CELEX ID: 32023L0977

--- ENGLISH ---

Document:
22.5.2023
EN
Official Journal of the European Union
L 134/1
DIRECTIVE (EU) 2023/977 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 10 May 2023
on the exchange of information between the law enforcement authorities of Member States and repealing Council Framework Decision 2006/960/JHA
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 87(2), point (a), thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments,
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure 
(
1
)
,
Whereas:
(1)
Transnational criminal activities pose a significant threat to the internal security of the Union and call for a coordinated, targeted and adapted response. While national authorities operating on the ground are on the frontline in the fight against crime and terrorism, action at Union level is paramount to ensuring efficient and effective cooperation as regards the exchange of information. Furthermore, organised crime and terrorism, in particular, are emblematic of the link between internal and external security. Transnational criminal activities spread across borders and manifest themselves in organised crime and terrorist groups that engage in a wide range of increasingly dynamic and complex criminal activities. There is, therefore, a need for an improved legal framework to ensure that competent law enforcement authorities can prevent, detect and investigate criminal offences in a more efficient manner.
(2)
For the development of an area of freedom, security and justice, which is characterised by the absence of internal border controls, it is essential that competent law enforcement authorities in one Member State have, within the framework of the applicable Union and national law, the possibility to obtain equivalent access to the information available to their colleagues in another Member State. In that regard, competent law enforcement authorities should cooperate effectively and across the Union. Therefore, police cooperation on the exchange of relevant information for the purpose of preventing, detecting or investigating criminal offences is an essential component of the measures that underpin public security in an interdependent area without internal border controls. The exchange of information on crime and criminal activities, including terrorism, serves the overall objective of protecting the security of natural persons and safeguarding important interests of legal persons protected by law.
(3)
The majority of organised crime groups are present in more than three countries and are composed of members with multiple nationalities who engage in various criminal activities. The structure of organised crime groups is ever more sophisticated, with strong and efficient communication systems and cooperation between their members across borders.
(4)
To fight cross-border crime effectively, it is of paramount importance that competent law enforcement authorities swiftly exchange information and cooperate operationally with one another. Although cross-border cooperation between the competent law enforcement authorities has improved in recent years, certain practical and legal hurdles continue to exist. In that respect, Council Recommendation (EU) 2022/915 
(
2
)
 will assist the Member States in further enhancing cross-border operational cooperation.
(5)
Some Member States have developed pilot projects to strengthen cross-border cooperation, focusing, for example, on joint patrols by police officers from neighbouring Member States in border regions. A number of Member States have also concluded bilateral or even multilateral agreements to strengthen cross-border cooperation, including the exchange of information. This Directive does not limit such possibilities, provided that the rules on the exchange of information set out in such agreements are compatible with this Directive where it applies. On the contrary, Member States are encouraged to exchange best practice and lessons learnt from such pilot projects and agreements and to make use of available Union funding in that regard, in particular from the Internal Security Fund, established by Regulation (EU) 2021/1149 of the European Parliament and of the Council 
(
3
)
.
(6)
The exchange of information between Member States for the purpose of preventing and detecting criminal offences is regulated by the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 
(
4
)
, adopted on 19 June 1990, in particular Articles 39 and 46 thereof. Council Framework Decision 2006/960/JHA 
(
5
)
 partially replaced those provisions and introduced new rules for the exchange of information and intelligence between competent law enforcement authorities.
(7)
Evaluations, including those carried out under Council Regulation (EU) No 1053/2013 
(
6
)
, have indicated that Framework Decision 2006/960/JHA is not sufficiently clear and does not ensure the adequate and rapid exchange of relevant information between Member States. Evaluations have also indicated that that Framework Decision is scarcely used in practice, in part due to the lack of clarity encountered in practice between the scope of the Convention implementing the Schengen Agreement and the scope of that Framework Decision.
(8)
Therefore, the existing legal framework should be updated with a view to eliminating discrepancies and to establishing clear and harmonised rules to facilitate and ensure the adequate and rapid exchange of information between the competent law enforcement authorities of different Member States and to allow the competent law enforcement authorities to adapt to the rapidly changing and expanding nature of organised crime, including in the context of the globalisation and digitalisation of society.
(9)
In particular, this Directive should cover the exchange of information for the purpose of preventing, detecting or investigating criminal offences, thereby fully superseding, in so far as such exchanges are concerned, Articles 39 and 46 of the Convention implementing the Schengen Agreement and providing the necessary legal certainty. In addition, the relevant rules should be simplified and clarified in order to facilitate their effective application in practice.
(10)
It is necessary to lay down harmonised rules governing the crosscutting aspects of the exchange of information between Member States under this Directive at different stages of an investigation, from the phase of gathering criminal intelligence to the phase of criminal investigation. Those rules should include the exchange of information through Police and Customs Cooperation Centres set up between two or more Member States on the basis of bilateral or multilateral arrangements for the purpose of preventing, detecting or investigating criminal offences. However, those rules should not include the bilateral exchange of information with third countries. The rules laid down in this Directive should not affect the application of rules of Union law on specific systems or frameworks for such exchanges, such as Regulations (EU) 2016/794 
(
7
)
, (EU) 2018/1860 
(
8
)
, (EU) 2018/1861 
(
9
)
 and (EU) 2018/1862 
(
10
)
 of the European Parliament and of the Council, Directives (EU) 2016/681 
(
11
)
 and (EU) 2019/1153 
(
12
)
 of the European Parliament and of the Council, and Council Decisions 2008/615/JHA 
(
13
)
 and 2008/616/JHA 
(
14
)
.
(11)
‘Criminal offence’ is an autonomous concept of Union law as interpreted by the Court of Justice of the European Union. For the purposes of this Directive, in the interest of effectively combating crime, ‘criminal offence’ should be understood as referring to any conduct punishable under the criminal law of the Member State that receives information, either pursuant to a request or pursuant to an own-initiative provision of information in accordance with this Directive, irrespective of the penalty that can be imposed in that Member State and irrespective of whether the conduct is also punishable under the criminal law of the Member State that provides information, without prejudice to the grounds for refusal of requests for information set out in this Directive.
(12)
This Directive is without prejudice to the Convention drawn up on the basis of Article K.3 of the Treaty on European Union, on mutual assistance and cooperation between customs administrations 
(
15
)
 (Naples II).
(13)
Since this Directive does not apply to the processing of information in the course of an activity which falls outside the scope of Union law, activities concerning national security do not fall within the scope of this Directive.
(14)
This Directive does not govern the provision and use of information as evidence in judicial proceedings. In particular, it should not be understood as establishing a right to use the information provided in accordance with this Directive as evidence and, consequently, it does not affect any requirement provided for in the applicable law to obtain the consent of the Member State providing the information for such use. This Directive does not affect Union legal acts on evidence, such as a Regulation of the European Parliament and of the Council on European Production and Preservation Orders for electronic evidence in criminal proceedings and for the execution of custodial sentences following criminal proceedings, Directive 2014/41/EU of the European Parliament and of the Council 
(
16
)
 and a Directive of the European Parliament and of the Council laying down harmonised rules on the designation of designated establishments and the appointment of legal representatives for the purpose of gathering electronic evidence in criminal proceedings. Consequently, even though they are not required to do so under this Directive, Member States providing information under this Directive should be allowed to consent, at the time of providing the information or thereafter, to the use of that information as evidence in judicial proceedings, including, where necessary under national law, through the use of instruments regarding judicial cooperation in force between the Member States.
(15)
All exchanges of information under this Directive should be subject to five general principles, namely the principles of availability, equivalent access, confidentiality, data ownership and data reliability. While those principles are without prejudice to the more specific provisions of this Directive, they should guide its interpretation and application where relevant. First, the principle of availability should be understood as indicating that relevant information available to the Single Point of Contact or the competent law enforcement authorities of one Member State should also be available, to the largest extent possible, to the Single Point of Contact or the competent law enforcement authorities of other Member States. However, that principle should not affect the application, where justified, of specific provisions of this Directive restricting the availability of information, such as those on the grounds for refusal of requests for information and on judicial authorisations, or of the obligation to obtain the consent of the Member State or third country that initially provided the information prior to sharing it. Second, pursuant to the principle of equivalent access, Member States should ensure that the access that the Single Point of Contact and the competent law enforcement authorities of other Member States have to relevant information is substantially the same as, and thus neither stricter nor less strict than, the access that their own Single Point of Contact and the competent law enforcement authorities have to that information, subject to the more specific provisions of this Directive. Third, the principle of confidentiality requires Member States to respect one another’s national rules on confidentiality when treating information marked as confidential that is provided to their Single Point of Contact or to their competent law enforcement authorities, by ensuring a similar level of confidentiality in accordance with the rules on confidentiality set out in national law. Fourth, pursuant to the principle of data ownership, information initially obtained from another Member State or from a third country should only be provided with the consent of and in accordance with the conditions imposed by that Member State or third country. Fifth, pursuant to the principle of data reliability, personal data that are found to be inaccurate, incomplete or no longer up to date should be erased or rectified or the processing of those data should be restricted, as appropriate, and any recipient of those data should be notified without delay.
(16)
In order to achieve the objective of facilitating and ensuring the adequate and rapid exchange of information between Member States, this Directive should provide the possibility for Member States to obtain information by addressing a request for information to the Single Point of Contact of other Member States, in accordance with certain clear, simplified and harmonised requirements. As regards the content of requests for information, this Directive should specify, in particular, in an exhaustive and sufficiently detailed manner and without prejudice to the need for a case-by-case assessment, the situations in which requests for information are to be considered urgent, the details they are to contain as a minimum and in which language they are to be submitted.
(17)
While the Single Points of Contact of each Member State should, in any event, be able to submit requests for information to the Single Point of Contact of another Member State, in the interest of flexibility, Member States should be allowed, in addition, to designate some of their competent law enforcement authorities, which might be involved in European cooperation, as designated law enforcement authorities for the purpose of submitting such requests to the Single Points of Contact of other Member States. Each Member State should submit to the Commission a list of its designated law enforcement authorities. Member States should inform the Commission where there are any changes to that list. The Commission should publish the lists online. In order for Single Points of Contact to be able to perform their coordinating functions under this Directive, it is, however, necessary that, where a Member State decides to allow some of its competent law enforcement authorities to submit requests for information to the Single Points of Contact of other Member States, that Member State makes its Single Point of Contact aware of all outgoing requests for information and of any communications relating thereto, by always putting its Single Point of Contact in copy. Member States should seek to limit the unjustified duplication of personal data to a strict minimum.
(18)
Time limits are necessary to ensure the rapid processing of requests for information submitted to a Single Point of Contact. Time limits should be clear and proportionate and take into account whether the request for information is to be considered as urgent and whether the request relates to directly accessible information or indirectly accessible information. In order to ensure compliance with the applicable time limits while allowing for a degree of flexibility, where objectively justified, it should only be possible, on an exceptional basis, to deviate from those time limits where, and in so far as, the competent judicial authority of the requested Member State needs additional time to decide on granting the necessary judicial authorisation. Such a need could arise, for example, because of the broad scope or the complexity of the matters raised by the request for information. In order to ensure, as far as possible, that time-critical opportunities to take action in specific cases are not missed, the requested Member State should provide any requested information as soon as it is held by the Single Point of Contact, even where that information is not the only information available that is relevant to the request. The rest of the requested information should be provided thereafter, as soon as it is held by the Single Point of Contact.
(19)
The Single Points of Contact should assess whether the information requested is necessary for and proportionate to achieving the purposes of this Directive and whether the explanation of the objective reasons justifying the request is sufficiently clear and detailed, so as to avoid the unjustified provision of information or the provision of disproportionate amounts of information.
(20)
In exceptional cases, it might be objectively justified for a Member State to refuse a request for information submitted to its Single Point of Contact. In order to ensure the effective functioning of the system created by this Directive in full compliance with the rule of law, those cases should be specified exhaustively and interpreted restrictively. However, the rules set out in this Directive place a strong emphasis on the principles of necessity and proportionality, thereby providing safeguards against any misuse of requests for information, including where it would entail manifest breaches of fundamental rights. The Member States, as an expression of their general due diligence, should therefore always verify the compliance of requests submitted to them under this Directive with the principles of necessity and proportionality and should refuse those requests they find to be non-compliant. Where the reasons for refusing the request relate only to parts of the information requested, the remaining information should be provided within the time limits set out in this Directive. In order to prevent unnecessary refusals of requests for information, the Single Point of Contact or the designated law enforcement authority of the requesting Member State, as applicable, should, on request, provide clarification or specifications that are needed to process the request for information. The applicable time limits should be suspended from the moment that the Single Point of Contact or, where applicable, the designated law enforcement authority of the requesting Member State receives the request for clarification or specifications. However, it should be possible to request clarification or specifications only where clarification or specifications are objectively necessary and proportionate such that without them the request for information would have to be refused for one of the reasons listed in this Directive. In the interest of effective cooperation, it should also remain possible to request necessary clarification or specifications in other situations, without this leading to the suspension of the time limits.
(21)
In order to allow for the necessary flexibility in view of operational needs that might vary in practice, this Directive should provide for two other means of exchanging information, in addition to requests for information submitted to the Single Points of Contact. The first one is the unsolicited provision of information by a Single Point of Contact or by a competent law enforcement authority to the Single Point of Contact or a competent law enforcement authority of another Member State without a prior request, namely the provision of information on its own initiative. The second one is the provision of information upon a request for information submitted either by a Single Point of Contact or by a competent law enforcement authority directly to a competent law enforcement authority of another Member State. In respect of both means of exchange of information, this Directive sets out only a limited number of minimum requirements, in particular on keeping the relevant Single Points of Contact informed and, as regards own-initiative provisions of information, the situations in which information is to be provided and the language to be used. Those requirements should also apply to situations in which a competent law enforcement authority provides information to the Single Point of Contact of its own Member State in order to provide that information to another Member State, such as where it is necessary to comply with the rules set out in this Directive on the language to be used when providing information.
(22)
The requirement of a prior judicial authorisation for the provision of information, where provided in national law, constitutes an important safeguard which should be respected. However, the Member States’ legal systems are different in that respect and this Directive should not be understood as affecting the rules and conditions concerning prior judicial authorisations laid down in national law, other than requiring that domestic exchanges and exchanges between Member States be treated in an equivalent manner, both on substance and procedurally. Furthermore, in order to keep any delays and complications relating to the application of such a requirement to a minimum, the Single Point of Contact or the competent law enforcement authorities, as applicable, of the Member State of the competent judicial authority should take all practical and legal steps, where relevant in cooperation with the Single Point of Contact or the designated law enforcement authority of the requesting Member State, to obtain the judicial authorisation as soon as possible. Although the legal basis of this Directive is limited to law enforcement cooperation under Article 87(2), point (a), of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU), this Directive might be of relevance to judicial authorities.
(23)
It is particularly important that the protection of personal data, in accordance with Union law, be ensured in connection with all exchanges of information under this Directive. To that end, any personal data processing by a Single Point of Contact or a competent law enforcement authority under this Directive should be carried out in full compliance with Directive (EU) 2016/680 of the European Parliament and of the Council 
(
17
)
. Pursuant to Regulation (EU) 2016/794, the European Union Agency for Law Enforcement Cooperation (Europol) is to process data in accordance with the rules set out therein. That Directive and that Regulation are unaffected by this Directive. In particular, it should be specified that any personal data exchanged by Single Points of Contacts and competent law enforcement authorities remain limited to the categories of data per category of data subject listed in Section B of Annex II to Regulation (EU) 2016/794. Accordingly, a clear distinction should be made between the data concerning suspects and the data concerning witnesses, victims, or persons belonging to other groups, for which stricter limitations apply. Furthermore, as far as possible, any such personal data should be distinguished in accordance with their degree of accuracy and reliability. In order to ensure accuracy and reliability, facts should be distinguished from personal assessments. The Single Points of Contact or, where applicable, competent law enforcement authorities should process requests for information under this Directive as quickly as possible in order to ensure the accuracy and reliability of personal data, to avoid unnecessary duplication of data, and to reduce the risk of data becoming outdated or no longer being available to them. Where it appears that the personal data are incorrect, they should be rectified or erased or their processing should be restricted without delay.
(24)
In order to allow for the adequate and rapid provision of information by Single Points of Contact, either upon request or on their own initiative, it is important that the competent law enforcement authorities understand each other. All exchanges of information, including the provision of requested information, refusals of requests for information, including the reasons for such refusals, and, where applicable, requests for clarification or specifications and clarification or specifications provided which relate to a specific request should be transmitted in the language in which that request was submitted. Therefore, to prevent delays in the provision of requested information caused by language barriers and to limit translation costs, Member States should establish a list of one or more languages in which their Single Point of Contact can be addressed and in which it can communicate. Since English is a language that is broadly understood and used in practice with regard to law enforcement cooperation within the Union, it should be included on that list. Member States should provide that list and any updates thereto to the Commission. The Commission should publish online a compilation of those lists.
(25)
To ensure the safety and security of European citizens, it is essential that Europol hold the necessary information to fulfil its role as the Union’s criminal information hub supporting the competent law enforcement authorities. Therefore, when information is exchanged between Member States, irrespective of whether it is exchanged pursuant to a request for information submitted to a Single Point of Contact or competent law enforcement authority or whether it is provided by a Single Point of Contact or competent law enforcement authority on its own initiative, an assessment should be made, on a case-by-case basis, as to whether a copy of the request for information submitted under this Directive or of the information exchanged under this Directive should be sent to Europol in accordance with Article 7(6) of Regulation (EU) 2016/794 where it concerns a criminal offence falling within the scope of the objectives of Europol. Such assessments should be based on Europol’s objectives as set out in Regulation (EU) 2016/794 in so far as the scope of the criminal offence is concerned. Member States should not be obliged to send a copy of the request for information or of the information exchanged to Europol where it would be contrary to the essential interests of the security of the Member State concerned, where it would jeopardise the success of an ongoing investigation or the safety of an individual or where it would disclose information relating to organisations or specific intelligence activities in the field of national security. Moreover, in accordance with the principle of data ownership and without prejudice to the obligation set out in Regulation (EU) 2016/794 concerning the determination of the purpose of, and restrictions on, the processing of information by Europol, information initially obtained from another Member State or a third country should be provided to Europol only where that Member State or third country has given its consent. Member States should ensure that the staff of their Single Point of Contact and competent law enforcement authorities are adequately supported and trained to quickly and accurately identify which information exchanged under this Directive falls within the mandate of Europol and is necessary for it to fulfil its objectives.
(26)
The problem of the proliferation of communication channels used for the transmission of law enforcement information between Member States should be remedied because it hinders the adequate and rapid exchange of such information and increases the risks concerning the security of personal data. Therefore, the use of the Secure Information Exchange Network Application (SIENA), managed and developed by Europol in accordance with Regulation (EU) 2016/794, should be made mandatory for all transmissions and communications under this Directive, including the sending of requests for information to Single Points of Contact and directly to competent law enforcement authorities, the provision of information pursuant to such requests and the provision of information by Single Points of Contact and competent law enforcement authorities on their own initiative, communications on refusals of requests for information, clarification and specifications, and the sending of copies of requests for information or information to Single Points of Contact and Europol. To that end, all Single Points of Contact, and all competent law enforcement authorities that might be involved in exchanges of information, should be directly connected to SIENA. To allow frontline officers, such as police officers involved in dragnet operations, to use SIENA, it should also be operational on mobile devices, where appropriate. In that regard, a short transition period should be provided for in order to allow for the full roll-out of SIENA because it entails a change of the current arrangements in some Member States and requires those staff be trained. In order to take into account the operational reality and not to hamper good cooperation between competent law enforcement authorities, Member States should be able to allow their Single Point of Contact or their competent law enforcement authorities to use another secure communication channel in a limited number of justified situations. Where Member States permit their Single Point of Contact or their competent law enforcement authorities to use another communication channel due to the urgency of the request for information, they should, where practicable and consistent with operational needs, revert to using SIENA after the situation ceases to be urgent. The use of SIENA should not be mandatory for internal exchanges of information within a Member State.
(27)
In order to simplify, facilitate and better manage information flows, each Member State should establish or designate a Single Point of Contact. Single Points of Contact should be competent for coordinating and facilitating the exchange of information under this Directive. Each Member State should notify the Commission of the establishment or designation of its Single Point of Contact and any changes thereto. The Commission should publish those notifications and any updates thereto. The Single Points of Contact should, in particular, contribute to mitigating the obstacles to information flows resulting from the fragmentation of the way in which competent law enforcement authorities communicate with one another, in response to the growing need to jointly tackle cross-border crime, such as drug trafficking, cybercrime, trafficking in human beings, and terrorism. The Single Points of Contact should be assigned a number of specific, minimum tasks and have certain minimum capabilities so that they are able to effectively fulfil their coordinating functions in respect of the cross-border exchange of information for law enforcement purposes under this Directive.
(28)
The Single Points of Contact should have access to all information available within their Member State, including by having user-friendly access to all relevant Union and international databases and platforms, in accordance with the arrangements specified in the applicable Union and national law. In order to be able to meet the requirements of this Directive, in particular those on time limits, the Single Points of Contact should be provided with adequate resources in terms of budget and staff, including adequate translation capabilities, and they should function around the clock. In that regard, having a front desk that is able to screen, process and channel incoming requests for information could increase their efficiency and effectiveness. Single Points of Contact should also have at their disposition, at all times, judicial authorities competent to grant necessary judicial authorisations. In practice, that can be done, for example, by ensuring the physical presence of such judicial authorities within the premises of the Single Point of Contact or the functional availability of such judicial authorities either within the premises of the Single Point of Contact or directly available on call.
(29)
In order for them to be able to effectively perform their coordinating functions under this Directive, the Single Points of Contact should be composed of staff from those competent law enforcement authorities whose involvement is necessary for the adequate and rapid exchange of information under this Directive. While it is for each Member State to decide on the precise organisation and composition needed to meet that requirement, police, customs and other competent law enforcement authorities responsible for preventing, detecting or investigating criminal offences and possible contact points for regional and bilateral offices, such as liaison officers and attachés seconded or posted in other Member States and relevant Union law enforcement agencies, such as Europol, could be represented in the Single Points of Contact. However, in the interest of effective coordination, at a minimum, the Single Points of Contact should be composed of representatives of the Europol national unit, the SIRENE Bureau and the Interpol National Central Bureau, as established by the relevant Union legal act or international agreement and notwithstanding that this Directive does not apply to the exchange of information specifically regulated by those Union legal acts.
(30)
Given the specific demands of cross-border law enforcement cooperation, including the handling of sensitive information in that context, it is essential for the staff of the Single Points of Contact and the competent law enforcement authorities to have the necessary knowledge and skills to carry out their functions under this Directive in a lawful, efficient and effective manner. In particular, the staff of the Single Points of Contact should be offered, and encouraged to benefit from, adequate and regular training courses, provided both at Union and at national level, which correspond to their professional needs and specific backgrounds and which facilitate their contacts with the Single Points of Contact and competent law enforcement authorities of other Member States needed for the application of the rules set out in this Directive. In that respect, particular attention should be paid to the proper use of data processing tools and IT systems, to imparting knowledge about the relevant Union and national legal frameworks in the area of Justice and Home Affairs, with a particular focus on the protection of personal data, law enforcement cooperation and the handling of confidential information, and to the languages in which the Member State concerned has indicated that its Single Point of Contact is able to exchange information, with a view to helping overcome language barriers. For the purpose of providing the training, Member States should also, where appropriate, make use of the training courses and relevant tools offered by the European Union Agency for Law Enforcement Training (CEPOL), established by Regulation (EU) 2015/2219 of the European Parliament and of the Council 
(
18
)
, consider the possibility for the staff to spend a week at Europol, and make use of relevant offers made under programmes and projects funded by the Union budget, such as the CEPOL exchange programme.
(31)
In addition to technical skills and legal knowledge, mutual trust and common understanding are prerequisites for efficient and effective cross-border law enforcement cooperation under this Directive. Personal contacts acquired through joint operations and the sharing of expertise facilitate the building of trust and the development of a common Union culture of policing. Member States should also consider joint training courses and staff exchanges which focus on the transfer of knowledge about the working methods, investigative approaches and organisational structures of competent law enforcement authorities in other Member States.
(32)
To increase participation in training courses for the staff of the Single Points of Contact and the competent law enforcement authorities, Member States could also consider specific incentives for such staff.
(33)
It is necessary that the Single Points of Contact deploy and operate a single electronic case management system having certain minimum functions and capabilities in order to allow them to carry out each of their tasks under this Directive in an effective and efficient manner, in particular as regards the exchange of information. The case management system is a workflow system allowing Single Points of Contact to manage the exchange of information. It is desirable that the universal message format standard established by Regulation (EU) 2019/818 of the European Parliament and of the Council 
(
19
)
 be used in the development of the case management system.
(34)
The rules set out in Directive (EU) 2016/680 apply to the processing of personal data in the case management system. Processing includes storage. In the interests of clarity and the effective protection of personal data, the rules set out in that Directive should be further specified in this Directive. In particular, as regards the requirement set out in Directive (EU) 2016/680 that personal data be kept in a form which permits identification of data subjects for no longer than is necessary for the purposes for which they are processed, this Directive should specify that, where a Single Point of Contact receives information exchanged under this Directive containing personal data, the Single Point of Contact should keep the personal data in the case management system only in so far as it is necessary and proportionate for it to carry out its tasks under this Directive. Where that is no longer the case, the Single Point of Contact should irrevocably delete the personal data from the case management system. In order to ensure that the personal data is kept only for as long as necessary and proportionate, in accordance with rules concerning time limits for storage and review set out in Directive (EU) 2016/680, the Single Point of Contact should regularly review whether those requirements continue to be met. For that purpose, a first review should take place at the latest six months after an exchange of information under this Directive has concluded, that is, the moment at which the last item of information has been provided or the latest communication relating thereto has been exchanged. The requirements of this Directive regarding such review and deletion should, however, not affect the possibility for the national authorities competent for the prevention, detection and investigation of criminal offences to keep the personal data in their national criminal files under national law, in compliance with Union law, in particular Directive (EU) 2016/680.
(35)
In order to assist Single Points of Contact and competent law enforcement authorities in the exchange of information under this Directive and to foster a common European police culture between Member States, the Member States should encourage practical cooperation among their Single Points of Contact and competent law enforcement authorities. In particular, the Council should organise meetings of the Heads of the Single Points of Contact at least on an annual basis to share experience and best practice regarding the exchange of information for the purposes of this Directive. Other forms of cooperation should include the drafting of manuals on law enforcement information exchange, the compilation of national fact sheets on directly and indirectly accessible information, Single Points of Contact, designated law enforcement authorities and language regimes, or other documents on common procedures, the addressing of difficulties regarding workflows, awareness-raising about the specificities of relevant legal frameworks and the organisation, as appropriate, of meetings between relevant Single Points of Contact.
(36)
To enable the necessary monitoring and evaluation of the application of this Directive, Member States should be required to collect and annually provide to the Commission certain data concerning the implementation of this Directive. That requirement is necessary, in particular, to remedy the lack of comparable data quantifying relevant cross-border information exchanges between competent law enforcement authorities and also facilitates the reporting obligation of the Commission regarding the implementation of this Directive. Data required for that purpose should be automatically generated by the case management system and SIENA.
(37)
The cross-border nature of transnational crime and terrorism requires Member States to rely on one another to prevent, detect or investigate such criminal offences. Since the objective of this Directive, namely ensuring adequate and rapid information flows between competent law enforcement authorities and to Europol, cannot be sufficiently achieved by the Member States but can rather, by reason of the scale and effects of the action, be better achieved at Union level through the establishment of common rules and a common culture on the exchange of information and through modern tools and communication channels, the Union may adopt measures in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union (TEU). In accordance with the principle of proportionality as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective.
(38)
The European Data Protection Supervisor was consulted in accordance with Article 42(1) of Regulation (EU) 2018/1725 of the European Parliament and the Council 
(
20
)
 and delivered an opinion on 7 March 2022.
(39)
This Directive builds upon the values on which the Union is founded, as set out in Article 2 TEU, including the rule of law, freedom and democracy. It also respects fundamental rights and safeguards and observes the principles recognised by the Charter of Fundamental Rights of the European Union (the ‘Charter’), in particular the right to liberty and security, the respect for private and family life and the right to the protection of personal data as provided for by Articles 6, 7 and 8 of the Charter respectively, as well as by Article 16 TFEU. Any processing of personal data under this Directive should be limited to that which is strictly necessary and proportionate and subject to clear conditions, strict requirements and effective supervision by the national supervisory authorities established by Directive (EU) 2016/680 and the European Data Protection Supervisor, where appropriate in accordance with their respective mandates.
(40)
In accordance with Articles 1 and 2 of Protocol No 22 on the position of Denmark, annexed to the TEU and to the TFEU, Denmark is not taking part in the adoption of this Directive and is not bound by it or subject to its application. Given that this Directive builds upon the Schengen 
acquis
, Denmark shall, in accordance with Article 4 of that Protocol, decide within a period of six months after the Council has decided on this Directive whether it will implement it in its national law.
(41)
Ireland is taking part in this Directive, in accordance with Article 5(1) of Protocol No 19 on the Schengen 
acquis
 integrated into the framework of the European Union, annexed to the TEU and to the TFEU, and Article 6(2) of Council Decision 2002/192/EC 
(
21
)
.
(42)
As regards Iceland and Norway, this Directive constitutes a development of the provisions of the Schengen 
acquis
 within the meaning of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the latters’ association with the implementation, application and development of the Schengen 
acquis
 
(
22
)
 which fall within the area referred to in Article 1, point H, of Council Decision 1999/437/EC 
(
23
)
.
(43)
As regards Switzerland, this Directive constitutes a development of the provisions of the Schengen 
acquis
 within the meaning of the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation’s association with the implementation, application and development of the Schengen 
acquis
 
(
24
)
 which fall within the area referred to in Article 1, point H, of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2008/149/JHA 
(
25
)
.
(44)
As regards Liechtenstein, this Directive constitutes a development of the provisions of the Schengen 
acquis
 within the meaning of the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation’s association with the implementation, application and development of the Schengen 
acquis
 
(
26
)
 which fall within the area referred to in Article 1, point H, of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2011/349/EU 
(
27
)
,
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
Subject matter and scope
1.   This Directive establishes harmonised rules for the adequate and rapid exchange of information between the competent law enforcement authorities for the purpose of preventing, detecting or investigating criminal offences.
In particular, this Directive establishes rules on:
(a)
requests for information submitted to the Single Points of Contact established or designated by the Member States, in particular on the content of such requests, the provision of information pursuant to such requests, the working languages of the Single Points of Contact, mandatory time limits for providing requested information and the reasons for the refusal of such requests;
(b)
the provision by a Member State, on its own initiative, of relevant information to the Single Points of Contact or to the competent law enforcement authorities of other Member States, in particular the situations and the manner in which such information is to be provided;
(c)
the default channel of communication to be used for all exchanges of information under this Directive and the information to be provided to the Single Points of Contact in relation to the exchange of information directly between the competent law enforcement authorities;
(d)
the establishment or designation and the organisation, tasks, composition and capabilities of each Member State’s Single Point of Contact, including on the deployment and operation of a single electronic case management system for carrying out their tasks under this Directive.
2.   This Directive shall not apply to exchanges of information between the competent law enforcement authorities for the purpose of preventing, detecting or investigating criminal offences that are specifically regulated by other Union legal acts. Without prejudice to their obligations under this Directive or other Union legal acts, Member States may adopt or maintain provisions further facilitating the exchange of information with the competent law enforcement authorities of other Member States for the purpose of preventing, detecting or investigating criminal offences, including by means of bilateral or multilateral arrangements.
3.   This Directive does not impose any obligation on Member States to:
(a)
obtain information by means of coercive measures;
(b)
store information for the sole purpose of providing it to the competent law enforcement authorities of other Member States;
(c)
provide information to the competent law enforcement authorities of other Member States to be used as evidence in judicial proceedings.
4.   This Directive does not establish any right to use the information provided in accordance with this Directive as evidence in judicial proceedings. The Member State providing the information may consent to its use as evidence in judicial proceedings.
Article 2
Definitions
For the purpose of this Directive:
(1)
‘competent law enforcement authority’ means any police, customs or other authority of the Member States competent under national law to exercise authority and to take coercive measures for the purpose of preventing, detecting or investigating criminal offences or any authority that takes part in joint entities set up between two or more Member States for the purpose of preventing, detecting or investigating criminal offences, but excludes agencies or units dealing especially with national security issues and liaison officers seconded pursuant to Article 47 of the Convention implementing the Schengen Agreement;
(2)
‘designated law enforcement authority’ means a competent law enforcement authority that is authorised to submit requests for information to the Single Points of Contact of other Member States in accordance with Article 4(1);
(3)
‘serious criminal offence’ means any of the following:
(a)
an offence as referred to in Article 2(2) of Council Framework Decision 2002/584/JHA 
(
28
)
;
(b)
an offence as referred to in Article 3(1) or (2) of Regulation (EU) 2016/794;
(4)
‘information’ means any content concerning one or more natural or legal persons, facts or circumstances relevant to competent law enforcement authorities for the purpose of carrying out their tasks under national law of preventing, detecting or investigating criminal offences, including criminal intelligence;
(5)
‘information available’ means directly accessible information and indirectly accessible information;
(6)
‘directly accessible information’ means information held in a database that can be directly accessed by the Single Point of Contact or a competent law enforcement authority of the Member State from which information is requested;
(7)
‘indirectly accessible information’ means information that a Single Point of Contact or a competent law enforcement authority of the Member State from which information is requested can obtain from other public authorities or from private parties established in that Member State, where permitted by and in accordance with national law, without coercive measures;
(8)
‘personal data’ means personal data as defined in Article 3, point (1), of Directive (EU) 2016/680.
Article 3
Principles regarding the exchange of information
Each Member State shall, in connection with all exchanges of information under this Directive, ensure that:
(a)
information available can be provided to the Single Point of Contact or the competent law enforcement authorities of other Member States (‘principle of availability’);
(b)
the conditions for requesting information from and providing information to the Single Points of Contact and the competent law enforcement authorities of other Member States are equivalent to those applicable for requesting and providing similar information within that Member State (‘principle of equivalent access’);
(c)
it protects information provided to its Single Point of Contact or competent law enforcement authorities that is marked as confidential in accordance with the requirements set out in its national law offering a similar level of confidentiality as the national law of the Member State that provided the information (‘principle of confidentiality’);
(d)
where the requested information was initially obtained from another Member State or a third country, it only provides such information to another Member State or to Europol with the consent of, and in accordance with the conditions imposed on its use by, the Member State or third country that initially provided the information (‘principle of data ownership’);
(e)
personal data exchanged under this Directive that are found to be inaccurate, incomplete or no longer up to date are erased or rectified or that their processing is restricted, as appropriate, and that any recipient is notified without delay (‘principle of data reliability’).
CHAPTER II
EXCHANGE OF INFORMATION THROUGH SINGLE POINTS OF CONTACT
Article 4
Requests for information to Single Points of Contact
1.   Member States shall ensure that requests for information submitted by their Single Point of Contact and, where their national law so provides, the designated law enforcement authorities to the Single Point of Contact of another Member State comply with the requirements set out in paragraphs 2 to 6.
Member States shall submit to the Commission a list of their designated law enforcement authorities. Member States shall inform the Commission where there are changes to that list. The Commission shall publish online a compilation of those lists and keep it up to date.
Member States shall ensure that where their designated law enforcement authorities submit a request for information to the Single Point of Contact of another Member State, at the same time, they send a copy of that request to their Single Point of Contact.
2.   Member States may permit their designated law enforcement authorities not to send, on a case-by-case basis, a copy of a request for information to their Single Point of Contact at the same time as submitting it to the Single Point of Contact of another Member State in accordance with paragraph 1 where it would jeopardise one or more of the following:
(a)
an ongoing highly sensitive investigation for which the processing of information requires an appropriate level of confidentiality;
(b)
terrorism cases not involving emergency or crisis management situations;
(c)
the safety of an individual.
3.   Member States shall ensure that requests for information are submitted to the Single Point of Contact of another Member State only where there are objective reasons to believe that:
(a)
the requested information is necessary for and proportionate to achieving the purpose referred to in Article 1(1), first subparagraph; and
(b)
the requested information is available to that other Member State.
4.   Member States shall ensure that any request for information submitted to the Single Point of Contact of another Member State specifies whether it is urgent and, if so, gives reasons for the urgency. Such requests for information shall be considered urgent where, having regard to all relevant facts and circumstances of the case at hand, there are objective reasons to believe that the requested information is one or more of the following:
(a)
essential for the prevention of an immediate and serious threat to the public security of a Member State;
(b)
necessary in order to prevent an imminent threat to life or the physical integrity of a person;
(c)
necessary to adopt a decision that might involve the maintenance of restrictive measures amounting to a deprivation of liberty;
(d)
at imminent risk of losing relevance if not provided urgently and is considered important for the prevention, detection or investigation of criminal offences.
5.   Member States shall ensure that requests for information submitted to the Single Point of Contact of another Member State contain all necessary details to allow for their adequate and rapid processing in accordance with this Directive, including at least the following:
(a)
a specification of the requested information that is as detailed as reasonably possible under the given circumstances;
(b)
a description of the purpose for which the information is requested, including a description of the facts and indication of the underlying offence;
(c)
the objective reasons for which it is believed that the requested information is available to the requested Member State;
(d)
an explanation of the connection between the purpose for which the information is requested and any natural or legal person or entity to which the information relates, where applicable;
(e)
the reasons for which the request is considered urgent, where applicable, in accordance with paragraph 4;
(f)
restrictions on the use of the information contained in the request for purposes other than those for which it has been submitted.
6.   Member States shall ensure that requests for information are submitted to the Single Point of Contact of another Member State in one of the languages included in the list established by that other Member State in accordance with Article 11.
Article 5
Provision of information pursuant to requests to Single Points of Contact
1.   Member States shall ensure that their Single Point of Contact provides the information requested in accordance with Article 4 as soon as possible and in any event within the following time limits, as applicable:
(a)
eight hours in the case of urgent requests relating to directly accessible information;
(b)
three calendar days in the case of urgent requests relating to indirectly accessible information;
(c)
seven calendar days in the case of all other requests.
The time limits set out in the first subparagraph shall commence as soon as the request for information is received.
2.   Where, under its national law in accordance with Article 9, a Member State can provide the requested information only after having obtained a judicial authorisation, that Member State may deviate from the time limits set out in paragraph 1 of this Article in so far as necessary for the purpose of obtaining such an authorisation. In such cases, Member States shall ensure that their Single Point of Contact does both of the following:
(a)
immediately inform the Single Point of Contact or, where applicable, the designated law enforcement authority of the requesting Member State of the expected delay, specifying the length of the expected delay and the reasons therefor;
(b)
subsequently keep the Single Point of Contact, or where applicable, the designated law enforcement authority of the requesting Member State updated and provide the requested information as soon as possible after obtaining the judicial authorisation.
3.   Member States shall ensure that their Single Point of Contact provides the information requested in accordance with Article 4 to the Single Point of Contact or, where applicable, the designated law enforcement authority of the requesting Member State in the language in which that request for information was submitted in accordance with Article 4(6).
Member States shall ensure that their Single Point of Contact sends a copy of the requested information to the Single Point of Contact of the requesting Member State at the same time as providing the requested information to the designated law enforcement authority of that Member State.
Member States may permit their Single Point of Contact not to send, at the same time as providing information to the designated law enforcement authorities of another Member State in accordance with this Article, a copy of that information to the Single Point of Contact of that other Member State where it would jeopardise one or more of the following:
(a)
an ongoing highly sensitive investigation for which the processing of information requires an appropriate level of confidentiality;
(b)
terrorism cases not involving emergency or crisis management situations;
(c)
the safety of an individual.
Article 6
Refusals of requests for information
1.   Member States shall ensure that their Single Point of Contact only refuses to provide the information requested in accordance with Article 4 in so far as any of the following reasons applies:
(a)
the requested information is not available to the Single Point of Contact and the competent law enforcement authorities of the requested Member State;
(b)
the request for information does not meet the requirements set out in Article 4;
(c)
the judicial authorisation required under the national law of the requested Member State in accordance with Article 9 was refused;
(d)
the requested information constitutes personal data other than those falling within the categories of personal data referred to in Article 10, point (b);
(e)
the requested information has been found to be inaccurate, incomplete or no longer up to date and cannot be provided in accordance with Article 7(2) of Directive (EU) 2016/680;
(f)
there are objective reasons to believe that the provision of the requested information would:
(i)
be contrary to or would harm the essential interests of the national security of the requested Member State;
(ii)
jeopardise the success of an ongoing investigation of a criminal offence or the safety of an individual;
(iii)
unduly harm the protected important interests of a legal person;
(g)
the request pertains to:
(i)
a criminal offence punishable by a maximum term of imprisonment of one year or less under the law of the requested Member State; or
(ii)
a matter that is not a criminal offence under the law of the requested Member State;
(h)
the requested information was initially obtained from another Member State or a third country and that Member State or third country has not consented to the provision of the information.
Member States shall exercise due diligence in assessing whether the request for information submitted to their Single Point of Contact is in accordance with the requirements set out in Article 4, in particular as to whether there is a manifest breach of fundamental rights.
Any refusal of a request for information shall affect only the part of the requested information to which the reasons set out in the first subparagraph relate and shall, where applicable, not affect the obligation to provide the other parts of the information in accordance with this Directive.
2.   Member States shall ensure that their Single Point of Contact informs the Single Point of Contact or, where applicable, the designated law enforcement authority of the requesting Member State of the refusal of the request for information, specifying the reasons therefor, within the time limits set out in Article 5(1).
3.   Where relevant, Member States shall ensure that their Single Point of Contact immediately requests, from the Single Point of Contact or, where applicable, the designated law enforcement authority of the requesting Member State, clarification or specifications needed to process a request for information that otherwise would have to be refused.
The time limits set out in Article 5(1) shall be suspended from the moment that the Single Point of Contact or, where applicable, the designated law enforcement authority of the requesting Member State receives the request for clarification or specifications until the moment the requested clarification or specifications are provided.
4.   Refusals of requests for information, reasons for such refusals and requests for clarification or specifications and clarification or specifications as referred to in paragraph 3 of this Article, as well as any other communications relating to the requests for information submitted to the Single Point of Contact of another Member State, shall be transmitted in the language in which that request was submitted in accordance with Article 4(6).
CHAPTER III
OTHER EXCHANGES OF INFORMATION
Article 7
Own-initiative provision of information
1.   Member States may provide, on their own initiative, through their Single Point of Contact or through their competent law enforcement authorities, information available to it or them to the Single Points of Contact or to the competent law enforcement authorities of other Member States where there are objective reasons to believe that such information could be relevant to those other Member States for the purpose of preventing, detecting or investigating criminal offences.
2.   Member States shall ensure that their Single Point of Contact or their competent law enforcement authorities provide, on its or their own initiative, information available to it or them to the Single Points of Contact or to the competent law enforcement authorities of other Member States where there are objective reasons to believe that such information could be relevant to those other Member States for the purpose of preventing, detecting or investigating serious criminal offences. However, no such obligation shall exist in so far as the reasons referred to in Article 6(1), point (c) or (f), apply in respect of such information.
3.   Member States shall ensure that, where their Single Point of Contact or their competent law enforcement authorities provide information on its or their own initiative to the Single Point of Contact of another Member State in accordance with paragraph 1 or 2, they do so in one of the languages included in the list established by that other Member State in accordance with Article 11.
Member States shall ensure that, where their Single Point of Contact provides information on its own initiative to the competent law enforcement authority of another Member State, it sends, at the same time, a copy of that information to the Single Point of Contact of that other Member State.
Member States shall ensure that, where their competent law enforcement authorities provide information on their own initiative to another Member State, they send, at the same time, a copy of that information to the Single Point of Contact of their Member State and, where appropriate, to the Single Point of Contact of that other Member State.
4.   Member States may permit their competent law enforcement authorities not to send, at the same time as providing information to the Single Point of Contact or the competent law enforcement authorities of another Member State in accordance with this Article, a copy of that information to the Single Point of Contact of their Member State or to the Single Point of Contact of that other Member State where it would jeopardise one or more of the following:
(a)
an ongoing highly sensitive investigation for which the processing of information requires an appropriate level of confidentiality;
(b)
terrorism cases not involving emergency or crisis management situations;
(c)
the safety of an individual.
Article 8
The exchange of information upon requests submitted directly to competent law enforcement authorities
1.   Member States shall ensure that, where their Single Point of Contact submits a request for information directly to a competent law enforcement authority of another Member State, at the same time, it sends a copy of that request to the Single Point of Contact of that other Member State. Member States shall ensure that, where one of their competent law enforcement authorities provides information pursuant to such a request, it sends, at the same time, a copy of that information to the Single Point of Contact of its Member State.
2.   Member States shall ensure that, where one of their competent law enforcement authorities submits a request for information or provides information pursuant to such a request directly to a competent law enforcement authority of another Member State, at the same time, it sends a copy of that request or that information to the Single Point of Contact of its Member State and to the Single Point of Contact of that other Member State.
3.   Member States may permit their Single Point of Contact or competent law enforcement authorities not to send copies of requests or information as referred to in paragraph 1 or 2 where it would jeopardise one or more of the following:
(a)
an ongoing highly sensitive investigation for which the processing of information requires an appropriate level of confidentiality;
(b)
terrorism cases not involving emergency or crisis management situations;
(c)
the safety of an individual.
CHAPTER IV
ADDITIONAL RULES ON THE PROVISION OF INFORMATION UNDER CHAPTERS II AND III
Article 9
Judicial authorisation
1.   A Member State shall not require a judicial authorisation in order to provide information to the Single Point of Contact or to the competent law enforcement authorities of other Member States under Chapter II or III where its national law does not require such a judicial authorisation for providing similar information within that Member State.
2.   Member States shall ensure that, where a judicial authorisation is required under their national law in order to provide information to the Single Point of Contact or to the competent law enforcement authorities of other Member States under Chapter II or III, their Single Point of Contact or their competent law enforcement authorities immediately take all the necessary steps, in accordance with their national law, to obtain such a judicial authorisation as soon as possible.
3.   Requests for judicial authorisation as referred to in paragraph 2 shall be assessed and decided upon in accordance with the national law of the Member State of the competent judicial authority.
Article 10
Additional rules for information constituting personal data
Member States shall ensure that, where their Single Point of Contact or their competent law enforcement authorities provide information under Chapter II or III that constitutes personal data:
(a)
the personal data are accurate, complete and up to date, in accordance with Article 7(2) of Directive (EU) 2016/680;
(b)
the categories of personal data provided per category of data subject remain limited to those listed in Section B of Annex II to Regulation (EU) 2016/794 and are necessary for and proportionate to achieving the purpose of the request;
(c)
their Single Point of Contact or their competent law enforcement authorities also provide, at the same time and in so far as possible, the necessary elements enabling the Single Point of Contact or the competent law enforcement authority of the other Member State to assess the degree of accuracy, completeness and reliability of the personal data and the extent to which the personal data are up to date.
Article 11
List of languages
1.   Member States shall establish and keep up to date a list indicating one or more of the languages in which their Single Point of Contact is able to exchange information. That list shall include English.
2.   Member States shall provide the list referred to in paragraph 1 and any updates thereto to the Commission. The Commission shall publish online a compilation of those lists and keep it up to date.
Article 12
Provision of information to Europol
1.   Member States shall ensure that, where their Single Point of Contact or their competent law enforcement authorities send requests for information, provide information pursuant to such requests or provide information on its or their own initiative under Chapter II or III of this Directive, the staff of their Single Point of Contact or competent law enforcement authorities also assess, on a case-by-case basis and subject to Article 7(7) of Regulation (EU) 2016/794, whether it is necessary to send a copy of the request for information or of the information provided to Europol, in so far as the information to which the communication relates concerns criminal offences falling within the scope of the objectives of Europol set out in Article 3 of Regulation (EU) 2016/794.
2.   Member States shall ensure that, where a copy of a request for information or a copy of information is sent to Europol pursuant to paragraph 1 of this Article, the purposes of the processing of the information and any possible restrictions to that processing pursuant to Article 19 of Regulation (EU) 2016/794 are duly communicated to Europol. Member States shall ensure that information initially obtained from another Member State or a third country is sent to Europol pursuant to paragraph 1 of this Article only where that other Member State or that third country has given its consent.
Article 13
Secure communication channel
1.   Member States shall ensure that their Single Point of Contact or their competent law enforcement authorities use Europol’s Secure Information Exchange Network Application (SIENA) to send requests for information, to provide information pursuant to such requests or to provide information on its or their own initiative under Chapter II or III or under Article 12.
2.   Member States may permit their Single Point of Contact or their competent law enforcement authorities not to use SIENA to send requests for information, to provide information pursuant to such requests or to provide information on its or their own initiative under Chapter II or III or under Article 12 in one or more of the following cases:
(a)
the exchange of information requires the involvement of third countries or international organisations or there are objective reasons to believe that such involvement will be required at a later stage, including through the Interpol communication channel;
(b)
the urgency of the request for information requires the temporary use of another communication channel;
(c)
an unexpected technical or operational incident prevents their Single Point of Contact or their competent law enforcement authorities from using SIENA to exchange the information.
3.   Member States shall ensure that their Single Point of Contact, and all their competent law enforcement authorities that might be involved in the exchange of information under this Directive, are directly connected to SIENA, including, where appropriate, through mobile devices.
CHAPTER V
SINGLE POINT OF CONTACT FOR THE EXCHANGE OF INFORMATION BETWEEN MEMBER STATES
Article 14
Establishment or designation and tasks and capabilities of Single Points of Contact
1.   Each Member State shall establish or designate a Single Point of Contact. The Single Point of Contact shall be the central entity responsible for coordinating and facilitating the exchange of information under this Directive.
2.   Member States shall ensure that their Single Point of Contact is equipped and empowered to carry out at least all of the following tasks:
(a)
receiving and evaluating requests for information submitted in accordance with Article 4 in the languages notified pursuant to Article 11(2);
(b)
channelling requests for information to the relevant competent law enforcement authorities and, where necessary, coordinating among them the processing of such requests and the provision of information pursuant to such requests;
(c)
coordinating the analysis and structuring of information with a view to providing it to the Single Points of Contact and, where applicable, to the competent law enforcement authorities of other Member States;
(d)
providing, on request or on its own initiative, information to other Member States in accordance with Articles 5 and 7;
(e)
refusing to provide information in accordance with Article 6 and, where necessary, requesting clarification or specifications in accordance with Article 6(3);
(f)
sending requests for information to the Single Points of Contact of other Member States in accordance with Article 4 and, where necessary, providing clarification or specifications in accordance with Article 6(3).
3.   Member States shall ensure that:
(a)
their Single Point of Contact:
(i)
has access to all information available to their competent law enforcement authorities, in so far as necessary to carry out its tasks under this Directive;
(ii)
carries out its tasks 24 hours a day, 7 days a week;
(iii)
is provided with qualified staff, appropriate operational tools, technical and financial resources, infrastructure, and capabilities, including for translation, necessary to carry out its tasks in an adequate, effective and rapid manner in accordance with this Directive, including, where applicable, within the time limits set out in Article 5(1);
(b)
the judicial authorities competent to grant the judicial authorisations required under national law in accordance with Article 9 are available on call to the Single Point of Contact 24 hours a day, 7 days a week.
4.   Member States shall notify the Commission within one month of the establishment or designation of their Single Point of Contact. They shall inform the Commission where there are changes as regards their Single Point of Contact.
The Commission shall publish those notifications, and any updates thereto, in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 15
Organisation, composition and training
1.   Member States shall determine the organisation and the composition of their Single Point of Contact in such a manner that it can carry out its tasks under this Directive in an efficient and effective manner.
2.   Member States shall ensure that their Single Point of Contact is composed of staff from their competent law enforcement authorities whose involvement is necessary for the adequate and rapid exchange of information under this Directive, including at least the following in so far as the Member State concerned is bound by the relevant law or international agreement to establish or designate such units or bureaux:
(a)
the Europol national unit established by Article 7 of Regulation (EU) 2016/794;
(b)
the SIRENE Bureau established by Article 7(2) of Regulation (EU) 2018/1862;
(c)
the Interpol National Central Bureau established by Article 32 of the Constitution of the International Criminal Police Organisation – Interpol.
3.   Member States shall ensure that the staff of their Single Point of Contact are adequately qualified in order to carry out their functions under this Directive. To that end, Member States shall provide the staff of their Single Point of Contact with access to adequate and regular training, in particular as regards the following:
(a)
the use of data processing tools used within the Single Point of Contact, in particular SIENA and the case management system;
(b)
the application of Union and national law relevant for the activities of the Single Point of Contact under this Directive, in particular on the protection of personal data, including Directive (EU) 2016/680, on cross-border cooperation between law enforcement authorities, including this Directive and Regulation (EU) 2016/794, and on the handling of confidential information;
(c)
the use of the languages included in the list established by the Member State concerned pursuant to Article 11.
Article 16
Case management system
1.   Member States shall ensure that their Single Point of Contact deploys and operates a single electronic case management system as the repository that allows the Single Point of Contact to carry out its tasks under this Directive. The case management system shall have at least all of the following functions and capabilities:
(a)
recording incoming and outgoing requests for information as referred to in Articles 5 and 8 and any other communications relating to such requests with Single Points of Contact and, where applicable, the competent law enforcement authorities of other Member States, including information about refusals of requests for information and requests for and the provision of clarification or specifications as referred to in Article 6(2) and (3) respectively;
(b)
recording communications between the Single Point of Contact and the competent law enforcement authorities, pursuant to Article 14(2), point (b);
(c)
recording provisions of information to the Single Point of Contact and, where applicable, to the competent law enforcement authorities of other Member States in accordance with Articles 5, 7 and 8;
(d)
cross-checking incoming requests for information as referred to in Articles 5 and 8 against information available to the Single Point of Contact, including information provided in accordance with Article 5(3), second subparagraph, and Article 7(3), second subparagraph, and other relevant information recorded in the case management system;
(e)
ensuring adequate and rapid follow-up to incoming requests for information as referred to in Article 4, in particular with a view to respecting the time limits for the provision of the requested information set out in Article 5;
(f)
be interoperable with SIENA, ensuring, in particular, that incoming communications through SIENA can be directly recorded in, and that outgoing communications through SIENA can be directly sent from, the case management system;
(g)
generating statistics in respect of exchanges of information under this Directive for evaluation and monitoring purposes, in particular for the purposes of Article 18;
(h)
logging access and other processing operations in relation to the information contained in the case management system, for accountability and cybersecurity purposes, in accordance with Article 25 of Directive (EU) 2016/680.
2.   Member States shall ensure that all cybersecurity risks relating to the case management system, in particular as regards its architecture, governance and control, are managed and addressed in a prudent and effective manner and that adequate safeguards against unauthorised access and abuse are provided for.
3.   Member States shall ensure that the case management system contains personal data only for as long as it is necessary and proportionate for the Single Point of Contact to carry out the tasks assigned to it under this Directive and that the personal data contained therein are subsequently irrevocably deleted.
4.   Member States shall ensure that their Single Point of Contact reviews, for the first time at the latest six months after an exchange of information has concluded and subsequently on a regular basis, compliance with paragraph 3.
Article 17
Cooperation between Single Points of Contact
1.   Member States shall encourage practical cooperation between their Single Points of Contact and competent law enforcement authorities for the purposes of this Directive.
2.   Member States shall ensure that the Heads of the Single Points of Contact meet at least once a year to assess the quality of the cooperation between their services, to discuss necessary technical or organisational measures in the event of any difficulties and to clarify procedures where required.
CHAPTER VI
FINAL PROVISIONS
Article 18
Statistics
1.   By 1 March of each year, each Member State shall provide the Commission with statistics on the exchanges of information with other Member States under this Directive which took place during the previous calendar year.
2.   Each Member State shall ensure that the statistics referred to in paragraph 1 cover, as a minimum:
(a)
the number of requests for information submitted by their Single Point of Contact and, where relevant, by their competent law enforcement authorities;
(b)
the number of requests for information that their Single Point of Contact and their competent law enforcement authorities received and the number of requests for information to which they replied, broken down by urgent and non-urgent requests and by requesting Member State;
(c)
the number of requests for information refused pursuant to Article 6, broken down by requesting Member State and by ground for refusal;
(d)
the number of cases in which there was a deviation from the time limits set out in Article 5(1) because it was necessary to obtain a judicial authorisation in accordance with Article 5(2), broken down by the Member States that submitted the requests for information concerned.
3.   The Commission shall compile the minimum statistics provided by Member States under paragraph 2 and make them available to the European Parliament and to the Council.
Article 19
Reporting
1.   The Commission shall, by 12 June 2026 and every five years after 12 June 2027, submit a report to the European Parliament and to the Council assessing the implementation of this Directive and containing detailed information on how each Member State has implemented this Directive. In compiling that report, the Commission shall pay particular attention to how efficiently competent law enforcement authorities exchanged information, the grounds for which requests for information were refused, in particular where requests fall outside the scope of the objectives of this Directive, and the compliance with provisions on data protection and the provision of information to Europol.
2.   The Commission shall, by 12 June 2027 and every five years thereafter, submit a report to the European Parliament and to the Council assessing the effectiveness of this Directive, in particular its impact on law enforcement cooperation, the obligations laid down in Article 14(3), point (a)(iii), and the protection of personal data. The Commission shall take into account the information provided by Member States and any other relevant information related to the transposition and implementation of this Directive, including, where applicable, practical obstacles that hamper its effective implementation. On the basis of that assessment, the Commission shall decide on appropriate follow-up actions, including, where appropriate, a legislative proposal.
Article 20
Amendments to the Convention implementing the Schengen Agreement
From 12 December 2024, the parts of Articles 39 and 46 of the Convention implementing the Schengen Agreement that have not been replaced by Framework Decision 2006/960/JHA are replaced by this Directive in so far as those Articles relate to the exchange of information falling within the scope of this Directive.
Article 21
Repeal
Framework Decision 2006/960/JHA is repealed from 12 December 2024.
References to the repealed Framework Decision shall be construed as references to this Directive and shall be read in accordance with the correlation table in the Annex.
Article 22
Transposition
1.   Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 12 December 2024. They shall immediately inform the Commission thereof.
By way of derogation from the first subparagraph, Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with Article 13 by 12 June 2027. They shall immediately inform the Commission thereof.
When Member States adopt the measures referred to in the first and second subparagraphs, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by the Member States.
2.   Member States shall communicate to the Commission the text of the main measures of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
Article 23
Entry into force
This Directive shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 24
Addressees
This Directive is addressed to the Member States in accordance with the Treaties.
Done at Strasbourg, 10 May 2023.
For the European Parliament
The President
R. METSOLA
For the Council
The President
J. ROSWALL
(
1
)
  Position of the European Parliament of 15 March 2023 (not yet published in the Official Journal) and decision of the Council of 24 April 2023.
(
2
)
  Council Recommendation (EU) 2022/915 of 9 June 2022 on operational law enforcement cooperation (
OJ L 158, 13.6.2022, p. 53
).
(
3
)
  Regulation (EU) 2021/1149 of the European Parliament and of the Council of 7 July 2021 establishing the Internal Security Fund (
OJ L 251, 15.7.2021, p. 94
).
(
4
)
  Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 between the Governments of the States of the Benelux Economic Union, the Federal Republic of Germany and the French Republic on the gradual abolition of checks at their common borders (
OJ L 239, 22.9.2000, p. 19
).
(
5
)
  Council Framework Decision 2006/960/JHA of 18 December 2006 on simplifying the exchange of information and intelligence between law enforcement authorities of the Member States of the European Union (
OJ L 386, 29.12.2006, p. 89
).
(
6
)
  Council Regulation (EU) No 1053/2013 of 7 October 2013 establishing an evaluation and monitoring mechanism to verify the application of the Schengen 
acquis
 and repealing the Decision of the Executive Committee of 16 September 1998 setting up a Standing Committee on the evaluation and implementation of Schengen (
OJ L 295, 6.11.2013, p. 27
).
(
7
)
  Regulation (EU) 2016/794 of the European Parliament and of the Council of 11 May 2016 on the European Union Agency for Law Enforcement Cooperation (Europol) and replacing and repealing Council Decisions 2009/371/JHA, 2009/934/JHA, 2009/935/JHA, 2009/936/JHA and 2009/968/JHA (
OJ L 135, 24.5.2016, p. 53
).
(
8
)
  Regulation (EU) 2018/1860 of the European Parliament and of the Council of 28 November 2018 on the use of the Schengen Information System for the return of illegally staying third-country nationals (
OJ L 312, 7.12.2018, p. 1
).
(
9
)
  Regulation (EU) 2018/1861 of the European Parliament and of the Council of 28 November 2018 on the establishment, operation and use of the Schengen Information System (SIS) in the field of border checks, and amending the Convention implementing the Schengen Agreement, and amending and repealing Regulation (EC) No 1987/2006 (
OJ L 312, 7.12.2018, p. 14
).
(
10
)
  Regulation (EU) 2018/1862 of the European Parliament and of the Council of 28 November 2018 on the establishment, operation and use of the Schengen Information System (SIS) in the field of police cooperation and judicial cooperation in criminal matters, amending and repealing Council Decision 2007/533/JHA, and repealing Regulation (EC) No 1986/2006 of the European Parliament and of the Council and Commission Decision 2010/261/EU (
OJ L 312, 7.12.2018, p. 56
).
(
11
)
  Directive (EU) 2016/681 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the use of passenger name record (PNR) data for the prevention, detection, investigation and prosecution of terrorist offences and serious crime (
OJ L 119, 4.5.2016, p. 132
).
(
12
)
  Directive (EU) 2019/1153 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2019 laying down rules facilitating the use of financial and other information for the prevention, detection, investigation or prosecution of certain criminal offences, and repealing Council Decision 2000/642/JHA (
OJ L 186, 11.7.2019, p. 122
).
(
13
)
  Council Decision 2008/615/JHA of 23 June 2008 on the stepping up of cross-border cooperation, particularly in combating terrorism and cross-border crime (
OJ L 210, 6.8.2008, p. 1
).
(
14
)
  Council Decision 2008/616/JHA of 23 June 2008 on the implementation of Decision 2008/615/JHA on the stepping up of cross-border cooperation, particularly in combating terrorism and cross-border crime (
OJ L 210, 6.8.2008, p. 12
).
(
15
)
  
            
OJ C 24, 23.1.1998, p. 2
.
(
16
)
  Directive 2014/41/EU of the European Parliament and of the Council of 3 April 2014 regarding the European Investigation Order in criminal matters (
OJ L 130, 1.5.2014, p. 1
).
(
17
)
  Directive (EU) 2016/680 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data by competent authorities for the purposes of the prevention, investigation, detection or prosecution of criminal offences or the execution of criminal penalties, and on the free movement of such data, and repealing Council Framework Decision 2008/977/JHA (
OJ L 119, 4.5.2016, p. 89
).
(
18
)
  Regulation (EU) 2015/2219 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2015 on the European Union Agency for Law Enforcement Training (CEPOL) and replacing and repealing Council Decision 2005/681/JHA (
OJ L 319, 4.12.2015, p. 1
).
(
19
)
  Regulation (EU) 2019/818 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2019 on establishing a framework for interoperability between EU information systems in the field of police and judicial cooperation, asylum and migration and amending Regulations (EU) 2018/1726, (EU) 2018/1862 and (EU) 2019/816 (
OJ L 135, 22.5.2019, p. 85
).
(
20
)
  Regulation (EU) 2018/1725 of the European Parliament and of the Council of 23 October 2018 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data by the Union institutions, bodies, offices and agencies and on the free movement of such data, and repealing Regulation (EC) No 45/2001 and Decision No 1247/2002/EC (
OJ L 295, 21.11.2018, p. 39
).
(
21
)
  Council Decision 2002/192/EC of 28 February 2002 concerning Ireland’s request to take part in some of the provisions of the Schengen 
acquis
 (
OJ L 64, 7.3.2002, p. 20
).
(
22
)
  
            
OJ L 176, 10.7.1999, p. 36
.
(
23
)
  Council Decision 1999/437/EC of 17 May 1999 on certain arrangements for the application of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the association of those two States with the implementation, application and development of the Schengen 
acquis
 (
OJ L 176, 10.7.1999, p. 31
).
(
24
)
  
            
OJ L 53, 27.2.2008, p. 52
.
(
25
)
  Council Decision 2008/149/JHA of 28 January 2008 on the conclusion on behalf of the European Union of the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation’s association with the implementation, application and development of the Schengen 
acquis
 (
OJ L 53, 27.2.2008, p. 50
).
(
26
)
  
            
OJ L 160, 18.6.2011, p. 21
.
(
27
)
  Council Decision 2011/349/EU of 7 March 2011 on the conclusion on behalf of the European Union of the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation’s association with the implementation, application and development of the Schengen 
acquis
 relating in particular to judicial cooperation in criminal matters and police cooperation (
OJ L 160, 18.6.2011, p. 1
).
(
28
)
  Council Framework Decision 2002/584/JHA of 13 June 2002 on the European arrest warrant and the surrender procedures between Member States (
OJ L 190, 18.7.2002, p. 1
).
ANNEX
CORRELATION TABLE
Council Framework
Decision 2006/960/JHA
This Directive
Article 1
Article 1
Article 2
Article 2
Article 3
Articles 3 and 9
Article 4
Article 5
Article 5
Article 4
Article 6
Articles 11, 12 and 13
Article 7
Articles 7 and 8
Article 8
Article 10
Article 9
Article 3
Article 10
Article 6
Article 11
Article 21
Article 12
Article 19
Article 13
Article 22

Summary:
Information exchange between law enforcement authorities of Member States
SUMMARY OF:
Directive (EU) 2023/977 on the exchange of information between the law enforcement authorities of Member States
WHAT IS THE AIM OF THE DIRECTIVE?
It sets out 
European Union
 (EU) organisational and procedural rules to ensure an adequate and efficient exchange of information between the law enforcement authorities of EU 
Member States
 to prevent, detect or investigate criminal offences.
KEY POINTS
Scope
The directive lays out rules on:
the exchange of information between the 
single points of contact
 (SPOC) established or designated by the Member States;
the provision of information by law enforcement authorities of Member States;
the default channel of communication to be used for all exchanges of information;
the setting up or designation of and the organisation, tasks, composition and capabilities of each Member State’s SPOC.
The directive does not apply to such exchanges of information if they are specifically regulated by other EU laws.
Principles
All exchanges of information under the directive are subject to 
five principles
 which should be used when interpreting and applying it:
availability
equivalent access
confidentiality
data ownership
data reliability.
Directive (EU) 
2016/680
 sets out the EU rules on protecting personal data used by police and criminal justice authorities (
summary
).
Exchange of information
Member States should have a SPOC, operational at all times, responsible for coordinating and facilitating information exchange.
For 
urgent cases
, the information requested should be made available within 8 hours if it is directly available to the SPOC and within 3 days if the SPOC can obtain it from public authorities or private parties.
For all other requests, the information should be made available within 7 days.
A Member State can 
refuse a request
 for information. However, these cases should be made as specific as possible and interpreted as narrowly as possible to ensure the information system functions effectively.
Europol
 is involved in the information exchanges, insofar as the criminal offences concerned by the information sought or exchanged falls under the scope of the objectives set out in Regulation (EU) 
2016/794
 (see 
summary
), with only certain exceptions.
Secure Information Exchange Network Application
The 
Secure Information Exchange Network Application
, managed by Europol, should be used by SPOC or Member State law enforcement authorities to send requests for information, to provide information pursuant to such requests or to provide information on their own initiative.
FROM WHEN DO THE RULES APPLY?
The directive has to be 
transposed
 into national law by 
12 December 2024
, and Member States must apply its provisions from that date. There is one exception, however: Member States must bring into force the rules necessary to comply with Article 13 by 
12 June 2027
.
BACKGROUND
For further information, see:
Information exchange
 (European Commission).
MAIN DOCUMENT
Directive (EU) 
2023/977
 of the European Parliament and of the Council of 
10 May 2023
 on the exchange of information between the law enforcement authorities of Member States and repealing Council Framework Decision 2006/960/JHA (OJ L 134, 
22.5.2023
, 
pp. 1–24
).
RELATED DOCUMENTS
Council Recommendation (EU) 
2022/915
 of 
9 June 2022
 on operational law enforcement cooperation (OJ L 158, 
13.6.2022
, 
pp. 53–64
).
Regulation (EU) 
2021/1149
 of the European Parliament and of the Council of 
7 July 2021
 establishing the Internal Security Fund (OJ L 251, 
15.7.2021
, 
pp. 94–131
).
Regulation (EU) 
2019/818
 of the European Parliament and of the Council of 
20 May 2019
 on establishing a framework for interoperability between EU information systems in the field of police and judicial cooperation, asylum and migration and amending Regulations (EU) 2018/1726, (EU) 2018/1862 and (EU) 2019/816 (OJ L 135, 
22.5.2019
, 
pp. 85–135
).
Successive amendments to Regulation (EU) 2019/818 have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
Regulation (EU) 
2016/794
 of the European Parliament and of the Council of 
11 May 2016
 on the European Union Agency for Law Enforcement Cooperation (Europol) and replacing and repealing Council Decisions 2009/371/JHA, 2009/934/JHA, 2009/935/JHA, 2009/936/JHA and 2009/968/JHA (OJ L 135, 
24.5.2016
, 
pp. 53–114
).
See 
consolidated version
.
Directive (EU) 
2016/680
 of the European Parliament and of the Council of 
27 April 2016
 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data by competent authorities for the purposes of the prevention, investigation, detection or prosecution of criminal offences or the execution of criminal penalties, and on the free movement of such data, and repealing Council Framework Decision 2008/977/JHA (OJ L 119, 
4.5.2016
, 
pp. 89–131
).
See 
consolidated version
.
Council Framework Decision 
2006/960/JHA
 of 
18 December 2006
 on simplifying the exchange of information and intelligence between law enforcement authorities of the Member States of the European Union (OJ L 386, 
29.12.2006
, 
pp. 89–100
).
See 
consolidated version
.
last update 
20.10.2023

--- DANISH ---

Document:
22.5.2023
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 134/1
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV (EU) 2023/977
af 10. maj 2023
om udveksling af oplysninger mellem medlemsstaternes retshåndhævende myndigheder og om ophævelse af Rådets rammeafgørelse 2006/960/RIA
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 87, stk. 2, litra a),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
efter den almindelige lovgivningsprocedure 
(
1
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Tværnationale kriminelle aktiviteter udgør en væsentlig trussel mod Unionens interne sikkerhed og kræver en koordineret, målrettet og tilpasset reaktion. Selv om nationale myndigheder, der opererer på stedet, er i frontlinjen i bekæmpelsen af kriminalitet og terrorisme, er en indsats på EU-plan af afgørende betydning for at sikre et effektivt og virkningsfuldt samarbejde med hensyn til udveksling af oplysninger. Desuden viser især organiseret kriminalitet og terrorisme tydeligt, hvor tæt intern og ekstern sikkerhed hænger sammen. Tværnationale kriminelle aktiviteter spreder sig på tværs af grænserne og manifesterer sig i form af organiserede kriminelle grupper og terrorgrupper, der deltager i en lang række stadig mere dynamiske og komplekse kriminelle aktiviteter. Der er derfor behov for en forbedret retlig ramme for at sikre, at de kompetente retshåndhævende myndigheder kan forebygge, afsløre og efterforske strafbare handlinger på en mere effektiv måde.
(2)
Med henblik på udviklingen af et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er kendetegnet ved fraværet af kontrol ved de indre grænser, er det afgørende, at de kompetente retshåndhævende myndigheder i én medlemsstat inden for rammerne af gældende EU-ret og national ret har mulighed for at få lige adgang til de oplysninger, der er tilgængelige for deres kolleger i en anden medlemsstat. I den forbindelse bør de kompetente retshåndhævende myndigheder samarbejde effektivt i hele Unionen. Politisamarbejde om udveksling af relevante oplysninger med henblik på at forebygge, afsløre eller efterforske strafbare handlinger er derfor et væsentligt element i de foranstaltninger, der understøtter den offentlige sikkerhed i et indbyrdes afhængigt område uden kontrol ved de indre grænser. Udvekslingen af oplysninger om kriminalitet og kriminelle aktiviteter, herunder terrorisme, tjener det overordnede mål om at beskytte fysiske personers sikkerhed og sikre juridiske personers retligt beskyttede væsentlige interesser.
(3)
De fleste organiserede kriminelle grupper opererer i mere end tre lande og udgøres af medlemmer med adskillige nationaliteter, som udfører forskellige kriminelle aktiviteter. Organiserede kriminelle gruppers opbygning bliver hele tiden mere sofistikeret, og deres medlemmer kommunikerer og samarbejder stærkt og effektivt hen over landegrænser.
(4)
For effektivt at bekæmpe grænseoverskridende kriminalitet er det af afgørende betydning, at de kompetente retshåndhævende myndigheder hurtigt udveksler oplysninger og samarbejder operationelt med hinanden. Selv om grænseoverskridende samarbejde mellem de kompetente retshåndhævende myndigheder er forbedret i de seneste år, er der fortsat visse praktiske og retlige hindringer. I den forbindelse vil Rådets henstilling (EU) 2022/915 
(
2
)
 bistå medlemsstaterne med yderligere at styrke det grænseoverskridende operationelle samarbejde.
(5)
Nogle medlemsstater har udviklet pilotprojekter for at styrke det grænseoverskridende samarbejde, med fokus f.eks. på fælles patruljering af politifolk fra nabomedlemsstater i grænseregioner. En række medlemsstater har også indgået bilaterale eller endda multilaterale aftaler for at styrke grænseoverskridende samarbejde, herunder udvekslingen af oplysninger. Dette direktiv begrænser ikke sådanne muligheder, forudsat at de regler om udveksling af oplysninger, der er fastsat i sådanne aftaler, er forenelige med dette direktiv, hvor det finder anvendelse. Medlemsstaterne opfordres tværtimod til at udveksle bedste praksis og indhøstede erfaringer fra sådanne pilotprojekter og aftaler og gøre brug af tilgængelige EU-midler i den forbindelse, navnlig fra Fonden for Intern Sikkerhed, der er oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1149 
(
3
)
.
(6)
Udvekslingen af oplysninger mellem medlemsstaterne med henblik på forebyggelse og afsløring af strafbare handlinger er reguleret ved konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen af 14. juni 1985 
(
4
)
, der blev vedtaget den 19. juni 1990, navnlig dens artikel 39 og 46. Rådets rammeafgørelse 2006/960/RIA 
(
5
)
 erstattede delvist nævnte bestemmelser og indførte nye regler for udvekslingen af oplysninger og efterretninger mellem de kompetente retshåndhævende myndigheder.
(7)
Evalueringer, herunder dem, der er gennemført i henhold til Rådets forordning (EU) nr. 1053/2013 
(
6
)
, har vist, at rammeafgørelse 2006/960/RIA ikke er tilstrækkelig klar og ikke sikrer hensigtsmæssig og hurtig udveksling af relevante oplysninger mellem medlemsstaterne. Evalueringer har også vist, at nævnte rammeafgørelse sjældent anvendes i praksis, til dels på grund af den manglende klarhed, der opleves i praksis, mellem anvendelsesområdet for konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen og anvendelsesområdet for nævnte rammeafgørelse.
(8)
Derfor bør den eksisterende retlige ramme ajourføres med henblik på at fjerne uoverensstemmelser og fastsætte klare og harmoniserede regler for at lette og sikre hensigtsmæssig og hurtig udveksling af oplysninger mellem forskellige medlemsstaters kompetente retshåndhævende myndigheder og sætte de kompetente retshåndhævende myndigheder i stand til at tilpasse sig til en organiseret kriminalitet, som er under hastig forandring og udvidelse, herunder i forbindelse med samfundets globalisering og digitalisering.
(9)
Navnlig bør dette direktiv dække udveksling af oplysninger med henblik på at forebygge, afsløre eller efterforske strafbare handlinger og således, for så vidt angår sådanne udvekslinger, fuldt ud erstatte artikel 39 og 46 i konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen og skabe den nødvendige retssikkerhed. Desuden bør de relevante regler forenkles og præciseres for at gøre det lettere at anvende dem effektivt i praksis.
(10)
Det er nødvendigt at fastsætte harmoniserede regler for de tværgående aspekter af udvekslingen af oplysninger mellem medlemsstaterne i henhold til dette direktiv på forskellige stadier af en efterforskning, lige fra den fase, hvor der indsamles kriminalefterretninger, til kriminalefterforskningsfasen. Disse regler bør omfatte udveksling af oplysninger via politi- og toldsamarbejdscentre, der er oprettet af to eller flere medlemsstater på grundlag af bilaterale eller multilaterale ordninger med henblik på at forebygge, afsløre eller efterforske strafbare handlinger. Disse regler bør dog ikke omfatte den bilaterale udveksling af oplysninger med tredjelande. De regler, der er fastlagt i dette direktiv, bør ikke berøre anvendelsen af EU-retlige regler om specifikke systemer eller rammer for en sådan udveksling, såsom Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/794 
(
7
)
, (EU) 2018/1860 
(
8
)
, (EU) 2018/1861 
(
9
)
 og (EU) 2018/1862 
(
10
)
, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/681 
(
11
)
 og (EU) 2019/1153 
(
12
)
 og Rådets afgørelse 2008/615/RIA 
(
13
)
 og 2008/616/RIA 
(
14
)
.
(11)
»Strafbar handling« er et selvstændigt EU-retligt begreb som fortolket af Den Europæiske Unions Domstol. Med henblik på dette direktiv bør en »strafbar handling« af hensyn til effektiv bekæmpelse af kriminalitet forstås som enhver adfærd, der er strafbar i henhold til strafferetten i den medlemsstat, der modtager oplysningerne, enten efter en anmodning eller i henhold til en meddelelse af oplysninger på eget initiativ i overensstemmelse med dette direktiv, uanset hvilken sanktion der kan idømmes i den pågældende medlemsstat, og uanset om adfærden også er strafbar i henhold til strafferetten i den medlemsstat, der meddeler oplysningerne, uden at dette berører de grunde til at afslå anmodninger om oplysninger, der er fastsat i dette direktiv.
(12)
Dette direktiv berører ikke konventionen udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union om gensidig bistand og samarbejde mellem toldmyndighederne 
(
15
)
 (Napoli II).
(13)
Eftersom dette direktiv ikke finder anvendelse på behandlingen af oplysninger i forbindelse med en aktivitet, der falder uden for EU-rettens anvendelsesområde, er aktiviteter vedrørende national sikkerhed ikke omfattet af dette direktivs anvendelsesområde.
(14)
Nærværende direktiv regulerer ikke tilvejebringelse og anvendelse af oplysninger som bevismateriale i retssager. Det bør navnlig ikke fortolkes således, at det giver ret til at anvende de oplysninger, der er meddelt i overensstemmelse med nærværende direktiv, som bevismateriale, og det berører derfor ikke noget krav i henhold til gældende ret om at indhente samtykke fra den medlemsstat, der stiller oplysningerne til rådighed, til en sådan anvendelse. Nærværende direktiv berører ikke EU-retsakter om bevismateriale, såsom en af Europa-Parlamentet og Rådet vedtaget forordning om europæiske editions- og sikringskendelser om elektronisk bevismateriale i straffesager og om fuldbyrdelse af domme om frihedsberøvelse i forlængelse af straffesager, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/41/EU 
(
16
)
 og et af Europa-Parlamentet og Rådet vedtaget direktiv om harmoniserede regler for udpegning af bestemte virksomheder og udpegning af retlige repræsentanter med henblik på indsamling af elektronisk bevismateriale i straffesager. Derfor bør de medlemsstater, der meddeler oplysninger i henhold til nærværende direktiv, selv om de ikke er forpligtet hertil i henhold til nærværende direktiv, have mulighed for på tidspunktet for meddelelsen af oplysningerne eller derefter at give deres samtykke til, at disse oplysninger anvendes som bevismateriale i retssager, herunder, om nødvendigt i henhold til national ret, via de gældende instrumenter vedrørende retligt samarbejde mellem medlemsstaterne.
(15)
Al udveksling af oplysninger i henhold til dette direktiv bør være underlagt fem generelle principper, nemlig principperne om tilgængelighed, lige adgang, fortrolighed, dataejerskab og datapålidelighed. Selv om disse principper ikke berører de mere specifikke bestemmelser i dette direktiv, bør de være retningsgivende for dets fortolkning og anvendelse, hvor det er relevant. For det første bør tilgængelighedsprincippet forstås som en angivelse af, at de relevante oplysninger, der er tilgængelige for en medlemsstats centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder, i videst muligt omfang også bør være tilgængelige for andre medlemsstaters kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder. Dette princip bør imidlertid ikke berøre anvendelsen, hvor det er berettiget, af specifikke bestemmelser i dette direktiv, der begrænser tilgængeligheden af oplysninger, såsom bestemmelser om grundlag for afslag på anmodninger om oplysninger og om retskendelses, eller forpligtelsen til at indhente samtykke fra den medlemsstat eller det tredjeland, der oprindelig meddelte oplysningerne, inden oplysningerne deles. For det andet bør medlemsstaterne i henhold til princippet om lige adgang sikre, at adgangen til relevante oplysninger for andre medlemsstaters centrale kontaktpunkter og kompetente retshåndhævende myndigheder i det væsentlige er den samme som, og derfor hverken mere eller mindre begrænset end, den adgang, som deres eget kontaktpunkt og kompetente retshåndhævende myndigheder har til disse oplysninger, med forbehold af dette direktivs mere specifikke bestemmelser. For det tredje kræver fortrolighedsprincippet, at medlemsstaterne respekterer hinandens nationale fortrolighedsregler, når de behandler oplysninger mærket som fortrolige, der meddeles deres centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder, ved at sikre en tilsvarende grad af fortrolighed i overensstemmelse med de fortrolighedsregler, som er fastlagt i national ret. For det fjerde bør oplysninger, der oprindelig er indhentet fra en anden medlemsstat eller fra et tredjeland, i henhold til princippet om dataejerskab kun meddeles med samtykke fra og i overensstemmelse med betingelserne fastsat af den pågældende medlemsstat eller det pågældende tredjeland. For det femte bør personoplysninger, der viser sig at være urigtige, ufuldstændige eller ikke ajourførte, i henhold til princippet om datapålidelighed slettes eller berigtiges, eller behandlingen af disse oplysninger bør begrænses, alt efter hvad der er relevant, og enhver modtager af disse oplysninger bør straks underrettes.
(16)
For at nå målet om at lette og sikre hensigtsmæssig og hurtig udveksling af oplysninger mellem medlemsstaterne bør dette direktiv give medlemsstaterne mulighed for at indhente oplysninger ved at rette en anmodning om oplysninger til andre medlemsstaters centrale kontaktpunkt i overensstemmelse med visse klare, forenklede og harmoniserede krav. Hvad angår indholdet af anmodninger om oplysninger bør dette direktiv navnlig på en udtømmende og tilstrækkelig detaljeret måde, og uden at det berører behovet for en vurdering i den enkelte sag, fastlægge, hvornår anmodninger om oplysninger skal betragtes som hastende, hvilke detaljer de som minimum skal indeholde, og hvilket sprog de skal indgives på.
(17)
De enkelte medlemsstaters centrale kontaktpunkter bør under alle omstændigheder kunne indgive anmodninger om oplysninger til en anden medlemsstats centrale kontaktpunkt, men for at skabe større fleksibilitet bør det desuden være tilladt medlemsstaterne at udpege nogle af deres kompetente retshåndhævende myndigheder, der kunne være involveret i europæisk samarbejde, som udpegede retshåndhævende myndigheder med henblik på indgivelse af sådanne anmodninger til andre medlemsstaters centrale kontaktpunkter. Hver medlemsstat bør tilsende Kommissionen en liste over sine udpegede retshåndhævende myndigheder. Medlemsstaterne bør underrette Kommissionen om enhver ændring af denne liste. Kommissionen bør offentliggøre listerne online. For at de centrale kontaktpunkter kan varetage deres koordinerende funktioner i henhold til dette direktiv, er det imidlertid nødvendigt, at en medlemsstat, hvor den beslutter at tillade nogle af dens kompetente retshåndhævende myndigheder at indgive anmodninger om oplysninger til andre medlemsstaters centrale kontaktpunkter, gør sit centrale kontaktpunkt bekendt med alle afsendte anmodninger om oplysninger og alle meddelelser i forbindelse hermed ved altid at sætte sit centrale kontaktpunkt i kopi. Medlemsstaterne bør stræbe efter at begrænse uberettiget duplikering af personoplysninger til et absolut minimum.
(18)
Det er nødvendigt at fastsætte tidsfrister for at sikre en hurtig behandling af anmodninger om oplysninger, der indgives til et centralt kontaktpunkt. Tidsfristerne bør være klare og forholdsmæssige og tage hensyn til, om anmodningen om oplysninger skal betragtes som hastende, og om anmodningen vedrører direkte tilgængelige oplysninger eller indirekte tilgængelige oplysninger. For at sikre overholdelse af de gældende tidsfrister, samtidig med at der gives mulighed for en vis grad af fleksibilitet, hvor det er objektivt begrundet, bør det kun undtagelsesvis være muligt at afvige fra disse tidsfrister, hvis og i det omfang den kompetente judicielle myndighed i den medlemsstat, der anmodes om oplysninger, har brug for yderligere tid til at træffe afgørelse om udstedelse af den nødvendige retskendelse. Et sådant behov kan f.eks. opstå på grund af det brede anvendelsesområde eller kompleksiteten af de spørgsmål, der rejses i anmodningen om oplysninger. For så vidt muligt at sikre, at tidskritiske muligheder for at skride til handling i specifikke tilfælde ikke forspildes, bør den medlemsstat, der anmodes om oplysninger, meddele ønskede oplysninger, så snart det centrale kontaktpunkt er i besiddelse af dem, også selv om disse oplysninger ikke er de eneste tilgængelige oplysninger, der er relevante for anmodningen. De resterende ønskede oplysninger bør meddeles derefter, så snart det centrale kontaktpunkt er besiddelse af dem.
(19)
De centrale kontaktpunkter bør vurdere, om de ønskede oplysninger er nødvendige for og står i et rimeligt forhold til opnåelse af formålet med dette direktiv, og om redegørelsen for de objektive grunde, der ligger til grund for anmodningen, er tilstrækkelig klar og detaljeret, således at uberettiget meddelelse af oplysninger eller meddelelse af uforholdsmæssigt store mængder af oplysninger undgås.
(20)
I ekstraordinære tilfælde vil det kunne være objektivt begrundet for en medlemsstat at afslå en anmodning om oplysninger, der indgives til dens centrale kontaktpunkt. For at sikre at det system, der indføres med dette direktiv, fungerer effektivt og i fuld overensstemmelse med retsstatsprincippet, bør disse tilfælde specificeres på en udtømmende måde og fortolkes restriktivt. Reglerne i dette direktiv lægger imidlertid stor vægt på principperne om nødvendighed og proportionalitet og giver dermed garantier mod enhver misbrug af anmodninger om oplysninger, herunder hvor det ville medføre åbenbare krænkelser af grundlæggende rettigheder. Som udtryk for deres generelle rettidige omhu bør medlemsstaterne derfor altid kontrollere, at anmodninger, der indgives til dem i henhold til dette direktiv, er i overensstemmelse med principperne om nødvendighed og proportionalitet, og de bør afslå de anmodninger, som efter deres mening ikke opfylder kravene. Hvor begrundelsen for at afslå anmodningen kun vedrører dele af de ønskede oplysninger, bør de resterende oplysninger meddeles inden for de frister, der er fastsat i dette direktiv. For at undgå unødvendige afslag på anmodninger om oplysninger bør den anmodende medlemsstats centrale kontaktpunkt eller udpegede retshåndhævende myndighed, alt efter hvad der er relevant, efter anmodning forelægge præciseringer eller specifikationer, der er nødvendige for at behandle anmodningen om oplysninger. De gældende tidsfrister bør suspenderes fra det tidspunkt, hvor den anmodende medlemsstats centrale kontaktpunkt eller i givet fald udpegede retshåndhævende myndighed modtager anmodningen om præciseringer eller specifikationer. Det bør dog kun være muligt at anmode om præciseringer eller specifikationer, hvor præciseringer eller specifikationer er objektivt nødvendige og forholdsmæssige, således at anmodningen om oplysninger uden disse ville skulle afslås af en af de grunde, der er anført i dette direktiv. Med henblik på et effektivt samarbejde bør det også fortsat være muligt at anmode om nødvendige præciseringer eller specifikationer i andre situationer, uden at dette fører til en suspension af tidsfristerne.
(21)
For at have den nødvendige fleksibilitet i betragtning af operationelle behov, der vil kunne variere i praksis, bør dette direktiv fastlægge to andre former for udveksling af oplysninger ud over anmodninger om oplysninger, der indgives til de centrale kontaktpunkter. Den første er et centralt kontaktpunkts eller en kompetent retshåndhævende myndigheds uopfordrede meddelelse af oplysninger til en anden medlemsstats centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndighed uden forudgående anmodning, dvs. meddelelse af oplysninger på eget initiativ. Den anden er meddelelse af oplysninger som svar på en anmodning om oplysninger indgivet af et centralt kontaktpunkt eller en kompetent retshåndhævende myndighed direkte til en anden medlemsstats kompetente retshåndhævende myndighed. Med hensyn til begge former for udveksling af oplysninger fastsætter dette direktiv kun et begrænset antal minimumskrav, navnlig om at holde de relevante centrale kontaktpunkter informeret og, for så vidt angår meddelelse af oplysninger på eget initiativ, om de situationer, hvor der skal meddeles oplysninger, og om hvilket sprog der skal anvendes. Disse krav bør også finde anvendelse i situationer, hvor en kompetent retshåndhævende myndighed meddeler oplysninger til sin egen medlemsstats centrale kontaktpunkt med henblik på at videregive disse oplysninger til en anden medlemsstat, såsom hvor det er nødvendigt for at overholde reglerne i dette direktiv om, hvilket sprog der skal anvendes i forbindelse med meddelelse af oplysninger.
(22)
Kravet om en forudgående retskendelse som forudsætning for meddelelse af oplysninger, såfremt et sådant findes i national ret, udgør en vigtig garanti, som bør respekteres. Medlemsstaternes retssystemer er imidlertid forskellige i denne henseende, og dette direktiv bør ikke forstås således, at det påvirker reglerne og betingelserne for forudgående retskendelse, der er fastsat i national ret, bortset fra at det kræves, at indenlandske udvekslinger og udvekslinger mellem medlemsstaterne behandles på en ensartet måde, med hensyn til både indhold og procedurer. For at minimere forsinkelser og komplikationer i forbindelse med anvendelsen af et sådant krav bør det centrale kontaktpunkt eller de kompetente retshåndhævende myndigheder, alt efter hvad der er relevant, i den medlemsstat, hvor den kompetente judicielle myndighed er beliggende, desuden tage alle praktiske og retlige skridt, hvor det er relevant i samarbejde med den anmodende medlemsstats centrale kontaktpunkt eller udpegede retshåndhævende myndighed, for at indhente retskendelsen hurtigst muligt. Selv om dette direktivs retsgrundlag er begrænset til retshåndhævelsessamarbejde i henhold til artikel 87, stk. 2, litra a), i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF), vil dette direktiv kunne være af relevans for de judicielle myndigheder.
(23)
Det er navnlig vigtigt, at beskyttelsen af personoplysninger i overensstemmelse med EU-retten sikres i forbindelse med al udveksling af oplysninger i henhold til nærværende direktiv. Med henblik herpå bør enhver behandling af personoplysninger, der foretages af et centralt kontaktpunkt eller en kompetent retshåndhævende myndighed i henhold til dette direktiv, ske i fuld overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/680 
(
17
)
. I henhold til forordning (EU) 2016/794 skal Den Europæiske Unions Agentur for Retshåndhævelsessamarbejde (Europol) behandle oplysninger i overensstemmelse med de deri fastsatte regler. Nævnte direktiv og nævnte forordning berøres ikke af nærværende direktiv. Det bør navnlig præciseres, at personoplysninger, der udveksles af de centrale kontaktpunkter og kompetente retshåndhævende myndigheder, fortsat begrænses til de kategorier af oplysninger pr. kategori af registrerede, der er opført i afsnit B i bilag II til forordning (EU) 2016/794. Der bør derfor skelnes klart mellem oplysninger om mistænkte og oplysninger om vidner, ofre eller personer, der tilhører andre grupper, for hvilke der gælder strengere begrænsninger. Desuden bør der så vidt muligt sondres mellem sådanne personoplysninger ud fra deres grad af rigtighed og pålidelighed. For at sikre rigtighed og pålidelighed bør der skelnes mellem fakta og personlige vurderinger. De centrale kontaktpunkter eller i givet fald de kompetente retshåndhævende myndigheder bør behandle anmodninger om oplysninger i henhold til nærværende direktiv så hurtigt som muligt for at sikre, at personoplysningerne er rigtige og pålidelige, for at undgå unødig duplikering af oplysninger og for at mindske risikoen for, at oplysningerne bliver forældede eller ikke længere er tilgængelige for dem. Hvor det viser sig, at personoplysningerne er urigtige, bør de straks berigtiges eller slettes, eller behandlingen af disse bør straks begrænses.
(24)
For at give de centrale kontaktpunkter mulighed for på hensigtsmæssig og hurtig vis at meddele oplysninger, enten efter anmodning eller på eget initiativ, er det vigtigt, at de kompetente retshåndhævende myndigheder forstår hinanden. Alle udvekslinger af oplysninger, herunder meddelelse af ønskede oplysninger, afslag på anmodninger om oplysninger, herunder årsagerne til sådanne afslag, og i givet fald anmodninger om præcisering eller specifikationer og forelagte præciseringer eller specifikationer, der vedrører en specifik anmodning, bør fremsendes på det sprog, som anmodningen blev indgivet på. Derfor bør medlemsstaterne for at undgå forsinkelser i meddelelsen af de ønskede oplysninger som følge af sprogbarrierer og for at begrænse oversættelsesomkostninger opstille en liste over et eller flere sprog, som deres centrale kontaktpunkt kan kontaktes på og selv kan kommunikere på. Eftersom engelsk er et sprog, der forstås bredt og anvendes i praksis med hensyn til retshåndhævelsessamarbejde inden for Unionen, bør det medtages på denne liste. Medlemsstaterne bør forelægge denne liste og eventuelle ajourføringer heraf for Kommissionen. Kommissionen bør offentliggøre en samling af disse lister online.
(25)
For at garantere de europæiske borgeres sikkerhed er det afgørende, at Europol er i besiddelse af de oplysninger, der er nødvendige for at opfylde dets rolle som Unionens knudepunkt for strafferetlige oplysninger, som støtter de kompetente retshåndhævende myndigheder. Derfor bør der, når der udveksles oplysninger mellem medlemsstaterne, uanset om det sker på grundlag af en anmodning om oplysninger, der er indgivet til et centralt kontaktpunkt eller en kompetent retshåndhævende myndighed, eller om der er tale om oplysninger, der meddeles af et centralt kontaktpunkt eller en kompetent retshåndhævende myndighed på eget initiativ, foretages en vurdering i hvert enkelt tilfælde af, om en kopi af anmodningen om oplysninger indgivet i henhold til dette direktiv eller af de oplysninger, der er udvekslet i henhold til dette direktiv, bør sendes til Europol i overensstemmelse med artikel 7, stk. 6, i forordning (EU) 2016/794, når de vedrører en strafbar handling, der er omfattet af Europols målsætninger. Sådanne vurderinger bør baseres på Europols målsætninger som fastsat i forordning (EU) 2016/794 for så vidt angår omfanget af den strafbare handling. Medlemsstaterne bør ikke være forpligtet til at sende en kopi af anmodningen om oplysninger eller af de udvekslede oplysninger til Europol, hvis dette ville være i modstrid med den pågældende medlemsstats væsentlige sikkerhedsinteresser, hvis det ville bringe gennemførelsen af en igangværende efterforskning eller en enkeltpersons sikkerhed i fare, eller hvis det ville afsløre oplysninger, der vedrører organisationer eller særlig efterretningsvirksomhed i forbindelse med national sikkerhed. I overensstemmelse med princippet om dataejerskab, og uden at det berører den forpligtelse, der er fastsat i forordning (EU) 2016/794 vedrørende bestemmelse af formålet med og restriktioner i forbindelse med Europols behandling af oplysninger, bør oplysninger, der oprindelig er indhentet fra en anden medlemsstat eller et tredjeland, kun videregives til Europol, hvor den pågældende medlemsstat eller det pågældende tredjeland har givet samtykke. Medlemsstaterne bør sikre, at personalet i deres centrale kontaktpunkter og kompetente retshåndhævende myndigheder har den fornødne støtte og uddannelse til hurtigt og korrekt at identificere, hvilke af de oplysninger, der udveksles inden for rammerne af dette direktiv, som ligger inden for Europols mandat og er nødvendige for, at det kan opfylde sine målsætninger.
(26)
Problemet med den hastige vækst i antallet af forskellige kommunikationskanaler, der anvendes til overførsel af retshåndhævelsesoplysninger mellem medlemsstaterne, bør afhjælpes, da det hindrer hensigtsmæssig og hurtig udveksling af sådanne oplysninger og øger risikoen for brud på personoplysningers sikkerhed. Derfor bør brugen af netværksprogrammet til sikker informationsudveksling (SIENA), der forvaltes og udvikles af Europol i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/794, gøres obligatorisk for alle overførsler og meddelelser i henhold til dette direktiv, herunder fremsendelse af anmodninger om oplysninger til centrale kontaktpunkter og direkte til kompetente retshåndhævende myndigheder, videregivelse af oplysninger i henhold til sådanne anmodninger og centrale kontaktpunkters og kompetente retshåndhævende myndigheders videregivelse af oplysninger på eget initiativ, meddelelse af afslag på anmodninger om oplysninger, præciseringer og specifikationer og fremsendelse af kopier af anmodninger om oplysninger og af oplysninger til centrale kontaktpunkter og Europol. Med henblik herpå bør alle centrale kontaktpunkter og alle kompetente retshåndhævende myndigheder, der kunne blive involveret i udvekslinger af oplysninger, være direkte forbundet med SIENA. For at give alle frontlinjemedarbejdere, såsom politifolk, der er i gang med en eftersøgning, mulighed for at anvende SIENA bør det også kunne fungere på bærbare enheder, hvor det er relevant. I den forbindelse bør der fastsættes en kort overgangsperiode for at muliggøre fuld udrulning af SIENA, eftersom det medfører en ændring af gældende ordninger i visse medlemsstater og kræver uddannelse af det pågældende personale. For at tage hensyn til den operationelle virkelighed og for ikke at hæmme et godt samarbejde mellem de kompetente retshåndhævende myndigheder bør medlemsstaterne kunne give deres centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder mulighed for at anvende en anden sikker kommunikationskanal i et begrænset antal begrundede tilfælde. Hvor medlemsstaterne tillader deres centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder at anvende en anden kommunikationskanal på grund af den hastende karakter af anmodningen om oplysninger, bør de, hvor det er praktisk muligt og i overensstemmelse med de operationelle behov, vende tilbage til at anvende SIENA, efter at situationen ikke længere er hastende. Det bør ikke være obligatorisk at anvende SIENA til intern udveksling af oplysninger inden for en medlemsstat.
(27)
For at forenkle, lette og bedre forvalte informationsstrømme bør hver enkelt medlemsstat oprette eller udpege et centralt kontaktpunkt. De centrale kontaktpunkter bør have kompetence til at koordinere og lette udvekslingen af oplysninger i henhold til dette direktiv. Hver medlemsstat bør underrette Kommissionen om oprettelsen eller udpegelsen af dets centrale kontaktpunkt og eventuelle ændringer heraf. Kommissionen bør offentliggøre disse underretninger og eventuelle ajourføringer heraf. De centrale kontaktpunkter bør navnlig bidrage til at begrænse hindringerne for informationsstrømme som følge af fragmenteringen i den måde, hvorpå de kompetente retshåndhævende myndigheder kommunikerer med hinanden som reaktion på det voksende behov for i fællesskab at bekæmpe grænseoverskridende kriminalitet såsom narkotikahandel, cyberkriminalitet, menneskehandel og terrorisme. De centrale kontaktpunkter bør tildeles en række specifikke minimumsopgaver og have en vis minimumskapacitet, således at de er i stand til effektivt at varetage deres koordinerende funktioner med hensyn til grænseoverskridende udveksling af oplysninger med henblik på retshåndhævelse i henhold til dette direktiv.
(28)
De centrale kontaktpunkter bør have adgang til alle de oplysninger, der er tilgængelige i deres medlemsstat, herunder gennem brugervenlig adgang til alle relevante databaser og platforme på EU-plan og internationalt plan i overensstemmelse med de ordninger, der er fastsat i gældende EU-ret og national ret. For at kunne opfylde kravene i dette direktiv, navnlig kravene om tidsfrister, bør de centrale kontaktpunkter tildeles tilstrækkelige budget- og personaleressourcer, herunder tilstrækkelig oversættelseskapacitet, og de bør fungere døgnet rundt. I den henseende kan en reception, der er i stand til at screene, behandle og videresende modtagne anmodninger om oplysninger, øge kontaktpunkternes effektivitet og virkningsfuldhed. De centrale kontaktpunkter bør også til enhver tid have judicielle myndigheder til rådighed med kompetence til at udstede de nødvendige retskendelser. I praksis kan dette f.eks. gøres ved at sikre sådanne judicielle myndigheders fysiske tilstedeværelse i det centrale kontaktpunkts lokaler eller sådanne judicielle myndigheders funktionelle tilgængelighed i enten det centrale kontaktpunkts lokaler, eller ved at de kan tilkaldes direkte.
(29)
For at de centrale kontaktpunkter kan udføre deres koordineringsopgaver effektivt i henhold til dette direktiv, bør de sammensættes af medarbejdere fra de kompetente retshåndhævende myndigheder, hvis inddragelse er nødvendig for hensigtsmæssig og hurtig udveksling af oplysninger i henhold til dette direktiv. Det er op til hver enkelt medlemsstat at beslutte, hvilken nærmere organisation og sammensætning der er nødvendig for at opfylde dette krav, men politi, toldmyndigheder og andre kompetente retshåndhævende myndigheder, der har ansvaret for at forebygge, afsløre eller efterforske strafbare handlinger, og mulige kontaktpunkter for de regionale og bilaterale kontorer, såsom forbindelsesofficerer og attachéer, der er udstationeret i andre medlemsstater og relevante EU-agenturer, såsom Europol, vil kunne være repræsenteret i de centrale kontaktpunkter. Med henblik på en effektiv koordinering bør de centrale kontaktpunkter dog som minimum bestå af repræsentanter for den nationale Europolenhed, SIRENE-kontoret og INTERPOL's nationale centralbureau som oprettet ved den relevante EU-retsakt eller internationale aftale, uanset at dette direktiv ikke finder anvendelse på udveksling af oplysninger, der specifikt reguleres af de pågældende EU-retsakter.
(30)
I betragtning af de specifikke krav, der stilles i forbindelse med grænseoverskridende retshåndhævelsessamarbejde, herunder håndteringen af følsomme oplysninger i den forbindelse, er det afgørende, at de centrale kontaktpunkters og kompetente retshåndhævende myndigheders personale har de nødvendige kundskaber og færdigheder til at udføre deres opgaver i henhold til dette direktiv på en lovlig, effektiv og virkningsfuld måde. Navnlig bør personalet ved de centrale kontaktpunkter tilbydes og tilskyndes til at drage fordel af fyldestgørende og regelmæssige kurser, der tilbydes på både EU-plan og nationalt plan, og som svarer til deres faglige behov og specifikke baggrunde og letter deres kontakt med andre medlemsstaters centrale kontaktpunkter og kompetente retshåndhævende myndigheder, der er nødvendig for anvendelsen af reglerne i dette direktiv. I den forbindelse bør der lægges særlig vægt på den korrekte anvendelse af databehandlingsværktøjer og IT-systemer, kendskab til de relevante EU-retlige og nationale retlige rammer på området retlige og indre anliggender med særligt fokus på beskyttelse af personoplysninger, retshåndhævelsessamarbejde og behandling af fortrolige oplysninger, og de sprog, på hvilke den pågældende medlemsstat har angivet, at dens centrale kontaktpunkt kan udveksle oplysninger, med henblik på at bidrage til at overvinde sprogbarrierer. Med henblik på at kunne udbyde uddannelsen bør medlemsstaterne også, hvor det er relevant, gøre brug af de kurser og relevante værktøjer, der udbydes af Den Europæiske Unions Agentur for Uddannelse inden for Retshåndhævelse (Cepol) oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/2219 
(
18
)
, overveje muligheden for, at retshåndhævende personale kan tilbringe en uge i Europol, og benytte relevante udbud under programmer og projekter, der finansieres over Unionens budget, såsom Cepols udvekslingsprogram.
(31)
Ud over teknisk kunnen og juridisk viden er gensidig tillid og fælles forståelse forudsætninger for et effektivt og virkningsfuldt grænseoverskridende retshåndhævelsessamarbejde i henhold til dette direktiv. Personlige kontakter opnået gennem fælles operationer og udveksling af ekspertise fremmer opbygningen af tillid og udviklingen af en fælles EU-politikultur. Medlemsstaterne bør også overveje fælles kurser og personaleudvekslinger, som fokuserer på overførsel af viden om arbejdsmetoder, efterforskningsmetoder og organisatoriske strukturer hos de kompetente retshåndhævende myndigheder i andre medlemsstater.
(32)
For at øge deltagelsen i kurser for de centrale kontaktpunkters og kompetente retshåndhævende myndigheders personale vil medlemsstaterne også kunne overveje specifikke incitamenter til sådant personale.
(33)
Det er nødvendigt, at de centrale kontaktpunkter indfører og anvender et centralt elektronisk sagsforvaltningssystem med visse minimumsfunktioner og -egenskaber, således at de kan udføre hver enkelt af deres opgaver i henhold til dette direktiv på en effektiv og virkningsfuld måde, navnlig med hensyn til udvekslingen af oplysninger. Sagsforvaltningssystemet er et workflowsystem, der gør det muligt for centrale kontaktpunkter at styre udvekslingen af oplysninger. Det er ønskværdigt, at den standard for det universelle meddelelsesformat, der er fastsat ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/818 
(
19
)
, anvendes ved udviklingen af sagsforvaltningssystemet.
(34)
Reglerne i direktiv (EU) 2016/680 finder anvendelse på behandlingen af personoplysninger i sagsforvaltningssystemet. Behandling omfatter opbevaring. Af hensyn til klarhed og en effektiv beskyttelse af personoplysninger bør reglerne i nævnte direktiv præciseres yderligere i nærværende direktiv. Navnlig for så vidt angår kravet i direktiv (EU) 2016/680 om, at personoplysninger skal opbevares på en sådan måde, at det ikke er muligt at identificere de registrerede i et længere tidsrum end det, der er nødvendigt til de formål, hvortil de behandles, bør nærværende direktiv præcisere, at et centralt kontaktpunkt, når det modtager oplysninger, der udveksles i henhold til nærværende direktiv, og som indeholder personoplysninger, kun bør opbevare personoplysningerne i sagsforvaltningssystemet, i det omfang det er nødvendigt og forholdsmæssigt for, at det kan udføre sine opgaver i henhold til nærværende direktiv. Hvor dette ikke længere er tilfældet, bør det centrale kontaktpunkt uigenkaldeligt slette personoplysningerne fra sagsforvaltningssystemet. For at sikre at personoplysningerne kun opbevares, så længe det er nødvendigt og forholdsmæssigt, i overensstemmelse med reglerne for tidsfrister for opbevaring og revision i direktiv (EU) 2016/680, bør det centrale kontaktpunkt regelmæssigt vurdere, om disse krav fortsat er opfyldt. Med henblik herpå bør en første gennemgang finde sted senest seks måneder efter, at en udveksling af oplysninger i henhold til nærværende direktiv er afsluttet, dvs. det tidspunkt, hvor den sidste oplysning er blevet givet, eller den seneste meddelelse herom er blevet udvekslet. Kravene i nærværende direktiv vedrørende en sådan gennemgang og sletning bør dog ikke berøre muligheden for, at de nationale myndigheder, der er kompetente med hensyn til forebyggelse, afsløring og efterforskning af strafbare handlinger, kan opbevare personoplysningerne i deres nationale strafferegistre i henhold til national ret under overholdelse af EU-retten, navnlig direktiv (EU) 2016/680.
(35)
For at bistå de centrale kontaktpunkter og de kompetente retshåndhævende myndigheder i udvekslingen af oplysninger i henhold til dette direktiv og fremme en fælles europæisk politikultur mellem medlemsstaterne bør medlemsstaterne tilskynde til praktisk samarbejde mellem deres centrale kontaktpunkter og kompetente retshåndhævende myndigheder. Rådet bør navnlig afholde møder mellem lederne af de centrale kontaktpunkter mindst én gang om året for at udveksle erfaringer og bedste praksis vedrørende udveksling af oplysninger med henblik på dette direktiv. Andre former for samarbejde bør omfatte udarbejdelse af manualer om udveksling af retshåndhævelsesoplysninger, udarbejdelse af nationale faktablade om direkte og indirekte tilgængelige oplysninger, centrale kontaktpunkter, udpegede retshåndhævende myndigheder og sprogordninger eller andre dokumenter om fælles procedurer, håndtering af vanskeligheder vedrørende arbejdsgange, bevidstgørelse om relevante retlige rammers særlige forhold og afholdelse i relevant omfang af møder mellem relevante centrale kontaktpunkter.
(36)
For at muliggøre den nødvendige overvågning og vurdering af anvendelsen af dette direktiv bør medlemsstaterne forpligtes til at indsamle visse data vedrørende dette direktivs gennemførelse og årligt indgive dem for Kommissionen. Dette krav er navnlig nødvendigt for at afhjælpe manglen på sammenlignelige data, der kvantificerer relevante grænseoverskridende udvekslinger af oplysninger mellem kompetente retshåndhævende myndigheder, og letter også Kommissionens rapporteringsforpligtelse vedrørende gennemførelsen af dette direktiv. De data, der er nødvendige i den henseende, bør genereres automatisk af sagsforvaltningssystemet og SIENA.
(37)
Den grænseoverskridende karakter af tværnational kriminalitet og terrorisme kræver, at medlemsstaterne kan forlade sig på hinanden med hensyn til at forebygge, afsløre eller efterforske sådanne strafbare handlinger. Målet for dette direktiv, nemlig at sikre hensigtsmæssige og hurtige informationsstrømme mellem kompetente retshåndhævende myndigheder og til Europol, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, men kan på grund af handlingens omfang og virkninger bedre nås på EU-plan gennem fastsættelse af fælles regler og en fælles kultur for udveksling af oplysninger og gennem moderne værktøjer og kommunikationskanaler; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union (TEU). I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går dette direktiv ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå dette mål.
(38)
Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse er blevet hørt i overensstemmelse med artikel 42, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 
(
20
)
 og afgav udtalelse den 7. marts 2022.
(39)
Dette direktiv er baseret på de værdier, som Unionen er bygget på som fastsat i artikel 2 i TEU, herunder retsstatsprincippet, frihed og demokrati. Det respekterer også grundlæggende rettigheder og garantier og overholder de principper, der er anerkendt i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder (»chartret«), navnlig retten til frihed og sikkerhed, respekt for privatliv og familieliv og retten til beskyttelse af personoplysninger som fastsat i henholdsvis artikel 6, 7 og 8 i chartret og i artikel 16 i TEUF. Enhver behandling af personoplysninger i henhold til dette direktiv bør begrænses til, hvad der er strengt nødvendigt og forholdsmæssigt, og være underlagt klare betingelser, strenge krav og effektivt tilsyn fra de nationale tilsynsmyndigheder oprettet ved direktiv (EU) 2016/680 og Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse, hvor det er relevant i overensstemmelse med deres respektive mandater.
(40)
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til TEU og til TEUF, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af dette direktiv, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark. Inden seks måneder efter at Rådet har truffet foranstaltning om dette direktiv til udbygning af Schengenreglerne, træffer Danmark afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre dette direktiv i sin nationale lovgivning, jf. artikel 4 i protokollen.
(41)
Irland deltager i dette direktiv i overensstemmelse med artikel 5, stk. 1, i protokol nr. 19 om Schengenreglerne som integreret i Den Europæiske Union, der er knyttet som bilag til TEU og til TEUF, og artikel 6, stk. 2, i Rådets afgørelse 2002/192/EF 
(
21
)
.
(42)
For så vidt angår Island og Norge udgør dette direktiv en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, jf. aftalen indgået mellem Rådet for Den Europæiske Union og Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne 
(
22
)
, der henhører under det område, som er nævnt i artikel 1, litra H), i Rådets afgørelse 1999/437/EF 
(
23
)
.
(43)
For så vidt angår Schweiz udgør dette direktiv en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, jf. aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne 
(
24
)
, der henhører under det område, der er nævnt i artikel 1, litra H), i Rådets afgørelse 1999/437/EF sammenholdt med artikel 3 i Rådets afgørelse 2008/149/RIA 
(
25
)
.
(44)
For så vidt angår Liechtenstein udgør dette direktiv en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, jf. protokollen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne 
(
26
)
, der henhører under det område, der er nævnt i artikel 1, litra H), i Rådets afgørelse 1999/437/EF sammenholdt med artikel 3 i Rådets afgørelse 2011/349/EU 
(
27
)
 —
VEDTAGET DETTE DIREKTIV:
KAPITEL I
GENERELLE BESTEMMELSER
Artikel 1
Genstand og anvendelsesområde
1.   Dette direktiv fastsætter harmoniserede regler for hensigtsmæssig og hurtig udveksling af oplysninger mellem de kompetente retshåndhævende myndigheder med henblik på at forebygge, afsløre eller efterforske strafbare handlinger.
Dette direktiv fastsætter navnlig regler om:
a)
anmodninger om oplysninger indgivet til de centrale kontaktpunkter, der er oprettet eller udpeget af medlemsstaterne, navnlig om indholdet af sådanne anmodninger, meddelelse af oplysninger i henhold til sådanne anmodninger, de centrale kontaktpunkters arbejdssprog, obligatoriske tidsfrister for at meddele ønskede oplysninger og årsagerne til afslag på sådanne anmodninger
b)
en medlemsstats meddelelse på eget initiativ af relevante oplysninger til de centrale kontaktpunkter eller til andre medlemsstaters kompetente retshåndhævende myndigheder, navnlig de situationer hvori, og den måde hvorpå, sådanne oplysninger skal meddeles
c)
den standardkommunikationskanal, der skal anvendes til al udveksling af oplysninger i henhold til dette direktiv, og de oplysninger, der skal stilles til rådighed for de centrale kontaktpunkter i forbindelse med udveksling af oplysninger direkte mellem de kompetente retshåndhævende myndigheder
d)
hver enkelt medlemsstats centrale kontaktpunkts oprettelse eller udpegelse og organisation, opgaver, sammensætning og kapacitet, herunder om indførelse og drift af et centralt elektronisk sagsforvaltningssystem med henblik på udførelsen af dets opgaver i henhold til dette direktiv.
2.   Dette direktiv finder ikke anvendelse på udveksling af oplysninger mellem de kompetente retshåndhævende myndigheder med henblik på at forebygge, afsløre eller efterforske strafbare handlinger, der specifikt er reguleret af andre EU-retsakter. Medlemsstaterne kan, uden at det berører deres forpligtelser i henhold til dette direktiv eller andre EU-retsakter, vedtage eller opretholde bestemmelser, der yderligere letter udvekslingen af oplysninger med andre medlemsstaters kompetente retshåndhævende myndigheder, med henblik på at forebygge, afsløre eller efterforske strafbare handlinger, herunder ved hjælp af bilaterale eller multilaterale ordninger.
3.   Dette direktiv pålægger ikke medlemsstaterne nogen forpligtelse til at:
a)
indhente oplysninger ved hjælp af tvangsindgreb
b)
opbevare oplysninger med det ene formål at videregive dem til andre medlemsstaters kompetente retshåndhævende myndigheder
c)
videregive oplysninger til andre medlemsstaters kompetente retshåndhævende myndigheder til brug som bevismateriale i retssager.
4.   Dette direktiv indfører ikke nogen ret til at anvende de oplysninger, der er givet i overensstemmelse med dette direktiv, som bevismateriale i retssager. Den medlemsstat, der meddeler oplysningerne, kan give samtykke til, at de anvendes som bevismateriale i retssager.
Artikel 2
Definitioner
I dette direktiv forstås ved:
1)
»kompetent retshåndhævende myndighed«: enhver politimyndighed, toldmyndighed eller anden myndighed i medlemsstaterne, der i henhold til national ret har beføjelse til at udøve myndighed og foretage tvangsindgreb med henblik på at forebygge, afsløre eller efterforske strafbare handlinger, eller enhver myndighed, der deltager i fælles enheder, som er oprettet mellem to eller flere medlemsstater med henblik på at forebygge, afsløre eller efterforske strafbare handlinger, men som ikke omfatter agenturer eller enheder, der særligt beskæftiger sig med nationale sikkerhedsanliggender, og forbindelsesofficerer udstationeret i henhold til artikel 47 i konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen
2)
»udpeget retshåndhævende myndighed«: en kompetent retshåndhævende myndighed, der er bemyndiget til at indgive anmodninger om oplysninger til de centrale kontaktpunkter i andre medlemsstater i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1
3)
»alvorlig strafbar handling«: en af følgende:
a)
en lovovertrædelse som omhandlet i artikel 2, stk. 2, i Rådets rammeafgørelse 2002/584/RIA 
(
28
)
b)
en lovovertrædelse som omhandlet i artikel 3, stk. 1 eller 2, i forordning (EU) 2016/794
4)
»oplysninger«: alt indhold vedrørende en eller flere fysiske eller juridiske personer, faktiske forhold eller omstændigheder, der er relevant for kompetente retshåndhævende myndigheder med henblik på udførelse af deres opgaver i henhold til national ret med hensyn til forebyggelse, afsløring eller efterforskning af strafbare handlinger, herunder kriminalefterretninger
5)
»tilgængelige oplysninger«: direkte tilgængelige oplysninger og indirekte tilgængelige oplysninger
6)
»direkte tilgængelige oplysninger«: oplysninger i en database, til hvilken det centrale kontaktpunkt eller en kompetent retshåndhævende myndighed i den medlemsstat, der anmodes om oplysninger, har direkte adgang
7)
»indirekte tilgængelige oplysninger«: oplysninger, som et centralt kontaktpunkt eller en kompetent retshåndhævende myndighed i den medlemsstat, der anmodes om oplysninger, kan indhente fra andre offentlige myndigheder eller private parter, der er etableret i den pågældende medlemsstat, hvor det er tilladt i henhold til og i overensstemmelse med dennes nationale ret uden tvangsindgreb
8)
»personoplysninger«: personoplysninger som defineret i artikel 3, nr. 1), i direktiv (EU) 2016/680.
Artikel 3
Principper for udveksling af oplysninger
Hver medlemsstat skal i forbindelse med enhver udveksling af oplysninger i henhold til dette direktiv sikre, at:
a)
tilgængelige oplysninger kan videregives til andre medlemsstaters centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder(»tilgængelighedsprincippet«)
b)
betingelserne for anmodning om oplysninger fra og meddelelse af oplysninger til andre medlemsstaters centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder svarer til dem, der gælder for anmodning om og meddelelse af lignende oplysninger internt i den pågældende medlemsstat (»princippet om lige adgang«)
c)
den beskytter oplysninger, der er givet til dens centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder, og som er mærket som fortrolige, i overensstemmelse med kravene i dens nationale ret, der giver en tilsvarende grad af fortrolighed som den nationale ret i den medlemsstat, der meddelte oplysningerne (»fortrolighedsprincippet«)
d)
den, hvor de ønskede oplysninger oprindelig blev indhentet fra en anden medlemsstat eller et tredjeland, kun meddeler sådanne oplysninger til en anden medlemsstat eller til Europol med samtykke fra og i overensstemmelse med de betingelser for deres anvendelse, som den medlemsstat eller det tredjeland, der oprindelig meddelte oplysningerne, har fastsat (»princippet om dataejerskab«)
e)
personoplysninger, der udveksles i henhold til dette direktiv, og som viser sig at være urigtige, ufuldstændige eller ikke ajourførte, slettes eller berigtiges, eller at behandling af dem begrænses, alt efter hvad der er relevant, og at enhver modtager straks underrettes (»princippet om datapålidelighed«).
KAPITEL II
UDVEKSLING AF OPLYSNINGER VIA CENTRALE KONTAKTPUNKTER
Artikel 4
Anmodninger om oplysninger til centrale kontaktpunkter
1.   Medlemsstaterne sikrer, at anmodninger om oplysninger, der af deres centrale kontaktpunkt og, hvor det er hjemlet i deres nationale ret, deres udpegede retshåndhævende myndigheder, indgives til en anden medlemsstats centrale kontaktpunkt, overholder kravene i stk. 2-6.
Medlemsstaterne tilsender Kommissionen en liste over deres udpegede retshåndhævende myndigheder. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om ændringer af denne liste. Kommissionen offentliggør listerne og eventuelle ajourføringer heraf online.
Medlemsstaterne sikrer, at deres udpegede retshåndhævende myndigheder, hvor disse fremsender en anmodning om oplysninger til en anden medlemsstats centrale kontaktpunkt, samtidig tilsender deres centrale kontaktpunkt en kopi af anmodningen.
2.   Medlemsstaterne kan tillade, at deres udpegede retshåndhævende myndigheder efter en konkret og individuel vurdering undlader at tilsende deres centrale kontaktpunkt en kopi af en anmodning om oplysninger samtidig med, at de fremsender den til en anden medlemsstats centrale kontaktpunkt i overensstemmelse med stk. 1, hvor det ville bringe en eller flere af følgende i fare:
a)
en igangværende meget følsom efterforskning, af hensyn til hvilken behandlingen af oplysninger kræver en passende grad af fortrolighed
b)
terrorsager, der ikke involverer nød- eller krisestyringssituationer
c)
en enkeltpersons sikkerhed.
3.   Medlemsstaterne sikrer, at der kun indgives anmodning om oplysninger til en anden medlemsstats centrale kontaktpunkt, hvor der er objektive grunde til at formode, at:
a)
de ønskede oplysninger er nødvendige for og står i et rimeligt forhold til opnåelse af det formål, der er omhandlet i artikel 1, stk. 1, første afsnit, og
b)
de ønskede oplysninger er tilgængelige for denne anden medlemsstat.
4.   Medlemsstaterne sikrer, at det af enhver anmodning om oplysninger indgivet til en anden medlemsstats centrale kontaktpunkt fremgår, om anmodningen er hastende, og angiver i givet fald årsagerne hertil. En sådan anmodning om oplysninger betragtes som hastende, hvor der under hensyn til alle relevante faktiske forhold og omstændigheder i den foreliggende sag er objektive grunde til at antage, at de ønskede oplysninger er et eller flere af følgende:
a)
afgørende for at afværge en umiddelbar og alvorlig trussel mod en medlemsstats offentlige sikkerhed
b)
nødvendige for at afværge en overhængende trussel mod en enkeltpersons liv eller fysiske integritet
c)
nødvendige for at træffe en afgørelse, der kunne indebære opretholdelse af restriktive foranstaltninger, der svarer til frihedsberøvelse
d)
i overhængende fare for at miste deres relevans, hvis de ikke videregives hurtigt, og anses for at være vigtige for forebyggelse, afsløring eller efterforskning af strafbare handlinger.
5.   Medlemsstaterne sikrer, at anmodninger om oplysninger sendt til en anden medlemsstats centrale kontaktpunkt indeholder alle de detaljer, der er nødvendige for, at de kan behandles hensigtsmæssigt og hurtigt i overensstemmelse med dette direktiv, herunder som minimum følgende:
a)
en specifikation af de ønskede oplysninger, der er så detaljeret, som det under de givne omstændigheder er muligt
b)
en beskrivelse af formålet med anmodningen om oplysninger, herunder en beskrivelse af faktiske forhold og angivelse af den underliggende lovovertrædelse
c)
de objektive grunde til, at det antages, at de ønskede oplysninger er tilgængelige for den medlemsstat, der anmodes om oplysningerne
d)
i givet fald en redegørelse for forbindelsen mellem det formål, hvortil oplysningerne ønskes, og enhver fysisk eller juridisk person eller enhed, som oplysningerne vedrører
e)
i givet fald grundene til, at anmodningen anses for at være hastende, i overensstemmelse med stk. 4
f)
begrænsninger på anvendelsen af de i anmodningen indeholdte oplysninger til andre formål end dem, hvortil den er indgivet.
6.   Medlemsstaterne sikrer, at anmodninger om oplysninger indgives til en anden medlemsstats centrale kontaktpunkt på et af sprogene opført på den liste, som denne anden medlemsstat har opstillet i overensstemmelse med artikel 11.
Artikel 5
Meddelelse af oplysninger i henhold til anmodninger rettet til centrale kontaktpunkter
1.   Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt meddeler de oplysninger, der anmodes om i henhold til artikel 4, så hurtigt som muligt og under alle omstændigheder inden for følgende frister, alt efter hvad der er relevant:
a)
otte timer i tilfælde af hasteanmodninger vedrørende direkte tilgængelige oplysninger
b)
tre kalenderdage i tilfælde af hasteanmodninger vedrørende indirekte tilgængelige oplysninger
c)
syv kalenderdage for alle øvrige anmodninger.
De frister, der er fastsat i første afsnit, regnes fra det øjeblik, hvor anmodningen om oplysninger er modtaget.
2.   Hvor en medlemsstat i henhold til sin nationale ret i overensstemmelse med artikel 9 først kan meddele de ønskede oplysninger efter at have indhentet retskendelse, kan den pågældende medlemsstat fravige de frister, der er fastsat i nærværende artikels stk. 1, i det omfang, det er nødvendigt for at indhente en sådan kendelse. I sådanne tilfælde sikrer medlemsstaten, at dens centrale kontaktpunkt gør begge af følgende:
a)
omgående underretter den anmodende medlemsstats centrale kontaktpunkt eller i givet fald udpegede retshåndhævende myndighed om den forventede forsinkelse med angivelse af varigheden heraf og årsagerne hertil
b)
derefter holder den anmodende medlemsstats centrale kontaktpunkt eller i givet fald udpegede retshåndhævende myndighed opdateret og meddeler de ønskede oplysninger så snart som muligt efter at have indhentet retskendelsen.
3.   Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt meddeler de oplysninger, der anmodes om i overensstemmelse med artikel 4, til den anmodende medlemsstats centrale kontaktpunkt eller i givet fald udpegede retshåndhævende myndighed på det sprog, som anmodningen om oplysninger blev indgivet på i overensstemmelse med artikel 4, stk. 6.
Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt tilsender den anmodende medlemsstats centrale kontaktpunkt en kopi af de ønskede oplysninger samtidig med, at det meddeler de ønskede oplysninger til den anmodende medlemsstats udpegede retshåndhævende myndighed.
Medlemsstaterne kan tillade, at deres centrale kontaktpunkt, når det meddeler oplysninger til en anden medlemsstats udpegede retshåndhævende myndigheder i overensstemmelse med denne artikel, undlader samtidig at tilsende denne anden medlemsstats centrale kontaktpunkt en kopi af oplysningerne, hvor det ville bringe et eller flere af følgende i fare:
a)
en igangværende meget følsom efterforskning, af hensyn til hvilken behandlingen af oplysninger kræver en passende grad af fortrolighed
b)
terrorsager, der ikke involverer nød- eller krisestyringssituationer
c)
en enkeltpersons sikkerhed.
Artikel 6
Afslag på anmodninger om oplysninger
1.   Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt kun afslår at meddele de oplysninger, der anmodes om i overensstemmelse med artikel 4, for så vidt en af følgende grunde gør sig gældende:
a)
de ønskede oplysninger er ikke tilgængelige for det centrale kontaktpunkt og de kompetente retshåndhævende myndigheder i den medlemsstat, der anmodes om oplysninger
b)
anmodningen om oplysninger opfylder ikke kravene i artikel 4
c)
der er givet afslag på anmodningen om den retskendelse, der kræves i henhold til national ret i den medlemsstat, der anmodes om oplysninger, i overensstemmelse med artikel 9
d)
de ønskede oplysninger udgør andre personoplysninger end dem, der falder ind under de kategorier af personoplysninger, der er omhandlet i artikel 10, litra b)
e)
de ønskede oplysninger har vist sig at være urigtige, ufuldstændige eller ikke længere ajourførte og kan ikke meddeles i overensstemmelse med artikel 7, stk. 2, i direktiv (EU) 2016/680
f)
der er objektive grunde til at antage, at meddelelse af de ønskede oplysninger ville:
i)
være i strid med eller skade væsentlige nationale sikkerhedsinteresser i den medlemsstat, der anmodes om oplysninger
ii)
bringe gennemførelsen af en igangværende efterforskning af en lovovertrædelse eller en enkeltpersons sikkerhed i fare,
iii)
uretmæssigt skade en juridisk persons beskyttede, væsentlige interesser
g)
anmodningen vedrører:
i)
en strafbar handling, der kan straffes med en maksimal fængselsstraf på ét år eller mindre i henhold til national ret i den medlemsstat, der anmodes om oplysninger, eller
ii)
et forhold, der ikke udgør en strafbar handling i henhold til national ret i den medlemsstat, der anmodes om oplysninger
h)
de ønskede oplysninger blev oprindelig indhentet fra en anden medlemsstat eller et tredjeland, og denne medlemsstat eller dette tredjeland har ikke givet samtykke til meddelelse af oplysningerne.
Medlemsstaterne udviser rettidig omhu ved vurderingen af, hvorvidt anmodningen om oplysninger indgivet til deres centrale kontaktpunkt er i overensstemmelse med kravene i artikel 4, navnlig hvorvidt der foreligger en åbenbar overtrædelse af grundlæggende rettigheder.
Et afslag på en anmodning om oplysninger berører kun den del af de ønskede oplysninger, som de i første afsnit anførte grunde vedrører, og berører i givet fald ikke forpligtelsen til at meddele de øvrige dele af oplysningerne i overensstemmelse med dette direktiv.
2.   Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt underretter den anmodende medlemsstats centrale kontaktpunkt eller i givet fald udpegede retshåndhævende myndighed om afslaget på anmodningen om oplysninger med angivelse af årsagerne til afslaget inden for de frister, der er fastsat i artikel 5, stk. 1.
3.   Medlemsstaterne sikrer, hvor det er relevant, at deres centrale kontaktpunkt omgående anmoder den anmodende medlemsstats centrale kontaktpunkt eller i givet fald udpegede retshåndhævende myndighed om præciseringer eller specifikationer, der er nødvendige for at behandle en anmodning om oplysninger, som ellers ville skulle afslås.
De frister, der er fastsat i artikel 5, stk. 1, suspenderes fra det tidspunkt, hvor den anmodende medlemsstats centrale kontaktpunkt eller i givet fald udpegede retshåndhævende myndighed modtager anmodningen om præciseringer eller specifikationer, og til det tidspunkt, hvor de ønskede præciseringer eller specifikationer meddeles.
4.   Afslag på anmodninger om oplysninger, begrundelser for sådanne afslag, anmodninger om præciseringer eller specifikationer og præciseringer eller specifikationer som angivet i denne artikels stk. 3 samt alle andre meddelelser vedrørende anmodninger om oplysninger indgivet til en anden medlemsstats centrale kontaktpunkt fremsendes på det sprog, som anmodningen blev indgivet på i overensstemmelse med artikel 4, stk. 6.
KAPITEL III
ANDEN UDVEKSLING AF OPLYSNINGER
Artikel 7
Meddelelse af oplysninger på eget initiativ
1.   Medlemsstaterne kan gennem deres centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder på eget initiativ meddele andre medlemsstaters centrale kontaktpunkter eller kompetente retshåndhævende myndigheder oplysninger, de har tilgængelige, hvor der er objektive grunde til at antage, at sådanne oplysninger kunne være relevante for disse andre medlemsstater med henblik på at forebygge, afsløre eller efterforske strafbare handlinger.
2.   Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder på eget initiativ meddeler andre medlemsstaters centrale kontaktpunkter eller kompetente retshåndhævende myndigheder oplysninger, der er tilgængelige for kontaktpunktet eller myndighederne, hvor der er objektive grunde til at antage, at sådanne oplysninger kunne være relevante for disse andre medlemsstater med henblik på at forebygge, afsløre eller efterforske alvorlige strafbare handlinger. En sådan forpligtelse gælder dog ikke, i det omfang de grunde, der er omhandlet i artikel 6, stk. 1, litra c) eller f), gør sig gældende for så vidt angår sådanne oplysninger.
3.   Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder, når de på eget initiativ meddeler en anden medlemsstats centrale kontaktpunkt oplysninger i overensstemmelse med stk. 1 eller 2, anvender ét af de sprog, der er opført på den liste, som denne anden medlemsstat har udarbejdet i overensstemmelse med artikel 11.
Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt, når det på eget initiativ meddeler oplysninger til en anden medlemsstats kompetente retshåndhævende myndighed, samtidig sender en kopi af disse oplysninger til denne anden medlemsstats centrale kontaktpunkt.
Medlemsstaterne sikrer, at deres kompetente retshåndhævende myndigheder, når de på eget initiativ meddeler oplysninger til en anden medlemsstat, samtidig sender en kopi af disse oplysninger til deres egen medlemsstats centrale kontaktpunkt og, hvor det er hensigtsmæssigt, til denne anden medlemsstats centrale kontaktpunkt.
4.   Medlemsstaterne kan tillade, at deres kompetente retshåndhævende myndigheder, når de meddeler oplysninger til en anden medlemsstats centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder i overensstemmelse med denne artikel, undlader samtidig at tilsende deres egen medlemsstats centrale kontaktpunkt eller denne anden medlemsstats centrale kontaktpunkt en kopi af disse oplysninger, hvor det ville bringe et eller flere af følgende i fare:
a)
en igangværende meget følsom efterforskning, af hensyn til hvilken behandlingen af oplysninger kræver en passende grad af fortrolighed
b)
terrorsager, der ikke involverer nød- eller krisestyringssituationer
c)
en enkeltpersons sikkerhed.
Artikel 8
Udveksling af oplysninger efter anmodninger, der indgives direkte til de kompetente retshåndhævende myndigheder
1.   Medlemsstaterne sikrer, at når deres centrale kontaktpunkt indgiver anmodninger om oplysninger direkte til en anden medlemsstats kompetente retshåndhævende myndighed, sender det samtidig en kopi af anmodningen til denne anden medlemsstats centrale kontaktpunkt. Medlemsstaterne sikrer, at når en af deres kompetente retshåndhævende myndigheder meddeler oplysninger som svar på en sådan anmodning, sender den samtidig en kopi af disse oplysninger til dens egen medlemsstats centrale kontaktpunkt.
2.   Medlemsstaterne sikrer, at når en af deres kompetente retshåndhævende myndigheder indgiver anmodning om oplysninger eller meddeler oplysninger som svar på en sådan anmodning direkte til en anden medlemsstats kompetente retshåndhævende myndighed, sender den samtidig en kopi af anmodningen eller oplysningerne til dens egen medlemsstats centrale kontaktpunkt og til denne anden medlemsstats centrale kontaktpunkt.
3.   Medlemsstaterne kan tillade, at deres centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder undlader at sende kopier af anmodninger eller oplysninger som omhandlet i stk. 1 eller 2, hvor det ville bringe et eller flere af følgende i fare:
a)
en igangværende meget følsom efterforskning, af hensyn til hvilken behandlingen af oplysninger kræver en passende grad af fortrolighed
b)
terrorsager, der ikke involverer nød- eller krisestyringssituationer
c)
en enkeltpersons sikkerhed.
KAPITEL IV
YDERLIGERE REGLER OM MEDDELELSE AF OPLYSNINGER I HENHOLD TIL KAPITEL II OG III
Artikel 9
Retskendelse
1.   En medlemsstat må ikke kræve en retskendelse, for at der kan meddeles oplysninger til en anden medlemsstats centrale kontaktpunkter eller kompetente retshåndhævende myndigheder i henhold til kapitel II og III, såfremt dens nationale ret ikke kræver en sådan retskendelse for at meddele lignende oplysninger inden for den pågældende medlemsstat.
2.   Medlemsstaterne sikrer, at når der i henhold til deres nationale ret kræves en retskendelse for, at der kan meddeles oplysninger til en anden medlemsstats centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndighed i henhold til kapitel II og III, tager deres centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder omgående alle nødvendige skridt i overensstemmelse med deres nationale ret for hurtigst muligt at indhente en sådan retskendelse.
3.   Anmodninger om retskendelse som omhandlet i stk. 2 skal vurderes og afgøres i overensstemmelse med national ret i den kompetente judicielle myndigheds medlemsstat.
Artikel 10
Yderligere regler vedrørende oplysninger, der udgør personoplysninger
Medlemsstaterne sikrer, at følgende gælder, når deres centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder i henhold til kapitel II eller III meddeler oplysninger, der udgør personoplysninger:
a)
personoplysningerne er rigtige, fuldstændige og ajourførte i overensstemmelse med artikel 7, stk. 2, i direktiv (EU) 2016/680
b)
de kategorier af personoplysninger, der meddeles pr. kategori af registrerede, forbliver begrænset til dem, der er opført i afsnit B i bilag II til forordning (EU) 2016/794, og er nødvendige og forholdsmæssige i forhold til at opfylde formålet med anmodningen
c)
deres centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder meddeler også samtidig, og så vidt det er muligt, de elementer, der er nødvendige for, at den anden medlemsstats centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndighed kan vurdere, i hvor høj grad personoplysningerne er rigtige, fuldstændige og pålidelige, og i hvilket omfang personoplysningerne er ajourførte.
Artikel 11
Liste over sprog
1.   Medlemsstaterne opstiller og ajourfører en liste med angivelse af et eller flere af de sprog, på hvilket deres centrale kontaktpunkt er i stand til at udveksle oplysninger. Et af sprogene på listen skal være engelsk.
2.   Medlemsstaterne forelægger den i stk. 1 omhandlede liste og eventuelle ajourføringer heraf for Kommissionen. Kommissionen offentliggør en samling af disse lister online og ajourfører denne.
Artikel 12
Videregivelse af oplysninger til Europol
1.   Medlemsstaterne sikrer, at når deres centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder indgiver anmodninger om oplysninger, meddeler oplysninger som svar på sådanne anmodninger eller meddeler oplysninger på eget initiativ i henhold til dette direktivs kapitel II eller III, vurderer deres centrale kontaktpunkts eller kompetente retshåndhævende myndigheders personale også i hvert enkelt tilfælde og med forbehold af artikel 7, stk. 7, i forordning (EU) 2016/794, hvorvidt det er nødvendigt at sende en kopi af anmodningen om oplysninger eller af de meddelte oplysninger til Europol, for så vidt oplysningerne vedrører strafbare handlinger, der er omfattet af Europols målsætninger fastlagt i artikel 3 i forordning (EU) 2016/794.
2.   Medlemsstaterne sikrer, når der sendes en kopi af en anmodning om oplysninger eller en kopi af oplysninger til Europol i henhold til nærværende artikels stk. 1, underrettes Europol behørigt om formålet med behandlingen af oplysningerne og om eventuelle begrænsninger af denne behandling i henhold til artikel 19 i forordning (EU) 2016/794. Medlemsstaterne sikrer, at oplysninger, der oprindeligt er indhentet fra en anden medlemsstat eller et tredjeland, kun tilsendes Europol i henhold til nærværende artikels stk. 1, hvor den pågældende anden medlemsstat eller det pågældende tredjeland har givet sit samtykke.
Artikel 13
Sikker kommunikationskanal
1.   Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder benytter Europols netværksprogram til sikker informationsudveksling (SIENA) til at indgive anmodninger om oplysninger, meddele oplysninger som svar på sådanne anmodninger og meddele oplysninger på eget initiativ i henhold til kapitel II eller III eller artikel 12.
2.   Medlemsstaterne kan tillade deres centrale kontaktpunkt eller kompetente retshåndhævende myndigheder ikke at benytte SIENA til at indgive anmodninger om oplysninger, meddele oplysninger som svar på sådanne anmodninger eller meddele oplysninger på eget initiativ i henhold til kapitel II eller III eller artikel 12 i et eller flere af følgende tilfælde:
a)
udvekslingen af oplysninger kræver inddragelse af tredjelande eller internationale organisationer, eller der er objektive grunde til at antage, at sådan inddragelse vil være nødvendig på et senere tidspunkt, herunder gennem Interpols kommunikationskanal
b)
den hastende karakter af anmodningen om oplysninger kræver den midlertidige brug af en anden kommunikationskanal
c)
en uventet teknisk eller operationel hændelse hindrer deres centrale kontaktpunkt eller deres kompetente retshåndhævende myndigheder i at anvende SIENA til at udveksle oplysningerne.
3.   Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt og alle deres kompetente retshåndhævende myndigheder, der kunne blive involveret i udvekslingen af oplysninger i henhold til dette direktiv, er direkte forbundet til SIENA, herunder, hvor det er relevant, via bærbare enheder.
KAPITEL V
CENTRALT KONTAKTPUNKT FOR UDVEKSLING AF OPLYSNINGER MELLEM MEDLEMSSTATERNE
Artikel 14
Oprettelse eller udpegelse af centrale kontaktpunkter og deres opgaver og kapacitet
1.   Hver medlemsstat opretter eller udpeger et centralt kontaktpunkt. Det centrale kontaktpunkt skal være den centrale enhed, der er ansvarlig for at koordinere og lette udvekslingen af oplysninger i henhold til dette direktiv.
2.   Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt er udstyret og har beføjelse til som minimum at udføre alle følgende opgaver:
a)
modtage og evaluere anmodninger om oplysninger indgivet i overensstemmelse med artikel 4 på de sprog, der er meddelt i henhold til artikel 11, stk. 2
b)
videreformidle anmodninger om oplysninger til de relevante kompetente retshåndhævende myndigheder og, hvor det er nødvendigt, koordinere deres behandling af sådanne anmodninger og meddelelsen af oplysninger i henhold til sådanne anmodninger
c)
samordne analysen og struktureringen af oplysninger med henblik på at meddele dem til andre medlemsstaters centrale kontaktpunkter og i givet fald kompetente retshåndhævende myndigheder
d)
efter anmodning eller på eget initiativ meddele oplysninger til andre medlemsstater i overensstemmelse med artikel 5 og 7
e)
afslå at meddele oplysninger i overensstemmelse med artikel 6 og, hvor det er nødvendigt, anmode om præciseringer eller specifikationer i overensstemmelse med artikel 6, stk. 3
f)
sende anmodninger om oplysninger til andre medlemsstaters centrale kontaktpunkter i overensstemmelse med artikel 4 og, hvor det er nødvendigt, meddele præciseringer eller specifikationer i overensstemmelse med artikel 6, stk. 3.
3.   Medlemsstaterne sikrer, at:
a)
deres centrale kontaktpunkt:
i)
har adgang til alle de oplysninger, der er tilgængelige for deres kompetente retshåndhævende myndigheder, i det omfang det er nødvendigt for udførelsen af dets opgaver i henhold til dette direktiv
ii)
udfører sine opgaver 24 timer i døgnet, 7 dage om ugen
iii)
råder over kvalificeret personale, passende driftsmæssige redskaber, tekniske og finansielle ressourcer, infrastruktur og færdigheder, herunder til oversættelse, der er nødvendige for, at det kan udføre sine opgaver på en hensigtsmæssig, effektiv og hurtigmåde i overensstemmelse med dette direktiv, herunder i givet fald inden for de frister der er fastsat i artikel 5, stk. 1
b)
de judicielle myndigheder, der er kompetente til at udstede de retskendelser, der kræves i henhold til national ret i overensstemmelse med artikel 9, står til rådighed for henvendelse fra det centrale kontaktpunkt 24 timer i døgnet, 7 dage om ugen.
4.   Medlemsstaterne underretter Kommissionen inden for en måned efter oprettelsen eller udpegelsen af deres centrale kontaktpunkt. De underretter Kommissionen om ændringer vedrørende deres centrale kontaktpunkt.
Kommissionen offentliggør disse underretninger og eventuelle ajourføringer heraf i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 15
Organisation, sammensætning og uddannelse
1.   Medlemsstaterne fastlægger organisationen og sammensætningen af deres centrale kontaktpunkt på en sådan måde, at det kan udføre sine opgaver i henhold til dette direktiv på en effektiv og virkningsfuld måde.
2.   Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt består af personale fra deres kompetente retshåndhævende myndigheder, hvis inddragelse er nødvendig for hensigtsmæssig og hurtig udveksling af oplysninger i henhold til dette direktiv, herunder som minimum følgende, for så vidt som den pågældende medlemsstat i henhold til den relevante lovgivning eller internationale aftale er forpligtet til at oprette sådanne enheder, kontorer eller bureauer:
a)
den nationale Europolenhed oprettet ved artikel 7 i forordning (EU) 2016/794
b)
SIRENE-kontoret oprettet ved artikel 7, stk. 2, i forordning (EU) 2018/1862
c)
INTERPOL's nationale centralbureau oprettet ved artikel 32 i statutterne for Den Internationale Kriminalpolitiorganisation — INTERPOL.
3.   Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkts personale er tilstrækkeligt kvalificeret til at varetage de funktioner, der pålægges ved dette direktiv. Med henblik herpå sikrer medlemsstaterne, at deres centrale kontaktpunkts personale kan modtage fyldestgørende og regelmæssig uddannelse, navnlig hvad angår:
a)
anvendelsen af de databehandlingsværktøjer, der anvendes i det centrale kontaktpunkt, navnlig SIENA og sagsforvaltningssystemet
b)
anvendelsen af EU-ret og national ret af relevans for det centrale kontaktpunkts aktiviteter i henhold til nærværende direktiv, navnlig om beskyttelse af personoplysninger, herunder direktiv (EU) 2016/680, om grænseoverskridende samarbejde mellem retshåndhævende myndigheder, herunder nærværende direktiv og forordning (EU) 2016/794, og om håndtering af fortrolige oplysninger
c)
benyttelse af de sprog, der er opført på den liste, som den pågældende medlemsstat har opstillet i henhold til artikel 11.
Artikel 16
Sagsforvaltningssystem
1.   Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt indfører og driver et centralt elektronisk sagsforvaltningssystem som det register, der gør det muligt for det centrale kontaktpunkt at udføre sine opgaver i henhold til dette direktiv. Sagsforvaltningssystemet skal som minimum have alle følgende funktioner og egenskaber:
a)
registrering af modtagne og afsendte anmodninger om oplysninger som omhandlet i artikel 5 og 8 og enhver anden kommunikation om sådanne anmodninger med andre medlemsstaters centrale kontaktpunkter og i givet fald kompetente retshåndhævende myndigheder, herunder oplysninger om afslag på anmodninger om oplysninger og anmodninger om og fremlæggelse af præciseringer eller specifikationer som omhandlet i artikel 6, stk. 2 henholdsvis stk. 3
b)
registrering af kommunikation mellem det centrale kontaktpunkt og de kompetente retshåndhævende myndigheder i medfør af artikel 14, stk. 2, litra b)
c)
registrering af meddelelse af oplysninger til andre medlemsstaters centrale kontaktpunkt og i givet fald kompetente retshåndhævende myndigheder i overensstemmelse med artikel 5, 7 og 8
d)
krydstjek af modtagne anmodninger om oplysninger som omhandlet i artikel 5 og 8 op imod oplysninger, der er tilgængelige for det centrale kontaktpunkt, herunder oplysninger, der er meddelt i overensstemmelse med artikel 5, stk. 3, andet afsnit, og artikel 7, stk. 3, andet afsnit, og andre relevante oplysninger, der er registreret i sagsforvaltningssystemet
e)
sikring af hensigtsmæssig og hurtig opfølgning på modtagne anmodninger om oplysninger som omhandlet i artikel 4, navnlig med henblik på at overholde de i artikel 5 fastsatte frister for meddelelse af de ønskede oplysninger
f)
interoperabilitet med SIENA, der navnlig sikrer, at meddelelser, der modtages via SIENA, kan registreres direkte i sagsforvaltningssystemet, og at meddelelser, der sendes via SIENA, kan sendes direkte fra sagsforvaltningssystemet
g)
generering af statistiske data vedrørende udveksling af oplysninger i henhold til dette direktiv med henblik på evaluering og overvågning, navnlig med henblik på artikel 18
h)
logning af adgang og af andre behandlingsaktiviteter i forbindelse med oplysningerne indeholdt i sagsforvaltningssystemet med henblik på ansvarlighed og cybersikkerhed i overensstemmelse med artikel 25 i direktiv (EU) 2016/680.
2.   Medlemsstaterne sikrer, at alle cybersikkerhedsrisici vedrørende sagsforvaltningssystemet, navnlig for så vidt angår dets arkitektur, styring og kontrol, forvaltes og håndteres på en forsvarlig og virkningsfuld måde, og at der findes passende garantier mod uautoriseret adgang og misbrug.
3.   Medlemsstaterne sikrer, at sagsforvaltningssystemet kun indeholder personoplysninger, så længe det er nødvendigt og forholdsmæssigt for, at det centrale kontaktpunkt kan udføre de opgaver, det er pålagt i henhold til dette direktiv, og at personoplysningerne indeholdt deri efterfølgende uigenkaldeligt slettes.
4.   Medlemsstaterne sikrer, at deres centrale kontaktpunkt foretager en gennemgang af sin efterlevelse af stk. 3, første gang senest seks måneder efter at en udveksling af oplysninger er afsluttet og derefter regelmæssigt.
Artikel 17
Samarbejde mellem centrale kontaktpunkter
1.   Medlemsstaterne tilskynder til praktisk samarbejde mellem deres centrale kontaktpunkter og kompetente retshåndhævende myndigheder med henblik på dette direktiv.
2.   Medlemsstaterne sikrer, at lederne af de centrale kontaktpunkter mødes mindst én gang om året for at vurdere kvaliteten af samarbejdet mellem deres tjenestegrene, drøfte fornødne tekniske eller organisatoriske foranstaltninger i tilfælde af eventuelle vanskeligheder og præcisere procedurer, hvor det er nødvendigt.
KAPITEL VI
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 18
Statistiske data
1.   Medlemsstaterne indgiver senest den 1. marts hvert år til Kommissionen statistiske data om udveksling af oplysninger med andre medlemsstater i henhold til dette direktiv, der fandt sted i det foregående kalenderår.
2.   Medlemsstaterne sikrer, at de i stk. 1 omhandlede statistiske data som minimum omfatter:
a)
antallet af anmodninger om oplysninger indgivet af deres centrale kontaktpunkt og, hvor det er relevant, af deres kompetente retshåndhævende myndigheder
b)
antallet af anmodninger om oplysninger, som deres centrale kontaktpunkt og deres kompetente retshåndhævende myndigheder har modtaget, og antallet af anmodninger om oplysninger, som de har besvaret, fordelt efter hastende og ikkehastende anmodninger og efter anmodende medlemsstater
c)
antallet af anmodninger om oplysninger, der er afslået i medfør af artikel 6, fordelt efter anmodende medlemsstater og efter grundene til afslag
d)
antallet af tilfælde, hvor der er afveget fra fristerne i artikel 5, stk. 1, fordi det var nødvendigt at indhente en retskendelse i overensstemmelse med artikel 5, stk. 2, fordelt efter de medlemsstater, der har indgivet de pågældende anmodninger om oplysninger.
3.   Kommissionen samler de statistiske minimumsdata, som medlemsstaterne har indgivet i overensstemmelse med stk. 2, og stiller dem til rådighed for Europa-Parlamentet og Rådet.
Artikel 19
Rapportering
1.   Kommissionen forelægger senest den 12. juni 2026 og efter den 12. juni 2027 hvert femte år Europa-Parlamentet og Rådet en rapport med en vurdering af gennemførelsen af dette direktiv og indeholdende detaljerede oplysninger om, hvordan hver enkelt medlemsstat har gennemført dette direktiv. Kommissionen lægger ved udarbejdelsen af denne rapport særlig vægt på, hvor effektivt de kompetente myndigheders har udvekslet oplysninger, begrundelserne for afslag på anmodninger om oplysninger, navnlig hvor anmodningerne faldt uden for dette direktivs anvendelsesområde, og efterlevelse af bestemmelserne om databeskyttelse og videregivelse af oplysninger til Europol.
2.   Kommissionen forelægger senest den 12. juni 2027 og derefter hvert femte år Europa-Parlamentet og Rådet en rapport med en vurdering af dette direktivs virkningsfuldhed, navnlig dets indvirkning på retshåndhævelsessamarbejdet, forpligtelserne i artikel 14, stk. 3, litra a), nr. iii), og beskyttelsen af personoplysninger. Kommissionen tager de oplysninger, der er indsendt af medlemsstaterne, og alle andre relevante oplysninger vedrørende gennemførelsen af dette direktiv i betragtning, herunder i givet fald praktiske hindringer, der hæmmer dets effektive gennemførelse. På grundlag af denne vurdering træffer Kommissionen afgørelse om passende opfølgende tiltag, herunder, hvor det er hensigtsmæssigt, et lovgivningsforslag.
Artikel 20
Ændring af konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen
Fra den 12. december 2024 erstattes de dele af artikel 39 og 46 i konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen, der ikke er erstattet af rammeafgørelse 2006/960/RIA, af dette direktiv, i det omfang disse artikler vedrører udveksling af oplysninger, der henhører under dette direktivs anvendelsesområde.
Artikel 21
Ophævelse
Rammeafgørelse 2006/960/RIA ophæves med virkning fra den 12. december 2024.
Henvisninger til den ophævede rammeafgørelse gælder som henvisninger til dette direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilaget.
Artikel 22
Gennemførelse
1.   Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den 12. december 2024 de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De underretter straks Kommissionen herom.
Uanset første afsnit vedtager og offentliggør medlemsstaterne senest den 12. juni 2027 de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme artikel 13. De underretter straks Kommissionen herom.
De i første og andet afsnit omhandlede love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. Medlemsstaterne fastsætter de nærmere regler for henvisningen.
2.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale love og bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 23
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 24
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne.
Udfærdiget i Strasbourg, den 10. maj 1023.
På Europa-Parlamentets vegne
R. METSOLA
Formand
På Rådets vegne
J. ROSWALL
Formand
(
1
)
  Europa-Parlamentets holdning af 15.3.2023 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 24.4.2023.
(
2
)
  Rådets henstilling (EU) 2022/915 af 9. juni 2022 om operationelt retshåndhævelsessamarbejde (
EUT L 158 af 13.6.2022, s. 53
).
(
3
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1149 af 7. juli 2021 om oprettelse af Fonden for Intern Sikkerhed (
EUT L 251 af 15.7.2021, s. 94
).
(
4
)
  Konvention om gennemførelse af Schengenaftalen af 14. juni 1985 mellem regeringerne for staterne i Den Økonomiske Union Benelux, Forbundsrepublikken Tyskland og Den Franske Republik om gradvis ophævelse af kontrollen ved de fælles grænser (
EFT L 239 af 22.9.2000, s. 19
).
(
5
)
  Rådets rammeafgørelse 2006/960/RIA af 18. december 2006 om forenkling af udvekslingen af oplysninger og efterretninger mellem EU-medlemsstaternes retshåndhævende myndigheder (
EUT L 386 af 29.12.2006, s. 89
).
(
6
)
  Rådets forordning (EU) nr. 1053/2013 af 7. oktober 2013 om indførelse af en evaluerings- og overvågningsmekanisme til kontrol af anvendelsen af Schengenreglerne og om ophævelse af Eksekutivkomitéens afgørelse af 16. september 1998 om nedsættelse af et stående udvalg for evaluering og anvendelse af Schengenreglerne (
EUT L 295 af 6.11.2013, s. 27
).
(
7
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/794 af 11. maj 2016 om Den Europæiske Unions Agentur for Retshåndhævelsessamarbejde (Europol) og om erstatning og ophævelse af Rådets afgørelse 2009/371/RIA, 2009/934/RIA, 2009/935/RIA, 2009/936/RIA og 2009/968/RIA (
EUT L 135 af 24.5.2016, s. 53
).
(
8
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1860 af 28. november 2018 om brug af Schengeninformationssystemet i forbindelse med tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold (
EUT L 312 af 7.12.2018, s. 1
).
(
9
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1861 af 28. november 2018 om oprettelse, drift og brug af Schengeninformationssystemet (SIS) på området ind- og udrejsekontrol, om ændring af konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen og om ændring og ophævelse af forordning (EF) nr. 1987/2006 (
EUT L 312 af 7.12.2018, s. 14
).
(
10
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1862 af 28. november 2018 om oprettelse, drift og brug af Schengeninformationssystemet (SIS) på området politisamarbejde og strafferetligt samarbejde, om ændring og ophævelse af Rådets afgørelse 2007/533/RIA og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1986/2006 og Kommissionens afgørelse 2010/261/EU (
EUT L 312 af 7.12.2018, s. 56
).
(
11
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/681 af 27. april 2016 om anvendelse af passagerlisteoplysninger (PNR-oplysninger) til at forebygge, opdage, efterforske og retsforfølge terrorhandlinger og grov kriminalitet (
EUT L 119 af 4.5.2016, s. 132
).
(
12
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2019/1153 af 20. juni 2019 om regler, der letter brugen af finansielle og andre oplysninger med henblik på forebyggelse, afsløring, efterforskning eller retsforfølgning af visse strafbare handlinger, og om ophævelse af Rådets afgørelse 2000/642/RIA (
EUT L 186 af 11.7.2019, s. 122
).
(
13
)
  Rådets afgørelse 2008/615/RIA af 23. juni 2008 om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet (
EUT L 210 af 6.8.2008, s. 1
).
(
14
)
  Rådets afgørelse 2008/616/RIA af 23. juni 2008 om gennemførelse af afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet (
EUT L 210 af 6.8.2008, s. 12
).
(
15
)
  
            
EFT C 24 af 23.1.1998, s. 2
.
(
16
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/41/EU af 3. april 2014 om den europæiske efterforskningskendelse i straffesager (
EUT L 130 af 1.5.2014, s. 1
).
(
17
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/680 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med kompetente myndigheders behandling af personoplysninger med henblik på at forebygge, efterforske, afsløre eller retsforfølge strafbare handlinger eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af Rådets rammeafgørelse 2008/977/RIA (
EUT L 119 af 4.5.2016, s. 89
).
(
18
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/2219 af 25. november 2015 om Den Europæiske Unions Agentur for Uddannelse inden for Retshåndhævelse (Cepol) og om erstatning og ophævelse af Rådets afgørelse 2005/681/RIA (
EUT L 319 af 4.12.2015, s. 1
).
(
19
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/818 af 20. maj 2019 om fastsættelse af en ramme for interoperabilitet mellem EU-informationssystemer vedrørende politisamarbejde og retligt samarbejde, asyl og migration og om ændring af forordning (EU) 2018/1726, (EU) 2018/1862 og (EU) 2019/816 (
EUT L 135 af 22.5.2019, s. 85
).
(
20
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (
EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39
).
(
21
)
  Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengen-reglerne (
EFT L 64 af 7.3.2002, s. 20
).
(
22
)
  
            
EFT L 176 af 10.7.1999, s. 36
.
(
23
)
  Rådets afgørelse 1999/437/EF af 17. maj 1999 om visse gennemførelsesbestemmelser til den aftale, som Rådet for Den Europæiske Union har indgået med Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og den videre udvikling af Schengenreglerne (
EFT L 176 af 10.7.1999, s. 31
).
(
24
)
  
            
EUT L 53 af 27.2.2008, s. 52
.
(
25
)
  Rådets afgørelse 2008/149/RIA af 28. januar 2008 om indgåelse, på Den Europæiske Unions vegne, af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (
EUT L 53 af 27.2.2008, s. 50
).
(
26
)
  
            
EUT L 160 af 18.6.2011, s. 21
.
(
27
)
  Rådets afgørelse 2011/349/EU af 7. marts 2011 om indgåelse, på Den Europæiske Unions vegne, af protokollen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne, navnlig for så vidt angår retligt samarbejde i straffesager og politisamarbejde (
EUT L 160 af 18.6.2011, s. 1
).
(
28
)
  Rådets rammeafgørelse 2002/584/RIA af 13. juni 2002 om den europæiske arrestordre og om procedurerne for overgivelse mellem medlemsstaterne (
EFT L 190 af 18.7.2002, s. 1
).
BILAG
SAMMENLIGNINGSTABEL
Rådets rammeafgørelse
2006/960/RIA
Dette direktiv
Artikel 1
Artikel 1
Artikel 2
Artikel 2
Artikel 3
Artikel 3 og 9
Artikel 4
Artikel 5
Artikel 5
Artikel 4
Artikel 6
Artikel 11, 12 og 13
Artikel 7
Artikel 7 og 8
Artikel 8
Artikel 10
Artikel 9
Artikel 3
Artikel 10
Artikel 6
Artikel 11
Artikel 21
Artikel 12
Artikel 19
Artikel 13
Artikel 22

Summary:
Udveksling af oplysninger mellem medlemsstaternes retshåndhævende myndigheder
RESUMÉ AF:
Direktiv (EU) 2023/977 om udveksling af oplysninger mellem medlemsstaternes retshåndhævende myndigheder
HVAD ER FORMÅLET MED DIREKTIVET?
Det fastlægger de organisatoriske og proceduremæssige regler i 
Den Europæiske Union
 (EU) for at sikre en tilstrækkelig og effektiv udveksling af oplysninger mellem de retshåndhævende myndigheder i 
EU-medlemsstaterne
 med henblik på at forebygge, afsløre eller efterforske strafbare handlinger.
HOVEDPUNKTER
Anvendelsesområde
Direktivet fastsætter regler for:
udveksling af oplysninger mellem de 
centrale kontaktpunkter
, der er oprettet eller udpeget af medlemsstaterne
medlemsstaternes retshåndhævende myndigheders meddelelse af oplysninger
den standardkommunikationskanal, der skal anvendes i forbindelse med alle udvekslinger af oplysninger
hver medlemsstats centrale kontaktpunkts oprettelse eller udpegelse samt organisation, opgaver, sammensætning og kapacitet.
Direktivet gælder ikke for sådanne udvekslinger af oplysninger, hvis de er specifikt reguleret af andre EU-love.
Principper
Alle udvekslinger af oplysninger i henhold til direktivet er underlagt 
fem principper
, som bør anvendes ved fortolkning og anvendelse af det:
tilgængelighed
lige adgang
fortrolighed
dataejerskab
datapålidelighed.
Direktiv (EU) 
2016/680
 fastsætter EU-reglerne om beskyttelse af personoplysninger, som anvendes af politi- og strafferetlige myndigheder (se 
resumé
).
Udveksling af oplysninger
Medlemsstaterne skal til enhver tid have et særligt centralt kontaktpunkt, der ansvarligt for at koordinere og lette udvekslingen af oplysninger.
I 
hastetilfælde
 skal de oplysninger, der anmodes om, stilles til rådighed inden for 8 timer, hvis de er direkte tilgængelige for det centrale kontaktpunkt, og inden for 3 dage, hvis det centrale kontaktpunkt kan indhente dem fra offentlige myndigheder eller private parter.
For alle andre anmodninger skal oplysningerne stilles til rådighed inden for 7 dage.
En medlemsstat kan 
afvise en anmodning
 om oplysninger. Disse tilfælde bør dog gøres så specifikke som muligt og fortolkes så snævert som muligt for at sikre, at informationssystemet fungerer effektivt.
Europol
 er involveret i informationsudvekslingen, i det omfang de strafbare handlinger, der er berørt af de ønskede eller udvekslede oplysninger, falder ind under anvendelsesområdet for de mål, der er fastsat i forordning (EU) 
2016/794
 (se 
resumé
), med visse undtagelser.
Netværksprogrammet til sikker informationsudveksling
Netværksprogrammet til sikker informationsudveksling
, der forvaltes af Europol, skal anvendes af det centrale kontaktpunkt eller medlemsstatens retshåndhævende myndigheder til at sende anmodninger om oplysninger, til at fremlægge oplysninger i henhold til sådanne anmodninger eller til at fremlægge oplysninger på eget initiativ.
HVORNÅR GÆLDER REGLERNE FRA?
Direktivet skal være 
gennemført
 i national lovgivning senest den 
12. december 2024
, og medlemsstaterne skal anvende bestemmelserne fra denne dato. Der er dog én undtagelse: Medlemsstaterne skal sætte den nødvendige lovgivning i kraft for at efterkomme artikel 13 senest den 
12. juni 2027
.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
Udveksling af oplysninger
 (Europa-Kommissionen).
HOVEDDOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 
2023/977
 af 
10. maj 2023
 om udveksling af oplysninger mellem medlemsstaternes retshåndhævende myndigheder og om ophævelse af Rådets rammeafgørelse 2006/960/RIA (EUT L 134 af 
22.5.2023
, 
s. 1-24
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Rådets henstilling (EU) 
2022/915
 af 
9. juni 2022
 om operationelt retshåndhævelsessamarbejde (EUT L 158 af 
13.6.2022
, 
s. 53-64
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2021/1149
 af 
7. juli 2021
 om oprettelse af Fonden for Intern Sikkerhed (EUT L 251 af 
15.7.2021
, 
s. 94-131
).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2019/818
 af 
20. maj 2019
 om fastsættelse af en ramme for interoperabilitet mellem EU-informationssystemer vedrørende politisamarbejde og retligt samarbejde, asyl og migration og om ændring af forordning (EU) 2018/1726, (EU) 2018/1862 og (EU) 2019/816 (EUT L 135 af 
22.5.2019
, 
s. 85-135
).
Efterfølgende ændringer til forordning (EU) 2019/818 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2016/794
 af 
11. maj 2016
 om Den Europæiske Unions Agentur for Retshåndhævelsessamarbejde (Europol) og om erstatning og ophævelse af afgørelse 2009/371/RIA, 2009/934/RIA, 2009/935/RIA, 2009/936/RIA og 2009/968/RIA (EUT L 135 af 
24.5.2016
, 
s. 53-114
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 
2016/680
 af 
27. april 2016
 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med kompetente myndigheders behandling af personoplysninger med henblik på at forebygge, efterforske, afsløre eller retsforfølge strafbare handlinger eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af Rådets rammeafgørelse 2008/977/RIA (EUT L 119 af 
4.5.2016
, 
s. 89-131
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
Rådets rammeafgørelse 
2006/960/RIA
 af 
18. december 2006
 om forenkling af udvekslingen af oplysninger og efterretninger mellem medlemsstaternes retshåndhævende myndigheder (EUT L 386 af 
29.12.2006
, 
s. 89-100
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
seneste ajourføring 
20.10.2023