CELEX ID: 42008X1221(02)

--- ENGLISH ---

Document:
16.12.2008
EN
Official Journal of the European Union
C 320/10
Conclusions of the Council and of the Representatives of the Governments of the Member States, meeting within the Council, on the promotion of cultural diversity and intercultural dialogue in the external relations of the Union and its Member States
(2008/C 320/04)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION AND THE REPRESENTATIVES OF THE GOVERNMENTS OF THE MEMBER STATES, MEETING WITHIN THE COUNCIL,
1.
HAVING REGARD TO:
—
the Treaty establishing the European Community,
—
the UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions of 20 October 2005
 (
1
)
,
—
the UNESCO Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property of 14 November 1970,
—
Decision No 1983/2006/EC of the European Parliament and of the Council of 18 December 2006 concerning the European Year of Intercultural Dialogue (2008)
 (
2
)
.
2.
WELCOMING:
—
the Presidency conclusions of the European Council in Brussels on 19 and 20 June 2008
 (
3
)
, whereby cultural cooperation and intercultural dialogue are regarded as integral parts of external policies as a whole.
3.
REFERRING TO:
—
the Council Resolution of 16 November 2007 on a European Agenda for Culture
 (
4
)
,
—
the Council conclusions of 21 May 2008 on Intercultural Competences
 (
5
)
,
—
and the conclusions of the Council and of the Representatives of the Governments of the Member States, meeting within the Council, of 21 May 2008, on the Work Plan for Culture 2008-2010
 (
6
)
.
4.
WELCOMING WITH INTEREST:
—
the Commission Communication of 10 May 2007 on a European Agenda for Culture in a Globalising World
 (
7
)
.
5.
WHEREAS:
—
intercultural dialogue can help to bring individuals and peoples closer together, and help towards conflict prevention and the process of reconciliation, especially in regions which are facing politically precarious situations,
—
cultural exchanges and cultural cooperation, including in the audiovisual sphere, can help to establish relations based on partnership, strengthen the place and the role of civil society, foster processes of democratisation and good governance and promote human rights and fundamental freedoms,
—
culture, an essential component of the knowledge-based economy, is also a sector with strong economic potential, in particular with respect to cultural and creative industries and sustainable cultural tourism,
—
Europe's place in the world, from an artistic, intellectual and scientific point of view, depends to a considerable extent on the dynamism of its cultural creative work and on its cultural exchanges with third countries,
—
cultural ties between Europe and the other regions of the world can be important for the development of intercultural dialogue and the setting up of common cultural projects; moreover, the Union has to ensure the promotion of its cultural and linguistic diversity.
6.
CALL ON THE MEMBER STATES AND THE COMMISSION, WITHIN THEIR RESPECTIVE SPHERES OF COMPETENCE AND WITH DUE REGARD FOR THE PRINCIPLE OF SUBSIDIARITY, TO:
A.   Pursue the following policy objectives:
1.
strengthening the place and the role of culture in the policies and programmes conducted within the framework of external relations and promoting cooperation with third countries and international organisations with responsibility in the field of culture, in particular UNESCO and the Council of Europe, in order to improve the quality and diversity of the cultural activities carried out, and, more generally, contribute to the attainment of external policy objectives and to sustainable development;
2.
promoting the UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions of 20 October 2005 by:
—
encouraging the ratification and implementation of this Convention, which is a central element in the cultural relations of the Union and its Member States with third countries and one of the pillars of global governance,
—
taking full account in its external relations of the specific nature of cultural activities, goods and services, which have a dual nature, economic and cultural,
—
entering into or pursuing a political dialogue with third countries, particularly on legislative and regulatory frameworks, in order to develop the place of culture in their policies,
—
promoting external cultural policies that encourage dynamism and balance in the exchange of cultural goods and services with third countries, particularly emerging economies, in order to preserve and promote cultural diversity in the world and to contribute to the vitality of the European economy of culture,
—
strengthening the contribution of culture to sustainable development and furthering cooperation and solidarity with developing countries in a spirit of partnership, in particular in order to increase the capacity of those countries to protect and promote the diversity of cultural expression, including cultural industries and contemporary creative work;
3.
promoting intercultural dialogue through the pursuit of specific projects, awareness-raising activities and exchanges of good practice carried out successfully in the Member States and outside the Union in the framework of the European Year of Intercultural Dialogue (2008), in particular in the light of the stock-taking exercise on that Year that will be carried out by the Commission.
B.   Define comprehensive and consistent approaches:
—
drawing up a European strategy for incorporating culture consistently and systematically in the external relations of the Union and contributing to the complementarity of the Union's activities with those of its Member States,
—
establishing specific strategies with regions and countries outside the Union with a view to clarifying objectives and approaches in the area of cultural relations; these strategies will in particular be tailored to the features and sustainable development prospects of their cultural sectors, to the state of cultural exchanges with the Union and to their economic and social situations,
—
these specific strategies could be defined, in accordance with the distribution of powers established in the Treaty, at the end of processes involving expertise and consultation with the regions and countries concerned.
C.   Strengthen, in this framework, support for:
—
cooperative cultural activities undertaken with third countries at local, regional or national level, in particular with a view to promoting cultural and artistic exchanges and co-productions, contributing to the training and mobility of artists and cultural professionals, and strengthening, if necessary, the development capacities of the cultural sectors of the partner countries, especially through the exchange of expertise,
—
the international promotion of European cultural activities, goods and services, including those of an audiovisual nature, such as external audiovisual services, and the mobility of European artists and cultural professionals outside the Union,
—
multilingualism — especially through language learning, translation and the development of the potential of all European languages to develop cultural and economic dialogue with the rest of the world — and the development of intercultural skills,
—
the mobility of young people under appropriate Community initiatives and programmes, their cultural and artistic education — including media literacy — and their access to artistic expressions in all their diversity,
—
the protection of copyright and related rights and the prevention of and fight against counterfeiting and piracy at international level, in the framework of the relevant bilateral and multilateral agreements and political dialogue and cooperation with third countries,
—
the protection, preservation and promotion of cultural heritage, both tangible and intangible, and international cooperation, including through the exchange of experience in the light of the above-mentioned UNESCO Convention of 1970, in the field of the prevention of and the fight against theft and illicit trafficking of cultural goods, in particular those illicitly acquired through illegal excavations or pillaging of monuments.
D.   Accordingly develop the following working methods and instruments:
—
have recourse to analysis of the cultural sectors of third countries, including their development prospects and their regulatory frameworks, in order to contribute to a better definition of the strategies and activities to be undertaken; the Commission, in cooperation with Member States and third countries, will contribute to this analysis,
—
use the experience of the Member States, encourage synergies with a view to contributing to the complementarity of the activities undertaken by the Union with those of its Member States and initiating more activities and joint cultural projects at international level; the open method of coordination for culture can play a role here,
—
ensure that, in the framework of existing financial instruments, operational programmes are defined and tailored to the characteristics of the culture sector, in particular to small production and distribution structures, and to the specific local features of the Member States and partner countries: better access by professionals to information on support programmes and activities, simplification of procedures for obtaining grants, registration of long-term financial assistance, etc.,
—
take into account the strategies put in place with each of the Union's partners in the negotiation of international agreements with regional organisations or third countries,
—
encourage the involvement of artists, cultural professionals, and, more broadly, civil society, in both Member States and partner countries, in drawing up and implementing external cultural policies,
—
lastly, promote wider cooperation between the cultural institutions of the Member States of the Union in third countries, including cultural institutes and their equivalents in those countries in particular through the constitution of networks.
(
1
)
  Council Decision 2006/515/EC of 18 May 2006 on the conclusion of the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions (
OJ L 201, 25.7.2006, p. 15
).
(
2
)
  
OJ L 412, 30.12.2006, p. 44
.
(
3
)
  11018/08.
(
4
)
  
OJ C 287, 29.11.2007, p. 1
.
(
5
)
  9021/08.
(
6
)
  
OJ C 143, 10.6.2008, p. 9
.
(
7
)
  COM(2007) 242 final.

Summary:
Culture and the EU’s international relations
SUMMARY OF:
Conclusions on the promotion of cultural diversity and intercultural dialogue in the external relations of the EU and EU countries
WHAT IS THE AIM OF THE CONCLUSIONS?
They seek to encourage the 
European Commission
 and European Union (EU) countries to define approaches for conducting cultural relations with non-EU countries.
They have contributed to triggering a process whereby:
EU countries have adopted 
conclusions
 on culture in the EU’s external relations with a particular focus on its role in 
development cooperation
; and
the Commission and the 
European External Action Service
 have issued a 
joint communication
 outlining the form that a future EU strategy for international cultural relations might take.
KEY POINTS
The conclusions stress that 
cultural exchanges
 and 
intercultural dialogue
 at the global level contribute greatly to 
bringing people together
 and 
strengthening society
 and the 
economy
. With this in mind, the EU needs to incorporate culture into its external relations policies and programmes, as well as in its collaboration with non-EU countries and international organisations.
Among other things, they call on EU countries and the European Commission to:
encourage intercultural dialogue through 
projects
, 
awareness-raising activities
 and 
exchanges of good practice
 inside and outside the EU both for cultural professionals and young people;
support the development of 
multilingualism
 and 
intercultural skills
;
promote the 2005 
UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions
, to which the EU is a party;
define an 
EU strategy
 to incorporate culture into the EU’s external relations policies in a 
consistent and systematic
 manner, ensuring EU-level activities complement those of EU countries;
promote European cultural activities, goods and services outside the EU, as well as the 
international mobility
 of European cultural professionals;
help combat 
counterfeiting
, 
piracy
 and the 
theft
 and 
trafficking
 of cultural goods at international level;
protect, preserve and promote 
cultural heritage
.
With a view to better defining the EU’s strategies and activities in this area, the conclusions highlight the importance of a careful 
analysis of the cultural sectors
 of partner countries. They also highlight the need for:
funding programmes
 to be defined and tailored to the culture sector where production and distribution structures may be small and have specifically local features;
better information
 on support programmes and activities for potential participants;
more involvement
 of artists, cultural professionals and civil society in EU and partner countries in drawing up and implementing external cultural policies;
greater cooperation
 between EU countries’ cultural institutions working in partner countries and the 
development of networks
.
BACKGROUND
Culture can strongly contribute to tackling many of the challenges being faced by the EU and the rest of the world, such as the integration of refugees and migrants, fighting violent radicalisation and protecting cultural heritage.
Enhancing the role of culture in the EU’s external relations is one of the 3 pillars of the 
European Agenda for Culture
.
For more information, see:
‘International cooperation’
 on the European Commission's website;
‘Preparatory Action for Culture in EU External Relations’
 on the European Commission's website;
‘Culture in EU External Relations’
 – initiatives supported by the European Commission.
MAIN DOCUMENT
Conclusions
 of the Council and of the Representatives of the Governments of the Member States of 
16 December 2008
, meeting within the Council, on the promotion of cultural diversity and intercultural dialogue in the external relations of the Union and its Member States (OJ C 320, 
16.12.2008
, 
pp. 10-12
)
RELATED DOCUMENTS
Joint communication to the European Parliament and the Council: Towards an EU strategy for international cultural relations (
JOIN(2016) 29 final
, 
8.6.2016
)
Council 
Conclusions
 on culture in the EU’s external relations with a focus on culture in development cooperation (OJ C 417, 
15.12.2015
, 
pp. 41–43
)
last update 
8.11.2016

--- DANISH ---

Document:
16.12.2008
DA
Den Europæiske Unions Tidende
C 320/10
Konklusioner vedtaget af Rådet og repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet, om fremme af den kulturelle mangfoldighed og den interkulturelle dialog i Den Europæiske Unions og dens medlemsstaters eksterne forbindelser
(2008/C 320/04)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION OG REPRÆSENTANTERNE FOR MEDLEMSSTATERNES REGERINGER, FORSAMLET I RÅDET,
1.
SOM HENVISER TIL:
—
traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab
—
UNESCO's konvention af 20. oktober 2005 om beskyttelse og fremme af de kulturelle udtryksformers mangfoldighed
 (
1
)
—
UNESCO's konvention af 14. november 1970 om midlerne til at forbyde og forhindre ulovlig import, eksport og ejendomsoverdragelse af kulturgenstande
—
Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 1983/2006/EF af 18. december 2006 om det europæiske år for interkulturel dialog (2008)
 (
2
)
.
2.
SOM GLÆDER SIG OVER:
—
formandskabets konklusioner fra Det Europæiske Råds møde den 19.-20. juni 2008 i Bruxelles
 (
3
)
, hvori kulturelt samarbejde og interkulturel dialog betragtes som en integrerende del af alle relevante eksterne politikker.
3.
SOM HENVISER TIL:
—
Rådets resolution af 16. november 2007 om en europæisk kulturdagsorden
 (
4
)
—
Rådets konklusioner af 21. maj 2008 om interkulturelle kompetencer
 (
5
)
—
og konklusionerne vedtaget af Rådet og repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet den 21. maj 2008, om arbejdsplanen på kulturområdet 2008-2010
 (
6
)
.
4.
SOM SER MED INTERESSE PÅ:
—
Kommissionens meddelelse af 10. maj 2007 om en europæisk kulturdagsorden i en stadig mere globaliseret verden
 (
7
)
.
5.
SOM TAGER FØLGENDE I BETRAGTNING:
—
interkulturel dialog kan bidrage til tilnærmelse mellem enkeltpersoner og folkeslag, til forebyggelse af konflikter og til forsoningsprocesser, især i områder hvor den politiske situation er ustabil
—
kulturel udveksling og kulturelt samarbejde, også på det audiovisuelle område, kan bidrage til opbygning af forbindelser på grundlag af partnerskab, til styrkelse af civilsamfundets plads og rolle, til demokratiseringsprocesser og god regeringsførelse samt til fremme af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder
—
kulturen, som er en væsentlig bestanddel i vidensøkonomien, er også en sektor med et stærkt økonomisk potentiale, især i forbindelse med kulturelle og kreative industrier og inden for den bæredygtige kulturturisme
—
Europas kunstneriske, intellektuelle og videnskabelige plads i verden afhænger i kunstnerisk, intellektuel og videnskabelig henseende i høj grad af dynamikken i dets kulturelle skaben og dets kulturelle udveksling med tredjelande
—
de kulturelle bånd mellem Europa og verdens øvrige regioner kan være vigtige for udviklingen af interkulturel dialog og iværksættelsen af fælles kulturelle projekter; EU skal endvidere sørge for at fremme sin kulturelle og sproglige mangfoldighed.
6.
OPFORDRER MEDLEMSSTATERNE OG KOMMISSIONEN TIL INDEN FOR RAMMERNE AF DERES RESPEKTIVE BEFØJELSER OG UNDER IAGTTAGELSE AF NÆRHEDSPRINCIPPET AT:
A.   Forfølge nedenstående politiske mål:
1)
styrke kulturens plads og rolle i de politikker og programmer, som gennemføres inden for rammerne af de eksterne forbindelser og fremme samarbejdet med tredjelande og relevante internationale organisationer på kulturområdet, især UNESCO og Europarådet, for at forbedre kvaliteten og mangfoldigheden af de gennemførte kulturelle aktioner og i almindelighed bidrage til at gennemføre målsætningerne for den eksterne politik og til en bæredygtig udvikling
2)
fremme UNESCO's konvention af 20. oktober 2005 om beskyttelse og fremme af de kulturelle udtryksformers mangfoldighed:
—
tilskynde til ratificering og gennemførelse af denne konvention, som er et centralt element i EU's og dets medlemsstaters kulturelle forbindelser med tredjelande og en af støttepillerne for den overordnede styring
—
i de eksterne forbindelser tage fuldt hensyn til de særlige kendetegn ved de kulturelle aktiviteter, varer og tjenesteydelser, som har to sider, en økonomisk og en kulturel
—
indlede eller føre en politisk dialog med tredjelande, især om de retlige rammer, for at udbygge kulturens plads i deres politikker
—
fremme eksterne kulturpolitikker, der tager sigte på dynamik og ligevægt i udvekslingen af kulturelle varer og tjenesteydelser med tredjelande, særlig de nye vækstøkonomier, for at bevare og fremme den kulturelle mangfoldighed i verden og bidrage til den europæiske kulturøkonomis vitalitet
—
øge kulturens bidrag til bæredygtig udvikling og fremme samarbejdet og solidariteten med udviklingslandene i en partnerskabsånd, især med henblik på at øge disse landes evne til beskytte og fremme de kulturelle udtryksformers mangfoldighed, herunder kulturindustrierne og moderne kunstformer
3.
fremme den interkulturelle dialog gennem videreførelse af konkrete projekter, oplysningsaktiviteter og udveksling af bedste praksis, som med succes er gennemført i medlemsstaterne og uden for EU inden for rammerne af det europæiske år for interkulturel dialog (2008), især på grundlag af den evaluering af dette år, som Kommissionen vil foretage.
B.   Fastlægge samlede og sammenhængende tilgange:
—
udarbejde en europæisk strategi, der tager sigte på konsekvent og systematisk at medtage kulturen i EU's eksterne forbindelser og bidrage til, at EU's foranstaltninger supplerer medlemsstaternes
—
fastlægge specifikke strategier med regioner og tredjelande med henblik på at præcisere mål og midler for de kulturelle forbindelser; disse strategier vil navnlig blive tilpasset til de særlige forhold og perspektiver for bæredygtig udvikling, der gør sig gældende i kultursektoren hos dem, niveauet for den kulturelle udveksling med EU samt deres økonomiske og sociale situation
—
disse specifikke strategier vil kunne fastlægges under hensyn til den kompetencefordeling, der er fastsat i traktaten, efter afslutningen af ekspert- og samrådsprocesser med de berørte lande og regioner.
C.   Øge støtten inden for disse rammer til:
—
foranstaltninger til kulturelt samarbejde med tredjelande på lokalt, regionalt eller nationalt plan, især med henblik på at fremme kulturelle og kunstneriske udvekslinger og samproduktioner, bidrage til uddannelse og mobilitet for kunstnere og andre kulturelle erhvervsudøvere samt om nødvendigt styrke den kulturelle sektors udviklingskapacitet i partnerlandene, især gennem udveksling af fagkundskab
—
international fremme af europæiske kulturelle aktiviteter, varer og tjenesteydelser, herunder audiovisuelle, såsom eksterne audiovisuelle tjenesteydelser og mobilitet for kunstnere og andre kulturelle erhvervsudøvere uden for EU
—
flersprogethed — i ganske særlig grad gennem sprogindlæring, oversættelse og udvikling af alle de europæiske sprogs potentiale for at udvikle en kulturel og økonomisk dialog med resten af verden — og udvikling af interkulturelle kompetencer
—
unges mobilitet inden for rammerne af relevante fællesskabsinitiativer og -programmer, deres kulturelle og kunstneriske dannelse, herunder mediekompetencer, og deres adgang til kunstneriske udtryksformer i al disses mangfoldighed
—
beskyttelse af ophavsret og beslægtede rettigheder og forebyggelse og bekæmpelse af international forfalskning og piratkopiering inden for rammerne af de relevante bilaterale og multilaterale aftaler og den politiske dialog og samarbejdet med tredjelande
—
beskyttelse, bevarelse og nyttiggørelse af den materielle og immaterielle kulturarv samt internationalt samarbejde, herunder gennem erfaringsudveksling på baggrund af ovennævnte UNESCO-konvention fra 1970, vedrørende forebyggelse og bekæmpelse af tyveri af og ulovlig handel med kulturgenstande, særlig dem der erhverves ulovligt ved ulovlige udgravninger eller plyndring af mindesmærker.
D.   Udvikle følgende arbejdsmetoder og instrumenter med henblik herpå:
—
analyse af kultursektorerne i tredjelande, herunder deres udviklingsperspektiv og deres retlige rammer, for at bidrage til en bedre fastlæggelse af de strategier og foranstaltninger, der skal iværksættes; Kommissionen skal i samarbejde med medlemsstaterne og tredjelande bidrage til denne analyse
—
udnytte medlemsstaternes erfaringer, tilskynde til synergier for at bidrage til at supplere EU's foranstaltninger med medlemsstaternes, og foranledige flere aktiviteter og fælles kulturelle projekter på internationalt plan; den åbne koordinationsmetode på kulturområdet kan bidrage hertil
—
fastlæggelse inden for rammerne af de eksisterende finansielle instrumenter af operationelle programmer, som er tilpasset kultursektorens særlige kendetegn, især de små produktions- og distributionsstrukturer samt medlemsstaternes og partnerlandenes særlige lokale kendetegn: forbedring af erhvervsudøvernes adgang til information om støtteprogrammer og -foranstaltninger, forenkling af procedurerne for opnåelse af tilskud, opførelse af langsigtet finansiel støtte, osv.
—
i forbindelse med forhandlingerne om internationale aftaler med regionale organisationer eller partnerlandene at tage hensyn til de strategier, der er udarbejdet med hver enkelt af dem
—
øget inddragelse af kunstnere og andre kulturelle erhvervsudøvere og mere alment af civilsamfundet i både medlemsstaterne og partnerlandene i udarbejdelsen og gennemførelsen af kulturpolitikken udadtil
—
fremme af yderligere samarbejde mellem EU's medlemsstaters kulturelle institutioner, herunder kulturinstitutter, i tredjelande og med tilsvarende institutioner i disse lande, navnlig gennem etablering af netværk.
(
1
)
  Rådets afgørelse 2006/515/EF af 18. maj 2006 om indgåelse af konventionen om beskyttelse og fremme af de kulturelle udtryksformers mangfoldighed (
EUT L 201 af 25.7.2006, s. 15
).
(
2
)
  
EUT L 412 af 30.12.2006, s. 44
.
(
3
)
  11018/08.
(
4
)
  
EUT C 287 af 29.11.2007, s. 1
.
(
5
)
  9021/08.
(
6
)
  
EUT C 143 af 10.6.2008, s. 9
.
(
7
)
  KOM(2007) 242 endelig.

Summary:
Kultur og EU’s internationale forbindelser
RESUMÉ AF:
Konklusioner om fremme af den kulturelle mangfoldighed og den interkulturelle dialog i EU’s og EU-landenes eksterne forbindelser
HVAD ER FORMÅLET MED KONKLUSIONERNE?
De har til formål at opfordre 
Europa-Kommissionen
 og landene i Den Europæiske Union (EU) til at definere tilgange til kulturelle forbindelser med ikke-EU-lande.
De har bidraget til at udløse en proces, hvorved:
EU-landene har vedtaget 
konklusioner
 om kultur i EU’s eksterne forbindelser med særligt fokus på EU’s rolle i 
udviklingssamarbejde
,
Kommissionen og 
EU-Udenrigstjenesten
 har udsendt en 
fælles meddelelse
, som skitserer den form, som en fremtidig EU-strategi for internationale kulturelle forbindelser kan tage.
HOVEDPUNKTER
Konklusionerne understreger, at 
kulturel udveksling
 og 
interkulturel dialog
 på globalt plan i høj grad bidrager til 
tilnærmelse mellem folk
 og 
styrkelse af samfundet
 og 
økonomien
. Med dette in mente skal EU indarbejde kultur i sine politikker og programmer for udenrigsanliggender samt i sit samarbejde med ikke-EU-lande og internationale organisationer.
De opfordrer blandt andet EU-landene og Europa-Kommissionen til at:
fremme interkulturel dialog gennem 
projekter
, 
oplysningsaktiviteter
 og 
udveksling af bedste praksis
 i og uden for EU for både kulturelle erhvervsudøvere og unge,
støtte udviklingen af 
flersprogethed
 og 
interkulturelle kompetencer
,
fremme 
UNESCO’s konvention om beskyttelse og fremme af de kulturelle udtryksformers mangfoldighed
 fra 2005, som EU er part i,
definere en 
EU-strategi
 for at indarbejde kultur i EU’s politikker for udenrigsanliggender på en 
konsekvent og systematisk
 måde, der sikrer, at aktiviteter på EU-plan supplerer EU-landenes,
fremme europæiske kulturelle aktiviteter, varer og tjenesteydelser uden for EU samt europæiske kulturelle erhvervsudøveres 
internationale mobilitet
,
hjælpe med at bekæmpe 
forfalskning
, 
piratkopiering
 samt 
tyveri
 og 
ulovlig handel
 med kulturgenstande på internationalt plan,
beskytte, bevare og fremme 
kulturarven
.
Med henblik på bedre at definere EU’s strategier og aktiviteter på dette område fremhæver konklusionerne vigtigheden af omhyggelig 
analyse af kultursektorerne
 i partnerlande. De fremhæver også behovet for:
finansieringsprogrammer
, som skal defineres og tilpasses til kultursektoren, hvor produktions- og distributionsstrukturer kan være små og have specifikke lokale funktioner,
bedre oplysning
 om støtteprogrammer og -foranstaltninger for potentielle deltagere,
øget inddragelse
 af kunstnere, kulturelle erhvervsudøvere og civilsamfundet i EU og partnerlandene ved udarbejdelse og gennemførelse af kulturpolitikken udadtil,
bedre samarbejde
 mellem EU-landenes kulturelle institutioner, der arbejder i partnerlande, og 
etablering af netværk
.
BAGGRUND
Kultur kan i høj grad være med til at tackle mange af de udfordringer, som EU og resten af verden står over for, som f.eks. integration af flygtninge og migranter, bekæmpelse af voldelig radikalisering og beskyttelse af kulturarven.
Styrkelse af kulturens rolle i EU’s eksterne forbindelser er en af de tre støttepiller i den 
europæiske kulturdagsorden
.
For yderligere oplysninger henvises til:
»Internationalt samarbejde«
 på Europa-Kommissionens websted,
»Forberedende foranstaltning for kultur i EU’s eksterne forbindelser«
 på Europa-Kommissionens websted,
»Kultur i EU’s eksterne forbindelser«
 — initiativer støttet af Europa-Kommissionen.
HOVEDDOKUMENT
Konklusioner
 vedtaget af Rådet og repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer den 
16. december 2008
, forsamlet i Rådet, om fremme af den kulturelle mangfoldighed og den interkulturelle dialog i Den Europæiske Unions og dens medlemsstaters eksterne forbindelser (EUT C 320 af 
16.12.2008
, 
s. 10-12
)
TILHØRENDE DOKUMENTER
Fælles meddelelse til Europa-Parlamentet og Rådet: En EU-strategi for internationale kulturelle forbindelser (
JOIN(2016) 29 final
 af 
8.6.2016
)
Rådets 
konklusioner
 om kultur i EU’s eksterne forbindelser med fokus på kultur i udviklingssamarbejdet (EUT C 417 af 
15.12.2015
, 
s. 41-43
)
seneste ajourføring 
8.11.2016