CELEX ID: 22023A02204

--- ENGLISH ---

Document:
Official Journal 
of the European Union
EN
Series L
2023/2204
19.10.2023
AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN UNION AND THE REPUBLIC OF MOLDOVA ON THE STATUS OF THE EUROPEAN UNION PARTNERSHIP MISSION IN MOLDOVA
THE EUROPEAN UNION, hereinafter referred to as the "EU",
of the one part, and
THE REPUBLIC OF MOLDOVA, hereinafter referred to as the "Host State",
of the other part,
Together hereinafter referred to as the "Parties",
TAKING INTO ACCOUNT:
—
the letter of 28 January 2023 from the Prime minister of the Republic of Moldova to the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy,
—
the letter of 19 May 2023 from the Prime minister of the Republic of Moldova to the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy,
—
Council Decision (CFSP) 2023/855 of 24 April 2023 on a European Union Partnership Mission in Moldova (EUPM Moldova) 
(
1
)
,
—
that this Agreement will not affect the Parties’ rights and obligations under international agreements and other instruments establishing international courts and tribunals, including the Statute of the International Criminal Court,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article 1
Scope and definitions
1.   This Agreement shall apply to the European Union Partnership Mission in Moldova (EUPM Moldova) and its personnel.
2.   This Agreement shall apply only within the territory of the Republic of Moldova.
3.   For the purposes of this Agreement:
(a)
"EUPM" or "the Mission" shall mean the EU Partnership Mission in Moldova (EUPM Moldova) established by the Council of the European Union in Decision (CFSP) 2023/855, including its components, units, headquarters and personnel deployed in the territory of the Host State and assigned to EUPM Moldova;
(b)
"Head of Mission" shall mean the Head of Mission of EUPM, appointed by the Council of the European Union;
(c)
"European Union (EU)" shall mean the permanent bodies of the EU and their staff;
(d)
"EUPM personnel" shall mean the Head of Mission, personnel of the Mission seconded by EU Member States, the European External Action Service (EEAS) and EU institutions and non-EU States invited by the EU to participate in EUPM, international staff recruited on a contractual basis by EUPM deployed for the preparation, support and implementation of the Mission, and personnel on mission for a Sending State, an EU institution or EEAS in the framework of the Mission. It shall not include commercial contractors or staff employed locally;
(e)
"Headquarters" shall mean the headquarters of EUPM in the Republic of Moldova;
(f)
"Sending State" shall mean any EU Member State or non-EU State that has seconded personnel to the Mission;
(g)
"Facilities" shall mean all buildings, premises, installations and land required for the conduct of the activities of the Mission, as well as for the accommodation of the Mission’s personnel;
(h)
"Personnel employed locally" shall mean personnel who are nationals of, or permanently resident in, the Host State;
(i)
"Official correspondence" shall mean all correspondence relating to EUPM and its functions bearing outwardly visible signs of their character and may contain only correspondence relating to EUPM or items of official use;
(j)
"Contractor" shall mean any person supplying to EUPM goods or services related to the Mission’s activities;
(k)
"EUPM means of transport" shall mean all vehicles and other means of transport owned, hired or chartered by EUPM;
(l)
"EUPM assets" shall mean equipment, including means of transport, and consumer goods necessary for EUPM.
Article 2
General provisions
1.   EUPM and EUPM personnel shall respect the laws and regulations of the Host State and shall refrain from any action or activity incompatible with the objectives of EUPM.
2.   EUPM shall be autonomous with regard to the execution of its functions under this Agreement. The Host State shall respect the unitary and international nature of EUPM.
3.   The Head of Mission shall regularly inform the Ministry of Foreign Affairs and European Integration and the Ministry of Internal Affairs of the Host State of the number and functions of EUPM personnel stationed within the Host State’s territory.
Article 3
Identification
1.   The EUPM personnel shall be provided with, and identified by, an accreditation document issued by the Ministry of Foreign Affairs and European Integration of the Host State, as follows:
(a)
The EUPM personnel deployed for a period longer than 90 days shall be provided with an identification card confirming their status;
(b)
The EUPM personnel deployed for a period shorter than 90 days shall be provided with a letter, confirming their status and valid for the period of their stay.
The EUPM shall notify in advance the Ministry of Foreign Affairs and European Integration and the Ministry of Internal Affairs of the Host State about the arrival of new personnel.
2.   The means of transport of EUPM and EUPM personnel may bear distinctive EUPM identification markings, a specimen of which shall be provided to the relevant authorities of the Host State, and the license plates provided for diplomatic missions in the Republic of Moldova.
3.   EUPM shall have the right to display the flag of the EU at its Headquarters and elsewhere, alone or together with the flag of the Host State, as decided by the Head of Mission. National flags or insignia of the constituent national contingents of EUPM may be displayed on the Mission’s facilities, vehicles and any other means of transport and uniforms, as decided by the Head of Mission.
Article 4
Border crossing and movement within the Host State’s territory
1.   EUPM personnel and assets, including means of transport, shall cross the border of the Host State at official border crossings and via the international air corridors.
2.   The Host State shall facilitate the entry into and the exit from the territory of the Host State for EUPM personnel and EUPM assets, including means of transport. EUPM personnel shall cross the state border of the Republic of Moldova with a valid passport. During border checks performed on entry into and departure from the territory of the Host State, EUPM personnel holding an accreditation card or letter, as referred to in the Article 3(1), shall be exempt from customs controls and procedures.
3.   EUPM personnel shall be exempt from the regulations of the Host State governing the immigration requirements related to the period of stay, registration and control of aliens, but shall not acquire any right to permanent residence or domicile within the Host State’s territory. EUPM personnel holding an accreditation card or letter, as referred to in the Article 3(1), shall be allowed to stay in Moldova for the duration of their participation in EUPM.
Family members accompanying EUPM personnel on the territory of the Republic of Moldova shall legalize their presence in the country based on the general procedure set by the legislation on the regime of foreigners.
4.   EUPM assets, including EUPM means of transport, entering, transiting or exiting the Host State’s territory shall be exempt from any requirement to produce inventories or other customs documentation and from any inspection except for documents confirming their status.
5.   EUPM personnel may drive vehicles and operate aircraft and any other means of transport within the territory of the Host State provided they have valid national or international driving licences, or pilot licences, as appropriate. The Host State shall accept as valid, without tax or fee, driving licences or pilot licenses carried by EUPM personnel.
6.   EUPM and EUPM personnel together with their means of transport, equipment and supplies shall enjoy free and unrestricted movement throughout the territory of the Host State, including its airspace, in accordance with the national legislation of the Host State.
If necessary, supplementary arrangements may be concluded in accordance with Article 18.
7.   For the purpose of travel on official duties, EUPM personnel shall be entitled to use public roads, bridges and airports without the payment of duties, fees, tolls, taxes or other charges. EUPM shall not be exempt from reasonable charges for services requested and received under the conditions that apply to those provided to the Host State’s nationals.
Article 5
Privileges and immunities of EUPM granted by the Host State
1.   EUPM facilities shall be inviolable. The Host State’s agents shall not enter them without the consent of the Head of Mission.
2.   EUPM’s facilities, their furnishings and other assets therein as well as their means of transport shall be immune from search, requisition, attachment or execution.
3.   EUPM, its property and assets, wherever located and by whomsoever held, shall enjoy immunity from every form of legal process.
4.   EUPM’s archives and documents shall be inviolable at any time, wherever they may be.
5.   EUPM’s official correspondence shall be inviolable.
6.   EUPM correspondence can be entrusted to a courier. The courier must be the bearer of an official document attesting their status and specifying the number of packages of correspondence, and must be protected in the exercise of their functions by the Host State. They shall enjoy person inviolability of their person and shall not be liable to any form of arrest or detention.
7.   EUPM shall be exempt from all national, regional and communal dues, taxes and charges of a similar nature in respect of imported goods, services provided and facilities used by EUPM for the purposes of EUPM. The exemption from VAT on purchases of goods or services for official use by EUPM shall take the form of a reimbursement in accordance with the modalities set out in the legislation of the host State. EUPM shall not be exempt from dues, taxes or charges that represent payment for services rendered.
8.   The Host State shall permit the entry of items required for the purpose of EUPM and shall grant those items exemption from all customs duties, fees, tolls, taxes and similar charges other than charges for storage, transport and other services requested and rendered.
Article 6
Privileges and immunities of EUPM personnel granted by the Host State
1.   EUPM personnel shall not be subject to any form of arrest or detention.
2.   Papers, correspondence and assets of EUPM personnel shall be inviolable, except in case of measures of execution which are permitted pursuant to paragraph 6.
3.   EUPM personnel, shall enjoy immunity from the criminal jurisdiction of the Host State under all circumstances. Privileges granted to EUPM personnel and immunity from the criminal jurisdiction of the Host State do not exempt them from the jurisdiction of the Sending State. The immunity of EUPM personnel from the criminal jurisdiction of the Host State may be waived by the Sending State or EU institution concerned, as the case may be. Such waiver must always be an express waiver.
4.   EUPM personnel shall enjoy immunity from the civil and administrative jurisdiction of the Host State in respect of words spoken or written and all acts performed by them in the exercise of their official functions. If any civil proceeding is instituted against EUPM personnel before any Host State court, the Head of Mission and the competent authority of the Sending State or EU institution shall be notified immediately. Prior to initiation of the proceeding before the court, the Head of Mission and the competent authority of the Sending State or EU institution shall certify to the court whether the act in question was performed by EUPM personnel in the exercise of their official functions. If the act was performed in the exercise of official functions, the proceeding shall not be initiated and the provisions of Article 16 shall apply. If the act was not performed in the exercise of official functions, the proceeding may continue. The certification by the Head of Mission and the competent authority of the Sending State or EU institution shall be binding upon the jurisdiction of the Host State which may not contest it. The initiation of proceedings by EUPM personnel shall preclude them from invoking immunity from jurisdiction in respect of any counter-claim directly connected with the principal claim.
5.   EUPM personnel shall not be obliged to give evidence as witnesses.
6.   No measures of execution may be taken in respect of EUPM personnel, except in the case where a civil proceeding not related to their official functions is instituted against them. Property of EUPM personnel, which is certified by the Head of Mission to be necessary for the fulfilment of their official functions, shall be free from seizure for the satisfaction of a judgement, decision or order. In civil proceedings, EUPM personnel shall not be subject to any restrictions on their personal liberty or to any other measures of constraint.
7.   The immunity of EUPM personnel from the jurisdiction of the Host State shall not exempt them from the jurisdictions of the respective Sending States.
8.   EUPM personnel shall, with respect to services rendered for EUPM, be exempt from social security provisions which may be in force in the Host State.
9.   EUPM personnel shall be exempt from any form of taxation in the Host State on the salary and emoluments paid to them by EUPM or the Sending States, as well as on any income received from outside the Host State.
10.   The Host State shall, in accordance with such laws and regulations as it may adopt, permit the entry of articles for the personal use of EUPM personnel, and shall grant exemption from all customs duties, taxes, and related charges other than charges for storage, transport and similar services, in respect of such articles. The Host State shall also allow the export of such articles. The exemption from VAT on purchases of goods or services for the personal use or consumption of EUPM personnel shall take the form of a reimbursement in accordance with the modalities set out in the legislation of the Host State.
11.   The personal baggage of EUPM personnel shall be exempt from inspection, unless there are serious grounds for considering that it contains articles that are not for the personal use of EUPM personnel, or articles whose import or export is prohibited by the law or subject to quarantine regulations of the Host State. Inspection of such personal baggage shall be conducted only in the presence of EUPM personnel concerned or of an authorised representative of EUPM.
12.   EUPM personnel entitled to privileges and immunities shall enjoy them from the moment they enter the territory of the Host State on proceeding to take up their post or, if already in its territory, from the moment when their appointment is notified to the Ministry for Foreign Affairs and European Integration.
13.   When the functions of the EUPM personnel enjoying privileges and immunities have come to an end, such privileges and immunities shall normally cease at the moment when they leave the country, or on expiry of a reasonable period in which to do so, but shall subsist until that time, even in case of armed conflict. However, with respect to acts performed by such a person in the exercise of their functions as a member of the mission, immunity shall continue to subsist.
Article 7
Personnel employed locally
Employees of EUPM Moldova who are citizens of the Republic of Moldova, permanent residents of the Republic of Moldova or commercial contractors shall not enjoy the immunities, privileges and facilities referred to in Article 6. Notwithstanding this provision, locally employed staff shall enjoy immunity in respect of words spoken or written in the exercise of their official functions. However, the Host State shall exercise its jurisdiction over such personnel in such a manner as not to interfere unduly with the performance of the functions of EUPM.
Article 8
Criminal jurisdiction
The competent authorities of a Sending State, in consultation with the competent authorities of the Host State, shall have the right to exercise on the territory of the Host State all the criminal jurisdiction and disciplinary powers conferred on them by the law of the Sending State with regard to EUPM personnel.
Article 9
Security
1.   The Host State, by its own means, shall assume responsibility for the security of EUPM personnel.
2.   For the purposes of paragraph 1 the Host State shall take all necessary measures for the protection, safety and security of EUPM and EUPM personnel. Any specific provisions proposed by the Host State shall be agreed with the Head of Mission before their implementation. The Host State shall permit, and support activities relating to the medical evacuation of EUPM personnel.
If required, supplementary arrangements as referred to in Article 18 shall be concluded.
Article 10
Uniform
1.   EUPM personnel may wear national uniform or civilian dress with distinctive EUPM identification.
2.   The wearing of uniform shall be subject to rules issued by the Head of Mission.
Article 11
Cooperation and Access to Information
1.   The Host State shall provide full cooperation and support to EUPM and EUPM personnel.
2.   If requested and necessary for the accomplishment of EUPM, the Host State, in accordance with its legislation, may provide the EUPM personnel with effective access to:
(a)
facilities and/or locations within the control of the Host State, which are relevant for the fulfilment of EUPM mandate;
(b)
documents, materials and information within the control of the Host State, in so far as necessary for the fulfilment of EUPM’s mandate.
If required for the purposes of the first subparagraph, supplementary arrangements as referred to in Article 18 shall be concluded.
Where applicable, recourse will be made to the provisions of the Agreement between the European Union and the Republic of Moldova on security procedures for exchanging and protecting classified information of 31 March 2017.
3.   The Head of Mission and the Host State shall consult regularly and take appropriate measures to ensure close and reciprocal liaison at every appropriate level. The Host State may appoint a liaison officer to EUPM.
Article 12
Host State support and contracting
1.   The Host State shall assist, if requested, EUPM in finding suitable facilities.
2.   The Host State shall provide free of charge, if required and available, facilities which it owns. The Host State shall not claim any compensation in respect of constructions, alterations or modifications to those facilities.
Facilities owned by private entities, in so far as such facilities are requested for the conduct of EUPM’s administrative and operational activities, shall be provided on the basis of appropriate contractual arrangements.
3.   Within its means and capabilities, the Host State shall assist in the preparation, establishment and execution of and support for EUPM
,
 including co-location facilities and equipment for EUPM experts.
4.   The Host State’s assistance and support to EUPM shall be provided under at least the same conditions as the assistance and support that it gives to its own nationals.
5.   EUPM shall have the necessary legal capacity under the laws and regulations of the Host State in order to fulfil its mission, and in particular for the purpose of opening bank accounts and to acquire or dispose of assets and to be party to legal proceedings.
6.   The law applicable to contracts concluded by EUPM in the Host State shall be determined by the relevant provisions in those contracts.
7.   The contracts concluded by EUPM may stipulate that the dispute settlement procedure referred to in Article 15(3) and (4) shall be applicable to disputes arising from the implementation of the contract.
8.   The Host State shall facilitate the implementation of contracts concluded by EUPM with commercial entities for the purpose of the mission.
Article 13
Deceased EUPM personnel
1.   The Head of Mission shall have the right to take charge of and make suitable arrangements for the repatriation of any deceased EUPM personnel, as well as of their personal property.
2.   No autopsy shall be performed on any deceased members of EUPM without the agreement of the State concerned, and the presence of a representative of EUPM and/or a representative of the State concerned.
3.   The Host State and EUPM shall cooperate to the fullest extent possible with a view to the early repatriation of deceased EUPM personnel.
Article 14
Communications
1.   EUPM may install and operate radio sending and receiving stations, as well as satellite systems, with the consent of the Host State. It shall cooperate with the Host State’s competent authorities with a view to avoiding conflicts in the use of appropriate frequencies. The Host State shall grant access to the frequency spectrum free of charge.
2.   EUPM shall enjoy the right to unrestricted communication by radio (including satellite, mobile and hand-held radio), telephone, the internet, telegraph, facsimile and other means, as well as the right to install the equipment necessary for the maintenance of such communications within and between EUPM facilities, including the laying of cables and land lines, for the purpose of EUPM.
3.   Within its facilities EUPM may make the necessary arrangements for the conveyance of mail addressed to and from EUPM and/or EUPM personnel.
Article 15
Claims for death, injury, damage and loss
1.   EUPM, EUPM personnel, the EU and the Sending States shall not be liable for any damage to or loss of civilian or government property which is related to operational necessities or caused by activities in connection with civil disturbances or the protection of EUPM.
2.   With a view to reaching an amicable settlement, claims for damage to, or loss of, civilian or government property not covered by paragraph 1, as well as claims for death of, or injury to, persons and claims for damage to, or loss of EUPM property, shall be forwarded to EUPM via the competent authorities of the Host State, with regard to claims brought by a legal or natural person from the Host State, and to the competent authorities of the Host State, with regard to claims brought by EUPM.
3.   Where no amicable settlement can be found, the claim shall be submitted to a claims commission composed on an equal basis of representatives of EUPM and representatives of the Host State. Settlement of claims shall be reached by common agreement.
4.   Where no settlement can be reached within the claims commission, the dispute shall be settled by diplomatic means between the Host State and EU representatives for claims up to and including EUR 40 000. For claims exceeding that amount, the dispute shall be submitted to an arbitration tribunal, whose decisions shall be binding.
5.   The arbitration tribunal referred to in paragraph 4 shall be composed of three arbitrators, one being appointed by the Host State, one being appointed by EUPM and the third being appointed jointly by the Host State and EUPM. Where one of the parties does not appoint an arbitrator within two months or where no agreement can be found between the Host State and EUPM on the appointment of the third arbitrator, the arbitrator in question shall be appointed by the President of the Court of Justice of the European Union.
6.   An administrative arrangement shall be concluded between EUPM and the administrative authorities of the Host State in order to determine the terms of reference of the claims commission and the arbitration tribunal, the procedure applicable within these bodies and the conditions under which claims are to be lodged.
Article 16
Liaison and disputes
1.   All issues arising in connection with the application of this Agreement shall be examined jointly by representatives of EUPM and the Host State’s competent authorities.
2.   Failing any prior settlement, disputes concerning the interpretation or application of this Agreement shall be settled exclusively by diplomatic means between the Host State and EU representatives.
Article 17
Other provisions
1.   The Government of the Host State shall be responsible for the implementation and for the observance by the appropriate local authorities of the Host State of the privileges, immunities and rights of EUPM and of EUPM personnel as provided for in this Agreement.
2.   Nothing in this Agreement is intended or may be construed so as to derogate from any rights that may attach to an EU Member State or to any other State contributing to EUPM under other agreements.
Article 18
Implementing arrangements
For the purpose of the application of this Agreement, operational, administrative and technical matters may be the subject of separate arrangements to be concluded between the Head of Mission and the Host State’s administrative authorities.
Article 19
Application, entry into force and termination
1.   This Agreement shall provisionally apply from the day it is signed by the Parties.
2.   The Agreement shall enter into force on the first day of the month following the mutual notification by the Parties that their internal procedures to that effect have been completed. The notifications shall be addressed to the Secretary-General of the Council of the European Union, on the one hand, and to the Ministry of Foreign Affairs and European Integration of the Republic of Moldova, on the other hand.
3.   This Agreement shall remain in force until the date of departure of the last EUPM personnel, as notified by EUPM.
4.   However, this Agreement may be amended or terminated by written agreement between the Parties.
5.   Termination of this Agreement shall not affect any rights or obligations arising out of the execution of this Agreement before such termination.
This Agreement is drawn up in duplicate in the English and Romanian languages, both texts being equally authentic. In case of differences of interpretation, the English text shall prevail.
(
1
)
  
            
OJ L 110, 25.4.2023, p. 30
.
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree/2023/2204/oj
ISSN 1977-0677 (electronic edition)

Summary:
EU Partnership Mission in Moldova (EUPM Moldova)
SUMMARY OF:
Decision (CFSP) 2023/855 on a European Union Partnership Mission in Moldova (EUPM Moldova)
Agreement between the European Union and Moldova on the status of EUPM Moldova
Decision (CFSP) 2023/2205 on the signing, and provisional application, and conclusion of the Agreement between the European Union and Moldova on the status of EUPM Moldova
WHAT IS THE AIM OF THE DECISIONS AND THE AGREEMENT?
Decision (CFSP) 2023/855 sets out the purpose and organisation of the 
European Union
 (EU) Partnership Mission in Moldova (EUPM Moldova), under the EU’s 
common security and defence policy
.
The agreement is between the EU and Moldova, as host state of the EUPM, and concerns the components, units, headquarters and personnel deployed in Moldovan territory and assigned to EUPM Moldova.
Decision (CFSP) 2023/2205 marks the signing and provisional application of the agreement between the EU and Moldova concerning the status of EUPM Moldova.
KEY POINTS
Objectives and tasks of the EUPM
EUPM Moldova aims to contribute to improving the resilience of Moldova’s security sector in the areas of 
crisis management and hybrid threats
, including 
cybersecurity
 and countering foreign information manipulation and interference. The EUPM has two main tasks:
strengthening crisis management structures by:
identifying organisational, training and equipment needs,
gradually implementing proposed actions and identified solutions;
enhancing resilience to hybrid threats by:
advising on strategies and policies to counter hybrid threats and foreign information manipulation and interference, including identifying disinformation, enhancing cybersecurity and 
protecting classified information
,
building capacity for detecting and identifying threats at an early stage, and responding to those threats,
helping implement proposed actions and identified solutions.
A 
project cell
 supports these tasks, providing targeted operational support in close coordination with other actors, where possible.
Chain of command and structure
EUPM Moldova has:
a 
unified chain of command
 as a crisis management operation;
headquarters
 in Moldova;
a 
structure
 based on its planning documents.
The managing director of the 
Civilian Planning and Conduct Capability
 is appointed as the 
Civilian Operation Commander (COC)
, who:
comes under the political control and strategic direction of the EU 
Political and Security Committee (PSC)
 and the overall authority of the 
High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy
, and commands EUPM Moldova at the strategic level;
ensures that the decisions of the 
European Council
 and of the PSC are carried out, including by issuing strategic instructions and providing advice and technical support to the head of mission;
reports to the Council through the High Representative;
directs the head of mission’s planning of security measures and ensures their effective implementation.
The Civilian Planning and Conduct Capability is available to assist with the EUPM’s planning and conduct.
The responsibilities of the 
head of mission
 include:
command and control at theatre level, reporting directly to the COC;
administration and logistics, including managing assets, resources and information;
EUPM Moldova’s visibility;
receiving local political guidance from the head of the EU Delegation to Moldova;
EUPM Moldova’s security.
EUPM Moldova consists primarily of staff seconded by EU 
Member States
, 
EU institutions
 or the 
European External Action Service
. International and local staff may be contracted if the functions required cannot be provided by personnel seconded by Member States.
Political control and strategic direction
The PSC is authorised by the European Council to take decisions in respect of the political control and strategic direction of EUPM Moldova, including:
appointing a head of mission, based on a proposal from the High Representative;
amending the operation plan;
reporting regularly to the European Council;
receiving reports by the COC and the head of mission.
Non-EU countries
Non-EU countries may be invited to contribute to EUPM Moldova if they bear the costs of the staff seconded by them and contribute to the running costs of the mission, as appropriate.
Launch of the EUPM
In accordance with Decision (CFSP) 
2023/993
, the EUPM was officially launched on 
22 May 2023
. The financial reference amount to cover the expenditure related to EUPM Moldova from 
24 April 2023
 to 
21 May 2025
 is €13,356,508.08. The financial reference amount for any subsequent period will be decided by the Council.
Agreement on the status of EUPM Moldova
The agreement:
requires the EUPM and EUPM personnel to respect Moldova’s laws and regulations and to refrain from any action or activity incompatible with the EUPM’s objectives;
recognises the EUPM’s autonomy with regard to the execution of its functions;
requires Moldova, as host state of the EUPM, to respect the latter’s unitary and international nature.
It includes rules on aspects such as:
identification (accreditation documents, vehicle licence plates, flags) and uniform;
the use of border crossings and movements within Moldovan territory;
the EUPM and EUPM personnel privileges and immunities granted by Moldova;
the employment of local staff, host state support and contracting;
criminal jurisdiction and security;
cooperation and access to information, and communications;
claims for death, injury, damage and loss;
liaison and disputes.
Decision (CFSP) 2023/2205 approves the agreement on the status of EUPM Moldova on behalf of the EU. The agreement applies on a provisional basis, pending the completion of procedures necessary for its entry into force.
FROM WHEN DO THE DECISIONS AND THE AGREEMENT APPLY?
Decision (CFSP) 2023/855 entered into force on 
24 April 2023
 and will apply for a period of 2 years from the launch of EUPM Moldova.
Decision (CFSP) 2023/2205 and the agreement entered into force on 
25 September 2023
.
BACKGROUND
On 
24 June 2022
, the European Council granted Moldova, along with Ukraine, the status of a 
candidate country
.
On 
15 December 2022
, the European Council affirmed that the EU would continue to provide support to Moldova as it deals with the impact of Russia’s war of aggression against Ukraine.
In a letter to the High Representative on 
28 January 2023
, the Prime Minister of Moldova invited the EU to deploy a civilian mission in the country under the common security and defence policy.
MAIN DOCUMENTS
Council Decision (CFSP) 
2023/855
 of 
24 April 2023
 on a European Union Partnership Mission in Moldova (EUPM Moldova) (OJ L 110, 
25.4.2023
, 
pp. 30–36
).
Successive amendments to Decision (CFSP) 2023/855 have been incorporated into the original text. This 
consolidated version
 is of documentary value only.
Agreement
 between the European Union and the Republic of Moldova on the status of the European Union Partnership Mission in Moldova (OJ L, 2023/2204, 
19.10.2023
).
Council Decision (CFSP) 
2023/2205
 of 
25 September 2023
 on the signing, and provisional application, and conclusion of the Agreement between the European Union and the Republic of Moldova on the status of the European Union Partnership Mission in Moldova (EUPM Moldova).
RELATED DOCUMENTS
Council Decision (CFSP) 
2023/993
 of 
22 May 2023
 launching the European Union Partnership Mission in Moldova (EUPM Moldova) (OJ L 135, 
23.5.2023
, 
pp. 118–119
).
Council Decision 
2013/488/EU
 of 
23 September 2013
 on the security rules for protecting EU classified information (OJ L 274, 
15.10.2013
, 
pp. 1–50
).
See 
consolidated version.
last update 
10.4.2024

--- DANISH ---

Document:
Tidende 
Den Europæiske Unions
DA
Serie L
2023/2204
19.10.2023
OVERSÆTTELSE
AFTALE MELLEM DEN EUROPÆISKE UNION OG REPUBLIKKEN MOLDOVA OM STATUS FOR DEN EUROPÆISKE UNIONS PARTNERSKABSMISSION I MOLDOVA
DEN EUROPÆISKE UNION, i det følgende benævnt »EU«,
på den ene side, og
REPUBLIKKEN MOLDOVA, i det følgende benævnt »værtsstaten«,
på den anden side,
i det følgende samlet benævnt »parterne«, ER —
UNDER HENSYN TIL:
—
skrivelsen af 28. januar 2023 fra Republikken Moldovas premierminister til Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik,
—
skrivelsen af 19. maj 2023 fra Republikken Moldovas premierminister til Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik,
—
Rådets afgørelse (FUSP) 2023/855 af 24. april 2023 om Den Europæiske Unions partnerskabsmission i Moldova (EUPM Moldova) 
(
1
)
,
—
at denne aftale ikke påvirker de rettigheder og forpligtelser, som parterne har i henhold til internationale aftaler og andre instrumenter om oprettelse af internationale domstole, herunder statutten for Den Internationale Straffedomstol —
BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
Anvendelsesområde og definitioner
1.   Denne aftale finder anvendelse på Den Europæiske Unions partnerskabsmission i Moldova (EUPM Moldova) og dens personel.
2.   Denne aftale finder kun anvendelse på Republikken Moldovas område.
3.   I denne aftale forstås ved:
a)
»EUPM« eller »missionen«: EU's partnerskabsmission i Moldova (EUPM Moldova), der er fastlagt af Rådet for Den Europæiske Union i afgørelse (FUSP) 2023/855, herunder dens komponenter, enheder, hovedkvarter og personel, der er deployeret på værtsstatens område og stillet til rådighed for EUPM Moldova
b)
»missionschef«: den missionschef for EUPM, som er udpeget af Rådet for Den Europæiske Union
c)
»Den Europæiske Union (EU)«: EU's permanente organer og disses personale
d)
»EUPM-personel«: missionschefen, missionens personel, der er udstationeret af EU's medlemsstater, Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (EU-Udenrigstjenesten) og EU-institutionerne samt af de stater, der ikke er medlemmer af EU, og som af EU er blevet indbudt til at deltage i EUPM, internationale medarbejdere, der er kontraktansat af EUPM og deployeret til forberedelse af, støtte for og gennemførelse af missionen, samt personel på tjenesterejse for en udsenderstat, en EU-institution eller EU-Udenrigstjenesten som led i missionen. Det omfatter ikke kommercielle kontrahenter eller lokalt ansatte medarbejdere
e)
»hovedkvarter«: EUPM's hovedkvarter i Republikken Moldova
f)
»udsenderstat«: en EU-medlemsstat eller en stat, der ikke er medlem af EU, som har udstationeret personel ved missionen
g)
»faciliteter«: alle bygninger, lokaler, installationer og områder, der er nødvendige for gennemførelse af missionens aktiviteter samt for indkvartering af missionens personel
h)
»lokalt ansat personel«: personel, der er statsborgere i eller har fast bopæl i værtsstaten
i)
»officiel korrespondance«: al korrespondance vedrørende EUPM og dens funktioner, som bærer synlige ydre tegn på dens beskaffenhed og kun må indeholde korrespondance vedrørende EUPM eller effekter til officiel brug
j)
»kontrahent«: enhver person, der til EUPM leverer varer eller tjenesteydelser i relation til missionens aktiviteter
k)
»EUPM's transportmidler«: alle køretøjer og andre transportmidler, der ejes, lejes eller chartres af EUPM
l)
»EUPM's aktiver«: udstyr, herunder transportmidler, og forbrugsvarer, der er nødvendige for EUPM.
Artikel 2
Almindelige bestemmelser
1.   EUPM og EUPM-personel skal overholde værtsstatens love og administrative bestemmelser og afstå fra enhver handling eller aktivitet, der er uforenelig med EUPM's mål.
2.   EUPM skal være uafhængig med hensyn til udførelsen af sine funktioner i henhold til denne aftale. Værtsstaten skal respektere, at EUPM er en enhed af international karakter.
3.   Missionschefen underretter regelmæssigt værtsstatens ministerium for udenrigsanliggender og europæisk integration og indenrigsministerium om størrelsen af det EUPM-personel, der er udstationeret på værtsstatens område, og hvilke funktioner det har.
Artikel 3
Identifikation
1.   EUPM-personel modtager og identificerer sig med et akkrediteringsdokument, der er udstedt af værtsstatens ministerium for udenrigsanliggender og europæisk integration, som følger:
a)
EUPM-personel, der er udstationeret i en periode på over 90 dage, modtager et identitetskort, der bekræfter deres stilling
b)
EUPM-personel, der er udstationeret i en periode på under 90 dage, modtager en skrivelse, der bekræfter deres stilling, og som er gyldigt i opholdsperioden.
EUPM underretter på forhånd værtsstatens ministerium for udenrigsanliggender og europæisk integration og indenrigsministerium om ankomsten af nyt personel.
2.   EUPM's transportmidler kan ud over nummerplader, der udleveres til diplomatiske missioner i Republikken Moldova, forsynes med og EUPM-personel kan bære EUPM's tydelige kendingsmærker, hvoraf værtsstatens relevante myndigheder modtager et eksemplar.
3.   EUPM har efter afgørelse truffet af missionschefen ret til at opsætte EU's flag ved sit hovedkvarter og andre steder, alene eller sammen med værtsstatens flag. Nationale flag eller insignier for de nationale styrker, som udgør EUPM, kan opsættes eller sættes på missionens faciliteter, køretøjer og andre transportmidler og uniformer efter missionschefens bestemmelse.
Artikel 4
Grænsepassage og bevægelser på værtsstatens område
1.   EUPM-personel og -aktiver, herunder transportmidler, skal passere værtsstatens grænse ved officielle grænseovergangssteder og ad internationale luftkorridorer.
2.   Værtsstaten skal lette indrejse til og udrejse fra værtsstatens område for EUPM-personel og EUPM-aktiver, herunder transportmidler. EUPM-personel skal passere Republikken Moldovas statsgrænse med gyldige pas. Ved grænsekontrol ved indrejse i og udrejse fra værtsstatens område er EUPM-personel, der er i besiddelse af et akkrediteringskort eller en skrivelse som omhandlet i artikel 3, stk. 1, undtaget fra toldkontrol og toldbehandling.
3.   EUPM-personel er undtaget fra værtsstatens bestemmelser om indvandringskrav vedrørende opholdsperioden, registrering af og kontrol med udlændinge, men opnår ikke ret til varigt ophold eller bopæl på værtsstatens område. EUPM-personel, der er i besiddelse af et akkrediteringskort eller en skrivelse som omhandlet i artikel 3, stk. 1, har tilladelse til at opholde sig i Moldova, så længe de deltager i EUPM.
Familiemedlemmer, der ledsager EUPM-personel på Republikken Moldovas område, skal lovliggøre deres tilstedeværelse i landet efter den generelle procedure, der er fastsat i lovgivningen om ordningen for udlændinge.
4.   EUPM-aktiver, herunder EUPM-transportmidler, der føres ind i, gennem eller ud af værtsstatens område, er fritaget for at skulle fremvise materielfortegnelser eller enhver anden tolddokumentation samt for enhver inspektion, bortset fra dokumenter, der bekræfter deres stilling.
5.   EUPM-personel kan føre køretøjer og flyve luftfartøjer og andre transportmidler på værtsstatens område, hvis de har gyldigt nationalt eller internationalt henholdsvis kørekort eller pilotcertifikat. Værtsstaten skal acceptere kørekort eller pilotcertifikater, der bæres af EUPM-personel, som gyldige uden betaling af skatter eller afgifter.
6.   EUPM og EUPM-personel samt transportmidler, udstyr og forsyninger har fri og ubegrænset bevægelsesfrihed på hele værtsstatens område, herunder i dens luftrum, i overensstemmelse med værtsstatens nationale lovgivning.
Om nødvendigt kan der indgås supplerende ordninger som omhandlet i artikel 18.
7.   Med henblik på tjenesterejser kan EUPM-personel benytte offentlige veje, broer og lufthavne uden betaling af afgifter, gebyrer, vejafgifter, skatter og lignende. EUPM er ikke fritaget for at betale rimelige gebyrer for bestilte og modtagne ydelser på samme betingelser som dem, der gælder for værtsstatens egne statsborgere.
Artikel 5
Privilegier og immuniteter, som værtsstaten indrømmer EUPM
1.   EUPM's faciliteter er ukrænkelige. Værtsstatens repræsentanter har kun adgang til dem med tilladelse fra missionschefen.
2.   EUPM's faciliteter, disses inventar og andre aktiver samt dens transportmidler nyder immunitet med hensyn til ransagning, rekvisition, arrest eller tvangsfuldbyrdelse.
3.   EUPM, dens ejendom og dens aktiver, uanset lokalisering og hvem, der er i besiddelse heraf, nyder immunitet med hensyn til enhver form for retsforfølgning.
4.   EUPM's arkiver og dokumenter er ukrænkelige på et hvilket som helst tidspunkt, og uanset hvor de måtte befinde sig.
5.   EUPM's officielle korrespondance skal være ukrænkelig.
6.   EUPM's korrespondance kan overdrages til en kurer. Kureren skal være forsynet med et officielt dokument, der attesterer dennes stilling og angiver antallet af forsendelser, og skal af værtsstaten beskyttes under udøvelsen af dennes funktioner. Vedkommende skal nyde personlig ukrænkelighed og skal ikke kunne underkastes nogen form for anholdelse eller tilbageholdelse.
7.   EUPM er fritaget for alle nationale, regionale og kommunale afgifter, skatter og gebyrer af lignende art for importerede varer, præsterede tjenesteydelser og faciliteter, som EUPM anvender med henblik på EUPM. Momsfritagelsen for køb af varer eller tjenesteydelser til EUPM's officielle brug ydes i form af en godtgørelse i overensstemmelse med bestemmelserne i værtsstatens lovgivning. EUPM er ikke fritaget for afgifter, skatter eller gebyrer, der udgør betaling for præsterede tjenesteydelser.
8.   Værtsstaten tillader indførsel af alle genstande, der er nødvendige for EUPM, og fritager disse genstande for told, gebyrer, vejafgifter, skatter og lignende afgifter bortset fra betaling for bestilte og præsterede lager- og transportydelser samt andre ydelser.
Artikel 6
Privilegier og immuniteter, som værtsstaten indrømmer EUPM-personel
1.   EUPM-personel må hverken fængsles eller tilbageholdes.
2.   EUPM-personellets dokumenter, korrespondance og aktiver er ukrænkelige, medmindre der er tale om gennemførelsesforanstaltninger, som er tilladt i henhold til stk. 6.
3.   EUPM-personel nyder under alle vilkår immunitet med hensyn til værtsstatens strafferetlige jurisdiktion. De privilegier, der gives til EUPM-personel, og immuniteten med hensyn til værtsstatens strafferetlige jurisdiktion fritager ikke personellet for at være underlagt udsenderstatens jurisdiktion. EUPM-personellets immunitet med hensyn til værtsstatens strafferetlige jurisdiktion kan ophæves af udsenderstaten eller den pågældende EU-institution. En sådan ophævelse skal altid være udtrykkelig.
4.   EUPM-personel nyder immunitet med hensyn til værtsstatens civilretlige og administrative jurisdiktion for så vidt angår mundtlige eller skriftlige udtalelser og alle handlinger, de har udført under udøvelsen af deres officielle funktioner. Hvis der indledes civil retssag mod EUPM-personel for en domstol i værtsstaten, skal missionschefen og udsenderstatens kompetente myndighed eller EU-institutionen omgående underrettes. Før sagen indledes ved domstolen, skal missionschefen og den kompetente myndighed i udsenderstaten eller EU-institutionen over for vedkommende domstol attestere, om den pågældende handling blev foretaget af EUPM-personel under udøvelsen af deres officielle funktioner. Hvis handlingen blev foretaget under udøvelsen af officielle funktioner, må retssagen ikke indledes, og bestemmelserne i artikel 16 finder anvendelse. Hvis handlingen ikke blev foretaget under udøvelsen af officielle funktioner, kan retssagen fortsættes. Den attestering, der afgives af missionschefen og den kompetente myndighed i udsenderstaten eller EU-institutionen, er bindende i forhold til jurisdiktionen i værtsstaten, som ikke kan anfægte den. Hvis EUPM-personel indleder en retssag, afskærer dette dem fra at påberåbe sig jurisdiktionel immunitet med hensyn til ethvert modkrav, der er direkte forbundet med den principale påstand.
5.   EUPM-personel er ikke forpligtet til at vidne i retten.
6.   Der må ikke træffes nogen gennemførelsesforanstaltninger over for EUPM-personel, medmindre de sagsøges i en civil retssag, der ikke vedrører deres officielle funktioner. Ejendom tilhørende EUPM-personel, der af missionschefen attesteres som værende nødvendig for udøvelsen af dets officielle funktioner, må ikke konfiskeres med henblik på fuldbyrdelse af en dom, retsafgørelse eller kendelse. I civile retssager må EUPM-personel ikke underkastes nogen begrænsninger i sin personlige frihed eller nogen anden tvangsforanstaltning.
7.   EUPM-personellets immunitet med hensyn til værtsstatens jurisdiktion fritager dem ikke for at være underlagt de respektive udsenderstaters jurisdiktioner.
8.   EUPM-personel er med hensyn til tjenesteydelser præsteret for EUPM undtaget fra eventuelle bestemmelser om social sikring i værtsstaten.
9.   EUPM-personel er fritaget for enhver form for beskatning i værtsstaten af de vederlag og honorarer, som EUPM og udsenderstaterne betaler dem, samt af enhver indkomst, der modtages uden for værtsstaten.
10.   Værtsstaten tillader i overensstemmelse med eventuelle love og administrative bestemmelser, den måtte vedtage, indførsel af genstande til EUPM-personellets personlige brug og fritager disse for al told og alle skatter og lignende afgifter bortset fra betaling for lager- og transportydelser samt tilsvarende ydelser. Værtsstaten tillader også eksport af sådanne genstande. Momsfritagelsen for køb af varer eller tjenesteydelser til EUPM-personellets personlige brug eller forbrug ydes i form af en godtgørelse i overensstemmelse med bestemmelserne i værtsstatens lovgivning.
11.   EUPM-personellets personlige bagage er fritaget for kontrol, medmindre der er vægtige grunde til at antage, at den indeholder genstande, der ikke er til EUPM-personellets personlige brug, eller genstande, hvis import eller eksport i værtsstaten er forbudt ved lov eller underlagt karantæneregler. Kontrol af sådan personlig bagage må kun udføres i nærværelse af det berørte EUPM-personel eller af en bemyndiget repræsentant for EUPM.
12.   EUPM-personel, der er berettiget til privilegier og immuniteter, nyder dem fra det tidspunkt, hvor de indrejser på værtsstatens område, efter at de er tiltrådt deres stilling, eller, hvis de allerede befinder sig på dens område, fra det tidspunkt, hvor deres ansættelse meddeles ministeriet for udenrigsanliggender og europæisk integration.
13.   Når funktionerne for EUPM-personel, der nyder privilegier og immuniteter, er ophørt, ophører disse privilegier og immuniteter normalt på det tidspunkt, hvor de forlader landet, eller ved udløbet af en rimelig frist til at gøre dette, men de gælder indtil dette tidspunkt, selv i tilfælde af væbnet konflikt. Med hensyn til handlinger, som sådanne personer har udført under udøvelsen af deres funktioner som medlem af missionen, gælder immuniteten dog fortsat.
Artikel 7
Lokalt ansat personel
Ansatte i EUPM Moldova, som er statsborgere i Republikken Moldova, har fast bopæl i Republikken Moldova eller er kommercielle kontrahenter, nyder ikke de immuniteter, privilegier og faciliteter, der er omhandlet i artikel 6. Uanset nærværende bestemmelse nyder lokalt ansatte medarbejdere immunitet for så vidt angår mundtlige eller skriftlige ytringer under udøvelsen af deres officielle funktioner. Værtsstaten skal dog udøve sin jurisdiktion over sådant personel på en sådan måde, at det ikke i urimeligt omfang griber forstyrrende ind i udførelsen af EUPM's funktioner.
Artikel 8
Strafferetlig jurisdiktion
I samråd med værtsstatens kompetente myndigheder kan en udsenderstats kompetente myndigheder på værtsstatens område udøve den strafferetlige og disciplinære jurisdiktion, de er tillagt i henhold til udsenderstatens ret, over EUPM-personel.
Artikel 9
Sikkerhed
1.   Værtsstaten har det fulde ansvar for med egne midler at garantere sikkerheden for EUPM-personel.
2.   Med henblik på stk. 1 træffer værtsstaten alle nødvendige foranstaltninger til EUPM's og EUPM-personellets beskyttelse og sikkerhed. Alle specifikke bestemmelser herom, som værtsstaten foreslår, skal godkendes af missionschefen, inden de iværksættes. Værtsstaten tillader og støtter aktiviteter i forbindelse med medicinsk evakuering af EUPM-personel.
Om nødvendigt kan der indgås supplerende ordninger som omhandlet i artikel 18.
Artikel 10
Uniform
1.   EUPM-personel kan bære national uniform eller civil beklædning med tydelig identifikation af EUPM.
2.   Uniform bæres efter regler udstedt af missionschefen.
Artikel 11
Samarbejde og adgang til oplysninger
1.   Værtsstaten samarbejder fuldt ud med og yder fuld støtte til EUPM og til EUPM-personel.
2.   På anmodning, og når det er nødvendigt af hensyn til gennemførelsen af EUPM, kan værtsstaten i overensstemmelse med sin lovgivning sikre, at EUPM-personel har reel adgang til:
a)
faciliteter og/eller lokaliteter, der kontrolleres af værtsstaten, og som er relevante for opfyldelsen af EUPM's mandat
b)
dokumenter, materialer og oplysninger, der kontrolleres af værtsstaten, for så vidt de er nødvendige for opfyldelsen af EUPM's mandat.
Om nødvendigt kan der, med henblik på første afsnit, indgås supplerende ordninger som omhandlet i artikel 18.
Der vil, hvor det er relevant, blive anvendt bestemmelser i aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om sikkerhedsprocedurer for udveksling og beskyttelse af klassificerede oplysninger af 31. marts 2017.
3.   Missionschefen og værtsstaten konsulterer regelmæssigt hinanden og træffer passende foranstaltninger for at sikre tætte og gensidige forbindelser på alle relevante niveauer. Værtsstaten kan udpege en forbindelsesofficer ved EUPM.
Artikel 12
Værtsstatens støtte og indgåelse af kontrakter
1.   Værtsstaten bistår på anmodning EUPM med at finde egnede faciliteter.
2.   Værtsstaten stiller, når det er nødvendigt og muligt, gratis faciliteter, som den selv ejer, til rådighed. Værtsstaten kan ikke kræve erstatning for sådanne opførelser, ombygninger eller ændringer af disse faciliteter.
Faciliteter, som ejes af private enheder, stilles til rådighed på grundlag af passende aftalemæssige arrangementer, når sådanne faciliteter er nødvendige med henblik på udførelse af EUPM's administrative og operative aktiviteter.
3.   Værtsstaten bistår, så vidt dens midler og kapacitet rækker, ved forberedelsen, etableringen og gennemførelsen af samt støtten til EUPM, herunder med samplacerede faciliteter og udstyr til EUPM's eksperter.
4.   Bistanden og støtten fra værtsstaten til EUPM ydes på mindst samme betingelser som bistand og støtte til værtsstatens egne statsborgere.
5.   EUPM har den nødvendige retsevne i henhold til værtsstatens love og administrative bestemmelser til at kunne opfylde sin mission, navnlig med henblik på at åbne bankkonti og erhverve eller afhænde aktiver og optræde som part i en retssag.
6.   Lovvalg i forbindelse med kontrakter, der indgås af EUPM i værtsstaten, fastsættes i disse kontrakters bestemmelser herom.
7.   Det kan i kontrakter, der indgås af EUPM, fastsættes, at den procedure for bilæggelse af tvister, der er omhandlet i artikel 15, stk. 3 og 4, finder anvendelse på tvister, der skyldes kontraktens gennemførelse.
8.   Værtsstaten fremmer gennemførelsen af kontrakter, som EUPM har indgået med kommercielle enheder med henblik på missionen.
Artikel 13
EUPM-personel, der er afgået ved døden
1.   Missionschefen har ret til at forestå og træffe passende foranstaltninger til hjemtransport af personel ved EUPM, der er afgået ved døden, samt af den pågældende persons personlige ejendele.
2.   Der foretages ikke obduktion af EUPM-personel, der er afgået ved døden, uden samtykke fra den stat, hvori den pågældende person var statsborger, og overværelse af en repræsentant for EUPM og/eller en repræsentant for den pågældende stat.
3.   Værtsstaten og EUPM samarbejder i videst muligt omfang med henblik på en hurtig hjemsendelse af EUPM-personel, der er afgået ved døden.
Artikel 14
Kommunikation
1.   EUPM kan installere og drive radiosende- og -modtageanlæg samt satellitsystemer med værtsstatens samtykke. Den rådfører sig med værtsstatens kompetente myndigheder for at undgå konflikter vedrørende brug af de egnede frekvenser. Værtsstaten giver gratis adgang til frekvensspektret.
2.   EUPM har ret til ubegrænset radio- (herunder satellitradio-, mobil- og håndholdt radio-), telefon-, internet-, telegraf- og faxkommunikation samt anden kommunikation og til at installere de nødvendige anlæg til opretholdelse af sådan kommunikation inden for og mellem EUPM's faciliteter, herunder ret til at trække kabler og jordledninger til brug for EUPM.
3.   EUPM kan inden for sine egne faciliteter træffe de nødvendige foranstaltninger til befordring af post, der er adresseret til eller afsendt af EUPM og/eller EUPM-personel.
Artikel 15
Erstatningskrav for død, tilskadekomst, skade og tab
1.   EUPM, EUPM-personel, EU og udsenderstaterne drages ikke til ansvar for skade på eller tab af privat eller statslig ejendom, der er forbundet med operativ nødvendighed eller skyldes aktiviteter i forbindelse med borgerlige uroligheder eller beskyttelse af EUPM.
2.   Med henblik på afgørelse ved mindelig ordning skal erstatningskrav for skade på eller tab af privat eller statslig ejendom, der ikke er omfattet af stk. 1, samt erstatningskrav for personers død eller tilskadekomst samt erstatningskrav for skade på eller tab af EUPM's ejendom forelægges for EUPM via værtsstatens kompetente myndigheder for så vidt angår erstatningskrav fra juridiske eller fysiske personer i værtsstaten og for værtsstatens kompetente myndigheder for så vidt angår erstatningskrav fra EUPM.
3.   Hvis der ikke kan findes en mindelig ordning, forelægges erstatningskravet for en kravskommission, der er ligeligt sammensat af repræsentanter for EUPM og repræsentanter for værtsstaten. Afgørelserne vedrørende erstatningskravene træffes i fællesskab.
4.   Hvis der ikke kan opnås en ordning i kravskommissionen, bilægges tvisten for erstatningskrav på til og med 40 000 EUR ved diplomatiske midler mellem værtsstatens og EU's repræsentanter. For erstatningskrav på mere end dette beløb forelægges tvisten for en voldgiftsdomstol, hvis afgørelser er bindende.
5.   Voldgiftsdomstolen omhandlet i stk. 4 sammensættes af tre voldgiftsmænd, idet én voldgiftsmand udnævnes af værtsstaten, én af EUPM og den tredje af værtsstaten og EUPM i fællesskab. Har en af parterne inden senest to måneder ikke udnævnt nogen voldgiftsmand, eller kan der mellem værtsstaten og EUPM ikke opnås enighed om udnævnelsen af den tredje voldgiftsmand, udnævnes den pågældende voldgiftsmand af præsidenten for Den Europæiske Unions Domstol.
6.   EUPM og værtsstatens administrative myndigheder indgår en administrativ ordning for at fastlægge kravskommissionens og voldgiftsdomstolens mandat, hvilken procedure der skal anvendes i disse instanser, og under hvilke betingelser erstatningskravene skal fremsættes.
Artikel 16
Forbindelser og tvister
1.   Alle spørgsmål, der opstår i forbindelse med anvendelsen af denne aftale, drøftes i fællesskab af repræsentanter for EUPM og værtsstatens kompetente myndigheder.
2.   I mangel af forudgående bilæggelse løses tvister om fortolkning eller anvendelse af denne aftale udelukkende med diplomatiske midler mellem værtsstaten og repræsentanter for EU.
Artikel 17
Andre bestemmelser
1.   Værtsstatens regering er ansvarlig for, at dens lokale myndigheder implementerer og overholder de privilegier, immuniteter og rettigheder, som EUPM og EUPM-personel har i henhold til denne aftale.
2.   Intet i denne aftale tilsigter eller kan anses for at fravige rettigheder, som en EU-medlemsstat eller en anden stat, der bidrager til EUPM, har ifølge andre aftaler.
Artikel 18
Gennemførelsesbestemmelser
Med henblik på gennemførelsen af denne aftale kan operative, administrative og tekniske spørgsmål gøres til genstand for separate ordninger, som skal indgås mellem missionschefen og værtsstatens administrative myndigheder.
Artikel 19
Anvendelse, ikrafttræden og ophævelse
1.   Denne aftale anvendes midlertidigt fra den dato, hvor den undertegnes af parterne.
2.   Aftalen træder i kraft på den første dag i måneden efter, at parterne har givet hinanden notifikation om, at deres interne procedurer med henblik herpå er afsluttet. Notifikationerne sendes til generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union på den ene side og til Republikken Moldovas ministerium for udenrigsanliggender og europæisk integration på den anden side.
3.   Denne aftale forbliver i kraft indtil den dato, hvor EUPM's sidste personel er udrejst som meddelt af EUPM.
4.   Denne aftale kan dog ændres eller opsiges ved skriftlig aftale mellem parterne.
5.   Ophævelsen af denne aftale berører ikke eventuelle rettigheder eller forpligtelser, der følger af gennemførelsen af denne aftale forud for ophævelsen.
Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på engelsk og rumænsk, og begge disse tekster har samme gyldighed. I tilfælde af fortolkningsforskelle har den engelske tekst forrang.
(
1
)
  
            
EUT L 110 af 25.4.2023, s. 30
.
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree/2023/2204/oj
ISSN 1977-0634 (electronic edition)

Summary:
EU’s partnerskabsmission i Moldova (EUPM Moldova)
RESUMÉ AF:
Afgørelse (FUSP) 2023/855 om Den Europæiske Unions partnerskabsmission i Moldova (EUPM Moldova)
Aftalen mellem Den Europæiske Union og Moldova om status for EUPM Moldova
Afgørelse (FUSP) 2023/2205 om undertegnelse, midlertidig anvendelse og indgåelse af en aftale mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om status for EUPM Moldova
HVAD ER FORMÅLET MED AFGØRELSERNE OG AFTALEN?
Afgørelse (FUSP) 2023/855 fastlægger formålet med og strukturen af 
Den Europæiske Unions
 (EU) Partnerskabsmission i Moldova (EUPM Moldova) under EU’s 
fælles sikkerheds- og forsvarspolitik
.
Aftalen er mellem EU og Moldova, som værtsstat for EUPM, og vedrører de komponenter, enheder, hovedkvarterer og personale, der er udstationeret på Moldovas territorium og tildelt EUPM Moldova.
Afgørelse (FUSP) 2023/2205 markerer undertegnelse, og midlertidig anvendelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om status for EUPM Moldova
HOVEDPUNKTER
EUPM’s mål og opgaver
EUPM Moldova sigter mod at bidrage til at forbedre modstandsdygtigheden i Moldovas sikkerhedssektor inden for områderne 
krisestyring og hybride trusler
, herunder 
cybersikkerhed
, og modvirkning af udenlandsk informationsmanipulation og indblanding. EUPM har to hovedopgaver:
Styrke strukturerne i krisestyringen:
 
identifikation af organisations-, uddannelses- og udstyrsbehov
gradvist implementere foreslåede handlinger og identificerede løsninger
øge modstandsdygtigheden over for hybride trusler ved:
 
rådgivning om strategier og politikker til imødegåelse af hybride trusler og udenlandsk informationsmanipulation og indblanding, herunder identifikation af desinformation, forbedring af cybersikkerhed og 
beskyttelse af klassificeret information
opbygning af kapacitet til at opdage og identificere trusler på et tidligt tidspunkt og reagere på disse trusler
Hjælpe med implementeringen af foreslåede handlinger og identificerede løsninger.
En 
projektcelle
 understøtter disse opgaver og yder operationel støtte i tæt koordination med andre aktører, hvor det er muligt.
Kommandovej og struktur
EUPM Moldova har:
en 
fælles kommandokæde
 som krisestyring
hovedkontor
 i Moldova
en 
struktur
 baseret på sine planlægningsdokumenter.
Direktøren for 
Den Civile Planlægnings- og Gennemførelseskapacitet
 er den 
øverstbefalende for den civile operation (COC)
, som:
falder under politisk kontrol og strategisk ledelse af EU’s 
Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC)
 og 
Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitiks
 har den overordnede myndighed og kommandoen over EUPM Moldova på det strategiske niveau.
sikrer, at 
Det Europæiske Råd
s og PSC’s afgørelser gennemføres, herunder ved at udstede strategiske instruktioner og yde rådgivning og teknisk støtte til missionschefen
aflægger rapport til Rådet via den højtstående repræsentant
leder missionschefens planlægning af sikkerhedsforanstaltninger og sikrer deres effektive gennemførelse.
Den Civile Planlægnings- og Gennemførelseskapacitet er tilgængelig for at hjælpe med EUPM’s planlægning og adfærd.
Missionschefens
 ansvarsområder omfatter:
kommando og kontrol på teaterniveau og rapporterer direkte til COC
administration og logistik, herunder styring af aktiver, ressourcer og information
EUPM Moldovas synlighed
modtage lokal politisk vejledning fra chefen for EU’s delegation i Moldova
EUPM Moldovas sikkerhed.
EUPM Moldova består primært af personale, som er udstationeret af EU- 
medlemsstater
, 
EU-institutioner
 eller 
Tjenesten for EU’s Optræden Udadtil
. Internationalt og lokalt personale kan indgå kontrakter, hvis de nødvendige funktioner ikke kan udføres af personale udstationeret af medlemsstaterne.
Politisk kontrol og strategisk ledelse
PSC er bemyndiget af Det Europæiske Råd til at træffe beslutninger med hensyn til den politiske kontrol og strategiske ledelse af EUPM Moldova, herunder:
udpegelse af missionschef på grundlag af forslag fra den højtstående repræsentant
ændring af driftsplanen
jævnlig rapportering til det Europæiske Råd
modtage rapporter fra COC og missionschefen.
Ikke-EU-lande
Ikke-EU-lande kan opfordres til at bidrage til EUPM Moldova, hvis de bærer omkostningerne til det personale, de udstationerer, og bidrager til missionens driftsomkostninger, hvor det er relevant.
Iværksættelse af EUPM
I overensstemmelse med afgørelsen (CFSP) 
2023/993
 blev EUPM officielt iværksat den 
22. maj 2023
. Det finansielle referencebeløb til dækning af udgifter i forbindelse med EUPM Moldova fra 
24. april 2023
 til 
21. maj 2025
 er €13,356,508.08. Det finansielle referencebeløb for en eventuel efterfølgende periode fastsættes af Rådet.
Aftale om status for EUPM Moldova
Aftalen:
kræver, at EUPM og EUPM’s personale respekterer Moldovas love og regler og afholder sig fra enhver handling eller aktivitet, der er uforenelig med EUPM’s mål
anerkender EUPM’s autonomi med hensyn til udførelsen af dens funktioner
kræver, at Moldova som værtsstat for EUPM respekterer sidstnævntes enheds- og internationale karakter.
Det omfatter reglerne om aspekter såsom:
identifikation (akkrediteringsdokumenter, køretøjers nummerplader, flag) og uniform
brugen af grænseovergange og bevægelser inden for moldovisk territorium
EUPM’s og EUPM-personalets privilegier og immuniteter givet af Moldova
ansættelse af lokalt personale, værtsstatsstøtte og kontraktindgåelse
strafferetlig jurisdiktion og sikkerhed
samarbejde og adgang til information og kommunikation
krav i forbindelse med død, personskade, skade og tab
forbindelser og tvister.
Afgørelse (CFSP) 2023/2205 anerkender aftale om status for EUPM Moldova på vegne af EU. Aftalen anvendes midlertidigt i afventning af de procedurer, der er nødvendige for dens ikrafttræden.
HVORNÅR GÆLDER AFGØRELSERNE OG AFTALEN FRA?
Afgørelsen (CFSP) 2023/855 trådte i kraft den 
24. april 2023
 og gælder i en periode på 2 år fra iværksættelse EUPM Moldova.
Afgørelsen (CFSP) 2023/2205 og aftalen trådte i kraft den 
25 September 2023
.
BAGGRUND
Den 
24. juni 2022
 gav 
Det Europæiske Råd
 Moldova sammen med Ukraine status som kandidatland.
Den 
15. December 2022
 bekræftede Det Europæiske Råd, at EU fortsat vil yde støtte til Moldova, samtidig med at behandler konsekvenserne af Ruslands angrebskrig mod Ukraine.
I et brev til den højtstående repræsentant den 
28. januar 2023
 opfordrede Moldovas premierminister EU til at udstationere en civil mission i landet under den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik.
HOVEDDOKUMENTER
Rådets afgørelse (FUSP) 
2023/855
 af 
24. april 2023
 om Den Europæiske Unions partnerskabsmission i Moldova (EUPM Moldova) (EUT L 110 af 
25.4.2023
, 
s. 30-36
).
Efterfølgende ændringer til afgørelse (FUSP) 2023/855 er blevet indarbejdet i grundteksten. Denne 
konsoliderede udgave
 har ingen retsvirkning.
Aftale
 mellem Den Europæiske Union og republikken Moldova om status for den Europæiske Unions partnerskabsmission i Moldova (EUT L, 2023/2204, 
19.10.2023
).
Rådets afgørelse (FUSP) 
2023/2205
 af 
25. september 2023
 om undertegnelse, og midlertidig anvendelse, og indgåelse af en aftale mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om status for Den Europæiske Unions partnerskabsmission i Moldova (EUPM Moldova).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Rådets afgørelse (FUSP) 
2023/993
 af 
22. maj 2023
 om iværksættelse af Den Europæiske Unions partnerskabsmission i Moldova (EUPM Moldova) (EUT L 135 af 
23.5.2023
, 
s. 118-119
).
Rådets afgørelse 2
013/488/EU
 af 
23. september 2013
 om reglerne for sikkerhedsbeskyttelse af EU’s klassificerede informationer (EUT L 274 af 
15.10.2013
, 
s. 1-50
).
Se den 
konsoliderede udgave
.
seneste ajourføring 
10.4.2024