CELEX ID: 32019R0712

--- ENGLISH ---

Document:
10.5.2019
EN
Official Journal of the European Union
L 123/4
REGULATION (EU) 2019/712 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 17 April 2019
on safeguarding competition in air transport, and repealing Regulation (EC) No 868/2004
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 100(2) thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee 
(
1
)
,
After consulting the Committee of the Regions,
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure 
(
2
)
,
Whereas:
(1)
Aviation plays a crucial role in the Union's economy and in the everyday lives of Union citizens, and is one of the best performing and most dynamic sectors of the Union economy. It is a strong driver for economic growth, jobs, trade and tourism, as well as connectivity and mobility for businesses and citizens alike, particularly within the Union aviation internal market. Over the past decades, growth in air transport services has significantly contributed to improving connectivity within the Union and with third countries, and has been a significant enabler of the Union economy.
(2)
Union air carriers are at the centre of a global network connecting Europe internally and with the rest of the world. They should be enabled to compete against third countries air carriers in an environment of open and fair competition. This is necessary in order to bring benefits to consumers, to maintain conditions conducive to a high level of Union air connectivity and to ensure transparency, a level-playing field and continuing competitiveness of Union air carriers, as well as high levels of quality employment in the Union aviation industry.
(3)
In a context of increased competition between air transport actors at a global level, fair competition is an indispensable general principle in the operation of international air transport services. This principle is notably acknowledged by the Chicago Convention on International Civil Aviation of 7 December 1944 (‘the Chicago Convention’) whose preamble recognises the need for international air transport services to be established on the basis of equality of opportunity. Article 44 of the Chicago Convention also states that the International Civil Aviation Organization (ICAO) aims to foster the development of international air transport so as to ensure that every contracting State has a fair opportunity to operate international airlines and to avoid discrimination between contracting States.
(4)
The fair competition principle is well established within the Union where market distortive practices are subject to Union law, which guarantees equal opportunities and fair competition conditions for Union and third-country air carriers operating in the Union.
(5)
However, in spite of continued efforts by the Union and some third countries, principles of fair competition have not yet been defined through specific multilateral rules, in particular, in the context of the ICAO or of World Trade Organization (WTO) agreements, such as the General Agreement on Trade in Services (GATS), and the Annex on Air Transport Services thereto, from the scope of which air transport services have been largely excluded.
(6)
Efforts should, therefore, be strengthened, in the context of the ICAO and of the WTO, to actively support the development of international rules guaranteeing fair competition conditions between all air carriers.
(7)
Fair competition between air carriers should preferably be addressed in the context of air transport or air services agreements with third countries. However, most air transport or air services agreements concluded between the Union or its Member States, or both, on the one hand, and third countries on the other do not so far provide for adequate rules for fair competition. Efforts should therefore be strengthened to negotiate the inclusion of fair competition clauses in existing and future air transport or air services agreements with third countries.
(8)
Fair competition between air carriers can also be ensured through appropriate Union legislation such as Council Regulation (EEC) No 95/93 
(
3
)
 and Council Directive 96/67/EC 
(
4
)
. Insofar as fair competition supposes protection of Union air carriers from certain practices adopted by third countries or third-country carriers, this issue was previously addressed in Regulation (EC) No 868/2004 of the European Parliament and of the Council 
(
5
)
. However, Regulation (EC) No 868/2004 has proved to be ineffective in respect of its underlying general aim of fair competition. This has been particularly the case in respect of some of its rules pertaining to the definition of the practices concerned, other than subsidisation, and to the requirements regarding the initiation and conduct of investigations. In addition, Regulation (EC) No 868/2004 has failed to provide complementarity with air transport or air services agreements to which the Union is a party. Given the number and significance of the amendments that would be necessary to address these issues, it is appropriate to replace Regulation (EC) No 868/2004 by a new act.
(9)
The competitiveness of the Union aviation sector depends on the competitiveness of each part of the aviation value chain and it can only be maintained through a complementary set of policies. The Union should engage in constructive dialogue with third countries in order to find a basis for fair competition. In this respect, effective, proportionate and dissuasive legislation remains necessary in order to maintain conditions conducive to a high level of Union connectivity and to ensure fair competition with third-country air carriers. To that end, the Commission should be entrusted with the power to conduct an investigation and to take measures where necessary. Such measures should be available where practices distorting competition cause injury to Union air carriers.
(10)
Discrimination might include situations where a Union air carrier is subject to differential treatment without objective justification, in particular differential treatment concerning: the prices of, and access to, ground handling services; airport infrastructure; air navigation services; the allocation of slots; administrative procedures, such as those for the allocation of visas for foreign carriers' staff; detailed arrangements for the selling and distribution of air services; or any other ‘doing business issues’, such as burdensome customs clearance procedures or any other unfair practice of financial or operational nature.
(11)
Proceedings should be concluded without redressive measures under this Regulation where the adoption of the latter would be against the Union interest, giving special consideration to their impact on other persons, notably consumers or undertakings in the Union, as well as to their impact on high levels of connectivity throughout the Union. When assessing the Union interest, special attention should be given to the situation of Member States who rely exclusively or significantly on air transport for their connectivity with the rest of the world, and consistency with other Union policy areas should be ensured. Proceedings should also be concluded without measures where the requirements for such measures are not, or no longer met.
(12)
When determining whether the adoption of redressive measures would be against the Union interest, the Commission should take into account the views of all interested parties. In order to organise consultations with all interested parties and to give them the opportunity to be heard, time limits for providing information or for requesting a hearing should be specified in the notice of initiation of the investigation. Interested parties should be aware of the conditions of disclosure for the information they provide and should be entitled to respond to other parties' comments.
(13)
In order for the Commission to be adequately informed about possible elements justifying the initiation of an investigation, any Member State, Union air carrier or association of Union air carriers should be entitled to lodge a complaint, which should be addressed within a reasonable time.
(14)
In the interest of ensuring the effectiveness of this Regulation, it is essential that the Commission is able to initiate proceedings on the basis of a complaint presenting prima facie evidence of a threat of injury.
(15)
During the investigation, the Commission should give consideration to the practices distorting competition in the relevant context. Given the variety of possible practices, the practice and its effects might, in some cases, be limited to air transport activities of a city-pair route while, in other cases, it might be relevant to consider the practice and its effects on the wider air transport network.
(16)
It is important to ensure that the investigation can extend to the widest possible range of pertinent elements. To this effect, the Commission should be enabled to carry out investigations in third countries, subject to the consent of the third-country entities concerned and in the absence of an objection by those third countries. For the same reasons and to the same end, Member States should be obliged to support the Commission to the best of their abilities. The Commission should conclude the investigation on the basis of best available evidence.
(17)
During the investigation, the Commission might consider whether the practice distorting competition also constitutes a violation of an international air transport or air services agreement or any other agreement which contains provisions on air transport services to which the Union is a party. If that is the case, the Commission might consider that the practice distorting competition, which also constitutes a violation of an international air transport or air services agreement or any other agreement which contains provisions on air transport services to which the Union is a party, would be more appropriately addressed through the application of the dispute settlement procedures established by that agreement. In such a case, the Commission should be entitled to suspend the investigation initiated under this Regulation. Where the application of the dispute settlement procedures established by the international air transport or air services agreement or any other agreement which contains provisions on air transport services to which the Union is a party fails to sufficiently remedy the situation, it should be possible for the Commission to resume the investigation.
(18)
Aviation agreements and this Regulation should facilitate dialogue with the third countries concerned in order to efficiently resolve disputes and restore fair competition. Where the investigation conducted by the Commission concerns operations covered by an air transport or air services agreement or any other agreement which contains provisions on air transport services concluded with a third country and to which the Union is not a party, it should be ensured that the Commission acts with full knowledge of any proceedings intended, or conducted by the Member State concerned, under such agreement and pertaining to the situation subject to the Commission's investigation. Member States should therefore be obliged to keep the Commission informed accordingly. In such a case, all Member States concerned should have the right to notify the Commission of their intention to address the practice distorting competition exclusively under the dispute settlement procedures contained in their respective air transport or air services agreements or any other agreement which contains provisions on air transport services concluded with a third country and to which the Union is not a party. If all the Member States concerned notify the Commission and no objection has been raised, the Commission should temporarily suspend its investigation.
(19)
If the Member States concerned intend to address the practice distorting competition exclusively by means of dispute settlement procedures applicable under the air transport agreements, air services agreements, or any other agreement which contains provisions on air transport services that they have concluded with the third country concerned in order to fulfil their obligations under these agreements, the Member States should endeavour to proceed expeditiously with the bilateral dispute settlement procedures and they should fully inform the Commission in that respect. Where the practice distorting competition persists and the Commission resumes the investigation, the findings acquired during the application of such an air transport or air services agreement or any other agreement which contains provisions on air transport services, should be taken into account in order to ensure that fair competition is restored as soon as possible.
(20)
Findings acquired during the application of the dispute settlement procedures under an international air transport or air services agreement or any other agreement which contains provisions on air transport services to which the Union or a Member State is a party should be taken into account.
(21)
For reasons of administrative efficiency and in view of a possible termination without measures, it should be possible to suspend the proceedings where the third country or third-country entity concerned has taken decisive steps to eliminate the relevant practice distorting competition or the ensuing injury or threat of injury.
(22)
Findings in respect of injury or threat of injury to the Union air carriers concerned should reflect a realistic assessment of the situation and should therefore be based on all relevant factors, in particular pertaining to the situation of those carriers and to the general situation of the affected air transport market.
(23)
It is necessary to lay down the conditions under which proceedings should be concluded, with or without the imposition of redressive measures.
(24)
Redressive measures in respect of practices distorting competition are aimed at offsetting the injury that occurs due to those practices. They should therefore take the form of financial duties or of other measures which, representing a measurable pecuniary value, are capable of achieving the same effect. In order to comply with the principle of proportionality, measures of any kind should be confined to what is necessary to offset the injury identified. The redressive measure should have regard to the proper functioning of the Union air market and should not result in an undue advantage being given to any air carrier or group of air carriers.
(25)
This Regulation does not aim to impose any standards on third-country air carriers, for instance with regards to subsidies, by introducing more restrictive obligations than those applying to Union carriers.
(26)
Situations investigated under this Regulation and their potential impact on Member States might differ according to the circumstances. It should therefore be possible to apply redressive measures, depending on the case, to one or more third-country air carriers, to a specific geographical area or for a specific period of time, or to set a date in the future from which they are to apply.
(27)
Redressive measures should not consist of the suspension or limitation of traffic rights which are granted by a Member State to a third country.
(28)
In line with the same principle of proportionality, redressive measures in respect of practices distorting competition should remain in force only as long as, and to the extent that, it is necessary in view of such practice and the ensuing injury. Consequently, where circumstances so warrant, a review should be provided for.
(29)
In order to ensure uniform conditions for the implementation of this Regulation, implementing powers should be conferred on the Commission. Those powers should be exercised in accordance with Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council 
(
6
)
.
(30)
The Commission should inform, the European Parliament and the Council of the implementation of this Regulation, on a regular basis, by means of a report. That report should include information about: the application of redressive measures; the termination of investigations without redressive measures; reviews of redressive measures; and cooperation with Member States, interested parties and third countries. That report should be drafted and treated with the appropriate level of confidentiality.
(31)
Since the objective of this Regulation, namely the efficient protection — equal for all Union carriers and based on uniform criteria and procedures — against injury or threat of injury to one or more Union air carriers caused by practices distorting competition, adopted by third countries or third-country entities cannot be sufficiently achieved by the Member States, but can rather be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective.
(32)
Since this Regulation replaces Regulation (EC) No 868/2004, that Regulation should therefore be repealed,
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
Subject matter
1.   This Regulation lays down rules on the conduct of investigations by the Commission and on the adoption of redressive measures, relating to practices distorting competition between Union air carriers and third-country air carriers and causing, or threatening to cause, injury to Union air carriers.
2.   This Regulation applies without prejudice to Article 12 of Regulation (EEC) No 95/93 and Article 20 of Directive 96/67/EC.
Article 2
Definitions
For the purposes of this Regulation, the following definitions apply:
(1)
‘air carrier’ means an air carrier as defined in Regulation (EC) No 1008/2008 of the European Parliament and of the Council 
(
7
)
;
(2)
‘air transport service’ means a flight or a series of flights carrying passengers, cargo or mail for remuneration or hire;
(3)
‘interested party’ means any natural or legal person, or any official body, whether or not it has its own legal personality, that is likely to have a significant interest in the result of proceedings, including, but not limited to, air carriers;
(4)
‘Member State concerned’ means any Member State:
(a)
which granted the operating licence to the Union air carriers concerned pursuant to Regulation (EC) No 1008/2008; or
(b)
under whose air transport agreement, air services agreement or any other agreement containing provisions on air transport services with the third country concerned, the Union air carriers concerned operate;
(5)
‘third-country entity’ means any natural or legal person, whether profit-making or not, or any official body whether or not it has its own legal personality, which is under the jurisdiction of a third country, whether controlled by a third-country government or not, and is directly or indirectly involved in air transport services or related services or in providing infrastructure or services used to provide air transport services or related services;
(6)
‘practices distorting competition’ means discrimination and subsidies;
(7)
‘threat of injury’ means a threat for which development into injury is clearly foreseeable, very likely and imminent, and which can be attributed beyond reasonable doubt to an action or decision by a third country or a third-country entity;
(8)
‘discrimination’ means differentiation of any kind without objective justification in respect of the supply of goods or services, including public services, employed for the operation of air transport services, or in respect of their treatment by public authorities relevant to such services, including practices relating to air navigation or airport facilities and services, fuel, ground handling, security, computer reservation systems, slot allocation, charges, and the use of other facilities or services employed for the operation of air transport services;
(9)
‘subsidy’ means a financial contribution:
(a)
granted by a government or other public organisation of a third country in any of the following forms:
(i)
a practice of a government or other public organisation involving a direct transfer of funds, potential direct transfer of funds or liabilities (such as grants, loans, equity infusion, loan guarantees, setting-off of operational losses, or compensation for financial burdens imposed by public authorities);
(ii)
revenue of a government or other public organisation that is otherwise due is foregone or not collected (such as preferential tax treatment or fiscal incentives such as tax credits);
(iii)
a government or other public organisation, including publicly controlled undertakings, provides goods or services, or purchases goods or services;
(iv)
a government or other public organisation makes payments to a funding mechanism or entrusts or directs a private body to carry out one or more of the type of functions referred to in points (i), (ii) and (iii) which would normally be vested in the government and, in practice, in no real sense differs from practices normally followed by governments;
(b)
conferring a benefit; and
(c)
limited, in law or in fact, to an entity or industry or group of entities or industries within the jurisdiction of the granting authority;
(10)
‘Union air carrier’ means an air carrier with a valid operating licence granted by a Member State in accordance with Regulation (EC) No 1008/2008;
(11)
‘Union air carrier concerned’ means the air carrier which is allegedly subject to an injury or a threat of injury pursuant to point (b) of Article 4(1).
Article 3
Union interest
1.   A determination of the Union interest for the purpose of point (b) of Article 13(2) shall be made by the Commission based on an appreciation of all the various interests, which are relevant in the particular situation, taken as a whole. When determining the Union interest, priority shall be given to the need to protect consumer interests and to maintain a high level of connectivity for passengers and for the Union. In the context of the whole aviation chain, the Commission may also take into account relevant social factors. The Commission shall also take into consideration the need to eliminate the practice distorting competition, to restore effective and fair competition, and to avoid any distortion to the internal market.
2.   The Union interest shall be determined on the basis of an economic analysis by the Commission. The Commission shall base that analysis on information collected from the interested parties. When determining the Union interest, the Commission shall also seek any other relevant information that it considers to be necessary, and shall, in particular, take into consideration the factors set out in Article 12(1). Information shall be taken into account only where it is supported by actual evidence which substantiates its validity.
3.   A determination of the Union interest for the purpose of point (b) of Article 13(2) shall only be made where all interested parties have been given the opportunity to make themselves known, to present their views in writing, to submit information to the Commission or to apply to be heard by the Commission, in accordance with the time limits specified in point (b) of Article 4(8). Requests for a hearing shall outline the reasons pertaining to the Union interest in relation to which the parties wish to be heard.
4.   The interested parties referred to in paragraphs 2 and 3 of this Article may request that the facts and considerations on which decisions are likely to be based are made available to them. Such information shall be made available to the extent possible, in accordance with Article 8, and without prejudice to any subsequent decision taken by the Commission.
5.   The economic analysis referred to in paragraph 2 shall be transmitted, for information, to the European Parliament and to the Council.
CHAPTER II
COMMON PROVISIONS REGARDING PROCEEDINGS
Article 4
Initiation of proceedings
1.   An investigation shall be initiated following a written complaint submitted by a Member State, one or more Union air carriers or an association of Union air carriers, or on the Commission's own initiative, if there is prima facie evidence of the existence of all the following circumstances:
(a)
a practice distorting competition, adopted by a third country or a third-country entity;
(b)
injury or threat of injury to one or more Union air carriers; and
(c)
a causal link between the alleged practice and the alleged injury or threat of injury.
2.   When it receives a complaint pursuant to paragraph 1, the Commission shall inform all Member States.
3.   The Commission shall examine, in a timely manner, the accuracy and adequacy of the elements provided in the complaint or at the disposal of the Commission, in order to determine whether there is sufficient evidence to justify the initiation of an investigation in accordance with paragraph 1.
4.   The Commission shall decide not to initiate an investigation where the facts put forward in the complaint neither raise a systemic issue nor have a significant impact on one or more Union air carriers.
5.   The Commission shall inform the complainant and all Member States where it has decided not to initiate an investigation. The information provided shall contain the reasons for the decision. This information shall also be transmitted to the European Parliament, in accordance with Article 17.
6.   Where the evidence presented is insufficient for the purposes of paragraph 1, the Commission shall inform the complainant about such insufficiency within 60 days of the date on which the complaint was lodged. The complainant shall be given 45 days to provide additional evidence. Where the complainant fails to do so within that time limit, the Commission may decide not to initiate the investigation.
7.   Subject to paragraphs 4 and 6, the Commission shall decide whether to initiate an investigation in accordance with paragraph 1 within a maximum period of five months of the lodging of the complaint.
8.   Subject to paragraph 4, when the Commission considers that there is sufficient evidence to justify initiating an investigation, the Commission shall take the following steps:
(a)
initiate the proceedings and notify the Member States and the European Parliament thereof;
(b)
publish a notice in the 
Official Journal of the European Union
; the notice shall announce the initiation of the investigation, indicate the scope of the investigation, the third country or third-country entity which has allegedly been engaged in practices distorting competition and the alleged injury or threat of injury, the Union air carriers concerned, and state the period within which interested parties may make themselves known, present their views in writing, submit information or apply to be heard by the Commission. That period shall be at least 30 days;
(c)
officially notify the representatives of the third country and third-country entity concerned of the initiation of the investigation;
(d)
inform the complainant and the Committee provided for under Article 16 of the initiation of the investigation.
9.   Where the complaint is withdrawn prior to the initiation of the investigation, the complaint is considered not to have been lodged. This is without prejudice to the right of the Commission to initiate an investigation on its own initiative in accordance with paragraph 1.
Article 5
The investigation
1.   Following the initiation of proceedings, the Commission shall begin an investigation.
2.   The investigation shall aim to determine whether a practice distorting competition, adopted by a third country or a third-country entity, has caused injury or threat of injury to the Union air carriers concerned.
3.   Where, during the course of the investigation referred to in paragraph 2 of this Article, the Commission finds evidence that a practice might lead to a negative impact on air connectivity of a particular region, of a Member State or a group of Member States, and thus to passengers, that evidence shall be taken into account in the determination of the Union interest as referred to in Article 3.
4.   The Commission shall seek all the information it considers to be necessary in order to conduct the investigation and shall verify the accuracy of the information it has received or collected with the Union air carriers concerned, or with the third country, an interested party, or the third-country entity concerned.
5.   Where the information submitted pursuant to paragraph 4 is incomplete, it shall be taken into account, provided that it is neither false nor misleading.
6.   If evidence or information is not accepted, the supplying party shall be informed immediately of the reasons thereof, and shall be granted an opportunity to provide further explanations within a specified time limit.
7.   The Commission may request the Member States concerned to support it in the investigation. In particular, upon request by the Commission, they shall take the necessary steps to support the Commission in the investigation by supplying relevant and available information. Upon request by the Commission, any Member State shall endeavour to contribute to relevant verification and analyses.
8.   If it appears necessary, the Commission may carry out investigations in the territory of a third country, provided that the third-country entity concerned has given its consent and the government of the third country has been officially notified and has not raised any objection.
9.   Parties which have made themselves known within the time limits set out in the notice of initiation, shall be heard if they have made a request for a hearing showing that they are an interested party.
10.   Complainants, interested parties, the Member States and the representatives of the third country or third-country entity concerned may consult all information made available to the Commission, except for internal documents that are for the use of the Commission and the administrations of the Union and of the Member States concerned, provided that such information is not confidential within the meaning of Article 8 and provided that they have addressed a request in writing to the Commission.
Article 6
Suspension
1.   The Commission may suspend the investigation if it appears more appropriate to address the practice distorting competition exclusively under the dispute settlement procedures established by an applicable air transport or air services agreement to which the Union is a party, or to any other agreement which contains provisions on air transport services to which the Union is a party. The Commission shall notify the Member States of the suspension of the investigation.
The Commission may resume the investigation in any of the following cases:
(a)
the procedure conducted under the applicable air transport or air services agreement or any other agreement which contains provisions on air transport services has led to a finding of an infringement by the other party or parties to the agreement which has become final and binding upon such other party or parties, but corrective action has not been taken promptly, or within the period provided for under the relevant procedures;
(b)
the practice distorting competition has not been eliminated within 12 months from the date of suspension of the investigation.
2.   The Commission shall suspend the investigation if, within 15 days from the date of the notification of the initiation of the investigation:
(a)
all the Member States concerned referred to in point (4)(b) of Article 2 have notified the Commission of their intention to address the practice distorting competition exclusively under the dispute settlement procedures applicable under the air transport or air services agreement, or any other agreement which contains provisions on air transport services, that they have concluded with the third-country concerned; and
(b)
none of the Member States concerned referred to in point (4)(a) of Article 2 has objected.
In such cases of suspension, Article 7(1) and (2) shall apply.
3.   The Commission may resume the investigation in any of the following cases:
(a)
the Member States concerned referred to in point (4)(b) of Article 2 have not initiated the dispute settlement procedure under the relevant international agreement within three months from the date of the notification referred to in point (a) of paragraph 2;
(b)
the Member States concerned referred to in point (4)(b) of Article 2 notify the Commission that the outcome of the dispute settlement procedures referred to in paragraph 2 of this Article has not been enforced correctly and expeditiously;
(c)
all the Member States concerned ask the Commission to resume the investigation;
(d)
the Commission comes to the conclusion that the practice distorting competition has not been eliminated within 12 months of the date of the notification referred to in point (a) of paragraph 2 by the Member States concerned;
(e)
in the cases of urgency foreseen in Article 11(3), if, within nine months of the date of notification referred to in point (a) of paragraph 2 of this Article by the Member States concerned referred to in point (4)(b) of Article 2, the practice distorting competition has not been eliminated; at the request of a Member State concerned, that period may be prolonged by the Commission, in duly justified cases, by a maximum of three months.
Article 7
Cooperation with the Member States in respect of proceedings relevant to cases falling under Chapter III
1.   The Member State concerned shall inform the Commission of all relevant meetings scheduled in the framework of the air transport or air services agreement, or of any provision on air transport services included in any other agreement concluded with the third country concerned, to discuss the issue covered by the investigation. The Member State concerned shall provide the Commission with the agenda and all relevant information permitting an understanding of the topics to be discussed at those meetings.
2.   The Member State concerned shall keep the Commission informed of the conduct of any dispute settlement procedure provided for in an air transport or air services agreement or in any provision on air transport services included in any other agreement concluded with the third country concerned and shall, where appropriate, invite the Commission to attend those procedures. The Commission may request further information from the Member State concerned.
Article 8
Confidentiality
1.   The Commission shall, if good cause is shown, treat as confidential any information which is by nature confidential, including but not limited to information the disclosure of which would be of significant competitive advantage to a competitor or would have a significantly adverse effect upon a person supplying the information or upon a person from whom the person supplying the information has acquired the information, or which is provided on a confidential basis by parties to an investigation.
2.   Interested parties providing confidential information shall be required to provide non-confidential summaries thereof. Those summaries shall be sufficiently detailed so as to permit a reasonable understanding of the substance of the information submitted in confidence. In exceptional circumstances, the interested parties may indicate that the confidential information cannot be summarised. In such exceptional circumstances, a statement of the reasons why a summary is not possible shall be provided.
3.   Information received pursuant to this Regulation shall be used only for the purpose for which it was requested. This paragraph shall not preclude the use of information received in the context of one investigation for the purpose of initiating another investigation in accordance with this Regulation.
4.   The Commission and the Member States, including their respective officials, shall not reveal any information of a confidential nature received pursuant to this Regulation, or any information provided on a confidential basis by a party to an investigation, without specific permission from the party submitting such information. Exchanges of information between the Commission and Member States, or any internal document prepared by the authorities of the Union or the Member States, shall not be divulged except where this is specifically provided for in this Regulation.
5.   Where it appears that a request for confidentiality is not justified and if the person supplying the information is unwilling either to make the information public or to authorise its disclosure in generalised or summary form, the information concerned may be disregarded.
6.   This Article shall not preclude the disclosure of general information by the Union authorities and in particular the disclosure of the reasons on which decisions taken pursuant to this Regulation are based or the disclosure of the evidence relied on by the Union authorities in so far as is necessary to explain those reasons in court proceedings. Such disclosure shall take into account the legitimate interest of the parties concerned that their business or government secrets not be divulged.
7.   Member States shall take any necessary and appropriate measures intended to ensure the confidentiality of the information that is relevant to the application of this Regulation and provided that they are compatible with its terms.
Article 9
Basis of findings in case of non-cooperation
Where access to the necessary information is refused or is otherwise not provided within the time limits provided for in this Regulation, or where the investigation is significantly impeded, provisional or final findings, affirmative or negative, may be made on the basis of the facts and evidence available. Where the Commission finds that false or misleading information has been submitted, such information shall be disregarded.
Article 10
Disclosure
1.   The Commission shall disclose to the third country, the third-country entity and the third-country air carrier concerned, as well as the complainant, the interested parties, the Member States and the Union air carriers concerned the essential facts and considerations on the basis of which it intends to adopt redressive measures, or to terminate proceedings without adopting redressive measures, no later than one month before the Committee referred to in Article 16 is convened, in accordance with Article 13(2) or 14(1).
2.   The disclosure referred to in paragraph 1 shall not prejudice any subsequent decision which may be taken by the Commission. Where the Commission intends to base such a decision on any additional or different facts and considerations, they shall be disclosed as soon as possible.
3.   Additional information provided after disclosure shall be taken into consideration only if received within a period to be set by the Commission in each case, which shall be at least 14 days, due consideration being given to the urgency of the matter. A shorter period may be set whenever an additional final disclosure has to be made.
Article 11
Duration of proceedings and suspension
1.   The proceedings shall be concluded within 20 months. That period may be prolonged in duly justified cases. In the case of a suspension of the proceedings as set out in paragraph 4, that period of suspension shall not be counted as part of the duration of the proceedings.
2.   The investigation shall be concluded within 12 months. That period may be prolonged in duly justified cases. In the case of a suspension of the investigation as set out in Article 6, that period of suspension shall not be counted as part of the duration of the investigation. Where the period for the investigation is prolonged, the duration of the prolongation shall be added to the total duration of the proceedings laid down in paragraph 1 of this Article.
3.   In the case of urgency, that is in situations where, following clear evidence submitted by the complainant or the interested parties, the injury to Union air carriers might be irreversible, the proceedings may be shortened to nine months.
4.   The Commission shall suspend the proceedings where the third country or the third-country entity concerned has taken decisive steps to eliminate the practice distorting competition or the injury or threat of injury to the Union air carriers concerned.
5.   In the cases referred to in paragraph 4, the Commission shall resume the proceedings if the practice distorting competition, the injury or the threat of injury to the Union air carriers concerned has not been eliminated following a reasonable period of time, which, in any event, shall not be longer than six months.
CHAPTER III
PRACTICES DISTORTING COMPETITION
Article 12
Determination of injury or threat of injury
1.   A finding of injury for the purposes of this Chapter shall be based on evidence and shall take account of the relevant factors, in particular:
(a)
the situation of the Union air carriers concerned, notably in terms of aspects such as frequency of services, utilisation of capacity, network effect, sales, market share, profits, return on capital, investment and employment;
(b)
the general situation on the affected air transport services markets, notably in terms of level of fares or rates, capacity and frequency of air transport services or use of the network.
2.   A determination of a threat of injury shall be based on clear evidence and not merely on allegation, conjecture or remote possibility. The development into injury must be clearly foreseeable, very likely and imminent, and capable of being attributed beyond any reasonable doubt to an action or decision by a third country or a third-country entity.
3.   In making a determination regarding the existence of a threat of injury, consideration shall be given to factors such as:
(a)
the foreseeable evolution of the situation of the Union air carriers concerned, in particular in terms of frequency of services, utilisation of capacity, network effect, sales, market share, profits, return on capital, investment and employment;
(b)
the foreseeable evolution of the general situation of the potentially affected air transport services markets, in particular in terms of level of fares or rates, capacity and frequency of air transport services or use of the network.
Although none of the factors listed in points (a) and (b), by themselves, is necessarily decisive, the totality of the factors considered shall be such as to lead to the conclusion that a further practice distorting competition is imminent and that, unless action is taken, injury will occur.
4.   The Commission shall select an investigation period which includes, but is not limited to, the period during which the injury has allegedly taken place and analyse the relevant evidence over that period.
5.   Where the injury or threat of injury to the Union air carriers concerned is caused by factors other than the practice distorting competition, they shall not be attributed to the practice under scrutiny and shall be disregarded.
Article 13
Termination without redressive measures
1.   The Commission shall terminate the investigation without redressive measures being adopted where the complaint is withdrawn, unless the Commission continues the investigation on its own initiative.
2.   The Commission shall adopt implementing acts, terminating the investigation conducted in accordance with Article 5 without adopting redressive measures where:
(a)
the Commission concludes that any of the following is not established:
(i)
the existence of a practice distorting competition, adopted by a third country or a third-country entity;
(ii)
the existence of injury or threat of injury to the Union air carriers concerned;
(iii)
the existence of a causal link between the injury or threat of injury and the practice considered;
(b)
the Commission concludes that adopting redressive measures in accordance with Article 14 would be against the Union interest;
(c)
the third country or third-country entity concerned has eliminated the practice distorting competition; or
(d)
the third country or third-country entity concerned has eliminated the injury or threat of injury to the Union air carriers concerned.
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 16(2).
3.   The decision to terminate the investigation in accordance with paragraph 2 shall be accompanied by a statement of the reasons thereof and shall be published in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 14
Redressive measures
1.   Without prejudice to Article 13, the Commission shall adopt implementing acts, laying down redressive measures if the investigation conducted under Article 5 determines that a practice distorting competition, adopted by a third country or a third-country entity, has caused injury to the Union air carriers concerned.
The implementing acts laying down redressive measures referred to in point (a) of paragraph 3 of this Article shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 16(2).
The implementing acts laying down redressive measures referred to in point (b) of paragraph 3 of this Article shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 16(2) and (3).
2.   Without prejudice to Article 13, the Commission may, adopt implementing acts, laying down redressive measures if the investigation conducted under Article 5 determines that a practice distorting competition, adopted by a third country or a third-country entity, causes a threat of injury, in accordance with Article 12(2) and (3), to the Union air carriers concerned. These redressive measures shall not enter into force before the threat of injury has developed into actual injury.
The implementing acts laying down redressive measures referred to in point (a) of paragraph 3 of this Article shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 16(2).
The implementing acts laying down redressive measures referred to in point(b) of paragraph 3 of this Article shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 16(2) and (3).
3.   The redressive measures referred to in paragraphs 1 and 2 shall be imposed on the third-country air carriers benefiting from the practice distorting competition and may take the form of either of the following:
(a)
financial duties;
(b)
any operational measure of equivalent or lesser value, such as the suspension of concessions, of services owed or of other rights of the third-country air carrier. Priority shall be given to reciprocal operational measures, provided that they are not contrary to the Union interest, or incompatible with Union law or with international obligations.
4.   The redressive measures referred to in paragraphs 1 and 2 shall not exceed what is necessary to offset the injury to the Union air carriers concerned. To this end, those redressive measures may be limited to a specific geographic area or may be limited in time.
5.   The redressive measures shall not consist of the suspension or limitation of traffic rights granted by a Member State to a third country under an air transport agreement, an air service agreement or any provision on air transport services included in any other agreement concluded with that third country.
6.   The redressive measures referred to in paragraphs 1 and 2 shall not lead the Union or the Member States concerned to violate air transport or air services agreements, or any provision on air transport services included in a trade agreement or any other agreement concluded with the third country concerned.
7.   The decision to conclude the investigation with the adoption of redressive measures referred to in paragraphs 1 and 2 shall be accompanied by a statement of the reasons thereof and shall be published in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 15
Review of redressive measures
1.   The redressive measures referred to in Article 14 shall remain in force only as long as, and to the extent that, it is necessary in view of the persistence of the practice distorting competition and the ensuing injury. To that end, the review procedure set out in paragraphs 2, 3 and 4 of this Article shall apply. The Commission shall regularly provide a written report to the European Parliament and to the Council on the effectiveness and impact of redressive measures.
2.   Where circumstances so warrant, the need for the continued imposition of redressive measures in their initial form may be reviewed, either on the initiative of the Commission or the complainant, or upon a reasoned request by the Member States concerned, the third country or the third-country entity concerned.
3.   In the course of its review, the Commission shall assess the continued existence of the practice distorting competition, of the injury and of the causal link between the practice and the injury.
4.   The Commission shall adopt implementing acts, repealing, amending or maintaining, as appropriate, the redressive measures set out in Article 14. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 16(2).
CHAPTER IV
FINAL PROVISIONS
Article 16
Committee procedure
1.   The Commission shall be assisted by a committee. That committee shall be a committee within the meaning of Regulation (EU) No 182/2011.
2.   Where reference is made to this paragraph, Article 5 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.
3.   Where the Committee delivers no opinion, the Commission shall not adopt the draft implementing act and the third subparagraph of Article 5(4) of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.
Article 17
Report and information
1.   On a regular basis, the Commission shall report to the European Parliament and to the Council on the application and implementation of this Regulation. With due regard to the protection of confidential information within the meaning of Article 8, the report shall include information about the application of the redressive measures, the termination of investigations without redressive measures, reviews of redressive measures and cooperation with Member States, interested parties and third countries.
2.   The European Parliament and the Council may invite the Commission to present and explain any issues related to the application of this Regulation.
Article 18
Repeal
Regulation (EC) No 868/2004 is repealed. References to the repealed Regulation shall be construed as references to this Regulation.
Article 19
Entry into force
This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Strasbourg, 17 April 2019.
For the European Parliament
The President
A. TAJANI
For the Council
The President
G. CIAMBA
(
1
)
  
            
OJ C 197, 8.6.2018, p. 58
.
(
2
)
  Position of the European Parliament of 14 March 2019 (not yet published in the Official Journal) and decision of the Council of 9 April 2019.
(
3
)
  Council Regulation (EEC) No 95/93 of 18 January 1993 on common rules for the allocation of slots at Community airports (
OJ L 14, 22.1.1993, p. 1
).
(
4
)
  Council Directive 96/67/EC of 15 October 1996 on access to the groundhandling market at Community airports (
OJ L 272, 25.10.1996, p. 36
).
(
5
)
  Regulation (EC) No 868/2004 of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 concerning protection against subsidisation and unfair pricing practices causing injury to Community air carriers in the supply of air services from countries not members of the European Community (
OJ L 162, 30.4.2004, p. 1
).
(
6
)
  Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 February 2011 laying down the rules and general principles concerning mechanisms for control by Member States of the Commission's exercise of implementing powers (
OJ L 55, 28.2.2011, p. 13
).
(
7
)
  Regulation (EC) No 1008/2008 of the European Parliament and of the Council of 24 September 2008 on common rules for the operation of air services in the Community (
OJ L 293, 31.10.2008, p. 3
).

Summary:
Safeguarding competition in air transport
SUMMARY OF:
Regulation (EU) 2019/712 — on safeguarding competition in air transport
WHAT IS THE AIM OF THE REGULATION?
It aims to ensure fair competition between EU air carriers and air carriers located in non-EU countries by providing the 
European Commission
 with powers to investigate and take measures against non-EU air carriers engaged in unfair commercial practices.
It repeals Regulation (EC) 
No 
868/2004
 whilst strengthening the rules that regulation had set out.
KEY POINTS
Scope
The regulation provides for rules relating to practices distorting competition between EU air carriers and non-EU air carriers and causing, or threatening to cause, injury
1
 to EU air carriers.
Launching an investigation
Following a 
written complaint
 by an 
EU country or an association of EU air carriers
 or on its own initiative, the Commission will carry an investigation if there is clear (
prima facie
) evidence of the following circumstances:
a practice distorting competition, adopted by a non-EU country or a non-EU entity;
injury or threat of injury to one or more EU air carriers; and
a causal link between the alleged practice and the alleged injury or threat of injury.
The investigation
If necessary, the Commission may investigate in the territory of a non-EU country.
The investigation can be suspended if it appears more appropriate to address the unfair practice distorting competition under the 
dispute settlement procedures
 established by an applicable air transport or air services agreement; 
the investigation can be resumed if corrective action has not been promptly taken or
the practice distorting competition has not been eliminated within 12 months from the date the investigation was suspended.
The Commission must inform the non-EU country, entity or air carrier concerned as well as the complainant, the interested parties, the EU countries and the EU air carriers concerned of its reasons for taking or not taking measures to redress the issue raised.
The investigation must be concluded within 
12 months
 and the proceedings within 
20 months
 of its launch. Both can be prolonged in justified cases.
Injury or risk of injury
The investigation of 
injury
 is based on evidence and takes into account the following factors:
the 
situation of the EU air carriers concerned
, notably in terms of aspects such as frequency of services, utilisation of capacity, network effect, sales, market share, profits, return on capital, investment and employment;
the 
general situation on the affected air-transport services markets
, notably in terms of level of fares or rates, capacity and frequency of air-transport services or use of the network.
A determination of a 
threat of injury
 is based on clear evidence and not merely on allegation, conjecture or remote possibility.
Redressive measures
If the investigation determines that a practice distorting competition adopted by a non-EU country or entity has caused injury to an EU air carrier, the Commission can impose redressive measures through 
implementing acts
. These measures can be either:
financial duties;
any operational measure of equivalent or lesser value, such as the suspension of concessions
2
, of services owed or of other rights of the non-EU air carrier.
The Commission will not impose redressive measures if:
any of the 3 initial conditions is not fulfilled;
it is against the EU interest;
the non-EU country or entity has eliminated either the practice distorting competition or the injury or threat of injury to EU air carriers.
EU interest
A determination of the EU interest is made by the Commission on the basis of an appreciation of all the various interests, which are relevant to the situation; 
priority is given to protecting consumer interests and maintaining a high level of connectivity for passengers and for the EU;
the need to eliminate the practice distorting competition, to restore effective and fair competition, and to avoid any distortion to the internal market is also taken into account.
The EU interest is determined on the basis of an economic analysis by the Commission.
FROM WHEN DOES THE REGULATION APPLY?
It has applied since 
30 May 2019
.
BACKGROUND
Air transport
 (
European Commission
).
KEY TERMS
Injury:
 in this context, injury to an air carrier could involve harm arising from unfair competition leading, for example, to a loss in market share.
Concession:
 in this context, the right granted to an airline to fly a given route.
MAIN DOCUMENT
Regulation (EU) 
2019/712
 of the European Parliament and of the Council of 
17 April 2019
 on safeguarding competition in air transport, and repealing Regulation (EC) 
No 868/2004
 (OJ L 123, 
10.5.2019
, 
pp. 4-17
)
last update 
31.10.2019

--- DANISH ---

Document:
10.5.2019
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 123/4
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2019/712
af 17. april 2019
om sikring af konkurrencen inden for lufttransport og om ophævelse af forordning (EF) nr. 868/2004
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 100, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 
(
1
)
,
efter høring af Regionsudvalget,
efter den almindelige lovgivningsprocedure 
(
2
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Luftfart spiller en afgørende rolle i Unionens økonomi og unionsborgernes dagligdag og er en af de mest dynamiske sektorer med de bedste resultater i europæisk økonomi. Den er en stærk drivkraft for økonomisk vækst, jobskabelse, handel og turisme samt transportforbindelser og mobilitet for både virksomheder og borgere, navnlig på Unionens indre marked for luftfart. I de seneste årtier har væksten i lufttransportydelser bidraget mærkbart til at forbedre transportforbindelserne i Unionen og til tredjelande, og den har været en betydelig drivkraft for Unionens økonomi.
(2)
EU-luftfartsselskaberne befinder sig centralt i et globalt net, der forbinder Europa internt og med resten af verden. De bør kunne konkurrere med tredjelandes luftfartsselskaber på grundlag af åben og loyal konkurrence. Dette er nødvendigt for at gavne forbrugerne, opretholde betingelser, som fremmer lufttransportforbindelser på et højt niveau i Unionen, og for at sikre gennemsigtighed, lige vilkår og fortsat konkurrenceevne for EU-luftfartsselskaber samt beskæftigelse af høj kvalitet i Unionens luftfartsindustri.
(3)
I forbindelse med øget konkurrence mellem lufttransportaktørerne globalt er loyal konkurrence et uomgængeligt princip generelt i forbindelse med driften af internationale lufttransportydelser. Princippet anerkendes navnlig af Chicagokonventionen angående international civil luftfart af 7. december 1944 (»Chicagokonventionen«), hvis præambel indeholder en anerkendelse af behovet for, at internationale lufttransportydelser skal bygge på lige vilkår. I Chicagokonventionens artikel 44 erklæres det endvidere, at Organisationen for International Civil Luftfart (ICAO) har som målsætning at fremme udviklingen af international lufttransport for derigennem at sikre, at enhver af de kontraherende stater får rimelig mulighed for at drive internationale luftruter, og undgå forskelsbehandling de kontraherende stater imellem.
(4)
Princippet om loyal konkurrence er veletableret i Unionen, hvor markedsforvridende praksis er underlagt EU-retten, som garanterer lige muligheder og loyale konkurrencevilkår for EU-luftfartsselskaber og luftfartsselskaber i tredjelande, der opererer i Unionen.
(5)
Trods Unionens og nogle tredjelandes kontinuerlige bestræbelser er principperne om loyal konkurrence dog endnu ikke blevet defineret ved hjælp af særlige multilaterale regler, navnlig inden for rammerne af ICAO-aftaler eller Verdenshandelsorganisationens aftaler (WTO-aftaler) såsom Den almindelige overenskomst om handel med tjenesteydelser (GATS) og bilaget om lufttransportydelser hertil, fra hvis anvendelsesområde lufttransportydelser i vidt omfang er blevet udelukket.
(6)
Indsatsen bør derfor styrkes inden for rammerne af ICAO og WTO for aktivt at støtte udviklingen af internationale regler, som garanterer loyale konkurrencevilkår blandt alle luftfartsselskaber.
(7)
Loyal konkurrence mellem luftfartsselskaber bør fortrinsvis tages op inden for rammerne af lufttransportaftaler eller aftaler om luftfartsydelser med tredjelande. De fleste lufttransportaftaler eller aftaler om luftfartsydelser, der indgås mellem Unionen eller dens medlemsstater eller begge på den ene side og tredjelande på den anden, indeholder dog indtil videre ikke tilstrækkelige regler for loyal konkurrence. Indsatsen bør derfor styrkes for at forhandle om at få inddraget klausuler om loyal konkurrence i eksisterende og fremtidige lufttransportaftaler eller aftaler om luftfartsydelser med tredjelande.
(8)
Loyal konkurrence mellem luftfartsselskaber kan også sikres via relevant EU-lovgivning såsom Rådets forordning (EØF) nr. 95/93 
(
3
)
 og Rådets direktiv 96/67/EF 
(
4
)
. I det omfang hensynet til loyal konkurrence forudsætter beskyttelse af EU-luftfartsselskaber mod visse former for praksis, der er indført af tredjelande eller tredjelandes luftfartsselskaber, blev dette tidligere reguleret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 868/2004 
(
5
)
. Forordning (EF) nr. 868/2004 har imidlertid vist sig at være ineffektiv med hensyn til den bagvedliggende generelle målsætning om loyal konkurrence. Dette er navnlig tilfældet for nogle af reglerne heri vedrørende definitionen af de pågældende former for praksis — bortset fra støtte — og kravene vedrørende iværksættelsen og gennemførelsen af undersøgelser. Dertil kommer, at forordning (EF) nr. 868/2004 ikke har givet komplementaritet med lufttransportaftaler eller aftaler om luftfartsydelser, hvori Unionen er part. I lyset af antallet og betydningen af de ændringer, som ville være nødvendige for at tackle disse spørgsmål, bør forordning (EF) nr. 868/2004 erstattes af en ny retsakt.
(9)
Konkurrenceevnen i Unionens luftfartssektor afhænger af konkurrenceevnen i hver del af værdikæden i luftfartssektoren, og den kan kun fastholdes ved komplementære politikker. Unionen bør indgå i en konstruktiv dialog med tredjelande for at finde et grundlag for loyal konkurrence. I denne forbindelse er en effektiv, forholdsmæssig og afskrækkende lovgivning fortsat nødvendig med henblik på at opretholde betingelser, som fremmer transportforbindelser på et højt niveau i Unionen og sikrer loyal konkurrence med tredjelandes luftfartsselskaber. Kommissionen bør til dette formål gives beføjelse til at gennemføre en undersøgelse og om nødvendigt træffe foranstaltninger. Sådanne foranstaltninger bør kunne anvendes, når konkurrenceforvridende praksis påfører EU-luftfartsselskaber skade.
(10)
Forskelsbehandling kan omfatte situationer, hvor et EU-luftfartsselskab er genstand for differentieret behandling uden objektiv begrundelse, navnlig differentieret behandling vedrørende priser på og adgang til groundhandlingydelser, lufthavnsinfrastruktur, luftfartsydelser, tildeling af ankomst- og afgangstidspunkter, administrative procedurer såsom procedurer for tildeling af visa til udenlandske luftfartsselskabers personale, nærmere ordninger for salg og distribution af luftfartsydelser eller ethvert andet spørgsmål vedrørende forretningsvirksomhed såsom besværlige toldbehandlingsprocedurer eller enhver anden urimelig praksis af finansiel eller operationel art.
(11)
Sagsforløb bør afsluttes uden afhjælpende foranstaltninger i henhold til denne forordning, hvis vedtagelse af afhjælpende foranstaltninger strider mod Unionens interesser, idet der tages særligt hensyn til deres indvirkning på andre personer, navnlig forbrugere eller virksomheder i Unionen, samt deres indvirkning på transportforbindelser på et højt niveau i hele Unionen. Ved vurderingen af Unionens interesser bør der udvises særlig opmærksomhed over for situationen i medlemsstater, der udelukkende eller i væsentlig grad er afhængige af lufttransport til deres transportforbindelser med resten af verden, og der bør sikres overensstemmelse med Unionens andre politikområder. Sagsforløb bør ligeledes afsluttes uden foranstaltninger, når forudsætningerne for sådanne foranstaltninger ikke eller ikke længere er opfyldt.
(12)
Ved fastlæggelsen af om vedtagelse af afhjælpende foranstaltninger ville være imod Unionens interesse, bør Kommissionen tage højde for alle interesserede parters synspunkter. Med henblik på at tilrettelægge høringer med alle interesserede parter og give dem mulighed for at blive hørt, bør der i meddelelsen om undersøgelsens iværksættelse angives tidsfrister for fremsendelse af oplysninger eller for anmodning om en høring. Interesserede parter bør være bekendt med betingelserne for videregivelse af de oplysninger, de fremsender, og bør kunne reagere på andre parters bemærkninger.
(13)
For at holde Kommissionen tilstrækkeligt underrettet om mulige elementer, som gør det berettiget at iværksætte en undersøgelse, bør alle medlemsstater, EU-luftfartsselskaber eller sammenslutninger af EU-luftfartsselskaber kunne indgive en klage, som bør behandles inden for en rimelig frist.
(14)
Med henblik på at sikre forordnings effektivitet er det afgørende, at Kommissionen kan indlede et sagsforløb på grundlag af en klage, der fremlægger umiddelbare beviser for en trussel om skade.
(15)
I løbet af undersøgelsen bør Kommissionen tage højde for den konkurrenceforvridende praksis i den relevante kontekst. I betragtning af de mange forskellige mulige former for praksis kan en praksis og dens virkninger i nogle tilfælde være begrænset til lufttransportaktiviteter vedrørende en rute mellem to byer, mens det i andre tilfælde kan være relevant at vurdere en praksis og dens virkninger for det bredere lufttransportnet.
(16)
Det er vigtigt at sikre, at undersøgelsen kan udvides til det bredest mulige spektrum af relevante elementer. Til dette formål bør Kommissionen kunne foretage undersøgelser i tredjelande med forbehold af samtykke fra de berørte enheder i et tredjeland, og såfremt disse tredjelande ikke gør indsigelse. Af samme årsager og til samme formål bør medlemsstaterne have pligt til efter bedste evne at bistå Kommissionen. Kommissionen bør afslutte undersøgelsen på grundlag af den bedste tilgængelige dokumentation.
(17)
I løbet af undersøgelsen kan Kommissionen overveje, hvorvidt den konkurrenceforvridende praksis også udgør en tilsidesættelse af en international lufttransportaftale eller en international aftale om luftfartsydelser eller en anden aftale, der indeholder bestemmelser om lufttransportydelser, hvori Unionen er part. I så fald kan Kommissionen overveje, om den konkurrenceforvridende praksis, som også udgør en tilsidesættelse af en international lufttransportaftale eller en international aftale om luftfartsydelser eller en anden aftale, der indeholder bestemmelser om lufttransportydelser, hvori Unionen er part, mere hensigtsmæssigt kan reguleres ved anvendelse af de tvistbilæggelsesprocedurer, som den pågældende aftale fastlægger. I så fald bør Kommissionen kunne suspendere den undersøgelse, som er iværksat i henhold til denne forordning. Hvis anvendelsen af de tvistbilæggelsesprocedurer, som er fastlagt i den internationale lufttransportaftale eller den internationale aftale om luftfartsydelser eller en anden aftale, der indeholder bestemmelser om lufttransportydelser, hvori Unionen er part, ikke i tilstrækkelig grad afhjælper situationen, bør det være muligt for Kommissionen at genoptage undersøgelsen.
(18)
Luftfartsaftaler og denne forordning bør fremme dialogen med det berørte tredjeland for effektivt at løse tvister og genoprette loyal konkurrence. Vedrører Kommissionens undersøgelse operationer omfattet af en lufttransportaftale eller en aftale om luftfartsydelser eller en anden aftale, der indeholder bestemmelser om lufttransportydelser, indgået med et tredjeland, og hvori Unionen ikke er part, bør det sikres, at Kommissionen handler med fuldt kendskab til ethvert sagsforløb, der påtænkes eller gennemføres af den medlemsstat, som berøres af en sådan aftale, og som vedrører den situation, der er genstand for Kommissionens undersøgelse. Medlemsstaterne bør derfor have pligt til at holde Kommissionen underrettet i overensstemmelse hermed. I så fald bør alle berørte medlemsstater have ret til at underrette Kommissionen om, at det er deres hensigt udelukkende at imødegå den konkurrenceforvridende praksis i henhold til de tvistbilæggelsesprocedurer, der er fastsat i deres respektive lufttransportaftaler eller aftaler om luftfartsydelser eller en anden aftale, der indeholder bestemmelser om lufttransportydelser, indgået med et tredjeland, som Unionen ikke er part i. Hvis alle de berørte medlemsstater underretter Kommissionen, og der ikke er gjort indsigelse, bør Kommissionen suspendere sin undersøgelse.
(19)
Hvis de berørte medlemsstater agter at imødegå den konkurrenceforvridende praksis udelukkende ved hjælp af de tvistbilæggelsesprocedurer, der gælder i henhold til de lufttransportaftaler, aftaler om luftfartsydelser eller en anden aftale, der indeholder bestemmelser om lufttransportydelser, som de har indgået med det pågældende tredjeland, for at opfylde deres forpligtelser i henhold til disse aftaler, bør medlemsstaterne tilstræbe hurtigt at gennemføre de bilaterale tvistbilæggelsesprocedurer, og de bør fuldt ud orientere Kommissionen herom. Hvis den konkurrenceforvridende praksis varer ved, og Kommissionen genoptager undersøgelsen, bør de opnåede resultater ved anvendelsen af en sådan lufttransportaftale eller aftale om luftfartsydelser eller en anden aftale, der indeholder bestemmelser om lufttransportydelser, tages i betragtning for at sikre, at loyal konkurrence genoprettes snarest muligt.
(20)
Resultater, der opnås under anvendelse af tvistbilæggelsesprocedurerne i henhold til en international lufttransportaftale eller international aftale om luftfartsydelser eller en anden aftale, der indeholder bestemmelser om lufttransportydelser, hvori Unionen eller en medlemsstat er part, bør tages i betragtning.
(21)
Af hensyn til den administrative effektivitet og i lyset af en mulig indstilling af en undersøgelse uden foranstaltninger bør det være muligt at suspendere et sagsforløb, når det berørte tredjeland eller den berørte enhed i tredjelandet har taget afgørende skridt til at eliminere den pågældende konkurrenceforvridende praksis eller den deraf følgende skade eller trussel om skade.
(22)
En konstatering af skade eller trussel om skade for de berørte EU-luftfartsselskaber bør afspejle en realistisk vurdering af situationen og bør derfor baseres på alle relevante faktorer, navnlig i relation til disse luftfartsselskabers situation og den generelle situation på det berørte lufttransportmarked.
(23)
Der bør fastlægges betingelser for, hvornår sagsforløb bør afsluttes med eller uden pålæggelse af afhjælpende foranstaltninger.
(24)
Afhjælpende foranstaltninger angående konkurrenceforvridende praksis tilsigter at udligne den skade, der er opstået som følge af disse former for praksis. De bør derfor tage form af finansielle forpligtelser eller andre foranstaltninger, som, idet de repræsenterer en kvantificerbar pengeydelse, er i stand til at skabe den samme virkning. For at overholde proportionalitetsprincippet bør alle former for foranstaltninger begrænses til, hvad der er nødvendigt for at udligne den påviste skade. Den afhjælpende foranstaltning bør tage hensyn til et velfungerende EU-luftfartsmarked og bør ikke medføre en uberettiget fordel for noget luftfartsselskab eller nogen luftfartskoncern.
(25)
Denne forordning har ikke til formål at pålægge tredjelandes luftfartsselskaber standarder, f.eks. for så vidt angår støtte, ved at indføre mere restriktive forpligtelser end dem, der finder anvendelse på EU-luftfartsselskaber.
(26)
Situationer, der undersøges i henhold til denne forordning, og deres potentielle indvirkning på medlemsstaterne kan afhænge af omstændighederne. Det bør derfor alt efter omstændighederne være muligt at anvende afhjælpende foranstaltninger over for et eller flere luftfartsselskaber i tredjelande, i et bestemt geografisk område eller i en bestemt periode eller at fastsætte en dato i fremtiden, fra hvilken de skal finde anvendelse.
(27)
De afhjælpende foranstaltninger bør ikke bestå i suspension eller begrænsning af trafikrettigheder, som en medlemsstat har tildelt et tredjeland.
(28)
I tråd med samme proportionalitetsprincip bør afhjælpende foranstaltninger vedrørende konkurrenceforvridende praksis kun forblive i kraft, så længe og i det omfang det er nødvendigt i lyset af en sådan praksis og den deraf følgende skade. Der bør derfor foretages en revision, når omstændighederne taler for dette.
(29)
For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne forordning bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 
(
6
)
.
(30)
Kommissionen bør løbende og ved hjælp af en rapport orientere Europa-Parlamentet og Rådet om gennemførelsen af denne forordning. Denne rapport bør indeholde oplysninger om anvendelsen af afhjælpende foranstaltninger, indstillingen af undersøgelser uden afhjælpende foranstaltninger, revisioner af afhjælpende foranstaltninger og samarbejde med medlemsstater, interesserede parter og tredjelande. Rapporten bør udarbejdes og behandles med passende fortrolighed.
(31)
Målet for denne forordning, nemlig en effektiv og ligelig beskyttelse for alle EU-luftfartsselskaber baseret på ensartede kriterier og procedurer mod skade eller trussel om skade for et eller flere EU-luftfartsselskaber forårsaget af konkurrenceforvridende praksis, som er indført af tredjelande eller enheder i tredjelande, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, men kan bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktat om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå dette mål.
(32)
Eftersom denne forordning erstatter forordning (EF) nr. 868/2004, bør nævnte forordning ophæves —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
KAPITEL I
GENERELLE BESTEMMELSER
Artikel 1
Genstand
1.   Ved denne forordning fastsættes regler for Kommissionens gennemførelse af undersøgelser og for vedtagelse af afhjælpende foranstaltninger vedrørende praksis, som forvrider konkurrencen mellem EU-luftfartsselskaber og tredjelandes luftfartsselskaber og forårsager eller truer med at forårsage skade for EU-luftfartsselskaber.
2.   Denne forordning finder anvendelse, medmindre andet fremgår af artikel 12 i forordning (EØF) nr. 95/93 og artikel 20 i direktiv 96/67/EF.
Artikel 2
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1)   
»luftfartsselskab«
: et luftfartsselskab som defineret i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1008/2008 
(
7
)
2)   
»lufttransportydelse«
: en flyvning eller en række flyvninger med transport af passagerer, fragt eller post mod vederlag eller lejeafgift
3)   
»interesseret part«
: enhver fysisk eller juridisk person eller ethvert officielt organ, uanset om dette har selvstændig status som juridisk person, som kan forventes at have en væsentlig interesse i resultatet af sagsforløbet, herunder, men ikke begrænset til luftfartsselskaber
4)   
»den berørte medlemsstat«
: en medlemsstat:
a)
der har udstedt licens til de berørte EU-luftfartsselskaber i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, eller
b)
i henhold til hvis lufttransportaftale, aftale om luftfartsydelser eller en anden aftale, der indeholder bestemmelser om lufttransportydelser, med det berørte tredjeland de berørte EU-luftfartsselskaber opererer
5)   
»enhed i et tredjeland«
: enhver fysisk eller juridisk person, uanset om denne driver virksomhed med eller uden økonomisk vinding for øje, eller ethvert officielt organ, uanset om dette har selvstændig status som juridisk person, som hører under et tredjelands jurisdiktion, uanset om denne kontrolleres af et tredjelands regering, og som direkte eller indirekte beskæftiger sig med lufttransportydelser eller tilknyttede ydelser eller med at levere infrastruktur eller tjenesteydelser, som benyttes til at levere lufttransportydelser eller tilknyttede ydelser
6)   
»konkurrenceforvridende praksis«
: forskelsbehandling og støtte
7)   
»trussel om skade«
: en trussel, hvor udviklingen til en skade tydeligt kan forudsiges, er meget sandsynlig og nært forestående, og som uden rimelig tvivl kan tilskrives en handling foretaget af eller en afgørelse truffet af et tredjeland eller af en enhed i et tredjeland
8)   
»forskelsbehandling«
: sondring i enhver form uden objektiv begrundelse med hensyn til levering af varer eller tjenesteydelser, herunder offentlige ydelser, som benyttes til at levere lufttransportydelser, eller med hensyn til behandlingen heraf, som foretages af de offentlige myndigheder, der er relevante i forbindelse med sådanne ydelser (herunder praksis vedrørende luftfart eller lufthavnsfaciliteter og -ydelser, brændstof, groundhandling, sikkerhed, IT-reservationssystemer, tildeling af ankomst- og afgangstidspunkter, afgifter og brugen af andre faciliteter eller tjenesteydelser, som benyttes til at levere lufttransportydelser)
9)   
»støtte«
: et finansielt bidrag
a)
tildelt af en statslig eller anden offentlig organisation i et tredjeland i enhver af følgende former:
i)
en praksis hos en statslig eller anden offentlig organisation, der indebærer direkte overførsel af midler eller potentiel direkte overførsel af midler eller forpligtelser (f.eks. tilskud, lån, indskud af egenkapital, lånegarantier, dækning af driftstab eller kompensation for byrder pålagt af de offentlige myndigheder)
ii)
statsindtægter eller en anden offentlig organisations indtægter, som ellers er forfaldne, men som der gives afkald på, eller som ikke opkræves (bl.a. skattemæssig præferencebehandling eller skatte- og afgiftsincitamenter som f.eks. skattefradrag)
iii)
en statslig eller en anden offentlig organisation, herunder offentligt kontrollerede virksomheder, leverer varer eller tjenesteydelser eller køber varer eller tjenesteydelser
iv)
en statslig eller en anden offentlig organisation indbetaler midler til en finansieringsmekanisme eller overdrager det til et privat organ eller pålægger et privat organ at varetage en eller flere af den i nr. i), ii) og iii) omhandlede type funktioner, som normalt ville påhvile staten og i praksis ikke afviger reelt fra normal statspraksis
b)
som giver modtageren en fordel, og
c)
som retligt eller faktisk er begrænset til en enhed, en erhvervsgren eller en gruppe af enheder eller erhvervsgrene, der hører under den støtteydende myndigheds jurisdiktion
10)   
»EU-luftfartsselskab«
: et luftfartsselskab med en gyldig licens udstedt af en medlemsstat i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1008/2008
11)   
»berørt EU-luftfartsselskab«
: luftfartsselskab, der angiveligt har lidt skade eller er udsat for en trussel om skade i henhold til artikel 4, stk. 1, litra b).
Artikel 3
Unionens interesser
1.   Fastlæggelsen af Unionens interesser med henblik på artikel 13, stk. 2, litra b), foretages af Kommissionen på grundlag af en vurdering af alle de forskellige interesser, der er relevante i den pågældende situation, som helhed. Ved fastlæggelsen af Unionens interesser lægges vægt på behovet for at beskytte forbrugernes interesser og opretholde transportforbindelser på et højt niveau for passagerer og for Unionen. I forbindelse med hele luftfartskæden kan Kommissionen også tage højde for relevante sociale faktorer. Kommissionen tager også behovet for at eliminere den konkurrenceforvridende praksis, genoprette effektiv og loyal konkurrence og undgå enhver forvridning af det indre marked.
2.   Unionens interesser fastlægges på grundlag af en økonomisk analyse fra Kommissionen. Kommissionen baserer denne analyse på oplysninger indsamlet fra interesserede parter. Ved fastlæggelsen af Unionens interesse indhenter Kommissionen også enhver anden relevant oplysning, den anser for nødvendig, og tager de faktorer, som fremgår af artikel 12, stk. 1, i betragtning. Der tages kun hensyn til behørigt dokumenterede oplysninger.
3.   Fastlæggelsen af Unionens interesser med henblik på artikel 13, stk. 2, litra b), foretages kun, hvis alle interesserede parter har fået mulighed for at tilkendegive deres interesse i sagen, forelægge deres synspunkter skriftligt, fremlægge oplysninger for Kommissionen eller anmode om at blive hørt af Kommissionen i overensstemmelse med fristerne i artikel 4, stk. 8, litra b). Anmodninger om en høring skal i relation til Unionens interesser indeholde en begrundelse for, at parterne ønsker at blive hørt.
4.   De interesserede parter omhandlet i denne artikels stk. 2 og 3 kan anmode om, at de forhold og betragtninger, på grundlag af hvilke afgørelser sandsynligvis vil blive baseret, stilles til rådighed for dem. Sådanne oplysninger fremlægges i det omfang, det er muligt, og i henhold til artikel 8, og uden at dette berører senere afgørelser, som Kommissionen måtte træffe.
5.   Den økonomiske analyse, der er omhandlet i stk. 2, fremsendes til Rådet og Europa-Parlamentet til orientering.
KAPITEL II
GENERELLE BESTEMMELSER OM SAGSFORLØB
Artikel 4
Indledning af sagsforløb
1.   En undersøgelse skal iværksættes, efter at en medlemsstat, et eller flere EU-luftfartsselskaber eller en sammenslutning af EU-luftfartsselskaber har indgivet en skriftlig klage, eller på Kommissionens eget initiativ, hvis der foreligger umiddelbare beviser for, at alle følgende omstændigheder gør sig gældende:
a)
en konkurrenceforvridende praksis indført af et tredjeland eller en enhed i et tredjeland
b)
skade eller trussel om skade for et eller flere EU-luftfartsselskaber, og
c)
årsagssammenhæng mellem den angivelige praksis og den angivelige skade eller trussel om skade.
2.   Ved modtagelsen af en klage i henhold til stk. 1 underretter Kommissionen alle medlemsstaterne.
3.   Kommissionen undersøger rettidigt rigtigheden og relevansen af de elementer, der er indeholdt i klagen, eller som er til rådighed for Kommissionen, for at fastslå, om der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige iværksættelse af en undersøgelse i overensstemmelse med stk. 1.
4.   Kommissionen beslutter ikke at iværksætte en undersøgelse, hvis de forhold, der er fremsat i klagen, hverken omhandler et systemisk spørgsmål eller har væsentlig indvirkning på et eller flere EU-luftfartsselskaber.
5.   Kommissionen underretter klageren og alle medlemsstaterne, såfremt den har besluttet ikke at iværksætte en undersøgelse. Underretningen skal indeholde en begrundelse for beslutningen. Denne underretning fremsendes også til Europa-Parlamentet i overensstemmelse med artikel 17.
6.   Er de forelagte beviser utilstrækkelige med henblik på stk. 1, underretter Kommissionen klageren herom senest 60 dage efter den dato, hvor klagen blev indgivet. Klageren har 45 dage til at forelægge yderligere beviser. Forelægger klageren ikke yderligere beviser inden for denne frist, kan Kommissionen beslutte ikke at iværksætte en undersøgelse.
7.   Med forbehold af stk. 4 og 6 beslutter Kommissionen senest fem måneder efter indgivelsen af klagen, om en undersøgelse i overensstemmelse med stk. 1 skal iværksættes.
8.   Finder Kommissionen, at der foreligger tilstrækkelige beviser til, at det er berettiget at iværksætte en undersøgelse, jf. dog stk. 4, skal Kommissionen tage følgende skridt:
a)
indlede et sagsforløb og underrette medlemsstaterne og Europa-Parlamentet herom
b)
offentliggøre en meddelelse i 
Den Europæiske Unions Tidende
; i meddelelsen anføres, at der iværksættes en undersøgelse, angives undersøgelsens omfang, det tredjeland eller den enhed i et tredjeland, som angiveligt har været involveret i konkurrenceforvridende praksis, den angivelige skade eller trussel om skade og de berørte EU-luftfartsselskaber samt anføres en periode, inden for hvilken interesserede parter kan tilkendegive deres interesse i sagen, forelægge deres synspunkter skriftligt, fremlægge oplysninger eller anmode om at blive hørt af Kommissionen. Den pågældende periode skal være mindst 30 dage
c)
officielt underrette repræsentanter for det berørte tredjeland og den berørte enhed i tredjelandet om, at en undersøgelse iværksættes
d)
underrette klageren og det udvalg, der er omhandlet i artikel 16, om, at en undersøgelse iværksættes.
9.   Trækkes klagen tilbage, inden en undersøgelse iværksættes, anses klagen for ikke at være indgivet. Dette berører ikke Kommissionens ret til at iværksætte en undersøgelse på eget initiativ i henhold til stk. 1.
Artikel 5
Undersøgelsen
1.   Efter indledning af et sagsforløb påbegynder Kommissionen en undersøgelse.
2.   Formålet med undersøgelsen er at fastslå, om en konkurrenceforvridende praksis indført af et tredjeland eller en enhed i et tredjeland har forårsaget skade eller trussel om skade for de berørte EU-luftfartsselskaber.
3.   Hvis Kommissionen i løbet af den i denne artikels stk. 2 omhandlede undersøgelse finder beviser for, at en praksis kan få en negativ indvirkning på lufttransportforbindelserne i en bestemt region, en medlemsstat eller en gruppe medlemsstater og således på passagerer, skal disse beviser tages i betragtning ved fastlæggelsen af Unionens interesser som omhandlet i artikel 3.
4.   Kommissionen indhenter alle de oplysninger, den anser for nødvendige for at gennemføre undersøgelsen, og efterprøver rigtigheden af de oplysninger, den har modtaget eller indsamlet fra de berørte EU-luftfartsselskaber eller fra det berørte tredjeland, en interesseret part eller den berørte enhed i tredjelandet.
5.   Hvis de oplysninger, der er indgivet i henhold til stk. 4, er ufuldstændige, skal de tages i betragtning under forudsætning af, at de hverken er urigtige eller vildledende.
6.   Hvis beviser eller oplysninger ikke godtages, underrettes den part, der har indgivet dem, straks om årsagerne hertil og får mulighed for at afgive yderligere forklaringer inden for en fastsat frist.
7.   Kommissionen kan anmode de berørte medlemsstater om at yde bistand i forbindelse med undersøgelsen. De tager efter anmodning fra Kommissionen navnlig de nødvendige skridt til at bistå Kommissionen med undersøgelsen ved at fremlægge relevante og tilgængelige oplysninger. En medlemsstat skal efter anmodning fra Kommissionen bestræbe sig på at bidrage til relevant kontrol og relevante analyser.
8.   Hvis det forekommer nødvendigt, kan Kommissionen foretage undersøgelser på et tredjelands område, forudsat at den berørte enhed i tredjelandet har givet sit samtykke, og at tredjelandets regering har fået officiel meddelelse herom og ikke har gjort indsigelse.
9.   Parter, som har tilkendegivet deres interesse i sagen inden for de frister, der er fastsat i meddelelsen om undersøgelsens iværksættelse, skal høres, hvis de har anmodet om at blive hørt og vist, at de er en interesseret part.
10.   Klagere, interesserede parter, medlemsstaterne samt repræsentanter for det berørte tredjeland eller den berørte enhed i tredjelandet kan få indsigt i alle oplysninger, som Kommissionen har fået stillet til rådighed, bortset fra interne dokumenter til brug for Kommissionen og Unionens og de berørte medlemsstaters administrationer, forudsat at sådanne oplysninger ikke er fortrolige, jf. artikel 8, og forudsat at de har forelagt Kommissionen en skriftlig anmodning.
Artikel 6
Suspension
1.   Kommissionen kan suspendere undersøgelsen, hvis det forekommer mere hensigtsmæssigt udelukkende at imødegå den konkurrenceforvridende praksis i henhold til de tvistbilæggelsesprocedurer, der er fastlagt i en gældende lufttransportaftale eller en aftale om luftfartsydelser, som Unionen er part i, eller en anden aftale, der indeholder bestemmelser om lufttransportydelser, og som Unionen er part i. Kommissionen underretter medlemsstaterne om suspensionen af undersøgelsen.
Kommissionen kan genoptage undersøgelsen i følgende tilfælde:
a)
den gennemførte procedure i henhold til den gældende lufttransportaftale eller aftale om luftfartsydelser eller en anden aftale, der indeholder bestemmelser om lufttransportydelser, har ført til den konklusion, at den anden part eller de andre parter i aftalen har begået en overtrædelse, og denne konklusion er blevet endelig og bindende for denne anden part eller disse andre parter, men der er ikke straks eller inden for fristen fastsat i de relevante procedurer truffet korrigerende foranstaltninger
b)
den konkurrenceforvridende praksis er ikke blevet elimineret inden for 12 måneder efter datoen for suspension af undersøgelsen.
2.   Kommissionen suspenderer undersøgelsen, hvis den senest 15 dage efter datoen for underretningen om iværksættelse af undersøgelsen kan konstatere:
a)
at alle de berørte medlemsstater, der er omhandlet i artikel 2, nr. 4), litra b), har underrettet Kommissionen om deres hensigt om udelukkende at imødegå den konkurrenceforvridende praksis i henhold til de tvistbilæggelsesprocedurer, der gælder i henhold til den lufttransportaftale eller aftale om luftfartsydelser eller en anden aftale, der indeholder bestemmelser om lufttransportydelser, som de har indgået med det pågældende tredjeland, og
b)
at ingen af de berørte medlemsstater, der er omhandlet i artikel 2, nr. 4), litra a), har gjort indsigelse.
I sådanne tilfælde af suspension finder artikel 7, stk. 1 og 2, anvendelse.
3.   Kommissionen kan genoptage undersøgelsen i følgende tilfælde:
a)
de berørte medlemsstater, der er omhandlet i artikel 2, nr. 4), litra b), har ikke iværksat tvistbilæggelsesproceduren i henhold til den relevante internationale aftale inden for tre måneder efter datoen for den i stk. 2, litra a), omhandlede underretning
b)
de berørte medlemsstater, der er omhandlet i artikel 2, nr. 4), litra b), underretter Kommissionen om, at resultatet af de tvistbilæggelsesprocedurer, der er omhandlet i nærværende artikels stk. 2, ikke er blevet fuldbyrdet korrekt og hurtigt
c)
alle de berørte medlemsstater anmoder Kommissionen om at genoptage undersøgelsen
d)
Kommissionen kommer til den konklusion, at den konkurrenceforvridende praksis ikke er blevet elimineret inden for 12 måneder efter datoen for underretningen, der er omhandlet i stk. 2, litra a), fra de berørte medlemsstater
e)
i de hastende tilfælde, der er angivet i artikel 11, stk. 3, hvis den konkurrenceforvridende praksis ikke er blevet elimineret inden for ni måneder efter den i nærværende artikels stk. 2, litra a), omhandlede dato for underretning fra de berørte medlemsstater, der er omhandlet i artikel 2, nr. 4), litra b); denne periode kan på en berørt medlemsstats anmodning i behørigt begrundede tilfælde forlænges af Kommissionen med højst tre måneder.
Artikel 7
Samarbejde med medlemsstaterne i forbindelse med sagsforløb af relevans for tilfælde, der falder ind under kapitel III
1.   Den berørte medlemsstat underretter Kommissionen om alle relevante planlagte møder inden for rammerne af lufttransportaftalen eller aftalen om luftfartsydelser eller om enhver bestemmelse om lufttransportydelser i andre aftaler, indgået med det berørte tredjeland for at drøfte det spørgsmål, som er genstand for en undersøgelse. Den berørte medlemsstat skal forelægge Kommissionen dagsordenen og alle relevante oplysninger, som gør det muligt at forstå de emner, der skal drøftes på disse møder.
2.   Den berørte medlemsstat skal holde Kommissionen underrettet om anvendelsen af alle tvistbilæggelsesprocedurer, som er fastsat i en lufttransportaftale eller en aftale om luftfartsydelser eller en anden aftale, der indeholder bestemmelser om lufttransportydelser, indgået med det berørte tredjeland, og skal i givet fald opfordre Kommissionen til at deltage i disse procedurer. Kommissionen kan anmode den berørte medlemsstat om yderligere oplysninger.
Artikel 8
Fortrolighed
1.   Hvis ønsket herom er berettiget, skal Kommissionen behandle oplysninger, som ifølge deres natur er fortrolige, herunder eksempelvis oplysninger, der, hvis de blev fremlagt, ville give en konkurrent en væsentlig konkurrencemæssig fordel eller være til betydelig skade for den, der meddeler oplysningerne, eller for den, fra hvem den, der meddeler oplysningerne, modtog oplysningerne, eller som er stillet til rådighed på et fortroligt grundlag af parter i en undersøgelse, fortroligt.
2.   Interesserede parter, som forelægger fortrolige oplysninger, skal pålægges at forelægge ikkefortrolige sammendrag heraf. Disse sammendrag skal være tilstrækkeligt detaljerede til at sikre en rimelig forståelse af de fortrolige oplysningers egentlige indhold. Under helt særlige omstændigheder kan de interesserede parter anføre, at det ikke er muligt at sammendrage de fortrolige oplysninger. Under sådanne særlige omstændigheder skal der afgives en erklæring med en begrundelse for, at det ikke er muligt at udarbejde et sammendrag.
3.   Oplysninger, der modtages i medfør af denne forordning, må kun anvendes til det formål, hvortil de er indhentet. Dette stykke må ikke udelukke anvendelsen af oplysninger, der modtages som led i en undersøgelse, med henblik på at iværksætte en anden undersøgelse i henhold til denne forordning.
4.   Kommissionen og medlemsstaterne, herunder deres respektive tjenestemænd, må ikke videregive oplysninger modtaget i medfør af denne forordning, som ifølge deres natur er fortrolige, eller oplysninger, som er stillet til rådighed på et fortroligt grundlag af parter i en undersøgelse, medmindre den part, der har givet oplysningerne, udtrykkeligt har givet tilladelse hertil. Oplysninger, der udveksles mellem Kommissionen og medlemsstaterne, eller interne dokumenter, der er udarbejdet af Unionens myndigheder eller af medlemsstaterne, må kun videregives, hvis dette udtrykkeligt fremgår af denne forordning.
5.   Viser det sig, at en anmodning om fortrolig behandling ikke er berettiget, og at den person, der giver oplysningerne, hverken er villig til at offentliggøre dem eller tillade, at de fremlægges i store træk eller i forkortet form, kan de pågældende oplysninger lades ude af betragtning.
6.   Denne artikel udelukker ikke, at EU-myndighederne fremlægger generelle oplysninger og navnlig fremlægger begrundelserne for de afgørelser, der er truffet i medfør af denne forordning, eller at de fremlægger de beviser, som EU-myndighederne har lagt til grund, for så vidt dette er nødvendigt for at forklare disse begrundelser i retssager. Ved en sådan fremlæggelse tages der hensyn til de berørte parters berettigede interesse i, at deres forretnings- eller statshemmeligheder ikke røbes.
7.   Medlemsstaterne træffer nødvendige og passende foranstaltninger, der skal sikre fortrolig behandling af oplysninger, og som er relevante for anvendelsen af denne forordning, forudsat at de er forenelige med forordningens vilkår.
Artikel 9
Grundlag for konklusioner i tilfælde af manglende samarbejdsvilje
Hvis adgang til de nødvendige oplysninger nægtes eller i øvrigt ikke gives inden for de frister, der er fastsat i denne forordning, eller hvis undersøgelsen vanskeliggøres i væsentlig grad, kan der drages foreløbige eller endelige konklusioner, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger og beviser. Finder Kommissionen, at der er afgivet urigtige eller vildledende oplysninger, kan der ses bort fra disse oplysninger.
Artikel 10
Fremlæggelse af oplysninger
1.   Kommissionen fremlægger oplysninger til det berørte tredjeland, den berørte enhed i et tredjeland og tredjelandets berørte luftfartsselskab samt klageren, de interesserede parter, medlemsstaterne og de berørte EU-luftfartsselskaber om de vigtigste forhold og betragtninger, der påtænkes lagt til grund for vedtagelse af afhjælpende foranstaltninger eller indstilling af sagsforløb uden vedtagelse af afhjælpende foranstaltninger, senest en måned inden det udvalg, der er omhandlet i artikel 16, træder sammen i overensstemmelse med artikel 13, stk. 2, eller artikel 14, stk. 1.
2.   Fremlæggelse, jf. stk. 1, foregriber ikke en efterfølgende afgørelse, som måtte blive truffet af Kommissionen. Påtænker Kommissionen at lægge yderligere eller andre forhold og betragtninger til grund for en sådan afgørelse, skal disse fremlægges så hurtigt som muligt.
3.   Yderligere oplysninger, der indgives efter fremlæggelsen af oplysninger, tages kun i betragtning, hvis de modtages inden for en frist, som Kommissionen fastsætter i hvert enkelt tilfælde, og som skal være mindst 14 dage, idet der tages behørigt hensyn til sagens hastende karakter. Der kan fastsættes en kortere frist, når yderligere endelige oplysninger skal fremlægges.
Artikel 11
Sagsforløbs varighed og suspension
1.   Et sagsforløb skal afsluttes inden for 20 måneder. Denne periode kan forlænges i behørigt begrundede tilfælde. I tilfælde af suspension af sagsforløbet som fastsat i stk. 4 indregnes denne suspensionsperiode ikke i sagsforløbets varighed.
2.   Undersøgelsen skal afsluttes inden for 12 måneder. Denne periode kan forlænges i behørigt begrundede tilfælde. I tilfælde af suspension af undersøgelsen som fastsat i artikel 6 indregnes denne suspensionsperiode ikke i undersøgelsens varighed. Hvis perioden for undersøgelsen forlænges, lægges varigheden af forlængelsen til den samlede varighed af sagsforløbet som fastlagt i nærværende artikels stk. 1.
3.   I hastende tilfælde, dvs. situationer, hvor skaden kan være uigenkaldelig for EU-luftfartsselskabet eller EU-luftfartsselskaberne efter klagerens eller de interesserede parters fremlæggelse af klare beviser, kan sagsforløbet forkortes til ni måneder.
4.   Kommissionen suspenderer et sagsforløb, hvis det berørte tredjeland eller den berørte enhed i tredjelandet har taget afgørende skridt til at eliminere den konkurrenceforvridende praksis eller skaden eller truslen om skade for de berørte EU-luftfartsselskaber.
5.   I de tilfælde, der er omhandlet i stk. 4, genoptager Kommissionen sagsforløbet, hvis den konkurrenceforvridende praksis, skaden eller truslen om skade for de berørte EU-luftfartsselskaber ikke er blevet elimineret inden for en rimelig frist, der dog i alle tilfælde højst kan være seks måneder.
KAPITEL III
KONKURRENCEFORVRIDENDE PRAKSIS
Artikel 12
Fastlæggelse af skade eller trussel om skade
1.   En konstatering af skade med henblik på dette kapitel skal baseres på beviser og tage hensyn til relevante faktorer, særlig:
a)
de berørte EU-luftfartsselskabers situation, navnlig hvad angår aspekter såsom trafikhyppighed, kapacitetsudnyttelse, netværkseffekt, salg, markedsandel, fortjeneste, kapitalafkast, investering og beskæftigelse
b)
den generelle situation på de berørte markeder for lufttransportydelser, navnlig hvad angår flybilletpriser eller luftfragtrater, lufttransportydelsernes kapacitet og hyppighed eller brug af nettet.
2.   Fastlæggelsen af en trussel om skade skal baseres på klare beviser og ikke blot på påstande, formodninger eller fjerne muligheder. Udviklingen til en skade skal kunne forudsiges tydeligt, være meget sandsynlig og nært forestående og uden rimelig tvivl kunne tilskrives en handling foretaget af eller en afgørelse truffet af et tredjeland eller af en enhed i et tredjeland.
3.   For at fastslå, om der foreligger en trussel om skade, tages hensyn til faktorer såsom:
a)
den forventede udvikling i de berørte EU-luftfartsselskabers situation, navnlig hvad angår trafikhyppighed, kapacitetsudnyttelse, netværkseffekt, salg, markedsandel, fortjeneste, kapitalafkast, investering og beskæftigelse
b)
den forventede udvikling i den generelle situation på de potentielt berørte markeder for lufttransportydelser, navnlig hvad angår flybilletpriser eller luftfragtrater, lufttransportydelsernes kapacitet og hyppighed eller brug af nettet.
Selv om ingen af faktorerne i litra a) og b) i sig selv nødvendigvis er udslagsgivende for afgørelsen, skal en undersøgelse af samtlige faktorer føre til den konklusion, at der er overhængende risiko for en yderligere konkurrenceforvridende praksis, og at der vil ske skade, hvis der ikke træffes foranstaltninger.
4.   Kommissionen vælger en undersøgelsesperiode, som omfatter, men ikke er begrænset til, den periode, i hvilken skaden angiveligt er sket, og analyserer de relevante beviser for denne periode.
5.   Hvis skaden eller truslen om skade for de berørte EU-luftfartsselskaber er forårsaget af andre faktorer end konkurrenceforvridende praksis, tilskrives disse ikke den praksis, som undersøges, men lades ude af betragtning.
Artikel 13
Indstilling uden afhjælpende foranstaltninger
1.   Kommissionen skal indstille undersøgelsen uden at vedtage afhjælpende foranstaltninger, hvis klagen trækkes tilbage, medmindre Kommissionen fortsætter undersøgelsen på eget initiativ.
2.   Kommissionen vedtager gennemførelsesretsakter og indstiller en undersøgelse, som foretages i henhold til artikel 5, uden vedtagelse af afhjælpende foranstaltninger, hvis:
a)
Kommissionen konkluderer, at et af følgende forhold ikke gør sig gældende:
i)
der foreligger en konkurrenceforvridende praksis, som er indført af et tredjeland eller en enhed i et tredjeland
ii)
der foreligger en skade eller en trussel om skade for de berørte EU-luftfartsselskaber
iii)
der foreligger en årsagssammenhæng mellem skaden eller truslen om skade og den pågældende praksis
b)
Kommissionen konkluderer, at vedtagelse af afhjælpende foranstaltninger i henhold til artikel 14 ville stride mod Unionens interesser
c)
det berørte tredjeland eller den berørte enhed i tredjelandet har elimineret den konkurrenceforvridende praksis, eller
d)
det berørte tredjeland eller den berørte enhed i tredjelandet har elimineret skaden eller truslen om skade for de berørte EU-luftfartsselskaber.
Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf. artikel 16, stk. 2.
3.   Afgørelsen om at indstille undersøgelsen i henhold til stk. 2 ledsages af en begrundelse herfor og offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 14
Afhjælpende foranstaltninger
1.   Medmindre andet fremgår af artikel 13, vedtager Kommissionen gennemførelsesretsakter, der fastsætter afhjælpende foranstaltninger, hvis det fastslås i en undersøgelse, der foretages i henhold til artikel 5, at en konkurrenceforvridende praksis, som er indført af et tredjeland eller en enhed i et tredjeland, har forårsaget skade for de berørte EU-luftfartsselskaber.
De gennemførelsesretsakter, der fastsætter afhjælpende foranstaltninger som omhandlet i nærværende artikels stk. 3, litra b), vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf. artikel 16, stk. 2.
De gennemførelsesretsakter, der fastsætter afhjælpende foranstaltninger som omhandlet i nærværende artikels stk. 3, litra b), vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf. artikel 16, stk. 2 og 3.
2.   Medmindre andet fremgår af artikel 13, kan Kommissionen vedtage gennemførelsesretsakter, der fastsætter afhjælpende foranstaltninger, hvis det fastslås i en undersøgelse, der foretages i henhold til artikel 5, at en konkurrenceforvridende praksis, som er indført af et tredjeland eller en enhed i et tredjeland, forårsager en trussel om skade, jf. artikel 12, stk. 2 og 3, for de berørte EU-luftfartsselskaber. Disse afhjælpende foranstaltninger træder ikke i kraft, før truslen om skade har udviklet sig til en faktisk skade.
De gennemførelsesretsakter, der fastsætter afhjælpende foranstaltninger som omhandlet i nærværende artikels stk. 3, litra a), vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf. artikel 16, stk. 2.
De gennemførelsesretsakter, der fastsætter afhjælpende foranstaltninger som omhandlet i denne artikels stk. 3, litra b), vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf. artikel 16, stk. 2 og 3.
3.   De afhjælpende foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 1 og 2, pålægges de luftfartsselskaber i et tredjeland, som drager fordel af den konkurrenceforvridende praksis, og kan tage følgende former:
a)
finansielle forpligtelser
b)
enhver operationel foranstaltning med en tilsvarende eller lavere værdi som f.eks. suspension af indrømmelser, af skyldige ydelser eller af øvrige rettigheder for tredjelandets luftfartsselskab. Der lægges vægt på gensidige operationelle foranstaltninger, forudsat at de ikke er i strid med Unionens interesser eller uforenelige med EU-retten eller med internationale forpligtelser.
4.   De afhjælpende foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 1 og 2, må ikke gå videre, end hvad der er nødvendigt for at udligne skaden for de berørte EU-luftfartsselskaber. Med henblik herpå kan disse afhjælpende foranstaltninger være begrænset til et bestemt geografisk område eller være tidsbegrænsede.
5.   De afhjælpende foranstaltninger må ikke bestå i suspension eller begrænsning af trafikrettigheder, som en medlemsstat har tildelt et tredjeland i henhold til en lufttransportaftale, en aftale om luftfartsydelser eller enhver bestemmelse om lufttransportydelser i en anden aftale, der er indgået med det pågældende tredjeland.
6.   De afhjælpende foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 1 og 2, må ikke medføre, at Unionen eller de berørte medlemsstater overtræder lufttransportaftaler eller aftaler om luftfartsydelser eller bestemmelser om lufttransportydelser i en handelsaftale eller en anden aftale, der er indgået med det berørte tredjeland.
7.   Afgørelsen om at afslutte undersøgelsen med vedtagelse af afhjælpende foranstaltninger som omhandlet i stk. 1 og 2 ledsages af en begrundelse herfor og offentliggøres i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 15
Revision af afhjælpende foranstaltninger
1.   De afhjælpende foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 14, forbliver kun i kraft så længe og i det omfang, det er nødvendigt, i lyset af at den konkurrenceforvridende praksis og den deraf følgende skade varer ved. Til dette formål finder revisionsproceduren i nærværende artikels stk. 2, 3 og 4 anvendelse. Kommissionen forelægger regelmæssigt Europa-Parlamentet og Rådet en skriftlig rapport om de afhjælpende foranstaltningers effektivitet og virkning.
2.   Når omstændighederne berettiger dertil, kan spørgsmålet om, hvorvidt det er nødvendigt at opretholde afhjælpende foranstaltninger i deres oprindelige form, tages op til revision enten på Kommissionens eller klagerens initiativ eller efter en begrundet anmodning fra de berørte medlemsstater, det berørte tredjeland eller den berørte enhed i tredjelandet.
3.   Kommissionen skal i forbindelse med sin revision vurdere, om den konkurrenceforvridende praksis, skaden og årsagssammenhængen mellem denne praksis og skaden fortsat består.
4.   Kommissionen vedtager gennemførelsesretsakter, der ophæver, ændrer eller opretholder, alt efter tilfældet, de afhjælpende foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 14. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf. artikel 16, stk. 2.
KAPITEL IV
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 16
Udvalgsprocedure
1.   Kommissionen bistås af et udvalg. Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011.
2.   Når der henvises til dette stykke, finder artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011 anvendelse.
3.   Afgiver udvalget ikke nogen udtalelse, vedtager Kommissionen ikke udkastet til gennemførelsesretsakt, og artikel 5, stk. 4, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 182/2011 finder anvendelse.
Artikel 17
Rapport og oplysninger
1.   Kommissionen aflægger regelmæssigt Europa-Parlamentet og Rådet rapport om anvendelsen og gennemførelsen af denne forordning. Under behørig hensyntagen til beskyttelsen af fortrolige oplysninger, jf. artikel 8, skal rapporten indeholde oplysninger om anvendelse af afhjælpende foranstaltninger, indstilling af undersøgelser uden afhjælpende foranstaltninger, revisioner af afhjælpende foranstaltninger og samarbejde med medlemsstater, interesserede parter og tredjelande.
2.   Europa-Parlamentet og Rådet kan opfordre Kommissionen til at forelægge og forklare spørgsmål vedrørende anvendelsen af denne forordning.
Artikel 18
Ophævelse
Forordning (EF) nr. 868/2004 ophæves. Henvisninger til den ophævede forordning gælder som henvisninger til nærværende forordning.
Artikel 19
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Strasbourg, den 17. april 2019.
På Europa-Parlamentets vegne
A. TAJANI
Formand
På Rådets vegne
G. CIAMBA
Formand
(
1
)
  
            
EUT C 197 af 8.6.2018, s. 58
.
(
2
)
  Europa-Parlamentets holdning af 14.3.2019 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 9.4.2019.
(
3
)
  Rådets forordning (EØF) nr. 95/93 af 18. januar 1993 om fælles regler for tildeling af ankomst- og afgangstidspunkter i Fællesskabets lufthavne (
EFT L 14 af 22.1.1993, s. 1
).
(
4
)
  Rådets direktiv 96/67/EF af 15. oktober 1996 om adgang til groundhandlingmarkedet i Fællesskabets lufthavne (
EFT L 272 af 25.10.1996, s. 36
).
(
5
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 868/2004 af 21. april 2004 om beskyttelse mod støtte og illoyal priskonkurrence til skade for EF-luftfartsselskaber i forbindelse med levering af luftfartsydelser fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (
EUT L 162 af 30.4.2004, s. 1
).
(
6
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (
EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13
).
(
7
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1008/2008 af 24. september 2008 om fælles regler for driften af lufttrafiktjenester i Fællesskabet (
EUT L 293 af 31.10.2008, s. 3
).

Summary:
Sikring af konkurrencen inden for lufttransport
RESUMÉ AF:
Forordning (EU) 2019/712 — om sikring af konkurrencen inden for lufttransport
HVAD ER FORMÅLET MED FORORDNINGEN?
Den har til formål at sikre loyal konkurrence mellem EU-luftfartsselskaber og tredjelandes luftfartsselskaber ved at give 
Europa-Kommissionen
 beføjelse til at undersøge og træffe foranstaltninger over for luftfartsselskaber i tredjelande, der er involveret i urimelig kommerciel praksis.
Den ophæver forordning (EF) 
nr. 
868/2004
, idet den styrker reglerne fastsat i denne forordning.
HOVEDPUNKTER
Anvendelsesområde
Forordningen fastsætter reglerne vedrørende praksis, der forvrider konkurrencen mellem EU-luftfartsselskaber og tredjelandes luftfartsselskaber og forårsager eller truer med at forårsage skade
1
 for EU-luftfartsselskaber.
Iværksættelse af en undersøgelse
En undersøgelse skal iværksættes af Kommissionen, efter at et 
EU-land eller en sammenslutning af EU-luftfartsselskaber
 har indgivet en 
skriftlig klage
, eller på Kommissionens eget initiativ, hvis der foreligger klare (
umiddelbare
) beviser for, at følgende omstændigheder gør sig gældende:
en konkurrenceforvridende praksis indført af et tredjeland eller en enhed i et tredjeland
skade eller trussel om skade for et eller flere EU-luftfartsselskaber, og
årsagssammenhæng mellem den angivelige praksis og den angivelige skade eller trussel om skade.
Undersøgelsen
Om nødvendigt kan Kommissionen foretage undersøgelser på et tredjelands område.
Kommissionen kan suspendere undersøgelsen, hvis det forekommer mere hensigtsmæssigt udelukkende at imødegå den konkurrenceforvridende praksis i henhold til de 
tvistbilæggelsesprocedurer
, der er fastlagt i en gældende lufttransportaftale eller en aftale om luftfartsydelser
undersøgelsen kan genoptages, hvis der ikke straks er truffet korrigerende foranstaltninger, eller
den konkurrenceforvridende praksis ikke er blevet elimineret inden for 12 måneder efter datoen for suspension af undersøgelsen.
Kommissionen skal informere det berørte tredjeland, den berørte enhed eller det berørte luftfartsselskab samt klageren, interesserede parter, EU-landene og de berørte EU-luftfartsselskaber om årsagerne til, at der træffes eller ikke træffes foranstaltninger med henblik på at afhjælpe det påklagede forhold.
Undersøgelsen skal være afsluttet inden for 
12 måneder
, og sagsforløbet skal være afsluttet inden for 
20 måneder
 efter påbegyndelsen. Begge perioder kan forlænges i behørigt begrundede tilfælde.
Skade eller trussel om skade
Undersøgelse vedrørende 
skade
 er baseret på beviser og tager højde for følgende faktorer:
De berørte EU-luftfartsselskabers situation
, navnlig hvad angår aspekter såsom trafikhyppighed, kapacitetsudnyttelse, netværkseffekt, salg, markedsandel, fortjeneste, kapitalafkast, investering og beskæftigelse
Den generelle situation på de berørte markeder for lufttransportydelser
, navnlig hvad angår flybilletpriser eller luftfragtrater, lufttransportydelsernes kapacitet og hyppighed eller brug af nettet.
Fastlæggelsen af en 
trussel om skade
 skal baseres på klare beviser og ikke blot på påstande, formodninger eller fjerne muligheder.
Afhjælpende foranstaltninger
Hvis det fastslås i undersøgelsen, at en konkurrenceforvridende praksis, som er indført af et tredjeland eller en enhed i et tredjeland, har forårsaget skade for et EU-luftfartsselskab, kan Kommissionen vedtage afhjælpende foranstaltninger via 
gennemførelsesretsakter
. Disse foranstaltninger kan være i form:
finansielle forpligtelser eller
enhver operationel foranstaltning med en tilsvarende eller lavere værdi som f.eks. suspension af indrømmelser
2
, af skyldige ydelser eller af øvrige rettigheder for tredjelandets luftfartsselskab.
Kommissionen vil ikke indføre afhjælpende foranstaltninger, hvis:
en af de tre oprindelige betingelser ikke er opfyldt
det strider imod EU’s interesser
det berørte tredjeland eller den berørte enhed har elimineret den konkurrenceforvridende praksis, skaden eller truslen om skade for de berørte EU-luftfartsselskaber.
EU’s interesser
Fastlæggelsen af Unionens interesser foretages af Kommissionen på grundlag af en vurdering af alle de forskellige interesser, der er relevante i den pågældende situation
der lægges vægt på at beskytte forbrugernes interesser og opretholde transportforbindelser på et højt niveau for passagerer og for EU
der tages desuden højde for behovet for at eliminere den konkurrenceforvridende praksis, genoprette effektiv og loyal konkurrence og undgå enhver forvridning af det indre marked.
EU’s interesser fastlægges på grundlag af en økonomisk analyse fra Kommissionen.
HVORNÅR GÆLDER FORORDNINGEN FRA?
Den trådte i kraft den 
30. maj 2019
.
BAGGRUND
Lufttransport
 (
Europa-Kommissionen
).
VIGTIGE BEGREBER
Skade:
 i denne sammenhæng kan skade forvoldt mod et luftfartsselskab indebære skade som følge af urimelig konkurrence, der f.eks. kan føre til et tab af markedsandele.
Indrømmelse:
 i denne sammenhæng retten til at beflyve en given rute, som et luftfartsselskab er blevet tildelt.
HOVEDDOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 
2019/712
 af 
17. april 2019
 om sikring af konkurrencen inden for lufttransport og om ophævelse af forordning (EF) 
nr. 868/2004
 (EUT L 123 af 
10.5.2019
, 
s. 4-17
).
seneste ajourføring 
31.10.2019