CELEX ID: 32013D0005

--- ENGLISH ---

Document:
9.1.2013
EN
Official Journal of the European Union
L 4/13
COUNCIL DECISION
of 17 December 2012
on the accession of the European Union to the Protocol for the Protection of the Mediterranean Sea against pollution resulting from exploration and exploitation of the continental shelf and the seabed and its subsoil
(2013/5/EU)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 192(1), in conjunction with Article 218(6)(a) thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
Having regard to the consent of the European Parliament 
(
1
)
,
Whereas:
(1)
The Convention for the Protection of the Mediterranean Sea against Pollution, which was subsequently renamed as the Convention for the Protection of the Marine Environment and the Coastal Region of the Mediterranean (the ‘Barcelona Convention’), was concluded on behalf of the European Community by means of Council Decision 77/585/EEC 
(
2
)
 and amendments to the Barcelona Convention were accepted by means of Council Decision 1999/802/EC 
(
3
)
.
(2)
In accordance with Article 7 of the Barcelona Convention, the Contracting Parties are to take all appropriate measures to prevent, abate, combat and to the fullest possible extent eliminate pollution of the Mediterranean Sea Area resulting from exploration and exploitation of the continental shelf and the seabed and its subsoil.
(3)
One of the Protocols to the Barcelona Convention deals with protection of the Mediterranean Sea against pollution resulting from exploration and exploitation of the continental shelf and the seabed and its subsoil (the ‘Offshore Protocol’). It entered into force on 24 March 2011. To date, Albania, Cyprus, Libya, Morocco, Syria and Tunisia have ratified it. In addition to Cyprus, some other Member States that are Contracting Parties to the Barcelona Convention have announced recently their intention to also ratify the Protocol.
(4)
It is estimated that there are more than 200 active offshore platforms in the Mediterranean and more installations are under consideration. Hydrocarbon exploration and exploitation activities are expected to increase after the discovery of large fossil fuels reserves in the Mediterranean. Due to the semi-enclosed nature and special hydrodynamics of the Mediterranean Sea, an accident of the kind that occurred in the Gulf of Mexico in 2010 could have immediate adverse transboundary consequences on the Mediterranean economy and fragile marine and coastal ecosystems. It is likely that in the medium term other mineral resources contained in the deep sea, seabed and subsoil will be the subject of exploration and exploitation activities.
(5)
Failure to address effectively the risks emanating from such activities could gravely compromise the efforts of all the Member States having the obligation to take the necessary measures to achieve and maintain good environmental status in their marine waters in the Mediterranean, as required by Directive 2008/56/EC of the European Parliament and of the Council of 17 June 2008 establishing a framework for community action in the field of marine environmental policy (Marine Strategy Framework Directive) 
(
4
)
. In addition, taking the necessary action would contribute to meeting the commitments and respecting the obligations into which Greece, Spain, France, Italy, Cyprus, Malta, Slovenia and the Union itself have entered as Contracting Parties of the Barcelona Convention.
(6)
The Offshore Protocol covers a broad range of provisions which will need to be implemented by different levels of administration. While it is appropriate for the Union to act in support of safety of offshore exploration and exploitation activities, bearing in mind, inter alia, the high probability of cross-border effects of environmental problems related to such activities, the Member States and their relevant competent authorities should be responsible for certain detailed measures laid down in the Offshore Protocol.
(7)
The Commission Communication entitled ‘Facing the challenge of the safety of offshore oil and gas activities’, adopted on 12 October 2010, identifies the need for international cooperation to promote offshore safety and response capabilities worldwide and one of the related actions is the exploration of the potential of regional conventions. It recommends re-launching in close collaboration with the Member States concerned, the process towards bringing into force the Offshore Protocol.
(8)
The Council in its Conclusions on safety of offshore oil and gas activities, adopted on 3 December 2010, stated that the Union and its Member States should continue to play a prominent role in striving for the highest safety standards in the framework of international initiatives and fora and regional cooperation such as in the Mediterranean. The Council also called on the Commission and Member States to make best use of existing international conventions.
(9)
The European Parliament, in its resolution of 13 September 2011, stressed the importance of bringing fully into force the unratified Offshore Protocol, targeting protection against pollution resulting from exploration and exploitation.
(10)
One of the objectives of the environment policy of the Union is promoting measures at international level to deal with regional environmental problems. In relation to the Offshore Protocol, it is particularly important to bear in mind the high probability of transboundary environmental effects in case of accidents in a semi-enclosed sea such as the Mediterranean Sea. It is therefore appropriate for the Union to take all necessary actions in support of safety of offshore exploration and exploitation activities and for the protection of the marine environment in the Mediterranean Sea.
(11)
The Commission is also proposing a Regulation on safety of offshore oil and gas prospection, exploration and production activities (the ‘proposed Regulation’).
(12)
The Offshore Protocol concerns a field which is in large measure covered by Union law. This includes, for instance, elements such as the protection of the marine environment, environmental impact assessment and environmental liability. Subject to the final decision of legislators on the proposed Regulation, the Offshore Protocol is furthermore consistent with the objectives thereof, including those concerning authorisation, environmental impact assessment and technical and financial capacity of operators.
(13)
It is essential to ensure close cooperation between the Member States and the institutions of the Union, both in the process of negotiation and conclusion and in the fulfilment of the commitments entered into. That obligation to cooperate flows from the requirement of unity in the international representation of the Union. Therefore, those Member States that are Contracting Parties to the Barcelona Convention and that have not yet done so should take the necessary steps to finalise the procedures to ratify or accede to the Offshore Protocol.
(14)
The Union should therefore accede to the Offshore Protocol,
HAS ADOPTED THIS DECISION:
Article 1
The accession of the European Union to the Protocol for the Protection of the Mediterranean Sea against pollution resulting from exploration and exploitation of the continental shelf and the seabed and its subsoil is hereby approved on behalf of the Union.
The text of the Offshore Protocol is attached to this Decision.
Article 2
The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to proceed, on behalf of the Union, to the deposit of the instrument of approval with the Government of Spain which assumes the functions of Depositary, as provided for in Article 32(2) of the Offshore Protocol, in order to express the consent of the Union to be bound by the Offshore Protocol 
(
5
)
.
Article 3
This Decision shall enter into force on the day of its adoption.
Done at Brussels, 17 December 2012.
For the Council
The President
S. ALETRARIS
(
1
)
  Consent of 20 November 2012 (not yet published in the Official Journal).
(
2
)
  
            
OJ L 240, 19.9.1977, p. 1
.
(
3
)
  
            
OJ L 322, 14.12.1999, p. 32
.
(
4
)
  
            
OJ L 164, 25.6.2008, p. 19
.
(
5
)
  The date of entry into force of the Offshore Protocol for the Union will be published in the 
Official Journal of the European Union
 by the General Secretariat of the Council.
PROTOCOL
for the Protection of the Mediterranean Sea against pollution resulting from exploration and exploitation of the continental shelf and the seabed and its subsoil
PREAMBLE
THE CONTRACTING PARTIES TO THE PRESENT PROTOCOL,
BEING PARTIES to the Convention for the Protection of the Mediterranean Sea against Pollution, adopted at Barcelona on 16 February 1976,
BEARING IN MIND Article 7 of the said Convention,
BEARING IN MIND the increase in the activities concerning exploration and exploitation of the Mediterranean seabed and its subsoil,
RECOGNISING that the pollution which may result therefrom represents a serious danger to the environment and to human beings,
DESIROUS of protecting and preserving the Mediterranean Sea from pollution resulting from exploration and exploitation activities,
TAKING INTO ACCOUNT the Protocols related to the Convention for the Protection of the Mediterranean Sea against Pollution and, in particular, the Protocol concerning Cooperation in Combating Pollution of the Mediterranean Sea by Oil and Other Harmful Substances in Cases of Emergency, adopted at Barcelona on 16 February 1976, and the Protocol concerning Mediterranean Specially Protected Areas, adopted at Geneva on 3 April 1982,
BEARING in mind the relevant provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea, done at Montego Bay on 10 December 1982 and signed by many Contracting Parties,
RECOGNISING the differences in levels of development among the coastal States, and taking account of the economic and social imperatives of the developing countries,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
SECTION I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
Definitions
For the purposes of this Protocol:
(a)
‘Convention’ means the Convention for the Protection of the Mediterranean Sea against Pollution, adopted at Barcelona on 16 February 1976;
(b)
‘Organisation’ means the body referred to in Article 17 of the Convention;
(c)
‘Resources’ means all mineral resources, whether solid, liquid or gaseous;
(d)
‘Activities concerning exploration and/or exploitation of the resources in the Protocol Area’ (hereinafter referred to as ‘activities’) means:
(i)
Activities of scientific research concerning the resources of the seabed and its subsoil;
(ii)
Exploration activities:
—
Seismological activities; surveys of the seabed and its subsoil; sample taking;
—
Exploration drilling;
(iii)
Exploitation activities:
—
Establishment of an installation for the purpose of recovering resources, and activities connected therewith;
—
Development drilling;
—
Recovery, treatment and storage;
—
Transportation to shore by pipeline and loading of ships;
—
Maintenance, repair and other ancillary operations;
(e)
‘Pollution’ is defined as in Article 2, paragraph (a), of the Convention;
(f)
‘Installation’ means any fixed or floating structure, and any integral part thereof, that is engaged in activities, including, in particular:
(i)
Fixed or mobile offshore drilling units;
(ii)
Fixed or floating production units including dynamically-positioned units;
(iii)
Offshore storage facilities including ships used for this purpose;
(iv)
Offshore loading terminals and transport systems for the extracted products, such as submarine pipelines;
(v)
Apparatus attached to it and equipment for the reloading, processing, storage and disposal of substances removed from the seabed or its subsoil;
(g)
‘Operator’ means:
(i)
Any natural or juridical person who is authorised by the Party exercising jurisdiction over the area where the activities are undertaken (hereinafter referred to as the ‘Contracting Party’) in accordance with this Protocol to carry out activities and/or who carries out such activities; or
(ii)
Any person who does not hold an authorisation within the meaning of this Protocol but is 
de facto
 in control of such activities;
(h)
‘Safety zone’ means a zone established around installations in conformity with the provisions of general international law and technical requirements, with appropriate markings to ensure the safety of both navigation and the installations;
(i)
‘Wastes’ means substances and materials of any kind, form or description resulting from activities covered by this Protocol which are disposed of or are intended for disposal or are required to be disposed of;
(j)
‘Harmful or noxious substances and materials’ means substances and materials of any kind, form or description, which might cause pollution, if introduced into the Protocol Area;
(k)
‘Chemical Use Plan’ means a plan drawn up by the operator of any offshore installation which shows:
(i)
The chemicals which the operator intends to use in the operations;
(ii)
The purpose or purposes for which the operator intends to use the chemicals;
(iii)
The maximum concentrations of the chemicals which the operator intends to use within any other substances, and maximum amounts intended to be used in any specified period;
(iv)
The area within which the chemical may escape into the marine environment;
(l)
‘Oil’ means petroleum in any form including crude oil, fuel oil, oily sludge, oil refuse and refined products and, without limiting the generality of the foregoing, includes the substances listed in the Appendix to this Protocol;
(m)
‘Oily mixture’ means a mixture with any oil content;
(n)
‘Sewage’ means:
(i)
Drainage and other wastes from any form of toilets, urinals and water-closet scuppers;
(ii)
Drainage from medical premises (dispensary, sick bay, etc.) via wash basins, wash tubs and scuppers located in such premises;
(iii)
Other waste waters when mixed with the drainages defined above;
(o)
‘Garbage’ means all kinds of food, domestic and operational waste generated during the normal operation of the installation and liable to be disposed of continuously or periodically, except those substances which are defined or listed elsewhere in this Protocol;
(p)
‘Freshwater limit’ means the place in water courses where, at low tides and in a period of low freshwater flow, there is an appreciable increase in salinity due to the presence of sea water.
Article 2
Geographical coverage
1.   The area to which this Protocol applies (referred to in this Protocol as the ‘Protocol Area’) shall be:
(a)
The Mediterranean Sea Area as defined in Article 1 of the Convention, including the continental shelf and the seabed and its subsoil;
(b)
Waters, including the seabed and its subsoil, on the landward side of the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured and extending, in the case of watercourses, up to the freshwater limit.
2.   Any of the Contracting Parties to this Protocol (referred to in this Protocol as ‘the Parties’) may also include in the Protocol area wetlands or coastal areas of their territory.
3.   Nothing in this Protocol, nor any act adopted on the basis of this Protocol, shall prejudice the rights of any State concerning the delimitation of the continental shelf.
Article 3
General undertakings
1.   The Parties shall take, individually or through bilateral or multilateral cooperation, all appropriate measures to prevent, abate, combat and control pollution in the Protocol Area resulting from activities, inter alia, by ensuring that the best available techniques, environmentally effective and economically appropriate, are used for this purpose.
2.   The Parties shall ensure that all necessary measures are taken so that activities do not cause pollution.
SECTION II
AUTHORISATION SYSTEM
Article 4
General principles
1.   All activities in the Protocol Area, including erection on site of installations, shall be subject to the prior written authorisation for exploration or exploitation from the competent authority. Such authority, before granting the authorisation, shall be satisfied that the installation has been constructed according to international standards and practice and that the operator has the technical competence and the financial capacity to carry out the activities. Such authorisation shall be granted in accordance with the appropriate procedure, as defined by the competent authority.
2.   Authorisation shall be refused if there are indications that the proposed activities are likely to cause significant adverse effects on the environment that could not be avoided by compliance with the conditions laid down in the authorisation and referred to in Article 6, paragraph 3, of this Protocol.
3.   When considering approval of the siting of an installation, the Contracting Party shall ensure that no detrimental effects will be caused to existing facilities by such siting, in particular, to pipelines and cables.
Article 5
Requirements for authorisations
1.   The Contracting Party shall prescribe that any application for authorisation or for the renewal of an authorisation is subject to the submission of the project by the candidate operator to the competent authority and that any such application must include, in particular, the following:
(a)
A survey concerning the effects of the proposed activities on the environment; the competent authority may, in the light of the nature, scope, duration and technical methods employed in the activities and of the characteristics of the area, require that an environmental impact assessment be prepared in accordance with Annex IV to this Protocol;
(b)
The precise definition of the geographical areas where the activity is envisaged, including safety zones;
(c)
Particulars of the professional and technical qualifications of the candidate operator and personnel on the installation, as well as of the composition of the crew;
(d)
The safety measures as specified in Article 15;
(e)
The operator’s contingency plan as specified in Article 16;
(f)
The monitoring procedures as specified in Article 19;
(g)
The plans for removal of installations as specified in Article 20;
(h)
Precautions for specially protected areas as specified in Article 21;
(i)
The insurance or other financial security to cover liability as prescribed in Article 27, paragraph 2 (b).
2.   The competent authority may decide, for scientific research and exploration activities, to limit the scope of the requirements laid down in paragraph 1 of this Article, in the light of the nature, scope, duration and technical methods employed in the activities and of the characteristics of the area.
Article 6
Granting of authorisations
1.   The authorisations referred to in Article 4 shall be granted only after examination by the competent authority of the requirements listed in Article 5 and Annex IV.
2.   Each authorisation shall specify the activities and the period of validity of the authorisation, establish the geographical limits of the area subject to the authorisation and specify the technical requirements and the authorised installations. The necessary safety zones shall be established at a later appropriate stage.
3.   The authorisation may impose conditions regarding measures, techniques or methods designed to reduce to the minimum risks of and damage due to pollution resulting from the activities.
4.   The Parties shall notify the Organisation as soon as possible of authorisations granted or renewed. The Organisation shall keep a register of all the authorised installations in the Protocol Area.
Article 7
Sanctions
Each Party shall prescribe sanctions to be imposed for breach of obligations arising out of this Protocol, or for non-observance of the national laws or regulations implementing this Protocol, or for non-fulfilment of the specific conditions attached to the authorisation.
SECTION III
WASTES AND HARMFUL OR NOXIOUS SUBSTANCES AND MATERIALS
Article 8
General obligation
Without prejudice to other standards or obligations referred to in this Section, the Parties shall impose a general obligation upon operators to use the best available, environmentally effective and economically appropriate techniques and to observe internationally accepted standards regarding wastes, as well as the use, storage and discharge of harmful or noxious substances and materials, with a view to minimising the risk of pollution.
Article 9
Harmful or noxious substances and materials
1.   The use and storage of chemicals for the activities shall be approved by the competent authority, on the basis of the Chemical Use Plan.
2.   The Contracting Party may regulate, limit or prohibit the use of chemicals for the activities in accordance with guidelines to be adopted by the Contracting Parties.
3.   For the purpose of protecting the environment, the Parties shall ensure that each substance and material used for activities is accompanied by a compound description provided by the entity producing such substance or material.
4.   The disposal into the Protocol Area of harmful or noxious substances and materials resulting from the activities covered by this Protocol and listed in Annex I to this Protocol is prohibited.
5.   The disposal into the Protocol Area of harmful or noxious substances and materials resulting from the activities covered by this Protocol and listed in Annex II to this Protocol requires, in each case, a prior special permit from the competent authority.
6.   The disposal into the Protocol Area of all other harmful or noxious substances and materials resulting from the activities covered by this Protocol and which might cause pollution requires a prior general permit from the competent authority.
7.   The permits referred to in paragraphs 5 and 6 above shall be issued only after careful consideration of all the factors set forth in Annex III to this Protocol.
Article 10
Oil and oily mixtures and drilling fluids and cuttings
1.   The Parties shall formulate and adopt common standards for the disposal of oil and oily mixtures from installations into the Protocol Area:
(a)
Such common standards shall be formulated in accordance with the provisions of Annex V, A;
(b)
Such common standards shall not be less restrictive than the following, in particular:
(i)
For machinery space drainage, a maximum oil content of 15 mg per litre whilst undiluted;
(ii)
For production water, a maximum oil content of 40 mg per litre as an average in any calendar month; the content shall not at any time exceed 100 mg per litre;
(c)
The Parties shall determine by common agreement which method will be used to analyze the oil content.
2.   The Parties shall formulate and adopt common standards for the use and disposal of drilling fluids and drill cuttings into the Protocol Area. Such common standards shall be formulated in accordance with the provisions of Annex V, B.
3.   Each Party shall take appropriate measures to enforce the common standards adopted pursuant to this Article or to enforce more restrictive standards that it may have adopted.
Article 11
Sewage
1.   The Contracting Party shall prohibit the discharge of sewage from installations permanently manned by 10 or more persons into the Protocol Area except in cases where:
(a)
The installation is discharging sewage after treatment as approved by the competent authority at a distance of at least four nautical miles from the nearest land or fixed fisheries installation, leaving the Contracting Party to decide on a case by case basis; or
(b)
The sewage is not treated, but the discharge is carried out in accordance with international rules and standards; or
(c)
The sewage has passed through an approved sewage treatment plant certified by the competent authority.
2.   The Contracting Party shall impose stricter provisions, as appropriate, where deemed necessary, inter alia, because of the regime of the currents in the area or proximity to any area referred to in Article 21.
3.   The exceptions referred to in paragraph 1 shall not apply if the discharge produces visible floating solids or produces colouration, discolouration or opacity of the surrounding water.
4.   If the sewage is mixed with wastes and harmful or noxious substances and materials having different disposal requirements, the more stringent requirements shall apply.
Article 12
Garbage
1.   The Contracting Party shall prohibit the disposal into the Protocol Area of the following products and materials:
(a)
All plastics, including but not limited to synthetic ropes, synthetic fishing nets and plastic garbage bags;
(b)
All other non-biodegradable garbage, including paper products, rags, glass, metal, bottles, crockery, dunnage, lining and packing materials.
2.   Disposal into the Protocol Area of food wastes shall take place as far away as possible from land, in accordance with international rules and standards.
3.   If garbage is mixed with other discharges having different disposal or discharge requirements, the more stringent requirements shall apply.
Article 13
Reception facilities, instructions and sanctions
The Parties shall ensure that:
(a)
Operators dispose satisfactorily of all wastes and harmful or noxious substances and materials in designated onshore reception facilities, except as otherwise authorised by the Protocol;
(b)
Instructions are given to all personnel concerning proper means of disposal;
(c)
Sanctions are imposed in respect of illegal disposals.
Article 14
Exceptions
1.   The provisions of this Section shall not apply in case of:
(a)
Force majeure
 and in particular for disposals:
—
to save human life,
—
to ensure the safety of installations,
—
in case of damage to the installation or its equipment,
on condition that all reasonable precautions have been taken after the damage is discovered or after the disposal has been performed to reduce the negative effects.
(b)
The discharge into the sea of substances containing oil or harmful or noxious substances or materials which, subject to the prior approval of the competent authority, are being used for the purpose of combating specific pollution incidents in order to minimise the damage due to the pollution.
2.   However, the provisions of this Section shall apply in any case where the operator acted with the intent to cause damage or recklessly and with knowledge that damage will probably result.
3.   Disposals carried out in the circumstances referred to in paragraph 1 of this Article shall be reported immediately to the Organisation and, either through the Organisation or directly, to any Party or Parties likely to be affected, together with full details of the circumstances and of the nature and quantities of wastes or harmful or noxious substances or materials discharged.
SECTION IV
SAFEGUARDS
Article 15
Safety measures
1.   The Contracting Party within whose jurisdiction activities are envisaged or are being carried out shall ensure that safety measures are taken with regard to the design, construction, placement, equipment, marking, operation and maintenance of installations.
2.   The Contracting Party shall ensure that at all times the operator has on the installations adequate equipment and devices, maintained in good working order, for protecting human life, preventing and combating accidental pollution and facilitating prompt response to an emergency, in accordance with the best available environmentally effective and economically appropriate techniques and the provisions of the operator’s contingency plan referred to in Article 16.
3.   The competent authority shall require a certificate of safety and fitness for the purpose (hereinafter referred to as ‘certificate’) issued by a recognised body to be submitted in respect of production platforms, mobile offshore drilling units, offshore storage facilities, offshore loading systems and pipelines and in respect of such other installations as may be specified by the Contracting Party.
4.   The Parties shall ensure through inspection that the activities are conducted by the operators in accordance with this Article.
Article 16
Contingency planning
1.   In cases of emergency the Contracting Parties shall implement 
mutatis mutandis
 the provisions of the Protocol concerning Cooperation in Combating Pollution of the Mediterranean Sea by Oil and Other Harmful Substances in Cases of Emergency.
2.   Each Party shall require operators in charge of installations under its jurisdiction to have a contingency plan to combat accidental pollution, coordinated with the contingency plan of the Contracting Party established in accordance with the Protocol concerning Cooperation in Combating Pollution of the Mediterranean Sea by Oil and Other Harmful Substances in Cases of Emergency and approved in conformity with the procedures established by the competent authorities.
3.   Each Contracting Party shall establish coordination for the development and implementation of contingency plans. Such plans shall be established in accordance with guidelines adopted by the competent international organisation. They shall, in particular, be in accordance with the provisions of Annex VII to this Protocol.
Article 17
Notification
Each Party shall require operators in charge of installations under its jurisdiction to report without delay to the competent authority:
(a)
Any event on their installation causing or likely to cause pollution in the Protocol Area;
(b)
Any observed event at sea causing or likely to cause pollution in the Protocol Area.
Article 18
Mutual assistance in cases of emergency
In cases of emergency, a Party requiring assistance in order to prevent, abate or combat pollution resulting from activities may request help from the other Parties, either directly or through the Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea (REMPEC), which shall do their utmost to provide the assistance requested.
For this purpose, a Party which is also a Party to the Protocol concerning Cooperation in Combating Pollution of the Mediterranean Sea by Oil and Other Harmful Substances in Cases of Emergency shall apply the pertinent provisions of the said Protocol.
Article 19
Monitoring
1.   The operator shall be required to measure, or to have measured by a qualified entity, expert in the matter, the effects of the activities on the environment in the light of the nature, scope, duration and technical methods employed in the activities and of the characteristics of the area and to report on them periodically or upon request by the competent authority for the purpose of an evaluation by such competent authority according to a procedure established by the competent authority in its authorisation system.
2.   The competent authority shall establish, where appropriate, a national monitoring system in order to be in a position to monitor regularly the installations and the impact of the activities on the environment, so as to ensure that the conditions attached to the grant of the authorisation are being fulfilled.
Article 20
Removal of installations
1.   The operator shall be required by the competent authority to remove any installation which is abandoned or disused, in order to ensure safety of navigation, taking into account the guidelines and standards adopted by the competent international organisation. Such removal shall also have due regard to other legitimate uses of the sea, in particular fishing, the protection of the marine environment and the rights and duties of other Contracting Parties. Prior to such removal, the operator under its responsibility shall take all necessary measures to prevent spillage or leakage from the site of the activities.
2.   The competent authority shall require the operator to remove abandoned or disused pipelines in accordance with paragraph 1 of this Article or to clean them inside and abandon them or to clean them inside and bury them so that they neither cause pollution, endanger navigation, hinder fishing, threaten the marine environment, nor interfere with other legitimate uses of the sea or with the rights and duties of other Contracting Parties. The competent authority shall ensure that appropriate publicity is given to the depth, position and dimensions of any buried pipeline and that such information is indicated on charts and notified to the Organisation and other competent international organisations and the Parties.
3.   The provisions of this Article apply also to installations disused or abandoned by any operator whose authorisation may have been withdrawn or suspended in compliance with Article 7.
4.   The competent authority may indicate eventual modifications to be made to the level of activities and to the measures for the protection of the marine environment which had initially been provided for.
5.   The competent authority may regulate the cession or transfer of authorised activities to other persons.
6.   Where the operator fails to comply with the provisions of this Article, the competent authority shall undertake, at the operator’s expense, such action or actions as may be necessary to remedy the operator’s failure to act.
Article 21
Specially protected areas
For the protection of the areas defined in the Protocol concerning Mediterranean Specially Protected Areas and any other area established by a Party and in furtherance of the goals stated therein, the Parties shall take special measures in conformity with international law, either individually or through multilateral or bilateral cooperation, to prevent, abate, combat and control pollution arising from activities in these areas.
In addition to the measures referred to in the Protocol concerning Mediterranean Specially Protected Areas for the granting of authorisation, such measures may include, inter alia:
(a)
Special restrictions or conditions when granting authorisations for such areas:
(i)
The preparation and evaluation of environmental impact assessments;
(ii)
The elaboration of special provisions in such areas concerning monitoring, removal of installations and prohibition of any discharge.
(b)
Intensified exchange of information among operators, the competent authorities, Parties and the Organisation regarding matters which may affect such areas.
SECTION V
COOPERATION
Article 22
Studies and research programmes
In conformity with Article 13 of the Convention, the Parties shall, where appropriate, cooperate in promoting studies and undertaking programmes of scientific and technological research for the purpose of developing new methods of:
(a)
Carrying out activities in a way that minimises the risk of pollution;
(b)
Preventing, abating, combating and controlling pollution, especially in cases of emergency.
Article 23
International rules, standards and recommended practices and procedures
1.   The Parties shall cooperate, either directly or through the Organisation or other competent international organisations, in order to:
(a)
Establish appropriate scientific criteria for the formulation and elaboration of international rules, standards and recommended practices and procedures for achieving the aims of this Protocol;
(b)
Formulate and elaborate such international rules, standards and recommended practices and procedures;
(c)
Formulate and adopt guidelines in accordance with international practices and procedures to ensure observance of the provisions of Annex VI.
2.   The Parties shall, as soon as possible, endeavour to harmonise their laws and regulations with the international rules, standards and recommended practices and procedures referred to in paragraph 1 of this Article.
3.   The Parties shall endeavour, as far as possible, to exchange information relevant to their domestic policies, laws and regulations and the harmonisation referred to in paragraph 2 of this Article.
Article 24
Scientific and technical assistance to developing countries
1.   The Parties shall, directly or with the assistance of competent regional or other international organisations, cooperate with a view to formulating and, as far as possible, implementing programmes of assistance to developing countries, particularly in the fields of science, law, education and technology, in order to prevent, abate, combat and control pollution due to activities in the Protocol Area.
2.   Technical assistance shall include, in particular, the training of scientific, legal and technical personnel, as well as the acquisition, utilisation and production by those countries of appropriate equipment on advantageous terms to be agreed upon among the Parties concerned.
Article 25
Mutual information
The Parties shall inform one another directly or through the Organisation of measures taken, of results achieved and, if the case arises, of difficulties encountered in the application of this Protocol. Procedures for the collection and submission of such information shall be determined at the meetings of the Parties.
Article 26
Transboundary pollution
1.   Each Party shall take all measures necessary to ensure that activities under its jurisdiction are so conducted as not to cause pollution beyond the limits of its jurisdiction.
2.   A Party within whose jurisdiction activities are being envisaged or carried out shall take into account any adverse environmental effects, without discrimination as to whether such effects are likely to occur within the limits of its jurisdiction or beyond such limits.
3.   If a Party becomes aware of cases in which the marine environment is in imminent danger of being damaged, or has been damaged, by pollution, it shall immediately notify other Parties which in its opinion are likely to be affected by such damage, as well as the Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea (REMPEC), and provide them with timely information that would enable them, where necessary, to take appropriate measures. REMPEC shall distribute the information immediately to all relevant Parties.
4.   The Parties shall endeavour, in accordance with their legal systems and, where appropriate, on the basis of an agreement, to grant equal access to and treatment in administrative proceedings to persons in other States who may be affected by pollution or other adverse effects resulting from proposed or existing operations.
5.   Where pollution originates in the territory of a State which is not a Contracting Party to this Protocol, any Contracting Party affected shall endeavour to cooperate with the said State so as to make possible the application of the Protocol.
Article 27
Liability and compensation
1.   The Parties undertake to cooperate as soon as possible in formulating and adopting appropriate rules and procedures for the determination of liability and compensation for damage resulting from the activities dealt with in this Protocol, in conformity with Article 16 of the Convention.
2.   Pending development of such procedures, each Party:
(a)
Shall take all measures necessary to ensure that liability for damage caused by activities is imposed on operators, and they shall be required to pay prompt and adequate compensation;
(b)
Shall take all measures necessary to ensure that operators shall have and maintain insurance cover or other financial security of such type and under such terms as the Contracting Party shall specify in order to ensure compensation for damages caused by the activities covered by this Protocol.
SECTION VI
FINAL PROVISIONS
Article 28
Appointment of competent authorities
Each Contracting Party shall appoint one or more competent authorities to:
(a)
Grant, renew and register the authorisations provided for in Section II of this Protocol;
(b)
Issue and register the special and general permits referred to in Article 9 of this Protocol;
(c)
Issue the permits referred to in Annex V to this Protocol;
(d)
Approve the treatment system and certify the sewage treatment plant referred to in Article 11, paragraph 1, of this Protocol;
(e)
Give the prior approval for exceptional discharges referred to in Article 14, paragraph 1 (b), of this Protocol;
(f)
Carry out the duties regarding safety measures referred to in Article 15, paragraphs 3 and 4, of this Protocol;
(g)
Perform the functions relating to contingency planning described in Article 16 and Annex VII to this Protocol;
(h)
Establish monitoring procedures as provided in Article 19 of this Protocol;
(i)
Supervise the removal operations of the installations as provided in Article 20 of this Protocol.
Article 29
Transitional measures
Each Party shall elaborate procedures and regulations regarding activities, whether authorised or not, initiated before the entry into force of this Protocol, to ensure their conformity, as far as practicable, with the provisions of this Protocol.
Article 30
Meetings
1.   Ordinary meetings of the Parties shall take place in conjunction with ordinary meetings of the Contracting Parties to the Convention held pursuant to Article 18 of the Convention. The Parties may also hold extraordinary meetings in accordance with Article 18 of the Convention.
2.   The functions of the meetings of the Parties to this Protocol shall be, inter alia:
(a)
To keep under review the implementation of this Protocol and to consider the efficacy of the measures adopted and the advisability of any other measures, in particular in the form of annexes and appendices;
(b)
To revise and amend any annex or appendix to this Protocol;
(c)
To consider the information concerning authorisations granted or renewed in accordance with Section II of this Protocol;
(d)
To consider the information concerning the permits issued and approvals given in accordance with Section III of this Protocol;
(e)
To adopt the guidelines referred to in Article 9, paragraph 2, and Article 23, paragraph 1 (c), of this Protocol;
(f)
To consider the records of the contingency plans and means of intervention in emergencies adopted in accordance with Article 16 of this Protocol;
(g)
To establish criteria and formulate international rules, standards and recommended practices and procedures in accordance with Article 23, paragraph 1, of this Protocol, in whatever form the Parties may agree;
(h)
To facilitate the implementation of the policies and the achievement of the objectives referred to in Section V, in particular the harmonisation of national and European Community legislation in accordance with Article 23, paragraph 2, of this Protocol;
(i)
To review progress made in the implementation of Article 27 of this Protocol;
(j)
To discharge such other functions as may be appropriate for the application of this Protocol.
Article 31
Relations with the Convention
1.   The provisions of the Convention relating to any Protocol shall apply with respect to this Protocol.
2.   The rules of procedure and the financial rules adopted pursuant to Article 24 of the Convention shall apply with respect to this Protocol, unless the Parties to this Protocol agree otherwise.
Article 32
Final clause
1.   This Protocol shall be open for signature at Madrid from 14 October 1994 to 14 October 1995, by any State Party to the Convention invited to the Conference of Plenipotentiaries of the Coastal States of the Mediterranean Region on the Protocol for the Protection of the Mediterranean Sea against Pollution resulting from Exploration and Exploitation of the Seabed and its Subsoil, held at Madrid on 13 and 14 October 1994. It shall also be open until the same dates for signature by the European Community and by any similar regional economic grouping of which at least one member is a coastal State of the Protocol Area and which exercises competence in fields covered by this Protocol in conformity with Article 30 of the Convention.
2.   This Protocol shall be subject to ratification, acceptance or approval. Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Government of Spain, which will assume the functions of Depositary.
3.   As from 15 October 1995, this Protocol shall be open for accession by the States referred to in paragraph 1 above, by the European Community and by any grouping referred to in that paragraph.
4.   This Protocol shall enter into force on the thirtieth day following the date of deposit of at least six instruments of ratification, acceptance or approval of, or accession to, the Protocol by the Parties referred to in paragraph 1 of this Article.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised, have signed this Protocol.
ANNEX I
Harmful or noxious substances and materials the disposal of which in the protocol area is prohibited
A.
The following substances and materials and compounds thereof are listed for the purposes of Article 9, paragraph 4, of the Protocol. They have been selected mainly on the basis of their toxicity, persistence and bioaccumulation:
1.
Mercury and mercury compounds
2.
Cadmium and cadmium compounds
3.
Organotin compounds and substances which may form such compounds in the marine environment 
(
1
)
4.
Organophosphorus compounds and substances which may form such compounds in the marine environment 
(
1
)
5.
Organohalogen compounds and substances which may form such compounds in the marine environment 
(
1
)
6.
Crude oil, fuel oil, oily sludge, used lubricating oils and refined products
7.
Persistent synthetic materials which may float, sink or remain in suspension and which may interfere with any legitimate use of the sea
8.
Substances having proven carcinogenic, teratogenic or mutagenic properties in or through the marine environment
9.
Radioactive substances, including their wastes, if their discharges do not comply with the principles of radiation protection as defined by the competent international organisations, taking into account the protection of the marine environment
B.
The present Annex does not apply to discharges which contain substances listed in section A that are below the limits defined jointly by the Parties and, in relation to oil, below the limits defined in Article 10 of this Protocol.
(
1
)
  With the exception of those which are biologically harmless or which are rapidly converted into biologically harmless substances.
ANNEX II
Harmful or noxious substances and materials the disposal of which in the protocol area is subject to a special permit
A.
The following substances and materials and compounds thereof have been selected for the purpose of Article 9, paragraph 5, of the Protocol.
1.
Arsenic
2.
Lead
3.
Copper
4.
Zinc
5.
Beryllium
6.
Nickel
7.
Vanadium
8.
Chromium
9.
Biocides and their derivatives not covered in Annex I
10.
Selenium
11.
Antimony
12.
Molybdenum
13.
Titanium
14.
Tin
15.
Barium (other than barium sulphate)
16.
Boron
17.
Uranium
18.
Cobalt
19.
Thallium
20.
Tellurium
21.
Silver
22.
Cyanides
B.
The control and strict limitation of the discharge of substances referred to in section A must be implemented in accordance with Annex III.
ANNEX III
FACTORS TO BE CONSIDERED FOR THE ISSUE OF THE PERMITS
For the purpose of the issue of a permit required under Article 9, paragraph 7, particular account will be taken, as the case may be, of the following factors:
A.
Characteristics and composition of the waste
1.
Type and size of waste source (e.g. industrial process);
2.
Type of waste (origin, average composition);
3.
Form of waste (solid, liquid, sludge, slurry, gaseous);
4.
Total amount (volume discharged, e.g. per year);
5.
Discharge pattern (continuous, intermittent, seasonally variable, etc.);
6.
Concentrations with respect to major constituents, substances listed in Annex I, substances listed in Annex II, and other substances as appropriate;
7.
Physical, chemical and biochemical properties of the waste.
B.
Characteristics of waste constituents with respect to their harmfulness
1.
Persistence (physical, chemical, biological) in the marine environment;
2.
Toxicity and other harmful effects;
3.
Accumulation in biological materials or sediments;
4.
Biochemical transformation producing harmful compounds;
5.
Adverse effects on the oxygen content and balance;
6.
Susceptibility to physical, chemical and biochemical changes and interaction in the aquatic environment with other sea-water constituents which may produce harmful biological or other effects on any of the uses listed in Section E below.
C.
Characteristics of discharge site and receiving marine environment
1.
Hydrographic, meteorological, geological and topographical characteristics of the area;
2.
Location and type of the discharge (outfall, canal, outlet, etc.) and its relation to other areas (such as amenity areas, spawning, nursery and fishing areas, shellfish grounds) and other discharges;
3.
Initial dilution achieved at the point of discharge into the receiving marine environment;
4.
Dispersion characteristics such as effects of currents, tides and wind on horizontal transport and vertical mixing;
5.
Receiving water characteristics with respect to physical, chemical, biological and ecological conditions in the discharge area;
6.
Capacity of the receiving marine environment to receive waste discharges without undesirable effects.
D.
Availability of waste technologies
The methods of waste reduction and discharge for industrial effluents as well as domestic sewage should be selected taking into account the availability and feasibility of:
(a)
Alternative treatment processes;
(b)
Reuse or elimination methods;
(c)
On-land disposal alternatives;
(d)
Appropriate low-waste technologies.
E.
Potential impairment of marine ecosystem and sea-water uses
1.
Effects on human life through pollution impact on:
(a)
Edible marine organisms;
(b)
Bathing waters;
(c)
Aesthetics.
2.
Effects on marine ecosystems, in particular living resources, endangered species and critical habitats.
3.
Effects on other legitimate uses of the sea in conformity with international law.
ANNEX IV
ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT
1.
Each Party shall require that the environmental impact assessment contains at least the following:
(a)
A description of the geographical boundaries of the area within which the activities are to be carried out, including safety zones where applicable;
(b)
A description of the initial state of the environment of the area;
(c)
An indication of the nature, aims, scope and duration of the proposed activities;
(d)
A description of the methods, installations and other means to be used, possible alternatives to such methods and means;
(e)
A description of the foreseeable direct or indirect short and long-term effects of the proposed activities on the environment, including fauna, flora and the ecological balance;
(f)
A statement setting out the measures proposed for reducing to the minimum the risk of damage to the environment as a result of carrying out the proposed activities, including possible alternatives to such measures;
(g)
An indication of the measures to be taken for the protection of the environment from pollution and other adverse effects during and after the proposed activities;
(h)
A reference to the methodology used for the environmental impact assessment;
(i)
An indication of whether the environment of any other State is likely to be affected by the proposed activities.
2.
Each Party shall promulgate standards taking into account the international rules, standards and recommended practices and procedures, adopted in accordance with Article 23 of the Protocol, by which environmental impact assessments are to be evaluated.
ANNEX V
OIL AND OILY MIXTURES AND DRILLING FLUIDS AND CUTTINGS
The following provisions shall be prescribed by the Parties in accordance with Article 10:
A.
Oil and Oily Mixtures
1.
Spills of high oil content in processing drainage and platform drainage shall be contained, diverted and then treated as part of the product, but the remainder shall be treated to an acceptable level before discharge, in accordance with good oilfield practice;
2.
Oily waste and sludges from separation processes shall be transported to shore;
3.
All the necessary precautions shall be taken to minimise losses of oil into the sea from oil collected or flared from well testing;
4.
All the necessary precautions shall be taken to ensure that any gas resulting from oil activities should be flared or used in an appropriate manner.
B.
Drilling Fluids and Drill Cuttings
1.
Water-based drilling fluids and drill cuttings shall be subject to the following requirements:
(a)
The use and disposal of such drilling fluids shall be subject to the Chemical Use Plan and the provisions of Article 9 of this Protocol;
(b)
The disposal of the drill cuttings shall either be made on land or into the sea in an appropriate site or area as specified by the competent authority.
2.
Oil-based drilling fluids and drill cuttings are subject to the following requirements:
(a)
Such fluids shall only be used if they are of a sufficiently low toxicity and only after the operator has been issued a permit by the competent authority when it has verified such low toxicity;
(b)
The disposal into the sea of such drilling fluids is prohibited;
(c)
The disposal of the drill cuttings into the sea is only permitted on condition that efficient solids control equipment is installed and properly operated, that the discharge point is well below the surface of the water, and that the oil content is less than 100 grams of oil per kilogram dry cuttings;
(d)
The disposal of such drill cuttings in specially protected areas is prohibited;
(e)
In case of production and development drilling, a programme of seabed sampling and analysis relating to the zone of contamination must be undertaken.
3.
Diesel-based drilling fluids:
The use of diesel-based drilling fluids is prohibited. Diesel oil may exceptionally be added to drilling fluids in such circumstances as the Parties may specify.
ANNEX VI
SAFETY MEASURES
The following provisions shall be prescribed by the Parties in accordance with Article 15:
(a)
That the installation must be safe and fit for the purpose for which it is to be used, in particular, that it must be designed and constructed so as to withstand, together with its maximum load, any natural condition, including, more specifically, maximum wind and wave conditions as established by historical weather patterns, earthquake possibilities, seabed conditions and stability, and water depth;
(b)
That all phases of the activities, including storage and transport of recovered resources, must be properly prepared, that the whole activity must be open to control for safety reasons and must be conducted in the safest possible way, and that the operator must apply a monitoring system for all activities;
(c)
That the most advanced safety systems must be used and periodically tested in order to minimise the dangers of leakages, spillages, accidental discharges, fire, explosions, blow-outs or any other threat to human safety or the environment, that a trained specialised crew to operate and maintain these systems must be present and that this crew must undertake periodic exercises. In the case of authorised not permanently manned installations, the permanent availability of a specialised crew shall be ensured;
(d)
That the installation and, where necessary, the established safety zone, must be marked in accordance with international recommendations so as to give adequate warning of its presence and sufficient details for its identification;
(e)
That in accordance with international maritime practice, the installations must be indicated on charts and notified to those concerned;
(f)
That, in order to secure observance of the foregoing provisions, the person and/or persons having the responsibility for the installation and/or the activities, including the person responsible for the blow-out preventer, must have the qualifications required by the competent authority, and that sufficient qualified staff must be permanently available. Such qualifications shall include, in particular, training, on a continuing basis, in safety and environmental matters.
ANNEX VII
CONTINGENCY PLAN
A.   The operator’s contingency plan
1.
Operators are obliged to ensure:
(a)
That the most appropriate alarm system and communication system are available at the installation and they are in good working order;
(b)
That the alarm is immediately raised on the occurrence of an emergency and that any emergency is immediately communicated to the competent authority;
(c)
That, in coordination with the competent authority, transmission of the alarm and appropriate assistance and coordination of assistance can be organised and supervised without delay;
(d)
That immediate information about the nature and extent of the emergency is given to the crew on the installation and to the competent authority;
(e)
That the competent authority is constantly informed about the progress of combating the emergency;
(f)
That at all times sufficient and most appropriate materials and equipment, including stand-by boats and aircraft, are available to put into effect the emergency plan;
(g)
That the most appropriate methods and techniques are known to the specialised crew referred to in Annex VI, paragraph (c), in order to combat leakages, spillages, accidental discharges, fire, explosions, blow-outs and any other threat to human life or the environment;
(h)
That the most appropriate methods and techniques are known to the specialised crew responsible for reducing and preventing long-term adverse effects on the environment;
(i)
That the crew is thoroughly familiar with the operator’s contingency plan, that periodic emergency exercises are held so that the crew has a thorough working knowledge of the equipment and procedures and that each individual knows exactly his role within the plan.
2.
The operator shall cooperate, on an institutional basis, with other operators or entities capable of rendering necessary assistance, so as to ensure that, in cases where the magnitude or nature of an emergency creates a risk for which assistance is or might be required, such assistance can be rendered.
B.   National coordination and direction
The competent authority for emergencies of a Contracting Party shall ensure:
(a)
The coordination of the national contingency plan and/or procedures and the operator’s contingency plan and control of the conduct of actions, especially in case of significant adverse effects of the emergency;
(b)
Direction to the operator to take any action it may specify in the course of preventing, abating or combating pollution or in the preparation of further action for that purpose, including placing an order for a relief drilling rig, or to prevent the operator from taking any specified action;
(c)
The coordination of actions in the course of preventing, abating or combating pollution or in preparation for further action for that purpose within the national jurisdiction with such actions undertaken within the jurisdiction of other States or by international organisations;
(d)
Collection and ready availability of all necessary information concerning the existing activities;
(e)
The provision of an up-to-date list of the persons and entities to be alerted and informed about an emergency, its development and the measures taken;
(f)
The collection of all necessary information concerning the extent and means of combating contingencies, and the dissemination of this information to interested Parties;
(g)
The coordination and supervision of the assistance referred to in Part A above, in cooperation with the operator;
(h)
The organisation and if necessary, the coordination of specified actions, including intervention by technical experts and trained personnel with the necessary equipment and materials;
(i)
Immediate communication to the competent authorities of other Parties which might be affected by a contingency to enable them to take appropriate measures where necessary;
(j)
The provision of technical assistance to other Parties, if necessary;
(k)
Immediate communication to the competent international organisations with a view to avoiding danger to shipping and other interests.
Appendix
LIST OF OILS
(
1
)
Asphalt solutions
Blending Stocks
Roofers Flux
Straight Run Residue
Oils
Clarified
Crude Oil
Mixtures containing crude oil
Diesel Oil
Fuel Oil No 4
Fuel Oil No 5
Fuel Oil No 6
Residual Fuel Oil
Road Oil
Transformer Oil
Aromatic Oil (excluding vegetable oil)
Lubricating Oils and Blending Stocks
Mineral Oil
Motor Oil
Penetrating Oil
Spindle Oil
Turbine Oil
Distillates
Straight Run
Flashed Feed Stocks
Gas Oil
Cracked
Jet Fuels
JP-1 (Kerosene)
JP-3
JP-4
JP-5 (Kerosene, Heavy)
Turbo Fuel
Kerosene
Mineral Spirit
Naphtha
Solvent
Petroleum
Heartcut Distillate Oil
Gasoline Blending Stocks
Alkylates — fuel
Reformates
Polymer — fuel
Gasolines
Casinghead (natural)
Automotive
Aviation
Straight Run
Fuel Oil No 1 (Kerosene)
Fuel Oil No 1-D
Fuel Oil No 2
Fuel Oil No 2-D
(
1
)
  The list of oils should not necessarily be considered as exhaustive.

Summary:
Barcelona Convention for the protection of the Mediterranean
SUMMARY OF:
Convention on the protection of the Mediterranean Sea against pollution (Barcelona Convention)
Convention for the Protection of the Marine Environment and the Coastal Region of the Mediterranean (amended Barcelona convention)
Protocol for the prevention of pollution of the Mediterranean Sea by dumping from ships and aircraft (Dumping Protocol)
Decision 77/585/EEC concluding the Convention for the protection of the Mediterranean Sea against pollution and the Protocol for the prevention of the pollution of the Mediterranean Sea by dumping from ships and aircraft
Protocol for the protection of the Mediterranean Sea against pollution from land-based sources (Land-based Sources of pollution Protocol)
Amendments to the Protocol for the protection of the Mediterranean Sea against pollution from land-based sources
Decision 1999/801/EC on accepting the amendments to the Protocol for the protection of the Mediterranean Sea against pollution from land-based sources
Decision 83/101/EEC concluding the Protocol for the protection of the Mediterranean Sea against pollution from land-based sources
Protocol concerning specially protected areas and biological diversity in the Mediterranean (Specially Protected Areas and Biological Diversity Protocol)
Decision 84/132/EEC — conclusion of the Protocol concerning Mediterranean specially protected areas
Decision 1999/800/EC on concluding the Protocol concerning specially protected areas and biological diversity in the Mediterranean, and on accepting the annexes to that Protocol (Barcelona Convention)
Protocol concerning cooperation in preventing pollution from ships and, in cases of emergency, combating pollution of the Mediterranean Sea (Prevention and Emergency Protocol)
Decision 2004/575/EC — conclusion of the Protocol to the Barcelona Convention for the Protection of the Mediterranean Sea against Pollution, concerning cooperation in preventing pollution from ships and, in cases of emergency, combating pollution of the Mediterranean Sea
Protocol on Integrated Coastal Zone Management in the Mediterranean (Integrated Coastal Zone Management Protocol)
Decision 2010/631/EU — conclusion of the Protocol on Integrated Coastal Zone Management in the Mediterranean to the Convention for the Protection of the Marine Environment and the Coastal Region of the Mediterranean
Protocol for the Protection of the Mediterranean Sea against pollution resulting from exploration and exploitation of the continental shelf and the seabed and its subsoil (Offshore Protocol)
Decision 2013/5/EU — accession of the EU to the Protocol for the Protection of the Mediterranean Sea against pollution resulting from exploration and exploitation of the continental shelf and the seabed and its subsoil
WHAT IS THE AIM OF THE CONVENTION, DECISIONS AND PROTOCOLS?
The main aim of the convention and the protocols is to protect the marine environment and the coastal region of the Mediterranean Sea.
The decisions allow the 
EU
 to accede to the convention and protocols, as well as to integrate amendments, when appropriate.
KEY POINTS
Barcelona Convention
There are 22 Contracting Parties to the Barcelona Convention, an international convention involving 21 countries bordering the Mediterranean Sea (including 8 EU countries — Croatia, Cyprus, France, Greece, Italy, Malta, Slovenia and Spain) and the EU.
The convention requires its parties to take all measures, individually or jointly, to protect and enhance the Mediterranean marine environment and coastal region in order to contribute to 
sustainable development
.
The aims of the convention are:
protecting the marine environment and coastal region through action aimed at preventing and reducing pollution and, as far as possible, eliminating it, whether it is due to activities on land or at sea;
assessing and controlling pollution;
carrying out the sustainable management of natural marine and coastal resources;
integrating the environment into economic and social development;
protecting natural and cultural heritage;
strengthening solidarity between countries bordering the Mediterranean; and
contributing to improving quality of life.
The convention’s Contracting Parties commit to:
introducing a system of cooperation and implementing an Integrated Monitoring and Assessment Programme with information and assessments to protect marine environment and coastal region of the Mediterranean and reduce or eliminate pollution in the Mediterranean in view to achieving Good Environmental Status
1
;
establishing marine protected areas (known as MPAs) and Specially Protected Areas of Mediterranean Importance (known as SPAMIs);
implementing Integrated Coastal Zone Management (ICZM)
2
;
addressing land-based sources of pollution;
addressing sea-based sources of pollution;
contingency planning;
cooperating in the fields of science and technology;
working out appropriate procedures for the determination of liability and compensation for damage resulting from pollution deriving from violations of the provisions of the convention.
It was amended in 1995. The main amendments concerned:
the extension of the Convention’s geographical field of application to the coast;
the application of the 
precautionary principle
;
the application of the 
‘polluter pays’ principle
 — see 
summary
;
the promotion of impact assessments;
the protection and preservation of biological diversity;
combating pollution from cross-border movements of dangerous waste;
access to information and public participation.
The convention has 
7 protocols
 attached to it:
Dumping Protocol
Covers only pollution of the region of the Mediterranean Sea caused by ships and aircraft.
Bans the dumping of certain types of waste and matter (certain toxic compounds, mercury, cadmium, plastics, crude oil, etc.).
Requires the prior issue of national permits for other types of waste or matter such as arsenic, lead, copper, zinc, chrome, nickel, containers, scrap metal, and certain types of pesticides.
Prevention and Emergency Protocol
Incorporates into the Barcelona Convention rules for cooperation between parties on preventing and, in cases of emergency, combating pollution in the Mediterranean caused by ships.
Also endeavours to promote the development and implementation of international regulations adopted on the base of the 
International Maritime Organisation
.
Sets out operational measures which the parties must take in the event of pollution caused by ships (evaluation, elimination/reduction, information measures), as well as emergency measures which must be taken on board ships, in offshore installations and in ports (in particular the availability of and compliance with emergency plans).
Land-based Sources of pollution Protocol
Covers pollution caused by discharges from rivers, outfalls, canals or other watercourses, or pollution emanating from any other source or activity (including airborne pollution of land-based origin) within the territory of a party to the protocol.
Lists the substances of which discharge is prohibited, and the factors which should be taken into account in order to eliminate pollution from these substances.
Also lists substances for which discharge is subject to authorisation by the competent national authorities.
Stipulates cooperation regarding research and information, and the adoption of appropriate programmes, measures and standards aimed at reducing or eliminating the targeted substances.
Specially Protected Areas and Biological Diversity Protocol
The protocol concerns: 
specially protected areas in the Mediterranean and specially protected areas of Mediterranean importance;
the protection of natural resources in the Mediterranean region;
the preservation of the diversity of the gene pool; and
the protection of certain natural sites by creating a series of specially preserved areas.
Requires parties to develop guidelines for establishing and managing protected areas and lists a certain number of appropriate measures which the parties must adopt, such as: 
banning the discharge or unloading of waste;
regulating the introduction of any non-indigenous or genetically modified species.
Sets out national or local measures which the Parties must take in order to protect animal and plant species throughout the Mediterranean area.
Offshore Protocol
Covers a wide range of exploration and exploitation activities, and addresses a number of issues including: 
permit requirements;
removal of abandoned or disused installations;
use and removal of harmful substances;
liability and compensation requirements; and
coordination with other parties of the Barcelona convention at regional level.
Parties are required, individually or through bilateral or multilateral cooperation, to take all appropriate measures to prevent, abate, combat and control pollution in the protocol area resulting from offshore exploration and exploitation activities.
They also commit to using the best available, most environmentally effective and economically appropriate techniques.
Hazardous Wastes Protocol
Requires parties to cooperate when a huge quantity of oil and/or other harmful substances in the Mediterranean Sea, whether accidental or cumulative, presents a serious and imminent danger to the marine environment, the coast or the economic, health or ecological interests of one or more parties.
Cooperation focuses on: 
drawing up emergency plans;
promoting measures for combating oil pollution in the sea;
monitoring and exchanging information regarding the state of the Mediterranean Sea;
disseminating information on the organisation of resources; and
on new methods to prevent and combat pollution, and developing research programmes on the subject.
Integrated Coastal Zone Management Protocol
Aims to set up a common basis for ICZM based on an ecosystem approach in the Mediterranean, entered into force on 
24 March 2011
.
ICZM has 6 aims: 
sustainably developing coastal zones by rational planning of activities;
preserving coastal zones;
sustainable use of natural resources;
preserving ecosystems and coastlines;
preventing and reducing natural disasters and climate change;
improving cooperation.
The EU is a party to all of the above protocols 
except
 the Hazardous Wastes Protocol.
DATE OF ENTRY INTO FORCE
The Barcelona Convention entered into force on 
15 April 1978
.
The Dumping Protocol entered into force on 
15 April 1978
.
The Land-based Sources of pollution Protocol entered into force on 
6 November 1983
.
The Specially Protected Areas and Biological Diversity Protocol entered into force on 
12 December 1999
.
The Prevention and Emergency Protocol entered into force on 
25 June 2004
.
The Integrated Coastal Zone Management Protocol entered into force on 
24 March 2011
.
The Offshore Protocol entered into force on 
29 March 2013
.
BACKGROUND
For more information, see:
Barcelona Convention
 (
European Commission
)
Barcelona Convention
 (
United Nations Environment Programme
).
KEY TERMS
Good Environmental Status:
 defined in the EU’s Marine Strategy Framework Directive (Directive 
2008/56/EC
 — see 
summary
) as the environmental status of marine waters where these provide ecologically diverse and dynamic oceans and seas which are clean, healthy and productive within their intrinsic conditions, and the use of the marine environment is at a level that is sustainable, thus safeguarding the potential for uses and activities by current and future generations.
Integrated Coastal Zone Management:
 a dynamic process for the sustainable management and use of coastal zones, taking into account at the same time the fragility of coastal ecosystems and landscapes, the diversity of activities and uses, interactions between the latter, the maritime vocation of some of the latter, and their impact both on land and sea.
MAIN DOCUMENTS
Convention on the protection of the Mediterranean Sea against pollution (Barcelona Convention)
 (OJ L 240, 
19.9.1977
, 
pp. 3-11
)
Convention for the Protection of the Marine Environment and the Coastal Region of the Mediterranean (amended Barcelona convention)
Protocol for the prevention of pollution of the Mediterranean Sea by dumping from ships and aircraft
 (OJ L 240, 
19.9.1977
, 
pp. 12-34
)
Council Decision 
77/585/EEC
 of 
25 July 1977
 concluding the Convention for the protection of the Mediterranean Sea against pollution and the Protocol for the prevention of the pollution of the Mediterranean Sea by dumping from ships and aircraft (OJ L 240, 
19.9.1977
, 
pp. 1-2
)
Protocol for the protection of the Mediterranean Sea against pollution from land-based sources
 (OJ L 67, 
12.3.1983
, 
pp. 3-18
)
Amendments
 to the Protocol for the protection of the Mediterranean Sea against pollution from land-based sources (OJ L 322, 
14.12.1999
, 
pp. 20-31
)
Council Decision 
1999/801/EC
 of 
22 October 1999
 on accepting the amendments to the Protocol for the protection of the Mediterranean Sea against pollution from land-based sources (Barcelona Convention) (OJ L 322, 
14.12.1999
, 
p. 18-31
)
Council Decision 
83/101/EEC
 of 
28 February 1983
 concluding the Protocol for the protection of the Mediterranean Sea against pollution from land-based sources (OJ L 67, 
12.3.1983
, 
pp. 1-2
)
Protocol concerning specially protected areas and biological diversity in the Mediterranean
 (OJ L 322, 
14.12.1999
, 
pp. 3-17
)
Council Decision 
84/132/EEC
 of 
1 March 1984
 on the conclusion of the Protocol concerning Mediterranean specially protected areas (OJ L 68, 
10.3.1984
, 
pp. 36-37
)
Council Decision 
1999/800/EC
 of 
22 October 1999
 on concluding the Protocol concerning specially protected areas and biological diversity in the Mediterranean, and on accepting the annexes to that Protocol (Barcelona Convention) (OJ L 322, 
14.12.1999
, 
pp. 1-2
)
Protocol concerning cooperation in preventing pollution from ships and, in cases of emergency, combating pollution of the Mediterranean Sea
 (OJ L 261, 
6.8.2004
, 
pp. 41-46
)
Council Decision 
2004/575/EC
 of 
29 April 2004
 on the conclusion, on behalf of the European Community, of the Protocol to the Barcelona Convention for the Protection of the Mediterranean Sea against Pollution, concerning cooperation in preventing pollution from ships and, in cases of emergency, combating pollution of the Mediterranean Sea (OJ L 261, 
6.8.2004
, 
p. 40
)
Protocol on Integrated Coastal Zone Management in the Mediterranean
 (OJ L 34, 
4.2.2009
, 
pp. 19-28
)
Council Decision 
2010/631/EU
 of 
13 September 2010
 concerning the conclusion, on behalf of the European Union, of the Protocol on Integrated Coastal Zone Management in the Mediterranean to the Convention for the Protection of the Marine Environment and the Coastal Region of the Mediterranean (OJ L 279, 
23.10.2010
, 
pp. 1-2
)
Protocol for the Protection of the Mediterranean Sea against pollution resulting from exploration and exploitation of the continental shelf and the seabed and its subsoil
 (OJ L 4, 
9.1.2013
, 
pp. 15-33
)
Council Decision 
2013/5/EU
 of 
17 December 2012
 on the accession of the European Union to the Protocol for the Protection of the Mediterranean Sea against pollution resulting from exploration and exploitation of the continental shelf and the seabed and its subsoil (OJ L 4, 
9.1.2013
, 
pp. 13-14
)
RELATED DOCUMENTS
Notice
 concerning the entry into force of the Protocol for the Protection of the Mediterranean Sea against pollution resulting from exploration and exploitation of the continental shelf and the seabed and its subsoil to the Convention for the Protection of the Marine Environment and the Coastal Region of the Mediterranean (OJ L 187, 
6.7.2013
, 
p. 1
)
Notice
 concerning the entry into force of the Protocol on Integrated Coastal Zone Management in the Mediterranean to the Convention for the Protection of the Marine Environment and the Coastal Region of the Mediterranean (OJ L 242, 
20.9.2011
, 
p. 1
)
last update 
30.6.2020

--- DANISH ---

Document:
9.1.2013
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 4/13
RÅDETS AFGØRELSE
af 17. december 2012
om Den Europæiske Unions tiltrædelse af protokollen om beskyttelse af Middelhavet mod forurening som følge af undersøgelse og udnyttelse af kontinentalsoklen og af havbunden og dennes undergrund
(2013/5/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 192, stk. 1, sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra a),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til Europa-Parlamentets godkendelse 
(
1
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Konventionen om beskyttelse af Middelhavet mod forurening, hvis titel senere er ændret til konventionen om beskyttelse af Middelhavets havmiljø og kystområder (»Barcelonakonventionen«), blev indgået på Det Europæiske Fællesskabs vegne ved Rådets afgørelse 77/585/EØF 
(
2
)
, og ændringer til Barcelonakonventionen blev godkendt ved Rådets afgørelse1999/802/EF 
(
3
)
.
(2)
Ifølge artikel 7 i Barcelonakonventionen skal de kontraherende parter træffe alle egnede foranstaltninger for at forebygge, begrænse, bekæmpe og i størst muligt omfang eliminere forurening af middelhavsområdet som følge af undersøgelse og udnyttelse af kontinentalsoklen og af havbunden og dennes undergrund.
(3)
En af protokollerne til Barcelonakonventionen handler om beskyttelse af Middelhavet mod forurening som følge af undersøgelse og udnyttelse af kontinentalsoklen og af havbunden og dennes undergrund (»offshoreprotokollen«). Den trådte i kraft den 24. marts 2011. Til dato har Albanien, Cypern, Libyen, Marokko, Syrien og Tunesien ratificeret den. Ud over Cypern har nogle andre medlemsstater, der er kontraherende parter i Barcelonakonventionen, for nylig meddelt, at de også har til hensigt at ratificere protokollen.
(4)
Det anslås, at der er mere end 200 aktive offshoreplatforme i Middelhavsområdet, og flere anlæg er under overvejelse. Efterforskning og udvinding af kulbrinter forventes at stige efter opdagelsen af store reserver af fossile brændstoffer i Middelhavet. På grund af den delvist lukkede karakter og særlige hydrodynamik i Middelhavet kunne en ulykke som den, der indtraf i Den Mexicanske Golf i 2010, have øjeblikkelige grænseoverskridende skadevirkninger for Middelhavsområdets økonomi og skrøbelige marine og kystnære økosystemer. Det er sandsynligt, at på mellemlang sigt vil andre mineralske ressourcer i dybhavet og i havbunden og dennes undergrund blive genstand for efterforsknings- og udvindingsaktiviteter.
(5)
Hvis ikke der tages effektive foranstaltninger i forhold til de risici, der hidrører fra sådanne aktiviteter, kunne det i alvorlig grad skade den indsats, som alle medlemsstaterne foretager, idet de har pligt til at træffe de nødvendige foranstaltninger for at opnå og opretholde en god miljøtilstand i deres havområder i Middelhavet som krævet i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/56/EF af 17. juni 2008 om fastlæggelse af en ramme for Fællesskabets havmiljøpolitiske foranstaltninger (havstrategirammedirektivet) 
(
4
)
. At foretage de nødvendige handlinger vil endvidere bidrage til opfyldelsen af og respekten for de forpligtelser, som Grækenland, Spanien, Frankrig, Italien, Cypern, Malta, Slovenien og Unionen har påtaget sig som kontraherende parter i Barcelonakonventionen.
(6)
Offshoreprotokollen dækker en lang række bestemmelser, som skal anvendes på forskellige forvaltningsniveauer. Selv om det er hensigtsmæssigt for Unionen at støtte sikkerheden ved offshoreefterforskning og -udvinding under hensyntagen til bl.a. den store sandsynlighed for, at virkningen af de miljøproblemer, der er forbundet med sådanne aktiviteter, er grænseoverskridende, bør medlemsstaterne og deres relevante kompetente myndigheder være ansvarlige for visse detaljerede foranstaltninger, der er fastsat i offshoreprotokollen.
(7)
Kommissionens meddelelse med titlen »Håndtering af sikkerheden i forbindelse med olie- og gasaktiviteter offshore« peger på behovet for et internationalt samarbejde for at fremme offshoresikkerhed og indsatskapaciteten på verdensplan, og en af de tilknyttede aktioner er at udforske potentialet i regionale konventioner. Den anbefaler, at der i nært samarbejde med de berørte medlemsstater pustes nyt liv i processen hen imod offshoreprotokollens ikrafttræden.
(8)
Rådet fastslog i sine konklusioner om sikkerheden ved olie- og gasaktiviteter offshore, der blev vedtaget den 3. december 2010, at Unionen og dens medlemsstater fortsat bør spille en fremtrædende rolle i indsatsen for at opnå de højeste sikkerhedsstandarder i forbindelse med internationale initiativer og fora og regionalt samarbejde, f.eks. i Middelhavsområdet. Rådet opfordrede også Kommissionen og medlemsstaterne til at gøre bedst mulig brug af de eksisterende internationale konventioner.
(9)
I sin beslutning af 13. september 2011 understregede Europa-Parlamentet betydningen af den fuldstændige gennemførelse af den ikke ratificerede offshoreprotokol, som navnlig vedrører forurening som følge af udforskning og udnyttelse.
(10)
Et af målene for Unionens miljøpolitik er fremme på internationalt plan af foranstaltninger til løsning af de regionale miljøproblemer. I forbindelse med offshoreprotokollen er det særlig vigtigt at være opmærksom på den store sandsynlighed for grænseoverskridende miljøvirkninger i tilfælde af ulykker i et delvis lukket hav som Middelhavet. Det er derfor hensigtsmæssigt for Unionen at træffe de nødvendige foranstaltninger til at støtte sikkerheden ved offshoreefterforskning og -udvinding og beskyttelse af havmiljøet i Middelhavet.
(11)
Kommissionen foreslår ligeledes en forordning om sikkerheden i forbindelse med olie- og gasprospektering, -efterforskning og -produktion offshore (den »foreslåede forordning«).
(12)
Offshoreprotokollen vedrører et område, der i vid udstrækning er omfattet af EU-retten. Dette omfatter f.eks. elementer såsom beskyttelse af havmiljøet, miljøkonsekvensvurderinger og miljøansvar. Med forbehold af en endelig afgørelse fra den lovgivende myndighed i den foreslåede forordning er offshoreprotokollen desuden i overensstemmelse med målene deri, herunder om tilladelser, miljøkonsekvensvurderinger og operatørernes tekniske og finansielle kapacitet.
(13)
Det er vigtigt at sikre et tæt samarbejde mellem medlemsstaterne og EU-institutionerne, både under forhandlingerne og ved indgåelsen og ved opfyldelsen af de indgåede forpligtelser. Denne forpligtelse til at samarbejde er en følge af kravet om enhed i Unionens optræden udadtil. De medlemsstater, der er kontraherende parter i Barcelonakonventionen, og som endnu ikke har ratificeret eller tiltrådt offshoreprotokollen, bør derfor træffe de nødvendige foranstaltninger for at afslutte procedurerne i den henseende.
(14)
Unionen bør derfor tiltræde offshoreprotokollen —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Den Europæiske Unions tiltrædelse af protokollen om beskyttelse af Middelhavet mod forurening som følge af undersøgelse og udnyttelse af kontinentalsoklen og af havbunden og dennes undergrund, godkendes herved på Unionens vegne.
Teksten til offshoreprotokollen er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, som på Unionens vegne er beføjet til at deponere det i offshoreprotokollens artikel 32, stk. 2, omhandlede godkendelsesinstrument hos Spaniens regering, der fungerer som depositar, med henblik på at udtrykke Unionens samtykke i at blive bundet af offshoreprotokollen 
(
5
)
.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 2012.
På Rådets vegne
S. ALETRARIS
Formand
(
1
)
  Godkendelse af 20. november 2012 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(
2
)
  
            
EFT L 240 af 19.9.1977, s. 1
.
(
3
)
  
            
EFT L 322 af 14.12.1999, s. 32
.
(
4
)
  
            
EUT L 164 af 25.6.2008, s. 19
.
(
5
)
  Datoen for offshoreprotokollens ikrafttræden for Unionen vil blive offentliggjort i 
Den Europæiske Unions Tidende
 på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.
OVERSÆTTELSE
PROTOKOL
om beskyttelse af Middelhavet mod forurening som følge af undersøgelse og udnyttelse af kontinentalsoklen og af havbunden og dennes undergrund
PRÆAMBEL
DE KONTRAHERENDE PARTER I DENNE PROTOKOL,
SOM ER PARTER I konventionen om beskyttelse af Middelhavet mod forurening, undertegnet i Barcelona den 16. februar 1976,
I HENHOLD TIL artikel 7 i ovennævnte konvention,
I HENHOLD TIL stigningen i aktiviteter inden for efterforskning efter og udnyttelse af Middelhavets havbund og dennes undergrund,
DER ANERKENDER, at den forurening, der kan opstå som følge heraf, udgør en alvorlig fare for miljøet og mennesket,
SOM ØNSKER at beskytte og sikre Middelhavet mod forurening som følge af efterforsknings- og udnyttelsesaktiviteter,
IDET DER TAGES HENSYN TIL protokollen vedrørende konventionen om beskyttelse af Middelhavet mod forurening og navnlig protokollen om samarbejde om bekæmpelse af forurening af Middelhavet med olie og andre skadelige stoffer i tilfælde af kritiske situationer, som blev vedtaget i Barcelona den 16. februar 1976, og protokollen om særligt beskyttede områder i Middelhavet, som blev vedtaget i Geneve den 3. april 1982,
SOM TAGER UDGANGSPUNKT I de relevante bestemmelser i De Forenede Nationers Havretskonvention, der blev vedtaget i Montego Bay den 10. december 1982 og underskrevet af mange af de kontraherende parter,
SOM ERKENDER, at kyststaterne befinder sig på forskellige udviklingstrin, og tager hensyn til udviklingslandenes økonomiske og sociale behov,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
AFSNIT I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Definitioner
I denne protokol forstås ved:
a)   
»konvention«
: konventionen om beskyttelse af Middelhavet mod forurening, undertegnet i Barcelona den 16. februar 1976
b)   
»organisation«
: det i konventionens artikel 17 omhandlede organ
c)   
»ressourcer«
: alle mineralske ressourcer, både faste, flydende eller i gasform
d)   
»aktiviteter inden for efterforskning efter og/eller udnyttelse af ressourcerne i protokolområdet« (i det efterfølgende benævnt »aktiviteter«)
:
i)
aktiviteter inden for videnskabelig forskning vedrørende ressourcerne i havbunden og dennes undergrund
ii)
efterforskningsaktiviteter:
—
seismologiske aktiviteter, undersøgelser af havbunden og dennes undergrund, prøveudtagning
—
prøveboring
iii)
udnyttelsesaktiviteter:
—
oprettelse af et anlæg med henblik på gendannelse af ressourcer og aktiviteter i forbindelse hermed
—
udnyttelsesboring
—
gendannelse, behandling og lagring
—
transport til land via rør og læsning af skibe
—
vedligeholdelse, reparation og andre støtteoperationer
e)   
»forurening«
: som fastsat i artikel 2, litra a), i konventionen
f)   
»anlæg«
: enhver fast eller flydende struktur og enhver integreret del heraf, som er forbundet med aktiviteter, herunder navnlig:
i)
faste eller mobile offshore-boreenheder
ii)
faste eller flydende produktionsenheder, herunder enheder med dynamisk positionskontrol
iii)
offshore-lagringsanordninger, herunder skibe, der anvendes til dette formål
iv)
offshore-læsningsterminaler og transportsystemer til udtagne produkter såsom undervandsrør
v)
apparater forbundet hermed og udstyr til omladning, behandling, lagring og bortskaffelse af stoffer, der er udtaget af havbunden eller dennes undergrund
g)   
»operatør«
:
i)
enhver fysisk eller juridisk person, som er autoriseret af den part, der har kompetence på det område, hvor aktiviteterne gennemføres (i det efterfølgende benævnt »kontraherende part«) i overensstemmelse med denne protokol til at gennemføre aktiviteter, og/eller som udøver disse aktiviteter, eller
ii)
enhver person, som ikke er indehaver af en godkendelse i henhold til denne protokol, men de facto har kontrollen over disse aktiviteter
h)   
»sikkerhedszone«
: en zone, der er oprettet omkring anlæg, der er i overensstemmelse med bestemmelserne i den generelle internationale lovgivning og de tekniske krav, med de passende mærkninger til sikring af sikkerheden for både sejlads og anlæg
i)   
»affald«
: stoffer og materialer af enhver art, form eller beskrivelse, som opstår som følge af aktiviteter som behandlet i denne protokol, som bortskaffes eller er beregnet til bortskaffelse eller skal bortskaffes
j)   
»skadelige eller potentielt farlige stoffer og materialer«
: stoffer og materialer af enhver art, form eller beskrivelse, som kan forårsage forurening, hvis de indføres i protokolområdet
k)   
»plan om anvendelse af kemiske stoffer«
: en plan, der er udarbejdet af operatøren af ethvert offshore-anlæg, som viser:
i)
de kemiske stoffer, som operatøren vil benytte i operationerne
ii)
det formål eller de formål, operatøren vil benytte de kemiske stoffer til
iii)
maksimumkoncentrationerne af de kemiske stoffer, operatøren vil benytte i andre stoffer af enhver art, og maksimummængderne til anvendelse i enhver fastsat periode
iv)
området, hvor de kemiske stoffer kan slippe ud i havmiljøet
l)   
»olie«
: jordolie i enhver form, herunder råolie, brændselsolie, olieslam, olieaffald og raffinerede produkter, og uden at berøre rækkevidden af det ovenfor bestemte, herunder stoffer som anført i appendikset til denne protokol
m)   
»olieholdig blanding«
: en blanding med et olieindhold af enhver art
n)   
»spildevand«
:
i)
dræning og andet affald fra enhver form for toiletter, urinaler og wc-afløb
ii)
dræning fra medicinske lokaler (skadestuer, lokaler til medicinsk behandling osv.) via vaskekummer, vaskebaljer og afløb i sådanne lokaler
iii)
andet spildevand, når dette blandes med ovennævnte dræninger
o)   
»skrald«
: alle slags fødevarer, husholdnings- og industriaffald fra almindelig drift af installationen, og som skal bortskaffes på vedvarende vis eller jævnligt, dog ikke stoffer som fastsat eller anført andre steder i denne protokol
p)   
»ferskvandsgrænse«
: det sted i vandløb, hvor der ved lavvande og i perioder med ringe ferskvandsudstrømning forekommer en betydelig stigning i saltindholdet på grund af tilstedeværelsen af havvand.
Artikel 2
Geografisk anvendelsesområde
1.   Anvendelsesområdet for denne protokol (i denne protokol benævnt »protokolområdet«) omfatter:
a)
Middelhavsområdet som fastsat i artikel 1 i konventionen, herunder kontinentalsoklen og havbunden samt dennes undergrund
b)
vandområder, herunder havbunden og dennes undergrund, inden for den basislinje, hvorfra bredden af søterritoriet måles, og, i tilfælde af vandløb, strækkende sig op til ferskvandsgrænsen.
2.   Enhver kontraherende part i protokollen (i denne protokol benævnt »parterne«) kan ligeledes inddrage vådområder eller kystområder på deres territorium i protokolområdet.
3.   Intet i denne protokol eller i en lovgivningstekst på grundlag af denne protokol skal berøre en stats rettigheder vedrørende afgrænsning af kontinentalsoklen.
Artikel 3
Overordnede forpligtelser
1.   Parterne skal individuelt eller gennem bilateralt eller multilateralt samarbejde træffe passende foranstaltninger til at forebygge, nedbringe, bekæmpe og kontrollere forurening i protokolområdet, der er forårsaget af aktiviteter, blandt andet ved at sikre anvendelsen af de bedste tilgængelige teknikker, som er miljømæssigt effektive og økonomisk hensigtsmæssige.
2.   Parterne skal sikre, at der træffes alle de nødvendige foranstaltninger, således at aktiviteterne ikke forårsager forurening.
AFSNIT II
GODKENDELSESSYSTEM
Artikel 4
Almindelige principper
1.   Alle aktiviteter i protokolområdet, herunder opførelse på stedet af anlæg, skal være genstand for den kompetente myndigheds skriftlige forhåndsgodkendelse til efterforskning eller udnyttelse. Inden udstedelse af godkendelsen skal denne myndighed forsikres om, at anlægget er opført i henhold til de internationale standarder og den internationale praksis, og at operatøren har den tekniske kompetence og den finansielle kapacitet til udøvelse af aktiviteterne. Denne godkendelse skal gives i overensstemmelse med den passende procedure som fastsat af den kompetente myndighed.
2.   Godkendelsen nægtes, hvis der er indikationer for, at de foreslåede aktiviteter kan have alvorlige negative konsekvenser for miljøet, som ikke kan undgås gennem opfyldelse af de betingelser, der er fastsat i godkendelsen, og som fastsat i artikel 6, stk. 3, i protokollen.
3.   I forbindelse med overvejelserne vedrørende en godkendelse af placeringen af et anlæg skal den kontraherende part sikre, at der ikke skabes nogen skadelige virkninger for eksisterende anordninger som følge af denne placering, navnlig for rør og kabler.
Artikel 5
Krav til godkendelser
1.   Den kontraherende part skal foreskrive, at enhver ansøgning om godkendelse eller fornyelse af en godkendelse er genstand for kandidatoperatørens indsendelse af projektet til den kompetente myndighed, og at en sådan ansøgning navnlig skal omfatte nedenstående:
a)
en undersøgelse vedrørende indvirkningerne af de foreslåede aktiviteter på miljøet; den kompetente myndighed kan i lyset af aktiviteternes art, mål, varighed og tekniske metoder og områdets karakteristika kræve, at der gennemføres en miljøkonsekvensvurdering i henhold til bilag IV til protokollen
b)
den præcise definition af de geografiske områder, hvor aktiviteten er planlagt, herunder sikkerhedszoner
c)
personer med de professionelle og tekniske kvalifikationer hos kandidatoperatøren og medarbejdere på installationen samt sammensætningen af teamet
d)
sikkerhedsforanstaltninger som fastsat i artikel 15
e)
operatørens beredskabsplan som fastsat i artikel 16
f)
overvågningsprocedurerne som fastsat i artikel 19
g)
planerne om fjernelse af installationer som fastsat i artikel 20
h)
forholdsregler for særligt beskyttede områder som fastsat i artikel 21
i)
forsikringen eller anden finansiel sikkerhed til ansvarsdækning som fastsat i artikel 27, stk. 2 b).
2.   Den kompetente myndighed kan i lyset af aktiviteternes art, mål, varighed og tekniske metoder og områdets karakteristika i forbindelse med videnskabelige forsknings- og undersøgelsesaktiviteter beslutte at begrænse anvendelsesområdet for kravene som fastsat i stk. 1 i denne artikel.
Artikel 6
Udstedelse af godkendelser
1.   Godkendelserne som omtalt i artikel 4 udstedes udelukkende efter den kompetente myndigheds gennemgang af kravene som anført i artikel 5 og bilag IV.
2.   Alle godkendelser skal indeholde aktiviteterne og gyldighedsperioden for godkendelsen, fastsætte de geografiske grænser for det område, der er berørt af godkendelsen, og angive de tekniske krav og de godkendte installationer. De nødvendige sikkerhedszoner skal oprettes på et senere hensigtsmæssigt tidspunkt.
3.   Godkendelsen kan medføre betingelser i forbindelse med de foranstaltninger, teknikker eller metoder, der skal reducere risiciene af og skaden som følge af forurening fra aktiviteterne til et minimum.
4.   Parterne skal så hurtigt som muligt underrette organisationen om udstedte eller fornyede godkendelser. Organisationen skal føre et register over alle de godkendte anlæg i protokolområdet.
Artikel 7
Sanktioner
Alle parter skal foreskrive de sanktioner, der gælder ved overtrædelse af kravene i henhold til nærværende protokol eller manglende overholdelse af de nationale love eller bestemmelser til gennemførelse af protokollen eller den manglende opfyldelse af de specifikke betingelser forbundet med godkendelsen.
AFSNIT III
AFFALD OG SKADELIGE ELLER POTENTIELT FARLIGE STOFFER OG MATERIALER
Artikel 8
Overordnet forpligtelse
Med forbehold af andre standarder eller forpligtelser som omtalt i dette afsnit skal parterne indføre en overordnet forpligtelse over for operatører til anvendelse af de bedste tilgængelige, miljømæssigt effektive og økonomisk hensigtsmæssige teknikker og overholde internationalt accepterede standarder vedrørende affald samt anvendelse, lagring og udledning af skadelige eller potentielt farlige stoffer og materialer med henblik på at minimere forureningsrisikoen.
Artikel 9
Skadelige eller potentielt farlige stoffer og materialer
1.   Anvendelsen og lagringen af kemiske stoffer til aktiviteterne skal godkendes af den kompetente myndighed på grundlag af planen om anvendelse af kemiske stoffer.
2.   Den kontraherende part kan regulere, begrænse eller forbyde anvendelsen af kemiske stoffer til aktiviteter i overensstemmelse med retningslinjerne som vedtaget af de kontraherende parter.
3.   Med henblik på beskyttelse af miljøet skal parterne sikre, at alle de stoffer og materialer, der anvendes til aktiviteter, ledsages af en beskrivelse af sammensætningen fra det organ, der fremstiller dette stof eller materiale.
4.   Bortskaffelsen i protokolområdet af skadelige eller potentielt farlige stoffer og materialer som følge af aktiviteter som omhandlet i protokollen og som anført i bilag I til denne protokol er forbudt.
5.   Bortskaffelsen til protokolområdet af skadelige eller potentielt farlige stoffer og materialer som følge af aktiviteter som omhandlet i protokollen og som anført i bilag II til denne protokol kræver under alle omstændigheder en speciel forhåndstilladelse fra den kompetente myndighed.
6.   Bortskaffelsen til protokolområdet af alle andre skadelige eller potentielt farlige stoffer og materialer som følge af aktiviteter som omhandlet i protokollen, og som kan forårsage forurening, kræver en overordnet forhåndstilladelse fra den kompetente myndighed.
7.   Tilladelserne som omtalt i afsnit 5 og 6 ovenfor kan udelukkende udstedes under behørig hensyntagen til alle de faktorer, der er fastsat i bilag III til protokollen.
Artikel 10
Olie og olieholdige blandinger samt boreslam og afhugninger
1.   Parterne skal udarbejde og vedtage fælles standarder for bortskaffelse af olie og olieholdige blandinger fra anlæg til protokolområdet.
a)
Disse fælles standarder skal udarbejdes i overensstemmelse med bestemmelserne i bilag V, A.
b)
Disse fælles standarder må ikke være mindre restriktive end nedenstående, navnlig:
i)
i forbindelse med maskinrumsdræning et maksimumolieindhold på 15 mg per liter som ufortyndet
ii)
i forbindelse med produktionsvand et maksimumolieindhold på 40 mg per liter som et gennemsnit i enhver kalendermåned: Indholdet må på intet tidspunkt overstige 100 mg per liter.
c)
Parterne skal ved fælles aftale fastsætte, hvilken metode der skal anvendes til analyse af olieindholdet.
2.   Parterne skal udarbejde og vedtage fælles standarder for anvendelse og bortskaffelse af borevæsker og boreafhugninger til protokolområdet. Disse fælles standarder skal udarbejdes i overensstemmelse med bestemmelserne i bilag V, B.
3.   Alle parter skal træffe passende foranstaltninger til styrkelse af de fælles standarder som vedtaget i henhold til denne artikel eller til styrkelse af de mere restriktive standarder, som parten muligvis har vedtaget.
Artikel 11
Spildevand
1.   Den kontraherende part skal forbyde bortskaffelse af spildevand fra anlæg, der på vedvarende vis bemandes af 10 eller flere personer, til protokolområdet, medmindre:
a)
anlægget udleder spildevand efter behandling som godkendt af den kompetente myndighed ved en afstand på mindst fire sømil fra nærmeste land eller faste fiskerianlæg, som lader det være op til den kontraherende part at beslutte fra sag til sag, eller
b)
spildevandet ikke er behandlet, men udledningen gennemføres i overensstemmelse med de internationale bestemmelser og standarder, eller
c)
spildevandet er blevet ført gennem et godkendt rensningsanlæg, der er godkendt af den kompetente myndighed.
2.   Den kontraherende part skal om nødvendigt pålægge strengere bestemmelser, såfremt dette vurderes nødvendigt, blandt andet grundet ordningen for strømmene i området eller i nærheden af et område som omtalt i artikel 21.
3.   Undtagelserne som omtalt i stk. 1 finder ikke anvendelse, hvis udledningen producerer synlige flydende faste stoffer eller forårsager farvning, misfarvning eller opacitet af det omgivende vand.
4.   Hvis spildevandet blandes med affald og skadelige eller potentielt farlige stoffer og materialer, der har forskellige bortskaffelseskrav, skal de strengeste krav finde anvendelse.
Artikel 12
Skrald
1.   Den kontraherende part skal forbyde bortskaffelse til protokolområdet af nedenstående produkter og materialer:
a)
al slags plastic, herunder, men ikke begrænset til, syntetiske tove, syntetiske fiskenet og affaldsposer af plastic
b)
alt andet ikkebiologisk nedbrydeligt skrald, herunder papirprodukter, klude, glas, metal, flasker, fajancevarer, riste, linned og emballeringsmateriale.
2.   Bortskaffelse til protokolområdet af fødevareaffald skal ske så langt som muligt fra land og i overensstemmelse med internationale bestemmelser og standarder.
3.   Hvis skraldet blandes med andre udledninger, for hvilke der gælder andre bortskaffelses- eller udledningskrav, finder de strengeste krav anvendelse.
Artikel 13
Modtagelsesanordninger, instruktioner og sanktioner
Parterne skal sikre, at:
a)
operatørerne bortskaffer alt affald og skadelige eller potentielt farlige stoffer og materialer på tilfredsstillende vis i de fastsatte onshore-modtagelsesanordninger, medmindre andet er tilladt i henhold til protokollen
b)
medarbejderne har fået vejledning inden for den korrekte bortskaffelsesmetode
c)
der pålægges sanktioner ved ulovlige bortskaffelser.
Artikel 14
Undtagelser
1.   Bestemmelserne i dette afsnit finder ikke anvendelse i tilfælde af:
a)
force majeure og navnlig for bortskaffelser:
—
til redning af menneskeliv
—
til sikring af anlægs sikkerhed
—
i tilfælde af skade på anlægget eller dens udstyr
med forbehold af, at alle rimelige forbehold er truffet, efter at skaden er opdaget, eller efter at bortskaffelsen er blevet gennemført, for at reducere de negative indvirkninger
b)
udledningen i havet af stoffer med olie eller skadelige eller potentielt farlige stoffer eller materialer, som grundet forhåndsgodkendelsen fra den kompetente myndighed anvendes med henblik på at bekæmpe specifikke forureningshændelser for at minimere skaden som følge af forureningen.
2.   Bestemmelserne i dette afsnit finder dog under alle omstændigheder anvendelse i de tilfælde, hvor operatøren har handlet med henblik på at forårsage skade eller hensynsløst og vel vidende, at der sandsynligvis opstår en skade.
3.   Bortskaffelse gennemført i henhold til de omstændigheder, der er anført i stk. 1 i denne artikel, skal straks indberettes til organisationen og enten gennem organisationen eller direkte til enhver part eller alle parter, som muligvis kan blive berørt, sammen med de fuldstændige detaljer om omstændighederne og arten og mængderne af affald eller skadelige eller potentielt farlige bortskaffede stoffer eller materialer.
AFSNIT IV
BESKYTTELSE
Artikel 15
Sikkerhedsforanstaltninger
1.   Den kontraherende part, hvis kompetenceområde der planlægges eller gennemføres aktiviteter inden for, skal sikre, at der træffes sikkerhedsforanstaltninger i forhold til anlæggenes udformning, konstruktion, placering, udstyr, mærkning, drift og vedligeholdelse.
2.   Den kontraherende part skal sikre, at operatøren til enhver tid har passende udstyr og anordninger på anlæggene, og at disse har en god arbejdsfunktion til beskyttelse af menneskeliv, forebyggelse og bekæmpelse af utilsigtet forurening og fremme af hurtig reaktion ved en nødsituation i overensstemmelse med de bedste tilgængelige, miljømæssigt effektive og økonomisk passende teknikker og bestemmelser i operatørens beredskabsplan som omtalt i artikel 16.
3.   Den kompetente myndighed skal kræve et certifikat for sikkerhed og formålsegnetheden (i det efterfølgende »certifikat«) som udstedt af en anerkendt myndighed, som udstedes for produktionsplatforme, mobile offshore-boreenheder, offshore-lagringsanordninger, offshore-læssesystemer og rør og i forhold til andre anlæg som anført af den kontraherende part.
4.   Parterne skal sikre omhyggelig kontrol af, at operatørerne gennemfører aktiviteterne i henhold til denne artikel.
Artikel 16
Beredskabsplan
1.   I tilfælde af kritiske situationer skal de kontraherende parter mutatis mutandis gennemføre bestemmelserne i protokollen om samarbejde om bekæmpelse af forurening af Middelhavet med olie og andre skadelige stoffer i tilfælde af kritiske situationer.
2.   Alle parter skal kræve, at de operatører, der er ansvarlige for anlæggene inden for deres kompetenceområde, har en beredskabsplan til bekæmpelse af utilsigtet forurening, som er koordineret med den kontraherende parts beredskabsplan som fastsat i henhold til protokollen om samarbejde om bekæmpelse af forurening af Middelhavet med olie og andre skadelige stoffer i tilfælde af kritiske situationer og som godkendt i overensstemmelse med de procedurer, der er fastsat af de kompetente myndigheder.
3.   Alle kontraherende parter skal sikre koordinering med henblik på udarbejdelse og gennemførelse af beredskabsplaner. Disse planer skal udarbejdes i henhold til retningslinjerne som vedtaget af den kompetente internationale organisation. De skal navnlig være i overensstemmelse med bestemmelserne i bilag VII til denne protokol.
Artikel 17
Anmeldelse
Alle parter skal kræve, at de operatører, der er ansvarlige for anlæg på deres kompetenceområde, straks skal indberette nedenstående til den kompetente myndighed:
a)
enhver hændelse på deres anlæg, der medfører eller kan medføre forurening i protokolområdet
b)
enhver observeret hændelse på havet, der medfører eller kan medføre forurening i protokolområdet.
Artikel 18
Gensidig hjælp i tilfælde af kritiske situationer
I tilfælde af en kritisk situation kan en part, der har brug for hjælp til forebyggelse, nedbringelse eller bekæmpelse af forurening som følge af aktiviteter, anmode om hjælp fra de andre parter, enten direkte eller gennem Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea (REMPEC), som vil gøre deres bedste for at yde den fornødne hjælp.
I denne sammenhæng skal en part, der ligeledes er part i protokollen om samarbejde om bekæmpelse af forurening af Middelhavet fra olie og andre skadelige stoffer i tilfælde af kritiske situationer, anvende de relevante bestemmelser i den pågældende protokol.
Artikel 19
Overvågning
1.   Operatøren skal måle de indvirkninger, aktiviteterne har på miljøet, eller få disse målt af et kvalificeret organ, der er ekspert på området, i lyset af aktiviteternes art, mål, varighed og tekniske metoder og områdets karakteristika og indberette dem jævnligt eller efter anmodning fra den kompetente myndighed med henblik på en evaluering foretaget af denne kompetente myndighed i henhold til en procedure som oprettet af den kompetente myndighed i godkendelsessystemet.
2.   Den kompetente myndighed skal om nødvendigt oprette et nationalt overvågningssystem med henblik på jævnligt at kunne overvåge installationerne og aktiviteternes indvirkning på miljøet med henblik på at sikre, at de betingelser, der er forbundet med udstedelsen af godkendelsen, er opfyldt.
Artikel 20
Fjernelse af anlæg
1.   Den kompetente myndighed skal kræve af operatøren, at ethvert forladt eller ubrugt anlæg fjernes for at sikre sejladssikkerheden, idet der tages hensyn til de retningslinjer og standarder, der er vedtaget af den kompetente internationale organisation. En sådan fjernelse skal ligeledes på behørig vis tage højde for andre lovlige anvendelser af havet, navnlig fiskeri, beskyttelse af havmiljøet og andre kontraherende parters rettigheder og ansvarsområder. Forud for en sådan fjernelse skal operatøren under dennes ansvarsområde træffe alle de nødvendige foranstaltninger til forhindring af spild eller lækage fra aktivitetsstedet.
2.   Den kompetente myndighed skal kræve, at operatøren fjerner forladte eller ubrugte rør i overensstemmelse med stk. 1 i denne artikel eller renser dem indvendig og forlader dem eller renser den indvendig og begraver dem, således at de hverken forårsager forurening, er til fare for sejlads, forhindrer fiskeri, truer havmiljøet eller griber ind i andre lovlige anvendelser af havet eller med andre kontraherende parters rettigheder og ansvarsområder. Den kompetente myndighed skal sikre, at dybden, placeringen og størrelserne af eventuelt begravede rør offentliggøres på passende vis, og at denne information angives på kort og meddeles organisationen og andre kompetente internationale organisationer og parterne.
3.   Bestemmelserne i denne artikel finder ligeledes anvendelse på anlæg, der ikke benyttes eller er forladt af enhver operatør, hvis godkendelse eventuelt er trukket tilbage eller suspenderet i overensstemmelse med artikel 7.
4.   Den kompetente myndighed kan angive eventuelle ændringer, der skal gennemføres på aktivitetsniveau og på foranstaltninger til beskyttelse af havmiljøet, som oprindeligt var planlagt.
5.   Den kompetente myndighed kan regulere afslutningen eller overførslen af godkendte aktiviteter til andre personer.
6.   Hvis operatøren ikke overholder bestemmelserne i denne artikel, skal den kompetente myndighed for operatørens egen regning gennemføre en sådan foranstaltning eller handling, som er nødvendig til afhjælpning af operatørens manglende handling.
Artikel 21
Særligt beskyttede områder
I forbindelse med beskyttelsen af de områder, der er angivet i protokollen om særligt beskyttede områder i Middelhavet, og ethvert andet område, der er fastsat af en part, og til fremme af de her nævnte mål skal parterne træffe særlige foranstaltninger i overensstemmelse med international lovgivning, enten individuelt eller gennem multilateralt eller bilateralt samarbejde til forebyggelse, nedbringelse, bekæmpelse og kontrol af forurening som følge af aktiviteter i disse områder.
Ud over foranstaltningerne som nævnt i protokollen om særligt beskyttede områder i Middelhavet med henblik på godkendelsesudstedelse kan disse foranstaltninger blandt andet omfatte:
a)
særlige restriktioner eller betingelser i forbindelse med udstedelsen af godkendelser for sådanne områder:
i)
gennemførelsen og evalueringen af miljøkonsekvensvurderinger
ii)
udarbejdelsen af specialbestemmelser i sådanne områder inden for overvågning, fjernelse af anlæg og forbud mod udledninger af enhver art
b)
forstærket udveksling af information blandt operatører, kompetente myndigheder, parter og organisationen vedrørende sager, der har konsekvenser for sådanne områder.
AFSNIT V
SAMARBEJDE
Artikel 22
Undersøgelser og forskningsprogrammer
I henhold til artikel 13 i konventionen skal parterne i påkommende tilfælde samarbejde inden for fremme af undersøgelser og gennemføre programmer inden for videnskabelig og teknologisk forskning med henblik på at udvikle nye metoder til:
a)
gennemførelse af aktiviteter på en måde, som minimerer forureningsrisikoen
b)
forebyggelse, nedbringelse, bekæmpelse og kontrol af forurening, navnlig i tilfælde af kritiske situationer.
Artikel 23
Internationale bestemmelser; standarder og anbefalede praksisser og procedurer
1.   Parterne skal enten direkte eller via organisationen eller andre kompetente internationale organisationer samarbejde med henblik på at:
a)
oprette passende videnskabelige kriterier til formulering og udarbejdelse af internationale bestemmelser, standarder og anbefalede praksisser og procedurer til opnåelse af målene med denne protokol
b)
formulere og udarbejde sådanne internationale bestemmelser, standarder og anbefalede praksisser og procedurer
c)
udarbejde og vedtage retningslinjer i overensstemmelse med internationale praksisser og procedurer til sikring af overholdelsen af bestemmelserne i bilag VI.
2.   Parterne skal så hurtigt som muligt bestræbe sig på at ensrette deres love og bestemmelser med de internationale bestemmelser, standarder og anbefalede praksisser og procedurer som omtalt i stk. 1 i denne artikel.
3.   Parterne skal bestræbe sig på så vidt som muligt at udveksle information vedrørende deres nationale politikker, love og bestemmelser og harmoniseringen som omtalt i stk. 2 i denne artikel.
Artikel 24
Videnskabelig og teknisk bistand til udviklingslande
1.   Parterne skal, direkte eller med bistand fra kompetente regionale eller andre internationale organisationer, samarbejde med henblik på at udarbejde og så vidt muligt gennemføre programmer for bistand til udviklingslande, navnlig inden for videnskab, lovgivning, uddannelse og teknologi, med henblik på at forebygge, nedbringe, bekæmpe og kontrollere forurening som følge af aktiviteter i protokolområdet.
2.   Den tekniske bistand skal især omfatte uddannelse af videnskabeligt, juridisk og teknisk personale samt disse landes erhvervelse, udnyttelse og fremstilling af egnet udstyr på sådanne fordelagtige betingelser, som de pågældende parter bliver enige om.
Artikel 25
Gensidig information
Parterne underretter direkte eller gennem organisationen hinanden om trufne foranstaltninger, opnåede resultater og i givet fald om vanskeligheder, der er opstået ved gennemførelsen af denne protokol. De nærmere bestemmelser for indsamling og videregivelse af sådanne oplysninger fastlægges på parternes møder.
Artikel 26
Grænseoverskridende forurening
1.   Alle parter skal træffe de nødvendige foranstaltninger til sikring af, at aktiviteterne i henhold til deres kompetenceområde gennemføres på en måde, der ikke forårsager forurening uden for grænserne på deres kompetenceområde.
2.   En part, hvis kompetenceområde der planlægges eller gennemføres aktiviteter inden for, skal tage højde for eventuelle negative miljøindvirkninger uden diskrimination, såfremt sådanne virkninger kan forekomme inden for grænserne af dens kompetenceområde eller uden for disse grænser.
3.   Hvis en part får kendskab til tilfælde, hvor havmiljøet kan blive ødelagt eller er blevet ødelagt af forurening, skal den straks meddele andre parter, som efter partens mening kan blive påvirket af denne skade, samt Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea (REMPEC) og give dem rettidig information, som kan sætte dem i stand til om nødvendigt at træffe de passende foranstaltninger. REMPEC skal straks udsende informationen til alle relevante parter.
4.   Parterne skal bestræbe sig på i overensstemmelse med deres juridiske systemer og i påkommende tilfælde i henhold til en aftale at give lige adgang til og behandling i administrative retssager til personer i andre stater, som kan blive påvirket af forurening eller andre negative indvirkninger som følge af foreslåede eller eksisterende operationer.
5.   Hvis forureningen stammer fra territoriet i en stat, som ikke er en kontraherende part i protokollen, skal enhver berørt kontraherende part bestræbe sig på at samarbejde med den pågældende stat, således at protokolanvendelsen gøres mulig.
Artikel 27
Ansvar og erstatning
1.   Parterne sørger for så hurtigt som muligt at samarbejde om at udarbejde og vedtage passende bestemmelser og procedurer til fastsættelse af ansvar og erstatning for skade som følge af aktiviteterne som behandlet i protokollen i overensstemmelse med artikel 16 i konventionen.
2.   Mens der ventes på udarbejdelsen af sådanne procedurer, skal hver part:
a)
træffe de nødvendige foranstaltninger til sikring af, at ansvaret for skader som følge af aktiviteter pålægges operatører, og at de straks betaler en passende erstatning
b)
træffe alle nødvendige foranstaltninger til sikring af, at operatører skal have og bevare en forsikringsdækning eller anden finansiel sikkerhed af en sådan type og i henhold til de betingelser, som den kontraherende part skal angive med henblik på at sikre erstatning for skader som følge af aktiviteterne som dækket af protokollen.
AFSNIT VI
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 28
Udpegelse af kompetente myndigheder
Alle kontraherende parter skal udpege en eller flere kompetente myndigheder til:
a)
udstedelse, fornyelse og registrering af godkendelser som omtalt i afsnit II i denne protokol
b)
udstede og registrere de særlige og overordnede tilladelser som angivet i artikel 9 i denne protokol
c)
udstede tilladelserne som omtalt i bilag V til denne protokol
d)
godkende behandlingssystemet og certificere rensningsanlægget som omtalt i artikel 11, stk. 1, i denne protokol
e)
give forhåndsgodkendelsen vedrørende exceptionelle udledninger som angivet i artikel 14, stk. 1 b), i denne protokol
f)
gennemføre opgaver inden for sikkerhedsforanstaltninger som angivet i artikel 15, stk. 3 og 4, i denne protokol
g)
udøve funktioner vedrørende beredskabsplanen som beskrevet i artikel 16 og bilag VII til protokollen
h)
udarbejde overvågningsprocedurer som omtalt i artikel 19 i denne protokol
i)
overvåge fjernelsesoperationerne for installationer som fastsat i artikel 20 i denne protokol.
Artikel 29
Overgangsforanstaltninger
Alle parter skal udarbejde procedurer og bestemmelser inden for aktiviteter, både godkendte og ikkegodkendte, som er påbegyndt inden ikrafttrædelsen af denne protokol, til sikring af deres overensstemmelse, så vidt dette er praktisk muligt, med bestemmelserne i denne protokol.
Artikel 30
Møder
1.   Parternes ordinære møder skal finde sted i forbindelse med konventionens kontraherende parters ordinære møder som afholdt i henhold til artikel 18 i konventionen. Parterne kan ligeledes afholde ekstraordinære møder i overensstemmelse med artikel 18 i konventionen.
2.   Møderne mellem parterne i denne protokol har blandt andet til formål:
a)
til stadighed at overvåge protokollens gennemførelse samt vurdere effektiviteten af trufne foranstaltninger og behovet for andre foranstaltninger, i særdeleshed i form af bilag og appendikser
b)
at revidere og ændre ethvert bilag eller appendiks til denne protokol
c)
at tage højde for informationen om godkendelser som udstedt eller fornyet i overensstemmelse med afsnit II i protokollen
d)
at tage højde for informationen om tilladelserne som udstedt og godkendelser som givet i overensstemmelse med afsnit III i protokollen
e)
at vedtage retningslinjerne som anført i artikel 9, stk. 2, og artikel 23, stk. 1 c), i protokollen
f)
at tage højde for registreringen af beredskabsplanerne og interventionsmåderne i tilfælde af kritiske situationer i overensstemmelse med artikel 16 i protokollen
g)
at udarbejde kriterier og internationale bestemmelser, standarder og anbefalede praksisser og procedurer i overensstemmelse med artikel 23, stk. 1, i protokollen, uanset hvilken form parterne aftaler
h)
at fremme gennemførelsen af politikkerne og opnåelsen af målene som angivet i afsnit V, navnlig harmoniseringen af national og EF-lovgivning i overensstemmelse med artikel 23, stk. 2, i protokollen
i)
at gennemgå de fremskridt, der er opnået inden for gennemførelsen af artikel 27 i protokollen
j)
at udføre sådanne andre funktioner, som måtte være hensigtsmæssige for gennemførelsen af denne protokol.
Artikel 31
Sammenhæng med konventionen
1.   Konventionens bestemmelser om protokoller finder anvendelse på denne protokol.
2.   Den forretningsorden og det finansregulativ, der er vedtaget i henhold til artikel 24 i konventionen, finder anvendelse på denne protokol, medmindre parterne i protokollen træffer anden beslutning.
Artikel 32
Afsluttende bestemmelse
1.   Denne protokol er åben for undertegnelse i Madrid fra den 14. oktober 1994 til den 14. oktober 1995 for enhver statspart i konventionen, som er indbudt til de befuldmægtigedes konference for Middelhavsområdets kyststater vedrørende protokollen om beskyttelse af Middelhavet mod forurening som følge af undersøgelse og udnyttelse af havbunden og dennes undergrund, som blev afholdt i Madrid den 13. og 14. oktober 1994. Den vil ligeledes indtil samme dato være åben for undertegnelse af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og enhver lignende økonomisk sammenslutning, som blandt sine medlemmer har mindst én kyststat i protokolområdet, og som har kompetence på områder, hvor denne protokol finder anvendelse i overensstemmelse med artikel 30 i konventionen.
2.   Denne protokol vil blive forelagt til ratifikation, accept eller godkendelse. Ratifikations-, accept- eller godkendelsesdokumenterne skal deponeres hos Spaniens regering, som påtager sig depositarens hverv.
3.   Fra den 15. oktober 1995 vil denne protokol være åben for tiltrædelse af de i stk. 1 ovenfor omhandlede stater, Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og de sammenslutninger, der er omhandlet i nævnte stykke.
4.   Denne protokol træder i kraft på den 30. dag, efter at mindst seks dokumenter om ratifikation, accept, godkendelse eller tiltrædelse af denne protokol er blevet deponeret af de parter, der er omhandlet i stk. 1.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.
BILAG I
Skadelige eller potentielt farlige stoffer og materialer, hvis bortskaffelse er forbudt i protokolområdet
A.
Nedenstående stoffer og materialer og sammensætninger heraf er anført i henhold til artikel 9, stk. 4, i protokollen. De er hovedsagelig udvalgt på grundlag af deres toksicitet, persistens og bioakkumulering:
1.
Kviksølv og kviksølvforbindelser
2.
Cadmium og cadmiumforbindelser
3.
Organiske tinforbindelser og stoffer, som kan danne sådanne forbindelser i vand 
(
1
)
4.
Organiske phosphorforbindelser og stoffer, som kan danne sådanne forbindelser i vand 
(
1
)
5.
Organiske halogenforbindelser og stoffer, som kan danne sådanne forbindelser i vand 
(
1
)
6.
Råolie, brændselsolie, olieslam, brugte smøreolier og raffinerede produkter
7.
Persistente syntetiske materialer, som kan flyde, synke eller forblive i suspension, og som kan vanskeliggøre enhver lovlig udnyttelse af havet
8.
Stoffer, som påviseligt har carcinogene, teratogene eller mutagene egenskaber i eller via havmiljøet
9.
Radioaktive stoffer, herunder disses affaldsprodukter, når udledningen heraf ikke er i overensstemmelse med principperne om strålingsbeskyttelse som fastlagt af de kompetente internationale organisationer under hensyntagen til beskyttelsen af havmiljøet
B.
Dette bilag finder ikke anvendelse på udledninger, som indeholder stoffer som anført i afsnit A, som ligger under grænserne som fastsat i fællesskab af parterne og i forbindelse med olie under grænserne som fastsat i artikel 10 i nærværende protokol.
(
1
)
  Med undtagelse af sådanne, som er biologisk uskadelige, eller som hurtigt omdannes til biologisk uskadelige stoffer.
BILAG II
Skadelige eller potentielt farlige stoffer og materialer, hvis bortskaffelse er genstand for en særlig tilladelse i protokolområdet
A.
Nedenstående stoffer og materialer og sammensætninger heraf er udvalgt i henhold til artikel 9, stk. 5, i protokollen.
1.
Arsen
2.
Bly
3.
Kobber
4.
Zink
5.
Beryllium
6.
Nikkel
7.
Vanadium
8.
Chrom
9.
Biocider og deres derivater, som ikke er omfattet af bilag I
10.
Selen
11.
Svovl
12.
Molybdæn
13.
Titan
14.
Tin
15.
Barium (dog ikke bariumsulfat)
16.
Bor
17.
Uran
18.
Kobolt
19.
Tallium
20.
Tellur
21.
Sølv
22.
Cyanider
B.
Kontrollen med og den strenge begrænsning af udledningen af de i litra A ovenfor nævnte stoffer bør gennemføres i overensstemmelse med bilag III.
BILAG III
FAKTORER, DER SKAL TAGES HØJDE FOR I FORBINDELSE MED UDSTEDELSEN AF TILLADELSER
I henhold til udstedelsen af en tilladelse som krævet i overensstemmelse med artikel 9, stk. 7, vil der blive taget særligt hensyn til nedenstående faktorer — alt efter det enkelte tilfælde:
A.
Beskrivelse af stofferne og affaldets sammensætning
1.
affaldskildens art og størrelse (f.eks. en industriproces)
2.
affaldets art (oprindelse, gennemsnitlig sammensætning)
3.
affaldets form (fast, flydende, slam, gas)
4.
samlet mængde (udledt volumen, f.eks. pr. år)
5.
udledningsmønster (kontinuerligt, uregelmæssigt, varierende efter årstid osv.)
6.
koncentrationer med hensyn til større bestanddele, stoffer anført i bilag I, stoffer anført i bilag II og eventuelt andre stoffer
7.
affaldets fysiske, kemiske og biokemiske egenskaber.
B.
Karakteren af affaldets bestanddele med hensyn til mulige skadevirkninger
1.
persistens (fysisk, kemisk, biologisk) i havmiljøet
2.
toksicitet og andre skadevirkninger
3.
akkumulering i biologiske materialer eller sedimenter
4.
biokemisk omdannelse, som resulterer i skadelige forbindelser
5.
skadelige virkninger for iltindhold og -balance
6.
tilbøjelighed til fysiske, kemiske og biokemiske ændringer og vekselvirkning i vandmiljøet med andre bestanddele af havvand, hvilket kan medføre skadelige biologiske eller andre virkninger for de i litra E nedenfor anførte anvendelser.
C.
Karakteren af udledningsstedet og det marine recipientmiljø
1.
områdets hydrografiske, meteorologiske, geologiske og topografiske karakter
2.
placering og type af udledningen (udløb, kanal, udstrømning osv.) og forbindelse til andre områder (såsom rekreative områder, gydeområder, yngledamme og fiskeområder, skaldyrsbunde) og andre udledninger
3.
fortyndingsgrad opnået på stedet for udledning i det marine recipientmiljø
4.
spredningsegenskaber såsom virkninger af strømme, tidevand og vind på den vandrette transport og den lodrette opblanding
5.
recipientvandets karakter med hensyn til fysiske, kemiske, biologiske og økologiske betingelser i udledningsområdet
6.
det marine recipientmiljøs evne til at modtage udledninger af affald uden uønskede virkninger.
D.
Foreliggende teknologiske muligheder for affaldsbehandling
Metoderne til affaldsformindskelse og udledning af industrispildevand såvel som husholdningsaffald skal udvælges under hensyntagen til mulighederne for og gennemførligheden af:
a)
alternative behandlingsprocesser
b)
genbrug eller bortskaffelsesmetoder
c)
alternative bortskaffelsesmetoder på landjorden
d)
egnede, lidt forurenende teknologier.
E.
Mulige skadevirkninger på marine økosystemer og anvendelse af havvand
1.
Virkninger for menneskets sundhed gennem forurening af:
a)
spiselige havorganismer
b)
badevand
c)
rekreative områder.
2.
Virkninger på marine økosystemer navnlig føderessourcer, truede arter og udsatte levesteder.
3.
Virkninger på andre berettigede anvendelser af havet i overensstemmelse med den internationale lovgivning.
BILAG IV
MILJØKONSEKVENSVURDERING
1.
Aller parter skal kræve, at miljøkonsekvensvurderingen indeholder mindst følgende:
a)
en beskrivelse af de geografiske grænser for det område, hvor aktiviteterne skal gennemføres, herunder om nødvendigt sikkerhedszoner
b)
en beskrivelse af den oprindelige tilstand af miljøet i området
c)
en indikation af de foreslåede aktiviteters art, mål, anvendelsesområde og varighed
d)
en beskrivelse af metoderne, anlæggene og andre metoder til anvendelse, mulige alternativer til sådanne metoder og måder
e)
en beskrivelse af de forudsigelige direkte eller indirekte kort- og langsigtede indvirkninger af de foreslåede aktiviteter på miljøet, herunder fauna, flora og den økologiske balance
f)
en erklæring med angivelse af de foranstaltninger, der er foreslået til reduktion af skaden til minimumrisikoen for miljøet som følge af gennemførelsen af de foreslåede aktiviteter, herunder mulige alternativer til sådanne foranstaltninger
g)
en indikation af de foranstaltninger, der skal træffes med henblik på beskyttelse af miljøet mod forurening og andre negative indvirkninger under og efter de foreslåede aktiviteter
h)
en reference til den metode, der anvendes til miljøkonsekvensvurderingen
i)
en indikation af, hvorvidt miljøet i en hvilken som helst stat kan blive påvirket af de foreslåede aktiviteter.
2.
Alle parter skal offentliggøre standarder, der tager højde for de internationale bestemmelser, standarder og anbefalede praksisser og procedurer, der er vedtaget i henhold til artikel 23 i protokollen, som miljøkonsekvensvurderingerne skal evalueres i henhold til.
BILAG V
OLIE OG OLIEHOLDIGE BLANDINGER SAMT BORESLAM OG AFHUGNINGER
Nedenstående bestemmelser skal foreskrives af parterne i henhold til artikel 10.
A.
Olie og olieblandinger
1.
Forureninger med højt olieindhold i behandlingsdræning og platformsdræning skal hæmmes og bortledes og derefter behandles som del af produktet, men resten skal behandles til et acceptabelt niveau inden udledning i overensstemmelse med god oliefeltspraksis.
2.
Olieaffald og slam fra separationsprocesser skal transporteres til land.
3.
Alle de nødvendige forholdsregler skal træffes for at minimere tabene af olie i havet fra olie, som er indsamlet eller kommer fra prøvepumpning.
4.
Alle de nødvendige forholdsregler skal træffes for at sikre, at gas fra olieaktiviteter skal indsamles eller anvendes på en passende måde.
B.
Borevæsker og boreafhugninger
1.
Vandbaserede borevæsker og boreafhugninger skal være genstand for følgende krav:
a)
Anvendelsen og bortskaffelsen af disse borevæsker skal være genstand for planen for anvendelse af kemiske stoffer og bestemmelserne i artikel 9 i nærværende protokol.
b)
Bortskaffelsen af boreafhugninger skal enten ske på land eller i havet på et passende sted eller område som fastsat af den kompetente myndighed.
2.
Oliebaserede borevæsker og boreafhugninger er genstand for følgende krav:
a)
Disse væsker skal udelukkende anvendes, hvis de er af en tilstrækkelig lav toksicitet og først, efter at operatøren har fået udstedt en tilladelse fra den kompetente myndighed, når denne har konstateret en sådan lav toksicitet.
b)
Bortskaffelsen i havet af sådanne borevæsker er forbudt.
c)
Bortskaffelsen af boreafhugningerne i havet er udelukkende tilladt på betingelse af, at der er installeret effektivt kontroludstyr til faste stoffer, og at dette fungerer korrekt, at udledningspunktet ligger langt under vandoverfladen, og at olieindholdet ikke overstiger 100 gram olie per kilo tør afhugning.
d)
Bortskaffelsen af disse boreafhugninger i særligt beskyttede områder er forbudt.
e)
I tilfælde af produktions- og udviklingsboring skal der udarbejdes et program til prøveudtagning fra havbunden og analyser inden for forureningsområdet.
3.
Dieselbaserede borevæsker:
Anvendelsen af dieselbaserede borevæsker er forbudt. Dieselolie kan i ekstraordinære tilfælde tilføjes borevæsker under de omstændigheder, parterne angiver.
BILAG VI
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Nedenstående bestemmelser skal foreskrives af parterne i henhold til artikel 15:
a)
Anlægget skal være sikkert og passe til det formål, det er tiltænkt, navnlig skal det udformes og konstrueres, således at det sammen med dets maksimumsbelastning kan modstå enhver naturlig betingelse, herunder mere specifikt maksimal vind og bølgeforhold som fastsat i henhold til de historiske vejrmønstre, muligheden for jordskælv, havbundsforhold og -stabilitet og vanddybden.
b)
Alle aktiviteternes faser, herunder lagring og transport af genanvendelige ressourcer, skal klargøres på korrekt vis, hele aktiviteten skal være åben for kontrol af sikkerhedsmæssige årsager og skal gennemføres på den mest sikre måde, og operatøren skal anvende et overvågningssystem til alle aktiviteter.
c)
De mest avancerede sikkerhedssystemer skal anvendes og jævnligt afprøves med henblik på at minimere farerne fra lækager, spild, utilsigtede udledninger, brand, eksplosioner, sprængninger eller enhver anden trussel mod menneskets sikkerhed eller miljøet, der skal findes et uddannet specialteam til drift og vedligeholdelse af disse systemer, og dette team skal gennemføre jævnlige øvelser. I tilfælde af godkendte anlæg, der ikke er konstant bemandede, skal der sikres en konstant tilgængelighed af specialteam.
d)
Anlægget og om nødvendigt den oprettede sikkerhedszone skal mærkes i henhold til internationale anbefalinger, således at der gives en passende advarsel om forekomsten heraf og tilstrækkelige detaljer til identifikation heraf.
e)
I henhold til den internationale havpraksis skal anlæggene være markeret på kort og meddeles til de berørte parter.
f)
For at kunne sikre overholdelsen af bestemmelserne skal den person og/eller de personer, der er ansvarlig(e) for anlægget og/eller aktiviteterne, herunder personen med ansvar for anordningen til forhindring af sprængninger, have de kvalifikationer, som kræves af den kompetente myndighed. Der skal hele tiden være tilstrækkeligt kvalificeret personale til rådighed. Disse kvalifikationer skal navnlig omfatte uddannelse — på vedvarende basis — inden for sikkerheds- og miljøforhold.
BILAG VII
BEREDSKABSPLAN
A.   Operatørens beredskabsplan
1.
Operatørerne skal sikre:
a)
at de mest passende alarmsystemer og kommunikationssystemer forefindes på anlægget, og at de er i en god funktionstilstand
b)
at alarmen straks lyder i tilfælde af en nødsituation, og at enhver kritisk situation straks meddeles den kompetente myndighed
c)
at transmissionen af alarmen og den passende hjælp og koordinering af hjælpen kan organiseres og overvåges uden forsinkelse og i samarbejde med den kompetente myndighed
d)
at teamet ved anlægget og den kompetente myndighed straks oplyses om nødsituationens art og omfang
e)
at den kompetente myndighed konstant oplyses om fremskridtene med bekæmpelsen af nødsituationer
f)
at der til enhver tid står tilstrækkeligt og det mest passende materiale og udstyr til rådighed til gennemførelse af beredskabsplanen, herunder stand by-både og luftfartøjer
g)
at de mest passende metoder og teknikker er kendte for specialteamet som omtalt i bilag VI, litra c), med henblik på at bekæmpe lækager, spild, utilsigtet udledning, brand, eksplosioner, sprængninger og andre trusler mod menneskeliv eller miljø
h)
at de mest passende metoder og teknikker er kendt for specialteamet med ansvar for reduktionen og forebyggelsen af langsigtede negative indvirkninger på miljøet
i)
at teamet er bekendt med operatørens beredskabsplan, at der gennemføres jævnlige beredskabsøvelser, således at teamet har omfattende arbejdskendskab til udstyret og procedurerne, og at hver enkelt kender sin rolle i forbindelse med planen helt nøjagtigt.
2.
Operatøren skal på et institutionelt grundlag samarbejde med andre operatører eller enheder, som kan yde hjælp, således at det sikres, at denne hjælp kan ydes i tilfælde af, at nødsituationens omfang eller art skaber en risiko, hvor der muligvis er brug for hjælp.
B.   National koordinering og ledelse
Den kompetente myndighed for nødsituationer gældende for en kontraherende plan skal sikre:
a)
koordinering af den nationale beredskabsplan og/eller procedurer og operatørens beredskabsplan og kontrol af gennemførelsen af handlinger, navnlig i tilfælde af omfattende negative indvirkninger som følge af nødsituationen
b)
ledelse af operatøren til gennemførelse af enhver handling i forbindelse med forebyggelse, nedbringelse eller bekæmpelse af forurening eller i forbindelse med klargøringen af yderligere foranstaltninger til dette formål, herunder afgivelse af en ordre om udløsning af en borerig eller til forhindring af operatøren i at træffe en specifik foranstaltning
c)
koordineringen af handlinger i forbindelse med forebyggelsen, nedbringelsen eller bekæmpelsen af forurening eller i forbindelse med klargøringen af yderligere foranstaltninger til dette formål inden for den nationale jurisdiktion, idet disse foranstaltninger gennemføres inden for jurisdiktionen af andre stater eller af internationale organisationer
d)
indsamling og klargjort tilrådighedsstillelse af alle nødvendige informationer om de eksisterende aktiviteter
e)
leveringen af en opdateret liste over personer og enheder, der skal alarmeres og oplyses om en nødsituation, dens udvikling og de foranstaltninger, der skal træffes
f)
indsamlingen af alle de nødvendige informationer om omfanget og måden til bekæmpelse af situationen og udsendelsen af denne information til interesserede parter
g)
koordineringen og overvågningen af hjælpen som omtalt i del A ovenfor i samarbejde med operatøren
h)
organisationen og om nødvendigt koordineringen af de fastsatte handlinger, herunder indgriben af tekniske eksperter og uddannet personale med det nødvendige udstyr og materiale
i)
umiddelbar kommunikation til de kompetente myndigheder hos andre parter, som muligvis er berørt af en nødsituation, således at de sættes i stand til at træffe de passende foranstaltninger, hvis det er påkrævet
j)
sikringen af teknisk bistand til andre parter, om nødvendigt
k)
umiddelbar kommunikation til de kompetente internationale organisationer med henblik på at forhindre fare for skibsfart og andre interesser.
Appendiks
LISTE OVER OLIER
(
1
)
Asfaltblandinger
Blandingsprodukter
Tagdækkermateriale
Restprodukt fra direkte destillation
Olier
Renset
Råolie
Blandinger med råolie
Dieselolie
Brændselsolie, nr. 4
Brændselsolie, nr. 5
Brændselsolie, nr. 6
Restbrændselsolie
Vejolie
Transformerolie
Aromatisk olie (dog ikke vegetabilsk olie)
Smøreolier og blandingsprodukter
Mineralske olier
Motorolier
Penetrerende olie
Spindelolie
Turbineolie
Destillater
Fra direkte destillation
Overgangsfødeprodukter
Gasolie
Krakket
Jetpetroleum
JP 1 (kerosen)
JP 3
JP 4
JP 5 (kerosen, tung)
Turbobrændsel
Kerosen
Mineralsk sprit
Nafta
Opløsningsmiddel
Jordolie
Destilleringsolie
Benzinholdige blandingsprodukter
Alkylater — brændsel
Reformat
Polymer — brændsel
Benzin
Casinghead (naturligt)
Automobil
Luftfart
Fra direkte destillation
Brændselsolie, nr. 1 (kerosen)
Brændselsolie, nr. 1-D
Brændselsolie, nr. 2
Brændselsolie, nr. 2-D
(
1
)
  Listen over olier bør ikke nødvendigvis opfattes som udtømmende.

Summary:
Barcelonakonventionen om beskyttelse af Middelhavet
RESUMÉ AF:
Konventionen om beskyttelse af Middelhavet (Barcelonakonventionen)
Konventionen om beskyttelse af Middelhavets havmiljø og kystområder (ændret Barcelonakonventionen)
Protokol om forebyggelse af forurening af Middelhavet ved dumpning fra skibe og luftfartøjer (protokol om dumpning)
Afgørelse 77/585/EØF om indgåelse af konventionen om beskyttelse af Middelhavet mod forurening samt protokollen om forebyggelse af forurening af Middelhavet, forårsaget af dumpning fra skibe og luftfartøjer
Protokol om beskyttelse af Middelhavet mod landbaseret forurening (protokol om landbaseret forurening)
Ændringerne til protokollen om beskyttelse af Middelhavet mod landbaseret forurening
Afgørelse 1999/801/EF om godkendelse af ændringerne til den reviderede protokol om beskyttelse af Middelhavet mod landbaseret forurening
Afgørelse 83/101/EØF om indgåelse af protokollen om beskyttelse af Middelhavet mod landbaseret forurening
Protocol concerning specially protected areas and biological diversity in the Mediterranean (protokol om særligt beskyttede områder og den biologiske mangfoldighed i Middelhavet)
Afgørelse 84/132/EØF — om indgåelse af protokollen om særligt beskyttede områder i Middelhavet
Afgørelse 1999/800/EF om indgåelse af protokollen om særligt beskyttede områder og den biologiske mangfoldighed i Middelhavet samt om godkendelse af bilagene til den nævnte protokol (Barcelonakonventionen)
Protokollen om samarbejde om forebyggelse af forurening fra skibe og bekæmpelse af forurening af Middelhavet i tilfælde af kritiske situationer (protokol om forebyggelse og kritiske situationer)
Afgørelse 2004/575/EF — indgåelse af protokollen til Barcelonakonventionen om beskyttelse af Middelhavet mod forurening, om samarbejde om forebyggelse af forurening fra skibe og bekæmpelse af forurening af Middelhavet i tilfælde af kritiske situationer
Protokol om integreret kystzoneforvaltning i Middelhavet (protokol om integreret kystzoneforvaltning)
Afgørelse 2010/631/EU — indgåelse på Den Europæiske Unions vegne af protokollen om integreret kystzoneforvaltning i Middelhavet til konventionen om beskyttelse af Middelhavets havmiljø og kystområder
Protokol om beskyttelse af Middelhavet mod forurening som følge af undersøgelse og udnyttelse af kontinentalsoklen og af havbunden og dennes undergrund (Offshore-protokol)
Afgørelse 2013/5/EU — Den Europæiske Unions tiltrædelse af protokollen om beskyttelse af Middelhavet mod forurening som følge af undersøgelse og udnyttelse af kontinentalsoklen og af havbunden og dennes undergrund
HVAD ER FORMÅLET MED KONVENTIONEN, AFGØRELSERNE OG PROTOKOLLERNE?
Det primære formål med konventionen og protokollerne er at beskytte Middelhavets havmiljø og kystområder.
Afgørelserne gør det muligt for 
EU
 at tiltræde konventionen og protokollerne samt indarbejde ændringerne efter behov.
HOVEDPUNKTER
Barcelonakonventionen
Der er 22 kontraherende parter i Barcelonakonventionen, en international konvention, der omfatter 21 lande, som grænser op til Middelhavet (herunder 8 EU-lande — Kroatien, Cypern, Frankrig, Grækenland, Italien, Malta, Slovenien og Spanien) og EU.
I henhold til konventionen skal parterne træffe alle foranstaltninger, hver for sig eller sammen, for at beskytte og styrke Middelhavets havmiljø og kystområder for at bidrage til en 
bæredygtig udvikling
.
Formålene med konventionen er at:
beskytte havmiljøet og kystområdet gennem handling med henblik på at forebygge og nedbringe forurening og så vidt muligt bekæmpe det, uanset om det skyldes aktiviteter på land, til vands eller i luften
vurdere og kontrollere forurening
foretage bæredygtig forvaltning af havets og kysternes naturlige ressourcer
integrere miljøet i den økonomiske og sociale udvikling
beskytte natur- og kulturarven
styrke solidariteten mellem de lande, der grænser op til Middelhavet og
bidrage til at forbedre livskvaliteten.
De kontraherende parter i konventionen forpligter sig til at:
indføre et system for samarbejde og gennemføre et integreret overvågnings- og vurderingsprogram for at beskytte Middelhavets havmiljø og kystområde samt nedbringe eller bekæmpe forurening i Middelhavet med henblik på at opnå en god miljøtilstand
1
etablere beskyttede havområder og særligt beskyttede områder i Middelhavet
gennemføre integreret kystzoneforvaltning
2
håndtering af landbaseret forurening
håndtering af havbaseret forurening
beredskabsplaner
samarbejde på områderne videnskab og teknologi
udarbejde hensigtsmæssige procedurer for bestemmelsen af ansvar og skadeserstatning efter forurening som følge af overtrædelser af konventionens bestemmelser.
Den blev ændret i 1995. De vigtigste ændringer vedrørte:
udvidelse af konventionens geografiske anvendelsesområde til kysten
anvendelse af 
forsigtighedsprincippet
anvendelse af 
»forureneren betaler«-princippet
 — se 
resumé
fremme af konsekvensanalyser
beskyttelse og bevaring af biodiversitet
bekæmpelse af forurening som følge af grænseoverskridende flytning af farligt affald
adgang til information og offentlig deltagelse.
Konventionen har 
syv protokoller
 tilknyttet:
Protokol om dumpning
omfatter kun forurening fra skibe og flyvemaskiner i middelhavsområdet
forbud mod dumpning af visse typer affald og stoffer (visse giftige stoffer, kviksølv, cadmium, plast, råolie osv.)
kræver forudgående udstedelse af nationale tilladelser for andre typer affald eller stoffer såsom arsen, bly, kobber, zink, krom, nikkel, containere, metalskrot og visse typer pesticider.
Protokol om forebyggelse og kritiske situationer
indarbejder regler i Barcelonakonventionen om samarbejde mellem parterne om forebyggelse, og i kritiske situationer, bekæmpelse af skibes forurening i Middelhavet
tilstræber også at fremme udviklingen og gennemførelsen af internationale bestemmelser vedtaget på basis af 
Den Internationale Søfartsorganisation
fastsætter operationelle foranstaltninger, som parterne skal træffe i tilfælde af forurening forårsaget af skibe (evaluerings-, bekæmpelses-/nedbringelses- og informationsforanstaltninger) samt nødforanstaltninger, der skal tages om bord på skibe, på offshore-installationer og i havne (navnlig tilgængelighed og overholdelse af beredskabsplaner).
Protokol om landbaseret forurening
omfatter forurening forårsaget af udledninger fra floder, udløb, kanaler eller andre vandløb, eller forurening fra andre kilder eller aktiviteter (herunder luftbåren landbaseret forurening) på territoriet for en part i protokollen
indeholder en liste over de stoffer, som ikke er tilladt at udlede, og de faktorer, der skal tages højde for med henblik på at bekæmpe forurening fra disse stoffer
indeholder også en liste over stoffer, som med henblik på udledning kræver godkendelse fra de kompetente nationale myndigheder
anfører samarbejde vedrørende forskning og information samt vedtagelse af hensigtsmæssige programmer, foranstaltninger og standarder rettet mod at nedbringe eller bekæmpe målrettede stoffer.
Specially Protected Areas and Biological Diversity Protocol
 (protokol om særligt beskyttede områder og den biologiske mangfoldighed i Middelhavet)
Protokollen vedrører:
særligt beskyttede områder i Middelhavet og særligt beskyttede områder af betydning for Middelhavet
beskyttelse af naturressourcer i middelhavsområdet
bevarelse af diversiteten i genressourcerne og
beskyttelse af visse naturlandskaber ved at oprette en række særligt beskyttede områder.
Kræver, at parterne udarbejder retningslinjer for etablering og forvaltning af beskyttede områder og opstiller et antal hensigtsmæssige foranstaltninger, som parterne skal vedtage, f.eks.:
forbud mod udledning eller losning af affald
regulering af indførelsen af ikke-hjemmehørende eller genetisk modificerede arter
Fastsætter nationale eller lokale foranstaltninger, som parterne skal træffe for at beskytte dyre- og plantearter i hele Middelhavet.
Offshore-protokol
Omfatter en bred vifte af undersøgelses- og udnyttelsesaktiviteter og ser på en række emner, herunder:
krav om tilladelser
fjernelse af forladte eller ubrugte anlæg
brug og fjernelse af skadelige stoffer
krav til ansvar og erstatning og
koordinering med andre parter i Barcelonakonventionen på regionalt niveau.
Parterne skal individuelt eller gennem bilateralt eller multilateralt samarbejde træffe passende foranstaltninger til at forebygge, nedbringe, bekæmpe og kontrollere forurening i protokolområdet, der er forårsaget af efterforsknings- og udvindingsaktiviteter.
De skal ligeledes sikre anvendelse af de bedste tilgængelige teknikker, som er miljømæssigt effektive og økonomisk hensigtsmæssige.
Protokol om farligt affald
Kræver, at parterne samarbejder, når en stor mænge olie og/eller andre skadelige stoffer i Middelhavet, uanset om det er uforudset eller kumulativt, udgør en alvorlig og umiddelbar risiko for havmiljøet, kysten eller en eller flere parters økonomiske, sundhedsmæssige eller økologiske interesser.
Samarbejdet har fokus på:
udarbejdelse af beredskabsplaner
fremme af foranstaltninger til bekæmpelse af olieforurening i havet
overvågning og udveksling af oplysninger vedrørende Middelhavets tilstand
udbredelse af oplysninger om organiseringen af ressourcer, og
om nye metoder til forebyggelse og bekæmpelse af forurening samt udvikling af forskningsprogrammer om emnet.
Protokol om integreret kystzoneforvaltning
Har til formål at fastsætte et fælles grundlag for den integrerede kystzoneforvaltning med udgangspunkt i en økosystembaseret tilgang, der trådte i kraft den 
24. marts 2011
.
Den integrerede kystzoneforvaltning har seks mål:
bæredygtig udvikling af kystzoner efter rationel planlægning af aktiviteter
bevarelse af kystzoner
bæredygtig brug af naturressourcer
bevarelse af økosystemer og kystlinjer
forebyggelse og nedbringelse af naturkatastrofer og klimaændringer
forbedret samarbejde.
EU er part i samtlige ovennævnte protokoller 
undtagen
 protokollen om farligt affald.
IKRAFTTRÆDELSESDATO
Barcelonakonventionen trådte i kraft den 
15. april 1978
.
Protokollen om dumpning trådte i kraft den 
15. april 1978
.
Protokollen om landbaseret forurening trådte i kraft den 
6. november 1983
.
Protokollen om særligt beskyttede områder og den biologiske mangfoldighed i Middelhavet trådte i kraft den 
12. december 1999
.
Protokollen om forebyggelse og kritiske situationer trådte i kraft den 
25. juni 2004
.
Protokollen om integreret kystzoneforvaltning trådte i kraft den 
24. marts 2011
.
Offshore-protokollen trådte i kraft den 
29. marts 2013
.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
Barcelona Convention
 (
Europa-Kommissionen
)
Barcelona Convention
 (
De Forenede Nationers Miljøprogram
).
VIGTIGE BEGREBER
God miljøtilstand:
 defineret i EU’s havstrategirammedirektiv (direktiv 
2008/56/EF
 — se 
resumé
) havområdernes miljøtilstand, når de giver økologisk mangfoldige og dynamiske oceaner og have, der er rene, sunde og produktive inden for rammerne af deres naturlige vilkår, og havmiljøet udnyttes på et bæredygtigt niveau, så nuværende og fremtidige generationers muligheder for anvendelse og aktiviteter sikres.
Integreret kystzoneforvaltning:
 en dynamisk proces for bæredygtig forvaltning og anvendelse af kystområder under hensyntagen til kystøkosystemernes og -landskabernes sårbarhed, de forskelligartede aktiviteter og anvendelsesformål de pågældende steder, samspillet mellem dem, visse aktiviteters og anvendelsesformåls maritime orientering og deres indvirkning på både hav og land.
HOVEDDOKUMENTER
Konvention om beskyttelse af Middelhavet mod forurening (Barcelonakonventionen)
 (EFT L 240 af 
19.9.1977
, 
s. 3-11
).
Konvention om beskyttelse af Middelhavets havmiljø og kystområder (ændret Barcelonakonventionen)
.
Protokol om forebyggelse af forurening af Middelhavet ved dumpning fra skibe og luftfartøjer
 (EFT L 240 af 
19.9.1977
, 
s. 12-34
).
Rådets afgørelse 
77/585/EØF
 af 
25. juli 1977
 om indgåelse af konventionen om beskyttelse af Middelhavet mod forurening samt protokollen om forebyggelse af forurening af Middelhavet, forårsaget af dumpning fra skibe og luftfartøjer (EFT L 240 af 
19.9.1977
, 
s. 1-2
).
Protokol om beskyttelse af Middelhavet mod landbaseret forurening
 (EFT L 67 af 
12.3.1983
, 
s. 3-18
).
Ændringer
 til protokollen om beskyttelse af Middelhavet mod landbaseret forurening (EFT L 322 af 
14.12.1999
, 
s. 20-31
).
Rådets afgørelse 
1999/801/EF
 af 
22. oktober 1999
 om godkendelse af ændringerne til den reviderede protokol om beskyttelse af Middelhavet mod landbaseret forurening (Barcelonakonventionen) (EFT L 322 af 
14.12.1999
, 
s. 18-31
).
Rådets afgørelse 
83/101/EØF
 af 
28. februar 1983
 om indgåelse af protokollen om beskyttelse af Middelhavet mod landbaseret forurening (EFT L 67 af 
12.3.1983
, 
s. 1-2
).
Protocol concerning specially protected areas and biological diversity in the Mediterranean (protokol om særligt beskyttede områder og den biologiske mangfoldighed i Middelhavet) 
 (EFT L 322 af 
14.12.1999
, 
s. 3-17
).
Rådets afgørelse 
84/132/EØF
 af 
1. marts 1984
 om indgåelse af protokollen om særlig beskyttede områder i Middelhavet (EFT L 68 af 
10.3.1984
, 
s. 36-37
).
Rådets afgørelse 
1999/800/EF
 af 
22. oktober 1999
 om indgåelse af protokollen om særligt beskyttede områder og den biologiske mangfoldighed i Middelhavet samt om godkendelse af bilagene til den nævnte protokol (Barcelonakonventionen) (EFT L 322 af 
14.12.1999
, 
s. 1-2
).
Protokol om samarbejde om forebyggelse af forurening fra skibe og bekæmpelse af forurening af Middelhavet i tilfælde af kritiske situationer
 (EUT L 261 af 
6.8.2004
, 
s. 41-46
).
Rådets afgørelse 
2004/575/EF
 af 
29. april 2004
 om indgåelse af protokollen til Barcelonakonventionen om beskyttelse af Middelhavet mod forurening, om samarbejde om forebyggelse af forurening fra skibe og bekæmpelse af forurening af Middelhavet i tilfælde af kritiske situationer (EUT L 261 af 
6.8.2004
, 
s. 40
).
Protokol om integreret kystzoneforvaltning i Middelhavet 
 (EUT L 34 af 
4.2.2009
, 
s. 19-28
).
Rådets afgørelse 
2010/631/EU
 af 
13. september 2010
 om indgåelse på Den Europæiske Unions vegne af protokollen om integreret kystzoneforvaltning i middelhavet til konventionen om beskyttelse af middelhavets havmiljø og kystområder (EUT L 279 af 
23.10.2010
, 
s. 1-2
).
Protokol om beskyttelse af Middelhavet mod forurening som følge af undersøgelse og udnyttelse af kontinentalsoklen og af havbunden og dennes undergrund
 (EUT L 4 af 
9.1.2013
, 
s. 15-33
).
Rådets afgørelse 
2013/5/EU
 af 
17. december 2012
 om Den Europæiske Unions tiltrædelse af protokollen om beskyttelse af Middelhavet mod forurening som følge af undersøgelse og udnyttelse af kontinentalsoklen og af havbunden og dennes undergrund (EUT L 4 af 
9.1.2013
, 
s. 13-14
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Meddelelse
 om ikrafttrædelsen af protokollen om beskyttelse af Middelhavet mod forurening som følge af udforskning og udnyttelse af kontinentalsoklen, havbunden og undergrunden til konventionen om beskyttelse af Middelhavets havmiljø og kystområder (EUT L 187 af 
6.7.2013
, 
s. 1
).
Meddelelse
 om ikrafttrædelsen af protokollen om integreret kystzoneforvaltning i Middelhavet til konventionen om beskyttelse af Middelhavets havmiljø og kystområder (EUT L 242 af 
20.9.2011
, 
s. 1
).
seneste ajourføring 
30.6.2020