/184
 amends Annex IV to Directive (EU) 2017/2397 further to the standards for competences introduced under Delegated Directive (EU) 2020/12.
Implementing act
The Commission has adopted an 
implementing act
, 
Implementing Regulation (EU) 2020/182
, which provides models for professional qualification certificates and other documents. The models were drawn up by CESNI and include formats for:
EU certificates of qualification as a boat-master, as a liquefied natural gas expert and as a passenger navigation expert;
service record books;
the single document combining EU certificates of qualification and the service record book;
practical examination certificates;
logbooks.
FROM WHEN DOES THE LEGISLATION APPLY?
Directive 87/540/EEC had to be 
transposed
 into national law by 
30 June 1988
.
Directive 2014/112/EU had to be transposed into national law by 
31 December 2016
.
Directive (EU) 2017/2397 had to be transposed into national law by 
17 January 2022
.
Delegated Directive (EU) 2020/12 had to be transposed into national law by 
17 January 2022
.
Implementing Regulation (EU) 2020/182 has applied since 
2 March 2020
.
Delegated Regulation (EU) 2020/473 has applied since 
18 January 2022
 (although some articles have applied since 
21 April 2020
).
Directive (EU) 2021/1233 had to be transposed into national law by 
17 January 2022
.
Delegated Regulation (EU) 2022/184 has applied since 
3 March 2022
.
BACKGROUND
For further information, see:
Social dimension
 (European Commission).
MAIN DOCUMENTS
Commission Delegated Regulation (EU) 
2020/473
 of 
20 January 2020
 supplementing Directive (EU) 2017/2397 of the European Parliament and of the Council with regard to the standards for databases for the Union certificates of qualification, service record books and logbooks (OJ L 100, 
1.4.2020
, 
pp. 1–11
).
Commission Implementing Regulation (EU) 
2020/182
 of 
14 January 2020
 on models in the field of professional qualifications in inland navigation (OJ L 38, 
11.2.2020
, 
pp. 1–36
).
Commission Delegated Directive (EU) 
2020/12
 of 
2 August 2019
 supplementing Directive (EU) 2017/2397 of the European Parliament and of the Council as regards the standards for competences and corresponding knowledge and skills, for the practical examinations, for the approval of simulators and for medical fitness (OJ L 6, 
10.1.2020
, 
pp. 15–100
).
Directive (EU) 
2017/2397
 of the European Parliament and of the Council of 
12 December 2017
 on the recognition of professional qualifications in inland navigation and repealing Council Directives 91/672/EEC and 96/50/EC (OJ L 345, 
27.12.2017
, 
pp. 53–86
).
Successive amendments to Directive (EU) 2017/2397 have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
Directive (EU) 
2016/1629
 of the European Parliament and of the Council of 
14 September 2016
 laying down technical requirements for inland waterway vessels, amending Directive 2009/100/EC and repealing Directive 2006/87/EC (OJ L 252, 
16.9.2016
, 
pp. 118–176
).
See 
consolidated version
.
Council Directive 
2014/112/EU
 of 
19 December 2014
 implementing the European Agreement concerning certain aspects of the organisation of working time in inland waterway transport, concluded by the European Barge Union (EBU), the European Skippers Organisation (ESO) and the European Transport Workers' Federation (ETF) (OJ L 367, 
23.12.2014
, 
pp. 86–95
).
Council Directive 
87/540/EEC
 of 
9 November 1987
 on access to the occupation of carrier of goods by waterway in national and international transport and on the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications for this occupation (OJ L 322, 
12.11.1987
, 
pp. 20–24
).
RELATED DOCUMENTS
Directive (EU) 
2016/1629
 of the European Parliament and of the Council of 
14 September 2016
 laying down technical requirements for inland waterway vessels, amending Directive 2009/100/EC and repealing Directive 2006/87/EC (OJ L 252, 
16.9.2016
, 
pp. 118–176
).
See 
consolidated version
.
Directive 
2003/88/EC
 of the European Parliament and of the Council of 
4 November 2003
 concerning certain aspects of the organisation of working time (OJ L 299, 
18.11.2003
, 
pp. 9–19
).
Council Directive 
94/33/EC
 of 
22 June 1994
 on the protection of young people at work (OJ L 216, 
20.8.1994
, 
pp. 12–20
).
See 
consolidated version
.
last update 
10.3.2022

--- DANISH ---

Document:
10.1.2020
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 6/15
KOMMISSIONENS DELEGEREDE DIREKTIV (EU) 2020/12
af 2. august 2019
om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2017/2397 for så vidt angår kravene til kompetencer og tilsvarende viden og færdigheder, de praktiske eksamener, godkendelse af simulatorer og helbredsmæssig egnethed
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2017/2397 af 12. december 2017 om anerkendelse af erhvervskvalifikationer for sejlads på indre vandveje og om ophævelse af Rådets direktiv 91/672/EØF og 96/50/EF 
(
1
)
, særlig artikel 17, stk. 1 og 4, artikel 21, stk. 2, og artikel 23, stk. 6, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
I direktiv (EU) 2017/2397 fastsættes betingelserne og procedurerne for certificering af de kvalifikationer, der kræves af personer, som er involveret i føringen af en flydende struktur på indre vandveje i Unionen. Certificeringen har til formål at fremme mobiliteten, sikre sejladssikkerheden og sikre beskyttelsen af menneskers liv og miljøet.
(2)
For at sikre harmoniserede mindstekrav til certificering af kvalifikationer tillægges Kommissionen beføjelse til at fastsætte de nærmere krav til kompetencer og tilsvarende viden og færdigheder, de praktiske eksamener, godkendelse af simulatorer og helbredsmæssig egnethed.
(3)
I henhold til artikel 32 i direktiv (EU) 2017/2397 bør delegerede retsakter henvise til krav, som er fastlagt af Det Europæiske Udvalg for Udarbejdelse af Standarder for Sejlads på Indre Vandveje (»CESNI«), og omfatte hele teksten af disse krav, såfremt disse krav er tilgængelige og ajourførte, disse krav opfylder eventuelle relevante krav i bilagene til direktivet, og Unionens interesser ikke bringes i fare på grund af ændringer i beslutningsprocessen i CESNI. De tre betingelser blev opfyldt med CESNI's vedtagelse af de første standarder om erhvervskvalifikationer inden for sejlads på indre vandveje på dets møde den 8. november 2018.
(4)
Kompetencekravene bør fastsætte de kompetencer, der som minimum kræves til at sikre, at den flydende struktur føres på sikker vis, for besætningsmedlemmer på operationelt niveau og lederniveau, for bådførere med tilladelse til at sejle med radarnavigation, for bådførere med tilladelse til at sejle på vandveje for søgående skibsfart, for eksperter i passagerskibsfart og for eksperter i flydende naturgas. Hver krævet kompetence bør defineres med dens tilsvarende viden og færdigheder.
(5)
For at de kompetente myndigheder på tilsvarende vis kan gennemføre de praktiske eksamener, der kræves i henhold til artikel 17, stk. 3, i direktiv (EU) 2017/2397, bør der fastsættes krav til praktiske eksamener. Til dette formål bør kravene for hver praktisk eksamen fastsætte de specifikke kompetencer og vurderingssituationer, herunder et specifikt pointsystem og tekniske krav til den flydende struktur og til anlæg på land. For ansøgere til kvalifikationen som bådfører, som ikke tidligere har gennemført en vurdering på operationelt niveau, bør der forefindes et yderligere modul, så evnen til at udføre de tilknyttede tilsynsopgaver også kan verificeres.
(6)
Kravene til godkendelse af simulatorer bør fastsættes med det formål at sikre, at de simulatorer, der anvendes til kompetencevurdering, er fremstillet på en måde, der gør det muligt at kontrollere kompetencerne som foreskrevet i kravene til praktiske eksamener. Kravene bør omhandle de tekniske og funktionelle krav til navigationssimulatorer og radarsimulatorer samt den administrative procedure for godkendelse af disse simulatorer.
(7)
Med henblik på at mindske de nationale forskelle mellem helbredskrav og undersøgelsesprocedurer og sikre, at lægeattester, der udstedes til dæksbesætningsmedlemmer i forbindelse med sejlads på indre vandveje, er en gyldig indikator for deres helbredsmæssige egnethed til det arbejde, de skal udføre, bør der fastsættes krav til helbredsmæssig egnethed. Kravene bør angive de test, som lægerne skal foretage, og de kriterier, som de skal anvende til at vurdere arbejdsevnen for dæksbesætningsmedlemmer. De bør omfatte syn, hørelse og fysiske og psykologiske forhold, der kan føre til midlertidig eller permanent uarbejdsdygtighed, samt mulige afbødende foranstaltninger og restriktioner. Af hensyn til sammenhængen bør kravene baseres på Den Internationale Arbejdsorganisations og Den Internationale Søfartsorganisations retningslinjer for helbredsundersøgelser, navnlig på de kriterier, der anvendes i forbindelse med kysttjenester.
(8)
Datoen for gennemførelsen af dette delegerede direktiv bør tilpasses gennemførelsesdatoerne for direktiv (EU) 2017/2397 af hensyn til sammenhængen og effektiviteten.
(9)
I overensstemmelse med Den Europæiske Unions Domstols retspraksis skal de oplysninger, som medlemsstaterne er forpligtet til at give Kommissionen inden for rammerne af gennemførelsen af et direktiv, være klare og præcise. Dette gælder også for denne delegerede retsakt —
VEDTAGET DETTE DIREKTIV:
Artikel 1
De krav til kompetencer og tilsvarende viden og færdigheder, der er omhandlet i artikel 17, stk. 1, i direktiv (EU) 2017/2397, er fastsat i bilag I til dette direktiv.
Artikel 2
De krav til den praktiske eksamen, der er omhandlet i artikel 17, stk. 3, i direktiv (EU) 2017/2397, er fastsat i bilag II til dette direktiv.
Artikel 3
De krav til godkendelse af simulatorer, der er omhandlet i artikel 21, stk. 2, i direktiv (EU) 2017/2397, er fastsat i bilag III til dette direktiv.
Artikel 4
De krav til helbredsmæssig egnethed, der er omhandlet i artikel 23, stk. 6, i direktiv (EU) 2017/2397, er fastsat i bilag IV til dette direktiv.
Artikel 5
1.   Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 17. januar 2022. De tilsender straks Kommissionen disse love og bestemmelser.
Bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2.   Stk. 1 finder ikke anvendelse på medlemsstater, der ikke fuldt ud har gennemført og implementeret direktiv (EU) 2017/2397 i overensstemmelse med nævnte direktivs artikel 39, stk. 2, 3 eller 4. Hvis en sådan medlemsstat fuldt ud gennemfører og implementerer direktiv (EU) 2017/2397, sætter den samtidig de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv og meddeler Kommissionen, at den har gjort dette.
3.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 6
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 7
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 2. august 2019.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(
1
)
  
            
EUT L 345 af 27.12.2017, s. 53
.
BILAG I
KRAV TIL KOMPETENCER OG TILSVARENDE VIDEN OG FÆRDIGHEDER
I.   KOMPETENCEKRAV TIL DET OPERATIONELLE NIVEAU
1.   
Navigation
1.1.   Bådsmanden skal være i stand til at assistere den flydende strukturs ledelse i situationer, hvor en flydende struktur skal manøvreres og føres på indre vandveje. Bådsmanden skal være i stand til at assistere på alle typer vandveje og i alle typer havne.
Navnlig skal bådsmanden være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
assistere ved fortøjning, løsgøring af fortøjning og bugsering
1.
Viden om udstyr, materiel og procedurer, der anvendes i forbindelse med fortøjning, løsgøring af fortøjning og bugsering.
2.
Evne til at anvende udstyr om bord, f.eks. pullerter og spil til fortøjning, løsgøring af fortøjning og bugsering.
3.
Evne til at anvende materiel om bord, f.eks. reb og wirer, i overensstemmelse med relevante sikkerhedsforanstaltninger, herunder anvendelse af personlige værnemidler og redningsudstyr.
4.
Evne til at kommunikere med styrehuset ved brug af samtaleanlæg og håndsignaler.
5.
Viden om virkninger af vandbevægelser omkring den flydende struktur og lokale virkninger på sejlforholdene, herunder virkningerne af trim, og grundt vand i forbindelse med den flydende strukturs dybgang.
6.
Viden om vandbevægelser, der påvirker den flydende struktur under manøvrering, herunder interaktionsvirkningerne, når to flydende strukturer passerer eller overhaler hinanden i snævre farvande, og interaktionsvirkningerne på en fortøjet flydende struktur, når en anden flydende struktur gennemsejler farvandet og passerer i kort afstand.
2.
assistere ved sammenkobling af kombinationsfartøjer med skubbebåde og pramme
1.
Viden om udstyr, materiel og procedurer, der anvendes til sammenkobling.
2.
Evne til at sammen- og frakoble kombinationsfartøjer med skubbebåde og pramme ved brug af det krævede udstyr og materiel.
3.
Viden om arbejdsregler, herunder anvendelse af personlige værnemidler og redningsudstyr.
4.
Evne til at anvende arbejdsregler og kommunikere med de involverede besætningsmedlemmer.
3.
assistere ved ankring
1.
Viden om anker- og fortøjningsudstyr, materiel og procedurer under forskellige forhold.
2.
Evne til at assistere ved ankring, f.eks. klargøre ankerudrustning til ankring, at vise anker, at give tilstrækkelig wire eller kæde til opankring, at afgøre, hvornår ankret holder den flydende struktur på sin position (ankerpejling), at sikre ankre ved afsluttet ankring, at anvende slæbeankre under forskellige manøvrer og at håndtere ankersignaler.
3.
Viden om arbejdsregler, herunder anvendelse af personlige værnemidler og redningsudstyr.
4.
føre den flydende struktur i overensstemmelse med rorordrer med korrekt anvendelse af styretøj
1.
Viden om forskellige fremdrifts- og styresystemers funktioner og typer.
2.
Evne til at føre flydende strukturer under tilsyn og overholde rorordrer.
5.
føre den flydende struktur i overensstemmelse med rorordrer under hensyntagen til påvirkningerne fra vind og strøm
1.
Viden om påvirkninger fra vind og strøm ved sejlads og manøvrering.
2.
Evne til at føre den flydende struktur under tilsyn under hensyntagen til påvirkninger fra vind og strøm ved sejlads og manøvrering på vandveje med eller uden strøm og med vindkarakteristika.
6.
anvende navigationsudstyr og -instrumenter under tilsyn
1.
Viden om navigationsudstyr og -instrumenter som f.eks. rorviser, radar, omdrejningstæller og fartmåler.
2.
Evne til at anvende de oplysninger, der fås fra navigationsudstyr, f.eks. lys. og sømærkesystemer og -diagrammer.
3.
Evne til at anvende navigationsinstrumenter som f.eks. kompas, omdrejningstæller og fartmåler.
7.
træffe nødvendige foranstaltninger for at sikre sejladssikkerheden
1.
Viden om sikkerhedsregler og tjeklister, der skal følges i farlige nødsituationer.
2.
Evne til at genkende og reagere på usikre situationer og opfølgende foranstaltninger i overensstemmelse med sikkerhedsreglerne.
3.
Evne til at straks at advare den flydende strukturs ledelse.
4.
Evne til at anvende personlige værnemidler og redningsudstyr.
5.
Viden om kontrol, der er iværksat af den tilsynsførende med hensyn til tilstedeværelsen, anvendeligheden, vandtætheden og sikringen af den flydende struktur og dens udstyr.
6.
Evne til at udføre arbejdet efter tjeklisten på dæk og i opholdsrum, f.eks. tætning og sikring af luger og lastrum.
7.
Evne til at udføre arbejdet efter tjeklisten i maskinrummet, stuve og sikre løse genstande, at påfylde servicetankene og kontrollere ventilationskanaler.
8.
beskrive forholdene for de vigtigste europæiske indre vandveje, havne og terminaler med henblik på forberedelse og gennemførelse af sejlads
1.
Viden om de vigtigste nationale og internationale indre vandveje.
2.
Viden om de primære havne og terminaler i det europæiske net for transport ad indre vandveje.
3.
Viden om påvirkningerne fra bygværk, vandvejsprofiler og sikringsanlæg på sejlads.
4.
Viden om kriterierne for klassificering af floder, kanaler og indre vandveje for søgående skibsfart: bundbredde, bredtype, bredsikring, vanddybde, vandbevægelse, vertikal og horisontal frihøjde under broer og dybde.
5.
Viden om navigationsudstyr og -instrumenter, der skal bruges ved sejlads på indre vandveje for søgående skibsfart.
6.
Evne til at forklare kendetegnene ved de forskellige typer indre vandveje med henblik på forberedelse og gennemførelse af sejlads.
9.
respektere de generelle bestemmelser, signaler, skilte og afmærkningssystemer
1.
Viden om de fastsatte regler for sejlads på indre vandveje og politiforskrifter, der finder anvendelse på de relevante indre vandveje.
2.
Evne til at håndtere og vedligeholde den flydende strukturs dag- og natafmærkningssystem, skilte og lydsignaler.
3.
Viden om sømærke- og afmærkningssystemet SIGNI (Signalisation de voies de Navigation Intérieure) og IALA (International Association of Marine Aids to Navigation and Lighthouse Authorities) del A.
10.
følge procedurer ved passage af sluser og broer
1.
Viden om slusers og broers form, konstruktion og anlæg, slusning (sejlads gennem sluser), slusetyper, fortøjningspullerter og trapper osv.
2.
Evne til at anvende procedurer ved ankomst til, indsejling i, slusning og udsejling fra slusen eller broen.
11.
anvende trafikkontrol.
1.
Viden om forskellige trafikkontrolsystemer, der anvendes, f.eks. dag- og natafmærkninger på sluser, fiskegårde og broer.
2.
Evne til at identificere dag- og natafmærkninger på sluser, fiskegårde og broer og følge anvisningerne fra den kompetente myndighed, f.eks. bro- og slusemestre og trafikledere.
3.
Evne til at anvende radioudstyr i nødsituationer.
4.
Viden om Inland Automatic Identification System (AIS) og Inland Electronic Chart and Display Information System (ECDIS).
2.   
Føring af den flydende struktur
2.1.   Bådsmanden skal være i stand til at assistere den flydende strukturs ledelse med at kontrollere føringen af den flydende struktur og med at tage sig af de ombordværende.
Bådsmanden skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
skelne mellem forskellige typer flydende strukturer
1.
Viden om de mest almindelige typer flydende strukturer, herunder konvojer, der anvendes i det europæiske net for transport ad indre vandveje, og deres tilsvarende konstruktion, dimensioner og tonnage.
2.
Evne til at forklare egenskaberne ved de mest almindelige typer flydende strukturer, herunder konvojer, der sejler i det europæiske net for transport ad indre vandveje.
2.
anvende viden om konstruktionen af flydende strukturer til indre vandveje og deres funktion i vand, navnlig med hensyn til stabilitet og styrke
1.
Viden om virkningerne af den flydende strukturs bevægelse under forskellige forhold forårsaget af langsgående og tværgående kræfter og af forskellig lastforhold.
2.
Evne til at forklare den flydende strukturs funktion under forskellige lastforhold afhængigt af den flydende strukturs stabilitet og styrke.
3.
anvende viden om den flydende strukturs konstruktionsdele og identificere delene ved navn og funktion
1.
Viden om den flydende strukturs konstruktionsdele med hensyn til transport af forskellige typer last og passagerer, herunder langsgående og tværgående struktur og lokale forstærkninger.
2.
Evne til at sætte navn på den flydende strukturs konstruktionsdele og beskrive deres funktioner.
4.
anvende viden om den flydende strukturs vandtæthed
1.
Viden om vandtætheden af flydende strukturer, der sejler i det europæiske net for transport ad indre vandveje.
2.
Evne til at kontrollere vandtæthed.
5.
anvende viden om den dokumentation, der kræves til driften af den flydende struktur.
1.
Viden om den flydende strukturs lovpligtige dokumentation.
2.
Evne til at forklare deres betydning i forhold til (inter)nationale krav og forskrifter.
2.2.   Bådsmanden skal kunne anvende udrustningen på den flydende struktur.
Bådsmanden skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
anvende ankre og håndtere ankerspil
1.
Viden om forskellige typer ankre og ankerspil, der anvendes om bord på flydende strukturer.
2.
Evne til at sætte navn på og genkende forskellige typer ankre og ankerspil, der anvendes om bord på flydende strukturer, og forklare deres specifikke anvendelse.
3.
Evne til at sikkert at håndtere forskellige typer ankre og ankerspil i forskellige situationer og under forskellige forhold.
2.
anvende dæksudrustning og løfteanordninger
1.
Viden om udrustning, der anvendes på flydende strukturers dæk, f.eks. (koblings)spil, luger, løfteanordning, bilkraner, rørsystemer, brandslanger osv.
2.
Evne til at sætte navn på og genkende dæksudrustning og løfteanordninger og forklare deres specifikke anvendelse.
3.
Evne til at sikkert at håndtere dæksudrustning og løfteanordninger.
3.
anvende udrustning, der er specifik for passagerfartøjer.
1.
Viden om specifikke konstruktionskrav, udrustning og anordninger til passagerfartøjer.
2.
Evne til at sætte navn på og genkende udrustning, der udelukkende anvendes om bord på passagerfartøjer og forklare den specifikke anvendelse.
3.
Evne til at sikkert at håndtere udrustning, der anvendes om bord på passagerfartøjer.
3.   
Lasthåndtering, stuvning og passagerbefordring
3.1.   Bådsmanden skal være i stand til at assistere den flydende strukturs ledelse under forberedelsen, stuvningen og overvågningen af last under laste- og losseoperationer.
Bådsmanden skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
læse stuvnings- og stabilitetsplaner
1.
Viden om forskellige lasttypers virkning på stuvnings- og stabilitetsplaner.
2.
Viden om stuvnings- og stabilitetsplaner.
3.
Evne til at forstå stuvningsplaner.
4.
Viden om nummerering og opdeling af lastrum på tørlastskibe og af tanke på tankskibe (N, C eller G) og viden om stuvning af de forskellige lasttyper.
5.
Evne til at identificere mærkning af farligt gods i overensstemmelse med den europæiske konvention om international transport af farligt gods ad indre vandveje (ADN).
2.
overvåge stuvningen og sikringen af last
1.
Viden om metoderne til stuvning af den flydende struktur med forskellige laster med henblik på at opnå en sikker og effektiv transport.
2.
Viden om procedurer for klargøring af den flydende struktur til laste- og losseoperationer.
3.
Evne til at anvende laste- og losseprocedurer på sikker vis, f.eks. ved åbning eller lukning af luger, og holde vagt på dækket under laste- og losseoperationer.
4.
Evne til at etablere og opretholde effektiv kommunikation under lastning og losning.
5.
Viden om lastens virkning på den flydende strukturs stabilitet.
6.
Evne til at overvåge og rapportere beskadigelse af last.
3.
skelne mellem forskellige typer last og deres kvaliteter
1.
Viden om forskellige typer last, f.eks. stykgods, flydende last i bulk og svært gods osv.
2.
Viden om logistikkæden og multimodal transport.
3.
Evne til at forberede den flydende struktur i forbindelse med laste- og losseprocedurer, f.eks. kommunikere med landsiden og forberede lastrum.
4.
anvende ballastsystemet
1.
Viden om ballastsystemets funktion og anvendelse.
2.
Evne til at anvende ballastsystemet, f.eks. ved at fylde eller tømme ballasttankene.
5.
tjekke mængden af last
1.
Viden om manuelle og tekniske metoder til at bestemme lastvægten på forskellige typer flydende strukturer.
2.
Viden om metoder til at bestemme mængden af lastet eller losset last.
3.
Viden om beregningen af mængden af flydende last ved brug af dybdemålinger og/eller tanktabeller.
4.
Evne til at læse dybgangsmærker og målermærker.
6.
arbejde efter forskrifter og arbejdsregler.
1.
Viden om arbejdsregler og procedurer, der finder anvendelse under klargøring, lastning og losning af flydende strukturer med forskellige typer last.
2.
Evne til at overholde arbejdsregler og procedurer, der finder anvendelse under lastning og losning, og til at anvende personlige værnemidler og redningsudstyr.
3.
Evne til at etablere og opretholde effektiv verbal og nonverbal kommunikation med alle partnere, der er involveret i lastning og losning.
4.
Viden om tekniske midler til håndtering af last i flydende strukturer og havne og fra flydende strukturer og havne og arbejdssikkerhedsforanstaltninger under deres anvendelse.
3.2.   Bådsmanden skal være i stand til at assistere den flydende strukturs ledelse med at betjene passagerer og yde direkte assistance til handicappede og bevægelseshæmmede i overensstemmelse med kravene til uddannelse og instruktion i bilag IV i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1177/2010 
(
1
)
.
Bådsmanden skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
overholde forskrifter og konventioner vedrørende passagerbefordring
1.
Viden om de gældende forskrifter og konventioner vedrørende passagerbefordring.
2.
Evne til at yde direkte assistance til handicappede og bevægelseshæmmede i overensstemmelse med kravene til uddannelse og instruktion i bilag IV i forordning (EU) nr. 1177/2010.
2.
assistere ved sikker bevægelse af passagerer i forbindelse med ombordstigning og landgang
1.
Viden om de procedurer, der finder anvendelse før og under passagerers ombordstigning og landgang.
2.
Evne til at positionere og placere ombordstignings- og landgangsudstyr og til at anvende sikkerhedsforanstaltninger.
3.
assistere ved føre tilsyn med passagerer i nødsituationer
1.
Viden om eksisterende livredningsudstyr til brug i nødsituationer, om procedurer, der skal følges i tilfælde af utæthed, brand, person over bord, evakuering, herunder krisestyring og crowd management, og om førstehjælp om bord på fartøjer.
2.
Evne til at assistere ved utæthed, brand, person over bord, kollision og evakuering, herunder krisestyring og crowd management, anvende livredningsudstyr i nødsituationer og yde førstehjælp om bord.
4.
kommunikere effektivt med passagerer.
1.
Viden om standardiserede kommunikationsudtryk ved evakuering af passagerer i nødsituationer.
2.
Evne til at anvende serviceorienteret adfærd og sprog.
4.   
Driftsovervågning og kontrol af maskineri samt kontrol af elektriske og elektroniske systemer
4.1.   Bådsmanden skal være i stand til at assistere den flydende strukturs ledelse ved driftsovervågning og kontrol af maskineri samt kontrol af elektriske og elektroniske systemer for at garantere den generelle tekniske sikkerhed.
Bådsmanden skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
assistere ved overvågningen af motorer og fremdriftssystem
1.
Viden om fremdriftssystemets principper.
2.
Viden om forskellige typer motorer og deres konstruktion, ydeevne og terminologi.
3.
Viden om funktionen og driften af luftforsynings-, brændstofforsynings-, smørings-, køle- og motorudstødningssystemer.
4.
Viden om hoved- og hjælpemotorer.
5.
Evne til at udføre grundlæggende kontroller og sikre, at motorerne fungerer.
2.
klargør hovedmotorer og hjælpeudstyr til drift
1.
Viden om start af hovedmotorer, hjælpeudstyr og hydrauliske og pneumatiske systemer i overensstemmelse med instrukserne.
2.
Viden om baksystemers principper.
3.
Evne til at klargøre maskineri i maskinrum efter en tjekliste inden afgang.
4.
Evne til at bruge startsystem og hjælpeudstyr i overensstemmelse med instrukser, f.eks. styreapparat.
5.
Evne til at starte hovedmotorerne efter startprocedurerne.
6.
Evne til at anvende hydrauliske og pneumatiske systemer.
3.
reagere hensigtsmæssigt på motorfejl
1.
Viden om kontroludstyr i maskinrummet og om procedurer for rapportering af fejl.
2.
Evne til at genkende fejl og træffe nødvendige foranstaltninger i tilfælde af fejlfunktion, herunder rapportering til den flydende strukturs ledelse.
4.
betjene maskineri, herunder pumper, rørsystemer samt lænse- og ballastsystemer
1.
Viden om sikker betjening og kontrol af maskineriet i maskinrum, ballastrum og lænsesystemer i overensstemmelse med procedurerne.
2.
Evne til at kontrollere sikker funktion og drift af maskineriet i maskinrummet og til at vedligeholde lænse- og ballastsystemet, herunder: rapportering af hændelser i forbindelse med overførsler og evne til korrekt at måle og rapportere tankniveauer.
3.
Evne til at forberede og udføre nedlukning af motorer efter drift.
4.
Evne til at betjene pumpe-, lænse-, ballast- og lastpumpesystemer.
5.
assistere ved overvågning af elektroniske og elektriske anordninger
1.
Viden om elektroniske og elektriske systemer og komponenter.
2.
Viden om veksel- og jævnstrøm.
3.
Evne til at overvåge og evaluere reguleringsinstrumenter.
4.
Viden om magnetisme og forskellene mellem naturlige og kunstige magneter.
5.
Viden om elektrohydrauliske systemer.
6.
forberede, starte, tilslutte og skifte generatorer og kontrollere deres systemer og landtilslutning
1.
Viden om kraftinstallationen.
2.
Evne til at bruge fordelingstavle.
3.
Evne til at bruge landtilslutning.
7.
definere funktionsfejl og almindelige fejl og beskrive foranstaltningerne for at forebygge havari
1.
Viden om funktionsfejl uden for maskinrummet og om de procedurer, der skal følges for at forebygge havari, og hvis funktionsfejl opstår.
2.
Evne til at identificere almindelige fejl og træffe foranstaltninger for at forebygge skader på mekaniske, elektriske, elektroniske, hydrauliske og pneumatiske systemer.
8.
bruge de nødvendige værktøjer for at garantere den generelle tekniske sikkerhed.
1.
Viden om egenskaberne ved og begrænsningerne for processer og materialer, der anvendes til vedligeholdelse og reparation af motorer og udstyr.
2.
Evne til at anvende sikker arbejdspraksis ved vedligeholdelse eller reparation af motorer og udstyr.
4.2.   Bådsmanden skal være i stand til at udføre vedligeholdelsesarbejde på udstyr til driftsovervågning og kontrol af maskiner samt kontrol af elektriske og elektroniske systemer for at garantere den generelle tekniske sikkerhed.
Bådsmanden skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
udføre daglig vedligeholdelse af hovedmotorer, hjælpemaskineri og kontrolsystemer
1.
Viden om de procedurer, der skal følges for at vedligeholde og passe maskinrum, hovedmotorer, hovedmaskineri, hjælpeudstyr og kontrolsystemer.
2.
Evne til at vedligeholde hovedmotorer, hjælpeudstyr og kontrolsystemer.
2.
udføre daglig vedligeholdelse af maskineri, herunder pumper, rørsystemer samt lænse- og ballastsystemer
1.
Viden om procedurer for daglig vedligeholdelse.
2.
Evne til at vedligeholde og passe pumper, rørsystemer samt lænse- og ballastsystemer.
3.
bruge de nødvendige værktøjer for at garantere den generelle tekniske sikkerhed
1.
Viden om, hvordan vedligeholdelsesmateriel og reparationsudstyr om bord anvendes, herunder deres kvaliteter og begrænsninger.
2.
Evne til at vælge og anvende vedligeholdelsesmateriel og reparationsudstyr om bord.
4.
følge procedurer for vedligeholdelse og reparation
1.
Viden om vedligeholdelses- og reparationshåndbøger og -instrukser.
2.
Evne til at gennemføre vedligeholdelses- og reparationsprocedurer efter de gældende håndbøger og instrukser.
5.
anvende teknisk information og dokumentere tekniske procedurer.
1.
Viden om teknisk dokumentation og tekniske håndbøger.
2.
Evne til at dokumentere vedligeholdelsesarbejde.
5.   
Vedligeholdelse og reparation
5.1.   Bådsmanden skal være i stand til at assistere den flydende strukturs ledelse ved vedligeholdelse og reparation af den flydende struktur og af dens anordninger og udstyr.
Bådsmanden skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
arbejde med forskellige typer materialer og værktøjer, der anvendes til vedligeholdelse og reparation
1.
Viden om de krævede værktøjer og vedligeholdelse af udstyr og om regler for sikkert arbejde og miljøbeskyttelse.
2.
Evne til at anvende relevante metoder til vedligeholdelse af flydende strukturer, herunder evne til at vælge forskellige materialer.
3.
Evne til korrekt at vedligeholde og opbevare værktøjer og vedligeholdelsesudstyr.
4.
Evne til at udføre vedligeholdelse i overensstemmelse med regler for sikkert arbejde og miljøbeskyttelse.
2.
beskytte sundhed og miljø, når vedligeholdelse og reparation udføres
1.
Viden om de gældende rengørings- og beskyttelsesprocedurer og hygiejneregler.
2.
Evne til at rengøre alle opholdsrum og styrehuset og føre husholdningen korrekt i overensstemmelse med hygiejnereglerne, herunder ansvar for egen aptering.
3.
Evne til at rengøre maskinrum og motorer ved brug af de krævede rengøringsmidler.
4.
Evne til at rengøre og beskytte den flydende strukturs udvendige dele, skrog og dæk i korrekt rækkefølge ved brug af de krævede materialer i overensstemmelse med miljøreglerne.
5.
Evne til at sørge for bortskaffelse af affald fra den flydende struktur og husholdningsaffald i overensstemmelse med miljøreglerne.
3.
vedligeholde tekniske anordninger i overensstemmelse med de tekniske instrukser
1.
Viden om de tekniske instrukser for vedligeholdelse og vedligeholdelsesprogrammer.
2.
Evne til at passe alt teknisk udstyr i overensstemmelse med instrukserne og til at anvende vedligeholdelsesprogrammer (herunder digitale) under opsyn.
4.
håndtere wirer og reb på sikker vis
1.
Viden om egenskaberne ved forskellige typer reb og wirer.
2.
Evne til at bruge og opbevare dem i overensstemmelse med sikker arbejdspraksis og arbejdsregler.
5.
lave knob og splejsninger i overensstemmelse med deres anvendelse og vedligeholde dem
1.
Viden om de procedurer, der skal følges for at garantere sikker bugsering og sammenkobling med udstyr om bord.
2.
Evne til at splejse wirer og reb.
3.
Evne til at anvende knob efter deres anvendelse.
4.
Vedligeholde wirer og reb.
6.
udarbejde og gennemføre arbejdsplaner som medlem af et team og kontrollere resultaterne.
1.
Viden om principperne for teamarbejde.
2.
Evne til selvstændigt at udføre vedligeholdelse og simple reparationer som en del af et team.
3.
Evne til at udføre mere komplekse reparationer under opsyn.
4.
Anvende forskellige arbejdsmetoder, herunder teamarbejde, i overensstemmelse med sikkerhedsinstrukserne.
5.
Evne til at evaluere kvaliteten af arbejdet.
6.   
Kommunikation
6.1.   Bådsmanden skal være i stand til at kommunikere generelt og professionelt, hvilket omfatter evnen til at anvende standardiserede kommunikationsudtryk i situationer, hvor der er kommunikationsproblemer.
Bådsmanden skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
anvende informations- og kommunikationssystemer
1.
Viden om samtaleanlæg til intern kommunikation på den flydende struktur eller terminalkommunikation, om den flydende strukturs (mobil)telefon-, radio-, (satellit-)TV- og kamerasystem.
2.
Evne til at anvende den flydende strukturs (mobil)telefon-, radio-, (satellit-)TV- og kamerasystem.
3.
Viden om principperne for betjening af indlands-AIS-systemet.
4.
Evne til at bruge indlands-AIS-data til henvendelser til andre flydende strukturer.
2.
løse forskellige opgaver med hjælp fra forskellige typer digitale enheder, informationstjenester (f.eks. River Information Services (RIS)) og kommunikationssystemer
1.
Viden om digitale enheder, der findes i forbindelse med transport ad indre vandveje.
2.
Evne til at bruge den flydende strukturs digitale enheder i overensstemmelse med instrukserne til at udføre simple opgaver.
3.
indsamle og lagre data, herunder backup og dataopdateringer
1.
Viden om den flydende strukturs kommunikationssystem til dataindsamling, -lagring og opdatering.
2.
Evne til at behandle data under strengt opsyn.
4.
følge instrukser vedrørende databeskyttelse
1.
Viden om databeskyttelsesforskrifter og tavshedspligt.
2.
Evne til at behandle data i overensstemmelse med databeskyttelsesforskrifter og tavshedspligt.
5.
fremlægge fakta ved brug af tekniske udtryk
1.
Viden om de krævede tekniske og nautiske udtryk og udtryk vedrørende sociale aspekter i standardiserede kommunikationsudtryk.
2.
Evne til at anvende de krævede tekniske og nautiske udtryk og udtryk vedrørende sociale aspekter i standardiserede kommunikationsudtryk.
6.
indhente nautiske og tekniske oplysninger for at opretholde sejladssikkerheden.
1.
Viden om de tilgængelige informationskilder.
2.
Evne til at anvende informationskilder til at indhente de nautiske og tekniske oplysninger, der er nødvendige for at opretholde sejladssikkerheden.
6.2.   Bådsmanden skal være i stand til at begå sig socialt.
Bådsmanden skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
følge instrukser og kommunikere med andre vedrørende pligter om bord
1.
Viden om betydningen af ordrer, der gives af den flydende strukturs ledelse, formelle og uformelle instrukser, regler og procedurer og om betydningen af at være en rollemodel for uerfarne besætningsmedlemmer.
2.
Evne til at følge op på ordrer, der er afgivet af den flydende strukturs ledelse, og andre instrukser og regler samt til at ledsage uerfarne besætningsmedlemmer.
3.
Viden om virksomhedsregler og regler om bord.
4.
Evne til at overholde virksomhedsregler og regler om bord.
2.
bidrage til gode sociale relationer og samarbejde med andre om bord
1.
Viden om kulturel diversitet.
2.
Evne til at acceptere forskellige kulturelle standarder, værdier og vaner.
3.
Evne til at arbejde og bo i et team.
4.
Evne til at deltage i teammøder og udføre de uddelegerede opgaver.
5.
Viden om betydningen af respekt for teamarbejde.
6.
Evne til at respektere seksuelt og kulturelt betingede forskelle og rapportere dermed forbundne problemer, herunder mobning og (seksuel) chikane.
3.
acceptere social ansvarlighed, ansættelsesvilkår, individuelle rettigheder og pligter anerkende farerne forbundet med alkohol- og stofmisbrug og reagere hensigtsmæssigt på forseelser og farer
1.
Evne til at identificere forseelser og potentielle farer.
2.
Evne til at proaktivt at reagere på forseelser og potentielle farer.
3.
Evne til at arbejde selvstændigt i overensstemmelse med instrukser.
4.
Viden om individuelle arbejdstageres rettigheder og pligter.
5.
Viden om farerne ved brug af alkohol og narkotika på arbejdet og i det sociale miljø. (Bevidsthed om politiforskrifter vedrørende toksikologi).
6.
Evne til at identificere farer for den sikre føring af den flydende struktur forbundet med alkohol og narkotika.
4.
planlægge, købe og tilberede simple måltider.
1.
Viden om muligheder for tilvejebringelse af fødevarer og principperne for sund ernæring.
2.
Evne til at tilberede simple måltider under overholdelse af hygiejnereglerne.
7.   
Sundhed, sikkerhed og miljøbeskyttelse
7.1.   Bådsmanden skal være i stand til at overholde arbejdsregler og forstå betydningen af sundheds- og sikkerhedsregler og vigtigheden af miljøet
Bådsmanden skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
arbejde i overensstemmelse med instrukser og regler om sikkerhed på arbejdspladsen og forebyggelse af ulykker
1.
Viden om fordelene ved sikre arbejdspraksisser.
2.
Viden om karakteren af risici om bord.
3.
Evne til at forebygge farer i forbindelse med risici om bord, f.eks.
•
den flydende strukturs bevægelser
•
mulighed for sikker ombordstigning på og landgang fra den flydende struktur (f.eks. landgangsbro eller båd)
•
sikker stuvning af løse genstande
•
arbejde med maskiner
•
genkendelse af elektriske risici
•
forebyggelse af brand og brandslukning
•
professionel anvendelse af håndværktøjer
•
professionel anvendelse af bærbare elværktøjer
•
overholdelse af sundheds- og hygiejneregler
•
fjernelse af risici for at glide, falde og snuble.
4.
Viden om de relevante sundheds- og sikkerhedsinstrukser for arbejde, der udføres om bord.
5.
Viden om de gældende forskrifter vedrørende sikre og bæredygtige arbejdsvilkår.
6.
Evne til at forebygge ulykker under aktiviteter, der kan være farlige for personalet eller den flydende struktur, i forbindelse med
•
lastning og losning af last
•
fortøjning og løsgøring af fortøjning
•
arbejde til tops
•
arbejde med kemikalier
•
arbejde med batterier
•
tilstedeværelse i maskinrummet
•
løft af læs (manuelt og mekanisk)
•
indtræden og arbejde i lukkede rum.
7.
Evne til at forstå ordrer og kommunikere med andre om pligter om bord.
2.
anvende personlige værnemidler med henblik på at forebygge ulykker
1.
Viden om personlige værnemidler.
2.
Evne til at anvende personlige værnemidler som f.eks.:
•
øjenbeskyttelse
•
åndedrætsværn
•
høreværn
•
hovedværn
•
beskyttelsesdragt.
3.
træffe de nødvendige forholdsregler inden indtræden i lukkede rum.
1.
Viden om de risici, der er forbundet med indtræden i lukkede rum.
2.
Viden om de forholdsregler, der skal træffes, og de test eller målinger, der skal udføres for at afgøre, om et lukket rum er gjort sikkert til indtræden, og under arbejde i lukkede rum.
3.
Evne til at anvende sikkerhedsinstrukser inden indtræden i bestemte rum om bord, f.eks.:
•
lastrum
•
spunsvægge
•
dobbelt skrog.
4.
Evne til at træffe forholdsregler i forbindelse med arbejde i lukkede rum.
7.2.   Bådsmanden skal være i stand til at anerkende betydningen af uddannelse i sikkerhed om bord og handle omgående i nødstilfælde.
Bådsmanden skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
handle i overensstemmelse med de gældende instrukser og procedurer i nødsituationer
1.
Viden om forskellige typer nødsituationer.
2.
Viden om rutine, der skal følges ved alarm.
3.
Viden om procedurer, der skal følges ved alarm.
4.
Evne til at handle i overensstemmelse med instrukser og procedurer.
2.
yde førstehjælp
1.
Viden om almindelig førstehjælp, herunder kendskab til kroppens opbygning, og funktioner om bord på en flydende struktur efter en vurdering af situationen.
2.
Evne til at bevare fysisk og psykisk tilstand og personlig hygiejne i forbindelse med førstehjælp.
3.
Viden om relevante foranstaltninger i ulykkestilfælde i overensstemmelse med anerkendt bedste praksis.
4.
Evne til at vurdere tilskadekomnes behov og trusler mod egen sikkerhed.
5.
Evne til at udføre de nødvendige foranstaltninger i nødsituationer, herunder at:
a)
anbringe tilskadekomne i korrekt position
b)
anvende genoplivningsteknikker
c)
kontrollere blødning
d)
anvende hensigtsmæssige foranstaltninger til chokstyring
e)
anvende hensigtsmæssige foranstaltninger i tilfælde af forbrænding og skoldning, herunder ulykker forårsaget af elektrisk strøm
f)
redde og transportere tilskadekomne.
6.
Evne til at lægge bandager og anvende materialer i førstehjælpskasse.
3.
anvende og vedligeholde personlige værnemidler og livredningsudstyr om bord
1.
Viden om periodiske kontroller af personlige værnemidler, flugtruter og redningsudstyr med hensyn til funktion, beskadigelse, slid og andre fejl og mangler.
2.
Evne til at reagere i tilfælde af konstaterede fejl og mangler, herunder relevante kommunikationsprocedurer.
3.
Evne til at anvende personligt livredningsudstyr som f.eks.:
•
redningskranse, herunder relevant udstyr
•
redningsveste, herunder relevant udstyr på redningsveste som f.eks. faste eller blinkende lys og fløjte, der er fastgjort med line.
4.
Viden om bådens funktion.
5.
Evne til at klargøre, søsætte, sejle, bjærge og stuve båden.
4.
yde assistance i tilfælde af redningsaktioner og svømme
1.
Evne til at redde og transportere tilskadekomne.
2.
Evne til at svømme med henblik på at udføre redningsaktioner.
5.
bruge flugtruter
Evne til at holde flugtruter frie (afhængigt af de lokale forhold om bord).
6.
bruge interne nødkommunikations- og alarmsystemer.
Evne til at bruge nødkommunikations- og alarmsystemer og -udstyr.
7.3.   Bådsmanden skal være i stand til at træffe forholdsregler for at forebygge brand og skal anvende brandslukningsudstyret korrekt.
Bådsmanden skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
skelne mellem elementer af brand og antændingstyper og -kilder
1.
Viden om de mulige årsager til brand under forskellige aktiviteter og viden om klassificeringen af brand efter den europæiske standard EN eller tilsvarende.
2.
Viden om elementerne af forbrændingsprocessen.
3.
Evne til at udføre grundlæggende brandslukning.
2.
bruge forskellige typer brandslukkere
1.
Viden om de forskellige egenskaber ved og klasser af brandslukkere.
2.
Evne til at anvende forskellige brandbekæmpelsesmetoder og anvende slukningsudstyr og faste installationer under hensyntagen til f.eks.:
•
anvendelsen af forskellige typer bærbare brandslukkere
•
vindens påvirkning, når man nærmer sig en brand.
3.
handle i overensstemmelse med brandbekæmpelsesprocedurer og -organisation om bord
1.
Viden om brandbekæmpelsessystemer om bord.
2.
Evne til at håndtere brand og iværksætte relevante informationsforanstaltninger.
4.
følge instrukser vedrørende: personlige værnemidler, metoder, slukningsmidler og -procedurer ved brandbekæmpelses- og redningsaktioner.
1.
Viden om procedurer for at undgå personlig fare.
2.
Evne til at handle i overensstemmelse med nødprocedure.
7.4.   Bådsmanden skal være i stand til at varetage sine opgaver under hensyn til vigtigheden af at beskytte miljøet.
Bådsmanden skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
beskytte miljøet i overensstemmelse med de relevante forskrifter
1.
Viden om de nationale og internationale forskrifter vedrørende beskyttelse af miljøet.
2.
Evne til at anvende de tilgængelige dokumentations- og informationssystemer vedrørende miljøforhold i overensstemmelse med instrukser.
3.
Viden om konsekvenserne af mulige utætheder, spild eller frigivelse af forurenende stoffer til miljøet.
4.
Viden om farligt gods og klassificeringer med hensyn til miljøaspekter.
2.
træffe forholdsregler for at forebygge miljøforurening
1.
Viden om generelle forholdsregler for at forebygge miljøforurening.
2.
Evne til at følge generelle forholdsregler og anvende sikre bunkeringprocedurer.
3.
Evne til at træffe foranstaltninger i overensstemmelse med instrukser i tilfælde af kollision, f.eks. ved forsegling af utætheder.
3.
bruge ressourcer effektivt
1.
Viden om effektiv brændstofudnyttelse.
2.
Evne til at anvende materialer på en økonomisk og energibesparende måde.
4.
bortskaffe affald på en miljøvenlig måde.
1.
Viden om gældende affaldsforskrifter.
2.
Evne til at indsamle, levere og bortskaffe:
•
olie og fedt fra den flydende struktur
•
lastrester
•
andre typer affald.
II.   KOMPETENCEKRAV TIL LEDERNIVEAUET
0.   
Tilsyn
Bådføreren skal være i stand til at instruere dæksbesætningsmedlemmer og føre tilsyn med de opgaver, de udfører, jf. afdeling 1 i bilag II til direktiv (EU) 2017/2397, hvilket indebærer passende evner til at udføre disse opgaver.
Personer, der ønsker at kvalificere sig som bådfører, skal påvise, at de er i besiddelse af de kompetencer, der er anført i afsnit 0.1-7.4 nedenfor, medmindre de har gjort ét af følgende:
—
gennemført et godkendt uddannelsesprogram baseret på kompetencekravene til det operationelle niveau
—
gennemgået en kompetencevurdering udført af en administrativ myndighed for at kontrollere, at kompetencekravene til det operationelle niveau er opfyldt.
0.1.   Navigation
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
demonstrere fortøjning, løsgøring af fortøjning og bugsering
1.
Viden om udstyr, materiel og procedurer, der anvendes i forbindelse med fortøjning, løsgøring af fortøjning og bugsering.
2.
Evne til at anvende materiel om bord, f.eks. spil, pullerter, reb og wirer, i overensstemmelse med relevante sikkerhedsforanstaltninger, herunder anvendelse af personlige værnemidler og redningsudstyr.
3.
Evne til at kommunikere med styrehuset ved brug af samtaleanlæg og håndsignaler.
4.
Viden om virkninger af vandbevægelser omkring den flydende struktur og lokale virkninger på sejlforholdene, herunder virkningerne af trim, og grundt vand i forbindelse med den flydende strukturs dybgang.
5.
Viden om vandbevægelser, der påvirker den flydende struktur under manøvrering, herunder interaktionsvirkningerne, når to flydende strukturer passerer eller overhaler hinanden i snævre farvande, og interaktionsvirkningerne på en fortøjet flydende struktur, når en anden flydende struktur gennemsejler farvandet og passerer i kort afstand.
2.
demonstrere sammenkobling af kombinationsfartøjer med skubbebåde og pramme
1.
Viden om udstyr, materiel og procedurer, der anvendes til sammenkobling.
2.
Evne til at sammen- og frakoble kombinationsfartøjer med skubbebåde og pramme ved brug af det krævede udstyr og materiel.
3.
Evne til at anvende materiel om bord til sammenkobling i overensstemmelse med relevante sikkerhedsforanstaltninger, herunder anvendelse af personlige værnemidler og redningsudstyr.
4.
Evne til at kommunikere med dæksbesætningsmedlemmer, der medvirker ved sammenkobling af kombinationsfartøjer med skubbebåde og pramme.
3.
demonstrere ankring
1.
Viden om udstyr, materiel og procedurer, der anvendes til ankring.
2.
Evne til at demonstrere ankring: klargøre ankerudrustning til ankring, vise anker, give tilstrækkelig wire eller kæde til opankring, afgøre, hvornår ankret holder den flydende struktur på sin position (ankerpejling), sikre ankre ved afsluttet ankring, anvende slæbeankre under forskellige manøvrer og håndtere ankersignaler.
3.
Evne til at anvende materiel om bord til ankring i overensstemmelse med relevante sikkerhedsforanstaltninger, herunder anvendelse af personlige værnemidler og redningsudstyr.
4.
Evne til at kommunikere med styrehuset ved brug af samtaleanlæg og håndsignaler.
4.
træffe nødvendige foranstaltninger for at sikre sejladssikkerheden
1.
Evne til at omgående at advare den flydende strukturs besætning og anvende personlige værnemidler og redningsudstyr.
2.
Evne til at sikre den flydende strukturs vandtæthed.
3.
Evne til at demonstrere og udføre arbejdet efter tjeklisten på dæk og i opholdsrum, f.eks. tætning og sikring af luger og lastrum.
5.
beskrive de forskellige typer sluser og broer med hensyn til deres betjening
1.
Viden om slusers og broers form, konstruktion og anlæg, slusning (sejlads gennem sluser), typer af sluseporte, fortøjningspullerter og trapper osv.
2.
Evne til at forklare og demonstrere de gældende procedurer for dæksbesætningsmedlemmer ved passage af sluser, fiskegårde og broer.
6.
respektere de generelle bestemmelser, signaler, skilte og afmærkningssystemer.
1.
Viden om politiforskrifter, der finder anvendelse på de relevante indre vandveje.
2.
Evne til at håndtere og vedligeholde den flydende strukturs dag- og natafmærkningssystem, skilte og lydsignaler.
3.
Viden om sømærke- og afmærkningssystemet ifølge SIGNI og IALA del A.
0.2.   Føring af den flydende struktur
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
skelne mellem forskellige typer flydende strukturer
1.
Viden om de mest almindelige typer flydende strukturer, herunder konvojer, der anvendes i det europæiske net for transport ad indre vandveje, og deres tilsvarende konstruktion, dimensioner og tonnage.
2.
Evne til at forklare egenskaberne ved de mest almindelige typer flydende strukturer, herunder konvojer, der sejler i det europæiske net for transport ad indre vandveje.
2.
anvende viden om den dokumentation, der kræves til driften af den flydende struktur.
1.
Viden om den flydende strukturs lovpligtige dokumentation.
2.
Evne til at forklare betydningen af dokumentation i forhold til internationale og nationale krav og forskrifter.
0.3.   Lasthåndtering, stuvning og passagerbefordring
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
forklare den europæiske konvention om international transport af farligt gods ad indre vandveje (ADN), mærkning og sikkerhedsprocedurer ved passagerbefordring
1.
Evne til at forklare mærkning af farligt gods i henhold til ADN.
2.
Evne til at forklare sikkerhedsprocedurerne ved passagerbefordring, herunder anvendelse af forordning (EU) nr. 1177/2010.
3.
Evne til at kommunikere effektivt med passagerer.
2.
forklare og demonstrere ballastsystemets funktion og anvendelse
1.
Viden om ballastsystemets funktion og anvendelse.
2.
Evne til at forklare anvendelsen af ballastsystemet, f.eks. ved at fylde eller tømme ballasttankene.
3.
tjekke mængden af last.
1.
Viden om manuelle og tekniske metoder til at bestemme lastvægten på forskellige typer flydende strukturer.
2.
Evne til at anvende metoder til at bestemme mængden af lastet eller losset last.
3.
Evne til at beregne mængden af flydende last ved brug af dybdemålinger og/eller tanktabeller.
0.4.   Driftsovervågning og kontrol af maskineri samt kontrol af elektriske og elektroniske systemer
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
betjene maskineri, herunder pumper, rørsystemer samt lænse- og ballastsystemer
1.
Viden om de procedurer, der skal følges for at opnå sikker drift af maskineriet og af lænse- og ballastsystemet, samt korrekt affaldsbortskaffelse.
2.
Evne til at betjene og kontrollere maskineriet i maskinrummet i overensstemmelse med procedurerne.
3.
Evne til at forklare, hvordan lænse- og ballastsystemet fungerer, betjenes og vedligeholdes på en sikker måde, herunder: rapportering af hændelser i forbindelse med overførsler og evne til korrekt at måle og rapportere tankniveauer.
4.
Evne til at forberede og udføre nedlukning af motorer efter drift.
5.
Evne til at betjene pumpe-, lænse-, ballast- og lastpumpesystemer.
6.
Evne til at forklare nødvendigheden af at indsamle, lagre og levere affaldsprodukter på en korrekt og sikker måde.
7.
Evne til at anvende hydrauliske og pneumatiske systemer.
2.
forberede, starte, tilslutte og skifte generatorer og kontrollere deres systemer og landtilslutning
1.
Viden om kraftinstallationen.
2.
Evne til at bruge fordelingstavle.
3.
Evne til at bruge landtilslutning
3.
anvende krævede værktøjer og materialer
1.
Viden om egenskaberne ved og begrænsningerne for processer, materialer og værktøjer, der anvendes til vedligeholdelse og reparation af motorer og udstyr.
2.
Evne til at anvende sikre arbejdsprocedurer.
4.
udføre daglig vedligeholdelse af hovedmotorer, hjælpemaskineri og kontrolsystemer
Evne til at vedligeholde og passe maskinrum, hovedmotorer, hovedmaskineri, hjælpeudstyr og kontrolsystemer.
5.
udføre daglig vedligeholdelse af maskineri, herunder pumper, rørsystemer samt lænse- og ballastsystemer.
Evne til at vedligeholde og passe pumper, rørsystemer samt lænse- og ballastsystemer.
0.5.   Vedligeholdelse og reparation
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
beskytte sundhed og miljø, når vedligeholdelse og reparation udføres
1.
Viden om de gældende rengørings- og beskyttelsesprocedurer og hygiejneregler.
2.
Evne til at rengøre alle opholdsrum og styrehuset og føre husholdningen korrekt i overensstemmelse med hygiejnereglerne, herunder ansvar for egen aptering.
3.
Evne til at rengøre maskinrum og motorer ved brug af de hensigtsmæssige rengøringsmidler.
4.
Evne til at rengøre og beskytte den flydende strukturs udvendige dele, skrog og dæk i korrekt rækkefølge ved brug af hensigtsmæssige materialer i overensstemmelse med miljøreglerne.
5.
Evne til at sørge for bortskaffelse af affald fra den flydende struktur og husholdningsaffald i overensstemmelse med miljøreglerne.
2.
vedligeholde tekniske anordninger i overensstemmelse med de tekniske instrukser
1.
Viden om de tekniske instrukser for vedligeholdelses- og reparationsprogrammer.
2.
Evne til at vedligeholde og passe alt teknisk udstyr i overensstemmelse med de tekniske instrukser.
3.
Evne til at anvende vedligeholdelsesprogrammer (herunder digitale) under tilsyn.
3.
håndtere wirer og reb på sikker vis
1.
Viden om egenskaberne ved forskellige typer reb og wirer.
2.
Evne til at bruge og opbevare dem i overensstemmelse med sikre arbejdsmetoder og -regler.
4.
lave knob og splejsninger i overensstemmelse med deres anvendelse og vedligeholde dem.
1.
Viden om de procedurer, der skal følges for at garantere sikker bugsering og sammenkobling med udstyr om bord.
2.
Evne til at splejse wirer og reb.
3.
Evne til at anvende knob efter deres anvendelse.
4.
Evne til at vedligeholde wirer og reb.
0.6.   Kommunikation
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
fremlægge fakta ved brug af tekniske udtryk.
1.
Viden om de krævede tekniske og nautiske udtryk og udtryk vedrørende sociale aspekter i standardiserede kommunikationsudtryk.
2.
Evne til at anvende de krævede tekniske og nautiske udtryk og udtryk vedrørende sociale aspekter i standardiserede kommunikationsudtryk.
0.7.   Sundhed, sikkerhed og miljøbeskyttelse
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
anvende regler for sikkerhed på arbejdspladsen og forebyggelse af ulykker
1.
Viden om sikre arbejdsmetoder.
2.
Viden om karakteren af risici om bord.
3.
Evne til at forebygge farer i forbindelse med risici om bord, f.eks.
•
den flydende strukturs bevægelser
•
mulighed for sikker ombordstigning på og landgang fra den flydende struktur (f.eks. landgangsbro eller båd)
•
sikring af stuvning af løse genstande
•
arbejde med maskiner
•
genkendelse af elektriske risici
•
forebyggelse af brand og brandslukning
•
professionel anvendelse af håndværktøjer
•
professionel anvendelse af bærbare elværktøjer
•
overholdelse af sundheds- og hygiejneregler
•
fjernelse af risici for at glide, falde og snuble.
4.
Viden om de relevante sundheds- og sikkerhedsinstrukser for arbejde, der udføres om bord.
5.
Viden om de gældende forskrifter vedrørende sikre og bæredygtige arbejdsvilkår.
6.
Evne til at forebygge ulykker under aktiviteter, der kan være farlige for personalet eller den flydende struktur, f.eks.:
•
lastning og losning af last
•
fortøjning og løsgøring af fortøjning
•
arbejde til tops
•
arbejde med kemikalier
•
arbejde med batterier
•
tilstedeværelse i maskinrummet
•
løft af læs (manuelt og mekanisk)
•
indtræden og arbejde i lukkede rum.
2.
anvende personlige værnemidler med henblik på at forebygge ulykker
1.
Viden om procedurerne for anvendelse af det krævede udstyr til sikkert arbejde om bord.
2.
Evne til at anvende personlige værnemidler som f.eks.:
•
øjenbeskyttelse
•
åndedrætsværn
•
høreværn
•
hovedværn
•
beskyttelsesdragt.
3.
svømme og yde assistance i tilfælde af redningsaktioner
1.
Evne til at svømme med henblik på at udføre redningsaktioner.
2.
Evne til at anvende redningsudstyr i tilfælde af redningsaktioner.
3.
Evne til at redde og transportere tilskadekomne.
4.
bruge flugtruter
1.
Viden om de procedurer, der skal følges i tilfælde af evakuering (afhængigt af de lokale forhold om bord).
2.
Evne til at holde flugtruter frie.
5.
bruge interne nødkommunikations- og alarmsystemer
Evne til at bruge nødkommunikations- og alarmsystemer og -udstyr.
6.
skelne mellem elementer af brand og antændingstyper og -kilder
1.
Viden om de mulige årsager til brand under forskellige aktiviteter og om klassificeringen af brand efter den europæiske standard EN eller tilsvarende.
2.
Viden om elementerne af forbrændingsprocessen.
3.
Evne til at udføre grundlæggende brandslukning.
7.
skelne mellem og bruge forskellige typer brandslukkere
1.
Viden om de forskellige egenskaber ved og klasser af brandslukkere.
2.
Evne til at anvende forskellige brandbekæmpelsesmetoder og anvende slukningsudstyr og faste installationer, f.eks.:
•
klasser af brandslukkere
•
brug af forskellige typer brandslukkere
•
vindens påvirkning, når man nærmer sig en brand.
8.
yde førstehjælp.
1.
Viden om almindelig førstehjælp, herunder kendskab til kroppens opbygning, og funktioner om bord på en flydende struktur efter en vurdering af situationen.
2.
Evne til at bevare fysisk og psykisk tilstand og personlig hygiejne i forbindelse med førstehjælp.
3.
Viden om relevante foranstaltninger i ulykkestilfælde i overensstemmelse med anerkendt bedste praksis.
4.
Evne til at vurdere tilskadekomnes behov og trusler mod egen sikkerhed.
5.
Evne til at udføre de nødvendige foranstaltninger i nødsituationer, herunder at:
a)
anbringe tilskadekomne i korrekt position
b)
anvende genoplivningsteknikker
c)
kontrollere blødning
d)
anvende hensigtsmæssige foranstaltninger til chokstyring
e)
anvende hensigtsmæssige foranstaltninger i tilfælde af forbrænding og skoldning, herunder ulykker forårsaget af elektrisk strøm
f)
redde og transportere tilskadekomne.
6.
Evne til at lægge bandager og anvende materialer i førstehjælpskasse.
1.   
Navigation
1.1.   Bådføreren skal være i stand til at planlægge og foretage sejlads på indre vandveje, herunder være i stand til at vælge den mest logiske, økonomiske og miljøvenlige sejlrute for at nå frem til lastnings- og losningsdestinationerne, under hensyn til de relevante færdsels- og signalregler og de regelsæt, der er aftalt for sejlads på indre vandveje.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
navigere på europæiske indre vandveje, herunder i sluser og elevatorer, ifølge sejladsaftaler med agenten
1.
Viden om nationale og internationale vandveje, der anvendes til sejlads på indre vandveje, den geografiske beliggenhed af floder, kanaler og havne og forholdet til laststrømme.
2.
Viden om CEMT's klassificering af indre vandveje, vandvejens dimensioner i forhold til den flydende strukturs dimensioner baseret på moderne informationssystemer.
3.
Evne til at regne med vandstand, dybde og dybgang ved brug af relevante informationskilder.
4.
Evne til at beregne afstande og sejltid ved brug af informationskilder vedrørende afstande, sluser, begrænsninger og sejlhastighed eller -tid.
5.
Viden om ansvar og forsikring.
6.
Evne til at instruere besætningsmedlemmerne og ombordværende personale i sikker udførelse af deres opgaver.
2.
respektere og anvende de færdselsregler, der finder anvendelse ved sejlads på indre vandveje, for at undgå havari
1.
Viden om færdselsreglerne, f.eks. de fastsatte regler for sejlads på indre vandveje for den indre vandvej, der sejles på, for at undgå havari (f.eks. kollision).
2.
Evne til at anvende relevante færdselsregler, der finder anvendelse på den vandvej, der benyttes.
3.
tage hensyn til økonomiske og miljømæssige aspekter af den flydende strukturs drift for at anvende den flydende struktur på en effektiv og miljøvenlig måde
1.
Viden om de miljømæssige aspekter ved sejlads på indre vandveje.
2.
Evne til at sejle på en miljømæssigt bæredygtig og økonomisk måde med hensyn til f.eks. brændstofeffektivitet, bunkering, emissionsniveauer, virkninger af grundt vand, landtilslutning og affaldshåndtering.
4.
tage højde for vandvejes tekniske strukturer og profiler og træffe forholdsregler
1.
Viden om påvirkningerne fra bygværk, vandvejsprofiler og sikringsanlæg på sejlads.
2.
Evne til at sejle gennem forskellige slusetyper, kendskab til sluseprocedurer, forskellige brotyper, kanal- og flodprofiler og evne til at anvende »sikre havne« og overnatningshavne.
5.
arbejde med ajourførte diagrammer og søkort, efterretninger for skippere og søfarende og andre publikationer
1.
Viden om navigationsudstyr.
2.
Evne til at anvende navigationsudstyr, f.eks. satellitpositionssystem.
3.
Evne til at anvende søkort under hensyntagen til forhold vedrørende nøjagtighed og kortlæsning, f.eks. kortdato, symboler, dybdemålinger, bundbeskrivelse, dybde og data (WGS84) og til at anvende internationale kortstandarder, f.eks. Inland ECDIS.
4.
Evne til at anvende søfartspublikationer som f.eks. efterretninger for skippere og søfarende for at indsamle de oplysninger, der kræves for at sikre sejladssikkerheden, finde tidevandshøjden på ethvert tidspunkt, oplysninger om is, høj eller lav vandstand, kajpladser og havneoversigt.
6.
anvende relevante trafikinformationsværktøjer.
1.
Viden om signaler.
2.
Evne til at anvende dag- og natafmærkninger, f.eks. lys, til at styre den flydende struktur.
Viden om Inland AIS, Inland ECDIS, elektronisk rapportering og efterretninger for skippere og søfarende, RIS, overvågede og ikke-overvågede VTS-systemer og deres komponenter.
3.
Evne til at anvende trafikinformationsværktøjer.
1.2.   Bådføreren skal være i stand til at anvende viden om de relevante regler om bemanding af flydende strukturer, herunder viden om hviletid og om sammensætning af dæksbesætningsmedlemmerne
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
sørge for sikker bemanding af flydende strukturer i overensstemmelse med de gældende regler, herunder viden om hviletid og om sammensætning af dæksbesætningsmedlemmerne.
1.
Viden om mindstekravene til bemanding og obligatoriske krav til faglige kvalifikationer for besætningsmedlemmer og ombordværende personale.
2.
Viden om kravene til besætningsmedlemmers helbredsmæssige egnethed og lægeundersøgelser.
3.
Viden om administrativ procedure for registrering af data i søfartsbøger.
4.
Viden om gældende arbejdsregler og minimumshviletid.
5.
Viden om administrativ procedure for registrering af data i logbogen.
6.
Viden om arbejdstidsbestemmelser.
7.
Viden om specifikke tilladelseskrav.
8.
Viden om specifikke bemandingskrav med hensyn til fartøjer, der er omfattet af ADN, passagerfartøjer og LNG-fartøjer, hvis det er relevant.
9.
Evne til at instruere besætningsmedlemmerne i, hvornår de påbegynder og afslutter deres vagt.
1.3.   Bådføreren skal være i stand til at sejle og manøvrere og samtidig sørge for sikker drift af den flydende struktur under alle forhold på indre vandveje, herunder i situationer med høj trafiktæthed eller i situationer, hvor andre flydende strukturer transporterer farligt gods, hvilket kræver basisviden om den europæiske konvention om international transport af farligt gods ad indre vandveje (ADN).
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
sejle og manøvrere under hensyntagen til de primære indre vandvejes geografiske, hydrologiske, meteorologiske og morfologiske egenskaber
1.
Viden om de primære indre vandvejes hydrologiske og morfologiske egenskaber, f.eks. tilstrømningsområde og vandskel, flodtyper efter vandkilde, en flods hældning og forløb, strømningshastighed og strømmønster, menneskelig indgriben i flodløb.
2.
Viden om de meteorologiske virkninger på de primære indre vandveje, f.eks. vejrudsigter og vejrvarslingstjenester, Beaufort-skalaen, områder for vind- og stormvarsler med faktorer som f.eks. lufttryk, vind, områder med høj- og lavtryk, skyer, tåge, typer og passage af fronter, isvarsler og advarsler om forhøjet vandstand.
3.
Evne til at anvende geografiske, hydrologiske, meteorologiske og morfologiske oplysninger.
2.
give ordrer om fortøjning og løsgøring af fortøjningen af den flydende struktur og til bugsering
1.
Viden om tekniske krav og dokumenter om fortøjning og bugsering.
2.
Evne til at iværksætte procedurer for fortøjning og løsgøring af fortøjning og til at sikre, at udstyr på forskellige typer flydende strukturer overholder de krav, der er fastsat i certifikatet for den flydende struktur.
3.
Evne til at kommunikere med dæksbesætningen, f.eks. ved brug af samtaleanlæg og håndsignaler.
3.
give sikker adgang til den flydende struktur
1.
Viden om tekniske krav vedrørende faciliteter, der benyttes til at få adgang til den flydende struktur.
2.
Evne til at organisere sikker adgang til den flydende struktur, uanset om den sejles eller ligger fortøjet eller for anker, og til at anvende f.eks. trapper, landgangsbro, båd, faldbeskyttelse og belysning.
4.
anvende moderne elektronisk navigationsudstyr
1.
Viden om navigationsudstyrs funktioner og betjening.
2.
Viden om betjeningsprincipperne, begrænsningerne og fejlkilderne for navigationsudstyr.
3.
Evne til at anvende søfartssensorer og indikatorer, der giver navigationsinformation, f.eks. (D) GPS, position, retning, kurs, hastighed, afstand, dybde, Inland ECDIS og radar.
4.
Evne til at anvende River Information Services (RIS) og teknologier, f.eks. afstand og dybde ifølge Inland AIS, Inland ECDIS, Electronic Reporting og efterretninger for skippere, FIS (Fairway Information Services), TIS (Traffic Information Services), TMS (Traffic Management Services), CAS (Calamity Abatement Services), ITL (Information for Transport Logistics), ILE (Information for Law Enforcement), ST (Statistics) og WCHD (Waterway Charges and Harbour Dues), også i forbindelse med radar.
5.
Evne til at afsløre fejlfortolkninger af oplysninger og anvende korrektionsmetoder.
5.
espektere de tekniske krav til sejlads på indre vandveje
1.
Viden om de gældende tekniske kravs struktur og indhold og indholdet af certifikatet for den flydende struktur.
2.
Evne til at iværksætte kontroller og certificeringsprocedurer.
6.
tage hensyn til virkningerne af strøm, bølger, vind og vandstand i forbindelse med krydsning af, møde med og overhaling af flydende strukturer og skib-til-kyst (kanalvirkning)
1.
Viden om bølgers, vindens og strømmens betydning for den flydende struktur, når den sejles, manøvreres eller ligger stille, f.eks. krydsvind ved manøvrering, også på søfartssuprastrukturer, eller ved indsejling i og udsejling fra havne, sluser og sekundære vandveje.
2.
Viden om strømmens betydning for den flydende struktur, når den sejles, manøvreres eller ligger stille på vandveje, der anvendes til sejlads på indre vandveje, f.eks. virkningen af strøm ved manøvrering op- eller nedstrøms eller med tom eller lastet flydende struktur, og ved indsejling i og udsejling fra havne, sluser og sekundære vandveje.
3.
Viden om vandbevægelsens betydning for den flydende struktur, når den sejles, manøvreres eller ligger stille, f.eks. vandbevægelsens betydning med hensyn til dybgang afhængigt af vanddybde og reaktionen på virkningen af grundt vand, f.eks. ved at sænke sejlhastigheden.
4.
Evne til at respektere interaktionsvirkninger, når den flydende struktur sejles, manøvreres eller ligger stille i et snævert farvand, og at genkende interaktionsvirkningerne i forbindelse med tom eller lastet flydende struktur.
5.
Viden om virkningen af lasthåndtering og stuvningsforholdene, når den flydende struktur sejles, manøvreres eller ligger stille, for så vidt angår stabilitet.
6.
Evne til at tage hensyn til trim, krængning, fyldningsvinkel, løftestangsprincippet og tyngdepunkter.
7.
anvendelse af fremdrifts- og manøvreringssystemer samt hensigtsmæssige kommunikations- og alarmsystemer
1.
Viden om fremdrifts-, styre- og manøvreringssystemer og deres betydning for manøvredygtigheden.
2.
Evne til at anvende fremdrifts-, styre- og manøvreringssystemer.
3.
Viden om ankeranordninger.
4.
Evne til at opankre under forskellige forhold.
5.
Viden om kommunikations- og alarmsystemer.
6.
Evne til at give instrukser, hvis det er nødvendigt ved alarm.
8.
sejle og manøvrere, også i situationer, der involverer tæt trafik, eller hvis en anden flydende struktur transporterer farligt gods, som kræver grundlæggende viden om ADN.
1.
Grundlæggende viden om ADN's struktur, ADN-dokumenter og -instrukser og visuelle signaler, der kræves af ADN.
2.
Evne til at finde instrukser i ADN og til at identificere visuelle skilte for flydende strukturer, der er omfattet af ADN.
1.4.   Bådføreren skal være i stand til at reagere på navigationsmæssige nødsituationer på indre vandveje.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
træffe forholdsregler i en nødsituation, når en flydende struktur bevidst sættes på grund for at forhindre større skade
1.
Viden om lave områder og sandbanker, der kan anvendes til at sætte den flydende struktur på grund.
2.
Evne til at anvende maskiner eller ankeranordninger, hvis det er nødvendigt at sætte den flydende struktur på grund.
2.
bringe en grundstødt flydende struktur flot med og uden assistance
1.
Viden om foranstaltninger, der skal træffes ved grundstødning, herunder lukning af utætheder, og foranstaltninger, der skal træffes for at omdirigere den flydende struktur til farvandet.
2.
Evne til at lukke utætheder, omdirigere den flydende struktur med assistance fra andre flydende strukturer, f.eks. slæbe- eller skubbefartøjer.
3.
træffe hensigtsmæssige foranstaltninger, hvis en kollision er umiddelbart forestående
1.
Viden om regler, der finder anvendelse, hvis en kollision eller ulykke er umiddelbart forestående.
2.
Evne til at sejle den flydende struktur i en situation, hvor en kollision er uundgåelig, på sådan måde, at skaden på personer, f.eks. passagerer og besætningsmedlemmer, den kolliderende flydende struktur og andre flydende strukturer, lasten og miljøet minimeres.
4.
træffe hensigtsmæssige foranstaltninger efter en kollision og vurdere skaden.
1.
Viden om de regler, der finder anvendelse efter en kollision eller ulykke.
2.
Evne til at træffe hensigtsmæssige foranstaltninger i tilfælde af skade, kollision og grundstødning, herunder vurdering af skaden, kommunikation med den kompetente myndighed og indhentning af tilladelse til at sejle til et reparationssted.
2.   
Føring af den flydende struktur
2.1.   Bådføreren skal være i stand til at anvende viden om bygning af skibe til indre vandveje og konstruktionsmetoder til driften af forskellige typer flydende strukturer og have basisviden om de tekniske forskrifter for fartøjer til sejlads på indre vandveje, jf. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/1629 
(
2
)
.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
respektere principperne for bygning og konstruktion af skibe til indre vandveje
1.
Viden om betydningen og virkningen af den flydende strukturs dimensioner og den indre vandvejs dimensioner ifølge de gældende regler.
2.
Evne til at føre flydende strukturer i overensstemmelse med deres dimensioner og gældende konstruktionsforskrifter.
3.
Evne til at føre tilsyn med den flydende strukturs overholdelse af de gældende forskrifter under hensyntagen til konstruktionen.
2.
skelne mellem konstruktionsmetoder for flydende strukturer til indre vandveje og deres funktion i vand, navnlig med hensyn til stabilitet og styrke
1.
Viden om karakteristika for flydende strukturer som fastlagt i konstruktionstegninger for forskellige typer flydende strukturer og om virkningen af konstruktionen på den flydende strukturs funktion og dens stabilitet og styrke.
2.
Viden om den flydende strukturs funktion under forskellige forhold og i forskellige miljøer.
3.
Evne til at overvåge den flydende strukturs stabilitet og give instrukser i overensstemmelse hermed.
3.
forstå flydende strukturers konstruktionsdele samt skadeskontrol og -analyse
1.
Viden om flydende strukturers centrale komponenter og forskellige typer flydende strukturer, herunder grundlæggende viden om de tekniske forskrifter for fartøjer til sejlads på indre vandveje, jf. direktiv (EU) 2016/1629.
2.
Evne til at overvåge den flydende strukturs centrale komponenter til forskellige typer transport og give instrukser i overensstemmelse hermed.
3.
Viden om den langsgående og tværgående struktur og lokale forstærkninger for at forebygge og analysere skade.
4.
Evne til at forstå og kontrollere materiellets funktioner og anvendelse af forskellige lastrum og rum for at forebygge og analysere skade.
4.
træffe foranstaltninger for at beskytte den flydende strukturs vandtæthed.
1.
Viden om den flydende strukturs vandtæthed.
2.
Evne til at overvåge den flydende strukturs vandtæthed og give instrukser i overensstemmelse hermed.
2.2.   Bådføreren skal være i stand til at kontrollere og overvåge det obligatoriske udstyr som nævnt i det relevante certifikat for flydende strukturer.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
forstå funktionaliteten af materiel om bord på flydende strukturer
1.
Viden om obligatorisk materiel på den flydende struktur.
2.
Evne til at anvende og kontrollere alt materiel afhængigt af dets funktionalitet i overensstemmelse med de gældende forskrifter og til at føre tilsyn og give instrukser i overensstemmelse hermed.
2.
respektere specifikke krav til transport af last og passagerer.
1.
Viden om de specifikke krav vedrørende konstruktionen af flydende strukturer og materiel, der kræves til transport af forskellige laster og passagerer på forskellige typer flydende strukturer i overensstemmelse med de gældende forskrifter.
2.
Evne til at føre tilsyn og give instrukser i overensstemmelse hermed.
3.
Evne til at føre tilsyn og give instrukser vedrørende den korrekte anvendelse af kravene i certifikatet.
3.   
Lasthåndtering, stuvning og passagerbefordring
3.1   Bådføreren skal være i stand til at planlægge og sørge for sikker lastning, stuvning, sikring, losning og beskyttelse af last under sejladsen.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
orstå relevante nationale, europæiske og internationale forskrifter, normer og standarder vedrørende transport af last
1.
Viden om nationale, europæiske og internationale forskrifter vedrørende lastning, losning og transport.
2.
Anvende relevante regler og standarder for logistik og multimodal transport.
2.
sammensætte stuvningsplaner, herunder viden om lastning af last og ballastsystemer for at holde skrogbelastningen inden for acceptable grænser
1.
Viden om de operationelle og konstruktionsmæssige begrænsninger for tørlastskibe (f.eks. container) og tankskibe (N, C og G).
2.
Evne til at fortolke grænser for bøjningsmoment og forskydningskraft.
3.
Viden om brug af stuvnings- og stabilitetssoftware.
4.
Evne til at sammensætte stuvningsplaner, herunder anvendelsen af stuvnings- og stabilitetssoftware.
3.
kontrollere lastnings- og losningsprocedurer med hensyn til sikker transport
1.
Viden om stuvningsplaner og tilgængelige ombordværende data og implementeringen heraf.
2.
Evne til at stuve og sikre last, herunder nødvendigt lasthåndteringsudstyr og sikrings- og surringsudstyr.
3.
Viden om forskellige metoder til bestemmelse af lastvægt på lastskibe, tankskibe og andre flydende strukturer.
4.
Viden om bestemmelse af mængden af lastet eller losset last og om beregning af mængden af tør og flydende last.
5.
Viden om de mulige skadelige virkninger af uhensigtsmæssig lasthåndtering.
6.
Evne til at anvende tekniske midler til håndtering af last i flydende strukturer og havne og fra flydende strukturer og havne og arbejdssikkerhedsforanstaltninger under deres anvendelse.
4.
skelne mellem forskellige typer last og deres egenskaber for at overvåge og sørge for sikker lastning af last i overensstemmelse med stuvningsplanen.
1.
Evne til at fastlægge procedurer for sikker lasthåndtering i overensstemmelse med de relevante forskrifter vedrørende arbejdssikkerhed.
2.
Viden om effektiv kommunikation og samarbejde med alle partnere, der er involveret i lastning og losning.
3.2.   Bådføreren skal være i stand til at planlægge og sikre den flydende strukturs stabilitet.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
respektere virkningen af last og lastning på trim og stabilitet
1.
Viden om vandtæthed og stabilitet for alle typer last og flydende strukturer.
2.
Evne til at anvende instrumenter til at korrigere trim og stabilitet.
2.
tjekke den flydende strukturs effektive tonnage, anvende stabilitets- og trimdiagrammer og udstyr til statisk beregning, herunder ADB
(Automatic Data-Base) for at kontrollere en stuvningsplan.
1.
Viden om speciel software til beregning af stabilitet, trim og belastning.
2.
Evne til at bestemme stabilitet og trim og til at anvende belastningstabeller, diagrammer og udstyr til statisk beregning.
3.3.   Bådføreren skal være i stand til at planlægge og sørge for sikker passagerbefordring og beskyttelse af passagererne under sejladsen, herunder at yde direkte assistance til handicappede og bevægelseshæmmede i overensstemmelse med kravene til uddannelse og instruktion i bilag IV til forordning (EU) nr. 1177/2010.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
forstå relevante nationale, europæiske og internationale forskrifter, normer og standarder vedrørende befordring af passagerer
1.
Viden om de gældende forskrifter og konventioner vedrørende passagerbefordring.
2.
Evne til at sørge for sikker ombordstigning og landgang for passagerer og deres velbefindende under sejladsen med særligt fokus på personer, der har behov for assistance, og sørge for direkte assistance til handicappede og bevægelseshæmmede i overensstemmelse med kravene til uddannelse og instruktion i bilag IV til forordning (EU) nr. 1177/2010.
3.
Evne til at kontrollere situationen i tilfælde af utæthed, brand, mand over bord, kollision og evakuering, herunder krisestyring og crowd management.
2.
arrangere og overvåge regelmæssige sikkerhedsøvelser som fastlagt i mønstringslisten for at garantere sikker optræden i potentielt farlige situationer
1.
Viden om ansvar ifølge internationale og nationale forskrifter, der påvirker fartøjets, passagerernes og besætningens sikkerhed.
2.
Evne til at håndtere og uddanne ombordværende personale med hensyn til sikkerhed.
3.
Yde førstehjælp om bord.
3.
respektere virkninger på stabiliteten af passagerfartøjet for så vidt angår passagerernes vægtfordeling, opførsel og kommunikation med passagerer
1.
Viden om regler og forskrifter vedrørende stabilitet.
2.
Evne til at anvende relevante foranstaltninger vedrørende vandtæthed, herunder påvirkning af passagerfartøjers trim og stabilitet.
3.
Viden om fartøjets konstruktion med betydning for trim og stabilitet og foranstaltninger, der skal træffes i tilfælde af delvist tab af intakt flydeevne/nedsat stabilitet for passagerfartøjer.
4.
Evne til at anvende standardiserede kommunikationsudtryk.
4.
definere og overvåge risikoanalyse af begrænset adgang for passagerer om bord og etablere et effektivt beskyttelsessystem om bord for at forebygge uautoriseret adgang
1.
Viden om og overholdelse af begrænsningen af antallet af passagerer ifølge passagerfartøjets certifikat.
2.
Viden om sikkerhedssystemer, der forhindrer uautoriseret adgang.
3.
Evne til at organisere vagtordninger (dvs. nattevagt) af hensyn til sikkerheden.
5.
analysere rapporter fra passagerer (f.eks. uforudsete hændelser, ærekrænkelse eller hærværk) med henblik på at reagere hensigtsmæssigt.
1.
Viden om passagerrettigheder og klager fra passagerer og om miljørisici i forbindelse med passagerbefordring.
2.
Evne til at forhindre passagerernes og besætningens miljøforurening.
3.
Evne til at håndtere klager og konfliktstyring.
4.
Evne til at kommunikere med ombordværende personale og alle interagerende parter.
4.   
Driftsovervågning og kontrol af maskineri samt kontrol af elektriske og elektroniske systemer
4.1.   Bådføreren skal være i stand til at planlægge arbejdsgangen for driftsovervågning og kontrol af maskineri samt kontrol af elektriske og elektroniske systemer.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
anvende hovedmotorernes og hjælpeudstyrets samt deres kontrolsystemers funktioner
1.
Viden om driften af hovedmotor og hjælpeudstyr.
2.
Viden om egenskaberne ved brændstoffer og smøremidler.
3.
Viden om kontrolsystemer.
4.
Evne til at anvende forskellige fremdriftssystemer og systemer af hjælpemaskineri og -udstyr.
2.
overvåge og føre tilsyn med besætningsmedlemmer, som driver og vedligeholder hovedmotorer samt hjælpemaskineri og -udstyr.
1.
Evne til at lede besætningen i forbindelse med drift og vedligeholdelse af teknisk udstyr.
2.
Evne til at lede opstart og nedlukning af primært fremdriftssystem samt hjælpemaskineri og -udstyr.
4.2.   Bådføreren skal være i stand til at overvåge hovedmotorer samt hjælpemaskineri og -udstyr.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
give instrukser med henblik på at klargøre hovedmotorer samt hjælpemaskineri og -udstyr
1.
Evne til at give besætningen instrukser i klargøringen og driften af hovedmotorer samt hjælpemaskineri og -udstyr.
2.
Evne til at opstille og overvåge tjeklister og give instrukser i den korrekte anvendelse af sådanne tjeklister.
3.
Evne til at instruere besætningen i principper, der skal overholdes ved overvågning af motorer.
2.
konstatere funktionsfejl og almindelige fejl og træffe foranstaltninger for at forebygge skader
1.
Viden om metoder til at afsløre fejl i motorer og maskineri.
2.
Evne til at opdage fejl, hyppige kilder til fejl eller uhensigtsmæssig behandling og til at reagere hensigtsmæssigt.
3.
Evne til at give instrukser om foranstaltninger, der skal træffes for at forebygge skader, eller til at træffe kontrolforanstaltninger.
3.
forstå de fysiske og kemiske egenskaber ved olie og andre smøremidler
1.
Viden om egenskaberne ved de anvendte materialer.
2.
Evne til at anvende olie og andre smøremidler i overensstemmelse med deres specifikationer.
3.
Evne til at forstå håndbøger om maskineri.
4.
Viden om de operationelle egenskaber ved udstyr og systemer.
4.
evaluere motorers ydeevne.
Evne til at anvende og fortolke håndbøger med henblik på at evaluere motorers ydeevne og drive motorerne på en hensigtsmæssig måde.
4.3.   Bådføreren skal være i stand til at planlægge og udstede instrukser vedrørende den flydende strukturs pumpe og pumpekontrolsystem.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
overvåge pumpers rutinemæssige funktion samt ballast- og lastpumpesystemer.
1.
Viden om pumpesystemer og pumpefunktioner.
2.
Evne til at sørge for overvågning af sikker drift af lænse-, ballast- og lastpumpesystemer, herunder tilstrækkelige instrukser til besætningen, under hensyntagen til frie overfladers indvirkning på stabiliteten.
4.4.   Bådføreren skal være i stand til at tilrettelægge sikker brug og anvendelse, vedligeholdelse og reparation af den flydende strukturs elektrotekniske anordninger.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
forebygge potentiel beskadigelse af elektriske og elektroniske anordninger om bord
1.
Viden om elektroteknologi, elektronik, elektronisk udstyr og elektroniske sikkerhedsanordninger, f.eks. automation, instrumentering og kontrolsystemer, for at forebygge skader.
2.
Evne til at anvende sikre arbejdspraksisser.
2.
teste kontrolsystemer og instrumenter for at opdage fejl og samtidig træffe foranstaltninger for at reparere og vedligeholde elektrisk eller elektronisk kontroludstyr
1.
Viden om den flydende strukturs elektrotekniske testapparater.
2.
Evne til at gennemføre, teste og vedligeholde kontrolsystemer og træffe relevante foranstaltninger.
3.
give instrukser før og efter aktiviteter, der omfatter tilslutning til eller frakobling af tekniske anlæg på land.
1.
Viden om sikkerhedskrav i forbindelse med arbejde med elektriske systemer.
2.
Viden om konstruktionen af og de operationelle egenskaber for elektriske systemer og udstyr om bord i forhold til anlæg på land.
3.
Evne til at give instrukser for på ethvert tidspunkt at garantere sikker landtilslutning og for at genkende farlige situationer i forbindelse med anlæg på land.
4.5.   Bådføreren skal være i stand til at kontrollere, at vedligeholdelse og reparation af tekniske anordninger sker sikkert.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
sikre hensigtsmæssig anvendelse af værktøjer til vedligeholdelse og reparation af tekniske anordninger
1.
Viden om procedurer for vedligeholdelse og reparation af tekniske anordninger.
2.
Evne til at organisere og give instrukser i sikker vedligeholdelse og reparation ved brug af passende procedurer (kontrol), udstyr og software.
2.
vurdere materialers egenskaber og begrænsninger samt de procedurer, der skal anvendes for at vedligeholde og reparere tekniske anordninger
1.
Viden om egenskaberne for vedligeholdelse og reparation af tekniske anordninger.
2.
Evne til at anvende procedurer for vedligeholdelse og reparation af anordninger ifølge håndbøgerne.
3.
evaluere teknisk og intern dokumentation.
1.
Viden om konstruktionsspecifikationer og teknisk dokumentation.
2.
Evne til at opstille tjeklister for vedligeholdelse og reparation af tekniske anordninger.
5.   
Vedligeholdelse og reparation
5.1.   Bådføreren skal være i stand til at tilrettelægge sikker vedligeholdelse og reparation af den flydende struktur og dens udstyr.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
sikre, at besætningsmedlemmerne optræder sikkert, når de anvender materialer og additiver
1.
Viden om sikre og effektive procedurer for vedligeholdelse og reparation.
2.
Evne til at overvåge og føre tilsyn med, at besætningsmedlemmerne anvender forholdsregler og bidrager til forebyggelse af forurening af vandmiljøet.
3.
Evne til at anvende og overholde de gældende arbejdsforskrifter og arbejdsregler og sikre, at de respekteres.
2.
definere, overvåge og sikre arbejdsordrer, så besætningsmedlemmerne selvstændigt kan udføre vedligeholdelse og reparation
1.
Viden om omkostningseffektiv og effektiv vedligeholdelse og om de gældende forskrifter.
2.
Evne til effektivt at anvende (digitale) vedligeholdelsesplanlægningsprogrammer.
3.
Evne til at kontrollere vedligeholdelse og reparation af den flydende strukturs indvendige og udvendige dele i overensstemmelse med de gældende krav, f.eks. sikkerhedsdatablade.
4.
Evne til at håndtere hygiejne om bord på den flydende struktur.
5.
Evne til at tilrettelægge affaldshåndtering under hensyntagen til miljøforskrifter, f.eks. CDNI-konventionen (Convention on the Collection, Deposit and Reception of Waste during Navigation on the Rhine and Inland Waterways).
6.
Evne til at udarbejde det periodiske program for vedligeholdelse af den flydende struktur.
7.
Evne til at overvåge og kontrollere tekniske dokumenter vedrørende den flydende struktur og føre vedligeholdelseslogbøger.
3.
indkøbe og kontrollere materiel og værktøjer vedrørende sundheds- og miljøbeskyttelse
1.
Evne til at administrere den flydende strukturs lagre.
2.
Evne til at tilrettelægge et sikkert arbejdssystem om bord, herunder anvendelse af farlige materialer til rengøring og konservering.
3.
Evne til at kontrollere kvaliteten af reparationer.
4.
sikre, at wirer og reb anvendes i overensstemmelse med fabrikantens specifikationer og til det tiltænkte formål.
Evne til at instruere og føre tilsyn med besætningen i overensstemmelse med arbejdsprocedurerne og sikkerhedsbegrænsningerne ved brug af reb og wirer i overensstemmelse med den flydende strukturs certifikat og datablade.
6.   
Kommunikation
6.1.   Bådføreren skal være i stand til at foretage forvaltning af de menneskelige ressourcer, være socialt ansvarlig og varetage tilrettelæggelsen af arbejdsgangen og uddannelsen om bord på den flydende struktur.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
tilrettelægge og tilskynde til teambuilding, vejlede besætningsmedlemmerne om pligter om bord og om nødvendigt træffe disciplinære foranstaltninger
1.
Viden om forvaltning af menneskelige ressourcer.
2.
Evne til at give instrukser til besætningen på en passende og professionel måde.
3.
Evne til at forklare de instrukser, der gives til besætningen.
4.
Evne til at give feedback til besætningen om den professionelle og sociale adfærd om bord.
5.
Evne til at håndtere opgaver og arbejdsbyrder, herunder: planlægning og koordinering, personalefordeling, tids- og ressourcemæssige begrænsninger og prioritering.
6.
Evne til at genkende og forebygge træthed.
2.
instruere besætningen i informations- og kommunikationssystemer
1.
Viden om de informations- og kommunikationssystemer, der findes om bord.
2.
Evne til at instruere besætningen i anvendelsen af den flydende strukturs kommunikations-, medie- og IT-systemer.
3.
indsamle, lagre og forvalte data i overensstemmelse med databeskyttelseslovgivningen.
1.
Viden om anvendelsen af alle den flydende strukturs computersystemer.
2.
Evne til at indsamle og lagre data i overensstemmelse med den gældende lovgivning.
6.2.   Bådføreren skal være i stand til at sikre god kommunikation til enhver tid, hvilket omfatter anvendelse af standardiserede kommunikationsudtryk i situationer, hvor der er kommunikationsproblemer.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
eskrive forhold ved brug af relevant teknisk og nautisk terminologi
1.
Viden om den korrekte anvendelse af tekniske og nautiske udtryk.
2.
Evne til at håndtere kommunikation.
2.
indhente, evaluere og anvende information, der er relevant for sikkerheden om bord, og søfartstekniske spørgsmål.
1.
Viden om procedurer, der skal følges ved alle former for alarm-, nød- og sikkerhedskommunikation.
2.
Evne til at anvende standardiserede kommunikationsudtryk.
6.3   Bådføreren skal være i stand til at fremme et afbalanceret og godt arbejdsmiljø om bord.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
sikre et godt arbejdsmiljø om bord
1.
Evne til at være ansvarlig for tilrettelæggelsen af teammøder for at bevare en god og afbalanceret atmosfære om bord.
2.
Viden og bevidsthed om kønsrelaterede og kulturelt betingede forskelle.
3.
Viden om de relevante regler, der finder anvendelse i forbindelse med oplæring og uddannelse af studerende, lærlinge og praktikanter.
4.
Evne til at vejlede studerende, lærlinge og praktikanter på forskellige niveauer.
5.
Evne til at anvende grundlæggende principper og praksis for teamarbejde, herunder konfliktstyring.
2.
anvende national, europæisk og international sociallovgivning
1.
Viden om de forskellige nationale, europæiske og internationale sociallove.
2.
Evne til at instruere besætningsmedlemmerne i anvendelsen af de relevante dele af den gældende sociallovgivning.
3.
overholde et strengt forbud mod alkohol og narkotika og reagere hensigtsmæssigt i tilfælde af overtrædelse, påtage sig ansvaret og forklare konsekvenserne af uhensigtsmæssig opførsel
1.
Viden om de gældende regler vedrørende alkohol og narkotika.
2.
Evne til at kommunikere og sikre, at den gældende lovgivning overholdes, og der er kendskab til virksomhedsreglerne vedrørende alkohol og narkotika.
3.
Evne til at reagere hensigtsmæssigt efter overtrædelse af lovgivning eller virksomhedsregler.
4.
organisere indkøb til og tilberedning af måltider om bord.
1.
Viden om principperne for sund ernæring.
2.
Evne til at instruere besætningsmedlemmerne i planlægning og tilberedning af måltider.
3.
Evne til at instruere og føre tilsyn med besætningsmedlemmerne for så vidt angår hygiejnestandarder.
4.
Evne til at instruere besætningsmedlemmerne i planlægning af indkøbsmuligheder.
7.   
Sundhed og sikkerhed, passagerrettigheder og miljøbeskyttelse
7.1.   Bådføreren skal være i stand til at føre tilsyn med de relevante retlige krav og træffe foranstaltninger til at sikre menneskeliv.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
anvende national og international lovgivning og træffe foranstaltninger til beskyttelse af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed, herunder forebyggelse af ulykker
1.
Viden om lovgivning om beskyttelse af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed og forebyggelse af ulykker.
2.
Evne til at anvende sikkerhedsprocedurer baseret på den gældende lovgivning på området for sikkerhed og arbejdssikkerhed.
2.
kontrollere og overvåge gyldigheden af den flydende strukturs certifikat og andre dokumenter, der er relevante for den flydende struktur og dens drift
1.
Viden om forskrifter om periodisk kontrol af udstyr og konstruktionsdele.
2.
Evne til at kontrollere gyldigheden af certifikater og andre dokumenter, der er relevante for den flydende struktur og dens drift.
3.
overholde sikkerhedsforskrifter under alle arbejdsprocedurer ved brug af relevante sikkerhedsforanstaltninger for at undgå ulykker
1.
Viden om sikker arbejdspraksis og arbejdsregler.
2.
Evne til at tilrettelægge sikre arbejdsprocedurer, motivere og føre tilsyn med besætningsmedlemmerne med henblik på at anvende sikre arbejdsregler.
4.
kontrollere og overvåge alle sikkerhedsforanstaltninger, der er nødvendige ved rengøring af lukkede rum, inden personer åbner, træder ind i og rengør disse rum.
1.
Evne til at tilrettelægge sikkerhedskontrol og overvåge sikkerhedsprocedurer, hvis besætningen eller andre personer træder ind i lukkede rum (f.eks. ballasttanke, spunsvægge, tanke og mellemrum i dobbelt skrog), herunder holde vagt.
2.
Evne til at gennemføre en risikovurdering inden indtræden i lukkede rum.
3.
Viden om forholdsregler, der skal træffes inden indtræden i et lukket rum, og mens arbejdet udføres i et lukket rum, f.eks.:
•
farer i forbindelse med lukkede rum
•
atmosfæretest inden indtræden
•
kontrol af indtræden i lukkede rum
•
sikkerhedsforanstaltninger ved indtræden i lukkede rum
•
beskyttelsesudstyr (f.eks. seler og åndedrætsudstyr)
•
arbejde i lukkede rum.
4.
Evne til at træffe hensigtsmæssige foranstaltninger i nødsituationer.
7.2.   Bådføreren skal være i stand til at opretholde sikkerheden for personer om bord, herunder yde direkte assistance til handicappede og bevægelseshæmmede i overensstemmelse med kravene til uddannelse og instruktion i bilag IV til forordning (EU) nr. 1177/2010.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
anvende livredningsudstyr og livredningsprocedurer på tilskadekomne og varetage egen sikkerhed
1.
Viden om tilgængeligt livredningsudstyr.
2.
Evne til at anvende livredningsudstyr og livredningsprocedurer på tilskadekomne og varetage egen sikkerhed.
2.
tilrettelægge krisestyringsøvelser vedrørende opførsel i nødsituationer, f.eks. brand, advarsel om utæthed, eksplosion, kollision, mand over bord og evakuering
1.
Viden om nødprocedurer.
2.
Evne til at instruere besætningsmedlemmerne i nødprocedurer.
3.
Evne til at tilrettelægge periodisk uddannelse af den ombordværende besætning for at være forberedt på nødsituationer, herunder tilrettelæggelse af brandbekæmpelse, og afbrydelse af øvelser på den flydende struktur.
3.
give instrukser vedrørende forebyggelse af brand, personlige værnemidler, metoder, brandbekæmpelsesmateriel, åndedrætsværn og mulig anvendelse af disse anordninger i nødsituationer
1.
Viden om de gældende brandforebyggelsesforskrifter og forskrifter vedrørende anvendelsen af tobak og mulige antændingskilder.
2.
Evne til at overholde de relevante instrukser om branddetektorsystemer, fast og mobilt brandslukningsudstyr og tilknyttede anordninger, f.eks. pumpe-, rednings-, bjergnings-, personligt beskyttelses- og kommunikationsudstyr.
3.
Evne til at kontrollere overvågningen og vedligeholdelsen af branddetektor- brandslukningssystemer og -udstyr.
4.
Evne til at instruere besætningen og ombordværende personale i at anvende sikre arbejdsregler og vedligeholde personlige værnemidler og personligt sikkerhedsudstyr.
4.
yde førstehjælp
1.
Evne til at handle i overensstemmelse med førstehjælpsstandarder og -praksis.
5.
etablere et effektivt system om bord med henblik på at kontrollere livredningsudstyr og anvende personlige værnemidler korrekt
1.
Viden om forskrifterne vedrørende livredningsudstyr og sikre arbejdsvilkår.
2.
Evne til at vedligeholde og udføre periodisk kontrol af driftstilstanden af livrednings-, brandbekæmpelses- og sikkerhedsudstyr og -systemer.
3.
Evne til at give besætningsmedlemmerne og det ombordværende personale instrukser i, hvordan de korrekt anvender personlige værnemidler, motivere dem til dette og føre tilsyn med dette.
6.
tilrettelægge assistance til handicappede og bevægelseshæmmede personer.
1.
Viden om uddannelseskrav og instrukser, jf. bilag IV til forordning (EU) nr. 1177/2010.
2.
Evne til at give og tilrettelægge direkte assistance til handicappede og bevægelseshæmmede personer.
7.3.   Bådføreren skal være i stand til at udarbejde beredskabs- og havarikontrolplaner og håndtere nødsituationer.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
iværksætte udarbejdelsen af redningsplaner til forskellige nødsituationer
1.
Viden om forskellige typer nødsituationer, der kan forekomme, f.eks. kollision, brand, oversvømmelse eller synkning.
2.
Evne til at tilrettelægge beredskabsplaner om bord for indsatsen i nødsituationer og tildele specifikke opgaver til besætningsmedlemmerne, herunder overvågning og kontrol.
2.
uddanne i metoder til at forebygge brand, genkendelse af arnesteder og brandbekæmpelse i overensstemmelse med besætningsmedlemmernes forskellige kvalifikationer
1.
Viden om procedurer for brandbekæmpelse med særlig vægt på taktik og kommando.
2.
Viden om anvendelsen af vand til brandslukning med hensyn til virkningen på fartøjets stabilitet og evne til at træffe hensigtsmæssige foranstaltninger.
3.
Evne til at kommunikere og koordinere under brandbekæmpelse, herunder kommunikation med eksterne organisationer, og til at deltage aktivt i rednings- og brandbekæmpelsesaktioner.
3.
uddanne i anvendelse af livredningsudstyr
1.
Viden om de særlige egenskaber og faciliteter ved redningsudstyr.
2.
Evne til at søsætte og bjærge fartøjets båd og instruere besætningsmedlemmerne og det ombordværende personale i anvendelsen af båden.
4.
give instrukser om redningsplaner, flugtruter og interne kommunikations- og alarmsystemer.
1.
Viden om forskrifter, der finder anvendelse på redningsplaner og beredskabsplaner.
2.
Evne til at give instrukser om redningsplaner, flugtruter og interne kommunikations- og alarmsystemer.
7.4.   Bådføreren skal være i stand til at sikre, at kravene til miljøbeskyttelse overholdes.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
træffe forholdsregler for at forebygge miljøbeskyttelse og anvende relevant udstyr
1.
Viden om procedurer til forebyggelse af miljøforurening.
2.
Evne til at træffe forholdsregler for at forebygge miljøforurening.
3.
Evne til at anvende sikre bunkeringprocedurer.
4.
Evne til at træffe foranstaltninger og give instrukser i tilfælde af skade, kollision og grundstødning, herunder lukning af utætheder.
2.
anvende miljøbeskyttelseslove
1.
Viden om miljøforskrifter.
2.
Evne til at motivere besætningsmedlemmerne og det ombordværende personale til at træffe relevante foranstaltninger for at sikre en miljøvenlig optræden eller til at handle på en miljøvenlig måde.
3.
anvende udstyr og materialer på en økonomisk og miljøvenlig måde
1.
Viden om procedurer for bæredygtig udnyttelse af ressourcer.
2.
Evne til at instruere besætningen i at anvende udstyr og materialer på en økonomisk og miljøvenlig måde.
4.
instruere i og overvåge bæredygtig bortskaffelse af affald.
1.
Viden om lovgivningen om affaldsbortskaffelse.
2.
Evne til at sikre bæredygtig bortskaffelse af affald og til at instruere besætningsmedlemmerne og det ombordværende personale i overensstemmelse hermed.
III.   KOMPETENCEKRAV TIL SEJLADS PÅ INDRE VANDVEJE FOR SØGÅENDE SKIBSFART
1.   En bådfører, der sejler på indre vandveje for søgående skibsfart, skal være i stand til at arbejde med ajourførte diagrammer og søkort, efterretninger for skippere og søfarende og andre publikationer, der er særlige for vandveje for søgående skibsfart.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
anvende oplysninger fra specifikke søfartsmæssige informationskilder og regler, der finder anvendelse på indre vandveje for søgående skibsfart.
1.
Viden om anvendelsen af sødiagrammer og -kort over indre vandveje for søgående skibsfart.
2.
Evne til korrekt at anvende diagrammer og kort over indre vandveje for søgående skibsfart under hensyntagen til forhold vedrørende nøjagtighed og kortlæsning, f.eks. kortdato, symboler, dybdemålinger, bundbeskrivelse, dybde og data samt internationale diagramstandarder som f.eks. ECDIS.
3.
Viden om jord- og satellitbaseret navigation til bestemmelse af bestiknavigation, lodsning, koordinater, geodætisk bredde og længde, horisontal geodætisk position, forskel mellem bredde og højde, afstand og hastighed over jord, angivelse af verdenshjørner, kurs, kurs over grunden, kompaskurs korrigeret med afdrift som resultat af vindretning og -styrke, styret kurs og pejling, bestemmelse af kurs, bestemmelse af kurs med vind- og strømvirkning, bestemmelse af kurs med virkning af strøm og plotposition ved sejlads på rute og pejlinger.
4.
Evne til at anvende efterretninger for skippere og søfarende og andre informationstjenester som f.eks. sejlanvisninger, planlægningsvejledninger, fyrlister og maritime sikkerhedsoplysninger (MSI).
5.
Viden om færdselsregler, der finder anvendelse på indre vandveje for søgående skibsfart, herunder relevante dele af internationale søvejsregler.
6.
Viden om de regler, der finder anvendelse i nødsituationer på indre vandveje for søgående skibsfart.
7.
Evne til at anvende skibsudstyr, der er omhandlet i specifikke forskrifter.
2.   En bådfører, der sejler på indre vandveje for søgående skibsfart, skal være i stand til at anvende tidevandsdata, tidevandsstrømme, -perioder og -cyklusser, tidspunktet for tidevandsstrømme og tidevande og variationer på tværs af en flodmunding.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
respektere tidevand, vejrudsigter og forhold, inden der kastes los, og under sejlads.
1.
Viden om publikationer og oplysninger til forudsigelse af tidevand og strømme, f.eks. tidevandstabeller, tidevandsprognoser for underordnede stationer, oplysninger om is, høj/lav vandstand, kajpladser og havneoversigter med henblik på at bestemme vandstand, strømretning og -kraft og tilgængelig dybde.
2.
Viden om virkningerne af vejrforhold, formen af land og andre faktorer med tilknytning til tidevandsstrømme.
3.
Evne til at bestemme virkningen af tidevandsniveau, strøm, vejrforhold og bølger på den planlagte rute af hensyn til sejladssikkerheden.
3.   En bådfører, der sejler på indre vandveje for søgående skibsfart, skal være i stand til at anvende SIGNI (mærker og signaler på indre vandveje) og IALA (Den Internationale Sammenslutning af Fyrvæsener) til sikker sejlads på indre vandveje for søgående skibsfart.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
anvende SIGNI (mærker og signaler på indre vandveje) og IALA (Den Internationale Sammenslutning af Fyrvæsener) eller andre lokale afmærkninger og signalsystemer.
1.
Viden om sømærker, IALA, del A, afmærknings- og signalsystemer som f.eks. bøjeretning, antal, afmærkning af genstande og suprastrukturer, laterale og kardinale afmærkninger, tvedelte sømærker, supplerende afmærkninger, afmærkning af farlige punkter og hindringer, afmærkning af farvandsforløbet samt kanaler, havneindsejlinger, sømærker og belysning og karakteristika for belysning.
2.
Evne til at anvende afmærknings- og signalsystemerne til at bestemme den flydende strukturs position på vandvejen under hensyntagen til lokale forhold og betingelser.
IV.   Kompetencekrav til sejlads med radarnavigation
1.   En bådfører, der sejler med radarnavigation, skal være i stand til at træffe passende forholdsregler i forbindelse med sejlads med radarnavigation, inden der kastes los.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
forberede starten på en sejlads og brug af radarnavigationsudstyr og drejehastighedsindikatorer til sejlads, specifikt under forhold med nedsat sigtbarhed.
1.
Generel viden om radiobølger og viden om principperne for anvendelse af radar og mere specifikt
•
forplantningshastigheden for radiobølger
•
refleksion af radiobølger
•
nøgleparametre for radarnavigationsudstyr (anvendt frekvensområde, transmissionskraft, impulsvarighed, omdrejningshastighed for antenne, antenneegenskaber, displaydimensioner og rækkevidde, minimumsrækkevidde, radial opløsning og azimutopløsning osv.).
2.
Generel viden om funktionen af drejehastighedsindikatorer og deres anvendelse.
3.
Evne til at tænde for, justere og kontrollere radarnavigationsudstyr, f.eks. Tune, Gain, Brilliance, On/Standby, Range, og til at anvende omdrejningstællere ved sejlads på indre vandveje og kontrollere deres korrekte anvendelse.
2.   En bådfører, der sejler med radarnavigation, skal være i stand til at fortolke radardisplayet og analysere de oplysninger, radaren giver.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
fortolke radardisplayet korrekt med hensyn til egen og andre flydende strukturers positioner
1.
Evne til at fortolke radardisplayet ved korrekt at identificere
•
antennens position på skærmen og kurslinjen
•
angive position, kurs og drejning af egen flydende struktur
•
bestemme afstande og rækkevidde.
2.
Evne til at fortolke, hvordan andre trafikdeltagere optræder (stationære flydende strukturer, modsejlende flydende strukturer og flydende strukturer, der sejler i samme retning).
2.
analysere andre oplysninger, radaren giver.
1.
Evne til at analysere de oplysninger, radaren giver, f.eks. kurslinje (HL), elektronisk kurslinje (EBL), afstandsringe og variable afstandsringe (VRM), målspor, decentrering og parallelle linjer (P-linjer), og til at forklare radarbilledet.
2.
Viden om begrænsningen af oplysninger, der gives af radarnavigationsudstyret.
3.
Evne til at fortolke stationære genstande og genstande i bevægelse, der vises på radaren.
3.   En bådfører, der sejler med radarnavigation, skal være i stand til at reducere interferens af forskellig oprindelse.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
identificere og reducere forstyrrelser fra egen flydende struktur
1.
Viden om forstyrrelser, der kan være forårsaget af brud på eller opdeling af antennestrålen, af skyggevirkninger (blinde vinkler) eller af multi-refleksioner (f.eks. i området med lastrum).
2.
Evne til at træffe foranstaltninger for at reducere forstyrrelser fra egen flydende struktur.
2.
identificere og reducere forstyrrelser fra miljøet
1.
Viden om forstyrrelser fra regn eller bølger, spredte felter (f.eks. broer), multi-refleksioner, falske ekkoer/spøgelsesekkoer, højspændingsledninger, radarskygger og spredning på grund af flervejsudbredelse.
2.
Evne til at træffe foranstaltninger for at reducere forstyrrelser fra miljøet (ved hjælp af Anti-Rain Clutter (FTC) og Anti-Sea Clutter (STC)).
3.
identificere og reducere forstyrrelser fra andre radarnavigationsanlæg.
1.
Viden om udseendet af forstyrrelser forårsaget af andre radarnavigationsanlæg.
2.
Evne til at træffe foranstaltninger for at fjerne forstyrrelser fra andre radarnavigationsanlæg (interferensrejektion/IR).
4.   En bådfører, der sejler med radarnavigation, skal være i stand til at navigere med radarnavigation under hensyn til de relevante regler for sejlads på indre vandveje i overensstemmelse med de bestemmelser, der fastlægger kravene til radarnavigation (såsom bemandingskrav eller tekniske krav til fartøjer).
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
anvende reglerne for anvendelse af radar.
1.
Viden om de specifikke regler for anvendelse af radar inden for de fastsatte regler, der finder anvendelse på sejlads på indre vandveje, og inden for de gældende politiforskrifter (f.eks. sejlads i situationer med nedsat sigtbarhed, brug af radar, når sigtbarheden ikke er nedsat, og obligatorisk anvendelse af radar ved sejlads), brug af VHF, lydsignaler og aftaler om kurs.
2.
Viden om tekniske krav til flydende strukturer, der anvender radarnavigationsudstyr, i overensstemmelse med de gældende tekniske forskrifter, f.eks. ES-TRIN (europæisk standard om fastsættelse af tekniske forskrifter for fartøjer til sejlads på indre vandveje).
3.
Evne til at korrekt at anvende radarnavigationsudstyr, drejehastighedsindikatorer og Inland ECDIS kombineret med radar.
4.
Viden om bemandingskravene i situationer med nedsat sigtbarhed og god sigtbarhed.
5.
Evne til at fordele opgaver til besætningsmedlemmer og give hensigtsmæssige instrukser.
5.   En bådfører, der sejler med radarnavigation, skal kunne håndtere særlige omstændigheder, såsom trafiktæthed, svigtende anordninger og farlige situationer.
Bådføreren skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
reagere hensigtsmæssigt under særlige omstændigheder, såsom trafiktæthed, svigtende anordninger og andre uklare og farlige situationer.
1.
Viden om muligheder for at reagere ved tæt trafik.
2.
Evne til at træffe hensigtsmæssige foranstaltninger ved tæt trafik.
3.
Viden om afbødningsforanstaltninger og hensigtsmæssige reaktionsmønstre i tilfælde af svigtende anordninger.
4.
Evne til at reagere i tilfælde af svigtende anordninger.
5.
Viden om foranstaltninger, der eventuelt skal træffes i tilfælde af uklare eller farlige trafiksituationer.
6.
Evne til at reagere i tilfælde af uklare eller farlige trafiksituationer.
V.   KOMPETENCEKRAV TIL EKSPERTER I PASSAGERSKIBSFART
1.   Eksperten skal være i stand til at tilrettelægge anvendelsen af redningsudstyr om bord på passagerfartøjer.
Eksperten skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
tilrettelægge anvendelsen af redningsudstyr.
1.
Viden om sikkerhedskontrolplaner, herunder:
•
beredskabsplan og sikkerhedsplan
•
beredskabsplaner og -procedurer.
2.
Viden om redningsudstyr og dets funktioner og evne til at demonstrere anvendelsen af redningsudstyr.
3.
Viden om områder, der er tilgængelige for bevægelseshæmmede passagerer.
4.
Evne til at demonstrere anvendelsen af redningsudstyr for passagerer, herunder bevægelseshæmmede passagerer.
2.   Eksperten skal være i stand til at anvende sikkerhedsinstrukser og træffe de nødvendige foranstaltninger til beskyttelse af passagerer generelt, og navnlig i nødsituationer (f.eks. evakuering, havari, kollision, grundstødning, brand, eksplosion eller andre situationer, hvor der kan opstå panik), herunder yde direkte assistance til handicappede og bevægelseshæmmede i overensstemmelse med kravene til uddannelse og instruktion i bilag IV til forordning (EU) nr. 1177/2010.
Eksperten skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
anvende sikkerhedsinstrukser
1.
Evne til at overvåge sikkerhedssystemerne og -udstyret og til at tilrettelægge kontrol af sikkerhedsudstyr på passagerfartøjer, herunder røgdykkerapparater.
2.
Evne til at gennemføre øvelser i nødsituationer.
3.
Evne til at instruere besætningsmedlemmer og ombordværende personale, som er tildelt opgaver ifølge beredskabsplanen, i anvendelsen af redningsudstyr, flugtruter, samlings- og evakueringsområder i tilfælde af en nødsituation.
4.
Evne til at give oplysninger til passagerer, når sejladsen påbegyndes, om adfærdskodeksen og indholdet af sikkerhedsplanen.
2.
træffe de nødvendige foranstaltninger for at beskytte passagerer generelt og i nødsituationer
1.
Evne til at implementere beredskabsplanen for evakuering af dele af fartøjet eller hele fartøjet under hensyntagen til forskellige nødsituationer (f.eks. røg, brand, utæthed, fare for fartøjets stabilitet og farer, der udspringer af den transporterede last om bord).
2.
Viden om principperne for krisestyring, crowd management og konfliktstyring.
3.
Evne til at give de nødvendige oplysninger til bådfører, passagerer og eksterne redningstjenester.
3.
yde assistance og give instrukser, så handicappede og bevægelseshæmmede passagerer sikkert kan gå om borde, opholde sig om bord og gå i land.
1.
Viden om fartøjets tilgængelighed, områder om bord, der er egnede til handicappede og bevægelseshæmmede personer, herunder deres særlige behov med hensyn til eksempelvis flugtruter og korrekt udpegning af sådanne områder i sikkerhedsplaner.
2.
Evne til at implementere regler om ikke-diskriminerende adgang og planlægning af beredskabsplan for handicappede og bevægelseshæmmede personer og alle uddannelseskrav, der er omhandlet i bilag IV til forordning (EU) nr. 1177/2010.
3.   Eksperten skal være i stand til at kommunikere på elementært engelsk.
Eksperten skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
kommunikere sikkerhedsrelaterede spørgsmål på elementært engelsk.
1.
Viden om elementært engelsk ordforråd og udtale af udtryk, der kan anvendes til at vejlede alle personer om bord i almindelige situationer og til at varsle og vejlede dem i nødsituationer.
2.
Evne til at anvende elementært engelsk ordforråd og udtale af udtryk, der kan vejlede alle personer om bord i almindelige situationer og varsle og vejlede dem i nødsituationer.
4.   Eksperten skal være i stand til at opfylde de relevante krav i forordning (EU) nr. 1177/2010
Eksperten skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
yde assistance til passagerer vedrørende passagerrettigheder.
1.
Viden om de regler for transport på indre vandveje, der fastsættes ved forordning (EU) nr. 1177/2010, navnlig med hensyn til ikke-diskrimination af passagererne hvad angår de transportvilkår, transportørerne tilbyder, passagerernes rettigheder i tilfælde af aflysning eller forsinkelse, mindstekrav til oplysninger til passagererne, behandling af klager og generelle regler om håndhævelse.
2.
Evne til at informere passagerer om de gældende passagerrettigheder.
3.
Evne til at implementere de gældende procedurer for at sikre adgang og yde professionel assistance.
VI.   KOMPETENCEKRAV TIL EKSPERTER I FLYDENDE NATURGAS (LNG)
1.   Eksperten skal være i stand til at sikre overensstemmelse med relevant lovgivning og relevante krav til flydende strukturer, der anvender LNG som brændstof, samt med andre relevante sundheds- og sikkerhedsregler.
Eksperten skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
sikre overensstemmelse med relevant lovgivning og relevante krav til flydende strukturer, der anvender LNG som brændstof
1.
Viden om forskrifter vedrørende flydende strukturer, der anvender LNG som brændstof, f.eks. relevante politiforskrifter, relevante tekniske forskrifter og ADN.
2.
Viden om klassificeringsregler.
3.
Evne til at instruere og overvåge besætningsmedlemmernes aktiviteter med henblik på at sikre overensstemmelse med lovgivning og krav til flydende strukturer, der anvender LNG som brændstof, om bord på den flydende struktur og navnlig i forbindelse med bunkering.
2.
sikre overensstemmelse med andre relevante sundheds- og sikkerhedsregler under sejlads og ved fortøjning.
1.
Viden om relevante sundheds- og sikkerhedsforskrifter, herunder lokale krav og tilladelser, især i havneområder.
2.
Evne til at instruere og overvåge besætningsmedlemmernes aktiviteter med henblik på at sikre overensstemmelse med andre relevante sundheds- og sikkerhedsforskrifter.
2.   Eksperten skal være i stand til at være opmærksom på særlige problemstillinger vedrørende LNG, forstå risiciene og håndtere dem.
Eksperten skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
genkende særlige problemstillinger vedrørende LNG
1.
Viden om definitionen af, sammensætningen af og kvalitetsegenskaberne ved LNG og sikkerhedsdatabladet samt om produktets fysiske egenskaber og karakteristika og miljøkarakteristika.
2.
Viden om passende lagringstemperatur, flammepunkt, eksplosionsgrænser og trykkarakteristik, kritiske temperaturer, tilknyttede risici, atmosfæriske forhold, kryogene egenskaber, LNG's virkemåde i luft, afkogning og inertgas, f.eks. nitrogen.
2.
genkende risici og håndtere dem.
1.
Viden om sikkerhedsplaner, farer og risici, herunder viden om mønstringslisten og de tilknyttede sikkerhedsopgaver.
2.
Evne til at udføre risikostyring, dokumentere sikkerheden om bord (herunder sikkerhedsplan og sikkerhedsinstrukser), vurdere og kontrollere farlige områder, sørge for brandsikkerhed og anvende personlige værnemidler.
3.   Eksperten skal være i stand til at betjene de systemer, der er særlige for LNG, på en sikker måde.
Eksperten skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
betjene de systemer, der er særlige for LNG, og som findes om bord og er tilsluttet systemer om bord, på en sikker måde.
1.
Viden om de tekniske aspekter af LNG-systemet som f.eks.
•
generel konfigurations- og driftshåndbog
•
LNG-bunkeringsystem
•
udstyr til kontrol af udslip
•
LNG-indeslutningssystem
•
gasbehandlingssystem
•
LNG-rørsystem
•
gasforsyningssystem
•
maskinrummets udlægning
•
ventilationssystem
•
temperatur og tryk (aflæsning af tryk- og temperaturfordelingsdiagram)
•
ventiler (navnlig den primære varmegasventil)
•
kontrol-, overvågnings- og sikkerhedssystemer, alarmer, gasdetektion og tørre sikkerhedskoblinger.
2.
Evne til at beskrive LNG's virkemåde, aflæse tryk og temperatur, betjene stripping-, indeslutnings-, gasforsynings-, ventilations-, rør- og sikkerhedssystemer og ventiler og at håndtere afkogning af LNG.
4.   Eksperten skal være i stand til at sikre regelmæssig kontrol af LNG-systemet.
Eksperten skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
udføre og overvåge de regelmæssige kontroller af LNG systemet.
1.
Viden om vedligeholdelse og overvågning af LNG-systemet.
2.
Viden om mulige fejl og alarmer.
3.
Evne til at udføre daglig vedligeholdelse, ugentlig vedligeholdelse og regelmæssig periodisk vedligeholdelse, korrigere fejl og dokumentere vedligeholdelsesarbejde.
5.   Eksperten skal have viden om, hvordan LNG-bunkringsoperationer udføres sikkert og kontrolleret.
Eksperten skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
udføre og overvåge sikker bunkering.
1.
Viden om
•
identifikationsmærkning i overensstemmelse med relevante politi- og havneforskrifter
•
betingelser for anløb og fortøjning med henblik på bunkering
•
bunkering af LNG
•
rensning af LNG-systemet
•
relevante tjeklister og leveringscertifikat
•
sikkerhedsforanstaltninger og evakueringsprocedurer ved bunkering.
2.
Evne til at starte og overvåge bunkeringprocedurer, herunder foranstaltninger til at garantere sikker fortøjning og korrekt placering af kabler og rør for at undgå lækager, og træffe foranstaltninger for til enhver tid at afbryde LNG- og bunkeringtilslutning, hvis det er nødvendigt.
3.
Evne til at sikre, at relevante forskrifter vedrørende sikkerhedszoner overholdes.
4.
Evne til at rapportere start på bunkeringprocedure og udføre sikker bunkering efter håndbogen, herunder evne til at overvåge tryk, temperatur og LNG-niveau i tanke.
5.
Evne til at rense rørsystemer, lukke ventiler, afbryde forbindelsen mellem den flydende struktur og bunkeringanlægget og rapportere afslutningen af proceduren efter bunkering.
6.   Eksperten skal være i stand til at klargøre LNG-systemet til vedligeholdelse af den flydende struktur.
Eksperten skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
klargøre LNG-systemet til vedligeholdelse og fornyet anvendelse af den flydende struktur.
1.
Viden om korrekt rensning, f.eks. udtømning af gas og skylning af LNG-systemet inden værftsophold.
2.
Evne til at udføre
•
inertering af LNG-systemet
•
dræning af LNG-brændstoftanken
•
første påfyldning af LNG-brændstoftank (tørring og afkøling)
•
idriftsættelse efter værftsophold.
7.   Eksperten skal være i stand til at håndtere nødsituationer, der er forbundet med LNG.
Eksperten skal være i stand til at:
KOLONNE 1
KOMPETENCE
KOLONNE 2
VIDEN OG FÆRDIGHEDER
1.
reagere hensigtsmæssigt i nødsituationer (f.eks. LNG-udslip og -lækager, hudkontakt med stof ved lav temperatur, brand, hændelser vedrørende transport af farligt gods med særlige farer eller grundstødning af flydende struktur).
1.
Viden om nødforanstaltninger og sikkerhedsdokumentation om bord (herunder sikkerhedsplan og sikkerhedsinstruks).
2.
Evne til at reagere hensigtsmæssigt i tilfælde af nødsituationer som f.eks.
•
LNG-udslip på dæk
•
hudkontakt med LNG
•
LNG-udslip i lukkede rum (f.eks. i maskinrum)
•
LNG-udslip eller naturgaslækage i hulrum (f.eks. dobbeltvæggede brændstoftanke eller dobbeltvæggede rør)
•
brand i nærheden af LNG-brændstoftanke eller i maskinrum
•
tryk opbygget i rørsystemer efter aktivering af nødstopsystem i tilfælde af omgående frigivelse eller udluftning.
3.
Viden om specifikke farer forbundet med transport af farligt gods og flydende struktur, der grundstøder eller kolliderer.
4.
Evne til at træffe nødforanstaltninger og eksterne kontrolforanstaltninger for f.eks. at kontrollere brand, pøle, gasflammer og eksplosionsbrand i forbindelse med LNG.
(
1
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1177/2010 af 24. november 2010 om passagerers rettigheder ved sørejser og rejser på indre vandveje og om ændring af forordning (EF) nr. 2006/2004 (
EUT L 334 af 17.12.2010, s. 1
).
(
2
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/1629 af 14. september 2016 om fastsættelse af tekniske forskrifter for fartøjer til sejlads på indre vandveje, om ændring af direktiv 2009/100/EF og om ophævelse af direktiv 2006/87/EF (
EUT L 252 af 16.9.2016, s. 118
).
BILAG II
KRAV TIL PRAKTISKE EKSAMENER
I.   KRAV TIL DEN PRAKTISKE EKSAMEN MED HENBLIK PÅ OPNÅELSE AF EN SÆRLIG TILLADELSE TIL AT SEJLE MED RADARNAVIGATION
1.   
Specifikke kompetencer og vurderingssituationer
Eksaminatorerne træffer afgørelse om indholdet af de enkelte eksamenselementer.
Eksaminatorerne skal teste element 1-16 og mindst ét af elementerne 17-19. Ansøgerne skal opnå mindst syv ud af ti point i hvert element.
Nr.
Kompetencer
Eksamenselement
1
1.1.
tænde, justere og kontrollere funktionsmåden af radarnavigationsudstyr
2
1.1.
tænde, justere og kontrollere funktionsmåden af drejehastighedsindikatoren
3
1.1.
fortolke radardisplayet korrekt ved at indstille afstand, opløsning, luminans, forstærkning, kontrast, andre tilsluttede apparater, centrum og tune
4
1.1.
bruge drejehastighedsindikatoren, f.eks. ved at indstille drejehastigheden i overensstemmelse med den flydende strukturs maksimale drejehastighed
5
2.1
identificere antennens position på skærmen og kurslinjen, indstillingen af position, kurs og drejning af egen flydende struktur og fastlæggelse af afstande og rækkevidde
6
2.1
fortolke, hvordan andre trafikdeltagere optræder (stationære flydende strukturer, modsejlende flydende strukturer og flydende strukturer, der sejler i samme retning)
7
2.2
analysere de oplysninger, radaren giver, f.eks. kurslinje, elektronisk kurslinje, afstandsringe og variable afstandsringe, målspor, decentrering og parallelle linjer, og forklare radarbilledet
8
3.1
reducere forstyrrelser fra egen flydende struktur ved at tjekke antenne, reducere skygger og multi-refleksioner, f.eks. i området med lastrum
9
3.2
træffe foranstaltninger for at reducere forstyrrelser fra miljøet ved at reducere forstyrrelser fra regn eller bølger, ved korrekt at håndtere spredte felter (f.eks. fra broer), falske ekkoer/spøgelsesekkoer fra højspændingsledninger og -kabler samt radarskygger og spredning på grund af flervejsudbredelse
10
3.3
fjerne forstyrrelser fra andre radarnavigationsanlæg ved brug af interferensrejektion
11
4.1.
korrekt tildele opgaver til dæksbesætningsmedlemmer
12
4.1.
sørge for, at personen ved roret og den person, der anvender radarnavigationsudstyr, samarbejder i overensstemmelse med sigtbarhed og styrehusets indretning
13
4.1
bruge drejehastighedsindikatorer og Inland ECDIS eller lignende systemer i kombination med radar
14
4.1.
handle i overensstemmelse med politiforskrifter i situationer med nedsat sigtbarhed og god sigtbarhed
15
4.1.
bruge radio og lydsignaler og fastlægge kurs ud fra radarinformationerne
16
4.1.
give kommandoer til personen ved roret, herunder tjek af personens krævede viden og færdigheder
17
5.1
træffe hensigtsmæssige foranstaltninger ved tæt trafik
18
5.1.
træffe hensigtsmæssige foranstaltninger i tilfælde af svigtende anordninger
19
5.1.
reagere hensigtsmæssigt i tilfælde af uklare eller farlige trafiksituationer.
2.   
Tekniske krav til flydende struktur, der anvendes til den praktiske eksamen
En flydende struktur, der anvendes til en praktisk eksamen, skal være omfattet af artikel 2 i direktiv (EU) 2017/2397.
Flydende strukturer, der anvendes til praktiske eksamener til vurdering af kompetencerne hos en bådfører, der sejler med radarnavigation, skal opfylde de tekniske krav i artikel 7.06 i standarden ES-TRIN 2017/1 
(
1
)
. Den flydende struktur skal være udstyret med et operabelt Inland ECDIS-system eller en tilsvarende anordning til visning af elektroniske kort.
II.   KRAV TIL DEN PRAKTISKE EKSAMEN MED HENBLIK PÅ OPNÅELSE AF ET KVALIFIKATIONSCERTIFIKAT SOM EKSPERT I PASSAGERSKIBSFART
1.   
Specifikke kompetencer og vurderingssituationer
Eksaminatorerne træffer afgørelse om indholdet af de enkelte eksamenselementer.
Eksaminatorerne skal teste 11 af 14 kategori I-elementer, såfremt: element 16 og element 20 vurderes.
Eksaminatorerne skal teste syv af otte kategori II-elementer.
Ansøgerne kan højst opnå ti point i hvert element.
For kategori I skal ansøgerne opnå mindst syv ud af ti point i hvert element. For kategori II skal ansøgerne opnå et samlet resultat på mindst 45 point.
Nr.
Kompetencer
Eksamenselementer
Kategori I-II
1
1.1.
demonstrere anvendelsen af redningskranse for passagerer
I
2
1.1.
demonstrere anvendelsen af redningsveste for passagerer, dæksbesætningsmedlemmer og ombordværende personale, herunder det specifikke individuelle redningsudstyr for personer, der ikke er tildelt opgaver i beredskabsplanen
I
3
1.1.
demonstrere anvendelsen af hensigtsmæssigt udstyr til evakuering til grundt vand, til bredden eller til en anden flydende struktur
I
4
1.1.
demonstrere anvendelsen af både, herunder deres motorer og projektør eller platform i henhold til artikel 19.15 i ES-TRIN 2017/1, som erstatter båden eller kollektive redningsflåder i henhold til artikel 19.09, stk. 5-7, i ES-TRIN 2017/1
I
5
1.1.
demonstrere anvendelsen af hensigtsmæssig båre
I
6
1.1.
demonstrere anvendelsen af førstehjælpsudstyr
I
7
1.1.
demonstrere anvendelsen af røgdykkerapparater og -udstyr samt røgmasker i henhold til artikel 19.12, stk. 10, i ES-TRIN 2017/1 eller en kombination af disse
I
8
2.1.
tjekke og overvåge inspektionsintervaller for udstyr nævnt i nr. 1-7 i denne tabel
II
9
2.1.
tjekke og overvåge de nødvendige kvalifikationer for personer, der anvender førstehjælpsudstyr og røgdykkerapparater og -udstyr samt røgmasker
II
10
2.1.
sørge for hensigtsmæssig stuvning og fordeling af livredningsudstyr
I
11
2.3.
identificere områder, der er tilgængelige for bevægelseshæmmede passagerer
II
12
1.1.
demonstrere anvendelsen af redningsudstyr for bevægelseshæmmede passagerer
I
13
2.1
forklare elementer af beredskabsplanen og sikkerhedsplanen
II
14
2.1.
tildele opgaver til ombordværende personale efter beredskabsplanen og sikkerhedsplanen
II
15
2.3
tildele opgaver til ombordværende personale med hensyn til ikke-diskriminerende adgang og planlægning af beredskabsplan for bevægelseshæmmede passagerer
II
16
2.3
tilrettelægge uddannelse og instrukser til bevægelseshæmmede personer i overensstemmelse med bilag IV til forordning (EU) nr. 1177/2010
I
17
2.2
tilrettelægge evakueringen af passagerområdet, herunder forklaring af de specifikke foranstaltninger, der skal træffes i tilfælde af kollision, grundstødning, røgudvikling og brand
I
18
2.2.
bekæmpe begyndende brand og håndtere vandtætte og brandhæmmende døre
I
19
2.2.
give nødvendige oplysninger til bådføreren, passagerer og eksterne redningstjenester i en simuleret nødsituation
II
20
3.1
anvende elementært engelsk ordforråd og udtale af udtryk, der kan vejlede passagerer og ombordværende personale i almindelige situationer og varsle og vejlede dem i nødsituationer
I
21
4.1
forklare, hvilke passagerrettigheder der finder anvendelse
I
22
4.1
implementere relevante procedurer for at give adgang og yde professionel assistance til passagerer i overensstemmelse med forordning (EU) nr. 1177/2010.
II
2.   
Tekniske krav til flydende strukturer og anlæg på land, der anvendes til den praktiske eksamen
Det sted, hvor vurderingen finder sted, skal være udstyret med det redningsudstyr til passagerfartøjer, der er nødvendigt for at demonstrere eksamenselement nr. 2, herunder specifikt redningsudstyr til kabinefartøjer i overensstemmelse med den gældende ES-TRIN 2017/1. Det skal være udstyret med en beredskabsplan og en sikkerhedsplan, der er i overensstemmelse med ES-TRIN 2017/1, samt områder og udstyr, der er egnet til at vurdere evnen til at tilrettelægge evakuering og evne til at bekæmpe brand og reagere i tilfælde af brand.
En flydende struktur, der anvendes til en praktisk eksamen, skal være omfattet af artikel 2 i direktiv (EU) 2017/2397.
III.   KRAV TIL DEN PRAKTISKE EKSAMEN MED HENBLIK PÅ OPNÅELSE AF ET KVALIFIKATIONSCERTIFIKAT SOM EKSPERT I FLYDENDE NATURGAS (LNG)
1.   
Specifikke kompetencer og vurderingssituationer
Eksaminatorerne træffer afgørelse om indholdet af de enkelte eksamenselementer. Eksaminatorerne skal teste ni af 11 kategori I-elementer.
Eksaminatorerne skal teste fem af syv kategori II-elementer.
Ansøgerne kan højst opnå ti point i hvert element.
For kategori I skal ansøgerne opnå mindst syv ud af ti point i hvert element. For kategori II skal ansøgerne opnå et samlet resultat på mindst 30 point.
Nr.
Kompetencer
Eksamenselementer
Kategori I-II
1
1.1
instruere og overvåge besætningsmedlemmernes aktiviteter med henblik på at sikre overensstemmelse med lovgivning og krav til flydende strukturer, der anvender LNG som brændstof, om bord på den flydende struktur og navnlig i forbindelse med bunkering
II
2
1.2
instruere og overvåge besætningsmedlemmernes aktiviteter med henblik på at sikre overensstemmelse med andre relevante sundheds- og sikkerhedsforskrifter
II
3
2.2
udføre risikostyring, dokumentere sikkerheden om bord (herunder sikkerhedsplan og sikkerhedsinstrukser), vurdere og kontrollere farlige områder, sørge for brandsikkerhed og anvende personlige værnemidler
II
4
3.1
beskrive LNG's virkemåde
II
5
3.1
aflæse tryk og temperatur, betjene stripping-, indeslutnings-, rør-, gasforsynings-, ventilations- og sikkerhedssystemer og ventiler og at håndtere afkogning af LNG
I
6
4.1
udføre daglig vedligeholdelse, ugentlig vedligeholdelse og regelmæssig periodisk vedligeholdelse
I
7
4.1
korrigere fejl, der er påvist under vedligeholdelse
I
8
4.1
dokumentere vedligeholdelsesarbejde
II
9
5.1
starte og overvåge bunkeringprocedurer, herunder foranstaltninger til at garantere sikker fortøjning og korrekt placering af kabler og rør for at undgå lækager, og træffe foranstaltninger for til enhver tid at afbryde LNG- og bunkeringtilslutning, hvis det er nødvendigt
I
10
5.1
sikre, at relevante forskrifter vedrørende sikkerhedszoner overholdes
II
11
5.1
rapportere start på bunkeringprocedure
II
12
5.1
udføre sikker bunkering efter håndbogen, herunder evne til at overvåge tryk, temperatur og LNG-niveau i tanke
I
13
5.1
rense rørsystemer, lukke ventiler, afbryde forbindelsen mellem den flydende struktur og bunkeringanlægget og rapportere afslutningen af proceduren efter bunkering
I
14
6.1
udføre
•
inertering af LNG-systemet
•
dræning af LNG-brændstoftanken
•
første påfyldning af LNG-brændstoftank (tørring og afkøling)
•
idriftsættelse efter værftsophold
I
15
7.1
reagere hensigtsmæssigt i tilfælde af nødsituationer som f.eks.
☐
LNG-udslip på dæk
☐
hudkontakt med LNG
☐
LNG-udslip i lukkede rum (f.eks. i maskinrum)
☐
LNG-udslip eller naturgaslækage i hulrum (f.eks. dobbeltvæggede brændstoftanke eller dobbeltvæggede rør)
I
16
7.1
reagere hensigtsmæssigt i tilfælde af brand i nærheden af LNG-brændstoftanke eller i maskinrum
I
17
7.1
reagere hensigtsmæssigt i tilfælde af tryk opbygget i rørsystemer efter aktivering af nødstopsystem i tilfælde af omgående frigivelse eller udluftning
I
18
7.1
træffe nødforanstaltninger og eksterne kontrolforanstaltninger for f.eks. at kontrollere brand, pøle, gasflammer og eksplosionsbrand i forbindelse med LNG.
I
2.   
Tekniske krav til flydende strukturer og anlæg på land, der anvendes til den praktiske eksamen
Den flydende struktur og anlæg på land skal være udstyret med
1.
dokumentation, der anvendes til vurdering, f.eks.
1.1.
beredskabsplan (herunder sikkerhedsplan og sikkerhedsinstrukser), jf. artikel 30.03 i ES-TRIN 2017/1
1.2.
risikovurdering, jf. bilag 8, afsnit I 1.3, i ES-TRIN 2017/1
1.3.
alle andre dokumenter, der kræves i henhold til artikel 30.01, stk. 5, i ES-TRIN 2017/1, herunder en detaljeret driftshåndbog, jf. bilag 8, afsnit I 1.4.9, i ES-TRIN 2017/1
2.
systemer specifikt til anvendelse af LNG
2.1.
LNG-bunkeringsystem, herunder en bunkeringstation
2.2.
LNG-indeslutningssystem
2.3.
LNG-rørsystem
2.4.
gasforsyningssystem
2.5.
gasbehandlingssystem
3.
egnet maskinrum
3.1.
ventilationssystem
3.2.
lækageforebyggelses- og kontrolsystem
3.3.
overvågnings- og sikkerhedssystem og
3.4.
yderligere brandbekæmpelsessystemer.
En flydende struktur, der anvendes til en praktisk eksamen, skal være omfattet af artikel 2 i direktiv (EU) 2017/2397.
IV.   KRAV TIL DEN PRAKTISKE EKSAMEN MED HENBLIK PÅ OPNÅELSE AF ET KVALIFIKATIONSCERTIFIKAT SOM BÅDFØRER
1.   
Specifikke kompetencer og vurderingssituationer
Eksamen består af to dele: en del vedrørende planlægning af sejlads og en del vedrørende gennemførelse af sejlads. Vurderingen af gennemførelsen af sejlads finder sted i ét forløb. Hver del af eksamen består af flere elementer.
For bådførere, som ikke har gennemført et godkendt uddannelsesprogram baseret på kompetencekravene til det operationelle niveau, og som ikke har gennemgået en kompetencevurdering udført af en administrativ myndighed for at kontrollere, at kompetencekravene til det operationelle niveau er opfyldt, suppleres kravene af de specifikke elementer, der er omhandlet i kravene i afsnit V (tillægsmodul om tilsyn i forbindelse med den praktiske eksamen med henblik på opnåelse af et kvalifikationscertifikat som bådfører).
Med hensyn til indholdet skal denne eksamen overholde følgende krav:
Planlægning af sejlads
Den eksamensdel, der omhandler planlægning af sejlads, består af de elementer, der er anført i tabellen i tillæg 1. Elementerne er inddelt i kategori I og II efter deres vigtighed. Ti elementer fra hver kategori på listen skal udvælges og testes under eksamen.
Gennemførelse af sejlads
Ansøgerne skal demonstrere, at de kan gennemføre en sejlads. En nødvendig forudsætning for dette er, at ansøgerne selv kan håndtere den flydende struktur. De enkelte elementer, der skal testes, findes i tabellen i tillæg 2, og de skal — i modsætning til delen vedrørende planlægning af sejlads — altid testes alle sammen.
Eksaminatorerne træffer afgørelse om indholdet af de enkelte eksamenselementer.
Tillæg 1
Indhold af eksamensdel vedrørende planlægning af sejlads
Ti elementer skal testes i hver kategori. Ansøgerne kan højst opnå ti point i hvert element.
For kategori I skal ansøgerne opnå mindst syv ud af ti point i hvert element. For kategori II skal ansøgerne opnå et samlet resultat på mindst 60 point.
Nr.
Kompetencer
Eksamenselementer
Kategori I-II
1
1.1.1
navigere på europæiske indre vandveje, herunder i sluser og elevatorer, ifølge sejladsaftaler med agenten
I
2
1.1.3
tage hensyn til økonomiske og miljømæssige aspekter af den flydende strukturs drift for at anvende den flydende struktur på en effektiv og miljøvenlig måde
II
3
1.1.4
tage højde for vandvejes tekniske strukturer og profiler og træffe forholdsregler
I
4
1.2.1
sørge for sikker bemanding af den flydende struktur i overensstemmelse med de gældende regler
I
5
1.3.3
sørge for sikker adgang til den flydende struktur
II
6
2.1.1
respektere principperne for bygning og konstruktion af skibe til indre vandveje
II
7
2.1.2
skelne mellem konstruktionsmetoder for flydende strukturer til indre vandveje og deres funktion i vand, navnlig med hensyn til stabilitet og styrke
II
8
2.1.3
forstå flydende strukturers konstruktionsdele samt skadeskontrol og -analyse
II
9
2.1.4
træffe foranstaltninger for at beskytte den flydende strukturs vandtæthed
I
10
2.2.1
forstå funktionaliteten af materiel om bord på flydende strukturer
II
11
2.2.2
respektere specifikke krav til transport af last og passagerer
I
12
3.1.1
forstå relevante nationale, europæiske og internationale forskrifter, normer og standarder vedrørende transport af last
II
13
3.1.2
sammensætte stuvningsplaner, herunder viden om lastning af last og ballastsystemer for at holde skrogbelastningen inden for acceptable grænser
I
14
3.1.3.
kontrollere lastnings- og losningsprocedurer med hensyn til sikker transport
I
15
3.1.4
skelne mellem forskellige typer last og deres egenskaber for at overvåge og sørge for sikker lastning af last i overensstemmelse med stuvningsplanen
II
16
3.2.1
respektere virkningen af last og lastning på trim og stabilitet
I
17
3.2.2
tjekke den flydende strukturs effektive tonnage, anvende stabilitets- og trimdiagrammer og udstyr til statisk beregning, herunder ADB for at kontrollere en stuvningsplan
I
18
3.3.1
forstå relevante nationale, europæiske og internationale forskrifter, normer og standarder vedrørende befordring af passagerer
II
19
3.3.2
arrangere og overvåge sikkerhedsøvelser som fastlagt i mønstringslisten for at garantere sikker optræden i potentielt farlige situationer
II
20
3.3.3
kommunikere med passagerer i nødsituationer
I
21
3.3.4
definere og overvåge risikoanalyse af begrænset adgang for passagerer om bord og etablere et effektivt beskyttelsessystem om bord for at forebygge uautoriseret adgang
II
22
3.3.5
analysere rapporter fra passagerer (f.eks. uforudsete hændelser, ærekrænkelse eller hærværk) med henblik på at reagere hensigtsmæssigt
II
23.
4.4.1
forebygge potentiel beskadigelse af elektriske og elektroniske anordninger om bord
II
24
4.5.3
evaluere teknisk og intern dokumentation
II
25
5.1.1
sikre, at besætningsmedlemmerne optræder sikkert, når de anvender materialer og additiver
II
26
5.1.2
definere, overvåge og sikre arbejdsordrer, så besætningsmedlemmerne selvstændigt kan udføre vedligeholdelse og reparation
II
27
5.1.3
indkøbe og kontrollere materiel og værktøjer vedrørende sundheds- og miljøbeskyttelse
II
28
5.1.4
sikre, at wirer og reb anvendes i overensstemmelse med fabrikantens specifikationer og til det tiltænkte formål
II
29
6.3.2
anvende national, europæisk og international sociallovgivning
II
30
6.3.3
overholde et strengt forbud mod alkohol og narkotika og reagere hensigtsmæssigt i tilfælde af overtrædelse, påtage sig ansvaret og forklare konsekvenserne af uhensigtsmæssig opførsel
II
31
6.3.4
organisere indkøb til og tilberedning af måltider om bord
II
32
7.1.1
anvende national og international lovgivning og træffe foranstaltninger til beskyttelse af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed, herunder forebyggelse af ulykker
II
33
7.1.2
kontrollere og overvåge gyldigheden af den flydende strukturs certifikat og andre dokumenter, der er relevante for den flydende struktur og dens drift
I
34
7.1.3
overholde sikkerhedsforskrifter under alle arbejdsprocedurer ved brug af relevante sikkerhedsforanstaltninger for at undgå ulykker
I
35
7.1.4
kontrollere og overvåge alle sikkerhedsforanstaltninger, der er nødvendige ved rengøring af lukkede rum, inden personer åbner, træder ind i og rengør disse rum
II
36
7.2.5
kontrollere livredningsudstyr og korrekt anvendelse af personlige værnemidler
II
37
7.3.1
iværksætte udarbejdelsen af redningsplaner til forskellige nødsituationer
II
38
7.4.1
træffe forholdsregler for at forebygge miljøbeskyttelse og anvende relevant udstyr
II
39
7.4.2
anvende miljøbeskyttelseslove
II
40
7.4.3
anvende udstyr og materialer på en økonomisk og miljøvenlig måde.
II
Tillæg 2
Indhold af eksamensdel vedrørende gennemførelse af sejlads
Alle elementerne i denne del af eksamen skal testes. For hvert element skal ansøgeren opnå mindst syv af højst ti point.
Nr.
Kompetencer
Eksamenselementer
1
1.1.1
sejle og manøvrere den flydende struktur afhængigt af forholdene og søfartslovens forskrifter (som en funktion af strømhastighed og -retning og med kontrol af vanddybde og dybgang, frigang under køl, trafik, interaktion med andre flydende strukturer osv.)
2
1.1.4
fortøje den flydende struktur til indre vandveje og løsne fortøjningerne korrekt og i overensstemmelse med forskrifter og sikkerhedskrav
3
1.1.5
justere eller nulstille navigationsudstyr, hvis det er nødvendigt
4
1.1.5
indsamle alle oplysninger, der er relevante for sejlads, fra navigationsudstyr og anvende dem til at tilpasse håndteringen af den flydende struktur
5
1.1.6
tænde de nødvendige anordninger ved styrepulten (navigationsudstyr som f.eks. Inland AIS og Inland ECDIS) og indstille dem
6
2.2.2
tjekke, at den flydende struktur er parat til sejlads i overensstemmelse med forskrifterne, og at lasten og andre genstande er sikkert stuvet efter forskrifterne
7
4.2.2
reagere hensigtsmæssigt på fejl (simuleres, hvis det er hensigtsmæssigt) under sejlads (f.eks. forhøjet kølevandstemperatur, fald i motorolietryk, motorstop, rorfejl, forstyrret radiokommunikation, svigt i radiotelefon og usikker retning af andre flydende strukturer), træffe afgørelse om de næste skridt og arrangere eller tage hensigtsmæssige skridt med hensyn til vedligeholdelse for at opnå en sikker sejlads
8
5.1.2
håndtere den flydende struktur på en sådan måde, at der tages højde for risikoen for ulykker, og så unødigt slid undgås, og med hyppig kontrol af de tilgængelige indikatorer
9
6.1.1
etablere specifik kommunikation med besætningsmedlemmer (kommunikation om bord) vedrørende forskellige manøvrer og som en del af besætningsmøder (f.eks. briefinger) eller med personer, hvormed der skal samarbejdes (ved brug af alle radiokommunikationsnet)
10
6.2.2
kommunikere med de berørte personer (om bord) og med andre aktører (trafikstyringscenter, andre flydende strukturer osv.) under disse aktiviteter i overensstemmelse med forskrifterne (net og vandveje på sejlruten): brug af radiotelefon og telefon
11
7.3.3
håndtere en nødsituation (simuleres, hvis det er hensigtsmæssigt — f.eks. mand over bord, motorstop, brand om bord, udslip af farlige stoffer og lækager) ved hjælp af omgående og omhyggelige rednings- og/eller skadesbegrænsningsmanøvrer eller -foranstaltninger. Underretning og information af de relevante personer og kompetente myndigheder i tilfælde af en nødsituation
12
7.3.4
kommunikere med de berørte personer i tilfælde af fejl (om bord) og med andre aktører (pr. radiotelefon eller telefon) med henblik på at løse problemerne.
2.   
Tekniske krav til flydende struktur, der anvendes til den praktiske eksamen
Den flydende struktur, der anvendes til en praktisk eksamen, skal være omfattet af artikel 2 i direktiv (EU) 2017/2397.
V.   KRAV TIL TILLÆGSMODULET OM TILSYN I FORBINDELSE MED DEN PRAKTISKE EKSAMEN MED HENBLIK PÅ OPNÅELSE AF ET KVALIFIKATIONSCERTIFIKAT SOM BÅDFØRER
Kandidater, som ikke har gennemført et godkendt uddannelsesprogram baseret på kompetencekravene til det operationelle niveau, og som ikke har gennemgået en kompetencevurdering udført af en administrativ myndighed for at kontrollere, at kompetencekravene til det operationelle niveau er opfyldt, skal gennemføre dette modul.
Kravene nedenfor skal opfyldes i tillæg i kravene i standarderne for den praktiske eksamen med henblik på opnåelse af et kvalifikationscertifikat som bådfører.
1.   
Specifikke kompetencer og vurderingssituationer
Eksaminatorerne træffer afgørelse om indholdet af de enkelte eksamenselementer. Eksaminatorerne skal teste 20 af 25 kategori I-elementer.
Eksaminatorerne skal teste otte af 12 kategori II-elementer.
Ansøgerne kan højst opnå ti point i hvert element.
For kategori I skal ansøgerne opnå mindst syv ud af ti point i hvert element. For kategori II skal ansøgerne opnå et samlet resultat på mindst 40 point.
Nr.
Kompetencer
Eksamenselementer
Kategori I-II
1
0.1.1
anvende materiel om bord, f.eks. spil, pullerter, reb og wirer, i overensstemmelse med relevante sikkerhedsforanstaltninger, herunder anvendelse af personlige værnemidler og redningsudstyr
I
2
0.1.2
sammen- og frakoble kombinationsfartøjer med skubbebåde og pramme ved brug af det krævede udstyr og materiel
I
3
0.1.2
anvende materiel om bord til sammenkobling i overensstemmelse med relevante sikkerhedsforanstaltninger, herunder anvendelse af personlige værnemidler og redningsudstyr
I
4
0.1.3
demonstrere ankring
I
5
0.1.3
anvende materiel om bord til ankring i overensstemmelse med relevante sikkerhedsforanstaltninger, herunder anvendelse af personlige værnemidler og redningsudstyr
I
6
0.1.4
sikre den flydende strukturs vandtæthed
I
7
0.1.4
udføre arbejdet efter tjeklisten på dæk og i opholdsrum, f.eks. tætning og sikring af luger og lastrum
I
8
0.1.5
forklare og demonstrere de gældende procedurer for dæksbesætningsmedlemmer ved passage af sluser, fiskegårde og broer
II
9
0.1.6
håndtere og vedligeholde den flydende strukturs dag- og natafmærkningssystem, skilte og lydsignaler
I
10
0.3.3
anvende metoder til at bestemme mængden af lastet eller losset last
II
11
0.3.3
beregne mængden af flydende last ved brug af dybdemålinger og/eller tanktabeller
I
12
0.4.1
betjene og kontrollere maskineriet i maskinrummet i overensstemmelse med procedurerne
I
13
0.4.1
forklare, hvordan lænse- og ballastsystemet fungerer, betjenes og vedligeholdes på en sikker måde, herunder: rapportering af hændelser i forbindelse med overførsler og evne til korrekt at måle og rapportere tankniveauer
II
14
0.4.1
forberede og udføre nedlukning af motorer efter drift
I
15
0.4.1
betjene pumpe-, lænse-, ballast- og lastpumpesystemer
I
16
0.4.1
anvende hydrauliske og pneumatiske systemer
I
17
0.4.2
bruge fordelingstavle
I
18
0.4.2
bruge landtilslutning
I
19
0.4.3
anvende sikre arbejdsprocedurer ved vedligeholdelse og reparation af motorer og udstyr
I
20
0.4.5
vedligeholde og passe pumper, rørsystemer samt lænse- og ballastsystemer
II
21
0.5.1
rengøre alle opholdsrum og styrehuset og føre husholdningen korrekt i overensstemmelse med hygiejnereglerne, herunder ansvar for egen aptering
II
22
0.5.1
rengøre maskinrum og motorer ved brug af de hensigtsmæssige rengøringsmidler
I
23
0.5.1
rengøre og beskytte den flydende strukturs udvendige dele, skrog og dæk i korrekt rækkefølge ved brug af hensigtsmæssige materialer i overensstemmelse med miljøreglerne
II
24
0.5.1
sørge for bortskaffelse af affald fra den flydende struktur og husholdningsaffald i overensstemmelse med miljøreglerne
II
25
0.5.2
vedligeholde og passe alt teknisk udstyr i overensstemmelse med instrukserne og vedligeholdelsesprogrammerne (herunder digitale)
I
26
0.5.3
bruge og opbevare reb i overensstemmelse med sikker arbejdspraksis og sikre arbejdsregler
II
27
0.5.4
splejse wirer og reb, anvende knob til deres formål og vedligeholde wirer og reb
I
28
0.6.1
anvende de krævede tekniske og nautiske udtryk og udtryk vedrørende sociale aspekter i standardiserede kommunikationsudtryk
I
29
0.7.1
forebygge farer i forbindelse med risici om bord
I
30
0.7.1
forhindre aktiviteter, der kan være farlige for personalet eller den flydende struktur
I
31
0.7.2
anvende personlige værnemidler
I
32
0.7.3
svømme med henblik på at udføre redningsaktioner
II
33
0.7.3
anvende redningsudstyr i tilfælde af redningsaktioner og redde og transportere tilskadekomne
II
34
0.7.4
holde flugtruter frie
II
35
0.7.5
bruge nødkommunikations- og alarmsystemer og -udstyr
I
36
0.7.6 og 0.7.7
anvende forskellige brandbekæmpelsesmetoder og anvende slukningsudstyr og faste installationer
I
37
0.7.8
yde førstehjælp.
I
2.   
Minimumskrav til den flydende struktur, hvorpå den praktiske eksamen finder sted
En flydende struktur, der anvendes til en praktisk eksamen, skal være omfattet af artikel 2 i direktiv (EU) 2017/2397.
(
1
)
  De europæiske standarder om fastsættelse af tekniske forskrifter for fartøjer til sejlads på indre vandveje findes på https://www.cesni.eu.
Bilag III
KRAV TIL GODKENDELSE AF SIMULATORER
I.   TEKNISKE OG FUNKTIONELLE KRAV TIL NAVIGATIONSSIMULATORER OG RADARSIMULATORER TIL SEJLADS PÅ INDRE VANDVEJE
Nr.
Element
Kvalitetsniveau for teknisk krav
Testprocedure
Navigationssimulator
Radarsimulator
1.
Radaranlæg til sejlads på indre vandveje
Mindst ét radaranlæg til sejlads på indre vandveje med samme funktionalitet som et typegodkendt radaranlæg til sejlads på indre vandveje ifølge ES-TRIN skal være installeret på simulatoren.
Det skal verificeres, at anlægget har den samme funktionalitet som det typegodkendte radaranlæg til sejlads på indre vandveje.
x
x
2.
Kommunikationssystem
Simulatoren skal være udstyret med et kommunikationssystem, der omfatter
—
en alternativ intern telefonforbindelse
—
to uafhængige radiokommunikationssystemer til indre vandveje.
Det skal verificeres, at simulatoren er udstyret med kommunikationssystemer.
x
x
3.
Inland ECDIS
Mindst ét Inland ECDIS skal være installeret på simulatoren.
Det skal verificeres, at anlægget har den samme funktionalitet som et Inland ECDIS.
x
4.
Øvelsesområde
Øvelsesområdet rummer mindst én repræsentativ flod med forgreninger eller kanaler og havne.
Visuel inspektion af området.
x
x
5.
Lydsignaler
Lydsignaler kan gives med fodpedaler eller knapper.
Det skal verificeres, at fodpedaler eller knapper fungerer korrekt.
x
x
6.
Panel med natnavigationslys
Panel med natnavigationslys er installeret på simulatoren.
Det skal verificeres, at panelet med natnavigationslys fungerer korrekt.
x
x
7.
Matematiske modeller for flydende strukturer
Mindst tre matematiske modeller af repræsentative typer flydende strukturer med forskellige fremdriftsmetoder og lastforhold, herunder en lille flydende struktur, f.eks. en skubbebåd, en mellemstor flydende struktur (f.eks. 86 m i længden) og en stor flydende struktur (f.eks. 110 eller 135 m i længden).
Det skal verificeres, at de tre krævede modeller er tilgængelige.
x
8.
Matematiske modeller for flydende strukturer
Mindst én matematisk model af en repræsentativ type flydende struktur (f.eks. 86 m i længde).
Det skal verificeres, at den krævede model er tilgængelig.
x
9
Antal tilgængelige målfartøjer
 (
1
)
Simulatoren skal omfatte målfartøjer i mindst fem CEMT-klasser.
Det skal verificeres, at det krævede antal og udbud af målfartøjer er tilgængeligt.
x
x
10.
Operatørplads
Operatøren skal kunne kommunikere på alle VHF-kanaler. Operatøren skal kunne overvåge anvendelsen af kanalerne.
Det skal verificeres, at operatøren kan kommunikere på alle VHF-kanaler, og at operatøren kan overvåge anvendelsen af kanalerne.
x
x
11.
Forskellige øvelser
Det skal være muligt at oprette, lagre og afvikle forskellige øvelser, som skal kunne tilpasses under gennemførelsen.
Der skal udføres forskellige aktiviteter.
x
x
12.
Selvstændige øvelser
Ved eksamination af flere ansøgere må ansøgernes øvelser ikke gribe ind i eksaminationen af en anden ansøger.
Øvelsen skal afspilles for hver ansøger.
x
x
13.
Broens funktioner og indretning
Styrehuset skal være indrettet til radarnavigation ved én person, jf. ES-TRIN 2017/1.
Det skal verificeres, at broens indretning og funktioner er i overensstemmelse med de tekniske forskrifter for flydende strukturer til indre vandveje. Det skal verificeres, at styrehuset er indrettet til styring ved én person.
x
x
14.
Styreplads (bro/rum)
Styrepladser skal ligne styrepladserne om bord på flydende strukturer til indre vandveje med hensyn til form og dimensioner.
Visuel inspektion.
x
x
15.
Operatørplads
1.
Der skal være et særskilt lokale, hvor operatør(er) og eksaminator(er) kan sidde, og hvor eksaminatoren skal kunne se ansøgerens radarbillede.
2.
Styrehuset og operatørrummet skal være adskilte. De skal være så lydtætte som muligt.
3.
Operatøren skal kunne betjene mindst to VHF-kanaler samtidig.
4.
Operatøren skal klart kunne identificere, hvilken radiokommunikationskanal ansøgere bruger.
Visuel inspektion af operatørpladsen og funktionskontrol.
x
x
16.
Plads til briefing/debriefing
Mulighed for afspilning på operatør- eller debriefingplads.
Vurderingsaktiviteter skal overvåges.
x
x
Egen flydende struktur
 (
2
)
17.
Frihedsgrader
Simulatoren skal kunne visualisere bevægelse med seks frihedsgrader.
De frihedsgrader, der er implementeret i simulatoren, kan evalueres ved at observere visualiseringssystemet eller af instrumenter. Følgende manøvrer foretages derfor ved brug af små flydende strukturer, der normalt bevæger sig mere markant og hurtigere end større flydende strukturer.
—
Hvis horisonten svinger, når der ses fremad ved sejlads i kurver, er rullebevægelse implementeret.
—
Hvis den flydende strukturs forstavn hæves og falder med stærke langsgående accelerationer, er huggebevægelse implementeret.
—
Hvis ekkoloddet udviser ændringer ved sejlads ved højere hastighed i konstant vanddybde, er bølgebevægelse implementeret. Denne test omfatter modellering af virkningen af trimforandring som følge af skibets hastighed (squat).
x
18.
Frihedsgrader
Simulatoren skal kunne simulere bevægelse med tre frihedsgrader.
De frihedsgrader, der er implementeret i simulatoren, skal evalueres.
x
19.
Fremdriftssystem
Simulationen af alle fremdriftssystemets komponenter udføres tæt på virkeligheden og omfatter alle relevante påvirkninger.
Fremdriftssystemet skal testes med accelerations- og stopmanøvrer, hvorunder motorens ydeevne (med hensyn til reaktion på regulering) og den flydende strukturs ydeevne (med hensyn til maksimumshastighed og tid) kan observeres.
x
x
20.
Betjeningsanordninger
Betjeningsanordningerne fungerer tæt på virkeligheden med hensyn til rorets drejehastighed og tager hensyn til de vigtigste påvirkninger.
For at teste kvaliteten af simulationen af betjeningsanordninger kan der udføres forskellige undersøgelser. Begrænsninger er angivet, hvis det ikke er muligt at evaluere funktionen uden protokoller over tilstandsvariabler.
—
Reaktion: Betjeningsanordningen bruges til bevægelse fremad og bagud. Det observeres, hvis der iværksættes ændringer i den flydende strukturs retning.
—
Rorets drejehastighed: Betjeningsanordningen bruges, og drejehastigheden observeres på displayet. Det kan måles, at hastigheden er realistisk.
x
x
21.
Virkninger af grundt vand
Virkningen af begrænset vanddybde på kraftbehovet og manøvreringen modelleres korrekt med hensyn til kvalitet.
Der foreslås to typer test, som gør det muligt at vurdere kvaliteten for så vidt angår hensyn til virkningen af grundt vand:
Sejlads lige frem: På forskellige vanddybder måles den opnåede maksimumshastighed, og den standardiseres med hastigheden på dybt vand og plottes i forhold til parameteren for dybgang efter vanddybde (T/h). Sammenligningen med eksisterende data fra modeltest giver oplysninger om kvaliteten af virkninger af grundt vand i simuleringen.
Drejeradius: Ved at føre en flydende struktur ved konstant kraft og en rorstilling på 20° på lateralt ubegrænset vand kan værdierne for hastighed, afdriftsvinkel, drejehastighed og drejeradius for en flydende struktur, der vender på stedet, registreres ved trinvist reduceret vanddybde.
Ved at plotte denne information i forhold til T/h kan det bestemmes, hvordan afdriftsvinkel, drejehastighed, hastighed og drejeradius ændres med vanddybden.
x
22.
Strømmens betydning
Der findes mindst to punkter til måling af strøm på den flydende struktur, så strømmens giringsmoment kan beregnes.
Der er planlagt test for at påvise, at ydeevnekarakteristika forefindes og tages i betragtning i simuleringen:
—
En egen flydende struktur uden fremdrift sættes i en flod med eksisterende strøm. Det observeres, om den flydende struktur tages af strømmen. Det kontrolleres desuden, om den accelererer op til strømhastigheden. Hvis strømmen følger flodens retning, kontrolleres det videre, om den flydende struktur roterer let.
—
Et forsøg med havneindsejling fra en flod med strøm viser, i hvilket omfang simulatoren realistisk beregner et giringsmoment, der er genereret af den uensartede strøm.
x
x
23.
Vindens påvirkning
Vindens påvirkning skaber kræfter på det horisontale plan afhængigt af den faktiske vindhastighed og -retning. Vinden genererer også girings- og krængningsmomenter.
For at teste kvaliteten af vindpåvirkningen kan der udføres forskellige test. For let at registrere disse virkninger skal der vælges relativt høje vindhastigheder.
Testen udføres på følgende måde: Der udføres en test for både modvind og sidevind ved to forskellige vindhastigheder i et område uden andre påvirkninger end vind. Start vinden, og bemærk funktionsmåden. Stop vinden, og bemærk funktionsmåden igen. Start med en flydende struktur, der ikke er i bevægelse.
x
24.
Virkning af bred
Den laterale kraft og giringsmomentet ændres ofte i forhold til afstanden til bredden og hastigheden.
For at kontrollere virkningen af bred i simulatoren skal der bruges et øvelsesområde med en bred eller væg på den ene side. Følgende test skal udføres:
—
Den flydende struktur føres parallelt med væggen. Det kontrolleres, om bevægelsen lige frem påvirkes, om den flydende struktur tiltrækkes af væggen, og om forstavnen drejes væk fra den.
—
Afstanden til bredden eller væggen og den flydende strukturs hastighed varieres, og det observeres, hvordan virkningerne ændres.
x
25.
Interaktion mellem flydende strukturer
Flydende strukturer interagerer med hinanden, og realistiske virkninger beregnes.
For at foretage en udførlig kontrol af interaktionen mellem flydende strukturer gennemføres der en øvelse med to egne flydende strukturer på simulatoren på lateralt ubegrænset vand. Hvis dette ikke er muligt, kan testen også gennemføres med et trafikfartøj som den anden flydende struktur. For at kunne foretage en god vurdering af resultaterne skal de flydende strukturer starte i parallelle kurser med en relativt lille lateral afstand.
—
Ved både overhaling og modsejling kontrolleres det, i hvilket omfang den egen flydende struktur udviser tiltrækning og rotation.
—
Vanddybden reduceres. Det kontrolleres, om interaktionsvirkningerne øges.
—
Afstanden mellem de flydende strukturer øges for at finde ud af, om virkningerne mindskes.
—
Den anden flydende strukturs hastighed øges. Det funktionelle forhold mellem virkningen af en passerende flydende struktur og modsejlingshastighed kontrolleres.
x
26.
Trimforandring som følge af skibets hastighed (squat)
Både dynamisk nedtrykning og trim modelleres i forhold til hastighed, vanddybde og dybgang.
Denne funktion testes bedst i et område med lateralt ubegrænset vand og konstant vanddybde.
—
En prøvesejlads skal vise, om funktionen »squat« kan kontrolleres ved hjælp af ekkolod.
—
Forskellige værdier for frigang under køl for og agter viser, om den flydende struktur trimmer.
—
Med øget hastighed kontrolleres det funktionelle forhold mellem squat (forskel mellem frigang under køl ved stilstand og i bevægelse) og den flydende strukturs hastighed.
—
Det testes, om squat øges ved konstant hastighed, men faldende vanddybde.
x
27.
Kanalvirkning
Vurdering af tilbagestrømning. Tilbagestrømningen er ikke lineær i forhold til den flydende strukturs hastighed.
Tilbagestrømning er en fysisk virkning, der indføres i simulatoren som en modstandskraft, der påføres den flydende struktur. For teste dette placeres en flydende struktur i en snæver kanal og føres med konstant kraft. Derefter måles hastigheden. Kraften øges, og hastigheden måles. Testen gentages i åbent vand med samme konstante kraft (to niveauer). Følgende virkning forventes:
—
Hastigheden i den snævre kanal er lavere end i åbent vand ved samme kraftindstilling.
—
Ved en højere kraftindstilling er hastighedsforskellen større end ved en lavere kraftindstilling.
x
28.
Slusevirkning
I en sluse møder den flydende struktur samme virkninger som i en kanal. Slusen forårsager en yderligere virkninger som følge af en fortrængningsstrøm, der opstår, når den flydende struktur sejler ind i slusen med en stor blokeringsfaktor (stempelvirkningen).
Testen for kanalvirkningen påvirker tilbagestrømningen. Det er ikke nødvendigt at gentage denne test. Stempelvirkningen kan påvises ved at:
—
føre den flydende struktur tilbage i slusen ved relativt høj hastighed. Den flydende struktur udsættes for yderligere modstand efter indsejling i slusen (bremsning). Når fremdriften standses, skal bakkræfterne stadig være tilgængelige, og den flydende struktur skal bakke lidt
—
starte i slusen og indstille fremdriften til en fast indstilling. Den flydende struktur forlader slusen og udsættes for en modstand som følge af stempelvirkningen. Når den flydende struktur har forladt slusen (er fri af slusen), skal modstanden stoppe, og det vises som en pludselig og mærkbar forøgelse af hastigheden.
x
29.
Grundstødning
Grundstødning bremser den flydende struktur. Det kan høres ved en lyd, men det får ikke altid den flydende struktur til at stoppe. Grundstødning meddeles operatøren.
Der skal bruges et øvelsesområde med en jævn bund og med en let stigende bund. Dette omhandler eksistensen af egnede dybdeoplysninger i selve simulatoren, ikke gengivelsen i visualiseringssystemet.
Ved grundstødning på en strand skal det testes, om den flydende struktur reelt stopper, og i så fald, om den stopper pludseligt, eller om den bremser.
Ved grundstødning skal ændringen i den flydende strukturs horisontale plan kontrolleres med visualiseringssystemet.
Ved at føre den flydende struktur over en flad bund på grundt vand skal det testes, om den grundstøder som følge af squat, mens hastigheden kontinuerligt øges.
Ved alle grundstødninger skal det kontrolleres, om denne hændelse er ledsaget af en lyd.
x
30.
Grundstødning
Kollision mellem den flydende struktur og land, kollision mellem flydende strukturer og kollision mellem flydende struktur og bro
Grundstødning, kollision mellem den flydende struktur og land, kollision mellem flydende strukturer og kollision mellem flydende struktur og bro meddeles i simulationen til kandidaten og operatøren.
Visuel inspektion
x
31.
Kollision mellem den flydende struktur og land
Kollisioner mellem den flydende struktur og land meddeles i simuleringen med mindst en lyd. Simuleringen bremser den flydende struktur. Beregningen af kollisionen udføres med en todimensionel gengivelse af den flydende struktur.
Simuleringen af kollisioner mellem den flydende struktur og land kan kun testes for øvelsesområder med forskellige genstande på land.
Ved at sejle mod forskellige genstande kan det testes, om simulatoren kan registrere og reagere på dem.
For forskellige genstande skal det testes, om der findes visse typer, hvor der ikke sker nogen kollisionsreaktion.
Lyden for kollision kan testes med simulatorens lydsystem, hvis et sådant er tilgængeligt.
Observationen af kollisionen i visualiseringssystemet viser, om kollisionen sker pludseligt, eller om en opbremsningszone simuleres.
En kollision med en flad vinkel ved lav hastighed kan vise, om der er beregnet et elastisk skub.
x
32.
Kollision mellem flydende strukturer
Kollisioner mellem flydende strukturer meddeles i simuleringen med mindst en lyd. Simuleringen bremser den flydende struktur. Beregningen af kollisionen udføres med en todimensionel gengivelse af den flydende struktur.
Såfremt det ikke betyder noget for den egen flydende struktur, om den anden flydende struktur, som den kolliderer med, er en anden egen flydende struktur eller et trafikfartøj, kan der udføres forskellige kollisioner.
Det kontrolleres, hvilken reaktion der opstår i simulatoren under en kollision mellem flydende strukturer for den egen flydende struktur, og om en lyd kan bemærkes.
På instruktørpladsen kontrolleres det med tilstrækkelig forstørrelse, om omridsene af de flydende strukturer anvendes til detektering af kollision.
Det testes, om kollisionen sker præcist på det tidspunkt, hvor omridsene berører hinanden.
Det kontrolleres, om der sker en præcis detektering af kollisionen, også for forskellige flydende strukturer med forskellige former.
x
33.
Kollision mellem flydende struktur og bro
En kollision mellem en flydende struktur og en bro detekteres ved hjælp af en statisk højdeværdi (svarende til sænket styrehus og sænket mast). Kollisioner meddeles i simuleringen med mindst en lyd. Simuleringen bremser den flydende struktur.
For at undersøge dette skal der findes en bro i øvelsesområdet, og der skal anvendes et elektronisk kort til sejlads på indre vandveje.
Det kontrolleres, om der sker en kollision ved passage af en bro uden tilstrækkelig frihøjde, og konsekvensen af dette i den videre simulering.
Det kontrolleres, om sikker passage er mulig med tilstrækkelig reduktion af vandstanden eller forøgelse af dybgangen. Dette kontrolleres også med visualiseringssystemet.
Flere gennemsejlinger kræves for at kontrollere kollisionspunktet på fartøjet, hvis der kun findes ét. I dette tilfælde kan det også afgøres, om broen forårsager en kollision i midterlinjen eller ved de ydre grænser.
x
34.
Styrehus, der hæves
Kollisionshøjde og udsynshøjde skal kunne tilpasses broens position. En kontinuerlig bevægelse af et styrehus, der hæves, skal være tilgængelig.
Denne funktion kan kun testes, hvis der findes en typisk flydende struktur til indre vandveje, f.eks. en flydende struktur med en længde på 110 m.
Det kan tjekkes, at denne funktion er tilgængelig, hvis der findes en betjeningsanordning til skift af broens position.
Funktionen kan testes på broen, og det kontrolleres, om vilkårlige positioner kan vælges, og om bevægelsen sker pludseligt eller med en realistisk hastighed.
Ved at placere en anden egen flydende struktur i nærheden kan det testes, om denne funktion også er tilgængelig for andre flydende strukturer i visualiseringssystemet.
Det kan konstateres, om også navigationslys og dagafmærkninger bevæges med bevægelsen af styrehuset, der hæves, på den anden egen flydende struktur i visualiseringssystemet.
x
35.
Reb
I visualiseringssystemet vises dynamikken af både den flydende struktur og rebet (f.eks. slæk, elasticitet, vægt og brud og forbindelser til pullerter).
I et øvelsesområde med en kajvæg testes fortøjning med et reb.
Når rebet anvendes, kontrolleres det, om rebet forbindes til bestemte punkter på pullerter.
Brud på et reb kontrolleres ved at forsøge at stoppe den flydende struktur med et reb fra fuld hastighed.
Slæk af et reb kontrolleres ved at mindske kraft og afstand.
x
36.
Ankre
Ankre kan kastes og lettes. Der tages hensyn til vanddybde og kædens dynamik.
I et øvelsesområde med begrænset vanddybde og en egen flydende struktur med et eller flere ankre kan ankerfunktionen undersøges. En konstant strøm med en variabel hastighed bør være tilgængelig.
Ankret kan kun kastes og lettes, hvis der findes de nødvendige driftselementer. Det skal også kontrolleres, om der er instrumenter, som angiver kædelængden.
Det skal kontrolleres, om hastighederne varierer, når ankret kastes og lettes. Det skal desuden også kontrolleres, om en passende lyd kan høres.
Ved at variere vanddybden skal det kontrolleres, om vanddybden påvirker ankerfunktionen.
Ved lav strømhastighed skal det testes, om den flydende struktur svinger og bringes til standsning efter opankring.
Ved en kontinuerlig forøgelse af strømmen skal det testes, om ankret kan holde den flydende struktur.
Hvis et enkelt anker ikke kan holde den flydende struktur, skal det testes, om den kan holdes med to ankre, når der anvendes to ankre.
x
37.
Bugsering (operation mellem to flydende strukturer)
Under bugsering tages dynamikken af begge flydende strukturer og rebet i betragtning.
Øvelsesområdet til kontrol af bugseringsfunktionen kan være et åbent havområde. Ud over bugseringsfartøjet eller den bugserede egen flydende struktur kræves der en anden flydende struktur (egen flydende struktur eller trafikfartøj).
Den grundlæggende betingelse for bugsering kan testes ved at føre et bugserkabel mellem en egen flydende struktur og den anden flydende struktur.
Hvis dette ikke er muligt, skal det kontrolleres, om der gives mindst én alternativ metode til at definere en kraft, der kommer fra en virtuel slæbebåd.
Det kontrolleres, om den anden flydende struktur, der anvendes som hjælpebugsering, kan accelerere den bugserede egen flydende struktur og initiere en giringsbevægelse ved en lateral trækning.
Det kontrolleres, om den bugserende egen flydende struktur kan flytte den anden flydende struktur med egnede manøvrer og stoppe den, og om den anden flydende struktur også kan bringes i rotation ved en lateral trækning.
x
Trafikfartøj
38.
Antal trafikfartøjer
Mindst ti trafikfartøjer skal være tilgængelige.
Test skal vise, om det krævede antal kan indsættes i en øvelse.
x
x
39.
Kontrol af trafikfartøjer
Trafikfartøjerne kan følge ruter med ændring af kurs og hastighed på en realistisk måde.
Tilgængeligheden af kontrolfunktioner skal kontrolleres ved at oprette en ny øvelse, der omfatter trafikfartøjer.
x
x
40.
Bevægelsesmønster
Rimeligt glidende bevægelsesmønster.
Testproceduren for kontrol af trafikfartøjer finder anvendelse.
x
x
41.
Vindens påvirkning
Trafikfartøjerne reagerer på en bestemt vind ved at vise en afdriftsvinkel.
Vind, der anvendes på en øvelse, skal give en afdriftsvinkel på trafikfartøjet, som ændres med vindens hastighed og retning.
x
42.
Strømmens betydning
Trafikfartøjerne reagerer på en bestemt strøm ved at vise en afdriftsvinkel.
Strøm, der anvendes på en øvelse, skal give en afdriftsvinkel på trafikfartøjet, som ændres med strømmens hastighed og retning.
x
x
43.
Billedafsnit og -størrelse
Visualiseringssystemet viser hele horisonten (360°). Det horisontale synsfelt kan fås ved en fast visning på mindst 210°, og der kan skiftes mellem yderligere visninger for resten af horisonten. Den vertikale visning viser feltet ned til vandet og op til himlen, som det kan ses fra den almindelige førerplads i styrehuset.
Visuel inspektion af den kørende simulator.
x
44.
Rammeopløsning
Opløsningen nærmer sig det menneskelige øjes opløsning. Rammehastigheden (ideelt > 50 rammer pr. sekund, som mindst giver et realistisk glidende billede) afslører ingen ryk.
Opløsningen skal kontrolleres ved visuel inspektion.
x
45.
Yderligere detaljering og displaykvalitet
Displaysystemets detaljeringsgrad går videre end en forenklet gengivelse. Det giver en god visning af sejladsområdet under alle forhold.
Den visuelle model skal kontrolleres ved visuel inspektion.
x
46.
Vandoverflade
Bølger forårsaget af flydende strukturer afhænger af den flydende strukturs hastighed. Der tages hensyn til vanddybden. Bølger forårsaget af vind følger vindretningen og -hastigheden.
Den visuelle inspektion skal vise, om bølger forårsaget af den flydende struktur ændres sammen med den flydende strukturs hastighed, og om bølger forårsaget af vinden ændres med vindretningen og -hastigheden.
x
47.
Sol, måne og himmellegemer
Solen og månen følger et interval på 24 timer. Positionerne svarer ikke præcist til sted og dato for simuleringen. Nattehimlen kan bestå af vilkårlige stjerner.
Den visuelle inspektion skal vise, om solen, månen og himmellegemer om dagen, om natten og i tusmørke kan ændres.
x
48.
Vejrforhold
Der gengives stationære høje skylag. Der kan desuden vises regn, dis og tåge.
Den visuelle inspektion viser den krævede detaljeringsgrad.
x
49.
Omgivende støj
Motorstøj gengives på en realistisk måde.
Motorstøj skal testes under stille vejr- og søforhold ved at vurdere støjen ved alle motorhastigheder. Det skal afgøres, om motorlyden kan høres, og om lydniveauet og lyden er passende.
x
x
50.
Eksterne støjkilder (f.eks. motorstøj, akustiske alarmer og anker)
Enkelte lydsignaler afspilles på en realistisk måde, men kan ikke placeres akustisk.
Som det første trin i styrehuset på den stationære egen flydende struktur aktiveres alle tilgængelige lydsignalerer, ét efter ét. Det vurderes, om lydsignalerne er realistiske med hensyn til lyd og lydniveau. I et andet trin aktiveres de samme lydsignaler på en anden flydende struktur, mens afstanden til den flydende struktur ændres. Det skal undersøges, om det korrekte signal lyder, og om lydniveauerne afspilles korrekt.
Alle operable APU'er (f.eks. ankre) i den flydende strukturs styrehus aktiveres særskilt. Det skal verificeres, om driftsstatus kan opfattes akustisk.
x
51.
Ekstern støj (lydsignaler)
Lydsignaler fra målfartøjet skal kunne høres.
Under en øvelse skal der afgives et lydsignal fra målfartøjet.
x
52.
Intern akustisk information
Akustiske signaler fra broanordninger lyder realistisk, men afspilles af højttalere, der er placeret på simulatorkonsollen.
Alle akustiske signaler fra alle tilgængelige anordninger i styrehuset aktiveres, ét efter ét. Det testes, om signalerne udsendes af anordningerne selv eller af simulatorens højttalere, og hvorvidt de lyder realistiske.
x
53.
Aflytning
Operatøren kan lytte til alle lyde fra den flydende strukturs styrehus.
I forbindelse med en simulering skal det testes, om lyde fra den flydende strukturs styrehus transmitteres klart og forståeligt, og om lydniveauet kan justeres.
x
54.
Optagelse
Lyde fra den flydende strukturs styrehus optages synkront med simuleringen.
Der gennemføres en øvelse, som omfatter radiokommunikation og -lyde. Der skal afspilles en korrekt lydoptagelse synkront med afspilningen af simuleringen.
x
55.
Overensstemmelse for radar
Vinkelnøjagtigheden for horisontal pejling skal være i overensstemmelse med ETSI EN 302 194. Virkninger, der er tilknyttet den vertikalt begrænsede åbningsvinkel, kan ses ved f.eks. passage af broer.
Vertikal overensstemmelse: simulering af bropassage under hensyntagen til:
—
antennens højde over vandoverflade ved den aktuelle dybgang
—
strålevinklen i overensstemmelse med radarsløjlen og den flydende strukturs trim
—
broens højde mellem broens nedre kant og vandoverfladen.
x
x
56.
Opløsning
Radarsimuleringen skal give et realistisk radarbillede.
Radarsimuleringen skal opfylde kravene i ETSI EN 302 194 [1].
Korrekt opløsning skal påvises ved en afstand på 1 200  m: To genstande med en azimutafstand på 30 m skal identificeres som to separate genstande.
To genstande med en indbyrdes afstand på 15 m skal identificeres som to separate genstande i en afstand på 1 200  m i samme retning.
x
x
57.
Skygge forårsaget af egen eller anden flydende struktur
Skygge svarer til de trigonometriske forhold, men tager ikke højde for ændringer i den flydende strukturs dynamiske position.
Skygge forårsaget af egen flydende struktur skal testes ved at sejle hen imod en bøje og identificere afstanden, når bøjen er skjult af den flydende strukturs forstavn. Denne afstand skal være realistisk.
Skygge forårsaget af anden flydende struktur skal testes ved at placere to flydende strukturer i samme retning. Når en mindre flydende struktur placeres bag en større flydende struktur, må den mindste flydende struktur ikke kunne ses på radarskærmen.
x
x
58.
Uønsket ekko fra søgang og regn
Justeringen af filtre og deres effekt svarer til størrelsen af virkelige godkendte anordninger.
En vurdering gennemføres ved at tænde og justere filtrene.
x
x
59.
Falske ekkoer
Der genereres falske ekkoer. Frekvensen af flere ekkoer ændres desuden i forhold til afstanden på en realistisk måde.
I en øvelse med flere målfartøjer skal falske ekkoer være synlige. Under testen skal en observatør se efter interferens og flere ekkoer.
x
x
60.
Vanddybde
Bundtopografien er beskrevet i detaljer med dybdekurve og dybdemålinger eller en anden form for høj opløsning, for så vidt som data er tilgængelige.
Ved sejlads gennem det område, der skal inspiceres, skal det afgøres, om ekkoloddet giver realistiske værdier.
x
61.
Strøm
Strømmen kan vilkårligt defineres ved mindst todimensionale vektorfelter med en høj opløsning, der er tilpasset til den flydende strukturs størrelse og området.
Effekten af strøm skal testes ved at lade en egen flydende struktur drive på en flod. Den flydende struktur skal bevæge sig med strømmen på en realistisk måde.
x
x
62.
Tidevand
Tidevandsdata gives i en grov rumlig og/eller tidsmæssig opløsning.
Virkningen af tidevand på flydende genstande kan evalueres ved at simulere en fortrinsvis lille flydende genstand uden fremdrift eller andre kræfter (f.eks. fra vind eller reb). Ved at ændre tidspunktet på døgnet kan det kontrolleres, om tidevandsstrømmen og vandstanden er tidsafhængige og realistiske. Vandstanden kan ses direkte på ekkoloddet og kan registreres for et helt døgn med henblik på sammenligning med målte eller beregnede data.
x
63.
Vind
Udsving og vindvektorfelter kan defineres og tilpasses lokalt.
Hvis et anemometer er »installeret« om bord, skal instrumentet på broen vises den relative vindhastighed og -retning. Forskellige vindfelters påvirkning af den flydende strukturs dynamik skal testes.
x
64.
2D-/3D-modeller af stationære genstande
2D-erstatninger af genstande tillades kun for genstande, der ligger langt væk, og som ikke genkendes.
Mens en flydende struktur bevæger sig i hele det simuleringsområde, der skal valideres, observeres stationære genstande. Det kan konstateres, i hvilken afstand og på hvilken måde detaljeringsgraden mindskes, og om 2D-modeller anvendes.
x
65.
Detaljeringsgrad for stationære genstande
En god detaljeringsgrad kan lade genstande forekomme realistiske, men forenklinger er genkendelige i form og overflade.
Det øvelsesområde, der skal vurderes, indlæses, og der angives en egen flydende struktur. Det skal først undersøges, om alle søfartsmæssigt vigtige genstande er identificeret. Omgivelserne skal ved første øjekast forekomme realistiske.
x
66.
Dag-/natmodeller af bevægelige genstande
I mørke kan enhver genstand belyses. Søfartsmæssigt vigtige lyskilder kan udsende lys med foruddefinerede karakteristika.
Det øvelsesområde, der skal vurderes, indlæses, og der angives en egen flydende struktur. Simuleringstidspunktet indstilles til midnat. Det skal testes, om alle søfartsmæssigt vigtige genstande belyses i simuleringen som i virkeligheden.
Det skal endvidere testes, om andre genstande belyses. Hvis simulatorsoftwaren har denne funktion, kan instruktøren tænde og slukke for belysningen af de forskellige elementer.
x
67.
2D-/3D-modeller af bevægelige genstande
Todimensionale genstande anvendes kun i baggrunden (lang afstand), så de næppe kan ses. Ellers benyttes der 3D-modeller.
Det øvelsesområde, der skal vurderes, indlæses, og der vælges en egen flydende struktur. Der sejles i hele øvelsesområdet. Samtidig anvendes, observeres og evalueres de tilgængelige genstande for at afgøre, om de har flade overflader vendt mod observatøren.
x
68.
Detaljeringsgrad
Ved en forbedret detaljeringsgrad vises realistiske genstande, selv om former og overflader fremstår forenklede.
En egen flydende struktur sejles inden for et tilfældigt valgt område. Der anvendes bevægelige genstande, der kan vurderes. De skal fremtræde på en realistisk måde.
x
69.
Indstilling af lys og dagsignaler
De viste lys og signaler kan aktiveres individuelt, dvs. at alle lys og signaler er lagret særskilt i databasen og er placeret i overensstemmelse med de krav, der gælder for den virkelige flydende struktur, og i overensstemmelse med forskrifterne for den anvendte flydende struktur.
Tæt på et trafikfartøj anvendes en egen flydende struktur i et øvelsesområde. Operatøren indstiller så vidt muligt alle former for dagsignaler og trafiklys om bord på trafikfartøjet. Hvis simulatoren tillader det, anvendes en anden egen flydende struktur i stedet for trafikfartøjet. På den anden egen flydende struktur indstilles alle former for lys og dagsignaler også. Ved styrepladsen på den første egen flydende struktur kontrolleres det, hvilke lys og dagsignaler der er synlige på begge de andre flydende strukturer.
x
70.
Dag-/natmodeller
Lyskilder kan blinke efter visse karakteristika.
En egen flydende struktur sejles inden for et område. Simuleringstiden indstilles til midnat. Der anvendes bevægelige genstande, der kan vurderes. Operatøren tænder så vidt muligt alle tilgængelige lyskilder, der er installeret på genstandene, til en visuel inspektion.
x
71.
Radar-refleksionsevne
Ekkoet i radarbilledet skal være realistisk og afhængigt af synsvinklen.
Det skal kontrolleres, at reflekterende genstande giver et realistisk ekko.
x
x
72.
Ekkoer forårsaget af bølger og nedbør
Søtilstandsekkoer lagres for typiske bølgemønstre, der også dækker intervallet af søtilstandsniveauer. Ekkoer forårsaget af nedbør vises på en realistisk måde.
Søtilstandsekkoer skal testes ved at indsætte forskellige bølgehøjder og -retninger. Nedbørsekkoer kontrolleres.
x
x
73.
Bølger
Søtilstand og bølgeretning kan justeres. Den flydende struktur bevæger sig realistisk.
Det skal testes, om den flydende strukturs bevægelse varierer afhængigt af søtilstanden. Bølgehøjder og -retninger skal være synlige.
x
74.
Nedbør
Alle vejrforhold (begrænsning af sigtbarhed og nedbør med undtagelse af lyn og skydannelse) er tilgængelige, og det giver et sammenhængende billede.
Der skal udføres en visuel inspektion for at kontrollere, om sigtbarheden kan være nedsat.
x
75.
Kortvisning
Inland ECDIS i informationstilstand skal opfylde kravene i den seneste standard offentliggjort af EU eller Centralkommissionen for Sejlads på Rhinen (Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 909/2013 eller CCNR Inland ECDIS, udgave 2.3 eller dens ajourførte udgave).
Det skal kontrolleres, om ECDIS-softwaren er certificeret, og om der anvendes et elektronisk kort til sejlads på indre vandveje.
x
76.
Måleenheder
Simulatoren anvender enheder for sejlads på europæiske indre vandveje (km, km/h).
De viste enheder skal evalueres.
x
x
77.
Sprogindstillinger
Eksamenssproget og/eller engelsk anvendes.
Instrumenternes sprog skal tjekkes.
x
x
78.
Antal øvelser
Det skal være muligt at oprette, lagre og afvikle forskellige øvelser, som skal kunne tilpasses under gennemførelsen.
Der skal udføres forskellige aktiviteter.
x
x
79.
Antal egne flydende strukturer
For hver bro kan der indlæses en forskellig egen flydende struktur.
Demonstration af særskilte øvelser på flere broer (hvis relevant).
x
80.
Datalagring
Alle simuleringsværdier, som er nødvendige for at afspille simuleringen, herunder video og lyd af ansøgerens præstation, skal lagres.
En simulering startes, og lagringen foretages. Simuleringen indlæses igen og gennemgås med henblik på at afgøre, om alle relevante data er tilgængelige fra den optagne simulering.
x
x
81.
Lagring af vist eksamen
Der skal være mulighed for gentagen afspilning i operatørrummet eller på en debriefingplads. Radiokommunikation skal kunne optages.
Øvelsen skal afspilles igen.
x
x
II.   KRAV TIL DEN ADMINISTRATIVE PROCEDURE FOR GODKENDELSE AF NAVIGATIONSSIMULATORER OG RADARSIMULATORER
I.   
Procedure for godkendelse af simulatorer anvendt i eksamener omhandlet i artikel 17, stk. 3, litra a) og b), i direktiv (EU) 2017/2397
1.
Den enhed, der anvender simulatorer til at vurdere kompetencer, skal indgive en anmodning om godkendelse til medlemsstatens kompetente myndighed med angivelse af:
a)
hvilken kompetencevurdering simulatoren ønskes godkendt til, dvs. praktisk eksamen med henblik på opnåelse af et kvalifikationscertifikat som bådfører (navigationssimulator) eller praktisk eksamen med henblik på opnåelse af en særlig tilladelse til at sejle med radarnavigation (radarsimulator), eller begge
b)
at simulatoren sikrer fuld overensstemmelse med de funktionelle og tekniske mindstekrav som omhandlet i de relevante krav eller i kravene til simulatorer.
2.
Den kompetente myndighed skal sikre, at de mindstekrav, der er anført i standarden for de funktionelle og tekniske krav til simulatorer, kontrolleres efter testproceduren for hvert element. Til denne opgave skal den kompetente myndighed anvende eksperter, som er uafhængige af den enhed, der gennemfører uddannelsesprogrammet. Eksperter skal dokumentere overensstemmelseskontrollen for hvert element. Hvis testprocedurerne bekræfter, at kravene er opfyldt, godkender den kompetente myndighed simulatoren. I godkendelsen anføres den specifikke kompetencevurdering, som simulatoren er godkendt til.
II.   
Meddelelse om godkendelses- og kvalitetsstyringssystemet
1.
Den myndighed, som er kompetent til at godkende simulatorer, skal meddele godkendelsen af en simulator til Kommissionen og en hver anden berørt international organisation med angivelse af som minimum følgende:
a)
den kompetencevurdering, simulatoren er godkendt til, dvs. praktisk eksamen med henblik på opnåelse af et kvalifikationscertifikat som bådfører (navigationssimulator) eller praktisk eksamen med henblik på opnåelse af en særlig tilladelse til at sejle med radarnavigation (radarsimulator), eller begge
b)
simulatoroperatørens navn
c)
uddannelsesprogrammets betegnelse (hvis relevant)
d)
organ, der tildeler kvalifikationscertifikater, særlige tilladelser eller certifikater for praktisk eksamen
e)
dato for ikrafttræden, tilbagekaldelse eller suspension af godkendelsen af simulatoren.
2.
Med henblik på et kvalitetsvurderings- og kvalitetsstyringssystem som omhandlet i artikel 27 i direktiv (EU) 2017/2397 opbevarer de kompetente myndigheder de anmodninger, der er anført i afsnit I.1, litra a), og den dokumentation, der er anført i afsnit I.2.
(
1
)
  Et målfartøj styres fuldstændigt af simulatoren og kan have et meget simplere bevægelsesmønster end en selvstændig flydende struktur.
(
2
)
  En egen flydende struktur er en genstand i simulatoren, som udelukkende styres af et menneske, og som visuelt gengiver scenariet.
BILAG IV
KRAV TIL HELBREDSMÆSSIG EGNETHED
HELBREDSKRITERIER FOR MEDICINSKE TILSTANDE (GENERELT HELBRED, SYN OG HØRELSE)
Indledning
Lægen skal være opmærksom på, at det ikke er muligt at opstille en omfattende liste over helbredskriterier, som dækker alle mulige sygdomme og variationerne i deres forekomst og prognose. De principper, der ligger til grund for den tilgang, der er anvendt i tabellen, kan ofte ekstrapoleres til sygdomme, der ikke er omfattet af den. Helbredsbeslutninger, når en sygdom forekommer, afhænger af en omhyggelig klinisk vurdering og analyse, og følgende punkter skal tages i betragtning, når en helbredsbeslutning skal træffes:
•
Helbredsmæssig egnethed, hvilket omfatter fysisk og psykisk egnethed, betyder, at personen ikke lider af sygdomme eller har et handicap, som gør personen, der arbejder om bord på en flydende struktur, ude af stand til at:
a)
udføre de opgaver, der er nødvendige for at føre den flydende struktur
b)
udføre pålagte opgaver på et givet tidspunkt eller
c)
opfatte omgivelserne korrekt.
•
De angivne sygdomme er almindelige eksempler på sygdomme, der kan gøre besætningsmedlemmer uegnede. Listen kan også bruges til at fastlægge hensigtsmæssige begrænsninger for egnethed. De angivne kriterier er kun vejledende for læger og erstatter ikke en forsvarlig lægelig vurdering.
•
Betydningen for en persons evne til at arbejde og leve på indre vandveje varierer betydeligt afhængigt af hver sygdoms karakter og behandlingsmuligheder. Viden om sygdommen og en vurdering af dens karakter hos den person, der undersøges, skal anvendes til at træffe en beslutning om egnethed.
•
Hvor helbredsmæssig egnethed ikke kan dokumenteres på fyldestgørende vis, kan der pålægges afbødende foranstaltninger eller restriktioner, der sikrer en tilsvarende sejladssikkerhed. En liste over afbødende foranstaltninger og restriktioner er vedlagt noterne til denne tekst. Om nødvendigt henvises der i beskrivelserne af helbredskriterierne til disse afbødende foranstaltninger og restriktioner.
Tabellen er struktureret som følger:
Kolonne 1: WHO's Internationale Sygdomsklassifikation, 10. udgave (ICD-10). Koderne er anført som en hjælp til analyse og navnlig international datakompilering.
Kolonne 2: Den almindelige betegnelse for sygdommen eller gruppen af sygdomme med en kort forklaring af dens relevans i forbindelse med arbejde på indre vandveje.
Kolonne 3: De helbredskriterier, der lå til grund for beslutningen: inkompatibilitet.
Kolonne 4: De helbredskriterier, der lå til grund for beslutningen: i stand til at udføre pålagte opgaver på et givet tidspunkt.
Der er to tillæg:
Tillæg 1 Relevante synskriterier som omhandlet i diagnosekode H 0059
Tillæg 2 Relevante kriterier for hørelse som omhandlet i diagnosekode H 68-95.
ICD 10
diagnosekoder
Sygdom
Begrundelse for kriterier
Inkompatibilitet med evne til at udføre pålagte opgaver på et givet tidspunkt
—
forventes at være temporær (T)
—
forventes at være permanent (P)
I stand til at udføre pålagte opgaver på et givet tidspunkt
A 00-B99
INFEKTIONER
A 00-09
Gastrointestinal infektion
Overførsel til andre, tilbagefald
T — Hvis konstateret på land (aktuelle symptomer eller afventer testresultater om bærerstatus) eller bekræftet bærerstatus, indtil eliminering er påvist
Ingen symptomer, der påvirker sikkert arbejde
A 15-16
Lungetuberkulose
Overførsel til andre, tilbagefald
T — Positiv screeningstest eller klinisk historie, indtil undersøgt.
Hvis inficeret, indtil behandling er stabiliseret, og mangel på ineffektivitet er bekræftet
P — Tilbagefald eller svære følger
Vellykket gennemførelse af behandlingsforløb
A 50-64
Seksuelt overførte infektioner
Akut svækkelse, tilbagefald
T — Hvis konstateret på land: indtil diagnose er bekræftet, behandling er indledt, og vellykket behandlingsforløb er gennemført.
P — Sene funktionsnedsættende komplikationer, der ikke kan behandles
Ingen symptomer, der påvirker sikkert arbejde
B 15
Hepatitis A
Overføres via fødevare- eller vandforurening
T — Indtil gulsot er afhjulpet, eller anstrengelseskapacitet er genoprettet
Ingen symptomer, der påvirker sikkert arbejde
B 16-19
Hepatitis B
Overføres ved kontakt med blod eller andre kropsvæsker. Risiko for permanent nedsat leverfunktion og leverkræft
T — Indtil gulsot er afhjulpet, eller anstrengelseskapacitet er genoprettet
P — Permanent nedsat leverfunktion med symptomer, der påvirker sikkert arbejde, med sandsynlighed for komplikationer
Ingen symptomer, der påvirker sikkert arbejde Egnet med en tidsbegrænsning på højst to år
Hepatitis C
Overføres ved kontakt med blod eller andre kropsvæsker. Risiko for permanent nedsat leverfunktion
T — Indtil gulsot er afhjulpet, eller anstrengelseskapacitet er genoprettet
P — Permanent nedsat leverfunktion med symptomer, der påvirker sikkert arbejde, med sandsynlighed for komplikationer
Ingen symptomer, der påvirker sikkert arbejde
B 20-24
HIV+
Overføres ved kontakt med blod eller andre kropsvæsker. Progression til hiv-associerede sygdomme eller aids
T — God bevidsthed om sygdom og fuldstændig overholdelse af behandlingsanbefalinger
P — Ikke-reversible funktionsnedsættende hiv-associerede sygdomme. Fortsat funktionsnedsættende virkninger af behandling
Ingen symptomer, der påvirker sikkert arbejde Egnet med en tidsbegrænsning på højst to år
A 00-B 99
ikke anført særskilt
Andre infektioner
Personlig svækkelse, infektion af andre
T — I tilfælde af svær infektion eller alvorlig risiko for overførsel
P — Hvis fortsat sandsynlighed for gentagne funktionsnedsættende eller smitsomme tilbagefald
Ingen symptomer, der påvirker sikkert arbejde
C00–48
CANCER
C 00-48
Maligne neoplasmer — h
erunder lymphoma, leukæmi og relaterede sygdomme
Tilbagefald — især akutte komplikationer, f.eks. skade på personen selv som følge af blødning
T — Indtil undersøgt, behandlet og prognosevurderet
P — Kontinuerlig svækkelse med symptomer, der påvirker sikkert arbejde, eller med stor sandsynlighed for tilbagefald
Ingen symptomer, der påvirker sikkert arbejde
Bekræftes ved formel speciallægevurdering
D 50-89
BLODSYGDOMME
D 50-59
Anæmi/hæmoglobinopati
Nedsat anstrengelseskapacitet. Episodisk erytrocyt anomali
T — Indtil normal eller stabil hæmoglobin
P — Svær tilbagevendende eller kontinuerlig anæmi eller funktionsnedsættende symptomer fra nedbrydning af erytrocytter, der ikke kan behandles
Ingen symptomer, der påvirker sikkert arbejde
D 73
Splenektomi
(tidligere kirurgi)
Øget modtagelighed for visse infektioner
T — Indtil afsluttet klinisk behandling og genoprettet anstrengelseskapacitet
Ingen symptomer, der påvirker sikkert arbejde
D 50-89
ikke anført særskilt
Andre sygdomme i blod og bloddannende organer
Varieret — tilbagefald af anormal blødning og muligvis også nedsat anstrengelseskapacitet eller lav modstandsdygtighed mod infektioner
T — Under undersøgelse
P — Kroniske koagulationslidelser
Individuel vurdering
E 00-90
ENDOKRINE OG METABOLISKE SYGDOMME
E 10
Diabetes
— insulinbehandling
Akut svækkelse som følge af hypoglykæmi. Komplikationer fra manglende blodglukoseregulering.
Øget sandsynlighed for visuelle, neurologiske og hjerterelaterede problemer
T — Hvis mangel på:
1)
god regulering
2)
overholdelse af behandling eller
3)
bevidsthed om hypoglykæmi
P — Hvis dårligt reguleret, eller hvis behandling ikke overholdes. Tidligere hypoglykæmi eller manglende bevidsthed om hypoglykæmi.
Funktionsnedsættende komplikationer af diabetes
Individuel vurdering med en tidsbegrænsning på højst fem år. Ved dokumentation for god regulering, fuld overholdelse af behandlingsanbefalinger og god bevidsthed om hypoglykæmi.
Restriktion 04*** kan være indiceret
E 11-14
Diabetes — uden insulinbehandling
.
Behandles med andet lægemiddel
Progression til insulinbehandling, øget sandsynlighed for visuelle, neurologiske og hjerterelaterede problemer
T — Hvis mangel på:
1)
god regulering
2)
overholdelse af behandling eller
3)
bevidsthed om hypoglykæmi
Ved stabilisering og fravær af funktionsnedsættende komplikationer: egnet med en tidsbegrænsning på højst fem år
Diabetes — uden insulinbehandling
. Behandles udelukkende med diæt
Progression til insulinbehandling, øget sandsynlighed for visuelle, neurologiske og hjerterelaterede problemer
T — Hvis mangel på:
1)
god regulering
2)
overholdelse af behandling eller
3)
bevidsthed om hypoglykæmi
Ved stabilisering og fravær af funktionsnedsættende komplikationer: egnet med en tidsbegrænsning på højst fem år
E 65-68
Fedme/anormal kropsmasse —
 høj eller lav
Ulykke på personen selv, nedsat mobilitet og anstrengelseskapacitet til rutine- og nødopgaver.
Øget sandsynlighed for diabetes, arterielidelser og arthritis
T — Hvis sikkerhedskritiske opgaver ikke kan udføres, resultater af kapacitets- eller anstrengelsestest er dårlige, Body Mass Index (BMI) ≥ 40 (fedmeniveau 3)
P — Sikkerhedskritiske opgaver kan ikke udføres, resultat af kapacitets- eller anstrengelsestest er dårligt med manglende forbedringer
Har kapacitet til at udføre rutine- og nødprocedurer i forbindelse med tildelte sikkerhedskritiske opgaver.
Restriktion 07*** og/eller 09*** kan være indiceret
E 00-90
ikke anført særskilt
Andre endokrine og metaboliske sygdomme (
skjoldbruskkirtel, binyre, herunder Addisons sygdom, hypofyse, æggestokke, testikler)
Sandsynlighed for tilbagefald eller komplikationer
T — Indtil undersøgt, god regulering og overholdelse af behandling. Indtil et år efter initial diagnose eller tilbagefald, hvor almindelig undersøgelse er foretaget
P — Ved fortsat svækkelse, behov for hyppig justering af lægemiddel eller øget sandsynlighed for alvorlige komplikationer
Individuel vurdering: ved stabil medicinering og sjælden overvågning af lidelse, ingen svækkelse og meget lille sandsynlighed for komplikationer
F 00-99
MENTALE, KOGNITIVE OG ADFÆRDSMÆSSIGE LIDELSER
F10
Alkoholmisbrug
 (afhængighed)
Tilbagefald, ulykker, usikker adfærd/sikkerhedskapacitet
T — Indtil undersøgt, god regulering og overholdelse af behandling. Indtil et år efter initial diagnose eller tilbagefald, hvor almindelig undersøgelse er foretaget
P — Hvis permanent eller ved comorbiditet, sandsynlig progression eller tilbagefald på arbejdspladsen
I tre år i træk: egnet med en tidsbegrænsning på et år med restriktion 04*** og 05***. Derefter:
egnet i en periode på tre år med restriktion 04*** og 05***.
Derefter: egnet uden restriktioner i fortløbende perioder på to, tre og fem år uden tilbagefald og uden comorbiditet, hvis en blodprøve ved udgangen af hver periode ikke afslører problemer
F 11-19
Narkotikaafhængighed/varigt stofmisbrug,
 herunder misbrug af ulovlige stoffer og afhængighed af ordinerede lægemidler
Tilbagefald, ulykker, usikker adfærd/sikkerhedskapacitet
T — Indtil undersøgt, god regulering og overholdelse af behandling. Indtil et år efter initial diagnose eller tilbagefald, hvor almindelig undersøgelse er foretaget
P — Hvis permanent eller ved comorbiditet, sandsynlig progression eller tilbagefald på arbejdspladsen
I tre år i træk: egnet med en tidsbegrænsning på et år med restriktion 04*** og 05***. Derefter:
egnet i en periode på tre år med restriktion 04*** og 05***.
Derefter: egnet uden restriktioner i fortløbende perioder på to, tre og fem år uden tilbagefald og uden comorbiditet, hvis en blodprøve ved udgangen af hver periode ikke afslører problemer
F 20-31
Psykose
 (akut)
herunder organisk, skizofren eller anden kategori anført i ICD.
Bipolar (maniodepressive lidelser) tilbagefald, der fører til ændringer i opfattelse/kognition, ulykker, vilkårlig og usikker adfærd
Efter enkelt episode med provokerende faktorer:
T — Indtil undersøgt, god regulering og overholdelse af behandling. Indtil tre måneder efter initial diagnose
Hvis dæksbesætningsmedlem har indsigt, overholder behandling og ikke har bivirkninger af medicin: egnet med restriktion 04***. Restriktion 05*** kan være indiceret.
Egnet uden restriktion: et år efter episode, såfremt provokerende faktorer kan undgås og altid vil blive undgået
Tidsbegrænsning: først to år og seks måneder. Derefter fem år, et år
Efter enkelt episode uden provokerende faktorer og mere end én episode med eller uden provokerende faktorer:
T — Indtil undersøgt, god regulering og overholdelse af behandling. Indtil to år efter sidste episode.
P — Mere end én episode eller fortsat sandsynlighed for tilbagefald. Helbredskriterier med eller uden restriktioner er ikke opfyldt
Hvis det ikke er sket tilbagefald, og medicin ikke er anvendt i en periode på to år: egnet, hvis en læge har fastslået, at årsagen kan identificeres entydigt som forbigående, og at tilbagefald er meget usandsynligt
F 32-38
Emotionelle forstyrrelser
. Alvorlig angst, depression eller anden mental lidelse, der med sandsynlighed forringer kapaciteten 
Tilbagefald, nedsat kapacitet, navnlig i nødsituationer
T — Mens akut, under undersøgelse eller ved funktionsnedsættende symptomer eller bivirkninger af medicin.
P — Permanente eller tilbagevendende funktionsnedsættende symptomer
Efter fuldstændig restituering og udførlig overvejelse af den enkelte sag. En egnethedsvurdering kan være indiceret afhængigt af lidelsens karakter og alvor.
Tidsbegrænsning: først to år og seks måneder. Restriktion 04*** og/eller 07*** kan være indiceret. Derefter fem år, et år
Emotionelle forstyrrelser
.
Milde eller reaktive symptomer på angst/depression. 
Tilbagefald, nedsat kapacitet, navnlig i nødsituationer
T — Indtil symptomfri og medicinfri
P — Permanente eller tilbagevendende funktionsnedsættende symptomer
Hvis fri for funktionsnedsættende symptomer eller funktionsnedsættende bivirkninger af medicin. Restriktion 04*** og/eller 07*** kan være indiceret.
F 00-99
ikke anført særskilt
Andre lidelser
f.eks. personlighedsforstyrrelser, ADHD, udviklingslidelser (f.eks. autisme) Nedsat kapacitet og pålidelighed og indvirkning på forhold
P — Hvis de kan have sikkerhedskritiske konsekvenser
Ingen forventede bivirkninger på arbejdspladsen.
Hændelser i tidligere tjenesteperioder.
Restriktion 04*** og/eller 07*** kan være indiceret.
G 00-99
LIDELSER I NERVESYSTEMET
G 40-41
Enkelt epileptisk anfald
Skade på fartøj, andre og personen selv som følge af epileptisk anfald
Enkelt epileptisk anfald
T — Under undersøgelse og i et år efter epileptisk anfald
Et år efter epileptisk anfald og under stabil medicinering:
egnet med restriktion 04***
Egnet uden restriktioner: et år efter epileptisk anfald og et år efter afsluttet behandling
Epilepsi — ingen provokerende faktorer
 (
flere epileptiske anfald) Skade på fartøj, andre og personen selv som følge af epileptisk anfald
T — Under undersøgelse og i to år efter sidste epileptiske anfald
P — Tilbagevendende epileptiske anfald, ikke reguleret af medicin
Ingen medicin eller stabil medicinering med god overholdelse:
egnet med restriktion 04***
Egnet uden restriktioner, når personen har været anfaldsfri og uden medicinering i mindst ti år
Epilepsi — fremprovokeret af alkohol, medicin, hovedlæsion
(flere epileptiske anfald
Skade på fartøj, andre og personen selv som følge af epileptisk anfald
T — Under undersøgelse og i to år efter sidste epileptiske anfald
P — Tilbagevendende anfald, ikke reguleret af medicin
Ingen medicin eller stabil medicinering med god overholdelse:
egnet med restriktion 04***
Egnet uden restriktioner, når personen har været anfaldsfri og uden medicinering i mindst fem år
G 43
Migræne
 (hyppige anfald, der forårsager inkapacitet) 
Sandsynlighed for invaliderende tilbagefald
P — Hyppige anfald, der fører til inkapacitet
Ingen forventende inkapaciterende bivirkninger på arbejdspladsen. Ingen hændelser i tidligere tjenesteperiode.
G 47
Søvnapnø
Træthed og søvn under arbejde
T — Indtil behandling er indledt og har været effektiv i tre måneder
P — Behandling ikke effektiv eller ikke overholdt
Når behandling påviseligt har været effektiv i tre måneder. Halvårlig vurdering af overholdelse.
Restriktion 05*** kan være indiceret
Narkolepsi
Træthed og søvn under arbejde
T — Ikke reguleret ved behandling i mindst to år
P — Behandling ikke effektiv eller ikke overholdt
Hvis speciallæge bekræfter fuld regulering af behandling i mindst to år: egnet med restriktion 04***
G 00-99
ikke anført særskilt
Andre organiske nervelidelser
f.eks. multipel sclerose eller Parkinsons syge. 
Tilbagefald/progression. Begrænsninger af muskelkraft, balance, koordination og mobilitet
T — Indtil undersøgt, god regulering og overholdelse af behandling.
P — Hvis begrænsninger påvirker evnen til at arbejde sikkert eller opfylde krav til fysisk kapacitet
Individuel vurdering baseret på opgaver og krav i nødsituationer med udgangspunkt i neurologisk-psykiatrisk speciallægerådgivning
R 55
Synkope og andre bevidsthedsforstyrrelser 
Tilbagefald, der medfører skade eller tab af kontrol
T — Indtil undersøgt for at fastslå årsag og påvise kontrol af underliggende
lidelse.Hændelse er:
a) simpel besvimelse/idiopatisk synkope
Individuel vurdering. Restriktion 04*** kan være indiceret
b) ikke simpel besvimelse/idiopatisk synkope Uforklaret forstyrrelse: ikke tilbagevendende og uden konstateret underliggende hjerterelateret, metabolisk eller neurologisk årsag
T — Fire uger
Individuel vurdering. Restriktion 04*** kan være indiceret.
c) Forstyrrelse: tilbagevendende eller med mulig underliggende hjerterelateret, metabolisk eller neurologisk årsag
T — Med mulig underliggende årsag, der ikke er identificeret eller kan behandles: i seks måneder efter hændelse uden tilbagefald
T — Med mulig underliggende årsag eller årsag, der er fundet og behandlet i en måned efter effektiv behandling
d) Bevidsthedsforstyrrelser med træk, der kan angive et epileptisk anfald. Gå til G 40-41
P — For alle ovennævnte, hvis tilbagevendende hændelser varer ved på trods af udførlig undersøgelse og passende behandling
T 90
Intrakranial kirurgi/læsion,
 herunder behandling af vaskulære anomalier eller alvorlig hovedlæsion med hjerneskade. 
Skade på fartøj, andre og personen selv som følge af epileptisk anfald Nedsat kognitiv, sensorisk eller motorisk funktion Tilbagefald eller komplikation af underliggende lidelse
T — I mindst et år, indtil sandsynligheden for epileptisk anfald er lille* baseret på rådgivning fra speciallæge
P — Fortsat funktionssvækkelse fra underliggende lidelse eller læsion eller tilbagevendende epileptiske anfald
Mindst et år, hvis sandsynligheden for epileptisk anfald er lille*, og der ikke er nogen funktionssvækkelse fra underliggende lidelse eller læsion: egnet med restriktion 04***
Egnet uden restriktioner, når der ikke er nogen funktionssvækkelse fra underliggende lidelse eller læsion, og personen ikke behandles med epilepsimedicin. Sandsynlighed for epileptisk anfald meget lille*
H00-99
SYGDOMME I ØJNE OG ØRER
H00-59
Øjenlidelser
: progressive eller tilbagevendende (f.eks. glaukom, makulopati, diabetisk retinopati, retinitis pigmentosa, keratoconus, diplopi, blefarospasme, uveitis, ulcus corneae, nethindeløsning)
Fremtidig manglende evne til at opfylde synskrav, risiko for tilbagefald
T — Temporær manglende evne til at opfylde relevante synskrav (se tillæg 1) og lille sandsynlighed for efterfølgende forværring eller funktionsnedsættende tilbagefald efter behandling eller restitution
P — Manglende evne til at opfylde relevante synskrav (se tillæg 1), eller hvis øget sandsynlighed for efterfølgende forværring eller funktionsnedsættende tilbagefald, hvis behandlet
Med lille sandsynlighed for tilbagefald. Progression til et niveau, hvor synskrav ikke opfyldes i certifikatets gyldighedsperiode, er meget usandsynlig
H65-67
Otitis — ekstern eller media
Tilbagefald, risiko som infektionskilde hos personer, der håndterer fødevarer, problemer ved brug af høreværn
T — Ved symptomer, der påvirker sikkert arbejde
P — Hvis kronisk pus fra øre hos personer, der håndterer fødevarer
Effektiv behandling og ingen sandsynlighed for tilbagefald
H68-95
Ørelidelser
:
progressive (f.eks. otosklerose)
T — Temporær manglende evne til at opfylde relevante hørekrav (se tillæg 2) og lille sandsynlighed for efterfølgende forværring eller funktionsnedsættende tilbagefald efter behandling eller restitution
P — Manglende evne til at opfylde relevante hørekrav (se tillæg 2), eller hvis øget sandsynlighed for efterfølgende forværring eller funktionsnedsættende tilbagefald, hvis behandlet
Meget lav tilbagefaldsrate*. Progression til et niveau, hvor hørekrav ikke opfyldes i certifikatets gyldighedsperiode, er meget usandsynlig
H81
Ménières sygdom
 og andre former for kronisk eller tilbagevendende invaliderende vertigo
Manglende balanceevne, som medfører tab af mobilitet og kvalme
T — I akut fase
P — Hyppige anfald, der fører til inkapacitet
Lille sandsynlighed* for funktionsnedsættende virkninger på arbejdspladsen
I00-99
DET KARDIOVASKULÆRE SYSTEM
I 05-08
I 34-39
Medfødt og anden hjertesygdom
 (herunder operation for sådan lidelse).
Hjertemislyde ikke tidligere undersøgt 
sandsynlighed for progression, begrænset anstrengelseskapacitet
T — Indtil undersøgt og effektivt behandlet, hvis påkrævet
P — Hvis anstrengelseskapacitet er begrænset, eller episoder med inkapacitet forekommer, eller hvis personen får antikoagulanter, eller hvis der permanent er stor sandsynlighed for en funktionsnedsættende hændelse
Individuel vurdering baseret på kardiologisk rådgivning
I 10-15
Hypertension
Øget sandsynlighed for (iskæmisk hjertelidelse, øjen- og nyreskader og slagtilfælde. Mulighed for akut hypertensiv episode
T — Normalt, hvis > 160 systolisk eller > 100 diastolisk mm Hg, indtil undersøgt og effektivt behandlet, hvis påkrævet
P — Hvis varigt > 160 systolisk eller > 100 diastolisk mm Hg med eller uden behandling
Hvis behandlet og fri for funktionsnedsættende virkninger fra lidelse eller behandling
I 20-25
Hjertetilfælde
, dvs. myokardieinfarkter, EKG-dokumentation for tidligere myokardieinfarkter eller nyligt konstateret venstresidig grenblok, angina, hjertestop, koronar bypass (CABG), koronar angioplastik 
Pludseligt tab af funktionsevne, begrænset anstrengelseskapacitet. Problemer med at håndtere gentagne hjertetilfælde på arbejdspladsen
T — I tre måneder efter første undersøgelse og behandling, længere, hvis symptomer ikke afhjælpes, og i tilfælde af øget sandsynlighed for tilbagefald som følge af patologiske fund
P — Hvis kriterier for udstedelse af certifikat ikke opfyldes, og yderligere mindskelse af sandsynlighed for tilbagefald er usandsynlig
Meget lav tilbagefaldsrate*, fuld overensstemmelse med anbefalinger om risikobegrænsning og ingen relevant comorbiditet: certifikat for seks måneder og derefter årligt certifikat.
Lav tilbagefaldsrate*:
egnet med restriktion 04***
Egnet med en tidsbegrænsning på et år
I 44-49
Hjertearytmi
 og ledningsforstyrrelser (herunder personer med pacemakere og ICD-enheder) 
Sandsynlighed for funktionssvækkelse fra tilbagefald, pludseligt tab af funktionsevne, begrænset anstrengelseskapacitet Pacemaker-/ICD-aktivitet kan være påvirket af stærke elektriske felter
T — Indtil undersøgt og behandlet, og behandlingens effektivitet er bekræftet
P — Hvis invaliderende symptomer er til stede, eller forhøjet sandsynlighed for funktionssvækkelse fra tilbagefald, herunder ICD-implantat
Lav tilbagefaldsrate*: egnet med restriktion 04***
Egnet med en tidsbegrænsning på et år
I 61-69
G 46
Iskæmisk hjertelidelse
 (slagtilfælde eller transitorisk cerebral iskæmi)
Øget sandsynlighed for tilbagefald, pludseligt tab af funktionsevne, begrænsning af mobilitet. Risiko for udvikling af andre kredsløbssygdomme, der medfører pludseligt tab af funktionsevne
T — Indtil undersøgt, god regulering og overholdelse af behandling. Indtil tre måneder efter initial diagnose
P — Hvis tilbageværende symptomer påvirker opgaver, og der er betydelig forhøjet sandsynlighed for tilbagefald
Individuel vurdering af egnethed til arbejde, restriktion 04*** er indiceret.
Vurdering skal omfatte sandsynlighed for fremtidige hjertetilfælde. Har kapacitet til at udføre rutine- og nødprocedurer i forbindelse med tildelte sikkerhedskritiske opgaver. Egnet med en tidsbegrænsning på et år
I 73
Arteriel insufficiens
 Sandsynlighed for udvikling af andre kredsløbssygdomme, der medfører pludseligt tab af funktionsevne. Begrænsninger af anstrengelseskapacitet
T — Indtil vurderet
P — Ved manglende evne til at udføre arbejde
Egnet med restriktion 04***, såfremt symptomer er milde og ikke påvirker udførelsen af vigtige opgaver, eller hvis de afhjælpes ved kirurgi eller behandling. Vurdering skal omfatte sandsynlighed for fremtidige hjertetilfælde. Egnet med en tidsbegrænsning på et år
183
Åreknuder 
Risiko for blødning ved læsioner, hudforandringer og ulceration
T — Indtil behandlet, hvis der forekommer funktionsnedsættende symptomer. Efter kirurgi i op til en måned
Ingen funktionsnedsættende symptomer eller komplikationer
I 80.2-3
Dyb venetrombose/lungeemboli 
Sandsynlighed for tilbagefald og for alvorlig lungeemboli.
Sandsynlighed 
for blødning fra behandling med antikoagulanter
T — Indtil undersøgt og behandlet og normalt ved behandling med korttidsvirkende antikoagulanter
P — Overvejes ved tilbagevendende hændelser eller ved behandling med permanente antikoagulanter
Kan vurderes egnet til arbejde med lille sandsynlighed for læsioner efter stabilisering med antikoagulanter med regelmæssig overvågning af koagulationstal
I 00-99
ikke anført særskilt
Andre hjertelidelser
, f.eks. kardiomyopati, pericarditis og hjertesvigt
Sandsynlighed for tilbagefald, pludseligt tab af funktionsevne, begrænset anstrengelseskapacitet
T — Indtil undersøgt og behandlet, og behandlingens effektivitet er bekræftet
P — Ved funktionsnedsættende symptomer eller sandsynlighed for funktionssvækkelse fra tilbagefald
Individuel vurdering baseret på speciallægerådgivning
J 00-99
ÅNDEDRÆTSSYSTEMET
J 02-04
J 30-39
Næse-, hals- og sinuslidelser 
Funktionsnedsættende for person.
Overførsel af infektion til fødevarer/andre besætningsmedlemmer under visse forhold
T — Indtil ingen symptomer, der påvirker sikkert arbejde
P — Hvis funktionsnedsættende og tilbagevendende
Når behandling er afsluttet, hvis der ikke er faktorer, der fremmer tilbagefald
J 40-44
Kronisk bronchitis og/eller emfysem 
Nedsat anstrengelseskapacitet og funktionsnedsættende symptomer
T — Hvis akut episode
P — Hvis gentagne alvorlige tilbagefald, eller hvis generelle egnethedskrav ikke er opfyldt, eller ved funktionsnedsættende kortåndethed
Vurdere egnethed i nødsituationer. Har kapacitet til at udføre rutine- og nødprocedurer i forbindelse med tildelte sikkerhedskritiske opgaver.
Egnet med en tidsbegrænsning på et år
J 45-46
Astma
 (detaljeret vurdering med oplysninger fra speciallæge for alle nye patienter) 
Uforudsigelige anfald af svær åndenød
T — Indtil anfald er afhjulpet, årsag er undersøgt (herunder sammenhæng med erhverv) og effektiv behandling er på plads
Hos person under 20 år med hospitalsindlæggelse eller anvendelse af peroralt steroid inden for de sidste tre år
P — Ved forventet sandsynlighed for hurtige livstruende astmaanfald på arbejdspladsen eller tidligere ukontrolleret astma, dvs. flere tidligere hospitalsindlæggelser
Egnet til arbejde, hvis tidligere astma som voksen**, der er effektivt reguleret med inhalator, og ingen anfald, der har krævet hospitalsindlæggelse eller peroralt steroid i de sidste to år, eller anstrengelsesudløst astma, der kræver regelmæssig behandling
J 93
Pneumothorax
 (spontant eller traumatisk)
Akut svækkelse fra tilbagefald
T — Normalt i 12 måneder efter første episode
P — Efter tilbagevendende episoder, medmindre der er udført pleurektomi eller pleurodesis
Normalt i 12 måneder efter episode eller kortere tid, hvis anført af speciallæge
K 00-99
FORDØJELSESSYSTEMET
K 01-06
Oral sundhed 
Akut smerte fra tandpine.
Tilbagevendende infektioner i mund og tandkød
T — Indtil ingen symptomer, der påvirker sikkert arbejde
Hvis tænder og tandkød (tandkød uden edentulous og med velsiddende tænder i god reparationstilstand) er i god stand. Ingen kompleks protese, eller hvis tandlægeundersøgelse inden for det sidste år med afsluttet opfølgning og ingen problemer i mellemtiden
K 25-28
Mavesår 
Tilbagefald med smerte, blødning eller perforation
T — Indtil heling eller helbredelse ved kirurgi eller kontrol af helicobacter og på normal diæt i tre måneder
P — Ved fortsat mavesår på trods af kirurgi og medicinering
Når helbredt og på normal diæt i tre måneder
K 40-41
Hernia — inguinal og femoral 
Sandsynlighed for strangulering
T — Indtil undersøgt for at bekræfte, at der ikke er sandsynlighed for strangulering, og behandlet, hvis nødvendigt
Efter tilfredsstillende behandling, eller når kirurg angiver, at der ikke er sandsynlighed for strangulering
K 42-43
Hernia — umbilical, ventral 
Ustabil bugvæg ved buk og løft
Individuel vurdering afhængigt af sværhedsgraden af symptomer eller funktionsnedsættelse.
Overvej konsekvenser af regelmæssigt tungt fysisk arbejde for kroppen
Individuel vurdering afhængigt af sværhedsgraden af symptomer eller funktionsnedsættelse.
Overvej konsekvenser af regelmæssigt tungt fysisk arbejde for kroppen
K 44
Hernia — diafragmal (hiatus)
Refluks af maveindhold og -syre, der giver halsbrand osv.
Individuel vurdering baseret på sværhedsgraden af symptomer og søvnforstyrrelser som følge heraf
Individuel vurdering baseret på sværhedsgraden af symptomer og søvnforstyrrelser som følge heraf
K 50,
51, 57, 58, 90
Ikke-infektiøs enteritis, colitis, Crohns sygdom, diverticulitis osv. 
Funktionsnedsættelse og smerte
T — Indtil undersøgt og behandlet P — Hvis alvorligt eller tilbagevendende
Individuel speciallægevurdering. Lille sandsynlighed for tilbagefald
K 60
I 84
Anale lidelser: hæmorrhoider), fissurer, fistler
 Sandsynlighed 
for episode, der forårsager smerte og begrænset aktivitet
T — Ved symptomer, der påvirker sikkert arbejde
P — Overvejes, hvis tilstand ikke kan behandles eller er tilbagevendende
Individuel vurdering
K 70, 72
Hepatisk cirrose
Leversvigt. Blødende øsophagusvaricer
T — Indtil fuldt undersøgt.
P — Hvis alvorligt eller kompliceret af ascites eller øsophagusvaricer
Individuel vurdering baseret på speciallægerådgivning
Egnet med en tidsbegrænsning på et år.
K 80-83
Galdevejssygdom
Galdestenskolik, gulsot, leversvigt
T — Galdestenskolik, indtil endeligt behandlet P — Fremskreden leversygdom, tilbagevendende eller varige funktionsnedsættende symptomer
Individuel speciallægevurdering. Akut galdestenskolik usandsynlig
K 85-86
Pankreatit 
Sandsynlighed for tilbagefald
T — Indtil afhjulpet
P — Hvis tilbagevendende eller alkoholrelateret, medmindre afholdenhed er bekræftet
Individuel vurdering baseret på speciallægeudtalelser
Y 83
Stomi (ileostomi, kolostomi) 
Funktionsnedsættelse, hvis kontrol mistes — behov for poser osv. Potentielle problemer ved langvarige nødsituationer
T — Indtil undersøgt, god regulering og overholdelse af behandling.
P — Utilstrækkeligt kontrolleret
Individuel vurdering
N 00-99
UROGENITALE LIDELSER
N 00, N 17
Akut nefrit 
Nyresvigt, hypertension
P — Indtil afhjulpet
Individuel vurdering ved tilbageværende virkninger
N 03-05,
N 18-19
Subakut eller kronisk nefrit eller nefrose 
Nyresvigt, hypertension
T — Indtil undersøgt
Individuel speciallægevurdering baseret på nyrefunktion og sandsynlighed for komplikationer
N 20-23
Nyre- eller urotelsten
Smerte fra nyresten
T — Indtil undersøgt for at bekræfte, at der ikke er sandsynlighed for symptomer, der påvirker sikkert arbejde
P — I alvorlige tilfælde med tilbagevendende stendannelse
Individuel vurdering
N 33, N 40
Prostataforstørrelse/obstruktion af urinrør 
Akut vandladningsbesvær
T — Indtil undersøgt og behandlet P — Hvis behandling ikke er mulig
Individuel vurdering
N 70-98
Gynækologiske lidelser —
 Kraftig vaginal blødning, svære menstruationssmerter, endometriose, genitalprolaps eller anden funktionsnedsættelse på grund af smerte eller blødning
T — Hvis funktionsnedsættende, eller hvis der er behov for undersøgelse for at fastslå årsag og afhjælpe den
Individuel vurdering, hvis lidelse med sandsynlighed kræver behandling under sejladsen eller kan påvirke arbejdsevnen
R 31, 80, 81,
82
Proteinuri, hæmaturi, glukosuri
 eller anden urinvejslidelse 
Indikator for nyrelidelser eller andre lidelser
T — Hvis indledende resultater er klinisk signifikante
P — Alvorlig underliggende årsag, der ikke kan afhjælpes — f.eks. nedsat nyrefunktion
Meget lille sandsynlighed for alvorlig underliggende lidelse
Z 90.5
Fjernelse af nyre eller én ikkefungerende nyre 
Begrænsninger for væskeregulering under ekstreme forhold, hvis den tilbageværende nyre ikke er fuldt funktionsdygtig
P — Enhver nedsættelse af den tilbageværende nyres funktion hos nyt dæksbesætningsmedlem. Signifikant forringelse af den tilbageværende nyres funktion hos nuværende dæksbesætningsmedlem
Den tilbageværende nyre skal være fuldt funktionsdygtig og ikke i risiko for progressiv sygdom baseret på nyreundersøgelser og speciallægeudtalelser
O 00-99
GRAVIDITET
O 00-99
Graviditet 
Komplikationer, sene begrænsninger af mobilitet. Risiko for skade for mor og barn i tilfælde af for tidlig fødsel på arbejdspladsen
T — Beslutning i overensstemmelse med national lovgivning
Abnormitet, der kræver tæt overvågning
Ukompliceret graviditet uden funktionsnedsættende virkninger: Beslutninger i overensstemmelse med national praksis og lovgivning
L00–99
HUD
L 00-08
Hudinfektioner 
Tilbagefald, overførsel til andre
T — Hvis symptomer påvirker sikkert arbejde
Baseret på infektionens karakter og sværhed P — Overvejes for dæksbesætningsmedlemmer med tilbagevendende problemer
L10–99
Andre hudsygdomme
, f.eks. eksem, dermatitis, psoriasis 
Tilbagefald, i nogle tilfælde erhvervsbetinget årsag
T — Ved symptomer, der påvirker sikkert arbejde
Individuel beslutning med relevante restriktioner, hvis tilstanden forværres af varme eller stoffer på arbejdspladsen
M00–99
MUSKEL- OG KNOGLELIDELSER
M 10-23
Osteoarthritis
, andre ledsygdomme og efterfølgende ledimplantering Smerte og begrænsning af mobilitet, der påvirker arbejdet under normale forhold og i nødsituationer. Mulighed for infektion eller dislokation og begrænset levetid for ledimplantater
T — Fuld funktionsgenopretning og bekræftelse ved formel speciallægevurdering, der kræves inden tilbagevenden til arbejdet efter udskiftning af hofte eller knæ
P — Ved komplicerede og alvorlige tilfælde
Individuel vurdering. Har fuld kapacitet til at udføre rutine- og nødprocedurer med meget lille sandsynlighed for forværring, der bevirker, at opgaver ikke kan udføres
M 24.4
Tilbagevendende instabilitet
 af skulder eller knæ
Pludselig begrænsning af mobilitet med smerter
T — Indtil tilstrækkelig genopretning og stabilitet af ledfunktion
Individuel vurdering af manglende egnethed til arbejde
M 54.5
Rygsmerte
Smerte og begrænsning af mobilitet, der påvirker arbejdet under normale forhold og i nødsituationer.
 Forværring af tilstand
T — I akut fase
P — Hvis tilbagevendende eller inkapaciterende
Individuel vurdering
Y 83.4
Z 97.1
Arm- eller benprotese
Begrænsning af mobilitet, der påvirker arbejdet under normale forhold og i nødsituationer
P — Hvis sikkerhedskritiske opgaver ikke kan udføres
Hvis rutine- og nødopgaver kan udføres, tillades visse begrænsninger i forbindelse med specifikke ikke-væsentlige aktiviteter.
Restriktion 03*** kan være indiceret
GENERELT
R 47, F 80
Taleforstyrrelser
 Begrænsninger af kommunikationsevne
P — Uforenelig med pålidelig udførelse af rutine- og nødopgaver på en sikker og effektiv måde
Ingen forringelse af essentiel talekommunikation
T 78
Z 88
Allergier
 (bortset fra allergisk dermatitis og astma) 
Sandsynlighed
to tilbagefald og øget reaktion
.
Nedsat evne til at udføre opgaver
T — Indtil ingen symptomer, der påvirker sikkert arbejde
P — Hvis livstruende reaktion med sandsynlighed kan forventes
Hvis reaktion er funktionsnedsættende og ikke livstruende, og virkninger kan reguleres ved langvarig anvendelse af ikkesteroid egen medicinering eller ved livsstils-
ændringer, som kan gennemføres på arbejdspladsen uden negative sikkerhedskritiske virkninger
Z 94
Transplantationer —
 nyre, hjerte, lunge, lever (for proteser,
dvs. led, arme og ben, linser, høreapparater, hjerteklapper osv., se de pågældende afsnit) Mulighed for afstødning. Bivirkninger af medicin
T — Indtil virkninger af kirurgi og medicin mod afstødning er stabil
P — Individuel vurdering og bekræftelse ved formel speciallægevurdering
Individuel vurdering baseret på speciallægeudtalelser.
Egnet med en tidsbegrænsning på et år
Klassificeres efter lidelse
Progressive lidelser
, som ligger inden for kriterier, f.eks.
Huntingtons chorea (herunder familiehistorik), keratoconus
T — Indtil undersøgt og behandlet, hvis indiceret
P — Hvis skadelig progression er sandsynlig
Individuel vurdering baseret på speciallægeudtalelser. Sådanne lidelser er acceptable, hvis skadelig progression indtil næste lægeundersøgelse vurderes at være usandsynlig
Klassificeres efter lidelse
Lidelser, der ikke er nævnt
T — Indtil undersøgt og behandlet, hvis indiceret
P — Hvis permanent funktionsnedsættende
Anvend analogi med relaterede lidelser som vejledning. Overvej forhøjet sandsynlighed for pludselig inkapacitet, tilbagefald eller progression og begrænsninger for udførelse af arbejdet under normale forhold og i nødsituationer. Hvis der er tvivl, indhentes rådgivning, eller restriktioner og henvisning til vurdering overvejes
Tillæg 1
Relevante synskriterier som omhandlet i diagnosekode H 0059
Minimumskriterier for syn:
1.   
Synsevne i dagtimer:
Synsevnen for begge øjne eller for det bedste øje med eller uden korrektion større end eller lig med 0,8. Monokulært syn accepteres.
Manifest dobbeltsyn (motilitet), som ikke kan korrigeres, accepteres ikke. I tilfælde af Monokulært syn: normal motilitet af det raske øje.
Restriktion 01*** kan være indiceret.
2.   
Synsevne ved morgengry og i tusmørke:
Testes i tilfælde af glaukom (grøn stær) eller katarakt (grå stær). Kontrastsensitivitet på 0,032 cd/m2 ved fravær af blænding, testresultat på 1:2.7 eller bedre testet med mesotesten.
3.   
Synsfelt:
Det horisontale synsfelt skal være mindst 120°. Ekstensionen skal være mindst 50° venstre og højre og 20° op og ned. Der må ikke være nogen fejl inden for en radius af 20° fra det centrale synsfelt.
Mindst ét øje skal opfylde kravene til synsevne og have et synsfelt uden patologiske skotomer. Formel test udført af en øjenlæge kræves, hvis der konstateres abnormaliteter ved den indledende test, eller i tilfælde af glaukom eller retinal dystrofi.
4.   
Farvesyn hos dæksbesætningsmedlemmer med navigationsopgaver:
Farvesynet anses for tilstrækkeligt, hvis ansøgeren består Ishihara-farvesynstesten med 24 plader med højst to fejl. Hvis ansøgeren ikke består denne test, skal der udføres en af de nævnte alternative test. I tilfælde af tvivl udføres en test med anomaloskop. Anomaloskopkvotienten skal være mellem 0,7 og 1,4 og derved udvise normal trikromasi.
De godkendte alternative test til Ishihara-pladerne er:
a)
Velhagen/Broschmann (resultat med højst to fejl)
b)
Kuchenbecker-Broschmann (højst to fejl)
c)
HRR (minimumsresultat »mild«)
d)
TMC (minimumsresultat »second degree«)
e)
Holmes Wright B (resultat med højst otte fejl for »small«)
f)
Farnsworth Panel D 15-test (minimumsresultat: højst en diametrisk krydsning i farveplottet)
g)
Colour Assessment and Diagnosis (CAD)-test (resultat med højst fire CAD-enheder).
Indehavere af bådførercertifikater, der er udstedt i overensstemmelse med Rådets direktiv 96/50/EF 
(
1
)
, hvis anomaloskopkvotient for farvesyn er mellem 0,7 og 3,0, vurderes at være egnede, hvis deres certifikat er udstedt inden den 1. april 2004.
Anvendelsen af optisk korrektion med filterglas for farvesyn, f.eks. farvede kontaktlinser og briller, tillades ikke.
Tillæg 2
Relevante kriterier for hørelse som omhandlet i diagnosekode H 68-95
Minimumskriterier for hørelse
Hørelse anses for tilstrækkelig, hvis den gennemsnitlige værdi for høretab i begge ører med eller uden høreapparat ikke overstiger 40 dB ved frekvenserne 500, 1 000, 2 000 og 3 000 Hz. Hvis værdien på 40 dB overskrides, anses hørelsen alligevel for tilstrækkelig, hvis ansøgeren består en høretest med audiometer, som overholder ISO 8253-1:2010 eller tilsvarende.
Restriktion 02*** kan være indiceret.
Bemærkninger til tabellen og tillæggene:
* Tilbagefaldsrater:
Hvor udtrykkene meget lille og lille anvendes for forhøjet sandsynlighed for tilbagefald. Disse er grundlæggende kliniske vurderinger, men for nogle lidelser findes der kvantitativ dokumentation for sandsynligheden for tilbagefald. Hvis det er tilfældet, f.eks. for epileptiske anfald og hjertetilfælde, kan det angive, at der er behov for yderligere undersøgelser for at afgøre, om en person har øget sandsynlighed for et tilbagefald. Kvantitative niveauer for tilbagefald svarende til:
meget lille: tilbagefaldsrate mindre end 2 % om året
lille: tilbagefaldsrate på 2-5 % om året
** Astma som voksen:
Astma kan udvikles fra barndommen eller efter 16-års alderen. Der findes en lang række iboende eller eksterne årsager til udvikling af astma hos voksne. Ved ansættelse af personer, der har udviklet astma som voksne, bør betydningen af specifikke allergener, herunder allergener, der forårsager erhvervsbetinget astma, undersøges. Mindre specifikke udløsende faktorer, f.eks. kulde, anstrengelse og luftvejsinfektion, skal også tages i betragtning. Alle kan påvirke evnen til at arbejde på indre vandveje.
Mild intermitterende astma — uregelmæssige anfald af mild pibende vejrtrækning, som forekommer mindre end hver anden uge, og som umiddelbart og hurtigt kan afhjælpes med en beta-agonist-inhalator.
Mild astma: regelmæssige anfald af pibende vejrtrækning, der kræver brug af beta-agonist-inhalator eller kortikosteroid-inhalator. Ved regelmæssig inhalation af steroider (eller steroid/langtidsvirkende beta-agonister) kan symptomer og behovet for behandling med beta-agonister effektivt elimineres.
Anstrengelsesudløst astma: anfald af pibende vejrtrækning udløst af anstrengelse, navnlig i kolde omgivelser. Anfald kan behandles effektivt med inhalation af steroider (eller steroid/langtidsvirkende beta-agonister) eller andre orale lægemidler.
Moderat astma: hyppige anfald af pibende vejrtrækning på trods af regelmæssig inhalation af steroider (eller steroid/langtidsvirkende beta-agonister), som kræver fortsat regelmæssig anvendelse af beta-agonist-inhalator eller tilføjelse af anden medicin og medfører et lejlighedsvist behov for orale steroider.
Svær astma: hyppige anfald af pibende vejrtrækning og åndenød, hyppig hospitalsindlæggelse, hyppig anvendelse af orale steroider.
***Afbødende foranstaltninger og restriktioner
01 Krav om synskorrektion (briller og/eller kontaktlinser)
02 Krav om høreapparat
03 Krav om arm- eller benprotese
04 Ingen solovagt i styrehus
05 Kun i dagtimer
06 Navigationsopgaver tillades ikke
07 Begrænset til en flydende struktur med navnet ...
08 Begrænset til området ...
09 Begrænset til opgaven ...
De afbødende foranstaltninger og restriktioner kan kombineres. De skal kombineres om nødvendigt.
(
1
)
  Rådets direktiv 96/50/EF af 23. juli 1996 om harmonisering af betingelserne for erhvervelse af nationale bådførercertifikater for gods- og persontransport ad indre vandveje i Fællesskabet (
EFT L 235 af 17.9.1996, s. 31
).

Summary:
Transport ad indre vandveje - arbejdspladser og kvalifikationer
RESUMÉ AF:
Direktiv 87/540/EØF om adgang til udøvelse af transportvirksomhed inden for godstransport ad indre vandveje i indenlandsk og international transport og om gensidig anerkendelse af eksamensbeviser, certifikater og andre kvalifikationsbeviser inden for dette erhverv
Direktiv 2014/112/EU om iværksættelse af den europæiske aftale om visse aspekter i forbindelse med tilrettelæggelse af arbejdstiden inden for transport ad indre vandveje, indgået af European Barge Union (EBU), European Skippers Organisation (ESO) og European Transport Workers’ Federation (ETF)
Direktiv (EU) 2017/2397 om anerkendelse af erhvervskvalifikationer for sejlads på indre vandveje
Delegeret direktiv (EU) 2020/12 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2017/2397 for så vidt angår kravene til kompetencer og tilsvarende viden og færdigheder, de praktiske eksamener, godkendelse af simulatorer og helbredsmæssig egnethed
Gennemførelsesforordning (EU) 2020/182 om modeller på området erhvervskvalifikationer inden for sejlads på indre vandveje
Delegeret forordning (EU) 2020/473 om supplerende regler til direktiv (EU) 2017/2397 for så vidt angår standarder for databaser for EU-kvalifikationscertifikater, søfartsbøger og logbøger
HVAD ER FORMÅLET MED LOVGIVNINGEN?
Direktiv 87/540/EØS fastsætter fælles regler for adgang til udøvelse af transportvirksomhed inden for godstransport ad indre vandveje i 
Den Europæiske Union
 (EU) for at sikre en forbedring af kvalifikationsniveauet hos sådanne transportvirksomheder.
Direktiv 2014/112/EU gennemfører 
EU-aftalen
, der fastsætter regler om arbejdstiden inden for transport ad indre vandveje i EU.
Direktiv (EU) 2017/2397, ændret ved direktiv (EU) 
2021/1233
, fastsætter et harmoniseret system vedrørende certificering og anerkendelse af kvalifikationer for besætningsmedlemmer, herunder besætningsmedlemmer fra tredjelande, i forbindelse med sejlads på indre vandveje.
Delegeret direktiv (EU) 2020/12 indfører krav til kompetencer, praktiske eksamener, godkendelse af simulatorer og helbredsmæssig egnethed i forbindelse med sejlads på indre vandveje.
Gennemførelsesforordning (EU) 2020/182 indeholder modeller for erhvervskvalifikationscertifikater og andre tilhørende dokumenter i sektoren for transport ad indre vandveje.
Delegeret forordning (EU) 2020/473 fastsætter standarderne for egenskaber og betingelser for brug af databaserne for EU-kvalifikationscertifikater, søfartsbøger og logbøger.
Direktiv (EU) 2021/1233 ændrer direktiv (EU) 2017/2397 for så vidt angår overgangsforanstaltningerne for anerkendelse af tredjelandscertifikater.
Delegeret forordning (EU) 
2022/184
 ændrer bilag IV til direktiv (EU) 2017/2397, jf. delegeret direktiv (EU) 2020/12.
HOVEDPUNKTER
Direktiv 87/540/EØF
Direktiv 87/540/EØF
 angiver, at fysiske personer eller virksomheder, som ønsker at udøve transportvirksomhed inden for godstransport ad indre vandveje, skal opfylde kravet om faglig dygtighed, der omfatter viden om følgende emner:
borgerlig ret og handelsret, sociallovgivning og skattelovgivning, herunder kontrakter og forretningsbøger
erhvervsmæssig og finansiel virksomhedsledelse
adgang til markedet, herunder adgang til og udøvelse af erhvervet, befragtning og transportdokumentation
tekniske forhold og tekniske aspekter ved driften, herunder indregistrering, aftaler om læsning og losning samt erstatning
sikkerhedsbestemmelser og forebyggelse af ulykker
internationale transporter, herunder de vigtigste færdselsbestemmelser i EU’s 
medlemsstater
.
Der kan også være krav om bevis for hæderlighed og økonomisk evne. Efter verificering af at betingelserne er opfyldt, attesterer myndighederne faglig dygtighed, der skal anerkendes i andre medlemsstater.
Direktiv 2014/112/EU
Direktiv 2014/112/EU
 gennemfører EU-aftalen, der fastsætter regler for mobile arbejdstageres arbejdstid inden for transport ad indre vandveje i hele EU, hvilket betyder, at direktiv 
2003/88/EF
 – EU’s arbejdstidsdirektiv (se 
resumé
) – ikke finder anvendelse på sektoren. Disse regler omfatter følgende.
Arbejdstiden er baseret på en 8-timers arbejdsdag. Den må ikke overstige:
48 timer i gennemsnit om ugen over en periode på 12 måneder
2 304 timer over en periode på 48 uger
14 timer i en given 24-timers periode
84 timer i en given 7-dages periode
72 timer i gennemsnit om ugen over en periode på 4 måneder, hvis der er flere arbejdsdage end hviledage i tjenesteplanen
31 på hinanden følgende dage.
Der kan gælde særlige betingelser for arbejdstagere, der er ansat på fartøjer med sæsonbestemt passagersejlads i sæsonen. De kan have ret til 0,2 hviledage pr. arbejdsdag. Arbejdstidens længde må ikke overstige 12 timer i en given 24-timers periode eller 72 timer i en given 7-dages periode.
Hvileperioden skal være tilstrækkelig til at garantere arbejdstagernes sikkerhed og sundhed og må ikke være under 10 timer i ethvert tidsrum på 24 timer, hvoraf mindst 6 timer skal være uden afbrydelse eller mindre end 84 timer i en given 7-dages periode.
Alle, der arbejder over 6 timer om dagen, skal have pauser.
Natarbejde er begrænset til 7 timer og maksimalt 42 timer i en periode på 7 dage.
Arbejdstagerne har ret til årlig betalt ferie på fire uger.
Arbejdstagere under 18 år er omfattet af direktiv 
94/33/EF
 om beskyttelse af unge på arbejdspladsen (se 
resumé
). Der gælder særlige undtagelser for unge arbejdstagere over 16 år.
Der skal føres detaljerede fortegnelser over den daglige arbejds- og hvileperiode for hver enkelt arbejdstager.
Skibsførere kan kræve, at besætningsmedlemmer arbejder det antal timer, som er nødvendigt i en nødsituation. Hvis dette sker under en arbejdstagers planlagte hvileperiode, vil vedkommende få en tilstrækkelig hvileperiode snarest muligt.
Alle besætningsmedlemmer har ret til en gratis årlig helbredsundersøgelse.
Direktiv (EU) 2017/2397
Direktiv (EU) 2017/2397
 fastsætter et harmoniseret system til certificering af kvalifikationer hos personer, der er involveret i at føre fartøjer, der besejler indre vandveje i EU og til anerkendelse af disse kvalifikationer i EU.
Det har til formål at fjerne hindringer for arbejdskraftens bevægelighed, forbedre sikkerheden, forbedre de unges kompetencer og tilbyde bedre karrieremuligheder for alle besætningsmedlemmer samt bidrage til overgangen for arbejdstagere med erfaring fra andre sektorer. I henhold til direktivet:
skal dæksbesætningsmedlemmer, personer som er kvalificeret til at træffe foranstaltninger i nødsituationer om bord på passagerfartøjer og personer involveret i bunkring på en flydende struktur, der anvender flydende naturgas som brændstof, have et EU-kvalifikationscertifikat
skal bådførere have særlig tilladelse, når de:
sejler på vandveje, der er udpeget som strækninger af indre vandveje med særlige risici
sejler på vandveje, der er klassificeret som indre vandveje for søgående skibsfart (vandveje, der er udpeget af det indberettende land som egnet til navigation, primært ved søgående skibe),
navigerer med radarnavigation
fører flydende strukturer, der anvender flydende naturgas som brændstof
sejler i store konvojer
EU-kvalifikationscertifikater, søfartsbøger og logbøger er gyldige på alle indre vandveje i EU
certifikater udstedt i overensstemmelse med forordningen om besætningsreglerne for sejlads på Rhinen, hvori der fastsættes krav, som er identiske med kravene i direktivet, er gyldige på alle vandveje i EU
ændringsdirektiv (EU) 
2021/1233
 indfører overgangsforanstaltninger, der giver tredjelande den nødvendige tid til at tilpasse deres krav med kravene i direktiv (EU) 2017/2397 og gør det muligt for 
Europa-Kommissionen
 at vurdere deres certificeringssystemer og evt. vedtage en gennemførelsesretsakt i henhold til dette direktiv.
Direktiv (EU) 2017/2397:
fastsætter desuden mindstekrav om alder, kompetencer, administrative formaliteter og sejltid vedrørende de forskellige kvalifikationer
kræver desuden, at samtlige dæksbesætningsmedlemmer opfylder kravene til helbredsmæssig egnethed
tager desuden højde for de forskellige medlemsstaters individuelle egenskaber, idet der er mulighed for fritagelse fra visse foranstaltninger.
Delegerede retsakter
Kommissionen har vedtaget flere 
delegerede retsakter
, der supplerer direktiv (EU) 2017/2397.
Delegeret direktiv (EU) 2020/12
 indfører krav til kompetencer, praktiske eksamener, godkendelse af simulatorer og helbredsmæssig egnethed.
Kravene blev udarbejdet af Det Europæiske Udvalg for Udarbejdelse af Standarder for Sejlads på Indre Vandveje (CESNI).
Kravene til kompetencer omfatter de krævede specifikke kompetencer og tilsvarende viden og færdigheder i overensstemmelse med de væsentlige krav i direktivet.
De er blevet vedtaget for:
det operationelle niveau (definition af nøglekompetencer for bådsmænd og andre kvalifikationer på operationelt niveau)
ledelsesniveauet (bådsmænd)
den særlige tilladelse til en bådsmand, der sejler ad indre vandveje for søgående skibsfart
den særlige tilladelse til en bådsmand, der sejler med radarnavigation
eksperter i passagerskibsfart
eksperter i flydende naturgas.
For det operationelle niveau og ledelsesniveauet omfatter kravene til kompetencer følgende kapitler:
navigation
styring af den flydende struktur
lasthåndtering, stuvning, passagerbefordring
driftsovervågning og kontrol af maskineri samt kontrol af elektriske og elektroniske systemer
vedligeholdelse og reparation
kommunikation
sundhed, sikkerhed og miljøbeskyttelse.
Delegeret forordning (EU) 
2020/473
 fastsætter standarderne og betingelserne for brug af databaserne, der muliggør udveksling af oplysninger om kvalifikationscertifikater, søfartsbøger og logbøger.
Den vedrører navnlig brugere og adgangsrettigheder, funktion, data og beskyttelse af personoplysninger samt kommunikation mellem EU-databasen og nationale registre samt udpegelsen af centrale kontaktpunkter.
EU-databasen om besætningsrelaterede dokumenter giver et konsolideret overblik over de data vedrørende besætningsmedlemmernes kvalifikationer, der opbevares i nationale registre. Den registrerer også oplysninger om besætningsmedlemmernes søfartsbøger. Oplysninger om logbøger registreres i 
den europæiske skrogdatabase
 (delegeret forordning (EU) 
2020/474
).
Delegeret forordning (EU) 
2022/184
 ændrer bilag IV til direktiv (EU) 2017/2397 jf. kravene til kompetencer, der blev indført under delegeret direktiv (EU) 2020/12.
Gennemførelsesretsakt
Kommissionen har vedtaget en 
gennemførelsesretsakt
, 
gennemførelsesforordning (EU) 2020/182
, som indeholder modeller for certifikater for erhvervskvalifikationer samt andre dokumenter. Modellerne blev udarbejdet af CESNI og omfatter formater for:
EU-kvalifikationscertifikaterne som bådfører, ekspert i flydende naturgas og ekspert i passagerskibsfart
søfartsbøger
enhedsdokumenter, der kombinerer EU-kvalifikationscertifikater og søfartsbøger
certifikater for praktisk eksamen
logbøger.
HVORNÅR GÆLDER LOVGIVNINGEN FRA?
Direktiv 87/540/EØS skulle 
være indarbejdet
 i national lovgivning inden den 
30. juni 1988
.
Direktiv 2014/112/EU skulle være indarbejdet i national lovgivning inden den 
31.december 2016
.
Direktiv (EU) 2017/2397 skulle være indarbejdet i national lovgivning inden den 
17. januar 2022
.
Delegeret direktiv (EU) 2020/12 skulle være indarbejdet i national lovgivning inden den 
17. januar 2022
.
Gennemførelsesforordning (EU) 2020/182 trådte i kraft den 
2. marts 2020
.
Delegeret forordning (EU) 2020/473 trådte i kraft den 
18. januar 2022
 (selv om visse artikler trådte i kraft den 
21. april 2020
).
Direktiv (EU) 2021/1233 skulle være indarbejdet i national lovgivning inden den 
17. januar 2022
.
Delegeret forordning (EU) 2022/184 trådte i kraft den 
3. marts 2022
.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
Social dimension
 (Europa-Kommissionen).
HOVEDDOKUMENTER
Kommissionens delegerede forordning (EU) 
2020/473
 af 
20. januar 2020
 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2017/2397 for så vidt angår standarder for databaser for EU-kvalifikationscertifikater, søfartsbøger og logbøger (EUT L 100 af 
1.4.2020
, 
s. 1-11
).
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 
2020/182
 af 
14. januar 2020
 om modeller på området erhvervskvalifikationer inden for sejlads på indre vandveje (EUT L 38 af 
11.2.2020
, 
s. 1-36
).
Kommissionens delegerede direktiv (EU) 
2020/12
 af 
2. august 2019
 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2017/2397 for så vidt angår kravene til kompetencer og tilsvarende viden og færdigheder, de praktiske eksamener, godkendelse af simulatorer og helbredsmæssig egnethed (EUT L 6 af 
10.1.2020
, 
s. 15-100
).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 
2017/2397
 af 
12. december 2017
 om anerkendelse af erhvervskvalifikationer for sejlads på indre vandveje og om ophævelse af Rådets direktiv 91/672/EØF og 96/50/EF (EUT L 345 af 
27.12.2017
, 
s. 53-86
).
Efterfølgende ændringer af direktiv (EU) 2017/2397 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 
2016/1629
 af 
14. september 2016
 om fastsættelse af tekniske forskrifter for fartøjer til sejlads på indre vandveje, om ændring af direktiv 2009/100/EF og om ophævelse af direktiv 2006/87/EF (EUT L 252 af 
16.9.2016
, 
s. 118–176
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Rådets direktiv 
2014/112/EU
 af 
19. december 2014
 om iværksættelse af den europæiske aftale om visse aspekter i forbindelse med tilrettelæggelse af arbejdstiden inden for transport ad indre vandveje, indgået af European Barge Union (EBU), European Skippers Organisation (ESO) og European Transport Workers’ Federation (ETF) (EUT L 367 af 
23.12.2014
, 
s. 86–95
).
Rådets direktiv 
87/540/EØS
 af 
9. november 1987
 om adgang til udøvelse af transportvirksomhed inden for godstransport ad indre vandveje i indenlandsk og international transport og om gensidig anerkendelse af eksamensbeviser, certifikater og andre kvalifikationsbeviser inden for dette erhverv (EUT L 322 af 
12.11.1987
, 
s. 20–24
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 
2016/1629
 af 
14. september 2016
 om fastsættelse af tekniske forskrifter for fartøjer til sejlads på indre vandveje, om ændring af direktiv 2009/100/EF og om ophævelse af direktiv 2006/87/EF (EUT L 252 af 
16.9.2016
, 
s. 118–176
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets 
2003/88/EF
 af 
4. november 2003
 om visse aspekter i forbindelse med tilrettelæggelse af arbejdstiden (EUT L 299 af 
18.11.2003
, 
s. 9–19
).
Rådets direktiv 
94/33/EF
 af 
22. juni 1994
 om beskyttelse af unge på arbejdspladsen (EFT L 216 af 
20.8.1994
, 
s. 12-20
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
seneste ajourføring 
10.3.2022