CELEX ID: 32014L0050

--- ENGLISH ---

Document:
30.4.2014
EN
Official Journal of the European Union
L 128/1
DIRECTIVE 2014/50/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 16 April 2014
on minimum requirements for enhancing worker mobility between Member States by improving the acquisition and preservation of supplementary pension rights
(Text with EEA relevance)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 46 thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee 
(
1
)
,
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure 
(
2
)
,
Whereas:
(1)
The free movement of persons is one of the fundamental freedoms of the Union. Article 46 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) provides that the European Parliament and the Council, acting in accordance with the ordinary legislative procedure and after consulting the European Economic and Social Committee, are to issue Directives setting out the measures required to bring about freedom of movement for workers as laid down in Article 45 TFEU. Article 45 TFEU provides that the freedom of movement for workers entails, inter alia, the right to accept offers of employment and to move freely within the territory of Member States for this purpose. This Directive aims to promote worker mobility by reducing the obstacles to that mobility created by certain rules concerning supplementary pension schemes linked to an employment relationship.
(2)
The social protection of workers with regard to pensions is guaranteed by statutory social security schemes, together with supplementary pension schemes linked to the employment contract which are becoming increasingly common in the Member States.
(3)
The European Parliament and the Council have wide powers of discretion regarding the choice of measures which are the most appropriate when it comes to achieving the objective of Article 46 TFEU. The system of coordination provided for in Council Regulation (EEC) No 1408/71 
(
3
)
 and in Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council 
(
4
)
 and, in particular, the rules that apply to aggregation, do not relate to supplementary pension schemes, except for schemes defined as legislation in those Regulations, or which have been the subject of a declaration to that effect by a Member State pursuant to those Regulations.
(4)
Council Directive 98/49/EC 
(
5
)
 represents an initial specific measure designed to improve the exercise of the right of freedom of movement for workers as regards supplementary pension schemes.
(5)
The objective of this Directive is to further facilitate worker mobility between Member States by improving the acquisition and preservation of supplementary pension rights of members of those supplementary pension schemes.
(6)
This Directive is not applicable to the acquisition and preservation of supplementary pension rights of workers moving within a single Member State. Member States may consider using their national competences in order to extend the rules applicable pursuant to this Directive to scheme members who change employment within a single Member State.
(7)
A Member State may request that outgoing workers who move to another Member State notify their supplementary pension schemes accordingly.
(8)
Account should be taken of the characteristics and the special nature of supplementary pension schemes and of the way they differ within and among the Member States. The introduction of new schemes, the sustainability of existing schemes and the expectations and rights of current pension scheme members should be adequately protected. This Directive should also take particular account of the role of the social partners in designing and implementing supplementary pension schemes.
(9)
This Directive does not call into question the right of Member States to organise their own pension systems. Member States retain full responsibility for the organisation of such systems, and when transposing this Directive into national law they are not obliged to introduce legislation providing for the setting up of supplementary pension schemes.
(10)
This Directive does not limit the autonomy of the social partners where they are responsible for setting up and managing pension schemes, provided they can ensure the outcomes set out by this Directive.
(11)
This Directive should apply to all supplementary pension schemes established in accordance with national law and practice that offer supplementary pensions for workers, such as group insurance contracts, pay-as-you-go schemes agreed by one or more branches or sectors, funded schemes or pension promises backed by book reserves, or any collective or other comparable arrangement.
(12)
This Directive should not apply to supplementary pension schemes or, where applicable, sub-sections of such schemes that have been closed with the effect that no new members can be accepted because the introduction of new rules could place an unjustifiable burden on such schemes.
(13)
This Directive should not affect any arrangements for insolvency guarantee or compensation arrangements which are not part of a supplementary pension scheme linked to an employment relationship and which aim to protect the pension rights of workers in the event of insolvency of the undertaking or the pension scheme. Similarly, this Directive should not affect national pension reserve funds.
(14)
This Directive should apply only to supplementary pension schemes where entitlement exists by virtue of an employment relationship and is linked to reaching retirement age or to fulfilling other requirements, as laid down by the scheme or by national legislation. This Directive does not apply to individual pension arrangements, other than those concluded through an employment relationship. Where invalidity or survivor's benefits are attached to supplementary pension schemes, special rules may govern the entitlement to such benefits. This Directive does not affect existing national law and rules of supplementary pension schemes concerning such special rules.
(15)
A one-off payment which is unrelated to contributions made for the purpose of supplementary retirement provision, that is paid directly or indirectly at the end of an employment relationship, and that is financed solely by the employer, should not be considered to be a supplementary pension within the meaning of this Directive.
(16)
Since supplementary retirement provision is becoming increasingly important in many Member States as a means to secure people's standard of living in old age, the conditions for acquiring and preserving pension rights should be improved in order to reduce obstacles to workers' freedom of movement between Member States.
(17)
The fact that in some supplementary pension schemes pension rights can be forfeited if a worker's employment relationship ends before he or she has completed a minimum period of scheme membership (’vesting period’), or before he or she has reached the minimum age (’vesting age’), can prevent workers who move between Member States from acquiring adequate pension rights. The requirement of a lengthy waiting period before a worker can become a member of a pension scheme can have a similar effect. Such conditions therefore represent obstacles to workers' freedom of movement. By contrast, minimum age requirements for membership do not constitute an obstacle to freedom of movement, and are therefore not addressed by this Directive.
(18)
Vesting requirements should not be likened to other conditions laid down for the acquisition of a right to an annuity made with regard to the payout phase under national law or under the rules of certain supplementary pension schemes, in particular in defined contribution schemes. For instance, a period of active scheme membership which a member needs to complete after becoming entitled to a supplementary pension in order to claim his or her pension in the form of an annuity or capital sum does not constitute a vesting period.
(19)
Where an employment relationship is terminated before an outgoing worker has accrued vested pension rights and when the scheme or the employer bears the investment risk, in particular in defined benefit schemes, the scheme should always refund the pension contributions of that outgoing worker. Where an employment relationship is terminated before an outgoing worker has accrued vested pension rights and when the outgoing worker bears the investment risk, in particular in defined contribution schemes, the scheme may refund the value of the investments derived from those contributions. The value may be more or less than the contributions paid by the outgoing worker. Alternatively, the scheme may reimburse the sum of the contributions.
(20)
Outgoing workers should have the right to leave their vested pension rights as dormant pension rights in the supplementary pension scheme in which their entitlement was established. As regards the preservation of dormant pension rights, the level of protection may be considered equivalent where, particularly in the context of a defined contribution scheme, the outgoing workers are afforded the possibility of having the value of their vested pension rights discharged to a supplementary pension scheme which meets the conditions laid down in this Directive.
(21)
In accordance with national law and practice, steps should be taken to ensure the preservation of dormant pension rights or their value. The value of those rights at the time when the member leaves the scheme should be established in accordance with national law and practice. Where the value of those rights is adjusted, account should be taken of the particular nature of the scheme, the interests of the deferred beneficiaries, the interests of the remaining active scheme members and the interests of retired beneficiaries.
(22)
This Directive does not create any obligation to establish more favourable conditions for dormant pension rights than for the rights of active scheme members.
(23)
When the vested pension rights or the value of the vested pension rights of an outgoing worker do not exceed an applicable threshold established by the Member State concerned, and in order to avoid excessive administrative costs resulting from the management of a large number of low-value dormant pension rights, pension schemes may be given the option not to preserve those vested rights but, instead, to pay the outgoing worker a capital sum equivalent to the value of the vested pension rights. Where applicable, the transfer value or the capital payment should be established in accordance with national law and practice. Member States should set, where applicable, a threshold for such payments, taking into account the adequacy of workers' future retirement income.
(24)
This Directive does not provide for the transfer of vested pension rights. However, in order to facilitate worker mobility between Member States, Member States should endeavour, as far as possible, and in particular when introducing new supplementary pension schemes, to improve the transferability of vested pension rights.
(25)
Without prejudice to Directive 2003/41/EC of the European Parliament and of the Council 
(
6
)
, active scheme members and deferred beneficiaries who exercise or plan to exercise their right to freedom of movement should be suitably informed, upon request, about their supplementary pension rights. Where survivor's benefits are attached to schemes, surviving beneficiaries should also have the same right to information as deferred beneficiaries. Member States should be able to stipulate that such information need not be provided more than once a year.
(26)
In view of the diverse nature of supplementary pension schemes, the Union should confine itself to establishing the objectives to be achieved in general terms, which means that a Directive is the appropriate legal instrument.
(27)
Since the objective of this Directive, namely facilitating the exercise of the right of workers to freedom of movement between Member States, cannot be sufficiently achieved by the Member States but can rather, by reason of its scale and effects, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective.
(28)
This Directive establishes minimum requirements, thus enabling the Member States to adopt or maintain more favourable provisions. The implementation of this Directive cannot be used to justify a regression vis-à-vis the existing situation in each Member State.
(29)
The Commission should draw up a report on the application of this Directive no later than six years after its date of entry into force.
(30)
In accordance with the national provisions governing the organisation of supplementary pension schemes, the Member States may grant the social partners, at their joint request, responsibility for implementing this Directive as regards the provisions relating to collective agreements, provided that the Member States take all the necessary steps to ensure that they are at all times able to guarantee the outcomes set out in this Directive,
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
Article 1
Subject matter
This Directive lays down rules aimed at facilitating the exercise of the right of workers to freedom of movement between Member States by reducing the obstacles created by certain rules concerning supplementary pension schemes linked to an employment relationship.
Article 2
Scope
1.   This Directive applies to supplementary pension schemes with the exception of schemes covered by Regulation (EC) No 883/2004.
2.   This Directive does not apply to the following:
(a)
supplementary pension schemes that, on the date of entry into force of this Directive, no longer accept new active members and remain closed to them;
(b)
supplementary pension schemes that are subject to measures involving the intervention of administrative bodies established by national legislation or judicial authorities, which are intended to preserve or restore their financial situation, including winding-up proceedings. This exclusion shall not extend beyond the end of that intervention;
(c)
insolvency guarantee schemes, compensation schemes and national pension reserve funds; and
(d)
a one-off payment made by an employer to an employee at the end of that employee's employment relationship which is not related to retirement provision.
3.   This Directive does not apply to invalidity and/or survivor's benefits attached to supplementary pension schemes, with the exception of the specific provisions of Articles 5 and 6 relating to survivor's benefits.
4.   This Directive applies only to periods of employment falling after its transposition in accordance with Article 8.
5.   This Directive does not apply to the acquisition and preservation of supplementary pension rights of workers moving within a single Member State.
Article 3
Definitions
For the purposes of this Directive the following definitions apply:
(a)
’supplementary pension’ means a retirement pension provided for by the rules of a supplementary pension scheme established in accordance with national law and practice;
(b)
’supplementary pension scheme’ means any occupational retirement pension scheme established in accordance with national law and practice and linked to an employment relationship, intended to provide a supplementary pension for employed persons;
(c)
’active scheme members’ means workers whose current employment relationship entitles them or is likely to entitle them, after fulfilling any acquisition conditions, to a supplementary pension in accordance with the provisions of a supplementary pension scheme;
(d)
’waiting period’ means the period of employment, required under national law or by the rules of a supplementary pension scheme or by the employer, before a worker becomes eligible for membership of a scheme;
(e)
’vesting period’ means the period of active membership of a scheme, required under national law or the rules of a supplementary pension scheme, in order to trigger entitlement to the accumulated supplementary pension rights;
(f)
’vested pension rights’ means any entitlement to the accumulated supplementary pension rights after the fulfilment of any acquisition conditions, under the rules of a supplementary pension scheme and, where applicable, under national law;
(g)
’outgoing worker’ means an active scheme member whose current employment relationship terminates for reasons other than becoming eligible for a supplementary pension and who moves between Member States;
(h)
’deferred beneficiary’ means a former active scheme member who has vested pension rights in a supplementary pension scheme and is not yet in receipt of a supplementary pension from that scheme;
(i)
’dormant pension rights’ means vested pension rights retained within the scheme in which they have been accrued by a deferred beneficiary;
(j)
’value of the dormant pension rights’ means the capital value of the pension rights calculated in accordance with national law and practice.
Article 4
Conditions governing the acquisition of rights under supplementary pension schemes
1.   The Member States shall take all necessary steps to ensure that:
(a)
where a vesting period or a waiting period, or both, is applied, the total combined period shall under no circumstances exceed three years for outgoing workers;
(b)
where a minimum age is stipulated for the vesting of pension rights, that age shall not exceed 21 years for outgoing workers;
(c)
where an outgoing worker has not yet acquired vested pension rights when the employment relationship is terminated, the supplementary pension scheme shall reimburse the contributions paid by the outgoing worker, or paid on behalf of the outgoing worker, in accordance with national law or collective agreements or contracts, or, where the outgoing worker bears the investment risk, either the sum of the contributions made or the investment value arising from these contributions.
2.   Member States shall have the option of allowing the social partners to lay down different provisions by collective agreement, to the extent that those provisions provide no less favourable protection and do not create obstacles to the freedom of movement for workers.
Article 5
Preservation of dormant pension rights
1.   Subject to paragraphs 3 and 4, Member States shall adopt the measures necessary to ensure that the vested pension rights of outgoing workers can remain in the supplementary pension scheme in which they vested. The initial value of those rights for the purposes of paragraph 2 shall be calculated at the moment in time when an outgoing worker's current employment relationship terminates.
2.   Member States shall, having regard to the nature of the pension scheme rules and practice, adopt the measures necessary to ensure that outgoing workers' and their survivors' dormant pension rights or their values are treated in line with the value of the rights of active scheme members or the development of pension benefits currently in payment, or are treated in other ways which are considered as fair, such as:
(a)
where the pension rights in the supplementary pension scheme are acquired as an entitlement to a nominal sum, by safeguarding the nominal value of the dormant pension rights;
(b)
where the value of accrued pensions rights changes over time, by adjusting the value of the dormant pension rights by applying:
(i)
a rate of interest built into the supplementary pension scheme; or
(ii)
the return on investments derived by the supplementary pension scheme;
or
(c)
where the value of the accrued pension rights is adjusted, for instance, in accordance with the inflation rate or salary levels, by adjusting the value of the dormant pension rights accordingly subject to any proportionate limit set by national law or agreed by the social partners.
3.   Member States may allow supplementary pension schemes not to retain the vested rights of an outgoing worker but to pay, with the worker's informed consent, including as regards applicable charges, a capital sum equivalent to the value of the vested pension rights to the outgoing worker, as long as the value of the vested pension rights does not exceed a threshold established by the Member State concerned. The Member State shall inform the Commission of the threshold applied.
4.   Member States shall have the option of allowing the social partners to lay down different provisions by collective agreement, to the extent that those provisions provide no less favourable protection and do not create obstacles to the freedom of movement for workers.
Article 6
Information
1.   Member States shall ensure that active scheme members can obtain, on request, information on how a termination of employment would affect their supplementary pension rights.
In particular, information relating to the following shall be provided:
(a)
the conditions governing the acquisition of supplementary pension rights and the effects of applying them when the employment relationship is terminated;
(b)
the value of their vested pension rights or an assessment of the vested pension rights that has been carried out no more than 12 months preceding the date of the request; and
(c)
the conditions governing the future treatment of dormant pension rights.
Where the scheme allows early access to vested pension rights through the payment of a capital sum, the information provided shall also include a written statement that the member should consider taking advice on investing that capital sum for retirement provision.
2.   Member States shall ensure that deferred beneficiaries obtain, on request, information regarding the following:
(a)
the value of their dormant pension rights or an assessment of the dormant pension rights that has been carried out no more than 12 months preceding the date of the request; and
(b)
the conditions governing the treatment of dormant pension rights.
3.   For survivor's benefits attached to supplementary pension schemes, paragraph 2 shall apply to surviving beneficiaries as regards the payment of survivor's benefits.
4.   Information shall be provided clearly, in writing, and within a reasonable period of time. Member States may provide that such information need not be provided more than once a year.
5.   The obligations under this Article shall be without prejudice to and shall be in addition to the obligations of the institutions for occupational retirement provision under Article 11 of Directive 2003/41/EC.
Article 7
Minimum requirements and non-regression
1.   Member States may adopt or maintain provisions on the acquisition of supplementary pension rights for workers, on the preservation of supplementary pension rights of outgoing workers and on active scheme members' and deferred beneficiaries' right to information which are more favourable than those set out in this Directive.
2.   The transposition of this Directive shall not under any circumstances be used as a reason for reducing existing rights for the acquisition and preservation of supplementary pensions or to scheme members' or beneficiaries' right to information in the Member States.
Article 8
Transposition
1.   Member States shall adopt the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 21 May 2018, or shall ensure that the social partners introduce the required provisions by way of agreement by that date. Member States are required to take the necessary steps enabling them to guarantee the results imposed by this Directive. They shall immediately inform the Commission thereof.
2.   When Member States adopt the measures referred to in paragraph 1, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by the Member States.
Article 9
Report
1.   Member States shall communicate all available information concerning the application of this Directive to the Commission by 21 May 2019.
2.   By 21 May 2020, the Commission shall draw up a report on the application of this Directive and submit it to the European Parliament, to the Council and to the European Economic and Social Committee.
Article 10
Entry into force
This Directive shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the 
Official Journal of the European Union
.
Article 11
Addressees
This Directive is addressed to the Member States.
Done at Strasbourg, 16 April 2014.
For the European Parliament
The President
M. SCHULZ
For the Council
The President
D. KOURKOULAS
(
1
)
  
            
OJ C 185, 8.8.2006, p. 37
.
(
2
)
  Position of the European Parliament of 20 June 2007 (
OJ C 146 E, 12.6.2008, p. 216
) and position of the Council at first reading of 17 February 2014 (
OJ C 77 E, 15.3.2014, p. 1
). Position of the European Parliament of 16 April 2014 (not yet published in the Official Journal).
(
3
)
  Council Regulation (EEC) No 1408/71 of 14 June 1971 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community (
OJ L 149, 5.7.1971, p. 2
).
(
4
)
  Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the coordination of social security systems (
OJ L 166, 30.4.2004, p. 1
).
(
5
)
  Council Directive 98/49/EC of 29 June 1998 on safeguarding the supplementary pension rights of employed and self-employed persons moving within the Community (
OJ L 209, 25.7.1998, p. 46
).
(
6
)
  Directive 2003/41/EC of the European Parliament and of the Council of 3 June 2003 on the activities and supervision of institutions for occupational retirement provision (
OJ L 235, 23.9.2003, p. 10
).

Summary:
Supplementary pensions - keeping your rights when moving abroad
The legislation guarantees that people who move to another EU country to work will not lose the benefits they have already acquired in their existing company or occupational pension scheme.
ACT
Directive 
2014/50/EU
 of the European Parliament and of the Council of 16 April 2014 on minimum requirements for enhancing worker mobility between Member States by improving the acquisition and preservation of supplementary pension rights.
SUMMARY
EU countries provide 
state pensions
 for their citizens when they retire. Since the early days of the EU, these 
basic rights
 have been respected when someone leaves one country to work or live in another.
For the increasing number of people who have an 
additional pension scheme
 linked to their employment, and later decide to work abroad, the situation was far less clear. Many could lose out on their future pension if they left the job before fulfilling conditions such as lengthy qualifying periods. These either penalised them or deterred them from moving.
The legislation ensures that anyone with supplementary pension rights does not lose out when they go to live or work in another EU country.
Protecting rights
The directive stipulates the following:
Pension rights should be 
guaranteed
 after 3 years of employment at the latest. If a minimum age is required, it must not be higher than 21 years.
The rights of workers who leave an employer-run pension scheme before retirement must be 
preserved
 and treated like those who remain in the scheme on matters such as indexation.
Information
Workers in a pension scheme can ask its administrators how stopping employment or moving would affect their supplementary pension rights and the conditions that would apply to the future treatment of those rights.
People who have left the scheme must be informed about the value and treatment of their rights.
Timetable
The provisions of the legislation must be in place by 21 May 2018. The Commission will draft a report on its implementation by 21 May 2020.
REFERENCES
Act
Entry into force
Deadline for transposition in the Member States
Official Journal
Directive 
2014/50/EU
20.5.2014
21.5.2018
OJ L 128 of 30.4.2014
Last updated: 23.07.2014

--- DANISH ---

Document:
30.4.2014
DA
Den Europæiske Unions Tidende
L 128/1
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2014/50/EU
af 16. april 2014
om mindstekrav til fremme af arbejdskraftens mobilitet mellem medlemsstaterne gennem bedre muligheder for at optjene og bevare supplerende pensionsrettigheder
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 46,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 
(
1
)
,
efter den almindelige lovgivningsprocedure 
(
2
)
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Retten til fri bevægelighed for personer er en af Unionens grundlæggende frihedsrettigheder. Artikel 46 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) fastsætter, at Europa-Parlamentet og Rådet efter den almindelige lovgivningsprocedure og efter høring af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg ved udstedelse af direktiver skal vedtage de foranstaltninger, der er nødvendige for at gennemføre arbejdskraftens frie bevægelighed, således som denne er fastlagt i artikel 45 i TEUF. Artikel 45 i TEUF fastsætter, at arbejdskraftens frie bevægelighed bl.a. indebærer retten til at søge tilbudte stillinger og til frit at bevæge sig inden for medlemsstaternes område i dette øjemed. Dette direktiv sigter mod at fremme arbejdskraftens mobilitet ved at mindske de hindringer til denne mobilitet, som visse bestemmelser om supplerende pensionsordninger knyttet til et ansættelsesforhold giver anledning til.
(2)
Arbejdskraftens sociale beskyttelse på pensionsområdet er sikret gennem lovpligtige socialsikringsordninger kombineret med supplerende pensionsordninger, der er knyttet til et ansættelsesforhold, og som bliver mere og mere udbredt i mange medlemsstater.
(3)
Europa-Parlamentet og Rådet har vide skønsbeføjelser med hensyn til valg af de mest hensigtsmæssige foranstaltninger til at nå målet i traktatens artikel 46 i TEUF. Den koordineringsordning, der er omhandlet i Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 
(
3
)
, og i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 
(
4
)
 og navnlig bestemmelserne, der finder anvendelse på sammenlægning, angår ikke supplerende pensionsordninger, med undtagelse af de ordninger, der er defineret som lovgivning i disse forordninger, eller som er genstand for en erklæring fra en medlemsstat i henhold til disse forordninger.
(4)
Rådets direktiv 98/49/EF 
(
5
)
 er den første særlige foranstaltning, der skal gøre det lettere at udøve arbejdskraftens ret til fri bevægelighed i forbindelse med supplerende pensionsordninger.
(5)
Dette direktivs formål er at lette arbejdskraftens mobilitet mellem medlemsstaterne gennem bedre muligheder for at optjene og bevare supplerende pensionsrettigheder for medlemmer af disse ordninger for supplerende pensionsrettigheder.
(6)
Dette direktiv finder ikke anvendelse på optjening og bevarelse af supplerende pensionsrettigheder for arbejdstagere, der flytter inden for en enkelt medlemsstat. Medlemsstaterne kan overveje at bruge deres nationale kompetencer med henblik på at udvide de regler, der finder anvendelse i henhold til dette direktiv, til også at omfatte aktive medlemmer, der skifter beskæftigelse inden for en enkelt medlemsstat.
(7)
En medlemsstat kan anmode om, at fratrådte arbejdstagere, der flytter til en anden medlemsstat, anmelder deres supplerende pensionsordninger i overensstemmelse hermed.
(8)
Det er nødvendigt at tage hensyn til de supplerende pensionsordningers art og særlige kendetegn og til deres forskelligartethed både inden for samme medlemsstat og medlemsstaterne imellem. Der bør sikres tilstrækkelig beskyttelse både hvad angår indførelse af nye ordninger, de eksisterende ordningers bæredygtighed samt de forventninger og rettigheder, som medlemmerne af de nuværende pensionsordninger har. Direktivet bør navnlig respektere den rolle, som arbejdsmarkedets parter spiller ved udformningen og gennemførelsen af de supplerende pensionsordninger.
(9)
Dette direktiv berører ikke medlemsstaternes ret til at tilrettelægge deres egne pensionsordninger. Medlemsstaterne bevarer det fulde ansvar for tilrettelæggelsen af sådanne ordninger og er ved gennemførelsen af direktivet i den nationale ret ikke forpligtet til at indføre lovgivning om oprettelse af supplerende pensionsordninger.
(10)
Dette direktiv begrænser ikke arbejdsmarkedets parters autonomi, når de er ansvarlige for at oprette og forvalte pensionsordninger, forudsat at de kan sikre de resultater, der er fastlagt i dette direktiv.
(11)
Dette direktiv bør omfatte alle supplerende pensionsordninger, der er oprettet i overensstemmelse med national ret og praksis, og som tilbyder arbejdstagere supplerende pensionsydelser som f.eks. gruppeforsikringsaftaler eller branche- eller sektorspecifikke ordninger med finansiering ved udbetaling, kapitaliserede ordninger eller pensionstilsagn understøttet af bogførte reserver i virksomheden eller enhver kollektiv aftale eller tilsvarende ordning.
(12)
Dette direktiv bør ikke finde anvendelse på supplerende pensionsordninger eller i givet fald underafdelinger af sådanne ordninger, som er blevet lukket, således at tilgang af nye medlemmer ikke længere er mulig, da indførelse af nye regler kan medføre en urimelig belastning for sådanne ordninger.
(13)
Dette direktiv bør ikke berøre garantiordninger for insolvens eller kompensationsordninger, som ikke indgår i en supplerende pensionsordning knyttet til et ansættelsesforhold, og som har til formål at beskytte den ansattes pensionsrettigheder i tilfælde af arbejdsgiverens eller pensionsordningens insolvens. Tilsvarende bør dette direktiv heller ikke omfatte nationale pensionsreservefonde.
(14)
Dette direktiv bør kun finde anvendelse på supplerende alderspensioner, hvor retten eksisterer i medfør af et ansættelsesforhold og er knyttet til opnåelse af pensionsalderen eller opfyldelse af andre krav, der er fastsat i ordningen eller den nationale lovgivning. Direktivet finder ikke anvendelse på andre individuelle pensionsordninger end dem, der er knyttet til et ansættelsesforhold. Er der knyttet invalide- eller efterladteydelser til de supplerende pensionsordninger, kan retten til de pågældende ydelser være undergivet særlige bestemmelser. Dette direktiv berører ikke eksisterende national ret og eksisterende nationale regler for supplerende pensionsordninger vedrørende sådanne særlige bestemmelser.
(15)
En engangsydelse, der ikke er knyttet til bidrag med henblik på supplerende alderspension, som udbetales direkte eller indirekte ved ansættelsesforholdets ophør, og som udelukkende finansieres af arbejdsgiveren, bør ikke betragtes som en supplerende pension i henhold til dette direktiv.
(16)
Eftersom den supplerende alderspension får stadig større betydning i mange medlemsstater som middel til sikring af levestandarden i alderdommen, bør betingelserne for optjening og bevarelse af pensionsrettigheder forbedres for at mindske hindringerne for arbejdskraftens frie bevægelighed mellem medlemsstaterne.
(17)
Det forhold, at pensionsrettigheder i visse supplerende pensionsordninger kan fortabes, hvis en arbejdstagers ansættelsesforhold ophører, inden han eller hun har afsluttet en minimumsperiode for medlemskab af ordningen (»rettighedsbetingende optjeningsperiode«), eller inden han eller hun har nået minimumsalderen (»rettighedsbetingende optjeningsalder«) kan forhindre arbejdstagere, der bevæger sig mellem medlemsstaterne, i at optjene tilstrækkelige pensionsrettigheder. Kravet om en lang karensperiode inden en arbejdstager kan blive medlem af en pensionsordning, kan have en lignende virkning. Sådanne betingelser udgør derfor hindringer for arbejdskraftens frie bevægelighed. Derimod udgør minimumsalderskrav for medlemskab ikke en hindring for den frie bevægelighed og er derfor ikke omfattet af dette direktiv.
(18)
Betingelserne for optjening af pensionsrettigheder bør ikke sammenlignes med andre betingelser, der er fastsat med henblik på erhvervelse af ret til en løbende ydelse, for så vidt angår udbetalingsfasen i henhold til national ret eller i henhold til reglerne i visse supplerende pensionsordninger, navnlig i bidragsdefinerede ordninger. Eksempelvis vil en periode med aktivt medlemskab af ordningen, som et medlem skal afslutte efter at være blevet berettiget til en supplerende pension for at have krav på sin pension i form af en løbende ydelse eller et beløb, ikke udgøre en rettighedsbetingende optjeningsperiode.
(19)
Såfremt et ansættelsesforhold afsluttes, inden den fratrådte arbejdstager har optjent betingede pensionsrettigheder, og såfremt pensionsordningen eller arbejdsgiveren bærer investeringsrisikoen, navnlig ved ydelsesdefinerede ordninger, bør ordningen altid tilbagebetale den pågældende fratrådte arbejdstagers pensionsbidrag. Såfremt et ansættelsesforhold afsluttes, inden den fratrådte arbejdstager har optjent betingede pensionsrettigheder, og såfremt den fratrådte arbejdstager bærer investeringsrisikoen, navnlig ved ydelsesdefinerede ordninger, kan ordningen tilbagebetale værdien af de investeringer, der hidrører fra disse bidrag. Værdien kan være større eller mindre end de bidrag, den fratrådte arbejdstager har indbetalt. Alternativt kan ordningen tilbagebetale bidragene.
(20)
En fratrådt arbejdstager bør have ret til at lade sine betingede pensionsrettigheder blive stående som hvilende pensionsrettigheder i den supplerende pensionsordning, hvor rettighederne er optjent. For så vidt angår bevarelsen af hvilende pensionsrettigheder kan beskyttelsesniveauet betragtes som tilstrækkeligt, hvis den fratrådte arbejdstager, navnlig i tilfælde af en bidragsdefineret ordning, har mulighed for at overføre værdien af sine betingede pensionsrettigheder til en supplerende pensionsordning, som opfylder betingelserne i dette direktiv.
(21)
Der bør i overensstemmelse med national ret og praksis sørges for, at hvilende pensionsrettigheder eller værdien af sådanne hvilende pensionsrettigheder bevares. Værdien af disse rettigheder på det tidspunkt, hvor medlemmet fratræder ordningen, bør beregnes i overensstemmelse med national ret og praksis. Hvis værdien af disse pensionsrettigheder tilpasses, bør der tages hensyn til ordningens særlige karakter, de hvilende medlemmers interesser og de tilbageblevne aktive og pensionerede medlemmers interesser.
(22)
Direktivet skaber ingen forpligtelse til at fastsætte betingelser for hvilende pensionsrettigheder, som er mere fordelagtige end de betingelser, der gælder for aktive medlemmers rettigheder.
(23)
Såfremt en fratrådt arbejdstagers betingede pensionsrettigheder eller værdien heraf ikke overstiger en gældende tærskel, som fastsættes af den enkelte medlemsstat, skal det for at undgå uforholdsmæssigt store omkostninger til administration af en lang række hvilende pensionsrettigheder med lav værdi være muligt for ordningerne ikke at lade disse betingede rettigheder stå, men i stedet udbetale den fratrådte arbejdstager et beløb, som svarer til værdien af de optjente pensionsrettigheder. Overførselsværdien og beløbsudbetalingen bør i givet fald fastlægges i overensstemmelse med national ret og praksis. Medlemsstaterne bør i givet fald fastsætte en tærskel for sådanne betalinger under hensyn til tilstrækkeligheden af arbejdstagerens fremtidige pensionsindtægter.
(24)
Dette direktiv giver ikke hjemmel til overførsel af betingede pensionsrettigheder. For at fremme arbejdskraftens mobilitet bør medlemsstaterne dog bestræbe sig på, hvor det er muligt og især ved indførelse af nye supplerende pensionsordninger, gradvis at forbedre muligheden for at overføre betingede pensionsrettigheder.
(25)
Med forbehold af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/41/EF 
(
6
)
 bør aktive medlemmer og hvilende medlemmer, der gør eller påtænker at gøre brug af deres ret til fri bevægelighed, oplyses i tilstrækkeligt omfang efter anmodning om deres supplerende pensionsrettigheder. Er der knyttet efterladteydelser til en ordning, bør den efterladte pensionsmodtager også have samme ret til oplysninger som hvilende medlemmer. Medlemsstaterne bør kunne fastsætte, at sådanne oplysninger kun skal gives én gang om året.
(26)
I betragtning af de store forskelle, der er mellem de supplerende pensionsordninger, skal Unionen kun fastsætte generelle målsætninger, og et direktiv er derfor den korrekte retsakt.
(27)
Målene for dette direktiv, nemlig at lette udøvelsen af arbejdskraftens ret til fri bevægelighed mellem medlemsstaterne, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, men kan på grund af dets omfang og virkninger bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går direktivet ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå dette mål.
(28)
Dette direktiv fastsætter minimumsforskrifter, og medlemsstaterne kan derfor vedtage eller opretholde gunstigere bestemmelser. Gennemførelsen af direktivet berettiger ikke til en forringelse i forhold til den nuværende situation i de enkelte medlemsstater.
(29)
Kommissionen udarbejder en rapport om anvendelsen af dette direktiv senest seks år efter dets ikrafttrædelsesdato.
(30)
I overensstemmelse med de nationale bestemmelser om tilrettelæggelsen af de supplerende pensionsordninger kan medlemsstaterne overlade det til arbejdsmarkedets parter, efter en fælles anmodning fra disse, at gennemføre dette direktiv for så vidt angår bestemmelser, som henhører under kollektive aftaler, forudsat at medlemsstaterne tager de nødvendige skridt til på et hvilket som helst tidspunkt at kunne garantere de resultater, der er fastlagt i dette direktiv —
VEDTAGET DETTE DIREKTIV:
Artikel 1
Formål
Dette direktiv fastsætter regler med henblik på at lette udøvelsen af arbejdskraftens ret til fri bevægelighed mellem medlemsstaterne ved at mindske de hindringer, som visse bestemmelser om supplerende pensionsordninger knyttet til et ansættelsesforhold giver anledning til.
Artikel 2
Anvendelsesområde
1.   Dette direktiv gælder for supplerende pensionsordninger, med undtagelse af de ordninger, der er omfattet af forordning (EF) nr. 883/2004.
2.   Dette direktiv gælder ikke for følgende ordninger:
a)
supplerende pensionsordninger, som på tidspunktet for dette direktivs ikrafttræden ikke længere accepterer nye aktive medlemmer, og som derfor er lukket for tilgang
b)
supplerende pensionsordninger, der er underlagt foranstaltninger, der indebærer indgriben fra administrative organer etableret efter national lovgivning eller fra retslige myndigheder, og som har til formål at bevare eller genoprette deres finansielle situation, herunder likvidation. Denne udelukkelse gælder kun, så længe denne indgriben varer
c)
garantiordninger for insolvens, kompensationsordninger og nationale pensionsreservefonde, og
d)
en engangsydelse fra en arbejdsgiver til en arbejdstager ved den pågældende arbejdstagers ansættelsesforholds ophør, som ikke er knyttet til alderspension.
3.   Dette direktiv finder ikke anvendelse på invalide- og/eller efterladteydelser, der er knyttet til supplerende pensionsordninger, med undtagelse af de specifikke bestemmelser i artikel 5 og 6 vedrørende efterladteydelser.
4.   Dette direktiv finder kun anvendelse på ansættelsesperioder, der ligger efter direktivets gennemførelse i overensstemmelse med artikel 8.
5.   Dette direktiv finder ikke anvendelse på optjening og bevarelse af supplerende pensionsrettigheder for arbejdstagere, der flytter inden for en enkelt medlemsstat.
Artikel 3
Definitioner
I dette direktiv forstås ved:
a)
»supplerende pension«: en alderspension, der er fastsat i henhold til reglerne for en supplerende pensionsordning, der er oprettet i overensstemmelse med national ret og praksis
b)
»supplerende pensionsordning«: enhver erhvervstilknyttet alderspensionsordning, der er oprettet i overensstemmelse med national ret og praksis, der er knyttet til et ansættelsesforhold, og som har til formål at sikre arbejdstagere en supplerende pension
c)
»aktive medlemmer«: arbejdstagere, hvis nuværende ansættelsesforhold berettiger eller kan berettige dem til en supplerende pension i overensstemmelse med bestemmelserne i en supplerende pensionsordning, når betingelserne for optjening af pension er opfyldt
d)
»karensperiode«: den beskæftigelsesperiode, der er foreskrevet i national ret eller i bestemmelserne i en supplerende pensionsordning eller af en arbejdsgiver, inden en arbejdstager bliver berettiget til medlemskab af en ordning
e)
»rettighedsbetingende optjeningsperiode«: en periode med aktivt medlemskab af en ordning, der er foreskrevet i national ret eller i bestemmelser i en supplerende pensionsordning for at udløse ret til de akkumulerede supplerende pensionsrettigheder
f)
»betingede pensionsrettigheder«: ret til de akkumulerede supplerende pensionsrettigheder, når eventuelle betingelser for optjening af pensionsrettigheder er opfyldt i henhold til bestemmelserne i en supplerende pensionsordning og, hvor det er relevant, i henhold til national ret
g)
»fratrådt arbejdstager«: et aktivt medlem, hvis ansættelsesforhold ophører af andre årsager, end at vedkommende bliver berettiget til en supplerende pension, og som flytter mellem medlemsstater
h)
»hvilende medlem«: et tidligere aktivt medlem, der har betingede pensionsrettigheder i en supplerende pensionsordning og endnu ikke modtager en supplerende pension fra den pågældende ordning
i)
»hvilende pensionsrettigheder«: betingede pensionsrettigheder, som et hvilende medlem lader blive stående i den ordning, hvor de er blevet optjent
j)
»værdi af de hvilende pensionsrettigheder«: kapitalværdien af pensionsrettighederne beregnet i overensstemmelse med national ret og praksis.
Artikel 4
Betingelser for optjening af rettigheder under supplerende pensionsordninger
1.   Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at:
a)
når en rettighedsbetingende optjeningsperiode eller en karensperiode eller begge dele finder anvendelse, kan den samlede periode under ingen omstændigheder overstige tre år for fratrådte arbejdstagere
b)
hvis der kræves en minimumsalder for optjening af pensionsrettigheder, må denne alder ikke overstige 21 år for fratrådte arbejdstagere, og
c)
hvis en fratrådt arbejdstager endnu ikke har optjent betingede pensionsrettigheder, når ansættelsesforholdet ophører, skal den supplerende pensionsordning tilbagebetale de bidrag, som den fratrådte arbejdstager har indbetalt, eller som er indbetalt på den fratrådte arbejdstagers vegne i overensstemmelse med national ret, kollektive overenskomstaftaler eller kontrakter, eller, hvis den fratrådte arbejdstager bærer investeringsrisikoen, enten de bidrag, der er blevet indbetalt, eller værdien af de investeringer, der hidrører fra disse bidrag.
2.   Medlemsstaterne har mulighed for at tillade arbejdsmarkedets parter at fastsætte andre bestemmelser via kollektive aftaler, forudsat at disse bestemmelser ikke giver ringere beskyttelse og ikke skaber hindringer for arbejdskraftens frie bevægelighed.
Artikel 5
Bevarelse af hvilende pensionsrettigheder
1.   Med forbehold af stk. 3 og 4 træffer medlemsstaterne de foranstaltninger, som er nødvendige for at sikre, at fratrådte arbejdstageres betingede pensionsrettigheder kan blive stående i den supplerende pensionsordning, hvor de er optjent. Ved anvendelse af stk. 2 beregnes den oprindelige værdi af disse rettigheder på det tidspunkt, hvor den fratrådte arbejdstagers aktuelle ansættelsesforhold ophører.
2.   Under hensyntagen til arten af pensionsordningens bestemmelser og praksis vedtager medlemsstaterne de foranstaltninger, der er nødvendige for at sikre, at fratrådte arbejdstageres og deres efterladtes hvilende pensionsrettigheder eller værdien heraf behandles på linje med værdien af de aktive medlemmers rettigheder eller med udviklingen i de pensionsydelser, der aktuelt udbetales, eller behandles på andre måder, der anses for retfærdige, som f.eks.:
a)
når pensionsrettighederne i den supplerende pensionsordning er optjent som en ret til et nominelt beløb, ved at sikre den nominelle værdi af de hvilende pensionsrettigheder
b)
når værdien af optjente pensionsrettigheder ændres over tid ved at tilpasse værdien af de hvilende pensionsrettigheder ved at anvende:
i)
en forrentning, der er integreret i den supplerende pensionsordning, eller
ii)
det kapitalafkast, der er opnået af selskabet bag den supplerende pensionsordning
eller
c)
når værdien af de optjente pensionsrettigheder tilpasses f.eks. efter inflationsraten eller lønniveauet ved tilsvarende at tilpasse værdien af de hvilende pensionsrettigheder under hensyntagen til ethvert forholdsmæssigt loft, som fastsættes i henhold til national ret eller ved aftale mellem arbejdsmarkedets parter.
3.   Medlemsstaterne kan tillade, at supplerende pensionsordninger ikke lader fratrådte arbejdstageres betingede rettigheder blive stående, men i stedet med arbejdstagerens informerede samtykke, herunder for så vidt angår gebyrer, udbetaler et beløb, som svarer til værdien af de betingede pensionsrettigheder til den fratrådte arbejdstager, når værdien af disse betingede pensionsrettigheder ikke overstiger en tærskel, som fastsættes af den pågældende medlemsstat. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om den tærskel, der fastsættes.
4.   Medlemsstaterne har mulighed for at tillade arbejdsmarkedets parter at fastsætte andre bestemmelser via kollektive aftaler, forudsat at disse bestemmelser ikke giver ringere beskyttelse og ikke skaber hindringer for arbejdskraftens frie bevægelighed.
Artikel 6
Oplysninger
1.   Medlemsstaterne sikrer, at aktive medlemmer efter anmodning kan få oplysninger om, hvordan ophør af et ansættelsesforhold vil påvirke deres supplerende pensionsrettigheder.
Der skal navnlig forelægges oplysninger om følgende:
a)
betingelserne for optjening af supplerende pensionsrettigheder og konsekvenserne af anvendelsen heraf ved ansættelsesforholdets ophør
b)
værdien af deres betingede pensionsrettigheder eller en vurdering af de betingede pensionsrettigheder, der er foretaget højst 12 måneder forud for anmodningen, og
c)
betingelserne for fremtidig behandling af hvilende pensionsrettigheder.
Hvor ordningen giver mulighed for tidlig adgang til betingede pensionsrettigheder gennem udbetaling af et engangsbeløb, skal de oplysninger, der gives, også omfatte en skriftlig erklæring om, at medlemmet bør overveje at søge rådgivning om investering af dette beløb i pensionsøjemed.
2.   Medlemsstaterne sikrer, at hvilende medlemmer efter anmodning får oplysninger om følgende:
a)
værdien af deres hvilende pensionsrettigheder eller en vurdering af de hvilende pensionsrettigheder, der er foretaget højst 12 måneder forud for anmodningen, og
b)
betingelserne for behandling af hvilende pensionsrettigheder.
3.   For efterladteydelser, der er knyttet til supplerende pensionsordninger, gælder stk. 2 for efterladte pensionsmodtagere for så vidt angår udbetalingen af efterladteydelser.
4.   Oplysningerne skal være klare, skriftlige og gives inden for en rimelig frist. Medlemsstaterne kan fastsætte, at sådanne oplysninger kun skal gives én gang om året.
5.   Forpligtelserne i henhold til denne artikel berører ikke men supplerer forpligtelserne for arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser i henhold til artikel 11 i direktiv 2003/41/EF.
Artikel 7
Minimumsforskrifter og garanti mod forringelse
1.   Medlemsstaterne kan vedtage eller opretholde bestemmelser om optjening af supplerende pensionsrettigheder for arbejdstagere, om bevarelse af supplerende pensionsrettigheder for fratrådte arbejdstagere og om aktive medlemmers og hvilende medlemmers ret til oplysninger, der er gunstigere end dem, der er fastsat i dette direktiv.
2.   Gennemførelsen af dette direktiv berettiger under ingen omstændigheder til at forringe de eksisterende rettigheder til at optjene og bevare supplerende pensionsrettigheder eller medlemmers eller pensionsmodtageres ret til oplysninger i medlemsstaterne.
Artikel 8
Gennemførelse
1.   Medlemsstaterne vedtager de nødvendige love og administrative bestemmelser for at efterkomme dette direktiv senest den 21. maj 2018, eller sikrer sig, at arbejdsmarkedets parter har indført de nødvendige bestemmelser ved aftale inden denne dato. Medlemsstaterne tager de nødvendige skridt til at kunne garantere de resultater, der er foreskrevet i dette direktiv. Medlemsstaterne underretter straks Kommissionen herom.
2.   De i stk. 1 nævnte love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen være ledsaget af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
Artikel 9
Rapporter
1.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen alle tilgængelige oplysninger om gennemførelsen af dette direktiv senest den 21. maj 2019.
2.   Senest den 21. maj 2020 udarbejder Kommissionen en rapport om direktivets anvendelse og forelægger den for Europa-Parlamentet, Rådet og Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg.
Artikel 10
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i 
Den Europæiske Unions Tidende
.
Artikel 11
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Strasbourg, den 16. april 2014.
På Europa-Parlamentets vegne
M. SCHULZ
Formand
På Rådets vegne
D. KOURKOULAS
Formand
(
1
)
  
            
EUT C 185 af 8.8.2006, s. 37
.
(
2
)
  Europa-Parlamentets holdning af 20.6.2007 (
EUT C 146 E af 12.6.2008, s. 216
) og Rådets førstebehandlingsholdning af 17.2.2014 (
EUT C 77 E af 15.3.2014, s. 1
). Europa-Parlamentets holdning af 16.4.2014 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(
3
)
  Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet (
EFT L 149 af 5.7.1971, s. 2
).
(
4
)
  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 af 29. april 2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger (
EUT L 166 af 30.4.2004, s. 1
).
(
5
)
  Rådets direktiv 98/49/EF af 29. juni 1998 om beskyttelse af supplerende pensionsrettigheder for arbejdstagere og selvstændige erhvervsdrivende, der flytter inden for Fællesskabet (
EFT L 209 af 25.7.1998, s. 46
).
(
6
)
  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/41/EF af 3. juni 2003 om arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers aktiviteter og tilsynet hermed (
EUT L 235 af 23.9.2003, s. 10
).

Summary:
Supplerende pensionsrettigheder - behold dine rettigheder, når du flytter til et andet land
Lovgivningen garanterer, at de personer, der flytter til et andet EU-land for at arbejde, ikke mister de ydelser, som de har optjent i deres nuværende firma eller deres arbejdsmarkedspension.
DOKUMENT
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 
2014/50/EU
 om mindstekrav til fremme af arbejdskraftens mobilitet mellem medlemsstaterne gennem bedre muligheder for at optjene og bevare supplerende pensionsrettigheder.
RESUMÉ
EU-landene yder 
folkepension
 til deres borgere, når de går på pension. Disse 
grundlæggende rettigheder
 har været respekteret siden EU's start, når en person flytter fra et land til et andet for at arbejde eller bosætte sig.
Situationen er noget mere usikker for det stadig større antal personer, der har en 
tillægspensionsordning
 knyttet til deres ansættelse, og som senere beslutter sig for at arbejde i et andet land. Mange mennesker risikerer at miste deres fremtidige pension, hvis de forlader deres job, før de har opfyldt bestemte betingelser, såsom lange optjeningsperioder. Disse betingelser har enten straffet dem eller afholdt dem fra at flytte.
Lovgivningen sikrer, at ingen, der har supplerende pensionsrettigheder, mister deres rettigheder, når de flytter til et andet EU-land for at arbejde eller bosætte sig.
Beskyttelse af rettigheder
Direktivet bestemmer, at:
pensionsrettigheder senest skal 
garanteres
 efter tre års ansættelse; hvis der er krav om minimumsalder, må denne ikke overstige 21 år
en arbejdstager, der forlader en arbejdsgiveradministreret pensionsordning før pensionsalderen, 
beholder
 sine rettigheder og behandles på lige fod med dem, som bliver i ordningen, hvad angår forhold såsom indeksregulering.
Oplysninger
Arbejdstagere med en pensionsordning kan spørge administratorerne, hvordan deres supplerende pensionsrettigheder bliver berørt, hvis ansættelsesforholdet ophører, eller de flytter, og hvilke betingelser der er knyttet til den fremtidige behandling af disse rettigheder.
De personer, der forlader en ordning, skal informeres om værdien af deres rettigheder, og hvordan de behandles.
Tidsplan
Bestemmelserne i dette direktiv skal være gennemført senest den 21. maj 2018. Kommissionen udarbejder en rapport om direktivets gennemførelse senest den 21. maj 2020.
REFERENCER
Dokument
Ikrafttrædelsesdato
Gennemførelsesdato i medlemsstaterne
Den Europæiske Unions Tidende
Direktiv 
2014/50/EU
20.5.2014
21.5.2018
EUT L 128 af 30.4.2014
Seneste ajourføring: 23.07.2014