CELEX ID: 52019XG0313(02)

--- ENGLISH ---

Document:
$en_document

Summary:
$en_summary

--- DANISH ---

Document:
13.3.2019
DA
Den Europæiske Unions Tidende
C 96/9
Handlingsplan for e-justice for 2019-2023
(2019/C 96/05)
Indholdsfortegnelse
I.
Indledning
9
II.
Adgang til oplysninger
10
A.
Generelle oplysninger om det retlige område
10
1.
Udvikling af e-justiceportalen
10
2.
Sammenkobling af registre
11
3.
Adgang til datasæt
12
B.
Adgang til retlige oplysninger
13
1.
Adgang til retlige data
13
2.
Sammenkædning af retlige data
16
3.
Kunstig intelligens
17
III.
E-kommunikation på det retlige område
18
A.
Sikker udveksling af data
18
B.
Sikker kommunikation mellem borgere, praktikere og retslige myndigheder
21
IV.
Interoperabilitet
22
A.
e-CODEX
22
B.
Semantisk interoperabilitet
23
V.
Reserveliste
25
VI.
Projekter ledet af praktikere
28
I.   
Indledning
1.
Strategien for europæisk e-justice (strategien) og handlingsplanen herfor fornyes, idet dokumenterne 
(
1
)
, som blev vedtaget for perioden 2014-2018, udløber.
2.
Strategien fremlægger en vision for, hvad handlingsplanen skal indeholde, og hvordan den skal gennemføres, og begrunder de tre mål om adgang til oplysninger 
(
2
)
, e-kommunikation på det retlige område 
(
3
)
 og interoperabilitet 
(
4
)
. Den indeholder imidlertid ingen angivelse af konkrete projekter, der skal gennemføres. Disse er indeholdt i en handlingsplan, som har til formål at gennemføre strategiens vision, med en struktur, der afspejler de tre mål.
3.
Handlingsplanen indeholder en liste over de projekter, der overvejes gennemført i perioden 2019-2023, med en angivelse af deltagere, praktiske gennemførelsesforanstaltninger og de respektive deltageres bidrag. En projektleder kan være en medlemsstat, Kommissionen, Publikationskontoret, en anden organisation eller en kombination heraf, som påtager sig ansvaret for at koordinere og lede arbejdet på et projekt hen imod en vellykket afslutning. Alle involverede deltagere og interessenter forbliver ansvarlige for gennemførelsen af deres egen del af projektet.
4.
De foranstaltninger, der er beskrevet nedenfor, er blevet evalueret og udvalgt af eksperter fra medlemsstaterne på grundlag af kriterier indeholdt i strategien for e-justice.
II.   
Adgang til oplysninger
5.
Som det var tilfældet i handlingsplanen for e-justice 2014-2018 
(
5
)
, bør e-justiceportalen give generelle oplysninger til borgere, virksomheder, juridiske praktikere og retsvæsenet om EU-lovgivning og -retspraksis og om medlemsstaternes lovgivning og retspraksis. Parallelt hermed bør EUR-Lex' websted indeholde oplysninger om EU-ret og -retspraksis sammen med oplysninger om, hvordan medlemsstaterne gennemfører EU-direktiver.
A.
Generelle oplysninger om det retlige område
1.   
Udvikling af e-justiceportalen
6.
E-justiceportalen kan styrkes ved at gennemføre forbedringer af portalen såsom et centralt søgeværktøj eller udvidede dynamiske funktioner. Dens rolle som kvikskranke for europæisk e-justice bør styrkes yderligere med den planlagte udvikling.
7.
Disse forbedringer har til formål at gøre portalen mere anvendelig og fuldstændig. Både det statiske og det dynamiske indhold bør suppleres med nye oplysninger og funktioner.
Nr.
Projektets navn
Foreslået af
Projektets mål
Tiltag, der skal iværksættes
Projektleder
Bidrag
Medlemsstaterne
Kommissionen
Arbejdsgruppe
Andre partnere
1
Forbedringer af e-justiceportalen
Komm.
—
Udvikle nye funktioner for e-justiceportalen såsom et centralt søgeværktøj
—
Udvide omfanget af portalens dynamiske funktioner
—
Implementere en assistentfunktion (wizard) for småkrav
—
Ttilføje statisk indhold til portalen
—
Analysere og implementere værktøjer på e-justiceportalen
—
Fastlægge omfanget af nyt nyttigt indhold og indsamle oplysninger
—
Udvide anvendelsesområdet for de eksisterende værktøjer såsom BRIS
—
Udvikle en fælles søgegrænseflade for at give brugerne mulighed for at søge i sammenkoblede registre og databaser (centralt søgeværktøj)
Komm.
—
Levere oplysninger til Kommissionen med henblik på offentliggørelse af nye oplysninger på portalen
—
Ajourføre statisk indhold
—
Deltage i de eksisterende værktøjer
—
Udvikle de nødvendige værktøjer for at forbedre portalen
—
Sørge for oversættelse af det statiske indhold til alle de officielle EU-sprog
—
Følge op på gennemførelsen af portalen, navnlig ved at vurdere eventuelle problemer
—
Fungere som kontaktpunkt for indsamling af oplysninger i medlemsstaterne
Faglige og retlige organisationer, navnlig Det Europæiske Retlige Netværk på det civil- og handelsretlige område og:
Det samme som medlemsstaterne i tilfælde, hvor de har en rolle, der svarer til medlemsstaternes rolle
2.   
Sammenkobling af registre
8.
Den europæiske e-justiceportal bør også fungere som en kvikskranke for sammenkoblede nationale registre, der er relevante for det retlige område. Disse registre forvaltes af nationale myndigheder eller faglige organer. Deres mål er at lette retsplejen og adgangen til retsvæsenet.
9.
De sammenkoblede registre leveres og vedligeholdes af de ansvarlige lokale organisationer, det være sig offentlige myndigheder eller praktikernes organisationer 
(
6
)
. Portalen udgør en central adgangsportal for disse registre, men lagrer ikke en central kopi af dem. Vedligeholdelsen af adgangsportalen, der er etableret på EU-plan, forbliver Kommissionens ansvar.
Nr.
Projektets navn
Foreslået af
Projektets mål
Tiltag, der skal iværksættes
Projektleder
Bidrag
Medlemsstaterne
Kommissionen
Arbejdsgruppe
Andre partnere
2
Sammenkobling af tingbøger
AT
—
Oprette en sammenkobling for tingbøger i medlemsstaterne
—
Oprette et værktøj til søgning i tingbøger
—
Koble nationale tingbøger til LRI-applikationen på e-justiceportalen, herunder autentifikation og godkendelser af domstolenes fagfolk, der har brugerrettigheder til særlige funktioner
—
Implementere en e-betalingsløsning til betaling af gebyrer knyttet til LRI
Komm.
koble nationale tingbøger til LRI-applikationen
—
Opbygge en flersproget LRI-søgeapplikation på e-justiceportalen
—
Implementere en e-betalingsløsning til betaling af gebyrer
—
Følge op på medlemsstaternes og Kommissionens implementering
—
Dele oplysninger og praksis vedrørende implementering af registre og deres sammenkobling
Fagfolk såsom geografer eller landmålere:
—
Eventuelt yde bistand til oprettelse af registre
—
Levere data til registrene
Juridiske praktikere såsom notarer eller advokater eller selskaber, f.eks. banker:
gøre brug af sammenkoblingen
3
Find en foged
Komm.
—
Udvide omfanget af fortegnelsen: Find en foged
—
Levere bedre oplysninger om nationale fogedforretninger og mekanismer for udnævnelse af fogeder/retshåndhævende myndigheder
—
Reklamere for fortegnelsen: Find en foged og udvide dens dækning
—
Forbedre den software, der leveres til oprettelsen af nationale fortegnelser over fogeder/retshåndhævende myndigheder
—
Udkast til oplysningssider
Komm. og Det Europæiske Kammer for Stævningsmænd (CEHJ)
Koordinere med de nationale fogedsammenslutninger for at give mulighed for at oprette en fortegnelse
Integrere det udvidede Find en foged-værktøj i e-justiceportalen
Fungere som kontaktpunkt for nationale fogedsammenslutninger/retshåndhævende myndigheder
Nationale fogedsammenslutninger:
etablere nationale fortegnelser
3.   
Adgang til datasæt
10.
Parallelt med registrene bør portalen give adgang til data, der er relevante for adgangen til retsvæsenet.
11.
Disse datasæt vil ligesom registrene i forrige afsnit være sammenkoblet gennem portalen. De lokale interessenter er ansvarlige for deres vedligeholdelse.
Nr.
Projektets navn
Foreslået af
Projektets mål
Tiltag, der skal iværksættes
Projektleder
Bidrag
Medlemsstaterne
Kommissionen
Arbejdsgruppe
Andre partnere
4
Strafferetlig domstolsdatabase
AT
Etablere et centralt kontaktpunkt for data fra kompetente myndigheder vedrørende antallet af retlige instrumenter i straffesager, f.eks. den europæiske efterforskningskendelse eller gensidig bistand i straffesager
—
Definere nogle grundlæggende retlige instrumenter og retlige beføjelser for straffesager
—
Tilpasse opbygningen af domstolsdatabasen til behovene for instrumenter i straffesager
Komm.
Levere og vedligeholde nationale data
—
Tilpasse den europæiske domstolsdatabase
—
Definere retlige instrumenter
følge op på ajourføringen af databasen
Det Europæiske Retlige Netværk:
fungere som kontaktpunkt for indsamling af oplysninger og anmodninger om ajourføring
5
Retslige auktioner, fase 2
IT
Oprette en fælles søgemaskine på den europæiske e-justiceportal til annoncer om tvangsauktioner, der offentliggøres i medlemsstaterne
udforme og implementere søgemaskinen for tvangsauktioner på e-justiceportalen
IT
implementere den automatiske genfindingsmekanisme, hvis der er et nationalt system
implementere søgemaskinen og tage den i anvendelse samt tilhørende funktioner på e-justiceportalen
—
Opnå enighed om tilgængelige og obligatoriske oplysninger
—
Definere søgemaskinens anvendelsesområde
B.
Adgang til retlige oplysninger
1.   
Adgang til retlige data
12.
EUR-Lex giver adgang til EU-ret, national ret, der gennemfører EU-ret, retspraksis fra Domstolen samt national retspraksis vedrørende EU-ret. Adgang til retlige data bør også lettes ved brug af identifikatorer for lovgivning og retspraksis, der giver mulighed for nemmere analyse af retlige data.
13.
Der skal tages højde for retningslinjer for databeskyttelse ved offentliggørelsen af retspraksis. For at lette offentliggørelsen skal der udvikles automatiske værktøjer til pseudonymisering eller anonymisering.
Nr.
Projektets navn
Foreslået af
Projektets mål
Tiltag, der skal iværksættes
Projektleder
Bidrag
Medlemsstaterne
Den Europæiske Unions Publikationskontor
Arbejdsgruppe
Andre partnere
6
EUR-Lex
OP
Forbedre EUR-Lex' websted (søgemaskine, brugeroplevelse, ajourføring, eksport, osv.…)
—
Forbedre søgefunktionen
—
Sørge for en mere omfattende og brugervenlig visning af oplysninger
—
Give mulighed for at eksportere pakker af retsakter
OP
Ajourføre retlige oplysninger, navnlig på området gennemførelsesforanstaltninger på frivillig basis
Foretage forbedringer af EUR-Lex
Følge op på gennemførelsen af funktioner og ajourføring
7
ECLI
NL
—
Øge antallet af domstole/medlemsstater, der tildeler ECLI til deres domstolsafgørelser
—
Udvide de mulige anvendelser af ECLI
Udvide anvendelsesmulighederne for ECLI ved at mangedoble tilgængelige funktioner (resuméer, oversættelser, henvisninger til retsforskrifter, forbedrede brugergrænseflader) i ECLI-opbygningen
NL
Implementere ECLI og udvikle nye funktioner for ECLI
Kommissionen:
Vedligeholde ECLI-søgemaskinen
OP:
Støtte udviklingen af ECLI
Overvåge og koordinere arbejdet med ECLI
Retlige netværk og faglige organisationer:
levere data
8
ELI
OP og LU
Lette adgang til, dele og sammenkoble retlige oplysninger, der offentliggøres gennem nationale europæiske og globale retlige oplysningssystemer
—
Sikre udvikling og vedligeholdelse af ELI-relaterede specifikationer inden for strukturerede rammer
—
Løbende udveksle oplysninger og god praksis om implementeringen af ELI med andre interessenter
LU og OP
Vedligeholde og ajourføre ELI for så vidt angår national lovgivning
OP:
vedligeholde og ajourføre ELI for så vidt angår EU-lovgivning
Løbende udveksle oplysninger og god praksis om implementeringen af ELI med andre interessenter
9
Anonymisering og pseudonymisering af domstolsafgørelser til brug for åbne data
FR og AT
—
Lette gennemsigtig og tilgængelig offentliggørelse af domstolsafgørelser
—
Udvikle værktøjer ved hjælp af AI til automatisk anonymisering eller pseudonymisering af domstolsafgørelser med henblik på genbrug
—
Fastlægge bedste praksis og tekniske retningslinjer for automatisk anonymiseret/pseudonymiseret offentliggørelse af domstolsafgørelser, som er forenelig med GDPR
—
Oprette et AI-værktøj til automatisk pseudonymisering/anonymisering af domstolsafgørelser ved hjælp af databaser over domstolsafgørelser
AT
Levere de nødvendige data for at oplære systemet (navnlig taget fra nationale domstolsdata)
Bistå med analyse og udvikling
—
Koordinere arbejdet med værktøjet
—
Fastlægge bedste praksis og retningslinjer for udtænkning og implementering heraf
2.   
Sammenkædning af retlige data
14.
Sammenkædede retlige data giver brugerne mulighed finde relevante oplysninger hurtigt og pålideligt. Retlige data kan anvendes i åbne dataformater for at hjælpe borgere, virksomheder og retslige myndigheder med at undersøge og sammenligne data med henblik på at analysere dem og bidrage til anvendelsesområder ved hjælp af disse data, herunder ved at udnytte kunstig intelligens.
Nr.
Projektets navn
Foreslået af
Projektets mål
Tiltag, der skal iværksættes
Projektleder
Bidrag
Medlemsstaterne
Den Europæiske Unions Publikationskontor
Arbejdsgruppe
Andre partnere
10
Sammenkædning af retlige data
OP
—
Yderligere implementere ELI og ECLI fra OP's side
—
Forbinde EU-ret, nationale gennemførelsesforanstaltninger og retspraksis bedre
—
Ajourføre hurtigere
—
Udvikle sammenknyttede åbne data
—
Forbedre værktøjerne til overførsel af nationale gennemførelsesforanstaltninger og relevant retspraksis
—
Forbedre interoperabiliteten for værktøjer, der tilgår relevant lovgivning og retspraksis
—
Oprette automatiske links fra tekster på retsakter til andre retsakter og retspraksis
OP
—
Levere de nødvendige data
—
Overføre nationale gennemførelsesforanstaltninger og relevant retspraksis på frivilligt grundlag
—
Implementere værktøjer
—
Overvåge overførsel og ajourføring
—
Fungere som kontaktpunkt for Publikationskontoret
—
Overvåge implementeringen af værktøjer
—
Give feedback om brugbarheden af disse værktøjer
3.   
Kunstig intelligens
15.
Kunstig intelligens er blevet identificeret som en væsentlig udvikling inden for informations- og kommunikationsteknologi i de senere år og bør udvikles yderligere i de kommende år. Det er nødvendigt at indkredse dens betydning på det retlige område yderligere.
Nr.
Projektets navn
Foreslået af
Projektets mål
Tiltag, der skal iværksættes
Projektleder
Bidrag
Medlemsstaterne
Kommissionen
Arbejdsgruppe
Andre partnere
11
Kunstig intelligens for det retlige område
Komm., FR og AT
—
Definere den rolle, som kunstig intelligens kan spille på det retlige område
—
Udvikle et AI-værktøj til analyse af domstolsafgørelser
—
Udarbejde en rapport, der beskriver status for AI-værktøjer, der er udviklet i medlemsstaterne
—
Udvikle applikationer til brug for nationale retslige myndigheder under hensyntagen til de retslige myndigheders konkrete behov
FR og Komm. (med hensyn til e-justiceportalen)
—
Tilvejebringe oplysninger om deres retslige myndigheders brug af AI-værktøjer
—
Give feedback om tilgængelige AI-værktøjer på det retlige område
—
Deltage i pilotprojekt
—
Støtte AI-værktøjer, der anvendes af medlemsstaternes retslige myndigheder
—
Overveje at udvikle AI-værktøjer for e-justiceportalen
—
Udarbejde en rapport, der beskriver status for AI-værktøjer, der er udviklet i medlemsstaterne
CCBE:
udarbejde en vejledning om brugen af kunstig intelligens af advokater i EU
12
Chatbot til e-justiceportalen
AT
Udvikle en chatbot, der kan hjælpe brugeren og vise vedkommende vej til de oplysninger, som brugeren leder efter
—
Identificere anvendelsesmuligheder for en chatbot på e-justiceportalen
—
Udvikle og installere denne chatbot
AT og Komm. (med hensyn til e-justiceportalen)
—
Bidrage til indholdsdelen på portalen
—
Give feedback om chatbotten
—
Udvikle chatbotten
—
Implementere chatbotten på e-justiceportalen med henblik på identificerede anvendelsesmuligheder
—
Følge op på udviklingen af chatbotten
—
Give feedback på implementeringen af chatbotten
III.   
E-kommunikation på det retlige område
A.
Sikker udveksling af data
16.
For at udvikle grænseoverskridende elektroniske procedurer skal udvekslingen af data mellem de myndigheder og praktikere, der deltager i de pågældende procedurer, foregå sikkert. En række forudsætninger skal dog være på plads, f.eks. en aftale om sikkerhedsbetingelserne ved fremsendelsen eller evnen til at stole på et fremsendt dokument.
Nr.
Projektets navn
Foreslået af
Projektets mål
Tiltag, der skal iværksættes
Projektleder
Bidrag
Medlemsstaterne
Kommissionen
Arbejdsgruppe
Andre partnere
13
Elektronisk betaling af retsafgifter
Komm.
Muliggøre elektronisk betaling af retsafgifter
—
Udarbejde en fortegnelse over de retslige procedurer og de tilhørende retsafgifter
—
Analysere den nationale situation i medlemsstaterne mht. betalingsmidler for retsafgifter
—
Gøre det muligt at betale retsafgifter online via e-justiceportalen
—
Opnå enighed blandt de deltagende medlemsstater om de nærmere bestemmelser for betalingssystemet
Komm.
—
Tilvejebringe oplysninger om den nationale kontekst for retsafgifter (fortegnelse og betalingsmidler)
—
Foretage de nødvendige retlige og tekniske ændringer
Udvikle redskabet på e-justiceportalen til fastsættelse og eventuel betaling af retsafgifter
Evaluere resultaterne af fortegnelsen over retsafgifter
14
Samarbejde i digitale straffesager
EE
Udforske og analysere mulighederne for at udveksle data digitalt i straffesager
—
Analysere brugsmønstre i digitale straffesager
—
Dele viden og bedste praksis på området
—
Analysere mulighederne for dataudveksling i digitale straffesager
EE
Tilvejebringe oplysninger om den nationale situation mht. digitale straffesager
Tilvejebringe redskaber til sikker dataudveksling
—
Fungere som forum for udveksling af bedste praksis
—
Fungere som kontaktpunkt for gennemførelsen af mulige pilotprojekter
15
e-Identity 2.0
Komm.
—
Indføre en ontologi med faglige roller for hele det europæiske retslige område
—
Udarbejde en klar tilgang til den tekniske gennemførelse
—
Udarbejde en ontologi for de faglig roller
—
Oprette en struktur til vedligeholdelse af denne ontologi
—
Forberede implementeringen af personidentifikation i tilknytning til de faglige roller
Komm.
—
Tilvejebringe oplysninger om juridiske praktikeres rolle
—
Fastlægge adgangsrettigheder ud fra denne ontologi
—
Udarbejde en ontologi for juridiske praktikeres faglige roller
—
Fungere som kontaktpunkt mellem Kommissionen, medlemsstaterne og juridiske praktikere
—
Give feedback om den retlige situation i medlemsstaterne
Praktikere:
tilvejebringe oplysninger om juridiske praktikeres rolle og praksis
16
iSupport til e-justiceportalen
AT
Tilvejebringe en måde at kommunikere digitalt på med en medlemsstats centralmyndighed via e-justiceportalen
—
Fastlægge brugsbetingelserne for iSupport på e-justiceportalen
—
Integrere de nødvendige ændringer i iSupport
—
Implementere iSupport på portalen
Skal fastlægges
Koble de nationale centralmyndigheder til iSupport
Implementere iSupport på portalen
—
Fastlægge brugsbetingelserne for iSupport på e-justiceportalen
—
Fungere som kontaktpunkt for de nationale centralmyndigheder
Haagerkonferencen om International Privatret:
udvikle iSupport
17
Find en advokat II
Komm.
Udarbejde et system til kontrol med advokatbestalling
—
Vurdere den juridiske gyldighed af attester udstedt inden for rammerne af det eksisterende Find en advokat II-system
—
Implementere den eksisterende Find en advokat II-løsning på e-justiceportalen
CCBE og Komm. (med hensyn til e-justiceportalen)
Tilvejebringe oplysninger om den retlige kontekst for udstedelse af attester om advokatbestalling
Om muligt implementere den eksisterende Find en advokat II-løsning på e-justiceportalen
—
Fungere som kontaktpunkt mellem Kommissionen, medlemsstaterne og juridiske praktikere
—
Give feedback om den retlige situation i medlemsstaterne
CCBE:
—
Koordinere arbejdet hos advokatforbundene
—
Hvis projektet udvælges, tilvejebringe oplysninger via Find en advokat II-systemet
18
Blockchain for det retlige område
Komm.
Udforske brugsmønstre for blockchainteknologier på e-justiceområdet
Iværksætte en undersøgelse for at analysere de retlige betingelser og mulige valgmuligheder og/eller hindringer
Komm.
Tilvejebringe oplysninger om den nationale retlige og tekniske kontekst
Foretage undersøgelsen
—
Fungere som kontaktpunkt for praktikere
—
Evaluere resultaterne af undersøgelsen
Interesserede retlige organisationer og erhvervsorganisationer:
tilvejebringe input på grundlag af deres erfaringer
19
e-betaling på e-justiceportalen
AT
Udvikle et betalingssystem for gebyrer
—
Implementere en e-betalingsfunktion for gebyrer på e-justiceportalen
—
Opnå enighed blandt de deltagende medlemsstater om betalingssystemets anvendelse
Skal fastlægges
—
Tilvejebringe relevante input og oplysninger
—
Deltage i betalingssystemet i forbindelse med anvendelsen heraf (f.eks. betaling af gebyrer for BRIS-dokumenter)
Implementere e-betalingsfunktionen
Fastlægge brugsbetingelserne for betalingssystemet
B.
Sikker kommunikation mellem borgere, praktikere og retslige myndigheder
17.
For at inddrage borgerne mere direkte i elektroniske retslige procedurer skal der udvikles redskaber til direkte kommunikation mellem borgere, praktikere og retslige myndigheder.
Nr.
Projektets navn
Foreslået af
Projektets mål
Tiltag, der skal iværksættes
Projektleder
Bidrag
Medlemsstaterne
Kommissionen
Arbejdsgruppe
Andre partnere
20
Videokonferencer
AT
—
Kortlægge problemer med grænseoverskridende videokonferencer
—
Udveksle oplysninger, god praksis og teknologi, der åbner mulighed for grænseoverskridende videokonferencer
—
Foreslå kortsigtede tiltag og projekter for at forbedre grænseoverskridende videokonferencer
—
Udveksle oplysninger, god praksis og teknologi
—
Foreslå specifikke tiltag og projekter for at forbedre grænseoverskridende videokonferencer
AT
—
Stille videokonferenceudstyr til rådighed for retter og forvaltninger
—
Vedligeholde det relevante statiske indhold på e-justiceportalen
ikke relevant
Fungere som forum for udveksling af oplysning, god praksis og teknologi
IV.   
Interoperabilitet
A.
e-CODEX
18.
Interoperabilitet er et af de mål, der er fastsat i e-justicestrategien 
(
7
)
.Interoperabiliteten mellem de nationale systemer påtænkes sikret med e-CODEX-teknologi (e-Justice Communication via Online Data EXchange) og projektets fortsættelse Me-CODEX (vedligeholdelse af e-CODEX).
Nr.
Projektets navn
Foreslået af
Projektets mål
Tiltag, der skal iværksættes
Projektleder
Bidrag
Medlemsstaterne
Kommissionen
Arbejdsgruppe
Andre partnere
21
e-CODEX
AT
Vedligeholde e-CODEX-systemet for at forberede det til overdragelsen
—
Vedligeholde e-CODEX-komponenterne og den centrale testplatform
—
Etablere de nødvendige forvaltnings- og kommunikations- og markedsføringsaktiviteter
e-CODEX-konsortiet
—
Anvende e-CODEX
—
Kommunikere erfaringer og praksis til e-CODEX-gruppen
Samarbejde med medlemsstaterne ved vedligeholdelse af e-CODEX
—
Fungere som forum til at udvide e-CODEX-gruppen
—
Fungere som kontaktpunkt vedrørende anvendelse af e-CODEX inden for rammerne af EU-instrumenter
Haagerkonventionen om international privatret, Juridiske praktikere, organisationer og interessenter:
—
Anvende e-CODEX
—
Give feedback
22
e-CODEX til retlige instrumenter
AT
Gennemføre pilotprojekter vedrørende udveksling af formularer, dokumenter og strukturerede data
Tilvejebringe forretnings- og procesmodellering og den tekniske implementering til sammenkobling mellem de myndigheder, der deltager i retlige instrumenter via e-CODEX
e-CODEX-konsortiet
Anvende e-CODEX inden for rammerne af retlige instrumenter
Give adgang til e-CODEX-netværket
Fungere som kontaktpunkt for at forbinde arbejdsgrupper, der arbejder på retlige instrumenter, og medlemsstaterne eller e-CODEX-gruppen
23
Harmonisering af backendsystemer
AT
Udvikle fælles og harmoniserede backendsystemer til specifikke retlige instrumenter
Udpege retlige instrumenter, som der bør og kan udvikles fælles backendsystemer til
e-CODEX-konsortiet
—
Udvikle backends til systemer, der følger af retlige instrumenter
—
Samarbejde ved udviklingen af fælles backends
Tilvejebringe fælles backends afhængigt af medlemsstaternes behov
Fungere som kontaktpunkt ved fastlæggelsen af de backends, der skal gennemføres
B.
Semantisk interoperabilitet
19.
Formålet med semantisk interoperabilitet er at lette kommunikationen mellem systemer ved at tilpasse udtrykkene i metadata og standarderne. Det skal også reducere virkningen af sprogforskelle ved at levere en automatisk oversættelse og dermed frigøre ressourcer til hasteoversættelser.
20.
En kontrolleret ordliste består af en liste med ord, der bruges til at indeksere indhold og gøre det lettere at hente oplysninger. Behandlingen af data og oplysningernes tilgængelighed kan forbedres yderligere og gøres mere effektiv ved at bruge kontrollerede ordlister, identifikatorer såsom ELI eller ECLI, kunstig intelligens og analyser af retlige open data og big data.
Nr.
Projektets navn
Foreslået af
Projektets mål
Tiltag, der skal iværksættes
Projektleder
Bidrag
Medlemsstaterne
Den Europæiske Unions Publikationskontor
Arbejdsgruppe
Andre partnere
24
Stemmegenkendelse
NL
Udvikle et redskab, der åbner mulighed for automatisk transskribering af mundtlig tale til skreven form til brug i retslige procedurer
—
Fastlægge brugsmønstre og bedste praksis for automatisk transskribering
—
Udvikle en database over sprog og dialekter
—
Nå til enighed om de retlige og tekniske anvendelsesbetingelser for automatisk transskribering på det retslige område
NL
Give adgang til landets sprog og dialekter
Ikke relevant
—
Overvåge redskabets udvikling
—
Fungere som kontaktpunkt mellem deltagerne
—
Fastlægge brugsmønstrene i forbindelse med redskabet og dets tekniske muligheder
Eksperter (oversættere/tolke) og den akademiske verden:
evt. levere data
25
Kontrollerede ordlister — Eurovoc og Legivoc
OP og FR
—
Tilskynde til brug af VocBench
—
Iværksætte et indekseringsredskab til Eurovoc
—
Udvide Legivoc
—
Konsolidere og fremme den semantiske tilpasning af ordlisterne fra EU-medlemsstaterne samt tredjelande
—
Fremme brugen af VocBench
—
Udvikle et automatisk indekseringsredskab til Eurovoc
—
Udvide omfanget af ordlister i Legivoc
—
Forbedre administrationen af Legivoc
OP for Eurovoc, FR for Legivoc
Levere oplysninger om ordlister
—
Udvikle et automatisk indekseringsredskab til Eurovoc
—
Tilpasse forskellige redskaber
—
Kommunikere vedrørende VocBench
—
Overvåge brugen af Eurovoc
—
Fungere som kontaktpunkt for den bredere implementering af VocBench og Legivoc
26
Interoperabilitet og fælles standarder:
OP
—
Udarbejde fælles formater til lovgivningsprocessen
—
Fremme brugen af open data yderligere
—
Udvikle et forvaltningssystem for affattelse af lovgivning
—
Harmonisere dokument- og informationsstrømmen
—
Offentliggøre yderligere e-justicedatasæt på EU's open data-portal
—
Evt. udvikle et nyt system som følge af samarbejdet mellem medlemsstaterne, Den Europæiske Unions Publikationskontor, Kommissionen og evt. andre EU-institutioner
OP
Samarbejde med Publikationskontoret om udvikling af et forvaltningssystem for affattelse af lovgivning
—
Arbejde på harmonisering og offentliggørelse
—
Udvikle et forvaltningssystem for affattelse af lovgivning
—
Overvåge systemets udviklingen og offentliggørelse af open EU-data
—
Fungere som kontaktpunkt med Publikationskontoret for koordinering af systemets udvikling
V.   
Reserveliste
21.
Der er nogle projekter, der er interessante for e-justice, men som har forudsætninger, der ikke i øjeblikket synes at være til stede. Medlemsstaterne er derfor blevet enige om at udarbejde en reserveliste med projekter med lavere prioritet, som stadig vil kunne gennemføres med deltagelse af de medlemsstater, der ønsker at gå videre med projektet, når der er fundet løsninger på de eksisterende hindringer eller på de betingelser, der ikke er opfyldt. Disse projekter vil stadig kunne modtage finansiering, hvis der er indkaldelser, som dækker anvendelsesområdet.
22.
For at fremme en større udbredelse af e-justiceprojekter kan Gruppen vedrørende E-Lovgivning (e-justice) fungere som forum for følgende projekter.
Nr.
Projektets navn
Foreslået af
Projektets mål
Tiltag, der skal iværksættes
Projektleder
Bidrag
Medlemsstaterne
Kommissionen
Arbejdsgruppe
Andre partnere
R1
Skyldnerinformationssystem
NL
Udvikle en central platform for skyldnere og potentielle kreditorer med adgang til oplysninger om deres situation (for skyldnere om deres egen situation og for potentielle kreditorer om potentielle skyldneres situation)
—
Udvikle en platform til visning af data i gældsrelaterede databaser
—
Udvikle databaser med gældsdata i de deltagende medlemsstater
—
Etablere en sammenkobling mellem disse databaser
—
Give borgere og fagfolk mulighed for at udveksle data og kommunikere
NL
Opdatere og sammenkoble eksisterende databaser
Overveje mulighederne for at hoste det udviklede redskab på e-justiceportalen
Fungere som kontaktpunkt for udvikling og opdatering af skyldnerdatabaser
R2
Babellex
FR
Tilbyde adgang til databaser over oversættere og tolke via e-justiceportalen
—
Videreudvikle platformen Babellex
—
Udvide platformens geografiske dækning
—
Integrere Babellex i e-justiceportalen sammen med »Find en …«-redskaberne
FR
Yde bistand til tolke- og oversætterorganisationer ved udvikling og vedligeholdelse af databaser over tolke og oversættere
Tilvejebringe det søgeredskab, der skal anvendes på e-justiceportalen
—
Fungere som kontaktpunkt for tolke- og oversætterorganisationer
—
Yde bistand ved oprettelse af kontakt til lokale organisationer
Tolke- og oversætterorganisationer:
udvikle og vedligeholde databaser over tolke og oversættere
R3
Sammenkobling af nationale registre over sårbare voksne
FR
—
Udvikle nationale databaser over personers rets- og handleevne, herunder deres ønsker i tilfælde af eventuelle fysiske eller mentale handicap
—
Sammenkoble disse databaser
—
Støtte sammenkobling af eksisterende nationale registre, der opregner afgørelser om beskyttelsesforanstaltninger for sårbare voksne
—
Tilføje en informationsside på e-justiceportalen om rets- og handleevne og sårbare voksne
FR
—
Vedligeholde eksisterende nationale databaser over afgørelser om beskyttelsesforanstaltninger for sårbare voksne
—
Åbne mulighed for sammenkobling med dissne databaser
Tilvejebringe infrastrukturen på e-justiceportalen
—
Koordinere databasernes indhold og sammenkoblingen
—
Følge op på medlemsstaternes og Kommissionens gennemførelse heraf
Notarer:
samarbejde om vedligeholdelse og opdatering af nationale databaser
R4
Elektroniske segl og sikringsniveauer i e-justice
Komm.
Udvikle den type elektroniske signaturer og segl, der kræves i forskellige procedurer, og sikringsniveauerne for de eID-identifikationsmidler, der skal bruges i henhold til eIDAS-forordningen, for at tilgå e-justicetjenester
—
Fastlægge de sikringsniveauer, der kræves for anvendelse af elektroniske identifikationsordninger for grænseoverskridende adgang til e-justicetjenester
—
Fastlægge kravene for brug af elektroniske signaturer og elektroniske segl
Komm.
Tilvejebringe oplysninger om nationale krav vedrørende nationale e-signaturer og e-segl, der anvendes af medlemsstaterne i forbindelse med e-justicetjenester
Ikke relevant
—
Indsamle oplysninger om national praksis og nationale krav vedrørende elektroniske signaturer og segl
—
Nå til enighed om anbefalinger med henblik på eIDAS-regulerede tjenester på det retlige område
R5
Europæisk fælles e-mailadresse
Komm.
Implementere en national e-mailadresse eller en e-mailadresse for EU til officiel kommunikation med de retslige/kompetente offentlige myndigheder, der skal anvendes på både nationalt og europæisk plan
—
Udarbejde en fortegnelse over nationale e-mailadressesystemer, der anvendes til officiel kommunikation
—
Fastlægge brugsmønstre for en e-mailadresse for EU til officiel kommunikation
—
Fastlægge en strategi for oprettelsen af en sådan e-mailadresse
Komm.
—
Tilvejebringe oplysninger om elektroniske midler til officiel kommunikation på nationalt plan
—
Nå til enighed blandt de deltagende medlemsstater om implementering af en e-mailadresse for EU til officiel kommunikation
Undersøge mulighederne for at implementere en e-mailadresse for EU, der skal anvendes i forbindelse med officiel kommunikation
—
Indsamle oplysninger om national praksis vedrørende e-mailadresser til officiel kommunikation
VI.   
Projekter ledet af praktikere
23.
Praktikere har foreslået projekter, der vil kunne gavne e-justicearbejdet. Projekterne vil kunne iværksættes på initiativ af de praktikere, der har fremsat forslaget 
(
8
)
.
24.
På anmodning fra praktikere kan disse projekter kræve arbejdsgruppens hjælp. Arbejdsgruppen vil koordinere de iværksatte tiltag for at undgå overlapning mellem de involverede praktikere.
Nr.
Projektets navn
Projektets mål
Tiltag, der skal iværksættes
Projektleder
Deltagelsesform
Medlemsstaterne
Kommissionen
Arbejdsgruppe
Andre partnere
P1
Onlinetvistbilæggelse for småkrav
Etablere en teknisk bro/forbindelse mellem onlinetvistbilæggelsesordninger og EU's elektroniske småkravsprocedure, når tvisten ikke løses online
—
Gennemføre en sammenlignende undersøgelse af den eksisterende onlinetvistbilæggelse for småkrav i de forskellige medlemsstater (omfang, teknologier, deltagende erhverv)
—
Analysere og foreslå tekniske løsninger med henblik på konvergens (om nødvendigt) og forbindelse mellem onlinetvistbilæggelsesordningerne og EU's elektroniske småkravsprocedure
Det Europæiske Kammer for Stævningsmænd (CEHJ)
Tilvejebringe oplysninger om eksisterende nationale onlinetvistbilæggelsesordninger
Overveje en teknisk bro/forbindelse mellem onlinetvistbilæggelsesordninger
—
Overveje en teknisk bro/forbindelse mellem onlinetvistbilæggelsesordninger
—
Fungere som kontaktpunkt for praktikernes organisationer
CEHJ:
—
Gennemføre undersøgelsen
—
Offentliggøre resultaterne af undersøgelsen
—
Samarbejde med Kommissionen og medlemsstaterne for at fastlægge de bedste løsninger til at etablere forbindelse mellem onlinetvistbilæggelse og EU's småkravsprocedure
P2
EPIS-database
—
Udvikle en bæredygtig og anerkendt platform til centralisering af EU-fængselsoplysninger
—
Øge gennemsigtigheden og lette vidensdeling og læring vedrørende fængselsoperationer, -betingelser og -praksis
—
Øge bevidstheden om og tilskynde til at bidrage til EPIS
—
Tilskynde medlemsstaternes nationale fængselsmyndigheder til at bidrage for så vidt angår flere datasæt og muligheden for at udvikle et statistisk database
EuroPris
Levere data on deres fængsler
Sørge for et link til EPIS-databasen på e-justiceportalen
—
Fungere som kontaktpunkt for EuroPris
—
Overveje mulige fremtidige anvendelser af databasen
Lausannes universitet:
Udvikle en statistisk database
P3
Elektroniske registre over sagkyndige
—
Udarbejde nationale fortegnelser over retssagkyndige
—
Implementere et søgeredskab på e-justiceportalen, som sammenkobler disse fortegnelser
—
Fremme udarbejdelsen af nationale fortegnelser over retssagkyndige
—
Sammenkoble disse nationale fortegnelser via e-justiceportalen
—
Udarbejde informationssider til borgerne
Det Europæiske Ekspertise- og Ekspertinstitut (EEEI) + EuroExpert
—
Om nødvendigt bistå nationale organisationer for retssagkyndige ved udarbejdelse af medlemsfortegnelser
—
Koordinere med disse organisationer med henblik på at sammenkoble deres fortegnelser via e-justiceportalen
Tilvejebringe søgeredskabet på e-justiceportalen
Fungere som kontaktpunkt for eksperternes organisationer
EEEI + EuroExpert:
—
Udarbejde fortegnelser over retssagkyndige
—
Overveje bedste praksis for at fremme de pågældende fortegnelsers gennemførelse
P4
e-Ekspertise
Anvende papirløse udvekslinger i retslige ekspertiseprocedurer
—
Gøre status over de redskaber, der i øjeblikket anvendes i EU, både inden for rammerne af retslige ekspertiseprocedurer og i de øvrige retslige erhverv
—
Vurdere de forskellige former for ekspertise og procedurer i tilknytning til ekspertise
—
Implementere de eksisterende formularer i bilaget til Rådets forordning (EF) nr. 1206/2001
—
Udvikle en ny anmodningsformular til at finde, vurdere og udpege en sagkyndig til bevisoptagelse
Det Europæiske Ekspertise- og Ekspertinstitut (EEEI) + EuroExpert
Tilvejebringe oplysninger til de eksisterende ekspertiseprocedurer
Ikke relevant
Fungere som kontaktpunkt for praktikernes organisationer
EEEI + EuroExpert:
—
Gøre status over de »europæiske« redskaber, der er til rådighed for de retslige erhverv
—
Vælge den eller de passende løsninger
—
Udvikle og gennemføre et eller flere pilotprojekter
P5
Sammenkobling af registrene over europæiske arvebeviser
—
Bekæmpe forfalskede og kopierede europæiske arvebeviser
—
Bistå ved anvendelsen af det europæiske arvebevis
Sammenkoble eksisterende registre og dem, der allerede er sammenkoblet via ENRWA
Det europæiske netværk af testamenteregistre (ENRWA)
—
Sammenkoble registrene
—
Udvikle registre i frivillige medlemsstater, hvor de ikke allerede findes
Tilvejebringe infrastrukturen til adgangen til sammenkoblingen på e-justiceportalen
—
Fremme projektet over for nationale myndigheder
—
Evt. udvikle en vejledning med bedste praksis til de lande, der ønsker at etablere og sammenkoble registre
Det europæiske netværk af testamenteregistre:
—
Koordinere udviklingen af nationale registre
—
Udveksle viden om bedste praksis og teknologier vedrørende udvikling af nationale registre
(
1
)
  Udkast til strategien for europæisk e-justice 2014-2018 (
EUT C 376 af 21.12.2013, s. 7
) og Flerårig handlingsplan for europæisk e-justice 2014-2018 (
EUT C 182 af 14.6.2014, s. 2
).
(
2
)
  Punkt 12-17 i WK 2894/2018 REV 2.
(
3
)
  Punkt 18-22 i WK 2894/2018 REV 2.
(
4
)
  Punkt 40 i WK 2894/2018 REV 2.
(
5
)
  Punkt 14 i Flerårig handlingsplan for europæisk e-justice 2014-2018 (
EUT C 182 af 14.6.2014, s. 2
).
(
6
)
  Ifølge princippet om decentralisering, som er udtrykt i strategien for e-justice i punkt 38 og 39 i WK 2894/2018 REV 2.
(
7
)
  Punkt 40 i WK 2894/2018 REV 2.
(
8
)
  Som nævnt i punkt 32 i det aktuelle udkast til strategi for e-justice 2019-2023, 12794/1/18 REV 1.

Summary:
Strategi og handlingsplan for europæisk 
e-justice
 for 2019-2023
RESUMÉ AF:
Handlingsplan for 
e-justice
 for 2019-2023
HVAD ER FORMÅLET MED HANDLINGSPLANEN?
Den fastsætter en liste over projekter og initiativer (»tiltag«), der skal gennemføres som en del af 
strategien for europæisk 
e-justice
 for 2019-2023. Handlingsplanen indikerer desuden:
målene for de enkelte tiltag og de tiltænkte aktiviteter 
deltagerne 
de forventede bidrag fra de involverede interessenter (borgere, virksomheder, juridiske praktikere og retsvæsnet). 
HOVEDPUNKTER
E-justice
Formålet med 
e-justice
 er at forbedre og forenkle adgang til information inden for det retlige område samt at støtte digitalisering af grænseoverskridende retslige og udenretslige procedurer. Det er ikke begrænset til et enkelt lovområde, og den vedrører et bredt udvalg af interessenter. 
Den 
europæiske 
e-justiceportal
 er en flersproget, brugervenlig kvikskranke til det europæiske 
e-justicesystem
. Den er det vigtigste værktøj, der er udviklet til at forbedre adgangen til information på retsområdet på europæisk plan. Den indeholder desuden en række funktioner og interaktive elektroniske tjenesteydelser, dvs. værktøjer til at finde en advokat og et selskab, interaktive formularer, der understøtter retlige fremgangsmåder i EU, og så videre. 
Europæisk 
e-justice
 stemmer overens med de generelle rammer for 
e-forvaltning
 og den 
europæiske interoperabilitetsramme
 og er baseret på disse principper:
frivillighed
decentralisering
interoperabilitet
 (dvs. at informations- og kommunikationssystemerne og de forretningsprocesser, de støtter, kan udveksle data og dele oplysninger og viden)
den 
europæiske dimension
 (inden for civilret, strafferet og forvaltningsret).
Europæisk 
e-justice
 har blandt andet ført til:
et informationsknudepunkt for europæiske og nationale retsanliggender, herunder indholdet fra 
Det Europæiske Retlige Netværk på det civil- og handelsretlige område
 
pilotprojekter, som involverer EU-lande, f.eks. 
e-CODEX
 (sikker udveksling af retslige data) 
sammenkobling af nationale databaser (
insolvensregistre
, 
selskabsregistre
, »
find en advokat
«, »
find en notar
« osv.) 
European Case Law Identifier (ECLI)
 og 
ECLI
-
søgemaskinen
. 
Strategien for europæisk 
e-justice
Strategien for 2019-2023 bygger på 
strategien for 2014-2018
 og sigter mod at forbedre adgangen til retsområdet yderligere ved at fortsætte digitaliseringen. Den følger principperne og målene for europæisk 
e-justice
 og stemmer overens med de mere specifikke mål i handlingsplanen. Strategien definerer tre hovedområder:
adgang til oplysninger 
e-kommunikation
 på det retlige område 
interoperabilitet. 
Adgang til oplysninger
Handlingsplanen indeholder projekter, som skal forbedre:
generelle oplysninger om det retlige område
 — videreudvikling af 
e-justiceportalen
 
adgang til datasæt
 — levering af data, der er relevante for adgangen til retsvæsenet 
adgang til retlige oplysninger
 — forbedring af 
EUR-Lex-webstedet
, sammenkædning af retlige data, definition af den rolle, som kunstig intelligens kan spille på det retlige område, samt dens anvendelsesområder. 
E-kommunikation
Handlingsplanen indeholder projekter, som skal forbedre:
sikker udveksling af data
 — udvikling af en mulighed for elektronisk betaling af retsafgifter samt en mulighed for at kommunikere online med EU-landenes retsvæsen eller nationale myndigheder gennem 
e-justiceportalen
 
sikker kommunikation mellem borgere, praktikere og retslige myndigheder
 — videreudvikling af redskaber til direkte kommunikation mellem borgere, juridiske praktikere, retsvæsnet og nationale myndigheder, for eksempel via grænseoverskridende videokonferencer. 
Interoperabilitet
Handlingsplanen indeholder projekter, som skal udvikle:
e-CODEX
 — vedligeholdelse af 
e-CODEX-systemet
 og gennemførelse af pilotprojekter vedrørende udveksling af formularer, dokumenter og strukturerede data gennem systemet 
semantisk interoperabilitet
 — muligheder for kommunikation mellem forskellige systemer ved at:
tilpasse de anvendte udtryk og bruge stemmegenkendelsesredskaber med henblik på automatisk transskribering af tale
udvikle et indekseringsredskab til 
EuroVoc
udvide LegiVoc.
BAGGRUND
For yderligere oplysninger henvises til:
Den europæiske 
e-justiceportal
 (
Europa
). 
HOVEDDOKUMENT
Handlingsplan for 
e-justice
 for 2019-2023
 (EUT C 96 af 
13.3.2019
, 
s. 9-32
).
TILHØRENDE DOKUMENTER
Strategi for 
e-justice
 2019-2023
 (EUT C 96 af 
13.3.2019
, 
s. 3-8
).
Kommissionens afgørelse 
2014/333/EU
 af 
5. juni 2014
 om beskyttelse af personoplysninger i den europæiske portal 
e-justice
 (EUT L 167 af 
6.6.2014
, 
s. 57-60
).
Rådets 
konklusioner
 med en opfordring til at indføre European Case Law Identifier (ECLI) og et minimumssæt ensartede metadata for retspraksis (EUT C 127 af 
29.4.2011
, 
s 1-7
).
seneste ajourføring 
12.6.2019